Las 15 palabras muy mexicanas que casi no se usan en la actualidad

La constante transformación de la lengua ha provocado el desuso de parte de la jerga común utilizada entre miembros de las generaciones que crecieron en México a lo largo del siglo XX

Compartir
Compartir articulo
Con el paso de los años diversas palabras han desaparecido de la jerga popular (AP Foto/Marco Ugarte)
Con el paso de los años diversas palabras han desaparecido de la jerga popular (AP Foto/Marco Ugarte)

Ninguna lengua hablada en el mundo ha permanecido intacta a lo largo de la historia. Con el paso de los años y el contacto mutuo, la jerga utilizada en determinados periodos temporales padece el desuso y, en el más extremo de los casos, la desaparición. El español hablado en México no es la excepción y en la transición del siglo XX al XXI diversas palabras han dejado de sonar con tanta frecuencia.

Uno de los idiomas oficiales hablado al interior de México es el español, el cual se ha colocado como el más popular. Alrededor del mundo existen más de 20 países que también reconocen a la lengua de Castilla como su código principal de comunicación; sin embargo, el contacto con las lenguas originarias habladas en el territorio antes de su imposición, así como la influencia de otros idiomas, ha creado un código particular.

La globalización ha propiciado la aparición de nuevas palabras en el panorama de la lengua española como los anglicismos. En ese sentido, existe una serie de mexicanismos empleados para expresar situaciones específicas que han salido de la jerga contemporánea de los hablantes del idioma en México.

-Achicharronar

El contacto con procesos como la preparación de alimentos ha sido uno de las fuentes más recurrentes para la aparición de nuevas palabras. Es difícil encontrar la palabra achicharronar como un verbo utilizado en otra parte del mundo; no obstante, tomando en cuenta la textura del chicharrón después de su cocción, en México es utilizado para describir la acción de encoger o arrugar un objeto.

- Achicopalar

La palabra achicopalar es un ejemplo de la influencia de las lenguas originarias en el español. Tiene su origen en el náhuatl y es utilizada para describir el estado de ánimo de una persona desanimada o triste por alguna situación.

El chinicuil también es conocido como el gusano del maguey (Andy Sadler, dominio público)
El chinicuil también es conocido como el gusano del maguey (Andy Sadler, dominio público)

- Apechugar

Debido a su relación con la acción de empujar o apretar el pecho, la palabra apechugar es utilizada para expresar la acción de una persona obligada a afrontar las consecuencias de sus acciones, generalmente negativas o no deseadas.

- Chicho

Chicho es una palabra utilizada como adjetivo calificativo para describir aquello que es bueno, agradable, bonito o de buena calidad. En el caso de las personas, se utiliza para definir a alguien con cualidades aptas para desempeñar una actividad en específico.

- Chinicuil

Un chinicuil es el nombre con el cual se conocen a los gusanos que habitan al interior de algunos magueyes. Se trata de larvas de polilla de color rojo cuyo movimiento irregular e intranquilo ha sido utilizado para describir el comportamiento de las personas. En ese sentido, se considera que alguien inquieto se “mueve como chinicuil”.

- Desconchabado

La palabra “desconchabado” o “desconchabada” es empleada para describir a una persona desordenada o descuidada para hacer ciertas actividades; no obstante, también es utilizada para describir la acción de desarmar, descomponer o separar las partes de un compuesto.

- Dilatar

Generalmente, la palabra dilatar se asocia con la acción de un cuerpo por aumentar su volumen, tal como una pelota al inflarse, así como la pupila del ojo ante la ausencia de luz: no obstante, también es un verbo utilizado para expresar la prolongación de algún periodo de tiempo o sinónimo de tardarse.

El contacto con las lenguas originarias ha enriquecido el código hablado en el interior del país (Infografía por: Jovani Pérez/Infobae)
El contacto con las lenguas originarias ha enriquecido el código hablado en el interior del país (Infografía por: Jovani Pérez/Infobae)

- Emborucar

Cuando alguien involucra y perjudica a una tercera persona como resultado de una acción predeterminada se dice que la emboruca.

- Guaje

El guaje corresponde a una planta cuya vaina proporciona un alimento recurrente en las regiones del sur y la península de Yucatán, aunque también es el nombre que reciben algunos frutos cuya cáscara seca endurece y permite que en su interior puedan ser transportados alimentos o líquidos.

No obstante, otro de los contextos en que la palabra es utilizada es para describir cuando alguien se llega a hacer el desentendido en torno a una situación o no se da por enterado de algo, por ello se dice que “se hace guaje”.

- Rascuache

Rascuache era un adjetivo calificativo empleado para referirse a un objeto, situación o lugar asociada con referentes negativos como ser feo, pobre o de mala clase.

- Rejego

Palabra utilizada para describir a una persona obstinada, renuente o indomable a pesar de que los estímulos externos intenten coaccionarla para realizar la acción contraria a la premeditada.

- Tacuche

Tacuche es otro ejemplo de la herencia de las lenguas originarias. En este caso corresponde a un vocablo tarasco utilizado para referirse a un envoltorio de trapos; no obstante, también es empleado para designar a un traje o vestimenta característica por su elegancia o por ser utilizado para una ocasión especial.

Un tacuche es una prenda o vestimenta elegantes que porta una persona para una ocasión especial (Cronicabanqueta/Twitter)
Un tacuche es una prenda o vestimenta elegantes que porta una persona para una ocasión especial (Cronicabanqueta/Twitter)

- Tatemar

Con origen en el náhuatl, la palabra tatemar es utilizada como sinónimo de cocer, quemar o poner algo al fuego.

- Virote

La palabra virote no es comúnmente utilizada en la Ciudad de México debido a que el alimento al que se refiere es conocido como bolillo en la región; no obstante, en otros estados como Jalisco es recurrente debido al tipo de pan producido y consumido localmente.

- Zangolotear

Zangolotear es un verbo utilizado para describir la acción del movimiento repentino e involuntario de una persona u objeto. De igual forma, alguien puede zangolotear algo si lo mueve de forma continua y violenta.