Manual Mantenimiento ROTAX.pdf - Aviasport
Manual Mantenimiento ROTAX.pdf - Aviasport
Manual Mantenimiento ROTAX.pdf - Aviasport
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Manual</strong> de Mantenimento II<br />
Precio recomendado: € 40€,--<br />
<strong>ROTAX</strong> Ref Nº.: 899 601<br />
®<br />
(<strong>Mantenimiento</strong> Avanzado)<br />
para<br />
Motores <strong>ROTAX</strong> ®<br />
Tipo 912 (series)<br />
00337<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
▲ PRECAUCIÓN<br />
Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento, se ruega leer<br />
previamente el manual por completo pues contiene información<br />
importante acerca de la seguridad.<br />
Edición: 0 del 01/01/2002<br />
Estos datos técnicos y la información contenida son propiedad de <strong>ROTAX</strong> ® y no deben ser<br />
reproducidad parcial o totalmente o proporcionada a terceros sin un previo consentimiento escrito<br />
por parte de <strong>ROTAX</strong> ® . Este texto debe ser escrito en cualquier reproducción total o parcial.<br />
Copyright (vers. inglesa) - <strong>ROTAX</strong> ®, Copyright (vers. castellana) - AVIASPORT ®<br />
La traducción ha sido aprobada para un mejor conocimiento y comprensión - en cualquier<br />
caso, prevalecerá el texto original en Alemán.<br />
www.rotax-aircraft-engines.com
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
1) Table of contents<br />
1) Tabla de contenidos ......................................................................................... 2<br />
2) Índice ................................................................................................................. 6<br />
3) Lista de páginas actuales ................................................................................ 8<br />
4) Tabla de modificaciones ................................................................................ 10<br />
5) Introducción .................................................................................................... 13<br />
6) Seguridad ........................................................................................................ 13<br />
6.1) Símbolos repetitivos .........................................................................................13<br />
7) Documentación técnica ................................................................................. 13<br />
8) General ............................................................................................................ 13<br />
9) Equipo auxiliar ................................................................................................ 13<br />
10) Descripción de diseño ................................................................................... 13<br />
11) <strong>Mantenimiento</strong> ................................................................................................ 15<br />
11.1) Notas generales ...............................................................................................15<br />
11.2) Versión .............................................................................................................15<br />
11.3) Notas de procedimiento ...................................................................................15<br />
11.4) Herramientas auxiliares ...................................................................................16<br />
11.5) Útiles de Medición ............................................................................................17<br />
11.6) Herramientas y útiles especiales .....................................................................18<br />
11.7) Materiales consumibles ...................................................................................24<br />
11.7.1) Aceite de motor ........................................................................................... 26<br />
11.7.2) Grasa de Litio .............................................................................................. 26<br />
11.7.3) Grasa multi-propósito LZ ............................................................................. 26<br />
11.7.4) Aceite inhibidor de corrosión Mobil®Arma 524 ........................................... 26<br />
11.7.5) SILASTIC 743 RTV ...................................................................................... 26<br />
11.7.6) LOCTITE® ANTISEIZE 15378 ...................................................................... 26<br />
11.7.7) LOCTITE® “574 Naranja” ............................................................................. 26<br />
11.7.8) LOCTITE® “380 Negro” ................................................................................ 27<br />
11.7.9) LOCTITE® “648 Verde” ................................................................................ 27<br />
11.7.10) LOCTITE® “221 Violeta” .............................................................................. 27<br />
11.7.11) LOCTITE® “243 Azul” .................................................................................. 27<br />
11.7.12) LOCTITE® “603 Verde” ................................................................................ 27<br />
11.7.13) MICRONORM pasta abrasiva de pulir .......................................................... 27<br />
11.7.14) Lana de lijar SR 4600 A - grano muy fino ..................................................... 28<br />
11.7.15) Agentes de limpieza .................................................................................... 28<br />
11.7.16) Pasta para asiento de válvulas .................................................................... 28<br />
11.7.17) MOLYKOTE® 44 medium ........................................................................... 28<br />
11.7.18) Grasa MOLYKOTE® GN ............................................................................. 28<br />
11.7.19) Aceite de filtros K&N® 99 - 1131 ................................................................ 28<br />
11.8) Elementos de seguridad ..................................................................................29<br />
11.8.1) Frenado con alambre ................................................................................... 29<br />
11.8.2) Frenado de tornillos ..................................................................................... 30<br />
11.9) Torques de apriete ...........................................................................................31<br />
11.10) Tratamiento de corrosión y daños superficiales ..............................................32<br />
11.11) Preservación de motor y retorno a operación ..................................................32<br />
11.11.1) Preservación de un motor nuevo ................................................................. 33<br />
11.11.2) Retorno a operación .................................................................................... 33<br />
12) <strong>Mantenimiento</strong> periódico ............................................................................... 34<br />
Afecta a : 912 Series<br />
página 2<br />
Edición Inicial, 01 Enero. 2002<br />
d01381
d01381<br />
Afecta a: 912 (Series)<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13) <strong>Mantenimiento</strong> de los sistemas ..................................................................... 35<br />
13.1) Sistema de combustible ..................................................................................35<br />
13.1.1) Extracción de carburadores y soportes de carburador................................. 35<br />
13.1.2) Carburador de depresión constante BING: comprobación y mantenimiento 36<br />
13.1.2.1) Comprobación de pérdidas de la válvula de aguja del flotador .... 36<br />
13.1.2.2) Diafragma ................................................................................... 37<br />
13.1.2.3) Aguja de carburación ................................................................. 37<br />
13.1.2.4) Chiclés ....................................................................................... 38<br />
13.1.2.5) Camara de flotadores ................................................................. 38<br />
13.1.2.6) Suspensión de los flotadores ..................................................... 39<br />
13.1.2.7) Comprovación de las válvulas de aguja de flotadores ................. 39<br />
13.1.2.8) Estárter del carburador (estrangulador) ...................................... 40<br />
13.1.3) Comprobación del sistema de combustible ................................................. 41<br />
13.1.3.1) Notas generales acerca de los combustibles ............................. 41<br />
13.1.3.2) Presión de combustible .............................................................. 42<br />
13.1.4) Soporte de carburador ................................................................................. 44<br />
13.1.5) Bomba de combustible ................................................................................ 45<br />
13.1.6) Tuberías de combustible ............................................................................. 46<br />
13.1.7) Soporte de carburador, Carburador .............................................................. 47<br />
13.2) Sistema de lubricación.....................................................................................48<br />
13.2.1) Desmontaje de la bomba de aceite ............................................................. 48<br />
13.2.2) Comprobación de la bomba de aceite ......................................................... 48<br />
13.2.3) Ensamblado de la bomba de aceite ............................................................ 49<br />
13.2.4) Tapón magnético ......................................................................................... 50<br />
13.2.5) Tornillo de drenaje ....................................................................................... 50<br />
13.3) Sistema de refrigeración ..................................................................................51<br />
13.3.1) Extracción de la bomba de agua ................................................................. 51<br />
13.3.2) Desmontaje y inspección de la carcasa de la bomba de agua .................... 51<br />
13.3.3) Eje de magneto ........................................................................................... 52<br />
13.3.4) Desmontaje e inspección de la carcasa de encendido ................................ 52<br />
13.3.5) Desmontaje del eje de la bomba de agua .................................................... 55<br />
13.3.6) Extracción del reten .................................................................................... 55<br />
13.3.7) Colocación del reten .................................................................................... 56<br />
13.3.8) Sección transversal de la bomba de agua ................................................... 57<br />
13.3.9) Ensamblado de la carcasa de encendido .................................................... 58<br />
13.3.10) Colocación de la carcasa de la bomba de agua .......................................... 59<br />
13.3.11) Abrazaderas de las tuberías ........................................................................ 60<br />
13.3.12) Guía de aire................................................................................................. 60<br />
13.4) Sistema de encendido .....................................................................................61<br />
13.4.1) Comprobación de la unidad de encendido, diagnóstico de averías .............. 61<br />
13.4.2) Bujías, cables de encendido, capuchones de bujías, cables ....................... 61<br />
13.4.3) Modulo electrónico, conjunto de modulo electrónico ................................... 62<br />
13.4.4) Bobina de baja ............................................................................................ 63<br />
13.4.5) Bobina de alta ............................................................................................. 63<br />
13.4.6) Bobina del generador ................................................................................... 64<br />
13.4.7) Valores de resistencia en la unidad de encendido ....................................... 64<br />
13.4.8) Esquema eléctrico ...................................................................................... 65<br />
13.4.8.1) Esquema eléctrico, sistema de encendido("conector aislado") .. 65<br />
13.4.8.2) Esquema eléctrico, sistema de encendido("conector central") .. 66<br />
página 3<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.4.9) Extracción del conjunto eléctrico de encendido .......................................... 67<br />
13.4.10) Desmontaje del conjunto eléctrico de encendido ......................................... 68<br />
Sustitución de la bobina de alta .................................................................. 68<br />
13.4.11) Colocación del conjunto eléctrico de encendido .......................................... 70<br />
13.4.12) Instalación del conjunto eléctrico de encendido .......................................... 71<br />
13.4.13) Desmontaje de Pick ups ............................................................................. 72<br />
13.4.14) Desmontaje y ensamblaje del estator ......................................................... 73<br />
13.4.15) Eje de la magneto ....................................................................................... 74<br />
13.4.16) Caja supresora de interferencias ................................................................. 74<br />
13.4.16.1) Desmontaje de la caja supresora de interferencias .................... 74<br />
13.4.16.2) Esquema eléctrico de la caja supresora de interferencias .......... 75<br />
13.4.16.3) Colocación de la caja supresora de interferencias...................... 76<br />
13.4.16.4) Instalación de la caja supresora de interferencias ...................... 76<br />
13.5) Sistema de medición de temperatura y presión ..............................................77<br />
13.5.1) Sensor de temperatura de cabeza de cilindros............................................ 77<br />
13.5.2) Sensor de temperatura de aceite ................................................................ 78<br />
13.5.3) Sensor de presión de aceite ........................................................................ 78<br />
14) <strong>Mantenimiento</strong> de los componentes ............................................................. 80<br />
14.1) Motor de arranque eléctrico .............................................................................80<br />
14.1.1) Desmontaje del arranque eléctrico .............................................................. 80<br />
14.1.2) Comprobación de las piezas del arranque eléctrico..................................... 81<br />
14.1.3) Ensamblaje del arranque eléctrico............................................................... 82<br />
14.1.4) Colocación del arranque eléctrico ................................................................ 82<br />
14.2) Embrague del arranque eléctrico .....................................................................82<br />
14.2.1) Extracción del embrague del arranque eléctrico .......................................... 83<br />
14.2.2) Desmontaje del embrague del arranque eléctrico ........................................ 84<br />
14.2.3) Ensamblado del embrague del arranque eléctrico ....................................... 84<br />
14.2.4) Reductora del arranque eléctrico ................................................................. 85<br />
14.2.5) Ensamblado de la carcasa de encendido .................................................... 85<br />
14.3) Transmisión de cuentarrevoluciones mecánico ..............................................86<br />
14.4) Caja reductora .................................................................................................86<br />
14.4.1) Extracción de rodamientos (para configuraciones 1 y 2 solamente) ............ 88<br />
14.4.2) Extracción de rodamientos (para configuración 3 solamente)...................... 89<br />
14.4.3) Extracción de rodamientos (para configuración 4 solamente)...................... 89<br />
14.4.4) Extracción de la bomba de vacío ................................................................. 90<br />
14.4.5) Desmontaje de la transmisión de la bomba de vacío ................................... 90<br />
14.4.6) Ensamblado de la transmisión para bomba de vacío y governor hidráulico .. 91<br />
14.4.7) Bomba de vacío ........................................................................................... 91<br />
14.4.8) Desmontaje del governor hidráulico ............................................................. 92<br />
14.4.9) Ensamblado de la transmisión del governor hidráulico................................. 93<br />
14.4.10) Desmontaje de la caja reductora ................................................................. 94<br />
14.4.11) Extracción del eje de la hélice .................................................................... 96<br />
14.4.12) Comprobación de los componentes de la caja reductora............................. 97<br />
14.4.13) Ensamblado de la caja reductora ................................................................ 99<br />
14.4.14) Ajuste de pre-tensión del muelle de disco ..................................................100<br />
14.4.15) Instalación de la reductora de la hélice ......................................................101<br />
Afecta a : 912 Series<br />
página 4<br />
Edición Inicial, 01 Enero. 2002<br />
d01381
d01381<br />
Afecta a: 912 (Series)<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.5) Extracción de la culata...................................................................................103<br />
14.5.1) Desmontaje de la culata .............................................................................104<br />
14.5.2) Guías de las válvulas ..................................................................................105<br />
14.5.3) Asientos de válvula .....................................................................................105<br />
14.5.4) Válvulas ......................................................................................................106<br />
14.5.5) Muelles de válvula ......................................................................................106<br />
14.5.6) Balancines .................................................................................................107<br />
14.5.7) Prueba de resistencia de la culata .............................................................107<br />
14.5.8) Ensamblado de culata ................................................................................108<br />
14.6) Extracción de cilindros y pistones .................................................................. 109<br />
14.6.1) Comprobación y chequeo de pistones ........................................................110<br />
14.6.2) Comprobación de segmentos de pistón......................................................111<br />
14.6.3) Dimensiones de pistones y segmentos ......................................................111<br />
14.6.4) Bulones ......................................................................................................112<br />
14.6.5) Comprobación de cilindros .........................................................................112<br />
14.7) Taqués hidráulicos .........................................................................................113<br />
14.8) Varillas empujadoras......................................................................................113<br />
14.9) Ensamblado de partes desplazantes ............................................................. 114<br />
14.9.1) Taqués hidráulicos .....................................................................................114<br />
14.9.2) Ensamblado de pistones ............................................................................114<br />
14.9.3) Ensamblado de cilindros ............................................................................116<br />
14.9.4) Ensamblado de cabeza de cilindro .............................................................116<br />
14.10) Ensamblado de tuberías de refrigeración ...................................................... 118<br />
14.11) Ensamblado de los colectores de admisión ..................................................118<br />
14.12) Ensamblado de un soporte de carburador adicional......................................118<br />
14.13) Conexión de las líneas de combustible .........................................................119<br />
15) Fichas de límites de tolerancia .................................................................... 120<br />
15.1) Límites de tolerancia para <strong>ROTAX</strong>® 912 UL/A/F .......................................... 120<br />
15.2) Límites de tolerancia para <strong>ROTAX</strong>® 912 S/ULS ...........................................122<br />
16) Fichas de inspección ................................................................................... 123<br />
16.1) Fichas de inspección: cilindros y pistones <strong>ROTAX</strong>® 912 UL/A/F/ULS/S .....123<br />
16.2) Fichas de inspección para generador exterior ...............................................124<br />
16.3) Fichas de inspección para inspección de grietas .......................................... 125<br />
página 5<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
2) Indice<br />
A<br />
Abrazaderas de tubería 60<br />
Aceite<br />
bomba 49<br />
tornillo de drenaje 50<br />
de motor 26<br />
Artículos especiales 18<br />
Arranque eléctrico<br />
motor de 80<br />
comprobación 81<br />
colocación 82<br />
B<br />
Balancines 107<br />
Bobina de alta 63<br />
Bobina de baja 63<br />
Bobinas del generador 64<br />
Bomba de agua 51<br />
carcasa de 51, 59<br />
eje de 55<br />
Bomba de vacío 90<br />
transmisión 90<br />
Bomba de aceite 48, 49<br />
Bulón 112<br />
C<br />
Cables de encendido 61<br />
Culata<br />
desmontaje 104<br />
ensamblado 108<br />
extracción 103,109<br />
montaje 116<br />
prueba de dureza 107<br />
sensor de temperat. 77<br />
Reductora 86<br />
ajuste de pre-tensión de<br />
muelle de disco 100<br />
comprobación de<br />
componentes 97<br />
desmontaje 94<br />
eje de 32<br />
desmontado 96<br />
ensamblado 99<br />
instalación 101<br />
Captadores (pick ups)<br />
conjunto de captadores 62, 72<br />
Carburador<br />
camara de flotadores 38<br />
carburador 47<br />
Afecta a : 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
chiclé de aguja 36, 39<br />
colector de admisión,<br />
ensamblado 118<br />
de depresión constante 36<br />
diafragma 37<br />
estárter (válvula) 40<br />
soporte de 44, 47<br />
surtidores 38<br />
suspensión de flotad. 39<br />
válvula de aguja 37<br />
Comprobación del sistema de<br />
encendido 61<br />
Cilindros,<br />
comprobación de 112<br />
ensamblado de 116<br />
Colector de admisión 118<br />
ensamblado 118<br />
Combustible 35, 41<br />
Bomba de 45<br />
conexión de líneas de 119<br />
presión 42<br />
tuberías 46<br />
Combustibles 41<br />
Conjunto de encendido 68, 70<br />
Corrosión 32<br />
Corrosión, aceite inhibidor 26<br />
D<br />
Descripción de diseño 13<br />
Daños superficiales 32<br />
Documentación técnica 13<br />
E<br />
Eje de la magneto 52, 74<br />
Eje del volante magnético 74<br />
Trinquete de arranque 82<br />
desmontaje 84<br />
ensamblado 84<br />
desconexión 83<br />
Equipamiento auxiliar 13<br />
Esquema eléctrico 65<br />
Estátor 73<br />
F<br />
Fichas de inspección 123<br />
Filtro de aceite 28<br />
G<br />
General 13<br />
Governor hidráulico 92<br />
transmisión 93<br />
Grasa 28<br />
de Litio 26<br />
Multi-propósito 26<br />
Guía de aire 60<br />
H<br />
Herramientas auxiliares 16<br />
Herramientas especiales 18<br />
útiles de medición 17<br />
I<br />
Introducción 13<br />
L<br />
Lana de pulir 28<br />
Límites de tolerancia 120<br />
Limpieza, productos 28<br />
Lista de páginas actuales 8<br />
Localización de averías 61<br />
LOCTITE ANTISEIZE<br />
(Antigripante) 26<br />
LOCTITE “221 Violeta” 27<br />
LOCTITE “380 Negro” 27<br />
LOCTITE “574 Naranja” 26<br />
LOCTITE “603 Verde” 27<br />
LOCTITE “648 Verde” 27<br />
M<br />
<strong>Mantenimiento</strong> 15<br />
de los sistemas 35<br />
Materiales consumibles 24<br />
Medición, útiles17<br />
Módulo electrónico 62<br />
Módulo supresor de<br />
interferencias 74<br />
MOLYKOTE 28<br />
N<br />
Notas generales 15<br />
P<br />
Pares de apriete 31<br />
Partes desplazantes,<br />
ensamblado 114<br />
Pasta abrasiva de pulir 27<br />
Pistón<br />
comprobación 110<br />
montaje 114<br />
página 6<br />
Edición Inicial, 01 Enero. 2002<br />
d01381
d01381<br />
Preservación de motor 32<br />
Procedimientos 15<br />
R<br />
Refrigeración<br />
Instal. tuberías 118<br />
sistema de 51<br />
Rodamientos, extracción<br />
configuración 1 y 2 88<br />
configuración 3 89<br />
configuratción 4 89<br />
S<br />
Segmentos 111<br />
comprobación de 111<br />
Seguridad 13<br />
elementos de 29<br />
frenado con cable 29<br />
frenado de tornillos 30<br />
Reten Bomba Agua 55<br />
Sensor de presión de aceite 78<br />
de temperat. de aceite 78<br />
Sensor de temperatura 77<br />
SILASTIC 26<br />
Símbolos 13<br />
Sistemas<br />
de Encendido 61<br />
Eléctrico 32<br />
Combustible 35, 41<br />
Lubricación 48<br />
Medición de temperatura 77<br />
Medición de presión 77<br />
Refrigeración 51<br />
Surtidores 38<br />
T<br />
Tabla de modificaciones 10<br />
Tapa de magneto 52, 58<br />
Tapón magnético 50<br />
Taqués hidráulicos 113, 114<br />
Tecnica, documentación 13<br />
Tornillo de drenaje 50<br />
Tornillos, frenado 30<br />
Transmisión del<br />
cuentarrevoluciones 86<br />
Afecta a: 912 (Series)<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Trinquete del motor de<br />
arranque 85<br />
U<br />
Ütiles de medición<br />
V<br />
Valores de resisténcia de la<br />
unidad de encendido 64<br />
Válvulas<br />
asiento de 105<br />
guías de 105<br />
de aguja 37<br />
de cabeza de cilin. 106<br />
muelle de 106<br />
pasta de asiento de 28<br />
Varillas empujadoras 113<br />
Version 15<br />
Retorno al servicio 32, 33<br />
página 7<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
3) Listado de páginas actuales fig. 002<br />
Capitulo Página Fecha Capitulo Página Fecha<br />
1 2002 01 01<br />
1 2 2002 01 01<br />
3 2002 01 01<br />
4 2002 01 01<br />
5 2002 01 01<br />
2 6 2002 01 01<br />
7 2002 01 01<br />
3 8 2002 01 01<br />
9 2002 01 01<br />
4 10 2002 01 01<br />
11 2002 01 01<br />
12 2002 01 01<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10 13 2002 01 01<br />
14 2002 01 01<br />
11 15 2002 01 01<br />
16 2002 01 01<br />
17 2002 01 01<br />
18 2002 01 01<br />
19 2002 01 01<br />
20 2002 01 01<br />
21 2002 01 01<br />
22 2002 01 01<br />
23 2002 01 01<br />
24 2002 01 01<br />
25 2002 01 01<br />
26 2002 01 01<br />
27 2002 01 01<br />
28 2002 01 01<br />
29 2002 01 01<br />
30 2002 01 01<br />
31 2002 01 01<br />
32 2002 01 01<br />
33 2002 01 01<br />
12 34 2002 01 01<br />
13 35 2002 01 01<br />
36 2002 01 01<br />
37 2002 01 01<br />
38 2002 01 01<br />
39 2002 01 01<br />
40 2002 01 01<br />
Afecta a : 912 Series<br />
02708<br />
41 2002 01 01<br />
42 2002 01 01<br />
43 2002 01 01<br />
44 2002 01 01<br />
45 2002 01 01<br />
46 2002 01 01<br />
47 2002 01 01<br />
48 2002 01 01<br />
49 2002 01 01<br />
50 2002 01 01<br />
51 2002 01 01<br />
52 2002 01 01<br />
53 2002 01 01<br />
54 2002 01 01<br />
55 2002 01 01<br />
56 2002 01 01<br />
57 2002 01 01<br />
58 2002 01 01<br />
59 2002 01 01<br />
60 2002 01 01<br />
61 2002 01 01<br />
62 2002 01 01<br />
63 2002 01 01<br />
64 2002 01 01<br />
65 2002 01 01<br />
66 2002 01 01<br />
67 2002 01 01<br />
68 2002 01 01<br />
69 2002 01 01<br />
70 2002 01 01<br />
71 2002 01 01<br />
72 2002 01 01<br />
73 2002 01 01<br />
74 2002 01 01<br />
75 2002 01 01<br />
76 2002 01 01<br />
77 2002 01 01<br />
78 2002 01 01<br />
79 2002 01 01<br />
14 80 2002 01 01<br />
81 2002 01 01<br />
82 2002 01 01<br />
83 2002 01 01<br />
84 2002 01 01<br />
85 2002 01 01<br />
página 8<br />
Edición Inicial, 01 Enero. 2002<br />
d01381
d01381<br />
Afecta a: 912 (Series)<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Capitulo Página Fecha Capitulo Página Fecha<br />
86 2002 01 01<br />
87 2002 01 01<br />
88 2002 01 01<br />
89 2002 01 01<br />
90 2002 01 01<br />
91 2002 01 01<br />
92 2002 01 01<br />
93 2002 01 01<br />
94 2002 01 01<br />
95 2002 01 01<br />
96 2002 01 01<br />
97 2002 01 01<br />
98 2002 01 01<br />
99 2002 01 01<br />
100 2002 01 01<br />
101 2002 01 01<br />
102 2002 01 01<br />
103 2002 01 01<br />
104 2002 01 01<br />
105 2002 01 01<br />
106 2002 01 01<br />
107 2002 01 01<br />
108 2002 01 01<br />
109 2002 01 01<br />
110 2002 01 01<br />
112 2002 01 01<br />
113 2002 01 01<br />
114 2002 01 01<br />
115 2002 01 01<br />
116 2002 01 01<br />
117 2002 01 01<br />
118 2002 01 01<br />
119 2002 01 01<br />
15 120 2002 01 01<br />
121 2002 01 01<br />
122 2002 01 01<br />
16 123 2002 01 01<br />
124 2002 01 01<br />
125 2002 01 01<br />
02708<br />
fig. 002<br />
página 9<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
4) Tabla de modificaciones<br />
Afecta a : 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Fecha Obserbaciones Fecha Aprobación Fecha de<br />
nº Capitulo Página cambio para aprobación de las Autoridades Inclusion Firma<br />
Versión cast.<br />
01 ÷16 1 hasta 125 02 01 01 no requerida<br />
04955<br />
fig. 003<br />
página 10<br />
Edición Inicial, 01 Enero. 2002<br />
d01381
d01381<br />
Afecta a: 912 (Series)<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
04955 fig. 003<br />
Fecha Obserbaciones Fecha Aprobación Fecha de<br />
nº Capitulo Página cambio para aprobación de las Autoridades Inclusion Firma<br />
página 11<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
tax-aircraft-engines.com<br />
-engines.com www.rotax-aircraft-engines.com<br />
com www.rotax-aircraft-engines.com<br />
www.rotax-aircraft-engines.com<br />
Www.rotax-aircraft-engines.com www.rotax-aircraft-engines.com<br />
www.rotax-aircra<br />
www.rotax-aircraft-engines.com www.rotax-aircraft-engines.com<br />
www.rotax-aircraft-engines.com<br />
www.rotax-aircraft-engines.com www.rotax-aircraft-engines.com<br />
www.rotax-aircraft-engines.com<br />
aft-engines.com<br />
Afecta a : 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
página 12<br />
Edición Inicial, 01 Enero. 2002<br />
d01381
d01381<br />
Afecta a: 912 (Series)<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
5) Introducción<br />
Leer <strong>Manual</strong> de <strong>Mantenimiento</strong> tipo 912 (<strong>Mantenimiento</strong> en línea) Cap. 00-00-00 para 4.<br />
6) Seguridad<br />
Leer <strong>Manual</strong> de <strong>Mantenimiento</strong> tipo 912 (<strong>Mantenimiento</strong> en línea) Cap. 00-00-00 para 5.<br />
6.1) Símbolos repetitivos<br />
Este <strong>Manual</strong> utiliza los siguientes símbolos repetitivos para enfatizar una información<br />
determinada<br />
▲ PRECAUCIÓN: Identifica una instrucción que, en caso de no ser obedecida,<br />
puede ocasionar daños serios incluyendo la posibilidad de<br />
muerte.<br />
■ ATENCIÓN: Denota una instrucción que, de no ser obedecida, puede<br />
dañar seriamente el motor o algún componente.<br />
◆ NOTA: Indica información suplementaria que puede ser necesaria<br />
para un completo entendimiento de una instrucción.<br />
7) Documentación técnica<br />
Leer <strong>Manual</strong> de <strong>Mantenimiento</strong> tipo 912 (<strong>Mantenimiento</strong> en linea) Cap. 00-00-00 para 5.3<br />
8) General<br />
Para más información ver el <strong>Manual</strong> del Operador apropiado del motor del tipo 912.<br />
9) Equipamiento auxiliar<br />
Para más información ver el <strong>Manual</strong> del Operador apropiado del motor del tipo 912.<br />
10) Descripción de diseño<br />
página 13<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
tax-aircraft-engines.com<br />
-engines.com www.rotax-aircraft-engines.com<br />
com www.rotax-aircraft-engines.com<br />
www.rotax-aircraft-engines.com<br />
Www.rotax-aircraft-engines.com www.rotax-aircraft-engines.com<br />
www.rotax-aircra<br />
www.rotax-aircraft-engines.com www.rotax-aircraft-engines.com<br />
www.rotax-aircraft-engines.com<br />
www.rotax-aircraft-engines.com www.rotax-aircraft-engines.com<br />
www.rotax-aircraft-engines.com<br />
aft-engines.com<br />
Afecta a : 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
página 14<br />
Edición Inicial, 01 Enero. 2002<br />
d01381
d01381<br />
Afecta a: 912 (Series)<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Para más información ver el <strong>Manual</strong> del Operador apropiado del motor del tipo 912.<br />
11) <strong>Mantenimiento</strong><br />
11.1) Nota general<br />
Leer <strong>Manual</strong> de <strong>Mantenimiento</strong> tipo 912 (<strong>Mantenimiento</strong> en línea) capitulo 05-00-00<br />
párrafo. 2.1.<br />
En este capítulo es descrito el mantenimiento del motor <strong>ROTAX</strong> del tipo 912. El<br />
®<br />
manual está subdividido en diversas subsecciones que contienen la descripción y<br />
función de los diversos sistemas. Algunas instrucciones adicionales de mantenimiento<br />
son tratadas como información generalmente válida al principio de esta sección.<br />
La información proporcionada en el <strong>Manual</strong> de <strong>Mantenimiento</strong> esta basada en datos<br />
y experiencias que son consideradas aplicables a cualquier mecánico experimentado<br />
bajo condiciones normales de trabajo. Las orientaciones proporcionadas en el<br />
<strong>Manual</strong> de <strong>Mantenimiento</strong> son un útil y necesario complemento para el entrenamiento.<br />
No por ello, sin embargo, pueden sustituir un aprendizaje competente a nivel teórico<br />
y la práctica personal.<br />
El mantenimiento de los motores y sistemas requiere conocimientos especiales y<br />
útiles especiales. Ver también parrafos. 11.2,11.3, 11.4, 11.5, 11.6 y 11.7.<br />
11.2) Versión<br />
Leer <strong>Manual</strong> de <strong>Mantenimiento</strong> tipo 912 (<strong>Mantenimiento</strong> en linea) capítulo 05-00-00<br />
par. 2.2.<br />
Ponemos un especial énfasis en que las partes y accesorios no suministrados como<br />
material original <strong>ROTAX</strong> no son consideradas aptas por <strong>ROTAX</strong> y, por tanto, no<br />
® ®<br />
se autoriza su uso. La instalación y uso de esos productos puede afectar y influir<br />
negativamente en las características operacionales de los motor. <strong>ROTAX</strong> rechaza<br />
®<br />
toda responsabilidad por los daños debidos al uso de partes y repuestos no originales<br />
<strong>ROTAX</strong> . ®<br />
Las modificaciones no autorizadas así como el uso de componentes así como el uso<br />
de elementos auxiliares no correspondientes a las instrucciones de instalación<br />
excluyen cualquier responsabilidad por parte del fabricante del motor.<br />
Además de nuestras instrucciones en la documentación proporcionada, deben<br />
respetarse las directivas de seguridad y prevención de accidentes generalmente<br />
aceptadas y las regulaciones legales.<br />
11.3) Notas de procedimientos<br />
Leer <strong>Manual</strong> de <strong>Mantenimiento</strong> tipo 912 (<strong>Mantenimiento</strong> en linea) capitulo 05-00-00<br />
par. 2.3.<br />
11.4) Herramientas auxiliares<br />
página 15<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Afecta a : 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
– Destornillador modificado con la forma de un extractor de circlips (ver la fig. 5)<br />
– 2 medidores de presión, adaptador para su colocación en los orificios roscados de<br />
las bujías para comprobación de fugas<br />
– Alicates para muelles de válvulas<br />
– Botador para las guías de válvulas<br />
– Escariador ajustable 6,5 ÷ 7,5 mm<br />
– Kit de herramientas y pasta para el reasiento de válvulas<br />
– Útil de soporte para la reductora<br />
– Útil de fijación para la reductora<br />
– Conjunto de instalación de heli-coils<br />
– Tornillos auxiliares para la fijación del carter, 2 tornillos hex. M8x110, DIN 931 -<br />
8.8 (Ref. Nº. 941 171) o equivalentes<br />
– Herramienta para la extracción de espárragos<br />
– Rascador, lana de pulir, rueda de amolar, lámina de cobertura, cinta adhesiva<br />
– Agente limpiador, limpiadores apropiados, embudo, marcador de grafito<br />
– Sistema de inspección por partículas magnéticas DEUTROFLUX ® , serie UHW, o<br />
equivalente. Este sistema de prueba es apropiado para inspecciones por partículas<br />
magnéticas de grietas en todos los materiales ferromagnéticos. Para este propósito<br />
un campo de circulación de corriente alterna puede ser combinado con una corriente<br />
alterna fuera de fase. Ambos métodos de magnetización son independientes y<br />
pueden aplicarse separadamente.<br />
Para conseguir los cambios de dirección del vector de campo magnético necesario<br />
para indicación de grietas en cualquier dirección y para que corrientes alternas<br />
sirvan como suministro para los diferentes métodos de magnetización, se desfasan<br />
120° entre ellas:<br />
a) Circulación de corriente para grietas longitudinales<br />
b) circulación de campos para grietas transversales<br />
c) circulación auxiliar para indicación axial y radial de grietas en partes con<br />
orificios a su través, con el uso de un conductor eléctrico auxiliar( barra de cobre).<br />
11.5) Útiles de medición<br />
1<br />
fig. 018<br />
00141<br />
página 16<br />
Edición Inicial, 01 Enero. 2002<br />
d01381
d01381<br />
Afecta a: 912 (Series)<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Calibres (pie de rey), calibres comparadores, micrómetros, micrómetros para<br />
medidas interiores, galgas,<br />
balanzas de muelle de hasta 50 kp (500 N).<br />
Estroboscopio: BOSCH ® 0 684 100 308 o equivalente.<br />
Suministro de voltage 8 ÷ 15 V. Emisión de destellos a través de<br />
bobinas inductoras (pick-up). Frecuencia de parpadeo 4500 r.p.m.<br />
Multimetro: FLUKE ® series 70, series 80 o equivalente.<br />
Electrónico, indicación de 3 1/2 dígitos.<br />
Margen de corriente 10 A.<br />
Margen de voltaje de contínua 200 V mínimo.<br />
Margen de resisténcia 200 Ω ÷ 2 MΩ<br />
Tester acústico de continuidad.<br />
Oscilloscopio: TEKTRONIX ® 2225 o equivalente<br />
(opcional) 2 canales<br />
Analógico<br />
Sensitividad 5 mV hasta 5V/div<br />
Límite de frecuencia 50 MHz<br />
▲ ATENCIÓN: Al usar estos instrumentos observar las especificaciones del<br />
fabricantes.<br />
página 17<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Afecta a : 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
11.6) Herramientas especiales y útiles<br />
Ver la fig. 6.Las siguientes herramientas y útiles están indicadas en el listado de<br />
piezas.<br />
Fig.Nº Part-No. Descripción, aplicación Cantidad<br />
1 276 282 llave para bujías SW 16 ....................................................... 1<br />
2 276 280 llave para bujías SW 18 ....................................................... 1<br />
3 977 420 maneral 8x130-10....................................................................1<br />
para las llaves de bujías<br />
4 240 880 fijador roscado DIN 915-M8x50.............................................1<br />
para el bloqueo del cigüeñal<br />
5 876 510 guía de inserción .................................................................. 1<br />
para retén de aceite (12x30x7), eje de la bomba de agua<br />
6 877 258 guía de inserción .................................................................. 1<br />
para retén<br />
■ PRECAUCIÓN: la nueva guía de inserción debe ser usada solamente en<br />
conjunción con el reten part no. 850.945.<br />
7 877 270 guía de inserción .................................................................. 1<br />
para retén de aceite 32x52x7, cigüeñal, lado de magneto<br />
8 877 276 guía de inserción .................................................................. 1<br />
para retén de aceite 22x32x7, bomba de vacío<br />
9 276 332 guía de inserción .................................................................. 1<br />
extracción de rodamientos de aguja 22x28x12 y rodamientos<br />
15x32x8, bomba de vacío<br />
10 877 650 mango para guías de inserción ............................................ 1<br />
11 876 518 guía de inserción..... ............................................................. 1<br />
para retén de aceite 40x55x7, reductora<br />
12 877 320 anillo de inserción, rodamientos 35-72-17, eje de hélice,..... 1<br />
usar en conjunción con guía de inserción 876 518<br />
13 877 680 guía de inserción con casquillo ............................................ 1<br />
para retén de aceite 6x11x3/4,5 de carcasa de cuenta rev.<br />
14 877 410 pieza de protección .............................................................. 1<br />
para cigüeñal, lado de magneto<br />
15 - 16 877 375 conjunto de extracción ......................................................... 1<br />
para el volante magnético<br />
16 841 875 tornillo hex. M16x120 DIN 931 para extractor...................... 1<br />
17 877 360 guía de inserción .................................................................. 1<br />
para retén de aceite 32x52x7, cigüeñal, lado de magneto<br />
página 18<br />
Edición Inicial, 01 Enero. 2002<br />
d01381
d01381<br />
Afecta a: 912 (Series)<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Fig.Nº Part-No. Descripción, aplicación Cantidad<br />
18 877 295 llave para turbina de agua .................................................... 1<br />
para la turbina de la bomba de agua<br />
19 ÷ 20 877 730 calibrador para el nivel del flotador ....................................... 1<br />
para comprobar el nivel de palanca de flotadores<br />
20 240 381 tornillo hex. M6x12 DIN933-8.8 ............................................ 1<br />
para el calibrador de nivel de los flotadores<br />
21 877 710 conjunto adaptador para el calibre comparador ................... 1<br />
22 877 700 balanza de muelle................................................................. 1<br />
para la fuerza de cierre de los muelles de válvulas<br />
23 877 802 herramienta de instalación de circlips .................................. 1<br />
para la instalación de los circlips del bulón<br />
24 876 950 calibre comparador de precisión .......................................... 1<br />
25 ÷ 26 877 091 conjunto de herramientas para la extracción de bulón ......... 1<br />
para extracción e instalación de bulones<br />
26 877 155 conjunto de tuerca extractora M6 ......................................... 1<br />
para herramienta de extracción de bulones<br />
27 876 978 Anillo protector para segmentos ........................................... 1<br />
para pistones de 79,5 mm de diam.<br />
28 876 967 Anillo protector para segmentos ........................................... 1<br />
para pistones 84 mm de diam.<br />
29 877 385 conjunto de prensado para muelles de válvulas .................. 1<br />
para instalación y extracción de muelles de válvulas<br />
30 877 380 útil para montaje de muelles de válvulas .............................. 1<br />
para instalación y extracción de muelles de válvulas<br />
31 877 790 anillo adaptador .................................................................... 1<br />
Para los útiles para los muelles de válvulas<br />
32 242 660 tuerca espaciadora M8x33 para llave ................................... 1<br />
fijación de la guía de la bomba de vacío<br />
33 876 470 llave fija de corona 10/13 a/f ................................................. 1<br />
34 877 260 herramienta de alineación de cilindros ................................. 1<br />
para la alineación de los cilindros<br />
35 877 262 herramienta de alineación de cilindros ................................. 1<br />
para la alineación de los cilindros<br />
36 877 300 Pletina alineadora ................................................................. 1<br />
para posición de casquillos del cárter<br />
página 19<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Afecta a : 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
37 877 315 adaptador para micrómetro comparador .............................. 1<br />
para comprobar el relieve de los casquillos del cárter<br />
38 ÷ 39 877 230 conjunto de soporte en banco .............................................. 1<br />
para sostener el motor<br />
38 876 762 conjunto de soporte .............................................................. 1<br />
Fig.Nº Part-No. Descripción, aplicación Cantidad<br />
39 877 240 conjunto de soporte .............................................................. 1<br />
40 877 670 cortafiltros ............................................................................. 1<br />
para filtros de aceite<br />
41 877 620 llave para filtros 80-110 ........................................................ 1<br />
para extracción de filtros de aceite<br />
42 877 390 llave de tetones A90 DIN 3116 .............................................. 1<br />
para el embrague de fricción<br />
43 877 450 llave de vaso S 46x20 L DIN 3121 ........................................ 1<br />
para tuercas hex., cigüeñal, lado de magneto<br />
44 877 465 adaptador de llave de vaso 3/4x1 ......................................... 1<br />
1" to 3/4", para llave de vaso 46 a/f<br />
45 877 440 llave de vaso S 41x20 L DIN 3124 ........................................ 1<br />
46 877 460 adaptador de llave de vaso A 20x12,5 .................................. 1<br />
de 3/4" a 1/2", para llave de vaso 41 a/f<br />
47 877 660 extractor................................................................................ 1<br />
para reductora<br />
48 876 885 yugo de montaje ................................................................... 1<br />
49 ÷ 52 877 615 conjunto extractor ................................................................. 1<br />
para eje de hélice, rodamientos 25x52x15 y retén 30x52x7<br />
50 877 580 rosca insertora M24x1,5 ....................................................... 1<br />
51 276 155 maneral 12x250 .................................................................... 1<br />
52 842 585 tuerca hex. M24x1,5 longitud 19 .......................................... 1<br />
53 941 180 espárrago M10x45/20 ........................................................... 1<br />
para rodamientos 25x52x15 y retén 30x52x7<br />
54 877 605 seta protectora ..................................................................... 1<br />
para eje de hélice configuración 2<br />
55 877 600 seta protectora ..................................................................... 1<br />
para eje de hélice configuraciones 3 y 4<br />
56 877 592 seta protectora ..................................................................... 1<br />
para rodamientos 25x52x15 y retén 30x52x7, configuración 4<br />
57 877 590 seta protectora ..................................................................... 1<br />
para rodamientos 25x52x15 y admision de aceite, configuración 3<br />
58 877 560 placa extractora.................................................................... 1<br />
para rodamientos 25x52x15, retén de aceite 30x52x7<br />
página 20<br />
Edición Inicial, 01 Enero. 2002<br />
d01381
d01381<br />
Afecta a: 912 (Series)<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
59 242 091 tuerca hex. M10.................................................................... 1<br />
para rodamientos 25x52x15, retén de aceite 30x52x7<br />
60 ÷ 63 876 489 conjunto de tapón extractor .................................................. 1<br />
para rodamientos 15x32x8 y rodamientos de aguja 22x28x12<br />
61 941 730 tornillo hex. M6x80 DIN 933 ................................................. 1<br />
Fig.Nº Part-No. Descripción, aplicación Cantidad<br />
62 827 305 arandela 6,2/18/2 .................................................................. 1<br />
63 242 211 tuerca hex. M6 DIN 934 ....................................................... 1<br />
64 877 597 seta protectora ..................................................................... 1<br />
rodamientos de aguja 22x28x12, bomba de vacío<br />
65 877 595 seta protectora ..................................................................... 1<br />
rodamientos 15x32x8, bomba de vacío<br />
66 874 230 medidor de presión de combustible ..................................... 1<br />
67 877 690 palanca de comprovación .................................................... 1<br />
para comprobar la fuerza de cierre de los muelles de válvula<br />
68 877 377 conjunto extractor................................................................. 1<br />
69 877 570 macho de roscar cónico M18x1 ........................................... 1<br />
para limpiar la rosca en el cambio de refrigerante<br />
70 877 245 conjunto de soporte .............................................................. 1<br />
página 21<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
39<br />
38<br />
1<br />
2<br />
23<br />
3 4<br />
Afecta a : 912 Series<br />
6<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
REPARATURWERKZEUGE FÜR MOTOR<br />
HERRAMIENTAS DE REPARARIÓN DE MOTOR<br />
877 240<br />
876 510<br />
5<br />
876 762<br />
877 802 800<br />
26<br />
34<br />
66<br />
35<br />
7 8 9<br />
67<br />
877 260<br />
877 270<br />
877 690<br />
28<br />
25<br />
21<br />
877 276<br />
27<br />
276 332<br />
877 090 091<br />
24<br />
0<br />
90 10<br />
80<br />
20<br />
1 70 2 0.01mm 30<br />
3<br />
4 5 6<br />
60 40<br />
50<br />
78<br />
9 0<br />
877 710<br />
877 670<br />
40<br />
18<br />
10<br />
877 650<br />
20<br />
19<br />
36<br />
29<br />
877 385<br />
17<br />
31<br />
12<br />
30<br />
13<br />
877 380<br />
877 300<br />
877 320<br />
87 7 6 8 0<br />
68<br />
69<br />
877 570<br />
877 315<br />
877 620<br />
70<br />
877 375<br />
SW 41<br />
877 440<br />
45<br />
37<br />
41<br />
877 700<br />
0 123456789<br />
10<br />
11<br />
12<br />
16<br />
0 12345678910<br />
11<br />
12<br />
14<br />
46<br />
15<br />
22<br />
877 390<br />
SW 46<br />
877 450<br />
44<br />
42<br />
43<br />
fig. 019/1<br />
04926<br />
página 22<br />
Edición Inicial, 01 Enero. 2002<br />
d01381
d01381<br />
877 660<br />
33<br />
47<br />
32<br />
Afecta a: 912 (Series)<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
REPARATURWERKZEUGE FÜR GETRIEBE<br />
HERRAMIENTAS DE REPARACIÓN DE REDUCTORA<br />
877 615<br />
55<br />
11<br />
50<br />
52<br />
877 600<br />
56<br />
57<br />
58<br />
876 518<br />
53<br />
59<br />
877 605<br />
87 7 5 9 2<br />
877 590<br />
877 560<br />
54<br />
51<br />
49<br />
fig. 019/2<br />
03083<br />
65<br />
876 885<br />
876 489<br />
48<br />
61<br />
60<br />
62<br />
63<br />
64<br />
página 23<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Afecta a : 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
11.7) Materiales consumibles<br />
Ver fig. 020.<br />
■ ATENCIÓN: Utilizar solamente los materiales especificados o técnicamente<br />
equivalentes para todos los trabajos de mantenimiento.<br />
Estos materiales especificados han sido probados y son apropiados para todas las<br />
condiciones operativas indicadas por el fabricante.<br />
Fig.Nº Part-No. Descripción, aplicación Cantidad<br />
1 899 785 LOCTITE ® 221 violeta, asegurador de tornillos resist. media 10 cm3 2 897 651 LOCTITE ® 243 azul ........................................................... 10 cm3 3 899 788 LOCTITE ® 648 verde, asegurador de tornillos alta resisténcia 5 g<br />
4 899 784 LOCTITE ® 574 naranja, compuesto sellante ..................... 50 cm3 5 297 434 LOCTITE ® Anti-Gripaje, para prevenir abrasión .................. 50 ml<br />
6 897 511 LOCTITE ® 380 negro, adhesivo resisténcia media .............. 20 ml<br />
7 897 186 PASTA DE SILICONA CONDUCTORA DE CALOR ......... 150 g<br />
8 899 789 LOCTITE ® 603,verde, asegurador de tornillos alta resisT. 10 cm3 9 897 330 Grasa de litio, para prevenir fugas de corriente .................. 250 g<br />
10 897 166 MOLYKOTE ® 44 medio ....................................................... 100 g<br />
11 297 386 SILASTIC 732 RTV multi propósito, ..............................................<br />
compuesto sellante mono componente con base de silicona 100 g<br />
12 297 710 PU-Adhesive....................................................................... 310 ml<br />
13 297 433 MOLYKOTE ® G-N, lubricante ............................................. 100 g<br />
14 897 870 K&N ® Aceite para filtros 99 - 1131, bolsa .......................... 15,8 ml<br />
15 996 943 juego de juntas completo, para el motor ..................................... 1<br />
16 996 947 juego de juntas, para carburador ................................................ 1<br />
página 24<br />
Edición Inicial, 01 Enero. 2002<br />
d01381
d01381<br />
04700<br />
7<br />
13<br />
lus<br />
lusdrehc<br />
lusdrehc<br />
lusdrehc<br />
lusdrehc<br />
lusdrehc<br />
lusdrehc<br />
lusdrehc<br />
lusdrehc<br />
lusdrehc<br />
lusdrehc<br />
lusdrehc<br />
lusdrehc<br />
lusdrehc<br />
lusdrehc<br />
lusdrehc<br />
lusdrehc<br />
lusdrehc asw<br />
lusdrehc werd<br />
lusdrehc der<br />
LOCTITE ®<br />
Schrauben-<br />
sicherung<br />
221<br />
DOWN CORNING<br />
e 50 g G-n p l<br />
fig.020<br />
1 2<br />
Silikone heat<br />
compound<br />
MOLYKOTE ®<br />
Afecta a: 912 (Series)<br />
8<br />
LOCTITE ®<br />
Schrauben-<br />
sicherung<br />
243<br />
BUCHSEN<br />
KLEBER<br />
603<br />
Zum Einkleben von .<br />
Buchsen in Gehäuse<br />
und Bohrungen<br />
LOCTITE®<br />
14<br />
K&N<br />
Filter<br />
öl<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
3<br />
BUCHSEN<br />
+LAGER<br />
KLEBER<br />
648<br />
Zum Einkleben von zyl.<br />
Metallteilen in Gehäuse<br />
und auf Wellen<br />
LOCTITE®<br />
9<br />
G FAG FAG FAG FA<br />
arcanol<br />
Wälzlagerfett<br />
Rolling Bearing grease<br />
Graisse pour Roulements<br />
Grasa para Rodamientos<br />
Grassi per Cuscinetti<br />
Volventi<br />
FAG<br />
FAG Kugelfischer<br />
4<br />
Georg Schäfer KGaG<br />
10<br />
MOLYKOTE ®<br />
44 medium<br />
MOTOR<br />
Dichtungssatz<br />
ENGINE<br />
gasket set<br />
LOCTITE®<br />
767<br />
SCHMIERMETALL<br />
ANTI SEIZE 15378<br />
50 ml<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
15 16<br />
5<br />
11<br />
6<br />
LOCTITE®<br />
380<br />
20g Cat. No.38028<br />
12<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
VERGASER<br />
Dichtungssatz<br />
CARBURETOR<br />
gasket set<br />
página 25<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Afecta a : 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
11.7.1) Aceite de motor<br />
Ver información al respeto en el <strong>Manual</strong> del Operador del motor tipo 912.<br />
En principio el aceite de motor es usado para la lubricación de componentes<br />
durante el ensamblado. Excepto donde se especifique lo contrario. Usar<br />
solo aceites especificados en la "Tabla de Lubricantes" para prevenir<br />
reacciones químicas.<br />
11.7.2) Grasa de Litio<br />
Se utiliza en todas las conexiones eléctricas, para prevenir pérdidas de<br />
corriente. Después de completado el ensamblado, aplicar grasa de litio a<br />
las conexiones como agente anti-corrosión.<br />
11.7.3) Grasa multi-propósito LZ<br />
Utilizable habitualmente, grasa multi-propósito de color neutro, resistente<br />
al agua y altamente adherente. Utilizable para temperaturas desde -35°C<br />
a +120°C (de -31°F a 248° F).<br />
11.7.4) Aceite inhibidor de corrosión Mobil ® Arma 524<br />
Aceite inhibidor de corrosión, no soluble en agua, de base de hidrocarburos<br />
con aditivos. El punto de fluidez se halla bajo los -18° C ( -3° F).<br />
▲ PRECAUCIÓN: Cuando se manipulen productos químicos, respetar<br />
las directivas de seguridad apropiadas.<br />
11.7.5) SILASTIC 743 RTV<br />
Es utilizado como amortiguador de vibraciones de los muelles del sistema<br />
de escape. El material rellena completamente el interior de los muelles.<br />
11.7.6) LOCTITE ® ANTISEIZE (antigripante) 15378<br />
Agente de lubricación y anticorrosión a altas temperaturas. LOCTITE ®<br />
ANTISEIZE siempre se aplica a ambas partes en contacto y garantiza<br />
unas superficies de fricción libres de mantenimiento debido al sellado<br />
hermético de las superficies deslizantes.<br />
11.7.7) LOCTITE ® “574 naranja”<br />
Es un compuesto sellante utiizado como alternativa a las juntas solidas<br />
convencionales allí donde un alto factor de fricción y una distancia<br />
exactamente definida entre las partes es requerida. El compuesto sellante<br />
LOCTITE ® es una junta líquida libre de disolventes aplicado a las<br />
superficies sellantes. Después del ensamblado el curado se realiza en<br />
condiciones herméticas en contacto con el metal.<br />
Las propiedades de la superficie sellante están garantizadas para<br />
temperaturas entre - 55°C y + 200°C (- 67°F hasta + 390°F).<br />
página 26<br />
Edición Inicial, 01 Enero. 2002<br />
d01381
d01381<br />
Afecta a: 912 (Series)<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
11.7.8) LOCTITE ® “380 negro”<br />
Adhesivo aplicable a materiales de propiedades diferentes. Apropiado a<br />
conexiones de resistencia media. El tiempo de curado dependiendo de los<br />
materiales es max.12 y resiste temperaturas de -55° C (- 67°F) hasta<br />
+150° C (300° F).<br />
11.7.9) LOCTITE ® “648 verde”<br />
Adhesivo o agente asegurador de tornillos de alta resistencia. Su tiempo<br />
de curado dependiendo de los materiales y temperaturas es max. 12 horas<br />
y resiste temperaturas de -55° C (- 67°F) hasta +175° C (347° F). Para<br />
separar partes aseguradas con este agente puede ser necesario calentar<br />
las partes a aprox. 250° C (480° F).<br />
11.7.10) LOCTITE ® “221 violeta”<br />
Adhesivo o asegurador de tornillos de resisténcia media apropiado para<br />
materiales de diferentes propiedades. En caso de estiramiento las fuerzas<br />
son distribuidas incluso sobre toda la superficie de conexión. La conexión<br />
adhesiva crea un sellado hermético para gas y líquidos. Esta propiedad<br />
sellante protege las partes de la corrosión.<br />
LOCTITE ® 221 es apropiado para tornillos y tuercas hasta roscas de M12<br />
y para conexiones de baja resistencias.<br />
11.7.11) LOCTITE ® “243 azul”<br />
Adhesivo de resisténcia media o agente asegurador de tornillos apropiado<br />
para materiales de diferentes propiedades. Su tiempo de curado<br />
dependiendo de los materiales y temperaturas es max. 12 horas y resiste<br />
temperaturas de -55° C (- 67°F) hasta +150° C (300° F).<br />
11.7.12) LOCTITE ® “603 verde”<br />
Adhesivo o agente asegurador de tornillos de alta resistencia, similar al<br />
LOCTITE ® 648, especialmente para aplicaciones donde la superficies de<br />
contacto no se hallan completamente libres de grasa.<br />
11.7.13) MICRONORM shot blasting abrasive<br />
Este abrasivo es apropiado para tratamientos muy finos locales o graduales<br />
de piezas de acero con capas de oxido (eje de la hélice). el MICRONORM<br />
shot blasting abrasivo no contiene ninguna materia nociva, ha sido<br />
aprobada por las autoridades competentes y garantiza una limpieza<br />
óptima. El tamaño de los granos usados es de 40 a 60 µ. La rugosidad de<br />
la superficie a conseguir es de 0,5 - 1 µ representando un microacabado<br />
de las partes.<br />
página 27<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Afecta a : 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
11.7.14) Lana de pulir SR 4600 A - de grano muy fino<br />
Vendida por metros y usada para la eliminación manual de picaduras o<br />
oxidación, especialmente para conexiones a tierra óptimas. Es muy<br />
apropiado quitar todo LOCTITE ® de las superficies o roscas para tener<br />
el metal limpio. Antes de aplicar de nuevo LOCTITE ® , limpiar las<br />
superfícies con nitro-thinner o agente desgrasante (Castrol ZA 30 ÖMV<br />
- SOFT SOL).<br />
11.7.15) Agentes de limpieza<br />
▲ PRECAUCIÓN: Usar solo agentes de limpieza aprobados (ejem.<br />
gasolina, queroseno, varsol, etc.) para partes metálicas.<br />
No usar limpieza en frío con base y/o agentes desgrasantes. No limpiar<br />
las mangueras de aceite o refrigerante con soluciones agresivas.<br />
Limpiar los restos de compuestos sellantes con eliminador de sellantes.<br />
Impregnar la cámara de combustión, pistón y cabeza de cilindros con un<br />
agente de limpieza y eliminar los residuos de combustión con un cepillo<br />
de bronce. CASTROL ® “Clenvex 2000” ha proporcionado buenos<br />
resultados como agente de limpieza en frío en base a combustible y<br />
queroseno en laboratorio. Es un limpiador en frío diluyente, libre de<br />
halógenos, en base a fracciones de combustibles seleccionadas con<br />
densidades, y es bio degradable.<br />
Nunca usar agentes de limpieza cáusticos o corrosivos<br />
▲ PRECAUCIÓN: Proceder con gran cuidado al usar disolventes, la<br />
inhalación de vapores es perjudicial para la salud.<br />
11.7.16) Pasta para asiento de válvulas<br />
Esta pasta, producida por varios fabricantes es una pasta de pulir de<br />
grano fino para asientos de válvulas y válvulas. La pasta está disponible<br />
habitualmente en 3 tamaños de grano diferentes.<br />
▲ PRECAUCIÓN: Usar pasta de pulir de acuerdo con las indicaciones<br />
del fabricante.<br />
11.7.17) MOLYKOTE ® 44 medium<br />
Es un lubricante duradero para anillos de sellado en ejes<br />
11.7.18) Grasa MOLYKOTE ® GN<br />
Usada en zonas de rodamientos con altas cargas como lubricación<br />
inicial zonas de contacto con presión para prevenior corrosión por<br />
desgaste. MOLYKOTE ® GN se aplica a ambas partes en contacto.<br />
11.7.19) K&N ® Aceite de filtros 99 - 1131<br />
Para optimizar la filtración y proteger contra humedad.<br />
página 28<br />
Edición Inicial, 01 Enero. 2002<br />
d01381
d01381<br />
Afecta a: 912 (Series)<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
11.8) Elementos de seguridad<br />
Ver fig. 021.<br />
■ ATENCIÓN: Las tuercas auto-blocantes,<br />
pasadores, las arandelas<br />
ranuradas ( groovers ),<br />
cables de frenar deben ser<br />
1<br />
reemplazados por otros<br />
nuevos cada vez que son<br />
00144<br />
desmontados.<br />
Respetar sin error toda la información adicional<br />
acerca del asegurado y medios de sellado y<br />
lubricación de los elementos de fijación. Seguir<br />
los pares de apriete especificados.<br />
fig. 021<br />
◆ NOTA: Colocar la doblez de la arandela ranurada (groover) con la doblez<br />
hacia la tuerca o cabeza del tornillo<br />
Pasar el cable de<br />
frenar a través del<br />
tornillo<br />
Girar el cable a través<br />
del tornillo<br />
11.8.1) Frenado de cables (Ver fig. 022 y 023.)<br />
El frenado con cable sirve para asegurar tornillos y tuercas para prevenir<br />
un aflojamiento no intencionado. Los tornillos y tuercas son asegurados<br />
con cable de seguridad de 0,8 mm (.0315 in.) trenzado 3 o 4 vueltas por<br />
1 cm (.4 in.). El cable, de ningún modo debe se tensado en exceso.<br />
▲ PRECAUCIÓN: Como principio, todos los componentes externos y<br />
accesorios deben ser frenados con cable por motivos<br />
de seguridad.<br />
Girar el final del<br />
cable alrededor<br />
Tensar el cable y<br />
girar unas 4 veces<br />
00145<br />
Girar el cable hasta el<br />
siguiente tornillo<br />
Girar el final del cable<br />
trenzado alrededor del<br />
tornillo<br />
Cortar el exceso<br />
de longitud del<br />
cable<br />
Pasar el cable a través<br />
con las tenazas<br />
Comprobación FINAL<br />
Los cables de frenar entre los<br />
tornillos no deben aflojarse<br />
Doblar el final del<br />
cable y apretarlo<br />
contra el tornillo<br />
fig. 022<br />
página 29<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Afecta a : 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
11.8.2) Frenado de tuercas<br />
Cuando se use una tuerca autoblocante, tener cuidado de que el anillo de<br />
inserción de poliamida de la tuerca esté conforme a DIN 985 así como el<br />
elemento asegurador de acuerdo a DIN 980, se debe tener en cuenta<br />
posicionar hacia la parte exterior.<br />
00146<br />
Diversas aplicaciones típicas para el frenado por cable<br />
fig. 023<br />
página 30<br />
Edición Inicial, 01 Enero. 2002<br />
d01381
d01381<br />
Afecta a: 912 (Series)<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
11.9) Pares de apriete<br />
Seguir los pares de apriete indicados. Ver también las indicaciones del Catálogo<br />
Ilustrado de Partes (IPC, Íllustrated Parts Catallog).<br />
M4 ........................... 4Nm (35 in lb)<br />
M5 ........................... 6Nm (55 in lb)<br />
M6 ........................... 10Nm (90 in lb)<br />
M8 ........................... 24Nm (212 in lb)<br />
M10 ......................... 35Nm (310 in lb)<br />
Tuerca hex. ............. carcasa del trinquete cigü. M 34x1,5 ...... 120 Nm (1062 in lb)<br />
Espárragos ............. cilindros y cabezas de cil. . M 8 ..................... 3 Nm ( 27 in lb)<br />
tapón roscado hex. . culata ................................. M 8 ................ 22 Nm ( 195 in lb)<br />
tuerca hex ............... culata ................................. M 8 ................ 22 Nm ( 195 in lb)<br />
tornillo allen ............. cubierta de válvulas .......... M 6 ................ 12 Nm ( 106 in lb)<br />
sensor de temperat. culata ................................. M 10 .............. 10 Nm ( 88 in lb)<br />
tuerca blocante ....... colector de escape ............ M 8 ................ 12 Nm ( 106 in lb)<br />
turbina de agua ....... bomba de agua .................. M 8 ................ 15 Nm ( 133 in lb)<br />
tornillo allen ............. estator y captadores ......... M 5 .................. 6 Nm ( 53 in lb)<br />
tornillo hex.hd.......... volante magnético ............. M 16x1,5 ..... 120 Nm (1062 in lb)<br />
Bujías ...................... motor frío ........................... M 12x1,25 ..... 20 Nm ( 177 in lb)<br />
tornillo hex.hd.......... Fijación de rodamiento de red.M 7 ............ 15 Nm ( 133 in lb)<br />
tuerca hex. .............. drive gear (cigüeñal).......... M 30x1,5 LH 200 Nm (1770 in lb)<br />
tornillo allen ............. tapa de reductora .............. M 8 ................ 25 Nm ( 221 in lb)<br />
tuerca hex ............... bomba de combustible ...... M 8 ................ 22 Nm ( 195 in lb)<br />
tapón ....................... drenaje de aceite ............... M 16x1,5 ........ 35 Nm ( 310 in lb)<br />
tornillo hueco........... drenaje de aceite ............... M 16x1,5 ........ 35 Nm ( 310 in lb)<br />
conector .................. válv. alivio de presión ......... M 12x1 ........... 25 Nm ( 221 in lb)<br />
racor filtro aceite ..... bomba de aceite ................ M 18x1,5 ....... 60 Nm ( 530 in lb)<br />
Sensor pres. aceite..bomba de aceite ................ 1/8-27 NPTF . 15 Nm ( 133 in lb)<br />
tornillo hex.hd.......... deposito de aceite ............. M 12 .............. 25 Nm ( 221 in lb)<br />
tornillo hex.hd.......... soporte carburador ............ M 8 ................ 15 Nm ( 133 in lb)<br />
abrazadera .............. carburador ......................... hasta 7 mm (0,275 in.)<br />
abrazadera .............. filtro de aire ........................ apriete a mano<br />
filtro de aceite.......... bomba de aceite ................ primer apriete a mano hasta que la<br />
goma del filtro haga contacto y reapretar entonces a mano<br />
tornillo hueco........... línea de aceite ................... M 10x1 .......... 20 Nm ( 177 in lb)<br />
página 31<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Afecta a : 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
11.10) Tratamiento de corrosión y daños superficiales<br />
Con paradas largas puede ocurrir que una capa de óxido aparezca en varias partes<br />
metálicas. Con corrosiones importantes o tornillos, tuercas, gruesos, rodamientos,<br />
escobillas etc. muy corroídos, es inevitable el reemplazo.<br />
Eje de la hélice<br />
El soporte de la hélice puede tener una capa de oxido. Un tratamiento especial solo<br />
puede aplicarse extrayendo el eje de la hélice. Después de cubrir los asientos de<br />
rodamientos con adhesivo de plástico o un tubo de plástico, el soporte de hélice<br />
puede ser tratado con pasta de pulir MICRONORM ® con un anticorrosivo incorporado.<br />
Con daños graves de oxidación, cuando el material haya sido afectado, reemplazar<br />
el eje de la hélice cuando sea necesario.<br />
Sistema eléctrico<br />
La formación de oxido el los imanes permanentes del volante magnético o en los<br />
núcleos de los captadores (pick ups) no es perjudicial. reemplazar los tornillos de<br />
fijación y arandelas con oxido o corrosión. Antes de ensamblar limpiar la superfície<br />
de contacto de los tornillos extraídos y aplicar grasa de litio. Tener cuidado con que<br />
no caigan materiales ajenos en el volante magnético. Limpiar los terminales de los<br />
cables y aplicar grasa de litio a las superficies de contacto para asegurar un contacto<br />
duradero.<br />
En la sustitución de los pick-up aplique adhesivo al cable para impedir roturas por<br />
vibración en estos puntos.<br />
Comprobar contacto entre los conectores y clavijas haciendo pruebas de separación,<br />
si es necesario aplique spray de contacto para aumentar la conductividad.<br />
11.11) Preservación del motor y retorno al servicio<br />
Debido al material especial de la camisa de cilindro, los motores <strong>ROTAX</strong> de aviación<br />
®<br />
no necesitan protección adicional contra corrosión.En condiciones climáticas<br />
extremas y periodos largos fuera de servicio recomendamos lo siguiente para<br />
proteger las guías de valvulas contra corrosión:<br />
— Dejar funcionar el motor hasta que se enfríe, entonces cambiar el aceite.<br />
— Extraer los filtros de aire e introducir aprox. 30 cm3 (1 fl oz) de aceite inhibidor de<br />
corrosión (ver par 11.7.4) o aceite equivalente en la admisión del carburador con<br />
el motor funcionando en velocidad de ralentí incrementada.<br />
— Parar el motor.<br />
— Drenar las camaras de flotadores de los carburadores.<br />
— Aplicar aceite de motor a todas las juntas de carburador.<br />
— Cerrar todas las oberturas del motor frío, como el final de tubo de escape, tubo<br />
de ventilación y admisión de aire para evitar entrada de humedad o suciedad.<br />
— Rociar todas zonas exteriores de acero del motor con aceite inhibidor de<br />
corrosión.<br />
página 32<br />
Edición Inicial, 01 Enero. 2002<br />
d01381
d01381<br />
Afecta a: 912 (Series)<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
11.11.1) Preservación de un motor nuevo<br />
Directivas de almacenaje y preservación de <strong>ROTAX</strong> para los motores de<br />
®<br />
aviación de las series del tipo 912:<br />
<strong>ROTAX</strong> como fabricante del motor, garantiza la perfecta protección<br />
®<br />
contra corrosión de los motores de aviación de las series del tipo 912 por<br />
un mínimo de 12 meses desde la fecha de entrega por <strong>ROTAX</strong> . ®<br />
Este consentimiento de garantía está sujeto a las siguientes condiciones:<br />
— El motor debe ser almacenado en el embalaje original, tal como es<br />
suministrado por <strong>ROTAX</strong> . ®<br />
— Las cubiertas de protección no deben ser extraídas.<br />
— El motor debe ser almacenado en un lugar apropiado, (aréa cerrada,<br />
limpia y seca ).<br />
Si el motor ha estado almacenado más de 12 meses, la siguientes<br />
instrucciones deben ser llevadas a cabo cada 3 meses:<br />
— Extraer una bujía en cada cilindro y girar a mano el cigüeñal 2 vueltas<br />
completas.<br />
— Comprobar visualmente por corrosión (ejem. en eje de hélice). Si se<br />
detecta corrosión, el motor debe ser llevado inmediatamente un taller<br />
autorizado de overhaul para su inspección.<br />
▲ PRECAUCIÓN:No se permite que el motor se haga funcionar.<br />
◆ NOTA: El máximo periodo de almacenaje del motor es de 24<br />
meses.<br />
Si se excede este periodo, el motor debe ser llevado a un taller autorizado<br />
de overhaul para su inspección.<br />
11.11.2) Retorno al servicio del motor<br />
— Extraer todos los contactos y conexiones.<br />
— Limpiar las bujías con disolvente y un cepillo de plástico.<br />
— Si la preservación incluyó un cambio de aceite en un periodo no<br />
superior a un año, no es necesario un nuevo cambio. Para periodos de<br />
parada de periodos superiores al año, repetir el proceso anualmente.<br />
▲ PRECAUCIÓN:El trabajo en el motor solo puede ser realizado y aprobado<br />
por personal autorizado. ver parrafo 11.3.<br />
página 33<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
12) <strong>Mantenimiento</strong> periódico<br />
Afecta a : 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Para más información, ver el <strong>Manual</strong> de <strong>Mantenimiento</strong> relevante para el tipo de motor 912<br />
(<strong>Mantenimiento</strong> en línea) .<br />
página 34<br />
Edición Inicial, 01 Enero. 2002<br />
d01381
d01382<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13) <strong>Mantenimiento</strong> de los sistemas<br />
3<br />
13.1) Sistema de combustible<br />
Conjuntamente con el trabajo de mantenimiento prescrito, ver el <strong>Manual</strong> de<br />
<strong>Mantenimiento</strong> tipo 912 (mantenimiento el línea) Capítulo 05-00-00 par. 5, otros<br />
procedimientos de mantenimiento son descritos a continuación.<br />
13.1.1) Extracción de los carburadores y soportes de carburadores<br />
ver fig. 10 y 11.<br />
Identificar ambos carburadores a sus respectivos cilindros, ejem.<br />
carburador para cilindros 1/3 y cilindros 2/4.<br />
◆ NOTA: La unión estándar de los carburadores Q es a través de<br />
soportes flexibles W en la admisión de entrada E.<br />
Verificar la posición del tornillo de la abrazadera R con la<br />
posición en la que es suministrada y 7 mm (.28 in.) de<br />
separación entre los labios de la abrazadera.<br />
Extraer el muelle de tensión T de soporte del carburador con una<br />
herramienta apropiada.<br />
Aflojar el tornillo de la abrazadera R y extraer el carburador Q doblando<br />
suavemente con una acción de giro.<br />
■ ATENCIÓN: Si la cámara de flotadores Y no ha sido aun drenada,<br />
proceder como se indica a continuación:<br />
Verg. für Zyl. 1/3<br />
carb. for Cyl. 1/3<br />
2<br />
9<br />
8<br />
5<br />
Verg. für Zyl. 2/4<br />
carb. for Cyl. 2/4<br />
7<br />
6<br />
02611<br />
fig. 10<br />
1<br />
Abrir el cierre de muelle de la cámara, retirar la cámara<br />
mientras se sostienen ambos flotadores en posición.<br />
Recolocar la cámara de flotadores y asegurarla con el<br />
cierre.<br />
Asegurar una disposición adecuada del combustible<br />
El soporte del carburador W puede ser extraído tras la<br />
retirada del tornillo hex. hd. M8x20 I y arandela O.<br />
4<br />
2<br />
Part no.<br />
fig. 11<br />
7 mm ±0,25<br />
±0,01<br />
(0,276 in )<br />
04956<br />
página 35<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
fig. 037<br />
Efectividad: 912 Series<br />
1<br />
0<br />
2<br />
2<br />
3<br />
4<br />
x 0,1<br />
bar<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.1.2) Carburador de depresión constante BING: Comprobación y<br />
mantenimiento (Ver fig. 037 y 038)<br />
■ ATENCIÓN: En pricipio no se debe hacer ninguna modificación en la<br />
calibración de los carburadores. La determinación de<br />
los surtidores principales se ajusta a 300 m (1000 ft)<br />
sobre nivel del mar. La modificación se permite<br />
únicamente por personal aeronáutico o personal<br />
autorizado.<br />
Antes de extraer los carburadores para una inspección precisa, cerrar el<br />
grifo de combustible y retirar las líneas de combustible, recoger y desechar<br />
adecuadamente el posible rebose de combustible.<br />
■ ATENCIÓN: Para evitar la contaminación del sistema de combustible,<br />
proceder con gran cuidado y limpieza. Poner el<br />
carburador y las partes extraídas sobre una superficie<br />
limpia.<br />
Retirar el carburador del soporte del carburador, después de aflojadas las<br />
abrazaderas y depositarlo sobre una superficie limpia.<br />
13.1.2.1) Comprobación de fugas en la válvula de aguja de flotador<br />
Desenganchar el muelle Q de la palanca de ralentí W y la tapa<br />
de la cámara E. Conectar la bomba de vacío R a la línea de<br />
suministro de combustible T y generar una depresión de<br />
aprox. 0,4 bar (5,8 psi). La depresión no debe cambiar en<br />
aprox. 5 segundos. De otro modo, retirar el cierre de muelle Y<br />
hacia atrás, retirar la cámara de flotadores U y el pasador I con<br />
un botador y extraer la palanca de flotadores O. Comprobar la<br />
válvula de aguja P y su asiento por holguras y para detección<br />
de contaminación.<br />
Con esta prueba se determina la tensión de la válvula de aguja.<br />
Si no se mantiene la depresión, poner especial cuidado durante<br />
el desmontado con la punta de goma de la válvula y la carcasa<br />
del carburador.<br />
00326<br />
5 6<br />
7<br />
00026<br />
fig. 038<br />
10<br />
página 36<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
9<br />
8<br />
d01382
d01382<br />
04973<br />
00356<br />
fig. 039<br />
fig. 040<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.1.2.2) Membrana<br />
Ver fig. 039.<br />
La membrana está unida al émbolo (pistón del carburador).<br />
Dependiendo de la presión el émbolo se mueve arriba o abajo. Para<br />
el chequeo, retirar los 2 tornillos avellanados Q M5x12, de la tapa<br />
de cámara W y el muelle E. Comprobar la tensión de la cubierta R<br />
en el sobre de la cámara. Limpiar la tapa de la cámara con un agente<br />
de limpieza y insuflar el interior del orificio de ventilación con aire<br />
comprimido, entonces comprobar.<br />
Retirar el émbolo de su alojamiento en el carburador y extraer los<br />
4 tornillos allen T M4x12. El diafragma Y está fijado por el anillo<br />
retenedor U al pistón del carburador I. la posición del pistón del<br />
carburador es controlada por la membrana. En la membrana Y hay<br />
2 tetones de posicionamiento. Los tetones O encajan exactamente<br />
en las depresiones del émbolo, el teton P debe introducirse en el<br />
orificio de la carcasa del carburador.<br />
Comprobar la membrana por grietas y fragilidad, reemplazar si es<br />
necesario.<br />
13.1.2.3) Aguja de carburación (Ver fig. 040).<br />
La aguja controla el consumo de combustible a carga parcial. Se<br />
debe regular por la elección de la posición del circlip entre 1 y 4. la<br />
posición estándar es la 2. Las modificaciones son únicamente<br />
permitidas tras consultar con el fabricante del motor.<br />
Retirar el tornillo de fijación { y comprobar la aguja } con la grupilla<br />
q y la junta tórica i por desgaste.<br />
◆ NOTA: La junta i solo es usada en los 912 ULS/S.<br />
Prestar especial atención a las ranuras y el cono de la aguja. Con<br />
desgaste apreciable la aguja de carburación debe ser reemplazada<br />
y colocada en la misma posición.<br />
◆ NOTA: La aguja montada debe moverse libremente.<br />
Comprobar visualmente la cara exterior del émbolo I y los dos<br />
orificios de compensación interiores.<br />
página 37<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
7<br />
5<br />
00358<br />
fig. 041<br />
fig. 042<br />
2<br />
fig. 044<br />
3<br />
4<br />
1<br />
8<br />
6<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.1.2.4) Chiclés<br />
Ver fig. 041.<br />
Retirar la cámara de flotadores. Retirar el chiclé principal w, el<br />
difusor e, el chiclé de aguja r, el chiclé de ralentí t, el chiclé de<br />
estárter y y el difusor u. limpiar el carburador y los chiclés con<br />
combustible. Introducir con cuidado aire a presión a través de<br />
todos los chiclés y orificios en la carcasa del carburador y<br />
comprobar el paso libre.<br />
Comprobar el diámetro interior del chiclé de aguja si es<br />
ovalado, reemplazar si es necesario. Comprobar el tamaño,<br />
ver el IPC (Catálogo de Partes Ilustrado).<br />
■ ATENCIÓN: En todos los trabajos en el carburador se<br />
debe proceder con extrema limpieza.<br />
13.1.2.5) Cámara de flotadores<br />
Ver fig. 042, 043, 044, y 045.<br />
Retirar y limpiar la cámara de flotadores Q. Comprobar ambos<br />
flotadores W por un libre movimiento del pasador guía, E.<br />
Cuando el flotador se halle en la posición más baja debe haber<br />
aún una holgura y no debe tocar la pared de la cámara de<br />
flotadores. Comprobar si ambos separadores R están en<br />
posición.<br />
fig.043 ◆ NOTA: Las piezas de separación R se utilizaban<br />
00360<br />
para evitar que los flotadores se encallaran.<br />
Con los nuevos flotadores } no hay uso para<br />
ellos.<br />
Un flotador encallado causa el rebose del carburador.<br />
Comprobar la holgura en las guías T dentro del flotador.<br />
Comprobar los pasadores Y la palanca de flotadores U por<br />
desgaste debido a excesivas vibraciones. Con desgaste<br />
considerable reemplazar ambos flotadores y, en caso de ser<br />
necesario, la suspensión de los flotadores I.<br />
00359<br />
00361<br />
12<br />
página 38<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01382
d01382<br />
0,5 mm<br />
(0,02 in)<br />
04927<br />
fig. 045<br />
Efectividad: 912 Series<br />
-0,1<br />
-0,004<br />
0,5 mm<br />
(<br />
0,02 In<br />
(<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.1.2.6) Suspensión de flotadores<br />
Ver fig. 043, 044, y 045.<br />
10 Comprobar si ambos brazos de suspensión están paralelos.<br />
Para hacerlo, retirar el chiclé principal y colocar el calibrador O,<br />
9 part no. 877 730, con un tornillo hex. P al mezclador. Cuando<br />
la válvula de aguja está cerrada, ambos brazos { de la<br />
suspensión de los flotadores deben estar a la misma distancia<br />
de 0,4 ÷ 0,5 mm (.016 ÷ .02 in.). Ante una imperfección<br />
apreciable la suspensión puede ser doblada para corregirla o<br />
reemplazada. Después de la prueba retirar el calibrador y<br />
recolocar el chiclé principal.<br />
11<br />
13.1.2.7) Inspección de la válvula de aguja de flotadores<br />
Ver fig. 046.<br />
1<br />
Extraer la cámara de flotadores. Retirar el pasador de la<br />
suspensión de flotadores y la válvula de aguja. Comprobar el<br />
libre flujo de suministro de combustible. Inspeccionar la punta<br />
de goma Q. Con desgaste visible del reborde de tope W en el<br />
soporte del husillo E la válvula debe ser reemplazada. Si la<br />
distancia llega a ser inferior a 0,5 mm (.02 in.) el nivel de los<br />
flotadores se verá afectado, llegando incluso a la interrupción<br />
del flujo de combustible. Introducir el husillo de la válvula de<br />
aguja en la palanca de flotadores, ponerlo en posición y fijar la<br />
3<br />
gut<br />
2 2<br />
schlecht<br />
good bad<br />
fig. 046<br />
04928<br />
palanca de flotadores con el pasador. Colocar la cámara de<br />
flotadores y fijarla con el cierre de muelle.<br />
◆ NOTA: Hay varios tipos de válvulas aguja, ver el<br />
IPC, (Catalogo de Piezas Ilustradas). la de<br />
mayor fuerza de tensión el para el motor del<br />
tipo 912 ULS/S, que tiene una punta de color<br />
negro E.<br />
página 39<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
00362<br />
Efectividad: 912 Series<br />
L<br />
R<br />
04704<br />
fig. 048/1<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.1.2.8) Estárter del carburador (válvula)<br />
Ver fig. 047, 048 y 048/1.<br />
Retirar los 4 tornillos avellanados M4x14 y retirar la carcasa de<br />
la válvula completa.<br />
◆ NOTA: El eje de la válvula está marcado con L- y R-<br />
. El eje marcado con L- es asignado al<br />
carburador de los cilindros 2/4 y el eje<br />
marcado con R- es para el carburador de los<br />
cilindros 1/3. La fig. 048/1 muestra las<br />
posiciones de las marcas en el eje de válvula.<br />
Retirar la tuerca hex. y la palanca completa de la válvula de<br />
combustible. Limpiar todas las partes y comprobar.<br />
◆ NOTA: El eje de la válvula Q tiene una marca W. Esta<br />
marca tiene que apuntar hacia la conexión<br />
del cable E o al orificio R.<br />
Limpiar todas las partes y insuflar todos los orificios y conductos<br />
con aire comprimido. Comprobar todas las partes y reemplazar<br />
todas las imperfectas.<br />
Ensamblar el carburador con juntas tóricas y casquillos en<br />
secuencia inversa.<br />
Aplicar a los 4 tornillos avellanados M4x14 Loctite 221.<br />
fig. 047<br />
2<br />
3<br />
1<br />
00363<br />
4<br />
la fig. muestra el<br />
carburador de cil. 2/4<br />
1<br />
fig. 048<br />
página 40<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01382
d01382<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.1.3) Comprobación del sistema de combustible<br />
La razón más común para un fallo de motor es un fallo en el sistema de<br />
combustible. Muchos problemas pueden ser prevenidos por<br />
comprobaciones regulares. El agua, a través de la condensación y la<br />
contaminación pueden llevar a un funcionamiento irregular o el fallo del<br />
motor.<br />
— Comprobar la cámara de flotadores por suciedad o agua.<br />
— Con contaminación grave o formación de agua , drenar completamente<br />
el sistema, incluyendo el depósito, el filtro y las líneas de combustible,<br />
limpiar y enjuagarlo bien.<br />
13.1.3.1) Notas generales sobre combustibles<br />
Usar únicamente combustible limpio y de una marca registrada.<br />
No almacenar el combustible por largos periodos. Para el<br />
almacenaje usar únicamente contenedores aprobados de<br />
seguridad, limpios, no translúcidos para el combustible. Si es<br />
posible, evitar contenedores de plástico. Cuando se reposte<br />
en contenedores, usar un colador de malla fina.<br />
▲ PRECAUCIÓN: Manipular el combustible solo en lugares<br />
bien ventilados. Nunca mezclar combustibles<br />
en habitaciones cerradas. La gasolina es<br />
altamente inflamable, y bajo ciertas<br />
condiciones explosiva. No fumar, alejar de<br />
llamas desnudas y chispas. No llenar el<br />
tanque a tope, permitir la expansión del<br />
combustible. Nunca repostar con el motor en<br />
marcha.<br />
página 41<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.1.3.2) Presión de combustible (Ver fig. 050.)<br />
La presión de combustible en la bomba es limitada a max. 0,4<br />
bar (5,8 psi), y normalmente se halla entre 0,15 ÷ 0,3 bar (2,2<br />
psi ÷ 4,4 psi). Utilizando el comprobador de presión de<br />
combustible, part no. 874 230, la presión así como la<br />
funcionamiento del sistema de comb. pueden ser comprobados.<br />
Instalación del comprobador de presión de combustible<br />
Conectar el comprobador de presión Q con tubería W en lugar<br />
de la línea de retorno de combustible en el conector de cuatro<br />
vias E. Conectar el comparador de presión donde pueda ser<br />
fácilmente observado por el operador de la prueba de<br />
funcionamiento en tierra.<br />
■ ATENCIÓN: Asegurarse de que no hay peligro de que el<br />
chorro de aire de la hélice aspire la tubería o<br />
el comprobador. Si es necesario, asegurar<br />
con bridas.<br />
Si durante la prueba el valor nominal de presión de comb. no<br />
sube, parar el motor e iniciar el proceso de investigación de<br />
averías.<br />
▲ PRECAUCIÓN: ¡No encender el motor antes de<br />
solucionar algún fallo obvio localizado!<br />
3<br />
2<br />
00365<br />
1<br />
fig. 050<br />
página 42<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01382
d01382<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
■ ATENCIÓN:<br />
— Agua y suciedad en el combustible pueden causar un fallo del motor<br />
y una perdida de características.<br />
— Las fugas en el sistema de combustible pueden causar perdidas en<br />
las características del motor y un ralentí deficiente.<br />
— Un recorrido inapropiado de las tuberías de combustible pueden<br />
causar un fallo del motor.<br />
— Después del trabajo de mantenimiento debe comprobarse si el<br />
sistema tiene fugas.<br />
— Usar siempre contenedores de seguridad aprobados no translúcidos<br />
y limpios. En el repostaje usar un embudo con filtro. No fumar, no<br />
permitir llamas o chispas en las proximidades.<br />
— Nunca repostar con el motor en marcha.<br />
— No rellenar el deposito a tope, permitir la expansión del combustible.<br />
— Retirar el combustible rebosante inmediatamente, disponer de él<br />
respetando las normativas medioambientales.<br />
— La gasolina es altamente inflamable y bajo ciertas condiciones,<br />
explosiva. Manipular el combustible solo en aréas bien ventiladas.<br />
— No se puede garantizar un funcionamiento sin fallo de los carburadores<br />
si la presión de combustible es inferior a 0,15 bar (2,2 psi) o mayor<br />
de 0,4 bar (5,8 psi). si la presión de combustible requerida no se<br />
alcanza, utilice una bomba eléctrica de ser necesario.<br />
— Se debe colocar un filtro de combustible entre el depósito y la bomba<br />
de malla de 0,1 mm (.004 in) de luz. No utilizar filtros de papel.<br />
— Seleccionar las líneas de combustible respetando las regulaciones<br />
nacionales de aviación. Un diametro mínimo de 5 mm (.2 in.) debe ser<br />
respetado.<br />
— El deposito de combustible debe estar provisto de un grifo de corte<br />
(con filtro) para cortar el suministro en cualquier momento.<br />
— La válvula de aguja no puede retener la presión de combustible<br />
durante un periodo de tiempo prolongado o durante el transporte del<br />
avión.<br />
— Si se hallan problemas con el suministro de combustible y no pueden<br />
ser resueltos, contactar con un centro distribuidor o de servicio<br />
<strong>ROTAX</strong> .<br />
®<br />
página 43<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
00366<br />
➌<br />
➌<br />
➌<br />
fig. 051<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.1.4) Soporte del carburador<br />
Ver fig. 051 y 052.<br />
La fijación de los carburadores sobre los motores 912 esta diseñada para<br />
permitir una fijación segura al colector de admisión con el conjunto de<br />
soporte del carburador 267 787 y el uso de los filtros de aire originales<br />
<strong>ROTAX</strong> 825 551.<br />
➌<br />
➌<br />
➋<br />
➊<br />
Un sistema adicional de suspensión mediante un muelle<br />
de tensión ha sido introducido en la fabricación desde el<br />
año 1996. Ver el capitulo 14.12 y Boletín de Servicio SB<br />
912-010, edición actual.<br />
Esta clase de fijación garantiza la seguridad en caso de<br />
tomas duras, turbulencias de aire, vibraciones<br />
excesivas, etc., protegiendo el carburador en caso de<br />
fuertes vibraciones.<br />
➊ La goma de admisión esta sujeta, además del desgaste<br />
químico debido al combustible y a los rayos ultravioletas,<br />
a las presiones por vibración. Un excesivo apriete de<br />
la abrazadera también puede dañarla.<br />
Comprima la goma del carburador en el aréa de conexión<br />
al carburador para permitir una facil detección de las<br />
grietas existentes Q y E. Tambien compruebe el area<br />
del diámetro interior W. Si se sospecha de grietas,<br />
apriete la nueva goma de admisión hasta la apertura<br />
prescrita de 7 mm (.275 in.).<br />
En el reemplazo de la goma de admisión tener cuidado de lo siguiente:<br />
— Tanto en los motores Tipo 912 Series y tipo 914 Series las viejas<br />
gomas de admisión no estarán disponibles por más tiempo, debe ser<br />
usada una nueva.<br />
— En todos los motores afectados, las gomas de admisión 1/3 y 2/4<br />
pueden ser reemplazadas por separado y por ello una solución mixta<br />
es posible.<br />
Como esta goma de admisión es sin espaciador de aluminio, la goma de<br />
admisión debe ser instalada de acuerdo con la Instrucción de Servicio SI<br />
912-004 y el Boletín de Servicio SB 912-010.<br />
■ ATENCIÓN: Para asegurar la seguridad de la fijación es recomendable<br />
instalar un cable de seguridad de dimensiones<br />
apropiadas, como se suele hacer normalmente en<br />
aviación.<br />
página 44<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01382
d01382<br />
04956<br />
Part no.<br />
fig. 052<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Cada modificación de la unidad de admisión (ejem. air box, sistema de<br />
precalentamiento del carburador, etc.) deberá ser instalada solo despúes<br />
de un cuidadoso estudio de las consecuencias del peso<br />
adicional cargado en las gomas de admisión. En muchos<br />
casos una suspensión adicional debería ser necesaria.<br />
La experiencia nos muestra casos en los que la abrazadera<br />
ha sido apretada en exceso.<br />
Esto puede provocar que la goma se resbale, se deforme<br />
o sea expulsada del carburador, con la posibilidad de ser<br />
dañada.<br />
Para impedir estos problemas, fije la abrazadera de la<br />
goma de admisión y apriete el tornillo, pero dejando una<br />
7 mm ±0,25<br />
±0,01<br />
(0,276 in )<br />
00367<br />
separación de 7 mm (.275 in.) entre los extremos de la<br />
abrazadera.<br />
13.1.5) Bomba de Combustible Ver fig. 053.<br />
Comprobar si el soporte de la bomba Q es perfectamente plano. Si el<br />
émbolo de la bomba W muestra marcas de desgaste, reemplace la bomba<br />
y compruebe la excentricidad en la reductora. Compruebe las conexiones<br />
E de las líneas de combustible.<br />
Reemplace la bomba si su rendimiento cae debido a fugas en las válvulas<br />
o en la membrana. Una fuga en la membrana puede ser detectada si el<br />
combustible sale por los orificios de ventilación R.<br />
La suciedad en el combustible es filtrada por una pantalla de malla de 0,17<br />
mm (.007 in.) de separación. La bomba de combustible no puede ser<br />
desmontada. La inspección por contaminación solo es posible con un<br />
endoscopio en la parte de succión T. En el overhaul, la bomba de<br />
combustible debe ser reemplazada. El soporte del carburador Y está<br />
marcado con un numero continuo de 6 cifras.<br />
2<br />
1<br />
6<br />
fig. 053<br />
4<br />
3<br />
3<br />
5<br />
página 45<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
00368<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.1.6) Tuberías de combustible<br />
Ver fig. 054.<br />
Revisar las tuberías de combustible Q entre la bomba de combustible W,<br />
el colector y el carburador por fugas — ver también parrafo 13.1.2. Ver<br />
conexiones de la bomba de combustible y los carburadores. Renueve las<br />
tuberías de combustible dañadas. Instalar las tuberías para evitar roces<br />
durante la operación.<br />
1<br />
or<br />
fig. 054<br />
04962<br />
1<br />
1<br />
página 46<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01382
d01382<br />
4<br />
1<br />
Part no.<br />
fig. 220<br />
7 mm ±0,25<br />
±0,01<br />
(0,276 in )<br />
Efectividad: 912 Series<br />
04956<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.1.7) Soporte del carburador, Carburador<br />
Ver fig. 220 y 221.<br />
Fijar el soporte del carburador Q con 2 tornillos hexagonales W M8x25 fijados con<br />
LOCTITE 221 y arandelas E, dar un torque de 14 Nm (125 in.lb).<br />
■ ATENCIÓN: El tornillo R de la abrazadera debe estar orientado hacia abajo.<br />
Poner el carburador en el asiento del soporte del carburador, libre de aceite y de<br />
grasa. Alinear los carburadores y asegurarlos con la abrazadera.<br />
■ ATENCIÓN: Apretar la abrazadera solo hasta que quede una separación de<br />
7 mm (.275 in.) entre las dos pestañas. Ver la fig. 220.<br />
De la experiencia de campo se saben casos en que la abrazadera se apretó en<br />
exceso. Esto puede causar marcas en el interior del soporte a causa de la corona<br />
del carburador, dañando posiblemente el soporte.<br />
Comprobar la distancia de 5-6mm (0,2-0,24 in) hasta la cabeza del tornillo pues<br />
esta distancia es necesaria para mantener la flexibilidad de la tensión del muelle.<br />
◆ NOTA: Desde un diseño del año 1995 una suspensión adicional por<br />
muelle de tensión ha sido introducida, ver el Boletín de<br />
Servicio SB-912-10.<br />
Emplear herramientas apropiadas para colocar el muelle I en el soporte Y.<br />
■ ATENCIÓN: Para garantizar la eficacia en el soporte del carburador, a una<br />
distancia de 40 mm (1,69 in) debe ser mantenida entre la<br />
cabeza del tornillo U y el asiento Y.<br />
04958<br />
6 7<br />
fig. 221<br />
8<br />
40 mm<br />
(1,6 in)<br />
3<br />
1<br />
2<br />
5÷6 mm<br />
(0,2÷ 0,24 in)<br />
página 47<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
00073<br />
fig. 056<br />
13<br />
fig.058<br />
12<br />
00371<br />
13.2) Sistema de lubricación<br />
9<br />
8<br />
fig. 060<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Junto con el trabajo de mantenimiento prescrito<br />
en el parrafo. 12 y la descripción del circuito de<br />
aceite en el motor en el parrafo 10 otros trabajos<br />
son descritos a continuación:<br />
13.2.1) Extracción de la bomba de aceite<br />
Ver fig. 055.<br />
Extraer el filtro de aceite Q con el útil,<br />
ref. nº. 877 620. Retirar los 4 tornillos<br />
allen W M6x50 con arandelas grover y el<br />
conjunto de la bomba de aceite con 3<br />
juntas tóricas E.<br />
00369<br />
11<br />
10<br />
2<br />
13.2.2) Revisión de bomba de aceite<br />
Ver fig. 056, 057, 058, 059, 060 y 061.<br />
Retirar la tapa de la bomba de aceite y<br />
comprobar la cara interior Q con un filo<br />
00072<br />
0<br />
90 10<br />
80<br />
20<br />
70 1<br />
2 0.01mm 30<br />
3<br />
4 5 6<br />
60 40<br />
50<br />
78<br />
9 0<br />
1 recto W por desgastes. La holgura entre la<br />
tapa de la bomba E, el impulsor R y el rotor<br />
T, ver dimensiones W en el par 15.<br />
Retirar el impulsor y el rotor, el pasador y el eje de<br />
la bomba. Con huellas apreciables en las superficies<br />
de contacto del interior del rotor Y y el exterior del<br />
impulsor U reemplazar ambos componentes. Una<br />
fig. 057<br />
mayor holgura reduce en gran medida la capacidad<br />
7<br />
de la bomba. Comprobar las superfícies sellantes<br />
del cuerpo y la tapa de la bomba, poner en una<br />
superficie plana de ser necesario. Comprobar el<br />
eje de la bomba en los asientos de giro I. Como<br />
6<br />
pieza de recambio, el eje de la bomba O es 00370<br />
suministrado con el pasador.<br />
Extraer el tornillo P de la válvula de alivio de<br />
fig. 059<br />
presión { con muelle de presión }, limpiar y<br />
revisar el asiento de la bola en el cuerpo de la<br />
bomba. El separador q solo esta fijo si se necesita<br />
alcanzar una presión de aceite determinada.<br />
14<br />
15<br />
Limpiar todas las piezas y despejar los conductos<br />
de aceite con aire comprimido.<br />
En motores tipo 912, configuración 3 la bomba de<br />
aceite es mecanizada con una conexión adicional<br />
04705<br />
w para la línea de presión de aceite para el governor. fig. 061<br />
En la versión 912 configuración 2 y 912 configuración 4 esta conexión está<br />
cegada con un tornillo. e = sensor de presión de aceite<br />
Q<br />
W<br />
Maß/dim.W<br />
3<br />
5<br />
fig. 055<br />
00074<br />
página 48<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
4<br />
E<br />
E<br />
d01382
d01382<br />
9<br />
15<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.2.3) Ensamblado de la bomba de aceite<br />
Ver fig. 062.<br />
Lubricar la superficie de giro del eje de la bomba en el cuerpo de la bomba<br />
con aceite de motor (ver el <strong>Manual</strong> del Operador relevante) y instalar el eje<br />
de la bomba Q. Insertar el pasador W 4x15,8 en el eje de la bomba Q, instalar<br />
el conjunto impulsor E y girar el eje para comprobar el movimiento suave.<br />
Colocar las 2 juntas tóricas R 11-2,7 y la junta T 30-2,5 en el cuerpo de la<br />
bomba y montarla en el cárter.<br />
◆ NOTA: Girar el eje de la bomba de aceite hasta que el pasador<br />
Y asiente en el cigüeñal (Tuerca).<br />
◆ NOTA: ¡Con el diseño del año 1995 la longitud del impulsor ha<br />
cambiado de 13 mm a 16 mm (0,53 to 0,65 in)!<br />
Presionar ambos pasadores localizadores U 4x15,8 en el cuerpo de la<br />
bomba, colocar la junta I 57-3 y la tapa de la bomba O con tornillos allen<br />
M6x50 y arandelas grover, dar apriete hasta 10 Nm (90 in.lb).<br />
Introducir la bola P 8,5 mm, el muelle { 39,5 mm (1,55 in.) el separador y<br />
el tornillo } M12x1. Dar torque a 25 Nm (220 in.lb).<br />
■ ATENCIÓN: El separador de ajuste q no es utilizado en estos<br />
momentos, y solamente es instalado en caso que durante<br />
la prueba en funcionamiento no se alcance la presión de<br />
aceite especificada<br />
◆ NOTA: Muelle { 39,5 mm (1,55 in.) long. reemplazar si se<br />
aprecia desgaste.<br />
7<br />
18<br />
Loctite 221<br />
14<br />
3<br />
10<br />
13<br />
Loctite 221<br />
8<br />
19<br />
21<br />
4<br />
Loctite 221<br />
11<br />
12<br />
5<br />
20 17<br />
1<br />
04701<br />
fig. 062<br />
Loctite 221<br />
2<br />
6<br />
16<br />
Loctite 221<br />
22<br />
23<br />
Loctite 221<br />
página 49<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
00081<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Si la conexión para el filtro de aceite w ha sido extraída, reapretarla a 60<br />
Nm (530 in.lb). Lubricar suavemente el sello de goma del filtro e. Atornillar<br />
el filtro de aceite a mano hasta que haga contacto con el alojamiento del<br />
filtro. Entonces apretar 3/4 de vuelta adicionales (270°).Asegurar con<br />
LOCTITE ® 221 las siguientes partes: conexión de tubería r 14x1,5<br />
(soporte métrico p o soporte UNF [), sensor de presión de aceite t,<br />
sensor de temperatura de aceite y el tapón roscado u.<br />
◆ NOTA: En la versión 912 configuración 3 en lugar del tapón<br />
roscado se conectará la tubería de presión de aceite i<br />
para el governor hidráulico. El par de apriete del tornillo<br />
hueco u es de 17 Nm (150 in.lb).<br />
13.2.4) Tapón magnético<br />
Referir al <strong>Manual</strong> de <strong>Mantenimiento</strong> 912 Series (<strong>Mantenimiento</strong> en Línea)<br />
capítulo12-00-00, par 5.4.<br />
13.2.5) Tapón de drenaje Ver fig. 063.<br />
En la parte baja del cárter hay un tapón de drenaje Q y un tornillo hueco W<br />
para la línea de retorno de aceite.<br />
Retirar ambos tornillos, drenar el remanente de aceite e inspeccionar.<br />
Limpiar y poner los tornillos, apretar a 35 Nm (310 in.lb) y asegurar con<br />
alambre de frenado.<br />
◆ NOTA: La localización del tornillo Q y el tornillo hueco W puede<br />
ser intercambiada dependiendo de la instalación.<br />
▲ PRECAUCIÓN: Después de la reinstalación del motor, asegurarse que<br />
no haya aire atrapado en el sistema de lubricación. Para<br />
un correcto procedimiento, ver <strong>Manual</strong> de <strong>Mantenimiento</strong><br />
tipo 912 (<strong>Mantenimiento</strong> en Línea) capítulo 12-00-00,<br />
para 5.2.2.<br />
1<br />
2<br />
fig. 063<br />
Ölablauf optional (UNF)<br />
Oil outlet optional (UNF)<br />
página 50<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01382
d01382<br />
O<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.3) Sistema de refrigeración<br />
13.3.1) Extracción de la bomba de agua<br />
3 fig. 065<br />
Ver fig. 065, 066 y 067.<br />
La bomba de agua esta integrada en la carcasa del encendido.<br />
6<br />
1 Para trabajos de mantenimiento, la magneto Q y el alojamiento de<br />
la magneto W deben ser desmontados. En algunas instalaciones<br />
de motor esto requiere una extracción parcial o total del motor.<br />
Para retirar los tornillos hex.E M16x1,5 del eje del disco volante<br />
el cigüeñal debe ser blocado, ver <strong>Manual</strong> de <strong>Mantenimiento</strong> 912<br />
Series (<strong>Mantenimiento</strong> en Línea) Cap. 12-00-00 par 2.7.<br />
7<br />
00344<br />
00377<br />
I T R<br />
2<br />
13.3.2) Cuerpo de la bomba de agua desmontado e inspección<br />
Ver fig. 068 y 069.<br />
Retirar los 2 tornillos allen M6x20 Q del codo de admisión de agua W y<br />
extraer el codo de admisión de agua con la junta tórica.<br />
◆ NOTA: ¡Anotar la posición del codo de admisión de agua!<br />
Retirar las 4 abrazaderas de los manguitos salida de agua y del cuerpo de<br />
la bomba de agua R. Retirando 5 tornillos allen M6 E el cuerpo de la bomba<br />
de agua R con la junta T puede ser retirado.<br />
■ ATENCIÓN: El tornillo allen M6x35 Y entra en la cámara de agua, por<br />
este motivo, es de acero inoxidable, y fijado con una<br />
junta tórica de sellado U 6x10.<br />
Revisar el interior por marcas de roce con la turbina I. Si<br />
la holgura no se halla dentro de las recomendaciones del<br />
fabricante, la instalación debe realizarse nuevamente y un<br />
nuevo retén y un nuevo sello deben ser<br />
instalados, ver SI-912-001. El separador O<br />
colocado tras la turbina es de acero inoxidable.<br />
Retirar la turbina I con el útil especial, part no<br />
E 877 295, con el cigüeñal blocado, girando en<br />
sentido contrario del reloj.<br />
fig. 068<br />
E<br />
W<br />
7<br />
Y<br />
Q<br />
página 51<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
1<br />
00378<br />
10<br />
00379<br />
1<br />
Efectividad: 912 Series<br />
fig. 069<br />
13.3.3) Magnetos<br />
Ver fig. 070.<br />
fig. 070<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
5<br />
6<br />
Revisar las salidas de agua acodadas P en el cuerpo de<br />
la bomba de agua por fugas o grietas y colocarla ajustada.<br />
Reemplazar de ser necesario. Marcar la posición de las<br />
salidas de agua acodadas. Calentar el cuerpo de la<br />
bomba de agua hasta aprox. 80° C (180° F) y retirar las<br />
salidas acodadas. Con cuidado limpiar las roscas de<br />
restos de LOCTITE ® , aplicar LOCTITE ® 648 a las nuevas<br />
salidas acodadas y fijarlas con al menos 5 hiladas de<br />
rosca fijados.<br />
Retirar los tornillos hexagonales M16x1,5. Colocar la<br />
seta protectora 877 410 en el cigüeñal, atornillar el<br />
extractor 877 375 completamente abajo y retirar el volante<br />
magnético con arandela. Retirar la chaveta Q del cigüeñal.<br />
■ ATENCIÓN: Si la chaveta no es retirada, el<br />
retén de aceite y el rodamiento<br />
serán dañados cuando se extraigan<br />
de la carcasa del encendido!<br />
13.3.4) Carcasa del encendido, desmontado e inspección<br />
Ver fig. 071, 072, 073, 074 y 075.<br />
Abrir las abrazaderas de plástico y retirar las<br />
2<br />
abrazaderas del módulo electrónico. Liberar<br />
3<br />
ambos conectores de 4 polos ,de los 2 cables<br />
de los captadores (pick-ups) y ambas<br />
conexiones de los cables de carga. Soltar<br />
ambos conectores de los cables del generador<br />
y el cable de control del tacómetro electrónico.<br />
Ver par 13.4.12.<br />
Decidir cuando el estátor debe permanecer en<br />
la carcasa del encendido. De otro modo retirar<br />
la abrazaderas de los cables y retirar el estátor.<br />
Cubrir la ranura para la chaveta con una cinta<br />
protectora para evitar daños al retén de aceite.<br />
00380<br />
fig. 071<br />
Ver fig. 070.<br />
página 52<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01382
d01382<br />
00382<br />
7<br />
9<br />
10<br />
fig. 073<br />
Maß<br />
dim. R<br />
00084<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Retirar los 7 tornillos allen M6 de la<br />
carcasa de encendido y las 2 tuercas<br />
8<br />
hexagonales M5 Q con grovers W y<br />
arandelas E de la parte inferior de la<br />
cubierta de encendido. Con golpes<br />
00381<br />
suaves con un mazo de nylon, la<br />
carcasa de encendido R se separa<br />
del cárter y puede ser retirada.<br />
◆ NOTA:Retirar el arranque eléctrico<br />
U, de ser necesario, retirando la<br />
abrazadera I.<br />
4 El arranque eléctrico es mantenido en<br />
posición con 2 casquillos separadores<br />
fig. 072<br />
T y juntas de goma Y. Cuando se<br />
retire el arranque eléctrico de la<br />
carcasa del encendido, mantener el<br />
soporte de los rodamientos con la carcasa del arranque eléctrico y el<br />
soporte del rotor ensamblados. De otro modo las escobillas saltarán fuera<br />
del motor de arranque.<br />
◆ NOTA: Los rodamientos en la carcasa del encendido son<br />
lubricados a través del conducto de aceite O. El sellado<br />
del conducto de aceite en la unión con el cárter y la<br />
carcasa del encendido se realiza con una junta P 5x2.<br />
◆ NOTA: En la parte posterior de la carcasa del encendido, una<br />
arandela grover del arranque eléctrico puede quedar<br />
adherida.<br />
Revisar visualmente las superficies de sellado. Limpiar los conductos de<br />
aceite { con aire comprimido y revisar para el libre paso. comprobar las<br />
dimensiones del orificio } (medida E) y el grueso del cigüeñal en la<br />
zona de contacto q,(medida R) , ver par 15.<br />
medidas nuevas mm(in.) límites de tolerancia mm(in.)<br />
Ver las Fichas de Medidas en el par 15.<br />
13<br />
Maß<br />
dim.<br />
12<br />
E<br />
fig. 074<br />
magnetseitig /<br />
magneto side<br />
página 53<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
El cambio del rodamiento } no está planificado, pues tras introducir el<br />
rodamiento, el orificio interior y el orificio de lubricación { están<br />
mecanizados. En caso de haber holguras en el rodamiento } la cubierta<br />
del encendido con el rodamiento prensado y el rodamiento mecanizado<br />
deben ser reemplazados o llevados para su reparación al fabricante.<br />
Revisar el retén w 32x52x7 del cigüeñal, reemplazarlo de ser necesario.<br />
Introducir el retén con el útil de inserción, ref. nº. 877 270. Revisar el orificio<br />
de drenaje e siempre que se aprecie salida de agua o aceite.<br />
Revisar el retén r para el sellado de la bomba de agua. Con fuga de<br />
líquido, reemplazar el sello rotativo y el retén t. Ver par 13.3.7.<br />
Inspeccionar visualmente el orificio de colocación y del arranque eléctrico.<br />
u = Eje para el cuentarrevoluciones mecánico.<br />
19<br />
11<br />
12<br />
15<br />
17<br />
00383<br />
14<br />
fig. 075<br />
16<br />
18<br />
página 54<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01382
d01382<br />
1<br />
Efectividad: 912 Series<br />
00386<br />
fig. 078<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.3.5) Desmontaje del eje de la bomba agua<br />
Ver fig. 076 y 077.<br />
Es una ventaja aflojar la turbina mientras se está desmontando el<br />
2 motor (con el cigüeñal blocado). De otro modo bloquear el engranaje<br />
1<br />
de la bomba de agua Q con una herramienta apropiada. Desenroscar<br />
la turbina utilizando el útil extractor 877 295 para evitar el daño a las<br />
aletas de la turbina. Dejar la cubierta del encendido en una superficie<br />
plana y extraer el eje de la bomba de agua con un botador apropiado<br />
W. Extraer el engranaje Q.<br />
00384<br />
◆ NOTA: Con el diseño del año 1994 el ratio de transmisión en el<br />
engranaje de la bomba de agua ha cambiado de 24:16 Q<br />
a 26:16 incrementando de este modo la velocidad de la<br />
bomba de agua.<br />
fig. 076<br />
Examinar la bomba de agua E por desgastes. Poner atención a la<br />
posible corrosión en el extremo roscado R. Si el motor ha funcionado<br />
sin refrigerante, la formación de corrosión es posible en esta<br />
posición.<br />
00385<br />
fig. 077<br />
En caso de estar corroída, reemplazar el eje de la bomba de agua.<br />
◆ NOTA: El eje tiene un extremo cónico T.<br />
13.3.6) Desmontado del sello rotativo<br />
Ver fig. 078.<br />
Retirar el retén viejo usando 2 pasadores Q (aprox. 5 mm dia. =<br />
0,2 in.) y un botador apropiado W. El sello rotativo y el retén se<br />
2 destruirán en la extracción y deben ser reemplazados.<br />
4<br />
5<br />
página 55<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
00387<br />
00388<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.3.7) Reensamblado del sello rotativo<br />
Ver fig.. 079, 080 y 081. Ver SI-912-001.<br />
Presionar el nuevo retén Q 12x30x7 (labio de sellado lubricado con aceite<br />
de motor) con el labio de sellado encarado al interior, en la cubierta del<br />
encendido usando un útil apropiado W, ref. nº. 876 510.<br />
Colocar con cuidado el sello rotativo E ref nº.. 850 945 en el útil R ref. nº<br />
877 258 , y presionar el eje de la bomba de agua T<br />
cuidadosamente hasta una detención apreciable con el útil.<br />
2 Situar la bomba el la cubierta del engranaje. El reborde<br />
mayor del engranaje debe estar orientado hacia el interior,<br />
hacia el cárter. Girar el útil insertor R y presionar el eje de<br />
la bomba de agua T con el sello rotativo E ya fijado en la<br />
cubierta del encendido. Girar el engranaje de la bomba a<br />
una posición alineada con el eje de la bomba.<br />
1 Ahora colocar la carcasa del encendido bajo presión a<br />
mano (20 kN / 4400 lb.) en una superficie plana y presionar<br />
el eje de la bomba en posición hasta que se detenga.<br />
Entonces girar la carcasa del encendido y presionar el eje<br />
de la bomba atrás usando un botador de 10 mm (.4 in.) R<br />
y dejar al nivel de la superfície de sellado. Girar el eje de la<br />
bomba como comprobación.<br />
◆ NOTA: El muelle del sello rotativo presiona eje de la<br />
fig. 079<br />
bomba de agua hacia fuera, hacia la superficie de<br />
sellado Y, dependiendo de la holgura axial O. Ver<br />
fig. 082.<br />
fig. 080<br />
5<br />
3<br />
4<br />
00389<br />
4<br />
fig. 081<br />
3<br />
página 56<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01382
d01382<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.3.8) Sección de la bomba de agua Ver fig. 082.<br />
Observar la posición axial del eje de la bomba de agua y el engranaje de<br />
la bomba. El reborde mayor Q del engranaje aparece hacia el interior a la<br />
superfície de sellado.<br />
◆ NOTA: Para garantizar la holgura correcta E (medida T en<br />
párrafo 15) entre la turbina R y la tapa de la bomba de<br />
agua T, asegurar el alineamiento del collarín W en la<br />
bomba de agua con la superfície de sellado Y de la<br />
carcasa del encendido U. De ser necesario, colocar la<br />
carcasa del encendido en una superficie plana y<br />
resistente con un orificio de 8 mm (0.3 in.) dia. y presionar<br />
el eje hacia atrás, usando un botador de 10 mm (0.4 in.)<br />
dia. Probar de girar el eje de la bomba una vez instalada.<br />
Poner la arandela I TNr. 926 273 de acero inoxidable en el eje. Montar<br />
la turbina R part no.922 224 girando en el sentido de las agujas del reloj,<br />
apretar con el útil especial, ref. 877 295. Con un torque de 15 Nm (133<br />
in.lb).<br />
◆ NOTA: Revisar la turbina R por defectos en la de redondez. Con<br />
un ahuevamiento apreciable reemplazar la turbina o, de<br />
ser necesario, también el eje de la bomba.<br />
1<br />
9<br />
fig.082<br />
02873<br />
7<br />
6<br />
8<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Maß<br />
dim.T<br />
5<br />
página 57<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
10<br />
6<br />
8<br />
fig. 084<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.3.9) Montaje de la carcasa del encendido Ver fig. 083 y 084.<br />
Si el engranaje de ralentí W para el arranque eléctrico ha sido desmontado<br />
previamente, poner la arandela Q 12,5/21,5/1 en el cárter. Poner el<br />
engranaje de ralentí en posición y lubricar el eje del engranaje de ralentí E<br />
con aceite de motor (ver el <strong>Manual</strong> de <strong>Mantenimiento</strong> apropiado) y<br />
insertarlo. Poner la arandela R 12,5/21,5/1 sobre el engranaje.<br />
◆ NOTA: A partir del modelo 95 la transmisión ha cambiado por el<br />
uso de un engranaje diferente W y, por tanto, también la<br />
distancia entre el eje del arranque eléctrico y el eje del<br />
engranaje de ralentí E.<br />
Poner la junta tórica 5x2 T en el cárter y colocar la guía, part no. 877 360,<br />
para el retén de aceite en el cárter.<br />
■ ATENCIÓN: Sin el uso de la guía, part no. 877 360, el retén de aceite<br />
será dañado por la ranura de la chaveta en el cigüeñal.<br />
Aplicar el compuesto sellante LOCTITE ® 574 en la superficie de sellado<br />
Y de la carcasa del encendido pre-ensamblada, aplicar grasa multipropósito<br />
LZ o equivalente en el retén de aceite U ver par 11.7.3, colocarla<br />
y girar la bomba de agua para engranarla. Dar apriete a la carcasa del<br />
encendido con 7 tornillos allen M6x30 I y arandelas grover a 10 Nm (90<br />
in.lb.).<br />
◆ NOTA: El tornillo allen O M6x30 llega al compartimiento de<br />
aceite y debe ser sellado con LOCTITE ® 221.<br />
P = eje con engranaje para el cuentarrevoluciones mecánico.<br />
9<br />
04974<br />
7<br />
00390<br />
5<br />
fig. 083<br />
3<br />
1<br />
2<br />
4<br />
página 58<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01382
d01382<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.3.10) Montaje del cuerpo de la bomba de agua<br />
Ver fig. 085<br />
Poner la junta Q y colocar el cuerpo de la bomba de agua W con 2 tornillos<br />
allen E M6x90 y 3 tornillos allen R M6x35 con arandelas grover a la<br />
carcasa del encendido, dando un torque de 10 Nm (90 in.lb).<br />
■ ATENCIÓN: El tornillo allen T M6x35 en la posición más baja<br />
alcanza la cámara de agua, por eso es de acero<br />
inoxidable y está fijado con una junta tórica Y 6x10. Esta<br />
junta debe ser colocada y no puede ser reemplazada por<br />
ninguna otra pieza.<br />
Observar si la turbina roza con el cuerpo de la bomba. Esto se puede<br />
reconocer por marcas de roce en la turbina o en el cuerpo de la bomba.<br />
de ser necesario, la posición axial de la turbina puede ser corregida para<br />
conseguir una distancia optima (ver par 13.3.8).<br />
Insertar una junta U en el cuerpo de la bomba de agua y colocar el codo de<br />
admisión de agua I en la posición anotada antes del desmontado con 2<br />
tornillos allen O M6x20 y dar un par de apriete de 10 Nm (90 in.lb).<br />
◆ NOTA: El codo de admisión de agua es simétrico y puede ser<br />
colocado girándolo 180° si se requiere.<br />
Conectar las tuberías de refrigeración y fijarlas con abrazaderas originales.<br />
■ ATENCIÓN: ¡No apretar las abrazaderas en exceso, para no dañar<br />
las tuberías!<br />
00392<br />
fig. 085<br />
2<br />
3<br />
1<br />
7<br />
8<br />
6<br />
4<br />
3<br />
5<br />
9<br />
página 59<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.3.11) Abrazaderas<br />
Examinar visualmente. No apretar en exceso las abrazaderas para<br />
prevenir daños en las tuberías de refrigeración. Posicionar los tornillos de<br />
las abrazaderas de tal modo que se eviten los golpes o la fricción con los<br />
elementos vecinos .<br />
13.3.12) Guía de aire<br />
Los cilindros son refrigerados por aire de impacto. El aire de refrigeración<br />
es impulsado durante el vuelo y por la hélice en el compartimiento del<br />
motor y distribuido por la guía de aire equitativamente a cada cilindro.<br />
Inspeccionar visualmente por daños, grietas, marcas de desgaste, puntos<br />
de quemadura etc. En caso de daños reemplazar la guía de aire.<br />
página 60<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01382
d01382<br />
13.4) Sistema de encendido<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
La unidad de encendido DCDI consiste en 2 grupos de componentes:<br />
— el conjunto externo de encendido eléctrico (consistente en: 2 módulos electrónicos,<br />
4 bobinas de alta con cables de encendido, 8 capuchones para bujías con<br />
resistencia y bujías con resistencia), y<br />
— los componentes integrados en la carcasa del encendido (consistente en: estator,<br />
magnetos, rotor y conjunto de bobinas de baja).<br />
En principio la unidad de encendido no requiere de mantenimiento. Antes de<br />
desmontar la unidad de encendido, sin embargo, es útil buscar defectos por el<br />
método de prueba-error.<br />
13.4.1) Inspección de la unidad de encendido, detección de averías<br />
Los componentes pueden ser únicamente intercambiados, pero no<br />
reparados. si no hay chispa, por sistema buscar la posible causa.<br />
▲ PRECAUCIÓN: ¡Por motivos de seguridad, apagar el encendido y,<br />
de ser posible, retirar la llave de encendido!<br />
13.4.2) Bujías, cables de encendido, capuchones, cables Ver fig. 091.<br />
◆ NOTA: El motor es sensible a una separación excesiva en los<br />
electrodos. Especialmente en arranques en frío, comprobar la<br />
separación y reducirla al mínimo o reemplazar la bujía.<br />
— Comprobar visualmente el capuchón de las bujías con resistencia Q.<br />
Comprobar el ajuste del capuchón. La fuerza mínima de retirada es de 30<br />
N(6,74 lbf). El capuchón está atornillado al cable de encendido W y asegurado<br />
con una brida E. Con holgura apreciable reemplazar el capuchón. Tiene un<br />
valor de resistencia de 5 kΩ.<br />
— Comprobar que la conexión de los cables de encendido sea correcta W, como<br />
aparece en el esquema eléctrico (ver par 13.4.8). Las terminaciones de los<br />
cables están equipadas con anillas de identificación R. Los cables de<br />
encendido para las bujías están protegidos con una manguera de protección<br />
de fibra de vidrio y silicona T. Todos los cables del encendido están cubiertos<br />
con una manguera de protección Y — reemplazar si hay un desgaste<br />
apreciable.<br />
— Revisar todos los cables y el conexionado por daños y para su<br />
correcta conexión según el Esquema Eléctrico (ver parrafo 13.4.8).<br />
1 4<br />
2<br />
3<br />
6<br />
00397<br />
fig. 091<br />
5<br />
página 61<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
— Revisar las bujías y conexiones roscadas por oxidación y un ajuste<br />
correcto.<br />
— Revisar los cables de pare y el interruptor de encendido. Si se<br />
sospecha de un fallo en el interruptor de encendido, el cable de pare<br />
puede ser retirado del interruptor de encendido.<br />
▲ PRECAUCIÓN: Proceder con especial cuidado por que el encendido<br />
no está desconectado.<br />
— Asegurar el suficiente contacto de masa entre el motor, la batería y el<br />
fuselaje. Respetar el esquema eléctrico del fabricante del avión.<br />
13.4.3) Módulo electrónico, conjunto de encendido<br />
Ver fig. 092 y 093.<br />
— Si uno de los circuitos del encendido falla, los conectores de 4 polos<br />
Q de los cables del encendido pueden ser intercambiados. Para esto,<br />
conectar las conexiones W del encendido A1/2 y A3/4 (indicados con<br />
marcas de color rojo y azul E en las terminaciones de los cables) al<br />
módulo electrónico T del circuito de encendido "B" (módulo inferior).<br />
R = módulo electrónico "A" (módulo inferior).<br />
Si el fallo permanece con el circuito de encendido, le causa será el módulo<br />
electrónico o la bobina de baja en el estator. Si el reemplazo del módulo<br />
electrónico respectivo no ayuda, la bobina de baja es defectuosa. Retirarla<br />
y reemplazar el estátor (ver par 13.4.14).<br />
Si el fallo cambia con el circuito de encendido, las bobinas de alta son la<br />
causa. En ambos casos el trabajo de desmontado descrito abajo es<br />
necesario (ver parrafo 13.4.9 y 13.4.10).<br />
◆ NOTA: Los módulos electrónicos están marcados en la parte<br />
frontal con el número de pieza y el número de série!<br />
fig. 093<br />
4<br />
5<br />
00399<br />
A<br />
1<br />
2<br />
3<br />
fig.092<br />
00398<br />
página 62<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01382
d01382<br />
1<br />
2<br />
00400<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.4.4) Bobina de baja<br />
Ver fig. 094.<br />
En caso de fallo de uno de los circuitos de encendido, los 2<br />
conectores de los cables rojos de carga pueden ser<br />
intercambiados para localización de avería.<br />
Si el fallo se mantiene en el mismo circuito, el módulo electrónico<br />
es la causa y el módulo respectivo debe ser reemplazado (ver<br />
par 13.4.12).<br />
Si el fallo cambia con el circuito de encendido, la bobina de baja<br />
del circuito "A" Q o del circuito "B" W es la causa. En este<br />
caso el estator debe ser retirado (ver par 13.4.14).<br />
fig. 094<br />
3<br />
Revisar la bobina de baja por daños. Comprobar el valor de<br />
resistencia con un multímetro, ver par 11.5 y 13.4.7. Si se<br />
requiere, reemplazar el estator completo.<br />
13.4.5) Bobina de alta<br />
Ver fig. 095.<br />
Si se descubre el fallo de una sola bujía o de 2 bujías, revisar las<br />
conexiones y los valores de resistencia de las respectivas bobinas de<br />
alta, ver par 11.5, 13.4.7, 13.4.8 y 13.4.11.<br />
Asegurarse de que el núcleo de hierro Q no esté suelto. si se requiere,<br />
reemplazar las bobinas de alta. En este caso el trabajo de desmontado<br />
descrito abajo es necesario, ver parrafo 13.4.9 y 13.4.10.<br />
fig. 095<br />
04959<br />
1<br />
página 63<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.4.6) Generador<br />
Ver fig. 094.<br />
Si el generador no funciona, la razón puede ser un cable amarillo de<br />
generador defectuoso o dañado o un arrollamiento defectuoso en las 8<br />
bobinas del generador E (ver fig. 094). Desconectar la conexión de los<br />
cables del generador (amarillo) y comprobar los valores de resistencia,<br />
ver par 13.4.7. No debe de haber conexión entre el cable amarillo y masa,<br />
y la indicación en el multímetro debe ser ∞. Si el valor obtenido se<br />
corresponde con el indicado, la causa puede ser un rectificador-regulador<br />
defectuoso.<br />
Una revisión completa de la unidad de encendido solo es posible en un<br />
banco de pruebas de encendido con osciloscopio, ver par 11.5. Es<br />
especialmente necesario si el fallo solo ocurre ocasionalmente. En este<br />
caso, enviar la unidad de encendido completa a un taller autorizado para<br />
realización de overhaul, ver <strong>Manual</strong> de <strong>Mantenimiento</strong> 912 Series<br />
(<strong>Mantenimiento</strong> en Linea) Capitulo 05-00-00 par 2.2.<br />
■ ATENCIÓN: En todos estos trabajos poner especial cuidado en que<br />
ningún elemento extraño entre en el encendido.<br />
13.4.7) Valores de resistencia de la unidad de encendido<br />
Los valores de resistencia indicados más abajo pueden ser comprobados<br />
con el motor instalado en el avión, después de liberar las conexiones:<br />
Generador (en estator) .................. amarillo – amarillo.......... 0,1 ÷<br />
Arrollamiento del generador ........... amarillo – masa ............ ∞<br />
0,8 Ω<br />
Bobina de baja(en estator) .................... rojo – masa ............. 3,2 ÷ 4,5 Ω<br />
Bobina disparadora (trigger)... verde/blanco – azul/amarillo 15,0 ÷ 123,0 Ω<br />
Bobina disp. nueva*(abrazadera)blanco/amar.–azul/amar 240,0 ÷ 250,0 Ω<br />
Bob. encendido, primaria contacto conexión-masa ............... 0,1 ÷ 0,4 Ω<br />
Bob. encendido, secundaria....... alto voltaje – alto voltaje ..... 6,1 ÷ 6,7 kΩ<br />
Capuchón de bujías con resisténcia ........... ...................... 4,4 ÷ 6,0 kΩ<br />
◆ NOTA: * ¡Montada en la producción en série a partir del diseño<br />
del año 1995!<br />
página 64<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01382
d01382<br />
T =superior= oben<br />
B = inferior = unten<br />
Q magneto-generador<br />
W captador circuito encendido "A”<br />
E captador circuito encendido "B”<br />
R captador cuentarevoluciones<br />
T conector 2-polos<br />
Y tacómetro electrónico<br />
U interruptor de pare circuitos de<br />
encendido ”A” y ”B”<br />
I conector 1-polo<br />
O conector 4-polos<br />
P módulo electrónico circuito ”A”<br />
{ módulo electrónico circuito ”B”<br />
} Bobina doble de encendido<br />
q motor<br />
w cilindro 1-4<br />
e bujías<br />
r bobina de baja<br />
t conector 6-polos<br />
V conexiones de carga<br />
o código de color<br />
bl azul<br />
br marrón<br />
ge amarillo<br />
gn verde<br />
ro rojo<br />
rs rosa<br />
sw negro<br />
ws blanco<br />
or naranja<br />
circuito encend A: 1 y 2 Alto<br />
3 y 4 Bajo<br />
circuito encend B: 1 y 2 Bajo<br />
3 y 4 Alto<br />
◆ NOTA:<br />
En la Fig. 100 aparece el<br />
esquema eléctrico de 1-polo y<br />
conector de 4-polos.<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.4.8) Esquemas eléctricos<br />
13.4.8.1) Esquema eléctrico para el sistema de encendido<br />
("Conexión aislado") Ver fig. 100.<br />
1 sw<br />
1 sw<br />
ge<br />
ws<br />
1 sw<br />
1 sw<br />
2B<br />
4T 2T<br />
4B<br />
bl<br />
gn<br />
bl/ge bl/ge<br />
O ro O bl<br />
ws/ge ws/ge<br />
O bl 9<br />
0,75 gn<br />
0,75 ws<br />
0,75 ge<br />
0,75 bl<br />
0,75 or<br />
0,75 br<br />
0,5 ws/ge<br />
0,5 bl/ge<br />
0,5 bl/ge<br />
0,5 ws/ge<br />
6<br />
15<br />
o ro<br />
0,75 ro<br />
B<br />
8<br />
O ge<br />
mit A<br />
O bl<br />
8<br />
1,5<br />
1,5<br />
14<br />
3T gn 4T<br />
2<br />
4<br />
0,75 ws<br />
0,75 ge<br />
O ro<br />
o gn<br />
5<br />
12<br />
0,75 ws<br />
4B bl 3B<br />
o ro<br />
0,5 bl/ge<br />
0,5 ws/ge<br />
0,75 sw<br />
0,75 sw<br />
0,75 ws<br />
0,75 ge<br />
V<br />
1,5 ge<br />
1,5 ge<br />
1T ro 2T<br />
0,75 br<br />
0,75 sw<br />
0,75 br 0,75 sw<br />
B3/4<br />
3<br />
00403<br />
A<br />
13<br />
0,75 ws<br />
0,75 ws<br />
A<br />
10<br />
A1/2<br />
0,75 sw<br />
0,75 sw<br />
0,75 bl<br />
0,75 bl<br />
O bl<br />
7<br />
7<br />
2<br />
4<br />
12<br />
O gn<br />
8<br />
O ro<br />
16<br />
8<br />
A3/4<br />
A<br />
0,75 sw<br />
0,75 ws<br />
1<br />
o bl<br />
2<br />
12<br />
B<br />
11<br />
O gn<br />
1<br />
3<br />
1B 2B<br />
O ws<br />
mit B<br />
0,75 br<br />
0,75 or<br />
0,75 gn<br />
0,75 ws<br />
0,75 ge<br />
0,75 bl<br />
8<br />
0,5 ws/ge<br />
0,5 bl/ge<br />
B1/2<br />
0,75 bl<br />
0,75 bl<br />
3<br />
14<br />
0,75 sw<br />
8<br />
O gn<br />
B<br />
fig.100<br />
12<br />
15<br />
Propellerseite<br />
0,5 bl/ge<br />
0,5 ws/ge<br />
0,75 ro<br />
bl/ge<br />
O gn<br />
ws/ge<br />
bl/ge<br />
ws/ge<br />
página 65<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
ge<br />
ws<br />
9<br />
1B<br />
3B<br />
1T<br />
3T<br />
Magnetseite<br />
bl<br />
gn<br />
1 sw<br />
1 sw<br />
1 sw<br />
1 sw
◆ NOTA:<br />
En la fig. 100 se muestra el<br />
esquema eléctrico con<br />
conectores de 1-polo, 4-polos<br />
y 6-polos.<br />
Efectividad: 912 Series<br />
3/4B<br />
ws<br />
1/2T<br />
ws<br />
ro<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.4.8.2) Esquema eléctrico ("Conector central")<br />
Ver fig. 100/1.<br />
1 sw<br />
1 sw<br />
or ws ge<br />
ge<br />
ws<br />
1 sw<br />
1 sw<br />
17<br />
bl/ge bl/ge<br />
O ro O bl<br />
ws/ge ws/ge<br />
2B<br />
4T 2T<br />
4B<br />
sw<br />
sw<br />
3/4B<br />
sw bl bl sw<br />
1/2T<br />
0,75 ws<br />
0,75 ge<br />
bl<br />
gn<br />
9<br />
0,75 bl<br />
0,75 gn<br />
0,75 ws<br />
O bl<br />
15<br />
0,75 sw<br />
0,75 bl<br />
0,75 ge<br />
0,75 bl<br />
0,5 ws/ge<br />
0,5 bl/ge<br />
0,5 bl/ge<br />
0,5 ws/ge<br />
6<br />
0,75 ws<br />
0,75 ws<br />
0,75 ro<br />
0,75 br<br />
o ro<br />
0,75 ro<br />
0,75 sw<br />
8<br />
1,5<br />
1,5<br />
3T 4T<br />
0,75 sw<br />
0,75 sw<br />
14<br />
2<br />
4<br />
0,75 or<br />
B<br />
10<br />
0,75 br<br />
o gn<br />
5<br />
B3/4<br />
3<br />
04702<br />
13<br />
A<br />
4B 3B<br />
7<br />
7<br />
o ro<br />
A1/2<br />
0,5 bl/ge<br />
0,5 ws/ge<br />
2<br />
A<br />
B<br />
4<br />
11<br />
0,75 br<br />
0,75 sw<br />
1,5 ge<br />
V<br />
1,5 ge<br />
8<br />
16<br />
1T 2T<br />
A<br />
0,75 sw<br />
0,75 ws<br />
0,75 bl<br />
0,75 bl<br />
8<br />
0,75 sw<br />
A3/4<br />
1<br />
o bl<br />
2<br />
1<br />
3<br />
0,75 ws<br />
0,75 ge<br />
B1/2<br />
B<br />
0,75 sw<br />
0,75 ws<br />
0,75 sw 0,75 or<br />
0,5 ws/ge<br />
0,5 bl/ge<br />
3<br />
1B 2B<br />
O gn<br />
17<br />
12<br />
0,75 gn<br />
0,75 ws<br />
0,75 ge<br />
0,75 bl<br />
Propellerseite<br />
0,5 bl/ge<br />
0,5 ws/ge<br />
ge<br />
9<br />
3/4T<br />
ws ro<br />
página 66<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
0,75 sw<br />
ws<br />
0,75 ro<br />
1/2B<br />
ws<br />
bl/ge<br />
O gn<br />
ws/ge<br />
bl/ge<br />
ws/ge<br />
fig.100/1<br />
1B<br />
3B<br />
Magnetseite<br />
or ws ge<br />
1T<br />
3T<br />
bl<br />
gn<br />
1 sw<br />
1 sw<br />
1 sw<br />
1 sw<br />
sw<br />
sw<br />
1/2B sw<br />
3/4T<br />
sw bl bl<br />
d01382
d01382<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.4.9) Desmontado del conjunto eléctrico de encendido Ver fig. 102.<br />
El conjunto eléctrico de encendido, formado por 2 módulos electrónicos y<br />
4 bobinas de alta, está unido al motor con 3 monturas de goma. Para<br />
desmontarla, retirar los 8 capuchones de las bujías Q. Cortar las bridas<br />
de los capuchones de las 4 bujías inferiores y retirar los cables de<br />
encendido con la tubería de protección a través de las culatas. tener<br />
cuidado de no perder las anillas de identificación de plástico de los cables<br />
de encendido.<br />
◆ NOTA: En motores con governor de pala hidráulico es necesario<br />
retirar también los capuchones de las 2 bujías de los<br />
cilindros 2 y 4 para permitir una retirada sencilla de los<br />
cables de encendido .<br />
Cortar las bridas W de fijación de los cables de encendido y capuchones.<br />
Retirar la abrazadera E y cable de masa } después de quitar los tornillos<br />
allen M5x25 R en el modulo electrónico. Marcar los dos conectores de 4polos<br />
T de los cables del generador y el conector del cable rojo del<br />
disparador de chispa y retirarlas (ver fig. 100 y 100/1). Liberar ambos<br />
conectores Y del conjunto eléctrico de encendido (1 x M6 en el soporte<br />
(carcasa del encendido) y 1 x M8x50 U en el cárter).<br />
Desenganchar los muelles de tensión del soporte del carburador y retirar<br />
los 4 tornillos allen M6 U en cada uno de los colectores I. Después los<br />
2 colectores de admisión I con juntas toricas, el tubo de compensación<br />
O, la línea de combustible y el conjunto del encendido eléctrico pueden ser<br />
retirados, procediendo con gran cuidado. Taponar las 4 oberturas de<br />
admisión para prevenir la entrada de materiales externos.<br />
8<br />
fig. 102<br />
7<br />
00334<br />
7<br />
1<br />
2<br />
5<br />
9 6<br />
2<br />
8<br />
7<br />
4<br />
4<br />
1<br />
3 10<br />
página 67<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.4.10) Desmontage del conjunto eléctrico del encendido<br />
Ver fig. 103, 104<br />
◆ NOTA: Antes del desmontado, marcar los 8 cables del encendido<br />
comprobar la correcta aplicación de los marcadores de<br />
plástico Q-W-E-R de los cilindros nº 1 a 4, para<br />
prevenir intercambios de posición en el ensamblado.<br />
Cortar las bridas de los cables A de los capuchones de las bujías<br />
inferiores y extraer los cables del encendido a través de las culatas. De<br />
ser necesario, retirar las 2 mangueras de protección T de los cables del<br />
encendido inferiores.<br />
Retirar los tornillos allen M5x25 Y de los módulos electrónicos U y apartar<br />
lateralmente los módulos del motor. Retirar los tornillos hex. M6x16 I<br />
grovers A6 del colector de admisión y los cables de masa O de ambos<br />
módulos electrónicos P y de las 4 bobinas de alta S. Poner atención a<br />
una correcta conexión entre los módulos electrónicos y las bobinas.<br />
Reemplazo de la bobina de alta<br />
En el desmontado de la bobina de alta se requiere el seguimiento del<br />
siguiente procedimiento de desmontado:<br />
Retirar la tuerca hex. M6 { y la montura de goma (silent-block) } con el<br />
soporte q. Retirar el tornillo allen M6x16 w de la montura de goma e con<br />
una llave allen. Retirar ambos tornillos allen r y el soporte de las bobinas<br />
de alta t así como la 3era montura de goma y con soporte u.<br />
Retirar ambos tornillos allen M6x30 i del casquillo separador M6 o.<br />
después de retirar los cables dobles de masa P, las bobinas de alta p y [<br />
pueden ser reemplazadas individualmente. Los cables del encendido son<br />
introducidos roscándolos y, de este modo son reemplazables.<br />
◆ NOTA: Excepto para la bobina de alta [ para bujías 3 y 4<br />
inferior, todas están fijadas en la misma posición, con el<br />
saliente ] hacia arriba.<br />
página 68<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01382
d01382<br />
04960<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
/grease<br />
fig. 103<br />
página 69<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.4.11) Reensamblado del conjunto de encendido Ver fig. 103, 104.<br />
Reensamblado de las bobinas de alta es una secuencia invertida del<br />
desmontado.<br />
Colocar las bobinas de alta desplazadas y en la posición correcta según<br />
ilustración, con dos tornillos allen M6x30 i y grovers A6 con casquillo<br />
separador M6 o. Poner atención a la bobina de alta [ para las bujías 3 Inf.<br />
y 4 Inf. Que debe ser colocada girada 180°, en comparación con las otras<br />
3 bobinas de alta (ver fig. 104).<br />
Con los dos tornillos allen M6x20 r, grovers A6 y tuerca hex. M6 montar,<br />
al principio con apriete ligero, el soporte de bobinas de alta t, soporte de<br />
bobina de alta u, y las bobinas de alta.<br />
Insertar el cable de encendido D en el soporte de bobinas de alta F, y fijar<br />
las bobinas de alta en los silent-blocks e con el tornillo allen w M6x16 y<br />
grover.<br />
◆ NOTA: cuando se reemplacen las monturas de goma (silentblocks)<br />
e, asegurarlas con LOCTITE ® 221 en el colector<br />
de admisión.<br />
Conectar los cables blancos y negros de masa de las bobinas de alta sin errores<br />
según el esquema eléctrico. Colocar los cables de masa O y P hacia el exterior.<br />
para conseguir una separación correcta, colocar los módulos electrónicos U en los<br />
soportes de las bobinas de alta con tornillos allen Y M5x25.<br />
Entonces se podrán apretar todos los tornillos de las bobinas de alta. Apretar el<br />
soporte de la bobina de alta q y monturas de goma } con tuerca hex. M6 y grover.<br />
00407<br />
Propellerseite /<br />
propeller side<br />
fig. 104<br />
Magnetseite /<br />
magneto side<br />
2B<br />
2T<br />
4B<br />
4T<br />
B<br />
4T<br />
3T<br />
A<br />
B = unten / bottom<br />
T = oben / top<br />
ws = weiß / white<br />
sw = schwarz / black<br />
23<br />
3B<br />
4B<br />
2T<br />
1T<br />
ws<br />
ws sw<br />
sw<br />
sw<br />
sw<br />
ws ws<br />
A<br />
2B<br />
1B<br />
1B<br />
1T<br />
3B<br />
3T<br />
B<br />
sw<br />
sw<br />
sw<br />
sw<br />
página 70<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01382
d01382<br />
00408<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.4.12) Instalación del conjunto eléctrico de encendido<br />
Ver fig. 103 y 105.<br />
Poner las juntas tóricas L 34x2 en la ranura : de las culatas y quitar las<br />
protecciones de las oberturas de entrada. Fijar ambos colectores de<br />
admisión a con el conjunto de encendido eléctrico preensamblado y<br />
apretarlos en cruz con 4 tornillos allen a 10 Nm (90 in.lb). Insertar la<br />
montura de goma (silent-block) y en el soporte s de la carcasa del<br />
encendido y apretarlo con tuercas hex. y grovers.<br />
Poner el casquillo separador d en posición y fijar el conjunto de encendido<br />
eléctrico con tornillos hex. f M8, arandela y grover en el cárter. Ahora<br />
apretar todos los tornillos y tuercas del conjunto de encendido eléctrico.<br />
Fijar los cables de masa O, P y S en el anclaje j del colector de<br />
admisión con tornillos hex. I M6x16 y grovers. Fijar ambos conectores<br />
de 4-polos (del módulo electrónico al conjunto de disparador de chispa) y<br />
asegurarlo con bridas.<br />
◆ NOTA: El cable disparador del circuito de encendido A (módulo<br />
superior) se marca al final de la manguera aislante con<br />
colores azul y rojos. Los del circuito de encendido B<br />
(módulo inferior) se marcan en verde y sin color<br />
(neutral).<br />
35<br />
Conectar los dos cables de las bobinas de baja con<br />
41<br />
los dos cables rosas de los módulos electrónicos<br />
SMD. Colocar el conjunto completo de cables en la<br />
33<br />
abrazadera y fijarla al módulo electrónico con un<br />
tornillo allen Y M5x25 en el soporte de bobinas de<br />
34<br />
alta t.<br />
■ ATENCIÓN: El apantallamiento del cable debe<br />
estar completamente introducido<br />
34<br />
33<br />
en la abrazadera para asegurar<br />
una conexión óptima a masa.<br />
Fijar cada dos cables d encendido g para las bujías<br />
inferiores en la manguera de protección de silicona/<br />
fibra de vidrio T y pasarla entre las culatas. Atornillar<br />
los capuchones de bujías h en los cables de<br />
encendido, asegurarlas con bridas A y conectarlas<br />
a las bujías de acuerdo con el esquema eléctrico,<br />
ver par 13.4.11.<br />
conectar los cables del encendido para los cilindros<br />
1 - 3 y 2 - 4 con bridas nuevas a la tubería de<br />
fig.105<br />
refrigerante, ver par 13.4.9.<br />
página 71<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.4.13) Retirada del conjunto de bobina disparadora (de trigger)<br />
Ver fig. 106 y 107.<br />
Debido al apantallamiento Y la bobina disparadora T el conjunto solo<br />
puede ser cambiado por parejas. Retirar los tornillos de sujeción U con<br />
los casquillos separadores I y abrazaderas y reponer el nuevo conjunto<br />
de bobina disparadora. El estator O no necesita ser extraído en este caso.<br />
La bobina disparadora Q es ajustable solo en un margen limitado. La<br />
separación W entre captadores y pestaña disparadora E es la medida U<br />
indicada en el capitulo 15. La posición axial de los disparadores debería<br />
estar en la mitad sobre la pestaña disparadora y puede ser desplazada en<br />
un margen max. I indicado en el capitulo 15.<br />
◆ NOTA: Las 2 bobinas disparadoras para el circuito de encendido<br />
A (marcado en rojo y azul en el terminal de cable), fijadas<br />
en la posición sup., en el casquillo separador T, las del<br />
circuito de encendido B están fijadas en la posición inf.<br />
■ ATENCIÓN: Fijar las abrazaderas para asegurar una perfecta<br />
conexión a masa entre apantallamiento y carcasa del<br />
encendido.<br />
Maß /<br />
dim. I<br />
00409<br />
fig. 106<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
Maß /<br />
dim U<br />
página 72<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01382
d01382<br />
Efectividad: 912 Series<br />
00410<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.4.14) Desmontado y ensamblado del estator Ver fig. 107.<br />
Bloquear el cigüeñal con el tornillo de bloqueo del cigüeñal, ref. 240 880,<br />
ver párrafo 13.3.1.<br />
Retirar el tornillo hex. P M16x1,5 junto con las arandelas y la grover.<br />
Poner la seta protectora, ref.. 877 410, en el cigüeñal, el extractor, ref. 877<br />
375, totalmente roscado { y extraer la magneto} con el volante magnético<br />
con el tornillo hex. Dejar el conjunto de la magneto aparte para que no<br />
pueda atraer partículas magnéticas.<br />
◆ NOTA: Para la extracción del estator la carcasa del encendido<br />
no necesita ser extraída.<br />
Retirar los 4 tornillos allen q M5x25 y la abrazadera. Retirar el conjunto<br />
del estator O de centrador w y realizar una inspección visual. Revisar el<br />
cableado por daños. La superficie de contacto e entre estator y carcasa<br />
del encendido deben estar limpias para asegurar una buena conexión a<br />
masa. Revisar los valores de resistencia, ver párrafo 13.4.7.<br />
La reparación del estator no está planificada. Con un cambio o reinstalación<br />
del estator, tener cuidado con la correcta colocación del cableado. Cada<br />
fijación del estator está atornillada junto con la línea de masa de una bobina<br />
de carga. En el ensamblado aplicar grasa de lítio a las superficies de<br />
contacto i del estator y a las cabezas de los tornillos.<br />
fig. 107<br />
página 73<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.4.15) 13.4.15) Magneto Magneto Magneto Ver fig. 106 y 107.<br />
Revisar visualmente la parte interior de la magneto r y la superficie<br />
exteriort. Bajo circunstancias normales no es necesario desmontar la<br />
magneto.<br />
Si ha sido desmontada, limpiar las superficies de contacto y. Aplicar<br />
LOCTITE ® 221 a los 10 tornillos allen u (alternando 5 tornillos M6x30 y 5<br />
tornillos M6x25) y dar un apriete de 10 Nm (90 in.lb.).<br />
◆ NOTA: El patrón de los orificios en el disco de la magneto es<br />
simétrico y por eso puede ser ensamblado en cualquier<br />
posición con el volante magnético.<br />
Revisar la presilla en el cigüeñal por una fijación ajustada y desgrasar la<br />
conicidad del cigüeñal y la magneto. Aplicar LOCTITE ® 221 con<br />
moderación, sin embargo, bien repartido en la conicidad del eje de la<br />
magneto.<br />
Colocar la magneto, arandela 17x36x5, la arandela de muelle. Aplicar<br />
LOCTITE ® 221 al tornillo hex. M16x1,5, fijar y apretar inmediatamente a<br />
60 Nm (531 in.lb.) y después girar 180°.<br />
■ ATENCIÓN: La presilla sirve de guía de posición y debe permanecer<br />
en la ranura.<br />
Comprobar la separación U entre la bobina de trigger y la pestaña de<br />
trigger con una galga. La posición axial de la bobina de trigger a la pestaña<br />
de trigger (parte del volante magnético) debe estar en medio y el<br />
desplazamiento no debe exceder I, ver capitulo 15.<br />
13.4.16) 13.4.16) Caja Caja amortiguadora amortiguadora de de interferencias interferencias Ver fig. 107/1.<br />
13.4.16.1) 13.4.16.1) Desmontado Desmontado de de la la la caja caja amortiguadora amortiguadora de de interferencias<br />
interferencias<br />
Las 2 cajas electrónicas, 4 bobinas de alta y 2 condensadores están<br />
situados en la caja amortiguadora de interferencias. En cada caja de<br />
amortiguación se encuentra un número de serie sucesivo en su cubierta.<br />
Este número siempre es usado en las investigaciones.<br />
Para prevenir una mezcla en momentos posteriores, marcar los 8<br />
terminales H.V. (alto voltage) de acuerdo con el código de la cubierta,<br />
antes de su retirada. Retirar los 3 tornillos a contrarosca M4x8 y la mitad<br />
superior del soporte de alto voltaje. Entonces, los terminales H.V. separados<br />
pueden ser intercambiados como se requiera. Los terminales H.V. están<br />
disponibles pre-ensamblados con capuchones para las bujías.<br />
Marcar todas las conexiones a las bobinas de alta y después retirar el<br />
cableado. Retirar los 4 tornillos a contra rosca M4x12 de la parte baja de<br />
la caja electrónica y retirar la conexión a masa. El conjunto completo de<br />
las bobinas de alta puede ser entonces retirado. De ser necesario, retirar<br />
también las cajas electrónicas, después de desconectar las líneas de<br />
corte de los condensadores. Revisar los condensadores, reemplazar de<br />
ser necesario. Revisar todos los otros componentes.<br />
página 74<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.4.16.2) 13.4.16.2) Esquema Esquema eléctrico eléctrico para para la la caja caja caja amortiguadora amortiguadora de de de interferencias<br />
interferencias<br />
white<br />
white<br />
Ignition<br />
switch:<br />
capacitor top:<br />
ignition circuit A<br />
capacitorbottom:<br />
ignition circuit B<br />
1T<br />
A1/2<br />
B3/4<br />
CIRCUITO CIRCUITO DE DE ENCENDIDO ENCENDIDO ENCENDIDO A<br />
A<br />
Q cable de carga, rojo<br />
cable de corte, blanco(condensador)<br />
W cable del captador<br />
blanco, circuito de encend. A-cil. 3<br />
blanco/rojo, circuito de enc. A-cil. 4<br />
E cable del captador<br />
blanco, circuito de encend. A-cil. 1<br />
blanco/rojo, circuito de enc. A, cil.<br />
R cable primario para bobina de encen.<br />
circuito enc. A, cil. 3/4, negro(masa)<br />
circuito de enc. A, cil. 3/4, blanco<br />
T cable primario para bobina de encen.<br />
circuito de enc. A, cil. 1/2, negro (masa)<br />
circuito de enc. A, cil. 1/2, blanco<br />
2T<br />
3B<br />
3T 1B<br />
3T<br />
3B<br />
4T<br />
to<br />
capacitor<br />
1B<br />
1T<br />
2T<br />
white<br />
2B<br />
white<br />
A3/4<br />
4B<br />
2B<br />
4B<br />
4T<br />
B1/2<br />
red<br />
red<br />
charging cables<br />
ignition circuit A and B<br />
A<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
white - white/red<br />
white - white/red<br />
pick ups<br />
A1/2 B3/4<br />
6<br />
7<br />
8<br />
B<br />
9<br />
10<br />
white - white/red<br />
white - white/red<br />
pick ups<br />
A3/4 B1/2<br />
pick up cables<br />
of ignition circuit B<br />
are marked on both<br />
ends with a red<br />
CIRCUITO CIRCUITO DE DE ENCENDIDO ENCENDIDO B<br />
B<br />
Y cable de carga, rojo (del estátor)<br />
cable de corte, blanco(condensador)<br />
U cable del captador<br />
blanco, circuito de encend. B-cil. 1<br />
blanco/rojo, circuito de enc. B-cil. 2<br />
I cable del captador<br />
blanco, circuito de encend. B, cil. 3<br />
blanco/rojo, circuito de enc. B, cil. 4<br />
O cable primario para bobina de encen.<br />
circuito de en. B, cil. 1/2, negro(masa)<br />
circuito de enc. B, cil. 1/2, blanco<br />
P cable primario para bobina de encen.<br />
circuito de enc.B, cil. 3/4, negro (masa)<br />
circuito de enc. B, cil. 3/4, blanco<br />
sleeve<br />
04803<br />
fig. 107/1<br />
página 75<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.4.16.3) 13.4.16.3) Ensamblado Ensamblado Ensamblado de de la la caja caja amortiguadora amortiguadora de de interferencias<br />
interferencias<br />
Generalmente en secuencia inversa al desmontado. Consultar<br />
en cualquier caso el esquema eléctrico de la caja<br />
amortiguadora. Aplicar grasa de litio a todas las conexiones<br />
para prevenir una fuga de corriente.<br />
Poner ambas cajas electrónicas en la caja amortiguadora y<br />
rellenar con espuma de foam para mantener las piezas en<br />
posición. Conectar la masa y el cableado primario a las<br />
bobinas de alta. Colocar el conjunto de bobinas de alta en la<br />
caja amortiguadora usando 4 tornillos a contrarosca M4x12.<br />
Asegurar los tornillos a contrarosca con LOCTITE ® 221.<br />
Disponer los terminales H.V. de acuerdo con el esquema<br />
eléctrico o el código en la cubierta de la caja amortiguadora, en<br />
la part baja del soporte. añadir la mitad superior, usando 3<br />
tornillos contrarosca M4x8, colocar el conjunto del soporte con<br />
tornillos de cabeza cilíndrica M4x12 a la pared de la caja.<br />
Asegurar todos los tornillos usando LOCTITE ® 221. Conectar<br />
los terminales H.V. 1T 1T (arriba) y 3B 3B(abajo) 3B al soporte de las<br />
bobinas de alta con bridas.<br />
◆ NOTA: Como cada caja está numerada y información<br />
esencial esta registrada bajo esa numeración,<br />
puede ser usada en cualquier investigación.<br />
13.4.16.4) 13.4.16.4) Instalación Instalación de de la la caja caja amortiguadora amortiguadora de de interferencias<br />
interferencias<br />
Por razones de seguridad no exponer la caja amortiguadora a<br />
temperaturas ambientes de más de 60° C (140° F) y de ser<br />
posible, colocar en el fuselaje del avión a causa de las<br />
vibraciones. Si por razones de espacio no puede ser unida al<br />
motor, asegurarse de usar monturas absorbentes de<br />
vibraciones.<br />
Verificar todas las conexiones a masa empezando desde la<br />
caja amortiguadora de interferencias hasta el motor. Limpiar<br />
todas las superficies de contacto tal como se requiere y utilizar<br />
arandelas dentadas para la conexión. Ver Instrucciones de<br />
Servicio SI-25-1994.<br />
◆ NOTA: Desde un diseño del año 1992 la bujía de<br />
repuesto de 12mm DCPR7E fue introducida,<br />
ver SB-912-01.<br />
página 76<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.5) 13.5) Sistemas Sistemas de de medición medición de de temperatura temperatura temperatura y y presión presión<br />
presión<br />
En los motores <strong>ROTAX</strong> ® 912 hay tres puntos de medición de temperatura. Ver el<br />
esquema eléctrico en el <strong>Manual</strong> del Operador del fabricante del avión.<br />
13.5.1) 13.5.1) Sensor Sensor de de temperatura temperatura de de de culatas culatas ver fig. 108 y 109.<br />
Los dos sensores Q de los cilindros 2 y 3 están atornillados a la parte<br />
inferior de las culatas. En las culatas únicamente la temperatura del<br />
material es medida, no la temperatura del líquido refrigerante. La temperatura<br />
de operación es de 90 - 120°C (194 - 250°F) y no debe exceder los 150°C<br />
(300°F). Si la temperatura se excediera, revisar lo siguiente:<br />
— sistema de refrigeración<br />
— sensor de temperatura<br />
— indicación del instrumento<br />
— conexiones del cableado<br />
— cable del sensor<br />
Ver <strong>Manual</strong> de <strong>Mantenimiento</strong> tipo 912 Series (<strong>Mantenimiento</strong> en Línea)<br />
Capítulo 05-50-00 par 2.7.Si usando anticongelante al 100 % (sin añadir<br />
agua), los residuos de refrigerante en el aréa del sensor pueden llevar a<br />
una lectura de temperatura del material excesiva. Como remedio, añadir<br />
un 20 % de agua.<br />
El sensor tiene su conexión a masa directamente a través de la culata.<br />
Los valores de resistencia del sensor son mostrados en la curva de<br />
resistencia/temperatura más abajo.<br />
■ ATENCIÓN: La curva de resistencia/temperatura fue definida bajo<br />
las siguientes condiciones, siendo únicamente válida en<br />
estas circunstancias.<br />
Temperatura ambiente: 20°C (68 °F)<br />
Índice de desviación: max. ± 10%<br />
1<br />
fig. 108<br />
00327<br />
(Ω)<br />
1200<br />
1000<br />
800<br />
600<br />
400<br />
200<br />
0<br />
20 40 60 80 100 120 140 160<br />
(°C)<br />
fig.109<br />
00227<br />
página 77<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
2<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
13.5.2) 13.5.2) Sensor Sensor de de de temperatura temperatura de de de aceite<br />
aceite<br />
Ver fig. 110.<br />
Para lecturas de temperatura de aceite, un sensor Q esta fijado al cuerpo<br />
de la bomba de aceite. ver fig. 108 y 109. El sensor es una resistencia NTC<br />
y es idéntico que los dos sensores de las culatas.<br />
La temperatura estándar debería estar entre 90 y 110°C (194 - 230° F). Si<br />
la temperatura máxima excede los 140° C (284° F) revisar:<br />
— sistema de aceite<br />
— sensor de temperatura<br />
— indicación del instrumento<br />
— conexión del cableado<br />
— cable del sensor<br />
Ver <strong>Manual</strong> de <strong>Mantenimiento</strong> tipo 912 Series (<strong>Mantenimiento</strong> en Línea)<br />
Capítulo 05-50-00 par 2.8.<br />
El sensor es conectado a masa directamente a<br />
04715 través del cuerpo de la bomba de aceite.<br />
■ ATENCIÓN: Para el reemplazo del sensor de<br />
TO<br />
temperatura, siempre dejar antes<br />
1<br />
enfriar el motor para prevenir<br />
quemaduras.<br />
Después de retirar el sensor de temperatura, limpiar<br />
la rosca en el cuerpo de la bomba de aceite. Asegurar<br />
fig. 110<br />
el nuevo sensor con LOCTITE ® 221 y apretar a15<br />
Nm (135 in.lb).<br />
13.5.3) 13.5.3) Sensor Sensor Sensor de de presión presión de de aceite aceite Ver fig. 110, 111 y 112.<br />
El sensor W para la medición de la presión de aceite es atornillado en el<br />
cuerpo de la bomba de aceite.<br />
La presión estándar de aceite en el motor se encuentra entre 1,5 - 5 bar<br />
(22 - 73 psi). El sensor muestra un intervalo de entre 0 - 10 bar (0 - 145 psi).<br />
■ ATENCIÓN: El margen de indicación de presión del instrumento debe<br />
estar en todo caso adaptado a la capacidad del sensor<br />
de presión. De otro modo, se obtendrán lecturas erróneas<br />
de la presión de aceite.<br />
Loctite 221<br />
04710<br />
fig. 111<br />
página 78<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Después de retirar el sensor de presión de aceite, limpiar las roscas.<br />
Aplicar LOCTITE ® 221 a la rosca del nuevo sensor y dar un apriete de 15<br />
Nm (135 in.lb.).<br />
Si no se alcanza o si se excede la presión máxima, revisar:<br />
— sistema de lubricación<br />
— sensor de presión de aceite<br />
— indicación del instrumento<br />
— conexionado del cableado<br />
— cable del sensor<br />
Ver <strong>Manual</strong> de Maintenimiento tipo series de 912 (<strong>Mantenimiento</strong> en línea)<br />
Capítulo 05-50-00 par 2.9.<br />
La conexión a masa del sensor se realiza directamente a través del cuerpo<br />
de la bomba de aceite.<br />
Los valores de resistencia son mostrados en la curva de resistencia/<br />
presíon más abajo. Ajustar el instrumento de medición con un instrumento<br />
estandarizado (calibrado).<br />
■ ATENCIÓN: La curva de resistencia/presión se realizó bajo las<br />
siguientes condiciones y únicamente es válida bajo<br />
esas circunstáncias:<br />
Temperatura ambiente: 20°C (68 °F)<br />
Voltage: 12 V<br />
Índice de desviación: max. ± 5%<br />
(Ω) 200<br />
150<br />
100<br />
50<br />
0<br />
2<br />
4<br />
6<br />
fig. 112<br />
8<br />
00229<br />
10<br />
(bar)<br />
página 79<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14) 14) <strong>Mantenimiento</strong> <strong>Mantenimiento</strong> de de componentes<br />
componentes<br />
14.1) 14.1) Arranque Arranque eléctrico<br />
eléctrico<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Ver fig. 113.<br />
4 10<br />
Retirar 2 tuercas hex. M5 Q con<br />
groversW y arandelas E de la parte<br />
interior de la carcasa del encendido<br />
R. Retirar la abrazadera de 76, se<br />
puede retirar el arranque eléctrico T.<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
El arranque aléctrico es mantenido en<br />
posición por 2 casquillos separadores<br />
Y y juntas tóricas U.<br />
5<br />
◆NOTA: Cuando se retire el<br />
arranque eléctrico de la<br />
fig. 113<br />
00230<br />
carcasa del encendido, mantener el<br />
cuello de soporte I en la carcasa del arranque O y el soporte del<br />
rotor montado. De otro modo las escobillas pueden salir despedidas<br />
del rotor.<br />
14.1.1) 14.1.1) 14.1.1) Desmontado Desmontado Desmontado del del arranque arranque eléctrico eléctrico Ver fig. 114.<br />
Retirar el soporte Q de la carcasa del arranque W. Retirar la tapa del<br />
colectorE de la carcasa del arranque y retirar los soportes de escobillas<br />
R junto con los muelles y la armadura T. Retirar la armadura y la arandela<br />
Y de la carcasa del arraque, limpiar las partes cuidadosamente, ver par<br />
11.7.15.<br />
5<br />
1 20<br />
20<br />
10<br />
10<br />
12<br />
12<br />
6<br />
p<br />
19<br />
19<br />
fig. 114<br />
21<br />
21<br />
14<br />
14<br />
00231<br />
11<br />
11<br />
19<br />
19<br />
15<br />
15<br />
2<br />
16<br />
16<br />
4<br />
14<br />
14<br />
13<br />
13<br />
17<br />
17<br />
19 19<br />
19<br />
17<br />
17<br />
18<br />
18<br />
página 80<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
3<br />
d01383
d01383<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.1.2) 14.1.2) Revisión Revisión Revisión del del del arranque arranque arranque eléctrico, eléctrico, eléctrico, piezas piezas separadas<br />
separadas<br />
Ver fig. 114, 115 y 116.<br />
Después del desmontado del arranque, revisar las partes siguientes:<br />
Armadura<br />
Armadura<br />
Limpiar el conmutador, inspeccionar por golpes, revisar visualmente, y de<br />
ser necesario, por defectos de mecanizado o cortes en los arrollamientos<br />
U (ver fig. 131). El aislamiento suele empezar a 0,5 mm (0,02 in.) bajo el<br />
colector.<br />
▲ PRECAUCIÓN: Durante este proceso de trabajo se pueden<br />
desprender partículas de material que pueden ser<br />
inhaladas.<br />
Revisar la armadura con 12 o 24 Voltios con<br />
la lámpara de prueba entre el colector I y<br />
el núcleo de hierro O para la conexión a<br />
masa. Si la lampara se enciende,<br />
reemplazar la armadura.<br />
Revisar el arrollamiento por<br />
interrupciones, utilizando un<br />
suministro de 2 o 4 Voltios y un<br />
00232<br />
7<br />
amperímetro interconectado<br />
(margen de medición 60 A) (ver<br />
fig. 116). La armadura debe ser<br />
fig. 115<br />
reemplazada si la lectura del amperímetro difiere entre las láminas. Si la<br />
armadura muestra signos evidentes de sobrecalentamiento, debe ser<br />
reemplazada.<br />
Revisar los rodamientos P 6002 Z. Al reemplazarlos, conectarlos con la<br />
parte cerrada hacia la armadura<br />
(el lado abierto { hacia fuera).<br />
Inspeccionar los dientes } y<br />
holgura axial del eje la armadura<br />
en el soporte del rotor E.<br />
00233 9<br />
Rodamientos<br />
Rodamientos<br />
Rodamientos<br />
Revisar el casquillo de<br />
rodamientoq, reemplazar de ser<br />
necesario.<br />
8<br />
Escobillas<br />
Escobillas<br />
fig. 116<br />
Las escobillas w deben moverse libremente dentro de las guías<br />
respectivas e. Reemplazar las escobillas si son demasiado cortas,<br />
(mínimo 8 mm (0,32 in). Revisar la presión del muelle y reemplazar<br />
cualquier muelle de escobillas r que muestre evidencias de daños por<br />
calor. Revisar el casquillo aislante t del grafito de la escobilla y,<br />
reemplazar si se requiere.<br />
página 81<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Juntas Juntas Juntas tóricas<br />
tóricas<br />
Reemplazar todas las juntas tóricas u y retenes i en el overhaul del<br />
arranque eléctrico.<br />
Carcasa Carcasa del del arranque<br />
arranque<br />
Revisar visualmente las magnetos internas o por grietas.<br />
Espárragos<br />
Espárragos<br />
Revisar visualmente ambos esparragos p . Deben<br />
ser retirados únicamente cuando sea necesario.<br />
14.1.3) 14.1.3) Montado Montado del del arranque arranque eléctrico<br />
eléctrico<br />
Ver fig. 113, 114 y 117.<br />
Decidir el numero de arandelas de<br />
grueso necesario Y para conseguir<br />
la holgura axial O de la armadura T,<br />
ver par 15. Engrasar el retén de aceite<br />
i, el rodamiento P y el casquillo q.<br />
Introducir la armadura en el soporte<br />
T, colocar una junta nueva 62x1,5 y<br />
empujar la carcasa del arranque W<br />
sobre la armadura.<br />
Instalar el soporte de escobillas R con muelles.<br />
Poner el numero de arandelas de grueso<br />
necesaria Y en el eje de la armadadura y el<br />
soporte completo del colector E con junta tórica<br />
62x1,5 nueva en la carcasa del arranque.<br />
00234<br />
Maß<br />
dim.<br />
fig. 117<br />
O<br />
◆ NOTA: Tener cuidado con que la posición y el montado de los<br />
pasadores de guía sean los correctos.<br />
14.1.4) 14.1.4) 14.1.4) Montado Montado del del arranque arranque eléctrico eléctrico Ver fig. 113.<br />
Engrasar el rodamiento P sin exceso de grasa.Colocar el arranque<br />
eléctrico completo T con juntas nuevas U 4,7x1,4 y casquillos separadores<br />
Y en la carcasa de encendido R.<br />
◆ NOTA: Tener cuidado de que no se desmonte durante la<br />
colocación.<br />
Dar apriete al arranque eléctrico con arandela E, grover A5 W y tuerca hex.<br />
M5Q y asegurarla con la abrazadera 76 a la carcasa del encendido.<br />
14.2) 14.2) Embrague Embrague del del arranque arranque (trinquete) (trinquete) (trinquete) Ver fig. 118 y 120.<br />
Después del desmontado de la magneto y de la carcasa del encendido, ver par 13.3.3<br />
y 13.3.4, el trinquete puede ser extraído. Retirar el eje del engranaje de ralentí Q y el<br />
engranaje de ralentí W y las dos arandelas 12,5x21,5x1 E a ambos lados del<br />
engranaje de ralentí.<br />
6<br />
página 82<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383<br />
O
d01383<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Para determinar la holgura, comprobar el juego axial de la cubierta del trinquete.<br />
Debería ser la medida en el parrafo 15. De no haber holgura o de ser insuficiente, el<br />
embrague podría no desacoplarse y resultar<br />
dañado.<br />
Retirar la tuerca hex. R M34x1,5 con la llave<br />
de vaso 46 a/f, part no. 877 450, del cigüeñal.<br />
fig. 118<br />
◆ NOTA: La tuerca hex. R es a<br />
00235<br />
contrarosca<br />
contrarosca<br />
contrarosca!<br />
contrarosca<br />
contrarosca<br />
2<br />
1<br />
3<br />
1<br />
9<br />
8<br />
3<br />
2<br />
Maß<br />
dim.<br />
14.2.1) 14.2.1) Desmontado Desmontado Desmontado del del del trinquete<br />
trinquete<br />
Ver fig. 119.<br />
Colocar la seta protectora, ref. 877 410, en el cigüeñal y retirar la cubierta<br />
del trinquete T con el extractor 877 375 del cigüeñal. La rueda libre Y, el<br />
piñón del volante situado detrás, el engranaje de la bomba I prensado en<br />
el arbol de levas y el volante O tras ella puede ser desmontado únicamente<br />
tras separar el cárter.<br />
La transmisión del cuentarrevoluciones mecánico a través del engranaje<br />
U prensado en el árbol de levas.<br />
7<br />
00236<br />
4<br />
5<br />
6<br />
6<br />
fig. 119<br />
página 83<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
}<br />
00237<br />
fig. 121<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.2.2) 14.2.2) Desmontado Desmontado del del trinquete trinquete ver fig. 120 y 121.<br />
Revisar visualmente por restos<br />
10<br />
10 2<br />
4<br />
7<br />
de aceite en la cubierta del<br />
trinquete Q. Para su limpieza,<br />
retirar el anillo retenedor W.<br />
Comprimir la grupilla E en el<br />
trinquete R con los alicates<br />
para grupillas y sacar el<br />
trinquete de la carcasa<br />
girándolo. Limpiar todas las<br />
piezas. El muelle helicoidal de<br />
9<br />
8<br />
5<br />
6<br />
fig. 120<br />
1<br />
cierre del trinquete T no debe<br />
estar destensado o deformado.<br />
Reemplazar el conjunto de<br />
embrague del trinquete de ser<br />
necesario.<br />
Los rodamientos Y se deben poder mover libremente y la superfície debe<br />
estar libre de marcas. Revisar el interior de la cubierta Q.<br />
Con desgaste apreciable en las superfocies de contacto reemplazar las<br />
partes correspondientes. Revisar el orificio U de la cubierta. Comprobar<br />
los dientes I y la superfície de fijación de la cubierta O en la rueda libre y<br />
el rodamiento P.<br />
14.2.3) 14.2.3) 14.2.3) Desmontado Desmontado del del del trinquete trinquete Ver fig. 118, 120, 121 and 122.<br />
Poner el trinquete lubricado con aceite de motor en la cubierta del trinquete<br />
el anillo retenedor E visible. Al colocar el retenedor, comprimir suavemente<br />
usando unos alicates para grupillas y asegurarse que se mantenga en su<br />
posición en la ranura y se ajuste completamente a los soportes { en la<br />
unidad de embrague. Fijar la grupilla W en la ranura Q con la esquina<br />
biselada hacia el trinquete.<br />
5 11<br />
11<br />
3<br />
00238<br />
fig. 122<br />
im Eingriff /<br />
engaged<br />
00239<br />
frei drehbar /<br />
freely turning<br />
página 84<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Bloquear el cigüeñal usando el tornillo de fijación 241 965. Desengrasar el<br />
cono y la rosca del cigüeñal y la cubierta del trinquete. Aplicar una capa fina<br />
de LOCTITE ® 221 a la cubierta del trinquete y instalar en el cigüeñal. girar<br />
la rueda libre q para facilitar la alineación del trinquete Y.<br />
◆ NOTA: La rueda libre } debe engranar con el cigüeñal e<br />
cuando gire en sentido contrario al del reloj (a izquierdas),<br />
mirando hacia el lado de la magneto del motor, y girar<br />
libremente en el sentido de las agujas del reloj (derecha!)<br />
Asegurar la tuerca hex. M34x1,5 desengrasada con LOCTITE ® 221 y dar<br />
un apriete de 120 Nm (1060 in.lb).<br />
◆ NOTA: La tuerca hex. tiene una rosca a a contratuerca<br />
contratuerca!<br />
contratuerca<br />
◆ ATENCIÓN: Comprobar la holgura axial P de la rueda libre. Ver fig.<br />
118 y par 15.<br />
14.2.4) 14.2.4) Reductora Reductora para para el el arranque arranque eléctrico<br />
eléctrico<br />
Ver fig. 123.<br />
Revisar el dentado del engranaje de ralentí Q. Los dientes deformados W<br />
generan ruido en el arranque del motor. Reemplazar de ser necesario.<br />
◆ NOTA: A partir del modelo 95 el ratio de reducción ha cambiado<br />
de 44x14 a 50x11.<br />
Poner la arandela E 12,5x21,5x1 en el cárter. Poner el engranaje<br />
intermedio Q lubricar el eje del engranaje R. Poner la arandela T<br />
12,5x21,5x1 encima.<br />
2<br />
fig. 123<br />
3<br />
4<br />
5<br />
1<br />
00240<br />
14.2.5) 14.2.5) 14.2.5) Montaje Montaje del del alojamiento alojamiento del del encendido<br />
encendido<br />
Ver párrafo 13.3.9.<br />
página 85<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.3) 14.3) Transmisión Transmisión del del cuenta- cuenta- cuenta- cuenta- cuenta-<br />
revoluciones revoluciones Ver fig. 124, 125 y126.<br />
La transmisión para el cuentarrev.<br />
mecánico Q se ofrece como una<br />
opción y se realiza a través un<br />
1<br />
engranaje de rosca W prensado en<br />
el árbol de levas.<br />
Retirar el tornillo allen M5x16 E y la<br />
grover y retirar el alojamiento<br />
del cuentarrev. R junto con la<br />
00241<br />
00242<br />
junta tórica T y el eje del<br />
cuentarrev. Y de la carcasa del<br />
encendido, ver par 13.3.9.<br />
fig. 125<br />
fig. 124<br />
2<br />
Revisar los dientes U el extremo cuadrado I del eje del cuentarrev.<br />
Con fugas de aceite reemplazar el retén O 6x11x3 y la junta tórica T.<br />
Presionar hacia abajo el retén lo suficiente para que se detenga en el<br />
alojamiento usando el botador, part no. 877 680.<br />
3<br />
9<br />
4<br />
5<br />
8<br />
7<br />
6<br />
00243<br />
fig. 126<br />
En motores sin cuentarrev. mecánico, una tapa es colocada en lugar del alojamiento<br />
del cuentarrev R.<br />
14.4) 14.4) 14.4) Reductora Reductora Reductora de de hélice hélice Ver fig. 127, 128, 129 y130.<br />
Antes de quitar la reductora es útil comprobar el torque de deslizamiento, ver <strong>Manual</strong><br />
de <strong>Mantenimiento</strong> tipo 912 (<strong>Mantenimiento</strong> en Línea) Capítulo 12-00-00 par 7.2.<br />
Retirar en cruz los tornillos allen restantes M6 Q y 2 tornillos<br />
allen M8 W con grovers de la<br />
carcasa de reductora E. la<br />
5<br />
carcasa se mantiene en su<br />
sitio por dos vástagos.<br />
Atornillar el extractor R, ref.<br />
fig. 127<br />
nº.877 660, en las dos roscas<br />
M8 T de la carcasa.<br />
Entonces, la reductora<br />
00244<br />
completa puede ser extraída<br />
con el extractor de impacto<br />
Y sin dañar los rodamientos<br />
de bolas y el eje de la hélice.<br />
3<br />
2<br />
6 4<br />
1<br />
página 86<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
fig. 128<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Cuando la reductora esté suelta, puede ser extraída con 2 destornilladores grandes<br />
Q empujando en las pestañas W situadas en la carcasa. No hacer palanca.<br />
■ ATENCIÓN: Cuando se desmonte la reductora, tener cuidado de no dañar el<br />
asiento del eje o la superficie del retén de aceite del eje de la hélice.<br />
Retirar las tuercas hex.M30x1,5 E (en el sentido del reloj) con el útil 41 a/f, ref. nº.<br />
877 445, y el engranaje con la arandela de fricción R del cigüeñal. Si se requiere,<br />
hacer palanca suavemente con dos destornilladores.<br />
◆ NOTA: La tuerca hex. I gira ¡a ¡a izquierdas izquierdas izquierdas!<br />
izquierdas<br />
Asegurarse que los dos casquillos permanecen en el cárter, no en la carcasa de<br />
reductora.<br />
■ ATENCIÓN: Los engranajes de reducción tienen un numero de serie continuado<br />
de 6 dígitos como se muestra en la parte frontal del engranaje de<br />
T y en el engranaje de dientes de perro. Los engranajes están<br />
emparejados y no deben ser reemplazados individualmente!<br />
1<br />
3<br />
2<br />
4<br />
00245<br />
00247<br />
00246<br />
5<br />
fig. 130<br />
2<br />
fig.129<br />
página 87<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
2<br />
5<br />
00248<br />
Efectividad: 912 Series<br />
4<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.4.1) 14.4.1) Retirada Retirada del del del rodamiento rodamiento rodamiento solo solo solo para para para configuración configuración 1 1 y y 2<br />
2<br />
Ver fig. 131.<br />
Despúes de extraída la reductora, el retén de aceite y el rodamiento del eje<br />
de hélice en el lado del cárter pueden ser reemplazados si es necesario.<br />
El rodamiento, juntas etc. pueden ser extraídas fácilmente despues de<br />
desmontado el cárter.<br />
Retirar la grupilla Q con unos alicates para grupillas. Atornillar el conjunto<br />
extractor W, part no. 877 615, con 8 tornillos allen M6x25 al cárter.<br />
Atornillar el espárrago E M10x45x20, part no. 941 180, en el orificio<br />
roscado del vástago del extractor R, part no. 877 580, y atornillar la tuerca<br />
hex. T M24x1,5 en el útil.<br />
Para una mejor guía de extracción apretar el útil para el extractor Y, part<br />
no. 877 592, en el rodamiento U. Atornillar el vástago roscado R en el<br />
soporte del extractor W y fijar el soporte en el cárter.<br />
Colocar el útil I, part no. 877 560, en el espárrago por la parte de atrás del<br />
cárter y fijarlo con ua tuerca hex. M10 O, part no. 242 091.<br />
Mantener el extractor con el maneral en posición y girar la tuerca hex. en<br />
el sentido del reloj hasta que el rodamiento U con el retén de aceite P sea<br />
empujado fuera del cárter. Desatornillar la tuerca hex., retirar el extractor<br />
con el rodamiento y el retén de aceite y retirar el vástago roscado. Retirar<br />
el soporte del extractor del cárter.<br />
■ ATENCIÓN: En este procedimiento el retén de aceite P queda<br />
dañado y debe ser reemplazado.<br />
12 12<br />
12<br />
3<br />
6<br />
1<br />
7<br />
10 10<br />
10<br />
8<br />
9<br />
fig. 131<br />
página 88<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
2<br />
5<br />
00249<br />
4<br />
3<br />
00250<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.4.2) 14.4.2) Desmontado Desmontado de de rodamiento, rodamiento, solo solo para para config. config. 3 3 Ver fig. 132.<br />
Después de desmontada la reductora d, el rodamiento del eje de la hélice<br />
del lado del cárter y soporte de entrada de aceite puede ser reemplazado,<br />
de ser necesario.<br />
En la configuración 3 con governor hidráulico el procedimiento de<br />
desmontado es diferente de los de los tipos de<br />
1<br />
4<br />
configuración 2 y 4. El rodamiento del tipo de<br />
configuración 3 es extraído en conjunto con el soporte<br />
de entrada de aceite T.<br />
5<br />
Retirar el anillo retenedor Q con los alicates para<br />
grupillas. Colocar el casquillo extractor W 876 489 y<br />
9<br />
6<br />
introducir el tornillo hex. E a través<br />
del casquillo, el rodamiento R y el<br />
soporte de entrada de aceite T. En<br />
7<br />
el lado opuesto poner la arandela Y<br />
y la tuerca U. Girando el tornillo en<br />
fig. 132<br />
8<br />
sentido del reloj, el rodamiento es<br />
extraído junto con el soporte de<br />
entrada de aceite. Retirar la tuerca<br />
U. Retirar lla junta torica I y<br />
ambas juntas toricas O.<br />
14.4.3) 14.4.3) Desmontado Desmontado de de rodamiento rodamiento rodamiento solo solo para para config config 4. 4. Ver fig. 133.<br />
Después de desmontada la reductora, el rodamiento del eje de la hélice del<br />
lado del cárter y el soporte de entrada de aceite pueden ser reemplazados,<br />
de ser necesario.<br />
Para el procedimiento de extracción es necesario realizar un orificio de<br />
min. 6,2 mm (.24 in.) W en el centro de la tapa de entrada de aceite Q.<br />
■ ATENCIÓN: Retirar las virutas metálicas<br />
cuidadosamente después de<br />
realizado el orificio.<br />
2<br />
El rodamiento es extraído junto con la tapa de entrada<br />
de aceite. Retirar el anillo retenedor E con los alicates<br />
para grupillas. Colocar el casquillo<br />
extractorR876 489 en el lado de la<br />
reductora y empujar el tornillo hex.<br />
T a través del casquillo, el<br />
3<br />
6<br />
1<br />
10 10<br />
10<br />
rodamiento Y y el soporte de<br />
entrada de aceite perforado Q. en<br />
el lado opuesto poner la tuerca O<br />
con la arandela I. Girando el tornillo<br />
fig. 133<br />
7<br />
8<br />
9<br />
hex. en sentido del reloj, se extrae<br />
el rodamiento junto con el soporte<br />
de entrada de aceite. Retirar la<br />
junta torica P.<br />
página 89<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
6<br />
fig. 135<br />
4<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.4.4) 14.4.4) Desmontado Desmontado de de la la bomba bomba de de de vacío vacío<br />
vacío<br />
Ver fig. 134.<br />
Después de retirar la 4 tuercas M6 Q con las<br />
arandelas la bomba de vacío W, el casquillo E y<br />
el soporte de unión R pueden ser extraídos.<br />
1<br />
3<br />
1<br />
7<br />
2<br />
00251<br />
14.4.5) 14.4.5) 14.4.5) Desmontado Desmontado de de la la transmisión transmisión de<br />
de<br />
la la bomba bomba bomba de de de vacío vacío Ver fig. 135.<br />
La transmisión de la bomba de vacío se realiza a<br />
fig. 134<br />
través de engranajes Q colocado en el eje de la<br />
hélice. Ratio de reducción 22 : 29.<br />
Revisar el rodamiento W rodamiento de agujas E. Revisar el dentado de<br />
la transmisión Q, el engranaje de la bomba de vacío R, casquillo de<br />
transmisión T y el eje de transmisión de la bomba de vacío.<br />
Si el rodamiento o el rodamiento de agujas deben ser reemplazados, retirar<br />
la bomba de vacío como sigue:<br />
Bloquear el casquillo de transmisión T con el útil, part no. 242 660, retirar<br />
el tornillo allen Y M8x14 y retirar el engranaje de la bomba de vacío R con<br />
4<br />
2<br />
casquillo de transmisión T.<br />
Desatornillar a cotrarosca el tornillo U M5x12 con<br />
arandelaI de fijación del rodamiento.<br />
Retirar el retén de aceite O y retirar el<br />
rodamiento de agujas y el<br />
3<br />
rodamiento de bolas, con<br />
9<br />
5<br />
un botador apropiado, a<br />
través del soporte de la<br />
hélice. Limpiar el asiento<br />
del rodamiento y revisarlo.<br />
◆ NOTA: Con este<br />
00252<br />
proceso el rodamiento de<br />
agujasE, el retén de aceite<br />
O y rodamiento de bolas<br />
W son dañados y deben<br />
ser reemplazados.<br />
8<br />
página 90<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
fig.136<br />
} w<br />
fig. 137<br />
1<br />
q<br />
00253<br />
00255<br />
3<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.4.6) 14.4.6) Montado Montado Montado de de la la transmisión transmisión de de la la bomba bomba de de vacío vacío y y el el governor governor<br />
governor<br />
P<br />
W 00254<br />
P<br />
Ver fig. 135, 136 y 137.<br />
Insertar el nuevo rodamiento de agujas E lubricado con aceite de motor. Colocar<br />
el casquillo P, part no. 876 489, en el lado de la reductora, poner la seta insertora,<br />
part no. 877 579 { en el rodamiento de agujas y fijarlo con una tuerca hex. }<br />
y arandela. Girando el tornillo hex. q el rodamiento de agujas es introducido<br />
completamente.<br />
El rodamiento de bolas es insertado con el mismo procedimiento,<br />
sin embargo, el casquillo P, ref. nº. 876 489, se fija en en el<br />
lado del soporte de la bomba, y se utiliza la seta insertora w,<br />
part no. 877 595.<br />
Entonces, introducir el nuevo retén de aceite O (engrasar el<br />
labio de sellado con aceite de motor) con el insertador ref. nº<br />
877 276. Aplicar LOCTITE ® 221 al tornillo a contrarosca U<br />
M5x12 y la arandela I para la fijación del rodamiento y<br />
apretar.<br />
Poner el engranaje de la bomba de vacío R el casquillo de<br />
transmisión T y fijarlo con el útil, part no. 242 660. Aplicar<br />
LOCTITE ® E<br />
{<br />
}<br />
q<br />
221 al tornillo allen Y M8x14, colocarlo y dar un<br />
apriete de 25 Nm (220 in.lb.).<br />
■ ATENCIÓN: La longitud del tornillo allen Y es M8x14, es imperativo<br />
respetar la longitud del tornillo o interferirá con el eje de<br />
transmisión de la bomba de vacío.<br />
14.4.7) 14.4.7) Bomba Bomba de de vacío vacío Ver fig. 138.<br />
La bomba de vacío proporciona el suministro para los instrumentos neumáticos de<br />
navegación inercial.<br />
◆ NOTA: La bomba no debe ser desmontada y debe ser reemplazada<br />
completamente, de ser necesario. Renovar durante el overhaul<br />
como muy tarde.<br />
Retirar y revisar el dentado Q, y las conexiones W de la bomba de vacío usada.<br />
De estar en buen estado, reutilizarla, pero reemplazar las dañadas de ser<br />
necesario. Para la fijación de la mangueras de conexión, sujetar la<br />
2<br />
bomba con el extremo de transmisión hacia abajo en una mordaza<br />
usando alguna protección para no causar daños.<br />
■ ATENCIÓN: Sujetar la bomba siempre por el soporte E. Nunca<br />
sujetar en la carcasa pues el rotor podría ser dañado. ¡Nunca<br />
instalar una bomba que haya sido golpeada!<br />
4<br />
Aplicar silicona a la rosca de la conexión R 3/8" NPT y dejarla secar.<br />
No usar cinta de teflón, pintura de sellado o grasa en la rosca de las<br />
conexiones. Dar apriete a las conexiones únicamente con anilla o<br />
llave de vaso y asegurar un correcto posicionamiento. Reapretar con<br />
1,5 vueltas como mucho.<br />
fig. 138<br />
página 91<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
fig. 139<br />
00256<br />
16<br />
16<br />
7<br />
13 13<br />
13<br />
15<br />
15<br />
8<br />
4<br />
4<br />
14<br />
14<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.4.8) 14.4.8) desmontado desmontado del del del governor governor hidráulico<br />
hidráulico<br />
2<br />
Ver fig.139 y 140.<br />
1<br />
Retirar los tornillos huecos M10x1 Q anillos de sellado W en<br />
ambos lados del soporte del soporte del governor E y el cuerpo<br />
de la bomba de aceite y retirar la línea de aceite. Retirar los 4<br />
tornillos allen M6x20 R y los 2 tornillos allen M6x16 T<br />
asegurar el soporte de entrada de aceite. Retirar el soporte del<br />
governor con la junta tórica 32x4 situada detrás y el separador.<br />
Después del desmontado de la reductora la transmisión puede<br />
ser desmontada. Bloquear el casquillo de transmisión Y con<br />
3 el útil 242 660. Retirar el tornillo allen M8x16 U y el engranaje<br />
de la bomba de vacío I con casquillo de transmisión O.<br />
Retirar el tornillo a contrarosca P M5x12 con arandela para la<br />
4<br />
fijación del rodamiento de bolas.<br />
Extraer el rodamiento de agujas { y rodamiento de bolas }<br />
con un botador apropiado a través de la reductora.<br />
◆ NOTA: El rodamiento de agujas y el rodamiento de bolas<br />
4 son dañados por este procedimiento y deben ser reemplazados.<br />
Revisar el diámetro interior q del eje de la hélice y el apoyo<br />
5 w de la tapa de la entrada de aceite. El desgaste se<br />
5<br />
mostrará como rozaduras en la zona de apoyo.<br />
Revisar los dientes del engranaje de transmisión y<br />
el engranaje de la bomba de vacío I. revisar<br />
visualmente el rodamiento de bolas } y el rodamiento<br />
de rodillos r.<br />
12<br />
12<br />
■ ATENCIÓN: El tornillo de fijación U M8 para el<br />
10<br />
10<br />
engranaje de la bomba de vacío<br />
es; para la transmisión del governor<br />
00257<br />
11<br />
11<br />
de la hélice de 16 16 16 mm mm mm de de long.<br />
long.<br />
(.63 in.) y tiene la cabeza fina.<br />
9<br />
Para la transmisión de la bomba<br />
de vacío, sin embargo, es de solo<br />
14 14 mm mm de de long. long. (.55 in.) con<br />
cabeza estándar.<br />
Limpiar las partes cuidadosamente<br />
y eliminar los residuos de sellantes.<br />
Revisar las superfícies de sellado<br />
y los orificios de aceite en el soporte<br />
del governor E para un libre paso.<br />
Revisar visualmente el rodamiento<br />
de agujas { así como los dientes<br />
y superficie de giro del casquillo<br />
de transmisión O. Cuidar la<br />
limpieza de la superfice de<br />
conexión del tubo de presión de<br />
fig. 140 aceite.<br />
Si se debe realizar un trabajo de servicio en el governor, debe ser enviado al<br />
fabricante del motor.<br />
página 92<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
3<br />
7<br />
00258<br />
fig. 141<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
medida medida<br />
Ver párrafo 15.<br />
nueva nueva<br />
límite límite de de tolerancia<br />
tolerancia<br />
14.4.9) 14.4.9) Montado Montado de de la la la transmisión transmisión transmisión para para para el el governor governor hidráulico hidráulico<br />
hidráulico<br />
Ver fig. 141, 142 y 143.<br />
Instalar el rodamiento de agujas y rodamientos de bolas como se describe<br />
en par 14.4.6. Engrasar las juntas tóricas nuevas Q y colocarlas junto con<br />
el soporte de entrada de aceite W en el cárter. Tener cuidado con que<br />
ambas roscas M6 estén horizontales y la obertura esté en posición de<br />
permitir el paso de aceite. Para una mejor colocación apretar el soporte del<br />
governor solo ligeramente con los 2 tornillos allen M6x20 y el soporte de<br />
entrada de aceite con 2 tornillos allen M6x16.<br />
Fijar el extractor E, part no. 877 615, en el cárter, poner la seta insertora R<br />
877 590 en el rodamiento de rodillos T, ponerlo en el centrador Y y<br />
prensarlo con el vástago roscado U totalmente dentro del cárter. Colocar<br />
la grupilla en la ranura con el borde afilado hacia fuera.<br />
■ ATENCIÓN: El soporte de entrada de aceite W debe ser introducido<br />
bien alineado y la junta tórica Q no debe ser deformada.<br />
Retirar el soporte del governor I nuevamente. Poner el casquillo separador<br />
O y la nueva junta tórica P 32x4 en el cárter. Introducir una junta tórica<br />
{ 7x2 en el soporte de entrada de aceite y otra en el soporte del governor,<br />
manténiendolas en posición con la grasa multi-propósito LZ. colocar el<br />
soporte del governor y fijarlo con 4 tornillos allen } M6x20 con LOCTITE ®<br />
221 en el cárter y 2 tornillos allen q M6x16 en el soporte de entrada de<br />
aceite<br />
■ ATENCIÓN: ¡Los tornillos más largos dañarán el soporte de entrada<br />
de aceite!<br />
◆ NOTA: Dar un torque de 10 Nm (90 in.lb). Asegurar los 2<br />
tornillos allen del soporte de entrada de aceite y los 4<br />
tornillos allen para el soporte del governor con LOCTITE ®<br />
221.<br />
Colocar el governor hidráulico w y la junta nueva e con 3 tornillos allen<br />
r M8x40 y 1x M8x35 con grovers, apretar a 22 Nm (195<br />
in.lb). Tener cuidado con el ajuste de los dientes.<br />
◆ NOTA: Colocar los tornillos t M8x35 en la<br />
6 parte inferior izquierda.<br />
Instalar la línea de presión de aceite y libre<br />
de esfuerzos en el soporte del governor y el<br />
2<br />
cuerpo de la bomba de aceite con bridas en<br />
la bomba de combustible.<br />
Los tornillos huecos se aprietan a 17 Nm<br />
4<br />
(150 in.lb).<br />
5<br />
1<br />
página 93<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
fig. 142<br />
Efectividad: 912 Series<br />
00259<br />
11 11<br />
11<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Los tapones roscados u y i normalmente permanecen cerrados. En<br />
posiciónu un sensor para indicación de presión en el governor puede ser<br />
conectado. La máxima presión de regulación esta entre 22 y 25 bar (320<br />
÷ 360 p.s.i.). El governor empieza a regular a partir de las 3600 ÷ 3700 rpm.<br />
En caso de un mal funcionamiento en la regulación del ángulo de la pala<br />
puede deberse a las causas siguientes:<br />
min.Steigung /<br />
— ajuste de la actuación del governor<br />
90°<br />
minimum pitch<br />
— funcionamiento del governor de la hélice<br />
15°<br />
5<br />
— presión de aceite insuficiente,<br />
fluctuaciones en la indicación de<br />
presión<br />
— control del paso de las palas.<br />
18<br />
18<br />
9<br />
10<br />
10<br />
20<br />
20<br />
8<br />
13<br />
13<br />
15<br />
15<br />
16<br />
16<br />
19<br />
19<br />
12<br />
12<br />
max. Steigung /<br />
maximum pitch<br />
fig. 143<br />
14.4.10) 14.4.10) Desmontado Desmontado de de la la reductora<br />
reductora<br />
Ver fig. 144, 145 y146.<br />
Poner la reductora bajo una fijación adecuada Q y aplicar presión sobre<br />
el engranaje de dientes de perro W a través del útil, ref nº. 876 885, hasta<br />
que los semi-anillos E se liberen y puedan ser extraídos.<br />
■ ATENCIÓN: Presionar el engranaje de dientes de perro solo mientras<br />
el libre movimiento del engranaje esté garantizado, pues<br />
una mayor presión puede destruir la carcasa de<br />
reductora.<br />
14<br />
14<br />
17<br />
17<br />
00270<br />
38<br />
página 94<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
1<br />
00260<br />
5<br />
3<br />
6<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Entonces liberar la presión del engranaje de dientes de perro girando la<br />
rosca de prensa R retirar la reductora de la fijación. Retirar el engranaje de<br />
transmisiónT, la arandela de empuje Y y el engranaje de dientes de perro.<br />
Sacar el casquillo Y con el quita grupillas y retirar del eje de la hélice.<br />
00261<br />
■ ATENCIÓN: No forzar el casquillo Y, de otro modo se estropeará,<br />
siendo inútil.<br />
Desmontado Desmontado del del embrague embrague de de fricción<br />
fricción<br />
Retirar el embrague de fricción Q, 3 discos de muelle W 80x35x3,<br />
casquillo adaptador E, arandelas R, la leva T de la bomba de combustible<br />
y el casquillo separador Y.<br />
Con el diseño del año 1992 se introdujo el anillo de centrado E de los<br />
muelles de disco.<br />
◆ NOTA: Por un periodo intermedio la inclinación entre los dientes<br />
ha cambiado de 30° a 15°. En el proceso de<br />
estandarización de la reductora, la inclinación ha<br />
cambiado de nuevo a 30°, y el grueso del engranaje, el<br />
cigüeñal y la carcasa de reductora se han modificado.<br />
Dirigirse a: Estandarización de reductora para <strong>ROTAX</strong> ®<br />
912/914, SL 912-002.<br />
5 3<br />
4<br />
4<br />
fig. 144 fig. 145<br />
2<br />
2<br />
fig. 146<br />
1<br />
00262<br />
8<br />
7<br />
6<br />
página 95<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.4.11) 14.4.11) Desmontado Desmontado Desmontado del del eje eje eje de de de la la la hélice hélice Ver fig. 147 y 148.<br />
Poner la carcasa de reductora en una fijación apropiada y<br />
empujar el eje de la hélice con la prensa de<br />
mano. Para extraer el eje de la hélice, puede<br />
ser utilizado alternativamente el útil extractor<br />
8<br />
Q, ref. nº. 877 615.<br />
Atornillar el extractor con tornillos 6 x M6 W<br />
9<br />
en la carcasa de reductora E y poner la seta<br />
protectora R, ref. nº. 877 605 ( para motores<br />
de configuración 2) o T, part no. 877 600<br />
(para motores de configuración 3 y 4) en el<br />
extremo Y del eje de la hélice U.<br />
00263<br />
Insertar el vástago roscado I en el soporte<br />
1 O del extractor Q y la tuerca hex. P M24x1,5<br />
desde abajo en el vástago I. girando el<br />
10<br />
10<br />
vástago en sentido del reloj, el eje de la hélice<br />
es extraído de la carcasa de reductora.<br />
6<br />
■ PRECAUCIÓN: La seta protectora R<br />
o T debe ser utilizada sin<br />
error, pues el diámetro<br />
interior mecanizado del eje<br />
7<br />
2<br />
de la hélice puede resultar<br />
dañado. Si se retira el eje de<br />
R T<br />
la hélice, el rodamiento debe<br />
ser reemplazado.<br />
Para retirar el rodamiento { desatornillar los<br />
4 tornillos hex. } M7x16 con arandelas<br />
3<br />
q de<br />
carcasa de reductora E.<br />
Calentar Calentar Calentar Calentar Calentar la la la la la carcasa carcasa carcasa carcasa carcasa de de de de de<br />
reductora reductora reductora reductora reductora a a a a a 80 80 80 80 80 ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ 100° 100° 100° 100° 100° C C C C C (180 (180 (180 (180 (180<br />
÷ ÷ ÷ ÷ ÷ 210° 210° 210° 210° 210° F), F), F), F), F), retirar retirar retirar retirar retirar el el el el el<br />
rodamiento<br />
rodamiento<br />
rodamiento rodamiento<br />
rodamiento {{{{{ junto junto junto junto junto con con con con con el el el el el<br />
13<br />
13<br />
fig. 147<br />
retén retén retén retén retén de de de de de aceite aceite aceite aceite aceite wwwww y y y y y el el el el el<br />
casquillo casquillo casquillo casquillo casquillo eeeee con con con con con el el el el el útil útil útil útil útil<br />
adecuado adecuado adecuado adecuado adecuado desde desde desde desde desde fuera fuera fuera fuera fuera hacia hacia hacia hacia hacia dentro. dentro. dentro. dentro. dentro.<br />
12<br />
12<br />
■ ATENCIÓN: Con este procedimiento el<br />
retén de aceite w y el<br />
rodamiento{ serán dañados<br />
y deben ser reemplazados.<br />
15<br />
15<br />
11<br />
11<br />
◆ NOTA: A partir del modelo 1995 el tamaño del<br />
retén w ha cambiado de 40x52x7 a 40x55x7<br />
y lo tornillos hex. hd. } de M6 a M7.<br />
14<br />
14<br />
3<br />
00264<br />
fig. 148<br />
página 96<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.4.12) 14.4.12) inspección inspección de de los los los componentes componentes de de la la reductora reductora<br />
reductora<br />
1<br />
00265<br />
Ver fig. 149, 150, 151, 152, 153 y 154.<br />
Limpiar las piezas desmontadas de la reductora con queroseno o gasolina y revisar<br />
los elementos siguientes:<br />
— Revisar el casquillo de rodamiento del cigüeñal Q fijado en la carcasa de<br />
reductora, su diámetro interior { y su ajuste, ver par 15.<br />
— Tomar las medidas de ambos asientos de rodamientos W yE en el eje de la<br />
hélice. ver med. } y med. q en par 15. Revisar la zona de contacto del retén<br />
de aceite R y T. Comprobar el eje de la reductora entre los centros por<br />
rectilineidad y el soporte de la hélice por desviaciones w, ver par 15.<br />
fig. 149<br />
{<br />
Maß/dim.<br />
0<br />
90 10<br />
80<br />
20<br />
70<br />
30<br />
60 40<br />
50<br />
0.01mm<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4 5 6 7<br />
0 9<br />
8<br />
4<br />
Maß/dim.<br />
w<br />
3<br />
6<br />
fig. 150<br />
00266<br />
— La superficie del eje de la hélice debe<br />
estar libre de gripaje en los asientos<br />
de los rodamientos W y E. Los<br />
rodamientos de bolas Y 6207 E<br />
fig. 151<br />
(35x72x17) deben ser colocados con un ajuste a presión entre<br />
el anillo interior y el eje de la hélice así como con un ajuste a<br />
8<br />
00267<br />
2<br />
7<br />
e<br />
Maß<br />
dim.<br />
9<br />
5<br />
10<br />
10<br />
presión entre el anillo exterior y la carcasa de reductora. Revisar la ranura U<br />
para los semianillos y los dientes I por desgastes y daños.<br />
En la configuración 3 revisar el diámetro interior O del eje de la hélice en la<br />
parte del soporte de entrada de aceite P, ver medida e en párrafo 15.<br />
Revisar el eje de la hélice por grietas con un método de inspección por partículas<br />
magnéticas (MPI), ver par 11.4. Comprobar la intensidad tangencial del campo<br />
magnético con el instrumento de prueba DEUTROMETER ® 3870. Valor nominal<br />
de 10 ÷ 50 A/cm. Con indicación de grietas reemplazar la parte en cuestión. Limpiar<br />
y desmagnetizar la pieza. El remanente magnético máximo admisible 1,2 A/cm no<br />
debe ser excedido. Registrar los resultados de la inspección por partículas<br />
magnéticas en su hoja de formulario respectivo, ver parrafo 16.3.<br />
página 97<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
— Revisar visualmente el trinquete guía { y el buje macho } por<br />
picaduras en los dientes del engranaje y las rampas q. asegurarse<br />
que las puntas de los dientes tienen holgura con los dientes del buje<br />
macho. Comprobar la separación r Entre el extremo del diente y el<br />
alojamiento, ver par 15.<br />
13<br />
13<br />
medidas medidas<br />
nuevas nuevas mm(in.) mm(in.) lim. lim. tolerancia tolerancia mm(in.)<br />
mm(in.)<br />
Ver Hojas de Medidas en par 15.<br />
14 14 fig. 153 11<br />
11<br />
16<br />
16 15<br />
15<br />
17 17 00269<br />
18<br />
18<br />
3<br />
}<br />
20<br />
20<br />
{<br />
Maß/dim.<br />
r<br />
20<br />
20<br />
00268<br />
fig. 152<br />
Un desgaste leve o picaduras ligeras en los engranajes son<br />
permisibles.<br />
— Examinar los dientes del engranaje w por desgastes y daños.<br />
— Revisar la leva de la bomba de combustible y el empujador de la<br />
bomba por desgastes, ver par 13.1.5.<br />
— Revisar el casquillo escalonado por desgastes.<br />
— Medir el grueso de la arandela de plástico r, entre el engranaje de<br />
reductora{ y engranaje de transmisión e, ver medidas t en par 15.<br />
— Comprobar la longitud del casquillo t (de acero endurecido) por<br />
desgastes.<br />
— Comprobar visualmente los semianillos y por daños y desgaste,<br />
reemplazar de ser necesario.<br />
— Revisar los muelles de disco u. Con desgaste apreciable en las<br />
zonas de contacto i deberán ser reemplazados. Revisar las medidas<br />
y del muelle de disco. ver párrafo 15.<br />
41 ø<br />
80 ø<br />
00271<br />
19<br />
19<br />
fig. 154<br />
y<br />
Maß<br />
dim.<br />
página 98<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
1<br />
8<br />
5<br />
2<br />
9<br />
ø 40,8 mm<br />
1,606 in.<br />
fig. 156<br />
00276<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.4.13) 14.4.13) Ensamblado Ensamblado de de la la reductora reductora Ver fig. 155, 156 y 157.<br />
10<br />
10<br />
Calentar la carcasa de reductora Q en un horno hasta aprox. 100° C (214° F),<br />
Colocar el retén de aceite W 40x55x7 (labios sellantes lubricados con aceite de<br />
motor) desde el interior, con el útil, ref. nº. 876 518. Añadir el anillo separador E<br />
36x50x5,5 con la cara redondeada R hacia el retén. Colocar el rodamiento T,<br />
usando el anillo de prensado, ref. nº. 877 320, y el útil de inserción, ref. nº. 877 275.<br />
Fijar en rodamiento en posición, usando 4 arandelas endurecidas Y 7,2/18,8/3 y<br />
tornillos hex. U M7x16.<br />
◆ NOTA: Asegurar los tornillos con LOCTITE<br />
00272<br />
® 221 y dar un apriete de 15 Nm (135<br />
in.lb).<br />
De estar fijados, extraer ambos casquillos pasadores<br />
de la carcasa de reductora y poner la carcasa de<br />
reductora en un soporte apropiado I con un espacio<br />
para el eje de la hélice. Aplicar LOCTITE ® Anti-Seize<br />
al asiento del rodamiento P diámetro 35 mm (1,4 in.)<br />
y presionar el eje de la hélice O desde fuera hacia la<br />
carcasa.<br />
■ ATENCIÓN: ¡No roscar el eje!<br />
Asegurarse completamente de apoyar el anillo interior<br />
{ del rodamiento con un tubo apropiado }. Es<br />
ventajoso que la carcasa de reductora esté aun caliente<br />
en este paso.<br />
Girar la carcasa de reductora. Colocar el anillo separador<br />
q 35,2x42x8 y la leva w de la bomba de combustible.<br />
Entonces poner el casquillo escalonado e con el<br />
diámetro 40,8 mm (1,6 in) hacia el muelle de disco, 2<br />
muelles de disco r puestos uno contra el otro y el 3er muelle de disco t con la parte posterior encarada al<br />
muelle de disco anterior. Tener cuidado de que el disco<br />
ajuste en el collar de centrado y. Aplicar LOCTITE ®<br />
Anti-Seize a los dientes del embrague de fricción<br />
montado previamente u y deslizar en su posición en<br />
el eje de la hélice. Poner cuidadosamente el casquillo<br />
i lubricado con aceite de motor en el eje de la hélice,<br />
usando los alicates para grupillas. Aplicar LOCTITE ®<br />
Anti-Seize en el trinquete o y colocarlo. Deslizar la arandela de<br />
plásticop 33,2x51x1,2 cubierta en ambas caras con LOCTITE ® Anti-<br />
Seize, y el engranaje de reductora [ en el eje de la hélice.<br />
■ ATENCIÓN: Si los muelles de disco no son colocados bien centrados,<br />
◆ NOTA:<br />
no bajarán lo suficiente para permitir la inserción de los semianillos.<br />
No aumentar la fuerza de prensado, desmontar<br />
nuevamente la reductora y colocar los discos más centrados.<br />
Aplicar LOCTITE ® 3<br />
4<br />
6<br />
11<br />
11<br />
7<br />
12<br />
12<br />
fig. 155<br />
Anti-Seize en las superficies de contacto de<br />
los muelles de disco, en el trinquete y en los perfiles dentados<br />
del eje de la hélice.<br />
página 99<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
04961<br />
fig. 157<br />
Efectividad: 912 Series<br />
25<br />
20<br />
18<br />
17<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.4.14) 14.4.14) Ajuste Ajuste de de la la pre-tensión pre-tensión de de los los los muelles muelles de de disco.<br />
disco.<br />
Ver fig. 157 y 144.<br />
Con los muelles sin tensión, el reborde ] o los semi anillos deben estar<br />
alineados con el borde superior A de la ranura del eje de la hélice.<br />
Compensar la diferencia con el uso de gruesos S colocados sin error<br />
entre la leva w y el casquillo escalonado e.<br />
Después de pre-tensionar los muelles de disco, presionar el trinquete o<br />
con el útil, ref. nº. 876 885, hasta que los semi-anillos puedan ser<br />
introducidos. Introducir los semianillos y aflojar la tensión sobre los<br />
muelles de disco, ver párrafo 14.4.10.<br />
■ ATENCIÓN:Nunca bajar completamente los<br />
muelles, de otro modo, el engranaje de reductora<br />
24 dañará la carcasa de reductora. ¡Los semianillos<br />
deben ser introducidos<br />
23<br />
completamente en la<br />
ranura del eje de la<br />
hélice!<br />
27<br />
22<br />
15<br />
26<br />
14<br />
13<br />
21<br />
16<br />
19<br />
página 100<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.4.15) 14.4.15) Instalación Instalación Instalación de de la la reductora reductora Ver fig. 158, 159 y 202.<br />
Revisar el cigueñal Q en el lado de la hélice (PTO) por descentramiento,<br />
ver medida. u en párrafo 15. Deslizar el engranaje de transmisión W en<br />
el cigueñal E. Poner la arandela de freno T VS 30 y la tuerca hex. R<br />
M30x1,5 asegurada con LOCTITE ® 221. Apretar a 200 Nm (1770 in.lb).<br />
■ ATENCIÓN: El engranaje de reductora y el engranaje de transmisión<br />
están emparejados y marcados con un número de serie<br />
continuado Y y no deben ser reemplazados<br />
individualmente.<br />
◆ NOTA: Comprobar el alineamiento del cigüeñal ver fig. 202 y<br />
med.G en párrafo 15. Antes de girar el cigüeñal, retirar<br />
una bujía de cada cilindro. Con excesivo<br />
descentramiento, retirar la tuerca hex. R M30x1,5 y<br />
comprobar nuevamente. Si no se halla fuera de<br />
toleráncia, reemplazar la tuerca hex. R M30x1,5 y la<br />
arandela de freno T VS30.<br />
I<br />
Maß /<br />
dim.<br />
4<br />
1<br />
6<br />
5<br />
2<br />
3<br />
fig. 158<br />
00275<br />
2<br />
Limpiar las superficies de sellado de la<br />
reductora y el cárter. Introducir ambos casquillos de guía R 6x20 en el<br />
cárter. Lubricar el retén de aceite 30x52x7 (labio de sellado) del eje de la<br />
hélice en el cárter y el orificio de rodamiento del eje de la hélice con aceite<br />
de motor.<br />
◆ NOTA: ¡No hay retén de aceite colocado en los motores 912 de<br />
configuración 3 y 912 configuración 4!<br />
Mantener los rodillos del rodamiento de rodillos en posición con grasa<br />
multi-propósito LZ para facilitar el montaje del eje de la hélice.<br />
Poner la carcasa de reductora con toda la unidad de reducción montada,<br />
con las superfícies de sellado previamente cubiertas del compuesto de<br />
sellado LOCTITE ® 574. el eje de la hélice o el engranaje de transmisión<br />
deben ser girados ligeramente para permitir el engranado del conjunto de<br />
transmisión. Golpeando suavemente en la carcasa de reductora con un<br />
mazo de nylon (no en el eje de la hélice) la reductora es fijada en el cárter.<br />
20<br />
30<br />
10<br />
0<br />
1<br />
0.01mm<br />
40<br />
50<br />
9 0<br />
60<br />
2<br />
3<br />
4 5 6 78<br />
90<br />
70<br />
80<br />
fig. 202<br />
01374<br />
página 101<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
◆ NOTA: Si a un margen de aprox. 10 mm (.4 in.) (entre la carcasa y el<br />
cárter) se aprecia resistencia, los rodillos deben ser alineados.<br />
El engranaje de transmisión debe ser girado ligeramente para<br />
permitir la conexión de la transmisión con el engranaje de la<br />
bomba de vacío.<br />
■ ATENCIÓN: Si se aplica una fuerza excesiva en el ensamblado, el rodamiento<br />
de rodillos o la transmisión para la bomba de vacío o el<br />
governor hidráulico pueden ser dañados. Si cae aceite en la<br />
superfície de sellado debido a un ensamblado difícil, limpiarlo<br />
y aplicar nuevamente el compuesto de sellado LOCTITE ® 574.<br />
Apretar en cruz la reductora con los 2 tornillos allen M8x45 y los 8 tornillos allen<br />
U M6x45 con grovers. Dando un torque de 25 Nm (220 in.lb)(M8), y de 10 Nm<br />
( 90 in.lb) (M6).<br />
Comprobar la holgura de la reductora con un micrómetro I radialmente en el<br />
soporte de la hélice O, ver med. i en párrafo 15.<br />
Si los espárragos P de sujeción de la bomba de combustible { han sido retirados,<br />
fijar los 2 espárragos M8x23/14 asegurados con LOCTITE ® 221 en la carcasa de<br />
reductora y apretarlos a 8 Nm (70 in.lb).Instalar la bomba de combustible con la<br />
junta aislante } y apretarla con grover y tuerca hex. q M8. Dar un torque de 15<br />
Nm (133 in.lb).<br />
Retirar el tornillo de bloqueo del cigüeñal y atornillar el tapón roscado en el orificio<br />
roscado del cigüeñal con la arandela de cobre de sellado y dar un apriete de 22 Nm<br />
(195 in.lb). Como comprobación girar el cigüeñal con la llave de vaso 24 en la tuerca<br />
hex.en el lado de la magneto (MAG).<br />
7<br />
9<br />
00274<br />
fig. 159<br />
8<br />
60<br />
50<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4 5 6 78<br />
9 0<br />
70<br />
0.01mm<br />
80<br />
90<br />
0<br />
10<br />
20<br />
30<br />
40<br />
12 12 13 13<br />
10<br />
{<br />
página 102<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
00277<br />
14.5) 14.5) Desmontado Desmontado de de culatas<br />
culatas<br />
8<br />
Ver fig. 160 y 161.<br />
00278<br />
5<br />
Efectividad: 912 Series<br />
1<br />
4<br />
2<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
fig. 160<br />
7<br />
3<br />
6<br />
9<br />
10<br />
10<br />
fig. 161<br />
Si los componentes de varios cilindros son<br />
desmontados, deben ser marcados para<br />
asegurar la correcta coordinación y<br />
ensamblado.<br />
Retirar los tornillos allen M6x25 Q con<br />
arandela de la culata W y extraer la tapa de<br />
culata con las juntas toricas grande y<br />
pequeña. Retirar en cruz las 2 tuercas E<br />
con arandelas R y las 2 tuercas ciegas<br />
M8. Las tuercas ciegas están en el interior<br />
de la tapa de culata y tienen un borde de<br />
sellado.<br />
◆ NOTA: De este modo, no se requiere<br />
arandela bajo la tuerca ciega.<br />
Retirar la culata completa haciendo palanca<br />
con un destornillador entre el cilindro T y<br />
la culata.<br />
■ ATENCIÓN: ¡No dañar la superficie<br />
de sellado!<br />
Mantener ambas varillas empujadoras Y<br />
en los tubos de retorno de aceite U en<br />
posición y retirar las culatas I. Los tubos<br />
de retorno de aceite permanecen con las<br />
culatas. Retirar las juntas toricas O 16x5<br />
del cárter P.<br />
Apoyar la culata de modo que la superficie<br />
de sellado y los tubos de retorno de aceite<br />
no sean dañados. Levantar las varillas<br />
empujadoras llenas de aceite, evitar la caída<br />
del aceite sellando con el dedo. Dejar a un<br />
lado las varillas, coordinadas con las culatas<br />
por números para evitar cualquier mezcla<br />
durante el ensamblado.<br />
página 103<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.5.1) 14.5.1) Desmontado Desmontado de de de las las culatas<br />
culatas<br />
Ver fig. 162.<br />
Si las culatas no están desmontadas y los balancines deben ser retirados,<br />
girar el cigüeñal para dejar el pistón del respectivo cilindro en el T.D.C.<br />
(punto muerto superior) para tener poca presión en los balancines.<br />
Presionar los balancines con la palanca de pruebas 877 690 hacia los<br />
taqués hidráulicos. Entonces, el balancín está completamente liberado y<br />
al eje de balancines puede ser retirado.<br />
◆ NOTA: El hexágono de la tuerca ciega nut puede estar en una<br />
posición desfavorable para la retirada del eje de<br />
balancines, en ese caso, aflojar la tuerca.<br />
Retirar el eje de balancines y ambos balancines.<br />
Comprimir los muelles de las válvulas utilizando el útil de montado<br />
de válvulas Q, ref. nº 877 380 y un sargento W o herramienta<br />
similar para extraer los semicasquillos de la válvula. Aflojar el<br />
muelle de la válvula. Retirar el retenedor del muelle de la válvula<br />
y ambos muelles, y extraer la válvula.<br />
◆ NOTA: Previo al desmontado de las válvulas, despejar las<br />
virutas que pueden estar presentes en el cuello de las<br />
válvulas para prevenir daños en el retén y la guía de la<br />
válvula. Marcar las válvulas correspondientes.<br />
Repetir este procedimiento para la segunda válvula y limpiar la<br />
culata.<br />
Comprobar las tuberías de retorno de aceite W por fugas (revisión<br />
visual). Con fugas en la zona E el tubo de retorno de aceite<br />
afectado debe ser reemplazado. Para este procedimiento, calentar<br />
la culata a aprox. 180O C (356OF). Extraer el tubo y retirar cualquier residuo<br />
de sellante del orificio. Aplicar LOCTITE ® 648 al nuevo tubo en la zona de<br />
las dos ranuras y introducir el tubo en posición en la culata fría.<br />
◆ NOTA: ¡Aplicar LOCTITE ® 2<br />
1<br />
3<br />
00280<br />
fig. 162<br />
solo en las piezas frías!<br />
Antes de desmontar los manguitos de agua marcar o tomar las medidas<br />
de su posición para asegurar la correcta colocación en su reinstalación.<br />
Calentar las culatas a aprox. 80-100°C (180-210°F) y desatornillar los<br />
manguitos de agua. Retirar los residuos de sellantes con un útil de roscado<br />
de M18x1 (part no. 877 570) y comprobar las roscas. Aplicar LOCTITE ®<br />
648 en las culatas y en los nuevos manguitos, y atornillarlos en la culata<br />
fría. Permitir el curado de la culata aprox. 10 minutos a 80° C (176° F).<br />
Los depósitos de carbonilla en la superfície de sellado del cilindro deben<br />
ser limpiados cuidadosamente con scoth brite o disolvente.<br />
página 104<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
◆ NOTA: En el ensamblado cubrir ligeramente la superficie de<br />
sellado del cilindro con LOCTITE ® 221.<br />
Con holguras ligeras, la válvula y el asiento de válvula deben ser<br />
reasentados, usando la pasta de lapear. Debido al tratamiento del asiento,<br />
limitar el reajuste a 0,2 mm (.008 in.) max.<br />
Limpiar la culata y cada componente con gasolina o queroseno. Revisar<br />
la superficie de sellado de la culata, y de ser necesario, continuar con el<br />
cilindro, pero solo es permitido un trabajo ligero.<br />
Reemplazar los retenes de las válvulas. Si el motor ha funcionado<br />
"caliente", comprobar en cualquier caso la dureza del material de la culata,<br />
ver párrafo 14.5.7.<br />
14.5.2) 14.5.2) Guías Guías de de válvula<br />
válvula<br />
Ver fig. 163 y164.<br />
Comprobar el diámetro<br />
o<br />
2 1<br />
de la espiga de la válvula<br />
Q y el diam. inter. de la<br />
guía de la válvula W<br />
med. p y med. o en<br />
00279<br />
Maß /<br />
dim.<br />
p<br />
párrafo 15.<br />
De ser alcanzado el<br />
límite de tolerancia, la<br />
00281<br />
guía debe ser<br />
reemplazada.<br />
Para este<br />
procedimiento, enviar el<br />
fig. 163<br />
fig. 164<br />
cilindro a un taller autorizado para el overhaul.<br />
medidas medidas nuevas nuevas mm mm (in.) (in.) límites límites de de de tolerancia tolerancia tolerancia mm mm (in.)<br />
(in.)<br />
14.5.3) 14.5.3)<br />
Ver límites de tolerancia en par 15.<br />
Asientos Asientos de de válvulas<br />
válvulas<br />
Ver fig. 165.<br />
Asegurar que las superfícies de<br />
sellado Q de los asientos de válvula<br />
1<br />
estén limpios. De ser necesario, reasentar<br />
usando una pasta de lapear,<br />
ver par 11.7.16. Comprobar el ancho<br />
de la huella, ver dim. [ en par 15. Con<br />
45°<br />
[<br />
00285<br />
fig. 165<br />
presencia de puntos quemados o deformación, enviar la culata para su<br />
overhaul en un taller autorizado para el overhaul.<br />
Maß<br />
dim.<br />
medidas medidas nuevas nuevas nuevas mm mm (in.) (in.) límites límites de de tolerancia tolerancia mm mm mm (in.)<br />
(in.)<br />
Ver Límites de Tolerancia en párrafo 15.<br />
Maß<br />
dim.<br />
página 105<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
1<br />
00283<br />
fig. 167<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.5.4) 14.5.4) Culatas Culatas Ver fig. 166.<br />
Limpiar las válvulas y comprobar la cabeza de válvula Q por desgastes.<br />
Poner la válvula sobre dos filos W, girarla para comprobar desviaciones<br />
con el micrómetro (desv. max. admisible), medida en la cabeza de la<br />
válvula, ver medidas ] en párrafo 15.<br />
La superficie de sellado de<br />
la culata está reforzada y<br />
no no debe debe ser trabajada,<br />
solo es permitido el asiento<br />
del sellado con pasta de<br />
3<br />
1<br />
lapear, ver par 11.7.16.<br />
Reemplazar la válvula de<br />
ser necesario. El grosor<br />
00284<br />
4<br />
mínimo de la corona R de<br />
la culata es de 1,2 mm<br />
(0,047 in.). Revisar las<br />
ranuras de soporte T en<br />
2<br />
fig. 166<br />
1,2 mm<br />
0,472 in.<br />
la espiga de la válvula. Revisar los semicasquillos de la válvula, reemplazar<br />
de ser necesario.<br />
El esfuezo térmico es mayor en las válvulas de escape (dia. 32 mm = 1,3<br />
in.) de modo que se ha de prestar una atención especial al revisar esta<br />
válvula. Asentar ambas válvulas y revisar por fugas.<br />
14.5.5) 14.5.5) 14.5.5) Muelles Muelles de de las las válvulas válvulas Ver fig. 167 y 168.<br />
Es usado un retenedor de muelle por cada válvula. El muelle Q tiene un<br />
calibre de cable de 3,85 mm (0,15 in). Es el mismo muelle para válvulas<br />
de admisión y escape. El ratio del muelle no es progresivo. Revisar<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20<br />
Maß<br />
dim.<br />
A<br />
00282<br />
0<br />
90 10<br />
80<br />
20<br />
70<br />
30<br />
60 40<br />
50<br />
fig. 168<br />
visualmente los muelles por deformación o fracturas.<br />
Revisar la longitud de ambos muelles libres, ver medidas<br />
A en par 15. Reemplazar las válvulas menores de la longitud mínima.<br />
◆ NOTA: En el diseño del año 1997 se introdujo el retenedor para<br />
un solo muelle, ver SI-14-97.<br />
◆ NOTA: La longitud actual del muelle debe ser tan parecida como<br />
sea posible, en admisión y escape, reemplazar de ser<br />
necesario.<br />
medidas medidas nuevas nuevas nuevas mm mm mm (in.) (in.) límites límites límites de de tolerancia tolerancia mm mm (in.)<br />
(in.)<br />
Ver Límites de Tolerancia en párrafo 15.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4 5 6 78<br />
9 0<br />
página 106<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
0.01mm<br />
d01383
d01383<br />
04315<br />
Efectividad: 912 Series<br />
3 6<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.5.6) 14.5.6) Balancines<br />
Balancines<br />
Ver fig. 169 y 170.<br />
La superficie de rodamiento de balancín Q es lubricada a través de las<br />
varillas empujadoras huecas W hacia la rótula E. El aceite fluye a través<br />
de los orificios R en los balancines. La salida del aceite y por tanto el<br />
salpicado de lubricación de aceite del mecanismo completo de la válvula<br />
es a través de los orificios T. Los balancines de admisión y escape son<br />
diferentes.<br />
Revisar el eje de balancines y el rodamiento de balancín Y por rastros de<br />
gripaje. Revisar visualmente el aréa de contacto con la espiga de la válvula<br />
U y la rótula E del balancín. Las señales excesivas de desgaste indican<br />
falta de aceite. Se permite un trabajo ligero sobre el aréas de contacto de<br />
la espiga de la válvula U en el balancín. Comprobar los conductos de<br />
aceite R en el balancín por un libre paso.<br />
00286<br />
1 5<br />
fig. 169<br />
7<br />
00287<br />
6<br />
S<br />
Maß<br />
dim.<br />
Medidas Medidas<br />
Nuevas Nuevas<br />
fig. 170<br />
Límites Límites de de toleráncia<br />
toleráncia<br />
Ver Límites en par 15.<br />
6<br />
14.5.7) 14.5.7) Prueba Prueba de de dureza dureza dureza de de la la culata<br />
culata<br />
Ver fig. 211.<br />
Si el motor ha excedido la máxima<br />
temperatura de culata (ejem. la temperatura<br />
de culata ha excedido los 180° C o (356° F)<br />
por más de 30 minutos). La verificación de<br />
dureza de las culatas es mandatoria y<br />
debe ser realizada.<br />
Comprobar la dureza en la zona T del<br />
soporte de rodamiento.<br />
Para la dureza mínima ver límites de<br />
tolerancia en párrafo 15.<br />
5<br />
fig. 211<br />
No dañar la superficie de sellado para la<br />
junta tórica 6,4 x 1,8 Y.<br />
4<br />
2<br />
página 107<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
6<br />
11 11<br />
11<br />
5<br />
M<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.5.8) 14.5.8) Ensamblado Ensamblado de de las las culatas<br />
culatas<br />
Ver fig. 172.<br />
Poner el soporte de muelle de culata Q en la guía de válvula y poner un<br />
nuevo retén W (solo en el lado de admisión). Introducir la válvula E<br />
lubricada con aceite de motor, poner los muelles de válvula interior y<br />
exterior R y el retenedor de muelle T en posición. Comprimir los muelles<br />
utilizando el útil de montaje de válvulas y prensa. Introducir los<br />
semicasquillos Y y aflojar los muelles, ver par 14.5.1. Use el mismo<br />
procedimiento para la válvula de escape U.<br />
4<br />
13<br />
13<br />
2<br />
12 12<br />
12<br />
C<br />
1<br />
M<br />
M<br />
8 9<br />
04711<br />
fig. 172<br />
M..... MOLYKOTE G-N<br />
C..... LOCTITE 648<br />
◆ NOTA: Asegurar el correcto posicionamiento de los semicasquillos.<br />
Aplicar MOLYKOTE ® G-N al orificio del balancín I, rótula de varilla empujadora<br />
O y zona de contacto de la válvula P. Poner el balancín de admisión { y balancín<br />
de escape } en posición, Aplicar MOLYKOTE ® G-N a ambos lados del eje de<br />
balancinesq y colocarlo en los orificios de soporte en la culata, ver par 11.7.18.<br />
◆ NOTA: El eje de balancines debe deslizarse fácilmente en el orificio.<br />
¡No aplicar fuerza!<br />
Lubricar todas las partes internas con aceite de motor y comprobar el suave<br />
movimiento, ver párrafo 11.7.1.<br />
C<br />
3<br />
M<br />
10<br />
10<br />
7<br />
página 108<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
1<br />
fig. 173<br />
R<br />
00290<br />
00291<br />
9<br />
Efectividad: 912 Series<br />
3<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.6) 14.6) Desmontado Desmontado de de cilindro cilindro y y pistón<br />
pistón<br />
Ver fig. 173 y 174.<br />
◆ NOTA: Previo al desmontado, marcar los cilindros y pistones para asegurar<br />
la correcta posición en el ensamblado. ¡Los cilindros son idénticos,<br />
los pistones tienen el centro del bulón desplazado!<br />
Poner el pistón en punto muerto superior y con la flecha apuntando a la reductora, la<br />
flecha Q debe apuntar hacia la reductora en los 4 cilindros y sirven como ayuda de<br />
posicionamiento para los pistones que tienen centros desplazados.<br />
Retirar el cilindro cuidadosamente. Sostener el pistón a mano<br />
para evitar daños en el pistón o en los segmentos, Ver<br />
párrafo 11.6. Después de mover las grupillas W retirar las<br />
grupillas del bulón con el destornillador especialmente<br />
conformadoE, Ver párrafo 11.4.<br />
Extraer el bulón usando el útil extractor R, part no. 877 091,<br />
ver párrafo 11.6. Insertar el vástago del útil T en el bulón Y<br />
atornillar la tuerca U en su extremo. Girando el maneral en<br />
sentido del reloj, el bulón es retirado de la biela I hacia la guía<br />
del extractor O hasta que el pistón P pueda ser extraído.<br />
Retirar la tuerca U y el conjunto extractor.<br />
2 Coordinar cada bulón para mantener cada bulón con su<br />
pistón respectivo para el ensamblado.<br />
5<br />
10<br />
10<br />
6<br />
8<br />
7<br />
fig. 174<br />
página 109<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Efectividad: 912 Series<br />
14.6.1) 14.6.1) 14.6.1) Revisión Revisión del del pistón<br />
pistón<br />
CD<br />
75—100 mm<br />
1/100 mm<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Ver fig. 175 y 176.<br />
Los motores de tipo 912 Series tienen los faldones completos fabricados con una<br />
aleación ligera. El eje del pistón está descentrado en 1 mm (.039 in.).<br />
Retirar los segmentos del pistón con unos alicates de segmentos.<br />
■ ATENCIÓN: Asegurarse de que son ensamblados en su posición inicial.<br />
Revisar los segmentos y las ranuras de segmentos por restos de carbonilla. La<br />
mejor manera de limpiar las ranuras de los segmentos es con un fragmento de<br />
segmento roto. Una mayor cantidad de residuos se espera en el caso de usar<br />
AVGAS 100LL. Retirar los depósitos de carbonilla de la corona del pistón.<br />
Revisar visualmente y medir el pistón. El pistón y/o el cilindro deben ser<br />
reemplazados si la holgura del pistón y la pared excede de 0,1 mm (.004 in.). Para<br />
determinar esta holgura, medir el interior de la camisa con el micrómetro de<br />
interiores, y luego detectar el mayor diámetro del pistón. (muy probablemente se<br />
encuentre en la posición Q mostrada), ver medida D en párrafo 15.<br />
Al comparar las 2 medidas — el menor diámetro de la camisa menos el mayor<br />
diámetro del pistón — es la holgura del pistón con el cilindro.<br />
Inspeccionar visualmente la ranura para la grupilla del bulón W. Con presencia de<br />
rebabas eliminarlas cuidadosamente. Si la ranura esta excesivamente desgastada,<br />
(> 0,3 mm = .012 in.), reemplazar el pistón.<br />
Pistones de 2 medidas están disponibles, marcados con un punto de color rojo rojo o<br />
verde verdeen<br />
la corona del pistón. La La medida medida nominal nominal difiere difiere en en 0,01 0,01 mm mm. mm El piston<br />
con el punto rojo es el menor. La medida nominal está estampada en la corona del<br />
pistón. No hay planeados pistones sobredimensionados. El pistón solo es<br />
suministrado completo con los tres segmentos.<br />
Nullhakenring /<br />
circlip<br />
Maß<br />
dim.<br />
04707<br />
1<br />
75<br />
fig. 175<br />
2 2<br />
fig. 176<br />
04708<br />
página 110<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.6.2) 14.6.2) Revisión Revisión Revisión de de los los segmentos segmentos Ver fig. 177, 178 y 179.<br />
Revisar los segmentos limpios para una correcta separación y holgura lateral. Con<br />
los segmentos Q colocados en el pistón, medir la holgura en los flancos con una<br />
galga W. Una cantidad incrementada de residuos en el muelle espiral E del<br />
segmento rascador de aceite indica el uso de AVGAS 100LL.<br />
Para determinar la separación de los extremos del segmento R retirar el segmento<br />
del pistón usando unos alicates de quitar segmentos, introducir el segmento en un<br />
cilindro nuevo, usando un pistón como empujador y medir la separación entre los<br />
extremos R con una galga W, ver med. F en párrafo 15.<br />
En la inspección de la superficie del segmento T la porción de superficie de<br />
contacto puede ser vista y indica el desgaste. Poner los segmentos con unos<br />
alicates para segmentos, con la marca Y "TOP" o el punto marcado hacia la<br />
corona del pistón.<br />
fig. 178<br />
00295<br />
00294<br />
1<br />
2<br />
fig. 177<br />
4<br />
Maß<br />
dim.<br />
F<br />
Kompressionsring/compression ring<br />
top<br />
top<br />
Minutenring/bevel-edged ring<br />
3<br />
5<br />
00296<br />
Ölabstreifring /<br />
oil scraper ring<br />
fig. 179<br />
14.6.3) 14.6.3) Medidas Medidas de de pistones pistones y y segmentos<br />
segmentos<br />
Ver fig. 175, 177, 178 y 179.<br />
Medidas Medidas<br />
Nuevas Nuevas Límites Límites de de toleráncia<br />
toleráncia<br />
Ver límites de toleráncia en párrafo 15.<br />
6<br />
6<br />
5<br />
página 111<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
3<br />
3<br />
14.6.4) 14.6.4) Bulón Bulón<br />
Bulón<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Medir el bulón y revisar por marcas de gripaje en la zona del asiento de la biela.<br />
En caso de trazas distintas de gripaje, reemplazar el bulón incluso si las medidas<br />
son correctas.<br />
Medidas Medidas<br />
Nuevas Nuevas Nuevas<br />
Límites Límites de de tolerancia tolerancia<br />
tolerancia<br />
Ver límites de tolerancia en par. 15.<br />
Las grupillas para asegurar axialmente el bulón, deben ser usadas una única vez,<br />
y después deben ser reemplazadas.<br />
14.6.5) 14.6.5) 14.6.5) Revisión Revisión del del del cilindro<br />
cilindro<br />
Ver fig. 180 y 181.<br />
Las paredes del cilindro están cubiertas de “GILNISIL”. Los 4 cilindros son<br />
idénticos. Limpiar las aletas de refrigeración Q del cilindro. Retirar los depósitos<br />
de carbonilla del extremo superior W de la camisa con una herramienta apropiada<br />
(ejem. Scoth Brite) o disolvente. Limpiar las superficies de contacto E en la parte<br />
superior y la inferior, Realizar una inspección visual.<br />
Medir los cilindros como se indica en la ilustración y guardar las medidas en la Hoja<br />
de medidas, par 16. Determinar la holgura del pistón al cilindro, ver par 14.6.1. De<br />
ser alcanzado el límite de toleráncia, reemplazar cilindro y pistón.<br />
Medidas Medidas<br />
Nuevas Nuevas Nuevas<br />
Límites Límites de de toleráncia<br />
toleráncia<br />
Ver Límites de Toleráncia en par 15.<br />
◆ NOTA: Residuos ligeros de carbonilla en la superfície de sellado<br />
del cilindro indican fugas. Asentar cilindro y culata con<br />
un lapeado de las superfícies en contacto con pasta de<br />
lapear (ejem. pasta para el asiento de válvulas o<br />
equivalente) hasta que el asiento requerido sea<br />
alcanzado.<br />
00297<br />
2<br />
fig. 180<br />
1<br />
D3<br />
D1<br />
D2<br />
fig. 181<br />
00298<br />
40<br />
76<br />
0<br />
5<br />
página 112<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.7) 14.7) 14.7) Taqués Taqués hidráulicos hidráulicos Ver fig. 182, 183 y 184.<br />
Retirar los taqués Q del cárter con un destornillador especialmente conformado W.<br />
Nunca enganchar de la grupilla E. Esto podría ocasionar que el taqué cayera aparte.<br />
■ ATENCIÓN: Dejar los taqués a un lado de modo que se asegure su ensamblado<br />
en la posición inicial.<br />
Revisar visualmente los taqués hidráulicos. Los taqués<br />
fig.182 hidráulicos rotan durante su operación. De este modo, la<br />
cara del ábol de levas R debería estar desgastada por<br />
3<br />
igual. Un fallo en la rotación del taqué hidráulico comportará<br />
un desgaste desigual en la cara del árbol de levas. Cualquier<br />
picadura en la cara de contacto del taqué es causa de<br />
2<br />
1 rechazo de la pieza y el taqué debe ser reemplazado. ¡No<br />
está permitido trabajar en la cara del taqué hidráulico!<br />
Si un taqué debe ser reemplazado, revisar minuciosamente<br />
su leva respectiva. El desmontado del taqué hidráulico no<br />
00299<br />
está permitido.<br />
El taqué nuevo es suministrado seco y debe llenarse<br />
bombeando aceite durante el proceso de arranque. El<br />
aceite entra en el taqué a través del orificio T. La grupilla E mantiene el empujador<br />
del taqué Y en posición cuando el taqué es extraído.<br />
■ ATENCIÓN: El primer arranque de un motor reparado debería hacerse sin el<br />
encendido hasta que la presión de aceite requerida sea alcanzada.<br />
fig.184<br />
14.8) 14.8) Varillas Varillas empujadoras empujadoras See fig. 185.<br />
Limpiar y revisar visualmente las varillas empujadoras Q. Poner atención a un ajuste<br />
adecuado de las dos rótulas W prensadas en la varilla. Si el motor ha excedido la<br />
máxima velocidad admisible, esto debe haber dañado el<br />
curvado de las varillas empujadoras. Revisar las varillas<br />
empujadoras sostenidas sobre dos filos para comprobar su<br />
rectilineidad, ver med. G. A traves de los orificios E el aceite<br />
pasa del taqué al<br />
2<br />
balancín.<br />
0<br />
90 10<br />
80<br />
20<br />
70<br />
30<br />
60 40<br />
50<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4 5 6 78<br />
9 0<br />
Q<br />
3 00301<br />
6<br />
0.01mm<br />
fig.185<br />
00302<br />
4<br />
fig.183<br />
2<br />
00300<br />
3<br />
5<br />
página 113<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Bolzenachse /<br />
piston pin axis<br />
04709<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.9) 14.9) Ensamblado Ensamblado Ensamblado de de las las las partes partes partes desplazantes<br />
desplazantes<br />
14.9.1) 14.9.1) 14.9.1) Taqués Taqués hidráulicos<br />
hidráulicos<br />
hidráulicos<br />
Lubricar el orificio de rodamiento Q de los taqués W en el cárter con aceite<br />
de motor. Aplicar LOCTITE ® Anti-Seize a las superfícies de contacto E<br />
de los taqués, lubricar su exterior con aceite de motor e introducirlos, de<br />
acuerdo con la posición guardada, en el cárter. Los<br />
taqués deben poder girar sin resistencia en el cárter.<br />
Kolbenachse<br />
Bolzenachse piston axis<br />
pin axis<br />
1 mm<br />
Bolzenmitte<br />
pin centre<br />
fig. 187<br />
Zylinder 1 und 3 /<br />
Cylinder 1 and 3<br />
0,0394 in<br />
Kolbenmitte<br />
piston centre<br />
1mm / 0,394 in<br />
2<br />
1<br />
Nullhakenring /<br />
circlip<br />
14.9.2) 14.9.2) Ensamblado Ensamblado del del pistón pistón<br />
pistón<br />
Ver fig. 186, 187, 188, 189, 190 y 191.<br />
El centro del bulón está desplazado con respecto al<br />
centro del pistón, y el pistón debe ser instalado con la<br />
flechaQ en la corona del pistón mirando hacia el eje de<br />
hélice. Esto indica que en los cilindros 1 y 3 la parte más<br />
más<br />
estrecha estrecha W de los pistones debe estar bajo la biela, y<br />
en los cilindros 2 y 4 la parte más más estrecha estrechaE<br />
del pistón<br />
debe estar sobre la biela.<br />
Instalar el pistón como se muestra en la fig. adjunta. El<br />
desplazamiento del bulón es de 1mm (.039 in.).<br />
Si la flecha Q en la corona del pistón no es ya visible,<br />
el pistón debe ser medido.<br />
Aplicar pasta de deslizamiento MOLYKOTE ® 00303<br />
fig. 186<br />
G-N sobre<br />
todo el bulón R, cubrir el orificio T en la biela y el orificio<br />
del pistón Y. Introducir el bulón con el útil de instalación,<br />
ref. nº. 877 011 (deslizante).<br />
El bulón puede ser también introducido con el uso del<br />
conjunto extractor de bulón U,ref. nº. 877 091. Empujar<br />
el bulón en el pistón, introducir el vástago del útil I<br />
desde el lado opuesto y colocar la tuerca O. Girando<br />
el vástago en sentido del reloj, el bulón puede ser<br />
introducido hasta la ranura de la grupilla P.<br />
auf den Propellerflansch gesehen /<br />
looking at propeller flange<br />
3<br />
00305<br />
fig. 188<br />
Zylinder 2 und 4 /<br />
Cylinder 2 and 4<br />
Bolzenachse /<br />
piston pin axis<br />
página 114<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
00306<br />
Efectividad: 912 Series<br />
fig. 189<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
7<br />
8<br />
10 10<br />
10<br />
Colocar las grupillas de los bulones con el útil de instalación de grupillas<br />
ref. nº. 877 805. Con este procedimiento empujar la grupilla { con el útil<br />
insertor } en el casquillo de posición q hasta que entre en la ranura w.<br />
Entonces, colocar el útil insertor montado e en el pistón. Sostener el<br />
pistón con la mano y empujar el circlip {, con un golpe en el útil insertor<br />
}, en la ranura r del pistón. Aplicar el mismo procedimiento en el lado<br />
opuesto del pistón. Ver Instrucción de Servicio SI-2ST-001 y SI-21-1997.<br />
▲ PRECAUCIÓN: ¡Utilizar siempre grupillas del bulón nuevas! Las<br />
grupillas usadas o ya instaladas alguna vez carecen de<br />
la fuerza tangencial, permitiendo a las grupillas girar con<br />
el consecuente desgaste de la ranura de la grupilla.<br />
12 12 14<br />
14<br />
13<br />
13<br />
16<br />
16<br />
11<br />
11<br />
02038<br />
04706<br />
fig. 191<br />
6<br />
fig. 190<br />
15<br />
15<br />
5<br />
9<br />
4<br />
página 115<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
1<br />
2<br />
3<br />
00309<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.9.3) 14.9.3) Ensamblado Ensamblado del del cilindro<br />
cilindro<br />
Ver fig. 191.<br />
Poner la junta tórica 87x2 en la espiga del cilindro y lubricar el cilindro.<br />
◆ NOTA: En los tipos 912 S/ULS/ULSFR una junta torica 7x2 en<br />
la base del cilindro para amortiguación de los espárragos<br />
ha sido introducida con el inicio de la producción en<br />
serie. Ver la ranura en la base del cilindro.<br />
Poner atención a la posición de las aperturas de los segmentos<br />
Q. Las aperturas del 1er y el 3er segmento deberían estar en<br />
el medio de la falda del pistón, y el 2o Ringstoß<br />
ring gap 1<br />
top<br />
segmento girado 180°.<br />
La apertura de los segmentos nunca debe estar en la zona<br />
del orificio del bulón.<br />
Comprobar como están instaladas las grupillas del bulón.<br />
fig. 192<br />
Lubricar el pistón, comprimir los segmentos con el anillo de<br />
instalación de segmentos y montar con cuidado los cilindros<br />
coordinados. El mismo procedimiento para los otros cilindros.<br />
■ ATENCIÓN: ¡Para prevenir daños en los segmentos, usar el anillo de<br />
instalación!<br />
6<br />
7<br />
5<br />
4<br />
fig. 193<br />
3<br />
1<br />
00278<br />
2<br />
14.9.4) 14.9.4) Ensamblado Ensamblado de de las las culatas culatas<br />
culatas<br />
Ver fig. 193, 194 y 195.<br />
Instalar las respectivas varillas empujadoras<br />
Q En ambos tubos de retorno de aceite en la<br />
culata preensamblada y colocar la junta torica<br />
untada en aceite W 16x5 en el tubo de retorno<br />
de aceite E.<br />
Montar ambas culatas hasta que las juntes<br />
toricas W en ambos tubos de retorno de<br />
aceite queden en el cárter R. Entonces<br />
levantar el cilindro T Hasta que el anillo<br />
centrador Y del cilindro se introduzca en el<br />
rebaje de la culata U.<br />
◆ NOTA: Esta es una medida de<br />
seguridad para prevenir el blocado de la<br />
culata causado por fugas.<br />
Colocar la culata y el cilindro juntos en el cárter.<br />
Dar apriete en cruz a la culata con 2 tuercas ciegas<br />
M8 y 2 tuercas hex. M8 con arandelas, ¡apretar<br />
solo ligeramente! Poner atención a las juntas<br />
tóricas por deformaciones por pinzamiento W con<br />
el cárter.<br />
Repetir el mismo procedimiento, de ser<br />
necesario, en las otras culatas.<br />
página 116<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
00312<br />
16 16<br />
17<br />
11<br />
11<br />
12 12<br />
12<br />
10<br />
10<br />
e<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
9<br />
04713<br />
Colocar el útil alineador de cilindros I, en el soporte del colector de<br />
admisión en las culatas P con 4 tornillos O M6x25. Alinear las culatas,<br />
garantizando así una colocación correcta del colector de admisión.<br />
Colocar la tuerca ciega y la tuerca { con arandela } y dar apriete en cruz<br />
a las culatas hasta 22 Nm (195 in.lb). Quitar los 4 tornillos O y el útil<br />
alineador.<br />
Lubricar todas las partes móviles en el compartimiento de balancines.<br />
Poner una junta torica q 105x2,5 y una junta torica w 6,4x1,8 en la tapa<br />
de culata e, poner la tapa en posición y dar apriete al tornillo allen r<br />
M6x30 con arandela t hasta 10 Nm (90 in.lb).<br />
Entre la parte exterior de las culatas debe quedar una separación mínima<br />
de 0,2 mm. Las culatas no deben estar en contacto entre<br />
sí.<br />
13<br />
13 ■ ATENCIÓN:¡No cambiar nunca la longitud del tornillo<br />
de la culata! Comprobar si la rosca del tornillo está<br />
dañada. Si el tornillo está flojo o desgastado o si la culata<br />
tiene fugas, el aceite retornará al depósito de aceite por<br />
"succión de aire" no hará su función o la hará de manera<br />
insuficiente.<br />
14<br />
14 Atornillar las bujías con resistencia y dar apriete hasta<br />
20 Nm (180 in.lb). Colocar los capuchones de acuerdo<br />
con la posición de las bujías, ver par. 13.4.11.<br />
◆ NOTA: Proceder como en el esquema eléctrico.<br />
fig. 195<br />
8<br />
10<br />
10<br />
fig. 194<br />
página 117<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
2<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
14.10) 14.10) Conexión Conexión de de de las las tuberías tuberías de de refrigeración<br />
refrigeración<br />
Ver fig. 005.<br />
Fijar todas las tuberías de refrigeración que van del vaso de expansión a la salida de<br />
refrigeración en las culatas, con abrazaderas de muelle de 23 mm (.905 in.). Fijar<br />
también las tuberías de refrigeración entre la bomba de agua y la entrada de<br />
refrigerante en las culatas con abrazaderas de muelle de 23 mm (.905 in.).<br />
◆ NOTA: Colocar las abrazaderas de manera que ninguna tubería cercana<br />
pueda resultar dañada.<br />
14.11) 14.11) 14.11) Fijación Fijación de de los los los colectores colectores de de admisión<br />
admisión<br />
Ver fig. 012, 105 y 195.<br />
Colocar ambos colectores de admisión mirando hacia dentro, junto con las juntas<br />
tóricas 34-2 Q en las culatas y fijarlas con 4 tornillos allen M6x25 W y M6x70 E con<br />
arandelas. Dar un apriete de 10 Nm (90 in.lb), ver también par<br />
3<br />
6 5<br />
13.4.12.<br />
◆ NOTA: No pellizcar las juntas tóricas.<br />
7<br />
4<br />
Conectar el tubo de compensación R y las tuberías T en<br />
ambos extremos con abrazaderas 15/9 Y. Montar las<br />
abrazaderasY para colocar cada fijación U para el soporte<br />
de carburadores.<br />
◆ NOTA: Comprobar la posición de las abrazaderas<br />
con la cabeza de la abrazadera atornillada hacia el soporte de<br />
la hélice y los labios hacia arriba para conseguir una adecuada<br />
00313 pre-tensión del muelle de soporte de los carburadores.<br />
1<br />
fig. 196<br />
14.12) 14.12) Fijación Fijación de de un un soporte soporte adicional adicional para para para carburador<br />
carburador<br />
Ver fig. 197 y 198.<br />
Comprobar la tensión del muelle Q para su movilidad en los tornillos cilíndricos W<br />
y colocar el muelle en la fijación E usando un útil apropiado. Asegurarse de que<br />
ambos labios R de la abrazadera apunten hacia arriba. Rectificar si se requiere.<br />
■ ATENCIÓN: Para asegurar la efectividad del soporte del carburador, un margen<br />
de 40 mm (1,57 in.) de distancia entre los tornillos de cabeza<br />
cilíndrica W y el soporte E debe ser mantenida.<br />
Si en lugar del tornillo allen y el casquillo, es fijado un tornillo de cabeza cilíndrica, el<br />
conjunto de soporte ref. nº. 887.730 (fig. 198) debe ser utilizado.<br />
El mismo procedimiento para el segundo carburador.<br />
página 118<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
◆ NOTA: Desde el diseño del año 1996 en adelante, el soporte adicional de<br />
carburador adicional es ensamblado en la producción en serie.<br />
Para todos los motores previos a este año de diseño recomendamos<br />
instalación de este soporte. Consultar el Boletín de Servicio SB<br />
912-10.<br />
3<br />
1<br />
4<br />
04730<br />
40 mm<br />
fig. 197<br />
2<br />
5<br />
14.13) 14.13) Conexión Conexión de de la la tuberías tuberías de de combustible<br />
combustible<br />
03884<br />
fig. 198<br />
Las líneas de combustible del tanque a la bomba de combustible, de la bomba de<br />
combustible a los dos carburadores y la línea de retorno al deposito deben ser<br />
colocadas durante la instalación del motor de acuerdo con las especificaciones del<br />
constructor del avión.<br />
■ ATENCIÓN: En el apriete de las conexiones de las líneas de combustible, no<br />
aplicar ningunas fuerzas o momentos en las conexiones de la<br />
bomba de combustible y prevenir el doblado de las tuberías de<br />
conexión. Referencia en párrafo 13.1.6.<br />
página 119<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
15) 15) Tarjeta Tarjeta de de límites límites de de tolerancia<br />
tolerancia<br />
15.1) 15.1) límites límites límites de de tolerancia tolerancia para para para <strong>ROTAX</strong> <strong>ROTAX</strong> 912 912 912 UL/A/F UL/A/F<br />
UL/A/F<br />
®<br />
Designación<br />
Designación<br />
Designación Designación<br />
Designación<br />
nuevo nuevo nuevo nuevo nuevo<br />
límite límite límite límite límite de de de de de tolerancia tolerancia tolerancia tolerancia tolerancia med. med. med. med. med. actual actual actual actual actual<br />
mm mm<br />
(in.) (in.)<br />
mm mm (in.) (in.) adm. adm. / esc.<br />
esc.<br />
Cilindro/piston Cilindro/piston<br />
Ver par 16.1 Form sheets<br />
Bulón<br />
Bulón<br />
EV / AV<br />
orificio de bulón (pistón) ....................... 20,001÷20,005 (0,7874 ÷ 0,7876) .... 20,04 (0,789) ..........................<br />
bulón .................................................... 19,992÷19,995 (0,7870 ÷ 0,7872) .... 19,97 (0,786) ..........................<br />
holgura del bulón en pistón ....................0,006÷ 0,013 (0,0002 ÷ 0,0005) ...... 0,5 (0,002) ..........................<br />
orificio de biela, (pequeño) ................... 20,010÷20,020 (0,787 ÷ 0,788) ...... 20,04 (0,789) ..........................<br />
holgura, bulón en biela ........................... 0,015÷ 0,028<br />
Segmentos<br />
Segmentos<br />
(0,0006 ÷ 0,001) ........ 0,05 (0,002) ..........................<br />
1 er Segmento<br />
Segmento<br />
altura de la ranura .................................. 1,52 ÷ 1,54 (0,059 ÷ 0,061) ........ 1,6 (0,063) ..........................<br />
altura del segmento ............................... 1,478÷ 1,49 (0,058 ÷ 0,059) ........ 1,45 (0,057) ..........................<br />
holgura segmento / ranura ..................... 0,03 ÷ 0,062 (0,001 ÷ 0,002) ........ 0,1 (0,004) ..........................<br />
margen de apertura extremos F .......... 0,15 ÷ 0,35 (0,006 ÷ 0,014) ........ 1,0 (0,04) ............................<br />
2o Segmento Segmento (sección (sección en en L) L)<br />
L)<br />
altura de la ranura .................................. 1,27 ÷ 1,29 (0,050 ÷ 0,051) ........ 1,35 (0,053) ..........................<br />
altura del segmento ............................... 1,228÷ 1,24 (0,048 ÷ 0,049) ........ 1,20 (0,047) ..........................<br />
holgura segmento / ranura ..................... 0,03 ÷ 0,062 (0,001 ÷ 0,002) ........ 0,1 (0,004) ..........................<br />
margen de apertura extremos F .......... 0,3 ÷ 0,5 (0,011 ÷ 0,02) .......... 1,0 (0,04) ............................<br />
3<br />
Efectividad: 912 Series<br />
página 120<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
er Segmento Segmento (de (de sello sello de de aceite)<br />
aceite)<br />
altura de la ranura .................................. 3,01 ÷ 3,03 (0,118 ÷ 0,119) ........ 3,1 (0,122) ..........................<br />
altura del segmento ............................... 2,975÷ 2,99 (0,117 ÷ 0,118) ........ 2,95 (0,116) ..........................<br />
holgura segmento / ranura ..................... 0,02 ÷ 0,045 (0,0008 ÷ 0,002) ........ 0,1 (0,004) ..........................<br />
margen de apertura extremos F .......... 0,15 ÷ 0,40<br />
Culata<br />
Culata<br />
(0,006 ÷ 0,016) ........ 1,0 (0,04) ............................<br />
holgura en asiento de válvula ................ 0,0 ÷ 0,0 ......... max. 0,3 (0,012) ..........................<br />
orificio de guía de válvula o .................7,006÷ 7,018 (0,275 ÷ 0,276) ........ 7,15 (0,282) ..........................<br />
vástago de válvula p ............................ 6,965÷ 6,98 (0,274 ÷ 0,275) ........ 6,94 (0,273) ..........................<br />
holgura vástago ..................................... 0,026÷ 0,053 (0,001 ÷ 0,002) ........ 0,15 (0,006) ..........................<br />
ancho de superf. sellante, valv adm [.. 1,40 ÷ 1,90 (0,055 ÷ 0,075) ........ 2,40 (0,094) ..........................<br />
ancho de superf. sellante, valv esc [ ... 1,50 ÷ 2,00 (0,059 ÷ 0,079) ........ 2,50 (0,098) ..........................<br />
deformación en cabeza de válvula ]. ... 0,00 ÷ 0,01 (0,0 ÷ 0,0004) ...... 0,03 (0,0012) ........................<br />
balancinesS con casquillo de hierro... 12,000÷12,018 (0,472 ÷ 0,473) ...... 12,09 (0,476) ..........................<br />
balancinesS con casquillo de bronce . 12,000÷12,027 (0,472 ÷ 0,474) ...... 12,10 (0,476) ..........................<br />
eje de balancines ................................. 11,983÷11,994 (0,471 ÷ 0,472) ...... 11,95 (0,470) ..........................<br />
balancines, holgura radial ...................... 0,006÷ 0,035 (0,0002 ÷ 0,001) ........ 0,10 (0,004) ..........................<br />
Profundidad de desgaste cara de contacto varilla de valvúlas 0,0 ÷ 0,0......... 0,25 (0,01)<br />
long. muelle prueba de carga, interior .. 31,6 ÷30,4 (1,244÷ 1,197) ...... 30,0 (1,181) ..........................<br />
long. muelle prueba de carga, exterior . 33,6 ÷32,4 (1,323÷ 1,276) ...... 32,0 (1,260) ..........................<br />
long. muelle prueba de carga, individual33,6 ÷32,4 (1,323 ÷ 1,276) ...... 32,0 (1,260) ..........................<br />
constante del muelle, interior de muelle13,25 N/mm (75,66 lbf/in) ............ .....................................<br />
constante del muelle, exter. de muelle 33,25 N/mm (189,86 lbf/in) ........... .....................................<br />
constante del muelle, aislado .............. 39,7 ÷59,9 N/mm (226,69÷342,03 lbf/in) .....................................<br />
d01383
d01383<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
Designación<br />
Designación<br />
Designación Designación<br />
Designación<br />
nuevo nuevo nuevo nuevo nuevo<br />
limite limite limite limite limite de de de de de tolerancia tolerancia tolerancia tolerancia tolerancia med. med. med. med. med. actual actual actual actual actual<br />
mm mm<br />
(in.) (in.) (in.)<br />
mm mm (in.) (in.) adm. adm. / esc.<br />
esc.<br />
Dureza Dureza Dureza de de las las culatas culatas (rellenar (rellenar de de ser ser requerido) requerido) requerido)<br />
EV / AV<br />
culata nº 1 1 ................................. ................................. min. 85 HB 2,5/62,5/30 .................... .....................................<br />
culata nº 2 2 ................................. ................................. min. 85 HB 2,5/62,5/30 .................... .....................................<br />
culata nº 3 3 3 ................................. ................................. min. 85 HB 2,5/62,5/30 .................... .....................................<br />
culata nº 4 4 4 ................................. ................................. min. 85 HB 2,5/62,5/30<br />
Caja Caja reductora<br />
reductora<br />
.................... .....................................<br />
desgaste en profundidad de los perros ... 0,00 0,00 ........... 0,20 (0,008) ..........................<br />
longitud casquillo transm. perros ......... 29,6 ÷29,8 (1,165 ÷ 1,173) ...... 29,00 (1,142) ..........................<br />
holgura axial del eje de hélice ................0,02 ÷ 0,07 (0,0008 ÷ 0,0028) ...... 0,30 (0,012) ..........................<br />
eje de hélice ø 35 mm (1,378 in) } ..... 35,009÷35,02 (1,378 ÷ 1,379) ...... 35,003(1,378) ..........................<br />
eje de hélice ø 31,5 mm (1,24 in) q .... 31,481÷31,47<br />
sop. de hélice, desviación axial ø 122 (4,8 in) w<br />
(1,240 ÷ 1,239) ...... 31,460(1,239) ..........................<br />
0,00 ÷ 0,05 (0,00 ÷ 0,002) ........ 0,06 (0,002) ..........................<br />
eje de hélice, dia. interno e ................ 11,00 ÷11,02 (0,433 ÷ 0,434) ...... 11,05 (0,435) ..........................<br />
soporte entrada aceite, dia. e ............. 10,935÷10,96 (0,430 ÷ 0,431) ...... 10,88 (0,428) ..........................<br />
holgura axial e. .....................................0,04 ÷ 0,085 (0,0016 ÷ 0,003) ........ 0,16 (0,006) ..........................<br />
holgura en los perros r .........................1,00 ÷ 1,20 (0,039 ÷ 0,047) ........ 0,50 (0,019) ..........................<br />
Grueso de la arandela de plastico t .....1,075÷ 1,325 (0,042 ÷ 0,052) ........ 1,00 (0,039) ..........................<br />
muelles disco, long. sin tensión y. .......5,20 ÷ 5,40 (0,205 ÷ 0,213) ........ 4,50 (0,177) ..........................<br />
holgura engranajes i ............................0,07 ÷ 0,15<br />
Cigüeñal<br />
Cigüeñal<br />
(0,003 ÷ 0,006) ........ 0,20 (0,008) ..........................<br />
descentrado, lado de magneto Q ..........0,00 ÷ 0,03 (0,00 ÷ 0,0012) ...... 0,06 (0,002) ..........................<br />
descentrado, lado de hélice Q ..............0,00 ÷ 0,03 (0,00 ÷ 0,0012) ...... 0,06 (0,002) ..........................<br />
rodamiento , lado de magneto R ......... 31,99 ÷32,00 (1,259 ÷ 1,260) ...... 31,95 (1,258) ..........................<br />
carcasa de encendido E. .................... 32,02 ÷32,03 (1,261 ÷ 1,261) ...... 32,10 (1,264) ..........................<br />
holgura radial, lado de magneto .............0,02 ÷ 0,04 (0,0008 ÷ 0,0016) ...... 0,12 (0,005) ..........................<br />
rodamiento , lado de hélice u ............. 27,99 ÷28,00 (1,102 ÷ 1,102) ...... 27,95 (1,100) ..........................<br />
carcasa de reductora { ....................... 28,02 ÷28,03 (1,103 ÷ 1,104) ...... 28,10 (1,106) ..........................<br />
holgura radial, lado de hélice .................0,02 ÷ 0,04<br />
Trinquete<br />
Trinquete<br />
(0,0008 ÷ 0,0016) ...... 0,12 (0,005) ..........................<br />
holgura axial ........................................0,30 ÷ 0,50<br />
Bomba Bomba de de agua<br />
agua<br />
(0,012 ÷ 0,019) ........ 0,7 (0,028) ..........................<br />
holgura de la turbina T ..........................0,40 ÷ 0,50<br />
Bomba Bomba de de aceite<br />
aceite<br />
(0,016 ÷ 0,019) ........ 0,7 (0,028) ..........................<br />
empujador, holgura axial. .......................0,00 ÷ 0,07<br />
Unidad Unidad del del encendido<br />
encendido<br />
encendido<br />
(0,00 ÷ 0,028) ........ 0,2 (0,008) ..........................<br />
bujías, galgado de electrodo Y .............0,7 ÷ 0,8 (0,028 ÷ 0,031) ........ 0,9 (0,035) ..........................<br />
galga 7 bobina trigger "antiguo" .............0,4 ÷ 0,5 (0,016 ÷ 0,020) ........ 0,5 (0,020) ..........................<br />
galga 7 bob. trigger con abrazadera .......0,3 ÷ 0,4 (0,012 ÷ 0,016) ........ 0,4 (0,016) ..........................<br />
bobina trigger, desviación axial ...........0,0<br />
Arranque Arranque eléctrico<br />
eléctrico<br />
÷ 0,2 (0,000 ÷ 0,008) ........ 0,3 (0,012) ..........................<br />
armadura, holgura axial ..........................0,1<br />
Varillas Varillas Varillas empujadoras<br />
empujadoras<br />
empujadoras<br />
÷ 0,2 (0,004 ÷ 0,008) ........ 0,3 (0,012) ..........................<br />
descentramientoG................................0,0 ÷ 0,1 (0,0 ÷ 0,004) ........ 0,2 (0,008) ..........................<br />
página 121<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
15.2) 15.2) Límites Límites de de toleráncia toleráncia para para para <strong>ROTAX</strong> <strong>ROTAX</strong> <strong>ROTAX</strong> 912 912 S/ULS<br />
S/ULS<br />
®<br />
Designación<br />
Designación<br />
Designación Designación<br />
Designación<br />
nuevos nuevos nuevos nuevos nuevos límite límite límite límite límite de de de de de tolerancia tolerancia tolerancia tolerancia tolerancia med. med. med. med. med. actual actual actual actual actual<br />
mm mm<br />
(in.) (in.) (in.)<br />
mm mm (in.) (in.) (in.) adm. adm. / esc.<br />
esc.<br />
Cilindro/Pistón<br />
Cilindro/Pistón Cilindro/Pistón<br />
Ver párrafo 16.1 fichas Formulario<br />
Bulón Bulón<br />
Bulón<br />
Ver párrafo 15.1<br />
Segmentos<br />
Segmentos<br />
EV / AV<br />
1 er segmento<br />
segmento<br />
Ver párrafo 15.1<br />
margen de apertura extremos F ...........0,25 ÷0,5 (0,01 ÷ 0,02) .......... 1,0 (0,04) ............................<br />
2o segmento segmento (sección (sección en en L) L)<br />
L)<br />
Ver párrafo 15.1<br />
margen de apertura extremos F ...........0,25 ÷0,5 (0,01 ÷ 0,02) .......... 1,0 (0,04) ............................<br />
3 er segmento segmento (de (de sello sello de de aceite) aceite)<br />
aceite)<br />
Ver párrafo 15.1<br />
margen de apertura extremos F ...........0,1<br />
Culata<br />
Culata<br />
Ver párrafo 15.1<br />
Caja Caja reductora<br />
reductora<br />
Ver párrafo 15.1<br />
Cigüeñal<br />
Cigüeñal<br />
Ver párrafo 15.1<br />
Trinquete<br />
Trinquete<br />
Ver párrafo 15.1<br />
Bomba Bomba Bomba Bomba Bomba de de de de de agua agua agua agua agua<br />
÷ 0,3 (0,004 ÷ 0,012) ........ 1,0 (0,04) ............................<br />
Ver párrafo 15.1<br />
Bomba Bomba de de aceite<br />
aceite<br />
Ver párrafo 15.1<br />
Unidad Unidad de de encendido<br />
encendido<br />
Ver párrafo 15.1<br />
Arranque Arranque eléctrico eléctrico<br />
eléctrico<br />
Ver párrafo 15.1<br />
Varillas Varillas empujadoras<br />
empujadoras<br />
Ver párrafo 15.1<br />
página 122<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
16) 16) Formularios<br />
Formularios<br />
AIRCRAFT ENGINES Protocolo<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
16.1) 16.1) Formulario Formulario para para cilindros cilindros y y pistones pistones para para para <strong>ROTAX</strong> <strong>ROTAX</strong> 912 912 UL/A/F/ULS/S<br />
UL/A/F/ULS/S<br />
UL/A/F/ULS/S<br />
®<br />
04725<br />
de <strong>Mantenimiento</strong> Formulario nº . 17-036/E—00 10 18<br />
Formulario 3 <strong>ROTAX</strong> Para motor nº :<br />
Posición del cilindro y pistón<br />
(marque posición adecuada en la ilustración)<br />
1) Cilindro<br />
Comprobacion . del día. D , D y D<br />
D3<br />
D1<br />
D2<br />
D 1<br />
D 2<br />
D 3<br />
2) Pistón<br />
Peso con segmentos, pero sin bulón<br />
A<br />
B<br />
min.<br />
nominal<br />
max.<br />
limite desgaste actual<br />
79,500<br />
(3,1299)<br />
84,000<br />
(3,3071)<br />
79,512<br />
(3,1304)<br />
84,012<br />
(3,3076)<br />
79,58<br />
(3,1331)<br />
84,08<br />
(3,3102)<br />
79,512<br />
(3,1304)<br />
84,012<br />
(3,3087)<br />
79,524<br />
(3,1309)<br />
84,024<br />
(3,3080)<br />
79,59<br />
(3,1335)<br />
84,09<br />
(3,3106)<br />
D 1 act.<br />
D1 act.+0,015<br />
(+0,0006)<br />
D1 act.-0,008 D1 act.+0,008<br />
(-0,0003) (+0,0003)<br />
________ g Cod. producto pistón________<br />
Ø<br />
Ø<br />
Comprobar díam. nominal DN a la altura de 13 mm (0,5118 in.) para pistón 79,5 (3,1299 )<br />
Ø<br />
Ø<br />
Altura de 13 mm (0,5118 in.) para piston 84,0 (3,3071 )<br />
3) Holguras<br />
1 2 3<br />
0<br />
5mm<br />
nominal<br />
pistón rojo pistón verde<br />
Ø<br />
DN 79,488 ÷ 79,502 79,498 ÷ 79,502 79,39<br />
84,0 DN 83,988 ÷ 84,002 83,998 ÷ 84,012 83,89<br />
Ø<br />
Uso<br />
limite<br />
79,5<br />
Ø<br />
(3,1299 ) (3,1294 ÷ 3,1300)(3,1298 ÷ 3,1300) (3,1256)<br />
13<br />
(3,3071 ) (3,3066 ÷ 3,3072)(3,3070 ÷ 3,3076) (3,3028)<br />
Ø<br />
(0,5118)<br />
40mm<br />
76mm<br />
clearance<br />
nominal Desgaste límite actual<br />
cilindro A con pistón "rojo" 0,000 ÷ 0,024 0,13 D1-DN=<br />
(0,000÷0,0009) (0,0051)<br />
cilindro B con pistón "verde" 0,000 ÷ 0,026 0,13 D1-DN=<br />
(0,000÷ 0,0010) (0,0051)<br />
actual<br />
Mecanico: ____________________________ Fecha: ____________________<br />
Probador : _______________________________ Fecha: ____________________<br />
2<br />
4<br />
re.<br />
página 123<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
1<br />
3
Formblatt Nr. KD-17-048/A—96 05 17<br />
Prüfprotokoll für ext. Genearor/<br />
Protocolo de Inspección del Alternador<br />
Generator, Teile Nr.: Generator, Serien Nr.:Eingebaut in Motor Nr.: RP Auftr.Nr.:<br />
Alternator, ref. nº. : Alternator, nº serie.: Instalado en motor nº.: orden reparación nº:<br />
Rotor / rotor: neu / new min: ist / actual:<br />
ø ø Schleifringe / slip ring: 14,40 mm ø 14,20 mm mm Bemerkung / remark:<br />
Rotorwelle Lagersitz / rotor shaft bearing seat: ø ø ø 14,98 mm 14,95 mm mm Schiebesitz / sliding seat:<br />
Rotorwelle, Sichtkontrolle antriebseitig / rotor shaft, visual check drive side:<br />
Efectividad: 912 Series<br />
Rotorwelle, Sichtkontrolle abtriebseitig / rotor shaft, commut. side: Lüfterflügel / fan blades:<br />
Bemerkung / remark:<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
16.2) 16.2) Forrmulario Forrmulario del del alternador alternador alternador externo externo<br />
fig. 209<br />
Kohlebürsten / carbon brushes: neu / new min. ist / actual<br />
Länge der Plus-Kohle / Plus brush: 13,5 mm 9,0 mm . mm<br />
Länge der Minus-Kohle / Minus brush: 13,5 mm 9,0 mm . mm<br />
Bemerkung / remark:<br />
Statordeckel / stator cover: neu / new max ist / actual Bemerkung / Remark<br />
ø ø ø Lagersitz / bearing seat: 31,995mm 32,00 mm Preßsitz / pressfit:<br />
Statorgehäuse / stator housing: neu / new max. ist / actual Bemerkung / Remark<br />
ø ø ø Lagersitz / bearing seat: 34,988 mm 35,00 mm Preßsitz / pressfit:<br />
Rk-Lager / ball bearing: antriebseitig ø 35 mm / drive side35 mmø abtriebseitig ø 32 mm / commut. side 32 mmø<br />
Startorwicklung / stator winding (jede Phase gegen Sternpunkt, +20°C/ each phase against wye center, +20°C): soll/ nominal: 0,1÷0,4 Ω ist / actual:<br />
Rotorwicklung/ rotorwinding (Schleifring gegen Schleifring, +20°C/ collector ring against collector ring, +20°C): soll/ nominal: 2,8÷3,2 Ω ist / actual:<br />
Prüflauf / test run: n 1/min. / rpm soll, min. / nominal, min. ist / actual Spannung / voltage<br />
(dynamisch bei +50°C, mit verstellb. 8000 37A . A 13,5V konst. / const.<br />
elektr. Last und 44000µF Kondensator/<br />
dynamic at +50°C, with adjustable<br />
n 1/min. / rpm Abregelspannung soll / reg. voltage nom. Abregelspannung ist / reg. voltage act. Prüflast<br />
electrical load and 44000µF condenser) 8000 14,2÷14,8 V . V 3 ÷10A<br />
04727<br />
Regler / regulator: Diodenplatte / diode plate:<br />
Bemerkungen / remarks:<br />
Unterschrift Prüfer / Signature Tester: Datum / Date: Abt. / Dep.:<br />
Vert. / Co.: ACG Halter RP KD<br />
página 124<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002<br />
d01383
d01383<br />
Efectividad: 912 Series<br />
AIRCRAFT ENGINES<br />
MANUAL MANTENIMIENTO II<br />
16.3) 16.3) Formulario Formulario Formulario inspección inspección grietas<br />
grietas<br />
Formblatt Nr. KD-17-038/C-97 02 18<br />
Materialprüfung / Material inspection<br />
bei Instandsetzungen / at repairs<br />
Magnetpulver-Rißprüfung für Motortype:<br />
Magnaflux - inspection for engine type: ................................ _____________________________________<br />
Motor S/N / Engine s/n: ........................................................._____________________________________<br />
Kurbelwellen S/N / Crankshaft s/n:........................................ _____________________________________<br />
Propeller-Getriebe S/N / Propeller gear s/n: ......................... _____________________________________<br />
Bezeichnung Teile Nr.: Anzeichen / Findings Bemerkung<br />
Description Part no. nein/no ja/yes Remark<br />
Pleuel 1 / Conrod 1...................917.345 ..............❐ ..............❐ _______________________________<br />
_______________________________<br />
Pleuel 2 / Conrod 2...................917.345 ..............❐ ..............❐ _______________________________<br />
_______________________________<br />
Pleuel 3 / Conrod 3...................917.345 ..............❐ ..............❐ _______________________________<br />
_______________________________<br />
Pleuel 4 / Conrod 4...................917.345 ..............❐ ..............❐ _______________________________<br />
_______________________________<br />
Kurbelwelle AS<br />
Crankshaft, p.t.o. side ..............818.300 ..............❐ ..............❐ _______________________________<br />
_______________________________<br />
Kurbelwange AS<br />
Crank blade, p.t.o. side .............818.310 ..............❐ ..............❐ _______________________________<br />
_______________________________<br />
Kurbelwelle MS<br />
Crankshaft, magneto side.........818.320 ..............❐ ..............❐ _______________________________<br />
_______________________________<br />
Kurbelwange MS<br />
Crankblade, magneto side........818.310 ..............❐ ..............❐ _______________________________<br />
_______________________________<br />
KW-Mittelteil<br />
Crankshaft, centre ....................818.290 ..............❐ ..............❐ _______________________________<br />
_______________________________<br />
Klauenrad / Dog gear...........................................❐ ..............❐ _______________________________<br />
_______________________________<br />
Antriebsrad / Drive gear. ......................................❐ ..............❐ _______________________________<br />
_______________________________<br />
Propellerwelle / Propeller shaft ............................❐ ..............❐ _______________________________<br />
_______________________________<br />
Magnetnabe / Magneto flywheel. .........................❐ ..............❐ _______________________________<br />
_______________________________<br />
Nockenwelle / Cam shaft............... HV 10 min.680 ................ _______________________________<br />
_______________________________<br />
Prüfer / Tester ________________ Datum / Date ___________ Abt./ Dept.: _____________________________<br />
Vert.: ACG Halter/Owner RP KD 04728<br />
fig. 208<br />
página 125<br />
Edición inicial, 01 Enero 2002