08.05.2013 Views

Introducción á un tratado de política sacado textualmente de los ...

Introducción á un tratado de política sacado textualmente de los ...

Introducción á un tratado de política sacado textualmente de los ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

INTRODUCCION<br />

A UN<br />

TRATADO DE<br />

POLÍTICA<br />

SACADO TEXTUALMENTE<br />

DE LOS REFRANEROS, ROMANCEROS Y GESTAS<br />

DE LA PENÍNSULA,<br />

POR<br />

JOAQUIN COSTA.<br />

Profesor en la Institución libre <strong>de</strong> Enseñanza<br />

correspondiente <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> la Historia.<br />

PRELIMINAR.— La Poesía <strong>de</strong>l Derecho.<br />

CAP. I.— Elementos artisticos <strong>de</strong> la poesía po-<br />

pular española.<br />

Cap. II.— Caracteres lógicos <strong>de</strong>l saber político<br />

contenido en la poesía popular española.<br />

CAP. III.— Genesis y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la poesía po-<br />

pular.<br />

CAP- IV.— Historia <strong>de</strong> la poesía española en la<br />

edad antígua celto-hispana, hispano-grie-<br />

ga, hispano-romana.<br />

MADRID<br />

IMPRENTA DE LA REVISTA DE LEGISLACION<br />

Ronda <strong>de</strong> Atocha, número 15,<br />

1881


;<br />

OBRAS DEL AUTOR<br />

Discurso leido en el acto <strong>de</strong> la inauguracion <strong>de</strong>l Ateneo Oscense; Huesca 1866.<br />

I<strong>de</strong>as ap<strong>un</strong>tadas en la Exposicion Universal <strong>de</strong> 1867; Huesca, 1868.<br />

La Vida <strong>de</strong>l Derecho, introduccion al «Ensayo sobre el Derecho consuetudina-<br />

rio,» obra premiada en concurso público en la Universidad Central. Ma-<br />

drid, 1876.—16 rs.<br />

Cuestiones celtibéricas : religion. Huesca, 1877.<br />

Derecho Consuetudinario <strong>de</strong>l Alto Aragon, Madrid, 1880.—16 rs.<br />

Teoría <strong>de</strong>l Hecho jurídico, individual y social. Madrid, 1880.—28 rs.<br />

La Poesía Popular. Mitología y literatura celto hispanas: Introduccion <strong>á</strong> <strong>un</strong><br />

Tratado <strong>de</strong> Política racional é histórica <strong>sacado</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> Refraneros, Roman-<br />

ceros y Gestas <strong>de</strong> la Península. Madrid, 1881.—50 rs.<br />

La Libertad civil y el Congreso <strong>de</strong> Jurisconsultos aragoneses. —En prensa.


POESÍA POPULAR ESPAÑOLA<br />

Y<br />

MITOLOGÍA Y LITERATURA<br />

CELTO-HISPANAS


Tr<strong>á</strong>tanse en este libro dos materias distintas: <strong>un</strong>a, <strong>de</strong> fi<strong>los</strong>o-<br />

fía estética, llamémosla así; otra, <strong>de</strong> historia literaria. En la pri-<br />

mera, he procurado abarcar la poesía popular en la <strong>un</strong>idad <strong>de</strong><br />

todos sus géneros, tanto por lo que respecta <strong>á</strong> sus formas litera-<br />

rias y <strong>á</strong> su contenido lógico, como al proceso genético y evoluti-<br />

vo que engendra y gobierna su vida. El título <strong>de</strong> la seg<strong>un</strong>da, Orí-<br />

genes <strong>de</strong> la literatura española, ó Historia <strong>de</strong> la literatura popu-<br />

lar española en la Edad Antigua, he <strong>de</strong> confesar que tiene m<strong>á</strong>s<br />

<strong>de</strong> pretencioso que <strong>de</strong> verda<strong>de</strong>ro, y <strong>de</strong>be consi<strong>de</strong>rarse ménos co-<br />

mo an<strong>un</strong>cio <strong>de</strong> <strong>un</strong> hecho, que como expresion <strong>de</strong> <strong>un</strong> i<strong>de</strong>al. Falta-<br />

ria <strong>á</strong> la exactitud si dijese que he escrito esa historia: creo, sí, ha-<br />

ber <strong>de</strong>mostrado la posibilidad <strong>de</strong> escribirla <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> ciertos lí-<br />

mites, y trazado <strong>un</strong>a como perspectiva y programa <strong>de</strong> ella, re-<br />

mitiendo la ejecucion <strong>á</strong> lo veni<strong>de</strong>ro.<br />

Por <strong>de</strong>sgracia, este porvenir est<strong>á</strong> lejano. Los maravil<strong>los</strong>os <strong>de</strong>s-<br />

cubrimientos que <strong>los</strong> extranjeros han hecho en historia <strong>de</strong> Gre-<br />

cia, <strong>de</strong> Roma, <strong>de</strong> Germania, <strong>de</strong> Egipto, <strong>de</strong> Persia y <strong>de</strong> la India, han<br />

<strong>de</strong>spertado entre nosotros, lo mismo que en Portugal, verda-<br />

<strong>de</strong>ra pasion por conocer la c<strong>un</strong>a y <strong>los</strong> orígenes <strong>de</strong> nuestra raza,<br />

contemplar restaurado el cuadro <strong>de</strong> aquella primitiva sociedad<br />

ibera en que se dibujan <strong>los</strong> primeros perfiles <strong>de</strong> la nacionalidad<br />

española, penetrar en su pensamiento, <strong>de</strong>scifrar sus i<strong>de</strong>ales, sus


VI<br />

creencias religiosas, su organizacion <strong>política</strong>, su <strong>de</strong>recho civil, su<br />

literatura, su economía, su vida doméstica, su arquitectura, el<br />

teatro en que se <strong>de</strong>senvolvieron las luchas <strong>de</strong> la in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia,<br />

las condiciones y el estado <strong>de</strong> cultura <strong>de</strong> <strong>los</strong> combatientes, y el en-<br />

lace <strong>de</strong> todos aquel<strong>los</strong> elementos con la civilizacion <strong>de</strong> la Edad Me-<br />

dia. Pero, <strong>de</strong>sgraciadamente, para satisfacer esta curiosidad, tan<br />

noble y legítima, para interpretar <strong>los</strong> monumentos que la antigüe-<br />

dad nos ha legado (menos escasos <strong>de</strong> lo que se piensa) en l<strong>á</strong>pidas,<br />

medallas, ruinas, nombres geogr<strong>á</strong>ficos y com<strong>un</strong>es, textos <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

cl<strong>á</strong>sicos, formas sint<strong>á</strong>xicas y rítmicas, costumbres jurídicas y le-<br />

yendas orales, y sorpren<strong>de</strong>r <strong>á</strong> través <strong>de</strong> el<strong>los</strong> el verda<strong>de</strong>ro espíritu<br />

y como el nudo vital <strong>de</strong> aquella sociedad, júntase en nuestro país<br />

<strong>á</strong> las dificulta<strong>de</strong>s naturales que el problema lleva consigo, otra ma-<br />

yor <strong>de</strong> índole subjetiva: la falta <strong>de</strong> <strong>un</strong> criterio histórico suficiente-<br />

mente ilustrado. Salvo contadísimas excepciones, que en su lugar<br />

se mencionan, <strong>los</strong> españoles permanecemos extraños <strong>á</strong> <strong>los</strong> nuevos<br />

procedimientos <strong>de</strong> investigacion que ha acreditado con tan brillan-<br />

te éxito la crítica histórica mo<strong>de</strong>rna. No vale callar la verdad: esta-<br />

mos <strong>los</strong> españoles en p<strong>un</strong>to <strong>á</strong> estudios históricos, como en casi to-<br />

do, en <strong>un</strong> estado <strong>de</strong> lamentable atraso: carecemos <strong>de</strong> preparacion<br />

<strong>un</strong>iversitaria y <strong>de</strong> medios bibliogr<strong>á</strong>ficos; en nuestras Universida<strong>de</strong>s<br />

no se cursa filología, ni etnografía, ni mitografía, ni estudios es-<br />

peciales <strong>de</strong> Historia antigua ni mo<strong>de</strong>rna; <strong>los</strong> catedr<strong>á</strong>ticos <strong>de</strong> His-<br />

torias generales suelen dar por saldadas sus cuentas con la socie-<br />

dad y con su conciencia repitiendo mec<strong>á</strong>nicamente el contenido <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong>o ú otro manual elementalísimo, repeticion <strong>á</strong> su vez <strong>de</strong> otros<br />

anteriores, sin empren<strong>de</strong>r n<strong>un</strong>ca trabajos <strong>de</strong> investigacion; carece-<br />

mos <strong>de</strong> <strong>un</strong>a Escuela <strong>de</strong> Estudios Superiores, que centralice é im-<br />

prima car<strong>á</strong>cter <strong>de</strong> normalidad y haga m<strong>á</strong>s fec<strong>un</strong>dos y activos <strong>los</strong><br />

esfuerzos <strong>de</strong> <strong>los</strong> escasos cultivadores con que actualmente cuenta<br />

nuestra Historia patria, y prepare <strong>un</strong>a nueva generacion <strong>de</strong> histo-<br />

riadores con otra educacion y con otros medios que <strong>los</strong> que ha<br />

alcanzado la presente; las Bibliotecas no tienen cuidado, ni si-<br />

quiera en la corta medida <strong>de</strong> su presupuesto, <strong>de</strong> seguir el movi-<br />

miento historial europeo, tan variado y tan rico; apenas ven la<br />

luz colecciones <strong>de</strong> documentos; las Revistas especiales, distrai-<br />

das y agobiadas por la preocupacion económica, arrastran <strong>un</strong>a


VII<br />

vida l<strong>á</strong>nguida, y no aciertan <strong>á</strong> colmar <strong>los</strong> vacíos que <strong>de</strong>jan las<br />

Universida<strong>de</strong>s, las Bibliotecas y las Aca<strong>de</strong>mias; lo cual, <strong>un</strong>ido <strong>á</strong><br />

la general incultura <strong>de</strong>l país, sobradamente explica que hayamos<br />

entrado apénas en la penumbra que divi<strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>scarnados cro-<br />

nicones y registros <strong>de</strong> <strong>los</strong> analistas, <strong>de</strong> la verda<strong>de</strong>ra Historia<br />

crítica y fi<strong>los</strong>ófica, patrimonio <strong>de</strong> nuestro siglo, y que cuan-<br />

do individualida<strong>de</strong>s aisladas, por inexperiencia <strong>de</strong> <strong>los</strong> obst<strong>á</strong>cu<strong>los</strong><br />

que les aguardan en el camino, se arrojan <strong>á</strong> levantar <strong>un</strong>a p<strong>un</strong>ta<br />

<strong>de</strong>l velo que encubre nuestro pasado, produzcan obras poco mé-<br />

nos pobres que el pobrísimo Ensayo que hoy ofrezco al público<br />

con la duda <strong>de</strong> si podr<strong>á</strong> reportar alg<strong>un</strong> provecho <strong>á</strong> la Historia <strong>de</strong><br />

España, el dia que ésta se constituya con car<strong>á</strong>cter <strong>de</strong> ciencia. Sir-<br />

va <strong>de</strong> aviso esta confesion <strong>á</strong> <strong>los</strong> lectores y <strong>á</strong> la crítica: en cuanto<br />

al legislador, <strong>de</strong> sobra sabe, si no le faltara la vol<strong>un</strong>tad, las me-<br />

didas que <strong>de</strong>beria tomar para que España <strong>de</strong>je <strong>de</strong> ser <strong>un</strong>a bo-<br />

chornosa excepcion en medio <strong>de</strong> la Europa científica <strong>de</strong>l siglo XIX.<br />

El presente Ensayo principió <strong>á</strong> publicarse con car<strong>á</strong>cter <strong>de</strong> In-<br />

troduccion <strong>á</strong> <strong>un</strong> «Tratado <strong>de</strong> <strong>política</strong> racional é histórica <strong>sacado</strong><br />

<strong>textualmente</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> Refraneros, Romanceros y Gestas <strong>de</strong> la Penín-<br />

sula», seg<strong>un</strong> lo explica latamente el Preliminar: con esto <strong>de</strong>jar<strong>á</strong><br />

<strong>de</strong> parecer extraño que vayan j<strong>un</strong>tos dos estudios en apariencia<br />

tan heterogéneos como <strong>los</strong> que son objeto <strong>de</strong> este libro. Dificul-<br />

ta<strong>de</strong>s nacidas <strong>un</strong>as veces <strong>de</strong> la Revista <strong>de</strong> España, en que ha vis-<br />

to la luz pública, motivos personales otras, han obligado en di-<br />

versas ocasiones <strong>á</strong> suspen<strong>de</strong>r la impresion, lo cual, <strong>un</strong>ido <strong>á</strong> la<br />

lentitud obligada en toda publicacion <strong>de</strong> car<strong>á</strong>cter periódico, ha si-<br />

do causa <strong>de</strong> que se haya retardado cinco años la aparicion <strong>de</strong> es-<br />

te primer volúmen: añ<strong>á</strong>dase que la impresion se ha hecho en su<br />

mayor parte ausente el autor <strong>de</strong> Madrid, y fuera <strong>de</strong> su inmediata<br />

inspeccion. Sirva esto <strong>de</strong> excusa al cambio que se observar<strong>á</strong> en<br />

<strong>los</strong> tipos <strong>de</strong> impresion <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la p<strong>á</strong>gina 265, <strong>á</strong> numerosos <strong>de</strong>scui-<br />

dos ó irregularida<strong>de</strong>s tipogr<strong>á</strong>ficas en el ajuste <strong>de</strong> <strong>los</strong> capítu<strong>los</strong><br />

y <strong>de</strong> <strong>los</strong> p<strong>á</strong>rrafos (v. gr., en las p<strong>á</strong>gs. 86, 186, 263, 288, 337, 377),<br />

en el ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong> colocacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> epígrafes (invertido en las p<strong>á</strong>gi-<br />

nas 264 <strong>á</strong> 288, 290 <strong>á</strong> 314, 316 <strong>á</strong> 336), uso <strong>de</strong> car<strong>á</strong>cteres com<strong>un</strong>es<br />

(s, i, à) por griegos, y trueque <strong>de</strong> estos entre sí (aj y av, " y z etc.), por<br />

insuficiencia <strong>de</strong> la caja ó inhabilidad <strong>de</strong>l cajista, excepcional ya,


VIII<br />

por fort<strong>un</strong>a, en nuestras imprentas; percances estos todavía lle-<br />

va<strong>de</strong>ros si no hubiera pa<strong>de</strong>cido el libro otros <strong>de</strong> mayor cuenta,<br />

entre el<strong>los</strong> el extraño intencional y repetido <strong>de</strong> costosas citas, <strong>de</strong>-<br />

bido <strong>á</strong> <strong>un</strong> impresor infiel, y no advertido por el autor sino cuan-<br />

do se habia hecho ya imposible remediarlo.<br />

Madrid, J<strong>un</strong>io, 1881.


PRELIMINAR<br />

I. La Poesía <strong>de</strong>l Derecho.—II. El Derecho en la Poesía.—III. La Poesía popular<br />

española.—IV. El <strong>de</strong>recho político en ella: objeto <strong>de</strong>l presente Ensayo.<br />

J<strong>un</strong>tó la Mítica griega en <strong>un</strong> solo concepto el <strong>de</strong>recho y la<br />

poesía, al representar <strong>á</strong> Apolo como inventor <strong>de</strong> la ley y <strong>de</strong> la lira,<br />

y <strong>á</strong> Orfeo y Amphion levantando las piedras para edificar ciuda-<br />

<strong>de</strong>s, atrayendo <strong>á</strong> <strong>los</strong> hombres al calor <strong>de</strong> la vida civil y constitu-<br />

yendo repúblicas sin m<strong>á</strong>s arte ni auxilio que <strong>los</strong> m<strong>á</strong>gicos acentos<br />

<strong>de</strong> su música, que <strong>á</strong> <strong>los</strong> mismos séres inanimados tornaba en sumisos<br />

é inteligentes servidores. Destello <strong>de</strong> <strong>un</strong> mismo pensamiento y eco<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong>a misma voz eran para <strong>los</strong> primitivos teólogos el dulce canto que<br />

refrenaba la condicion salvaje <strong>de</strong> las fieras y ponia término al concú-<br />

bito vago <strong>de</strong> <strong>los</strong> sexos, y la ley paternal y protectora que daba reglas<br />

<strong>á</strong> la vida <strong>de</strong> com<strong>un</strong>idad y mantenia la policía <strong>de</strong>l gobierno. El dios<br />

aparecia con la lira <strong>de</strong>l poeta en <strong>un</strong>a mano y el b<strong>á</strong>culo <strong>de</strong>l patriarca<br />

en la otra, haciendo blando y lleva<strong>de</strong>ro el yugo <strong>de</strong> la vida social,<br />

y <strong>de</strong> f<strong>á</strong>cil inteligencia <strong>los</strong> preceptos <strong>de</strong> la justicia estatuida, <strong>de</strong>co-<br />

r<strong>á</strong>ndo<strong>los</strong> con <strong>los</strong> galanos atavíos <strong>de</strong> su musa y mostr<strong>á</strong>ndo<strong>los</strong> en-<br />

vueltos en <strong>de</strong>leitables y embriagadoras olas <strong>de</strong> armonía.


2 PRELIMINAR.<br />

Por m<strong>á</strong>s extraño que parezca, Apolo y Orfeo no son invencion<br />

<strong>de</strong> fantasías calenturientas y exaltadas, que hayan osado sacrifi-<br />

car la verdad <strong>á</strong> <strong>los</strong> antojos <strong>de</strong> <strong>un</strong>a estética convencional, ni aborto<br />

<strong>de</strong> theogonías absurdas y monstruosas, engendradas por sugestion<br />

diabólica en las tinieblas <strong>de</strong>l error, sino expresion viva <strong>de</strong> lo que<br />

fué <strong>un</strong>a realidad en el orígen <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> Estados. No hay <strong>un</strong>o<br />

entre tantos cuyos orígenes ha podido vislumbrar la crítica al tra-<br />

vés <strong>de</strong> <strong>los</strong> intrincados laberintos y malezas <strong>de</strong> lo maravil<strong>los</strong>o y <strong>de</strong><br />

la f<strong>á</strong>bula, don<strong>de</strong> no se <strong>de</strong>scubra esa afinidad y esa amalgama entre<br />

la legislacion y la poesía, lo mismo que entre la poesía y el dogma<br />

religioso; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>los</strong> indios, persas y fenicios, hasta <strong>los</strong> egipcios,<br />

griegos y tur<strong>de</strong>tanos. Al salir el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> su oscura virtualidad<br />

<strong>á</strong> la luz <strong>de</strong> la vida, no revistió <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, en la infancia <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

pueb<strong>los</strong>, las puras formas lógicas <strong>de</strong>l pensamiento con que se os-<br />

tenta en <strong>los</strong> códigos mo<strong>de</strong>rnos, sino que, interviniendo la fantasía<br />

artística, hízolo cristalizar en bel<strong>los</strong> y caprichosos tipos, hijos <strong>de</strong><br />

ese feliz consorcio entre la concepcion jurídica y el sentimiento es-<br />

tético. Por esto hubo <strong>un</strong> tiempo en que ley y lira fueron sinó-<br />

nimos, llamando <strong>á</strong> la ley <strong>los</strong> antiguos poetas lyra regnorum; por<br />

por esto <strong>los</strong> cantares se <strong>de</strong>cian como las leyes en Grecia, novmo", y<br />

viceversa, en Roma se apedillaban las leyes como <strong>los</strong> cantos, car-<br />

mina, seg<strong>un</strong> testimonio <strong>de</strong> Ciceron, Tito Livio y otros historiado-<br />

res y jurisconsultos; por esto dice Aristóteles que las leyes se<br />

llamaban cantilenas, odas, porque antes que <strong>los</strong> hombres cono-<br />

cieran las letras, cantaban las leyes <strong>á</strong> fin <strong>de</strong> no olvidarlas.—<br />

Tiene, sin embargo, m<strong>á</strong>s honda raíz y f<strong>un</strong>damento m<strong>á</strong>s sólido<br />

la relacion y el parentesco que se ha advertido en la Historia<br />

entre el <strong>de</strong>recho y la poesía, y este parentesco y esa relacion es<br />

lo que vamos sucintamente <strong>á</strong> consi<strong>de</strong>rar, poniendo <strong>de</strong> bulto, en<br />

lo posible, por <strong>un</strong>a parte, el modo cómo se ha significado la be-<br />

lleza en el <strong>de</strong>recho positivo, y por otra, cómo se manifiesta el <strong>de</strong>-<br />

recho en <strong>los</strong> monumentos poéticos, <strong>á</strong> fin <strong>de</strong> llegar con alg<strong>un</strong>a pre-<br />

paracion <strong>á</strong> <strong>de</strong>clarar el objeto y <strong>los</strong> propósitos <strong>de</strong>l presente Ensayo<br />

político-literario.<br />

I. La Poesía <strong>de</strong>l Derecho.—La vida <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho, como toda<br />

vida, es <strong>un</strong>a série continuada <strong>de</strong> estados y relaciones espirituales,<br />

traducidas y sensibilizadas, <strong>un</strong>as en el lenguaje fonético (escrito ú


POESÍA DEL DERECHO. 3<br />

oral), en forma <strong>de</strong> reglas positivas <strong>de</strong> inmediata aplicacion <strong>á</strong> la<br />

vida, otras en el lenguaje mórfico, esto es, en hechos concretos,<br />

encarnacion y signo material <strong>de</strong> lo acaecido en el fuero interior <strong>de</strong><br />

la conciencia; y otras, por último, en ambas maneras <strong>de</strong> esquema <strong>á</strong><br />

<strong>un</strong> mismo tiempo. Pero, en todos estos casos, la expresion pue<strong>de</strong><br />

ser directa, lógica, elemental, y pue<strong>de</strong> ser indirecta, simbólica, <strong>de</strong>-<br />

rivada. Un principio <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho que tiene ya existencia actual—<br />

no meramente posible y latente—en el espíritu, propen<strong>de</strong> <strong>á</strong> este-<br />

riorizarse en la forma y medida <strong>de</strong> la necesidad que <strong>á</strong> tenor <strong>de</strong> él<br />

ha <strong>de</strong> satisfacerse: si la relacion <strong>de</strong> libre condicionalidad que aquel<br />

principio entraña se establece y expresa <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo inmediato,<br />

simple, originario, el esquema pr<strong>á</strong>ctico resultante (<strong>un</strong>a palabra, <strong>un</strong>a<br />

regla ó <strong>un</strong> hecho) ser<strong>á</strong> propio, natural, pudiera <strong>de</strong>cirse pros<strong>á</strong>ico, y<br />

la vida <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho se habr<strong>á</strong> movido en <strong>un</strong>a esfera puramente ló-<br />

gica: si, por el contrario, la relacion se individualiza y <strong>de</strong>clara <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> modo mediato, figurado, trasladando por razones <strong>de</strong> analogía<br />

ú otras el sentido primitivo <strong>de</strong>l signo ó esquema, hay giro, ro<strong>de</strong>o,<br />

tropo, y aquella manifestacion jurídica lleva, por tanto, adheridos<br />

elementos <strong>de</strong> belleza que imprimen <strong>á</strong> la vida <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho cualida-<br />

<strong>de</strong>s y excelencias <strong>de</strong> vida poética, y la colocan por <strong>un</strong>o <strong>de</strong> sus as-<br />

pectos bajo la jurisdiccion <strong>de</strong> la crítica estética.<br />

Des<strong>de</strong> luego, y en cierto modo, la palabra y el hecho, en su<br />

significacion primitiva y directa, son ya <strong>de</strong> suyo verda<strong>de</strong>ro pro-<br />

ducto artístico, porque nos representan pl<strong>á</strong>sticamente en la fanta-<br />

sía la i<strong>de</strong>a, estado ó relacion significada en el<strong>los</strong>; que es ésta <strong>un</strong>a<br />

condicion esencial <strong>de</strong> todas las manifestaciones <strong>de</strong>l espíritu en el<br />

m<strong>un</strong>do <strong>de</strong> la Naturaleza. Así, el "hecho" <strong>de</strong> cultivar <strong>un</strong> hombre<br />

<strong>un</strong>a extension <strong>de</strong>terminada <strong>de</strong> terreno y utilizar sus frutos con ex-<br />

clusion <strong>de</strong> todo otro, nos representa el principio <strong>de</strong> <strong>un</strong>a cierta rela-<br />

cion i<strong>de</strong>al exteriorizada entre aquel hombre que encauza y hace fe-<br />

c<strong>un</strong>das con su labor las fuerzas naturales, y aquel suelo que, mer-<br />

ced <strong>á</strong> esta cooperacion inteligente, crea <strong>de</strong> sí productos útiles para<br />

las necesida<strong>de</strong>s humanas: an<strong>á</strong>logo efecto figurativo causa en nos-<br />

otros la "palabra" propiedad, <strong>de</strong> sentido tambien directo. El<br />

"hecho" <strong>de</strong> abstenerse aquel hombre vol<strong>un</strong>tariamente <strong>de</strong> trabajar y<br />

utilizar su propiedad, para que otro se subrogue en lugar suyo, <strong>á</strong><br />

cambio <strong>de</strong> cierta rem<strong>un</strong>eracion ó servicio, nos representa el prin-<br />

cipio <strong>de</strong> la contratacion en que dos ó m<strong>á</strong>s personas se conciertan


4 PRELIMINAR.<br />

para efectuar <strong>un</strong> trueque <strong>de</strong> cosas útiles: las "palabras" directas<br />

permuta, compraventa, producen en nosotros el mismo efecto pic-<br />

tórico ó escultural con respecto <strong>á</strong> ese acto jurídico y al principio<br />

<strong>de</strong> razon que lo f<strong>un</strong>da. El "hecho" <strong>de</strong> <strong>un</strong>irse por mútuo acuerdo<br />

varon y mujer como en <strong>un</strong>o solo, para com<strong>un</strong>icarse todo su sér,<br />

auxiliarse mútuamente, vivir j<strong>un</strong>tos y en absoluta intimidad, nos<br />

representa interiormente la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>un</strong>a sociedad jurídica, consti-<br />

tuida para complemento <strong>de</strong> <strong>los</strong> indivíduos que la componen y na-<br />

cimiento <strong>de</strong> otros nuevos, sobre bases esenciales f<strong>un</strong>damentalmente<br />

radicadas en Dios é inmediatamente en la conciencia, y mediando<br />

circ<strong>un</strong>stancias <strong>de</strong> simpatía, concierto <strong>de</strong> genialida<strong>de</strong>s, y otras: la<br />

"palabra" matrimonio causa an<strong>á</strong>laga sensacion pl<strong>á</strong>stica en nues-<br />

tra fantasía.—Tal es la expresion directa, lógica, pros<strong>á</strong>ica <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>recho.<br />

Mas esos mismos principios, estados y situaciones <strong>de</strong>l espíritu,<br />

pue<strong>de</strong>n expresarse indirectamente, mediante otras palabras y otros<br />

hechos que tengan con el<strong>los</strong> <strong>un</strong>a relacion distinta <strong>de</strong> la lógica y<br />

natural, <strong>un</strong>a relacion <strong>de</strong>rivada, tropológica, tomando por símbo<strong>los</strong><br />

objetos y actos que por alg<strong>un</strong>a razon <strong>de</strong> semejanza, <strong>de</strong> antítesis, <strong>de</strong><br />

subordinacion, <strong>de</strong> continuidad ó <strong>de</strong> paralelismo, puedan referirse<br />

<strong>á</strong> aquello concebido que se trata <strong>de</strong> significar. Una lanza en Roma,<br />

símbolo <strong>de</strong> la fuerza é instrumento primero <strong>de</strong> ocupacion, <strong>un</strong>a ra-<br />

ma en la península, im<strong>á</strong>gen real <strong>de</strong> la tierra sustentando <strong>los</strong> vege-<br />

tales que el hombre beneficia, y en Alemania el rincon que ocupa<br />

la c<strong>un</strong>a <strong>de</strong> <strong>un</strong> niño y el poyo don<strong>de</strong> se sienta la hermana que lo<br />

mece, han representado la Propiedad. La trasmision pública <strong>de</strong><br />

esa propiedad <strong>de</strong>bia ir acompañada <strong>de</strong> esos mismos símbo<strong>los</strong>, lo<br />

que habia significado la adquisicion <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>bia intervenir<br />

en su extincion: y así efectivamente acontecia, que <strong>de</strong>lante <strong>de</strong>l tri-<br />

b<strong>un</strong>al <strong>de</strong> <strong>los</strong> centumviros se clavaba <strong>un</strong>a lanza, hasta, y <strong>los</strong> porte-<br />

ros, durante la enagenacion <strong>de</strong> bienes embargados, llevaban <strong>un</strong>a<br />

rama <strong>de</strong> <strong>á</strong>rbol para entregarla al mejor postor por vía <strong>de</strong> tradi-<br />

cion: las palabras subasta (sub-hasta) y remate, lo mismo que <strong>los</strong><br />

hechos que les han dado orígen, tienen <strong>un</strong> valor representativo<br />

<strong>de</strong>rivado, son verda<strong>de</strong>ros tropos. Para constituir el Matrimonio<br />

en Roma, <strong>de</strong>clar<strong>á</strong>base la vol<strong>un</strong>tad <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>sposados <strong>de</strong> hacer vida<br />

com<strong>un</strong>, soportar las mismas penalida<strong>de</strong>s y disfrutar <strong>los</strong> mismos<br />

goces y consue<strong>los</strong>, mediante símbo<strong>los</strong>, coloc<strong>á</strong>ndoles <strong>un</strong>a coy<strong>un</strong>da


POESÍA DEL DERECHO.<br />

ó yugo en la cervíz, ó d<strong>á</strong>ndoles <strong>á</strong> comer <strong>un</strong>a torta <strong>de</strong> cebada, far,<br />

consagrada por el pontífice: las voces conjugium y confarreatio<br />

son, pues, tambien simbólicas, tropológicas, como <strong>los</strong> hechos jurí-<br />

dicos <strong>de</strong> don<strong>de</strong> dimanan.—Y tal es la manera <strong>de</strong> especificacion y<br />

<strong>de</strong> representacion artística ó poética <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho positivo.<br />

En el caso <strong>de</strong> la expresion directa, el principio ó relacion es-<br />

piritual recibe <strong>un</strong> cuerpo sustantivo y propio, el m<strong>á</strong>s puro, el m<strong>á</strong>s<br />

fluido y di<strong>á</strong>fano y que con mayor claridad y trasparencia <strong>de</strong>ja<br />

ver lo por él informado, el ménos material, que lo da todo al fondo<br />

aliger<strong>á</strong>ndolo cuanto pue<strong>de</strong> <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rezo exterior, hasta mostrarlo en<br />

lo posible, m<strong>á</strong>s que <strong>de</strong>snudo, incorpóreo. En el caso <strong>de</strong> la expresion<br />

tropológica, por el contrario, <strong>los</strong> conceptos espirituales que han<br />

<strong>de</strong> significarse, se revisten <strong>de</strong> esquemas que primordialmente, y por<br />

su sentido directo, les son extraños, y únicamente por medio <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong>a traslacion <strong>de</strong> sentido, m<strong>á</strong>s ó ménos objetiva, m<strong>á</strong>s ó ménos<br />

convencional, efectúan esa asimilacion, que <strong>los</strong> convierte en símbo<strong>los</strong><br />

expresivos <strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> conceptos: la fantasía halla ó supone <strong>un</strong>a<br />

relacion <strong>de</strong> analogía entre el concepto genérico primitivamente<br />

significado en el esquema, y el específico que ahora se trata <strong>de</strong> ex-<br />

presar, y subroga éste en lugar <strong>de</strong> aquél, si bien teniendo en cuenta,<br />

al proce<strong>de</strong>r <strong>á</strong> la interpretacion, el trueque verificado. Cuando <strong>de</strong>-<br />

cimos: "Derecho es la relacion líbremente establecida entre fines<br />

racionales <strong>de</strong> la vida y condiciones útiles a<strong>de</strong>cuadas <strong>á</strong> el<strong>los</strong>: Pro-<br />

piedad es el po<strong>de</strong>r jurídico <strong>de</strong> <strong>un</strong>a persona sobre <strong>un</strong>a cosa para<br />

aplicar <strong>á</strong> la satisfaccion <strong>de</strong> sus necesida<strong>de</strong>s y al cumplimiento <strong>de</strong><br />

sus <strong>de</strong>beres las utilida<strong>de</strong>s que aquella contiene: Matrimonio es la<br />

<strong>un</strong>ion perpétua <strong>de</strong> dos personas <strong>de</strong> sexo diferente para com<strong>un</strong>icarse<br />

toda su vida espiritual y física y constituir <strong>un</strong>a personalidad su-<br />

perior; las costumbres contrarias al <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>ben combatirse y<br />

erradicarse por medios indirectos, etc.," formulamos expresiones<br />

directas, conceptos lógicos, naturales. Pero si se dice: el Derecho<br />

es la vida, es el armazon y esqueleto <strong>de</strong> la historia; la Propiedad<br />

es el <strong>de</strong>sarrollo necesario <strong>de</strong> la libertad y <strong>un</strong>a extension <strong>de</strong> la per-<br />

sonalidad, ó el egoismo individual elevado <strong>á</strong> sistema, etc; el Ma-<br />

trimonio es el santuario inviolable don<strong>de</strong> se cumple la mística<br />

<strong>un</strong>ion <strong>de</strong> todo lo divino con todo lo humano; <strong>á</strong> la costumbre mala,<br />

quebrarle las piernas; Posesion tanto quiere <strong>de</strong>cir como ponimiento<br />

<strong>de</strong> piés, tenencia <strong>de</strong>recha que ome ha con ayuda <strong>de</strong>l cuerpo é <strong>de</strong>l


6 PRELIMINAR.<br />

entendimiento, etc.; hemos penetrado ya en <strong>los</strong> dominios <strong>de</strong>l tropo,<br />

porque personificamos conceptos generales jurídicos, ó materiali-<br />

zamos actos que se cumplen tan sólo en el fuero interior <strong>de</strong> la con-<br />

ciencia; las palabras no est<strong>á</strong>n tomadas en su sentido usual ni tie-<br />

nen la significacion que en la vida com<strong>un</strong> les atribuimos: son tipos<br />

esquem<strong>á</strong>ticos indirectos, figuraciones pl<strong>á</strong>sticas, <strong>un</strong>as falsas, ver-<br />

da<strong>de</strong>ras otras, que dan cuerpo, relieve, colorido, concrecion, en<br />

suma, <strong>á</strong> la i<strong>de</strong>a percibida, ó mejor dicho, <strong>á</strong> relaciones y aspectos<br />

parciales <strong>de</strong> la i<strong>de</strong>a, y la hacen m<strong>á</strong>s accesible al sentido, merced <strong>á</strong><br />

las semejanzas que cree <strong>de</strong>scubrir entre ella y la que aparece <strong>de</strong>ter-<br />

minadamente <strong>de</strong>clarada por el tenor directo <strong>de</strong>l signo. Este mismo<br />

car<strong>á</strong>cter trópico tienen aquellas voces que empleamos al presente,<br />

como dignificando categorías generales <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho, pero<br />

cuyo orígen <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> la primitiva Simbólica antropomórfica y na-<br />

turalista, y cuya etimología, por tanto, restringe su expresion i<strong>de</strong>al<br />

<strong>á</strong> <strong>los</strong> límites <strong>de</strong> <strong>un</strong> hecho material ó <strong>de</strong> <strong>un</strong>a relacion indirecta: sir-<br />

van <strong>de</strong> ejemplo estos, gobierno, emancipacion y mandato, cónyuge,<br />

patria potestad, peculio y sus especies, dominio, predio (pre æ<strong>de</strong>),<br />

estipulacion, exfestucatio en la Edad Media, y otros muchos. Se-<br />

mejantes palabras, <strong>de</strong> <strong>un</strong>a plasticidad verda<strong>de</strong>ramente marmórea,<br />

son como bajo-relieves <strong>de</strong>l espíritu cincelados por <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>.<br />

F<strong>á</strong>cil es compren<strong>de</strong>r con esto que en la vida jurídica podr<strong>á</strong>n<br />

ofrecerse, por <strong>un</strong>a parte, tantos schemas figurativos como concep-<br />

tos y modalida<strong>de</strong>s particulares abrace <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> sí el tropo, no<br />

existiendo limitacion alg<strong>un</strong>a aparente en la relacion que, como<br />

acabamos <strong>de</strong> ver, guarda la poesía con el <strong>de</strong>recho; y por otra, que <strong>los</strong><br />

objetos, cualida<strong>de</strong>s, actitu<strong>de</strong>s, etc., que pue<strong>de</strong>n servir <strong>de</strong> material<br />

esquem<strong>á</strong>tico en el<strong>los</strong>, son tantas como contiene el m<strong>un</strong>do <strong>de</strong> la Na-<br />

turaleza y como pue<strong>de</strong> fantasear con su inagotable actividad crea-<br />

dora el espíritu. El cielo, la tierra, el aire, el agua, la luz, el<br />

fuego, <strong>los</strong> <strong>á</strong>rboles, <strong>los</strong> frutos, las pajas, <strong>los</strong> animales, en el simbo-<br />

lismo naturalista; las manos, <strong>los</strong> piés, las orejas, <strong>los</strong> l<strong>á</strong>bios, la nariz,<br />

el cabello, la barba, <strong>los</strong> órganos todos <strong>de</strong>l cuerpo, en la simbólica<br />

antropomórfica; la ficcion <strong>de</strong> estar muerto <strong>un</strong>o que vive ó vivo <strong>un</strong><br />

dif<strong>un</strong>to, nacido <strong>un</strong> nonnato, presente <strong>un</strong> ausente, etc., en la rela-<br />

cion social: tales son, entre otros, <strong>los</strong> conceptos que pue<strong>de</strong> utilizar<br />

y ha utilizado el hombre en clase <strong>de</strong> signos y símbo<strong>los</strong> para la ma-<br />

nifestacion artística <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho historico. Expresion <strong>de</strong> lo animado


POESÍA DEL DERECHO. 7<br />

por lo inanimado, <strong>de</strong> lo concreto por lo abstracto, <strong>de</strong> <strong>un</strong>a cualidad<br />

por otra semejante, <strong>de</strong> <strong>un</strong> hecho por otro hecho (esto es, la Met<strong>á</strong>-<br />

fora); <strong>de</strong> la especie por el género, la materia por la obra, la parte<br />

por el todo, lo <strong>de</strong>terminado por lo in<strong>de</strong>terminado, y viceversa (esto<br />

es, la Sinécdoque); la causa por el efecto, lo acci<strong>de</strong>ntal por lo<br />

esencial, el continente por lo contenido, lo físico por lo espiritual,<br />

el signo por la cosa significada, etc. (esto es, la Metonimia), y<br />

acaso tambien la Metalepsis: tales son las categorías tropológicas y<br />

simbólicas f<strong>un</strong>damentales seg<strong>un</strong> las que pue<strong>de</strong> or<strong>de</strong>narse y dispo-<br />

nerse la materia primera <strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> objetos, séres, órganos y fic-<br />

ciones, <strong>un</strong>a vez que se ha sustituido su significado primordial por<br />

otro distinto, inf<strong>un</strong>diéndoles <strong>un</strong> espíritu y haciéndoles vivir <strong>un</strong>a<br />

seg<strong>un</strong>da vida.<br />

No necesitamos pararnos <strong>á</strong> <strong>de</strong>mostrar que lo progresivo y lo<br />

propio <strong>de</strong> las eda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> razon, en ór<strong>de</strong>n <strong>á</strong> la vida jurídica, es la<br />

manifestacion lógica y directa, y que la expresion simbólica, poé-<br />

tica, pertenece m<strong>á</strong>s bien <strong>á</strong> la infancia. La poesía <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho hay<br />

que buscarla principalmente en las legislaciones primitivas: <strong>los</strong><br />

pueb<strong>los</strong> jóvenes viven, como <strong>los</strong> niños, m<strong>á</strong>s por el sentimiento que<br />

por la razon, solicitan su <strong>á</strong>nimo las impresiones m<strong>á</strong>s ligeras que<br />

en otra edad no <strong>de</strong>spertarian siquiera su atencion, conf<strong>un</strong><strong>de</strong>n f<strong>á</strong>cil-<br />

mente <strong>un</strong>as con otras, su espíritu espont<strong>á</strong>neo y sintético <strong>de</strong>scubre<br />

afinida<strong>de</strong>s y semejanzas don<strong>de</strong> el an<strong>á</strong>lisis halla divergencias y an-<br />

títesis irresolubles, y no aciertan <strong>á</strong> percibir y compren<strong>de</strong>r relacio-<br />

nes <strong>de</strong>l ór<strong>de</strong>n moral si no las revisten <strong>de</strong> carne y hueso y las repre-<br />

sentan dram<strong>á</strong>ticamente. Así ha podido afirmarse con verdad que<br />

el <strong>de</strong>recho romano fué en sus principios <strong>un</strong> poema sério, <strong>un</strong>a Iliada<br />

jurídica, <strong>un</strong> drama co<strong>los</strong>al representado en el hogar y en el foro,<br />

dividido en innumerable actos (actus legitimi) expresivos <strong>de</strong> la vida<br />

civil, el nacimiento, la adopcion, el matrimonio, la trasmision <strong>de</strong><br />

la propiedad, la reivindicacion, la herencia, con argumento com-<br />

plicadísimo, personificaciones simbólicas, fórmulas sacramentales<br />

y enredos y lances sin fin. A medida que el alma se va emancipan-<br />

do <strong>de</strong>l influjo avasallador <strong>de</strong>l sentido y penetra en el m<strong>un</strong>do <strong>de</strong> las<br />

i<strong>de</strong>as, <strong>de</strong>sprén<strong>de</strong>se <strong>de</strong>l símbolo con que habia adjetivado sus concep-<br />

ciones, encuentra diferencias prof<strong>un</strong>das entre aquél y estas, y tiene<br />

que violentarse para seguir reconociéndoles en su espíritu el signi-<br />

ficado tradicional; va conquistando al mismo comp<strong>á</strong>s las formas


8 PRELIMINAR.<br />

sustantivas y directas, y llega <strong>á</strong> representarse la i<strong>de</strong>a como reves-<br />

tida <strong>de</strong> gasas ó encerrada en vasos <strong>de</strong> cristal, mediante aquel<strong>los</strong><br />

predicados categóricos sublimados por la metafísica, <strong>de</strong> significa-<br />

cion generalísima, no contenidos en ning<strong>un</strong> otro que sea superior,<br />

é inmediatamente contemplados en la razon. Entonces el tropo y<br />

el símbolo no tienen legitimidad sino como auxiliares, para facilitar<br />

la representacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> principios en la fantasía, y la manifesta-<br />

cion <strong>de</strong> <strong>los</strong> hechos cumplidos en el espíritu individual que interesan<br />

<strong>á</strong> otros indivíduos ó <strong>á</strong> la sociedad.<br />

Hasta el presente son ya muchos <strong>los</strong> autores que han consa-<br />

grado fructuosas vigilias <strong>á</strong> escudriñar <strong>los</strong> elementos poéticos ateso-<br />

rados en la historia <strong>de</strong> las legislaciones, señaladamente en la índi-<br />

ca, griega, romana, germ<strong>á</strong>nica, francesa y portuguesa, <strong>de</strong>biendo<br />

citar aquí en primer término <strong>á</strong> Vico, J. Grimm, Ryscher, Dümge,<br />

Creuzer, Chassan, Michelet, Altesserra, Th. Braga, Fustel <strong>de</strong> Cou-<br />

langes, etc. (1)<br />

II. El Derecho en la Poesía erudita.—Por lo que prece<strong>de</strong> se<br />

habr<strong>á</strong> podido venir en conocimiento <strong>de</strong>l modo cómo se ha manifes-<br />

tado la belleza en las legislaciones históricas; pero pue<strong>de</strong> ofrecerse<br />

<strong>á</strong> la contemplacion y ex<strong>á</strong>men <strong>de</strong> la crítica el fenómeno contrario,<br />

pue<strong>de</strong> haber, y realmente hay, elementos jurídicos en esas obras li-<br />

terarias que, como otras tantas hebras <strong>de</strong> oro, entran <strong>de</strong> tanto en tanto<br />

<strong>á</strong> <strong>de</strong>corar el complicado tejido <strong>de</strong> la historia humana. Con efecto, no<br />

representa el artista la belleza solitaria y <strong>de</strong>snuda, como algo que<br />

tuviera existencia sustantiva y por sí, sino hermoseando la vida y<br />

sublim<strong>á</strong>ndola, ó directamente reproduciendo la realidad para ha-<br />

cerla resaltar por su lado bello: y como <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> elementos <strong>de</strong> esa<br />

realidad es el <strong>de</strong>recho, como <strong>un</strong>a <strong>de</strong> las fases <strong>de</strong> la vida es la jurí-<br />

dica, el poeta tiene que tomarla por precision, <strong>de</strong>liberada ó irre-<br />

flexivamente, como material y factura <strong>de</strong> sus bellas obras. Todo lo<br />

<strong>de</strong>forme nos repugna, y hecho h<strong>á</strong>bito nos malea; todo lo perfecto<br />

(1) Vico, Scienza nuova; Grimm, Von <strong>de</strong>r Poesie im Retchts; Dümge, Symbolik <strong>de</strong>r<br />

germ. Völker in einiger Rechtsgewohn; Ryscher, Symbol. <strong>de</strong>r germanischen Rechts;<br />

Creuzer, Symbolik; Michelet, Origines du droit français cherchées dans les symboles<br />

et formules du droit <strong>un</strong>iversel: Chassan, Essai sur la symbolique du droit, et poésie du<br />

droit primitif; Altesserra, De fictionibus juris; T. Braga, Poesía do direito: Fustel <strong>de</strong><br />

Coulanges, La cité antique; etc.


EL DERECHO EN LA POESÍA ERUDITA. 9<br />

nos enamora y atrae y su contemplacion nos educa, nos purifica y<br />

nos hace mejores. Ahora bien: hay <strong>de</strong>formida<strong>de</strong>s y perfecciones en<br />

la <strong>política</strong> como en las <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s esferas <strong>de</strong> la realidad, y es natural<br />

que el artista, al dar alimento <strong>á</strong> su inspiracion, <strong>de</strong>seche las prime-<br />

ras y escoja las seg<strong>un</strong>das como las únicas en quienes resplan<strong>de</strong>ce<br />

aquel sello <strong>de</strong> dignidad y <strong>de</strong> nobleza que <strong>á</strong> toda ley pi<strong>de</strong> la poesía,<br />

que muestre predileccion por aquel<strong>los</strong> sentimientos, m<strong>á</strong>ximas, acti-<br />

tu<strong>de</strong>s, personajes y situaciones que re<strong>un</strong>en condiciones bastantes<br />

para abrirse paso por sí en el aprecio <strong>de</strong> las gentes, captarse su<br />

amor, echar raíces en su espíritu, producir frutos <strong>de</strong> vida y perpe-<br />

tuarse en la memoria <strong>de</strong> las generaciones. La vida <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho en-<br />

cierra <strong>un</strong> m<strong>un</strong>do <strong>de</strong> bellezas que <strong>los</strong> poetas <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> tiempos<br />

han sabido quilatar <strong>de</strong>bidamente, sobre todo en el ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la po-<br />

lítica: todo aquello que <strong>de</strong>muestra extraordinaria magnanimidad y<br />

gran<strong>de</strong>za <strong>de</strong> alma, inmaculada pureza en la pr<strong>á</strong>ctica <strong>de</strong>l bien, ge-<br />

nerosas y <strong>de</strong>sinteresadas miras, abnegacion sublime en aras <strong>de</strong> la<br />

justicia, <strong>de</strong> la santidad, <strong>de</strong>l <strong>de</strong>ber, <strong>de</strong>spierta en nosotros sentimien-<br />

tos <strong>de</strong> irresistible simpatía, cuando no verda<strong>de</strong>ra fascinacion; todos<br />

aquel<strong>los</strong> actos llevados <strong>á</strong> cabo por <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> ó por sus caudil<strong>los</strong>,<br />

en que el elemento <strong>de</strong> la justicia se halla en <strong>un</strong> estado <strong>de</strong> concentracion<br />

tal como la estética racional lo requiere, ó en que <strong>de</strong> intento se agiganta<br />

seg<strong>un</strong> las conveniencias y atribuciones <strong>de</strong>l arte, seducen y subyugan<br />

nuestra vol<strong>un</strong>tad inspir<strong>á</strong>ndole resoluciones heróicas, inf<strong>un</strong>dién-<br />

dole salvadores alientos; ya se trate <strong>de</strong> <strong>un</strong>a revolucion justa, ó <strong>de</strong><br />

la reivindicacion <strong>de</strong> su in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia por <strong>un</strong> pueblo oprimido; ya<br />

se figure la humillacion ante sus jueces <strong>de</strong> <strong>un</strong> gran <strong>de</strong>lincuente<br />

que con su <strong>de</strong>generada y pervertida condicion y malvados hechos<br />

ha encendido nuestras iras y conturbado nuestro espíritu; lo mis-<br />

mo cuando se presenta en accion el compasivo castigo y la eficaz<br />

enmienda <strong>de</strong> <strong>un</strong>a vol<strong>un</strong>tad rebel<strong>de</strong> que conculcó la justicia y bur-<br />

ló largos años el seguimiento y <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> la sociedad y resistió las<br />

clamorosas solicitaciones y avisos <strong>de</strong> su conciencia, que cuan-<br />

do se <strong>de</strong>scriben las efusiones <strong>de</strong>l entusiasmo que embarga <strong>á</strong> <strong>los</strong><br />

pueb<strong>los</strong> por el tri<strong>un</strong>fo <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos, antes hollados y escar-<br />

necidos ó amenazados <strong>de</strong> mutilacion y <strong>de</strong> muerte; ora se contemple<br />

el sacrificio <strong>de</strong> la vida y <strong>de</strong> <strong>los</strong> intereses por salvar la honra ó el <strong>de</strong>-<br />

recho ó la vida ajena; ó las bélicas proezas <strong>de</strong>l héroe que consagra<br />

su brazo <strong>á</strong> la <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> <strong>los</strong> débiles y <strong>de</strong> <strong>los</strong> oprimidos, etc., etc.—


10 PRELIMINAR.<br />

sin que falten por esto en <strong>los</strong> diarios inci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> la vida com<strong>un</strong><br />

bellezas <strong>de</strong> menor brillo, mo<strong>de</strong>stas violetas <strong>de</strong>l ramillete jurídico-<br />

poético que exhalan <strong>los</strong> perfumes <strong>de</strong> su hermosura en el reducido<br />

recinto <strong>de</strong>l hogar. Ser<strong>á</strong>, pues, dado <strong>á</strong> la crítica jurídica recoger<br />

esos elementos <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho esparcidos en la literatura, m<strong>á</strong>ximas y<br />

principios i<strong>de</strong>ales, costumbres y fazañas, procedimientos, críticas,<br />

litigios, alegatos, episodios simbólicos, personificaciones <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as,<br />

etc., para aplicar<strong>los</strong> <strong>á</strong> sus diversos fines.<br />

Conocido el estrecho lazo que existe entre el pensamiento indi-<br />

vidual <strong>de</strong> <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s artistas que bordan <strong>á</strong> trechos la historia y el<br />

pensamiento <strong>de</strong>l pueblo y siglo en que nacieron, sería ocioso entre-<br />

tenerse en poner <strong>de</strong> bulto el alto interés que entraña, semejante<br />

an<strong>á</strong>lisis crítico para el conocimiento <strong>de</strong> las civilizaciones pasadas,<br />

no ménos que para el régimen <strong>de</strong> la presente. Esos afort<strong>un</strong>ados poe-<br />

tas, hijos predilectos <strong>de</strong> las musas, que j<strong>un</strong>tan <strong>á</strong> <strong>un</strong>a individualidad<br />

sobresaliente y potentísima la facultad <strong>de</strong> asimilarse y encarnar en<br />

sí las tradiciones, <strong>los</strong> sentimientos, las aspiraciones y creencias <strong>de</strong><br />

toda <strong>un</strong>a raza ó pueblo en <strong>de</strong>terminado ciclo <strong>de</strong> la Historia, saben<br />

imprimir el sello <strong>de</strong> su personalidad <strong>á</strong> la vida social al comp<strong>á</strong>s que<br />

la van con<strong>de</strong>nsando en su fantasía é informando en su obra, y se<br />

erigen en órganos y representantes <strong>de</strong> la humanidad en <strong>un</strong>a <strong>de</strong> sus<br />

eda<strong>de</strong>s, intérpretes fieles <strong>de</strong> su pasado, privilegiados cronistas <strong>de</strong><br />

su presente, profetas <strong>de</strong> su porvenir. Des<strong>de</strong> las elevadas cumbres <strong>á</strong><br />

don<strong>de</strong> se han remontado en raudo y atrevido vuelo, abarcan con su<br />

mirada las múltiples regiones <strong>de</strong> la vida, reciben en su oido <strong>los</strong> in-<br />

finitos ecos y palpitaciones <strong>de</strong> la humanidad, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s <strong>un</strong>iver-<br />

sales y com<strong>un</strong>es hasta las m<strong>á</strong>s privativos y recónditos, concentran<br />

en su retina <strong>los</strong> rayos dispersos que se proyectan <strong>de</strong> la masa social<br />

como otras tantas manifestaciones <strong>de</strong>l espíritu colectivo, y dibujan<br />

en ella <strong>un</strong>a acabada perspectiva <strong>de</strong> toda la realidad contemplada,<br />

para verterla al p<strong>un</strong>to en la misteriosa placa sensible <strong>de</strong> su fan-<br />

tasía, con la misma fi<strong>de</strong>lidad con que reproduce y trasmite las im<strong>á</strong>-<br />

genes <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do exterior el espejo <strong>de</strong> <strong>un</strong>a c<strong>á</strong>mara oscura: allí, <strong>á</strong><br />

la luz que irradian sus bel<strong>los</strong> i<strong>de</strong>ales, al fuego reductor <strong>de</strong> su razon<br />

personal, la im<strong>á</strong>gen se acrisola, se crece, se sublima, y así trasfigu-<br />

rada la ofrecen <strong>á</strong> la contemplacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>. Su obra ir<strong>á</strong> <strong>á</strong> ocu-<br />

par <strong>un</strong> lugar fijo en el espacio <strong>de</strong> la Historia cual luminar inextin-<br />

guible que fertilizar<strong>á</strong> el pensamiento y har<strong>á</strong> vibrar el corazon <strong>de</strong>


EL DERECHO EN LA POESÍA ERUDITA. 11<br />

cien generaciones, y alimentar<strong>á</strong> con el divino néctar <strong>de</strong> su hermo-<br />

sura <strong>á</strong> todas las bellas artes durante sig<strong>los</strong>, y alumbrar<strong>á</strong> con <strong>de</strong>ste-<br />

l<strong>los</strong> vivísimos <strong>los</strong> pasos <strong>de</strong> la humanidad en tanto exista sobre la<br />

tierra, y ser<strong>á</strong> como el catalejo <strong>á</strong> cuyo través podr<strong>á</strong>n columbrarse<br />

<strong>los</strong> oscuros limbos <strong>de</strong>l porvenir. Realmente esa obra es tanto <strong>de</strong>l<br />

pueblo como <strong>de</strong>l poeta: aquél ha puesto la materia primera, las<br />

i<strong>de</strong>as y <strong>los</strong> hechos; éste ha sido su órgano, su intérprete i<strong>de</strong>al, le ha<br />

dado medio <strong>de</strong> expresion, ha ejecutado su apoteósis, la ha divini-<br />

zado y hecho inmortal. Solo se escucha <strong>un</strong>a voz, pero esa voz es<br />

coreada: <strong>de</strong>tr<strong>á</strong>s <strong>de</strong>l poeta, canta todo <strong>un</strong> pueblo.<br />

Precisamente por esto tienen tales obras <strong>un</strong> valor privatísimo<br />

como elemento para la ciencia histórica. Busca el historiador en<br />

cada tiempo el modo cómo se han manifestado y hecho efectivos en<br />

la vida real las i<strong>de</strong>as, el <strong>de</strong>recho y la <strong>política</strong>, la religion y sus cul-<br />

tos, la belleza y sus productos artísticos, la ciencia y sus principios<br />

eternos, la utilidad natural y las artes útiles, las empresas guerre-<br />

ras, perturbacion ó restauracion <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho, las mudanzas en la<br />

constitucion <strong>de</strong> <strong>los</strong> Estados, las expediciones geogr<strong>á</strong>ficas, auxiliares<br />

<strong>de</strong> la ciencia, <strong>los</strong> combates y fluctuaciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> sistemas religio-<br />

sos y fi<strong>los</strong>óficos, etc.; y el crítico le da resueltos estos problemas en<br />

las estancias <strong>de</strong> <strong>un</strong> drama ó en <strong>los</strong> cantos <strong>de</strong> <strong>un</strong>a epopeya mejor<br />

que en las crónicas compuestas <strong>á</strong> par <strong>de</strong> ella. De ordinario la cró-<br />

nica primitiva no le ofrece sino el esqueleto y envoltura exterior<br />

<strong>de</strong> la vida: en vano pugna por sorpren<strong>de</strong>r en sus p<strong>á</strong>ginas el espíri-<br />

tu <strong>de</strong>l pueblo, y escucha atento las impetuosas palpitaciones <strong>de</strong> la<br />

vida civil, y le interroga acerca <strong>de</strong> las intimida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l hogar: la<br />

esfinge permanece muda casi siempre, semejando <strong>un</strong> cad<strong>á</strong>ver que<br />

ha <strong>de</strong>jado escritas palabras in<strong>de</strong>scifrables. Pero al conjuro <strong>de</strong>l poeta<br />

el verbo se hace carne, <strong>los</strong> huesos se remueven, las cenizas se ani-<br />

man, <strong>los</strong> piés andan, f<strong>un</strong>ciona el cerebro, circula por las venas el<br />

calor <strong>de</strong> la vida y por <strong>los</strong> nérvios la chispa eléctrica <strong>de</strong> la inteli-<br />

gencia, y la lengua revela <strong>los</strong> impulsos y resortes secretos <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

hechos y su misteriosa gestacion, y nos inicia en <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s <strong>de</strong>licados<br />

pormenores <strong>de</strong> la vida individual y social que habian escapado <strong>á</strong> la<br />

adusta y <strong>de</strong>sairada pluma <strong>de</strong>l analista: <strong>los</strong> acentos <strong>de</strong>l poeta han sido<br />

como el surgite mortui <strong>á</strong> cuya voz el pasado se ha alzado <strong>de</strong> su se-<br />

pulcro y se ha hecho presente, y su lira, como la lira <strong>de</strong> Orfeo, <strong>á</strong><br />

cuyo m<strong>á</strong>gico son hasta <strong>los</strong> carcomidos sillares <strong>de</strong>l arruinado templo


12 PRELIMINAR.<br />

se han levantado <strong>un</strong>os sobre otros ocupando su antiguo lugar, y ha<br />

resurgido el monumento <strong>de</strong>splegando todos <strong>los</strong> primores y magnifi-<br />

cencia con que lo dotó en <strong>un</strong> principio el génio <strong>de</strong>l arquitecto: he-<br />

mos visto <strong>de</strong> pié y en movimiento, discutiendo, <strong>de</strong>liberando, obrando,<br />

al pueblo mismo cuyas huellas se habian borrado <strong>de</strong>l espacio y cuyo<br />

pasado no acert<strong>á</strong>bamos <strong>á</strong> historiar. De esta suerte aparece resucitada<br />

en la poesía épica la elaboracion interior <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho positivo, figu-<br />

rada por vivientes esquemas su exteriorizacion en hechos, costum-<br />

bres, estados y situaciones, glorificada y tri<strong>un</strong>fante la justicia, y <strong>de</strong>pri-<br />

mida y con<strong>de</strong>nada la iniquidad. Y ese pueblo así vuelto <strong>á</strong> la vida<br />

en el pensamiento, nos explica en sus hechos el proceso y la finali-<br />

dad <strong>de</strong> nuestros propios hechos, y en sus aspiraciones nos retrata<br />

la esencia <strong>de</strong> nuestro propio i<strong>de</strong>al, y en sus caidas nos adoctrina<br />

con la fructuosa y elocuente leccion <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>sengaños agenos, y<br />

sus probados aciertos son como otros tantos jalones que trazan el<br />

camino por don<strong>de</strong> podremos llegar, perseverando, <strong>á</strong> términos que <strong>á</strong><br />

él le estuvieron vedados y que nos legó como sagrada herencia. Al<br />

penetrar en nuestro espíritu esos ecos vivificados <strong>de</strong> la tradicion con<br />

la autoridad que presta siempre la palabra <strong>de</strong> <strong>los</strong> ancianos y <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

muertos, encuentra en él prof<strong>un</strong>da resonancia y causa saludables<br />

efectos en nuestra vida, haciéndonos amar y confesar el bien por<br />

conviccion, levant<strong>á</strong>ndonos si abatidos, consol<strong>á</strong>ndonos si <strong>de</strong>smaya-<br />

dos, exaltando nuestro valor si medrosos y pusil<strong>á</strong>nimes, orient<strong>á</strong>n-<br />

donos si extraviados en el camino <strong>de</strong> la vida, sosteniéndonos si ani-<br />

mosos y entusiastas, aguij<strong>á</strong>ndonos si negligentes y distraidos en las<br />

relaciones sensibles, reprimiendo nuestros brios é inf<strong>un</strong>diéndonos<br />

pru<strong>de</strong>ncia y espera si <strong>de</strong>sbocados corremos <strong>á</strong> nuestra perdicion, y<br />

record<strong>á</strong>ndonos <strong>á</strong> toda hora <strong>los</strong> <strong>de</strong>beres contraidos por naturaleza y<br />

por nacimiento para con la p<strong>á</strong>tria y la humanidad.<br />

Respondiendo <strong>á</strong> <strong>un</strong>a necesidad real <strong>de</strong> la ciencia histórica, ne-<br />

cesidad que brota espont<strong>á</strong>neamente <strong>de</strong> las reflexiones que antece<strong>de</strong>n,<br />

distinguidos críticos y jurisconsultos han escudriñado y separado<br />

ó hecho notar <strong>los</strong> elementos jurídicos contenidos en las obras <strong>de</strong><br />

multitud <strong>de</strong> poetas antiguos y mo<strong>de</strong>rnos: así GROCIO buscó en Ho-<br />

mero y Virgilio <strong>los</strong> f<strong>un</strong>damentos <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> gentes, BENECH y<br />

HENRIOT explicaron el <strong>de</strong>recho civil romano y las costumbres jurídi-<br />

cas y judiciales <strong>de</strong> la antigua Roma por medio <strong>de</strong> <strong>los</strong> Cl<strong>á</strong>sicos latinos;<br />

FUSTEL DE COULANGES ha utilizado como <strong>un</strong>o entre varios elementos


LA POESÍA POPULAR ESPAÑOLA. 13<br />

la Literatura griega y latina para <strong>de</strong>scubrir el <strong>de</strong>recho primitivo<br />

<strong>de</strong> Grecia é Italia; PLATNER ha estudiado el <strong>de</strong>recho en Homero y<br />

Hesiodo; VISSERING en Plauto; LOMONACO, SANGIORGIO, NICOLINI,<br />

ORTOLAN y otros, en el Dante; FORLANI en Shakspeare; MARTÍN<br />

GAMEROS en Cervantes; etc. (1)<br />

III. La Poesía popular española.—Existen otros monumentos<br />

m<strong>á</strong>s a<strong>de</strong>cuados al logro <strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> fines, que las obras que escojie-<br />

ron estos autores por tema <strong>de</strong> sus estudios críticos; y esos monu-<br />

mentos son <strong>los</strong> que sirven <strong>de</strong> elemento material <strong>á</strong> la épica erudita y<br />

que constituyen la poesía por antonomasia llamada popular. Des<strong>de</strong><br />

el refran, primera y m<strong>á</strong>s rudimentaria manifestacion <strong>de</strong> la fi<strong>los</strong>ofía<br />

y <strong>de</strong> la historia en el m<strong>un</strong>do <strong>de</strong>l arte, hasta el drama heróico y la<br />

epopeya, último florecimiento <strong>de</strong> la literatura logrado al cabo <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> asíduo cultivo <strong>de</strong> sig<strong>los</strong>, se extien<strong>de</strong> <strong>un</strong>a série gradual <strong>de</strong> círcu-<br />

<strong>los</strong> artísticos, la cancion ó cantilena, el romance y canto <strong>de</strong> gesta,<br />

la leyenda y el poema cíclico, etc., concéntricos entre sí, como en-<br />

gendrados <strong>un</strong>os por otros seg<strong>un</strong> el ór<strong>de</strong>n ger<strong>á</strong>rquico <strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro <strong>á</strong><br />

fuera, y graduados en diferente línea por la crítica bajo el p<strong>un</strong>to<br />

<strong>de</strong> vista lógico ó <strong>de</strong>l conocimiento que en sus versos llevan envuel-<br />

to. A diferencia <strong>de</strong> la poesía lírica, don<strong>de</strong> el artista vive, por <strong>de</strong>-<br />

cirlo así, <strong>de</strong> su propia sustancia, dando apenas entrada en sus<br />

cantos al m<strong>un</strong>do exterior, la épica nos ilustra acerca <strong>de</strong> la socie-<br />

dad en cuyo seno se produjo y cuya atmósfera respiró hasta alcan-<br />

zar las proporciones y estatura con que actualmente la conocemos,<br />

y en sus retóricas y medidas frases nos recuerda <strong>á</strong> cada paso las le-<br />

(1) Grotius, De jure belli ac pacis: Schindler, Meditationes et observationes juri-<br />

dicæ ad Persii satiras; Platner, Notiones juris et justitiæ ex Homeri et Hesiodi carmi-<br />

nibus explicatæ; Benech, Etu<strong>de</strong>s sur les clasiques latins, appliqués au droit civil romain;<br />

Henriot. Les poétes juristes, Mœurs juridiques et judiciaires <strong>de</strong> l'ancienne Rome d'aprés<br />

les poétes latins; F. Forlani, La lotta per il diritto, variazioni fi<strong>los</strong>ofico-giuridiche so-<br />

pra il Mercante di Venezia e altri drammi di Shakespeare; V. Lomonaco, Dante ju-<br />

risconsulto (Rendiconto <strong>de</strong>lle tornate e <strong>de</strong>i lavori <strong>de</strong>ll' Acca<strong>de</strong>mia di Scienze Morali e<br />

Politiche, N<strong>á</strong>poles, 1869); Ortolan, La penalidad <strong>de</strong>l infierno <strong>de</strong>l Dante, traduccion<br />

y notas <strong>de</strong> J. Vicente y Caravantes; A. Martin Gamero, Jurispericia <strong>de</strong> Cerv<strong>á</strong>ntes;<br />

etcétera; D. Manuel Torres Campos ha probado con su habitual erudicion, en Memo-<br />

ria leida ante la Aca<strong>de</strong>mia matritense <strong>de</strong> Jurispru<strong>de</strong>ncia y Legislacion en 1874, el<br />

gran partido que pue<strong>de</strong> sacarse <strong>de</strong> <strong>los</strong> dram<strong>á</strong>ticos cl<strong>á</strong>sicos españoles para el conoci-<br />

miento <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as <strong>política</strong>s <strong>de</strong>l pueblo español y <strong>de</strong> su vida jurídica en las centu-<br />

rias XVI y XVII ó en las prece<strong>de</strong>ntes.


14 PRELIMINAR.<br />

yes, el culto, la naturaleza, las artes, las costumbres, cuanto cons-<br />

tituyó la diaria ocupacion <strong>de</strong> todas las clases. Mas ya <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la<br />

poesia épica, la popular se mantiene por su naturaleza m<strong>á</strong>s fiel <strong>á</strong><br />

ese car<strong>á</strong>cter que la erudita, y en su espíritu, en su significado sus-<br />

tancial, re<strong>un</strong>e condiciones y afecta caractéres <strong>de</strong> verdad m<strong>á</strong>s rele-<br />

vantes que aquella, a<strong>un</strong>que no <strong>de</strong>scubra igual escrúpulo y exacti-<br />

tud en ór<strong>de</strong>n <strong>á</strong> ciertos pormenores y circ<strong>un</strong>stancias <strong>de</strong> la vida que<br />

no dañan al fondo <strong>de</strong> la realidad, y que el humil<strong>de</strong> rhapsoda suele<br />

tergiversar cuando suponen <strong>un</strong> cierto nivel <strong>de</strong> cultura <strong>á</strong> que por su<br />

posicion no le fué dado llegar. Cuanto m<strong>á</strong>s vigorosa es la personalidad<br />

<strong>de</strong>l poeta y las fuerzas <strong>de</strong> su génio m<strong>á</strong>s robustas y hercúleas, tan-<br />

tos m<strong>á</strong>s recursos atesora en su fantasía para sustituir con elementos<br />

<strong>de</strong> propia inventiva <strong>los</strong> materiales objetivos con que la historia le<br />

brinda para sus creaciones, y se halla, por tanto, m<strong>á</strong>s expuesto <strong>á</strong><br />

hacer abstraccion <strong>de</strong> la realidad en alg<strong>un</strong>a <strong>de</strong> sus relaciones consti-<br />

tutivas. El autor <strong>de</strong>l romance, por el contrario y m<strong>á</strong>s el <strong>de</strong>l cantar<br />

y el <strong>de</strong>l refran, no dispone <strong>de</strong> otros recursos artísticos que <strong>los</strong> estric-<br />

tamente necesarios para <strong>de</strong>scifrar la opinion com<strong>un</strong> y con<strong>de</strong>nsar va-<br />

gamente en <strong>un</strong> solo foco <strong>los</strong> sentimientos <strong>de</strong> la generalidad, ó com-<br />

binar <strong>los</strong> diversos inci<strong>de</strong>ntes y pormenores <strong>de</strong>l hecho heróico que<br />

ha <strong>de</strong> celebrarse, y traducir<strong>los</strong> m<strong>á</strong>s ó ménos felizmente en el len-<br />

guaje <strong>de</strong> la poesía: el producto artístico es m<strong>á</strong>s genérico, m<strong>á</strong>s im-<br />

personal, m<strong>á</strong>s objetivo, m<strong>á</strong>s popular, y ofrece en tanto m<strong>á</strong>s y ma-<br />

yores garantías <strong>de</strong> que <strong>los</strong> sucesos que memora, y no otros, son la<br />

verdad histórica, y la verdad fi<strong>los</strong>ófica <strong>los</strong> principios que enaltece<br />

y exalta. Ya no es el poeta erudito, recogiendo en fuentes acaso <strong>de</strong>-<br />

rivadas el material histórico con que va <strong>á</strong> edificar su obra, vivien-<br />

do en esferas distintas <strong>de</strong> aquella en que se mueve el pueblo, ha-<br />

blando distinto lenguaje que éste; es otro artista que pertenece al<br />

pueblo mismo, que habita en sus cabañas ó vive <strong>de</strong> su hospitalidad,<br />

que acaso no conoce otra habla que la rústica, vulgar ó cotidia-<br />

na (1), que recibe <strong>de</strong> boca <strong>de</strong> la multitud <strong>los</strong> pormenores, <strong>de</strong> su<br />

alma la inspiracion, y <strong>de</strong> su canto la medida <strong>de</strong> <strong>los</strong> versos, cuya<br />

obra satura <strong>de</strong> elixir <strong>de</strong> inmortalidad al canonizarla con sus aplau-<br />

sos y abrirle franco paso por su memoria para <strong>de</strong>rramarse en el<br />

cauda<strong>los</strong>o rio <strong>de</strong> la tradicion. Por esto <strong>los</strong> monumentos <strong>de</strong> la poe-<br />

sía popular son casi siempre anónimos: el poeta no se consi<strong>de</strong>ra, por<br />

(1) Así se <strong>de</strong>cia al sermo plebejus ó lenguaje hablado por la plebe en Roma.


LA POESÍA POPULAR ESPAÑOLA. 15<br />

lo com<strong>un</strong>, sino como órgano acci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l pueblo; su inspiracion<br />

es casi siempre pasagera y fugitiva; escucha el dictado <strong>de</strong> éste,<br />

cuando no canta sus propias aventuras, interprétalo en f<strong>á</strong>ciles y sen-<br />

cillas ca<strong>de</strong>ncias, com<strong>un</strong>ica al público ansioso <strong>de</strong> recogerlo el ver-<br />

so ó versos en que ha cortado su pensamiento, y se abisma <strong>de</strong> nue-<br />

vo en la masa como <strong>á</strong>tomo indiferenciado; y cuando las generacio-<br />

nes que reciben ese legado inquieren el nombre <strong>de</strong>l autor, apenas<br />

pue<strong>de</strong> contestar la crítica otra cosa que esto: "se llama Pueblo";<br />

respuesta figurada, don<strong>de</strong> se d<strong>á</strong> <strong>á</strong> enten<strong>de</strong>r el órgano por el todo<br />

social <strong>á</strong> quien sirve y se subordina, el representante por lo repre-<br />

sentado, la parte por el todo.<br />

Da esto la razon y la medida <strong>de</strong>l entusiasmo que ha <strong>de</strong>spertado<br />

en nuestro siglo la poesía popular, <strong>de</strong>l increible y prodigioso favor<br />

que su estudio ha gozado entre <strong>los</strong> doctos hasta no h<strong>á</strong> muchos años,<br />

y <strong>de</strong>l <strong>á</strong>nsia febril con que la erudicion se ha dado <strong>á</strong> colegir, restau-<br />

rar, clasificar y coleccionar sus monumentos, interpretar su senti-<br />

do, quilatar sus formas literarias, y ofrecer <strong>á</strong> la contemplacion <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> presentes esas peregrinas flores, tanto m<strong>á</strong>s frescas cuanto m<strong>á</strong>s<br />

centenarias, <strong>de</strong>l Parnaso popular, en que se recrearon multitud <strong>de</strong><br />

pueb<strong>los</strong> y <strong>de</strong> generaciones, y don<strong>de</strong> estamparon la múltiple faz <strong>de</strong> su<br />

espíritu y el laborioso proceso <strong>de</strong> su vida <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo m<strong>á</strong>s vivo y<br />

dura<strong>de</strong>ro que en las obras <strong>de</strong> metal y <strong>de</strong> piedra. Así, Del Rio, Dru-<br />

sio, Plantavicino, Espenio, Scoto, Grutero, Erasmo, Scaligero, Ma-<br />

nucio, etc., recogieron <strong>los</strong> refranes hebreos, cal<strong>de</strong>os, ar<strong>á</strong>bigos, grie-<br />

gos y latinos; Buckhard, Roebruck, Kingsborough y Heckewel<strong>de</strong>r<br />

han coleccionado <strong>los</strong> <strong>de</strong> Egipto, Asia, Méjico y América <strong>de</strong>l Norte,<br />

y <strong>á</strong><strong>un</strong> alg<strong>un</strong>o <strong>de</strong> el<strong>los</strong> <strong>los</strong> utilizó como base <strong>de</strong> inducciones para la<br />

historia <strong>de</strong>l pensamiento fi<strong>los</strong>ófico; no tienen número <strong>los</strong> refraneros,<br />

tanto provinciales como nacionales, dados <strong>á</strong> luz en <strong>los</strong> diversos<br />

países europeos, por el marqués <strong>de</strong> Santillana, Hernan-Nuñez, Val-<br />

dés, Cornazano, Mal-Lara, Garibay, Voltoire, Oihenart, Oudin,<br />

Bellingen, Brizeux, Tuet, Mesangère, Arnoux, Lincy, Sauvé, etc.,<br />

etc., no contadas alg<strong>un</strong>as historias <strong>de</strong> refranes y colecciones pare-<br />

miogr<strong>á</strong>ficas <strong>de</strong> car<strong>á</strong>cter <strong>un</strong>iversal, como las <strong>de</strong> Howels y Méry, y<br />

omitidos alg<strong>un</strong>os refraneros <strong>de</strong> refraneros, como el <strong>de</strong> Sbarbi.—Al<br />

propio tiempo Fauriel, el con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Marcellus y Passow han reco-<br />

gido <strong>los</strong> cantos populares <strong>de</strong> <strong>los</strong> griegos mo<strong>de</strong>rnos; Du Meril y Fo-<br />

llen, <strong>los</strong> latinos; Lönnrot, Castren y otros, <strong>los</strong> finlan<strong>de</strong>ses; Soem<strong>un</strong>d


16 PRELIMINAR.<br />

Sigfuson, <strong>los</strong> islan<strong>de</strong>ses; Talvj y Vouk Stephanovich, <strong>los</strong> sér-<br />

vios; Tommaseo, Tigri, Dal Médico, Nigra, Visconti, Vigo, Cot-<br />

treau, Fée, Ferraro, Bernoni, <strong>los</strong> <strong>de</strong> Italia; Pope, Yo<strong>un</strong>g, Mac-<br />

Donald, Turner, Grant, Mac-Callum, Mac-Kenzie, Mac-Lauchlam,<br />

Campbell y otros muchos, <strong>los</strong> escoceses; Almeida Garret, Braga y<br />

Coelho, <strong>los</strong> portugueses; Mil<strong>á</strong> Fontanals y Aguiló, <strong>los</strong> catalanes y<br />

mallorquines; Caveda y Rios, <strong>los</strong> asturianos; Fréminville, Luzel<br />

y La Villemarqué, <strong>los</strong> bretones; Beaurepaire, Michel, P. París,<br />

Gauthier, Champfleury, Nisard, etc., <strong>los</strong> <strong>de</strong> las otras provincias<br />

francesas. Por lo que toca <strong>á</strong> Aragon y Castilla, el "Romancero ge-<br />

neral" <strong>de</strong> Duran, síntesis org<strong>á</strong>nica <strong>de</strong> multitud <strong>de</strong> antólogias <strong>de</strong> ro-<br />

mances formadas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el sigo XVI, el "Cancionero general" <strong>de</strong> La-<br />

fuente Alc<strong>á</strong>ntara, hecho tambien en vista <strong>de</strong> otros varios dados <strong>á</strong><br />

luz en el siglo pasado y en el actual, y el "Refranero general" <strong>de</strong><br />

Sbarbi, recopilacion <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> refraneros publicados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el si-<br />

glo XV en España y fuera <strong>de</strong> España, pero referentes <strong>á</strong> las provin-<br />

cias españolas, constituyen el monumento m<strong>á</strong>s insigne <strong>de</strong> arte y<br />

ciencia popular entre cuantos ha levantado en Europa la crítica di-<br />

ligente <strong>de</strong> nuestro siglo, ya se atienda <strong>á</strong> la cantidad, ya <strong>á</strong> la ca-<br />

lidad.<br />

No parecer<strong>á</strong> aventurada esta aseveracion nuestra, si se trae <strong>á</strong> la<br />

memoria el inmenso número <strong>de</strong> estudios sérios y obras formales, di-<br />

sertaciones, polémicas, tésis doctorales y discursos académicos, jui-<br />

cios aislados, traducciones y selecciones generales y particulares, <strong>de</strong><br />

que ha sido objeto nuestra poesía popular, señaladamente las ges-<br />

tas y romances, y el testimonio y la autoridad <strong>de</strong> <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s eminen-<br />

tes críticos y literatos <strong>de</strong> este siglo, que no se cansan <strong>de</strong> admirar<br />

las infinitas bellezas que resplan<strong>de</strong>cen en nuestro Parnaso popular.<br />

En Alemania, Bouterwek, Her<strong>de</strong>r, Schlegel, J. Grimm, Bohl <strong>de</strong><br />

Faber, Julius Depping, Wolf, Hofmann, Huber, A. F. <strong>de</strong> Shack,<br />

Clarus, Lemcke, Carolina Michaelis; en Inglaterra y Estados-Uni-<br />

dos, R. Southey, Lord Holland, Hallam, J. C. Lockhart, R. Ford,<br />

Prescott, Ticknor; en Francia y Bélgica, Sismondi, Villemain,<br />

Puigmaigre, Maxmier, Abel Hugo, J. M. Maury, Viardot, Ros-<br />

seeuw Saint Hilaire, Puibusque, Damas Hinard, Monseignat, ma-<br />

dame Le Cornu, A. <strong>de</strong> Circourt, E. <strong>de</strong> Meril, Magnin, Renan, Gas-<br />

ton Paris, J. Tailhan; en Holanda, Dozy; en Italia, Berchet, Mon-<br />

ti; en Bohemia, Nebesky; en Suecia, E. G. Nilson, C. G. Estandler


LA POESÍA POPULAR ESPAÑOLA. 17<br />

y el Principe real; en España, Sanchez, Quintana, Martínez <strong>de</strong> la<br />

Rosa, Almeida Garret, Dur<strong>á</strong>n, Ochoa, Rubió, Hartzenbusch, A.<br />

Saavedra, Gil <strong>de</strong> Z<strong>á</strong>rate, Gallardo, Pidal, J. Amador <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios,<br />

Mil<strong>á</strong>, Fernan<strong>de</strong>z Espino, Fernan Caballero, Caveda, Theófilo Bra-<br />

ga, Canalejas, Valera, Ferrer <strong>de</strong>l Rio, García Gutierrez, Fernan-<br />

<strong>de</strong>z Guerra (L. y A.), F. A. Coelho, etc. Ultimamente D. Manuel<br />

Mil<strong>á</strong> y Fontanals ha puesto el remate <strong>á</strong> ese grandioso monumento<br />

levantado por la erudicion y la fi<strong>los</strong>ofía literaria <strong>á</strong> la musa heróica<br />

<strong>de</strong>l pueblo español, con su "Poesía heróico-popular castellana," ap<strong>un</strong>-<br />

tamiento <strong>de</strong> ese voluminoso proceso llevado con pasmosa actividad<br />

durante <strong>un</strong> siglo en <strong>los</strong> estrados <strong>de</strong> la crítica europea, <strong>de</strong>chado <strong>de</strong><br />

crítica sagaz y comedida, y arsenal copiosísimo <strong>de</strong> noticias referen-<br />

tes <strong>á</strong> la poesía épica fragmentaria conocida en <strong>los</strong> fastos <strong>de</strong> nuestra<br />

literatura con <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> romances y poemas primitivos ó can-<br />

tos <strong>de</strong> gesta. Las frases encomi<strong>á</strong>sticas con que <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> <strong>los</strong> auto-<br />

res citados celebran el mérito y la peregrina originalidad <strong>de</strong> estas<br />

producciones y las cualida<strong>de</strong>s que <strong>los</strong> avaloran, ponen <strong>de</strong> relieve y<br />

al <strong>de</strong>scubierto ese legítimo entusiasmo, que ha llegado en ocasiones<br />

<strong>á</strong> <strong>de</strong>clinar en verda<strong>de</strong>ro culto profesado al génio artístico <strong>de</strong> las<br />

gran<strong>de</strong>s entida<strong>de</strong>s colectivas que llamamos pueb<strong>los</strong>, naciones, ra-<br />

zas.—El Romancero es la coleccion m<strong>á</strong>s rica <strong>de</strong> poesía propiamen-<br />

te popular que posee nacion alg<strong>un</strong>a; el <strong>de</strong>l Cid es <strong>un</strong> collar <strong>de</strong> per-<br />

las. La poesía española, en sus orígenes, es m<strong>á</strong>s histórica, m<strong>á</strong>s ani-<br />

mada por el amor <strong>de</strong> la p<strong>á</strong>tria que ning<strong>un</strong>a otra; <strong>á</strong> diferencia <strong>de</strong> lo<br />

sucedido en Francia, cada suceso, cada gran<strong>de</strong> hombre, ha inspira-<br />

do en España <strong>un</strong> romance. Los españoles igualan <strong>á</strong> <strong>los</strong> ingleses<br />

en riqueza <strong>de</strong> romances, pero no son cantos simplemente popu-<br />

lares, sino verda<strong>de</strong>ramente nacionales, claros y atractivos para el<br />

pueblo, y bastante nobles bajo el aspecto <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as y <strong>de</strong> las ex-<br />

presiones para que agra<strong>de</strong>n <strong>á</strong> <strong>los</strong> hombres instruidos; aventajan en<br />

nobleza y refinamiento <strong>de</strong> tono <strong>á</strong> las baladas inglesas, que así cele-<br />

bran <strong>á</strong> <strong>los</strong> foragidos como <strong>á</strong> <strong>los</strong> héroes. Su moral es pura, <strong>á</strong> dife-<br />

rencia <strong>de</strong> la <strong>de</strong> <strong>los</strong> bor<strong>de</strong>rs-ballads ingleses y <strong>de</strong> <strong>los</strong> licenciosos fa-<br />

bliaux <strong>de</strong> <strong>los</strong> troveras <strong>de</strong> Francia. El poema <strong>de</strong>l Cid pue<strong>de</strong> compa-<br />

rarse <strong>á</strong> la Iliada por su influencia en las letras nacionales y sus<br />

rasgos naturales. Esta Iliada popular es <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> monumentos<br />

m<strong>á</strong>s originales <strong>de</strong>l génio <strong>de</strong> la Edad Media; <strong>los</strong> romances <strong>de</strong>l Cid<br />

eclipsan <strong>á</strong> todas las poesías <strong>de</strong>l mismo género. De todas las epope-


18 PRELIMINAR.<br />

yas que se han compuesto <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> la Iliada, es la <strong>de</strong>l Cid la m<strong>á</strong>s<br />

homérica en su espíritu: acaso solo faltó <strong>un</strong> Pisistrato para que el<br />

Romancero se trasmutase en <strong>un</strong>a Iliada. Su espíritu es grave, no<br />

se <strong>de</strong>scubre en él nada <strong>de</strong> colorido oriental, nada ficticio: versa todo<br />

sobre la realidad histórica; su caballerismo es real, nacional y <strong>de</strong>-<br />

mocr<strong>á</strong>tico, no fant<strong>á</strong>stico ni cosmopolita: es el espíritu puro, noble<br />

y sincero <strong>de</strong> <strong>los</strong> antiguos castellanos. Cerv<strong>á</strong>ntes no combatió la<br />

grave caballería <strong>de</strong> su país, <strong>un</strong>o <strong>de</strong> cuyos últimos tipos fué él, sino<br />

la introduccion <strong>de</strong> <strong>un</strong>a caballería extranjera, absurda y licenciosa,<br />

capaz <strong>de</strong> alterar las costumbres nacionales. La sencillez y naturali-<br />

dad <strong>de</strong> la versificacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> romances hubiera sido ocasionada <strong>á</strong><br />

la palabrería en otro pueblo que el español, grave y sentencioso, y<br />

siempre con las armas en la mano," etc., etc.—Al escuchar estas ex-<br />

presiones, dijérase que <strong>los</strong> críticos <strong>á</strong> quienes son <strong>de</strong>bidas se habian<br />

contagiado <strong>de</strong>l calor que anima <strong>á</strong> nuestro Romancero, ó que enar-<br />

<strong>de</strong>cidos con su lectura, habian prorumpido en aplausos no meditados<br />

ni correspondientes al precio <strong>de</strong> la cosa loada. Sin embargo, <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s<br />

<strong>de</strong> esos juicios son exactos, a<strong>un</strong>que alg<strong>un</strong>os pecan <strong>de</strong> exagerados,<br />

sobre todo <strong>los</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> alemanes, <strong>á</strong> quienes se ha tildado en este res-<br />

pecto <strong>de</strong> hispanis hispaniores: ya antes se habia dicho <strong>de</strong> nuestros<br />

refranes por Salmasio, que excedian en agu<strong>de</strong>za y prof<strong>un</strong>didad <strong>á</strong><br />

<strong>los</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> otros países europeos. V<strong>á</strong>yase la exageracion <strong>de</strong> las cua-<br />

lida<strong>de</strong>s sobresalientes que adornan <strong>á</strong> nuestra poesía popular, por la<br />

que otros han llevado al extremo por el lado opuesto. Se han pro-<br />

n<strong>un</strong>ciado las palabras cidomania y cidofobia para significar dos<br />

vicios contrarios en el estudio y apreciacion <strong>de</strong>l Romancero y can-<br />

tos <strong>de</strong> gesta <strong>de</strong>l Cid, y se han instituido cursos para explicarlo en<br />

Universida<strong>de</strong>s extranjeras. Entusiasmo este sin peligro para la ra-<br />

zon, dada la seriedad inherente <strong>á</strong> la musa popular española, y al<br />

contrario, beneficioso como en su dia probaremos: no cabe temer<br />

que llegue <strong>á</strong> ser <strong>un</strong>a realidad el tipo <strong>de</strong> aquel Bartolo que Vega<br />

Carpio figuró en <strong>un</strong>o <strong>de</strong> sus entremeses enloquecido por la lectura<br />

<strong>de</strong>l Romancero, como Don Quijote por <strong>los</strong> libros <strong>de</strong> caballería.<br />

IV. El Derecho en la Poesía popular española: objeto <strong>de</strong>l pre-<br />

sente Ensayo.—Basta lo dicho para que se comprenda el significado<br />

y alcance <strong>de</strong>l tema que nos proponemos <strong>de</strong>senvolver. Hasta aquí se<br />

ha analizado la poesía popular española bajo el aspecto filológico,


EL DERECHO EN LA POESÍA POPULAR ESPAÑOLA. 19<br />

estético y literario, <strong>de</strong> su orígen, <strong>de</strong>sarrollo y <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia, caracté-<br />

res que ostenta, significacion y valor que pue<strong>de</strong> concedérsele como<br />

elemento <strong>de</strong> la historia, etc., etc.; pero apenas ha sido utilizada <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> modo intencional y sistem<strong>á</strong>tico para penetrar el pensamiento<br />

ético, religioso, jurídico y político que animó al pueblo, y que el<br />

pueblo consignó en ese gran repertorio <strong>de</strong> su sabiduría, y ni siquie-<br />

ra para inf<strong>un</strong>dir <strong>un</strong> soplo <strong>de</strong> vida en las rígidas facciones <strong>de</strong> la His-<br />

toria, mediante <strong>los</strong> vivos y animados relatos <strong>de</strong> su vida íntima he-<br />

chos en ese candoroso libro <strong>de</strong> sus Memorias. Bajo entrambos res-<br />

pectos son el Romancero y el Refranero veneros casi <strong>de</strong>l todo vír-<br />

genes, a<strong>un</strong>que <strong>de</strong> importancia <strong>á</strong> la verdad no <strong>de</strong>sconocida (1).<br />

Sorpren<strong>de</strong>r y fijar el i<strong>de</strong>al político <strong>de</strong>l pueblo español, tal como<br />

lo ha manifestado directa ó indirectamente en sus refranes, roman-<br />

ces y poemas primitivos ó cantares <strong>de</strong> gesta durante <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> me-<br />

dios, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la aparicion <strong>de</strong>l estado llano hasta últimos <strong>de</strong> la centu-<br />

ria XVI, y en el paréntesis mortal <strong>de</strong>l siglo XVII, y <strong>de</strong>ducir <strong>de</strong> esos<br />

mismos monumentos el sentido i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> nuestra historia <strong>política</strong>:<br />

tal es el objeto <strong>de</strong>l presente libro, elaborado con materiales toma-<br />

dos <strong>de</strong> allí en todo su rigor literal, é interpretados por medio <strong>de</strong> otros<br />

documentos literarios y legales. El problema que intenta resolver,<br />

es triple. ¿A qué principios <strong>de</strong>be obe<strong>de</strong>cer en todo tiempo el go-<br />

(1) "El literato solo busca en las obras literarias bellezas artísticas absolutas: el<br />

historiador y el filósofo indicaciones y datos para la historia especial <strong>de</strong> <strong>un</strong> pueblo,<br />

indagar y <strong>de</strong>scubrir <strong>los</strong> principios, m<strong>á</strong>ximas y sentimientos que en el<strong>los</strong> dominaban<br />

ó prevalecian. Bajo este último aspecto, el m<strong>á</strong>s trascen<strong>de</strong>ntal, ¿quién negar<strong>á</strong> que <strong>los</strong><br />

monumentos <strong>de</strong> la poesía adquieren <strong>un</strong>a gran<strong>de</strong> y merecida importancia que explica<br />

y aclara el <strong>á</strong>nsia con que hoy se buscan, ilustran y comentan?... Pero no es solamen-<br />

te la poesía <strong>un</strong> monumento <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo intelectual <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong>, eslo tambien en<br />

m<strong>á</strong>s extensa escala, <strong>de</strong> su estado moral y social: aspecto importantísimo, <strong>de</strong> que qui-<br />

z<strong>á</strong> no se ha <strong>sacado</strong> aún todo el partido que se <strong>de</strong>biera. (Pidal, Discurso <strong>de</strong> contesta-<br />

cion al <strong>de</strong> recepcion <strong>de</strong> D. José Caveda, en la Aca<strong>de</strong>mia española.)"—El poema <strong>de</strong><br />

Mio Cid, así como la Leyenda <strong>de</strong> sus moceda<strong>de</strong>s, convida <strong>á</strong> <strong>los</strong> doctos con sus no qui-<br />

latadas riquezas arqueológicas, <strong>á</strong> ensayar <strong>un</strong>a edicion crítica <strong>de</strong> entrambos monu-<br />

mentos, don<strong>de</strong>, <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> sus nativas bellezas literarias, se <strong>de</strong>n <strong>á</strong> conocer todas esas<br />

inestimables relaciones <strong>de</strong> la vida civil, <strong>política</strong>, religiosa y militar <strong>de</strong> nuestros ma-<br />

yores. (J. A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios, Hist. crítica <strong>de</strong> la literat. española, t. III, p<strong>á</strong>g. 216.) Otro<br />

tanto cabe afirmar con justicia <strong>de</strong>l Refranero y Romancero, seg<strong>un</strong> expondremos m<strong>á</strong>s<br />

a<strong>de</strong>lante.<br />

"Los romances históricos importan mucho para el estudio <strong>de</strong> la historia particu-<br />

lar literaria, <strong>política</strong> y fi<strong>los</strong>ófica <strong>de</strong> nuestros m<strong>á</strong>s remotos tiempos, pues apenas en<br />

otra parte se hallan vestigios <strong>de</strong>l sentimiento íntimo <strong>de</strong> la incipiente sociedad que <strong>los</strong><br />

produjo. (Dur<strong>á</strong>n, Romancero general, introduccion.) La historia nos ha <strong>de</strong>jado res-


20 PRELIMINAR.<br />

bierno <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s, seg<strong>un</strong> el pueblo español? ¿Cómo fueron, <strong>á</strong><br />

su juicio, realizados esos principios en <strong>los</strong> hechos <strong>de</strong> su vida? ¿En<br />

qué grado y límite se ajustaron estos hechos <strong>á</strong> la pauta <strong>de</strong> aquel<strong>los</strong><br />

principios?—Como todo estudio histórico, tiene éste propia razon <strong>de</strong><br />

sér y sustantiva existencia; pero acaso pueda aspirarse <strong>un</strong> dia, me-<br />

diante él, <strong>á</strong> <strong>un</strong> resultado pr<strong>á</strong>ctico trascen<strong>de</strong>ntalísimo dado como<br />

por añadidura: <strong>á</strong> operar <strong>un</strong>a trasfusion <strong>de</strong> s<strong>á</strong>via popular, humil<strong>de</strong><br />

y exenta <strong>de</strong> pretensiones por razon <strong>de</strong> su proce<strong>de</strong>ncia, pero exuberante<br />

<strong>de</strong> vitalidad, en las exhaustas venas <strong>de</strong> la ciencia <strong>política</strong> mo<strong>de</strong>rna,<br />

cuya sangre han empobrecido, por <strong>un</strong>a parte, impru<strong>de</strong>ntes excesos<br />

<strong>de</strong> las escuelas, que con su afan inmo<strong>de</strong>rado <strong>de</strong> soluciones y su li-<br />

gereza y poco respeto <strong>á</strong> la razon, han consumido estérilmente las<br />

fuerzas <strong>de</strong> su espíritu y perturbado el reino <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as; y <strong>de</strong> otro<br />

lado, <strong>los</strong> partidos, que con su falta <strong>de</strong> sinceridad, <strong>de</strong> sensatez y <strong>de</strong><br />

patriotismo en la propaganda <strong>de</strong> sus credos y programas políticos,<br />

con sus abdicaciones en el po<strong>de</strong>r, con la tibieza <strong>de</strong> su fe y sus re-<br />

petidos perjurios, han <strong>de</strong>sacreditado las primeras conclusiones <strong>de</strong><br />

la especulacion, socavado <strong>los</strong> cimientos <strong>de</strong> las m<strong>á</strong>s firmes conviccio-<br />

nes y comprometido la causa <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong>. Acaso <strong>los</strong> consejos <strong>de</strong><br />

la experiencia acaudalada por todo <strong>un</strong> pueblo <strong>á</strong> costa <strong>de</strong> ruidosos<br />

tropiezos y <strong>de</strong> recaidas frecuentes, purgadas con tremendas y secu-<br />

lares expiaciones, contribuya <strong>á</strong> vigorizar y robustecer la en<strong>de</strong>ble<br />

constitucion <strong>de</strong> la ciencia <strong>política</strong>, <strong>de</strong>sacostumbr<strong>á</strong>ndole <strong>de</strong> cierto<br />

c<strong>á</strong>ndido utopismo que le ha quedado como reliquia ó como resabio<br />

pecto <strong>de</strong>l Cid <strong>un</strong> grandioso esqueleto que ha sido reanimado por la tradicion poética.<br />

(Huber, De primitiva cantilenerum epicarum apud hispanos forma, cit. por Mil<strong>á</strong>.)—<br />

—"Po<strong>de</strong>mos asegurar que jam<strong>á</strong>s compren<strong>de</strong>remos la historia y la vida pasada <strong>de</strong>l<br />

pueblo español, señaladamente en ciertos períodos, y no en verdad <strong>los</strong> ménos intere-<br />

santes, sin conocer y estudiar sus primitivos monumentos poéticos. (Pidal, Discurso<br />

citado.)"—La poesía épica, mucho mejor que la historia nos inicia en el cielo <strong>de</strong><br />

amores y en el infierno <strong>de</strong> penas <strong>de</strong> las civilizaciones pasadas... La inspiracion en el<br />

arte español es nacional, eminentemente histórica, ó por mejor <strong>de</strong>cir, la historia y la<br />

poesía, la poesía y la historia se engendran recíproca y mútuamente. (Canalejas, La<br />

poesía épica en la antigüedad y en la Edad Media, primera y quinta conferencia.) Ya<br />

Huet habia vislumbrado en el siglo XVII el valor que nuestra poesía popular tiene<br />

como elemento para construir la historia, y muchos otros eruditos y críticos han he-<br />

cho <strong>de</strong>spues igual observacion: no pocos han calificado <strong>de</strong> crónicas rimadas ó histo-<br />

rias métricas, y tambien <strong>de</strong> término medio entre la poesía y la historia, <strong>los</strong> poemas<br />

<strong>de</strong> Rodrigo y Mio Cid.—Véase tambien Alcal<strong>á</strong> Galiano, adiciones al Romancero <strong>de</strong><br />

Depping; Circourt, Historia <strong>de</strong> <strong>los</strong> mu<strong>de</strong>jares y moriscos en España; Caveda, Discur-<br />

so <strong>de</strong> recepcion en la Acad. española; etc.


EL DERECHO EN LA POESÍA POPULAR ESPAÑOLA. 21<br />

<strong>de</strong> no remotas aventuras, y aficion<strong>á</strong>ndola <strong>á</strong> la tradicion, ó bien cu-<br />

r<strong>á</strong>ndole <strong>de</strong> aquella misantropía que hace dirigir apasionadas mira-<br />

das <strong>á</strong> lo pasado é inspir<strong>á</strong>ndole veneracion y respeto <strong>á</strong> <strong>los</strong> innega-<br />

bles progresos <strong>de</strong>l presente. Acaso la ingénua y ardiente palabra <strong>de</strong><br />

Mio Cid logre disipar esa nube <strong>de</strong> dudas, <strong>de</strong> rece<strong>los</strong> y <strong>de</strong> congojas<br />

que flota en nuestra atmósfera y oscurece el sol <strong>de</strong> la verdad, in-<br />

terceptando el paso <strong>de</strong> su luz <strong>á</strong> nuestra razon,—y fortalezca y sere-<br />

ne el <strong>á</strong>nimo sediento <strong>de</strong> i<strong>de</strong>al, <strong>de</strong>sconcertado por las tribulaciones y<br />

<strong>de</strong>sasosiegos <strong>de</strong> la vida presente,—y encienda la fe y el patriotismo,<br />

tan abatidos en estos pasajeros eclipses que pa<strong>de</strong>ce la libertad.<br />

Precisamente es el Parnaso popular español el m<strong>á</strong>s apto para<br />

el logro <strong>de</strong> estos fines entre cuantos ha poblado la musa <strong>de</strong> las na-<br />

ciones mo<strong>de</strong>rnas, porque es tambien el que consagra mayor aten-<br />

cion al <strong>de</strong>recho y <strong>á</strong> la <strong>política</strong>. Como creacion espont<strong>á</strong>nea y sinté-<br />

tica <strong>de</strong>l espíritu humano, como inspiracion épica <strong>de</strong> <strong>un</strong>a gran<strong>de</strong> y<br />

gloriosa colectividad, ostenta car<strong>á</strong>cteres <strong>de</strong> <strong>un</strong>iversalidad, abarca<br />

cie<strong>los</strong> y tierra, lo creado y lo increado, pero lo creado y lo increa-<br />

do en cuanto dice relacion al hombre y actúa en el teatro <strong>de</strong> la<br />

sociedad: es poesía eminentemente humana y exterior, prefiere para<br />

materia <strong>de</strong> sus apoteosis <strong>los</strong> tumultos <strong>de</strong>l campamento y <strong>de</strong> la plaza<br />

pública, <strong>á</strong> las agitaciones y borrascas que tan <strong>á</strong> menudo se levantan<br />

en el espíritu individual trabajado por la duda ó combatido por el<br />

dolor moral. Y como en la vida pública ha prevalecido hasta el<br />

presente sobre toda otra, sobre la eclesi<strong>á</strong>stica, sobre la industrial,<br />

sobre la académica, la <strong>política</strong>, es natural y lógico que haya seguido<br />

idéntico rumbo la poesía épica popular, con m<strong>á</strong>s razon aún que la<br />

historia literaria y científica.—Este car<strong>á</strong>cter político se ostenta en <strong>un</strong><br />

doble modo <strong>de</strong> representacion: histórico, nacional, el <strong>un</strong>o; humano,<br />

permanente, el otro.—Bajo el primer aspecto, la epopeya popular<br />

española se cifra toda en <strong>un</strong>a i<strong>de</strong>alizacion <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong> nuestra na-<br />

cionalidad, sin las ten<strong>de</strong>ncias cosmo<strong>política</strong>s que animan <strong>á</strong> Arthús<br />

y <strong>á</strong> Carlomagno en otras literaturas europeas. Alg<strong>un</strong>a vez la musa<br />

<strong>de</strong>l pueblo español, ambiciosa, audaz y soñadora, pone <strong>los</strong> ojos en<br />

el imperio <strong>de</strong> Alemania, haciendo ostentoso alar<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>un</strong>a catolici-<br />

dad <strong>política</strong> que en Fernando I es <strong>un</strong>a vaga aspiracion y <strong>un</strong> lu-<br />

minoso presentimiento (poema <strong>de</strong> Rodrigo, v. 1070), en Alfonso X<br />

<strong>un</strong> legítimo <strong>de</strong>recho (Dur<strong>á</strong>n, romance 939), y en Car<strong>los</strong> I <strong>un</strong>a cum-<br />

plida realidad (varios romances). Alg<strong>un</strong>a vez parece inclinada, sin


22 PRELIMINAR.<br />

apartarse n<strong>un</strong>ca <strong>de</strong> <strong>los</strong> carriles <strong>de</strong> la historia, <strong>á</strong> hacer <strong>de</strong> España <strong>un</strong><br />

opuesto político <strong>de</strong> Roma, y para esto no vacila en representar <strong>á</strong><br />

sus héroes humillando al Pontífice en París ó en la Basílica <strong>de</strong> San<br />

Pedro, ocupando su ciudad, atentando contra su vida, y castigan-<br />

do "sus <strong>de</strong>masías y su soberbia;" castigo y humillacion que en el Cid<br />

son como <strong>un</strong> confuso anhelo, hijo <strong>de</strong> legítimo resentimiento (Ro-<br />

drigo, v. 1032 y sig.; Romance 756), en D. Enrique <strong>de</strong> Castilla, <strong>un</strong><br />

preludio y como avanzada <strong>de</strong> m<strong>á</strong>s triste realidad (R. 947); y en<br />

el con<strong>de</strong>stable <strong>de</strong> Borbon, la realidad ya, <strong>de</strong>soladora, apocalíptica,<br />

sombría y bochornosa para el nombre cristiano (R. 1155). Pero este<br />

embrion <strong>de</strong> dos pensamientos hermanados al extremo que <strong>de</strong>n<strong>un</strong>cian<br />

las guerras entre el Pontificado y el Imperio, no se <strong>de</strong>sarrolla; la po-<br />

sicion geogr<strong>á</strong>fica <strong>de</strong> la Península, y la secular cruzada contra el Is-<br />

lam, m<strong>á</strong>s que el individualismo latino, lo ahogan al nacer y cuan-<br />

tas veces resurge, sin que alcance <strong>á</strong> dar el tono general <strong>á</strong> nuestra<br />

epopeya. El supremo <strong>de</strong>si<strong>de</strong>ratum <strong>de</strong> ésta, espresado <strong>de</strong> <strong>un</strong>a mane-<br />

ra vigorosísima y original, se compendia en este triple lema: in<strong>de</strong>-<br />

pen<strong>de</strong>ncia <strong>política</strong>, <strong>un</strong>idad nacional, libertad; su materia se con-<br />

trae (al ménos en la poesía tradicional y verda<strong>de</strong>ramente popular)<br />

<strong>á</strong> la historia <strong>de</strong> España, no tan sólo en su vida interior, sino a<strong>de</strong>-<br />

m<strong>á</strong>s en sus relaciones con la civilizacion <strong>un</strong>iversal, f<strong>un</strong>damental-<br />

mente representadas al exterior, en nuestras gestas y romances, por<br />

<strong>los</strong> emperadores Carlo Magno, Enrique IV, Fe<strong>de</strong>rico II y C<strong>á</strong>r<strong>los</strong> V;<br />

por <strong>los</strong> Pontífices Gregorio VII, Inocencio III, Martino V, Clemen-<br />

te VII, y otros muchos; y por las batallas <strong>de</strong> Roncesvalles, Mura-<br />

dal, Otumba y Lepanto.—Aparte <strong>de</strong> este car<strong>á</strong>cter histórico-nacional,<br />

ostenta nuestra poesía popular la representacion <strong>de</strong> <strong>un</strong>a i<strong>de</strong>a polí-<br />

tica <strong>un</strong>iversal y permanente, por m<strong>á</strong>s que lo contrario se haya<br />

afirmado, y en su lugar aduciremos pruebas auténticas suficientes<br />

para <strong>de</strong>svanecer ese juicio que tenemos por precipitado y temera-<br />

rio. Las nacionalida<strong>de</strong>s literarias colaboradoras en la gran epopeya<br />

europea, han practicado <strong>un</strong>a division <strong>de</strong>l trabajo en ór<strong>de</strong>n <strong>á</strong> la ma-<br />

nifestacion <strong>de</strong> la belleza espiritual, y <strong>á</strong> <strong>un</strong>as les ha cabido en suer-<br />

te celebrar el honor y la fi<strong>de</strong>lidad, <strong>á</strong> otras sublimar la verdad teo-<br />

lógica, <strong>á</strong> otras ensalzar el amor puro y la ardiente caridad que se<br />

ejercita en la proteccion <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>svalidos, etc.: <strong>á</strong> España tocó can-<br />

tar la justicia y la ley. La Ley afirmada por encima <strong>de</strong> súbditos y<br />

<strong>de</strong> autorida<strong>de</strong>s y antepuesta <strong>á</strong> las particulares conveniencias é in-


EL DERECHO EN LA POESÍA POPULAR ESPAÑOLA. 23<br />

clinaciones <strong>de</strong>l indivíduo: el Derecho afirmado por encima <strong>de</strong> la<br />

ley y <strong>de</strong> la vol<strong>un</strong>tad <strong>de</strong> <strong>los</strong> que la representan: tales son las notas<br />

con que ha contribuido España <strong>á</strong> la sinfonía <strong>un</strong>iversal <strong>de</strong>l arte eu-<br />

ropeo. En este respecto, <strong>los</strong> héroes <strong>de</strong> nuestra epopeya nacional se<br />

convierten en símbolo y schema <strong>de</strong> categorías generales <strong>de</strong> la vida,<br />

expresadas con aquella viveza y energía que son el m<strong>á</strong>s preciado<br />

distintivo <strong>de</strong> toda musa primitiva. El Cid, por ejemplo (hablamos<br />

<strong>de</strong>l Cid tal como lo ha trasfigurado el entusiasmo y la <strong>de</strong>vocion <strong>de</strong>l<br />

pueblo), no es tan sólo <strong>un</strong> caudillo castellano y su vida <strong>un</strong> episo-<br />

dio <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong> España: el Cid es a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>un</strong> principio, y su<br />

vida <strong>un</strong> i<strong>de</strong>al. No se pier<strong>de</strong> todo all<strong>á</strong> en las penumbras <strong>de</strong> lo pasa-<br />

do, se dibuja tambien en <strong>los</strong> senos <strong>de</strong>l porvenir: no ha quedado su<br />

personalidad entera <strong>de</strong>tr<strong>á</strong>s <strong>de</strong> nosotros, su espíritu nos prece<strong>de</strong> y<br />

alumbra con la antorcha que las generaciones han encendido en su<br />

mano. No limitan su mirada <strong>de</strong> <strong>á</strong>guila las fronteras <strong>de</strong> la p<strong>á</strong>tria,<br />

sino que abraza el horizonte todo <strong>de</strong> la vida, en tanto que vida ju-<br />

rídica. Representa su i<strong>de</strong>a sin limitacion <strong>de</strong> espacio ni <strong>de</strong> tiempo:<br />

habla para todas las latitu<strong>de</strong>s y para todos <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>.<br />

En suma <strong>de</strong> todo: la <strong>política</strong>, tanto histórica como i<strong>de</strong>al, ha si-<br />

do la fuente casi única don<strong>de</strong> nuestros trovadores y juglares bebie-<br />

ron su inspiracion: las restantes esferas <strong>de</strong> la realidad no hallaron<br />

cabida en su cuadro sino en seg<strong>un</strong>do término, y casi siempre por<br />

las relaciones <strong>de</strong> ayuda y parentesco que diariamente engendra la<br />

vida <strong>de</strong> com<strong>un</strong>idad entre el Estado y <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s fines é institucio-<br />

nes sociales. Con propiedad podria aplicarse <strong>á</strong> nuestro Romancero<br />

el mito griego que representaba <strong>á</strong> Nemesis, diosa <strong>de</strong> la justicia, cui-<br />

dando <strong>de</strong> la infancia <strong>de</strong> Apolo, dios <strong>de</strong> la poesía, dirigiendo sus<br />

primeros pasos y sustent<strong>á</strong>ndolo <strong>de</strong> ambrosía.<br />

Por <strong>de</strong>sgracia, ni <strong>los</strong> doctos críticos que tan febril actividad pu-<br />

sieron en coleccionar y or<strong>de</strong>nar esas p<strong>á</strong>ginas dispersas <strong>de</strong>l gran libro<br />

<strong>de</strong>l pueblo, quilatar sus excelencias y dotes literarias, disipar las<br />

nieblas que escondian su c<strong>un</strong>a <strong>á</strong> las miradas <strong>de</strong> la historia y seguir<br />

el curso acci<strong>de</strong>ntado <strong>de</strong> su vida, emprendieron el trabajo <strong>de</strong> cribar,<br />

por <strong>de</strong>cirlo así, la miés acopiada, para clasificar con la <strong>de</strong>bida se-<br />

paracion <strong>los</strong> elementos sustanciales que la constituyen, principios<br />

jurídicos, políticos, morales y religiosos, costumbres, ritos, espec-<br />

t<strong>á</strong>cu<strong>los</strong>, arte militar, indumentaria, etc.,—ni <strong>los</strong> historiadores <strong>de</strong> las<br />

doctrinas <strong>política</strong>s incluyeron en sus obras esta preciosa manifesta-


24 PRELIMINAR.<br />

cion <strong>de</strong>l i<strong>de</strong>al que animó <strong>á</strong> cada pueblo, <strong>de</strong> influencia harto m<strong>á</strong>s viva<br />

y eficaz que las manifestaciones individuales, únicas que tuvieron<br />

entrada en sus historias (1), <strong>de</strong>j<strong>á</strong>ndolas por esto no ménos mutila-<br />

das que el que proponiéndose historiar el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>un</strong> pueblo,<br />

circ<strong>un</strong>scribiera su estudio <strong>á</strong> la legislacion escrita é hiciera abstrac-<br />

cion <strong>de</strong> las costumbres y vida espont<strong>á</strong>nea <strong>de</strong>l Derecho, ó el que<br />

tratando <strong>de</strong> fijar <strong>los</strong> <strong>de</strong>sarrol<strong>los</strong> y vicisitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la lengua en <strong>un</strong><br />

país se atuviera tan sólo al texto <strong>de</strong> las gram<strong>á</strong>ticas y diccionarios<br />

oficiales, <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñando el compulsar<strong>los</strong> con ese otro diccionario y esa<br />

otra gram<strong>á</strong>tica no escritas que se usan en la vida com<strong>un</strong>, que en-<br />

sanchan por <strong>un</strong>a parte y por otra constriñen el horizonte <strong>de</strong> aque-<br />

llas, y que est<strong>á</strong>n en <strong>un</strong> constante flujo y reflujo <strong>de</strong> renovacion y <strong>de</strong><br />

fec<strong>un</strong>didad. Al intentar nosotros este mo<strong>de</strong>sto Ensayo, est<strong>á</strong> muy le-<br />

jos <strong>de</strong> nuestro <strong>á</strong>nimo la ambicion <strong>de</strong> llenar cumplidamente ese va-<br />

cío que se advierte, tanto en la historia <strong>de</strong> las doctrinas <strong>política</strong>s<br />

como en la historia <strong>de</strong> las Constituciones españolas; que es empre-<br />

sa sobrado <strong>á</strong>rdua para que se rinda <strong>á</strong> fuerzas tan flacas como las<br />

<strong>de</strong> nuestro entendimiento: harto habremos conseguido con llamar<br />

la atencion <strong>de</strong> <strong>los</strong> doctos h<strong>á</strong>cia esa nueva faz <strong>de</strong> nuestra poesía po-<br />

pular, y no quedar<strong>á</strong> malogrado nuestro trabajo si su lectura sugiere<br />

<strong>á</strong> alg<strong>un</strong>o <strong>de</strong> nuestros s<strong>á</strong>bios jurisconsultos y críticos el pensamiento<br />

<strong>de</strong> labrar en ese feracísimo campo con la certeza <strong>de</strong> cosechar ópimos<br />

frutos. No sabemos si ser<strong>á</strong> forjarnos <strong>un</strong>a ilusion; pero <strong>á</strong> juzgar por<br />

lo que pasa, tanto en el terreno <strong>de</strong> la ciencia <strong>política</strong> como en el<br />

<strong>de</strong> la critica literaria, nos lisonjeamos <strong>de</strong> que no h<strong>á</strong> <strong>de</strong> tardarse<br />

mucho tiempo en convertir al cultivo <strong>de</strong>l interior las fuerzas que<br />

poco h<strong>á</strong> estaban consagradas al estudio y conocimiento <strong>de</strong> las for-<br />

mas, génesis, crecimiento y relaciones exteriores. Domina en la<br />

primera <strong>un</strong> <strong>de</strong>clarado anhelo, que raya en la exageracion, por ir <strong>á</strong><br />

buscar en las remotas historias y civilizaciones extinguidas solu-<br />

ciones <strong>á</strong> <strong>los</strong> problemas y conflictos presentes, como si <strong>de</strong>sconfiara<br />

<strong>de</strong> la razon, ó temiera incurrir otra vez en aquel<strong>los</strong> i<strong>de</strong>alismos y<br />

(1) Ni Sthal, ni Mackintosk, ni Ompteda, ni Stewart, ni Matter, ni Ritter, ni<br />

Wheaton, ni Ahrens, ni P. Janet, hicieron el menor alto en <strong>los</strong> i<strong>de</strong>ales éticos y po-<br />

líticos revelados en la literatura <strong>de</strong>l pueblo, no obstante constituir <strong>un</strong> capítulo esen-<br />

cialísimo en la historia <strong>de</strong> las doctrinas. Ménos ha podido hacerse esto en España,<br />

don<strong>de</strong> ni siquiera se han historiado las i<strong>de</strong>as <strong>política</strong>s <strong>de</strong> nuestros eruditos y científi-<br />

cos, si se esceptúan las incompletas indicaciones y estudios <strong>de</strong> Martinez Marina, Bal-<br />

mes, Colmeiro y C<strong>á</strong>novas <strong>de</strong>l Castillo.


EL DERECHO EN LA POESÍA POPULAR ESPAÑOLA. 25<br />

quimeras que tantas y tan heróicas exaltaciones, fec<strong>un</strong>das en todo<br />

linaje <strong>de</strong> <strong>de</strong>sastres, provocaron en Europa en <strong>los</strong> últimos ochenta<br />

años. Adviértese en la seg<strong>un</strong>da <strong>un</strong>a especie <strong>de</strong> alto ó <strong>de</strong> trégua, <strong>á</strong><br />

juzgar por el escaso número <strong>de</strong> trabajos referentes <strong>á</strong> nuestra poesía<br />

popular que ha dado <strong>á</strong> la imprenta en la última década, contras-<br />

tando con la boga que alcanzaron en las seis anteriores <strong>los</strong> estudios<br />

<strong>de</strong> esta índole; como si diera por imposible averiguar m<strong>á</strong>s, ó por<br />

suficiente lo ya averiguado acerca <strong>de</strong>l orígen, vida y cualida<strong>de</strong>s<br />

externas <strong>de</strong> <strong>los</strong> anales poéticos <strong>de</strong> nuestro pueblo, para que la crí-<br />

tica histórico jurídica pueda ensayar el an<strong>á</strong>lisis <strong>de</strong>l contenido polí-<br />

tico sobre que versa. Sinceramente <strong>de</strong>seamos que sea así, y que<br />

presto se inauguren esos trabajos: conocidas y <strong>de</strong>lineadas las costas,<br />

ha llegado la hora <strong>de</strong> que la crítica penetre resueltamente en el an-<br />

churoso océano don<strong>de</strong> tantos continentes quedan a<strong>un</strong> por explorar,<br />

y tantas islas, entrevistas <strong>de</strong> paso y acotadas con líneas inciertas en<br />

<strong>los</strong> mapas, aguardan <strong>un</strong>a orientacion <strong>de</strong>finitiva.<br />

Antes <strong>de</strong> principiar nosotros <strong>á</strong> extraer <strong>de</strong> <strong>los</strong> Refraneros, Ro-<br />

manceros y Gestas la ciencia <strong>política</strong> <strong>de</strong> nuestro pueblo y <strong>á</strong> comen-<br />

tarla, <strong>de</strong>bemos analizar <strong>los</strong> caractéres que la distinguen, tanto ló-<br />

gicos como formales; apreciar el interés y el valor que por razon<br />

<strong>de</strong> el<strong>los</strong> pueda tener su estudio para las ciencias fi<strong>los</strong>óficas, históri-<br />

cas y fi<strong>los</strong>ófico-históricas; discutir el orígen y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> cada<br />

<strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> géneros que componen la creacion épica popular; retra-<br />

tar en grupo y <strong>á</strong> gran<strong>de</strong>s pinceladas <strong>á</strong> <strong>los</strong> representantes ú órganos<br />

por cuya mediacion ha <strong>de</strong>clarado el pueblo su pensamiento en ella;<br />

y últimamente trazar <strong>un</strong>a breve perspectiva <strong>de</strong>l rumbo que nos<br />

proponemos seguir y <strong>de</strong>l plan que ha <strong>de</strong> servirnos <strong>de</strong> brújula para<br />

orientarnos en el confuso mar <strong>de</strong> sucesos políticos memorados y <strong>de</strong><br />

reglas <strong>un</strong>iversales <strong>de</strong> conducta estampadas en ese gran código his-<br />

toriado, última resultante <strong>de</strong> tantas y tan diversas civilizaciones.<br />

Constar<strong>á</strong>, pues, la Introduccion, <strong>de</strong> <strong>los</strong> siguientes Estudios:<br />

1.º Elementos artísticos <strong>de</strong> cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> géneros que consti-<br />

tuyen la poesía popular española.<br />

2.º Caractéres lógicos <strong>de</strong>l conocimiento político contenido en<br />

ella.<br />

3.º Utilidad <strong>de</strong> su estudio para las Ciencias Políticas, tanto fi-<br />

<strong>los</strong>óficas como históricas y compuestas.<br />

4.º Su génesis y <strong>de</strong>senvolvimiento, seg<strong>un</strong> las leyes <strong>de</strong> la razon.


26 PRELIMINAR.<br />

5.º Historia <strong>de</strong> sus orígenes y <strong>de</strong>sarrollo; poesía celtibérica,<br />

<strong>de</strong> la reconquista y <strong>de</strong> la revolucion; autores y compilaciones.<br />

6.º Plan <strong>de</strong>l "Tratado <strong>de</strong> Política <strong>sacado</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> Refraneros, Ro-<br />

manceros y Gestas <strong>de</strong> la Península," y método seguido en su for-<br />

macion.


INTRODUCCION.<br />

CAP. I.—Elementos artísticos <strong>de</strong> la poesía popular<br />

española.<br />

En la poesía popular española tenemos que discutir y resolver<br />

estos dos problemas: caractéres lógicos y consiguiente valor <strong>de</strong>l co-<br />

nocimiento, tanto i<strong>de</strong>al como histórico, informado en ella; caracté-<br />

res artísticos <strong>de</strong> esta bella informacion. El an<strong>á</strong>lisis <strong>de</strong> este seg<strong>un</strong>do<br />

p<strong>un</strong>to toca <strong>de</strong> lleno <strong>á</strong> la critica literaria, no es preciso <strong>de</strong>cirlo; por<br />

esto, no haremos sino trascribir aquellas conclusiones que nos parez-<br />

can m<strong>á</strong>s necesarias en esta Introduccion, ya porque entre la diversi-<br />

dad <strong>de</strong> modos que tienen <strong>los</strong> eruditos <strong>de</strong> escribir <strong>los</strong> monumentos <strong>de</strong><br />

la literatura popular, hay que <strong>de</strong>cidirse por alg<strong>un</strong>o, ya porque <strong>á</strong> ve-<br />

ces <strong>un</strong>a cuestion <strong>de</strong> rima entraña <strong>un</strong> problema <strong>de</strong> <strong>política</strong> histórica,<br />

seg<strong>un</strong> veremos, señaladamente al carear las voces cort y cortes y la<br />

institucion <strong>á</strong> que alu<strong>de</strong>n en el poema <strong>de</strong> Mio Cid; ya porque existen<br />

refranes que dicen relaciones y proclaman verda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l ór<strong>de</strong>n jurídi-<br />

co por medio <strong>de</strong> figuras <strong>de</strong>l ór<strong>de</strong>n natural, que <strong>á</strong> primera vista nin-<br />

g<strong>un</strong>a afinidad tienen con lo indirectamente significado; ya porque


28 ELEMENTOS ARTÍSTICOS DEL REFRANERO.<br />

<strong>á</strong>ntes <strong>de</strong> penetrar en el estudio <strong>de</strong>l fondo y <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong> la litera-<br />

tura popular, importa sobremanera adquirir <strong>un</strong> conocimiento di-<br />

recto <strong>de</strong> <strong>los</strong> monumentos poéticos que la componen, y <strong>los</strong> ejemp<strong>los</strong><br />

que aduzcamos para justificar las doctrinas sobre la forma artística,<br />

constituir<strong>á</strong>n <strong>un</strong>a especie <strong>de</strong> museo literario popular en miniatura,<br />

don<strong>de</strong> se exhiban en muestra y puedan estudiarse el Refranero, el<br />

Cancionero, el Romancero y <strong>los</strong> Gestas que han <strong>de</strong> suministrarnos el<br />

material para or<strong>de</strong>nar y sacar <strong>á</strong> luz la ciencia <strong>política</strong> <strong>de</strong>l pueblo<br />

español.<br />

Este último motivo nos obliga <strong>á</strong> principiar por el an<strong>á</strong>lisis <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

elementos constitutivos <strong>de</strong> la belleza que realza <strong>á</strong> cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

géneros <strong>de</strong> la poesía popular.<br />

§ I. Refranes.<br />

a) Ll<strong>á</strong>manse tambien adagios, proverbios, dichos, enxemp<strong>los</strong>,<br />

retraeres, proloquios, anexins, etc., y constan casi siempre <strong>de</strong> dos<br />

ó <strong>de</strong> tres líneas ó versos, alg<strong>un</strong>as veces <strong>de</strong> <strong>un</strong>o ó <strong>de</strong> cuatro, con mé-<br />

nos frecuencia <strong>de</strong> cinco, seis, y hasta ocho. El tipo m<strong>á</strong>s natural y ca-<br />

racterístico, y tambien el m<strong>á</strong>s frecuente, es el <strong>de</strong> dos versos parea-<br />

dos, en el primero <strong>de</strong> <strong>los</strong> cuales se registra <strong>un</strong>a accion causal ó <strong>un</strong>a<br />

premisa, y en el seg<strong>un</strong>do su consecuencia, ó su explicacion figura-<br />

da, ó su confirmacion por medio <strong>de</strong> <strong>un</strong> hecho pr<strong>á</strong>ctico, ó bien otra<br />

i<strong>de</strong>a contraria que <strong>de</strong>scubre su faz opuesta, poniendo con esto m<strong>á</strong>s<br />

<strong>de</strong> relieve <strong>á</strong> entrambas. No siempre es f<strong>á</strong>cil <strong>de</strong>terminar si <strong>un</strong> refran<br />

rimado consta <strong>de</strong> <strong>un</strong> solo verso leonino, ó al contrario <strong>de</strong> dos versos<br />

pareados: <strong>los</strong> mismos que <strong>los</strong> compusieron no sabrian <strong>de</strong> seguro <strong>de</strong>s-<br />

atar la dificultad, dado que la entendieran. Hay que aten<strong>de</strong>r para<br />

ello <strong>á</strong> la estructura gramatical <strong>de</strong> la frase ó frases <strong>de</strong> que consta el<br />

refran, <strong>á</strong> la colocacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> acentos, y <strong>á</strong> otros indicios por el mis-<br />

mo tenor. Alg<strong>un</strong>os consi<strong>de</strong>ran como <strong>un</strong> solo verso <strong>de</strong> 8, 10, 12, 14,<br />

etc. sílabas, <strong>los</strong> refranes <strong>de</strong> 4 + 4, 5 + 5, 6 + 6, 7 + 7, etc.,<br />

a<strong>un</strong>que asuenen ó consuenen entre sí; pero nosotros admitimos di-<br />

fícilmente versos leoninos en composiciones tan breves, y nos parece<br />

m<strong>á</strong>s natural, atendido el paralelismo <strong>de</strong> la expresion, que conste <strong>de</strong><br />

dos versos y no <strong>de</strong> <strong>un</strong>o solo, m<strong>á</strong>xime cuando muchos <strong>de</strong> el<strong>los</strong> se<br />

prestan <strong>á</strong> <strong>un</strong>a cierta entonacion musical y alg<strong>un</strong>os son cantables.<br />

A<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, semejantes líneas rítmicas <strong>de</strong> 4 + 4, 5 + 5, etc., sílabas,


NÚMERO DE VERSOS. 29<br />

no son verda<strong>de</strong>ros versos, porque carecen <strong>de</strong> <strong>un</strong>idad en la disposi-<br />

cion <strong>de</strong> <strong>los</strong> acentos, porque estos se hallan or<strong>de</strong>nados en ambas<br />

mita<strong>de</strong>s con entera in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, sin que <strong>los</strong> <strong>de</strong> la <strong>un</strong>a se subor-<br />

dinen <strong>á</strong> la posicion relativa que guardan en la otra, y porque así<br />

en lo tocante <strong>á</strong> <strong>los</strong> acentos como al número <strong>de</strong> sílabas y rima,<br />

son iguales entre sí, é idénticos <strong>á</strong> <strong>los</strong> versos <strong>de</strong> 4, 5, etc., sílabas.<br />

M<strong>á</strong>s difícil es todavía fijar <strong>los</strong> límites y la extension <strong>de</strong> <strong>los</strong> versos ó <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> hemistiquios cuando son sueltos ó no rimados: ap<strong>un</strong>tamos el te-<br />

ma sin hacer hincapié en él, porque carece <strong>de</strong> importancia para <strong>los</strong><br />

fines <strong>de</strong> nuestro Ensayo. Hé aquí ahora alg<strong>un</strong>os ejemp<strong>los</strong> <strong>de</strong> refra-<br />

nes <strong>de</strong> diverso número <strong>de</strong> piés ó versos:<br />

1 Obrar bien, que Dios es Dios.<br />

2 N<strong>un</strong>ca el juglar <strong>de</strong> la tierra<br />

Tañe bien en la fiesta.<br />

3 Lo que <strong>á</strong> tí no aprovecha<br />

Y otro ha menester,<br />

No lo has <strong>de</strong> retener.<br />

4 Al cabo <strong>de</strong> cien años<br />

Los reyes son villanos;<br />

Pasados ciento diez,<br />

Los villanos son reys.<br />

5 Por la honra<br />

Pon la vida;<br />

Y por tu Dios,<br />

Honra y vida<br />

Pon las dos.<br />

6 Em Janeiro<br />

Pōe-te no outeiro:<br />

Se vires ver<strong>de</strong>ar,<br />

Pōe-te a orar;<br />

E se vires terrear,<br />

Pōe-te a cantar.<br />

b) Ordinariamente se consi<strong>de</strong>ra el Refranero como poesía épico-<br />

did<strong>á</strong>ctica: nosotros creemos que no se pue<strong>de</strong> adscribir <strong>á</strong> <strong>de</strong>termina-


30 ELEMENTOS ARTÍSTICOS DEL REFRANERO.<br />

do género, sino que <strong>los</strong> abraza todos. En él hallamos refranes épicos,<br />

objetivos é impersonales, que <strong>de</strong>claran alg<strong>un</strong>a ley <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do i<strong>de</strong>al<br />

ó alg<strong>un</strong>a relacion <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do sensible en forma bella ó para hacerla<br />

resaltar por su lado bello, y que son, por tanto, did<strong>á</strong>cticos é histó-<br />

ricos ó episódicos: dicen la realidad tal como es en sí, ó como la ve<br />

y entien<strong>de</strong> la sociedad en cuyo seno se producen, sin alterarla ni<br />

mostrar su individualidad el que <strong>los</strong> profiere; consignan i<strong>de</strong>as que<br />

son <strong>de</strong> la razon humana, ó hechos cumplidos fuera <strong>de</strong> la personali-<br />

dad <strong>de</strong>l poeta, y en presencia <strong>de</strong> <strong>los</strong> cuales se limita <strong>á</strong> ser pasivo cro-<br />

nista ó cantor <strong>de</strong> el<strong>los</strong>; ó bien son la expresion <strong>de</strong> <strong>un</strong> acontecimiento<br />

tr<strong>á</strong>gico <strong>un</strong>iversalmente conocido, cuya belleza se concentra en breví-<br />

sima frase, y que enjendra <strong>un</strong>a m<strong>á</strong>xima sentenciosa; ó al contrario <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> suceso cómico que da nacimiento <strong>á</strong> <strong>un</strong> dicho ingenioso y chocarre-<br />

ro, ó <strong>á</strong> <strong>un</strong> dardo satírico, <strong>de</strong> uso constante, etc., etc. Hallamos tam-<br />

bien en él refranes líricos, subjetivos, personalísimos, en <strong>los</strong> cuales<br />

se revela <strong>un</strong>a pasion íntima, <strong>un</strong>a exaltacion <strong>de</strong>l <strong>á</strong>nimo ó <strong>un</strong> senti-<br />

miento individual extraño <strong>á</strong> la generalidad, a<strong>un</strong>que luego se hagan<br />

patrimonio <strong>de</strong> la muchedumbre, que <strong>los</strong> adopta para manifestar sen-<br />

saciones an<strong>á</strong>logas; pero en todo caso personales, no expresivos <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> estado psicológico social. Los hay que hacen gala <strong>de</strong> <strong>un</strong> cierto<br />

movimiento dram<strong>á</strong>tico, que presentan el hecho ó la i<strong>de</strong>a en accion<br />

y figurada pl<strong>á</strong>sticamente por medio <strong>de</strong> <strong>un</strong> di<strong>á</strong>logo, en el cual dos<br />

personages se com<strong>un</strong>ican su pensamiento ó expresan sus afectos: <strong>á</strong><br />

veces, en <strong>un</strong> solo refran se j<strong>un</strong>tan accion y narracion: otras, es <strong>un</strong><br />

monólogo, <strong>un</strong>a sencilla <strong>de</strong>claracion personal, pero en la cual se re-<br />

trata <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo acabado la actitud y <strong>á</strong><strong>un</strong> el lugar don<strong>de</strong> el actor<br />

produce la frase <strong>de</strong> que se compone el refran, y en ocasiones, hasta<br />

la posicion <strong>de</strong>l otro interlocutor, que en el refran no se <strong>de</strong>scubre di-<br />

rectamente. Es difícil asignar género <strong>á</strong> muchos refranes, ó hay que<br />

clasificar<strong>los</strong> en dos ó m<strong>á</strong>s; hecho natural si se tiene en cuenta que<br />

en las producciones <strong>de</strong> la razon espont<strong>á</strong>nea, el arte, lo mismo que la<br />

ciencia, aparece indiferenciado, esto es, sin distincion <strong>de</strong> miembros,<br />

sin aquella especificacion que practica <strong>de</strong>spues el espíritu reflexivo<br />

y analítico. Hay refranes elegíacos, epigram<strong>á</strong>ticos, cómicos, etc.: el<br />

mayor número <strong>de</strong> <strong>los</strong> que se conservan, son didasc<strong>á</strong>licos.<br />

En cuanto <strong>á</strong> la manera general <strong>de</strong> la expresion, se advierte que <strong>los</strong><br />

m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> <strong>los</strong> refranes épicos son <strong>de</strong>scriptivos, dando <strong>un</strong>a especie <strong>de</strong> indivi-<br />

dualidad corporal al acontecimiento, fenómeno, esencialidad, con-


GÉNEROS POÉTICOS. 31<br />

cepto ó ley que exaltan ó con<strong>de</strong>nan, ora <strong>de</strong>clarando sucesivamente<br />

<strong>los</strong> términos ó miembros <strong>de</strong> que consta, <strong>á</strong> fin <strong>de</strong> que el espíritu re-<br />

construya el todo en su fantasía, ya <strong>de</strong> <strong>un</strong>a vez personific<strong>á</strong>ndolo ó<br />

encarn<strong>á</strong>ndolo en <strong>un</strong> sér ú objeto que guar<strong>de</strong> con él cierta relacion<br />

<strong>de</strong> analogía, y pueda, en consecuencia, servirle para expresarlo sim-<br />

bólicamente. Con frecuencia presenta el principio ó el personage en<br />

accion, y entonces el modo <strong>de</strong> expresion es narrativo.—Hé aquí<br />

ejemp<strong>los</strong> <strong>de</strong> varios géneros:<br />

Quien siembra en el camino, cansa <strong>los</strong> bueyes y no coje trigo.<br />

Chama huma agoa a outras agoas, hum erro a muitos erros.<br />

Quem faz o que quer, nāo faz o que <strong>de</strong>ve.<br />

Pensando mucho y corrigiendo m<strong>á</strong>s, buena tu obra la sacar<strong>á</strong>s.<br />

Quem lêr, lea para saber: quem souber, saiba para obrar.<br />

No mires la obra, sino la vol<strong>un</strong>tad con que se hizo la cosa.<br />

El tiempo da remedio don<strong>de</strong> falta el consejo.<br />

Quien <strong>á</strong> Dios obe<strong>de</strong>ce, ese es el hombre libre.<br />

Quien no duda, no sabe cosa alg<strong>un</strong>a.<br />

La pobreza es escala <strong>de</strong>l infierno.<br />

Dum Romae consulitur, <strong>de</strong>bellatur Sag<strong>un</strong>tum.<br />

Este es el añadimiento <strong>de</strong> Alhakem.<br />

Rodrigo <strong>de</strong> Villandran, eg<strong>un</strong> emen eta biar an.<br />

Murió el con<strong>de</strong> (Fernan-Gonzalez), mas non su nombre.<br />

El obispo <strong>de</strong> Sanc Tiago (Diego Gelmirez), ora la espada, ora el<br />

Consejo <strong>de</strong> Oldrado, pleito acabado. (blago<br />

El obispo <strong>de</strong> Calahorra, que hace <strong>los</strong> asnos <strong>de</strong> corona.<br />

Ebro traidor, naces en Castilla y riegas <strong>á</strong> Aragon.<br />

Señor ducado <strong>de</strong> <strong>á</strong> dos, no topó Xevres con vos.<br />

Ser m<strong>á</strong>s nombrado que Barceló por la mar.<br />

Viva Fernando, y vamos robando.<br />

¡Qué cosa tan buena el hurtar, si fuera por <strong>los</strong> cintos el colgar!<br />

¡Qué placer <strong>de</strong> marido! la cera ardida et él vivo.<br />

Si la mala ventura no fuera, yo para rabí aprendiera.<br />

¡Qué buena cara tiene mi padre el dia que no hurta!<br />

Sea yo merino, siquiera <strong>de</strong> <strong>un</strong> molino.


32 ELEMENTOS ARTÍSTICOS DEL REFRANERO.<br />

Neste principio me f<strong>un</strong>do, por mais que eu faça, nao hei <strong>de</strong><br />

emendar o m<strong>un</strong>do.<br />

Al rey y <strong>á</strong> la Inquisicion, ¡chiton!<br />

Esto no vale las coplas <strong>de</strong> la Zarabanda.<br />

Ju<strong>de</strong>u, o que me <strong>de</strong>ves me paga, que o que te <strong>de</strong>vo nāo he nada.<br />

Mouro que nāo po<strong>de</strong>s haver, forra-o por tua alma.<br />

Lo perdido, vaya por amor <strong>de</strong> Dios.<br />

¿A cómo vale el quintal, que quiero onza y media?<br />

Ahorrar para la vejez, ganar <strong>un</strong> maravedí, beber tres.<br />

Ví <strong>á</strong> <strong>un</strong> hombre que vió <strong>á</strong> otro hombre que vió el mar.<br />

Agra<strong>de</strong>cédmelo, vecinas, que doy salvado <strong>á</strong> mis gallinas.<br />

No quiero, no quiero; pero échamelo en el sombrero.<br />

Adivina, adivinador: las uvas <strong>de</strong> mi majuelo, ¿qué cosa son?<br />

¿Para quién ganas, ganador?—Para otro que est<strong>á</strong> durmiendo al<br />

Madre, ¿qué cosa es casar?—Hija, hilar, parir y llorar. (sol.<br />

Abren<strong>un</strong>cio, Satan<strong>á</strong>s...—Mala capa llevar<strong>á</strong>s.<br />

Marido, cornudo so<strong>de</strong>s:—Mejor es que hinchar odres.<br />

¡Dios sea loado!—El pan comido ó el corral c... (ensuciado) (1).<br />

Dios har<strong>á</strong> merced:—Y aún estar tres dias sin comer.<br />

Dios te salve, Mendo:—No <strong>á</strong> mí, que estoy comiendo.<br />

"Por San Francisco semea teu trigo:"—e a velha que o dizia,<br />

semeado o tinha.<br />

Alcal<strong>de</strong>, ¿<strong>de</strong>mandóme aquí alg<strong>un</strong>o?<br />

Si el juramento es por nos, la burra es nuestra.<br />

Gracias <strong>á</strong> esa viga, que vol<strong>un</strong>tad <strong>de</strong> Dios visto habias.<br />

c) Hemos dicho que el mayor número <strong>de</strong> <strong>los</strong> refranes que se<br />

han perpetuado y conocemos hoy, son didasc<strong>á</strong>licos, fi<strong>los</strong>óficos ó<br />

épico-did<strong>á</strong>cticos. Ofrécese la duda <strong>de</strong> si es esencial en el<strong>los</strong> la forma<br />

poética, ó es, por el contrario, meramente auxiliar? ¿Cu<strong>á</strong>l <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

dos elementos sobresale y lleva la ventaja, el lógico ó el artístico?<br />

Hay quien opina que "nuestros mayores pusieron en metro <strong>los</strong> refra-<br />

(1) Dice lo primero el fraile al entrar en la casa <strong>á</strong> don<strong>de</strong> va <strong>de</strong> visita: contesta lo<br />

seg<strong>un</strong>do el dueño. Así lo asegura Hernan Nuñez.


RELACION ENTRE EL FONDO Y LA FORMA. 33<br />

nes <strong>á</strong> fin <strong>de</strong> grabar<strong>los</strong> sin fatiga ni dificultad en la memoria (1),"<br />

estimando así la poesía como subordinada <strong>á</strong> la intencion did<strong>á</strong>cti-<br />

ca, como elemento relativo, seg<strong>un</strong>do, y en cierta manera acci<strong>de</strong>n-<br />

tal. Entien<strong>de</strong>n otros, por el contrario, que en <strong>los</strong> refranes, <strong>á</strong> tal<br />

extremo es el arte lo principal, "que la rima ha sido fatal <strong>á</strong> la sabi-<br />

duría popular, no teniendo frecuentemente <strong>un</strong>a preocupacion otro<br />

orígen que <strong>un</strong>a consonancia arriesgada" (2). Los primeros clasifican<br />

<strong>los</strong> refranes en el ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la fi<strong>los</strong>ofía, <strong>los</strong> seg<strong>un</strong>dos en la esfera <strong>de</strong>l<br />

arte, y llevados <strong>de</strong> esta i<strong>de</strong>a, estiman aquel<strong>los</strong> sacrificado el fondo<br />

<strong>á</strong> la forma, éstos la forma al fondo. Es, por <strong>un</strong> aspecto, el eterno<br />

problema acerca <strong>de</strong>l parentesco que liga y <strong>de</strong>l lugar y ministerio<br />

que correspon<strong>de</strong> en el género épico-did<strong>á</strong>ctico <strong>á</strong> cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> sus dos<br />

elementos, conocimiento y hermosura, expresion <strong>de</strong>l bello i<strong>de</strong>al y<br />

manifestacion útil <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>a enseñanza ó noticia <strong>de</strong>l ór<strong>de</strong>n esencial<br />

ó <strong>de</strong>l ór<strong>de</strong>n sensible.<br />

Opinan <strong>los</strong> antiguos preceptistas que la poesía didasc<strong>á</strong>lica no es<br />

otra cosa que <strong>un</strong>a especial manera <strong>de</strong> ciencia, revestida con el ro-<br />

paje y exornada con <strong>los</strong> atavíos exteriores <strong>de</strong>l bello arte, y por<br />

tanto, que aventaja la concepcion lógica <strong>á</strong> la informacion estética,<br />

no siendo lo poético sino <strong>á</strong> modo <strong>de</strong> <strong>un</strong> vehículo, ó si se quiere, <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> atractivo, cuando no <strong>de</strong> <strong>un</strong> engañoso señuelo, que haga m<strong>á</strong>s<br />

acepto el fondo, lo esencial, y su enseñanza m<strong>á</strong>s llana, dura<strong>de</strong>ra y<br />

eficaz (3). Como reaccion contra semejante doctrina, que casi ex-<br />

(1) J. A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios en la notable monografía Sobre <strong>los</strong> refranes consi<strong>de</strong>rados<br />

como elemento <strong>de</strong>l arte, que se publicó en el Jahrbuch für Romanische <strong>un</strong>d Englische<br />

literatur, <strong>de</strong> Wolf, y trae en las Ilustraciones <strong>de</strong>l t. II <strong>de</strong> su Historia crítica <strong>de</strong> la<br />

lit. española.<br />

(2) F. Denis, Introduccion <strong>á</strong> la fi<strong>los</strong>ofía <strong>de</strong> Sancho Panza, traduccion <strong>de</strong> Sbarbi.<br />

(3) "Las poesías líricas hablan al corazon, las did<strong>á</strong>cticas al entendimiento, las<br />

<strong>de</strong>scriptivas <strong>á</strong> la imaginacion.—En las poesías did<strong>á</strong>cticas, el poeta se propone instruir<br />

<strong>á</strong> <strong>los</strong> lectores... escoge por argumento <strong>de</strong> sus obras <strong>un</strong> objeto instructivo en sí mismo,<br />

pero es con el fin <strong>de</strong> hacer agradable la instruccion, adorn<strong>á</strong>ndola con las galas <strong>de</strong> la<br />

poesía... se propone poetizar, si po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>cirlo así, <strong>los</strong> principios generales <strong>de</strong>l<br />

ramo sobre que escribe.—Poemas didasc<strong>á</strong>licos son <strong>los</strong> <strong>tratado</strong>s escritos en verso sobre<br />

objetos <strong>de</strong> ciencias ó <strong>de</strong> artes; y siendo así, claro es que las reglas para su composi-<br />

cion ser<strong>á</strong>n: que la teoría presentada por el autor sea verda<strong>de</strong>ra... que observe ór<strong>de</strong>n<br />

y método, no tan rigorosos y formales como en <strong>un</strong> <strong>tratado</strong> en prosa, pero bastantes<br />

para ofrecer al lector <strong>un</strong>a instruccion seguida y or<strong>de</strong>nada; que amenice las discusio-<br />

nes científicas con episodios, <strong>de</strong>scripciones, símiles y otros adornos poéticos, etc.<br />

(J. Gomez Hermosilla, Arte <strong>de</strong> hablar en prosa y verso, lib. II, p<strong>á</strong>g. 378, 386 y sig.)


34 ELEMENTOS ARTÍSTICOS DEL REFRANERO.<br />

traña <strong>á</strong> la poesía did<strong>á</strong>ctica <strong>de</strong> <strong>los</strong> dominios <strong>de</strong> la belleza, convir-<br />

tiéndola en <strong>un</strong>o <strong>de</strong> tantos procedimientos auxiliares <strong>de</strong> la com<strong>un</strong>i-<br />

cacion científica, alg<strong>un</strong>os estéticos mo<strong>de</strong>rnos han llevado la opinion<br />

contraria, sustentando la exclusion, en este género, <strong>de</strong> toda finalidad<br />

que no sea la puramente i<strong>de</strong>al y estética: el poeta did<strong>á</strong>ctico no se<br />

propone otra cosa que representar la belleza que brilla en el dogma<br />

religioso, en la verdad científica ó en la naturaleza; le inspira la<br />

belleza objetiva que resi<strong>de</strong> en esas categorías f<strong>un</strong>damentales <strong>de</strong> la<br />

vida, y nada m<strong>á</strong>s que ella; y si las obras literarias indirectamente<br />

aleccionan, es por <strong>un</strong> efecto mediato, in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> la inspira-<br />

cion y <strong>de</strong> <strong>los</strong> propósitos <strong>de</strong>l poeta: la realidad se contempla y re-<br />

produce en <strong>un</strong>o tan solo <strong>de</strong> sus elementos constitutivos, la belleza:<br />

esta es, por tanto, la que sobresale y se alza con el imperio absolu-<br />

to <strong>de</strong> la poesía did<strong>á</strong>ctica, y el conocimiento es en ella lo material y<br />

accesorio (1).<br />

No po<strong>de</strong>mos acostumbrarnos <strong>á</strong> la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que Salomon, y Hesio-<br />

do, y Empédocles, y Lucrecio, y Virgilio, no llevaran otra mira al<br />

componer sus obras épico-did<strong>á</strong>cticas que manifestar la belleza ética,<br />

religiosa, fi<strong>los</strong>ófica ó natural, y hasta se nos resiste pensar que fuese<br />

ésta en todos el<strong>los</strong> la fuente primera <strong>de</strong> sus inspiraciones y el único<br />

motor y <strong>de</strong>spertador <strong>de</strong> su génio: <strong>los</strong> autores <strong>de</strong> <strong>los</strong> himnos védicos<br />

y <strong>de</strong> <strong>los</strong> himnos órficos, <strong>á</strong>ntes que poetas, fueron sacerdotes, y su<br />

propósito, m<strong>á</strong>s que estético, religioso: la Theogonia <strong>de</strong> Hesiodo (lo<br />

mismo que el Rig-Veda en la India), fué tenida en Grecia, hasta<br />

por <strong>los</strong> padres <strong>de</strong> la fi<strong>los</strong>ofía, aún m<strong>á</strong>s que como <strong>un</strong> <strong>tratado</strong> <strong>de</strong><br />

(1) "El calificativo <strong>de</strong> did<strong>á</strong>ctico, que significa <strong>un</strong> fin <strong>de</strong> enseñanza, <strong>de</strong> alecciona-<br />

miento, opuesto <strong>á</strong> la finalidad <strong>de</strong> la poesía, es impropio para <strong>de</strong>signar este género...<br />

A Hesiodo, Lucrecio, Virgilio, como <strong>á</strong> todos <strong>los</strong> poetas, lo que les inspira es la belle-<br />

za... su concepcion nace <strong>de</strong> la vista, <strong>de</strong> la inspiracion <strong>de</strong> esta belleza: no es <strong>un</strong> pro-<br />

pósito <strong>de</strong> enseñanza lo que mueve su espíritu, sino la manifestacion <strong>de</strong> la belleza mo-<br />

ral é intelectual que en forma sensible aparece <strong>á</strong> sus ojos, ya en la meditacion <strong>de</strong> las<br />

leyes religiosas, ya en la contemplacion <strong>de</strong> la belleza natural, trasformada por el tra-<br />

bajo <strong>de</strong>l hombre: su propósito no es enseñar el cultivo <strong>de</strong> <strong>los</strong> campos, ó el <strong>de</strong> exponer<br />

las leyes teogónicas que rigen el m<strong>un</strong>do... Si lo apellidamos did<strong>á</strong>ctico, es sólo para<br />

expresar que sus obras se refieren <strong>á</strong> la manifestacion objetiva <strong>de</strong> la belleza religiosa,<br />

moral é intelectual, <strong>de</strong> la belleza que hay en la verdad, <strong>de</strong> la belleza que existe en la<br />

bondad, <strong>á</strong> diferencia <strong>de</strong> otras varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la poesía que se inspiran en la belleza,<br />

en su pura esencialidad, y no en sus relaciones con lo bueno y con lo verda<strong>de</strong>ro...<br />

(F. <strong>de</strong> P. Canalejas, Curso <strong>de</strong> literatura, t. II, p<strong>á</strong>r. 47.)<br />

¿Ha entendido nuestro docto maestro <strong>de</strong>svirtuar estas afirmaciones, que juzgamos en<br />

buena parte erróneas, con otras que les son contradictorias, en apariencia al mé-


RELACION ENTRE EL FONDO Y LA FORMA. 35<br />

ciencia, como <strong>un</strong> código <strong>de</strong> metafísica revelada, fuera <strong>de</strong> toda discu-<br />

sion: Salomon, al componer ó coleccionar <strong>los</strong> Proverbios, no le mo-<br />

vieron tanto, ciertamente, fines literarios como el afan <strong>de</strong> aleccionar<br />

en <strong>los</strong> preceptos <strong>de</strong> la moral al pueblo que regia: nadie negar<strong>á</strong> que<br />

la Naturaleza <strong>de</strong> las cosas, <strong>de</strong> Lucrecio, toca con igual <strong>de</strong>recho <strong>á</strong> la<br />

historia <strong>de</strong> la fi<strong>los</strong>ofía que <strong>un</strong>a exposicion directa <strong>de</strong> la doctrina <strong>de</strong><br />

Epicuro: sabido es que Virgilio se resolvió <strong>á</strong> escribir sus inmortales<br />

Geórgicas, m<strong>á</strong>s por fines did<strong>á</strong>cticos y <strong>de</strong> utilidad, que para satisfacer<br />

exigencias <strong>de</strong> <strong>un</strong>a vocacion <strong>de</strong>cidida h<strong>á</strong>cia la belleza <strong>de</strong> la natura-<br />

leza y <strong>de</strong> la industria agrícola; y <strong>los</strong> Consejos et Documentos, <strong>de</strong><br />

Sem Tob, no <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> ser poesía porque su principal objeto fuera<br />

adoctrinar <strong>á</strong> aquel Segism<strong>un</strong>do castellano, real y efectivo, que no<br />

conoció freno <strong>á</strong> su pasion, porque <strong>de</strong> niño no habia sido educado,<br />

y ya hombre no reflexionó jam<strong>á</strong>s que la vida podia ser <strong>un</strong> fugaz<br />

sueño. Mirando el cuadro por su faz inversa, existen numerosas<br />

obras, reconocidas <strong>un</strong>iversalmente como científicas, v. gr., <strong>los</strong> Di<strong>á</strong>-<br />

logos platónicos; la Poética, <strong>de</strong> Richter; la Historia natural, <strong>de</strong><br />

Buffon; <strong>los</strong> Cuadros <strong>de</strong> la naturaleza, <strong>de</strong> Humboldt; la Fi<strong>los</strong>ofía <strong>de</strong><br />

la Historia, <strong>de</strong> Her<strong>de</strong>r; la Fi<strong>los</strong>ofía <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho, <strong>de</strong> Lerminier; Lo<br />

absoluto, <strong>de</strong> Campoamor (caracterizado con <strong>un</strong>a frase feliz: "dolora<br />

en prosa"), etc., en <strong>los</strong> cuales la belleza <strong>de</strong> la expresion respon<strong>de</strong><br />

cumplidamente <strong>á</strong> la belleza <strong>de</strong>l as<strong>un</strong>to, puesta <strong>á</strong> veces <strong>de</strong> manifies-<br />

to intencionalmente por el científico, y el lenguaje ostenta <strong>un</strong> ca-<br />

r<strong>á</strong>cter personalísimo y propio, no ménos personal que el <strong>de</strong> <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s<br />

inspirados génios <strong>de</strong> la poesía; y que por lo mismo pertenecen <strong>á</strong> la<br />

nos, y que sienta en su justamente celebrado Curso? "Si la poesía did<strong>á</strong>ctica reprodu-<br />

ce por medio <strong>de</strong> la palabra la im<strong>á</strong>gen que se refleja en la fantasía humana, <strong>de</strong> las<br />

gran<strong>de</strong>zas <strong>de</strong> la creacion, <strong>de</strong> las leyes morales ó <strong>de</strong> <strong>los</strong> dogmas religiosos que rigen y<br />

gobiernan la vida <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres, este primer as<strong>un</strong>to <strong>de</strong> la inspiracion épica tendr<strong>á</strong><br />

por su esencial car<strong>á</strong>cter la condicion <strong>de</strong> ser did<strong>á</strong>ctico... Así es, que en las primitivas<br />

eda<strong>de</strong>s, el culto religioso, las creencias referentes <strong>á</strong> la divinidad y <strong>á</strong> su accion en la<br />

vida, llegan <strong>á</strong> la muchedumbre por medio <strong>de</strong> fórmulas poéticas, épicas en su esencia<br />

y en su car<strong>á</strong>cter, y did<strong>á</strong>cticas en su propósito y en su fin (Curso, t. II, p<strong>á</strong>r. 46.) En<br />

ocasiones, el poeta épico-did<strong>á</strong>ctico se inspira en la doctrina fi<strong>los</strong>ófica <strong>de</strong> <strong>un</strong>a escuela,<br />

y constituyéndose en órgano poético <strong>de</strong> la misma, explica el m<strong>un</strong>do y sus hechos<br />

seg<strong>un</strong> la doctrina estóica ó seg<strong>un</strong> la doctrina epicúrea... La poesía épico-did<strong>á</strong>ctica<br />

tiene por as<strong>un</strong>to la exposicion <strong>de</strong> la belleza natural, el conocimiento <strong>de</strong> las leyes reli-<br />

giosas y morales, cosmológicas, etc. (t. II, p<strong>á</strong>r. 46.) En las civilizaciones primitivas,<br />

la poesía es <strong>un</strong> medio <strong>de</strong> revelacion religiosa, es la forma <strong>de</strong>l legislador, etc. (t. I,<br />

p<strong>á</strong>rrafo 10.)


36 ELEMENTOS ARTÍSTICOS DEL REFRANERO.<br />

historia <strong>de</strong>l bello arte, y est<strong>á</strong>n sometidos <strong>á</strong> la jurisdiccion <strong>de</strong> la es-<br />

tética, con mejor <strong>de</strong>recho que alg<strong>un</strong>os poemas didasc<strong>á</strong>licos bien co-<br />

nocidos.<br />

Lo que notamos es, que tanto la ciencia como la poesía did<strong>á</strong>c-<br />

tica figuran en la fantasía, y traducen en el lenguaje, <strong>los</strong> infinitos<br />

conceptos particulares en que se <strong>de</strong>spliegan las nociones generales<br />

<strong>de</strong> Dios, el espíritu, la naturaleza y la humanidad, y <strong>los</strong> represen-<br />

tan <strong>á</strong> la vez en lo que tienen <strong>de</strong> bello y <strong>de</strong> verda<strong>de</strong>ro, porque no<br />

es dable separar con separacion radical ambos elementos, si no es<br />

por <strong>un</strong>a abstraccion <strong>de</strong>l entendimiento imposible <strong>de</strong> llevar <strong>á</strong> la rea-<br />

lidad; solo que en lo científico predomina el aspecto lógico, la cien-<br />

cia habla <strong>á</strong> todo el espíritu por mediacion <strong>de</strong>l conocimiento; al<br />

paso que en lo épico-did<strong>á</strong>ctico <strong>de</strong>scuella y aventaja el aspecto esté-<br />

tico, el arte se dirige <strong>á</strong> la razon por conducto <strong>de</strong>l sentimiento.<br />

El arte bello, como el arte lógico, especifica y sensibiliza en el<br />

m<strong>un</strong>do <strong>de</strong> lo corpóreo categorías generales <strong>de</strong>l <strong>un</strong>iverso, inherentes<br />

<strong>á</strong> nuestro sér y propieda<strong>de</strong>s constitutivas <strong>de</strong> él, percibidas prévia-<br />

mente por la razon. Esas i<strong>de</strong>as generales así concretadas y <strong>de</strong>fini-<br />

das, esas individualida<strong>de</strong>s que la fantasía ha creado, sac<strong>á</strong>ndolas <strong>de</strong><br />

aquella generalidad in<strong>de</strong>terminada <strong>de</strong> lo potencial por medio <strong>de</strong>l<br />

límite significado en la forma, se exteriorizan y llevan su influencia<br />

al m<strong>un</strong>do <strong>de</strong> lo sensible, encarnando en el viviente m<strong>á</strong>rmol <strong>de</strong> la<br />

palabra; y entonces, reciben nombre <strong>de</strong> an<strong>á</strong>lisis ó <strong>de</strong> conclusion<br />

científica, ó bien <strong>de</strong> producto épico-did<strong>á</strong>ctico, seg<strong>un</strong> se haya aten-<br />

dido puramente al concepto <strong>de</strong> la esencialidad figurada, como pre-<br />

sente al espíritu en f<strong>un</strong>cion <strong>de</strong> conocedor, ó se haya tomado en con-<br />

si<strong>de</strong>racion a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s su relacion inmediata con el sentimiento <strong>de</strong> la<br />

belleza que la acompaña.<br />

Así es, que ni en las obras científicas, ni en las épico-did<strong>á</strong>cti-<br />

cas, aparece cumplida la separacion absoluta <strong>de</strong> esos dos principios.<br />

Al exponer el científico las gran<strong>de</strong>s concepciones teogónicas, cos-<br />

mológicas, morales, <strong>política</strong>s, etc., <strong>á</strong> la vista <strong>de</strong> la realidad, <strong>de</strong> la<br />

cual preten<strong>de</strong> sean exactísima im<strong>á</strong>gen, m<strong>á</strong>s ó ménos, y <strong>de</strong>libera-<br />

da ó irreflexivamente, ha puesto <strong>de</strong> resalto la armonía y la hermo-<br />

sura que las recomienda al amor <strong>de</strong>l sentimiento, y casi n<strong>un</strong>ca ha<br />

sabido mantener la severa entonacion <strong>de</strong> la did<strong>á</strong>ctica escrupu<strong>los</strong>a y<br />

nímiamente lógica, sin recurrir <strong>á</strong> <strong>los</strong> medios indirectos, trópicos<br />

y simbólicos <strong>de</strong> exposicion. Sin contar con que hasta las formas


RELACION ENTRE EL FONDO Y LA FORMA. 37<br />

m<strong>á</strong>s puras y directas llevan impreso el sello <strong>de</strong> <strong>un</strong>a cierta<br />

plasticidad estética, toda vez que al llegar <strong>á</strong> la fantasía obran siem-<br />

pre en ella, m<strong>á</strong>s ó ménos enérgicamente, <strong>á</strong> modo <strong>de</strong> buriles y <strong>de</strong><br />

pinceles, que dan cuerpo, relieve, colorido, dimensioues y movi-<br />

miento <strong>á</strong> las i<strong>de</strong>as especificadas; sin contar tambien con que la ge-<br />

neralizacion y sistematizacion que el espíritu científico introduce<br />

en las pociones <strong>de</strong>l sentido com<strong>un</strong>, las revisten <strong>á</strong> <strong>los</strong> ojos <strong>de</strong> éste <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong>a i<strong>de</strong>alidad que causa <strong>los</strong> efectos <strong>de</strong> la belleza; sin contar, a<strong>de</strong>-<br />

m<strong>á</strong>s, que la representacion <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as y principios, y <strong>de</strong> <strong>los</strong> fenó-<br />

menos sensibles por medio <strong>de</strong> nombres sustantivos, y su <strong>de</strong>termi-<br />

nacion pl<strong>á</strong>stica y pictórica con adjetivos com<strong>un</strong>es, insustituibles<br />

y <strong>de</strong> uso obligado en la ciencia, constituyen ya todo <strong>un</strong> arte bello.<br />

El poeta did<strong>á</strong>ctico, por el contrario, al manifestar la belleza<br />

que resplan<strong>de</strong>ce en aquellas concepciones, m<strong>á</strong>s ó ménos <strong>de</strong>clara lo<br />

que las concepciones mismas son en sí, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> ella;<br />

<strong>un</strong>as veces, como prece<strong>de</strong>nte necesario para poner en autos <strong>á</strong> <strong>los</strong><br />

oyentes y disponer<strong>los</strong> <strong>á</strong> su contemplacion; y otras, porque seria im-<br />

posible, <strong>á</strong> ménos <strong>de</strong> hacerse oscuro y cerrarse la puerta <strong>de</strong>l senti-<br />

miento, enaltecer las armonías poéticas <strong>de</strong> tal ó cual nocion, i<strong>de</strong>a,<br />

sistema ó concepto, <strong>de</strong>sentendiéndose <strong>de</strong> sus términos lógicos; en<br />

lo cual (no hace falta <strong>de</strong>clararlo) caben m<strong>á</strong>s ó ménos grados <strong>de</strong> in-<br />

tencionalidad por parte <strong>de</strong>l poeta, el cual <strong>un</strong>as veces se inspirar<strong>á</strong><br />

principalmente en motivos científicos y did<strong>á</strong>cticos, y otras se ani-<br />

mar<strong>á</strong> m<strong>á</strong>s bien por fines estéticos; y así apreciar<strong>á</strong>n <strong>de</strong> modo diver-<br />

so sus obras la crítica literaria y la fi<strong>los</strong>ófica. Es cierto que lo épi-<br />

co-did<strong>á</strong>ctico no es la verdad vestida <strong>de</strong> formas poéticas, porque la<br />

forma no se concibe in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l fondo, ni cabe bella<br />

informacion <strong>de</strong> esencialida<strong>de</strong>s que por su propia naturaleza no<br />

sean bellas; y que por lo mismo, no podremos recibir, como poesía<br />

épico-did<strong>á</strong>ctica, v. gr., el sifilítico <strong>tratado</strong> <strong>de</strong> Villalobos sobre las<br />

Pestíferas bubas, su cura é melezina, escrito en magníficos versos<br />

<strong>de</strong> arte mayor. Pero no es ménos exacto que la enseñanza no re-<br />

chaza en absoluto el modo <strong>de</strong> explicacion analógica y figurada,<br />

antes bien, la recomiendan <strong>los</strong> lógicos como eficaz auxiliar para<br />

sostener la atencion, <strong>de</strong>spertar m<strong>á</strong>s f<strong>á</strong>cilmente las energías virtua-<br />

les <strong>de</strong>l espíritu, mo<strong>de</strong>lar como en ductil y maleable arcilla y hacer<br />

materialmente palpables las <strong>de</strong>ducciones y conclusiones particula-<br />

res que van trazando el camino <strong>de</strong> la investigacion y conducen al


38 ELEMENTOS ARTÍSTICOS DEL REFRANERO.<br />

cabo <strong>de</strong> la verdad última que se busca, y darle, <strong>un</strong>a vez hallada,<br />

esa constitucion diamantina que resiste obstinadamente todas las<br />

inclemencias <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> y todas las mudanzas <strong>de</strong> la historia: por<br />

esto pudo con razon San Isidoro consi<strong>de</strong>rar como el primero que es-<br />

cribió en Grecia <strong>de</strong> re rusticâ al autor <strong>de</strong> Los Trabajos y <strong>los</strong> Dias.<br />

Lo que con<strong>de</strong>na la lógica es el abuso, el que se erija lo auxiliar en<br />

principal, el que se dé igual valor <strong>á</strong> <strong>un</strong>a met<strong>á</strong>fora, que pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>s-<br />

cansar en <strong>un</strong>a superficial y lejana semejanza, que al rigoroso an<strong>á</strong>-<br />

lisis y <strong>á</strong> la expresion directa <strong>de</strong> las categorías ó predicados reales<br />

que constituyen tal ó cual objeto percibido por el espíritu. En las<br />

primitivas eda<strong>de</strong>s, la única manifestacion <strong>de</strong> la verdad,—como <strong>de</strong><br />

la religion, <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho y la moral,—es la manifestacion poética,<br />

efecto natural <strong>de</strong>l predominio que alcanza, sobre todas las <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s<br />

faculta<strong>de</strong>s, el sentimiento: <strong>de</strong>spues, <strong>á</strong> medida que se <strong>de</strong>sarrolla la<br />

inteligencia y la verdad adquiere vida propia, <strong>los</strong> elementos todos<br />

<strong>de</strong> la realidad se equilibran en la razon, sin que sea dable <strong>á</strong> la ac-<br />

tividad <strong>de</strong>l sujeto el separar<strong>los</strong>.<br />

Si, pues, la ciencia encierra, como reconocen todos, innumera-<br />

bles bellezas, y admite como medio <strong>de</strong> expresion las im<strong>á</strong>genes, ele-<br />

mento interno <strong>de</strong> la palabra poética; si respecto <strong>de</strong> él es sec<strong>un</strong>da-<br />

rio y subordinado el externo ó acústico; y si <strong>á</strong> mayor ab<strong>un</strong>damien-<br />

to no es agena ni refractaria la prosa <strong>á</strong> <strong>un</strong>a cierta disposicion eu-<br />

fónica, admitiendo por el contrario diversos grados y maneras <strong>de</strong><br />

ritmo, no solo i<strong>de</strong>al, sino tónico y aún métrico, con que se or<strong>de</strong>na<br />

en períodos melodiosos y armónicos el conj<strong>un</strong>to <strong>de</strong> sonidos, pala-<br />

bras y frases que constituyen la prosa en cuestion, evi<strong>de</strong>ntemente<br />

no pue<strong>de</strong> trazarse entre la poesía did<strong>á</strong>ctica y la ciencia <strong>un</strong>a línea <strong>de</strong><br />

separacion tan absoluta, que la <strong>un</strong>a se ocupe exclusivamente en<br />

manifestar la belleza <strong>de</strong> la verdad sin propósito did<strong>á</strong>ctico, y la otra<br />

en dar forma al conocimienta sin mezcla <strong>de</strong> belleza poética.<br />

Resumiendo: la ciencia <strong>de</strong>be dirigirse <strong>á</strong> todo el espíritu en la<br />

<strong>un</strong>idad <strong>de</strong> todas sus faculta<strong>de</strong>s y potencias, <strong>de</strong> tal suerte, que no<br />

tan sólo alumbre <strong>á</strong> la razon, mostr<strong>á</strong>ndole la verdad, sino que <strong>de</strong>s-<br />

pierte noble amor y pasion h<strong>á</strong>cia ella, acalorando la sensibilidad y<br />

caus<strong>á</strong>ndole honda <strong>de</strong>lectacion y complacencia, y enjendre puras y<br />

vivas convicciones, que le induzcan <strong>á</strong> confesar en sus actos la<br />

verdad sabida y amada. No <strong>de</strong>be conf<strong>un</strong>dirse con aquel frio in-<br />

telectualismo que no interesa por igual <strong>á</strong> todo el espíritu, que


RELACION ENTRE EL FONDO Y LA FORMA. 39<br />

presenta las verda<strong>de</strong>s como objeto <strong>de</strong> vana curiosidad ó <strong>de</strong> ilustra-<br />

cion y adorno <strong>de</strong> la vida, ó como instrumento <strong>de</strong> f<strong>á</strong>ciles y <strong>de</strong>scan-<br />

sados provechos, ó como medio <strong>de</strong> ganar fama y renombre y consi-<br />

<strong>de</strong>racion en la sociedad, verda<strong>de</strong>ra letra muerta que no alienta ni<br />

encuentra la m<strong>á</strong>s leve resonancia en el foro interior, ni se <strong>de</strong>rra-<br />

ma como lluvia fec<strong>un</strong>da por la vida, ni en ella se empapa el alma<br />

como en i<strong>de</strong>ales divinos, para que enamorada <strong>de</strong> su belleza la sub-<br />

yuguen y sirvan <strong>de</strong> norma en su vol<strong>un</strong>tad. Por su parte el poeta<br />

did<strong>á</strong>ctico no ha <strong>de</strong> per<strong>de</strong>rse n<strong>un</strong>ca ni <strong>de</strong>clinar en oscuros y sutiles<br />

conceptos, ni en frios y abstractos simbolismos y alegorías <strong>de</strong> prin-<br />

cipios morales que por su naturaleza impersonal son irrepresenta-<br />

bles en buena ley por formas finitas, y que si acaloran <strong>un</strong> instante<br />

la fantasía, no envían <strong>un</strong> solo rayo <strong>de</strong> luz al pensamiento; sino que<br />

por el contrario, ha <strong>de</strong> exhibir la belleza que resplan<strong>de</strong>ce en la ver-<br />

dad <strong>de</strong> tal suerte, que al través <strong>de</strong> ella se trasparente y revele és-<br />

ta, viva y <strong>de</strong>terminada, con todos sus perfiles y nerviatura, irra-<br />

diando luz y calor proporcionadamente, y siendo en su conj<strong>un</strong>to<br />

<strong>un</strong>a bella manifestacion <strong>de</strong> las bellas divinas leyes que gobiernan<br />

el Universo; que sólo así cumplir<strong>á</strong> la poesía su ministerio educador<br />

en la sociedad. La fantasía artística no específica la belleza como en<br />

vacío, abstractamente y aislada <strong>de</strong> <strong>los</strong> séres ú objetos bel<strong>los</strong>, sino<br />

que tiene que expresar la esencia <strong>de</strong> estos en el medio mismo <strong>de</strong><br />

expresion <strong>de</strong> que se vale la ciencia, y por tanto <strong>los</strong> hace presentes,<br />

<strong>los</strong> da <strong>á</strong> conocer <strong>á</strong> la razon científica en la forma que es propia <strong>de</strong>l<br />

arte; por don<strong>de</strong> la belleza informada viene <strong>á</strong> servir <strong>á</strong> su vez <strong>de</strong> for-<br />

ma <strong>á</strong> la verdad, como lo ha servido <strong>á</strong> la religion y al <strong>de</strong>recho; pu-<br />

diendo sentarse en conclusion, que la Poesía épico-did<strong>á</strong>ctica es la<br />

verdad fi<strong>los</strong>ófica bellamente informada, ó la especificacion bella<br />

<strong>de</strong>l conocimiento i<strong>de</strong>al en el lenguaje.<br />

d) Examinando la Poesía Gnómica española <strong>á</strong> la luz <strong>de</strong> estos<br />

principios, <strong>de</strong>scúbrense al p<strong>un</strong>to en ella todas las infinitas grada-<br />

ciones que separan lo puramente lógico ó científico <strong>de</strong> lo exclusiva-<br />

mente estético; d<strong>á</strong>ndose, por <strong>un</strong>a parte, proverbios don<strong>de</strong> m<strong>á</strong>s se<br />

atien<strong>de</strong> <strong>á</strong> consignar <strong>un</strong>a verdad moral <strong>de</strong> gran trascen<strong>de</strong>ncia para<br />

la vida, que <strong>á</strong> poner <strong>de</strong> manifiesto el encanto y la hermosura <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> principio i<strong>de</strong>al ó <strong>de</strong> <strong>un</strong>a ley cosmológica, <strong>política</strong> ó religiosa;<br />

—otros, cuyo fin principal no tanto es <strong>de</strong>clarar la esencia <strong>de</strong>l prin-


40 ELEMENTOS ARTÍSTICOS DEL REFRANERO.<br />

cipio ó relacion, que se supone ya por todos conocida, como mos-<br />

trar la belleza que resplan<strong>de</strong>ce en ella, ó <strong>un</strong>a <strong>de</strong> las fases que pre-<br />

senta, mirada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> p<strong>un</strong>tos <strong>de</strong> vista tan diferentes y <strong>á</strong><strong>un</strong> tan opues-<br />

tos como ofrece al hombre observador el incesante movimiento <strong>de</strong> la<br />

vida;—y otros, por último, don<strong>de</strong> entrambos elementos, científico y<br />

artístico, se hallan <strong>un</strong>idos en tan estrecho consorcio, que si miramos<br />

solamente al primero, parece que el autor no ha abrigado otro pro-<br />

pósito que dar forma <strong>á</strong> la belleza y armonía que en el<strong>los</strong> resplan-<br />

<strong>de</strong>ce, y si volvemos la vista al seg<strong>un</strong>do, diríase que su único fin ha-<br />

bia sido informar la verdad ó el principio que encarecen ó enseñan.<br />

Existen, con efecto, refranes casi exclusivamente fi<strong>los</strong>óficos, que<br />

parecen temas <strong>de</strong> metafísica ó conclusiones <strong>de</strong> ética, <strong>de</strong> agronomía,<br />

<strong>de</strong> higiene ó <strong>de</strong> biología jurídica, sin apariencia alg<strong>un</strong>a <strong>de</strong> belleza,<br />

no <strong>de</strong>jando <strong>de</strong>scubrir otro elemento poético que la reconcentracion<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong>a ó m<strong>á</strong>s verda<strong>de</strong>s capitales, ó <strong>de</strong> <strong>un</strong> aviso pr<strong>á</strong>ctico para la vida,<br />

en brevísimo y sentencioso apotegma. Existen otros que no encier-<br />

ran ley ni precepto alg<strong>un</strong>o, y cuyo autor parece haberse regido por<br />

el propósito <strong>de</strong> registrar <strong>un</strong>a relacion <strong>de</strong> analogía, semejanza, ho-<br />

mología, diferencia etc., entre dos hechos <strong>de</strong> ór<strong>de</strong>n distinto, que <strong>á</strong><br />

juicio suyo, constituia <strong>un</strong>a belleza digna <strong>de</strong> encarnarse en <strong>un</strong> di-<br />

cho poético; y no faltan alg<strong>un</strong>os cuyo contenido es trivial y poco<br />

poético, y que únicamente se conservan por lo extraño ó ingenioso<br />

<strong>de</strong> la met<strong>á</strong>fora ó por la estructura musical <strong>de</strong> la expresion. Existen<br />

otros, y son <strong>los</strong> verda<strong>de</strong>ramente épico-did<strong>á</strong>cticos, don<strong>de</strong> se re<strong>un</strong>en<br />

todos <strong>los</strong> elementos <strong>de</strong> belleza que en <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s aparecen incom-<br />

pletos y separados: lo sublime y atractivo <strong>de</strong>l pensamiento, el he-<br />

chizo inimitable <strong>de</strong> la concision, la plasticidad <strong>de</strong>l tropo, el brío<br />

y la energía <strong>de</strong> la expresion, la eufonía y el ritmo <strong>de</strong> <strong>los</strong> sonidos,<br />

ajustados <strong>á</strong> <strong>los</strong> tipos m<strong>á</strong>s seductores <strong>de</strong>l sistema <strong>á</strong> que obe<strong>de</strong>ce<br />

el Refranero, la bizarría y gentileza <strong>de</strong> todo el conj<strong>un</strong>to; <strong>un</strong>en lo<br />

útil <strong>á</strong> lo dulce, enseñan y agradan, adoctrinan el entendimiento y<br />

se apo<strong>de</strong>ran <strong>de</strong> la vol<strong>un</strong>tad, causando esa impresion prof<strong>un</strong>da y<br />

agradable cuyo privilegio tiene sólo la belleza: son la palabra tró-<br />

pico-rítmica sirviendo <strong>de</strong> forma <strong>de</strong> expresion <strong>á</strong> pensamientos be-<br />

l<strong>los</strong> y trascen<strong>de</strong>ntales, sin que el esplendor <strong>de</strong>l fondo eclipse la her-<br />

mosura <strong>de</strong> la forma, ni viceversa; la verdad, en el<strong>los</strong>, recibe autori-<br />

dad <strong>de</strong> la belleza, y ésta se fija y perpetúa <strong>á</strong> la sombra y bajo la<br />

égida <strong>de</strong> la verdad: la razon abre franco paso <strong>á</strong> la primera por el


RELACION ENTRE EL FONDO Y LA FORMA. 41<br />

aliciente <strong>de</strong> la seg<strong>un</strong>da; y la fantasía artística graba en la memoria<br />

con tintas in<strong>de</strong>lebles la individualidad artística que se ha informa-<br />

do en el refran, por consi<strong>de</strong>racion <strong>á</strong> la ley <strong>un</strong>iversal, ó <strong>á</strong> la norma<br />

<strong>de</strong> vida, ó <strong>á</strong> la concepion fi<strong>los</strong>ófica, ó <strong>á</strong> la leccion ó consejo que va<br />

envuelto en él y que el espíritu anhela tener siempre presente, <strong>un</strong>a<br />

vez que le ha sido conocido.<br />

No pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse, por lo tanto, que el Refranero pertenece <strong>á</strong> la<br />

poesía ó <strong>á</strong> la fi<strong>los</strong>ofía exclusivamente: cae bajo la jurisdiccion <strong>de</strong> am-<br />

bas. No se sujetan <strong>á</strong> ritmo <strong>los</strong> refranes para dar m<strong>á</strong>s facilida<strong>de</strong>s <strong>á</strong> la<br />

memoria y mayores garantías <strong>de</strong> perpetuidad <strong>á</strong> las nociones graba-<br />

das en el<strong>los</strong>; ni son por el contrario <strong>un</strong> estribillo acústico don<strong>de</strong> el fon-<br />

do espiritual sirva tan solo como materia <strong>de</strong> relleno, f<strong>á</strong>cilmente<br />

amoldable <strong>á</strong> las exigencias <strong>de</strong>l acento, <strong>de</strong> la cantidad ó <strong>de</strong> la rima.<br />

En rigor, no pue<strong>de</strong> negarse que en alg<strong>un</strong>os casos la especificacion <strong>de</strong><br />

la i<strong>de</strong>a prece<strong>de</strong>r<strong>á</strong> en la razon espont<strong>á</strong>nea <strong>á</strong> su informacion bella<br />

en la fantasía, y que ésta se crear<strong>á</strong> por <strong>un</strong> acto reflejo; que otras<br />

veces, m<strong>á</strong>s se obrar<strong>á</strong> por <strong>un</strong> impulso artístico, aguijoneados por el<br />

<strong>de</strong>seo <strong>de</strong> manifestar la belleza <strong>de</strong> <strong>un</strong> concepto ó <strong>de</strong> <strong>un</strong>a relacion<br />

existente entre dos i<strong>de</strong>as, que en atencion al concepto mismo ó <strong>á</strong> la<br />

relacion que <strong>de</strong>be suponerse conocida por la <strong>un</strong>iversalidad: acaso al-<br />

g<strong>un</strong>a vez aspire <strong>á</strong> ménos el autor <strong>de</strong>l refran, y su propósito se ci-<br />

fre en producir <strong>un</strong>a combinacion armoniosa <strong>de</strong> sonidos que <strong>de</strong>leite<br />

el oido. Pero las m<strong>á</strong>s veces no atien<strong>de</strong> con preferencia <strong>á</strong> ning<strong>un</strong>o<br />

<strong>de</strong> esos dos elementos: el pensamiento surge en el fondo <strong>de</strong>l espíritu<br />

<strong>á</strong> impulsos <strong>de</strong> su verdad y <strong>de</strong> su hermosura, y el artista lo fija<br />

animado <strong>de</strong> propósitos did<strong>á</strong>cticos é inspiracion poética: hostigada<br />

por su presencia la razon, <strong>de</strong>spiértase en ella el afan <strong>de</strong> procurarse <strong>un</strong>a<br />

contemplacion exterior-interior, sin la vaguedad é in<strong>de</strong>terminacion<br />

que acompaña <strong>á</strong> las im<strong>á</strong>genes individuales puramente interiores,<br />

y con <strong>los</strong> incrementos que enjendra naturalmente la com<strong>un</strong>icacion<br />

social. Belleza y verdad, verdad y belleza, nacen conj<strong>un</strong>tamente<br />

como dos geme<strong>los</strong> hijos <strong>de</strong> Minerva y <strong>de</strong> Apolo, ó m<strong>á</strong>s bien como<br />

<strong>un</strong>a cristalizacion <strong>de</strong>l espíritu, don<strong>de</strong> se equilibrasen las categorías<br />

lógicas, la sustancia química, el tipo geométrico, la afinidad, etc.,<br />

con las categorías estéticas, la proporcion y la regularidad, la tras-<br />

parencia, el brillo, las tintas, la misteriosa energía que presi<strong>de</strong> <strong>de</strong>s-<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro la formacion <strong>de</strong> ese admirable producto <strong>de</strong> la industria<br />

divina. Sírvense recíprocamente <strong>de</strong> parteros en ocasiones, como po-


42 ELEMENTOS ARTÍSTICOS DEL REFRANERO.<br />

<strong>de</strong>mos observar en <strong>los</strong> dichos que nosotros <strong>á</strong> veces formulamos con<br />

<strong>los</strong> caractéres esenciales <strong>de</strong> <strong>los</strong> refranes; el éxtasis y la exaltacion<br />

poética <strong>de</strong>spiertan interiormente i<strong>de</strong>as y conceptos que nos son<br />

connaturales y que permanecian latentes por <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> energía<br />

motriz que las hiciera brotar; y por el contrario, la contempla-<br />

cion <strong>de</strong> <strong>un</strong>a verdad y <strong>de</strong> su interior organismo y sistema nos pone<br />

<strong>de</strong> manifiesto la belleza esencial que la realza, apasionando nues-<br />

tra sensibilidad ó incit<strong>á</strong>ndonos <strong>á</strong> celebrarla é imprimirle el sello <strong>de</strong><br />

la inmortalidad por medio <strong>de</strong>l lenguaje poético. Con frecuencia<br />

aparecen <strong>á</strong> tal p<strong>un</strong>to hermanados y conf<strong>un</strong>didos, que el ritmo<br />

exterior <strong>de</strong> la expresion nace <strong>de</strong>l ritmo interior <strong>de</strong>l pensamiento,<br />

y éste, <strong>de</strong> la penetracion <strong>de</strong> dos i<strong>de</strong>as particulares <strong>de</strong> ór<strong>de</strong>n diferen-<br />

te por <strong>un</strong> principio metafísico superior que <strong>á</strong> entrambas sirve <strong>de</strong><br />

f<strong>un</strong>damento, y al propio tiempo <strong>de</strong> p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> convergencia y <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong>ion.<br />

De todo esto es óbvio inferir que en el Refranero tienen repre-<br />

sentacion todos <strong>los</strong> géneros <strong>de</strong> la poesía y las disciplinas todas <strong>de</strong> la<br />

razon, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las m<strong>á</strong>s elevadas conclusiones <strong>de</strong> la metafísica, hasta sus<br />

últimas y m<strong>á</strong>s lejanas ramificaciones, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la <strong>de</strong>scripcion sencilla y<br />

puramente objetiva <strong>de</strong> <strong>un</strong> suceso sin importancia, hasta la manifesta-<br />

cion intencionada y dram<strong>á</strong>tica <strong>de</strong> <strong>un</strong>a concepcion grandiosa, cuyo<br />

<strong>de</strong>sarrollo constituiría <strong>un</strong>a epopeya ó <strong>un</strong> drama fi<strong>los</strong>ófico. No es <strong>de</strong>l<br />

dominio exclusivo <strong>de</strong> la ciencia, ni <strong>de</strong>l arte: ocupa <strong>un</strong> p<strong>un</strong>to indi-<br />

ferente y neutral, que es como el vértice y la raíz com<strong>un</strong> <strong>de</strong> esas dos<br />

categorías <strong>un</strong>iversales <strong>de</strong> la realidad; y representa, por lo mismo,<br />

en el m<strong>un</strong>do <strong>de</strong>l Espíritu, <strong>un</strong> papel an<strong>á</strong>logo, al representado por el<br />

reino <strong>de</strong> <strong>los</strong> Protistos en el m<strong>un</strong>do <strong>de</strong> la Naturaleza.<br />

c) Entrando ahora ya en el ex<strong>á</strong>men directo <strong>de</strong> las formas artís-<br />

ticas <strong>de</strong>l refran, recordaremos lo primero que la belleza en las for-<br />

mas es, ó interna, tropológica, ó externa, musical: la primera se<br />

refiere <strong>á</strong> la palabra consi<strong>de</strong>rada como signo figurativo <strong>de</strong>l espíri-<br />

tu; la seg<strong>un</strong>da, <strong>á</strong> la palabra consi<strong>de</strong>rada como sonido, seg<strong>un</strong> las<br />

leyes musicales <strong>de</strong> la palabra articulada. (1)<br />

(1) Sobre esta materia pue<strong>de</strong> consultarse el interesante capítulo <strong>de</strong> Erasmo De<br />

figuris proverbialibus, en sus Adagiorum chilia<strong>de</strong>s, Basil., 1541, y en Mannuccio,<br />

Adagia quaecumque ad diem exier<strong>un</strong>t, Venet. 1591.


FIGURAS. 43<br />

Todas las varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> im<strong>á</strong>genes y formas que <strong>los</strong> retóricos<br />

han hallado en <strong>los</strong> mo<strong>de</strong><strong>los</strong> cl<strong>á</strong>sicos y <strong>á</strong> que han dado nombre, se<br />

encuentran en <strong>los</strong> monumentos poéticos <strong>de</strong>l pueblo español, sir-<br />

viendo <strong>de</strong> vehículo y dando plasticidad <strong>á</strong> <strong>los</strong> sucesos particulares y<br />

<strong>á</strong> <strong>los</strong> principios y m<strong>á</strong>ximas que <strong>los</strong> vates ínfimos tuvieron interés<br />

en consignar. Es maravil<strong>los</strong>a y sorpren<strong>de</strong>nte la verdad que res-<br />

plan<strong>de</strong>ce en estos tropos, la agu<strong>de</strong>za y prof<strong>un</strong>didad <strong>de</strong> observa-<br />

cion que muchos arguyen, y la fec<strong>un</strong>didad <strong>de</strong>l ingénio popular en<br />

producir<strong>los</strong>. En alg<strong>un</strong>os, apenas est<strong>á</strong> indicado el tropo por <strong>un</strong>a va-<br />

liente pincelada, semejante <strong>á</strong> las expresiones poéticas vibradas y<br />

enérgicas <strong>de</strong> <strong>los</strong> poemas primitivos: en no pocos consta <strong>de</strong> dos fra-<br />

ses, <strong>un</strong>a afirmativa y otra negativa, pero <strong>de</strong> significacion igual ó<br />

correlativa, constituyendo <strong>un</strong>a verda<strong>de</strong>ra tautología: otros son <strong>un</strong><br />

di<strong>á</strong>logo chispeante, compuesto <strong>de</strong> <strong>un</strong>a preg<strong>un</strong>ta y <strong>un</strong>a respuesta, ó<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong>a observacion y <strong>un</strong>a aguda réplica, puestas en boca <strong>de</strong> perso-<br />

nificaciones naturales, casi siempre felices: requieren alg<strong>un</strong>os pré-<br />

vio comentario ó explicacion <strong>de</strong>l cuento ó <strong>de</strong>l sucedido histórico<br />

que les dió orígen, ó <strong>de</strong> la materia ó as<strong>un</strong>to sobre que versan; pero<br />

el mayor número <strong>de</strong>scubren su contenido como pudieran el suyo<br />

rasparentes vasos <strong>de</strong> cristal. Ab<strong>un</strong>dan <strong>los</strong> refranes don<strong>de</strong> al ritmo<br />

exterior (compuesto <strong>de</strong> metro regular, acentuacion y rima), se<br />

agrega el interior ó i<strong>de</strong>al, basado en las i<strong>de</strong>as, <strong>de</strong> que es <strong>un</strong> ejem-<br />

plo el paralelismo hebr<strong>á</strong>ico. —Compónense, por lo com<strong>un</strong>, estos re-<br />

franes <strong>de</strong> dos cl<strong>á</strong>usulas tautológicas, ó <strong>de</strong> significado equivalente,<br />

ó <strong>de</strong> <strong>un</strong>a sola dividida en dos partes iguales. En el primer caso,<br />

<strong>un</strong>a <strong>de</strong> las dos cl<strong>á</strong>usulas expresa la i<strong>de</strong>a pura y directamente, la<br />

otra indirectamente, mediante <strong>un</strong>a im<strong>á</strong>gen, ora con el objeto <strong>de</strong><br />

hacer <strong>á</strong> aquella m<strong>á</strong>s palpable y sensible, d<strong>á</strong>ndole cuerpo y relieve,<br />

y sirviéndole <strong>de</strong> comentario y aclaracion, ora simplemente <strong>de</strong> con-<br />

signar el hecho <strong>de</strong> la relacion, ó <strong>de</strong>l paralelismo, ó <strong>de</strong> la afinidad y<br />

homología ó divergencia notada entre <strong>un</strong> hecho ó <strong>un</strong>a i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l<br />

m<strong>un</strong>do natural y otra <strong>de</strong>l ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l espíritu, ó entre dos i<strong>de</strong>as ó<br />

dos hechos <strong>de</strong>l mismo ór<strong>de</strong>n: el nexo <strong>de</strong> ambas expresiones es el<br />

predicado (expreso ó supuesto), centro com<strong>un</strong> don<strong>de</strong> estriba el rit-<br />

mo i<strong>de</strong>al y se <strong>de</strong>termina la belleza interior <strong>de</strong>l refran. En el otro<br />

caso, la seg<strong>un</strong>da parte <strong>de</strong>l pensamiento es complementaria <strong>de</strong> la<br />

primera, ó su ampliacion ó restriccion, ó la solucion <strong>de</strong>l proble-<br />

ma planteado, ó la contestacion <strong>á</strong> la preg<strong>un</strong>ta formulada, ó <strong>un</strong>a


44 ELEMENTOS ARTÍSTICOS DEL REFRANERO.<br />

correlacion interior que el espíritu ha percibido entre dos aspectos<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong> mismo pensamiento, ó acaso <strong>un</strong>a repeticion <strong>de</strong> <strong>un</strong>a misma<br />

i<strong>de</strong>a, pero en forma contraria, negativa si fué la primera afirmati-<br />

va, y viceversa. La parte simbólica <strong>de</strong> estos refranes obra en la<br />

fantasía <strong>un</strong>a verda<strong>de</strong>ra encarnacion, dram<strong>á</strong>tica ó escultural, <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

conceptos lógicos expresados directamente en la otra mitad con-<br />

virtiéndose <strong>los</strong> sonidos en longitu<strong>de</strong>s, en sólidos, en cuerpos tras-<br />

form<strong>á</strong>ndose las palabras en cuadros, en luz, en dinamismo, en vida.<br />

Alg<strong>un</strong>os ejemp<strong>los</strong> <strong>de</strong> im<strong>á</strong>genes proverbiales dar<strong>á</strong>n cabal testi-<br />

monio <strong>de</strong> estos asertos, y servir<strong>á</strong>n al propio tiempo <strong>de</strong> muestra <strong>de</strong><br />

esas bellezas agrestes, pero concentradas y llenas <strong>de</strong> vida, que ora<br />

nos provocan <strong>á</strong> placentera risa, ora avivan nuestro juicio y <strong>de</strong>s-<br />

piertan nuestra reflexion por lo elevado <strong>de</strong>l concepto y lo sagaz y<br />

agudo <strong>de</strong> la crítica, ora nos encantan por lo feliz y pintoresco <strong>de</strong><br />

la expresion y el admirable instinto poético que revelan, y que nos<br />

sorpren<strong>de</strong>n casi siempre por la copia <strong>de</strong> la doctrina que en <strong>un</strong> sen-<br />

cillo apotegma con inimitable concision se con<strong>de</strong>nsa, ó por su elo-<br />

cuente verdad que se impone al pensamiento como <strong>un</strong> axioma in-<br />

concuso, y por ese admirable conj<strong>un</strong>to <strong>de</strong> cualida<strong>de</strong>s que adornan<br />

este género <strong>de</strong> refranes, el m<strong>á</strong>s característico:<br />

No hay tierra tan brava que resista al arado, ni hombre tan<br />

manso que quiera ser mandado.<br />

As agoas <strong>de</strong>scem ao mar, e todas as cousas ao seu natural.<br />

Por el hilo sacar<strong>á</strong>s el ovillo, y por lo pasado lo no venido.<br />

Mendiak mendia bear ez; baña gizonak gizona bay.<br />

Así est<strong>á</strong> el pagés entre dos advocats, como el pagel entre dos gats.<br />

El rayo y el amor, la ropa sana y quemado el corazon.<br />

De Dios viene el bien, y <strong>de</strong> las abejas la miel.<br />

De bōa cêpa planta a vinha. e <strong>de</strong> bōa māe a filha.<br />

Reino sem porto chaminé sem fogo.<br />

Nem erva no trigo, nem suspeita no amigo.<br />

El amigo que no presta y el cuchillo que no corta, que se pier-<br />

da poco importa.<br />

Al buey por el asta, y al hombre por la palabra.<br />

No firmes carta que no leas, ni bebas agua que no veas.<br />

Ar<strong>de</strong> ver<strong>de</strong> por seco, y pagan justos por pecadores.<br />

Ya<strong>un</strong> Santi Laurenti, esku batean euri, batean illati.


FIGURAS. 45<br />

Con viento limpian el trigo, y <strong>los</strong> vicios con castigo.<br />

Do mar se tira o sal e da molher muito mal.<br />

La mujer y el fuego y <strong>los</strong> mares son tres males.<br />

Ni compres asno <strong>de</strong> recuero, ni te cases con hija <strong>de</strong> mesonero.<br />

Mais val on<strong>de</strong> a roca manda que a espada.<br />

A mulher e a vinha, ó homem lhe da alegría.<br />

Matrimonio ni señorío, no quieren furia ni brio.<br />

Amistad <strong>de</strong> yerno, sol en invierno.<br />

Huésped y pece, al tercer dia hie<strong>de</strong>.<br />

Al loco y al aire, darles calle.<br />

Abriles y con<strong>de</strong>s, <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s son traidores.<br />

De home que anda mox como gat y <strong>de</strong> vent que entra per forat,<br />

Deu te guart.<br />

Home roix ē gos cerrut, avant mort que conegut.<br />

El abad y el gorrion, dos malas aves son.<br />

Con el ojo y con la fe, no jugaré.<br />

Al conejo y al villano, <strong>de</strong>sped<strong>á</strong>za<strong>los</strong> con la mano.<br />

El villano y el nogal, <strong>á</strong> pa<strong>los</strong> dan lo que han.<br />

Ao pobre e ao nogal, todos lhe fazem mal.<br />

Ni cabe rio ni en lugar <strong>de</strong> señorío, no hagas tu nido.<br />

Horta sena agoa, casa sem telhado, marido sem cuidado, <strong>de</strong><br />

graça he caro.<br />

O ignorante e a can<strong>de</strong>ia, a si queima e outros allumeia.<br />

Sanan las cuchilladas, y no las malas palabras.<br />

Nao te fies en cēo estrellado, nem en amigo reconciliado.<br />

Amigos reconciliados, pasteles recalentados.<br />

Hombre a<strong>de</strong>udado, cada año apedreado.<br />

Amores <strong>de</strong> freira, flores <strong>de</strong> amendoeira.<br />

Heredad blanca, simiente negra, cinco bueyes <strong>á</strong> <strong>un</strong>a reja (pa-<br />

pel, tinta, <strong>de</strong>dos, pluma).<br />

De "p<strong>á</strong>rrafo" <strong>de</strong> legista, <strong>de</strong> "infra" <strong>de</strong> canonista, <strong>de</strong> "etcétera"<br />

<strong>de</strong> escribano, y <strong>de</strong> "récipe" <strong>de</strong> matasano (supl. "Dios nos<br />

guar<strong>de</strong>").<br />

Prata he o bom fallar, ouro o bem callar.<br />

Lo que te dijere el espejo, no te lo dir<strong>á</strong>n en concejo.<br />

Al juez galiciano, con <strong>los</strong> pies (supl. "<strong>de</strong> gallo") en la mano<br />

Costumbre mala, quebrarle las piernas.<br />

Mudar costumbre es <strong>á</strong> par <strong>de</strong> muerte.


46 ELEMENTOS ARTÍSTICOS DEL REFRANERO.<br />

Lo que en la leche se mama, en la mortaja sale.<br />

A lingua longa he sinal <strong>de</strong> māo curta.<br />

H<strong>á</strong> el diablo parte, cuando el rabo va <strong>de</strong>lante.<br />

Al cabo <strong>de</strong>l año, m<strong>á</strong>s come el muerto que el sano.<br />

Cur<strong>á</strong>ndose <strong>de</strong> <strong>los</strong> ojos, nuestro alcal<strong>de</strong> ensor<strong>de</strong>ció.<br />

Alhaja que tiene boca, nadie la toca.<br />

Araña, ¿quien te arañó? Otra araña como yo.<br />

Dame cava y bina, daréte rama y vendimia.<br />

Dia <strong>de</strong> Santa Luzia, mingua a noite e cresce o dia.<br />

Agoa <strong>de</strong> Sam Joāo, tira vinho e nâo da pāo.<br />

Septembro, ou seca as fontes ou leva as pontes.<br />

Ni casamiento pobre, ni mortuorio rico.<br />

La cruz en <strong>los</strong> pechos, y el diablo en <strong>los</strong> hechos.<br />

Quien compra sin po<strong>de</strong>r, ven<strong>de</strong> sin querer.<br />

Antes con bons <strong>á</strong> furtar, que con māos <strong>á</strong> orar.<br />

Cuando no tenia d<strong>á</strong>bate, ahora que tengo no te daré.<br />

En cuanto fuí nuera, n<strong>un</strong>ca tuve buena suegra; en cuanto fuí<br />

suegra, n<strong>un</strong>ca tuve buena nuera.<br />

Con frecuencia, la im<strong>á</strong>gen est<strong>á</strong> latente y supuesta; consígnase en<br />

el refran <strong>un</strong> hecho, enúnciase <strong>un</strong>a ley ó se formula <strong>un</strong> consejo, que<br />

<strong>á</strong> juzgar por su letra, diríase pertenecer al ór<strong>de</strong>n natural; pero en<br />

la vida com<strong>un</strong> damos <strong>á</strong> sus términos <strong>un</strong> sentido diverso <strong>de</strong>l que<br />

aparentan tener, y pasa <strong>á</strong> significar en forma indirecta <strong>un</strong>a relacion<br />

ó <strong>un</strong>a i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l ór<strong>de</strong>n moral, ó <strong>un</strong> c<strong>á</strong>non <strong>de</strong> inmediata aplicacion <strong>á</strong><br />

la vida <strong>de</strong>l espíritu. Semejantes refranes son como <strong>un</strong>a mitad <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> prece<strong>de</strong>ntes; <strong>los</strong> constituye tan solo la expresion <strong>de</strong>rivada ó sim-<br />

bólica: la forma directa que <strong>los</strong> complementa se la da el uso en el<br />

instante mismo <strong>de</strong> hacer <strong>de</strong> el<strong>los</strong> <strong>un</strong>a aplicacion concreta en circ<strong>un</strong>s-<br />

tancias <strong>de</strong>terminadas <strong>de</strong> la vida. De esta suerte, <strong>un</strong> pormenor vul-<br />

gar <strong>de</strong> la vida com<strong>un</strong>, ó <strong>un</strong>a relacion insignificante <strong>de</strong>l ór<strong>de</strong>n natu-<br />

ral, se ha sublimado levant<strong>á</strong>ndose <strong>á</strong> expresar <strong>un</strong>a ley metafísica,<br />

religiosa, moral ó <strong>política</strong>. Hé aquí alg<strong>un</strong>os ejemp<strong>los</strong>:<br />

Mila urte igaro-ta, ura bere vi<strong>de</strong>an.<br />

Ya que a agoa nāo vai ao moinho, v<strong>á</strong> o moinho <strong>á</strong> agoa.<br />

El rey <strong>de</strong> las abejas no tiene aguijon.<br />

Asno <strong>de</strong> Arcadia, lleno <strong>de</strong> oro y come paja.


FIGURAS. 47<br />

Asno <strong>de</strong> muchos, lobos le comen.<br />

Olla <strong>de</strong> muchos, mal mexida y peor cocida.<br />

Per amor <strong>de</strong>l bou llepa lo llop el iou.<br />

Mais val huma aguilhoada que dous arres.<br />

Si te diesen la vaquilla, acu<strong>de</strong> con la soguilla.<br />

Pier<strong>de</strong> el asno <strong>los</strong> dientes, mas no las mientes.<br />

Barba roxa, molt vent porta.<br />

Jaki zedin nagia, erre zikan uria.<br />

Conejo ido, consejo venido.<br />

Cabritilla que suele mamar, prúrele el paladar.<br />

Beijo-te bo<strong>de</strong>, porque has <strong>de</strong> ser odre.<br />

Pela boca morre o peixe.<br />

D<strong>á</strong>nse alas <strong>á</strong> la hormiga, para que se pierda m<strong>á</strong>s aina.<br />

Con estos <strong>de</strong>rechos, nacen <strong>los</strong> cohombros retuertos.<br />

Aborrecí el cohombro y me nació en el hombro.<br />

Com os raios da lua nāo madurecem as uvas.<br />

De gox que mord y no lladra, d'aqueix te guarda.<br />

Folga o trigo <strong>de</strong>baixo da neve, como a ovelha <strong>de</strong>baixo da<br />

No saques espinas don<strong>de</strong> no hay espigas. [pelle.<br />

No suda el ahorcado, y suda el teatino.<br />

Lo que es bueno para el hígado, es malo para el bazo.<br />

Poca hiel hace amarga mucha miel.<br />

En lugar estrecho, corren las aguas con m<strong>á</strong>s violencia.<br />

Ez ur ez ardao.<br />

Echera orduan, basora.<br />

Cuando las barbas <strong>de</strong> tu vecino veas pelar, echa la tuya <strong>á</strong> re-<br />

Quem muito ao fogo se chega, queima-se. [mojar.<br />

No hay cerradura, si es <strong>de</strong> oro la ganzúa.<br />

Ojo al marear, que relinga la vela.<br />

Nork bere opilari icaza.<br />

Ponerse <strong>de</strong>lante <strong>de</strong>l sol, no le impi<strong>de</strong> la carrera.<br />

Esperando que la yerba nazca, se muere <strong>de</strong> hambre la vaca.<br />

A continua goteira faz sinal na pedra.<br />

Si preg<strong>un</strong>tais por berzas, mi padre tiene <strong>un</strong> garbanzal.<br />

Goiz salsa otza berandu barascaria.<br />

Cuando a cera e sobeja, queima a Igreja.<br />

A la primer azadonada, quereis sacar agua?<br />

Hasta que llegue la noche, no se diga: ¡hermoso dia!


48 ELEMENTOS ARTÍSTICOS DEL REFRANERO.<br />

Aginean min dabenak miia beti ara.<br />

Cayósele el pan en la miel.<br />

Arrieros somos, y en el camino nos encontraremos.<br />

A veces, la met<strong>á</strong>fora supuesta ó implícita nace, no <strong>de</strong> <strong>un</strong> hecho<br />

natural, sino <strong>de</strong> <strong>un</strong> suceso histórico, <strong>de</strong> <strong>un</strong>a ley civil ó constitucio-<br />

nal, <strong>de</strong> <strong>un</strong> episodio novelesco narrado en <strong>un</strong>a obra literaria, etc., y<br />

<strong>á</strong> ellas hace alusion directa la letra; pero indirectamente significan<br />

otra cosa: el uso les ha inf<strong>un</strong>dido <strong>un</strong> espíritu m<strong>á</strong>s amplio, les ha<br />

dado car<strong>á</strong>cter general, <strong>los</strong> ha i<strong>de</strong>alizado y convertído<strong>los</strong> en princi-<br />

pios fi<strong>los</strong>óficos ó en normas <strong>de</strong> conducta para todos <strong>los</strong> momentos y<br />

circ<strong>un</strong>stancias <strong>de</strong> la vida que ofrecen alg<strong>un</strong>a analogía sustancial con<br />

el suceso generador, ó en dicho satírico <strong>de</strong> índole tambien <strong>un</strong>iver-<br />

sal, etc.; soliendo suce<strong>de</strong>r en este caso que la sustitucion <strong>de</strong>l signi-<br />

ficado primitivo por el nuevo es tan absoluta, que se borra la me-<br />

moria <strong>de</strong>l primero, empleando con propiedad en cuanto al fondo<br />

<strong>los</strong> refranes <strong>á</strong><strong>un</strong> aquel<strong>los</strong> que ignoran su valor literal y su orígen<br />

histórico.<br />

Hé aquí alg<strong>un</strong>os ejemp<strong>los</strong>, cuya génesis y cuyo sentido i<strong>de</strong>al<br />

no po<strong>de</strong>mos ilustrar en este p<strong>un</strong>to, porque nos llevaría <strong>de</strong>masiado<br />

lejos:<br />

Dedi malum et accepi. Nondum matura est.<br />

All<strong>á</strong> van leyes do quieren reyes.<br />

No es por el huevo, sino por el fuero.<br />

Entralo por la manga, salirte ha por el cabezon.<br />

En Castilla, el caballo lleva la silla.<br />

Negar que negar<strong>á</strong>s, que en Aragon est<strong>á</strong>s.<br />

Al plano <strong>de</strong> la Violada, cual con horca, cual con pala.<br />

El diablo est<strong>á</strong> en Cantillana y el arzobispo est<strong>á</strong> en Brénnes.<br />

Ni quito ni pongo rey.<br />

Obispo por obispo, séalo D. Domingo.<br />

Cañizar y Villarejo, gran campana y ruin concejo.<br />

Cuando <strong>los</strong> Pedros est<strong>á</strong>n <strong>á</strong> <strong>un</strong>a, mal para Alvaro <strong>de</strong> L<strong>un</strong>a.<br />

Rendir las cuentas <strong>de</strong>l gran Capitan.<br />

Poner <strong>un</strong>a pica en Flan<strong>de</strong>s.<br />

A India mais vāo do que tornāo.<br />

Deja fray Ger<strong>un</strong>dio <strong>los</strong> libros y se mete <strong>á</strong> predicador.<br />

Ren<strong>un</strong>ciar <strong>á</strong> la manó <strong>de</strong> doña Leonor.<br />

El ór<strong>de</strong>n reina en Varsovia.


METROS. 49<br />

Ir por lana <strong>á</strong> Berlin, y volverse sin pellejo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Rhin; etc.<br />

d). Examinado el Refranero <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> la mé-<br />

trica sil<strong>á</strong>bica, se hallar<strong>á</strong>n en él tantas cuerdas cuantas componen<br />

la lira poética <strong>de</strong>l pueblo español, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tres hasta diez y seis síla-<br />

bas, intercisas ó no, puras <strong>un</strong>as veces y otras en combinaciones va-<br />

riadísimas <strong>de</strong> metros diferentes, 4+6, 4+7, 4+8, 5+6, 6+5,<br />

6+7, 7+4, 7+6, 7+9, 8+6, 8+10, 9+4, 9+8, 4+6+4,<br />

5+5+7, 8+8+8+9, etc., etc. Ab<strong>un</strong>dan <strong>los</strong> pareados <strong>de</strong> 4+4,<br />

5+5, 6+6, 7+7, 8+8, que, seg<strong>un</strong> queda manifestado, son<br />

consi<strong>de</strong>rados por alg<strong>un</strong>os como hemistiquios rimados <strong>de</strong> octasílabo,<br />

<strong>de</strong>casílabo, arte mayor, pent<strong>á</strong>metro y pié largo <strong>de</strong> romances. Esta<br />

movilidad y falta <strong>de</strong> sistema en la metrificacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> proverbios<br />

populares, nace <strong>de</strong> que no tanto buscan en el<strong>los</strong> sus autores <strong>un</strong>a<br />

medida <strong>de</strong>terminada, como la rima, adorno principal <strong>de</strong> la musa<br />

sentenciosa <strong>de</strong> nuestro pueblo. La rima suelen introducirla intencio-<br />

nalmente; el metro nace como <strong>un</strong>a exigencia <strong>de</strong>l pensamiento bello<br />

que quieren en<strong>un</strong>ciar, casi siempre espont<strong>á</strong>neamente, sin buscarlo,<br />

y hasta sin advertirlo, <strong>un</strong>a vez producido, y <strong>á</strong> veces siguiendo <strong>un</strong>a<br />

progresion sil<strong>á</strong>bica, correspondiente al crecimiento gradual <strong>de</strong> la<br />

i<strong>de</strong>a significada en el refran. Lo que sí se <strong>de</strong>scubre <strong>á</strong> primera vista,<br />

es <strong>un</strong>a ten<strong>de</strong>ncia manifiesta <strong>á</strong> medir por <strong>un</strong> mismo patron métrico<br />

<strong>los</strong> diferentes versos que <strong>los</strong> componen, cuando constan <strong>de</strong> m<strong>á</strong>s <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong>o.—Por lo que toca <strong>á</strong> la colocacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> acentos, no siempre se<br />

sujetan <strong>á</strong> <strong>los</strong> tipos que las leyes prosódicas <strong>de</strong> la poética castellana<br />

imponen (verso <strong>de</strong> once sílabas, acento en la 6.ª, ó en la 4.ª y 8.ª;<br />

<strong>de</strong> diez sílabas, acento en la 3.ª y 6.ª; <strong>de</strong> nueve, en la 8.ª; <strong>de</strong> ocho,<br />

en la 7.ª, y en la 1.ª y 3.ª ó en la 2.ª, 5.ª y 8.ª, etc.); y así se vé que<br />

ab<strong>un</strong>dan en el Refranero <strong>los</strong> pseudo-versos, que no pue<strong>de</strong>n estimar-<br />

se como piés rítmicos, porque no acompaña <strong>á</strong> la medida sil<strong>á</strong>bica la<br />

division <strong>de</strong> <strong>los</strong> tiempos,—si es lícito usar esta palabra trat<strong>á</strong>ndose<br />

<strong>de</strong> literaturas mo<strong>de</strong>rnas;—siendo m<strong>á</strong>s propiamente líneas <strong>de</strong> sim-<br />

ple prosa, <strong>un</strong>as veces rimadas y otras enteramente sueltas.<br />

Hé aquí alg<strong>un</strong>os ejemp<strong>los</strong> <strong>de</strong> diferentes metros y combinaciones<br />

métricas, con acento y sin él; <strong>de</strong> metros progresivos; y <strong>de</strong> refranes<br />

sin metro ni rima:<br />

3 Meu dito—meu feito. Al mar—por sal.<br />

4 Poco <strong>á</strong> poco—se hila el copo. Voz <strong>de</strong>l pleu—voz <strong>de</strong> Deu.


50 ELEMENTOS ARTÍSTICOS DEL REFRANERO.<br />

5 Quien calla vence. All<strong>á</strong> van leyes—do quieren reyes.<br />

6 Al tiempo el consejo.<br />

7 El uso hace maestro. Tudo pó<strong>de</strong> o dineiro.<br />

8 Guezurrac brostana labur. Al fin se canta la gloria.<br />

9 A poco pan tomar primero. Al mal camino darle priesa.<br />

10 No es tan bravo el leon cual le pintan.<br />

5+5 Do fuerza viene,—<strong>de</strong>recho se pier<strong>de</strong>.<br />

11 Lo que ha <strong>de</strong> hacer el tiempo, h<strong>á</strong>galo el seso.<br />

12 Miedo guarda viña, que no viña<strong>de</strong>ro.<br />

6+6 Quien te enrriqueció?—quien me gobernó.<br />

13 Bem sabe mandar quem soube obe<strong>de</strong>cer.<br />

7+7 Jaqui zedin nagia,—erre zikan uria.<br />

15 Buena es la tardanza que hace la carrera segura.<br />

8+8 Si el judío va llorando,—el mo<strong>de</strong>jar lo ha engañado.<br />

9+9 Quien da parte <strong>de</strong> sus cohechos,—<strong>de</strong> sus tuertos hace <strong>de</strong>-<br />

rechos.<br />

4+6 Hombre cano,—viejo, mas no sabio.<br />

5+4 Lo que se usa—no se excusa.<br />

5+7 En el ruin pueblo—cada dia concejo.<br />

5+8 Dios no se queja,—mas lo suyo no lo <strong>de</strong>ja.<br />

8+5 El que la ley establece—guardarla <strong>de</strong>be.<br />

6+7 Sea yo merino,—siquiera <strong>de</strong> <strong>un</strong> molino.<br />

7+8 Tres Santas y <strong>un</strong> Honrado—traen al pueblo agobiado.<br />

8+6 En lugar <strong>de</strong> señorío—no hagas tu nido.<br />

8+9 No es villano el <strong>de</strong> la villa,—sino el que hace la villanía.<br />

9+8 Matrimonio ni señorío—no quieren furia ni brio.<br />

9+7 Envía el sabio <strong>á</strong> la embajada,—y no le digas nada.<br />

5+6+5 Por don<strong>de</strong> v<strong>á</strong>s,—assim como vires,— assim far<strong>á</strong>s.<br />

5+5+7 La mano cuerda—no hace todo —lo que dice la lengua.<br />

6+4+5 A<strong>un</strong>que somo negro;—hombre somo—alma tenemo.<br />

7+5+9+5 Quem tiver muitos filhos—e pouco pāo,—tome os<br />

da māo e diga-lhes—huma cançāo.<br />

5+5+5+5 El año seco—tras el mojado,—guarda la lana,—<br />

ven<strong>de</strong> el hilado.<br />

8+8+8+8 Teinta dias ha Noviembre,—con Abril, J<strong>un</strong>io y<br />

Setiembre; etc.<br />

Progresivo. Al año tuerto,—el huerto;<br />

al tuerto tuerto,—la cabra y el huerto;


RIMAS. 51<br />

al tuerto retuerto,—la cabra y el huerto y el puerco.<br />

Prosa. Predicaba el fraile que nadie <strong>de</strong>be robar, y llevaba el ansa-<br />

rón en el escapulario. Dijo el tiñoso al peine: "esto es lo<br />

que habíamos menester." Así dijo la zorra <strong>á</strong> las uvas, no<br />

pudiendo alcanzarlas: que estaban ver<strong>de</strong>s.<br />

e) No suce<strong>de</strong> cosa distinta con las Rimas que con <strong>los</strong> Metros:<br />

engalanan <strong>á</strong> nuestro Refranero cuantas varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> consonancias<br />

abarca en su riquísima gama poética el sistema rítmico español.<br />

Siendo éste el primero y m<strong>á</strong>s ostensible ornamento <strong>de</strong> <strong>los</strong> prover-<br />

bios populares, ab<strong>un</strong>dan quiz<strong>á</strong> ménos <strong>los</strong> que carecen <strong>de</strong> él que<br />

aquel<strong>los</strong> otros don<strong>de</strong> por el contrario se ofrecen rimas interiores y<br />

rimas iniciales, <strong>á</strong> m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> las que señalan las pausas finales <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

versos ó <strong>de</strong> <strong>los</strong> seg<strong>un</strong>dos hemistiquios. Existe, sin embargo, la<br />

versificacion libre ó suelta en alg<strong>un</strong>os refranes cuyos únicos ador-<br />

nos exteriores son la medida sil<strong>á</strong>bica y la acentuacion, si ya no<br />

<strong>de</strong>saparecen tambien estos, en cuyo caso el refran únicamente<br />

toca al arte por el ritmo interior ó espiritual, ó por la im<strong>á</strong>gen que<br />

personifica ó da cuerpo y relieve <strong>á</strong> la i<strong>de</strong>a en él informada, etc.<br />

Tendremos pues:—1.º Versificacion libre (sin rima) y prosa no<br />

rimada:—2.º Semi-rima, ó concordancia <strong>de</strong> vocales finales (rima<br />

imperfecta ó asonante), tanto llana como aguda:—3.º Rima com-<br />

pleta <strong>de</strong> vocales y consonantes finales (perfecta ó consonante), tam-<br />

bien llana <strong>un</strong>as veces y otras aguda:—4.º Aliteracion, esto es, con-<br />

gruencia <strong>de</strong> sonidos en la sílaba radical <strong>de</strong> las dos palabras princi-<br />

pales que se componen ó se contraponen en el refran: <strong>á</strong> veces se<br />

j<strong>un</strong>tan en <strong>un</strong>a la aliteracion y la rima (perfecta ó imperfecta):—<br />

5.º Consonancia absoluta ó <strong>de</strong> todas las sílabas; ó m<strong>á</strong>s claro, repeti-<br />

cion <strong>de</strong> <strong>un</strong>a misma palabra al final <strong>de</strong> <strong>los</strong> dos versos ó hemistiquios<br />

que constituyen el refran:—6.º Rimas interiores.<br />

En cuanto <strong>á</strong> las combinaciones rímicas, las hay variadísimas y<br />

caprichosas:—7.º En alg<strong>un</strong>os refranes <strong>de</strong> dos versos, rima el pri-<br />

mero con <strong>los</strong> dos hemistiquios <strong>de</strong>l seg<strong>un</strong>do y vice-versa: en otros,<br />

el primero es suelto, y la rima est<strong>á</strong> en <strong>los</strong> hemistiquios <strong>de</strong>l seg<strong>un</strong>-<br />

do: en alg<strong>un</strong>os, concierta el primero con el primer hemistiquio <strong>de</strong>l<br />

seg<strong>un</strong>do, etc.:—8.º En alg<strong>un</strong>os refranes <strong>de</strong> tres versos, rima el pri-<br />

mero con el tercero, en otros el primero con el seg<strong>un</strong>do, en otros,<br />

el seg<strong>un</strong>do con el tercero, quedando libres el seg<strong>un</strong>do, tercero y


52 ELEMENTOS ARTÍSTICOS DEL REFRANERO.<br />

primero respectivamente, seg<strong>un</strong> las combinaciones aba, aab, abb;<br />

en no pocos conciertan <strong>los</strong> tres, aaa, rimando todos en asonante, ó<br />

todos en consonante, ó dos en aquel y el tercero en éste, etc.:—9.º En<br />

<strong>los</strong> refranes <strong>de</strong> cuatro versos, <strong>los</strong> modos <strong>de</strong> combinacion son nume-<br />

rosísimos, aaaa, aabb, abab, abcb, abcc, aaba, etc.:—10.º No son mé-<br />

nos variadas las combinaciones rímicas en <strong>los</strong> refranes <strong>de</strong> m<strong>á</strong>s <strong>de</strong><br />

cuatro versos; las principales son: el monorimo, la alternada, con-<br />

natural <strong>á</strong> <strong>los</strong> romances, y la pareada; ó sea: aaaaa... abcbdb...<br />

aabbcc... Pero rara vez se presentan puras estas tres formas; por-<br />

que ó se enlazan y rigen dos <strong>de</strong> ellas en <strong>un</strong> mismo refran, ó se<br />

adulteran con <strong>un</strong>o ó m<strong>á</strong>s versos sueltos, etc.<br />

A continuacion damos alg<strong>un</strong>os ejemp<strong>los</strong> <strong>de</strong> estas distintas es-<br />

pecies <strong>de</strong> rima:<br />

1.º Pelo caminho do bem obe<strong>de</strong>cer—se chega ao do bem<br />

mandar.<br />

Descalabrar al alguacil—y acogerse al corregidor.<br />

En cada tierra su uso,— y en cada casa su costumbre<br />

El judio azotó <strong>á</strong> su hijo,—porque ganó la primera.<br />

A quem Deos quer ajudar,—ó vento lhe apanha a lenha.<br />

Con agua pasada,—no muele molino.<br />

2.º La mujer quinzena,—el hombre <strong>de</strong> treinta.<br />

Quien pueda ser libre,—no se cautive.<br />

Fraile que su regla guarda,—toma <strong>de</strong> todos y no da nada.<br />

El estiercol no es santo,—mas do cae hace milagro.<br />

Dormireis sobre ello,—y tomareis acuerdo.<br />

A dona afeitada,—girali la cara.<br />

3.º Ogi erre berria,—echegaltzagarria.<br />

A veces caza,—quien no amenaza.<br />

Amistad <strong>de</strong> yerno,—sol en invierno.<br />

El vientre ay<strong>un</strong>o,—non oye a ning<strong>un</strong>o.<br />

Com<strong>un</strong> conviene que sea,—quien com<strong>un</strong>idad <strong>de</strong>sea.<br />

Dos adivinos—hay en Segura;—el <strong>un</strong>o esperiencia,—el otro<br />

cordura:<br />

4.º Capon <strong>de</strong> ocho meses,—para mesa <strong>de</strong> reyes.<br />

El sermon y el salmon,—en la Cuaresma tienen sazon.


RIMAS. 53<br />

Debajo <strong>de</strong> mi manto,—al rey mando y mato.<br />

Vento e ventura,—pouco dura.<br />

Ir romera—y volver ramera.<br />

Anno <strong>de</strong> avelhas,—anno <strong>de</strong> ovelhas.<br />

5.º Aquel es rey—que n<strong>un</strong>ca vido rey.<br />

Arzaiak aserra zituzen,—gastak agiri zituzen.<br />

Muy cara cuesta,—la viña en cuesta.<br />

Quien se guarda—Dios le guarda.<br />

Mas cuesta mal hacer—que bien hacer.<br />

Quien no oye razon,—no hace razon (justicia).<br />

6.º Rei moço, Rei perigoso.<br />

El usar hace oficial.<br />

Antes quebrar que doblar.<br />

Del viejo el consejo.<br />

No es <strong>de</strong> agora el mal que no mejora.<br />

Un abismo llama otro abismo.<br />

7.º De castaña <strong>á</strong> castaña,—se hace la mala maña.<br />

Andar a pago nāo pago,—nāo he obrar <strong>de</strong> fidalgo.<br />

Piér<strong>de</strong>se lo bien ganado,—y lo malo ello y su amo.<br />

Erroango oyala,—merke dala gora da.<br />

8.º Bula <strong>de</strong>l Papa,—ponla en la cabeza,—y p<strong>á</strong>gala <strong>de</strong> plata.<br />

Dia <strong>de</strong> San Matheus,—vindiman os sisudos,— semean os<br />

san<strong>de</strong>us.<br />

On<strong>de</strong> muitos mandāo,—e nenhum obe<strong>de</strong>ce,—tudo fenece.<br />

De mozo ay<strong>un</strong>ador,—y <strong>de</strong> viejo rezador,—guar<strong>de</strong> Dios mi<br />

capa.<br />

Na casa on<strong>de</strong> nāo ha pāo,—todos peleijāo,—nenhum ha<br />

razāo.<br />

De ira <strong>de</strong> señor,—<strong>de</strong> alboroto <strong>de</strong> pueblo,—y <strong>de</strong> juego <strong>de</strong> es-<br />

parteña (sup. "libera nos, Domine").<br />

9.º Qual o rei,—tal a lei;—qual a lei,—tal a grei.<br />

Poridad <strong>de</strong> dos, poridad <strong>de</strong> Dios; poridad <strong>de</strong> tres,—<strong>de</strong> to-<br />

dos es.<br />

Fijo eres,—padre ser<strong>á</strong>s;—cual fizieres,—tal habr<strong>á</strong>s.


54 FORMAS LITERARIAS DEL CANCIONERO.<br />

Todos somos hijos—<strong>de</strong> Adan y <strong>de</strong> Eva;—pero nos distin-<br />

guen—la lana y la seda.<br />

A teu amigo,—dize-lhe mentira;—se te guardar verda<strong>de</strong>,—<br />

dize-lhe purida<strong>de</strong>.<br />

Casas, cuanto quepas;—viñas, cuanto bebas,—tierras, cuan-<br />

tas veas;—olivares, cerros y valles.<br />

De haré, haré,—n<strong>un</strong>ca me pagué;—m<strong>á</strong>s vale <strong>un</strong> toma,—<br />

que dos te daré.<br />

10. "A bien te salgan, hijo,—tus barraganadas;"—el toro esta-<br />

ba muerto,—y hacíale alcocarras—con el capirote,—<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la ventana.<br />

A Castilla fué,—<strong>de</strong> Castilla volvió,—barranco saltó,—gar-<br />

rancho le entró;—tal cual est<strong>á</strong>,—tal te la doy.<br />

Compañía <strong>de</strong> <strong>un</strong>o,— compañía <strong>de</strong> ning<strong>un</strong>o;—compañía <strong>de</strong><br />

dos,—compañía <strong>de</strong> Dios;—compañía <strong>de</strong> tres,—compañía<br />

es;—compañía <strong>de</strong> cuatro,—compañía <strong>de</strong>l diablo.<br />

Al matar <strong>de</strong> <strong>los</strong> puercos,—placeres y juegos;—al comer <strong>de</strong><br />

las morcillas,—placeres y risas;—al pagar <strong>de</strong> <strong>los</strong> dineross<br />

—pesares y due<strong>los</strong>.<br />

§ II. Canciones.<br />

a) Se han llamado tambien coplas, cantigas, cantilenas, c<strong>á</strong>nti-<br />

cas, cantares, cuartetas, redondillas, quintillas, rimos, etc., nom-<br />

bres <strong>los</strong> <strong>un</strong>os, no privativos <strong>de</strong> este linaje <strong>de</strong> composiciones, sino<br />

extensivos <strong>á</strong> géneros m<strong>á</strong>s <strong>á</strong>mplios <strong>de</strong> nuestro Parnaso ó <strong>de</strong> Parna-<br />

sos extranjeros, y otros alusivos al elemento exterior que princi-<br />

palmente <strong>los</strong> caracteriza. Constan casi siempre <strong>de</strong> cuatro, cinco,<br />

seis ó siete versos; el archipreste <strong>de</strong> Hita <strong>los</strong> trae <strong>de</strong> mayor núme-<br />

ro; Francisco Salinas, <strong>de</strong> ménos. Las formas m<strong>á</strong>s frecuentes, y hoy<br />

dia casi únicas, son: la <strong>de</strong> cuatro piés rítmicos ó versos en las co-<br />

plas vulgares, y la <strong>de</strong> siete en la graciosa y sabrosísima variedad<br />

<strong>de</strong> las seguidillas. Ordinariamente, la música con que nuestro pue-<br />

blo canta las coplas ó cuartetas, requiere cinco ó seis versos, y sólo<br />

consiguen acomodarlas <strong>á</strong> ella mediante el artificio <strong>de</strong> repetir el pri-<br />

mero, <strong>un</strong>a vez al principio, ó dos veces, <strong>un</strong>a al principio y otra <strong>á</strong><br />

la conclusion. Con las seguidillas proce<strong>de</strong>n an<strong>á</strong>logamente: <strong>á</strong> menu-<br />

do las m<strong>á</strong>s populares se componen <strong>de</strong> cuatro versos solamente,


GÉNEROS POÉTICOS. 55<br />

omitidos <strong>los</strong> tres <strong>de</strong>l estribillo, por ser traba sobrado fuerte y em-<br />

barazosa para vencida por ingénios iliteratos ó ménos agudos; y<br />

como la música es <strong>de</strong> tal naturaleza que exige ese aditamento, sue-<br />

len guardar en reserva <strong>un</strong> cierto número <strong>de</strong> el<strong>los</strong> que por su senti-<br />

do general, ó por su car<strong>á</strong>cter vago é in<strong>de</strong>terminado, son aplicables<br />

indistintamente <strong>á</strong> todo género <strong>de</strong> seguidillas, cualquiera que sea el<br />

sentimiento que revelan, la i<strong>de</strong>a que realzan, el vicio que ridiculi-<br />

zan ó el hecho social <strong>de</strong> que dan vivo y cumplido testimonio.<br />

b) El malogrado académico Lafuente Alc<strong>á</strong>ntara, cuya irrepa-<br />

rable pérdida no llorar<strong>á</strong>n n<strong>un</strong>ca bastante las letras p<strong>á</strong>trias, sostu-<br />

vo la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que las canciones constituyen <strong>un</strong> género <strong>de</strong> poesía<br />

subjetiva y eminentemente lírica; pero basta hojear su copiosa y<br />

rica coleccion para convencerse <strong>de</strong> que no es todo lirismo en el<br />

Cancionero. Nosotros creemos que las canciones <strong>de</strong>ben juzgarse con<br />

el mismo criterio que <strong>los</strong> refranes, que al igual <strong>de</strong> estos no pue<strong>de</strong>n<br />

adscribirse <strong>á</strong> <strong>de</strong>terminado género literario, porque <strong>los</strong> abrazan to-<br />

dos, ab<strong>un</strong>dando <strong>los</strong> cantares hímnicos, episódicos, elegiacos, di-<br />

d<strong>á</strong>cticos, satíricos, cómicos y dialogados. Canta su autor <strong>un</strong>as ve-<br />

ces lo que siente ó piensa, m<strong>á</strong>s atento <strong>á</strong> <strong>de</strong>clarar el estado interior<br />

<strong>de</strong> su <strong>á</strong>nimo que <strong>un</strong> estado social; inspírase otras en la realidad ex-<br />

terior, por él contemplada y pasivamente recibida, sin que <strong>de</strong>je<br />

trascen<strong>de</strong>r fuera el efecto causado interiormente por virtud <strong>de</strong> esa<br />

contemplacion; y otras, por último, relaciona <strong>un</strong> acontecimiento<br />

público ó <strong>un</strong> fenómeno <strong>de</strong> la naturaleza con <strong>los</strong> i<strong>de</strong>ales que aca-<br />

ricia en su fantasía ó con la situacion normal por que atravie-<br />

sa su espíritu, contrast<strong>á</strong>ndo<strong>los</strong>, ó contraponiéndo<strong>los</strong>, ó aplican-<br />

do su criterio particular al juicio <strong>de</strong>l suceso memorado, ó <strong>de</strong>-<br />

duciendo <strong>de</strong> él <strong>un</strong>a enseñanza moral, ó expresando el alborozo y<br />

alegría <strong>de</strong> que se siente poseido, ó el dolor que le embarga en<br />

presencia <strong>de</strong> aquel hecho que ha provocado su musa. Esta última<br />

variedad es frecuentísima, mayormente cuando sobrevienen acci-<br />

<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> trascen<strong>de</strong>ncia que acaloran el espíritu nacional y lo in-<br />

teresan en favor <strong>de</strong> <strong>un</strong>a i<strong>de</strong>a levantada, bien ó mal entendida, la<br />

p<strong>á</strong>tria, la religion, la libertad, etc., <strong>á</strong> cuyo servicio pone sus inte-<br />

reses y su vida: entonces, cada personaje, cada localidad, cada epi-<br />

sodio, a<strong>un</strong> el m<strong>á</strong>s insignificante, inspira <strong>un</strong> ciclo copioso <strong>de</strong> cancio-<br />

nes, las cuales mantienen viva la llama <strong>de</strong>l entusiasmo p<strong>á</strong>trio, ó la<br />

fe en el credo revolucionario que se profesa y exalta, centuplican


56 FORMAS LITERARIAS DEL CANCIONERO.<br />

su po<strong>de</strong>r y su influjo sobre la realidad, apasionan <strong>á</strong> la multitud,<br />

coadyuvan al proselitismo, y envuelven el alma en <strong>un</strong>a atmósfera<br />

<strong>de</strong> luz y <strong>de</strong> calor, que, retenido en racionales límites, purifican y<br />

acrisolan su creencia, mas excedido <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, la entenebrecen y cie-<br />

gan, enmolleciendo ó disipando sus m<strong>á</strong>s puros i<strong>de</strong>ales y reducién-<br />

do<strong>los</strong> <strong>á</strong> <strong>de</strong>nsa nube. Citaremos como ejemplo la guerra <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>-<br />

pen<strong>de</strong>ncia y las dos fratricidas luchas que en ménos <strong>de</strong> medio siglo<br />

han segado tantas vidas en flor y marchitado las m<strong>á</strong>s risueñas es-<br />

peranzas <strong>de</strong> la p<strong>á</strong>tria: recuerdan aún nuestros abue<strong>los</strong> canciones <strong>de</strong><br />

la In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia y primera Constitucion; no han olvidado todavía<br />

nuestros padres las <strong>de</strong> la guerra <strong>de</strong> <strong>los</strong> siete años; y <strong>á</strong> nuestros oi-<br />

dos llegar sin cesar <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> p<strong>un</strong>tos <strong>de</strong>l horizonte las que se<br />

han inspirado en la cruel contienda que feneció ayer;—que así va-<br />

mos, <strong>de</strong> generacion en generacion, renovando la faz <strong>de</strong> nuestro<br />

Cancionero histórico con no interrumpidas efusiones <strong>de</strong> sentimien-<br />

tos belicosos, sustent<strong>á</strong>ndolo con las l<strong>á</strong>grimas y la sangre <strong>de</strong> la p<strong>á</strong>-<br />

tria, y convirtiéndolo en sacrílego registro <strong>de</strong> ódios y venganzas.<br />

Estas canciones duran poco: es preciso sorpren<strong>de</strong>rlas y fijarlas<br />

<strong>á</strong> raíz <strong>de</strong> <strong>los</strong> sucesos que les han dado ocasion <strong>de</strong> nacimiento. Los<br />

gran<strong>de</strong>s dolores, como las gran<strong>de</strong>s alegrías sociales, se <strong>de</strong>svanecen<br />

pronto; la historia envejece con mucha rapi<strong>de</strong>z; <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s exaltados<br />

trasportes <strong>de</strong>l entusiasmo público, pasan en <strong>un</strong> dia: con las preocu-<br />

paciones inmediatas <strong>de</strong>l presente, relegan muy pronto <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong><br />

sus angustias <strong>de</strong> ayer al panteon <strong>de</strong> las remotas historias, rara vez<br />

evocadas por su fantasía, ni <strong>á</strong><strong>un</strong> para valerse <strong>de</strong> ellas como ense-<br />

ñanza. Mientras el hecho se consuma, da ocupacion al bello arte, y<br />

la cancion sigue todas sus inflexiones y vive <strong>de</strong> su propia vida;<br />

consumado aquel, el ciclo se cierra; el pueblo regresa <strong>á</strong> la vida<br />

privada, si es lícito expresarse así, y la musa lírica vuelve <strong>un</strong> mo-<br />

mento <strong>de</strong>spues <strong>á</strong> predominar sobre la narrativa y la épico-lírica.<br />

Si el crítico escoge este momento para escuchar <strong>los</strong> fugitivos ecos<br />

<strong>de</strong> la inspiracion colectiva, no es <strong>de</strong> estrañar que su Cancionero<br />

afecte <strong>los</strong> caractéres <strong>de</strong>l m<strong>á</strong>s apasionado lirismo, y que induciendo<br />

precipitadamente, por lo sucedido en <strong>un</strong> momento <strong>de</strong>terminado <strong>de</strong><br />

la historia, lo que <strong>de</strong>be suce<strong>de</strong>r en todo tiempo, eleve aquella par-<br />

ticular nota y distintivo <strong>á</strong> categoría <strong>de</strong> ley <strong>un</strong>iversal.<br />

Esta es la razon por la cual hallaremos escasísimo auxilio en<br />

el género popular <strong>de</strong> las Canciones: sus coleccionadores no han lle-


LENGUAJE FIGURADO. 57<br />

gado n<strong>un</strong>ca en tiempo oport<strong>un</strong>o para fijar las históricas; si es que,<br />

llevados <strong>de</strong> preocupaciones reprensibles, no las han escuchado indi-<br />

ferentes <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñando el escribirlas. Así es que para po<strong>de</strong>r bosquejar<br />

la historia <strong>de</strong>l género, tendremos que apelar <strong>á</strong> las escasas compo-<br />

siciones que nos han conservado las crónicas y monografías <strong>de</strong> su-<br />

cesos particulares, las producciones literarias <strong>de</strong> <strong>los</strong> poetas doctos,<br />

ó directamente la tradicion oral, en la cual flotan todavía alg<strong>un</strong>as,<br />

no muchas, que conmemoran <strong>los</strong> sucesos m<strong>á</strong>s culminantes <strong>de</strong> la po-<br />

lítica española en la presente centuria. No obstante la pobreza <strong>de</strong><br />

materiales <strong>de</strong> que adolece el Cancionero para <strong>los</strong> fines <strong>de</strong> nuestro<br />

Ensayo, ap<strong>un</strong>taremos sus formas literarias, entre otras razones,<br />

porque su conocimiento ha <strong>de</strong> facilitarnos el estudio <strong>de</strong> <strong>los</strong> orígenes<br />

y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la poesía popular.<br />

c) Bajo el p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> la expresion, el Cancionero, so-<br />

bre todo en su parte lírica, es infinitamente m<strong>á</strong>s rico que el Refra-<br />

nero, en formas analógicas y figuradas; la imaginacion encuentra en<br />

él m<strong>á</strong>s vasto campo y horizontes m<strong>á</strong>s <strong>de</strong>spejados; admite mayor<br />

amplitud en <strong>los</strong> tropos y m<strong>á</strong>s libertad en la expresion; y por esto<br />

son sus bellezas, por p<strong>un</strong>to general, m<strong>á</strong>s intensas, <strong>de</strong> mayor brillo<br />

y en mayor número. Cada Cancionero es <strong>un</strong> verda<strong>de</strong>ro tesoro ar-<br />

tístico <strong>de</strong> inapreciable mérito, acaudalado por muchas generaciones<br />

<strong>de</strong> cantores <strong>de</strong> vocacion, con el concurso <strong>de</strong> la fantasía <strong>un</strong>iversal, en<br />

la sucesion <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>. No hay nada en <strong>los</strong> fastos <strong>de</strong> la Literatu-<br />

ra que iguale en flui<strong>de</strong>z, donaire y gallardía <strong>á</strong> esas <strong>de</strong>licadas flores<br />

con que se ha ido tejiendo el expléndido ramillete <strong>de</strong> <strong>los</strong> Cancione-<br />

ros peninsulares: por <strong>los</strong> regalados aromas que exhalan, por <strong>los</strong> bri-<br />

llantes colores que ostentan y la lozanía conque crecen, por las<br />

raíces prof<strong>un</strong>das que encuentran en la tradicion y el dilatado eco<br />

con que su voz resuena en nuestra alma, diríanse dotados <strong>de</strong> <strong>un</strong>a<br />

juventud eterna y <strong>de</strong>stinados <strong>á</strong> no marchitarse jam<strong>á</strong>s. Basta pasar<br />

la vista por las colecciones <strong>de</strong> Lafuente Alc<strong>á</strong>ntara, Fernan Caba-<br />

llero, Theóphilo Braga, Silva, etc., para persuadirse <strong>de</strong> esta ver-<br />

dad. Todo sorpren<strong>de</strong>r<strong>á</strong> en ellas: la inagotable fec<strong>un</strong>didad, el atrevi-<br />

miento y la variedad peregrina <strong>de</strong> las im<strong>á</strong>genes, que <strong>de</strong>spiertan en<br />

el alma viva simpatía y causan in<strong>de</strong>cible embeleso; la plasticidad<br />

y trasparencia <strong>de</strong> <strong>los</strong> pensamientos y <strong>los</strong> vivos y <strong>de</strong>slumbradores<br />

esmaltes que <strong>los</strong> abrillantan, acrecentando la llama que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>de</strong>n-<br />

tro <strong>los</strong> ilumina; la extraña armonía con que resuena en nuestros


58 FORMAS LITERARIAS DEL CANCIONERO.<br />

oidos esta cuerda <strong>de</strong> la lira española, la m<strong>á</strong>s gustada <strong>de</strong>l vulgo ile-<br />

trado y la que m<strong>á</strong>s cultiva; las singulares dotes psicológicas que en<br />

el<strong>los</strong> campean, y la aguda penetracion <strong>de</strong> ese experimentador colec-<br />

tivo que llamamos pueblo, perspícuo Argos <strong>de</strong> millares <strong>de</strong> ojos, cu-<br />

yas observaciones, <strong>de</strong>l m<strong>á</strong>s subido precio, consigna casi siempre en<br />

expresiones indirectas y figuradas, porque, ageno <strong>de</strong> reflexion cien-<br />

tífica, no alcanza <strong>á</strong> <strong>de</strong>terminar y representarse objetivamente las<br />

creaciones espont<strong>á</strong>neas <strong>de</strong> su entendimiento y <strong>los</strong> estados interio-<br />

res <strong>de</strong> su alma en toda la pureza <strong>de</strong> su concepto, como categorías<br />

metafísicas.<br />

Dicho se est<strong>á</strong>, por tanto, que el principal mérito <strong>de</strong>l Cancione-<br />

nero, <strong>á</strong> <strong>los</strong> ojos <strong>de</strong> la critica, es el puramente estético y psicológi-<br />

co; corrobor<strong>á</strong>ndose m<strong>á</strong>s con esto la afirmacion que hemos anticipa-<br />

do acerca <strong>de</strong>l escaso fruto que en este género poético pue<strong>de</strong> cosechar<br />

la ciencia <strong>política</strong>.<br />

d) Si <strong>de</strong>l ex<strong>á</strong>men <strong>de</strong> la belleza interna, inherente al lenguaje<br />

poético, pasamos al an<strong>á</strong>lisis <strong>de</strong> <strong>los</strong> elementos musicales <strong>de</strong> la<br />

cancion española, advertiremos, lo primero; que <strong>los</strong> Metros m<strong>á</strong>s<br />

característicos y m<strong>á</strong>s frecuentes son: el octosílabo constante y <strong>un</strong>i-<br />

forme, en las coplas com<strong>un</strong>es, rara vez adulteradas con alg<strong>un</strong> verso<br />

<strong>de</strong> siete ó <strong>de</strong> nueve sílabas; el <strong>de</strong> seis, y <strong>á</strong> veces el <strong>de</strong> cinco, en <strong>los</strong><br />

cantarcil<strong>los</strong> ó coplillas; y <strong>los</strong> <strong>de</strong> siete y cinco, alternativamente, en<br />

las seguidillas, en esta forma: 7.5.7.5 + 5.7.5. Alg<strong>un</strong>as otras va-<br />

rieda<strong>de</strong>s pudieran citarse, si fuese nuestro propósito aquí hacer <strong>un</strong>a<br />

enumeracion completa <strong>de</strong> <strong>los</strong> tipos rítmicos <strong>de</strong> la poesía popular<br />

española.<br />

En lo antiguo, el metro <strong>de</strong> las canciones hubo <strong>de</strong> ser incierto<br />

y oscilar entre siete y nueve sílabas, y <strong>á</strong><strong>un</strong> entre m<strong>á</strong>s distantes<br />

límites, empleando indistintamente versos <strong>de</strong> siete y ocho, ó <strong>de</strong><br />

ocho y nueve compases rítmicos: así se infiere, al ménos, <strong>de</strong>l can-<br />

tar <strong>de</strong> <strong>los</strong> judíos que Berceo intercaló en el "Duelo <strong>de</strong> la Vírgen";<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> incluidos por Hita en su celebrado poema; <strong>de</strong> las redondi-<br />

llas que Ruy Yañez atribuye <strong>á</strong> las doncellas y juglares que alegra-<br />

ron las fiestas <strong>de</strong> la coronacion <strong>de</strong> Alfonso XI, en Burgos; y <strong>de</strong><br />

otras que m<strong>á</strong>s a<strong>de</strong>lante citaremos. Hoy dia, en muy raras ocasio-<br />

nes mi<strong>de</strong>n <strong>los</strong> piés <strong>de</strong> las coplas siete ó nueve sílabas; cuando su-<br />

ce<strong>de</strong> así, <strong>los</strong> acomoda el cantor <strong>á</strong> la música <strong>de</strong> <strong>los</strong> octosílabos por<br />

medio <strong>de</strong> sinalefas, sinéresis, apócopes, paragoges, etc. Tambien, <strong>á</strong>


METROS Y RIMAS. 59<br />

veces, alternan en la seguidilla versos <strong>de</strong> seis y <strong>de</strong> siete silabas, <strong>á</strong><br />

causa <strong>de</strong> ser aguda la última <strong>de</strong> <strong>los</strong> impares; <strong>de</strong> lo cual son ejem-<br />

plo muchas <strong>de</strong> la coleccion <strong>de</strong> Valladares. Escepcionalmente se<br />

componen <strong>los</strong> cantarcil<strong>los</strong> <strong>de</strong> versos <strong>de</strong> cinco y <strong>de</strong> seis sílabas, al-<br />

ternadamente, y tambien <strong>de</strong> siete y cinco, conf<strong>un</strong>diéndose en este<br />

caso con las seguidillas, preterido el estribillo.<br />

Ya se compren<strong>de</strong>r<strong>á</strong> que en todos estos c<strong>á</strong>lcu<strong>los</strong> <strong>de</strong> cronometría<br />

sil<strong>á</strong>bica, no enten<strong>de</strong>mos referirnos <strong>á</strong> las sílabas naturales, ó mejor<br />

dicho, <strong>á</strong> su elemento material, exclusivamente, sino <strong>á</strong> <strong>los</strong> tiempos<br />

ó compases que nacen <strong>de</strong> combinar aquellas con <strong>los</strong> tipos tónicos ó<br />

<strong>de</strong> acentuacion que distinguen <strong>á</strong> cada género <strong>de</strong> metro, octosílabo,<br />

eptasílabo, etc.; resultando <strong>de</strong> aquí, que en <strong>los</strong> versos que conclu-<br />

yen por <strong>un</strong>a palabra larga, siete sílabas naturales equivalen <strong>á</strong> ocho<br />

tiempos <strong>de</strong> nuestra métrica, y vice-versa, en <strong>los</strong> versos que ter-<br />

minan por palabra esdrújula, ocho <strong>de</strong> las primeras se cuentan por<br />

siete sólo <strong>de</strong> las tónicas ó acentuadas.<br />

e) Tocante <strong>á</strong> las Rimas, ofrecen las canciones <strong>de</strong> dos, tres, cua-<br />

tro y hasta ocho versos, todas las combinaciones que hemos ap<strong>un</strong>-<br />

tado con referencia <strong>á</strong> <strong>los</strong> refranes <strong>de</strong> metro idéntico: pareadas, mo-<br />

norrimas, rimas alternas, enca<strong>de</strong>nadas, etc. En las canciones <strong>de</strong><br />

cuatro piés, la combinacion m<strong>á</strong>s frecuente es abcb, asonante ó con-<br />

sonante, esto es: el seg<strong>un</strong>do y cuarto rimados, y libres ó sueltos <strong>los</strong><br />

otros dos. Ménos com<strong>un</strong> es esta otra combinacion, abab; es rara la<br />

<strong>de</strong> abba, y m<strong>á</strong>s todavía la aabb. En el poema <strong>de</strong> Juan Ruiz <strong>de</strong> Hita,<br />

pue<strong>de</strong>n verse cantares <strong>de</strong> estudiantes, con esta disposicion rímica,<br />

aaab,—que <strong>de</strong>bia ser muy general, pues tambien la encontramos en<br />

el Cancionero <strong>de</strong> Baena (núm. 48-58 <strong>de</strong> Villa Sandino),—y can-<br />

tarcil<strong>los</strong> aaaa. Las seguidillas sostienen invariablemente el mismo<br />

ór<strong>de</strong>n: abcb-e<strong>de</strong>.<br />

f) En confirmacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> asertos prece<strong>de</strong>ntes, insertamos <strong>á</strong><br />

continuacion canciones <strong>de</strong> distinto número <strong>de</strong> piés y <strong>de</strong> v<strong>á</strong>rio me-<br />

tro y rima, pertenecientes al género lírico, épico, épico-lírico y<br />

dram<strong>á</strong>tico, y con formas <strong>de</strong> expresion naturales ó directas, figura-<br />

das y compuestas.<br />

Lo que <strong>de</strong> noche sueña Viana,<br />

Encuentra Flores por la mañana.<br />

Oliver.


60 FORMAS LITERARIAS DEL CANCIONERO.<br />

En Calatañazor<br />

Perdió Almanzor<br />

El tambor.<br />

Lucas <strong>de</strong> Tuy.<br />

Sennora, non saben tal<br />

Onesta, bien pareçiente;<br />

E nasçió en Portogal,<br />

En el cabo <strong>de</strong>l Poniente.. Ruy Yañez.<br />

Con sentimiento prof<strong>un</strong>do<br />

Vivo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que te ví;<br />

Si en mi parecer me f<strong>un</strong>do,<br />

Han caido sobre mí<br />

Todas las penas <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do.<br />

Popular en Aragon.<br />

Las vuestras hijas amadas<br />

Ve<strong>á</strong><strong>de</strong>slas bien casadas<br />

Con maridos caualleros,<br />

Et con onrrados pecheros<br />

Con mercadores corteses<br />

Et con muy ricos burgueses.<br />

Arch. <strong>de</strong> Hita.<br />

Tente constante, Astrea,<br />

Que tu balanza,<br />

Si no est<strong>á</strong> en equilibrio,<br />

Nos <strong>de</strong>scalabra.<br />

Haz por lo menos<br />

Que altos y bajos hallen<br />

Igual tu peso.<br />

Valladares.<br />

No compres mula en Tendilla,<br />

Ni en Brihuega compres paño,<br />

Ni te cases en Lupiana,<br />

Ni amistes en Marchamalo:<br />

La mula te saldr<strong>á</strong> falsa,<br />

El paño te saldr<strong>á</strong> malo,<br />

La mujer (te) saldr<strong>á</strong>... liviana,<br />

Y <strong>los</strong> amigos contrarios. Com<strong>un</strong> en la Alcarria.<br />

No te fies <strong>de</strong> consejos,<br />

A<strong>un</strong>que te <strong>los</strong> quieran dar;


Guíate <strong>de</strong> lo que salga<br />

De tu propio natural.<br />

EJEMPLOS. 61<br />

Lafuente Alc<strong>á</strong>ntara.<br />

Como al marqués <strong>de</strong> Villena<br />

Te tiene <strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r;<br />

Que se picó en la redoma<br />

Y no le valió el saber.<br />

El mismo.<br />

La reina Doña Isabel<br />

Puso sus tiros en Baza;<br />

Y yo <strong>los</strong> he puesto en tí<br />

Porque me haces mucha gracia.<br />

El mismo.<br />

¡Viva el rey Dom Henrique<br />

No inferno muitos annos!<br />

Pois <strong>de</strong>ixou em testamento<br />

Portugal aos castelhanos.<br />

Th. Braga.<br />

Des<strong>de</strong> la sierra Alcubierre<br />

Se sienten <strong>los</strong> cañonazos;<br />

Zaragoza <strong>de</strong> mi vida,<br />

Ya estar<strong>á</strong>s hecha pedazos! Muy com<strong>un</strong> en Aragon.<br />

Ya N<strong>á</strong>poles vive<br />

Libre <strong>de</strong> opresion,<br />

Jurando <strong>de</strong> España<br />

La Constitucion.<br />

Si las piedras <strong>de</strong> tu calle<br />

Se volvieran migueletes,<br />

Todos <strong>los</strong> atropellara<br />

Sólo por venir <strong>á</strong> verte.<br />

Pliego suelto, 1820.<br />

Laf. Alcant.<br />

Carlistona, carlistona,<br />

Don<strong>de</strong> tienes el marido?<br />

—En el castillo "S. Marcos,"<br />

En la trinchera metido.<br />

Popular en San Sebastian.<br />

—¿Hay quién me compre <strong>un</strong> cor<strong>de</strong>ro?<br />

—¿Qué precio tiene, pastor?<br />

—No lo vendo por dinero,<br />

Mas dóilo por solo amor.<br />

Damian <strong>de</strong> Vegas.


62 FORMAS LITERARIAS DEL ROMANCERO.<br />

Los pleitos y las sangrías<br />

Lo mismo vienen <strong>á</strong> ser;<br />

Evítalas cuanto puedas,<br />

Si no quieres pa<strong>de</strong>cer.<br />

Aquel que m<strong>á</strong>s alto sube<br />

M<strong>á</strong>s gran<strong>de</strong> porrazo d<strong>á</strong>:<br />

Mira la puente <strong>de</strong> Arcos<br />

En lo que vino <strong>á</strong> parar!<br />

Hasta la leña en el bosque<br />

Tiene su separacion;<br />

Una sirve para santos,<br />

Y otra para hacer carbon.<br />

Ésta es Simancas,<br />

Don Oppas traidor:<br />

Esta es Simancas,<br />

Que non Peñaflor.<br />

Laf. Alcant.<br />

El mismo.<br />

El mismo.<br />

Porreño y A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios.<br />

Con las bombas que tiran<br />

Los fanfarrones (<strong>los</strong> franceses en C<strong>á</strong>diz),<br />

Hacen las gaditanas<br />

Tirabuzones.<br />

Mi pensamiento al humo<br />

Se le parece;<br />

Pues al paso que sube,<br />

Se <strong>de</strong>svanece.<br />

A. <strong>de</strong> Castro.<br />

Fz. Espino.<br />

El bien que por Dios fesier<strong>de</strong>s,<br />

La limosna que por él dier<strong>de</strong>s,<br />

Cuando <strong>de</strong>ste m<strong>un</strong>do salier<strong>de</strong>s,<br />

Esto vos habr<strong>á</strong> <strong>de</strong> ayudar.<br />

Arch. <strong>de</strong> Hita.<br />

Cerca la Tablada,<br />

La sierra pasada,<br />

Falléme con Aldara,<br />

A la madrugada.<br />

El mismo.


ESTRUCTURA DE LOS ROMANCES. 63<br />

§ III. Romances.<br />

a) Compónense <strong>los</strong> romances, en su forma actual, <strong>de</strong> <strong>un</strong>a série<br />

<strong>de</strong> cuartetas,—esto es, coplas ó estancias <strong>de</strong> cuatro versos,—enca-<br />

<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> ordinario por el as<strong>un</strong>to, y exornadas <strong>de</strong> metros y ri-<br />

mas regulares y <strong>un</strong>iformes. Sujétanse en ellas <strong>á</strong> <strong>un</strong>a misma pauta<br />

y <strong>á</strong> <strong>un</strong>a medida y division igual, el principio <strong>de</strong> razon ó el hecho<br />

histórico sobre que versan, y la forma poética en que ese principio<br />

ó ese hecho se significa; y con frecuencia aparecen dotadas <strong>de</strong> aquel<br />

paralelismo sencillo que hemos <strong>de</strong>scubierto en <strong>los</strong> refranes, consis-<br />

tente en <strong>un</strong>a distribucion i<strong>de</strong>al <strong>de</strong>l pensamiento bello en dos partes<br />

iguales, cada <strong>un</strong>a <strong>de</strong> las cuales se acomoda en el breve espacio <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> solo pié rítmico, ó en dos; en cuyo caso, la rima <strong>de</strong>sempeña este<br />

doble oficio: poner <strong>de</strong> relieve, para que se <strong>de</strong>staquen entre todas, las<br />

dos palabras culminantes sobre que gira el pensamiento encerrado<br />

en cada cuarteta; y <strong>de</strong>notar el instante crítico en que se redon<strong>de</strong>a y<br />

acaba la expresion <strong>de</strong> <strong>un</strong>o, y va <strong>á</strong> dar principio la <strong>de</strong> otro. Casi siem-<br />

pre, el primer verso <strong>de</strong> <strong>un</strong>a copla <strong>de</strong>ja pendiente el sentido é incoada<br />

la expresion <strong>de</strong> la primera mitad <strong>de</strong>l pensamiento: el seg<strong>un</strong>do verso<br />

la completa; y en igual forma, <strong>los</strong> dos siguientes adicionan la otra<br />

mitad, que viene <strong>á</strong> <strong>de</strong>terminar el significado <strong>de</strong> la primera y <strong>á</strong><br />

cerrar el proceso <strong>de</strong> la razon en ór<strong>de</strong>n <strong>á</strong> aquel suceso, virtud, pa-<br />

sion, vicio, estado social, i<strong>de</strong>a ó concepcion que se queria ensalzar<br />

ó <strong>de</strong>primir, ó sencillamente en<strong>un</strong>ciar. Por esto, <strong>á</strong> <strong>los</strong> versos prime-<br />

ro y tercero no suele acompañar signo ortogr<strong>á</strong>fico alg<strong>un</strong>o, ó bien<br />

<strong>un</strong>a simple coma; al seg<strong>un</strong>do, <strong>un</strong>a coma ó <strong>un</strong> medio p<strong>un</strong>to respec-<br />

tivamente; y al cuarto, <strong>un</strong> medio p<strong>un</strong>to ó <strong>un</strong> p<strong>un</strong>to final.<br />

De esta suerte hermanados en cierta proporcion el ritmo i<strong>de</strong>al<br />

y el ritmo acústico, se enriquece el romance con <strong>un</strong>a nueva excelen-<br />

cia, y se evita la confusion y la monotonía que resultarian <strong>de</strong> cabal-<br />

gar <strong>un</strong>os versos en otros y <strong>un</strong>as en otras estrofas, y <strong>de</strong> no marcar<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong>a manera ostensible y material la conclusion <strong>de</strong> <strong>los</strong> períodos<br />

rítmicos y las pausas <strong>de</strong>terminadas por la extructura sint<strong>á</strong>xica <strong>de</strong><br />

la oracion, con el sello pl<strong>á</strong>stico <strong>de</strong> las rimas, que vienen <strong>á</strong> ser con<br />

esto como <strong>los</strong> signos ortogr<strong>á</strong>ficos <strong>de</strong>l lenguaje poético, y al mismo<br />

tiempo la manifestacion sensible <strong>de</strong> la armonía espiritual que res-<br />

plan<strong>de</strong>ce en <strong>los</strong> conceptos.


64 FORMAS LITERARIAS DEL ROMANCERO.<br />

No <strong>de</strong>bemos ocultar que alg<strong>un</strong>as veces el nexo inmediato <strong>de</strong> las<br />

estrofas <strong>de</strong>l romance no <strong>de</strong>scansa tan sólo en el as<strong>un</strong>to que todas<br />

en com<strong>un</strong> <strong>de</strong>sarrollan, sino a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s en la construccion gramatical<br />

<strong>de</strong> las oraciones; llegando al extremo <strong>de</strong> borrarse <strong>de</strong>l todo la estruc-<br />

tura estrófica, como acontece, v. gr., en el antiguo fragmento: "Yo<br />

me estaba en Barbadillo," (Dur<strong>á</strong>n, núm. 665) y en el romance<br />

"Cuidando Diego Lainez," (D., núm. 725). En muy contadas oca-<br />

siones, la <strong>un</strong>ion y la compenetracion material se logran por <strong>un</strong> es-<br />

labonamiento artificiosísimo, que consiste en repetir el último verso<br />

<strong>de</strong> cada estrofa como primero <strong>de</strong> la siguiente (Hita, estr. 1646,<br />

ss.; Baena, 69 y 70); ó bien el seg<strong>un</strong>do hemistiquio <strong>de</strong>l último ver-<br />

so <strong>de</strong> <strong>un</strong>a cuarteta como primer hemistiquio <strong>de</strong> la que le sigue, ó<br />

la última palabra <strong>de</strong> aquél como primera <strong>de</strong> éste (v. g. en el ro-<br />

mance en seguidillas <strong>de</strong> que insertamos <strong>un</strong> fragmento al final <strong>de</strong><br />

éste §); ó esto mismo en todos <strong>los</strong> versos, que no ya sólo en las<br />

estrofas (R. "En la cort <strong>de</strong> amor puyé", Cancionero <strong>de</strong> Amberes,<br />

apud Gallardo, Bibliot. t. I. p. 524).<br />

La constitucion especial <strong>de</strong> las estrofas, <strong>de</strong> que por p<strong>un</strong>to gene-<br />

ral se componen <strong>los</strong> romances, ha inspirado <strong>á</strong> muy doctos críticos<br />

la creencia <strong>de</strong> que no existe tal division en coplas ó cuartetas, que<br />

<strong>los</strong> supuestos versos son sencillamente hemistiquios <strong>de</strong> otros versos<br />

<strong>de</strong> doble extension. Así Lebrija, Montesinos, Grimm, F. Diez,<br />

Depping, Lockart, Dozy, Mil<strong>á</strong>, Fernan<strong>de</strong>z Guerra y otros, escri-<br />

ben <strong>los</strong> romances, quebrando <strong>los</strong> mol<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la estrofa, en piés lar-<br />

gos intercisos, iguales <strong>á</strong> dos versos <strong>de</strong>l género <strong>de</strong> canciones corres-<br />

pondiente. Sin terciar nosotros por el momento en el <strong>de</strong>bate ni<br />

interesarnos por <strong>un</strong>a m<strong>á</strong>s que por otra forma, seguiremos la cos-<br />

tumbre <strong>un</strong>iversalmente recibida en nuestro teatro cl<strong>á</strong>sico, felicísi-<br />

ma trasformacion <strong>de</strong>l Romancero castellano, y en el Romancero<br />

mismo <strong>de</strong> nuestros dias, última p<strong>á</strong>gina <strong>de</strong>l vulgar <strong>de</strong>l XVII, <strong>á</strong> di-<br />

cha ya agonizante, y primera <strong>de</strong>l nuevo en que ha comenzado <strong>á</strong> re-<br />

sucitar el histórico-político <strong>de</strong> la Edad Media; sin perjuicio <strong>de</strong> ale-<br />

gar, en justificacion <strong>de</strong> este dict<strong>á</strong>men y proce<strong>de</strong>r, razones <strong>de</strong> otro<br />

ór<strong>de</strong>n cuando tratemos <strong>de</strong> la gerarquía f<strong>un</strong>damental y <strong>de</strong> la suce-<br />

sion histórica <strong>de</strong> <strong>los</strong> géneros poético-populares.<br />

b) Al igual <strong>de</strong> <strong>los</strong> refranes y canciones, abrazan <strong>los</strong> romances<br />

todos <strong>los</strong> géneros poéticos, siendo la diferencia meramente cuanti-<br />

tativa, por <strong>de</strong>scollar en el<strong>los</strong> sobre todo otro el car<strong>á</strong>cter narrativo


GÉNEROS POÉTICOS. 65<br />

y dram<strong>á</strong>tico, y m<strong>á</strong>s el dram<strong>á</strong>tico que el narrativo: el romancerista<br />

prefiere casi siempre relatar lo sucedido por boca <strong>de</strong> <strong>los</strong> mismos<br />

personajes cuyas proezas ó cuyos crímenes ó <strong>de</strong>sventuras toma por<br />

as<strong>un</strong>to. Rara vez asoma el poeta en el romance, ni <strong>á</strong><strong>un</strong> para mora-<br />

lizar: lo <strong>de</strong>ja al cuidado <strong>de</strong> sus héroes, si es que no lo abandona <strong>de</strong>l<br />

todo al público que ha <strong>de</strong> recogerlo y aplaudirlo. Es poesía emi-<br />

nentemente objetiva, retrata el alma <strong>de</strong>l pueblo y <strong>de</strong>scribe su vida,<br />

no el estado interior y privativo <strong>de</strong>l vate popular; por esto, no pue-<br />

<strong>de</strong> darse figura m<strong>á</strong>s impropia que esta <strong>de</strong> Ticknor, sobre la fisono-<br />

mía <strong>de</strong>l Romancero: "coleccion notable que retrata la masa entera<br />

<strong>de</strong>l pueblo español, sus sentimientos, i<strong>de</strong>as, pasiones y car<strong>á</strong>cter,<br />

como <strong>un</strong> romance aislado retrata el car<strong>á</strong>cter individual <strong>de</strong> su au-<br />

tor (t. I, cap. 6.)"<br />

Mayor es la diferencia tocante al modo <strong>de</strong> expresion, siendo<br />

como es ésta en <strong>los</strong> romances casi siempre directa, y naciendo su<br />

belleza m<strong>á</strong>s bien <strong>de</strong>l as<strong>un</strong>to que <strong>de</strong> la manera <strong>de</strong> figurarlo en el<br />

medio pl<strong>á</strong>stico <strong>de</strong>l lenguaje. Esta diferencia, sin embargo, se en-<br />

tien<strong>de</strong> con las canciones líricas; puesto que las genuinamente épi-<br />

cas se hallan revestidas <strong>de</strong> caractéres históricos ó did<strong>á</strong>cticos, que<br />

las asimilan no poco al Romancero bajo el aspecto formal ó <strong>de</strong> la<br />

expresion. Todavía es m<strong>á</strong>s estrecho el parentesco entre las cancio-<br />

nes épico-líricas (sea did<strong>á</strong>ctico ó heróico su elemento objetivo) y <strong>los</strong><br />

himnos patrióticos y cantos y romances políticos <strong>de</strong> la presente<br />

centuria, por causas que procuraremos poner <strong>de</strong> bulto cuando bos-<br />

quejemos esta p<strong>á</strong>gina <strong>de</strong> nuestra literatura popular, <strong>un</strong>a <strong>de</strong> las m<strong>á</strong>s<br />

interesantes en la historia <strong>de</strong> las letras p<strong>á</strong>trias, tanto por la varie-<br />

dad y riqueza <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ales que ostenta, como por el fogoso entusias-<br />

mo y a<strong>un</strong> apasionamiento con que <strong>los</strong> exalta, extrem<strong>á</strong>ndo<strong>los</strong> en<br />

ocasiones hasta <strong>de</strong>clinar en quimeras <strong>de</strong> la fantasía ó en irraciona-<br />

les utópias, y arrastr<strong>á</strong>ndo<strong>los</strong> m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> <strong>un</strong>a vez por el fango <strong>de</strong>l in-<br />

sulto, <strong>de</strong> la execrable diatriba y <strong>de</strong> la vil calumnia.<br />

El recitado en público <strong>de</strong> <strong>los</strong> romances, v<strong>á</strong> ordinariamente<br />

acompañado <strong>de</strong> la música. En la Edad Media se agregaba <strong>á</strong> ésta <strong>un</strong>a<br />

pantomima expresiva y animada, especie <strong>de</strong> representacion dram<strong>á</strong>-<br />

tica en gérmen, que hubo <strong>de</strong> conf<strong>un</strong>dir <strong>á</strong> menudo el oficio <strong>de</strong> <strong>los</strong> ju-<br />

glares con el <strong>de</strong> <strong>los</strong> histriones. No habia sido otro en <strong>los</strong> tiempos ho-<br />

méricos el método que para recitar sus rapsodias siguieron <strong>los</strong> aedas<br />

griegos: mas bien que recitado ó canto, era <strong>un</strong>a grave y solemne


66 FORMAS LITERARIAS DEL ROMANCERO.<br />

<strong>de</strong>clamacion que imprimia <strong>á</strong> las palabras el sello y el color <strong>de</strong> la<br />

accion real, y resucitaba lo pretérito mostr<strong>á</strong>ndolo como presente:<br />

hasta en el traje afectaba <strong>un</strong>a cierta pompa y magestad que princi-<br />

palmente se simbolizaba en el color, siendo rojo para <strong>de</strong>clamar la<br />

Iliada, y morado para la Odisea. Por esto se dijo m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong> come-<br />

diantes (<strong>de</strong> kwvmh, al<strong>de</strong>a, y wvdh, canto; comaedus en latin), <strong>á</strong> <strong>los</strong> ór-<br />

ganos peculiares <strong>de</strong>l arte dram<strong>á</strong>tico; si es que no salió esta <strong>de</strong>no-<br />

minacion, como alg<strong>un</strong>os opinan, <strong>de</strong> kw'mo", canto <strong>de</strong> festin.<br />

c) Volviendo ahora la vista <strong>á</strong> <strong>los</strong> elementos poéticos exteriores<br />

<strong>de</strong>l género que estamos estudiando, ser<strong>á</strong> f<strong>á</strong>cil notar, por lo que to-<br />

ca al Metro, que el m<strong>á</strong>s frecuente hoy en <strong>los</strong> romances propiamen-<br />

te dichos, es el octosílabo ó quaternario; en <strong>los</strong> romancil<strong>los</strong> comu-<br />

nes, el exasísabo ó <strong>de</strong> seis sílabas; y en la variedad <strong>de</strong>nominada<br />

en<strong>de</strong>chas, el eptasílabo. Alg<strong>un</strong> caso hay en que alternan <strong>los</strong> versos<br />

<strong>de</strong> 6 y 5 sílabas (v. g.: el 496 <strong>de</strong>l Romancero Sagrado). En el me-<br />

tro <strong>de</strong> las seguidillas (7+5+7+5), sólo conocemos el que hemos<br />

citado arriba (a), recogido por nosotros <strong>de</strong> boca <strong>de</strong> <strong>un</strong>a mujer <strong>de</strong><br />

Plan (Sobrarbe), cuando ya habia principiado <strong>á</strong> disolverse en<br />

prosa. Los romances <strong>de</strong> 7 y 11 sílabas, lo mismo que <strong>los</strong> romanci-<br />

l<strong>los</strong> bucólicos <strong>de</strong> 5, son, en su mayor parte, <strong>de</strong> composicion recien-<br />

te, y no pue<strong>de</strong>n, con justicia, llamarse populares.<br />

En <strong>los</strong> orígenes <strong>de</strong>l romance, hubo <strong>de</strong> ser incierto el metro y<br />

fluctuar entre 7, 8 y 9 sílabas, que son <strong>los</strong> tipos m<strong>á</strong>s frecuentes en<br />

<strong>los</strong> hemistiquios <strong>de</strong> <strong>los</strong> poemas primitivos <strong>de</strong> la Península; que apa-<br />

recen involucrados en las séries <strong>de</strong> canciones que ingiere en su<br />

poema el arcipreste <strong>de</strong> Hita, formando <strong>á</strong> manera <strong>de</strong> otros tantos<br />

romances lírico-épicos; é igualmente, si bien ya como rara excep-<br />

cion relativamente <strong>á</strong> <strong>los</strong> eptasílabos y enneasílabos, en <strong>los</strong> roman-<br />

ces regulares que componen nuestro Romancero <strong>de</strong> la Edad Media.<br />

Sirvan <strong>de</strong> ejemplo estos: Enemigo <strong>de</strong> Doña Sancha (Dur<strong>á</strong>n, 691);<br />

Mis arreos son muchos cuentos (D. núm. 1670); Quando mi c<strong>un</strong>ta<br />

flota (Cancionero <strong>de</strong> Stúñiga, fól. 133); Que no veinte ni treinta, et-<br />

cétera. Mil<strong>á</strong> cita varios casos <strong>de</strong> 7, 9 y 10 sílabas; en el fragmento<br />

"Yo me estaba en Barbadillo", mo<strong>de</strong>lo el m<strong>á</strong>s antiguo <strong>de</strong> roman-<br />

ces, entre <strong>los</strong> que se han perpetuado hasta hoy, se <strong>de</strong>stacan <strong>á</strong> sim-<br />

ple vista v<strong>á</strong>rios piés <strong>de</strong> 7 y 9 sílabas, y lo mismo en el "Retrayda<br />

estaba la Reina", (Ticknor, t. I, p. 509).<br />

d) Por lo que hace <strong>á</strong> las Rimas, asonantes y consonantes andan


METROS Y RIMAS. 67<br />

revueltos en <strong>los</strong> romances populares y juglarescos, lo mismo que<br />

en las gestas <strong>de</strong> car<strong>á</strong>cter primitivo. En <strong>los</strong> romances <strong>de</strong> trovadores<br />

y semidoctos, campea, como dueño absoluto, el consonante puro:<br />

el sistema <strong>de</strong> consonantes cruzados es muy excepcional. Por el con-<br />

trario, <strong>los</strong> romances artísticos <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> XVI y XVII, se enga-<br />

lanan con la rima asonante pura, <strong>de</strong> intento solicitada por <strong>los</strong> doc-<br />

tos <strong>de</strong> su f<strong>á</strong>cil y complaciente númen. Todas las combinaciones <strong>de</strong><br />

rimas que hemos señalado en el Cancionero, se reproducen en el<br />

género Romance, siendo, no obstante, la m<strong>á</strong>s popular y caracte-<br />

rística ésta: abcb, dbeb, fbgb..., y la ménos frecuente esta otra:<br />

aaab, cccb, dddb... (en villancicos y <strong>de</strong>sechas, apud Gallardo,<br />

Bibliot., I, § 1272). Tampoco son muy com<strong>un</strong>es las combinaciones<br />

<strong>de</strong> pareados en las siguientes formas: ab, bc, cd, <strong>de</strong>, ef... (Duran,<br />

núm. 1874, 1879 y ss.): abba, acca, adda, aeea... (I<strong>de</strong>m, 1385,<br />

1877 y ss.)<br />

Con el sistema, ya muy acreditado, <strong>de</strong> escribir <strong>los</strong> versos <strong>de</strong> las<br />

redondillas como hemistiquios, resultan alg<strong>un</strong>as veces pareados,<br />

pero casi siempre monorrimos; con ménos frecuencia alternan am-<br />

bos procedimientos. De ordinario, <strong>un</strong>a misma rima se continúa por<br />

todo el romance, al modo mismo <strong>de</strong> las gestas ó poemas primiti-<br />

vos, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> arranca, en parte, su noble y secular abolengo: en<br />

ocasiones, el monorrimo es limitado, mudando la rima <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> mismo romance <strong>un</strong>a vez, dos ó m<strong>á</strong>s. Las m<strong>á</strong>s com<strong>un</strong>es son en<br />

<strong>á</strong>, <strong>á</strong>-a, <strong>á</strong>-o, í-a, e-a, ó, é-o, í-o, <strong>á</strong>do, <strong>á</strong>r.<br />

La rima completa, ora es llana, ora aguda; la asonancia llana<br />

es la m<strong>á</strong>s com<strong>un</strong>. La rima aproximativa <strong>de</strong> terminaciones agudas<br />

con llanas en e, solia regularizarse antiguamente y hacerse comple-<br />

ta, mediante la adicion <strong>á</strong> las primeras <strong>de</strong> <strong>un</strong>a e paragógica.<br />

d) Á continuacion insertamos varias muestras <strong>de</strong> romances<br />

antiguos y mo<strong>de</strong>rnos, en testimonio <strong>de</strong> <strong>los</strong> hechos y confirmacion <strong>de</strong><br />

las doctrinas que hemos establecido en este § II, tocante <strong>á</strong> <strong>los</strong> géne-<br />

ros, estructura, metros, rimas y <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, <strong>de</strong> <strong>los</strong> Romanceros penin-<br />

sulares.<br />

—¿Cómo venis triste, ayo?<br />

Decí, quien os enojara?"—<br />

Tanto le rogó Gonzalo,<br />

Que el ayo se lo contara.


68 FORMAS LITERARIAS DEL ROMANCERO.<br />

—"Mas mucho os ruego, mi hijo,<br />

Que no salgais <strong>á</strong> la plaza."—<br />

No lo quiso hacer Gonzalo<br />

Mas antes tomó <strong>un</strong>a lanza,<br />

Caballero en <strong>un</strong> caballo<br />

Vase <strong>de</strong>recho <strong>á</strong> la plaza:<br />

Vido estar allí el tablado<br />

Que nadie lo <strong>de</strong>rribara;<br />

En<strong>de</strong>rezóse en la silla,<br />

Y <strong>de</strong> esta manera hablara:<br />

—"Ama<strong>de</strong>, p... amad,<br />

Cada <strong>un</strong>a en su lugar,<br />

Que mas vale <strong>un</strong> caballero<br />

De <strong>los</strong> <strong>de</strong> casa <strong>de</strong> Lara,<br />

Que cuarenta ni cincuenta<br />

De <strong>los</strong> <strong>de</strong> Córdova la llana."—<br />

Doña Lambra que esto oyera<br />

Bajóse muy enojada;<br />

Fuese <strong>á</strong> aguardar <strong>á</strong> <strong>los</strong> suyos,<br />

Fuese para su posada,<br />

Halló en ella <strong>á</strong> Don Rodrigo,<br />

D' esta manera le hablaba:<br />

—"Yo me estaba en Barbadillo,<br />

En esa mi heredad;<br />

Mal me quieren en Castilla<br />

Los que me habian <strong>de</strong> guardar.<br />

Los hijos <strong>de</strong> Doña Sancha<br />

Mal amenazado me han,<br />

Que me cortarian las haldas<br />

Por vergonzoso lugar;<br />

Y cebarian sus halcones<br />

Dentro <strong>de</strong> mi palomar;<br />

Y me forzarian mis damas<br />

Casadas y por casar.<br />

Mat<strong>á</strong>ronme mi cocinero<br />

So faldas <strong>de</strong> mi brial:<br />

Si d' esto no me vengais<br />

Yo mora me iré <strong>á</strong> tornar."—


EJEMPLOS. 69<br />

—"Calle<strong>de</strong>s, la mi señora,<br />

Vos no diga<strong>de</strong>s lo tal;<br />

De <strong>los</strong> infantes <strong>de</strong> Lara<br />

Yo os pienso <strong>á</strong> vos <strong>de</strong> vengar.<br />

Tretilla les tengo ordida,<br />

Bien se la cuido tramar;<br />

Que nacidos y por nacer<br />

D' ello tengan que contar.<br />

Dur<strong>á</strong>n, núm. 665.<br />

De Madrid, heróica villa,<br />

En la mitad <strong>de</strong> la plaza,<br />

Cierto andaluz encubierto<br />

Tañe su dulce guitarra.<br />

El blando son <strong>de</strong> las cuerdas<br />

Que esparce r<strong>á</strong>pida el aura,<br />

Y lo estrellado <strong>de</strong>l cielo<br />

Dejan suspenso al que pasa.<br />

Mas él clavados <strong>los</strong> ojos<br />

Siempre en la l<strong>á</strong>pida blanca,<br />

Que Constitucion escrito<br />

En letras <strong>de</strong> oro señala.<br />

—"¡Oh Constitucion preciosa<br />

(Con tono pl<strong>á</strong>cido canta),<br />

Oh Constitucion, que dicha<br />

Eres y gloria <strong>de</strong> España...!"—<br />

En tanto el eco sonoro<br />

Que <strong>los</strong> oidos halaga,<br />

Se oyen ventanas y puertas<br />

Abrirse en torno la plaza.<br />

Vanse formando corril<strong>los</strong>,<br />

Y todos con vivas ansias<br />

A breve cerco reducen<br />

Aquel que <strong>á</strong> todos encanta.<br />

—"Oh Constitucion (exclama),<br />

Constitucion, que bien tanto<br />

Debes rendir <strong>á</strong> mi patria!<br />

Permita el cielo que siempre<br />

Con tiernos vivas y salvas,


70 FORMAS LITERARIAS DEL ROMANCERO.<br />

Alz<strong>á</strong>ndote el pueblo hispano<br />

Se abrase en tu digna llama...<br />

Oh Constitucion gloriosa,<br />

Nacida en medio las aguas,<br />

Al pavoroso tronido<br />

De horrendas bombas y balas!<br />

Oh Constitucion que inspira<br />

Piadoso el cielo <strong>á</strong> la patria,<br />

Tierna memoria <strong>de</strong> <strong>un</strong> tri<strong>un</strong>fo<br />

Que otros mayores señala!<br />

Tri<strong>un</strong>fo mayor, pues <strong>de</strong>rribas<br />

Hoy <strong>á</strong> la torpe ignorancia,<br />

Y <strong>de</strong>l oprobio y la pena<br />

Los buenos hijos rescatas.<br />

Tri<strong>un</strong>fo mayor, pues tu nombre<br />

Para ahuyentar solo basta<br />

A la Inquisicion sangrienta,<br />

Horrible mengua <strong>de</strong> España...<br />

Tri<strong>un</strong>fo mayor, pues que el cetro<br />

Al <strong>de</strong>spotismo le arrancas,<br />

Y <strong>á</strong> la ambicion insaciable<br />

Y al necio orgullo anonadas.<br />

Oh generosos hispanos,<br />

Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> fé y constancia!<br />

Apren<strong>de</strong>d <strong>á</strong> conocerla,<br />

Que es apren<strong>de</strong>r <strong>á</strong> estimarla.<br />

Quien la conoce la quiere,<br />

Y quien la quiere la guarda.<br />

Sólo el estúpido inerte<br />

Podr<strong>á</strong> <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> adorarla;<br />

Sólo el perverso que viva<br />

Con las agenas <strong>de</strong>sgracias;<br />

Ó el ambicioso pudiera<br />

En su furor infamarla.<br />

¿Pero quién fuera el osado<br />

Que crímen tal no pagara,<br />

Si quien el Código hiere<br />

Traspasa el pecho <strong>á</strong> la España...?"


EJEMPLOS. 71<br />

Aquí el incógnito el canto<br />

Cesa, y la suave guitarra,<br />

Reinando grave silencio<br />

En <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong> la plaza.<br />

De súbito:—"Adios, señores<br />

(prorrumpe), y hasta mañana;"<br />

Y al paso que v<strong>á</strong>se, el cerco<br />

Vivas y vivas levanta.<br />

Pliego suelto, 1821; Bibliot Nac., sala <strong>de</strong> Varios.<br />

M<strong>un</strong>agorric diona<br />

Bere proclamian<br />

Guerrac ondatzen gaitu<br />

Bostgarren urtian.<br />

Igaz jarrican Car<strong>los</strong><br />

Madrileco vidian,<br />

Bultza çuten atzera,<br />

Guerra vere oñian...<br />

C<strong>á</strong>r<strong>los</strong> aguertuez kero<br />

Provinci anyetan,<br />

Beti vici guera<strong>de</strong><br />

Neke ta penetan.<br />

Naiz kendu guc dug<strong>un</strong>a<br />

Benere ecer eman;<br />

Bost egar eguiteco,<br />

Numbait jayo guiñan.<br />

Semiac soldadu ta<br />

Preso gurusuac<br />

Eciñ pagaturican<br />

Contribuciuac<br />

Trinchera tanetarac<br />

Gañera ausuac.<br />

Dolorescoac dira<br />

Gaur gure pausuac...<br />

...Eu te requeiro, bom rei,<br />

Pelo Apostolo sagrado,<br />

F. Michél.


72 FORMAS LITERARIAS DEL ROMANCERO.<br />

Que n'esta sua romeira<br />

O foro seja guardado.<br />

Da lei divina é casar-se,<br />

Da humana ser enforcado;<br />

Nāo ha fōro ou privilegio<br />

On<strong>de</strong> Deos é o aggravado<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fazeis, bom rei, m<strong>á</strong> justiça,<br />

Mau feito ten<strong>de</strong>s julgado;<br />

Primeiro casar com ella,<br />

E <strong>de</strong>pois ser <strong>de</strong>gollado.<br />

Lava-se a honra com sangue,<br />

Mas nāo se lava o peccado.<br />

Braga, números 24-27.<br />

Y<strong>á</strong> partí lo rey <strong>de</strong> Fransa (Franc. I.)<br />

Un dill<strong>un</strong>s al <strong>de</strong>matí,<br />

Ya partí per prendr' Espanya<br />

Y' ls spanyols be l' han pris.<br />

Posan-lo ab presó mol fosca<br />

Que no's coneix dia y nit,<br />

Sino per <strong>un</strong>a finestra<br />

Dona al camí <strong>de</strong> París.<br />

Ten lo cap <strong>á</strong> la finestra,<br />

Y <strong>un</strong> passatger veu venir:<br />

—"Passatger, bon passatger,<br />

A Fransa qu' es diu <strong>de</strong> mi?"<br />

—"A Paris y a Fransa diguen,<br />

Nostre rey es mort ó pris."—<br />

—"Passatger, torna'n <strong>á</strong> Fransa<br />

Portar<strong>á</strong>s novas <strong>de</strong> mí,<br />

Dir<strong>á</strong>s <strong>á</strong> la meva esposella<br />

Qu'em vingui <strong>á</strong> treurer d'aquí.<br />

Si no ni ha prou diné 'n Fransa<br />

Que vagin <strong>á</strong> Sant Denis, etc. Mil<strong>á</strong>, n.º 39.<br />

O que con medo fugiu da fronteira,<br />

Pero ten j<strong>á</strong> pendon sen cal<strong>de</strong>ira:<br />

Non ven al Maio.


EJEMPLOS. 73<br />

O que <strong>de</strong>ixou os Mouros malditos,<br />

E <strong>á</strong> sa terra foi roubar cabritos;<br />

Non ven al Maio.<br />

O que da guerra se foi, con gran medo,<br />

Contra sa terra esperjendo, tredo:<br />

Non ven al Maio...<br />

Barnaghen, n.º 48.<br />

La <strong>de</strong>l escribano,<br />

La recien casada<br />

Con el francesillo<br />

<strong>de</strong> la cuchillada...<br />

El da fé <strong>de</strong> todo,<br />

Y ella da esperanzas<br />

A <strong>los</strong> pisaver<strong>de</strong>s<br />

Que le dan la caza.<br />

Toma él confesiones,<br />

Y ella las dilata,<br />

A<strong>un</strong>que dé mil vueltas<br />

La semana santa.<br />

Él hace preg<strong>un</strong>tas<br />

A <strong>los</strong> que <strong>de</strong>claran;<br />

Y ella d<strong>á</strong> respuestas,<br />

Y ning<strong>un</strong>a mala.<br />

Él da testimonios,<br />

Y ella <strong>los</strong> levanta<br />

A la vecindad<br />

Por cubrir sus faltas.<br />

Él se va <strong>á</strong> juicio<br />

A seguir sus causas,<br />

Y ella fuera <strong>de</strong> él<br />

Da al marido hartas.<br />

Hace él testamentos<br />

Y testigos llama,<br />

Y ella, a<strong>un</strong>que sin el<strong>los</strong>,<br />

Cumple bien sus mandas.<br />

Él ren<strong>un</strong>cia leyes<br />

Que en el caso hablan,<br />

Y ella se somete


74 FORMAS LITERARIAS DEL ROMANCERO.<br />

A las que la agradan.<br />

Toma él juramentos,<br />

Y ella <strong>los</strong> quebranta,<br />

Si juró alg<strong>un</strong> dia<br />

De no ser bellaca.<br />

Él protesta costas<br />

Y niega <strong>de</strong>mandas,<br />

Y ella las conce<strong>de</strong><br />

A <strong>los</strong> que las pagan.<br />

Él, antes que firme,<br />

Los errores salva,<br />

Y ella con <strong>los</strong> suyos<br />

Con<strong>de</strong>na mil almas. . . . .<br />

Duran, n.º 1852<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Gu<strong>á</strong>r<strong>de</strong>nse las mujeres<br />

De viudos y mozos;<br />

Miren que son las armas<br />

De <strong>los</strong> <strong>de</strong>monios.<br />

Los <strong>de</strong>monios son fuertes<br />

Si <strong>los</strong> regalan;<br />

Pero si <strong>los</strong> <strong>de</strong>spi<strong>de</strong>n<br />

No pue<strong>de</strong>n nada...<br />

Buenas son las riquezas<br />

De <strong>los</strong> señores,<br />

Si fuesen repartidas<br />

Entre <strong>los</strong> pobres.<br />

Para <strong>los</strong> pobres Cristo<br />

Reserva el cielo,<br />

Para <strong>los</strong> lujuriosos<br />

Sólo el <strong>de</strong>seo...<br />

Gracias por las injurias<br />

Dan <strong>los</strong> cristianos,<br />

Porque así Jesu Cristo<br />

Se lo ha mandado.<br />

Mandado tiene Cristo<br />

Que no pequemos,<br />

Y guar<strong>de</strong>mos con eso


GESTAS POPULARES. 75<br />

Los mandamientos.<br />

Mandamientos alegres<br />

Son <strong>los</strong> <strong>de</strong> Cristo,<br />

Gloriosos y preciosos<br />

Porque él <strong>los</strong> hizo.<br />

Hizo Cristo en el m<strong>un</strong>do<br />

Y obró mil cosas,<br />

Para darnos ejemplo<br />

Con dichos y obras.<br />

Obras es lo que vale,<br />

Que no palabras;<br />

Son palabras sin obras,<br />

Cuerpo sin alma...<br />

Para las obras malas<br />

Ligeros somos;<br />

Pero <strong>á</strong> las buenas vamos<br />

Con piés <strong>de</strong> plomo.<br />

Plomo son <strong>los</strong> pecados<br />

Que cometemos,<br />

Que hacen bajar las almas<br />

A <strong>los</strong> infiernos (1)...<br />

§ IV. Gestas.<br />

a) Incluimos en esta seccion <strong>los</strong> siguientes monumentos litera-<br />

rios:—1.º La Gesta ó leyenda <strong>de</strong> Rodrigo, tambien <strong>de</strong>nominada<br />

"Crónica rimada <strong>de</strong>l Cid," y "Leyenda <strong>de</strong> las moceda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Cid;"<br />

compuesta, en su primitiva forma, al mediar el siglo XII, pero adi-<br />

cionada ó <strong>de</strong>sarrollada, y <strong>á</strong><strong>un</strong> alterada m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong>, <strong>á</strong> lo que parece,<br />

pues atribuye <strong>á</strong> ciertos personajes hechos históricos que fueron eje-<br />

(1) Es por <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s extraño el empleo <strong>de</strong> la bulliciosa y alborotada seguidilla en<br />

temas religiosos y morales, y sin embargo nada m<strong>á</strong>s frecuente en el Alto Aragon: <strong>á</strong><br />

la vista tenemos multitud <strong>de</strong> ellas, con su estribillo y todo, que son verda<strong>de</strong>ros him-<br />

nos gratulatorios y laudatorios dirigidos <strong>á</strong> <strong>los</strong> santos patronos <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>os pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong><br />

Ribagorza en la solemne festividad que anualmente les consagra, y que forman parte<br />

<strong>de</strong> las tan celebradas danzas ó dances. Lafuente Alc<strong>á</strong>ntara cita tambien <strong>un</strong>a Vida <strong>de</strong><br />

San Benito <strong>de</strong> Palermo, escrita en seguidillas <strong>á</strong> mediados <strong>de</strong>l siglo pasado por don<br />

José Joaquín <strong>de</strong> Benegasi, canónigo regular <strong>de</strong> San Agustín. Volveremos sobre este<br />

tema m<strong>á</strong>s a<strong>de</strong>lante.


76 FORMAS LITERARIAS DE LAS GESTAS.<br />

cutados por <strong>de</strong>scendientes lejanos suyos; por ejemplo, la conquista<br />

<strong>de</strong> Sevilla, <strong>de</strong>bida <strong>á</strong> Fernando III, seg<strong>un</strong> la historia, consumóse en<br />

tiempo <strong>de</strong> Fernando I, seg<strong>un</strong> el poema: la copia m<strong>á</strong>s antigua que<br />

conocemos es <strong>de</strong> últimos <strong>de</strong> la centuria XIV ó <strong>de</strong> principios <strong>de</strong> la<br />

siguiente; el nombre <strong>de</strong>l autor se ignora, y sólo J. A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios<br />

conjetura, no en verdad sin f<strong>un</strong>damento, que alg<strong>un</strong> clérigo ó calon-<br />

ge <strong>de</strong> la Iglesia Palentina se apo<strong>de</strong>ró <strong>de</strong> <strong>los</strong> cantos populares que<br />

versaban sobre la vida <strong>de</strong>l héroe <strong>de</strong>l Vivar, y <strong>los</strong> fijó por medio <strong>de</strong><br />

la escritura, adicion<strong>á</strong>ndoles al propio tiempo la historia <strong>de</strong> la f<strong>un</strong>-<br />

dacion <strong>de</strong>l obispado <strong>de</strong> Palencia.—2.º La Gesta ó poema <strong>de</strong> Mio<br />

Cid, compuesta al mediar el siglo XII, seg<strong>un</strong> ya conjeturó Sanchez,<br />

si no íntegramente, en las diferentes piezas rhapsódicas que lo<br />

constituyen; ref<strong>un</strong>dido y añadido m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong>, quiz<strong>á</strong> por Pedro<br />

Abad, poeta <strong>de</strong>l Rey Santo (consi<strong>de</strong>rado por <strong>un</strong>os como autor, y<br />

por otros como copiante), seg<strong>un</strong> <strong>de</strong>ja sospechar la circ<strong>un</strong>stancia <strong>de</strong><br />

atribuirse <strong>á</strong> Alfonso VI la celebracion <strong>de</strong> las Córtes <strong>de</strong> Carrion <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> Con<strong>de</strong>s y <strong>de</strong> Búrgos, que realmente fueron convocadas y presi-<br />

didas por Alfonso VIII: hay quien supone que la composicion <strong>de</strong><br />

esta notable gesta precedió <strong>á</strong> la <strong>de</strong> Rodrigo; al ménos, la copia<br />

m<strong>á</strong>s antigua que poseemos es anterior <strong>á</strong> la <strong>de</strong> este poema,—pues<br />

data <strong>de</strong> fines <strong>de</strong>l siglo XIV,—y en ella aparece <strong>de</strong>signada casi siem-<br />

pre con la palabra Cort la misma institucion que en Rodrigo se<br />

<strong>de</strong>nomina Cortes, voz que sin asomo <strong>de</strong> duda <strong>de</strong>be estimarse <strong>de</strong><br />

formacion posterior <strong>á</strong> la primera.—3.º La Gesta ó Poema <strong>de</strong> Fer-<br />

nan Gonzalez, ó Ferran Gonzalvez, escrita en tiempos bastante<br />

apartados <strong>de</strong>l héroe cuya memoria consagra, pero inspirada sin<br />

duda (al igual <strong>de</strong> <strong>los</strong> Crónicas), en <strong>los</strong> cantares y romances primi-<br />

tivos, don<strong>de</strong> la tradicion oral habia ido perpetuando é i<strong>de</strong>alizando<br />

<strong>los</strong> pristinos sentimientos <strong>de</strong>l pueblo y la veneracion con que mi-<br />

raba éste al hazañoso con<strong>de</strong> castellano, y en la tradicion escrita<br />

conservada en dytados y lehendas que hubo <strong>de</strong> tener <strong>á</strong> la vista el<br />

autor <strong>de</strong>l poema; por cuya razon, po<strong>de</strong>mos clasificarla sin escrú-<br />

pulo en el grupo <strong>de</strong> las gestas populares.—4.º El Poema ó Gesta<br />

<strong>de</strong> Alfonso XI, tambien llamado "Crónica ó Historia en coplas<br />

redondillas <strong>de</strong> Alfonso XI;" no ménos popular que <strong>los</strong> anteriores<br />

en su espíritu, en su forma y en sus ten<strong>de</strong>ncias, por m<strong>á</strong>s que su<br />

autor (Ruy Yañez) no perteneciese <strong>á</strong> la clase <strong>de</strong> <strong>los</strong> juglares ínfimos<br />

<strong>de</strong>l pueblo, antes bien la cultura <strong>de</strong> que hace alar<strong>de</strong> y <strong>los</strong> perfeccio-


LENGUAGE POÉTICO. 77<br />

namientos que ha introducido en las formas poéticas, tanto interiores<br />

como externas ó musicales, le hacen acreedor al dictado <strong>de</strong> poeta<br />

docto; esta composicion representa <strong>un</strong> renacimiento, bien que<br />

pasagero, en la historia <strong>de</strong> la literatura verda<strong>de</strong>ramente popular y<br />

nacional, privada hacía largo tiempo <strong>de</strong> motivos <strong>de</strong> inspiracion, al<br />

ménos en Castilla.<br />

b) Alg<strong>un</strong>os críticos, engañados por la sencillez é ingenuidad <strong>de</strong><br />

la exposicion, han mirado el mayor número <strong>de</strong> estos monumentos<br />

como simples relatos historiales en verso; pero no existe razon nin-<br />

g<strong>un</strong>a f<strong>un</strong>damental que arguya <strong>á</strong> favor <strong>de</strong> este dict<strong>á</strong>men. Es cierto<br />

que en el<strong>los</strong>, m<strong>á</strong>s aún que en <strong>los</strong> romances, escasea el lenguaje<br />

figurado; que el <strong>de</strong>saliño y la sóbria naturalidad <strong>de</strong>l estilo <strong>los</strong> ase-<br />

meja <strong>á</strong> aquel<strong>los</strong> primitivos anales don<strong>de</strong> se an<strong>un</strong>cian <strong>los</strong> primeros<br />

albores <strong>de</strong> la ciencia histórica: pero estas circ<strong>un</strong>stancias no son<br />

parte para confinar<strong>los</strong>, en buena ley, al reino <strong>de</strong> la crónica, ni la<br />

mengua ó escasez <strong>de</strong> tropos, ni la ausencia <strong>de</strong> maravil<strong>los</strong>as inven-<br />

ciones y <strong>de</strong> <strong>de</strong>licadas ca<strong>de</strong>ncias musicales, arguye necesariamente<br />

prosaismo. No es <strong>de</strong> nuestra incumbencia <strong>de</strong>mostrar esta tésis, ni<br />

hace falta tampoco: h<strong>á</strong>nla discutido con brillantez y con enfadosa<br />

insistencia eminentes críticos nacionales y extranjeros, el litigio<br />

est<strong>á</strong> fallado por <strong>un</strong>animidad, y lo <strong>de</strong> "crónica rimada" no alcanza<br />

ya favor entre <strong>los</strong> doctos. Los distintivos poéticos que en nuestras<br />

gestas heróicas resplan<strong>de</strong>cen, son, y no podia ménos, <strong>los</strong> propios<br />

<strong>de</strong> toda epopeya primitiva, y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> estas condiciones, no ce<strong>de</strong>n<br />

en merito <strong>á</strong> ning<strong>un</strong>a otra. La musa <strong>política</strong> <strong>de</strong> nuestro pueblo ha<br />

hecho escuchar en ellas sus m<strong>á</strong>s robustos acentos al cantar las in-<br />

mortales hazañas <strong>de</strong> <strong>los</strong> héroes que acorrieron y salvaron la p<strong>á</strong>-<br />

tria en sus dias <strong>de</strong> infort<strong>un</strong>io y abatimiento, y han enriquecido y<br />

ataviado la urdimbre <strong>de</strong>l saber com<strong>un</strong> en su tiempo con <strong>los</strong> dibu-<br />

jos y nativos colores <strong>de</strong>l arte primitivo. La animacion dram<strong>á</strong>tica<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> di<strong>á</strong>logos y <strong>de</strong>liberaciones públicas, las briosas y valientes<br />

pinceladas <strong>de</strong> la musa <strong>de</strong>scriptiva, el corte acerado y enérgico <strong>de</strong><br />

las expresiones, lo nervioso y vibrado <strong>de</strong> la entonacion, el hechizo<br />

incomparable <strong>de</strong> <strong>los</strong> dictados encomi<strong>á</strong>sticos ó con<strong>de</strong>natorios, don<strong>de</strong><br />

campea libre y en toda su pureza el sentimiento pl<strong>á</strong>stico-subjetivo<br />

<strong>de</strong>l bello arte, la viveza <strong>de</strong>l colorido con que retratan el alma <strong>de</strong><br />

sus héroes en cada situacion, y el ingénuo y candoroso entusiasmo<br />

que le inspiran y que manifiesta en sencillas exclamaciones ó en


78 FORMAS LITERARIAS DE LAS GESTAS.<br />

im<strong>á</strong>genes m<strong>á</strong>s sencillas todavía: dotes son que suplen quiz<strong>á</strong> sin<br />

<strong>de</strong>sventaja <strong>á</strong> aquellas explendorosas y <strong>de</strong>slumbradoras irradiacio-<br />

nes <strong>de</strong> belleza que proyectan las gran<strong>de</strong>s epopeyas <strong>de</strong> la humani-<br />

dad, ó <strong>los</strong> poemas <strong>de</strong> las ya tri<strong>un</strong>fantes y constituidas nacionalida<strong>de</strong>s,<br />

creados en <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> <strong>de</strong> madurez <strong>de</strong>l arte: ellas patentizan el in-<br />

justo rigor con que se habia pretendido extrañar <strong>de</strong>l Parnaso espa-<br />

ñol <strong>á</strong> las citadas gestas, como si el sello poético que llevan impre-<br />

so fuese <strong>un</strong>a falsificacion y grosero remedo <strong>de</strong>l verda<strong>de</strong>ro arte: ellas<br />

proclaman como incontrovertible verdad, que en la mente <strong>de</strong> sus<br />

autores alumbraban con po<strong>de</strong>rosa luz <strong>los</strong> <strong>de</strong>stel<strong>los</strong> <strong>de</strong> <strong>un</strong> i<strong>de</strong>al le-<br />

vantadísimo, y que obraba en su fantasía con avasallador influjo<br />

<strong>un</strong> medio social artístico suficientemente concentrado y enérgico<br />

para trasfigurar <strong>los</strong> sucesos reales en materia épica, si no fastuosa<br />

y exuberante por <strong>los</strong> primores <strong>de</strong>l lenguage y la eufonia <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

ritmos, sobrada <strong>de</strong> riqueza poética por el sentimiento que la subli-<br />

ma y re-crea, y originalísima sobre todo encarecimiento por <strong>los</strong><br />

personajes en que encarna la i<strong>de</strong>a generadora y por <strong>los</strong> episodios<br />

en que se <strong>de</strong>spliega y florece.<br />

Los dictados y expresiones proverbiales m<strong>á</strong>s com<strong>un</strong>es en estos<br />

poemas, <strong>de</strong> creacion probablemente anterior <strong>á</strong> el<strong>los</strong>, en su mayor<br />

parte, son:—"el <strong>de</strong> la buena <strong>á</strong>uce, el que en buen hora n<strong>á</strong>sco, el que<br />

Valencia tomó, el <strong>de</strong> <strong>los</strong> granados fechos, el que en buen hora cinxó<br />

espada, guerrero natural, rey <strong>de</strong> ventura, con<strong>de</strong> lozano, mio va-<br />

sallo <strong>de</strong> pró, mortal omizero, leon bravo, fuerte castiello, figura <strong>de</strong><br />

pecado, manso cor<strong>de</strong>ro, lengua sin manos, omne syn crueldat, telas<br />

<strong>de</strong> mi corazon, el buen rey, saña <strong>de</strong> muerte, <strong>de</strong>cir ó amar <strong>de</strong> alma é<br />

<strong>de</strong> corazon," y otros por el mismo corte. Bien pue<strong>de</strong> calific<strong>á</strong>rseles<br />

<strong>de</strong> homéricos sin <strong>de</strong>spojar<strong>los</strong> <strong>de</strong>l título <strong>de</strong> originalidad.<br />

c) Compónense las gestas <strong>de</strong> Rodrigo y Mio Cid <strong>de</strong> versos es-<br />

tensos y <strong>de</strong>siguales, ó quiz<strong>á</strong> mejor dicho, <strong>de</strong> líneas rimadas, no su-<br />

jetas <strong>á</strong> <strong>un</strong>a cronometría sil<strong>á</strong>bica regular, divididas en dos hemisti-<br />

quios, y rara vez leoninas. Así es que forman <strong>un</strong>a semi-prosa <strong>de</strong><br />

muy f<strong>á</strong>cil ejecucion, con la rima por casi único a<strong>de</strong>rezo exterior.<br />

Alg<strong>un</strong>os críticos han consi<strong>de</strong>rado <strong>los</strong> hemistiquios <strong>de</strong> esos pseudo-<br />

versos (así <strong>los</strong> <strong>de</strong>nomina Wolf) como versos completos, y escriben estos<br />

poemas en el metro corto <strong>de</strong> <strong>los</strong> romances: tales Gil <strong>de</strong> Z<strong>á</strong>rate,<br />

Du Meril, A. F. <strong>de</strong> Schak, Pidal, Fernan<strong>de</strong>z Espino y otros: nos-<br />

otros, sin embargo, siguiendo <strong>á</strong> la generalidad, aceptamos la forma


ESTRUCTURA, METROS Y RIMAS. 79<br />

<strong>de</strong> versos largos intercisos, que parece m<strong>á</strong>s a<strong>de</strong>cuada <strong>á</strong> la epopeya,<br />

dados nuestros h<strong>á</strong>bitos y modo <strong>de</strong> concebir actualmente la mani-<br />

festacion <strong>de</strong> la belleza en cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> géneros poéticos.<br />

En las otras dos gestas, <strong>los</strong> versos se hallan dispuestos en co-<br />

plas: en la <strong>de</strong> Fernan Gonzalez, por el tipo <strong>de</strong>nominado "qua<strong>de</strong>r-<br />

na via" (tetr<strong>á</strong>sforo monorimo <strong>de</strong> Mil<strong>á</strong>); en la <strong>de</strong> Alfonso XI, por el<br />

tipo <strong>de</strong> la "cuarteta" popular, bien que enriquecida con <strong>un</strong> sistema<br />

rítmico m<strong>á</strong>s perfecto (redondilla enca<strong>de</strong>nada). En el "Fernan<br />

Gonzalez" aparecen alg<strong>un</strong>as coplas irregulares <strong>de</strong> tres, cinco y seis<br />

líneas, que m<strong>á</strong>s que al anónimo autor, son <strong>de</strong>bidas, sin duda, <strong>á</strong><br />

injurias <strong>de</strong>l tiempo y <strong>á</strong> errores <strong>de</strong> <strong>los</strong> pendolistas.<br />

d) El número <strong>de</strong> sílabas que cuentan las líneas rítmicas <strong>de</strong> las<br />

dos primeras gestas, oscila entre diez y diez y ocho; <strong>los</strong> tipos m<strong>á</strong>s<br />

frecuentes son <strong>los</strong> <strong>de</strong> 14, 15 y 16 sílabas, y por consiguiente <strong>los</strong> he-<br />

mistiquios "octosílabos" y <strong>los</strong> "eptasílabos," aquel<strong>los</strong> en la <strong>de</strong><br />

Rodrigo, éstos en el Mio Cid.—Los otros dos poemas ostentan ya<br />

formas regulares, son "<strong>á</strong> síllabas c<strong>un</strong>tadas." El <strong>de</strong> Fernan Gonzalez<br />

obe<strong>de</strong>ce <strong>á</strong> la pauta métrica <strong>de</strong> <strong>los</strong> poemas eruditos <strong>de</strong>l siglo XIII, sus<br />

versos son <strong>de</strong> gran maestría ó pent<strong>á</strong>metros (tambien llamados ale-<br />

jandrinos), quebrados en dos hemistiquios iguales, esto es, "epta-<br />

sílabos" no rimados: son frecuentes, sin embargo, <strong>los</strong> hemistiquios<br />

aislados <strong>de</strong> ocho sílabas, y a<strong>un</strong> versos octonarios completos. El <strong>de</strong><br />

Alfonso XI observa el mismo régimen sil<strong>á</strong>bico <strong>de</strong> <strong>los</strong> romances;<br />

pero <strong>de</strong> <strong>los</strong> romances, tales como hubieron <strong>de</strong> ser en su principio,<br />

y como en parte lo vemos todavía en alg<strong>un</strong>os romances viejos y en el<br />

poema <strong>de</strong> Santa María Egipciaca, <strong>á</strong> saber: el metro octosílabo como<br />

principal, y alternando con éste el eneasílabo y el eptasílabo, y<br />

a<strong>un</strong> el exa- y el <strong>de</strong>casílabo.<br />

e) En ór<strong>de</strong>n <strong>á</strong> las Rimas, dos cosas <strong>de</strong>bemos notar: primero,<br />

su naturaleza; seg<strong>un</strong>do, su combinacion. En <strong>los</strong> poemas <strong>de</strong> Rodri-<br />

go y Mio Cid no se hace distincion entre asonante y consonante, ni<br />

entre llanos, agudos y aproximativos: todos aparecen usados in-<br />

distintamente, seg<strong>un</strong> se ofrecen <strong>á</strong> la fantasía <strong>de</strong>l artista, sin res-<br />

pon<strong>de</strong>r <strong>á</strong> ning<strong>un</strong> sistema fijo, y como si resonaran todos con igual<br />

armonía para su complaciente ó poco cultivado gusto. Adviértese,<br />

a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, <strong>un</strong>a inclinacion manifiesta al monorrimo, en la persisten-<br />

cia <strong>de</strong> <strong>un</strong>a misma rima en tiradas ó séries <strong>de</strong> 10, 20, 30, 100 y<br />

hasta 146 versos. A las veces, estas agrupaciones <strong>de</strong> homóloga vo-


80 FORMAS LITERARIAS DE LAS GESTAS.<br />

calizacion final, las interrumpe <strong>un</strong> verso que se aparta <strong>de</strong> todos<br />

<strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, y que busca en sí propio la armonía, concertando en<br />

<strong>un</strong>a rima especial y privativa sus dos hemistiquios, cuando no<br />

permanece enteramente suelto. Tambien hay versos leoninos que<br />

siguen en sus dos hemistiquios la rima <strong>de</strong> la série. La ca<strong>de</strong>ncia<br />

m<strong>á</strong>s ordinaria es el asonante en <strong>á</strong>, <strong>á</strong>.a, <strong>á</strong>.o, <strong>á</strong>.e, ó, e.o, i.o, que<br />

imprime <strong>á</strong> la composicion heróica el sello <strong>de</strong> <strong>un</strong>a cierta solemnidad<br />

y magestad olímpica, y que prueba el <strong>de</strong>licado instinto que presi-<br />

dió <strong>á</strong> su eleccion y empleo. En cuanto <strong>á</strong> las rimas aproximativas,<br />

es <strong>de</strong> creer que se regularizasen por la adicion <strong>de</strong> <strong>un</strong>a e paragógica,<br />

al modo como hemos visto que ejecutaban <strong>los</strong> cantores <strong>de</strong> romances.<br />

Los otros dos poemas obe<strong>de</strong>cen <strong>á</strong> sistemas diferentes. El <strong>de</strong><br />

Fernan Gonzalez usa constantemente <strong>de</strong> la rima consonante ó per-<br />

fecta, y no la cambia mientras no termina la estrofa ó "qua<strong>de</strong>rna",<br />

la cual es por lo mismo monorrima, seg<strong>un</strong> es propio <strong>de</strong>l "mester<br />

<strong>de</strong> clerecía." Descúbrense, no obstante, en él multitud <strong>de</strong> versos<br />

sin rima; pero estos indudablemente <strong>de</strong>ben achacarse <strong>á</strong> <strong>de</strong>scuido <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> copistas, mas bien que <strong>de</strong>l autor. Tambien Ruy Yañez em-<br />

pleó, en su poema <strong>de</strong> Alfonso XI, la rima completa ó conso-<br />

nante, pero enca<strong>de</strong>nada, correspondiéndose <strong>los</strong> pares y <strong>los</strong> impa-<br />

res en cada redondilla, seg<strong>un</strong> la combinacion abab que hemos ha-<br />

llado en refranes y canciones, y que habia sido cultivada antes <strong>de</strong><br />

Yañez por el arcipreste <strong>de</strong> Hita y D. Juan Manuel, y en Portu-<br />

gal por Alfonso Giral<strong>de</strong>s, si es que éste no escribió con posteriori-<br />

dad <strong>á</strong> la composicion <strong>de</strong> aquel poema, é inspir<strong>á</strong>ndose en sus formas,<br />

como alg<strong>un</strong>os sospechan. Casos hay, sin embargo, en que falla el<br />

consonante, ignórase si por obra <strong>de</strong>l autor ó por culpa <strong>de</strong> <strong>los</strong> pen-<br />

dolistas; y no faltan estrofas monorrimas, como la <strong>de</strong>l n.º 1500.<br />

f) En comprobacion <strong>de</strong> las afirmaciones prece<strong>de</strong>ntes sobre la<br />

forma <strong>de</strong> las gestas primitivas <strong>de</strong> la Península y <strong>los</strong> elementos poé-<br />

ticos que las avaloran, trascribimos <strong>á</strong> continuacion cinco fragmentos<br />

tomados <strong>de</strong> ellas; y con esto se completa la exhibicion prévia <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> monumentos <strong>de</strong> la poesía popular que hemos juzgado necesaria<br />

al ingreso <strong>de</strong> este Ensayo:<br />

I. ..Quando llegó <strong>á</strong> Bivar (el mensagero <strong>de</strong>l rey), Don Diego<br />

estaba folgando,<br />

Dixo:—"Omílleme <strong>á</strong> vos, señor, ca vos trayo buen mandado.


EJEMPLOS. 81<br />

Enbia por vos é por vuestro fijo el buen rey Don Fernando.<br />

Ve<strong>de</strong>s aqui sus cartas firmadas por vos trayo:<br />

Que, sy Dios quisiere, ser<strong>á</strong> ayna Rodrigo encimado."<br />

Don Diego cató las cartas é ovo la color mudado.<br />

Sospechó que por la muerte <strong>de</strong>l con<strong>de</strong> (Don Gomez <strong>de</strong> Gormaz)<br />

queria el rey matarlo.<br />

"Oytme, dixo, mi fijo, mientes cate<strong>de</strong>s ac<strong>á</strong>,<br />

Témome <strong>de</strong> aquestas cartas, que an<strong>de</strong>n con falsedat;<br />

E <strong>de</strong>sto <strong>los</strong> rreys muy malas costumbres han.<br />

Al rey que vos servi<strong>de</strong>s, servillo muy sin arte;<br />

Assy vos aguardat <strong>de</strong>l como <strong>de</strong> enemigo mortal.<br />

Fijo, passatvos para Faro do vuestro tyo Ruy Laynes est<strong>á</strong>;<br />

E yo iré <strong>á</strong> la corte do el buen rey est<strong>á</strong>.<br />

E sy por aventura el rey me matare,<br />

Vos e vuestros tios po<strong>de</strong>rme ha<strong>de</strong>s vengar...<br />

Ally dixo Don Rodrigo:—"E esso non seria la verdat.<br />

Por lo que vos passare<strong>de</strong>s, por esso quiero yo passar.<br />

Magüer so<strong>de</strong>s mi padre, quiero vos yo aconsejar.<br />

Trescientos cavalleros todos convusco <strong>los</strong> levat,<br />

A la entrada <strong>de</strong> Çamora, señor, <strong>á</strong> mí <strong>los</strong> dat."<br />

Essa ora dixo Don Diego:—"Pues pensemos <strong>de</strong> andar."<br />

Métense <strong>á</strong> <strong>los</strong> caminos; para Çamora van.<br />

A la entrada <strong>de</strong> Çamora, (al lado Duero cay),<br />

Armanse <strong>los</strong> tresientos, é Rodrigo otro tal.<br />

Desque <strong>los</strong> vió Rodrigo armados, comenzó <strong>de</strong> fablar:<br />

—"Oitme, dixo, amigos, parientes é vasal<strong>los</strong> <strong>de</strong> mi padre;<br />

Aguardat vuestro señor sin engaño é sin arte.<br />

Sy el alguasil lo quisiere pren<strong>de</strong>r, mucho apriessa lo matat.<br />

Tan negro dia aya el rey commo <strong>los</strong> otros que ay est<strong>á</strong>n.<br />

Non vos pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>sir traydores por vos al rey matar;<br />

Que non somos sus vasal<strong>los</strong>, nin Dios non lo man<strong>de</strong>;<br />

Que m<strong>á</strong>s traidor serya el rey, si <strong>á</strong> mi padre matasse,<br />

Por yo matar mi enemigo en buena lid en campo."<br />

Rodrigo, vv. 365, ss.<br />

II. ... El Rey dixo al Çid:—"Venid ac<strong>á</strong>, ser Campeador,<br />

En aqueste escarnio quem diestes uos en don.<br />

Maguer que <strong>á</strong> alg<strong>un</strong>os pesa, meior so<strong>de</strong>s que nos."


82 FORMAS LITERARIAS DE LAS GESTAS.<br />

Essora dixo muchas merçe<strong>de</strong>s el que Valencia ganó:<br />

—"Sed en vuestro escanno como Rey é sennor.<br />

Áca posaré con todos aquestos mios."<br />

Lo que dixo el Çid al rey plogo <strong>de</strong> coraçon,<br />

En <strong>un</strong> escanno tornino essora Mio Cid posó;<br />

Los çiento quel' aguardan posan a<strong>de</strong>rredor.<br />

Catando est<strong>á</strong>n <strong>á</strong> Myo Cid quantos ha en la cort,<br />

A la barba que auie luenga é presa con el cordon.<br />

En <strong>los</strong> aguisamientos bien semeia varon:<br />

Nol' pue<strong>de</strong>n catar <strong>de</strong> verguença ynfantes <strong>de</strong> Carrion.<br />

Essora se leuó en pié el buen rey don Alfonsso:<br />

—"Oid (dixo), mesnadas, si vos vale el criador:<br />

Hyo <strong>de</strong> que fu rey non fiz mas <strong>de</strong> dos cortes,<br />

La <strong>un</strong>a fué en Burgos é la otra en Carrion;<br />

Esta tercera <strong>á</strong> Tolledo la vin' fer hoy,<br />

Por el amor <strong>de</strong> Myo Cid el que en buen ora naçió,<br />

Que reçiba <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> ynfantes <strong>de</strong> Carrion.<br />

Gran<strong>de</strong> tuerto le han tenido, sabemos-lo todos nos.<br />

Alcal<strong>de</strong>s sean <strong>de</strong>sto don Anrrich é don Remond,<br />

E estos otros con<strong>de</strong>s que <strong>de</strong>l vando non so<strong>de</strong>s.<br />

Todos meted y mientes, ca so<strong>de</strong>s conosçedores,<br />

Por escoger el <strong>de</strong>recho, ca tuerto non mando yo.<br />

Della é <strong>de</strong>lla part en paz seamos oy.<br />

Juro por Sant Esidro, el que (re)volviere mi cort<br />

Quitar-me ha el reyno, per<strong>de</strong>r<strong>á</strong> mi amor.<br />

Con el que touiere <strong>de</strong>recho yo <strong>de</strong>sa parte me só.<br />

Agora <strong>de</strong>man<strong>de</strong> mio Çid el Campeador:<br />

Sabremos que respon<strong>de</strong>n ynfantes <strong>de</strong> Carrion."<br />

Mio Cid, vv. 3125 ss.<br />

III. ...Quando vyeron <strong>los</strong> castellanos la cosa ansy yr,<br />

E para alzar rrey non se podian avenir,<br />

Vyeron que syn pastor non podian byen veuir,<br />

Posyeron que podiesen <strong>los</strong> canos rreferyr.<br />

Todos <strong>los</strong> castellanos en vna se acordaron,<br />

Dos omnes <strong>de</strong> grran guisa por alcal<strong>de</strong>s alçaron,<br />

Los pueb<strong>los</strong> castellanos por el<strong>los</strong> se guiaron,<br />

E non posyeron rrey, grran tienpo duraron...


EJEMPLOS. 83<br />

Desirvos he <strong>los</strong> alcal<strong>de</strong>s <strong>los</strong> nonbres que oyyeron,<br />

Den<strong>de</strong> a<strong>de</strong>lante diremos <strong>de</strong> <strong>los</strong> que <strong>de</strong>l<strong>los</strong> venieron,<br />

Muchas buenas vatallas con <strong>los</strong> moros ovyeron,<br />

Con su fiero esfuerço grran tierra conquirieron...<br />

Estonçes era Castylla <strong>un</strong> pequenno rryncon,<br />

Era Montes Doca <strong>de</strong> Castylla moion,<br />

Moros tenian <strong>á</strong> Caraço en aquella saçon.<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Estonçes era Castylla toda <strong>un</strong>a alcaldia,<br />

Maguer que era pobre, esa oro poco valia,<br />

N<strong>un</strong>ca <strong>de</strong> buenos omnes fuera Castylla vaçia,<br />

De cuales el<strong>los</strong> fueron, paresçe oy dia.<br />

Varones castellanos, este fué su cuydado,<br />

De llegar al su mas alto estado,<br />

De <strong>un</strong> alcaldia pobre, fyçiéronla condado,<br />

Form<strong>á</strong>ronla <strong>de</strong>spues cabeças <strong>de</strong> rreynado.<br />

IV ....................................<br />

El ayo dixo:—"Sennor,<br />

Veo vos noble talante,<br />

Vos so<strong>de</strong>s el rrey mejor<br />

Del Poniente al Levante.<br />

Noblesa e paciençia<br />

Conbusco <strong>de</strong>uen morar,<br />

Ave<strong>de</strong>s en vos sabençia<br />

Commo buen escolar.<br />

Nasçisteis en buena l<strong>un</strong>a<br />

E a Dios graçias <strong>de</strong><strong>de</strong>s,<br />

Para salir <strong>de</strong> la c<strong>un</strong>a<br />

Ya sennor, tienpo aue<strong>de</strong>s.<br />

Quien quier regir Castiella<br />

Buenas manos <strong>de</strong>ue auer,<br />

Ser buen varon en siella<br />

E rrey <strong>de</strong> gran saber.<br />

Non dubdar <strong>los</strong> enemigos<br />

Fernan Gonzalez, vv. 163 ss.


84 FORMAS LITERARIAS DE LAS GESTAS.<br />

Para cobrar altura,<br />

Oy<strong>de</strong> aquestos castigos<br />

Ffijo sennor por mesura.<br />

Los preceptos <strong>de</strong> la ley<br />

Quered <strong>los</strong> bien saber,<br />

E commo vos ffiso ssu rrey<br />

Para ssus pueb<strong>los</strong> rejer.<br />

Que tenga<strong>de</strong>s a <strong>de</strong>recho<br />

El su pueblo terrenal,<br />

Que <strong>de</strong> limo so<strong>de</strong>s ffecho<br />

E <strong>de</strong> tierra vmanal.<br />

Non aue<strong>de</strong>s <strong>de</strong> veuir<br />

Quanto a uos ploguier,<br />

Mas aue<strong>de</strong>s a morir<br />

Commo otro omne cualquier...<br />

Sy con alg<strong>un</strong>o ouier<strong>de</strong>s<br />

Alg<strong>un</strong>a mala contienda,<br />

Si la en tuerto yoguier<strong>de</strong>s<br />

Ffasedle buena emienda.<br />

Alfonso XI, 111, ss.<br />

V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Todos gran plaser tomaron<br />

El rrey quiso caualgar,<br />

Quatro escu<strong>de</strong>ros llegaron<br />

Merced le <strong>de</strong>mandar...<br />

Caualleros <strong>los</strong> fasia,<br />

Y <strong>de</strong>spues que <strong>los</strong> armaron,<br />

Guisóse la caualleria<br />

E apriesa caualgaron.<br />

De sus armas bien guarnidos,<br />

El puerto yuan tomando,<br />

Los pendones bien tendidos<br />

E <strong>los</strong> rreys <strong>los</strong> aguardando.<br />

Arçobispos é fra<strong>de</strong>s<br />

Dauan muy gran<strong>de</strong>s perdones,<br />

E obispos e aba<strong>de</strong>s<br />

Todos fasian oraçiones...


EJEMPLOS. 85<br />

Al Salado fué llegando<br />

Este rrey, noble, baron,<br />

E <strong>los</strong> moros oteando<br />

Commo <strong>un</strong> brauo leon.<br />

Dixo:—"Amigos, esforçar<br />

La mi limpia criason,<br />

Agora viesse ,en este logar<br />

Quantos en el m<strong>un</strong>do son...<br />

"Ya el dia mucho anda,<br />

Esforçar, xristiandat,<br />

Caualleros <strong>de</strong> la Vanda,<br />

Oy beré buestra bondat.<br />

"Non aya<strong>de</strong>s que temer<br />

Estos moros que son pocos,<br />

Con uusco cuido vençer<br />

Este dragon <strong>de</strong> Marruecos..."<br />

E <strong>los</strong> moros <strong>de</strong> la sierra<br />

En <strong>los</strong> xristianos golpando,<br />

Xristianos perdiendo tierra<br />

Santa Maria llamando.<br />

Moros auian folgura,<br />

E xristianos gran mansiella,<br />

E Dios enbió ventura<br />

Al noble rrey <strong>de</strong> Castiella.<br />

Que <strong>los</strong> suyos tornar vió,<br />

De pos <strong>de</strong>l<strong>los</strong> <strong>los</strong> paganos,<br />

Contra <strong>los</strong> moros salió,<br />

Esforçó <strong>los</strong> castellanos.<br />

E con gran sanna <strong>de</strong> muerte<br />

Forçeló el ssu corazon,<br />

E dió <strong>un</strong> bramido fuerte<br />

Commo <strong>un</strong> brauo leon.<br />

Sofirmose en la su siella,<br />

E dixo <strong>á</strong> su caualleria:<br />

—"Yo só el rrey <strong>de</strong> Castiella<br />

Que cobdicié este dia!<br />

"Non foir como rrapases


86 CARACTÉRES LÓGICOS DE LA P. DIDÁCTICA POPULAR.<br />

Lidiar commo caualleros,<br />

Beamos aquellas ases,<br />

Non son omnes, mas cor<strong>de</strong>ros."<br />

Alfonso XI, 1538, ss.; 1671, ss.<br />

Cap. II.—Caractéres lógicos <strong>de</strong>l saber político con-<br />

tenido en la poesía popular española.<br />

§ V. Caractéres <strong>de</strong>l conocimiento político-i<strong>de</strong>al.<br />

Si existe alg<strong>un</strong>o entre <strong>los</strong> problemas pr<strong>á</strong>cticos <strong>de</strong> la Ciencia<br />

Lógica que tenga <strong>un</strong>a importancia escepcional, es ese el referente<br />

al valor <strong>de</strong>l saber com<strong>un</strong> en general, y en particular <strong>de</strong>l atesorado<br />

en <strong>los</strong> monumentos poético-populares: qué grado <strong>de</strong> merecida au-<br />

toridad alcanzan ante la razon sus conclusiones doctrinales, sus<br />

preceptos teorem<strong>á</strong>ticos y sus ejemplares y pr<strong>á</strong>cticas enseñanzas; qué<br />

grado <strong>de</strong> fe se les pue<strong>de</strong> otorgar sin temor <strong>de</strong> yerros ni peligro <strong>de</strong><br />

alucinaciones que levanten <strong>á</strong> categoría <strong>de</strong> conviccion y <strong>de</strong> rutinario<br />

h<strong>á</strong>bito preocupaciones dañosas; ó por el contrario, hasta qué lími-<br />

te ó con qué reservas es racional y lícita la rece<strong>los</strong>a <strong>de</strong>sconfianza<br />

con que pudieran ser acogidos por científicos escrupu<strong>los</strong>os y rigo-<br />

ristas, ce<strong>los</strong>os <strong>de</strong> mantener sus fueros <strong>á</strong> la razon activa, y resueltos<br />

<strong>á</strong> no consentir en ning<strong>un</strong> caso criterios positivos dados por el sen-<br />

tido com<strong>un</strong> <strong>de</strong>l pueblo. El capital interés <strong>de</strong> este problema dima-<br />

na <strong>de</strong> que la vida, m<strong>á</strong>s se gobierna por las inspiraciones <strong>de</strong> la ra-<br />

zon com<strong>un</strong> que por <strong>los</strong> dict<strong>á</strong>menes <strong>de</strong> la ciencia; no pasa hora ni<br />

minuto sin que hagamos alg<strong>un</strong>a aplicacion <strong>de</strong> sus c<strong>á</strong>nones, sea co-<br />

mo principios <strong>de</strong> conducta, para obrar, sea como contrastes para<br />

juzgar lo ya obrado; las conclusiones precedidas <strong>de</strong> científica <strong>de</strong>li-<br />

beracion y <strong>de</strong> conclusion evi<strong>de</strong>nte, son, en todo caso, muy conta-<br />

das; y <strong>los</strong> mismos científicos, por prof<strong>un</strong>do que sea su génio, por<br />

<strong>un</strong>iversales que sean sus conocimientos, se guian casi siempre por<br />

ese conj<strong>un</strong>to <strong>de</strong> m<strong>á</strong>ximas que constituyen el sentido general, y que<br />

convertidas en h<strong>á</strong>bito, se admiten sin discusion y se aplican sin es-<br />

fuerzo ni dificultad, como si formasen parte esencial <strong>de</strong> nuestra na-<br />

turaleza.<br />

Incumbencia es <strong>de</strong> la Lógica discutir y analizar este vital pro-<br />

blema; nosotros nos contraeremos aquí <strong>á</strong> plantearlo, señalando sus<br />

p<strong>un</strong>tos capitales, y confrontando <strong>de</strong> paso el saber político especifi-


UNIDAD. 87<br />

cado en la poesía épica <strong>de</strong> nuestro pueblo, hijo <strong>de</strong>l sentido com<strong>un</strong>,<br />

con el contenido en <strong>los</strong> <strong>tratado</strong>s especiales teóricos, consagrados<br />

al estudio directo <strong>de</strong> la Ciencia <strong>de</strong>l Estado, fruto, por lo com<strong>un</strong>,<br />

<strong>de</strong>l espíritu reflexivo.<br />

a) La primera disonancia que se advierte entre la ciencia espe-<br />

culativa <strong>de</strong> <strong>los</strong> tratadistas y el saber com<strong>un</strong> <strong>de</strong> la musa heróica<br />

<strong>de</strong>l pueblo, nace <strong>de</strong>l distinto grado <strong>de</strong> conformidad existente entre<br />

<strong>los</strong> sugetos que cultivan el conocimiento en cada <strong>un</strong>a <strong>de</strong> esas dos<br />

esferas. Al paso que <strong>los</strong> científicos ofrecen, no sólo <strong>de</strong> siglo <strong>á</strong> siglo,<br />

sino en <strong>un</strong> mismo momento <strong>de</strong>l tiempo entre las varias escuelas, y<br />

<strong>á</strong><strong>un</strong> <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> cada escuela entre sus diversos órganos, el espec-<br />

t<strong>á</strong>culo <strong>de</strong> las m<strong>á</strong>s radicales oposiciones respecto <strong>de</strong> la solucion que<br />

dan <strong>á</strong> <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s trascen<strong>de</strong>ntales problemas <strong>de</strong> la vida, en las crea-<br />

ciones artísticas <strong>de</strong>l pueblo se produce el conocimiento con <strong>un</strong>idad;<br />

<strong>un</strong>idad que se manifiesta, no sólo entre <strong>los</strong> diferentes géneros <strong>de</strong> la<br />

literatura popular, sino tambien entre las v<strong>á</strong>rias generaciones que<br />

se suce<strong>de</strong>n en el <strong>de</strong>curso <strong>de</strong> <strong>un</strong> ciclo histórico ; no siendo sustan-<br />

cialmente otras las verda<strong>de</strong>s <strong>política</strong>s formuladas en <strong>los</strong> refranes,<br />

que las proclamadas en <strong>los</strong> romances, ni las profesadas como dog-<br />

ma <strong>de</strong> la razon y <strong>de</strong> la historia en el siglo XII, que las acariciadas<br />

como recuerdo y como i<strong>de</strong>al en el XVI.<br />

Y el hecho no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ser curioso, ni carece <strong>de</strong> interés la averi-<br />

guacion <strong>de</strong> sus causas. Pues <strong>un</strong>os y otros, teóricos y populares,<br />

parten <strong>de</strong> <strong>un</strong> mismo p<strong>un</strong>to, la razon, y trabajan sobre material<br />

idéntico, <strong>los</strong> principios eternos <strong>de</strong> justicia que encuentran en ella<br />

como datos reales y objetivos, superiores <strong>á</strong> su vol<strong>un</strong>tad é in<strong>de</strong>pen-<br />

dientes <strong>de</strong> ella, anteriores <strong>á</strong> toda reflexion y <strong>á</strong><strong>un</strong> <strong>á</strong> toda manifesta-<br />

cion histórica, ¿cómo se explica en <strong>los</strong> primeros la contradiccion y<br />

la discordia, y en <strong>los</strong> seg<strong>un</strong>dos la <strong>un</strong>idad? No es difícil respon<strong>de</strong>r <strong>á</strong><br />

esta cuestion, que es elemental: la diferencia se explica por el dis-<br />

tinto grado <strong>de</strong> libertad que alcanzan <strong>un</strong>os y otros en la interpre-<br />

tacion <strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> datos i<strong>de</strong>ales ofrecidos <strong>á</strong> todos por igual.—El<br />

sentido com<strong>un</strong>, que es quien habla por boca <strong>de</strong> la musa popular en<br />

las producciones artísticas <strong>de</strong>l pueblo, proce<strong>de</strong> por vía <strong>de</strong> esponta-<br />

neidad y casi necesariamente ; sus conclusiones son inmediatas y<br />

objetivas, porque no influye en su <strong>de</strong>claracion la personalidad <strong>de</strong>l<br />

poeta; obra éste como órgano casi invol<strong>un</strong>tario é inconsciente <strong>de</strong> la


88 CARACTÉRES LÓGICOS DE LA P. DIDÁCTICA POPULAR.<br />

razon <strong>un</strong>iversal, y apénas pue<strong>de</strong> apartarse <strong>de</strong> su dictado al tradu-<br />

cir <strong>los</strong> principios que en ella encuentra, en reglas generales para el<br />

régimen <strong>de</strong> la vida; y <strong>de</strong> aquí, que con ser tan crecido el número<br />

<strong>de</strong> esos órganos personales, no lleguen en la individualizacion <strong>de</strong><br />

la verdad <strong>política</strong>, <strong>á</strong> resultados sustancialmente divergentes, y mé-<br />

nos aún contradictorios.—Los científicos teóricos, al contrario, pro-<br />

ce<strong>de</strong>n por vía <strong>de</strong> reflexion; y con ella, por la facultad <strong>de</strong> abstraer<br />

que caracteriza <strong>á</strong> la razon mediata y refleja, <strong>á</strong> diferencia <strong>de</strong> la ra-<br />

zon com<strong>un</strong>, pue<strong>de</strong>n divorciarse <strong>de</strong> la realidad y diseñar <strong>un</strong>a falsa<br />

im<strong>á</strong>gen <strong>de</strong> ella. Así se les vé <strong>á</strong> menudo apartarse <strong>de</strong>l contenido<br />

real <strong>de</strong> la conciencia, ó interpretar sus datos violentamente y com-<br />

binar<strong>los</strong> en formas arbitrarias , con el dañado intento <strong>de</strong> sorpren-<br />

<strong>de</strong>r <strong>á</strong> las gentes ó <strong>de</strong> inspirarles <strong>un</strong>a engañosa confianza, dando<br />

apariencias <strong>de</strong> autoridad científica <strong>á</strong> <strong>de</strong>terminadas soluciones que <strong>á</strong><br />

toda costa se quiere hacer valer, sea para halagar <strong>á</strong> la multitud en<br />

cuya tradicion est<strong>á</strong>n arraigadas; sea para servir <strong>á</strong> fines <strong>de</strong> partido<br />

ó <strong>de</strong> secta; ó para respon<strong>de</strong>r <strong>á</strong> las solicitaciones <strong>de</strong> <strong>un</strong>a ciega y apa-<br />

sionada simpatía, no contrastada en la piedra <strong>de</strong> toque <strong>de</strong> la razon;<br />

ó acaso por no sacudir la perezosa inercia <strong>de</strong>l entendimiento que<br />

tantos absurdos <strong>de</strong>ja envejecer con honores <strong>de</strong> axioma y con <strong>de</strong>sas-<br />

trosa influencia. Tal vez se <strong>de</strong>sentien<strong>de</strong>n <strong>de</strong> las consecuencias lógi-<br />

cas <strong>á</strong> que invol<strong>un</strong>tariamente <strong>los</strong> conduce el an<strong>á</strong>lisis, y las tuercen<br />

torpemente <strong>á</strong> capricho, ó las sustituyen por otras, poniendo las<br />

espumas <strong>de</strong> su soberbia en el lugar don<strong>de</strong> habian madurado <strong>los</strong> fru-<br />

tos divinos <strong>de</strong> la razon , ya por el vituperable afan <strong>de</strong> singulari-<br />

zarse, ó por hacer alar<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>un</strong>a mal entendida consecuencia, com-<br />

parable <strong>á</strong> la entereza con que el Sat<strong>á</strong>n <strong>de</strong> la leyenda cristiana man-<br />

tiene encendida <strong>un</strong> siglo y otro siglo su loca rebelion contra Dios<br />

y sus obras. M<strong>á</strong>s <strong>de</strong> <strong>un</strong>a vez el científico precipita el proceso natu-<br />

ral <strong>de</strong> la indagacion, se anticipa al fallo y <strong>á</strong> las conclusiones<br />

legítimas <strong>de</strong> la razon impersonal, y d<strong>á</strong> como tales las provisionales<br />

hipótesis que le dicta <strong>un</strong> presentimiento m<strong>á</strong>s ó ménos claro <strong>de</strong> la<br />

verdad, sea por falta <strong>de</strong> firmeza en el cultivo <strong>de</strong> <strong>los</strong> fines científicos,<br />

ó quiz<strong>á</strong> por la noble impaciencia <strong>de</strong> llegar pronto al cabo <strong>de</strong> la<br />

solucion. Y por último, la contemplacion <strong>de</strong> lo cognoscible al tra-<br />

vés <strong>de</strong> <strong>los</strong> anteojos <strong>de</strong> color <strong>de</strong> las escuelas, cuyas preocupaciones<br />

dogm<strong>á</strong>ticas petrifican ó enmohecen el espíritu vincul<strong>á</strong>ndolo <strong>á</strong> <strong>de</strong>-<br />

terminado sistema positivo, secuestr<strong>á</strong>ndole su albedrío, y haciéndolo


UNIDAD. 89<br />

por el mismo hecho sospechoso <strong>de</strong> parcialidad, es fuente cauda<strong>los</strong>a<br />

<strong>de</strong> don<strong>de</strong> manan las m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> las disonancias que se advierten en la<br />

historia <strong>de</strong> la ciencia.<br />

En las creaciones poéticas <strong>de</strong> <strong>los</strong> cantores <strong>de</strong>l pueblo, ordinaria-<br />

mente rudos é iletrados, las i<strong>de</strong>as salen m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> lo íntimo <strong>de</strong> la con-<br />

ciencia, por lo mismo que su manifestacion es ménos intencional,<br />

m<strong>á</strong>s in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> la vol<strong>un</strong>tad, y por lo tanto m<strong>á</strong>s <strong>de</strong>sinteresa-<br />

da; el artista popular apenas escucha las inspiraciones <strong>de</strong> su razon<br />

personal; la sacrifica en aras <strong>de</strong> la razon <strong>un</strong>iversal, para él repre-<br />

sentada por el pueblo; y como la razon <strong>un</strong>iversal es <strong>un</strong>a, necesaria-<br />

mente tiene que ser <strong>un</strong>o el fondo lógico <strong>de</strong> las concepciones infor-<br />

madas en su obra. Los órganos <strong>de</strong> la epopeya popular no obran<br />

como individualida<strong>de</strong>s, no se poseen <strong>á</strong> sí mismos, no son eco <strong>de</strong>l<br />

sentimiento propio, ni disponen <strong>de</strong> la llave <strong>de</strong>l sentimiento públi-<br />

co, y ménos tienen po<strong>de</strong>r para convertirlo en juguete <strong>de</strong> su pasion<br />

ó <strong>de</strong> su capricho; viven en el espíritu <strong>de</strong> la colectividad, no para<br />

dominarlo, sino para servirle, para darle forma y vida exterior,<br />

interpret<strong>á</strong>ndolo y labrando <strong>un</strong>a bella im<strong>á</strong>gen, conforme <strong>de</strong> toda<br />

conformidad con él. Por esto sus obras son las obras <strong>de</strong>l sentido<br />

com<strong>un</strong>, y pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse con propiedad que en ellas ha significa-<br />

do su pensamiento todo <strong>un</strong> pueblo.—No así el científico: principia<br />

casi siempre por <strong>de</strong>clararse in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> la opinion com<strong>un</strong>; no<br />

acepta la representacion <strong>de</strong> la razon <strong>un</strong>iversal por la <strong>de</strong> su pueblo,<br />

ni por la <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> j<strong>un</strong>tos, sino por su propia subjetiva<br />

razon, la cual, ó por las naturales dificulta<strong>de</strong>s que acompañan <strong>á</strong><br />

toda indagacion, ó por <strong>los</strong> obst<strong>á</strong>cu<strong>los</strong> <strong>de</strong> v<strong>á</strong>rio género que inevi-<br />

tablemente se atraviesan en su camino, ó por <strong>los</strong> intereses relativos<br />

(nobles ó bastardos) que solicitan su predileccion en varias y muy<br />

encontradas direcciones, y <strong>á</strong><strong>un</strong> <strong>de</strong>svían y malean su vol<strong>un</strong>tad, se<br />

extraña <strong>á</strong> menudo <strong>de</strong> la realidad <strong>de</strong> lo cognoscible, y diseña <strong>un</strong>a<br />

imperfecta im<strong>á</strong>gen <strong>de</strong> ella, no sólo diferente <strong>de</strong> la significada en el<br />

saber <strong>de</strong> sentido com<strong>un</strong>, sino tambien <strong>de</strong> las producidas por <strong>los</strong>-<br />

<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s teóricos, acaso no ménos <strong>de</strong>snaturalizadas y falsas que<br />

ella. Las obras <strong>de</strong> semejantes científicos son, respecto <strong>de</strong>l conoci-<br />

miento, lo que en el m<strong>un</strong>do <strong>de</strong> la belleza las creaciones líricas: re-<br />

flejan la genialidad <strong>de</strong> su autor, pero no son espejo fiel <strong>de</strong> la ver-<br />

dad <strong>de</strong> las cosas.<br />

En resúmen: el saber especificado por <strong>los</strong> artistas <strong>de</strong>l pueblo es


90 CARACTÉRES LÓGICOS DE LA P. DIDÁCTICA POPULAR.<br />

m<strong>á</strong>s objetivo, porque tambien es m<strong>á</strong>s impersonal, y como conse-<br />

cuencia, m<strong>á</strong>s homogéneo, m<strong>á</strong>s <strong>un</strong>o, y en el fondo m<strong>á</strong>s verda<strong>de</strong>ro:<br />

—el saber <strong>de</strong> <strong>los</strong> científicos (hablamos <strong>de</strong> la ciencia <strong>de</strong> las escuelas),<br />

sufre m<strong>á</strong>s la presion y el influjo <strong>de</strong> la individualidad; revela, por<br />

p<strong>un</strong>to general, ménos discrecion y pru<strong>de</strong>ncia; es m<strong>á</strong>s propenso <strong>á</strong><br />

<strong>de</strong>clinar en quimérico y abstracto, y <strong>á</strong> tomar por im<strong>á</strong>genes verda-<br />

<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> <strong>los</strong> objetos cognoscibles, engañosos espejismos <strong>de</strong> la fan-<br />

tasía; se muestra m<strong>á</strong>s perplejo é inseguro en las conclusiones, y<br />

m<strong>á</strong>s fec<strong>un</strong>do en fórmulas doctrinales sobre <strong>un</strong> mismo problema, por<br />

lo mismo que difiere m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> la realidad. Que si, ciertamente, la<br />

verdad es <strong>un</strong>a sola, <strong>los</strong> aspectos relativos, falsos ó parciales <strong>de</strong> la<br />

verdad, son infinitos. Así, en el saber <strong>de</strong>l sentido com<strong>un</strong>, no se<br />

conciben <strong>los</strong> sistemas, al paso que seria difícil concebir sin el<strong>los</strong> el<br />

<strong>de</strong>senvolvimiento histórico <strong>de</strong> la ciencia.<br />

b) Una seg<strong>un</strong>da nota que caracteriza la fi<strong>los</strong>ofía <strong>política</strong> <strong>de</strong>l<br />

pueblo y la distingue <strong>de</strong> la <strong>de</strong> <strong>los</strong> científicos, es el <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> orga-<br />

nismo, el ser insistem<strong>á</strong>tica. La <strong>un</strong>idad que hemos <strong>de</strong>scubierto en<br />

el Saber Com<strong>un</strong>, es, por <strong>de</strong>cirlo así, latente y sustancial; no la tra-<br />

ducen al exterior las formas <strong>de</strong>l lenguaje en que se significa ese<br />

fondo real; lo constituye innumerable enjambre <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as, pero in-<br />

disciplinadas, sin <strong>un</strong>a i<strong>de</strong>a madre que las or<strong>de</strong>ne y rija; carece en<br />

absoluto <strong>de</strong> trabazon, y enlace, y pue<strong>de</strong> ser calificado <strong>de</strong> harena<br />

sine calce,—arenas <strong>de</strong> oro, ciertamente, principios <strong>de</strong> mérito sobre-<br />

saliente, sin duda; pero fragmentarios, incoherentes, confusos, con-<br />

tradictorios, haciendo alar<strong>de</strong> <strong>de</strong> fiera in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia y ostentando<br />

el sello <strong>de</strong> la m<strong>á</strong>s ruda individualidad. Sus verda<strong>de</strong>s particulares<br />

no se hallan eslabonadas con tal arte, que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>un</strong>a primordial<br />

<strong>de</strong>scienda <strong>á</strong> las <strong>de</strong> ór<strong>de</strong>n seg<strong>un</strong>do, inmediatamente f<strong>un</strong>dadas en ella,<br />

y luego <strong>á</strong> las <strong>de</strong> tercero, y así sucesivamente hasta las últimas es-<br />

tribaciones <strong>de</strong>l sistema. No se ajusta <strong>á</strong> <strong>un</strong> plan regular, <strong>de</strong> ante-<br />

mano or<strong>de</strong>nado por la razon; no hay visible concierto ni regla en<br />

el modo <strong>de</strong> su aparicion temporal; no se opera <strong>un</strong> como gradual<br />

crecimiento <strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro <strong>á</strong> fuera, tomando por centro din<strong>á</strong>mico el con-<br />

cepto f<strong>un</strong>damental <strong>de</strong> la ciencia <strong>política</strong> (el Estado), ni <strong>un</strong> <strong>de</strong>sen-<br />

volvimiento progresivo <strong>de</strong> <strong>los</strong> miembros en que por ley <strong>de</strong> natu-<br />

raleza ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>scomponerse, ni <strong>un</strong>a clasificacion metódica <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

problemas particulares en que ese total problema <strong>de</strong>l Estado se va


FALTA DE SISTEMA 91<br />

<strong>de</strong>sdoblando. No se observa en el saber jurídico <strong>de</strong>l pueblo relacion<br />

<strong>de</strong> partes en coordinacion y mútuo engarce, y en <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia ge-<br />

r<strong>á</strong>rquica respecto <strong>de</strong> <strong>un</strong>a <strong>un</strong>idad que anime y vivifique <strong>á</strong> todo el<br />

conj<strong>un</strong>to; lo cual equivale <strong>á</strong> <strong>de</strong>cir que carece <strong>de</strong> organismo ó que<br />

es inorg<strong>á</strong>nico. Antes bien lo componen multitud discordante <strong>de</strong><br />

principios sin el menor enlace formal, in<strong>de</strong>pendientes <strong>un</strong>os <strong>de</strong><br />

otros, sin lazo ni conexion aparente entre sí, y por lo tanto, extra-<br />

ños <strong>á</strong> todo género <strong>de</strong> f<strong>un</strong>damentacion, aún inmediata, al ménos os-<br />

tensible, simulando construcciones en el aire, y ofreciendo en<br />

su conj<strong>un</strong>to el <strong>de</strong>sagradable espect<strong>á</strong>culo <strong>de</strong> <strong>un</strong> hacinamiento con-<br />

fuso <strong>de</strong> miembros dislocados, membra disjecti corporis, producto<br />

<strong>de</strong> la <strong>de</strong>scomposicion <strong>de</strong> <strong>un</strong> organismo, ó <strong>de</strong> <strong>un</strong>a generacion imper-<br />

fecta, ó <strong>de</strong> <strong>un</strong> alumbramiento anormal. Todos el<strong>los</strong> obe<strong>de</strong>cen, cier-<br />

tamente, <strong>á</strong> <strong>un</strong>a ley interna <strong>de</strong> <strong>un</strong>idad; pero esta <strong>un</strong>idad queda con-<br />

finada y como retenida en <strong>los</strong> limbos <strong>de</strong> <strong>un</strong>a estéril potencialidad,<br />

y no rin<strong>de</strong> <strong>los</strong> frutos ni obra con la eficacia que pudiera en <strong>un</strong>a<br />

obra sistem<strong>á</strong>tica don<strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> principios guardasen el propio lu-<br />

gar que <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> esa virtual <strong>un</strong>idad y <strong>de</strong> su interior gerarquía les<br />

correspon<strong>de</strong>. Derr<strong>á</strong>mese por <strong>un</strong> campo multitud <strong>de</strong> órganos vege-<br />

tales y <strong>de</strong> partes fragmentadas <strong>de</strong> órganos, raíces, tal<strong>los</strong>, ramas,<br />

hojas, flores, semillas, gl<strong>á</strong>ndulas, células, vasos, nervios, c<strong>á</strong>lices,<br />

estambres, etc. y se tendr<strong>á</strong> la im<strong>á</strong>gen <strong>de</strong>l saber com<strong>un</strong>, disemina-<br />

do por el espacioso campo <strong>de</strong> la tradicion en forma <strong>de</strong> m<strong>á</strong>ximas,<br />

refranes, cantares, moralejas, dichos sentenciosos, par<strong>á</strong>bolas ejem-<br />

plares, usos y pr<strong>á</strong>cticas, etc., salvo el método <strong>de</strong> su formacion.<br />

Allí est<strong>á</strong> el <strong>á</strong>rbol, la ciencia est<strong>á</strong> allí; pero est<strong>á</strong>n únicamente en<br />

i<strong>de</strong>a, y por eso no <strong>los</strong> ven <strong>los</strong> ojos corporales: sólo podr<strong>á</strong> recompo-<br />

ner<strong>los</strong> y contemplar<strong>los</strong> con <strong>los</strong> ojos <strong>de</strong>l entendimiento quien posea<br />

íntegra é incólume esa i<strong>de</strong>a típica <strong>de</strong>l objeto <strong>de</strong>sorganizado ó in-<br />

org<strong>á</strong>nico, é ilumine con ella el espacio interior <strong>de</strong>l espíritu, don<strong>de</strong><br />

la fantasía <strong>de</strong>spliega su po<strong>de</strong>r creador, dando <strong>á</strong> las i<strong>de</strong>as <strong>un</strong> cuerpo<br />

y <strong>un</strong>a existencia real en el m<strong>un</strong>do sensible, y elevando <strong>á</strong> categoría<br />

<strong>de</strong> i<strong>de</strong>as <strong>un</strong>iversales <strong>los</strong> hechos aislados é inf<strong>un</strong>diéndoles el soplo<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong>a nueva vida. A la luz <strong>de</strong> esa i<strong>de</strong>a madre, como que se en-<br />

cien<strong>de</strong> <strong>un</strong> foco <strong>de</strong> vitalidad en el seno <strong>de</strong> aquella <strong>de</strong>scompuesta<br />

m<strong>á</strong>quina, y se ven circular por ella en infinitos hi<strong>los</strong> las miste-<br />

riosas corrientes <strong>de</strong>l pensamiento y las m<strong>á</strong>s esquisitas s<strong>á</strong>vias <strong>de</strong> la<br />

humanidad, que van <strong>á</strong> consolidarse luego en esa espiritual estrati-


92 CARACTÉRES LÓGICOS DE LA P. DIDÁCTICA POPULAR.<br />

ficacion don<strong>de</strong> cada siglo <strong>de</strong>ja <strong>un</strong>a capa, y cada generacion la ine-<br />

fable huella <strong>de</strong> su paso.<br />

¡Cu<strong>á</strong>n otras son las cualida<strong>de</strong>s que resplan<strong>de</strong>cen en <strong>los</strong> <strong>tratado</strong>s<br />

especiales redactados por <strong>los</strong> cultivadores <strong>de</strong> la ciencia <strong>de</strong>l Estado!<br />

Dest<strong>á</strong>case en el<strong>los</strong> <strong>un</strong> primer principio, el Estado, la Sociedad, el<br />

Hombre, etc., y este primer principio es el gérmen fec<strong>un</strong>do <strong>de</strong><br />

don<strong>de</strong> va fluyendo por <strong>un</strong>a como evolucion genética toda la obra,<br />

y al propio tiempo, la fuerza vital que mueve é impulsa y hace<br />

florecer esa materia informe virtualmente contenida en él; ó en el<br />

caso ménos favorable, refieren <strong>á</strong> ese concepto primordial, fin supre-<br />

mo <strong>de</strong> su actividad, cuantos problemas plantean, cuantos argu-<br />

mentos <strong>de</strong>senvuelven y cuantas conclusiones <strong>de</strong>ducen en el curso<br />

<strong>de</strong> su exposicion. Los teoremas ocupan el lugar que por propia ju-<br />

risdiccion les correspon<strong>de</strong> en el sistema interior <strong>de</strong> ese f<strong>un</strong>damen-<br />

tal concepto, Formulando, lo primero, aquellas totales cuestiones<br />

que son como las piedras angulares en que ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>scansar el edi-<br />

ficio científico en construccion, y <strong>de</strong>sarrollando luego el plan <strong>de</strong><br />

cuestiones particulares y <strong>de</strong> corolarios que surgen en tropel cuan-<br />

do se pone mano en el contenido <strong>de</strong> las primeras con propósito <strong>de</strong><br />

resolverlas. Las conclusiones, por último, se enca<strong>de</strong>nan <strong>un</strong>as <strong>á</strong> otras<br />

en relacion tal <strong>de</strong> subordinacion y <strong>de</strong> <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, que cada <strong>un</strong>a<br />

aparece f<strong>un</strong>dada por la que le prece<strong>de</strong> y f<strong>un</strong>dando la que le sigue,<br />

si bien f<strong>un</strong>dante y f<strong>un</strong>dada sólo en la relacion inmediata; pues su-<br />

premamente reconocen todas por f<strong>un</strong>damento com<strong>un</strong> el principio<br />

general <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho político, cimiento y corona <strong>de</strong> toda la Ciencia<br />

<strong>de</strong>l Estado. Podr<strong>á</strong> ser erróneo en todo ó en parte el modo <strong>de</strong> con-<br />

ceptuar aquel principio que da valor y sentido <strong>á</strong> la exposicion; pe-<br />

ro <strong>un</strong>a vez que el teórico ó el tratadista se haya <strong>de</strong>cidido por él,<br />

observar<strong>á</strong> escrupu<strong>los</strong>amente las leyes formales <strong>de</strong> la lógica. Po-<br />

dr<strong>á</strong> equivocar el método <strong>de</strong> la actividad y comprometer la explora-<br />

cion científica por rumbos extraviados que no sean <strong>los</strong> propios y<br />

legítimos <strong>de</strong> la razon; acaso invertir<strong>á</strong> <strong>los</strong> términos y seguir<strong>á</strong> <strong>un</strong><br />

procedimiento silogístico, en vez <strong>de</strong> dialéctico, tomando por p<strong>un</strong>to<br />

<strong>de</strong> partida el <strong>de</strong> llegada, por él preconcebido, con el propósito, no<br />

<strong>de</strong> encontrar la verdad relativa al principio <strong>de</strong>l Estado, sino <strong>de</strong><br />

justificar <strong>un</strong>a <strong>de</strong>terminada solucion en ór<strong>de</strong>n al modo <strong>de</strong> consti-<br />

tuirlo y <strong>de</strong> gobernarlo, que él ha i<strong>de</strong>ado ó recibido por verda<strong>de</strong>ra,<br />

y que como tal quiere acreditar <strong>á</strong> <strong>los</strong> ojos <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s; pero <strong>un</strong>a


FALTA DE SISTEMA. 93<br />

vez adoptadas y establecidas las premisas que van <strong>á</strong> ser objeto<br />

<strong>de</strong> la prueba, seguir<strong>á</strong> constante el camino que se haya trazado,<br />

a<strong>de</strong>lantar<strong>á</strong> por grados, no por saltos, <strong>de</strong>rivar<strong>á</strong> <strong>un</strong>as <strong>de</strong> otras las<br />

pruebas parciales, eslabon<strong>á</strong>ndolas entre sí en relacion <strong>de</strong> continen-<br />

te <strong>á</strong> contenido, y llegar<strong>á</strong> <strong>á</strong> conclusiones formal y exteriormente<br />

lógicas, y que tendr<strong>á</strong>n en todo caso el mérito <strong>de</strong> la claridad. Aca-<br />

so, m<strong>á</strong>s atento <strong>á</strong> cautivar por la novedad <strong>de</strong> la teoría que <strong>á</strong> apor-<br />

tar alg<strong>un</strong> nuevo factor <strong>á</strong> la historia <strong>de</strong>l pensamiento, tan lenta en<br />

conseguir y en consolidar cada <strong>un</strong>a <strong>de</strong> sus conquistas, caer<strong>á</strong> en lo<br />

paradógico, quiz<strong>á</strong> en lo excéntrico y extravagante; pero <strong>á</strong><strong>un</strong> en ese<br />

caso habr<strong>á</strong> con<strong>de</strong>nsado en breve espacio aquella fuerza estimulante<br />

que es el privilegio <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> sistemas, <strong>de</strong>bido <strong>á</strong> esa misma <strong>un</strong>i-<br />

dad formal que <strong>los</strong> realza y que constituye su principal, si no todo<br />

su mérito; y por virtud <strong>de</strong> ella, cuando no cause otros efectos, re-<br />

mover<strong>á</strong>, el fondo <strong>de</strong> la conciencia y <strong>de</strong>spertar<strong>á</strong> <strong>de</strong> su letargo <strong>á</strong> la<br />

razon con <strong>un</strong>a energía <strong>de</strong> que no es capaz la ingente mole <strong>de</strong>l Re-<br />

franero, ni otro alg<strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> géneros <strong>de</strong> la poesía popular, al mé-<br />

nos <strong>de</strong> <strong>los</strong> fragmentarios.<br />

Las compilaciones <strong>de</strong> refranes hechas en España seg<strong>un</strong> <strong>un</strong> cier-<br />

to ór<strong>de</strong>n mec<strong>á</strong>nico y exterior,—alfabético, por ejemplo,—ó sin<br />

ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong> ning<strong>un</strong> género, tal como se encuentran flotando en la tra-<br />

dicion oral, reflejan en su <strong>de</strong>squiciada y an<strong>á</strong>rquica constitucion el<br />

car<strong>á</strong>cter fragmentario é insistem<strong>á</strong>tico <strong>de</strong>l saber <strong>de</strong> sentido com<strong>un</strong>,<br />

y <strong>los</strong> escasos atractivos <strong>de</strong> su vaga, irregular y <strong>de</strong>scolorida fisono-<br />

mía (1). Encuéntrase <strong>á</strong> las veces en las primeras p<strong>á</strong>ginas <strong>de</strong> la Colec-<br />

cion la mitad <strong>de</strong> <strong>un</strong> pensamiento <strong>de</strong> gran trascen<strong>de</strong>ncia y <strong>de</strong> cons-<br />

tante aplicacion en el uso diario <strong>de</strong> la vida; y ya hasta el final no<br />

se tropieza con la otra mitad que lo complementa, y sin la cual<br />

pasaba <strong>á</strong> <strong>los</strong> ojos <strong>de</strong> la razon por ser <strong>un</strong>a verdad y <strong>un</strong> error <strong>á</strong> me-<br />

(1) De este mismo car<strong>á</strong>cter participan, bajo el p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> la expresion,<br />

aquellas obras constituidas exclusivamente por refranes yuxtapuestos seg<strong>un</strong> la ana-<br />

logía <strong>de</strong> su contenido did<strong>á</strong>ctico, pero en las cuales no se ha practicado <strong>un</strong>a prévia<br />

ref<strong>un</strong>dicion <strong>de</strong> sus variadísimas y contradictorias formas exteriores: con ser su dis-<br />

curso enlazado y regular, ofrecen <strong>un</strong> aspecto abigarrado <strong>de</strong> muy mal efecto, y en<br />

ocasiones, hasta enojoso y repulsivo. Sirvan <strong>de</strong> ejemplo el Entremés, en refranes,<br />

atribuido por <strong>un</strong>os <strong>á</strong> Cervantes y por otros <strong>á</strong> Quiñones <strong>de</strong> Benavente; las Cartas en<br />

refranes, <strong>de</strong> Blasco <strong>de</strong> Garay; las Instrucciones <strong>política</strong>s <strong>de</strong> Sancho Panza y su hijo,<br />

por A. A. P. y G., tambien en refranes; <strong>los</strong> Sermones en refranes, traducidos <strong>de</strong>l<br />

francés por Sbarbi; etc.—V. Refranero General, t. I, V y VII.


94 CARACTÉRES LÓGICOS DE LA P. DIDÁCTICA POPULAR.<br />

dias. Plantea tal adagio <strong>un</strong>a tésis atrevida ó propone <strong>un</strong>a conclu-<br />

sion aventurada, acaso temeraria y paradógica, y <strong>á</strong> juzgar por su<br />

tenor literal, m<strong>á</strong>s vecina al absurdo que <strong>á</strong> la razon; y <strong>á</strong> larga dis-<br />

tancia se nos presentan otros afines suyos que vienen <strong>á</strong> ejercer, en<br />

relacion con él, la f<strong>un</strong>cion <strong>de</strong> intérpretes ó <strong>de</strong> g<strong>los</strong>adores, para <strong>de</strong>-<br />

clarar su verda<strong>de</strong>ro espíritu, restringiendo ó rectificando el sentido<br />

aparente <strong>de</strong> su letra, acaso invirtiendo la relacion entre aquél y<br />

ésta <strong>de</strong> manera que signifique s<strong>á</strong>tira lo que semejaba precepto, y<br />

viceversa, ó bien reduciéndolo al mo<strong>de</strong>sto papel <strong>de</strong> excepcion<br />

opuesta <strong>á</strong> <strong>un</strong>a regla general, ó por el contrario, <strong>de</strong>spoj<strong>á</strong>ndolo <strong>de</strong> su<br />

absolutividad mediante otras reglas complementarias para casos ex-<br />

cepcionales; merced <strong>á</strong> lo cual obtienen la absolucion y el pase co-<br />

mo verda<strong>de</strong>ros <strong>á</strong><strong>un</strong> <strong>de</strong>l entendimiento m<strong>á</strong>s dispuesto en <strong>un</strong> princi-<br />

pio <strong>á</strong> votar su con<strong>de</strong>nacion. Leyes encierra el Refranero que han<br />

hecho su aparicion en la historia <strong>de</strong>l pensamiento humano, no <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong>a vez, sino por tiempos, hoy <strong>un</strong>a parte, mañana otra; que han ido<br />

creciendo por sucesivas agregaciones y yustaposiciones <strong>de</strong> nuevos<br />

elementos componentes, cuya total re<strong>un</strong>ion <strong>á</strong> veces es obra <strong>de</strong> si-<br />

g<strong>los</strong>; ó que, merced al progreso alcanzado por el sentido com<strong>un</strong><br />

histórico, se han ido <strong>de</strong>sarrollando paulatinamente <strong>de</strong> edad en<br />

edad, y traduciéndose en reglas y consejos <strong>de</strong> utilidad inmediata<br />

para la vida; ó que han recibido su última consagracion y vístose<br />

coronadas al formularse <strong>un</strong> refran <strong>de</strong> índole sintética, en el cual<br />

vienen <strong>á</strong> reconciliarse dos cic<strong>los</strong> <strong>de</strong> refranes antagónicos preexis-<br />

tentes, cesando en su rudo combate y enemiga, perdiendo su indi-<br />

vidualidad lógica y prestando <strong>de</strong>scanso al <strong>á</strong>nimo, <strong>de</strong>sorientado por<br />

aquella contradiccion que parecia insoluble. Con frecuencia acon-<br />

tece que <strong>un</strong> refran representa la im<strong>á</strong>gen <strong>de</strong> <strong>un</strong> objeto en <strong>un</strong>a tan<br />

sólo <strong>de</strong> sus fases ó aspectos, <strong>á</strong> causa <strong>de</strong> haber sido contemplado por<br />

el autor <strong>de</strong>s<strong>de</strong> alg<strong>un</strong>o <strong>de</strong> sus particulares p<strong>un</strong>tos <strong>de</strong> vista, y no en<br />

su absoluta <strong>un</strong>idad; por lo cual, la verdad formulada en él es par-<br />

cial y relativa, expresa <strong>un</strong>a sola parte <strong>de</strong>l objeto:—si entonces se<br />

aprecia ese refran <strong>de</strong>s<strong>de</strong> aquel particular p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> vista en que se<br />

situó el autor, lo hallamos plenamente conforme con el objeto, y<br />

el hecho ó principio que consigna fuera <strong>de</strong> toda controversia; pero<br />

si lo mudamos <strong>de</strong> lugar con respecto al objeto significado, confron-<br />

t<strong>á</strong>ndolo con cualquiera <strong>de</strong> sus restantes fases ó con su total <strong>un</strong>idad,<br />

habremos tomado <strong>un</strong>a verdad particular por otra distinta, a<strong>un</strong>que


OBJETIVIDAD, VERDAD. 95<br />

particular tambien, ó <strong>un</strong>a verdad específica por otra genérica, y como<br />

necesaria consecuencia <strong>de</strong> esto, la expresion proverbial en cuestion<br />

nos aparecer<strong>á</strong> divorciada <strong>de</strong> la razon y sin correspon<strong>de</strong>ncia con la<br />

realidad. All<strong>á</strong> nos persuadió <strong>de</strong> su exactitud; aquí lo convencemos<br />

<strong>de</strong> error. Precisamente por esto, es el Refranero nutrido arsenal<br />

don<strong>de</strong> encuentran armas todas las opiniones, cuando lo estudian sin<br />

lealtad ó con pasion; por las infinitas contradicciones que <strong>á</strong> cada paso<br />

se nos <strong>de</strong>n<strong>un</strong>cian en la expresion, y que tan maravil<strong>los</strong>amente se<br />

prestan <strong>á</strong> <strong>un</strong>a mala inteligencia y <strong>á</strong> <strong>un</strong>a falsa sustitucion <strong>de</strong> signi-<br />

ficado. Verda<strong>de</strong>ra Biblia <strong>de</strong> la razon popular, pue<strong>de</strong> aplic<strong>á</strong>rsele con<br />

propiedad aquel famoso dístico que Scalígero escribió al frente <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> Sagrados Libros <strong>de</strong>l Cristianismo: Hic liber est in quo quaerit<br />

sua dogmata quisque,—invenit ac pariter quoque dogmata quis-<br />

que sua.<br />

Resumiendo: hemos reconocido hasta el presente que la <strong>política</strong><br />

i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> nuestro pueblo ostenta como primeros atributos lógicos el<br />

ser <strong>un</strong>a en el fondo é inorg<strong>á</strong>nica en la forma; y que su oposicion res-<br />

pecto al saber especulativo <strong>de</strong> <strong>los</strong> científicos nace <strong>de</strong> ser éste en la forma<br />

<strong>un</strong>o, y v<strong>á</strong>rio é inorg<strong>á</strong>nico en su esencia. La <strong>un</strong>idad visible es dote<br />

<strong>de</strong> la teoría: la invisible, <strong>de</strong>l sentido com<strong>un</strong>. En aquella, la apa-<br />

rente <strong>un</strong>idad no tiene otra existencia que la puramente exterior,<br />

no es eco ni reflejo <strong>de</strong> la interior real, porque en el interior no hay<br />

sino variedad y oposicion insoluble: en el sentido com<strong>un</strong>, al<br />

contrario, la <strong>un</strong>idad es sólo <strong>de</strong> cosa, vive replegada en la sustancia,<br />

no se revela al exterior, es <strong>un</strong>idad amorfa. Podria compararse el<br />

saber <strong>de</strong> <strong>los</strong> teóricos <strong>á</strong> aquellas armonías fant<strong>á</strong>sticas y puramente<br />

subjetivas que creen escuchar <strong>los</strong> enfermos <strong>de</strong> ciertas dolencias, y<br />

que son efecto <strong>de</strong> <strong>un</strong>a perturbacion <strong>de</strong> sus faculta<strong>de</strong>s psíquicas. Mien-<br />

tras que el Refranero semeja tumultuoso clamor <strong>de</strong> voces discor-<br />

dantes, siendo en realidad acordada sinfonía <strong>de</strong> infinitos armonio-<br />

sos acentos y ecos en que toma parte toda la humanidad; mas para<br />

percibirla, es menester apo<strong>de</strong>rarse antes <strong>de</strong> la clave, replegarse en<br />

lo íntimo <strong>de</strong> la conciencia y abstraerse <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>os ruidos extraños<br />

que no alcanzan <strong>á</strong> turbar aquel divino concierto: es preciso saber<br />

escuchar.<br />

Pero no se cifran en esto todas las diferencias que <strong>los</strong> separan.<br />

c) Las mismas causas que imprimen <strong>á</strong> la fi<strong>los</strong>ofía <strong>política</strong> <strong>de</strong>l


96 CARACTÉRES LÓGICOS DE LA P. DIDÁCTICA POPULAR<br />

sentido com<strong>un</strong> el sello <strong>de</strong> la m<strong>á</strong>s vigorosa <strong>un</strong>idad, la dotan <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

nuevo distintivo no ménos preciado <strong>á</strong> <strong>los</strong> ojos <strong>de</strong> la Lógica pura,<br />

y <strong>de</strong> m<strong>á</strong>s inmediata utilidad por lo que <strong>á</strong> la pr<strong>á</strong>ctica y al arte <strong>de</strong><br />

la gobernacion respecta: tal es la objetividad <strong>de</strong>l p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> partida,<br />

que rara vez alcanza la ciencia <strong>de</strong> las escuelas. Y siendo objetivo é<br />

impersonal el p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> partida, y casi necesaria y agena <strong>de</strong> liber-<br />

tad la accion <strong>de</strong>l entendimiento sobre <strong>los</strong> datos i<strong>de</strong>ales <strong>de</strong> la razon,<br />

el fondo sustancial <strong>de</strong> sus conclusiones <strong>de</strong>be correspon<strong>de</strong>r casi <strong>de</strong><br />

todo en todo con la esencia y modo <strong>de</strong> sér <strong>de</strong> <strong>los</strong> objetos conocidos,<br />

y ha <strong>de</strong> sernos lícito graduarlas <strong>de</strong> infalibles, y como tales usarlas<br />

<strong>á</strong> modo <strong>de</strong> fiables criterios positivos y como guías divinos en el<br />

gobierno <strong>de</strong> la vida. Con razon dijo Erasmo: inest in paroemiis<br />

nativa quaedam et genuina vis veritatis, y prohijó el pueblo y ele-<br />

vó <strong>á</strong> categoría <strong>de</strong> proverbio <strong>un</strong>a conocida m<strong>á</strong>xima evangélica: voz<br />

<strong>de</strong>l pléu, voz <strong>de</strong> Deu (1). Alientan en el Refranero las divinas inspi-<br />

raciones <strong>de</strong> la razon <strong>un</strong>iversal, porque el sentido com<strong>un</strong>, esto es, la<br />

razon inmediata, espont<strong>á</strong>nea, elemental, irreflexiva, que lo engen-<br />

dra, se siente arrastrada por <strong>un</strong>a como gravitacion irresistible h<strong>á</strong>-<br />

cia la verdad, sin que embarace su accion ni <strong>de</strong>snaturalice sus re-<br />

sultados el elemento subjetivo que la acompaña,—la razon indivi-<br />

dual que <strong>de</strong>cimos,—ni ménos la fantasía artística, esta eterna ene-<br />

miga <strong>de</strong> la ciencia, inclinada siempre <strong>á</strong> crear sistemas <strong>de</strong> invencion,<br />

medidos, simétricos y vistosos, y <strong>á</strong> dar<strong>los</strong> como fruto legítimo<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong>a indagacion or<strong>de</strong>nada seg<strong>un</strong> las m<strong>á</strong>s severas disciplinas <strong>de</strong> la<br />

Lógica, no siendo en realidad sino poemas did<strong>á</strong>cticos <strong>de</strong> m<strong>á</strong>s ó mé-<br />

nos precio <strong>á</strong> <strong>los</strong> ojos <strong>de</strong> la Estética. A impulsos <strong>de</strong> esa secreta fuer-<br />

za que resi<strong>de</strong> en el espíritu humano y que obra con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia<br />

<strong>de</strong> él, y <strong>á</strong><strong>un</strong> <strong>á</strong> pesar <strong>de</strong> él, parece como si cristalizase la verdad en<br />

el saber <strong>de</strong> sentido com<strong>un</strong>, ó como si se fotografiase é imprimiese con<br />

caractéres in<strong>de</strong>lebles, alumbrada por <strong>los</strong> resplandores que proyecta<br />

sobre él la verdad misma latente en las i<strong>de</strong>as innatas. Ser<strong>á</strong> lícito,<br />

por tanto, consi<strong>de</strong>rar el saber encarnado en <strong>los</strong> refranes como <strong>un</strong>a<br />

especie <strong>de</strong> ciencia revelada, conformes en el fondo con la antigüe-<br />

dad que <strong>los</strong> creia, no emanados <strong>de</strong> la fi<strong>los</strong>ofía humana, sino <strong>de</strong>scen-<br />

didos <strong>de</strong>l cielo y emparentados con <strong>los</strong> or<strong>á</strong>cu<strong>los</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses.<br />

(1) En multitud <strong>de</strong> sentencias proverbiales ha <strong>de</strong>clarado el pueblo el convenci-<br />

miento íntimo que tiene <strong>de</strong> esta verdad: Tots <strong>los</strong> refranys son verda<strong>de</strong>rs; Los refra-<br />

nes son Evangelios chicos; Sahar-hizac, suhur-hizac; etc. etc.


OBJETIVIDAD, VERDAD, INCERTIDUMBRE. 97<br />

Pero como, por otra parte, la ausencia <strong>de</strong> <strong>un</strong> ór<strong>de</strong>n metódico en<br />

<strong>los</strong> procedimientos <strong>de</strong> la razon com<strong>un</strong>, <strong>de</strong>ja sin f<strong>un</strong>damento y como<br />

en el aire todas sus conclusiones, y el <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> rigor analítico y<br />

<strong>de</strong> enca<strong>de</strong>namiento en la induccion las <strong>de</strong>sautoriza ante la razon<br />

científica, no pue<strong>de</strong>n ostentar al lado <strong>de</strong> aquel atributo este otro <strong>de</strong><br />

la certidumbre, y, por consiguiente, no aventajan ni pue<strong>de</strong>n susti-<br />

tuir en toda relacion <strong>á</strong> las conclusiones doctrinales halladas por<br />

<strong>los</strong> teóricos en el fondo <strong>de</strong> la conciencia humana mediante el em-<br />

pleo legítimo y el reflexivo cultivo <strong>de</strong> sus faculta<strong>de</strong>s espirituales.<br />

Porque cuando <strong>un</strong>a doctrina ó <strong>un</strong> principio <strong>los</strong> juzgamos verda<strong>de</strong>-<br />

ros por razones <strong>de</strong> posibilidad ó <strong>de</strong> necesidad, ó porque nos induce<br />

<strong>á</strong> suponer<strong>los</strong> tales <strong>un</strong>a secreta inclinacion ó <strong>un</strong> irresistible instin-<br />

to, pero sin que estemos tan ciertos y seguros <strong>de</strong> esa verdad como<br />

lo estamos <strong>de</strong> nosotros mismos y <strong>de</strong> nuestra existencia y naturale-<br />

za racional, semejantes principios no pue<strong>de</strong>n ser tomados como in-<br />

falibles conductores <strong>de</strong> la vida, al p<strong>un</strong>to que ésta ha alcanzado <strong>un</strong><br />

grado <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo superior al <strong>de</strong>l estado com<strong>un</strong>. Sólo la certeza<br />

alcanza <strong>á</strong> apaciguar el hambre y la sed <strong>de</strong> saber que pa<strong>de</strong>ce <strong>á</strong> toda<br />

hora el pensamiento, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el instante en que se <strong>de</strong>sase <strong>de</strong> <strong>los</strong> an-<br />

dadores <strong>de</strong> la tradicion y comienza <strong>á</strong> llamar <strong>á</strong> juicio las verda<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> que se habia hallado ésta en pacífica posesion durante sig<strong>los</strong>.<br />

Tienen, pues, entrambos géneros <strong>de</strong> conocimiento, popular y<br />

teórico, su mérito propio, y no ser<strong>á</strong> ya difícil tarea el averiguarlo.<br />

No diremos, como Hegel y Fichte, que la ciencia monopoliza to-<br />

das las cualida<strong>de</strong>s y perfecciones que son propias <strong>de</strong>l conocimiento<br />

racional absoluto, y que las afirmaciones <strong>de</strong>l sentido com<strong>un</strong> jurídi-<br />

co carecen, absolutamente <strong>de</strong> verdad, y por tanto, <strong>de</strong> valor y efi-<br />

cacia; pero tampoco convendremos con Savigni y Bentham, que<br />

las construcciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> científicos sean pura i<strong>de</strong>alidad <strong>de</strong> su fan-<br />

tasía, sin existencia en el m<strong>un</strong>do <strong>de</strong> lo real, y las creencias y doc-<br />

trinas <strong>de</strong>l sentido com<strong>un</strong> lo único cierto, vale<strong>de</strong>ro y estimable para<br />

la razon.—Por p<strong>un</strong>to general, la sabiduría <strong>política</strong> <strong>de</strong>l pueblo po-<br />

see <strong>un</strong>a excelencia sobre la científica: su mayor conexion con la<br />

realidad, <strong>un</strong> mayor respeto y sumision <strong>á</strong> <strong>los</strong> fueros <strong>de</strong> la razon <strong>un</strong>i-<br />

versal, el prestar mayor firmeza <strong>á</strong> <strong>los</strong> actos <strong>de</strong> la vida pública, ate-<br />

nidos <strong>á</strong> sus sanos preceptos, el comprometer ménos el porvenir con<br />

quiméricas abstracciones <strong>de</strong> espíritus indóciles, rebel<strong>de</strong>s <strong>á</strong> todo<br />

freno y avezados <strong>á</strong> la licencia, ó subyugados por <strong>un</strong>a fantasía


98 CARACTÉRES LÓGICOS DE LA F. DIDÁCTICA POPULAR.<br />

viciosa, no acostumbrada <strong>á</strong> la obediencia y <strong>á</strong> las disciplinas <strong>de</strong> la<br />

razon; camina con m<strong>á</strong>s tiento y preve m<strong>á</strong>s, porque entien<strong>de</strong> mé-<br />

nos, y prefiere, como Sancho, la efectividad <strong>de</strong> <strong>un</strong> palmo <strong>de</strong><br />

tierra <strong>á</strong> la posibilidad <strong>de</strong> <strong>un</strong>a ínsula; se paga poco <strong>de</strong> la origina-<br />

lidad con que sueñan <strong>los</strong> novadores teóricos, empeñados en rege-<br />

nerar el m<strong>un</strong>do con <strong>un</strong>a i<strong>de</strong>a; es m<strong>á</strong>s <strong>de</strong>sconfiado y caute<strong>los</strong>o,<br />

y envuelve acaso en <strong>un</strong>os mismos rece<strong>los</strong> el oropel y el oro <strong>de</strong> la<br />

verdad que se le brinda por mano extraña, y por esto mismo a<strong>de</strong>-<br />

lanta ménos, y con frecuencia incurre en pecado <strong>de</strong> rutina; pero<br />

en <strong>de</strong>squite, no <strong>de</strong>sanda camino, no revoca sus fal<strong>los</strong>, no reniega<br />

<strong>de</strong> sus antece<strong>de</strong>ntes ni <strong>de</strong>serta <strong>de</strong> sus i<strong>de</strong>ales pasados, ni corre el<br />

peligro <strong>de</strong> estrellarse contra fant<strong>á</strong>sticas apocalipsis.—Por el con-<br />

trario, el conocimiento teórico <strong>de</strong> las escuelas tiene <strong>de</strong> superior su<br />

claridad y trasparencia, exenta <strong>de</strong> ambigüeda<strong>de</strong>s y anfibologías, y<br />

el <strong>de</strong>jar, por tanto, traslucir sus flacos <strong>á</strong> tiro <strong>de</strong> ballesta; el ser m<strong>á</strong>s<br />

concreto y categórico, y no imponerse como cerrado dogma, pues<br />

que razona sus conclusiones; su relacion con aquel<strong>los</strong> categóricos<br />

f<strong>un</strong>damentales conceptos que sirven <strong>de</strong> fondo y <strong>de</strong> substratum <strong>á</strong><br />

toda la realidad, es m<strong>á</strong>s ostensible, y mayor, por tanto, su evi<strong>de</strong>n-<br />

cia y su certidumbre para la razon; como m<strong>á</strong>s reflexivo y cons-<br />

ciente, es tambien m<strong>á</strong>s libre, y en cierto modo m<strong>á</strong>s humano; le<br />

lleva ventaja, igualmente, en ser m<strong>á</strong>s movible y progresivo, porque<br />

tropieza m<strong>á</strong>s <strong>á</strong> menudo con las asperezas <strong>de</strong> la realidad, y no las<br />

sufre tan f<strong>á</strong>cilmente como el sentido com<strong>un</strong>, <strong>de</strong> suyo tolerante,<br />

acomodaticio y poco amigo <strong>de</strong> noveda<strong>de</strong>s; y por último, concentra<br />

mayor potencia para poner en movimiento las energías individua-<br />

les, confinadas en <strong>un</strong> estéril sueño por la rutina <strong>de</strong>l espíritu colecti-<br />

vo, petrificado en sig<strong>los</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia, ó para llamar la aten-<br />

cion <strong>de</strong>l sentido com<strong>un</strong> h<strong>á</strong>cia problemas nuevos, cuya exigencia<br />

no se hubiera <strong>de</strong>spertado espont<strong>á</strong>neamente hasta muy tar<strong>de</strong>. Por<br />

el seno <strong>de</strong> esas geniales construcciones teóricas, como que circu-<br />

lan vigorosas corrientes eléctricas, que <strong>de</strong>spiertan con ruda sa-<br />

cudida <strong>los</strong> espíritus distraídos en las relaciones sensibles, lla-<br />

m<strong>á</strong>ndo<strong>los</strong> con imperiosa voz <strong>á</strong> la reflexion y <strong>á</strong> la vida <strong>de</strong> concien-<br />

cia; como que cruzan rel<strong>á</strong>mpagos <strong>de</strong> luz vivísima que <strong>de</strong>slumbran<br />

al hombre extraviado en medio <strong>de</strong> ellas, y le incitan <strong>á</strong> buscar, pri-<br />

mero, por entre <strong>los</strong> senos <strong>de</strong> aquella or<strong>de</strong>nada m<strong>á</strong>quina, y <strong>de</strong>spues<br />

en sí propio, la infinita y eterna luz, la luz que no se apaga n<strong>un</strong>ca,


DOCTRINAS PARCIALES. 99<br />

y <strong>á</strong> escuchar con sus propios oidos <strong>los</strong> acentos <strong>de</strong> la verdad increa-<br />

da, en aquellas místicas confi<strong>de</strong>ncias y revelaciones interiores con<br />

que Dios favorece <strong>á</strong> quien con recto y sencillo y bien dirigido co-<br />

razon lo busca.<br />

En conclusion, pues: el mérito privatísimo que hemos <strong>de</strong>scu-<br />

bierto en el Saber Com<strong>un</strong>, <strong>de</strong>scansa todo él en la inmediatividad y<br />

la objetividad por razon <strong>de</strong>l p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> partida, y en la consiguien-<br />

te <strong>un</strong>idad <strong>de</strong> esencia, que es su m<strong>á</strong>s glorioso timbre, y el que le<br />

ro<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l gran<strong>de</strong> y merecido prestigio <strong>de</strong> que goza;—el valor <strong>de</strong>l<br />

Conocimiento Teórico radica en la reflexion con respecto <strong>á</strong> la acti-<br />

vidad intelectual, y en la <strong>un</strong>idad <strong>de</strong> forma que le presta tan gran<br />

realce, y es la causa primera <strong>de</strong>l innegable influjo que ejerce en <strong>los</strong><br />

espíritus. El <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> que adolecen <strong>un</strong>o y otro, nace <strong>de</strong> hallarse<br />

como distribuidas entre el<strong>los</strong> aquellas cualida<strong>de</strong>s que son esenciales<br />

al Saber real; por cuya razon, ning<strong>un</strong>o es conocimiento íntegro, nin-<br />

g<strong>un</strong>o respon<strong>de</strong> al concepto total que <strong>de</strong> esta propiedad <strong>de</strong>l espíritu<br />

<strong>de</strong>termina la lógica analítica. No son el conocimiento, sino especies<br />

<strong>de</strong> él, formas parciales suyas: fusionadas en <strong>un</strong> solo total modo <strong>de</strong><br />

conocer, don<strong>de</strong> el entendimiento no crée el objeto, ni lo escinda,<br />

ni lo <strong>de</strong>sfigure, sino que se contraiga <strong>á</strong> hacerlo presente al espíritu,<br />

tal como es en su <strong>un</strong>idad y en su org<strong>á</strong>nico contenido, y <strong>á</strong> formar<br />

clara conciencia <strong>de</strong> esa conformidad sustancial entre el objeto pre-<br />

sente y su representacion interior, se logra como resultado <strong>un</strong> co-<br />

nocimiento cabal y perfecto, adornado <strong>de</strong> estos dos esenciales atri-<br />

butos: verdad y certeza.<br />

d) Si, pues, reconocemos, <strong>de</strong> acuerdo con Grimm y Braga, que,<br />

en el ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l sentimiento, la poesía popular encierra tan mara-<br />

vil<strong>los</strong>a verdad que no es dable encontrar en sus versos <strong>un</strong>a sola<br />

mentira, no damos al saber com<strong>un</strong> contenido en ella aquel extraor-<br />

dinario precio y aquel valor casi sobrenatural y divino que le atri-<br />

buyeron el Mtro. Leon, Mannuccio, Vico, Reid y otros s<strong>á</strong>bios an-<br />

tiguos y mo<strong>de</strong>rnos. Oradores y filósofos (dice el primero), y entre<br />

el<strong>los</strong> tan gran<strong>de</strong>s como Aristóteles, Platon y Plutarco, traen <strong>los</strong> refra-<br />

nes entre manos <strong>á</strong> cada paso, tom<strong>á</strong>ndo<strong>los</strong> como la mejor <strong>de</strong>mostra-<br />

cion y probanza; y no es extraño,—aña<strong>de</strong>,—siendo como son prin-<br />

cipios per se notos, m<strong>á</strong>s excelentes que la ciencia, elementos consti-<br />

tutivos <strong>de</strong> la sabiduría, y como <strong>á</strong>mpliamente prueba Sócrates en el


100 CARACTÉRES LÓGICOS DE LA P. DIDÁCTICA POPULAR.<br />

di<strong>á</strong>logo platónico <strong>de</strong> Prot<strong>á</strong>goras, son la m<strong>á</strong>s acendrada fi<strong>los</strong>ofía. No<br />

le arredra la afirmacion contraria <strong>de</strong> Marco Tulio y otros autores<br />

que <strong>los</strong> califican <strong>de</strong> dichos vulgares, pues precisamente por eso son<br />

para él principios per se notos, porque son verda<strong>de</strong>s notorias, por-<br />

que todo el m<strong>un</strong>do las conoce y confiesa; ni le <strong>de</strong>tiene tampoco la<br />

objecion <strong>de</strong> que al fin son dichos <strong>de</strong> pueblo y gente indocta; pues<br />

<strong>á</strong> ella rearguye con Aristóteles, que así como en la hacienda no<br />

hay nadie tan rico, por mucho que posea, que pueda gastar tanto<br />

como el pueblo todo j<strong>un</strong>to, con poca cosa que cada <strong>un</strong>o contribuya,<br />

así en el saber ning<strong>un</strong>o es tan s<strong>á</strong>bio que pueda acertar tanto como<br />

el pueblo, cuando confieren todos y ay<strong>un</strong>tan su saber." (1)<br />

Las reflexiones que hasta el presente llevamos hechas, prestan,<br />

<strong>á</strong> nuestro enten<strong>de</strong>r, base suficiente para dar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego por reba-<br />

tidas y <strong>de</strong>sautorizadas estas exageraciones <strong>de</strong>l Mtro. Leon, y las <strong>de</strong><br />

cuantos llevan la misma ó parecida opinion. Esto no obstante, y <strong>á</strong><br />

mayor ab<strong>un</strong>damiento, convendr<strong>á</strong> refrescar la memoria <strong>de</strong> <strong>un</strong>a ver-<br />

dad f<strong>un</strong>damental <strong>de</strong> la ciencia lógica, con sobrada frecuencia dada<br />

al olvido, y que el insigne catedr<strong>á</strong>tico salmantino no tuvo presente<br />

al aventurar aquellas aserciones, y es: que el valor y la estimacion<br />

<strong>de</strong>l saber no estriban en la cantidad, sino en la calidad, <strong>á</strong> su vez<br />

f<strong>un</strong>dada en la certidumbre <strong>de</strong>l sugeto conocedor, y en esto, <strong>los</strong> cien-<br />

tíficos aventajan <strong>á</strong> todas luces al pueblo, por m<strong>á</strong>s que le cedan en<br />

otros respectos: hace dos mil años que habló Platon, y la humani-<br />

dad no sabe todavía <strong>de</strong>letrearlo. No merece dictado <strong>de</strong> científico<br />

quien ha adquirido gran caudal <strong>de</strong> conocimientos, sólo por ser<br />

muchos, sino aquél <strong>á</strong> quien son evi<strong>de</strong>ntes <strong>los</strong> que posee, sean<br />

muchos ó pocos; aquél que tiene <strong>de</strong> el<strong>los</strong> la misma clara conciencia<br />

que tiene <strong>de</strong> su propio sér y <strong>de</strong> sus esenciales atributos, y cuya<br />

verdad le consta <strong>de</strong> ciencia cierta, por haber contemplado auténti-<br />

camente, con <strong>los</strong> ojos <strong>de</strong> su razon, <strong>los</strong> objetos i<strong>de</strong>ales ó positivos <strong>de</strong><br />

(1) Introduccion al Refranero <strong>de</strong> Hernan-Nuñez.—Aristóteles juzgaba (apud Sy-<br />

nesium) "nihil aliud esse paroemias quam reliquias priscae illius phi<strong>los</strong>ophiae, maxi-<br />

mis verum humanarum cladibus extinctae, easque servatas esse, partim ob compen-<br />

dium brevitatemque, partim ob festivítatem; i<strong>de</strong>oque nou segniter, nec oscitanter,<br />

sed pressius ac peritius inspiciendas subesse enim velut ignicu<strong>los</strong> quosdam vetustae<br />

sapientiae quae in pervestiganda veritates multo fuerit perspicatior quam posteriores<br />

phi<strong>los</strong>ophi fuer<strong>un</strong>t (ap. Erasmo, ob. cit.)—El mo<strong>de</strong>rno paremiógrafo J. M. Sbarbi,<br />

<strong>de</strong>fien<strong>de</strong> la infalibilidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> refranes, y trata <strong>de</strong> probar que sus contradicciones<br />

son tan sólo aparentes; añadiendo que: "si bien <strong>los</strong> axiomas vienen <strong>á</strong> ser como <strong>los</strong><br />

refranes <strong>de</strong> la fi<strong>los</strong>ofía científica, <strong>los</strong> refranes no son ni m<strong>á</strong>s ni ménos que <strong>los</strong> axiomas<br />

<strong>de</strong> la fi<strong>los</strong>ofía vulgar. (Refranero General, Introduccion.)


DOCTRINAS PARCIALES. 101<br />

que se d<strong>á</strong> en aquel<strong>los</strong> claro testimonio. Hemos sostenido, cierto, la<br />

doctrina <strong>de</strong> la superioridad <strong>de</strong>l saber com<strong>un</strong> respecto <strong>de</strong>l científico,<br />

en <strong>un</strong>o <strong>de</strong> sus aspectos; pero no <strong>de</strong>be olvidarse que en esto enten-<br />

<strong>de</strong>mos referirnos <strong>á</strong> la ciencia <strong>de</strong> parcialidad y <strong>de</strong> faccion, sectaria,<br />

exclusivista y ban<strong>de</strong>riza, que toma por p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> partida el lema<br />

<strong>de</strong>l maestro, y no la inmediata y auténtica vista <strong>de</strong>l objeto que<br />

se estudia, y por todo procedimiento heurístico el método <strong>de</strong> la es-<br />

cuela, y no el método <strong>de</strong> la razon; en ning<strong>un</strong> modo aludimos <strong>á</strong> la<br />

ciencia real, inmediato-reflexiva, libre <strong>de</strong> trabas y <strong>de</strong> prejuicios,<br />

que ni f<strong>un</strong>da sus principios en oscuras anticipaciones <strong>de</strong> sentido<br />

com<strong>un</strong>, ni edifica sobre pretendidos axiomas escogidos ó propues-<br />

tos <strong>á</strong> capricho, ó por <strong>un</strong>a secreta y no razonada predileccion; ó <strong>de</strong><br />

verdad supuesta ó probable, pero inciertos; ó acaso <strong>de</strong> verdad sa-<br />

bida, pero relativos y parciales.<br />

No autorizan, sin embargo, aquellas afirmaciones el escéptico<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong>n <strong>de</strong> que alg<strong>un</strong>os han hecho afectado alar<strong>de</strong>, como el P. Fei-<br />

jóo, respondiendo <strong>á</strong> exageracion con exageracion, al tratar <strong>de</strong> <strong>de</strong>-<br />

terminar el grado <strong>de</strong> parentesco existente entre la voz <strong>de</strong> la razon<br />

y la voz <strong>de</strong>l pueblo. Para el s<strong>á</strong>bio benedictino, lejos <strong>de</strong> estar la<br />

verdad en el mayor número, <strong>de</strong>be estimarse m<strong>á</strong>s bien lo contrario,<br />

porque la naturaleza <strong>de</strong> las cosas lleva que en el m<strong>un</strong>do ocupe mu-<br />

cho mayor país el error, y la multitud no hace sino acrecentar es-<br />

torbos <strong>á</strong> la verdad, creciendo aquél al comp<strong>á</strong>s mismo que crece el<br />

número <strong>de</strong> <strong>los</strong> sufragios. No lleva su rigor hasta el extremo <strong>de</strong><br />

consi<strong>de</strong>rar al pueblo como antípoda necesario <strong>de</strong> la verdad; pero<br />

no se <strong>de</strong>tiene <strong>á</strong> gran distancia, pues sostiene con empeño tenaz que<br />

no brilla en la mente <strong>de</strong>l pueblo aquella luz nativa con que podria<br />

discernir lo verda<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> lo falso: si alg<strong>un</strong>a vez acierta, es por ca-<br />

sualidad ó por agena luz, que es el modo como resplan<strong>de</strong>ce y<br />

alumbra la l<strong>un</strong>a: la voz <strong>de</strong>l pueblo est<strong>á</strong> enteramente <strong>de</strong>snuda <strong>de</strong><br />

autoridad, no es la voz <strong>de</strong> Dios. (1) No siempre sostuvo estas aser-<br />

ciones extremas: objetóse <strong>á</strong> ellas que el apotegma voz <strong>de</strong>l pueblo,<br />

voz <strong>de</strong> Dios, es <strong>un</strong> refran, y que <strong>los</strong> refranes son Evangelios chicos;<br />

y replicó que esto <strong>de</strong> ser "<strong>los</strong> refranes pequeños Evangelios," es<br />

(1) Discursos, Voz <strong>de</strong>l pueblo.—Del mismo dict<strong>á</strong>men fué J Setanti en sus Avisos<br />

<strong>de</strong> amigo (Bibl. <strong>de</strong> Autores Españoles), núm. 85:<br />

La voz com<strong>un</strong> y popular se inclina<br />

casi siempre <strong>á</strong> escoger el peor consejo.


102 CARACTÉRES LÓGICOS DE LA P. DIDÁCTICA POPULAR.<br />

otro refran, y que quien niega la verdad <strong>de</strong>l primero, dicho se<br />

est<strong>á</strong> que ha <strong>de</strong> negar tambien la <strong>de</strong>l seg<strong>un</strong>do, y nada se a<strong>de</strong>lanta<br />

con querer probar aquel adagio con otro adagio, ó con mil, porque<br />

si la cualidad <strong>de</strong> adagio no le hace fuerza para admitir <strong>un</strong>a propo-<br />

sicion como verda<strong>de</strong>ra, lo mismo suce<strong>de</strong>r<strong>á</strong> con otra que se le quie-<br />

ra imponer por ese título. Y en <strong>de</strong>mostracion <strong>de</strong> que ab<strong>un</strong>dan <strong>los</strong><br />

refranes falsos, <strong>de</strong>satinados, inicuos, contradictorios, etc., analiza<br />

sucintamente <strong>un</strong>a multitud <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, en lo general con muy poca<br />

fort<strong>un</strong>a, ó por no compren<strong>de</strong>r su orígen ó su significacion históri-<br />

ca, ó por no tomar en consi<strong>de</strong>racion el elemento artístico, la hi-<br />

pérbole, las exigencias <strong>de</strong> la rima, etc., ni las huellas prof<strong>un</strong>das<br />

que <strong>de</strong>jan en la poesía popular <strong>los</strong> ódios <strong>de</strong> localidad y <strong>de</strong> clase.<br />

Hubo <strong>de</strong> confesar, no obstante, que la mayor parte <strong>de</strong> <strong>los</strong> refranes<br />

son verda<strong>de</strong>ros, que entre el<strong>los</strong> hay alg<strong>un</strong>os muy agudos, y que in-<br />

cluyen hermosísimas sentencias (1).<br />

Para no incurrir en aquellas exageraciones <strong>de</strong>l s<strong>á</strong>bio benedicti-<br />

no, negando <strong>á</strong> <strong>los</strong> refranes su gran<strong>de</strong> y merecida importancia como<br />

fuente <strong>de</strong> conocimiento, es preciso guardarse <strong>de</strong> conf<strong>un</strong>dir <strong>los</strong> re-<br />

franes históricos con <strong>los</strong> fi<strong>los</strong>óficos, y <strong>de</strong> tomar <strong>los</strong> <strong>un</strong>os por <strong>los</strong><br />

otros allí don<strong>de</strong> la concision y vaguedad <strong>de</strong> formas pue<strong>de</strong> inducir<br />

<strong>á</strong> error. Los primeros establecen en forma i<strong>de</strong>al apodíctica <strong>un</strong> dog-<br />

ma <strong>de</strong> la razon, ó <strong>un</strong> precepto <strong>de</strong> la fi<strong>los</strong>ofía moral ó <strong>política</strong>, ó <strong>un</strong>a<br />

vehemente exhortacion al bien, que por su evi<strong>de</strong>ncia ó su natura-<br />

lidad se imponen imperiosamente <strong>á</strong> todo hombre, apenas formula-<br />

dos. Los otros son <strong>un</strong>a sencilla narracion don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>clara el modo<br />

como suelen realizarse en la sociedad esos mismos principios; son la<br />

i<strong>de</strong>a en accion, refieren <strong>un</strong> hecho general, y llevan implícita <strong>un</strong>as<br />

veces su con<strong>de</strong>nacion, y entónces se usan en calidad <strong>de</strong> s<strong>á</strong>tira, y<br />

otras su alabanza y encarecimiento, y entónces <strong>los</strong> ofrece el sen-<br />

tido com<strong>un</strong> como puros mo<strong>de</strong><strong>los</strong>, como i<strong>de</strong>ales típicos, elevado el<br />

hecho <strong>de</strong> <strong>un</strong> dia <strong>á</strong> ley <strong>un</strong>iversal. En estos refranes: —Abren<strong>un</strong>cio<br />

Satan<strong>á</strong>s,—Mala capa llevar<strong>á</strong>s;—De Dios hablar, y <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do<br />

obrar;—Mujer mala, cauta y no infamada;—No hay saber como<br />

tener;—Cobra fama y échate <strong>á</strong> dormir; y tantos otros,—nο ha <strong>de</strong><br />

enten<strong>de</strong>rse que se recomienda preferir las cómodas y risueñas vías<br />

<strong>de</strong> Sat<strong>á</strong>n, buscar <strong>los</strong> provechos <strong>de</strong> este m<strong>un</strong>do con <strong>los</strong> medios po-<br />

(1) Cartas eruditas: Falibilidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> adagios.


EXPRESION FIGURADA. 103<br />

<strong>de</strong>rosos que facilita el mal; mantener en f<strong>un</strong>esto divorcio la reli-<br />

gion y la vida, mintiendo <strong>los</strong> l<strong>á</strong>bios en el templo creencias que no<br />

han <strong>de</strong> traducirse ni influir en las relaciones cuotidianas; man-<br />

charse con todo linaje <strong>de</strong> impurezas, con tal <strong>de</strong> saber encubrir-<br />

las, contrarrest<strong>á</strong>ndolas exteriormente con <strong>un</strong>a caute<strong>los</strong>a hipocresía:<br />

posponer <strong>á</strong> la riqueza material y <strong>á</strong> <strong>los</strong> goces <strong>de</strong>l cuerpo, la sabiduría, el<br />

tesoro <strong>de</strong> las virtu<strong>de</strong>s, la cultura <strong>de</strong>l espíritu; anteponer la gloria al<br />

<strong>de</strong>ber, y <strong>un</strong>a vez lograda aquella, dar por saldadas sus cuentas con<br />

Dios y con la sociedad, y abandonarse <strong>á</strong> la inercia, lisonjeando el<br />

presente y engañando al m<strong>un</strong>do con <strong>los</strong> marchitos laureles <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

pasado m<strong>á</strong>s ó ménos problem<strong>á</strong>tico;—sino que se registran hechos<br />

patológicos <strong>de</strong> la colectividad, con el intento <strong>de</strong> zaherir<strong>los</strong>, <strong>de</strong> vili-<br />

pendiar<strong>los</strong>, <strong>de</strong> flagelar <strong>de</strong>spiadadamente <strong>á</strong> sus autores, y <strong>de</strong> inspirar<br />

en <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s el aborrecimiento, ó simplemente <strong>de</strong> <strong>de</strong>plorar el es-<br />

tado <strong>de</strong> laxitud moral ó <strong>de</strong> materialismo y grosera concupiscencia<br />

que <strong>de</strong>n<strong>un</strong>cian en la sociedad.<br />

e) Una última característica <strong>de</strong>l saber político enseñado por la<br />

musa popular española, afecta no ya <strong>á</strong> su esencia, sino al modo <strong>de</strong><br />

ser significada en el m<strong>un</strong>do exterior social. Por p<strong>un</strong>to general, se<br />

vale <strong>de</strong>l lenguaje figurado; la expresion directa, puramente ló-<br />

gica, es excepcional, <strong>á</strong> diferencia <strong>de</strong> lo que se advierte en <strong>los</strong> tra-<br />

tados teóricos, en <strong>los</strong> cuales el tropo y la alegoría <strong>de</strong>sempeñan<br />

siempre <strong>un</strong> papel sec<strong>un</strong>dario como instrumento auxiliar <strong>de</strong> la co-<br />

m<strong>un</strong>icacion científica. Explica lo invisible por lo visible; el es-<br />

pléndido ramillete <strong>de</strong> im<strong>á</strong>genes que crea por sí mismo, hace veces<br />

<strong>de</strong>l diccionario técnico que no est<strong>á</strong> <strong>á</strong> sus alcances; el an<strong>á</strong>lisis no lo<br />

conoce; sus silogismos son vivientes encarnaciones estéticas; casi<br />

toda su lógica es <strong>un</strong>a poética irreflexiva é inconsciente, llena <strong>de</strong><br />

verdad. El espíritu espont<strong>á</strong>neo <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s entida<strong>de</strong>s colectivas,<br />

no acierta <strong>á</strong> <strong>de</strong>scomponer <strong>los</strong> factores <strong>de</strong> la i<strong>de</strong>a por él concebida,<br />

y que pugna por lograr <strong>un</strong>a manifestacion exterior; no consigue<br />

apo<strong>de</strong>rarse <strong>de</strong> ella como concepto puro, ni <strong>de</strong> la forma que por ley<br />

<strong>de</strong> lógica racional le correspon<strong>de</strong>ria; y no sabiendo, por lo tanto,<br />

<strong>de</strong>cirla, la hace, la ejecuta, la vierte en <strong>un</strong> hecho, la figura sensi-<br />

blemente ó la pone en accion, ora <strong>de</strong>scribiendo, ora narrando; <strong>á</strong><br />

cuyo fin solicita el po<strong>de</strong>roso concurso <strong>de</strong> la belleza, ya para servir-<br />

se <strong>de</strong> ella como forma y medio <strong>de</strong> expresion, ya como partera en


104 CARACTÉRES LÓGICOS DE LA P. DIDÁCTICA POPULAR.<br />

ese laborioso alumbramiento <strong>de</strong> la inteligencia, ya como vehículo <strong>de</strong><br />

la verdad, ó m<strong>á</strong>s bien como asociada suya y cooperadora en la<br />

obra <strong>de</strong> la educacion. De estas divinas bodas y <strong>de</strong> este feliz consor-<br />

cio <strong>de</strong>l arte bello con la verdad, nace ese producto concentrado,<br />

esa quinta esencia <strong>de</strong>l saber fi<strong>los</strong>ófico, ese diamante <strong>de</strong>l espíritu,<br />

ese poema did<strong>á</strong>ctico en miniatura, don<strong>de</strong> la i<strong>de</strong>a y la hermosura,<br />

intimamente abrazadas, entonan el himno eternal <strong>de</strong>l bien que re-<br />

suena en nuestra alma como <strong>un</strong>a voz <strong>de</strong>l cielo. Ya al analizar las<br />

formas literarias <strong>de</strong>l Refranero, tuvimos ocasion <strong>de</strong> enumerar las<br />

brillantes cualida<strong>de</strong>s que resplan<strong>de</strong>cen en ese grupo numerosísimo<br />

<strong>de</strong> proverbios don<strong>de</strong> se ostenta en todo su esplendor el génio <strong>de</strong> la<br />

poesía épico-did<strong>á</strong>ctica, así en fondo como en forma, interna y mu-<br />

sical (Cap. I, § c), y que parecen como otras tantas chispas <strong>de</strong>s-<br />

prendidas <strong>de</strong> esa fragua vivísima <strong>de</strong>l espíritu, don<strong>de</strong> se hallan en<br />

contínua ebullicion el conocimiento y el sentimiento, la verdad y<br />

la belleza, para encen<strong>de</strong>r la vida en el amor <strong>de</strong> lo i<strong>de</strong>al, y embe-<br />

llecerla y sublimarla con sus saludables inspiraciones y sus obras<br />

inmortales.<br />

Despiértase casi siempre la i<strong>de</strong>a en el alma <strong>de</strong>l rudo campesino,<br />

cuando la hiere como duro eslabon <strong>un</strong> hecho típico que le causa<br />

prof<strong>un</strong>da sensacion, ó que lo impresiona <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo extraordina-<br />

rio; y al intentar represent<strong>á</strong>rsela objetivamente con car<strong>á</strong>cter <strong>de</strong><br />

generalidad, no encuentra esquema m<strong>á</strong>s apropiado que el mismo<br />

hecho que sirvió <strong>de</strong> <strong>de</strong>spertador, el cual cobrar<strong>á</strong> por virtud <strong>de</strong> la<br />

metonimia <strong>un</strong> sentido genérico, y significar<strong>á</strong> <strong>un</strong>a ley <strong>de</strong>l espíritu ó<br />

<strong>un</strong> estado <strong>de</strong> la sociedad. Así las verda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sentido com<strong>un</strong> se<br />

ofrecen las m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> las veces <strong>á</strong> nuestra alma, no como categorías<br />

metafísicas, sino mo<strong>de</strong>ladas en formas sensibles, con <strong>un</strong>a existencia<br />

corporal, dotadas <strong>de</strong> manos y lengua, conque nos representan dra-<br />

m<strong>á</strong>ticamente en animado di<strong>á</strong>logo ó en expresiva pantomima lo que<br />

quieren <strong>de</strong>cirnos.<br />

De aquí la individualidad que distingue <strong>un</strong>os <strong>de</strong> otros <strong>los</strong> Refra-<br />

neros <strong>de</strong> las diferentes civilizaciones, con ser <strong>un</strong>o mismo en esencia<br />

el fondo lógico <strong>de</strong> todos el<strong>los</strong>. El reino <strong>de</strong> la belleza es, ciertamen-<br />

te, infinito, pero consi<strong>de</strong>rado en el infinito tiempo: en cada <strong>un</strong>o<br />

<strong>de</strong> sus momentos, es tan limitado como todo aquello que tiene <strong>un</strong>a<br />

existencia temporal. Al tratar <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar el pueblo las formas en<br />

que han <strong>de</strong> encarnar sus i<strong>de</strong>ales, no las pi<strong>de</strong> prestadas <strong>á</strong> otra edad


EJEMPLOS. 105<br />

ni <strong>á</strong> otra gente; menos aún las fantasea con la mira <strong>de</strong> anticiparse<br />

<strong>á</strong> las revelaciones <strong>de</strong>l porvenir; sino que las escoge entre las que<br />

tiene <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> <strong>los</strong> ojos y entran como factores <strong>de</strong> su medio am-<br />

biente en la Naturaleza ó en la Sociedad. De este modo dibujan ra-<br />

zas y naciones, sobre esa trama com<strong>un</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> principios, fruto <strong>de</strong> la<br />

razon <strong>un</strong>iversal, su peculiar fisonomía, sus instituciones <strong>política</strong>s, sus<br />

creencias religiosas, sus artes industriales, sus costumbres domésti-<br />

cas, sus hechos históricos y, en general, <strong>los</strong> sentimientos propios <strong>de</strong><br />

su privativa civilizacion, cl<strong>á</strong>sica ó rom<strong>á</strong>ntica, feudal ó absolutista ó<br />

revolucionaria. Estas formas son esencialmente movibles, y marchan<br />

en perfecto y acordado <strong>un</strong>ison con la historia externa <strong>de</strong> <strong>los</strong> fines<br />

sociales. La i<strong>de</strong>a, <strong>un</strong>a vez informada, es <strong>un</strong>a conquista para siem-<br />

pre, causa estado y se consolida en el espíritu <strong>de</strong> la humanidad;<br />

pero lo temporal <strong>de</strong> las formas se halla sujeto <strong>á</strong> <strong>un</strong>a manera <strong>de</strong> me-<br />

tempsícosis regida por <strong>los</strong> cambios que va sufriendo la historia hu-<br />

mana: cada vez que la humanidad pasa <strong>de</strong> <strong>un</strong> estado <strong>á</strong> otro estado,<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong>a <strong>á</strong> otra edad, todo el caudal heredado y acaudalado por ella<br />

lo lleva y guarda consigo, pero con apariencias y modos <strong>de</strong> expresion<br />

frecuentemente distintos: las formas tradicionales se van <strong>de</strong>susando,<br />

y aún se borran <strong>de</strong>l todo cuando se extingue en <strong>los</strong> espíritus el ulti-<br />

timo lejano murmullo <strong>de</strong> aquellas socieda<strong>de</strong>s para quienes habian<br />

tenido realidad sustancial en su constitucion, en sus recuerdos ó en<br />

sus creencias; enfrente <strong>de</strong> esta accion <strong>de</strong>suetudinaria, y parejamen-<br />

te con ella, va operando el arte <strong>un</strong>a regeneracion ó renovacion <strong>de</strong><br />

las formas, sometiendo <strong>de</strong> nuevo las verda<strong>de</strong>s antes conquistadas<br />

al crisol <strong>de</strong> la fantasía colectiva, <strong>de</strong>pur<strong>á</strong>ndolas, rejuveneciéndolas é<br />

imprimiéndoles <strong>un</strong>a forma épica m<strong>á</strong>s ó menos expléndida, pero<br />

congruente con la actualidad. En este respecto, las fórmulas lógi-<br />

co-estéticas <strong>de</strong>l saber com<strong>un</strong> son como aquel<strong>los</strong> viajeros respetuo-<br />

so con <strong>los</strong> usos <strong>de</strong> cada pueblo, que mudan <strong>de</strong> traje, <strong>de</strong> habla y<br />

<strong>de</strong> maneras, cada vez que pisan <strong>un</strong>a frontera nueva.<br />

§ VI. Comprobacion <strong>de</strong> la doctrina prece<strong>de</strong>nte.<br />

En las reflexiones que antece<strong>de</strong>n hemos tenido <strong>á</strong> la vista prin-<br />

cipalmente el género popular <strong>de</strong> <strong>los</strong> refranes, por ser estos como la<br />

piedra angular en que <strong>de</strong>scansan las creencias político-i<strong>de</strong>ales <strong>de</strong>


106 CARACTÉRES LÓGICOS DE LA P. DIDÁCTICA POPULAR.<br />

nuestro pueblo, ó la forma m<strong>á</strong>s com<strong>un</strong> en que las significa y en-<br />

carna; pero todo cuanto hasta aquí se ha expuesto, tiene cumplida<br />

aplicacion <strong>á</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s géneros, <strong>de</strong> <strong>los</strong> cuales pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirte que ha-<br />

blan por boca <strong>de</strong>l Refranero, tom<strong>á</strong>ndole <strong>de</strong> prestado sus materiales,<br />

ó parafraseando sus m<strong>á</strong>ximas, ó bien cre<strong>á</strong>ndolas <strong>á</strong> im<strong>á</strong>gen y seme-<br />

janza <strong>de</strong> ellas;—si bien la vaguedad y la in<strong>de</strong>terminacion <strong>de</strong> que por<br />

p<strong>un</strong>to general adolecen, son aquí ménos pron<strong>un</strong>ciadas, sus contra-<br />

dicciones en la expresion ménos aparentes, sus principios m<strong>á</strong>s pu-<br />

ros, y mayor su i<strong>de</strong>alidad.<br />

En justificacion <strong>de</strong> aquella doctrina, y <strong>á</strong> fin <strong>de</strong> ponerla m<strong>á</strong>s <strong>de</strong><br />

bulto, insertamos <strong>á</strong> continuacion <strong>los</strong> siguientes monumentos litera-<br />

rios:—a) Un Romance did<strong>á</strong>ctico-político, nutrido <strong>de</strong> sanas enseñan-<br />

zas acerca <strong>de</strong> la gobernacion <strong>de</strong>l Estado, verda<strong>de</strong>ro curso en mi-<br />

niatura <strong>de</strong>l m<strong>á</strong>s subido precio, y, bajo el p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> vista lógico, pro-<br />

totipo <strong>de</strong>l género <strong>de</strong> ciencia que posee y profesa la musa popular <strong>de</strong><br />

nuestra patria: por él podr<strong>á</strong> venirse en conocimiento <strong>de</strong>l car<strong>á</strong>cter<br />

fragmentario é inorg<strong>á</strong>nico <strong>de</strong>l saber <strong>de</strong> sentido com<strong>un</strong>, con especial<br />

aplicacion <strong>á</strong> la constitucion y vida <strong>de</strong>l Estado:—b) Un grupo <strong>de</strong><br />

Refranes expresivo <strong>de</strong> <strong>un</strong>a <strong>de</strong> las leyes f<strong>un</strong>damentales <strong>á</strong> que esta<br />

vida se encuentra sometida (lo mismo que la <strong>de</strong> todo otro sér racio-<br />

nal y <strong>de</strong> toda entidad colectiva en el humano linaje), por razon <strong>de</strong><br />

la actividad racional que la <strong>de</strong>termina: la ley <strong>de</strong> la libertad;—él nos<br />

instruir<strong>á</strong> acerca <strong>de</strong> la manera cómo concentra en sí el conocimiento<br />

com<strong>un</strong> la <strong>un</strong>idad interior, sustancial, <strong>de</strong> fondo, y j<strong>un</strong>tamente la<br />

contradiccion exterior, formal, <strong>de</strong> la expresion:—c) Un pasaje to-<br />

mado <strong>de</strong> <strong>los</strong> Cua<strong>de</strong>rnos <strong>de</strong> peticiones <strong>de</strong> nuestras antiguas Córtes<br />

que, seg<strong>un</strong> manifestaremos en el último capitulo <strong>de</strong> esta Introduc-<br />

cion, se clasifican entre <strong>los</strong> principales documentos auxiliares <strong>de</strong><br />

que pue<strong>de</strong> echarse mano, tanto para <strong>de</strong>sentrañar el pensamiento<br />

político estereotipado en la poesía popular española, como para<br />

quilatar el influjo ejercido por él en las doctrinas pr<strong>á</strong>cticas <strong>de</strong> nues-<br />

tros antiguos estadistas: con él podr<strong>á</strong> medirse el m<strong>á</strong>s alto grado<br />

que supo alcanzar el sentido com<strong>un</strong> político <strong>de</strong> nuestro pueblo en<br />

p<strong>un</strong>to <strong>á</strong> método <strong>de</strong> indagacion, <strong>de</strong> exposicion y <strong>de</strong> razonamiento:—<br />

d) Una série <strong>de</strong> Refranes correspondientes <strong>á</strong> diferentes períodos, pero<br />

concordados, en que se hace patente la trasformacion que sufren las<br />

formas poético-internas al pasar <strong>de</strong> <strong>un</strong>os <strong>á</strong> otros cic<strong>los</strong> históricos ó<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong>o <strong>á</strong> otro pueblo, cuando est<strong>á</strong>n f<strong>un</strong>dadas en sucesos políticos,


EJEMPLOS. 107<br />

en costumbres domésticas, leyes positivas, dogmas y ritos religio-<br />

sos, artes industriales, indumentaria, juegos, etc.<br />

a) El primer documento es anónimo, y lo tomamos <strong>de</strong>l Roman-<br />

cero general <strong>de</strong> Dur<strong>á</strong>n, núm. 501:<br />

El macedonio Filipo.<br />

Despues <strong>de</strong> haber gobernado<br />

Con mil insignes victorias<br />

La gran<strong>de</strong>za <strong>de</strong> su campos;<br />

Despues <strong>de</strong> haber mantenido<br />

Discurso <strong>de</strong> muchos años<br />

En gran justicia <strong>á</strong> <strong>los</strong> suyos<br />

Pacífico, quieto y manso,<br />

Viendo <strong>á</strong> <strong>los</strong> ojos la muerte<br />

Y conociendo que al cabo,<br />

No hay rey que se le resista<br />

A la fuerza <strong>de</strong> sus brazos,<br />

Hizo llamar <strong>á</strong> su hijo,<br />

Al invencible Alejandro,<br />

Y con la voz baja y ronca<br />

Asiéndole <strong>de</strong> la mano,<br />

—"Estadme atento, le dijo,<br />

Sucesor <strong>de</strong> mis estados,<br />

Así en paz <strong>de</strong> todos el<strong>los</strong><br />

Os <strong>de</strong>n el gobierno caro.<br />

Por mí, hijo, suce<strong>de</strong>is<br />

En todos mis mayorazgos,<br />

Gobernaldos como vuestros,<br />

Y como mios trataldos;<br />

No les <strong>de</strong>is nuevos tributos,<br />

Advertid que est<strong>á</strong>n muy flacos,<br />

Que <strong>de</strong> vuestros enemigos<br />

Con el<strong>los</strong> podreis cobral<strong>los</strong>.<br />

Sustentad en paz <strong>los</strong> nuestros<br />

Y con guerra <strong>los</strong> contrarios,<br />

Y os adorar<strong>á</strong>n <strong>los</strong> vuestros<br />

Y <strong>los</strong> otros temblar<strong>á</strong>n os.<br />

Sed con <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s severo,


108 CARACTÉRES LÓGICOS DE LA P. DIDÁCTICA POPULAR.<br />

Y con <strong>los</strong> humil<strong>de</strong>s manso;<br />

No hagais <strong>á</strong> nadie injuria,<br />

Ni <strong>á</strong> nadie sufrais agravios.<br />

Fieles vasal<strong>los</strong> teneis,<br />

Como <strong>á</strong> leales trataldos;<br />

Que <strong>un</strong> rey humano, <strong>á</strong> <strong>los</strong> suyos<br />

Conserva nobles vasal<strong>los</strong>.<br />

No juzgueis por amista<strong>de</strong>s,<br />

Ni perdoneis por halagos,<br />

Ni con ira castigueis<br />

Ni admitais consejos falsos.<br />

Sed Alejandro en valor<br />

Como en el nombre Alejandro;<br />

Que la potencia <strong>de</strong> <strong>un</strong> rey<br />

Obliga <strong>á</strong> ser todo franco.<br />

Oid al pobre y al rico;<br />

Cuanto al oir igualaldos,<br />

Que en ley <strong>de</strong> naturaleza<br />

Iguales nacieron ambos.<br />

De <strong>los</strong> inchados soberbios<br />

Tened el freno en la mano,<br />

Que <strong>un</strong> bocado es gran remedio<br />

Para <strong>los</strong> muy <strong>de</strong>sbocados.<br />

Sed en la paz apacible,<br />

En las li<strong>de</strong>s Marte airado,<br />

Reposado en <strong>los</strong> consejos,<br />

Con <strong>los</strong> rendidos humano.<br />

Al que hiciere mal <strong>de</strong>priesa,<br />

No le castigueis <strong>de</strong>spacio,<br />

Que sirve <strong>de</strong> gran ejemplo<br />

Castigar <strong>de</strong> priesa <strong>un</strong> malo.<br />

Los sabios es justo honreis<br />

De suerte que por honrar<strong>los</strong><br />

No se vuelvan lobos fieros<br />

Contra <strong>los</strong> cor<strong>de</strong>ros mansos.<br />

Mandadles que juzguen todos<br />

Por aquel antiguo fallo<br />

De las nuestras santas leyes,


EJEMPLOS. 109<br />

Y no por "Or<strong>de</strong>no y mando."<br />

Refrenad sus duras lenguas<br />

Y en el lenguaje allanaldos;<br />

Que la lengua ofen<strong>de</strong> mucho,<br />

Y no corta pié ni mano.<br />

No <strong>de</strong>is leyes cada dia<br />

Porque no puedan juzgaros<br />

De inconstante en el gobierno,<br />

Y en la potencia <strong>de</strong> flaco.<br />

Las que <strong>un</strong>a vez les dareis<br />

Haced que se estimen tanto,<br />

Que no las quiebre ning<strong>un</strong>o,<br />

Y si alg<strong>un</strong>o, castigadlo;<br />

Que muchedumbre <strong>de</strong> leyes<br />

Suele servir <strong>de</strong> embarazo<br />

Para equivocar <strong>los</strong> reinos<br />

Y <strong>de</strong>struir <strong>los</strong> vasal<strong>los</strong>.<br />

Haced, hijo, como todos<br />

Pidan vuestros largos años;<br />

Que si todos os <strong>de</strong>sean,<br />

Habreis eterno <strong>de</strong>scanso".—<br />

Esto diciendo, <strong>á</strong> Filipo<br />

Ocupó la muerte el paso,<br />

Y el real cuerpo dif<strong>un</strong>to<br />

Cercó <strong>de</strong> lloro el palacio.<br />

b) El grupo <strong>de</strong> refranes afines ú homogéneos en que aparece en<strong>un</strong>-<br />

ciada <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo virtual la ley <strong>de</strong> la libertad que presi<strong>de</strong> <strong>á</strong> la vi-<br />

da <strong>de</strong>l Estado, lo formamos entresac<strong>á</strong>ndo<strong>los</strong> <strong>de</strong> varios Refraneros<br />

peninsulares en el mismo ór<strong>de</strong>n, ó mejor dicho, <strong>de</strong>sór<strong>de</strong>n, en que allí<br />

se encuentran, barajados y revueltos con infinitos otros; reflejo<br />

p<strong>á</strong>lido <strong>de</strong>l estado incoherente, fraccionado, <strong>de</strong> confusion y <strong>de</strong>squi-<br />

ciamiento con que corren ó han corrido en el comercio intelectual<br />

<strong>de</strong> nuestro pueblo.<br />

"A Dios rogando, y con el mazo dando.—Ago Ya<strong>un</strong>coarequi,<br />

"Yainco dukec hirequi.—A ira <strong>de</strong> Dios, no hay cosa fuerte.—Al<br />

"que madruga, Dios le ayuda.—A quem Deos quer ajudar, ó ven-<br />

"to lhe apanha <strong>á</strong> lenha.—A quien Dios quiere bien, la perra le


110 CARACTÉRES LÓGICOS DE LA P. DIDÁCTICA POPULAR.<br />

"pare puercos.—A qui c<strong>á</strong>u y s' alsa, Deu l' ajuda.—A quien se<br />

"aventura, Dios ayuda.—A quem nada tem, Deos mantem.—<br />

"Boca que no parla, Deu no la ou.—Caballo que ha <strong>de</strong> ir <strong>á</strong> la<br />

"guerra, ni lo come el lobo ni lo aborta la yegua.—Cuando Dios<br />

"quiere, con todos aires llueve.—Da Deos nozes <strong>á</strong> quem nāo tem <strong>de</strong>n-<br />

"tes.—Da Deos a roupa seg<strong>un</strong>do he o frio.—Da Dios almendras<br />

"al que no tiene muelas.—Da Dios habas <strong>á</strong> quien no tiene quija-<br />

"das.—Dèu castiga y no amenaça.—Dèu dona la plaga y la medi-<br />

"cina.—"Dèu provehir<strong>á</strong> per mitjas", y no tenia camas.—Deus pro-<br />

"vi<strong>de</strong>bit, <strong>de</strong>cia el cura, y arrastr<strong>á</strong>bale la mula.—Dios har<strong>á</strong> mer-<br />

"ced;—y <strong>á</strong><strong>un</strong> estar tres dias sin comer.—Deos sabe o que nos est<strong>á</strong><br />

"melhor.—Dios proveer<strong>á</strong>,—m<strong>á</strong>s buen haz <strong>de</strong> paja se querr<strong>á</strong>.—Dios<br />

"consiente, m<strong>á</strong>s no siempre.—Dios no se queja, m<strong>á</strong>s lo suyo no lo<br />

"<strong>de</strong>ja.—El hombre propone y Dios dispone.—Es hombre libre<br />

"quien <strong>á</strong> Dios sirve.—Eso se hace, lo que <strong>á</strong> Dios place.—Fiar <strong>de</strong><br />

"Dios sobre buena prenda.—Gracias <strong>á</strong> manos mias, que vol<strong>un</strong>tad<br />

"<strong>de</strong> Dios visto habias.—Yaincoac, beta languile on isanagati, nahi<br />

"du lanki<strong>de</strong>.—Yaincoari otoi eguines, eta beharrari eguines.—Lo<br />

"or<strong>de</strong>nado en el cielo, por fuerza se ha <strong>de</strong> cumplir en el suelo.—Mais<br />

"pó<strong>de</strong> Deos ajudar, que velar e madrugar.—M<strong>á</strong>s vale <strong>á</strong> quien Dios<br />

"ayuda, que quien mucho madruga.—Quem bōa ventura tem, a<br />

"Deos o agra<strong>de</strong>ça.—Quien se guarda, Dios le guarda.—Su alma en<br />

"su palma.—Todo es como Dios quiere, m<strong>á</strong>s no como <strong>de</strong>be.—Vie-<br />

"ne la ventura <strong>á</strong> quien la procura.<br />

Como se vé, esto es el bello i<strong>de</strong>al <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sór<strong>de</strong>n. Sin embargo,<br />

<strong>á</strong> poco que fijemos la atencion, columbraremos, <strong>á</strong> través <strong>de</strong> la apa-<br />

rente confusion, <strong>un</strong> rayo <strong>de</strong> luz, y guiados por ella, podremos es-<br />

tablecer tres agrupaciones afines;—I. Una, don<strong>de</strong> se reconoce la<br />

accion divina en la vida <strong>de</strong> la humanidad; reconocimiento aquél tan<br />

absoluto y accion ésta tan absorbente, que llegan <strong>á</strong> tocar las fron-<br />

teras <strong>de</strong>l fatalismo oriental y cl<strong>á</strong>sico, y a<strong>un</strong> <strong>á</strong> trasponerlas:—<br />

II. Otra, que proclama la in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, el albedrío y la respon-<br />

sabilidad <strong>de</strong>l hombre, en términos tan enérgicos y con <strong>un</strong> acen-<br />

to tal <strong>de</strong> conviccion, que, extremando la realidad m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> lo que<br />

pue<strong>de</strong>n tolerar las leyes <strong>de</strong> la hipérbole, inva<strong>de</strong> con sin igual<br />

resolucion y <strong>de</strong>senfado <strong>los</strong> dominios <strong>de</strong> la impiedad y <strong>de</strong> la blas-<br />

femia, vedados siempre al bello arte:—III. Otra, por fin, don<strong>de</strong> se<br />

obra <strong>un</strong> como consorcio y síntesis <strong>de</strong> esos dos elementos cons-


EJEMPLOS. 111<br />

titutivos <strong>de</strong> la libertad, lo racional, lo divino, y lo vol<strong>un</strong>tario, lo<br />

humano, ó si se quiere, la vol<strong>un</strong>tad <strong>de</strong> Dios y la vol<strong>un</strong>tad <strong>de</strong>l<br />

hombre; engendr<strong>á</strong>ndose <strong>de</strong> esta espiritual amalgama el verda<strong>de</strong>ro,<br />

bien que secreto y latente, concepto <strong>de</strong> libertad (el arbitrio libre,<br />

esto es, conforme <strong>á</strong> la razon, y <strong>á</strong> la esencia y vol<strong>un</strong>tad <strong>de</strong> Dios), m<strong>á</strong>s<br />

acor<strong>de</strong> con el dict<strong>á</strong>men y las inspiraciones <strong>de</strong> la razon impersonal<br />

que el profesado por la mayor parte <strong>de</strong> las escuelas fi<strong>los</strong>óficas y<br />

<strong>de</strong> las com<strong>un</strong>iones religiosas que han tenido ó tienen representacion<br />

en la historia:<br />

I.—El hombre propone y Dios dispone.<br />

Eso se hace, lo que <strong>á</strong> Dios place.<br />

Lo or<strong>de</strong>nado en el cielo, forzoso se ha <strong>de</strong> cumplir en el suelo.<br />

Caballo que ha <strong>de</strong> ir <strong>á</strong> la guerra, ni lo come el lobo ni lo aborta<br />

Deixar fazer a Deos que he santo velho. la yegua.<br />

A ira <strong>de</strong> Dios no hay cosa fuerte.<br />

Dios no se queja, mas lo suyo no lo <strong>de</strong>ja.<br />

Dèu castiga y no amenaça.<br />

Dios consiente, mas no para siempre.<br />

Cuando Dios quiere, con todos aires llueve; ó sereno est<strong>á</strong> y<br />

No s'mou la fulla, que Deu no ho vulla. llueve.<br />

Deos sabe o que nos est<strong>á</strong> melhor.<br />

Da Deos a roupa seg<strong>un</strong>do he o frio.<br />

Dèu dòna 'l fret segons la roba.<br />

A quem nada tem, Deos mantem.<br />

A quem Deos quer ajudar, o vento lhe apanhaa lenha,<br />

A quien Dios quiere bien, la perra le pare puercos.<br />

Mais po<strong>de</strong> Déos ajudar que velar e madrugar.<br />

Val mes Dèu ajudar que matinejar.<br />

Quem bōa ventura tem, a Deos o agra<strong>de</strong>ça.<br />

II.—Su alma en su palma.<br />

Dios har<strong>á</strong> merced...—Y <strong>á</strong><strong>un</strong> estar tres dias sin comer.<br />

Dios proveer<strong>á</strong>:—Mas buen haz <strong>de</strong> paja se querr<strong>á</strong>.<br />

Deus provi<strong>de</strong>bit, <strong>de</strong>cia el cura; y arrastr<strong>á</strong>bale la mula.<br />

"Dèu provehir<strong>á</strong> per mitjas" y no tenia camas.<br />

Da Deos nozes a quem nāo tem <strong>de</strong>ntes.<br />

Da Dios almendras <strong>á</strong> quien no tiene muelas.<br />

Dèu dòna favas <strong>á</strong> qui no tè caixals.


112 CARACTÉRES LÓGICOS DE LA P. DIDÁCTICA POPULAR.<br />

Fiar <strong>de</strong> Dios sobre buena prenda.<br />

Fíate <strong>de</strong> la Vírgen y no corras.<br />

Gracias <strong>á</strong> manos mias, que vol<strong>un</strong>tad <strong>de</strong> Dios visto habias.<br />

Todo es como Dios quiere, mas no como <strong>de</strong>be.<br />

III.—Deos ajuda aos que trabalhāo.<br />

A quien se aventura, Dios ayuda.<br />

Viene la ventura <strong>á</strong> quien la procura.<br />

A quien madruga, Dios ayuda.<br />

A Dios rogando y con el mazo dando.<br />

Yaincoari otoi eguines, eta beharrari eguines.<br />

Boca que no parla, Deu no la ou.<br />

Deu diu: Ajudat y t' ajudaré.<br />

Ago Ya<strong>un</strong>coarequi, Yainco dukec hirequi.<br />

Yaincoac, beta languile on isanagati nahi du lanki<strong>de</strong>.<br />

A quí s'muda, Dèu l'ajuda<br />

Qui mal cerca y mal troba, Deu li endressa.<br />

A qui c<strong>á</strong>u y s'alsa, Dèu l'ajuda.<br />

Quien se guarda, Dios le guarda.<br />

Quien <strong>á</strong> Dios sigue, es hombre libre.<br />

Los dos primeros grupos constituyen <strong>un</strong>a oposicion, y por lo<br />

mismo, su verdad es tan solo relativa; yerran en cuanto preten-<br />

<strong>de</strong>n hacerse exclusivos, negando la afirmacion opuesta; se comple-<br />

tan, en cuanto se reconocen, hermanan y fusionan en el tercer gru-<br />

po: por razon <strong>de</strong> su particularismo, claudican y son <strong>un</strong> error <strong>á</strong><br />

medias; con su reconciliacion y alianza, conquistan la cualidad y<br />

el nombre <strong>de</strong> verda<strong>de</strong>ros. En qué forma y con cu<strong>á</strong>l sentido, lo dis-<br />

cutiremos en su lugar, cuando expongamos las leyes <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong>l<br />

Estado en concepto <strong>de</strong> la musa popular; que nuestro propósito<br />

aquí es otro muy distinto.<br />

c) El tercer documento que queremos hacer valer para <strong>los</strong> fines<br />

<strong>de</strong>l presente capítulo, es <strong>un</strong> pasaje <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> las Córtes <strong>de</strong><br />

Ocaña <strong>de</strong> 1469, don<strong>de</strong> se proclaman verda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> suma trascen<strong>de</strong>n-<br />

cia en ór<strong>de</strong>n al orígen y naturaleza <strong>de</strong> la magistratura y oficio <strong>de</strong><br />

rey:<br />

"Muy po<strong>de</strong>roso sennor, somos çiertos que vuestra alteza, asy<br />

"por la espiriençia como por lo que ha leydo, tiene verda<strong>de</strong>ra no-<br />

"tiçia que toda muchedumbre es materia o causa <strong>de</strong> confusion, e <strong>de</strong>


EJEMPLOS. 113<br />

"la confesion viene la disension por la pluralidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> que con-<br />

"tien<strong>de</strong>n, e por esto fueron <strong>los</strong> homes costrennidos por nesçesidad<br />

"<strong>de</strong> ensennorear entre muchedumbre e congregaçion <strong>de</strong>l<strong>los</strong> a vno<br />

"que las disensiones concordase e por mandado <strong>de</strong> superioridad las<br />

"<strong>de</strong>partiese, e por su dicho <strong>de</strong> aqueste fuesen rregidos, y porque su<br />

"ofiçio era rregir, convenible cosa fué que se llamase rrey; <strong>de</strong> lo<br />

"qual se sigue que el ofiçio <strong>de</strong>l rrey, asy por su primera ynvençion<br />

"como por su nonbre, es rregir, y ha se <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r bien rregir,<br />

"porque el rrey que mal rrige no rrige, mas disipa; sigue se que,<br />

"pues quitar e <strong>de</strong>terminar y dar a cada <strong>un</strong>o lo suyo es ofiçio <strong>de</strong><br />

"rrey, e este tal exerçiçio se llama iustiçia, como quiera que en<br />

"<strong>los</strong> rreyes se suele hallar linaje, dignidad, potencia, honor e rri-<br />

"queza e <strong>de</strong>leytes, pero no lo llamó esto el <strong>de</strong>creto ser propio <strong>de</strong><br />

"<strong>los</strong> rreyes, mas dixo, propio es a<strong>los</strong> rreyes hazer juycio e justiçia,<br />

"e por el exerçiçio <strong>de</strong> aquesta prometió Dios por boca <strong>de</strong> su pro-<br />

"pheta a <strong>los</strong> rreyes perpetuydad <strong>de</strong> su po<strong>de</strong>r primero, y en persona<br />

"<strong>de</strong> aquesta tan po<strong>de</strong>rosa e virtuosa virtud <strong>de</strong>zia el sabio: por mi<br />

"<strong>los</strong> rreyes rreinan; e pues, muy po<strong>de</strong>roso sennor, si por esta <strong>los</strong><br />

"rreyes rreynan, concluyese que vos que soys rrey, para hazer esta<br />

"rreynais, y asy bien se pue<strong>de</strong> afirmar que vuestra dignidad rreal<br />

"cargo tiene e a cargoso trabajo es subieta; e vuestro cargo es que<br />

"mientras vuestros subditos duermen, vuestra alteza vele guardan-<br />

"do <strong>los</strong>; y su merçenario soys, pues soldada <strong>de</strong>s o vos dan vuestros<br />

"subditos parte <strong>de</strong> sus frutos e <strong>de</strong> las ganancias <strong>de</strong> su yndustria; y<br />

"vos sirven con sus personas muy ahincada mente a<strong>los</strong> tienpos <strong>de</strong><br />

"vuestras neçesida<strong>de</strong>s, por vos hazer mas po<strong>de</strong>roso para que rrele-<br />

"ve<strong>de</strong>s las suyas, e quiteys sus vexaçiones. Pues mire vuestra alte-<br />

"za si es obligado por contrato callado a<strong>los</strong> tener y mantener en<br />

"justicia, e consi<strong>de</strong>re <strong>de</strong> quanta dignidad es çerca <strong>de</strong> Dios aquesta<br />

"virtud <strong>de</strong>yfica, ca Dios se yntitula en la sacra escriptura juez<br />

"justo, etc."<br />

d) La série <strong>de</strong> refranes concordados que estampamos <strong>á</strong> conti-<br />

nuacion, aplicables <strong>los</strong> <strong>un</strong>os <strong>á</strong> la <strong>política</strong>, i<strong>de</strong>al ó histórica, y <strong>los</strong><br />

<strong>de</strong>mas <strong>á</strong> otras esferas <strong>de</strong> la vida ó <strong>á</strong> la conversacion vulgar, la he-<br />

mos formado espigando en las colecciones <strong>de</strong> Erasmo, Garibay,<br />

Sanchez <strong>de</strong> la Ballesta, y sobre todo, <strong>de</strong> Caro y Cejudo, que re<strong>un</strong>ió


114 CARACTÉRES LÓGICOS DE LA P. DIDÁCTICA POPULAR.<br />

copioso diccionario <strong>de</strong> proverbios castellanos, señal<strong>á</strong>ndoles en la<br />

g<strong>los</strong>a, con sagacidad suma, sus correspondientes latinos:<br />

Ouj duvnasai Teqidov" te kai; Galateiva" ejra'n.<br />

Galateam et Theti<strong>de</strong>m simul amare non potes.<br />

No se pue<strong>de</strong> servir <strong>á</strong> <strong>un</strong> tiempo <strong>á</strong> Cristo y al Diablo.<br />

No se pue<strong>de</strong> repicar las campanas é ir en la procesion.<br />

Dii laneos habent pe<strong>de</strong>s.<br />

Dios consiente, mas no para siempre.<br />

Semper feliciter cad<strong>un</strong>t Jovis taxilli.<br />

A quien Dios quiere bien, la perra le pare puercos.<br />

Lakovnika;" selh;na".<br />

Achaques al viérnes por comer carne.<br />

Aethiopem lavare.<br />

Predicar en <strong>de</strong>sierto.<br />

Ante mysteria disce<strong>de</strong>re.<br />

Irse antes <strong>de</strong>l "Ite, Missa est."<br />

Profectus ad Apaturiam, rediit Majo.<br />

Fuisteis <strong>á</strong> misa y venisteis <strong>á</strong> Nona.<br />

Ne libaveris diis ex vitibus non amputatis.<br />

Dar lo mejor al diezmo.<br />

Veneri suem inmolauit.<br />

Dió <strong>un</strong> burro en diezmo.<br />

Barba non facit phi<strong>los</strong>ophum.<br />

El h<strong>á</strong>bito no hace al monje.<br />

Belleforovnth" ta; gra;mmata. — Kuqwnivmw ai\sco".<br />

Las cartas <strong>de</strong> Urias.—Traicion <strong>de</strong> Judas.<br />

Ultra Epimeni<strong>de</strong>m dormis.<br />

Dormir m<strong>á</strong>s que <strong>los</strong> Siete Durmientes.<br />

Post nubila Phoebus.<br />

Tras <strong>de</strong> la tempestad luce San Telmo.<br />

Graviora Sambico patitur,<br />

Pasar <strong>los</strong> espinos <strong>de</strong> Santa Lucia.<br />

Nestoris anni.—Thracibus bibacior,<br />

Mas viejo que Matusalen.—Bebe mas que <strong>un</strong> Tu<strong>de</strong>sco.


EJEMPLOS.<br />

Erginou poliai;.— Oijdopodo" ajrav.<br />

Las canas <strong>de</strong> D. Diego Osorio.—Las maldiciones <strong>de</strong> Salaya.<br />

Arabicus tibicen; ό bien, Dwdwnai'ou calkei'ou.<br />

El gaitero <strong>de</strong> Bujalance, <strong>un</strong> maravedí porque tanga y otro por-<br />

que acabe.<br />

Ekto;" corw' orcevomai:—extra chorum saltare.<br />

Hablar sin ton ni son; salida <strong>de</strong> pié <strong>de</strong> banco.<br />

A sexaginta viris venio.<br />

De la consulta <strong>de</strong> car<strong>de</strong>nales salió ese <strong>de</strong>creto.<br />

Si tibi machæra est, et nobis est domi urbina.<br />

Si tienes el basto, yo la malilla con que lo arrastro.<br />

Aedilitatem gerit sine populi suffragio.<br />

Nadie le dió la vara, él se hizo Alcal<strong>de</strong> y manda.<br />

T<strong>un</strong>ica pallio propior est.<br />

M<strong>á</strong>s cerca est<strong>á</strong> la camisa que el sayo.<br />

Sursum versus sacrorum fluminum fer<strong>un</strong>tur fontes.<br />

Ab<strong>á</strong>xanse <strong>los</strong> adarves y <strong>á</strong>lzanse <strong>los</strong> muladares.<br />

Vino vendibili suspensa he<strong>de</strong>ra non est opus.<br />

El buen paño en el arca se ven<strong>de</strong>.<br />

In Trophonii antro vaticinatus est.<br />

Vive en la casa lobrega <strong>de</strong>l Lazarillo <strong>de</strong> Tormes.<br />

Ab Etheobaudis ducit genus:—Principatus Scyrius.<br />

Trae linaje <strong>de</strong> Godos.—Rey <strong>de</strong> Mandinga.<br />

Generosior Codro.<br />

Mas hidalgo que el Cid.<br />

Argivi fures.<br />

En Malagon, en cada casa <strong>un</strong> ladron, y en casa <strong>de</strong>l Alcal<strong>de</strong>, el<br />

hijo y el padre.<br />

Cum larvis luctare.<br />

A moro muerto, gran lanzada.<br />

Fames Sag<strong>un</strong>tina.<br />

Año siete, <strong>de</strong>ja Castilla y vete.<br />

115


116 CARACTÉRES HISTÓRICOS DE LA. P. POPULAR.<br />

Intus Nero, foris Cato.<br />

La cruz en <strong>los</strong> pechos y el diablo en <strong>los</strong> hechos.<br />

Supero Cressum divitiis.<br />

Es m<strong>á</strong>s rico que Cosme <strong>de</strong> Médicis; que Rostchild.<br />

Nork bere opilari uaza.<br />

Cada <strong>un</strong>o arrima el <strong>á</strong>scua <strong>á</strong> su sardina.<br />

§ VII.—Caractéres <strong>de</strong>l conocimiento histórico-popular.<br />

a) En <strong>un</strong>a cosa se parecen, y en <strong>un</strong> mismo vicio inci<strong>de</strong>n, las<br />

historias escritas por <strong>los</strong> doctos y <strong>los</strong> poéticos anales <strong>de</strong>l pueblo: en<br />

tomar por materia y por motivo <strong>de</strong> inspiracion, principalmente, la<br />

<strong>política</strong>, sacrificando <strong>á</strong> este aspecto <strong>de</strong> la vida todos <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s.<br />

Vencidos por la fuerza <strong>de</strong> la rutina, arrastrados por la corrien-<br />

te <strong>de</strong> la tradicion historial, <strong>un</strong><strong>á</strong>nime, ó poco ménos, en todos <strong>los</strong><br />

sig<strong>los</strong>, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el instante en que <strong>de</strong>jó escuchar sus primeros vagidos<br />

la española Caliope, fascinados por el brillo y la magnificencia ex-<br />

terior, y atraídos por el ruidoso aparato <strong>de</strong> <strong>los</strong> ejércitos y <strong>de</strong> las<br />

guerras, así bien como <strong>los</strong> niños que recogen gozosos la falaz y re-<br />

lumbrante mica, y menosprecian el oro escondido en la vena mate,<br />

que vuelan al estrépito atronador <strong>de</strong> las paletas, pasando sin mirar<br />

j<strong>un</strong>to <strong>á</strong> la callada m<strong>á</strong>quina que engendra la fuerza y les com<strong>un</strong>ica<br />

<strong>á</strong> vol<strong>un</strong>tad el movimiento,—arrójanse <strong>los</strong> historiadores <strong>á</strong> <strong>de</strong>scribir<br />

la vida <strong>de</strong> nuestra nacionalidad, <strong>á</strong>ntes <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>sentrañado la<br />

naturaleza <strong>de</strong> ese término complejo que van <strong>á</strong> <strong>de</strong>sarrollar en su<br />

exposicion, <strong>á</strong>ntes da haber respondido <strong>á</strong> estas preliminares cuestio-<br />

tiones: qué es nacionalidad, qué es historia general, qué es Histo-<br />

ria general <strong>de</strong> España. Semejantes problemas <strong>los</strong> tienen por bala-<br />

díes y <strong>de</strong> ning<strong>un</strong>a monta, si es que abiertamente no les niegan la<br />

cualidad <strong>de</strong> tales problemas. Discurrir sobre esos temas, seria para<br />

el<strong>los</strong> per<strong>de</strong>r tiempo; no encierran contenido latente; existe <strong>un</strong><strong>á</strong>nime<br />

concierto en su interpretacion; pron<strong>un</strong>ciada la palabra, entien<strong>de</strong>n<br />

todos <strong>de</strong> qué se trata; la respuesta est<strong>á</strong> en todos <strong>los</strong> l<strong>á</strong>bios. ¡Qué<br />

error tan craso! Precisamente por esa omision, en que no pa<strong>de</strong>ce<br />

ménos la lógica racional que el conocimiento <strong>de</strong> nuestro pa-<br />

sado, ha quedado circ<strong>un</strong>scrita la Historia <strong>de</strong> España <strong>á</strong> <strong>los</strong> estre-<br />

chos límites <strong>de</strong> su vida pública, y no <strong>de</strong> toda; ó cuando m<strong>á</strong>s, se ha


POLÍTICA. 117<br />

constituido el aspecto político, en lo que tiene <strong>de</strong> m<strong>á</strong>s exterior, en<br />

<strong>un</strong> como centro din<strong>á</strong>mico que atrae y refiere <strong>á</strong> sí <strong>á</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, re-<br />

legados por el mismo hecho <strong>á</strong> seg<strong>un</strong>do término, con ser, por lo<br />

ménos, tan primeros y principales como él. Ya es hora <strong>de</strong> abando-<br />

nar este equivocado concepto <strong>de</strong> la historia, <strong>de</strong>bido, por <strong>un</strong>a parte,<br />

<strong>á</strong> la irreflexiva precipitacion con que han procedido <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s <strong>de</strong><br />

nuestros historiadores al concertar el plan <strong>de</strong> su obra, y por otra,<br />

al estado <strong>de</strong> lamentable atraso en que se encuentran <strong>los</strong> estudios<br />

lógicos en nuestro país, y al menosprecio con que se mira el méto-<br />

do; menosprecio consagrado oficialmente en <strong>los</strong> últimos Reglamen-<br />

tos <strong>de</strong> oposiciones <strong>á</strong> c<strong>á</strong>tedras. Si la Historia <strong>de</strong> España como cien-<br />

cia es sencillamente la im<strong>á</strong>gen y traduccion, en forma <strong>de</strong> conoci-<br />

miento, <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong> España como realidad; si, por otra parte, la<br />

historia <strong>de</strong> España como realidad se compone <strong>de</strong> hechos, hechos ju-<br />

rídicos, religiosos, industriales, científicos, artísticos, etc., constitu-<br />

ciones, c<strong>á</strong>nones, fueros, expediciones científicas, libros, poemas, tra-<br />

tados internacionales, códigos, revoluciones, guerras, persecuciones<br />

y martirios, misiones, monumentos, est<strong>á</strong>tuas, productos industria-<br />

les, actos <strong>de</strong> virtud, etc.; hechos llevados <strong>á</strong> cabo por indivíduos y cor-<br />

poraciones, obispos, magistrados, reyes, procuradores, filósofos, teó-<br />

logos, naturalistas, guerreros, artesanos, poetas, legisladores, canto-<br />

res, monges, congresos, consejos, concilios, cabildos, ejércitos, <strong>un</strong>i-<br />

versida<strong>de</strong>s, gremios, conventos, concejos, etc.; si a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s estos dis-<br />

tintos ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> finalidad, religioso, científico, jurídico y político,<br />

industrial y <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, son coor<strong>de</strong>nados, <strong>de</strong> forma tal que lo mismo<br />

cuando se tocan, cruzan ó compenetran, que cuando corren para-<br />

le<strong>los</strong> ó divergentes, mantienen su propia sustantiva in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n-<br />

cia, influyéndose, es verdad, recíprocamente, todos el<strong>los</strong>, pero<br />

n<strong>un</strong>ca <strong>de</strong>rramando su contenido <strong>un</strong>os en otros, ni anul<strong>á</strong>ndose, ni<br />

sustituyéndose, ni coloc<strong>á</strong>ndose en relacion <strong>de</strong> superior <strong>á</strong> subordi-<br />

nado, <strong>de</strong> planeta <strong>á</strong> satélite;—es evi<strong>de</strong>nte que <strong>á</strong> todos <strong>de</strong>be aten<strong>de</strong>r<br />

el historiador con igual solicitud (en la medida <strong>de</strong> su relativa im-<br />

portancia en cada edad y en cada período), y todos <strong>de</strong>be or<strong>de</strong>nar-<br />

<strong>los</strong> y clasificar<strong>los</strong> en su programa con la <strong>de</strong>bida separacion, no si-<br />

tuando en el foco la España religiosa, ni la España <strong>política</strong>, ni<br />

otra alg<strong>un</strong>a, sino la España íntegramente en su <strong>un</strong>idad, y haciendo<br />

girar en torno <strong>de</strong> ella esas diversas fases <strong>de</strong> su vida jurídica, eclesi<strong>á</strong>s-<br />

tica, científica, agrícola, moral, etc., primero en sí mismas, y luego


118 CARACTÉRES HISTÓRICOS DE LA P. POPULAR.<br />

en sus relaciones y mútuo influjo. Lo repetimos: la historia-ciencia<br />

<strong>de</strong>be ser espejo <strong>de</strong> la historia-realidad, y en la realidad no se ha<br />

visto n<strong>un</strong>ca supeditada en absoluto la <strong>política</strong> <strong>á</strong> la religion, ni la<br />

religion <strong>á</strong> la <strong>política</strong>; la ciencia no ha formado parte esencial <strong>de</strong><br />

ning<strong>un</strong>a <strong>de</strong> ellas, a<strong>un</strong> cuando haya sido cultivada bajo su direccion<br />

y tutela; la catedral no ha sido la <strong>un</strong>iversidad ni se ha conf<strong>un</strong>dido<br />

con la córte ó el pl<strong>á</strong>cito <strong>de</strong>l condado; el libro ha salido <strong>á</strong> luz, en<br />

lo general, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l código, entrambos <strong>de</strong>l breviario<br />

y <strong>de</strong> las <strong>de</strong>cretales, todos <strong>de</strong>l cancionero, y todos <strong>de</strong> tal invencion<br />

industrial é importacion agrícola, si bien todos y siempre en íntima<br />

y mútua relacion y comercio; el catedr<strong>á</strong>tico no es <strong>un</strong> f<strong>un</strong>cionario<br />

<strong>de</strong>l Estado; el gremio no es <strong>un</strong>a rueda <strong>de</strong> la m<strong>á</strong>quina administra-<br />

tiva, ó eclesi<strong>á</strong>stica, ó académica; el alcal<strong>de</strong> no es <strong>un</strong> adj<strong>un</strong>to <strong>de</strong> la<br />

parroquia; el duque no es <strong>un</strong> <strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>l metropolitano, ni el<br />

metropolitano <strong>de</strong>l duque; el rey no es <strong>un</strong> <strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>l Prima-<br />

do, ni el Primado <strong>de</strong>l Rey; son f<strong>un</strong>cionarios todos, en cuanto <strong>de</strong>s-<br />

empeñan <strong>un</strong>a f<strong>un</strong>cion social; son órganos y representantes <strong>de</strong> la<br />

religion, <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho, <strong>de</strong> la ciencia, <strong>de</strong>l arte útil, etc., en cuanto<br />

cultivan por vocacion esos fines, y consagran <strong>á</strong> <strong>un</strong>o <strong>de</strong> el<strong>los</strong> toda su<br />

vida para bien <strong>de</strong> la sociedad <strong>á</strong> que como miembros pertenecen.<br />

Hemos nombrado al rey, y esto nos recuerda que <strong>los</strong> historia-<br />

dores doctos, no satisfechos aún con ofrecernos la Historia <strong>de</strong> la<br />

<strong>política</strong> española como equivalente <strong>de</strong> toda la Historia <strong>de</strong> España,<br />

ó hacernos mirar ésta al través <strong>de</strong>l prisma <strong>de</strong> aquella, <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n<br />

m<strong>á</strong>s, y contraen la Historia <strong>política</strong> <strong>de</strong> la nacionalidad <strong>á</strong> la vida<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong>o <strong>de</strong> sus múltiples representantes, <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r regulador, <strong>de</strong>l<br />

rey; con lo cual viene <strong>á</strong> <strong>de</strong>corarse pomposamente con nombre <strong>de</strong><br />

Historia general <strong>de</strong> España, lo que no es en sustancia sino <strong>un</strong>a sé-<br />

rie <strong>de</strong> biografías regias eslabonadas por ór<strong>de</strong>n cronológico. Consúl-<br />

tese <strong>los</strong> programas <strong>de</strong> las Universida<strong>de</strong>s é Institutos; cotéjese con<br />

el<strong>los</strong> <strong>los</strong> índices <strong>de</strong> esos <strong>tratado</strong>s rotulados así: Historia <strong>de</strong> España,<br />

y al p<strong>un</strong>to se advertir<strong>á</strong> <strong>un</strong>a contradiccion flagrante entre el pro-<br />

pósito, <strong>de</strong>clarado en el título <strong>de</strong>l libro ó en el tema <strong>de</strong> la asigna-<br />

tura, y el resultado significado en el plan. Por ning<strong>un</strong>a parte se<br />

<strong>de</strong>scubre <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo franco é intencionado la nacion, y <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong><br />

ella, y como término relativo en la série infinita <strong>de</strong> sus órganos<br />

personales, el monarca, muy importante sin duda, pero no el úni-<br />

co, ni el que enjendra <strong>de</strong> sí <strong>á</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, sino <strong>á</strong> lo sumo el que


ANTI-PANMONARQUISMO. 119<br />

presi<strong>de</strong> la accion <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>os <strong>de</strong> el<strong>los</strong> en el Estado: lo que se vé es<br />

<strong>un</strong>a institucion jurídica falseada en su base, que lo es todo, que lo<br />

hace todo, ante cuyo po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>saparecen las restantes instituciones,<br />

estimadas como órganos suyos y no <strong>de</strong> la nacion, y ante cuyo brillo<br />

se oscurece la nacion misma, <strong>de</strong> la cual ya no parece ministro, sino<br />

dueño; ¿y qué <strong>de</strong>cimos <strong>de</strong> <strong>un</strong>a institucion? Ni siquiera se vé la his-<br />

toria <strong>de</strong> la monarquía como institucion <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho , sus orígenes,<br />

<strong>de</strong>sarrollo y vicisitu<strong>de</strong>s, sus faculta<strong>de</strong>s y limitaciones en cada pe-<br />

ríodo, su procedimiento y sus relaciones con las <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s institucio-<br />

nes <strong>de</strong>l Estado; vése tan sólo la biografía <strong>de</strong> <strong>los</strong> indivíduos que han<br />

representado esa institucion, y como parte <strong>de</strong> ella, <strong>los</strong> sucesos m<strong>á</strong>s<br />

ruidosos <strong>de</strong> su tiempo. No es la historia <strong>de</strong> <strong>un</strong> pueblo; tampoco la<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong>o <strong>de</strong> sus po<strong>de</strong>res, como tal po<strong>de</strong>r; es sencillamente <strong>un</strong> monar-<br />

cologio acompañado <strong>de</strong> biografías y <strong>de</strong>scripciones ab<strong>un</strong>dantes <strong>de</strong><br />

sitios y batallas. Se hace girar la historia general alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la<br />

<strong>política</strong> heróica, y la <strong>política</strong> en torno <strong>de</strong> <strong>un</strong> hombre y <strong>de</strong> <strong>un</strong>a di-<br />

nastía. Resiéntese aún la Historia <strong>de</strong> sus orígenes épicos, y no ser<strong>á</strong><br />

hipérbole <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> ella lo que <strong>de</strong> la epopeya el preceptista latino:<br />

res gestae regumque ducumque et tristia bella.<br />

En esto ya <strong>los</strong> anales poéticos <strong>de</strong>l pueblo se apartan tan largo<br />

trecho <strong>de</strong> la Historia erudita y literaria, que m<strong>á</strong>s bien parecen <strong>un</strong>a<br />

reaccion, sobrado justificada, contra ella: diríase que la musa <strong>de</strong>l<br />

pueblo habia hecho gala <strong>de</strong> simbolizar la vida interna <strong>de</strong> <strong>los</strong> Esta-<br />

dos ario-cristianos en <strong>un</strong>a lucha incesante entre <strong>los</strong> reyes por <strong>un</strong>a<br />

parte, representados como tiranos, y por otra <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> personifi-<br />

cados en Bernaldo <strong>de</strong>l Carpio, Fernan-Gonzalez y el Campeador;<br />

no que se ostente adversaria <strong>de</strong> la monarquía, sino sentida y rece-<br />

<strong>los</strong>a <strong>de</strong> <strong>los</strong> monarcas. Repetidas veces ha llamado la atencion <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

críticos esta vigorosa oposicion que penetra toda nuestra epopeya<br />

popular, y le da cierto sabor y cierta intencion revolucionaria, sin<br />

<strong>de</strong>spojarla, no obstante, <strong>de</strong> aquella nativa y serena magestad, pro-<br />

pia <strong>de</strong> toda poesía primitiva, ni traducir n<strong>un</strong>ca su pasion en <strong>los</strong><br />

arrebatados acentos que exhala fervorosa y <strong>de</strong>lirante la musa pa-<br />

triótica mo<strong>de</strong>rna. Esta diferencia se manifiesta hasta en el metro,<br />

el cual es en la primera el sóbrio, apacible y escultural octosílabo,<br />

que se diria inventado para reproducir ante el pueblo en <strong>un</strong>a semi-<br />

representacion dram<strong>á</strong>tica simplicísima <strong>los</strong> sucesos históricos acae-<br />

cidos <strong>á</strong> su alre<strong>de</strong>dor, al paso que la seg<strong>un</strong>da se vale <strong>de</strong>l r<strong>á</strong>pido y


120 CARACTÉRES HISTÓRICOS DE LA P. POPULAR.<br />

arrebatado <strong>de</strong>casílabo que inflama <strong>á</strong> las masas con la fiebre <strong>de</strong><br />

la exaltacion en <strong>los</strong> momentos <strong>de</strong> vértigo político y en <strong>los</strong><br />

gran<strong>de</strong>s dias <strong>de</strong> la patria. El octosílabo es eminentemente <strong>de</strong>scrip-<br />

tivo; el <strong>de</strong>casílabo, m<strong>á</strong>s propio para encen<strong>de</strong>r <strong>los</strong> <strong>á</strong>nimos y adjeti-<br />

var la accion, envolviéndola en ondas <strong>de</strong> electricidad y <strong>de</strong> fuego.<br />

Con aquél se narra la Historia; con éste se hace.<br />

El sello <strong>de</strong> altiva in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia que la musa heróico-popular<br />

ha impreso <strong>á</strong> sus predilectos héroes, no se ha borrado con su<br />

muerte; el espíritu liberal y patriótico que inf<strong>un</strong>dió en el<strong>los</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

el principio, ha continuado obrando sobre la realidad por luengos<br />

sig<strong>los</strong>, ora al <strong>de</strong>scubierto, ora <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo secreto y latente. Su len-<br />

gua no ha cesado <strong>de</strong> hablar, su mano ha estado siempre apercibida<br />

para el combate cuando la patria ha corrido alg<strong>un</strong> peligro: al par <strong>de</strong>l<br />

santo nombre <strong>de</strong> Dios, es invocado el suyo en <strong>los</strong> dias <strong>de</strong> abatimiento,<br />

y ese nombre alienta y enar<strong>de</strong>ce <strong>los</strong> <strong>de</strong>smayados <strong>á</strong>nimos; <strong>á</strong> su voz<br />

renació alg<strong>un</strong> dia el génio espirante, casi extincto, <strong>de</strong> la nacionalidad,<br />

y su sepulcro fué el baluarte <strong>de</strong> la libertad y el propugn<strong>á</strong>culo <strong>de</strong> la p<strong>á</strong>-<br />

tria; en <strong>los</strong> dias terribles <strong>de</strong> prueba, consúmase la misteriosa meta-<br />

mórfosis que trasforma la larva en mariposa, y esos caudil<strong>los</strong> secu-<br />

lares surgen <strong>de</strong> allí r<strong>á</strong>pidos como espíritus, <strong>de</strong>splegando sus alas,<br />

blandiendo sus robustos lanzones, <strong>á</strong> la cabeza <strong>de</strong> invictas y nume-<br />

rosas huestes, y el tri<strong>un</strong>fo se logra, y <strong>un</strong> nuevo sol luce para<br />

España que revive <strong>á</strong> su influjo; y así en aquella santa cruzada<br />

<strong>de</strong> reivindicacion que duró siete sig<strong>los</strong>, como en la m<strong>á</strong>s reciente y<br />

no ménos heróica, sostenida en <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> la soberanía <strong>de</strong> la patria,<br />

lo mismo en las batallas <strong>de</strong> la libertad que en las <strong>de</strong> la in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n-<br />

cia, jam<strong>á</strong>s faltaron <strong>á</strong> su puesto <strong>de</strong> honor, y España les ha <strong>de</strong>bido<br />

<strong>á</strong> cada siglo nuevos servicios y el <strong>de</strong>spotismo noches <strong>de</strong> insomnio,<br />

y horas <strong>de</strong> terror y <strong>de</strong> remordimiento. Qne no puso fin, no,<br />

la reconciliacion <strong>de</strong> Mio Cid con el <strong>de</strong>belador <strong>de</strong> Toledo, <strong>á</strong> sus ri-<br />

valida<strong>de</strong>s con <strong>los</strong> monarcas: Alfonso el <strong>de</strong> Santa Ga<strong>de</strong>a <strong>de</strong>sterrólo<br />

<strong>de</strong> sus Estados, causa timoris, dice el "Cantar Latino:" Alfonso el<br />

Sabio en su "Estoria <strong>de</strong> Espanna" atenuó sus altiveces <strong>de</strong>mocr<strong>á</strong>ti-<br />

cas, y lo figuró m<strong>á</strong>s sumiso <strong>á</strong> la autoridad real <strong>de</strong> lo que el pueblo<br />

habia querido que fuese, como si pretendiera escudar su <strong>política</strong> tras<br />

la gloriosa figura <strong>de</strong>l héroe <strong>de</strong>l Vivar, en <strong>un</strong>a época en que <strong>los</strong> pue-<br />

b<strong>los</strong> proclamaban el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> insurreccion y lo escribian en las<br />

leyes; Felipe II intentó canonizarlo santo, recordando acaso el no


ANTI-PANMONARQUISMO. 121<br />

lejano alzamiento <strong>de</strong> las Com<strong>un</strong>ida<strong>de</strong>s; en 1830, al salir <strong>á</strong> luz la<br />

primera edicion <strong>de</strong>l Romancero histórico, no se atrevió Dur<strong>á</strong>n <strong>á</strong><br />

incluir en él el irrespetuoso y monarcófobo romance Cabalga Die-<br />

go Lainez, porque no lo hubiera tolerado el monstruoso soberano<br />

que <strong>á</strong> la sazon ocupaba el trono, <strong>un</strong>a y otra vez vendido, <strong>de</strong> Espa-<br />

ña. Cuando la invasion almoha<strong>de</strong> puso <strong>de</strong> nuevo en litigio la causa<br />

<strong>de</strong> la p<strong>á</strong>tria española y <strong>de</strong> la civilizacion europea, el pueblo <strong>de</strong><br />

Leon oyó distintamente al Cid que atravesaba <strong>á</strong> escape la ciudad y<br />

tomaba el camino <strong>de</strong> las Navas <strong>de</strong> To<strong>los</strong>a seguido <strong>de</strong> numeroso<br />

ejército; él inauguró tambien en 1808 la guerra <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n-<br />

cia en la persona <strong>de</strong>l Empecinado, apellidado por las gentes el<br />

Cid castellano, y en 1814 acompañó <strong>á</strong> <strong>los</strong> franceses hasta Bayona,<br />

en aquellas esforzadas legiones que Wellington apellidaba ejército<br />

<strong>de</strong> Ci<strong>de</strong>s.<br />

Resumiendo: la poesía histórica <strong>de</strong>l pueblo español es, como la<br />

historia erudita y literaria, predominantemente <strong>política</strong>, pero no<br />

incurre como ella en ese absurdo panmonarquismo que convierte<br />

la historia <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> en registro civil <strong>de</strong> <strong>un</strong>a familia, y que <strong>de</strong>s-<br />

dice <strong>de</strong>l temperamento liberal y fi<strong>los</strong>ófico <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s mo<strong>de</strong>r-<br />

nas. No reconoce todavía en la Historia general el car<strong>á</strong>cter <strong>de</strong> en-<br />

ciclopedia sistem<strong>á</strong>tica <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> hechos realizados, <strong>á</strong> cualquier<br />

ór<strong>de</strong>n que pertenezcan; pero adivina que lo que se ventila en ella<br />

es, en primer término, la vida social, y que las individualida<strong>de</strong>s<br />

tienen allí cabida únicamente por su car<strong>á</strong>cter <strong>de</strong> órganos, mediatos<br />

ó inmediatos, <strong>de</strong> la colectividad. La musa popular dibuja y esmal-<br />

ta con inmarcesibles bellezas el ya <strong>de</strong> suyo primoroso tejido <strong>de</strong><br />

nuestra historia; pero todavía esas bellezas se tinturan con el color<br />

<strong>de</strong> la <strong>política</strong>, y las invenciones poéticas tiran <strong>á</strong> este blanco, sin<br />

excluir lo maravil<strong>los</strong>o, seg<strong>un</strong> veremos m<strong>á</strong>s a<strong>de</strong>lante.<br />

b) Por lo que toca al valor y <strong>á</strong> la forma <strong>de</strong>l conocimiento his-<br />

tórico atesorado en la poesía popular—(y aquí tenemos presentes<br />

mas bien <strong>los</strong> romances y las gestas),—el car<strong>á</strong>cter principal y m<strong>á</strong>s<br />

sobresaliente es la objetividad. Tambien hemos hallado esta cate-<br />

goría lógica en el conocimiento i<strong>de</strong>al ó fi<strong>los</strong>ófico <strong>de</strong>l pueblo, pero<br />

<strong>de</strong>svirtuada y contrabalanceada por otras cualida<strong>de</strong>s que lo colo-<br />

can en cierta <strong>de</strong>sventajosa posicion respecto <strong>de</strong>l saber científico.<br />

Las historias narradas por la musa espont<strong>á</strong>nea <strong>de</strong>l pueblo no se


122 CARACTÉRES HISTÓRICOS DE LA P. POPULAR.<br />

hallan en igual caso, ni ce<strong>de</strong>n, bajo relacion alg<strong>un</strong>a, <strong>á</strong> las crónicas<br />

escritas por la gente letrada y <strong>de</strong> clerecía: su verdad es mayor; su<br />

palabra m<strong>á</strong>s ingénua; su espíritu m<strong>á</strong>s franco; m<strong>á</strong>s agudas y en el<br />

fondo m<strong>á</strong>s atinadas sus observaciones; sus juicios m<strong>á</strong>s <strong>de</strong>sinteresa-<br />

dos, in<strong>de</strong>pendientes é imparciales; y la luz <strong>de</strong>rramada en el cami-<br />

no que ha ido recorriendo la humanidad, m<strong>á</strong>s viva y eficaz, por-<br />

que penetra hasta <strong>los</strong> últimos repliegues y ondulaciones dibujadas<br />

por efecto <strong>de</strong> la din<strong>á</strong>mica <strong>un</strong>iversal <strong>de</strong> <strong>los</strong> tiempos. Clarísimo espejo<br />

<strong>de</strong> la vida, ha reproducido en su limpia y espaciosa faz la im<strong>á</strong>gen<br />

<strong>de</strong> todo cuanto alentó al par <strong>de</strong> ella sobre la tierra y encontró<br />

alg<strong>un</strong>a resonancia en el espíritu <strong>de</strong> la generalidad, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las impre-<br />

siones m<strong>á</strong>s fugaces que se <strong>de</strong>svanecen al cabo <strong>de</strong> <strong>un</strong>a hora, hasta<br />

<strong>los</strong> m<strong>á</strong>s grandiosos acontecimientos que <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo ostensible<br />

trascien<strong>de</strong>n <strong>á</strong> todos <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>; y obrando cual placa fotogr<strong>á</strong>fica, <strong>los</strong><br />

ha dibujado y estereotipado, ó m<strong>á</strong>s bien esculpido, en el dócil m<strong>á</strong>r-<br />

mol <strong>de</strong> sus nativos cantos, merced <strong>á</strong> lo cual, han podido trasmitir-<br />

se <strong>de</strong> siglo en siglo con la misma candorosa ingenuidad y frescura<br />

con que el juglar <strong>los</strong> relató, acompañados <strong>de</strong> la música, en la pla-<br />

za <strong>de</strong>l concejo, ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> <strong>un</strong> pueblo que lo escuchaba con religio-<br />

sa atencion y le com<strong>un</strong>icaba su entusiasmo. Historiador en cierta<br />

manera impersonal é irresponsable, no hubieran podido alcanzar<br />

las solicitaciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> po<strong>de</strong>rosos <strong>á</strong> <strong>de</strong>sfigurar la realidad <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

hechos y sus móviles en las p<strong>á</strong>ginas <strong>de</strong> esa crónica rimada y vo-<br />

lante, anónima, inmortal; y no ciertamente porque se les ocult<strong>á</strong>ra<br />

el extenso y robusto po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> este elemento social, recept<strong>á</strong>culo <strong>de</strong><br />

glorias, cimiento <strong>de</strong> reputaciones, pregonero <strong>de</strong> afrentas y <strong>de</strong> opro-<br />

bios, pe<strong>de</strong>stal y corona <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s y generosas acciones, picota<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres egoistas, <strong>de</strong> <strong>los</strong> hipócritas, <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>salmados y ti-<br />

ranos; no porque no procurasen hacerse propicio ese númen que<br />

<strong>de</strong>bia repetir <strong>á</strong> la posteridad el nombre y las acciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> caudi-<br />

l<strong>los</strong> que aspiraban <strong>á</strong> la inmortalidad,—pues como tendremos oca-<br />

sion <strong>de</strong> ver m<strong>á</strong>s a<strong>de</strong>lante, en todo tiempo reyes y magnates han<br />

utilizado el concurso <strong>de</strong> la poesía y tenido <strong>á</strong> su lado poetas <strong>de</strong> mer-<br />

ced para celebrar sus proezas ó las <strong>de</strong> sus antepasados, como tienen<br />

hoy, así ministros como soberanos, periódicos y periodistas afectos<br />

<strong>á</strong> su persona, campeones <strong>de</strong> su <strong>política</strong>, apóstoles y propagandis-<br />

tas <strong>de</strong> su pensamiento y <strong>de</strong> sus planes;—sino porque sólo podia<br />

asimilarse el pueblo aquellas fórmulas poéticas que respondian <strong>á</strong> la


OBJETIVIDAD. 123<br />

realidad, tal como él la habia sentido y contemplado, porque sólo<br />

lograban perpetuarse en la tradicion <strong>los</strong> enaltecimientos justos y me-<br />

recidos, las personalida<strong>de</strong>s que por su virtud se habian grangeado<br />

el amor <strong>de</strong>l pueblo, ó las acciones dignas <strong>de</strong> memoria por su mons-<br />

truosidad ó por su nobleza. Los cantores <strong>de</strong> la muchedumbre viven<br />

por ella y para ella, y no pue<strong>de</strong>n atreverse <strong>á</strong> alterar su dictado,<br />

porque per<strong>de</strong>rian por el mismo hecho su cualidad <strong>de</strong> órganos <strong>de</strong>l<br />

pueblo, y sus obras nacerian privadas <strong>de</strong> toda condicion <strong>de</strong> viabili-<br />

dad; que en todo tiempo, pero sobre todo en las primeras eda<strong>de</strong>s,<br />

lo que el pueblo no hace por sí ó no acepta como propio, es fugiti-<br />

vo meteoro que se consuma en obra <strong>de</strong> <strong>un</strong>a noche, sin fijarse como<br />

resplan<strong>de</strong>ciente lucero en el cielo <strong>de</strong>l arte para alumbrar durante<br />

sig<strong>los</strong> la noche <strong>de</strong> la Historia. Distinguen al pueblo las mismas<br />

cualida<strong>de</strong>s que <strong>á</strong> <strong>los</strong> niños: inconstante, voluble, caprichoso, pero<br />

ingénuo; hoy <strong>de</strong>rriba <strong>los</strong> ído<strong>los</strong> que levantó ayer; hastíale, y <strong>á</strong><strong>un</strong><br />

le irrita, la vista <strong>de</strong> <strong>los</strong> juguetes que constituyeron su encanto<br />

<strong>un</strong>a hora antes; acaso <strong>los</strong> <strong>de</strong>struye, <strong>á</strong> reserva <strong>de</strong> llorar<strong>los</strong> m<strong>á</strong>s tar-<br />

<strong>de</strong>; pero jam<strong>á</strong>s oculta la verdad ni <strong>de</strong>sfigura <strong>á</strong> sabiendas lo que pen-<br />

só ó hizo, ó lo que vió hacer ú oyó que habia sido hecho.<br />

Por consecuencia <strong>de</strong> esto, nos es lícito recibir sin escrúpulo co-<br />

mo verdad histórica el fondo sustancial <strong>de</strong> <strong>los</strong> monumentos litera-<br />

rios genuinamente populares y el espíritu que <strong>los</strong> inspiró y <strong>los</strong> ani-<br />

ma. En este respecto, es su mérito soberano, y aventaja en<br />

muchos quilates al arte docto y <strong>de</strong> clerecía. Cifra éste su<br />

principal empeño en la ejecucion exterior, en lograr <strong>un</strong>a frase pul-<br />

cra y atildada, estilo florido y ca<strong>de</strong>ncioso, giros extraños y n<strong>un</strong>ca<br />

usados, epitetos pretenciosos y altisonantes, que acaso, en lugar <strong>de</strong><br />

proyectar luz sobre el objeto calificado, lo entenebrecen m<strong>á</strong>s y<br />

m<strong>á</strong>s; no pocas veces sacrifica las exigencias <strong>de</strong> la verdad <strong>á</strong> las <strong>de</strong> la<br />

belleza, ó por no saber concordarlas, ó por importarle ménos el pa-<br />

recido <strong>de</strong> la figura en que traduce la realidad exterior, que la li-<br />

bertad ó la licencia <strong>de</strong> la traduccion. Entónces no hay que buscar<br />

en su obra nada que diga relacion al tiempo: es <strong>un</strong>a creacion ais-<br />

lada en medio <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>, que no retrata la vida ni el i<strong>de</strong>al <strong>de</strong><br />

ning<strong>un</strong>a sociedad, ó <strong>los</strong> reproduce imperfectamente, y en vano se<br />

intentar<strong>á</strong> <strong>de</strong>spertar con las regaladas armonías <strong>de</strong> sus versos el al-<br />

ma dormida <strong>de</strong> aquel pueblo en cuyo seno la produjo el artista eru-<br />

dito. Los trovadores ínfimos, por el contrario, se pagan poco <strong>de</strong>l


124 CARACTÉRES HISTÓRICOS DE LA P. POPULAR.<br />

a<strong>de</strong>rezo y afeite <strong>de</strong> la forma, porque ni su ingénio recibió, por lo<br />

com<strong>un</strong>, aquel cultivo que lo capacitaria para alambicar hasta <strong>los</strong><br />

m<strong>á</strong>s <strong>de</strong>licadas filigranas <strong>de</strong>l arte, ni el pueblo para quien trabajan<br />

es muy exigente bajo este respecto; no exprime <strong>los</strong> ricos veneros <strong>de</strong><br />

su fantasía para sembrar con medida en sus relatos las figuras re-<br />

tóricas y engalanar<strong>los</strong> con <strong>los</strong> brillantes esmaltes <strong>de</strong>l tropo; pero<br />

la verdad campea libre y señera en su gesta ó en su romance, irra-<br />

diando torrentes <strong>de</strong> luz tan viva é intensa, que dibuja sobre las<br />

sombras <strong>de</strong>l pasado hasta <strong>los</strong> mas <strong>de</strong>licados perfiles <strong>de</strong>l vasto y ani-<br />

mado panorama social.<br />

c) Vimos que las dos primeras notas lógicas <strong>de</strong>l conocimien-<br />

to i<strong>de</strong>al ó fi<strong>los</strong>ófico <strong>de</strong> la musa popular, son: la <strong>un</strong>idad y la verdad<br />

en el fondo; la variedad y la contradiccion y falta <strong>de</strong> sistema en<br />

la forma. Algo parecido acontece con el saber histórico <strong>de</strong>l pueblo:<br />

<strong>á</strong> la objetividad é infalibilidad que como primera nota característi-<br />

ca le hemos asignado, puesta la vista en su espíritu y fondo esen-<br />

cial, acompaña esta otra, la inexactitud en alg<strong>un</strong>os pormenores<br />

referentes <strong>á</strong> las condiciones <strong>de</strong> tiempo y lugar en que <strong>los</strong> hechos se<br />

han producido, ó <strong>á</strong> la causa motriz que les dió el impulso. Este<br />

nuevo distintivo <strong>de</strong> la historia poética popular reconoce dos dis-<br />

tintas fuentes:—Una, la asimilacion <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as y costumbres <strong>de</strong><br />

todos <strong>los</strong> tiempos <strong>á</strong> las costumbres é i<strong>de</strong>as <strong>de</strong>l siglo y pueblo en<br />

que vive el artista: este predominio tir<strong>á</strong>nico <strong>de</strong> la actualidad, esta<br />

reduccion <strong>de</strong> lo pretérito y extraño <strong>á</strong> las condiciones <strong>de</strong> lo presen-<br />

te y propio, es <strong>un</strong> fenómeno naturalisimo en las eda<strong>de</strong>s juveniles<br />

<strong>de</strong> la humanidad, y afecta, no sólo <strong>á</strong> <strong>los</strong> populares vates, sino <strong>á</strong> <strong>los</strong><br />

mismos poetas doctos:—La otra fuente <strong>de</strong> inexactitud en la forma<br />

es lo maravil<strong>los</strong>o, esto es, la encarnacion <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as y <strong>los</strong> hechos<br />

politicos ó religiosos en representaciones anormales, que no caen<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las condiciones ordinarias <strong>de</strong> la vida presente y revisten<br />

las formas <strong>de</strong>l prodigio: sueños, vaticinios, agüeros, encantamien-<br />

tos, metamórfosis, subversion <strong>de</strong> las leyes naturales, intervencion<br />

<strong>de</strong> celestes potencias, apariciones infernales, etc.: esta manera <strong>de</strong><br />

expresion es atributo especial <strong>de</strong>l bello arte en todas sus eda<strong>de</strong>s,<br />

pero principalmente en <strong>los</strong> períodos primitivos, y siéndolo <strong>de</strong>l be-<br />

llo arte, dicho se est<strong>á</strong> que hemos <strong>de</strong> encontrarlo en <strong>los</strong> anales poé-<br />

ticos <strong>de</strong>l pueblo español, en <strong>los</strong> cuales no ha sido necesario ren<strong>un</strong>-


ASIMILACION DE TIEMPOS Y PAISES. 125<br />

ciar <strong>á</strong> las condiciones esenciales <strong>de</strong> la manifestacion épica <strong>de</strong> la<br />

belleza para respetar sus fueros <strong>á</strong> la verdad.<br />

Ejemp<strong>los</strong> numerosos pudiéramos aducir <strong>de</strong> aquella asimilacion<br />

obrada por la fantasía <strong>de</strong> nuestros poetas en gestas y romances: así,<br />

Alejandro oye misa con religiosa <strong>un</strong>cion y hace ricas limosnas <strong>á</strong><br />

<strong>los</strong> conventos, y sus griegos cantan el Te Deum; el atrida Aquiles<br />

es Don Aquiles; la aljama <strong>de</strong> Jerusalen pi<strong>de</strong> <strong>á</strong> Pilatos que man<strong>de</strong><br />

vigilar el sepulcro <strong>de</strong> Cristo; María Egipciaca viste brial <strong>de</strong> xa-<br />

myt y calza zapatos <strong>de</strong> cordob<strong>á</strong>n; Alfonso II convoca Córtes; Rol-<br />

dan es alcai<strong>de</strong> mayor <strong>de</strong> París; el emblema <strong>de</strong> Francia en el si-<br />

glo VIII es la flor <strong>de</strong> lirio; la Se<strong>de</strong> Pontificia resi<strong>de</strong> en Avignon en<br />

el siglo XI; el Cid sale <strong>á</strong> conquistar las cuatro partes <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do; el<br />

rey moro <strong>de</strong> Granada se vela <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> haberse <strong>de</strong>sposado; el mo-<br />

ro Abindarraez asiste <strong>á</strong> las Córtes <strong>de</strong> Almería, <strong>de</strong>fien<strong>de</strong> y salva <strong>los</strong><br />

fueros <strong>de</strong>l reino musulman, y <strong>los</strong> alfaquíes le <strong>de</strong>cretan <strong>un</strong>a est<strong>á</strong>-<br />

tua; París se encuentra sobre el Duero; el Tajo <strong>de</strong>semboca en el<br />

Mediterr<strong>á</strong>neo, etc. A tal extremo es po<strong>de</strong>rosa y absorbente la ac-<br />

tualidad, que trasforma <strong>los</strong> héroes <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> tiempos y países en<br />

personificaciones <strong>de</strong> la propia nacionalidad, y la crítica pue<strong>de</strong> uti-<br />

lizar, en calidad <strong>de</strong> materiales, <strong>los</strong> romances greco-romanos y mo-<br />

riscos, al igual <strong>de</strong> <strong>los</strong> castellanos, si no para urdir la trama <strong>de</strong> la<br />

historia española, para inf<strong>un</strong>dirle <strong>un</strong> espíritu y vivificarla. En pos<br />

<strong>de</strong> esas eda<strong>de</strong>s eminentemente originales y creadoras, vienen otras<br />

<strong>de</strong> renacimiento, y el fenómeno se invierte; la asimilacion no es<br />

ya <strong>de</strong> lo pasado <strong>á</strong> las condiciones <strong>de</strong> lo presente, sino <strong>de</strong>l presente<br />

<strong>á</strong> lo pasado: lo que antes hiciera la impericia histórica, h<strong>á</strong>celo<br />

ahora la erudicion afectada é indigesta: lo que habia fenecido si-<br />

g<strong>los</strong> antes, resurge y se impone con avasallador imperio <strong>á</strong> lo que<br />

vive, y el arte habla el lenguaje y adopta las formas <strong>de</strong> las civili-<br />

zaciones antiguas, y se inspira en su espíritu, subrogado ya en el<br />

lugar <strong>de</strong>l que habia informado y alentado la prece<strong>de</strong>nte edad. Las<br />

mismas gentílicas <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s que acompañaron <strong>á</strong> Agamenon <strong>á</strong> la<br />

guerra <strong>de</strong> Troya, ro<strong>de</strong>an <strong>á</strong> Vasco <strong>de</strong> Gama en su memorable expe-<br />

dicion <strong>á</strong> la India; las epístolas <strong>de</strong> San Pablo son calificadas <strong>de</strong> b<strong>á</strong>r-<br />

baras é indignas <strong>de</strong> leerse, porque no est<strong>á</strong>n cortadas por el patron<br />

<strong>de</strong> las <strong>de</strong> Marco Tulio, ni su latin es siquiera el latin <strong>de</strong> las epísto-<br />

las <strong>de</strong> Plinio; se aplica al Pontífice el dictado <strong>de</strong> <strong>de</strong>us, y se llama<br />

<strong>á</strong> la Vírgen, Venus, y <strong>á</strong> Cristo, hijo <strong>de</strong> Júpiter; y las monjas son


126 CARACTÉRES HISTÓRICOS DE LA P. POPULAR.<br />

vestales, y <strong>los</strong> car<strong>de</strong>nales padres conscriptos, y se trueca en Hado<br />

y en fatal é invencible necesidad la Provi<strong>de</strong>ncia como en <strong>los</strong> dias<br />

<strong>de</strong> Eschilo y <strong>de</strong> Sófocles.—Apart<strong>á</strong>ndose <strong>de</strong> estas falsas asimilacio-<br />

nes exteriores, y haciendo <strong>un</strong>a felicísima aplicacion <strong>de</strong> la ley in-<br />

terna <strong>de</strong> <strong>un</strong>idad que gobierna la vida humana, la crítica histórica<br />

mo<strong>de</strong>rna ilustra el pasado y proyecta sobre él copiosos raudales <strong>de</strong><br />

luz refiriéndolo <strong>á</strong> términos <strong>de</strong> comparacion que nos son conocidos<br />

en la historia contempor<strong>á</strong>nea; y vice-versa, por medio <strong>de</strong>l pasado<br />

explica lo presente, y lo ro<strong>de</strong>a <strong>de</strong> no esperada claridad. A Mommsen<br />

somos <strong>de</strong>udores <strong>de</strong> esta atrevida innovacion.<br />

En cuanto <strong>á</strong> lo Maravil<strong>los</strong>o ó m<strong>á</strong>quina <strong>de</strong> nuestra poesía popu-<br />

lar, pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse que no es quimérico ni huelga en ella, por cuan-<br />

to se encuentra enlazado con la i<strong>de</strong>a ultra-provi<strong>de</strong>ncialista en que<br />

se inspira y fortalece el pensamiento político <strong>de</strong>l pueblo español, y<br />

se dirige <strong>á</strong> poner <strong>de</strong> relieve y exaltar este sentimiento, que <strong>á</strong> sus<br />

ojos tiene valor <strong>de</strong> dogma: que la Reconquista era <strong>un</strong>a obra <strong>de</strong> re-<br />

paracion y <strong>de</strong> progreso, conforme con el plan <strong>de</strong> Dios y con <strong>los</strong> <strong>de</strong>s-<br />

tinos <strong>de</strong> la humanidad, y que por lo mismo, el cielo directamente<br />

la presidia y alentaba; la divinidad y sus milicias y potesta<strong>de</strong>s ce-<br />

lestes tomaban parte personal y visible en las batallas <strong>de</strong> la p<strong>á</strong>tria,<br />

porque en ellas se interesaba su propia causa; y el infierno se colo-<br />

caba en frente, <strong>de</strong> parte <strong>de</strong>l Islam, consecuente con su sistema <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sbaratar <strong>los</strong> <strong>de</strong>signios <strong>de</strong> la Provi<strong>de</strong>ncia y <strong>de</strong> exten<strong>de</strong>r y afianzar<br />

cada vez m<strong>á</strong>s el imperio <strong>de</strong>l mal en el <strong>un</strong>iverso. En el Romancero,<br />

sobre todo, campea <strong>un</strong> semi-fatalismo no m<strong>á</strong>s distante <strong>de</strong>l concepto<br />

theogónico <strong>de</strong> la Iliada que <strong>de</strong>l provi<strong>de</strong>ncialismo fi<strong>los</strong>ófico y reli-<br />

gioso <strong>de</strong> <strong>los</strong> tiempos mo<strong>de</strong>rnos. Es, por otra parte, digno <strong>de</strong> ser<br />

notado el distinto modo que tienen <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar la relacion entre<br />

lo divino y humano la epopeya helénica y la popular española; en<br />

aquella, quien propiamente combate es el cielo por medio <strong>de</strong> la<br />

tierra, y <strong>los</strong> hombres no son sino ciegos instrumentos ó auxiliares<br />

inconscientes <strong>de</strong> la divinidad; por el contrario, en ésta son <strong>los</strong> hom-<br />

bres quienes se disputan el imperio y la soberanía <strong>política</strong> sobre<br />

<strong>un</strong>a region privilegiada, y Dios pelea como auxiliar <strong>de</strong> <strong>los</strong> suyos<br />

en <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> la nacionalidad. El cielo y la tierra llevan <strong>un</strong> mismo<br />

camino; <strong>los</strong> <strong>á</strong>ngeles se co<strong>de</strong>an do quiera con <strong>los</strong> hombres; conversan<br />

<strong>los</strong> santos con nuestros héroes directamente ó valiéndose <strong>de</strong> media-<br />

dores; centellean sus victoriosas espadas y esparcen el terror y la


EXPRESION LEGENDARIA: LO MARAVILLOSO. 127<br />

<strong>de</strong>solacion en lo m<strong>á</strong>s empeñado <strong>de</strong> <strong>los</strong> combates; presenta el Cid ó<br />

acepta batalla cuando siente aquel secreto sobrenatural aviso que<br />

es prenda segura <strong>de</strong> victoria, y sus soldados salen al encuentro <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> enemigos con la serena majestad propia <strong>de</strong> héroes <strong>á</strong> quienes han<br />

sido tomados sus pecados, y que consi<strong>de</strong>ran la muerte casi como<br />

<strong>un</strong> premio y como <strong>de</strong>scansado camino para subir <strong>á</strong> gozar <strong>de</strong> Dios<br />

en las mansiones eternas. Pugna Don Ramiro por redimir su reino<br />

<strong>de</strong>l oprobioso tributo <strong>de</strong> las cien doncellas, <strong>de</strong>sbaratan <strong>los</strong> moros su<br />

ejército en Albelda, y <strong>de</strong>sfallece su generoso <strong>á</strong>nimo ante la magni-<br />

tud <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sastre; pero Santiago le acu<strong>de</strong> y fortalece prometiéndole<br />

próxima victoria, y la encuentra con efecto al siguiente dia en <strong>los</strong><br />

campos <strong>de</strong> Clavijo. En Hacinas toma el <strong>de</strong>monio la figura <strong>de</strong> <strong>un</strong>a<br />

espantosa sierpe que vomita llamas y combate al lado <strong>de</strong> Alman-<br />

zor, y con el aliento que inf<strong>un</strong><strong>de</strong> <strong>á</strong> <strong>los</strong> moros y el terror que es-<br />

parce entre <strong>los</strong> castellanos, <strong>los</strong> reduce <strong>á</strong> tal extremo <strong>de</strong> abatimiento,<br />

que no ven para el<strong>los</strong> otra salida que la muerte y el cautiverio pa-<br />

ra la patria todavía en la c<strong>un</strong>a; pero San Millan y Santiago corren<br />

h<strong>á</strong>cia el<strong>los</strong>, vestidos <strong>de</strong> marciales arreos, pónense al frente <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

escuadrones cristianos, encien<strong>de</strong>n su valor, electrizan sus corazones,<br />

y les alcanzan el m<strong>á</strong>s completo tri<strong>un</strong>fo. Estas apariciones y asisten-<br />

cias personales <strong>de</strong> santos guerreros, angélicos embajadores y ana-<br />

coretas inspirados, creadas en el rico laboratorio <strong>de</strong> la fantasía co-<br />

lectiva, son bastante frecuentes en nuestra epopeya nacional, y m<strong>á</strong>s<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong>a vez se han traducido en sustanciosas f<strong>un</strong>daciones y votos,<br />

<strong>de</strong> que son ejemplo <strong>los</strong> <strong>de</strong> Santiago y San Millan, estos dos héroes<br />

i<strong>de</strong>ales <strong>de</strong>l pueblo asturiano y <strong>de</strong>l castellano, y porta-estandartes<br />

<strong>de</strong>l cielo en las guerras <strong>de</strong> la Reconquista.<br />

Alg<strong>un</strong>os poetas doctos, como Berceo, exagerando estas legenda-<br />

rias intervenciones <strong>de</strong> las potesta<strong>de</strong>s celestiales en la vida humana,<br />

é introduciéndolas hasta en sus m<strong>á</strong>s menudos inci<strong>de</strong>ntes, instala-<br />

ron, por <strong>de</strong>cirlo así, el cielo en la tierra, é hicieron <strong>de</strong> la religion<br />

cristiana <strong>un</strong> nuevo género <strong>de</strong> mitología, no muy apartada <strong>de</strong> la<br />

cl<strong>á</strong>sica en ór<strong>de</strong>n al modo <strong>de</strong> concebir y <strong>de</strong> figurar las relaciones<br />

existentes entre lo divino y lo humano. La musa <strong>de</strong>l pueblo supo<br />

evitar ese vicioso extremo y guardar <strong>un</strong>a pru<strong>de</strong>nte medida, digna<br />

<strong>de</strong> celebrarse y aplaudirse: Rodrigo <strong>de</strong>l Vivar, por ejemplo, el<br />

Aquiles <strong>de</strong> nuestra epopeya, no ha menester ya la proteccion <strong>de</strong><br />

Thetis ni <strong>un</strong>a armadura forjada por Vulcano: en solas dos ocasio-


128 CARACTERES HISTÓRICOS DE LA P. POPULAR.<br />

nes <strong>de</strong>scien<strong>de</strong> hasta él <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo ostensible y personal la accion<br />

<strong>de</strong> lo divino; b<strong>á</strong>stale su pequeña hueste <strong>de</strong> vasal<strong>los</strong> y aventureros,<br />

no necesita legiones <strong>de</strong> númenes y santos; y <strong>á</strong> juzgar por la poca<br />

atencion que el poeta consagra <strong>á</strong> lo sobrenatural y por la rapi<strong>de</strong>z<br />

con que lo <strong>de</strong>scribe, diríase que la figura épica <strong>de</strong>l Cid se habia<br />

emancipado ya <strong>de</strong> toda divina tutela.<br />

El maravil<strong>los</strong>o <strong>de</strong> la literatura española genuinamente popu-<br />

lar, no adolece <strong>de</strong>l car<strong>á</strong>cter quimérico y fant<strong>á</strong>stico con que se dis-<br />

tingue, por ejemplo, la poesía épica <strong>de</strong> <strong>á</strong>rabes, franceses é italianos,<br />

no se ven en ella tantos y tantos entes <strong>de</strong> razon como hormiguean<br />

do quiera en estas,—filtros, talismanes, espadas <strong>de</strong> virtud, encanta-<br />

mientos, hadas, gigantes, enanos, nigrom<strong>á</strong>nticos, magas y trasfi-<br />

guraciones sin cuento; el gafo <strong>de</strong>l poema <strong>de</strong> Mio Cid es <strong>un</strong> fenó-<br />

meno excepcional; la vision <strong>de</strong> <strong>un</strong>a brillantísima llama que ascien-<br />

<strong>de</strong> al cielo al tiempo <strong>de</strong> morir Fernan Gonzalez, simbolizando el<br />

alma <strong>de</strong>l hazañoso con<strong>de</strong>, es ejemplo único; y tanto aquél como<br />

éste, se apartan largo trecho <strong>de</strong>l sistema germ<strong>á</strong>nico <strong>de</strong> maravil<strong>los</strong>o<br />

poético. A este género <strong>de</strong> m<strong>á</strong>quina sustituye otro que po<strong>de</strong>mos ca-<br />

lificar <strong>de</strong> nacional y característico, y con raíces tan prof<strong>un</strong>das en<br />

el espíritu general, que todavía quedan en pié alg<strong>un</strong>as <strong>de</strong> sus múl-<br />

tiples manifestaciones: nos referimos <strong>á</strong> <strong>los</strong> agüeros. A el<strong>los</strong> ajusta-<br />

ba su vida el Cid, y el con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Barcelona le recriminaba por ello<br />

en <strong>un</strong>a carta: "Bien sabemos, le dice, que las montañas, <strong>los</strong> cuer-<br />

vos, las cornejas, <strong>los</strong> milanos, las <strong>á</strong>guilas, en <strong>un</strong>a palabra, todas<br />

las aves, son tus Dioses, y que tienes m<strong>á</strong>s confianza en sus augu-<br />

rios que en el auxilio <strong>de</strong>l Omnipotente." No ejercitaba ménos, <strong>á</strong><br />

lo que parece, estas reprobadas artes, el rey Batallador: <strong>de</strong>saho-<br />

gando Doña Urraca en el con<strong>de</strong> Fre<strong>de</strong>nando sus pesares, causados<br />

por el car<strong>á</strong>cter violento y supersticioso <strong>de</strong>l tirano aragonés, su es-<br />

poso, le dice: Ipse nimirum mente sacrilegio pollutus, nulla dis-<br />

cretionis ratione formatus, auguriis confi<strong>de</strong>ns et divinationibus<br />

corvos et cornices posse nocere, irrationabiliter arbitratus, sapien-<br />

tes viros et nobiles quasi erubescendo subterfugit, factusque vilium<br />

collega nebulonum ad omnem levitatis strepitum solicitatur; exe-<br />

crata apostatarum consortia studiose veneratur, omnemque divi-<br />

num Ecclesiae cultum, personasque religiosas pro nihilo ducens<br />

aspernatur..."<br />

No se encontrar<strong>á</strong> tampoco en nuestro Maravil<strong>los</strong>o popular


EXPRESION LEGENDARIA: LO MARAVILLOSO. 129<br />

aquel frio y abstracto simbolismo que imprime <strong>á</strong> ciertas composi-<br />

ciones el uso frecuente <strong>de</strong> alegorías <strong>de</strong> principios y virtu<strong>de</strong>s mora-<br />

les ó <strong>de</strong> vicios que afean la naturaleza humana: la personificacion<br />

<strong>de</strong> la justicia y <strong>de</strong>l castigo que figuran en cierto romance, proce<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> fuentes eruditas. Tiene aquel, fuera <strong>de</strong> <strong>los</strong> agüeros, <strong>un</strong> car<strong>á</strong>cter<br />

eminentemente histórico, cristiano y nacional; lo mismo cuando se<br />

representa en <strong>los</strong> reemplazamientos <strong>de</strong>l con<strong>de</strong> Alarcos y Fernan-<br />

do IV, la justicia <strong>de</strong> Dios conf<strong>un</strong>diendo <strong>á</strong> <strong>los</strong> tiranos y ofreciendo <strong>á</strong><br />

<strong>los</strong> oprimidos <strong>un</strong> trib<strong>un</strong>al supremo <strong>de</strong> alzada ante el cual son igua-<br />

les todos súbditos y reyes, que cuando se simbolizan con el <strong>de</strong>rra-<br />

mamiento <strong>de</strong> sangre por im<strong>á</strong>genes y hostias consagradas el ódio<br />

sañudo y violento contra <strong>un</strong>a raza <strong>de</strong>svalida, que engendró tan crue-<br />

les matanzas y tan inicuas prescripciones y <strong>de</strong>spojos; ó cuando se<br />

explica con milagros el rescate <strong>de</strong> cautivos que se presentaba ro<strong>de</strong>a-<br />

do <strong>de</strong> obst<strong>á</strong>cu<strong>los</strong> insuperables; ó cuando se personifica la venera-<br />

cion y el acendrado afecto que el pueblo profesa <strong>á</strong> la memoria <strong>de</strong>l<br />

Campeador y el concepto que tiene formado <strong>de</strong> su po<strong>de</strong>r sobrena-<br />

tural, en aquel antojadizo y maleante judío que se atrevió sacríle-<br />

go, <strong>á</strong> ultrajar el cad<strong>á</strong>ver <strong>de</strong>l <strong>de</strong>velador <strong>de</strong> Valencia, y fué por el<br />

cad<strong>á</strong>ver mismo milagrosamente castigado. Alg<strong>un</strong> caso <strong>de</strong> mara-<br />

vil<strong>los</strong>o representa lejanamente la dominacion que ejerce el hombre<br />

sobre <strong>los</strong> séres y energías <strong>de</strong> la Naturaleza, ó el respetuoso home-<br />

naje que tributan <strong>á</strong> <strong>los</strong> po<strong>de</strong>res divinos, y <strong>á</strong> las almas purificadas<br />

por su virtud y su contacto con la divinidad; como el mila-<br />

gro <strong>de</strong> hacer brotar San Isidro <strong>un</strong>a fuente en su propio altar <strong>á</strong><br />

instancias <strong>de</strong>l caballero D. Pelayo, acogido <strong>á</strong> su asilo, reminiscen-<br />

cia <strong>de</strong> otros semejantes atribuidos <strong>á</strong> Moisés, San Columbano, etc.,<br />

y expresion <strong>de</strong>generada, en forma <strong>de</strong> maravil<strong>los</strong>o, <strong>de</strong> <strong>un</strong> procedi-<br />

miento muy conocido <strong>de</strong> alumbrar aguas; ó como el espect<strong>á</strong>culo se-<br />

ductor <strong>de</strong> aquellas horribles fieras que conducen mansamente las re-<br />

liquias <strong>de</strong> <strong>un</strong> santo ó que <strong>de</strong>scubren <strong>un</strong> ignorado prodigio al huir y<br />

escon<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> alg<strong>un</strong> tenaz perseguidor. Reminiscencias bíblicas son<br />

tambien, aquel precioso rasgo <strong>de</strong> la gesta <strong>de</strong> Fernan Gonzalez en<br />

que Dios manifiesta su indignacion por haber sido profanado <strong>un</strong><br />

templo partiéndose éste por mitad <strong>de</strong>l altar "<strong>de</strong> somo hasta fon-<br />

don," y aquel h<strong>un</strong>dirse <strong>un</strong> puente <strong>de</strong> Galicia en el instante <strong>de</strong> atrave-<br />

sarlo <strong>los</strong> perseguidores <strong>de</strong> <strong>los</strong> discípu<strong>los</strong> <strong>de</strong> Santiago. Otra manera<br />

<strong>de</strong> m<strong>á</strong>quina poética propia <strong>de</strong> nuestro arte popular, es aquella que


130 CARACTÉRES HISTÓRICOS DE LA P. POPULAR.<br />

se f<strong>un</strong>da en apariciones <strong>de</strong> santos en el sueño <strong>á</strong> <strong>los</strong> héroes y f<strong>un</strong>da-<br />

dores <strong>de</strong> la nacionalidad <strong>á</strong> D. Ramiro, <strong>á</strong> Mio Cid, <strong>á</strong> Fernan Gonza-<br />

lez, anticip<strong>á</strong>ndoles nuevas <strong>de</strong> <strong>un</strong> próximo tri<strong>un</strong>fo. Llama la<br />

atencion la ausencia <strong>de</strong> las postesta<strong>de</strong>s infernales en romances<br />

y gestas, no obstante haber presentado el diablo tan importante<br />

como negro papel en la historia <strong>de</strong> la Edad Media, y ocu-<br />

pado <strong>un</strong> lugar preeminente en las creencias y en la fantasía <strong>de</strong>l<br />

pueblo español: fuera <strong>de</strong>l rasgo <strong>de</strong>moniaco <strong>de</strong> Hacinas, no recorda-<br />

mos <strong>un</strong> solo caso en que la musa <strong>de</strong> <strong>los</strong> rapsodas populares haya<br />

discurrido oponer <strong>á</strong> <strong>los</strong> santos batalladores, legiones <strong>de</strong> diab<strong>los</strong> en<br />

las épicas li<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la Reconquista; ni simbolizar las <strong>de</strong>satadas pasio-<br />

nes <strong>de</strong> <strong>los</strong> magnates y sus execrables perfidias en engañosas suges-<br />

tiones <strong>de</strong> <strong>los</strong> génios <strong>de</strong>l mal; ni referir <strong>á</strong> diabólicos planes las ar-<br />

dientes predicaciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> profetas africanos en el Desierto, exci-<br />

tando <strong>á</strong> la guerra santa, y las <strong>de</strong>vastadoras irrupciones <strong>de</strong> almor<strong>á</strong>-<br />

vi<strong>de</strong>s y almoha<strong>de</strong>s. El cielo pelea como aliado <strong>de</strong> nuestra naciona-<br />

dad y protector <strong>de</strong> la civilizacion ario-cristiana; pero enfrente sólo<br />

se le oponen <strong>los</strong> musulmanes, sin la asistencia <strong>de</strong>l infierno: para<br />

encontrar <strong>un</strong>a legion <strong>de</strong> diab<strong>los</strong> guardando el ídolo <strong>de</strong> Mahoma, que<br />

se supone adorado en C<strong>á</strong>diz, es menester acudir <strong>á</strong> la crónica <strong>de</strong><br />

Turpin.—Ofrece en <strong>de</strong>squite la apopeya popular española, alg<strong>un</strong>as<br />

espantosas tragedias don<strong>de</strong> el pathos aparece tan concentrado, que<br />

sin salirse <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> lo humano, causan <strong>los</strong> efectos <strong>de</strong><br />

lo maravil<strong>los</strong>o: sirvan <strong>de</strong> ejemplo el <strong>de</strong>sastre <strong>de</strong> <strong>los</strong> infantes <strong>de</strong> La-<br />

ra y la Campana <strong>de</strong> Huesca, expresion viva y a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> <strong>un</strong> es-<br />

tado social; y pudieran citarse en otra relacion la batalla ganada<br />

por el Cid <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> su muerte, <strong>los</strong> repetidos tributos <strong>de</strong> doncellas,<br />

y la triste historia <strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> caballeros tragados por la tierra<br />

en castigo <strong>de</strong> alg<strong>un</strong> malfecho, irreverencia ó sacrilegio.<br />

d) Las narraciones <strong>de</strong> la musa popular difieren tambien <strong>de</strong> lo<br />

relatado por <strong>los</strong> cronistas doctos en otra nota que es característica<br />

y no menos estimable y preciada que las <strong>de</strong>claradas hasta aquí: el<br />

predominio <strong>de</strong>l pormenor. Ahoga <strong>á</strong> la i<strong>de</strong>a el hecho, <strong>á</strong> lo genérico<br />

lo concreto, lo individual; y en el hecho, su <strong>un</strong>idad y vista total,<br />

<strong>los</strong> varios acci<strong>de</strong>ntes que lo componen. El <strong>á</strong>rido cronicon figura y<br />

reproduce <strong>los</strong> sucesos tan sólo en sus lineamientos y perfiles gene-<br />

rales, en su armazon exterior, ó bien pinta por masas y <strong>á</strong> gran<strong>de</strong>s


PREDOMINIOS DEL PORMENOR. 131<br />

pinceladas; al paso que la musa histórica <strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong>scien<strong>de</strong> m<strong>á</strong>s<br />

al pormenor é intimida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la vida, no se contenta con toscos es-<br />

bozos y r<strong>á</strong>pidas perspectivas <strong>á</strong> distancia; analiza y <strong>de</strong>scompone la<br />

trama <strong>de</strong> la realidad, escucha y trasmite <strong>un</strong>o por <strong>un</strong>o <strong>los</strong> sonidos y<br />

voces que entran <strong>á</strong> formar esa gran armonía <strong>de</strong> la vida humana, y<br />

se <strong>de</strong>tiene con fruicion <strong>á</strong> recoger flores para su ramillete en aquellas<br />

pra<strong>de</strong>ras por don<strong>de</strong> pasó <strong>de</strong> largo, juzg<strong>á</strong>ndolas p<strong>á</strong>ramos estériles<br />

ó indignos <strong>de</strong> figurar en sus registros el austero analista. Nace esto<br />

<strong>de</strong> que <strong>los</strong> poetas ínfimos, órganos <strong>de</strong>l arte popular, lo mismo que<br />

el pueblo <strong>á</strong> que representan, carecen <strong>de</strong> espíritu generalizador,<br />

contemplan el hecho sin acertar <strong>á</strong> referirlo <strong>á</strong> la causa que <strong>de</strong>termi-<br />

na en aparicion y <strong>á</strong> la ley que le sirve <strong>de</strong> archetipo y regulador;<br />

explican <strong>un</strong> suceso histórico, no tanto en su raíz y en su <strong>un</strong>idad,<br />

como en la série infinita <strong>de</strong> manifestaciones acci<strong>de</strong>ntalísimas, y al<br />

parecer indiferentes, que lo integran ó que provocan su presencia<br />

y <strong>de</strong>claran su significacion <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> otro m<strong>á</strong>s lato y comprensi-<br />

vo. Escapa casi siempre <strong>á</strong> su penetracion el conj<strong>un</strong>to; no acierta<br />

con las causas motrices, ó acaso las <strong>de</strong>snaturaliza explicando <strong>los</strong><br />

gran<strong>de</strong>s efectos por ruines y pequeños impulsos, la violacion <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong>a doncella origina la ruina <strong>de</strong> <strong>un</strong> imperio; la compra <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

azor la f<strong>un</strong>dacion <strong>de</strong> otro.<br />

Y sin embargo, por <strong>un</strong> fenómeno f<strong>á</strong>cil <strong>de</strong> explicar, ese conj<strong>un</strong>to<br />

que no vé, queda estereotipado en su fantasía y traducido fi<strong>de</strong>lísi-<br />

mamente en su obra poética. Su ojo es como el convexo cristal <strong>de</strong><br />

la c<strong>á</strong>mara oscura: en presencia <strong>de</strong>l objeto exterior que ha <strong>de</strong> retra-<br />

tarse, permanece pasivo y como ciego: pero <strong>de</strong>ja pasar <strong>á</strong> través<br />

suyo el haz luminoso, formado <strong>de</strong> infinitos rayos convergentes,<br />

que va <strong>á</strong> impresionar la placa sensible; y la figura <strong>de</strong>l objeto que-<br />

da para siempre estampada en el mismo ór<strong>de</strong>n i<strong>de</strong>al con que se ofre-<br />

ce en la realidad. Varias causas concurren <strong>á</strong> este resultado, y<br />

dos <strong>de</strong> ellas con car<strong>á</strong>cter <strong>de</strong> f<strong>un</strong>damentales: <strong>un</strong>a, aquella facultad<br />

inherente al espíritu en el estado elemental, com<strong>un</strong> y precientífico,<br />

que <strong>de</strong>nominamos espontaneidad, seg<strong>un</strong> la cual, el pensar, el sen-<br />

tir y querer son relativamente irreflexivos, por no po<strong>de</strong>r levantar-<br />

se <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el hecho específico é individual <strong>á</strong> la consi<strong>de</strong>racion <strong>de</strong>l he-<br />

cho genérico y <strong>de</strong> la ley que ha presidido <strong>á</strong> su formacion: consiste<br />

la otra, en el modo especial cómo se engendran en el tiempo las<br />

obras colectivas <strong>de</strong>l bello arte, las cuales no se ejecutan y acaban


132 CARACTERES HISTÓRICOS DE LA P. POPULAR.<br />

en <strong>un</strong> dia, ni en <strong>un</strong> año, sino que son producto <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>.<br />

Colaboran en esa epopeya secular muchas generaciones, subordi-<br />

nando todas su accion <strong>á</strong> <strong>un</strong> plan latente y oculto que por<br />

<strong>un</strong>a especie <strong>de</strong> instinto y <strong>de</strong> interna necesidad presienten, pero<br />

sin alcanzar <strong>un</strong>a total y clara perspectiva <strong>de</strong> él, hasta tanto que<br />

ha quedado coronada la obra. El plan <strong>de</strong> todo el conj<strong>un</strong>to, cierta-<br />

mente lo posee la nacion, pero la nacion como entidad colectiva<br />

que vive muchos sig<strong>los</strong>; en cada <strong>de</strong>terminado momento <strong>de</strong> esa vida,<br />

únicamente le es dado contemplar aquella parte y capítulo cuya<br />

ejecucion le cupo en suerte, y <strong>los</strong> que recibió ya labrados y perfec-<br />

tos como herencias <strong>de</strong> las prece<strong>de</strong>ntes eda<strong>de</strong>s. Y como esa pequeña<br />

parte ha <strong>de</strong> absorber su vida entera, necesita <strong>de</strong>sleirla, <strong>de</strong>senvol-<br />

la, <strong>de</strong>smenuzarla en sus m<strong>á</strong>s elementales inci<strong>de</strong>ntes, dando <strong>á</strong> lo co-<br />

m<strong>un</strong> y ordinario la importancia que sólo <strong>á</strong> lo excepcional y típico<br />

daria <strong>un</strong> génio individual que crease <strong>de</strong> <strong>un</strong>a vez aquella epopeya.<br />

Ayer, como hoy, las gentes iletradas y que viven en <strong>un</strong> círculo<br />

social estrecho, sin comercio intelectual con el pasado, fuera <strong>de</strong><br />

caudal atesorado por el sentido com<strong>un</strong> <strong>de</strong> cien generaciones, y re-<br />

cibido <strong>de</strong> la tradicion oral, con vislumbres muy vagos é inciertos<br />

<strong>de</strong>l foco vivísimo don<strong>de</strong> hierven y se elaboran las i<strong>de</strong>as obe<strong>de</strong>cien-<br />

do <strong>á</strong> la ley <strong>de</strong>l progreso, allen<strong>de</strong> la linea <strong>de</strong>l horizonte que limita<br />

<strong>los</strong> paternos campos ó <strong>los</strong> términos <strong>de</strong>l alfos, dan gran importan-<br />

cia <strong>á</strong> <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s insignificantes conflictos <strong>de</strong> la vida diaria; ruidos,<br />

levísimos, apenas perceptibles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> otras esferas <strong>de</strong>spiertan su<br />

musa; <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s sencil<strong>los</strong> espect<strong>á</strong>cu<strong>los</strong> <strong>de</strong> la vida com<strong>un</strong> preocupan<br />

su atencion y saturan su alma <strong>de</strong> entusiasmo, ó la provocan <strong>á</strong> ira<br />

como si se tratara <strong>de</strong> alg<strong>un</strong> trascen<strong>de</strong>ntal acontecimiento llamado<br />

<strong>á</strong> resonar en todas las eda<strong>de</strong>s; y cuando la suerte les <strong>de</strong>para este<br />

testigo <strong>de</strong> <strong>un</strong>iversales cataclismos y renovaciones <strong>de</strong> la vida social<br />

no sintiéndose con fuerzas para abarcar en <strong>un</strong>a sola mirada el con-<br />

j<strong>un</strong>to esencial <strong>de</strong>l hecho histórico, dirigen su espíritu observador<br />

<strong>á</strong> <strong>los</strong> episodios y acci<strong>de</strong>ntes en que se <strong>de</strong>scompone, y se gozan en<br />

representar<strong>los</strong> con la escrupu<strong>los</strong>a fi<strong>de</strong>lidad <strong>de</strong>l m<strong>á</strong>s exagerado rea-<br />

lismo.<br />

De la infinita multiplicidad <strong>de</strong> pormenores allegados en esta<br />

forma, resulta <strong>un</strong>a acabada im<strong>á</strong>gen <strong>de</strong>l personaje cuya apoteosis y<br />

glorificacion se propuso hacer la musa <strong>de</strong>l pueblo, ó la representa-<br />

cion i<strong>de</strong>alizada <strong>de</strong>l hecho que quiso historiar; reproduciéndo<strong>los</strong> tan


PREDOMINIO DEL PORVENIR. 133<br />

al vivo en nuestra fantasía, como pudiera la propia realidad que se<br />

hallara <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> nosotros.<br />

De aquí el importante papel que est<strong>á</strong> llamada <strong>á</strong> <strong>de</strong>sempeñar la<br />

poesía popular como material para reconstruir ó para vivificar las<br />

memorias <strong>de</strong> la nacionalidad, mayormente en sus remotas eda<strong>de</strong>s;<br />

p<strong>un</strong>to que nos ocupar<strong>á</strong> aún breves momentos en el siguiente<br />

capítulo.


134 GÉNESIS Y DESARROLLO DE LA POESÍA POPULAR.<br />

CAPÍTULO IIΙ.<br />

Génesis y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la poesía popular.<br />

§ VIII.<br />

Son tan com<strong>un</strong>es, y pasan por tan <strong>de</strong> buena ley entre <strong>los</strong> lite-<br />

ratos, expresiones al tenor <strong>de</strong> estas:—"El vulgo no es poeta sino co-<br />

lectivamente; hay <strong>un</strong>a poesía que se populariza en el pueblo y el<br />

pueblo apren<strong>de</strong>, y otra que él mismo produce (1);—creacion y asi-<br />

milacion son <strong>los</strong> dos orígenes <strong>de</strong> la poesía popular; cuando el pue-<br />

blo no crea <strong>un</strong>a forma para expresar sus sentimientos, acepta la<br />

que le ofrece <strong>un</strong>a robusta individualidad (2), etc.,"—que <strong>un</strong> crítico<br />

<strong>de</strong> nuestros dias ha podido creer no red<strong>un</strong>dante la observacion <strong>de</strong><br />

que "la poesía <strong>de</strong>l pueblo es impersonal, no porque no sea obra <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> poeta, sino porque en las épocas <strong>de</strong> espontaneidad, el poeta no<br />

se pone en sus obras, porque <strong>los</strong> poetas <strong>de</strong> aquellas eda<strong>de</strong>s no son<br />

subjetivos, antes borran por completo <strong>de</strong> sus producciones toda su<br />

personalidad (3);» cuya observacion habia sido ap<strong>un</strong>tada ya mucho<br />

antes por el s<strong>á</strong>bio Dur<strong>á</strong>n, al afirmar que "en ning<strong>un</strong> tiempo pue<strong>de</strong><br />

estar el com<strong>un</strong> compuesto <strong>de</strong> poetas, y que <strong>los</strong> cantos populares,<br />

por b<strong>á</strong>rbaros y sencil<strong>los</strong> que parezcan, siempre se realizan por per-<br />

sonas m<strong>á</strong>s dotadas <strong>de</strong> ingénio que el vulgo en general (4)."<br />

No hemos visto que se haya consagrado hasta el presente la<br />

<strong>de</strong>bida atencion <strong>á</strong> este problema, con ser elemental: cómo se cum-<br />

(1) García Gutierrez, Discurso <strong>de</strong> recepcion en la Aca<strong>de</strong>mia Española. Sin em-<br />

bargo, en otro lugar reconoce que "esta clase <strong>de</strong> poesía no pue<strong>de</strong> llamarse vulgar<br />

sino porque retrata las aspiraciones <strong>de</strong>l vulgo, y no porque éste sea su autor sino <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong>a manera indirecta."<br />

(2) Th. Braga, Historia <strong>de</strong> la poesía popular portuguesa.<br />

(3) J. Valera, Discurso <strong>de</strong> recepcion en la Aca<strong>de</strong>mia Española.<br />

(4) A. Dur<strong>á</strong>n, Romancero general, tomo I, introduccion. No obstante, alu<strong>de</strong> en<br />

ocasiones <strong>á</strong> "<strong>un</strong>a poesía natural <strong>de</strong>l pueblo, que el pueblo engendra y com<strong>un</strong>ica; <strong>á</strong><br />

romances compuestos por el pueblo rudo y aceptados <strong>de</strong>spues por <strong>los</strong> juglares, y m<strong>á</strong>s<br />

tar<strong>de</strong> por <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s poetas," etc.


CARÁCTER REPRESENTATIVO DE ESTA GÉNESIS. 135<br />

ple el tr<strong>á</strong>nsito <strong>de</strong> la belleza poética <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el gran laboratorio <strong>de</strong> la<br />

fantasía <strong>un</strong>iversal hasta esas creaciones individuales que solemos<br />

distinguir con el dictado <strong>de</strong> populares; en qué sentido y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

qué limites es ese calificativo legítimo, y legítima la distincion que<br />

hacemos com<strong>un</strong>mente entre literatura popular y literatura erudita;<br />

qué participacion real alcanza el pueblo en la poesía que lleva su<br />

nombre, y en cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> sus géneros;—y <strong>á</strong> nosotros nos ha pare-<br />

cido necesario plantearlo aquí y discutirlo, siquiera <strong>de</strong> pasada, no<br />

para <strong>de</strong>senredar esa ma<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> anfibologías que hacen <strong>de</strong> la crítica<br />

literaria, retórico y atildado discreteo, s<strong>á</strong>bio en palabras, ignoran-<br />

te en cosas, y la retienen en <strong>los</strong> confines <strong>de</strong>l saber com<strong>un</strong> y pre-<br />

científico, sin acertar <strong>á</strong> traspasar<strong>los</strong>, no obstante el <strong>de</strong>senfado y la<br />

virulencia con que en ciertos países acomete, con las armas que le<br />

presta el <strong>de</strong>svanecimiento <strong>de</strong> sus cultivadores y la incultura gene-<br />

ral, <strong>á</strong> <strong>los</strong> hombres <strong>de</strong> ciencia, cuando no sujetan la expresion <strong>de</strong> su<br />

pensamiento al troquel oficial—(que no rayan tan alto nuestras am-<br />

biciones, ni seria éste el lugar propio),—sino para discernir la forma<br />

y el modo en que verda<strong>de</strong>ramente son hijas <strong>de</strong>l pueblo las doctrinas<br />

<strong>política</strong>s <strong>de</strong>l presente Tratado, y las reservas con que enten<strong>de</strong>mos<br />

proclamar autor <strong>de</strong> él al pueblo mismo.<br />

Lo primero que <strong>á</strong> cualquiera se ocurre cuando reflexiona sobre<br />

este tema, es que el pueblo no pue<strong>de</strong> ser, en modo alg<strong>un</strong>o, poeta<br />

directo, esto es, colectivamente; que las entida<strong>de</strong>s colectivas no pue-<br />

<strong>de</strong>n producir por sí mismas la m<strong>á</strong>s ínfima obra literaria, como no<br />

pue<strong>de</strong>n crear <strong>un</strong>a costumbre ni <strong>un</strong>a ley. El pueblo no es <strong>un</strong>a per-<br />

sonalidad individua, no es <strong>un</strong>a <strong>un</strong>idad panteística, no tiene <strong>un</strong> ce-<br />

rebro para pensar, ni <strong>un</strong> corazon para sentir, ni <strong>un</strong>a fantasía ele-<br />

mental para informar sus pensamientos y sus sentimientos, ni <strong>un</strong>a<br />

lengua con qué traducir esas formas en el m<strong>un</strong>do exterior por me-<br />

dio <strong>de</strong>l lenguaje, ni <strong>un</strong>a mano para pulsar la lira: es <strong>un</strong> conj<strong>un</strong>to<br />

org<strong>á</strong>nico, es <strong>un</strong> compuesto <strong>de</strong> elementos racionales y dotados <strong>de</strong> al-<br />

bedrío, y sólo mediante estos elementos pue<strong>de</strong> concebir y dar vida<br />

social <strong>á</strong> sus concepciones. No tiene <strong>un</strong> cuerpo real propio que lo pon-<br />

ga en inmediata com<strong>un</strong>icacion con la naturaleza, y en el cual naz-<br />

can órganos para manifestar por sí mismo al exterior <strong>los</strong> resultados<br />

<strong>de</strong> las energías motrices que obran por <strong>de</strong>ntro: su espíritu es <strong>un</strong>a<br />

resultante; su cuerpo es <strong>un</strong> cuerpo místico; sus órganos son séres<br />

completos, in<strong>de</strong>pendientes, incondicionados, que viven <strong>un</strong>a vida


136 GÉNESIS Y DESARROLLO DE LA POESÍA POPULAR.<br />

propia, y únicamente en virtud <strong>de</strong> <strong>un</strong>a representacion, virtual <strong>un</strong>as<br />

veces, espresan otras, pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>sempeñar, <strong>á</strong> nombre y para benefi-<br />

cio <strong>de</strong> ese todo que <strong>de</strong>cimos pueblo, <strong>un</strong>a ó m<strong>á</strong>s f<strong>un</strong>ciones <strong>de</strong> las que<br />

constituyen la vida colectiva. Refiérese esta <strong>á</strong> muy diversos ór<strong>de</strong>-<br />

nes: es intelectual, moral, estética, jurídica y <strong>política</strong>, etc., mas<br />

en ning<strong>un</strong>o seria dable señalar <strong>un</strong>a sola <strong>de</strong> sus manifestaciones que<br />

se realice directa ó inmediatamente: la vida <strong>de</strong>l pueblo es siempre<br />

mediata, ó se cumple "mediante órganos individuales ó represen-<br />

tantes," mediante <strong>un</strong>o ó alg<strong>un</strong>os <strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> elementos libres cons-<br />

titutivos, elevados <strong>á</strong> categoría <strong>de</strong> f<strong>un</strong>cionarios (ministros ó <strong>de</strong>le-<br />

gados para <strong>de</strong>terminada f<strong>un</strong>cion social), sea espont<strong>á</strong>nea, sea <strong>de</strong>li-<br />

beradamente. Si fuera lícito esclarecer con <strong>un</strong> símil este pensamien-<br />

to, recordaríamos lo que suce<strong>de</strong> en las socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> hormigas ó <strong>de</strong><br />

abejas, semejantes en este respecto <strong>á</strong> las socieda<strong>de</strong>s humanas, toda<br />

vez que cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> sus miembros realiza su vida in<strong>de</strong>pendiente-<br />

mente <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, y el todo social no conoce m<strong>á</strong>s ni otra vida<br />

que la que resulta <strong>de</strong>l conj<strong>un</strong>to <strong>de</strong> esas f<strong>un</strong>ciones sociales ejercidas<br />

por <strong>los</strong> indivíduos; haríamos presente luego la organizacion <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

animales polimorfos ó compuestos, en quienes se inicia la amalga-<br />

ma ó la confusion <strong>de</strong> la vida individual con la vida colectiva; y<br />

por último, la <strong>de</strong> las plantas, don<strong>de</strong> se borra ya <strong>de</strong>l todo la indi-<br />

vidualidad <strong>de</strong> células componentes y la <strong>de</strong> <strong>los</strong> órganos especiales en<br />

que estas se diversifican por las leyes <strong>de</strong> la diferenciacion.<br />

Esto supuesto, ya no podremos distinguir la poesía popular <strong>de</strong><br />

la poesía erudita, en la forma como suele hacerse, diciendo que la<br />

primera es aquella que el pueblo mismo espont<strong>á</strong>neamente engendra,<br />

y la seg<strong>un</strong>da la que es parto <strong>de</strong>l ingénio individual, creacion <strong>de</strong> las<br />

gran<strong>de</strong>s personalida<strong>de</strong>s; toda vez que negamos que exista ó haya<br />

existido, y hasta que sea posible, <strong>un</strong>a poesía creada directamente<br />

por el pueblo, y sostenemos, por el contrario, que toda obra litera-<br />

ria popular reconoce por autor <strong>á</strong> <strong>un</strong> indivíduo. La distincion nace<br />

<strong>de</strong> que la recíproca no es verda<strong>de</strong>ra: el artista no siempre especi-<br />

fica ni <strong>de</strong>clara en sus creaciones el sentimiento artístico <strong>de</strong> la co-<br />

lectividad <strong>de</strong> que forma parte: no es siempre intérprete fiel <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

pueblo; sus obras no encuentran eco siempre en el alma <strong>de</strong> éste<br />

ni hablan el lenguaje <strong>de</strong> la <strong>un</strong>iversalidad. En términos generales,<br />

toda poesía (lo mismo que todo otro producto <strong>de</strong>l espíritu, costum-<br />

bre jurídica, uso agronómico, principio, teoría científica, legisla-


CARÁCTER REPRESENTATIVO DE ESTA GÉNESIS. 137<br />

cion, etc.), cuyo autor se ha inspirado en el espíritu general y ha<br />

procedido como órgano y ministro suyo, i<strong>de</strong>ntific<strong>á</strong>ndose m<strong>á</strong>s ó mé-<br />

nos con él y llevando su voz, es poesía popular; por m<strong>á</strong>s que luego<br />

y en la vida com<strong>un</strong>, se restrinja el alcance <strong>de</strong> esta frase, y sola-<br />

mente se <strong>de</strong>nomine popular aquél género m<strong>á</strong>s humil<strong>de</strong> <strong>de</strong> litera-<br />

tura en que el fondo aventaja en mérito <strong>á</strong> la forma, cuya breve<br />

extension la coloca en condiciones m<strong>á</strong>s favorables para populari-<br />

zarse y hacerse patrimonio com<strong>un</strong>, y en el cual se <strong>de</strong>scubre <strong>un</strong>a<br />

completa abstraccion <strong>de</strong>l espíritu individual y <strong>un</strong> sello <strong>de</strong> objeti-<br />

vidad que lo hace aparecer como productos espont<strong>á</strong>neos y como<br />

obras directas <strong>de</strong> todo el pueblo. Sin gran esfuerzo se compren<strong>de</strong><br />

que entre lo popular y lo erudito no media <strong>un</strong>a como línea ecua-<br />

torial que <strong>los</strong> separe en dos opuestos é inconciliables hemisferios,<br />

antes al contrario, existen y se conocen diversos grados <strong>de</strong> media-<br />

tividad, <strong>de</strong> representacion, y en consecuencia, diversos círcu<strong>los</strong><br />

poéticos, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>un</strong>o elemental y simplicísimo, primera manifesta-<br />

cion individual <strong>de</strong> la vida colectiva <strong>de</strong>l arte, el m<strong>á</strong>s próximo <strong>á</strong> la<br />

<strong>un</strong>iversalidad, y accesible <strong>á</strong> casi todos <strong>los</strong> indivíduos, por lo corto<br />

y humil<strong>de</strong> <strong>de</strong> su vuelo, hasta <strong>un</strong>o grandioso y sublime, armoniosa<br />

composicion <strong>de</strong> todo el espíritu general <strong>de</strong>l pueblo con todo el es-<br />

píritu <strong>de</strong>l artista individual, para cuyo cultivo sólo revelan apti-<br />

tud muy contados génios en cada ciclo histórico; y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> este círculo<br />

altísimo y casi divino, hasta otro rastrero y <strong>de</strong> enfermiza musa,<br />

opuesto radicalmente al primero, producto abortivo, sin raíz en el<br />

cielo <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as, sin eco ni lazo en el alma <strong>de</strong> la sociedad, y sin<br />

<strong>un</strong> puesto señalado en la din<strong>á</strong>mica <strong>un</strong>iversal <strong>de</strong> la historia.<br />

Po<strong>de</strong>mos comparar<strong>los</strong> <strong>á</strong> <strong>los</strong> círcu<strong>los</strong> jurídicos en que se va es-<br />

pecificando el Derecho al pasar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su oscura virtualidad <strong>á</strong> la luz<br />

<strong>de</strong> la vida, seg<strong>un</strong> <strong>un</strong> proceso gradual y progresivo que principia<br />

en el Hecho Consuetudinario y la costumbre, y acaba en el Código<br />

general, que tiene su primera raíz en la familia, y florece y llega<br />

<strong>á</strong> completa madurez en la nacion y la fe<strong>de</strong>racion <strong>un</strong>iversal. Seme-<br />

jante paralelo, sobre re<strong>un</strong>ir cuantas condiciones <strong>de</strong> legitimidad<br />

pue<strong>de</strong>n apetecerse, <strong>de</strong>rramar<strong>á</strong> viva y copiosa luz en las no bien<br />

exploradas regiones <strong>de</strong> la biología estética, porque <strong>un</strong>as mismas le-<br />

yes gobiernan la vida <strong>de</strong> la Belleza y la vida <strong>de</strong>l Derecho, y nos son<br />

m<strong>á</strong>s conocidos y familiares <strong>los</strong> procedimientos <strong>de</strong> ésta que <strong>los</strong> <strong>de</strong><br />

aquélla.


138 GÉNESIS Y DESARROLLO DE LA POESÍA POPULAR.<br />

§ IX.<br />

Al p<strong>un</strong>to que en el seno <strong>de</strong>l pueblo surge y se hace sentir <strong>un</strong>a<br />

necesidad jurídica,—(cuando aún no se ha <strong>de</strong>terminado por ley ni<br />

por costumbre la calidad y la proporcion <strong>de</strong> <strong>los</strong> medios con que<br />

esa necesidad ha <strong>de</strong> satisfacerse),—pónense en accion las energías<br />

pl<strong>á</strong>sticas que se hallaban como en tension y ocultas en las entrañas<br />

<strong>de</strong> la sociedad, y elaboran y exteriorizan en el mudo lenguaje <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> hechos <strong>un</strong>a regla positiva, congruente con la esencia y eternos<br />

principios <strong>de</strong>l Derecho, en la cual encuentran <strong>los</strong> indivíduos traza-<br />

do el plan que ha <strong>de</strong> seguir su actividad para alcanzar el fin pro-<br />

puesto en aquel primer caso concreto y en <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> igual índo-<br />

le que en lo sucesivo se vayan ofreciendo. Pero, ¿<strong>de</strong> qué modo se ha<br />

efectuado esa especificacion <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho esencial y eterno en <strong>un</strong>a<br />

regla pr<strong>á</strong>ctica, temporal, histórica? ¿Quién ha sido su autor inme-<br />

diato? No se dir<strong>á</strong>, <strong>á</strong> ménos <strong>de</strong> hablar en figura, que fué la colecti-<br />

vidad quien la creó directamente; por ventura, la mayoría <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

indivíduos que la componen, ha sido extraña por completo <strong>á</strong> la<br />

produccion <strong>de</strong>l hecho jurídico don<strong>de</strong> primeramente encarnó la re-<br />

gla, y acaso hasta su existencia le es <strong>de</strong>sconocida. Quien ha causado<br />

el hecho consuetudinario típico, quien ha traducido y simbolizado<br />

en él <strong>un</strong>a esencialidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho, quien ha estatuido ley con ca-<br />

r<strong>á</strong>cter general, como órgano invol<strong>un</strong>tario é inconsciente <strong>de</strong>l Estado,<br />

es <strong>un</strong> indivíduo. Veamos en qué forma. Aquella necesidad social, <strong>á</strong><br />

cuyo impulso ha <strong>de</strong> brotar la reglo, no se manifiesta simult<strong>á</strong>nea-<br />

mente y por igual en todos <strong>los</strong> indivíduos que integran la sociedad,<br />

ni aquel<strong>los</strong> <strong>á</strong> quienes afecta en <strong>un</strong> mismo momento <strong>de</strong>l tiempo, se<br />

hallan dotados <strong>de</strong>l grado <strong>de</strong> capacidad intelectual y <strong>de</strong> habilidad<br />

técnica que es indispensable para <strong>de</strong>sentrañar en el m<strong>un</strong>do infinito<br />

<strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>nte la i<strong>de</strong>a esencial que palpita en el fondo <strong>de</strong> aquella<br />

necesidad, y elegir entre la rica muchedumbre <strong>de</strong> formas posibles<br />

la m<strong>á</strong>s a<strong>de</strong>cuada para expresar la relacion <strong>de</strong> libre condicionalidad<br />

que ha <strong>de</strong> satisfacerla;—que son <strong>los</strong> hombres en el vasto organismo<br />

<strong>de</strong> la sociedad lo mismo que las células en el cuerpo humano; igua-<br />

les todas en potencia, pero diferentes por razon <strong>de</strong>l lugar que ocu-<br />

pan en la interior constitucion <strong>de</strong>l sér, y por el grado <strong>de</strong> su <strong>de</strong>sar-


ANALOGÍA: GÉNESIS DE LA REGLA JURÍDICA. 139<br />

rollo actual; —y obran <strong>de</strong> tal modo las leyes <strong>de</strong> la vida, que al ma-<br />

yor número retienen en ese estado elemental y rudimentario, sin<br />

diferenciarlas ni levantarlas <strong>á</strong> categoría <strong>de</strong> órganos. Practícase,<br />

pues, <strong>un</strong>a seleccion espont<strong>á</strong>nea, por virtud <strong>de</strong> la cual, el indivíduo<br />

que se siente mejor dotado por sus aptitu<strong>de</strong>s y posicion entre cuan-<br />

tos sintieron el duro acicate <strong>de</strong> la necesidad, escoge <strong>los</strong> medios a<strong>de</strong>-<br />

cuados <strong>á</strong> su peculiar naturaleza, <strong>los</strong> proporciona <strong>á</strong> la potencialidad<br />

<strong>de</strong>l fin, y ejecuta, por último, la prestacion, observando <strong>los</strong> tr<strong>á</strong>mi-<br />

tes que, por modo instintivo, le dicta su razon personal. De esta<br />

iluminacion interior causada por las i<strong>de</strong>as innatas, y <strong>de</strong> aquel pro-<br />

ceso real en que resulta cumplidamente satisfecha <strong>un</strong>a necesidad<br />

legítima, nace <strong>un</strong> hecho, que <strong>de</strong> individual que es, por razon <strong>de</strong> su<br />

orígen, adquiere por su significacion la importancia <strong>de</strong> hecho social<br />

y <strong>á</strong><strong>un</strong> <strong>de</strong> principio y norma <strong>de</strong> obrar, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el p<strong>un</strong>to en que <strong>los</strong> <strong>de</strong>-<br />

m<strong>á</strong>s lo reconocen como legítimo y se lo proponen como tipo ejem-<br />

plar y como mo<strong>de</strong>lo, así como la necesidad se va generalizando. A<br />

las veces, respon<strong>de</strong>n al llamamiento <strong>de</strong> ésta, no <strong>un</strong>o, sino varios<br />

indivíduos, y la satisfacen <strong>de</strong> modo diverso, produciendo, no <strong>un</strong><br />

hecho sólo, sino <strong>un</strong>a pluralidad <strong>de</strong> hechos, ó m<strong>á</strong>s bien <strong>de</strong> variantes,<br />

que luchan por sobreponerse y prevalecer, hasta que <strong>un</strong>a <strong>de</strong> ellas,<br />

<strong>de</strong> ordinario la m<strong>á</strong>s robusta y conforme al principio i<strong>de</strong>al que les<br />

sirvió <strong>de</strong> madre, suplanta <strong>á</strong> todas las <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, y se alza con el impe-<br />

rio absoluto <strong>de</strong> la vida en aquel ór<strong>de</strong>n. De esta espont<strong>á</strong>nea genera-<br />

cion espiritual ha resultado <strong>un</strong>a costumbre, <strong>un</strong>a regla <strong>de</strong> accion<br />

para toda la sociedad. El hecho ha tomado carta <strong>de</strong> naturaleza y<br />

héchose costumbre, sancionada por el voto popular. La sociedad ha<br />

hablado, la sociedad ha <strong>de</strong>clarado en ella su vol<strong>un</strong>tad, ha legisla-<br />

do, en suma, pero mediatamente, por mediacion <strong>de</strong> <strong>un</strong>o ó <strong>de</strong> algu-<br />

nos indivíduos, espont<strong>á</strong>neos representantes suyos en la esfera <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>recho, intérpretes y reveladores <strong>de</strong> la regla jurídica que estaba<br />

germinando en el fondo <strong>de</strong>l espíritu colectivo. No han obrado como<br />

individualida<strong>de</strong>s, subjetivamente, sino como género: el pensamiento<br />

<strong>de</strong> la multitud se ha exteriorizado y dado <strong>á</strong> conocer por ministerio<br />

<strong>de</strong> el<strong>los</strong>, pero tambien el<strong>los</strong> han hecho completa abstraccion <strong>de</strong> su<br />

personalidad como sujetos, no conservando sino lo com<strong>un</strong> y lo <strong>un</strong>i-<br />

versal. En lo sucesivo, cuando aquella misma necesidad se haga<br />

sentir en otros indivíduos, no tendr<strong>á</strong>n ya que ponerse en contacto<br />

directo con <strong>los</strong> principios <strong>de</strong> razon, al efecto <strong>de</strong> inquirir y or<strong>de</strong>nar


140 GÉNESIS Y DESARROLLO DE LA POESÍA POPULAR.<br />

originalmente el plan y la regla <strong>de</strong> accion que ha <strong>de</strong> servirles <strong>de</strong> guía<br />

para satisfacerla: sino que por <strong>un</strong>a especie <strong>de</strong> instinto y <strong>de</strong> necesidad<br />

interna, adoptar<strong>á</strong>n por norma aquel primer hecho consuetudinario,<br />

y se regir<strong>á</strong>n por él, ciñéndose <strong>á</strong> repetirlo ó imitarlo, sin intentar<br />

siquiera reproducir la série reflexiva <strong>de</strong> razonamientos que para<br />

resolverlo y ejecutarlo fueron necesarios.<br />

Pero la vida sigue <strong>de</strong>sarroll<strong>á</strong>ndose y prosperando, y como par-<br />

te integrante que es <strong>de</strong> ella, progresa y se agranda en la misma<br />

proporcion aquella primitiva necesidad, y sus exigencias en ór<strong>de</strong>n<br />

al modo <strong>de</strong> ser satisfecha. De otro lado, al comp<strong>á</strong>s que v<strong>á</strong> echando<br />

raíces la costumbre en el alma <strong>de</strong> la sociedad, y haciéndose en ella<br />

como seg<strong>un</strong>da naturaleza, facilítase m<strong>á</strong>s y m<strong>á</strong>s, merced al h<strong>á</strong>bito, la<br />

ejecucion <strong>de</strong> <strong>los</strong> hechos jurídicos y el cumplimiento <strong>de</strong>l precepto<br />

consuetudinario, hasta <strong>de</strong>clinar en instintiva y casi necesaria y<br />

autom<strong>á</strong>tica. Libre <strong>de</strong> este cuidado la actividad intelectual jurídica,<br />

tórnase refleja; recoge y concentra su atencion, absorbida en las<br />

relaciones sensibles <strong>de</strong> la vida; la convierte toda entera al juicio<br />

<strong>de</strong>l hecho-tipo, ó lo que es igual, <strong>de</strong> la costumbre; y empren<strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

trabajo <strong>de</strong> revision y crítica <strong>de</strong> su contenido. Por ventura <strong>de</strong>scu-<br />

bre, como resultado <strong>de</strong> él, multitud <strong>de</strong> vacíos, <strong>de</strong>ficiencias é imper-<br />

fecciones, que menguan la virtud y la eficacia <strong>de</strong> la costumbre:<br />

fases importantes <strong>de</strong> la necesidad dadas al olvido; <strong>de</strong>sproporcion<br />

en <strong>los</strong> medios; factores inconexos, pertenecientes <strong>á</strong> otro ór<strong>de</strong>n;<br />

vaguedad é in<strong>de</strong>terminacion en el esquema sensible, mórfico ó fo-<br />

nético, don<strong>de</strong> se figuró la regla; oscilacion y lucha entre las dife-<br />

rentes variantes en que ha florecido el principio <strong>de</strong> razon, y que<br />

espont<strong>á</strong>neamente no han logrado reconciliarse ni <strong>de</strong>struirse; pres-<br />

cripciones contradictorias entre sí ó con la i<strong>de</strong>a esencial realizada<br />

en el<strong>los</strong>, etc.;—y estimulado por el <strong>á</strong>nsia <strong>de</strong> bien y <strong>de</strong> progreso que<br />

sin cesar obra en el alma racional como <strong>un</strong>a fuerza motriz, el pue-<br />

blo, saliendo <strong>de</strong> ese primer estado <strong>de</strong> reflexion embrionaria é inci-<br />

piente que caracteriza al sentido com<strong>un</strong>, y ascendiendo <strong>un</strong> grado<br />

m<strong>á</strong>s en la esfera <strong>de</strong>l arte jurídico, crea la ley, regla <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho m<strong>á</strong>s<br />

lata y comprensiva que la costumbre, m<strong>á</strong>s rica <strong>de</strong> esencia, m<strong>á</strong>s<br />

<strong>de</strong>finida y categórica, m<strong>á</strong>s <strong>un</strong>iversal y en relacion m<strong>á</strong>s visible con<br />

el principio jurídico que le sirvió <strong>de</strong> madre; gracias <strong>á</strong> ella, se resu-<br />

men y con<strong>de</strong>nsan en <strong>un</strong>o <strong>los</strong> diversos aspectos <strong>de</strong> la costumbre,<br />

sumando y concertando <strong>los</strong> diferentes, eliminando <strong>los</strong> contradic-


ANALOGÍA: GÉNESIS DE LA REGLA JURÍDICA. 141<br />

torios y viciosos, y supliendo ó <strong>de</strong>sarrollando aquel<strong>los</strong> otros que<br />

no se han manifestado ó que se estacionaron antes <strong>de</strong> llegar <strong>á</strong> su<br />

plenitud, d<strong>á</strong>ndole, en suma, por schema y forma <strong>de</strong> expresion, no<br />

ya la fugaz y elementalísima <strong>de</strong>l hecho pr<strong>á</strong>ctico, sino la m<strong>á</strong>s per-<br />

manente y espiritual <strong>de</strong>l lenguaje fonético. ¿Pero cómo ha realizado<br />

el pueblo esta creacion? ¿Colectivamente? ¿Como legislador direc-<br />

to y personal? Cierto que no; la ha realizado por medio <strong>de</strong> órganos,<br />

por ministerio <strong>de</strong> <strong>un</strong> indivíduo ó <strong>de</strong> v<strong>á</strong>rios; en esto no difiere en<br />

nada absolutamente <strong>de</strong> la regla consuetudinaria. La colectividad,<br />

el pueblo, se ha limitado <strong>á</strong> practicar reflexivamente entre todos sus<br />

miembros <strong>un</strong>a seleccion, y diputar para que lo representen en <strong>un</strong><br />

Congreso, Concejo, etc., <strong>á</strong> aquel<strong>los</strong> <strong>á</strong> quienes juzgó m<strong>á</strong>s en aptitud<br />

para <strong>de</strong>sentrañar y <strong>de</strong>scifrar su conciencia jurídica é i<strong>de</strong>alizar sus<br />

creaciones consuetudinarias, contrast<strong>á</strong>ndolas con el i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> razon<br />

propio <strong>de</strong> aquel momento histórico; y <strong>un</strong>a vez hecho esto, ya no le<br />

queda sino <strong>de</strong>jar hacer <strong>á</strong> esos sus gestores y <strong>de</strong>legados, y aceptar<br />

como propia la ley que el<strong>los</strong> dicten, cuando vean re<strong>tratado</strong> y fiel-<br />

mente traducido en ella su sentido jurídico y sus aspiraciones po-<br />

líticas, ó en el caso contrario, <strong>de</strong>sautorizar por <strong>de</strong>suso la interpre-<br />

tacion y <strong>de</strong>signar nuevos representantes.<br />

Prosiguiendo la vegetacion interior <strong>de</strong> la regla jurídica, v<strong>á</strong>se<br />

<strong>de</strong>sarrollando paulatinamente esa ley y complet<strong>á</strong>ndose con otras,<br />

ya leyes, ya costumbres, que ó la dixtien<strong>de</strong>n, dilatando el alcance<br />

<strong>de</strong> sus prescripciones, ó la ilustran y aclaran, ó la alteran, ó la<br />

rectifican hasta convertirla en <strong>un</strong> conj<strong>un</strong>to discordante <strong>de</strong> difícil<br />

ejecucion, <strong>á</strong> causa <strong>de</strong> su misma confusa variedad: entre sus dispo-<br />

siciones, las hay antiguas, que han sido <strong>de</strong>rogadas por otras poste-<br />

riores; las hay que el uso ha <strong>de</strong>svirtuado, inf<strong>un</strong>diéndoles <strong>un</strong> nuevo<br />

espíritu y atribuyéndoles <strong>un</strong> sentido distinto <strong>de</strong>l literal; las hay<br />

excesivamente vivaces, que continúan en vigor <strong>á</strong><strong>un</strong> hall<strong>á</strong>ndose en<br />

pugna con el estado general <strong>de</strong> la cultura y con las aspiraciones su-<br />

periores <strong>de</strong> la sociedad; las hay, por último, contradictorias y en<br />

perpétua enemiga, don<strong>de</strong> no es posible encontrar <strong>un</strong> criterio seguro<br />

para mediar como <strong>á</strong>rbitro entre ellas y conciliarlas, pues que todas<br />

ostentan iguales títu<strong>los</strong> <strong>de</strong> legitimidad y <strong>de</strong> fuerza. Ha sonado la<br />

hora <strong>de</strong> la codificacion. El Código es <strong>á</strong> las leyes lo que la ley <strong>á</strong> las<br />

costumbres jurídicas: ref<strong>un</strong><strong>de</strong>, concierta y armoniza todas las ho-<br />

mogéneas que conservan aún su actualidad, abstrae las legítima-


142 GÉNESIS Y DESARROLLO DE LA POESÍA POPULAR.<br />

mente <strong>de</strong>susadas, restaura aquellas otras cuya necesidad renace ó<br />

subsiste, ilumina las oscuras, generaliza las casuísticas, elimina las<br />

viciosas y las inconexas, resuelve las oposiciones <strong>de</strong> las antitéticas,<br />

<strong>un</strong>iversaliza las locales que en razon <strong>de</strong> su naturaleza lo consien-<br />

ten, suple las omisiones allí don<strong>de</strong> encuentra soluciones <strong>de</strong> conti-<br />

nuidad, y con todas compone <strong>un</strong> conj<strong>un</strong>to sistem<strong>á</strong>tico, <strong>un</strong> organis-<br />

mo, asignando <strong>á</strong> cada <strong>un</strong>a el propio lugar y la relativa posicion<br />

que le correspon<strong>de</strong> en torno <strong>de</strong>l principio generador, centro, base<br />

y piedra angular <strong>de</strong> toda la obra. Tambien el Código es producto<br />

popular; ¿pero lo ha realizado el pueblo por sí mismo? En manera<br />

alg<strong>un</strong>a: la creacion <strong>de</strong>l Código se liga por <strong>los</strong> mismos principios<br />

que la <strong>de</strong> la costumbre y <strong>de</strong> la ley: se forma, como el<strong>los</strong>, represen-<br />

tativamente, por ministerio <strong>de</strong> <strong>un</strong> indivíduo, que obra <strong>á</strong> nombre y<br />

voz <strong>de</strong>l pueblo, cual órgano <strong>de</strong>l Cuerpo social: ejecutado ya, el<br />

pueblo lo proclama fruto y parto <strong>de</strong> su entendimiento, porque se<br />

reconoce todo entero en él, y lo acepta con gratitud como fórmula<br />

acabada <strong>de</strong> sus tradiciones jurídicas y fórmula racional <strong>de</strong> vida<br />

para el porvenir.<br />

Por iguales causas, y en la misma forma, se producen, sobre<br />

la doble base <strong>de</strong> <strong>los</strong> Códigos especiales, y <strong>de</strong> las leyes y costumbres<br />

nacidas con posterioridad <strong>á</strong> su formacion, ó fuera <strong>de</strong> su contacto y<br />

<strong>de</strong> su influjo, <strong>los</strong> Códigos generales, expresion total y tras<strong>un</strong>to aca-<br />

bado <strong>de</strong> toda <strong>un</strong>a civilizacion, mirada por su faz jurídica, y fór-<br />

mula sintética don<strong>de</strong> se concilian y <strong>un</strong>en en indisoluble consorcio<br />

la conciencia i<strong>de</strong>al <strong>de</strong>l indivíduo y la conciencia histórica <strong>de</strong> la<br />

sociedad.<br />

Tales son <strong>los</strong> cuatro círcu<strong>los</strong> ú ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> representacion jurí-<br />

dica m<strong>á</strong>s salientes, hecha abstraccion <strong>de</strong> infinitos otros que como<br />

términos <strong>de</strong> transicion median entre el<strong>los</strong>. Como se vé, en todos<br />

actúa la sociedad, pero mediatamente: en ning<strong>un</strong>o obra el pueblo<br />

por sí mismo, sino por mediacion <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>o <strong>de</strong> sus indivíduos cons-<br />

tituido en órgano ó f<strong>un</strong>cionario suyo, sea a priori, <strong>de</strong> <strong>un</strong>a manera<br />

expresa, sea t<strong>á</strong>citamente. Pero si en todos obra indirectamente,<br />

mediatamente, no en todos es igual el grado <strong>de</strong> mediatividad; el<br />

círculo jurídico es tanto ménos representativo, ó encierra tantos<br />

ménos grados <strong>de</strong> <strong>de</strong>legacion, cuanto m<strong>á</strong>s <strong>á</strong>mplio, cuanto m<strong>á</strong>s en<br />

contacto con la <strong>un</strong>iversalidad, cuanto m<strong>á</strong>s próximo <strong>á</strong> <strong>los</strong> hechos or-<br />

dinarios <strong>de</strong> la vida com<strong>un</strong>: expresando figuradamente este pensa-


FORMACION DEL REFRAN. 143<br />

miento, diríamos que la longitud <strong>de</strong>l r<strong>á</strong>dio y la participacion <strong>de</strong>l<br />

elemento individual, subjetivo, en la obra, est<strong>á</strong>n en razon inversa:<br />

acreciéntase ésta, en la misma medida que aquella mengua. Por<br />

esto, el número <strong>de</strong> indivíduos capaces para ese ministerio y gestion<br />

social, <strong>de</strong>crece gradualmente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Hecho Consuetudinario hasta<br />

el Código general: para el primero, basta la capacidad general <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>recho; para el último, son muy contadas en cada época las indi-<br />

vidualida<strong>de</strong>s que re<strong>un</strong>en el necesario arte: el com<strong>un</strong> <strong>de</strong> las gentes<br />

carece hasta <strong>de</strong> la aptitud necesaria para <strong>de</strong>signar en su seno y fa-<br />

vorecer con su sufragio <strong>á</strong> <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s capaces y mejor dotados para la<br />

obra <strong>de</strong> la codificacion. Y luego, <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong> all<strong>á</strong> <strong>de</strong>l hecho consue-<br />

tudinario y <strong>de</strong> la costumbre, aguarda en estado latente la virtuali-<br />

dad social, revel<strong>á</strong>ndose únicamente en forma <strong>de</strong> necesidad, <strong>de</strong> aspi-<br />

raciones, <strong>de</strong> vago rumor y <strong>de</strong> opinion social, y reclamando m<strong>á</strong>s ó<br />

ménos enérgicamente la accion individual consuetudinaria: <strong>de</strong>l lado<br />

<strong>de</strong> all<strong>á</strong> <strong>de</strong>l Código, osténtase lozana y espléndida la i<strong>de</strong>alidad cien-<br />

tífica en forma <strong>de</strong> indagacion racional, <strong>de</strong> sistemas teóricos, crítica<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho positivo existente, y propaganda <strong>de</strong> nuevos principios<br />

que poco <strong>á</strong> poco van infiltr<strong>á</strong>ndose en el cuerpo social y haciéndose<br />

sangre <strong>de</strong> su sangre, atraviesan el período <strong>de</strong> gestacion, conquistan<br />

la actualidad, se hacen opinion, no sólo como conocimiento y como<br />

sentimiento, sino a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s como vol<strong>un</strong>tad, y van penetrando en el<br />

tiempo y vistiendo las formas ordinarias <strong>de</strong> la vida real, costum-<br />

bres, leyes, sentencias, reglamentos y Códigos <strong>de</strong> vario género.<br />

§ X<br />

Tal es, en reducido cuadro, el proceso biológico <strong>de</strong>l Derecho, y<br />

no es otro el <strong>de</strong> la Belleza especificada en las obras poético-popula-<br />

res. Escríbase en ese bosquejo estos conceptos: Proverbio y Cancion,<br />

Romance, Poema ó Drama, y Epopeya, don<strong>de</strong> dice Costumbre,<br />

Ley, Código especial y Código general, y se tendr<strong>á</strong> <strong>de</strong>scrito y figu-<br />

rado el <strong>de</strong>senvolvimiento genético <strong>de</strong> la literatura <strong>de</strong>l pueblo.<br />

Acontece <strong>un</strong> hecho social que por lo singular y típico impre-<br />

siona prof<strong>un</strong>damente la fantasía <strong>de</strong> <strong>un</strong>a colectividad; g<strong>á</strong>nase <strong>á</strong> la<br />

experiencia <strong>un</strong>a regla <strong>de</strong> conducta <strong>de</strong> aplicacion <strong>un</strong>iversal, ó <strong>un</strong>a


144 GÉNESIS Y DESARROLLO DE LA POESÍA POPULAR.<br />

verdad referente al modo cómo ha <strong>de</strong> regirse el gobierno <strong>de</strong> <strong>los</strong> in-<br />

divíduos ó <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s; <strong>de</strong>termínase <strong>un</strong> sentimiento, <strong>un</strong>a pa-<br />

sion, <strong>un</strong> afecto, <strong>un</strong> anhelo, en éste ó aquél ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la vida; gózase<br />

la mente contemplando alg<strong>un</strong>a <strong>de</strong> las leyes y eternas razones <strong>de</strong><br />

las cosas, ó el ór<strong>de</strong>n esencial <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do; la inspiracion <strong>de</strong> lo divino<br />

mueve al alma <strong>á</strong> enaltecer las excelencias y sublimida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Crea-<br />

dor; <strong>de</strong>scúbrese la afinidad existente entre <strong>un</strong> estado <strong>de</strong>l espíritu y<br />

otro estado <strong>de</strong> la naturaleza, ó entre <strong>un</strong> hecho <strong>de</strong> la naturaleza y<br />

otro hecho <strong>de</strong> la sociedad; <strong>á</strong> impulsos <strong>de</strong> la belleza que resplan<strong>de</strong>ce<br />

en cie<strong>los</strong> y tierra, y que obra sobre el espíritu con fuerza poten-<br />

tísima, presiente <strong>los</strong> términos <strong>de</strong> <strong>un</strong>a concepcion theogónica ó cos-<br />

mológica <strong>de</strong>sconocida; siente bullir y agitarse en su cerebro la di-<br />

vina levadura <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as, puesta en movimiento por la reflexion<br />

que <strong>los</strong> fenómenos exteriores <strong>de</strong>spiertan, y en el corazon <strong>los</strong> subli-<br />

mes enternecimientos <strong>de</strong>l amor, <strong>los</strong> vehementes arrebatos <strong>de</strong>l en-<br />

tusiasmo p<strong>á</strong>trio, ó el <strong>á</strong>nsia <strong>de</strong> glorificar el bien, el sacrificio y el<br />

heroismo, provocada por la vista <strong>de</strong> <strong>un</strong>a accion santa ó gloriosa;<br />

dibújase en sus l<strong>á</strong>bios la risa sarc<strong>á</strong>stica ó el acento <strong>de</strong> indignacion<br />

contra <strong>un</strong> vicio abominable, <strong>un</strong>a costumbre ridícula ó <strong>un</strong>a trasgre-<br />

sion <strong>de</strong>l ór<strong>de</strong>n moral;—pero la multitud que contempla aquel rui-<br />

doso y significativo acontecimiento, que concibe vagamente aquel<br />

i<strong>de</strong>al, que presiente aquella concepcion, que reverencia aquél nú-<br />

men, que se extasía ante ese acto <strong>de</strong> abnegacion, que ruge poseido<br />

<strong>de</strong> santa ira ante el monstruoso crímen, que siente en su alma la<br />

tumultuosa fermentacion <strong>de</strong> tantos y tan nobles materiales épicos,<br />

no pue<strong>de</strong> individualizar<strong>los</strong> en el m<strong>un</strong>do <strong>de</strong> lo corpóreo, <strong>de</strong>finir<strong>los</strong>,<br />

revestir<strong>los</strong> <strong>de</strong> <strong>un</strong>a forma sensible, palpable, eterna; <strong>los</strong> vé como<br />

<strong>un</strong>a nube <strong>de</strong> arena juguete <strong>de</strong> <strong>los</strong> vientos, que no acierta <strong>á</strong> fijarse<br />

y constituir <strong>un</strong> monte ó <strong>un</strong>a playa. Aguijonéale la necesidad <strong>de</strong><br />

expresar y contemplar exteriorizado ese m<strong>un</strong>do <strong>de</strong> tradiciones, <strong>de</strong><br />

i<strong>de</strong>as y <strong>de</strong> sentimientos, y se encuentra imposibilitado <strong>de</strong> satisfa-<br />

cerla. De su seno salen rumores sordos y concentrados, que jam<strong>á</strong>s<br />

llegan <strong>á</strong> ser trueno; <strong>de</strong>stel<strong>los</strong> inciertos y fugitivas llamaradas, que<br />

no llegan <strong>á</strong> ser rayo; imperceptibles estremecimientos y vibracio-<br />

nes, que no llegan <strong>á</strong> ser sonido <strong>de</strong>finido ni canto armonioso. Falta<br />

que toda esa vida se localice en <strong>un</strong> p<strong>un</strong>to, para que enjendre allí<br />

<strong>un</strong>a flor y <strong>un</strong> fruto; que toda esa electricidad se con<strong>de</strong>nse en viví-<br />

sima y ardiente llama: que esas vibraciones se re<strong>un</strong>an, se concen-


FORMACION DEL REFRAN. 145<br />

tren, centupliquen su po<strong>de</strong>r, y rompan en <strong>un</strong>a sinfonía <strong>de</strong> regaladas<br />

y <strong>de</strong>leitosas voces; falta que <strong>un</strong> hombre, poseido <strong>de</strong>l espíritu <strong>de</strong> la<br />

multitud, tome la palabra, y exprese, intérprete fiel, lo que aque-<br />

lla ha concebido y no pue<strong>de</strong> expresar; que provoque y presida,<br />

partero espiritual, el alumbramiento poético <strong>de</strong>l pueblo, y le libre<br />

<strong>de</strong> esa obsesion moral que le hostiga y asedia, traduciendo aquel<br />

principio, aquel sentimiento, aquel hecho ó relacion, en el m<strong>un</strong>do <strong>de</strong><br />

las sensibles formas, esculpiéndo<strong>los</strong> en el invisible m<strong>á</strong>rmol <strong>de</strong> la pa-<br />

labra, y exorn<strong>á</strong>ndo<strong>los</strong> con <strong>los</strong> <strong>á</strong>ureos y seductores esmaltes <strong>de</strong> la poesía.<br />

A impulsos <strong>de</strong> la fuerza pl<strong>á</strong>stica que actúa obediente <strong>á</strong> <strong>los</strong> estímu<strong>los</strong><br />

<strong>de</strong> esa necesidad, y que solicita con empeño el concurso activo <strong>de</strong><br />

la fantasía individual, prodúcese en el seno <strong>de</strong> la multitud <strong>un</strong>a<br />

seleccion espont<strong>á</strong>nea, en la manera misma que vimos acontece cuan-<br />

do va <strong>á</strong> engendrarse <strong>un</strong>a costumbre <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho: entre <strong>los</strong> indivíduos<br />

<strong>á</strong> quienes primeramente afectó aquella necesidad, existe <strong>un</strong>o siem-<br />

pre con mayor suma <strong>de</strong> aptitu<strong>de</strong>s que <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s para informar<br />

bellamente lo pensado y sentido en el foro interior <strong>de</strong> la conciencia<br />

y lo realizado en el teatro <strong>de</strong> la sociedad; <strong>un</strong>a vocacion m<strong>á</strong>s <strong>de</strong>ci-<br />

dida h<strong>á</strong>cia este género <strong>de</strong> trabajo artístico; espíritu observador m<strong>á</strong>s<br />

agudo, m<strong>á</strong>s fino y penetrante, y mejor dispuesto para generalizar<br />

<strong>los</strong> hechos y encontrarles su significacion i<strong>de</strong>al al través <strong>de</strong> las con-<br />

fusas malezas <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>nte; <strong>un</strong> caudal <strong>de</strong> voces m<strong>á</strong>s copioso, y ma-<br />

yor facilidad para poner <strong>de</strong> manifiesto la relacion y el parentesco<br />

existente entre las i<strong>de</strong>as y <strong>los</strong> hechos, y por tanto, para crear tro-<br />

pos y figuras;—y por obra <strong>de</strong> ese indivíduo pre<strong>de</strong>stinado, penetra<br />

en el tiempo y recibe existencia corporal aquel c<strong>á</strong>non <strong>de</strong> la expe-<br />

riencia ó aquel hecho histórico <strong>de</strong> que el pueblo queria dar claro y<br />

cumplido testimonio, individualiz<strong>á</strong>ndolo primero en su fantasía,<br />

figur<strong>á</strong>ndolo luego en vivas y sensibles im<strong>á</strong>genes, para concluir mo-<br />

<strong>de</strong>l<strong>á</strong>ndolo en <strong>un</strong>o, dos ó m<strong>á</strong>s períodos rítmicos, don<strong>de</strong> responda <strong>á</strong> la<br />

belleza interna la externa ó musical. Los <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s indivíduos <strong>á</strong> cuyos<br />

oidos vaya <strong>á</strong> resonar esa fórmula épica, hallando objetivado en ella<br />

con fi<strong>de</strong>lidad el contenido actual <strong>de</strong> su conciencia, y el rico tesoro <strong>de</strong><br />

sus tradiciones, la adoptar<strong>á</strong>n como propia, reproduciéndola siem-<br />

pre que hayan <strong>de</strong> expresar <strong>un</strong> sentimiento an<strong>á</strong>logo <strong>á</strong> aquel<br />

que provocó su aparicion, y se har<strong>á</strong> proverbial ó <strong>de</strong> uso com<strong>un</strong><br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>un</strong> círculo m<strong>á</strong>s ó ménos <strong>á</strong>mplio, familia, m<strong>un</strong>icipio, pro-<br />

vincia, etc. Así nace la poesía gnómica; así se convierte en refran,


146 GÉNESIS Y DESARROLLO DE LA POESÍA POPULAR.<br />

por la sociedad, el dicho sentencioso ó la exclamacion vibrada <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

indivíduo, no tanto por haberla inspirado, cuanto por prohijarla,<br />

admitiéndola como <strong>un</strong>o entre tantos criterios positivos que se usan<br />

en la vida com<strong>un</strong>, recibiéndola en el regazo <strong>de</strong> la tradicion, bor-<br />

rando en ella todo sabor <strong>de</strong> individualidad, y d<strong>á</strong>ndole car<strong>á</strong>cter <strong>de</strong><br />

obra genérica é impersonal. Que no est<strong>á</strong>, no, el refran en la expre-<br />

sion apodíctica <strong>de</strong> <strong>un</strong> sentimiento bello, <strong>de</strong> <strong>un</strong>a ley moral, <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

hecho histórico, <strong>de</strong> <strong>un</strong> fenómeno <strong>de</strong> la naturaleza; sino principal-<br />

mente en el uso continuado <strong>de</strong> ella con car<strong>á</strong>cter <strong>de</strong> fórmula i<strong>de</strong>al.<br />

Por esto solemos proclamar autor <strong>de</strong> él <strong>á</strong> la colectividad, como ya<br />

dijo con notable acierto Quintiliano: ea quoque quae vulgo recepta<br />

s<strong>un</strong>t, hoc ipso quod incertum, auctorem habent, velut omnium<br />

fi<strong>un</strong>t (1).<br />

Nο se <strong>de</strong>tiene aquí la fantasía artística <strong>de</strong>l pueblo. Llega <strong>un</strong> mo-<br />

mento en que no le satisfacen ya esas microscópicas y rudimenta-<br />

rias cristalizaciones <strong>de</strong>l arte y <strong>de</strong> la ciencia, flores <strong>de</strong> regalado aro-<br />

ma, ciertamente, pero insuficientes para aplacar el hambre y la<br />

sed <strong>de</strong> belleza y <strong>de</strong> verdad que en progresivo creciente pa<strong>de</strong>cen <strong>á</strong><br />

toda hora <strong>los</strong> séres racionales; y siente la necesidad <strong>de</strong> ejercitar<br />

nuevamente su actividad sobre el fondo ya capitalizado <strong>de</strong> <strong>los</strong> re-<br />

franes, y sobre <strong>los</strong> datos exteriores que le ofrecen como materia dis-<br />

puesta para m<strong>á</strong>s altas creaciones, tanto la Naturaleza como la His-<br />

toria, y merced <strong>á</strong> esto, consigue ir a<strong>de</strong>lantando <strong>de</strong> dia en dia, no<br />

sólo en la cuantía <strong>de</strong>l material poético atesorado, sino en la calidad<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> medios artísticos <strong>á</strong> propósito para labrarlo y erigir con él<br />

s<strong>un</strong>tuosos monumentos literarios. Por consecuencia <strong>de</strong> esto, el pue-<br />

blo viene <strong>á</strong> encontrar sobrado estrechas aquellas formas elementa-<br />

les, simplicísimas, en que hasta entonces habian podido moverse y<br />

crecer con holgura el saber y la poesía, m<strong>á</strong>s que hermanados, con-<br />

f<strong>un</strong>didos como en <strong>un</strong>o solo; siente <strong>á</strong> modo <strong>de</strong> <strong>un</strong> <strong>de</strong>sbordamiento<br />

interior <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as y <strong>de</strong> sentimientos que no hallan <strong>de</strong>sahogo por el<br />

angosto c<strong>á</strong>lice <strong>de</strong>l Refranero, y excitado por el aguijon <strong>de</strong> esta<br />

nueva necesidad, y acaso tambien por las exigencias cada vez<br />

mayores <strong>de</strong>l canto, y por la mayor importancia <strong>de</strong> las empresas<br />

acometidas por sus caudil<strong>los</strong>, proce<strong>de</strong> <strong>á</strong> crear <strong>un</strong> género m<strong>á</strong>s espan-<br />

sivo y libre, sobre la base <strong>de</strong>l anterior, y por el doble procedi-<br />

(1) De Instit. orat., libro V, cap. 11.


FORMACION DEL CANTAR. 147<br />

miento crítico y productivo que el arte posee; sea dilatando el re-<br />

fran como <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro afuera, mediante <strong>un</strong>a par<strong>á</strong>frasis, ó <strong>un</strong><br />

comentario ó g<strong>los</strong>a que hace m<strong>á</strong>s inteligible su interior esencia y la<br />

enriquece con nuevos quilates <strong>de</strong> hermosura; sea ref<strong>un</strong>diendo dos<br />

ó m<strong>á</strong>s refranes convergentes <strong>á</strong> <strong>un</strong> com<strong>un</strong> as<strong>un</strong>to, mediante <strong>un</strong>a<br />

simple yuxtaposicion, ó acaso mediante <strong>un</strong>a completa reduccion y<br />

amalgama <strong>de</strong> su contenido, hecha abstraccion <strong>de</strong> la forma; sea<br />

creando originariamente, como si dijéramos en primera edicion, la<br />

obra poética, tomando por p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> partida, no materiales pare-<br />

miogr<strong>á</strong>ficos preexistentes, sino la misma materia informe que sir-<br />

vió ó pudo haber servido para crear <strong>los</strong> refranes, y mo<strong>de</strong>l<strong>á</strong>ndola<br />

directamente seg<strong>un</strong> el tipo morfológico <strong>de</strong> este nuevo círculo y<br />

ór<strong>de</strong>n literario. Así nace, y <strong>de</strong> este modo se <strong>de</strong>sarrolla lo que en<br />

sentido lato llamamos cantar ó cancion. ¿Es el pueblo su autor?<br />

¿Lo crea el pueblo por sí mismo? Ménos aún que el refran: el pue-<br />

blo cultiva este género poético, lo mismo que el anterior, por<br />

órgano <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> miembros que lo componen: su autor inme-<br />

diato es <strong>un</strong> indivíduo, sólo que este indivíduo lleva la voz <strong>de</strong><br />

la sociedad. Como dice el refran portugués: todos fallao por huma<br />

boca. La sociedad es el pe<strong>de</strong>rnal don<strong>de</strong> laten ocultas infinitas chis-<br />

pas, que son <strong>los</strong> cantares; el artista popular es el eslabon que las<br />

<strong>de</strong>spierta, y encendidas, las hace saltar. El dictado <strong>de</strong> populares<br />

con que las distinguimos, no significa que el pueblo las ejecute di-<br />

rectamente, sino que <strong>de</strong>claran <strong>los</strong> sentimientos, las aspiraciones,<br />

las creencias <strong>de</strong>l pueblo, que satisfacen plenamente la necesidad <strong>de</strong><br />

expresion sentida por él, y que <strong>á</strong> causa <strong>de</strong> esto se han hecho <strong>de</strong> uso<br />

general en su seno; es <strong>de</strong>cir, se han popularizado. Tales poesías son,<br />

<strong>á</strong> la verdad, hijas <strong>de</strong>l pueblo, pero por adopcion, no por consan-<br />

guinidad. Si el autor directo <strong>de</strong>l cantar se ha inspirado, no en sen-<br />

timientos puramente personales y subjetivos, sino en <strong>un</strong> estado ge-<br />

neral <strong>de</strong>l espíritu humano, en algo radicado en las prof<strong>un</strong>dida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> nuestro ser, ó en la contemplacion <strong>de</strong> alg<strong>un</strong> fenómeno natural,<br />

aplicable metafóricamente <strong>á</strong> significar estados y fenómenos psíqui-<br />

cos, ó <strong>á</strong> formular reglas <strong>un</strong>iversales <strong>de</strong> conducta, ó en <strong>un</strong> suceso<br />

memorable que ha causado honda impresion en el espíritu <strong>de</strong> la<br />

generalidad, ó en <strong>un</strong> i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> gloria y <strong>de</strong> ventura que el pueblo<br />

acaricia en sus sueños, entónces su cantar halla prolongado eco y<br />

resonancia en la multitud suscríbenlo todos, y cariñosamente lo


148 GÉNESIS Y DESARROLLO DE LA POESÍA POPULAR.<br />

acogen como suyo, abriéndole franco paso por su memoria, y gra-<br />

b<strong>á</strong>ndolo en ella <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo in<strong>de</strong>leble con el buril diamantino <strong>de</strong>l<br />

ritmo; óbrase <strong>un</strong>a transubstanciacion en las venas <strong>de</strong> la sociedad,<br />

que borra en la obra todo car<strong>á</strong>cter específico é individual y elevada<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> entónces <strong>á</strong> categoría <strong>de</strong> creacion genérica, impersonal, anó-<br />

nima, penetra en el sistema circulatorio <strong>de</strong> la tradicion, y se per-<br />

petúa en ella durante sig<strong>los</strong>.<br />

Causas idénticas <strong>á</strong> las que motivaron el tr<strong>á</strong>nsito <strong>de</strong>l refran <strong>á</strong> la<br />

cancion, <strong>de</strong>terminan la aparicion <strong>de</strong>l romance sobre la base <strong>de</strong> la<br />

cancion; el sistema <strong>de</strong> formacion es igualmente representativo;<br />

idénticos <strong>los</strong> procedimientos. Perennemente se obran en el seno <strong>de</strong><br />

la sociedad lentas pero prof<strong>un</strong>das trasformaciones: siglo tras siglo,<br />

v<strong>á</strong>se agotando la virtud <strong>de</strong> <strong>un</strong> i<strong>de</strong>al histórico, y surgiendo al mismo<br />

comp<strong>á</strong>s el presentimiento <strong>de</strong> otro nuevo m<strong>á</strong>s <strong>á</strong>mplio y compren-<br />

sivo; perfecciónase, por obra <strong>de</strong> la reflexion y <strong>de</strong> la experiencia, la<br />

educacion <strong>política</strong> <strong>de</strong> las muchedumbres; se <strong>de</strong>sarrolla con el culti-<br />

vo la sensibilidad; crece en potencia la fantasía artística; brinda<br />

con m<strong>á</strong>s ab<strong>un</strong>dante material la historia, enriquecida con nuevas<br />

empresas, alumbrada por nuevos i<strong>de</strong>ales;—y el espíritu ansía y re-<br />

clama imperiosamente creaciones m<strong>á</strong>s vastas, m<strong>á</strong>s ricas <strong>de</strong> esencia,<br />

y don<strong>de</strong> las inspiraciones <strong>de</strong> la razon aparezcan iluminadas m<strong>á</strong>s<br />

intensamente por las divinas irradiaciones <strong>de</strong> la belleza. Siendo,<br />

como <strong>á</strong> todas luces es, m<strong>á</strong>s difícil la formacion <strong>de</strong> <strong>un</strong> refran ó <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong>a gesta rapsódica que la <strong>de</strong> <strong>un</strong>a cancion ó <strong>de</strong> <strong>un</strong> refran, si el<br />

pueblo, en concepto <strong>de</strong> entidad colectiva, carece, seg<strong>un</strong> vimos, <strong>de</strong><br />

las dotes necesarias para ensayarse en estas producciones embrio-<br />

narias, dicho se est<strong>á</strong> que caer<strong>á</strong>n tambien, y con m<strong>á</strong>s razon, aquellas<br />

fuera <strong>de</strong> su alcance. Repítese, pues, el trabajo preliminar <strong>de</strong> la se-<br />

leccion, m<strong>á</strong>s difícil que en el anterior círculo, porque lo es tambien<br />

el cultivo <strong>de</strong>l género: la mayoría, adherida <strong>de</strong> ordinario <strong>á</strong> las cosas<br />

sensibles, no ve en ellas sino el acci<strong>de</strong>nte; pocos ahondan hasta la<br />

esencia y se apo<strong>de</strong>ran <strong>de</strong> ella para mostrarla al m<strong>un</strong>do en toda su<br />

pureza, redimida <strong>de</strong> toda imperfeccion; muchos saben leer, pero<br />

pocos colaborar en el gran libro <strong>de</strong>l pueblo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el instante en<br />

que hay que distinguir y separar lo permanente <strong>de</strong> lo acci<strong>de</strong>ntal en<br />

las creaciones ínfimas <strong>de</strong> la musa anónima, y levantarse sobre ellas<br />

para satisfacer exigencias superiores y <strong>de</strong>terminar alg<strong>un</strong> progreso.<br />

El indivíduo ó indivíduos que impulsados por la vocacion <strong>de</strong> su


FORMACION DEL ROMANCE. 149<br />

<strong>de</strong>stino, sin ambicionar laureles <strong>de</strong> la fama, se prestan <strong>á</strong> ser voz y<br />

ministro poético <strong>de</strong>l pueblo en este nuevo momento estético <strong>de</strong> su<br />

historia, toma <strong>un</strong>as veces por p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> partida cantares elementales<br />

preexistentes, elaborados en el círculo anterior, y otras, materiales<br />

amorfos suministrados directamente por la tradicion oral. En el<br />

primer caso, el cantar, por <strong>un</strong>a especie <strong>de</strong> proliferacion, <strong>de</strong>spliega<br />

su interior esencia y florece en rica primavera <strong>de</strong> cantares <strong>de</strong>riva-<br />

dos, don<strong>de</strong> se dibujan m<strong>á</strong>s al por menor <strong>los</strong> diferentes conceptos ó<br />

episodios que apenas estaban perfilados en la cancion matriz. O bien<br />

se aproximan y sueldan <strong>un</strong>os <strong>á</strong> otros diferentes cantares, prévia <strong>un</strong>a<br />

seleccion crítica con que el romancerista <strong>de</strong>secha <strong>los</strong> imperfectos<br />

é inconexos, falla entre <strong>los</strong> contradictorios, reconcilia <strong>los</strong> divorcia-<br />

dos por alg<strong>un</strong>a variante, conserva <strong>los</strong> coherentes, homogéneos, y en<br />

quienes resplan<strong>de</strong>ce mayor número <strong>de</strong> bellezas, <strong>los</strong> purifica, liber-<br />

t<strong>á</strong>ndo<strong>los</strong> <strong>de</strong> las sombras que <strong>los</strong> empañan y enlobreguecen, <strong>los</strong> con-<br />

centra, <strong>los</strong> abrevia, <strong>los</strong> i<strong>de</strong>aliza, como concentra y ref<strong>un</strong><strong>de</strong> <strong>los</strong> ra-<br />

yos dispersos <strong>de</strong>l sol <strong>un</strong> espejo cóncavo, y hecho esto, <strong>los</strong> concatena<br />

seg<strong>un</strong> el ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong> sucesion temporal y lógica <strong>de</strong>l suceso histórico ó<br />

<strong>de</strong> la concepcion fi<strong>los</strong>ófica ó social sobre que gira el conj<strong>un</strong>to <strong>de</strong> la<br />

composicion,—agregando si acaso, <strong>á</strong> im<strong>á</strong>gen y semejanza <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

cantares tradicionales, alg<strong>un</strong>os otros que suplan y colmen <strong>los</strong> vacíos<br />

en <strong>los</strong> p<strong>un</strong>tos críticos <strong>de</strong> transicion, restauren <strong>los</strong> miembros dislo-<br />

cados y eslabonen <strong>los</strong> extremos rotos, allí don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>scubran solu-<br />

ciones <strong>de</strong> continuidad, inevitables siempre trat<strong>á</strong>ndose <strong>de</strong> materiales<br />

fragmentarios que han corrido largo tiempo expuestos <strong>á</strong> las injurias<br />

<strong>de</strong> la tradicion oral, y que es dificultosísimo colacionar. Otro es,<br />

formalmente al ménos, el método <strong>de</strong> formacion, cuando el artista<br />

personal carece <strong>de</strong> materiales poéticos labrados ya y positivos, y<br />

quiere exteriorizar <strong>de</strong> <strong>un</strong>a vez en forma <strong>de</strong> romance la verdad y la<br />

belleza, arranc<strong>á</strong>ndolas <strong>de</strong> la oscura virtualidad en que palpitan, ó<br />

<strong>de</strong>stil<strong>á</strong>ndolas en el alambique <strong>de</strong> cristal <strong>de</strong> su fantasía, al término<br />

<strong>de</strong> aquella secreta fermentacion que hace germinar <strong>los</strong> i<strong>de</strong>ales his-<br />

tóricos <strong>de</strong> razas y pueb<strong>los</strong>: el arte no se cifra todo en <strong>un</strong>a apoteosis<br />

<strong>de</strong> lo real, ni en la i<strong>de</strong>alizacion crítica <strong>de</strong> las creaciones espont<strong>á</strong>-<br />

neas; es tambien y conj<strong>un</strong>tamente realizacion directa <strong>de</strong> lo i<strong>de</strong>al, es<br />

arte original y productivo, especifica en formas temporales y visi-<br />

bles <strong>los</strong> puros eternos i<strong>de</strong>ales contemplados directamente en la razon,<br />

no ménos que <strong>los</strong> i<strong>de</strong>ales históricos bosquejados en vaga y nebu<strong>los</strong>a


150 GÉNESIS Y DESARROLLO DE LA POESÍA POPULAR.<br />

perspectiva por la fantasía general y balbuceados en el informe ru-<br />

mor <strong>de</strong> la opinion com<strong>un</strong>. El artista principia posesion<strong>á</strong>ndose <strong>de</strong>l<br />

sentido general <strong>de</strong> la civilizacion, si ya no lo posée; penetra en<br />

el arsenal inagotable <strong>de</strong> sus recuerdos, cauda<strong>los</strong>ísima fuente <strong>de</strong><br />

sentimientos y <strong>de</strong> sabiduría, que con religioso esmero guarda el<br />

pueblo en su memoria, y se satura <strong>de</strong> el<strong>los</strong>; déjase animar<br />

por el entusiasmo que se revela en las puras ardientes efusio-<br />

nes <strong>de</strong>l sentimiento patriótico, sublimes ecos don<strong>de</strong> revive el alma<br />

<strong>de</strong> la nacionalidad; acepta el rico tesoro <strong>de</strong> datos que le ofrece<br />

la fértil y movible fantasía <strong>de</strong> las colectivida<strong>de</strong>s, por la cual <strong>de</strong>sfilan<br />

todos <strong>los</strong> personajes augustos <strong>de</strong> la historia, en la cual se estereoti-<br />

pan <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s nobles sentimientos y todas las geniales intuiciones <strong>de</strong><br />

las generaciones que van feneciendo; aspira todos <strong>los</strong> perfumes que<br />

se exhalan <strong>de</strong>l florido Parnaso popular, sin llegar <strong>á</strong> tocar con sus<br />

manos <strong>los</strong> c<strong>á</strong>lices don<strong>de</strong> como en divinos pebeteros se han elabora-<br />

do; y poseido <strong>de</strong> santa embriaguez, lleno <strong>de</strong> sobrehumana inspira-<br />

cion, sintiendo en su alma el eco tumultuoso <strong>de</strong> todas las armo-<br />

nías presentes y pretéritas que pugnan por estallar y <strong>de</strong>rramarse<br />

por el espacio, suelta las riendas al propio sentimiento, coje en sus<br />

manos la lira, y se pone <strong>á</strong> cantar. El pueblo aplau<strong>de</strong> trémula<br />

<strong>de</strong> entusiasmo, y el juglar, estimulado por esos aplausos, continúo<br />

cantando. La potencia creadora <strong>de</strong> la inmensa multitud se ha con-<br />

centrado en el alma <strong>de</strong>l vate popular: <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> p<strong>un</strong>tos <strong>de</strong>l horizonte<br />

afluyen <strong>á</strong> ella en infinitos hi<strong>los</strong> las invisibles corrientes <strong>de</strong>l pensa-<br />

miento público, y con<strong>de</strong>ns<strong>á</strong>ndo<strong>los</strong> en el foco luminoso <strong>de</strong> su i<strong>de</strong>al, <strong>los</strong><br />

reviste <strong>de</strong> <strong>un</strong> cuerpo resplan<strong>de</strong>ciente <strong>de</strong> belleza, trasfigura el rudo<br />

lenguaje <strong>de</strong>l vulgo, puliéndolo y engalan<strong>á</strong>ndolo con <strong>los</strong> nobles ar-<br />

reos <strong>de</strong> su musa, hace m<strong>á</strong>s vivas y flexibles las im<strong>á</strong>genes, graba<br />

m<strong>á</strong>s prof<strong>un</strong>damente las líneas y perfiles apenas diseñados, que aca-<br />

so se estaban ya borrando, fija é inmortaliza el vago y pasajero ru-<br />

mor, <strong>de</strong>sentraña y exterioriza la honda concepcion que no acierta <strong>á</strong><br />

romper espont<strong>á</strong>neamente la dura corteza <strong>de</strong> la materia que la opri-<br />

me, objetiva la conciencia entera <strong>de</strong> la sociedad, su modo <strong>de</strong> ser y<br />

<strong>de</strong> realizarse, sus seculares tradiciones, su presente y sus legítimas<br />

aspiraciones para el porvenir; expresa, en suma, toda la origina-<br />

lidad nacional, la realza con las primorosas creaciones <strong>de</strong> su loza-<br />

na fantasía, y la ilumina con <strong>los</strong> inmortales resplandores <strong>de</strong> la be-<br />

lleza.—Sólo la individualidad pue<strong>de</strong> ejecutar este milagro. Es ver-


FORMACION DEL ROMANCE. 151<br />

dad que no podria ejecutarlo en modo alg<strong>un</strong>o, si se abandonase <strong>á</strong><br />

su inspiracion subjetiva y an<strong>á</strong>rquica, <strong>de</strong>soyendo las inspiraciones<br />

<strong>de</strong>l sentido <strong>un</strong>iversal; el poeta (autor), así como en su privativa<br />

esfera el legislador (autoridad), tiene que subordinar su actividad<br />

creadora, para que no se tuerza ni extravíe, <strong>á</strong> las condiciones obje-<br />

tivas <strong>de</strong>l espíritu general y <strong>á</strong> la actualidad histórica <strong>de</strong>l pueblo<br />

cuyos son <strong>los</strong> representantes y ministros, supliendo con esquisito<br />

arte y el estudio paciente <strong>de</strong>l natural, el claro <strong>de</strong>slin<strong>de</strong> <strong>de</strong> lo pre-<br />

sente que le hubieran suministrado, <strong>á</strong> haber existido ó haberlas to-<br />

mado como medida, las producciones espont<strong>á</strong>neas <strong>de</strong> <strong>los</strong> géneros ru-<br />

dimentarios. Sólo <strong>á</strong> este precio, su voz llega <strong>á</strong> ser voz <strong>de</strong>l pueblo,<br />

y consolidada en la tradicion por las mil trompetas <strong>de</strong> la fama po-<br />

pular, gana la inmortalidad; el imperio <strong>de</strong> la musa épica y anóni-<br />

ma, es <strong>de</strong>spótico: lo que no se inspira en el pueblo, lo que el pue-<br />

blo no aprueba <strong>un</strong><strong>á</strong>nime con sus secretos votos, perece sin re-<br />

medio; como no quiere reyes ni legisladores <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho divino,<br />

tampoco consiente poetas que se proclamen in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong>l<br />

sufragio <strong>un</strong>iversal: no hallando reproducida en sus obras su propia<br />

im<strong>á</strong>gen, lejos <strong>de</strong> prohijarlas, les niega su sancion, les impone su<br />

inexorable veto.—Las diferenciaciones org<strong>á</strong>nicas son temporales<br />

y transitorias; terminada la obra, la personalidad social absor-<br />

be la <strong>de</strong>l poeta; y por este camino, ren<strong>un</strong>ciando <strong>los</strong> <strong>de</strong>leznables<br />

é imaginarios goces <strong>de</strong> la paternidad, no ambicionando otra ni m<strong>á</strong>s<br />

gloria que la <strong>de</strong> intérprete y órgano <strong>de</strong> su pueblo, consigue la in-<br />

mortalidad: el que preten<strong>de</strong> ensalzarse por su sola virtud, queda<br />

humillado; el <strong>de</strong>sleal <strong>á</strong> su siglo, el que se pone fuera <strong>de</strong> las leyes <strong>de</strong><br />

la estética nacional, el que se <strong>de</strong>clara en abierta rebelion contra el<br />

sentimiento público, ó embozadamente <strong>de</strong>sobe<strong>de</strong>ce las vivas inspi-<br />

raciones <strong>de</strong> la multitud, sufre in<strong>de</strong>clinablemente la merecida pena; no<br />

habr<strong>á</strong> creado séres, sino remedos y falsificaciones <strong>de</strong> sér, flores <strong>de</strong><br />

papel, frutos <strong>de</strong> cera, por don<strong>de</strong> no circula la s<strong>á</strong>via <strong>de</strong> la vida; su<br />

obra ser<strong>á</strong> nonnata, ó bien nacer<strong>á</strong> muerta, en medio <strong>de</strong> la indiferen-<br />

cia pública, y flotar<strong>á</strong> como momificado cad<strong>á</strong>ver en el naufragio <strong>á</strong><br />

don<strong>de</strong> van <strong>á</strong> perecer todas las soberbias humanas. No quiere <strong>de</strong>cir<br />

esto, ni mucho ménos, que el poeta haya <strong>de</strong> ser <strong>un</strong> pantógrafo ni<br />

<strong>un</strong>a c<strong>á</strong>mara oscura, que haya <strong>de</strong> calcar ó fotografiar servilmente el<br />

m<strong>un</strong>do sensible, ahogar su originalidad como indivíduo, coartar<br />

<strong>los</strong> atrevidos vue<strong>los</strong> <strong>de</strong> su musa; lo que quiere el pueblo es que no


152 GÉNESIS Y DESARROLLO DE LA POESÍA POPULAR.<br />

<strong>los</strong> levante tan altos que se pierda <strong>de</strong> vista, trasponga <strong>los</strong> límites<br />

<strong>de</strong> la atmósfera que lo sustenta, le hable <strong>un</strong> lenguaje extraño y para<br />

él ininteligible, ó elabore materiales exóticos ó que no han tenido<br />

tiempo <strong>de</strong> llegar <strong>á</strong> perfecta sazon. Para ser lengua y voz <strong>de</strong>l pueblo,<br />

para cultivar con fort<strong>un</strong>a las letras populares, no es obligado re-<br />

n<strong>un</strong>ciar <strong>á</strong> sí mismo, matar el gérmen <strong>de</strong> su propio pensamiento, ser<br />

<strong>un</strong> miembro indiferente <strong>de</strong>l cuerpo social. Ni <strong>á</strong><strong>un</strong> en el procedi-<br />

miento crítico se impone al poeta popular, como tampoco se impo-<br />

ne al legislador, tan gran<strong>de</strong> sacrificio; que no les basta, no, pene-<br />

trarse <strong>de</strong>l sentido estético y jurídico <strong>de</strong>l pueblo, para discernir el<br />

i<strong>de</strong>al relativo que anima <strong>á</strong> tal civilizacion, é inquirir si todavía<br />

siguen respondiendo <strong>á</strong> él las creaciones populares que van <strong>á</strong> to-<br />

marse como materia primera: h<strong>á</strong> menester, a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, encen<strong>de</strong>r en<br />

su alma la luz <strong>de</strong> la individualidad y el resplandor <strong>de</strong> sus priva-<br />

tivos i<strong>de</strong>ales, para que le sirvan <strong>de</strong> piedra <strong>de</strong> toque en ese juicio<br />

prévio y en la obra posterior <strong>de</strong> la purificacion.<br />

Pasan sig<strong>los</strong>: la tradicion poética se satura <strong>de</strong> romances ó <strong>de</strong><br />

rapsodias; ha sonado la hora <strong>de</strong> su con<strong>de</strong>nsacion. Esos romances<br />

épicos constituyen alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> cada suceso brillante y ruidoso, <strong>de</strong><br />

cada semidios ó héroe nacional, <strong>de</strong> cada númen divino ó dogma re-<br />

ligioso, cic<strong>los</strong> riquísimos, pero incoherentes, <strong>de</strong>sproporcionados, sin<br />

apariencias <strong>de</strong> <strong>un</strong>idad, dotados <strong>de</strong> infinitas bellezas, pero las m<strong>á</strong>s<br />

<strong>de</strong> las veces diluidas, con gran riqueza <strong>de</strong> pormenor, pero con tal<br />

muchedumbre <strong>de</strong> variantes, que dañan <strong>á</strong> la claridad <strong>de</strong>l relato, y<br />

<strong>de</strong>sorientan al público que las recibe pasivamente y con ellas se<br />

goza. Por otra parte, h<strong>á</strong>nse obrado nuevos progresos en el seno<br />

<strong>de</strong> la sociedad: merced al cultivo perseverante y continuado <strong>de</strong>l<br />

género rapsódico, su conciencia estética se ha elevado consi<strong>de</strong>rable-<br />

mente en grado <strong>de</strong> educacion y <strong>de</strong>sarrollo; ha atesosado experien-<br />

cias, acumulado fuerzas y centuplicado el po<strong>de</strong>r creador <strong>de</strong> su fan-<br />

tasía, aguijonéale secreta aspiracion <strong>á</strong> m<strong>á</strong>s altos i<strong>de</strong>ales, no sólo en<br />

el ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l pensamiento, sino en el <strong>de</strong> la vida, en la vida <strong>política</strong>,<br />

en la vida religiosa, en la vida económica, en la vida moral; cau-<br />

tívanle la vol<strong>un</strong>tad, causando en él cierta manera <strong>de</strong> hechizo, las<br />

épicas empresas con que se ha enriquecido su historia, y que le re-<br />

trae incesantemente la memoria con <strong>los</strong> fant<strong>á</strong>sticos colores y medias<br />

tintas <strong>de</strong> las lontananzas; infún<strong>de</strong>nle sobrehumanos alientos y le<br />

arrebatan con rapto po<strong>de</strong>roso <strong>los</strong> grandiosos crecimientos que han


FORMACION DEL POEMA Y DE LA EPOPEYA. 153<br />

alcanzado, así en la tradicion popular como en la ciencia, las an-<br />

tiguas concepciones sobre el orígen <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses y el ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l<br />

m<strong>un</strong>do; la musa <strong>de</strong>l pueblo, ya mayor <strong>de</strong> edad, pugna por <strong>de</strong>sasir-<br />

se <strong>de</strong> las ligaduras que la sujetan <strong>á</strong> la infancia, y engalanarse con<br />

vestiduras m<strong>á</strong>s holgadas y espléndidas: llena <strong>de</strong>l pasado y <strong>de</strong>l por-<br />

venir, siente como <strong>los</strong> dolores precursores <strong>de</strong>l parto. Entónces na-<br />

cen <strong>los</strong> dramas y poemas, así teológicos y cosmogónicos como he-<br />

róico-nacionales; y nacen por el mismo sistema representativo que<br />

<strong>los</strong> prece<strong>de</strong>ntes, sin otro privilegio que su mayor intensidad; y<br />

crecen por <strong>los</strong> mismos procedimientos que el<strong>los</strong>, sin m<strong>á</strong>s preroga-<br />

tiva que la <strong>de</strong> su mayor extension. Son, respecto <strong>de</strong> <strong>los</strong> romances,<br />

lo que el romance respecto <strong>de</strong> las canciones, lo que la cancion res-<br />

pecto <strong>de</strong> <strong>los</strong> refranes. A las veces, su autor opera <strong>un</strong> como <strong>de</strong>s-<br />

envolvimiento por intus-suscepcion <strong>de</strong> <strong>un</strong> romance tradicional,<br />

tomando por centro din<strong>á</strong>mico y nisus formativus el episodio m<strong>á</strong>s<br />

culminante, y convirtiendo en otras tantas escenas, jornadas ó<br />

cantos extensos, <strong>los</strong> múltiples acci<strong>de</strong>ntes que explican su <strong>de</strong>sarrollo<br />

sucesivo en el tiempo ó las partes constitutivas <strong>de</strong>l objeto cantado.<br />

Otras veces amalgama y ref<strong>un</strong><strong>de</strong> todo <strong>un</strong> ciclo <strong>de</strong> romances consa-<br />

grado <strong>á</strong> enaltecer las glorias <strong>de</strong> <strong>un</strong> personaje, ó <strong>á</strong> conmemorar y glo-<br />

rificar <strong>un</strong> mismo suceso histórico ó <strong>un</strong>a misma concepcion moral,<br />

sea por <strong>un</strong>a simple yuxta-posicion, soldando con arte <strong>los</strong> extremos,<br />

sea por <strong>un</strong>a prévia reduccion y síntesis org<strong>á</strong>nica <strong>de</strong>l ciclo entero, ó<br />

por entrambos medios <strong>á</strong> la par. Otras veces, por último, no se pro-<br />

pone como inmediato p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> partida esas elementales creaciones<br />

que en ab<strong>un</strong>dancia encuentra en el inagotable fondo <strong>de</strong> la tradi-<br />

cion poética <strong>de</strong> su pueblo, sino directamente la materia épica vir-<br />

tual, informe aún, <strong>de</strong> la vida pública, <strong>de</strong> <strong>los</strong> sentimientos y aspi-<br />

raciones sociales, <strong>de</strong> las creencias religiosas, <strong>de</strong> <strong>los</strong> i<strong>de</strong>ales en ges-<br />

tacion, <strong>de</strong> las legendarias memorias, <strong>de</strong> <strong>los</strong> vivos recuerdos <strong>de</strong>l<br />

pasado, que ya en su tiempo inspiraron bellas creaciones <strong>á</strong> la musa<br />

anónima <strong>de</strong>l pueblo, y que han seguido germinando y floreciendo<br />

en el fértil suelo <strong>de</strong> la fantasía <strong>un</strong>iversal.<br />

Juzgando las cosas por su lado cualitativo, no ha <strong>de</strong> creerse<br />

que este género sea ménos popular y objetivo que <strong>los</strong> prece<strong>de</strong>ntes,<br />

porque ostente su autor <strong>un</strong>a personalidad m<strong>á</strong>s robusta y enérgica,<br />

m<strong>á</strong>s libre, m<strong>á</strong>s individual; porque es esencial condicion <strong>de</strong> su na-<br />

turaleza, no ménos que <strong>de</strong> <strong>los</strong> romances, cantares y refranes, el ser


154 GÉNESIS Y DESARROLLO DE LA POESÍA POPULAR.<br />

<strong>un</strong>a i<strong>de</strong>alizacion <strong>de</strong> la actualidad histórica, y recibir su consagracion<br />

<strong>de</strong>l voto y aplauso <strong>un</strong>iversal. Sólo nacen viables estas obras, cuando<br />

han bebido su inspiracion en ese m<strong>un</strong>do <strong>de</strong> nobles tradiciones y <strong>de</strong><br />

levantados i<strong>de</strong>ales que caracterizan la fisonomía <strong>de</strong> <strong>un</strong> pueblo y<br />

<strong>de</strong>terminan su vida; cuando son <strong>un</strong> claro tras<strong>un</strong>to <strong>de</strong> todo su sér<br />

pasado, presente y porvenir; cuando el poeta ha sabido encarnar<br />

y fijar en sí el móvil é inquieto espíritu <strong>de</strong> la multitud y prestarle<br />

<strong>un</strong>a lengua y <strong>un</strong>a voz para expresar su rica esencia en el noble<br />

lenguaje <strong>de</strong> las musas; en <strong>un</strong>a palabra, cuando ha logrado concen-<br />

trar en su fantasía, como en <strong>un</strong> foco <strong>de</strong> luz, <strong>los</strong> infinitos rayos dis-<br />

persos y cruzados en todas direcciones, y abrillantar esas piedras<br />

preciosas arrancadas <strong>de</strong>l Romancero, para engarzarlas en la es-<br />

pléndida corona que ha <strong>de</strong> servir <strong>de</strong> remate <strong>á</strong> toda <strong>un</strong>a edad y or-<br />

nar las sienes <strong>de</strong> todo <strong>un</strong> pueblo.<br />

Por <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s seria analizar y <strong>de</strong>scribir la génesis <strong>de</strong> la epopeya,<br />

que suce<strong>de</strong> al género anterior <strong>de</strong> dramas y poemas en la gerarquía<br />

ascen<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la poesía popular, y que es, con respecto <strong>á</strong> las razas<br />

históricas <strong>de</strong> la humanidad, lo que el<strong>los</strong> son respecto <strong>de</strong> las nacio-<br />

nalida<strong>de</strong>s ya constituidas ó en vías <strong>de</strong> constitucion. Se engendra<br />

este género m<strong>á</strong>ximo por <strong>los</strong> mismos procedimientos que dieron orí-<br />

gen <strong>á</strong> <strong>los</strong> poemas cíclicos y legendarios y <strong>á</strong> <strong>los</strong> dramas heróico-na-<br />

cionales y teogónicos: la diferencia es sólo <strong>de</strong> grado. El autor <strong>de</strong> la<br />

epopeya, semejante <strong>á</strong> <strong>un</strong>a divinidad, contempla la vida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las<br />

m<strong>á</strong>s elevadas cimas <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do moral, fronteras ya <strong>de</strong>l cielo; co-<br />

locado en aquel altísimo <strong>á</strong>pice, p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> confluencia <strong>de</strong> todas las<br />

energías, <strong>de</strong> todas las i<strong>de</strong>as, <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> sentimientos que alientan<br />

en <strong>un</strong>a sociedad y <strong>de</strong>terminan <strong>un</strong>a civilizacion, la abarca <strong>de</strong> <strong>un</strong>a<br />

sola ojeada, la restituye al ór<strong>de</strong>n esencial <strong>de</strong> la i<strong>de</strong>a que en su seno<br />

late y fermenta, la concibe <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo superior <strong>á</strong> como la han<br />

concebido <strong>los</strong> cantores populares <strong>de</strong> <strong>los</strong> cic<strong>los</strong> prece<strong>de</strong>ntes, la redi-<br />

me <strong>de</strong> sus imperfecciones, borra en ella toda limitacion, agrandan-<br />

do lo finito y lo temporal hasta tocar <strong>los</strong> confines <strong>de</strong> lo infinito y<br />

<strong>de</strong> lo eterno; y todo cuanto palpita, cuanto vegeta, cuanto siente,<br />

cuanto discurre, cuanto ha vivido, cuanto vive, cuanto aspira <strong>á</strong><br />

vivir, es recibido en el gigantesco crisol <strong>de</strong> aquel sublime génio; y<br />

leyendas, gestas, dramas, poemas, tradiciones, himnos, plegarias,<br />

esperanzas, rumores, alegrías, espantos, exaltaciones, martirios,<br />

nombres y cosas, memorias <strong>de</strong>l pasado, utopias <strong>de</strong>l porvenir, todo


UNIDAD DE SUS PROCEDIMIENTOS. 155<br />

viene <strong>á</strong> f<strong>un</strong>dirse en <strong>un</strong>a sóla masa, ó m<strong>á</strong>s bien, en <strong>un</strong> solo organis-<br />

mo, pier<strong>de</strong> su individualidad, sométese <strong>á</strong> plan concertado, y cons-<br />

tituye esos soberbios monumentos en quienes el concepto <strong>de</strong> la<br />

poesía épica se ha realizado en la plenitud <strong>de</strong> su esencia, con todos<br />

sus caractéres <strong>de</strong> <strong>un</strong>idad, <strong>de</strong> <strong>un</strong>iversalidad y <strong>de</strong> magnificencia.<br />

§ XI.<br />

El bosquejo biológico-literario que antece<strong>de</strong>, es <strong>un</strong>a confirma-<br />

cion <strong>de</strong>l juicio que hemos anticipado al ingreso <strong>de</strong> este capítulo<br />

(§. IX), tocante <strong>á</strong> la doctrina <strong>de</strong>l pretendido doble orígen <strong>de</strong> la<br />

poesía popular, y <strong>á</strong> la distincion, casi <strong>un</strong>iversalmente recibida,<br />

entre ésta y la poesía erudita: se pondr<strong>á</strong> m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> bulto ahora, con<br />

las indicaciones que van <strong>á</strong> seguir, referentes <strong>á</strong> <strong>los</strong> diversos mo-<br />

mentos que pue<strong>de</strong>n distinguirse en cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> géneros poéti-<br />

co-populares.<br />

a) La poesía <strong>de</strong>l pueblo no mana, ni pue<strong>de</strong> manar, <strong>de</strong> dos<br />

fuentes, sino <strong>de</strong> <strong>un</strong>a sola; no se enjendra por dos procedimientos:<br />

<strong>un</strong>o, la creacion directa por la sociedad, otro, la asimilacion <strong>de</strong> lo<br />

creado por artistas personales; el procedimiento es único, y esto,<br />

lo mismo en las p<strong>á</strong>ginas m<strong>á</strong>s humil<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Refranero doméstico<br />

que en las m<strong>á</strong>s sublimes y gloriosas epopeyas <strong>de</strong> la humanidad.<br />

Toda obra literaria es <strong>de</strong> creacion individual:—erudita, cuando<br />

por razon <strong>de</strong> su contenido es subjetiva ó extempor<strong>á</strong>nea, hija <strong>de</strong> la<br />

pura individualidad <strong>de</strong>l artista, cuando no reconoce por base <strong>los</strong><br />

materiales fragmentarios ofrecidos por la tradicion, ni ha bebido<br />

su inspiracion en el arsenal <strong>de</strong> <strong>los</strong> recuerdos vivos y <strong>de</strong> las creen-<br />

cias y aspiraciones i<strong>de</strong>ales <strong>de</strong> la sociedad, cuando la sociedad no ha<br />

sido consultada ni atendida;—popular, en el caso contrario, cuando<br />

el poeta se ha hecho nacion, raza, humanidad, <strong>de</strong>sprendiéndose <strong>de</strong><br />

todo elemento egoísta y particular, empap<strong>á</strong>ndose <strong>de</strong>l sentido <strong>un</strong>i-<br />

versal histórico, é inform<strong>á</strong>ndolo en <strong>un</strong> cuerpo explendoroso; cuan-<br />

do el pueblo se reconoce objetivado en la obra, la acoje y la sanciona<br />

con su aprobacion, y se la transubstancia, haciéndola carne <strong>de</strong> su<br />

carne y hueso <strong>de</strong> sus huesos. En lo cual no difiere <strong>un</strong> <strong>á</strong>pice el re-<br />

fran ó el romance <strong>de</strong>l poema cíclico ó <strong>de</strong> la epopeya: la diferencia


156 GÉNESIS Y DESARROLLO DE LA POESÍA POPULAR.<br />

es meramente cuantitativa. La individualidad <strong>de</strong>l artista es tanto<br />

m<strong>á</strong>s robusta, tanto ménos anónima y personal, cuanto m<strong>á</strong>s estenso<br />

es el género: crece, como su voz, en razon directa <strong>de</strong>l radio gene-<br />

rador <strong>de</strong> cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> esos círcu<strong>los</strong> primordiales y <strong>de</strong> <strong>los</strong> infinitos<br />

<strong>de</strong> transicion que median entre el<strong>los</strong>: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el refran, rumor in<strong>de</strong>-<br />

finido <strong>de</strong>l hogar, que sale <strong>á</strong> la plaza pública con la leve resonancia<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong> minuto <strong>de</strong> inspiracion, hasta la epopeya, parto sublime <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong>a personalidad gigantesca que habla con la voz tonante <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

sig<strong>los</strong>. Por iguales causas, el número <strong>de</strong> <strong>los</strong> sugetos aptos para esta<br />

f<strong>un</strong>cion social, crece en razon inversa: para el género Refran (como<br />

para la costumbre <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho), la diferenciacion es casi <strong>un</strong>iversal,<br />

la mayoría <strong>de</strong> <strong>los</strong> indivíduos tiene capacidad bastante para erigirse<br />

en órganos poéticos <strong>de</strong> su pueblo; para la Epopeya, apénas <strong>un</strong>o<br />

solo en cada edad ó ciclo <strong>de</strong> la Historia. La t<strong>á</strong>cita y espont<strong>á</strong>nea<br />

<strong>de</strong>legacion <strong>de</strong> la sociedad es tanto m<strong>á</strong>s absoluta é incondicional, y<br />

tanto m<strong>á</strong>s prof<strong>un</strong>do el sello <strong>de</strong> originalidad que le imprime el vate<br />

popular, cuanto mayor es la amplitud <strong>de</strong>l círculo poético y m<strong>á</strong>s<br />

<strong>á</strong>rdua la ejecucion <strong>de</strong> la obra. El autor directo <strong>de</strong>l Refran es poco<br />

ménos que <strong>un</strong> eco material y repetidor mec<strong>á</strong>nico <strong>de</strong> la sociedad,<br />

pareciendo como si tuviera trabada la vol<strong>un</strong>tad por <strong>un</strong> mandato<br />

imperativo: el Refranero es casi tan sensible <strong>á</strong> las impresiones ex-<br />

teriores como <strong>un</strong>a placa fotogr<strong>á</strong>fica; verda<strong>de</strong>ro meteorógrafo <strong>de</strong> la<br />

vida humana, no resuena <strong>un</strong> eco, ni luce <strong>un</strong> <strong>de</strong>stello, ni se extin-<br />

gue <strong>un</strong> minuto, que no <strong>de</strong>je en él <strong>un</strong>a huella objetiva m<strong>á</strong>s ó ménos<br />

prof<strong>un</strong>da. Mientras que en el lado opuesto, el genio gigantesco que<br />

crea la Epopeya, no trasmite las voces <strong>de</strong> la humanidad sino <strong>de</strong>s-<br />

pues <strong>de</strong> haberlas acrisolado y purificado, tamiz<strong>á</strong>ndolas al través <strong>de</strong><br />

sus propios divinos i<strong>de</strong>ales; y precisamente por esto, <strong>de</strong>sempeña en<br />

el m<strong>un</strong>do <strong>un</strong> alto ministerio educador que participa <strong>de</strong>l ministerio<br />

<strong>de</strong>l sacerdote, <strong>de</strong>l filósofo y <strong>de</strong>l profeta. Los círcu<strong>los</strong> poéticos in-<br />

termedios ostentan estos mismos caractéres antitéticos en mayor ó<br />

menor grado, seg<strong>un</strong> se aproximen ó se alejen m<strong>á</strong>s <strong>á</strong> éste ó <strong>á</strong> aquél<br />

extremo.<br />

b) Sólo ha podido creerse lo contrario, y elevarse <strong>á</strong> categoría<br />

<strong>de</strong> lugar com<strong>un</strong> la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> la dualidad <strong>de</strong> fuentes en la poesía po-<br />

pular, por no haber distinguido convenientemente <strong>los</strong> dos capita-<br />

les momentos en que se divi<strong>de</strong> su génesis: composicion y popula-


SUS PRIMEROS MOMENTOS: UNIDAD O TÉSIS: CREACION DE VARIANTES. 157<br />

rizacion, orígen inmediato y asimilacion posterior y uso por el pue-<br />

blo, como si dijéramos, creacion y re-creacion ó re-elaboracion, gé-<br />

nesis y palingenesia, nacimiento y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l producto artísti-<br />

co. No son dos caminos, sino dos etapas <strong>de</strong> <strong>un</strong> mismo camino: obras<br />

creadas directamente por el pueblo, ni las hay ni pue<strong>de</strong> haberlas;<br />

y las obras individuales no son populares por sólo ser asimilables,<br />

si a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s no han sido asimiladas. Así las leyes: siempre son redac-<br />

tadas por indivíduos, pero no se hacen verda<strong>de</strong>ras leyes, <strong>de</strong>recho<br />

vivo, positivo, popular, hasta tanto que el pueblo las ha aceptado<br />

ejecut<strong>á</strong>ndolas: legislacion y ejecucion son dos momentos igualmen-<br />

te importantes y necesarios en la generacion <strong>de</strong> la regla jurídica; en<br />

caso <strong>de</strong> duda, todavía reputaríamos por m<strong>á</strong>s esencial, y sobre todo,<br />

por m<strong>á</strong>s característico, el seg<strong>un</strong>do que el primero: merced <strong>á</strong> él, la<br />

obra legal se va adaptando <strong>á</strong> las condiciones internas <strong>de</strong> la vida, se<br />

estira ó encoge el cuerpo <strong>de</strong> la letra, <strong>de</strong>sg<strong>á</strong>stanse las aristas <strong>de</strong>ma-<br />

siado vivas que <strong>de</strong>n<strong>un</strong>cian la personalidad <strong>de</strong>l legislador, la amol-<br />

dan <strong>á</strong> todas las inflexiones <strong>de</strong> la vida, mediante interpretaciones<br />

udiciales, excepciones <strong>de</strong> equidad, esti<strong>los</strong> populares, etc., que in-<br />

troducen <strong>un</strong>a série <strong>de</strong> alteraciones y mudanzas, <strong>á</strong> veces tan prof<strong>un</strong>-<br />

das, que anulan y <strong>de</strong>rogan la primitiva fórmula. En el bello arte po-<br />

pular encontramos esos mismos momentos, y <strong>los</strong> encontramos en to-<br />

dos sus géneros. La forma originaria que el poeta imprime <strong>á</strong> su<br />

obra antes <strong>de</strong> confiarla al pueblo que la inspira, no es <strong>de</strong>finitiva ni<br />

la última. Una vez que ha sido prohijada por el pueblo y héchose<br />

patrimonio <strong>un</strong>iversal, queda sometida al influjo <strong>de</strong> todas las ener-<br />

gías pl<strong>á</strong>sticas y trasformadoras que en su seno actúan: ha princi-<br />

piado para ella <strong>un</strong> trabajo <strong>de</strong> renovacion molecular y <strong>de</strong> floreci-<br />

miento consuetudinario, tanto m<strong>á</strong>s activo, cuanto ménos reflexiva<br />

es la vida <strong>de</strong> la sociedad, y m<strong>á</strong>s fec<strong>un</strong>do en obras asimilables por<br />

ella el génio <strong>de</strong> las individualida<strong>de</strong>s artísticas. Resultado <strong>de</strong> este<br />

trabajo es <strong>un</strong>a cosecha opima <strong>de</strong> variantes.<br />

Un indivíduo, asistido é inspirado por la sociedad, ó si se quie-<br />

re, la sociedad comprendida é interpretada por <strong>un</strong> indivíduo, ha<br />

creado <strong>de</strong> primera intencion la obra: esto es la thesis, la <strong>un</strong>idad.<br />

Tras ella viene la antíthesis, el <strong>de</strong>sarrollo, la palingenesia, la varie-<br />

dad, la vegetacion y florecimiento, y se <strong>de</strong>termina en el inmenso<br />

laboratorio <strong>de</strong> la fantasía colectiva; pero su exteriorizacion es obra-<br />

da igualmente por órgano y ministerio <strong>de</strong> <strong>los</strong> indivíduos; sólo que


158 GÉNESIS Y DESARROLLO DE LA POESÍA POPULAR.<br />

aquí ya no interviene <strong>un</strong> solo autor, sino <strong>un</strong>a muchedumbre <strong>de</strong><br />

el<strong>los</strong>, mayormente si no se ha fijado la composicion por medio <strong>de</strong><br />

la escritura. Poniéndose en contacto inmediato con la vida com<strong>un</strong>,<br />

se hace m<strong>á</strong>s accesible al vulgo; y oponiendo menores dificulta<strong>de</strong>s la<br />

obra <strong>de</strong> su reforma que su formacion original, por lógica necesidad<br />

tiene que ser mayor el número <strong>de</strong> sugetos aptos para ella. La asi-<br />

milacion y la trasformacion <strong>de</strong> la obra asimilada son simult<strong>á</strong>neas,<br />

ó mejor dicho, las creaciones <strong>de</strong>l poeta se las asimila el pueblo tras-<br />

form<strong>á</strong>ndolas, y las trasforma al comp<strong>á</strong>s mismo que las va absor-<br />

biendo y convirtiéndolas en su propia sustancia; sin que sea esto<br />

<strong>de</strong>cir que consumada la transubstanciacion, forzosamente haya <strong>de</strong><br />

cesar el crecimiento.<br />

Esta reelaboracion, esta palingenesia poética se opera <strong>un</strong>as ve-<br />

ces por la adicion <strong>de</strong> nuevos componentes <strong>á</strong> alg<strong>un</strong>a <strong>de</strong> las partes<br />

constitutivas <strong>de</strong> la obra, ó <strong>á</strong> todas; otras veces, al contrario, por la<br />

sustraccion ó <strong>de</strong>suso <strong>de</strong> este ó aquel elemento que integraba en ella<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio; ó mediante el <strong>de</strong>sarrollo y cultivo <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>o <strong>de</strong><br />

sus episodios heróicos, ó <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>a <strong>de</strong> sus nociones religiosas ó mo-<br />

rales; ó mediante alteraciones m<strong>á</strong>s ó ménos prof<strong>un</strong>das sufridas en<br />

su <strong>de</strong>senlace, en sus ten<strong>de</strong>ncias, en sus móviles, en todo aquello que<br />

constituye la materia elemental y cósmica <strong>de</strong>l producto épico. Y no<br />

sólo recibe esos incrementos sustanciales y experimenta estas mu-<br />

danzas en la constitucion <strong>de</strong>l fondo, sino que alcanzan igualmente<br />

<strong>á</strong> la forma. Los primeros romances y gestas son excesivamente rea-<br />

listas y pros<strong>á</strong>icos, siguen <strong>de</strong>masiado servilmente <strong>los</strong> tr<strong>á</strong>mites <strong>de</strong>l<br />

hecho que conmemoran, ó <strong>los</strong> rasgos fisiognómicos <strong>de</strong>l personaje que<br />

enaltecen y ensalzan, y <strong>los</strong> reproducen con sus proporciones medi-<br />

das y sus líneas fotografiadas; pero, así como van trascurriendo años<br />

y rodando la gesta <strong>de</strong> boca en boca en alas <strong>de</strong> la tradicion, tienen<br />

todos <strong>á</strong> gala enriquecerla con <strong>un</strong>a nueva excelencia; y el personage<br />

se agiganta, se ro<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>un</strong>a aureola que <strong>de</strong>slumhra, se hace seme-<br />

jante <strong>á</strong> <strong>un</strong> semi-dios, tipo y espejo <strong>de</strong> <strong>un</strong>a raza; y el hecho se i<strong>de</strong>a-<br />

liza, purifícase su esencia <strong>de</strong>sprendiéndose <strong>de</strong> todo lo inconexo y<br />

acci<strong>de</strong>ntal que lo <strong>de</strong>sfiguraba, púlense con el roce las aristas <strong>de</strong>ma-<br />

siado pron<strong>un</strong>ciadas y duras <strong>de</strong> la realidad, y se nos representa, no<br />

tal como fué, sino como <strong>de</strong>bió haber sido, <strong>á</strong> juicio <strong>de</strong> la musa po-<br />

pular;—y al comp<strong>á</strong>s que se van realizando todos estos cambios,<br />

la i<strong>de</strong>alidad y la hermosura <strong>de</strong> la antigua obra poética crecen en


TERCER MOMENTO: REDUCCION DE LAS VARIANTES Á UNIDAD COMPUESTA. 159<br />

intension, y sin alejarla sustancialmente <strong>de</strong> la historia, la aproxi-<br />

man m<strong>á</strong>s y m<strong>á</strong>s <strong>á</strong> las condiciones <strong>de</strong> la Epopeya;—por ventura vé<br />

acrecentarse en la misma proporcion sus dimensiones materiales,<br />

como bola <strong>de</strong> nieve que recorre por propio impulso la pendiente <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> espacioso valle, ó cual errante planeta que en su vertiginosa<br />

carrera por <strong>los</strong> insondables abismos <strong>de</strong> <strong>los</strong> cie<strong>los</strong>, tropieza <strong>á</strong> cada<br />

paso con <strong>los</strong> anil<strong>los</strong> cósmicos, y <strong>de</strong> el<strong>los</strong> recibe incesante lluvia <strong>de</strong><br />

aerólitos que mudan su faz y alteran sus condiciones astronómicas.<br />

Cada <strong>un</strong>a <strong>de</strong> las regiones habitadas por <strong>un</strong>a raza histórica, <strong>á</strong> don<strong>de</strong><br />

alcanza el eco <strong>de</strong> aquella creacion épica, le imprime rasgos tan ca-<br />

racterísticos, que no es difícil adivinar al través <strong>de</strong> el<strong>los</strong> sus costum-<br />

bres locales, sus memorias <strong>de</strong>l pasado, sus formas <strong>de</strong> Gobierno, el<br />

mayor ó menor vuelo <strong>de</strong> su pensamiento, la mayor ó menor esten-<br />

sion <strong>de</strong> sus relaciones exteriores, toda su civilizacion, en suma. Y<br />

<strong>de</strong>ntro luego <strong>de</strong> cada region, las individualida<strong>de</strong>s que <strong>de</strong>scuellan<br />

sobre el nivel com<strong>un</strong>, no pudiendo resignarse <strong>á</strong> ser pasivos y mec<strong>á</strong>ni-<br />

cos receptores <strong>de</strong> las producciones agenas, las sellan igualmente con<br />

la marca <strong>de</strong> su individualidad, permutando ó sustituyendo pala-<br />

bras, interpolando dichos sentenciosos, epifonemas y moralejas, sa-<br />

cando nuevas conclusiones <strong>de</strong> las premisas fi<strong>los</strong>óficas que encuentran<br />

ya establecidas, cediendo <strong>á</strong> la tentacion <strong>de</strong> las alusiones <strong>política</strong>s,<br />

inducidos tal vez por el recuerdo <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>a grave injuria, ó por<br />

alg<strong>un</strong> ruidoso suceso que presenciaron ó en que tomaron parte, pa-<br />

rafraseando arengas, eliminando ó ref<strong>un</strong>diendo episodios, alteran-<br />

do, para dibujarla <strong>á</strong> su propia im<strong>á</strong>gen y semejanza, la fisonomía<br />

<strong>de</strong>l protagonista, enredando el nudo con alg<strong>un</strong>a nueva invencion<br />

cuando estaba <strong>á</strong> p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> <strong>de</strong>senlace, reduciendo lo pasado <strong>á</strong> las<br />

condiciones <strong>de</strong>l presente y viceversa, introduciendo alg<strong>un</strong>a potencia<br />

sobrenatural, y bañando el conj<strong>un</strong>to <strong>de</strong> <strong>un</strong> tinte legendario y ma-<br />

ravil<strong>los</strong>o, tanto m<strong>á</strong>s vivo, cuanto mayor es el po<strong>de</strong>r abstractivo<br />

<strong>de</strong> su fantasía. Este hecho naturalísimo y general, inspiró aquel<br />

refran portugués: quem conta hum conto, sempre lhe accrescenta<br />

hum ponto. Y nosotros no podriamos hacer nada mejor, para dar<br />

claridad y relieve <strong>á</strong> nuestro pensamiento, que traer <strong>á</strong> la memoria<br />

las narraciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> ruwah ó recitadores <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>á</strong>rabes, y el modo<br />

cómo se han enjendrado <strong>los</strong> relatos histórico-legendarios sobre las<br />

hazañosas empresas <strong>de</strong> Antara; ó bien, la popular Iliada griega,<br />

que fué recibiendo numerosos incrementos y esperimentando mul-


160 GÉNESIS Y DESARROLLO DE LA POESÍA POPULAR.<br />

titud <strong>de</strong> trasformaciones, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que se compuso por vez primera<br />

hasta que adquirió su actual forma y en ella fué escrita.<br />

Por tales medios v<strong>á</strong> acaudal<strong>á</strong>ndose el cat<strong>á</strong>logo <strong>de</strong> autores espon-<br />

t<strong>á</strong>neos que pue<strong>de</strong>n reclamar su parte <strong>de</strong> paternidad en la obra co-<br />

lectiva, y <strong>de</strong>senvolviéndose la série histórica <strong>de</strong> sus variantes. A<br />

beneficio <strong>de</strong> ellas, <strong>un</strong> mismo Refranero, <strong>un</strong> mismo Himnario, <strong>un</strong>a<br />

misma Gesta, pue<strong>de</strong>n hablar diferente lenguaje, mud<strong>á</strong>ndolo <strong>de</strong> siglo<br />

<strong>á</strong> siglo, seguir paso <strong>á</strong> paso todas las inflexiones <strong>de</strong> la vida pública,<br />

reflejar todos <strong>los</strong> cambios obrados en el seno <strong>de</strong> la sociedad, infor-<br />

mar <strong>un</strong>a civilizacion en <strong>los</strong> diferentes períodos <strong>de</strong> su <strong>de</strong>sarrollo<br />

histórico, y ser m<strong>á</strong>s que retrato estereotipado <strong>de</strong> <strong>un</strong>a época, espejo<br />

animado y viviente por <strong>de</strong>lante <strong>de</strong>l cual van <strong>de</strong>sfilando en or<strong>de</strong>na-<br />

da procesion <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>. Se compren<strong>de</strong>, por tanto, que puedan apa-<br />

drinar<strong>los</strong> muchas generaciones.<br />

c) Tras <strong>de</strong> la variedad la síntesis; en pós <strong>de</strong> esa rica y exu-<br />

berante vegetacion representada por las variantes, si ya no <strong>á</strong>ntes al<br />

par <strong>de</strong> ellas, se <strong>de</strong>clara <strong>un</strong> movimiento sintético <strong>de</strong> reduccion, <strong>á</strong><br />

beneficio <strong>de</strong>l cual entran todas en concierto y alianza, ref<strong>un</strong>dién-<br />

dose prévia <strong>un</strong>a seleccion entre las m<strong>á</strong>s bellas y preciadas <strong>de</strong> la ge-<br />

neralidad, recapitul<strong>á</strong>ndose en <strong>un</strong> conj<strong>un</strong>to org<strong>á</strong>nico, y constituyen-<br />

do <strong>un</strong>a obra <strong>un</strong>itaria <strong>de</strong> car<strong>á</strong>cter compuesto y armónico, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />

propio género.<br />

Estas síntesis cierran el ciclo <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong> <strong>un</strong> género, y plan-<br />

tean la tésis <strong>de</strong>l que le suce<strong>de</strong> en ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong> importancia: llegado <strong>un</strong><br />

género popular <strong>á</strong> su apogeo, fructifica, y su fruto es el embrion <strong>de</strong><br />

otro género m<strong>á</strong>s perfecto, m<strong>á</strong>s lleno <strong>de</strong> esencia, m<strong>á</strong>s diferenciado en<br />

sus miembros, m<strong>á</strong>s concreto en la expresion, m<strong>á</strong>s puro en la i<strong>de</strong>ali-<br />

dad, y <strong>de</strong> mayor amplitud;—siempre, sin embargo, que alg<strong>un</strong>a sú-<br />

bita cat<strong>á</strong>strofe <strong>de</strong> car<strong>á</strong>cter general no haya cortado violentamente el<br />

nudo vital por don<strong>de</strong> se nutria <strong>de</strong> inspiracion. Que si la entidad social<br />

llega <strong>á</strong> per<strong>de</strong>r su soberanía como nacion aut<strong>á</strong>rquica, ó bien sus <strong>de</strong>-<br />

rechos políticos como pueblo libre, sus musas pali<strong>de</strong>cen y mueren,<br />

cuales <strong>de</strong> atonía, cuales <strong>de</strong> <strong>de</strong>sesperacion, cuales <strong>de</strong> vergüenza; sus<br />

órganos poéticos principian por per<strong>de</strong>r toda originalidad, <strong>de</strong>smayan,<br />

se atrofian; olvidan la nobleza heredada, y no vacilan en revolcarse<br />

por el cieno <strong>de</strong>l m<strong>á</strong>s impuro sensualismo, <strong>á</strong> fin <strong>de</strong> distraer con el es-<br />

trépito <strong>de</strong> las bacanales el tédio <strong>de</strong> la vida y las tribulaciones presentes:


DESCOMPOSICION Y MUERTE DE LA POESÍA POPULAR. 161<br />

el progresivo <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>los</strong> géneros populares se interrumpe, co-<br />

mo se interrumpe el curso <strong>de</strong> <strong>los</strong> torrentes sorprendidos repentinamen-<br />

te por el hielo; y <strong>los</strong> épicos cantares que por aquel<strong>los</strong> dias entonaba el<br />

pueblo, se disuelven en prosa, <strong>un</strong>as veces, por obra <strong>de</strong> la misma colec-<br />

tividad, que trasforma, v. gr., <strong>los</strong> romances y las rapsodias en vul-<br />

gares cuentos; otras veces, por arte <strong>de</strong> <strong>los</strong> cronistas, que <strong>los</strong> reciben<br />

en clase <strong>de</strong> relatos historiales, sin tomar en cuenta <strong>los</strong> incrementos<br />

<strong>de</strong>bidos <strong>á</strong> la fantasía soberana <strong>de</strong> la nacionalidad. Conforme se<br />

v<strong>á</strong> oscureciendo la luz <strong>de</strong> la tradicion y enfri<strong>á</strong>ndose el ardor <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

i<strong>de</strong>ales que acaloraban la vida presente, se v<strong>á</strong> aportillando y <strong>de</strong>sfi-<br />

gurando el mol<strong>de</strong> diamantino don<strong>de</strong> habian vaciado sus nativas<br />

concepciones <strong>los</strong> cantores <strong>de</strong> la muchedumbre, disuélvense <strong>un</strong>as<br />

tras otras las estrofas, pier<strong>de</strong> su orientacion, privado ya <strong>de</strong> brújula,<br />

el sentido histórico; y cuando se apaga en la memoria el último<br />

<strong>de</strong>stello <strong>de</strong>l pasado y llega <strong>á</strong> su ocaso el sol <strong>de</strong> la nacionalidad,<br />

envolviendo en tinieblas las generosas ilusiones que acariciara por<br />

tanto tiempo en su fantasía, se acaba <strong>de</strong> escuchar tambien el último<br />

cuento que recuerda <strong>un</strong>a gesta heróica; y <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> <strong>los</strong> anti-<br />

guos caudil<strong>los</strong> <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> tener significacion para el pueblo, y no<br />

<strong>de</strong>spiertan ya sus simpatías ni su entusiasmo, ni encuentran eco<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su pecho.<br />

De todo esto, hallaremos elocuentes y claros testimonios en <strong>los</strong><br />

fastos <strong>de</strong> la literatura popular española: en la poesía <strong>de</strong> <strong>los</strong> celti-<br />

beros y <strong>de</strong> <strong>los</strong> americanos, en <strong>los</strong> romances portugueses, catalanes,<br />

y <strong>de</strong> las <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s provincias <strong>de</strong> nuestra Península, y muy señaladamen-<br />

te en la acci<strong>de</strong>ntada historia <strong>de</strong> las letras populares <strong>de</strong> Castilla.<br />

_________<br />

De este m<strong>á</strong>s <strong>á</strong>rido que prolijo an<strong>á</strong>lisis, se <strong>de</strong>ducen <strong>los</strong> siguientes<br />

importantes corolarios:<br />

1.º Cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> géneros poético-populares que conocemos,<br />

es episódico y fragmentario respecto <strong>de</strong> <strong>los</strong> que le prece<strong>de</strong>n, y sin-<br />

tético ó compositivo respecto <strong>de</strong> <strong>los</strong> que le siguen: el elemento pri-<br />

mitivo <strong>de</strong>l cantar es el refran; el <strong>de</strong>l romance, es el cantar; el <strong>de</strong>l<br />

poema, el romance; el <strong>de</strong> la epopeya, el poema.<br />

2.º El ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong> sucesion temporal, coinci<strong>de</strong> con el ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong> su-<br />

cesion lógica <strong>de</strong> <strong>los</strong> géneros populares: la aparicion <strong>de</strong>l refran pre-


162 RELACION DE COMPOSICION ENTRE LOS GÉNEROS.<br />

ce<strong>de</strong> <strong>á</strong> la <strong>de</strong>l cantar; la <strong>de</strong> éste, <strong>á</strong> la <strong>de</strong>l romance; la <strong>de</strong>l romance, <strong>á</strong><br />

la <strong>de</strong>l poema y <strong>de</strong>l drama, etc.<br />

3.º El nacimiento <strong>de</strong> <strong>un</strong> género no lleva consigo la muerte <strong>de</strong>l<br />

inmediato prece<strong>de</strong>nte, antes coexisten y recíprocamente se condi-<br />

cionan y auxilian: al aparecer la cancion, no cesa <strong>de</strong> renovarse y<br />

acaudalarse el Refranero; al constituirse la gesta y el romance, no<br />

se anula ni oscurece el cantar, etc.<br />

Al ex<strong>á</strong>men <strong>de</strong> estas conclusiones, <strong>de</strong>dicamos <strong>los</strong> p<strong>á</strong>rrafos si-<br />

guiente.<br />

§ XI.<br />

Es la primera, ésta: En la série ger<strong>á</strong>rquica <strong>de</strong> <strong>los</strong> círcu<strong>los</strong> ό<br />

géneros poético-populares (tal como la hemos bosquejado anterior-<br />

mente), cada <strong>un</strong>o es episódico ό fragmentario respecto <strong>de</strong>l que le<br />

prece<strong>de</strong>, y sintético ó compositivo respecto <strong>de</strong>l que le sigue. Los<br />

m<strong>á</strong>s sencil<strong>los</strong> sirven <strong>de</strong> elemento, material ó formal, <strong>á</strong> <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s com-<br />

plejos: el parentesco que <strong>á</strong> todos <strong>los</strong> <strong>un</strong>e, es por línea recta: no hay<br />

generacion espont<strong>á</strong>nea ni género autóctono: cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> el<strong>los</strong> re-<br />

presenta <strong>un</strong> como viviente organismo, concebido y gestado en el<br />

seno <strong>de</strong> otro m<strong>á</strong>s rudimentario ó ménos complicado.—No nos ser<strong>á</strong><br />

difícil acreditar con hechos esta consecuencia, hija <strong>de</strong> la especula-<br />

cion racional.<br />

a) El elemento primitivo <strong>de</strong>l cantar es el refran.—Un cantar<br />

(copla, quintilla, seguidilla, etc.,) no es otra cosa, en último an<strong>á</strong>-<br />

lisis, sino el mismo dicho apodíctico, la misma manifestacion <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

pensamiento ó sentimiento, en que consiste el refran, pero amplifi-<br />

cada ó parafraseada, y <strong>de</strong> ordinario dispuesta para el canto; <strong>de</strong><br />

modo que, sea virtual, sea expresamente, en todo cantar existe <strong>un</strong><br />

refran, y viceversa, todo refran pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>sdoblarse y trocarse en <strong>un</strong><br />

cantar, ó <strong>de</strong>sempeñar directamente oficio <strong>de</strong> cancion, sin creci-<br />

miento ni <strong>de</strong>sdoble <strong>de</strong> ning<strong>un</strong> linage. Cantares conocemos que se<br />

engendran por <strong>un</strong>a simple yuxta-posicion <strong>de</strong> dos refranes correla-<br />

tivos preexistentes: <strong>los</strong> hay que principian por <strong>un</strong> adagio popular,<br />

el cual obra <strong>á</strong> modo <strong>de</strong> semilla <strong>de</strong> don<strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> fluyen por vía


REFRANES Y CANCIONES. 163<br />

parafr<strong>á</strong>stica ó por evolucion <strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro <strong>á</strong> fuera: <strong>los</strong> hay que termi-<br />

nan en <strong>un</strong> dístico ó frase proverbial, brillante epílogo que <strong>los</strong> con-<br />

<strong>de</strong>nsa y les sirve <strong>de</strong> luminosa corona, tomada al tesoro <strong>de</strong>l Refrane-<br />

ro. Constituyen la línea fronteriza y <strong>de</strong> transicion entre <strong>los</strong> dos<br />

géneros, aquellas composiciones usadas tan solo en clase <strong>de</strong> canta-<br />

res, pero que son, por razon <strong>de</strong>l fondo, verda<strong>de</strong>ros refranes, líricos<br />

ó épicos, y aquel<strong>los</strong> otros que encuentran m<strong>á</strong>s frecuente aplicacion<br />

como proverbios, pero que, sin embargo, ostentan las formas ordi-<br />

narias <strong>de</strong> <strong>los</strong> cantares, cantarcil<strong>los</strong> ó seguidillas, y su misma ex-<br />

tension. Refranes se ha llamado <strong>á</strong> <strong>los</strong> estribil<strong>los</strong> <strong>de</strong> las canciones<br />

don<strong>de</strong> se concentra la materia épica <strong>de</strong>sarrollada en ellas, ó que re-<br />

presentan la participacion activa <strong>de</strong> la multitud, ó <strong>de</strong> coros m<strong>á</strong>s<br />

ó ménos numerosos, en la ejecucion artística <strong>de</strong> <strong>los</strong> cantares sueltos,<br />

ó <strong>de</strong> la gesta que les es equivalente: es el pié <strong>de</strong> la cancion, ó su<br />

moraleja, ó bien la voz <strong>de</strong>l sentimiento y <strong>de</strong> la pasion que se <strong>de</strong>s-<br />

borda impetuosa en presencia <strong>de</strong>l hecho cantado: <strong>un</strong>a historia <strong>de</strong>l<br />

siglo XIV, escrita por D. Juan Manuel, dice: "Feciéronle (<strong>á</strong> Don<br />

Jaime I) <strong>un</strong> cantar, <strong>de</strong> que non me acuerdo sinon <strong>de</strong>l refran: Rey<br />

bello que Deos confonda,—tres son ésta con a' <strong>de</strong> Malonda!" La<br />

musa feliz <strong>de</strong>l marqués <strong>de</strong> Santillana intituló Proverbios <strong>á</strong> las cien<br />

bellísimas coplas que componen su Centiloquio, basadas en otros<br />

tantos refranes: con igual nombre bautizó las suyas Francisco <strong>de</strong><br />

Castilla: "Proverbios para edificar al hombre para con Dios"; y con<br />

el mismo, Gaspar <strong>de</strong> la Cintera, sus ejemplares cuartetas <strong>de</strong>nomi-<br />

nadas Enfados. La frase cantar <strong>un</strong> refran hémosla visto usada en<br />

<strong>un</strong>a composicion anónima, inserta en el Cancionero <strong>de</strong> Amberes;<br />

cantan las niñas amenudo, entre otros, el refrancillo matem<strong>á</strong>tico:<br />

"Dos y dos, son cuatro;—cuatro y dos, son seis;—seis y dos, son<br />

ocho,—y ocho, diez y seis"; y con no menor frecuencia se tropieza<br />

en el m<strong>un</strong>do <strong>de</strong> las letras con estribil<strong>los</strong> proverbiales, ingeridos<br />

indistintamente en las canciones, romances y sainetes: por ejemplo,<br />

eleya velar! <strong>de</strong> la c<strong>á</strong>ntica <strong>de</strong> <strong>los</strong> judios en el "Duelo <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong><br />

Berceo, el Don Golondron y la Gatatumba <strong>de</strong>l siglo XVI,—el ¡Viva<br />

el amor! <strong>de</strong>l cantar <strong>de</strong> niñas "Mambrú se fué <strong>á</strong> la guerra",—y <strong>los</strong><br />

<strong>de</strong> seguidilla que ap<strong>un</strong>ta Lafuente Alc<strong>á</strong>ntara como recurso ordi-<br />

nario entre <strong>los</strong> cantadores andaluces.<br />

Por lo <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, ya antes <strong>de</strong> ahora hemos hecho notar que, si bien<br />

la medida ordinaria <strong>de</strong> <strong>los</strong> refranes (tanto populares como erudi-


164 RELACION DE COMPOSICION ENTRE LOS GÉNEROS.<br />

tos), es <strong>de</strong> dos versos, y cuatro la <strong>de</strong> las canciones, no es raro en-<br />

contrar canciones <strong>de</strong> dos y <strong>de</strong> tres versos, y refranes <strong>de</strong> cuatro, seis<br />

y <strong>á</strong><strong>un</strong> ocho. Los siguientes ejemp<strong>los</strong> dar<strong>á</strong>n relieve y colorido <strong>á</strong> esta<br />

explicacion.<br />

Aplicacion <strong>de</strong> refran:<br />

"A rey muerto, rey puesto,"<br />

dice mi madre:<br />

no pases, hija mia,<br />

penas por nadie.<br />

Mi madre me predica,<br />

y yo la digo:<br />

"Predicar en <strong>de</strong>sierto,<br />

sermon perdido."<br />

Comentario y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> refran:<br />

"M<strong>á</strong>s vale saber que haber,"<br />

dice la com<strong>un</strong> sentencia;<br />

que el pobre pue<strong>de</strong> ser rico<br />

y el rico no compra ciencia.<br />

La libertad y la salud<br />

son prendas muy requeridas;<br />

ning<strong>un</strong>o las reconoce<br />

hasta que las vé perdidas.<br />

Aplicacion y explicacion <strong>de</strong> refran:<br />

En la isla <strong>de</strong> Leon<br />

se pesca con hilo y caña:<br />

por la boca muere el pez;<br />

cuenta con lo que se habla.<br />

Yuxta-posicion <strong>de</strong> refranes:<br />

A tí te lo digo, espada,<br />

entién<strong>de</strong>lo tú, ro<strong>de</strong>la:


Cantar-refran:<br />

Refran-cancion:<br />

RΕFRANES Y CANCIONES. l65<br />

el hombre que ha <strong>de</strong> ser hombre,<br />

no ha <strong>de</strong> ser largo <strong>de</strong> lengua.<br />

De las bajas no curé,<br />

las altas <strong>de</strong> mí tampoco:<br />

con estos temas <strong>de</strong> loco,<br />

todo mi tiempo gasté (1).<br />

De <strong>los</strong> vivos mucho<br />

diezmo,<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos mucha oblada;<br />

en buen año, buena renta,<br />

en mal año, doblada (2).<br />

A cuantos he visto yo<br />

con el p<strong>á</strong>jaro en la mano,<br />

y <strong>de</strong>j<strong>á</strong>rselo escapar<br />

por otro que iba volando (3).<br />

Tus obras con <strong>de</strong>spacio<br />

trazarlas <strong>de</strong>bes,<br />

y en cosa que no entiendas<br />

jam<strong>á</strong>s te mezcles.<br />

Dístico proverbial, hecho cantarcillo:<br />

Cancion corta:<br />

Un refran os trayo<br />

usado en Castilla:<br />

que <strong>un</strong>a piensa el bayo<br />

y otra quien lo ensilla (4).<br />

—Meterte quiero monja,<br />

hija mia <strong>de</strong> mi corazon.<br />

—Non quiero ser monja, non.<br />

(1) D<strong>á</strong>lo como refran Mal-lara (Cent. 3.ª, ref. 67), bien que con alg<strong>un</strong>a inseguri-<br />

dad, y procurando justificarlo.<br />

(2) Tr<strong>á</strong>elo Hernan Nuñez en su Coleccion <strong>de</strong> refranes.<br />

(3) Muy popular en el Alto Aragon.<br />

(4) Damian <strong>de</strong> Vegas.


166 RELACION DE COMPOSICION ENTRE LOS GÉNEROS.<br />

Refran largo:<br />

Compañia <strong>de</strong> <strong>un</strong>o,—compañia <strong>de</strong> ning<strong>un</strong>o;<br />

Compañia <strong>de</strong> dos,—compañia <strong>de</strong> Dios;<br />

Compañia <strong>de</strong> tres,—compañia es;<br />

Compañia <strong>de</strong> cuatro,—compañia <strong>de</strong>l diablo.<br />

No por esto ha <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>rse que en todo caso se limite la musa<br />

proverbial <strong>á</strong> servir <strong>de</strong> lema, ó <strong>á</strong> prestar sus materiales para cancio-<br />

nes cortas, que tambien <strong>á</strong> las veces acomete obras <strong>de</strong> m<strong>á</strong>s empeño.<br />

Epístolas, Sermones, Entremeses y Tratados políticos (1) se han<br />

formado sin m<strong>á</strong>s artificio que el <strong>de</strong> zurcir, ó sencillamente yuxtapo-<br />

ner adagios com<strong>un</strong>es, tom<strong>á</strong>ndo<strong>los</strong> directamente <strong>de</strong>l Refranero. Y<br />

<strong>un</strong> refran g<strong>los</strong>ado y comentado, se ha convertido alg<strong>un</strong>a vez en<br />

poema did<strong>á</strong>ctico, ó en discurso político (2): encarnados en <strong>un</strong> per-<br />

sonaje y puestos en accion en <strong>un</strong> argumento interesante, se han tro-<br />

cado en tiernas y <strong>de</strong>licadas novelas (3), ó en soberbios dramas, <strong>á</strong><br />

<strong>un</strong> tiempo cl<strong>á</strong>sicos y populares (4).<br />

b) El elemento primitivo <strong>de</strong>l Romance y sus an<strong>á</strong>logos, es la<br />

Cancion. Ya al analizar el organismo y la estructura literaria <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> diferentes géneros poético-populares, tuvimos ocasion <strong>de</strong> obser-<br />

var este hecho, que aquí encuentra tan obvia y natural explica-<br />

(1) Entremés en refranes, por Cervantes, ó por Quiñones <strong>de</strong> Benavente: Cartas en<br />

refranes, por Blasco <strong>de</strong> Garay: Instrucciones <strong>política</strong>s <strong>de</strong> Sancho Panza y su hijo, en<br />

refranes, por A. A. P. y G.: Sermones en refranes, traducidos <strong>de</strong>l francés por Sbarbi;<br />

etcétera.<br />

(2) Discursos políticos y morales sobre <strong>los</strong> adagios castellanos, por D. Manuel<br />

Santos Rubin <strong>de</strong> Celis, 1767. Son doce discursos sobre otros tantos adagios: Obras<br />

son amores: Des<strong>de</strong> el principio se hacen <strong>los</strong> panes tuertos: Justicia, pero no por mi<br />

casa: Hombre prevenido, vale por dos: Díme con quién andas: Don<strong>de</strong> ménos se<br />

piensa... etc.<br />

(3) Proverbios ejemplares, por Ruiz Aguilera, 1864: ramillete <strong>de</strong> novelas, don<strong>de</strong><br />

se <strong>de</strong>sarrolla en animado cuadro la moralidad <strong>de</strong> otros tantos refranes: Al freir ser<strong>á</strong><br />

el reir: Amor <strong>de</strong> padre, lo <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s es aire: Hacer <strong>de</strong> tripas corazon; etc.<br />

(4) Muchos <strong>de</strong> nuestro teatro antiguo y mo<strong>de</strong>rno, v. gr.: Quien calla, otorga: No<br />

hay peor sordo... Ce<strong>los</strong> con ce<strong>los</strong> se curan, etc., <strong>de</strong> Tirso <strong>de</strong> Molina.—De cosario <strong>á</strong><br />

cosario... El perro <strong>de</strong>l hortelano: M<strong>á</strong>s pue<strong>de</strong>n ce<strong>los</strong> que amor: La noche toledana,<br />

etcétera, <strong>de</strong> Lope <strong>de</strong> Vega.—Casa con dos puertas, mala es <strong>de</strong> guardar: Hombre<br />

pobre, todo es trazas: Dar tiempo al tiempo: En esta vida, todo es verdad y todo es<br />

mentira, etc., <strong>de</strong> Cal<strong>de</strong>ron; y así <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s. Otras veces, por el contrario, termina la<br />

obra con el refran que en ella se <strong>de</strong>senvuelve, sirviéndole <strong>de</strong> moraleja, ó como si di-<br />

jéramos, <strong>de</strong> postfabulacion; <strong>de</strong> lo cual son ejemplo vivo <strong>los</strong> Dramas morales <strong>de</strong> Luis<br />

Igartuguru.


CANCIONES Y ROMANCES. 167<br />

cion: la <strong>de</strong>scomposicion <strong>de</strong> <strong>los</strong> romances en estrofas <strong>de</strong> cuatro piés<br />

rítmicos, no en verdad in<strong>de</strong>pendientes, autónomas y sin relacion<br />

formal, ni dotadas siempre <strong>de</strong> vida propia, absoluta, incondiciona-<br />

da, sino enca<strong>de</strong>nadas por el as<strong>un</strong>to, y <strong>á</strong> veces por la rima, y some-<br />

tidas <strong>á</strong> la <strong>un</strong>idad <strong>de</strong> la creacion poética, don<strong>de</strong> entran en clase <strong>de</strong><br />

fragmentarios miembros. Tambien hallamos entónces, que no es <strong>un</strong>o<br />

solo el modo como se engendran <strong>los</strong> romances sobre la base <strong>de</strong>l<br />

Cancionero; que son tres diferentes <strong>los</strong> procedimientos.<br />

Unas veces, se constituye el Romance por vía <strong>de</strong> yuxtaposicion,<br />

soldando ó aglutinando <strong>un</strong> cierto número <strong>de</strong> canciones congruentes,<br />

alusivas <strong>á</strong> <strong>los</strong> diversos tr<strong>á</strong>mites y momentos <strong>de</strong> <strong>un</strong> hecho, pero<br />

libres y sustantivas, que gozaban ya <strong>de</strong> vida propia y <strong>de</strong> significa-<br />

cion en su estado <strong>de</strong> aislamiento, y sueltas circulaban en el comer-<br />

cio literario <strong>de</strong>l pueblo. Idéntico fenómeno hemos observado en la<br />

relacion genealógica que enlaza <strong>á</strong> refranes y canciones. El roman-<br />

cerista llama al ór<strong>de</strong>n las huestes indisciplinadas <strong>de</strong>l Cancionero, y<br />

les imprime <strong>un</strong>idad y cohesion, las regimenta, las dota <strong>de</strong> nuevas<br />

excelencias, centuplicando por este medio su virtud y su eficacia,<br />

y dando condiciones <strong>de</strong> m<strong>á</strong>s dilatada vida <strong>á</strong> esas hijas predilectas<br />

<strong>de</strong> la musa popular. En el Poema <strong>de</strong>l arcipreste <strong>de</strong> Hita, en el<br />

Romancero Sagrado, en el Cancionero erudito <strong>de</strong> Baena, en <strong>los</strong> po-<br />

pulares <strong>de</strong> Lafuente Alc<strong>á</strong>ntara y Braga, es frecuente encontrar<br />

cic<strong>los</strong> <strong>de</strong> canciones vulgares que, separadas, gozan <strong>un</strong>a existencia<br />

enteramente in<strong>de</strong>pendiente, mientras que j<strong>un</strong>tas y dispuestas se-<br />

g<strong>un</strong> <strong>un</strong> cierto ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong> sucesion temporal en cuanto <strong>á</strong> <strong>los</strong> hechos,<br />

ó <strong>de</strong> gerarquía lógica en cuanto <strong>á</strong> las nociones y conceptos, cons-<br />

tituyen verda<strong>de</strong>ros romances. Sirvan <strong>de</strong> ejemplo aquellas séries<br />

dialogados que reproducen las porfias <strong>de</strong> rondas, serenatas, fiestas y<br />

cortijos, y que principian siendo <strong>de</strong> amor, pasan <strong>un</strong> r<strong>á</strong>pido cres-<br />

cendo por ce<strong>los</strong>, guapezas y <strong>de</strong>safíos y acaban en tragedia y en san-<br />

gre y en presidio;—aquellas otras séries <strong>de</strong> canciones concordantes<br />

que cantan Lucrecio y Melibea en la "Celestina:"—y las <strong>de</strong> Gutier<br />

rez <strong>de</strong> la Vega, quien, buscando la afinidad y el parentesco <strong>de</strong> <strong>un</strong>a<br />

multitud <strong>de</strong> cantares populares, y poniéndo<strong>los</strong> en contacto por<br />

medio <strong>de</strong> ingeniosos y breves comentarios, ha formado <strong>un</strong>a pre-<br />

ciosa novelita psicológica (1), que hallaria cabida en el romancero<br />

(1) Gutierrez <strong>de</strong> la Vega: Discurso <strong>de</strong> recepcion en la Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> la Historia.


168 RELACION DE COMPOSICION ENTRE LOS GÉNEROS.<br />

lírico, con sólo verter al lenguaje i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> la poesía esos nexos <strong>de</strong><br />

prosa, convirtiéndo<strong>los</strong> en coplas por el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> aquellas otras<br />

que ha suministrado la tradicion oral. Generalizando este mis-<br />

mo procedimiento aglutinante, no seria difícil construir roman-<br />

ces épico-heróicos ó épico-líricos, utilizando <strong>á</strong> este efecto el copio-<br />

so material <strong>de</strong> las canciones <strong>política</strong>s que han inspirado <strong>á</strong> nues-<br />

tro pueblo <strong>los</strong> sucesos <strong>de</strong> la historia contempor<strong>á</strong>nea, con que <strong>un</strong>a<br />

personalidad <strong>de</strong> génio, i<strong>de</strong>ntificada con el sentido liberal y patrió-<br />

tico que las ha enjendrado, escogiese las m<strong>á</strong>s congruentes, las suje-<br />

tase <strong>á</strong> <strong>un</strong> mismo tono y <strong>á</strong> <strong>un</strong> ritmo com<strong>un</strong>, haciéndoles per<strong>de</strong>r su<br />

individualidad estrófica, y las realzase con <strong>los</strong> valientes toques <strong>de</strong><br />

su númen soberano. Tal vez por causa <strong>de</strong> esta filiacion, se apellida-<br />

ron Cantares y Chançons las cíclicas Gestas; acaso por igual moti-<br />

vo, recibieron la <strong>de</strong>nominacion <strong>de</strong> Coplas multitud <strong>de</strong> composi-<br />

ciones épicas, romances, y <strong>á</strong><strong>un</strong> poemas extensos: por ejemplo, las<br />

coplas <strong>de</strong> Calainos, las coplas <strong>de</strong> la Reina <strong>de</strong> N<strong>á</strong>poles, y las satíri-<br />

cas <strong>de</strong> "¡Ay pana<strong>de</strong>ra!" <strong>de</strong> Fernan<strong>de</strong>z <strong>de</strong> Heredia ó <strong>de</strong> Juan <strong>de</strong><br />

Mena, que son romances históricos; las coplas <strong>de</strong>l Provincial, que<br />

<strong>un</strong>os atribuyen <strong>á</strong> Alfonso <strong>de</strong> Palencia y otros <strong>á</strong> Fernando <strong>de</strong>l Pul-<br />

gar, en estrofas <strong>de</strong> cuatro versos octosil<strong>á</strong>bicos; las coplas <strong>de</strong> Pedro<br />

<strong>de</strong> Gratia Dei, poema sobre la historia <strong>de</strong> España; las coplas <strong>de</strong><br />

Fernando <strong>de</strong> la Torre, "dando enxemplo <strong>de</strong> bien beuir", especie <strong>de</strong><br />

romance did<strong>á</strong>ctico-moral; las coplas Al mal gobierno, romance sa-<br />

tírico político, <strong>de</strong> formas no populares; las "coplas que fizo Suero<br />

<strong>de</strong> Ribera contra <strong>los</strong> que dizen mal <strong>de</strong> las donas;" las coplas <strong>de</strong><br />

Mingo Revulgo; la Perromaquia, <strong>de</strong> Nieto <strong>de</strong> Molina, en redondi-<br />

llas sueltas; y muchas otras.<br />

Otras veces nace <strong>de</strong> la cancion el romance por vía <strong>de</strong> evolucion,<br />

mediante <strong>un</strong> <strong>de</strong>senvolvimiento org<strong>á</strong>nico como <strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro afuera: el<br />

embrion, que le sirve <strong>de</strong> p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> partida, es <strong>un</strong> himno primor-<br />

dial, <strong>un</strong>a cancion. El romancerista, penetrado <strong>de</strong>l sentido general<br />

en que fué ésta concebida ó es usada, henchido <strong>de</strong> la s<strong>á</strong>via que nu-<br />

tre y vivifica <strong>los</strong> i<strong>de</strong>ales políticos y religiosos <strong>de</strong> su pueblo, esti-<br />

mulado por el recuerdo <strong>de</strong>l suceso glorioso, ó por la exp<strong>los</strong>ion <strong>de</strong>l<br />

regocijo público <strong>á</strong> cuyo impulso se movió <strong>á</strong> cantar la musa <strong>de</strong>l<br />

pueblo, enar<strong>de</strong>cido otras veces por la cólera que vibra en el corazon<br />

<strong>de</strong> la multitud y encien<strong>de</strong> su fe y su patriotismo, ó conmovido por<br />

las l<strong>á</strong>grimas que le arranca alg<strong>un</strong> pesar prof<strong>un</strong>do, tal vez obligado


CANCIONES Y ROMANCES. l69<br />

por la fuerza <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>a concepcion moral ó religiosa que trabaja su<br />

mente, toma aquel himno sencillo ó aquel fugitivo cantar, lo<br />

incuba con el aliento <strong>de</strong> fuego <strong>de</strong> su inspiracion, lo labra y lo cul-<br />

tiva, ó lo g<strong>los</strong>a ó lo parafrasea seg<strong>un</strong> el mismo típico mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong>l<br />

Cancionero, y con las mismas ingénuas gracias que en él resplan<strong>de</strong>-<br />

cen; y la cancion se va <strong>de</strong>senvolviendo por <strong>un</strong>a especie <strong>de</strong> gemma-<br />

cion, y van fluyendo <strong>de</strong> ella otras y otras don<strong>de</strong> se especifican y <strong>de</strong>-<br />

claran m<strong>á</strong>s circ<strong>un</strong>stanciadamente nociones ó hechos que en aquellas<br />

se hallaban expresados <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo indistinto é indiferenciado, ó<br />

sencillamente indicados por <strong>un</strong> rasgo vibrado y fugitivo, ó flotaban<br />

amorfos en la tradicion oral cuando el cancionerista <strong>los</strong> evocó en su<br />

memoria. Así, por ejemplo, hemos visto antes convertido en cantar<br />

el refran "<strong>un</strong>o piensa el bayo y otro el que lo ensilla;" pues bien,<br />

aquella cancion, <strong>á</strong> su vez, se <strong>de</strong>sarrolla y trasfigura en romance en<br />

la Jacobina, <strong>de</strong> Damian <strong>de</strong> Vegas, que la pone en boca <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

coro. (1) El mismo autor convierte por ese procedimiento en roman-<br />

ces metafóricos religiosos, aquellas canciones aún hoy populares:<br />

En la guerra que peleo—siendo mi sér contra sí,—pues yo mismo<br />

me guerreo,—<strong>de</strong>fiéndame Dios <strong>de</strong> mí (2):—Dos cosas pienso, en<br />

verdad,—que en fuerzas y condicion—son semejantes; y son—<br />

amor y necesidad. Otro tanto suce<strong>de</strong> con esta otra, tambien popu-<br />

lar: El que es perfecto amador,—¡ay, cómo podr<strong>á</strong> callarlo!—pues<br />

el mismo Dios su amor—no sabe disimularlo (3). Hace sig<strong>los</strong> que<br />

<strong>un</strong> autor anónimo metamorfoseó por igual manera en romances<br />

épicos, haciéndo<strong>los</strong> girar en <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong> la pasion <strong>de</strong> Jesús, estas dos<br />

canciones, tan com<strong>un</strong>es hoy: No hay quien <strong>á</strong> <strong>un</strong> caido levante,—ni<br />

quien la mano le dé;—como lo ven por el suelo,—todos le dan con<br />

el pié.—Preso en la c<strong>á</strong>rcel estoy,—no tengais pena por eso,—que no<br />

soy el primer preso,—ni <strong>de</strong>jo <strong>de</strong> ser quien soy. (4) Sirvan tam-<br />

bien <strong>de</strong> ejemplo la g<strong>los</strong>a romanceada <strong>de</strong> Al. <strong>de</strong> Alcau<strong>de</strong>te sobre el<br />

cantarcillo popular: Aquel caballero, madre (5); la <strong>de</strong>l marqués<br />

<strong>de</strong> Alenquer, sobre la cancion: Ojos que se quieren bien (Ibid.); las<br />

(1) Romancero y Cancionero sagrados, p<strong>á</strong>g. 521.<br />

(2) La trae Lafuente Alc<strong>á</strong>ntara en su Cancionero popular mo<strong>de</strong>rno, y la repro-<br />

duce Ventura <strong>de</strong> la Vega, casi en <strong>los</strong> mismos términos que Damian <strong>de</strong> Vegas.<br />

(3) R. y C. S., número 912.<br />

(4) Ibi<strong>de</strong>m.<br />

(5) Biblioteca <strong>de</strong> Gallardo, t. I, p<strong>á</strong>g. 73.


170 RELACION DE COMPOSICION ENTRE LOS GÉNEROS.<br />

<strong>de</strong> Gaspar <strong>de</strong> la Cintera, sobre varias otras canciones (1); las glo-<br />

sas <strong>de</strong> Damian <strong>de</strong> Vegas, sobre varios cantares-villancicos, y hasta<br />

refranes dísticos, como éste: Altísima va la garza,—mas no falta<br />

quien la caza; las canciones g<strong>los</strong>adas <strong>de</strong> Bonilla, Ubeda, Vegas,<br />

etcétera; <strong>los</strong> villancicos-g<strong>los</strong>as <strong>de</strong> Gomez Tejada y otros muchos;<br />

<strong>los</strong> juegos <strong>á</strong> lo divino, <strong>de</strong> Alonso <strong>de</strong> Le<strong>de</strong>sma, romances-g<strong>los</strong>as<br />

hechos sobre <strong>los</strong> refrancil<strong>los</strong>, motetes, enigmas, adivinanzas y can-<br />

tares con que se <strong>de</strong>signan multitud <strong>de</strong> juegos populares. El can-<br />

tarcillo: "Sí, ¡ganada es Antequera!—¡Ojal<strong>á</strong> Granada fuera!" que<br />

<strong>de</strong>bió ser popular <strong>de</strong>s<strong>de</strong> principios <strong>de</strong>l siglo XV, andando <strong>los</strong> años,<br />

prolifer<strong>á</strong>ndose y fijando poéticamente en torno suyo la tradicion,<br />

informe entónces todavía, dió nacimiento al hermoso romance: Si!<br />

me levantara <strong>un</strong> dia... El cantarcillo, tan com<strong>un</strong> aún hoy entre <strong>los</strong><br />

niños: ¡Agua, Dios, agua,—la tierra la <strong>de</strong>manda! fué elevado en<br />

la centuria XVII <strong>á</strong> categoría <strong>de</strong> romance alegórico, <strong>de</strong> car<strong>á</strong>cter reli-<br />

gioso, aplicado <strong>á</strong> la contricion y <strong>á</strong> la gracia (2). En igual forma<br />

po<strong>de</strong>mos citar varios romances tejidos sobre la trama <strong>de</strong> aquel po-<br />

pular estribillo: "Dejadme llorar—orillas <strong>de</strong>l mar" (3), y muchí-<br />

simos otros que no enumeraremos, por no parecer prolijos. Hé<br />

aquí, para concluir, cuatro cantares muy com<strong>un</strong>es en Aragon,<br />

don<strong>de</strong> se hace patente la relacion causal <strong>de</strong>l primero con <strong>los</strong> otros<br />

tres, y que constituyen <strong>un</strong> verda<strong>de</strong>ro romance <strong>de</strong> car<strong>á</strong>cter lírico-<br />

did<strong>á</strong>ctico:<br />

De tres colores, bien mio,<br />

se viste mi corazon:<br />

azul, ver<strong>de</strong> y encarnado,<br />

que son tres pintas <strong>de</strong> amor.<br />

El azul me abrasa en ce<strong>los</strong><br />

al acordarme <strong>de</strong> tí:<br />

pongo por testigo al cielo<br />

si <strong>á</strong> otra quiero m<strong>á</strong>s que <strong>á</strong> tí.<br />

El ver<strong>de</strong>, por la esperanza<br />

que <strong>de</strong> gozarte pretendo;<br />

mas con esa confianza,<br />

no vivo sino muriendo.<br />

(1) I<strong>de</strong>m, t. II, número 1823, p<strong>á</strong>g. 458.<br />

(2) R. y C. S., número 506.<br />

(3) Romancero General <strong>de</strong> Dur<strong>á</strong>n, núm. 1790, y Romancero Sagrado, núm. 403.


CANCIONES Y ROMANCES. 171<br />

Encarnado, es por que rabio<br />

con extremado dolor:<br />

no dir<strong>á</strong>s en ning<strong>un</strong> tiempo<br />

que no te he tenido amor.<br />

Otras veces, por último, <strong>los</strong> Romances se i<strong>de</strong>an y construyen<br />

<strong>de</strong> primera intencion, con libre y entera originalidad, por <strong>los</strong> po-<br />

pulares vates, sin tomar por inmediata base y p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> partida el<br />

material preexistente <strong>de</strong> las canciones vulgares, pero bebiendo la<br />

inspiracion en ellas ó en el estado social <strong>de</strong> que son expresion aca-<br />

bada y fiel tras<strong>un</strong>to. El trib<strong>un</strong>ado juglaresco alcanza entónces su<br />

m<strong>á</strong>ximum <strong>de</strong> representacion: es el verbo revelador <strong>de</strong> la i<strong>de</strong>a que<br />

se agita en todas las conciencias, <strong>de</strong>l sentimiento que vibra en to-<br />

dos <strong>los</strong> pechos, y que pugna por encontrar <strong>un</strong>a forma a<strong>de</strong>cuada <strong>á</strong><br />

su existencia corporal. A las veces, ingiere en esas concepciones in-<br />

dividuales, cantares recibidos directamente <strong>de</strong> la tradicion oral,<br />

don<strong>de</strong> el uso las habia hecho proverbiales, ó producidos por él en<br />

concepto <strong>de</strong> cancionerista popular, con todas las condiciones que<br />

distinguen y bellezas que realzan <strong>á</strong> este genero, <strong>de</strong> tal suerte, que<br />

arrancadas y segregadas <strong>de</strong> allí, hallen f<strong>á</strong>cil cabida en el Cancio-<br />

nero <strong>de</strong>l pueblo conf<strong>un</strong>diéndose entre la muchedumbre <strong>de</strong> fugitivos<br />

himnos que lo constituyen. Po<strong>de</strong>mos citar como ejemplo, entre <strong>los</strong><br />

romances épicos, el que principia así: A Calatrava la vieja (1), en<br />

el cual aparecen incrustados cantares populares mucho m<strong>á</strong>s anti-<br />

guos que el romance <strong>de</strong> que ahora forman parte, y que todavía en<br />

el siglo XVI <strong>de</strong>bian ser com<strong>un</strong>es, <strong>á</strong> juzgar por el modo como <strong>los</strong><br />

emplea Gil Vicente en las piezas dram<strong>á</strong>ticas Barca da gloria é Inez<br />

Pereira; y entre <strong>los</strong> líricos, <strong>los</strong> que empiezan <strong>de</strong>l modo siguiente:<br />

Despues que muero, Belisa... Ay! ay! ay! cantaba Anfriso... En<br />

el curso <strong>de</strong>l camino... Era la noche m<strong>á</strong>s triste... Los diamantes <strong>de</strong><br />

la noche... Amarilis la <strong>de</strong>l Soto... Del real <strong>de</strong> Manzanares... etc.,<br />

etc. (2) En testimonio <strong>de</strong> su orígen y <strong>de</strong>l principio generador que<br />

ha presidido <strong>á</strong> su nacimiento, llevan <strong>á</strong> las veces estas canciones<br />

<strong>un</strong>o ó m<strong>á</strong>s refranes alusivos al hecho ó concepto capital en cuyo<br />

<strong>de</strong>rredor gira todo el romance, ó únicamente <strong>á</strong> aquel particular ac-<br />

(1) Ibid., núm. 665.<br />

(2) I<strong>de</strong>m, números 1565, 1566, 1485, 1513, 1555, 1567, 1579, 1594, 1595, 1611<br />

1609, 1615, 1779, etc.


172 RELACION DE COMPOSICION ENTRE LOS GÉNEROS.<br />

ci<strong>de</strong>nte que se encierra en <strong>los</strong> límites <strong>de</strong> <strong>un</strong>a ó dos canciones. Sirvan<br />

<strong>de</strong> ejemplo <strong>los</strong> siguientes:<br />

....Con cartas sus mensajeros<br />

el rey al Carpio envió:<br />

Bernardo, como es discreto,<br />

<strong>de</strong> traicion se receló.<br />

Las cartas echa en el suelo<br />

y al mensajero así habló:<br />

Mensajero eres, amigo,<br />

non mereces culpa, non.<br />

(Romancero <strong>de</strong> Bernaldo).<br />

...Y si permitiere Dios<br />

que el mi caballo Babieca<br />

llegase sin su señor<br />

y llamare <strong>á</strong> vuestra puerta,<br />

abridle y acariciadle,<br />

y dadle racion entera:<br />

Que quien sirve <strong>á</strong> buen señor<br />

buen galardon dél espera.<br />

(Romancero <strong>de</strong>l Cid).<br />

...Mas las armas <strong>de</strong> virtud<br />

el hierro suyo no pasan;<br />

que, como suce<strong>de</strong> siempre,<br />

quien mal anda, mal acaba;<br />

y golpes <strong>de</strong> arma traidora<br />

<strong>á</strong> su mismo dueño matan.<br />

(Ibi<strong>de</strong>m.)<br />

...De leales fuí <strong>de</strong>chado,<br />

y sabe el cielo lo soy;<br />

mas el leal sólo vive<br />

lo que consiente el traidor.<br />

(Ibid., Duran, núm. 1.000.)<br />

...Mirad que dice el refran,<br />

en Castilla muy usado:<br />

por su ley y por su rey<br />

y su tierra, est<strong>á</strong> obligado<br />

<strong>á</strong> morir cualquiera bueno,<br />

y mejor si es hijodalgo.<br />

(Duran, núm. 794.)


CANCIONES Y ROMANCES. 173<br />

...Por mí se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir<br />

<strong>un</strong> refran que es verda<strong>de</strong>ro:<br />

quien m<strong>á</strong>s sirve en este m<strong>un</strong>do<br />

siempre viene <strong>á</strong> valer menos.<br />

(Romance <strong>de</strong> Engrava:<br />

"Pensativo est<strong>á</strong> Cortés.")<br />

...Amiga, dicen por villa<br />

<strong>un</strong> ejemplo <strong>de</strong> Pelayo:<br />

que <strong>un</strong>a cosa piensa el bayo,<br />

y otra piensa quien lo ensilla.<br />

(Gil Vicente, tomo III, p<strong>á</strong>g. 370.)<br />

La manera misma como son cantados ordinariamente <strong>los</strong> Ro-<br />

mances, viene en apoyo <strong>de</strong> la conclusion en<strong>un</strong>ciada, tocante al ca-<br />

r<strong>á</strong>cter fragmentario <strong>de</strong> las canciones en su relacion genealógica con<br />

el Romancero, y le suministra nuevas pruebas <strong>de</strong> legitimidad. Si<br />

bien la música suele ser otra en <strong>los</strong> romances que en las canciones,<br />

las divisiones y pausas que usualmente se establecen <strong>de</strong> cuarteta <strong>á</strong><br />

cuarteta, son las mismas que cuando se canta <strong>un</strong>a série <strong>de</strong> cancio-<br />

nes incoherentes, <strong>de</strong>senlazadas, sin relacion formal ni sustancial<br />

entre sí. Recuér<strong>de</strong>se <strong>á</strong> este propósito aquel ciclo <strong>de</strong> coplas épico-<br />

heróicas, <strong>de</strong> índole popular, que el autor <strong>de</strong> "El moro expósito" po-<br />

ne en boca <strong>de</strong> Vasco, y que principian: El valeroso Pelayo—cercado<br />

est<strong>á</strong> en Covadonga, etc. Todavía se hace m<strong>á</strong>s patente y manifiesta<br />

la separacion, y m<strong>á</strong>s pron<strong>un</strong>ciada, por tanto, la semejanza, cuando<br />

<strong>á</strong> las pausas <strong>de</strong> silencio sustituyen estribil<strong>los</strong> cortos, repetidos <strong>de</strong>-<br />

tr<strong>á</strong>s <strong>de</strong> cada estrofa por el mismo cantor ó por <strong>un</strong> coro, expresan-<br />

do <strong>un</strong>a pasion ó <strong>un</strong> sentimiento concentrado, en consonancia<br />

con lo que <strong>de</strong>clara la musa popular en el cuerpo <strong>de</strong>l romance. Ci-<br />

taremos, por vía <strong>de</strong> ejemplo, la letrilla Cartuja ha sido mi len-<br />

gua (1); el conocido romance Pase<strong>á</strong>base el rey moro, con el estri-<br />

billo ¡Ay <strong>de</strong> mi Alhama! (2); el ya citado que principia Despues<br />

que muero, Belisa, con el estribillo ay! ay! ay! ay! (3); y otros.—<br />

En el Alto Aragon se cantan <strong>los</strong> romances <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo especial,<br />

(1) Gallardo, § 1050.<br />

(2) Dur<strong>á</strong>n, núm. 1064.<br />

(3) I<strong>de</strong>m, números 1565 y 1566.


174 RELACION DE COMPOSICION ENTRE LOS GÉNEROS.<br />

por coplas y dísticos alternativamente, en rondas, albadas, serena-<br />

tas y <strong>de</strong>spedidas <strong>de</strong> soltería <strong>á</strong> las recien casadas: empieza el cantor<br />

por entonar <strong>los</strong> cuatro primeros versos: contesta el coro <strong>de</strong> mozos<br />

que le acompaña, repitiendo el 3.º y 4.º; prosigue el jefe cantando<br />

el 3.º, 4.º, 5.º y 6.º; el coro repite 5.º y 6,º; el cantor 5.º, 6.º, 7.º<br />

y 8.º; y así sucesivamente, haciendo <strong>un</strong>os mismos versos oficio <strong>de</strong><br />

letra y <strong>de</strong> estribillo alternadamente, hasta terminar con el <strong>á</strong>spero<br />

grito <strong>de</strong>l ¡ijijí! que llaman renchilido (relincho) (1). Tambien en<br />

Asturias cantan <strong>los</strong> romances por coplas, ó <strong>de</strong> cuatro en cuatro<br />

versos; pero tienen, para <strong>los</strong> coros, estribil<strong>los</strong> in<strong>de</strong>pendientes, como<br />

éste: V<strong>á</strong>lgame el señor San Pedro,—Nuestra Señora me valga!—<br />

Un drama <strong>de</strong> Matos Fragoso (2) nos suministrar<strong>á</strong> <strong>un</strong> ejemplo en<br />

accion <strong>de</strong> romance heróico, <strong>de</strong>scompuesto en canciones cortas para<br />

<strong>los</strong> efectos <strong>de</strong>l canto ó <strong>de</strong> la <strong>de</strong>clamacion. Mientras el afligido Gon-<br />

zalo Bustos, anciano ya, y ciego en fuerza <strong>de</strong> llorar, exhala en amar-<br />

gas y sentidas querellas el acerbo dolor y la amarga pena que le<br />

causan <strong>los</strong> siete puñales clavados en su corazon el dia en que se con-<br />

sumó la tr<strong>á</strong>gica venganza <strong>de</strong> su cuñada, <strong>un</strong> jardinero "lisongea el<br />

trabajo, cantando" las proezas <strong>de</strong> <strong>los</strong> Siete Infantes, y el infort<strong>un</strong>io<br />

sin par <strong>de</strong>l señor <strong>de</strong> Lara, en <strong>un</strong> romance popular:<br />

(Canta <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro el jardinero):<br />

Gonzalo Bustos <strong>de</strong> Lara,<br />

en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Almanzor fiero,<br />

por <strong>un</strong>a carta engañosa<br />

se queja cautivo y preso...<br />

Gonzalo:<br />

Tan sabida es ya mi historia,<br />

que hasta <strong>los</strong> propios plebeyos<br />

con<strong>de</strong>nan la alevosía<br />

<strong>de</strong> tan b<strong>á</strong>rbaro <strong>de</strong>specho;<br />

y solo <strong>un</strong> con<strong>de</strong> en Castilla,<br />

ignorando este suceso,<br />

(1) Con gran sorpresa por nuestra parte, hemos encontrado en las montañas <strong>de</strong><br />

Sobrarbe, en <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong>l santuario <strong>de</strong> San Juan <strong>de</strong> la Peña, ese grito bélico que<br />

hasta ahora se habia creido patrimonio exclusivo <strong>de</strong> <strong>los</strong> asturianos, y que <strong>los</strong> eru-<br />

ditos remontan <strong>á</strong> la época céltica <strong>de</strong> nuestra historia.—En breve ver<strong>á</strong>n la luz públi-<br />

ca <strong>los</strong> frutos <strong>de</strong> la excursion que acabamos <strong>de</strong> practicar en aquel país, en dos<br />

trabajos que llevar<strong>á</strong>n por título: Poesía popular <strong>de</strong>l Alto Aragon (refranero, can-<br />

cionero, romancero y teatro popular); y Derecho Consuetudinario <strong>de</strong>l Alto Aragon.<br />

(2) El traidor contra su sangre y Siete Infantes <strong>de</strong> Lara.


ROMANCES, DRAMAS Y POEMAS. 175<br />

sin escuchar mi razon,<br />

ampara su atrevimiento.<br />

(Prosigue el jardinero:)<br />

Convid<strong>á</strong>ralo <strong>á</strong> comer<br />

el rey moro, y por festejo,<br />

le dió en <strong>un</strong> amargo plato,<br />

por postre, <strong>á</strong> sus hijos tiernos...<br />

Gonzalo:<br />

¡Ojal<strong>á</strong> que entonces yo<br />

muriera tambien con el<strong>los</strong>,<br />

pues la <strong>de</strong>sdicha que lloro<br />

fuera en mi memoria ménos;<br />

ó plugiera <strong>á</strong> Dios que allí,<br />

al ver horror tan sangriento,<br />

cegara <strong>de</strong> no mirarlo<br />

como he cegado <strong>de</strong> verlo!<br />

(Prosigue el jardinero:)<br />

De la hermana <strong>de</strong> Almanzor<br />

diz que tuvo <strong>un</strong> hijo bello;<br />

que apenas le vió nacido,<br />

cuando libertad le dieron...<br />

Gonzalo:<br />

Es verdad que <strong>un</strong> hijo tuve<br />

<strong>de</strong> Arlaja, seg<strong>un</strong> me dieron<br />

noticia, papeles suyos;<br />

pero como h<strong>á</strong> tanto tiempo<br />

que no tengo <strong>de</strong> ella aviso,<br />

¿quién duda que se habr<strong>á</strong> muerto, etc.?<br />

c) Los Romances, rapsodias ó cantilenas, son el elemento pri-<br />

mordial <strong>de</strong> que se componen <strong>los</strong> Dramas y las Gestas heróicas ό poe-<br />

mas cíclicos, <strong>de</strong> car<strong>á</strong>cter popular.—J<strong>un</strong>tamos en <strong>un</strong>o <strong>los</strong> poemas y<br />

el teatro, porque, seg<strong>un</strong> nos enseña la historia, el círculo literario<br />

prece<strong>de</strong>nte, viene siempre <strong>á</strong> resolverse en estos dos géneros: pri-<br />

meramente, en gestas ó en poemas; <strong>de</strong>spues, en tragedias ó en dra-<br />

mas. Sin que sea lícito colegir <strong>de</strong> aquí que ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollarse con<br />

igual regularidad en todos <strong>los</strong> casos la Gesta; antes bien, <strong>de</strong>be su-<br />

ponerse que se suce<strong>de</strong>r<strong>á</strong>n entre esos dos extremos relacionados, <strong>un</strong>


176 RELACION DE COMPOSICION ENTRE LOS GÉNEROS.<br />

número mayor ó menor <strong>de</strong> géneros <strong>de</strong> transicion; que en <strong>un</strong>os pue-<br />

b<strong>los</strong> cobrar<strong>á</strong> mayor importancia la forma dram<strong>á</strong>tica y en otros la<br />

épica, etc. En todo caso, <strong>los</strong> as<strong>un</strong>tos y la inspiracion son idénticos<br />

en la epopeya y en el teatro, lo mismo en Grecia que en España.<br />

Examínese si no, el modo <strong>de</strong> formacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> poemas cíclicos<br />

antehoméricos, y <strong>de</strong> las magníficas tragedias eschileas, y se <strong>los</strong> en-<br />

contrar<strong>á</strong> enlazados por estrecho vínculo <strong>de</strong> consanguinidad. Cic<strong>los</strong><br />

<strong>de</strong> rapsodias ó romances, heróicos ó religiosos, yuxtapuestos, aglu-<br />

tinados ó ref<strong>un</strong>didos por <strong>los</strong> aedas griegos, constituyeron la Peque-<br />

ña Iliada, Agamenon, Ayax, la Doloniada, la Glorificacion <strong>de</strong><br />

Aquiles, la Destruccion <strong>de</strong> Troya, la Telemachia, las Aventuras<br />

<strong>de</strong> Ulises, el Regreso <strong>de</strong> Ulises, la Venganza <strong>de</strong> Ulises, Ifigenia en<br />

Auli<strong>de</strong>, Hécuba, Los siete contra Tebas, Edipo-rey, Antígone,<br />

Prometeo enca<strong>de</strong>nado, y <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s gestas que precedieron <strong>á</strong> la epope-<br />

ya homérica; y aquel<strong>los</strong> mismos cic<strong>los</strong> fragmentarios, ó estos<br />

poemas episódicos nacidos <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, sirvieron <strong>á</strong> Eschilo para levan-<br />

tar, <strong>á</strong> impulsos <strong>de</strong> su génio soberano, la traza <strong>de</strong>l monumental tea-<br />

tro griego. De aquellas épicas gestas salieron la Iliada y la Odisea<br />

primitivas, que <strong>un</strong>o ó varios Homeros construyeron, ora compil<strong>á</strong>n-<br />

dolas y yuxtaponiéndolas, ora ref<strong>un</strong>diendo ó reproduciendo con li-<br />

bre originalidad y seg<strong>un</strong> m<strong>á</strong>s vasto plan, su contenido material, y<br />

<strong>á</strong> las cuales imprimieron m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong> <strong>los</strong> diacesaustas <strong>de</strong> Pisístrato<br />

la forma y la extension con que pasaron <strong>á</strong> po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> las escuelas ale-<br />

jandrinas. La crítica histórica asegura hoy, f<strong>un</strong>dada en datos fi<strong>de</strong>-<br />

dignos, que cada poema cíclico ó gesta vino <strong>á</strong> trasformarse en <strong>un</strong><br />

canto <strong>de</strong> la gran epopeya <strong>de</strong> <strong>los</strong> helenos, y en <strong>un</strong>a trilogia <strong>de</strong> su<br />

maravil<strong>los</strong>o teatro tr<strong>á</strong>gico.<br />

Idénticas leyes biológicas se cumplieron en nuestra p<strong>á</strong>tria, sin<br />

m<strong>á</strong>s diferencia que la intensidad: es posible, a<strong>un</strong>que nο se halla com-<br />

probado, que las m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> las canciones rapsódicas ó romances primi-<br />

tivos, se con<strong>de</strong>nsaran ó compilaran en multitud <strong>de</strong> gestas ó poemas<br />

cíclicos: Don Rodrigo y la pérdida <strong>de</strong> España, El tributo <strong>de</strong> las cien<br />

doncellas, Bernardo <strong>de</strong> Rivagorza, Bernardo <strong>de</strong>l Carpio, Los Jue-<br />

ces <strong>de</strong> Castilla, Fernan-Gonzalez, Fernando I, Doña Sancha, El<br />

Bastardo Mudarra, Las moceda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Cid, La jura <strong>de</strong> Santa Ga-<br />

<strong>de</strong>a, El sitio <strong>de</strong> Zamora, La conquista <strong>de</strong> Valencia y Glorificacion<br />

<strong>de</strong>l Cid, etc., etc.; cuyas gestas hubieron <strong>de</strong> morir al golpe airado<br />

<strong>de</strong>l olvido, en aquel<strong>los</strong> dos sig<strong>los</strong> <strong>de</strong> abatimiento y <strong>de</strong> vergüenza en


ROMANCES Y DRAMAS Y POEMAS. 177<br />

que, suspendida la heróica cruzada <strong>de</strong> la Reconquista, que las ha-<br />

bia inspirado, y suplantados <strong>los</strong> i<strong>de</strong>ales patrióticos por discordias<br />

civiles sin trégua y revoluciones <strong>de</strong> todo género, casi seculares, <strong>de</strong>ja-<br />

ron <strong>de</strong> tener significacion y <strong>de</strong> encontrar eco en el alma <strong>de</strong>l pueblo;<br />

sin que logr<strong>á</strong>ran salvarse m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> tres, y estas mutiladas: <strong>un</strong>a que ver-<br />

sa sobre la vida <strong>de</strong> Fernan Gonzalez, y dos sobre la <strong>de</strong>l Cid Campea-<br />

dor; ni que<strong>de</strong> <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>as otras sino materiales <strong>de</strong>scompuestos en <strong>los</strong><br />

relatos historiales <strong>de</strong> <strong>los</strong> analistas que <strong>los</strong> calcaron sobre ellas (Estoria<br />

<strong>de</strong> Espanna, Crónica <strong>de</strong> Once reyes, Crónica <strong>de</strong>l Cid, Tractado <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> fechos <strong>de</strong> Ruy Diaz, etc). Es cierto que <strong>de</strong> allí, <strong>de</strong> las crónicas, si<br />

no <strong>de</strong> <strong>los</strong> antiguos cantares episódicos, como <strong>de</strong> sagrado <strong>de</strong>pósito, se<br />

levantó, en gloriosa resurreccion, la musa épica popular, y ascen-<br />

dió al cielo <strong>de</strong> la poesía, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> habia bajado; es cierto que,<br />

mediante ellas, fueron restauradas, con m<strong>á</strong>s ó ménos fort<strong>un</strong>a, las<br />

poesías fragmentarias <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> medios, recobrando la forma<br />

episódica <strong>de</strong>l romance; pero no fueron sistematizadas en centros<br />

épicos, semejantes <strong>á</strong> <strong>los</strong> poemas antehoméricos <strong>de</strong> la Grecia; y por<br />

esta razon, Lope <strong>de</strong> Vega y su escuela hubieron <strong>de</strong> partir directa-<br />

mente <strong>de</strong>l Romancero, trasladando <strong>de</strong> él al teatro, no sólo el fondo<br />

<strong>de</strong> las tradiciones, el espíritu <strong>de</strong> la nacionalidad y el sentido moral,<br />

sino a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s el sistema poético, la inspiracion heróica, y la for-<br />

ma literaria. Al m<strong>á</strong>s rico Romancero <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do, <strong>de</strong>bia suce<strong>de</strong>r y<br />

sucedió el primero en cantidad y calidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> teatros <strong>de</strong> to-<br />

das las eda<strong>de</strong>s. M<strong>á</strong>s que como testimonio, como ejemplo <strong>de</strong> es-<br />

ta doctrina, citaremos aquella série <strong>de</strong> dramas inspirados en el ci-<br />

clo <strong>de</strong> romances <strong>de</strong> <strong>los</strong> Infantes <strong>de</strong> Lara, y <strong>de</strong>bidos al génio<br />

creador <strong>de</strong> Juan <strong>de</strong> la Cueva, Matos Fragoso, Lope <strong>de</strong> Vega, y<br />

otros. Tambien <strong>á</strong> veces han hecho algo m<strong>á</strong>s que inspirarse en las<br />

Gestas cíclicas y en el Romancero, algo m<strong>á</strong>s que reproducir sus he-<br />

róicas narraciones y sus tradicionales leyendas en forma dram<strong>á</strong>ti-<br />

ca; han obrado <strong>á</strong> modo <strong>de</strong> colectores que zurcen y combinan, han<br />

puesto <strong>á</strong> contribucion el Romancero, tom<strong>á</strong>ndole prestadas compo-<br />

siciones enteras, é ingiriéndolas <strong>textualmente</strong> en sus comedias his-<br />

tóricas: <strong>de</strong> esta circ<strong>un</strong>stancia pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>poner, entre otras, las <strong>de</strong><br />

Guillen <strong>de</strong> Castro, intituladas Las moceda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Cid: allí el poeta<br />

hace hablar al héroe burgalés y <strong>á</strong> su esposa doña Jimena, seg<strong>un</strong> la<br />

letra misma <strong>de</strong> <strong>los</strong> romances; la <strong>de</strong>manda que contra Rodrigo pre-<br />

senta ante el rey Don Fernando la hija <strong>de</strong>l con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Gormaz, la


178 RELACION DE COMPOSICION ENTRE LOS GÉNEROS.<br />

enérgica respuesta <strong>de</strong>l Cid <strong>á</strong> Don Sancho, cuando <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

muros <strong>de</strong> la asediada Zamora, lo <strong>de</strong>stierra, el reto <strong>de</strong> Diego Ordo-<br />

ñez, y la jura en Santa Ga<strong>de</strong>a, son fragmentos <strong>de</strong>spegados <strong>de</strong>l viviente<br />

cuadro <strong>de</strong>l Romancero, y convertidos en otras tantas escenas <strong>de</strong><br />

aquel doble y animado poema dram<strong>á</strong>tico.<br />

Todavía en nuestro tiempo, h<strong>á</strong>se visto en parte repetido el in-<br />

teresante fenómeno <strong>de</strong> la formacion <strong>de</strong> <strong>un</strong> poema nacional mucho<br />

m<strong>á</strong>s extenso que la Iliada, mediante la combinacion y aglutinacion<br />

<strong>de</strong> multitud <strong>de</strong> r<strong>un</strong>ot, cantos fragmentarios que habian vagado dis-<br />

persos durante muchos sig<strong>los</strong> <strong>á</strong> merced <strong>de</strong> la tradicion oral: aludi-<br />

mos al Kalewala. Débese <strong>á</strong> la crítica sagaz y diligente <strong>de</strong> Lönnrot,<br />

Castren, Sjögern, Kellgren y otros, quienes al <strong>de</strong>clinar el primer<br />

tercio <strong>de</strong> la actual centuria, poseidos <strong>de</strong> ese celo y <strong>de</strong> esa perseve-<br />

rancia <strong>de</strong> eruditos, pertinaz é incansable, que inquiere afanosa-<br />

mente <strong>un</strong>a noticia arqueológica, no ya en <strong>los</strong> roidos pergaminos <strong>de</strong><br />

reducida biblioteca, sino en las vastas soleda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la Europa Sep-<br />

tentrional, se consagraron <strong>á</strong> colegir, <strong>de</strong>purar y concertar <strong>los</strong> mo-<br />

numentos poéticos orales <strong>de</strong> la raza finlan<strong>de</strong>sa, <strong>á</strong> la sazon en que<br />

<strong>los</strong> infort<strong>un</strong>ios políticos habian rever<strong>de</strong>cido en ella las dulces me-<br />

morias <strong>de</strong> su pasado. Por <strong>un</strong> sistema an<strong>á</strong>logo al seguido para com-<br />

poner la Iliada y la Kalewala, parte zurciendo ó aglutinando, par-<br />

te restaurando ó ref<strong>un</strong>diendo bajo la inspiracion <strong>de</strong>l Romancero,<br />

<strong>de</strong> las Crónicas y <strong>de</strong> las Gestas cíclicas, hubiera sido dable recons-<br />

truir ú organizar en el siglo XVI la gran epopeya nacional <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

castellanos, para la cual sobraban valiosos materiales en la tradi-<br />

cion histórica y literaria <strong>de</strong> nuestro pueblo.<br />

d) Ultimamente, suce<strong>de</strong> con las Epopeyas <strong>un</strong>iversales lo pro-<br />

pio que con <strong>los</strong> géneros fragmentarios: sus factores componentes,<br />

ora materiales, ora <strong>de</strong> inspiracion, son nada ménos que poemas;<br />

pero poemas con todo el cortejo <strong>de</strong> teogonias, martirologios y san-<br />

torales, gigantomaquias, ciclópeos combates <strong>de</strong> m<strong>un</strong>dos y poten-<br />

cias sobrenaturales, viajes argon<strong>á</strong>uticos, oleages <strong>de</strong> pueb<strong>los</strong>, tu-<br />

multos <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as, cic<strong>los</strong> <strong>de</strong> rapsodias y romances, gestas y poemas,<br />

sobre las emigraciones y combates <strong>de</strong> razas y <strong>de</strong> dinastías heróicas,<br />

representaciones dionisiacas, misterios y moralida<strong>de</strong>s, danzas <strong>de</strong><br />

la muerte, símbo<strong>los</strong> apocalípticos, crónicas y leyendas maravillo-<br />

sas, místicas y ext<strong>á</strong>ticas expediciones al reino <strong>de</strong> la eterna luz y <strong>á</strong>


POEMAS Y EPOPEYAS. 179<br />

la sombría ciudad <strong>de</strong>l eterno dolor, <strong>de</strong>scripciones fant<strong>á</strong>sticas <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

audaces exploradores que recorrieron el cielo y el infierno, el Olim-<br />

po y <strong>los</strong> Campos Elíseos, las occe<strong>á</strong>nicas mansiones <strong>de</strong> Nept<strong>un</strong>o, el<br />

aéreo imperio <strong>de</strong> Jatayus ó las inflamadas regiones <strong>de</strong> Luzbel, re-<br />

presentaciones materiales <strong>de</strong> la justicia eterna, llevadas al teatro y<br />

sacadas <strong>á</strong> la plaza pública; y, en suma, todo ese aparato legendario,<br />

fruto <strong>de</strong> <strong>un</strong>a elaboracion secular, que constituye la nube <strong>de</strong> caótico<br />

éter en cuyo seno la humanidad incuba y <strong>los</strong> poetas informan<br />

aquel<strong>los</strong> monumentos literarios y religiosos que se llaman Rama-<br />

yana, Iliada, Divina Commedia, faros luminosísimos <strong>de</strong> la histo-<br />

ria, himnos gigantes <strong>á</strong> la Provi<strong>de</strong>ncia, símbo<strong>los</strong> vivos, emanacion<br />

<strong>de</strong>l alma <strong>un</strong>iversal, ante cuya majestad se postran <strong>de</strong> hinojos cien<br />

generaciones, y por cuyo ministerio ha <strong>de</strong>clarado la humanidad sus<br />

creencias en ór<strong>de</strong>n <strong>á</strong> las relaciones entre lo divino y lo humano, en<br />

las tres principales eda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la raza aria: oriental panteística, cl<strong>á</strong>-<br />

sica-antropomórfica, y espiritualista cristiana.<br />

Ya se compren<strong>de</strong>r<strong>á</strong>, sin que sea preciso advertirlo, que el pro-<br />

cedimiento mec<strong>á</strong>nico <strong>de</strong> la aglutinacion conviene ménos <strong>á</strong> la crea-<br />

cion <strong>de</strong> las epopeyas que <strong>á</strong> la <strong>de</strong> <strong>los</strong> poemas cíclicos y <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s géne-<br />

ros épico-populares. Es tan vasto y tan complejo el m<strong>un</strong>do <strong>de</strong> re-<br />

laciones que abarca la epopeya, y, por otra parte, resplan<strong>de</strong>ce en<br />

su interior organismo tan maravil<strong>los</strong>a <strong>un</strong>idad, que obligan casi <strong>á</strong><br />

pensar que la mision <strong>de</strong>l poeta personal no pue<strong>de</strong> limitarse <strong>á</strong> esco-<br />

ger poesías preexistentes, y soldarlas <strong>un</strong>as <strong>á</strong> otras, sino que ha me-<br />

nester ref<strong>un</strong>dirlas en el crisol reductor <strong>de</strong> su fantasía, asimil<strong>á</strong>ndose<br />

primero en esencia todos aquel<strong>los</strong> materiales épicos <strong>de</strong> v<strong>á</strong>rio géne-<br />

ro con que la tradicion le brinda, y dot<strong>á</strong>ndo<strong>los</strong> luego <strong>de</strong> existencia<br />

corporal, como si jam<strong>á</strong>s la hubieran tenido, como si hubieran sido<br />

parto exclusivo <strong>de</strong> su mente. Sin embargo, acabamos <strong>de</strong> ver que<br />

<strong>los</strong> críticos hallan articulaciones, engarces y soldaduras <strong>de</strong> gestas<br />

enteras y otras varias interpolaciones en la Iliada; prueba a pos-<br />

teriori <strong>de</strong> que ni las epopeyas escapan <strong>á</strong> la ley que rige la manifes-<br />

tacion <strong>de</strong> la belleza objetiva en la historia humana. Tambien es la<br />

humanidad el arquitecto que labra el s<strong>un</strong>tuosísimo monumento <strong>de</strong><br />

la epopeya, ó m<strong>á</strong>s bien, quien suministra <strong>á</strong> su creador <strong>los</strong> materia-<br />

les labrados con que forzosamente ha <strong>de</strong> ser erigida.


180 ORDEN DE SUCESION DE LOS GÉNEROS ΡΟÉTICΟ-POPULARES.<br />

§. XII.<br />

La seg<strong>un</strong>da consecuencia que brota <strong>de</strong> <strong>los</strong> principios generales<br />

expuestos anteriormente, pue<strong>de</strong> formularse <strong>de</strong>l modo siguiente:<br />

"Así como en la vida <strong>de</strong>l Derecho, la costumbre es la forma pri-<br />

mogénita <strong>de</strong> la regla jurídica, siguiéndole la ley y la jurispru<strong>de</strong>n-<br />

cia, y <strong>á</strong> entrambas el código; así como en la vida <strong>de</strong>l Estado, el ré-<br />

gimen patriarcal ó doméstico prece<strong>de</strong> al <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>icipio, y éste <strong>á</strong> la<br />

constitucion <strong>de</strong> la provincia, y ésta <strong>á</strong> la <strong>de</strong> la nacion; <strong>de</strong> igual<br />

suerte, el Refran se an<strong>un</strong>cia en la Historia antes que el Cantar<br />

ó Himno, el Cantar antes que el Romance, éste antes que la Ges-<br />

ta rapsódica ó poema cíclico, y éste antes que la Epopeya. O <strong>de</strong> otro<br />

modo: el ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong> sucesion temporal <strong>de</strong> <strong>los</strong> géneros poético-popu-<br />

lares coinci<strong>de</strong> con el ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong> su gerarquía lógica.<br />

La razon es tan óbvia, que podrian excusarse las pruebas sin<br />

<strong>de</strong>trimento <strong>de</strong> su claridad y <strong>de</strong> su evi<strong>de</strong>ncia. Es constante que en<br />

igualdad <strong>de</strong> mérito relativo intrinseco (1), es m<strong>á</strong>s f<strong>á</strong>cil i<strong>de</strong>ar en<br />

la fantasía y revestir <strong>de</strong> forma en el lenguaje <strong>un</strong> Refran que <strong>un</strong><br />

Cantar, y éste m<strong>á</strong>s que <strong>un</strong> Romance: lo hemos probado ya en p<strong>á</strong>r-<br />

rafos anteriores <strong>de</strong> este capítulo. Síguese <strong>de</strong> aquí, que en aquellas<br />

individualida<strong>de</strong>s llamadas por irresistible vocacion al cultivo <strong>de</strong>l<br />

arte, se <strong>de</strong>spertar<strong>á</strong>, <strong>á</strong>ntes que en ning<strong>un</strong>a otra, la musa proverbial<br />

y gnómica, con el dístico y la aleluya por todo sistema: inmedia-<br />

mente <strong>de</strong>spues, columbrar<strong>á</strong> su númen <strong>los</strong> primeros albores <strong>de</strong>l Can-<br />

cionero ó Himnario, y <strong>los</strong> figurar<strong>á</strong> en breves y fugitivos metros,<br />

a<strong>un</strong>que en todo caso m<strong>á</strong>s <strong>á</strong>mplios que <strong>los</strong> característicos <strong>de</strong>l Refra-<br />

nero; seguir<strong>á</strong>n <strong>de</strong>senvolviéndose m<strong>á</strong>s y m<strong>á</strong>s sus faculta<strong>de</strong>s poéticas<br />

y el po<strong>de</strong>r creador <strong>de</strong> su fantasía, hasta escalar, por último, las m<strong>á</strong>s<br />

altas cimas <strong>de</strong>l arte. Nadie ha incurrido en el absurdo <strong>de</strong> suponer<br />

que <strong>los</strong> primeros vajidos <strong>de</strong> la musa épica pue<strong>de</strong>n ser s<strong>un</strong>tuosas y<br />

magníficas creaciones, que <strong>un</strong> poeta pueda ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus primeros<br />

años poseer todos <strong>los</strong> secretos <strong>de</strong>l arte, dominar todas sus dificulta-<br />

<strong>de</strong>s, <strong>de</strong>scubrir la fórmula poética <strong>de</strong> todo <strong>un</strong> ciclo histórico, tal vez<br />

aprisionar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las mallas <strong>de</strong> sus divinos cantos el Universo<br />

(1) Pues sin esa condicion, evi<strong>de</strong>ntemente <strong>un</strong> buen refran es m<strong>á</strong>s difícil que <strong>un</strong>a<br />

mala copla; <strong>un</strong> drama mediano representa ménos quilates <strong>de</strong> valor que <strong>un</strong> romance<br />

sobresaliente.


DOCTRINAS ERRÓNEAS. 181<br />

entero, y causar el hechizo <strong>de</strong> la humanidad durante sig<strong>los</strong>, por la<br />

grandiosidad <strong>de</strong> la concepcion y la opulenta magnificencia <strong>de</strong> la<br />

forma. Semejante hipótesis principiaria por hallarse en oposicion<br />

con la esencia y la naturaleza <strong>de</strong>l espíritu humano, y acabaria por<br />

negar las leyes <strong>un</strong>iversales <strong>de</strong> la vida.<br />

Pues esto que se observa en <strong>los</strong> indivíduos, se reproduce con<br />

toda fi<strong>de</strong>lidad en las socieda<strong>de</strong>s humanas. El breve círculo <strong>de</strong>.la<br />

vida <strong>de</strong> cada poeta, es <strong>un</strong> acabado tras<strong>un</strong>to <strong>de</strong> las seculares evolu-<br />

ciones que se suce<strong>de</strong>n en su pueblo; bien así como la vida org<strong>á</strong>nica<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong> indivíduo animal representa, en su reducido teatro, la acci-<br />

<strong>de</strong>ntada historia <strong>de</strong> las trasformaciones que ha experimentado toda<br />

la especie. El artista-humanidad, como el artista-indivíduo, se<br />

educa y se <strong>de</strong>sarrolla por grados. Naturaleza, Espíritu y Socie-<br />

dad, viven sometidos <strong>á</strong> <strong>un</strong>a misma ley, caminan <strong>de</strong> lo sintético <strong>á</strong><br />

lo analítico, <strong>de</strong> lo m<strong>á</strong>s sencillo <strong>á</strong> lo m<strong>á</strong>s complejo, <strong>de</strong> lo m<strong>á</strong>s hace-<br />

<strong>de</strong>ro <strong>á</strong> lo ménos f<strong>á</strong>cil. Enten<strong>de</strong>r que la primera manifestacion ar-<br />

tística <strong>de</strong> la Grecia fueron <strong>los</strong> poemas homéricos, equivaldría <strong>á</strong> pro-<br />

clamar las Doce Tablas, ó tal vez el Digesto, por primera manifes-<br />

tacion <strong>de</strong>l Derecho en Roma. Sostener, como Damas-Hinard (1),<br />

que <strong>los</strong> primeros monumentos <strong>de</strong> la poesía popular española fue-<br />

ron poemas gigantescos, y que, efecto <strong>de</strong> su <strong>de</strong>scomposicion poste-<br />

rior, nacieron <strong>los</strong> romances, esto es, que el bello arte tuvo <strong>un</strong> cre-<br />

cimiento inverso al <strong>de</strong>l Estado, siendo rapsodias y fragmentarias<br />

cantilenas en el reino <strong>de</strong> Leon lo que fuera poema org<strong>á</strong>nico en la<br />

monarquía asturiana, que el Romancero primitivo se formó con <strong>los</strong><br />

<strong>de</strong>spojos <strong>de</strong> extensas epopeyas, es mostrar que se <strong>de</strong>sconocen <strong>de</strong><br />

todo en todo <strong>los</strong> modos y procesos seg<strong>un</strong> <strong>los</strong> cuales la razon huma-<br />

na vive y se revela en obras que llevan hondamente impresa la<br />

huella <strong>de</strong>l tiempo, y se hallan sometidas <strong>á</strong> las condiciones <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

progreso gradual é in<strong>de</strong>finido. Poner en duda que <strong>á</strong> las chansons<br />

<strong>de</strong> geste francesas, tales como las conocemos hoy, precedieron co-<br />

piosos cic<strong>los</strong> <strong>de</strong> composiciones <strong>de</strong> menor extension, y m<strong>á</strong>s rudas<br />

en lo tocante <strong>á</strong> la forma, seria canonizar el absurdo <strong>de</strong> que la ra-<br />

zon artística se gobierna por leyes distintas que la razon científica<br />

(1) Romancero general, t. I. ap. Mil<strong>á</strong>, De la poesía heróico popular castellana,<br />

p. 58.—Coinci<strong>de</strong>ncia. Aristóteles opina que <strong>los</strong> refranes son como chispas ó como<br />

<strong>de</strong>tritus <strong>de</strong> la primitiva fi<strong>los</strong>ofía, <strong>de</strong>scompuesta y perdida en la memoria <strong>de</strong> <strong>los</strong> hom-<br />

bres.


182 ÓRDEN DE LA SUCESION DE LOS GÉNEROS.<br />

ó jurídica, y discurriendo por analogía, habríamos <strong>de</strong> colocar en la<br />

c<strong>un</strong>a <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> Estados, Códigos extensos, sin duda revelados<br />

por alg<strong>un</strong>a próvida divinidad, ó que el pueblo se habia transubs-<br />

tanciado su contenido por arte <strong>de</strong> m<strong>á</strong>gia, y que <strong>de</strong>sarticulados y<br />

<strong>de</strong>smembrados al roce <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>, habian dado por resultado <strong>los</strong><br />

esti<strong>los</strong> y leyes que se ve correr sueltos alg<strong>un</strong> tiempo <strong>de</strong>spues en el<br />

comercio <strong>de</strong> la vida social: ó bien dar por supuesto que las Constitu-<br />

ciones civiles y <strong>política</strong>s <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong> la antigüedad, atribui-<br />

das <strong>á</strong> legisladores semi-legendarios, no fueron precedidas <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

largo florecimiento <strong>de</strong> costumbres, sentencias, leyes y <strong>de</strong>cretos.<br />

Con la anterior doctrina se da la mano otra no ménos errónea,<br />

sustentada por Th. Braga (1), seg<strong>un</strong> la cual, en sus orígenes, el<br />

pueblo no tiene poesía: la poesía es patrimonio exclusivo <strong>de</strong> poetas<br />

personales, quienes la cultivan en forma <strong>de</strong> composiciones extensas,<br />

y que únicamente la prohija y se la asimila la multitud, es <strong>de</strong>cir,<br />

se populariza, se hace poesía popular, prévia <strong>un</strong>a quintesenciacion<br />

ó abreviacion que el pueblo mismo ejecuta, <strong>de</strong> aquellas producciones<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> homéri<strong>de</strong>s ó juglares, reduciéndolas <strong>á</strong> sus rasgos m<strong>á</strong>s genera-<br />

les: <strong>los</strong> poetas m<strong>á</strong>s sobresalientes, y en quienes alienta la inspira-<br />

cion <strong>de</strong> <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s génios, principian por crear la Gesta; vienen<br />

<strong>de</strong>tr<strong>á</strong>s <strong>los</strong> humil<strong>de</strong>s y mercenarios juglares que la <strong>de</strong>scomponen, y<br />

vulgarizan <strong>los</strong> miembros y fragmentos dislocados; hasta que por<br />

último, <strong>los</strong> resume y concentra directamente el pueblo, apropi<strong>á</strong>n-<br />

dose <strong>los</strong> rasgos m<strong>á</strong>s característicos y geniales, las situaciones m<strong>á</strong>s<br />

dram<strong>á</strong>ticas, etc., y constituyendo por virtud <strong>de</strong> esta seleccion y re-<br />

capitulacion el Parnaso popular, tal como hoy lo conocemos. Fuera<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong> vago vislumbre <strong>de</strong> verdad en ór<strong>de</strong>n <strong>á</strong> las leyes que gobiernan<br />

la vida <strong>de</strong> la belleza especificada por el pueblo, semejante doctrina<br />

se halla reñida <strong>á</strong> <strong>un</strong> tiempo con la razon y con la historia. En<strong>un</strong>ciar<br />

sus términos, es refutarla. Si seg<strong>un</strong> se ha <strong>de</strong>mostrado anteriormen-<br />

te (§ XI), cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> géneros poético-populares, con ser ple-<br />

no, perfecto y absoluto, consi<strong>de</strong>rado en sí mismo, es fragmentario<br />

por relacion al que le suce<strong>de</strong> en el ór<strong>de</strong>n ger<strong>á</strong>rgico <strong>de</strong> menor <strong>á</strong> ma-<br />

yor, mal podian haber hecho su aparicion en la historia en <strong>un</strong> ór<strong>de</strong>n<br />

inverso, <strong>de</strong> mayor <strong>á</strong> menor, porque resultaría entonces que lo com-<br />

(6) Historia <strong>de</strong> la poesía popular portuguesa: prólogo.


AUTORIDADES. 183<br />

plejo precedia <strong>á</strong> lo elemental, que el todo org<strong>á</strong>nico se engendraba<br />

antes que sus factores; y esto es absurdo.<br />

Interróguese <strong>los</strong> fastos literarios <strong>de</strong> la antigüedad: en todos<br />

el<strong>los</strong> se observar<strong>á</strong> este mismo hecho: la poesía gnómica ha sido el<br />

primer vagido <strong>de</strong>l bello arte, y la primera forma <strong>de</strong> expresion <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> al soltarse <strong>á</strong> balbucear el lenguaje <strong>de</strong> la belleza poética.<br />

Así en la India como en Palestina, en Grecia como en Roma, el re-<br />

fran did<strong>á</strong>ctico y el himno épico ó épico-lírico, brotan <strong>de</strong> la fanta-<br />

sía colectiva y en ella florecen, mucho antes que la gesta episódica,<br />

y la gesta episódica antece<strong>de</strong> sig<strong>los</strong> al drama y al poema. Acaso se<br />

<strong>de</strong>scubra alg<strong>un</strong>a indicacion acerca <strong>de</strong> este ór<strong>de</strong>n gradual histórico en<br />

el uso <strong>de</strong>l verbo cantar, como sinónimo <strong>de</strong> celebrar. En la infancia<br />

<strong>de</strong> todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong>, la poesía vive en tan íntimo consorcio con la<br />

música y con la danza, que indistintamente se aplican <strong>á</strong> <strong>un</strong>a ó <strong>á</strong> otra<br />

las palabras cantar, tocar, bailar, que <strong>de</strong>terminadamente las espe-<br />

cifican; ó bien se incluyen <strong>los</strong> tres conceptos fusionados en la pala-<br />

bra canto, como expresion <strong>de</strong> <strong>un</strong> acto complejo. Al formarse aque-<br />

llas palabras, cantio, cantilena, cantar ó cancion, y sus sinónimos<br />

en otras lenguas, el género poético superior que se conocia era el<br />

himno épico breve que sucedió al proverbio, y <strong>á</strong> él fueron aplicadas<br />

específicamente; <strong>de</strong> modo que "cantar" sería "celebrar" en himnos ó<br />

cantares épicos, acompañados <strong>de</strong> la música, las excelencias y subli-<br />

mida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la divinidad, las virtu<strong>de</strong>s y acciones heróicas <strong>de</strong> <strong>los</strong> cau-<br />

dil<strong>los</strong>, <strong>los</strong> preceptos y las enseñanzas <strong>de</strong> <strong>los</strong> sacerdotes y legislado-<br />

res, ó las prodigiosas aventuras y benéficas expediciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> semi-<br />

dioses. Andando el tiempo, se emplearia para <strong>de</strong>notar géneros m<strong>á</strong>s<br />

amplios <strong>de</strong>l Parnaso popular, se consolidaría el término "cantar" con<br />

sentido m<strong>á</strong>s <strong>un</strong>iversal, incluyendo en él <strong>á</strong><strong>un</strong> aquellas obras que no<br />

reclamaban, que tal vez no consentian, la compañía <strong>de</strong> la música,<br />

y ménos <strong>de</strong> la danza, por ejemplo: Arma virumque cano Trojae-<br />

que... Canto l'arme pietose... Eu canto o peito ilustre Lusitano...<br />

etc. con que dan principio v<strong>á</strong>rios poemas.<br />

Por lo <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, no es esta la primera vez que se ha en<strong>un</strong>ciado la<br />

ley <strong>de</strong> la sucesion gradual histórica <strong>de</strong> <strong>los</strong> géneros poético-popula-<br />

res. Es cierto que no se ha planteado todavía el problema como <strong>de</strong>s-<br />

<strong>de</strong> su <strong>un</strong>idad, y abarcando todos sus términos, ni ménos se ha discu-<br />

tido con verda<strong>de</strong>ra exigencia científica; pero ha quedado reconocida<br />

su necesidad, y, bien que <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo parcial y relativo, se ha antici-


184 ÓRDEN DE SUCESION DE LOS GÉNEROS.<br />

pado por multitud <strong>de</strong> críticos y <strong>de</strong> historiadores <strong>de</strong> nuestras letras<br />

<strong>un</strong>a solucion, m<strong>á</strong>s bien instintiva que fruto <strong>de</strong> la especulacion ra-<br />

cional. "Los primeros principios <strong>de</strong> <strong>los</strong> versos menores en España,<br />

dice el P. Sarmiento, habr<strong>á</strong>n sido <strong>los</strong> adagios ó proverbios, y <strong>los</strong> ver-<br />

sos mayores se compondrían <strong>de</strong> <strong>los</strong> menores... No se podr<strong>á</strong> oponer que<br />

el refran que se compren<strong>de</strong> en <strong>un</strong> metro, tuvo su orígen en el metro<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> poetas, antes bien se podria <strong>de</strong>cir que <strong>los</strong> poetas hicieron ó<br />

formaron tal y tal metro <strong>á</strong> imitacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> adagios (1). Los re-<br />

franes son la prístina manifestacion <strong>de</strong> la poesía (2). Por <strong>los</strong> re-<br />

franes se vé que el uso <strong>de</strong>l asonante, como incentivo agradable al<br />

oido, y <strong>á</strong> propósito para grabar las palabras en la memoria, era vul-<br />

gar y com<strong>un</strong> en España sig<strong>los</strong> antes que imagin<strong>á</strong>ran siquiera <strong>los</strong><br />

poetas prohijarlo <strong>de</strong> buen grado en sus composiciones (3). Las pri-<br />

meras poesías con que se inicia la vida <strong>de</strong> <strong>un</strong> pueblo ó <strong>de</strong> <strong>un</strong> perío-<br />

do cualquiera literario, son pequeños ensayos épico did<strong>á</strong>cticos, que<br />

comenzando por refranes, proverbios y m<strong>á</strong>ximas, ya tocantes <strong>á</strong> la<br />

observacion <strong>de</strong> la naturaleza física, ya morales y religiosos, llegan<br />

<strong>á</strong> con<strong>de</strong>nsarse m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong> en poemas <strong>de</strong> an<strong>á</strong>logo sentido (4). El<br />

proverbio se trasformó en canto (5). F<strong>un</strong>dados en el ór<strong>de</strong>n natu-<br />

ral <strong>de</strong> <strong>los</strong> fenómenos intelectuales y en el <strong>de</strong>sarrollo gradual <strong>de</strong> la<br />

aptitud y actividad poética <strong>de</strong>l pueblo, consi<strong>de</strong>rado como <strong>un</strong> solo<br />

indivíduo, sospecho que el nuestro principiaría formulando el re-<br />

fran, compuesto <strong>de</strong> <strong>un</strong>a frase breve, dividida en dos partes, seña-<br />

ladas con la rima entera ó la media rima; pasaría <strong>de</strong>spues <strong>á</strong> la co-<br />

pla <strong>de</strong> cuatro versos octisílabos, y <strong>de</strong> la re<strong>un</strong>ion <strong>de</strong> <strong>un</strong>as cuantas<br />

coplas, resultaría el romance (6). Esa division <strong>de</strong> <strong>los</strong> romances<br />

(por estrofas), antiquísima, si no constante y <strong>un</strong>iforme siempre, re-<br />

cuerda que <strong>los</strong> primitivos romances populares se <strong>de</strong>bieron limitar<br />

<strong>á</strong> solo <strong>un</strong> dístico, <strong>á</strong> <strong>un</strong> epigrama, <strong>á</strong> <strong>un</strong>a copla, dispuestos y cons-<br />

(1) Sarmiento, Memorias para la historia <strong>de</strong> la poesía, § 404 y 405.<br />

(2) Sbarbi, Refranero general: introduccion.<br />

(3) Martinez <strong>de</strong> la Rosa, Anotaciones <strong>á</strong> la poética.<br />

(4) Giner <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios, De la poesía épica, en sus "Estudios <strong>de</strong> literatura y arte."<br />

(5) Wolf, citado por Mil<strong>á</strong>, ob. cit., p. 49.<br />

(6) García Gutierrez, Discurso <strong>de</strong> recepcion en la Aca<strong>de</strong>mia Española.


SIMULTANEIDAD DE TODOS LOS GÉNEROS. POESIAS POPULARES. 185<br />

truidos para cantarse (1). Es notorio que la poesía primitiva épi-<br />

ca, en sus orígenes, no aparece en la forma <strong>de</strong> poemas extensos y<br />

composiciones variadas que <strong>de</strong> <strong>un</strong>a manera regular expongan <strong>los</strong><br />

hechos ó narren <strong>los</strong> acontecimientos: por el contrario, fragmentos,<br />

cantos <strong>de</strong> corta extension, oraciones, himnos, fórmulas sacerdota-<br />

les, consejos populares, adagios, refranes y proverbios, son las for-<br />

mas primitivas con que se an<strong>un</strong>cia en estas remotas eda<strong>de</strong>s el ar-<br />

te, y sirven para la expresion épica... (2). La Chanson <strong>de</strong> Roland<br />

y <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s gestas francesas <strong>de</strong> la Edad Media, se formaron por medio<br />

<strong>de</strong> la yuxtaposicion <strong>de</strong> las cantilenas vulgares (<strong>los</strong> romances <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

franceses) <strong>de</strong>bidas <strong>á</strong> <strong>los</strong> juglares, como estas reconocieron como ma-<br />

terial elementos épicos ménos extensos y <strong>de</strong> m<strong>á</strong>s sencilla organiza-<br />

cion (3). En España, el Romancero heróico trasformóse en teatro<br />

nacional (4). Crítico hay, por último (5), que <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> com-<br />

batir la teoría que consi<strong>de</strong>ra <strong>los</strong> cantos cortos épico-líricos como<br />

orígen <strong>de</strong> las extensas chansons <strong>de</strong> geste francesas, cuenta, no obs-<br />

tante, entre <strong>los</strong> diversos elementos que contribuyeron <strong>á</strong> formarlas,<br />

la tradicion oral cantada, contempor<strong>á</strong>nea ó cuasi contempor<strong>á</strong>nea,<br />

la ampliacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> cantos primitivos, y la <strong>un</strong>ion <strong>de</strong> cantos ante-<br />

riores.<br />

Sirvan estos testimonios para robustecer aquellas conclusiones<br />

<strong>á</strong> que nos ha conducido <strong>un</strong> ligero an<strong>á</strong>lisis, en tanto que la Ciencia<br />

<strong>de</strong> la Literatura f<strong>un</strong>da su parte biológica, y construye la teoría <strong>de</strong><br />

la génesis y <strong>de</strong> la evolucion <strong>de</strong> las letras populares, cimentada en<br />

principios <strong>de</strong> razon, y apoyada en la autoridad irrefragable <strong>de</strong> la<br />

historia.<br />

(1) L. Fz. Guerra, Discurso <strong>de</strong> recepcion en la Aca<strong>de</strong>mia Española. Tambien<br />

Th. Braga, explicando <strong>un</strong> conocido pasage <strong>de</strong>l marqués <strong>de</strong> Santillana relativo <strong>á</strong> la<br />

poesía popular, y la distincion que establece entre romances y cantares, opina que es-<br />

tos, como menores en extension, pudieron constituir las divisiones <strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> (Histo-<br />

ria <strong>de</strong> la poesía popular portuguesa).<br />

(2) Canalejas, Curso <strong>de</strong> literatura, parte II.<br />

(3) Así lo admite Canalejas (La poesía épica, conf. 3.ª), <strong>de</strong> acuerdo con Fauriel,<br />

Wolf y P. París.<br />

(4) V. sobre este p<strong>un</strong>to, Duran, Romancero general, introduccion.<br />

(5) Mil<strong>á</strong> y Fontanals, ob. cit.—Opinamos como él, que <strong>los</strong> elementos constitutivos<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> cantos <strong>de</strong> gesta han sido <strong>de</strong> índole puramente épica; pero no que hayan apare-<br />

cido originariamente <strong>de</strong>sarrollados y crecidos en las proporciones que les atribuye.


186 SIMULTANEIDAD DE TODOS LOS GÉNEROS.<br />

§ XIII.<br />

El tercer colorario que hemos visto <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse espont<strong>á</strong>nea-<br />

mente <strong>de</strong> la doctrina sobre la génesis y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las letras po-<br />

pulares, es: la perennidad <strong>de</strong> todos sus géneros en la Historia.<br />

Así como en la vida <strong>de</strong>l Derecho, las formas positivas <strong>de</strong> la legisla-<br />

cion, Costumbres, Jurispru<strong>de</strong>ncia, Leyes y Códigos, viven y crecen<br />

conj<strong>un</strong>tamente, seg<strong>un</strong> vimos, nutriéndose las <strong>un</strong>as <strong>de</strong> la sustancia<br />

<strong>de</strong> las otras, renovando todas su contenido al par que progresa y<br />

se renueva la vida, no directamente, sino en cabeza, por <strong>de</strong>cirlo<br />

así, <strong>de</strong> las inferiores, correspondiendo <strong>á</strong> toda mudanza en las le-<br />

yes, <strong>un</strong>a mudanza anterior en las costumbres y la jurispru<strong>de</strong>ncia<br />

honoraria, y <strong>á</strong> cada trasformacion obrada en <strong>los</strong> Códigos, <strong>un</strong> cambio<br />

obrado con anterioridad en el cuerpo <strong>de</strong> las leyes;—y así como en<br />

la evolucion histórica <strong>de</strong>l Estado, al constituirse el m<strong>un</strong>icipio, no<br />

<strong>de</strong>saparece la familia, que le ha precedido en el tiempo, ni al or-<br />

ganizarse la provincia, se disuelve tampoco el m<strong>un</strong>icipio, ni al apa-<br />

recer la nacion, se borran ni absorben en ella las provincias, an-<br />

tes bien, son todos círcu<strong>los</strong> esenciales y permanentes <strong>de</strong>l Estado, que


SUS CAUSAS. 187<br />

viven simult<strong>á</strong>neamente, contenidos <strong>los</strong> <strong>un</strong>os <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>los</strong> otros, pero<br />

sin per<strong>de</strong>r su individualidad, sustantivos y subordinados <strong>á</strong> <strong>un</strong> mis-<br />

mo tiempo, y sin cuya coexistencia é interior gerarquía se resol-<br />

verian en puras entelequias sin existencia real ni racional, ó <strong>á</strong> lo<br />

sumo, en <strong>un</strong>ida<strong>de</strong>s abstractas que no seria lícito conceptuar como<br />

tales m<strong>un</strong>icipio, provincia, nacion;—<strong>de</strong> igual suerte, al an<strong>un</strong>ciar-<br />

se en la historia la Cancion, no se eclipsa el género Refran; ni al<br />

aparecer el Romance, <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> cultivarse la cancion; ni <strong>de</strong>scien<strong>de</strong> <strong>á</strong><br />

su ocaso el romance ó la Gesta rapsódica, al amanecer en el hori-<br />

zonte <strong>de</strong> las nacionalida<strong>de</strong>s poéticas el Drama heróico ó la Epo-<br />

peya.<br />

Y la razon <strong>de</strong> esto no pue<strong>de</strong> ser m<strong>á</strong>s óbvia.<br />

En primer lugar, la personalidad humana no es <strong>un</strong>a <strong>un</strong>idad ho-<br />

mogénea é irreductible: es <strong>un</strong>a resultante <strong>de</strong> fuerzas divergentes, y<br />

<strong>á</strong><strong>un</strong> encontradas; re<strong>un</strong>e en sí muy diversos grados <strong>de</strong> cultura y <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sarrollo intelectual, y encierra, por tanto, todo <strong>un</strong> diapason <strong>de</strong><br />

necesida<strong>de</strong>s, y consiguientemente, <strong>de</strong> exigencias en ór<strong>de</strong>n al modo<br />

<strong>de</strong> ser satisfechas. En las entida<strong>de</strong>s colectivas, el progreso no es<br />

<strong>un</strong>iforme, como no lo es la iluminacion <strong>de</strong>l planeta por la gigan-<br />

tesca l<strong>á</strong>mpara solar; que tambien hay en ellas eminencias y <strong>de</strong>pre-<br />

siones: el pueblo m<strong>á</strong>s a<strong>de</strong>lantado se compone <strong>de</strong> masas <strong>de</strong> hombres<br />

que representan <strong>los</strong> diversos grados <strong>de</strong> civilizacion por don<strong>de</strong> aquél<br />

ha ido pasando en su carrera ascensional,—verda<strong>de</strong>ras clases natu-<br />

rales, agrupadas por la afinidad y la cohesion que prestan las i<strong>de</strong>as.<br />

En <strong>los</strong> indivíduos, parece que se van sumando tambien, para con-<br />

certarse y vivir en com<strong>un</strong>idad, las diferentes eda<strong>de</strong>s por don<strong>de</strong><br />

atraviesan en el curso <strong>de</strong> su <strong>de</strong>senvolvimiento, y <strong>los</strong> diferentes esta-<br />

dos que informan su vida: lo que Plinio <strong>de</strong>cia en alabanza <strong>de</strong> Fus-<br />

cus Salinator, puer simplicitate, comitate juvenis, senex gravitate,<br />

pue<strong>de</strong> aplicarse sustancialmente <strong>á</strong> todo hombre: en <strong>un</strong>a vida bien<br />

or<strong>de</strong>nada, las eda<strong>de</strong>s no se expulsan <strong>un</strong>as <strong>á</strong> otras, como si fueran<br />

incompatibles, sino que se acumulan: todos <strong>los</strong> matices y gradacio-<br />

nes que <strong>de</strong>notan la transicion <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la espontaneidad m<strong>á</strong>s rudi-<br />

mentaria hasta la reflexion m<strong>á</strong>s intensa y prof<strong>un</strong>da, <strong>los</strong> encontra-<br />

mos en todo hombre, en el instante en que toca las m<strong>á</strong>s altas ci-<br />

mas <strong>de</strong> la inteligencia. Por esto sentimos infinitas necesida<strong>de</strong>s que,<br />

por su car<strong>á</strong>cter inmediato, por su aparicion instant<strong>á</strong>nea é impre-<br />

vista, por la poca ó ning<strong>un</strong>a espera que consienten, por el apre-


SIMULTANEIDAD DE TODOS LOS GÉNEROS.<br />

mio con que solicitan, no pue<strong>de</strong>n satisfacerse con las m<strong>á</strong>s sublimes<br />

concepciones <strong>de</strong>l génio, que son obras muy lentas en su gestacion<br />

y en su <strong>de</strong>sarrollo, y requieren calma y espacio para pasar <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

las musas al teatro <strong>de</strong> la vida, y ser asimiladas por el público es-<br />

pectador. Prodúcese la vida <strong>de</strong>l arte, como toda otra vida, ince-<br />

santemente; y si hubiese <strong>de</strong> aguardar, para alimentarse, las exten-<br />

sas y meditadas creaciones <strong>de</strong>l génio ó <strong>de</strong>l talento, veríase inter-<br />

rumpida <strong>á</strong> cada paso, porque <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s génios fueron en todo<br />

tiempo muy contados, y <strong>los</strong> dramas y poemas no encarnan en la<br />

realidad tan f<strong>á</strong>cilmente como <strong>los</strong> proyecta y concibe la fantasía<br />

humana, ni pue<strong>de</strong>n seguir el curso precipitado <strong>de</strong> las fugaces im-<br />

presiones diarias. Los prof<strong>un</strong>dos y <strong>de</strong>licados an<strong>á</strong>lisis <strong>de</strong> <strong>los</strong> filóso-<br />

fos, no excluyen las mo<strong>de</strong>stas obras <strong>de</strong> <strong>los</strong> publicistas, ni estas el<br />

discurrir ordinario <strong>de</strong>l sentido com<strong>un</strong>, antes bien, son aquellas el<br />

c<strong>á</strong>uce por don<strong>de</strong> <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n <strong>á</strong> éste y se hacen pr<strong>á</strong>cticos <strong>los</strong> altos<br />

i<strong>de</strong>ales hallados por <strong>los</strong> primeros en el m<strong>un</strong>do interior <strong>de</strong> la con-<br />

ciencia. Los Códigos m<strong>á</strong>s acabados y perfectos no evitan la necesi-<br />

dad <strong>de</strong> las leyes y <strong>de</strong> <strong>los</strong> reglamentos, ni estos pue<strong>de</strong>n hacer las<br />

veces <strong>de</strong> las interpretaciones judiciales ó <strong>de</strong> las costumbres <strong>de</strong> lo-<br />

calidad. Por <strong>los</strong> mismos principios se rige el m<strong>un</strong>do <strong>de</strong> la poesía:<br />

epopeya, poema, drama, romance, cancion, proverbio, tienen su<br />

esfera propia, y ning<strong>un</strong>o <strong>de</strong> el<strong>los</strong> pue<strong>de</strong> subrogarse en el lugar <strong>de</strong><br />

otro, ni <strong>de</strong>sempeñar el oficio que incumbe <strong>á</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s: la produc-<br />

cion tiene que correspon<strong>de</strong>r al consumo, la oferta al pedido, y<br />

como el pedido abarca todos <strong>los</strong> géneros, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el m<strong>á</strong>s elemental y<br />

rudimentario hasta el m<strong>á</strong>s rico en relaciones, en argumento, en<br />

i<strong>de</strong>al, en colorido, en ritmo, ofrécese campo y materia laborable<br />

para ingénios <strong>de</strong> todo ór<strong>de</strong>n, así para <strong>los</strong> plebeyos y <strong>de</strong> vuelo cor-<br />

to, como para <strong>los</strong> <strong>de</strong> aristocr<strong>á</strong>tico y encumbrado númen; y al exhi-<br />

bir todos sus producciones en el mercado literario, cada cual esco-<br />

je las que respon<strong>de</strong>n al imperativo <strong>de</strong> su necesidad actual, las que<br />

encuentran <strong>un</strong> eco en su alma, sin que ocurran choques entre ellas,<br />

ni se extrañen <strong>de</strong> verse j<strong>un</strong>tas, antes al contrario, reconociéndose<br />

como miembros <strong>de</strong> <strong>un</strong>a misma familia, con tal <strong>de</strong> hallarse inspira-<br />

dos en <strong>un</strong> sentimiento com<strong>un</strong>.<br />

Por otra parte, <strong>los</strong> géneros superiores han menester <strong>de</strong> <strong>los</strong> in-<br />

feriores, cuando no como material inmediato, como medio para pe-<br />

netrar el sentido que domina y el i<strong>de</strong>al que alienta en <strong>un</strong>a sociedad.


REFRAN. 189<br />

El divino númen que dicta sus inspiraciones <strong>á</strong> <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s génios,<br />

no se pone en contacto directo con la realidad: la gigante persona-<br />

lidad, en cuya fantasía toman cuerpo esos poemas <strong>de</strong> peregrina her-<br />

mosura que parecen <strong>un</strong>a efusion <strong>de</strong>l alma <strong>un</strong>iversal, y que se cons-<br />

tituyen en centro luminoso <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong> <strong>un</strong>a raza, l<strong>á</strong>nzase atre-<br />

vido por <strong>los</strong> espacios, remontando su vuelo por encima <strong>de</strong> la socie-<br />

dad, ansioso <strong>de</strong> contemplarla en la <strong>un</strong>idad <strong>de</strong> todo su sér, y purifi-<br />

carla y sublimarla <strong>á</strong> influjo <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do i<strong>de</strong>al: en la exaltacion <strong>de</strong><br />

su génio, bañada la frente por el resplandor inmortal <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as,<br />

suspendido, por <strong>de</strong>cirlo así, entre la tierra y el cielo, trasfigurado<br />

en <strong>un</strong>a especie <strong>de</strong> semi-dios, su alma es como el bruñido espejo <strong>á</strong><br />

don<strong>de</strong> van <strong>á</strong> reflejarse todas las aspiraciones <strong>de</strong> su pueblo, su can-<br />

to, como <strong>un</strong>a exp<strong>los</strong>ion <strong>de</strong> la conciencia <strong>un</strong>iversal, su obra, como<br />

<strong>un</strong> precipitado químico <strong>de</strong> cuantos materiales poéticos han ido ela-<br />

borando la accion y reaccion <strong>de</strong> las energías espirituales que impul-<br />

san <strong>un</strong>a sociedad y se van <strong>de</strong>positando en la tradicion;—pero bien<br />

pronto se <strong>de</strong>svanecería ese estado <strong>de</strong> sublime obsesion, y borraríase<br />

<strong>de</strong> su alma, como vana fantasmagoría, ese cuadro i<strong>de</strong>alizado, esa<br />

apoteosis <strong>de</strong> la vida real, si hubiera <strong>de</strong> absorberse directamente en<br />

el espíritu <strong>de</strong> la multitud, apo<strong>de</strong>rarse <strong>de</strong> todos sus secretos, escu-<br />

char <strong>un</strong>a por <strong>un</strong>a todas sus voces, segregar lo <strong>de</strong>forme y concen-<br />

trar lo bello, si no beneficiase la fertilísima imaginacion <strong>de</strong>l pue-<br />

blo, mediante aquellas obras poéticas <strong>de</strong>l ór<strong>de</strong>n ínfimo que se han<br />

inspirado en ella; ni le bastaría la vida para poner el remate <strong>á</strong> su<br />

obra, al no encontrase ejecutado en ellas ese trabajo <strong>de</strong> revelacion<br />

y <strong>de</strong> con<strong>de</strong>nsacion; ni seria tal vez otra cosa que <strong>un</strong> caprichoso<br />

hacinamiento <strong>de</strong> <strong>de</strong>svaríos, si no le dieran interpretado en princi-<br />

pio el sentido i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> aquella raza ó <strong>de</strong> aquella civilizacion que se<br />

ha granjeado el amor y la <strong>de</strong>vocion <strong>de</strong> su númen soberano.<br />

Los géneros inferiores, el romance, por ejemplo, podrian en<br />

todo rigor constituirse <strong>de</strong> primera intencion, aut<strong>á</strong>rquicamente, sin<br />

el supuesto <strong>de</strong> otros prece<strong>de</strong>ntes, porque <strong>á</strong><strong>un</strong> cuando inauguren sus<br />

cic<strong>los</strong> composiciones que confinan con la historia, si no se i<strong>de</strong>ntifi-<br />

can con ella, esas composiciones no son <strong>de</strong>finitivas, pasan por nue-<br />

vas reelaboraciones, y con el trascurso <strong>de</strong>l tiempo, su fondo se va<br />

poetizando, y renov<strong>á</strong>ndose y abrillant<strong>á</strong>ndose m<strong>á</strong>s y m<strong>á</strong>s su forma.<br />

Pero como <strong>los</strong> géneros superiores no se hallan sujetos <strong>á</strong> la ley <strong>de</strong>l<br />

crecimiento, tienen que nacer perfectos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el primer dia; por


190 SIMULTANEIDAD DE TODOS LOS GÉNEROS.<br />

esto, el génio que elabora tales obras, ha <strong>de</strong> moverse en <strong>un</strong> medio<br />

poético que ofrezca con<strong>de</strong>nsados ya y sublimados, y <strong>á</strong><strong>un</strong> informa-<br />

dos, <strong>los</strong> sentimientos y las tradiciones que su musa va <strong>á</strong> hacer in-<br />

mortales.<br />

Examinemos ahora esta doctrina en cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> géneros <strong>de</strong><br />

la literatura popular.<br />

a) El genero simplicísimo y embrionario <strong>de</strong> <strong>los</strong> Refranes es <strong>de</strong><br />

todos <strong>los</strong> tiempos y <strong>de</strong> todas las eda<strong>de</strong>s, seg<strong>un</strong> atestigua la histo-<br />

ria. Han ocupado la c<strong>un</strong>a <strong>de</strong> las primitivas literaturas; cultiv<strong>á</strong>n<strong>los</strong><br />

hoy <strong>á</strong><strong>un</strong> aquellas tribus salvajes que no conocen otra manifestacion<br />

superior <strong>de</strong> la belleza espiritual: siguen paso <strong>á</strong> paso el curso <strong>de</strong> la<br />

vida <strong>de</strong>l indivíduo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la mocedad hasta la senectud; y acompa-<br />

ñan <strong>á</strong> las socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su primera constitucion patriarcal hasta<br />

aquel superior momento en que han alcanzado en su organismo las<br />

m<strong>á</strong>s elevadas combinaciones <strong>de</strong> la <strong>política</strong>, soberanía popular, equi-<br />

librio <strong>de</strong> po<strong>de</strong>res, fe<strong>de</strong>racion <strong>de</strong> naciones, etc., asistiendo al naci-<br />

miento <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> géneros literarios, é inf<strong>un</strong>diendo en el<strong>los</strong> su<br />

espíritu ó d<strong>á</strong>ndoseles como materia prima. Des<strong>de</strong> el m<strong>á</strong>s inculto<br />

guiólofo <strong>de</strong>l Senegal hasta el m<strong>á</strong>s esclarecido filósofo <strong>de</strong> Alemania,<br />

todas las clases sociales, todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong> la tierra, concurren <strong>á</strong><br />

acaudalar ese gran tesoro <strong>de</strong> sabiduría pr<strong>á</strong>ctica, que corre parejas<br />

con la lengua en eso <strong>de</strong> estar consustanciado en el alma <strong>de</strong> la so-<br />

ciedad: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las m<strong>á</strong>s remotas eda<strong>de</strong>s hasta el presente dia, no ha<br />

cesado <strong>un</strong> p<strong>un</strong>to el <strong>de</strong>senvolvimiento interior <strong>de</strong> ese monumento<br />

secular <strong>de</strong> arte y <strong>de</strong> sabiduría, labrado por mano <strong>de</strong> todas las ra-<br />

zas, y en que han impreso su huella todas las civilizaciones.<br />

Opinan alg<strong>un</strong>os que el Refranero es "obra <strong>de</strong> la ancianidad<br />

que, próxima al sepulcro, aspira <strong>á</strong> trasmitir <strong>á</strong> la juventud todo el<br />

caudal costosamente allegado en la escuela <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do" (1); pero<br />

lejos <strong>de</strong> venir en apoyo <strong>de</strong> este dict<strong>á</strong>men <strong>los</strong> hechos, lo contradi-<br />

cen. Porque ni en la produccion <strong>de</strong> este género literario se <strong>de</strong>scubre<br />

aquel plan y propósito reflexivo, ni en él colabora exclusiva-<br />

mente la ancianidad. El jóven, la madre, el anciano, el labrador,<br />

el soldado, el menestral, el pastor, el abogado, el político, el veci-<br />

no <strong>de</strong> tal localidad, el ciudadano <strong>de</strong> tal clase social, el actor en tal<br />

(1) J. A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios, Hist. crít. <strong>de</strong> la literat. española, t. II, Ilustraciones.


REFRAN. 191<br />

suceso, etc., cada <strong>un</strong>o en su estado, en su círculo, en su especiali-<br />

dad, formulan esos consejos <strong>de</strong> pru<strong>de</strong>ncia para el gobierno moral y<br />

político <strong>de</strong> indivíduos y <strong>de</strong> socieda<strong>de</strong>s, esas observaciones meteoro-<br />

lógicas ó agronómicas, esos preceptos higiénicos ó terapéuticos, esos<br />

latigazos satíricos llenos <strong>de</strong> intencion, esos rasgos cómicos henchi-<br />

dos <strong>de</strong> sal y <strong>de</strong> malicia, esos r<strong>á</strong>pidos ap<strong>un</strong>tamientos históricos ó<br />

geogr<strong>á</strong>ficos, esos vibrados y conmovedores suspiros <strong>de</strong>l alma, <strong>de</strong><br />

que est<strong>á</strong>n llenas las p<strong>á</strong>ginas <strong>de</strong>l Refranero. Conversaciones, cartas,<br />

tertulias, conferencias, dramas, sermones, discursos parlamenta-<br />

rios, artícu<strong>los</strong> <strong>de</strong> periódico, composiciones líricas, etc., son el cam-<br />

po don<strong>de</strong> brotan espont<strong>á</strong>neamente esos dichos concentrados, esas<br />

expresivas fórmulas, esos conceptos sentenciosos, que resúmen el<br />

fruto <strong>de</strong> perspicuas observaciones, ó la leccion <strong>de</strong> amargos <strong>de</strong>senga-<br />

ños, ó <strong>un</strong>a prevision racional, ó <strong>un</strong>a ardiente exhortacion al bien,<br />

ó <strong>un</strong>a ley esencial <strong>de</strong> vida, ó la crítica <strong>de</strong> <strong>un</strong> suceso ruidoso ó <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> estado social, ó <strong>un</strong>a exaltacion <strong>de</strong>l <strong>á</strong>nimo, ó <strong>un</strong>a sentida excla-<br />

macion que es en j<strong>un</strong>to plegaria <strong>á</strong> la divinidad y confesion religio-<br />

sa;—pero las ménos veces esos dichos individuales pasan <strong>á</strong> ser pa-<br />

trimonio <strong>de</strong> la sociedad, porque son raros <strong>los</strong> que se producen en<br />

condiciones para que ésta se <strong>los</strong> asimile y <strong>los</strong> eleve <strong>á</strong> categoría <strong>de</strong><br />

adagios ó refranes <strong>de</strong> uso com<strong>un</strong>. Suce<strong>de</strong> con aquel<strong>los</strong> dichos, lo<br />

que con <strong>los</strong> hechos jurídicos preter legem, que <strong>los</strong> menos se genera-<br />

lizan y causan estado en concepto <strong>de</strong> costumbre social: se requiere<br />

para ello <strong>un</strong> concurso <strong>de</strong> circ<strong>un</strong>stancias tan <strong>de</strong>licado y tan comple-<br />

jo, que resiste al an<strong>á</strong>lisis y <strong>á</strong> la m<strong>á</strong>s pertinaz observacion, y que<br />

explica por qué se han perpetuado en <strong>los</strong> Refraneros, escritos ó no<br />

escritos, tantas trivialida<strong>de</strong>s proverbiales como escuchamos <strong>á</strong> cada<br />

paso, mientras que no logran echar raíces en la m<strong>á</strong>s insignificante<br />

localidad, trascen<strong>de</strong>ntales m<strong>á</strong>ximas, exornadas con todos <strong>los</strong> ata-<br />

víos propios <strong>de</strong>l refran épico, y pron<strong>un</strong>ciadas en ocasiones so-<br />

lemnes.<br />

Cuando el dicho se eleva <strong>á</strong> categoría <strong>de</strong> proverbio, no es igual-<br />

mente extenso en todos <strong>los</strong> casos el círculo don<strong>de</strong> se opera la asi-<br />

milacion, lo que pudiéramos llamar el <strong>á</strong>rea <strong>de</strong> difusion <strong>de</strong> <strong>los</strong> re-<br />

franes: limítase <strong>un</strong>as veces <strong>á</strong> <strong>un</strong>a sola familia ó <strong>á</strong> <strong>un</strong> m<strong>un</strong>icipio,<br />

abarca otras <strong>un</strong>a provincia ó <strong>un</strong>a nacion, alg<strong>un</strong>as se dilata <strong>á</strong> todo<br />

<strong>un</strong> continente ó <strong>á</strong> toda la tierra, a<strong>un</strong>que este caso m<strong>á</strong>s bien arguye<br />

pluralidad <strong>de</strong> centros <strong>de</strong> creacion, que difusion org<strong>á</strong>nica <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>un</strong>


192 SIMULTANEIDAD DE TODOS LOS GÉNEROS.<br />

centro único. Tampoco es igual la duracion <strong>de</strong> vida que <strong>un</strong>os y<br />

otros alcanzan, porque no lo es su naturaleza esencial, ni su re-<br />

lacion con el medio ambiente en que han nacido: <strong>á</strong> las veces, su con-<br />

tenido queda agotado en obra <strong>de</strong> pocos dias, florecen hoy, para caer<br />

en el olvido al siguiente dia, como aquellas plantas que, apenas<br />

maduro el fruto, se secan:—otras veces, cumplen sus revoluciones<br />

en órbitas m<strong>á</strong>s <strong>á</strong>mplias, <strong>de</strong> años ó <strong>de</strong> sig<strong>los</strong>, rigiendo como princi-<br />

pios <strong>de</strong>l viviente saber, hasta tanto que por haber sufrido la sociedad<br />

alg<strong>un</strong>a prof<strong>un</strong>da trasformacion, <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> ser tenidos en línea <strong>de</strong><br />

verda<strong>de</strong>s, ó <strong>de</strong> ser entendidos en su letra, y son sustituidos por<br />

otros ó sencillamente <strong>de</strong>susados; otras veces, por último, nacen con<br />

tan hondas raíces en el espíritu, encierran tal plenitud <strong>de</strong> esencia,<br />

es su índole tan <strong>un</strong>iversal, que parecen <strong>de</strong>stinados <strong>á</strong> eterna juven-<br />

tud, <strong>de</strong>safian la accion <strong>de</strong>moledora <strong>de</strong> las revoluciones, sobreviven<br />

<strong>á</strong> <strong>los</strong> imperios, se trasmiten <strong>de</strong> <strong>un</strong>a en otra civilizacion y <strong>de</strong> <strong>un</strong>a en<br />

otra gente, sin que <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> causen en el<strong>los</strong> otro efecto que con-<br />

firmar<strong>los</strong> y robustecer<strong>los</strong>, confiriéndoles la autoridad <strong>de</strong> axiomas<br />

inconcusos, si no <strong>de</strong> principios categóricos, inaccesibles <strong>á</strong> toda <strong>de</strong>-<br />

mostracion. Tampoco es igual la forma <strong>de</strong> expresion <strong>de</strong> <strong>los</strong> refra-<br />

nes, porque siendo en muchos indirecta ó tropológica, toman su<br />

tipo <strong>de</strong> <strong>los</strong> acci<strong>de</strong>ntes externos <strong>de</strong> la Naturaleza y <strong>de</strong> la Sociedad,<br />

<strong>de</strong> las creencias, <strong>de</strong> las instituciones, <strong>de</strong> las costumbres sociales, <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> sucesos y personajes <strong>de</strong> cada tiempo, y tienen que irla renovan-<br />

do conforme mudan esos elementos: por eso, han proyectado su<br />

sombra las socieda<strong>de</strong>s en <strong>los</strong> Refraneros, así como han ido <strong>de</strong>sfilan-<br />

do por <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> el<strong>los</strong>; por eso, han dibujado en el<strong>los</strong> con asom-<br />

brosa fi<strong>de</strong>lidad, sobre <strong>un</strong> fondo sustancial com<strong>un</strong>, <strong>de</strong>bido <strong>á</strong> la razon<br />

<strong>un</strong>iversal, cuantos acci<strong>de</strong>ntes constituyeron la peculiar individua-<br />

lidad <strong>de</strong> cada sociedad y la índole <strong>de</strong> cada civilizacion.—Ilustrare-<br />

mos con alg<strong>un</strong>os ejemp<strong>los</strong> esta doctrina. El refran: es m<strong>á</strong>s com<strong>un</strong><br />

que <strong>un</strong> Claudio, tiene significacion únicamente para el reducido<br />

grupo <strong>de</strong> <strong>los</strong> numism<strong>á</strong>ticos y arqueólogos. El adagio: <strong>los</strong> Dioses <strong>de</strong><br />

Ainsa son tres: Bielsa, Casimiro y Fés, no pue<strong>de</strong> ser entendido<br />

fuera <strong>de</strong> ésa villa, don<strong>de</strong> ha tenido su c<strong>un</strong>a, ni durar m<strong>á</strong>s que<br />

la vida <strong>de</strong> esa trinidad <strong>de</strong> caciques <strong>á</strong> que tan crudamente alu<strong>de</strong>.<br />

Este otro: cuan se sienten las campanas <strong>de</strong> Serllé, pincha al <strong>de</strong>rré,<br />

sólo rige en Benasque, porque únicamente allí pue<strong>de</strong>n oirse con<br />

viento E. las campanas <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> Cerlé. De Plan <strong>á</strong> San Juan,


REFRAN. 193<br />

las gallinas v<strong>á</strong>n, úsalo únicamente <strong>un</strong> corto número <strong>de</strong> pueb<strong>los</strong> en<br />

<strong>de</strong>rredor <strong>de</strong>l valle <strong>de</strong> Gistain. Boira en Turbon, agua en Aragon,<br />

extendia su jurisdiccion <strong>á</strong> <strong>un</strong>a gran parte <strong>de</strong> <strong>los</strong> distritos <strong>de</strong>l anti-<br />

guo condado <strong>de</strong> Ribagorza, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>scubre aquel gigante<br />

<strong>de</strong> granito; y fué <strong>un</strong>a verdad hasta que la tala <strong>de</strong> <strong>los</strong> montes ha<br />

trastornado el curso <strong>de</strong> <strong>los</strong> hidrometeoros y <strong>de</strong>sorientado al sentido co-<br />

m<strong>un</strong> (1). Este otro adagio: aire <strong>de</strong> Guara, agua <strong>á</strong> la cara, es privativo<br />

<strong>de</strong> la region inferior <strong>de</strong>l Alto Aragon, y careceria <strong>de</strong> sentido en otra<br />

parte. El refran: murió el Con<strong>de</strong>, mas non su nombre, estuvo en<br />

uso en otro tiempo, pero se perdió con la memoria <strong>de</strong>l heróico Fer-<br />

nan Gonzalez. El siguiente: Gonzalo Moro tati tati, gaxcoa gaxti-<br />

gaetan daqui, no pudo ser mucho m<strong>á</strong>s dura<strong>de</strong>ro que el terror que es-<br />

parció entre oñacinos y gamboinos el justiciero ministro <strong>de</strong> Juan II.<br />

El azor en el palo, y el halcon en la mano, refran propio <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> tiempos feudales, se retiró ante la invencion <strong>de</strong> la pólvora y<br />

su aplicacion <strong>á</strong> la caza. En la edad mo<strong>de</strong>rna, el pueblo español no<br />

enten<strong>de</strong>ria este refran, ori<strong>un</strong>do <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> medios: con villano <strong>de</strong><br />

behetría, no te tomes <strong>á</strong> porfía; en nuestros dias, no tendria razon <strong>de</strong><br />

ser este otro, que nació en el siglo XVI: tres Santas y <strong>un</strong> Honra-<br />

do traen el pueblo agobiado, y por esto ha caido en el olvido;<br />

hubiéranse escandalizado en el siglo XVII, si hubiesen oido <strong>á</strong> <strong>los</strong> ju-<br />

glares contempor<strong>á</strong>neos <strong>de</strong>l Cid cantar el siguiente: Rey que no<br />

hace justicia, bien es que lo <strong>de</strong>samparen; y no nos hubiesen enten-<br />

dido <strong>á</strong> nosotros, si hubiesen podido escuchar el refran, hijo <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

tiempos mo<strong>de</strong>rnos: conservadores y liberales <strong>de</strong> Inglaterra, así<br />

sean <strong>los</strong> liberales y conservadores <strong>de</strong> mi tierra. Estas tres frases:<br />

Dakovnikav" selhvna",—Arabicus tibicen,—el gaitero <strong>de</strong> Bujalance, ex-<br />

presan idéntico pensamiento, y sin embargo, griegos, romanos y espa-<br />

ñoles se hubiesen quedado ay<strong>un</strong>as <strong>de</strong> él, <strong>á</strong> no emplearse para cada<br />

<strong>un</strong>o la forma peculiar <strong>de</strong> su refranero. Dii habent laneos pe<strong>de</strong>s,<br />

<strong>de</strong>cian las civilizaciones politeistas y antropomórficas; <strong>á</strong> la nuestra<br />

tocaba enmendarlas, diciendo: Dios consiente, mas no para siem-<br />

pre. La con<strong>de</strong>nacion <strong>de</strong> la hipocresía, la formuló el pueblo latino en<br />

este refran, que para el nuestro seria letra muerta: Intus Nero,<br />

(1) V. sobre esto, nuestras "Observaciones pr<strong>á</strong>cticas <strong>de</strong> Agricultura," I, a, In-<br />

fluencia <strong>de</strong>l arbolado en la sabiduria popular (Revista El Campo, 30 Setiembre<br />

y 16 Octubre <strong>de</strong> 1878.)


194 SIMULTANEIDAD DE ΤΟDOS LOS GÉNEROS.<br />

foris Cato; y <strong>los</strong> españoles en este otro que <strong>los</strong> romanos no hubiesen<br />

entendido: La cruz en el pecho y el diablo en <strong>los</strong> hechos. Al hom-<br />

bre osado que se entromete por propia autoridad en <strong>los</strong> as<strong>un</strong>tos<br />

agenos, motejólo la antigüedad diciendo: Aedilitatem gerit sine po-<br />

puli suffragio; España en la Edad Media: Nadie le dió la vara, él<br />

se hizo alcal<strong>de</strong> y manda; y mo<strong>de</strong>rnamente: Nadie le daba vela en<br />

el entierro, y se metió en el duelo. Las tres frases siguientes: Supero<br />

Cressum divitiis, Tiene m<strong>á</strong>s oro que Cosme <strong>de</strong> Medicis, Es <strong>un</strong> Rost-<br />

child, son términos <strong>de</strong> comparacion equivalentes, todos tres pro-<br />

verbiales en Europa, pero en tres diferentes eda<strong>de</strong>s. Este precepto<br />

<strong>de</strong> sabiduría popular: Nosce tempus; <strong>á</strong> don<strong>de</strong> fueres, haz como vie-<br />

res; distingue tempora; <strong>á</strong> nuevos hechos, nuevos consejos; lex et<br />

regio; en cada tierra su uso y en cada casa su costumbre,—ha sido<br />

patrimonio <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>.<br />

De esta suerte, <strong>los</strong> elementos constitutivos <strong>de</strong>l Refranero se<br />

hallan en <strong>un</strong> contínuo movimiento <strong>de</strong> asimilacion y <strong>de</strong>sasimila-<br />

cion, an<strong>á</strong>logo <strong>á</strong> la renovacion molecular que experimenta el cuer-<br />

po humano, y su vida se nos representa agitada en la superficie y<br />

tranquila en el fondo. Los refranes cuya vida se ha consumado,<br />

bórranse <strong>de</strong> la tradicion, que es la memoria <strong>de</strong> la humanidad, y<br />

quedan ignotos para las generaciones veni<strong>de</strong>ras, <strong>á</strong><strong>un</strong> como docu-<br />

mentos para la historia, si no ha cuidado <strong>de</strong> colegir<strong>los</strong> alg<strong>un</strong> dili-<br />

gente pedagogo, ó no han entrado por acaso <strong>á</strong> formar parte <strong>de</strong> las<br />

obras <strong>de</strong> <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s artistas, legisladores y maestros, como mate-<br />

rial <strong>de</strong> erudicion. Tal, verbi gracia, muchos <strong>de</strong> <strong>los</strong> nuestros usua-<br />

les en la Edad Media, fueron ingeridos y conservados en el<br />

Código <strong>de</strong> las Siete Partidas, en el celebrado Poema <strong>de</strong>l arcipreste<br />

<strong>de</strong> Hita, en la Celestina, en el Don Quijote <strong>de</strong> la Mancha, en el<br />

Romancero, y en otras semejantes producciones, cuyos autores pu-<br />

sieron tambien <strong>á</strong> contribucion el Refranero popular.<br />

b) A las mismas leyes que el Refran, obe<strong>de</strong>ce el género Cancion.<br />

Todas las eda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la humanidad han poseido su himnodia, su can-<br />

cionero; todas las regiones <strong>de</strong> la tierra han escuchado sus acentos:<br />

y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el primer instante <strong>de</strong> su aparicion, hasta el dia <strong>de</strong> hoy, no<br />

se ha suspendido <strong>un</strong> p<strong>un</strong>to la vida <strong>de</strong> este género popular, ni ha<br />

<strong>de</strong>jado <strong>de</strong> reflejar <strong>los</strong> múltiples aspectos <strong>de</strong> la sociedad, como refle-<br />

ja <strong>los</strong> <strong>de</strong>l cielo la tersa superficie <strong>de</strong> <strong>un</strong> cristalino lago.


CANCION. 195<br />

Y la razon salta <strong>á</strong> la vista. El an<strong>á</strong>lisis y la experiencia nos han<br />

enseñado que este género es <strong>un</strong>a <strong>de</strong>rivacion <strong>de</strong>l prece<strong>de</strong>nte, que<br />

<strong>los</strong> cantares hímnicos son la misma poesía gnómica distendida y<br />

puesta en música para ser cantada, y la razon y la historia prue-<br />

ban <strong>de</strong> cons<strong>un</strong>o que es ingénita en el hombre la necesidad <strong>de</strong>l can-<br />

to, y muy principal el papel que <strong>de</strong>sempeña en la vida. La mis-<br />

ma Naturaleza parece habernos hecho presente <strong>de</strong> él, como dice<br />

nuestro Quintiliano, para ayudarnos <strong>á</strong> soportar las fatigas y <strong>los</strong><br />

cuidados <strong>de</strong> la vida (1). Con él levantan sus abatidos alientos el<br />

remero y el labrador, que surcan en inacabable línea la superficie<br />

<strong>de</strong> las aguas y <strong>de</strong> <strong>los</strong> campos; ocupa el soldado las horas ociosas <strong>de</strong>l<br />

campamento con canciones, parto <strong>á</strong> veces <strong>de</strong> su ingénio, y en que<br />

acaso va envuelto <strong>un</strong> tierno recuerdo para su madre, <strong>á</strong> la misma<br />

hora en que ésta lisongea la pena <strong>de</strong> la ausencia con sentidas co-<br />

plas, que establecen <strong>un</strong>a manera <strong>de</strong> com<strong>un</strong>icacion i<strong>de</strong>al entre sus<br />

almas. Con canciones puebla el fatigado caminante las soleda<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

su largo viaje, rechaza <strong>los</strong> import<strong>un</strong>os asedios <strong>de</strong>l sueño tentador,<br />

sujeta <strong>á</strong> ritmo y medida sus movimientos, y hace presentes <strong>á</strong> su alma<br />

<strong>los</strong> séres queridos ó la p<strong>á</strong>tria ausente: hasta el camello que cruza<br />

como por <strong>un</strong> mar <strong>de</strong> fuego <strong>los</strong> dilatados <strong>de</strong>siertos africanos, subor-<br />

dina su paso al comp<strong>á</strong>s <strong>de</strong> la cantilena con que lo anima el <strong>á</strong>rabe,<br />

y le ayuda <strong>á</strong> contrastar <strong>los</strong> rigores <strong>de</strong>l sol urente, y hacer m<strong>á</strong>s<br />

breves y lleva<strong>de</strong>ras las jornadas <strong>de</strong> oasis <strong>á</strong> oasis. Los suspiros <strong>de</strong>l<br />

prisionero por la libertad, viérte<strong>los</strong> en canciones, lo mismo que <strong>los</strong><br />

<strong>de</strong>sahogos <strong>de</strong> su alma sedienta <strong>de</strong> venganza, las querellas y enojos<br />

encendidos con provocativas coplas por rufianes y jayanes <strong>de</strong> popa,<br />

ó el recuerdo <strong>de</strong> las criminales proezas que lo trajeron <strong>á</strong> tan triste<br />

te estado. Elévase coreada la cancion en la f<strong>á</strong>brica, sobre el discor-<br />

dante ruido <strong>de</strong> <strong>los</strong> telares, <strong>un</strong>iendo <strong>á</strong> todos <strong>los</strong> operarios en la san-<br />

ta com<strong>un</strong>idad <strong>de</strong>l sentimiento, regularizando sus movimientos, im-<br />

primiendo <strong>un</strong>idad <strong>á</strong> sus esfuerzos, aligerando la carga <strong>de</strong>l trabajo<br />

mec<strong>á</strong>nico con el contrapeso <strong>de</strong>l i<strong>de</strong>al, trasportando el alma como<br />

fuera <strong>de</strong> este m<strong>un</strong>do y distrayéndola <strong>de</strong> tristes pensamientos. Que<br />

(1) Musicam natura ipsa vi<strong>de</strong>tur ad tolerandos facilius labores velut m<strong>un</strong>eri<br />

nobis <strong>de</strong>disse, siqui<strong>de</strong>m et remigem cantus hortatur; nec solum in iis operibus, in<br />

quibus plurium conatus, praee<strong>un</strong>te aliqua juc<strong>un</strong>da voce, conspirat; sed etiam sin-<br />

gulorum fatigatio quamlibet se rudi modulatione solatur. (Quintiliano, De Instit.<br />

oratoria, lib. I. cap. XI.)


196 SIMULTANEIDAD DE TODOS LOS GÉNEROS.<br />

tambien suaviza el canto las asperezas <strong>de</strong> la vida, y <strong>de</strong>rrama salu-<br />

tífero b<strong>á</strong>lsamo en las heridas <strong>de</strong>l espíritu, y como las l<strong>á</strong>grimas,<br />

abre salida <strong>á</strong> la ponzoña que en ellas enjendra <strong>un</strong> recuerdo p<strong>un</strong>zan-<br />

te; d<strong>á</strong> treguas al dolor, y reemplaza <strong>á</strong> ese llanto sordo y reconcen-<br />

trado que <strong>de</strong>squicia la mente y aniquila el cuerpo; <strong>un</strong> proverbio<br />

latino <strong>de</strong>cia con verdad: levant et carmina curas; y nuestro Refra-<br />

nero, haciéndose eco <strong>de</strong> él, quien canta, sus males espanta.<br />

Por esto creemos que la poesía breve y fugitiva representada<br />

en este género, no tiene <strong>un</strong>a existencia transitoria en la vida huma-<br />

na, ni se ciñe <strong>á</strong> ocupar <strong>un</strong>o tan sólo <strong>de</strong> <strong>los</strong> momentos <strong>de</strong> la historia<br />

<strong>de</strong>l arte: asiste <strong>á</strong> todos nuestros actos, y acompaña <strong>á</strong> la humanidad<br />

do quiera que establece su asiento. Des<strong>de</strong> las canciones <strong>de</strong> la niñera<br />

que duerme al tierno infante en la c<strong>un</strong>a (naeniae en Roma), hasta<br />

las en<strong>de</strong>chas <strong>de</strong> las plañi<strong>de</strong>ras mercenarias que acompañan al ancia-<br />

no al sepulcro; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el sacerdote <strong>de</strong> Brahma ó el cantor órfico, que<br />

enseña al pueblo <strong>á</strong> celebrar en sencil<strong>los</strong> himnos las maravillas <strong>de</strong><br />

la Naturaleza ó las glorias <strong>de</strong> la divinidad que palpita en el seno<br />

<strong>de</strong> lo creado, hasta el ciego <strong>de</strong> nuestros dias, que estimula la caridad<br />

<strong>de</strong> las gentes, refiriéndoles con voz tan <strong>de</strong>stemplada como en gui-<br />

tarra el cruel infort<strong>un</strong>io que le aqueja; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la sociedad casi salva-<br />

je, en que apenas si se an<strong>un</strong>cian <strong>los</strong> primeros albores <strong>de</strong>l arte, has-<br />

ta el pueblo <strong>de</strong> m<strong>á</strong>s refinada cultura literaria y científica, no se<br />

<strong>de</strong>scubre minuto en la vida ni período en la historia que no vaya<br />

seguido <strong>de</strong> ruidosa y alborotada caterva <strong>de</strong> cantares. Pueblo que ca-<br />

rezca <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, no se compren<strong>de</strong>; sociedad que trabajase sin cantar,<br />

nos parecería compuesta <strong>de</strong> mudos, porque el canto es como el len-<br />

guaje en que expresan sus afectos las colectivida<strong>de</strong>s.<br />

Cuanto se expuso tocante <strong>á</strong> la vida interior <strong>de</strong>l Refranero, tiene<br />

cumplida aplicacion <strong>á</strong> <strong>los</strong> Cancioneros populares. Cada provincia,<br />

cada comarca, cada localidad, (1) poseen el suyo, en parte tomado<br />

<strong>de</strong>l nacional, en parte compuesto <strong>de</strong> elementos propios y originales<br />

<strong>de</strong> índole local. Su renovacion interior es muy activa, y la <strong>de</strong>termi-<br />

nan por <strong>un</strong>a parte las circ<strong>un</strong>stancias siempre mudables <strong>de</strong>l medio<br />

(1) Acaso fuera posible señalar tambien Cancioneros <strong>de</strong> familia, trayendo <strong>á</strong> la<br />

memoria, entre otros, <strong>los</strong> cantos religiosos <strong>de</strong>l culto <strong>de</strong> <strong>los</strong> manes en la antigüedad,<br />

cantos que eran propiedad exclusiva <strong>de</strong> cada familia ó <strong>de</strong> cada gente, lo mismo que<br />

el ritual <strong>de</strong> que formaban parte. Encuéntrase noticias <strong>de</strong> el<strong>los</strong> en el Rig-Veda, He-<br />

siodo, Ciceron y otros.


CANCION. 197<br />

social, y por otra, el influjo <strong>de</strong> <strong>los</strong> cancioneros generales, y <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

provinciales pertenecientes <strong>á</strong> las localida<strong>de</strong>s y comarcas limítrofes,<br />

con <strong>los</strong> cuales mantiene aquél <strong>un</strong> comercio incesante. El mayor<br />

número <strong>de</strong> canciones producidas <strong>de</strong> esa suerte por la fec<strong>un</strong>da musa<br />

callejera, pasa con el suceso exterior que les dió vida, ó con la im-<br />

presion fugaz ó el estado <strong>de</strong> <strong>á</strong>nimo que hubo <strong>de</strong> inspirarlas. Pocas<br />

rebasan las fronteras <strong>de</strong> la localidad don<strong>de</strong> nacieron: las ménos lo-<br />

gran otra existencia que la efímera <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>os meses ó años; "sólo<br />

se conservan y corren <strong>de</strong> boca en boca aquellas m<strong>á</strong>s conformes con<br />

el com<strong>un</strong> sentir, que m<strong>á</strong>s se adaptan <strong>á</strong> situaciones frecuentes, ó que<br />

m<strong>á</strong>s prof<strong>un</strong>da impresion causan en el <strong>á</strong>nimo, por la verdad <strong>de</strong> su<br />

concepto ó la belleza <strong>de</strong> su forma, <strong>á</strong> veces por sus extrañas im<strong>á</strong>ge-<br />

nes (1)." Pero no todo el Cancionero es lírico, como alg<strong>un</strong>os han<br />

propalado: la rica profusion <strong>de</strong> luces <strong>de</strong>rramadas por las cancio-<br />

nes <strong>de</strong> car<strong>á</strong>cter psicológico, ha sido causa <strong>de</strong> que las <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s queda-<br />

sen oscurecidas para el observador superficial ó no perseverante:<br />

el regalado aroma que exhalan, la orgía <strong>de</strong> color, <strong>los</strong> orientales es-<br />

maltes y diamantinos reflejos que engalanan las flores esparcidas<br />

en número y variedad infinita por el Cancionero, hacen <strong>de</strong> él m<strong>á</strong>-<br />

gico y encantado jardin que se atrae todas las miradas, <strong>de</strong>jando<br />

en la sombra <strong>los</strong> restantes cuadros; <strong>á</strong> tal p<strong>un</strong>to, que engañados <strong>los</strong><br />

eruditos que han herborizado en estas regiones <strong>de</strong>l Parnaso popu-<br />

lar, juzgaron que el Cancionero entero era lírico por esencia (2).<br />

Seguramente han juzgado muy <strong>de</strong> ligero: no existe razon alg<strong>un</strong>a<br />

esencial que limite la jurisdiccion <strong>de</strong> este género <strong>á</strong> <strong>un</strong>a sola <strong>de</strong> las<br />

categorías que componen el Universo, y la observacion nos ha en-<br />

señado que no gozan en este p<strong>un</strong>to privilegio alg<strong>un</strong>o <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s gé-<br />

neros con respecto <strong>á</strong> éste. Tambien hay cantares geogr<strong>á</strong>ficos, <strong>de</strong> cos-<br />

tumbres, patrióticos, históricos, religiosos, etc., etc. Los m<strong>á</strong>s per-<br />

(1) Lafuente Alc<strong>á</strong>ntara, Cancionero popular. Introduccion.<br />

(2) Lafuente Alc<strong>á</strong>ntara, ob. cit.; A. Machado y Alvarez, en sus "Ap<strong>un</strong>tes para<br />

<strong>un</strong> artículo literario (Rev. mensual <strong>de</strong> fil., literat. y ciencias <strong>de</strong> Sevilla, 1869<br />

y 1870) dice: "Relativamente al contenido, tambien se diferencia la cancion <strong>de</strong>l ro-<br />

mance en que éste conserva <strong>un</strong>a tradicion ó <strong>un</strong> hecho glorioso, y aquella encierra<br />

<strong>un</strong> estado pasional ó <strong>un</strong>a m<strong>á</strong>xima, como la concha que guarda en su seno la piedra<br />

<strong>de</strong> riquísima valía."—Véase tambien sobre esto, nuestro § II, b.—Hemos coleccionado<br />

en el Alto Aragon buena copia <strong>de</strong> cantares épicos y épico-líricos, tanto históricos<br />

como geogr<strong>á</strong>ficos, expresivos <strong>de</strong> circ<strong>un</strong>stancias locales, <strong>de</strong> producciones, <strong>de</strong> cos-<br />

tumbres populares, etc.


198 SIMULTANEIDAD DE TODOS LOS GÉNEROS.<br />

sistentes son <strong>los</strong> que expresan lugares, circ<strong>un</strong>stancias topogr<strong>á</strong>ficas, ó<br />

costumbres y caractéres populares, y se generalizan m<strong>á</strong>s ó ménos,<br />

ó quedan recluidos en <strong>un</strong> reducido territorio, seg<strong>un</strong> sean m<strong>á</strong>s ó<br />

ménos conocidas y extensas las poblaciones y comarcas que abar-<br />

can en la red dorada <strong>de</strong> sus versos. Los históricos son muy poco<br />

durables: el calor <strong>de</strong> <strong>un</strong>a estacion <strong>los</strong> hace germinar; florecen <strong>á</strong><br />

la siguiente; con <strong>los</strong> primeros frios se marchitan, y no vuelven<br />

<strong>á</strong> escucharse m<strong>á</strong>s: dos años <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> terminada la guerra civil, he<br />

recorrido la comarca fronteriza <strong>de</strong> Cataluña y el Alto Aragon,<br />

don<strong>de</strong> inspiraron extensos cic<strong>los</strong> <strong>de</strong> canciones <strong>política</strong>s y guerreras<br />

las proezas <strong>de</strong>l general Delatre y <strong>de</strong>l vol<strong>un</strong>tario Cagigós, y <strong>á</strong> duras<br />

penas he podido re<strong>un</strong>ir dos ó tres docenas: sabido es tambien cu<strong>á</strong>n<br />

escaso número conserva la tradicion oral <strong>de</strong> las canciones que na-<br />

cieron al calor <strong>de</strong> la primera guerra civil y <strong>de</strong> la guerra <strong>de</strong> la In-<br />

<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia. No tan variables las que versan sobre situaciones <strong>de</strong><br />

<strong>á</strong>nimo, afectos y sentimientos, penas morales, pinceladas cómicas<br />

ó satíricas, juicio sobre <strong>de</strong>terminadas dolencias sociales, con<strong>de</strong>na-<br />

cion <strong>de</strong> vicios y consejos <strong>de</strong> pru<strong>de</strong>ncia, van renov<strong>á</strong>ndose, no obs-<br />

tante, al comp<strong>á</strong>s que se renueva la sociedad, en <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong> <strong>un</strong> nú-<br />

cleo que parece consustancial con el espíritu, por lo persistente y<br />

secular, repitiendo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el m<strong>á</strong>s leve suspiro que exhalan las almas<br />

solitarias nacidas <strong>á</strong> <strong>de</strong>stiempo en <strong>un</strong>a sociedad que no ha <strong>de</strong> com-<br />

pren<strong>de</strong>rlas, hasta <strong>los</strong> rugidos <strong>de</strong> cólera <strong>de</strong> <strong>un</strong> pueblo que se lanza <strong>á</strong><br />

vengar agravios <strong>de</strong> honra, y que ha <strong>de</strong> consolidarse para siempre<br />

en el Cancionero. Así se nos presentan tan multiformes, y osten-<br />

tan fisonomías tan contrapuestas <strong>los</strong> cancioneros <strong>de</strong> fechas no muy<br />

apartadas, en aquella parte movible don<strong>de</strong> se reflejan como en<br />

limpio y bruñido espejo <strong>los</strong> pasajeros cambios que ocurren en la so-<br />

ciedad, y que en nada afectan al fondo permanente que acusa la<br />

<strong>un</strong>idad sustancial <strong>de</strong>l espíritu humano: el <strong>de</strong> <strong>un</strong> año no se parece<br />

al anterior, y difiere notablemente <strong>de</strong>l siguiente, <strong>á</strong> poco que <strong>los</strong><br />

separe alg<strong>un</strong> acontecimiento ruidoso ó poco com<strong>un</strong>, y que se haya<br />

atraido la atencion y grange<strong>á</strong>dose el amor ó el ódio <strong>de</strong> la multitud.<br />

¡Qué enseñanza tan elocuente y tan fructuosa nos suministraria el<br />

Cancionero, si fuese posible que <strong>un</strong> inmenso fonógrafo hubiera ido<br />

recogiendo y escuchando ese eterno soliloquio, don<strong>de</strong> todos <strong>los</strong> sig<strong>los</strong><br />

y las razas todas <strong>de</strong> la humanidad registraron minuto por minuto<br />

la historia <strong>de</strong> su pensamiento y <strong>de</strong> su corazon, sus esperanzas, sus


ROMANCE. 199<br />

amores, sus <strong>de</strong>sengaños, sus alegrías, sus martirios, sus pasiones,<br />

sus extravíos, sus dudas, sus batallas, sus contradicciones, sus en-<br />

tusiasmos y sus <strong>de</strong>salientos, sus progresos y sus <strong>de</strong>clinaciones y su<br />

muerte!<br />

c) En el mismo caso que <strong>los</strong> refranes y canciones, se encuentra<br />

el género Romance, que les ha sucedido en el tiempo no para reco-<br />

ger su herencia, y subrogarse en todos sus oficios y efectos, sino<br />

para obrar en <strong>un</strong>ion con el<strong>los</strong> y satisfacer necesida<strong>de</strong>s superiores<br />

<strong>de</strong>l bello arte. Al revés <strong>de</strong> Th. Braga, para quien ha pasado <strong>de</strong>fini-<br />

tivamente la época <strong>de</strong> <strong>los</strong> romances (1), juzgamos que este género<br />

no es ménos permanente que <strong>los</strong> géneros anteriores; y tal es el dic-<br />

t<strong>á</strong>men <strong>de</strong> la sana razon, y ésta la enseñanza que nos suministra la<br />

historia <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>, sin excluir el nuestro, no obstante la<br />

seguridad con que ha sido <strong>de</strong>clarado incapaz para el cultivo <strong>de</strong> la<br />

poesía popular. Tiene representacion en todas las literaturas con<br />

nombres y formas diferentes, y no pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse que se haya eclip-<br />

sado en ning<strong>un</strong> momento <strong>de</strong> la historia; ni <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> retratar su<br />

faz <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo m<strong>á</strong>s pleno, original y libre, ya que no m<strong>á</strong>s vivo,<br />

que <strong>los</strong> géneros prece<strong>de</strong>ntes. Tiene <strong>de</strong> <strong>los</strong> superiores el hechizo <strong>de</strong>l<br />

pormenor; <strong>de</strong> <strong>los</strong> inferiores, el auxilio <strong>de</strong>l canto; <strong>de</strong> <strong>un</strong>os y <strong>de</strong><br />

otros, el sentimiento. Por esto se presta <strong>á</strong> ser <strong>un</strong>a <strong>de</strong> las energías<br />

m<strong>á</strong>s eficaces para promover la lenta y callada fermentacion que<br />

trasforma las constituciones y renueva las creencias; por esto ha<br />

sido en todo tiempo, como género heróico, el predilecto <strong>de</strong> <strong>los</strong> va-<br />

tes populares. Toman carne las i<strong>de</strong>as en <strong>los</strong> hechos, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> ha-<br />

ber cristalizado en la opinion pública, por medio <strong>de</strong> la difusion <strong>á</strong><br />

que se presta tan maravil<strong>los</strong>amente el bello arte; fotografíanse <strong>los</strong> he-<br />

chos en el album <strong>de</strong> la Musa popular, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> haber sido reto-<br />

cados en el lienzo <strong>de</strong> la fantasía <strong>un</strong>iversal, con esos divinos lumi-<br />

nosos pinceles que se llaman i<strong>de</strong>ales <strong>de</strong> raza, <strong>de</strong> nacionalidad ó <strong>de</strong><br />

civilizacion, y sirven, así purificados, <strong>de</strong> plan ó <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>lo <strong>á</strong> las ge-<br />

neraciones veni<strong>de</strong>ras. En <strong>un</strong>o y en otro caso, la razon trae sus inspi-<br />

raciones, por modo intuitivo; la belleza su dulce calor, su esplen-<br />

(1) Romancero portugués, introduccion. La doctrina <strong>de</strong> F. Giner <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios<br />

acerca <strong>de</strong> este particular (La poesía épica, La poesía <strong>de</strong> nuestro siglo, en sus Estu-<br />

dios citados) vale respecto <strong>de</strong> las epopeyas, en manera alg<strong>un</strong>a respecto <strong>de</strong> las gestas<br />

rapsódicas.


200 SIMULTANEIDAD DE TODOS LOS GÉNEROS.<br />

di<strong>de</strong>z, sus seductores atavíos, su atraccion irresistible. Hé aquí por<br />

qué es <strong>un</strong>a categoría permanente <strong>de</strong> la vida social, el arte popular.<br />

Y tal vez ning<strong>un</strong> género m<strong>á</strong>s a<strong>de</strong>cuado <strong>á</strong> sus diversos fines, que el<br />

género <strong>de</strong> <strong>los</strong> Romances. Por esto, quiz<strong>á</strong>, han sido tomadas amenu-<br />

do como sinónimas las dos expresiones Romancero y Poesía popu-<br />

lar, dando <strong>á</strong> <strong>un</strong>a parte las proporciones y la representacion <strong>de</strong>l<br />

todo.<br />

El principio <strong>de</strong> la persistencia <strong>de</strong> este género poético-popular<br />

<strong>á</strong> través <strong>de</strong> la Historia, no se opone <strong>á</strong> que sean distintas en él las<br />

formas <strong>de</strong> reproducir la actualidad, amold<strong>á</strong>ndose <strong>á</strong> las circ<strong>un</strong>stan-<br />

cias <strong>de</strong>l medio social. El romance pue<strong>de</strong> ser m<strong>á</strong>s lírico, m<strong>á</strong>s épico,<br />

m<strong>á</strong>s narrativo, m<strong>á</strong>s <strong>de</strong>scriptivo, m<strong>á</strong>s heróico, m<strong>á</strong>s religioso ó m<strong>á</strong>s<br />

did<strong>á</strong>ctico; pue<strong>de</strong> ser ardiente y apasionado, ó sereno y apacible en<br />

la expresion; encarnar <strong>los</strong> i<strong>de</strong>ales en guerreros, en revolucionarios,<br />

en santos ó en bandidos; pue<strong>de</strong> cantarse, representarse (1), ó sim-<br />

plemente recitarse.<br />

Tampoco se opone <strong>á</strong> que sean m<strong>á</strong>s propicias <strong>á</strong> su cultivo <strong>de</strong>ter-<br />

minadas eda<strong>de</strong>s, <strong>á</strong> que la anónima musa juglaresca rinda m<strong>á</strong>s ab<strong>un</strong>-<br />

<strong>de</strong>s cosechas en <strong>un</strong>a ú otra centuria, en este ó en aquel pueblo.<br />

Unos sig<strong>los</strong> son m<strong>á</strong>s poéticos que otros, porque son m<strong>á</strong>s <strong>un</strong>itarios,<br />

m<strong>á</strong>s org<strong>á</strong>nicos, y por lo tanto, se prestan mejor <strong>á</strong> encarnar en <strong>un</strong>a<br />

sola vida y en <strong>un</strong> sólo indivíduo. En tales sig<strong>los</strong>, cada hombre es<br />

como <strong>un</strong> compendio <strong>de</strong> la sociedad, y al retratarse <strong>á</strong> sí propio el<br />

poeta en cabeza <strong>de</strong> <strong>un</strong> glorioso caudillo, <strong>de</strong>ja hecha la fotografía <strong>de</strong>l<br />

todo social <strong>á</strong> que pertenece. Por esto pue<strong>de</strong> personificarse lo imper-<br />

sonal, por esto pue<strong>de</strong> reducirse el vasto conj<strong>un</strong>to <strong>de</strong> la entidad so-<br />

cial y la muchedumbre <strong>de</strong> hechos actuados por ella, <strong>á</strong> las propor-<br />

ciones <strong>de</strong> nuestra individual naturaleza, y ser traidos <strong>á</strong> formar<br />

(1) El romance dram<strong>á</strong>tico, la gesta hecha drama popular y representada, ha te-<br />

nido gran importancia en <strong>los</strong> orígenes <strong>de</strong> las literaturas, así en la antigüedad, como<br />

en <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> medios. En la actualidad, consérvase vivo en alg<strong>un</strong>os países: en el Alto<br />

Aragon, entre <strong>los</strong> Vascos franceses, en el Tirol, en la Bretaña, en el Artois, en Fili-<br />

pinas, etc. V. Etu<strong>de</strong>s sur les Mysteres, por On-le roy:—Le pays basque, por Michél;<br />

—Histoire du Rousillon, II partie;—Moniteur <strong>un</strong>iversel, Oct. <strong>de</strong> 1856, artículο <strong>de</strong><br />

L' Enault.—En su Discurso <strong>de</strong> recepcion en la Acad. <strong>de</strong> la Hist., el marqués <strong>de</strong><br />

Molina cita <strong>un</strong> drama popular representado en Elche.—El teatro <strong>de</strong>l Alto Aragon (<strong>de</strong>l<br />

cual hemos coleccionado gran número <strong>de</strong> piezas), se halla inédito.—No se conf<strong>un</strong>da<br />

con este teatro, las representaciones ó juegos <strong>de</strong> cortijo <strong>de</strong> que da noticia Lafuente<br />

Alc<strong>á</strong>ntara, en el prólogo <strong>de</strong> su Cancionero popular.


ROMANCE. 201<br />

parte <strong>de</strong> nuestro m<strong>un</strong>do interior, y <strong>de</strong>leitarnos en la contemplacion<br />

<strong>de</strong> sus inefables bellezas. El poeta personal habla como la muche-<br />

dumbre siente; su voz resuena como <strong>un</strong> eco <strong>de</strong> todos; no se sabe <strong>de</strong><br />

dón<strong>de</strong> ha partido: es <strong>un</strong>a voz anónima. ¿Significa esto que <strong>los</strong> si-<br />

g<strong>los</strong> críticos, y el nuestro lo es por excelencia, sean incapaces para<br />

el romance? Muy lejos <strong>de</strong> esto: el siglo <strong>de</strong>l Cid no era siglo <strong>de</strong> so-<br />

luciones, ni <strong>de</strong> serena y sosegada calma, y en él florecieron, sin<br />

embargo, las Gestas rapsódicas; las mismas i<strong>de</strong>as capitales que por<br />

ellas circulan como <strong>un</strong> aliento vital, ocupan y acaloran <strong>á</strong> nuestro<br />

siglo: la libertad <strong>política</strong> y la in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, nacional. Períodos<br />

ambos <strong>de</strong> reconstruccion y <strong>de</strong> combate, <strong>á</strong> <strong>los</strong> dos correspondia ser<br />

creadores y originales. Es cierto que la actual época carece <strong>de</strong> <strong>un</strong>i-<br />

dad visible, pero el Romancero no la h<strong>á</strong> menester, se contenta con<br />

la <strong>un</strong>idad interior, amorfa, latente, que no es lícito en buena ley<br />

negar <strong>á</strong> aquella. Vive alejado <strong>de</strong> las contiendas morales que hin-<br />

chan el espíritu <strong>de</strong> tempesta<strong>de</strong>s y engendran esas terribles colisiones,<br />

cuya angustia infinita vierte en sus cantos el poeta lírico. Si la vida<br />

se manifiesta en hechos parciales y aparentemente dislocados, el Ro-<br />

mancero se aviene <strong>á</strong> esas condiciones, porque lo componen Gestas epi-<br />

sódicas y cic<strong>los</strong> <strong>de</strong> Gestas. Tan lejos estamos <strong>de</strong> opinar como Braga,<br />

que, <strong>á</strong> juicio nuestro, n<strong>un</strong>ca estuvo m<strong>á</strong>s sazonado que ahora el espí-<br />

ritu <strong>de</strong>l pueblo español, para que prospere el género nacional <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> romances. Los fracasos sufridos por aquel<strong>los</strong> poetas que inten-<br />

taron hacer<strong>los</strong> resurgir, significan tan sólo <strong>un</strong>a falta <strong>de</strong> acierto en<br />

la eleccion <strong>de</strong> as<strong>un</strong>to, ó absoluta negligencia por lo tocante <strong>á</strong> me-<br />

dios populares <strong>de</strong> publicidad. Discurre la poesía por las venas <strong>de</strong><br />

nuestra sociedad, como la sangre por las venas <strong>de</strong>l cuerpo humano,<br />

como la electricidad por <strong>los</strong> nervios. Hay hechos gloriosísimos y<br />

memorables en las revoluciones, sorpren<strong>de</strong>ntes milagros en la cien-<br />

cia y la industria, sublimes exploraciones <strong>á</strong> través <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do <strong>de</strong><br />

la conciencia, ciclópeos combates <strong>de</strong> razas y pueb<strong>los</strong>, re<strong>de</strong>ncion <strong>de</strong><br />

naciones, épicos tri<strong>un</strong>fos sobre la Naturaleza enca<strong>de</strong>nada <strong>á</strong> la vo-<br />

l<strong>un</strong>tad <strong>de</strong>l hombre: prodigios, combates, tri<strong>un</strong>fos, <strong>á</strong> tal extremo<br />

empapados <strong>de</strong> vida, <strong>de</strong> i<strong>de</strong>a y <strong>de</strong> belleza, que <strong>de</strong> el<strong>los</strong> fluye y es-<br />

pont<strong>á</strong>neamente se <strong>de</strong>rrama, sin aguardar el ardiente llamamiento<br />

<strong>de</strong>l poeta, como fluye <strong>de</strong>l henchido panal la miel, a<strong>un</strong> antes <strong>de</strong> que<br />

lo someta <strong>á</strong> presion el colmenero. ¿Por qué, pues, no ha <strong>de</strong> ser po-<br />

sible el florecimiento <strong>de</strong>l Romancero en estos borrascosos sig<strong>los</strong>?


202 SIMULTANEIDAD DE TODOS LOS GÉNEROS.<br />

Quiz<strong>á</strong> se diga que el pueblo se ha emancipado <strong>de</strong>l Romancero<br />

porque ya no le hace falta. ¡Error crasísimo! La vida com<strong>un</strong> no se-<br />

r<strong>á</strong> n<strong>un</strong>ca reflexiva, <strong>á</strong> modo <strong>de</strong> capítulo <strong>de</strong> ciencia analítica: jam<strong>á</strong>s<br />

<strong>de</strong>saparecer<strong>á</strong> <strong>de</strong> lo humano la espontaneidad. Esto, todos lo reco-<br />

nocen. La vida com<strong>un</strong> no se ver<strong>á</strong> n<strong>un</strong>ca libre <strong>de</strong> la finitud, ni por<br />

tanto <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>nte: el mal quedar<strong>á</strong> suspendido, eterna espada <strong>de</strong><br />

Damocles, sobre <strong>los</strong> <strong>de</strong>stinos presentes y futuros <strong>de</strong>l linaje humano.<br />

Esto, todos lo saben. Ahora bien: <strong>de</strong> la espontaneidad nace la poe-<br />

sía, y el acci<strong>de</strong>nte la sostiene, haciéndola necesaria. ¿Se quiere que el<br />

pueblo viva <strong>de</strong>sligado <strong>de</strong> todo vínculo con la belleza, envuelto entre<br />

las sombras y las impurezas <strong>de</strong> la realidad, aprisionado en la angus-<br />

tiosa c<strong>á</strong>rcel <strong>de</strong> lo sensible, privado <strong>de</strong> esa escala <strong>de</strong> Jacob por don-<br />

<strong>de</strong> se eleva <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el barro <strong>de</strong> la vida <strong>á</strong> la contemplacion <strong>de</strong> lo in-<br />

finito para <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r otra vez, llevando encendida en el corazon<br />

<strong>un</strong>a centella <strong>de</strong> aquel divino fuego que vivifica todo lo creado? ¿Se<br />

quiere negar apoteósis <strong>á</strong> sus hechos, y cuerpo <strong>á</strong> sus i<strong>de</strong>ales? Pues<br />

si no se quiere esto, y si para nadie es <strong>un</strong> misterio que nuestro<br />

tiempo carece <strong>de</strong> poemas y dramas populares que respondan al im-<br />

perativo <strong>de</strong> tan legítimos fines, habr<strong>á</strong> <strong>de</strong> convenirse en que este<br />

género no es ménos necesario en nuestro tiempo que en cualquier<br />

otro. No son ménos laboriosos <strong>los</strong> alumbramientos sociales en la<br />

centuria presente que en las pasadas. Como antes, hay que partear<br />

el espíritu nacional, fijar esas nubes <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as que flotan in<strong>de</strong>cisas<br />

en la conciencia pública, aguardando la llegada <strong>de</strong> <strong>los</strong> vientos que<br />

han <strong>de</strong> señalarles direccion y con<strong>de</strong>nsarlas en benéficas lluvias. Co-<br />

mo antes, es ahora oficio y <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> la poesía refrigerar, con su ce-<br />

lestial rocío, la conciencia <strong>de</strong>solada por las ari<strong>de</strong>ces <strong>de</strong> la vida pre-<br />

sente; ayudar al pueblo <strong>á</strong> resistir las insidiosas sugestiones <strong>de</strong>l ac-<br />

ci<strong>de</strong>nte, que sin cesar le asedia y por todas partes le solicita; esti-<br />

mular su <strong>de</strong>smayada fé, preparar el advenimiento <strong>de</strong> nuevos<br />

i<strong>de</strong>ales, y revelar y exaltar aquel<strong>los</strong> que principian <strong>á</strong> dibujarse en<br />

confusa germinacion en la fantasía colectiva. Hoy como ayer, es<br />

necesaria la poesía como n<strong>un</strong>cio y notario <strong>de</strong> reformas, haciendo<br />

veces <strong>de</strong> fi<strong>los</strong>ofía en promoverlas y <strong>de</strong> historia en reproducirlas.<br />

Como siempre, tiene que expresar objetivamente para el pueblo,<br />

no para <strong>un</strong>a exígua minoría <strong>de</strong> académicos y <strong>de</strong> eruditos, la vision<br />

interior <strong>de</strong> la belleza que resplan<strong>de</strong>ce en la vida, y matizar ésta<br />

con esos sueños <strong>de</strong> oro que, utopias hoy, se habr<strong>á</strong>n traducido ma-


ROMANCE. 203<br />

ñana en las instituciones. No se ha levantado, no, la mesa <strong>de</strong>l eter-<br />

no festin <strong>á</strong> que convida <strong>á</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> la próvida Musa popular.<br />

Podr<strong>á</strong> ponerse en tela <strong>de</strong> juicio la posibilidad actual <strong>de</strong> la epope-<br />

ya, pero la <strong>de</strong>l romance, no. ¿Ni cómo ha <strong>de</strong> existir esa epopeya,<br />

cuya futura creacion se an<strong>un</strong>cia, ni ese teatro cuya ausencia se<br />

<strong>de</strong>plora, si no les preparan materiales en <strong>los</strong> géneros fragmentarios,<br />

ni disponen mediante el<strong>los</strong> al pueblo para recibir<strong>los</strong>?<br />

Las épocas que m<strong>á</strong>s favorecen el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l Romancero, épo-<br />

cas en que la musa <strong>de</strong> <strong>los</strong> populares vates no <strong>de</strong>scansa jam<strong>á</strong>s, y se-<br />

atropellan <strong>un</strong>os cic<strong>los</strong> <strong>á</strong> otros, y brotan en ubérrima ab<strong>un</strong>dan-<br />

cia, sobre el fertilísimo suelo <strong>de</strong> la historia p<strong>á</strong>tria y <strong>de</strong> las tradi-<br />

ciones religiosas, generaciones sin fin <strong>de</strong> Gestas rapsódicas, son aque-<br />

llas que prece<strong>de</strong>n y siguen inmediatamente <strong>á</strong> la creacion <strong>de</strong> poe-<br />

mas cíclicos, teniendo por límites el período hímnico <strong>de</strong> <strong>un</strong> lado y<br />

el epopéyico ó dram<strong>á</strong>tico <strong>de</strong>l otro. Antes <strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> poemas, como<br />

evolucion natural <strong>de</strong>l ciclo prece<strong>de</strong>nte, y al par, como sintética<br />

elaboracion <strong>de</strong> <strong>los</strong> materiales elementales con que han <strong>de</strong> ser cons-<br />

truidos esos superiores monumentos <strong>de</strong>l arte; <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, por<br />

causa <strong>de</strong>l influjo que <strong>á</strong> estos naturalmente correspon<strong>de</strong>, y a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s,<br />

como consecuencia <strong>de</strong>l impulso inicial que traian <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su c<strong>un</strong>a.<br />

Llegado al último período, sigue viviendo y renovando su conte-<br />

nido el Romancero, puesta la vista siempre en la realidad exte-<br />

rior, si bien teniendo que sostener en ciertas regiones sociales la<br />

peligrosa rivalidad y competencia <strong>de</strong> <strong>los</strong> nuevos géneros literarios<br />

did<strong>á</strong>cticos y heróicos, y compartir su imperio con otras formas li-<br />

terarias que van engendr<strong>á</strong>ndose <strong>de</strong> la complicada din<strong>á</strong>mica <strong>de</strong> la<br />

historia, y que como las Acta diurna <strong>de</strong> Roma (1) y la Prensa perió-<br />

(1) Sobre el car<strong>á</strong>cter <strong>de</strong>l periodismo es Roma, durante el Imperio y últimos tiem-<br />

pos <strong>de</strong> la República, pue<strong>de</strong>n consultarse <strong>los</strong> trabajos especiales <strong>de</strong> Liberkühn, Le-<br />

Clerc, Pighius, Dodwel, Smith, y otros. Componian estas gacetas, redactores ofi-<br />

ciales (actarii), noticieros (notarii) y escribientes. Contenian extractos <strong>de</strong> las Ac-<br />

tas <strong>de</strong>l Senado, noticias sobre <strong>los</strong> as<strong>un</strong>tos públicos, guerras sostenidas en el extranje-<br />

ro, ingresos en el tesoro, movimiento <strong>de</strong> la poblacion, edictos <strong>de</strong> <strong>los</strong> magistrados,<br />

sentencias <strong>de</strong> <strong>los</strong> trib<strong>un</strong>ales, seccion religiosa, construcciones, incendios, f<strong>un</strong>erales,<br />

bodas prodigios y sucesos curiosos, etc. Eran diarias, se exponian al público en <strong>un</strong>a<br />

plaza, y allí las leian <strong>los</strong> curiosos. Alcanzaban gran circulacion, gracias <strong>á</strong> <strong>los</strong> operarii<br />

que sacaban copias para remitirlas <strong>á</strong> provincias, ó por encargo <strong>de</strong> <strong>los</strong> epulones <strong>de</strong><br />

Roma, que querian seguir el curso <strong>de</strong> la cosa pública sin moverse <strong>de</strong> sus palacios.<br />

Hubieron <strong>de</strong> contribuir <strong>á</strong> la <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la antigua poesía juglaresca, a<strong>un</strong>que<br />

no la suplantaron en absoluto.


204 SIMULTANEIDAD DE TODOS LOS GÉNEROS.<br />

dica <strong>de</strong> nuestros dias, la <strong>de</strong>spojan <strong>de</strong>l car<strong>á</strong>cter que antes tuviera <strong>de</strong><br />

crónica obligada y única, y <strong>de</strong> registro don<strong>de</strong> iba ap<strong>un</strong>tando sus memo-<br />

rias la tradicion, ó que como la Novela histórica <strong>de</strong> sucesos con-<br />

tempor<strong>á</strong>neos y el Drama <strong>de</strong> costumbres, le arrebatan el monopo-<br />

lio que hasta allí ejerciera, trasfigurando é i<strong>de</strong>alizando, seg<strong>un</strong> las<br />

exigencias <strong>de</strong>l bello arte, las mismas nociones, acontecimientos ó<br />

personajes que haciendo veces <strong>de</strong> historia registraba. En semejan-<br />

tes condiciones, por lógica necesidad <strong>de</strong>be ser ménos activa é in-<br />

tensa la produccion <strong>de</strong> romances, y menor tambien su prestigio y<br />

su influjo en la sociedad.<br />

El modo como se retrata en el Romancero el espíritu y la vida<br />

presente <strong>de</strong> la sociedad, es tan v<strong>á</strong>rio como v<strong>á</strong>ria es la fisonomía<br />

<strong>de</strong> ésta. Cuando la vida se <strong>de</strong>sliza <strong>á</strong> comp<strong>á</strong>s y en sosegado ritmo,<br />

cuando el presente nace por <strong>de</strong>duccion <strong>de</strong> <strong>un</strong>a série lógica y regu-<br />

lar, enlazada por víncu<strong>los</strong> <strong>de</strong> consanguinidad con sus inmediatos<br />

recuerdos <strong>de</strong>l pasado, sin que ambicione para lo veni<strong>de</strong>ro mejor<br />

suerte ni m<strong>á</strong>s altos <strong>de</strong>stinos que <strong>los</strong> que alcanza, libertados <strong>de</strong> sus<br />

contrarieda<strong>de</strong>s, <strong>de</strong> sus luchas, <strong>de</strong> sus impurezas y <strong>de</strong> sus sombras,<br />

el retrato es <strong>un</strong>a fotografía: su parecido nada <strong>de</strong>ja que <strong>de</strong>sear: la<br />

sociedad aparece <strong>de</strong> cuerpo presente en las p<strong>á</strong>ginas <strong>de</strong>l Romancero,<br />

y cada <strong>un</strong>a <strong>de</strong> sus estrofas abarca j<strong>un</strong>tamente el ayer, el hoy y el<br />

mañana. No suce<strong>de</strong> otro tanto en aquel<strong>los</strong> períodos laboriosos <strong>de</strong><br />

transicion en que se dan batalla dos principios contradictorios ó anti-<br />

téticos, <strong>un</strong>o arraigado en la tradicion y dueño <strong>de</strong> ella, otro redivivo<br />

ó proclamado <strong>de</strong> nuevo, y luchan, no simplemente por la existen-<br />

cia, sino por el imperio exclusivo y absoluto: resuena entonces en el<br />

Romancero <strong>un</strong> duo <strong>de</strong> voces tan discordante é inarmónico, que pa-<br />

recen las voces encontradas <strong>de</strong> dos eda<strong>de</strong>s históricas, y que no tan-<br />

to refleja el organismo externo y oficial <strong>de</strong> la sociedad, como su es-<br />

tado y constitucion interior. A juzgar por aquella parte <strong>de</strong>l Ro-<br />

mancero que obe<strong>de</strong>ce al impulso <strong>de</strong> la tradicion, dijérase que la<br />

anónima musa <strong>de</strong>l pueblo habia perdido su orientacion y pintaba<br />

<strong>de</strong> memoria ó <strong>á</strong> capricho, que <strong>los</strong> populares vates caminaban sin<br />

brújula y en pugna con las leyes <strong>de</strong> la objetividad y <strong>de</strong> la actua-<br />

lidad, que son su m<strong>á</strong>s seguro norte, y <strong>á</strong> quienes <strong>de</strong>be sus m<strong>á</strong>s pre-<br />

claros timbres: <strong>á</strong> juzgar por aquella otra parte que busca sus ins-<br />

piraciones en la realidad visible, en las leyes no hechas costum-<br />

bre, en <strong>los</strong> i<strong>de</strong>ales que sirven <strong>de</strong> base <strong>á</strong> <strong>los</strong> partidos, y en suma, en


ROMANCES. 205<br />

aquel<strong>los</strong> principios no implantados todavía en el espíritu <strong>de</strong> la<br />

multitud, pero que est<strong>á</strong>n llamados <strong>á</strong> causar estado, y que han sido<br />

absorbidos ya y consustanciados por <strong>un</strong>a minoría m<strong>á</strong>s dúctil ó me-<br />

jor apercibida <strong>á</strong> las trasformaciones que se an<strong>un</strong>cian, no pareceria<br />

el Romancero ménos divorciado <strong>de</strong> su tiempo <strong>á</strong> aquel<strong>los</strong> que tie-<br />

nen por h<strong>á</strong>bito no juzgar <strong>de</strong>l fondo <strong>de</strong> las cosas sino por sus apa-<br />

riencias exteriores, y carecen <strong>de</strong>l arte necesario para <strong>de</strong>scifrar el<br />

pensamiento que vibra en ellas, y penetrar al través <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>nte<br />

y <strong>de</strong>l fenómeno hasta el centro potencial que las or<strong>de</strong>na y rige.<br />

Para <strong>los</strong> que saben que la vida <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> obra como <strong>los</strong> vo-<br />

lantes <strong>de</strong> las m<strong>á</strong>quinas, las cuales, aún <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> cortada toda<br />

com<strong>un</strong>icacion con su centro motor, siguen girando en el mismo<br />

sentido largo tiempo, hasta que se va <strong>de</strong>bilitando gradualmente<br />

y al fin cesa; y que estos mismos tr<strong>á</strong>mites observa, si bien en <strong>un</strong><br />

ór<strong>de</strong>n inverso, al pasar <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> inercia al estado <strong>de</strong> activi-<br />

dad,—la dualidad que se <strong>de</strong>n<strong>un</strong>cia en el Romancero no tiene nada<br />

<strong>de</strong> anormal é ilógica, y <strong>á</strong> pesar <strong>de</strong> ella, ó mejor dicho, por virtud<br />

<strong>de</strong> ella, permanece tan fiel <strong>á</strong> la actualidad histórica como <strong>los</strong> Ro-<br />

manceros <strong>de</strong> las épocas ordinarias y regulares.<br />

Autoricemos con <strong>un</strong> ejemplo esta doctrina, y pong<strong>á</strong>mosla <strong>de</strong><br />

bulto, evocando <strong>un</strong>a p<strong>á</strong>gina <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong> nuestras letras popu-<br />

lares en <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> XVI y XIX.<br />

Hay en la vida <strong>de</strong> las naciones sig<strong>los</strong> <strong>de</strong> transicion, y esos dos<br />

lo son por excelencia. Las mismas leyes que rigen en el m<strong>un</strong>do <strong>de</strong><br />

la Naturaleza, gobiernan el m<strong>un</strong>do <strong>de</strong> la Sociedad. Ni esta ni<br />

aquella proce<strong>de</strong>n por saltos. No se pasa repentinamente <strong>de</strong> <strong>un</strong>a<br />

forma <strong>á</strong> otra forma, <strong>de</strong> <strong>un</strong>a <strong>á</strong> otra especie. Entre el dia y la noche,<br />

entre la noche y el dia, se extien<strong>de</strong>n <strong>los</strong> crepúscu<strong>los</strong>, amalgama <strong>de</strong><br />

luz y <strong>de</strong> oscuridad, campo neutral don<strong>de</strong> se dan la mano y entran<br />

en conj<strong>un</strong>cion <strong>de</strong> varios modos esos dos contradictorios términos,<br />

y puente por don<strong>de</strong> se pasa sin transiciones bruscas <strong>de</strong>l <strong>un</strong>o al<br />

otro. Una edad se enca<strong>de</strong>na con la edad siguiente por <strong>un</strong>a série <strong>de</strong><br />

términos medios, en cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> las cuales se cruzan y combinan<br />

en proporciones varias <strong>los</strong> elementos característicos <strong>de</strong> la <strong>un</strong>a con <strong>los</strong><br />

<strong>de</strong> la otra. El siglo XVI es <strong>un</strong> crepúsculo vespertino en nuestra histo-<br />

ria: en él pasó nuestro pueblo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la luz m<strong>á</strong>s ó ménos velada <strong>de</strong><br />

la Edad Media, <strong>á</strong> las tinieblas <strong>de</strong>l absolutismo. El XIX es <strong>un</strong> cre-<br />

púsculo matutino: por él, como por <strong>un</strong>a escala, va pasando <strong>de</strong>s<strong>de</strong>


206 SIMULTANEIDAD DE TODOS LOS GÉNEROS.<br />

esa larga y afrentosa noche <strong>de</strong> tres sig<strong>los</strong>, al dia esplendoroso <strong>de</strong><br />

la libertad. Los Romanceros <strong>de</strong> <strong>un</strong>a y otra centuria son, por eso<br />

mismo, Romanceros <strong>de</strong> transicion.—Mediado el siglo XVI, el sol <strong>de</strong><br />

nuestra nacionalidad habia traspuesto ya el horizonte y <strong>de</strong>scendi-<br />

do <strong>á</strong> su ocaso, y sin embargo, iluminaba todavía con vivos reflejos<br />

la atmósfera <strong>de</strong> la historia p<strong>á</strong>tria, y causaba en ella po<strong>de</strong>rosos<br />

efectos: el pueblo habia entrado <strong>de</strong> lleno en el absolutismo, y sin<br />

embargo, vivian aún en su memoria, evocadas <strong>de</strong> contínuo por la<br />

tradicion, las glorias y la libertad que lloraba perdidas, y sus<br />

cantores las acariciaban como venturoso i<strong>de</strong>al, y les rendian cul-<br />

to, y les pedian inspiracion para su musa, apartando con pena la<br />

vista <strong>de</strong>l aborrecido presente, y celebraban <strong>á</strong> <strong>los</strong> antiguos hé-<br />

roes <strong>de</strong> la p<strong>á</strong>tria, glorificando por boca suya la justicia y proscri-<br />

biendo la tiranía, como si aspirasen <strong>á</strong> hacer retroce<strong>de</strong>r <strong>los</strong> tiempos.<br />

No faltaron, sin embargo, eruditos juglares que patrocinasen la<br />

exótica <strong>política</strong> en tan triste sazon implantada en nuestra p<strong>á</strong>tria,<br />

y que hiciesen escuchar en el Romancero acentos y m<strong>á</strong>ximas <strong>de</strong><br />

gusto cesarista: alg<strong>un</strong>a vez se hizo discurrir al Cid como pudiera<br />

<strong>un</strong> gentil-hombre <strong>de</strong> la córte <strong>de</strong> <strong>los</strong> Felipes; y ap<strong>un</strong>tó ya con vi-<br />

goroso empuje en las regiones m<strong>á</strong>s bajas y sombrías <strong>de</strong>l Parnaso<br />

popular, el género inm<strong>un</strong>do <strong>de</strong> <strong>los</strong> romances vulgares, epo-<br />

peya impía <strong>de</strong> bandidos y <strong>de</strong> rameras, tejida con absurdas y mons-<br />

truosas hazañas, y recamada <strong>de</strong> milagros sacrílegos; don<strong>de</strong> por ma-<br />

nera tan pl<strong>á</strong>stica se dibujaban <strong>los</strong> nuevos principios que iban ga-<br />

nando <strong>á</strong> la sociedad y <strong>de</strong>stronando <strong>de</strong> <strong>los</strong> espíritus la Edad Media,<br />

y se <strong>de</strong>n<strong>un</strong>ciaban ante el trib<strong>un</strong>al <strong>de</strong>l arte, por boca <strong>de</strong> la Neme-<br />

sis popular, <strong>los</strong> primeros y m<strong>á</strong>s legítimos frutos <strong>de</strong>l absolutismo.<br />

Esta misma dualidad fué heredada <strong>de</strong>l Romancero por el Teatro,<br />

y la causa <strong>de</strong> su ruina fué el haberse <strong>de</strong>cidido al fin <strong>de</strong> su jornada<br />

por el principio m<strong>á</strong>s gustado <strong>de</strong> la multitud, a<strong>un</strong>que reprobado<br />

por la razon estética. En vez <strong>de</strong> ser maestro, se <strong>de</strong>jó arrastrar por<br />

<strong>los</strong> maleados instintos <strong>de</strong>l vulgo que pagaba, y fué la, muerte justa<br />

expiacion <strong>de</strong> su pecado contra las eternas y divinas leyes <strong>de</strong>l arte.<br />

—Idéntica observacion se pue<strong>de</strong> hacer por lo que toca <strong>á</strong> la presente<br />

centuria: el sol <strong>de</strong> la libertad ha asomado mucho tiempo ha en<br />

el horizonte <strong>de</strong> nuestra sociedad, y corona sus m<strong>á</strong>s altas cimas, y<br />

sin embargo, llegan <strong>á</strong> la generalidad tan tenues y p<strong>á</strong>lidos <strong>los</strong> res-<br />

plandores que dif<strong>un</strong><strong>de</strong>n sus luminosos rayos, que apenas le bastan


ROMANCE. 207<br />

para orientarse, siendo todavía m<strong>á</strong>s po<strong>de</strong>rosas que su luz las nie-<br />

blas <strong>de</strong>l pasado, que envuelven en espesas sombras <strong>los</strong> espíritus. La<br />

masa <strong>de</strong>l pueblo piensa y vive, en lo general, como vivia y pensaba<br />

bajo el régimen absoluto, no obstante haber encarnado ya hasta<br />

cierto p<strong>un</strong>to en las Constituciones <strong>política</strong>s <strong>los</strong> nuevos principios<br />

que lo reintegran en el uso y en la posesion <strong>de</strong> su dignidad y <strong>de</strong><br />

su soberanía. Ha conquistado su posicion actual, ménos por obra<br />

<strong>de</strong> la costumbre que por ministerio <strong>de</strong> la fuerza. Y no habiendo<br />

surgido la luz <strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro, y <strong>á</strong> impulso <strong>de</strong> sus propias virtuales ener-<br />

gias, m<strong>á</strong>s que alumbrarle, le ha ofuscado la vista y <strong>de</strong>sorient<strong>á</strong>do-<br />

le en su camino: sigue imperando en su alma el pasado, pero el pa-<br />

sado sin la estabilidad y firmeza que <strong>de</strong>biera <strong>á</strong> la inercia. Por esto,<br />

el Romancero popular <strong>de</strong> la presente centuria no discrepa, en el<br />

fondo, <strong>de</strong>l Romancero vulgar que germinó en la XVI, y tuvo su<br />

florecimiento en la subsiguiente: la glorificacion <strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> héroes<br />

cuyas proezas se cifran en <strong>de</strong>safiar <strong>á</strong> la sociedad y vivir en perpé-<br />

tuo comercio con la ley penal: lo maravil<strong>los</strong>o puesto al servicio <strong>de</strong>l<br />

pecado y <strong>de</strong>l crímen; el cielo, cómplice <strong>de</strong> la maldad, otorgando<br />

sus favores <strong>á</strong> <strong>los</strong> enemigos <strong>de</strong> la justicia: tales han sido, durante <strong>los</strong><br />

sig<strong>los</strong> <strong>de</strong> nuestra <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia, <strong>los</strong> dos po<strong>los</strong> en cuyo <strong>de</strong>rredor gira el<br />

Romancero.—Esto no obstante, como <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> todo no se consu-<br />

man en vano las revoluciones, como no en bal<strong>de</strong> han prodigado su<br />

sudor y su sangre dos generaciones <strong>de</strong> héroes y m<strong>á</strong>rtires <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho,<br />

por reformar las instituciones sociales é inf<strong>un</strong>dir su progresivo es-<br />

píritu en el espíritu <strong>de</strong> las muchedumbres, al lado <strong>de</strong> esos romances<br />

que obe<strong>de</strong>cen al impulso inicial <strong>de</strong> la tradicion, escúchanse <strong>de</strong> tan-<br />

to en tanto, y <strong>á</strong><strong>un</strong> prosperan en ciertos momentos, las gestas guer-<br />

reras y <strong>los</strong> himnos patrióticos <strong>de</strong> sabor humano y liberal que rego-<br />

cijan <strong>á</strong> <strong>un</strong> tiempo al arte y <strong>á</strong> la p<strong>á</strong>tria.<br />

Algo se precipitaria ese movimiento reparador, si aquel<strong>los</strong> poe-<br />

tas que han tomado <strong>á</strong> empeño resucitar las gloriosas campañas <strong>de</strong>l<br />

Romancero histórico, tuvieran presente que la poesía no es <strong>un</strong>a<br />

maquinaria que se mueva <strong>á</strong> capricho <strong>de</strong>l maquinista, sino que es <strong>un</strong><br />

sistema din<strong>á</strong>mico regido por leyes intrínsecas, tan esenciales, tan<br />

necesarias, tan ineludibles como las leyes que rigen el curso <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

orbes. Si esa libertad no estuviese sujeta <strong>á</strong> ley, <strong>de</strong>jaria <strong>de</strong> ser li-<br />

bertad para trocarse en licenciosa anarquía. La rebelion contra<br />

esas leyes se pena <strong>de</strong> muerte: únicamente sobrevive lo que obe<strong>de</strong>ce


208 SIMULTANEIDAD DE TODOS LOS GÉNEROS.<br />

<strong>á</strong> ellas. ¡Y es triste que tantos esclarecidos ingenios se con<strong>de</strong>nen<br />

vol<strong>un</strong>tariamente <strong>á</strong> perdurable muerte, por haber sacudido, indóciles,<br />

el blando yugo <strong>de</strong> esas leyes, que nada tenia ciertamente <strong>de</strong> tir<strong>á</strong>ni-<br />

co!—La m<strong>á</strong>s hollada y <strong>de</strong>sconocida por el<strong>los</strong>, ha sido la ley <strong>de</strong> la<br />

contemporaneidad. El pueblo no sabe ni compren<strong>de</strong> otras historias<br />

que las que hace: <strong>los</strong> romances <strong>de</strong>l Cid pudieron ser populares du-<br />

rante cuatro sig<strong>los</strong>, porque en virtud <strong>de</strong>l principio <strong>de</strong> asimila-<br />

cion (§ VII), el héroe <strong>de</strong>l Vivar se fué haciendo contempor<strong>á</strong>neo y ciu-<br />

dadano <strong>de</strong> todos el<strong>los</strong>; porque cada generacion fué re-creando su<br />

épica figura <strong>á</strong> su im<strong>á</strong>gen y semejanza; por que las i<strong>de</strong>as que en<br />

aquel<strong>los</strong> romances alentaban, eran i<strong>de</strong>as com<strong>un</strong>es <strong>á</strong> toda la Edad<br />

Media: la conquista <strong>de</strong>l territorio que <strong>los</strong> muslimes señoreaban, y<br />

el afianzamiento <strong>de</strong> las liberta<strong>de</strong>s que peligraban en manos <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

reyes. La poesía épica popular es principalmente heróica, repre-<br />

senta la libre encarnacion <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as y <strong>de</strong> sentimientos en hechos<br />

históricos, ó <strong>los</strong> hechos históricos purificados <strong>de</strong> sus acci<strong>de</strong>ntes in-<br />

conexos y perturbadores, reducidos <strong>á</strong> su i<strong>de</strong>a ó al tipo perfecto y<br />

absoluto concebido y amado por la colectividad, reconstruidos <strong>de</strong><br />

tal suerte, que lo <strong>de</strong>forme <strong>de</strong>saparezca y lo bello racional se con-<br />

centre y abrevie: al través <strong>de</strong> las di<strong>á</strong>fanas formas históricas, sale y<br />

se <strong>de</strong>sborda en explendorosas irradiaciones la luz <strong>de</strong>l i<strong>de</strong>al que res-<br />

plan<strong>de</strong>ce <strong>de</strong>ntro, y prece<strong>de</strong> al pueblo como la columna <strong>de</strong> fuego <strong>de</strong><br />

la Biblia en el camino <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>stinos. Mas para que cause estos<br />

efectos, para que sea verda<strong>de</strong>ramente popular, es menester que todo<br />

en ella, salvo la ejecucion, sea <strong>de</strong>l pueblo, <strong>los</strong> sentimientos y las<br />

creencias, <strong>los</strong> hechos históricos, la forma <strong>de</strong> expresion espiritual,<br />

el artificio <strong>de</strong> <strong>los</strong> versos y el sistema <strong>de</strong> publicidad. La cancion his-<br />

tórica hemos visto que es esencialmente contempor<strong>á</strong>nea, y el ro-<br />

mance no <strong>de</strong>be separarse <strong>de</strong> ella, ni celebrar sino lo que ella cele-<br />

bre. Al Cancionero <strong>de</strong>be acudir en busca <strong>de</strong> inspiraciones: él le<br />

dictar<strong>á</strong> la vol<strong>un</strong>tad <strong>de</strong>l pueblo. A esta ley han faltado <strong>los</strong> poetas<br />

contempor<strong>á</strong>neos. Los titulados Romanceros <strong>de</strong> Numancia, <strong>de</strong> Ron-<br />

cesvalles, <strong>de</strong> Navarra, <strong>de</strong> Portugal, <strong>de</strong> Granada, <strong>de</strong> Colon, etc.,<br />

escritos en nuestros dias, son sencillamente poemas históricos y eru-<br />

ditos, divididos en cantos ó en poemas: <strong>de</strong> Romancero sólo tienen el<br />

nombre, por efecto <strong>de</strong> <strong>un</strong>a usurpacion. ¡Y se preg<strong>un</strong>tan alg<strong>un</strong>os<br />

críticos por qué han fracasado tantos y tan generosos esfuerzos!<br />

¿Han sido por ventura tales poetas órganos <strong>de</strong>l pueblo como lo


ROMANCE. 209<br />

fueron <strong>los</strong> juglares <strong>de</strong> la Edad Media? ¿Pue<strong>de</strong> repetir el pueblo sus<br />

cantares, si le hablan en <strong>un</strong>a lengua para él ininteligible, <strong>de</strong> sucesos<br />

y <strong>de</strong> sentimientos que son libro cerrado para su inteligencia? En el<br />

siglo XVI cantó Balbuena las proezas <strong>de</strong> Bernardo <strong>de</strong>l Carpio, y el<br />

Tasso <strong>á</strong> Godofredo y las cruzadas: ¿por qué no les maravilla tam-<br />

bien el hecho naturalísimo <strong>de</strong> que estas producciones no <strong>de</strong>scen-<br />

dieran al pueblo, como <strong>de</strong>scendieron y se popularizaron entre <strong>los</strong><br />

portugueses Os Lusiadas? No tienen precio las excelencias <strong>de</strong>l ver-<br />

da<strong>de</strong>ro arte popular, como medio <strong>de</strong> propagar reformas y como do-<br />

cumento para la historia: ¿qué auxilio han encontrado <strong>los</strong> presentes<br />

ni encontrar<strong>á</strong>n <strong>los</strong> veni<strong>de</strong>ros en esos Romanceros eruditos, que can-<br />

tan <strong>de</strong> otros sig<strong>los</strong>?<br />

Tiene <strong>de</strong>udas el arte con su tiempo, y no <strong>de</strong>be presumir <strong>de</strong> pa-<br />

gador agra<strong>de</strong>cido y diligente, cuando se convierte en puro eco <strong>de</strong><br />

las historias pasadas, con achaques <strong>de</strong> académico y <strong>de</strong> erudito. No<br />

cumple su mision educadora, ni se conquista la sancion popular<br />

inmortalizando lo hecho, sino haciendo simp<strong>á</strong>tico y amable lo que<br />

se est<strong>á</strong> haciendo y anticip<strong>á</strong>ndose <strong>á</strong> lo por hacer. A<strong>un</strong> para la ex-<br />

presion <strong>de</strong> nociones y <strong>de</strong> sentimientos <strong>un</strong>iversales por medio <strong>de</strong> es-<br />

quemas históricos, es m<strong>á</strong>s natural y legítimo aquel que se halla m<strong>á</strong>s<br />

presente al espíritu. En <strong>los</strong> dias <strong>de</strong> Velazquez, fué <strong>de</strong> razon pintar<br />

la Rendicion <strong>de</strong> Breda: en <strong>los</strong> dias <strong>de</strong> Casado, lo ha sido pintar la<br />

Rendicion <strong>de</strong> Bailen. A Carducci toc<strong>á</strong>bale representar la Batalla<br />

<strong>de</strong> Florus; <strong>á</strong> Fort<strong>un</strong>y, la <strong>de</strong> Tetuan. En la Muerte <strong>de</strong> Lucrecia y<br />

en el Suplicio <strong>de</strong> <strong>los</strong> Com<strong>un</strong>eros, se <strong>de</strong>staca en primer término <strong>un</strong>a<br />

i<strong>de</strong>a: inspiran horror <strong>á</strong> <strong>los</strong> tiranos, y hacen amable la causa <strong>de</strong> sus<br />

víctimas; pero m<strong>á</strong>s cercanos <strong>á</strong> nosotros est<strong>á</strong>n, v. gr., la muerte<br />

<strong>de</strong>l Empecinado y <strong>de</strong> Riego, ó <strong>los</strong> suplicios <strong>de</strong> la época <strong>de</strong> Chape-<br />

ron: nos afectan m<strong>á</strong>s las ruinas <strong>de</strong> Zaragoza, que las <strong>de</strong> Numancia;<br />

m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> cerca que el <strong>de</strong>sembarco <strong>de</strong> <strong>los</strong> Puritanos, y <strong>á</strong><strong>un</strong> que el <strong>de</strong>s-<br />

embarco <strong>de</strong> Colon en América, nos toca la Jura <strong>de</strong> Langeland,<br />

que prece<strong>de</strong> <strong>á</strong> la retirada <strong>de</strong> <strong>los</strong> nueve mil, y la Jura <strong>de</strong> Castilla,<br />

que sigue <strong>á</strong> la proclamacion <strong>de</strong> la Constitucion <strong>de</strong> C<strong>á</strong>diz, aquel<br />

sublime círculo que forman <strong>los</strong> soldados <strong>de</strong> la Romana en <strong>de</strong>rredor<br />

<strong>de</strong> la ban<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> la p<strong>á</strong>tria, y este otro círculo que <strong>de</strong>scriben <strong>los</strong> vo-<br />

l<strong>un</strong>tarios <strong>de</strong>l Empecinado en <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> nuestras li-<br />

berta<strong>de</strong>s.<br />

Y si al fin, en la pintura, como arte ménos popular y


210 SIMULTANEIDAD DE TODOS LOS GÉNEROS.<br />

m<strong>á</strong>s subjetivo, son <strong>de</strong> ley esas resurrecciones históricas, no así en<br />

el Romancero, el cual no tiene m<strong>á</strong>s ni otra vida que aquella que le<br />

com<strong>un</strong>ica con sus aplausos la multitud. La historia <strong>de</strong>l siglo XIX,<br />

que es nuestra historia presente, brinda con ab<strong>un</strong>dantes materiales<br />

épicos al romancerista: Mina, el Empecinado, Zaragoza, C<strong>á</strong>diz y<br />

las Córtes, Bolivar, Espartero, Bilbao, Tetuan, Prim y otros no<br />

ménos apropiados para inspirar cic<strong>los</strong> extensos <strong>de</strong> romances. Para<br />

realzar esos materiales, henchidos <strong>de</strong> s<strong>á</strong>via y <strong>de</strong> belleza, concen-<br />

trando m<strong>á</strong>s y m<strong>á</strong>s <strong>los</strong> i<strong>de</strong>ales que <strong>los</strong> vivifican, ofrecen su inspira-<br />

cion aquel<strong>los</strong> problemas, por excelencia nacionales, que vibran se-<br />

cretamente en todas las conciencias, y <strong>de</strong> cuya solucion <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> el<br />

porvenir <strong>de</strong> nuestra p<strong>á</strong>tria. Hay <strong>un</strong>a <strong>política</strong> liberal que <strong>de</strong>sen-<br />

volver y afianzar, <strong>un</strong>a nacionalidad ibérica que reivindicar y redi-<br />

mir, <strong>un</strong>a España trasfretana que atraer <strong>á</strong> la com<strong>un</strong>idad <strong>de</strong> nuestro<br />

<strong>de</strong>recho y <strong>de</strong> nuestra cultura, <strong>un</strong>a España trasatl<strong>á</strong>ntica que <strong>un</strong>ir <strong>á</strong><br />

nosotros por <strong>los</strong> víncu<strong>los</strong> <strong>de</strong> <strong>un</strong>a fraternal alianza: hay que acalo-<br />

rar la opinion; herir rudamente la dormida fibra <strong>de</strong>l patriotismo:<br />

redimir al pueblo <strong>de</strong> la cruel servidumbre <strong>de</strong> la materia que lo<br />

oprime; arrancarlo al escéptico <strong>de</strong>saliento que lo domina, haciendo<br />

brillar <strong>á</strong> sus ojos la luz <strong>de</strong> la esperanza, y resonar en sus oidos en-<br />

tusiastas acentos <strong>de</strong> victoria; hay que revelarle todo <strong>un</strong> m<strong>un</strong>do <strong>de</strong><br />

bellezas y <strong>de</strong> sentimientos que no han hablado n<strong>un</strong>ca <strong>á</strong> su inteli-<br />

gencia ni <strong>á</strong> su corazon; ganarlo por el natural hechizo <strong>de</strong> la be-<br />

lleza <strong>á</strong> las i<strong>de</strong>as humanas y progresivas; hay que inf<strong>un</strong>dir en él fé<br />

y entusiasmo, aliento y resolucion en <strong>los</strong> estadistas, heroismo en<br />

<strong>los</strong> soldados... ¡Y se entretienen <strong>los</strong> pseudo-romanceristas en exhu-<br />

mar glorias que el pueblo no compren<strong>de</strong>, en levantar altares <strong>á</strong> las<br />

i<strong>de</strong>as muertas, ó en exhalar femeniles suspiros <strong>de</strong> <strong>un</strong> lirismo senti-<br />

mental, enfermizo y <strong>de</strong> <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia, impropio <strong>de</strong> épocas como la<br />

nuestra, que es época <strong>de</strong> reconstruccion y <strong>de</strong> combate! Con m<strong>á</strong>s ra-<br />

zon que en el siglo XVI, pudiera repetirse la s<strong>á</strong>tira <strong>de</strong> Góngora con-<br />

tra la manía <strong>de</strong> <strong>los</strong> romances moriscos <strong>de</strong> Azarques y Gazules,<br />

Adalifas y Lindarajas, y la <strong>de</strong> Damian <strong>de</strong> Vegas contra el prurito<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> romances pastoriles y eróticos <strong>de</strong> Silvias y Nisas y Belisas;<br />

y tomarse por voz <strong>de</strong> la razon, v<strong>á</strong>lida para todos <strong>los</strong> tiempos,<br />

aquella exclamacion <strong>de</strong> Ibn-Bassân, provocada por las ridículas<br />

imitaciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> Muallakat, en que consumian estérilmente su<br />

ingénio <strong>los</strong> poetas cordobeses: "Causa tedio ya el oir cantar per-


POEMAS Y DRAMAS. 211<br />

pétuamente sobre las ruinas <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong> Chaula, y preg<strong>un</strong>tar por<br />

la morada <strong>de</strong> Umm-Aufa, que murió hace sig<strong>los</strong>!"<br />

Han vuelto la espalda al pueblo, y la musa <strong>de</strong>l pueblo les ha<br />

vuelto la espalda <strong>á</strong> el<strong>los</strong>, neg<strong>á</strong>ndose <strong>á</strong> <strong>un</strong>gir sus obras con el óleo<br />

sagrado <strong>de</strong> la inmortalidad. Des<strong>de</strong> el instante <strong>de</strong> la concepcion,<br />

hiriéronlas <strong>de</strong> muerte. En vez <strong>de</strong> ponerse <strong>á</strong> la cabeza <strong>de</strong> su pueblo,<br />

mostr<strong>á</strong>ndole <strong>de</strong>lante <strong>los</strong> i<strong>de</strong>ales que solicitan su afan y sus esfuer-<br />

zos, se empeñan en hacerlo mirar atr<strong>á</strong>s y disgustarlo <strong>de</strong> la vida<br />

presente: en vez <strong>de</strong> inflamar su valor y <strong>de</strong> encen<strong>de</strong>r en su pecho<br />

ambiciones legítimas <strong>de</strong> gloria y <strong>de</strong> progreso, le provocan <strong>á</strong> llan-<br />

to: <strong>de</strong>bieran lucir como otras tantas estrellas polares en la historia<br />

<strong>de</strong> su raza, y prefieren ser frias l<strong>á</strong>mparas sepulcrales; en vez <strong>de</strong><br />

cultivar i<strong>de</strong>as, remueven huesos y cenizas, verda<strong>de</strong>ra poesía pa-<br />

leontológica, que ning<strong>un</strong>a chispa <strong>de</strong> vida viene <strong>á</strong> animar: en vez<br />

<strong>de</strong> entonar el sursum corda <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> enteros y varoniles, au-<br />

torizan el nos nequiores <strong>de</strong> la m<strong>á</strong>s pesimista fi<strong>los</strong>ofía; lejos <strong>de</strong> intro-<br />

ducir<strong>los</strong> en la vida mo<strong>de</strong>rna, y <strong>de</strong> iniciar<strong>los</strong> en sus gran<strong>de</strong>zas, y <strong>de</strong><br />

encariñar<strong>los</strong> con sus progresos, <strong>los</strong> distraen en la estéril contempla-<br />

cion <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ales extintos y <strong>de</strong> civilizaciones muertas, si es que <strong>de</strong>s-<br />

<strong>de</strong>ñando por indigna la mediacion <strong>de</strong> la hoja volante para popu-<br />

larizar las bellas creaciones <strong>de</strong> su musa, no las <strong>de</strong>dican exclusiva-<br />

mente <strong>á</strong> aquella minoría <strong>de</strong> eruditos que lee por curiosidad, y no<br />

abandonan al pueblo al régimen patológico <strong>de</strong> <strong>los</strong> romances pati-<br />

bularios y teúrgicos, hijos <strong>de</strong>l realismo m<strong>á</strong>s soez, <strong>de</strong>l realismo que<br />

nace entre las sombras, se <strong>de</strong>sarrolla en <strong>los</strong> presidios y alienta en<br />

las tabernas, romances en que todo es barro y nada i<strong>de</strong>a. Encuén-<br />

trase nuestro pueblo en estado <strong>de</strong> re<strong>de</strong>ncion: tres sig<strong>los</strong> <strong>de</strong> régimen<br />

absoluto atrofiaron las m<strong>á</strong>s nobles faculta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> su alma que ahora va<br />

rescatando lenta y trabajosamente. Si <strong>los</strong> hombres <strong>de</strong> génio, nacidos<br />

para ser tutores y llevarlo por el <strong>de</strong>recho camino h<strong>á</strong>cia la luz, lo<br />

abandonan <strong>á</strong> sus propios instintos y no amparan su flaqueza, ¿có-<br />

mo se regenerar<strong>á</strong> y educar<strong>á</strong> él <strong>á</strong> sí mismo? La <strong>política</strong> pue<strong>de</strong> poco,<br />

cuando no le prestan su concurso esos resortes interiores cuyo se-<br />

creto poseen tan sólo la religion, la ciencia y la belleza.<br />

d) Iguales consi<strong>de</strong>raciones pue<strong>de</strong>n hacerse con respecto <strong>á</strong> <strong>los</strong><br />

poemas, dramas y epopeyas <strong>de</strong> índole popular y org<strong>á</strong>nica. Tam-<br />

bien <strong>á</strong> el<strong>los</strong> alcanza la ley <strong>de</strong> la permanencia. Cambiar<strong>á</strong>n, si se quie-


212 GÉNESIS Y DESARROLLO DE LA POESÍA POPULAR.<br />

re, <strong>los</strong> medios artísticos <strong>de</strong> expresion: ser<strong>á</strong> distinto en cada edad el<br />

sentimiento: se opondr<strong>á</strong>n <strong>un</strong>as afirmaciones <strong>á</strong> otras afirmaciones, y<br />

<strong>un</strong>os <strong>á</strong> otros dogmas: dominar<strong>á</strong> <strong>un</strong> dia el panteismo oriental, y<br />

otro dia el antropomorfismo cl<strong>á</strong>sico, y m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong> el espiritualismo<br />

cristiano, y últimamente, el armonismo trascen<strong>de</strong>ntal: <strong>á</strong> la poé-<br />

tica convencional <strong>de</strong> <strong>los</strong> preceptistas cl<strong>á</strong>sicos, suce<strong>de</strong>r<strong>á</strong> otra m<strong>á</strong>s en<br />

armonía con las leyes naturales que regulan la manifestacion <strong>de</strong> la<br />

belleza en el m<strong>un</strong>do: al ritmo basado en la cantidad, podr<strong>á</strong> suce<strong>de</strong>r<br />

el ménos pl<strong>á</strong>stico basado en el acento, y <strong>á</strong> éste el m<strong>á</strong>s espiritual <strong>de</strong><br />

la asonancia y la consonancia, ó la <strong>un</strong>ion <strong>de</strong> entrambos en el rit-<br />

mo compuesto, y <strong>á</strong> este la forma suelta <strong>de</strong> la prosa, sin medida si-<br />

l<strong>á</strong>bica ni rima: sobre las ruinas <strong>de</strong>l reposado y escultórico poema<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> antiguos, se levantar<strong>á</strong> la dram<strong>á</strong>tica y animada novela <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

mo<strong>de</strong>rnos; en <strong>un</strong>a palabra, mudar<strong>á</strong> la especie, porque es contin-<br />

gente, pero el género no faltar<strong>á</strong> jam<strong>á</strong>s, porque tiene su raiz en la<br />

naturaleza racional <strong>de</strong>l hombre, porque es in<strong>de</strong>clinable su existen-<br />

cia. La musa épica <strong>de</strong>l pueblo sigue la corriente <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>, se<br />

pliega <strong>á</strong> las exigencias <strong>de</strong> cada civilizacion, pero es inmortal. La<br />

epopeya <strong>de</strong> la humanidad es, como la humanidad, infinita é in-<br />

acabable: por esto no cesa jam<strong>á</strong>s <strong>de</strong> labrar en esa sublime arquitec-<br />

tónica cuyas primeras estancias se llaman Ramayana, Iliada, Divi-<br />

na Comedia, cuyos primeros cantos son <strong>los</strong> innumerables poemas y<br />

tragedias que registra en sus anales la historia <strong>de</strong> la fantasía hu-<br />

mana.<br />

No nos engolfaremos en nuevas consi<strong>de</strong>raciones acerca <strong>de</strong> estos<br />

géneros, ya que no es nuestro propósito exten<strong>de</strong>r <strong>á</strong> el<strong>los</strong> el inter-<br />

rogatorio político que <strong>á</strong> <strong>los</strong> prece<strong>de</strong>ntes vamos <strong>á</strong> dirigir. Unica-<br />

mente haremos observar, por lo que respecta <strong>á</strong> <strong>los</strong> períodos críticos<br />

y <strong>de</strong> transicion, que así como <strong>los</strong> juglares recogen en sus romances<br />

el espíritu <strong>de</strong> la tradicion, conservado en la costumbre ó en el sen-<br />

timiento público, <strong>los</strong> poetas dram<strong>á</strong>ticos viven m<strong>á</strong>s cerca <strong>de</strong> <strong>los</strong> pa-<br />

lacios que <strong>de</strong> las cabañas, actores <strong>á</strong> las veces en la <strong>política</strong> militan-<br />

te <strong>de</strong> su tiempo, ro<strong>de</strong>ados y aplaudidos <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do oficial; y por<br />

consecuencia <strong>de</strong> esto, inspiran sus dramas en el nuevo espíritu, no<br />

bien <strong>de</strong>finido todavía, que va ganando <strong>á</strong> la sociedad, y que con-<br />

cluir<strong>á</strong> por subyugar <strong>á</strong> <strong>los</strong> romanceristas mismos. Así se explica el<br />

car<strong>á</strong>cter absolutista <strong>de</strong>l teatro <strong>de</strong> Lope <strong>de</strong> Vega en el siglo XVI, y el<br />

espíritu liberal <strong>de</strong>l teatro <strong>de</strong> Quintana en el XIX.


EJEMPLO.<br />

§ XIV.<br />

Como p<strong>un</strong>to final <strong>de</strong> la doctrina cuya perspectiva, en sus ras-<br />

gos m<strong>á</strong>s generales, acabamos <strong>de</strong> bosquejar, en ór<strong>de</strong>n <strong>á</strong> la Génesis y<br />

<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la poesía popular, trascribimos <strong>á</strong> continuacion <strong>un</strong><br />

ejemplo pr<strong>á</strong>ctico que pondr<strong>á</strong> <strong>de</strong> relieve el engranaje <strong>de</strong> <strong>un</strong>os con<br />

otros géneros, el ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong> menor <strong>á</strong> mayor en que se suce<strong>de</strong>n en el<br />

tiempo, y el modo y grado <strong>de</strong> parentesco que <strong>los</strong> <strong>un</strong>e <strong>á</strong> todos, re-<br />

fran, cantar, romance, drama y poema. Versa sobre <strong>un</strong>a tradicion<br />

castellana: la tr<strong>á</strong>gica muerte <strong>de</strong> <strong>los</strong> Siete Infantes <strong>de</strong> Lara, el na-<br />

cimiento y adopcion <strong>de</strong> Mudarra, su hermano bastardo, y la ven-<br />

ganza que tomó en la persona <strong>de</strong> D. Rodrigo Velazquez y <strong>de</strong> la es-<br />

posa <strong>de</strong> éste doña Lambra.<br />

a) El texto <strong>de</strong>l refran es el siguiente:<br />

Entrar<strong>á</strong>sle por la manga,<br />

saldr<strong>á</strong> por el cabezon.<br />

En Portugal tomó esta otra forma: "filho alheio, mette-o pela<br />

manga, sahirte-ha pelo seio." Al <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> Ambrosio <strong>de</strong> Morales y <strong>de</strong>l<br />

padre Mariana, tuvo orígen aquel refran en la adopcion <strong>de</strong> Mudarra<br />

Gonzalez por doña Sancha, mujer <strong>de</strong> D. Gonzalo Gustios y madre <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> malogrados infantes, <strong>á</strong> fin <strong>de</strong> que le sucediese en el señorío <strong>de</strong> Sa-<br />

las (1). Según Mal-lara, nació con motivo <strong>de</strong> la adopcion <strong>de</strong> don<br />

Ramiro por doña Mayor, reina <strong>de</strong> Navarra, en cuya <strong>de</strong>fensa habia<br />

salido contra sus propios hijos (2): "La reina envió <strong>á</strong> llamar <strong>á</strong><br />

D. Ramiro, y ech<strong>á</strong>ndole las haldas <strong>de</strong> su h<strong>á</strong>bito encima, díjole que<br />

él era su hijo verda<strong>de</strong>ro y por tal lo tomaba (3)." Nos inclinamos<br />

<strong>á</strong> creer que se trata <strong>de</strong> <strong>un</strong> refran jurídico, <strong>de</strong> car<strong>á</strong>cter general, ex-<br />

presivo <strong>de</strong> <strong>un</strong> procedimiento simbólico <strong>de</strong> adopcion, ori<strong>un</strong>do <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> celtiberos, y no escrito en <strong>los</strong> fueros <strong>de</strong> la Edad Media, pero<br />

(1) Morales, lib. XVII, cap. 30:—Mariana, lib. VIII, fólio 16;—J. Lúcas Cortés,<br />

Orígen y aplicacion <strong>de</strong>l refran castellano: "Entrale por la manga y s<strong>á</strong>cale por el ca-<br />

bezon, ó metedlo por la boca-manga y salirse-os ha por el cabezon;" García Gutierrez,<br />

Discurso <strong>de</strong> recepcion en la Aca<strong>de</strong>mia Española;—A. Saavedra, notas al Romance<br />

VΙII <strong>de</strong> su Moro Expósito; etc.<br />

(2) Phi<strong>los</strong>ophía vulgar, centuria 7.ª, refran 72.<br />

(3) Beuter, Seg<strong>un</strong>da parte <strong>de</strong> las Crónicas generales <strong>de</strong> España, fólio 15.<br />

213


214 GÉNESIS Y DESARROLLO DE LA POESÍA POPULAR.<br />

conservado por costumbre. No carece ésta <strong>de</strong> prece<strong>de</strong>ntes en la an-<br />

tigüedad griega: refiriendo la adopcion <strong>de</strong> Hércules por J<strong>un</strong>o, dice<br />

Diodoro: «Illam adoptionem hoc modo factam perhibent: J<strong>un</strong>o<br />

lectum ingressa, Herculem corpori suo admotum, ut verum imita-<br />

retur partum, subter vestes ad terram <strong>de</strong>missit. Quem in hoc usque<br />

tempus adoptionis ritum barbari observant (1).<br />

b) Hé aquí <strong>un</strong> tipo <strong>de</strong> cantares sobre esos mismos espantables<br />

sucesos:<br />

Mal me quieren, en Castilla<br />

Los que me habian <strong>de</strong> guardar:<br />

Los hijos <strong>de</strong> doña Sancha<br />

Mal amenazado me han...<br />

Este y otros cantares, interpolados ó ref<strong>un</strong>didos en el fragmento:<br />

"Yo me estaba en Barbadillo," <strong>de</strong>l romance: "A Calatrava la vie-<br />

ja..." (2), eran proverbiales, seg<strong>un</strong> Dur<strong>á</strong>n; es <strong>de</strong>cir, que se cantaban <strong>de</strong><br />

contínuo y servian <strong>de</strong> tema en diversos romances: Wolf remonta el<br />

fragmento al siglo XIII ó XIV: Mil<strong>á</strong> le reconoce tambien gran anti-<br />

güedad (3): en tiempo <strong>de</strong> Garibay se conservaban todavía "cantos<br />

<strong>de</strong> Gonzalo Gustos." Muy populares <strong>de</strong>bian ser, con efecto, esos<br />

cantares sueltos, cuando en la farsa <strong>de</strong> "Inés Pereira," Gil Vicen-<br />

te pone en boca <strong>de</strong> <strong>un</strong> escu<strong>de</strong>ro el <strong>de</strong> "Mal me quieren en Casti-<br />

lla," y en la "Barca da gloria" hace <strong>de</strong>cir tambien <strong>á</strong> <strong>un</strong> arraiz <strong>de</strong>l<br />

infierno: "Cantaremos <strong>á</strong> porfía: Los hijos <strong>de</strong> doña Sancha..." (4).<br />

Esos cantares eran probablemente reliquia <strong>de</strong> <strong>un</strong> extenso ciclo<br />

que hubo <strong>de</strong> existir en <strong>un</strong> principio, conmemorando <strong>los</strong> hechos y<br />

tr<strong>á</strong>gico fin <strong>de</strong> <strong>los</strong> Siete Infantes y <strong>de</strong> su vengador Mudarra, antes<br />

<strong>de</strong> que se iniciase el ciclo <strong>de</strong> <strong>los</strong> romances.<br />

c) Del romancero <strong>de</strong> <strong>los</strong> Siete Infantes, nos ha conservado el<br />

general <strong>de</strong> Dur<strong>á</strong>n treinta piezas, entre antiguas y mo<strong>de</strong>rnas, que<br />

abrazan <strong>los</strong> números 665 <strong>á</strong> 695: alg<strong>un</strong>as m<strong>á</strong>s trae la Primavera <strong>de</strong><br />

(1) Diod., IV, 39.<br />

(2) Romancero General, <strong>de</strong> Dur<strong>á</strong>n, número 665.<br />

(3) Mil<strong>á</strong>, De la Poesía heróico-popular castellana, 1874, p<strong>á</strong>g. 212 y 216, don<strong>de</strong><br />

cita <strong>á</strong> Wolf y Garibay.<br />

(4) Gil Vicente, Coleccion <strong>de</strong> sus Obras, t. I, p<strong>á</strong>g. 227; t. III, p<strong>á</strong>g, 143.—Cítalo<br />

Braga en su Historia <strong>de</strong> la Poesía popular portuguesa.


EJEMPLO. 215<br />

Wolf. A juzgar por su estructura y el corte general <strong>de</strong>l estilo, y<br />

por las huellas que han <strong>de</strong>jado en la Estoria general <strong>de</strong> Espanna<br />

<strong>los</strong> primitivos cantares, alg<strong>un</strong>os <strong>de</strong> esos romances traen su orígen<br />

<strong>de</strong>l siglo XIII, si no son m<strong>á</strong>s antiguos: el lenguaje, sin embargo, se<br />

ha mo<strong>de</strong>rnizado. Nosotros damos aquí la preferencia al siguiente<br />

(que sacó Mil<strong>á</strong> <strong>de</strong> <strong>un</strong> Romancero inédito, existente en la Bibliote-<br />

ca <strong>de</strong> Barcelona), por la estrecha afinidad que le encontramos con<br />

el magnifico drama <strong>de</strong> Lope <strong>de</strong> Vega m<strong>á</strong>s abajo citado.<br />

Sacóme <strong>de</strong> la prision<br />

El rey Almanzor <strong>un</strong> dia,<br />

Convid<strong>á</strong>rame en su mesa<br />

Fízome gran cortesía.<br />

Los manjares adobados<br />

Mucho fueron <strong>á</strong> su guisa,<br />

Y <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> haber yantado<br />

Díjome sobre comida:<br />

—S<strong>á</strong>bete, Gonzalo Gustios,<br />

Que entre tu gente y la mia<br />

En campos <strong>de</strong> Arabiana<br />

Murió gran caballería:<br />

Hanme traido <strong>un</strong> presente.<br />

Enseñ<strong>á</strong>rtelo quería,<br />

Estas son siete cabezas<br />

Por ver si las conocias.—<br />

Presentólas a mis ojos,<br />

Descubriendo <strong>un</strong>a cortina.<br />

Conocí mis siete hijos<br />

Y el ayo que <strong>los</strong> regia.<br />

Traspaséme <strong>de</strong> dolor;<br />

Pero viendo el que tenian<br />

De ver mi pecho <strong>los</strong> moros,<br />

Me esforzaba y no podia.<br />

Dióme luego libertad,<br />

Juré <strong>á</strong> Arlaja en mi partida<br />

Que me vengaría rabiando<br />

O llorando cegaría.<br />

Lo primero no cumplí


216 GÉNESIS Y DESARROLLO DE LA POESÍA POPULAR.<br />

Por ser corta la mi dicha;<br />

Muerto estoy, <strong>de</strong> llorar ciego:<br />

Cumplí la palabra mia.<br />

Non, pues, Rodrigo, el traidor<br />

Se contenta ni se olvida<br />

De darme <strong>á</strong> manojos penas,<br />

Faced, mi buen Dios, justicia:<br />

Que porque mis hijos cuente<br />

Y <strong>los</strong> plaña cada dia,<br />

Sus homes <strong>á</strong> mis ventanas<br />

Las siete piedras me tiran.<br />

c) Hé aquí <strong>de</strong> qué suerte el génio <strong>de</strong> Lope <strong>de</strong> Vega trasformó<br />

este romance en <strong>un</strong>a escena interesantísima y altamente dram<strong>á</strong>tica<br />

<strong>de</strong> su Bastardo Mudarra:<br />

NUÑO. No llores, señor, ansí.<br />

BUSTOS. ¿Est<strong>á</strong> mi cantor ahí?<br />

(Sale Paez, músico.)<br />

PAEZ. Aquí est<strong>á</strong> Paez, señor.<br />

BUSTOS. Templa, amigo, mi dolor.<br />

PAEZ. Oye este romance.<br />

BUSTOS. Dí.<br />

(Canta Paez)<br />

PAEZ. "En campos <strong>de</strong> Arabiana<br />

Murió gran caballería,<br />

Por traicion <strong>de</strong> Ruy Velazquez<br />

Y <strong>de</strong> doña Alambra envidia.<br />

"Murieron <strong>los</strong> siete Infantes<br />

Que eran la flor <strong>de</strong> Castilla;<br />

Sus cabezas lleva el moro<br />

En polvo y sangre teñidas.<br />

"Convid<strong>á</strong>rame <strong>á</strong> comer<br />

El rey Almanzor <strong>un</strong> dia:<br />

Despues que hubimos comido<br />

Dióme la sobre comida.<br />

"Conocí <strong>los</strong> hijos mios,<br />

Y al ayo que <strong>los</strong> regia;<br />

Dejé con mi tierno llanto


EJEMPLO. 217<br />

(Tiran <strong>un</strong>a piedra.)<br />

Las piedras enternecidas (otra piedra.)<br />

"Dióme libertad el rey (Otra.)<br />

Luego <strong>á</strong> Castilla me envia;<br />

Mas no me la dió la muerte,<br />

Pues no me quitó la vida.<br />

"Vine <strong>á</strong> Búrgos, don<strong>de</strong> estoy<br />

Ciego <strong>de</strong> llorar <strong>de</strong>sdichas,<br />

Pidiendo justicia al cielo:<br />

Que en el suelo no hay justicia. (Otra.)<br />

"Cada dia que amanece<br />

Doña Alambra mi enemiga<br />

Hace que mi mal me acuer<strong>de</strong>n.<br />

Siete piedras que me tiran."<br />

(Tiran tres piedras.)<br />

BUSTOS. Hasta aquí pu<strong>de</strong> callar,<br />

Y aquí perdí la paciencia;<br />

Seis pu<strong>de</strong> disimular,<br />

No dió el corazon licencia<br />

Ni <strong>á</strong> la postrera lugar.<br />

De Alonso, Ordoño y Fernando,<br />

De Nuño, Alfonso y <strong>de</strong> Diego,<br />

Las piedras sufrí callando;<br />

Mas cuando <strong>á</strong> Gonzalo llego,<br />

Rompo el silencio llorando;<br />

Porque cuando m<strong>á</strong>s en calma,<br />

Las seis me pasan el pecho,<br />

Pero la postrera el alma.<br />

¡Vil autor <strong>de</strong> la traicion,<br />

Tales lanzadas te <strong>de</strong>n<br />

Por medio <strong>de</strong>l corazon!<br />

NUÑO. Señor, las manos <strong>de</strong>ten, etc.<br />

d) Cierra el ciclo el siguiente fragmento, emparentado direc-<br />

tamente con el refran arriba trascrito, <strong>de</strong>l poema que, bajo el tí-<br />

tulo <strong>de</strong> El moro expósito (leyenda <strong>de</strong> doce romances), compuso<br />

D. Angel Saavedra, con el propósito <strong>de</strong> acreditar <strong>de</strong> <strong>un</strong>a manera<br />

pr<strong>á</strong>ctica ciertas m<strong>á</strong>ximas literarias, y como ensayo <strong>de</strong> <strong>un</strong> género


218 GÉNESIS Y DESARROLLO DE LA P. POPULAR.<br />

nuevo que partiese la reñida contienda entre cl<strong>á</strong>sicos y rom<strong>á</strong>n-<br />

ticos:<br />

... A entrambas partes<br />

Las dueñas en dos filas se <strong>de</strong>tienen,<br />

Y la anciana señora, cuyo aspecto<br />

Ilustre y cuyo grave continente<br />

El respeto inspiraba m<strong>á</strong>s prof<strong>un</strong>do,<br />

En medio <strong>de</strong>l salon luego proce<strong>de</strong><br />

A ejecutar la usada ceremonia,<br />

Que si hoy rara y a<strong>un</strong> nécia nos parece<br />

Porque usos y costumbres han mudado,<br />

Era tan importante y tan corriente,<br />

Que <strong>á</strong><strong>un</strong> vive en nuestros l<strong>á</strong>bios el proverbio<br />

Que nació <strong>de</strong> ella y <strong>á</strong> ella se refiere.<br />

La ilustre dueña, pues, tras las preg<strong>un</strong>tas<br />

De fórmula <strong>á</strong> su hermano y asistentes,<br />

Tomó <strong>de</strong>l azafate <strong>un</strong>a camisa<br />

De lienzo y <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>za tal, que hubiese<br />

Sobrado para el cuerpo <strong>de</strong> <strong>un</strong> gigante;<br />

Y por Nuño ayudada, que allí ejerce<br />

La parte <strong>de</strong>l padrino, por la manga<br />

La cabeza <strong>de</strong>l jóven moro mete,<br />

Y por el ancho cuello se la saca,<br />

Y hasta <strong>los</strong> piés el camison <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>.<br />

Al ver salir como <strong>de</strong> entre <strong>un</strong>a nube,<br />

De en medio <strong>de</strong> aquel lienzo y gran<strong>de</strong>s pliegues,<br />

Al mancebo gentil, gritó la dueña,<br />

Vuelta al señor <strong>de</strong> Lara:—"Hoy te conce<strong>de</strong><br />

Dios <strong>un</strong> hijo legítimo, here<strong>de</strong>ro<br />

De tu alto nombre, <strong>de</strong> tu sangre y bienes.<br />

Hélo ahí: como tal lo reconozco,<br />

Y lo presento al m<strong>un</strong>do."—Así el solemne<br />

Acto dió fin...<br />

Y nosotros lo damos aquí al presente capítulo, para comenzar<br />

en el inmediato la historia <strong>de</strong> la poesía popular española.


CAPÍTULO IV.<br />

HISTORIA DE LA POESÍA POPULAR ESPAÑOLA.<br />

§ XV.<br />

Organizacion <strong>política</strong>, civil y religiosa <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtíberos.<br />

Vamos <strong>á</strong> bosquejar, por vía <strong>de</strong> ensayo, la historia <strong>de</strong> las letras<br />

populares <strong>de</strong> nuestra Península, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus orígenes hasta el pre-<br />

sente dia, en correspon<strong>de</strong>ncia con la vida civil, <strong>política</strong> y reli-<br />

giosa <strong>de</strong> <strong>los</strong> diversos pueb<strong>los</strong> que adoptaron este país, al término <strong>de</strong><br />

sus emigraciones, como <strong>de</strong>finitiva patria. Y como ésta ha sido ya<br />

repetidas veces historiada, darémosla por sabida, y sobre ella le-<br />

vantaremos la f<strong>á</strong>brica <strong>de</strong> nuestra literaria historia. Sin que el es-<br />

tado presente <strong>de</strong> <strong>los</strong> estudios nos obligue <strong>á</strong> apartarnos <strong>de</strong> esta<br />

norma <strong>de</strong> conducta mas que en <strong>un</strong> período, el primero, envuelto<br />

todavía en las sombras <strong>de</strong>l misterio.<br />

Hubo <strong>un</strong> tiempo en que, sobre <strong>los</strong> orígenes <strong>de</strong> nuestra p<strong>á</strong>tria<br />

no se abrigaban dudas, porque la misma <strong>á</strong>nsia <strong>de</strong> conocer<strong>los</strong> hizo<br />

salir <strong>á</strong> la superficie cic<strong>los</strong> y dinastías <strong>de</strong> pérfidos falsarios y pseudo-<br />

profetas, que tomando el tiento <strong>á</strong> la pública credulidad, y era<br />

mucha en su tiempo, inventaron monarquías antidiluvianas, ge-<br />

nealogías, santorales, episcopologios, cronicones, actas, c<strong>á</strong>nones,<br />

concilios é historias m<strong>un</strong>icipales, y dieron el sér <strong>á</strong> infinidad <strong>de</strong><br />

santos, dioses, obispos, escritores, soberanos, ciuda<strong>de</strong>s místicas,<br />

relatos evangélicos, revelaciones celestiales, fi<strong>los</strong>ofías cristiano-<br />

cor<strong>á</strong>nicas llovidas <strong>de</strong>l cielo, milagros y leyendas maravil<strong>los</strong>as da-<br />

das como historias ciertas <strong>á</strong> virtud <strong>de</strong> lo que se llamaba pios do-


220 ESPAÑA PRIMITIVA EN LOS FALSOS CRONICONES.<br />

<strong>los</strong>, para satisfacer la pública curiosidad, ó para quebrantar ódios<br />

<strong>de</strong> raza, ó servir <strong>de</strong> pase <strong>á</strong> atrevidos sincretismos religiosos, ó<br />

lisonjear la vanidad nacional, ó zanjar dudas sobre p<strong>un</strong>tos históri-<br />

cos tan <strong>de</strong>batidos como la venida <strong>de</strong> Santiago, ó ganar <strong>á</strong> traicion<br />

con armas <strong>de</strong> mala ley, batallas <strong>de</strong> dogmas tan reñidos como el <strong>de</strong><br />

la Inmaculada, ó bien para entroncar las familias m<strong>á</strong>s linajudas<br />

con <strong>los</strong> fenicios y cartagineses, ó dar por padres y f<strong>un</strong>dadores <strong>de</strong><br />

las ciuda<strong>de</strong>s m<strong>á</strong>s oscuras <strong>á</strong> Tubal, Hércules ó Ulises. Des<strong>de</strong> el je-<br />

suita Roman <strong>de</strong> la Higuera hasta el académico Huerta, pasando<br />

por Ocampo, Nobis (Lupian <strong>de</strong> Zapata) y Pellicer, todos cabezas<br />

<strong>de</strong> dinastía, y teniendo por auxiliares y secuaces <strong>á</strong> Tamayo, Ga-<br />

ribay, Bivar, Argaiz, L<strong>un</strong>a, Viana, y tantos otros, ni el respeto<br />

<strong>á</strong> la religion selló sus l<strong>á</strong>bios, ni el cielo se vió libre <strong>de</strong> sus crimi-<br />

nales algaras, ni hubo empresa que les arredrase, ni problema <strong>á</strong> que<br />

no dieran cumplida solucion, ni mala arte <strong>á</strong> que no apelasen para<br />

dar color <strong>de</strong> verdad <strong>á</strong> sus falsas imaginaciones, ni centro influyente<br />

don<strong>de</strong> no hallaran patrocinio, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la Compañía hasta la Inqui-<br />

sicion, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la Inquisicion hasta la Aca<strong>de</strong>mia. Principiaron<br />

por <strong>los</strong> pergaminos <strong>de</strong> la Torre Turpiana y <strong>los</strong> libros plúmbeos<br />

<strong>de</strong>l Sacromonte, y acabaron por <strong>los</strong> veneros arqueológicos <strong>de</strong> la<br />

alcazaba <strong>de</strong> Granada, y hubo crónicas <strong>de</strong> Flavio Dextro, <strong>de</strong> M<strong>á</strong>-<br />

ximo, <strong>de</strong> Eutrando, <strong>de</strong> Hauberto, <strong>de</strong> Wabalonso Merio, <strong>de</strong> Lay-<br />

m<strong>un</strong>do, <strong>de</strong> Julian Perez, <strong>de</strong> Pedro Cesaraugustano, <strong>de</strong> Yamon, <strong>de</strong><br />

Mello, <strong>de</strong> Cecilio, con sus correspondientes traducciones é infolios<br />

<strong>de</strong> comentarios: toda <strong>un</strong>a literatura forjada por aquel<strong>los</strong> invencio-<br />

neros sin conciencia, y tan tiranos, que ni el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>de</strong>-<br />

fensa <strong>de</strong>jaban <strong>á</strong> la verdad, <strong>á</strong> ménos que no tuviesen sus ministros<br />

el valor <strong>de</strong>l sacrificio. En Fr. Annio <strong>de</strong> Viterbo, en Ocampo, en<br />

Garibay, en Lupian <strong>de</strong> Zapata, en Huerta, podian leerse <strong>los</strong><br />

sucesos acaecidos en nuestra Península <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la creacion <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>-<br />

do hasta Jesucristo, las circ<strong>un</strong>stancias <strong>de</strong> la venida <strong>de</strong> Noé, Osi-<br />

ris, Hércules, <strong>los</strong> Geriones, Tubal, Moisés, Homero, San Pedro,<br />

la Vírgen, etc., las dinastías <strong>de</strong> reyes que imperaron en Es-<br />

paña <strong>á</strong>ntes <strong>de</strong> <strong>los</strong> romanos, sus expediciones, las sequías pa-<br />

<strong>de</strong>cidas, <strong>los</strong> <strong>de</strong>scubrimientos hechos, etc., registrado todo, año por<br />

año, con tan rica y segura cronología como no la poseemos <strong>de</strong> la<br />

Edad Media. Con ella se emparentaba la cronología irlan<strong>de</strong>sa <strong>de</strong><br />

O'Flaherty, en aquel novelesco tejido <strong>de</strong> ficciones históricas que


ESPAÑA PRIMITIVA EN EL SIGLO XIX. 221<br />

intituló Ogygia. El libro <strong>de</strong> Huerta, calcado sobre el supuesto<br />

Cronicon <strong>de</strong> Pedro Cesaraugustano, que en el siglo pasado fabricó<br />

Pellicer, se titula: España primitiva: historia <strong>de</strong> sus reyes y monarcas,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> su poblacion (Tharsis) hasta Cristo: 1738.<br />

Obrando la ley <strong>de</strong> la reaccion, el siglo XIX lleva hasta el excepticismo<br />

y el miedo su pru<strong>de</strong>ncia, y se nos presenta confesando<br />

ignorar en absoluto, y tal vez con<strong>de</strong>nando <strong>á</strong> perpétua oscuridad,<br />

<strong>los</strong> tiempos que prece<strong>de</strong>n <strong>á</strong> la conquista romana. Para el historiador<br />

<strong>de</strong> la Iglesia española, "la religion primitiva <strong>de</strong> <strong>los</strong> españo-<br />

"les en <strong>los</strong> tiempos anteriores <strong>á</strong> las invasiones estranjeras, perma-<br />

"nece envuelta en el misterio. Las escasas noticias que <strong>de</strong> aquella<br />

"época nos restan, la presentan <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo harto honorífico para<br />

"nuestra patria... Todo indica que por espacio <strong>de</strong> muchos sig<strong>los</strong>,<br />

"permanecieron puros é incorruptos <strong>los</strong> principios <strong>de</strong> religion na-<br />

"tural y noachida que aportaron en España <strong>los</strong> tubalitas, sus pri-<br />

"meros pobladores<br />

(1) ."—Para el historiador <strong>de</strong> las Constituciones<br />

"<strong>política</strong>s <strong>de</strong> la Península, "sería vano el empeño <strong>de</strong> disipar las nie-<br />

"blas que ro<strong>de</strong>an la historia anterior <strong>á</strong> la invasion y conquista <strong>de</strong><br />

"<strong>los</strong> romanos, para discurrir sobre las leyes ó costumbres por que <strong>de</strong>-<br />

"bieron gobernarse <strong>los</strong> antiguos pobladores <strong>de</strong> España (2) ."—Para el<br />

"historiador <strong>de</strong> la Literatura nacional, "sería tarea difícil y poco fe-<br />

"c<strong>un</strong>da para estos estudios, la <strong>de</strong> empeñarse en largas investigacio-<br />

"nes sobre las varias gentes que entraron en la Península ibérica an-<br />

"tes <strong>de</strong> la dominacion romana. ¿En qué regiones <strong>de</strong> la Península fija-<br />

"ron su morada? ¿Qué ciuda<strong>de</strong>s f<strong>un</strong>daron? ¿Qué religion, qué leyes,<br />

"qué lenguas trajeron <strong>á</strong> nuestro suelo? ¿Qué influencia pudieron<br />

"ejercer en su civilizacion futura? Cuestiones son estas cuya solucion<br />

"nos parece p<strong>un</strong>to ménos que imposible...;" y consecuente con esta<br />

conviccion, trae "<strong>los</strong> verda<strong>de</strong>ros orígenes <strong>de</strong> la Literatura española<br />

(1) Historia eclesi<strong>á</strong>stica <strong>de</strong> España, por V. <strong>de</strong> la Fuente, 1855, t. I, § IV.—En<br />

parecido sentido A. <strong>de</strong>l Villar: "que la historia no nos ha conservado vestigio alg<strong>un</strong>o<br />

<strong>de</strong> la religion <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtas españoles (Historia general <strong>de</strong> España, 1863, t. I)." Igual<br />

lenguaje habla Romey.<br />

(2) Curso <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho político seg<strong>un</strong> la historia <strong>de</strong> Leon y Castilla, por M. Colmei-<br />

ro, cap. I.—En igual sentido Marichalar y Manrique: "que es imposible dar noticias<br />

exactas y <strong>de</strong>talladas acerca <strong>de</strong> la legislacion seguida en España durante <strong>los</strong> tiempos anteriores<br />

<strong>á</strong> la dominacion romana (Historia <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho español, primera época,<br />

cap. I)"


222 DIFICULTADES QUE OFRECE SU ESTUDIO.<br />

"la <strong>á</strong> f<strong>un</strong>dacion <strong>de</strong>l imperio (1) ."—Al autor <strong>de</strong> la Historia general<br />

<strong>de</strong> España, "no le ha sido posible encontrar segura brújula y norte<br />

"cierto por don<strong>de</strong> guiarse en las oscuras investigaciones acerca <strong>de</strong><br />

"<strong>los</strong> pobladores primitivos <strong>de</strong> nuestra nacion, y antes bien ha te-<br />

"nido momentos <strong>de</strong> turbarse su imaginacion cuando la ha engol-<br />

"fado en este laberinto <strong>de</strong> dudas sin salida razonable;" y concluye<br />

haciendo votos ardientes "por que haya quien halle datos m<strong>á</strong>s só-<br />

"lidos, luces m<strong>á</strong>s claras y salida m<strong>á</strong>s segura <strong>de</strong> este intrincado dé-<br />

"dalo (2) ."<br />

Semejante estado <strong>de</strong> completa <strong>de</strong>sorientacion no podia durar,<br />

y todo inclina <strong>á</strong> creer que estamos próximos <strong>á</strong> salir <strong>de</strong> él, si no <strong>á</strong><br />

velas <strong>de</strong>splegadas, al ménos <strong>á</strong> buen paso, gracias <strong>á</strong> <strong>los</strong> trabajos <strong>de</strong><br />

Fz. Guerra, Hübner, Fita, Tubino, Delgado, Zobel, Rada, Saave-<br />

dra, Berlanga, Villa-amil, Coello y alg<strong>un</strong>os otros. Han principiado<br />

<strong>á</strong> soplar en nuestro país <strong>los</strong> vientos <strong>de</strong> la crítica mo<strong>de</strong>rna, <strong>á</strong> quien<br />

la falta <strong>de</strong> códigos, poemas y rituales no impi<strong>de</strong> reproducir en<br />

im<strong>á</strong>gen la vida jurídica, literaria y religiosa <strong>de</strong> <strong>un</strong> período <strong>de</strong>ter-<br />

minado, y que en p<strong>un</strong>to <strong>á</strong> orígenes ha realizado verda<strong>de</strong>ras mara-<br />

villas. Con razon dice el docto celtólogo y epigrafista que acabo<br />

<strong>de</strong> nombrar, que "es tiempo ya <strong>de</strong> penetrar con teson y tino en la<br />

historia primitiva <strong>de</strong> España (3) ." Cu<strong>á</strong>n ardua empresa sea ésta,<br />

no hay para qué pon<strong>de</strong>rarlo. Es cierto que tambien al historiador<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> orígenes <strong>de</strong> Grecia y Roma le faltan <strong>los</strong> primitivos docu-<br />

mentos literarios, pero conoce la lengua, que conserva estereoti-<br />

pado el pensamiento <strong>de</strong> sus f<strong>un</strong>dadores, las leyendas populares, <strong>los</strong><br />

ritos religiosos y las costumbres jurídicas que regían alg<strong>un</strong>os si-<br />

g<strong>los</strong> <strong>de</strong>spues, y en las cuales sabe <strong>de</strong>scubrir <strong>un</strong>a crítica perspicaz<br />

las huellas que han <strong>de</strong>jado <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s remotos sig<strong>los</strong>: Homero, He-<br />

siodo, Platon, Eschilo, Ciceron, Caton, Ovidio, Festo, Varron y<br />

otros, recogieron las últimas palpitaciones <strong>de</strong> aquel lejano pasado,<br />

y han podido servir <strong>de</strong> fuentes para reconstruir el cuadro <strong>de</strong> ci-<br />

vilizaciones que tal vez se habian extinguido ya cuando vivieron<br />

el<strong>los</strong>. Interrumpido con la conquista el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>un</strong>a civiliza-<br />

(1) Historia crítica <strong>de</strong> la literatura española, por J. Amador <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios, I.ª<br />

parte, cap. I.<br />

(2) Historia general <strong>de</strong> España, por D. Mo<strong>de</strong>sto Lafuente, p. I., lib. I.<br />

(3) Antiguas murallas <strong>de</strong> Barcelona, por F. Fita, apud Revista histórica <strong>de</strong><br />

Barcelona. Enero <strong>de</strong> 1876.


SISTEMA DE LOS NOMBRES CELTIBÉRICOS. 223<br />

cion original y propia, distinta <strong>de</strong> las cl<strong>á</strong>sicas, que venia elabo-<br />

r<strong>á</strong>ndose espont<strong>á</strong>neamente en nuestra patria, careció ésta <strong>de</strong> es-<br />

critores verda<strong>de</strong>ramente españoles, que fotografiasen en sus obras<br />

la actualidad, y con la actualidad el pasado, y para colmo <strong>de</strong> <strong>de</strong>s-<br />

dicha, <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> <strong>los</strong> ap<strong>un</strong>tamientos recogidos por extranjeros,—<br />

griegos, cartagineses y romanos,—se han perdido. Los escasos ma-<br />

teriales con que la erudicion inquieta y zahorí <strong>de</strong> nuestro siglo<br />

brinda al historiador, son vagos y poco consistentes, porque <strong>los</strong><br />

<strong>de</strong>svirtúa el hecho <strong>de</strong> aparecer en el<strong>los</strong> barajados y revueltos <strong>los</strong><br />

elementos indígenas con <strong>los</strong> latinos, en lengua, <strong>de</strong>recho, poesía,<br />

instituciones, costumbres, ritos y creencias. No llegar<strong>á</strong> con el<strong>los</strong><br />

<strong>á</strong> conclusiones vale<strong>de</strong>ras el historiador, si no est<strong>á</strong> penetrado <strong>de</strong><br />

aquella intuicion, <strong>de</strong> aquel golpe <strong>de</strong> vista certero, <strong>de</strong> aquella au-<br />

dacia histórica que recomendaba Müller para llamar <strong>á</strong> nueva vida<br />

pueb<strong>los</strong> y épocas que pasaron <strong>de</strong>jando apenas memoria <strong>de</strong> su exis-<br />

tencia en el espacio (1) ; si no sabe resucitar voces <strong>de</strong> <strong>los</strong> sepulcros,<br />

y convertir en parlantes fonógrafos las piedras y en eléctrico faro<br />

las brevísimas chispas <strong>de</strong> luz que <strong>de</strong>spi<strong>de</strong>n <strong>los</strong> cl<strong>á</strong>sicos, <strong>á</strong> beneficio<br />

<strong>de</strong> atrevidas, al par que circ<strong>un</strong>spectas conjeturas y recomposicio-<br />

nes analógicas, semejantes <strong>á</strong> las <strong>de</strong>l paleontólogo, que por la es-<br />

tructura <strong>de</strong> <strong>un</strong> hueso infiere la <strong>de</strong>l esqueleto entero. Remitiendo<br />

<strong>á</strong> m<strong>á</strong>s autorizadas plumas este cuidado, nos limitaremos aquí <strong>á</strong><br />

trazar <strong>un</strong> breve boceto <strong>de</strong>l estado social <strong>de</strong> la familia celto-ibérica,<br />

como necesario prece<strong>de</strong>nte para <strong>de</strong>terminar la índole <strong>de</strong> su litera-<br />

tura, y el papel que en aquellas primitivas socieda<strong>de</strong>s le tocaba<br />

<strong>de</strong>sempeñar.<br />

Para aquel<strong>los</strong> que hayan consultado alg<strong>un</strong>a vez ese riquísimo<br />

nomenclator y registro <strong>de</strong> antigua poblacion que se llama Cuerpo<br />

<strong>de</strong> inscripciones hispano-latinas (2) , nada nuevo diremos si <strong>de</strong>ci-<br />

(1) Max Muller, Ensayo <strong>de</strong> Mitologia comparada, París, 1859, p. 50: v. Hille-<br />

brand, introducion <strong>á</strong> la Historia <strong>de</strong> la literatura griega, <strong>de</strong> Otf. Muller, 1866.<br />

(2) Corpus inscriptionum latinarum, t. II, Berlin, 1873, por Emilio Hübner. En<br />

el texto, <strong>de</strong>signamos esta obra por la palabra Hübner, ó simplemente por <strong>un</strong>a H. Las<br />

traducciones <strong>de</strong> voces celto-ibéricas son hipotéticas en su mayor parte. Adoptamos<br />

muchas <strong>de</strong> las que propone el P. Fita en su importantísimo estudio sobre Restos <strong>de</strong><br />

la <strong>de</strong>clinacion céltica y celtibérica en alg<strong>un</strong>as l<strong>á</strong>pidas españolas, apud La Ciencia<br />

Cristiana, 1878 y 1879. Respecto <strong>de</strong> otras, hemos consultado: Zeuss et Ebel, Gram-<br />

matica celtica, 2.ª edicion: Le-Goni<strong>de</strong>c, Dictionnaire français breton et breton-français,<br />

1847: Highland Society of Scotland, Dictionarium scoto-celticum: a Dictionary of<br />

the gaelic language, 1828: W. Owen Pugne, A Dictionary of the welsh language, 1832.


224 ΡRAENOMEN Ó NOMBRE PERSONAL.<br />

mos que la raza celto-ibera, al igual <strong>de</strong> todas las <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> estir-<br />

pe aria, poseia <strong>un</strong> sistema <strong>de</strong> nombres <strong>de</strong> personas, tras<strong>un</strong>to y re-<br />

flejo <strong>de</strong> la organizacion social. Las inscripciones pertenecientes <strong>á</strong><br />

familias antiguas ó patricias, parecen asignar <strong>á</strong> cada indivíduo<br />

cuatro notas diferenciales: 1.ª <strong>un</strong> "praenomen" ó nombre indi-<br />

vidual: 2.ª, <strong>un</strong> nombre patronímico, que es el "praenomen" <strong>de</strong>l<br />

padre, como en Grecia, en equivalencia <strong>de</strong>l "cognomen" heredi-<br />

tario con que en Italia se distinguia <strong>á</strong> las varias familias que com-<br />

ponian <strong>un</strong>a "gens:" 3.ª, <strong>un</strong> nombre gentilicio, "nomen," que lo es<br />

el apelativo propio <strong>de</strong> la gentilidad ó behetría <strong>á</strong> que pertenece; y<br />

4.ª El nombre <strong>de</strong> la tribu (1) . Ejemp<strong>los</strong>:—Bovecio, Bo<strong>de</strong>cives, Org-<br />

nom(escorum?), ex gent(ilitate?) Pembelorum, <strong>de</strong> <strong>un</strong>a inscripcion<br />

<strong>de</strong> Santo Tom<strong>á</strong>s <strong>de</strong> Collia, Cantabria;—Valerius Avitusa Turra-<br />

nius Sulpicius, <strong>de</strong> vico Baedoro, gentis Pintonum," <strong>de</strong> <strong>un</strong>a ins-<br />

cripcion <strong>de</strong> Coimbra;—"Proculus, Tritaticum, L. filius, Uxamen-<br />

sis," inscripcion <strong>de</strong> Astorga;—"Paetinia Paterna, Paterni filia,<br />

Amocensis Cl<strong>un</strong>iensis, ex gente Cantabrorum, etc.—Analicemos<br />

estos diversos elementos, en relacion con alg<strong>un</strong>os otros que suelen<br />

acompañarles; que tal vez en el<strong>los</strong> se encierre como en cifra el<br />

ignorado misterio <strong>de</strong> la vida civil, <strong>política</strong> y religiosa <strong>de</strong> <strong>los</strong> celto-<br />

iberos nuestros progenitores.<br />

I. El praenomen ó nombre personal se <strong>de</strong>rivaba <strong>un</strong>as veces<br />

<strong>de</strong> cualida<strong>de</strong>s físicas ó morales <strong>de</strong>l indivíduo: An<strong>de</strong>rgus, el Rojo,<br />

Ambatus, el Noble, Ancetolu, el Liberal, Caturo y Catto, Cam-<br />

(1) No siempre siguieron este ór<strong>de</strong>n en la Península, como tampoco <strong>los</strong> griegos<br />

ni latinos. A veces, el nombre gentilicio prece<strong>de</strong> al patronímico, y <strong>á</strong><strong>un</strong> al individual.<br />

Ejemp<strong>los</strong>: L. Efondo Calnicum Crast<strong>un</strong>onis filius (Hübner, n.° 2825); Antonius<br />

Paesicus Arreni f. (2706); Reburrus (P?)uiganco Melmani f. (2303); Florocum Paca-<br />

tianum (405); Madicenus Vailico Acconis f. (2771). La <strong>de</strong>signacion <strong>de</strong> la tribu est<strong>á</strong><br />

omitida casi siempre, como en <strong>los</strong> prece<strong>de</strong>ntes ejemp<strong>los</strong>: alg<strong>un</strong>a vez, por el contrario,<br />

antece<strong>de</strong> <strong>á</strong> la <strong>de</strong> la gentilidad ó clan, como en la inscripcion <strong>de</strong> Collía citada en el<br />

texto. Otras veces falta el nombre patronímico: Ambata Paesica Argamonica (2856).<br />

En ocasiones, las inscripciones consignan solamente el nombre, personal y el gentili-<br />

cio: Pompeius Docilico (2816); Sura Cercia (1788); C. Terentius Ursus (4056). Son muy<br />

frecuentes las inscripciones en que sólo figura el nombre individual y el patronímico:<br />

es <strong>de</strong> presumir que estas aludan <strong>á</strong> familias plebeyas, pues tambien se cumplia en Es-<br />

paña el apotegma: plebs gentem non habet; v. gr., Lolia Porci filia (4386); Bo<strong>los</strong>ea Pelli<br />

f. (834): Aurelia Lesuridantaris f. (2900); etc.


NOMBRE PATRONÍMICO. 225<br />

peador, Cosanus, Batallador, Vaenico, Blanca, Nitliata, C<strong>á</strong>ndida,<br />

Caenia, Hermosa, Boutius, Tri<strong>un</strong>fador, etc.; otras veces, <strong>de</strong> nom-<br />

bres <strong>de</strong> animales, plantas ú otros objetos naturales: Arcco y Ar-<br />

quio, el Oso, Claeto ó Calaetio, el Novillo, Bovecio, el Buey, Au-<br />

vanco, el Buitre, Urchail, el Puerco, Bo<strong>los</strong>ea, Lupa, Broccus,<br />

Aius, Aion, Aponius, La-Fuente, etc. (1) . Así como España se<br />

fué romanizando, y generaliz<strong>á</strong>ndose el patronato y la ciudada-<br />

nía, <strong>los</strong> indígenas se acostumbraron <strong>á</strong> traducir sus nombres al la-<br />

tin; Rectus, Nobilis, Priscus, Liberalis, Niger, Comatus, Mar-<br />

tialis, Cornutus, Maternus, Juc<strong>un</strong>da, Rubria, Proba, Justa,<br />

Flora, Hir<strong>un</strong>do, Ursicina, Ursus, Vitellus, Aper, Lupus, Fon-<br />

tanus, Porcus y Porciis, etc.;—ó bien, adoptaron <strong>los</strong> nombres<br />

m<strong>á</strong>s com<strong>un</strong>es en Italia, haciéndose muy populares aquel<strong>los</strong> que<br />

recordaban alg<strong>un</strong>a gloria española, m<strong>á</strong>s ó ménos problem<strong>á</strong>tica<br />

(Q. Sertorius), <strong>los</strong> <strong>de</strong> insignes capitanes que, por la nobleza <strong>de</strong> su<br />

proce<strong>de</strong>r en la guerra <strong>de</strong> conquista, se habian grangeado el amor<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> generosos vencidos (Sempronio Graccho, Cornelio), y últi-<br />

mamente, <strong>los</strong> <strong>de</strong> aquellas familias po<strong>de</strong>rosas por cuya mediacion<br />

habian adquirido la "civitas," ó <strong>los</strong> <strong>de</strong>l emperador que se la habia<br />

concedido: Aelio, Sulpicio, Valerio, Terentio, Vibio, Julio, Emi-<br />

lio, Pompeyo, Baebio, etc.<br />

II. El seg<strong>un</strong>do nombre <strong>de</strong>notaba la paternidad, era <strong>un</strong> indi-<br />

cador <strong>de</strong> la familia, lo mismo que en Grecia. Constituíalo el nom-<br />

bre individual <strong>de</strong>l padre, sufij<strong>á</strong>ndole la palabra ives (=iues?), em-<br />

parentada, probablemente, con el sustantivo sanscrito ibha, fa-<br />

milia, celto-irlandés ibh, aibh, tribu, con la flexion gentilicia <strong>de</strong><br />

sabinos y <strong>de</strong> latinos, ius y eius (v. gr. Fabius, Claudius), griego dh"<br />

ó adh" (Britivdh", Lakiavdh"), éuskaro ez, iz, y tal vez con el bas <strong>de</strong><br />

(1) En las cinco partes <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do se ha registrado este mismo hecho <strong>de</strong> apelli-<br />

darse <strong>los</strong> indivíduos, <strong>los</strong> clanes y las tribus, con nombres <strong>de</strong> animales y <strong>de</strong> vegetales;<br />

y en todas se han engendrado <strong>de</strong> él costumbres, supersticiones, ritos y creencias,<br />

cuyo estudio ofrece no escaso interés para la historia <strong>de</strong> la civilizacion. En la Amé-<br />

rica <strong>de</strong>l Norte, por ejemplo, cada clan es conocido por el nombre <strong>de</strong> <strong>un</strong> animal,<br />

nombre que llevó el primer ascendiente com<strong>un</strong>, y que sirve <strong>á</strong> sus <strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong><br />

nombre gentilicio. Lo propio suce<strong>de</strong> con las tribus. Luego, conf<strong>un</strong>diendo <strong>los</strong> nom-<br />

bres con las cosas, han caído en el error <strong>de</strong> venerar como ascendiente al animal<br />

mismo cuyo nombre llevan. Vid. The origine of civilisation and the primitive condi-<br />

tion of man, por J. Lubbock, 1870, cap. VI y VII.


226 NOMBRE PATRONÍMICO.<br />

<strong>los</strong> númidas (1) . Ejemp<strong>los</strong>: Bo<strong>de</strong>c-ives, hijo <strong>de</strong> Víctor (2) ;Bod-ives,<br />

(1) El general Faidherbe, en carta dirigida al secretario general <strong>de</strong> la Sociedad<br />

<strong>de</strong> Geografía <strong>de</strong> París (Oct. 1876), con motivo <strong>de</strong> las inscripciones líbicas halladas<br />

por el cura <strong>de</strong>l Padron en la isla <strong>de</strong>l Hierro, relacionadas con otras proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l<br />

Suda, con las rupestres <strong>de</strong>l Sahara, con la escritura <strong>de</strong> <strong>los</strong> Tuareg, y con <strong>los</strong> epita-<br />

fios <strong>de</strong> la Numidia, dice: "Todavía no hemos podido encontrar la significacion <strong>de</strong> la<br />

palabra bas, que figura en m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> sesenta epitafios, compuestos <strong>de</strong> dicha palabra<br />

<strong>un</strong>ida <strong>á</strong> <strong>un</strong> solo nombre propio (Boletin <strong>de</strong> la Sociedad <strong>de</strong> Geografía <strong>de</strong> Madrid,<br />

Dic. 1876)".<br />

(2) Fita propone v<strong>á</strong>rias lecturas y traducciones diferentes <strong>de</strong> ésta: 1.ª—"Bove-<br />

cio, Bo<strong>de</strong>ci, ves..." Bovecio, hijo <strong>de</strong> Bo<strong>de</strong>cio, vecino <strong>de</strong>... asimilando el vocablo<br />

ves al sanscrito vessa, godo veihs, breton bod, griego oi'ko": 2.ª—"Bovecio, Bo<strong>de</strong>ci-<br />

ues..." Bovecio, hijo <strong>de</strong> Bo<strong>de</strong>cio.... aproximando ues al gael ua, prole, v<strong>á</strong>stago,<br />

sanscrito eyas:" 3.ª—Bovecio, Bo<strong>de</strong>ciu es," Bovecio, hijo <strong>de</strong> Bo<strong>de</strong>cio...; atribuyendo <strong>á</strong><br />

la partícula es <strong>un</strong> significado parecido al <strong>de</strong> la latina ex (v. gr. votox, por ex voto),<br />

griega ejx (v.gr. ejx aijgidivon), gaélica es, as, éuskara az, ez, iz (Ob. cit.; y Museo<br />

Español <strong>de</strong> Antigüeda<strong>de</strong>s, t. IV).—Tambien Fernan<strong>de</strong>z Guerra opina que "<strong>de</strong>l voca-<br />

blo cant<strong>á</strong>brico y astur ves, ha <strong>de</strong> originarse la terminacion ez <strong>de</strong> nuestros patroními-<br />

cos Fernan<strong>de</strong>z, Ordoñez, etc."<br />

Por lo que toca al nombre propio Bo<strong>de</strong>c, lo asimilamos al gael Buaidh, genitivo<br />

Buadhach, victoria, Buadhaiche, vencedor (Dict. scot. celt. citado. I, p. 167, II,<br />

p. 1001), y al welsh Buddyg ó Buddug, la Victoriosa, la diosa <strong>de</strong> la Victoria<br />

(Owen-Pughe, I, p. 178; Zeuss, V, 1, p. 848).<br />

A<strong>un</strong>que por la fecha <strong>de</strong>l monumento (año 477) es improbable, bien pudiera sig-<br />

nificar "hijo <strong>de</strong> Victoria," atendido el texto en que Strabon asegura que en <strong>los</strong> c<strong>á</strong>nta-<br />

bros imperaba aún el régimen ginecocr<strong>á</strong>tico ó <strong>de</strong> la familia matriarcal (Rer. Geo-<br />

graph., III, IV, 18), y <strong>los</strong> corolarios que <strong>de</strong> este hecho se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>n en todos <strong>los</strong><br />

pueb<strong>los</strong>, así antiguos como mo<strong>de</strong>rnos (lidios, etruscos, atenienses, locrios, nubios,<br />

mejicanos, australienses, etc.) don<strong>de</strong> se ha encontrado: <strong>los</strong> hijos <strong>de</strong>bian llevar el ape-<br />

llido <strong>de</strong> la madre; y suce<strong>de</strong>r <strong>á</strong> <strong>los</strong> padres, no <strong>los</strong> hijos, sino <strong>los</strong> sobrinos hijos <strong>de</strong> las<br />

hermanas.—Vid. Mac Lennan, Primitive Marriage, 1865; Tylor, Researches into<br />

the early history of mankind, 1866; Giraud-Teulon, La mère chez certains peuples <strong>de</strong><br />

l'antiquité, 1867; J. Lubbock, The origine of civilisation, and the primitive condition<br />

of man, 1870; Lewis Morgan, Systems of consanguinity and afinity in the human fa-<br />

mily, 1871; Bachoffen, Das Mutterrecht, y Sumner Maine, Ancien law, 1878. El re-<br />

gistro epigr<strong>á</strong>fico <strong>de</strong> Cantabria adolece <strong>de</strong> <strong>un</strong> laconismo tan exagerado, qne nos<br />

impi<strong>de</strong> comprobar <strong>los</strong> informes <strong>de</strong>l geógrafo griego. Sólo <strong>un</strong>a piedra conocemos<br />

don<strong>de</strong> <strong>los</strong> hijos lleven el apellido <strong>de</strong> la madre: fué <strong>de</strong>scubierta el año pasado, pero<br />

no en la region cant<strong>á</strong>brica, sino en Tarazona, <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtiberos, frontera casi <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

vascones, que <strong>los</strong> escritores antiguos conf<strong>un</strong>dieron <strong>á</strong> veces con <strong>los</strong> c<strong>á</strong>ntabros. Dice<br />

así el epitafio, seg<strong>un</strong> la interpretacion <strong>de</strong> Fita: "D. M. S. Vaenico Tychen (la hija<br />

dif<strong>un</strong>ta), Marius Myron (el padre) et Vaenico Tychen (la madre) filiae pientissimae;<br />

item sibi et V. Tycen ucsori f. c."<br />

Supone este régimen social otro anterior <strong>de</strong> hetairismo (matrimonio en com<strong>un</strong>, ó<br />

com<strong>un</strong>idad <strong>de</strong> las mujeres <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la tribu), <strong>de</strong>l cual habian quedado reliquias im-<br />

portantes en las costumbres <strong>de</strong> las Baleares, al <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> Diodoro Sículo, y en el <strong>de</strong>-<br />

recho <strong>de</strong> <strong>los</strong> bretones, seg<strong>un</strong> consignó Cesar en sus Comentarios sobre la guerra <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> G<strong>á</strong>lias. En Cantabria pudo suce<strong>de</strong>r que se trasformase el sistema <strong>de</strong> <strong>los</strong> nom-


NOMBRE PATRONÍMICO. 227<br />

hijo <strong>de</strong> Urbano (1) .—La contraccion <strong>de</strong> esta voz, por caida <strong>de</strong> la<br />

aspiracion ν (2) , la redujo <strong>á</strong> <strong>un</strong>a <strong>de</strong>sinencia patronímica en is,<br />

que se aglutinaba al nombre, así fuese éste latino ó indígena.<br />

Ejemp<strong>los</strong>: Mo<strong>de</strong>st-is, Cirtiat-is, hijo <strong>de</strong> Mo<strong>de</strong>sto (H., 455), Slacc-<br />

is, hijo <strong>de</strong> Slacc (Ibid.; cf. Stlaccia, 1241); Suriac-is, hijo <strong>de</strong> Su-<br />

riac (5094): <strong>de</strong> igual modo, <strong>de</strong> Fort<strong>un</strong>io (2333), se formaria For-<br />

t<strong>un</strong>is, en la Edad Media Fort<strong>un</strong>niz; <strong>de</strong> Lupo, Lupis, hoy Llo-<br />

pis, etc. La expresion <strong>de</strong> esta relacion en lengua hispano-latina,<br />

tomaba <strong>un</strong>a <strong>de</strong> estas dos formas: ó se ponia simplemente en geni-<br />

tivo el praenomen <strong>de</strong>l padre (forma esta privativa <strong>de</strong> nuestro<br />

país), v. gr., Arausa Blaecani, Turaius Clouti, Docius Elaesi<br />

(2633); (3) ; ó se agregaba <strong>á</strong> ese genitivo la voz filius; vgr.: "Maelo<br />

Tongi filius, hic situs est: Tongius pater faciendum curavit (749)."<br />

A veces se j<strong>un</strong>taban en <strong>un</strong>o <strong>los</strong> dos sistemas, indígeno y latino,<br />

en virtud <strong>de</strong> <strong>un</strong>a <strong>de</strong> las leyes <strong>de</strong> <strong>los</strong> dialectos mestizos ó <strong>de</strong> tran-<br />

sicion: vgr. Lesuridantar-is filia (2900), Loncin-is filius (4) .—<br />

Queda dicho que tambien <strong>los</strong> griegos usaban como seg<strong>un</strong>do nom-<br />

bre el praenomen paterno, puesto en genitivo: vgr. Alkibijavdh"<br />

Kleinivou, Miltiav<strong>de</strong>" Kimw'no", etc.—Así como el <strong>de</strong>recho gentilicio (ó lo<br />

que es igual el círculo social <strong>de</strong>l clan ó gentilidad) se fué <strong>de</strong>-<br />

bres <strong>á</strong> influjo <strong>de</strong> la civilizacion romana, permaneciendo, no obstante, el sistema <strong>de</strong><br />

parentesco por la madre, pues lo mismo se ha observado en otros pueb<strong>los</strong> (Vid.<br />

Política <strong>de</strong> las leyes civiles, por Fed. <strong>de</strong> Portal, 1873, II parte, lib. I, tít. 1, cap. I).<br />

(1) Figura este nombre (Bo<strong>de</strong>ro Bodives) en <strong>un</strong>a inscripcion hallada en térmi-<br />

nos <strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong> Sorriba, nueve leguas al Norte <strong>de</strong> Leon (L<strong>á</strong>pidas inéditas, por F.<br />

Fita, ap. Museo Español, t. IV).—Bod es raíz an<strong>á</strong>loga <strong>á</strong> la <strong>de</strong>l vocablo behetria; pero<br />

pue<strong>de</strong> equipararse al gael buadh, esforzado, y tambien al gallego y portugués bo<strong>de</strong>,<br />

macho cabrío.<br />

(2) Como en el sanscrito visha, respecto <strong>de</strong>l griego ijov"; como en el latin rivus,<br />

respecto <strong>de</strong>l español rio; como en <strong>los</strong> vocab<strong>los</strong> novus, divus, vivus juvenis, respecto<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> celtíbero-latinos nous (Hübner, 4969), vius (3070), dius (1963), juenis (3475,<br />

3871); etc.<br />

(3) A este mismo tipo refiere P. Fita <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> la inscripcion conimbricense arriba<br />

citada, leyéndo<strong>los</strong>: "Valerius Avit(i) a Turanius Sulpici;" pero, <strong>á</strong> nuestro enten<strong>de</strong>r, hay<br />

que suplir en ambos la <strong>de</strong>sinencia us (Avitus, Sulpicius), y el primero <strong>de</strong> <strong>los</strong> dos <strong>de</strong>dican-<br />

tes es el mismo Valerius Avitus <strong>de</strong> quien se sabe que murió <strong>á</strong> la edad <strong>de</strong> 30 años, y <strong>á</strong> quien<br />

<strong>de</strong>dicó su madre, en la misma ciudad <strong>de</strong> Coimbra, <strong>un</strong> epitafio en mal latin y peores versos<br />

(H. 391).<br />

(4) De <strong>un</strong>a inscripcion publicada en la Ephem. epigraph. IIΙ, 197, cit. por Fita.<br />

Acerca <strong>de</strong> las leyes biológicas <strong>á</strong> que alu<strong>de</strong> el texto, publicamos <strong>un</strong> ensayo en el Bo-<br />

letin <strong>de</strong> la Institucion libre <strong>de</strong> Enseñanza, 1878 y 1879: Los dialectos <strong>de</strong> transicion en<br />

general y <strong>los</strong> celtibérico-latinos en particular.


228 LARES DOMÉSTICOS.<br />

bilitando en nuestra Península, y robusteciéndose <strong>á</strong> expensas su-<br />

yas la familia, el nombre gentilicio fué cayendo en <strong>de</strong>suso, y la<br />

<strong>de</strong>sinencia patronímica, <strong>de</strong> sec<strong>un</strong>daria que antes era, se elevó <strong>á</strong> ca-<br />

tegoría <strong>de</strong> principal y <strong>á</strong><strong>un</strong> única: por eso nos la brindan en tan<br />

gran profusion <strong>los</strong> documentos <strong>de</strong> la Edad Media, ya en su primi-<br />

tiva forma is, ya mudada en iz, por <strong>de</strong>gradacion espont<strong>á</strong>nea <strong>de</strong>l<br />

sonido s, ó tal vez por influjo <strong>de</strong>l vascongado. Ejemp<strong>los</strong>: G<strong>un</strong>di-<br />

salvis (Esp. Sag., t. XVI, 437, 444), Osoris (Muñoz, Col. <strong>de</strong> ff.,<br />

p. 141), Braoliz (Escal., Hist. <strong>de</strong> Sahag., esc. 184 y 739), Moñiz<br />

(Muñoz, ibid., p. 141), Go<strong>de</strong>stiz (Esp. Sag., XXXVI, ap. 23), N<strong>un</strong>-<br />

niz (Ibid., XIX, 375), Peris y Periz (hoy en Valencia y Alto<br />

Aragon), etc.<br />

El padre que así legaba <strong>á</strong> sus hijos el sello m<strong>á</strong>s característico<br />

<strong>de</strong> su personalidad, se trasformaba para el<strong>los</strong> en <strong>un</strong>a divinidad,<br />

no bien habia <strong>de</strong>scendido al sepulcro: nuestros antepasados, como<br />

otras muchas ramas <strong>de</strong>l tronco ario, indios, helenos, latinos, sabi-<br />

nos, etruscos, practicaban el culto <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos, no sabemos si<br />

nacido <strong>de</strong>l amor ó <strong>á</strong> impulsos <strong>de</strong>l miedo (1) . Las sepulturas eran<br />

sus temp<strong>los</strong>: cada nuevo sepulcro que se abria, llevaba consigo<br />

<strong>un</strong>a nueva consagracion <strong>á</strong> <strong>los</strong> espíritus, héroes, lares ó manes <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> antepasados. Ejemplo: Lugovibus sacrum, <strong>á</strong> <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

sepulcros (Hübner, 2818: cf. "Louc. Iuteris Aram," 2849) (2) ; ó<br />

como dicen las m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> las inscripciones, traducido al latin el pri-<br />

mer vocablo, Laribus —ó bien —Diis manibus sacrum (Hübner,<br />

saepissime): qeoi'" Cqonivoi" escribian <strong>los</strong> griegos. Allí, en la m<strong>á</strong>moa<br />

ó túmulo, reducido Olimpo <strong>de</strong> <strong>un</strong>a familia, habitaban <strong>los</strong> manes,<br />

en íntima y perpétua com<strong>un</strong>icacion con <strong>los</strong> <strong>de</strong>scendientes y cog-<br />

nados que sostenian aún las batallas <strong>de</strong> la vida: recibian las obla-<br />

ciones y ofrendas <strong>de</strong> pan, vino, manteca ó frutos que <strong>los</strong> suyos<br />

les consagraban en el fuego <strong>de</strong>l hogar (f<strong>un</strong><strong>de</strong>re in foco super tr<strong>un</strong>-<br />

cum frugem) (3) , y en las antas ó dólmenes erigidos en <strong>los</strong> caminos<br />

(1) Sobre el culto <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos en la raza aria, vid. Los orígenes indo-europeos,<br />

por A. Pictet, 1863; Fustel <strong>de</strong> Coulanges, La ciudad antigua, lib. I; Fed. <strong>de</strong> Portal,<br />

Política <strong>de</strong> las leyes civiles, 2.ª p., lib. I, tít. I, cap. 1 y 3; etc.<br />

(2) Lóvios <strong>de</strong>nominan <strong>los</strong> gallegos <strong>á</strong> las sepulturas.<br />

(3) S. Martín <strong>de</strong> Braga, De correctione rusticorum, c. 9, ap. España Sagrada,<br />

t. XV. Practicaban todavía este culto en el siglo VI, en que escribia el Santo, y<br />

consagraban ofrendas <strong>de</strong> pan y vino <strong>á</strong> las fuentes (vinum et panem in fontem mittere).<br />

A <strong>de</strong>sterrar el culto naturalista no eran parte las excom<strong>un</strong>iones <strong>de</strong> <strong>los</strong> Concilios


CULTO DE LOS LARES. 229<br />

ó en <strong>los</strong> términos <strong>de</strong> las hereda<strong>de</strong>s (1) : presidian el matrimonio<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> miembros <strong>de</strong> la familia (2) , y <strong>los</strong> acogian en su seno<br />

cuando venia <strong>á</strong> quebrarse el hilo <strong>de</strong> su vida (Dei manes receper<strong>un</strong>t<br />

Abuliam... H., 2255). Encima <strong>de</strong>l sepulcro, se erguia la est<strong>á</strong>tua<br />

<strong>de</strong> piedra <strong>de</strong> tal héroe que dió orígen ó lustre <strong>á</strong> la familia, con<br />

idéntica representacion <strong>á</strong> la <strong>de</strong> las im<strong>á</strong>genes <strong>de</strong> <strong>los</strong> antepasados<br />

que <strong>de</strong>coraban el "atrium" <strong>de</strong> la casa romana (3) . El padre era<br />

el sacerdote <strong>de</strong> este culto doméstico, como el patriarca <strong>de</strong> la gen-<br />

tilidad lo era <strong>de</strong>l culto gentilicio, como el rey <strong>de</strong> la tribu presi-<br />

dia las ceremonias <strong>de</strong>l culto nacional. En <strong>los</strong> primeros albores <strong>de</strong><br />

(Concil. Tolet. ΧII, c. 11, y XVI, c. 2, y Concil. Bracar. II, c. 22), ni el que <strong>los</strong><br />

sacerdotes cristianos erigiesen ó grabasen cruces en las rocas que servian <strong>de</strong> aras ó<br />

<strong>de</strong> centros <strong>de</strong> re<strong>un</strong>ion, tal como se ven aún en el dolmen tumular <strong>de</strong> Fornella, en el<br />

ara natural <strong>de</strong> Gondomil, etc. Alg<strong>un</strong>os se trasformaron en temp<strong>los</strong> católicos; por<br />

ejemplo, <strong>los</strong> <strong>de</strong> Cangas <strong>de</strong> Onís y Arrechinaga. Sobre <strong>un</strong>a piedra oscilante <strong>de</strong> Gali-<br />

cia, se f<strong>un</strong>dó <strong>un</strong>a leyenda cristiana: "la barca <strong>de</strong> Nuestra Señora."<br />

(1) En el siglo XVII era com<strong>un</strong> aún en la Bretaña, país céltico, el <strong>de</strong>positar ali-<br />

mentos en las mesas <strong>de</strong> <strong>los</strong> dolmenes, lo cual obligó al clero <strong>á</strong> <strong>de</strong>clarar solemnemente<br />

que semejantes ofrendas sólo podian aprovechar al diablo (Réclus, Nouv. Géo-<br />

graph. II, 620). Todavía hoy, el campesino breton <strong>de</strong>ja el fuego encendido y leche en<br />

la escudilla durante la noche, para que las almas <strong>de</strong> sus antepasados puedan calen-<br />

tarse y apagar su sed (Murguia, Hist. <strong>de</strong> Galicia). V. tambien Superstitions <strong>de</strong> la<br />

Basse Bretagne, ap. Revue Celtique, Julio, 1875, y Cenac Moncaut, Hist. <strong>de</strong>s Pyren-<br />

nées, IV, p. 390 y ss.<br />

(2) Así era en Grecia (v. Fustel, ob. cit.); y Strabon asegura que <strong>los</strong> lusitanos,<br />

gallegos, astures y c<strong>á</strong>ntabros celebraban el matrimonio lo mismo que <strong>los</strong> griegos<br />

(IIΙ, III, 7.)<br />

(3) Se conservan en Portugal y Galicia varias est<strong>á</strong>tuas sepulcrales <strong>de</strong> este géne-<br />

ro, representacion acaso <strong>de</strong> <strong>los</strong> lares en general (lug, héroe), ó bien <strong>de</strong>l f<strong>un</strong>dador <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong>a gentilidad, ó <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminado caudillo salido <strong>de</strong> ella. Una, en Viana do Minho,<br />

<strong>de</strong>sembocadura <strong>de</strong>l Limia (Entre Douro e Minho), con la inscripcion <strong>de</strong> "Lucio Sexto<br />

Corococorocauco, hijo <strong>de</strong> Clodameno;" dos, sin inscripcion, halladas cerca <strong>de</strong> Mon-<br />

talegre (Tras-os-Montes), y actualmente existentes en <strong>los</strong> jardines <strong>de</strong>l palacio real<br />

<strong>de</strong> Ajuda: <strong>de</strong> otra semejante <strong>á</strong> las anteriores hay memoria que existió cerca <strong>de</strong> Castro<br />

<strong>de</strong> Rubias, j<strong>un</strong>to <strong>á</strong> Araujo (Galicia), con la inscripcion <strong>de</strong> "Adrono, hijo <strong>de</strong> Veroto;"<br />

y por último, se conserva la mitad inferior <strong>de</strong> otra, sin inscripcion <strong>de</strong> ning<strong>un</strong>a clase,<br />

cerca <strong>de</strong> Villar <strong>de</strong>l Barrio, <strong>á</strong> 4 leguas <strong>de</strong> Orense. Mi<strong>de</strong>n 2'10 <strong>á</strong> 2'50 metros <strong>de</strong> altura.<br />

Llevan escudo, espada, torques céltico al cuello, y cinturon con adornos. Son <strong>de</strong> grani-<br />

to. Pue<strong>de</strong> consultarse lo que acerca <strong>de</strong> el<strong>los</strong> dice E. Hübner <strong>á</strong> <strong>los</strong> números 2462 y 2519,<br />

y <strong>un</strong>a monografía <strong>de</strong>l mismo s<strong>á</strong>bio epigrafista, en el Gerhardi archäol. Zeit<strong>un</strong>g, 19,<br />

1861, traducida por Murguía en la Ilustracion IV al t. II <strong>de</strong> su Historia <strong>de</strong> Gali-<br />

cia, 1868.<br />

A<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> esas est<strong>á</strong>tuas, multitud <strong>de</strong> l<strong>á</strong>pidas f<strong>un</strong>erarias ostentan grabados en<br />

relieve guerreros con lanza, infantes ó ginetes; en Segovia (H., 2731), en Lara <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

Infantes (2866, 2869), en Braga (2419), y en otros p<strong>un</strong>tos (2790, 2868, etc.: vid. Hüb-<br />

ner, p<strong>á</strong>g. 393.)


230 CULTO DEL FUEGO.<br />

toda civilizacion, así en la India como en Grecia y Roma, la re-<br />

ligion, el gobierno y la poesía se hermanan en <strong>un</strong>a representacion<br />

com<strong>un</strong>: no hay todavía órganos especiales para esas gran<strong>de</strong>s f<strong>un</strong>-<br />

ciones <strong>de</strong> la vida social: no hay clero todavía: <strong>un</strong>a misma persona<br />

impera con imperio absoluto en el interior <strong>de</strong>l hogar, administra<br />

sus intereses, lleva el ganado al monte, acaudilla <strong>los</strong> hijos en la<br />

guerra, oficia en el altar doméstico don<strong>de</strong> se veneran <strong>los</strong> lares, y<br />

conserva y trasmite y acaudala con su inspiracion el himnario<br />

religioso que forma parte <strong>de</strong> ese culto (1) .—El <strong>de</strong> <strong>los</strong> lares se en-<br />

lazaba con íntimo abrazo al culto <strong>de</strong>l fuego, com<strong>un</strong> <strong>á</strong> todos <strong>los</strong><br />

pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong> quienes poseemos noticias ciertas, seg<strong>un</strong> han <strong>de</strong>mostra-<br />

do <strong>los</strong> estudios <strong>de</strong> Huet y Fergusson, y que <strong>los</strong> celtiberos impor-<br />

taron <strong>de</strong>l Asia: en la pira, el fuego espiritualiza <strong>los</strong> cad<strong>á</strong>veres,<br />

abre <strong>á</strong> las almas el camino <strong>de</strong> la vida inmortal, mientras giran en<br />

torno <strong>de</strong> la hoguera <strong>los</strong> <strong>de</strong>udos y amigos <strong>de</strong>l dif<strong>un</strong>to invocando <strong>á</strong><br />

<strong>los</strong> lares, conjurando <strong>los</strong> ma<strong>los</strong> espíritus ó lemures, y cantando<br />

las alabanzas <strong>de</strong>l dif<strong>un</strong>to (2) : en el hogar, el fuego hace invisible,<br />

y lleva <strong>á</strong> <strong>los</strong> manes <strong>de</strong> <strong>los</strong> antepasados, que habitan <strong>los</strong> sepulcros,<br />

la piadosa oblacion con que pagan <strong>los</strong> vivos la m<strong>á</strong>s sagrada <strong>de</strong>uda,<br />

y es el conducto por don<strong>de</strong> llegan hasta el<strong>los</strong> sus plegarias. Por<br />

esto, el hogar constituye el centro m<strong>á</strong>s importante <strong>de</strong> la casa, y<br />

le d<strong>á</strong> todo su valor y significacion: "qui eos ad aras et focos suos<br />

recepissent," dice <strong>un</strong> autor latino, con referencia <strong>á</strong> <strong>los</strong> cordoveses<br />

(<strong>de</strong> bello hisp. comm., c. 16). La familia <strong>de</strong>bia mantener constan-<br />

temente viva la llama <strong>de</strong>l hogar, en la cual palpitaba el espíritu<br />

<strong>de</strong> la divinidad, "agni," y cuyo calor animaba las frias cenizas<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos y retenia sus almas en aquella m<strong>á</strong>moa que era<br />

como obligado accesorio <strong>de</strong> la casa: por esto, en alg<strong>un</strong>as inscrip-<br />

(1) Pue<strong>de</strong> consultarse sobre este particular: Lecciones académicas sobre la histo-<br />

ria <strong>de</strong> la literatura índica, por Weber, 1852, p. 37; Fustel <strong>de</strong> Coulanges, ob. cit.; La<br />

ciencia <strong>de</strong> las religiones, por E. Burnouf, p. 73 y 197; Pictet, ob. cit., § 401 y ss.<br />

(2) Los lusitanos y gallegos, como <strong>los</strong> griegos y romanos, incineraban <strong>los</strong> cad<strong>á</strong>-<br />

veres, lujosamente ataviados con torques y brazaletes <strong>de</strong> oro, y ceremonias especia-<br />

les (App. VI, 75; Tit. Liv. XXV, 17). Por esto, en <strong>los</strong> túmu<strong>los</strong> ó m<strong>á</strong>moas no se<br />

encuentra <strong>de</strong> ordinario m<strong>á</strong>s que cenizas y urnas cinerarias: v. Antigüeda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Ga-<br />

licia, por R. Barros Sibelo, 1875; Historia <strong>de</strong> Galicia, por M. Murguia, y otros. No<br />

es autoridad en este p<strong>un</strong>to Silio It<strong>á</strong>lico (corpus cremari nefas, P<strong>un</strong>icor., lib. III), en<br />

contradiccion consigo mismo, pues al <strong>de</strong>scribir el duelo <strong>de</strong> Corbis y Orsus, dice:<br />

impius ignis dissiluit, cineresque simul jacuisse negar<strong>un</strong>t (Ibid., lib. XVI.)


CULTO DEL FUEGO. 23l<br />

ciones, al lado <strong>de</strong> la <strong>de</strong>dicacion ritual <strong>á</strong> <strong>los</strong> manes (D. M. S.),<br />

<strong>de</strong>scubrimos el signo oriental llamado svasti, que fué símbolo <strong>de</strong>l<br />

sol y <strong>de</strong>l fuego, y que andando <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>, dió orígen <strong>á</strong> la forma pri-<br />

mitiva <strong>de</strong> la cruz ó monógrama <strong>de</strong> Cristo, "agnus Dei (1) . Como<br />

en las <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s razas <strong>de</strong> orígen ario, la propiedad era en España<br />

inalienable, porque se reputaba <strong>de</strong> <strong>los</strong> antepasados y adscrita <strong>á</strong> su<br />

culto: el testamento era <strong>de</strong>sconocido; la casa estaba vinculada en<br />

la familia, que es <strong>de</strong>cir en la perpetuidad, <strong>de</strong>l hogar: todavía en<br />

la Edad Media, cuando las costumbres obe<strong>de</strong>cian aún al principio<br />

<strong>de</strong> la inalienabilidad, expres<strong>á</strong>base ésta diciendo que no era lícito<br />

adquirir todo el patrimonio <strong>de</strong> <strong>un</strong> labrador <strong>de</strong> behetría <strong>á</strong> fumo<br />

muerto (Fuero Viejo, IV, 1, 1). El fuego sagrado <strong>de</strong>l hogar, la<br />

vesta <strong>de</strong> <strong>los</strong> latinos, eJstiva <strong>de</strong> <strong>los</strong> griegos, era invocada como <strong>un</strong>a<br />

divinidad tutelar, medianera entre la tierra y el cielo, y la fami-<br />

lia se la hacia propicia con ofrendas (2) . Todavía encontraba<br />

fuera <strong>de</strong>l hogar otras manifestaciones el culto <strong>de</strong>l fuego: en torno<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong>a hoguera, alumbrados por la l<strong>un</strong>a nueva, danzaban <strong>los</strong> co-<br />

ros <strong>de</strong> <strong>los</strong> clanes entonando himnos en loor <strong>de</strong> Y<strong>un</strong>, el Dios <strong>un</strong>i-<br />

(1) Sobre el svasti índico, vid. Burnouf, ob. cit.; y sobre el svasti c<strong>á</strong>ntabro, <strong>un</strong>a<br />

carta <strong>de</strong> F. Fita, nota 8 <strong>de</strong> Cantabria, por Fernan<strong>de</strong>z-Guerra, 1878.—Los apologistas<br />

cristianos <strong>de</strong> <strong>los</strong> primeros sig<strong>los</strong> advirtieron ya la i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> forma que ofrecian la<br />

cruz, símbolo <strong>de</strong>l cristianismo, y el svasti que caracterizaba el estandarte imperial<br />

romano apellidado "c<strong>á</strong>ntabro." Acaso en este hecho f<strong>un</strong>dó Lupian <strong>de</strong> Zapata la para-<br />

dójica afirmacion <strong>de</strong> que <strong>los</strong> c<strong>á</strong>ntabros habian rendido culto <strong>á</strong> la cruz antes <strong>de</strong> la Era<br />

cristiana (pseudo Cronicon <strong>de</strong> Hauberto).<br />

(2) No se diga que <strong>los</strong> españoles habian recibido <strong>de</strong> <strong>los</strong> romanos estas creencias y este<br />

culto, como no <strong>los</strong> <strong>de</strong>bieron romanos ni griegos <strong>á</strong> <strong>los</strong> persas ó <strong>á</strong> <strong>los</strong> indios: <strong>un</strong>os y otros las<br />

heredaron colateralmente <strong>de</strong> sus com<strong>un</strong>es progenitores, <strong>los</strong> primitivos arios <strong>de</strong>l Asia Cen-<br />

tral. Cuando Roma se presentó en nuestra Península, y principió <strong>á</strong> inocular en la multitud<br />

<strong>los</strong> principios religiosos y jurídicos que informaban su civilizacion, no figuraba ya entre<br />

el<strong>los</strong> el culto <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos ni el culto <strong>de</strong>l hogar, que habian sido <strong>de</strong>susados. Los romanos<br />

<strong>de</strong>bieron contemplar estas creencias y ritos como <strong>un</strong>a novedad: <strong>á</strong> la manera como Appiano<br />

<strong>de</strong>scribiendo <strong>los</strong> f<strong>un</strong>erales <strong>de</strong> Viriato, atribuye la solemnidad <strong>á</strong> costumbre b<strong>á</strong>rbara (bar-<br />

barikw'"; VI, 75), y lo mismo Tit. Livio, en su reseña <strong>de</strong> <strong>los</strong> f<strong>un</strong>erales <strong>de</strong> Graccho, or<strong>de</strong>nados<br />

por Anibal en Benevento, hace mencion <strong>de</strong> esa misma solemnidad como privativa <strong>de</strong> nues-<br />

tro pueblo ("tripudia hispanorum;" XXV, 17), no obtante ser idéntica <strong>á</strong> la que rigió, y habia<br />

caído ya en <strong>de</strong>suso, en Italia y en Grecia; <strong>á</strong> la manera, también, como Diodoro atribuye <strong>á</strong> <strong>los</strong><br />

barbaros ("barbari observant;" IV, 39), probablemente <strong>á</strong> <strong>los</strong> españoles, <strong>un</strong> símbolo jurídico<br />

<strong>de</strong> adopcion que hay motivos para creer formó parte <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho primitivo <strong>de</strong> <strong>los</strong> helenos y<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> italianos.—Al contrario, otras veces harian constar la semejanza <strong>de</strong> <strong>los</strong> ritos ó <strong>de</strong> las<br />

costumbres indígenas con las <strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> cl<strong>á</strong>sicos: Strabon, por ejemplo, asimila <strong>á</strong><br />

las <strong>de</strong> <strong>los</strong> griegos las bodas (III, III, 7) y las hecatombes (III, IV, 7) <strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles; y Diod.<br />

Sic. reduce <strong>los</strong> cantos guerreros <strong>de</strong> <strong>los</strong> lusitanos, al pean <strong>de</strong> <strong>los</strong> griegos (lib. V, c. 34).


232 NOMBRE GENTILICIO.<br />

versal, el padre <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses (1) . Todos <strong>los</strong> años, en el solsticio <strong>de</strong><br />

verano, verific<strong>á</strong>base con gran solemnidad la purificacion <strong>de</strong>l fuego,<br />

renovado en lo alto <strong>de</strong> las montañas con ceremonias <strong>de</strong> que<br />

ciertas regiones <strong>de</strong> la Península conservan importantes reliquias<br />

todavía: tambien entre nuestros celtiberos halló resonancia el mito<br />

<strong>de</strong> Prometeo, sin que lo aprendieran <strong>de</strong> focenses ni <strong>de</strong> roma-<br />

nos (2) .<br />

III. La tercera <strong>de</strong>nominacion era la principal: el nomen gen-<br />

tilicium, o{noma suggenetikovn. Revela la existencia <strong>de</strong> <strong>un</strong> círculo social<br />

superior <strong>á</strong> la familia, <strong>de</strong>l cual no era ésta sino <strong>un</strong>o <strong>de</strong> tantos<br />

miembros: tal es la gentilidad (CUM), idéntica al clan <strong>de</strong> <strong>los</strong> es-<br />

coceses, <strong>á</strong> la primitiva gens <strong>de</strong> <strong>los</strong> latinos, al gevno" <strong>de</strong> <strong>los</strong> griegos,<br />

al mir <strong>de</strong> <strong>los</strong> eslavos. Expliquémonos con <strong>un</strong> ejemplo: hemos he-<br />

cho mencion <strong>de</strong> las tres familias indígenas <strong>de</strong> Blecaino, Clouto y<br />

Elaeso, que vivian en el territorio <strong>de</strong> Astorga h<strong>á</strong>cia el año 27 <strong>de</strong><br />

Cristo, y tres indivíduos pertenecientes <strong>á</strong> ellas, Arausa, Turaio y<br />

Docio: pues bien, aquellas tres familias procedian y <strong>de</strong>pendian<br />

<strong>de</strong>l clan ó gentilidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> Desoncos, y estos tres indivíduos eran<br />

gentiles (Hübner, 2633).—Cu<strong>á</strong>l es, pues, la naturaleza <strong>de</strong> esta<br />

(1) Del culto <strong>á</strong> Dios Supremo (Dios innominado), <strong>de</strong> que nos haremos cargo<br />

m<strong>á</strong>s a<strong>de</strong>lante, d<strong>á</strong> fe Strabon (ΙII, IV, 16): por lo que toca <strong>á</strong> las hogueras, se ha per-<br />

petuado la costumbre <strong>de</strong> solemnizar con ellas las festivida<strong>de</strong>s principales <strong>de</strong> cada<br />

pueblo. Sobre las fogatas <strong>de</strong> la cofradía <strong>de</strong> San Adrian, en Elorrio, el 1.º <strong>de</strong> Agosto,<br />

vid. Estudios monumentales y arqueológicos <strong>de</strong> las Provincias Vascongadas, por<br />

A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios. Sobre las fogatas (foliones) <strong>de</strong> Galicia en <strong>los</strong> dias que solemniza la<br />

Iglesia Católica, y con especialidad en la víspera <strong>de</strong> <strong>los</strong> patronos <strong>de</strong> cada pueblo,<br />

véase R. Ramon Sibelo, οb. cit. Exactamente lo mismo acontece en la vertiente pi-<br />

ren<strong>á</strong>ica <strong>de</strong>l Alto Aragon. Los Concilios <strong>de</strong> Toledo anatematizaron sin éxito estas<br />

manifestaciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> antiguos cultos peninsulares.<br />

(2) Sobre <strong>los</strong> vestigios que ha <strong>de</strong>jado en Europa el mito <strong>de</strong> Prometeo, y la reno-<br />

vacion <strong>de</strong>l fuego, propios <strong>de</strong> la primitiva raza aria, vid. Baudry (Les mithes du feu<br />

et du breuvage celeste chez les nations indo-europeenes (Revue germanique, t. XIV<br />

353, 566; XV, 5), Reville, Le mithe du Promethée (Revue <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux mon<strong>de</strong>s, XL,<br />

842) y Burnouf, ob. cit.— En el Pirineo <strong>de</strong> Aragon, hemos podido observar en el año<br />

último <strong>un</strong>a solemnidad an<strong>á</strong>loga <strong>á</strong> esas otras que en diferentes p<strong>un</strong>tos <strong>de</strong> Europa se<br />

han registrado, emparentadas con el culto <strong>de</strong>l fuego y el mito <strong>de</strong> Prometeo, nacidos<br />

en el centro <strong>de</strong>l Asia: hasta hace poco tiempo, esa solemnidad ha constituido carga<br />

concejil.—Sobre el culto <strong>de</strong>l sol y <strong>de</strong>l fuego, en relacion con las divinida<strong>de</strong>s orienta-<br />

les, en Yecla, véase <strong>los</strong> Discursos leídos en la Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> la Historia, en 1875, por<br />

D. J. <strong>de</strong> Dios <strong>de</strong> la Rada y Delgado y D. A. Fernan<strong>de</strong>z Guerra, que tan viva luz<br />

arrojan sobre la historia <strong>de</strong> las colonias jónicas <strong>de</strong> nuestras marinas <strong>de</strong> Levante.


CLANES Ó GENTILIDADES. 233<br />

institucion? Acaso pueda rastrearse por el significado <strong>de</strong>l sustan-<br />

tivo ó partícula CUM, CO, que llevan sufijada <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

clanes: B<strong>un</strong>dalico, Hübner, 2785: Tolocco, 3450: Vailico, 2771:<br />

Eburanco, 2828: Contucianco, 3120: Lanciqum, 3088: Sfaniocum,<br />

2838: Longeidocum, 3121: Calnicum, 2825: Auvancum, 2827:<br />

Cambaricum, 3074: Chilasurg<strong>un</strong>, 1087: Floroc<strong>un</strong>, 405: Ornia-<br />

cum, 2633: Comenesciqum, 2729: Dagencium, 3082: Tritalicum y<br />

Tritalicu, 2814 y 5077: Desoncorum, 2633: Gapeticorum, 804:<br />

Messicum, 3135: Dessica, 2866: Venniqum, Bedaciqum, (Museo<br />

Español, t. IV), etc. Parece que esta palabra fué traducida al la-<br />

tín por GENUS (Rectu-genus, H., 2402, 2907: cf. ibid., 2324; y<br />

Rethogenes, apud App. "<strong>de</strong> bell. iber." y Val. Max., V, i, 5): tal<br />

vez tomaba en alg<strong>un</strong>as comarcas la forma cnu ó cn<strong>un</strong> (v. gr.,<br />

Tarboimancn<strong>un</strong>arum? H. 430), asimilable <strong>á</strong> la <strong>de</strong>sinencia genti-<br />

licia na <strong>de</strong> <strong>los</strong> etruscos, cnos <strong>de</strong> <strong>los</strong> ga<strong>los</strong>, cn y cm <strong>de</strong> las medallas<br />

peninsulares (1). —A nuestro enten<strong>de</strong>r, cum y cn<strong>un</strong> traen el mis-<br />

mo orígen que la raíz Sanscrita gan, enjendrar, nacer, Griego<br />

gen, geivnomai, genna'n, goneo", Latin gignere, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> genus, gens, geni-<br />

tor, progenies, gnatus ó natus, co-gnomen, Cymrico geni, nacer,<br />

gen, nacimiento, cenedlu, procrear, cenedl, clan, Irlandés ginel,<br />

cineal, cine, clann, Gael gné, género, gin, enjendrar, cinneagh,<br />

gente, Gallego, cines, familia, raza, Godo k<strong>un</strong>ni, Aleman antiguo<br />

ch<strong>un</strong>ni, raza, Escandinavo kyn, Inglés kin, parentesco. Era,<br />

pues, el cum ó gentilidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> celto-iberos la re<strong>un</strong>ion <strong>de</strong> todas<br />

las familias colaterales proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> <strong>un</strong> mismo ascendiente, y<br />

agrupadas en torno <strong>de</strong> <strong>un</strong> jefe com<strong>un</strong>; y ha tenido su igual en to-<br />

dos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong> la antigüedad, en la India, en Grecia, en Ita-<br />

lia, en Germania, en la Galia, en Escocia, etc. (2) : es la misma<br />

com<strong>un</strong>idad m<strong>un</strong>icipal (village-comm<strong>un</strong>ity <strong>de</strong> <strong>los</strong> ingleses) que se<br />

(1) La terminacion cn <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>as leyendas numism<strong>á</strong>ticas, Boudard la interpreta<br />

así: coen, <strong>de</strong>sinencia <strong>de</strong> genitivo plural, por ej., Nedhenacoen, <strong>los</strong> <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>na ó Ne-<br />

<strong>de</strong>nios (Numismatique iberienne, p. 76 y ss.); y la terminacion Khm (qs, seg<strong>un</strong> Del-<br />

gado, Nuevo Método, t. I, p. CIV y CXLV) la resuelve en Khoem, como Ilibara-<br />

khoem, <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong> Ilibara (Iliberis), Erromacoem, <strong>de</strong> <strong>los</strong> Romanos, etc. (Ibid,<br />

p<strong>á</strong>ginas 82 y 85).<br />

(2) Pue<strong>de</strong> consultarse: Pictet, ob. cit., lib. IV; Fustel <strong>de</strong> Coulanges, ob. cit.,<br />

libro I y II; Laveleye, La propieté et ses formes primitives; Sumner Maine, Lectures<br />

n the early history of institutions, 1875; Niebuhr, Historia Romana, I; etc.


234 CLANES Ó GENTILIDADES.<br />

trasmitió <strong>á</strong> la Edad Media, combinada con las instituciones feu-<br />

dales, el mismo clan escocés que todavía ha alcanzado nuestro<br />

siglo, especie <strong>de</strong> término medio entre el mir <strong>de</strong> Rusia y la zadruga<br />

que rige aún, si bien <strong>de</strong>generada, en <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> eslavo-meridio-<br />

nales; y no ha <strong>de</strong>saparecido <strong>de</strong> nuestro país sin <strong>de</strong>jar hondas hue-<br />

llas, que imprimen <strong>un</strong> sello especial al <strong>de</strong>recho consuetudinario<br />

<strong>de</strong>l Pirineo aragonés.—Cuando el latin penetró en la Península lo<br />

bastante para que se expres<strong>á</strong>ran en él las relaciones <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho<br />

público indígena, Roma habia perdido la nocion <strong>de</strong> la gens: ya en<br />

tiempo <strong>de</strong> <strong>los</strong> Antoninos habian caido en <strong>de</strong>suso las últimas reli-<br />

quias <strong>de</strong>l jus gentilitium, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> mucho antes se venia aplicando<br />

aquél vocablo para <strong>de</strong>notar tribus, nacionalida<strong>de</strong>s y provincias.—<br />

La frase tan com<strong>un</strong> y legítima: nationes et gentes (Cic. De n.<br />

<strong>de</strong>or., III, 39), populi et gentes (Quintil., XII, 2), <strong>de</strong>generó con<br />

el uso en <strong>un</strong>a tautologia <strong>de</strong> dos términos, que como sinónimos que<br />

ya eran, legítimamente podian invertirse: gentes ac nationes (Cic.,<br />

<strong>de</strong> imp. Pomp. XI, 31), gentes nationesque (Quintil. XI, 3). Hé<br />

aquí por qué ya Ciceron escribió: Gentes Sabinorum, Volscorum,<br />

Hernicorum, Allobrogum, Aequorum, Transalpinae (pro Balb.,<br />

13; Repub., II, 20; IV Catil., 6, 12); y en tiempo <strong>de</strong>l imperio,<br />

Tito Livio: Gentes Olcadum, Carpesiorum, Celtiberorum (Deca-<br />

<strong>de</strong>s, XXI, 5; XXIII, 27, etc.); y Plinio: Gallaica gens et Astu-<br />

rica; gentes Celtici, Turduli, Vettones (N. H., IV, 35; VIII, 67);<br />

y Juvenal: Gentes Latinorum, Campanorum (Sat. VIII, 239); y<br />

así <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s (1). Hé aquí por qué se aplicó en nuestras ins-<br />

cripciones la voz GENS <strong>á</strong> las tribus ó naciones <strong>de</strong> la Península,<br />

y <strong>á</strong> la verda<strong>de</strong>ra gens (CUM) se la <strong>de</strong>nominó gentilitas, vocablo<br />

que en tiempo <strong>de</strong>l imperio vino en cierto modo <strong>á</strong> sustituir <strong>á</strong> aquel,<br />

para expresar el ór<strong>de</strong>n político-civil <strong>de</strong> <strong>los</strong> gentiles ó parien-<br />

tes (2). —Este régimen no lo abolieron <strong>los</strong> romanos; que no estaba<br />

(1) Pue<strong>de</strong> consultarse sobre esto y sobre el sistema <strong>de</strong> apellidos griegos y roma-<br />

nos, <strong>los</strong> dos importantes artícu<strong>los</strong> Nomen y Gens <strong>de</strong> Leonhard Schmitz y <strong>de</strong> George<br />

Land, en el Dictionary of Greek and Roman antiquities, edited by W. Smith, seg<strong>un</strong>da<br />

edicion, 1863;— Fre<strong>un</strong>d y Theil, Gran diccionario latino, vv. Gens, Gentilitas, Genti-<br />

lis;—Savigni, Zeitschrift, etc.;—Fustel <strong>de</strong> Coulanges, ob. cit., II, c. 10.<br />

(2) En tiempo <strong>de</strong> la República se <strong>de</strong>cia gens: "et liberos Tarquini et gentem Tarquinorum<br />

(Ciceron, De Repub., II, 25)"; en tiempo <strong>de</strong>l Imperio, gentilitas: "omnes Tarquinios ejicerent,<br />

ne quam reditionis per gentilitatem spem haberent (Varron, Non. 222, 17)."—Sin embargo,<br />

ya en tiempo <strong>de</strong> Ciceron habia <strong>de</strong>caido mucho la gente, y se aplicaba alg<strong>un</strong>as veces este vo-


CLANES O GENTILIDADES. 235<br />

en humano po<strong>de</strong>r el <strong>de</strong>struirlo, ni entraba en sus miras (1). Ménos<br />

aún podian acometer tan loca empresa <strong>los</strong> visigodos, m<strong>á</strong>s necesi-<br />

tados <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r <strong>de</strong>recho que en disposiciones para enseñarlo; y<br />

así se explica que pudiese llegar la "gentilidad" <strong>á</strong> <strong>los</strong> comienzos<br />

<strong>de</strong> la Reconquista, si bien mudado el nombre en el <strong>de</strong> familia, <strong>á</strong><br />

causa <strong>de</strong> haber alterado el cristianismo la significacion <strong>de</strong>l prime-<br />

ro, atribuyéndole <strong>un</strong> sentido que habia <strong>de</strong> hacerlo mal sonante en<br />

pueb<strong>los</strong> convertidos ya al Evangelio; <strong>un</strong> documento <strong>de</strong>l siglo<br />

VΙII nos ha conservado la memoria <strong>de</strong> las familias <strong>de</strong> <strong>los</strong> Destéri-<br />

gos, <strong>de</strong> <strong>los</strong> Ag<strong>á</strong>rigos ó Agarios, <strong>de</strong> <strong>los</strong> Avezanos, etc. (Esp. Sag.,<br />

t. XL, apénd. 12) (2).<br />

cablo para significar i<strong>de</strong>as diferentes: por esto, sin duda, el mismo Ciceron usó ya, en susti-<br />

tucion <strong>de</strong> aquella, la palabra gentilidad, para expresar el círculo <strong>de</strong> <strong>los</strong> colaterales ó genti-<br />

les: "stirpis ac gentilitatis jus (De Orat., 1, 39): usucapionum, tutelarum, gentilitatum, ag-<br />

nationum jura (Ibid., 1, 38)."<br />

(1) El criterio f<strong>un</strong>damental <strong>de</strong> <strong>los</strong> Edictos provinciales era el respeto al <strong>de</strong>recho con-<br />

suetudinario y <strong>á</strong> las leyes locales. No se privó <strong>á</strong> las provincias <strong>de</strong> sus senadores, <strong>de</strong> sus ma-<br />

gistrados ni <strong>de</strong> sus sacerdotes: <strong>los</strong> que antes ejercian el mando supremo <strong>de</strong> la tribu ó ciudad,<br />

permanecieron rigiendo la res privata <strong>de</strong> ésta, <strong>un</strong>a vez incorporada <strong>á</strong> Roma. Lo mismo las<br />

ciuda<strong>de</strong>s aliadas (foe<strong>de</strong>rata) que las libres (libera), disfrutaban <strong>de</strong> la libertas (in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n-<br />

cia administrativa) y autonomía (legislacion y jurisdiccion nacionales); no <strong>de</strong>pendian <strong>de</strong>l<br />

gobernador romano, ni tenian guarnicion: continuaban propietarias <strong>de</strong>l suelo; esto es, no<br />

era <strong>de</strong>clarado éste ager públicus. Su único lazo con Roma era el foedus, ó el senatus consul-<br />

tum que <strong>los</strong> aliaba <strong>á</strong> Roma; y a<strong>de</strong>mas, en las ciuda<strong>de</strong>s libres, <strong>los</strong> stipendia y portoria que<br />

tenian que satisfacer al tesoro público: todavía, en este caso, no se conf<strong>un</strong>dian sus bienes<br />

con las rentas <strong>de</strong>l pueblo romano.<br />

Pue<strong>de</strong> consultarse la doctrina que proclama sobre el jus provinciae, Ulpiano, lib. 14 ad<br />

Edict., y el Digesto, <strong>de</strong> Reg. Jur., 1. 123. El mismo Ulpiano estableció, en materia <strong>de</strong> con-<br />

venciones, este ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prelacion: primero, lo pactado; seg<strong>un</strong>do, la mos regionis (Ibid.<br />

<strong>de</strong> Reg. Juris, 1. 84). Hasta se permitió redactar en la lengua <strong>de</strong> cada país <strong>los</strong> fi<strong>de</strong>icomisos<br />

(D., 32, lib. 11; Gayo, II, § 281; Ulp., fragm. 25, § 9). Tratan en particular esta materia:<br />

P. Willems, El Derecho público romano, 3.ª ed., 1874; Derecho público y Administrativo ro-<br />

mano, por D. Serrigni, 1862; Laferriere, Historia <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho público francés, t. I y II; etc.<br />

Nuestros fueros <strong>de</strong> la Edad Media no fueron <strong>un</strong>a creacion original, sino <strong>un</strong>a juris conti-<br />

nuatio <strong>de</strong>l primitivo <strong>de</strong>recho indígena. Hubiera sido empeño vano querer <strong>de</strong>struirlo: el Có-<br />

digo <strong>de</strong> Alarico se propuso matar el retracto gentilicio, y el retracto rige todavía en nuestra<br />

Península. Y si el <strong>de</strong>recho imperial no suplantó al indígena, ménos habian <strong>de</strong> abrogarlo <strong>los</strong><br />

bonos homines que dictaron <strong>los</strong> fueros. Sabido es que en <strong>los</strong> primeros sig<strong>los</strong> <strong>de</strong> la Reconquista,<br />

el país se rigió por usos <strong>de</strong> la tierra (Fz. Guerra, El Fuero <strong>de</strong> Avilés, p<strong>á</strong>g. 35, 36 y 65).<br />

(2) Una <strong>de</strong> las acepciones que tomaron <strong>los</strong> vocab<strong>los</strong> gens y gentilis <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> Augusto,<br />

fué la <strong>de</strong> estrangeros, b<strong>á</strong>rbaros, en contraposicion <strong>á</strong> romanos (T<strong>á</strong>cito, De morib. Germ. 33;<br />

(Cod. Theod. ΙII, 14, 1; XI, 30, 62).—A su vez, <strong>los</strong> PP. <strong>de</strong> la Iglesia trasladaron aquel con-<br />

cepto <strong>á</strong> <strong>los</strong> idólatras, en contraposicion <strong>á</strong> judíos y cristianos, y <strong>de</strong>signaron por gentilidad la<br />

religion pagana (San Jeron. Ep., 22, 30; 4, 22; Lactancio, 2, 13; Vulgat., Psalm., 2, 1; Arno-<br />

bio, Adversus gentes; etc.).<br />

Des<strong>de</strong> este momento, y cristianizada m<strong>á</strong>s ó ménos la Península, sus clanes <strong>de</strong>bian repug-<br />

nar el vocablo gentilidad, con que se habia traducido durante el imperio la <strong>de</strong>nominacion<br />

indígena, y buscaron otro equivalente. Este fué el <strong>de</strong> familia, que en Roma significó: el con-<br />

j<strong>un</strong>to <strong>de</strong> <strong>los</strong> esclavos y servidores; la casa y el <strong>de</strong>recho relativo <strong>á</strong> ella (v. gr., familiae ercis-


236 CLANES Ó GENTILIDADES<br />

No siempre el nombre gentilicio adoptaba la forma dicha: <strong>á</strong><br />

menudo reproducia simplemente el nombre <strong>de</strong>l clan, sin la aña-<br />

didura <strong>de</strong>l vocablo cum, y con no menor frecuencia, <strong>á</strong> contar <strong>de</strong>s-<br />

<strong>de</strong> el siglo I, ese nombre fué traducido al latin, sobre todo, cuan-<br />

do estaba tomado <strong>de</strong>l reino vegetal ó <strong>de</strong>l animal, circ<strong>un</strong>stancia no<br />

ménos frecuente aquí que en <strong>los</strong> "praenomina". Hé aquí alg<strong>un</strong>os<br />

ejemp<strong>los</strong>:—Pompeia M(arci) f(ilia) Bileseton (Pompeia Lupa,<br />

Hübner, 3537; cf. Antonius M. f. Lupus, 327; cf. 1349 y 2910);<br />

—M. Horatius M. f. Bodon (Marco Horacio Hirco, 2114);—Lu-<br />

cretia L. f. Sergeton (Lucrecia Corza, 2114);—Statutus Arquio<br />

(Estatuto Urso, 2990; cf. C. Antonius L. f. Ursus, 202);—T. Pom-<br />

peius Urcalioco (Tito Pompeyo Porcio, 2800; cf. M. f. Aper, 4238;<br />

C. Vibius C. f. Porcianus, 4254; cf. 4252, 4143, 4263 y otras);—<br />

Amvaearum Tarboimancn<strong>un</strong>arum (Amvaéaro Tauro, 430; cf. C.<br />

Cosconius L. f. Taurus, 1476; cf. 3269);—C. Cornelius C. f. Broc-<br />

chus (Cayo Cornelio Fontano, 3293; cf. M. Acilius L. f. Fonta-<br />

nus, 3871; cf. Brocchus, 1199; y Fontanus, 1469); —Avita Mo-<br />

<strong>de</strong>rati f. Avia (Avita Fontana, 813; cf. Liguria Abia 923);—<br />

Apuleia M. f. Brocina (Apuleya Rustica, 992; cf. Suconia<br />

C. f. Rustica, 1267; cf. Broc., 1791; Brocina, 98; Broccilla, 2064;<br />

Rusticus, 1048, 2220, 2121);—Luria T. f. Boutia (Luria Victo-<br />

ria, 123; cf. Sitnia Q. f. Victorina, 140);—M. Terentius M. f.<br />

Aquila (275);—Sempronia D. f. Flora (1417; cf. Florocum, 405);<br />

—Agria C. f. Silvana (3503);—M. Valerius M. f. Cerialis; etc.<br />

—Distinguíanse <strong>un</strong>os <strong>de</strong> otros estos clanes por <strong>un</strong> blason ó emble-<br />

ma gentilicio, lo mismo que las tribus (T. Liv., XXXIV, te 20<br />

al.); emblema que, seg<strong>un</strong> todas las probabilida<strong>de</strong>s, era la im<strong>á</strong>gen<br />

c<strong>un</strong>dae, paterfamilias, etc.); linage, division interior <strong>de</strong> la gente (v. gr. Sulla gentis patri-<br />

ciae nobilis, fuit, familia prope jam extincta majorum ignavia,» Salustio, Bell. jugurt., 95, 3)<br />

y acaso la gente misma (ejemplo: "Die constituta, causae dictionis, Orgetorix ad judicium<br />

omnem suam familiam ad hominum millia <strong>de</strong>cem <strong>un</strong>dique coegit, et clientes obaeratosque<br />

suos eo<strong>de</strong>m conduxit," Caesar, C. <strong>de</strong> bell. gal., I, 4, 2).<br />

En el siglo V estaba todavía en uso la palabra gentilidad, <strong>á</strong> juzgar por la inscripcion <strong>de</strong><br />

Santo Tom<strong>á</strong>s <strong>de</strong> Collia: ex gent(ilitate), Pembel(orum), Hübner, 2707, perteneciente <strong>á</strong> <strong>un</strong>a<br />

familia no cristiana todavía. Esta inscripcion no la interpretan bien, <strong>á</strong> juicio nuestro, <strong>los</strong><br />

epigrafistas cuando leen ex gent(e)... porque la gente no se intitula <strong>de</strong> <strong>los</strong> Pémbe<strong>los</strong>, sino <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> Org(e)nomescos, cuya indicacion prece<strong>de</strong>, contra costumbre, <strong>á</strong> la <strong>de</strong> la gentilidad en el<br />

citado título cant<strong>á</strong>brico.<br />

No es esto negar que alg<strong>un</strong>a vez se atribuyese <strong>á</strong> la palabra gens su recto primitivo senti-<br />

do: en <strong>un</strong>a inscripcion alusiva <strong>á</strong> familias romanas, se cita la gente <strong>de</strong> Santo Aponio y la<br />

gente <strong>de</strong> <strong>los</strong> Julios (H., 396).


BLASONES. 237<br />

<strong>de</strong>l objeto natural que les prestaba el nombre, ordinariamente<br />

<strong>un</strong> animal. Así, la enseña <strong>de</strong> <strong>los</strong> Arca<strong>de</strong>s ostentaria <strong>un</strong> oso, la <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> T<strong>á</strong>uricos <strong>un</strong> toro, la <strong>de</strong> <strong>los</strong> Lopes <strong>un</strong> lobo, la <strong>de</strong> <strong>los</strong> Bodónicos<br />

<strong>un</strong> macho cabrío, etc. Tallados groseramente en piedra, servian<br />

<strong>de</strong> términos para amojonar las fronteras que dividian <strong>un</strong>as <strong>de</strong><br />

otras las behetrías y las gentes; por esto se han encontrado <strong>de</strong>r-<br />

ramadas en tan gran profusion por la Península est<strong>á</strong>tuas <strong>de</strong> va-<br />

rias suertes <strong>de</strong> animales (1) . Y como <strong>á</strong> cada nombre respondian<br />

diversas gentilida<strong>de</strong>s ό clanes, <strong>un</strong> mismo símbolo servia <strong>de</strong> blason<br />

<strong>á</strong> dos ó m<strong>á</strong>s: lo propio acontecia respecto <strong>de</strong> las tribus (2) . Tam-<br />

bien <strong>los</strong> clanes y tribus <strong>de</strong> Italia tenian sus armas ó emblemas <strong>de</strong><br />

familia (3) : el <strong>de</strong> <strong>los</strong> hirpinos consistia en <strong>un</strong> hirpus ó macho<br />

cabrío, <strong>los</strong> picentinos <strong>un</strong> pico (Pius Martius), etc. La costumbre<br />

(1) M<strong>á</strong>s <strong>de</strong> 300 monumentos se han encontrado, representando lobos, osos, toros, jaba-<br />

líes, becerros, cabal<strong>los</strong>, elefantes, en Portugal, Castilla, Andalucía y Vizcaya.—Villa-amil y<br />

Castro opina que "son probablemente monumentos geogr<strong>á</strong>ficos, no agenos tampoco <strong>á</strong> <strong>los</strong> sen-<br />

timientos y creencias religiosas <strong>de</strong> las tribus que <strong>los</strong> erigieron (Pobladores, ciuda<strong>de</strong>s, monu-<br />

mentos y caminos antiguos <strong>de</strong>l Norte <strong>de</strong> la provincia <strong>de</strong> Lugo, apud Boletin <strong>de</strong> la Sociedad<br />

<strong>de</strong> Geografía <strong>de</strong> Madrid, Agosto, 1878):"—"Vacilamos entre creer<strong>los</strong> construidos en memoria<br />

<strong>de</strong> alg<strong>un</strong>a hecatombe ó sacrificio, ó mejor, como piedras <strong>de</strong> término regional... Todas estas<br />

obras son romanas (S. <strong>de</strong> Mari<strong>á</strong>tegui, Los toros <strong>de</strong> Guisando, apud El Arte en España, 1865,<br />

tomo IV, p. 44)."—"En <strong>los</strong> p<strong>un</strong>tos <strong>de</strong> frontera, especialmente don<strong>de</strong> tocaba en camino roma-<br />

no, cada tribu, al fijar <strong>los</strong> mojones y términos (año 27 <strong>de</strong> Cristo), hizo alar<strong>de</strong> y ostentacion<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> símbo<strong>los</strong> y enseñas con que se diferenciaban <strong>de</strong> las otras gentes. El Término, <strong>de</strong>idad<br />

antigua, f<strong>un</strong>damento <strong>de</strong> la propiedad, <strong>de</strong> la familia y <strong>de</strong> la nacionalidad, represent<strong>á</strong>base en<br />

España por monumentos ó simulacros expresivos, ya <strong>de</strong> orígen, ya <strong>de</strong> alianza, ya <strong>de</strong> culto, fi-<br />

gurando <strong>un</strong>as veces el toro, acaso <strong>de</strong> recuerdo tiro ó egipcio, otros la africana sierpe, ahora el<br />

cerdo <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtas, ó el lobo <strong>de</strong> <strong>los</strong> iberos, ahora el caballo y el elefante púnicos, bien el <strong>á</strong>guila<br />

romana, el leon, el oso, el ciervo y la corneja. ¿Qué otra cosa que piedras terminales son<br />

el ídolo <strong>de</strong> Miqueldi y <strong>los</strong> toros <strong>de</strong> Guisando, <strong>de</strong> Talavera la Vieja, <strong>de</strong> Avila, Segovia, Toro y<br />

Salamanca, sobre cuyo objeto y significacion tanto se ha <strong>de</strong>lirado? (Fernan<strong>de</strong>z Guerra,<br />

Discursos <strong>de</strong> recepcion <strong>de</strong> B. Saavedra)." En el mismo Discurso cita <strong>los</strong> p<strong>un</strong>tos don<strong>de</strong> se han<br />

encontrado; y aña<strong>de</strong> que pasan <strong>de</strong> 3500 <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> y sitios conocidos en España que han<br />

tomado el nombre <strong>de</strong> tales simulacros, toros, dragones y culebras, cabras y carneros, jabalíes<br />

y cerdos, lobos, ciervos, cabal<strong>los</strong>, elefantes, perros, leones, <strong>á</strong>guilas, buitres, cuervos, corne-<br />

jas, milanos, palomas, urracas, mochue<strong>los</strong>, etc.<br />

Consignamos estas opiniones sin discutirlas.<br />

(2) Por ejemplo: la tribu <strong>de</strong> <strong>los</strong> Cerritanos y la <strong>de</strong> <strong>los</strong> Surdaones ostentaban como enseña<br />

nacional <strong>un</strong> cerdo, animal cuyo nombre habian adoptado.<br />

A. Delgado, dice: "En las monedas autónomas españolas, es frecuente encontrar grabados<br />

cuadrúpedos, aves, peces, reptiles, y ahora emblemas. Hemos creido siempre, y con m<strong>á</strong>s ra-<br />

zon creemos ahora, que si esos tipos ó símbo<strong>los</strong> tuvieron alg<strong>un</strong>as veces alg<strong>un</strong>a significacion<br />

relativa <strong>á</strong> las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la mitologia, sirvieron tambien como emblemas <strong>de</strong> razas ó como<br />

armas <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s antiguas... Que por medio <strong>de</strong> estos emblemas se distinguian entre sí<br />

<strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> antiguos, es <strong>un</strong>a suposicion f<strong>un</strong>dada; y a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, que la <strong>de</strong>nominacion <strong>de</strong> aque-<br />

llas gentes era muchas veces la misma <strong>de</strong>l emblema <strong>de</strong> su enseña, es p<strong>un</strong>to averiguado..<br />

(Nuevo Método <strong>de</strong> clasificacion <strong>de</strong> las monedas <strong>de</strong> España, t. I, 1873, p. CLXII)."<br />

(3) Chassan, Essai sur la symbolique du droit, 1847: nota I, p. 379.


238 LARES GENTILICIOS.<br />

<strong>de</strong> tomar por blasones figuras <strong>de</strong> animales, no es privativa <strong>de</strong> éste<br />

ó aquél pueblo, sino com<strong>un</strong> <strong>á</strong> todos en <strong>los</strong> orígenes <strong>de</strong> la civiliza-<br />

cion: sirvan <strong>de</strong> ejemplo, <strong>á</strong><strong>un</strong> en nuestra época, <strong>los</strong> clanes y las tri-<br />

bus indígenas <strong>de</strong> Africa, América, Australia é India central, las<br />

cuales se apellidan tribus <strong>de</strong>l mono, <strong>de</strong>l cocodrilo, <strong>de</strong>l búfalo, <strong>de</strong>l<br />

elefante, <strong>de</strong>l leon, <strong>de</strong>l puerco espin, <strong>de</strong>l oso, <strong>de</strong>l lobo, <strong>de</strong> la lechu-<br />

za, <strong>de</strong> la anguila, <strong>de</strong> la tortuga, etc. (1) . Por lo <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, no es f<strong>á</strong>-<br />

cil adivinar si, como se ha observado en estos pueb<strong>los</strong> b<strong>á</strong>rbaros y<br />

en otros <strong>de</strong> la antigüedad, el respeto al totem ó emblema se ha-<br />

bia metamorfoseado en <strong>un</strong>a <strong>de</strong> tantas manifestaciones <strong>de</strong>l culto<br />

naturalista, ó si daban con él testimonio <strong>de</strong> creencias emparenta-<br />

das con la doctrina <strong>de</strong> la metempsícosis.<br />

La gentilidad tenía por lares <strong>á</strong> sus f<strong>un</strong>dadores, es <strong>de</strong>cir, <strong>los</strong><br />

ascendientes com<strong>un</strong>es <strong>á</strong> todos <strong>los</strong> gentiles. Se reputaban superio-<br />

res <strong>á</strong> <strong>los</strong> lares domésticos, lo mismo que en Roma <strong>los</strong> dii gentiles,<br />

y eran propiedad exclusiva <strong>de</strong>l respectivo clan. Los ex-votos pe-<br />

ninsulares dicen: diis laribus Gapeticorum gentilitatis (H., 804);<br />

laribus Turolicis (431); laribus Cerenaecis (2384); diis Ceceaigis<br />

(2577); laribus Erredicis (2470); laribus Findlneicis (2471); la-<br />

ribus Cusicelensibus (2469); genio Lacimurgae (5068) genio Tur-<br />

galensium (618); etc. Cada gentilidad suponía <strong>un</strong> primer f<strong>un</strong>da-<br />

dor, y este f<strong>un</strong>dador era la primera <strong>de</strong>idad ó génio venerado<br />

en ella: <strong>á</strong> la gentilidad Bróccica correspon<strong>de</strong> el dios lar Brocco<br />

(genio Brocci, H., 2694); <strong>á</strong> la gente B<strong>un</strong>d<strong>á</strong>lica, el dios gentilicio<br />

Búndalo; la gente Ursa ó <strong>de</strong> <strong>los</strong> Arca<strong>de</strong>s veneraría <strong>un</strong> Arquio (2) ;<br />

(1) Estas tribus y clanes consi<strong>de</strong>ran como protector al animal cuyo nombre llevan: no lo<br />

matan ni comen su carne: alg<strong>un</strong>os remontan hasta él su genealogía, lo <strong>de</strong>ifican y lo adoran;<br />

género <strong>de</strong> culto zool<strong>á</strong>trico que se <strong>de</strong>signa, con <strong>un</strong>a palabra americana, totemismo. Lo graban<br />

en <strong>los</strong> sepulcros, en sustitucion <strong>de</strong>l nombre personal <strong>de</strong>l dif<strong>un</strong>to. Así resulta <strong>de</strong> las observa-<br />

ciones y estudios <strong>de</strong> Casalis, Astley, Gray, Livingstone, Schoolcraft, Lubbock, Fergusson y<br />

otros.<br />

(2) Arcco, Arquio, ajrkto" en griego, latin ursus, suomi Karhu, gael art, welsh arth,<br />

oso, la Osa mayor y menor.—Caben estas otras raíces célticas: archu, argi, perro <strong>de</strong> guerra,<br />

perro fiero, sagaz; y arcu, el perro doméstico (gael cu, welsh ci, latin canis, griego kuwn)<br />

Nos inclinamos <strong>á</strong> la primera, por <strong>un</strong>a razon: casi todas las l<strong>á</strong>pidas que conmemoran alg<strong>un</strong><br />

Arquio, ostentan como símbolo <strong>un</strong>a l<strong>un</strong>a ó <strong>un</strong> astro (Hübner, 632, 664, 668, 671, 2435; cf. 2407);<br />

y sabida es la relacion que estableció la primitiva raza aria entre el oso y <strong>los</strong> astros (señala-<br />

damente el Sol) en tanto que lucientes, relacion que dió <strong>de</strong> sí la calificacion <strong>de</strong> Osa <strong>á</strong> la<br />

principal constelacion <strong>de</strong> nuestro hemisferio. De la raíz sanscrítica ark ó arch, "ser brillan-<br />

te," salió por <strong>un</strong>a met<strong>á</strong>fora <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> infinitos nombres <strong>de</strong>l Sol; por otra met<strong>á</strong>fora, se aplicó<br />

la misma raíz al oso, el brillante, y <strong>á</strong> las estrellas, las brillantes, en particular <strong>á</strong> las siete que<br />

forman la constelacion polar. Cuando <strong>los</strong> helenos, celtas é italiotas salieron <strong>de</strong>l Asia, <strong>de</strong>bie-


COLEGIOS SACERDOTALES. 239<br />

la <strong>de</strong> <strong>los</strong> T<strong>á</strong>magos ó Tamaganos <strong>un</strong> Tameóbrigo; la <strong>de</strong> <strong>los</strong> Tulló-<br />

nicos, <strong>un</strong> Tullonio, etc.; pudiendo inferirse, por esto, <strong>un</strong> dios<br />

gentil <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong> cada gentilidad. Igual hecho se cumplió en<br />

Grecia é Italia: <strong>los</strong> Lakiavdh" por ejemplo, veneraban <strong>á</strong> su co-<br />

m<strong>un</strong> ascendiente y f<strong>un</strong>dador Lakivo", <strong>los</strong> Butavdh" <strong>á</strong> Butej", <strong>los</strong> Buselidh"<br />

<strong>á</strong> Busevlo"; <strong>los</strong> Claudius, <strong>á</strong> Clausus; <strong>los</strong> Julius, <strong>á</strong> Iulus; <strong>los</strong><br />

Calpurnius, <strong>á</strong> Calpus, etc. Cada gentilidad tenia su culto especial<br />

(sacra gentilicia, que <strong>de</strong>cian <strong>los</strong> latinos), distinto <strong>de</strong>l culto domés-<br />

tico, con sus ritos, sus himnos, sus solemnida<strong>de</strong>s y <strong>un</strong> prytaneo<br />

con el fuego sagrado: condicion esencial <strong>de</strong> su existencia, llev<strong>á</strong>-<br />

banlo consigo en sus emigraciones, y lo trasmitian <strong>de</strong> generacion<br />

en generacion, <strong>á</strong><strong>un</strong> <strong>de</strong>spues que habian echado raíces en la Penín-<br />

sula el gentilismo y el cristianismo: muchos sig<strong>los</strong> <strong>de</strong>spues <strong>de</strong>l es-<br />

tablecimiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> célticos en Andalucía, pregonaba su abolen-<br />

go celtibérico, entre otras señales, la i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> cultos (sacris,<br />

Plin., N. Hist., III, 3); en pleno siglo IV hacía constar Rufo Festo<br />

que <strong>los</strong> españoles conservaban el culto m<strong>un</strong>icipal que habian po-<br />

seido con anterioridad <strong>á</strong> la conquista romana (sacra m<strong>un</strong>icipalia<br />

quae... ab initio habuer<strong>un</strong>t ante civitatem romanam acceptam); y<br />

dos sig<strong>los</strong> m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong>, S. Martin <strong>de</strong> Braga perseguia las últimas<br />

manifestaciones <strong>de</strong>l culto <strong>de</strong>l fuego y <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos (loc. cit.). Si<br />

el culto <strong>de</strong> <strong>los</strong> lares gentilicios y <strong>de</strong> la vesta m<strong>un</strong>icipal provocó la<br />

creacion <strong>de</strong> colegios sacerdotales, no nos atrevemos <strong>á</strong> <strong>de</strong>cidirlo,<br />

a<strong>un</strong>que no faltan razones en apoyo <strong>de</strong> esta conjetura: varias ins-<br />

cripciones hacen mencion <strong>de</strong> "colegios urbanos:" <strong>un</strong>a <strong>de</strong> ellas, pro-<br />

ce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Oliva (Lusitania), est<strong>á</strong> <strong>de</strong>dicada <strong>á</strong> la memoria <strong>de</strong> Pe-<br />

culia Recessa, por sus colegas en el culto <strong>de</strong> <strong>los</strong> lares públicos:<br />

Cul(tus?) lar(um?) pub(licorum?) col(legium?), ap. Hübner, 816:<br />

otra <strong>de</strong> Sorihuela, cerca <strong>de</strong> Santistéban (Tarraconense), aparece<br />

consagrada por el Collegium Urbanum, 3244; otra <strong>de</strong> Bra-<br />

ron traer consigo la citada raíz con ese doble significado, y trasform<strong>á</strong>ndola cada <strong>un</strong>o seg<strong>un</strong><br />

su propio génio, dió orígen en la India <strong>á</strong> <strong>los</strong> Siete Rishis (<strong>de</strong> arch ó rich, rikska, el oso), en<br />

Grecia <strong>á</strong> Arktos, en Italia <strong>á</strong> Ursa y en España tal vez <strong>á</strong> Arcco.— La leyenda griega <strong>de</strong> Ka-<br />

llista, amada <strong>de</strong> Zeus, y metamorfoseada en la Osa mayor por ce<strong>los</strong> <strong>de</strong> Heré, no tuvo otro<br />

f<strong>un</strong>damento que la circ<strong>un</strong>stancia <strong>de</strong> haber sido madre <strong>de</strong> Arkas, f<strong>un</strong>dador <strong>de</strong> la gente <strong>á</strong>r-<br />

ca<strong>de</strong> ó <strong>de</strong> <strong>los</strong> Ursinos. V. Nuevas lecciones sobre la ciencia <strong>de</strong>l lenguaje, por Max Μüller, lec-<br />

cion 8.ª et al.)<br />

Hay memoria <strong>de</strong> clanes Arcobrigenses en Braga (2419) y en Coria (765). Una Arcobriga<br />

hubo en la Celtiberia, no lejos <strong>de</strong> Bilbilis: cf. Arcobricenses, ap. Plinio, Nat. Hist., III, 4.


240 BEHETRIAS.<br />

cara Augusta (Braga) fué costeada por el Sodalicium urbanorum,<br />

2428 (cf. "Sodalicium vernarum colentes Isi<strong>de</strong>m," 3730); <strong>á</strong> G.<br />

Pompeio Mucron, uxamense, erigen <strong>los</strong> sodales <strong>un</strong>a l<strong>á</strong>pida en Se-<br />

govia (2731). Por otra parte, Strabon da noticia <strong>de</strong> ijeroskopoi'" ó<br />

sacerdotes lusitanos, que <strong>de</strong>ducian sus agüeros <strong>de</strong> las entrañas y<br />

convulsiones <strong>de</strong> las víctimas (Strab., III, III, 6), <strong>de</strong>l movimiento<br />

<strong>de</strong> las llamas, <strong>de</strong>l vuelo <strong>de</strong> las aves (Sil. Ital., III, 343), y <strong>de</strong>l brotar<br />

intermitente <strong>de</strong> las fuentes divinas (Plin., XXXI, 2). Estamos, pues,<br />

muy léjos <strong>de</strong> creer con Marrast (prefacio <strong>á</strong> G. Humboldt, Primit.<br />

habit. <strong>de</strong> España,, 1866) que "la religion <strong>de</strong> <strong>los</strong> iberos, puramente<br />

naturalista, carecia <strong>de</strong> temp<strong>los</strong> y <strong>de</strong> cuerpos sacerdotales."—La<br />

permanencia <strong>de</strong> este culto, <strong>á</strong> pesar <strong>de</strong>l influjo <strong>de</strong> la religion romana,<br />

se explica porque Roma, léjos <strong>de</strong> imponer sus dioses, aceptaba <strong>los</strong><br />

<strong>de</strong> las provincias, llevada <strong>de</strong> <strong>un</strong> afan <strong>de</strong> sincretismo que no se ha<br />

repetido en la historia: <strong>los</strong> pontífices prescribian que cada república<br />

y cada gente continuase profesando la religion que hubiese here-<br />

dado <strong>de</strong> sus mayores (1) .—A<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong>l sacellum, don<strong>de</strong> se celebra-<br />

ban <strong>los</strong> ritos <strong>de</strong> esta religion, poseia la gentilidad <strong>un</strong> enterramien-<br />

to com<strong>un</strong>, lo mismo que en Italia y que en Grecia: no otro orígen<br />

tienen aquellas líneas, ora paralelas, ora circulares, <strong>de</strong> m<strong>á</strong>moas y<br />

dólmenes tumulares que en ciertas comarcas <strong>de</strong> la Península se<br />

<strong>de</strong>scubren alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>un</strong> pozo, ó en la cumbre <strong>de</strong> <strong>un</strong> cerro, ó en<br />

medio <strong>de</strong> <strong>un</strong>a selva: sirvan <strong>de</strong> ejemplo <strong>los</strong> <strong>de</strong> la meseta <strong>de</strong> Santa<br />

Cristina <strong>de</strong> Monte Longo (Orense), <strong>los</strong> <strong>de</strong>l "Campo das mamoiñas"<br />

en Gonzar, cerca <strong>de</strong> Arzúa, dispuestos en ór<strong>de</strong>n circular, y <strong>los</strong> <strong>de</strong><br />

Brandoñas, situados en <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong> <strong>un</strong> pozo (2) que acaso fué ve-<br />

nerado <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>a gente, como la "Fons Amervcnia" y la "Fons<br />

Sagine" <strong>de</strong> que haremos mencion m<strong>á</strong>s a<strong>de</strong>lante.<br />

Cada gentilidad ocupaba <strong>un</strong>a villa ó behetría, colectivamente<br />

llamada vest-cum (villa <strong>de</strong>l clan). Individualmente, recibia el<br />

nombre <strong>de</strong> la gentilidad que la habitaba, y por tanto, el <strong>de</strong>l lar<br />

gentilicio venerado en ella; así, por ejemplo, <strong>de</strong>l lar Coro ó Co-<br />

ron, el apellido gentilicio Corocum (2489; reduplicado, Coroco-<br />

corocaucum, 2462) ó Coronicum (2745), y la behetría Corao (así se<br />

(1) No sólo las ciuda<strong>de</strong>s aliadas y las libres, sino que tambien las estipendiarias, sujetas<br />

al gobierno inmediato <strong>de</strong> <strong>los</strong> magistrados romanos, conservaban el ejercicio <strong>de</strong>l culto nacio-<br />

nal (Cic., in Verrem, II, 51; IV, 49; Gayo, II, 7).<br />

(2) Vid. R. Barros Sibelo, Antigüeda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Galicia, 1875; Manuel Murguía, Historia <strong>de</strong><br />

Galicia, 1868; J. Villa-amil y Castro, Los castros y las m<strong>á</strong>mbas <strong>de</strong> Galicia, ap. Museo espa-<br />

ñol t. VII.


BEHETRÍAS. 241<br />

<strong>de</strong>nomina hoy), expresada en esta forma: Corovescum (2708: Coro-<br />

vest-cum, behetría <strong>de</strong>l clan <strong>de</strong> Coro, behetría <strong>de</strong> <strong>los</strong> Córocos). Por<br />

esto, cuando traducian al latin el vocablo vescum, asign<strong>á</strong>banle como<br />

equivalente el sustantivo vicus, proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la misma raíz (1) :<br />

vgr. <strong>de</strong> vico Baedoro (insc. cit.); d(e) v(ico) Talabara (H., 433). De<br />

esta correspon<strong>de</strong>ncia entre <strong>un</strong>os y otros nombres, resultaba que<br />

tanto valía consagrar <strong>un</strong> ex-voto al dios <strong>de</strong> la behetría (<strong>de</strong>o bodo,<br />

Museo Esp. <strong>de</strong> Antig., t. VI), como al dios <strong>de</strong>l clan (laribus gen-<br />

tilitatis, H. 804). Y esto explica que la nomenclatura geogr<strong>á</strong>fica<br />

se trasladase <strong>de</strong> <strong>un</strong>a region <strong>á</strong> otra, cuando emigraban <strong>los</strong> clanes;<br />

que Plinio indujera el abolengo celtibérico <strong>de</strong> <strong>los</strong> célticos andalu-<br />

ces, por <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s (oppidorum vocabulis, ΙII, 3);<br />

y que en el siglo VIII, <strong>los</strong> clanes que abandonaban la tierra invadida<br />

por <strong>los</strong> musulmanes, al amparo <strong>de</strong> las ban<strong>de</strong>ras asturianas, diesen<br />

su nombre <strong>á</strong> las villas que repoblaban, llam<strong>á</strong>ndose «villa Ave-<br />

zan," "villa Desterio," "villa <strong>de</strong> Agario," etc., las adjudicadas <strong>á</strong><br />

las "familias" <strong>de</strong> <strong>los</strong> Avezanos, <strong>de</strong> <strong>los</strong> Destérigos, <strong>de</strong> <strong>los</strong> Ag<strong>á</strong>ri-<br />

cos, etc., respectivamente (2) . Esto explica tambien que todavía<br />

en el siglo XIV, llevasen alg<strong>un</strong>as behetrías <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> Avia,<br />

Becerril, Lobera, etc., correspondientes <strong>á</strong> clanes ó gentilida<strong>de</strong>s<br />

que <strong>de</strong>jaron memoria <strong>de</strong> su existencia en l<strong>á</strong>pidas votivas y f<strong>un</strong>e-<br />

rarias <strong>de</strong> tiempo <strong>de</strong>l imperio, seg<strong>un</strong> queda dicho. Po<strong>de</strong>mos, pues,<br />

inferir por el nombre <strong>de</strong> cada gentilidad el nombre <strong>de</strong> <strong>un</strong>a behe-<br />

tría: <strong>á</strong> <strong>los</strong> Pésicos correspon<strong>de</strong>r<strong>á</strong> Pesos (hoy Pezos), <strong>á</strong> <strong>los</strong> Pembé-<br />

licos, Pémbela (hoy Pembes), <strong>á</strong> <strong>los</strong> Eburancos (2828), Ebura; y<br />

(1) Es la raíz indoeuropea vaika-s, zend viç y vik, sanscrit vessa, griego oi'ko", latin<br />

vicus (por veicos), godo veiks, irlandés fich, gael both, welsh booth, breton bed; veter y vitir<br />

<strong>de</strong> las antiguas inscripciones <strong>de</strong> la Gran Bretaña, en la actualidad vestry, celto-ibero ves ó<br />

vest, trastornado, por <strong>de</strong>gracion <strong>de</strong> la aspiracion s, en veht, y con la partícula <strong>de</strong>termina-<br />

tiva, vestria, ó vehtria, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> behetria en la Edad Media (cf. Baedoro, supra, y Peteron,<br />

V. Martial, IV, epig. 55).<br />

(2) Vid. <strong>un</strong>a escritura <strong>de</strong>l año 760 (apud España Sagrada, t. XL, apéndice 12), seg<strong>un</strong><br />

la cual, cada <strong>un</strong>a <strong>de</strong> las villas repobladas tomaba el nombre <strong>de</strong> la familia pobladora: la fa-<br />

milia G<strong>un</strong>tino ocupó la villa G<strong>un</strong>tini; Destérigo, la <strong>de</strong> Desterio; Ag<strong>á</strong>rico, la <strong>de</strong> Agario; Ave-<br />

zano, la <strong>de</strong> Avezan, etc.—V. otro documento <strong>de</strong>l año 757, ibid., apénd. 11.<br />

De igual modo, <strong>los</strong> c<strong>á</strong>ntabros <strong>de</strong> nuestra Península hicieron española la nomenclatura<br />

geogr<strong>á</strong>fica <strong>de</strong> la region que habian ocupado en Asia, entre el Ararat y el C<strong>á</strong>ucaso (Fz. G.,<br />

Cantabria, p. 9 y ss.). En las marinas <strong>de</strong> Levante reprodujeron <strong>los</strong> jonios la toponimia <strong>de</strong> la<br />

Héla<strong>de</strong> ó <strong>de</strong> la Jonia Asi<strong>á</strong>tica (Discursos <strong>de</strong> Rada y <strong>de</strong> Fz. G. en la Acad. <strong>de</strong> la Hist.), lo<br />

mismo que <strong>los</strong> célticos en Andalucía la <strong>de</strong> la Celtiberia, y sitios m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles en<br />

América la <strong>de</strong> la Península.


242 CASTROS.— CLASES SOCIALES.<br />

vice-versa: <strong>de</strong> la behetría Talabara, el clan Talab<strong>á</strong>rico (1) ; <strong>de</strong> la<br />

behetría Vero ó Viro (Viro-vescum, Briviesca), el clan Véroco ó<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> Veros (cf. Vero, 2577; Verano, 4278), <strong>de</strong> Contucius (3198),<br />

el clan Contucianco (3120) y la behetría Contucia (hoy Santa-<br />

ber?); y así <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s. A menudo el vocablo cum se aglutinaba<br />

al nombre <strong>de</strong> la behetría, perdiendo su individualidad y su signi-<br />

ficado primordial. Otro tanto pue<strong>de</strong> observarse fuera <strong>de</strong> la Penínsu-<br />

la: v.gr., Namurcum (Namur), Cl<strong>un</strong>iacum (Cl<strong>un</strong>y).<br />

No ha <strong>de</strong> figurarse nadie la behetría como <strong>un</strong> hacinamiento,<br />

m<strong>á</strong>s ó ménos regular, <strong>de</strong> casas adyacentes, con calles intermedias,<br />

al estilo <strong>de</strong> nuestras mo<strong>de</strong>rnas poblaciones: hay que buscarles su<br />

semejante en <strong>los</strong> lugares <strong>de</strong> señorío <strong>de</strong> la Edad Media, que reco-<br />

gieron la tradicion y tal vez la extremaron. Un recinto fortifica-<br />

do (camp ? castro), circular ó elíptico, con si<strong>los</strong> y algibes, situado<br />

en <strong>un</strong> altozano ó tozal (2) , ó bien sobre <strong>un</strong>a croa ó corona hecha<br />

artificialmente <strong>de</strong> tierra, <strong>á</strong> la entrada <strong>de</strong> <strong>un</strong> valle ó en otro<br />

lugar estratégico, constituia el centro <strong>de</strong> la behetría. Allí estaba<br />

el santuario consagrado <strong>á</strong> <strong>los</strong> lares <strong>de</strong> la gentilidad, y el prytaneo<br />

don<strong>de</strong> ardia el fuego sagrado, servido tal vez por la vestal; allí<br />

el granero público; allí el lugar don<strong>de</strong> se congregaba la Asamblea<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> padres <strong>de</strong> familia, primer embrion <strong>de</strong>l Concejo en lo públi-<br />

co, y en lo civil, <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> familia, que todavía halló acogida<br />

en <strong>los</strong> Códigos peninsulares <strong>de</strong> la Edad Media, y que en el Alto<br />

Aragon se ha perpetuado hasta nuestros dias, conservando algu-<br />

nos <strong>de</strong> sus rasgos primitivos (3) ; allí tenia su vivienda el jefe <strong>de</strong>l<br />

clan, institucion que correspon<strong>de</strong> al viç-pati <strong>de</strong>l Avesta, pencenedl<br />

<strong>de</strong>l país <strong>de</strong> Gales, ja<strong>un</strong>a <strong>de</strong> <strong>los</strong> vascos, archonte ó basileus <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

clanes griegos, pater <strong>de</strong> las gentes latinas, benefactor <strong>de</strong> nuestras<br />

behetrías <strong>de</strong> la Edad Media, cacique <strong>de</strong> <strong>los</strong> americanos. Es casi<br />

seguro que esta magistratura patriarcal se trasmitia hereditaria-<br />

(1) Así interpretamos el nombre gentilicio <strong>de</strong> la inscripcion 458 <strong>de</strong>l Corpus inscript.<br />

citado: "Maeilo Camali f. T(alabaricum) d(e) v(ico) Talabara." Hübner propone otra lectura:<br />

"Maeilo Camali f. T(aporus)..." sin otro f<strong>un</strong>damento que el figurar este nombre en otra<br />

inscripcion <strong>de</strong> la misma comarca (n.º 408).<br />

(2) Entrambas voces son <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>ncia céltica. Altozano es alt-ceann, cumbre escarpa-<br />

da, cabezo peñascoso, ó allt-ceann, cerro alto y escarpado. Tozal en Aragon, tussal en Cata-<br />

luña, valen lo mismo que el welsh twys-alt, cabezo ó cumbre escarpada ó peñascosa.<br />

(3) Del Consejo <strong>de</strong> familia alto-aragonés hemos <strong>tratado</strong> en la Revista <strong>de</strong> Legislacion y<br />

Jurispru<strong>de</strong>ncia, Marzo <strong>de</strong> 1879.


CLASES SOCIALES. 243<br />

mente, con ó sin limitaciones, y que conservaron viva casi <strong>de</strong><br />

todo en todo su memoria por largos sig<strong>los</strong> las behetrías <strong>de</strong> linage,<br />

sin excluir sus disensiones pro sceptro, remitidas <strong>un</strong>as veces <strong>á</strong> la<br />

<strong>de</strong>cision <strong>de</strong> la asamblea <strong>de</strong>l clan (comm<strong>un</strong>ibus cognatis, T. Livio,<br />

XXVIII, 21), y otras, al juicio <strong>de</strong> Dios (T. Liv., ibid.; Sil. Ital., l. XVI),<br />

y que en la Edad Media inspiraron el sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>visas, remedio<br />

que agravó la enfermedad. La autoridad <strong>de</strong> estos jefes era como <strong>de</strong><br />

reyes, y reyes les llamaban probablemente sus clientes, lo mismo<br />

que en Italia: príncipes <strong>los</strong> intitula T. Livio (XXVII, 19): todavía en<br />

la Edad Media, <strong>los</strong> señores feudales, benefactores <strong>de</strong> behetría, etc.,<br />

ostentaban cerca <strong>de</strong> <strong>los</strong> suyos <strong>los</strong> atributos <strong>de</strong> la realeza.—En<br />

<strong>de</strong>rredor <strong>de</strong> aquel centro fortificado, y completando la behetría,<br />

vivian <strong>de</strong>rramadas por el llano las familias colaterales, <strong>los</strong> am-<br />

bactos ó clientes, que probablemente adoptaban el nombre gen-<br />

tilicio <strong>de</strong>l clan ó behetría <strong>á</strong> que estaban adscritos; <strong>los</strong> hijos por<br />

adopcion, que tambien la practicaban <strong>los</strong> españoles (1) ; <strong>los</strong> ex-<br />

traños recibidos en clientela por la entidad behetría, seg<strong>un</strong> cos-<br />

tumbre peculiar <strong>de</strong> <strong>los</strong> primitivos hispanos (Hübner, 4465, Aeso;<br />

2633, Asturica); <strong>los</strong> artífices que fabricaban escudos, forjaban es-<br />

padas y afilaban p<strong>un</strong>tas <strong>de</strong> lanza; <strong>los</strong> esclavos, que formaban par-<br />

te <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> sus señores, y <strong>á</strong> quienes incumbian <strong>los</strong> oficios<br />

m<strong>á</strong>s bajos, como el moler la avena y la bellota; y <strong>los</strong> libertos<br />

que, al tiempo <strong>de</strong> la emancipacion, adoptaban generalmente el<br />

"praenomen" <strong>de</strong> su patrono, conservando por vía <strong>de</strong> "cognomen"<br />

individual el apelativo con que se habian distinguido durante su<br />

esclavitud (2) . Inmediatamente <strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> cada jefe, vivia<br />

la clase <strong>de</strong> <strong>los</strong> soldurios, <strong>de</strong>votos <strong>á</strong> su persona, que le asistian en<br />

la guerra, y que se daban <strong>á</strong> sí mismos la muerte cuando moria, por<br />

no sobrevivirle (Strab., III, IV, § 18; Val. Max., II, 6, 11; Plut., in<br />

(1) De <strong>los</strong> b<strong>á</strong>rbaros, dice Diodoro (Bibl. hist., IV, 89) que usan <strong>un</strong> procedimiento <strong>de</strong><br />

adopcion igual al que en la Edad Media se nos da <strong>á</strong> conocer por las adopciones, históricas ó<br />

legendarias, <strong>de</strong>l bastardo Mudarra por doña Sancha, en Castilla, y <strong>de</strong> D. Ramiro por doña<br />

Mayor, en Navarra (vid. nuestro § XIV).<br />

(2) Ejemp<strong>los</strong> <strong>de</strong> libertos: Fabia L. l(iberta) Uninita (Hübner, 8852); Q. Sertorius Q.<br />

l(ibertus) Abascantus (3744); P. Cornelius P. l. Diphilus (3294); C. Octavius C. l. Cuccio<br />

(2238); Porcia M. l. Buccia (4572); P. Stonius P. l. Hylas (5056); G. Tautius Semni l. Mor-<br />

chias (2773); M. Valerius M. l. Cissus (2068): Valeria C l. Crocine (3644); Valeria L. l. Suf<strong>un</strong><br />

(3510): P. Vergilius P. l. Samnis (3512); M. Volumnius M. l. Celadus (4305); Atilia Beto<strong>un</strong>a<br />

Mecani l. (2861); etc.—Evi<strong>de</strong>ntemente, ning<strong>un</strong>o <strong>de</strong> estos nombres es gentilicio.


244 BEHETRIAS.<br />

Sertorio); género <strong>de</strong> <strong>de</strong>vocion, celtiberica fi<strong>de</strong>s, como la llama Va-<br />

lerio M<strong>á</strong>ximo, que con razon maravillaba <strong>á</strong> <strong>los</strong> romanos, y que<br />

acaso se com<strong>un</strong>icó <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtíberos <strong>á</strong> <strong>los</strong> aquitanos, entre quie-<br />

nes hubo <strong>de</strong> registrarla César (Comm. III, 22).—En tiempo <strong>de</strong><br />

guerra, todas las familias que componian la com<strong>un</strong>idad gentílica<br />

se refugiaban con sus muebles y ganados en su respectivo castro<br />

central; pero cuando el invasor contaba con <strong>un</strong> grueso ejército,<br />

<strong>de</strong>sequilibradas las fuerzas, érales menester acogerse <strong>á</strong> <strong>los</strong> muros<br />

<strong>de</strong> la capital <strong>de</strong> la tribu, seg<strong>un</strong> se dir<strong>á</strong> cuando <strong>de</strong> ésta nos ocu-<br />

pemos.<br />

Behetrías pobladas por <strong>un</strong> solo linaje ó gentilidad, forzosa-<br />

mente <strong>de</strong>bian ser pequeñas, y su territorio muy limitado. Por<br />

esto, en ciertas comarcas <strong>de</strong> la Península se encuentran <strong>los</strong> cas-<br />

tros en tal profusion, que se ven <strong>un</strong>os <strong>á</strong> otros, y no se anda dos<br />

kilómetros sin tropezar con alg<strong>un</strong>o <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, correspondiendo <strong>un</strong>o<br />

casi por cada parroquia (1) ; <strong>de</strong> aquí tambien el que figuren en el<br />

Nomenclator geogr<strong>á</strong>fico <strong>de</strong> la Península tantos y tantos Castros,<br />

Castre<strong>los</strong>, Castril<strong>los</strong>, Castillejos, Castejones, Castrels, Castils, Al-<br />

cal<strong>á</strong>es, Campos y Campil<strong>los</strong> (2) . No eran ciuda<strong>de</strong>s, sino lugares y<br />

al<strong>de</strong>as, kwvmh", puvrgou" (Strab., III, IV, 13), vicos (T. Liv., XL, 33;<br />

XLI, 3); pero <strong>los</strong> generales romanos, que las ocupaban sin resisten-<br />

cia, pues contra legiones tan po<strong>de</strong>rosas como las suyas eran, sólo<br />

cabia <strong>de</strong>fensa en <strong>los</strong> robustos centros <strong>de</strong> las tribus, las anotaban<br />

en el registro <strong>de</strong> sus conquistas como popu<strong>los</strong>as ciuda<strong>de</strong>s: povlei"<br />

(Plut. in Catone), oppida (Plin., III, c. 4); y así, Polibio adjudica-<br />

ba <strong>á</strong> Tiberio Graccho la gloria <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>struido 300 ciuda<strong>de</strong>s<br />

en la Celtiberia, si bien Floro, m<strong>á</strong>s escrupu<strong>los</strong>o, rebaja la cuenta<br />

<strong>á</strong> la mitad; y Caton se jactaba <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>belado 400 ciuda<strong>de</strong>s,<br />

m<strong>á</strong>s que dias habia morado en la Península; y Pompeyo el Gran-<br />

<strong>de</strong>, que <strong>á</strong> todos queria superar en gloria, en el trofeo erigido por<br />

(1) J. Villa-amil, Boletin <strong>de</strong> la Sociedad <strong>de</strong> Geografía <strong>de</strong> Madrid, Agosto <strong>de</strong> 1878:—Estu-<br />

dios sobre la época céltica <strong>de</strong> Galicia, por L. Saralegui, 1868:—Sibelo, ob. cit.<br />

Dimensiones <strong>de</strong> estos castros: 15 <strong>á</strong> 16 metros <strong>de</strong> altura; superficie, como la <strong>de</strong>l patio <strong>de</strong>l<br />

Palacio Real <strong>de</strong> Madrid; podrian vivaquear en ella <strong>de</strong> 800 <strong>á</strong> 1.000 hombres.<br />

(2) Si, como sospechamos, estos castros se <strong>de</strong>cian en lengua indígena camp, y campan ó<br />

campen, se explicaria que lleven hoy en España tantos pueb<strong>los</strong> el apelativo <strong>de</strong> Campo y Cam-<br />

pillo (=Castro y Castrelo); y Tierra <strong>de</strong> Campos seria sinónimo <strong>de</strong> Castil<strong>los</strong>. Sabido es que <strong>los</strong><br />

nombres geogr<strong>á</strong>ficos, <strong>un</strong>as veces se vertian <strong>á</strong> la nueva lengua, y otras conservaban su forma<br />

indígena.—Cf. lo que <strong>de</strong>cimos m<strong>á</strong>s a<strong>de</strong>lante sobre el vocablo contrebia.


RÉGIMEN ECONÓMICO. 245<br />

él en <strong>los</strong> Pirineos, no se contentó con ménos que con 876 ciuda-<br />

<strong>de</strong>s sometidas <strong>á</strong> sus armas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>los</strong> Alpes al Estrecho. No se <strong>de</strong>-<br />

jaron engañar por estas exageraciones <strong>de</strong> campamento Posidonio<br />

ni Tito Livio, que las discuten ó se burlan <strong>de</strong> ellas; y <strong>á</strong> nosotros<br />

no pue<strong>de</strong> ocult<strong>á</strong>rsenos su verda<strong>de</strong>ro significado.<br />

No hemos dicho nada todavía acerca <strong>de</strong>l gobierno económico<br />

<strong>de</strong> estas com<strong>un</strong>ida<strong>de</strong>s. El suelo era propiedad eminente <strong>de</strong> la tri-<br />

bu: lo usufructuaban com<strong>un</strong>almente <strong>los</strong> clanes ó gentilida<strong>de</strong>s; cada<br />

año se dividian por suerte las tierras cultivables entre las fami-<br />

las, para que las labrasen y sembrasen. En alg<strong>un</strong>as tribus, <strong>los</strong><br />

cuidados <strong>de</strong> la labranza estaban abandonados <strong>á</strong> la mujer (Strab.,<br />

IIΙ, III); costumbre que se ha perpetuado hasta hoy en alg<strong>un</strong>as co-<br />

marcas (vgr., valle <strong>de</strong> Tena). Alzada la cosecha, se ponian en co-<br />

m<strong>un</strong> <strong>los</strong> productos, y se distribuian entre las familias, <strong>á</strong> la medi-<br />

da <strong>de</strong> las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cada <strong>un</strong>a (1) . Un régimen parecido exis-<br />

tía <strong>á</strong> la sazon en otros muchos pueb<strong>los</strong>; alg<strong>un</strong>os lo conservaron<br />

durante la Edad Media; en el mir <strong>de</strong> Rusia y en el com<strong>un</strong> <strong>de</strong> la<br />

India, ha alcanzado <strong>á</strong> <strong>los</strong> tiempos presentes (2) ; y en nuestro <strong>de</strong>-<br />

recho m<strong>un</strong>icipal ha <strong>de</strong>jado hondas huellas, que no es posible aquí<br />

especificar (3) . Sin embargo, ya habia principiado <strong>á</strong> <strong>de</strong>snaturalizar-<br />

se esta institucion: las familias pugnaban por salir <strong>de</strong>l sistema co-<br />

m<strong>un</strong>alista, ensanchando por todos <strong>los</strong> medios su solar privado, ó<br />

reduciendo el sorteo anual <strong>de</strong> tierras <strong>á</strong> <strong>un</strong>a mera formalidad, ó re-<br />

sistiendo la com<strong>un</strong>icacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> productos. Don<strong>de</strong> m<strong>á</strong>s puro se<br />

conservaba era en las fértiles riberas <strong>de</strong>l Duero, en tierra <strong>de</strong> Vac-<br />

céos, y <strong>á</strong><strong>un</strong> aquí, si no est<strong>á</strong> mal informado Diodoro <strong>de</strong> Sicilia, ha-<br />

(1) "Inter finitimas illas gentes, cultissima est Vaccaeorum natio. Hi enim divisos quo-<br />

tannis agros col<strong>un</strong>t; et comm<strong>un</strong>icatis inter se frugibus, suam cuique partem attribu<strong>un</strong>t.<br />

Rusticis aliquid intervertentibus, supplicium capitis mulcta est (Diod. Sic., IV, 44.)<br />

(2) Diodoro, V, 9; Aristot., Política, IIΙ, 3; Strab., VII, 6; César <strong>de</strong> bell. gal., I, 6; etc. So-<br />

bre este género <strong>de</strong> com<strong>un</strong>idad en lo antiguo y en lo mo<strong>de</strong>rno, se consultar<strong>á</strong> con fruto: Azc<strong>á</strong>-<br />

rate, Ensayo sobre la Historia <strong>de</strong>l Derecho <strong>de</strong> Propiedad, 1879; Laveleye, La proprieté et ses<br />

formes primitives; H. Sumner Maine, Lectures on the early history of institutions; Ancien<br />

law; Village-comm<strong>un</strong>ities in the east and west; Nase, Land com<strong>un</strong>ities of the Middle Age;<br />

Sohm, Fränkische Reich-<strong>un</strong>d Gerichts; W. F. Skene, The highlands of Scotland; Utiese-<br />

novitch, The hauskomm<strong>un</strong>ionen <strong>de</strong>r Südslaven; E. Bonnemère, La comm<strong>un</strong>e agricole; Dupin,<br />

Politique <strong>de</strong> la Proprieté; Excursion dans la Nièvre; Fustel <strong>de</strong> Coulanges, La cité antiqué;<br />

Niebuhr, Historia <strong>de</strong> Roma; etc.<br />

(3) Alg<strong>un</strong>as indicaciones sobre esto hemos a<strong>de</strong>lantado en la Revista <strong>de</strong> Legislacion y Ju-<br />

rispru<strong>de</strong>ncia, Febrero <strong>de</strong> 1879. (Derecho consuetudinario <strong>de</strong>l Alto Aragon), <strong>á</strong> reserva <strong>de</strong> am-<br />

pliarlas en el ensayo sobre las Instituciones civiles y <strong>política</strong>s <strong>de</strong> <strong>los</strong> Celtiberos, en prepa-<br />

racion.


246 RÉGIMEN ECONÓMICO.<br />

bia que sancionarlo con pena capital, para que entrasen íntegras<br />

las cosechas en el acervo com<strong>un</strong>. Pue<strong>de</strong> asegurarse que en la ma-<br />

yor parte <strong>de</strong> las tribus ó naciones <strong>de</strong> la Península, se habia veri-<br />

ficado, ya en el siglo I, el tr<strong>á</strong>nsito <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el com<strong>un</strong>ismo entre <strong>los</strong><br />

gentiles al com<strong>un</strong>ismo entre <strong>los</strong> agnados. Al hijo que se estable-<br />

cia fuera <strong>de</strong> la casa paterna, se le dotaba, sin tocar al vínculo, en<br />

proporcion <strong>á</strong> la fort<strong>un</strong>a <strong>de</strong> la familia, lo mismo que suce<strong>de</strong> hoy<br />

en la zadruga eslavo-meridional y en la com<strong>un</strong>idad doméstica<br />

<strong>de</strong>l Alto Aragon (cf. Strabon, III, c. IV, 18), siendo la dote, como<br />

en la Galia, reversible al tronco, en <strong>de</strong>terminadas condiciones: <strong>de</strong><br />

aquí nació el fuero <strong>de</strong> troncalidad (1) . Los bienes que no consti-<br />

tuian el solar vinculado, eran trasmisibles, pero únicamente en-<br />

tre parientes, engendr<strong>á</strong>ndose <strong>de</strong> aquí el retracto gentilicio. Cuan-<br />

do llegaron <strong>á</strong> escribirse las costumbres <strong>de</strong> las behetrías, hasta <strong>los</strong><br />

Vaccéos habian <strong>de</strong>susado ya el sorteo anual <strong>de</strong> las tierras cultiva-<br />

bles; pero las familias poseian aún, en concepto <strong>de</strong> inalienable,<br />

<strong>un</strong> solar en que entraba, no sólo la casa, sino el huerto, era y mu-<br />

radal, en j<strong>un</strong>to cinco cabnadas <strong>de</strong> extension (2) , que recuerdan<br />

<strong>los</strong> cinco acres <strong>de</strong> propiedad libre que se reservaban bretones y<br />

germanos, durante el régimen com<strong>un</strong>ista, <strong>los</strong> cinco quarterons <strong>de</strong><br />

tierra que en otras regiones <strong>de</strong> Francia podia cercar cada familia,<br />

el herctum ó haeredium inalienable <strong>de</strong> la primitiva familia roma-<br />

na, el f<strong>un</strong>do patrimonial vinculado <strong>á</strong> perpetuidad en la familia<br />

aragonesa, y el cercado (casa y huerto adyacente) <strong>de</strong> la izba rusa,<br />

propiedad privada <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l mir, <strong>á</strong> quien colectivamente perte-<br />

nece el territorio: a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, <strong>los</strong> hijos que se establecian fuera <strong>de</strong> la<br />

casa paterna y f<strong>un</strong>daban familia nueva, tenian <strong>de</strong>recho <strong>á</strong> recibir<br />

cuando ménos, <strong>un</strong> heredamiento ó solar <strong>de</strong> tierra con casa (3) , que<br />

<strong>de</strong>bia medir, seg<strong>un</strong> conjeturamos, cinco <strong>un</strong>ida<strong>de</strong>s agrarias <strong>de</strong> las<br />

(1) El fuero <strong>de</strong> troncalidad lo aceptaron el Fuero Juzgo (IV, II, ley 6.ª); el Fuero Viejo<br />

(V, II, ley 1.ª); y el Fuero Real (III, VI, 10). En el siglo XVI, ya lo habian <strong>de</strong>susado muchas<br />

comarcas <strong>de</strong> Leon y Castilla, <strong>á</strong> juzgar por la ley 6.ª <strong>de</strong> Toro. Actualmente, sólo subsiste en lu-<br />

gares aislados; por ejemplo, en la Alcarria (en Trillo, Romanones y Orche). En las provincias<br />

<strong>de</strong> fueros conserva todo su vigor.<br />

(2) "El fijodalgo, en la villa do fuere <strong>de</strong>visero, bien pue<strong>de</strong> comprar eredat, mas non pue<strong>de</strong><br />

comprar todo el eredamiento <strong>de</strong> <strong>un</strong> labrador <strong>á</strong> fumo muerto."— Todo <strong>de</strong>visero pue<strong>de</strong> comprar<br />

en la villa <strong>de</strong> behetría quanto podier <strong>de</strong>l labrador, fueras en<strong>de</strong> <strong>sacado</strong> <strong>un</strong> solar que haya<br />

cinco cabnadas <strong>de</strong> casa, e sua era, e suo muradal, e suo güerto, que esto non lo pue<strong>de</strong> com-<br />

prar ni el labrador non ge lo pue<strong>de</strong> ven<strong>de</strong>r (Fuero Viejo, lib. IV, t. t. I, leyes 1.ª y 1.ª).—Cf.<br />

lib. V fororum Arag. in usu non habitor., f. <strong>de</strong> inmensis et prohib. donat.<br />

(3) Vid. el fuero citado <strong>de</strong> inmensis (Fueros, Observancias y Actos <strong>de</strong> Corte <strong>de</strong>l reino <strong>de</strong><br />

Aragon, ed. <strong>de</strong> Savall y Penen, 1866, t. II, p. 108) cuya letra permite adivinar el régimen


GENTES O TRIBUS. 247<br />

usuales; <strong>de</strong> la existencia <strong>de</strong> esta costumbre ha quedado memoria<br />

en la simbólica legítima <strong>de</strong> cinco sueldos to<strong>los</strong>anos <strong>de</strong> la costum-<br />

bre <strong>de</strong> Toulouse ("<strong>de</strong> hered. instit.", art. 11; "<strong>de</strong> testam.", artí-<br />

culo 10), <strong>de</strong> <strong>los</strong> cinco sueldos jaqueses por muebles y cinco por si-<br />

tios que fijó el uso y no acogió la ley en Aragon, y <strong>de</strong> <strong>los</strong> cinco<br />

sueldos y <strong>un</strong>o robado <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong> la legislacion foral <strong>de</strong> Navarra<br />

(Nov. Rec. lib. III. tit. ΧIIΙ, ley 16) (1) .<br />

IV.—La cuarta nota que <strong>de</strong>scubrimos en <strong>los</strong> nombres inscritos<br />

en epígrafes f<strong>un</strong>erarios ó votivos, es la <strong>de</strong> la tríbu, <strong>de</strong>signada, por<br />

la razon dicha, con el apelativo <strong>de</strong> "gente:" ex gente Abilicorum<br />

(2698): ex gente Ablaidacorum (2710); ex gente Zoelarum, Cabrua-<br />

genigorum, Avolgigorum, Visaligorum (2633); Orgnomescorum<br />

(2707); Vadiniensis (2708); gentis Pintonum, etc. Era la tríbu el<br />

círculo social inmediatamente superior al clan, y <strong>un</strong> agregado<br />

org<strong>á</strong>nico <strong>de</strong> clanes ó gentilida<strong>de</strong>s; así, por ejemplo, el clan ó genti-<br />

lidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> Desoncos y el <strong>de</strong> <strong>los</strong> Tridiavos constituian dos <strong>un</strong>ida-<br />

<strong>de</strong>s <strong>política</strong>s, in<strong>de</strong>pendientes <strong>un</strong>a <strong>de</strong> otra; pero al mismo tiempo,<br />

formaban con otras la gente <strong>de</strong> <strong>los</strong> Zoelas. Superior <strong>á</strong> la tríbu, no<br />

existia ya sino la fe<strong>de</strong>racion <strong>de</strong> tribus: <strong>los</strong> Zoelas, v. gr., j<strong>un</strong>to<br />

con <strong>los</strong> Paesicos, Lancienses, Cigurros y otros (Vis<strong>á</strong>ligos, Cabrua-<br />

génigos, Avólgigos, Ablaidacos, etc.?) en número <strong>de</strong> 22, cuyos<br />

nombres no registró Plinio por ser barbarae apellationis (Nat.<br />

Historia, ΙII, 3), componian la fe<strong>de</strong>racion <strong>de</strong> <strong>los</strong> Astures. En<br />

igual forma <strong>los</strong> C<strong>á</strong>ntabros (gentes: selenes, cóncanos, orgenomes-<br />

cos, vadinienses, tam<strong>á</strong>ricos, etc.), <strong>los</strong> Vaccéos (gentes: interca-<br />

dotal <strong>á</strong> que vino <strong>á</strong> sustituir, y el Fuero <strong>de</strong> Navarra, lib. II tit. IV (lib. V, tit. I, leyes 9 y<br />

13, <strong>de</strong> la Recopilacion <strong>de</strong> J. Alonso, 1848; y cotéjense con la ley <strong>de</strong>l Fuero Viejo que queda<br />

trascrita.<br />

(1) Seg<strong>un</strong> se vé, estamos muy léjos <strong>de</strong> aceptar, por lo que toca al orígen <strong>de</strong> las behetrías,<br />

la vaga conjetura <strong>de</strong> Lopez <strong>de</strong> Ayala (Cron. <strong>de</strong>l Rey Don Pedro, año ΙI, c. 14) y <strong>de</strong> Alfonso<br />

<strong>de</strong> Cartagena (Doctrinal <strong>de</strong> Caballeros, lib. IV, tít. 5, introduccion), que, no obstante su<br />

inconsistencia y falta <strong>de</strong> f<strong>un</strong>damento, ha sido prohijada por <strong>los</strong> historiadores que m<strong>á</strong>s re-<br />

cientemente se han ocupado <strong>de</strong> este problema: M. Colmeiro, Curso <strong>de</strong> Derecho político seg<strong>un</strong><br />

la Historia <strong>de</strong> Leon y Castilla, 1873) y J. <strong>de</strong> C<strong>á</strong>r<strong>de</strong>nas (Ensayo sobre la historia <strong>de</strong> la pro-<br />

piedad territorial en España, 1873). Igual in<strong>de</strong>cision se observa en B. Gutierrez respecto<br />

<strong>de</strong>l retracto gentilicio (Códigos ó Estudios f<strong>un</strong>damentales sobre el <strong>de</strong>recho civil español); en<br />

Marichalar y Manrique respecto al fuero <strong>de</strong> troncalidad (ob. cit.); en J. A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios,<br />

tocante al orígen <strong>de</strong> la rima y metros castellanos (ob. cit.); en éste y en Monlau (Discurso <strong>de</strong><br />

recepcion en la Acad. Esp.), en Martinez Marina (Ensayo crítico sobre el origen y progreso <strong>de</strong>l<br />

romance castellano), en Herculano (Historia <strong>de</strong> Portugal) y en cien otros, respecto al modo<br />

<strong>de</strong> formacion <strong>de</strong> la lengua castellana; etc. Principian <strong>de</strong>sentendiéndose <strong>de</strong> la historia p<strong>á</strong>-<br />

tria anterior <strong>á</strong> la dominacion romana, "por ser estudio poco fec<strong>un</strong>do," ó "difícil," ó "impo-<br />

sible;" y luego, privados <strong>de</strong> esta base, al penetrar en la Edad Media, todo se vuelve divagar<br />

y dar traspiés y caidas, <strong>de</strong>jando sin solucion <strong>los</strong> problemas históricos <strong>de</strong> m<strong>á</strong>s trascen<strong>de</strong>ncia.


248 CAPITALES DE TRIBU.<br />

tienses, pallantinos, lacobricenses, caucenses, etc.), y tantos otros<br />

grupos <strong>de</strong> naciones, conocidos tambien bajo la <strong>de</strong>nominacion <strong>de</strong><br />

gentes, cuando solo se trataba <strong>de</strong> expresar la proce<strong>de</strong>ncia genéri-<br />

camente, como en este título: "Paetiniae Paternae, Paterni filiae,<br />

amocensi cl<strong>un</strong>iensi, ex gente Cantabrorum... L. Antonius Mo-<br />

<strong>de</strong>stus, intercatiensis, ex gente Vaccaeorum, uxori pientissimae...<br />

(4233)."<br />

Cada tríbu poseia <strong>un</strong>a capital ó centro fuerte, especie <strong>de</strong> cas-<br />

tillo feudal, con si<strong>los</strong> y algibes, capaz para recibir hasta 10.000<br />

hombres, situado en el lugar m<strong>á</strong>s favorable para la <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong>l<br />

territorio, y circuido <strong>de</strong> <strong>un</strong> sistema <strong>de</strong> fortificaciones, consistente<br />

en <strong>un</strong>o, dos ó cuatro recintos con fosos abiertos en la roca, para-<br />

petos <strong>de</strong> tierra, alg<strong>un</strong>as veces robustecidos con muros <strong>de</strong> mampos-<br />

tería en seco, y <strong>un</strong>a ciuda<strong>de</strong>la en el centro ó <strong>á</strong> <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> lados<br />

(arx: v. para Vergia, T. Liv., XXXIV, c. 21; Illiturgis, XXVIII,<br />

19; Leucada, XCI; Numancia, Orosio, V, 7). Tambien en las re-<br />

giones meridionales se hallaban edificadas en alto las poblaciones<br />

fortalecidas <strong>á</strong> <strong>un</strong> tiempo por la naturaleza y el arte (<strong>de</strong> bell. hisp.<br />

c. 8). En <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong> este castillo, erguíanse <strong>los</strong> castros y<br />

behetrías <strong>de</strong> las gentilida<strong>de</strong>s ó clanes, formando en lo posible<br />

círculo, seg<strong>un</strong> pue<strong>de</strong> observarse, por ejemplo, en las faldas <strong>de</strong> la<br />

sierra <strong>de</strong> Soutelo <strong>de</strong> Montes, con <strong>los</strong> castros <strong>de</strong> Escuadro, Moal<strong>de</strong>,<br />

Castro Vite, Oca, Ancorados, Olivez y Godoy, distribuidos en <strong>un</strong><br />

ór<strong>de</strong>n circular. (1) Por esto <strong>de</strong>cia Tito Livio, <strong>de</strong>scribiendo <strong>de</strong> <strong>un</strong>a<br />

pincelada las poblaciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles: vicos castellaque (XL,<br />

33; cf. XLI, 3). (2) El fin <strong>á</strong> que obe<strong>de</strong>cia la ereccion <strong>de</strong> <strong>un</strong>a capi-<br />

tal no era exclusivamente administrativo: en tiempo <strong>de</strong> guerra,<br />

cuando por la importancia <strong>de</strong> ésta no era pru<strong>de</strong>nte mantener di-<br />

seminadas las fuerzas en <strong>los</strong> castros gentilicios, la capital servia<br />

<strong>de</strong> baluarte y lugar <strong>de</strong> refugio <strong>á</strong> toda la poblacion <strong>de</strong> la tríbu: así<br />

vemos, por ejemplo, <strong>á</strong> <strong>los</strong> lacetanos, gente selv<strong>á</strong>tica y fiera, que<br />

vivian <strong>de</strong>rramados en clanes, por selvas y lugares inaccesibles,<br />

(1) P. Sobreira. Ms. en la Acad. <strong>de</strong> la Hist., cit. por Martínez Padin y por M. Murguía<br />

en su Historia <strong>de</strong> Galicia.—Dimensiones <strong>de</strong> estos castros mayores: 125 <strong>á</strong> 200 metros en su<br />

eje mayor; 200 <strong>á</strong> 500 <strong>de</strong> circuito: extension, <strong>un</strong>as 25 <strong>á</strong>reas: altura 15 <strong>á</strong> 16 metros. Tres<br />

mil pasos <strong>de</strong> longitud d<strong>á</strong> Orosio al muro exterior <strong>de</strong> Numancia (Histor. lib. V. 7).<br />

(2) En otro lugar, <strong>de</strong>scribiendo el paso <strong>de</strong> <strong>los</strong> Alpes por Anibal, especifica m<strong>á</strong>s, dicien-<br />

do: Castellum in<strong>de</strong>, quod caput ejus regionis erat, vincu<strong>los</strong>que circumjectos capit. (T. Liv.<br />

XXL 83).


EL REY DE LA TRIBU. 249<br />

acogerse al castro central, don<strong>de</strong> moraba su jefe (oppidum lace-<br />

tanorum, T. Liv., XXXIV, 20), cuando <strong>los</strong> romanos invadian su<br />

territorio. Acaso recibian colectivamente el nombre <strong>de</strong> contrebia,<br />

"fortaleza <strong>de</strong> la tríbu," <strong>de</strong> que seria ejemplo la "contrebia apelli-<br />

dada Leucada, cabeza <strong>de</strong> la gente celtibera (1) ."<br />

Regíanse las tríbus por jefes, ora hereditarios, ora electivos,<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminadas familias patricias: antiqua <strong>de</strong> stirpe Ta-<br />

gus (Sil. It<strong>á</strong>l., I, 15; cf. T. Liv., XXVIII, 21 y 27; Val. M<strong>á</strong>x.,<br />

IX, c. 11, § 1). Los historiadores cl<strong>á</strong>sicos <strong>los</strong> apellidan régu<strong>los</strong>,<br />

duces: son <strong>los</strong> trib<strong>un</strong>i, rectores <strong>de</strong> las primitivas tríbus <strong>de</strong> Italia;<br />

<strong>los</strong> basilei'" griegos, jefes <strong>de</strong> las fratrias re<strong>un</strong>idas, <strong>los</strong> caciques <strong>de</strong><br />

las tríbus americanas. No se hallaba el ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong> sucesion tan <strong>de</strong>-<br />

finido, que la trasmision <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r no provocase <strong>á</strong> menudo dife-<br />

rencias, ventiladas <strong>un</strong>as veces en duelo singular (is genti mos di-<br />

rus erat, Sil. It<strong>á</strong>l., lib. XVI), y acaso remitidas otras <strong>á</strong> la <strong>de</strong>cision<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong> <strong>á</strong>rbitro (ejemplo, fuera <strong>de</strong> España, entre <strong>los</strong> Allóbroges,<br />

T. Liv., XXI, 31). Recuér<strong>de</strong>se <strong>á</strong> este propósito <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> Cor-<br />

bis y Orsua, príncipes <strong>de</strong> Ibses (Ipsce?), hermanos ó primos her-<br />

manos, cuyo combate personal en Cartagena, al tiempo <strong>de</strong> <strong>los</strong> fu-<br />

(1) Contrebiam, (quae) Leucada apellatur (Tit. Liv., lib. XCL, fragm. <strong>de</strong>l Vaticano):—<br />

urbemque Contrebiam caput gentis Celtiberorum (Val. Max., VII, 4, 5). Es casi seguro que<br />

<strong>un</strong>a fué la Contrebia célebre en <strong>los</strong> fastos <strong>de</strong> Metelo Macedónico, y otra diferente la Con-<br />

trebia que figura en la guerra Sertoriana.<br />

Contrebia ó Cantrebia parece vocablo formado por la <strong>un</strong>ion <strong>de</strong> estos otros dos: com y tre-<br />

bia—Trebia <strong>de</strong>be asimilarse al gael treubh, treibh, treabh, welsh edryf, inglés drove, latin<br />

tribus, que significan clan, tribu, gente.—Com ó Cam trae seguramente el mismo orígen que<br />

el gael camp, champ ó campa, campamento, "castra," en latin (vgr., anns <strong>á</strong> champ, in castris)<br />

<strong>de</strong> don<strong>de</strong>, por <strong>de</strong>rivacion, campeon y campeador. Es diccion que se encuentra en el vasconga-<br />

do, escocés, anglo-sajon, germano, italiano y español.—Sin duda por esto se tradujo Complu-<br />

tum por Al-cal<strong>á</strong>, Complega (Complega, urbse valida muris, T. Liv., XLI, 3), Compleutica<br />

por Castrelo etc. Otras conservaron su forma indígena, vgr. Compostela.—Val. Max. y otros<br />

pudieron tomar el nombre colectivo Contrebia, en clase <strong>de</strong> singular y propio, como aconteció<br />

respecto <strong>de</strong> otros vocab<strong>los</strong>: vgr. "Brennus Gallorum dux (V. Max . I, I, 18)." Así procedian<br />

tambien cuando ignoraban el nombre <strong>de</strong> la poblacion; Oppidum lacetanorum dice Tit. Livio,<br />

para expresar la capital <strong>de</strong> la gente lacetana: Castrum Vergium apellida <strong>á</strong> la capital <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

bergitanos (XXXIV, 20, 21).— Hé aquí otros nombres <strong>de</strong> capitales <strong>de</strong> tribus: Carteia, caput<br />

gentis Olcadum (T. Liv., XXI, 1); Athanagia, caput populi Ilergetum (Id., XXI, 61); caput<br />

Celtiberiae Segobrigenses (Plin., N. H., III, 4); etc.<br />

Boudard refiere el com <strong>de</strong> Complutum al gael cwn, jefe; Fita le atribuye <strong>un</strong>a significacion<br />

an<strong>á</strong>loga <strong>á</strong> la <strong>de</strong> ile (bailio), prefijo <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>os nombres <strong>de</strong> poblaciones.—Y respecto <strong>de</strong> Con-<br />

trebia, A. Delgado la trae <strong>de</strong> cant, canton extremo, y riba, orilla; "altura ó montaña <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

cantos ó serranos"; y la reduce al pueblo <strong>de</strong> Lagata, dos leguas al S. <strong>de</strong> Belchite (Nuevo Mé-<br />

todo, t. III, p. 102 y 106). Fita, <strong>á</strong> Zurita <strong>de</strong> <strong>los</strong> Canes, no lejos <strong>de</strong> Carabaña, en la línea <strong>de</strong>l<br />

Tajuña; y asimila el vocablo <strong>á</strong> <strong>los</strong> galeses cittref (com<strong>un</strong>idad <strong>de</strong>l lugar principal y anejos<br />

circ<strong>un</strong>vecinos) y cantref (círculo ó centuria <strong>á</strong> que se extendia la jurisdiccion <strong>de</strong>l tref: co<strong>un</strong>-<br />

try en inglés; en francés, contrée).


250 EL REY Y SU CORTE.<br />

nerales <strong>de</strong> <strong>los</strong> Escipiones, tuvo el privilegio <strong>de</strong> fijar la atencion<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> escritores <strong>de</strong> cosas memorables.—Pue<strong>de</strong> formarse i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> la<br />

vida interior <strong>de</strong> estas pequeñas córtes, trayendo <strong>á</strong> la memoria las<br />

conocidas <strong>de</strong> Abraham, Laertes, Alcinous, Evandro ú Howel el<br />

Bueno. Habitaba el régulo la capital, ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> su pequeña córte<br />

<strong>de</strong> servidores, clientes y <strong>de</strong>votos ó soldurios, ora entregado <strong>á</strong> las fati-<br />

gas <strong>de</strong> la caza, ó haciendo la guerra <strong>á</strong> <strong>los</strong> vecinos (venatibus aevum<br />

transigitur, vel more patrum vi raptaque pasc<strong>un</strong>t, Sil. Ital., III,<br />

390), ora oficiando como supremo pontífice en el altar <strong>de</strong> la tríbu,<br />

ó presidiendo la Asamblea general, ornada la garganta <strong>de</strong> rudo tor-<br />

que <strong>de</strong> oro, ó administrando patriarcalmente justicia, ó refiriendo<br />

las hazañas <strong>de</strong> sus antepasados ó las propias hazañas <strong>á</strong> sus compañe-<br />

ros, sentados en <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong>l hogar, don<strong>de</strong> ardian gruesos troncos<br />

<strong>de</strong> encina, ó vigilando el culto <strong>de</strong> <strong>los</strong> lares domésticos y gentili-<br />

cios, ó atendiendo al gobierno económico <strong>de</strong> aquella manera <strong>de</strong><br />

socieda<strong>de</strong>s cooperativas que labraban el suelo en com<strong>un</strong>, y <strong>de</strong> cu-<br />

yos naturales gerentes era rector supremo. Como <strong>los</strong> basivlei'" he-<br />

lenos, tomaba parte personal en <strong>los</strong> combates; <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> haber<br />

sacrificado <strong>un</strong> caballo con su caballero, <strong>á</strong> fin <strong>de</strong> hacerse propicia<br />

la divinidad (T. Liv., sum. <strong>de</strong>l lib. XLIX), lidiaba como cualquier<br />

otro soldado, entonando el pean é insultando <strong>á</strong> sus enemigos<br />

(Sil. Ital., lib. X), ó <strong>de</strong>safiaba <strong>á</strong> singular batalla al principal cau-<br />

dillo (L. Floro, II, 17). En su calidad <strong>de</strong> pontífice <strong>de</strong> la religion,<br />

<strong>de</strong>bia tener bajo su <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia el colegio sacerdotal <strong>de</strong> la tríbu<br />

(hemos supuesto con alg<strong>un</strong> f<strong>un</strong>damento que <strong>los</strong> habia), presidia<br />

<strong>los</strong> sacrificios, consultaba <strong>los</strong> agüeros, y tal vez apelaba <strong>á</strong> fingidos<br />

prodigios para inflamar <strong>los</strong> corazones <strong>de</strong> sus súbditos, como hizo<br />

Salóndico, celtiberorum dux (T. Liv., XLIII, 4), con <strong>un</strong>a lanza <strong>de</strong><br />

plata llovida <strong>de</strong>l cielo, é imit<strong>á</strong>ndo<strong>los</strong>, Sertorio, con <strong>un</strong>a cierva que<br />

le ponia en com<strong>un</strong>icacion directa con la divinidad (Plut., in Sert.).<br />

Por necesidad <strong>de</strong>bian ser mo<strong>de</strong>stísimas, y no nada lucidas ni vis-<br />

tosas tales córtes y tales soberanos, en <strong>un</strong>os pueb<strong>los</strong> que, en su ma-<br />

yor número, no conocian la moneda, y que se alimentaban <strong>de</strong> be-<br />

llotas las dos terceras partes <strong>de</strong>l año (Plin., lib. XVI, c. 5; Stra-<br />

bon, III, c. II, 7; c. IV, 9) (1) . No así en las comarcas <strong>de</strong>l Medio-<br />

(1) Acaso por esto sea símbolo <strong>de</strong> la raza céltica la encina, y el cerdo que se alimenta con<br />

su fruto, y <strong>los</strong> encinares estaban consagrados <strong>á</strong> la divinidad: Sanctum an<strong>de</strong>ron ó an<strong>de</strong>ru,<br />

traducido al latin, sanctum ilicetum (Val. Mart., IV, epig. 55, ad Licin.). An-<strong>de</strong>ron ó An-


EL REY Y SU CORTE. 251<br />

día, en este Eldorado <strong>de</strong> <strong>los</strong> antiguos, cuyos moradores, seg<strong>un</strong><br />

Atheneo, pasaban por ser "<strong>los</strong> m<strong>á</strong>s ricos <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres," como<br />

que hasta <strong>los</strong> pesebres <strong>de</strong> <strong>los</strong> cabal<strong>los</strong> <strong>los</strong> labraban <strong>de</strong> plata, y don-<br />

<strong>de</strong> la dulzura <strong>de</strong>l clima habia <strong>de</strong>spertado <strong>un</strong>a temprana civiliza-<br />

cion (Polib., XXXIV, 9; cf. T. Liv., XLI, 3), y <strong>los</strong> egipcios, griegos<br />

y fenicios introducido las artes <strong>de</strong> <strong>un</strong> lujo refinado. Aquí las cór-<br />

tes eran m<strong>á</strong>s pomposas: <strong>los</strong> príncipes rivalizaban en lujo con <strong>los</strong><br />

Pheacios, cuyos s<strong>un</strong>tuosos alc<strong>á</strong>zares y regalada vida <strong>de</strong>scribe la<br />

Odisea; realzaban la magnificencia <strong>de</strong> la arquitectura <strong>los</strong> primo-<br />

res <strong>de</strong>l arte y el lujo encantador que <strong>los</strong> emporios mediterr<strong>á</strong>neos<br />

y el lejano Oriente sustentaban: <strong>de</strong> mano en mano circulaban <strong>de</strong><br />

contínuo vasos <strong>de</strong> oro y plata henchidos <strong>de</strong> rico hidromiel ó <strong>de</strong> es-<br />

pumoso zitho (Polib. fragm. XXXIV, 9), graves Phemius y Demo-<br />

docos celebrando en épicos himnos (poihvmata, Strab., III, III, 6)<br />

las glorias <strong>de</strong> <strong>los</strong> antepasados, ó gentiles y voluptuosas baya<strong>de</strong>ras<br />

gaditanas, regocijando <strong>los</strong> banquetes con <strong>los</strong> acentos melodiosos<br />

<strong>de</strong> su lira, sus <strong>de</strong>senfrenadas danzas, y sus cantos preñados <strong>de</strong> lu-<br />

juria (1) . Polibio pudo contemplar <strong>de</strong> cerca la vida <strong>de</strong> estas córtes<br />

doradas, próximas ya <strong>á</strong> su ruina, el año 147 a. J. C., cuando se<br />

dirigia <strong>á</strong> Africa cerca <strong>de</strong> su amigo Escipion, lo mismo que la <strong>de</strong><br />

las córtes <strong>de</strong>l Norte y <strong>de</strong>l Centro <strong>de</strong> la Península, durante la guer-<br />

ra numantina, en la cual acompañó al Africano; por esto, se hace<br />

doblemente sensible la pérdida <strong>de</strong> su "Historia <strong>de</strong> la guerra <strong>de</strong><br />

Numancia" y <strong>de</strong> la parte <strong>de</strong> su "Historia romana," don<strong>de</strong> regis-<br />

tró lo m<strong>á</strong>s digno <strong>de</strong> nota que en España habia observado; y m<strong>á</strong>s,<br />

no habiendo llegado hasta nosotros la perihghvsi" <strong>de</strong> Asclepia<strong>de</strong>s,<br />

<strong>los</strong> Orígenes <strong>de</strong> Caton, y otra multitud <strong>de</strong> libros, que consagraban<br />

<strong>de</strong>ru vale tanto como el gael darach, breton <strong>de</strong>rven, plural <strong>de</strong>rv, <strong>de</strong>rf. Todavía se dice hoy<br />

<strong>á</strong> la bellota landra (l'an-dra?) en Galicia. La encina era el <strong>á</strong>rbol por excelencia; en sans-<br />

crito, dru es <strong>á</strong>rbol, bosque, gótico triu, inglés tree, griego dru'" (<strong>de</strong> aquí traia Plinio el orí-<br />

gen <strong>de</strong> druida; XVI, 93).—Entiendo que <strong>de</strong> aquí han tomado nombre infinidad <strong>de</strong> lugares<br />

<strong>de</strong> nuestra Península, apellidados hoy Andrea, Andras, Andés, An<strong>de</strong>lo, An<strong>de</strong>iro, Andra<strong>de</strong>,<br />

Santan<strong>de</strong>r (Sancti Emetherii, seg<strong>un</strong> se asegura), San Andrés (frecuentísimo al N. O.), etcé-<br />

tera; quidproquó éste último <strong>de</strong> la etimologia popular, an<strong>á</strong>logo <strong>á</strong> tantos otros <strong>de</strong> que est<strong>á</strong>n<br />

llenas las p<strong>á</strong>ginas <strong>de</strong> la geografía: v. gr., Víboras (Bib-Bora, Andalucía); Castilla la Vieja<br />

(Castella Vellegia); Winterthür (Vitigurum, Suiza); Torre <strong>de</strong> Sans Venia (tour <strong>de</strong> Saint<br />

Vrain, Delfinado): Saint Morissette (Sommerset, Canad<strong>á</strong>); Bran<strong>de</strong>mburgo (Brannibor, Pru-<br />

sia); Petit Bazar (Tipaza, Argel): etc.<br />

(1) Vid. Las juglaresas gaditanas en el imperio romano, apud "Boletin <strong>de</strong> la Institucion<br />

libre <strong>de</strong> enseñanza" t. II, p. 17 (16 Feb. 1878).


252 TERRITORIO DE LAS TRIBUS.<br />

igualmente alg<strong>un</strong>a atencion <strong>á</strong> las cosas memorables <strong>de</strong> la Penín-<br />

sula.<br />

El po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> estos reyezue<strong>los</strong> correspondia <strong>á</strong> la pequeñez <strong>de</strong><br />

sus Estados y <strong>á</strong> la exigüidad <strong>de</strong> sus huestes en tiempo <strong>de</strong> guerra:<br />

pue<strong>de</strong> calcularse que el número <strong>de</strong> súbditos libres que correspon-<br />

dian <strong>á</strong> cada <strong>un</strong>o, no pasaba, por término medio, <strong>de</strong> 10.000: no<br />

sabemos cuantos serian <strong>los</strong> siervos y clientes. Cuatro mil guerre-<br />

ros pudieron concentrar en Numancia <strong>los</strong> pelendones (Floro, II,<br />

18), ó seg<strong>un</strong> otros, diez mil (Vel. Pat., II, 1):—Allucio, patricio<br />

ó régulo (princeps) en la Celtiberia, hizo <strong>un</strong>a leva entre sus clien-<br />

tes (<strong>de</strong>lectu clientium habito, T. Liv., XXVI, 50), y consiguió<br />

re<strong>un</strong>ir en <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong> su ban<strong>de</strong>ra 1400 hombres:—el mismo autor<br />

trae sumaria noticia <strong>de</strong> <strong>un</strong> Colchas, régulo <strong>de</strong> diez y siete ciuda-<br />

<strong>de</strong>s (oppida, lib. XXXIII, 21), que serian tamañas como villorrios,<br />

y cuyo po<strong>de</strong>r no aventajaria en mucho al <strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> cuatro re-<br />

yes que venció Abraham con <strong>un</strong> ejército <strong>de</strong> 300 hombres; lo cual<br />

explica que no hicieran alto en él <strong>los</strong> historiadores, con motivo <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> numerosos alzamientos y revoluciones que en sus Anales re-<br />

gistraron, si se exceptúa, y esto <strong>de</strong> pasada, la primera que si-<br />

guió <strong>á</strong> la conclusion <strong>de</strong> las guerras púnicas. No podia ménos <strong>de</strong><br />

suce<strong>de</strong>r así, siendo tantas en número las tribus <strong>de</strong> la Península,<br />

y tan reducidos <strong>los</strong> límites <strong>de</strong> su territorio, cuando se presentaron<br />

en ella <strong>los</strong> romanos: entre el Tajo y <strong>los</strong> Artabros, contaba Stra-<br />

bon 30 gentes (e[qnh, III, III, 5); 68 pueb<strong>los</strong> (populi, civitates)<br />

da Plinio al convento Cl<strong>un</strong>iense; 152 <strong>de</strong>pendian <strong>de</strong> la jurisdiccion<br />

<strong>de</strong> Zaragoza; el convento <strong>de</strong> Lugo comprendia, a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> <strong>los</strong> cél-<br />

ticos y leb<strong>un</strong>os, 16 pueb<strong>los</strong>, con <strong>un</strong> censo en j<strong>un</strong>to <strong>de</strong> 166.000<br />

hombres libres: <strong>los</strong> Astúres constituian 22 pueb<strong>los</strong> con 244.000<br />

almas, en el siglo I <strong>de</strong> Cristo (Plin., N. Hist., III, 4). La fe<strong>de</strong>ra-<br />

cion era, pues, <strong>un</strong>a necesidad que imponian las circ<strong>un</strong>stancias, en<br />

tal extremo, que m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> <strong>un</strong>a vez se obligó por la fuerza <strong>á</strong> entrar<br />

en ella <strong>á</strong> las tribus que preferian mantenerse neutrales, ó que se<br />

habian aliado al enemigo com<strong>un</strong>: alii obsidione ad <strong>de</strong>fectionem<br />

cogerentur (T. Liv., XXIV, 11; etc.).<br />

Y la fe<strong>de</strong>racion traia como obligada consecuencia institucio-<br />

nes especiales, entre otras, <strong>un</strong>a Asamblea fe<strong>de</strong>ral y <strong>un</strong> rey <strong>de</strong><br />

reyes, con po<strong>de</strong>r omnímodo y dictatorial, lo mismo que en Gre-<br />

cia, que en la Galia, que en la Fenicia, que en América. Po<strong>de</strong>mos


CONFEDERACIONES Y ASAMBLEAS. 253<br />

formarnos <strong>un</strong>a i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> esta institucion, recordando en la Biblia <strong>á</strong><br />

Akis, nombrado melek por <strong>los</strong> seranim ó régu<strong>los</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> cananeos;<br />

en la Iliada, <strong>á</strong> Agamenon, elegido basileo" basilew'n por <strong>los</strong> reyezue<strong>los</strong><br />

<strong>de</strong> las tribus helénicas; <strong>á</strong> Clovis, proclamado caudillo por <strong>los</strong><br />

königs <strong>de</strong> las tribus fr<strong>á</strong>ncicas; ó en el poema <strong>de</strong> Ercilla <strong>á</strong> Cau-<br />

polican, aclamado jefe <strong>de</strong>l ejército confe<strong>de</strong>rado por <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s ca-<br />

ciques <strong>de</strong> <strong>los</strong> araucanos. Conferíase tan espinoso cargo al m<strong>á</strong>s pru-<br />

<strong>de</strong>nte y esforzado: h<strong>un</strong>c summum nor<strong>un</strong>t virtutis honorem (Sil.<br />

Ital., lib. XVI), <strong>á</strong> aquel que <strong>de</strong>mostraba m<strong>á</strong>s gran<strong>de</strong>za <strong>de</strong> alma,<br />

regalem anim<strong>un</strong> (T. Liv., XXVII, 19); cosa muy natural, siendo,<br />

como es, el valor la principal virtud en las socieda<strong>de</strong>s primitivas.<br />

Ordinariamente, <strong>los</strong> reyes ó jefes <strong>de</strong> las tribus confe<strong>de</strong>radas ele-<br />

gian <strong>á</strong> <strong>un</strong>o <strong>de</strong> sus compañeros; "Lacetani tamen Mandonium at-<br />

que Indibilem, regiæ nobilitatis viros, duces furoris secuti s<strong>un</strong>t<br />

(T. Liv., XXVIII, 27);" pero no parece que fuese regla constante,<br />

<strong>á</strong> juzgar por lo que dicen <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> Viriato y Sertorio, y<br />

<strong>á</strong><strong>un</strong> el mismo Scipion, <strong>á</strong> quien saludaron rey, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> la bata-<br />

la <strong>de</strong> Bécula, <strong>los</strong> españoles que estaban <strong>á</strong> su lado (Ibid., XXVII,<br />

19). Como el rey en el régimen <strong>de</strong>l feudalismo, se reputaba el<br />

primero entre sus iguales: no <strong>los</strong> oscurecia ni anulaba su po<strong>de</strong>r,<br />

salvo en lo tocante <strong>á</strong> la direccion <strong>de</strong> la guerra; por esto, cuando<br />

la confe<strong>de</strong>racion <strong>de</strong> <strong>los</strong> "Ausetani, Ilergetes aliique populi" en<br />

número <strong>de</strong> treinta, se sometió <strong>á</strong> <strong>los</strong> cónsules L. Léntulo y L. Man-<br />

lio, "Mandonius caeterique principes traditi ad supplicium<br />

(T. Liv. XXIX, 3)." En Numancia habia varios jefes (duces, Flo-<br />

ro, II, 18), y <strong>un</strong> jefe com<strong>un</strong> ó general, Megara. Hilelmus gober-<br />

naba el ejército confe<strong>de</strong>rado <strong>de</strong> <strong>los</strong> vaccéos, vettones y celtiberos<br />

(T. Liv. XXXV, 7). Recor<strong>de</strong>mos tambien con Appiano <strong>los</strong> nom-<br />

bres <strong>de</strong> Púnico, Cessaron y Cautenon, entre <strong>los</strong> lusitanos, Caro,<br />

Ambon y Leucon entre <strong>los</strong> celtiberos.—En cuanto <strong>á</strong> las Asam-<br />

bleas, ya hemos dicho que eran <strong>de</strong> dos clases: <strong>de</strong> la tribu y <strong>de</strong> la<br />

confe<strong>de</strong>racion.—Las primeras se re<strong>un</strong>ian en el centro <strong>de</strong>l castro<br />

principal, cabeza <strong>de</strong> la gente (in foro, T. Liv., XXVIII, 22), cobi-<br />

jados por las ramas <strong>de</strong>l abedul sagrado, ó en el dr<strong>un</strong>émeton <strong>de</strong> que<br />

hace mérito Strabon; entraban <strong>á</strong> componerla por propio <strong>de</strong>recho<br />

<strong>los</strong> que César apellida equites, y tambien principes ("dona in<strong>de</strong> re-<br />

gulis principibusque Hispanorum divisa," Τ. Liv. XXVII, 19), ó<br />

sea, <strong>los</strong> patricios, <strong>los</strong> jefes <strong>de</strong> <strong>los</strong> clanes; y <strong>de</strong>liberaba sobre <strong>los</strong> as<strong>un</strong>-


254 CULTO A DIOS SUPREMO.<br />

tos <strong>de</strong> interés com<strong>un</strong>, por ejemplo, la policía <strong>de</strong> <strong>los</strong> caminos<br />

(T. Liv. XXVII). Las seg<strong>un</strong>das se celebraban en la capital <strong>á</strong> don-<br />

<strong>de</strong> concurria cada <strong>un</strong>a <strong>de</strong> estas agrupaciones <strong>de</strong> gentes: (Véllica,<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> C<strong>á</strong>ntabros, Asturica, <strong>de</strong> <strong>los</strong> Astures, etc.): la convocaba y<br />

presidia el jefe general: t<strong>un</strong>c a Mandonio evocati in concilium<br />

Ausetani, Ilergetes aliique populi... (Tit. Liv., XXIX, 3); y en-<br />

tendia en todo lo relativo <strong>á</strong> <strong>política</strong> exterior, alianzas, <strong>de</strong>clara-<br />

cion <strong>de</strong> guerra, <strong>tratado</strong>s <strong>de</strong> paz, y <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s. De allí salian aquel<strong>los</strong><br />

<strong>de</strong>cretos que llevaban el terror <strong>á</strong> la metrópoli <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do (Vel.<br />

Pat., II; y otros); allí tenia su raiz aquella fuerza incontrastable<br />

que hizo dudar cu<strong>á</strong>l podia m<strong>á</strong>s, si Roma ó España, y cu<strong>á</strong>l <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

dos pueb<strong>los</strong> acabaría por obe<strong>de</strong>cer al otro (Ibid., II, 90); allí en-<br />

contraba su expresion m<strong>á</strong>s viva aquel valor indomable que fué<br />

causa <strong>de</strong> que habiendo sido España la primera <strong>de</strong> las provincias<br />

<strong>de</strong>l continente don<strong>de</strong> sentaron su planta <strong>los</strong> romanos, fuese tam-<br />

bien la última en someterse (T. Liv., XXVIII, 12), y que sólo pudo<br />

ser contrarrestado por el crímen, por la traicion y por el dolo (L.<br />

Floro, Gest. rom. Epit.; Val. Max., IX, VI, 4). En las ocasiones<br />

solemnes, en <strong>los</strong> momentos m<strong>á</strong>s críticos <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong> la nacion,<br />

la muchedumbre aguardaba impaciente <strong>los</strong> acuerdos <strong>de</strong> la Asam-<br />

blea, imponíale con sus rumores, y tal vez, si <strong>de</strong>soia las inspira-<br />

ciones <strong>de</strong> la opinion, hacíala víctima <strong>de</strong> su furor, cual se vió en Vé-<br />

llica, <strong>un</strong> siglo antes <strong>de</strong> Cristo, que <strong>los</strong> diputados c<strong>á</strong>ntabros fueron<br />

quemados vivos en el lugar don<strong>de</strong> el Senado celebraba sus sesio-<br />

nes, por no haber <strong>de</strong>clarado la guerra <strong>á</strong> Roma (Fz. G., Canta-<br />

bria, p. 27). No mucho tiempo <strong>de</strong>spues, hubieron <strong>de</strong> reproducirse<br />

estos golpes airados en alg<strong>un</strong>as naciones <strong>de</strong> la Galia (<strong>de</strong> b. gal.<br />

comm., III, 16).<br />

La tribu no era <strong>un</strong> ór<strong>de</strong>n puramente político, sino social;<br />

abarcaba toda la vida; tenia tambien car<strong>á</strong>cter religioso. El rey<br />

era su sacerdote, sacrificador, profeta, presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l sagrado ban-<br />

quete. Su dios, el dios com<strong>un</strong> <strong>á</strong> todos <strong>los</strong> clanes <strong>de</strong> la tribu y <strong>á</strong><br />

todas las tribus <strong>de</strong> la fe<strong>de</strong>racion, era <strong>un</strong> dios sin nombre: ajnonuvmw<br />

tini; qew, dice Strabon (III, IV, 16): <strong>á</strong> diferencia <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses lo-<br />

cales, <strong>de</strong>nomin<strong>á</strong>base sencillamente Dios, Y<strong>un</strong> ó Y<strong>un</strong>ovis (Hübner,<br />

430, 2409), el dios sobre toda particularidad, el padre com<strong>un</strong> <strong>de</strong><br />

todos <strong>los</strong> lares gentilicios, el Eterno, el Supremo, el Optimo, el<br />

M<strong>á</strong>ximo, señor <strong>de</strong>l cielo, el mismo Dyaus <strong>de</strong> <strong>los</strong> Indios, Theus <strong>de</strong>


CULTO A DIOS SUPREMO. 255<br />

<strong>los</strong> griegos, Deus, Jovis, <strong>de</strong> <strong>los</strong> latinos, Tyr y Tivar <strong>de</strong> <strong>los</strong> ger-<br />

manos, lituano Diewas, gaélico Ion, formas todas emparentadas<br />

con la raiz aria Dyu (1) . Por causa <strong>de</strong> esta <strong>un</strong>idad f<strong>un</strong>damental<br />

en la creencia, podian invocar <strong>los</strong> <strong>de</strong> Cauca para con <strong>los</strong> romanos,<br />

<strong>los</strong> pactos y <strong>los</strong> dioses: pivstei" te kaiv qeou;" (App., VI, 52), y pu-<br />

do ser elevada la hospitalidad <strong>á</strong> categoría <strong>de</strong> <strong>un</strong>a religion, y<br />

servir <strong>de</strong> lazo <strong>de</strong> sociabilidad <strong>un</strong>iversal, en <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> relaciones<br />

internacionales regulares: <strong>los</strong> celtiberos se disputaban <strong>á</strong> <strong>los</strong> es-<br />

tranjeros que llegaban <strong>á</strong> pisar su suelo, ansiosos <strong>de</strong> obsequiar<strong>los</strong><br />

y proteger<strong>los</strong>, y hacerse con esto amados <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses (Diod. Sic.,<br />

V, 34). Es, con efecto, la nocion <strong>de</strong> Y<strong>un</strong>-Zeus patrimonio reli-<br />

gioso <strong>de</strong>l Oriente, legado por igual <strong>á</strong> todas las familias <strong>de</strong>l tronco<br />

ario. Cada clan tiene en el hogar <strong>un</strong> dios y <strong>un</strong>a diosa, que son el<br />

padre y la madre que la f<strong>un</strong>daron y le dieron el ser: a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s,<br />

fuera <strong>de</strong>l hogar, posee tantos dioses y diosas como fenómenos na-<br />

turales <strong>de</strong>spiertan su atencion, y que no son en último término,<br />

sino personificaciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> <strong>los</strong> lares ó génios domés-<br />

ticos; pero <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el momento en que se les reputa como dioses, se<br />

impone como <strong>un</strong> postulado <strong>á</strong> la razon el concepto <strong>de</strong> su <strong>un</strong>idad y<br />

la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> su filiacion con <strong>un</strong> Dios supremo. Los lares son hijos<br />

<strong>de</strong> Y<strong>un</strong>. De este dogma <strong>de</strong>bia salir, como obligada consecuencia, el<br />

culto <strong>á</strong> las madres: matribus gallaicis v. s. (Η., 2776), matribus<br />

aueaniabus (Ephem. epig., II, p. 235), que en Italia produjo por<br />

generalizacion la <strong>de</strong>a Mania ó Lar<strong>un</strong>da, y en Grecia la Genita<br />

Mana, madre <strong>de</strong> <strong>los</strong> lares. De esta creida paternidad surgieron<br />

multitud <strong>de</strong> mitos y leyendas: cada régulo, sucesor en línea recta<br />

<strong>de</strong>l dios <strong>de</strong> su tribu, se <strong>de</strong>cia por este mismo hecho <strong>de</strong>scendiente<br />

(1) El Dy inicial sanscrito lo interpreta el griego por z ó d, lo representa el latin por<br />

y (i ó j): valor igual <strong>á</strong> éste parece que le dieron <strong>los</strong> celto iberos en Y<strong>un</strong> = Dyu (cf. Dyulvano,<br />

Hübner 2903; diurnale = jornal, etc.).—La raiz Dyu significa Cielo y Dios. Mediante <strong>de</strong>-<br />

gradaciones <strong>de</strong> vocales y <strong>de</strong>saparicion <strong>de</strong> la d, toma sucesivamente las formas <strong>de</strong> dyo,<br />

locativo dy<strong>á</strong>vi, dyâu, div, <strong>de</strong>v, dyav-an. De dyu sale Ju-piter (Dios-Padre); <strong>de</strong> dyâvi, se<br />

<strong>de</strong>riva Jovis, primitivamente Diovis y Vêdjovis ó Vêiovis en Italia: dyav-an, contracto yan,<br />

produce <strong>á</strong> Janus, J<strong>un</strong>o, divum, divinum; <strong>de</strong> <strong>de</strong>o, dio, etc., han salido <strong>los</strong> vocab<strong>los</strong> <strong>de</strong>va, dia,<br />

ban-due, ban-dia, <strong>de</strong> nuestras inscripciones (Deva Cosa, Bandia-Apo, Bandue Dameico,<br />

Bandi-ar-Bariaico, etc.), y la divona gala (cf. Diana, por Divâna, en Italia.)<br />

En las inscripciones 430 y 2409 que cita el texto, pue<strong>de</strong> leerse I<strong>un</strong>o ó I<strong>un</strong>ove: en este últi-<br />

mo caso, habria conservado la radical v; pero es m<strong>á</strong>s probable la primera lectura, adoptada<br />

por Fita, <strong>á</strong> quien es <strong>de</strong>bida tambien la traduccion.—Sobre el concepto y naturaleza <strong>de</strong>l<br />

w<strong>á</strong>lico Yon, con el cual se emparenta m<strong>á</strong>s directamente nuestro Y<strong>un</strong>, pue<strong>de</strong> consultarse<br />

Owen-Pughe, ob. cit., t. II, p. 255, vv. Iôn y Ior.


256 CONFEDERACIONES.<br />

<strong>de</strong> Zeus; <strong>de</strong> Zeus y <strong>de</strong> Egina (rey Eaco), <strong>de</strong> Zeus y Kallista (Ar-<br />

kas), <strong>de</strong> Zeus y Europa (Minos), etc. De cuyas genealogías sagra-<br />

das se engendró <strong>un</strong> sistema complicadísimo <strong>de</strong> leyendas contra-<br />

dictorias, que particularizaban el concepto <strong>de</strong> Zeus-pater en <strong>un</strong>a<br />

infinidad <strong>de</strong> Zeus locales, y que constituian probablemente <strong>un</strong><br />

simbolismo que revestia <strong>de</strong> formas humanas <strong>los</strong> fenómenos <strong>de</strong> la<br />

Naturaleza física. Y hé aquí el orígen <strong>de</strong> la rica, varia, confusa y<br />

<strong>de</strong>masiadamente humana historia mitológica <strong>de</strong> Zeus-Iovis en<br />

Grecia é Italia. De la <strong>de</strong> Y<strong>un</strong>, ni vislumbres siquiera nos ha tras-<br />

mitido la antigüedad: sólo sí sabemos que llegó tambien <strong>á</strong> particu-<br />

larizarse y <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r <strong>á</strong> categoría <strong>de</strong> númen local. Cuando se in-<br />

trodujo la moda <strong>de</strong> las asimilaciones <strong>de</strong> lo indígena con lo ro-<br />

mano, cuando <strong>á</strong> la romana se vestian las m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> las tradiciones<br />

nacionales, Y<strong>un</strong> se conf<strong>un</strong>dió con Iovis, y se le aplicó la no-<br />

menclatura ritual: I. O. M.— Entonces hubo <strong>un</strong> Iovis Ladiko<br />

(H., 2525), <strong>un</strong> I. O. Candiedon (2599), <strong>un</strong> I. O. M. An<strong>de</strong>-<br />

ron (2598), <strong>un</strong> Iovis Candamio, y hasta <strong>un</strong> Iovis vicano <strong>de</strong> Ton-<br />

góbriga. Sin embargo, no se borró n<strong>un</strong>ca en absoluto el fondo <strong>de</strong><br />

generalidad que en su mismo concepto se encerraba, y pudo ser,<br />

merced <strong>á</strong> esto, el principal vínculo y la fuerza m<strong>á</strong>s activa que<br />

atraia <strong>un</strong>os <strong>á</strong> otros <strong>los</strong> clanes y las tríbus. La creencia en <strong>un</strong>a di-<br />

vinidad com<strong>un</strong>, <strong>de</strong>bia manifestarse exteriormente en <strong>un</strong> culto,<br />

com<strong>un</strong> tambien: así, <strong>un</strong>a inscripcion asturiana dice: Jovi optimo<br />

et maxumo sacrum: Arronidaeci et Coliacini pro salute et suis po-<br />

suer<strong>un</strong>t (H., 2697). Supone esto la celebracion <strong>de</strong> fiestas panastú-<br />

ricas, ferias cant<strong>á</strong>bricas, etc., semejantes <strong>á</strong> aquellas otras fiestas<br />

panbeocianas y panjónicas, <strong>á</strong> aquellas "feriae latinae" que celebra-<br />

ban anualmente las fe<strong>de</strong>raciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> jonios, <strong>de</strong> <strong>los</strong> beocios, <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> latinos, cuando se hallaban organizadas como nuestra Penínsu-<br />

la, en ciuda<strong>de</strong>s ó tríbus autónomas, regidas cada <strong>un</strong>a por <strong>un</strong> prín-<br />

cipe y <strong>un</strong>a asamblea, pero venerando todas <strong>un</strong> Júpiter com<strong>un</strong><br />

(v. gr., Júpiter Latiaris). Acaso en estas fiestas se inmolaban he-<br />

catombes en honor <strong>de</strong> la divinidad (<strong>de</strong> Marte, dice Strabon:<br />

III, IV, 7), y se ejercitaba la juventud en juegos guerreros seme-<br />

jantes <strong>á</strong> <strong>los</strong> olímpicos <strong>de</strong> Grecia, consistentes en luchas <strong>á</strong> brazo par-<br />

tido, carreras <strong>á</strong> caballo, y manejo <strong>de</strong> armas (Strab., III, III, 7);<br />

juegos <strong>de</strong> que son acaso reliquia la danza prima <strong>de</strong> Asturias y su<br />

obligado acompañamiento <strong>de</strong> batalla campal entre <strong>los</strong> mozos <strong>de</strong>


EL CULTO DE LA NATURALEZA. 257<br />

distintas parroquias. Prece<strong>de</strong>nte tambien <strong>de</strong> la fe<strong>de</strong>racion eran <strong>los</strong><br />

pactos <strong>de</strong> clientela y hospitalidad, que quedaron en pié <strong>á</strong><strong>un</strong> <strong>de</strong>s-<br />

pues <strong>de</strong> la conquista romana (1). Contribuia po<strong>de</strong>rosamente <strong>á</strong> lo-<br />

grarla la com<strong>un</strong>idad <strong>de</strong> raza, <strong>de</strong> lengua, <strong>de</strong> cultura y <strong>de</strong> sentimien-<br />

tos: ordinariamente, las tríbus fe<strong>de</strong>radas suponian <strong>un</strong> orígen co-<br />

m<strong>un</strong> real, ó el parentesco por adopcion (2): socios et consanguineos,<br />

dice Floro <strong>de</strong> <strong>los</strong> numantinos y segi<strong>de</strong>nses (II, 18.)<br />

De este modo realizaba la religion lo que aconsejaba la razon<br />

<strong>de</strong> Estado. Surgia la nacion en nuestra Península en la forma<br />

misma en que se habia elaborado en la península helénica: ocupa-<br />

ban el Atica, sig<strong>los</strong> antes <strong>de</strong> Homero, cien clanes, cien familias<br />

patriarcales, in<strong>de</strong>pendientes <strong>un</strong>as <strong>de</strong> otras, cada <strong>un</strong>a con su jefe,<br />

y tan cerradas <strong>á</strong> toda inteligencia com<strong>un</strong>, que ni el matrimonio<br />

entre ellas se toleraba: con el progreso <strong>de</strong> <strong>los</strong> tiempos, aquellas fa-<br />

milias se fueron agrupando poco <strong>á</strong> poco en reducidas fe<strong>de</strong>raciones,<br />

hasta formar doce pequeñísimos Estados: Theseo, rey <strong>de</strong> <strong>un</strong>o <strong>de</strong><br />

el<strong>los</strong>, logró re<strong>un</strong>ir<strong>los</strong> bajo su cetro, y f<strong>un</strong>dó la ciudad, Atenas.<br />

Por <strong>un</strong> fenómeno <strong>de</strong> sinacismo an<strong>á</strong>logo <strong>á</strong> éste, nació Roma, y por<br />

idénticos tr<strong>á</strong>mites venia elabor<strong>á</strong>ndose la nacion hispana: sólo que<br />

aquí se interrumpió la gestacion por obra <strong>de</strong> Roma, y lo que hu-<br />

biese nacido Estado libre y miembro vivo <strong>de</strong> la humanidad, abor-<br />

tó en provincia romana, sin vida propia, sin originalidad, sin<br />

valor ni significacion en la historia <strong>de</strong> la cultura humana.<br />

Hemos encontrado hasta aquí <strong>un</strong>a religion <strong>de</strong>l espíritu, íntima-<br />

mente enlazada con la constitucion <strong>política</strong> <strong>de</strong> la sociedad. Al la-<br />

do <strong>de</strong> ella, <strong>de</strong>sarroll<strong>á</strong>base otra, la religion <strong>de</strong> la naturaleza, enjen-<br />

drada por las mismas causas y nacida seg<strong>un</strong> <strong>los</strong> mismos tr<strong>á</strong>mites<br />

que las religiones naturalistas <strong>de</strong> la India, <strong>de</strong> Grecia y <strong>de</strong> Italia.<br />

(1) Uno <strong>de</strong> estos pactos, que ha llegado hasta nosotros, dice así: "M. Licinio Crasso,<br />

L. Calpurnio Pisone, consulibus (año 27 <strong>de</strong> J.C.), IV Kalendas Maias, Gentilitas Desonco-<br />

rum, ex gente Zoelarum, et gentilitas Tridiavorum, ex gente i<strong>de</strong>m Zoelarum, hospitium ve-<br />

tustum antiquom renovaver<strong>un</strong>t, eique omnes alii alium in fi<strong>de</strong>m clientelamque suam suorum-<br />

que liberorum posterorumque receper<strong>un</strong>t.—Eger<strong>un</strong>t (siguen <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> <strong>los</strong> seis represen-<br />

tantes <strong>de</strong> dichas gentilida<strong>de</strong>s), per Abienum Pentili, magistratum Zoelarum. Actum Cur<strong>un</strong>na."<br />

—Hübner, 2633.—En la seg<strong>un</strong>da parte <strong>de</strong> este documento, figuran las gentes <strong>de</strong> <strong>los</strong> Vis<strong>á</strong>ligos,<br />

Cabruagénigos y Avólgigos: Hübner se inclina <strong>á</strong> creer que son gentilida<strong>de</strong>s pertenecientes <strong>á</strong><br />

la nacion ó gente <strong>de</strong> <strong>los</strong> Zoelas; pero las razones que aduce no son bastantes <strong>á</strong> justificar este<br />

dict<strong>á</strong>men.<br />

(2) Sobre la ficcion <strong>de</strong> consanguinidad y <strong>de</strong> adopcion entre colectivida<strong>de</strong>s, como <strong>un</strong>o <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> medios <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo extensivo <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s humanas, vid. Sumner Maine, Ancien<br />

law, 1870, cap. V.


258 EL CULTO DE LA NATURALEZA.<br />

Pueblo esencialmente agrícola, pastoril y cazador el pueblo celto-<br />

ibero, en viva y constante relacion con la Naturaleza, dominado<br />

por su influencia, anonadado por lo gigantesco <strong>de</strong> sus moles y lo<br />

ciclópeo <strong>de</strong> sus fuerzas, ora benéficas, ora perniciosas y <strong>de</strong>struc-<br />

toras; espíritu, por otra parte, concreto y adherido <strong>á</strong> las rela-<br />

ciones sensibles,—era natural que conf<strong>un</strong>diese las manifes-<br />

taciones <strong>de</strong>l pensamiento y <strong>de</strong> la vol<strong>un</strong>tad con las energías mo-<br />

trices <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do físico, y les atribuyese <strong>un</strong> alma y <strong>un</strong>a perso-<br />

nalidad, y reconociéndose inferior en po<strong>de</strong>r, las adorase, invocase<br />

su proteccion, <strong>de</strong>sagraviase sus enojos. A<strong>un</strong>ados el pensamiento<br />

y la fantasía, penetraron <strong>de</strong>l concepto divino la Naturaleza entera:<br />

no habia <strong>á</strong> sus ojos ser alg<strong>un</strong>o tan <strong>de</strong>spreciable, que no resplan<strong>de</strong>-<br />

ciese en él <strong>un</strong> rayo <strong>de</strong> la divinidad: allí don<strong>de</strong> se revelaba <strong>un</strong><br />

atributo <strong>de</strong> la vida, siempre que se hacian sentir con m<strong>á</strong>s ó mé-<br />

nos violencia las palpitaciones <strong>de</strong> aquel gran todo en medio <strong>de</strong>l<br />

cual se encontraba el indivíduo como perdido, <strong>de</strong>spert<strong>á</strong>base en su<br />

alma la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> lo sobrenatural y <strong>de</strong> lo maravil<strong>los</strong>o; y por ese tra-<br />

bajo <strong>de</strong> personificacion tan propio <strong>de</strong> todo pueblo primitivo, las<br />

secretas potencias y <strong>los</strong> séres todos <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do físico íbanse tro-<br />

cando en otros tantos númenes, y principi<strong>á</strong>base <strong>á</strong> poblar con el<strong>los</strong><br />

el Olimpo celtibero. Las piedras (menhires, lichavens, cromlec'hs,<br />

etc.: livdou", Artemid. apud Strab. III, 1; lapi<strong>de</strong>s, petrae, sa-<br />

xa, Concil. tolet. XII y XVI, y bracar. II; San Martin, ob. cit.);<br />

las fuentes y <strong>los</strong> rios (Fonti divino Aram, 2005; Fons Amervc-<br />

nia, etc., 150, 1163, 2005, 4075, 5084; cf, Fuensanta, Fuentes<br />

Divinas, etc.); el fuego (1); la luz (Pibrea, 620; Lux divina, 676,<br />

Lux, 2407); la L<strong>un</strong>a (Eaeco? 741, 763; L<strong>un</strong>a, 2092); las plantas<br />

(arborum sacra, Concil. cit.); y acaso tambien <strong>los</strong> animales que<br />

servian <strong>de</strong> emblemas <strong>á</strong> las tribus (totemismo): (2) tales eran <strong>los</strong> objetos<br />

(1) V. lo expuesto sobre el culto <strong>de</strong>l fuego en la Península y el svasti <strong>de</strong> <strong>los</strong> c<strong>á</strong>ntabros, al<br />

principio <strong>de</strong> este capítulo: cf. divinae flammae. Sil. Ital., III 343.<br />

(2) De aquí el arte, español por excelencia, <strong>de</strong> <strong>los</strong> agüeros, que tan gran importancia con-<br />

servó durante <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> medios (Sil. Ital., P<strong>un</strong>icor., XII, 343; Hist compostel., ap. Esp. Sag.,<br />

t. XX, p. 101; Cento novelle antiche, nov. 32, cit. por Dozy, Recherches, t. II). El con<strong>de</strong> Beren-<br />

guer <strong>de</strong> Barcelona, <strong>de</strong>cia al Cid, en <strong>un</strong>a carta: "Vi<strong>de</strong>mus etian et cognoscimus quia montes<br />

et corvi et cornellae et nisi et aquilae et fere omne genus avium s<strong>un</strong>t dii tui, quia plus confidis<br />

in auguriis eorum quam in <strong>de</strong>o." (Gesta Ro<strong>de</strong>rici, por Risco, p. XXXVI). Parecida acusacion<br />

lanzaba D.ª Urraca contra su esposo, el Batallador; "Auguriis confi<strong>de</strong>ns et divinationibus<br />

corvos et cornices posse nocere, irrationabiliter arbitratus, etc. Hist. compost., lib. I, c. 64.)


DEIDADES CELTO-IBÉRICAS. 259<br />

<strong>á</strong> quienes rendian culto como divinos (1)? Unas veces, la diviniza-<br />

cion era genérica, colectiva, por <strong>de</strong>cirlo así, abstracta, casi inno-<br />

minada: sacer mons, lucus Asturum (Justino, 44, 3; Plinio, N.<br />

Hist.); ager sacrum (Av., Ora, 333); Fontibus sacrum (H., 466);<br />

sanctum ilicetum Baradonis (V. Mart., IV, 55), etc.;—otras ve-<br />

ces, se concretaba, se hacia individual, se revestia <strong>de</strong> <strong>un</strong>a perso-<br />

nalidad y hasta <strong>de</strong> <strong>un</strong> sexo (dia, <strong>de</strong>vo, bandia ó bandua, 454, 740,<br />

2387, 2498), troc<strong>á</strong>ndose acaso en <strong>un</strong>a divinidad andrógina, v. gr.:<br />

Reuvean a-Baraeco (685); Deo Bormanico-bandue Dameico (2402,<br />

2387; cf. <strong>de</strong>o Apollini Borboni (2) et Damonae, en Bourbonne-<br />

les-Bains, Francia); Navi Navia (756, 2601, 2602); Neton-Neta<br />

(3386, 2539; cf. Marti et Nemetona, en Bath, Inglaterra), etc.<br />

Y como, seg<strong>un</strong> queda dicho, <strong>los</strong> indivíduos tomaban <strong>á</strong> menudo su<br />

nombre <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do natural, relacion<strong>á</strong>banse mediante este vínculo<br />

las dos religiones, la religion <strong>de</strong>l Espíritu y la religion <strong>de</strong> la Na-<br />

turaleza, siendo consagrado tal ex-voto al lar ó génio <strong>de</strong> tal gen-<br />

tilidad y al sér ú objeto natural <strong>á</strong> quien <strong>de</strong>biera el nombre: así,<br />

por ejemplo, <strong>un</strong>a l<strong>á</strong>pida votiva, hallada <strong>á</strong> siete leguas <strong>de</strong> Leon,<br />

dice: Fonti Sagine et genio Brocci, "<strong>á</strong> la fuente brotadora y <strong>á</strong> <strong>los</strong><br />

manes <strong>de</strong> Fontano Hübner, 2694)." (3).<br />

(1) El cristianismo tardó muchos sig<strong>los</strong> en estirpar <strong>de</strong> raíz el culto <strong>de</strong> la Naturaleza, en<br />

las naciones célticas — Vid., para España, San Martin Dumiense, De correct. rusticor., c. 9<br />

(petras, arbores, et fontes; per trivia coreolum incen<strong>de</strong>re); Concil. bracarense II, c. 22 (encen-<br />

<strong>de</strong>r teas, dar culto <strong>á</strong> <strong>los</strong> <strong>á</strong>rboles, fuentes ó peñascos), ap. Aguirre, II, p. 319, y Tejada, ilus-<br />

traciones al citado concilio; Concil. tolet. XII, c. 11, y XVI, c. 2 (cultores idolorum, venerato-<br />

res lapidum, accensores facularum, excolentes sacra fontium vel arborum).— Respecto <strong>á</strong> In-<br />

glaterra, véase Wilkins Leg. angl. sax., p. 134 (Ignis, fluvium, torrens, saxa, arbores) —<br />

Por lo que toca <strong>á</strong> Francia, el Concilio IV <strong>de</strong> Arlés, c. 23 (facula, fontes, arbores, saxa), Ca-<br />

pitulares, 1, tit. 64, c. 63, y VIII, tit. 326, c. 21. Leg. Luitprandi, I, II, tit. 33, etc. Vid.<br />

A<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s las obras <strong>de</strong> Betham, Bulliot, Bullier y Ferguson, que citamos en el opúsculo "Cues-<br />

tiones celtibéricas: Religion, 1877.—Todavía en el siglo XVII era com<strong>un</strong> en Bretaña, el dia<br />

1.º <strong>de</strong> año, hacer <strong>un</strong>a especie <strong>de</strong> sacrificios <strong>á</strong> las fuentes públicas, ofreciéndoles cada fami-<br />

lia <strong>un</strong>o ó varios trozos <strong>de</strong> pan cubiertos <strong>de</strong> manteca (Vie <strong>de</strong> Monsieur <strong>de</strong> Nobletz, Prestes et<br />

Missionaires <strong>de</strong> Basse Bretagne, 1666).<br />

(2) Tan alto se remonta en la série <strong>de</strong> <strong>los</strong> tiempos el orígen <strong>de</strong>l apellido que lleva <strong>un</strong>a<br />

familia <strong>de</strong> príncipes, que tan ingratos y dolorosos recuerdos <strong>de</strong>ja en nuestra historia. Es el<br />

gael borbhan, burbujeo <strong>de</strong>l agua, armoricano burbuen, bourbo<strong>un</strong>en, ebullicion, erupcion,<br />

tumor, latin fervere. Tambien formó parte <strong>de</strong>l vocabulario celtibérico esta raíz, que ha dado<br />

orígen <strong>á</strong> varias palabras <strong>de</strong> nuestra lengua: burbuja, borbollar, borboton, Βuerva (fuente<br />

sulfurosa <strong>de</strong>l valle <strong>de</strong> Broto, Huesca), Burbia, (rio en el Bierzo, Leon), Huerva (corrupcion<br />

<strong>de</strong> Buerva), rio <strong>de</strong> Zaragoza, etc.<br />

(3) En gael y welsh, broch es espuma y arrojar espuma: brocchus, tumultuoso, violento;<br />

welsh brog, <strong>de</strong>rretirse; brwch, fermento, hirviente; en gallego, burga fuente termal; en ara-<br />

gonés, gorga (por worga, barga), gorja en Castilla, olla ó remolino en <strong>los</strong> remansos <strong>de</strong> <strong>los</strong>


260 DEIDADES CELTO-IBÉRICAS.<br />

Siendo com<strong>un</strong>es <strong>á</strong> toda la Península <strong>un</strong>os mismos séres y ener-<br />

gía naturales, y <strong>un</strong>iversal la facultad <strong>de</strong> divinizar, <strong>de</strong>bió llegarse<br />

por lógica necesidad <strong>á</strong> estos resultados: 1.º infinidad <strong>de</strong> númenes<br />

y <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s, causadas por la fantasía creadora <strong>de</strong> la muchedumbre,<br />

y emanadas <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do físico: 2.º, expresion <strong>de</strong> dioses diferentes<br />

bajo <strong>un</strong>a dominacion com<strong>un</strong>: 3.º expresion <strong>de</strong> <strong>un</strong>a misma <strong>de</strong>i-<br />

dad con muy varias <strong>de</strong>nominaciones. Así, por ejemplo, <strong>un</strong> mismo<br />

fenómeno y potencia natural, el brotar <strong>de</strong> <strong>los</strong> manantiales, obte-<br />

nia la apoteosis bajo multitud <strong>de</strong> nombres y aspectos que consti-<br />

tuian otras tantas divinida<strong>de</strong>s, cuya proteccion era implorada y<br />

agra<strong>de</strong>cida con ex-votos: Aio-ragato (H., 2772), Fonti-sagine<br />

(2694), Abia felaesureco (2524), Apo-<strong>los</strong>egolu (740), Deo-Bor-<br />

m<strong>á</strong>nico (2403), Bandue-dameico (2387), Fontano et Fontanae<br />

(150), Vero (2577; cf. Vadavero, apud V. Mart., I, 49), etc. Y<br />

viceversa, la N<strong>á</strong>bia <strong>de</strong>l monte Baltar (2378) no era la misma que<br />

la N<strong>á</strong>via Sésmaca (2601, 2602), y <strong>un</strong>a y obra diferian f<strong>un</strong>da-<br />

mentalmente <strong>de</strong>l N<strong>á</strong>vio <strong>de</strong> Alc<strong>á</strong>ntara (756.) Idénticos hechos se<br />

cumplieron en Grecia: <strong>un</strong> mismo sér (v. gr. el Sol) era venerado<br />

bajo atributos diferentes (Apolo, Phebo, Heracles, Hyperion,<br />

etc.); y <strong>un</strong> mismo nombre <strong>de</strong>notaba multitud <strong>de</strong> mitos <strong>de</strong> na-<br />

turaleza y culto diferente (habia centenares <strong>de</strong> Júpiter, Dianas,<br />

Minervas, J<strong>un</strong>os, etc.) Hay motivos para creer que todas aquellas<br />

divinida<strong>de</strong>s tuvieron orígen, al igual <strong>de</strong> <strong>los</strong> lares, en el hogar do-<br />

méstico, que fueron en <strong>un</strong> principio patrimonio <strong>de</strong> <strong>los</strong> clanes ó <strong>de</strong><br />

las familias, y que sus míticas leyendas eran como <strong>un</strong> eco y reflejo <strong>de</strong><br />

la historia real <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong>, <strong>de</strong> cuya teogonia formaban parte.<br />

Al comp<strong>á</strong>s que se realizaba el sincretismo <strong>de</strong> <strong>los</strong> clanes y <strong>de</strong> las<br />

tríbus, aquel<strong>los</strong> mitos <strong>de</strong>jaban <strong>de</strong> ser privilegio exclusivo <strong>de</strong> las<br />

familias; por <strong>de</strong>cirlo así, se secularizaban, se generalizaban m<strong>á</strong>s ó<br />

ménos, salvando las fronteras <strong>de</strong> la estrecha localidad don<strong>de</strong> ha-<br />

bian recibido la existencia. La <strong>de</strong>idad venerada por la behetría<br />

m<strong>á</strong>s po<strong>de</strong>rosa é influyente, ó la <strong>de</strong>l jefe aclamado por sus afortu-<br />

nadas empresas en la guerra, <strong>de</strong>bieron ser las primeras <strong>á</strong> conse-<br />

rios. Por esto, traducimos el celto ibero Brocco por Fontano. Debe tenerse en cuenta<br />

sin embargo, que Broccus y Brocchus eran tambien apellidos italianos.<br />

E. Saavedra, que ha logrado fijar la difícil lectura <strong>de</strong> esta piedra, traduce, A la fuente<br />

brotadora y al génio <strong>de</strong>l sitio ("L<strong>á</strong>pida votiva <strong>de</strong> Boñar," apud Museo Español, t. II), <strong>de</strong>rivan-<br />

do broccus <strong>de</strong>l gael brog, domus, ae<strong>de</strong>s, breton bro, region, territorio.


DEIDADES CELTO-IBÉRICAS. 261<br />

guir reconocimiento y culto por parte <strong>de</strong> la tríbu ó <strong>de</strong> la fe<strong>de</strong>ra-<br />

cion <strong>de</strong> tribus. El dios Aerno, por ejemplo, era venerado por toda<br />

la tribu <strong>de</strong> <strong>los</strong> Zoelas (H., 2606, 2607); al dios Eaeco, acaso pro-<br />

piedad <strong>de</strong> la gente <strong>á</strong>rca<strong>de</strong> ó ursa en sus orígenes, se encuentran<br />

<strong>de</strong>dicados ex-votos en lugares tan distantes como Coria y Brozas<br />

(741, 763); Endovélico, <strong>de</strong> quien hacen memoria diez y siete l<strong>á</strong>-<br />

pidas (H., 127 <strong>á</strong> 143) en la comarca <strong>de</strong> Villaviciosa, <strong>de</strong>bió tener,<br />

entre esta poblacion y Ebora, <strong>un</strong> santuario muy frecuentado,<br />

acaso con or<strong>á</strong>culo (1); la diosa Ataecina <strong>de</strong> Turibriga gozaba <strong>de</strong><br />

m<strong>á</strong>s crédito que las <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s Ataecinas (2), y al templo que en aque-<br />

lla ciudad le habian consagrado, afluian <strong>de</strong> todas partes las ofren-<br />

das y <strong>los</strong> ex-votos, siempre que alg<strong>un</strong> objeto perdido se rescataba<br />

por obra ó por intercesion <strong>de</strong> la "Dea sancta Ataecina Turibri-<br />

gensis (462)" (3); el radiado Neton, dios <strong>de</strong> la guerra, era venerado<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> belicosos lusitanos, <strong>de</strong> <strong>los</strong> accitanos y <strong>de</strong> <strong>los</strong> gallegos, que<br />

le sacrificaban hecatombes <strong>de</strong> machos cabríos, cabal<strong>los</strong> y prisione-<br />

ros (Hübner, 365, 3386, 2539; Macrobio, Saturn., I, c. 19;<br />

Strab., ΙII, IV, 16). No parece que hubiesen alcanzado igual<br />

suerte Tullonio (2939), Togotis (893), Poemana (2573), Vagodon-<br />

naego (2636), Sutt<strong>un</strong>io ("<strong>de</strong>us sanctus," 746), Arbariaico (Ar-<br />

Bariaico? 454; cf. Reuvean-a-Baraeco 685), y tantos y tantos<br />

otros númenes indígenas que murieron en la primera flor <strong>de</strong> su<br />

vida, sin <strong>de</strong>jar rastro ni memoria <strong>de</strong> su existencia, ó cuando m<strong>á</strong>s,<br />

<strong>un</strong> nombre, acaso in<strong>de</strong>scifrable, en tal cual l<strong>á</strong>pida votiva.<br />

A esta personificacion <strong>de</strong> las energías <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do físico y <strong>á</strong><br />

aquella <strong>de</strong>ificacion <strong>de</strong>l espíritu individual, no sucedió la personi-<br />

ficacion <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s morales, como en Grecia y Roma<br />

(1) Un ex-voto lo <strong>de</strong>dica <strong>á</strong> Endovelico Arrius Badiolus ex j. numin. (129), y otro Pompo-<br />

nia Marcela, igualmente, jussu numinis (138). Tambien el templo <strong>de</strong> Neton en Guadix <strong>de</strong>bia<br />

tener or<strong>á</strong>culo, pues <strong>un</strong> epígrafe <strong>de</strong> dicha ciudad dice: ex jussu <strong>de</strong>i Ne... (3386).<br />

(2) Sospechamos que no era aquella la única: 1.º, porque Ataecina parece haber sido el<br />

nombre propio <strong>de</strong> <strong>un</strong> clan ó gentilidad: "Cornelia Atacina, H., 4627; y 2.º porque en la cita-<br />

da inscripcion n.º 463 aparece su nombre adjetivado con el <strong>de</strong> la gentilidad ó behetría que le<br />

rendia culto: Turibrigensis.<br />

(3) La inscripcion Η. 463, restaurada en parte por el docto berlinés, nos ha conservado la<br />

curiosa fórmula que servia <strong>de</strong> memorial <strong>á</strong> nuestros antepasados para impetrar el favor <strong>de</strong> la<br />

diosa en caso <strong>de</strong> robo ó pérdida <strong>de</strong> objetos: "Dea Ataecina Turibrigensis Proserpina, per tuam<br />

majesatem, te rogo, oro, obsecro, uti vindicis quot mihi furtum factum est: quisquis mihi<br />

imudavit, involavit minusve fecit eas res quae infra scripta s<strong>un</strong>t: t<strong>un</strong>icas VI, paenula<br />

lintea II... In noxium, cujus ego nomen cum ignoro, tamen tu scis, jus vindictamque alte<br />

peto."


262 CUESTION DEL DRUIDISMO.<br />

(Themis, Métis, Charis, Eris, Pietas, etc.). La nefasta interven-<br />

cion <strong>de</strong> Roma, privando <strong>á</strong> España <strong>de</strong> su autonomía <strong>política</strong>, anu-<br />

l<strong>á</strong>ndola ante la Historia, hirió <strong>de</strong> muerte sus tradiciones religio-<br />

sas; enmu<strong>de</strong>cieron las musas <strong>de</strong> levantado vuelo, que fijan las<br />

teogonías, cincelan <strong>los</strong> dioses, é inmortalizan las gloriosas histo-<br />

rias <strong>de</strong> <strong>los</strong> héroes; y el sol <strong>de</strong> la nacionalidad llegó <strong>á</strong> su ocaso, sin<br />

haber alcanzado la plenitud <strong>de</strong> su génio creador, sin haber pasado<br />

por el zenit. De este modo, la mitologia celtibérica, en la prima-<br />

vera <strong>de</strong> su vida, se marchitó antes <strong>de</strong> que floreciese y granase, é<br />

inspirase <strong>un</strong> arte, <strong>un</strong>a fi<strong>los</strong>ofía y <strong>un</strong>a ciencia.<br />

¿Y la religion, en cierta manera fi<strong>los</strong>ófica, <strong>de</strong> <strong>los</strong> druidas? Es<br />

problema todavía sin solucion: alg<strong>un</strong>os escritores, como Lalle-<br />

mond, H. Martin, Marrast y otros, niegan que el druidismo lle-<br />

gara <strong>á</strong> penetrar en España: con m<strong>á</strong>s ó ménos reservas, lo admiten<br />

otros, Ramis, Mitjana, Murguia, Góngora, Saralegui, Villa-amil,<br />

etc. N<strong>un</strong>ca tuvo mejor empleo que aquí el ars nesciendi <strong>de</strong> Vives.<br />

Es posible que lo introdujeran <strong>los</strong> kymris al tiempo <strong>de</strong> su in-<br />

vasion; pero si así fué, como la raza que les habia precedido se<br />

hallaba fuertemente constituida en el país, no hubo <strong>de</strong> alcanzar<br />

el ór<strong>de</strong>n druídico aquella prepon<strong>de</strong>rancia <strong>política</strong> que en la Galia<br />

le conocieron griegos y romanos. Al ménos <strong>los</strong> historiadores cl<strong>á</strong>-<br />

sicos nos trazan el cuadro, <strong>de</strong>scarnado es verdad, <strong>de</strong> las guerras y<br />

levantamientos <strong>de</strong> la Península, sin hacer salir <strong>á</strong> la escena <strong>un</strong>a<br />

sola vez la sombría figura <strong>de</strong> aquella teocracia absorbente, que en<br />

<strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s pueb<strong>los</strong> célticos parece que ejercia <strong>un</strong> imperio <strong>de</strong>spóti-<br />

co. Para nosotros, est<strong>á</strong> casi fuera <strong>de</strong> toda duda que en el siglo I <strong>de</strong><br />

Cristo no se conocia en España el druidismo, al ménos, organizado<br />

como <strong>un</strong>a clase <strong>de</strong>l Estado y alcanzando séquito en la muchedumbre:<br />

no existe <strong>un</strong> sólo testimonio positivo <strong>á</strong> favor <strong>de</strong> <strong>los</strong> que lo admiten,<br />

y sí muchos negativos que dan fuerza <strong>á</strong> nuestra conjetura. Strabon,<br />

<strong>á</strong> quien era bien conocida la Península por <strong>los</strong> escritos <strong>de</strong> Artemidoro,<br />

Posidonio, Asclepia<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Mirleo, Polibio, Caton, etc., dice hierósco-<br />

pos, trat<strong>á</strong>ndose <strong>de</strong> España, y druidas, al <strong>de</strong>scribir la Galia:—Plinio,<br />

observador sagaz, que ejerció en España el cargo <strong>de</strong> questor ó in-<br />

ten<strong>de</strong>nte durante cuatro años, y que tan gran copia <strong>de</strong> datos ate-<br />

soró en este país para su monumental Enciclopedia, no hubo <strong>de</strong><br />

tropezar con <strong>los</strong> druidas en parte alg<strong>un</strong>a, <strong>á</strong> juzgar por el p<strong>á</strong>rrafo<br />

final, en que hace mencion <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, consi<strong>de</strong>r<strong>á</strong>ndo<strong>los</strong> como <strong>los</strong>


POESÍA DIDÁCTICA. 263<br />

magos <strong>de</strong> <strong>los</strong> Ga<strong>los</strong>: "Drui<strong>de</strong>s, ita suos apellant (Galliae) magos<br />

(Nat. Hist., XVI, 95):"—César que habia cruzado en diferentes<br />

sentidos la Península, no se ocupa <strong>de</strong> <strong>los</strong> druidas sino en el capí-<br />

tulo <strong>de</strong> costumbres é instituciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> Ga<strong>los</strong> y Bretones: "in<br />

omni Gallia, eorum hominum qui aliqua s<strong>un</strong>t numero atque hono-<br />

re genera s<strong>un</strong>t duo... alterum est druidum, alterum equitum<br />

(Comm. <strong>de</strong> bel. gal., VI 3):"—P. Mela, español <strong>de</strong> nacion, hace<br />

memoria <strong>de</strong>l druidismo como institucion propia <strong>de</strong> la Galia: "ha-<br />

bent (Galliae) magistros sapientiæ druidas (III, 2; cf. Diod. Sic.,<br />

V, 31). Recientemente se habia creido dar con el rastro <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

patera (di<strong>á</strong>cono ó sacerdote <strong>de</strong>l ór<strong>de</strong>n inferior, en la gerarquía<br />

druídica), adscrito al servicio <strong>de</strong> <strong>un</strong> luco sagrado, situado no le-<br />

jos <strong>de</strong>l lugar en que se alza la capital <strong>de</strong> España; pero la cifra<br />

que encerraba tan precioso <strong>de</strong>scubrimiento, parece que no habia<br />

sido interpretada rectamente (1).<br />

§ XVI.—Poesía did<strong>á</strong>ctica.<br />

Hoy, en la vida com<strong>un</strong>, expresamos las relaciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho,<br />

no por medio <strong>de</strong> otras relaciones accesorias, sino directamente,<br />

por medio <strong>de</strong>l lenguaje puro y categórico, pros<strong>á</strong>icamente, ó por<br />

medio <strong>de</strong> hechos puros, di<strong>á</strong>fanos, sustantivos, pros<strong>á</strong>icos tambien;<br />

pero en la infancia <strong>de</strong> nuestra nacionalidad no sucedia así: el<br />

hombre pensaba con im<strong>á</strong>genes, y el signo visible <strong>de</strong>l pensamien-<br />

to, fuese hecho ó palabra, <strong>de</strong>bia ser necesariamente figurado; las<br />

nociones intelectuales se hacian naturaleza, tomaban carne: <strong>los</strong><br />

conceptos y las relaciones jurídicas se adjetivaban mediante sig-<br />

nos y representaciones sensibles, que hacian <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho positivo<br />

ya <strong>un</strong>a im<strong>á</strong>gen corpórea, escultórica, casi palpable, ora <strong>un</strong>a ac-<br />

cion dram<strong>á</strong>tica ó <strong>un</strong>a expresiva pantomima. El <strong>de</strong>recho vigente<br />

se reducia <strong>á</strong> <strong>un</strong>a série <strong>de</strong> met<strong>á</strong>foras vivas, <strong>de</strong> sinécdoques parlan-<br />

tes, <strong>de</strong> geroglíficos dram<strong>á</strong>ticos, que, antes que <strong>á</strong> la razon, hablaban<br />

al sentido. La manifestacion <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho era doble, como doble<br />

era el material expresivo <strong>de</strong> relaciones interiores:—1.º, la forma<br />

simbólica:—2.º, el lenguaje rítmico. El tropo era el elemento co-<br />

m<strong>un</strong> <strong>á</strong> entrambas: all<strong>á</strong> dram<strong>á</strong>tico, real, gesticulado: aquí fónico,<br />

figurado por medio <strong>de</strong> la palabra, hablado.<br />

Alg<strong>un</strong>os ejemp<strong>los</strong> <strong>de</strong> instituciones jurídicas celto-hispanas,<br />

(1) La inscripcion es <strong>de</strong> Villalba, y dice: "Cantaber Elguismio, Luci (P? F?), Marti<br />

Magno v. s. a. l."—Partiendo <strong>de</strong> la lectura Luci P., Hübner (n.º 3061) leyó Luci p(uer), y<br />

Fita (ob. cit., art. II), luci p(atera).—Pero Rada y Delgado asegura que "examinada con<br />

el mayor <strong>de</strong>tenimiento la inscripcion, clarísimamente se vé que es <strong>un</strong>a F (Luci filius) con lo<br />

cual queda el sentido m<strong>á</strong>s natural y claro (Inscripciones que se conservan en el Museo ar-<br />

queológico nacional, apud Museo Español <strong>de</strong> Antigüeda<strong>de</strong>s, t. VI)."


264 SÍMBOLOS JURÍDICOS.<br />

cuyo procedimiento simbólico nos es conocido, har<strong>á</strong>n m<strong>á</strong>s percep-<br />

tible la naturaleza <strong>de</strong> esta forma indirecta, que ya hemos <strong>de</strong>fini-<br />

do en el Preliminar. Conf<strong>un</strong>diendo acaso <strong>los</strong> c<strong>á</strong>ntabros con <strong>los</strong><br />

vascones, dice Strabon que vivian aquel<strong>los</strong> sometidos al régimen<br />

<strong>de</strong> la familia matriarcal (g<strong>un</strong>aikokrativa, Rer. Geog., III, IV, 18): las<br />

hembras imperaban sobre <strong>los</strong> varones: daban su apellido <strong>á</strong> <strong>los</strong><br />

hijos; ejercian sobre el<strong>los</strong> <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> vida y muerte; dotaban <strong>á</strong><br />

sus hermanos; cultivaban <strong>los</strong> campos, estaban al frente <strong>de</strong> la ad-<br />

ministracion y gobierno <strong>de</strong> la casa. Semejante estado <strong>de</strong> cosas <strong>de</strong>-<br />

bia tener <strong>un</strong>a consagracion simbólica en la vida, y la tuvo: tekou'sai;<br />

te diakonou'si toi" ajndravsin, ejkeivnou" ajnq j eJautw'n kataklivnasai: cuando han<br />

parido, hacen acostar <strong>á</strong> sus maridos en el lecho, y les sirven y<br />

cuidan como si el<strong>los</strong> fuesen <strong>los</strong> enfermos <strong>de</strong>l parto (Strab. III,<br />

IV, 17.) Este extraño simbolismo <strong>de</strong>l "parto varonil," se ha per-<br />

petuado con el nombre <strong>de</strong> "couva<strong>de</strong>" al otro lado <strong>de</strong>l Pirineo, en<br />

el Bearne, hasta el presente dia.—Por motivos religiosos y políti-<br />

cos, la filiacion tenía importancia capitalísima entre <strong>los</strong> iberos y<br />

<strong>los</strong> celtiberos: para suplir su falta, poseian <strong>un</strong> principio heredado<br />

<strong>de</strong> sus primitivos ascendientes asi<strong>á</strong>ticos, la adopcion; mas para que<br />

este principio fuese eficaz y produjese sus efectos, érale forzoso<br />

materializarse, mediante imitacion <strong>de</strong>l hecho <strong>á</strong> que venia <strong>á</strong> sus-<br />

tituir: la mujer <strong>de</strong>l adoptante simulaba <strong>un</strong> parto, y el adoptado<br />

salia <strong>de</strong> entre las ropas <strong>de</strong>l lecho, representando el papel <strong>de</strong> re-<br />

cien nacido, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> aquel instante, aquellas personas quedaban<br />

ligadas por víncu<strong>los</strong> tan fuertes como <strong>los</strong> <strong>de</strong> la consanguinidad.<br />

Diodoro Sículo nos d<strong>á</strong> noticia <strong>de</strong> este nuevo símbolo jurídico<br />

(Bibl. histor. IV, 39) que no llegó <strong>á</strong> formar parte <strong>de</strong> las legisla-<br />

ciones escritas <strong>de</strong> la Península, pero cuya memoria se conservó<br />

viva en el uso durante la Edad Media, seg<strong>un</strong> nos enseñan las his-<br />

torias, las leyendas y el refranero (§ XIV).—De igual manera, la<br />

autoridad se simbolizaba por medio <strong>de</strong> <strong>un</strong>a vara, este cetro <strong>de</strong><br />

nuestros antiguos alcal<strong>de</strong>s populares, inmortalizado por el autor<br />

<strong>de</strong> El Alcal<strong>de</strong> <strong>de</strong> Zalamea, y cuya noble estirpe arranca proba-<br />

blemente <strong>de</strong>l cetro <strong>de</strong> <strong>los</strong> régu<strong>los</strong> ó jefes patriarcales <strong>de</strong> las gen-<br />

tilida<strong>de</strong>s ó clanes celto-hispanos anteriores <strong>á</strong> la conquista <strong>de</strong> la<br />

Península por <strong>los</strong> romanos.—El sugeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho se dividia en<br />

<strong>un</strong>a multiplicidad <strong>de</strong> sujetos, y se localizaba la responsabilidad,<br />

naciendo <strong>de</strong> aquí la pena <strong>de</strong>l talion.


POESÍA DIDACTICA. 265<br />

Las naciones iberas, para expresar su personalidad y distin-<br />

guirse <strong>un</strong>as <strong>de</strong> otras, adoptaban <strong>un</strong> blason, en correspon<strong>de</strong>ncia<br />

con el nombre simbólico con que se <strong>de</strong>signaban, nombre <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

animal generalmente, y lo figuraban en sus monedas, y lo escul-<br />

pian en <strong>los</strong> p<strong>un</strong>tos <strong>de</strong> frontera, y lo pintaban en sus estandar-<br />

tes y por el<strong>los</strong> se conocian <strong>un</strong>as <strong>á</strong> otras en la guerra: ubi arma<br />

signaque Suessetanorum Lacetani cognoscere... (Tit. Liv. XXXIV,<br />

20; cf. XXXIV, 15, et al.) Los séres y fenómenos <strong>de</strong> la Naturale-<br />

za fueron la materia principal que sirvió para crear el lenguaje<br />

simbólico <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho, las met<strong>á</strong>foras, las sinécdoques y las meto-<br />

nimias jurídicas: el anillo significó la alianza: la torta comida en<br />

com<strong>un</strong>, el matrimonio; el fuego, la casa; el terron, el campo; la<br />

estípula, el contrato; la rama, la tradicion; la barba ó <strong>los</strong> cabe-<br />

l<strong>los</strong>, la libertad; el pié tomaba posesion; la oreja daba testimonio,<br />

etc.; <strong>á</strong> este género <strong>de</strong> Simbólica hay que referir la legítima <strong>de</strong><br />

cinco sueldos que figuraba en la antigua Coutume <strong>de</strong> To<strong>los</strong>a, y<br />

que ha seguido ó sigue rigiendo por costumbre en Aragon y Na-<br />

varra.—No es esto todo. La Naturaleza se habia divinizado, y<br />

ofrecia al <strong>de</strong>recho, que venia ostentando <strong>un</strong> car<strong>á</strong>cter marcada-<br />

mente religioso, <strong>un</strong> nuevo ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong> símbo<strong>los</strong>; <strong>de</strong> medio que habia<br />

sido para expresar la verdad, se convirtió en intérprete para<br />

<strong>de</strong>scubrirla y revelarla. El panteismo primitivo obraba en el <strong>de</strong>-<br />

recho lo mismo que en la religion: la Naturaleza se personificaba<br />

y hablaba <strong>un</strong> lenguaje superior. La piedra oscilante daba testi-<br />

monio <strong>de</strong> la pureza <strong>de</strong> las doncellas: todavía existe en pié en<br />

Galicia <strong>un</strong>a que ha perpetuado en su nombre la memoria <strong>de</strong> esta<br />

f<strong>un</strong>cion (1). La corriente sagrada <strong>de</strong>l rio <strong>de</strong>cidia <strong>de</strong> la legitimi-<br />

dad ó ilegitimidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> reciennacidos y <strong>de</strong> la castidad ó <strong>de</strong> la<br />

infi<strong>de</strong>lidad <strong>de</strong> las madres (2), y servia <strong>de</strong> ordalia en pleitos y cau-<br />

sas criminales; así se explica el ex-voto consagrado por <strong>los</strong> jueces<br />

ó prohombres <strong>de</strong> Cailóbrica al rio divino Coura (3). Las entrañas<br />

<strong>de</strong> las víctimas inmoladas <strong>á</strong> Neton, y las últimas convulsiones <strong>de</strong><br />

su agonía, revelaban <strong>los</strong> sucesos futuros (Strab., III, III, 6). La<br />

(1) Murguía, Historia <strong>de</strong> Galicia.<br />

(2) Juliano, Orat. XVI, aludiendo <strong>á</strong> <strong>los</strong> celtas.<br />

(3) La inscripcion es <strong>de</strong> Lamas <strong>de</strong> Moledo (Portugal), y dice así: Rufin et<br />

Tiro scripser<strong>un</strong>t. Leamni Cori doenti Anucom Lamaticom crouce aima careai<br />

coi Petranio et Adom porcom ioueas caeilobricoi (Hübner, II, 416.)


266 SÍMBOLOS JURÍDICOS.<br />

fuente divina era consultada acaso en <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s <strong>á</strong>rduos negocios <strong>de</strong><br />

Estado (Plin., N. Hist., XXXI, 2). La corneja ó el <strong>á</strong>guila, diri-<br />

giendo su vuelo <strong>á</strong> la diestra ó <strong>á</strong> la siniestra, <strong>de</strong>terminan la direc-<br />

cion que ha <strong>de</strong> tomar <strong>un</strong>a colonia <strong>de</strong> emigrantes, ó <strong>de</strong>scubren el<br />

porvenir que aguarda <strong>á</strong> tal empresa (pubem penae sagacem, Sil.<br />

Ital., III, 343) (1). Una corza trasmite <strong>los</strong> <strong>de</strong>signios ó las instruc-<br />

ciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses al jefe <strong>de</strong> <strong>un</strong>a confe<strong>de</strong>racion <strong>de</strong> naciones alza-<br />

das contra Roma (Plut. in Sertorio) (2). Promesas divinas <strong>de</strong> vic-<br />

toria hechas <strong>á</strong> la justicia y <strong>á</strong> la p<strong>á</strong>tria contra la invasion extran-<br />

jera, se simbolizan en la lanza <strong>de</strong> plata que se supone caida <strong>de</strong>l<br />

cielo, y que el caudillo <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtiberos blan<strong>de</strong> <strong>á</strong> la cabeza <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

suyos (Tit. Liv., XLIII, 4). Tal vez la justicia toma por símbolo<br />

(1) Todavía era esto com<strong>un</strong> en la Edad Media. En el siglo VI: quia tam-<br />

diu infelices per avium <strong>de</strong>monia suadant·... (S. Martin Dum. De correct. rust.).<br />

A la exida <strong>de</strong> Vivar ovieron la corneia diestra, Et entrando <strong>á</strong> Búrgos ovieron<br />

la siniestra... El héroe que tuvo muchas buenas aves al salir <strong>de</strong> Salon...<br />

(Poema <strong>de</strong> Mio Cid). En esto vino <strong>un</strong>a <strong>á</strong>guila <strong>de</strong> mano diestra antel<strong>los</strong>, et<br />

pasó <strong>á</strong> la siniestra... (Mir<strong>á</strong>cu<strong>los</strong> <strong>de</strong> Santo Domingo.) Montes et corvi et cornellae<br />

et nisi et aquilae et fere omne genus avium s<strong>un</strong>t dii tui (Gesta Ro<strong>de</strong>rici Cam-<br />

pidocti). Refiriendo el agüero <strong>de</strong>ducido <strong>de</strong>l vuelo <strong>de</strong> <strong>un</strong> <strong>á</strong>guila por <strong>los</strong> solda-<br />

dos <strong>de</strong>l Castrum Minei, dicen: juxta morem patriae (España Sagrada, t. XX,<br />

p. 101). Y en el extranjero se <strong>de</strong>cia vivir <strong>á</strong> la española para significar la cos-<br />

tumbre <strong>de</strong> consultar <strong>los</strong> agüeros antes <strong>de</strong> acometer cualquier empresa (Cento<br />

novelle ant., nov. 32).—Hay, que <strong>de</strong>cir, sin embargo, que no lo habian inven-<br />

tado <strong>los</strong> celto-hispanos ni era rito privativo suyo, sino que, al igual <strong>de</strong> las <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s<br />

razas congéneres <strong>de</strong> Europa, lo habian importado <strong>de</strong> Asia, no diferenci<strong>á</strong>ndose<br />

<strong>de</strong> ellas sino en haber tardado m<strong>á</strong>s tiempo en <strong>de</strong>susarlo. En la orneoscopia eran<br />

famosos <strong>los</strong> vascones, seg<strong>un</strong> Lampridio (Alex. Sev.). Los germanos adivinaban<br />

tambien por el canto y vuelo <strong>de</strong> las aves, según T<strong>á</strong>cito. (De morib. german.).<br />

Y en la Odisea, el <strong>de</strong>xivo" o[rni", avis <strong>de</strong>stera, es enviado por <strong>los</strong> dioses como <strong>un</strong><br />

signo favorable (XV, 160, 525), mientras que el ajristerov" o{rni", avis sinistra,<br />

es <strong>un</strong> presagio f<strong>un</strong>esto (Odis., XX, 242). Hector anima <strong>á</strong> Polidamas para que<br />

combate sin temor, <strong>á</strong> pesar <strong>de</strong> que el <strong>á</strong>guila ha volado h<strong>á</strong>cia la izquierda. Noc-<br />

tua volat era refran usado en la antigüedad para expresar <strong>un</strong> buen agüero.<br />

(2) Concordancias históricas. Los sabinos <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n <strong>de</strong> sus montañas<br />

guiados por <strong>un</strong> lobo, <strong>un</strong> buey y <strong>un</strong> pico, que era el ave profética <strong>de</strong> aquel<br />

pueblo, inspirada por Marte. Cadmus se <strong>de</strong>jó guiar por <strong>un</strong>a vaca <strong>á</strong> Beocia. A<br />

fines <strong>de</strong>l siglo XII, la indisciplinada multitud que va <strong>á</strong> la conquista <strong>de</strong>l Santo Se-<br />

pulcro, acaudillada por Pedro el Hermitaño, clamorea que basta ya <strong>de</strong> <strong>de</strong>jarse<br />

guiar por <strong>un</strong> ansar y <strong>un</strong>a cabra, animales llenos <strong>de</strong>l espíritu <strong>de</strong> Dios. En<br />

nuestra historia legendaria <strong>de</strong> la Edad Media, figuran amenudo ciervos y ja-<br />

valíes, que <strong>de</strong>scubren la ignorada gruta don<strong>de</strong> hace penitencia alg<strong>un</strong> santo<br />

eremita, ó don<strong>de</strong> yacen ocultas las reliquias <strong>de</strong> <strong>un</strong> santo, y que se acogen al<br />

seguro <strong>de</strong> la celestial potencia protectora <strong>de</strong> aquel lugar.


POESIA DIDACTICA. 267<br />

la victoria, y pone <strong>á</strong> prueba la asistencia <strong>de</strong>l cielo por medio <strong>de</strong>l<br />

duelo judicial (Corbis y Orsua, Sit. It<strong>á</strong>l., lib. XVI), precedido<br />

<strong>de</strong> solemne reto, que ostenta marcado car<strong>á</strong>cter naturalista y lo<br />

conserva por toda la Edad Media, como en aquel tan conocido <strong>de</strong><br />

Zamora, cantado <strong>un</strong>a y otra vez por nuestro Romancero (1). Para<br />

<strong>de</strong>mostrar Sertorio <strong>á</strong> <strong>los</strong> celtiberos la diferencia que existe en<br />

<strong>política</strong> entre la fuerza y el ingénio, las ventajas <strong>de</strong> la <strong>un</strong>ion y<br />

<strong>los</strong> peligros <strong>de</strong> las divisiones intestinas, se vale <strong>de</strong> <strong>un</strong>a met<strong>á</strong>fora<br />

puesta en escena, en que figuran <strong>un</strong> hombre robusto y <strong>un</strong> caballo<br />

astroso, contrapuestos <strong>á</strong> <strong>un</strong> caballo fogoso y <strong>un</strong> hombre viejo<br />

(Plut. in Sert.)—Su simbolismo político es puro y generoso como<br />

<strong>los</strong> sentimientos <strong>de</strong> lealtad y <strong>de</strong> justicia que en el alma atesoran,<br />

y llevan la lógica <strong>de</strong> su honra<strong>de</strong>z hasta sus m<strong>á</strong>s exageradas con-<br />

secuencias: no compren<strong>de</strong>n que, muerta la cabeza,—el jefe <strong>de</strong> <strong>un</strong>a<br />

asociacion guerrera, por ejemplo,—puedan sobrevivirle <strong>los</strong> <strong>de</strong>-<br />

m<strong>á</strong>s miembros, y se sacrifican <strong>á</strong> sus manes suicid<strong>á</strong>ndose (2): por<br />

esto, no compren<strong>de</strong> tampoco el simbolismo maquiavélico <strong>de</strong>l pueblo<br />

y senado romanos que se quedan con el ejército vencido por Nu-<br />

mancia y libertado bajo la fé <strong>de</strong> <strong>un</strong> <strong>tratado</strong>, y entregan <strong>á</strong> <strong>los</strong> pe-<br />

lendones el jefe C. Hostilio Mancino, que lo habia firmado, para<br />

que vengasen en él la ruptura <strong>de</strong> la paz. (Entrop., lib. IV, c. 8.)<br />

Pero el esquema en que encarnan las manifestaciones positi-<br />

vas <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho, no consiste exclusivamente en actos ó represen-<br />

taciones tangibles: esa expresion se espiritualiza, haciéndose ha-<br />

blada. Y la expresion hablada es trópica, metafórica, figurada,<br />

porque es <strong>un</strong>a como emanacion directa <strong>de</strong> <strong>los</strong> símbo<strong>los</strong> jurídicos<br />

que le prece<strong>de</strong>n, <strong>un</strong>a como traduccion <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, con su mismo ca-<br />

r<strong>á</strong>cter indirecto. Cada representacion material ó tropológica <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> principio jurídico, tuvo <strong>un</strong>a traduccion correspondiente en el<br />

lenguaje. A cada hecho metafórico correspondió <strong>un</strong>a locucion<br />

(1) Yo vos repto, Zamoranos,—por traidores fementidos;<br />

Repto <strong>los</strong> chicos y gran<strong>de</strong>s,—y <strong>á</strong> <strong>los</strong> muertos y <strong>á</strong> <strong>los</strong> vivos;<br />

Repto las yerbas <strong>de</strong>l campo,—tambien <strong>los</strong> peces <strong>de</strong>l rio;<br />

Reptoos el pan y la carne,—tambien el agua y el vino<br />

De que sois alimentados... (Dur<strong>á</strong>n, Rom. 787, 789, 790).<br />

(2) Celtiberi etiam nefas esse ducebant praelio superesse cum is occidisset<br />

pro cujus salute spiritum <strong>de</strong>voverant (Val. Max. II, 6, 11:— cf. Strab., III,<br />

IV, 18.)


268 METAFORAS JURIDICAS.<br />

tambien matafórica. El <strong>de</strong>recho hablado era <strong>á</strong> modo <strong>de</strong> <strong>un</strong>a pin-<br />

tura ó <strong>de</strong> <strong>un</strong> espejo, don<strong>de</strong> se reflejaba el <strong>de</strong>recho actuado ó figu-<br />

rado por medio <strong>de</strong> <strong>un</strong>a accion ó <strong>de</strong> <strong>un</strong>a pantomima. Prest<strong>á</strong>banse<br />

<strong>á</strong> esto tanto m<strong>á</strong>s las lenguas, cuanto que ya cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> sus fac-<br />

tores léxicos ó palabras, y a<strong>un</strong> las raíces <strong>de</strong> estas, constituian otros<br />

tantos esquemas figurativos ó simbólicos, otros tantos tropos, si<br />

bien simplicísimos y elementales. Pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse que el hombre ha<br />

creado la lengua por <strong>los</strong> mismos tr<strong>á</strong>mites y procesos que el <strong>de</strong>re-<br />

cho: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lo individual, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lo sensible, se fué <strong>á</strong> lo genérico é<br />

i<strong>de</strong>al: <strong>de</strong>spierta en el hombre las i<strong>de</strong>as la contemplacion <strong>de</strong> sus<br />

manifestaciones en el m<strong>un</strong>do exterior sensible, y para <strong>de</strong>clarar<br />

aquellas en el lenguaje, les aplica <strong>los</strong> mismos nombres que habia<br />

dado <strong>á</strong> estas. Esto aconteció primeramente con las raíces <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

vocab<strong>los</strong>: <strong>de</strong>spues, con <strong>los</strong> nombres, verbos y adjetivos, <strong>de</strong> índole<br />

pictórica, pertenecientes en propiedad <strong>á</strong> <strong>los</strong> objetos ó acciones na-<br />

turales y espirituales, que se trasportaron é hicieron extensivos <strong>á</strong><br />

<strong>los</strong> objetos ó fenómenos espirituales ó naturales: así, el lenguaje<br />

expresaba el sentimiento <strong>de</strong> lo justo por medio <strong>de</strong> figuras é im<strong>á</strong>-<br />

genes, retóricamente, y el vocabulario jurídico, antes que <strong>un</strong> sis-<br />

tema <strong>de</strong> categorías metafísicas, era <strong>un</strong> conj<strong>un</strong>to <strong>de</strong> tropos. El vo-<br />

cablo celto-hispano joueas, <strong>de</strong>recho, significó etimológicamente<br />

"lo que liga ó enlaza":—rix ó rigio, príncipe ó jefe, proce<strong>de</strong> <strong>de</strong> la<br />

raíz arya rj, "guiar, conducir, llevar h<strong>á</strong>cia a<strong>de</strong>lante el ganado ó<br />

conducir el ganado"; metafóricamente, "pastor <strong>de</strong> pueb<strong>los</strong>": <strong>de</strong><br />

él se originó en la Edad Media el título <strong>de</strong> rico-home (ric-om, el<br />

señor ó soberano, siendo om artículo pospositivo):—porc-om, tam-<br />

bien celto-hispano, sale <strong>de</strong> la raíz pur, ir <strong>de</strong>lante ó el primero;<br />

significa señor, príncipe; y dió orígen al proh-om ó prohombre<br />

<strong>de</strong> la Edad Media :—idéntico sentido etimológico é idéntica signi-<br />

ficacion metafórica correspon<strong>de</strong> <strong>á</strong> ja<strong>un</strong>a, señor, y arret, justicia,<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> euskaros ó iberos (1). Así, spiritus originariamente signifi-<br />

(1) Las pruebas <strong>de</strong> esta afirmacion y la explicacion <strong>de</strong> estos vocab<strong>los</strong>, en<br />

nuestra Teoría <strong>de</strong>l hecho jurídico, § 2. No es tan segura la <strong>de</strong>rivacion <strong>de</strong>l tí-<br />

tulo honorífico hidalgo (primitivamente fidd<strong>á</strong>l?), en cuya composicion parecen<br />

entrar: 1.º, la raíz céltica feadh, zend vadh, lituanio-eslava ved, = ducere;<br />

<strong>de</strong> don<strong>de</strong> feadhm, ejército, feadhna, jefe, conductor: 2.º dal, <strong>de</strong> la misma raíz<br />

y significacion que el gael tealla, welsh teulu, breton sâl, familia, clan, al<strong>de</strong>a.<br />

En tal supuesto, fidd<strong>á</strong>l habria significado lo mismo que el zend vic-pati y que


POESIA DIDACTICA. 269<br />

có soplo, yuch, mariposa: manumitir fué sinónimo <strong>de</strong> "conce<strong>de</strong>r<br />

la libertad": estipulacion, y remate, significaron "contrato": con-<br />

jugium y confarreatio valian tanto como "celebracion <strong>de</strong>l matri-<br />

monio" ó "constitucion <strong>de</strong> la familia"; la propiedad <strong>de</strong> <strong>un</strong> labra-<br />

dor no podia ven<strong>de</strong>rse <strong>á</strong> fumo muerto, esto es, en su totalidad,<br />

extinguiéndose la llama <strong>de</strong>l hogar: por entregar ó tomar la vara,<br />

se entendia hacer entrega ó tomar posesion <strong>de</strong> la autoridad ("na-<br />

die le dió la vara, él se hizo alcal<strong>de</strong> y manda"). En pos <strong>de</strong> esta<br />

i<strong>de</strong>alizacion elemental, y por <strong>de</strong>cirlo así, léxica, y sin menoscabar<br />

la belleza que residia, no en la forma <strong>de</strong> la expresion, sino en la<br />

esencia misma <strong>de</strong> las leyes y <strong>de</strong> las instituciones, íbanse alegando<br />

y con<strong>de</strong>nsando otros elementos poéticos: aliteracion y tautologia,<br />

separados ó <strong>un</strong>idos en tautologias aliteradas: expresiones figura-<br />

das y epitetos pintorescos; im<strong>á</strong>genes bellísimas y allegorías; y por<br />

último, el metro y la rima. Así, por ejemplo, aquel símbolo <strong>de</strong><br />

adopcion que consistía en simular <strong>un</strong> parto, encontró <strong>un</strong> eco en<br />

el refranero, y se dijo en <strong>un</strong> dístico: Entrar<strong>á</strong>sle por la manga,<br />

saldr<strong>á</strong> por el cabezon, adagio <strong>de</strong> sabor nacional el m<strong>á</strong>s antiguo <strong>de</strong><br />

que tenemos noticia en España (1), y que muy verosímilmente<br />

formó ya parte <strong>de</strong>l saber gnómico <strong>de</strong> <strong>los</strong> celto-hispanos, <strong>de</strong> cuya<br />

lengua hubo <strong>de</strong> ser vertido, como tantos otros, <strong>á</strong> <strong>los</strong> dialectos cel-<br />

tibérico-latinos, y sucesivamente <strong>á</strong> las lenguas mo<strong>de</strong>rnas <strong>de</strong> la<br />

Península.<br />

Es innegable que la poesía fragmentaria <strong>de</strong> índole did<strong>á</strong>ctica<br />

fué cultivada por nuestro pueblo, como por sus <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s congéneres<br />

<strong>de</strong> raza arya, atraídos por el resplandor <strong>de</strong> la belleza intelectual y<br />

arrastrados por esa irresistible gravitacion <strong>de</strong> la conciencia que<br />

obliga <strong>á</strong> confesar y celebrar la justicia y el bien, y <strong>á</strong> darle existen-<br />

cia corpórea en fórmulas compendiosas que ostenten, a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> sus<br />

el welsh penteulu, jefe <strong>de</strong> gentilidad, paterfamilias, patricio; y así como pen-<br />

teulu se convirtió en nuestro país en patronímico (Pentilius, H. 2633), fidd<strong>á</strong>l<br />

habria dado orígen al apellido Vidal, latinizado Vitalis, y olvidado su primitivo<br />

natural sentido, se lo habia explicado el pueblo como fi(jo)d'al(go), lo mismo<br />

que ric-om como rico-hombre.<br />

(1) Salvo <strong>los</strong> poquísimos recogidos por San Eugenio, <strong>de</strong> índole moral y <strong>de</strong><br />

orígen incierto (Opusc. p. a. núms. 47 y 48: apud Bibliot. Patr. Tolet., t. I,<br />

p. 66).—Primitivo <strong>de</strong>be ser tambien este otro refran ibero ó éuskaro: nork<br />

bere opilari icaza, «cada <strong>un</strong>o arrima el ascua <strong>á</strong> su pan», que parece aludir<br />

al pan subcinericio, como dice su recolector Garibay.


270 LEYES RITMICAS.<br />

internos esenciales atractivos, el atractivo <strong>de</strong> la belleza, exterior.<br />

En esos primeros tiempos, las m<strong>á</strong>ximas morales nacidas <strong>de</strong> <strong>un</strong>a<br />

reflexion individual ó educidas por generalizacion <strong>de</strong> la experien-<br />

cia, se conf<strong>un</strong><strong>de</strong>n con <strong>los</strong> preceptos positivos <strong>de</strong> la justicia esta-<br />

tuida, que son en todo caso consuetudinarios, impuestos por la<br />

fuerza <strong>de</strong>l ejemplo m<strong>á</strong>s bien que por la autoridad soberana <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

legislador. Cuando el aeda legislador recopila esas costumbres, sis-<br />

tematiz<strong>á</strong>ndolas <strong>un</strong> tanto y prest<strong>á</strong>ndoles <strong>un</strong>a sancion oficial, no se<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong>ña <strong>de</strong> recoger tambien y prohijar <strong>los</strong> mol<strong>de</strong>s poéticos en que<br />

tales cic<strong>los</strong> <strong>de</strong> costumbres van informados, é imprime <strong>á</strong> sus leyes,<br />

en las cuales andan revueltas la moral, la religion y la justicia,<br />

la forma <strong>de</strong> cantos épico-did<strong>á</strong>cticos m<strong>á</strong>s ó ménos extensos, sea<br />

obe<strong>de</strong>ciendo <strong>á</strong> <strong>un</strong> impulso instintivo <strong>de</strong> su naturaleza, que es lo<br />

m<strong>á</strong>s seguro, ó bien llevados <strong>de</strong> <strong>un</strong> fin pr<strong>á</strong>ctico, el <strong>de</strong> que las leyes<br />

se grabasen <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo in<strong>de</strong>leble en la memoria <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong><br />

y se recomendasen por sí mismas al amor <strong>de</strong>l sentimiento y ejer-<br />

cieran mayor influjo en la vol<strong>un</strong>tad: Asclepia<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Mirleo, que<br />

residió largo tiempo en Andalucía, tuvo ocasion <strong>de</strong> escuchar, en<br />

boca <strong>de</strong> <strong>los</strong> tur<strong>de</strong>tanos, poemas y leyes rítmicas, novmou" ejmmevtrou"<br />

(apud Strab., III, III, 6), que contaban gran antigüedad. La mi-<br />

tología tur<strong>de</strong>tana habia personificado lo que podríamos <strong>de</strong>nomi-<br />

nar ciclo órfico-jurídico, en el legendario Abidis, quien, al <strong>de</strong>cir<br />

<strong>de</strong> Trogo Pompeyo, barbarum populum legibus j<strong>un</strong>xit (Justini<br />

Histor. Phillip. ex Trogo Pom. lib. XLIV, c. 4). La escritura ha-<br />

bia sorprendido <strong>á</strong> nuestro pueblo en su infancia, y mientras no<br />

salen <strong>de</strong> esta edad, <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> no conocen la prosa. Al traducir-<br />

se en leyes las costumbres, forzosamente <strong>de</strong>bian serlo en verso (1).<br />

(1) Las historias míticas han guardado memoria <strong>de</strong> antiguos poetas gnó-<br />

micos y religiosos que dieron reglas <strong>á</strong> la vida civil y dulcificaron el car<strong>á</strong>cter<br />

agreste <strong>de</strong> <strong>los</strong> helenos, valiéndose por todo encanto <strong>de</strong> la poesía y <strong>de</strong> la músi-<br />

ca: Apolo, Orfeo, Amphion, Lino, Museo, etc. Enlaz<strong>á</strong>ndose con las poesías<br />

jurídicas y morales <strong>de</strong> <strong>los</strong> aedas, las primeras legislaciones históricas en todos<br />

<strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> aryos aparecen engalanadas con el ritmo. El Código <strong>de</strong> Manú es<br />

<strong>un</strong> poema jurídico en slokas <strong>de</strong> 32 sílabas. Los egipcios creian <strong>de</strong>ber sus le-<br />

yes <strong>á</strong> Isis, que se las habria revelado puestas en verso. Los niños <strong>de</strong> Atenas y<br />

<strong>de</strong> Creta cantaban las leyes <strong>de</strong> Zaleuco y <strong>de</strong> Minos. En verso escribió sus le-<br />

yes Solon, y hay quien opina que en esto le imitó Licurgo. Otro tanto hizo<br />

Dracon. Al músico y cantor cretense Thaletas, anterior <strong>á</strong> Licurgo, apellída-<br />

le Strabon legislador, acaso porque puso en verso las leyes <strong>de</strong> la moral seg<strong>un</strong><br />

la razon y las costumbres jurídicas <strong>de</strong> su pueblo, para que formasen parte <strong>de</strong>


POESIA DIDACTICAS. 271<br />

Es probable que en <strong>los</strong> colegios sacerdotales <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtibe-<br />

ros y lusitanos se cultivara por poetas <strong>de</strong> profesion la literatura<br />

gnómica, en forma semejante <strong>á</strong> la tri<strong>á</strong>dica <strong>de</strong> <strong>los</strong> vates célti-<br />

cos, irlan<strong>de</strong>ses y ga<strong>los</strong>. Son las triadas manera <strong>de</strong> aforismos y sen-<br />

tencias apodícticas, <strong>de</strong> estructura por lo com<strong>un</strong> hímnica, <strong>un</strong>as<br />

veces en prosa, otras veces compuestas <strong>de</strong> tres versos, en las cua-<br />

les se encerraba, <strong>á</strong> lo que se preten<strong>de</strong>, la ciencia sacerdotal <strong>de</strong> la<br />

raza céltica, que era toda su ciencia, y que m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong> se trasmi-<br />

tió al <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> las naciones <strong>de</strong> orígen céltico (1). César oyó<br />

<strong>de</strong>cir que <strong>los</strong> jóvenes ga<strong>los</strong> pasaban veinte años aprendiendo <strong>de</strong><br />

memoria largas séries <strong>de</strong> versos que les enseñaban <strong>los</strong> druidas,<br />

consagrados <strong>á</strong> la enseñanza. Las triadas m<strong>á</strong>s antiguas que se con-<br />

servan no se remontan m<strong>á</strong>s all<strong>á</strong> <strong>de</strong>l siglo VI <strong>de</strong> nuestra Era, y es-<br />

t<strong>á</strong>n ya influidas por la doctrina evangélica, y acaso por la fi<strong>los</strong>o-<br />

fía <strong>de</strong> Orígenes. Sobre ellas y sobre otras <strong>de</strong> formaciones poste-<br />

riores, se ha levantado el neo-druidismo, con pretensiones <strong>de</strong><br />

escuela fi<strong>los</strong>ófica, acaudillado por H. Martin, Terrien y otros<br />

muchos, que suponen en <strong>los</strong> antiguos druidas el conocimiento <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong>a fi<strong>los</strong>ofía trascen<strong>de</strong>nte y esotérica, producto <strong>de</strong> <strong>un</strong>a cuasi-re-<br />

velacion divina, que se habria perpetuado en las triadas. No he-<br />

mos <strong>de</strong> engolfarnos en este tema, y únicamente anticiparemos<br />

aquí <strong>un</strong> hecho que pue<strong>de</strong> dar alg<strong>un</strong>a luz acerca <strong>de</strong> la forma tri<strong>á</strong>-<br />

dica <strong>de</strong> la poesía legal <strong>de</strong> la España primitiva: la forma propia<br />

que afecta la poesía popular <strong>de</strong> <strong>los</strong> gallegos, parece ser la <strong>de</strong>l ter-<br />

ceto (2), y Galicia es, entre todas las regiones <strong>de</strong> la Península,<br />

la educacion <strong>de</strong> la juventud. En tiempo <strong>de</strong> Aristóteles, <strong>los</strong> Agathyrsos tenian<br />

puestas sus leyes en música para ser cantadas. En las XII Tablas han podi-<br />

do <strong>de</strong>scubrirse vestigios <strong>de</strong> ritmo, asonancias y <strong>á</strong><strong>un</strong> medida sil<strong>á</strong>bica: lo mismo<br />

en las leyes que redactó Ciceron imitando el estilo <strong>de</strong> las Doce Tablas. Los<br />

antiguos germanos trasmitian en forma <strong>de</strong> cantos rapsódicos sus leyes. La le-<br />

gislacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> ga<strong>los</strong> formaba parte <strong>de</strong> la sabiduría <strong>de</strong> <strong>los</strong> druidas, que, como<br />

es sabido, se hallaba contenida en largas séries <strong>de</strong> versos. En las leyes célticas<br />

<strong>de</strong> Moelmud, se observan huellas <strong>de</strong> ritmo, seg<strong>un</strong> Sumner Maine. En Irlanda,<br />

<strong>los</strong> vates ó filès eran por <strong>un</strong>a parte poetas, muy consi<strong>de</strong>rados en la sociedad,<br />

y al propio tiempo administraban justicia, eran brehon, juzgaban, en virtud<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong>a legislacion consuetudinaria que vivia únicamente en la tradicion oral.<br />

(1) The ancien laws of Chambria, containing the institutional triads of<br />

Dyonwal Moelmud, the Laws of Howel the Good, Triadical Comentaries, et-<br />

cétera. Translated from the welsh by W. Probert.<br />

(2) Murguia; ob. cit.


272 REFRANES HISPANO-LATINOS.<br />

la que ha conservado m<strong>á</strong>s vivas en sus tradiciones y costumbres<br />

las reliquias <strong>de</strong> la civilizacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtas, sus progenitores, si<br />

se exceptúa únicamente la Lusitania oriental.<br />

No es difícil adivinar cu<strong>á</strong>l fué la suerte ulterior <strong>de</strong> la poesía<br />

gnómica <strong>de</strong> <strong>los</strong> celto-hispanos. Así como se fueron amalgamando<br />

las dos lenguas, se fueron fusionando tambien <strong>los</strong> dos refraneros,<br />

el indígena y el latino, incorpor<strong>á</strong>ndose <strong>un</strong>a buena parte <strong>de</strong> éste<br />

en aquel, y constituyéndose <strong>un</strong>o mestizo, ascendiente directo <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> peninsulares que actualmente corren en el uso. Todavía po-<br />

<strong>de</strong>mos señalar en <strong>los</strong> autores latinos el abolengo cl<strong>á</strong>sico <strong>de</strong> mu-<br />

chos que pasaron <strong>á</strong> la Península en boca <strong>de</strong> soldados, merca<strong>de</strong>-<br />

res y leguleyos, y en ella se generalizaron, siendo hoy muy co-<br />

m<strong>un</strong>es (1). Citaremos alg<strong>un</strong>os en comprobacion <strong>de</strong> este aserto:<br />

Verba ligant homines, taurorum cornua f<strong>un</strong>es.<br />

Al buey por el asta, al hombre por la palabra.<br />

Dii facientes adjuvant.<br />

Deos ajuda aos que trabalhao.<br />

Corrigit sequentem lapsus prioris.<br />

La caida <strong>de</strong>l primero hace andar bien al postrero.<br />

Assidua stilla saxum excavat.<br />

Contínua gotera horada la piedra.<br />

·<br />

(1) Sin negar por eso en absoluto, antes bien, dando como probable, que<br />

alg<strong>un</strong>os <strong>de</strong> el<strong>los</strong> sean reliquia <strong>de</strong> la musa gnómica <strong>de</strong> <strong>los</strong> primitivos aryos, y<br />

que <strong>de</strong> estos <strong>los</strong> hayan recibido celtas y latinos. El examen comparativo <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> refranes índicos, griegos, latinos, germanos, eslavos, etc., est<strong>á</strong> por em-<br />

pren<strong>de</strong>r aún, y guarda <strong>de</strong> seguro no poca luz para la historia <strong>de</strong> <strong>los</strong> orígenes<br />

<strong>de</strong> nuestra raza. Otro tanto ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse <strong>de</strong> otro género <strong>de</strong> composiciones<br />

algo m<strong>á</strong>s extenso, <strong>los</strong> enigmas ó adivinanzas: úsanse aún alg<strong>un</strong>os que perte-<br />

necen indudablemente al fondo primitivo <strong>de</strong> la literatura arya. En el Pirineo<br />

<strong>de</strong> Aragon oí éste el año pasado, en dialecto catalan-aragonés: «Dospeus se<br />

comeba <strong>un</strong> peu, encima <strong>de</strong> Trespeus: va vení Cuatropeus y le furta el peu:<br />

Dospeus coge el Trespeus, lo hi tira <strong>á</strong> Cuatropeus y le rompe <strong>un</strong> peu:» pues<br />

en términos casi idénticos es conocida <strong>de</strong> castellanos, ingleses, alsacianos, fri-<br />

sones, neerlan<strong>de</strong>ses, etc.—De la literatura popular alemana, italiana, inglesa,<br />

rusa, francesa y española forma parte esta otra: «Estando quieto en mi casa,<br />

me vinieron <strong>á</strong> pren<strong>de</strong>r; yo quedé preso, y mi casa por las ventanas se fué.»<br />

—La tan conocida <strong>de</strong> Grecia que la esfinge propuso <strong>á</strong> Edipo, es todavía po-<br />

pular en las naciones occi<strong>de</strong>ntales: «Soy animal que viajo <strong>de</strong> mañana <strong>á</strong> cuatro<br />

pies, <strong>á</strong> mediodía con dos, y por la noche con tres.» Vid. la Coleccion <strong>de</strong><br />

enigmas y adivinanzas en forma <strong>de</strong> Diccionario <strong>de</strong>l erudito escritor sevillano<br />

conocido por el pseudónimo <strong>de</strong> Demófilo: Sevilla, 1880.


POESIA DIDACTICA. 273<br />

Ama tanquam osurus, o<strong>de</strong>ris tamquam amaturus.<br />

Ama como si hubieses <strong>de</strong> aborrecer, y aborrece como si hubieres<br />

[<strong>de</strong> amar.<br />

Male secum agit medicum qui haere<strong>de</strong>m facit.<br />

Mal se quiere el enfermo que <strong>de</strong>ja al médico por here<strong>de</strong>ro.<br />

Mendacem citius capies quam poplitem.<br />

Antes se coje <strong>á</strong> <strong>un</strong> embustero que <strong>á</strong> <strong>un</strong> cojo.<br />

Agentes et consentientes pari poena p<strong>un</strong>iendi.<br />

A hechores y <strong>á</strong> encubridores, pena por igual.<br />

Dictum, sapienti sat est.<br />

Al buen enten<strong>de</strong>dor media palabra le basta.<br />

Male facere qui vult n<strong>un</strong>quam non causam invenerit.<br />

A quien mal hace, n<strong>un</strong>ca le falta achaque.<br />

Quem metuit quisque, perisse cupit.<br />

A quien mucho tememos, muerto le queremos.<br />

Oculus domini pinguem facit equum.<br />

El ojo <strong>de</strong>l amo engorda el caballo.<br />

Equi <strong>de</strong>ntes inspicere donati non oportet.<br />

A caballo regalado no le miran el diente.<br />

Clavum clavo pellere.<br />

Un clavo saca otro clavo.<br />

Gallus in suo sterquilinio multum potest.<br />

Cada gallo canta en su muladar.<br />

Contra stimulum calces.<br />

Dar coces contra el aguijon.<br />

Culice elephanti conferre.<br />

Comparar <strong>un</strong> mosquito con <strong>un</strong> elefante.<br />

Bos lassus fortius figit pe<strong>de</strong>m.<br />

Buey cansado asienta m<strong>á</strong>s el paso.<br />

Capra nondum peperit, hoedus autem ludit in tectis.<br />

Aún no es parida la cabra y ya el cabrito se <strong>de</strong>smanda.<br />

Inest et formicae bilis.<br />

Cada hormiga tiene su ira.


274 REFRANES HISPANO-LATINOS.<br />

Simia est simia etiam si aurea gestet insignia.<br />

A<strong>un</strong>que la mona la vistan <strong>de</strong> seda, mona se queda.<br />

Dignum patella operculum.<br />

A tal olla, tal cobertera.<br />

Omne homini natale solum.<br />

Al buen varon, tierras agenas p<strong>á</strong>tria le son.<br />

Aerem verberare.<br />

Azotar el aire.<br />

Stulto digitum ne osten<strong>de</strong>ris ut ne palmam etiam <strong>de</strong>voret.<br />

Al villano dadle el pié y tomar<strong>á</strong> la mano.<br />

Medice, tibi medicus esto.<br />

Médico, cúrate <strong>á</strong> tí mismo.<br />

Minus serere ei melius arare.<br />

Ara mucho y siembra poco.<br />

Iniquum petendo ut aequum feras.<br />

Con <strong>un</strong> poco <strong>de</strong> tuerto llega el hombre <strong>á</strong> su <strong>de</strong>recho.<br />

Remis velisque.<br />

A remo y vela.<br />

Cebada con pedrezuelas.<br />

Panis lapidosus.<br />

Ab alio expectes alteri quod feceris.<br />

El que hace mal, espere otro tal.<br />

Non auditur verum nisi a pueris, ebriis et insanis.<br />

Los niños y <strong>los</strong> locos dicen las verda<strong>de</strong>s.<br />

No es esto <strong>de</strong>cir que todos <strong>los</strong> refranes traigan su orígen <strong>de</strong> la<br />

remota tradicion <strong>de</strong> celtas y latinos. Los sig<strong>los</strong> que siguieron <strong>á</strong> la<br />

fusion <strong>de</strong>sasimilaron y dieron al olvido muchísimos que ya no sig-<br />

nificaban nada, y, por el contrario, dieron el ser <strong>á</strong> infinitos otros en<br />

consonancia con el nuevo estado social. Así, por ejemplo, cuando<br />

la behetría céltica, con el <strong>de</strong>curso <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>, vino <strong>á</strong> ser <strong>un</strong> refu-<br />

gio <strong>de</strong> la libertad, y su gobierno <strong>un</strong> régimen <strong>de</strong> privilegio, envi-<br />

diado por <strong>los</strong> lugares <strong>de</strong> solariego y aba<strong>de</strong>ngo que <strong>los</strong> circ<strong>un</strong>da-<br />

ban, nacieron refranes como estos: con villano <strong>de</strong> behetría, no te<br />

tomes <strong>á</strong> porfía: ni cabe rio, ni en lugar <strong>de</strong> señorío, no hagas tu


POESIA RELIGIOSA. 275<br />

nido. Cuando se generalizó la prueba <strong>de</strong>l tormento por toda Euro-<br />

pa, quedando únicamente Aragon libre <strong>de</strong> esa monstruosidad, creó<br />

el pueblo este refran: negar que negar<strong>á</strong>s, que en Aragon est<strong>á</strong>s.<br />

Cuando se <strong>de</strong>sarrolló el régimen feudal, y se introdujo en Castilla<br />

la costumbre <strong>de</strong> que el hijo siguiese la nobleza <strong>de</strong>l padre, <strong>á</strong><strong>un</strong><br />

cuando la madre fuese plebeya, se dijo: En Castilla, el caballo lleva<br />

la silla; y En Catal<strong>un</strong>ya y Castella, lo caball porta la sella.<br />

Cuando la reconquista salvó <strong>los</strong> extremos <strong>de</strong>l Duero, y se trasla-<br />

daron <strong>á</strong> la izquierda <strong>de</strong>l Tajo, y allí se constituyó la Extremadu-<br />

ra, que antes principiaba en tierra <strong>de</strong> Aranda, se dijo cómica-<br />

mente: Anda, mozo, anda, <strong>de</strong> Búrgos <strong>á</strong> Aranda; que <strong>de</strong> Aranda<br />

<strong>á</strong> Extremadura, yo te llevaré en mi mula. Y <strong>á</strong> este tenor podría-<br />

mos citar multitud <strong>de</strong> refranes, no heredados <strong>de</strong> la antigüedad:<br />

—Achaques al viernes, por no ay<strong>un</strong>arle:—A picos botos, como<br />

en <strong>los</strong> Molares:—Abad y ballestero, mal para <strong>los</strong> moros:—Desca-<br />

labrar al alguacil y acogerse al corregidor:— El diable, cuant es<br />

vell, se fa hermit<strong>á</strong>:—Do no hay corona raida, no hay cosa cum-<br />

plida:—Cuando <strong>los</strong> Pedros est<strong>á</strong>n <strong>á</strong> <strong>un</strong>a, mal para D. Alvaro <strong>de</strong><br />

L<strong>un</strong>a:—Bien se est<strong>á</strong> San Pedro en Roma:—Dar lo peor al diez-<br />

mo:—Tres Santas y <strong>un</strong> Honrado tienen al pueblo agobiado:—Etc.<br />

Poesía épico-religiosa.<br />

§ XVII<br />

Eterna compañera <strong>de</strong> la religion la poesía, hubo <strong>de</strong> llevar <strong>un</strong><br />

mismo camino, asistir con ella <strong>á</strong> todos <strong>los</strong> actos <strong>de</strong> la vida, y cla-<br />

sificarse en <strong>los</strong> mismos círcu<strong>los</strong> y grados: <strong>de</strong>bia haber himnos re-<br />

ligiosos epital<strong>á</strong>micos en la liturgia indígena, para la celebracion<br />

<strong>de</strong>l matrimonio; natalicios, para la consagracion <strong>de</strong> <strong>los</strong> recien-<br />

nacidos; fúnebres, para el rito <strong>de</strong> dif<strong>un</strong>tos; al culto <strong>de</strong> <strong>los</strong> lares<br />

domésticos, correspondia <strong>un</strong> himnario doméstico, privativo <strong>de</strong><br />

cada familia y trasmitido <strong>de</strong> padres <strong>á</strong> hijos; al culto <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

lares gentilicios, otro himnario propio <strong>de</strong>l clan ó gentilidad,<br />

conservado en el seno <strong>de</strong>l colegio sacerdotal respectivo, y así <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s. Esto sucedia en la India, en Grecia, en Italia, y po-<br />

seemos testimonios para afirmar que la España celto-ibérica cul-<br />

tivaba las mismas tradiciones aryas.


276 BODAS É MIMENEOS.<br />

El rito matrimonial aryo se componia <strong>de</strong> tres partes:—l.ª la<br />

tradicion ó entrega que el padre hacia <strong>de</strong> su hija, prévio el sacrifi-<br />

cio <strong>de</strong> <strong>de</strong>spedida en el hogar: eggovhsi", traditio:—2.ª traslacion <strong>de</strong> la<br />

<strong>de</strong>sposada <strong>á</strong> la casa <strong>de</strong>l novio, vestida <strong>de</strong> blanco, con <strong>un</strong>a corona en<br />

la cabeza, tevllo", <strong>de</strong>ductio in domum:—3.ª libacion <strong>á</strong> <strong>los</strong> lares<br />

domésticos <strong>de</strong>l novio en <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong>l hogar <strong>de</strong> éste: <strong>los</strong> <strong>de</strong>sposa-<br />

dos eran rociados con el agua lustral, y luego comian <strong>un</strong>a torta<br />

<strong>de</strong> flor <strong>de</strong> harina, mientras <strong>los</strong> asistentes recitaban las plegarias<br />

<strong>de</strong>l ritual doméstico: pomphv, confarreatio. La seg<strong>un</strong>da parte parece<br />

que era la m<strong>á</strong>s importante, pues <strong>de</strong> ella recibia nombre el acto<br />

entero: la raíz sanscrita vah, zend vaz y vad, lo mismo que <strong>los</strong><br />

verbos lituanio westi (wedù), cymrico gweddu, anglo-sajon wed-<br />

dian, significa conducir (ducere) y casarse (ducere uxorem);<br />

resto sin duda <strong>de</strong>l prehistórico rapto, que todavía se simulaba al<br />

llegar <strong>á</strong> la puerta <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l novio: la <strong>de</strong>sposada iba montada<br />

en <strong>un</strong> caballo ó en <strong>un</strong> carro tirado por bueyes, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> nació la<br />

costumbre <strong>de</strong> dar el marido en dote <strong>á</strong> su mujer <strong>un</strong>a vaca (seg<strong>un</strong><br />

se lee en el Rigveda y subsiste hoy aún en Suavia) ó <strong>un</strong> caballo:<br />

hacía <strong>de</strong> conductor el novio mismo, ó <strong>un</strong> heraldo adscrito <strong>á</strong> este<br />

servicio religioso: durante la marcha <strong>de</strong>l cortejo nupcial, coros<br />

<strong>de</strong> mancebos y <strong>de</strong> doncellas cantaban en torno <strong>de</strong> la novia <strong>un</strong><br />

himno religioso llamado himeneo, cuyo estribillo sacramental era<br />

en Grecia w| uJmh;n, w| uJmevnaie! y en Roma Talassie. Idénticas eran las<br />

solemnida<strong>de</strong>s nupciales en la península ibérica: lo dice Strabon,<br />

con referencia <strong>á</strong> <strong>los</strong> lusitanos, gallegos, astures y c<strong>á</strong>ntabros: gamou'si<br />

d j w{sper oiJ %Elhne": sus bodas son como las <strong>de</strong> <strong>los</strong> griegos (Rer. geogr.<br />

III, III, 7). Vemos, con efecto: 1.º el sacrificio con que<br />

la <strong>de</strong>sposada se <strong>de</strong>spi<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> lares paternos antes <strong>de</strong> ser llevada<br />

<strong>á</strong> la casa <strong>de</strong>l marido: a{gein ejkevleuse th;n nuvmfhn. fuvsa" <strong>de</strong>; toi'" qeoi'" kai; ta;<br />

nomizovmena par j %Ibhrsi poihvsa"; hizo venir <strong>á</strong> la <strong>de</strong>sposada, y hecho el sa-<br />

crificio <strong>á</strong> <strong>los</strong> dioses que es ritual entre <strong>los</strong> españoles... dice el bien<br />

enterado Diodoro Sículo en la <strong>de</strong>scripcion <strong>de</strong> las bodas <strong>de</strong>l caudi-<br />

llo lusitano Viriato:—2.º La <strong>de</strong>ductio in domum: la novia es<br />

llevada en <strong>un</strong> caballo: ejpevqeto thn parqevnon ejpi; th;n i{ppon, prosigue Dio-<br />

doro, es <strong>de</strong>cir, que <strong>á</strong> seguida <strong>de</strong> la ceremonia religiosa, montó <strong>á</strong><br />

la novia en <strong>un</strong> caballo (lib. XXIII, 7), cuya costumbre estaba<br />

tan prof<strong>un</strong>damente arraigada, que todavía en la Edad Media el<br />

fuero <strong>de</strong> Salamanca prohibe <strong>á</strong> las mujeres que asisten <strong>á</strong> <strong>un</strong>a boda


POESIA RELIGIOSA. 277<br />

ir <strong>á</strong> la Iglesia <strong>á</strong> caballo, excepto la novia y la madrina; y el <strong>de</strong><br />

C<strong>á</strong>ceres prohibe <strong>á</strong> la viuda cabalgar hasta la Iglesia, así como <strong>á</strong><br />

toda otra mujer que la acompañe <strong>á</strong> la ceremonia nupcial ó al coso<br />

don<strong>de</strong> se celebraban juegos caballerescos: sabido es que, seg<strong>un</strong><br />

el Fuero Viejo, el hijodalgo <strong>de</strong>bia dar en arras <strong>á</strong> su mujer, entre<br />

otras cosas, "<strong>un</strong>a mula ensellada é enfrenada," y seg<strong>un</strong> <strong>los</strong> fueros<br />

<strong>de</strong> Aragon, "<strong>un</strong>am mulam <strong>de</strong> cabalgar" (1). El sistema <strong>de</strong> con-<br />

ducir <strong>á</strong> la <strong>de</strong>sposada al domicilio <strong>de</strong>l marido por <strong>un</strong> heraldo, que<br />

se observa en Grecia, se ha perpetuado hasta hoy en el Alto Ara-<br />

gon, don<strong>de</strong> <strong>un</strong> amigo <strong>de</strong> aquel, apellidado espa<strong>de</strong>ro en razon <strong>de</strong><br />

este oficio, se hace cargo <strong>de</strong> la novia, la conduce <strong>á</strong> la grupa <strong>de</strong><br />

su caballo ó mulo hasta el pueblo ó al<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l marido, y la entre-<br />

ga allí <strong>á</strong> sus nuevos parientes:—3.ª Del tercer acto queda úni-<br />

camente la torta que <strong>un</strong> niño lleva <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> <strong>los</strong> novios hasta la<br />

Iglesia, llamada arra en Aragon, la cual se reparte entre <strong>los</strong> ami-<br />

gos y <strong>de</strong>udos <strong>de</strong> las dos partes; las comidas lujosísimas (que en la<br />

Edad Media hubieron <strong>de</strong> ser objeto <strong>de</strong> leyes s<strong>un</strong>tuarias); <strong>los</strong> regocijos<br />

públicos, en que tomaba parte todo el concejo, y <strong>los</strong> cantos epi-<br />

tal<strong>á</strong>micos. Todavía en la llamada época visigótica estaban en uso<br />

<strong>los</strong> antiguos cantos himeneos, y por esto, <strong>un</strong> concilio iler<strong>de</strong>nse<br />

<strong>de</strong>l siglo VI recomienda <strong>á</strong> <strong>los</strong> cristianos que no canten ni dancen<br />

en las bodas, sin duda porque <strong>los</strong> cantos eran en lengua vulgar<br />

y <strong>de</strong> sabor pag<strong>á</strong>nico, ó porque hubiesen <strong>de</strong>generado y corrompí-<br />

dose con el trascurso <strong>de</strong>l tiempo (2): así es que la Iglesia se es-<br />

forzó por sustituir<strong>los</strong> con otros himnos epital<strong>á</strong>micos <strong>de</strong> fondo<br />

moral y cristiano, que <strong>los</strong> niños cantaban in honorem sponsi et<br />

sponsae (3); así tambien, en la Edad Media, <strong>á</strong> seguida <strong>de</strong> la ce-<br />

remonia nupcial, el cortejo entonaba <strong>un</strong>a antífona <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la igle-<br />

(1) Fuero Viejo, lib. V. tít. I, leyes 1.ª, 2.ª y 5.ª: Fueros <strong>de</strong> Aragon,<br />

f. 2 <strong>de</strong> jure dotium.—Con razon dice el primero <strong>de</strong> estos dos Códigos: «é es-<br />

to solian usar antiguamente;» y <strong>un</strong> fuero aragonés <strong>de</strong> 1307 «cum sec<strong>un</strong>dum<br />

forum antiquum...»<br />

(2) Non oportet christianos e<strong>un</strong>tes ad nuptias plau<strong>de</strong>re (psallere?) vel<br />

saltare, sed venerabilitar coenare vel pran<strong>de</strong>re, sicut christianos <strong>de</strong>cet (Col. <strong>de</strong><br />

Aguirre, II, p. 286, Concil. ilerd. <strong>de</strong>l año 546).<br />

(3) Epithalamia s<strong>un</strong>t carmina nubentium quae <strong>de</strong>cantantur a scholasti-<br />

cis in honorem sponsi et sponsae. S. Isidoro, Ethymol., VI, c. 18.—Vid. J. A.<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios, Hist. <strong>de</strong> la lit. española, t. I, ilustraciones).


278 FUNERALES, TRENOS Y NAENIAS.<br />

sia <strong>á</strong> la casa (1). Por último, cuando ya habia <strong>de</strong>saparecido <strong>de</strong>l<br />

todo la religion <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos, todavía iban <strong>los</strong> clérigos <strong>de</strong> la<br />

colacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>sposados <strong>á</strong> la casa <strong>de</strong> éstos, <strong>á</strong> ben<strong>de</strong>cir sus per-<br />

sonas, el hogar y el t<strong>á</strong>lamo; pero las plegarias é himnos litúrgi-<br />

cos <strong>de</strong>l culto doméstico se dieron al olvido, y les reemplazaron<br />

cantos y justas con que alegraban <strong>los</strong> jóvenes la casa <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>s-<br />

posados y <strong>los</strong> barrios <strong>de</strong> la poblacion (2). Todavía hoy en el Pi-<br />

rineo <strong>de</strong> Aragon, <strong>los</strong> mancebos <strong>de</strong>l pueblo cantan en la puerta <strong>de</strong><br />

la casa don<strong>de</strong> se celebra la boda, y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> ella, romances an-<br />

tiguos que terminan con el grito ¡ijijí! conocido tambien en otras<br />

comarcas <strong>de</strong> la Península, y que nuestros anticuarios suponen<br />

ser <strong>de</strong> orígen céltico.<br />

En cuanto <strong>á</strong> <strong>los</strong> trenos, sabemos únicamente lo bastante para<br />

reconocer en la musa fúnebre <strong>de</strong> <strong>los</strong> celto-iberos <strong>los</strong> rasgos carac-<br />

terísticos <strong>de</strong> la gran familia arya. Miéntras el cad<strong>á</strong>ver, envuelto<br />

por las llamas <strong>de</strong> la pira, se iba reduciendo <strong>á</strong> cenizas, <strong>los</strong> <strong>de</strong>udos<br />

y amigos <strong>de</strong>l dif<strong>un</strong>to giraban en <strong>de</strong>rredor, celebrando sus virtu<strong>de</strong>s<br />

y hazañas y <strong>los</strong> hechos memorables <strong>de</strong> sus antepasados, lo mismo<br />

que en <strong>los</strong> lau<strong>de</strong>s romanos, ejecutando aquel género <strong>de</strong> danza sagra-<br />

da que <strong>los</strong> romanos <strong>de</strong>nominaban tripudia, y salmodiando <strong>los</strong> him-<br />

nos <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos, apellidados naeniae, con <strong>los</strong> cuales pensaban<br />

<strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r el alma <strong>de</strong>l dif<strong>un</strong>to contra <strong>los</strong> ma<strong>los</strong> espíritus. Tiberio<br />

Graccho habia caido víctima <strong>de</strong> <strong>un</strong>a traicion en la Lucania, y Ma-<br />

gon habia enviado el cad<strong>á</strong>ver <strong>á</strong> Aníbal: el generoso cartaginés<br />

quiso honrar el ex<strong>á</strong>nime cuerpo <strong>de</strong>l general romano con pompo-<br />

sas exéquias y elogios extremados: <strong>á</strong> la entrada <strong>de</strong>l campamento<br />

(1) Martinez Marina. Ensayo histórico crítico sobre la legislacion t. I,<br />

§ 55-60.<br />

(2) La gente popular <strong>de</strong> <strong>un</strong>o y otro sexo formaban <strong>de</strong> noche coros se-<br />

parados, y manifestaban la com<strong>un</strong> alegría cantando por las calles y plazas al<br />

son <strong>de</strong> pan<strong>de</strong>retas, coberteras, sonajas é instrumentos músicos. De esta liber-<br />

tad, a<strong>un</strong>que inocente, se siguieron abusos; y <strong>los</strong> legisladores se vieron en la<br />

precision <strong>de</strong> ponerle límites, mandando que esas diversiones no se tuvieran<br />

sino en el barrio respectivo <strong>de</strong> cada coro, ó en la casa misma <strong>de</strong> <strong>los</strong> novios.<br />

«Qualquier que andudiese cantando <strong>de</strong> noche por la villa, quier varones, quier<br />

mugieres, <strong>á</strong> bodas ó <strong>á</strong> <strong>de</strong>sposayas... salvo si cantasen en la casa <strong>de</strong> la boda ó<br />

cada <strong>un</strong>o en su barrio, que peche cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> cantadores <strong>un</strong> maravedí al<br />

conceyo.» Mientras tanto, <strong>los</strong> padres ó parientes <strong>de</strong> <strong>los</strong> novios preparaban el<br />

banquete nupcial, insigne y extraordinario con relacion <strong>á</strong> nuestros tiempos, et-<br />

cétera (Mz. Marina, ob. cit., t. I, § 55-60).


POESIA RELIGIOSA. 179<br />

levantó <strong>un</strong>a pira (rogum); en lo alto <strong>de</strong> ella se colocó el cad<strong>á</strong>ver,<br />

y el ejército <strong>de</strong>sfiló por <strong>de</strong>lante, ejecutando cada <strong>un</strong>a <strong>de</strong> las na-<br />

ciones que lo componian <strong>los</strong> ejercicios propios <strong>de</strong> su país en so-<br />

lemnida<strong>de</strong>s fúnebres, contribuyendo <strong>los</strong> españoles con sus danzas<br />

religiosas: cum tripudiis hispanorum (Tit. Liv. XXV, 17) (1),<br />

acompañadas como <strong>los</strong> peanes lusitanos, <strong>de</strong> canto: barbara carmi-<br />

na, que dice Silio <strong>de</strong> It<strong>á</strong>lica. No faltaria igual solemnidad en <strong>los</strong><br />

f<strong>un</strong>ebres ludi que se celebraron con extraordinaria pompa en <strong>los</strong><br />

f<strong>un</strong>erales <strong>de</strong> <strong>los</strong> Escipiones en Cartagena, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong>l combate<br />

<strong>de</strong> gladiadores, siendo tan gran<strong>de</strong> como fué el número <strong>de</strong> españoles<br />

que asistieron, y en <strong>los</strong> cuales el héroe "manes vocat excitos lau<strong>de</strong>s-<br />

que virorum cum fletu canit et veneratur facta jacentium (Silio<br />

It<strong>á</strong>l., P<strong>un</strong>icor., lib. XVI.)" El invencible Viriato habia caido<br />

víctima <strong>de</strong>l puñal pagado por Roma: lo inmenso <strong>de</strong>l dolor no im-<br />

pidió <strong>á</strong> su leal ejército rendirle el último homenaje: adornaron el<br />

cad<strong>á</strong>ver con vestiduras magníficas, lo elevaron sobre altísima<br />

pira, sacrificaron <strong>á</strong> sus manes multitud <strong>de</strong> cautivos, prendió el<br />

fuego <strong>á</strong> todo el monumento entre las silenciosas l<strong>á</strong>grimas <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

lusitanos, y mientras las llamas se retorcian en rojas espirales y<br />

purificaban el cuerpo <strong>de</strong>l hazañoso caudillo, infantes y ginetes ar-<br />

mados en gran número corrian en <strong>de</strong>rredor, celebrando, seg<strong>un</strong> la<br />

costumbre b<strong>á</strong>rbara, las acciones heróicas y la gran<strong>de</strong>za <strong>de</strong> aquel<br />

que por tanto tiempo habia sido baluarte firme <strong>de</strong> la nacionalidad<br />

ejn kuvklw/ periqevonte" aujto;n e[noploi barbarikw'" ejph/vno<strong>un</strong> (Appiano, VI, 75). "A<br />

estilo b<strong>á</strong>rbaro," dice, acaso con verdad; pero la costumbre no era<br />

exclusiva <strong>de</strong> <strong>los</strong> celto-hispanos; la tenian <strong>de</strong> sus ascendientes <strong>los</strong><br />

(1) Alg<strong>un</strong> autor ha interpretado equivocadamente, <strong>á</strong> mi juicio, este pa-<br />

sage <strong>de</strong> Livio. El Gran diccionario latino <strong>de</strong> Fre<strong>un</strong>d y Theil, v.º Tripodium,<br />

traduce: «con las danzas alegres ó movimientos <strong>de</strong> júbilo <strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles.»<br />

Nisard dice: «sus danzas nacionales.» Sin embargo, el mismo Livio nos expli-<br />

ca indirectamente ese pasage en sentido <strong>de</strong> «danza religiosa.» «Salios coeles-<br />

tia arma quae ancilia apellantur, ferre ac per urbem ire canentes carmina,<br />

cum tripudiis solemnique saltatu jussit (I, 20, 4). Idéntica significacion tiene<br />

el verbo neutro tripudio y tripodare en la inscripcion <strong>de</strong> <strong>los</strong> Arvales (Ore-<br />

lli, 2271): danzar cantando <strong>un</strong> himno religioso: «carmen <strong>de</strong>scin<strong>de</strong>ntes tripo-<br />

daver<strong>un</strong>t in verba haec...»—Los cantos <strong>de</strong> alegría no hubieran sido, en su<br />

caso, privativos <strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles, sino <strong>de</strong> todo el ejército <strong>de</strong> Anibal; ni, por<br />

otra parte, hubieran estado en consonancia con la fúnebre solemnidad que,<br />

para honrar la memoria <strong>de</strong> su enemigo, celebraba el general cartaginés.


280 EPIGRAFES FUNERARIOS RITMICOS.<br />

aryos; idéntico rito habian practicado otras familias <strong>de</strong>l mismo<br />

tronco, <strong>á</strong> juzgar por antiguos documentos <strong>de</strong> muy diversa proce-<br />

<strong>de</strong>ncia; y cuando aquí lo iba quebrantando y <strong>de</strong>bilitando el cris-<br />

tianismo, vinieron <strong>á</strong> reavivarlo <strong>los</strong> visigodos, que traian <strong>de</strong>l Asia<br />

esa misma costumbre (1). La generalidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> romanos igno-<br />

raba que el expresado rito, que encontraban en vigor en nues-<br />

tra Península, entraba en el sistema <strong>de</strong> sus tradiciones arc<strong>á</strong>i-<br />

cas, y habia sido practicado por <strong>los</strong> primitivos italiotas, y porque<br />

lo ignoraban, hubieron <strong>de</strong> dar el sér al adagio hiberas naeniae, con<br />

que parece eran <strong>de</strong>notados proverbialmente <strong>los</strong> cantos fúnebres<br />

<strong>de</strong> cierto género (2). Los Concilios pugnaron en vano por <strong>de</strong>s-<br />

(1) La incineracion <strong>de</strong> <strong>los</strong> cad<strong>á</strong>veres ha sido costumbre <strong>de</strong> todas las fa-<br />

milias <strong>de</strong> estirpe arya (con la única excepcion <strong>de</strong> la ir<strong>á</strong>nica), indios, griegos,<br />

italiotas, ga<strong>los</strong>, hispanos, germanos, lituanios, eslavos. Com<strong>un</strong>es <strong>á</strong> todos, en el<br />

fondo, fueron tambien las ceremonias rituales que acompañaban <strong>á</strong> la incine-<br />

racion, señaladamente el conjuro religioso, dirigido <strong>á</strong> alejar <strong>de</strong>l dif<strong>un</strong>to <strong>los</strong> ma-<br />

<strong>los</strong> espíritus y <strong>de</strong>jarle expedito el camino <strong>de</strong> la vida inmortal. Verific<strong>á</strong>base<br />

este conjuro en la India dando tres vueltas en <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong> la pira, y recitando<br />

versos <strong>de</strong>l Rigveda contra <strong>los</strong> dañados espíritus (Müller, Todtembestatl<strong>un</strong>g,<br />

p. 17 y 19, apud Pictet). En <strong>los</strong> f<strong>un</strong>erales <strong>de</strong> Patroclo, <strong>los</strong> mirmidones dan<br />

con sus carros <strong>de</strong> guerra las mismas tres vueltas, llorando y lanzando ayes<br />

lastimeros (Iliada, XXIII, 13): en las exequias <strong>de</strong> Atila, <strong>los</strong> caballeros m<strong>á</strong>s<br />

ilustres <strong>de</strong> entre <strong>los</strong> h<strong>un</strong>nos giraban en <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong>l cad<strong>á</strong>ver in modum cir-<br />

censium cursibus, celebrando en canciones épicas sus gloriosas hazañas (Jor-<br />

nan<strong>de</strong>s, De getar. orig., cap. 49). En el poema anglo sajon Beowulf, <strong>de</strong>spues<br />

que el cad<strong>á</strong>ver <strong>de</strong>l héroe ha sido quemado en la pira, se le eleva <strong>un</strong> sepulcro,<br />

y doce guerreros <strong>á</strong> caballo dan vueltas en <strong>de</strong>rredor (Grimm; Verbrenn. d. L.,<br />

p. 232, ap. Pictet, ob. cit. t. ΙII. p. 251 3.ª ed.). Vid. tambien Argonaut. <strong>de</strong><br />

Apollodoro, I, 1059; Eneida, XI, 188; Thebaida <strong>de</strong> Stacio, VI, 213. Con<br />

esto, f<strong>á</strong>cil ser<strong>á</strong> compren<strong>de</strong>r <strong>los</strong> tripudia hispanorum <strong>de</strong> Livio, y la <strong>de</strong>scripcion<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> f<strong>un</strong>erales <strong>de</strong> Viriato por Appiano.<br />

(2) Hiberae naeniae, tr<strong>á</strong>elo Erasmo entre <strong>los</strong> refranes <strong>de</strong> <strong>los</strong> latinos,<br />

n.° 9, cent. IV, chil. II. Naenia, por regla general, significa canto fúnebre,<br />

poesía en honor <strong>de</strong> <strong>un</strong> dif<strong>un</strong>to (Horat., 2, 20, 21; Cic. Leg. II, 24; Suet., Aug.,<br />

20; Macrobio, Somn. Scip., II, 3); tambien significa canto m<strong>á</strong>gico, fórmula m<strong>á</strong>-<br />

gica (Horat. Epod., 17, 29). El sentido <strong>de</strong> fórmula m<strong>á</strong>gica y <strong>de</strong> maleficio le<br />

dan San Jerónimo y Erasmo: «Hiberas naenias (dice éste) divus Hieroni-<br />

mus nugas appellat, in praefatione quam praeposuit Moysi Pentateucho;<br />

«quod multi ignorantes (inquit) apocryphorum <strong>de</strong>liramenta sectantur, ef hi-<br />

beras naenias egiptiaque portenta sectari...» Opinor hiberas naenias dici<br />

propter prodigiosas maleficiorum fabulas vulgo jactatas. Nam Hiberos male-<br />

ficiorum infamia laborare, testis est in Odis Horatius...»<br />

Naeniam f<strong>un</strong>ebrem, dice Sid. Apol., ep. VIII, lib. II.—Naenia, carmen<br />

f<strong>un</strong>ebre, quod mortuis dicebatur, quod n<strong>un</strong>c graecè ejpitavfion vocatur<br />

(Synod. Cartag. c. 16), Naenia est carmen quod in f<strong>un</strong>ere, laudandi gratia


POESIA RELIGIOSA. 281<br />

arraigar <strong>de</strong> nuestro suelo la secular pag<strong>á</strong>nica costumbre <strong>de</strong> acom-<br />

pañar <strong>los</strong> muertos <strong>á</strong> su última morada cantando fúnebres car-<br />

mina en lengua vulgar (1). Y todavía hoy existen poblaciones<br />

<strong>á</strong> <strong>un</strong>o y otro lado <strong>de</strong>l Pirineo, don<strong>de</strong> permanece la costumbre <strong>de</strong><br />

formar el duelo <strong>los</strong> hijos, <strong>los</strong> padres, la esposa, etc., <strong>de</strong>l dif<strong>un</strong>to,<br />

y hacer en él públicos extremos <strong>de</strong> dolor y pon<strong>de</strong>rar las excelen-<br />

cias <strong>de</strong>l dif<strong>un</strong>to.<br />

Al lado <strong>de</strong> la poesía ibera y celto-hispana, vivia y se <strong>de</strong>sarro-<br />

llaba la latina, no sin mútuos influjos, efecto <strong>de</strong> la vecindad. He<br />

hallado importantes huellas <strong>de</strong> aliteracion y <strong>de</strong> rima en poesías<br />

sepulcrales hispano-latinas <strong>de</strong> tiempo <strong>de</strong>l imperio, que <strong>de</strong>n<strong>un</strong>cian<br />

el influjo <strong>de</strong> la poética indígena, <strong>á</strong> quien era connatural este gé-<br />

nero <strong>de</strong> adorno, seg<strong>un</strong> veremos m<strong>á</strong>s a<strong>de</strong>lante. Sin entrar en dis-<br />

quisiciones acerca <strong>de</strong> la poesía religiosa <strong>de</strong> <strong>los</strong> romanos, propias<br />

solo <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>tratado</strong>s especiales <strong>de</strong> literatura latina, me ceñiré <strong>á</strong><br />

llamar la atencion sobre las escasas memorias poéticas que nos<br />

quedan, <strong>de</strong> tantas como la piedad, <strong>un</strong>as veces, el cariño otras, y<br />

otras la rutina ó la vanidad, grabaron en <strong>los</strong>as sepulcrales <strong>de</strong> la<br />

Península, y que la erudicion epigr<strong>á</strong>fica ha <strong>de</strong>senterrado y <strong>de</strong>sci-<br />

frado, sin que hasta el presente hayan sido utilizadas, como docu-<br />

mentos <strong>de</strong> gran interés que son, para la historia <strong>de</strong> las creen-<br />

cias, <strong>de</strong> las costumbres y <strong>de</strong> las letras p<strong>á</strong>trias, y como muestra <strong>de</strong><br />

esta primera manifestacion <strong>de</strong> la musa popular latina en nuestro<br />

suelo.<br />

Estos epígrafes nos enseñan <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo elocuente, cómo el<br />

sentimiento es <strong>un</strong>o en todas las eda<strong>de</strong>s: nadie diria que han pa-<br />

cantatur ad tibiam (Festo, ed. Muller, p. 161, cit. por Fre<strong>un</strong>d).—A mi juicio,<br />

hiberae naeniae <strong>de</strong> San Jerómino se explica por el hispanorum tripudia<br />

<strong>de</strong> Tito Livio y por el f<strong>un</strong>ebre carmen <strong>de</strong>l Concilio III <strong>de</strong> Toledo. Eran <strong>los</strong><br />

himnos m<strong>á</strong>gicos con que <strong>los</strong> celto-hispanos conjuraban <strong>los</strong> ma<strong>los</strong> espíritus en<br />

las solemnida<strong>de</strong>s fúnebres.<br />

(1) F<strong>un</strong>ebre carmen quod vulgo <strong>de</strong>f<strong>un</strong>ctis cantari solet... omnino prohibe-<br />

mus (Concil. ΙII <strong>de</strong> Toledo, canon 21). Quoniam non oportet ministros aut<br />

clericos altaris magos aut incantatores esse etc. (Concil. XVII, s. 21).—La<br />

costumbre antigua penetró, seg<strong>un</strong> se vé, muy <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la época cristiana en<br />

España. Y no sólo en España: en la Coleccion <strong>de</strong> <strong>de</strong>cretos <strong>de</strong> Burchardo <strong>de</strong><br />

Worms, 1024, se lee el siguiente contra <strong>los</strong> conjuros cantados: Laici qui ex-<br />

cabias f<strong>un</strong>eris observant, cum timore et tremore hoc faciant: nullus ibi prae-<br />

sumat diabolica carmina cantare, non joca et saltationes facere, quae pagani,<br />

diabolo docente, adinvener<strong>un</strong>t (cit. por Grimm., ap. Pictet).


282 EPIGRAFES FUNERARIOS RITMICOS.<br />

sado sobre el<strong>los</strong> diez y siete ó diez y ocho sig<strong>los</strong>: al leer<strong>los</strong> parece<br />

como si se alzara la <strong>los</strong>a <strong>de</strong>l sepulcro don<strong>de</strong> yacen <strong>los</strong> progenitores<br />

<strong>de</strong> la gente española, y que todo en el<strong>los</strong> est<strong>á</strong> muerto ménos el<br />

corazon. ¡Qué ternura en <strong>los</strong> conceptos, don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>rrama la<br />

pena <strong>de</strong> <strong>los</strong> hijos que pier<strong>de</strong>n <strong>á</strong> sus padres, la <strong>de</strong>sesperacion <strong>de</strong> la<br />

esposa que ha perdido <strong>á</strong> su esposo! ¡Qué <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za en <strong>los</strong> epite-<br />

tos que el cariño y el dolor <strong>un</strong>idos arrancan <strong>á</strong> la madre, al cubrir<br />

con la f<strong>un</strong>eraria <strong>los</strong>a el cuerpo yerto <strong>de</strong> su hijo! Dulce solacium,<br />

dice <strong>un</strong>a <strong>de</strong> Córdoba <strong>á</strong> su hijo Marcellio, muerto <strong>de</strong> dos años (1):<br />

<strong>de</strong>licium meum, dice otra, <strong>de</strong> su hijo Mercurialis, fallecido <strong>á</strong> la tem-<br />

prana edad <strong>de</strong> cinco años (2): anima candida, dicen <strong>de</strong> Silvana sus<br />

padres, que la perdieron <strong>á</strong> <strong>los</strong> quince años (3): animula inno-<br />

cens, vale, así se <strong>de</strong>spi<strong>de</strong>n otros <strong>de</strong> su tierna niña, que al morir<br />

<strong>los</strong> ha sumido en llanto: nihil <strong>un</strong>quam peccavit nisi quot mor-<br />

tua est, dicen <strong>los</strong> padres <strong>de</strong> Julia B. Prisca, muerta <strong>á</strong> la edad <strong>de</strong><br />

veintiseis años (4): Carpophoro y Titilicuta lloran <strong>á</strong> su hija Me-<br />

litina, <strong>de</strong> nueve años y medio, <strong>un</strong>a quales quisque sibi cupiat<br />

producere natos, y en el colmo <strong>de</strong>l dolor, excitan al lector <strong>á</strong> que<br />

maldiga con el<strong>los</strong> <strong>los</strong> injustos hados: casum quisque legat, fato<br />

maledicat iniquo (5). Licinio Torax, enseñado por <strong>un</strong>a triste<br />

experiencia, aconseja <strong>á</strong> las madres que no <strong>de</strong>seen tener hijos:<br />

Nihl simile aspicias: timeant ventura parentes,<br />

nec nimium, matres concupiant parere (6).<br />

Una madre quisiera haber muerto en lugar <strong>de</strong> su hijo: mater, si<br />

possem lubens fili vice morti succumberem (7). Un padre llora<br />

la infausta suerte que le obliga <strong>á</strong> dar tierra <strong>á</strong> su hija Egnatia<br />

Florentina, cuando era ella la llamada <strong>á</strong> cerrarle <strong>á</strong> él <strong>los</strong> ojos:<br />

quod parenti facere <strong>de</strong>buit filia, id immature filiae fecit pa-<br />

ter (8). Los padres <strong>de</strong> Juliano <strong>de</strong>claran haber llorado mucho,<br />

(1) Hübner, Corpus, II, 2293, Córdova.<br />

(2) Id., 1852, <strong>de</strong> C<strong>á</strong>diz.<br />

(3) Id. 1555, <strong>de</strong> It<strong>á</strong>lica.<br />

(4) 2994, <strong>de</strong> Zaragoza.<br />

(5) 2295, <strong>de</strong> Córdova.<br />

(6) 3475, Cartagena.<br />

(7) 3453 <strong>de</strong> Cartagena. Tal es la lectura hipotética dada por Hübner <strong>á</strong><br />

la inscripcion: Mater s. i. p. ossa... fili vice morti s... N<strong>un</strong>c jacis hoc tumulo.<br />

Sit tibi terra levis. Aucia Zenon. l. mater, Philocalo A<strong>de</strong>nta soror, <strong>de</strong> suo.<br />

Acaso haya <strong>de</strong> leerse en s... soror.<br />

(8) 2274, <strong>de</strong> Córdova.


POESIA RELIGIOSA. 283<br />

porque <strong>á</strong> su hijo menses exce<strong>de</strong>re septem, haud licitum fuit (1)!<br />

Nice, doncella <strong>de</strong> 20 años <strong>de</strong>sea al lector<br />

vivas pluribus et diu senescas,<br />

qua mi non licuit fruare vita (2).<br />

Nome, niña <strong>de</strong> <strong>un</strong> año y ocho meses, estimula la piedad <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> vivos, poniéndoles por <strong>de</strong>lante cu<strong>á</strong>n poco ha vivido, para que<br />

le <strong>de</strong>diquen <strong>un</strong> sufragio:<br />

Quisquis legis titulum ¡sentis quam vixerim parvom!<br />

Hoc peto n<strong>un</strong>c dicas: sit tibi térra levis (3).<br />

Julia Maura consagra <strong>un</strong> monumento <strong>á</strong> su dif<strong>un</strong>to marido Corn.<br />

Flaccino, morum bonorum plenus (4). Lucrecio Martin "que<br />

n<strong>un</strong>ca tuvo <strong>un</strong> enemigo" <strong>de</strong>dica otra l<strong>á</strong>pida <strong>á</strong> Caecilia Doris,<br />

mihi karissima, marita incomparabilis, cum qua sine querela<br />

vixi annos XXVIII (5). Sempronio Semproniano recuerda <strong>á</strong><br />

Fulvia Fuscilla, dulcissima uxor, cum qua vixit annos XII sine<br />

querela (6). Cecilio Iubato, <strong>á</strong> su madre, foemina incomparabi-<br />

lis pietatis et castitatis (7). Un anciano sepulta <strong>á</strong> su consorte<br />

<strong>de</strong> 70 años, y a<strong>un</strong> le parece su muerte prematura: septuaginta<br />

tecum transfers non amplius anuos; <strong>de</strong>bueras tamen habuise<br />

mille (8). La esposa <strong>de</strong> Petronio Primo<br />

Uxor cara viro monumentum fecit amanti.<br />

Optaram in manibus conjugis occi<strong>de</strong>re,<br />

Quem quia fata nimis rapuer<strong>un</strong>t tempore iniquo,<br />

Ossibus opto tuis, sit pia terra levis (9).<br />

Otra viuda <strong>de</strong>solada, que al per<strong>de</strong>r <strong>á</strong> su esposo ha visto apagar-<br />

se la luz <strong>de</strong> sus ojos, tiene por seguro que si <strong>los</strong> manes contem-<br />

plasen su afliccion, le restituirian al amado <strong>de</strong> su alma ó la lle-<br />

varian <strong>á</strong> vivir don<strong>de</strong> él habita:<br />

... Manes si saperent miseram me<br />

Abducerent conjugem vivere.<br />

(1) 562, <strong>de</strong> Mérida.<br />

(2) 59, <strong>de</strong> Beja (Pax Julia), restaurada por Mauricio Haupt.<br />

(3) 1235, <strong>de</strong> Sevilla.<br />

(4) 3633, <strong>de</strong> J<strong>á</strong>tiva.<br />

(5) 4290, <strong>de</strong> Tarragona.<br />

(6) 3274, <strong>de</strong> Cazlona (Castulo).<br />

(7) 4403, <strong>de</strong> Tarragona.<br />

(8) 1413, <strong>de</strong> Os<strong>un</strong>a.<br />

(9) 1504, <strong>de</strong> Ecija.


284 EPIGRAFES FUNERARIOS RITMICOS.<br />

Jam quo me lucem jam nolo vi<strong>de</strong>re<br />

Dulcem carui lucem amisi ego conjux.<br />

Has tibi f<strong>un</strong>do dolens lacrimas, carissimes conjux.<br />

Lacrimae si pross<strong>un</strong>t viseis te osten<strong>de</strong> vi<strong>de</strong>ri,<br />

Haec tibi sola domus...<br />

Semper in perpetuum vale mihi carissime conjux (1).<br />

Calpurnio Lucio se entretiene en recordar <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> su <strong>los</strong>a <strong>á</strong><br />

<strong>los</strong> séres queridos que <strong>de</strong>ja en el m<strong>un</strong>do, <strong>á</strong> su padre, <strong>á</strong> su madre,<br />

<strong>á</strong> su hermana, <strong>á</strong> su esposa, <strong>á</strong> su hijo, en <strong>un</strong>os versos malísimos,<br />

pero que no carecen <strong>de</strong> sentimiento:<br />

Flere cupis quicumque meos in marmore casus,<br />

Siste paru lacrimas sorte miserandus iniqua,<br />

Amississe pium patre (?), <strong>de</strong>ditque (?) sepulcro,<br />

Quam pene jam (?) ...esse (?) annos XXVI<br />

Menses VI, diesque VIII.<br />

Conditus ego jaceo, misero genitore relicto.<br />

Jam mater misera palmisque ubera t<strong>un</strong><strong>de</strong>ns<br />

Et soror infelix comitantur luctibus ambe,<br />

Conjux cara mea relicta cum parvolo filio,<br />

Casta mater vidua; no mihi vita supestat<br />

Qui nostrum tumulum onoravit (2) fosa... quiete (?)<br />

Pihi parentes regnaque m<strong>un</strong>di tenentes (?),<br />

Hic ego sepultus jaceo placidusque quiesco (3).<br />

En alg<strong>un</strong>os epígrafes asoma <strong>de</strong>scarada la fi<strong>los</strong>ofía sensualista;<br />

y <strong>un</strong>as veces el muerto, otras <strong>los</strong> <strong>de</strong>dicantes, hacen alar<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>screimiento y excitan <strong>á</strong> gozar <strong>de</strong> la vida, porque lo <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s es<br />

nada. B<strong>á</strong>dia, <strong>de</strong> cincuenta y ocho años <strong>de</strong> edad, dice <strong>á</strong> quien lea su<br />

epitafio: tu qui stas et leges titulum meum, lu<strong>de</strong>, jocare, veni (4).<br />

Por boca <strong>de</strong> Hermógenes, niño <strong>de</strong> ocho años y medio, se procla-<br />

ma esta conclusion <strong>de</strong>soladora: Nil fui, nil sum, et tu qui vivis,<br />

es, bibe, lu<strong>de</strong>, veni (5). Ménos crudo, respira iguales sentimien-<br />

tos este otro epígrafe <strong>de</strong> Aufidio Urbano, trib<strong>un</strong>o militar, muer-<br />

to en Tarragona:<br />

(1) 4427, Tarragona; seg<strong>un</strong> la division <strong>de</strong> versos hecha por Antonio Po-<br />

villon (Antiqua veterum monumenta ms. f.º 5., ap. Hübner) y otros.<br />

(2) Por honorabit.<br />

(3) 1088, Alcal<strong>á</strong> <strong>de</strong>l Rio (en la Bética). Como en todas, he conservado<br />

la ortografía <strong>de</strong>l original, salvo la p<strong>un</strong>tuacion.<br />

(4) 2262, <strong>de</strong> Córdova.<br />

(5) 1434, <strong>de</strong> Tolox (Bética).


POESIA RELIGIOSA. 285<br />

vive laetus quique vivis, vita parvom m<strong>un</strong>us est:<br />

mos exorta est, sensim vigescit, <strong>de</strong>in<strong>de</strong> sensim <strong>de</strong>ficit (1).<br />

Esta renovacion incesante <strong>de</strong> la vida inspira <strong>á</strong> otro ciudadano<br />

<strong>de</strong> Tarragona las siguientes tristes reflexiones, con motivo <strong>de</strong> la<br />

muerte <strong>de</strong> <strong>un</strong> niño, cuya efigie, grabada en la <strong>los</strong>a, prece<strong>de</strong> <strong>á</strong><br />

<strong>los</strong> dos hermosos dísticos:<br />

Aspice quam subito marcet quod floruit ante,<br />

aspice quam subito quod stetit ante cadit.<br />

Nascentes morimur, finisque ab origine pen<strong>de</strong>t<br />

(ipsaque vita suae semina mortis habet). (2)<br />

En parecido sentido, la madre <strong>de</strong> Valerio Avito, en <strong>los</strong> si-<br />

guientes rudos versos, obra <strong>de</strong> mano imperita:<br />

Scribi in titulo versucu<strong>los</strong> volo quinque <strong>de</strong>center.<br />

Valerius Avitus hoc scripsi Conimbriga natus.<br />

Mors subito eripuit.<br />

Vixi ter <strong>de</strong>nos annos sine crimine vitae.<br />

Vivite, victuri, moneo: mors omnibus instat (3).<br />

Otras veces, el autor <strong>de</strong> la inscripcion empuña la trompa<br />

épica, y dice, por ejemplo, <strong>de</strong>l dif<strong>un</strong>to Comenciolo, magister mi-<br />

litum Hispaniae, que habia combatido contra hostes barbaros<br />

(visigodos? mauritanos?):<br />

Sic semper Hispania tali rectore laetetur,<br />

dum poli rotantur dumqne sol circuit orbem (4);<br />

ó exalta el vasto saber <strong>de</strong>l abogado M. Oppio, diciendo:<br />

Foresis ars hic est sita:<br />

fiet titulus se relictum (5).<br />

No tan enf<strong>á</strong>tico el que sigue, consagrado <strong>á</strong> la memoria <strong>de</strong> Aci-<br />

lio Fontano, ni el cuño arc<strong>á</strong>ico que ostenta, ni el artificio <strong>de</strong>l len-<br />

guaje, alcanzan <strong>á</strong> prestarle el calor y la vida que no le ha inf<strong>un</strong>-<br />

dido el sentimiento:<br />

(1) 4137, <strong>de</strong> Tarragona.<br />

(2) 4426, <strong>de</strong> Tarragona. A causa <strong>de</strong> hallarse gastada la piedra en su<br />

parte inferior, no ha podido leerse el cuarto verso. Lo suplió el médico Fran-<br />

cisco Hernan<strong>de</strong>z en la forma que indica el texto entre paréntesis: Morales, en<br />

esta otra: illa ea<strong>de</strong>m vitam quae inchoat hora rapit.<br />

(3) 391, hallada cerca <strong>de</strong> Con<strong>de</strong>ixa a nuova (in agro Conimbrigense).<br />

(4) 3420, <strong>de</strong> Cartagena. Debe tenerse en cuenta que este epígrafe perte-<br />

nece al periodo <strong>de</strong> mayor <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia: Comenciolo era legado <strong>de</strong> Mauricio Au-<br />

gusto, y su muerte ocurrió en el año 589 <strong>de</strong> la Era cristiana. Cf. Hübner,<br />

Inscript. Hisp. christ., n. 176.<br />

(5) 3493. La piedra original se halla en el Museo arqueológico nacional.


286 EPIGRAFES FUNERARIOS RITMICOS.<br />

Eripuit nobeis <strong>un</strong><strong>de</strong> vicensumus annus<br />

ingressum juenem militiam: cupi<strong>de</strong><br />

parcae fall<strong>un</strong>tur Fontanum quaæ rapuer<strong>un</strong>t,<br />

cum sit perpetuo fama futura viro (1).<br />

Alg<strong>un</strong>a vez el muerto juega con su propio nombre, como en<br />

éste <strong>de</strong>dicado <strong>á</strong> <strong>un</strong> Cassio Crescencio, que murió muy jóven:<br />

Crescens hic ego sum, fueram...<br />

Quod non adcrevi, nomen inane fuit (2);<br />

ó se entretiene en combinar aliteraciones, para expresar concep-<br />

tos frios y vulgares:<br />

Servavi thalamum genio, dulcissime conjux;<br />

servandus n<strong>un</strong>c est pro thalamo tumulus.<br />

Ornasti et manes lacrimis miserabilis uxor,<br />

haud optare alias fas erat inferias (3).<br />

En <strong>un</strong>a l<strong>á</strong>pida, <strong>los</strong> <strong>de</strong>dicantes relatan el triste fin <strong>de</strong> Luso,<br />

asesinado por <strong>un</strong>a cuadrilla <strong>de</strong> bandidos, cuando apenas habia<br />

salido <strong>de</strong> la infancia:<br />

Mollem robusteis nondum formata iuentus<br />

aetatem Lusi viribus induerat,<br />

Cum carae exoptans complexum saepe sororis,<br />

multa viae dum volt millia conficere<br />

caeditur infesto concursu forte latronum (4)...<br />

Illa aetas credo hoc tribuit pro tempore mortis,<br />

ut bona non meminit, seic mala ne timeat (5).<br />

El auriga Eutychetis, sepultado en Tarragona, dice en la <strong>los</strong>a<br />

sepulcral que <strong>de</strong>plora no haber alcanzado la gloria <strong>de</strong> morir com-<br />

batiendo en el circo:<br />

Nec mihi concessa est morituro gloria circi,<br />

donaret lacrimas ne pia turba mihi... (6).<br />

(1) 3871, <strong>de</strong> Sag<strong>un</strong>to.<br />

(2) 3256, <strong>de</strong> Vilches (Baesucci, Tarraconense).<br />

(3) 3001, <strong>de</strong> Aragon, loc. incert.<br />

(4) 3479, <strong>de</strong> la Pinilla, cerca <strong>de</strong> Cartagena; restaurado por Maur.<br />

Haupt. El acci<strong>de</strong>nte que causó la muerte airada <strong>de</strong> Luso, <strong>de</strong>bia ser frecuente<br />

en nuestro suelo, <strong>á</strong> juzgar por las indicaciones <strong>de</strong> varios epígrafes f<strong>un</strong>erarios:<br />

1389, 1444, 2813, 2968, 2353.<br />

(5) Fragmento hallado tambien en Pinilla y restaurado por Fernan<strong>de</strong>z<br />

Guerra, quien opina que ha <strong>de</strong>bido formar parte <strong>de</strong>l epitafio <strong>de</strong> Luso (Ephe-<br />

meris epigr., t. ΙII, p. 46.)<br />

(6) Este dístico es <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> doce que componen el epitafio <strong>de</strong>l <strong>á</strong>uriga,<br />

grabado en <strong>un</strong>a base que sostuvo <strong>un</strong> busto: Hübner, II, 4314.


POESIA RELIGIOSA. 287<br />

Otro monumento elevado en la misma ciudad <strong>á</strong> la memoria<br />

<strong>de</strong> Fusco, "que no tuvo igual," por sus constantes admiradores,<br />

dice:<br />

Factionis Venetae Fusco sacravimus aram<br />

<strong>de</strong> nostro, certi studiosi et bene amantes,<br />

ut scirent c<strong>un</strong>cti monimentum et pignus amoris.<br />

Integra fama tibi, lau<strong>de</strong>m cursus meruisti;<br />

certasti multis, nullum pauper timuisti;<br />

invidiam pasus semper fortis tacuisti:<br />

pulchre vixisti, fato mortalis obisti.<br />

Quisquis homo es, quaeres talem. Subsiste, viator;<br />

perlege, si memor es. Si nosti quis fuerit vir<br />

(fort<strong>un</strong>am metuant omnes!), dices tamen <strong>un</strong>um:<br />

Fuscus habet titu<strong>los</strong>, mortis habet tumulum;<br />

contegit ossa lapis, bene habet fort<strong>un</strong>a, valebis.<br />

Fudimus insonti lacrimas, n<strong>un</strong>c vina. Precamur,<br />

ut jaceas placi<strong>de</strong>. Nemo tui similis.<br />

Tou;" sou;" ajgw'na" aijw;n lalhvsei (1).<br />

A juzgar por el bien trazado dístico <strong>de</strong> la l<strong>á</strong>pida votiva 2403,<br />

no estaba muy atendida la policía <strong>de</strong> ornato público en Caldas<br />

<strong>de</strong> Vizella:<br />

Quisquis honorem agitas, ita te tua gloria servet,<br />

praecipias puero ne linat h<strong>un</strong>c lapi<strong>de</strong>m (2).<br />

Ultimamente, la inscripcion 4350, en versos troc<strong>á</strong>icos, con-<br />

memoraba <strong>los</strong> hechos <strong>de</strong> <strong>un</strong> Clearco tarraconense, ori<strong>un</strong>do <strong>de</strong><br />

Grecia, hoy ignorados <strong>á</strong> causa <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>saparecido la piedra en<br />

su mayor parte:<br />

Hic Clearchus, qui, dum vixit, Graeco Magno nomine<br />

n<strong>un</strong>cupatus, factis meruit nomen hoc et litteris.<br />

Infans cap... (3).<br />

Por estas poesías, po<strong>de</strong>mos formarnos <strong>un</strong>a i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>los</strong> pane-<br />

(1) 4315, <strong>de</strong> Tarragona.<br />

(2) Agitare equivale aquí, en mi sentir, <strong>á</strong> agere ó exercere. Linere,<br />

piensa Mommsen que est<strong>á</strong> por pingere; Hübner le atribuye valor <strong>de</strong> foedare,<br />

conspurcare, y recuerda <strong>á</strong> este propósito el gracioso verso <strong>de</strong> Persio: pingue<br />

duos angues: pueri, sacer est locus, extra mejite (Sat. I, 113). Hübner,<br />

Corpus inscript. II, n. 2403.)<br />

(3) Alg<strong>un</strong>os otros epígrafes rítmicos pue<strong>de</strong>n verse a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, <strong>de</strong> <strong>los</strong> tras-<br />

critos: 1399 (Marchena, 12 dísticos): 3501 (Cartagena, <strong>un</strong> dístico, restaurado<br />

por Hübner): 1293 (Utrera, tres dísticos): 558 (Mérida, tres versos): etc.


288 EPIGRAFES FUNERARIOS RITMICOS.<br />

gíricos ó laudationes que se pron<strong>un</strong>ciaban en <strong>los</strong> f<strong>un</strong>erales ó exé-<br />

quias, celebrando las acciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> dif<strong>un</strong>tos y las glorias <strong>de</strong> sus<br />

antepasados, así como tambien <strong>de</strong> las nenias, himnos en honor<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos, que se cantaban por <strong>los</strong> parientes en <strong>los</strong> prime-<br />

ros tiempos, y m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong> por lloronas mercenarias (praeficae),<br />

con acompañamiento <strong>de</strong> flauta, <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> la casa mortuoria y<br />

en <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong> la pira f<strong>un</strong>eraria.


MITOLOGÍA CELTO-HISPANA. 289<br />

§ XVIII<br />

En el § anterior nos han dado <strong>á</strong> conocer <strong>los</strong> cl<strong>á</strong>sicos la exis-<br />

tencia <strong>de</strong> <strong>un</strong>a poesía religiosa, inspirada en el culto <strong>de</strong> <strong>los</strong> Ma-<br />

nes, que formaba parte integrante <strong>de</strong> <strong>los</strong> rituales domésticos y<br />

gentilicios. Vengamos ahora <strong>á</strong> la poesía mítica y cosmogónica,<br />

informada en el culto <strong>de</strong> la Naturaleza. Dejando para m<strong>á</strong>s a<strong>de</strong>-<br />

lante el estudio <strong>de</strong> sus formas literarias, ó sea, <strong>de</strong>l ritmo, inves-<br />

tigaremos ante todo su contenido, caminando al efecto <strong>de</strong> lo co-<br />

nocido <strong>á</strong> lo <strong>de</strong>sconocido, y poniendo <strong>á</strong> contribucion <strong>los</strong> escritores<br />

griegos y latinos, las inscripciones hispano-latinas, las tradicio-<br />

nes religiosas aryas, y las leyendas nacionales <strong>de</strong> la Edad Media.<br />

La relacion étnica entre la Tartési<strong>de</strong> y la Lusitania nos pondr<strong>á</strong><br />

en camino <strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrir la afinidad existente entre <strong>los</strong> mitos lusi-<br />

tanos y <strong>los</strong> tartesios. Nos servir<strong>á</strong> <strong>de</strong> p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> partida <strong>un</strong> fragmen-<br />

to <strong>de</strong> poema tur<strong>de</strong>t<strong>á</strong>nico, que hubo <strong>de</strong> llegar <strong>á</strong> noticia <strong>de</strong> Trogo<br />

Pompeyo por conducto <strong>de</strong> Posidonio ó <strong>de</strong> Asclepia<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Mirleo,<br />

ó tal vez por escritores <strong>de</strong> Marsella, cuyas colonias peninsulares<br />

lindaban con la Bética y mantenian con ella relaciones activas<br />

<strong>de</strong> comercio (1). Refiere Trogo la historia <strong>de</strong> G<strong>á</strong>rgoris, primer rey<br />

(1) Polibio tuvo <strong>á</strong> su disposicion la copiosa biblioteca <strong>de</strong> <strong>los</strong> Escipiones,<br />

don<strong>de</strong> es seguro que ab<strong>un</strong>darian relatos y noticias relativas <strong>á</strong> <strong>los</strong> españoles;<br />

acompañó al <strong>de</strong>belador <strong>de</strong> Cartago <strong>á</strong> la Península, asistió <strong>á</strong> la córte <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

príncipe tur<strong>de</strong>tano, y escribió la Historia <strong>de</strong> la guerra <strong>de</strong> Numancia, que las<br />

letras lloran pérdida: asimismo se ha perdido la parte <strong>de</strong> su Historia Romana<br />

en que se ocupaba con gran pormenor <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong> la Península, <strong>á</strong> jugar<br />

por <strong>los</strong> pasajes que <strong>de</strong> ella tomaron Strabon y Atheneo. Strabon que<br />

floreció en tiempo <strong>de</strong> Augusto y <strong>de</strong> Tiberio, hubo <strong>de</strong> consultar, y <strong>á</strong><strong>un</strong> extrac-<br />

tó y copió al griego Asclepia<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Mirleo, que habia escrito sobre las cosas<br />

memorables <strong>de</strong> la Tur<strong>de</strong>tania medio siglo antes <strong>de</strong> Cristo, y cuya obra, per-<br />

dida para nosotros, gozó <strong>de</strong> gran autoridad entre <strong>los</strong> literatos <strong>de</strong>l imperio:<br />

C. Müller incluye como fragmentos <strong>de</strong> la obra <strong>de</strong> Asclepia<strong>de</strong>s, en sus Frag-<br />

menta historicorum graecorum, dos p<strong>á</strong>rrafos <strong>de</strong> Strabon que éste <strong>de</strong>clara ha-


290 GARGORIS Y ABIDIS.<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> Curetes (1), que poblaban <strong>los</strong> Saltus Tartessiorum, don-<br />

<strong>de</strong>, seg<strong>un</strong> tradicion, habian reñido batalla <strong>los</strong> titanes con <strong>los</strong><br />

dioses, y dice:<br />

"La fragilidad <strong>de</strong> su hija dió <strong>á</strong> Gargoris <strong>un</strong> nieto ilegítimo<br />

(cum ex filiæ stupro nepos provenisset...). Abochornado el abue-<br />

lo, quiso borrar las huellas <strong>de</strong> la falta acudiendo <strong>á</strong> todos <strong>los</strong><br />

medios para hacer <strong>de</strong>saparecer al tierno infante (exstingui par-<br />

vulum voluit), pero el niño, salvado por la fort<strong>un</strong>a, escapó <strong>á</strong><br />

ber tomado <strong>de</strong> ella (t. IIΙ, p. 301). De la misma, y <strong>de</strong>l ministerio que <strong>de</strong>sem-<br />

peñó su autor en la Tur<strong>de</strong>tania, nos ha dado sucinta noticia el diligente Stra-<br />

bon en estos términos:<br />

!Asklhpiavdh" oJ Murleano;", ajnh;r ejn th'/ Tourditaniva pai<strong>de</strong>uvsa" ta; grammatika;, kai;<br />

Perih;ghsivn tina tw'n ejqnw'n ejk<strong>de</strong>dokw'" tw'n tauvth/. Habiendo enseñado la gra-<br />

m<strong>á</strong>tica ó la escritura en la Tur<strong>de</strong>tania, es <strong>de</strong> creer que conociera la lengua <strong>de</strong><br />

esta region: acaso ingirió en su Perihvghsiv" alg<strong>un</strong>os fragmentos <strong>de</strong> <strong>los</strong> poemas<br />

históricos <strong>de</strong> cuya existencia daba fé, como hicieron v<strong>á</strong>rios otros: su compa-<br />

tricio Ctesias, utilizando, <strong>á</strong> lo que se cree, <strong>los</strong> cantos épicos <strong>de</strong> <strong>los</strong> medas pa-<br />

ra trazar la historia <strong>de</strong> <strong>los</strong> asirios; Tito Livio, <strong>los</strong> cantos épicos latinos para<br />

sus décadas; Snorri Sturluson, <strong>los</strong> islan<strong>de</strong>ses; Alfonso el S<strong>á</strong>bio, <strong>los</strong> castellanos;<br />

etcétera. Tambien Caton, prof<strong>un</strong>do observador <strong>de</strong> las costumbres <strong>de</strong> <strong>los</strong> pue-<br />

b<strong>los</strong>, que guerreó largo tiempo en la Península, <strong>de</strong>scribió en sus Orígenes lo<br />

m<strong>á</strong>s notable que llegó <strong>á</strong> su noticia en Italia y España: In iis<strong>de</strong>m (Originibus)<br />

exposuit quae in Italia Hispanisque vi<strong>de</strong>retur admiranda (Corn. Nepote, c.<br />

XXIV, M. Porcio Caton). No fueron estos <strong>los</strong> únicos: Tito Livio y Polibio<br />

alu<strong>de</strong>n frecuentemente <strong>á</strong> cronistas anteriores que redactaron Monografías<br />

acerca <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>a <strong>de</strong> las guerras púnicas, ó todas, ó alg<strong>un</strong>o tan sólo <strong>de</strong> sus epi-<br />

sodios, como el paso <strong>de</strong> <strong>los</strong> Alpes por Annibal (Polib. III, 47, 57; Tito Liv.<br />

saepe): Ennio y Nevio, poetas, Q. Fabio Pictor y P. Scipion, Albino, Valerio<br />

<strong>de</strong> Antium, Sempronio Tuditano, Q. Claudio Quadrigenio (cuyos Anales exis-<br />

tian aún en tiempo <strong>de</strong> J. <strong>de</strong> Salisbury), y otros. Los cartagineses poseian bi-<br />

bliotecas públicas, y <strong>de</strong> igual modo que <strong>los</strong> romanos utilizaron sus libros <strong>de</strong><br />

Agricultura, estudiaron sus memorias históricas, en que ocupaba buena parte,<br />

como era natural, lo concerniente <strong>á</strong> la Península, seg<strong>un</strong> pr<strong>á</strong>cticamente <strong>de</strong>-<br />

muestran Salustio, Diodoro Sículo, Rufo Festo y otros.<br />

(1) Curetes, seg<strong>un</strong> el texto Wetzeliano: C<strong>un</strong>etes, Vossio. N. E. Lemaire<br />

dice: «Cynetes correxi cum Is. Vossio, qui s<strong>un</strong>t incolae promontorii C<strong>un</strong>ei<br />

propie, qui postea fines suos protuler<strong>un</strong>t, pro Curetes, qui s<strong>un</strong>t in Creta, nulli<br />

in Hispania.» Pero luego aña<strong>de</strong>: «Titanas autem constans veterum fama po-<br />

nit in Thesalia, non in Hispania.» En igual caso que <strong>los</strong> titanes est<strong>á</strong>n <strong>los</strong><br />

curetes: todos son igualmente fabu<strong>los</strong>os: por consiguiente, bien pudo <strong>de</strong>cirse<br />

<strong>de</strong> éstos, lo que la f<strong>á</strong>bula <strong>de</strong>cia <strong>de</strong> aquel<strong>los</strong>, y traer<strong>los</strong> al Mediodía <strong>de</strong> la Pe-<br />

nínsula, don<strong>de</strong> consta que hubo m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> <strong>un</strong> templo consagrado <strong>á</strong> Saturno.<br />

Unos son <strong>los</strong> C<strong>un</strong>etes, citados por Herodoto, Herodoro y Festo Avieno, y<br />

consi<strong>de</strong>rados por Mullenhof, D'Arbois y otros, como iberos, por Movers como<br />

fenicios; y otros <strong>los</strong> Curetes legendarios <strong>á</strong> que alu<strong>de</strong> el pasaje copiado <strong>de</strong><br />

Trogo.


EL MITO SOLAR. 291<br />

todos <strong>los</strong> peligros y acabó por obtener el trono, con el benepl<strong>á</strong>-<br />

cito <strong>de</strong> su abuelo, movido <strong>á</strong> compasion al término <strong>de</strong> tantas per-<br />

secuciones. Primeramente, lo hizo exponer, y cuando al cabo <strong>de</strong><br />

alg<strong>un</strong>os dias envió <strong>á</strong> buscar el cad<strong>á</strong>ver <strong>de</strong>l infeliz expósito, ha-<br />

llaron que las fieras lo estaban amamantando. Llev<strong>á</strong>ronlo <strong>á</strong> pa-<br />

lacio, y el rey dispuso que lo colocasen en <strong>un</strong> sen<strong>de</strong>ro angosto,<br />

por don<strong>de</strong> solia pasar el ganado, prefiriendo con crueldad inau-<br />

dita que su nieto muriese pisoteado antes que matarlo sencilla-<br />

mente. Habiendo salido incólume <strong>de</strong> esta seg<strong>un</strong>da prueba, y no<br />

habiendo carecido siquiera <strong>de</strong> alimento, fué arrojado <strong>á</strong> multitud<br />

<strong>de</strong> perros, <strong>á</strong> quienes <strong>de</strong> intento se habia <strong>de</strong>jado muchos dias sin<br />

comer, y <strong>de</strong>spues <strong>á</strong> <strong>los</strong> cerdos. Tan lejos estuvo <strong>de</strong> recibir daño,<br />

que alg<strong>un</strong>os <strong>de</strong> estos animales lo alimentaron con su leche; por<br />

lo cual, el rey lo hizo arrojar al mar. Manifestóse entonces <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> modo visible la proteccion <strong>de</strong> alg<strong>un</strong> númen, pues <strong>á</strong> pesar <strong>de</strong><br />

que las olas estaban <strong>de</strong>senca<strong>de</strong>nadas y se entrechocaban furio-<br />

samente, fué por ellas suavemente trasportado <strong>á</strong> la playa, como<br />

pudiera por <strong>un</strong>a nave: poco <strong>de</strong>spues, acudió <strong>un</strong>a cierva, que ofre-<br />

ció sus pechos henchidos al perseguido infante. Aleccionado por<br />

tal nodriza, adquirió <strong>un</strong>a ligereza maravil<strong>los</strong>a, y erró largo<br />

tiempo por montes y bosques entre manadas <strong>de</strong> ciervos, no mé-<br />

nos ligero que el<strong>los</strong>. Hasta que cogido en <strong>un</strong> lazo, fué regalado<br />

al rey. En la fisonomía y en ciertas señales que le habian sido<br />

grabadas al nacer, reconoció <strong>á</strong> su nieto. Maravillado <strong>de</strong> que hu-<br />

biera podido resistir tantos azares y peligros, lo <strong>de</strong>signó por su-<br />

cesor al trono, d<strong>á</strong>ndole el nombre <strong>de</strong> Abidis."<br />

"Cuando ciñó la corona, <strong>de</strong>splegó tales cualida<strong>de</strong>s, que con<br />

razon pensaron todos que sólo por virtud <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses habia es-<br />

capado <strong>á</strong> tantos peligros. Sometió al pueblo al imperio <strong>de</strong> las le-<br />

yes, le enseñó <strong>á</strong> domar <strong>los</strong> bueyes y <strong>un</strong>cir<strong>los</strong> al yugo, y <strong>á</strong> cultivar<br />

el trigo, y en ódio <strong>á</strong> las privaciones que él habia sufrido, obligó<br />

<strong>á</strong> <strong>los</strong> hombres <strong>á</strong> <strong>de</strong>jar sus alimentos silvestres por otros m<strong>á</strong>s sua-<br />

ves. Todo esto pareceria fabu<strong>los</strong>o, si no supiéramos que <strong>los</strong> f<strong>un</strong>-<br />

dadores <strong>de</strong> Roma fueron alimentados por <strong>un</strong>a loba, y Ciro, rey<br />

<strong>de</strong> Persia, por <strong>un</strong>a perra. Prohibió al pueblo servirse <strong>de</strong> esclavos,<br />

y distribuyó la plebe en siete ciuda<strong>de</strong>s. Despues <strong>de</strong> su muerte<br />

el cetro continó en sus <strong>de</strong>scendientes durante muchos sig<strong>los</strong>."<br />

"Geryon reinó en la otra parte <strong>de</strong> España y en las islas pró-


292 THERON Y HÉRCULES<br />

ximas al litoral. Los pastos en ella son tan ricos, que <strong>los</strong> gana-<br />

dos moririan <strong>de</strong> gordura si no se les obligase <strong>á</strong> la abstinencia.<br />

Por esto, <strong>los</strong> ganados <strong>de</strong> Geryon (única riqueza que entonces se<br />

poseía) adquirieron tanto renombre, que la esperanza <strong>de</strong> tal bo-<br />

tín atrajo <strong>á</strong> Hércules <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Asia. Por lo <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, se dice que<br />

Geryon no tuvo, como cuentan las f<strong>á</strong>bulas, <strong>un</strong> triple cuerpo,<br />

sino que eran tres hermanos tan estrechamente <strong>un</strong>idos, que pa-<br />

recian animados por <strong>un</strong> solo espíritu: se aña<strong>de</strong> que no fueron<br />

el<strong>los</strong> quienes acometieron <strong>á</strong> Hércules, sino que al ver arrebata-<br />

dos por éste sus ganados, empuñaron las armas para rescatar-<br />

<strong>los</strong> (1)."<br />

Hasta aquí Trogo Pompeyo. Otro fragmento nos ha conser-<br />

vado Macrobio en sus Saturnalia. Tratando <strong>de</strong> confirmar su tésis,<br />

"que Hércules personifica el Sol," dice: "Un argumento <strong>de</strong> no<br />

poco peso me suministra cierto suceso acaecido en tierras extra-<br />

ñas. Era Theron rey <strong>de</strong> la España Citerior, el cual, con furor<br />

inaudito, trató <strong>de</strong> expugnar el templo <strong>de</strong> Hércules: <strong>á</strong> este efec-<br />

to, equipó <strong>un</strong>a armada po<strong>de</strong>rosa: saliéronle al encuentro <strong>los</strong> ga-<br />

ditanos con sus naos: hacia ya mucho tiempo que estaba trabada<br />

la pelea, y la victoria no se <strong>de</strong>cidia por ning<strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> comba-<br />

tientes, cuando <strong>de</strong> pronto se <strong>de</strong>claran en fuga las naves <strong>de</strong>l rey,<br />

y en el mismo p<strong>un</strong>to an<strong>un</strong>cióse en ellas <strong>un</strong> incendio que las hizo<br />

pasto <strong>de</strong> las llamas. Los pocos que lograron salvarse y quedaron<br />

cautivos <strong>de</strong>l vencedor, <strong>de</strong>clararon que en las proas <strong>de</strong> las naves<br />

gaditanas habian visto aparecer <strong>un</strong>os leones, y salir <strong>de</strong> ellas<br />

manojos <strong>de</strong> rayos quales in Solis capite ping<strong>un</strong>tur, que en <strong>un</strong><br />

instante abrasaron las naves <strong>de</strong> Theron (2)."<br />

Estas leyendas se completan <strong>un</strong>as por otras: son variantes <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> mismo mito: lucha entre dos personificaciones simbólicas,<br />

G<strong>á</strong>rgoris y Abidis, Hércules y Geryon, Hércules y Theron. Para<br />

<strong>de</strong>scifrarlas, para interpretar el sentido cosmogónico que en-<br />

vuelven, <strong>de</strong>spoj<strong>á</strong>ndolas <strong>de</strong>l ropaje exterior que las reviste <strong>de</strong><br />

(1) El fragmento, tr<strong>á</strong>elo como historia Justino, abreviador <strong>de</strong> Trogo Pom-<br />

peyo (Justini Historiarum Phillipicarum ex Trogo Pompeio libri XLIV,<br />

text. Wetzel, 1823), en el lib. 44, cap. 4. F. Schoell es <strong>de</strong> opinion (Resúmen<br />

<strong>de</strong> literatura latina) que Trogo tomó <strong>los</strong> materiales para este libro 44 <strong>de</strong><br />

Possidonio <strong>de</strong> Rodas, que vivió en tiempo <strong>de</strong> Pompeyo.<br />

(2) Saturn., lib. I. cap. XX, p. 298.


EL MITO SOLAR. 293<br />

cierta apariencia histórica, nos es forzoso remontarnos <strong>á</strong> las<br />

fuentes <strong>de</strong> la mitología arya, allí don<strong>de</strong> las metamorfosis antro-<br />

pomórficas no han empañado todavía la trasparencia <strong>de</strong> estos<br />

mitos.—Dos cosas temian sobre toda pon<strong>de</strong>racion <strong>los</strong> primitivos<br />

aryos: las sequías y la oscuridad; eran pastores, y cuando no les<br />

acudian las lluvias, carecian <strong>de</strong> pastos para sus ganados, que<br />

constituian su principal riqueza: <strong>de</strong> aquí el que contengan <strong>los</strong><br />

antiguos rituales <strong>de</strong> Oriente tantas plegarias para impetrar <strong>de</strong><br />

la divinidad el beneficio <strong>de</strong> la lluvia: <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> la noche<br />

<strong>de</strong>notaban i<strong>de</strong>as <strong>de</strong> muerte y <strong>de</strong> <strong>de</strong>solacion: "luz <strong>de</strong> muerte"<br />

llamaban <strong>á</strong> la l<strong>un</strong>a <strong>los</strong> éuskaros (1). Con tal preocupacion, po-<br />

níanse este problema: ¿dón<strong>de</strong> est<strong>á</strong> la luz durante la noche, ó<br />

cuando encapotan el cielo nubes tempestuosas? ¿dón<strong>de</strong> est<strong>á</strong>n las<br />

nubes llovedoras cuando el cielo aparece sereno y la tierra seca<br />

y sedienta? Respuesta: estos dos bienes supremos han sido arre-<br />

batados por <strong>un</strong>a potencia maligna, enemiga <strong>de</strong> <strong>los</strong> m<strong>un</strong>dos, azo-<br />

te <strong>de</strong> la humanidad, y <strong>los</strong> retiene ocultos: <strong>un</strong> sér luminoso, <strong>un</strong><br />

héroe sobrenatural, amigo <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres, acomete rayo en ma-<br />

no al mónstruo ó <strong>de</strong>monio, y lo vence, y rescata la luz y las<br />

aguas cautivas, y las <strong>de</strong>ja en libertad para que caigan ó luzcan<br />

sobre la tierra. La teoría física toma así carne, y se hace mito y<br />

leyenda: el agua <strong>de</strong> lluvia es comparada <strong>á</strong> leche (2): las nubes<br />

llovedoras y benignas, por <strong>un</strong>a met<strong>á</strong>fora, ignórase si radical ó<br />

poética (3), se convierten en manadas <strong>de</strong> vacas celestes, que tam-<br />

bien simbolizan, <strong>á</strong> causa <strong>de</strong> su color, <strong>los</strong> rayos <strong>de</strong>l sol: la nube<br />

sombría y tempestuosa es <strong>un</strong>a caverna ó <strong>un</strong> establo don<strong>de</strong> el<br />

(1) En alg<strong>un</strong>os dialectos, la L<strong>un</strong>a es illargi, <strong>de</strong> ill, muerte, argi, luz, lu-<br />

minoso. Otro nombre <strong>de</strong> la L<strong>un</strong>a es argizagi ó argizari, (argizaita en Larra-<br />

mendi): seg<strong>un</strong> Darrigol, argi-izari, medida <strong>de</strong> luz, pero seg<strong>un</strong> Eys, argi-z-<br />

age, apar iencia <strong>de</strong> luz, con sentido lúgubre y sombrío. (Van Eys, Dict. bas-<br />

que, v.º Argi). Respecto <strong>de</strong> otras lenguas, Pictet, Les aryas, II, p. 587. Sobre<br />

el horror que tuvieron <strong>los</strong> aryos por la noche, ha <strong>tratado</strong> Alf. Maury, Essai<br />

historique sur la Religion <strong>de</strong>s aryas, 1853, p. 17, 25, 29.<br />

(2) En el Rig-Veda, muy frecuentemente <strong>los</strong> rios, y en general las aguas,<br />

son vacas, y lo que fluye ó mana <strong>de</strong> ellas es la leche <strong>de</strong> esas vacas.<br />

Tal, vgr., en el mito <strong>de</strong> las vacas aprisionadas por Pani, custodiadas por <strong>un</strong>a<br />

serpiente, libertadas por Indra (I, 32, 2 y 11; 61, 10, etc.)<br />

(3) Radical, como <strong>de</strong>l griego mh;la, que significa manzanas y ovejas, y que<br />

es causa <strong>de</strong> que en <strong>un</strong>a <strong>de</strong> las versiones <strong>de</strong> la leyenda, <strong>los</strong> rebaños <strong>de</strong> Helios<br />

se trasformen en manzanas <strong>de</strong> oro custodiadas por las Hespéri<strong>de</strong>s.


294 SU ORÍGEN ARYO.<br />

mónstruo oculta las vacas robadas: <strong>á</strong> veces simboliza al móns-<br />

truo mismo: el rayo y el rel<strong>á</strong>mpago son las armas con que el hé-<br />

roe solar combate y hiere al robador, <strong>á</strong> veces, las armas con que<br />

éste <strong>de</strong>fien<strong>de</strong> su presa: el trueno es el mugido <strong>de</strong> las vacas pri-<br />

sioneras, ó el grito <strong>de</strong> cólera <strong>de</strong> <strong>los</strong> combatientes. Sobre este<br />

sencillísimo argumento,—la lucha <strong>de</strong>l dia con la noche, la for-<br />

macion <strong>de</strong> las nubes y la caida <strong>de</strong> las lluvias, la conquista <strong>de</strong> la<br />

luz y <strong>de</strong> las aguas, ó <strong>de</strong> otro modo, <strong>los</strong> cambios observados en el<br />

cielo,—est<strong>á</strong>n f<strong>un</strong>dadas todas las mitologías <strong>de</strong> la raza arya: in-<br />

dios, persas, germanos, eslavos, griegos, celtas, etc., tejieron<br />

con él leyendas innúmeras, que todavía han ejercitado la fan-<br />

tasía <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> é inspirado las literaturas europeas durante<br />

la Edad Media. No en todas el objeto robado ha sido vacas: en<br />

no pocas, las nubes cautivas son tesoros ocultos, ó bien, la es-<br />

posa ó la amada <strong>de</strong>l héroe ó dios luminoso: en alg<strong>un</strong>as, la f<strong>á</strong>bula<br />

y sus protagonistas se han fusionado con <strong>los</strong> héroes y <strong>los</strong> sucesos<br />

m<strong>á</strong>s culminantes <strong>de</strong> la historia real <strong>de</strong>l pueblo, adapt<strong>á</strong>ndose <strong>á</strong><br />

la geografía <strong>de</strong> cada país y tomando color local.—Ya en el Rig-<br />

Veda figura el Sol tri<strong>un</strong>fador <strong>de</strong> <strong>los</strong> séres oscuros, <strong>de</strong> <strong>los</strong> séres<br />

tenebrosos, primer gérmen <strong>de</strong>l Sol-héroe que mata al dragon<br />

con sus rayos, y se representa la aurora por vacas brillantes que<br />

abren las puertas <strong>de</strong> su establo (<strong>de</strong> la oscuridad), I, 92, 1; 92, 4;<br />

IV, 51, 8. El Soma solar es tambien comparado <strong>á</strong> <strong>un</strong> héroe con-<br />

quistador y <strong>á</strong> <strong>un</strong> jóven brillante, IX, 67, 29; 96, 20; 76, 2; 70,<br />

10; 88, 5: <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> epitetos con que lo califica, es el <strong>de</strong> expug-<br />

nador <strong>de</strong> las cien fortalezas <strong>de</strong> Cambara y conquistador <strong>de</strong>l te-<br />

soro <strong>de</strong> <strong>los</strong> Panis, esto es, <strong>de</strong> las vacas ocultas, ó m<strong>á</strong>s claro, <strong>de</strong><br />

las nubes, robadas por <strong>los</strong> Panis (1).<br />

Otra personificacion <strong>de</strong>l mónstruo ó <strong>de</strong>monio en la India, es<br />

Vritra (=Orthros griego), que <strong>un</strong>as veces combate con Agni y<br />

otras con Indra, quien lo subyuga embriag<strong>á</strong>ndose <strong>de</strong> Soma. En<br />

Persia, Aji Dahaka, mónstruo <strong>de</strong> tres cabezas, pelea con Atar,<br />

"el hijo <strong>de</strong> las aguas", la Minerva irania, que reconquista la luz,<br />

arrebatada y nublada por aquél; y con Thraetaona, <strong>de</strong>l linaje <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> athwya (hijos <strong>de</strong>l agua), héroe no solamente iranio, sino a<strong>de</strong>-<br />

(1) Vid. Abel Bergaigne, La Religion vedique d' aprés les hymnes du<br />

Rig-Veda, 1878.


EL MITO SOLAR. 295<br />

m<strong>á</strong>s indio, que en <strong>los</strong> Vedas lleva el nombre <strong>de</strong> Trita Aptya, hija<br />

<strong>de</strong> las aguas y <strong>de</strong> Traitana (1): en el Libro <strong>de</strong> <strong>los</strong> Reyes, el nom-<br />

bre <strong>de</strong> Thraetaona se trasforma en Ferid<strong>un</strong>, y el mónstruo Aji—<br />

Dahaka en el rey Ζohak, el hombre serpiente. Ese mónstruo roba-<br />

dor <strong>de</strong> <strong>los</strong> rebaños solares ó vacas celestes, esa <strong>de</strong>idad occe<strong>á</strong>nica,<br />

Typhon, Vritra, Aji, se multiplica en extensa progenie <strong>de</strong> for-<br />

mas y <strong>de</strong> personificaciones concordantes, Orthros, Echidna, la<br />

Ximaira ó Chimera, la Esfinge, el triforme Cervero, la Gorgona,<br />

Geryon, la hidra <strong>de</strong> Lerna, la serpiente Python, el buitre <strong>de</strong><br />

Prometeo, el dragon <strong>de</strong> la Cólchi<strong>de</strong>, el dragon germ<strong>á</strong>nico Fafnir,<br />

Caco, el leon <strong>de</strong> Nemea, el Ladon <strong>de</strong> las Hespéri<strong>de</strong>s, etc., nom-<br />

bres diversos <strong>de</strong> <strong>un</strong>a misma cosa. El héroe luminoso que vence<br />

al dragon, <strong>á</strong> la serpiente, al mónstruo, se <strong>de</strong>sarrolla paralela-<br />

mente, y es Indra, Zeus, Apolo, Herakles ó Hércules, Bellefo-<br />

ronte, Perseo, Theseo, Cadmo, Edipo, Dionysios, Rómulo, Atar,<br />

Ferid<strong>un</strong>, Sigurd, Arturo, etc. Hecha historia la leyenda, el hé-<br />

roe solar encarna en Darío, Agamenon, Guillermo Tell, Bernaldo<br />

<strong>de</strong>l Carpio, Fernan Gonzalez, etc.<br />

Esto supuesto, veamos el lugar que correspon<strong>de</strong> <strong>á</strong> <strong>los</strong> perso-<br />

najes <strong>de</strong> la leyenda tur<strong>de</strong>tana en el mito aryo, cuyo significada<br />

primordial y cuyas variantes ligeramente hemos ap<strong>un</strong>tado.<br />

La figura <strong>de</strong> GERYON, podria en rigor simbolizar <strong>un</strong>a lucha en-<br />

tre el Hércules ó Magnon celtibérico y el Saturno fenicio, apelli-<br />

dado Keruan (=Geruon ó Geryon), pero han <strong>de</strong> parecer m<strong>á</strong>s ve-<br />

rosímiles y naturales otras asimilaciones. Un mitógrafo sueco<br />

pron<strong>un</strong>cia el nombre <strong>de</strong> Geryon <strong>á</strong> propósito <strong>de</strong>l gigante Geiroedhr,<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> Eddas, señor <strong>de</strong> <strong>los</strong> tesoros subterr<strong>á</strong>neos: radical y morfo-<br />

lógicamente pue<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificarse tambien con el griego Cervero,<br />

indio Carvara: comp<strong>á</strong>rese a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s el Gerhard ó Geróid <strong>de</strong> <strong>un</strong>a<br />

leyenda irlan<strong>de</strong>sa ("Geróid 'Iarla"), y acaso el Charon etrusco.<br />

Un autor inglés ap<strong>un</strong>ta la posibilidad <strong>de</strong> que Gerhard tenga co-<br />

nexion con el vocablo germ<strong>á</strong>nico geier, buitre (2): el antiguo<br />

aleman da gîr, con significacion <strong>de</strong> gîri, <strong>á</strong>vido, afine <strong>á</strong> la raíz<br />

sanscrita gr, <strong>de</strong>vorar. Geryon ocupa en la leyenda el lugar que<br />

correspon<strong>de</strong> al buitre en la <strong>de</strong> Prometeo: <strong>los</strong> buitres, si hemos<br />

(1) Traitana proce<strong>de</strong> <strong>de</strong> Trita, y significa lo húmedo: cf. Trivtwn.<br />

(2) David Fitzgerald, Rev. Celtique, vol. IV, p. 274-275.


296 GERYON.<br />

<strong>de</strong> dar crédito <strong>á</strong> Silio It<strong>á</strong>lico, <strong>de</strong>sempeñaban <strong>un</strong> papel importante<br />

en las creencias <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtiberos: el ser <strong>de</strong>vorado por el<strong>los</strong> era <strong>un</strong>a<br />

condicion esencial para alcanzar la inmortalidad. (1) Acaso se<br />

enlace con <strong>un</strong>a creencia an<strong>á</strong>loga el mito griego <strong>de</strong> las Kh're", diosas<br />

<strong>de</strong> la muerte en <strong>los</strong> combates. No parece que pueda referirse el<br />

"tri-forme Geryon" al "tarvos-tri-garanos" ó "toro <strong>de</strong> las tres<br />

grullas", figurado en <strong>un</strong> bajo-relieve parisien <strong>de</strong> tiempo <strong>de</strong> Tibe-<br />

rio, no obstante la semejanza <strong>de</strong> Geryon con Hecate tauróbo<strong>los</strong>: el<br />

céltico garan (<strong>de</strong> <strong>un</strong>a raíz an<strong>á</strong>loga al sanscrit garana, viejo, alu-<br />

diendo <strong>á</strong> la longevidad <strong>de</strong> esta ave) en griego es gevrano" en latin<br />

grus; Fitzgerald i<strong>de</strong>ntifica las grullas <strong>de</strong>l símbolo galo con el<br />

cisne <strong>de</strong> la leyenda griega, recuerda la generacion <strong>de</strong> Poli<strong>de</strong>u-<br />

kes y Helena (correspondientes <strong>á</strong> Apolo y Diana, ó <strong>de</strong> otro modo,<br />

al Sol y la L<strong>un</strong>a) por el Dios <strong>de</strong>l trueno, Zeus, en figura <strong>de</strong> cis-<br />

ne, y relaciona por aquí el toro y las grullas con la <strong>de</strong>ificacion<br />

<strong>de</strong> ese fenómeno natural, que en Germania se <strong>de</strong>nominaba Thor<br />

ó Th<strong>un</strong>or, en la Galia Taranis, acaso Etter<strong>un</strong> en Irlanda (2),<br />

tal vez Theron en España. En terreno tan poco consistente, pa-<br />

récenos lo m<strong>á</strong>s seguro que el nombre <strong>de</strong> Geryon, acaso pro-<br />

n<strong>un</strong>ciado Herion (3), dimane <strong>de</strong> <strong>un</strong>a raíz an<strong>á</strong>loga en forma y<br />

en significado <strong>á</strong> la <strong>de</strong> buitre, <strong>á</strong> saber: sanscrit kâra, carnicería,<br />

asesinato; persa kâri, campeon, combatiente, griego khraivnw, da-<br />

ñar, arruinar, herir; irlandés cear, muerte, sangre; anglo-sajon<br />

(1) «Tellure (ut perhibent) is mos antignus Ibera,—Exanima obs-<br />

coenus consumit corpora vultur (Sil. It<strong>á</strong>l., lib. ΧΙII, et al.). Pue<strong>de</strong> rastrear-<br />

se la parte <strong>de</strong> verdad que haya en esta afirmacion <strong>de</strong>l poeta andaluz, compa-<br />

s<strong>á</strong>ndola con la mision que se atribuye al cuervo en las leyendas irlan<strong>de</strong>sas<br />

(The ancien Irish go<strong>de</strong>ss of war, por W. H. Hennessy, apud. Revue Celt.<br />

vol. I, p<strong>á</strong>g. 32 y sigs.) y armoricanas, ibid., p<strong>á</strong>g. 269), don<strong>de</strong> la vida <strong>de</strong> cada<br />

hombre est<strong>á</strong> enlazada <strong>á</strong> la <strong>de</strong> <strong>un</strong> cuervo, que es como su génio, y que <strong>de</strong>s-<br />

aparece cuando aquel muere. Cf. ibid., vol. II, p. 200.<br />

(2) Etter<strong>un</strong> es <strong>un</strong> ídolo brit<strong>á</strong>nico <strong>de</strong> que hacen mencion <strong>tratado</strong>s irlan-<br />

<strong>de</strong>ses citados por Petrie. Apud Fitzgerald, ut supra. Este escritor explica la<br />

posible relacion entre el toro trigarano <strong>de</strong> la Galia y el toro <strong>de</strong> Cúroi mac<br />

Daíre, famoso en las tradiciones <strong>de</strong> Irlanda.<br />

(3) Nombre <strong>de</strong> persona en la inscripcion votiva «Soli Herion v. l. m.<br />

(Corpus, VII, 647),» grabada en <strong>un</strong> ara <strong>de</strong> Borcovicium (Housesteads, en<br />

el Vallum Hadriani, N. <strong>de</strong> Inglaterra), hoy existente en el Museo <strong>de</strong> New-<br />

castle. La concurrencia <strong>de</strong> <strong>los</strong> dos nombres <strong>de</strong> Geryon y <strong>de</strong> Sol en <strong>un</strong>a misma<br />

l<strong>á</strong>pida, es puramente casual, no siendo reductible Geryo ó Heryo <strong>á</strong> Erjo,<br />

Earco, sol y vaca.


EL MITO SOLAR. 297<br />

herian, <strong>de</strong>vastar; escandinavo herian, guerrero, aleman ant. he-<br />

riôn, etc.,—en cuyo caso, Geryon sería el exterminador, el <strong>de</strong>s-<br />

tructor, el espíritu maligno, sentido bien propio trat<strong>á</strong>ndose<br />

como se trata <strong>de</strong> <strong>un</strong>a forma y encarnacion <strong>de</strong> Typhon (1). Se-<br />

g<strong>un</strong> Herodoto, Geryon fué rey <strong>de</strong> la Erythia, pero <strong>de</strong>be tenerse<br />

en cuenta que alg<strong>un</strong>os colocaban la Erythia j<strong>un</strong>to <strong>á</strong> la isla gadi-<br />

tana, y <strong>á</strong><strong>un</strong> la i<strong>de</strong>ntificaban con ella, por ejemplo, Ápollodoro<br />

(Bibl. hist., lib, II, cap. V, § 10) y Phereci<strong>de</strong>s (ap. Strabon, lib.<br />

IIΙ, pag. 169 ed. Müller-Didot). Trogo, seg<strong>un</strong> hemos visto, hi-<br />

zo <strong>de</strong> Geryon <strong>un</strong> rey <strong>de</strong> la region insular, pero las tradiciones<br />

recogidas por otros autores situaban su reino en C<strong>á</strong>diz ó Tarteso,<br />

patria <strong>de</strong> Chrisaor y <strong>de</strong> Gargoris. Lo que hay es que el mito he-<br />

lénico lo trasladaban <strong>los</strong> griegos <strong>de</strong> lugar, alejando cada vez<br />

m<strong>á</strong>s el reino <strong>de</strong> Geryon, conforme se iba ensanchando el hori-<br />

zonte <strong>de</strong> sus conocimientos geogr<strong>á</strong>ficos: primero, al Epiro, m<strong>á</strong>s<br />

tar<strong>de</strong> <strong>á</strong> la isla Tricarenia <strong>de</strong>l Ponto Euxino, y últimamente <strong>á</strong><br />

Tarteso. Todavía, antes <strong>de</strong> reinar en Iberia, fué p<strong>á</strong>tria <strong>de</strong> Ger-<br />

yon Sicilia; y allí, en Agyrium, <strong>de</strong>dicó Hércules <strong>un</strong> luco sagra-<br />

do al héroe vencido, "al cual veneran todavía <strong>los</strong> indígenas en<br />

la actualidad (Diod. Sic., IV, 24)", Hemos <strong>de</strong> creer que, tanto<br />

en Sicilia como en España, preexistia la leyenda, y que no se hi-<br />

zo m<strong>á</strong>s sino mudar <strong>de</strong> nombre <strong>á</strong> sus protagonistas, aplic<strong>á</strong>ndo-<br />

les el que les era propio en la version griega (2). El que<br />

se diese valor <strong>de</strong> historia <strong>á</strong> la leyenda, y se redujera <strong>á</strong> cate-<br />

(1) Todavía acaso se piense en otra interpretacion, f<strong>un</strong>d<strong>á</strong>ndose en el di-<br />

cho <strong>de</strong> <strong>los</strong> autores antiguos: que Geryon apacentaba sus rebaños en la Ibe-<br />

ria, etc. Sanscrit Kurari, irl. c<strong>á</strong>ira, cairach, caor, caora, oveja, como animal<br />

que pace, <strong>de</strong> la raíz sanscrita car, pacer, caraiti, animal que pace, cara, pasto,<br />

caraud, pastor, como el ruso ou-caru. O bien <strong>de</strong> la raíz send çrva, grie-<br />

go kevra", latin cornu, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> han brotado en todas las lenguas aryas, nom-<br />

bres varios <strong>de</strong>l ciervo y <strong>de</strong> la vaca. Cf. sanscrit go-caraka, griego bou-ko<strong>los</strong>,<br />

vaquero, sanscrit gô-ragan, jefe <strong>de</strong> vacas, etc. En tal caso, Geryon significaria<br />

conductor, pastor, <strong>de</strong>monio robador y poseedor <strong>de</strong> las vacas; pero ning<strong>un</strong>a<br />

razon <strong>de</strong> peso milita en apoyo <strong>de</strong> esta version.<br />

(2) Como noticia bibliogr<strong>á</strong>fica, registraré aquí alg<strong>un</strong>os trabajos que<br />

no he podido consultar, en que se discute largamente el mito <strong>de</strong> Geryon y<br />

Hércules:—V. J. <strong>de</strong> White, Hércules y Geryon, ap. Nouvell. Annal. <strong>de</strong><br />

l'Institut archéol., 1838, p. 107-141, 270-374;—A Gerhard, Auserlesene<br />

Vasenbil<strong>de</strong>r, taf. 104, B. 108; cit. por Maury;—Breal, Hercule et Cacus,<br />

p<strong>á</strong>g. 70;—Ploix, Memoires <strong>de</strong> la Societé <strong>de</strong> linguistigue <strong>de</strong> París, t. II,<br />

p. 159-161.


298 GERYON.<br />

goría <strong>de</strong> reyes mortales las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s nacionales, no es fenóme-<br />

no aislado y extraordinario, sino general y propio <strong>de</strong> las pri-<br />

mitivas eda<strong>de</strong>s simbólicas y antropomórficas que gustaban amal-<br />

gamar lo humano con lo divino y la mitología con la historia.<br />

La triple naturaleza <strong>de</strong> Geryon <strong>de</strong>scubre bien <strong>á</strong> las claras su sig-<br />

nificado. Seg<strong>un</strong> la popular leyenda (ut fabulis proditur, que<br />

dice Justino), Geryon era mónstruo <strong>de</strong> tres cabezas, lo mismo<br />

que el Aji iranio, que la Hecate griega, que el Cervero, y que<br />

tantos otros; y es curioso ver cómo se re<strong>un</strong>en en nuestro suelo<br />

vestigios <strong>de</strong> tan diversa proce<strong>de</strong>ncia sobre <strong>un</strong> mismo mito: la<br />

"Hécate avernal", <strong>de</strong> orígen asi<strong>á</strong>tico, en el Cerro <strong>de</strong> <strong>los</strong> San-<br />

tos (1), la "Delia virgo triformis" en Leon (2), <strong>de</strong> orígen la-<br />

tino, y el "Geryon ó G<strong>á</strong>rgoris" <strong>de</strong> la Bética, ori<strong>un</strong>do probable-<br />

mente <strong>de</strong> <strong>los</strong> Celtas. Ya entre <strong>los</strong> mitos incipientes <strong>de</strong>l Rig-Veda,<br />

figura el toro <strong>de</strong> tres cabezas y tres vientres (III, 56, 3), forma<br />

triple que igualmente se atribuye al fuego y al sagrado licor <strong>de</strong>l<br />

sacrificio.<br />

A veces se <strong>de</strong>spliega el sér compuesto, y cada <strong>un</strong>a <strong>de</strong> sus tres<br />

naturalezas ó elementos constitutivos componen <strong>un</strong> sér aparte,<br />

y no es ya <strong>un</strong> toro <strong>de</strong> tres cabezas, sino tres toros brillantes<br />

(Rig-Veda, V, 69, 2): así el Geryon: seg<strong>un</strong> alg<strong>un</strong>os, no era <strong>un</strong><br />

mónstruo en quien se j<strong>un</strong>taran tres distintas naturalezas, sino<br />

que eran tres hermanos (<strong>los</strong> Geryones) tan admirablemente ave-<br />

nidos, y que pensaban y sentian tan acordadamente, que pare-<br />

cian <strong>un</strong>o solo (3). En Diodoro Sículo son tres hijos <strong>de</strong> Chrysaor-<br />

Geryon, <strong>á</strong> quienes combate Hércules (4). Acaso signifique la<br />

division <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do en tres partes (5); pero no pue<strong>de</strong> rechazar-<br />

(1) Inscripcion <strong>de</strong> <strong>un</strong> tribetilo <strong>de</strong> Montealegre: Rada y Delgado, Anti-<br />

güeda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Cerro <strong>de</strong> <strong>los</strong> Santos, 1875, p. 47.<br />

(2) De <strong>un</strong>a inscripcion legionense, grabada en <strong>un</strong> ara <strong>de</strong> m<strong>á</strong>rmol que<br />

<strong>de</strong>scubrió F. Fita en 1863, é ilustró en su Epigrafia romana <strong>de</strong> Leon, 1866.<br />

Hübner, Corpus, II, n. 2660.<br />

(3) Justin. Historiar. lib. XLIV, c. 4; San Isidoro, Ethymol. lib. XI,<br />

c. 3.<br />

(4) Bibl. histor., lib. IV, 17.<br />

(5) A. Bergaigne, ob. cit. Rada atribuye <strong>á</strong> la trina divinidad Hécate tri-<br />

forme, figurada en el tribetilo <strong>de</strong>l Cerro <strong>de</strong> <strong>los</strong> Santos, la representacion <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

tres principios activo ó espíritu (en el cielo), pasivo ó materia (en el orco), y<br />

compuesto <strong>de</strong> ambos ó sea el cuerpo animado (en la tierra): loc. cit.


EL MITO SOLAR. 299<br />

se la posibilidad <strong>de</strong> que represente la l<strong>un</strong>a y sus tres fases f<strong>un</strong>-<br />

damentales, y parece la conjetura m<strong>á</strong>s plausible. El Soma, lo<br />

mismo que Agni, han sido i<strong>de</strong>ntificados frecuentemente con el<br />

Sol, pero <strong>á</strong> veces tambien con la L<strong>un</strong>a, en el Rig-Veda, y <strong>á</strong><strong>un</strong>,<br />

en ocasiones, forman pareja el Sol y la L<strong>un</strong>a, como en la expre-<br />

sion suryâ candramasa (V, 51, 15). A Hécate, cuya relacion con<br />

Apolo y Diana es bien conocida, estaba consagrado el perro, y<br />

<strong>á</strong><strong>un</strong> alg<strong>un</strong>as veces se la representaba con cabeza simple ó triple<br />

<strong>de</strong> perro, como símbolo <strong>de</strong> la L<strong>un</strong>a, que se repite en el Cervero<br />

<strong>de</strong> las tres cabezas, idéntico al Geryon. No es f<strong>á</strong>cil adivinar si<br />

alu<strong>de</strong>n <strong>á</strong> este mismo mito las efigies <strong>de</strong> <strong>un</strong> dios tricéfalo <strong>de</strong>scono-<br />

cido, halladas en Francia (1). Tal como recogieron la leyenda<br />

<strong>los</strong> autores <strong>de</strong> la Estoria <strong>de</strong> Espanna, daba <strong>á</strong> Geryon siete cabe-<br />

zas, y las explicaba por las siete provincias en que estaban di-<br />

vididos sus Estados entre el Tajo y el Duero (2).<br />

THERON es otra figura que entra <strong>de</strong> lleno en el simbolismo natu-<br />

ralista aryo. Ha <strong>de</strong> ren<strong>un</strong>ciarse <strong>á</strong> reducir Thero-n <strong>á</strong> Helios, Sol,<br />

ó <strong>á</strong> Horo, <strong>de</strong>idad-Sol <strong>de</strong> Egipto, así como al Thor ó escarabajo<br />

sagrado, símbolo tambien egipcio <strong>de</strong>l astro <strong>de</strong>l dia, que figuran<br />

en Montealegre, porque Theron es evi<strong>de</strong>ntemente <strong>un</strong>a <strong>de</strong>idad<br />

oce<strong>á</strong>nica ó l<strong>un</strong>ar, nueva forma <strong>de</strong>l Oegir escandinavo, G<strong>á</strong>rgoris<br />

tartesio, Typhon cl<strong>á</strong>sico, igual <strong>á</strong> Poseidon ó Nept<strong>un</strong>o, hijo <strong>de</strong><br />

Cronos y <strong>de</strong> Rea, que tenía consagrado el hinnocampo, tambien<br />

figurado en <strong>los</strong> monumentos <strong>de</strong> Montealegre. El combate <strong>de</strong> Theron<br />

y Hércules ha podido simbolizar la lucha <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtas, venidos<br />

<strong>de</strong>l Septentrion, contra <strong>los</strong> fenicios <strong>de</strong> Tiro, establecidos en<br />

C<strong>á</strong>diz (3); pero el fondo es evi<strong>de</strong>ntemente legendario, y se<br />

refiere al mito solar. Theron es el mismo Geryon en figura<br />

<strong>de</strong> toro, an<strong>á</strong>logo <strong>á</strong> la Hécate triforme, que en el Chersoneso<br />

recibió el nombre <strong>de</strong> Tauróbo<strong>los</strong>, y que, seg<strong>un</strong> la leyenda,<br />

recorria la tierra en figura <strong>de</strong> toro: <strong>de</strong>rívase su nombre, pro-<br />

(1) H. Gaidoz, Esquisse <strong>de</strong> la religion <strong>de</strong>s Gaulois, 1879, p. 11.<br />

(2) «E quando Ercoles llegó <strong>á</strong> aquel logar, sopo como <strong>un</strong> rey muy po-<br />

<strong>de</strong>roso avie en España, que tenie la tierra <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Tajo fasta en Duero, y por-<br />

que avie siete provincias en su señoría, fué dicho en las fablillas antiguas<br />

que avie siete cabezas; é este fué Geryon, (cap. 7.)»<br />

(3) Consi<strong>de</strong>rando <strong>á</strong> Theron como figura histórica, Movers la refiere <strong>á</strong> la<br />

invasion <strong>de</strong> <strong>los</strong> fenicios; D' Arbois <strong>á</strong> la <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtas.


300 THERON.<br />

bablemente, <strong>de</strong> la raíz aryo-semítica taur, tiur, toro (1).<br />

Por lo <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, no es imposible referir Thero-n <strong>á</strong> Geryo-n: así<br />

como la c <strong>de</strong>l céltico porc-om se ha trasformado, reforz<strong>á</strong>ndose,<br />

en la th y dh <strong>de</strong> pruzom y prudhom, ha podido al revés trasmu-<br />

tarse la gutural <strong>de</strong> Geryo, Heryo ó Keryo, en <strong>de</strong>ntal, Therio.<br />

La hipótesis <strong>de</strong> <strong>un</strong>a i<strong>de</strong>ntificacion entre estos dos combatientes<br />

<strong>de</strong> Hércules, Geryon como señor y pastor <strong>de</strong> vacas, y Theron<br />

como tauróbolo, la fortifica <strong>un</strong>a tradicion interesante que Am-<br />

miano Marcelino tomó <strong>de</strong> Tim<strong>á</strong>genes. "Es opinion entre <strong>los</strong> na-<br />

turales (dice aquél), y yo lo he visto grabado en sus monumen-<br />

tos, que Hércules, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> su tri<strong>un</strong>fo sobre Geryon y Tauris-<br />

co, tirano aquél <strong>de</strong> España y éste <strong>de</strong> la Galia, tuvo <strong>de</strong> su comer-<br />

cio con diversas mujeres multitud <strong>de</strong> hijos, etc. (2)." Acaso<br />

haya <strong>de</strong> buscarse el equivalente <strong>de</strong> ese Taurisco, que por su ana-<br />

logía con Geryon ha <strong>de</strong> ser triceps ó triforme, en el Taranis<br />

galo, que figura, armado <strong>de</strong> su característico martillo y acompa-<br />

ñado <strong>de</strong> <strong>un</strong> Cervero, en la escultura <strong>de</strong> <strong>un</strong> ara perteneciente <strong>á</strong><br />

Ober-Seebach, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> pasó al Museo <strong>de</strong> Strasburgo: tambien<br />

parece figurar esta <strong>de</strong>idad, así como Hércules, en el famoso men-<br />

hir <strong>de</strong> Kernuz (3), y en pequeñas est<strong>á</strong>tuas <strong>de</strong> metal, armadas<br />

<strong>de</strong> martillo. Quita alg<strong>un</strong>a fuerza <strong>á</strong> esta conjetura la circ<strong>un</strong>stan-<br />

cia <strong>de</strong> figurar el nombre <strong>de</strong> este dios, asociado <strong>á</strong> Júpiter, en al-<br />

g<strong>un</strong>as inscripciones: Jovi Taranuco, etc.<br />

La figura <strong>de</strong> GARGORIS a<strong>un</strong>que sustancialmente es la misma que<br />

Geryon y Theron, ofrece <strong>un</strong> interés mayor, porque la leyenda<br />

en que obra reviste <strong>un</strong> car<strong>á</strong>cter m<strong>á</strong>s original. Ante todo, su<br />

nombre ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>scomponerse probablemente en esta forma:<br />

(1) Cal<strong>de</strong>o thôra, <strong>á</strong>rabe thawr, fenicio qw;r (seg<strong>un</strong> Plutarco, apud Ma-<br />

crobio); irlandés tor, cymr, tarw, griego ta'uro", latin taurus, eslavo ant. tou-<br />

ru, sueco tjur, dinam. tyr, escand. thior, bohemio tur; formas que se enlazan<br />

probablemente con el sanscrit sthira, god. stiur, y con el schor hebreo y asi-<br />

rio: schr se lee en la peana <strong>de</strong> <strong>un</strong> toro simbólico <strong>de</strong> Montealegre. Cf. Turga-<br />

llium ó Trujillo, Turoqua, Turon, Toro, Toril, Tur<strong>de</strong>tanos, Túrdu<strong>los</strong>, Turia-<br />

so, etc., nombres étnicos y geogr<strong>á</strong>ficos.<br />

(2) Regionum autem incolae id magis omnibus adseverant, quod etiam<br />

nos legimus in monumentis eorum incisum, Amphitruonis filium Herculem<br />

ad Geryoris et Taurisci sævium tyrannorum perniciem festinasse, quorum<br />

alter Hispanias, alter Gallias infestabat... (lib. XV, c. 9 Amm. Marcel. Re-<br />

rum Gestarum.)<br />

(3) Revue archéologique, 1879.


EL MITO SOLAR. 301<br />

Gargo-ris, siendo ris=rix, rey (<strong>de</strong> <strong>los</strong> Curetes). Si la g inicial es<br />

<strong>un</strong>a aspiracion que no pertenece <strong>á</strong> la raíz (1), se reduce ésta <strong>á</strong><br />

argo, nombre individual, patronímico y gentilicio en Lusitania<br />

(Arco, Arquio), que en las inscripciones <strong>de</strong> Citania tiene <strong>un</strong>a<br />

importancia <strong>de</strong>cisiva (Arg ó Airg) (2), y que parece <strong>de</strong>signar<br />

tambien <strong>un</strong>a <strong>de</strong>idad olisiponense (Araco). En éuskaro significa<br />

luz (argi), y por extension l<strong>un</strong>a (argizagi, illargi): en irlandés,<br />

vaca (earc), símbolo <strong>de</strong> la l<strong>un</strong>a: l<strong>un</strong>a significa tambien el sans-<br />

crito gaura (por su color p<strong>á</strong>lido). En la mitología irlan<strong>de</strong>sa, cor-<br />

respon<strong>de</strong> <strong>á</strong> G<strong>á</strong>rgoris Erc, ó su hijo Eochaid, último rey <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

firbolgs: Erc significa cielo, y a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s animal <strong>de</strong> cuernos, sino-<br />

nimia que se explica por el mito <strong>de</strong> las vacas celestes (3), y<br />

que recuerda, por otra parte, al egipcio Thot, <strong>de</strong>idad l<strong>un</strong>ar <strong>de</strong><br />

dos cuernos. Esa misma raíz parece ostentar el nombre <strong>de</strong> Ar-<br />

gantonio, rey <strong>de</strong> C<strong>á</strong>diz ó Tartesso, (4) Por lo <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, no se<br />

habr<strong>á</strong> echado en olvido que Arco significa oso y la Osa mayor<br />

(§ XV): ahora bien, el dragon <strong>de</strong> las tres cabezas tiene en las mi-<br />

tologías asi<strong>á</strong>ticas siete colas (Vedas) ó seis (Avesta): alg<strong>un</strong>as ve-<br />

ces, el mónstruo aparece con siete cabezas, como la Hidra <strong>de</strong> Ler-<br />

na, que en <strong>los</strong> himnos homéricos se i<strong>de</strong>ntifica con la serpiente<br />

Python, ó como la nube <strong>de</strong>l Rig-Veda, allí comparada <strong>á</strong> <strong>un</strong>a<br />

serpiente cuya cabeza <strong>de</strong>scansa cerca <strong>de</strong> <strong>los</strong> siete rios: esas siete<br />

colas ó esas siete cabezas representan <strong>los</strong> siete planetas ó las sie-<br />

te estrellas <strong>de</strong> la constelacion polar. Recuér<strong>de</strong>se a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s que en<br />

Egipto el oso y su constelacion estaban consagrados <strong>á</strong> Typhon<br />

(1) Como en Garcia (an<strong>á</strong>logo <strong>á</strong> G<strong>á</strong>rgoris), <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong>l éuskauro arz,<br />

artza (aspirado en labortano y bajo navarro, harz), oso, y tal vez <strong>de</strong>l céltico<br />

arc (vid. F. Fita, El Ger<strong>un</strong><strong>de</strong>nse y la España primitiva, 1879).<br />

(2) Conjetura F. M. Sarmento que en Arg Camal(i) se contiene la in-<br />

dicacion <strong>de</strong> <strong>un</strong> príncipe lusitano ó persona <strong>de</strong> distincion, y no la marca <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

fabricante, como otros opinan: Signaes gravados em rochas, en la revista<br />

A Renascença, 1878, p. 25.<br />

(3) D' Arbois <strong>de</strong> Jubainville, Esquisse <strong>de</strong> la mythologie irlandaise, apud<br />

Rev. archéol., 1878, p. 385.<br />

(4) En las lenguas célticas, lo mismo que en la griega y latina, argan,<br />

ariant, airget, etc., significan plata. El Catholicon <strong>de</strong> Legau<strong>de</strong>c trae el nom-<br />

bre <strong>de</strong> argantier, con variantes arganter, achanter, archant, archanton. Ar-<br />

ganteilin es nombre <strong>de</strong> mujer en <strong>un</strong> acta <strong>de</strong> manumision brit<strong>á</strong>nica.


302 GÁRGORIS.<br />

(1) Si la g inicial <strong>de</strong> Gargo-ris pertenece <strong>á</strong> la raíz, que es lo m<strong>á</strong>s<br />

probable, esta personalidad se asimila, por <strong>un</strong>a parte, <strong>á</strong> Chark,<br />

el reptil gigante que combate con el héroe Diuk Stepanovitch,<br />

en <strong>un</strong>a leyenda rusa, y por otra parte, con la Gorgona triforme<br />

(símbolo <strong>de</strong> la L<strong>un</strong>a), hija <strong>de</strong> Cronos, <strong>de</strong>capitada por su padre,<br />

como Medusa por Perseo en <strong>los</strong> poemas homéricos. Los griegos<br />

situaban la isla <strong>de</strong> las Hespéri<strong>de</strong>s j<strong>un</strong>to <strong>á</strong> la tierra <strong>de</strong> las Gorgo-<br />

nas, frontera <strong>de</strong>l reino <strong>de</strong> Geryon, que no es otro que el mismo<br />

Gargoris (2) En <strong>los</strong> poemas homéricos, Gorgo, la furia <strong>de</strong> las<br />

tinieblas, es <strong>un</strong> mónstruo único, <strong>de</strong> faz horrible y <strong>de</strong> mirada<br />

centelleante y aterradora: en Hesiodo, las Gorgonas son tres,<br />

hijas <strong>de</strong> Phorkis, llamadas Stheino, Euryale y Medusa. W. Cox<br />

tiene como probable que las serpientes retorcidas que sustituyen<br />

<strong>á</strong> <strong>los</strong> hermosos bucles en la Medusa, representan <strong>los</strong> vapores<br />

tempestuosos que durante la noche se levantan <strong>de</strong> la tierra y el<br />

mar h<strong>á</strong>cia el cielo, y a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, que las alas y garras que la leyen-<br />

da atribuye <strong>á</strong> sus tímidas hermanas (Graiai), son <strong>un</strong>a prueba<br />

patente <strong>de</strong> haber sido su primer orígen las nubes (3). El con-<br />

juro con que en la antigüedad invocaban <strong>á</strong> la triforme Hécate,<br />

seg<strong>un</strong> el Phi<strong>los</strong>ophoumena <strong>de</strong> Orígenes, la <strong>de</strong>signa con el epite-<br />

to <strong>de</strong> Gorgon. G<strong>á</strong>rgoris viene, pues, <strong>á</strong> ser el mismo mónstruo que<br />

con nombres y formas infinitas aparece en pugna con <strong>un</strong> héroe<br />

solar en las mitologías aryas, y repite el tipo <strong>de</strong> Geryon, sea su<br />

orígen la l<strong>un</strong>a, séanlo las nubes. La relacion <strong>de</strong>l Océano y <strong>los</strong><br />

rios con la l<strong>un</strong>a, hubo <strong>de</strong> inspirarse en el fenómeno <strong>de</strong> las ma-<br />

reas: <strong>de</strong> aquí que se represent<strong>á</strong>ra el Océano con cuernos <strong>de</strong> toro<br />

(la l<strong>un</strong>a creciente), y se personific<strong>á</strong>ra <strong>los</strong> rios por <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

cuernos ó cabeza <strong>de</strong> toro y cuerpo <strong>de</strong> serpiente: ya hemos visto<br />

cu<strong>á</strong>l representacion correspon<strong>de</strong> <strong>á</strong> Hécate en concepto <strong>de</strong> Tauró-<br />

(1) Plutarco, De Isi<strong>de</strong> et Osiri<strong>de</strong>, cap. II. En opinion <strong>de</strong> Creuser, el<br />

combate <strong>de</strong> <strong>un</strong> oso con <strong>un</strong> leon, figurado en el templo <strong>de</strong> Karnak, representa<br />

la lucha <strong>de</strong> Typhon con Osiris.<br />

(2) No queremos <strong>de</strong>jar pasar <strong>de</strong>sapercibida <strong>un</strong>a coinci<strong>de</strong>ncia: hemos vis-<br />

to que Geryon pue<strong>de</strong> reducirse al nombre <strong>de</strong> la grulla, gevranos, garan, etc.;<br />

otro tanto acontece con Gargoris respecto <strong>de</strong> otro <strong>de</strong> <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> esa mis-<br />

ma ave, vocablo probablemente onomatopéico, y com<strong>un</strong> <strong>á</strong> las lenguas semíti-<br />

cas y <strong>á</strong> las aryas: sanscrit karkata, indost<strong>á</strong>nico karkarâ, etc. Nada tiene<br />

que ver con esto el sanscrit ghargata, siluro, género <strong>de</strong> pez.<br />

(3) The mythology of the aryan nations, por Georges W. Cox, 1870.


EL MITO SOLAR. 303<br />

bo<strong>los</strong>. Acaso <strong>de</strong>ba tambien referirse G<strong>á</strong>rgoris al Gargan ó Gargan-<br />

túa <strong>de</strong> las leyendas francesas (1). En nuestra historia legenda-<br />

ria <strong>de</strong> la Edad Media <strong>de</strong>sempeña <strong>un</strong> papel importante esta <strong>de</strong>idad<br />

neptúnica ó tifónica, Gargoris, sellada con el sello <strong>de</strong>l cristia-<br />

nismo bajo el nombre <strong>de</strong> San Jorge, el Santo popular <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

egipcios: se <strong>de</strong>sarrolló la leyenda <strong>de</strong> este santo en la mitología<br />

siria y en la egipcia principalmente, como lucha <strong>de</strong> Horo (hijo <strong>de</strong><br />

Osiris) con Set ó Typhon, figur<strong>á</strong>ndose aquél montado en <strong>un</strong> ca-<br />

ballo y éste en forma <strong>de</strong> cocodrilo (2): por <strong>los</strong> dias <strong>de</strong> Constan-<br />

tino, la figura histórica <strong>de</strong>l trib<strong>un</strong>o militar que pa<strong>de</strong>ció martirio<br />

en tiempo <strong>de</strong> Diocleciano, se subrogó en lugar <strong>de</strong> Horo, y resultó<br />

así formada la leyenda <strong>de</strong>l combate <strong>de</strong>l santo con el dragon. El<br />

nombre ar<strong>á</strong>bigo con que figura en la leyenda es Khidr, el guardian<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> mares, el Nept<strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> fenicios, y como él, dios ecuestre:<br />

<strong>de</strong>nominósele Gewvrgio" por su relacion con las cosas <strong>de</strong> la Agricul-<br />

tura; ya en las mitologías semíticas parece que se habian ref<strong>un</strong>-<br />

dido en <strong>un</strong>a misma personalidad el vencido y el vencedor, <strong>de</strong><br />

suerte que tambien Georgios pertenece <strong>á</strong> la progénie marítima<br />

<strong>de</strong> Tiphon, siendo <strong>un</strong>o mismo con Gorgwv.<br />

M<strong>á</strong>s patente est<strong>á</strong> el entronque aryo <strong>de</strong> ABIDIS. Significa el hijo<br />

<strong>de</strong> las aguas (3), y equivale al védico "Trita Aptya," "Trita,<br />

hijo <strong>de</strong> las aguas y <strong>de</strong> Traitana," que doma al <strong>de</strong>monio <strong>de</strong> tres<br />

cabezas, <strong>á</strong> Vritra, Trâshtra, <strong>los</strong> dragones, etc., y pone en libertad<br />

las vacas ocultas; al iranio "Thraetaona, <strong>de</strong>l linaje <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

athwya (hijos <strong>de</strong>l agua)," héroe que <strong>de</strong>strona <strong>á</strong> Aji Dahaka, la<br />

serpiente tempestuosa, mónstruo <strong>de</strong> tres cabezas y mil ener-<br />

gías (4); <strong>á</strong> Dionysios, el hijo <strong>de</strong> la serpiente, ó sea <strong>de</strong>l rayo<br />

(Júpiter) y <strong>de</strong> la nube (Persephone), esto es, el dios <strong>de</strong>l soma,<br />

(1) Vid Revue Celtique, vol. I, p<strong>á</strong>g. 139.<br />

(2) Tal como lo representa Plutarco, y como lo figura <strong>un</strong> bajo relieve<br />

conservado en el Museo egipcio <strong>de</strong>l Louvre. Vid. Horus et Saint Georges, por<br />

Clermont Ganneau, apud Rev. archéol., 1876, p. 196 y sigs.<br />

(3) Ab-i<strong>de</strong>s, con el patronímico griego, ó Ab-tya, en la forma sanscríti-<br />

ca y el patronímico celto-hispano is. En cuanto <strong>á</strong> la trasformacion <strong>de</strong> Ap en<br />

Ab, cfr. la <strong>de</strong>a Abnoba, fuente que brota en <strong>un</strong> monte <strong>de</strong> Wurtemberg, y cuyo<br />

númen presidia <strong>á</strong> <strong>los</strong> manantiales <strong>de</strong>l Danubio y <strong>de</strong>l Necker; la Abia felaesu-<br />

reco, divona ó fuente divina <strong>de</strong> Castro-Cal<strong>de</strong>las, en Galicia; ibay <strong>de</strong> <strong>los</strong> éus-<br />

karos, ibon <strong>de</strong> <strong>los</strong> aragoneses, etc.<br />

(4) Ormuzd et Ahriman, por James Darmetester, 1877.


304 ABIDIS.<br />

<strong>de</strong>l licor celestial, la lluvia; y probablemente <strong>á</strong> Apellon ó Apolo,<br />

el que dió muerte <strong>á</strong> la serpiente Python, que le impedia edificar<br />

su santuario en las gargantas <strong>de</strong>l Parnaso. Merced al sobrenom-<br />

bre Aptya, pue<strong>de</strong> el Trita védico referirse al griego Trivtwn, señor<br />

<strong>de</strong>l mar, y relacionarse con Amphitrite, mujer <strong>de</strong> Poseidon ó<br />

Nept<strong>un</strong>o en alg<strong>un</strong>as versiones <strong>de</strong>l mito, y con Minerva Tritóni<strong>de</strong><br />

ó Tritogenia (1). En Eschilo figura <strong>un</strong> Apis, médico y adivino<br />

<strong>de</strong> Apolo, que exterminó cuantos mónstruos y serpientes <strong>de</strong>vo-<br />

radoras y venenosas infestaban cierta region que, en agra<strong>de</strong>ci-<br />

miento, adoptó su nombre (Apia). Po<strong>de</strong>mos concluir, con segu-<br />

ridad, atendido el lugar que ocupa en la leyenda, que Abidis, en<br />

su calidad <strong>de</strong> athwya, y al igual <strong>de</strong> Trita y <strong>de</strong> Thraetaona, es el<br />

señor soberano y luminoso, el Dios luciente salido <strong>de</strong> las aguas<br />

<strong>de</strong> la nube, ó m<strong>á</strong>s claro, el fuego que brota <strong>de</strong> la tempestad. An-<br />

dando <strong>los</strong> sig<strong>los</strong>, este personaje se trasformó en Pérsia, en Feri-<br />

d<strong>un</strong>, y en España en Fer(di)nan Gonzalez y en Bernaldo <strong>de</strong>l<br />

C<strong>á</strong>rpio, seg<strong>un</strong> es <strong>de</strong> ver por <strong>los</strong> rangos com<strong>un</strong>es y el aire <strong>de</strong> fa-<br />

milia que ostentan las cuatro leyendas, como emanadas <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

tipo com<strong>un</strong>.<br />

G<strong>á</strong>rgoris reproduce el tipo <strong>de</strong> Amulio, Layos, Akrisios, As-<br />

tyages y <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s concordantes en las numerosas versiones <strong>de</strong> la<br />

gran leyenda arya: <strong>un</strong> or<strong>á</strong>culo les an<strong>un</strong>cia que el reciennacido,<br />

hijo ó nieto suyo, causar<strong>á</strong> su muerte ó su <strong>de</strong>stronamiento, y para<br />

sustraerse <strong>á</strong> este sino fatal, ponen asechanzas <strong>á</strong> la vida <strong>de</strong>l tier-<br />

no infante, el cual acaba por vencer con la proteccion <strong>de</strong>l cielo:<br />

en la leyenda tur<strong>de</strong>tana,—si es que no la <strong>de</strong>sfiguró en alg<strong>un</strong>os<br />

pormenores, como parece, su colector, ó acaso el abreviador Jus-<br />

tino,—falta el or<strong>á</strong>culo; G<strong>á</strong>rgoris se mueve <strong>á</strong> hacer <strong>de</strong>saparecer<br />

<strong>á</strong> su nieto, impulsado por <strong>un</strong> sentimiento moral <strong>de</strong> vergüenza,<br />

no por miedo <strong>de</strong> per<strong>de</strong>r la vida ó la corona; en lo cual se apro-<br />

xima m<strong>á</strong>s <strong>á</strong> la variante <strong>de</strong> Rómulo y <strong>de</strong> Dionysios que <strong>á</strong> la <strong>de</strong><br />

Perseo, Edipo y Ciro. Fuera <strong>de</strong>l trato ilícito y <strong>de</strong>l consiguiente<br />

alumbramiento, la madre <strong>de</strong> Abidis no aparece en escena ni<br />

(1) Athene es la antigua forma <strong>de</strong> Amphitrite, cuyo nombre <strong>de</strong>be<br />

compararse con el <strong>de</strong> Trita Aptya. Tritogenia fué primeramente la personifi-<br />

cacion femenina <strong>de</strong>l elemento húmedo; <strong>de</strong> aquí el que se diera como sobre-<br />

nombre <strong>á</strong> Minerva, hija, seg<strong>un</strong> <strong>un</strong>a version <strong>de</strong>l mito, <strong>de</strong> Nept<strong>un</strong>o y <strong>de</strong> la nin-<br />

fa Tritonis. En Arcadia la cognominaban Tritonia.


EL MITO SOLAR. 305<br />

<strong>de</strong>sempeña papel alg<strong>un</strong>o en la tr<strong>á</strong>gica leyenda: im<strong>á</strong>gen fiel <strong>de</strong><br />

Iocasta, <strong>de</strong> Leto, Danae, Mandanae, Alope, Auge, Semele, etc.;<br />

otro tanto ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse <strong>de</strong> las madres <strong>de</strong> Bernaldo <strong>de</strong>l Carpio,<br />

Fernan Gonzalez y Mudarra, que reproducen el tipo legenda-<br />

rio <strong>de</strong> Abidis: esa madre es sustituida en las f<strong>un</strong>ciones <strong>de</strong> la<br />

crianza por <strong>un</strong> animal simbólico, en Rómulo por <strong>un</strong>a loba, en<br />

Ferid<strong>un</strong> por <strong>un</strong>a vaca, en nuestro Abidis por <strong>un</strong>a cierva, etc., ó<br />

bien, por rústicos pastores ó leñadores, como en P<strong>á</strong>ris, Fernan<br />

Gonzalez, etc. Abidis, el hijo <strong>de</strong> las aguas, es abandonado <strong>á</strong> las<br />

olas, como Rómulo y otros, sin la madre, <strong>á</strong> diferencia <strong>de</strong> Teseo<br />

y <strong>de</strong> Dionysios que son arrojados al mar en arcas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra con<br />

sus madres respectivas, Danae y Semele. Favorecen <strong>á</strong> Abidis<br />

para sacarle salvo <strong>de</strong> tantos peligros como amontona sobre él su<br />

cruel perseguidor, directamente Zeus, ó el Sol en su cualidad <strong>de</strong><br />

apsara ó vírgen acu<strong>á</strong>tica (que tambien ostenta este car<strong>á</strong>cter en<br />

las mitologías aryas), ó Trita, y por <strong>de</strong>cirlo <strong>de</strong> <strong>un</strong>a vez, el señor<br />

<strong>de</strong> las aguas—quoddam numine, dice Justino,—y todas las<br />

fuerzas solares, representadas principalmente por lobos, perros,<br />

ciervos y jabalíes. Como no pesa aquel terrible hado sobre <strong>los</strong><br />

protagonistas <strong>de</strong>l drama, no se <strong>de</strong>senlaza éste como en las ver-<br />

siones <strong>de</strong> Perseo, Edipo, Jason, Rómulo y Ciro, matando el an-<br />

tes perseguido infante <strong>á</strong> sus parientes; <strong>á</strong> la conclusion, toma <strong>un</strong><br />

giro m<strong>á</strong>s moral y ménos fatalista: movido <strong>á</strong> piedad G<strong>á</strong>rgoris,<br />

reconoce <strong>á</strong> Abidis y le <strong>de</strong>clara sucesor suyo en el trono; que es,<br />

sustancialmente, lo propio que acontece con su homólogo en<br />

Irlanda, Eochaid, hijo <strong>de</strong> Erc, dios <strong>de</strong> la noche, el cual, vencido<br />

por <strong>los</strong> Tuatha <strong>de</strong> Danann, la raza <strong>de</strong> la luz, recibe, no obstante<br />

culto <strong>de</strong> el<strong>los</strong>: así tambien Set-Typhon se subrogó al vencedor<br />

Horus en la adoracion y en el culto <strong>de</strong> ciertas regiones <strong>de</strong> Egipto;<br />

así Khidr, señor <strong>de</strong> <strong>los</strong> mares, vencido en la lucha por Dadjdjâl,<br />

es reputado en otro respecto vencedor, y lo mismo Gewvrgio" ó San<br />

Jorge. De igual manera, Bernaldo <strong>de</strong>l Carpio obligó <strong>á</strong> Alfonso<br />

el Casto <strong>á</strong> caminar <strong>de</strong> acuerdo con él y <strong>á</strong> reservarle la corona<br />

que, movido <strong>de</strong>l ódio que le profesaba, habia ofrecido <strong>á</strong> Carlo-<br />

Magno. En cuanto <strong>á</strong> la representacion que Abidis ostenta <strong>de</strong> isnti-<br />

tutor <strong>de</strong> la Bética, asocia su nombre <strong>á</strong> la <strong>de</strong> tantas otras <strong>de</strong>ida-<br />

<strong>de</strong>s y semi-dioses que figuran en la infancia <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> pue-<br />

b<strong>los</strong>: Menes, Fohi y Yao, Manu, Vizliputzly, Hércules, Teseo,


306 GÁRGORIS Y ABIDIS.<br />

Orfeo, Prometeo, Ceres, Nemrod, Manco-Capac, Odin, Hu, etc.,<br />

f<strong>un</strong>dando religiones com<strong>un</strong>es <strong>á</strong> m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> <strong>un</strong>a familia, levantando<br />

murallas, <strong>de</strong>rribando mónstruos, saneando pantanos, limpiando<br />

<strong>de</strong> fieras y bandidos las selvas, formulando reglas <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho<br />

en formas métricas, instituyendo el primer gérmen <strong>de</strong> la ciudad<br />

y el predominio <strong>de</strong> la casta sacerdotal. A este género pertenece<br />

nuestro Abidis, qui barbarum populum legibus j<strong>un</strong>xit, et boves<br />

primus aratro domari frumentaque sulco quaerere docuit, et ex<br />

agresti cibo mitiora vesci, odio eorum quae ipse passus fuerat,<br />

homines coegit. (1)<br />

El significado primitivo se trasparenta mucho m<strong>á</strong>s en Firdusi<br />

que en <strong>los</strong> Vedas y en el Avesta. Ferid<strong>un</strong> (Thraetaona ó Trita<br />

Aptya) es sustentado por Purmâyeh, la vaca maravil<strong>los</strong>a <strong>de</strong> mil<br />

colores; m<strong>á</strong>tala el rey Zohak, el hombre serpiente, y contra él<br />

en venganza batalla luego Ferid<strong>un</strong>. Hace las veces <strong>de</strong> la vaca<br />

nodriza Purmâyeh, <strong>un</strong>a cierva, en la leyenda tur<strong>de</strong>tana; en la<br />

irlan<strong>de</strong>sa, le sustituye Tailté, mujer <strong>de</strong>l firbolg Eochaid, nodri-<br />

za <strong>de</strong> Lug, primer rey <strong>de</strong> <strong>los</strong> Tuatha <strong>de</strong> Danann <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> la<br />

seg<strong>un</strong>da batalla <strong>de</strong> Magh-Tuired: en la leyenda asturiana <strong>de</strong> Ber-<br />

naldo y en la castellana <strong>de</strong> Mudarra, el sér muerto ó tiraniza-<br />

do por el enemigo <strong>de</strong>l héroe y vengado por éste, es su padre.<br />

La cierva <strong>de</strong> Abidis, como la vaca Purmâyeh, simboliza las<br />

nubes ó la luz, el rebaño solar: Abidis, al athwya, es alimenta-<br />

do por la leche <strong>de</strong> la cierva, esto es, por el agua <strong>de</strong> la nube: <strong>los</strong><br />

años que Abidis habita con ella en las selvas, representan el<br />

tiempo <strong>de</strong> sequía, ó bien la noche, en que el sol se oculta, <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

ojos <strong>de</strong> <strong>los</strong> mortales y como que se reproduce en la l<strong>un</strong>a, <strong>á</strong><br />

quien <strong>los</strong> ciervos estaban consagrados. El rey Zohak es el mismo<br />

G<strong>á</strong>rgoris, la encarnacion <strong>de</strong> Aji-Dahaka, la serpiente que d<strong>á</strong><br />

muerte <strong>á</strong> la vaca (<strong>de</strong> las nubes): el tri<strong>un</strong>fo <strong>de</strong> Ferid<strong>un</strong> ó <strong>de</strong><br />

Abidis simboliza la libertad <strong>de</strong> las nubes llovedoras, la salida<br />

<strong>de</strong>l sol, la victoria <strong>de</strong> la luz sobre las tinieblas. La leyenda <strong>de</strong><br />

Bernaldo, en la cual se ha combinado aquella con la <strong>de</strong>l niño-Sol,<br />

explica y completa la <strong>de</strong> Abidis: Bernaldo es el sol jóven <strong>de</strong> la<br />

(1) Justino, XLIV, 4.—D'Arbois <strong>de</strong> Jubainville, como nuestros histo-<br />

riadores <strong>de</strong>l siglo XVII, admite esto en clase <strong>de</strong> historia, y dice: «Fueron proba-<br />

blemente <strong>los</strong> Ligurios quienes se lo habian enseñado» (Les premiers habitants<br />

<strong>de</strong> l'Europe lib. I, cap. IIΙ).


EL MITO SOLAR. 307<br />

mañana (Horo) vengando al sol caduco <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong> que sucum-<br />

be diariamente <strong>á</strong> <strong>los</strong> golpes <strong>de</strong> la serpiente Apep (1).<br />

En el tipo anterior <strong>de</strong> la leyenda, el objeto inmediato <strong>de</strong> la<br />

lucha es, principalmente, la corona, símbolo <strong>de</strong>l imperio, <strong>de</strong> la<br />

luz, <strong>de</strong> la riqueza, y, por tanto, <strong>de</strong> <strong>los</strong> rayos solares y <strong>de</strong> las nu-<br />

bes llovedoras. A menudo, el símbolo ha tomado otro camino, y en<br />

vez <strong>de</strong> cetro y corona, se ha disputado en la lucha la esposa ó la<br />

amada <strong>de</strong>l héroe solar (Rama, Agamenon), <strong>un</strong> tesoro escondido y<br />

guardado por <strong>un</strong> dragon (Niebel<strong>un</strong>gen), <strong>un</strong> vellocino <strong>de</strong> oro<br />

(Argonautas), vacas (Geryon, Caco), ovejas ó manzanas <strong>de</strong> oro,<br />

(Hespéri<strong>de</strong>s), el templo <strong>de</strong> Hércules (Theron), tributos <strong>de</strong> don-<br />

cellas (Kief, Astúrias); y encarnando sucesos históricos, la in<strong>de</strong>-<br />

pen<strong>de</strong>ncia nacional (turcos en Pérsia, almujuces y moros en Es-<br />

paña, etc.).<br />

La cierva <strong>de</strong> Abidis, asimilada <strong>á</strong> la vaca <strong>de</strong> Ferid<strong>un</strong> é inter-<br />

pretada por ella, es <strong>á</strong> modo <strong>de</strong> <strong>un</strong> apéndice rudimentario que re-<br />

cuerda su primitivo orígen y lo enlaza con el mito <strong>de</strong> Geryon ó<br />

<strong>de</strong> Chrysaor. "El décimo trabajo que Euristeo mandó <strong>á</strong> Hércu-<br />

les fué que robase (rescatase) las vacas que Geryon apacentaba<br />

en <strong>los</strong> últimos confines <strong>de</strong> la Iberia, contiguos al Océano... Se<br />

habia propalado por todo el orbe que Chrysaor, llamado así por<br />

la ab<strong>un</strong>dancia <strong>de</strong> oro que poseia, reinaba en toda la Iberia, aña-<br />

diéndose que tenia tres hijos <strong>á</strong> cual m<strong>á</strong>s aventajado en las fuer-<br />

zas corporales y en el arte <strong>de</strong> la guerra... Hércules, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong><br />

haber recorrido el Africa, llegó al Océano gaditano, plantó las<br />

columnas al extremo <strong>de</strong> ambos continentes, y <strong>de</strong>sembarcando<br />

en la Iberia, combatió <strong>á</strong> <strong>los</strong> tres hijos <strong>de</strong> Geryon con sus tres<br />

ejércitos. Habiéndo<strong>los</strong> <strong>de</strong>spues provocado <strong>á</strong> singular batalla, <strong>los</strong><br />

mató, se apo<strong>de</strong>ró <strong>de</strong> toda la Iberia y llevó consigo las famosas<br />

vacas y <strong>los</strong> famosos bueyes... (2)" Esta version <strong>de</strong>l mito no di-<br />

fiere apénas <strong>de</strong> la <strong>de</strong>l rescate <strong>de</strong> las vacas <strong>de</strong> Evandro, robadas<br />

por Caco, quien las tuvo ocultas en <strong>un</strong>a caverna hasta que Hér-<br />

(1) Quien haya seguido el movimiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> estudios mitológicos en es-<br />

tes últimos años, y conozca la permanencia y el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>los</strong> mitos anti-<br />

guos en las leyendas históricas <strong>de</strong> la Edad Media, resistir<strong>á</strong> la tentacion <strong>de</strong> re-<br />

cordar en este p<strong>un</strong>to aquella graciosa s<strong>á</strong>tira que negaba la existencia <strong>de</strong><br />

Napoleon, haciendo <strong>de</strong> él <strong>un</strong> mito solar, <strong>un</strong> Apolo.<br />

(2) Diod. Sic., Bibl. histor., lib. IV, c. 17.


308 HÉRCULES Y THERON.<br />

cules las <strong>de</strong>scubrió y puso en libertad. Geryon, como el Galo<br />

Taranis, va acompañado <strong>de</strong> Orthros, el perro <strong>de</strong> múltiple cabe-<br />

za, semejante <strong>á</strong> Cervero; y Orthros es el mismo Vritra, la nube<br />

tempestuosa, la caverna sombría que escon<strong>de</strong> ó intercepta <strong>los</strong><br />

rayos luminosos (rebaños <strong>de</strong>l sol), y <strong>de</strong>ja en tinieblas la tierra,<br />

el <strong>de</strong>monio <strong>de</strong> triple cabeza que arrebata las vacas celestes, las<br />

nubes llovedoras, y les impi<strong>de</strong> fertilizar con su leche celestial la<br />

tierra sedienta: Hércules es el héroe solar que hiere al móns-<br />

truo con su clava, el rayo, y <strong>de</strong>ja en libertad, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> la<br />

tempestuosa lucha, las vacas cautivas. Que Hércules es <strong>un</strong>a per-<br />

sonificacion <strong>de</strong>l sol, lo mismo que Apolo, h<strong>á</strong>cenlo m<strong>á</strong>s patente la<br />

version <strong>de</strong> la leyenda dada por Macrobio, don<strong>de</strong> el competidor<br />

<strong>de</strong>l héroe gaditano es Theron, y <strong>los</strong> atributos con que lo pinta<br />

Silio en su templo <strong>de</strong> C<strong>á</strong>diz, <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s famosos <strong>de</strong>l Orbe:<br />

dux astrorum, rex ignis, lo <strong>de</strong>nomina el autor <strong>de</strong> las Saturna-<br />

lia (I, 20), como pudiera <strong>á</strong> Abidis; y sin duda, <strong>á</strong> causa <strong>de</strong> este<br />

car<strong>á</strong>cter solar, ardia <strong>de</strong>lante <strong>de</strong>l ara, en ese templo, <strong>un</strong> fuego<br />

inextinguible: inextincta focis servant altaria flammae (Sil.<br />

Ital., lib. III). Hércules se aparece en las naves gaditanas, como<br />

Dionysio en la <strong>de</strong> <strong>los</strong> merca<strong>de</strong>res tirrenos, en figura <strong>de</strong> leon<br />

(cuya piel es tan característica <strong>de</strong>l héroe) (1): las irradiaciones<br />

urentes que emanan <strong>de</strong> <strong>los</strong> leones ó <strong>de</strong> las proas <strong>de</strong> las naves<br />

heracleas, son <strong>los</strong> rayos ardientes <strong>de</strong>l sol, <strong>un</strong>a nueva forma <strong>de</strong> la<br />

clava, ó <strong>de</strong> otro modo, el martillo <strong>de</strong> Thor, el rayo <strong>de</strong> Indra,<br />

las flechas dadas <strong>á</strong> Apolo por Hephaistos (2). Siendo Hércules<br />

<strong>un</strong>a personificacion solar, y Theron (lo mismo que Geryon) <strong>un</strong>a<br />

<strong>de</strong>idad l<strong>un</strong>ar, tifónica, oce<strong>á</strong>nica, que va <strong>á</strong> <strong>de</strong>belar por mar el<br />

templo <strong>de</strong> C<strong>á</strong>diz, <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ser <strong>un</strong> misterio el significado <strong>de</strong><br />

cierta leyenda cosmogónica que Posidonio hubo <strong>de</strong> recoger en la<br />

Bética <strong>de</strong> boca <strong>de</strong>l vulgo y Strabon reprodujo: "Vulgo enim per-<br />

(1) Con piel <strong>de</strong> leon y clava lo representan las monedas gaditanas.<br />

(Delgado, Nuevo Método, art. Gadir). En <strong>un</strong>a <strong>de</strong> las placas <strong>de</strong> marfil <strong>de</strong>scu-<br />

biertas recientemente en las escavaciones <strong>de</strong> Spata, figúrase <strong>un</strong> leon lanzado<br />

en el espacio cayendo sobre <strong>un</strong> toro, apret<strong>á</strong>ndole el cuello con sus garras, y<br />

mordiéndole con furia. Parece que es frecuente este motivo en <strong>los</strong> monu-<br />

mentos figurados <strong>de</strong> orígen asirio y fenicio (Journal <strong>de</strong>s Savants, Dic. 1877).<br />

(2) Por no haber hecho alto en el sentido teogónico <strong>de</strong> la leyenda, opina<br />

Delgado que alu<strong>de</strong> <strong>á</strong> <strong>un</strong>a composicion semejante al fuego griego, que <strong>los</strong> leo-<br />

nes <strong>de</strong> las proas arrojaban sobre las naves enemigas. (Nuevo Método, Gadir).


EL MITO SOLAR. 309<br />

hiberi, ait Possidonius, Solem ibi ad Oceeani litus occi<strong>de</strong>re ma-<br />

jorem, editoque strepitu, quasi si mare stri<strong>de</strong>ret sibilaretque eo<br />

quia in fondum <strong>de</strong>feratur exstincto (1)." Recuérdanos esto al<br />

Bheki <strong>de</strong> la leyenda india, que es el Sol muriendo <strong>á</strong> la vista <strong>de</strong>l<br />

agua. Aquí ser<strong>á</strong> bien traer <strong>á</strong> la memoria <strong>un</strong>a <strong>de</strong> las infinitas ver-<br />

siones en que se <strong>de</strong>splegó el mito entre <strong>los</strong> helenos: seg<strong>un</strong> Phere-<br />

cy<strong>de</strong>s, la serpiente personificada bajo el nombre Ophioneus, es<br />

<strong>un</strong> Titan, cuyo ejército conviene con el <strong>de</strong> Saturno en que aquel<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> dos que sea precipitado en el Océano, se confiese vencido<br />

y <strong>de</strong>je al otro el imperio <strong>de</strong>l cielo: en Apolonio <strong>de</strong> Rodas reapa-<br />

rece con nombre <strong>de</strong> Ophion, que reinó en el Olimpo y fué preci-<br />

pitado por Saturno y Rhea en el Océano. Chrysaor, homónimo <strong>de</strong><br />

Geryon, era hijo <strong>de</strong> Medusa y <strong>de</strong> Poseidon ó Nept<strong>un</strong>o, y por<br />

tanto, <strong>de</strong>idad neptúnica ó tifoniana: seg<strong>un</strong> Hesiodo, Gadiro, pa-<br />

dre <strong>de</strong> <strong>los</strong> Geryones, era hijo <strong>de</strong> Nept<strong>un</strong>o, y reinó en el extremo<br />

<strong>de</strong> la Atl<strong>á</strong>ntida (2): el <strong>de</strong>lfin ó el at<strong>un</strong> <strong>de</strong> las monedas andalu-<br />

zas, <strong>un</strong>ido al Hércules, pudo significar Nept<strong>un</strong>o ó el Océano ven-<br />

cido por el Sol: Florez supuso que habia existido en Ab<strong>de</strong>ra<br />

(Adra) <strong>un</strong> templo <strong>á</strong> Nept<strong>un</strong>o, <strong>á</strong> causa <strong>de</strong> figurar en alg<strong>un</strong>as <strong>de</strong><br />

sus monedas <strong>un</strong> templo tetr<strong>á</strong>stilo, cuyas columnas centrales son<br />

at<strong>un</strong>es: en otras, <strong>los</strong> at<strong>un</strong>es aparecen colocados <strong>á</strong> <strong>un</strong> lado <strong>de</strong>l<br />

templo: otras llevan <strong>un</strong> astro <strong>de</strong> seis ó <strong>de</strong> ocho r<strong>á</strong>dios en el <strong>á</strong>tico<br />

<strong>de</strong>l templo. Hermanado con el rescate <strong>de</strong> <strong>los</strong> ganados <strong>de</strong> Geryon<br />

est<strong>á</strong> el mito <strong>de</strong>l jardin <strong>de</strong> las Hespéri<strong>de</strong>s. El combate <strong>de</strong> Hércu-<br />

les y Geryon, las tradiciones lo colocaron en la isla gaditana, y<br />

el gobierno <strong>de</strong> C<strong>á</strong>diz lo representó alg<strong>un</strong>a vez en sus monedas.<br />

Allí mismo era fama, y Hesiodo recogió el rumor, que habia<br />

existido el jardin don<strong>de</strong> guardaban su ganado tres ó siete nin-<br />

(1) Epicuro dió valor real <strong>á</strong> esta leyenda, nacida en el S. O. <strong>de</strong> la Pe-<br />

nínsula, al <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> Cleome<strong>de</strong>s (Not. <strong>de</strong> Casaubon <strong>á</strong> Strab., t. I, p. 202, ed.<br />

<strong>de</strong> 1707). Tan arraigada <strong>de</strong>bia estar la f<strong>á</strong>bula tur<strong>de</strong>tana, y tanto se habia di-<br />

vulgado, que Strabon (lib. IIΙ, c. I, § 5) se cree en el caso <strong>de</strong> buscarle <strong>un</strong>a<br />

explicacion, tom<strong>á</strong>ndola en sério como si se tratara <strong>de</strong> <strong>un</strong> fenómeno físico; y<br />

Plinio necesita hacer <strong>un</strong> esfuerzo <strong>de</strong> libre pensador para concluir que, <strong>á</strong> jui-<br />

cio suyo, son fabu<strong>los</strong>os <strong>los</strong> relatos tocantes <strong>á</strong> Hércules, Pyrene y Saturno<br />

(Nat. Hist. lib. III, c. 3). Ausonio hace tambien referencia al mismo legen-<br />

dario fenómeno en su epist. 10 <strong>á</strong> Paul.: Condi<strong>de</strong>rat jam Solis equos Tartesia<br />

Calpe—Stri<strong>de</strong>batque freto Titan insignis Ibero.<br />

(2) Theog. v. 223, cit. por Delgado, loc. cit.


310 HESPÉRIDES. TRIBUTO DE DONCELLAS.<br />

fas Hespéri<strong>de</strong>s, asistidas por el dragon Ladon <strong>de</strong> cien cabezas,<br />

cuyo mito fué tambien figurado en monedas béticas, si bien con-<br />

forme <strong>á</strong> la version que ponia en guarda <strong>de</strong> las ninfas, en vez <strong>de</strong><br />

rubias vacas, doradas pomas (1). Esas ninfas son acaso las<br />

Pléya<strong>de</strong>s que, como sus hermanas las ninfas Hya<strong>de</strong>s, habian sido<br />

las nodrizas y guardadoras <strong>de</strong> Dionysios, hijas todas <strong>de</strong> At-<br />

las, al <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> <strong>un</strong>os, <strong>de</strong>l Océano, seg<strong>un</strong> otros. Diodoro afirma<br />

que Atlas, el hermano <strong>de</strong> Héspero, hubo <strong>de</strong> Hésperis siete hijas<br />

llamadas Hespéri<strong>de</strong>s y Atl<strong>á</strong>nti<strong>de</strong>s por su padre y por su madre,<br />

y que habiendo sido robadas por Busiris, rey <strong>de</strong> Egipto, las<br />

rescató Hércules (lib. IV, 27). Otras veces se las ha hecho hijas<br />

ó hermanas <strong>de</strong> Héspero, la estrella <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong>. Tanto las ninfas<br />

en esta version, como las vacas, ovejas ó manzanas <strong>de</strong> oro en las<br />

anteriores, representan <strong>los</strong> rayos solares, ó las nubes teñidas <strong>de</strong><br />

oro por el sol, <strong>los</strong> rebaños <strong>de</strong> Helios, en <strong>un</strong>a palabra. Las ninfas<br />

cl<strong>á</strong>sicas, como las âpas y âpsaras indias, eran <strong>un</strong>a personificacion<br />

<strong>de</strong> las aguas superiores, ó sea, <strong>de</strong> las nubes. Por esto, <strong>á</strong> seguida<br />

<strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong>l dragon, las aguas prisioneras salen nuevamen-<br />

te <strong>á</strong> luz: las nubes tempestuosas, heridas por el rayo ó la clava<br />

<strong>de</strong>l héroe solar, <strong>de</strong>jan escapar el agua por ellas <strong>de</strong>tentada. La<br />

<strong>de</strong>rrota <strong>de</strong> la Esfinge trae consigo lluvias fertilizadoras que re-<br />

frescan el abrasado suelo <strong>de</strong> la Boecia: cuando Phebo mata <strong>á</strong><br />

Python en Delfos, al p<strong>un</strong>to brota <strong>de</strong>l suelo <strong>un</strong> manantial: Cad-<br />

mo extermina <strong>un</strong> dragon que impedia todo acceso <strong>á</strong> <strong>un</strong>a fuente:<br />

en la leyenda popular <strong>de</strong> Kief, Dobryna Nikitich, para salvar <strong>á</strong><br />

Zabava, sobrina <strong>de</strong> Uladimiro, va <strong>á</strong> combatir <strong>á</strong> la "Serpiente <strong>de</strong><br />

(1) Las manzanas <strong>de</strong> oro que Gaya habia dado <strong>á</strong> Heré cuando sus <strong>de</strong>s-<br />

posorios con Zeus. Diodoro Sículo intentó dar <strong>un</strong>a explicacion natural <strong>de</strong> es-<br />

ta f<strong>á</strong>bula, como hemos visto que hizo Strabon con la <strong>de</strong>l sol poniente, y Del-<br />

gado con la <strong>de</strong> Theron y las naves gaditanas. Al <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> Diodoro, seg<strong>un</strong><br />

<strong>un</strong>os eran manzanas <strong>de</strong> oro custodiadas por <strong>un</strong> dragon terrible; seg<strong>un</strong> otros,<br />

era ganado lanar <strong>de</strong> extraordinaria hermosura, naciendo la variedad <strong>de</strong> ser<br />

llamadas las ovejas por <strong>los</strong> poetas, doradas, <strong>á</strong> causa <strong>de</strong> su extraordinaria her-<br />

mosura, ó <strong>de</strong> que el vocablo mh'la admite el doble significado <strong>de</strong> manzanas y<br />

ovejas; y entien<strong>de</strong>n que el dragon era el pastor, robusto <strong>de</strong> cuerpo y espíritu,<br />

que ahuyentaba ó exterminaba <strong>á</strong> <strong>los</strong> que se atrevian <strong>á</strong> arrebatar<strong>los</strong> (lib. VI,<br />

26 y 27).—La extraña concepcion <strong>de</strong> J. Wormstall (Hesperien, 1878), que<br />

preten<strong>de</strong> haber <strong>de</strong>scubierto el país <strong>de</strong> las Hespéri<strong>de</strong>s como país real é histó-<br />

rico en la cuenca <strong>de</strong>l Pó, siendo el San Gotardo la montaña sagrada, el Atlas,<br />

no pue<strong>de</strong> ser tomada en sério.


EL MITO SOLAR. 311<br />

la montaña" que vivia con las aguas <strong>de</strong>l rio Poutchai. Sabido es<br />

que la figura <strong>de</strong> serpiente ó <strong>de</strong> dragon aludió primitivamente <strong>á</strong><br />

<strong>los</strong> rios, por lo sinuoso y serpenteante <strong>de</strong> su cauce: son muchos<br />

<strong>los</strong> rios que llevan nombre <strong>de</strong> dragon, por ejemplo, el Dragone-<br />

ra <strong>de</strong> Corinto, el Drac, afluente <strong>de</strong>l Isére, etc.: el dragon que<br />

custodiaba el jardin <strong>de</strong> las Hespéri<strong>de</strong>s, recibia el nombre <strong>de</strong> La-<br />

don, rio <strong>de</strong>l Peloponeso: <strong>los</strong> dracs eran espíritus que habitaban<br />

las fuentes.<br />

La version que hace objeto <strong>de</strong> la lucha, no ya <strong>los</strong> ganados ó<br />

las manzanas <strong>de</strong>l jardin <strong>de</strong> las Hespéri<strong>de</strong>s, sino las ninfas mismas,<br />

nos trae <strong>á</strong> la memoria todo <strong>un</strong> ciclo <strong>de</strong> leyendas que en diferen-<br />

tes sig<strong>los</strong> y pueb<strong>los</strong> han inspirado cantos rapsódicos y poemas<br />

en infinita variedad. Recordaremos <strong>á</strong> Sita, robada por Ravana,<br />

y Helena por P<strong>á</strong>ris, así como <strong>á</strong> Penélope, asediada por <strong>los</strong> prín-<br />

cipes <strong>de</strong> Itaca: <strong>los</strong> héroes solares son Rama, Agamenon y Ulises,<br />

el por tantos modos combatido por su enemigo Poseidon. El ruso<br />

Nikita entra en lucha con <strong>un</strong>a serpiente alada, que habia im-<br />

puesto <strong>á</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong> Kief al tributo <strong>de</strong> <strong>un</strong>a doncella por cada casa (1).<br />

No es otro el orígen <strong>de</strong>l famoso "tributo <strong>de</strong> las cien doncellas",<br />

tan popular en las leyendas asturianas, portuguesas y catalanas,<br />

y que dió argumento al famoso romance O figueiral figueiredo y<br />

<strong>á</strong> otros muchos: aquí <strong>de</strong>saparece el dragon, y en su lugar se su-<br />

brogan <strong>los</strong> enemigos <strong>de</strong> la p<strong>á</strong>tria; pero ese dragon reaparece en las<br />

leyendas <strong>de</strong> moras encantadas, y en la sierpe <strong>de</strong> la batalla <strong>de</strong> Ha-<br />

cinas seg<strong>un</strong> la version <strong>de</strong>l poema <strong>de</strong> Fernan Gonzalez, y persiste<br />

en el cuélebre ó dragon volante que custodia tesoros, tan popular<br />

en <strong>los</strong> cuentos <strong>de</strong> toda la Península, principalmente <strong>de</strong> Astúrias,<br />

idéntico <strong>á</strong> la serpiente Fafnir <strong>de</strong> <strong>los</strong> Niebel<strong>un</strong>gen, <strong>á</strong> quien Sigurd<br />

d<strong>á</strong> muerte <strong>á</strong> fin <strong>de</strong> apo<strong>de</strong>rarse <strong>de</strong>l famoso tesoro;—don<strong>de</strong> la luz y<br />

las aguas <strong>de</strong> la primitiva leyenda arya se han trasformado, sin<br />

llegar <strong>á</strong> personificarse.<br />

En la sierpe <strong>de</strong> Hacinas, don<strong>de</strong> se le opone <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> santos<br />

<strong>de</strong> la Reconquista, que reproduce el tipo <strong>de</strong> San Jorge (2), así<br />

(1) Seg<strong>un</strong> relacion <strong>de</strong> Antonovitch en el último Congreso arqueoló-<br />

gico <strong>de</strong> Kazan (1877).<br />

(2) San Jorge, como sus homólogos Santiago, San Millan, etc., consi<strong>de</strong>-<br />

rados en la leyenda <strong>de</strong> la Reconquista, entroncan con el caballero <strong>de</strong> caballo


312 LOS ALMUGUCES.<br />

como en el Tributo <strong>de</strong> las cien doncellas, aparece ya el mito<br />

d<strong>á</strong>ndose la mano con la Historia nacional: la lucha cosmogónica<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> aryos tien<strong>de</strong> <strong>á</strong> conf<strong>un</strong>dirse con la lucha entre moros y<br />

cristianos. Esto ha sucedido en todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong>: Pérsia tran-<br />

substancia el mito en sus luchas históricas con <strong>los</strong> turcos (1):<br />

Rusia, en las guerras <strong>de</strong>l tiempo <strong>de</strong> Uladimiro (2): Dario es<br />

<strong>un</strong> personaje histórico cuyo nombre se trasfirió al héroe solar<br />

<strong>de</strong>l combate mítico: (3): Bernaldo <strong>de</strong>l Carpio, Fernan Gonzalez<br />

y otros, son continuacion <strong>de</strong>l mito <strong>de</strong> Abidis, nombres históricos<br />

en que la fantasía popular encarnó multitud <strong>de</strong> episodios <strong>de</strong> la<br />

misma leyenda arya. Ahora bien; es casi seguro que el pueblo<br />

gallego informó en el mismo mito las correrías y <strong>de</strong>sembarcos<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> normandos en las costas <strong>de</strong>l N. y O. <strong>de</strong> la Península<br />

durante la Edad Media. La leyenda, tal como la d<strong>á</strong> la Estoria<br />

<strong>de</strong> Espanna, cuyos autores hubieron <strong>de</strong> recogerla <strong>de</strong> la tradicion<br />

oral (4), pertenece al mismo género <strong>de</strong> la <strong>de</strong> Theron y Hércules<br />

seg<strong>un</strong> Macrobio, y sirve para aclararla y corroborarla, con ha-<br />

llarse tan <strong>de</strong>sfigurada. Refiere la expedicion <strong>de</strong> <strong>los</strong> almujuces <strong>á</strong><br />

la Península, la expugnacion por el<strong>los</strong> <strong>de</strong> la torre <strong>de</strong> Cr<strong>un</strong>n,<br />

f<strong>un</strong>dada por Hércules y la conquista subsiguiente <strong>de</strong> la Penín-<br />

sula. Históricamente consi<strong>de</strong>rada la leyenda, <strong>los</strong> almujuces pue-<br />

<strong>de</strong>n ser <strong>los</strong> normandos ó almadjus (5); pue<strong>de</strong>n ser <strong>los</strong> maxues<br />

ó maxyes que cita Herodoto, maschuasch <strong>de</strong> las inscripciones<br />

geroglíficas ejipcias (6); pero no es inverosímil que personi-<br />

blanco <strong>de</strong>l Apocalipsis, con el cl<strong>á</strong>sico Perseo, con Horo, figura igualmente<br />

ecuestre (enfrente <strong>de</strong> Set ó Typhon, en figura <strong>de</strong> cocodrilo), con Bellephoron-<br />

te, ecuestre tambien, que d<strong>á</strong> muerte <strong>á</strong> la Chimera, etc.<br />

(1) Cazvini, cit. por Layard, apud Darmetester, ob. cit.<br />

(2) Congreso arqueológico <strong>de</strong> Kazan, loc. cit.<br />

(3) Justino, loc. cit; W. Cox, ob. cit.<br />

(4) No <strong>de</strong>be maravillar que todavía en la Edad Media fuesen popu-<br />

lares <strong>los</strong> mitos aryos: las hazañas <strong>de</strong> Hércules, el jardin <strong>de</strong> <strong>los</strong> Hespéri-<br />

<strong>de</strong>s, etc., son hoy aún el argumento <strong>de</strong> multitud <strong>de</strong> cuentos populares sicilia-<br />

nos: v. Pitrè, ob. cit., introd. Lo mismo suce<strong>de</strong> en otros países.<br />

(5) Así lo piensa F. Fita (El Ger<strong>un</strong><strong>de</strong>nse y la España primitiva), por<br />

<strong>de</strong>nominarse <strong>los</strong> normandos en lengua ar<strong>á</strong>biga almadjus.<br />

(6) Los teucros, pueblo marítimo <strong>de</strong> <strong>los</strong> pelasgos, establecidos en Tra-<br />

cia y Macedonia, se cree que son <strong>los</strong> t'akkaro <strong>de</strong> las inscripciones geroglífi-<br />

cos, que en el siglo XIV a. J. C. intentaron en vano conquistar el Egipto,<br />

coaligados con <strong>los</strong> tartesios y masianos. Colonia <strong>de</strong> el<strong>los</strong> habrian sido <strong>los</strong>


EL MITO SOLAR. 313<br />

fiquen sencillamente la raza l<strong>un</strong>ar ó la raza <strong>de</strong> las tinieblas,<br />

<strong>los</strong> dioses nocturnos, como <strong>los</strong> firbolgs irlan<strong>de</strong>ses, cuyo papel<br />

representan en la leyenda gal<strong>á</strong>ica, por oposicion <strong>á</strong> <strong>los</strong> Tua-<br />

tha-<strong>de</strong>-Danann, <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong>l dia ó <strong>de</strong> la luz (1). La torre<br />

<strong>de</strong> Cr<strong>un</strong> es, sin duda, la torre <strong>de</strong>l Sol (2), y <strong>de</strong>l Sol es símbolo:<br />

f<strong>un</strong>dóla Hércules, héroe solar, y en ella puso espejos ustorios<br />

que incendiaban las naves, y cuyos reflejos equivalen <strong>á</strong> las irra-<br />

diaciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> leones heracleos en las naos gaditanas, con que<br />

se incendió la flota <strong>de</strong> Theron. Esta torre es el objetivo inme-<br />

diato <strong>de</strong> <strong>los</strong> almujuces; así tambien <strong>los</strong> Argonautas <strong>de</strong> la leyen-<br />

da griega tienen por término <strong>de</strong> su viaje la Aiaia, el lugar don-<br />

<strong>de</strong> sale el sol. Seg<strong>un</strong> dicha Estoria, el combate <strong>de</strong> Hércules y<br />

Geryon acaeció en <strong>un</strong> lugar don<strong>de</strong> m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong> fué f<strong>un</strong>dada Cruña:<br />

en aquel lugar principió <strong>á</strong> f<strong>un</strong>dar <strong>un</strong>a torre muy alta, poniendo<br />

en el cimiento la cabeza <strong>de</strong>l vencido Geryon. Espan, sobrino <strong>de</strong><br />

Hércules, que es <strong>de</strong>cir, athwya, acabó la torre <strong>de</strong> Cr<strong>un</strong>nia, y<br />

mandó hacer <strong>un</strong> gran espejo con que se veia venir <strong>de</strong> muy lejos<br />

<strong>los</strong> navíos por mar, y lo colocó en lo m<strong>á</strong>s alto <strong>de</strong> aquella torre,<br />

<strong>á</strong> fin <strong>de</strong> guardarse <strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> extraños (3). En esto se le-<br />

vantaron <strong>los</strong> almujuces, adoradores <strong>de</strong>l fuego: perseguidos por<br />

Nabucodonosor y Xerxes, emigraron <strong>á</strong> Noruega, Prusia, Dacia<br />

y <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s islas frias, las poblaron, fabricaron navíos, conquista-<br />

ron las islas Brit<strong>á</strong>nicas, y se fueron corriendo por mar hasta lle-<br />

gar <strong>á</strong> Galicia: así como tuvieron noticia <strong>de</strong>l espejo erigido en la<br />

maschuasch, que poseyeron en tiempos remotísimos el N. O. <strong>de</strong>l Asia Menor,<br />

y se extendieron por Europa <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Danubio al Archipiélago y el mar<br />

Adri<strong>á</strong>tico. Vid. D'Arbois <strong>de</strong> Jubainville, Les premiers habitants <strong>de</strong> l'Europe,<br />

lib. I, cap. III y IV; F. Fita, ob. cit., 2.ª ed. p. 94 y sigs.<br />

(1) Sea que se asimile <strong>á</strong> las meigas (brujas), <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s malignas <strong>de</strong> la<br />

noche en Galicia, ó al Meco, que tan gran parte tiene en <strong>los</strong> cuentos gallegos,<br />

ó <strong>á</strong> <strong>los</strong> mèges franceses, adivinos que sucedieron <strong>á</strong> <strong>los</strong> druidas;—sea que se<br />

acepte como buena la lectura al-monizi ó al-m<strong>un</strong>içes que traen las ediciones<br />

impresas <strong>de</strong> la Estoria, en vez <strong>de</strong> Almujuces, y se interprete el vocablo m<strong>un</strong><br />

por l<strong>un</strong>a.<br />

(2) Cr<strong>un</strong>=Sanscrit ghrani, irlandés grian, sol. Cf. Apolo Granno.<br />

(3) El mito se halla evi<strong>de</strong>ntemente adulterado en este p<strong>un</strong>to. Perdida<br />

la nocion <strong>de</strong> <strong>los</strong> espejos ustorios, el pueblo en la Edad Media <strong>de</strong>sfiguró <strong>los</strong><br />

<strong>de</strong>talles <strong>de</strong> la antigua f<strong>á</strong>bula, haciendo <strong>de</strong> el<strong>los</strong> <strong>un</strong> medio <strong>de</strong> ver <strong>á</strong> lo léjos las<br />

embarcaciones que se aproximaban <strong>á</strong> la torre; lo cual no tiene sentido ni en-<br />

grana en el sistema general <strong>de</strong> la leyenda.


314 LOS ALMUJUCES.<br />

torre <strong>de</strong> Cruña, celebraron consejo <strong>á</strong> fin <strong>de</strong> discurrir modo cómo<br />

inutilizarlo. Aproxim<strong>á</strong>ronse con dos naves bien emballestadas y<br />

cubiertas <strong>de</strong> ramaje: <strong>los</strong> <strong>de</strong> la torre cuidaron que eran islas pe-<br />

queñas: llegadas las naves al pié <strong>de</strong> la torre, dispararon sus ba-<br />

llestas y quebrantaron el espejo. Acudiendo entónces las <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s<br />

naves, entraron la ciudad; seguidamente expugnaron <strong>á</strong> C<strong>á</strong>diz y<br />

Lisboa, y resolviéndose <strong>á</strong> establecerse en la Península, entraron<br />

en tratos con <strong>los</strong> naturales, quienes, <strong>á</strong> fin <strong>de</strong> que <strong>los</strong> <strong>de</strong>jaran vi-<br />

vir sosegadamente, resignaron <strong>de</strong> buen grado el señorío (1).<br />

Como se vé, la lucha termina lo mismo que en la leyenda <strong>de</strong><br />

Abidis y G<strong>á</strong>rgoris, por <strong>un</strong>a avenencia entre <strong>los</strong> combatientes.<br />

Cuarenta años imperaron <strong>los</strong> vencedores en España: <strong>los</strong> firbolgs<br />

en Irlanda, treinta y siete: este período representa, sin duda,<br />

el tiempo que el Sol est<strong>á</strong> oculto, robada su lumbre por la tri-<br />

forme sierpe, <strong>de</strong>monio <strong>de</strong> la noche. Los almujuces adoraban el<br />

fuego: nueva relacion que guarda la f<strong>á</strong>bula gallega con el mito<br />

<strong>de</strong> Hércules, quien, en su legendaria expedicion <strong>á</strong> la Península,<br />

habia llevado en su ejército medos y persas (Sall. Jugurtha,<br />

18): sabido es, a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, que en el año 574, Nabuchodonosor que-<br />

dó dueño <strong>de</strong> las colonias tirias <strong>de</strong> la Península, y que 37 años m<strong>á</strong>s<br />

tar<strong>de</strong>, cayeron con la Fenicia en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Ciro: por esto colocaba<br />

Varron <strong>á</strong> <strong>los</strong> persas en la lista <strong>de</strong> pueb<strong>los</strong> que han tenido sub-<br />

yugada <strong>á</strong> España (Plin., Nat. Hist., lib. III, c. 3). El hecho <strong>de</strong> co-<br />

locar la tergémina cabeza <strong>de</strong>l vencido Geryon en <strong>los</strong> cimientos<br />

<strong>de</strong> la torre <strong>de</strong>l Sol, recuerda la costumbre <strong>de</strong> enterrar hombres<br />

vivos en la base <strong>de</strong> <strong>los</strong> edificios, que parece haber sido com<strong>un</strong> <strong>á</strong><br />

todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong>, <strong>á</strong> fin <strong>de</strong> atraer la dicha y el bienestar sobre <strong>los</strong><br />

habitantes, y enlaza acaso el mito gallego con otro irlandés, con-<br />

tenido en <strong>un</strong>a triada histórica, seg<strong>un</strong> el cual habrian sido escon-<br />

didos <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> tierra tres objetos, la cabeza <strong>de</strong> Bran, <strong>los</strong> huesos<br />

<strong>de</strong> Gwrthefyr y <strong>los</strong> dragones, porque se sabia que mientras per-<br />

maneciesen allí, la isla no sería invadida; y con efecto, no bien<br />

fueron <strong>de</strong>senterrados, acabó para siempre el imperio <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

kimris (2). Si esta conexion resultara cierta, la leyenda gallega<br />

(1) Crónica ó Estoria <strong>de</strong> Espanna, 1.ª parte, cap. 9 y 14.<br />

(2) Revue Celtique, vol. IV, p. 120. Sobre la historia <strong>de</strong> la cabeza<br />

<strong>de</strong>l rey Bran Ab Llir, y otras semejantes f<strong>un</strong>dadas en el enterramiento <strong>de</strong>


EL MITO SOLAR EN LUSITANIA. 315<br />

estaria incompleta: el tri<strong>un</strong>fo <strong>de</strong> <strong>los</strong> almujuces <strong>de</strong>bió motivarse<br />

en la exhumacion <strong>de</strong> la cabeza <strong>de</strong>l mónstruo; como m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong> el<br />

tri<strong>un</strong>fo <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>á</strong>rabes, en el allanamiento <strong>de</strong> la torre encantada<br />

<strong>de</strong> Toledo.<br />

§ XIX.<br />

Hasta aquí el mito solar <strong>de</strong> la antigua Tartési<strong>de</strong>, y sus co-<br />

nexiones con las leyendas corrientes en el N. y el centro <strong>de</strong> la<br />

Península durante <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> medios. Sin salir <strong>de</strong> la Edad Anti-<br />

gua, sigamos el rastro <strong>de</strong> esas mismas creencias y <strong>de</strong>l culto que<br />

ellas suponen, en la region por excelencia céltica, en la Lusita-<br />

nia oriental. Por lo pronto, la existencia <strong>de</strong> <strong>un</strong> culto heli<strong>á</strong>stico<br />

nos lo patentiza la calidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> sacrificios: era costumbre en<br />

esta region inmolar <strong>un</strong> caballo con su caballero antes <strong>de</strong> entrar<br />

en batalla (T. Liv. epitome, lib. XLIX): al dios <strong>de</strong> la guerra se<br />

le sacrificaba <strong>un</strong> macho cabrío, a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> cabal<strong>los</strong> y prisioneros<br />

(Strabon, IIΙ, IV, 7). Ahora bien, este es <strong>un</strong> sacrificio solar: en<br />

el Rig-Veda, el caballo <strong>de</strong>l sacrificio representa el sol ó el re-<br />

l<strong>á</strong>mpago; pero al sacrificio <strong>de</strong>l caballo <strong>de</strong>bia prece<strong>de</strong>r el <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

macho cabrío (1).—Al mismo mito (lucha <strong>de</strong>l sol fec<strong>un</strong>dante con<br />

la potencia <strong>de</strong>structora ó mónstruo que engendra las sequías) se<br />

refieren las hogueras encendidas en el solsticio <strong>de</strong> verano (San<br />

Juan), generales en toda la Península, cuyo objeto primitivo fué<br />

regenerar el fuego, Agni, el hijo <strong>de</strong> las aguas, y conjurar las<br />

sequías, y cuyo enlace con el culto ph<strong>á</strong>lico, evi<strong>de</strong>nciado por<br />

Kuhn, parece <strong>de</strong>scubrirse hoy aún en el nombre con que es <strong>de</strong>-<br />

signada la ceremonia ó alg<strong>un</strong>a parte ó miembro <strong>de</strong> ella, en cier-<br />

tas comarcas <strong>de</strong> la Península: folion en Galicia: foro y falla en<br />

personas vivas en <strong>los</strong> cimientos <strong>de</strong> las construcciones, vid. Félix Liebrecht,<br />

Zur Volksk<strong>un</strong><strong>de</strong> alte and neue Aufsaetze, 1879, allí citado por H. Gaidoz.<br />

Acaso haya <strong>de</strong> buscarse por aquí el orígen y la significacion <strong>de</strong> <strong>un</strong>a famo-<br />

sísima leyenda española, la torre encantada <strong>de</strong> Toledo, la Cava y Don Rodrigo,<br />

en relacion la conquista <strong>de</strong> la Península por <strong>los</strong> musulmanes.<br />

(1) Sobre la significacion <strong>de</strong> este sacrificio, vid.. Abel Bergaigne, ob. cit.,<br />

secc. IV.—Cf. Mithología ibérica, por Gabriel Pereira, en la revista A Renas-<br />

cença, 1878: <strong>de</strong>sgraciadamente, <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s aparecen en su<br />

mayor parte <strong>de</strong>sfigurados en esta breve monografía.


316 EL MITO SOLAR EN LUSITANIA.<br />

el Pirineo <strong>de</strong> Aragon, equivalente al Pramanta-Phallus <strong>de</strong> la<br />

India (1). Efecto y reminiscencia <strong>de</strong> este mismo mito es la le-<br />

yenda <strong>de</strong>l Polifemo ó gigante con <strong>un</strong> ojo en la frente, popular<br />

aún en Cantabria y Andalucía (2) y en Sicilia (3), y que nos-<br />

otros hemos oido en forma <strong>de</strong> cuento en el Alto Aragon. En len-<br />

guas célticas, <strong>un</strong>a misma palabra significa ojo (irl. suil) y sol<br />

(breton heaul), y dice D'Arbois <strong>de</strong> Jubainville que esta i<strong>de</strong>nti-<br />

dad se explica por <strong>un</strong> texto <strong>de</strong>l Rig Veda, en que el Sol es lla-<br />

mado el ojo brillante <strong>de</strong> Mitra y <strong>de</strong> Var<strong>un</strong>a (4). Odhin da <strong>un</strong> ojo<br />

en prenda porque se le permita beber hidromiel en la fuente <strong>de</strong><br />

Mîmir; don<strong>de</strong> Kuhn reconoce la <strong>de</strong>saparicion <strong>de</strong>l sol tras <strong>de</strong> las<br />

nubes, que son la fuente <strong>de</strong> la lluvia (5), las vacas que dan el<br />

licor celestial, soma, ambrosía ó hidromiel: en la lucha entre<br />

firbolgs y tuatha-<strong>de</strong>-danann, Lug inutiliza al cíclope Balor, que<br />

tenia <strong>un</strong> ojo en la frente.—Otra huella <strong>de</strong>l gran mito aryo y <strong>de</strong>l<br />

culto solar: el concepto <strong>de</strong> las fuentes como <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s andróginas,<br />

re<strong>un</strong>iendo en sí el doble principio masculino y femenino: Fontano<br />

et Fontana (Corpus i. l., vol. ΙI, 150), Navio-Navia (756, 2601),<br />

etc.: metamorfoseadas las aguas superiores, ó sea, las nubes, en<br />

la amada <strong>de</strong>l héroe solar, que pugna por rescatarla <strong>de</strong>l móns-<br />

truo que la ha robado, era m<strong>á</strong>s que natural que se trasport<strong>á</strong>ran<br />

al cielo todas las escenas <strong>de</strong>l amor humano, que se enriqueciera<br />

la leyenda con episodios complejísimos, tejidos sobre supuestos<br />

amores <strong>de</strong> Indra, <strong>de</strong> Zeus, <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> héroes tempestuosos, que<br />

naciese <strong>de</strong> esas <strong>un</strong>iones Agni, el hijo <strong>de</strong> las aguas, y que se<br />

atribuyera <strong>á</strong> éstas <strong>un</strong> aspecto masculino, <strong>un</strong> marido, por <strong>de</strong>cirlo<br />

(1) Parece que alg<strong>un</strong>os grabados en piedra, figurando el simbólico<br />

phallus, se han <strong>de</strong>scubierto en Portugal: Os dolmens, por S<strong>á</strong> Villela, Boletim<br />

da Real Associaçao dos Architectos civis é archeologos portuguezes, 1877,<br />

t. II, p. 24.—Sobre el culto <strong>de</strong>l Phallus en Inglaterra y Francia, vid. F. Lie-<br />

brecht, Rev. Celtique, vol. I, p<strong>á</strong>g. 139 y sigs.<br />

(2) Menen<strong>de</strong>z Pelayo, Historia <strong>de</strong> <strong>los</strong> heterodoxos españoles, t. I,<br />

p. 247. «El ciclope <strong>de</strong> la mitología griega se ha convertido para nuestros<br />

Montañeses en oj<strong>á</strong>ncano, y <strong>los</strong> casos que se le atribuyen tienen harta seme-<br />

janza con <strong>los</strong> <strong>de</strong>l Polifemo <strong>de</strong> la Odisea.»<br />

(3) Fiabe, novelle é raconti popolari siciliani, racolti ed ilustrati<br />

da Giussepe Pitrè, 1875, cit. por Antonio Machado Alvarez, revista La En-<br />

ciclopedia, <strong>de</strong> Sevilla, 30 Julio 1880.<br />

(4) Le druidisme irlandais, apud Revue archeólogique, 1877, p. 217.<br />

(5) Ob. cit. apud Baudry, Revue germanique, loc. cit.


RELACION ÉTNICA 317<br />

así. Tal <strong>de</strong>bió ser el orígen y la significacion <strong>de</strong>l car<strong>á</strong>cter andró-<br />

gino <strong>de</strong> las fuentes lusitanas. Uno <strong>de</strong> <strong>los</strong> epitetos con que en el<br />

Rig-Veda se <strong>de</strong>signa el Soma es: nacido <strong>de</strong> las aguas, por la re-<br />

lacion existente entre el fuego celeste y el terrestre. Ahura, el<br />

dios-Sol iranio, tiene por esposa <strong>á</strong> Apô, las aguas, Ahuranis, las<br />

aguas madres <strong>de</strong> Atar,—el Agni persa (el rel<strong>á</strong>mpago ó el rayo)<br />

que combate al mónstruo Aji. En el Yajur-Veda, las âpas ó dio-<br />

sas <strong>de</strong> las nubes son las señoras <strong>de</strong>l néctar ó <strong>de</strong> la ambrosía, el<br />

soma celestial, símbolo <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lluvia. El soma céltico, la<br />

bebida <strong>de</strong> <strong>los</strong> diosos, éranlo la cerveza y el hidromiel: <strong>un</strong>o <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> encantos <strong>de</strong>l paraíso para <strong>los</strong> celtas era beber cerveza en<br />

ab<strong>un</strong>dancia (1). Tanto <strong>los</strong> lusitanos (Strab., lib. IIΙ) como <strong>los</strong><br />

celtiberos (Val. Mart., lib. IV, ep. 55) y tur<strong>de</strong>tanos (Polib.<br />

fragm. lib. XXXIV, c. 9, ap. Athen.) eran apasionados por <strong>los</strong><br />

banquetes, y en el<strong>los</strong> consumian entre cantos y danzas gran<strong>de</strong>s<br />

cantida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cerveza, ceria ó celia que dice Plinio (zytho, Poli-<br />

bio), y el poco vino que producia el país ó que adquirian <strong>de</strong>l co-<br />

mercio (2). Probablemente hacian uso <strong>de</strong> él en <strong>los</strong> sacrificios re-<br />

ligiosos, como <strong>los</strong> indios <strong>de</strong>l soma, que Agni-dûta (el fuego men-<br />

sajero) llevaba hasta Indra, para embriagarlo y fortalecer su<br />

<strong>á</strong>nimo en el combate contra Vritra.<br />

Entre la Lusitania y la Tartési<strong>de</strong> no existia solucion <strong>de</strong> con-<br />

tinuidad, étnicamente hablando: <strong>un</strong>ian estas dos comarcas rela-<br />

ciones algo m<strong>á</strong>s estrechas que las que podian nacer <strong>de</strong> ser en-<br />

(1) O'Curry, On manners, IIΙ, 191, cit. por d'Arbois.<br />

(2) El vocablo celto-hispano ceria significa primordialmente cebada, y por<br />

extension, cerveza. Cereal: éuskaro (ibero-occi<strong>de</strong>ntal) garia, trigo, georgiano<br />

(ibero-oriental) kari, cebada; sanscrito garîtsa, grano, trigo, arroz; armenio ka-<br />

ri, id.; griego kri', irl. gort, gart, miés (<strong>de</strong> don<strong>de</strong>, con el irl. arbha, arbhar, tri-<br />

go, sanscrit arbha, hierba, etc., el aragonés garba). De aquí el galo cerevisia,<br />

cerveza, literalmente «cebada agua,» bebida fermentada <strong>de</strong> cebada; armenio<br />

karôghi, agua <strong>de</strong> cebada tambien; griego oijnos krivqinos, vino <strong>de</strong> cebada, etc.—<br />

Zytho significa lo mismo; polaco zyto, trigo ó cebada, eslavo jito, sanscrit<br />

sîtya, grano, trigo, arroz, griego sitos, trigo y pan <strong>de</strong> trigo: en ruso, seg<strong>un</strong><br />

Pictet, <strong>de</strong> jiti, vivir, alimentarse: en sanscrit, <strong>de</strong> sîta, surco.<br />

Ni <strong>los</strong> celtas ni <strong>los</strong> germanos hubieron <strong>de</strong> hallar en su camino la viña, al<br />

revés <strong>de</strong> griegos y latinos; y únicamente conocieron las bebidas fermentadas<br />

<strong>de</strong> cereales y el hidromiel, heredados <strong>de</strong> sus antepasados <strong>los</strong> aryos. Si <strong>los</strong> lu-<br />

sitanos cultivaban la vid, como da <strong>á</strong> enten<strong>de</strong>r Strabon, <strong>de</strong>bió ser importacion<br />

<strong>de</strong> griegos, <strong>de</strong> orientales, ó tal vez <strong>de</strong> romanos.


318 ENTRE LA LUSITANIA Y LA TARTÉSIDE.<br />

trambos pueb<strong>los</strong> ramas <strong>de</strong>sprendidas <strong>de</strong>l tronco aryo: esos pue-<br />

b<strong>los</strong> constituian <strong>un</strong>a sola rama, y esto nos explicar<strong>á</strong> que profe-<br />

saran <strong>un</strong>as mismas creencias, encarnadas en <strong>un</strong>os mismos mitos.<br />

Strabon <strong>de</strong>jó escrito que <strong>los</strong> Artabros ocupaban la region <strong>de</strong>l<br />

promontorio Nerio, y que en <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong> el<strong>los</strong> habitaban <strong>los</strong> cél-<br />

ticos lusitanos, <strong>de</strong> la misma familia que <strong>los</strong> que viven j<strong>un</strong>to al<br />

Anas (esto es, <strong>los</strong> célticos <strong>de</strong> la Beturia: perioikou'si d! aujthvn Keltikoiv,<br />

suggenei's tw'n ejpi; tw'/ %Ana/ (lib. III, c. III, § 5). Plinio dice que <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

el Guadiana hasta el Promontorio sacro, dominan <strong>los</strong> Lusitanos:<br />

ab Ana ad Sacrum, Lusitani (Nat. Hist., lib. IV, c. 21). A<br />

juzgar por la difusion <strong>de</strong> su lengua y <strong>de</strong> su religion, y por el<br />

establecimiento <strong>de</strong> numerosos núcleos <strong>de</strong> poblacion, hubo <strong>de</strong> ser<br />

esto efecto <strong>de</strong> emigraciones en gran masa, an<strong>á</strong>logas <strong>á</strong> aquella ex-<br />

pedicion <strong>de</strong> célticos y túrdu<strong>los</strong> h<strong>á</strong>cia el territorrio <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>á</strong>rta-<br />

bros, <strong>de</strong> que Strabon nos ha <strong>de</strong>jado noticia (lib. ΙII, c. III, § 5):<br />

"la region, dice Plinio, que se extien<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Guadalquivir al<br />

Guadiana, fuera <strong>de</strong> lo dicho, se <strong>de</strong>nomina Beturia, y se divi<strong>de</strong><br />

en dos partes ocupadas por otras tantas gentes: <strong>los</strong> célticos, finí-<br />

timos <strong>de</strong> la Lusitania, <strong>de</strong>l convento hispalense, y <strong>los</strong> túrdu<strong>los</strong>,<br />

lindantes con la Lusitania y la Tarraconense, <strong>de</strong> la jurisdiccion<br />

<strong>de</strong> Córdova. Que <strong>los</strong> célticos proce<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la Lusitania y <strong>de</strong>scien-<br />

<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtiberos, est<strong>á</strong> patente en su religion, en su lengua,<br />

y hasta en <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> las poblaciones, las cuales, en la Béti-<br />

ca, <strong>á</strong> diferencia <strong>de</strong> las <strong>de</strong> Lusitania, se <strong>de</strong>signan por nombres<br />

gentilicios: Celticos a Celtiberis ex Lusitania advenisse manifes-<br />

tum est sacris, lingua, oppidorum vocabulis qum cognominibus in<br />

Bætica disting<strong>un</strong>tur (Ibid., IIΙ, 3)." A estas emigraciones an-<br />

tiguas se <strong>un</strong>ió el trasplante <strong>de</strong> lusitanos hecho por <strong>los</strong> romanos:<br />

"el Tajo, dice Strabon, se dirige h<strong>á</strong>cia Occi<strong>de</strong>nte, el Anas h<strong>á</strong>cia<br />

el Mediodía, y la region comprendida entre el<strong>los</strong> se halla habi-<br />

tado por <strong>los</strong> célticos, y por aquel<strong>los</strong> lusitanos ejk th's peraivas tou' Tavgou<br />

metoikisqevntes uJpo; @Rwmaivwn, que fueron trasladados por <strong>los</strong> romanos, <strong>de</strong><br />

la region situada al otro lado <strong>de</strong>l Tajo (lib. III, c. I, § 6)." Los<br />

antiguos advirtieron ya la semejanza <strong>de</strong> cultura entre <strong>los</strong> tur<strong>de</strong>-<br />

tanos y <strong>los</strong> célticos, y <strong>un</strong>os lo juzgaron efecto <strong>de</strong>l comercio y <strong>de</strong><br />

la vecindad, y otros, Polibio, por ejemplo, efecto <strong>de</strong>l parentesco:<br />

wJs eijrJhke Poluvbios, diav th;n suggevneian... (Strab., lib. ΙII, c. II, 15). Sea la<br />

causa la que quiera, el hecho est<strong>á</strong> fuera <strong>de</strong> toda duda. Cuando <strong>los</strong>


LUSITANIA ORIENTAL. 319<br />

moradores lusitanos <strong>de</strong> la <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l Tajo fueron expatriados por<br />

<strong>los</strong> romanos, y obligados <strong>á</strong> avecindarse en la region <strong>de</strong>l C<strong>un</strong>eus,<br />

hubo <strong>de</strong> sorpren<strong>de</strong>rles el hallar entre sus vecinos <strong>los</strong> tartesios<br />

creencias y ritos semejantes <strong>á</strong> <strong>los</strong> suyos.<br />

Por otra parte, existe en la Lusitania <strong>un</strong>a region no muy<br />

extensa, que ofrece para el historiador <strong>un</strong>a importancia excep-<br />

cional: 1.º porque en ella se conservaron, m<strong>á</strong>s tiempo que en<br />

ning<strong>un</strong>a otra parte <strong>de</strong> la Península, el culto, la lengua y las cos-<br />

tumbres <strong>de</strong> <strong>los</strong> primitivos hispanos; y 2.º, porque, <strong>á</strong> causa <strong>de</strong> su<br />

situacion, hubo <strong>de</strong> ser como el mediador entre la Bética y la Cel-<br />

tiberia: nos referimos <strong>á</strong> la mitad inferior <strong>de</strong> la Lusitania extreme-<br />

ña, Ν. O. <strong>de</strong> la Tartési<strong>de</strong>, extensa <strong>de</strong> <strong>un</strong>as 20 ó 22 leguas en cua-<br />

dro, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Tajo al Alagon, comprendiendo Villanueva <strong>de</strong> la<br />

Sierra, Coria, Brozas, Arroyo <strong>de</strong>l Puerco, Norba (C<strong>á</strong>ceres), San-<br />

ta Cruz <strong>de</strong> la Sierra, Alburquerque, Villamejía, Valencia <strong>de</strong> Al-<br />

c<strong>á</strong>ntara, Trujillo, etc.: basta pasar la vista por <strong>un</strong> mapa <strong>de</strong> la<br />

España antigua, para compren<strong>de</strong>r que en esta region es don<strong>de</strong><br />

hubieron <strong>de</strong> hacer alto <strong>los</strong> celtiberos en su emigracion h<strong>á</strong>cia el<br />

Mediodía; y acaso esto explique, v. gr., que la Arcóbriga, veci-<br />

na <strong>á</strong> Bílbilis, reaparezca en <strong>los</strong> Arcobrigenses <strong>de</strong> Caurium, y<br />

tal vez en Arcos <strong>de</strong> la Beturia Céltica y <strong>de</strong> la Tur<strong>de</strong>tania. Per-<br />

tenecen <strong>á</strong> esta region multitud <strong>de</strong> inscripciones en las cuales se<br />

repite <strong>un</strong> corto número <strong>de</strong> nombres indígenas, muy semejantes<br />

<strong>un</strong>os <strong>á</strong> otros; alg<strong>un</strong>as, en lengua al parecer céltica, ó mestiza<br />

celto-latina; en ning<strong>un</strong>a, nombres <strong>de</strong> magistrados romanos; lo<br />

cual parece indicar que en ella se conservó m<strong>á</strong>s pura que en el<br />

resto <strong>de</strong> la Península la civilizacion antigua (1). En Lusitania,<br />

(1) Muy atinadamente hace observar Hübner en su notable trabajo so-<br />

bre la situacion <strong>de</strong> la antigua Norba (Boletín <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> la Historia,<br />

t. I, Madrid, 1879) que no llegó n<strong>un</strong>ca <strong>á</strong> penetrar muy prof<strong>un</strong>damente la ci-<br />

vilizacion romana en las comarcas montuosas <strong>de</strong> Lusitania, fuera <strong>de</strong>l recinto <strong>de</strong><br />

las colonias. Y con efecto, allí subsiste todavía, con el nombre <strong>de</strong> fuero <strong>de</strong><br />

Bailio, <strong>á</strong> <strong>de</strong>specho <strong>de</strong> la legislacion castellana, <strong>un</strong>a costumbre primitiva que ha<br />

<strong>de</strong>saparecido <strong>de</strong> España hace muchos sig<strong>los</strong> (vid. Derecho consuetudinario <strong>de</strong>l<br />

Alto Aragon, 1880, apénd.): allí tambien existen las Hur<strong>de</strong>s, (cinco concejos)<br />

comarca casi enteramente salvage, don<strong>de</strong> no han penetrado todavía <strong>los</strong> benefi-<br />

cios <strong>de</strong>l cristianismo y <strong>de</strong> la civilizacion, «verda<strong>de</strong>ro paréntesis en las i<strong>de</strong>as, en<br />

las costumbres, en la religion, y hasta en el progreso <strong>de</strong> la especie humana,<br />

(Diccionario geogr<strong>á</strong>fico <strong>de</strong> Madoz, art. Las Hur<strong>de</strong>s).»


320 LUSITANIA ORIENTAL.<br />

y principalmente en esta region, hubieron <strong>de</strong> refugiarse las pri-<br />

mitivas tríbus (¿Kempses?) que poblaban el centro <strong>de</strong> la Penín-<br />

sula al tiempo <strong>de</strong> la invasion <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtas, y resistir m<strong>á</strong>s tiem-<br />

po la fusion con <strong>los</strong> invasores; por esto mantuvo con m<strong>á</strong>s tena-<br />

cidad la arquitectura megalítica (perfeccionada, sin embargo,<br />

con el mejor conocimiento <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong> piedra que hubieron <strong>de</strong><br />

aportarles <strong>los</strong> celtas) que el S. y E. <strong>de</strong> la Península, don<strong>de</strong> hubo<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>saparecer temprano <strong>á</strong> influjo <strong>de</strong> griegos, penos y roma-<br />

nos (1). Es posible que <strong>á</strong> esta raza pre-céltica sean <strong>de</strong>bidos <strong>los</strong><br />

signos grabados en rocas, recientemente <strong>de</strong>scubiertos en Sabro-<br />

so y Galicia (no <strong>de</strong>scritos todavía), así como el svastika y el<br />

signo <strong>de</strong> Maha<strong>de</strong>o hallados en las ruinas <strong>de</strong> Citania y en Vian-<br />

na do Castello y Affife (2), que parecen referirse al culto ph<strong>á</strong>-<br />

lico <strong>de</strong>l Yoni-Lingam (3). La fusion <strong>de</strong> las dos razas no fué pu-<br />

ramente org<strong>á</strong>nica ó <strong>de</strong> sangre: amalgam<strong>á</strong>ronse tambien las dos re-<br />

ligiones (4) y las dos lenguas: al ménos, suenan en las inscripciones<br />

nombres no latinos, para cuya interpretacion son insuficientes<br />

<strong>los</strong> vocabularios célticos. Esta region y sus limítrofes al N., O.<br />

(1) En el centro <strong>de</strong> la Península no existen dólmenes. Don<strong>de</strong> aparecen<br />

en mayor número es en la region lusitano-estremeña que hemos <strong>de</strong>slindado, y<br />

en la region adyacente <strong>de</strong> Portugal. Desgraciadamente, <strong>los</strong> dolmenes <strong>de</strong> Es-<br />

tremadura no han sido estudiados todavía. Vid. Los monumentos megalíticos<br />

<strong>de</strong> Andalucia, Estremadura y Portugal, por F. M. Tubino.<br />

(2) El swastika ó cruz g<strong>á</strong>mmata en las ruinas <strong>de</strong> Affife (Minho, Portu-<br />

gal), vid. Relatorio <strong>de</strong> J. Possidonio N. da Silva, en el Boletim dos Architec-<br />

tos etc., 1877, p. 4. Ya se dijo que este signo figura tambien en l<strong>á</strong>pidas can-<br />

t<strong>á</strong>bricas (§ .XV). Represéntase igualmente en alg<strong>un</strong>os monumentos ga<strong>los</strong> (Al.<br />

Bertrand, Revue archéol., 1880, J<strong>un</strong>io, p<strong>á</strong>g. 343).<br />

(3) Créese por alg<strong>un</strong>os que <strong>los</strong> signos grabados en rocas, <strong>de</strong>scubiertos y<br />

<strong>de</strong>scritos por S. Rivett Carnac en Kamaon (Asia), por James Simpson en el<br />

N. <strong>de</strong> Europa, por Davy <strong>de</strong> Cussé en Morbihan, por Maury en la península<br />

Gueran<strong>de</strong>sa, etc., son <strong>un</strong>a <strong>de</strong> las huellas <strong>de</strong>jadas por razas prehistóricas que<br />

habrian precedido <strong>á</strong> <strong>los</strong> aryos, y <strong>á</strong> quienes serian <strong>de</strong>bidos <strong>los</strong> monumentos me-<br />

galíticos. Con el<strong>los</strong> han <strong>de</strong> cotejarse <strong>los</strong> signos hallados recientemente en Ga-<br />

licia y Canarias, sobre <strong>los</strong> cuales tiene pedido informe la Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> la His-<br />

toria.<br />

(4) Acaso <strong>á</strong> esa primitiva raza pertenece la diosa Cabar-Sul <strong>de</strong> Viseo,<br />

(Portugal), y la diosa Sul-Minerva <strong>de</strong> Bath (Inglaterra), don<strong>de</strong> pudo intro-<br />

ducir su culto la tribu <strong>de</strong> <strong>los</strong> Siluros, proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> Galicia. Un monte Silu-<br />

ro registra Avieno en S. E. <strong>de</strong> España, con referencia <strong>á</strong> <strong>un</strong> periplo fenicio <strong>de</strong>l<br />

siglo VI a. J. C. (Ora, v. 433): «Silurus alto mons tumet cacumine.» Proba-<br />

blemente es el mismo Sulurius ó Solorius <strong>de</strong> Plinio (N. H., lib. IIΙ, c. IIΙ, 1).


DIOSES DE LA GUERRA. 321<br />

y Ν. O., hasta Caliabre ó Cailóbriga, Ciudad-Rodrigo, Vi-<br />

zeu, Freixo <strong>de</strong> Nemao, Idanha, etc., nos suministran en sus mo-<br />

numentos noticias <strong>de</strong> gran precio, que nos permiten anudar el<br />

hilo roto <strong>de</strong> sus tradiciones religiosas con la mitología tur<strong>de</strong>tana.<br />

Para interpretar <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> personas, gentes y <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s<br />

grabadas en el<strong>los</strong>, partiremos <strong>de</strong> este supuesto: que las gentes<br />

establecidas en esta region <strong>á</strong> la llegada <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtas, eran, al<br />

igual <strong>de</strong> estos, gentes aryas (1).<br />

Esto supuesto, analicemos sucintamente <strong>los</strong> mitos solares lu-<br />

sitanos, y alg<strong>un</strong> otro, conforme <strong>á</strong> <strong>los</strong> datos que arrojan <strong>los</strong> epí-<br />

grafes:<br />

I. Sol-Hércules=MAGNON.—La personificacion correspondien-<br />

te <strong>á</strong> Hércules recibia <strong>de</strong> <strong>los</strong> lusitanos el nombre <strong>de</strong> Magnon. Dos<br />

inscripciones nos dan <strong>á</strong> conocer este vocablo: <strong>un</strong>a en genitivo la-<br />

tino, "Burr Magnonis" (2): otra en dativo, probablemente céltico,<br />

"Marti Magno" (3); don<strong>de</strong>, como se ve, el nombre <strong>de</strong> la <strong>de</strong>idad<br />

(1) En las ruinas <strong>de</strong> Citania y Sabroso (Portugal), aparece como <strong>un</strong>o <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> principales elementos <strong>de</strong> ornamentacion <strong>un</strong> sistema <strong>de</strong> líneas circulares,<br />

que recuerdan vivamente el simbólico svasti ó sw<strong>á</strong>stika, tal como lo <strong>de</strong>scubrió<br />

en Mycenas y Troya Schliemann; y F. Martin Sarmento opina (revista O Oc-<br />

ci<strong>de</strong>nte, 15 Oct. 1879; cf. A Renascença, 1878, p. 25) que esta figura graba-<br />

da en Citania, lo mismo que el signo Maha<strong>de</strong>o, no la habian aprendido <strong>de</strong><br />

gentes extrañas <strong>los</strong> indígenas para repetirla inconscientemente, sino que la<br />

poseian ab origine y comprendian perfectamente su significado. Eran pue-<br />

b<strong>los</strong> aryos por sus creencias, y seg<strong>un</strong> permite inducirlo el nombre <strong>de</strong> Camal,<br />

aryos por la lengua. Pero duda que fueran celtas; piensa que <strong>los</strong> lusitanos y<br />

gallegos se habian establecido ya en aquella region sig<strong>los</strong> antes <strong>de</strong> que vinie-<br />

ran <strong>los</strong> celtas. Por su parte, Hübner (Citania. Alterthümer in Portugal, Ber-<br />

lin, 1880) cree po<strong>de</strong>rse <strong>de</strong>ducir <strong>de</strong>l conj<strong>un</strong>to <strong>de</strong> <strong>los</strong> monumentos <strong>de</strong>scubiertos<br />

en Citania, Sabroso, etc.: 1.º que estas colonias ó establecimientos <strong>de</strong>bieron<br />

su orígen <strong>á</strong> la civilizacion m<strong>á</strong>s antigua entre cuantas hicieron asiento en la<br />

Península; y 2.º que tales momentos tienen innegables p<strong>un</strong>tos <strong>de</strong> contacto con<br />

otros <strong>de</strong>scubiertos fuera <strong>de</strong> la Península y tenidos generalmente por celtas<br />

(p. 34). Celtas, ó sea, tribus proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> la Galia ó <strong>de</strong> la Iberia, no lo son,<br />

y antes bien han <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse como pertenecientes <strong>á</strong> la poblacion primitiva<br />

<strong>de</strong> España, que no est<strong>á</strong> <strong>de</strong>mostrado fuera céltica, como se ha querido inducir<br />

por el nombre (p. 87).<br />

(2) Inscripcion grabada en <strong>un</strong> toro <strong>de</strong> piedra: Corpus i. l., II, 734, <strong>de</strong><br />

San Vicente <strong>de</strong> Alc<strong>á</strong>ntara. Pue<strong>de</strong> ser, no obstante, <strong>un</strong> dativo latino, en cuyo<br />

caso habria <strong>de</strong> leerse: «Burr Magnoni s(acrum).»<br />

(3) Ibid., 3061, <strong>de</strong> Villalba: «Cantaber Elguismio Luci f. Marti Magno<br />

v. s. l. m.» El dativo celto-hispano era igual al nominativo (La España pri-<br />

mitiva, apud Revista Europea, <strong>de</strong> Madrid, t. XIV, 28 Set. 1879): si fuese


322 MAGNON Ó HÉRCULES.<br />

indígena se ha convertido en epiteto ó sobrenombre <strong>de</strong> la <strong>de</strong>idad<br />

latina correspondiente, seg<strong>un</strong> costumbre general <strong>de</strong>ntro y fuera<br />

<strong>de</strong> la Península. La raíz <strong>de</strong> este nombre la hallamos en el <strong>de</strong><br />

otros varios númenes <strong>de</strong> significado idéntico: Herculi Magusano;<br />

Macsusano Hércules; Deo Mogonti; Apollini Granno Mogo<strong>un</strong>o;<br />

Apollini Mapono, etc. (1), y significa Héroe.(2). ¿Qué Héroe es<br />

ese? No es difícil adivinarlo. La inscripcion citada <strong>de</strong> San Vi-<br />

cente se encuentra grabada en <strong>un</strong> toro <strong>de</strong> piedra, y dice: "Burr<br />

Magnonis," que significa "Toro (3) <strong>de</strong>l Héroe," esto es, ofren-<br />

da, donativo, ex-voto, toro ofrecido y consagrado <strong>á</strong> Magnon, ó<br />

sea, al Ηéroe (4). Una leyenda que nos ha sido conservada por<br />

dativo latino <strong>de</strong>l vocablo lusitano, haria Magnoni. No le es adaptable el adje-<br />

tivo latino Magnus, como ya adivinó Fita (Restos <strong>de</strong> la <strong>de</strong>clinacion céltica y<br />

celtibérica, 1879, p. 39.)<br />

(1) Deo Mogonti Cad. (<strong>de</strong> Risingham, Inglaterra: Orelli, 2026): Cam<strong>de</strong>n<br />

suple Cad(enorum), lo mismo que en Deo Mo<strong>un</strong>o Cad. (Or., 2027), pero, si<br />

como parece, el tema <strong>de</strong> Mogonti es Mogon (M<strong>á</strong>rte ó Hércules), habr<strong>á</strong> <strong>de</strong><br />

leerse Deo Mogonti Cad(urigi), idéntico al Marti Caturigi <strong>de</strong> Beckinga<br />

(Or., 1980), <strong>de</strong> kad, kat ó kadur, guerrero.—Herculi Magusano (Or. 2005,<br />

Westcapella, Zelandia).—Macsusano Hercules (Or. 2004, Rommel): Hercules<br />

Magusano, se lee tambien en monedas <strong>de</strong> Postumio).—Apollini Granno Mo-<br />

go<strong>un</strong>o (Or. 2000, Herburgo, Alsacia).—Deo Mapono (Hübner, Corpus i. l.,<br />

VII, 332, Armthwaite, Inglaterra). —Apollini Mapono (Ib. 1345, Hexham).<br />

Deo Sancto Apollini Mapon (Ib., 218, Ribchester).<br />

(2) Erse é irl. maon, héroe, gael macan, id., welsh mabon, jóven hé-<br />

roe, etc. Pictet refiere <strong>los</strong> nombres propios ga<strong>los</strong> Mogo<strong>un</strong>us (Or. 2000), Ma-<br />

g<strong>un</strong>us (Grut. 1012), Magonus (Id. 1142), <strong>á</strong> la raíz magha, riqueza, po<strong>de</strong>r,<br />

maghavan, liberal, dadivoso, ab<strong>un</strong>dante en larguezas, sobrenombre <strong>de</strong> Indra.<br />

(Les Aryas, t. III, p. 101).<br />

(3) De la raíz sanscrita go y gu, zend gaô, persa gô, lética gôws, anglo-<br />

saj. cû, griego bou's, lat. bos, irl. bó, cymr. bu, armor. bû, corn. buch: en igual<br />

caso se encuentra el euskaro beia, vaca. De ahí <strong>los</strong> vocab<strong>los</strong> neolatinos buey,<br />

bou, bœuf, etc: <strong>los</strong> campesinos <strong>de</strong>l Alto Aragon dicen guey, bien ajenos <strong>de</strong><br />

que con ese modo <strong>de</strong> pron<strong>un</strong>ciar restablecen la primitiva radical arya g, que<br />

las lenguas cl<strong>á</strong>sicas y célticas permutaron en b.<br />

De la rr final <strong>de</strong> burr, si no acusa el influjo <strong>de</strong> su sinónimo turr, darian<br />

razon el griego povrjrJis, becerro, aleman antiguo far, farri, farro, toro. No<br />

parece que haya <strong>de</strong> referirse al sanscrist vrsha, toro, lituanio werszin, estho-<br />

nio wärs, reduplicada la r primitiva por asimilacion <strong>de</strong> la s.<br />

(4) Burr Magnonis (Corpus, II, 734): en otro toro <strong>de</strong> Avila (Zobel cree<br />

que es jabalí), la inscripcion es Burr Macilonis f. (Ibid. 3052). Partiendo <strong>de</strong><br />

la hipótesis <strong>de</strong> que todos estos simulacros son piedras sepulcrales (A. Fz.<br />

Guerra, que son piedras terminales: Discurso <strong>de</strong> contestacion al <strong>de</strong> recepcion<br />

<strong>de</strong> E. Saavedra en la Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> la Historia), opina Hübner que en Burr se<br />

ha <strong>de</strong> suplir, sin género alg<strong>un</strong>o <strong>de</strong> duda, lo siguiente: (Re)burr(o); cuya hipóte-


DIOSES DE LA GUERRA. 323<br />

Diodoro, y que <strong>de</strong>bió reconocer su orígen en alg<strong>un</strong> rito que persistia<br />

todavía en su tiempo, confirma acaso esta interpretacion,<br />

y el car<strong>á</strong>cter votivo <strong>de</strong>l toro lapí<strong>de</strong>o: dice que al atravesar Hércules<br />

la Iberia, camino <strong>de</strong> la Galia, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> haber dado muerte<br />

<strong>á</strong> <strong>los</strong> tres hijos <strong>de</strong> Chrysaor y arrebat<strong>á</strong>doles <strong>los</strong> famosos bueyes,<br />

hizo donacion <strong>de</strong> el<strong>los</strong> <strong>á</strong> cierto régulo piadoso y justiciero,<br />

el cual, en agra<strong>de</strong>cimiento, <strong>los</strong> inmoló en honor suyo, y a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s<br />

en lo sucesivo, le consagró todos <strong>los</strong> años el m<strong>á</strong>s hermoso toro,<br />

siendo tenidos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces estos animales como cosa sagrada en<br />

la Iberia: @O <strong>de</strong>; labw;n aJpavsa s kaqievrwsen @Hraklei', kai; kat! ejniauto;n ejk touvtwn<br />

e[quen aujtw'/ to;n kallist euvonta tw'n tauvrwn, tàs <strong>de</strong>; bou' s throumevnas s<strong>un</strong>evbh iJeràs<br />

diamei'nai katà th;n !Ibhrivan mevcri tw'n kaq! hJma' s kairw'n. (VI, 18). La i<strong>de</strong>ntidad<br />

<strong>de</strong> Magnon y Hércules la patentizan m<strong>á</strong>s y m<strong>á</strong>s dos inscripciones<br />

latinas halladas en el propio lugar <strong>de</strong> San Vicente, conmemorativas<br />

<strong>de</strong> dos ex-votos <strong>á</strong> Hércules (1). Traduccion <strong>de</strong> Magnon<br />

<strong>de</strong>ben ser tambien tres inscripciones <strong>á</strong> Hércules, <strong>de</strong>scubiertas<br />

en San Estéban <strong>de</strong> Gormaz, <strong>á</strong> pocas leguas <strong>de</strong> Numancia, en<br />

sis la favorece la existencia <strong>de</strong> <strong>un</strong>a f <strong>de</strong>spues <strong>de</strong>l genitivo Macilonis en el simu-<br />

lacro <strong>de</strong> Avila (Corpus, II, loc. cit., y Citania, p. 24), y el que Magilo es nom-<br />

bre <strong>de</strong> persona en otras inscripciones (v. gr., Corpus, II, 2638), correspon-<br />

dientes <strong>á</strong> Mogillo y Mogillonius <strong>de</strong> las inscripciones galas (Creuly, loc. cit.) En<br />

nuestro humil<strong>de</strong> juicio, el burr <strong>de</strong> <strong>los</strong> toros es la radical matriz que explica el<br />

bur <strong>de</strong> Al-burquerque, Burujon, etc., y el <strong>de</strong> <strong>los</strong> Reburros, apellido frecuentí-<br />

simo en las inscripciones <strong>de</strong> aquella region. Una l<strong>á</strong>pida <strong>de</strong> Gastiain, en el<br />

país <strong>de</strong> <strong>los</strong> Carenses, Corpus, II, 2970, <strong>de</strong>dicada <strong>á</strong> la memoria <strong>de</strong> «Buturra<br />

Viriati f.,» tiene esculpido <strong>un</strong> buey. Es digno <strong>de</strong> notarse que el pueblo <strong>de</strong> San<br />

Vicente (lindante con Alburquerque), don<strong>de</strong> ha sido hallado el burr Mag-<br />

nonis ó toro <strong>de</strong> piedra consagrado <strong>á</strong> Magnon, es <strong>de</strong>nominado vulgarmente San<br />

Vicente <strong>de</strong> <strong>los</strong> Vaqueros, «por haber tenido (dice el Diccionario <strong>de</strong> Madoz)<br />

esta ocupacion sus primeros pobladores.»<br />

Otra raíz <strong>de</strong> toro es tur, y tambien ésta ab<strong>un</strong>da consi<strong>de</strong>rablemente en<br />

Lusitania como nombre individual (Tureus, Corpus II, 788; Turranius Sul-<br />

pici, 365), como nombre patronímico (Reucalius Turoi bip, 420; Samalus<br />

Tureif, 745), como nombre gentilicio (Afer Albini f. Turolus, 685: laribus<br />

Turolicis, 435), y como nombre toponímico (Turgallium ó Trujillo, Toril,<br />

Torralba, con toros <strong>de</strong> piedra, etc.)<br />

Al-bur-querque tiene acaso el mismo sentido que Burr Magnonis, si quer-<br />

que no es el quercus latino ni el kaer céltico: el sanscrit y zend çura, griego<br />

kuvrios, cymr. cawr, erse curach, curaidh, irl. curadh, significan héroe, guer-<br />

rero.<br />

(1) Herculi C. Vialicus a. l. po. (727). Herculi Avita Aviti f. v. l. a.<br />

s. (726).


324 MAGNON Ó HÉRCULES.<br />

<strong>un</strong>a altura don<strong>de</strong> el Héroe hubo <strong>de</strong> tener <strong>un</strong> santuario (1).—<br />

En conclusion, el epígrafe grabado en la efigie <strong>de</strong>l toro alu<strong>de</strong><br />

clarísimamente al heróico tri<strong>un</strong>fador <strong>de</strong> Geryon, y la efigie mis-<br />

ma es <strong>un</strong> ex-voto an<strong>á</strong>logo al medallon <strong>de</strong> metal, perteneciente al<br />

ciclo <strong>de</strong> antigüeda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Montealegre, consagrado <strong>á</strong> Suth (Hér-<br />

cules fenicio), en <strong>un</strong>a <strong>de</strong> cuyas caras est<strong>á</strong> figurado el toro <strong>de</strong> Cre-<br />

ta <strong>de</strong>rribado por el héroe (2). Sea, pues, que aluda al toro <strong>de</strong> Cre-<br />

ta domado por Hércules, ó al toro <strong>de</strong> Maraton, muerto por Teseo,<br />

ó <strong>á</strong> las vacas <strong>de</strong> Geryon, ó al toro sacrificado por el héroe <strong>de</strong>spues<br />

<strong>de</strong> la victoria (3), ó <strong>á</strong> otra cualquier forma <strong>de</strong> la f<strong>á</strong>bula, no cabe<br />

dudar que el mito aryo <strong>de</strong> la lucha solar formaba parte <strong>de</strong> la<br />

theogonia lusitana, y que aquel toro simboliza las nubes tem-<br />

pestuosas ó <strong>los</strong> vapores <strong>de</strong> la tierra ahuyentados, esto es, disipa-<br />

dos por el sol. No carecia <strong>de</strong> f<strong>un</strong>damento, como se vé, aquella<br />

tradicion que corria como muy v<strong>á</strong>lida en Ga<strong>de</strong>s, seg<strong>un</strong> la cual,<br />

antes <strong>de</strong> que <strong>los</strong> primeros exploradores fenicios arribaran <strong>á</strong> nues-<br />

tras costas y erigieran el famoso heracleo gaditano, era ya ve-<br />

nerado este dios "en <strong>un</strong>a isla consagrada <strong>á</strong> Hércules, no lejos<br />

<strong>de</strong> Onoba, ciudad <strong>de</strong> la Iberia," como dice Strabon (4). Otro<br />

tanto ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse <strong>de</strong> su competidor Geryon: Pomponio Mela<br />

registra <strong>un</strong>a isla Erythia en Lusitania, la cual oyó <strong>de</strong>cir que ha-<br />

bia sido habitada por Geryon (5): seg<strong>un</strong> Avieno, cerca <strong>de</strong>l rio<br />

(1) V. Corpus i. l., vol. II, inscripciones <strong>de</strong> San Esteban y Osma. Las<br />

<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> la Península <strong>de</strong>dicadas <strong>á</strong> Hércules son <strong>de</strong> orígen fenicio ó latino:<br />

tal, por ejemplo, la <strong>de</strong> M. Marcio Celso, que en Valencia consagró <strong>á</strong> Hércu-<br />

les <strong>un</strong>a est<strong>á</strong>tua con <strong>un</strong> ara y escaños, en su nombre y en el <strong>de</strong> su hijo (ibid.,<br />

3728).<br />

(2) Vid. Rada y Delgado, ob. cit., p. 97 y 98.—Es seguro que el toro<br />

<strong>de</strong> Magnon no significa, como el toro <strong>de</strong> Mitras, el imperio <strong>de</strong>l Sol sobre la<br />

L<strong>un</strong>a.<br />

(3) Luego que hubo tri<strong>un</strong>fado <strong>de</strong> Caco, Hércules sacrificó <strong>un</strong> toro <strong>á</strong><br />

Júpiter, dice Ovidio: Inmolat ex illis taurum tibi, Jupiter, <strong>un</strong>um Victor...<br />

(Fast., I, 479). En Sicilia sacrificó otro toro en la fuente Cyane, en honor <strong>de</strong><br />

Cora ó Proserpina, robada por Pluton (Diodoro Sic., IV, 23). Una leyenda<br />

distinta <strong>de</strong> estas dió orígen al sacrificio <strong>de</strong> <strong>un</strong> toro en Grecia, don<strong>de</strong> este ani-<br />

mal era tambien tenido en concepto <strong>de</strong> sagrado (Vid. Creuzer, lib. VIII,<br />

sect. I, cap. 3). En Nysa (Caria) y en Cyzico (Mysia) se celebraba tambien<br />

anualmente, en honor <strong>de</strong> Proserpina, <strong>un</strong>a gran festividad, en la cual se in-<br />

molaba <strong>un</strong> toro.<br />

(4) Esto es, enfrente <strong>de</strong> Huelva. Rer. geograph., lib. ΙII, cap. V, 5.<br />

(5) In Lusitania Erythia est, quam Geryone habitatam accepimus<br />

(De situ orbis, lib. ΙII. c. VI. Cf. Plinio, N. H., cap. XXIII).


DIOSES DE LA GUERRA. 325<br />

Tarteso se elevaba <strong>un</strong>a torre ó fortaleza <strong>de</strong> quien Geryon habia<br />

recibido el nombre (1).—Ning<strong>un</strong>a <strong>de</strong> las inscripciones citadas<br />

expresa la razon <strong>de</strong>l ex-voto: el Dios la conoce, y el <strong>de</strong>dicante<br />

no h<strong>á</strong> menester hacerla pública. Sin embargo, no es imposible<br />

adivinarla: sabemos que Hércules figuraba entre las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s mé-<br />

dicas <strong>de</strong> la antigüedad, y que por esto le estaban consagradas<br />

y llevaban su nombre multitud <strong>de</strong> plantas <strong>á</strong> quienes se suponia<br />

virtu<strong>de</strong>s curativas, así como las fuentes termales (2).<br />

Acaso nos abra esto camino para explicar la concordancia<br />

existente entre <strong>los</strong> simulacros <strong>de</strong> toros hallados en diferentes<br />

lugares <strong>de</strong> la Península, y <strong>los</strong> manantiales venerados ó la refe-<br />

rencia toponímica <strong>á</strong> el<strong>los</strong>. Son numerosísimas las poblaciones<br />

que adoptaron como propio el apelativo <strong>de</strong> fuente ó manantial,<br />

por alusion <strong>á</strong> <strong>los</strong> existentes en sus términos, casi siempre terma-<br />

les. Indicaremos alg<strong>un</strong>as, fij<strong>á</strong>ndonos únicamente en dos tipos ra-<br />

dicales:— 1.º BROC Y BORB, fuente, que han com<strong>un</strong>icado su nombre<br />

<strong>á</strong> Las Brozas en Extremadura, notable por sus termas consa-<br />

gradas <strong>á</strong> Apolo Segolo por <strong>los</strong> celtas paganos, y por <strong>los</strong> cris-<br />

tianos <strong>á</strong> San Gregorio; y <strong>á</strong> Bourbon-les-Bains en Francia, fa-<br />

moso tambien por sus renombradas caldas, consagradas <strong>á</strong> Apolo<br />

Borvon:—2.º VIZ y VAZ ó Vah, fuente, manantial, corriente (3),<br />

<strong>de</strong> don<strong>de</strong> se han <strong>de</strong>rivado, entre otros mil, <strong>los</strong> siguientes hom-<br />

bres:—a) Bath, en Inglaterra, con afamadas termas <strong>de</strong>dica-<br />

(1) In<strong>de</strong> fani est prominens, Et quae vetustum Graeciae nomen tenet,<br />

Gerontis arx est eminus; namque ex ea Geryonem quondam n<strong>un</strong>cupatum acce-<br />

pimus (Orae marit., 263). Alg<strong>un</strong>os han leido Geryonis arx: otros, Cepionis<br />

arx. (2) Angelo <strong>de</strong> Gubernatis, Mythologie <strong>de</strong>s plantes, 1878.<br />

(3) O <strong>de</strong> la raíz vad, fluir, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> el sanscrit vaidhi, rio, bajo-breton<br />

gwaz, arroyo (diminutivo gwazen, vena), córnico guid, cymr. gwyth, irl. feith;<br />

—ó <strong>de</strong> la raíz sanscrit. vah, fluir, llevar, zend vaz, gót. vigan, latin veho, li-<br />

tuanio weza; <strong>de</strong> don<strong>de</strong> el sanscrit vaha, vahati, rio, vâhara, corriente; gótico<br />

wêgs, ola; al. ant. wâg, líquido, lago, piélago; bajo-br. ó armor. gwagen, ola;<br />

erse faghal, vado <strong>de</strong> <strong>un</strong> rio.<br />

En <strong>un</strong>a primera contraccion, dan estas raíces vis=uis=guis (<strong>de</strong> don<strong>de</strong><br />

Guisando); y en <strong>un</strong>a seg<strong>un</strong>da, is (agua, en euskaro), sílaba inicial <strong>de</strong> infinidad<br />

<strong>de</strong> rios, que <strong>un</strong>ida <strong>á</strong> <strong>á</strong>bena (irl. abann, sanscrit avani, corriente, lecho <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

rio, etc.), da nombre al rio aragonés Is<strong>á</strong>bena, si es que la y no ejerce f<strong>un</strong>cio-<br />

nes <strong>de</strong> artículo y la raíz no es save=agua: aglutinada al vocablo sera (irl.<br />

suir, agua, rio; sanscrit. sara, sarit, etc.), da nombre al Esera <strong>de</strong> Aragon,<br />

Isère <strong>de</strong> Francia, etc.


326 SIMBOLISMO HERCÚLEO DE LOS TOROS DE PIEDRA.<br />

das en la antigüedad <strong>á</strong> la diosa Sul-Minerva (1):—b) Vizeu<br />

ó Viseo, con termas en sus cercanías, llamadas <strong>de</strong> San Pedro<br />

do Sul, Lafoens, y otras, <strong>de</strong>dicadas <strong>á</strong> la diosa Cabar-Sul:—<br />

c) Vesonne, en Francia, con <strong>un</strong>a fuente que fué la <strong>de</strong>a Ves<strong>un</strong>na:<br />

—d) Caldas <strong>de</strong> Vizella, cerca <strong>de</strong> Guimaraens, con fuentes ter-<br />

males en <strong>los</strong> alre<strong>de</strong>dores, que estuvieron consagradas <strong>á</strong> Camal (?)<br />

Bormanico, acaso <strong>de</strong>idad solar, si no es idéntica <strong>á</strong> Borvon:—e)<br />

Villa-vizosa, no lejos <strong>de</strong> la cual (en Bencatel) existe <strong>un</strong>a l<strong>á</strong>pida<br />

votiva <strong>á</strong> la <strong>de</strong>idad andrógina Fontano et Fontana:—f) San Vi-<br />

cente <strong>de</strong> Alc<strong>á</strong>ntara ó <strong>de</strong> <strong>los</strong> Vaqueros, notable por la ab<strong>un</strong>dan-<br />

cia <strong>de</strong> sus manantiales, seis <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la villa y muchos m<strong>á</strong>s en<br />

<strong>los</strong> alre<strong>de</strong>dores:—g) Talavera la Vieja, acaso conf<strong>un</strong>dida con<br />

Talavera la Reina, que en actas <strong>de</strong> m<strong>á</strong>rtires parece figurar con<br />

nombre <strong>de</strong> Aquis, cosa muy probable, a<strong>un</strong>que alg<strong>un</strong>os ligeramen-<br />

te lo niegan; pues <strong>un</strong>a inscripcion <strong>de</strong>senterrada en las ruinas <strong>de</strong><br />

la primera, conmemora <strong>un</strong> ex-voto al dios ó diosa Vic (2), vene-<br />

(1) Acaso Sul signifique corriente ó manantial, lo mismo que el nombre<br />

<strong>de</strong>l Dios Vago ó Fago, Borvon, Abia y tantos otros, seg<strong>un</strong> indicaremos m<strong>á</strong>s<br />

a<strong>de</strong>lante. En la piedra votiva <strong>de</strong> Bath, Sulevis Sulinus scultor Bruceti f. sa-<br />

crum f. l. m. (Corpus, VII, 37), no pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>scomponerse el nombre <strong>de</strong> la<br />

<strong>de</strong>idad en esta forma, Sule-vis, fuente <strong>de</strong> Sul, porque parece ser el dativo<br />

plural <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong> ciertas ninfas veneradas tambien en Italia y en la Ger-<br />

mania (Orelli, 2099, 2100, 2101), y asimiladas en alg<strong>un</strong>a <strong>á</strong> Minerva, lo mis-<br />

mo que Sul (Sulliviae I<strong>de</strong>nnicae Minervae votum, Or. 2051, Nemausi). Ore-<br />

lli se preg<strong>un</strong>ta si seria la diosa Silvana, juzgando tal vez por la inscripcion <strong>de</strong><br />

Roma «Sulevis et Campestribus.» No parece probable. César dijo <strong>de</strong> <strong>los</strong> ga-<br />

<strong>los</strong> que veneraban <strong>á</strong> Minerva (De bel gal., VI, 17), y ha <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> <strong>un</strong>a<br />

<strong>de</strong>idad indígena semejante en sus atributos <strong>á</strong> la Minerva latina.<br />

(2) «Vic. s(acrum). Lucius Marcius l. a. v. s. (Corpus, II, 927, <strong>de</strong> Ta-<br />

lavera).» La misma <strong>de</strong>idad acu<strong>á</strong>tica reaparece en <strong>un</strong>a inscripcion <strong>de</strong> Old Car-<br />

lisle, don<strong>de</strong> se han <strong>de</strong>scubierto antigüeda<strong>de</strong>s romanas (Corpus, VII, p. 80):<br />

«I. o. m. et Vik. Pro salute d. n. M. Antonii Gordiani P. F. Angusti. Vik<br />

Mag. aram... (n. 346).» Hübner suple <strong>de</strong> este modo; «I. o. m. et Vik(anis)...<br />

Vik(o) Mag(istri)...» pero con error manifiesto: Vik ha <strong>de</strong> ser la magna <strong>de</strong>i-<br />

dad gentilicia que compartia su nombre con la villa don<strong>de</strong> recibia culto y con<br />

el clan que la habitaba, y ese nombre se ha conservado en la vecina «Wigton-<br />

Hall,» don<strong>de</strong> hoy existe la l<strong>á</strong>pida. Los anticuarios ingleses ignoran todavía el<br />

nombre antiguo <strong>de</strong> Old Carlisle, como <strong>los</strong> portugueses el <strong>de</strong> Viseu y <strong>los</strong> es-<br />

pañoles el <strong>de</strong> Brozas, Talavera la Vieja ó <strong>de</strong> San Vicente, y sin embargo, en<br />

el instante mismo <strong>de</strong> <strong>de</strong>clarar que lo <strong>de</strong>sconocen, lo llevan en <strong>los</strong> l<strong>á</strong>bios y lo<br />

escriben con la pluma, si bien <strong>de</strong>sfigurado, por haberse dado al olvido su pri-<br />

mitiva significacion y adapt<strong>á</strong>dose <strong>á</strong> otra diferente, seg<strong>un</strong> es propio <strong>de</strong> la vida<br />

<strong>de</strong> las lenguas. Por no tenerse presente esta ley <strong>de</strong> persistencia <strong>de</strong> <strong>los</strong> nom-


DIOSES DE LA GUERRA. 327<br />

rado sin duda en s<strong>un</strong>tuoso templo, que andando el tiempo se<br />

convirtió, por semejanza <strong>de</strong> nombre, en ermita <strong>de</strong> San Vicente<br />

ó <strong>de</strong> <strong>los</strong> M<strong>á</strong>rtires, como la basílica <strong>de</strong> Pallas (Sag<strong>un</strong>to) en ermi-<br />

ta <strong>de</strong> Santa Paula:—h) Bejar, don<strong>de</strong>, como en Talavera la Vieja,<br />

se ha convertido en fuerte la primitiva aspiracion (Vah), <strong>á</strong> seme-<br />

janza <strong>de</strong>l griego ojcevw, latin veho (Cf. Fuente el Viejo, Guadalaja-<br />

ra):—i) Vegay, poblacion francesa <strong>de</strong> <strong>los</strong> Alpes Marítimos, en <strong>un</strong>o<br />

<strong>de</strong> cuyos numerosos manantiales se ha <strong>de</strong>scubierto <strong>un</strong>a inscrip-<br />

cion al dios Fago, que ha dado nombre sin duda <strong>á</strong> la pobla-<br />

cion (1), y que fué igualmente venerado en España por <strong>los</strong> <strong>de</strong><br />

Astorga con la misma <strong>de</strong>nominacion, Deo Vago (2):—j) Muy<br />

<strong>de</strong>sfigurada, reaparece la misma raíz en Caldas <strong>de</strong> Bohí y en<br />

Cabeza <strong>de</strong> Buey, circ<strong>un</strong>dada esta última poblacion <strong>de</strong> innumera-<br />

bles fuentes, alg<strong>un</strong>a <strong>de</strong> ellas acidulada y medicinal (3): m<strong>á</strong>s<br />

pura se ha conservado en Caldas <strong>de</strong> Besalia, y acaso en Chaves<br />

(Aquæ Flaviæ):—l) Guisando "don<strong>de</strong> brotan innumerables ma-<br />

nantiales, que forman consi<strong>de</strong>rables gargantas (4)":—ll) Baños<br />

(traducido el Viz, Ves ó Vaz al español mo<strong>de</strong>rno), con termas que<br />

aún subsisten, y que estuvieron consagradas <strong>á</strong> <strong>un</strong>a <strong>de</strong>idad acaso<br />

igual <strong>á</strong> la <strong>de</strong> Viseo (Cabar Suli), <strong>á</strong> saber, "nimphis Capar(esis?)."<br />

—Ahora bien; <strong>un</strong>a inscripcion <strong>de</strong> Viseo tiene esculpida <strong>un</strong>a cabeza<br />

<strong>de</strong> toro: en otra l<strong>á</strong>pida <strong>de</strong> Oteiza hay grabada otra cabeza <strong>de</strong> buey y<br />

<strong>un</strong>a media l<strong>un</strong>a (5): <strong>un</strong> simulacro <strong>de</strong> piedra, representando <strong>un</strong> to-<br />

bres geogr<strong>á</strong>ficos, ab<strong>un</strong>dan tanto las incógnitas en geografía antigua. No limi-<br />

t<strong>á</strong>ndose al estudio léxico <strong>de</strong> raíces aisladas, sino combin<strong>á</strong>ndolas entre sí, con<br />

las condiciones topogr<strong>á</strong>ficas <strong>de</strong> <strong>los</strong> lugares y con las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s locales, se en-<br />

cuentra que no se ha perdido la memoria <strong>de</strong> <strong>los</strong> nombres antiguos en el gra-<br />

do que <strong>los</strong> arqueólogos suelen afirmar.<br />

(1) Fago Deo. Otra igual se ha <strong>de</strong>scubierto en Tibiran (Hautes Pyren-<br />

nées) en <strong>un</strong>a propiedad <strong>de</strong>l baron <strong>de</strong> Agós, que, como se vé, reproduce el<br />

nombre <strong>de</strong> la misma <strong>de</strong>idad (Vid. Revue archéologique, 1878). En <strong>un</strong>a l<strong>á</strong>pida<br />

<strong>de</strong> Asca, cerca <strong>de</strong> Bañeras <strong>de</strong> Bigorra, figura como <strong>de</strong>idad Agho (Ore-<br />

lli, 1954).<br />

(2) Deo Vago donnaego sacrum. Respublica Asturica augusta etc.—Es<br />

el tipo <strong>de</strong> <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> rios Or-vigo (España) y Vouga (Portugal), citados<br />

por F. Fita.<br />

(3) Dicc. geogr<strong>á</strong>f. <strong>de</strong> Madoz, art. Cabeza <strong>de</strong> Buey.<br />

(4) Ibid., art. Guisando.—Gisando suena como nombre <strong>de</strong> persona en<br />

<strong>un</strong>a l<strong>á</strong>pida <strong>de</strong> Leon, Inscript. hisp. christ., n. 243.<br />

(5) Corpus i. l., II, 2968. Est<strong>á</strong> <strong>de</strong>dicada <strong>á</strong> la memoria <strong>de</strong> «Calaeto, hijo


328 SIMBOLISMO HERCÚLEO DE LOS TOROS DE PIEDRA.<br />

ro tambien, existe en el pueblo <strong>de</strong> San Vicente (in agro Norbano): el<br />

famoso ídolo <strong>de</strong> Miqueldi hallóse j<strong>un</strong>to <strong>á</strong> la ermita <strong>de</strong> San Vicente<br />

en Durango: Caldas <strong>de</strong> Bohi ó <strong>de</strong> Tor se halla asentada sobre el<br />

rio Tor: la Fuente <strong>de</strong> Caldas, en el lugar <strong>de</strong> San Miguel <strong>de</strong> Cal-<br />

dillas (Salamanca), est<strong>á</strong> proxima <strong>á</strong> Pedrotoro (toro <strong>de</strong> piedra?),<br />

<strong>de</strong> cuya iglesia es la <strong>de</strong> aquel aneja: otros toros <strong>de</strong> piedra hay en<br />

Talavera la Vieja, en Guisando, en Beja (Portugal), etc. No es<br />

<strong>de</strong> creer que estas coinci<strong>de</strong>ncias sean <strong>de</strong>bidas <strong>á</strong> <strong>un</strong>a mera seme-<br />

janza <strong>de</strong> nombre (1): la causa ha <strong>de</strong> ser m<strong>á</strong>s honda, y ha <strong>de</strong> bus-<br />

carse en el significado íntimo <strong>de</strong> <strong>los</strong> mitos, que ya queda ap<strong>un</strong>-<br />

tado. Por regla general, <strong>los</strong> toros <strong>de</strong> piedra <strong>de</strong>bian ser ex-votos<br />

simbólicos <strong>á</strong> las fuentes termales. Añadamos aquí que estas<br />

fuentes, en razon <strong>de</strong> su virtud curativa, solian estar <strong>de</strong>dicadas,<br />

no sólo al Sol-Hércules, sino tambien <strong>á</strong> Sol-Apolo (2); y el Rig<br />

Veda compara <strong>á</strong> Soma-Sol con <strong>un</strong> leon y <strong>un</strong> toro, tal vez <strong>á</strong> cau-<br />

sa <strong>de</strong> su virilidad y <strong>de</strong> su fortaleza. En la region lusitana, <strong>á</strong> don-<br />

<strong>de</strong> correspon<strong>de</strong>n en su mayor parte esas fuentes y lugares, las<br />

inscripciones, <strong>á</strong> diferencia <strong>de</strong> las <strong>de</strong>l resto <strong>de</strong> la Península, sue-<br />

len llevar grabada <strong>un</strong>a l<strong>un</strong>a (3), con cuyo signo han <strong>de</strong> empa-<br />

<strong>de</strong> Equesio, por su madre Acnon,» nombres todos que probablemente han <strong>de</strong><br />

interpretarse por toro y vaca, ó por toro y l<strong>un</strong>a.<br />

(1) An<strong>á</strong>loga <strong>á</strong> la raíz <strong>de</strong> toro, que arriba hemos examinado, existe en<br />

sanscrit esta otra tr, que produce entre otros el vocablo taras, lo que sale<br />

con movimiento r<strong>á</strong>pido, tarantas, torrente <strong>de</strong> lluvia, océano, etc.; y vicever-<br />

sa, existe <strong>un</strong>a gran semejanza entre la raíz vac-vaz, vic-viz, fuente, y <strong>un</strong>o <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> nombres <strong>de</strong>l novillo ó becerro: sanscr. vatsa, juvencus, albanés vits, vitsh,<br />

vitulus, irl. ant. fithal, cymr. bittol, bustach.<br />

(2) Deo Apollini Borboni et Damonae, C. Daminius Ferox, civis Lin-<br />

gonus, exvoto (Henzen, Corpus, 5880, <strong>de</strong> Bourbonne-les-Bains): Apollini<br />

Beleno (1968, <strong>de</strong> Aquileya): Apolo Segolu (Hübner, Corpus, II, 740, <strong>de</strong> Bro-<br />

zas): Apollini (Caldas <strong>de</strong> Malavella, Eph. epig., I, p. 186): Apollines (Cor-<br />

pus, VII, <strong>de</strong> Lincoln): etc.—Apolo era el dios <strong>de</strong> la salud, el salvador, el que<br />

alejaba <strong>los</strong> peligros y libraba <strong>de</strong> males. «Las inscripciones votivas <strong>á</strong> estos<br />

dioses (Borvo, Maponus, Grannus, Livius, etc., que figuran como epitetos <strong>de</strong><br />

Apolo), se encuentran principalmente en las estaciones termales, que ya <strong>los</strong><br />

galo-romanos beneficiaban (H. Gaidoz, Esquisse <strong>de</strong> la religion <strong>de</strong>s Gaulois,<br />

p. 10).» En <strong>un</strong>a pintura <strong>de</strong> Herculano, es figurado Apolo como dios <strong>de</strong> la medi-<br />

cina, al lado <strong>de</strong> Chiron y <strong>de</strong> Esculapio, su hijo. Sobre Apolo en las fuentes<br />

termales, vid Ch. Robert, Sirona, apud Revue Celtique, vol. IV, p. 143-144<br />

y autores allí citados.<br />

(3) Vid. Corpus i. l., II, inscript. 632, 660, 664, 668, 671, 681, 684,<br />

764, 774, 781, 796, 798, etc.


DIOSES DE LA GUERRA. 329<br />

rentarse la media l<strong>un</strong>a con <strong>un</strong> p<strong>un</strong>to en el centro, y <strong>los</strong> astros<br />

radiatos, tan frecuentes en las monedas autónomas <strong>de</strong>l Mediodía<br />

<strong>de</strong> la Península, señaladamente en las <strong>de</strong> Acinipo, cuyo orígen<br />

céltico parece bien comprobado (1): Soma-L<strong>un</strong>a, en el Ramayana,<br />

significa las aguas celestes (<strong>de</strong> las nubes), metafóricamente<br />

la ambrosía; y ya hemos dicho que las fuentes y <strong>los</strong> rios se representaban<br />

por <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cuernos y cabeza <strong>de</strong> toro, y, por<br />

otra parte, que la L<strong>un</strong>a se simbolizaba tambien por <strong>un</strong>a vaca:<br />

por esto, en sanscrit, go significa l<strong>un</strong>a y buey ó vaca (cf. la vaca<br />

Io, que parece <strong>un</strong>a personificacion <strong>de</strong> las fases <strong>de</strong> la l<strong>un</strong>a), <strong>á</strong> cuyo<br />

vocablo ha <strong>de</strong> referirse el éuskaro-roncalés goiko, l<strong>un</strong>a, y el<br />

sanscrit kuhu, l<strong>un</strong>a nueva.<br />

2.º Sol-Marte=NETON.—Valkyrias=NETA: BAUDV-(H)AETO.—Otra<br />

<strong>de</strong>idad solar <strong>de</strong> <strong>los</strong> lusitanos era Neto, equivalente al Marte cl<strong>á</strong>sico.<br />

Strabon ap<strong>un</strong>tó, como cosa memorable, que <strong>los</strong> lusitanos<br />

comen principalmente carne <strong>de</strong> cabra, é inmolan <strong>á</strong> Ares (Marte)<br />

<strong>un</strong> macho cabrío, a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> cautivos y cabal<strong>los</strong>: tragofagou'si<br />

<strong>de</strong>; mavlista kai; tw'/ %Arei travgon quvousi kai; s tou; aiJcmalwvtous kai; i}ppous (2).<br />

Y en efecto, <strong>un</strong>a inscripcion lusitana conmemora el monumento<br />

erigido <strong>á</strong> Neto por Valerio Avito y Turranio Sulpicio, <strong>de</strong> la behetría<br />

Baidoro, gente Pintónica, en Con<strong>de</strong>ixa a Velha (Corpus,<br />

II, 365), y <strong>á</strong> Neta, por Sulpicio Severo en El Padron (Ib., 2539).<br />

Asimilado con el tiempo <strong>á</strong> su congener cl<strong>á</strong>sico, se le intituló<br />

Marte, y en esta forma han llegado hasta nosotros alg<strong>un</strong>as<br />

piedras votivas (3). Que Neton es <strong>un</strong>a personificacion<br />

(1) Movers atribuye orígen libio-fénice <strong>á</strong> <strong>los</strong> astros y l<strong>un</strong>as numism<strong>á</strong>ti-<br />

cas: acaso sea m<strong>á</strong>s puesto en razon pensar que refleja <strong>un</strong> encuentro y fusion<br />

<strong>de</strong> razas la concurrencia en <strong>un</strong>as mismas monedas <strong>de</strong> la l<strong>un</strong>a lusitana y el<br />

at<strong>un</strong> ó el Hércules fenicios. Tambien figuran amenudo en las monedas autó-<br />

nomas <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong>l M. y E. <strong>de</strong> la Península, efigies <strong>de</strong> toro,<br />

asociado en alg<strong>un</strong>as <strong>á</strong> la cabeza ibérica.<br />

(2) Rer. Geogr., lib. IIΙ, c. IV, § 7. Todavía Las Hur<strong>de</strong>s, region lusi-<br />

tana no civilizada aún, se sustenta principalmente <strong>de</strong> carne <strong>de</strong> cabra, be-<br />

llotas, castañas, hierbas silvestres, etc. Véase la exagerada pintura que hace<br />

<strong>de</strong> esta region el artículo <strong>de</strong>l Dicc. geograf. <strong>de</strong> Madoz, reproducido hace po-<br />

cos meses, ante la Sociedad Antropológica Española, por el doctor Velasco.<br />

(3) Marti sacrum (Corpus, II, 22, Merobriga): Marti v... (436, Idanha):<br />

Marti Sacrum (468, Emerita): Marti sac. (619, Trujillo): Marti Aug. (2834,<br />

Cal<strong>de</strong>ruela): Marti invicto (2990, Monteagudo): Cososo Deo Marti Svo<br />

(2418, Braga).


330 NETON Ó MARTE.<br />

solar, parece <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse con claridad <strong>de</strong> sus atributos: con<br />

referencia al Neton <strong>de</strong> Guadix, dice Macrobio que la efigie<br />

<strong>de</strong>l dios estaba ornada con irradiaciones, radiis ornatum,<br />

seg<strong>un</strong> es propio <strong>de</strong> toda encarnacion simbólica <strong>de</strong>l Sol (1). A<strong>de</strong>-<br />

m<strong>á</strong>s, <strong>un</strong>a inscripcion <strong>de</strong> Villalba (entre Madrid y el Escorial)<br />

j<strong>un</strong>ta el nombra <strong>de</strong> Magnon ó Hércules, que es evi<strong>de</strong>ntemente<br />

<strong>un</strong>a <strong>de</strong>idad solar, con el <strong>de</strong> Marte, haciendo <strong>de</strong> aquél <strong>un</strong> apelativo<br />

<strong>de</strong> éste: así tambien en inscripciones latino-germ<strong>á</strong>nicas, Saxnot,<br />

dios <strong>de</strong> la guerra en la mitología <strong>de</strong> esta raza, se convierte en<br />

epiteto tópico <strong>de</strong> Hércules, Hercules Saxanus. El Héroe que ha<br />

tri<strong>un</strong>fado <strong>de</strong>l dragon en la terrible lucha, bien podia recibir el<br />

sobrenombre <strong>de</strong> neto (campeador, batallador, esforzado, valien-<br />

te, en las lenguas célticas) y, en razon <strong>de</strong> esta cualidad, ser<br />

constituido en Marte nacional por <strong>los</strong> accitanos y lusitanos. A<br />

Marte invicto ó cososo <strong>de</strong> Braga y Monteagudo, correspon<strong>de</strong> el<br />

Hércules invicto <strong>de</strong> Castro <strong>de</strong>l Rio (Corpus, II, 1568, Bética).<br />

Al or<strong>á</strong>culo <strong>de</strong> Apolo Délfico, correspondia el or<strong>á</strong>culo <strong>de</strong> Neton<br />

accitano.<br />

Entre <strong>los</strong> elementos que poseemos para reconstruir este mito,<br />

se cuentan en primer término dos inscripciones gallegas que nos<br />

han conservado el nombre <strong>de</strong> otras tantas valkyrias, génios ó<br />

diosas <strong>de</strong> la guerra, Neta y Baudv-haeto, mujeres <strong>de</strong>l Neton lu-<br />

sitano.<br />

Figura la primera en <strong>un</strong>a l<strong>á</strong>pida <strong>de</strong> El Padron: "Neta civeil-<br />

fericae, Sulpicius Severus v. s. l. m. (Corpus i. l., ΙΙ, 2539)." En<br />

(1) «Martem esse Solem, quis dubitet? Accitani etiam, Hispana gens,<br />

simulacrum Martis radiis ornatum, maxima religione, celebrant, Neton vocan-<br />

tes (Saturn. lib. I, cap. XIX).» No <strong>de</strong>bemos ocultar, sin embargo, la escasa fuer-<br />

za <strong>de</strong> esta induccion. Si el Neton <strong>de</strong> Acci (Guadix) fué introduccion <strong>de</strong>bida<br />

<strong>á</strong> <strong>los</strong> lusitanos, no hubo <strong>de</strong> tardar en per<strong>de</strong>r su car<strong>á</strong>cter y conf<strong>un</strong>dirse con la<br />

Neith egipcia, y <strong>de</strong> emparentarse con otras <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s orientales: todavía se<br />

conserva en Sevilla <strong>un</strong>a inscripcion <strong>de</strong> Cazlona (3386), conmemorativa <strong>de</strong> ri-<br />

cas est<strong>á</strong>tuas consagradas <strong>á</strong> Isis ex jussu Dei Ne(ti?), y en la l<strong>á</strong>pida se hallan<br />

representados el Anubis y Amon-Re. Una importacion <strong>de</strong> esta <strong>de</strong>idad en Lu-<br />

sitania por influjo <strong>de</strong> <strong>los</strong> egipcios, es inverosímil: Neto era divinidad <strong>á</strong> todas<br />

luces céltica: sobre ser vocablo significativo en las lenguas célticas, conócese<br />

<strong>un</strong> Neith en Irlanda como dios <strong>de</strong> la guerra (G<strong>los</strong>ario <strong>de</strong> Cormagh Mac Cui-<br />

llionain, art. Neith, cit. por F. Fita y por Hennessy); y varias inscripciones vo-<br />

tivas <strong>de</strong> Inglaterra est<strong>á</strong>n <strong>de</strong>dicadas <strong>á</strong> Neuto y Nodon (Corpus i. l., VII, 138,<br />

139, 140, etc.).


DIOSES DE LA GUERRA. 331<br />

la mitología irlan<strong>de</strong>sa lleva esta diosa el nombre <strong>de</strong> Neman, Ne-<br />

maind, Neamon ó Neamhan, vocablo al parecer compuesto <strong>de</strong><br />

Neat-bhean (¿Neit mujer, ó mujer <strong>de</strong> Neit?). Los epígrafes lati-<br />

no-brit<strong>á</strong>nicos la <strong>de</strong>signan con el nombre <strong>de</strong> Nemetona, y la aso-<br />

cian <strong>á</strong> Loucetio-Marte como paredra suya (Corpus i. l., VII, 36).<br />

Es posible que las cabezas imberbes galeadas <strong>de</strong> las monedas<br />

autónomas <strong>de</strong> España representen, no precisamente <strong>á</strong> Tanaith<br />

(Astarté) como conjetura Delgado (1), pero sí la Neta celto-his-<br />

pana, sustancialmente idéntica <strong>á</strong> la diosa fenicia, lo mismo que<br />

<strong>á</strong> la Nemanou'" <strong>de</strong> que ha quedado memoria en <strong>un</strong> monumento <strong>de</strong>l<br />

Cerro <strong>de</strong> <strong>los</strong> Santos (2). En el g<strong>los</strong>ario <strong>de</strong> Cormac, figura Ne-<br />

main (Neta) como mujer <strong>de</strong> Neit, dios <strong>de</strong> la guerra entre <strong>los</strong><br />

gaels. En <strong>un</strong> poema irlandés que forma parte <strong>de</strong>l Book of Leins-<br />

ter (3), Neman y Badb son mujeres <strong>de</strong> Neit:<br />

Neit mac Indui sa di mnai,<br />

Badb ocus Nemaind cen goi,<br />

Ro marbtha in Ailinch cen ail,<br />

La Neptuir d' Fhomorchaibh.<br />

Esa Badb ó Badb-catha no es privativa <strong>de</strong> la Hibernia; ve-<br />

ner<strong>á</strong>ronla tambien <strong>los</strong> ga<strong>los</strong> bajo el nombre <strong>de</strong> (H?)athu-bodva,<br />

seg<strong>un</strong> da <strong>á</strong> conocer <strong>un</strong>a l<strong>á</strong>pida saboyana <strong>de</strong> Fins-<strong>de</strong>-Ley, ilus-<br />

trada por Pictet (4); y <strong>los</strong> gallegos, con <strong>un</strong> nombre idéntico <strong>á</strong><br />

<strong>los</strong> dos anteriores, Baudv-(h?)aeto. Consta en <strong>un</strong>a l<strong>á</strong>pida <strong>de</strong><br />

Limia (Lugo), que dice así: "...cius C. vef BAVDVEAETOBRICO<br />

(1) A. Delgado, Nuevo método <strong>de</strong> clasificacion etc.<br />

(2) Rada, ob. cit., p. 69.<br />

(3) Citado por W. H. Hennessy, The ancien Irish God<strong>de</strong>ss of war,<br />

apud Rev. Celtique, vol. I, 1870, p<strong>á</strong>g. 32 y siguientes.<br />

(4) Sur <strong>un</strong>e <strong>de</strong>esse gauloise <strong>de</strong> la guerre, apud Rev. Archéol., Julio<br />

1868. No conocemos este trabajo <strong>de</strong>l sabio genovés sino por el extracto que<br />

<strong>de</strong> sus conclusiones traen Hennessy, art cit., y Florian Vallentin, Les dieux<br />

<strong>de</strong> la cité <strong>de</strong>s Allobroges, Rev. Celt., vol. IV, p<strong>á</strong>g. 19. La inscripcion es esta:<br />

«ATHVBODVAE aug(ustae), Servilia Terentia v. s. l. m.» La l<strong>á</strong>pida ha sido<br />

fracturada en parte, y no es posible adivinar si el nombre <strong>de</strong> la diosa est<strong>á</strong><br />

completo ó hay que suplir la letra inicial. Pictet se <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> por este último<br />

partido, opina que falta <strong>un</strong>a c, y lee (C)athubodue, asimil<strong>á</strong>ndola al armorica-<br />

no catuuodu y al irlandés cathbadh. A haberle sido conocida la inscripcion<br />

gallega citada, hubiese admitido tal vez la lectura ATHV... aspirando si aca-<br />

so la a: en cuanto <strong>á</strong> BODVAE, enten<strong>de</strong>mos que ha <strong>de</strong> leerse bodvae y no bo-<br />

duae.


332 NETA, BAUDO-ΗAΕΤΟ.<br />

v. l. a. s. (Corpus, II, 2515):" abstraidos <strong>los</strong> sufijos, se lee<br />

"Baudv-aeto," = "Bodv-haeto": en <strong>los</strong> códices irlan<strong>de</strong>ses, el nom-<br />

bre <strong>de</strong> esta <strong>de</strong>idad ó valkyria aparece escrito indiferentemente<br />

badb ó bodb, aspirado badhbh ó bodhbh (pron. bav ó bov), lo mis-<br />

mo que <strong>los</strong> adjetivos <strong>de</strong>rivados badba y bodba. El nombre <strong>de</strong> la<br />

gal<strong>á</strong>ico-lusitana Baudv-haeto ha <strong>de</strong> interpretarse así: baudv=<br />

pugna, furia, violencia; haeto=guerra, combate (1). Este seg<strong>un</strong>-<br />

do vocablo es <strong>un</strong> epiteto: el nombre propio <strong>de</strong> la diosa es el pri-<br />

mero, seg<strong>un</strong> se vé por las leyendas <strong>de</strong> Irlanda. En la mitología ir-<br />

lan<strong>de</strong>sa, las badbs son varias hermanas, Neamon, Macha, Morrigu<br />

ó Morrighain, y la llamada por excelencia Badb, diosas, hadas<br />

ó hechiceras, que aparecen en <strong>los</strong> combates ordinariamente en<br />

figura <strong>de</strong> corneja: el diccionario irlandés <strong>de</strong> Peter O'Connell<br />

traduce estos nombres por corneja, y por hada ó fantasma en<br />

forma <strong>de</strong> corneja: todavía en las leyendas irlan<strong>de</strong>sas <strong>de</strong> nuestro<br />

tiempo, sigue figurando esta ave como elemento maravil<strong>los</strong>o y<br />

<strong>de</strong> incontrastable po<strong>de</strong>r en <strong>los</strong> combates; y nosotros sabemos el<br />

papel importante que la asignan como ave agorera las leyendas<br />

españolas <strong>de</strong> la Edad Media. C. Lottner (2) asimila las badbs<br />

irlan<strong>de</strong>sas <strong>á</strong> las valkyrias germ<strong>á</strong>nicas, las "indicadoras <strong>de</strong> la<br />

muerte," que obran casi siempre trasformadas en cisnes, muy<br />

rara vez en cornejas. Estas fant<strong>á</strong>sticas <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sempeñan <strong>un</strong><br />

papel muy principal en las historias míticas irlan<strong>de</strong>sas, <strong>de</strong><br />

Cúchulainn, Eremon, <strong>los</strong> Tuatha-<strong>de</strong>-Danann, etc.: en la batalla<br />

<strong>de</strong> Magh-Tuiredh estaban <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> estos: sus gritos y vítores,<br />

dice <strong>un</strong> antiguo códice <strong>de</strong> Dublin, resonaban por todas las gru-<br />

tas, hendiduras y cascadas <strong>de</strong> la tierra.—En Galicia, Baudv se<br />

sustituye por Bandv, masculino, y el lazo conyugal se trasforma<br />

en vínculo <strong>de</strong> asociacion y <strong>de</strong> compañerismo: "Deo vexillor.<br />

(1) BAUDV: sanscrit badha, carnicería, <strong>de</strong> la raíz badh, herir, escan-<br />

dinavo böd, lucha, anglo-saj. beado, combate, nursio boedhr, lucha, irl. bed,<br />

béad, daño, (H)AETO: ant. al. hadu, anglo-saj. headhu, guerra, combate, irl.<br />

cath, batalla, cymr. cat y cad, sanscrit çat, <strong>de</strong> kat, dispersar, abatir: cf., seg<strong>un</strong><br />

Fick, citado por Pictet, el griego kovtos, ódio, cólera, y Kovtus, diosa <strong>de</strong> la<br />

guerra, así como Cato, Caudo y Caturo <strong>de</strong> las inscripciones lusitanas y galle-<br />

gas 2401, 2378, 639, 641, 731, 753, etc., y Marte Caturigio <strong>de</strong> Chougny<br />

(Suiza).<br />

(2) Apéndice al estudio citado <strong>de</strong> Hennessy, loc. cit.


DIOSES DE LA GUERRA. 333<br />

Martis socio Bandvae", dice <strong>un</strong>a inscripcion límica (1): "Bandve<br />

Cornelius Oculatius v. s. l. m." dice otra l<strong>á</strong>pida votiva <strong>de</strong> Cova<br />

da Lua (2).<br />

3.º Sol-Marte: LUGOVES. CAMAL.—En <strong>un</strong>a l<strong>á</strong>pida extraña <strong>á</strong><br />

esta region, suena el nombre, <strong>de</strong> no muy segura lectura, Lugo-<br />

viaus (3), igual al Lugoves <strong>de</strong> <strong>un</strong>a inscripcion gala <strong>de</strong>l Museo<br />

<strong>de</strong> Avenches, que, seg<strong>un</strong> D' Arbois <strong>de</strong> Jubainville, es idéntico al<br />

irlandés Lug (genit. Loga=Lugovas), y parece constituir la pri-<br />

mera parte <strong>de</strong>l nombre geogr<strong>á</strong>fico Lugud<strong>un</strong>um (4): cf. Aquae<br />

Luxovii (Luxeiul), Aquae Lixonis (Luchon). En la region lusi-<br />

tana <strong>de</strong>scrita anteriormente, ab<strong>un</strong>da esta raíz en nombres <strong>de</strong><br />

personas; Apina Luci f. (772, Coria): Doucius Loucini (5031,<br />

Moraleja, cerca <strong>de</strong> Coria): Niger Loucini (781, Coria, seg<strong>un</strong> la<br />

lectura <strong>de</strong> Felipe Guerra): Longeia Proculi f. (631, Trujillo) et-<br />

cétera, (5), y acaso haya <strong>de</strong> referirse <strong>á</strong> ella la Contrebia apelli-<br />

dada Leucada por Tito Livio (fragm. <strong>de</strong>l Vaticano), quien hubo<br />

<strong>de</strong> recibir <strong>de</strong>sfigurado el nombre indígena para asimilarlo al<br />

griego, así como Lugo y otros: <strong>un</strong>a tríbu ó gente Leucitana re-<br />

gistra en la Galia Muratori (p. 2080, n. 9). Significa luz, brillo,<br />

(1) Corpus, i. l., vol. II, adiciones pag. 23*. Pertenece <strong>á</strong> San Pedro<br />

<strong>de</strong> Reiriz <strong>de</strong> Veiga, cerca <strong>de</strong> Jinzo y <strong>de</strong> Orense. No es <strong>de</strong> toda evi<strong>de</strong>ncia que<br />

Bandua sea masculino, pues alg<strong>un</strong>a vez socius expresa vínculo conyugal (vid.<br />

Forcellini, v.º Socius).<br />

(2) Un santuario consagrado <strong>á</strong> Bandva hubo <strong>de</strong> existir en don<strong>de</strong> ahora<br />

est<strong>á</strong> el <strong>de</strong> Nuestra Señora da Hedra, Cova da Lua, parroquia <strong>de</strong> Santa Com-<br />

ba. Corpus, II, 2498.<br />

(3) Corpus, II, 2818, <strong>de</strong> Osma. Otras lecciones dan Luccuibus (Lo-<br />

perr<strong>á</strong>ez): Lugoviaus trae el anónimo Taurinense: Hübner opta por Lugovibus:<br />

Fita opina que Lugoviaus se allega m<strong>á</strong>s al génio <strong>de</strong>l dialecto arévaco y pe-<br />

lendónico.—Auxamaus es el nombre celtibérico <strong>de</strong> Osma: supuesto que el da-<br />

tivo ha <strong>de</strong> ser igual al nominativo, Lugoviaus pue<strong>de</strong> ser <strong>un</strong> dativo singular,<br />

y no <strong>un</strong> dativo plural, como supusimos en el § XV, aceptando con F. Fita la<br />

leccion Lugovibus. El general Creuly opina que, tanto el Lugoviaus español<br />

como el Lugoves francés, es <strong>un</strong> plural, y equivale <strong>á</strong> Matronae (Liste <strong>de</strong>s<br />

noms supposés gaulois, tirés <strong>de</strong>s inscriptions, apud Rev. Celtique, vol. III,<br />

p<strong>á</strong>g. 297). El error, <strong>á</strong> nuestro enten<strong>de</strong>r, es manifiesto.<br />

(4) Esquisse <strong>de</strong> la mythol. irland., Rev. cit.<br />

(5) Como Longeia, otros: Rufus Long. (729, San Vicente): Longinus<br />

Camali (768, Coria): Titus Serenus Ti. Longe f... Longius pater (795, Ce-<br />

clavin). La n pue<strong>de</strong> ser <strong>un</strong>a nasal intercalada, como en el griego luggovs y<br />

lugkos, tal vez <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> la misma raíz.


334 LUG, CAMAL.<br />

blancura, <strong>de</strong>stello (1), y es <strong>un</strong>a <strong>de</strong> las formas <strong>de</strong> Sol-Marte: <strong>los</strong><br />

salios palatinos cantaban himnos (axamenta) en honor <strong>de</strong> Marte<br />

como dios <strong>de</strong> la luz ó Sol (2): se cree que la cofradía <strong>de</strong> <strong>los</strong> doce<br />

sacerdotes arvales representaban las doce l<strong>un</strong>as hijas <strong>de</strong>l<br />

Sol (3). En el Asia Menor era venerado Apolo Luvkios ó Lycio,<br />

dios <strong>de</strong> la luz (4). El irlandés Lug es el primer rey <strong>de</strong> <strong>los</strong> Tuatha<br />

<strong>de</strong> Danann, ó sea, <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong> la luz, que vencen <strong>á</strong> <strong>los</strong> Fir-<br />

bolgs, dioses <strong>de</strong> las tinieblas, y seg<strong>un</strong> la leyenda hibérnica, Lug<br />

habia sido amamantado por la española Tailté, mujer <strong>de</strong> Eochaid.<br />

En <strong>un</strong>a inscripcion inglesa, Loucetio se asimila <strong>á</strong> Marte (5), y en<br />

otra alemana, leucetio es calificativo <strong>de</strong> Marte (6), lo mismo que<br />

en la <strong>de</strong> Angers "Marti Louc(io?)," traducida probablemente en<br />

el Marti Albiorigi <strong>de</strong> <strong>un</strong> ex-voto <strong>de</strong> Avignon. Bajo la forma <strong>de</strong><br />

Leuculo Su aparece en <strong>un</strong>a inscripcion <strong>de</strong> Nerins-les-Bains (7).<br />

(1) Como el latin lux y Lucius, griego leukovs, irl. lluchair, gael loi-<br />

che, corn. luchas. No ha <strong>de</strong> conf<strong>un</strong>dirse este tema con el <strong>de</strong> laoch, campeon,<br />

jóven héroe, que explica tal vez el Marte Lacavo <strong>de</strong> Nimes (Or. 2018).<br />

(2) Pue<strong>de</strong> consultarse sobre esta i<strong>de</strong>ntificacion <strong>á</strong> Bergk, Zeitschrift für<br />

Alt. Wiss. 1856, p. 143; W. H. Roscher, Apollon <strong>un</strong>d Mars, Leipzig, 1873; y<br />

otros, cit. por Teuffel, Literat. latin. § 64.<br />

(3) Hertzberg, De ambarbalibus et amburbalibus, ap. Jahn's Archiv.<br />

V, p. 414; E. Hoffmann, D. Arbalbrü<strong>de</strong>r, Breslau, 1858; Mommsen,<br />

Grenzboten, 1870, I, p. 161; cit. por Teuffel, § 65.<br />

(4) Acaso por esto, m<strong>á</strong>s que por la semejanza <strong>de</strong>l nombre, le estaba<br />

consagrado el lobo (luvkos), símbolo <strong>de</strong> la oscuridad ó <strong>de</strong>l invierno expulsado<br />

por virtud <strong>de</strong>l Sol. Apolo era consi<strong>de</strong>rado como abogado y <strong>de</strong>fensor contra<br />

<strong>los</strong> lobos, y en este respecto se le <strong>de</strong>nominaba Lukoktovtos. Vid. Dict. cit. <strong>de</strong><br />

Daremberg, v.º Apolo.<br />

(5) «Peregrinus Sec<strong>un</strong>di fil. civis Trever. Loucetio Marti et Nemeto-<br />

na v. s. l. m. (Corpus, VII, 36, <strong>de</strong> Bath).»<br />

(6) Marti leucetio, <strong>de</strong> Marienborn (Hesse-Rhin, Branbach). Corpus<br />

inscript. Rhenan., 930, cit. por Mowart.<br />

(7) Une inscription gauloise à Paris, por Robert Mowart, ap. Revue<br />

archéol., 1878. La piedra se halla en Paris. Sus dos últimas líneas dicen así:<br />

SVIOREBE. LOCI<br />

TOI<br />

Mowart no se atreve <strong>á</strong> <strong>de</strong>scifrarlas, y entien<strong>de</strong> que han <strong>de</strong> expresar el moti-<br />

vo ó las circustancias <strong>de</strong> la ofrenda ó ex-voto. Conjeturalmente, pue<strong>de</strong> articu-<br />

larse ese final en la siguiente forma: «su jorebe Locitoi:»—1.º SU, epiteto <strong>de</strong><br />

la <strong>de</strong>idad, siendo Leuculo su <strong>de</strong> la l<strong>á</strong>pida parisien igual al Marti suo <strong>de</strong> otra<br />

l<strong>á</strong>pida <strong>de</strong> Braga (Corpus, II, 2418), que Fita interpreta por el welsh syw,<br />

firme, constante, y que acaso haya <strong>de</strong> remontarse <strong>á</strong> <strong>un</strong>a raíz arya <strong>de</strong> que ha-<br />

bria quedado el éuskaro su, sua, fuego, cólera:—2.º JOREBE, pretérito <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

verbo aryo, sanscrit kr, latin ciri ó cieri, curare, creare, gael kuir, welsh


DIOSES DE LA GUERRA. 335<br />

Todavía m<strong>á</strong>s dudosa é incierta que la prece<strong>de</strong>nte, es la <strong>de</strong>i-<br />

dad Camal. Que fué <strong>un</strong>a <strong>de</strong>idad céltica, lo ha <strong>de</strong>mostrado Mau-<br />

ry (1): que la veneraron <strong>los</strong> Lusitanos, claramente lo da <strong>á</strong> en-<br />

ten<strong>de</strong>r la frecuencia con que suena este vocablo como nombre<br />

<strong>de</strong> persona, Camalo, Camala, etc., en las l<strong>á</strong>pidas lusitanas y<br />

gallegas. ¿Fué, por ventura, <strong>un</strong>a Aphrodite lusitana, ú otra <strong>de</strong>i-<br />

dad relacionada con el culto f<strong>á</strong>lico? (2) En las ruinas <strong>de</strong> Cita-<br />

nia, don<strong>de</strong> hubo <strong>de</strong> existir <strong>un</strong> templo consagrado <strong>á</strong> este númen,<br />

<strong>á</strong> juzgar por la frecuencia relativa <strong>de</strong>l nombre Camal ó Caam<br />

en sus inscripciones, se ha <strong>de</strong>scubierto <strong>un</strong> grupo en relieve re-<br />

presentando al parecer <strong>un</strong>a lucha, y Cor<strong>de</strong>iro conjetura (3) que<br />

tal vez figura <strong>los</strong> amores <strong>de</strong>l Dios-Sol y <strong>de</strong> la Diosa L<strong>un</strong>a. M<strong>á</strong>s<br />

probable es, sin embargo, que simbolice el tri<strong>un</strong>fo <strong>de</strong> Hércules<br />

sobre Theron (la figura <strong>de</strong>l vencido parece agitar en la mano <strong>un</strong><br />

martillo), y que Camal sea <strong>un</strong>a nueva personificacion <strong>de</strong> Sol-<br />

Marte, semejante al Mavortio Camulo <strong>de</strong> Roma y al galo Marte<br />

Camulo <strong>de</strong> Rhynern (Orelli, 1977, 1978), equivalentes, sin du-<br />

da alg<strong>un</strong>a, <strong>de</strong>l Marti Caturigi <strong>de</strong> Beckinga (Or. 1980), y que<br />

goru, etc.; equivaliendo, por tanto, jorebe al latin creavit (fecit), sanscrit<br />

akarot (= akaravat), perdida la t pronominal: tiene sus equivalentes célticos<br />

en el «jriba» (hizo) <strong>de</strong> <strong>un</strong>a inscripcion <strong>de</strong> Galicia (Corpus, II, 2597), y aca-<br />

so en el «djelu ibrive» <strong>de</strong> otra <strong>de</strong> Lugo (Ib. 2584), trasformado el juribe en<br />

ivribe é ibrive, como el Abelion <strong>de</strong> <strong>un</strong>a l<strong>á</strong>pida gala en el mo<strong>de</strong>rno Aulon ú<br />

Olon, Cabillonum en Challons, dobhar, dubrum, en dour, etc. Cf. Ardbinna<br />

<strong>de</strong>a (<strong>de</strong> Brambach). La <strong>de</strong>sinencia verbal celto-hispana, reaparece en <strong>un</strong> ver-<br />

bo latino conjugado <strong>á</strong> la céltica: solve (Corpus, II, 420, <strong>de</strong> Caldas <strong>de</strong> Lafoens)<br />

por solvit: el jeuru <strong>de</strong> la inscripcion <strong>de</strong> Aut<strong>un</strong> correspon<strong>de</strong> al pretérito redupli-<br />

cado gueure, goruc, a gueure, etc.:—3.º LOCITOI, vocablo indudablemente ét-<br />

nico, que recuerda la terminacion, étnica tambien, Caeilobricoi, <strong>de</strong> <strong>un</strong>a inscrip-<br />

cion <strong>de</strong> Moledo, en lengua, al parecer, céltica (Corpus, II, 416); Locitoi, por<br />

Loctocoi, pue<strong>de</strong> significar <strong>los</strong> <strong>de</strong> Loucotocia ó Lutecia.—Si esta interpretacion<br />

resultara exacta, la piedra cobraria <strong>á</strong> nuestros ojos <strong>un</strong>a importancia excepcio-<br />

nal, porque <strong>de</strong>scubriria <strong>un</strong> parentesco muy próximo entre la lengua <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

ga<strong>los</strong> y la <strong>de</strong> <strong>los</strong> gal<strong>á</strong>icos y lusitanos.<br />

(1) Croyences et legen<strong>de</strong>s, cit. por Martins Sarmento.<br />

(2) De la raiz sanscrita y céltica kam, amar, sanscrit kamya, amable,<br />

kamalâ, mujer graciosa, kâmalas, galanteador, celt. kaomh, amable, cam-<br />

hail (inglés comely), etc., que explica acaso el nombre <strong>de</strong> mujer Caam <strong>de</strong><br />

Trujillo (Corpus, II, 625) y el Caam i Camal <strong>de</strong> las inscripciones <strong>de</strong> Cita-<br />

nia.—Camuloris y Camulorigho se leen en inscripciones <strong>de</strong>l país <strong>de</strong> Gales;<br />

Rhys, Lectures on welsh philology, n. 7.<br />

(3) Citado por Hübner, Citania, p. 24.


336 LUG, CAMAL.<br />

han dado nombre <strong>á</strong> la ciudad <strong>de</strong> Camalod<strong>un</strong>um (altura <strong>de</strong>l<br />

Dios Camalo). "Camulus se encuentra en Irlanda bajo la forma<br />

<strong>de</strong> Cumhal, padre <strong>de</strong> Finn, en las tradiciones osi<strong>á</strong>nicas (1)."<br />

La inscripcion <strong>de</strong> Caldas <strong>de</strong> Vizella "Medamus Camal Borma-<br />

nico v. s. l. m. (2)" aproximaria en tal caso esta <strong>de</strong>idad <strong>á</strong> la <strong>de</strong><br />

Hércules y Apolo, bajo cuya proteccion se suponian estar las<br />

fuentes termales, seg<strong>un</strong> queda dicho (3). La i<strong>de</strong>ntificacion <strong>de</strong><br />

Camal con Cabar (fuente) que suena en <strong>un</strong>a l<strong>á</strong>pida <strong>de</strong> Vizeu,<br />

no nos parece probable: sin embargo, no estar<strong>á</strong> <strong>de</strong> m<strong>á</strong>s ap<strong>un</strong>tar<br />

que en las mitologías indias figura el mito <strong>de</strong> Câmadah ó Çabalâ,<br />

vaca <strong>de</strong> la ab<strong>un</strong>dancia, correspondiente <strong>á</strong> la vaca Sibilia, tam-<br />

bien maravil<strong>los</strong>a, que llevaba consigo el rey Eysteinn <strong>de</strong> Suecia,<br />

y <strong>á</strong> la cabra Amalthea, símbolo <strong>de</strong>l agua fec<strong>un</strong>dante, que por<br />

esto se hallaba consagrada al dios <strong>de</strong> <strong>los</strong> rios Acheloüs: su piel<br />

era la Egida, la nube tempestuosa que, sacudida por Júpiter,<br />

produce la lluvia. Y en <strong>un</strong> himno <strong>de</strong>l Rig-Veda, dice Indra: "Yo<br />

he <strong>de</strong>struido <strong>de</strong> <strong>un</strong> solo golpe las 99 ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Çambara," alu-<br />

diendo <strong>á</strong> las nubes tempestuosas que interceptan la luz <strong>de</strong>l sol y<br />

retienen las aguas superiores, ó <strong>de</strong> otro modo, <strong>á</strong> Vritra.<br />

(1) H. Gaidoz, Esquisse cit., p. 10.<br />

(2) Corpus, i. l., vol. II, 2402. Ordinariamente se lee Medamus Camal(i),<br />

entendiendo ser Camal el nombre patronímico <strong>de</strong> Medamo, como en la 2445<br />

<strong>de</strong> Braga, 2447 <strong>de</strong> Chaves y otras; pero en estas no falta la <strong>de</strong>sinencia <strong>de</strong><br />

caso: la forma <strong>de</strong> Camal como dativo, no es extraña ni inadmisible: comp<strong>á</strong>-<br />

rese Cabar Suli <strong>de</strong> Vizeu. El nombre individual sin el patronímico pue<strong>de</strong> ver-<br />

se en <strong>un</strong>a l<strong>á</strong>pida votiva <strong>de</strong> la misma region: Abr<strong>un</strong>us Luci divinae etc., Cor-<br />

pus II, 676. (403), Coronicum (2745), etc.<br />

(3) Es probable que el Borman <strong>de</strong> la inscripcion lusitana equivalga al<br />

Borvon <strong>de</strong> la francesa <strong>de</strong> Bourbonne-les-Bains (Henzen, 5880) y al Bormo-<br />

ni et Damonae <strong>de</strong> Bourvon-Lanci (Orelli, 1974: en Aix-en-Diois, seg<strong>un</strong> Flo-<br />

rian Vallentin, Borbano y Bormana: ésta tenia <strong>un</strong> santuario en Saint Vul-<br />

baz), en sentido <strong>de</strong> burga ó manantial <strong>de</strong> agua caliente (Fita, Restos etc.,<br />

p. 10); pero no pue<strong>de</strong> darse como enteramente seguro: Borman pue<strong>de</strong> signi-<br />

ficar tambien heróico, campeador, barragan, lo mismo que Viriato (sanscrit<br />

vira, héroe, guerrero, y como adjetivo, fuerte, po<strong>de</strong>roso, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> vîrya, vî-<br />

ratâ, fuerza, vigor, heroismo, vâira, proeza, valor, etc. Cf. sanscrit vâraka,<br />

<strong>de</strong>fensor, cymr. awara, <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r, awawr, héroe, griego h}rws, etc.)


APOLO SEGOLU. 337<br />

4.º APOLO-SEGOLU.—Escribe César en sus famosos comentarios,<br />

que tambien <strong>los</strong> ga<strong>los</strong> tenian fé en Apolo como abogado contra<br />

enfermeda<strong>de</strong>s: "<strong>de</strong> his (Apolline, Marte, etc.) ean<strong>de</strong>m fere quam<br />

reliquae gentes habent opinionem: Apollinem morbos <strong>de</strong>pelle-<br />

re... (De bell. gal. VI, 17);" y así se explica la inscripcion antes<br />

ya citada <strong>de</strong> las Caldas <strong>de</strong> Bourbonne-les-Bains <strong>á</strong> Apollini Borvo-<br />

ni (Henzen, 5880). Idéntica creencia profesaban <strong>los</strong> celto hispa-<br />

nos, <strong>á</strong> juzgar por el ex-voto <strong>de</strong> Las Brozas <strong>á</strong> Apolo Segolu (1).<br />

Apolo no es aquí, seguramente, el nombre greco-latino <strong>de</strong> la<br />

divinidad solar, pues en tal caso haria Apollini, como en la ins-<br />

cripcion celto-gala y en la <strong>de</strong> Caldas <strong>de</strong> Malavella ya citadas,<br />

que han latinizado el nombre <strong>á</strong> influjo <strong>de</strong>l clasicismo: es <strong>un</strong> da-<br />

tivo céltico <strong>de</strong> Apolus, y Apulus suena en otra l<strong>á</strong>pida <strong>de</strong> la<br />

misma localidad ó <strong>de</strong> Trujillo como nombre gentilicio (2). La<br />

trasformacion <strong>de</strong> Apulus en Apolus <strong>de</strong>n<strong>un</strong>cia vocinglera el in-<br />

flujo <strong>de</strong> !Apolwn: tambien en la Etruria, el nombre <strong>de</strong> Apolo pa-<br />

(1) «BANDIAE APOLO SEGOLU. Lupus Tancini f. a. l. v. s. (Corpus i. l.,<br />

II, 740).» A<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> Apolo Segolu, caben otras dos lecturas:—1.ª Apo <strong>los</strong>e-<br />

golu; y es la adoptada por F. Fita (Restos etc., p. 12, don<strong>de</strong> lo iguala al<br />

welsh afon l<strong>los</strong>gaul, fuente termal: el dativo, igual al nominativo, haria<br />

apon, si no aponesi: 2.ª Apo<strong>los</strong>e golu: he indicado la sílaba se ó si (tal vez<br />

es-e ó es-i) como sufijo <strong>de</strong> dativo celto-hispano, en sibiesi (Corpus, II, 455),<br />

cantibedoniesi (4963), Laquiniesi (2405), caparesis (884)), saginiesi (?2694,<br />

Eph. epig. II, p. 242): en Jovi vicani tongobricese (747), que Hübner ha<br />

leido así: «Jovi (dativo) vicani tongobrice(n)se(s) (nominativo plural),» hay<br />

evi<strong>de</strong>ntemente tres dativos, <strong>un</strong>o latino (Jovi) y dos celto-hispanos, en i (vi-<br />

cani) y en se ó es-e (tongo-briga-ese). Una inscripcion <strong>de</strong> Lincoln (Inglater-<br />

ra) dice: Apollines; alg<strong>un</strong>os la han leido así: Apollini s (acrum); <strong>á</strong> mi juicio<br />

encierra la leyenda <strong>un</strong> solo vocablo con flexion <strong>de</strong> dativo céltico.—En cuanto<br />

<strong>á</strong> golu, podria significar luz (cf. gael y bret. goulou y gôleu, luz, houlek, on-<br />

<strong>de</strong>ante (<strong>de</strong> houl, honda), etc.—Me <strong>de</strong>cido por la leccion Apolo Segolu, por<br />

las razones que se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l conj<strong>un</strong>to <strong>de</strong> este estudio.<br />

(2) Cilius Caenonis f. Apulus Eaeco v. s. l. m. Corpus i. l., II, 741.


338 EL MITO SOLAR.<br />

rece haber tomado la forma Apulu (1). Apulus, abstraido el sufijo<br />

<strong>de</strong> la <strong>de</strong>clinacion, pue<strong>de</strong> leerse Apül (2) ó Apyl (3), acaso reducti-<br />

ble al Apid-is ó Abid-is <strong>de</strong> la leyenda tur<strong>de</strong>tana (§ XVIII). Si alu-<br />

<strong>de</strong> al Sol, el género <strong>de</strong>l astro resulta ser en España femenino (4).<br />

Segolu pue<strong>de</strong> recibir distinto significado;—1.º Si la aspiracion es<br />

intercalada y no pertenece <strong>á</strong> la raíz (Seholu ó Seuolu), se i<strong>de</strong>n-<br />

tifica con el gótico sauíl, lituanio saúle, anglo saj. sygel, ant. al.<br />

suhil ó sugil, cymr. haul, corn. houl, armor. héol, hiuol, irl.<br />

sûil=svali, seg<strong>un</strong> Windisch; palabras todas que parecen referir-<br />

se <strong>á</strong> la raíz sanscrita sû=hu (hû en zend es el sol), enjendrar, y<br />

que significan el Sol en concepto <strong>de</strong> generador, causa <strong>de</strong> fec<strong>un</strong>di-<br />

dad y <strong>de</strong> vida (5):—2.º Si la gutural es <strong>de</strong> la raíz, Segolu pue<strong>de</strong><br />

referirse al sanscrit sah, vencer, <strong>de</strong> la cual salen el nombre <strong>de</strong><br />

victoria en las lenguas germ<strong>á</strong>nicas (sigis, sigr, sigu, sigur), el<br />

(1) Apulu se lee en <strong>un</strong> monumento etrusco (espejo ó patera) que re-<br />

produce Creuzer (Guigniaut, primera parte, t. IV, n. 431, l<strong>á</strong>m. 128). Los<br />

tes<strong>á</strong>lios <strong>de</strong>cian !Aplw'n, y este <strong>de</strong>bió ser el nombre primitivo: <strong>un</strong>a inscripcion<br />

<strong>de</strong>scubierta entre Tempe y Larissa, dice !Aklwni (Maury, Relig. <strong>de</strong> las pobla-<br />

ciones primitivas <strong>de</strong> Grecia, t. I. p. 125). Los antiguos <strong>de</strong>cian tambien Ape-<br />

lon, !Apevllwn (Zehetmayr, Lexicon ethymol. comparat. 1873, v.º Apollo; y<br />

Diccionario <strong>de</strong> antigüeda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Daremberg, v.º Apolo.) Una inscripcion pi-<br />

ren<strong>á</strong>ica trae: Deo Abellioni (Orelli, 1952, Convenis Novempopulaniae).<br />

(2) Así Coliacum, clan <strong>de</strong> Collia, resulta latinizado en esta forma: Colia-<br />

-cin-i, en la inscripcion 2697 <strong>de</strong>l Corpus i. l., vol. II.<br />

(3) Cf. Apil Arqu. m<strong>un</strong>., (Corpus, II, 2433 <strong>de</strong> Braga.)<br />

(4) Bandiae Apolo Segolu, etc. No tiene aplicacion aquí el J<strong>un</strong>o <strong>de</strong>a<br />

dia, «la diosa fec<strong>un</strong>da,» que tanto suena en las actas <strong>de</strong>l colegio <strong>de</strong> <strong>los</strong> Arva-<br />

les; ni cabe pensar en <strong>un</strong>a diosa Bandia. La interpretacion bandia-diosa nos<br />

parece exacta, y prueba que ya en tiempo <strong>de</strong>l imperio se habia iniciado en Es-<br />

paña la sustitucion <strong>de</strong>l sufijo <strong>de</strong>l femenino por la palabra ban, mujer, fenó-<br />

meno que tardó sig<strong>los</strong> en operarse en Irlanda, seg<strong>un</strong> se cree. Ning<strong>un</strong>a inscrip-<br />

cion celto-hispana trae el vocablo Dios (<strong>de</strong>vos, dia, dué, etc.) con terminacion<br />

<strong>de</strong> femenino; y por otra parte, bandia va seguido <strong>de</strong> nombres <strong>de</strong> <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s <strong>á</strong><br />

todas luces femeninas: Dameico, Arbariaico, etc.<br />

El sol, en alg<strong>un</strong>as lenguas, v. gr., en las germ<strong>á</strong>nicas, es femenino: en otras,<br />

neutro, vgr., en la gótica. Hécate, en masculino, se aplicaba <strong>á</strong> Apolo, y en<br />

femenino <strong>á</strong> Artemis ó Diana, seg<strong>un</strong> Creuzer. En Homero y en <strong>los</strong> himnos<br />

homéricos, Helios es diferente <strong>de</strong> Apolo: Píndaro hace <strong>á</strong> aquel hijo <strong>de</strong> éste.<br />

No <strong>de</strong>bemos ocultar, sin embargo, que el vocablo Bandiae constituye,<br />

hoy por hoy, <strong>un</strong>a dificultad para la interpretacion <strong>de</strong> esta importante l<strong>á</strong>pida.<br />

(5) En tal caso, a<strong>un</strong> cuando Apolo fuese en la inscripcion el vocablo<br />

cl<strong>á</strong>sico <strong>de</strong>sfigurado, y no propio <strong>de</strong> las lenguas célticas, seria <strong>un</strong>a simple<br />

traduccion <strong>de</strong> Segolu, <strong>un</strong>a referencia <strong>de</strong> la divinidad indígena <strong>á</strong> la greco-lati-<br />

na, como se observa, por ejemplo, en <strong>un</strong>a inscripcion <strong>de</strong> Musselburgo, cerca


APOLO SEGOLU. SAGA. 339<br />

sanscrit sahana, fuerte, irl. seighion, héroe, guerrero, <strong>los</strong> nom-<br />

bres ga<strong>los</strong> é hispanos <strong>de</strong> personas y <strong>de</strong> poblaciones, Segorbe,<br />

Segod<strong>un</strong>um, Segobriga, Segomarus, Segovetis, Sigovesis, etcé-<br />

tera, y el Marte britano y galo Segomo ó Segomon (1): en tal ca-<br />

so, el sentido <strong>de</strong> la inscripcion "Αpοlο Segolu" seria tal vez "So-<br />

li invicto," tal como se lee en alg<strong>un</strong>as inscripciones <strong>de</strong> esta re-<br />

gion atribuidas <strong>á</strong> Mithras (Corpus, II, 807, <strong>de</strong> Capera), consti-<br />

tuyéndose Segolu en <strong>un</strong> epiteto <strong>de</strong> Apolo, idéntico al Magno que<br />

adjetiva <strong>á</strong> Marte en la inscripcion <strong>de</strong> Villalba:—3.º Ménos pro-<br />

bable es la version que haria <strong>de</strong> Segolu el astro <strong>de</strong>l dia, en con-<br />

cepto <strong>de</strong> ardiente, brillante, luminoso: éuskaro sua, fuego,<br />

breton seach, rayo, exhalacion inflamada que sale <strong>de</strong> la nube,<br />

etcétera. (2).<br />

Este último es, indudablemente, el tipo <strong>de</strong> la <strong>de</strong>idad Aha,<br />

Saha ó Saga, que figura en l<strong>á</strong>pidas <strong>de</strong> la Lusitania extremeña<br />

meridional (3), traducido por lux divina en inscripciones lati-<br />

<strong>de</strong> Edimburgo (Escocia), <strong>de</strong>dicada <strong>á</strong> Apolo Granno (Corpus, VII, 1082), en<br />

otra <strong>de</strong> la Alsacia <strong>á</strong> Apolo Grano Mogo<strong>un</strong>o (Orelli, 2000), y en alg<strong>un</strong>as <strong>de</strong><br />

Germania, Dacia y Escocia (Grut. p. 37 y 38), don<strong>de</strong> Grano significa Dios-<br />

Sol, aquí convertido en epiteto <strong>de</strong> Apolo. Eckhart escribió <strong>un</strong>a Dissertatio<br />

<strong>de</strong> Apolline Granno, cit. por Orelli.<br />

(1) Marti Segomoni, Gruter, 57, 5, apud Orelli, 1356.—Seg<strong>un</strong> Gai-<br />

doz (ob. cit., p. 10), Segomo figura en inscripciones galas como epiteto <strong>de</strong> Mar-<br />

te y como <strong>de</strong>idad in<strong>de</strong>pendiente. Léese en inscripciones <strong>de</strong> Contes (Segomo-<br />

ni C<strong>un</strong>ctinio), <strong>de</strong> Culoz, <strong>de</strong> Lyon, etc. Florian Vallentin (Les dieux <strong>de</strong> la cité<br />

<strong>de</strong>s Allobroges, Rev. Celtique, vol. IV) refiere este nombre al irlandés seagh,<br />

arte, valor, respeto, seaghmhar, erse seadhmhar, que significan lo mismo.<br />

Todavia tendria m<strong>á</strong>s visos <strong>de</strong> verdad la referencia <strong>de</strong> la <strong>de</strong>idad Brocense<br />

al concepto expresado por el verbo sanscrit sah, si pudiera admitirse la con-<br />

jetura <strong>de</strong> Hübner, seg<strong>un</strong> la cual habria <strong>de</strong> leerse Apolo Sego Lupus... siendo<br />

el lu <strong>de</strong> segolu, el mismo Lu <strong>de</strong> Lupus, repetido por equivocacion <strong>de</strong>l cantero<br />

que grabó la piedra.<br />

(2) Cf. breton skler<strong>de</strong>r, claridad, luz, sklear, claro, luminoso; gael gou-<br />

lou, luz, houlek, on<strong>de</strong>ante, etc. Del éuskaro sua, fuego, sale suakarta ó<br />

sukarta, encen<strong>de</strong>r, pren<strong>de</strong>r el fuego.<br />

(3) S.AHA Sais Bouti lib. l. a. v. s. (Corpus, II, 794 <strong>de</strong> Ceclavin).<br />

SAGAE Maurus Candi v. l. a. s. (731 <strong>de</strong> San Vicente). El nombre perso-<br />

nal Sais est<strong>á</strong> tomado <strong>de</strong>l <strong>de</strong> la <strong>de</strong>idad. El patronímico Candi es <strong>un</strong> sinónimo<br />

<strong>de</strong> ella.


340 CABAR SUL.<br />

nas <strong>de</strong> la misma region (1). Acaso aluda <strong>á</strong> la luz solar, tan dis-<br />

putada por el mónstruo enemigo <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres; acaso signifi-<br />

que la L<strong>un</strong>a (por lucna, <strong>de</strong> lux), la brilladora, la luciente; pero<br />

m<strong>á</strong>s verosímil es que haya <strong>de</strong> referirse <strong>á</strong> la índica Ahanâ, la au-<br />

rora, la diosa <strong>de</strong> la luz matinal (luz ardiente), que parece tener<br />

<strong>los</strong> mismos atributos que Ushas (griega Eos), seg<strong>un</strong> G. W. Cox,<br />

y que Daphne, amada <strong>de</strong>l Sol y por él perseguida (2).<br />

5.º CABAR SUL.—Aquel soldado lusitano <strong>de</strong> Coria que milita-<br />

ba en el ala Vetónica, y murió en Inglaterra j<strong>un</strong>to al templo <strong>de</strong><br />

la diosa Sul-Minerva (en Aquae Sulis ó Bath), hubo <strong>de</strong> recono-<br />

cer en ella la misma Cabar Sul que en sus primeros años habia<br />

aprendido <strong>á</strong> invocar en la vesta <strong>de</strong> la gentilidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> Tanci-<br />

nos (3). Una inscripcion <strong>de</strong> Viseo dice: Deae Cabar Suli Avitus<br />

miles, etc. (Corpus, II, 404). La lectura nos parece cierta:<br />

Mommsen y Hübner la alteran: "Deae Cabar... Sul[p(icius)]<br />

Avitus, etc.", entendiendo que en Cabar... late el nombre <strong>de</strong> la<br />

diosa, y en Sul... el nombre individual <strong>de</strong>l <strong>de</strong>dicante. Obsérve-<br />

se, sin embargo, que tanto el <strong>un</strong>o como el otro vocablo tienen<br />

correspon<strong>de</strong>ncia cierta en epígrafes hispanos y brit<strong>á</strong>nicos: Cabar<br />

significa fuente, y correspon<strong>de</strong>:—1.º, <strong>á</strong> inscripciones <strong>de</strong> las ter-<br />

mas <strong>de</strong> Baños (Salamanca); nin(phis) caparesis votum (Cor-<br />

pus, II, 884), "voto hecho <strong>á</strong> las xanas ó ninfas <strong>de</strong> la fuente (4);"<br />

ny(m)phis capar, Trebia Sever. v. a. l. s. (883): estas inscrip-<br />

ciones nos impi<strong>de</strong>n pensar en <strong>un</strong> Gabal Sul, sol creador (Mitras,<br />

Elogabal, Sol):—2.º A <strong>los</strong> ex-votos <strong>de</strong> Cabardiacum (in agro<br />

Placentino, no lejos <strong>de</strong> Trebia, Orelli, 1423), y <strong>de</strong> Placentia<br />

(Or. 1426): Minervae Cabardiacensi: Minervae medicae Cabar-<br />

diacensi; que enlazan el "Cabar Sul" <strong>de</strong> Viseo con la "Sul-Mi-<br />

(1) Abr<strong>un</strong>us LUCI DIVINAE v. s. a. l. (676, Santa Cruz <strong>de</strong> la Sierra);<br />

T. Helvius Celer LUC. DIVINAE ara. p. v. s. a. l. (677, Ibid).<br />

(2) Georges W. Cox, The mythologie of the aryan nations, 1870,<br />

t. I, p. 415; Daremberg, Dictionaire, v. Apolo.<br />

(3) L. Vitellius Mantai f. Tancinus, cives Hisp., Cauriensis, eq. Alae<br />

Vettonum C. R. ann. XXXXVI stip. XXVI h. s. e. (Corpus inscript. brit.,<br />

vol. VII, 52).<br />

(4) No pue<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificarse «Nymphis Caparensis» con el gentilicio «Dis<br />

laribus Caperensis gentilitatis (Orelli, 1663).» Conjetura Hübner que acaso<br />

estos ex-votos son ofrenda <strong>de</strong> ciudadanos <strong>de</strong> Capera (Ventas <strong>de</strong> Caparra).<br />

La interpretacion <strong>de</strong>l vocablo hace improbable la conjetura.


CABAR SUL. 341<br />

nerva" <strong>de</strong> Bath:—3.º A nombres <strong>de</strong> multitud <strong>de</strong> rios, riachue<strong>los</strong><br />

y arroyos <strong>de</strong> nuestra Península, Cabra, Cabrera, Cabrilla, Ca-<br />

be, Caballo, Camba, etc. (1). Sospechamos que es raíz afine al<br />

sanscrit kûpa, kupî, griego kuvph, latin cupa, irl. cupa, cymr.<br />

cwpan, armor. kôp, ruso kopan, y otros muchos, que valen<br />

tanto como fuente, pozo, hoyo, cisterna, copa, caverna, etc.: la<br />

trasformacion <strong>de</strong> la u arya en a celto-hispana, y viceversa, no es<br />

fenómeno raro. Ménos accesible es el otro vocablo Sul ó Sulis.<br />

Su significado pue<strong>de</strong> ser <strong>un</strong>o <strong>de</strong> estos dos:—1.º Manantial ó cor-<br />

riente; <strong>de</strong> la raiz arya sr=sar=sal, que ha servido para dar<br />

nombre <strong>á</strong> infinidad <strong>de</strong> rios (2);—2.º Sol, el astro <strong>de</strong>l dia; <strong>de</strong> la<br />

raíz sû, an<strong>á</strong>loga al "segolu" ó "seuolu" <strong>de</strong> Las Brozas, latin sol,<br />

erse soil, irl. sul, escandinavo sôl, breton antiguo sûl (en disûl,<br />

domingo), etc. La primera interpretacion la abona la circ<strong>un</strong>s-<br />

tancia <strong>de</strong> haberse encontrado la l<strong>á</strong>pida votiva <strong>á</strong> Sul en sitio <strong>de</strong><br />

fuentes termales, así en Portugal (Viseo) como en Inglaterra<br />

(Bath). La seg<strong>un</strong>da interpretacion la hace verosímil el hecho <strong>de</strong><br />

hallarse inscripciones votivas <strong>á</strong> Apolo en fuentes termales, Las<br />

Brozas, Caldas <strong>de</strong> Malavella, Bourbonne les-Bains, etc.: entre<br />

las antigueda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>scubiertas en la ciudad <strong>de</strong> Bath ó Aquae-Su-<br />

lis, se cuenta <strong>un</strong>a cabeza <strong>de</strong> bronce, que Juan Horsley, en su<br />

Britannia Romana, entendió haber pertenecido <strong>á</strong> <strong>un</strong>a est<strong>á</strong>tua<br />

<strong>de</strong> Apolo (3): en el templo <strong>de</strong> la diosa, al <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> Solino, ardia<br />

(1) Cabrera (Leon), Cabrilla (Guadalajara), Cabra (Ciudad-Real, Ba-<br />

dajoz, Córdoba), Cabras y Pradocaba<strong>los</strong> (Orense), Cabe (rio nacido <strong>de</strong> la<br />

fuente Cabu<strong>de</strong>, Orense), Cabalar (Orense), Caballo (Badajoz), Cabolafuente<br />

(Zaragoza), etc. Y por el mismo procedimiento con que se formó <strong>de</strong> T<strong>á</strong>maris<br />

ó T<strong>á</strong>mara (sanscr. tâmara, agua), Tambre, han salido <strong>de</strong> Cabar nombres <strong>de</strong><br />

rios y arroyos, como Camba (Orense), Cambeses (Pontevedra), Cambel,<br />

Cambroncino (C<strong>á</strong>ceres), Cambron (Cuenca y C<strong>á</strong>ceres), Campo y Campana<br />

(Badajoz), Cambil (Jaen), etc., etc.<br />

(2) Cf. sanscrit surâ, agua, sîrâ, rio; irl. silim, fluir, <strong>de</strong>stilar, silt, go-<br />

ta, griego swlh;n, kurdo solina, canal hecho con tubos <strong>de</strong> alfar, etc., etc.<br />

Nombres <strong>de</strong> rios fuera <strong>de</strong> España: Saale (Sajonia), Silarus (Campania), Sil<br />

(Veneto), Sal (afluente <strong>de</strong>l Don), Silis (hoy Tanais), etc. Rios, riachue<strong>los</strong> y<br />

arroyos en España: Salado y Saladillo (muchos en Andalucía), Salazar (Na-<br />

varra), Salas (Galicia), Salor y Saloris (Extremadura), Sella (Asturias), Sil<br />

(Leon y Galicia), Sillo (Extremadura), Salo (hoy Jalon, Aragon), Jiloca<br />

(Aragon), Xalo ó Jalon (Alicante), Chillarón (Cuenca), etc.<br />

(3) Hübner opina (Corpus i. l., vol. VII) que la cabeza en cuestion<br />

<strong>de</strong>be atribuirse <strong>á</strong> la misma diosa Sul-Minerva. Dos opiniones encontradas en


342 DEIDADES INFERNALES.<br />

<strong>de</strong> contínuo <strong>un</strong> fuego inextinguible (1), lo mismo que en el He-<br />

racleo <strong>de</strong> C<strong>á</strong>diz: es <strong>de</strong> notar, por último, la asimilacion <strong>de</strong> Sul<br />

<strong>á</strong> Minerva ó Athene, hermana <strong>de</strong> Apolo, cuya <strong>de</strong>rivacion <strong>de</strong><br />

Nino y cuyo parentesco con Neton, divinida<strong>de</strong>s solares, para<br />

nadie son <strong>un</strong> misterio.—No nos saca <strong>de</strong> dudas la onom<strong>á</strong>stica: en<br />

alg<strong>un</strong>a <strong>de</strong> las termas <strong>de</strong> don<strong>de</strong> proce<strong>de</strong> la inscripcion <strong>á</strong> "Cabar<br />

Sul," se ha perpetuado el nombre <strong>de</strong> ésta: Caldas <strong>de</strong> San Pedro<br />

do Sul; tiene Coria <strong>á</strong> Sol saliente <strong>un</strong> barrio <strong>de</strong>l C<strong>á</strong>rmen que se<br />

com<strong>un</strong>ica con la ciudad por la puerta <strong>de</strong>l C<strong>á</strong>rmen ó <strong>de</strong>l Sol; en<br />

ese barrio existe <strong>un</strong>a fuente cauda<strong>los</strong>a, y sobre la fuente <strong>un</strong>a ca-<br />

pilla con <strong>un</strong> Cristo, que antiguamente <strong>de</strong>bió ser santuario <strong>á</strong> Sul<br />

(cf. Fuente el Sol, pueblo <strong>de</strong> Valladolid); pero nada permite<br />

adivinar si sol, sul, alu<strong>de</strong>n al dios Apolo ó <strong>á</strong> la diosa Fontana.<br />

Aguar<strong>de</strong>mos, pues, nuevos datos para <strong>de</strong>cidirnos.<br />

6.º No es m<strong>á</strong>s f<strong>á</strong>cil resolver si alu<strong>de</strong>n al Sol las inscripciones<br />

<strong>de</strong> Freixo <strong>de</strong> Nemaon y <strong>de</strong>l Monte Cristello <strong>á</strong> I<strong>un</strong> (Corpus, II,<br />

430, 2409), recordando por <strong>un</strong>a parte el irlandés ion, sol; sans-<br />

crit ina, y por otra el On egipcio <strong>de</strong>l Cerro <strong>de</strong> <strong>los</strong> Santos. Nin-<br />

g<strong>un</strong>a <strong>de</strong> las inscripciones Soli et L<strong>un</strong>ae (Ibid., 258, Collares),<br />

Soli aeterno L<strong>un</strong>ae (259, Nuestra Señora <strong>de</strong> Mélida), L<strong>un</strong>. sac.<br />

(2092, Castillo <strong>de</strong> Locubin), L<strong>un</strong>ae... (3716, Mahon), Soli, Lu-<br />

nae, etc. (2407, Caldas <strong>de</strong> Vizella), parece reflejar el culto <strong>de</strong>l<br />

Sol y <strong>de</strong> la L<strong>un</strong>a lusitanos, ni ser version latina <strong>de</strong> <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s pe-<br />

ninsulares, como en tantas otras suce<strong>de</strong>.<br />

7.º Deida<strong>de</strong>s infernales: Proserpina = ATAECINA. Pluton=<br />

ENDOVELICO. Baco ibero. — En Turóbriga, al<strong>de</strong>a probablemen-<br />

te <strong>de</strong> Arucci ó Aroche (Céltica Beturia) (2), existia <strong>un</strong> tem-<br />

apariencia, pero que se reducen f<strong>á</strong>cilmente <strong>á</strong> la <strong>un</strong>idad, dada la significacion<br />

probable <strong>de</strong> esta <strong>de</strong>idad.<br />

(1) En aquel pasaje don<strong>de</strong> dice que existen en Bretaña, a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong><br />

rios cauda<strong>los</strong>os y en gran número, «fontes calidos opiparo excultos apparatu<br />

ad usus mortalium; quibus fontibus praesul est (praesuele est, Cod. Sanga-<br />

llensis) Minervae numen, in cujus ae<strong>de</strong> perpetui ignes n<strong>un</strong>quam canesc<strong>un</strong>t<br />

in favillas, sed ubi ignis tabuit vertit in globos saxeos. En este pasaje, el s<strong>á</strong>-<br />

bio epigrafista cree <strong>de</strong>scubrir <strong>un</strong>a trasposicion <strong>de</strong>bida al mismo Solino ó <strong>á</strong> sus<br />

trasladadores, que permite leer «quibus fontibus preest Sul-Minervae numen,»<br />

en vez <strong>de</strong> «praesul est Minervae numen.»<br />

(2) Plinio sitúa <strong>á</strong> Turóbriga inmediatamente <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> Arucci: Praeter<br />

haec, s<strong>un</strong>t in Celtica, Acinippo, Ar<strong>un</strong>da, Ar<strong>un</strong>ci, Turobrica, Lastigi, etc.<br />

(IIΙ, 3); y precisamente en esta poblacion, en Arucci ó Aroche, existe <strong>un</strong> bar-


ATAECINA Ó ADAEGINAS. 343<br />

plo consagrado <strong>á</strong> Ataecina, <strong>de</strong>idad muy popular y cuyo culto se<br />

habia extendido consi<strong>de</strong>rablemente, <strong>á</strong> juzgar: 1.º por las nume-<br />

rosas l<strong>á</strong>pidas votivas que le est<strong>á</strong>n <strong>de</strong>dicadas en lugares separa-<br />

dos <strong>de</strong> Turóbriga por largas distancias: domina Turibrigen-<br />

sis Adaegina (Corpus, II, 605, Me<strong>de</strong>llin), etc.: 2.º por la cir-<br />

c<strong>un</strong>stancia, no advertida en ning<strong>un</strong>a otra <strong>de</strong>idad, <strong>de</strong> ser <strong>de</strong>sig-<br />

nada, a<strong>un</strong> léjos <strong>de</strong> su santuario, ora por <strong>un</strong> simple epiteto<br />

honorífico, <strong>de</strong>a sancta (101, Pax Julia ó Beja), ora por siglas<br />

"D. S. A. Τ. P." "<strong>de</strong>a sancta Ataecina Turibrigensis Proserpi-<br />

na" (461, C<strong>á</strong>r<strong>de</strong>nas, cerca <strong>de</strong> Me<strong>de</strong>llin), "D. S. Turibrigensis"<br />

(71, loc. incert.).—Para penetrar el sentido <strong>de</strong> este mito, varios<br />

datos poseemos, a<strong>un</strong>que ning<strong>un</strong>o concreto y <strong>de</strong>finido. El primero<br />

<strong>de</strong> todos, la asimilacion que en tiempo <strong>de</strong>l imperio se hizo <strong>de</strong><br />

esta diosa <strong>á</strong> la Proserpina siciliana,—Dea Ataecina Turibrigen-<br />

sis Proserpina (463, cerca <strong>de</strong> Mérida),—y <strong>á</strong> la Proserpina <strong>á</strong>rca-<br />

<strong>de</strong>, hija <strong>de</strong> Demeter y <strong>de</strong> Poseidon, si son indicio seguro <strong>los</strong> epi-<br />

tetos que le dan <strong>los</strong> epígrafes: Devspoina (domina, 605, Me<strong>de</strong>llin),<br />

Swvteira (servatrix, 144, Terena). En el nombre <strong>de</strong> esta <strong>de</strong>idad<br />

<strong>de</strong>bemos distinguir dos partes: Adae-gina ó Atae-cina. Provisio-<br />

nalmente, po<strong>de</strong>mos admitir para gina <strong>un</strong>o <strong>de</strong> estos dos sentidos:<br />

1.º genita ó gnata, que significa hija, como el sanscrit gatâ, per-<br />

sa-belutch. gannik, griego govnos, cymr. geneth, etc., correspon-<br />

diendo al nombre Kovrh, "la vírgen" ó "la hija" por excelencia,<br />

nombre con que se <strong>de</strong>notaba antonom<strong>á</strong>sticamente <strong>á</strong> Proserpi-<br />

na: 2.º genitrix, que significa madre, lo mismo que el sans-<br />

crit ganî, griego gonavs, etc., correspondiendo al nombre <strong>de</strong> la<br />

primitiva Céres helénica, Dh'-mhvthr ό Gh'-mhvthr, la tierra madre.<br />

La mayor dificultad est<strong>á</strong> en la interpretacion <strong>de</strong> Adae ó Atae.<br />

S<strong>á</strong>bese que Proserpina simbolizaba la germinacion <strong>de</strong> las plan-<br />

tas, y era hija <strong>de</strong> Demeter ó Ceres, diosa <strong>de</strong> la agricultura;<br />

y esto podria autorizarnos para referir el nombre <strong>de</strong> la diosa<br />

turobrigense <strong>á</strong> <strong>un</strong>a raíz arya que significa semilla, frumentum,<br />

cereal, (1), y la diosa misma, <strong>á</strong> la Ceres irlan<strong>de</strong>sa Hae-<br />

rio <strong>de</strong> Las Torres, al cual pertenece la l<strong>á</strong>pida 964, conmemorativa <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

templo erigido por <strong>un</strong>a sacerdotisa Turobrigense, y que tal vez ha heredado<br />

el nombre <strong>de</strong> la antigua Turo-briga. Alg<strong>un</strong>os la redujeron <strong>á</strong> Cabeza <strong>de</strong> Buey.<br />

(1) De la raíz s<strong>á</strong>nscrita ad, comer (cf. edo, e]dw, itan, ezan, ithim etc., en<br />

las diversas lenguas aryas), sale el índico adas, adyâ, etc. alimento; persa


344 DEIDADES INFERNALES.<br />

tho (1); pero si Ataecina no es <strong>un</strong>a <strong>de</strong>idad creada abstractamente,<br />

como tantas otras <strong>de</strong>l Panteon romano, en tiempos relativamente<br />

mo<strong>de</strong>rnos,—y nada nos induce <strong>á</strong> presumirlo,—si ha <strong>de</strong> tener raíces<br />

y abolengo en las primitivas creencias <strong>de</strong> la raza arya, hemos<br />

<strong>de</strong> ren<strong>un</strong>ciar <strong>á</strong> esa interpretacion tan obvia en apariencia, por-<br />

que tanto la etimología <strong>de</strong> Ceres como la <strong>de</strong> Persephone ó Pro-<br />

serpina, expresan <strong>un</strong> concepto m<strong>á</strong>s trascen<strong>de</strong>nte que el pura-<br />

mente físico <strong>de</strong> la vegetacion. Igualmente <strong>de</strong>bemos <strong>de</strong>sechar la<br />

i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>un</strong> parentesco radical entre Ataecina y Athene (2), por<br />

m<strong>á</strong>s que nos seduzca el hecho <strong>de</strong> ser ésta, lo mismo que Proser-<br />

pina en <strong>un</strong>a version <strong>de</strong> la leyenda, hija <strong>de</strong> Zeus, ostentar como<br />

ella el epiteto Core, y haber erigido <strong>un</strong> templo <strong>á</strong> Diana en<br />

Arucci <strong>un</strong>a sacerdotisa <strong>de</strong> Ataecina (3). Sabemos, por las ins-<br />

cripciones, que <strong>los</strong> lusitanos impetraban el auxilio <strong>de</strong> esta diosa<br />

para <strong>de</strong>scubrir objetos robados, y le confiaban la mision <strong>de</strong> per-<br />

seguir y castigar al ladron: Dea Ataecina Turibrigensis Proser-<br />

pina, <strong>de</strong>cian en la invocacion, per tuam majestatem, te rogo,<br />

oro, obsecro, uti vindicis quot mihi furtum factum est..... In<br />

noxium, cujus nomen cum ignoro, tamen tu scis, jus vindic-<br />

tamque a te peto (4). Dedúcese <strong>de</strong> esto que si Ataecina era<br />

adas, grano; latin ador, espelta; éuskaro-vizcaino y bajo navarro azi, laborta-<br />

no hazi, simiente; escandinavo aeti, trigo, anglo-sajon ata, ate, avena, irl. ith,<br />

frumentum, armoricano èd, etc. Cf. breton had, semilla, welsh haidd cebada,<br />

etcétera.—Otro tanto suce<strong>de</strong> con el nombre <strong>de</strong> Persephone, que hasta el pre-<br />

sente se ha resistido <strong>á</strong> toda reduccion: parece que tom<strong>á</strong>ndolo en la forma en<br />

que lo escribe Píndaro, Phersephone (otras veces Phersephassa), encierra la<br />

misma raíz arya que ha dado el sanscrito bhr, sustentar, bar, alimento, persa<br />

bar, cebada, latin far, frumentum, escandinavo barr, cebada, gótico baris,<br />

anglo-saj. bere etc. Pero probablemente no pasa <strong>de</strong> ser <strong>un</strong>a mera apariencia.<br />

(1) Ban<strong>de</strong>a Haetho, en el Códice Sangallense, que Zeuss traduce por<br />

<strong>de</strong>a frumenti gl. Ceres (Gramm. celt., lib II, cap. II, pag. 239).<br />

(2) Athéne, hija <strong>de</strong> Zeus, simboliza el rayo, el rel<strong>á</strong>mpago, el fuego supe-<br />

rior, y correspon<strong>de</strong> <strong>á</strong> Atar=Athar, hijo <strong>de</strong> Ahura, en el Zend-Avesta, y <strong>á</strong><br />

Atharvan, hijo <strong>de</strong> Var<strong>un</strong>a.<br />

(3) «Baebiae C. f. Crinitae, Turobrigensi sacerdoti, quae templum Apo-<br />

llinis et Dianae <strong>de</strong>dit ex HS. CC., ex qua summa, XX populi romani <strong>de</strong>duc-<br />

ta, et epulo dato, it templum fieri sibique hanc statuam poni jussit (Cor-<br />

pus, II, 964).» Traducimos Turobrigensi sacerdoti por «sacerdotisa <strong>de</strong> Atae-<br />

cina,» porque esta diosa gozaba el monopolio <strong>de</strong>l epiteto Turobrigense, sien-<br />

do expresiones equivalentes «<strong>de</strong>a Ataecina» y «<strong>de</strong>a Turibrigensis.»<br />

(4) Inscripcion <strong>de</strong> Villa-vizosa, Corpus i. l., vol. II, 463.


BELENO Y ENDOVÉLICO Ó ENDOBÓLICO. 345<br />

<strong>de</strong>idad telúrica y agraria (1), j<strong>un</strong>taba <strong>á</strong> este car<strong>á</strong>cter, lo mismo<br />

que Demeter y que Proserpina, el <strong>de</strong> <strong>de</strong>idad thesmophora ó le-<br />

gífera, que ha enseñado <strong>á</strong> <strong>los</strong> hombres las primeras nociones <strong>de</strong><br />

la civilizacion y presi<strong>de</strong> al mantenimiento <strong>de</strong> las leyes en que<br />

<strong>de</strong>scansa la vida social, y el <strong>de</strong> divinidad infernal ó chtónica, que<br />

vela sobre el cumplimiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>beres morales y las buenas<br />

costumbres en la tierra, y lo sanciona con premios y castigos en<br />

la otra vida. A este car<strong>á</strong>cter respon<strong>de</strong> la diosa Aditî en la In-<br />

dia, el Dios %Aidhs ó Ha<strong>de</strong>s en Grecia, y Dis-Ditis en Italia. La<br />

naturaleza <strong>de</strong> Aditi no es otra que la que le han com<strong>un</strong>icado<br />

<strong>los</strong> Adityas, hijos suyos seg<strong>un</strong> el mito: son "el ser infinito;" han<br />

creado y organizado el m<strong>un</strong>do físico y moral, y presi<strong>de</strong>n al man-<br />

tenimiento <strong>de</strong> las leyes por que se rige el Universo: son omni-<br />

scientes, est<strong>á</strong>n continuamente vigilantes, lo ven todo, no pue<strong>de</strong>n<br />

ser engañados, juzgan el bien y el mal, y persiguen y castigan<br />

inexorables <strong>á</strong> <strong>los</strong> infractores <strong>de</strong>l ór<strong>de</strong>n moral. Por esto, en el<br />

Rig-Veda, Aditi es no sólo madre <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses y dispensadora<br />

<strong>de</strong> la felicidad, sino a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, la tierra consi<strong>de</strong>rada como recep-<br />

t<strong>á</strong>culo <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos y madre <strong>de</strong> las plantas. %Aidhs ó Pluton re-<br />

produce este mismo car<strong>á</strong>cter: es el dios <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do subterr<strong>á</strong>neo,<br />

el Zeus Chthonios que Hesiodo asocia <strong>á</strong> Demeter (la tierra ma-<br />

dre), la <strong>de</strong>idad moral por excelencia, que lo vé y lo juzga todo,<br />

—por esto Platon referia su nombre al verbo griego ver y cono-<br />

cer:—en cuanto <strong>á</strong> Proserpina, antes <strong>de</strong> simbolizar el fenómeno<br />

<strong>de</strong> la germinacion, fué tambien <strong>un</strong>a <strong>de</strong>idad telúrica. Con todos<br />

estos concuerda el italiano Dis: es el dios <strong>de</strong> la tierra prof<strong>un</strong>da,<br />

consi<strong>de</strong>rada como morada <strong>de</strong> las almas, y al mismo tiempo, el<br />

Jupiter infernalis que impera sobre el<strong>los</strong>.<br />

Con esto parece que queda <strong>de</strong>finida la naturaleza personal<br />

<strong>de</strong> Ataecina, y abierto camino para <strong>de</strong>scubrir sus remotos orí-<br />

genes y sus afinida<strong>de</strong>s en las mitologías aryas. Pero ¿y el mito?<br />

(1) En concepto <strong>de</strong> tal, podria ejercer Ataecina el ministerio que se <strong>de</strong>s-<br />

pren<strong>de</strong> <strong>de</strong> la plegaria trascrita, <strong>á</strong> causa <strong>de</strong> su relacion con las plantas y con<br />

la tierra que, en alg<strong>un</strong>as <strong>de</strong>precaciones recordadas por Haupt <strong>á</strong> propósito <strong>de</strong><br />

la nuestra celto-betúrica, aparecen <strong>de</strong>sempeñando ese mismo oficio. Principian<br />

así: N<strong>un</strong>c vos potestis, omnes herbas <strong>de</strong>precor, exoro majestatem vestram,<br />

quas parens tellus generavit... y concluye: Gratias agam per nomen majesta-<br />

tis quae vos jussit nasci (Corpus, i, l., vol, II, p<strong>á</strong>g. 55).


346 DEIDADES INFERNALES<br />

Que la raza céltica reconocia <strong>un</strong> dios infernal, est<strong>á</strong> fuera <strong>de</strong><br />

toda duda. "Los ga<strong>los</strong>, dice César, preten<strong>de</strong>n <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r todos <strong>de</strong><br />

Dis Pater (Pluton), y seg<strong>un</strong> el<strong>los</strong>, es <strong>un</strong>a antigua tradicion <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> druidas (De bell. gall., VI, 17)." Los m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> <strong>los</strong> arqueólogos<br />

franceses admiten hoy que la figura representada en est<strong>á</strong>tuas <strong>de</strong><br />

bronce y altares <strong>de</strong> piedra con <strong>un</strong> vaso en <strong>un</strong>a mano y <strong>un</strong>a maza<br />

en la otra, es precisamente la divinidad infernal <strong>de</strong>signada por<br />

César bajo el nombre <strong>de</strong>l cl<strong>á</strong>sico Dis Pater (1). Pero, ¿cu<strong>á</strong>l era<br />

el nombre <strong>de</strong> ese Pluton céltico? Lucano, en su Pharsalia, men-<br />

ciona <strong>un</strong> dios galo cru<strong>de</strong>lísimo, <strong>de</strong>nominado Taran ó Taranis (2),<br />

y éste es el que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Grivaud <strong>de</strong> la Vincelle y Chardin se vie-<br />

ne i<strong>de</strong>ntificando con el Dios Pater, <strong>de</strong> César, y el que se preten-<br />

<strong>de</strong> reconocer en el dios <strong>de</strong> la maza ó martillo, figurado en <strong>los</strong><br />

monumentos. Pero, en las inscripciones, Taran aparece como epi-<br />

teto tópico <strong>de</strong> Júpiter (Jovis Taranucus), y sería aventurado<br />

suponer que, al hacer esta asociacion ó reduccion, entendieron<br />

referirse <strong>á</strong> <strong>un</strong> Jovis Chthonios, <strong>á</strong> <strong>un</strong> Zeus Triopas, como <strong>los</strong> <strong>de</strong><br />

Beocia y Tesalia, esposos <strong>de</strong> Demeter; y no <strong>á</strong> Júpiter Olímpico,<br />

que era la regla general. M<strong>á</strong>s probabilida<strong>de</strong>s tiene Bel <strong>de</strong> ser el<br />

dios soberano <strong>de</strong> la mitología céltica, y no merece, ciertamente,<br />

el <strong>de</strong>s<strong>de</strong>n ó la indiferencia con que suelen mirarlo <strong>los</strong> autores (3),<br />

<strong>de</strong>sorientados tal vez por Herodiano y por alg<strong>un</strong>as inscripciones<br />

<strong>de</strong> Aquileya; acaso encuentren <strong>los</strong> celtistas en este nombre la<br />

clave para <strong>de</strong>scifrar el oscuro misterio <strong>de</strong>l Pluton céltico. Debe-<br />

mos pensar que <strong>los</strong> ga<strong>los</strong> lo tenian en concepto <strong>de</strong>l m<strong>á</strong>s augusto<br />

y po<strong>de</strong>roso <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses, cuando vemos que todavía en el siglo IV,<br />

en tiempo <strong>de</strong> Ausonio, habia familias <strong>de</strong> druidas consagradas<br />

(1) «En el altar <strong>de</strong>l Museo <strong>de</strong> Strasburgo, proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> Ober-Seebach,<br />

el Dios, apoyado en su largo martillo, est<strong>á</strong> al lado <strong>de</strong> <strong>un</strong>a mujer, que es Aere-<br />

cura ó Proserpina; <strong>á</strong> sus piés est<strong>á</strong> el Cerbero, f<strong>á</strong>cil <strong>de</strong> reconocer por su triple<br />

cabeza. An<strong>á</strong>logo <strong>á</strong> éste es el altar <strong>de</strong> Sulzbach (De la divinité gauloise asimi-<br />

lée <strong>á</strong> Dispater <strong>á</strong> l'epoque romaine, por A. <strong>de</strong> Barthelemy, Rev. Celtique,<br />

vol. I, p<strong>á</strong>g. 1).»<br />

(2) Dirigiéndose <strong>á</strong> <strong>los</strong> Ligurios, escribe Lucano (lib. I):<br />

Et quibus immitis placatur sanguine diro<br />

Teutates, horrensque feris altaribus Hesus;<br />

Et TARANIS scythicae non mitior ara Dianae.<br />

(3) Por ejemplo, H. Gaidoz, en su citada Esquisse <strong>de</strong> la religion <strong>de</strong>s<br />

gaulois, no lo nombra <strong>un</strong>a sola vez.


BELENO Y ENDOVÉLICO Ó ENDOBÓLICO. 347<br />

<strong>á</strong> su culto (1), y cuando viene hoy aún dando nombre <strong>á</strong> <strong>un</strong>a fes-<br />

tividad popular <strong>de</strong> Escocia, Bealtuinn, "ignis Belii," que re-<br />

cuerda <strong>los</strong> antiguos sacrificios humanos, y que tiene por objeto<br />

hacer que el año sea ab<strong>un</strong>dante (2). En España se <strong>de</strong>nomina<br />

Endo-Belico ó Eno-Bólico, "Deus sanctus," y verosimilmente<br />

correspon<strong>de</strong> <strong>á</strong> él el brit<strong>á</strong>nico Belatucadro, "<strong>de</strong>us sanctus" tam-<br />

bien (Or. 1966), y el Belis, Belin ó Beleno <strong>de</strong> Aquileya (3). En<br />

Terena, entre Villa-vizosa y Ebora, tuvo Endovéllico <strong>un</strong> santua-<br />

rio muy concurrido (4), <strong>á</strong> don<strong>de</strong> acudian llenos <strong>de</strong> fé <strong>los</strong> afligidos<br />

<strong>de</strong> dolencias en busca <strong>de</strong> salud, y don<strong>de</strong> <strong>de</strong>jaban ricas ofrendas<br />

luego que por virtud <strong>de</strong>l milagroso númen la habian recobra-<br />

do (5). Esta <strong>de</strong>idad hubo <strong>de</strong> simbolizar en <strong>un</strong> principio el fuego,<br />

en concepto <strong>de</strong> creador, organizador y conservador <strong>de</strong>l Univer-<br />

(1) Seg<strong>un</strong> testimonio <strong>de</strong> Ausonio, interpretado por Fustel <strong>de</strong> Coulanges;<br />

Comment le druidisme a disparu, Rev. Celt. vol. IV, p<strong>á</strong>g. 44.<br />

(2) Diction. scoto-celticum cit., v.º Bealltuinn.<br />

(3) Refiriendo el sitio puesto por Maximino <strong>á</strong> Aquileya, fiel al Senado,<br />

alg<strong>un</strong>os historiadores mencionan al Dios <strong>de</strong> esta ciudad, Deum Belenum<br />

(J. Capitolino, Hist. Aug., Maximin., c. 22), Bevlin kalou'si (Herodiano, Hist.<br />

Rom., VII, 3), añadiendo que lo asimilaban <strong>á</strong> Apolo; y con efecto, epí-<br />

grafes <strong>de</strong> dicha ciudad traen: Apolini Beleno augusto (Orelli, 1968). Esta<br />

i<strong>de</strong>ntificacion <strong>de</strong> Apolo y Beleno no ha sido registrada, en ning<strong>un</strong> lugar <strong>de</strong> la<br />

Galia, habiendo quedado confinado en Aquileya.<br />

(4) España Sagrada, t. XIV, p<strong>á</strong>g. 109.—Es Endovélico la <strong>de</strong>idad ibéri-<br />

ca sobre lo cual m<strong>á</strong>s se ha escrito y <strong>de</strong>svariado: De <strong>de</strong>o Endovellico, por Tho-<br />

mas Reinesius, Altemburgo, 1637; Freret, Memorias <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong><br />

inscripciones <strong>de</strong> Paris, t. ΙII, 1733; Disertacion sobre el dios Endovelico,<br />

por Perez Pastor, Madrid, 1760; Observaçoes sobre a divinida<strong>de</strong> que os Lu-<br />

sitanos comhecerao <strong>de</strong>baixo da <strong>de</strong>nominaçao d' Endovelico, apud Memorias<br />

<strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> Lisboa, vol. ΧIIΙ, 2.ª série, vol. 1, 1843 (citados por<br />

E. Hübner); y otros muchos. La significacion y el simbolismo <strong>de</strong> esta <strong>de</strong>idad<br />

bontinúan siendo tan <strong>de</strong>sconocidos como el primer dia. Inci<strong>de</strong>ntalmente, y<br />

cajo el p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> vista filológico, ha ensayado la reduccion <strong>de</strong>l nombre Endo-<br />

vélico, F. Fita, en su citada obra Restos <strong>de</strong> la <strong>de</strong>clinacion céltica y celtibéri-<br />

ca etc., 1879, p<strong>á</strong>g. 158-161.<br />

(5) Corpus i. l., vol. II, 134 (pro salute), 128 (ex voto), 136 (voto suc-<br />

cepto), 137 (<strong>de</strong>o sancto Endovellico), 131 (<strong>de</strong>o Endovellico praesentissimi ac<br />

praestantissimi numinis), etc.<br />

Endo, eno, parece ser el artículo lusitano, an<strong>á</strong>logo al anu galo <strong>de</strong><br />

Anu-Alonacu que suena en <strong>un</strong>a inscripcion <strong>de</strong> Aut<strong>un</strong>: acaso haya <strong>de</strong> pro-<br />

n<strong>un</strong>ciarse hendo. El tema primitivo <strong>de</strong>l artículo céltico fué sanda: la s hu-<br />

bo <strong>de</strong> <strong>de</strong>bilitarse en h, si no cayó <strong>de</strong>l todo, y la primera a en e (como el bre-<br />

ton é irlandés en i), en tiempos muy anteriores <strong>á</strong> <strong>los</strong> que, respecto <strong>de</strong> otras<br />

lenguas célticas, refieren <strong>los</strong> celtistas estas trasformaciones.


348 DEIDADES INFERNALES.<br />

so, ó lo que es igual, <strong>de</strong> <strong>de</strong>miurgo, lo mismo que Hephaestos, que<br />

Agni, que Volcanus ó Vulcanus (Balcan en <strong>un</strong> lai gaélico, cita-<br />

do por Cox, II, 200), y como estos, significó el brillante, el res-<br />

plan<strong>de</strong>ciente (1): acaso por esto fué reducido en Aquileya <strong>á</strong> Apo-<br />

lo-Phoibos, el brillante tambien (2); y el principio femenino<br />

<strong>de</strong> la misma <strong>de</strong>idad, Belisana, se asimiló <strong>á</strong> Minerva, hija <strong>de</strong> las<br />

aguas, y personificacion <strong>de</strong>l rayo como arma <strong>de</strong> Júpiter (3); y<br />

se <strong>de</strong>nominó Bealltuin la gran festividad celebrada en honor<br />

<strong>de</strong> este dios en las calendas <strong>de</strong> Mayo, etc.<br />

No ha <strong>de</strong> creerse que exista incompatibilidad entre esas dos<br />

cualida<strong>de</strong>s que en hipótesis atribuimos <strong>á</strong> Endovélico, como Dios<br />

luminoso, ígneo, resplan<strong>de</strong>ciente, y como Dios chthónico, subter-<br />

r<strong>á</strong>neo, infernal: <strong>los</strong> Tuatha-<strong>de</strong>-Danann en la mitología irlan<strong>de</strong>-<br />

sa son tambien <strong>los</strong> dioses <strong>de</strong>l dia, y al propio tiempo, reinan en<br />

las moradas subterr<strong>á</strong>neas, que constituyen el paraíso <strong>de</strong> <strong>los</strong> cel-<br />

tas. Este paraíso entraba en el sistema teogónico <strong>de</strong> nuestros<br />

mayores, lo mismo que en el <strong>de</strong> <strong>los</strong> ga<strong>los</strong> (Lucano, Phars., I, 454),<br />

y esto explica multitud <strong>de</strong> hechos <strong>de</strong> nuestra primitiva historia<br />

como, por ejemplo, la celtiberica fi<strong>de</strong>s ó <strong>de</strong>vocion <strong>de</strong> que hemos<br />

hecho mérito en <strong>los</strong> §§ XV y XVI. Sabido es que la geografía<br />

mítica <strong>de</strong> <strong>los</strong> griegos situaba el Ha<strong>de</strong>s ó T<strong>á</strong>rtaro <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la<br />

Tartési<strong>de</strong>, sea por la semejanza <strong>de</strong>l nombre, sea por la creencia<br />

<strong>de</strong> que en su mar apagaba su lumbre el Sol y surgia la noche (que<br />

(1) De ulkah, por valka, vocablo usado en <strong>los</strong> Vedas para expresar las<br />

llamas y <strong>los</strong> resplandores <strong>de</strong> Agni, ha salido no sólo el nombre <strong>de</strong> Vulcano<br />

(seg<strong>un</strong> otros, <strong>de</strong> varca = valka), sino probablemente el <strong>de</strong> Loki, por vloki,<br />

dios <strong>de</strong>l fuego tambien. No parece que quepa duda respecto <strong>de</strong> Endo-vólico,<br />

Endo-bólico ó Endo-vélico.<br />

(2) A<strong>un</strong> sin esto, la asimilacion <strong>de</strong> <strong>un</strong> Beleno=Pluton <strong>á</strong> Apolo no carece-<br />

ria <strong>de</strong> explicacion plausible, supuesto: 1.º, que en el culto triopeo <strong>de</strong> las Gran-<br />

<strong>de</strong>s Diosas, v<strong>á</strong> asociado <strong>á</strong> ellas Pluton ó Ha<strong>de</strong>s, y participa <strong>de</strong> <strong>los</strong> mismos<br />

honores que <strong>á</strong> ellas son tributados: 2.º, que, por otra parte, tanto en Py<strong>los</strong> como<br />

en Eleusis, Megalópolis, Mesenia, Arcadia, y en otros muchos lugares, apa-<br />

recen asociados siempre <strong>los</strong> cultos <strong>de</strong> Apolo y <strong>de</strong> las Gran<strong>de</strong>s Diosas. Doble<br />

hecho que hubo <strong>de</strong> hacer pensar en <strong>un</strong>a i<strong>de</strong>ntificacion entre Ha<strong>de</strong>s y Apolo.<br />

(3) Belisana ó Belisama aparece reducida <strong>á</strong> Minerva en inscripciones<br />

<strong>de</strong>l Pirineo, Orelli, 1431, 1969, lo mismo que Sul <strong>de</strong> Bath. En la primitiva<br />

mitología, Var<strong>un</strong>a, Ahura, Zeus, figuran como esposos <strong>de</strong> las aguas: por esto<br />

Atar y Athene (en calidad <strong>de</strong> Minerva Tritonia) son hijos <strong>de</strong> las aguas. En<br />

el Avesta, las aguas son Ahurânis, esto es, esposas <strong>de</strong> Ahura. Este mismo<br />

<strong>de</strong>be ser el sentido <strong>de</strong> Belisana: esposa <strong>de</strong> Belis ó Beleno.


ENDOVÉLICO 349<br />

suponian vecina al infierno), sea por caractéres especiales que<br />

revistiera aquí el culto <strong>de</strong> Pluton y Proserpina célticos (1).<br />

Todavía sin esto, entre Hephaestos-Vulcano y Ha<strong>de</strong>s-Pluton, existe<br />

<strong>un</strong>a transicion natural, que son <strong>los</strong> Cabiros, hijos <strong>de</strong> Hephaestos,<br />

y el<strong>los</strong> mismos <strong>de</strong>nominados Hephaestos ó Vulcanos. El culto <strong>de</strong><br />

Demeter y Core, Megavlai qeai; , y el <strong>de</strong> <strong>los</strong> Cabiros, Megavloi qeoi; , estaban<br />

<strong>de</strong> tal suerte asociados en <strong>los</strong> misterios <strong>de</strong> Mesenia y <strong>de</strong> Tebas,<br />

que hubo <strong>un</strong>a Céres cabírica, y que Ha<strong>de</strong>s y Proserpina vinieron<br />

<strong>á</strong> convertirse en Axiokersos y Axiokersa, y entrambos cultos <strong>á</strong><br />

conf<strong>un</strong>dirse en <strong>un</strong>o solo. Ya se enten<strong>de</strong>r<strong>á</strong> que no nos referimos<br />

en esto <strong>á</strong> <strong>los</strong> Cabiros fenicios, representados en monedas autónomas<br />

<strong>de</strong> España, y cuya significacion no est<strong>á</strong> bien <strong>de</strong>finida todavía<br />

(2). Tres indicios favorecen la hipótesis <strong>de</strong> <strong>un</strong>a i<strong>de</strong>ntificacion<br />

entre Ha<strong>de</strong>s-Pluton y Endovélico ó Endobólico:—1.º, el ostentarse<br />

en las l<strong>á</strong>pidas como <strong>de</strong>idad chthónica que se revelaba <strong>á</strong> <strong>los</strong><br />

mortales en sueños y les com<strong>un</strong>icaba directamente sus mandatos<br />

(3):—2.º el hallarse asociada <strong>á</strong> su culto Proserpina, lo mismo<br />

que en la Tesalia, seg<strong>un</strong> se colige <strong>de</strong> varias l<strong>á</strong>pidas conmemorativas<br />

<strong>de</strong> ex-votos suyos que, revueltas con las <strong>de</strong> Endovélico, se<br />

han <strong>de</strong>scubierto en Terena (4):—3.º, el haber sido <strong>de</strong>dicado <strong>á</strong> San<br />

(1) A esta creencia alu<strong>de</strong> Posidonio, cuando escribe (ap. Strabon): «Y<br />

pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse en verdad que <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l suelo <strong>de</strong> <strong>los</strong> tur<strong>de</strong>tanos no est<strong>á</strong>n <strong>los</strong><br />

infiernos, sino Pluton, el dios <strong>de</strong> las riquezas.» A la misma i<strong>de</strong>a refirió Cortés<br />

la etimología <strong>de</strong> la ciudad Adóbriga ó Abóbriga (Diccionario geogr<strong>á</strong>fico-his-<br />

tórico <strong>de</strong> la España antigua, 1835 y 36, t. I, p. 87, II, 107).<br />

(2) El mito <strong>de</strong> <strong>los</strong> cabiros parece haber sido com<strong>un</strong> en la Península, <strong>á</strong><br />

juzgar por las monedas, tanto <strong>de</strong> la España citerior como <strong>de</strong> la ulterior, ya<br />

fuese propio, ya recibido directamente <strong>de</strong> <strong>los</strong> pelasgos, ó <strong>de</strong> helenos y feni-<br />

cios. Los cabiros fenicios eran siete f<strong>un</strong>damentalmente: <strong>un</strong> octavo, el Esmum<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> egipcios, que alg<strong>un</strong>os comparan al Vulcano greco-latino, est<strong>á</strong> figurado<br />

en las monedas <strong>de</strong> la Bética con <strong>un</strong>a culebra en <strong>un</strong>a mano, <strong>un</strong> martillo en la<br />

otra, y en la cabeza ocho rayos, seg<strong>un</strong> Delgado, ob. cit. Representaciones<br />

cabíricas fenicio-egipcias son las <strong>de</strong>l sepulcro llamado egipcio <strong>de</strong> Tarragona y<br />

las <strong>de</strong> <strong>un</strong> vaso <strong>de</strong>l Cerro <strong>de</strong> <strong>los</strong> Santos, seg<strong>un</strong> S. Sampere, Contrib. <strong>á</strong> la<br />

Religion <strong>de</strong> <strong>los</strong> iberos, loc. cit. Las monedas <strong>de</strong> Ursaon, Iliberis y Castulo<br />

llevan grabada <strong>un</strong>a esfinge y <strong>un</strong>a estrella radiata, símbolo <strong>de</strong>l Sol.<br />

(3) Ex religione, jussu numinis (Corpus, II, 138); ex j. numin. (ibid, 120).<br />

La com<strong>un</strong>icacion con <strong>los</strong> hombres durante el sueño se atribuia principalmen-<br />

te <strong>á</strong> las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s chthónicas, Hermes, la Tierra etc., porque <strong>los</strong> sueños eran<br />

consi<strong>de</strong>rados como hijos <strong>de</strong> la tierra y <strong>de</strong> la noche.<br />

(4) En el pórtico <strong>de</strong> Nuestra Señora <strong>de</strong> Gracia y en la iglesia <strong>de</strong> Santia-<br />

go: Proserpina sancta, Proserpina servatrix (Corpus, II, 143, 144, 145). La


350 DEIDADES INFERNALES.<br />

Miguel Arc<strong>á</strong>ngel el santuario <strong>de</strong> Endovélico, <strong>de</strong>spues que hubo<br />

tri<strong>un</strong>fado <strong>de</strong>finitivamente el cristianismo, en cuyo hecho parece<br />

trasparentarse la i<strong>de</strong>a que tuvieron presente <strong>los</strong> lusitanos con-<br />

vertidos, <strong>de</strong> <strong>un</strong>a relacion entre el Satan <strong>de</strong> las tradiciones cris-<br />

tianas y el Endovélico-Pluton, rey <strong>de</strong> las moradas subterr<strong>á</strong>neas<br />

y señor <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos (1).<br />

No nos es lícito pasar <strong>de</strong> aquí y lanzarnos al campo <strong>de</strong> las<br />

conjeturas: si Endovélico y Beleno respon<strong>de</strong>n <strong>á</strong> <strong>un</strong> mismo concep-<br />

to y constituyen <strong>un</strong>a sola <strong>de</strong>idad; si alu<strong>de</strong>n <strong>á</strong> ella las efigies con<br />

martillo <strong>de</strong>scubiertas en Francia; si ese martillo es cabírico, ó<br />

simboliza el arma <strong>de</strong> Thorr (el rayo), ó la maza <strong>de</strong> Charon; si exis-<br />

te entre él y Ataecina (2) el mismo vínculo que en las mitologías<br />

cl<strong>á</strong>sicas entre Ha<strong>de</strong>s-Pluton y Persephone-Proserpina; si la diosa<br />

Arbariaico, consi<strong>de</strong>rada por F. Fita como la Céres lusitana (3),<br />

completa con Ataecina y Endovélico la triada chthónica, Ha<strong>de</strong>s-<br />

Demeter-Persephone; si fué <strong>de</strong>bida <strong>á</strong> <strong>los</strong> lusitanos la introduccion<br />

<strong>de</strong>l culto <strong>de</strong> la Proserpina nacional en Castilblanco, <strong>de</strong> la Bética<br />

(4), y en el promontorio <strong>de</strong> las Tinieblas, próximo al Guadal-<br />

l<strong>á</strong>pida votiva 131, <strong>de</strong>dicada <strong>á</strong> Endovélico por Sexto Cocceyo Cr<strong>á</strong>tero Honori-<br />

no, caballero romano, fué <strong>de</strong>scubierta en el templo <strong>de</strong> San Miguel, en Tere-<br />

na. Cf. Diti Patri et Proserpinae, <strong>de</strong> <strong>un</strong>a inscripcion <strong>de</strong> Colonia (Orelli 293).<br />

(1) A lo cual, por otra parte, pudo contribuir el nombre mismo <strong>de</strong> En-<br />

dovélico, en alg<strong>un</strong>as l<strong>á</strong>pidas escrito Endovólico, que <strong>de</strong>bia sonar como di<strong>á</strong>bo-<br />

<strong>los</strong> en <strong>los</strong> oidos <strong>de</strong>l vulgo, <strong>un</strong>a vez que se hubo perdido la nocion <strong>de</strong>l artícu-<br />

lo endo, y que se hubo fusionado éste con el verda<strong>de</strong>ro nombre <strong>de</strong> la <strong>de</strong>idad<br />

infernal Bel ó Bolc. Sobre la relacion establecida entre Loki, como dios <strong>de</strong>l<br />

fuego, y Satan, vid. Cox, Mythol. of the aryan nations, t. II, p<strong>á</strong>g. 200.<br />

(2) Deida<strong>de</strong>s an<strong>á</strong>logas <strong>á</strong> Demeter y Proserpina, y consiguientemente <strong>á</strong><br />

Ataecina, formaban parte <strong>de</strong> la mitología galo-britana, seg<strong>un</strong> Artemidoro:<br />

«Quae autem <strong>de</strong> Cerere et Proserpina narrat (Artemidorus) magis s<strong>un</strong>t pro-<br />

babilia. Perhibet enim insulam esse Britanniae propinqnam in qua <strong>de</strong>abus<br />

bis sacrificetur simili ritu quo in Samothrace (Strab., lib. IV, cap. V, § 6).»<br />

(3) Restos <strong>de</strong> la <strong>de</strong>clinacion céltica y celtibérica en alg<strong>un</strong>as l<strong>á</strong>pidas es-<br />

pañolas, p<strong>á</strong>g. 13-14. La inscripcion es <strong>de</strong> Capinha (Beira, Portugal), y dice:<br />

«Amminus Andaitiae f. Bandi Arbariaico votum l. m. s.» (Corpus i. l.,<br />

vol. II, 454). Una diosa Bendis se veneraba en Tracia, <strong>de</strong>idad l<strong>un</strong>ar asocia-<br />

da <strong>á</strong> Sabazius.<br />

(4) Don<strong>de</strong> ahora est<strong>á</strong> la hermita <strong>de</strong> la Magdalena (<strong>á</strong> pocas leguas <strong>de</strong><br />

It<strong>á</strong>lica), hubo <strong>de</strong> existir <strong>un</strong> santuario consagrado <strong>á</strong> Proserpina sancta: allí<br />

le <strong>de</strong>dicó <strong>un</strong> ex-voto M. L. Samnio Sulla, por haber recobrado la salud (Cor-<br />

pus, II, 1044).


BACO IBERO. 351<br />

quivir (1):—son problemas cuya discusion <strong>de</strong>be quedar aplazada<br />

para cuando dispongamos <strong>de</strong> otros elementos <strong>de</strong> comparacion y<br />

<strong>de</strong> juicio que nos faltan al presente.—Lo mismo ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse <strong>de</strong><br />

este otro problema: ¿era Ataecina, en alg<strong>un</strong> respecto, divinidad<br />

l<strong>un</strong>ar? Cuenta Diodoro que, al pasar Hércules por Sicilia y<br />

tener noticia <strong>de</strong>l rapto <strong>de</strong> Proserpina por Pluton, inmoló el<br />

mejor <strong>de</strong> <strong>los</strong> toros que llevaba consigo, y lo precipitó como<br />

ofrenda en la fuente Kuanh; que súbitamente se form<strong>á</strong>ra en el<br />

mismo lugar por don<strong>de</strong> habia <strong>de</strong>saparecido el infernal raptor<br />

con su presa (2), cuyo sacrificio quedó luego en costumbre entre<br />

<strong>los</strong> siracusanos (IV, 23; V, 4). No creemos que el Burr Magnonis<br />

<strong>de</strong> San Vicente, que arriba hemos interpretado, se refiera en<br />

manera alg<strong>un</strong>a <strong>á</strong> esta leyenda; pero sí <strong>de</strong>bemos traer <strong>á</strong> la me-<br />

moria en este p<strong>un</strong>to que, seg<strong>un</strong> Creuzer, el sacrificio <strong>de</strong>l toro<br />

enlaza <strong>á</strong> Proserpina con Artemis Taurobo<strong>los</strong>, representacion <strong>de</strong><br />

la L<strong>un</strong>a; y con efecto, Proserpina vino <strong>á</strong> la postre <strong>á</strong> conf<strong>un</strong>dirse<br />

con la l<strong>un</strong>a, i<strong>de</strong>ntificada con el principio femenino <strong>de</strong>l Univer-<br />

so (3), sin <strong>de</strong>jar por esto <strong>de</strong> presidir <strong>á</strong> la germinacion <strong>de</strong> las<br />

plantas y <strong>de</strong> ser la esposa <strong>de</strong> Pluton. Recor<strong>de</strong>mos ahora <strong>de</strong> pa-<br />

sada que Ataecina fué <strong>de</strong>idad <strong>de</strong> <strong>los</strong> T<strong>á</strong>uricos ó Turo-brigen-<br />

ses (cf. Demeter Τauropo<strong>los</strong>), y que estos lindaban con la Lu-<br />

sitania estremeña, penetrada, seg<strong>un</strong> hemos visto, <strong>de</strong>l simbolismo<br />

l<strong>un</strong>ar: bien pudo ser que Ataecina personificara en <strong>un</strong> aspecto la<br />

L<strong>un</strong>a en concepto <strong>de</strong> Belona, como asociada <strong>á</strong> Magnon ó Hércu-<br />

les. En tal caso, la oracion ó conjuro <strong>de</strong> que antes hemos hecho<br />

mérito, se explicaria porque tambien Hércules fué consi<strong>de</strong>rado<br />

(1) Pasada la lin<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> Tartesios, próximo al Guadalquivir, en el<br />

promontorio llamado <strong>de</strong> las Tinieblas por Ptolomeo, <strong>á</strong> la entrada <strong>de</strong> <strong>un</strong> os,<br />

curo antro que inf<strong>un</strong>dia religioso pavor, j<strong>un</strong>to <strong>á</strong> <strong>un</strong> lago titulado <strong>de</strong>l Erebo-<br />

habia <strong>un</strong> templo, rico en ofrendas, consagrado <strong>á</strong> la diosa infernal:<br />

Jugum in<strong>de</strong> rursus et sacrum Infernae Deae<br />

Divesque fanum, penetral abstrusi cavi<br />

Adytumque caecum: multa propter est palus<br />

Erebea dicta...(Avieno, Orae 241).<br />

(2) Orígen fué esta leyenda, ó el rito nacido <strong>de</strong> ella, <strong>de</strong>l toro que figura<br />

en las medallas <strong>de</strong> Siracusa, j<strong>un</strong>to <strong>á</strong> <strong>un</strong>a cabeza <strong>de</strong> Céres ó <strong>de</strong> Proserpina.<br />

Vid. Eckhel y Stieglitz, cit. por Creuzer-Guigniaut, lib. VIII, sect. I, cap. 5.-<br />

Cf. Lenormant, Dict. <strong>de</strong> Daremberg y Saglio, art. Ceres.<br />

(3) Orph. Hymn. XXIX, v. 9 y sigs., cit. por Maury, Religiones <strong>de</strong> la<br />

Grecia, t. III, p<strong>á</strong>g. 320.


352 DEIDADES INFERNALES.<br />

en la antigüedad como azote <strong>de</strong> <strong>los</strong> malhechores (Diod. Sic.,<br />

Bibl. histor., IV, 17); y <strong>á</strong> Hércules, en concepto <strong>de</strong> Neton ó No-<br />

<strong>de</strong>nte, acudian <strong>los</strong> britanos en súplica para rescatar objetos ro-<br />

bados, d<strong>á</strong>ndole participacion en el<strong>los</strong> si <strong>de</strong>scubria al ladron (1).<br />

Otro dios infernal ó chthónico era Dionysos, pero ignoramos<br />

el nombre que le daban las mitologías peninsulares, y el género<br />

<strong>de</strong> relaciones que pudieran <strong>un</strong>irlo <strong>á</strong> Ataecina-Proserpina y <strong>á</strong> En-<br />

dovélico-Pluton. En Grecia, estas relaciones eran por todo extre-<br />

mo íntimas, como que llegaban <strong>á</strong> veces hasta <strong>un</strong>a completa i<strong>de</strong>nti-<br />

ficacion, y fueron <strong>de</strong>bidas principalmente <strong>á</strong> la circ<strong>un</strong>stancia <strong>de</strong><br />

ser Dionysos, al igual <strong>de</strong> Demeter, <strong>de</strong>idad agraria, thesmofora<br />

y civilizadora, a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> soteira ó servatrix (salvadora). Dos<br />

Dionysos f<strong>un</strong>damentalmente conocieron <strong>los</strong> griegos: el <strong>de</strong> la mi-<br />

tología y el <strong>de</strong> <strong>los</strong> misterios. El primero era, en <strong>un</strong>a version <strong>de</strong>l<br />

mito, hijo <strong>de</strong> Demeter, hermano <strong>de</strong> Persephone ó Proserpina, y<br />

constituia con ésta la mística pareja Coros y Core, asimilada<br />

posteriormente <strong>á</strong> las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s it<strong>á</strong>licas Liber y Libera, cuando se<br />

pusieron en contacto con ellas por mediacion <strong>de</strong> las colonias <strong>de</strong><br />

la Magna Grecia: en otra version (Zagreus <strong>de</strong> Creta) es, no ya<br />

hermano, sino hijo <strong>de</strong> Persephone y <strong>de</strong> Júpiter; preséntalo otra<br />

como asociado <strong>á</strong> la Démeter chthónica, siendo Eumolpo, f<strong>un</strong>da-<br />

dor legendario <strong>de</strong> <strong>los</strong> misterios <strong>de</strong> Eleusis, sacerdote <strong>á</strong> <strong>un</strong> tiem-<br />

po <strong>de</strong> Dionysos y <strong>de</strong> Demeter. Surgia <strong>de</strong> aquí naturalmente la<br />

i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>un</strong> Dionysos Chthonios, idéntico <strong>á</strong> aquel Zeus Chthonios<br />

ó Pluton <strong>á</strong> quien se invocaba conj<strong>un</strong>tamente con Demeter; y tal<br />

fué el Dionysos místico ó <strong>de</strong> <strong>los</strong> misterios, dios fúnebre, subter-<br />

r<strong>á</strong>neo, infernal, soberano <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos, autor y señor <strong>de</strong> la<br />

vegetacion, principalmente <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>á</strong>rboles frutales, y como tal,<br />

fuente <strong>de</strong> toda riqueza, Ploutodotes, Plouton. Esta concepcion<br />

mística <strong>de</strong> Dionysos se acentuó m<strong>á</strong>s y m<strong>á</strong>s <strong>á</strong> medida que se fueron<br />

divulgando las leyendas <strong>de</strong>l Zagreus cretense y <strong>de</strong>l Sabazius fri-<br />

gio-tracio; generalizóse con el tiempo, entrando <strong>á</strong> formar parte<br />

<strong>de</strong> la mitología vulgar y haciéndose patrimonio <strong>de</strong> la multitud;<br />

con lo cual, Dionysos ó Baco vino <strong>á</strong> convertirse en esposo <strong>de</strong> Perse-<br />

(1) «Devo No<strong>de</strong>nti: Silulanus anilum per<strong>de</strong>dit; <strong>de</strong>mediam partem do-<br />

navit No<strong>de</strong>nti: inter quibus nomen Seneciani nollis petmittas sanitatem donec<br />

perferat usque templum No<strong>de</strong>ntis (Corpus i. l., vol. VII, n. 140).»


BACO IBERO. 353<br />

phone, y <strong>á</strong> suplantar <strong>á</strong> Ha<strong>de</strong>s-Pluton ó <strong>á</strong> conf<strong>un</strong>dirse con él.—La-<br />

bacanales que se suponia haber dirigido Dionysos en persona, y<br />

que <strong>los</strong> helenos imitaban en sus fiestas, eran esencialmente or-<br />

gi<strong>á</strong>sticas: tomaban parte en ellas ruidosos coros en que alterna-<br />

ban el canto y la danza, y en que entraban parte <strong>los</strong> pas-<br />

tores. Las mujeres <strong>de</strong> la Beocia y <strong>de</strong> la Phóci<strong>de</strong> ascendian <strong>á</strong> lo<br />

alto <strong>de</strong> las montañas, y en ellas celebraban sus orgías trietéris<br />

cas, alumbr<strong>á</strong>ndose con antorchas. Un elemento esencial <strong>de</strong> estas<br />

festivida<strong>de</strong>s eran las representaciones escénicas: el teatro griego<br />

tuvo en ellas su c<strong>un</strong>a.<br />

Ahora bien; ¿ostentaba esos mismos caractéres el Dionysos<br />

ó Baco <strong>de</strong> las mitologías peninsulares? Que <strong>los</strong> celtas veneraron<br />

<strong>un</strong>a <strong>de</strong>idad b<strong>á</strong>quica, parece <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse con toda evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> ritos que se celebraban en <strong>los</strong> países poblados por aquella<br />

raza, y que <strong>los</strong> autores griegos y latinos asimilaron <strong>á</strong> <strong>los</strong> ritos<br />

orgi<strong>á</strong>sticos <strong>de</strong> las bachanales helénicas, tanto en Bretaña (Stra-<br />

bon, Dionysio Perieg.) como en nuestra Península (Plinio, Silio<br />

It<strong>á</strong>lico). No era el Baco céltico el primero que vino <strong>á</strong> estas<br />

regiones: esa <strong>de</strong>idad habia pertenecido ya, sin duda, al fondo<br />

primitivo <strong>de</strong> la mitología ibérica, y era probablemente idéntica<br />

al Sabazius <strong>de</strong> la Frigia y <strong>de</strong> la Tracia. El Agni-Soma índico,<br />

el Dionysos griego y el Sabazio frigio-tracio, eran la personifi-<br />

cacion <strong>de</strong> la fuerza y virtud <strong>de</strong> las bebidas espirituosas, con que<br />

se hacia la libacion sagrada: el primero, <strong>de</strong> la bebida apelli-<br />

dada en la India soma; el seg<strong>un</strong>do, <strong>de</strong>l vino; el tercero, <strong>de</strong> la<br />

cerveza (<strong>los</strong> frigios y tracios no conocian <strong>á</strong> la sazon el vino),<br />

<strong>de</strong>nominada por esta razon sabaia ó sabaium en Iliria, Panonia<br />

y Dalmacia. En <strong>un</strong>a evolucion ulterior <strong>de</strong>l mito védico, Agni-<br />

Soma acabó por i<strong>de</strong>ntificarse con Var<strong>un</strong>a, el sol <strong>de</strong> la noche, la<br />

<strong>de</strong>idad <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos: Dionysos, ya hemos visto cómo se con-<br />

f<strong>un</strong>dió <strong>á</strong> la postre con Pluton; en cuanto <strong>á</strong> Sabazio, era <strong>de</strong>idad<br />

solar, y predominaba en ella el car<strong>á</strong>cter chtónico, subterr<strong>á</strong>neo,<br />

infernal, que m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong> se com<strong>un</strong>icó al Dionysos helénico, <strong>á</strong><br />

quien fué asimilado: su culto era orgi<strong>á</strong>stico, como el <strong>de</strong> éste, y<br />

formaban parte <strong>de</strong> él, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la m<strong>á</strong>s remota antigüedad, solem-<br />

nes misterios, en <strong>los</strong> cuales era representado como dios <strong>de</strong> la<br />

muerte y <strong>de</strong> la regeneracion. Gracias <strong>á</strong> esto, y <strong>á</strong> <strong>un</strong> concurso <strong>de</strong><br />

circ<strong>un</strong>stancias que no son <strong>de</strong> este lugar, pudieron <strong>los</strong> griegos,


354 DEIDADES INFERNALES.<br />

cuando colonizaron en la Tracia <strong>de</strong>l Helesponto, i<strong>de</strong>ntificar el<br />

Sabazio frigio-tracio con su Dionysos ó Baco, juzgando ser en-<br />

trambas <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s <strong>un</strong>a sola, y admitir en sus creencias y en su<br />

culto <strong>los</strong> dogmas y <strong>los</strong> ritos <strong>de</strong> la religion <strong>de</strong> Sabazio: hall<strong>á</strong>ronle<br />

asimismo analogías con Zeus y con Ha<strong>de</strong>s. Ahora bien; parece<br />

<strong>de</strong>mostrado que <strong>los</strong> antiguos iberos, al ménos <strong>los</strong> <strong>de</strong> la Tartési<strong>de</strong>,<br />

constituian <strong>un</strong>a misma gente con <strong>los</strong> tracios, que tanto aquel<strong>los</strong><br />

como estos eran t'akkaros, seg<strong>un</strong> la <strong>de</strong>nominacion que les dan las<br />

inscripciones geroglíficas <strong>de</strong>l Nilo, y que coligadas entrambas ra-<br />

mas con otros pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong>l Asia Menor, acometieron el Egipto,<br />

quince sig<strong>los</strong> antes <strong>de</strong> la Era cristiana: añadamos <strong>á</strong> esto que, se-<br />

g<strong>un</strong> el testimonio <strong>de</strong> Licofron, <strong>los</strong> bebryces eran frigios, y be-<br />

bryces <strong>los</strong> habia, no sólo en <strong>los</strong> confines orientales <strong>de</strong>l Mediter-<br />

r<strong>á</strong>neo, sino a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s en el Mediodía <strong>de</strong> nuestra Península y en el<br />

Pirineo (1). Ya no hay, pues, que preg<strong>un</strong>tar quién importó por<br />

vez primera en España el culto orgi<strong>á</strong>stico <strong>de</strong> Sabazius y sus po-<br />

pulares misterios, y <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ser para nosotros <strong>un</strong> secreto ó <strong>un</strong>a<br />

excentricidad aquella tradicion que nos trasmitieron, envuelta en<br />

<strong>los</strong> celages <strong>de</strong>l mito, <strong>los</strong> autores antiguos, seg<strong>un</strong> la cual, Baco ha-<br />

bria imperado en sig<strong>los</strong> remotísimos sobre <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> iberos (Silio<br />

It<strong>á</strong>lico), y com<strong>un</strong>icado su nombre Luvsios (libertador) <strong>á</strong> la Lusita-<br />

nia (Varron): idéntica leyenda se referia <strong>de</strong> la Iberia oriental.<br />

Queda dicho que, no bien llegaron <strong>los</strong> griegos <strong>á</strong> conocer el<br />

culto <strong>de</strong>l Sabazio frigio-tracio, lo juzgaron idéntico al <strong>de</strong> Dio-<br />

nysos, y admitieron en éste lo aquél tenia <strong>de</strong> m<strong>á</strong>s, hasta conf<strong>un</strong>-<br />

dir<strong>los</strong> en <strong>un</strong>o solo. De igual manera, <strong>los</strong> autores griegos y lati-<br />

nos refirieron al culto dionysiaco <strong>los</strong> ritos orgi<strong>á</strong>sticos que pre-<br />

senciaron en Bretaña y en la Península ibérica. Cuenta Strabon<br />

que hay en la <strong>de</strong>sembocadura <strong>de</strong>l Loire <strong>un</strong>a isla <strong>de</strong> corta exten-<br />

sion, en la cual habitan las mujeres <strong>de</strong> <strong>los</strong> Samnitas ó Namnitas<br />

(Amnitas, seg<strong>un</strong> Dionysio) "quae Bacchum mysteriis et aliis caere-<br />

moniis <strong>de</strong>mereantur (IV, V, 6):" aña<strong>de</strong> Dionysio Periegete, que<br />

"concitatae rite Bacchica sacra concelebrant, nigrae he<strong>de</strong>rae co-<br />

rimbis redimitae, pernoctes etc. (Periegesis, v. 140)." C. Mü-<br />

ller (2) advierte la semejanza <strong>de</strong> estos ritos con las danzas or-<br />

(1) Vid. <strong>los</strong> testimonios aducidos por Boudard, Numismatique iberienne.<br />

(2) Geographi graeci minores, vol. II, p. 140, notas.


BACO IBERO. 355<br />

gi<strong>á</strong>sticas <strong>de</strong> <strong>los</strong> lusitanos y bastetanos (Strab., III, III, 7) <strong>de</strong> que<br />

nos ocuparemos en el capítulo <strong>de</strong> la poesía lírica. La semejanza<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> ritos b<strong>á</strong>quicos peninsulares con <strong>los</strong> dionysiacos griegos,<br />

dió ocasion <strong>á</strong> hechos tan curiosos como <strong>los</strong> siguientes:—1.º Atri-<br />

buir car<strong>á</strong>cter y valor <strong>de</strong> historia al mito <strong>de</strong> la introduccion <strong>de</strong>l<br />

culto <strong>de</strong> Baco en la Península por <strong>los</strong> iberos: "M. Varro tradit<br />

lusum enim Liberi Patris aut Lysam cum eo bacchantem nomen<br />

<strong>de</strong>disse Lusitaniae, et Panam, praefectum ejus, <strong>un</strong>iversae (1)."<br />

"Tempore quo Bacchus popu<strong>los</strong> domitabat iberos Concutiens<br />

thyrso atque armata maena<strong>de</strong> Calpen etc. (Silio, III, 101)."—2.º<br />

Suponer que Nabrissa ó Nebrissa (Lebrija) habia sido f<strong>un</strong>dada<br />

en tiempos mitológicos por Baco ó por <strong>los</strong> s<strong>á</strong>tiros que formaban<br />

parte <strong>de</strong> su séquito, y que habian establecido en ella su asiento,<br />

j<strong>un</strong>to con <strong>los</strong> ména<strong>de</strong>s, seg<strong>un</strong> se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> dos siguientes<br />

datos:—a) Una moneda <strong>de</strong> Lebrija lleva grabada en el anver-<br />

so <strong>un</strong>a cabeza juvenil, cubierta <strong>de</strong> ramos <strong>de</strong> yedra, barba<br />

larga, orejas <strong>de</strong> bestia, y tal vez cuernecil<strong>los</strong>, que es <strong>de</strong>cir, <strong>un</strong>a<br />

cabeza <strong>de</strong> Baco, y en el reverso <strong>un</strong> toro, símbolo <strong>de</strong> la misma<br />

<strong>de</strong>idad (2): —b) Silio It<strong>á</strong>lico dice en su poema, m<strong>á</strong>s bien histórico<br />

y <strong>de</strong> costumbres que fant<strong>á</strong>stico y <strong>de</strong> invencion: "Ac Nebrissa Dio-<br />

nyseis conscia thyrsis, Quam satyri coluere leves, redimitaque<br />

sacra Nebri<strong>de</strong>, et arcano Maenas nocturna Lyaeo (III, 393)."<br />

No parece cierto que Lebrija se distinguiese por el culto <strong>de</strong> Ba-<br />

co, y ménos que se hubiera localizado éste en esa poblacion; al mé-<br />

nos, ning<strong>un</strong>a <strong>de</strong> las l<strong>á</strong>pidas hispano-latinas <strong>de</strong>scubiertas en ella,<br />

aparece consagrada al dios <strong>de</strong> la embriaguez y <strong>de</strong> la inspiracion<br />

poética. La f<strong>á</strong>bula hubo <strong>de</strong> reconocer por orígen <strong>un</strong> acci<strong>de</strong>nte<br />

toponímico: el nombre <strong>de</strong> la ciudad, Nebrissa, <strong>de</strong>spertaba en<br />

(1) Plinio, Nat. Hist., lib. III, cap. 3. M<strong>á</strong>s f<strong>á</strong>cil es que aludiese la tradi-<br />

cion <strong>á</strong> Dionysos Lysios, y que fuera mal interpretada por Varron, ó que el pa-<br />

saje haya llegado hasta nosotros <strong>de</strong>sfigurado.<br />

(2) «Deducimos que la moneda se acuñó cuando era vulgar la creencia <strong>de</strong><br />

que Nebrisa <strong>de</strong>biese su orígen <strong>á</strong> Baco ó <strong>á</strong> <strong>los</strong> s<strong>á</strong>tiros...» «No es extraño que<br />

encontrando <strong>los</strong> romanos <strong>un</strong>a <strong>de</strong>idad (Osiris-Bacchus?) entre <strong>los</strong> tur<strong>de</strong>tanos,<br />

con atributos ó símbolo <strong>de</strong> Baco, reverenciado en <strong>un</strong>a ciudad cuyo nombre<br />

era idéntico <strong>á</strong> la nébri<strong>de</strong> sagrada con que cubrian al mismo Baco y <strong>á</strong> sus sa-<br />

cerdotes, lo hubiesen creido como el Dios tutelar <strong>de</strong> este pueblo (Delgado,<br />

Nuevo método <strong>de</strong> clasificacion <strong>de</strong> las medallas autónomas <strong>de</strong> España, t. II,<br />

p. 207-212).»


356 DEIDADES INFERNALES.<br />

griegos y romanos la i<strong>de</strong>a y el recuerdo <strong>de</strong> ciertos símbo<strong>los</strong>, epi-<br />

tetos y lugares célebres en la leyenda griega <strong>de</strong> Dionysos: Nysa<br />

era el lugar mitológico don<strong>de</strong> se suponia que habia nacido el<br />

dios y tenia su resi<strong>de</strong>ncia favorita, lugar que <strong>los</strong> antiguos loca-<br />

lizaron en infinidad <strong>de</strong> parajes <strong>de</strong> Europa y Asia, traslad<strong>á</strong>ndolo<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong>o en otro conforme se iba dif<strong>un</strong>diendo el culto b<strong>á</strong>quico:<br />

Brisaios, el dulce (inventor <strong>de</strong> la miel), era el epiteto <strong>de</strong>l Dio-<br />

nysos asociado <strong>á</strong> <strong>los</strong> Cabiros y compañero <strong>de</strong> Hephaestos, que<br />

se veneraba en Lemnos y en multitud <strong>de</strong> islas <strong>de</strong>l Archipiélago:<br />

la Nébri<strong>de</strong>, im<strong>á</strong>gen <strong>de</strong>l cielo estrellado, era <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> signos<br />

m<strong>á</strong>s característicos <strong>de</strong> este dios, y consistia en <strong>un</strong>a piel <strong>de</strong> cerva-<br />

tillo, nebrovs, con la cual se cubrian la cabeza <strong>los</strong> s<strong>á</strong>tiros y mena-<br />

<strong>de</strong>s que representaban, con sus ruidosas orgías y festivas dan-<br />

zas, <strong>un</strong> papel principal en el mito <strong>de</strong> Baco, así como <strong>los</strong> <strong>de</strong>votos<br />

que celebraban las fiestas bacchanales.<br />

Hemos visto cómo <strong>los</strong> griegos, luego que hubieron estableci-<br />

do núcleos <strong>de</strong> colonias en la Tracia helespóntica, i<strong>de</strong>ntificaron<br />

el Sabazius frigio-tracio con su Dionysos-Baco. Pues <strong>de</strong> igual<br />

modo, <strong>los</strong> romanos, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> la conquista <strong>de</strong> la Península, re-<br />

firieron el Sabazius hispano <strong>á</strong> "Liber Pater," que es el Baco ó<br />

Dionysos <strong>de</strong> Italia: tal pensamos que es el orígen <strong>de</strong> las l<strong>á</strong>pidas<br />

conmemorativas <strong>de</strong> ex-votos <strong>á</strong> Libero Patri, halladas en di-<br />

ferentes lugares <strong>de</strong> la banda occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> nuestra Penín-<br />

sula (1). Muy pronto hubo <strong>de</strong> absorberse la <strong>de</strong>idad indígena en<br />

la romana, y caer en <strong>de</strong>suso el nombre con que era conocida en<br />

la lengua vern<strong>á</strong>cula: al ménos, en ning<strong>un</strong>a <strong>de</strong> las l<strong>á</strong>pidas voti-<br />

vas <strong>de</strong> que ha quedado memoria, figura tal nombre, que nosotros<br />

(1) Soli invicto, Libero Patri, Genio Praetor. Q. Mamil Capitolinus, etc.<br />

(Corpus i. l., vol. II, 2634, <strong>de</strong> Astorga). Libero Patri G. Vettius Felicio<br />

(2611, San Pedro <strong>de</strong> Montes, valle <strong>de</strong> Val<strong>de</strong>orras, orillas <strong>de</strong>l Sil, en la igle-<br />

sia <strong>de</strong> Santurjo). Libero Patri ex visu... C. Alionius Severinus a. l. f. (799,<br />

Moraleja, cerca <strong>de</strong> Coria). Libero Patri sacr. L. Caelius Saturninus L. Caeli<br />

Parthenopei lib. ob honorem seviratus, editis ludis scaenicis d. d. (1108, It<strong>á</strong>-<br />

lica). Libero Patr. aug. sacr... (1109, ibid.). Una l<strong>á</strong>pida votiva <strong>de</strong> Trujillo, en<br />

la cual se ha leido Pibreatri, piensa Mommsen que ha <strong>de</strong> leerse Libero Patri<br />

(620). Una pequeña ara <strong>de</strong> Castulo (Cazlona) dice: Sacrum Libero Patri<br />

(3264).—El nombre <strong>de</strong> Baco era exótico en Italia, y <strong>de</strong> uso exclusivamente<br />

erudito: en las l<strong>á</strong>pidas votivas latinas figura siempre este Dios con el nombre<br />

<strong>de</strong> Liber Pater (Orelli, lib. IV ,§ 12).


BACO IBERO. 357<br />

sepamos. ¿Se <strong>de</strong>nominaria tal vez Sabazius, como su congéner <strong>de</strong><br />

la Frigia y <strong>de</strong> la Tracia? Es casi seguro que no, pues <strong>de</strong> lo contra-<br />

rio, alg<strong>un</strong>a huella habria <strong>de</strong>jado en el Cuerpo <strong>de</strong> las inscripcio-<br />

nes peninsulares, sea como nombre <strong>de</strong> poblacion ó <strong>de</strong> persona.<br />

¿Ha <strong>de</strong> referirse, por ventura, el dios Endovélico al Dionysos-Ha-<br />

<strong>de</strong>s (Baco-Pluton) <strong>de</strong> <strong>los</strong> cl<strong>á</strong>sicos? Tampoco parece probable, por<br />

m<strong>á</strong>s que no <strong>de</strong>bamos echar en olvido que el emblema f<strong>un</strong>damen-<br />

tal <strong>de</strong>l Sabazius frigio, usurpado m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong> por el dios corres-<br />

pondiente <strong>de</strong> <strong>los</strong> helenos, es la cista mística con la serpiente, y<br />

que <strong>un</strong> símbolo an<strong>á</strong>logo se ostenta en alg<strong>un</strong>as efigies <strong>de</strong> <strong>de</strong>ida-<br />

<strong>de</strong>s galas (1). Hemos visto que en Oriente, <strong>un</strong> mismo nombre<br />

<strong>de</strong>notaba la cerveza y el Dionysos-Ha<strong>de</strong>s <strong>de</strong> frigios y tracios, <strong>á</strong><br />

saber, Sabaia, Sabazius: esto mismo hubo <strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r en Espa-<br />

ña. Sabemos que la cerveza entraba como <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> elementos<br />

i<strong>de</strong>ales <strong>de</strong>l paraíso mitológico <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtas, y probablemente<br />

como materia <strong>de</strong> libacion y ofrenda en <strong>los</strong> sacrificios <strong>de</strong>l culto<br />

(§ XIX): sabemos tambien que la cerveza se <strong>de</strong>cia en España ce-<br />

lia (2), y que este nombre ab<strong>un</strong>da como apelativo <strong>de</strong> personas<br />

y <strong>de</strong> poblaciones, Cilia, Cilius, Cailo, etc., en la region espa-<br />

ñola don<strong>de</strong> se veneraba <strong>á</strong> Liber Pater, seg<strong>un</strong> al final <strong>de</strong>l presen-<br />

te § veremos; y m<strong>á</strong>s probable es que lo tomaran <strong>de</strong>l dios que no<br />

<strong>de</strong> la cerveza. Por otra parte, entre alg<strong>un</strong>as tribus <strong>de</strong> Italia,<br />

el dios Liber (Baco) se <strong>de</strong>cia primitivamente Loebesus, Loeba-<br />

sius, Loivesus, etc., <strong>de</strong> la raíz lib, loeb, libar, correspondiente al<br />

Dionysos Loibesios <strong>de</strong> Grecia; y precisamente en aquella misma<br />

region española suena con mucha frecuencia ese vocablo como<br />

nombre <strong>de</strong> persona, Lovesus, Lobessa, etc. (3).—Un último pro-<br />

blema: ¿existía relacion entre el Baco ibero y el Abidis tartesio?<br />

(1) Vid. Alex. Bertrand, L'autel <strong>de</strong> Saintes et les tria<strong>de</strong>s gauloises, ap.<br />

Revue archéol., 1880.<br />

(2) Ex iis<strong>de</strong>m fi<strong>un</strong>t et potus, zythum in Aegypto, celia et ceria in His-<br />

pania, cervisia et plura genera in Gallia, aliisque provinciis... (Plinio, Nat.<br />

Hist., lib. ΧΧII, cap. 82.<br />

(3) Lovesius Pugi f. sibio et Bouteae filiae suae annoru. XI f. c. (Corpus<br />

i. l., II, 2380, Pombeiro, hallada en la capilla <strong>de</strong> Nuestra Señora <strong>de</strong> Lourei-<br />

ro). Lovesa Lovesi f. an. L. (165, Ammaia ó Portalegre, seg<strong>un</strong> la lectura <strong>de</strong><br />

Hübner). Julia Lobessa (346, Leiria ó Collippo; 79, Silves? in agro Pacen-<br />

se). Aponia Lobessa (387, cerca <strong>de</strong> Con<strong>de</strong>ixa). Lobessa (381, Con<strong>de</strong>ixa; 2467,<br />

Chaves). Maxsumus Lovessi f. laribus vialibus v. s. l. m. (2518, Jinzo <strong>de</strong><br />

Limia).


358 EACO DEIDAD LUNAR.<br />

El Sabazius frigio-tracio era <strong>de</strong>idad solar, lo mismo que Abidis,<br />

y muchos <strong>de</strong> <strong>los</strong> atributos y empresas que <strong>á</strong> este y <strong>á</strong> su competi-<br />

dor Gargoris se atribuian (§ XVIII), entran tambien como ele-<br />

mento principal en la historia mítica <strong>de</strong> Dionysos: tales, por<br />

ejemplo, el haber domado <strong>los</strong> bueyes y <strong>un</strong>cído<strong>los</strong> al arado, enseña-<br />

do <strong>á</strong> <strong>los</strong> hombres el arte <strong>de</strong> recoger la miel en <strong>los</strong> huecos <strong>de</strong> las<br />

peñas y <strong>á</strong> criar las abejas en colmenas, establecido las reglas<br />

<strong>de</strong> la sociedad y civilizado <strong>á</strong> <strong>los</strong> hombres, haciéndoles aban-<br />

donar la vida salvaje. Por otra parte, Abidis era el hijo <strong>de</strong><br />

las aguas; y Dionysos simbolizaba asimismo el principio húmedo<br />

<strong>de</strong>l Universo, en cuyo concepto, probablemente, le estaban con-<br />

sagrados el caballo y el pino, atributos propios <strong>de</strong> Poseidon<br />

(Nept<strong>un</strong>o), seg<strong>un</strong> es sabido.<br />

8.º L<strong>un</strong>a=EACO.—Figura en inscripciones votivas <strong>de</strong> Coria<br />

y <strong>de</strong> Las Brozas: D. Eaco Claranus Caenici v. s. l. m. (Corpus i. l.,<br />

vol. II, 763): "Cilius Caenonis f. Apulus Eaeco v. s. l. m. (ibid.<br />

741)." No ha <strong>de</strong> conf<strong>un</strong>dirse esta <strong>de</strong>idad con el Aeaco <strong>de</strong> <strong>un</strong>a<br />

inscripcion italiana (Or. 1175), que es el Aijako;s helénico, hijo <strong>de</strong><br />

Zeus y Egina. Desgraciadamente, la primera linea <strong>de</strong> la inscrip-<br />

cion 742, don<strong>de</strong> estuvo escrito el nombre <strong>de</strong> la <strong>de</strong>idad latina <strong>á</strong><br />

quien fué asimilado Eaco, se ha hecho ilegible. Esto no obstante,<br />

ensayaremos <strong>un</strong>a reduccion. Es característica peculiar <strong>de</strong> las ins-<br />

cripciones <strong>de</strong> esta region el llevar grabada <strong>un</strong>a l<strong>un</strong>a, <strong>á</strong> diferencia<br />

<strong>de</strong> las <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> la Península; y precisamente Eaco pue<strong>de</strong> interpre-<br />

tarse por el irlandés eag, l<strong>un</strong>a, sea contraccion <strong>de</strong> <strong>un</strong>a raíz anti-<br />

quísima arya, <strong>de</strong> que habria quedado en España el éuskaro-ron-<br />

calés goiko, l<strong>un</strong>a, venerada bajo el nombrado Ja<strong>un</strong>goikoa (1), sea<br />

nombre simbólico, afine por su significacion al <strong>de</strong> Hécate tauro-<br />

bo<strong>los</strong>, por cuanto el tema aryo agh=acc=eac significa vaca, cier-<br />

vo y serpiente, animales todos que simbolizan la l<strong>un</strong>a (2). No es<br />

(1) Cf. sanscrit kuhu, l<strong>un</strong>a nueva ú oculta. Algo dificultaria esta in-<br />

terpretacion la inscripcion 742, <strong>de</strong> incierta lectura, si hubiera <strong>de</strong> leerse, como<br />

alg<strong>un</strong>os opinan, invicto Eaeco.<br />

(2) Seg<strong>un</strong> hemos ya visto. Una inscripcion <strong>de</strong> Oteiza, 2968, ostenta<br />

<strong>un</strong>a cabeza <strong>de</strong> buey y <strong>un</strong>a media l<strong>un</strong>a esculpidos, y a<strong>de</strong>mas la siguiente le-<br />

yenda: «Calaetus Equesi f... Acnon mater.» En la region <strong>de</strong>l Duero y <strong>de</strong>l<br />

Ebro, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> procedian acaso <strong>los</strong> lusitanos estremeños, no ha quedado tes-<br />

timonios directos <strong>de</strong>l culto <strong>de</strong> la L<strong>un</strong>a, pero sí acaso indirectos, en <strong>los</strong> nom-<br />

bres <strong>de</strong> personas Calaetus, Equesio, Acco, Vailico, explicables por nombres<br />

<strong>de</strong> animales consagrados <strong>á</strong> la L<strong>un</strong>a ó al Sol.


ΒΑCO, DEIDAD LUNAR. 359<br />

posible <strong>de</strong>cidir si la <strong>de</strong>idad límica <strong>de</strong> que ha quedado memoria<br />

en <strong>un</strong>a piedra <strong>de</strong> Vianna <strong>de</strong>l Bollo, Aegia-m<strong>un</strong>niaego (1), ha <strong>de</strong><br />

referirse al mismo tema eaco, l<strong>un</strong>a; d<strong>á</strong> pié <strong>á</strong> sospecharlo la cir-<br />

c<strong>un</strong>stancia <strong>de</strong> que m<strong>un</strong>, en alg<strong>un</strong>as lenguas aryas, significa tam-<br />

bien l<strong>un</strong>a en sentido <strong>de</strong> mensuradora <strong>de</strong>l tiempo (2): M<strong>un</strong>t, en<br />

Tebas <strong>de</strong> Egipto, era el sol saliente, el Horo <strong>de</strong> Abydos: al N.<br />

<strong>de</strong> Europa, la escandinava Sol (femenino) es hija <strong>de</strong> M<strong>un</strong>dilfoe-<br />

ri, hermana <strong>de</strong> Mani (L<strong>un</strong>us) (3): tambien en la India se cono-<br />

cian personificaciones l<strong>un</strong>ares <strong>de</strong>l género masculino.—El culto <strong>de</strong>l<br />

dios L<strong>un</strong>us y <strong>de</strong>l período l<strong>un</strong>ar ó mes ha sido registrado en va-<br />

rios pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong> la antigüedad (4): <strong>un</strong> altar tenia en C<strong>á</strong>diz, se-<br />

g<strong>un</strong> Aeliano (5), influjo acaso <strong>de</strong> <strong>los</strong> persas (6). Si hemos <strong>de</strong> dar<br />

crédito al mismo autor, <strong>los</strong> gaditanos habian erigido otro altar<br />

al dios Año (período solar), propio <strong>de</strong> <strong>los</strong> lidios, quienes lo ha-<br />

brian recibido <strong>de</strong> <strong>los</strong> asirios.—La isla <strong>de</strong> San Cristóbal, frente <strong>á</strong><br />

Almuñecar, estuvo consagrada <strong>á</strong> la "reina L<strong>un</strong>a" por <strong>los</strong> tartesios<br />

(7). En el golfo <strong>de</strong> Rosas, cerca <strong>de</strong> Ampurias, hubo <strong>un</strong> "stagnum<br />

Toni", y <strong>un</strong> "jugum rupis Tononiae", así <strong>de</strong>nominados quiz<strong>á</strong> por<br />

el Tanith fenicio ó el Tonus rodio (8).<br />

(1) Como indicacion bibliogr<strong>á</strong>fica, ap<strong>un</strong>taremos <strong>los</strong> siguientes trabajos,<br />

que no hemos leido, acerca <strong>de</strong> esta <strong>de</strong>idad:—Guseme, Sobre Aegiam<strong>un</strong>iaco,<br />

<strong>de</strong>idad <strong>de</strong> <strong>los</strong> antiguos españoles, ms. Acad. <strong>de</strong> la Hist. Ε 162;—Padin, Ga-<br />

licia, 1235;—Hübner (que cita <strong>á</strong> <strong>los</strong> anteriores), act. Berol., a. 1861.<br />

(2) En las lenguas germ<strong>á</strong>nicas, mêna, mona, mâno, mâni, l<strong>un</strong>a, <strong>de</strong> don-<br />

<strong>de</strong> mênoth, monadh, etc., mes: en el zend, persa, kurdo, armenio, existe la<br />

raiz mahya y mah, mes, mah, l<strong>un</strong>a, mai, mes y l<strong>un</strong>a, etc.: el persa mânk,<br />

como el inglés mo<strong>de</strong>rno moon, sancrit mâsa, mah, irl. mis y mios, significan<br />

l<strong>un</strong>a: griego mh;n, mhns. El latin no posee esta raíz con significacion <strong>de</strong> l<strong>un</strong>a,<br />

pero sí con la <strong>de</strong> mes: mensis. Lo mismo opinan alg<strong>un</strong>os que significa el nom-<br />

bre éuskaro <strong>de</strong> la l<strong>un</strong>a, argizari, medida <strong>de</strong> luz.<br />

(3) Cf. <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> personas Am-m<strong>un</strong>e-rigio, <strong>de</strong> Cal<strong>de</strong>ruela, <strong>á</strong> 4 le-<br />

guas <strong>de</strong> Soria (Corpus, II, 2834), y Am-min-us, <strong>de</strong> Capinha; é igualmente<br />

M<strong>un</strong>ius Monis (Inscript. Hisp. christ., 212, 1034).<br />

(4) Vid. la erudita disertacion <strong>de</strong> Guigniaut en su edicion <strong>de</strong> Creuzer,<br />

lib. IV, nota 8, sobre el dios Mon ó L<strong>un</strong>us.<br />

(5) Aelian., <strong>de</strong> Provi<strong>de</strong>nt., apud Eustath. in Dionys. Perieg. 451, cit.<br />

por Guigniaut.<br />

(6) Maury, Hist <strong>de</strong>s religions <strong>de</strong> la Grèce antique, t. III. En la Caria,<br />

Men recibia <strong>los</strong> epitetos <strong>de</strong> rey, tirannus.<br />

(7) Avieno, Orae marit., v. 425-431.<br />

(8) Stagnum in<strong>de</strong> Toni montium in radicibus.<br />

Tononiaeque attollitur rupis jugum... (Avieno, Orae).<br />

M<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong>, este monte hubo <strong>de</strong> llamarse Mons Jovis, seg<strong>un</strong> Pomponio


360 NOMBRES SIMBÓLICOS DE PERSONAS.<br />

En <strong>los</strong> orígenes <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong>, la onom<strong>á</strong>stica humana<br />

y social es <strong>un</strong> reflejo <strong>de</strong> la divina: <strong>á</strong> <strong>los</strong> conceptos teogónicos, <strong>á</strong><br />

<strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s ó <strong>de</strong> <strong>los</strong> séres naturales consagrados<br />

<strong>á</strong> ellas, correspon<strong>de</strong>n <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> las personas, <strong>de</strong> las gentes<br />

y <strong>de</strong> las poblaciones, constituyendo <strong>un</strong> conj<strong>un</strong>to org<strong>á</strong>nico tan<br />

enlazado, que permite interpretar <strong>los</strong> <strong>un</strong>os por <strong>los</strong> otros. A esta<br />

ley obe<strong>de</strong>ce indudablemente el sistema <strong>de</strong> nombres y apellidos<br />

<strong>de</strong> las l<strong>á</strong>pidas lusitanas que sirven <strong>de</strong> base al presente estudio;<br />

pero el an<strong>á</strong>lisis etimológico tropieza aquí con dificulta<strong>de</strong>s supe-<br />

riores en mucho <strong>á</strong> las que ofrece la interpretacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> nombres<br />

<strong>de</strong> las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s. Unas veces, <strong>los</strong> primeros son <strong>un</strong>a reproduccion<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> seg<strong>un</strong>dos (Sol, L<strong>un</strong>a, Luz, etc.): otras veces, expresan <strong>los</strong><br />

nombres <strong>de</strong> <strong>los</strong> animales simbólicos que <strong>los</strong> personifican ó que les<br />

est<strong>á</strong>n consagrados (Vaca, Toro, Perro, etc.) (1).<br />

Hé aquí alg<strong>un</strong>os ejemp<strong>los</strong> <strong>de</strong> lo primero:—Cilius Caenonis f.<br />

Apulus (Corpus, 741, Brozas): Apil Arqu. (2433, Braga): Apula<br />

Clu. lib. (163, Portalegre, antigua Ammaia): Tongius Sullae f.<br />

Cilea Suli (757, Alc<strong>á</strong>ntara): Siloniano (Collippo, Eph. epig. I,<br />

139, p. 44). S<strong>un</strong>ua Useiti f. (785, Coria): S<strong>un</strong>ua Cilici f. (784.<br />

Coria): S<strong>un</strong>ua Bocci f. (410, Viseo): Sais Bouti l. (794, Cecla-<br />

vin): C. Aelius Segonti f. (818, La Oliva): Materna Caenonis f.<br />

(385, Coimbra): Claranus Caenici (763, Coria): Alticus Caenonis<br />

f. (802, Villanueva <strong>de</strong> la Sierra): Bovanna Caenonis f. (775,<br />

Coria): Caenia Lupi f. (5034, Trag<strong>un</strong>tía): Maurus Candi l. (731,<br />

San Vicente). Estos nombres respon<strong>de</strong>n <strong>á</strong> las siguientes raíces:<br />

—1.ª Apul, Sul y S<strong>un</strong> (2), que significan Sol, traducido <strong>á</strong> <strong>un</strong>a<br />

Mela, ó por la semejanza <strong>de</strong>l nombre Tononia con Tonans, ó porque hubie-<br />

se aludido primitivamente <strong>á</strong> Zeus Tina, Dios <strong>de</strong>l trueno en el Epiro y Etru-<br />

ria.—F. Fita lo refiere <strong>á</strong> Tonus, <strong>de</strong>idad hermafrodita, equivalente <strong>á</strong> Sol-L<strong>un</strong>a<br />

(Revista histórica <strong>de</strong> Barcelona, 1876, p<strong>á</strong>g. 230): S. Sanpere <strong>á</strong> Tanith <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> fenicios, promontorio l<strong>un</strong>ar <strong>de</strong> <strong>los</strong> cl<strong>á</strong>sicos (Revista <strong>de</strong> ciencias históricas,<br />

1880, p<strong>á</strong>g. 8).<br />

(1) Las indicaciones que siguen son puramente conjeturales, y <strong>de</strong>scan-<br />

san en bases no muy firmes: satis nor<strong>un</strong>t quotquot s<strong>un</strong>t eruditi quam pericu-<br />

<strong>los</strong>ae sint in verborum etymis investigandis conjecturae, et quam fallaciter<br />

plerumque suis conjecturibus adblandiantur (Du-Cange, G<strong>los</strong>. lat., praef). Las<br />

damos principalmente <strong>á</strong> calidad <strong>de</strong> materiales, <strong>á</strong> fin <strong>de</strong> que otros, con mejor co-<br />

nocimiento <strong>de</strong> las leyes fonéticas, <strong>de</strong>duzcan <strong>de</strong> el<strong>los</strong> las legítimas consecuen-<br />

cias que llevan envueltas.<br />

(2) Sanscrit Sûnu; cymr. huan; inglés s<strong>un</strong>; al. ant. y escand., con redu-<br />

publicacion s<strong>un</strong>nua.


NOMBRES SIMBÓLICOS DE PERSONAS. 361<br />

lengua cl<strong>á</strong>sica, Aelius:—2.ª Cand, Caen = Cann que significa<br />

L<strong>un</strong>a (1). Así vemos tambien en Inglaterra formarse <strong>de</strong> la diosa<br />

Sul, el nombre Sulinus (Corpus, VII, 37, 43); en la Galia, <strong>de</strong> Da-<br />

mona, Daminius (Henzen, 5880); en Germania, <strong>de</strong> Saxnot, Sa-<br />

xanus, etc.<br />

El animal atribuido simbólicamente al Sol, es el lobo; <strong>á</strong> la<br />

L<strong>un</strong>a, el perro y el ciervo; a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, se la representa en las mito-<br />

logias aryas por <strong>un</strong>a serpiente, por <strong>un</strong> dragon, y principalmen-<br />

te por <strong>un</strong>a vaca. A este principio <strong>de</strong> Simbólica religiosa res-<br />

pon<strong>de</strong>n <strong>los</strong> nombres siguientes:—1.º ARCO.—Figura como nom-<br />

bre individual y patronímico, Arco, Arcon, Arquio y Arga (2),<br />

y como nombre gentilicio, Arcobrigenses (3): el lugar ó behetría<br />

que ocupó el clan ó gentilidad <strong>de</strong> <strong>los</strong> Arquios, ha <strong>de</strong>bido conser-<br />

varse en pié en <strong>un</strong> mezquino lugarejo <strong>de</strong> la diócesis <strong>de</strong> Coria, El<br />

Arco. No es f<strong>á</strong>cil adivinar si respon<strong>de</strong> <strong>á</strong> la misma raíz y al mis-<br />

mo concepto la <strong>de</strong>idad Araco, que suena en <strong>un</strong>a l<strong>á</strong>pida olisipo-<br />

El Sul que entra en composicion <strong>de</strong> nombres celto-britanos, Sulmeath,<br />

Sulleisoc, etc. opina W. Stokes que probablemente ha <strong>de</strong> traducirse por<br />

«Sol» (The manumissions in the Bodmin Gospels, apud Rev. Celtique,<br />

vol. II. p<strong>á</strong>g. 344).<br />

(1) Sanscrit canda (astro resplan<strong>de</strong>ciente <strong>de</strong> blancura); irl. cann, l<strong>un</strong>a<br />

llena; armor. kann; cymr. gannaid. La seg<strong>un</strong>da n <strong>de</strong>l vocablo céltico est<strong>á</strong> en<br />

lugar <strong>de</strong> <strong>un</strong>a d, seg<strong>un</strong> se ve en el vocablo sanscrito; en nuestras inscripciones<br />

peninsulares se ha elidido, alargando en cambio la vocal antece<strong>de</strong>nte.<br />

La misma raiz figura en multitud <strong>de</strong> nombres celto-britanos; Cantge-<br />

then, Morcant (=Moricantos), Eucant (=Avicantos), etc.; y Stokes lo tra-<br />

duce por blanco, loc. cit., p<strong>á</strong>g. 339.<br />

Caenia y Cainon pue<strong>de</strong>n significar tambien perro (la semejanza <strong>de</strong>l nom-<br />

bre pudo ser causa <strong>de</strong> que se consagrara el perro <strong>á</strong> la l<strong>un</strong>a), sanscrit çvan ó<br />

çvana, ç<strong>un</strong>a, zend çpan, griego kuvwn, latin canis, etc.; pero no parece proba-<br />

ble, porque las lenguas célticas han contraido el primitivo vocablo aryo, su-<br />

primiendo la n final, irl. cû, armor. kî, cymr. y corn. ci (para reaparecer en<br />

el plural, cona, cwn, k<strong>un</strong>n), al revés <strong>de</strong> las lenguas germ<strong>á</strong>nicas que lo aumen-<br />

taron con <strong>un</strong>a <strong>de</strong>ntal, got. h<strong>un</strong>ds, al. ant. h<strong>un</strong>t, scand. h<strong>un</strong>dr, etc., tal vez<br />

para aproximarlo etimológicamente al gótico hinthan, hanth, h<strong>un</strong>th<strong>un</strong>, coger,<br />

inglés h<strong>un</strong>t, cazar.<br />

(2) Arcco Tancini (Corpus, II, 664, Villamejía): Cilia Arconis f. (671,<br />

Santa Cruz <strong>de</strong>l Puerto); Mailo Arqui f. (632, Trujillo): Quinta Butrionis...<br />

Arco conjugi (668, Villamejía): Aleba Arconis (Ephem. epig., II, 304, p.<br />

234, <strong>de</strong> Mafra): Argae (Rev. <strong>de</strong> arch. y bibl., año VIII, p. 81, <strong>de</strong> Cacabe<strong>los</strong>).<br />

(3) «Aemilius Marcellus. M. f. Arcobrigensis (765, <strong>de</strong> Coria).» El Arco<br />

dista <strong>de</strong> Coria 4 leguas. Cf. Arcas en Portugal, no léjos <strong>de</strong> Lamego y <strong>de</strong>l Due-<br />

ro, don<strong>de</strong> se cree que estuvo el monasterio Arcense.


362 NOMBRES SIMBÓLICOS DE PERSONAS.<br />

nense <strong>de</strong> incierta lectura (1). Ahora bien; arco pue<strong>de</strong> significar<br />

lobo, ciervo, vaca ú oso (2): probablemente significa lo primero.<br />

Los Arquios veneraban <strong>á</strong> la L<strong>un</strong>a, y su <strong>de</strong>idad gentil, ó lo que<br />

es igual, su ascendiente com<strong>un</strong>, hubo <strong>de</strong> llevar por nombre el <strong>de</strong><br />

alg<strong>un</strong>o <strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> animales.— 2.º CORIA.—Es nombre indivi-<br />

dual (Coria Catueni, 780, <strong>de</strong> Coria), patronímico (Silo Coraib,<br />

861, <strong>de</strong> Ciudad-Rodrigo), gentilicio (Coriaca, 786, <strong>de</strong> Coria), y<br />

toponímico, <strong>á</strong> saber: Caurium (Coria), que tal vez reaparece en<br />

Caria, no léjos <strong>de</strong> Vizeu, y en Santa Cara. No pue<strong>de</strong> referirse al<br />

armor. kaer, pueblo, irl. cathir, porque para esto <strong>de</strong>beria conser-<br />

var <strong>un</strong>a <strong>de</strong>ntal entre la k y la r. Acaso significa buey ó cier-<br />

vo (3), y así hubo <strong>de</strong> <strong>de</strong>nominarse el f<strong>un</strong>dador <strong>de</strong> la gente co-<br />

riaca ó cauriense: no es imposible, sin embargo, que <strong>los</strong> caurien-<br />

ses fueran <strong>un</strong> pueblo <strong>de</strong> nóma<strong>de</strong>s ó pastores (4), que <strong>de</strong> el<strong>los</strong> pro-<br />

(1) «Araco Aranio Niceo. i. Maxuma Auvi v. a. l. s. (Corpus, II, 4991).»<br />

(2) 1.º Lobo. Sanscrit varka, zend vehrka, persa gurg, húngaro far-<br />

kas, irlandés brech; trasmutada la r en l, gótico vulfs, lituanio wilkas, ruso<br />

volku, gael faol, breton bleiz, welsh blaidd, galo faelcu (?); elidida la primera<br />

radical, griego lukos; permutada la k en p, latin lupus, por vulpus.—2.º Va-<br />

ca. Irl. earc, buey, vaca, color rojo: sanscrit arka, sol, fuego, etc.—3.º Ciervo.<br />

Sanscrit rça=arka, <strong>á</strong> cuya raíz refieren Weber y Pictet <strong>los</strong> vocab<strong>los</strong> germ<strong>á</strong>-<br />

nicos reho, reh, anglo-sajon raa, griego i[orkes, i[orkos, cymr. iwrch, corn.<br />

yorch, armor. iourch: cf. irl. arr (por ars?), tambien ciervo.—No es probable<br />

la significacion <strong>de</strong> oso, como antes <strong>de</strong> ahora hemos supuesto, porque si bien<br />

existe la raíz con esa significacion en las lenguas aryas, griego a]rktos, a]rkos,<br />

latin ursus (por urxus), armenio arg, kurdo erg ó harc, reviste en las cél-<br />

ticas <strong>un</strong>a forma (irl. art, cymr. arth; cf. éuskaro artza) que se aparta consi-<br />

<strong>de</strong>rablemente <strong>de</strong> arquio.<br />

(3) De <strong>un</strong>a palabra arya que significa cuerno (griego kevras, latin cornu,<br />

zend çrva), form<strong>á</strong>ronse las siguientes: 1.º Latin cervus, cymr. carw, armor.<br />

karv, corn. caro, irl. carr-fiadh, finlandés hirwi, lapon sarw, ciervo: 2.º litua-<br />

nio karwē, eslavo ant. krava, ruso korova, vaca, prusiano ant. kurwas,<br />

buey, etc.<br />

(4) Del vocablo aryo que expresa oveja ó carnero, sanscrit caratha,<br />

zend caraiti, jónico kavr, finlandés karo, irl. antiguo c<strong>á</strong>ira, irl. mod. y erse<br />

caora, etc., se formó el nombre <strong>de</strong> pastor. Coraxis parece que era el nombre<br />

que se daba <strong>á</strong> <strong>los</strong> carneros en la Tur<strong>de</strong>tania, seg<strong>un</strong> adivinó Cortés al inter-<br />

pretar el pasaje <strong>de</strong> Strabon III, II, § 6, alusivo <strong>á</strong> las riquísimas lanas <strong>de</strong> la<br />

Bética, que eran exportadas <strong>á</strong> Roma, y <strong>á</strong> <strong>los</strong> carneros sementales, que se<br />

vendian <strong>á</strong> precio <strong>de</strong> <strong>un</strong> talento por cabeza. Pero erró la etimología <strong>de</strong>l voca-<br />

blo que, seg<strong>un</strong> él, se <strong>de</strong>rivaria <strong>de</strong>l hebreo choroz ó coroz, oro (carneros, do-<br />

rados), y en suponer que <strong>de</strong> ahí dimanó la f<strong>á</strong>bula <strong>de</strong> las manzanas <strong>de</strong> oro y<br />

el jardin <strong>de</strong> las Hespéri<strong>de</strong>s (Diccion. geogr<strong>á</strong>f. histór. <strong>de</strong> la España antigua,<br />

1835, t. I, p. 83 y 92). Cf. Caron, cognomen <strong>de</strong> <strong>un</strong> jefe en las guerras ibé-<br />

ricas, apud Appiano.


NOMBRES SIMBÓLICOS DE PERSONAS. 363<br />

cediese el caudillo Viriato, y que <strong>de</strong> aquí tomaran pié <strong>los</strong> auto-<br />

res griegos para <strong>de</strong>cir que habia ejercido el oficio <strong>de</strong> pastor en su<br />

mocedad (1).—3.º PISIRO.—Figura como nombre individual y pa-<br />

tronímico: Camala Pisiri f. (417, 418, Lamas <strong>de</strong> Moledo); Pisira<br />

Cancili f. (772, Coria); Venica Pisiri (790, ibid.): Cf. Pisori-<br />

cum. Es verosímil que Pisiro sea dilatacion <strong>de</strong> <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> nom-<br />

bres aryos <strong>de</strong>l perro, en concepto <strong>de</strong> custodio ó <strong>de</strong>fensor <strong>de</strong>l<br />

ganado (2), lo cual explicaria la relacion tópica entre él y el<br />

nombre <strong>de</strong> Coria, así en España como en Inglaterra (3).—4.º—<br />

ACCO.—Nombre individual, patronímico y gentilicio en l<strong>á</strong>pidas<br />

<strong>de</strong> esta region y <strong>de</strong>l convento Cl<strong>un</strong>iense: Acco, Acces, Accei-<br />

cum (4): es imposible, sin otros datos que la nuda raíz, fijar su<br />

sentido etimológico: pue<strong>de</strong> significar vaca, ciervo, jabalí, ser-<br />

piente y yegua ó caballo: F. Fita se inclina por esta últi-<br />

ma version: la primera re<strong>un</strong>e acaso mayor suma <strong>de</strong> probabi-<br />

lida<strong>de</strong>s, entre otras razones, por su correspon<strong>de</strong>ncia con el nom-<br />

bre irlandés y lusitano <strong>de</strong> la L<strong>un</strong>a (5).—5.º MAIL, MAEL. Nombre<br />

(1) No pensaria Silio It<strong>á</strong>lico que Viriato hubiese sido pastor <strong>de</strong> oficio,<br />

cuando ya en la espedicion <strong>de</strong> Anibal <strong>á</strong> Italia lo hace figurar, mancebo toda-<br />

via, <strong>á</strong> la cabeza <strong>de</strong> <strong>los</strong> lusitanos y gallegos.<br />

(2) Ibérico occi<strong>de</strong>ntal potzoa, pocha, finlandés pusu, eslavo antiguo<br />

pisu, ruso pesy, polaco pies, aleman petze, armor puzé, etc., afines probable-<br />

mente <strong>de</strong>l sanscrit paçu, animal, ganado, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> paçushaurva, guardian <strong>de</strong>l<br />

ganado (perro) en zend.<br />

(3) En España, el nombre Pisiro únicamente suena en l<strong>á</strong>pidas <strong>de</strong> la<br />

region <strong>de</strong> <strong>los</strong> Coriacos ó Caurienses. En Inglaterra reaparece en <strong>un</strong>a inscrip-<br />

cion <strong>de</strong> Lindum (Lidney), cabeza <strong>de</strong> <strong>los</strong> Coritanos ó Coritavos: «Camilia<br />

Pisauro (Corpus, VII, 188).»<br />

(4) Acces Licirni (Eph. epig. I, 141, Pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Nava); Sentia Acco<br />

(Corpus, II, 937, Talavera la Vieja); Aper Acceicum (865, Mirobriga);<br />

Accus Acci f. (869, ibid.); Acco Eetatap (=Eetati fil.? 361, cerca <strong>de</strong> la an-<br />

tigua Collipo); etc.<br />

(5) 1.º Vaca. Irl. y erse agh, vaca y ternera, sanscrit ahî, zend azî.<br />

Cf. egipcio ah, toro, buey, aha, vaca,—2.º Jabalí. De la raíz akh, que figura en<br />

el vocabulario <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>as lenguas aryas significando cerdo: d<strong>á</strong> valor <strong>á</strong> esta ver-<br />

sion la circ<strong>un</strong>stancia <strong>de</strong> aparecer hermanados en <strong>un</strong>a misma persona <strong>los</strong> nom-<br />

bres Aper y Acceicum.—3.º Ciervo. Irl. agh, aighe, aigh, erse agh, cierva, cier-<br />

vo.—4.º Serpiente. Sanscrit ahi, zend aji, griego e]cis, ruso úju; con nasal in-<br />

tercalada, latin anguis, al. ant. <strong>un</strong>c, celta ong (en composicion <strong>de</strong>l vocablo<br />

escong, culebra <strong>de</strong> agua, ó sea anguila).—5.º Caballo, yegua. Sancrit ashva,<br />

latin equus, equa, irl. ant. ech, erse éach, español jaca, hacanea, etc.: si Acco<br />

es vocablo céltico (no es <strong>de</strong>sconocido en Italia), y el dialecto celto-lusitano ha<br />

<strong>de</strong> hermanarse directamente con el breton y celto-galo, por la razon manifes-


364 NOMBRES SIMBÓLICOS DE PERSONAS.<br />

personal muy frecuente en esta region: Maelo, Maeilo, Maelo-<br />

nio, Mailon, etc., (1): no ha <strong>de</strong> conf<strong>un</strong>dirse con el irlandés Mael,<br />

servidor, <strong>de</strong> las inscripciones hibérnicas cristianas (Mael-Iohain,<br />

Mael-Martin: el servidor <strong>de</strong> Juan, etc.): creemos que su raíz no<br />

es tampoco la <strong>de</strong> Magilo (2): el tipo <strong>de</strong> Maelo ó Mailo lo en-<br />

contramos en Vaelo-onis (Corpus, II, 2986, Tarazona), raiz afin<br />

<strong>á</strong> la <strong>de</strong>l sanscrit vyâla, bestia feroz; irl. faol, erse faoil, fiera,<br />

salvaje, <strong>de</strong> don<strong>de</strong>, añadiéndole cu ó c<strong>un</strong>, faelchu, perro salvaje,<br />

esto es, lobo, idéntico <strong>á</strong> nuestro Vailico, -onis <strong>de</strong> Gumiel (2771);<br />

por otra parte, se emparenta con el gótico y aleman wulfs y<br />

wolf, latin lupus, por vulpus, vlupus, etc. Traduccion acaso <strong>de</strong><br />

Mael ó Mail son <strong>los</strong> nombres Lupus, Lovatus, Lupatius, etc.,<br />

que tanto ab<strong>un</strong>dan en <strong>los</strong> epígrafes <strong>de</strong> esta region (3).—<br />

6.º CAILO, CILO, CILEAN. Es nombre <strong>de</strong> poblaciones, como Celorico y<br />

Cailobriga, y <strong>de</strong> personas, Cilia, Cilius, Cilea, Cileana (4): si<br />

esta raíz no reproduce la <strong>de</strong>l Sabazius ibero ó dios <strong>de</strong> la cerveza,<br />

ni proce<strong>de</strong> directamente <strong>de</strong> <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> la L<strong>un</strong>a (5),<br />

tada anteriormente, acco no pue<strong>de</strong> significar caballo ó yegua, porque en esta<br />

rama, la gutural arya se trasforma en labial fuerte, galo epos, caballo, gael<br />

epol, potro, lo mismo que el griego i]ppos.<br />

(1) Maelo Boblaeni f. (384, Coimbra); Maelo Bouti f. (408, Viseo);<br />

Maeilo Camali (453, Cappignia); Mailo Arqui f. (632, Trujillo); Maura Mai-<br />

lonis f. (660, Escorial <strong>de</strong> C<strong>á</strong>ceres); Maelo Tongi f. (749, Las Brozas); Mae-<br />

lonius Aper... Maelonia Maelia (491, Mérida), etc.<br />

(2) Maeilo, Mailo, pudo salir <strong>de</strong> Magilo mediante caida <strong>de</strong> la g en-<br />

tre las dos vocales, fenómeno muy com<strong>un</strong> en las lenguas célticas.<br />

(3) Lupus Tancini f. (740, Las Brozas); Caenia Lupi f. (5034, Tra-<br />

g<strong>un</strong>tía); Antonius M. f. Lupus (327); Lovatus Tancini f. (681, Santa Cruz<br />

<strong>de</strong> la Sierra); Justus Lupatius (525, Mérida); Lepecello Lopilio (574, Ibid).<br />

La raíz <strong>de</strong> estos últimos (Lovatus, etc.) admite la traduccion <strong>de</strong> venator, <strong>de</strong>-<br />

praedator, spoliator.—Lovatus y Lovessus son nombres frecuentes en las ins-<br />

cripciones galas.<br />

(4) Cilia Toutoni f. (441); Eurus Cili f. (443, Idanha); Caesia Cili f.<br />

(623, Trujillo); Cilia Arconis f. (671, Santa Cruz <strong>de</strong>l Puerto); Cilius... Se-<br />

c<strong>un</strong>da Cili f. (735, cerca <strong>de</strong> Valencia <strong>de</strong> Alc<strong>á</strong>ntara); Sec<strong>un</strong>da Cileana ifa<br />

(737, Arroyo <strong>de</strong>l Puerco); Cilius Caenonis f. (741, Brozas); Cilea Suli<br />

(757, Alc<strong>á</strong>ntara); S<strong>un</strong>ua Ciliae f. (784, Coria); Cilea Cili f. (372, Con<strong>de</strong>ixa<br />

a nova). Acaso les sea afine el astur Silo <strong>de</strong> la famosa inscripcion ovetense<br />

145 <strong>de</strong> Hübner, Inscript. Hisp. christ.<br />

(5) Gael gealach, l<strong>un</strong>a. Poco probable. Tampoco parece que pueda<br />

asimilarse este nombre: 1.º al <strong>de</strong>l cerdo y jabalí, sancrit kôla, lituanio kui-<br />

lys, irl. y erse cullach coilleach: 2.º al <strong>de</strong> la ternera ó vaca jóven, sanscrit<br />

kulya, irl. collach, collaudh.


POESÍA RELIGIOSA CELTO-HISPANA. 365<br />

ha <strong>de</strong> significar perro y cachorro ó perrito, símbolo viviente <strong>de</strong><br />

la L<strong>un</strong>a (1).<br />

§ XX.<br />

Refiere Strabon que "<strong>los</strong> celtiberos y sus vecinos <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong>l<br />

Septentrion veneran, al tiempo <strong>de</strong> <strong>los</strong> plenil<strong>un</strong>ios, <strong>un</strong> dios sin<br />

nombre especial, cantando <strong>á</strong> coro y danzando en solemne festejo<br />

las familias <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> sus casas:" nuvk twr pro; tw'n pulw'n panoikivous te<br />

coreuvein kai; pannuciv"ein (2). Todavía en el siglo VI estaban en uso es-<br />

tas fiestas nocturnas, <strong>á</strong> juzgar por las penas con que el Fuero<br />

Juzgo castiga <strong>á</strong> aquel<strong>los</strong> qui nocturna sacrificia dæmonibus ce-<br />

lebrant (lib. VI, tít. II, ley 3). Del culto indígena se habia tras-<br />

mitido al cristiano, con sus mismos caractéres, la costumbre <strong>de</strong><br />

danzar y cantar, señaladamente en <strong>los</strong> natalicios <strong>de</strong> <strong>los</strong> san-<br />

tos (3). De la naturaleza <strong>de</strong> esos coros po<strong>de</strong>mos formarnos <strong>un</strong>a<br />

i<strong>de</strong>a por el pean <strong>de</strong> <strong>los</strong> griegos, al cual refiere Diodoro Sículo <strong>los</strong><br />

cantos <strong>de</strong> <strong>los</strong> lusitanos: paia'nas a[/dousin (V, 34). Antes <strong>de</strong> ser him-<br />

no <strong>de</strong> guerra, el pean fué himno religioso: llevaba la voz <strong>un</strong><br />

(1) Sanscrit kâulêyaka, griego skuv<strong>los</strong> y kuvllas, persa ghôlin, perro; irl.<br />

cuileann, cuilen y culian, erse cuilean, cymr. colwyn, córn. coloin, armor.<br />

kolen, perrito.<br />

(2) Rer. geograph., lib. ΙII, c. IV, § 16.—Pannuciv"w, celebrar <strong>un</strong>a fiesta <strong>de</strong><br />

noche: coreuw, celebrar por medio <strong>de</strong> coros, danzar en coro; corovs danza eje-<br />

cutada por muchas personas, y <strong>de</strong> ordinario, acompañada <strong>de</strong> canto, principal-<br />

mente en las fiestas (Dicc. griego <strong>de</strong> Alexan<strong>de</strong>r). Sobre la relacion entre el<br />

coro y el canto, para penetrar el sentido <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> Strabon, vid. Otf. Mü-<br />

ller, Hist. <strong>de</strong> la lit. griega, cap. IIΙ, y Smith, Diction. of greek and roman<br />

antiq., vº. Chorus. Por metonimia, se emplea chorus como equivalente <strong>de</strong> cua-<br />

drilla que danza cantando; Fre<strong>un</strong>d y Theil, v°. Chorus. Virgilio <strong>de</strong>nomina <strong>á</strong><br />

las musas Chorus Phoebi. De estos coros en movimiento progresivo, en <strong>de</strong>r-<br />

redor <strong>de</strong>l cantor ó <strong>de</strong>l gaitero, se conserva buena parte en alg<strong>un</strong>os valles <strong>de</strong>l<br />

Pirineo aragonés.<br />

(3) Seg<strong>un</strong> el Concilio XVI <strong>de</strong> Toledo, que en su c<strong>á</strong>non 23 la con<strong>de</strong>na,<br />

«ut populi qui <strong>de</strong>bent officia divina atten<strong>de</strong>re saltationibus et turpibus invi-<br />

gilet cantibus...» En Bretaña (Francia) llegó hasta el siglo XVII la costumbre<br />

<strong>de</strong> danzar durante la noche en las capillas y hermitas que hay esparcidas por<br />

el campo, y se hubiera creido impiedad, dice <strong>un</strong> escritor <strong>de</strong> aquel tiempo, el<br />

prohibirles tan profana y peligrosa manera <strong>de</strong> celebrar las festivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> santos (Vie <strong>de</strong> Monsieur les nobletz, preste et missionnaire <strong>de</strong> Bretagne,<br />

extracto <strong>de</strong> Gaidoz, Rev. Celt., II, 484).


366 POESÍA RELIGIOSA<br />

cantor principal; al comp<strong>á</strong>s <strong>de</strong> su canto, el coro <strong>de</strong> danzantes<br />

ejecutaba en <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong> él sus evoluciones: la letra tenia por<br />

objeto impetrar la gracia <strong>de</strong> la divinidad para librarse <strong>de</strong> alg<strong>un</strong><br />

peligro inminente, ó rendirle tributo <strong>de</strong> gracias por haberle<br />

salvado <strong>de</strong> él: así como el canto se <strong>de</strong>sarrollaba, el coro iba<br />

avanzando pausadamente, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> tal vez nació la introduccion<br />

<strong>de</strong>l pean en la guerra. Acaso <strong>á</strong> estos mismos festejos religiosos<br />

aludió Valerio Marcial, al recordar, entre las cosas memorables<br />

<strong>de</strong> su país: Tutelamque chorosque Rixamarum, et convivia festa<br />

Carduarum (Epigr. lib. IV, 55, ad Lucinum). Los himnos corea-<br />

dos <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtiberos se diferenciaban <strong>de</strong> <strong>los</strong> peanes lusitanos en<br />

que, all<strong>á</strong>, <strong>los</strong> coros no mudaban <strong>de</strong> lugar: celebraban su fiesta <strong>de</strong>-<br />

lante <strong>de</strong> la puerta <strong>de</strong> la casa, alumbrados por el resplandor <strong>de</strong> la<br />

l<strong>un</strong>a llena, y acaso por la llama <strong>de</strong> la hoguera consagrada <strong>á</strong><br />

Y<strong>un</strong> ó <strong>á</strong> cualquier divinidad tópica. A la cítara ó forminx <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

griegos sustituia la gaita céltica (gallega) ó la tibia vasca.<br />

La poesía puramente naturalista, ó como diríamos con rela-<br />

cion <strong>á</strong> la Héla<strong>de</strong>, pel<strong>á</strong>sgica, ante-homérica, anterior <strong>á</strong> la perso-<br />

nificacion antropomórfica <strong>de</strong> las potencias naturales, ostenta <strong>un</strong>a<br />

fisionomía com<strong>un</strong>, es poesía <strong>de</strong> raza, y por lo que son <strong>los</strong> himnos<br />

védicos y <strong>los</strong> himnos órficos (1) po<strong>de</strong>mos venir en conocimiento<br />

<strong>de</strong> la materia sobre que versaban y <strong>de</strong> la extension que medían<br />

<strong>los</strong> himnos cantados en las behetrías y santuarios celto-hispa-<br />

nos. Como el<strong>los</strong>, abarcaban la Naturaleza entera en la infinita<br />

é imponente variedad <strong>de</strong> sus fenómenos, ó recorrian la escala en-<br />

tera <strong>de</strong> la vida humana, reducida en aquellas eda<strong>de</strong>s <strong>á</strong> escasísimo<br />

número <strong>de</strong> manifestaciones; fórmulas sacramentales, consagracion<br />

religiosa <strong>de</strong>l trabajo; fervorosas plegarias al dios <strong>de</strong>l trueno que<br />

<strong>de</strong>sgarra las nubes y precipita la lluvia fec<strong>un</strong>dante y abre paso<br />

<strong>á</strong> <strong>los</strong> rayos <strong>de</strong>l sol, ó <strong>á</strong> las potencias chtónicas y <strong>á</strong> <strong>los</strong> génios <strong>de</strong><br />

las fuentes en <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> salud, <strong>de</strong> prosperidad, ó <strong>de</strong> auxilio<br />

en la guerra: himnos gratulatorios, luego <strong>de</strong> alcanzado el favor<br />

ó salvado el peligro; alboradas <strong>de</strong> regocijo, <strong>de</strong>scribiendo la<br />

(1) Acerca <strong>de</strong> el<strong>los</strong> pue<strong>de</strong> consultarse: The Rig-Veda, traduccion y co-<br />

mentarios <strong>de</strong> Max Müller, 1862; E. Burnouf, Essai sur le Veda, 1863; Hig-<br />

nard, Des hymnes homeriques, 1864; Otf. Müller, Hist. <strong>de</strong> la lit. griega, t.<br />

I; etc.


DE LOS CELTO-HISPANOS. 367<br />

dispersion <strong>de</strong> las sombras y la aurora naciente con sus infinitos<br />

matices <strong>de</strong> luz: cantos primaverales, celebrando el rejuveneci-<br />

miento <strong>de</strong> la Naturaleza y el tri<strong>un</strong>fo <strong>de</strong> la luz, la carrera majes-<br />

tuosa <strong>de</strong> la l<strong>un</strong>a sobre alfombras <strong>de</strong> blanquísimos cirrus, el <strong>de</strong>s-<br />

p<strong>un</strong>tar <strong>de</strong>l sol y mecerse sobre las olas como <strong>un</strong> bajel que se<br />

aproxima <strong>á</strong> la playa cargado <strong>de</strong> esperanzas <strong>de</strong>l cielo, <strong>los</strong> aterra-<br />

dores mugidos <strong>de</strong>l huracan que barre la atmósfera y <strong>de</strong>scorre <strong>los</strong><br />

sombríos cortinajes <strong>de</strong> nubes y <strong>de</strong>ja contemplar en toda su be-<br />

lleza el trasparente azul <strong>de</strong>l firmamento, el arco iris, corona ofre-<br />

cida al héroe solar que ha tri<strong>un</strong>fado en el combate <strong>de</strong> la Natura-<br />

leza, <strong>los</strong> inflamados nimbos <strong>de</strong>l poniente, el sublime centelleo<br />

<strong>de</strong> las estrellas que llaman al hombre <strong>á</strong> misteriosa cita en el<br />

silencio <strong>de</strong> la noche,—matizado todo <strong>de</strong> sentimientos líricos y<br />

personales, seg<strong>un</strong> es propio <strong>de</strong> toda poesía incipiente, <strong>á</strong><strong>un</strong> la<br />

m<strong>á</strong>s narrativa. Ya en estos himnos, <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s primitivos, ap<strong>un</strong>ta-<br />

ban las primeras nociones teológicas que <strong>de</strong>spues <strong>de</strong>bian <strong>de</strong>sar-<br />

rollarse en leyendas y cantos m<strong>á</strong>s extensos; pero no nos es lícito<br />

asimilar <strong>á</strong> la poesía mítica <strong>de</strong> indios y helenos la celtibérica,<br />

porque el antropomorfismo se <strong>de</strong>sarrolló con caractéres pro-<br />

pios y en grado diferente en <strong>los</strong> diversos pueb<strong>los</strong>, como di-<br />

ferente y propio era el génio <strong>de</strong> cada <strong>un</strong>o y la historia real<br />

que en <strong>los</strong> mitos <strong>á</strong> las veces se reflejaba. Cu<strong>á</strong>l fuese la doc-<br />

trina teogónica <strong>de</strong> estos himnos, en <strong>los</strong> §§ antece<strong>de</strong>ntes hemos<br />

procurado indicarlo, en la parte en que esto era posible.<br />

Las trasformaciones <strong>de</strong> Y<strong>un</strong>, el combate gigantesco <strong>de</strong> Mag-<br />

non y el rescate <strong>de</strong> las vacas celestes; la rota <strong>de</strong> la armada<br />

<strong>de</strong> Theron, la mocedad <strong>de</strong> Abidis en las selvas, la pasion y<br />

glorificacion <strong>de</strong> este gran institutor y legislador <strong>de</strong> la Bética,<br />

la revelacion <strong>de</strong> las primeras nociones <strong>de</strong>l saber, el <strong>de</strong>scubri-<br />

miento <strong>de</strong>l fuego, el cultivo <strong>de</strong> <strong>los</strong> cereales, el uso <strong>de</strong>l arado; la<br />

genealogía <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses tutelares gentilicios, <strong>de</strong> Brocco, <strong>de</strong><br />

Reuvean, <strong>de</strong> Contucio, <strong>de</strong> Arquio, <strong>de</strong> Tullonio, <strong>los</strong> combates <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong>os con otros, simbolizando las luchas históricas <strong>de</strong> familias y<br />

gentes, <strong>los</strong> hechos maravil<strong>los</strong>os y prodigios con que asistieron <strong>á</strong><br />

su pueblo en <strong>los</strong> dias <strong>de</strong> crisis; <strong>los</strong> juicios inexorables <strong>de</strong> Atae-<br />

cina y sus ejemplares castigos; <strong>los</strong> amores <strong>de</strong> Neton y <strong>de</strong> Neta,<br />

<strong>de</strong> Borman y Dameico, etc.: hé aquí cu<strong>á</strong>l pudo ser el himnario<br />

teogónico <strong>de</strong> <strong>los</strong> celto-hispanos, sus muvqous (Diod. Sic., IV, 26) ó


368 POESÍA RELIGIOSA<br />

fabulas (Justino, XLIV, 4), que acaso <strong>un</strong> Hesiodo tur<strong>de</strong>tano ha-<br />

bia principiado ya <strong>á</strong> ref<strong>un</strong>dir en aquel<strong>los</strong> poihvmata que Asclepia-<br />

<strong>de</strong>s Mirleano hubo <strong>de</strong> escuchar en la Bética (Strab., III, III, 6),<br />

y que com<strong>un</strong>icados por las colonias focenses levantinas <strong>á</strong> las es-<br />

cuelas <strong>de</strong> Marsella, pudieron hacerse por su conducto patrimo-<br />

nio com<strong>un</strong> <strong>de</strong> griegos y romanos, y contribuir con tal cual rap-<br />

sodia <strong>á</strong> la composicion <strong>de</strong> sus Historias, seg<strong>un</strong> hemos visto pr<strong>á</strong>c-<br />

ticamente que sucedió con las <strong>de</strong>l marsellés Trogo Pompeyo.<br />

Plegarias <strong>á</strong> la diosa Sul, <strong>á</strong> las xanas Caparenses ó <strong>á</strong> la Buerva<br />

milagrosa, para alcanzar el alivio ó la curacion <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>a do-<br />

lencia, invocaciones al po<strong>de</strong>r soberano <strong>de</strong> Ataecina, para lograr<br />

por intercesion suya el rescate <strong>de</strong> objetos perdidos, gratulatorios<br />

peanes <strong>á</strong> Neton, al término <strong>de</strong> <strong>un</strong>a guerra, fórmulas rituales<br />

para las ceremonias que acompañaban al sacrificio <strong>de</strong> cabal<strong>los</strong> y<br />

machos cabríos <strong>á</strong> Sol invicto, <strong>de</strong>dicaciones rítmicas al miste-<br />

rioso Agni, figurado en el swastika, piadosos himnos cantados<br />

por <strong>los</strong> segadores <strong>á</strong> Arbariaico, efusiones <strong>de</strong> gratitud al or<strong>á</strong>culo<br />

<strong>de</strong> Endovélico, que en su templo <strong>de</strong> Terena com<strong>un</strong>icaba su vo-<br />

l<strong>un</strong>tad <strong>á</strong> sus <strong>de</strong>votos: tales y semejantes hubieron <strong>de</strong> ser las<br />

aplicaciones <strong>de</strong> aquella teogonia al culto y <strong>á</strong> la vida.<br />

A este último ór<strong>de</strong>n pertenecen las fórmulas m<strong>á</strong>gicas y <strong>de</strong><br />

encantamiento, dirigidas <strong>á</strong> alejar ó atraer las tempesta<strong>de</strong>s, <strong>á</strong> con-<br />

jurar tal enfermedad, evocar <strong>los</strong> muertos ó subvertir el ór<strong>de</strong>n di-<br />

vino <strong>de</strong> <strong>los</strong> m<strong>un</strong>dos. Fueron <strong>un</strong>iversales en la antigüedad. Y en<br />

materia <strong>de</strong> supersticion y <strong>de</strong> fe, <strong>los</strong> celtas figuraron siempre en<br />

primera línea. Hasta para forjar armas <strong>de</strong> <strong>un</strong> temple excepcional,<br />

parece que usaban fórmulas m<strong>á</strong>gicas <strong>los</strong> españoles: habla Silio<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong> viejo poeta nacido en las playas <strong>de</strong> las Hespéri<strong>de</strong>s, que sa-<br />

bia, por medio <strong>de</strong> encantamientos, dar al acero el m<strong>á</strong>s duro tem-<br />

ple: littore ab Hesperidum Temisus: qui carmine pollens,—Fi-<br />

pebat magica ferrum cru<strong>de</strong>scere lingua (I, 430). Todavía est<strong>á</strong> en<br />

uso en la Bretaña (Francia) <strong>un</strong>a fórmula <strong>de</strong> encantamiento<br />

contra las bubas, que principia así: Ar Werbl hen <strong>de</strong>uz nao<br />

merc'h... (1), y que <strong>de</strong>be ser antiquísima, pues en el "Liber <strong>de</strong><br />

medicamentis empiricis" <strong>de</strong> Marcelo Burdigalense, que escribió<br />

(1) Revue Celtique, vol. ΙII, p. 201 y sigs.: Proverbes et dictons <strong>de</strong> la<br />

Basse Bretagne, por L. F. Sauvé.


DE LOS CELTO-HISPANOS. 369<br />

en el siglo IV <strong>de</strong> nuestra Era, figura <strong>un</strong>a version <strong>de</strong> ella en len-<br />

gua latina: Novem glandulae sorores... (1). Se atribuye gran an-<br />

tigüedad <strong>á</strong> las fórmulas irlan<strong>de</strong>sas <strong>de</strong> encantamiento para varias<br />

dolencias, <strong>de</strong>scubiertas en <strong>un</strong> documento <strong>de</strong>l siglo VIII (2): <strong>un</strong>a<br />

<strong>de</strong> ellas, contra el dolor <strong>de</strong> cabeza, ha recibido el sello <strong>de</strong>l cris-<br />

tianismo en <strong>un</strong> proemio latino: Caput Christi, oculus Isaiae,<br />

frons nassium Noe, labia lingua Salomonis, collum Temathei,<br />

mens Benjamin, pectus Pauli, <strong>un</strong>ctus Johannis, fi<strong>de</strong>s Abrache.<br />

Sanctus, sanctus, sanctus, dominus <strong>de</strong>us Sabaoth. Cauir ani-<br />

siu cachdia imduchenn archenngalar iarnag<strong>á</strong>bail dobir dasale<br />

itbais 7 dabir imduda are 7 fortchulatha 7 cani dupater fothrí<br />

lase 7 dobir cros ditsailiu forochtar dochinn 7 dogní atóirandsa<br />

dam U. forchinn.—Sírvenos esto para compren<strong>de</strong>r y apreciar el<br />

car<strong>á</strong>cter que revestian <strong>los</strong> m<strong>á</strong>gicos carmina (3), scripta (4) é<br />

invocationes (5) <strong>de</strong> <strong>los</strong> celto-hispanos, entre quienes fué tan po-<br />

pular el arte <strong>de</strong> <strong>los</strong> encantamientos y <strong>de</strong> la m<strong>á</strong>gia, que todavía<br />

hubieron <strong>de</strong> lanzar sobre él terribles anatemas <strong>los</strong> Concilios to-<br />

ledanos, y sancionar su con<strong>de</strong>nacion con penas temporales el<br />

Código <strong>de</strong>l Fuero Juzgo. Justo es advertir que éste no castiga <strong>á</strong><br />

<strong>los</strong> magos por aplicar sus fórmulas <strong>á</strong> la curacion <strong>de</strong> las enferme-<br />

da<strong>de</strong>s, sino por maleficiar, por hacer caer la piedra en las vi-<br />

ñas, por torvar las vol<strong>un</strong>ta<strong>de</strong>s <strong>á</strong> hombres y mujeres, ó quitarles<br />

el habla, ó causarles la muerte mediante ligamiento ó encanta-<br />

miento. Esos carmina, esos ensalmos, conjuros y fórmulas m<strong>á</strong>-<br />

gicas, no han <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> estar en boga <strong>un</strong> sólo momento hasta<br />

(1) A Renascença, 1878, Notas mithologicas, por F. Adolpho Coelho, y<br />

Memoires <strong>de</strong> la Societé <strong>de</strong> linguist. <strong>de</strong> Paris, t. II, pag. 66-69, cit. en la Rev.<br />

Celt.<br />

(2) Forman hoy parte <strong>de</strong>l Códice Sangallense, n. 1395. Trascríbelas Zeuss,<br />

Gramm. celtica, p. 949.<br />

(3) Ethym. lib. VIII, cap. 9, § 9: «Magi s<strong>un</strong>t qui vulgo malefici ob fa-<br />

cinoris magnitudinem n<strong>un</strong>cupantur. Hi et elementa concuti<strong>un</strong>t, turbant men-<br />

tes hominum, ac sine ullo veneni haustu, tamtum carminis interim<strong>un</strong>t.» Cf.<br />

<strong>los</strong> «mortiferae ballimathie dira carmina» que cantaba el licencioso presbíte-<br />

ro Justo (Esp. Sag., t. XVI, p. 397).<br />

(4) «Maleficium aut diversa ligamenta aut etiam scripta (Fuero Juzgo,<br />

lib. VI, tít. II, ley 4.ª). «Por encantamiento ó por ligamiento,» dice la version<br />

castellana.<br />

(5) «Qui nocturna sacrificia daemonibus celebrnt eaosque per invocacio-<br />

nes nefarias nequiter invocant (F. Juzgo, ibid., ley 3.ª).


370 POESÍA RELIGIOSA<br />

la época mo<strong>de</strong>rna (1), y todavía las hay que siguen siendo popu-<br />

lares (2).<br />

De quién fueron obra estas plegarias y fórmulas <strong>de</strong> invocacion,<br />

y aquel<strong>los</strong> cic<strong>los</strong> extensos <strong>de</strong> leyendas é himnos teogónicos que<br />

nos <strong>de</strong>jan traslucir en sus vagas y oscuras noticias <strong>los</strong> cl<strong>á</strong>sicos,<br />

no es difícil adivinarlo. Prescindiendo <strong>de</strong> <strong>los</strong> himnarios domésti-<br />

cos y gentilicios, nacidos al calor <strong>de</strong>l hogar é inspirados en el<br />

culto <strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos, el cultivo <strong>de</strong> la poesía religiosa ha sido en<br />

todo tiempo atributo propio <strong>de</strong> <strong>los</strong> colegios sacerdotales, y ya<br />

hemos visto (§ XV) que es casi seguro que <strong>los</strong> habia al cuidado<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> sacra m<strong>un</strong>icipalia <strong>de</strong> cada ciudad, y muy particularmen-<br />

te en <strong>los</strong> temp<strong>los</strong> <strong>de</strong> Endovélico (Terena), Neton (Acci), Ataecina<br />

(Turóbriga), Eaco (Las Brozas), etc. A Eaco <strong>de</strong>dican <strong>un</strong> monu-<br />

mento, <strong>un</strong> santuario tal vez, don<strong>de</strong> ahora est<strong>á</strong> la ermita <strong>de</strong><br />

Santa Lucía, cerca <strong>de</strong> las Brozas, Auf. Celer y Cornelia Flavia-<br />

na, sacerdotes, año 219 <strong>de</strong> nuestra Era (Corpus, II, 742). De<br />

<strong>un</strong>a sacerdotisa <strong>de</strong> Ataecina nos ha <strong>de</strong>jado memoria <strong>un</strong>a ins-<br />

cripcion <strong>de</strong> Aroche (§ XIX); acaso el colegio <strong>de</strong> que formaba par-<br />

te tenia car<strong>á</strong>cter latino, ó mixto como la <strong>de</strong>idad misma (Ataeci-<br />

na Proserpina) <strong>á</strong> cuyo culto estaba consagrado; pero con toda<br />

seguridad, otro exclusivamente indígena le habia precedido. De<br />

igual manera, la fórmula latina <strong>de</strong> invocacion que en p<strong>á</strong>rrafos<br />

anteriores hemos dado <strong>á</strong> conocer, supone otras en la lengua ver-<br />

n<strong>á</strong>cula; <strong>los</strong> sacrificios, <strong>un</strong> ritual; las solemnida<strong>de</strong>s y festejos, <strong>un</strong><br />

himnario. Nada directamente sabemos <strong>de</strong>l culto <strong>de</strong> Ataecina-<br />

(1) En la Armelina <strong>de</strong> Lope <strong>de</strong> Rueda figura <strong>un</strong>a <strong>de</strong> esas fórmulas con-<br />

tra el dolor <strong>de</strong> cabeza, legado probablemente <strong>de</strong> estas primitivas eda<strong>de</strong>s: «Que<br />

no empezca el humo ni el zumo,—ni el redrojo ni el mal <strong>de</strong> ojo,—torobisco<br />

ni lantisco, —ni nublo que traiga pedrisco, etc. (citada por J. A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios,<br />

Hist. crit. <strong>de</strong> la lit. españ., t. I, p. 450. Pue<strong>de</strong> consultarse a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>un</strong>a mo-<br />

nografía <strong>de</strong>l mismo, Las artes poéticas en España, apud REVISTA DE ES-<br />

PAÑA.)<br />

(2) Entre <strong>los</strong> varios ensalmos bretones recogidos por Sauvé, el siguien-<br />

te tiene marcado sabor <strong>de</strong> antigüedad: «Salud, loar goan,—Kass ar re-<br />

man,—Gan-ez ac'han (Salud, l<strong>un</strong>a llena,—llévate estas (berrugas)—contigo<br />

lejos <strong>de</strong> aquí).»—Ad. Coello ha coleccionado multitud <strong>de</strong> conjuros y ensalmos<br />

portugueses (Romania, 1874, p<strong>á</strong>g. 69 y sig.): hé aquí <strong>un</strong>o <strong>de</strong> el<strong>los</strong> contra <strong>los</strong><br />

ma<strong>los</strong> aires: «Eu ó ceo vejo,—eu estrellas vejo,—eu ar νejo;—o mal que esta<br />

creança tem,—pela minha mao o <strong>de</strong>spejo.»—M. Mil<strong>á</strong> ha publicado varios en-<br />

salmos gallegos en la misma revista Romania, 1877, p<strong>á</strong>g. 73-74.


DE LOS CELTO-HISPANOS. 371<br />

Proserpina <strong>de</strong> Turóbriga, pero sí <strong>de</strong>l <strong>de</strong> su homónima la Pro-<br />

serpina <strong>de</strong> Enna, que en Castilblanco, no léjos <strong>de</strong> It<strong>á</strong>lica, hubo<br />

<strong>de</strong> tener <strong>un</strong> santuario, ahora ermita <strong>de</strong> la Magdalena: todos <strong>los</strong><br />

años se re<strong>un</strong>ian <strong>los</strong> siracusanos alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la fuente Kuanhv, por<br />

don<strong>de</strong> se suponia que habia <strong>de</strong>scendido al Erebo Pluton con la<br />

hija <strong>de</strong> Demeter: en ella, <strong>los</strong> simples particulares inmolaban<br />

hostias minores, pero <strong>los</strong> magistrados ofrecian toros <strong>á</strong> nombre <strong>de</strong><br />

la ciudad, precipit<strong>á</strong>ndo<strong>los</strong> en la fuente, seg<strong>un</strong> el rito instituido<br />

por Hércules. Estas fiestas se celebraban en la época <strong>de</strong> la madu-<br />

rez <strong>de</strong> las mieses, eran fastuosísimas, y estaban exentas <strong>de</strong> las obs-<br />

cenida<strong>de</strong>s que con el trascurso <strong>de</strong>l tiempo se introdujeron en el<br />

culto <strong>de</strong> Céres. Gelon y Hieron I, pontífices <strong>de</strong> la diosa por heren-<br />

cia <strong>de</strong> familia, habian dado <strong>un</strong> <strong>de</strong>sarrollo extraordinario <strong>á</strong> este<br />

culto, que n<strong>un</strong>ca llegó <strong>á</strong> fusionarse en Sicilia con <strong>los</strong> misterios dio-<br />

nysiacos.—Volviendo <strong>á</strong> nuestra tésis, recor<strong>de</strong>mos que en <strong>los</strong> pue-<br />

b<strong>los</strong> m<strong>á</strong>s afines al nuestro en sangre, instituciones y creencias, exis-<br />

tió tambien <strong>un</strong> sacerdocio organizado como clase, y distribuido na-<br />

turalmente en colegios, don<strong>de</strong> se cultivaba la religion, el <strong>de</strong>re-<br />

cho, la medicina y la poesía. En la Galia, <strong>los</strong> sacerdotes poetas<br />

se <strong>de</strong>cian vates (Strabon) ó adivinos (Diodoro Sículo), y estaban<br />

comprendidos en la categoría general <strong>de</strong> druidas (César): en Ir-<br />

landa se <strong>de</strong>nominaban vi<strong>de</strong>ntes ó filè, y tambien faith ó vates.<br />

Eran sacrificadores, augures, jueces, médicos, astrónomos, y a<strong>de</strong>-<br />

m<strong>á</strong>s cultivaban las letras. La enseñanza <strong>de</strong> <strong>los</strong> primeros se daba<br />

en verso, y duraba veinte años: la <strong>de</strong> <strong>los</strong> seg<strong>un</strong>dos, catorce. Ex-<br />

plicando <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> dogmas <strong>de</strong> la teología céltica, dice Lucano<br />

dirigiéndose <strong>á</strong> <strong>los</strong> druidas: "Seg<strong>un</strong> vuestra doctrina, oh druidas,<br />

las almas (umbrae) no van <strong>á</strong> habitar las silenciosas mansiones<br />

<strong>de</strong>l Erebo ni <strong>los</strong> p<strong>á</strong>lidos reinos <strong>de</strong>l prof<strong>un</strong>do Pluton, sino que el<br />

espíritu <strong>de</strong> cada cual, eternamente el mismo, gobierna <strong>un</strong> cuer-<br />

po en otro m<strong>un</strong>do; y si estais ciertos <strong>de</strong> lo que cantais (canitis si<br />

cognita) la muerte es el camino para pasar <strong>á</strong> otra y muy dilata-<br />

da vida. Pueb<strong>los</strong> <strong>de</strong>l Norte, dichosos con esta ilusion, estais li-<br />

bres <strong>de</strong>l mayor <strong>de</strong> <strong>los</strong> terrores, el terror <strong>de</strong> la muerte! (Phars.,<br />

I, 454 y sigs.)." Así como se fué propagando el cristianismo, <strong>los</strong><br />

filè irlan<strong>de</strong>ses perdieron su car<strong>á</strong>cter sacerdotal, pero conserva-<br />

ron todo su influjo como <strong>de</strong>positarios <strong>de</strong> las tradiciones jurídi-<br />

cas <strong>de</strong> <strong>los</strong> hibernos, que oralmente se trasmitian <strong>un</strong>os <strong>á</strong> otros; y


372 POESÍA RELIGIOSA<br />

con el nombre <strong>de</strong> brehon han venido administrando justicia<br />

hasta el siglo XVII (1). No así <strong>los</strong> druidas. Ya hemos dicho que<br />

todavía en el siglo IV gozaban <strong>de</strong> cierta consi<strong>de</strong>racion en la<br />

sociedad gala, pero su influjo político y judicial era ya nulo,<br />

y ni como sistema <strong>de</strong> doctrina ni como clase <strong>de</strong> la sociedad<br />

existia ya el druidismo en aquella fecha; excluidos <strong>de</strong> toda<br />

participacion en la vida pública, prohibidos <strong>á</strong> poco ya <strong>de</strong> la<br />

conquista <strong>los</strong> sacrificios humanos, suplantados en parte, muy<br />

ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio, por <strong>los</strong> sacerdotes <strong>de</strong> Roma, <strong>de</strong>siertos<br />

<strong>á</strong> la postre <strong>los</strong> altares en que sacrificaban <strong>á</strong> las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s ga-<br />

las, así como se fué dif<strong>un</strong>diendo el cristianismo, <strong>los</strong> druidas que-<br />

daron reducidos <strong>á</strong> catogoría <strong>de</strong> simples magos y adivinos, sus<br />

antiguos ritos <strong>á</strong> supersticiones, sus himnos religiosos <strong>á</strong> cuentos<br />

populares, y <strong>á</strong> carmina ó encantamientos (2). Las drui<strong>de</strong>sas es-<br />

tuvieron en autoridad durante alg<strong>un</strong>os sig<strong>los</strong>, en concepto <strong>de</strong><br />

or<strong>á</strong>cu<strong>los</strong>, no ménos creidos que el <strong>de</strong> Delfos (3).—Exactamente<br />

lo mismo sucedió con <strong>los</strong> ministros <strong>de</strong> las antiguas religiones <strong>de</strong><br />

la Península: hieróscopos <strong>los</strong> <strong>de</strong>nomina Strabon, y <strong>los</strong> hace<br />

peritos en la m<strong>á</strong>ntica ó adivinacion (lib. III, c. III, § 6), arúspi-<br />

ces, el Concilio IV <strong>de</strong> Toledo (c<strong>á</strong>non 29): el nombre es <strong>un</strong>o mismo,<br />

pero el concepto que expresan es muy diferente: en tiempo <strong>de</strong><br />

Strabon ocupaban <strong>un</strong> lugar importante en la sociedad, y vivian<br />

consagrados al culto sério <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses nacionales: en tiempo <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> Concilios toledanos, incendiados sus temp<strong>los</strong> ó trasformados<br />

en basílicas y ermitas cristianas, perdido todo car<strong>á</strong>cter público<br />

y sacerdotal, dado al olvido su primer orígen, constituian <strong>un</strong>a<br />

clase humil<strong>de</strong> que vivia sólo <strong>de</strong> la credulidad pública. Muy gran-<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>bia ser ésta entre la muchedumbre, cuando hasta el clero<br />

cristiano, incluso <strong>los</strong> obispos, acudia en consulta <strong>á</strong> <strong>los</strong> adivinos<br />

(1) D'Arbois <strong>de</strong> Jubainville, Le druidisme irlandais, Rev. archéol., 1877.<br />

(2) Ha principiado <strong>á</strong> ponerse en claro el modo cómo <strong>de</strong>sapareció el<br />

druidismo, merced <strong>á</strong> <strong>los</strong> estudios que recientemente han consagrado <strong>á</strong> este<br />

problema Fustel <strong>de</strong> Coulanges (Revue Celtique, 1879; Revue archéologi-<br />

que, 1880), D'Arbois <strong>de</strong> Jubainville (Revue archéol., 1879) y Duruy<br />

(ibid., 1880).<br />

(3) El emperador Aureliano las consultó (gallicanas consuluise druidas)<br />

acerca <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>stinos futuros <strong>de</strong> su familia (Vopisco, cap. 43). A Alejandro<br />

Severo, <strong>un</strong>a drui<strong>de</strong>sa (mulier druias) le gritó al pasar, en lengua gala, an<strong>un</strong>-<br />

ci<strong>á</strong>ndole su fin <strong>de</strong>sastroso (Lampridio, Alex. Sev., c. 59). A Numeriano le<br />

an<strong>un</strong>ció <strong>un</strong>a drui<strong>de</strong>sa que ocuparia el trono <strong>de</strong> Roma; pero ya esta drui<strong>de</strong>sa<br />

parece que era <strong>un</strong>a simple posa<strong>de</strong>ra.


DE LOS CELTO-HISPANOS. 373<br />

ó arúspices; y es caso peregrino ver cómo se dan la mano <strong>los</strong> órganos<br />

<strong>de</strong> la nueva religion y <strong>los</strong> últimos representantes <strong>de</strong> la<br />

antigua. Un concilio con<strong>de</strong>na <strong>á</strong> penitencia perpétua al obispo,<br />

presbítero, di<strong>á</strong>cono ó clérigo <strong>de</strong> cualquier categoría que sea, que<br />

"magos aut aruspices, aut ario<strong>los</strong>, aut certe augures, vel sortilegos,<br />

vel eos qui profitentur artem aliquam aut aliquos eorum<br />

similia exercentes, consulere fuerit <strong>de</strong>prehensus (Toledo, IV, 29):<br />

seg<strong>un</strong> resulta <strong>de</strong> otro Concilio, no se contentaba ya el clero cristiano<br />

con acudir en consulta <strong>á</strong> <strong>los</strong> arúspices y encantadores, sino<br />

que ingresaba en esta especie <strong>de</strong> religion, y profesaba sus odiadas<br />

artes, que el <strong>de</strong>recho y la religion perseguian <strong>de</strong> cons<strong>un</strong>o:<br />

quoniam non oportet ministros altaris aut clericos magos aut incantatores<br />

esse, aut facere quae dic<strong>un</strong>tur philacteria etc. (Toledo,<br />

XVII, 21, Aguirre, t. II, p. 760) (1).<br />

Por la relacion que guardan las solemnida<strong>de</strong>s religiosas y la<br />

poesía <strong>de</strong>l mismo género con <strong>los</strong> agones ó certamina, que en<br />

Grecia y Roma se elevaron <strong>á</strong> categoría <strong>de</strong> instituciones públicas,<br />

haremos aquí memoria <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, pues no eran <strong>de</strong>l todo <strong>de</strong>sconocidos<br />

<strong>de</strong> las primitivas gentes <strong>de</strong> la Península. Ejecutaban<br />

<strong>los</strong> lusitanos, seg<strong>un</strong> verídico testimonio <strong>de</strong> Strabon, cert<strong>á</strong>menes<br />

gímnicos, hípicos, atléticos y guerreros; carreras, escaramuzas<br />

y simulacros <strong>de</strong> guerra por escuadrones: telou'si <strong>de</strong>; kai; ajgw'nas gumnikou's<br />

kai; oJplitikou' s kai; iJppikou; s pugmh'/ kai; drovmw/ kai; akrobolismw'/ kai; th'/ speirhdo;n<br />

mavch/ (Strab., ΙII, V, 7). Y hé aquí como Silio It<strong>á</strong>lico no faltó <strong>á</strong><br />

ning<strong>un</strong>a conveniencia histórica ni inventó m<strong>á</strong>s que la factura exterior,<br />

cuando en la <strong>de</strong>scripcion épica <strong>de</strong> <strong>los</strong> f<strong>un</strong>erales <strong>de</strong> <strong>los</strong> Escipiones,<br />

en Cartagena, hizo figurar españoles en todos <strong>los</strong> cert<strong>á</strong>menes<br />

que se celebraron, cursus equorum, certamina plantæ<br />

ó carreras <strong>á</strong> pié, y simulacra belli ó lucha con espada, y cuando,<br />

en <strong>los</strong> primeros, presenta en lucha y disput<strong>á</strong>ndose <strong>los</strong> premios,<br />

<strong>á</strong>urigas gallegos, asturianos y vettones (P<strong>un</strong>icor., lib. XVI),<br />

Los príncipes <strong>de</strong>l país, dice Tito Livio, habian enviado atletas<br />

que probaran, en presencia <strong>de</strong> las legiones romanas, el valor<br />

nativo <strong>de</strong> su nacion; otros, personas <strong>de</strong> calidad, <strong>de</strong>scendieron<br />

(1) No es <strong>de</strong> extrañar esto en aquel tiempo, cuando todavía en el si-<br />

glo XVII, <strong>los</strong> p<strong>á</strong>rrocos <strong>de</strong> la Bretaña francesa, movidos por espíritu <strong>de</strong> lucro,<br />

hacian uso <strong>de</strong> todo género <strong>de</strong> ensalmos y artes vedadas por <strong>los</strong> c<strong>á</strong>nones, seg<strong>un</strong><br />

el libro citado Vie <strong>de</strong> monsieur le nobletz, preste, etc.


374 POESÍA RELIGIOSA<br />

espont<strong>á</strong>neamente <strong>á</strong> la arena, movidos sólo <strong>de</strong>l amor que sentian<br />

por Escipion, y <strong>á</strong><strong>un</strong> lo convirtieron en palenque <strong>de</strong> duelo judi-<br />

cial, <strong>de</strong> modo que no hubo en aquella solemnidad combatientes<br />

mercenarios, ni ménos esclavos; todos fueron vol<strong>un</strong>tarios y gra-<br />

tuitos (Decad., XXVIII, 21). De otros ejercicios artísticos m<strong>á</strong>s<br />

relacionados con la poesía heróica, trataremos en el § XXIV.<br />

§ XXI.<br />

Dice <strong>un</strong> docto historiador español que "es probable que <strong>los</strong><br />

poemas y leyes en verso <strong>de</strong> <strong>los</strong> tur<strong>de</strong>tanos, conservados por mu-<br />

chos sig<strong>los</strong>, fueran <strong>los</strong> que enseñó Habidis (1)." Del contesto <strong>de</strong><br />

cuanto llevamos dicho hasta aquí, se saca en conclusion precisa-<br />

mente lo contrario: que Abidis recibió el sér <strong>de</strong> <strong>los</strong> poemas é<br />

himnos teogónicos <strong>de</strong> la Bética citados por Asclepia<strong>de</strong>s Mirlea-<br />

no, y <strong>de</strong> que hemos hallado alg<strong>un</strong> fragmento en escritores anti-<br />

guos.—Los sacerdotes <strong>de</strong>l templo gaditano vivian conventual-<br />

mente, observaban el celibato, iban <strong>de</strong>scalzos, tonsurada la ca-<br />

beza: <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> <strong>los</strong> altares, su vestidura era toda <strong>de</strong> blanco li-<br />

no pelusiaco, sin mezcla <strong>de</strong> lana, y consistia en <strong>un</strong>a túnica larga<br />

y <strong>un</strong>a mitra ó tocado <strong>de</strong>l mismo color: para ofrecer incienso se <strong>de</strong>s-<br />

ceñian, <strong>de</strong>jando ver <strong>un</strong>a capa bordada <strong>de</strong> púrpura como el lati-<br />

clavo. Sólo <strong>á</strong> el<strong>los</strong> estaba permitida la entrada en el santuario<br />

<strong>de</strong> Hércules. El cual era tan s<strong>un</strong>tuoso, que se tenia entre <strong>los</strong><br />

mejores <strong>de</strong> la antigüedad: era opulentísimo: con sus alhajas<br />

constituia <strong>un</strong> verda<strong>de</strong>ro museo <strong>de</strong> arte. Concurríanlo <strong>de</strong> todo<br />

el orbe: <strong>á</strong> él afluian <strong>de</strong> todas partes ofrendas riquísimas, porque<br />

se creia que poseia <strong>los</strong> huesos <strong>de</strong>l héroe: <strong>á</strong> él se dirigió Anibal<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> Cartagena, antes <strong>de</strong> empren<strong>de</strong>r su famosa expedicion <strong>á</strong><br />

Italia, para ofrecer al Dios gaditano <strong>los</strong> <strong>de</strong>spojos que habia arre-<br />

batado medio abrasados <strong>de</strong> la ciuda<strong>de</strong>la <strong>de</strong> Sag<strong>un</strong>to: en él,<br />

<strong>de</strong>lante <strong>de</strong> la est<strong>á</strong>tua <strong>de</strong> Alejandro, arrancó l<strong>á</strong>grimas <strong>á</strong> César su<br />

<strong>de</strong>sapo<strong>de</strong>rada ambicion, cuando todavía no era sino cuestor <strong>de</strong><br />

la Bética. Seg<strong>un</strong> Silio y Phi<strong>los</strong>trato, no habia en él im<strong>á</strong>genes<br />

<strong>de</strong> Hércules ni <strong>de</strong> otra <strong>de</strong>idad alg<strong>un</strong>a: únicamente <strong>los</strong> doce tra-<br />

(1) A Delgado, Nuevo método <strong>de</strong> clasificacion <strong>de</strong> las medallas autóno-<br />

mas <strong>de</strong> España, t. II, p<strong>á</strong>g. 41.


GADITANA. 375<br />

bajos <strong>de</strong>l héroe estaban grabados en el interior <strong>de</strong>l santuario y<br />

en sus puertas (1): <strong>de</strong>lante <strong>de</strong>l altar, ardia <strong>un</strong>a llama que jam<strong>á</strong>s<br />

<strong>de</strong>bia extinguirse (2). Duró su fama por mucho tiempo: todavía<br />

en el siglo IV, cuando la ciudad era ya <strong>un</strong>a ruina <strong>de</strong>sierta, con-<br />

servaba el templo su antiguo esplendor: "nos hoc locorum, præ-<br />

ter herculaneam solemnitatem, vidimus miri nihil (Avieno,<br />

Oræ, 273)."<br />

En este centro <strong>de</strong> <strong>de</strong>vocion y por aquel<strong>los</strong> austeros sacerdo-<br />

tes, hubieron <strong>de</strong> forjarse, no sólo aquel<strong>los</strong> himnos fúnebres que<br />

hicieron creer <strong>á</strong> alg<strong>un</strong> escritor <strong>de</strong> la antigüedad que <strong>los</strong> gadita-<br />

nos cantaban <strong>á</strong> la muerte como <strong>á</strong> <strong>un</strong>a divinidad bienhecho-<br />

ra: tovn qavnaton paiwniv"ontai (Phi<strong>los</strong>t. Vita Apol., IV, 5);—sino,<br />

a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, muchas <strong>de</strong> las poesías teogónicas <strong>de</strong> que hemos dado <strong>á</strong><br />

conocer alg<strong>un</strong>as breves reliquias, y en las cuales hubo <strong>de</strong> inspi-<br />

rarse Stesichoro para componer su perdido poema peri;tou' Ghruovnos<br />

boukovlou ó Geryoneida, en el cual cantaba el combate <strong>de</strong>l hijo <strong>de</strong><br />

Alcmena con el gigante <strong>de</strong> triple cuerpo. A él pertenecen <strong>los</strong><br />

siguientes versos, don<strong>de</strong> p<strong>un</strong>tualiza el lugar <strong>de</strong>l nacimiento <strong>de</strong><br />

Geryon:<br />

scedo;n ajntipevras kleina's !Eruqeivas<br />

Tarthssou' potamou' para; paga;s ajpeivronas ajrguroriv"ous,<br />

ejn keuqmwni pevtras.<br />

enfrente <strong>de</strong> la ínclita y celebrada Erythia, <strong>á</strong> la vista <strong>de</strong> las pla-<br />

teadas cauda<strong>los</strong>as fuentes <strong>de</strong>l rio Tarteso, en el hueco <strong>de</strong> <strong>un</strong> pe-<br />

ñasco (3), lugares probablemente idénticos <strong>á</strong> la isla lusitana<br />

Erythia, <strong>de</strong> Mela y Plinio, y <strong>á</strong> la ciuda<strong>de</strong>la tartesia <strong>de</strong> Geron,<br />

mencionada por Avieno (4).<br />

En <strong>un</strong> islote próximo <strong>á</strong> C<strong>á</strong>diz, si tal vez no en la misma isla<br />

Gaditana, <strong>de</strong>nominada Erythia por alg<strong>un</strong>os autores, y por otros<br />

Aphrodisias, seg<strong>un</strong> Plinio, hubo <strong>un</strong> templo consagrado <strong>á</strong> Venus<br />

Marina, con <strong>un</strong>a caverna prof<strong>un</strong>da, y en ella <strong>un</strong> reputado<br />

(1) Phi<strong>los</strong>t., Vita Apoll., V, 6; Sil. It<strong>á</strong>l., ut supra.<br />

(2) Silio It<strong>á</strong>l. P<strong>un</strong>icor., lib. III, v. 21 y sigs.<br />

(3) Apud Strabon, Rer geograph., lib. III, cap. II, § 11.<br />

(4) De situ orbis, lib. III, cap. VI:—Nat. Hist., cap. ΧΧIIΙ;—Orae<br />

marit., v. 263.


376 POESÍA RELIGIOSA.<br />

or<strong>á</strong>culo (Oraculum Menesthei) (1). En el templo erigido <strong>á</strong> Pro-<br />

serpina en el promontorio <strong>de</strong> las Tinieblas, se hacian evocacio-<br />

nes <strong>de</strong> espíritus y respondian <strong>los</strong> or<strong>á</strong>cu<strong>los</strong>, merced, sin duda, <strong>á</strong><br />

aquel<strong>los</strong> carmina magica <strong>de</strong> que nos habla Silio It<strong>á</strong>lico con re-<br />

ferencia al templo <strong>de</strong> la diosa infernal en Cartago (2). En la<br />

parte extrema <strong>de</strong> la isla <strong>de</strong> C<strong>á</strong>diz habia <strong>un</strong> templo consagrado<br />

<strong>á</strong> Saturno, krovnion (Strab., III, V, 3): otro se erguia en <strong>un</strong>o <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> collados que circ<strong>un</strong>dan <strong>á</strong> Cartagena (Polib., X, 10): estos<br />

temp<strong>los</strong> suponen otros tantos colegios sacerdotales. Ahora bien;<br />

<strong>los</strong> autores antiguos dicen que <strong>los</strong> Curetes <strong>de</strong> Creta celebraban<br />

en honor <strong>de</strong> Rhea, mujer <strong>de</strong> Cronos ó Saturno, misterios públi-<br />

cos, <strong>de</strong> <strong>los</strong> cuales formaban parte principal ciertas danzas sim-<br />

bólicas en que se representaba el nacimiento <strong>de</strong> Zeus, el artifi-<br />

cio con que Rhea lo libró <strong>de</strong> la voracidad <strong>de</strong> Cronos, su infan-<br />

cia, su <strong>un</strong>ion con Hera, etc.; y <strong>á</strong><strong>un</strong> cuando no admitamos como <strong>un</strong><br />

hecho histórico la existencia <strong>de</strong> estos místicos s<strong>á</strong>lios "que goza-<br />

zaban <strong>de</strong> <strong>un</strong>a juventud perpétua," alg<strong>un</strong> f<strong>un</strong>damento hubo <strong>de</strong><br />

tener la invencion en el culto y en el sacerdocio <strong>de</strong> Saturno y<br />

<strong>de</strong> Rhea.<br />

(1) Qua diei ocassus est,<br />

Veneri marinæ consecuta est insula,<br />

Templumque in illa Veneris et penetral cavum<br />

Oraculumque... (Avieno, Orae, 315).<br />

(2) Silio It<strong>á</strong>l., P<strong>un</strong>icor., lib. I, v. 98 y 104.


POESÍA RELIGIOSA HISPANO-EGIPCIA. 377<br />

§ XXII<br />

Igualmente cultivaban la poesía hímnica y teogónica <strong>los</strong> co-<br />

legios sacerdotales <strong>de</strong> las colonias establecidas en el litoral <strong>de</strong><br />

Levante <strong>de</strong> la Península.<br />

En Elo (Cerro <strong>de</strong> <strong>los</strong> Santos, Montealegre), existia <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

muy remota fecha <strong>un</strong> famoso heracleo consagrado al culto <strong>de</strong> las<br />

divinida<strong>de</strong>s egipcias, Isis, Osiris, Horo, Neith, Phtah, Serapis,<br />

acaso introducidas <strong>de</strong> seg<strong>un</strong>da mano, por conducto <strong>de</strong> <strong>los</strong> rodios<br />

ó <strong>de</strong> <strong>los</strong> jonios <strong>de</strong>l Asia Menor (1). El vengativo furor <strong>de</strong> <strong>los</strong> cris-<br />

tianos prendió fuego al monumento, por <strong>los</strong> últimos años <strong>de</strong>l<br />

siglo IV, y ardió todo, <strong>los</strong> ído<strong>los</strong> y muebles <strong>de</strong> metal, marfil ó<br />

ma<strong>de</strong>ra, <strong>los</strong> instrumentos músicos, harpas, tibias, liras y cíta-<br />

ras, las cistas y vasos <strong>de</strong> <strong>los</strong> sacrificios, <strong>los</strong> incensarios, las bar-<br />

cas sagradas, <strong>los</strong> libros <strong>de</strong> <strong>los</strong> escribas, <strong>de</strong> <strong>los</strong> estadistas, <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

cantores, <strong>de</strong> <strong>los</strong> astrólogos, y con el<strong>los</strong>, las fórmulas rituales,<br />

las poesías f<strong>un</strong>erarias, <strong>los</strong> himnos sagrados, las doctrinas cosmo-<br />

gónicas y las observaciones celestes <strong>de</strong> <strong>los</strong> cal<strong>de</strong>os que poblaban<br />

el colegio elotano, las recetas contenidas en <strong>los</strong> libros <strong>de</strong> Thoth<br />

(Isis era <strong>de</strong>idad médica, tanto en Egipto como en Grecia), <strong>los</strong><br />

or<strong>á</strong>cu<strong>los</strong>, respuestas y sentencias <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho divino, nomos ó<br />

carmina consagrados por larga tradicion ó por ruidoso éxito,<br />

las efeméri<strong>de</strong>s y crónicas <strong>de</strong> sucesos, etc.; <strong>de</strong>jando <strong>á</strong> <strong>los</strong> mo<strong>de</strong>r-<br />

nos la <strong>á</strong>rdua tarea <strong>de</strong> reconstruir aquella originalísima y com-<br />

pleja civilizacion, <strong>de</strong> que d<strong>á</strong>n vago testimonio las <strong>de</strong>spedazadas<br />

(1) Préviamente egipciados por su contacto con el Bajo-Egipto, ó fusio-<br />

nados en nuestro país con las colonias que les habian precedido <strong>de</strong> peno-<br />

egipcios.


378 POESÍA RELIGIOSA.<br />

ruinas <strong>de</strong>l templo. Contienen estas, elementos representativos<br />

<strong>de</strong> varias <strong>de</strong> las festivida<strong>de</strong>s isíacas y osiríacas que sabemos se<br />

celebraban en Egipto, la "natividad <strong>de</strong> Horo," la "purificacion<br />

<strong>de</strong> Isis," la "muerte y pasion <strong>de</strong> Osiris," especie <strong>de</strong> semana<br />

santa, el "regreso <strong>de</strong> Isis," la "p<strong>á</strong>scua <strong>de</strong> la resurreccion <strong>de</strong><br />

Osiris," etc., en las cuales se representaban <strong>los</strong> diferentes episo-<br />

dios <strong>de</strong> aquella tr<strong>á</strong>gica y conmovedora historia <strong>de</strong> Adonis-Osiris,<br />

que parece haber sido figurada tambien en <strong>un</strong> obelisco <strong>de</strong>l mis-<br />

mo templo Elotano (1). El grave continente que ostentan las<br />

est<strong>á</strong>tuas <strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> sacerdotes, especie <strong>de</strong> clero regular que<br />

hacia <strong>un</strong>a vida <strong>de</strong> mortificacion y <strong>de</strong> abstinencia, rasurado y<br />

macilento el rostro, vestidos <strong>de</strong> talares túnicas y roquetes <strong>de</strong><br />

lino, llevando diversidad <strong>de</strong> símbo<strong>los</strong> en las manos ó en el ves-<br />

tido; la severa actitud <strong>de</strong> las vestales, cubiertas <strong>de</strong> luengos<br />

mantos bordados y <strong>de</strong> ve<strong>los</strong> riquísimos, trenzado el cabello ó<br />

asortijado en bucles sobre la frente, ornada la cabeza <strong>de</strong> tocado<br />

egipcio, ó <strong>de</strong> mitra oriental, ó tal vez <strong>de</strong> dia<strong>de</strong>mas, con dijes<br />

simbólicos, el sol, la l<strong>un</strong>a, el aries, la serpiente, llevando en las<br />

manos la sagrada cista henchida <strong>de</strong> perfumes é incienso, ofrenda<br />

para el sacrificio, ó el fuego místico ya regenerado; <strong>un</strong>os y otras<br />

<strong>de</strong>sfilando por entre largas hileras <strong>de</strong> esfinges, apis, némanos,<br />

hinnocampos, fénix, argos, cancerberos, beti<strong>los</strong> y vasos votivos,<br />

—traen <strong>á</strong> nuestra memoria <strong>un</strong>a <strong>de</strong> aquellas procesiones fúnebres<br />

que constituian la fiesta <strong>de</strong> la pasion <strong>de</strong> Osiris y <strong>de</strong> las peregri-<br />

naciones <strong>de</strong> Iris en busca <strong>de</strong>l cad<strong>á</strong>ver. Una <strong>de</strong> las est<strong>á</strong>tuas <strong>de</strong><br />

sacerdotisas lleva grabadas en el pecho dos serpientes, símbolo<br />

<strong>de</strong>l sol y <strong>de</strong> la l<strong>un</strong>a (2); en la mitra, figurada <strong>un</strong>a media l<strong>un</strong>a, (3), y<br />

(1) Si es exacta la interpretacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> signos simbólicos grabados<br />

en él, propuesta por S. Sampere (Contribucion al estudio <strong>de</strong> la religion <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

iberos, loc. cit.), representarian <strong>á</strong> la madre <strong>de</strong> Adonis-Osiris; Adonis enjen-<br />

dr<strong>á</strong>ndose <strong>á</strong> sí mismo; Typhon como matador <strong>de</strong> Osiris y dios <strong>de</strong>l mal; Osiris<br />

encerrado en el cofre y arrojado al mar; el <strong>á</strong>rbol que envolvió al cofre y la pa-<br />

loma isíaca; la raíz bulbosa <strong>de</strong>l loto, im<strong>á</strong>gen <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do material; el emblema<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> cuatro p<strong>un</strong>tos cardinales; <strong>un</strong> doble phallus; <strong>un</strong>a piña, símbolo <strong>de</strong> Osi-<br />

ris; etc.<br />

(2) Vid. la ya citada disertacion <strong>de</strong> Guigniaut sobre el dios Mhvn ó L<strong>un</strong>us,<br />

en su edicion <strong>de</strong> Creuzer, nota 8 <strong>de</strong>l libro IV.<br />

(3) En la parte fracturada resplan<strong>de</strong>cia acaso <strong>un</strong> sol radiado sobre la me-<br />

dia l<strong>un</strong>a, simbolizando lo mismo que el disco <strong>á</strong>ureo sobre <strong>los</strong> cuernos <strong>de</strong> la<br />

vaca isíaca.


HISPANO-EGIPCIA. 379<br />

la inscripcion hipotética Nil; en las manos, <strong>un</strong> vaso, quiz<strong>á</strong> el<br />

uJdrei'on ó vas aquarium que en las solemnida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Osiris prece-<br />

dia <strong>á</strong> todo otro símbolo, en honor <strong>de</strong>l dios, <strong>de</strong> quien se creia ser<br />

<strong>un</strong>a emanacion el rio Nilo (1). Dos estolistas llevan acaso la<br />

iJerav kivsth, con la urna <strong>de</strong> oro ó cruvseos kibwtovs, don<strong>de</strong> se contenia el<br />

agua dulce para amasar el barro místico con que se fabricaba<br />

<strong>un</strong>a efigie l<strong>un</strong>ar al <strong>de</strong>scubrir <strong>á</strong> Osiris (Plut., <strong>de</strong> Isid., c. XXXIX).<br />

Otra sacerdotisa lleva <strong>un</strong>a cista con el pan <strong>de</strong> la ofrenda (onko),<br />

consagrado <strong>á</strong> Isis. Hay varias con copas sagradas, que tal vez<br />

contenian la fúnebre ofrenda <strong>de</strong> leche <strong>á</strong> Osiris, como en el tem-<br />

plo <strong>de</strong> Philes (2). Un sacerdote lleva como oblacion <strong>un</strong>a flor <strong>de</strong><br />

loto. Muestra otro, <strong>de</strong>lante <strong>de</strong>l pecho, <strong>un</strong>a especie <strong>de</strong> retablo<br />

don<strong>de</strong> simbólicamente est<strong>á</strong> figurada la gran triada egipcia Isis,<br />

Osiris y Horo. Otro ostenta en la mano <strong>un</strong> ave sagrada, símbolo<br />

<strong>de</strong> Isis, en memoria <strong>de</strong> haberse trasfigurado la diosa en <strong>un</strong>a go-<br />

londrina, que revoloteaba, lanzando hondos gemidos y lamentos,<br />

en <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong> la columna don<strong>de</strong> estaba oculto el cad<strong>á</strong>ver <strong>de</strong><br />

Osiris (en el palacio <strong>de</strong> Malcan<strong>de</strong>r): aujth;n <strong>de</strong>; genomevnhn celidovna th'/<br />

kivoni peripevtesqai kai; qrenei'n (3). Este último vocablo nos pone<br />

en camino <strong>de</strong> compren<strong>de</strong>r el car<strong>á</strong>cter y la naturaleza <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> himnos cantados <strong>á</strong> Osiris (ejn toi's iJeroi's u{mois tou' !Osivridos ajnakalou'n-<br />

tai ton... Plut., c. LI) en aquellas solemnida<strong>de</strong>s don<strong>de</strong> se con-<br />

memoraba su muerte y pasion el dia 17 <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> Athyr: eran<br />

fúnebres salmodias y lamentaciones, como las que diariamente<br />

entonaban en Philes <strong>los</strong> sacerdotes mientras vertian en 360 va-<br />

(1) Plut., De Isi<strong>de</strong> et Osir., c. XXXVI.<br />

(2) En el templo <strong>de</strong> la isla <strong>de</strong> Philes, don<strong>de</strong> se suponia hallarse el se-<br />

pulcro <strong>de</strong>l Dios, ofrecíanle diariamente 360 copas <strong>de</strong> leche (Diod. Sic., I,<br />

c. 22). En el templo <strong>de</strong> Acanthos, <strong>los</strong> sacerdotes <strong>de</strong>rramaban agua <strong>de</strong>l Nilo<br />

360 veces al dia en <strong>un</strong>a tinaja (pivqos) perforada (Ibid., c. 97). Aludia este<br />

sacrificio, seg<strong>un</strong> parece, <strong>á</strong> la revolucion anual <strong>de</strong>l Sol.<br />

(3) La version dada por Guigniaut dice que Isis se trasformó en paloma<br />

(ob. cit., lib. III, cap. II, t. I <strong>de</strong> la 1.ª parte, p. 391): reprodúcela Rada en<br />

su importantísima obra Antigüeda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Cerro <strong>de</strong> <strong>los</strong> Santos, p<strong>á</strong>g. 77. El<br />

pasage trascrito <strong>de</strong> Plutarco (De Isi<strong>de</strong>, cap. XV) trae celidwvn, golondrina:<br />

el color <strong>de</strong> esta ave estaba en consonancia con el luto <strong>de</strong> Isis: el tamaño <strong>de</strong>l<br />

ave esculpida en la mano <strong>de</strong> <strong>un</strong>a <strong>de</strong> las est<strong>á</strong>tuas <strong>de</strong> Elo, seg<strong>un</strong> el grabado <strong>de</strong><br />

Rada, es el <strong>de</strong> <strong>un</strong>a golondrina y no el <strong>de</strong> <strong>un</strong>a paloma: tampoco el <strong>de</strong> <strong>un</strong> ga-<br />

vilan, ave con que se representaba <strong>á</strong> Osiris (iJevrax, Plut., De Isi<strong>de</strong>, c. LI).<br />

Chelido es nombre gentilicio <strong>de</strong> <strong>un</strong>a mujer, en <strong>un</strong>a l<strong>á</strong>pida bética (Corpus, II,<br />

1422).


380 POESÍA RELIGIOSA.<br />

sos ó coavs la leche <strong>de</strong>l sacrificio, invocando en <strong>un</strong>a especie <strong>de</strong> letania<br />

<strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses: kai; qrhnei'n ajnakaloumevnous ta; tw'n qew'n<br />

ojnovmata (Diod. Sic., lib. I, c. XXII). Cuando partia el fúnebre cortejo<br />

en busca <strong>de</strong>l cad<strong>á</strong>ver <strong>de</strong> Osiris, llevaban la im<strong>á</strong>gen <strong>de</strong> Isis,<br />

representada simbólicamente por <strong>un</strong>a vaca <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, hueca<br />

por <strong>de</strong>ntro, dorada por fuera, cubierta <strong>de</strong> <strong>un</strong>a túnica negra<br />

en señal <strong>de</strong> luto, y con <strong>un</strong> disco <strong>de</strong> oro entre <strong>los</strong> cuernos figurando<br />

el sol (1): esta efigie hubo <strong>de</strong> perecer, lo mismo que el sarcófago<br />

<strong>de</strong>l dios, en el voraz incendio <strong>de</strong>l templo elotano, <strong>á</strong> causa<br />

<strong>de</strong> la materia <strong>de</strong> que estaban fabricados. En esta procesion,<br />

multitud <strong>de</strong> hombres y mujeres tocaban instrumentos y hacian<br />

ruido con krovtala, "<strong>á</strong> fin <strong>de</strong> poner en fuga al malvado Typhon,<br />

que habia dado muerte <strong>á</strong> Osiris y robado su cad<strong>á</strong>ver (2):" <strong>los</strong><br />

<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s entonaban cantos lastimeros y movian ruido con las manos:<br />

aiJ <strong>de</strong>; loipai; g<strong>un</strong>ai'kes kai; a]ndres ajeivdousi kai; ta; s gei'ras krotevousi (Herodoto,<br />

II, 60): <strong>los</strong> sacerdotes hacian extremos <strong>de</strong> dolor, imitando<br />

el <strong>de</strong> <strong>un</strong>a madre inconsolable: Isiaci dolorem infelicissimae matris<br />

imitantur (Min. Félix, Octav., c. 21). La peregrinacion continuaba<br />

durante la noche al resplandor <strong>de</strong> l<strong>á</strong>mparas y teas: en<br />

el instante crítico que indicaba el ritual, <strong>los</strong> sacerdotes <strong>de</strong>scendian<br />

<strong>á</strong> orillas <strong>de</strong>l mar, y exclamaban en alta voz: "Lo hemos<br />

hallado: ¡allelluya!" Seguian <strong>á</strong> esto las ceremonias <strong>de</strong>l sepelio.<br />

De las poesías religiosas <strong>de</strong> nuestro templo <strong>de</strong> Elo, sólo <strong>un</strong>a<br />

brevísima, en lengua griega, ha llegado hasta nosotros, grabada<br />

en el pié <strong>de</strong> <strong>un</strong> ara que figura la muerte y regeneracion <strong>de</strong>l fénix,<br />

ave solar, encarnacion visible <strong>de</strong> Amon-Ré:<br />

Fevnix men Fqa,<br />

!Akhvv o}s mhv tivsw,<br />

"wvsw neovs, f- eusdqga.<br />

"(Soy el) Fénix, amado <strong>de</strong> Phthah: no pagaré tributo <strong>á</strong> la Parca,<br />

porque renaceré padre <strong>de</strong> mí mismo (3)".—Otra inscripcion <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> ex-voto ofrecido <strong>á</strong> Suth, Au\ i{e davos #Erku; <strong>de</strong>be haber sido el re-<br />

(1) Plutarco, ob. cit. c. XXXIX, bou'n diavcruson: Herodoto llegó <strong>á</strong> ver en<br />

Sais la vaca isiaca, bou'n xulivnhn koivlhn kai; epeiten katacruswvsantav, <strong>de</strong> tamaño<br />

natural, que se exhibia en la fúnebre pompa <strong>de</strong> Isis (lib. II, cap. 130, 132).<br />

(2) D<strong>un</strong>ker, Historia <strong>de</strong> la antigüedad.<br />

(3) Seg<strong>un</strong> la interpretacion <strong>de</strong> Rada, p<strong>á</strong>g. 49 y sigs. Pertenécenle asi-<br />

mismo las que siguen <strong>de</strong> inscripciones halladas en el Cerro <strong>de</strong> <strong>los</strong> Santos.


HISPANO-EGIPCIA. 381<br />

fran ó estribillo <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>a poesía ritual.—Otro elemento poético<br />

son <strong>los</strong> epitetos con que se califican <strong>los</strong> dioses y personificaciones<br />

divinas en las inscripciones <strong>de</strong> Elo: Phtah, el señor <strong>de</strong> la justi-<br />

cia: Hercu(les?), el resplan<strong>de</strong>ciente; la triada <strong>de</strong> Amon-Re, enjen-<br />

drada por el sol; el Fénix, amado <strong>de</strong> Phthah; Horo, señor <strong>de</strong>l<br />

m<strong>un</strong>do, autor <strong>de</strong> la vida. A Horo, el Apolo <strong>de</strong> <strong>los</strong> griegos, el<br />

dios <strong>de</strong> la caridad, el padre <strong>de</strong> la vida, est<strong>á</strong> <strong>de</strong>dicada <strong>un</strong>a ple-<br />

garia ó invocacion, que ha sido traducida por Brugsch <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

monumento egipcio, contempor<strong>á</strong>neo <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>as <strong>de</strong> las antigüe-<br />

da<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Elo: "Sé misericordioso, Dios, hijo <strong>de</strong> Dios; sé miseri-<br />

cordioso, tú que eres carne, hijo <strong>de</strong> la carne; sé misericordioso,<br />

esposo, hijo <strong>de</strong> <strong>un</strong> esposo, hijo <strong>de</strong>l divino maestro: sé misericor-<br />

dioso, oh Horo! enjendrado por Osiris, concebido por la divina<br />

Isis. Mis discursos han revelado tu pensamiento, y mis pala-<br />

bras tu espíritu... Todos <strong>los</strong> hombres se regocijan cuando con-<br />

templan el Sol: celebran al hijo <strong>de</strong> Osiris, y la serpiente se pone<br />

en fuga (1)." Ab <strong>un</strong>o disce omnes. F<strong>á</strong>cil es inferir <strong>de</strong> aquí la ín-<br />

dole <strong>de</strong> <strong>los</strong> himnos cantados, por ejemplo, en las gran<strong>de</strong>s festivi-<br />

da<strong>de</strong>s "<strong>de</strong> las l<strong>á</strong>mparas encendidas," que se celebraban en honor<br />

<strong>de</strong> Neith, la madre <strong>de</strong> la luz y <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses, ó en las <strong>de</strong> Phthah,<br />

señor <strong>de</strong> la justicia, padre <strong>de</strong> <strong>los</strong> padres <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses, personifi-<br />

cacion <strong>de</strong>l fuego, que, como queda dicho, suenan en epígrafes<br />

<strong>de</strong> Elo. En este heracleo <strong>de</strong>bió haber, como en todos <strong>los</strong> temp<strong>los</strong><br />

egipcios habia, <strong>un</strong>a familia <strong>de</strong> cantores.<br />

No eran privativas <strong>de</strong> Elo estas festivida<strong>de</strong>s: el culto <strong>de</strong> Isis<br />

se habia propagado por el Oriente y Mediodía <strong>de</strong> la Península;<br />

habia penetrado hasta en Lusitania: <strong>de</strong> Valencia hay memoria<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong> "sodalicium vernarum colentes Isi<strong>de</strong>m (Corpus, II, 3730),"<br />

y en Cabra, <strong>de</strong> <strong>un</strong>a Flaminia Pale, "isiaca igabrensis," ó sea,<br />

sacerdotisa <strong>de</strong> Isis en Igabrum (ibid., 1611); en Braga, Lucretia<br />

Fida, sacerdotisa, <strong>de</strong>dica <strong>un</strong> monumento <strong>á</strong> Isidi Augustae (2416;<br />

cf. Tarragona, 4080). Ex-votos <strong>á</strong> Isis se encuentran a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s en<br />

Caldas <strong>de</strong> Mombuy (Aquae Calidae), 4491, al lado <strong>de</strong> otros <strong>á</strong><br />

Apolo, porque como él, era <strong>un</strong>a <strong>de</strong> las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s médicas <strong>de</strong> la<br />

antigüedad; en Guadix, <strong>á</strong> Isidi puel(lari?), 3386, cf. 3387; en<br />

(1) Brugsch, Zeitschrift <strong>de</strong>r <strong>de</strong>utschen morgenl. gesellschaft, X, 681,<br />

cit. por B<strong>un</strong>ker, ob. cit., t. I.


382 POESÍA RELIGIOSA.<br />

Salacia (Alcaçer do Sal, 33) y en la Torre (Extremadura, 981),<br />

<strong>á</strong> Isidi dominae. Con la propagacion <strong>de</strong>l cristianismo, el culto<br />

<strong>de</strong> Isis hubo <strong>de</strong> disfrazarse, cubriéndose con el manto <strong>de</strong> la Vír-<br />

gen María, hasta su total <strong>de</strong>saparicion (2).<br />

Todavía no hemos dicho nada <strong>de</strong> la poesía religiosa celto-<br />

focense.<br />

Cerca <strong>de</strong> seis sig<strong>los</strong> hacia ya que <strong>los</strong> jonios, expulsados <strong>de</strong>l<br />

Peloponeso por <strong>los</strong> heracli<strong>de</strong>s y dorios, habian conquistado el<br />

Asia Menor y f<strong>un</strong>dado en ella <strong>un</strong>a nueva Jonia, mucho m<strong>á</strong>s flo-<br />

reciente que la europea, cuando las campañas victoriosas <strong>de</strong><br />

Ciro y la anexion <strong>de</strong> la Focea al imperio persa (548 a. J. C.),<br />

obligaron <strong>á</strong> <strong>los</strong> focenses <strong>á</strong> procurarse <strong>un</strong>a nueva p<strong>á</strong>tria. En tal<br />

angustia, volvieron la vista <strong>á</strong> Occi<strong>de</strong>nte, recordando tal vez el<br />

magn<strong>á</strong>nimo proce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>un</strong> rey tur<strong>de</strong>tano que, sesenta años an-<br />

tes, les habia facilitado caudales para levantar <strong>los</strong> muros <strong>de</strong> su<br />

ciudad. Esmaltaron <strong>de</strong> colonias el litoral <strong>de</strong> nuestra Península<br />

hasta Mainake, así como el litoral <strong>de</strong> la Celto-Liguria hasta Mó-<br />

naco: su principal emporio, el asiento <strong>de</strong> sus escuelas, el centro<br />

<strong>de</strong> su comercio, <strong>de</strong> su cultura y <strong>de</strong> su po<strong>de</strong>río, podríamos <strong>de</strong>cir,<br />

su metrópoli, su Atenas, fué Marsella: sus principales ciuda<strong>de</strong>s<br />

en España, Ampurias, Dénia, Elo ó Elis, Alonis, Argos, Laco-<br />

nia, Mainake ó Almuñécar, y otras (1). Constituia esta nue-<br />

va Jonia Occi<strong>de</strong>ntal <strong>un</strong>a confe<strong>de</strong>racion <strong>de</strong> ciuda<strong>de</strong>s, en ínti-<br />

ma relacion con las colonias <strong>de</strong> la Magna Grecia y <strong>de</strong> Sicilia, y<br />

tan po<strong>de</strong>rosa, que para contrastarla Cartago, hubo <strong>de</strong> buscar<br />

alianzas en Pérsia, en Egipto y en Roma: para com<strong>un</strong>icarse<br />

<strong>un</strong>as con otras y hacer el comercio con el interior, construye-<br />

ron la gran vía Heraclea, que en tiempo <strong>de</strong>l imperio vino <strong>á</strong> en-<br />

lazar <strong>á</strong> Roma con C<strong>á</strong>diz. En todas estas ciuda<strong>de</strong>s, se organizó el<br />

(1) Vid. A. Fernan<strong>de</strong>z Guerra, Discursos leidos en la recepcion <strong>de</strong> don<br />

Juan <strong>de</strong> Dios <strong>de</strong> la Rada, en la Acad. <strong>de</strong> la Hist., 1875; F. Fita, Antiguas<br />

murallas <strong>de</strong> Barcelona, apud Revista Histórica <strong>de</strong> Barcelona, 1876.<br />

(2) El docto presbítero P. Parasols consi<strong>de</strong>ra la im<strong>á</strong>gen <strong>de</strong> Nuestra Señora<br />

<strong>de</strong> Mongrony (Cataluña) como copia <strong>de</strong> <strong>un</strong>a Isis fenicia (Revista histórica<br />

latina, Agosto, 1874). Un autor francés (apud Revue Celtique) opina que la<br />

im<strong>á</strong>gen <strong>de</strong> Nuestra Señora <strong>de</strong>l Pilar <strong>de</strong> Zaragoza, al igual <strong>de</strong> infinitas otras<br />

(vírgenes negras), son im<strong>á</strong>genes primitivas <strong>de</strong> Matronae ó Matres célticas,<br />

que suenan en alg<strong>un</strong>as l<strong>á</strong>pidas <strong>de</strong> Carmona y Galicia (§ XV), y en muchísi-<br />

mas <strong>de</strong>l extranjero.


HISPANO-GRIEGA. 383<br />

culto <strong>de</strong> Artemis seg<strong>un</strong> el rito efesio. El templo <strong>de</strong> Efeso, cons-<br />

truido <strong>á</strong> expensas <strong>de</strong> todas las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Asia Menor por el<br />

año mismo en que <strong>los</strong> jonios arribaban <strong>á</strong> Tarteso y ajustaban con<br />

Argantonio <strong>un</strong> <strong>tratado</strong> <strong>de</strong> alianza y hospitalidad, era contado<br />

en el número <strong>de</strong> las siete maravillas <strong>de</strong>l orbe: en él se veneraba<br />

<strong>un</strong>a im<strong>á</strong>gen <strong>de</strong> Artemis, que se <strong>de</strong>cia bajada <strong>de</strong>l cielo. Cuando<br />

<strong>los</strong> focenses estaban <strong>á</strong> p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> embarcarse, la diosa se apareció<br />

en sueños <strong>á</strong> Aristarche, mujer principal <strong>de</strong> Efeso, y le or<strong>de</strong>nó<br />

que siguiera <strong>á</strong> <strong>los</strong> emigrantes, llevando consigo <strong>un</strong>a <strong>de</strong> las est<strong>á</strong>tuas<br />

consagradas en el templo. Hízolo así, y ella fué la primera sacer-<br />

dotisa <strong>de</strong> la diosa en el templo ó efesio que le fué erigido en la<br />

acrópolis <strong>de</strong> Marsella (1). Otro templo tuvo Diana en Ampurias,<br />

otro en Rosas, otro en Sag<strong>un</strong>to, otro en Mainake, otro en Dénia,<br />

éste celebérrimo y con or<strong>á</strong>culo, que sirvió <strong>á</strong> Sertorio <strong>de</strong> fortaleza y<br />

atalaya. Des<strong>de</strong> mediados <strong>de</strong>l siglo VI a. J. C., seg<strong>un</strong> todas las pro-<br />

babilida<strong>de</strong>s, fué venerada en Dénia la Palas <strong>de</strong> Focea, y no h<strong>á</strong><br />

mucho se ha <strong>de</strong>scubierto <strong>un</strong>a hermosísima cabeza esculpida en<br />

m<strong>á</strong>rmol, perteneciente <strong>á</strong> la efigie dianense, an<strong>á</strong>loga en sus rasgos<br />

y estilo <strong>á</strong> la Minerva <strong>de</strong>l Partenon ateniense que cinceló Fidias (2).<br />

Alg<strong>un</strong>as l<strong>á</strong>pidas votivas que poseemos, dan testimonio <strong>de</strong> la gran<br />

veneracion en que fué tenida en tiempos posteriores esta <strong>de</strong>idad:<br />

<strong>de</strong>dican la <strong>un</strong>a Cultores Dianae (Corpus, II, 3821): en otra<br />

se expresa la ofrenda, "Dianae Maximae, vaccam, ovem albam,<br />

porcam... (3820)," etc. Epígrafes an<strong>á</strong>logos en C<strong>á</strong>diz, Tarragona<br />

y Cabeza <strong>de</strong>l Griego: entre las l<strong>á</strong>pidas <strong>de</strong> este último lugar, <strong>un</strong>a<br />

ostenta grabada la efigie <strong>de</strong> la diosa acompañada <strong>de</strong> perros.<br />

Hé aquí por qué afirma Strabon que tanto las leyes (Strab.,<br />

IV, I, 5) como la religion y el culto (ibid., IV, I, 4) eran jó-<br />

nios en Marsella y <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la Confe<strong>de</strong>racion. Pero el<br />

contacto con <strong>los</strong> celtas <strong>de</strong>l litoral era tan íntimo, que no hubie-<br />

ron <strong>de</strong> tardar en com<strong>un</strong>icar con <strong>los</strong> naturales la religion, el <strong>de</strong>-<br />

recho, la lengua, la poesía y hasta la sangre: esas ciuda<strong>de</strong>s eran<br />

como Ampurias, poblacion doble, gemina (Plin., Ν. Η., lib. III,<br />

(2) Otro orígen atribuyen alg<strong>un</strong>os <strong>á</strong> Marsella: Vid. Grote, ob. cit., t. IIΙ,<br />

parte ΙII, cap. 22, p<strong>á</strong>g. 531.<br />

(1) Busto <strong>de</strong> Palas recien hallado en Dénia, por F. Fita, Museo Espa-<br />

ñol, t. VIII.


384 POESÍA RELIGIOSA.<br />

cap. IV.) divpolis (Strab., lib. III, cap. IV, 8): ocup<strong>á</strong>banlas celtas<br />

y focenses por mitad, separados por <strong>un</strong>a muralla, y así se explica<br />

que Artemidoro diga <strong>de</strong> <strong>un</strong>a <strong>de</strong> ellas que era ciudad <strong>de</strong><br />

celtiberos y colonia <strong>de</strong> focenses (apud. Estef. Bizant., v.º Himeroscopio),<br />

y que Ptolomeo, <strong>á</strong> Alonis la <strong>de</strong>signe en plural, !Alwnaiv.<br />

Pero sin que esa muralla fuera parte <strong>á</strong> impedirlo, la vecindad y<br />

el comercio <strong>de</strong>bian producir, por lógica necesidad, <strong>un</strong>a compenetracion<br />

<strong>de</strong> todos aquel<strong>los</strong> elementos, a<strong>un</strong>que con predominio<br />

natural <strong>de</strong> <strong>los</strong> heleno-asi<strong>á</strong>ticos que, por hallarse m<strong>á</strong>s<br />

<strong>de</strong>sarrollados, eran m<strong>á</strong>s absorbentes (1):—así se explica que la<br />

lengua griega <strong>de</strong>generase, influida por la céltica, en boca <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> indígenas: barbarica paulum vitiato nomine (Milichius en<br />

Imilce) lingua (Silio Ital., IIΙ, 107), y que <strong>de</strong> la amalgama <strong>de</strong><br />

entrambas "naciese <strong>un</strong>a lengua y escritura nuevas" (2); y así, por<br />

esta gradual <strong>de</strong>saparicion <strong>de</strong>l idioma griego, se explica que la<br />

antigüedad no haya conservado memoria <strong>de</strong> ning<strong>un</strong>a escuela,<br />

<strong>de</strong> ning<strong>un</strong> filósofo, <strong>de</strong> ning<strong>un</strong> poeta que hubiera cultivado las<br />

ciencias ó las letras en estas colonias <strong>de</strong> la Iberia:—así se explica<br />

que, con el trascurso <strong>de</strong>l tiempo, el <strong>de</strong>recho jónico se fusionara<br />

en ellas con el indígena: tw'/ crovnw/, d! eijs taujto; polivteuma s<strong>un</strong>h'lqon<br />

miktovn ti e[k te barbavrwn kai; @Ellhnikw'n nomivmwn, w{per i; ka ejp! a]llwn pollw'n<br />

s<strong>un</strong>evbh (Strab., III, IV, 8): — así se explica que <strong>los</strong> focenses, no<br />

sólo introdujeran en España el culto <strong>de</strong> la Artemis efesia, sino<br />

que "lo inculcaran <strong>á</strong> <strong>los</strong> iberos, <strong>de</strong> modo, dice Strabon, que hoy<br />

practican <strong>los</strong> ritos y ceremonias <strong>á</strong> estilo griego:... toi's #Ibhrsin, oi's<br />

kai; ta; iJera; s th' !Efesivas !Artevmidos parevdosan ta; pavtria, w[ste Ellhnisti; quvein...<br />

(Strab. IV, I, 5.)". Y hé aquí la poesía religiosa <strong>de</strong> <strong>los</strong> jonios introducida<br />

en nuestra Península con <strong>los</strong> ritos <strong>de</strong> que formaba<br />

parte. Estos ritos eran fastuosísimos. Las sacerdotisas <strong>de</strong> la diosa<br />

se <strong>de</strong>cian melissas (abejas), por hallarse consagrado este in-<br />

(1) «Massalia... where (the hellenism) was always militant against foreign<br />

elements, and often adulterated by them (G. Grote, History of Greece, 1857,<br />

t. ΧII, cap. 98).» A compren<strong>de</strong>r esta mezcla <strong>de</strong> dos civilizaciones, con pre-<br />

dominio <strong>de</strong> la helénica, pue<strong>de</strong> conducir el estudio <strong>de</strong> otra idéntica amalgama<br />

operada en Cirene, entre griegos y africanos (Ibid., parte II, cap. 27, p<strong>á</strong>gi-<br />

nas 53-54).<br />

(2) Fernan<strong>de</strong>z Guerra, loc. cit., p<strong>á</strong>g. 168. Igual fusion parece haberse<br />

operado entre el griego y las lenguas habladas anteriormente en Sicilia:<br />

vid. Rev. archéol., 1880, Julio, p<strong>á</strong>g. 29 y 30.


ΗISPANO-GRIEGA. 385<br />

secto <strong>á</strong> Artemis: hacian voto <strong>de</strong> castidad, y sólo <strong>á</strong> ellas les era<br />

lícita la entrada en el santuario. Los sacerdotes eran e<strong>un</strong>ucos.<br />

La fiesta magna <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> Artemision se celebraba en todos <strong>los</strong><br />

lugares <strong>á</strong> don<strong>de</strong> habia sido llevado el culto <strong>de</strong> la diosa (1). Una<br />

<strong>de</strong> las ceremonias consistia en <strong>un</strong>a procesion, en la cual iban<br />

entonando c<strong>á</strong>nticos (a[/smata) en honor <strong>de</strong> la diosa, cuya im<strong>á</strong>gen,<br />

armada <strong>de</strong> arco, carcaj y <strong>un</strong>a piel <strong>de</strong> fiera, era llevada en hom-<br />

bros, y acompañada <strong>de</strong> multitud <strong>de</strong> doncellas, cuales adorna-<br />

das <strong>de</strong> esos mismos simbólicos objetos, cuales vestidas <strong>de</strong> tú-<br />

nicas ligeras, ejecutando danzas que no parece brillaban por la<br />

honestidad. Al <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> Atheneo, <strong>los</strong> himnos en honor <strong>de</strong> Arte-<br />

mis Ephesia se <strong>de</strong>cian o]upiggoi, por haberse <strong>de</strong>nominado primi-<br />

tivamente la diosa Oupis. De la misma solemnidad formaban<br />

parte danzas armadas, juegos gimn<strong>á</strong>sticos, carreras y con-<br />

cursos <strong>de</strong> música (2). Es probable que en ella se celebraran<br />

a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s cert<strong>á</strong>menes <strong>de</strong> rapsodas, en boga <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tiempos antiquí-<br />

simos,—seg<strong>un</strong> f<strong>un</strong>dada conjetura <strong>de</strong> Otf. Muller,—en concepto<br />

<strong>de</strong> agregados <strong>á</strong> las fiestas que <strong>los</strong> jonios celebraban en honor <strong>de</strong><br />

Apolo: com<strong>un</strong>ic<strong>á</strong>ronse <strong>á</strong> las colonias occi<strong>de</strong>ntales, y ya en la<br />

Olimpiada 69 <strong>los</strong> hallamos, entre otros lugares, en Siracusa (3):<br />

es natural que se corrieran <strong>á</strong> Marsella,—en cuya acrópolis habian<br />

erigido <strong>los</strong> jonios <strong>un</strong> santuario <strong>á</strong> Apolo Délfico, j<strong>un</strong>to al efesio<br />

<strong>de</strong> Diana, y que era, a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, al <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> Strabon, "centro y<br />

emporio <strong>de</strong> las letras griegas",—y al mismo tiempo, <strong>á</strong> las colo-<br />

nias <strong>de</strong>l litoral ibero.<br />

Al culto <strong>de</strong> esta diosa se referian tambien las fórmulas <strong>de</strong><br />

ensalmo ó <strong>de</strong> encantamiento conocidas en la antigüedad con el<br />

nombre <strong>de</strong> ejfesia gravmmata ó letras efesias, las cuales ocultaban,<br />

seg<strong>un</strong> Pausanias, <strong>un</strong> sentido físico: las llevaban en amuletos, <strong>á</strong><br />

fin <strong>de</strong> preservarse <strong>de</strong> influencias dañosas, y alcanzaron extraor-<br />

dinaria boga por todo el m<strong>un</strong>do conocido <strong>de</strong> <strong>los</strong> antiguos.<br />

Los pitagóricos mezclaban tambien la música <strong>á</strong> <strong>los</strong> encanta-<br />

mientos <strong>de</strong> que se servian para curar las enfermeda<strong>de</strong>s. Sabido<br />

(1) Boeckh, t. II, n. 2954, apud Maury, ob. cit.<br />

(2) Dion. <strong>de</strong> Halic., IV, 25; Poll., I, 37; Xen. Eph., I. 2: Bolland. Act.<br />

martyr. S. Thimoth; H<strong>un</strong>ziker, Dict. <strong>de</strong> Daremberg y Saglio, vº. Artemision;<br />

Maury, ob. cit., t. IIΙ; etc.<br />

(3) Scol. <strong>de</strong> Pindaro, Nem., II, 1, cit. por Otf. Müller, ob. cit., cap. IV.


386 POESÍA RELIGIOSA.<br />

es la importancia que atribuian al canto y <strong>á</strong> la poesía, y el lugar<br />

preeminente que le concedian en todos <strong>los</strong> actos <strong>de</strong> la vida (1).<br />

En las escuelas <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s celto-focenses, hubo <strong>de</strong> predominar<br />

aquella fi<strong>los</strong>ofía <strong>de</strong> <strong>los</strong> números que tan extraordinaria aceptacion<br />

halló en el Asia Menor y en las colonias <strong>de</strong> la Magna Grecia,<br />

<strong>á</strong> don<strong>de</strong> Pit<strong>á</strong>goras, su f<strong>un</strong>dador, se dirigió en persona h<strong>á</strong>cia el<br />

año 540 a. J. C.: la influencia <strong>de</strong> su secta se extendió r<strong>á</strong>pidamente<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> Crotona (don<strong>de</strong> tan gran<strong>de</strong> la venia ejerciendo hasta en<br />

la forma <strong>de</strong> gobierno), <strong>á</strong> Sybaris, Metaponte y Tarento, y acaso<br />

tambien <strong>á</strong> Catana y <strong>á</strong> Locres. La caida <strong>de</strong>l Gobierno olig<strong>á</strong>rquico,<br />

el tri<strong>un</strong>fo <strong>de</strong> la <strong>de</strong>mocracia y la consiguiente persecucion <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> pitagóricos, en <strong>los</strong> últimos años <strong>de</strong>l siglo IV, les obligó <strong>á</strong> <strong>de</strong>rramarse<br />

por Sicilia y Grecia, y entonces propagaron el sistema<br />

<strong>de</strong>l maestro, preparando el advenimiento <strong>de</strong> Sócrates, <strong>de</strong> Platon<br />

y Aristóteles. Es <strong>de</strong> sentir que ning<strong>un</strong> historiador nos diga cu<strong>á</strong>les<br />

discípu<strong>los</strong> se refugiaron en las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la confe<strong>de</strong>racion<br />

jonia occi<strong>de</strong>ntal, Marsella, Denia, Alonis, etc., tan bien predispuestas<br />

por su car<strong>á</strong>cter moral y por su régimen político <strong>á</strong><br />

recibir con favor las doctrinas pitagóricas; qué colegios <strong>de</strong> hierofantes<br />

f<strong>un</strong>daron; qué efectos produjo en el ór<strong>de</strong>n político y en el<br />

literario aquel hecho memorable. Fita dice que el templo y colegio<br />

monumentales <strong>de</strong> Elo (Cerro <strong>de</strong> <strong>los</strong> Santos, Montealegre)<br />

est<strong>á</strong>n llenos <strong>de</strong> la i<strong>de</strong>a pitagórica. Entonces hubo <strong>de</strong> formarse<br />

aquel car<strong>á</strong>cter <strong>de</strong> <strong>los</strong> marselleses, tan inclinado al estudio <strong>de</strong> la<br />

fi<strong>los</strong>ofía y <strong>de</strong> la elocuencia, que sig<strong>los</strong> <strong>de</strong>spues llamaba todavía<br />

la atencion: pavntes ga;r oiJ carivente s pro;s to; levgein trevpontai kai; fi<strong>los</strong>ofei'n ...<br />

(Strab., IV, I, 5): todas las personas distinguidas cultivan la<br />

elocuencia y la fi<strong>los</strong>ofía. El génio severo y moral <strong>de</strong>l pueblo jónico,<br />

que habia producido aquella fi<strong>los</strong>ofía, se conciliaba <strong>á</strong> maravilla<br />

con la seriedad y la continencia viril <strong>de</strong>l pueblo celtohispano;<br />

lejos ya <strong>de</strong>l suelo natal, en íntimo contacto con razas<br />

distintas <strong>de</strong> las asi<strong>á</strong>ticas, la literatura exuberante <strong>de</strong> la antigua<br />

metrópoli hubo <strong>de</strong> alterarse en su nueva p<strong>á</strong>tria y adquirir<br />

<strong>un</strong>a fisonomía propia.<br />

La poesía relativa al culto misterioso <strong>de</strong> las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s chtónicas,<br />

particularmente el <strong>de</strong> Demeter y Core, era teológica y<br />

(1) Véase, por ejemplo, Ciceron, Tuscul., lib. IV, cap. 2.


HISPANO-GRIEGA. 387<br />

cosmogónica, explicaba la naturaleza <strong>de</strong> las cosas, el orígen <strong>de</strong>l<br />

m<strong>un</strong>do, <strong>los</strong> <strong>de</strong>stinos futuros <strong>de</strong>l alma humana y el dogma <strong>de</strong> la<br />

inmortalidad, inf<strong>un</strong>diendo al espíritu aliento y esperanzas. Tal<br />

era el sentido <strong>de</strong> <strong>los</strong> misterios <strong>de</strong> Eleusis. Distinto <strong>de</strong> el<strong>los</strong> era<br />

el culto <strong>de</strong> Dionysos como <strong>de</strong>idad chtónica (Dionysos Zagreus),<br />

en aquellas asociaciones <strong>de</strong> hombres apellidadas Orficas, en las<br />

cuales, seg<strong>un</strong> Müller, buscaban el satisfacer <strong>un</strong>a necesidad <strong>de</strong><br />

consuelo y <strong>de</strong> edificacion. Los himnos <strong>de</strong> este género no se hicie-<br />

ron n<strong>un</strong>ca populares, quedaban patrimonio exclusivo <strong>de</strong> <strong>los</strong> ini-<br />

ciados. Pero habia <strong>un</strong> Dionysos solar accesible al vulgo, y sus<br />

festivida<strong>de</strong>s revestian car<strong>á</strong>cter público. El siguiente cantarcillo<br />

que en ellas entonaban las mujeres <strong>de</strong> Elis, en honor <strong>de</strong> Diony-<br />

sio, nos ha sido conservado por Plutarco (1):<br />

!Elqei'n, h[rw Diovnuse,<br />

a}lion ejs nao;n aJgno;n,<br />

su;n carivtessin ejs najon,<br />

tw'/ boevw/ podi; quvwn.<br />

%Axie tau're!<br />

#Axie tau're!<br />

"Ven, héroe Dionysio, <strong>á</strong> tu sagrado templo, orillas <strong>de</strong>l mar, ven<br />

acompañado <strong>de</strong> las Charites; penetra en tu santuario con tu pié<br />

hendido. ¡Sagrado (lit., "digno") toro! ¡Sagrado toro!" Las colo-<br />

nias griegas introdujeron siempre, con el arte <strong>de</strong> cultivar la viña,<br />

el culto <strong>de</strong> Dionysos. Importado por el<strong>los</strong> en Sicilia ó Italia, nació<br />

todo <strong>un</strong> ciclo <strong>de</strong> leyendas originales, en las cuales se relacionó Dio-<br />

nysos con Demeter, y adquirieron <strong>un</strong> <strong>de</strong>sarrollo escepcional <strong>los</strong><br />

misterios Dionysiacos, que llegaron <strong>á</strong> ser la primera institucion<br />

religiosa <strong>de</strong> la Magna Grecia. Los jonios y eolios habian llevado<br />

al Asia Menor el culto <strong>de</strong> Dionysos en su forma m<strong>á</strong>s alborotada y<br />

popular, dando en él extraordinaria importancia <strong>á</strong> las represen-<br />

taciones escénicas. Ahora bien: es lógico pensar que, <strong>á</strong> su vez,<br />

<strong>los</strong> jonios <strong>de</strong>l Asia Menor importaron en España el culto <strong>de</strong>l<br />

dios <strong>de</strong> Nysa, que no tardaron en producirse variantes locales <strong>de</strong><br />

la gran leyenda helénica, y que <strong>á</strong> la postre, sus alegres y rui-<br />

dosas bacanales se fusionaron con las orgias <strong>de</strong>l Baco ibero<br />

(§ XIX).<br />

(1) Con ocasion <strong>de</strong>l sobrenombre «toro» y «bovígena» dado <strong>á</strong> este Dios,<br />

cuya significacion discute. Quaest. graec., cap. 36.


388 POESÍA RELIGIOSA.<br />

M<strong>á</strong>s antiguas que todas esas y m<strong>á</strong>s populares eran las poesías re-<br />

ligiosas <strong>de</strong> car<strong>á</strong>cter melancólico, Ialenos ó Linos, (Ai[linos! OiJtovlenos!)<br />

cantadas principalmente al tiempo <strong>de</strong> la vendimia (1), seg<strong>un</strong><br />

Homero; y el Pean (!Ihv paiavn!) <strong>de</strong> car<strong>á</strong>cter gratulatorio y <strong>de</strong> plega-<br />

ria, <strong>un</strong>o y otro cantados por coros con acompañamiento <strong>de</strong> cíta-<br />

ra ó phorminx y <strong>de</strong> danza ó marcha; no eran rituales, salian fue-<br />

ra <strong>de</strong>l templo y penetraban en la vida com<strong>un</strong> (2).<br />

§ XXIII<br />

Dado nuestro propósito <strong>de</strong> estudiar, ó <strong>de</strong> enumerar al mé-<br />

nos, <strong>los</strong> prece<strong>de</strong>ntes todos <strong>de</strong> la literatura popular española, no<br />

po<strong>de</strong>mos pasar en silencio la latina, que tan gran participacion<br />

tuvo en la vida civil y religiosa <strong>de</strong> las colonias y m<strong>un</strong>icipios <strong>de</strong><br />

la Península.<br />

Colocaremos en primer término las prescripciones rituales,<br />

cantos y oraciones, por el estilo <strong>de</strong> las contenidas en las Tablas<br />

iguvinas (en dialecto latino y umbrio, y en verso saturnio, con<br />

aliteracion) (3); y <strong>los</strong> carmina saliorum ó "axamenta" en honor<br />

<strong>de</strong> Marte, como dios <strong>de</strong> la luz. Colegios <strong>de</strong> s<strong>á</strong>lios habia en Espa-<br />

ña: <strong>de</strong> <strong>un</strong>o <strong>de</strong> Sag<strong>un</strong>to, nos han quedado memorias epigr<strong>á</strong>ficas:<br />

<strong>un</strong>a l<strong>á</strong>pida <strong>á</strong> M. Baebio Crispo, pontífice s<strong>á</strong>lio, le fué <strong>de</strong>dicada<br />

por sus conlusores (Corpus, II, 3853): otra recuerda <strong>á</strong> C. Voco-<br />

nio Pl<strong>á</strong>cido, saliorum magister (3865); otra, <strong>á</strong> Q. Varvio Cerea-<br />

lis, salior. mag. (3864). De <strong>un</strong> salio palatino hay memoria en<br />

<strong>un</strong> m<strong>á</strong>rmol <strong>de</strong> Os<strong>un</strong>a (1406). Los himnos <strong>de</strong> <strong>los</strong> s<strong>á</strong>lios eran tan<br />

(1) En el litoral español <strong>de</strong>l Mediterr<strong>á</strong>neo ab<strong>un</strong>daba la viña en tiempo <strong>de</strong><br />

Strabon (lib. ΙII, cap. IV, § 16): sin duda la habian introducido sig<strong>los</strong> antes las<br />

colonias griegas. El marsellés Trogo Pompeyo dice que <strong>los</strong> focenses <strong>de</strong> Marse-<br />

lla enseñaron <strong>á</strong> <strong>los</strong> ga<strong>los</strong> «vitem putare, olivam serere» (Justino, ΧLIII, 4).<br />

(2) J. Velazquez tomó <strong>de</strong> Lastanosa <strong>un</strong>a inscripcion en caractéres cel-<br />

tibéricos, <strong>de</strong>scubierta el siglo pasado j<strong>un</strong>to <strong>á</strong> la ermita <strong>de</strong> Nuestra Señora <strong>de</strong>l<br />

Cid, no léjos <strong>de</strong> la Iglesuela, villa <strong>de</strong> Aragon, frontera <strong>de</strong> Valencia; la leyó<br />

conforme <strong>á</strong> su alfabeto, parecióle griega y la tradujo así: «Derrama la lluvia<br />

sobre la nueva selva y allí fertiliza el prado.» A su juicio, la inscripcion no<br />

estaba completa, sino que era <strong>un</strong> fragmento <strong>de</strong> otra m<strong>á</strong>s extensa, y aludia <strong>á</strong><br />

<strong>un</strong>a <strong>de</strong>idad campestre <strong>de</strong> la mitología indígena (Alfabeto <strong>de</strong> las letras <strong>de</strong>sco-<br />

nocidas, 1752, p<strong>á</strong>g. 128). Pero <strong>de</strong>sgraciadamente barajó las letras, tomando<br />

la s por m, la u por i, la i por n, etc., y tanto la lectura como la traduccion,<br />

que parecia an<strong>un</strong>ciar <strong>un</strong> fragmento <strong>de</strong> himno religioso, son inexactas.<br />

(3) Vid. Grotefend, Pauly's Real-Enc., IV, p. 98-100; Westphal, Aeltes-<br />

te röm. Poesie, p. 57 y sig.; cit. por Teuffel, ob. cit., § 67.


HISPANO-LATINA. 389<br />

antiguos, que su redaccion se atribuia <strong>á</strong> Νuma: no habian segui-<br />

do las progresivas evoluciones <strong>de</strong>l lenguage, y en tiempo <strong>de</strong> Ho-<br />

racio apenas eran entendidos <strong>de</strong> <strong>los</strong> mismos sacerdotes que <strong>los</strong><br />

cantaban. En tiempo <strong>de</strong>l imperio, fueron adulterados con alaban-<br />

zas <strong>á</strong> <strong>los</strong> emperadores: "Ηonores, ut quis amore in Germanicum<br />

aut ingenio validus, reperti <strong>de</strong>cretique: ut nomen ejus saliari<br />

carmine caneretur... (Tacito, Annal., II, 83)": "Memoriae Drusi<br />

ea<strong>de</strong>m quae in Germanicum <strong>de</strong>cern<strong>un</strong>tur (Ibid., IV, 9)" (1).<br />

Añadamos las poesías sagradas en honor <strong>de</strong> Minerva y Dia-<br />

na. La primera tenia temp<strong>los</strong> en C<strong>á</strong>diz y Tarragona. De la se-<br />

g<strong>un</strong>da era famoso el <strong>de</strong> Leon, y <strong>á</strong> él pertenece la <strong>de</strong>dicacion <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> ex-voto en verso épico, que Q. Tulio M<strong>á</strong>ximo, legado augus-<br />

tal <strong>de</strong> la legion Gémina VII, hizo grabar en <strong>un</strong> ara <strong>de</strong> m<strong>á</strong>rmol,<br />

y que Fita, Hübner y Haupt han restaurado (2). Conjetura Fita<br />

que las elegantísimas estrofas <strong>de</strong> que consta el epígrafe, fueron<br />

compuestas por el poeta tu<strong>de</strong>nse Julio, el celebrado émulo <strong>de</strong><br />

Horacio como poeta lírico, español <strong>de</strong> nacion y gloria <strong>de</strong> su<br />

tiempo, seg<strong>un</strong> Marcial. A ser cierta la conjetura <strong>de</strong>l docto aca-<br />

démico español, no podria repetirse ya lo que en su tiempo pu-<br />

do <strong>de</strong>cir Mas<strong>de</strong>u: "que ning<strong>un</strong>a <strong>de</strong> sus obras ha llegado <strong>á</strong> nues-<br />

tros dias." Hé aquí como muestra dos <strong>de</strong> esas estrofas, con alu-<br />

siones mitológicas:<br />

Aequora conclusit campi divisque dicavit<br />

et templum statuit tibi, Delia, virgo triformis,<br />

Tullius e Libia, rector legionis Hiberae;<br />

ut quiret volucris capreas, ut figere cervos,<br />

saetigeros ut apros, ut equorum silvicolentum<br />

progeniem, ut cursu certare, ut disice ferri,<br />

et pe<strong>de</strong>s arma gerens equo jaculator hibero.<br />

"Cercó <strong>los</strong> abiertos campos y <strong>los</strong> <strong>de</strong>dicó <strong>á</strong> <strong>los</strong> Dioses, y <strong>á</strong> tí,<br />

Delia (Diana), vírgen triforme, te consagró <strong>un</strong> templo, Tulio <strong>de</strong><br />

Africa, jefe <strong>de</strong> la legion Ibera; así le acompañe la fort<strong>un</strong>a en<br />

<strong>de</strong>rribar voladoras corzas y ciervos, cerdosos jabalíes y po-<br />

tros silvestres, compitiendo con el<strong>los</strong> en la carrera, armado,<br />

ó lanzando dardos sobre caballo ibero."<br />

(1) Fragmentos <strong>de</strong> estos senado-consultos, relativos <strong>á</strong> <strong>los</strong> f<strong>un</strong>erales <strong>de</strong><br />

Druso y <strong>de</strong> Germ<strong>á</strong>nico, pue<strong>de</strong>n verse en Orelli-Henzen, 5381.<br />

(2) F. Fita, Epigrafía romana <strong>de</strong> Leon, 1866; B. Hübner, Corpus i. l.,<br />

vol. II, n. 2660.


390 ΡΟESÍA RELIGIOSA<br />

Cervom altifrontum cornua<br />

dicat Dianae Tullius,<br />

quos vicit parami aequore<br />

vectus feroci sonipe<strong>de</strong>.<br />

"Tulio <strong>de</strong>dica <strong>á</strong> Diana las altivas astas <strong>de</strong> <strong>los</strong> ciervos que,<br />

montado en soberbio atronador corcel, <strong>de</strong>rribó en el dilatado<br />

p<strong>á</strong>ramo (1)."<br />

En esta categoría entra tambien la literatura augural.—Los<br />

Harúspices ó adivinos eran f<strong>un</strong>cionarios encargados <strong>de</strong> pre<strong>de</strong>cir<br />

lo futuro por la inspeccion <strong>de</strong> las entrañas <strong>de</strong> <strong>los</strong> animales sa-<br />

crificados <strong>á</strong> <strong>los</strong> dioses: las inscripciones nos dan razon <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

Iconio aruspic. (Corpus, II, 898, Talavera), <strong>de</strong> <strong>un</strong> L. Flavio<br />

aruspex (4311, Tarragona), <strong>de</strong> <strong>un</strong> L. Valerius L. l. Auctus<br />

avium inspex (auxpex) blæsus (5078, Astorga).—Los Augures<br />

eran <strong>á</strong> modo <strong>de</strong> teólogos que interpretaban la vol<strong>un</strong>tad <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

dioses, manifestada en el rel<strong>á</strong>mpago, en el vuelo <strong>de</strong> las aves, y<br />

en otros signos naturales, y <strong>los</strong> conservadores <strong>de</strong> la tradicion to-<br />

cante al modo <strong>de</strong> observar esos signos y traducir<strong>los</strong>. Interve-<br />

nian en la inauguracion <strong>de</strong> temp<strong>los</strong> y edificios públicos, f<strong>un</strong>da-<br />

cion <strong>de</strong> colonias, salida <strong>de</strong> tropas, convocacion <strong>de</strong> comicios elec-<br />

torales, judiciales ó legislativos, nombramientos <strong>de</strong> magistrados<br />

y tomas <strong>de</strong> posesion, etc.: <strong>á</strong> ning<strong>un</strong>o <strong>de</strong> estos actos podia darse<br />

principio sin que precediera la consulta <strong>de</strong> <strong>los</strong> augures. Tenemos<br />

noticia <strong>de</strong> <strong>un</strong> M. Cornelio M. f. Marcello, augur (3426, Tarra-<br />

gona), y <strong>de</strong> M. Tettieno M. f. Pollio, aed., IIvir, flamen, augur,<br />

questor (4028, Sag<strong>un</strong>to).—Los tibicines ó flautistas, como em-<br />

pleados <strong>de</strong> la ciudad, intervenian en <strong>los</strong> sacrificios públicos:<br />

como particulares, asistian <strong>á</strong> las ceremonias nupciales y fúne-<br />

bres.—El capítulo 61 <strong>de</strong> las Or<strong>de</strong>nanzas ó "Lex m<strong>un</strong>icipalis" <strong>de</strong><br />

Os<strong>un</strong>a (Colonia Genetiva Julia) asigna <strong>á</strong> cada duumviro dos adi-<br />

vinos y <strong>un</strong> flautista: <strong>un</strong> adivino y <strong>un</strong> flautista <strong>á</strong> cada edil. El ca-<br />

pítulo 66 conce<strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s inm<strong>un</strong>ida<strong>de</strong>s y privilegios <strong>á</strong> <strong>los</strong> pon-<br />

tífices y augures: el<strong>los</strong> y sus hijos estaban exentos <strong>de</strong>l servicio<br />

militar y <strong>de</strong> <strong>los</strong> cargos públicos: tenian <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> usar togas<br />

pretextas en <strong>los</strong> juegos públicos dados por <strong>los</strong> magistrados, y en<br />

(1) F. Fita tradujo en metro castellanos estas estrofas, en la eruditísima<br />

disertacion que les ha consagrado, ob. cit., p<strong>á</strong>g. 42 y siguientes.


HISPANO-LATINA. 391<br />

las fiestas públicas sagradas costeadas por <strong>los</strong> pontífices y au-<br />

gures mismos (ludis quot publice magistratus facient et cum ei<br />

pontifices auguresque sacra publica coloniæ Genetiνæ Juliæ fa-<br />

cient), y a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, <strong>de</strong> colocarse entre <strong>los</strong> <strong>de</strong>curiones en <strong>los</strong> juegos<br />

y espect<strong>á</strong>cu<strong>los</strong> gladiatorios (ludos gladiatoresque (1).—El sacri-<br />

ficio iba siempre acompañado <strong>de</strong> las sagradas melodías que el<br />

tibicen arrancaba <strong>á</strong> la flauta, "ne quid aliud exaudiatur," como<br />

dice Plinio: la persona que ofrecia el sacrificio, dirigia <strong>á</strong> la <strong>de</strong>i-<br />

dad su invocacion con las manos elevadas al cielo <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong>l<br />

Oriente. El victimarius ó el cultrarius heria la víctima, y <strong>los</strong><br />

sacerdotes inspeccionaban las entrañas. Seguia el banquete sa-<br />

crifical, dado por <strong>los</strong> sacerdotes en <strong>los</strong> sacrificios públicos, y por<br />

la familia y sus amigos en <strong>los</strong> privados.—Los augures procedian<br />

<strong>de</strong> otro modo: <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> recorrer con el lituus ó baston augu-<br />

ral el lugar (templum) <strong>de</strong>stinado <strong>á</strong> sus observaciones, se situaba<br />

en el centro, don<strong>de</strong> habia para este efecto <strong>un</strong> tabernaculum, y<br />

con la vista fija en el Sud, recitaba <strong>un</strong>a oracion, y se ponia <strong>á</strong><br />

observar atentamente <strong>los</strong> signos <strong>de</strong> don<strong>de</strong>, seg<strong>un</strong> el "liber augu-<br />

ralis" <strong>de</strong>bia <strong>de</strong>ducir sus agüeros.—Desgraciadamente, nada co-<br />

nocemos <strong>de</strong> <strong>los</strong> libros augurales <strong>de</strong>l colegio ursaonense, ni por<br />

tanto, <strong>de</strong>l ceremonial observado en las solemnida<strong>de</strong>s don<strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

augures ejercian sus f<strong>un</strong>ciones, <strong>de</strong> las fórmulas recitadas en cada<br />

<strong>un</strong>a, <strong>de</strong> <strong>los</strong> concepta verba ó palabras sacramentales que pron<strong>un</strong>-<br />

ciaban mientras con el "lituus" hacian la <strong>de</strong>terminacion <strong>de</strong>l "tem-<br />

plum" (2).<br />

En este mismo género literario hemos clasificado <strong>los</strong> ensal-<br />

mos y las fórmulas <strong>de</strong> encantamiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> celto-hispanos. Los<br />

romanos las aplicaban <strong>á</strong> todo; poseian <strong>un</strong> carmen para cada en-<br />

fermedad, contra el granizo, contra <strong>los</strong> incendios, etc. (3). Con-<br />

tra la torcedura <strong>de</strong>l pié se tenia por eficaz la siguiente que nos<br />

ha conservado Caton: hauat, hauat, hauat, ista pista sista da-<br />

(1) Vid. Nuevos bronces <strong>de</strong> Os<strong>un</strong>a, por Manuel Rodriguez <strong>de</strong> Berlanga,<br />

1876.<br />

(2) Varron (VII, 8) ha conservado la fórmula usada en el templo ó an-<br />

gur<strong>á</strong>culo <strong>de</strong>l Capitolio.<br />

(3). Carmina quaedam extant contra grandines, contraque morborum ge-<br />

nera, contraque ambusta, quaedam etiam experta; sed pro<strong>de</strong>ndo obstat ingens<br />

verec<strong>un</strong>dia in tanta animorum varietate... (Nat. Hist., lib. XXVIII c 5).


392 POESÍA RELIGIOSA.<br />

mia bodanna ustra (1). Contra las inflamaciones, se usaba otra,<br />

que trae Plinio el Naturalista: ¡reseda, morbos reseda! ¿scisne,<br />

scisne quis hic pul<strong>los</strong> egerit? radices nec caput nec pe<strong>de</strong>s habeat..<br />

Varron trae la siguiente: terra pestem teneto,—salus hic mane-<br />

to (2).—Como era natural, merca<strong>de</strong>res, empleados, legionarios,<br />

colonos, menestrales y siervos romanos llevaban <strong>á</strong> provincias<br />

esas fórmulas m<strong>á</strong>gicas, y tomaban carta <strong>de</strong> naturaleza en Espa-<br />

ña, en la Galia, en Africa, etc., acrecentando el caudal propio,<br />

<strong>de</strong> cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> estos países. Así, por ejemplo, en el Museo <strong>de</strong><br />

Saint Germain hay <strong>un</strong>a inscripcion proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> Poitiers, que<br />

es <strong>un</strong>a fórmula m<strong>á</strong>gica, compuesta en lengua mixta griega y<br />

latina: Bis gontaurion analabis, bis gontaurion ce analabis, Gon-<br />

taurios catalages vim scilicet, animam, vim scilicet paternam,<br />

Asta, magi ars, secuta te, Justina, quem peperit Sarra (3).<br />

Muchas festivida<strong>de</strong>s, religiosas y civiles, aniversarios <strong>de</strong> ba-<br />

tallas, <strong>de</strong>dicaciones <strong>de</strong> temp<strong>los</strong> y <strong>de</strong> im<strong>á</strong>genes, nombramiento<br />

<strong>de</strong> f<strong>un</strong>cionarios, etc., se solemnizaban con juegos circenses y re-<br />

presentaciones escénicas: <strong>los</strong> capítu<strong>los</strong> 70 y 71 <strong>de</strong> las Or<strong>de</strong>nan-<br />

zas m<strong>un</strong>icipales <strong>de</strong> Os<strong>un</strong>a imponen <strong>á</strong> <strong>los</strong> duumviros y ediles la<br />

obligacion <strong>de</strong> dar fiestas y juegos escénicos en honor <strong>de</strong> Júpiter,<br />

J<strong>un</strong>o, Minerva y Venus, parte <strong>á</strong> sus expensas, parte <strong>á</strong> expensas<br />

<strong>de</strong>l Erario m<strong>un</strong>icipal. Así L. Lucrecio Fulviano, flamen <strong>de</strong> las<br />

colonias inm<strong>un</strong>es <strong>de</strong> la Bética, que falleció en Tucci (Martos,<br />

1663), manda por testamento elevar <strong>á</strong> sus expensas <strong>un</strong>a est<strong>á</strong>tua<br />

Pietati Augustae, "ob honorem pontificatus", y hace la <strong>de</strong>dica-<br />

cion Lucrecia L. f. Campana, flamínica perpétua, editis ad<br />

<strong>de</strong>dicationem scenicis ludis per quadridium, et circensibus et<br />

epulo diviso. En Astigi (Ecija), Aponia Montana, sacerdotisa, <strong>de</strong>-<br />

dica <strong>un</strong>a est<strong>á</strong>tua Boni eventus "ob honorem sacerdotii," circien-<br />

sibus... (1471). En Ossigi (Maquiz), Sexto Quintio, liberto <strong>de</strong> Sexto<br />

Q. Succesino Fort<strong>un</strong>ato consagra <strong>un</strong> monumento <strong>á</strong> Pollux "ob ho-<br />

norem VI vir.," y lo <strong>de</strong>dica dato epulo civibus et incolis, et cir-<br />

censibus factis (2100). A veces, <strong>los</strong> juegos circenses son costeados<br />

por particulares, sin que tengan car<strong>á</strong>cter civil ni religioso. En<br />

(1) De re rustica, 160.<br />

(2) De re rustica, I, 2, 27.<br />

(3) Rev. Celt., t. II, p<strong>á</strong>g. 499.


HISPANO-LATINA. 393<br />

memoria <strong>de</strong> su hijo L. Cornelio Marullo, erige Cornelia C. f.<br />

Marullo <strong>un</strong> monumento <strong>á</strong> la Piedad Augusta, y su here<strong>de</strong>ro lo<br />

<strong>de</strong>dica editis circensibus (3265, Castulo). P. Baebio Venusto cons-<br />

truye <strong>á</strong> sus expensas <strong>un</strong> puente en Oretum, y lo <strong>de</strong>dica circen-<br />

sibus editis (3221). En Astigi, Numerio Eupator, liberto, <strong>de</strong>di-<br />

ca <strong>un</strong>a memoria <strong>á</strong> su patrono Numerio Marcial, et editis circien-<br />

sibus <strong>de</strong>dicavit (1479). En Ebusus (Ibiza), <strong>un</strong> ciudadano <strong>de</strong>ja <strong>un</strong>a<br />

f<strong>un</strong>dacion para que con sus productos se solemnice perpétua-<br />

mente su natalicio (?) ludis, cum vasis luminum (3664).<br />

No hubo espect<strong>á</strong>culo m<strong>á</strong>s popular que éste en Roma, y así se<br />

explica que se introdujera en tan vasta escala en la Península.<br />

M<strong>á</strong>s que las guerras <strong>de</strong>l Imperio, interesaban las agitaciones y<br />

vicisitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>los</strong> partidos <strong>de</strong>l circo. En tiempo <strong>de</strong> Domiciano era<br />

tal el furor por estos espect<strong>á</strong>cu<strong>los</strong>, que la juventud no hablaba <strong>de</strong><br />

otra cosa, así en casa como en las aulas; y hasta en <strong>los</strong> círcu<strong>los</strong> <strong>de</strong><br />

gentes instruidas, constituian <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> as<strong>un</strong>tos m<strong>á</strong>s ordinarios<br />

<strong>de</strong> conversacion. Los <strong>á</strong>urigas, <strong>los</strong> héroes <strong>de</strong>l hipódromo, alcanza-<br />

ban <strong>un</strong>a consi<strong>de</strong>racion superior en mucho <strong>á</strong> la fama <strong>de</strong> <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s<br />

renombrados cultivadores <strong>de</strong> las ciencias y <strong>de</strong> las letras. Per-<br />

sonas <strong>de</strong> las clases m<strong>á</strong>s elevadas <strong>los</strong> seguian y acompañaban,<br />

mostrando por el<strong>los</strong> el m<strong>á</strong>s vivo interés; <strong>á</strong> Fusco, <strong>á</strong>uriga <strong>de</strong> Tar-<br />

ragona, le <strong>de</strong>dican <strong>un</strong> ara sus constantes admiradores, acaso sus<br />

discípu<strong>los</strong>, "certi studiosi et bene amantes, ut scirent c<strong>un</strong>cti mo-<br />

nimentum et pignus amoris. En la clase <strong>de</strong> <strong>á</strong>urigas escogieron<br />

favoritos alg<strong>un</strong>os emperadores. Las est<strong>á</strong>tuas que se les erigia<br />

ab<strong>un</strong>daban en Roma como en otro tiempo las <strong>de</strong> <strong>los</strong> héroes y pa-<br />

dres <strong>de</strong> la p<strong>á</strong>tria. Todavía se conserva la basa que sostuvo el<br />

busto <strong>de</strong> Eutiches, <strong>á</strong>uriga <strong>de</strong>l circo <strong>de</strong> Tarragona: sparge, pre-<br />

cor, flores supra mea busta, viator... Hablaba <strong>de</strong> el<strong>los</strong> la Gaceta<br />

diaria <strong>de</strong> Roma, Sus victorias se inscribian con mucho pormenor<br />

en l<strong>á</strong>pidas <strong>de</strong> m<strong>á</strong>rmol, acompañando <strong>á</strong> veces al nombre <strong>de</strong>l <strong>á</strong>uri-<br />

ga el <strong>de</strong> <strong>los</strong> cabal<strong>los</strong> con que habia obtenido sus tri<strong>un</strong>fos. Hubo<br />

emperadores que pensionaron cabal<strong>los</strong> que se habian hecho fa-<br />

mosos en las carreras <strong>de</strong>l circo. H<strong>á</strong>cia el siglo III y IV, teníanse<br />

por <strong>los</strong> mejores <strong>los</strong> <strong>de</strong> España y <strong>de</strong> Capadocia: <strong>de</strong> Andalucía se<br />

surtia el hipódromo <strong>de</strong> Antioquía: <strong>de</strong> diferentes lugares <strong>de</strong> la<br />

Península <strong>los</strong> llevó Símmaco para <strong>los</strong> famosos juegos con que so-<br />

lemnizó en Roma la pretura <strong>de</strong> su hijo. En <strong>un</strong> mos<strong>á</strong>ico <strong>de</strong>scubier-


394 POESÍA RELIGIOSA<br />

to no h<strong>á</strong> muchos años, que parece haber pertenecido <strong>á</strong> <strong>los</strong> baños<br />

públicos <strong>de</strong> Barcelona, est<strong>á</strong>n registrados <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> multi-<br />

tud <strong>de</strong> cabal<strong>los</strong> que hicieron con sus tri<strong>un</strong>fos célebre su nombre:<br />

Eridanus, Ispumosus, Pelops, Lucxuriosus, etc.: entre <strong>los</strong> que<br />

ocupan el tercer lugar, llama la atencion Iscolasticus, cognomi-<br />

nado regnator famosus (1).—Des<strong>de</strong> fines <strong>de</strong> la República, em-<br />

pezó la distincion <strong>de</strong> partidos en el circo, seg<strong>un</strong> el color con que<br />

cada asociacion ó empresa vestia <strong>á</strong> sus cocheros. En <strong>un</strong> princi-<br />

pio formaban las facciones ó partidos, <strong>los</strong> <strong>á</strong>urigas so<strong>los</strong> y <strong>los</strong><br />

que suministraban <strong>los</strong> carros y cabal<strong>los</strong> (magistrados, etc.), pero<br />

así como creció el furor por estos espect<strong>á</strong>cu<strong>los</strong>, el público en masa<br />

se alistó en el<strong>los</strong>, incluso <strong>los</strong> esclavos, incluso <strong>los</strong> emperadores:<br />

<strong>á</strong> la faccion <strong>de</strong> <strong>los</strong> ver<strong>de</strong>s, por ejemplo, pertenecieron Calígula,<br />

Neron, Lucio Vero, etc.: <strong>á</strong> la misma estuvo afiliado nuestro bil-<br />

bilitano Marcial, cuya complaciente musa cantó al <strong>á</strong>uriga Scor-<br />

pus, "<strong>de</strong>licias <strong>de</strong> Roma", <strong>de</strong> quien habia infinidad <strong>de</strong> est<strong>á</strong>tuas y<br />

bustos <strong>de</strong> bronce dorado, y que <strong>de</strong> seguro era m<strong>á</strong>s popular que él,<br />

con serlo tanto (Epig. lib. X, 50, 53). Alg<strong>un</strong>as veces, en Bizancio<br />

sobre todo, <strong>los</strong> partidos circenses llegaron <strong>á</strong> las manos, y convir-<br />

tieron el hipódromo en teatro <strong>de</strong> sangrienta batalla. En <strong>un</strong> prin-<br />

cipio, <strong>los</strong> partidos fueron dos solamente: el <strong>de</strong> <strong>los</strong> blancos (factio<br />

albata) y el <strong>de</strong> <strong>los</strong> rojos (factio russata). En tiempo <strong>de</strong>l impe-<br />

rio surgieron dos partidos nuevos, <strong>de</strong> <strong>los</strong> ver<strong>de</strong>s (factio prasina)<br />

y <strong>de</strong> <strong>los</strong> azules (factio veneta): <strong>á</strong> el<strong>los</strong> alu<strong>de</strong> Marcial cuando di-<br />

ce: "si veneto prasinove faves, cur coccina sumes (XIV, 131)?" To-<br />

davía, en tiempo <strong>de</strong> Domiciano, se j<strong>un</strong>taron <strong>á</strong> estas, dos nuevas<br />

facciones: aurea y purpurea. Mos<strong>á</strong>icos <strong>de</strong> diferentes ciuda<strong>de</strong>s,<br />

v. gr. It<strong>á</strong>lica y Barcelona, <strong>de</strong>muestran, con la diversidad <strong>de</strong> sus<br />

colores, que en sus circos estaba en uso la misma distincion <strong>de</strong><br />

partidos que en Roma. Ultimamente, sólo quedaron dos parti-<br />

dos principales, porque <strong>los</strong> <strong>á</strong>ureos y <strong>los</strong> purpúreos <strong>de</strong>saparecie-<br />

ron <strong>de</strong> la arena <strong>á</strong> la muerte <strong>de</strong> Domiciano, y <strong>los</strong> blancos y <strong>los</strong><br />

rosados, se asociaron <strong>á</strong> fines <strong>de</strong>l siglo III con <strong>los</strong> ver<strong>de</strong>s y <strong>los</strong> azu-<br />

les. Estos dos partidos <strong>de</strong>bian ser <strong>los</strong> dominantes en el circo <strong>de</strong><br />

Tarragona, <strong>á</strong> la fecha en que falleció el <strong>á</strong>uriga Fusco, <strong>de</strong>l par-<br />

(1) Corpus i l., 5129. Hübner opina que en «regnator famosus» se alu<strong>de</strong><br />

al <strong>á</strong>uriga.


HISPANO-LATINA. 395<br />

tido azul, factionis venetae (1), <strong>de</strong> quien dicen sus admiradores<br />

que no tuvo igual, y cuyas glorias resumen en su epitafio:<br />

Integra fama tibi, lau<strong>de</strong>m cursus meruisti;<br />

certasti multis, nullum pauper timuisti;<br />

invidiam passus semper fortis tacuisti<br />

pulchre vixisti, fato mortalis obisti (2).<br />

De <strong>un</strong> C. Apuleius Diocles, lusitano, que en el siglo II sirvió co-<br />

mo <strong>á</strong>uriga en <strong>los</strong> diferentes partidos <strong>de</strong>l circo romano, durante<br />

veinticuatro años, y que falleció siendo agitator factionis rus-<br />

satae, hace memoria <strong>un</strong>a inscripcion <strong>de</strong> Roma interpretada por<br />

Mas<strong>de</strong>u (3). En boca <strong>de</strong> Eutiches, <strong>á</strong>uriga <strong>de</strong>l circo tarraconense,<br />

fallecido <strong>á</strong> la temprana edad <strong>de</strong> veintidos años, ponen <strong>los</strong> si-<br />

guientes versos Fl. Rufino y Sempronio Diofanis, no sabemos si<br />

colegas ó admiradores suyos:<br />

Hoc rudis aurigae requiesc<strong>un</strong>t ossa sepulchro,<br />

nec tamen ignari flectere lora manus.<br />

Jam qui quadrijugos au<strong>de</strong>rem scan<strong>de</strong>re currus,<br />

et tamen a bijugis non removerer equis.<br />

Invi<strong>de</strong>re meis annis cru<strong>de</strong>lia fata,<br />

fata quibus nequeas opossuisse manus.<br />

Nec mihi concessa est morituro gloria circi,<br />

donaret lacrimas ne pia turba mihi.<br />

Ussere ar<strong>de</strong>ntes intus mea viscera morbi,<br />

vincere quos medicae non potuere manus.<br />

Sparge, precor, flores supra mea busta, viator;<br />

favisti vivo, forsitan ipse mihi (Ibid., 4314).<br />

"En este sepulcro <strong>de</strong>scansan <strong>los</strong> huesos <strong>de</strong> <strong>un</strong> jóven <strong>á</strong>uriga,<br />

bastante perito en el arte <strong>de</strong> manejar las riendas para haberse<br />

atrevido <strong>á</strong> correr coches con tiro <strong>de</strong> cuatro cabal<strong>los</strong>, pero que,<br />

(1) De otros <strong>á</strong>urigas <strong>de</strong> la faccion azul hacen mencion las inscripciones,<br />

fuera <strong>de</strong> España: Pontius Epaphroditus (Gruter 337); P. Elius Gutta Calpur-<br />

nius (Orelli; 2593). Esa faccion fué la que llevó la palma sobre todas las<br />

otras, tanto en Occi<strong>de</strong>nte como en Oriente, al ménos en <strong>los</strong> últimos tiempos<br />

<strong>de</strong>l imperio, y m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong> en Constantinopla.<br />

(2) Corpus i. l., II, 4315.<br />

(3) Historia crítica <strong>de</strong> España, t. VI, p<strong>á</strong>g. 258 y ss. Enumera sus<br />

tri<strong>un</strong>fos y consigna <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> <strong>los</strong> cabal<strong>los</strong> <strong>de</strong> que se sirvió en el Circo.<br />

Cf. Orelli-Henzen, 2593 y 2594, auriga <strong>de</strong> la faccion véneta.


396 POESÍA RELIGIOSA.<br />

sin embargo, corrió casi siempre con dos sólo. Los crueles hados<br />

tuvieron envidia <strong>de</strong> mis pocos años, esos hados <strong>á</strong> quienes no es<br />

posible oponer la fuerza. Hasta me ha sido negada la gloria <strong>de</strong><br />

morir en el circo, don<strong>de</strong> al ménos el pueblo piadoso me hubiera<br />

consagrado alg<strong>un</strong>as l<strong>á</strong>grimas. Ardientes fiebres, que <strong>los</strong> médicos<br />

no pudieron atajar, me abrasaron las entrañas. Derrama flores,<br />

caminante, sobre este busto mio, tú que acaso alg<strong>un</strong>a vez me fa-<br />

voreciste en vida con tus aplausos."—De otro <strong>á</strong>uriga, Hermeros,<br />

natural <strong>de</strong> Valeria, muerto en Elche <strong>á</strong> la edad <strong>de</strong> 23 años, hay<br />

memoria por <strong>un</strong>a inscripcion <strong>de</strong> Valera <strong>de</strong> Arriba, y tambien<br />

en el epitafio dirigia la palabra al caminante en forma rítmica:<br />

Natua pro te sum...; pero la piedra, tal como ha llegado <strong>á</strong> nos-<br />

otros, est<strong>á</strong> rota (3181).<br />

Cada faccion tenia <strong>un</strong> director, el cual, <strong>un</strong>as veces pertene-<br />

cia al ór<strong>de</strong>n ecuestre, y otras era <strong>un</strong> <strong>á</strong>uriga enriquecido, que se<br />

constituia en magister y empresario. Con el<strong>los</strong> tenian que en-<br />

ten<strong>de</strong>rse <strong>los</strong> magistrados ó <strong>los</strong> particulares que, seg<strong>un</strong> queda di-<br />

cho, daban las fiestas. De <strong>los</strong> cuatro carros que tomaban parte<br />

en cada carrera, suministraba <strong>un</strong>o cada partido. Hay ejemp<strong>los</strong><br />

<strong>de</strong> huelgas entre el<strong>los</strong>.—Ya hemos visto en epígrafes peninsula-<br />

res que <strong>los</strong> ludi, <strong>un</strong>as veces, eran simplemente escénicos, como<br />

<strong>los</strong> que dió en It<strong>á</strong>lica, al <strong>de</strong>dicar <strong>un</strong>a est<strong>á</strong>tua Libero Patri,<br />

L. Caelio Saturnino, liberto <strong>de</strong> L. Caelio Parthenopeo, "ob ho-<br />

norem seviratus"; otras veces, eran circenses tan solo, como <strong>los</strong><br />

costeados por Cornelio Marulla en Castulo, con motivo <strong>de</strong> la <strong>de</strong>-<br />

dicacion <strong>de</strong> <strong>un</strong>a est<strong>á</strong>tua Pietati Augustae en honor <strong>de</strong> su hijo:<br />

otras veces, circenses y escénicos concurrian en <strong>un</strong>a misma so-<br />

lemnidad, como <strong>los</strong> dados en Tucci (Martos) por Lucretia Cam-<br />

pana para solemnizar la <strong>de</strong>dicacion <strong>de</strong> <strong>un</strong> monumento Pietati<br />

Augustae, dispuesto en su testamento por L. Lucretio Fulviano.<br />

En este caso, se principiaba por <strong>los</strong> espect<strong>á</strong>cu<strong>los</strong> escénicos, y se-<br />

guian las carreras <strong>de</strong> cabal<strong>los</strong> y carros. Una l<strong>á</strong>pida <strong>de</strong> Cartage-<br />

na recuerda que cuatro indivíduos allí nombrados consagraron<br />

al Génio <strong>de</strong> la ciudad columnam, pompam ludosque (3048) (1).<br />

(1) Una inscripcion trae Mas<strong>de</strong>u (t. VI, n. 960), que conmemora <strong>á</strong><br />

H. Laelio Sabiniano <strong>de</strong>curialis aediliciae pompae. Parece que habia <strong>de</strong> este<br />

género <strong>de</strong> f<strong>un</strong>cionarios <strong>á</strong> las ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> <strong>los</strong> ediles, <strong>á</strong> quienes principalmente


HISPANO-LATINA. 397<br />

La pompa ó procesion que precedia en Roma <strong>á</strong> <strong>los</strong> ludi Romani,<br />

Megalenses, votivi, etc., iba precedida <strong>de</strong> <strong>un</strong> cuerpo <strong>de</strong> músicos:<br />

el magistrado encargado <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>namiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> juegos, si era<br />

pretor ó cónsul, iba <strong>de</strong> pié en <strong>un</strong> carro elevado, vestido con el<br />

pomposo traje <strong>de</strong> tri<strong>un</strong>fador. Seguian im<strong>á</strong>genes <strong>de</strong> dioses en tro-<br />

nos ó en carros, acompañadas por sus respectivas cofradías ó<br />

colegios <strong>de</strong> sacerdotes y corporaciones religiosas. A ellas se <strong>un</strong>ie-<br />

ron en el período imperial la est<strong>á</strong>tua <strong>de</strong>l emperador reinante y<br />

las <strong>de</strong> sus antecesores que habian obtenido <strong>los</strong> honores divinos:<br />

avanzaba la procesion al toque <strong>de</strong> las trompetas y flautas: al lle-<br />

gar al circo, era recibida por el público con aclamaciones y<br />

gritos <strong>de</strong> júbilo.<br />

Mucho tardaron en aclimatarse en Roma <strong>los</strong> juegos gim-<br />

n<strong>á</strong>sticos y atléticos <strong>de</strong> <strong>los</strong> helenos: <strong>los</strong> romanos preferian <strong>los</strong> jue-<br />

gos <strong>de</strong> gladiadores; pero al cabo hicieron su camino, y penetra-<br />

ron en España. Annio Primitivo <strong>de</strong>dica <strong>un</strong> monumento Fort<strong>un</strong>ae<br />

Augustae, "ob honorem seviratus," edito barcarum certami-<br />

ne et pugilum, (Balsa, Tavira, 13). No era empresa difícil in-<br />

troducir aquí <strong>un</strong> género <strong>de</strong> espect<strong>á</strong>cu<strong>los</strong> no <strong>de</strong>sconocido <strong>de</strong>l to-<br />

do <strong>de</strong> <strong>los</strong> antiguos pobladores y colonos <strong>de</strong> la Península: al Po-<br />

niente, <strong>los</strong> lusitanos practicaban <strong>un</strong>a especie <strong>de</strong> cert<strong>á</strong>menes gím-<br />

nicos é hípicos, ajgw'nas gumnikou;s, si Strabon bebió en buenas fuen-<br />

tes (ΙII, IV, 7): en la marina <strong>de</strong> Levante, habíanse apostado <strong>los</strong><br />

griegos, <strong>á</strong> quienes eran connaturales, seg<strong>un</strong> queda dicho, <strong>los</strong><br />

juegos <strong>de</strong> atletas y <strong>de</strong> gimnastas. Des<strong>de</strong> el siglo II se f<strong>un</strong>daron<br />

corporaciones <strong>de</strong> atletas, cuya <strong>de</strong>idad tutelar era Hércules: nom-<br />

braban sus sacerdotes y administradores: iban <strong>de</strong> ciudad en ciu-<br />

dad, allí don<strong>de</strong> era solicitado su concurso para <strong>los</strong> agones y fes-<br />

tivida<strong>de</strong>s religiosas ó civiles: <strong>un</strong>a habia <strong>de</strong> "atletas vencedores y<br />

coronados en <strong>los</strong> juegos sagrados," cuyo presi<strong>de</strong>nte, estaciona-<br />

nado en Roma, ejercia <strong>á</strong> veces el cargo <strong>de</strong> inspector <strong>de</strong> <strong>los</strong> ba-<br />

ños imperiales: Adriano y Antonino Pio concedieron <strong>á</strong> esta so-<br />

ciedad lugares <strong>de</strong> re<strong>un</strong>ion para hacer sus sacrificios, archivo,<br />

sala <strong>de</strong> sesiones, etc. Una asociacion <strong>de</strong> este género <strong>de</strong>bia existir<br />

en Dertosa, <strong>á</strong> juzgar por la inscripcion que <strong>los</strong> sodales hercula-<br />

competia el ór<strong>de</strong>n y aparato <strong>de</strong> <strong>los</strong> juegos públicos. Una <strong>de</strong>scripcion <strong>de</strong>tallada<br />

Antiq. rom. Corpus absol. Thoma Dempstero etc. 1619.


398 POESÍA RELIGIOSA<br />

ni <strong>de</strong>dicaron <strong>á</strong> la memoria <strong>de</strong> su colega M. Sallustio Felix que<br />

murió estando <strong>de</strong> viaje, "peregre <strong>de</strong>f<strong>un</strong>cto (4063)," probable-<br />

mente en ocasion en que habia ido con otros <strong>á</strong> ejercer su profe-<br />

sion <strong>de</strong> atleta en alg<strong>un</strong>a ciudad lejos <strong>de</strong> Tortosa (1).<br />

¿Hubo en España cert<strong>á</strong>menes sacros, triples, en que <strong>á</strong> las<br />

carrerras <strong>de</strong> carros y cabal<strong>los</strong> y <strong>á</strong> <strong>los</strong> ejercicios <strong>de</strong> <strong>los</strong> gimnas-<br />

tas se <strong>un</strong>ieran concursos <strong>de</strong> música y <strong>de</strong> poesía? Es problema <strong>de</strong><br />

bien difícil resolucion. Un epígrafe <strong>de</strong> Tarragona est<strong>á</strong> <strong>de</strong>dicado<br />

<strong>á</strong> N... "cohort. I Breucor. trib. mil., proc. divi Titi Alexan-<br />

drie, agonothetae certaminis pentaheterici. Ex testamento, do-<br />

mestici lib. here<strong>de</strong>s C. Caecilius Fronto et M. Flavius Urba-<br />

nus (4136)." Para compren<strong>de</strong>r el sentido <strong>de</strong> esta inscripcion, al-<br />

g<strong>un</strong>os antece<strong>de</strong>ntes son indispensables. Los ajgw'nes iJeroiv ó cert<strong>á</strong>-<br />

menes sagrados se componian en Grecia <strong>de</strong> tres partes: concur-<br />

sos hípicos, gímnicos y <strong>de</strong> arte (música, poesía, elocuencia): eran<br />

el acompañamiento obligado <strong>de</strong> las fiestas nacionales y religio-<br />

sas, en las cuales entendian honrar con juegos <strong>á</strong> <strong>los</strong> dioses. Se<br />

celebraban cada cinco años, y por esto se <strong>de</strong>cian cert<strong>á</strong>menes<br />

pentahetéricos ó quinquenales. En Lace<strong>de</strong>monia hubo cert<strong>á</strong>menes<br />

<strong>de</strong> música <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el año 676 a. J. C. En Atenas hemos hecho men-<br />

cion <strong>de</strong> concursos <strong>de</strong> rapsodas y <strong>de</strong> músicos en las fiestas <strong>de</strong> Athe-<br />

ne y <strong>de</strong> Apolo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> muy antiguo, pero con toda seguridad, <strong>de</strong>s-<br />

<strong>de</strong> Pisítrato y Pericles. Recor<strong>de</strong>mos a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>los</strong> himnos <strong>de</strong> Simó-<br />

ni<strong>de</strong>s y <strong>de</strong> Píndaro en honor <strong>de</strong> <strong>los</strong> vencedores en <strong>los</strong> juegos olímpi-<br />

cos. Los cert<strong>á</strong>menes musicales eran concursos <strong>de</strong> canto ó <strong>de</strong> <strong>de</strong>cla-<br />

macion rítmica con acompañamiento <strong>de</strong> cítara ó flauta, ó simple-<br />

mente <strong>de</strong> música. A veces se añadian regatas, <strong>de</strong> que hemos visto<br />

alg<strong>un</strong> ejemplar en Tavira (Lusitania), certamen barcarum. Los<br />

(1) A la misma poblacion pertenece la l<strong>á</strong>pida que <strong>á</strong> M. Cecilio Cubicu-<br />

laris «»peregre <strong>de</strong>f<strong>un</strong>ctus», <strong>de</strong>dica su mujer (4065); pero éste <strong>de</strong>bia ser mari-<br />

no ó merca<strong>de</strong>r, <strong>á</strong> juzgar por <strong>los</strong> símbo<strong>los</strong> grabados en la <strong>los</strong>a. No sabemos si<br />

<strong>á</strong> <strong>un</strong>a <strong>de</strong> esas asociaciones pertenecia aquel sacerdote <strong>de</strong> Hércules <strong>á</strong> quien<br />

<strong>de</strong>dica <strong>un</strong>a memoria su madre Modia Rusticula en Epora (Montoro, 2162).<br />

No ha <strong>de</strong> conf<strong>un</strong>dirse con estos Q. Cornelio Senecion Anniano que murió<br />

en Carteya sacerdote <strong>de</strong> Hércules, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> haber sido cónsul (suffecto),<br />

proconsul, trib<strong>un</strong>o, cuestor, etc. (1929).<br />

Hércules tenia en Sag<strong>un</strong>to <strong>un</strong> templo, que ha sido <strong>de</strong>scrito por José<br />

Cascant. 1807 (cit. por Cean Bermu<strong>de</strong>z, Sumario <strong>de</strong> Antigüeda<strong>de</strong>s, pag. 96.)


HISPANO-LATINA. 399<br />

romanos habian recibido esta institucion <strong>de</strong> <strong>los</strong> etruscos, pero<br />

limitada al primer género <strong>de</strong> concursos: en tiempo <strong>de</strong>l imperio,<br />

tomaron <strong>de</strong> Grecia <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s. Para conmemorar la batalla <strong>de</strong><br />

Actium, se instituyeron juegos acciacos: 1.º por Augusto, en ho-<br />

nor <strong>de</strong> Apolo Actium, en Nicopolis: éste agon fué añadido al<br />

ciclo <strong>de</strong> <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s concursos sagrados <strong>de</strong> Grecia (olímpicos,<br />

pythicos, ístmicos y nemeos): constaba <strong>de</strong> concursos hípicos, at-<br />

léticos, literarios y musicales: sus coronas eran tan estimadas co-<br />

mo las <strong>de</strong> Olimpia y Delfos: duraron hasta fines <strong>de</strong>l imperio:<br />

2.º por el Senado romano, treinta años antes <strong>de</strong> nuestra Era,<br />

quinquenales tambien, en Roma, pero probablemente sin con-<br />

cursos <strong>de</strong> música ni <strong>de</strong> poesía. La introduccion en Roma <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

cert<strong>á</strong>menes sagrados, triples, <strong>á</strong> estilo griego, fué obra <strong>de</strong> Neron:<br />

instituit quinquennale certamen, primus omnium Romae more<br />

graeco triplex (1): el año <strong>de</strong> la f<strong>un</strong>dacion <strong>de</strong>l "agon Nero-<br />

neus," se acuñó <strong>un</strong>a moneda en cuyo anverso se vé la efigie <strong>de</strong>l<br />

emperador, y en el reverso la mesa <strong>de</strong> <strong>los</strong> premios con esta le-<br />

yenda: "certa(men) quinq(uennale) Rom(ae) con(sutum) S. C."<br />

Se componia <strong>de</strong> <strong>los</strong> mismos tres géneros <strong>de</strong> concursos que <strong>los</strong> ago-<br />

nes griegos, y en el<strong>los</strong> tomaba parte personal el emperador, como<br />

poeta, cantor y citarista. Duró <strong>á</strong> lo sumo hasta el año 86, en que<br />

Domiciano f<strong>un</strong>dó el famoso Agon Capitolinus. Consi<strong>de</strong>róse éste<br />

como igual <strong>á</strong> <strong>los</strong> juegos olímpicos: sus coronas, <strong>de</strong> ramas <strong>de</strong> oli-<br />

vo y encina entretejidas, eran la suprema ambicion <strong>de</strong> todos <strong>los</strong><br />

poetas, que acudian <strong>á</strong> él <strong>de</strong> las m<strong>á</strong>s remotas provincias <strong>de</strong>l imperio.<br />

Disput<strong>á</strong>banse <strong>los</strong> premios la gimn<strong>á</strong>stica, la equitacion, la poesía,<br />

la elocuencia, la <strong>de</strong>clamacion, el canto y la música. Se tiene no-<br />

ticias <strong>de</strong>l tri<strong>un</strong>fo <strong>de</strong>l poeta Collinus (año 86), y <strong>de</strong> Valerio Pu-<br />

<strong>de</strong>nte, niño <strong>de</strong> 13 años (en 110); y <strong>de</strong>l fracaso <strong>de</strong> Stacio el año<br />

90, y <strong>de</strong> P. Antonio Floro el mismo año ó poco <strong>de</strong>spues. Otros<br />

varios cert<strong>á</strong>menes pentahetéricos ó quinquennales instituyeron<br />

Caracalla, en honor <strong>de</strong> Alejandro; Antonino Pio, en honor <strong>de</strong><br />

Adriano; Gordiano III, con car<strong>á</strong>cter <strong>de</strong> renovacion <strong>de</strong>l agon Ne-<br />

roneus; Aureliano en honor <strong>de</strong>l Sol, etc.<br />

Dos años <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> la primera celebracion <strong>de</strong> <strong>los</strong> juegos<br />

acciacos en Roma, vino Octavio Augusto <strong>á</strong> España <strong>á</strong> dirigir la<br />

(1) Suetonio, in Neron., c. 12: cf. T<strong>á</strong>cito, Annales, XIV, 20.


400 POESÍA RELIGIOSA<br />

guerra contra <strong>los</strong> c<strong>á</strong>ntabros: mortificado por la resistencia ines-<br />

perada <strong>de</strong> aquellas belicosas tribus, que comprometian su repu-<br />

tacion <strong>de</strong> emperador y gobernante afort<strong>un</strong>ado, hubo <strong>de</strong> fingirse<br />

enfermo y retirarse <strong>á</strong> Tarragona, <strong>de</strong>jando el difícil cuidado <strong>de</strong><br />

la guerra <strong>á</strong> Cajo Antistio. Otra vez salió <strong>á</strong> campaña, y otra vez<br />

regresó <strong>á</strong> Tarragona, don<strong>de</strong> le alcanzaron embajadores <strong>de</strong> la In-<br />

dia Oriental y <strong>de</strong> la Escitia. Entonces sospechamos que se f<strong>un</strong>-<br />

daron aquí juegos hisp<strong>á</strong>nicos (1), por adulacion al emperador, lo<br />

mismo que en otras muchas ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l imperio: provinciarum<br />

pleraeque, super templa et aras, ludos quinquennales paene op-<br />

pidatim constituer<strong>un</strong>t (Suet., in Oct. Aug., 49). Era Tarragona<br />

<strong>un</strong>a <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s m<strong>á</strong>s importantes <strong>de</strong>l imperio: frecuent<strong>á</strong>ban-<br />

la, dice Strabon, no ménos ilustres varones que <strong>á</strong> Cartago: era<br />

metrópoli <strong>de</strong> <strong>un</strong>a gran parte <strong>de</strong> la Península: Adriano la habitó<br />

<strong>un</strong> invierno, y en ella, dice Spartiano, convocó diputados <strong>de</strong> to-<br />

das las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> España (in Adriano, cap. XI). Su circo era<br />

el m<strong>á</strong>s afamado <strong>de</strong> estas regiones, <strong>á</strong> juzgar por <strong>los</strong> documentos<br />

epigr<strong>á</strong>ficos. Debian vivir en ella multitud <strong>de</strong> literatos, pues el<br />

único poeta <strong>de</strong> que nos dan cuenta las inscripciones hispano-<br />

latinas, es <strong>un</strong> mimógrafo <strong>de</strong> Tarragona (2). Habia erigido <strong>un</strong><br />

templo <strong>á</strong> Augusto. Es, pues, m<strong>á</strong>s que verosímil que el certamen<br />

pentahetericum <strong>de</strong> la inscripcion tarraconense que hemos tras-<br />

crito, se celebrara en Tarragona mismo y no en Alejandría (3).<br />

Es cierto que Calígula habia abolido estos agones: acciacas si-<br />

culasque victorias vetuit solemnibus feriis celebrari (Suet. in Ca-<br />

ligula, c. 23). Pero <strong>los</strong> efectos <strong>de</strong> esta prohibicion <strong>de</strong>bieron sen-<br />

tirse únicamente en Roma, pues las inscripciones <strong>de</strong>muestran<br />

que <strong>los</strong> cert<strong>á</strong>menes acciacos duraron en provincias hasta fines <strong>de</strong>l<br />

siglo I, cuando ménos: en este tiempo pudieron <strong>de</strong>sarrollarse <strong>los</strong><br />

<strong>de</strong> Tarragona, hasta compren<strong>de</strong>r, a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> <strong>los</strong> juegos <strong>de</strong>l hi-<br />

pódromo, concursos <strong>de</strong> poesía, música, canto y <strong>de</strong>clamacion, si-<br />

guiendo la corriente dominante en la metrópoli <strong>de</strong>l imperio que,<br />

(1) Una inscripcion <strong>de</strong> Barcelona dice: «D. M. Dionis. Angustorum nos-<br />

trorum liberto tabulario ludi Gallici et Hispanici (Corpus i. l. vol. II, 4519).»<br />

(2) Corpus i. l., vol. II, 4092.<br />

(3) Hübner supone que la l<strong>á</strong>pida en cuestion alu<strong>de</strong> al certamen <strong>de</strong> Ale-<br />

jandría, por haber <strong>de</strong>sempeñado allí el personaje <strong>á</strong> quien se erigió, el cargo<br />

<strong>de</strong> procurador <strong>de</strong>l emperador Tito. Cοrpus i. l., vol. II, p<strong>á</strong>g. 760.


POESÍA ÉPICO-HERÓICA. 401<br />

seg<strong>un</strong> hemos visto, habia dado carta <strong>de</strong> naturaleza <strong>á</strong> <strong>los</strong> agones<br />

sagrados <strong>de</strong> <strong>los</strong> helenos. Tal vez el personaje allí conmemorado<br />

f<strong>un</strong>dó <strong>los</strong> nuevos concursos que esta trasformacion traia consigo,<br />

movido <strong>de</strong>l ejemplo <strong>de</strong> <strong>los</strong> juegos helénicos que hubo <strong>de</strong> presen-<br />

ciar cuando en Alejandría fué procurator <strong>de</strong>l emperador Tito:<br />

agonotheta no significa tan sólo el que presi<strong>de</strong> <strong>un</strong> agon y confiere<br />

<strong>los</strong> premios, sino, a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, el que lo instituye ó hace celebrar por<br />

primera vez, y el que sufraga <strong>los</strong> gastos ó lega capital para<br />

el<strong>los</strong> (1).<br />

Poesía épico-heróica:<br />

§ XXIV<br />

Hemos bosquejado hasta aquí <strong>los</strong> rasgos generales <strong>de</strong> la poesía<br />

épico-did<strong>á</strong>ctica y épico-religiosa <strong>de</strong> <strong>los</strong> celto-hispanos. Vengamos<br />

ahora <strong>á</strong> la épico-heróica.<br />

De ella hacian gran uso nuestros antepasados, así en la guerra<br />

como en la paz. Constituian sus anales históricos las canciones<br />

épicas y poemas don<strong>de</strong> se inmortalizaban las glorias alcanzadas<br />

por <strong>los</strong> indivíduos <strong>de</strong> la tribu ó por las tribus afines y confe<strong>de</strong>radas<br />

contra el enemigo com<strong>un</strong>, así como <strong>los</strong> sucesos interiores<br />

que interrumpian la monotonía <strong>de</strong> la vida diaria y herian<br />

vivamente la fantasía popular. En tiempo <strong>de</strong> paz,—kata; th;n ejirhvnhn<br />

(Diod. Sic., V, 34), hic requies ludusque viris (Sil. Ital., IIΙ, 357),<br />

—goz<strong>á</strong>base la juventud en cantar sus romances acompañados <strong>de</strong><br />

vistosas danzas guerreras, <strong>de</strong> las cuales pue<strong>de</strong> formarse i<strong>de</strong>a<br />

quien haya presenciado <strong>los</strong> dances <strong>de</strong> las montañas <strong>de</strong> Aragon,<br />

la muñeira gallega y la danza prima <strong>de</strong> Astúrias, que han perpetuado<br />

la tradicion <strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> tiempos. Diodoro no dice m<strong>á</strong>s sino<br />

que !Epith<strong>de</strong>uvousi... o[rchsivn tina kouvfhn kai; perievcousan h;n poll eujtonivan skelw'n:<br />

ejecutan (<strong>los</strong> lusitanos) <strong>un</strong>a danza ligera, que requiere gran agilidad<br />

<strong>de</strong> piernas; pero Silio la <strong>de</strong>scribe con alg<strong>un</strong> pormenor, refiriéndose<br />

<strong>á</strong> la juventud gallega que acompañó <strong>á</strong> Anibal <strong>á</strong> Italia:<br />

(1) Pue<strong>de</strong> estudiarse la materia <strong>de</strong> Agones ó Cert<strong>á</strong>menes en general,<br />

en Friedlaen<strong>de</strong>r, Costumbres romanas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el reinado <strong>de</strong> Augusto hasta el<br />

fin <strong>de</strong> <strong>los</strong> Antoninos, ed. franc., 1867, t. II y IIΙ; La vida <strong>de</strong> <strong>los</strong> griegos y <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> romanos <strong>de</strong>ducida <strong>de</strong> sus monumentos, por Guhl y Koner, ed. ital., 1875;<br />

Diction. <strong>de</strong>s antiquit. grecques et romaines. Daremberg-Saglio, vº. Actia,<br />

Agon, Certamen: Mas<strong>de</strong>u, Historia crítica <strong>de</strong> España, t. VI, cap. XI, etc.


402 POESÍA ÉPICO-HERÓICA<br />

ora ladran cantares b<strong>á</strong>rbaros en su lengua p<strong>á</strong>tria, ora golpean el<br />

suelo con <strong>los</strong> piés, avanzando y retrocediendo alternativamente, y<br />

llevando el comp<strong>á</strong>s con <strong>los</strong> escudos que se entrechocan <strong>un</strong>os con<br />

otros: barbara n<strong>un</strong>c patriis ululantem carmina linguis, n<strong>un</strong>c<br />

pedis alterno percussa verbere terra, ad numerum resonas gau-<br />

<strong>de</strong>ntem plau<strong>de</strong>re caetras (III, 353).—No es la primera vez que se ha<br />

intentado hacer la reduccion <strong>de</strong> este modo céltico <strong>de</strong> cantar <strong>los</strong> ro-<br />

mances heróicos al usado actualmente en Asturias. Alg<strong>un</strong>os anti-<br />

cuarios han entroncado la "danza prima" con <strong>los</strong> bailes líricos <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> romanos, otros con <strong>los</strong> coros <strong>de</strong> <strong>los</strong> helenos, otros con la cere-<br />

monia <strong>de</strong>l juramento <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes godos, otros, y son <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s,<br />

con las danzas armadas <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtas, única opinion que tiene<br />

f<strong>un</strong>damento (1). Redúcese <strong>á</strong> <strong>un</strong> círculo que gira sobre sí mismo<br />

<strong>de</strong> izquierda <strong>á</strong> <strong>de</strong>recha, formado por <strong>un</strong>a multitud <strong>de</strong> hombres<br />

asidos <strong>de</strong> las manos, cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> cuales empuña <strong>un</strong>a pértiga<br />

ó palo (antiguamente <strong>un</strong>a lanza), <strong>los</strong> cuales mueven brazos y<br />

pies h<strong>á</strong>cia <strong>de</strong>lante y h<strong>á</strong>cia atr<strong>á</strong>s seg<strong>un</strong> <strong>un</strong> ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong>finido; el<br />

comp<strong>á</strong>s es muy lento y abarca cuatro pasos. En muchos lugares<br />

<strong>de</strong> Asturias danzan <strong>los</strong> hombres so<strong>los</strong>, aparte <strong>de</strong> las mujeres,<br />

como <strong>los</strong> antiguos lusitanos y gallegos; en otros, danzan inter-<br />

calados hombres y mujeres, como en la Bastetania (Strab., III,<br />

I, 6): en otro tiempo, formaban las mujeres su rueda <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

la rueda <strong>de</strong> <strong>los</strong> hombres. Uno <strong>de</strong> estos, ó dos ó tres m<strong>á</strong>s con él,<br />

entonan <strong>un</strong> romance, rara vez heróico (<strong>de</strong> Bernaldo <strong>de</strong>l Carpio,<br />

etc.), generalmente amatorio, ó patibulario: antiguamente, eran<br />

siempre gestas guerreras. A cada cuatro versos, el cantor es<br />

interrumpido por <strong>un</strong> estribillo, cantado <strong>á</strong> coro por todos <strong>los</strong><br />

danzantes, y el belicoso grito ¡ijujú! Dura el romance dos ó<br />

tres horas; la danza termina por <strong>un</strong> simulacro <strong>de</strong> batalla (2).<br />

(1) Es muy verosímil que danza prima haya significado «danza guer-<br />

rera»; que en prima se oculte la raíz pra, herir, matar, ó esta otra bhr, <strong>de</strong><br />

las cuales se ha <strong>de</strong>rivado el sanscrit pramatha, homicidio, carnicería (<strong>un</strong>ida<br />

<strong>á</strong> math, griego moqos, tumulto, batalla), y bhara, combate, lituanio b<strong>á</strong>rimas,<br />

querella, disputa, irl. barn, batalla, etc. Al <strong>de</strong>saparecer el habla indígena, el<br />

antiguo calificativo <strong>de</strong> la danza, sin ser traducido, pudo trasformarse en otra<br />

palabra que signific<strong>á</strong>ra algo en la nueva lengua, en virtud <strong>de</strong> <strong>un</strong>a ley que ya<br />

en otras ocasiones hemos ap<strong>un</strong>tado.<br />

(2) Romancero general por A. Duran, t. II;—Hist. crit <strong>de</strong> la Literat.<br />

española, por J. A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios, t. II:—Romances tradicionales <strong>de</strong> Astúrias,


DE LOS CELTO-HISPANOS. 403<br />

Muy semejante <strong>á</strong> ese es el modo <strong>de</strong> cantar <strong>los</strong> romances (caballerescos<br />

hoy, por regla general) en el Pirineo <strong>de</strong> Aragon: en<br />

cuanto <strong>á</strong> <strong>los</strong> dances aragoneses y las espatadantzas vascongadas,<br />

recuerdan la pyrricha ó danza <strong>de</strong> las armas que <strong>los</strong> griegos remontaban<br />

<strong>á</strong> <strong>los</strong> tiempos fabu<strong>los</strong>os, atribuyendo su invencion <strong>á</strong> <strong>los</strong><br />

curetes ó <strong>á</strong> <strong>los</strong> dioscuros (1).<br />

Al frente <strong>de</strong>l enemigo, cantaban con esforzada voz el heroismo<br />

<strong>de</strong> sus caudil<strong>los</strong> y las glorias <strong>de</strong> su raza, ó provocaban al<br />

enemigo, al combate; en cuya costumbre convenian con <strong>los</strong> ga<strong>los</strong>.<br />

Cuando el ejército <strong>de</strong> Aníbal estaba ya atravesando el Ródano,<br />

y con gran<strong>de</strong>s clamores provocaba <strong>á</strong> <strong>los</strong> ga<strong>los</strong>, precipit<strong>á</strong>ronse<br />

estos <strong>á</strong> la orilla ladrando sus himnos <strong>de</strong> guerra, agitando <strong>los</strong> escudos<br />

por encima <strong>de</strong> la cabeza y blandiendo sus dardos con la<br />

mano <strong>de</strong>recha para provocar al combate: tw'n <strong>de</strong>; kata; provswpon<br />

barbavrwn paianizwvntwn, kai; prokaloumevnon ton kivndonon (Polib., III, 43): galli<br />

ocursant in ripam cum variis ululatibus cantuque moris sui,<br />

quatiensque scuta super capita, vibrantesque <strong>de</strong>xtris tela (T. Livio,<br />

XXI, 28); lo cual, aña<strong>de</strong> Polibio, formaba <strong>un</strong> grandioso y<br />

aterrador espect<strong>á</strong>culo. Cuando entraban en batalla, a<strong>de</strong>lant<strong>á</strong>banse<br />

acompasadamente h<strong>á</strong>cia el enemigo, cantando <strong>un</strong> pean ó<br />

himno guerrero, como <strong>de</strong> <strong>los</strong> lusitanos lo dice Diodoro: ejn <strong>de</strong>; toi's<br />

polevmois pro;s rJuqmo;n ejmbaivnousi, kai; paia'na s a[/dousin o{tan ejpivwsi s toi' ajntitetagmevnois<br />

(V, 34). Durante la refriega, y en <strong>los</strong> <strong>de</strong>safíos y batallas<br />

singulares, <strong>los</strong> guerreros españoles celebraban en sus himnos las<br />

proezas <strong>de</strong> sus antepasados ó sus propias hazañas, y provocaban<br />

al adversario con todo género <strong>de</strong> <strong>de</strong>nuestos: bien conocia esta<br />

costumbre el andaluz Silio <strong>de</strong> It<strong>á</strong>lica, cuando nos representa en<br />

la batalla <strong>de</strong> Cannas <strong>á</strong> Viriato, monarca <strong>de</strong> la Iberia, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong><br />

por el mismo, 1861;—Album <strong>de</strong> <strong>un</strong> viaje por Astúrias, por N. Castor <strong>de</strong><br />

Ca<strong>un</strong>edo;—De la danza prima, por J. Inzenga, en el diario El Imparcial,<br />

31 Dic. 1877;—La danza prima en Astúrias, en la revista La Aca<strong>de</strong>mia, 30<br />

Set. 1877; etc.<br />

(1) Alg<strong>un</strong>as <strong>de</strong> esas danzas son históricas, como la Pordoy dantza, que<br />

conmemora la batalla <strong>de</strong> Beotivar, <strong>de</strong> 1321. Vid: Rodriguez Ferrer, Los vas-<br />

congados, su país, su lengua etc., 1873. J. Garat opina que las danzas vascas<br />

son astronómicas, representando <strong>un</strong>a <strong>de</strong> ellas la revolucion <strong>de</strong> la tierra al<br />

re<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l sol, oscurecido por <strong>un</strong> eclipse <strong>de</strong> l<strong>un</strong>a, y que datan <strong>de</strong>l tiempo en<br />

que <strong>los</strong> vascos vinieron <strong>de</strong>l Asia <strong>á</strong> <strong>los</strong> Bajos Pirineos: Origines <strong>de</strong>s basques <strong>de</strong><br />

France et <strong>de</strong> l' Espagne, 1869, cap. VII.


404 POESÍA ÉPICO-HERÓICA<br />

haber <strong>de</strong>rribado <strong>á</strong> sus plantas <strong>á</strong> Servilio, la primera espada <strong>de</strong>l<br />

ejército romano, entonando cantos b<strong>á</strong>rbaros y golpeando su escudo,<br />

seg<strong>un</strong> el uso <strong>de</strong> su nacion, <strong>á</strong> p<strong>un</strong>to en que el cónsul Paulo<br />

le quita la vida, atraves<strong>á</strong>ndole por el costado <strong>de</strong>recho: "Viriathus,<br />

agens telis, regnator Iberae—magnanimus terrae... Consul...<br />

ritu jam moris Iberi—carmina pulsata f<strong>un</strong><strong>de</strong>ntem barbara<br />

caetra—invadit, levaeque fodit vitalia mammae." (1).<br />

Despues <strong>de</strong>l tri<strong>un</strong>fo, c<strong>á</strong>nticos <strong>de</strong> victoria, romances <strong>de</strong>scriptivos<br />

<strong>de</strong> la lucha, é himnos gratulatorios <strong>á</strong> <strong>los</strong> dioses: bien hubo<br />

<strong>de</strong> escuchar<strong>los</strong>, que herian <strong>los</strong> aires y llenaban la ciudad, aquel<br />

Tib. Graccho, questor <strong>de</strong>l ejército <strong>de</strong> Hostilio Mancino, el dia<br />

que entró en Numancia para pedir el libro <strong>de</strong> cuentas y registros<br />

<strong>de</strong> su questura, que se le habia extraviado, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong>l famoso<br />

y malogrado concierto <strong>de</strong> paz, y <strong>á</strong> quien obsequiaron con<br />

espléndido festin <strong>los</strong> nobles y generosos numantinos. A la muerte<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong> caudillo, formaban parte esencial <strong>de</strong> las exéquias las<br />

gestas épicas en que enaltecian el heroismo y <strong>los</strong> altos hechos<br />

con que ilustró é hizo famoso su nombre, seg<strong>un</strong> <strong>de</strong> Viriato<br />

refiere Appiano: ajuto;n barbarikw' s e[noploi ejphv/no<strong>un</strong> (VI, 75).—<br />

Ni <strong>á</strong><strong>un</strong> <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> vencidos daban sosiego <strong>á</strong> su incansable musa,<br />

y seguian todavía escarneciendo <strong>á</strong> <strong>los</strong> enemigos que <strong>los</strong> atormentaban:<br />

hablando <strong>de</strong> <strong>los</strong> c<strong>á</strong>ntabros, consigna con asombro<br />

Strabon <strong>un</strong> rasgo que en otra raza pareceria increible: con<strong>de</strong>nados<br />

al terrible suplicio <strong>de</strong> la crucifixion alg<strong>un</strong>os <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, hechos<br />

prisioneros en las guerras cant<strong>á</strong>bricas, no cesaron <strong>de</strong> insultar <strong>á</strong><br />

sus enemigos, entonando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cruz sus himnos <strong>de</strong> guerra: ...<br />

o{ti aJlovntes tivnes ajnapephgovtes ejpi; tw'n starw'n, ejpaiwvnizon (ΙII, IV, 18).—<br />

Los cantos guerreros <strong>de</strong>scendian hasta <strong>á</strong> <strong>los</strong> niños y corrian <strong>de</strong><br />

boca en boca, <strong>á</strong><strong>un</strong> mucho tiempo <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> terminada la conquista:<br />

habiendo sido invitado en <strong>un</strong>a ocasion <strong>un</strong> agente <strong>de</strong>l fisco<br />

por <strong>un</strong>a familia noble <strong>de</strong> <strong>los</strong> indígenas, oyó al caer <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong><br />

que <strong>los</strong> muchachos cantaban, seg<strong>un</strong> tenian por costumbre,<br />

Vincamus per<strong>un</strong>...! é interpret<strong>á</strong>ndolo en sentido criminal, hizo<br />

(1) Idéntica costumbre ha registrado Diodoro Sículo entre <strong>los</strong> ga<strong>los</strong>: an-<br />

tes <strong>de</strong> entrar en batalla, dice, tienen costumbre <strong>de</strong> salir <strong>de</strong> las filas y provo-<br />

car <strong>á</strong> <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s valientes enemigos <strong>á</strong> <strong>un</strong> combate singular: si alg<strong>un</strong>o aceptaba<br />

el <strong>de</strong>safío, cantaba las proezas <strong>de</strong> sus antepasados y celebraba sus propias<br />

virtu<strong>de</strong>s, mientras insultaba <strong>á</strong> su adversario llam<strong>á</strong>ndole cobar<strong>de</strong> (lib. V, c. 29).


DE LOS CELTO-HISPANOS. 405<br />

dar muerte <strong>á</strong> toda la familia (1): si el himno hubiera estado<br />

compuesto en el idioma <strong>de</strong>l Lacio y formado parte <strong>de</strong>l ceremo-<br />

nial <strong>de</strong>l banquete, como da <strong>á</strong> enten<strong>de</strong>r Ammiano Marcelino, <strong>un</strong>a<br />

falsa interpretacion era imposible; pero si se admite que el can-<br />

to era guerrero, y en lengua indígena, y la ocasion en que ocur-<br />

rió el suceso temerosa <strong>de</strong> revuelta, inmediata al <strong>de</strong>scubrimiento<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong>a conjuracion ó al castigo <strong>de</strong> <strong>los</strong> sediciosos, próximo <strong>á</strong> es-<br />

tallar <strong>un</strong> alzamiento ó calientes todavía las cenizas <strong>de</strong> mal re-<br />

primida insurreccion, el pasaje <strong>de</strong> Ammiano Marcelino nos trae<br />

<strong>á</strong> la memoria <strong>un</strong> hecho semejante acaecido en Toledo en 1522,<br />

como resultas <strong>de</strong> la revolucion <strong>de</strong> las Com<strong>un</strong>ida<strong>de</strong>s (2): la auto-<br />

ridad romana, <strong>á</strong> quien no seria <strong>de</strong>sconocido el belicoso estribillo<br />

<strong>de</strong>l cantar celtibero, hubo <strong>de</strong> tomarlo como santo y seña <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

conjurados, ó como toque <strong>de</strong> rebato llamando atropelladamente<br />

<strong>á</strong> las armas, y juzgando comprometida en su daño <strong>á</strong> la familia<br />

<strong>de</strong> sus huéspe<strong>de</strong>s, sin discurrir m<strong>á</strong>s, tomó la b<strong>á</strong>rbara <strong>de</strong>termi-<br />

nacion <strong>de</strong> pasar<strong>los</strong> al filo <strong>de</strong> la espada (3).<br />

Las tenaces y porfiadas guerras <strong>de</strong> la in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

el siglo II al I <strong>á</strong>ntes <strong>de</strong> J. C., hubieron <strong>de</strong> enriquecer consi<strong>de</strong>-·<br />

rablemente el Parnaso indígena, provocando <strong>un</strong> cultivo extraor-<br />

dinario <strong>de</strong> la poesía heróica y nacional. Tenian que exhalar im-<br />

precaciones contra <strong>los</strong> pérfidos invasores, alentar sus esperanzas,<br />

solemnizar sus tri<strong>un</strong>fos, prestar <strong>de</strong>scanso y animacion <strong>á</strong> sus mar-<br />

(1) Malignitate simili quidam agens in rebus in Hispania, ad coenam iti<strong>de</strong>m<br />

invitatus, cum inferentes vespertina lumina pueros exclamasse audisse, ex<br />

usu, Vincamus per<strong>un</strong>... sollemne interpretatus atrociter, <strong>de</strong>levit nobilem do-<br />

mum (Rer. Gestar. lib. XVI, § 8).<br />

(2) En 1522 se estaba celebrando en Toledo la elevacion <strong>de</strong> Adriano VI<br />

al solio pontificio, cuando <strong>un</strong> niño, jugando con sus compañeros, tuvo la mala<br />

inspiracion <strong>de</strong> expresar su regocijo gritando viva Padilla! Un grupo <strong>de</strong> rea-<br />

listas que lo oyó, azotó al muchacho; salió <strong>á</strong> <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rle su padre; acudieron<br />

otros muchos <strong>á</strong> sostener <strong>á</strong> éste, y otra vez se encendió la lucha, tres meses<br />

hacia ya terminada, entre imperialistas y com<strong>un</strong>eros; <strong>de</strong> lo cual resultó que<br />

éstos tuvieron que evacuar la ciudad, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> haber hecho estragos en las<br />

filas <strong>de</strong> sus contrarios, y que el padre <strong>de</strong>l inocente niño fué con<strong>de</strong>nado <strong>á</strong> la<br />

horca.<br />

(3) Sólo <strong>de</strong> este modo pue<strong>de</strong> interpretarse el oscurísimo y alterado pasa-<br />

je <strong>de</strong> Amm. Marcelino, lo mismo que otro <strong>de</strong> Val. M<strong>á</strong>ximo, lib. IX, capítu-<br />

lo IX, § 3, don<strong>de</strong> refiere <strong>un</strong> hecho semejante <strong>de</strong> que fué protagonista <strong>un</strong><br />

rey <strong>de</strong> Veyes; si nos atuviéramos al solo tenor liberal <strong>de</strong> la relacion, entram-<br />

bos sucesos serian igualmente inverosímiles.


406 POESÍA ÉPICO-HERÓICA<br />

chas y electricidad <strong>á</strong> sus improvisados y temidos ataques, dar<br />

noble ocupacion <strong>á</strong> <strong>los</strong> ócios <strong>de</strong>l campamento, lanzar al viento <strong>un</strong><br />

recuerdo para la familia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las enriscadas atalayas en las<br />

horas <strong>de</strong> centinela, conmemorar <strong>los</strong> hechos heróicos <strong>de</strong> <strong>los</strong> que<br />

murieron lidiando contra <strong>los</strong> enemigos <strong>de</strong> la p<strong>á</strong>tria, participar<br />

<strong>á</strong> las ciuda<strong>de</strong>s confe<strong>de</strong>radas su próspera ó adversa fort<strong>un</strong>a, y<br />

trasmitir <strong>á</strong> sus <strong>de</strong>scendientes, con el eco <strong>de</strong> sus sufrimientos y<br />

<strong>de</strong> sus ódios, la noble mision <strong>de</strong> vengar<strong>los</strong>, y con la memoria <strong>de</strong><br />

sus proezas, escuela don<strong>de</strong> tomar ejemplo; y nada <strong>de</strong> esto podian<br />

hacer sin el concurso eficaz <strong>de</strong> la musa heróica. No es difícil<br />

adivinar <strong>los</strong> as<strong>un</strong>tos sobre que versaron esos cic<strong>los</strong> copiosos<br />

<strong>de</strong> gestas y romances <strong>de</strong> que indirectamente nos han dado noticia<br />

diferentes autores, y <strong>á</strong> que m<strong>á</strong>s concretamente alu<strong>de</strong> Asclepia<strong>de</strong>s<br />

con relacion <strong>á</strong> la Tur<strong>de</strong>tania, region que conocia <strong>de</strong> visu,<br />

cuando dice que <strong>los</strong> tur<strong>de</strong>tanos, <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s doctos <strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles,<br />

tenian poemas y leyes en verso que se remontaban <strong>á</strong> seis mil<br />

años <strong>de</strong> antigüedad: th's palaia's mnhJmhs e]cousi suggravmmata kai; poihvmata<br />

kai; novmous ejmmevtrous eJxakiscilivwn ejtw'n (ejpw'n? seg<strong>un</strong> Palmerio), w{s fasi (ap.<br />

Strabon, III, III, 6) (1). Los valerosos sitios y heróicos suicidios <strong>de</strong><br />

Ilice, Sag<strong>un</strong>to, Astapa, Numancia y Calagurris; el lamentable<br />

fin <strong>de</strong> Istolacio, <strong>de</strong> Indivil, <strong>de</strong> Mandonio, <strong>de</strong> Viriato, <strong>de</strong> Sertorio;<br />

la embajada <strong>de</strong> Alorcus; la cruzada religiosa <strong>de</strong> Olínico; el duelo<br />

<strong>de</strong> Corbis y Orsua; el episodio <strong>de</strong> Rethógenes; las exéquias <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

Escipiones; la esposa <strong>de</strong> Alucio ó Lucceio; la cierva <strong>de</strong> Sertorio;<br />

la rota <strong>de</strong> Hostilio Mancino; las increibles empresas <strong>de</strong>l lusitano<br />

Viriato y la fortaleza sin igual <strong>de</strong> <strong>los</strong> pelendones; las monstruosas<br />

perfidias <strong>de</strong>l Senado romano; la humanidad <strong>de</strong> Graccho, <strong>de</strong> Escipion,<br />

<strong>de</strong> Tiberio, y la aborrecida conducta <strong>de</strong> Furio Filon, <strong>de</strong><br />

Lúculo, <strong>de</strong> Galba, <strong>de</strong> Cepion y <strong>de</strong> Tito Didio; las expediciones<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> celtiberos <strong>á</strong> Italia con Anibal, al Asia Menor con el lugarteniente<br />

<strong>de</strong> Sertorio, y en auxilio <strong>de</strong> <strong>los</strong> ga<strong>los</strong> contra Craso; el<br />

heroismo <strong>de</strong> las mujeres <strong>de</strong> <strong>los</strong> Br<strong>á</strong>caros; la triste suerte y feroz<br />

(1) Alg<strong>un</strong>os críticos mo<strong>de</strong>rnos han admitido para esos poemas la anti-<br />

güedad <strong>de</strong> seis mil años que resulta <strong>de</strong> ese pasaje, asimilando el año tur-<br />

<strong>de</strong>tano al <strong>de</strong> tres meses, com<strong>un</strong> en alg<strong>un</strong>as naciones orientales: <strong>de</strong>sechan otros<br />

este dict<strong>á</strong>men, y corrigen el texto <strong>de</strong>l geógrafo griego, ejpw'n en lugar <strong>de</strong> etw'n,<br />

<strong>de</strong> manera que <strong>los</strong> poemas en cuestion no contaran 6.000 años <strong>de</strong> edad, si-<br />

no 6.000 versos <strong>de</strong> extension.


DE LOS CELTO-HISPANOS. 407<br />

exterminio <strong>de</strong> <strong>los</strong> montañeses <strong>de</strong>l Herminio; la espantosa tragedia<br />

<strong>de</strong>l monte Vindio;—hé aquí el rico material poético que vino <strong>á</strong><br />

acaudalar el heredado <strong>de</strong> la tradicion, y <strong>á</strong> alentar con nueva<br />

inspiracion <strong>á</strong> las musas peninsulares, que ya antes habian can-<br />

tado las antiguas expediciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> iberos tartesios <strong>á</strong> la con-<br />

quista <strong>de</strong> Córcega y Cer<strong>de</strong>ña, y <strong>de</strong> <strong>los</strong> gal<strong>á</strong>icos <strong>á</strong> la conquista<br />

<strong>de</strong> Irlanda, <strong>los</strong> tri<strong>un</strong>fos <strong>de</strong> Argantonio sobre <strong>los</strong> fenicios <strong>de</strong> C<strong>á</strong>-<br />

diz, y otras empresas semejantes.—A las guerras cant<strong>á</strong>bricas re-<br />

montan alg<strong>un</strong>os <strong>un</strong> famoso cantar en lengua ibera ó éuskara, <strong>de</strong><br />

córte arc<strong>á</strong>ico, llena <strong>de</strong> voces oscuras y <strong>de</strong> muy difícil inteligen-<br />

cia, conocido con el nombre <strong>de</strong> canto <strong>de</strong> <strong>los</strong> c<strong>á</strong>ntabros: parece<br />

que fué <strong>de</strong>scubierto <strong>á</strong> fines <strong>de</strong>l siglo XVI por Ibañez <strong>de</strong> Ibargüen,<br />

encargado <strong>de</strong> hacer investigaciones en <strong>los</strong> archivos <strong>de</strong> Salaman-<br />

ca y <strong>de</strong> Vizcaya, y que <strong>de</strong> las muchas estrofas <strong>de</strong> que constaba,<br />

sólo copió catorce, dadas <strong>á</strong> luz en 1817 por Humboldt en el<br />

Mithridates. Seg<strong>un</strong> la tradicion, habria sido compuesto cuando,<br />

vencidos <strong>los</strong> c<strong>á</strong>ntabros por Augusto, se refugiaron con su jefe<br />

Uchin en lo alto <strong>de</strong> <strong>un</strong>a montaña, don<strong>de</strong> estuvieron bloqueados<br />

alg<strong>un</strong>os años: firmada la paz, Uchin, seg<strong>un</strong> la misma relacion,<br />

se trasladó <strong>á</strong> Italia y f<strong>un</strong>dó la ciudad <strong>de</strong> Urbino (1). Algu-<br />

nos han admitido con ó sin reservas la autenticidad <strong>de</strong> esta<br />

poesía, pero su proce<strong>de</strong>ncia la hace por todo extremo sospecho-<br />

sa: no escritas en roidos pergaminos, sino flotantes en la tradicion<br />

oral, han supuesto <strong>los</strong> mo<strong>de</strong>rnos falsificadores sus invenciones<br />

poético-populares, para que revistieran color y apariencias <strong>de</strong><br />

verosimilitud. Principia por <strong>un</strong> estribillo, que se ha comparado al<br />

ai[line <strong>de</strong> <strong>los</strong> cantares melancólicos <strong>de</strong> Grecia, y que Fauriel hace<br />

dimanar <strong>de</strong> <strong>un</strong>a historia vasca muy semejante <strong>á</strong> la <strong>de</strong> Agamenon.<br />

Lelo! il Lelo;<br />

Lelo! il Lelo;<br />

Leloa! Zarac<br />

Il Leloa.<br />

Eromaco arotzac<br />

Aloguin, eta<br />

Vizcaiac daroa<br />

Cansoa.<br />

(1) Los vascongados, su país, su lengua, por M. Rodriguez Ferrer, 1873;<br />

Les basques, por F. Michel.


408 POESÍA ÉPICO-HERÓICA.<br />

Octaviano<br />

M<strong>un</strong>daco ja<strong>un</strong>a,<br />

Lecobidi<br />

Vizcaoa.<br />

Itchassotatic<br />

Eta leorrez,<br />

Imini <strong>de</strong>uscu<br />

Molsoa.<br />

Leor celaiac<br />

Bereac dira,<br />

Mendi tansaiac,<br />

Lensoac.<br />

Lecu ironean<br />

Gago zanean,<br />

Norberan rendo<br />

(Dau) gogoa... (1).<br />

¿Existia en España <strong>un</strong> ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong> bardos ó juglares <strong>de</strong> profe-<br />

sion, órgano especial <strong>de</strong> la poesía heróica, que asistieran <strong>á</strong> las<br />

batallas para encen<strong>de</strong>r el entusiasmo y el valor <strong>de</strong> <strong>los</strong> guer-<br />

reros, <strong>á</strong> <strong>los</strong> palacios para divertir <strong>á</strong> <strong>los</strong> príncipes y lisonjear su<br />

orgullo, y que fueran dando consistencia <strong>á</strong> las tradiciones po-<br />

pulares, y elaborando con ellas, rapsodia tras rapsodia, la epo-<br />

peya nacional; ó ejercian este ministerio <strong>los</strong> mismos colegios<br />

sacerdotales? Los PP. Mohedanos se inclinan <strong>á</strong> creer lo prime-<br />

ro, f<strong>un</strong>dados en base tan <strong>de</strong>leznable como el texto <strong>de</strong> Diodoro,<br />

que <strong>á</strong>ntes hemos reproducido. Si hubiéramos <strong>de</strong> creer <strong>á</strong> O'Fla-<br />

herty, el año 2934 <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do, seg<strong>un</strong> la antigua cronología bí-<br />

blica, habrian invadido la Irlanda <strong>los</strong> milesios, proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong><br />

España, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> partieron en 120 naves, al mando <strong>de</strong> He-<br />

bero, Herimon y otros varios jefes; aña<strong>de</strong> que, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> <strong>un</strong>a<br />

reñida batalla, la batalla <strong>de</strong> Tailten, <strong>los</strong> milesios subyugaron <strong>á</strong><br />

(1) «¡Oh Lelo! (ha) muerto Lelo; oh Lelo! ha muerto Lelo; ¡Lelo! Zara<br />

ha matado <strong>á</strong> Lelo. Los extranjeros <strong>de</strong> Roma quieren subyugar <strong>á</strong> Vizcaya,<br />

pero Vizcaya lanza el grito <strong>de</strong> guerra. Octaviano es señor <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do; Leco-<br />

bidi lo es <strong>de</strong> Vizcaya. Del lado <strong>de</strong>l mar y <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong> tierra nos ponen cerco.<br />

Suyas son las llanuras <strong>de</strong> la playa, <strong>los</strong> bosques <strong>de</strong> la montaña y las caver-<br />

nas. Apostados en sitio favorable, cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> nosotros tiene firme el <strong>á</strong>nimo.<br />

Visten duras corazas, pero nuestros cuerpos in<strong>de</strong>fensos son m<strong>á</strong>s <strong>á</strong>giles. Duró<br />

el cerco cinco años, noche y dia, sin el menor reposo. Por cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> nues-<br />

tros que matan, cincuenta <strong>de</strong> <strong>los</strong> suyos son <strong>de</strong>struidos. Pero el<strong>los</strong> son muchos,<br />

nosotros <strong>un</strong>a legion breve, y al fin hemos concertado amistad. Etc.»


DE LOS CELTO-HISPANOS. 409<br />

<strong>los</strong> Danann ó Danand y señorearon la isla; habiendo surgido <strong>de</strong>s-<br />

avenencias entre Hebero y Herimon acerca <strong>de</strong> la soberanía, me-<br />

dió <strong>un</strong> hermano suyo, el vate Amergin, para conciliar<strong>los</strong>, repar-<br />

tiendo el reino equitativamente. "Amerginus sub fratribus suis<br />

supremus vates fuit. Quo nomine (Filedh, quasi phi<strong>los</strong>opho) non<br />

poetae tantum, sed etiam aliis scientiis versati audiebant." Que<br />

por esto, G. Com<strong>de</strong>us O'Cormaic, en <strong>un</strong> poema irlandés acerca<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> autores m<strong>á</strong>s ilustres <strong>de</strong> su país, dice: Primus Amerginus,<br />

Genucandidus, author Iernae: Historicus, Ju<strong>de</strong>x lege, Poeta,<br />

Sophus (1). Ya se enten<strong>de</strong>r<strong>á</strong> que <strong>un</strong> vate hispano-irlandés, cuya<br />

existencia se remonta <strong>á</strong> <strong>un</strong>a fecha anterior <strong>á</strong> Cristo doble <strong>de</strong> la<br />

<strong>de</strong>l Ramayana y <strong>de</strong> la Iliada, cuando aún no habia celtas, y aca-<br />

so ni aryos, en la Península Ibérica, es enteramente fabu<strong>los</strong>o,<br />

por m<strong>á</strong>s que le atribuyan car<strong>á</strong>cter histórico O'Curry y Sulli-<br />

van (2); y se recordar<strong>á</strong>, por otra parte, que <strong>los</strong> episodios capita-<br />

les <strong>de</strong> esta historia tienen valor y orígen mitológico (§ XIX).<br />

Nosotros hemos <strong>de</strong> repetir aquí lo que dijimos acerca <strong>de</strong>l drui-<br />

dismo (§ XV): multitud <strong>de</strong> autores griegos y latinos atestiguan<br />

(1) Ogygia, seu rerum hibernicarum chronologia: Auct. Rod. O'Flaherti,<br />

Lóndres 1685. Parte III, cap. 16. Así se f<strong>un</strong>dó, aña<strong>de</strong>, la dinastía Milesia ó<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> Escotos, que duraba aún al tiempo <strong>de</strong> escribir el autor su chronología<br />

(1684); <strong>de</strong> modo que contaria aquella 2697 años <strong>de</strong> edad!<br />

(2) Todavia en nuestro tiempo existe <strong>un</strong>a escuela que, no sin gloria,<br />

han representado O' Curry, Sullivan y W. Wil<strong>de</strong>, la cual acepta por verda<strong>de</strong>-<br />

ros, sin discutir<strong>los</strong>, <strong>los</strong> relatos contenidos en <strong>los</strong> anales fabu<strong>los</strong>os <strong>de</strong> Irlanda,<br />

forjados en <strong>los</strong> primeros sig<strong>los</strong> <strong>de</strong> la Edad Media, y adulterados en el siglo<br />

XVII (Annals of the four Masters), no obstante remontarse su cronología<br />

al año 1694 a. J. C, año en que suponen haber <strong>de</strong>sembarcado <strong>los</strong> celto-his-<br />

panos con el nombre <strong>de</strong> milesios en aquella isla, don<strong>de</strong> habrian hallado acan-<br />

tonados ya <strong>á</strong> <strong>los</strong> Tuatha <strong>de</strong> Danann, <strong>de</strong> orígen germ<strong>á</strong>nico. Por fort<strong>un</strong>a, la ver-<br />

da<strong>de</strong>ra crítica histórica se va abriendo camino entre <strong>los</strong> celtólogos irlan<strong>de</strong>ses,<br />

y estamos ya léjos <strong>de</strong> aquel tiempo en que E. Lhuyd encontraba asombrosas<br />

analogías entre el habla <strong>de</strong> <strong>los</strong> c<strong>á</strong>ntabros (l. éuskaros) y la hibérnica, ó en<br />

que W. Betham i<strong>de</strong>ntificaba el irlandés con el púnico, entendiendo ser <strong>los</strong><br />

celtas <strong>un</strong>a rama <strong>de</strong> <strong>los</strong> fenicios. Pue<strong>de</strong> consultarse acerca <strong>de</strong> las tradiciones<br />

aludidas <strong>de</strong> Irlanda: Materials for ancien Irish history, por O' Curry; An-<br />

nals of the four Masters, translated by J. O' Donovan: Ru<strong>de</strong> stone, monu-<br />

ments in all co<strong>un</strong>tries, por J. Fergusson, 1872; The Gael and Cimry, por<br />

W. Betham, 1834. Extracto <strong>de</strong> ellas, con respecto <strong>á</strong> la conquista <strong>de</strong> Irlanda<br />

por <strong>los</strong> celto-gallegos: Murguia, Historia <strong>de</strong> Galicia, t. I; Saralegui, Estu-<br />

dios sobre la época céltica en Galicia, 1868. Fergusson y Petrie tienen por<br />

cierta la emigracion <strong>de</strong> Heremon ó Herimon, y el establecimiento <strong>de</strong> colonias<br />

peninsulares en Irlanda, pero trayéndola <strong>á</strong> tiempos propiamente históricos.


410 POESÍA ÉPICO-HERÓICA<br />

la existencia <strong>de</strong> <strong>un</strong>a clase <strong>de</strong> juglares en la Galia, y ning<strong>un</strong>o <strong>de</strong><br />

el<strong>los</strong> hace la m<strong>á</strong>s remota alusion por la cual pueda rastrearse la<br />

existencia <strong>de</strong> <strong>un</strong>a clase semejante en nuestra Península, con ser<br />

alg<strong>un</strong>os <strong>de</strong> el<strong>los</strong> españoles. El texto m<strong>á</strong>s interesante <strong>á</strong> este pro-<br />

pósito se halla incompleto, y no d<strong>á</strong> pié sino para que hagamos<br />

valer razones <strong>de</strong> analogía, <strong>de</strong>j<strong>á</strong>ndonos en la m<strong>á</strong>s ansiosa incerti-<br />

dumbre. Ocúpase Atheneo <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> las danzas y <strong>de</strong> la música y<br />

el canto entre <strong>los</strong> griegos y troyanos, <strong>de</strong> <strong>los</strong> cantores populares<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> Helenos, <strong>de</strong>l país <strong>de</strong> <strong>los</strong> Pheacios, en cuya córte cantaba<br />

Demódoco el concúbito <strong>de</strong> Marte y Vénus y <strong>los</strong> hechos <strong>de</strong> Ulises,<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> adolescentes que danzaban al comp<strong>á</strong>s <strong>de</strong> su canto, <strong>de</strong> las<br />

libaciones <strong>á</strong> Mercurio que se hacian <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> la comida, <strong>de</strong> la<br />

variedad y magnificencia <strong>de</strong> la mesa, y dice: "Nostri quoque<br />

saeculi magnificencia et sumptus illi cognitum fuit, qui Menelai<br />

domum splendidissimam fuisse tradat. Polybius ae<strong>de</strong>s structura<br />

et ornamentorum splendore tales <strong>de</strong>pingit regis cujusdam His-<br />

pani, quem aemulatum fuisse Pheacum etiam luxum afirmat:<br />

nisi quod in atrii medio aurea argenteaque pocula stab<strong>un</strong>t, vino<br />

plena ex or<strong>de</strong>o confecto (zytho). Apud e<strong>un</strong><strong>de</strong>m (Homerum) <strong>de</strong>di-<br />

ta est Phoeacum vita:<br />

Juc<strong>un</strong>dae citharae, choreae et convivia semper."<br />

De este relato parece <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse, como lógica consecuen-<br />

cia, que en esa córte tur<strong>de</strong>tana habia tambien poetas como aquél<br />

Phemius <strong>de</strong> la Odisea, regocijo <strong>de</strong> <strong>los</strong> import<strong>un</strong>os pretendientes<br />

<strong>de</strong> Penélope, ó como aquel Demodoco que en la córte <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

Pheacios cantaba <strong>los</strong> amores <strong>de</strong> Ares y Aphrodite (1). No hemos<br />

<strong>de</strong> engolfarnos en este tema, para cuyo esclarecimiento carecemos<br />

<strong>de</strong> base suficientemente sólida, y únicamente nos limitaremos <strong>á</strong><br />

exponer el siguiente hecho, <strong>á</strong> fin <strong>de</strong> que cada cual <strong>de</strong>duzca <strong>de</strong> él<br />

las consecuencias que estime lícitas en ley <strong>de</strong> buena crítica. El<br />

ministerio <strong>de</strong> la juglería floreció <strong>de</strong>s<strong>de</strong> muy antiguo en diversas<br />

ramas <strong>de</strong> la estirpe céltica, tales como la Galia, Irlanda y el<br />

país <strong>de</strong> Gales. Dos ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> poetas se contaban en esas socie-<br />

da<strong>de</strong>s: <strong>los</strong> vates y <strong>los</strong> bardos.—Los vates ga<strong>los</strong> (así <strong>los</strong> intitula<br />

(1) Antiquísimo <strong>de</strong>be ser tambien el ministerio <strong>de</strong> <strong>los</strong> coblari ó coblacari<br />

éuskaros, cuyas narraciones orales constituian la Historia <strong>de</strong> este pueblo.


DE LOS CELTO-HISPANOS. 411<br />

Strabon) faith ó filè <strong>de</strong> Irlanda (1), constituian <strong>un</strong>a categoría<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> Druidas tal como <strong>los</strong> <strong>de</strong>fine César, ejercian imperio y ju-<br />

risdiccion sobre el pueblo, y <strong>de</strong>spreciaban <strong>á</strong> <strong>los</strong> bardos. La clase<br />

judicial y literata <strong>de</strong> <strong>los</strong> filè <strong>de</strong> Irlanda comprendia diez clases,<br />

y en cada <strong>un</strong>a estaban obligados sus indivíduos <strong>á</strong> saber <strong>de</strong> me-<br />

moria <strong>un</strong> cierto número <strong>de</strong> poemas, que variaba entre 7 y 350,<br />

porque no usaban la escritura para perpetuar la tradicion: <strong>de</strong><br />

esos poemas, <strong>un</strong>os eran breves, otros eran <strong>de</strong> gran extension:<br />

estos últimos estaban principalmente consagrados <strong>á</strong> la historia:<br />

otros versaban sobre <strong>de</strong>recho positivo,—pues <strong>á</strong> <strong>los</strong> filè estaba<br />

encomendada la administracion <strong>de</strong> justicia,—y <strong>de</strong> el<strong>los</strong> ha di-<br />

manado la coleccion <strong>de</strong> jurispru<strong>de</strong>ncia intitulada Senchus<br />

Môr( 2). Tambien <strong>los</strong> vates ga<strong>los</strong> ponian en verso las gestas <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

héroes, y con ellas las Memorias y Anales <strong>de</strong> las tríbus, <strong>á</strong> fin <strong>de</strong><br />

confiarlas <strong>á</strong> la memoria <strong>de</strong> sus discípu<strong>los</strong> (3).—Distintos <strong>de</strong> el<strong>los</strong><br />

eran <strong>los</strong> juglares, poetas <strong>de</strong> versos dulces, como dice Diodoro,<br />

poihtai; melw'n, <strong>de</strong>nominados bavrdous, que cantaban las acciones glo-<br />

riosas <strong>de</strong> <strong>los</strong> varones ilustres en épicos himnos, arrancando<br />

al propio tiempo dulces acor<strong>de</strong>s <strong>á</strong> su lira (Amm. Marc., XV, 9),<br />

é inmortalizaban <strong>á</strong> <strong>los</strong> que habian muerto lidiando por la<br />

p<strong>á</strong>tria (Lucano, lib. I), al par que <strong>á</strong> otros <strong>los</strong> perseguian con sus<br />

rabiosas s<strong>á</strong>tiras (Diod. Sic., V, 31). En la guerra con extranje-<br />

ros, ejercian el ministerio <strong>de</strong> Tirteos, enar<strong>de</strong>cian <strong>á</strong> <strong>los</strong> comba-<br />

tientes, record<strong>á</strong>ndoles las glorias <strong>de</strong> sus antepasados: en las<br />

luchas civiles, m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> <strong>un</strong>a vez, estando <strong>á</strong> p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> llegar <strong>á</strong> las<br />

manos las dos facciones contrarias, bardos ó vates poníanse en<br />

medio <strong>de</strong> ellas, y como si usaran <strong>de</strong> alg<strong>un</strong> ensalmo, dice Diodo-<br />

ro, dirimian la contienda y apaciguaban <strong>los</strong> <strong>á</strong>nimos exaltados,<br />

sin que se <strong>de</strong>rramara sangre. En las córtes <strong>de</strong> <strong>los</strong> príncipes, vi-<br />

vian <strong>á</strong> modo <strong>de</strong> par<strong>á</strong>sitos alegrando <strong>los</strong> banquetes con sus can-<br />

tos y gan<strong>á</strong>ndose con serviles lisonjas el <strong>á</strong>nimo <strong>de</strong> <strong>los</strong> po<strong>de</strong>rosos,<br />

(1) Nombre com<strong>un</strong>, probablemente, con el <strong>de</strong> <strong>los</strong> aedas griegos: raíz<br />

sanscrita vad, hablar, celebrar, griego uJdw, cantar, celebrar, cymr. gwawd,<br />

canto <strong>de</strong> alabanza, y acaso ajeivdw, cantar, ajoivdos, cantor épico, etc.<br />

(2) Vid. D'Arbois <strong>de</strong> Jubainville, Les bar<strong>de</strong>s en Irlan<strong>de</strong> et dans le pays<br />

<strong>de</strong> Galles, apud Revue historique, t. VIII, 1878; Le druidisme irlandais,<br />

apud Revue archeológique, 1877.<br />

(3) Amm. Marcel. Rer. Gest., lib. XV; J. César, Comm. <strong>de</strong> bell. gall.,<br />

VI, 14. Cf. Diod. Sic. lib. V, c. 29.


412 POESIA ÉPICO-HERÓICA<br />

que compraban con merce<strong>de</strong>s sus elogios: refiere Appiano que<br />

iba en la comitiva <strong>de</strong>l legado <strong>de</strong> Bituito, rey <strong>de</strong> <strong>los</strong> Allobroges,<br />

<strong>un</strong> juglar, mousikovs ajnh;r, que primeramente cantó con b<strong>á</strong>rbara mú-<br />

sica las alabanzas <strong>de</strong> su soberano, <strong>de</strong>spues las <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

Bituitos, y por último, las <strong>de</strong>l embajador <strong>á</strong> quien acompañaba,<br />

pon<strong>de</strong>rando la nobleza, las virtu<strong>de</strong>s y las hazañas <strong>de</strong> todos; y<br />

aña<strong>de</strong> que, con tal fin, las personas <strong>de</strong> distincion suelen llevar<br />

consigo este género <strong>de</strong> hombres: ou\ dh; kai; mavlista e{neka aujtou;s oiJ tw'n<br />

presbeutw'n ejpifanei[s ejpago<strong>un</strong>tai (De reb. gall., XII): <strong>de</strong> otro bardo<br />

que cantaba en <strong>un</strong> himno, wj/dh's uJmnei[n, las alabanzas <strong>de</strong> Luernio,<br />

padre <strong>de</strong> Bituito, y que seguia corriendo el carro <strong>de</strong>l liberalísi-<br />

mo rey <strong>de</strong> <strong>los</strong> allóbroges, mendigando merce<strong>de</strong>s, d<strong>á</strong> cuenta Po-<br />

sidonio Apamense (1).—Así se explica que <strong>los</strong> bardos fueran<br />

tenidos en poco: no gozaban <strong>de</strong> la consi<strong>de</strong>racion que seguia <strong>á</strong> <strong>los</strong><br />

druidas, vates y filè: no constituian como éstos <strong>un</strong>a clase <strong>de</strong> la<br />

sociedad. En cambio no fueron perseguidos, y todavía se les en-<br />

cuentra en el siglo V cantando bairtni en la córte <strong>de</strong> <strong>los</strong> reyes<br />

<strong>de</strong> Connaught. De tales bairtni no se conserva sino <strong>un</strong>o, y <strong>á</strong><strong>un</strong><br />

ese <strong>de</strong>l siglo VIII ó IX: consta <strong>de</strong> 16 versos pareados: <strong>de</strong>scribe<br />

<strong>un</strong>a fiesta dada por Ard, elogia la riqueza, la hermosura, el<br />

po<strong>de</strong>r y <strong>los</strong> antepasados <strong>de</strong> este personaje, y termina celebrando<br />

<strong>los</strong> lagos <strong>de</strong> cerveza en <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong> <strong>los</strong> cuales se cantan <strong>los</strong> poe-<br />

mas b<strong>á</strong>rdicos (2). Los bardos célticos, convertidos al cristianis-<br />

mo, se continuaron en <strong>los</strong> juglares y minstrels ó menestreux <strong>de</strong><br />

la Edad Media (3).<br />

(1) Apud Atheneo, IV; Fragmenta histor. graecor., Müller-Didot,<br />

vol. III, p<strong>á</strong>g. 261. Cf. Atheneo, lib. VI, p<strong>á</strong>g. 246, ed. <strong>de</strong> Casaubon.<br />

(2) D'Arbois, Les bar<strong>de</strong>s etc., loc. cit.<br />

(3) Vid. Du Cange, G<strong>los</strong>sarium ad script. mediae et infimae latin., vº Mi-<br />

nistrelli et Minstrelli. Dicti proesertim scurrae, mimi, joculatores, quos<br />

etiamnum vulgo Menestreux vel Menestriers apellamus, interdum etiam vi-<br />

rorum insignium heroum gesta etc., quod fuit olim apud Gal<strong>los</strong> bardorum<br />

ministerium, at auctor est Tacitus. Neque enim alios a Ministellis, veterum<br />

Gallorum bardos fuisse pluribus probat Enricus Valesius, ad 15 Ammiani.


GRECO-HISPANA.<br />

§ ΧΧV.<br />

No carecian <strong>de</strong> poesía heróico-popular las <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s razas que<br />

vinieron <strong>á</strong> poblar en nuestro suelo, y fueron factores integran-<br />

tes, a<strong>un</strong>que en seg<strong>un</strong>do término, <strong>de</strong> la nacionalidad española.<br />

Nos hemos ocupado ya <strong>de</strong> la confe<strong>de</strong>racion jónica-occi<strong>de</strong>ntal<br />

que tenia <strong>á</strong> Marsella por metrópoli, y que habia esmaltado <strong>de</strong><br />

emporios florecientes el litoral mediterr<strong>á</strong>neo <strong>de</strong> nuestra Penín-<br />

sula. El establecimiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> focenses en España ocurrió 600<br />

años antes <strong>de</strong> J. C.: procedian <strong>de</strong>l Asia Menor: Homero era asi<strong>á</strong>-<br />

tico como el<strong>los</strong>, y <strong>de</strong> su misma raza: en aquella fecha, las gestas<br />

cíclicas que precedieron <strong>á</strong> la Iliada y <strong>á</strong> la Odisea, la Achiléida,<br />

la Pequeña Iliada, la Destruccion <strong>de</strong> Troya, la Dolonia, las<br />

Peregrinaciones <strong>de</strong> Ulises, la Telemachia, el Regreso <strong>de</strong> Uli-<br />

ses, etc., estaban ya creadas, y las cantaban y <strong>de</strong>clamaban, <strong>á</strong><br />

<strong>los</strong> acor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> su cítara ó forminx, <strong>los</strong> aedas ambulantes, jugla-<br />

res <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do helénico, en las asambleas populares, en <strong>los</strong> ban-<br />

quetes, en las córtes <strong>de</strong> <strong>los</strong> príncipes, en <strong>los</strong> concursos poéticos<br />

que se celebraban para solemnizar las festivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Dionysos<br />

y <strong>de</strong> otros dioses. J<strong>un</strong>to con <strong>los</strong> sacerdotes, augures y artistas <strong>de</strong><br />

Focea, vinieron sin duda al extremo Occi<strong>de</strong>nte rapsodas ó can-<br />

tores, textos vivos <strong>de</strong> la poesía homérica, regocijo <strong>de</strong> <strong>los</strong> prime-<br />

ros emigrantes y <strong>de</strong> <strong>los</strong> criol<strong>los</strong> greco-hispanos, en contínuo<br />

movimiento <strong>de</strong> Sexsi <strong>á</strong> Odisi<strong>á</strong>polis, <strong>de</strong> Odisi<strong>á</strong>polis <strong>á</strong> Laconia, <strong>de</strong><br />

Laconia <strong>á</strong> Argos, <strong>á</strong> Ello, <strong>á</strong> Alonis, <strong>á</strong> Artemision ó Dianium, <strong>á</strong><br />

Sag<strong>un</strong>to, <strong>á</strong> Rodas, etc., celebrando por todo lo largo <strong>de</strong> la vía<br />

Heraclea la caida <strong>de</strong> Troya y las aventuras <strong>de</strong> Ulises. Por otra<br />

parte, era el tiempo en que esos poemas principiaban <strong>á</strong> fijarse<br />

por escrito: el<strong>los</strong> hubieron <strong>de</strong> ser el vehículo <strong>de</strong> la escritura, que<br />

las colonias griegas introdujeron en esa parte <strong>de</strong>l litoral como<br />

en el <strong>de</strong> la Celto-Liguria. Todo hace creer que estas colonias<br />

mantuvieron relaciones mercantiles y literarias con las <strong>de</strong> Sici-<br />

lia y <strong>de</strong>l Mediodía <strong>de</strong> Italia y con las jónicas <strong>de</strong>l Asia Menor:<br />

<strong>los</strong> cuños numism<strong>á</strong>ticos lo prueban respecto <strong>de</strong> las primeras (1),<br />

(1) Vid. Delgado. Nuevo método <strong>de</strong> clasificacion <strong>de</strong> las medallas etc., arts.<br />

Sexi, Sag<strong>un</strong>tum, y otros.<br />

413


414 POESÍA ÉPICO-HERÓICA<br />

y en cuanto al Asia, sabemos que, todavía en el siglo I antes <strong>de</strong><br />

la Era cristiana, <strong>los</strong> marselleses intercedieron cerca <strong>de</strong>l Senado<br />

romano por su antigua patria Focéa, pro Phocaeensibus, condi-<br />

toribus suis, como dice el Epitome <strong>de</strong> Justino (1). Así pudo<br />

Marsella constituirse, seg<strong>un</strong> testimonio <strong>de</strong> Strabon, en centro y<br />

emporio <strong>de</strong> las letras griegas, las cuales le <strong>de</strong>bieron historiado-<br />

res como Trogo Pompeyo y geógrafos como Pytheas; y en tal<br />

grado y con tal religiosidad hubo <strong>de</strong> cultivarlas, que todavía en<br />

el siglo I <strong>de</strong> Cristo preferian <strong>los</strong> romanos para la educacion <strong>de</strong><br />

sus hijos las escuelas <strong>de</strong> Marsella <strong>á</strong> las <strong>de</strong> Atenas (IIΙ, IV). En<br />

estas condiciones, se compren<strong>de</strong> que no se <strong>de</strong>bilit<strong>á</strong>ra, ni ménos<br />

se extinguiera con el trascurso <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> la antigua pasion<br />

por <strong>los</strong> poemas cíclicos homéricos; que contaran siempre en<br />

aquellas colonias, entusiastas cultivadores; y que, <strong>á</strong> poco ya <strong>de</strong><br />

su establecimiento, importaran <strong>de</strong> Grecia las dos gran<strong>de</strong>s epope-<br />

yas tales como las redactaron <strong>los</strong> diasceuastas <strong>de</strong> Pisístrato:<br />

sabido es que <strong>los</strong> gram<strong>á</strong>ticos alejandrinos, en el siglo III a. J. C.,<br />

consultaron, entre otros, <strong>un</strong> códice marsellés <strong>de</strong> Homero (2).<br />

Nuestro país estaba lleno <strong>de</strong> reminiscencias <strong>de</strong> la guerra <strong>de</strong><br />

Troya, y sobre todo, <strong>de</strong> las peregrinaciones <strong>de</strong> Ulises: "No sólo<br />

en Italia,—dice Strabon,—se conservan huellas y lugares <strong>de</strong><br />

esas historias, sino que en Iberia existen mil vestigios <strong>de</strong> tales<br />

expediciones, así como <strong>de</strong> la guerra <strong>de</strong> Troya (3):" entre <strong>los</strong> guer-<br />

reros que <strong>de</strong>fendian <strong>á</strong> Sag<strong>un</strong>to contra Aníbal, cuenta Silio It<strong>á</strong>li-<br />

co <strong>un</strong> <strong>de</strong>scendiente <strong>de</strong> <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> príncipes <strong>de</strong> Itaca, preten-<br />

(1) El año 624 <strong>de</strong> Roma, habia <strong>de</strong>cretado el Senado la <strong>de</strong>struccion <strong>de</strong><br />

aquella ciudad, por haberse alzado en armas con Aristónico, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> la<br />

muerte <strong>de</strong> Atalo: «Capto Aristonico, Massilienses pro Phocaeensibus condi-<br />

teribus suis, quorum urbem senatus et omne nomen, quod et t<strong>un</strong>c et antea<br />

Antiochi bello, infesta contra populum Romanum arma tulerant, <strong>de</strong>leri jus-<br />

serat, legatos Romam <strong>de</strong>precatum misere, veniamque <strong>á</strong> senatu obtinuere<br />

(Justino, lib. XXXVII, cap. 1).»<br />

(2) Lo cual hace presumir, dice Grote, que en el siglo III a. J. C. por lo<br />

ménos, habia adquirido ya Marsella su celebridad como centro <strong>de</strong> estudios y<br />

<strong>de</strong> literatura griega (History of Greece, t. XII, p. 619).<br />

(3) Rer. geograph., ΙII, II, § 13.—Cortés opina que Strabon alu<strong>de</strong> en este<br />

pasaje al nombre <strong>de</strong> Odysaea y Odyseis, con que <strong>de</strong>signaron <strong>á</strong> Lisboa Stra-<br />

bon y Estéfano (Diccionario cit., v.º Olisipo).


HISPANO-GRECA. 415<br />

dientes <strong>de</strong> Penélope (1): por el tiempo en que Marsella contribuia<br />

<strong>á</strong> la obra crítica <strong>de</strong> <strong>los</strong> alejandrinos con su códice homérico, Asclepia<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> Mirleo vió suspendidos en <strong>un</strong> templo <strong>de</strong> Minerva,<br />

erigido en <strong>un</strong>a montaña vecina <strong>de</strong> Sexsi (Almuñécar) <strong>un</strong>a coleccion<br />

<strong>de</strong> escudos y espolones <strong>de</strong> naves, que se suponian ser ex-votos<br />

consagrados por Ulises y sus compañeros, agra<strong>de</strong>cidos por la proteccion<br />

que la diosa les dispens<strong>á</strong>ra en su viaje por el Atl<strong>á</strong>ntico:<br />

!Asklhpiavdhs <strong>de</strong>v fhsin uJpomnhvmata s th' plavnes th's !Odussevws ejn tw'/ iJerw' th's !Aqhna's<br />

ajspivdas prowpepattaleuvsqai kai; ajcrostovlia (Strab., III, IV, 3). Νο<br />

es f<strong>á</strong>cil adivinar el orígen y significado <strong>de</strong> tales ofrendas: 1.º Podian<br />

ser trofeos <strong>de</strong> victorias navales, como aquel<strong>los</strong> que en gran<br />

número ostentaba Marsella, metrópoli <strong>de</strong> Sexsi (Strab., III, IV),<br />

en memoria <strong>de</strong> sus luchas con <strong>los</strong> cartagineses, ó tal vez con <strong>los</strong><br />

radios y beocios <strong>de</strong> Iberia y <strong>de</strong> las Baleares (2): 2.º Podian ser<br />

ofrendas <strong>á</strong> Ulises semi-divinizado, sea que en aquel templo<br />

existiera <strong>un</strong> or<strong>á</strong>culo suyo (3), sea que se le tribut<strong>á</strong>ran anualmente<br />

sacrificios fúnebres (4·): 3.º Ultimamente, pudo suce<strong>de</strong>r que,<br />

constituido aquél en protector <strong>de</strong> <strong>los</strong> navegantes ó en intercesor<br />

suyo cerca <strong>de</strong> la diosa Tritóni<strong>de</strong>, se introdujera la costumbre <strong>de</strong><br />

consagrarle, por vía <strong>de</strong> ofrenda ó ex-voto, rostros <strong>de</strong> naves, ofrecidos<br />

en el momento <strong>de</strong> <strong>un</strong> naufragio ó al término <strong>de</strong> <strong>un</strong>a tra-<br />

(1) P<strong>un</strong>icor., II, 178. Si fué invencion <strong>de</strong>l vate <strong>de</strong> It<strong>á</strong>lica, probablemen-<br />

te hubo <strong>de</strong> f<strong>un</strong>darse en la proce<strong>de</strong>ncia que Tito Livio habia atribuido <strong>á</strong> <strong>los</strong><br />

sag<strong>un</strong>tinos, d<strong>á</strong>ndoles por f<strong>un</strong>dadores <strong>á</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong> Zazinto (lib. XXI, cap. 1).<br />

(2) Carios y eolios hubieron <strong>de</strong> colonizar en España cuando <strong>los</strong> jonios,<br />

al invadir el Asia Menor, expulsaron <strong>á</strong> <strong>los</strong> primeros <strong>de</strong> Mileto y Sisyrba, y <strong>á</strong><br />

<strong>los</strong> seg<strong>un</strong>dos <strong>de</strong> Lesbos; ó tal vez posteriormente, <strong>á</strong> fines <strong>de</strong>l siglo VIII ó prin-<br />

cipios <strong>de</strong>l VII a. J. C., cuando <strong>los</strong> eolios fueron arrojados <strong>de</strong> Smirna, p<strong>á</strong>tria<br />

<strong>de</strong> Homero. Por otra parte, <strong>de</strong> Licofron y Avieno combinados se <strong>de</strong>duce que<br />

<strong>los</strong> beocios colonizaron en las islas Baleares, y que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> allí se extendieron<br />

por la vecina costa ibérica, f<strong>un</strong>dando en el límite <strong>de</strong> <strong>los</strong> tartesios la ciudad <strong>de</strong><br />

Herna, reproduccion acaso <strong>de</strong> la beocia Arne. Así, pues, cuando <strong>los</strong> focenses<br />

se posesionaron <strong>de</strong>l litoral ibérico mediterr<strong>á</strong>neo, hacia sig<strong>los</strong> que eran cono-<br />

cidas en él las baladas heróicas que llevaban el nombre <strong>de</strong> Homero ó <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

homéri<strong>de</strong>s.<br />

(3) La tribu eólica <strong>de</strong> <strong>los</strong> Eurytanios, que hacia remontar su orígen <strong>á</strong> Eu-<br />

rytos, poseia <strong>un</strong> or<strong>á</strong>culo <strong>de</strong> Ulises: vid. Licophron, v. 799 y <strong>los</strong> escolios <strong>de</strong><br />

Aristóteles.<br />

(4) Es muy verosímil que las primeras colonias griegas que se implanta-<br />

ron en nuestras costas, celebraran solemnida<strong>de</strong>s fúnebres en honor <strong>de</strong> <strong>los</strong> hé-<br />

roes <strong>de</strong>l ciclo troyano, como se celebraban en Tarento en honor <strong>de</strong> <strong>los</strong> Atri-<br />

<strong>de</strong>s, Eaci<strong>de</strong>s y Laertia<strong>de</strong>s; en Metaponte, en honor <strong>de</strong> <strong>los</strong> Neli<strong>de</strong>s, etc.


416 POESÍA ÉPICO-HERÓICA.<br />

vesía feliz. Cualquiera <strong>de</strong> las tres explicaciones justifica el nom-<br />

bre <strong>de</strong> Odyssia con que era conocida aquella coleccion <strong>de</strong> ex-<br />

votos.<br />

Almuñécar hubo <strong>de</strong> ser conquistada <strong>á</strong> <strong>los</strong> fenicios por <strong>los</strong> ca-<br />

rios, y poblada por el<strong>los</strong> al mismo tiempo que Rosas, al mismo<br />

tiempo, tal vez, que Barcelona y otras poblaciones, que ocupa-<br />

ron m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong> <strong>los</strong> focenses: consagr<strong>á</strong>ronla al dios Men ó L<strong>un</strong>us (1),<br />

y <strong>de</strong> aquí acaso el nombre <strong>de</strong> Ménace ó Mainake que llevó,<br />

a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong>l fenicio Sexi, antes <strong>de</strong> la colonizacion focense: hu-<br />

bieron <strong>de</strong> erigir, a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, en la acrópolis, <strong>un</strong> templo <strong>á</strong> Diana<br />

caria, Artemis Iocheaira, y otro tierra a<strong>de</strong>ntro, en la region <strong>de</strong><br />

montañas, en alg<strong>un</strong> lugar cuyo nombre se parecia al <strong>de</strong> Ulises,<br />

por lo cual hubieron <strong>de</strong> <strong>de</strong>nominarlo !Oduvssia povllis (2). Andando<br />

(1) Avieno, con referencia <strong>á</strong> antiguos Anales púnicos, dice: «la ciudad<br />

llamada antiguamente Maenace tiene <strong>de</strong>lante <strong>un</strong>a isla que estuvo consagrada<br />

<strong>á</strong> la L<strong>un</strong>a: Noctilucae ab incolis sacrata pri<strong>de</strong>m (Orae, 427-430).»<br />

Así como Ampurias, Sag<strong>un</strong>to y otras ciuda<strong>de</strong>s conservaron su primitivo<br />

nombre indígena, aún <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> haber establecido en ellas sus factorías <strong>los</strong><br />

griegos, y se dijeron Indike-Rho<strong>de</strong>, Arze-Sag<strong>un</strong>tum, etc., la ciudad heleno-<br />

fenicia hubo <strong>de</strong> titularse igualmente Sexsi-Mainake, primero, y Sexsi M<strong>un</strong>i-<br />

chia <strong>de</strong>spues. Es verosímil que Mainake y M<strong>un</strong>ichia <strong>de</strong>notaran en particular<br />

la isla, y Sexsi la ciudad frontera <strong>de</strong> la costa.<br />

Mateos Gago atribuye <strong>á</strong> esta ciudad las monedas <strong>de</strong> Sexsi con cabeza <strong>de</strong><br />

Hércules Melkarth y la imberbe galeada <strong>de</strong> Tanaite (Apud Delgado, ob.<br />

cit., II, p. 292 y ss.). Fita distingue dos Sexis: <strong>un</strong>a, Sexi Firmium Iulium,<br />

en la <strong>de</strong>sembocadura <strong>de</strong>l Jate, y <strong>á</strong> ella pertenecerian las monedas con leyenda<br />

fenicia, cabeza <strong>de</strong> Hércules y at<strong>un</strong>es; otra, Sexi Samusiensium, próxima <strong>á</strong> la<br />

anterior, que es Almuñécar, y le correspon<strong>de</strong>rian las monedas con leyenda ibé-<br />

rica, cabeza tambien ibérica y <strong>de</strong>lfines. Opina tambien que lo que Strabon<br />

dice <strong>de</strong> las ofrendas <strong>de</strong> Ulises, ha <strong>de</strong> atribuirse <strong>á</strong> <strong>un</strong> atheneo ó templo <strong>de</strong> Mi-<br />

nerva que habria en la acrópolis ó ciuda<strong>de</strong>la <strong>de</strong> Mainake (Antiguas murallas<br />

<strong>de</strong> Barcelona, Revista histórica, 1876, t. ΙII, p<strong>á</strong>g. 10-11).<br />

(2) Strabon, ΙII, II, 13. No es f<strong>á</strong>cil adivinar si el nombre ibérico ó feni-<br />

cio <strong>de</strong> esa poblacion, que indujo <strong>á</strong> error <strong>á</strong> <strong>los</strong> emigrantes griegos, sería Ulis<br />

ó Ulisi, ó seria otro. En <strong>los</strong> cortijos <strong>de</strong> María Aldana y <strong>de</strong>l Rio, congetura<br />

M. <strong>de</strong> Cueto que existió <strong>un</strong>a ciudad <strong>de</strong> aquel nombre, juzgando por dos epi-<br />

tafios allí encontrados, en <strong>los</strong> cuales figura <strong>un</strong> Q. Fabius Ulisitanus y <strong>un</strong><br />

C. T. Fabianus Ulisitan.. tur. (Fernan<strong>de</strong>z Guerra, Antigüeda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Cerro<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> Santos, p<strong>á</strong>g. 134; Las ciuda<strong>de</strong>s béticas Ulisi y S<strong>á</strong>bora, 1876, p<strong>á</strong>g. 1-2).<br />

Opina este distinguido geógrafo que en Ujijar estuvo la Odysi<strong>á</strong>polis <strong>de</strong> Stra-<br />

bon: lo mismo indicó, a<strong>un</strong>que dubitativamente, el erudito Cortés (v.º Ulysea<br />

urbs). En la provincia <strong>de</strong> Granada hay tres poblaciones con este nombre:<br />

Ujíjar, cabeza <strong>de</strong> partido; Ugíjar ó Ujijar, <strong>de</strong>l partido <strong>de</strong> Huéscar, y Ojíjar<br />

ú Ogijares. En el convento hispalense, no lejos <strong>de</strong> Lora, hubo <strong>un</strong>a ciudad<br />

nombrada Oducia, no bien reducida todavía (vid. Cortés, v. Oducia).


HISPANO-GRECA. 417<br />

el tiempo, jonios proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> la isla <strong>de</strong> Samos conquistaron<br />

la ciudad <strong>de</strong> Sexsi-Mainake, <strong>á</strong> juzgar por el nombre que le die-<br />

ron, Sexi Samusiensis, para distinguirla <strong>de</strong> Sexi Firmium Iu-<br />

lium, cuyos moradores eran fenicios, y acaso <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>a otra Sexi<br />

caria <strong>á</strong> don<strong>de</strong> se retirarian <strong>los</strong> carios vencidos <strong>de</strong> Mainake (1): el<br />

templo <strong>de</strong> Artemis Iocheaira verosímilmente fué <strong>de</strong>dicado en-<br />

tonces al culto <strong>de</strong> Artemis M<strong>un</strong>ichia, cambi<strong>á</strong>ndose en éste el<br />

nombre <strong>de</strong> Mainake ó el <strong>de</strong> su isla, lo cual explicaria que se <strong>de</strong>-<br />

nomine hoy Al-muñécar y no Al-ménaca (2). Encontr<strong>á</strong>ndose <strong>los</strong><br />

jonios con <strong>un</strong>a poblacion que llevaba el nombre <strong>de</strong> Ulises, y pe-<br />

netrados como venian <strong>de</strong> la epopeya homérica, hubieron <strong>de</strong> creer<br />

que aquella ciudad habia sido f<strong>un</strong>dada por el ilustre n<strong>á</strong>ufrago<br />

<strong>de</strong> Itaca, y <strong>á</strong> su vez, esta creencia forzosamente <strong>de</strong>bia inspirar<br />

<strong>á</strong> <strong>los</strong> rapsodas celto-focenses episodios locales <strong>de</strong> la leyenda uli-<br />

síaca, extraños <strong>á</strong> la primitiva version helénica, y entre el<strong>los</strong>,<br />

—<strong>de</strong>susadas ya las ofrendas <strong>de</strong> odyssias ó ex-votos y la memoria<br />

<strong>de</strong> su orígen,—el <strong>de</strong> que <strong>los</strong> escudos y rostros suspendidos en el<br />

atheneo <strong>de</strong> Odysi<strong>á</strong>polis habian sido <strong>de</strong>positados allí en persona<br />

por el piadoso Ulises y sus compañeros. Recogió estas tradicio-<br />

nes en Tur<strong>de</strong>tania Asclepia<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Μirleo, en el siglo III antes <strong>de</strong><br />

Jesucristo; y en el I hubo <strong>de</strong> escucharlas Posidonio en la isla <strong>de</strong><br />

Rodas: Strabon, que invoca el testimonio <strong>de</strong> entrambos escrito-<br />

res, así como el <strong>de</strong> Artemidoro, se inclina <strong>á</strong> tener por histórico<br />

el <strong>de</strong>sembarco <strong>de</strong> Ulises en nuestras costas, y hasta <strong>á</strong> presumir<br />

que esta expedicion <strong>á</strong> la Iberia dió pié <strong>á</strong> Homero para componer<br />

su poema (3).<br />

(1) Seg<strong>un</strong> el geógrafo <strong>á</strong>rabe Xerif-al-Edrisi, en la costa, <strong>á</strong> 12 millas <strong>de</strong><br />

Almuñécar, existia <strong>un</strong> lugar sobre el mar llamado caria Xeth. Mateos Gago<br />

dice que este nombre parece <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> Sexsitani (ut supra). ¿Sería <strong>un</strong> ves-<br />

tigio <strong>de</strong>l paso <strong>de</strong> <strong>los</strong> carios (Sexsi cariorum) por aquel<strong>los</strong> parajes?<br />

(2) Pudo ser, sin embargo, Al-muñécar <strong>un</strong>a trasformacion <strong>de</strong> Ménace, he-<br />

cha por <strong>los</strong> <strong>á</strong>rabes, <strong>á</strong> fin <strong>de</strong> dar <strong>á</strong> este vocablo <strong>un</strong>a significacion en su idioma,<br />

<strong>á</strong> saber, Hisn-al-M<strong>un</strong>ecab, fortaleza <strong>de</strong> las lomas; pero no parece probable.<br />

(3) Séneca pone en duda las legendarias peregrinaciones <strong>de</strong> Ulises, y <strong>á</strong><strong>un</strong><br />

se burla <strong>de</strong> ellas. «Cuidamos m<strong>á</strong>s, dice, <strong>de</strong> saber por don<strong>de</strong> anduvo Ulises<br />

extraviado (ubi erraverit) durante tanto tiempo, que <strong>de</strong> poner fin <strong>á</strong> nuestros<br />

extravíos (ne nos semper erremus). Por lo que <strong>á</strong> mí hace, no tengo tiempo<br />

<strong>de</strong> averiguar si la tempestad lo arrojó entre Italia y Sicilia, ó <strong>á</strong> países <strong>de</strong>s-


418 POESÍA ÉPICA<br />

Estos nuevos episodios, engranados en el ciclo troyano, no te-<br />

nian ya cabida en la epopeya homérica <strong>de</strong> Ulises, pero no he-<br />

mos <strong>de</strong> creer por esto que quedaran confinados en nuestra Pe-<br />

nínsula. Otros poetas hubieron <strong>de</strong> utilizar<strong>los</strong> en nuevas creacio-<br />

nes épicas. Para <strong>los</strong> festejos y sacrificios fúnebres celebrados en<br />

la Magna Grecia en honor <strong>de</strong> dichos héroes (seg<strong>un</strong> f<strong>un</strong>dada con-<br />

jetura <strong>de</strong> Müller), el italiano Stesichoro compuso, entre otros, el<br />

poema lírico-coral Novstoi, <strong>los</strong> Regresos, con la libertad con que<br />

es sabido alteraba <strong>los</strong> caractéres tradicionales <strong>de</strong>l mito, ó <strong>de</strong> la<br />

historia <strong>de</strong>l personaje <strong>á</strong> quien se proponia ilustrar. Otros poetas<br />

cíclicos se propusieron continuar ó completar las epopeyas <strong>de</strong><br />

Homero, ó dar forma poética <strong>á</strong> <strong>los</strong> mitos y tradiciones particu-<br />

lares <strong>de</strong> su ciudad ó <strong>de</strong> su gente. La Telegonia, atribuida <strong>á</strong> Eu-<br />

gammon <strong>de</strong> Cirene, toma <strong>á</strong> Ulises en el p<strong>un</strong>to en que lo habia<br />

<strong>de</strong>jado la Odisea, y refiere las peregrinaciones y aventuras poste-<br />

riores <strong>á</strong> la restauracion <strong>de</strong> su soberania en Itaca. A Eume<strong>los</strong> <strong>de</strong><br />

Corinto se atribuye otro poema, Novstoi, que versaba sobre el mis-<br />

mo as<strong>un</strong>to que el <strong>de</strong> Stesichoro. En Samos, solar jónico <strong>de</strong> nues-<br />

tro Almuñécar, nacieron varios <strong>de</strong> esos poetas genealógicos en<br />

cuyas obras tuvieron tanta parte las mitologías heróicas locales;<br />

por ejemplo, Asios y <strong>los</strong> sucesores <strong>de</strong> Creóphylo.<br />

No tardaron en acaudalarse <strong>los</strong> romances heróicos con otros<br />

nacidos al calor <strong>de</strong> las guerras <strong>de</strong> Cartago y la confe<strong>de</strong>racion<br />

jónica occi<strong>de</strong>ntal ó marsellesa, <strong>á</strong> consecuencia <strong>de</strong> las cuales pa-<br />

rece que quedó arruinada Maenace-Sexsi (pues ya mucho antes<br />

<strong>de</strong> Strabon, ostentaba ruinas <strong>de</strong> ciudad griega, ΙII, IV), próxima<br />

<strong>á</strong> Odysi<strong>á</strong>polis y <strong>á</strong> aquel atheneo que fué centro <strong>de</strong> las tradiciones<br />

ulisiacas <strong>de</strong> la Península. Y poco tiempo <strong>de</strong>spues, suministraron<br />

nuevos motivos <strong>de</strong> inspiracion <strong>á</strong> la musa heróica celto-focense,<br />

las guerras púnicas, que produjeron <strong>de</strong>sastres y heroísmos como<br />

el <strong>de</strong> Sag<strong>un</strong>to, y las memorables hazañas <strong>de</strong> Sertorio que hizo<br />

<strong>de</strong> Denia centro <strong>de</strong> su po<strong>de</strong>río naval y base <strong>de</strong> sus operaciones<br />

marítimas. Por este tiempo, las dos razas <strong>de</strong> jónios asi<strong>á</strong>ticos y<br />

celtas indígenas <strong>de</strong>bian haberse fusionado ya casi <strong>de</strong>l todo, y su<br />

poesía popular habia <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> ser griega y céltica respectiva-<br />

conocidos (an extra notum nobis orbem), porque no parece posible que en<br />

tan corto espacio estuviese perdido tan largo tiempo (Epist. <strong>á</strong> Lucilius, 88).»


HISPANO-LATINA.<br />

mente, y en su lugar se habia constituido <strong>un</strong>a sola, híbrida como<br />

la lengua misma. Unicamente las personas doctas cultivaban<br />

aún las letras griegas, y tal vez ya las letras latinas. (1)<br />

§ XXVI<br />

Vengamos ahora <strong>á</strong> la poesía épica latina.<br />

Antes <strong>de</strong> referir <strong>los</strong> diversos modos como se manifestó la<br />

musa popular histórica y <strong>política</strong> en Roma y el influjo que ejerció<br />

en la vida pública, <strong>de</strong>jaremos registradas alg<strong>un</strong>as composiciones<br />

que, por su índole especial, merecen figurar en esta historia, no<br />

obstante su orígen erudito. Consta la <strong>un</strong>a grabada en <strong>un</strong>a ara<br />

<strong>de</strong> m<strong>á</strong>rmol, que estuvo <strong>de</strong>dicada <strong>á</strong> Diana en su templo <strong>de</strong> Leon;<br />

y <strong>de</strong> ella hemos trascrito ya, en calidad <strong>de</strong> poesía religiosa, por<br />

su car<strong>á</strong>cter votivo, dos estrofas, notables por sus versos elegan-<br />

tísimos y por el movimiento épico <strong>de</strong> que en ellas hizo gala el<br />

<strong>de</strong>sconocido vate que las compuso (§ ΧΧΙII). Las otras pertenecen<br />

<strong>á</strong> Martial. Cuando el celebrado poeta, viejo ya, se restituyó <strong>á</strong><br />

España, entregóse al ócio su musa latina, antes tan fec<strong>un</strong>da,<br />

porque sus paisanos no acertaban <strong>á</strong> percibir las armonías <strong>de</strong> sus<br />

versos, basadas en <strong>un</strong> sistema rítmico diametralmente opuesto<br />

al que habia consagrado la poética indígena, ni su inteligencia<br />

podia compren<strong>de</strong>r aquel<strong>los</strong> giros extraños <strong>de</strong> que hacia gala, fra-<br />

ses convencionales y quidproquos propios <strong>de</strong> <strong>un</strong>a civilizacion m<strong>á</strong>s<br />

a<strong>de</strong>lantada, ni su corazon, sano todavía, recrearse con las licen-<br />

ciosas gracias que formaban <strong>de</strong> ordinario la trama <strong>de</strong> sus breves<br />

composiciones; y se sentia extranjero en su misma p<strong>á</strong>tria (vi<strong>de</strong>or<br />

mihi litigare in alieno foro, lib. XII, <strong>de</strong>dicat.). Al levantarse<br />

por la mañana, ya le aguardaba espacioso hogar don<strong>de</strong> ardian<br />

gruesos troncos <strong>de</strong> la vecina selva, y hervian en multitud <strong>de</strong><br />

ollas <strong>los</strong> manjares <strong>de</strong>l dia: arrim<strong>á</strong>banse al calor <strong>de</strong> la lumbre<br />

<strong>un</strong>a caterva <strong>de</strong> muchachos <strong>de</strong>l campo, pobremente vestidos; lle-<br />

gaba <strong>de</strong>l monte el cazador, y <strong>de</strong>partia con él y le acompañaba<br />

<strong>á</strong> la mesa (I, 50; XII, 18). No sin esfuerzo se acostumbró <strong>á</strong> esta<br />

vida, en que Marcela, la luz <strong>de</strong> sus ojos, era toda su Roma; lle-<br />

(1) Ya en el siglo I a. <strong>de</strong> J. C., <strong>los</strong> <strong>de</strong> Marsella eran trilingües; hablaban<br />

griego, latin y galo (Varron, Antiquit. fragm.).<br />

419


420 POESÍA ÉPICA<br />

gando <strong>á</strong> estimar en m<strong>á</strong>s aquella casa y aquel<strong>los</strong> campos que <strong>de</strong>-<br />

bia <strong>á</strong> su esposa (domos parvaque regna), que <strong>los</strong> palacios y ricas<br />

haciendas <strong>de</strong> Alcinous y <strong>de</strong> Nausicae (XII, 21, 31): Bilbilis habia<br />

hecho <strong>de</strong> él enteramente <strong>un</strong> campesino (accepit mea, rusticum-<br />

que fecit, XII, 18). Así estuvo tres años sin componer epigramas.<br />

Probablemente en este tiempo cultivó las letras celtibéricas,<br />

imitando por juego <strong>los</strong> cantares que oia en boca <strong>de</strong> <strong>los</strong> al<strong>de</strong>anos<br />

<strong>de</strong>l contorno, ó <strong>de</strong> <strong>los</strong> siervos y mayordomos que labraban sus<br />

hereda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Plutea y Bothroda; y m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> <strong>un</strong>a vez, las ruidosas<br />

fiestas <strong>de</strong> C<strong>á</strong>rduas y <strong>los</strong> coros <strong>de</strong> Rixamar hubieron <strong>de</strong> verse fa-<br />

vorecidos con <strong>los</strong> dones <strong>de</strong>l ingénio bilbilitano; entonces cantaría<br />

en rimas célticas <strong>los</strong> <strong>de</strong>leitosos lugares que le inspiraron <strong>los</strong> dos<br />

bellísimos epigramas siguientes, en <strong>los</strong> cuales, <strong>á</strong> juzgar por el<br />

sentimiento que respiran, se diría que se habian dado la mano<br />

las dos musas española y romana:<br />

"Vir Celtiberis non tacen<strong>de</strong> gentibus,<br />

Nostraeque laus Hispaniae,<br />

Vi<strong>de</strong>bis altam, Liciniane, Bilbilim,<br />

Aquis et armis nobilem,<br />

Senemque Ca<strong>un</strong>um nivibus, et fractis sacrum<br />

Vadaveronem montibus;<br />

Et <strong>de</strong>licati dulce Botrodi nemus,<br />

Pomona quod felix amat.<br />

Tepidi innatabis lene Congedi vadum,<br />

Mollesque Nympharum lacus;<br />

Quibus remissum corpus astringas brevi<br />

Salone, qui ferrum gelat.<br />

Praestabit illic ipsa figendas prope<br />

Vobisca pran<strong>de</strong>nti feras...<br />

Vicina in ipsum silva <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>t focum<br />

Infante cinctum sordido,<br />

Vocabitur venator, et veniet tibi<br />

Conviva clamatus prope... (1).<br />

(1) Tú, cuyo nombre <strong>de</strong>ben celebrar las gentes celtiberas, Liciniano, glo-<br />

ria <strong>de</strong> nuestra España, en breve vas <strong>á</strong> ver el alta Bilbilis, famosa por sus<br />

aguas y por sus armas: el viejo Moncayo, cubierto <strong>de</strong> nieves; el caliente ma-


POESÍA ÉPICA. 421<br />

"Luci, gloria temporum tuorum,<br />

Qui Graium veterem Tagumque nostrum<br />

Arpis ce<strong>de</strong>re non sinis disertis;<br />

Argivas generatus inter urbes,<br />

Thebae carmine cantet, aut Mycenas,<br />

Aut claram Rhodon, aut libidinosae<br />

Ledaeas Lacae<strong>de</strong>monis palaestras;<br />

Nos, Celtis genitos et ex Iberis,<br />

Nostrae nomina duriora terrae<br />

Gratu non pu<strong>de</strong>at referre versu.<br />

Saevo Bilbilin optimam metallo,<br />

Quae vincit Chalybasque, Noricosque,<br />

Et ferro Plateam suo sonantem,<br />

Quam fluctu tenui, sed inquieto,<br />

Armorum Salo temperator ambit;<br />

Tutelamque, chorosque Rixamarum,<br />

Et convivia festa Carduarum,<br />

Et textis Peteron rosis rubentem,<br />

Atque antiqua patrum theatra Rigas,<br />

Et certos jaculo levi Silaos,<br />

Turgentisque lacus, Petusiaeque,<br />

Et parvae vada pura Vetonissae,<br />

Et sanctum Baradonis ilicetum,<br />

Per quod vel piger ambulat viator,<br />

Et quae forbibus excolit jnvencis<br />

Curvae Manlius arva Matinessae.<br />

Haec tam rustica, <strong>de</strong>licate lector,<br />

Ri<strong>de</strong>s nomina? ri<strong>de</strong>as licebit.<br />

Haec tam rustica malo, quam Bit<strong>un</strong>tum (1)."<br />

nantial sagrado Vadavero, entre quebrados montes; y las apacibles florestas<br />

<strong>de</strong> la <strong>de</strong>liciosa Botroda, mansion favorita <strong>de</strong> la feliz Pomona; nadar<strong>á</strong>s en <strong>los</strong><br />

tranqui<strong>los</strong> vados <strong>de</strong>l tibio Congedus, y en sus blandas y sosegadas lag<strong>un</strong>as,<br />

pobladas <strong>de</strong> ninfas; refrescar<strong>á</strong>s luego tu cuerpo en el pequeño Jalon, cuyas<br />

ondas tienen la virtud <strong>de</strong> congelar el hierro: cerca <strong>de</strong> allí, Vobisca te ofrecer<strong>á</strong><br />

en ab<strong>un</strong>dancia fieras que cazar... La selva vecina enviar<strong>á</strong> troncos <strong>á</strong> tu hogar,<br />

que estar<strong>á</strong> ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> multitud <strong>de</strong> niños <strong>de</strong> pobres al<strong>de</strong>anos. Llamar<strong>á</strong>s al ca-<br />

zador, y vendr<strong>á</strong> <strong>á</strong> ocupar <strong>un</strong> lugar en tu mesa... (Epig., lib. I, ep. 50, Licinia-<br />

num in Hispaniam proficiscentem ad vitam rusticam hortatur).<br />

(1) Lucio, gloria <strong>de</strong> tu siglo, tú que no permites que el viejo Grayo<br />

(Ebro) ni nuestro Tajo cedan al docto y elocuente Arpi, <strong>de</strong>ja al poeta griego


422 HISPANO-LATINA<br />

La musa popular histórica en Roma es tan antigua como <strong>los</strong><br />

romanos mismos, y en concepto <strong>de</strong> antecesora <strong>de</strong> la española<br />

hemos <strong>de</strong> estudiarla. Distinguiremos en ella: <strong>los</strong> lau<strong>de</strong>s y nenias<br />

fúnebres; <strong>los</strong> romances heróicos <strong>de</strong> <strong>los</strong> poetas mercenarios; la s<strong>á</strong>-<br />

tira <strong>política</strong> (sin prejuzgar la cuestion <strong>de</strong>l género literario <strong>á</strong> que<br />

la s<strong>á</strong>tira pertenece); y <strong>los</strong> carmina triumphalia.<br />

Hemos visto en el m<strong>un</strong>do céltico, poetas mercenarios, sirvien-<br />

do al lado <strong>de</strong> <strong>los</strong> po<strong>de</strong>rosos como <strong>un</strong> ornamento <strong>de</strong> la vida, medio<br />

<strong>de</strong> divertimiento y satisfaccion, <strong>de</strong> la vanidad. No era <strong>de</strong>sconoci-<br />

da en Roma esta costumbre: <strong>un</strong>as veces, <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s personajes,<br />

señaladamente Publio Scipion, Tito Flaminio y otros ilustres<br />

partidarios <strong>de</strong>l nuevo helenismo, premiaban <strong>á</strong> <strong>los</strong> poetas que<br />

componian cantares en loor suyo y <strong>de</strong> sus antepasados; otras ve-<br />

ces, <strong>los</strong> llevaban en su compañía <strong>á</strong> la guerra, <strong>á</strong> fin <strong>de</strong> que canta-<br />

sen la epopeya <strong>de</strong> sus hazañas. Nobilior se hizo acompañar <strong>de</strong><br />

Ennio <strong>á</strong> Ambracia. La primera manifestacion <strong>de</strong> la musa herói-<br />

ca latina, ó m<strong>á</strong>s bien, mestiza, latino-tartesia, <strong>de</strong> que tenemos<br />

noticia, en nuestra p<strong>á</strong>tria, se remonta al año 74 antes <strong>de</strong> la Era<br />

Cristiana, y proce<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> poetas cordoveses que, en gestas b<strong>á</strong>r-<br />

baras y rudas, cantaron la guerra Sertoriana, con el fin <strong>de</strong> glo-<br />

rificar <strong>á</strong> Metelo en las solemnida<strong>de</strong>s tri<strong>un</strong>fales celebradas en la<br />

colonia patricia, y m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong> en Roma, <strong>á</strong> don<strong>de</strong> parece que <strong>los</strong><br />

llevó consigo, al terminar la campaña: "Q. Metellus Pius... qui<br />

praesertim usque eo <strong>de</strong> suis rebus scribi cuperet, ut etiam Cor-<br />

duvae natis poetis, pingue quiddam sonantibus atque peregri-<br />

que cante en sus odas <strong>á</strong> Tebas ó Micenas, la clarísima Rodas, ó <strong>los</strong> atléticos<br />

hijos <strong>de</strong> Leda, celebrados por la licenciosa Esparta; nosotros, hijos <strong>de</strong> celti-<br />

beros, no nos avergoncemos <strong>de</strong> ensalzar en pulidos versos <strong>los</strong> nombres m<strong>á</strong>s<br />

<strong>á</strong>speros <strong>de</strong> nuestra p<strong>á</strong>tria: <strong>á</strong> Bilbilis, renombrada por su terrible metal, que<br />

supera al <strong>de</strong> <strong>los</strong> Chalybes y al <strong>de</strong> <strong>los</strong> Nóricos; Platea, con el estrépito <strong>de</strong> sus<br />

forjas <strong>de</strong> hierro, circ<strong>un</strong>dada por el Jalon, cuyas <strong>de</strong>lgadas pero intranquilas<br />

aguas dan <strong>á</strong> las armas <strong>un</strong> temple acerado; Tu<strong>de</strong>la, y <strong>los</strong> coros <strong>de</strong> Rixamar, y<br />

<strong>los</strong> festejos y banquetes <strong>de</strong> <strong>los</strong> Carduos; Peteron, resplan<strong>de</strong>ciente con sus<br />

guirnaldas <strong>de</strong> rosas, y <strong>los</strong> antiguos teatros nacionales <strong>de</strong> Rigas; y <strong>los</strong> hijos <strong>de</strong><br />

Si<strong>los</strong>, h<strong>á</strong>biles en lanzar el ligero venablo; y <strong>los</strong> lagos <strong>de</strong> Turgen y Petusia, y<br />

las ondas cristalinas <strong>de</strong> la pequeña Vetonisa, y el encinar sagrado <strong>de</strong>l Bara-<br />

don, lugar predilecto <strong>á</strong><strong>un</strong> <strong>de</strong>l m<strong>á</strong>s indolente paseante; y <strong>los</strong> campos <strong>de</strong> la curva<br />

Matinesa, que Manlio labra con sus vigorosos toros. Lector <strong>de</strong>licado, te<br />

mueven <strong>á</strong> risa estos nombres groseros? Ríete cuanto quieras; yo, con ser tan<br />

rústicos, <strong>los</strong> prefiero <strong>á</strong> Bit<strong>un</strong>to (Lib. IV, cap. 55, ad Lucium.).


POESÍA ÉPICO-HERÓICA 423<br />

num, tamen aures euas <strong>de</strong><strong>de</strong>ret:" "chori puerorum ac mulierum<br />

ejus lau<strong>de</strong>s obviabant (1)." No pudo <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> tener<strong>los</strong> <strong>á</strong> su lado<br />

Scipion en Cartagena, en la ocasion <strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> s<strong>un</strong>tuosos f<strong>un</strong>e-<br />

rales en que fueron cantadas las hazañosas empresas <strong>de</strong> <strong>los</strong> dos<br />

ilustres varones <strong>á</strong> quienes se conmemoraba: "lau<strong>de</strong>sque virorum<br />

cum fletu canit, etc. (2).<br />

Entre <strong>los</strong> hechos en que <strong>de</strong>sempeñó cierto papel la poesía<br />

satírico-<strong>política</strong>, ha <strong>de</strong> contarse en primer término la revolucion<br />

<strong>de</strong> Galba contra Neron, iniciada en nuestra Península. Ya mu-<br />

cho antes, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>los</strong> primeros años <strong>de</strong> su reinado, circulaban <strong>de</strong><br />

mano en mano y <strong>de</strong> boca en boca ingeniosas y sangrientas s<strong>á</strong>ti-<br />

ras, <strong>de</strong> las cuales pue<strong>de</strong> formarse i<strong>de</strong>a por las dos siguientes,<br />

alusivas, <strong>un</strong>a al parricidio por él cometido, y otra <strong>á</strong> su pasion<br />

por la música, que le hacia <strong>de</strong>saten<strong>de</strong>r la policía <strong>de</strong>l imperio:<br />

¿Quis negat Aeneae magna <strong>de</strong> stirpe Neronem?<br />

Sustulit hic matrem, sustulit ille patrem.<br />

Dum tendit cithara noster, dum cornua Parthus,<br />

Noster erit Paean, ille eJkathbelevths.<br />

Es extraño, en <strong>un</strong> hombre como él, que n<strong>un</strong>ca le pasara por mien-<br />

tes <strong>de</strong>scubrir <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> <strong>los</strong> autores <strong>de</strong> estos epigramas, y cuan-<br />

do alg<strong>un</strong>os fueron <strong>de</strong>n<strong>un</strong>ciados al Senado, se opuso resueltamente<br />

<strong>á</strong> que se les castigara (3). Ce<strong>los</strong>o y <strong>de</strong>spechado <strong>de</strong> Othon por causa<br />

<strong>de</strong> su concubina Poppea, <strong>de</strong>sterrólo <strong>á</strong> la Península, confi<strong>á</strong>ndole la<br />

questura <strong>de</strong> Lusitania, y no le impuso mayor castigo por temor <strong>de</strong><br />

que trascendieran al público las causas; pero no tardaron éstas en<br />

divulgarse, merced al siguiente dístico que se hizo popularí-<br />

simo:<br />

¿Cur Otho mentito sit, quaeritis, exsul honore?<br />

Uxoris moechus coeperat esse suae (4).<br />

Diez años hacia que administraba Othon su provincia, cuan-<br />

do el sufrimiento <strong>de</strong> Roma se agotó, y ocurrió la revolucion <strong>de</strong><br />

(1) Ciceron, Pro Archia poeta, cap. X; Plut., in Sertorio.<br />

(2) Sil. It<strong>á</strong>l., P<strong>un</strong>icor., lib. XVI.<br />

(3) Suetonio in Nerone, cap. 39.<br />

(4) Id. in Othone, cap. 3.


424 LATINA<br />

Galba y <strong>de</strong> Vin<strong>de</strong>x: aprovechando esta coy<strong>un</strong>tura para tomar<br />

venganza <strong>de</strong> su confinamiento, Othon se arrimó al partido <strong>de</strong><br />

Galba. A la noticia <strong>de</strong> este alzamiento, <strong>de</strong>sfalleció Neron y se<br />

tuvo por muerto; pero <strong>un</strong> dia recibió noticias ménos <strong>de</strong>sfavora-<br />

bles, y dió <strong>un</strong> banquete s<strong>un</strong>tuosísimo, y compuso contra <strong>los</strong> jefes<br />

<strong>de</strong> la sublevacion canciones burlescas, las cantó con gestos <strong>de</strong><br />

bufon, y las hizo divulgar luego: jocularia in <strong>de</strong>fectionis duces<br />

carmina, lasciveque modulata, quae vulgo notuer<strong>un</strong>t, etiam ges-<br />

ticulatus est (1). F<strong>á</strong>cil es ahora representarse las legiones su-<br />

blevadas atravesar la Península, camino <strong>de</strong> Roma, cantando co-<br />

plas <strong>de</strong> escarnio y s<strong>á</strong>tiras virulentas contra aquel mónstruo co-<br />

ronado, afrenta <strong>de</strong>l género humano.—De igual calidad son <strong>los</strong><br />

pasquines difamatorios, famosa carmina, contra Tiberio, que<br />

ora circulaban en la sombra, ora se fijaban en alg<strong>un</strong> lugar <strong>de</strong>l<br />

teatro don<strong>de</strong> aquél pudiera leer<strong>los</strong> (2), especie <strong>de</strong> popular eu-<br />

méni<strong>de</strong> que le perseguia turb<strong>á</strong>ndole el sueño y <strong>de</strong>spert<strong>á</strong>ndole la<br />

conciencia; así como aquel<strong>los</strong> otros que en el siglo anterior ha-<br />

bian servido <strong>de</strong> instrumento para concitar las iras <strong>de</strong> Roma<br />

contra César, y preparar aquel drama que tan tr<strong>á</strong>gico <strong>de</strong>senlace<br />

tuvo. El espíritu <strong>de</strong>l tradicionalismo romano enfrente <strong>de</strong>l espí-<br />

ritu expansivo y <strong>un</strong>iversalizador <strong>de</strong> César, osténtase franco en<br />

aquellas rimas que cantaba el vulgo:<br />

Gal<strong>los</strong> Caesar in triumphum—ducit, i<strong>de</strong>m in curiam:<br />

Galli braccas <strong>de</strong>posuer<strong>un</strong>t,—latum clavum sumpser<strong>un</strong>t.<br />

Un dia, varios ciudadanos escribieron al pié <strong>de</strong> la est<strong>á</strong>tua <strong>de</strong><br />

César el siguiente paralelo histórico, que no <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> pesar en el<br />

<strong>á</strong>nimo <strong>de</strong> Bruto:<br />

Brutus, quia reges ejecit,—consul primus factus est;<br />

Hic quia consules ejecit,—rex postremo factus est (3).<br />

En otra ocasion, pusieron al pié <strong>de</strong> la misma est<strong>á</strong>tua este otro<br />

verso: Pater argentarius, ego corinthiarius (Ibid., cap. 70),<br />

aludiendo <strong>á</strong> <strong>los</strong> móviles <strong>de</strong> ciertas proscripciones y <strong>á</strong> la pasion<br />

<strong>de</strong> César por <strong>los</strong> vasos <strong>de</strong> Corinto. A las veces se cantaban estro-<br />

(1) Id. in Nerone, cap. 42.<br />

(2) Id. in Tiberio, cap. 28 y 66.<br />

(3) Id. in J. Cæsare, cap. 80 y 81.


LATINA. 425<br />

fas <strong>de</strong> obras conocidas, aplic<strong>á</strong>ndolas <strong>á</strong> las circ<strong>un</strong>stancias <strong>de</strong> cada<br />

emperador: así, por ejemplo, en <strong>los</strong> ludi f<strong>un</strong>ebres por la muerte<br />

<strong>de</strong> César, se cantaron pasajes <strong>de</strong>l Armorum judicium <strong>de</strong> Pacu-<br />

vio, y <strong>de</strong> la Electra, <strong>de</strong> Atilio.<br />

Al <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> Ciceron, <strong>un</strong>a ley <strong>de</strong> las ΧII tablas or<strong>de</strong>naba ce-<br />

lebrar en asamblea pública las virtu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>los</strong> personajes distin-<br />

guidos, acompañando el panegírico con cantos y flautas: hono-<br />

ratum virorum lau<strong>de</strong>s in concione memorentur, easque etiam<br />

cantus ad tibicinem prosequatur. Tales son las nenias, aña<strong>de</strong> (1).<br />

Y no sólo en las asambleas públicas: tambien en las comidas era<br />

costumbre cantar en loor <strong>de</strong> <strong>los</strong> gran<strong>de</strong>s hombres ó <strong>de</strong> <strong>los</strong> ante-<br />

pasados, con lo cual se estimulaba <strong>á</strong> la juventud <strong>á</strong> imitar aque-<br />

l<strong>los</strong> ejemp<strong>los</strong> (2). Sucedia esto principalmente en <strong>los</strong> banquetes<br />

<strong>de</strong> car<strong>á</strong>cter familiar ó gentilicio, en que el padre entraba acom-<br />

pañado <strong>de</strong> <strong>un</strong> coro <strong>de</strong> niños, <strong>los</strong> cuales cantaban <strong>á</strong> <strong>los</strong> anteceso-<br />

res <strong>de</strong> su patrono, <strong>un</strong>as veces al comp<strong>á</strong>s <strong>de</strong> flautas armoniosas,<br />

otras veces sin acompañamiento <strong>de</strong> ning<strong>un</strong> género (assa voce ca-<br />

nere). Alg<strong>un</strong>os romances semi-épicos, semi-líricos, que cantan <strong>los</strong><br />

niños en nuestro tiempo, pue<strong>de</strong>n darnos i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> este género <strong>de</strong><br />

poesía.<br />

Mayor importancia tuvieron <strong>los</strong> carmina triumphalia. Con<br />

el<strong>los</strong> solemnizaba <strong>un</strong> ejército el regreso <strong>de</strong> su jefe. Constaban <strong>de</strong><br />

dos elementos: <strong>un</strong>o puramente heróico y narrativo, otro satíri-<br />

co, burlesco y personal. Las solemnida<strong>de</strong>s tri<strong>un</strong>fales eran anti-<br />

quísimas: Dionisio <strong>de</strong> Halicarnaso las supone institucion ro-<br />

múlea: "en la primera que se celebró, dice, se ensalzaba <strong>á</strong> <strong>los</strong><br />

dioses patrivois wj/dai's, y <strong>á</strong> Rómulo, en cantares compuestos para esta<br />

ocasion." (3) En parecidos términos <strong>de</strong>scribe la entrada tri<strong>un</strong>fal<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> vencedores <strong>de</strong> Tarquino. Estas poesías se cantaban <strong>á</strong> modo<br />

(1) Cic., De legibus, lib. II, cap. 24.—Estos cantos elegiacos <strong>de</strong> <strong>los</strong> dif<strong>un</strong>-<br />

tos tienen su correspon<strong>de</strong>ncia en <strong>los</strong> romances ó gestas fúnebres <strong>de</strong> <strong>los</strong> celto-<br />

hispanos (§ XVII), y en <strong>los</strong> eresciac (genealogías) <strong>de</strong> <strong>los</strong> éuskaros.<br />

(2) «Gravisimus auctor in Originibus dixit Cato, morem apud majores h<strong>un</strong>c<br />

epularum fuisse, ut <strong>de</strong>inceps, qui accubarent, canerent ad tibiam clarorum<br />

virorum lau<strong>de</strong>s atque virtutes... (Cic., Tuscul., lib. IV, cap. 2: cf. lib. I, cap. 2)»<br />

«Majores natua in conviviis ad tibias egregia superionum opera carmine com-<br />

prehensa pangebant quo ad ea imitanda juventutem alacriorem red<strong>de</strong>rent (Val.<br />

Max. Memorabil., lib. II, cap. I, § 10).»<br />

(3) Dion. <strong>de</strong> Halic., Antig. rom., II, 34.


426 POESÍA ÉPICO-HERÓICA<br />

<strong>de</strong> responsorio ó letanía, y tenian por estribillo: ¡Io triumphe!<br />

De su car<strong>á</strong>cter y <strong>de</strong>l papel que representaban en la antigua<br />

Roma, pue<strong>de</strong> juzgarse por <strong>los</strong> testimonios siguientes.<br />

Despues que el dictador Cincinato hubo reducido <strong>á</strong> <strong>los</strong> Equos,<br />

hizo su entrada tri<strong>un</strong>fal en Roma, y "dicen que se prepararon<br />

festines <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> todas las puertas: <strong>los</strong> convidados, en medio<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> cantos <strong>de</strong> tri<strong>un</strong>fo y <strong>de</strong> las bromas usadas en estas fiestas,<br />

cum carmine triumphali et solemnibus jocis, se or<strong>de</strong>naron <strong>de</strong>tr<strong>á</strong>s<br />

<strong>de</strong>l carro <strong>de</strong>l tri<strong>un</strong>fador (1)." Cuando el dictador Mam. Emilio<br />

hubo subyugado <strong>á</strong> Veyes, entró en Roma tri<strong>un</strong>falmente en vir-<br />

tud <strong>de</strong> <strong>un</strong> Senado Consulto sancionado por el pueblo: "el m<strong>á</strong>s<br />

bello ornamento <strong>de</strong> esta fiesta fué Cossus, que llevaba <strong>los</strong> <strong>de</strong>s-<br />

pojos <strong>de</strong>l rey Tolumnio, <strong>á</strong> quien habia dado muerte: <strong>los</strong> solda-<br />

dos, en <strong>los</strong> sencil<strong>los</strong> cantares que compusieron en loor suyo, lo<br />

comparaban <strong>á</strong> Rómulo: in eum milites carmina incondita, ae-<br />

quantes cum Romulo, canere (ibid., IV, 53)." Despues que el<br />

cónsul C. Valerio expugnó la fortaleza <strong>de</strong> Carventum, don<strong>de</strong> se<br />

habian hecho fuertes <strong>los</strong> equos y <strong>los</strong> volscos, alzados en armas<br />

contra Roma, recibió <strong>de</strong>l Senado extraordinaria ovacion al en-<br />

trar tri<strong>un</strong>falmente en la ciudad: "<strong>los</strong> soldados y el pueblo, ofen-<br />

didos por la conducta <strong>de</strong>l cónsul, le atacaron en aquel género<br />

<strong>de</strong> cantares alternos con estribillo, grosera inspiracion <strong>de</strong> la li-<br />

cencia militar: alternis inconditi versus, militari licentia jactati:<br />

en esos mismos cantares, hacíase gran<strong>de</strong>s elogios <strong>de</strong>l trib<strong>un</strong>o<br />

Maenio: siempre que en la composicion ocurria su nombre, la<br />

muchedumbre le saludaba con entusiastas y estrepitosos aplau-<br />

sos, y <strong>los</strong> soldados con exclamaciones y gritos: cuyas <strong>de</strong>mostra-<br />

ciones inquietaron m<strong>á</strong>s al Senado que <strong>los</strong> sarcasmos <strong>de</strong> la solda-<br />

<strong>de</strong>sca contra el cónsul, porque éstos no eran cosa nueva, y aque-<br />

l<strong>los</strong> le hicieron temer que Maenio sería nombrado trib<strong>un</strong>o<br />

militar si se presentaba candidato, por cuya razon, y <strong>á</strong> fin <strong>de</strong><br />

excluirlo, abriéronse enseguida <strong>los</strong> comicios consulares (ibid.,<br />

IV, 53)." Despues que el dictador Camilo libró <strong>á</strong> Roma <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

ga<strong>los</strong>, <strong>de</strong>cret<strong>á</strong>ronsele <strong>los</strong> honores <strong>de</strong>l tri<strong>un</strong>fo, y en medio <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

sencil<strong>los</strong> cantos que <strong>los</strong> soldados improvisaban, d<strong>á</strong>banle el títu-<br />

lo glorioso <strong>de</strong> Romulus, padre <strong>de</strong> la p<strong>á</strong>tria, y seg<strong>un</strong>do f<strong>un</strong>dador <strong>de</strong><br />

(1) Tit. Liv., Décadas, lib. III, c. 29.


LATINA. 427<br />

Roma: interque jocos militares, quos inconditos faci<strong>un</strong>t, Romu-<br />

lus ac parens patriae conditorque alter urbis haud vanis laudi-<br />

bus apellatur (ibid., V, 49)." Cuando Tito Manlio dió muerte al<br />

arrogante galo que, en el puente <strong>de</strong>l Anio, <strong>á</strong> tres millas <strong>de</strong> Ro-<br />

ma, <strong>de</strong>safiara al m<strong>á</strong>s valiente <strong>de</strong> <strong>los</strong> romanos, salieron estos <strong>á</strong><br />

su encuentro para felicitarle, y en medio <strong>de</strong> sus sencil<strong>los</strong> c<strong>á</strong>n-<br />

ticos y graciosos dichos, oyóse el sobrenombre <strong>de</strong> Torquatus, el<br />

cual fué acogido y se convirtió en título honorífico para la fa-<br />

milia <strong>de</strong>l vencedor y sus <strong>de</strong>scendientes: inter carminum prope<br />

modum incondita quaedam militariter joculantes, Torquatum<br />

cogmomen auditum etc. (ibid., VII, 10)." Los soldados <strong>de</strong>l cón-<br />

sul Fabio Ambusto, al acometer <strong>á</strong> <strong>los</strong> Faliscos y Tarquinios,<br />

retrocedieron horrorizados h<strong>á</strong>cia su campamento, porque habian<br />

visto <strong>á</strong> <strong>los</strong> sacerdotes <strong>de</strong>l enemigo avanzar como furias agitando<br />

teas encendidas y serpientes: el cónsul se les echó <strong>á</strong> reir y <strong>los</strong><br />

abrumó con burlas: llenos <strong>de</strong> vergüenza, se precipitaron furio-<br />

sos contra el enemigo, y lo pusieron en fuga, y tomaron su cam-<br />

pamento, cogiendo <strong>un</strong> inmenso botin; al regresar ceñido el lau-<br />

rel <strong>de</strong> la victoria, se mofaban, en sus solda<strong>de</strong>scas canciones, <strong>de</strong>l<br />

artificio <strong>de</strong>l enemigo y <strong>de</strong> su propio terror: militaribus jocis,<br />

quum apparatu hostium, tum suum increpantes pavorem (ibid.,<br />

VII, 17)." El cónsul Cornelio y el trib<strong>un</strong>o militar P. Decio ha-<br />

bian obtenido sobre <strong>los</strong> samnitas tan brillante victoria, que<br />

hasta Cartago cumplimentó <strong>á</strong> Roma, envi<strong>á</strong>ndole <strong>un</strong>a corona <strong>de</strong><br />

oro <strong>de</strong> 25 libras: "en la solemnidad tri<strong>un</strong>fal,... <strong>los</strong> soldados, en<br />

sus groseros cantos, no celebraban ménos el nombre <strong>de</strong>l trib<strong>un</strong>o<br />

que el <strong>de</strong> <strong>los</strong> cónsules: quum incondito joco haud minus tribu-<br />

ni celebre nomen, quam consulum, esset (ibid., VII, 38)." Con<br />

ocasion <strong>de</strong> la victoria alcanzada por Q. Fabio sobre <strong>los</strong> ga<strong>los</strong> y<br />

samnitas aliados, merced al noble sacrificio <strong>de</strong> P. Decio, <strong>los</strong> le-<br />

gionarios seguian el carro <strong>de</strong>l tri<strong>un</strong>fador, y en sus libres can-<br />

ciones <strong>de</strong> guerra, no celebraron ménos la muerte gloriosa <strong>de</strong> P.<br />

Decio que la victoria <strong>de</strong> Q. Fabio; asímismo recordaron el her-<br />

moso sacrificio <strong>de</strong>l padre <strong>de</strong> Decio, que habia sido igualmente<br />

beneficioso para la república: celebrata inconditis carminibus mi-<br />

litaribus nom magis victoria Q. Fabii quam more praeclara P.<br />

Decii est... (ibid., X, 30)." En <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> tri<strong>un</strong>fos <strong>de</strong> Scipion, iban<br />

coros <strong>de</strong> s<strong>á</strong>tiros y citaristas danzando y cantando: meta; wj/dh's kai;


428 POESÍA ÉPICO-HERÓICA LATINA<br />

met! ojrchJsews (1). En el pomposo tri<strong>un</strong>fo celebrado en honor <strong>de</strong><br />

Cn. Manlio, por sus victorias en las Galias, seguian al carro <strong>de</strong>l<br />

tri<strong>un</strong>fador multitud <strong>de</strong> guerreros <strong>de</strong> todas graduaciones, ostentando<br />

cada cual sus recompensas militares; "y <strong>los</strong> cantos que entonaban<br />

<strong>los</strong> soldados en loor <strong>de</strong> su jefe, <strong>de</strong>n<strong>un</strong>ciaban <strong>á</strong> las claras<br />

la tolerancia calculada <strong>de</strong>l general, y eran <strong>un</strong>a prueba <strong>de</strong><br />

que este tri<strong>un</strong>fo era m<strong>á</strong>s agradable al ejército que al pueblo (2)."<br />

En el tri<strong>un</strong>fo <strong>de</strong> Emilio Paulo por sus victorias sobre Perseo, el<br />

ejército cantaba coplas <strong>de</strong> escarnio, a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> peanes épicos en<br />

que celebraba las hazañas y la victoria <strong>de</strong> su general: oJ strato;s...<br />

a}/dwn. . ta; paia'nas ejpinikivous kai; tw'n diapepragmevnwn ejpaivnous eijs to;n Aijmiv -<br />

lion (3). En la entrada tri<strong>un</strong>fal <strong>de</strong>l pretor Anicio por sus victo-<br />

rias sobre Gentio y <strong>los</strong> Ilirios, "no tan pomposo como el que le<br />

habia precedido <strong>de</strong> Paulo Emilio, el ejército siguió al tri<strong>un</strong>fador<br />

con trasportes <strong>de</strong> júbilo, y celebró en alborozados cantos las ha-<br />

zañosas empresas <strong>de</strong> su general: laetior h<strong>un</strong>c triumphum est se-<br />

cutus miles, multisque dux ipse carminibus celebratus (4)." A la<br />

musa popular <strong>de</strong>bió Scipion el sobrenombre <strong>de</strong> Africano.<br />

De <strong>los</strong> carmina triumphalia satíricos y burlescos, nos dan<br />

i<strong>de</strong>a exacta: 1.º, <strong>los</strong> versos que, en tiempo <strong>de</strong>l primer tri<strong>un</strong>vi-<br />

rato, iban cantando tras <strong>de</strong>l carro <strong>de</strong> Lépido Plauco, entre las<br />

burlas groseras <strong>de</strong> <strong>los</strong> legionarios y las maldiciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> ciu-<br />

dadanos, versos <strong>de</strong> <strong>los</strong> cuales nos es conocido el siguiente: <strong>de</strong><br />

Germanis, non <strong>de</strong> Gallis, duo triumphant consules (5):—2.º, las<br />

canciones que discurrieron <strong>los</strong> soldados <strong>de</strong> César el dia <strong>de</strong> su<br />

tri<strong>un</strong>fo por la sumision <strong>de</strong> la Galia, en las cuales aludian <strong>á</strong> las<br />

repugnantes lubricida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l divino <strong>de</strong>scendiente <strong>de</strong> Venus:<br />

Gallias Caesar subegit,—Nicome<strong>de</strong>s Caesarem,<br />

Ecce Caesar n<strong>un</strong>c triumphat,—qui subegit Gallias;<br />

Nicome<strong>de</strong>s non triumphat—qui subegit Caesarem.<br />

Urbani, servate uxores, mechum calvum adducimus.<br />

Aurum im Gallia effutuisti: at hic sumpsisti mutuum (6).<br />

(1) Appiano, De rebus p<strong>un</strong>icis, 66.<br />

(2) Tit. Liv., lib. XXXIX, c. 7.<br />

(3) Plutarco, in Aemil. Paul., c. 34.<br />

(4) Tit. Liv., lib. XLV, c. 43.<br />

(5) Vel. Paterc., Hist. Rom., lib. II, c. 67.<br />

(6) Suetonio, in J. Caesare, cap. 49 y 51.


POESÍA LÍRICA TARTESIA. 429<br />

A estas licencias alu<strong>de</strong> Marcial, en la <strong>de</strong>dicatoria <strong>de</strong> <strong>un</strong>o <strong>de</strong> sus<br />

libros: "Si os dignais, César, pasar la vista por mis librejos,<br />

<strong>de</strong>poned el ceño que hace temblar al m<strong>un</strong>do. Vuestros tri<strong>un</strong>fos<br />

han <strong>de</strong>bido acostumbraros <strong>á</strong> las bromas, y <strong>un</strong> general no se en-<br />

rojece porque se le haga objeto <strong>de</strong> <strong>un</strong> dicho picante: consuevere<br />

jocos vestri quoque ferre triumphi; Materiam dictis nec pu<strong>de</strong>t<br />

esse ducem (1)."<br />

Fuera <strong>de</strong> <strong>los</strong> carmina triumphalia, habia canciones <strong>de</strong> cam-<br />

pamento, jurisdiccion tambien <strong>de</strong> la musa popular épico-lírica.<br />

Hé aquí <strong>un</strong>a que <strong>los</strong> legionarios cantaban en honor <strong>de</strong>l trib<strong>un</strong>o<br />

Aureliano "manu ad ferrum" (m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong> emperador), alusiva <strong>á</strong><br />

sus proezas en la guerra contra <strong>los</strong> Francos:<br />

Mille Francos, mille Sarmatas, semel occidimus:<br />

Mille, mille, mille, mille, mille Persas quaerimus (2).<br />

Poesía lírica.<br />

§ XXVII<br />

No son, <strong>á</strong> la verdad, eda<strong>de</strong>s estas <strong>á</strong> propósito para que la<br />

musa lírica levante su vuelo <strong>á</strong> la altura <strong>de</strong> la epopeya: entre el<br />

espíritu <strong>de</strong> la sociedad y el espíritu individual no se ahondan<br />

abismos que el poeta haya <strong>de</strong> llenar con sus l<strong>á</strong>grimas y con sus<br />

esperanzas: la personalidad es menor <strong>de</strong> edad aún, y est<strong>á</strong> bajo<br />

la tutela <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s colectivida<strong>de</strong>s sociales, en cuyo seno<br />

vive y <strong>de</strong> cuya s<strong>á</strong>via se alimenta como el feto en el seno <strong>de</strong> la<br />

madre: no ap<strong>un</strong>ta todavía la protesta; el indivíduo no va aún<br />

<strong>de</strong>lante <strong>de</strong> la humanidad. El lirismo propio <strong>de</strong> estos tiem-<br />

pos tiene <strong>de</strong> tal el as<strong>un</strong>to m<strong>á</strong>s bien que el sentimiento, la<br />

forma <strong>de</strong> la expresion, el tono musical y la ocasion en que se<br />

produce y emplea. En buena ley, diríase esta poesía, lírico-<br />

épica, como la anterior épico-lírica: no habiendo salido aún <strong>de</strong><br />

su infancia poética el pueblo, tampoco habia podido abrirse sino<br />

<strong>á</strong> medias el hermoso capullo <strong>de</strong>l arte, que contenia como en vir-<br />

(1) Epigr., lib. I, 5. Pue<strong>de</strong> consultarse: Guicherit, De carminibus<br />

fratum Marciorum et <strong>de</strong> carminibus triumphalibus militum Romanorum,<br />

Lóndres, 1846, cit. por Teuffel, § 84.<br />

(2) Flavio Vopisco, in Aureliano, cap. 7. Con anterioridad <strong>á</strong> esa guerra,<br />

habian compuesto <strong>los</strong> legionarios, en obsequio <strong>de</strong> Aureliano, cantares y dan-<br />

zas militares, balistea et saltati<strong>un</strong>culas, en que aludian <strong>á</strong> <strong>los</strong> 950 enemigos<br />

que en diferentes campañas y encuentros habian hallado la muerte en sus<br />

manos, ibid. cap. 6: vivat qui mille, mille occidit!


430 POESÍA LÍRICA<br />

tualidad todos <strong>los</strong> géneros, y sólo por grados, en la medida que<br />

progresaba la vida, íbanse diferenciando y como fluyendo <strong>de</strong><br />

aquella primitiva y embrionaria <strong>un</strong>idad. Debia ocurrir esto muy<br />

<strong>de</strong>sigualmente, seg<strong>un</strong> las regiones, porque no era <strong>un</strong>a misma la<br />

cultura <strong>de</strong>l Norte que la <strong>de</strong>l Mediodía, ni <strong>los</strong> lusitanos <strong>de</strong> Po-<br />

niente estaban <strong>á</strong> la misma altura que <strong>los</strong> celtiberos <strong>de</strong> Levante.<br />

Los tartesios eran <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s a<strong>de</strong>lantados, ó como dice Strabon,<br />

sofwvtatoi (III, III, 6), entre <strong>los</strong> españoles. El estado florecientí-<br />

simo <strong>de</strong> la Tartési<strong>de</strong> y la dulzura y la benignidad <strong>de</strong> su clima,<br />

convidaban al cultivo <strong>de</strong> la musa lírica: aludiendo en particu-<br />

lar <strong>á</strong> ella, llama Atheneo <strong>á</strong> <strong>los</strong> españoles "<strong>los</strong> m<strong>á</strong>s ricos <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

hombres:" el bienestar que se disfrutaba en este país habia ins-<br />

pirado <strong>á</strong> <strong>los</strong> naturales <strong>un</strong>a gran dulzura <strong>de</strong> costumbres y hecho<br />

florecer entre el<strong>los</strong> <strong>un</strong>a temprana civilizacion (Polibio, lib.<br />

XXXIV, c. 9): la fama <strong>de</strong> esta region se habia estendido <strong>de</strong><br />

tal suerte, ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>los</strong> dias <strong>de</strong> Herodoto, que en ella colocó la<br />

fantasía <strong>de</strong> <strong>los</strong> griegos sus Campos Elíseos, y fué siempre como<br />

su Eldorado y su Jauja, don<strong>de</strong> hasta las <strong>á</strong>ncoras <strong>de</strong> <strong>los</strong> navíos y<br />

<strong>los</strong> pesebres <strong>de</strong> <strong>los</strong> cabal<strong>los</strong> eran <strong>de</strong> plata, discurría la vida<br />

exenta <strong>de</strong> pesares y <strong>de</strong> enfermeda<strong>de</strong>s, producia la tierra lo ne-<br />

cesario casi sin trabajo, hacíase <strong>de</strong>sear la muerte en fuerza <strong>de</strong><br />

tardar, y se realizaban, en suma, <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s bel<strong>los</strong> ensueños <strong>de</strong> la<br />

Edad <strong>de</strong> Oro. Y si, seg<strong>un</strong> hemos visto, prosperó en esta region<br />

la poesía did<strong>á</strong>ctica y heróica, la lírica hubo <strong>de</strong> seguirle <strong>de</strong> cer-<br />

ca, y si habia bardos que celebraban las proezas insignes <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

guerreros ilustres, con m<strong>á</strong>s razon <strong>de</strong>bia haber thymélicas y ju-<br />

glaresas ó danzadoras, que cantasen en breves y fugitivas rimas<br />

<strong>los</strong> regalados amores <strong>de</strong> la vida y las dulzuras <strong>de</strong> la paz. En todo<br />

tiempo, <strong>á</strong>ntes que el hombre ha cantado la mujer. Y la historia<br />

literaria <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> nos ofrece, ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus primeros<br />

albores, la institucion <strong>de</strong> las musas, casmenas ó juglaresas <strong>de</strong><br />

profesion, probablemente anterior <strong>á</strong> la <strong>de</strong> <strong>los</strong> bardos, aedas, his-<br />

triones y <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, tanto en Egipto, India y Persia, como en Gre-<br />

cia y Roma; la misma Arabia tuvo en <strong>los</strong> tiempos pre-isl<strong>á</strong>micos<br />

sus poetisas, y todavía se conservan versos <strong>de</strong> dos <strong>de</strong> ellas, Saila<br />

y Elchansa.<br />

El cultivo <strong>de</strong> la poesía lírica por las doncellas <strong>de</strong> la Bética,<br />

es anterior en mucho <strong>á</strong> la Era cristiana. Ya por el siglo VI antes


TARTESIA. 431<br />

<strong>de</strong> nuestra Era, <strong>de</strong>bian regocijar las campiñas <strong>de</strong> la Betica con<br />

sus alborotados cantos, y co<strong>de</strong>arse con <strong>los</strong> rapsodas celto-focenses<br />

<strong>de</strong> las poblaciones tartesias <strong>de</strong> Levante, las puellae gaditanae; y<br />

llevada <strong>á</strong> la Jonia asi<strong>á</strong>tica por poetas ó por navegantes <strong>de</strong> esta<br />

nueva Jonia occi<strong>de</strong>ntal la noticia <strong>de</strong> sus encantos y <strong>de</strong> sus artes,<br />

hubo <strong>de</strong> inspirar <strong>á</strong> Anacreonte alg<strong>un</strong>a poesía, base y f<strong>un</strong>damen-<br />

to <strong>de</strong> otra que se le atribuye, pero que acaso es invencion apó-<br />

crifa <strong>de</strong> <strong>los</strong> alejandrinos (1). En el siglo I antes <strong>de</strong> J. C. <strong>de</strong>bian<br />

haber com<strong>un</strong>icado ya sus habilida<strong>de</strong>s <strong>á</strong> las criollas cordovesas,<br />

<strong>un</strong>a vez erigida con elementos indígenas y romanos la colonia<br />

patricia, pues sabemos que al tiempo <strong>de</strong> la guerra Sertoriana,<br />

coros <strong>de</strong> mancebos y <strong>de</strong> doncellas lisonjeaban el amor propio <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>svanecido Metelo, entonando himnos en loor <strong>de</strong> <strong>los</strong> imagina-<br />

rios tri<strong>un</strong>fos alcanzados sobre el afort<strong>un</strong>ado aventurero y gene-<br />

ral mariano (2). A poco <strong>de</strong> inaugurada la Era española, encon-<br />

tramos en Roma <strong>á</strong> las juglaresas <strong>de</strong> la Bética, con tan hondas<br />

raíces en las costumbres, como si fueran <strong>un</strong>a institucion nacio-<br />

nal y su ministerio dat<strong>á</strong>ra <strong>de</strong> sig<strong>los</strong>. Acaso su primera apari-<br />

cion en las orillas <strong>de</strong>l Tiber se hizo ya con ocasion <strong>de</strong> la entra-<br />

da tri<strong>un</strong>fal <strong>de</strong> Metelo, en el siglo II antes <strong>de</strong> Jesucristo. Sin otro<br />

patrimonio que sus traviesos y bullentes piés y sus castañuelas<br />

<strong>de</strong> metal, baetica crusmata, tartessiaca aera (3), llegaban las<br />

gaditanas <strong>á</strong> la metrópoli <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do, acaso formando grex bajo<br />

la direccion <strong>de</strong> <strong>un</strong> amo ó magister, empresario <strong>de</strong> orgías y minis-<br />

tro <strong>de</strong> licencia (4), y no tardaban en hacer furor, así entre las<br />

gentes <strong>de</strong>l gran m<strong>un</strong>do, como entre aquella grosera plebítula<br />

que se hubiera reido <strong>de</strong> Edipo, mientras aplaudia frenética las<br />

<strong>de</strong>svergüenzas <strong>de</strong> <strong>los</strong> pantomimos. Se alzaron con el imperio<br />

(1) Anacreonte, Carmina in suos amores. Sobre la dudosa autenticidad <strong>de</strong><br />

las «anacreónticas,» véase Otf. Müller, Hist. <strong>de</strong> la lit griega, capítulo XIII.<br />

(2) Et chori puerorum ac mulierum ejus lau<strong>de</strong>s obviabant (Plut. in<br />

Q. Sertorio, p<strong>á</strong>g. 198, ed. <strong>de</strong> Basilea, 1556). Cf. Val. Max. Memorabil., libro<br />

IX, cap.VI, § 4.<br />

(3) E<strong>de</strong>re lascivos ad Baetica crusmata gestus... (Val. Mart., libro VI,<br />

ep. 71, De Thelethusa).<br />

Nam mea Lampsaco lascivit pagina versu.<br />

Et Tartessiaca concrepat aera manu (Id. lib. XI., ep. 16).<br />

(4) Quod <strong>de</strong> Gadibus improbus magister (Id. lib. I, ep. 42, In Caeci-<br />

lium).


432 POESÍA LÍRICA<br />

absoluto <strong>de</strong> la poesía popular <strong>de</strong> car<strong>á</strong>cter lírico-sensual, y <strong>de</strong>s-<br />

tronaron <strong>á</strong> las arpistas <strong>de</strong> Asia. Daban el tono é imponian la<br />

moda <strong>á</strong> las <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s cantoras; el nombre <strong>de</strong> puella gaditana hízose<br />

proverbial, para <strong>de</strong>notar toda juglaresa <strong>de</strong> la escuela (si vale<br />

la palabra) f<strong>un</strong>dada por las andaluzas, <strong>á</strong><strong>un</strong> cuando no fuera<br />

ori<strong>un</strong>da <strong>de</strong> la Tartési<strong>de</strong> (1). Eran <strong>de</strong> asistencia obligada en <strong>los</strong><br />

festines, que se hubieran visto privados, sin ellas, <strong>de</strong> su m<strong>á</strong>s<br />

sabroso condimento; únicamente <strong>un</strong> corto número <strong>de</strong> personas<br />

dignas hallaban preferibles <strong>los</strong> lectores, comediantes y flautistas<br />

para sazonar <strong>los</strong> banquetes y divertir con el<strong>los</strong> <strong>á</strong> <strong>los</strong> par<strong>á</strong>sitos y<br />

convidados. Reconviniendo Plinio el Jóven <strong>á</strong> su amigo Septicio<br />

Claro por no haber <strong>de</strong>ferido <strong>á</strong> su invitacion, le dice: "Hubieras<br />

tenido lechugas, caracoles, pastelil<strong>los</strong> <strong>de</strong> miel, aceit<strong>un</strong>as sevi-<br />

llanas, etc., y a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, lector, músico ó histrion, <strong>á</strong> escoger; y<br />

has preferido <strong>á</strong> todo esto, en casa <strong>de</strong> no sé quién, ostras, vulvas,<br />

echinos y gaditanas!" (2). Invitando Juvenal <strong>á</strong> <strong>un</strong> amigo <strong>á</strong> co-<br />

mer, le escribe: "Acaso esperar<strong>á</strong>s que alg<strong>un</strong>a gaditana salga <strong>á</strong><br />

provocarnos con sus lascivos cantos... pero mi humil<strong>de</strong> casa no<br />

tolera ni se paga <strong>de</strong> semejantes trivialida<strong>de</strong>s" (3). Y Marcial, al<br />

<strong>de</strong>tallar <strong>á</strong> Τuranio la mo<strong>de</strong>sta lista <strong>de</strong> manjares que le servir<strong>á</strong>n<br />

en su mesa, aña<strong>de</strong>: "Gozar<strong>á</strong>s, en cambio, <strong>de</strong> libertad absoluta:<br />

las juglaresas <strong>de</strong> la licenciosa C<strong>á</strong>diz no agitar<strong>á</strong>n sus lascivas<br />

ca<strong>de</strong>ras en tu presencia... pero te recrear<strong>á</strong>s escuchando la me-<br />

lodiosa flauta <strong>de</strong> Condylus" (4). Los cantares <strong>de</strong> las gaditanas<br />

(1) Et Gaditanis lu<strong>de</strong>re docta, modis (Id. lib. VI, ep. 71, De Telethu-<br />

sa). Cf. Plinio, ut infra, y Val. Mart., lib. XIV, ep. 203.<br />

(2) Maluisti, nescio apud quem, ostrea, vulvas, echinos, gaditanas<br />

(Plinio, Epist., lib. I, cap. 15).<br />

(3) Forsitan expectes ut Gaditana canoro<br />

Incipiat prurire choro, plausuque probatae,<br />

Ad terram tremulo <strong>de</strong>scendant cl<strong>un</strong>e puellae<br />

Irritamentum Veneris languentis,, et acres<br />

Divitis urticae. (Juvenal, Sat. XI v. 162 y sigs.)<br />

(4) Nec <strong>de</strong> Gadibus improbis puellae<br />

Vibrab<strong>un</strong>t sine fine prurientes<br />

Lascivos docili tremore lumbos.<br />

Sed quod non grave sit, neo inficatum,<br />

Parvi tibia Condyli sonabit (Val. Mart., lib. V, ep. 78, ad Tura-<br />

nium).


TARTESIA. 433<br />

se hacian r<strong>á</strong>pidamente populares: la turba imbécil <strong>de</strong> engomados<br />

y sietemesinos, la juventud dorada, <strong>los</strong> belli homines, tan dura-<br />

mente azotados y puestos en efigie por el c<strong>á</strong>ustico poeta <strong>de</strong> Bil-<br />

bilis, tarareaban <strong>á</strong> todas horas <strong>los</strong> aires y canciones <strong>de</strong>l Betis y<br />

<strong>de</strong>l Nilo, aprendidas sin duda en la escuela <strong>de</strong> las juglaresas an-<br />

daluzas (1).<br />

Las habilida<strong>de</strong>s que ostentaban estas <strong>de</strong>svergonzadas musas<br />

<strong>de</strong> salon y <strong>de</strong> encrucijada, hubieran causado la <strong>de</strong>sesperacion <strong>de</strong><br />

las mo<strong>de</strong>rnas baya<strong>de</strong>ras que durante alg<strong>un</strong> tiempo han <strong>de</strong>shon-<br />

rado con sus torpezas <strong>los</strong> temp<strong>los</strong> <strong>de</strong>l arte dram<strong>á</strong>tico. Ya su<br />

cuerpo, resplan<strong>de</strong>ciente <strong>de</strong> hermosura, se balanceaba muelle-<br />

mente <strong>á</strong> <strong>un</strong>o y otro lado, suave y flexible como <strong>un</strong> s<strong>á</strong>uce; ya<br />

avanzaba provocativo y tremulo; ya movia <strong>los</strong> bulliciosos dimi-<br />

nutos piés, tejiendo vistosos y expresivos cruzados; ya fatigaba<br />

la vista con fant<strong>á</strong>sticas y estudiadas evoluciones, tan elocuentes<br />

como el m<strong>á</strong>s apasionado lenguaje; ya se paraba adoptando posi-<br />

ciones lascivas, que <strong>de</strong>spertaban con galv<strong>á</strong>nicos extremecimien-<br />

tos <strong>los</strong> enervados sentidos <strong>de</strong> <strong>los</strong> patricios y epulones <strong>de</strong> Roma,<br />

y quebrantaban la m<strong>á</strong>s firme y austera virtud; ó bien entona-<br />

naban, con voz <strong>de</strong> sirena, vuluptuosas canciones que hubieran<br />

avergonzado <strong>á</strong> la m<strong>á</strong>s vil prostituta; pero que en aquella socie-<br />

dad ébria levantaban <strong>un</strong>a tempestad <strong>de</strong> aplausos en torno <strong>de</strong> la<br />

impúdica y <strong>de</strong>senvuelta juglaresa gaditana (2).<br />

En <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> siguientes, casi las per<strong>de</strong>mos <strong>de</strong> vista; y no por<br />

que se hubiesen retirado <strong>á</strong> la vida honesta y recatada, sino por<br />

que ni pintores siquiera poseia aquel Imperio en <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia,<br />

que fijasen y nos trasmitiesen sus retratos: cruel azote <strong>de</strong> las<br />

costumbres y verdugo <strong>de</strong> la moral, harto elocuentemente pre-<br />

gona su no interrumpida tradicion, el vigor y exuberante loza-<br />

nía que <strong>de</strong>spliegan <strong>á</strong> vista <strong>de</strong>l historiador en el Imperio visigo-<br />

do. Macrobio es testigo <strong>de</strong> que no habían <strong>de</strong>caido <strong>un</strong> p<strong>un</strong>to en<br />

(1) Quid sit, dic mihi, bellus homo?<br />

Bellus homo est flexos qui digerit ordine crines;<br />

Balsama qui semper, cinnama semper olet;<br />

Canticos qui Nili, qui Gaditana susurrat (V. Mart., libro III, ep. 63,<br />

In Cotilum.)<br />

(2) Ut supra, Juv., sat. XI, v. 162; Mart., lib. V, ep. 78; Cf. el mis-<br />

mo, lib. XIV, ep. 203, Puella gaditana.)


434 POESÍA LÍRICA<br />

su tiempo las dañadas artes <strong>de</strong> las juglaresas gaditanas (1). La<br />

legislacion romana hubiera podido intentar algo para escudar,<br />

contra <strong>los</strong> embates <strong>de</strong> aquel arte <strong>de</strong>gradado, la pública morali-<br />

dad, huérfana <strong>de</strong> todo amparo en la opinion; pero tan torpe-<br />

mente se condujo, que hizo precisamente todo lo contrario. Sin<br />

estigmatizar con la nota <strong>de</strong> infamia legal <strong>á</strong> las thymélicas ó ju-<br />

glaresas, xysticos, cantores, etc., como hizo respecto <strong>de</strong> <strong>los</strong> ac-<br />

tores y <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s gentes adscritas al servicio <strong>de</strong> <strong>los</strong> teatros, <strong>los</strong><br />

vinculó <strong>á</strong> su oficio, aprision<strong>á</strong>ndo<strong>los</strong> en <strong>un</strong>a especie <strong>de</strong> casta cer-<br />

rada, tan vil y tan aborrecida como la <strong>de</strong> <strong>los</strong> p<strong>á</strong>rias, al pro-<br />

hibirles emanciparse, <strong>á</strong> el<strong>los</strong> y <strong>á</strong> sus hijos, <strong>de</strong> su afrentosa con-<br />

dicion..... <strong>á</strong> fin <strong>de</strong> que no falt<strong>á</strong>ra quien divirtiese al pueblo (2)!<br />

Ning<strong>un</strong> escritor <strong>de</strong> la antigüedad hace mencion <strong>de</strong> juglare-<br />

sas fuera <strong>de</strong> Tur<strong>de</strong>tania; sabemos, sí, que, <strong>á</strong> pesar <strong>de</strong> esto, la<br />

poesía lírica (en el sentido restringido que queda indicado) era<br />

muy cultivada en toda la Península. Alternando con sus bebi-<br />

das en com<strong>un</strong>, dice Strabon <strong>de</strong> <strong>los</strong> lusitanos, forman coros, y al<br />

son alegre <strong>de</strong> trompetas y flautas, danzan en caprichosas evolu-<br />

ciones y movimientos violentos, dirigidos <strong>á</strong> ejercitar las fuerzas:<br />

(1) Saturnal., lib. II, c. I, Opera, Lugd. Batav., 1670 p<strong>á</strong>g. 319. Sed<br />

quorsum tibi, Aviene, hoc tendit exemplum? Quia sub illorum, inquit, su-<br />

percilio non <strong>de</strong>fuit qui psaltriam intromitti peteret, ut puella ex industria<br />

supra naturam mollior, canora dulcedine et saltationis lubrico exerceret<br />

illecebris phi<strong>los</strong>ophantes..» Isaac Pontano opina que Macrobio alu<strong>de</strong> en<br />

este pasage <strong>á</strong> las saltaciones gaditanas (ibid, nota 3).<br />

(2) Infamia notatur... qui artis ludicrae pron<strong>un</strong>tiandive causa in scae-<br />

nam prodierit; qui lenocinium fecerit: qui furti vi bonorum raptorum, inju-<br />

riarum, <strong>de</strong> dolo malo et frau<strong>de</strong> suo nomine damnatus pactusve erit, etc. (Dig.,<br />

libro ΙII, tit. II, par. 1.º).<br />

Athletas autem Sabinus et Cassius respon<strong>de</strong>r<strong>un</strong>t omnino artem ludicram<br />

non facere; virtutis enim gratia hoc facere. Et generaliter ita omnes opinan-<br />

tur, utile vi<strong>de</strong>tur, ut neque thymelici, neque xystici, neque agitatores... cae-<br />

teraque eorum ministeria qui certaminibus sacris <strong>de</strong>scipi<strong>un</strong>t, ignominiosi ha-<br />

beantur (Ulpiano, lib. VI, ad Edictum.)<br />

Mulieres quæ ex viliore sorte progenitae spectaculorum <strong>de</strong>bentur obse-<br />

quiis, si scaenica officia <strong>de</strong>clinant, ludicris ministeriis <strong>de</strong>putentur, quas nec-<br />

dum tamen consi<strong>de</strong>rato sacratissimae religionis et christianae legis reveren-<br />

tia suæ fi<strong>de</strong>s mancipavit... Quisquis thymelicam ex urbe venerabili, inmemor<br />

honestatis abduxerit ean<strong>de</strong>mque in longinqua transtulerit, sea etiam intro<br />

domum propiam, ita ut voluptatibus publicis non serviat, retentarit, quinque<br />

librarum auri illatione mulctetur (Cod. Theod., lib. XV, tit. VIΙ, De scenicis,<br />

leg. 4 et 5 apud Haenel. Cf. ibid., leg. 9, 10, 12, 13).


CELTO-HISPANA. 435<br />

para; povton ojrcou'ntai pros aujlo;n kai; savlpigga coreuvontes ajlla; kai; ajnallovmenoi<br />

kai; ojclavzontes (1). Acaso <strong>á</strong> estas fiestas domésticas aludia el satírico<br />

bilbilitano cuando se gozaba en herir el oido <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñosos<br />

romanos con <strong>los</strong> b<strong>á</strong>rbaros nombres <strong>de</strong> las gentes y ciuda<strong>de</strong>s<br />

celto-hispanas, y recordaba <strong>los</strong> ruidosos banquetes <strong>de</strong> sus compatricios<br />

<strong>los</strong> Carduas: "Tutelam, chorosque et convivia festa Carduarum"<br />

(2). Ha <strong>de</strong> tenerse presente que, seg<strong>un</strong> queda dicho, el<br />

coreuvontes <strong>de</strong> Strabon y el choros <strong>de</strong> Marcial no <strong>de</strong>notan simplemente<br />

ejercicios <strong>de</strong> danza, sino danza con canto. En la infancia<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong>, existe asociacion y confraternidad entre estos<br />

tres conceptos: saltar, cantar y tocar; fraternidad y asociacion<br />

tan íntima, que con <strong>un</strong>o cualquiera <strong>de</strong> esos tres vocab<strong>los</strong> se significa<br />

el acto complejo <strong>de</strong> la danza ejecutada con acompañamiento<br />

<strong>de</strong> música y <strong>de</strong> poesía; m<strong>á</strong>s aún: danza expresa <strong>á</strong> las veces<br />

<strong>un</strong>a representacion dram<strong>á</strong>tica (3). En la Bastetania, tomaba<br />

parte activa en estas fiestas el bello sexo: hombres y mujeres<br />

danzaban en círculo cogidos por las manos: ejn Basthtaniva/ <strong>de</strong>; kai; g<strong>un</strong>ai'ke s<br />

ajnami;x ajndravsi prosati lambanovmenai tw'n ceirw'n (Strab., ibid.). Comp<strong>á</strong>rese<br />

las danzas ligeras, o]rchsis kouvfh, <strong>de</strong> <strong>los</strong> lusitanos (Diod. Sic., V<br />

34), <strong>de</strong> que ya antes <strong>de</strong> ahora hemos hecho mencion (§ ΧΧΙII).<br />

La <strong>de</strong>generacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> antiguos cantares líricos hubo <strong>de</strong> producir<br />

<strong>los</strong> turpes cantus con<strong>de</strong>nados por <strong>un</strong> Concilio toledano (XVI<br />

23).<br />

(1) Strab., Rer. geograph., lib. IIΙ, cap. I, § 6.<br />

(2) Val. Mart., Epigr., lib. IV, c. 55.<br />

(3) Ya hemos visto que <strong>los</strong> salios no se limitaban <strong>á</strong> saltar ó danzar: can-<br />

taban a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s himnos con música. Baile, entre <strong>los</strong> indígenas americanos, sig-<br />

nificaba representacion escénica <strong>de</strong> as<strong>un</strong>tos históricos ó sagrados (M<strong>á</strong>scara<br />

teatral <strong>de</strong> <strong>los</strong> indios <strong>de</strong>l Perú, por Flor. Janer, ap. Museo Español <strong>de</strong> Anti-<br />

güeda<strong>de</strong>s); pues tambien en el Nuevo M<strong>un</strong>do, como en Celtiberia, como en<br />

Roma, formaba la danza parte esencial <strong>de</strong>l culto. San Isidro asocia en el vo-<br />

cablo chorus las dos i<strong>de</strong>as <strong>de</strong> saltacion y canto: <strong>de</strong>finiendo las diferentes ma-<br />

neras <strong>de</strong> cantos, dice: Quum <strong>un</strong>us canit, graece monodia apellatur, latine<br />

sincinium dicitur: quum vero duo can<strong>un</strong>t, bicinium apellatur: quum multi,<br />

chorus. Nam chorea ludicrum cantilenae vel saltationes classium s<strong>un</strong>t<br />

(Ethymol. lib. VI, cap. XIX, § 6). Tibicines se dijeron <strong>los</strong> antiguos canto-<br />

res y actores <strong>de</strong> juegos escénicos (Val. Max., lib. II, cap. V, § 4). Quintilia-<br />

no <strong>de</strong>nota por la palabra música <strong>los</strong> cantares épicos, al recomendar para la<br />

educacion <strong>de</strong>l orador, aquella enérgica y viril que celebraba las alabanzas <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> héroes, y que <strong>los</strong> héroes mismos no se <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñaban <strong>de</strong> cantar: musica qua<br />

lau<strong>de</strong>s fortium canebantur, quaque et ipsi fortes canebant (De instit. orat., li-<br />

bro I, cap. 11).


436 POESÍA LÍRICA<br />

En distinta línea que la poesía lírica coral hay que colocar<br />

<strong>los</strong> cantares individuales, en que <strong>los</strong> sujetos aisladamente dan<br />

rienda suelta <strong>á</strong> sus sentimientos, divierten el trabajo ó entre-<br />

tienen y alivian sus penas. A el<strong>los</strong> parece aludir la s<strong>á</strong>tira <strong>de</strong> <strong>un</strong><br />

antiguo bardo (Bustl y Beirdd), contra las últimas reliquias <strong>de</strong>l<br />

ór<strong>de</strong>n druídico: "No repruebo, dice, el canto ni el arte <strong>de</strong> cantar,<br />

que la Provi<strong>de</strong>ncia nos ha dado para combatir <strong>los</strong> males <strong>de</strong> la tris-<br />

teza, sino <strong>á</strong> quien hace <strong>de</strong> él mal uso, etc."<br />

Ni chablaf fi nard gerdd na cherddwriaeth<br />

Cans Duw ai rhoes rhag drygau'r galaeth<br />

Onid hwn ai harwain o gamlywodraeth... (1).<br />

Los cantares satíricos y <strong>de</strong> escarnio, en que se <strong>de</strong>primia <strong>los</strong> vi-<br />

cios personales ó se <strong>de</strong>n<strong>un</strong>ciaban hechos que podian afectar <strong>á</strong> la<br />

honra <strong>de</strong> las familias, eran tan populares, que dieron pié al si-<br />

guiente refran, recogido, con otros, por San Eugenio:<br />

Conjugis et nati vitia vix nosse valemus,<br />

Quodque domi geritur, postremi scire solemus.<br />

Aliter:<br />

Quum conjus, natus vel servus peccat alumnus,<br />

Cantica vulgus habet, nos tamen ista latent (2).<br />

§ XXVIII<br />

Componen la lírica romana popular, cantares <strong>de</strong> muy diversa<br />

especie:<br />

1.º Coplas <strong>de</strong> trabajadores. "Homines rusticos in vin<strong>de</strong>mia<br />

incondita cantare, sarcinatrices in machinis (Varron, in Non.,<br />

p. 56)." Cf. Quintiliano, De inst. orat., lib. I, cap. X: "Siqui-<br />

<strong>de</strong>m et remigem cantus hortatur, etc." La seccion an<strong>á</strong>loga <strong>de</strong>l<br />

Cancionero Español pue<strong>de</strong> darnos razon <strong>de</strong> este género <strong>de</strong> can-<br />

tares latinos.<br />

(1) Zeuss et Ebel, Gramm. celtica, p<strong>á</strong>g. 969.<br />

(2) S. Eugenii IIΙ Opuscul. p, a., Bibliot. Patr. tolet., t. I, p<strong>á</strong>gina 66.<br />

El sentido <strong>de</strong> este adagio es: El vulgo zahiere y pregona en sus cantares<br />

<strong>los</strong> yerros <strong>de</strong> nuestra esposa, <strong>de</strong> nuestros hijos ó <strong>de</strong> nuestros criados, y ni<br />

<strong>á</strong><strong>un</strong> así nos apercibimos <strong>de</strong> el<strong>los</strong>. En el siglo XIII fué prohibido ese género <strong>de</strong><br />

cantares infamatorios por el Libro <strong>de</strong> las leyes.


LATINA POPULAR. 437<br />

2.º Canciones <strong>de</strong> niñera. "Quae infantibus, at dormiant, so-<br />

lent dicere saepe: talla, lalla, lalla (i. e.), aut dormi aut lacta.<br />

(Schol. Pers. III, 16.)"<br />

3.º Canciones usadas en <strong>los</strong> juegos <strong>de</strong> niños. A <strong>un</strong>a <strong>de</strong> estas<br />

naenias infantiles pertenece el siguiente octosílabo, cuyo senti-<br />

do moral ensalza tanto Horacio:<br />

"Rex eris si recte facies;<br />

(si non facies, plebs eris?)"<br />

Con el mismo aire celebraban <strong>los</strong> niños en sus cantarcil<strong>los</strong> <strong>á</strong> <strong>los</strong><br />

Curios y Cami<strong>los</strong> (1).<br />

El ejército <strong>de</strong> César cantaba en la entrada tri<strong>un</strong>fal <strong>de</strong>l año<br />

708 <strong>de</strong> Roma, <strong>los</strong> siguientes versos:<br />

Plecteris si recte facies;<br />

si non facies rex eris (cf. Dio. XLIII, 20) (2).<br />

4.º Canciones <strong>de</strong> amor. Describe Horacio <strong>un</strong> viaje por agua,<br />

y dice: "Ebrios <strong>de</strong> aguapié, el marino y el pasajero cantan <strong>á</strong><br />

porfia <strong>á</strong> su amada ausente: "Absentem ut cantat amicam—Mul-<br />

ta prolutus vappa nauta atque viator (Sat., I, 5)." Las serena-<br />

tas con que <strong>los</strong> jóvenes obsequiaban <strong>á</strong> sus amadas, apagando su<br />

antorcha <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> la casa <strong>á</strong> fin <strong>de</strong> no ser conocidos, y cantan-<br />

do allí toda la coche canciones amorosas, se dibujan en Persio<br />

"An rem patriam rumore sinistro—Limen ad obscenum fran-<br />

gam, dum Chrysidis udas—Ebrius ante fores, exstincta cum,<br />

face, canto (Sat., V, 165)."—El car<strong>á</strong>cter <strong>de</strong> estas canciones po-<br />

pulares pue<strong>de</strong> inferirse por las dos siguientes, no obstante ser<br />

entrambas <strong>de</strong> orígen erudito:<br />

(1) Horacio dice (Epist. I, c. 1, <strong>á</strong> Mecenas):<br />

Si quadringentis sex, septem millia <strong>de</strong>s<strong>un</strong>t,<br />

Est animus tibi, s<strong>un</strong>t mores, et lingua fi<strong>de</strong>sque,<br />

Plebe eris. At pueri lu<strong>de</strong>ntes: Rex eris, aj<strong>un</strong>t,<br />

Si recte facies...<br />

Roscia dic so<strong>de</strong>s, melior lex, an puerorum est<br />

Naenia, quae regnum recte facientibus offert,<br />

Et maribus Curiis et <strong>de</strong>cantata Camillis?<br />

Teuffel piensa que se pue<strong>de</strong> sacar <strong>de</strong> aquí: «Rex erit qui recte faciet;—qui<br />

non faciet, non erit» En la Epístola II cree encontrar otros dos versos <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong>a naenia infantil: «Habeat scabiem quisquis—ad me venerit novissimus.»<br />

(2) Casi todos <strong>los</strong> datos contenidos en este § XXVIII, <strong>los</strong> <strong>de</strong>bemos <strong>á</strong> la<br />

Literatura latina <strong>de</strong> Teuffel.


438 POESÍA DRAMÁTICA<br />

Pessuli, heus, pessuli vos saluto lubens,<br />

Vos amo, vos volo, vos peto, atque obsecro,<br />

Gerite amanti mihi morem amoenissumi:<br />

Fite causa mea Ludii barbari,<br />

Subsilite, obsecro, et mittite istanc foras,<br />

Quae mihi misero amanti ebibit sanguinem (1).<br />

Extremum Tanain si biberes, Lyce,<br />

Saevo nupta viro, me tamen asperas,<br />

Porrectum ante fores objicere incolis<br />

Plorares Aquilonibus.<br />

¿Audis, quo strepitu janua, quo nemus<br />

Inter pulchra satum tecta remugiat<br />

Ventis? et positas ut glaciet nives<br />

Puro numine Jupiter? (2)<br />

Poesía dram<strong>á</strong>tica.<br />

§ XXIX<br />

El teatro rudimentario é incipiente <strong>de</strong> <strong>los</strong> celto-hispanos<br />

pudo enjendrarse:<br />

1.º De la forma <strong>de</strong>clamatoria <strong>de</strong> las narraciones épicas. Es<br />

tan natural en el hombre la ten<strong>de</strong>ncia <strong>á</strong> representar en <strong>un</strong>a ac-<br />

cion viva y animada aquello que refiere, que en la c<strong>un</strong>a ya <strong>de</strong><br />

las literaturas, amanece, al par <strong>de</strong> la poesía épica, <strong>un</strong> gérmen<br />

<strong>de</strong> teatro. Sabido es que en Grecia, las rapsodias homéricas no<br />

se recitaban ó cantaban simplemente, sino que eran <strong>de</strong>clamadas<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong> modo dram<strong>á</strong>tico: el aeda no se limitaba <strong>á</strong> referir lo suce-<br />

dido, sino que aparentaba reproducirlo <strong>de</strong> hecho, <strong>á</strong> fin <strong>de</strong> causar<br />

al espectador la ilusion <strong>de</strong> que habia sido testigo <strong>de</strong> él: por esto,<br />

creyó <strong>de</strong>scubrir Aristóteles <strong>los</strong> orígenes <strong>de</strong> la tragedia en la<br />

Iliada y la Odisea; y se dijo la pieza dram<strong>á</strong>tica "canto <strong>de</strong> kwvmh<br />

ó al<strong>de</strong>a (comoedia)," seg<strong>un</strong> alg<strong>un</strong>os; por esto, Valerio M<strong>á</strong>ximo<br />

explica el orígen <strong>de</strong> <strong>los</strong> juegos escénicos por <strong>un</strong>a trasformacion<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> primitivos himnos, <strong>de</strong>sarrollados por la juventud median-<br />

(1) La canta Phedromo <strong>á</strong> la puerta <strong>de</strong> su amada Planesium, apud Plauto,<br />

Curculio, escena 2.ª<br />

(2) Horacio <strong>á</strong> Lyce, Oda 10, lib. ΙII.


CELTO-HISPANA. 439<br />

te <strong>un</strong>a adicion <strong>de</strong> movimientos rústicos y groseras danzas. En la<br />

Roma prehistórica figuran ya <strong>los</strong> colegios <strong>de</strong> tibicines ó flautis-<br />

tas y bailarines, cuyos cantos y danzas modulados en forma <strong>de</strong><br />

drama fueron el primer prece<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> las canciones <strong>de</strong> estrofas<br />

alternas llamadas fesceninas, forma primitiva <strong>de</strong> representacion<br />

que cultivaron <strong>los</strong> italiotas cuando estaban lejos aún <strong>de</strong>l grado<br />

<strong>de</strong> civilizacion que habian alcanzado <strong>los</strong> celto-hispanos en el si-<br />

glo III antes <strong>de</strong> J. C. Hasta la fecha en que se inauguraron las<br />

guerras púnicas, vése <strong>á</strong> <strong>los</strong> cantores ambulantes ir <strong>de</strong> ciudad en<br />

ciudad, viviendo con el producto <strong>de</strong> sus canciones acompañadas<br />

<strong>de</strong> danzas mímicas (saturae), verda<strong>de</strong>ras Gestas escénicas, para<br />

las cuales se levantaba <strong>á</strong> veces tablados en las fiestas <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

pueb<strong>los</strong> (1). En la Edad Media, el canto y recitado <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

romances se revestia <strong>de</strong> formas dram<strong>á</strong>ticas por medio <strong>de</strong> <strong>un</strong>a<br />

accion animada, cambio <strong>de</strong> voces y otros semejantes artifi-<br />

cios; no existiendo diferencia cualitativa entre histriones y ju-<br />

glares. Los indígenas <strong>de</strong> Méjico y <strong>de</strong> la América Central <strong>de</strong>sig-<br />

naban, y <strong>de</strong>signan hoy aún, bajo el dictado <strong>de</strong> baile, ciertas repre-<br />

sentaciones históricas, sagradas ó cómicas, compuestas <strong>de</strong> música,<br />

monólogos ó di<strong>á</strong>logos y danza ó pantomima, <strong>de</strong> lo cual son ejem-<br />

plo notable el Rabinal Achi y el Apu-Ollantay (2). En el Ja-<br />

pon se representan todavía las antiguas tradiciones <strong>de</strong>l país en<br />

forma <strong>de</strong> pantomima, é igual car<strong>á</strong>cter tiene la Kagoura, drama<br />

religioso místico, cuyo principal elemento la constituyen las<br />

danzas simbólicas.<br />

2.º Del elemento coral propio <strong>de</strong> la poesía lírica y <strong>de</strong> la poe-<br />

sía religiosa. Era tradicion en la antigüedad que la tragedia y<br />

la comedia griegas fueron en <strong>un</strong> principio "cantos <strong>de</strong> coro" <strong>de</strong>l<br />

género ditirambo, en que se referian <strong>los</strong> sufrimientos <strong>de</strong> Diony-<br />

sos, y m<strong>á</strong>s a<strong>de</strong>lante <strong>los</strong> <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>os héroes tr<strong>á</strong>gicos. H<strong>á</strong>cia el si-<br />

glo VI, esa primitiva comedia dionysiaca, cantada en torno <strong>de</strong>l<br />

altar <strong>de</strong>l dios, principió <strong>á</strong> hacerse drama con Thespis, que intro-<br />

dujo <strong>un</strong> primer actor individual, y Eschilo, que agregó <strong>un</strong> se-<br />

(1) Mommsen, Historia <strong>de</strong> Roma, lib I, cap. 15, lib. II, cap. 9.<br />

(2) Florencio Janer, M<strong>á</strong>scara teatral <strong>de</strong> <strong>los</strong> indios <strong>de</strong>l Perú, apud Mu-<br />

seo Español <strong>de</strong> antigüeda<strong>de</strong>s, t. I, p. 101; Gonzalo Calvo Asensio, De <strong>un</strong>a<br />

nueva literatura, en el diario El Imparcial, 20 Enero 1879.


440 POESÍA DRAMÁTICA<br />

g<strong>un</strong>do: pero, <strong>á</strong><strong>un</strong>, entonces, continuó el coro siendo <strong>un</strong>a parte<br />

esencial <strong>de</strong>l teatro, si bien ya no in<strong>de</strong>pendiente, sino relaciona-<br />

do con <strong>los</strong> personajes que se movian en el escenario. En cuanto<br />

<strong>á</strong> la comedia, tuvo asímismo orígen lírico en el canto b<strong>á</strong>quico <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> coros dionysiacos, y en las burlas y gracias improvisadas que<br />

le acompañaban. De aquí <strong>de</strong>rivan alg<strong>un</strong>os la etimología <strong>de</strong> co-<br />

media, "canto <strong>de</strong> kw'mos ó festin." Se <strong>de</strong>sarrolló y adquirió forma<br />

dram<strong>á</strong>tica en manos <strong>de</strong>l pueblo campesino, <strong>de</strong> quien la recibie-<br />

ron ya mayor <strong>de</strong> edad <strong>los</strong> poetas eruditos. "Artistas <strong>de</strong> Baco" se<br />

<strong>de</strong>nominaban en Grecia <strong>los</strong> artistas dram<strong>á</strong>ticos, seg<strong>un</strong> A. Gelio.<br />

En España, ya hemos hecho notar diferentes veces el vínculo es-<br />

trechísimo que <strong>un</strong>e la música y la poesía con el baile y la pan-<br />

tomima; apenas hablan <strong>un</strong>a vez <strong>los</strong> escritores antiguos <strong>de</strong> poesía<br />

celto-hispana que no sea coral, ó que no nos la representen<br />

acompañada <strong>de</strong> danza, si es que no la <strong>de</strong>signan expresamente<br />

con este nombre: tal la danza ligera y <strong>los</strong> coros <strong>de</strong> <strong>los</strong> lusitanos<br />

(Diod. Sic., V, 34; Strab., ΙII, I, 6), la danza guerrera <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

gallegos, acompañada <strong>de</strong> canto (Sil. Ital., IIΙ, 858), las danzas<br />

coreadas religiosas <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtiberos (Strab. IIΙ, IV, 16) y <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

bastetanos (Id., IIΙ, I, 6), <strong>los</strong> coros <strong>de</strong> Rixamar (Val. Mart., IV,<br />

55). Las danzas <strong>de</strong> <strong>los</strong> lusitanos y bastetanos eran orgi<strong>á</strong>sticas,<br />

y estaban probablemente relacionadas con el culto <strong>de</strong>l Baco ibe-<br />

ro, <strong>de</strong>l cual formaban parte, lo mismo en España que en la Ga-<br />

lia, misterios an<strong>á</strong>logos <strong>á</strong> <strong>los</strong> helénicos (§ XIX, 7.º). En Grecia,<br />

tanto en las festivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Dionysos como en <strong>los</strong> misterios <strong>de</strong><br />

Eleusis, sacerdotes y sacerdotisas representaban dram<strong>á</strong>ticamen-<br />

te la historia <strong>de</strong> Demeter y <strong>de</strong> Core.—Valerio Martial hace men-<br />

cion <strong>de</strong> teatros indígenas en Celtiberia: "antiqua patrum theatra<br />

Rigas, Tutelamque choros que Rixamarum (IV, 55)," cuyo pasaje<br />

parafrasean en la siguiente forma <strong>los</strong> doctos comentaristas <strong>de</strong> la<br />

edicion Didot: Et Rigas, ubi majores nostri solebant e<strong>de</strong>re spec-<br />

tacula, propter nobile illius urbis theatrum; vel forte, propter<br />

convallem quendam, qui theatrum naturale efficiebat rudibus<br />

istis hominibus acceptissimum (1)." Verosimilmente habria en<br />

Rigas alg<strong>un</strong> famoso templo consagrado al culto <strong>de</strong> las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s<br />

(1) Val. Mart., edicion Didot, París, 1825, coment. al lib. IV, ep. 55.


CELTO HISPANA. 441<br />

nacionales, y adscribo <strong>á</strong> él <strong>un</strong> teatro <strong>de</strong> f<strong>á</strong>brica, como aquél que<br />

habian construido <strong>los</strong> mejicanos en el patio <strong>de</strong>l templo <strong>de</strong> Quet-<br />

zalcohualt, en Cholula, y que vió y <strong>de</strong>scribió Acosta. Pero <strong>de</strong>-<br />

bía ser excepcion, cuando lo trae entre las cosas memorables <strong>de</strong><br />

su país (1): la generalidad serian teatros provisionales y <strong>de</strong> cir-<br />

c<strong>un</strong>stancias, levantados apresuradamente con césped y ramas <strong>de</strong><br />

<strong>á</strong>rboles, como era costumbre en las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Italia, herbosa<br />

theatra, que dice Juvenal (2). Rezen<strong>de</strong> hubo <strong>de</strong> fantasear <strong>un</strong>a<br />

l<strong>á</strong>pida votiva <strong>de</strong>l siglo I antes <strong>de</strong> J. C., seg<strong>un</strong> la cual, tres li-<br />

bertos <strong>de</strong> Sertorio habrian <strong>de</strong>dicado <strong>á</strong> <strong>los</strong> lares <strong>un</strong> monumento<br />

por la salud <strong>de</strong> su patrono, y solemnizado la ereccion con cena<br />

pública y ludos compitales (3). La inscripcion es falsa, pero<br />

el hecho <strong>de</strong> representarse f<strong>á</strong>bulas escénicas en lengua indígena,<br />

en <strong>los</strong> santuarios ó <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> las aras consagradas <strong>á</strong> <strong>los</strong> núme-<br />

nes iberos, es muy verosímil. En Tur<strong>de</strong>tania, don<strong>de</strong> las letras,<br />

lo mismo que las restantes manifestaciones <strong>de</strong> la actividad hu-<br />

mana, estaban mucho m<strong>á</strong>s a<strong>de</strong>lantadas, habia adquirido <strong>un</strong><br />

gran <strong>de</strong>sarrollo, se habia emancipado <strong>de</strong>l templo, y empleaba<br />

con prodigalidad <strong>los</strong> artificios <strong>de</strong> la tramoya griega. Cecilio Me-<br />

telo celebraba en Córdoba sus imaginarios tri<strong>un</strong>fos sobre Serto-<br />

rio con ridícula pompa, en que no cupo la menor parte al tea-<br />

tro. En todas la ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Mediodia por don<strong>de</strong> pasaba, hacía-<br />

se aclamar imperator por la muchedumbre; recibíanlo, como si<br />

fuese <strong>un</strong>a <strong>de</strong>idad, con incienso; ofrecíanle sacrificios en altares<br />

levantados <strong>á</strong> este efecto, alfombradas las calles y sembrado el<br />

(1) Alg<strong>un</strong>os leen Brigas, juzg<strong>á</strong>ndolo alusion <strong>á</strong> Nertóbriga, Augustóbri-<br />

ga y Monobriga vecinas <strong>á</strong> Bilbilis (vid. V. <strong>de</strong> la Fuente, Esp. Sag., t. 49),<br />

pero sin f<strong>un</strong>damento. Las ediciones antiguas daban ripas, en vez <strong>de</strong> Rigas,<br />

«quod prisci juxta ripas e<strong>de</strong>rent spectacula et aurigationes,» dice la g<strong>los</strong>a <strong>de</strong><br />

la citada edicion parisien <strong>de</strong> Valerio Martial.<br />

(2) Sat. ΙII, v. 172: cf. Casiodoro y Scaligero, apud Antiquitat. roman.<br />

Corpus absolutissimum, Thoma Dempstero <strong>á</strong> Muresk, I. C. Scoto auctore,<br />

1619, lib. V. cap. 4 y 10.<br />

(3) «Laribus, pro salute et incolumitate domus Q. Sertorii competalib.<br />

ludos et epulum vicineis. J<strong>un</strong>. Donace, domestica ejus, et Q. Sertorius<br />

Hermes, Q. Sertorius Cepalo, Q. Sertorius Anteros, libertei. (Jacobo Mene-<br />

ses Vasconce<strong>los</strong>, De eborensi m<strong>un</strong>icipio, apud Mas<strong>de</strong>u, t. ΙII y V, inscrip-<br />

cion 380). Competales se <strong>de</strong>cia <strong>á</strong> las encrucijadas y esquinas, en las cuales<br />

solian levantarse altares <strong>á</strong> las divinida<strong>de</strong>s y darse espect<strong>á</strong>cu<strong>los</strong> teatrales al<br />

pueblo en <strong>los</strong> dias solemnes.


442 POESÍA DRAMÁTICA<br />

suelo <strong>de</strong> azafran silvestre. Cantaban sus victorias coros <strong>de</strong> man-<br />

cebos y <strong>de</strong> doncellas; y <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s h<strong>á</strong>biles poetas <strong>de</strong> la Tur<strong>de</strong>tania<br />

se ejercitaban en referirlas en verso épico: las salas <strong>de</strong>l festin<br />

estaban adornadas con colgaduras y trofeos: alz<strong>á</strong>banse magnífi-<br />

cos teatros, en <strong>los</strong> cuales se representaban piezas escénicas, cu-<br />

yo argumento era las mismas empresas <strong>de</strong> Metelo; por medio <strong>de</strong><br />

ingeniosos artificios, <strong>de</strong>scendia <strong>de</strong> lo alto, en medio <strong>de</strong> truenos y<br />

rel<strong>á</strong>mpagos, <strong>un</strong>a victoria <strong>á</strong> ceñirle la frente con rica dia<strong>de</strong>ma<br />

<strong>de</strong> oro (1).—Lo mismo que en It<strong>á</strong>lica y que en Carteya, se habian<br />

encontrado en Córdoba <strong>los</strong> dos teatros latino y tur<strong>de</strong>tano: la po-<br />

blacion era mixta (2): la lengua <strong>de</strong> <strong>los</strong> criol<strong>los</strong> cordobeses <strong>de</strong>bia<br />

ser mixta tambien (3), y por tanto, las poesias <strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> va-<br />

tes (sucesores <strong>de</strong> <strong>los</strong> discípu<strong>los</strong> <strong>de</strong> Asclepia<strong>de</strong>s) que Metelo llevó<br />

consigo <strong>á</strong> Italia, y que surtian <strong>de</strong> piezas escénicas, originales y<br />

traducidas, <strong>á</strong> <strong>los</strong> teatros <strong>de</strong> Córdova.<br />

Parece, pues, fuera <strong>de</strong> duda que <strong>los</strong> españoles, al tiempo ya<br />

<strong>de</strong> las guerras púnicas, habian trasformado sus cantares heróicos<br />

y sus ditirambos religiosos en gestas escénicas simplicísimas,<br />

<strong>de</strong>stinadas <strong>á</strong> representarse en solemnida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>terminadas y en<br />

lugar fijo, como instrumento po<strong>de</strong>roso <strong>de</strong> la <strong>política</strong> y <strong>de</strong> la re-<br />

ligion. Este teatro rudimentario, por fuerza <strong>de</strong>bia petrificarse<br />

(1) Sallustio, lib. II, apud Nonnio el gram<strong>á</strong>tico, Sosípater y Macrobio:<br />

«Eum quaestor C. Urbinus aliique, cognita vol<strong>un</strong>tate, oum ad coenam invi-<br />

tassent, ultra romanorum ac mortalium etiam morem curabant, exornatis ae-<br />

dibus per aulaea et insignia, semisque ad ostentationem histrionum fabrica-<br />

tis (Saturnalia). Aris et thure excipi patiebatur: inmanibus epulis apara-<br />

tissimos interponi ludos sinebat... (Val. Max., lib. IX, cap. VI, § 4). Sic seip-<br />

sum extulit ut imperatorem apellari et festis ac sacrificiis a civitatibus se<br />

suscipi sustinuerit et certa capiti impossuisse et convivia in veste triumphali<br />

egisse dicatur. Victoriae insuper pictae agibilibus instrumentis circumfere-<br />

bant, coronas et trophea aurea gestantes, et chori puerorum ac mulierum ejus<br />

lau<strong>de</strong>s canentes obviabant (Plut., in Sertorio, p. 198, ed. Basil. 1554).<br />

(2) Las tres colonias <strong>de</strong> Carteya, Córdoba é It<strong>á</strong>lica fueron establecidas<br />

en el siglo II, a. <strong>de</strong> J. C., y su poblacion estaba formada, parte por indíge-<br />

nas—seg<strong>un</strong> asegura Strabon respecto <strong>de</strong> la primera, Tito Livio respecto <strong>de</strong> la<br />

seg<strong>un</strong>da (Strab., lib. ΙII, Livio, lib. XLIII, c. 3,)—parte por mestizos, hijos<br />

<strong>de</strong> soldados romanos y <strong>de</strong> españolas, en la primera, <strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong> patri-<br />

cios atraidos por la belleza <strong>de</strong>l país y la benignidad <strong>de</strong>l clima, en la seg<strong>un</strong>da,<br />

y legionarios veteranos en la tercera.<br />

(3) Vid. Ciceron Pro Archia, n. 26; Ael. Spart., Hadrian. Caesar, ed.<br />

<strong>de</strong> Casaubon, 1603, p<strong>á</strong>g. 2.


CELTO-HISPANA. 443<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el dia en que quedó consumada la conquista, porque <strong>los</strong> in-<br />

génios que hubieran podido <strong>de</strong>sarrollar y madurar sus gérmenes<br />

por medio <strong>de</strong> <strong>un</strong> cultivo asíduo y reflexivo, se sintieron atraidos<br />

<strong>á</strong> Roma y <strong>á</strong> las letras romanas, y el pueblo, así privado <strong>de</strong> sus<br />

órganos m<strong>á</strong>s robustos, abandonado <strong>á</strong> su sola inspiracion, <strong>de</strong>s-<br />

orientado, sin direccion y sin guía, falto <strong>de</strong> la luz que proyectan<br />

sobre las colectivida<strong>de</strong>s <strong>los</strong> talentos individuales que les prece-<br />

<strong>de</strong>n abriéndoles camino, perdida a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s la autonomía polí-<br />

tica y el sentimiento <strong>de</strong> la dignidad personal, sintió <strong>de</strong>smayar<br />

su vol<strong>un</strong>tad y flaquear su <strong>á</strong>nimo, eclips<strong>á</strong>ronse en el cielo cada<br />

vez m<strong>á</strong>s oscuro <strong>de</strong> su espíritu <strong>los</strong> i<strong>de</strong>ales que por tantos sig<strong>los</strong><br />

habian sostenido su fé y su valor, y consecuencia in<strong>de</strong>clinable <strong>de</strong><br />

esto, el po<strong>de</strong>r creador <strong>de</strong> su fantasía se fué atrofiando por grados<br />

hasta extinguirse por completo: el vulgo <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s, al<br />

comp<strong>á</strong>s que se latinizaba, íbase aficionando al teatro romano; al<br />

lado <strong>de</strong> éste, siguió arrastrando <strong>un</strong>a vida miserable el antiguo<br />

teatro nacional, estancado en su primitiva ru<strong>de</strong>za, como ha sub-<br />

sistido en América y en Filipinas, j<strong>un</strong>to al español, el <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

mejicanos y oce<strong>á</strong>nicos. Piezas <strong>de</strong> éste genero hubieron <strong>de</strong> re-<br />

presentarse en Roma, en aquel<strong>los</strong> fastuosos espect<strong>á</strong>cu<strong>los</strong> que<br />

Augusto daba al pueblo por medio <strong>de</strong> compañías <strong>de</strong> actores<br />

<strong>de</strong> todas las lenguas: "fecitque nonnumquam vicatim ac pluribus<br />

scenis, per omnium linguarum histriones, non in foro modo<br />

nec amphiteatro, sed in circo et in septis (1)."—De igual modo<br />

que <strong>los</strong> bailes históricos, que <strong>los</strong> mejicanos y guatemaltecos re-<br />

presentaban en <strong>los</strong> temp<strong>los</strong> <strong>de</strong> sus dioses, se com<strong>un</strong>icaron, <strong>de</strong>s-<br />

pues <strong>de</strong> la conquista, <strong>á</strong> las festivida<strong>de</strong>s cristianas, <strong>á</strong> pesar <strong>de</strong><br />

las prohibiciones <strong>de</strong> <strong>los</strong> Concilios, y penetraron en <strong>los</strong> temp<strong>los</strong><br />

católicos, así en la antigüedad, al convertirse al cristianismo<br />

nuestros mayores, no ren<strong>un</strong>ciaron <strong>á</strong> sus representaciones dram<strong>á</strong>-<br />

ticas, y las trasladaron <strong>de</strong> sus festivida<strong>de</strong>s pag<strong>á</strong>nicas <strong>á</strong> las fes-<br />

tivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>los</strong> santos. De aquí:—1.º La prohibicion dictada<br />

por <strong>los</strong> Concilios toledanos <strong>de</strong> solemnizar las festivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

santos "saltationibus et turpibus cantibus (2)", lo cual hubo <strong>de</strong><br />

(1) Suetonio, Oct. Caes. Aug., cap. 43.<br />

(2) Concilio XVI, c. 23.—Esas saltationes, acompañadas <strong>de</strong> cantos,<br />

son como <strong>los</strong> actuales dances <strong>de</strong> Aragon, danza coreada con canto, precedien-


444 POESÍA DRAMÁTICA<br />

inspirar <strong>á</strong> <strong>los</strong> obispos la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> oponer <strong>á</strong> esos dramas <strong>de</strong> orígen<br />

y sabor politeista, otros cristianos; y acaso sea éste el orígen<br />

<strong>de</strong> aquel género <strong>de</strong> composiciones que San Isidoro intitula Can-<br />

ticum dramatis (1), y el drama fi<strong>los</strong>ófico De synonimis, obra <strong>de</strong>l<br />

mismo santo escritor (2):—2.º Los misterios y las moralida<strong>de</strong>s<br />

que, <strong>á</strong> <strong>de</strong>specho <strong>de</strong> leyes y <strong>de</strong> c<strong>á</strong>nones, se representaban du-<br />

rante la Edad Media en las catedrales, y que conservaron en<br />

parte la tradicion <strong>de</strong>l primitivo teatro indígena:—3.º Los dan-<br />

ces <strong>de</strong> Aragon, con sus representaciones escénicas, ora histó-<br />

ricas, ora religiosas, ora pastoriles, como, por ejemplo, el "Bai-<br />

le <strong>de</strong> la inconstancia", <strong>de</strong> Benabarre, la "Morisca" <strong>de</strong> Ainsa, la<br />

"Pastorada" <strong>de</strong> la Fueba, etc., que son <strong>un</strong>a verda<strong>de</strong>ra juris con-<br />

tinuatio <strong>de</strong>l teatro indígena, conservado m<strong>á</strong>s tenazmente que<br />

en ning<strong>un</strong>a otra region, en <strong>los</strong> escondidos valles <strong>de</strong>l Pirineo,<br />

tanto en la vertiente española (Aragon) como en la francesa (3).<br />

Nada po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>cir <strong>de</strong>l teatro <strong>de</strong> las poblaciones celto-fo-<br />

censes: habíalo en Marsella, su metrópoli, y por cierto que re-<br />

flejaba el car<strong>á</strong>cter severo y las costumbres puras <strong>de</strong> la raza jo-<br />

nia, no tolerando las leyes <strong>de</strong> aquella ciudad mimos cuyo argu-<br />

mento versara sobre acciones <strong>de</strong>shonestas (Val. Max., II, IV, 5).<br />

Po<strong>de</strong>mos suponer que el espect<strong>á</strong>culo <strong>de</strong> <strong>los</strong> dikalictos <strong>de</strong> Esparta,<br />

do <strong>á</strong> la im<strong>á</strong>gen <strong>de</strong>l santo en la procesion, y frecuentemente seguida <strong>de</strong> repre-<br />

sentacion dram<strong>á</strong>tica, ora mímica, ora <strong>de</strong>clamada. Las familiares fabulæ <strong>de</strong><br />

que tanto gustaban <strong>los</strong> godos, y en medio <strong>de</strong> las cuales fué asesinado Ataulfo<br />

(seg<strong>un</strong> el Cronicon <strong>de</strong> Idacio España Sagrada, t. IV) eran probablemente la-<br />

tinas.<br />

(1) De Assumptione Beatiss. et glorioss. Virg. Mariae, S. Il<strong>de</strong>phonsi<br />

sermones dubii, Sermo I, Patr. tolet. t. I, p<strong>á</strong>g. 334, 344.—Canticum era,<br />

en Roma, el nombre <strong>de</strong> <strong>un</strong> género <strong>de</strong> drama.<br />

(2) Las artes escénicas <strong>de</strong> <strong>los</strong> antiguos se habian ido <strong>de</strong>speñando <strong>de</strong> abis-<br />

mo en abismo, llegando <strong>á</strong> <strong>un</strong> grado tal <strong>de</strong> <strong>de</strong>pravacion y <strong>de</strong> envilecimiento<br />

en el siglo VI, como no se ha visto otro igual en la Historia (S. Isid. Ethy-<br />

mol., lib. XVIII, cap. 39, 48 y 56). A prevenirlo hubieron <strong>de</strong> dirigirse <strong>los</strong><br />

esfuerzos <strong>de</strong> <strong>los</strong> obispos, y acaso obe<strong>de</strong>zcan <strong>á</strong> ese propósito las composicio-<br />

nes dram<strong>á</strong>ticas <strong>de</strong> índole religiosa, cuya existencia parece <strong>de</strong>n<strong>un</strong>ciarse en la<br />

obra dialogada <strong>de</strong>l s<strong>á</strong>bio arzobispo <strong>de</strong> Sevilla. Vi<strong>de</strong>. J. A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios, Hist.<br />

crit. <strong>de</strong> la lit. españ., t. I, parte I, cap. X.<br />

(3) F. Michél, Les basques; Vinson, Elements mithologiques <strong>de</strong>s pas-<br />

toura<strong>de</strong>s basques, apud Revue <strong>de</strong> l' histoire <strong>de</strong>s Religions, París, 1880, n.º 1;<br />

J. Cénac Moncaut, Hist. <strong>de</strong>s peuples et <strong>de</strong>s Etats Pyréneens, 1860, t. V;<br />

Etu<strong>de</strong>s sur les Mysteres, por On-le-Roy; etc.—Del teatro popular <strong>de</strong>l Alto<br />

Aragon, tenemos coleccionadas é inéditas multitud <strong>de</strong> piezas.


HISPANO-LATINA. 445<br />

que se representaban con auxilio <strong>de</strong> m<strong>á</strong>scaras, lo mismo que las<br />

atelanas <strong>de</strong> <strong>los</strong> oscos, al propio tiempo que <strong>á</strong> las ciuda<strong>de</strong>s grie-<br />

gas <strong>de</strong> Italia y <strong>de</strong> Sicilia, hubo <strong>de</strong> com<strong>un</strong>icarse <strong>á</strong> las ciuda<strong>de</strong>s<br />

griegas <strong>de</strong> España: las farsas sicilianas <strong>de</strong> las colonias <strong>de</strong> Mega-<br />

ra, don<strong>de</strong> se inspiró el genio <strong>de</strong> Epicharmes, hubieron <strong>de</strong> correr-<br />

se por Mónaco, Alonis, Marsella, Rosas, etc., <strong>á</strong> Sag<strong>un</strong>to, Dénia,<br />

Alonis, Elo y <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l litoral ibérico mediterr<strong>á</strong>neo:<br />

así, cuando el mimo y la atelana romana se presentaron en Es-<br />

paña, <strong>de</strong>bieron hallar aquí ya prece<strong>de</strong>ntes y raíces: seguramen-<br />

te, no todo era latino en la tradicion <strong>de</strong>l mimógrafo tarraco-<br />

nense Emilio Severiano, cuyo epitafio se ha conservado (Cor-<br />

pus i. l., II, 4092). Des<strong>de</strong> el siglo IV, la comedia siciliana tomó<br />

extraordinario vuelo con Phormis, Epicharmes y Dinolochos.<br />

Antes <strong>de</strong> que Livio Andrónico, en tiempo <strong>de</strong> la primera guerra<br />

púnica, introdujera en Roma, vertidas en lengua latina, las po-<br />

pulares farsas griegas <strong>de</strong> Philemon y <strong>de</strong> Menandro, <strong>de</strong>bian estar<br />

ya en boga en Marsella, Denia, Sag<strong>un</strong>to y <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, como lo esta-<br />

ban en las ciuda<strong>de</strong>s griegas <strong>de</strong> Italia y <strong>de</strong> Asia. El génio griego<br />

hubo <strong>de</strong> ser muy poco fec<strong>un</strong>do en estas apartadas colonias, <strong>á</strong><br />

don<strong>de</strong> llegaban ya muy cansadas las irradiaciones <strong>de</strong>l hele-<br />

nismo.<br />

§ XXX<br />

De <strong>los</strong> ludi circenses latinos en España nos hemos ocupado<br />

ya (1): vengamos ahora <strong>á</strong> <strong>los</strong> ludi scaenici.<br />

El teatro ambulante y callejero hubo <strong>de</strong> propagarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

Italia <strong>á</strong> España, así como se fueron f<strong>un</strong>dando m<strong>un</strong>icipios y co-<br />

lonias, y estableciéndose en ellas núcleos <strong>de</strong> gente latina. No es<br />

<strong>de</strong>l todo imposible rastrear el cómo. El capítulo 62 <strong>de</strong> la Ley<br />

m<strong>un</strong>icipal <strong>de</strong> Os<strong>un</strong>a (respublica Ursaonensium, Colonia Geneti-<br />

va Iulia) establece la siguiente nómina <strong>de</strong> sueldos para <strong>los</strong> dife-<br />

rentes apparitores ó empleados <strong>de</strong> la colonia:—Dependientes ó<br />

auxiliares <strong>de</strong> <strong>los</strong> duumviros: secretarios, sueldo anual, 1.200 ses-<br />

tercios; accensos, 700; lictores, 600; vere<strong>de</strong>ros, 400; amanuen-<br />

ses, 300; arúspices, 500; (flautistae...); pregonero, 300:—Depen-<br />

dientes ó auxiliares <strong>de</strong> <strong>los</strong> ediles: secretario, 700 sestercios; arús-<br />

(1) Seg<strong>un</strong> el Sumario <strong>de</strong> Cean Bermu<strong>de</strong>z, se han <strong>de</strong>scubierto ruinas <strong>de</strong><br />

circos en Tarragona (p<strong>á</strong>g. 6), Cazlona, (p<strong>á</strong>g. 67), Sag<strong>un</strong>to (p<strong>á</strong>g. 97), Toledo<br />

(p<strong>á</strong>g. 118), Calahorra (p<strong>á</strong>g. 138), C<strong>á</strong>diz (p<strong>á</strong>g. 228), Mérida (p<strong>á</strong>g. 387).


446 POESIA DRAMÁTICA<br />

pice, 100; tibicen ó flautista, 300; pregonero, 300. Todos el<strong>los</strong><br />

<strong>de</strong>bian ser elegidos <strong>de</strong> entre <strong>los</strong> habitantes <strong>de</strong> la ciudad, y esta-<br />

ban exentos <strong>de</strong>l servicio militar mientras ejercian su cargo. Ya<br />

hemos indicado la f<strong>un</strong>cion que <strong>de</strong>sempeñaban <strong>los</strong> tibicines en <strong>los</strong><br />

sacrificios públicos (§ ΧΧIIΙ). A nadie sorpren<strong>de</strong>r<strong>á</strong> ver<strong>los</strong> pos-<br />

tergados <strong>á</strong> <strong>los</strong> pregoneros, si se recuerda que por aquel tiempo,<br />

poetas celebrados habian tenido que solicitar la plaza <strong>de</strong> prego-<br />

nero, y <strong>á</strong><strong>un</strong> ejercer otros m<strong>á</strong>s viles oficios, para no morirse <strong>de</strong><br />

hambre: celebres notique poetae, nec foedum nec turpe putarent<br />

praecones fieri! (Juv., Sat. VI, v. 8-7). El no señalarse sueldo<br />

fijo <strong>á</strong> <strong>los</strong> tibicines <strong>de</strong> <strong>los</strong> duumviros en la antedicha nómina, y<br />

el ser tan exiguo el <strong>de</strong>l tibicen <strong>de</strong> <strong>los</strong> ediles, prueba que no vi-<br />

vian tan sólο <strong>de</strong>l presupuesto m<strong>un</strong>icipal, que ejercian alg<strong>un</strong>a<br />

otra profesion privada, y que esta profesion <strong>de</strong>bia constituir para<br />

el<strong>los</strong> lo principal, el cargo público lo sec<strong>un</strong>dario y subordinado.<br />

¿Cu<strong>á</strong>l pudo ser ese oficio privado <strong>de</strong> <strong>los</strong> tibicines? 1.º Tocar en <strong>los</strong><br />

festines (1) y en el teatro (2): 2.º Divertir al público como poli-<br />

chinelas. "El colegio <strong>de</strong> flautistas, dice <strong>un</strong> escritor <strong>de</strong>l tiempo <strong>de</strong><br />

Tiberio, tiene por costumbre atraer golpe <strong>de</strong> gente en medio <strong>de</strong><br />

la plaza, con ocasion <strong>de</strong> todo festejo, sea particular ó sea públi-<br />

co, dando conciertos y representaciones <strong>á</strong> la multitud, ocultos<br />

<strong>de</strong>tr<strong>á</strong>s <strong>de</strong> <strong>un</strong>a m<strong>á</strong>scara y disfrazados con trajes <strong>de</strong> diversos colores.<br />

Hé aquí el orígen <strong>de</strong> esta costumbre, etc. (3)."—Siempre fueron<br />

<strong>los</strong> italianos aficionados <strong>á</strong> las improvisaciones dialogadas, <strong>de</strong> ca-<br />

(1) Los tibicines fugados <strong>de</strong> Roma fueron invitados <strong>de</strong> diferentes casas<br />

por <strong>los</strong> <strong>de</strong> Tibur, <strong>á</strong> pretesto <strong>de</strong> tocar durante el festin, y allí <strong>los</strong> embriagaron<br />

para entregar<strong>los</strong> dormidos <strong>á</strong> <strong>los</strong> romanos (Tit. Liv., lib. IX, cap. 30).<br />

(2) Aulo Gelio llama homines scaenici <strong>á</strong> <strong>los</strong> comediantes, tr<strong>á</strong>gicos y ti-<br />

bicines, y dice que en Grecia son <strong>de</strong>nominados «artistas <strong>de</strong> Baco» (lib. XX,<br />

cap. 4).<br />

(3) Tibicinum quoque collegium solet in foro vulgi ocu<strong>los</strong> in se conver-<br />

tere, quum inter publicas privatasque ferias, actiones, personis tecto capite<br />

variaque veste velatis, concentusque edit. In<strong>de</strong> tracta licentia etc. (Val.<br />

Max., lib. II, cap. V, § 4). Las tablas <strong>de</strong> Os<strong>un</strong>a fueron grabadas en seg<strong>un</strong>da<br />

edicion poco <strong>de</strong>spues que escribia Val. M<strong>á</strong>ximo, pero su redaccion es anterior<br />

<strong>á</strong> Jesucristo casi en medio siglo. Tito Livio refiere el suceso con m<strong>á</strong>s porme-<br />

nor que Valerio M<strong>á</strong>ximo, pero reduce la prohibicion que motivó la huelga,<br />

y el privilegio que les fué confirmado <strong>á</strong> consecuencia <strong>de</strong> ella, <strong>á</strong> po<strong>de</strong>r recorrer<br />

la ciudad tres dias cada año, cantando y abandon<strong>á</strong>ndose <strong>á</strong> todo género <strong>de</strong> li-<br />

cencias, y <strong>á</strong> comer en el templo <strong>de</strong>l dios cuantas veces prestaran en él su mi-<br />

nisterio como músicos (ut supra). El mismo suceso ha merecido <strong>un</strong> recuerdo<br />

<strong>á</strong> Quintiliano, que lo toma como <strong>un</strong> ejemplo <strong>de</strong> induccion (lib. V. cap. XI).


HISPANO-LATINO. 447<br />

r<strong>á</strong>cter cómico y burlesco. D<strong>á</strong>banlas <strong>los</strong> dias <strong>de</strong> fiesta en público,<br />

con acompañamiento <strong>de</strong> flauta y danza, disfraz<strong>á</strong>ndose <strong>los</strong> que<br />

en ella tomaban parte, y tiñéndose el rostro ó cubriéndolo<br />

con <strong>un</strong>a m<strong>á</strong>scara. De ahí nacieron las atelanas, fesceninas y<br />

saturas. Las f<strong>á</strong>bulas atelanas eran <strong>un</strong>a especie <strong>de</strong> comedia <strong>de</strong><br />

polichinelas, eminentemente populares y callejeras, y se han<br />

continuado sin interrupcion en Italia hasta nuestros dias, en la<br />

llamada commedia <strong>de</strong>ll'arte: sus personajes se reducian <strong>á</strong> <strong>un</strong> cier-<br />

to número <strong>de</strong> tipos fijos y estereotipados, que recibian nombres<br />

apropiados, Pappus, Dosennus, Macchus y Bucco, y que hoy se<br />

han trasformado en Pantaleone, Dottore, Arlecchino y Brighe-<br />

lla. En <strong>un</strong> principio, content<strong>á</strong>banse <strong>los</strong> actores <strong>de</strong> atelanas con<br />

representar, bajo su aspecto risible, la vida <strong>de</strong> <strong>los</strong> labradores y<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> menestrales; pero con el tiempo se hicieron m<strong>á</strong>s artísticos<br />

y siguieron la suerte <strong>de</strong> <strong>los</strong> mimos, entrando en <strong>los</strong> teatros en<br />

calidad <strong>de</strong> exodium, sainete final que venia en pos <strong>de</strong> la pieza<br />

principal, ordinariamente séria, que habia constituido el cuerpo<br />

<strong>de</strong> la representacion. En tiempo <strong>de</strong>l Imperio, compartieron la<br />

escena con <strong>los</strong> mimos, si es que no fueron absorbidas por el<strong>los</strong>,<br />

borrada toda diferencia <strong>á</strong> causa <strong>de</strong> su car<strong>á</strong>cter licencioso, mordaz,<br />

satírico y burlesco (1).<br />

En cuanto al drama que podríamos llamar erudito, quedó<br />

reducido en tiempo <strong>de</strong>l Imperio al mimo y al pantomimo, re-<br />

presentados en edificios construidos ad hoc. Los anticuarios han<br />

<strong>de</strong>scubierto ruinas y vestigios <strong>de</strong> teatros romanos en numerosas<br />

poblaciones <strong>de</strong> nuestra Península; Cean Bermu<strong>de</strong>z (2) <strong>los</strong> señala<br />

en Cabeza <strong>de</strong>l Griego (p<strong>á</strong>g. 59), Cazlona (p. 63), Toledo (p. 118),<br />

Sevilla (p. 249), It<strong>á</strong>lica (p. 283), Ecija (p. 295), El Castillon<br />

(p. 305), Mérida (p. 386; <strong>de</strong>scribe sus ruinas; cf. Hübner, Cor-<br />

pus, II, 478), Coruña <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> (p. 163, con <strong>de</strong>scripcion <strong>de</strong> Lo-<br />

perraez), Acinipo ó Ronda la Vieja (p. 327, con <strong>de</strong>scripcion <strong>de</strong>l<br />

marques <strong>de</strong> Val<strong>de</strong>flores; cf. Mateos Gago, apud Delgado, Nue-<br />

vo Método, I, p. 18, con grabado): en Tarragona parece que hu-<br />

bo <strong>un</strong> teatro don<strong>de</strong> ahora est<strong>á</strong> la iglesia <strong>de</strong> Nuestra Señora <strong>de</strong>l<br />

(1) Sin embargo, dice Val. M<strong>á</strong>ximo que al oficio <strong>de</strong> actor <strong>de</strong> atelanas<br />

no le seguia la <strong>de</strong>shonra; no estaban excluidos <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> sufragio, ni <strong>de</strong>l<br />

servicio militar (lib. II, cap. VI, § 4.). No así <strong>los</strong> mimos.<br />

(2) Sumario <strong>de</strong> las antigüeda<strong>de</strong>s romanas que hay en España, por<br />

J. A. Cean Bermu<strong>de</strong>z, Madrid, 1832.


448 POESÍA DRAMÁTICA<br />

Milagro, con planta en forma <strong>de</strong> media l<strong>un</strong>a, <strong>de</strong>l cual subsisten<br />

alg<strong>un</strong>as gradas tajadas en la roca y cuatro columnas dóricas que<br />

pertenecieron <strong>á</strong> la escena (p. 7; cf. Hübner, ob. cit., 4280). Tam-<br />

bien se han hecho <strong>de</strong>scripciones <strong>de</strong>l teatro <strong>de</strong> Sag<strong>un</strong>to (p. 96).<br />

Una inscripcion correspondiente al año 57 <strong>de</strong> nuestra Era, con-<br />

memora la ereccion en Lisboa <strong>de</strong> <strong>un</strong> proscaenium et orchestram<br />

cum ornamentis (Corpus, II, 183).—De solemnida<strong>de</strong>s teatrales,<br />

en la <strong>de</strong>dicacion <strong>de</strong> est<strong>á</strong>tuas y ex-votos <strong>á</strong> <strong>los</strong> dioses, ó en la in-<br />

auguracion <strong>de</strong> obras públicas, hay memoria en Canama (Villa-<br />

nueva <strong>de</strong>l Rio, ludis scaenicis, 1074), Isturgi (<strong>los</strong> Villares, ludis<br />

scaenicis, 2121), It<strong>á</strong>lica (editis ludis scaenicis, 1108), Osset (Sal-<br />

teras, ludis scaenicis editis, 1255), Tucci (Martos, ludis scaeni-<br />

cis et circiensibus, 1663), etc.—Acerca <strong>de</strong>l ór<strong>de</strong>n que <strong>de</strong>bia<br />

guardarse en la celebracion <strong>de</strong> juegos escénicos públicos, las Ta-<br />

blas m<strong>un</strong>icipales <strong>de</strong> Os<strong>un</strong>a (1) dictan alg<strong>un</strong>as reglas. Los duum-<br />

viros estaban obligados <strong>á</strong> dar, durante su magistratura, fiestas<br />

y juegos escénicos (ludos scaenicos) en honor <strong>de</strong> Júpiter, J<strong>un</strong>o,<br />

Minerva, <strong>los</strong> dioses y las diosas, por espacio <strong>de</strong> cuatro dias, <strong>de</strong>-<br />

biendo gastar en el<strong>los</strong> cada <strong>un</strong>o 2000 sestercios por lo ménos, y<br />

pudiendo obtener como subvencion <strong>un</strong>a suma igual <strong>de</strong>l Tesoro<br />

público (Cap. 70 <strong>de</strong> dicha ley ursaonense). Iguales fiestas <strong>de</strong>-<br />

bian dar <strong>los</strong> ediles en honor, <strong>de</strong> Júpiter, J<strong>un</strong>o y Minerva, por<br />

tres dias, <strong>de</strong>dicando <strong>á</strong> Vénus otro dia en el circo ó en el foro, y<br />

tambien habia <strong>de</strong> gastar cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> el<strong>los</strong> 2000 sestercios <strong>de</strong> sus<br />

bienes, y 1000, como m<strong>á</strong>ximum, <strong>de</strong> la hacienda m<strong>un</strong>icipal<br />

(cap. 71). Tanto <strong>los</strong> duumviros como <strong>los</strong> ediles y prefectos <strong>de</strong><br />

esta colonia, ó cualquier otra persona que costease les juegos es-<br />

cénicos, <strong>de</strong>bia cuidar <strong>de</strong> colocar <strong>á</strong> <strong>los</strong> ciudadanos ursaonenses<br />

(colonos Genitivos), <strong>á</strong> <strong>los</strong> avecindados ó resi<strong>de</strong>ntes (incolae, indí-<br />

genas), huéspe<strong>de</strong>s ó personas recibidas <strong>á</strong> título hospitalario<br />

(hospites) y transe<strong>un</strong>tes (atventores), seg<strong>un</strong> el ór<strong>de</strong>n acordado<br />

por <strong>los</strong> <strong>de</strong>curiones para la distribucion <strong>de</strong> lugares: el que hacia<br />

<strong>los</strong> juegos y se separaba <strong>de</strong> dicho ór<strong>de</strong>n, incurria en <strong>un</strong>a multa<br />

<strong>de</strong> cinco mil sestercios (cap. 126). La orchestra estaba <strong>de</strong>stina-<br />

(1) Pue<strong>de</strong> consultarse el texto original en M. Rodriguez <strong>de</strong> Berlanga,<br />

Los nuevos bronces <strong>de</strong> Os<strong>un</strong>a, 1876; Le tavole d' Os<strong>un</strong>a, illustrate<br />

dall' avv. prof. Camillo Re (Roma, 1874;) Les bronces d' Os<strong>un</strong>a, por Char-<br />

les Giraud, París, 1874; Legis coloniae Genetivae pars <strong>de</strong>nuo recuperata,<br />

apud Journal <strong>de</strong>s savants, Nov. 1876; etc.


HISPANO-LATINA. 449<br />

da al magistrado <strong>de</strong>l pueblo romano, <strong>á</strong> <strong>los</strong> senadores, si por aca-<br />

so asistia alg<strong>un</strong>o, hijos <strong>de</strong> senadores, prefectos <strong>de</strong> <strong>los</strong> zapadores<br />

<strong>de</strong>l gobernador <strong>de</strong> la Bética, etc.: habia tambien asignado lugar<br />

fijo para <strong>los</strong> <strong>de</strong>curiones: ocupar sin <strong>de</strong>recho alg<strong>un</strong>o <strong>de</strong> esos asien-<br />

tos, llevaba consigo <strong>un</strong>a multa <strong>de</strong> cinco mil sestercios (cap. 125<br />

y 127). En <strong>los</strong> espect<strong>á</strong>cu<strong>los</strong> públicos que daban <strong>los</strong> magistrados,<br />

lo mismo que en <strong>los</strong> costeados por <strong>los</strong> pontífices y <strong>los</strong> augures,<br />

podian usar éstos togas pretextas (cap. 66).<br />

La comedia y el mimo diferian tan sólo en que aquella estri-<br />

baba principalmente en el di<strong>á</strong>logo, al paso que el mimo, sin ex-<br />

cluir la manifestacion oral, fiaba el éxito ante todo <strong>á</strong> la expre-<br />

sion <strong>de</strong> <strong>los</strong> hechos por medio <strong>de</strong> gesticulaciones. Era <strong>un</strong> género<br />

eminentemente popular: reducíase <strong>á</strong> <strong>un</strong>a parodia grotesca <strong>de</strong><br />

hechos y personas conocidas; su objeto principal, mover la risa,<br />

para cuyo efecto no perdonaba medio, perros s<strong>á</strong>bios, torpezas<br />

repugnantes, etc. Primeramente se representó como género in-<br />

<strong>de</strong>pendiente, <strong>de</strong>spues como exodium ó sainete (1), en cuya f<strong>un</strong>-<br />

cion sucedió <strong>á</strong> la atelana, como la atelana habia sucedido <strong>á</strong> la<br />

satura. En tiempo <strong>de</strong> Ciceron fué cultivado por poetas <strong>de</strong> talen-<br />

to, y se elevó <strong>á</strong> género literario; ensanchó su esfera <strong>de</strong> accion,<br />

hasta absorber todos <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s géneros dram<strong>á</strong>ticos, y se alzó con<br />

el imperio absoluto <strong>de</strong>l teatro. Entre <strong>los</strong> ocho ó diez nombres <strong>de</strong><br />

autores <strong>de</strong> mimos que se conocen, figura <strong>un</strong>o <strong>de</strong> Tarragona, Aemi-<br />

lius Severianus, mimographus (Corpus i. l., vol. II, 4092). Añ<strong>á</strong>-<br />

dase <strong>un</strong> exodiario lusitano, autor ó actor <strong>de</strong> "exodia" ó sainetes,<br />

acaso <strong>de</strong> c<strong>á</strong>nticos pantomímicos y pyrrhichas: Patricius exodia-<br />

rius (ibid., 65). Los mimos eran representados por <strong>un</strong> actor<br />

principal, archimimus, apodado Panniculus, y la grex ó cater-<br />

va, subordinada <strong>á</strong> él, <strong>de</strong> actores sec<strong>un</strong>darum, entre <strong>los</strong> cuales<br />

sobresalia el stupidus. Generalmente eran <strong>de</strong> la clase <strong>de</strong> escla-<br />

vos ó libertinos. El magistrado <strong>á</strong> quien correspondia dar <strong>los</strong> jue-<br />

gos, hacia la contrata con el dominus gregis ó jefe <strong>de</strong> la compa-<br />

ñía. Contaba ésta tambien actrices, y las inscripciones han con-<br />

servado el nombre <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>as archimimas. Como planipe<strong>de</strong>s que<br />

eran, iban excalceati; no se ponian m<strong>á</strong>scara; su traje era <strong>un</strong> ves-<br />

tido <strong>de</strong> arlequin; su lenguaje, enteramente popular, y lleno <strong>de</strong><br />

(1) Exodiarius, apud veteres, in fine ludorum intrabat quia ridiculus<br />

foret, ut quidquid lacrymarum atque tristitiae conlegissent ex tragicis affecti-<br />

bus hujus spectaculi risus <strong>de</strong>tergeret (Schol. Juv., III, 75).


450 POESÍA DRAMÁTICA<br />

giros grotescos, tomados <strong>de</strong> la clase m<strong>á</strong>s ínfima; su espíritu, <strong>de</strong><br />

lo m<strong>á</strong>s bufo y trivial. La saltatio ó danza se acompañaba <strong>de</strong> flau-<br />

ta. De <strong>los</strong> mimos que representaban, sólo se conocen alg<strong>un</strong>os<br />

fragmentos (1).<br />

Los mimos eran <strong>de</strong> dos clases: privado, que se representaba<br />

en <strong>los</strong> banquetes, y público. Uno y otro eran obscenísimos, y<br />

contribuyeron <strong>á</strong> acrecentar la corrupcion <strong>de</strong>l Imperio. Cuando<br />

trataron as<strong>un</strong>tos mitológicos, hicieron reir al populacho <strong>á</strong> ex-<br />

pensas <strong>de</strong> <strong>los</strong> dioses. Como la musa popular española <strong>de</strong>l siglo XVII,<br />

el mimo cantó tambien <strong>á</strong> <strong>los</strong> facinerosos; la víspera <strong>de</strong>l asesinato<br />

<strong>de</strong> Calígula, habian representado <strong>los</strong> mimos la crucifixion <strong>de</strong>l<br />

famoso bandido Laureolus. Dos eran las fuentes principales <strong>de</strong><br />

inspiracion <strong>de</strong> <strong>los</strong> mimógrafos: la pasion <strong>de</strong> la lujuria y la s<strong>á</strong>tira<br />

personal y <strong>política</strong>. Su argumento giraba muy frecuentemente<br />

sobre el tema <strong>de</strong> la seduccion, y constituian bajo este aspecto<br />

<strong>un</strong>a escuela <strong>de</strong> adulterio, don<strong>de</strong> se enseñaba públicamente el<br />

arte <strong>de</strong> engañar <strong>á</strong> <strong>los</strong> padres y <strong>á</strong> <strong>los</strong> maridos. La siguiente pin-<br />

celada <strong>de</strong> Martial <strong>los</strong> retrata con <strong>de</strong>soladora verdad, para quien<br />

conoce <strong>los</strong> epigramas <strong>de</strong>l poeta bilbilitano: "no son mis versos,<br />

dice, m<strong>á</strong>s in<strong>de</strong>centes que <strong>los</strong> mimos, y la casta matrona que va<br />

<strong>á</strong> ver <strong>á</strong> Panniculus y Latiuus, bien pue<strong>de</strong> leerme: non s<strong>un</strong>t<br />

haec mimis improbiora, etc. (lib. III, ep. 86). Hasta qué grado<br />

<strong>de</strong> rebajamiento y <strong>de</strong>pravacion habian llegado <strong>los</strong> actores <strong>de</strong><br />

mimos, pruébanlo indirectamente varias leyes que <strong>los</strong> notaron<br />

<strong>de</strong> infamia, cuando estaban exentos <strong>de</strong> este padron hasta <strong>los</strong> at-<br />

letas y <strong>los</strong> <strong>á</strong>urigas <strong>de</strong>l circo. Y sin embargo, tan groseras y re-<br />

pugnantes farsas estaban en armonía con el génio caústico y<br />

mordaz, al par que sensual y materialista <strong>de</strong> <strong>los</strong> italianos, tan<br />

distante en esto <strong>de</strong>l génio <strong>de</strong> <strong>los</strong> griegos como el mimo romano<br />

<strong>de</strong>l mimo helénico. No ostentaban menores méritos <strong>á</strong> <strong>los</strong> ojos <strong>de</strong><br />

la gente latina <strong>los</strong> mimos, bajo el p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> la diatriba<br />

y <strong>de</strong> la mofa. El teatro romano no pudo n<strong>un</strong>ca ser político, co-<br />

mo el griego, porque <strong>de</strong>pendia <strong>de</strong>l Estado, porque or<strong>de</strong>naban y<br />

costeaban las representaciones <strong>los</strong> ediles y pretores; pero in-<br />

directamente, llegó <strong>á</strong> ser <strong>un</strong> medio <strong>de</strong> manifestacion <strong>de</strong> la<br />

(1) Los ha coleccionado Ribbeck, Com. p<strong>á</strong>g. 392 y sigs., cit. por<br />

Teuffel, § 8.


HISPANO-LATINA. 451<br />

opinion pública: <strong>los</strong> actores apoyaban la voz en aquel<strong>los</strong> pasa-<br />

jes aplicables <strong>á</strong> lo presente, ó <strong>los</strong> ayudaban con gestos, ó<br />

improvisando adiciones <strong>de</strong> circ<strong>un</strong>stancias, y el público compren-<br />

dia <strong>á</strong> media palabra y animaba con sus aplausos al actor y al<br />

autor, que m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> <strong>un</strong>a vez, olvidados <strong>de</strong> sí mismos, dieron con-<br />

sigo en el <strong>de</strong>stierro, en la prision y en la hoguera. Otras veces,<br />

las alusiones nacian <strong>de</strong> la mera inteligencia <strong>de</strong>l público, sin<br />

propósito <strong>de</strong>liberado <strong>de</strong>l autor ni <strong>de</strong>l actor. El año 695 <strong>de</strong> la Era<br />

romana, en <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> momentos <strong>de</strong> mayor turbacion por que atra-<br />

vesó Roma, pendiente entre Pompeyo y César, Ciceron escribia<br />

<strong>á</strong> Atico: "Las disposiciones <strong>de</strong>l pueblo se manifiestan principal-<br />

mente en <strong>los</strong> teatros y en todo género <strong>de</strong> espect<strong>á</strong>cu<strong>los</strong>. En <strong>los</strong><br />

juegos Apolinares, el tr<strong>á</strong>gico Diphilus ha hecho <strong>un</strong>a alusion,<br />

por <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s directa, <strong>á</strong> nuestro amigo Pompeyo en este pasaje:<br />

"Nuestra miseria es lo que te hace gran<strong>de</strong> (nostra miseria, tu es<br />

Magnus)", que el público ha hecho repetir mil veces. M<strong>á</strong>s a<strong>de</strong>-<br />

lante ha prorrumpido en ruidosas exclamaciones, cuando el ac-<br />

tor ha dicho: "Llegar<strong>á</strong> <strong>un</strong> tiempo en que gemir<strong>á</strong>s prof<strong>un</strong>damen-<br />

te <strong>á</strong> causa <strong>de</strong> tu <strong>de</strong>sdichado po<strong>de</strong>r." Otros cien pasajes han da-<br />

do pretexto <strong>á</strong> idénticas <strong>de</strong>mostraciones. Se diria que sus versos<br />

han sido hechos ex-profeso por alg<strong>un</strong> enemigo <strong>de</strong> Pompeyo. Estas<br />

palabras: "Si nada te retiene, ni las leyes ni las costumbres..."<br />

y muchas otras, han sido acogidas con frenéticas aclamacio-<br />

nes." (1) De otra frase dirigida <strong>á</strong> Pompeyo en esta misma oca-<br />

sion, hace memoria Valerio M<strong>á</strong>ximo: "Tus proezas, dijo el ac-<br />

tor, causar<strong>á</strong>n graves pesares (2)." Posteriormente, el pueblo<br />

con<strong>de</strong>nó <strong>los</strong> excesos <strong>de</strong> Augusto, y m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong> las infamias <strong>de</strong> Ti-<br />

berio, aplicando en esa forma <strong>un</strong> verso <strong>de</strong> <strong>un</strong>a pieza dram<strong>á</strong>-<br />

tica (3). En <strong>un</strong>a atelana motejó graciosamente <strong>á</strong> Neron el co-<br />

mediante Datus, aprovechando <strong>un</strong> pasaje <strong>de</strong> la representacion<br />

y acompañ<strong>á</strong>ndolo <strong>de</strong> ciertos gestos, para echarle en cara la<br />

muerte violenta <strong>de</strong> Claudio y <strong>de</strong> Agripina, lo cual le valió ser<br />

<strong>de</strong>sterrado <strong>de</strong> Italia. Designando <strong>á</strong> <strong>los</strong> senadores, dijo al final <strong>de</strong><br />

(1) Cic., Epistol. 45.<br />

(2) Val. Max., lib. VI, c. II, § 6.<br />

(3) Suetonio, Oct. Aug., cap. 48; Tiberio, cap. 45.


452 FORMAS<br />

la pieza: Orcus vobis ducit pe<strong>de</strong>s (1). Calígula con<strong>de</strong>nó <strong>á</strong> ser que-<br />

mado en medio <strong>de</strong>l anfiteatro al autor <strong>de</strong> <strong>un</strong>a atelana, por causa<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong> verso que contenia <strong>un</strong>a chocarrería ambigua ó <strong>de</strong> doble sen-<br />

tido (2). El car<strong>á</strong>cter mezquino <strong>de</strong> Galba lo ridiculizó el pueblo,<br />

repitiendo <strong>á</strong> coro <strong>un</strong> conocido c<strong>á</strong>ntico que formaba parte <strong>de</strong> <strong>un</strong>a<br />

atelana, y cuyo primer verso trae Suetonio (3).<br />

Solia acompañar al mimo el pantomimo, danza mímica y<br />

dram<strong>á</strong>tica que se componia <strong>de</strong> <strong>un</strong> canticum, ejecutado por <strong>un</strong><br />

coro <strong>de</strong> cantores y músicos, y <strong>de</strong> <strong>un</strong> sistema <strong>de</strong> gestos y <strong>de</strong> mo-<br />

vimientos convencionales con que <strong>un</strong>a ó m<strong>á</strong>s personas, actores<br />

in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong>l coro, significaban pl<strong>á</strong>sticamente <strong>los</strong> senti-<br />

mientos expresados por aquél, <strong>de</strong> tal modo, que resultaba per-<br />

fecta correspon<strong>de</strong>ncia entre el canto y la accion. Los as<strong>un</strong>tos se<br />

tomaban ordinariamente <strong>de</strong> la mitología y <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

héroes y semi-dioses, en aquello que afectaba car<strong>á</strong>cter amoroso<br />

principalmente. Con el tiempo <strong>de</strong>generó y se pervirtió esta hi-<br />

juela <strong>de</strong> la primitiva comedia, causa y efecto <strong>á</strong> <strong>un</strong> tiempo <strong>de</strong> la<br />

soltura general <strong>de</strong> costumbres, y blanco <strong>de</strong> las bien intenciona-<br />

nas s<strong>á</strong>tiras <strong>de</strong> <strong>los</strong> Padres <strong>de</strong> la Iglesia.<br />

Formas <strong>de</strong> la poesía celto-hispana.<br />

§ XXXI<br />

Hemos ensayado hasta aquí <strong>un</strong>a <strong>de</strong>mostracion <strong>de</strong> <strong>los</strong> caracté-<br />

res internos que distinguieron <strong>á</strong> cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> géneros poéticos<br />

cultivados en la España antigua, y las aplicaciones que recibian,<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l hogar y en la vida pública. Es hora ya <strong>de</strong> plantear<br />

el problema <strong>de</strong> sus formas literarias. En esta averiguacion te-<br />

nemos que proce<strong>de</strong>r por vía <strong>de</strong> síntesis, sin contar con el auxilio<br />

<strong>de</strong> monumento poético alg<strong>un</strong>o, pues en este p<strong>un</strong>to, es aplicable<br />

<strong>á</strong> la literatura celto-hispana lo que <strong>de</strong> la primitiva griega dice<br />

Müller: "En cuanto <strong>á</strong> las producciones originales <strong>de</strong> esta poesía<br />

ante-homérica, no existen datos ciertos sobre ellas; ménos aún<br />

(1) Id., Cl. Nero, c. 39.<br />

(2) Id., Cajus Caligula, cap. 27.<br />

(3) Id, Galba, cap. 13.


DE LA POESÍA CELTTO-HISPANA. 453<br />

poseemos fragmento alg<strong>un</strong>o <strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> poemas, ó indicaciones <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> as<strong>un</strong>tos sobre que versaban. Y sin embargo, es innegable<br />

que en la época en que Homero y Hesiodo aparecieron, <strong>de</strong>bian<br />

existir en gran cantidad, y que trataban hechos y gestas <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

dioses y <strong>de</strong> <strong>los</strong> héroes (1)."<br />

La métrica latina penetró en España por conducto <strong>de</strong> las es-<br />

cuelas f<strong>un</strong>dadas en <strong>los</strong> m<strong>un</strong>icipios y colonias: tenemos noticia <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> Ael. Cerialis, magister artis grammaticae, en Sag<strong>un</strong>to (Cor-<br />

pus i. l., vol. II, 3872); <strong>de</strong> <strong>un</strong> Domitius Isquilinus, magister<br />

gramm. en Córdova (ibid., 2236); <strong>de</strong> otro grammaticus, ciuda-<br />

dano <strong>de</strong> Astorga, <strong>á</strong> quien su hermana <strong>de</strong>dicó <strong>un</strong> epitafio (5079);<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong> L. Memmio Probo, <strong>de</strong> Cl<strong>un</strong>ia, grammatico latino, que es-<br />

tuvo <strong>á</strong> sueldo <strong>de</strong>l concejo <strong>de</strong> Tricio (Logroño), "cui respublica<br />

Tritiensium, anuos habenti XXV, salarium constituit (2892, se-<br />

g<strong>un</strong> la interpretacion <strong>de</strong> Hübner, p. 395)." (2) Pero esa métrica<br />

lo aprendian <strong>los</strong> doctos, la aprendian Séneca, Columela, Cornelio<br />

Balbo, Porcio Latron, Sextilio Hena, Deciano emeritense, Canio<br />

Rufo <strong>de</strong> C<strong>á</strong>diz, Silio it<strong>á</strong>lico, Lucano, Julio, Marcial, Pomponio Me-<br />

la, Marco Único, Quintiliano, Liciniano (3); la sabian Clearcho,<br />

ilustre literato avecindado en Tarragona (4), Julio M<strong>á</strong>ximo Ne-<br />

potiano, <strong>de</strong> Collippo, en Lusitania (5), y cien y cien otros, litera-<br />

tos y abogados provincianos, cuyos nombres y cuyas obras mu-<br />

rieron con el<strong>los</strong>, porque no habian sido consagradas con el aplau-<br />

(1) Hist. <strong>de</strong> la lit. griega, cap. IV.<br />

(2) De <strong>un</strong> pedagogus <strong>de</strong> Astigi (Ecija) ha quedado memoria en <strong>un</strong> frag-<br />

mento <strong>de</strong> l<strong>á</strong>pida (Corpus, II, 1482).<br />

(3) Las escasísimas noticias que poseemos <strong>de</strong> <strong>los</strong> poetas Canio Rufo,<br />

Deciano, Liciniano, Marco Unico y su hermano, constan <strong>de</strong> Val. Martial,<br />

Epig., lib. I, 9 y 62; II, 5; IIΙ, 20; IV, 55; ΧII, 44. etc.; y han sido<br />

explicadas y comentadas por Nicol<strong>á</strong>s Antonio, Bibliot. vetus, 1783, lib. I,<br />

cap. 13.<br />

(4) La inscripcion tarraconense 4250 conmemora <strong>un</strong> Clearcho, cognomi-<br />

nado Graecus Magnus <strong>á</strong> causa <strong>de</strong> sus hechos y <strong>de</strong> su saber ó <strong>de</strong> sus produc-<br />

ciones literarias: «factis meruit nomen hoc et litteris.»<br />

(5) Una l<strong>á</strong>pida <strong>de</strong> Ameixoeira, cerca <strong>de</strong> la antigua Collippo, conmemo-<br />

ra <strong>un</strong> Julio M<strong>á</strong>ximo Nepotiano, orator (354): <strong>á</strong> <strong>un</strong> hijo suyo, «Q. Iulio<br />

Max., clarissimo juveni,» est<strong>á</strong> <strong>de</strong>dicado <strong>un</strong> epitafio <strong>de</strong> Ebora (112). M. Cae-<br />

cilio Novatilliano, «juridicus Hispaniae Citerioris» <strong>á</strong> quien Tarragona erigió<br />

<strong>un</strong> monumento (Corpus, i. l., 4113) era «orator et poeta inlustris,» seg<strong>un</strong><br />

<strong>un</strong>a inscripcion <strong>de</strong> Beneventum.


454 FORMAS DE LA POESÍA CELTO-HISPANA.<br />

so <strong>de</strong> la alta sociedad <strong>de</strong> la metrópoli;—pero no la aprendia ni<br />

la sabia el pueblo. Los padres <strong>de</strong> P. Mario Calpurniano, orreta-<br />

no, fallecido <strong>á</strong> la edad <strong>de</strong> diez y ocho años, erigen <strong>un</strong>a est<strong>á</strong>tua<br />

<strong>á</strong> su hijo en Aeso (Isona, Lérida), y en el epígrafe dicen <strong>de</strong> él:<br />

"recepto in clientelam civium Aesoniensium, et liberalibus stu-<br />

diis erudito (4465)." M<strong>á</strong>s entendido que sus padres <strong>de</strong>bia ser,<br />

porque la inscripcion est<strong>á</strong> redactada en muy mal latin. El au-<br />

tor <strong>de</strong> <strong>los</strong> versos atribuidos <strong>á</strong> Valerio Avito en el epitafio que le<br />

<strong>de</strong>dica su madre, habia estudiado el "arte <strong>de</strong> la gram<strong>á</strong>tica",<br />

pero el <strong>de</strong>sdichado ensayo poético que <strong>de</strong> él nos ha conservado<br />

<strong>un</strong>a l<strong>á</strong>pida <strong>de</strong> Coimbra (1), <strong>de</strong>muestra que no llegaron <strong>á</strong> serle<br />

familiares y connaturales las leyes <strong>de</strong> la métrica latina. Que el<br />

pueblo no prohijó el ritmo cuantitativo ni las combinaciones<br />

métricas <strong>de</strong> <strong>los</strong> romanos, se prueba con el testimonio indirecto<br />

<strong>de</strong> Martial: <strong>de</strong>salentada su musa y sin estímulo, en medio <strong>de</strong><br />

oidos ineducados é inh<strong>á</strong>biles para compren<strong>de</strong>r las armonías <strong>de</strong>l<br />

artificio poético <strong>de</strong> <strong>los</strong> cl<strong>á</strong>sicos, muertos ya acaso ó ausentes <strong>de</strong><br />

Bilbilis sus parientes Liciniano y <strong>los</strong> dos hermanos Unicus, poe-<br />

tas latinos como él, hubo <strong>de</strong> vacar tres años enteros, y cuando<br />

su amigo Prisco quiso <strong>de</strong>spertarla, reconviniéndole por su ócio<br />

en carta escrita <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Roma, Martial se justifica dando por<br />

principal razon: hoc maximum et primum est quod civitatis<br />

aures quibus assueveram quaero, et vi<strong>de</strong>or mihi in alieno<br />

foro litigare (2). Y en esto no se equivocaba: su musa era ex-<br />

tranjera en España: la poética indígena <strong>de</strong>sconocia la cantidad<br />

sil<strong>á</strong>bica: no distinguia <strong>de</strong> largas y <strong>de</strong> breves. Suce<strong>de</strong>ríale sin duda<br />

lo que <strong>á</strong> aquel<strong>los</strong> que en tiempo <strong>de</strong> San Isidoro habian aprendido<br />

en las aulas y practicaban en <strong>los</strong> oficios divinos las leyes <strong>de</strong> la<br />

prosodia cl<strong>á</strong>sica latina; que la multitud imperita, <strong>los</strong> lecto-<br />

res mismos <strong>de</strong> las basílicas, se mofaban <strong>de</strong> el<strong>los</strong>, culp<strong>á</strong>ndo<strong>los</strong> <strong>de</strong><br />

que se hicieran ininteligibles: "Plaerumque enim imperiti lec-<br />

tores in verborum accentibus errant, et solent irri<strong>de</strong>re il<strong>los</strong> im-<br />

peritiae hi qui vi<strong>de</strong>ntur habere notitiam artis grammaticae, <strong>de</strong>-<br />

(1) Corpus i. l., vol. II, 391, <strong>de</strong> Con<strong>de</strong>ixa a nuova. Hemos transcrito esta<br />

inscripcion en el § XVII.<br />

(2) Epig., lib. XII, <strong>de</strong>dicat.


ESTRUCTURA ESTRÓFICA. 455<br />

trahentes et jurantes penitus se nescire quod dic<strong>un</strong>t (1). Tres si-<br />

g<strong>los</strong> m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong>, el clero cordobés habia dado al olvido las leyes<br />

<strong>de</strong>l ritmo cuantitativo tan en absoluto, que al renovar su ense-<br />

ñanza San Eulogio, se tuvieron casi como <strong>un</strong>a nueva invencion:<br />

"Ibi (in carcere) metricos, quos adhuc nesciebant sapientes His-<br />

paniae, pe<strong>de</strong>s docuit, nobisque post egressionen suam osten-<br />

dit (2)."<br />

Tres son las leyes f<strong>un</strong>damentales <strong>de</strong> la rítmica celto-hispa-<br />

na:—1.º la estructura estrófica, ó sea, la simétrica distribucion<br />

<strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as subordinadas en que se <strong>de</strong>scompone el pensamiento<br />

general <strong>de</strong> <strong>un</strong>a obra, en períodos iguales <strong>de</strong> dos versos (dísticos),<br />

<strong>de</strong> tres (tercetos, ternarios ó triadas), <strong>de</strong> cuatro (coplas ó cuar-<br />

tetas), etc.—2.º la homofonia sil<strong>á</strong>bica (aliteracion y rima), con<br />

que se indica el comienzo ó el final <strong>de</strong> <strong>los</strong> períodos rítmicos y se<br />

hace resaltar las palabras m<strong>á</strong>s importantes, fijando sobre ellas<br />

la atencion <strong>de</strong>l espíritu:—3.º la acentuacion y medida <strong>de</strong> las sí-<br />

labas. Estudiaremos con separacion estos elementos.<br />

§ XXXII.<br />

I. Estructura estrófica.—Nos ocuparemos <strong>de</strong> las dos combi-<br />

naciones m<strong>á</strong>s populares y características: el terceto y la cuar-<br />

teta.<br />

A la primera edad <strong>de</strong> la lengua c<strong>á</strong>mbrica se hacen remon-<br />

tar tres ternarios que constan en el Códice Iuvenci Cantabri-<br />

giensi, dados <strong>á</strong> luz por W. Stokes y W. F. Skene, y reproducidos<br />

por Zeuss-Ebel. Hé aquí <strong>un</strong>o <strong>de</strong> el<strong>los</strong>:<br />

Ni guorcosam nemhe<strong>un</strong>aur<br />

henoid. mitelu nitgurmaur<br />

mi amfrac dam ancalaur.<br />

El siguiente se atribuye con otros <strong>á</strong> Taliesin:<br />

Kikleu odures eu llaueneu<br />

Kan R<strong>un</strong> en rudher bedineu<br />

guir Aruon rudyon euredyeu.<br />

(1) De officis ecclesiasticis, lib. II, cap. 11.<br />

(2) Vita vel passio S. Eulogii, auct. Alvaro Cordub., cap. II. Cf. Schol.<br />

Ambrosii Moralis in divi Eulogii vitam. Apud PP. Tolet., t. II, pag.<br />

397 y 412.


456 FORMAS DE LA POESÍA CELTO-HISPANA.<br />

Hoy no se conoce en el continente este género <strong>de</strong> estrofa sino:<br />

1.º En la Baja-Bretaña (Francia), don<strong>de</strong> Hersart <strong>de</strong> la Ville-<br />

marqué y Luzel han recogido <strong>de</strong> boca <strong>de</strong>l pueblo, numerosísi-<br />

mos ternarios <strong>de</strong> ese mismo género:<br />

Ho mabik sakr c' hui a virez,<br />

Me ma hini me a gollez.<br />

Truez ouzin mamm a druez!<br />

Y 2.º, en Galicia, don<strong>de</strong> son conocidas con el nombre <strong>de</strong> Can-<br />

tar <strong>de</strong>l pan<strong>de</strong>iro. Compónese este <strong>de</strong> estrofas <strong>de</strong> tres versos oc-<br />

tosílabos, libre el seg<strong>un</strong>do, y rimados el primero y tercero.<br />

Unas veces son cantares aislados, otras veces forman séries en-<br />

lazadas, correspondientes <strong>á</strong> <strong>los</strong> romances <strong>de</strong> las <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s regiones<br />

<strong>de</strong> la Península. Citaremos como ejemplo el conocidísimo:<br />

Campanas <strong>de</strong> Bastabales,<br />

Cando vos oyo tocar<br />

Morro-me <strong>de</strong> soleda<strong>de</strong>s.<br />

Es metro por excelencia gallego; sin embargo, no lo <strong>de</strong>sco-<br />

nocen <strong>de</strong>l todo las <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s literaturas <strong>de</strong> la Península: cancionci-<br />

llas hay <strong>de</strong> juegos <strong>de</strong> niños en el Cancionero castellano, que re-<br />

visten esta forma (1); la ostentan asimismo multitud <strong>de</strong> letrillas<br />

castellanas, con rima abb, por ejemplo, en <strong>los</strong> Villancicos <strong>de</strong><br />

Damian <strong>de</strong> Vegas, en las g<strong>los</strong>as místicas <strong>de</strong> varios autores, se-<br />

ñaladamente <strong>de</strong> Ubeda, y en <strong>los</strong> geroglíficos <strong>de</strong> Alonso <strong>de</strong> Le-<br />

<strong>de</strong>sma (2); tambien en alg<strong>un</strong>os villancicos amatorios (3). Mil<strong>á</strong><br />

conoce alg<strong>un</strong>a danza catalana en tercetos. Murguía consi<strong>de</strong>ra el<br />

terceto gallego "como <strong>un</strong>a continuacion <strong>de</strong> la triada céltica" ( 4)<br />

Objeta Mil<strong>á</strong> que "el ternario céltico era monorimo" (5). Pero la<br />

rima no es elemento esencial <strong>de</strong>l terceto, y bien pudo regirse<br />

aquella en España por distinta ley que en <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s países cél-<br />

ticos. Todavía ha <strong>de</strong> tenerse en cuenta: 1.º Que la composicion<br />

m<strong>á</strong>s popular <strong>de</strong> todo el Himnario visigótico, la m<strong>á</strong>s enlazada con<br />

la vida com<strong>un</strong> y, por <strong>de</strong>cirlo así, m<strong>á</strong>s agena al templo, y en que<br />

(1) Cancionero y Romancero Sagrados, p<strong>á</strong>g. 404, 462.<br />

(2) Ibid., p<strong>á</strong>g. 462, 534, 544, Damian <strong>de</strong> Vega, p<strong>á</strong>g. 318, 320, 328,<br />

330, 332, 340, 344, Ubeda, p<strong>á</strong>g. 396, Alonso <strong>de</strong> Le<strong>de</strong>sma.<br />

(3) Romancero General, Duran, t. II, p<strong>á</strong>g. 423 y sigs.<br />

(4) Historia <strong>de</strong> Galicia, t. I, pag. 252 y sigs.<br />

(5) De la poesía popular gallega, apud «Romania,» 1877, p<strong>á</strong>g, 47.


ESTRUCTURA ESTRÓFICA. 457<br />

mayor influjo hubo <strong>de</strong> ejercer la forma <strong>de</strong> <strong>los</strong> antiguos epitala-<br />

mios celto-hispanos, est<strong>á</strong> compuesta en tercetos monorimos (en<br />

a ó ia) enlazados por <strong>un</strong> verso glycónico <strong>á</strong> modo <strong>de</strong> estribillo; tal<br />

es el himno <strong>de</strong> Nubentibus:<br />

Tuba clarifica, Plebs Christi, revoca<br />

Hac in Ecclesia votiva gaudia:<br />

Fi<strong>de</strong> eximia celebra monita<br />

Confitere piacula.<br />

Epithalamia usque dum reddita<br />

Voce paradica receptant gratiam:<br />

Crescite, clamitat, replete aridam<br />

Ornate thori thalama...<br />

Idéntica popular forma reviste, pero sin rima en la cesura, el<br />

himno De profectione exercitus (1):<br />

Victricem tribue; Christe, <strong>de</strong> hostibus<br />

Palmam christicolis coelitus regibus<br />

Ex totis viribus te redamantibus<br />

Tota vita et actibus.<br />

N<strong>un</strong>c coepta peragant gressibus prosperiis<br />

Cum pace re<strong>de</strong>ant sedibus propriis<br />

Pactumque recinant hymnum in ethereis<br />

Hujusce modi vocibus.<br />

La misma combinacion ostentan el Canto <strong>de</strong> <strong>los</strong> c<strong>á</strong>ntabros<br />

(§ XXIV) y el Cantar latino <strong>de</strong>l Cid (2). Ahora pue<strong>de</strong> compararse<br />

esta manera <strong>de</strong> estrofas tri<strong>á</strong>dicas, con las siguientes, pertene-<br />

cientes <strong>á</strong> <strong>un</strong>a composicion que se atribuye <strong>á</strong> Taliesin:<br />

(1) Con rima en <strong>los</strong> hemistiquios, el Himno in festo Sancti Jacobi Apos-<br />

toli (apud Breviarium gothicum sec<strong>un</strong>dum regulam Beatiss. Isidori, ed. Lo-<br />

renzana, 1775, p<strong>á</strong>g. 59). Extructura idéntica, pero libres <strong>los</strong> versos, sin rima<br />

<strong>de</strong> ning<strong>un</strong> género, se ofrece en multitud <strong>de</strong> otros himnos, In sacratione<br />

Baselicae, In aniversario Baselicae, De profectione exercitus, Generalis<br />

<strong>de</strong> infirmis, etc. El verso copulativo es, en <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s, <strong>de</strong> cinco sílabas, como<br />

en las triadas <strong>de</strong> Taliesino que se citan m<strong>á</strong>s abajo. En la literatura cl<strong>á</strong>sica<br />

latina, estas estrofas se <strong>de</strong>nominan asclepia<strong>de</strong>as, género muy cultivado <strong>de</strong><br />

Horacio.<br />

(2) El cual pue<strong>de</strong> leerse en Du Meril, Poesies populaires latines du<br />

Moyen Age, pag. 308 y sigs., y en J. A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios, Hist. crít. cit., t. II,<br />

p<strong>á</strong>g. 343.


458 FORMAS DE LA POESÍA CELTO-HISPANA.<br />

Ef awnaeth panton<br />

Ar lawr glyn Ebron<br />

Ai ddwylo gwynnion<br />

Gwiw l<strong>un</strong> Adda.<br />

Aphum canmlynedd<br />

Heb fawr ymgeledd<br />

Y bu en gorwedd<br />

Cyn cael anima...<br />

2.º El terceto popular m<strong>á</strong>s antiguo <strong>de</strong> que tenemos noticia<br />

en lengua española, es monorimo. Tr<strong>á</strong>elo, por cierto muy <strong>de</strong>sfi-<br />

gurado, Lúcas <strong>de</strong> Tuy, y alu<strong>de</strong> <strong>á</strong> <strong>un</strong> suceso bien conocido <strong>de</strong><br />

nuestra historia: "Mirabile est dictu ipsa die qua in Canatanazor<br />

succubuit Almanzor, quidam quasi piscator in ripa fluminis <strong>de</strong><br />

Guadalquivir, quasi plangens modo chaldaico sermone, modo<br />

hispanico clamabat, dicens:<br />

En Canatanazor<br />

Perdió Almanzor<br />

(La hueste y) el tambor (1)."<br />

3.° Los siguientes versos laudatarios <strong>de</strong> 8 y 9 sílabas, en<br />

tercetos puros monorimos, se colocan en el siglo XII:<br />

Novus solis emicat radius,<br />

Nitens omni si<strong>de</strong>re clarius,<br />

Cui non est similis alius... (2)<br />

El terceto puro, pero sin rima, compuesto en tetr<strong>á</strong>metro ca-<br />

talecto, a<strong>un</strong>que dividido ordinariamente por <strong>los</strong> hemistiquios,<br />

<strong>á</strong> causa <strong>de</strong> su car<strong>á</strong>cter lírico, ab<strong>un</strong>da en el Himnario visigodo.<br />

Sirvan <strong>de</strong> ejemplo las siguientes estrofas <strong>de</strong>l himno In ordina-<br />

tione Regis:<br />

Inclyte Rex, magne Regum,—consecrator Principum,<br />

Veritas signa Patris,—Christe, vero chrismate,<br />

Quo favente, Regna durant—atque reges imperant<br />

Provehe regnum fi<strong>de</strong>lis—principis ad gloriam;<br />

Unguine sacro nitescat,—sanctitate floreat,<br />

Fulgeat vitae corona,—polleat clementia...<br />

(1) Lucae Tu<strong>de</strong>nsis Chronicon m<strong>un</strong>di, apud Hisp. illustrata. Francfort,<br />

1608, p<strong>á</strong>g. 88.<br />

(2) Villanueva, Viaje literario, t. XV, p<strong>á</strong>g 173.


ESTRUCTURA ESTRÓFICA 459<br />

Un problema: ¿cultivó Roma en <strong>los</strong> orígenes <strong>de</strong> su literatura<br />

el terceto monorimo? Diríase que sí, <strong>á</strong> juzgar por dos composicio-<br />

nes <strong>de</strong> Quinto Ennio que nos ha conservado Ciceron (Tuscul. 1),<br />

y que revisten esa misma forma.<br />

Ahora vengamos al tetr<strong>á</strong>sforo ó estrofa cuaternaria.<br />

En el § III se indicó ya cu<strong>á</strong>n característico es <strong>de</strong> la litera-<br />

tura genuinamente española la division en coplas ó estancias <strong>de</strong><br />

cuatro versos, y cómo se correspon<strong>de</strong>n en ellas el ritmo i<strong>de</strong>al y<br />

el ritmo acústico, or<strong>de</strong>n<strong>á</strong>ndose la expresion <strong>de</strong>l pensamiento en<br />

dos mita<strong>de</strong>s, correspondientes <strong>á</strong> cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> dos dísticos <strong>de</strong><br />

que consta la estrofa. Exactamente lo mismo suce<strong>de</strong> en la lite-<br />

ratura irlan<strong>de</strong>sa, y es <strong>un</strong>a <strong>de</strong> sus notas características, <strong>á</strong> dife-<br />

rencia, vgr., <strong>de</strong> la literatura francesa, a<strong>un</strong> la m<strong>á</strong>s antigua (1)<br />

Los lais y trîrech célticos, por ejemplo, se componen <strong>de</strong> cuarte-<br />

tas octosílabas que riman seg<strong>un</strong> estos dos sistemas: aabb y abcb<br />

respectivamente. Como muestra <strong>de</strong> <strong>un</strong>o y <strong>de</strong> otro, insertamos<br />

las dos siguientes coplas, pertenecientes, la primera, <strong>á</strong> <strong>un</strong> trî-<br />

rech que en el Book of Leinster se atribuye <strong>á</strong> Cormac (¿Cormagh<br />

Mac Cuillionain + 903?), y la seg<strong>un</strong>da, <strong>á</strong> <strong>un</strong> lai épico irlandés<br />

sobre "la enfermedad <strong>de</strong> Cúchulainn," que obra en el Leabhar-<br />

na-Huidre (1100):<br />

In tocêb mo churcan [ciar<br />

For-inn-ocian n-uchtlethan n-ân?<br />

In-rag, a-rî richid reîll<br />

As-mo-thoil fein ar-in-sâl?<br />

Fêgaid mac laechraidi Lir<br />

Do maigib Eôgain Inbir,<br />

Manannân ûas dom<strong>un</strong> lind;<br />

Ro-boi tan-rop inmain li-m.<br />

(1) Vid. La versification irlandaise et la versification romane, por<br />

D'Arbois <strong>de</strong> Jubainville (apud «Romania,» t. IX, Abril 1880): «La division<br />

<strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as y <strong>de</strong> las palabras en cuartetas ó dísticos... constituye la originali-<br />

dad <strong>de</strong> la versificacion irlan<strong>de</strong>sa.» «La ley irlan<strong>de</strong>sa quiere que el pensa-<br />

miento se encierre en frases <strong>de</strong> igual longitud (quatrain), divididas en dos<br />

miembros iguales (semi-quatrains). Hé aquí lo que no encontramos en la<br />

poesía francesa m<strong>á</strong>s antigua...»


460 FORMAS DE LA POESÍA CELTO-HISPANA.<br />

La primera reproduce el tipo <strong>de</strong> nuestra cuarteta <strong>de</strong> romance<br />

asonantado, seg<strong>un</strong> persua<strong>de</strong> su cotejo con las <strong>de</strong>l siguiente (1):<br />

A <strong>los</strong> primeros encuentros<br />

La Rambla pasado han,<br />

Y a<strong>un</strong>que <strong>los</strong> moros son muchos<br />

Allí lo pasan muy mal.<br />

Mas el valiente Alabez<br />

Hace gran plaza y lugar;<br />

Tantos <strong>de</strong> cristianos matan,<br />

Que es dolor <strong>de</strong> lo mirar...<br />

La seg<strong>un</strong>da tiene sus semejantes en las rimas con que se acompa-<br />

ñan alg<strong>un</strong>os juegos <strong>de</strong> niños (2):<br />

San Anton, San Millan<br />

Guarda el vino, guarda el pan;<br />

Con el pan pasaremos,<br />

Con el vino beberemos.<br />

Este peral tiene peras<br />

Cuantos pasan comen <strong>de</strong>llas:<br />

Ayud<strong>á</strong>dmele <strong>á</strong> tener,<br />

Que se me quiere caer.<br />

Ni la literatura irlan<strong>de</strong>sa ni la española han podido heredar<br />

<strong>de</strong> la germ<strong>á</strong>nica ni <strong>de</strong> la latina esta constitucion estrófica, que les<br />

es completamente extraña. No porque fuera <strong>de</strong>sconocida la estrofa<br />

cuaternaria en Italia: cuaternaria y octosil<strong>á</strong>bica es <strong>un</strong>a fórmu-<br />

la <strong>de</strong> encantamiento que trae Plinio, y que hemos reproducido<br />

(§ XXII); cuaternario y octosil<strong>á</strong>bico <strong>un</strong> pasquin escrito al pié <strong>de</strong><br />

la est<strong>á</strong>tua <strong>de</strong> César, que tambien hemos reproducido (§ XXVI);<br />

(1) Romancero general, Duran, núm. 1041, batalla <strong>de</strong> <strong>los</strong> Alpor-<br />

chones.<br />

(2) Juegos <strong>de</strong> Noches Buenas, por Alonso Le<strong>de</strong>sma, apud Cancione-<br />

ro y Romancero Sagrados, números 397 y 417, p<strong>á</strong>g. 159 y 173. No ha <strong>de</strong><br />

conf<strong>un</strong>dirse con esta la estructura <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>os romances eruditos en que la<br />

rima no se mantiene en <strong>los</strong> límites <strong>de</strong> la estrofa (Romancero general, Duran,<br />

t. II, n. 1874 y sigs.), vgr. en el 1886:<br />

Muera como muerto fué<br />

El rey Don Sancho el Mayor<br />

Al que matara al traidor.<br />

Vellido, con <strong>un</strong>a lanza.<br />

De tí tome yo venganza, etc.


HOMOFONIA SILÁBICA. 461<br />

cuaternarios y octosil<strong>á</strong>bicos dos epigramas que se dirigieron<br />

Adriano y Floro, y que m<strong>á</strong>s abajo trascribiremos; pero, en pri-<br />

mer lugar, se trata <strong>de</strong> coplas aisladas, y nada nos autoriza para<br />

pensar que éste metro se empleara en composiciones tan exten-<br />

sas como <strong>un</strong> lai ó <strong>un</strong> romance, si no es por <strong>un</strong>a rara excep-<br />

cion (1): la epístola octosil<strong>á</strong>bica <strong>de</strong> Sidonio Apolinar, que en el<br />

§ ΧΧΧΙII daremos <strong>á</strong> conocer, no se halla dividida en estrofas<br />

cuaternarias: 2.º Á<strong>un</strong> aquellas cuartetas fragmentarias se dife-<br />

rencian radicalmente <strong>de</strong> la copla irlan<strong>de</strong>sa y <strong>de</strong> la española, por<br />

carecer <strong>de</strong> rima; y 3.º Todavia sin esto, ese género <strong>de</strong> poesía estró-<br />

fica, no cultivada ni autorizada por <strong>los</strong> poetas doctos, sólo oral-<br />

mente habria podido ser introducida en España; pero <strong>los</strong> italia-<br />

nos avecindados aquí fueron pocos en número, y <strong>á</strong><strong>un</strong> esos vivie-<br />

ron agrupados en <strong>un</strong> número <strong>de</strong> centros relativamente escaso;<br />

su contacto con <strong>los</strong> indígenas no pudo ser, por tanto, lo sufi-<br />

cientemente íntimo y eficaz, para que el metro popular <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

latinos (supuesto que aquél lo fuera) viniese <strong>á</strong> ser el metro por<br />

excelencia nacional <strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles. Sobre que estos no habla-<br />

ron n<strong>un</strong>ca, ni ménos cantaron, en latin, como se ha pretendido<br />

sin f<strong>un</strong>damento. Concluyamos, pues, que la estrofa cuaternaria,<br />

antes <strong>de</strong> ser española, ha sido celto-hispana.<br />

En cuanto al modo <strong>de</strong> escribir estas estrofas cuaternarias en<br />

forma <strong>de</strong> dísticos, <strong>de</strong> 16 sílabas por pié, ya iniciado por Lebrija<br />

en el siglo XV (§ ΙII), es <strong>un</strong>a consecuencia legítima <strong>de</strong> la teoría<br />

que hace <strong>de</strong>rivar nuestro "pié <strong>de</strong> romance" <strong>de</strong> <strong>los</strong> tetr<strong>á</strong>metros ú<br />

octonarios latinos (§ ΧΧΧIIΙ).<br />

§ XXXII.<br />

II. Homofonía sil<strong>á</strong>bica (aliteracion y rima).—Las literatu-<br />

ras célticas combinan y amalgaman <strong>un</strong>as veces la ley <strong>de</strong> la ho-<br />

(1) Como cuando Catulo cultiva el verso glyconio en el carmen 34<br />

Ad Dianam, compuesto verosímilmente <strong>á</strong> imitacion <strong>de</strong> <strong>un</strong> himno griego, para<br />

ser cantado en alg<strong>un</strong>a <strong>de</strong> las festivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la diosa. El carmen 61 est<strong>á</strong> en<br />

estrofas <strong>de</strong> cinco versos.


462 FORMAS DE LA POESÍA CELTO-HISPANA.<br />

mofonia con las otras dos <strong>de</strong> la acentuacion y medida sil<strong>á</strong>bica, y<br />

<strong>de</strong> la estructura estrófica; otras veces, usan el adorno <strong>de</strong> la rima<br />

y <strong>de</strong> la aliteracion con exclusion <strong>de</strong> todo otro, en lo que se llama<br />

prosa rimada y aliterada.<br />

All<strong>á</strong> por <strong>los</strong> tiempos en que escribia San Isidoro, y poco <strong>de</strong>s-<br />

pues, componíanse en Irlanda multitud <strong>de</strong> poemas y gestas so-<br />

bre as<strong>un</strong>tos mitológicos, políticos, religioso-cristianos, etc., que,<br />

puestos por escrito m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong>, han logrado perpetuarse hasta<br />

nuestros dias, y <strong>á</strong><strong>un</strong> han servido, j<strong>un</strong>to con otros monumentos<br />

posteriores, para restaurar la gram<strong>á</strong>tica <strong>de</strong> las lenguas célticas.<br />

Pues bien; ya en esos antiquísimos poemas se ostenta como prin-<br />

cipal arreo poético la homofonia literal y sil<strong>á</strong>bica. Los germanos<br />

usaban la aliteracion, que es la i<strong>de</strong>ntidad en la vocal ó conso-<br />

nante con que principian <strong>los</strong> vocab<strong>los</strong> principales <strong>de</strong> cada verso;<br />

pero <strong>los</strong> irlan<strong>de</strong>ses y cambros j<strong>un</strong>taban <strong>á</strong> la aliteracion la rima:<br />

a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> la congruencia <strong>de</strong> sonidos al principio <strong>de</strong> las voces,<br />

hacian coincidir <strong>los</strong> vocab<strong>los</strong> terminales <strong>de</strong> dos ó m<strong>á</strong>s versos, y<br />

<strong>á</strong><strong>un</strong> <strong>los</strong> vocab<strong>los</strong> intermedios, en <strong>un</strong>a misma consonante (conso-<br />

nancia ménos plena, la m<strong>á</strong>s antigua <strong>de</strong> todas), <strong>á</strong> menudo en <strong>un</strong>a<br />

misma sílaba, ó en dos ó tres (consonancia plena ó rima).<br />

Frecuentemente, la prosa se exornó con aliteracion, seg<strong>un</strong> es <strong>de</strong><br />

ver: 1.º en las fórmulas irlan<strong>de</strong>sas <strong>de</strong> encantamiento, conteni-<br />

das en el Códice Sangallense, <strong>de</strong> que hemos trascrito <strong>un</strong>a en el<br />

§ XX, y en las cuales se observa, a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> la aliteracion, al-<br />

g<strong>un</strong>a consonancia: 2.º en el exordio <strong>de</strong> la narracion sobre la<br />

muerte <strong>de</strong> <strong>los</strong> hijos <strong>de</strong> Usnech (1). La homofonia c<strong>á</strong>mbrica no se<br />

diferencia <strong>de</strong> la hibérnica ó irlan<strong>de</strong>sa sino en que la consonan-<br />

cia final (casi siempre monosil<strong>á</strong>bica y plena) se mantiene cons-<br />

tante é igual por muchos versos, ó como <strong>de</strong>cimos en España, es<br />

monorima, y a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, en que no <strong>los</strong> divi<strong>de</strong> en hemistiquios con-<br />

trapuestos. Tambien se conoce en la literatura c<strong>á</strong>mbrica la pro-<br />

sa rimada. Como ejemplo <strong>de</strong> aliteracion y <strong>de</strong> rima, sirvan las dos<br />

siguientes estrofas: perteneciente la primera al himno irlandés<br />

<strong>de</strong> San Patricio, escrito antes <strong>de</strong>l siglo VIII y <strong>de</strong>spues <strong>de</strong>l año<br />

540, y atribuido <strong>á</strong> Fiacc, discípulo <strong>de</strong>l santo; y la seg<strong>un</strong>da, <strong>á</strong> <strong>un</strong><br />

(1) Ed. O'Flan., p<strong>á</strong>g. 16, apud Zeus, II, p<strong>á</strong>g. 950.


RIMA. 463<br />

cantar c<strong>á</strong>mbrico ya antes <strong>de</strong> ahora citado, Bustl y Beirdd, con-<br />

tenido en el Mabinogion:<br />

Pridchad sos...céla dod<strong>á</strong>ch | dogníth môrfertha illethu<br />

iccaid luscu latruscu | mairb dosfiuscad dobethu<br />

P<strong>á</strong>traic pridchais do Scotaib | rochés mórseth illethu, etc;<br />

Cler o gam arfer a arferant<br />

Cathl annuwiol yw ei moliant<br />

Cerdd arwag ddiflan a ganant<br />

Celwydd bob amser a arferant.<br />

Gwirionion ddynion a ddifalant<br />

Priodol wragedd hwy ai llygrant, etc.<br />

Por ese mismo tiempo, entre el siglo VI y el IX, en que tan<br />

pujante se ostentaba en Irlanda y en Cambria el ritmo basado<br />

en el acento y en la homofonia sil<strong>á</strong>bica, <strong>de</strong>sarroll<strong>á</strong>banse en Es-<br />

paña esos mismos artificios poéticos, si bien sobre el material <strong>de</strong><br />

la lengua latina. Aparece por vez primera la prosa rimada y<br />

aliterada en las Memorias y Tratados did<strong>á</strong>cticos <strong>de</strong> San Valerio,<br />

natural <strong>de</strong> Astorga, que hizo vida <strong>de</strong> anacoreta en las fragosas<br />

montañas <strong>de</strong>l Bierzo (don<strong>de</strong> parece que subsistia aún en buena<br />

parte el primitivo culto <strong>de</strong> <strong>los</strong> celto-hispanos) (1), no sin man-<br />

tener frecuentes relaciones con <strong>los</strong> rústicos moradores <strong>de</strong> aquel<br />

país, <strong>á</strong> <strong>los</strong> cuales educaba <strong>de</strong> palabra y con escritos, y <strong>á</strong> cuyos<br />

hijos instruia en las letras (2). "Apartado <strong>de</strong> las gentes cuya<br />

vana ciencia reprendia, roto su antiguo comercio con <strong>los</strong> s<strong>á</strong>bios<br />

<strong>de</strong>l m<strong>un</strong>do, ni tiene <strong>de</strong>lante para imitar<strong>los</strong> <strong>los</strong> acabados mo<strong>de</strong><strong>los</strong><br />

<strong>de</strong> la antigüedad cl<strong>á</strong>sica, ni pue<strong>de</strong> conservar siquiera la ya adul-<br />

terada tradicion <strong>de</strong> la lengua latina, habiendo menester <strong>de</strong> em-<br />

plear nuevos medios para sustituir sus caducas armonías. Vale-<br />

rio d<strong>á</strong> por logrado este propósito, introduciendo en la prosa el<br />

(1) España sagrada, t. XVI, p<strong>á</strong>g. 402:—cf. San Martin Dumiense, De<br />

correctione rusticorum.<br />

(2) Id., trat. 56, cap. 9.


464 FORMAS DE LA POESÍA CELTO-HISPANA.<br />

ornamento <strong>de</strong> la rima... (1)." Adviértese la homofonia, princi-<br />

palmente, en el primer p<strong>á</strong>rrafo <strong>de</strong> cada <strong>tratado</strong>. "Quaeso uf non<br />

falera ornamentorum, neque pompam excelsorum inquiras ver-<br />

borum, neque impiorum adtendas per singulorum disce<strong>de</strong>n-<br />

tium temporum ordinem rerum, dum stupenda iniquorum<br />

hujus saeculi <strong>de</strong>mentia quod stulti estimant esse pru<strong>de</strong>ntiam,<br />

tuam etc. (De vana saeculi sapientia, Esp. Sag., t. XVI, p<strong>á</strong>-<br />

gina 371)... C<strong>un</strong>ctas m<strong>un</strong>di divitias respuentes, omnemque<br />

carnalem parentelam atque hereditatem terrenam quasi sterco-<br />

ra <strong>de</strong>spicientes non solum ex plebejo coetu vulgali conversatione<br />

<strong>de</strong>gentes, sed et Pontifices, Reges, Duces, atque diversi saeculi<br />

potentes. Inter quos quantum nostra nosse potuit ineptia pauca<br />

<strong>de</strong> plurimis distinguemus nomina. Id est, <strong>de</strong> Pontificalis sacer-<br />

dotii culmine inmensus est numerus. De regali vero fastigio,<br />

meminimus Caesarem nomine Crispum... Qui cum diversis supra<br />

praefatis, <strong>de</strong>sereates thesauros et praedia, atque c<strong>un</strong>ctam in-<br />

mensam opulentiam ceteraque falera ac voluptuosam saeculi<br />

pompam; persecutionis atrocitate acriter inruente, ultro se per-<br />

secutoribus atque carnificibus offerentes, tradi<strong>de</strong>r<strong>un</strong>t violentis<br />

corpora sua tormentis etc. (Ibid, p<strong>á</strong>g, 373)... Rosarum rutilante<br />

rubore, liliorum praemicante candore, purpureo croceo, diverso-<br />

que indiscreto colore, c<strong>un</strong>cta praefulgebant corusco radiante <strong>de</strong>-<br />

core etc (Dicta B. Valerii ad Beatum Dona<strong>de</strong>um scripta, Vision<br />

<strong>de</strong> M<strong>á</strong>ximo, ibid., p<strong>á</strong>g. 380)... Austeritate inmensae sterilitatis<br />

arentem, c<strong>un</strong>ctae argis <strong>de</strong>nsitate <strong>de</strong>terssum nulla nemoris amoe-<br />

nitate vernantem, neque herbarum fec<strong>un</strong>ditate conspicuum, <strong>de</strong>-<br />

nique c<strong>un</strong>ctorum <strong>un</strong>dique flaborum diris imminentibus procellis<br />

impulsum etc. (Valerii Narrationes, ibid., p<strong>á</strong>g. 391). Primae<br />

(1) J. A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios, ob. cit., t. I, p. 416.—Yerra, <strong>á</strong> nuestro modo <strong>de</strong><br />

ver, cuando dice: «La introducion <strong>de</strong> la rima en la prosa era sin duda, así<br />

como respecto <strong>de</strong> la poesía, consecuencia natural <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> las letras.<br />

Admitidas por <strong>los</strong> antiguos las figuras llamadas similiter ca<strong>de</strong>ns y similiter<br />

<strong>de</strong>sinens, que <strong>de</strong>signaban la licencia <strong>de</strong> terminar las cl<strong>á</strong>usulas y períodos <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong>a misma manera, para mayor elegancia <strong>de</strong>l discurso, probable es que al<br />

irse olvidando las leyes <strong>de</strong> la musical prosodia latina, se hiciese m<strong>á</strong>s general<br />

el uso <strong>de</strong> aquellas figuras, hasta llegar el momento <strong>de</strong> dar <strong>á</strong> la prosa <strong>un</strong> ca-<br />

r<strong>á</strong>cter español y <strong>de</strong>terminado.»


RIMA. 465<br />

conversionis ordinem retexens praefatae contritionis meae sub-<br />

sequentem persequentis inimici dispersionis <strong>de</strong>solationem atque<br />

elementissimam opitulationis Dominici consolationem per ordi-<br />

nem replicabo (Replicatio sermonum a prima conversione, ibid.,<br />

p<strong>á</strong>g. 402).—Como se vé, en este género <strong>de</strong> prosa se suce<strong>de</strong>n con<br />

tal regularidad las rimas <strong>de</strong> <strong>un</strong> mismo género, que <strong>á</strong> las veces<br />

pue<strong>de</strong>n extraerse <strong>de</strong> ella tiradas regulares <strong>de</strong> versos, como en<br />

este pasaje <strong>de</strong> Alvaro Cordovés, ad Johanem Hispalensem, escri-<br />

to en el siglo IX:<br />

Sapientium memoria posteris proficit;<br />

stultorum error cum ipsis <strong>de</strong>ficit.<br />

Moritur sapiens et post mortem virescit;<br />

moritur stultus et post mortem putrescit.<br />

Ab illis pax et odor emanat;<br />

ab istis odium et foetor exhalat (1)...<br />

y como en éste otro perteneciente <strong>á</strong> la obra De corona Virgi-<br />

nis, que se ha atribuido <strong>á</strong> San Il<strong>de</strong>fonso, pero que el editor<br />

tiene por apócrifa y escrita en el siglo XII (2):<br />

Te affecto et <strong>de</strong>si<strong>de</strong>ro laudare,<br />

tuam pulchritudinem amare,<br />

tuam beatitudinem venerari,<br />

tuam celsitudinem glorificare,<br />

tuam benignitatem <strong>de</strong>precari.<br />

Mediado el siglo VIII, escribia su cronicon Isidoro <strong>de</strong> Beja, y<br />

<strong>de</strong> tal modo prodigó en alg<strong>un</strong>os pasajes las asonancias y conso-<br />

nancias, que <strong>un</strong> ingenioso crítico, por <strong>un</strong> brillante rasgo <strong>de</strong> agu-<br />

<strong>de</strong>za, que no es ménos <strong>de</strong> aplaudir porque esta vez no haya dado<br />

en el blanco, ha creido sorpren<strong>de</strong>r en él nada ménos que roman-<br />

ces épicos, recogidos por el s<strong>á</strong>bio obispo pacense <strong>de</strong> boca <strong>de</strong>l vul-<br />

(1) España Sagrada, t. XI, p<strong>á</strong>g. 131.<br />

(2) Patr. tolet. op., t. I, appendix, op. supp.


466 FORMAS DE LA POESÍA CELTO-HISPANA.<br />

go, y medio <strong>de</strong>sleidos en prosa para ingerir<strong>los</strong> en su historia, al<br />

modo <strong>de</strong> <strong>los</strong> que <strong>un</strong>a crítica perspicaz ha <strong>de</strong>scubierto en las cró-<br />

nicas castellanas <strong>de</strong>l siglo XIII. Supliendo alg<strong>un</strong>os vocab<strong>los</strong> y<br />

eliminando otros <strong>de</strong>l § 58, cree reconstruir <strong>un</strong> romance popular<br />

sobre la sentida tragedia <strong>de</strong> M<strong>un</strong>uza y Lampegia:<br />

Sed non post multos dies—expeditionem praeli<br />

Agitans Ab<strong>de</strong>rraman—(ille) supramemoratus,<br />

Rebellem immisericorditer—insequitur conturbatus.<br />

In Cerritanensi oppido—(M<strong>un</strong>nuz) reperitur vallatus,<br />

(Et) obsidione oppresus,—et aliquandiu muratus, etc. (1).<br />

Cumplíase este hecho en la poesía en m<strong>á</strong>s vasta escala que<br />

en la prosa, seg<strong>un</strong> es <strong>de</strong> ver por <strong>los</strong> himnos sagrados <strong>de</strong>l llama-<br />

do Breviario gótico. No todos, pero sí <strong>un</strong>a gran parte <strong>de</strong> el<strong>los</strong>,<br />

ostentan el artificio <strong>de</strong> la rima en muy v<strong>á</strong>rias combinaciones.<br />

La ten<strong>de</strong>ncia m<strong>á</strong>s constante es en el<strong>los</strong> (lo mismo que en <strong>los</strong><br />

poemas populares <strong>de</strong> la Edad Media) el monorimo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> ca-<br />

da estrofa, <strong>á</strong> veces por todo el himno ó por <strong>un</strong>a parte <strong>de</strong> él; no<br />

son infrecuentes en las estrofas cuaternarias estas combinacio-<br />

nes: abbb y aaab, a<strong>un</strong>que sueltas y aisladas, y <strong>á</strong><strong>un</strong> estas otras:<br />

aabb (que recuerda el lai, <strong>de</strong> orígen céltico) (2), abab (que re-<br />

produce el tipo <strong>de</strong>l trîrech irlandés, igual <strong>á</strong> nuestra copla <strong>de</strong><br />

romance) y abba (mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> nuestra redondilla). En cuanto <strong>á</strong> la<br />

estrofa ternaria, ya queda dicho que, cuando sus versos no son<br />

(1) España Sagrada, t. VIII, p<strong>á</strong>g. 302; L. Fz. Guerra, Discurso <strong>de</strong><br />

recepcion en la Aca<strong>de</strong>mia Española. En <strong>los</strong> códigos romano-bizantinos es fre-<br />

cuente la prosa rimada, y en las rimas cierto paralelismo que recuerda la cos-<br />

tumbre primitiva <strong>de</strong> redactar las leyes en verso. Así, por ejemplo, en el<br />

Digesto, <strong>de</strong> regul. jur., 153, se lee <strong>un</strong>a m<strong>á</strong>xima jurídica que pue<strong>de</strong> or<strong>de</strong>narse<br />

<strong>de</strong>l siguiente modo:<br />

Fere quibuscumque—modis obligamur,<br />

iis<strong>de</strong>m in contrarium—actis liberamur:<br />

cum quibus modis adquirimus,<br />

iis<strong>de</strong>m in contrarium amittimus.<br />

(2) Visible en <strong>un</strong>a inscripcion celto-hispana que, si es rítmica (cosa que<br />

no est<strong>á</strong> averiguada), se compondria <strong>de</strong> cuatro versos <strong>de</strong> seis y siete sílabas,<br />

rimados dos <strong>á</strong> dos (Corpus i. l., vol. II, 739:)<br />

Loemina indi<br />

Enu petanim indi<br />

Arimon sintamom<br />

Indi teucom sintamo.


RIMA. 467<br />

"blancos", es monorima.—Insertaremos, por vía <strong>de</strong> ejemplo, el<br />

siguiente himno In dominico primo adventus Domini (1), que<br />

es <strong>un</strong> verda<strong>de</strong>ro lai, hecha abstraccion <strong>de</strong> la medida sil<strong>á</strong>bica y<br />

<strong>de</strong> la acentuacion:<br />

Vatum poli oracula<br />

Perfecit olim tradita,<br />

Cum nos re<strong>de</strong>mit Unicus<br />

Factoris Orbis Filius.<br />

Verbum profectum, proditum<br />

Tulit reatum criminum;<br />

Sumensque nostrum pulverem,<br />

Mortis peremit principem<br />

A matre natus tempore;<br />

Sed sempiternas <strong>á</strong> Patre,<br />

Duabus in Substantiis<br />

Persona sola est numinis.<br />

Venit Deus factus homo,<br />

Nitescat ut cultu novo, etc.<br />

La misma combinacion, alternando con el monorimo, se nota<br />

en el siguiente himno (2):<br />

Verbum supérnum pródiens,<br />

A patre olim éxiens,<br />

Qui natus orbi súbvenis<br />

Cursu <strong>de</strong>clívi temporis,<br />

Ju<strong>de</strong>xque cum post <strong>á</strong><strong>de</strong>ris<br />

Rim<strong>á</strong>ri facta péctoris<br />

Red<strong>de</strong>ns vicem pro <strong>á</strong>bditis,<br />

Justísque regnum, pro bonis.<br />

Non <strong>de</strong>mum arctêtur malis<br />

Pro qualitate críminis;<br />

Sed cum be<strong>á</strong>tis cómpotes<br />

Simus perénni caelibes.<br />

(1) Breviarium gothicum etc., p<strong>á</strong>g. 1.<br />

(2): Id., p<strong>á</strong>g. 10. En la Edad Media reaparece esa combinacion, en <strong>los</strong><br />

himnos <strong>de</strong>l natalicio <strong>de</strong> Santo Domingo <strong>de</strong> Si<strong>los</strong>, por ejemplo (Rios, ob. cit.,<br />

t. II, p<strong>á</strong>g. 340). El Himnario <strong>de</strong> <strong>los</strong> moz<strong>á</strong>rabes ofrece tambien alg<strong>un</strong>os ejem-<br />

plares.


468 FORMAS DE LA POESÍA CELTO-HISPANA.<br />

¿Cu<strong>á</strong>l es el orígen <strong>de</strong> nuestra rima? Para Zeuss y Ebel no cabe<br />

duda que la rima irlan<strong>de</strong>sa es <strong>de</strong> orígen céltico: "Consonantia<br />

ea<strong>de</strong>m (alliteratio), conj<strong>un</strong>cta cum finali atque intermedia, pu-<br />

tanda est celticae orationis poeticae forma antiqua, culta jam a<br />

Bardis et Druidis." Creen m<strong>á</strong>s; que <strong>de</strong> las lenguas célticas se co-<br />

m<strong>un</strong>icó <strong>á</strong> la latina y otras: "Formam poesïs celticae exemplis<br />

allatis tam vetustioribus quam recentioribus vel hodiernis ma-<br />

gis ornatam esse apparet quam ullius gentis formam poëticam,<br />

ac magis ornatam in vetustioribus carminibus ipsis quam in re-<br />

centioribus. Quo majore ornatu haud dubie effectum est, ut jam<br />

in<strong>de</strong> ab illis temporibus, quibus ad interitum ruebat Romanum<br />

imperium, celtica forma, primum integra, <strong>de</strong>in<strong>de</strong> ex parte, non<br />

solum in latina, sed etiam in aliarum linguar<strong>un</strong> carmina tran-<br />

sumeretur, atque in eis permanserit (1)." Y no tiene por teme-<br />

raria la afirmacion <strong>de</strong> que, ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la primera edad <strong>de</strong> la Re-<br />

ligion cristiana en la Galia, se trasladó <strong>á</strong> <strong>los</strong> versos latino-cris-<br />

tianos la forma poética <strong>de</strong> <strong>los</strong> antiguos versos <strong>de</strong> <strong>los</strong> ga<strong>los</strong>; que<br />

así como <strong>los</strong> bardos <strong>de</strong> <strong>los</strong> cambros y <strong>de</strong> <strong>los</strong> ga<strong>los</strong> celebraban en<br />

cantares y gestas que revestian aquella forma, las hazañosas em-<br />

presas <strong>de</strong> <strong>los</strong> guerreros, y <strong>los</strong> druidas <strong>los</strong> ritos y dogmas <strong>de</strong> su<br />

religion, <strong>de</strong> igual suerte cantaron <strong>de</strong>spues <strong>los</strong> misterios <strong>de</strong> la<br />

religion cristiana ó las virtu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sus m<strong>á</strong>rtires, en himnos <strong>de</strong> la<br />

misma forma y estructura. Llevado <strong>de</strong> esta conviccion, analiza<br />

la consonancia <strong>de</strong> que hacen gala <strong>los</strong> himnos latinos compues-<br />

tos en tiempo <strong>de</strong> la <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Imperio, en Irlanda ó en el<br />

Continente.<br />

Idéntico fenómeno se produjo en nuestra Península, pero an-<br />

tes ya <strong>de</strong> que se generalizase el Cristianismo, entre <strong>los</strong> poetas<br />

populares hispano-latinos. A <strong>los</strong> epitafios <strong>de</strong>bemos el conoci-<br />

miento <strong>de</strong> curiosos y trascen<strong>de</strong>ntales hechos que se obraron en<br />

el p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> encuentro <strong>de</strong> las dos civilizaciones latina y celto-<br />

hispana: cómo se asociaron las dos lenguas en rudas é informes<br />

(1) Grammatica celtica, II, p<strong>á</strong>g. 948 y 977. Ya Sarmiento, en el siglo<br />

pasado, habia escrito: «Supuesto que <strong>los</strong> celtas primitivos usaban poesía ri-<br />

mada, y que la continuaban <strong>los</strong> suevos, como sus <strong>de</strong>scendientes, es naturalí-<br />

mo que las introdujeran en la misma lengua latina que barbarizaban (Me-<br />

morias para la historia <strong>de</strong> la poesía, § 214).»


RIMA. 469<br />

amalgamas, para prevalecer al cabo la primera en p<strong>un</strong>to <strong>á</strong> fac-<br />

tores léxicos: cómo se aliaron y fusionaron <strong>los</strong> dos sistemas rít-<br />

micos latino y celto-hispano, para prepon<strong>de</strong>rar al cabo este se-<br />

g<strong>un</strong>do con su ley <strong>de</strong>l acento, <strong>de</strong> la medida sil<strong>á</strong>bica y <strong>de</strong> la rima.<br />

Casos <strong>de</strong> aliteracion <strong>de</strong>scubre <strong>un</strong>a inscripcion aragonesa (1):<br />

"Servavi thalamum genio, dulcissime conjux,<br />

servandus n<strong>un</strong>c est pro thalamo tumulus.<br />

Ornasti et manes lacrimis miserabilis uxor,<br />

haud optare alias fas erat inferias."<br />

De aliteracion y rima es ejemplo notable la siguiente estrofa cua-<br />

ternaria, incrustada, por <strong>de</strong>cirlo así, en el epitafio <strong>de</strong>l <strong>á</strong>uriga<br />

Fusco, que sirvió en el circo <strong>de</strong> Tarragona: es monorima, y <strong>de</strong>s-<br />

cubre marcada ten<strong>de</strong>ncia <strong>á</strong> quebrar <strong>los</strong> versos por <strong>los</strong> hemisti-<br />

quios, marc<strong>á</strong>ndo<strong>los</strong> con <strong>un</strong>a rima perfecta ó imperfecta (2):<br />

"Integra fama tibi, lau<strong>de</strong>m cursus meruisti;<br />

certasti multis, nullum pauper timuisti;<br />

invidiam passus, semper fortis tacuisti:<br />

pulchre vixisti, fato mortalis obisti:"<br />

En el epitafio <strong>de</strong>l <strong>á</strong>uriga Eutiches, el artificio es otro: consis-<br />

te en repetir <strong>á</strong> interva<strong>los</strong> regulares, al final <strong>de</strong> <strong>los</strong> dísticos en<br />

que est<strong>á</strong> dividida la composicion, <strong>un</strong>a misma palabra (manus,<br />

mihi), <strong>de</strong>terminando <strong>de</strong> esta suerte cierto paralelismo (3):<br />

"Hoc rudis aurigae requiesc<strong>un</strong>t ossa sepulchro,<br />

nec tamen ignari flectere lora manu.<br />

Jam qui quadrijugos au<strong>de</strong>rem scan<strong>de</strong>re currus,<br />

et tamen a bijugis non removerer equis.<br />

Invi<strong>de</strong>re meis annis cru<strong>de</strong>lia fata,<br />

fata quibus nequeas oppossuisse manus.<br />

Nec mihi concessa morituro gloria circi,<br />

donaret lacrymas ne pia turba mihi.<br />

Ussere ar<strong>de</strong>ntes intus mea viscera morbi,<br />

vincere quos medicae non potuere manus.<br />

(1) Corpus i. l., vol. II, 3001, <strong>de</strong> la España Citerior, loc. incert.<br />

(2) Ibid., 43l5, <strong>de</strong> Tarragona.<br />

(3) Ibid., 4314, <strong>de</strong> la misma ciudad.


470 FORMAS DE LA POESÍA CELTO-HISPANA.<br />

Sparge, precor, flores supra mea busta, viator,<br />

favisti vivo forsitan ipse mihi."<br />

En Italia hubo <strong>de</strong> penetrar la rima céltica por la vía <strong>de</strong> Mi-<br />

lan: aparece por vez primera, como sistema poético, combinado<br />

con el ritmo latino, en <strong>los</strong> himnos <strong>de</strong> San Ambrosio, que nació<br />

en la Galia (333-397) y fué obispo <strong>de</strong> Milan, y seg<strong>un</strong> dice<br />

su notario Paulino <strong>á</strong> San Agustin (1), celebró antes que nadie<br />

el culto divino en himnos y antífonas. Dichos himnos se hallan<br />

compuestos en tetr<strong>á</strong>metros y<strong>á</strong>mbicos, divididos por el hemisti-<br />

quio, y exornados con asonancias y consonancias bisílabas, si<br />

bien irregulares, no sujetas <strong>á</strong> sistema alg<strong>un</strong>o <strong>de</strong>terminado. Hé<br />

aquí <strong>un</strong> ejemplo:<br />

"Somno refectis artubus—spreto cubili surgimus,<br />

nobis, pater, canentibus—a<strong>de</strong>sse te <strong>de</strong>poscimus.<br />

Te lingua primum concinat—te mentis ardor ambiat,<br />

ut actuum sequentium,—tu, sancte, sis exodium."<br />

En Milan tambien, profesó la retórica muchos años San Agus-<br />

tin, <strong>de</strong>spues obispo <strong>de</strong> Hippona (+430), y autor <strong>de</strong>l famoso sal-<br />

mo abecedario contra <strong>los</strong> donatistas. Dice que lo escribió en el<br />

estilo <strong>de</strong>l vulgo: en él ha prescindido ya <strong>de</strong> la cantidad prosódi-<br />

ca, para aten<strong>de</strong>r únicamente <strong>á</strong> la medida ó cuento <strong>de</strong> las sílabas<br />

y <strong>á</strong> su homofonía final y media: divi<strong>de</strong> a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>los</strong> versos en he-<br />

mistiquios, que son verda<strong>de</strong>ros piés <strong>de</strong> romance octosil<strong>á</strong>bico.<br />

A<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s son monorimos (con alg<strong>un</strong>a irregularidad), en la forma<br />

tan popular en Cambria y en España. Hé aquí <strong>un</strong>a muestra <strong>de</strong><br />

el<strong>los</strong>:<br />

"Omnes qui gau<strong>de</strong>tis pace,—modo verum judicate.<br />

Ab<strong>un</strong>dantia peccatorum—solet fratres conturbare:<br />

Propter hoc, Dominus noster—voluit nos praemonere,<br />

Comparans regnum coelorum—reticulo misso in mare,<br />

Congreganti multos pisces,—omne genus, hic et in<strong>de</strong>;<br />

Quos quum traxissent ad littus,—t<strong>un</strong>c coeper<strong>un</strong>t separare:<br />

Bonos in vasa miser<strong>un</strong>t;—reliquos ma<strong>los</strong>, in mare...<br />

En las islas Brit<strong>á</strong>nicas hallamos la rima en el himno alfabé-<br />

(1) Append. ad opp. S. Ambrosii, ed. Βened., París, 1690, p. IV, cit.<br />

por Zeuss.


RIMA. 471<br />

tico compuesto en honor <strong>de</strong> San Patricio por su sobrino Sec<strong>un</strong>-<br />

dino; en el himno <strong>de</strong> San Camelacio, cuyos versos aparecen di-<br />

vididos en hemistiquios <strong>de</strong> ocho y siete sílabas, igual al tetr<strong>á</strong>me-<br />

tro catalecto <strong>de</strong> <strong>los</strong> romanos, y cuyas rimas son muy irregula-<br />

res; en el himno compuesto por Aldhelmus, obispo <strong>de</strong> <strong>los</strong> sajo-<br />

nes occi<strong>de</strong>ntales († 709), con rima <strong>á</strong> veces trisílaba, pero inte-<br />

rior, entre <strong>los</strong> dos vocab<strong>los</strong> finales <strong>de</strong> cada <strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> hemisti-<br />

quios <strong>de</strong> cada verso, ó pareada, si se corta por la cesura y se<br />

consi<strong>de</strong>ra cada verso como <strong>un</strong> dístico; en <strong>los</strong> "Versícu<strong>los</strong> <strong>de</strong> la<br />

familia Benchuir," composicion perteneciente al siglo VIII, divi-<br />

dida en hemistiquios monorrimos <strong>de</strong> siete silabas, al tenor <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

siguientes:<br />

"Benchuir bona regula—recta atque divina,<br />

Stricta, sancta, sedula,—summa, justa ac mira.<br />

M<strong>un</strong>ther Benchuir beata,—fi<strong>de</strong> f<strong>un</strong>data certa,<br />

Spe salutis ornata—caritate perfecta.<br />

Navis n<strong>un</strong>quam turbata,—quamvis fluctibus tonsa,<br />

Nuptiis quaque parata—regi Domino sponsa..."<br />

Los críticos han tenido siempre la rima española por ex-<br />

tranjera é importada; quien, como Huet, Massieu y Montiano,<br />

la juzgó ori<strong>un</strong>da <strong>de</strong> <strong>á</strong>rabes y africanos, <strong>de</strong> quienes la habría-<br />

mos recibido nosotros, y <strong>de</strong> nosotros <strong>los</strong> franceses; quienes, como<br />

Sarmiento y Fernan<strong>de</strong>z Guerra, nos conceptuaron <strong>de</strong>udores <strong>de</strong><br />

ella <strong>á</strong> <strong>los</strong> asi<strong>á</strong>ticos; quienes, como Chassan, Garcia Gutierrez y<br />

J. A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios, <strong>á</strong> la literatura latina <strong>de</strong> la <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia; quié-<br />

nes <strong>á</strong> <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> septentrionales. A nuestro enten<strong>de</strong>r, ning<strong>un</strong>a<br />

<strong>de</strong> estas <strong>de</strong>rivaciones es verda<strong>de</strong>ra: m<strong>á</strong>s aún, opinamos que no<br />

existe <strong>de</strong>rivacion <strong>de</strong> ning<strong>un</strong> género. Si todas las lenguas, lo mis-<br />

mo las semíticas que la sanscrita, latina, céltica, etc., ostentan<br />

como ornamento y gala <strong>de</strong> su literatura la homofonia sil<strong>á</strong>bica, es<br />

que la recibieron como herencia com<strong>un</strong> <strong>de</strong> sus com<strong>un</strong>es progeni-<br />

tores, ó la han <strong>de</strong>bido <strong>á</strong> propia y original inventiva <strong>de</strong> su fanta-<br />

sía, sin especial estímulo ni aprendizaje <strong>de</strong>l exterior, ó ha sido<br />

en parte heredada y en parte adquirida, que parece lo m<strong>á</strong>s pro-<br />

bable. Trat<strong>á</strong>ndose <strong>de</strong> <strong>un</strong> elemento rítmico tan material y primi-<br />

tivo como la rima, bien pudo brotar espont<strong>á</strong>neamente en la in-<br />

fancia poética <strong>de</strong> todos <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong>. Que no fué perfecta <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el


472 FORMAS DE LA POESÍA CELTO-HISPANA.<br />

primer dia, por <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s sería advertirlo: tambien la rima se ha<br />

<strong>de</strong>sarrollado en eda<strong>de</strong>s. Durante muchos sig<strong>los</strong>, hubo <strong>de</strong> ser indi-<br />

ferenciada; us<strong>á</strong>banse indistintamente y se involucraban la alitera-<br />

cion vocal y consonante, y la asonancia y la consonancia, <strong>un</strong>as y<br />

otras al principio, al final y en medio <strong>de</strong> <strong>los</strong> períodos ó líneas rít-<br />

micas. Poco <strong>á</strong> poco, se fueron especificando y segregando esas di-<br />

versas formas y modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la homofonia, y <strong>un</strong>as literaturas<br />

(las hebr<strong>á</strong>icas y germ<strong>á</strong>nicas) se <strong>de</strong>cidieron por la congruencia <strong>de</strong> las<br />

letras radicales, esto es, por la aliteracion; otras, por la concor-<br />

dancia <strong>de</strong> las terminaciones, principalmente, como aconteció<br />

en la raza céltica. Continu<strong>á</strong>ndose este mismo proceso <strong>de</strong> an<strong>á</strong>-<br />

lisis y evolucion, <strong>de</strong>splegóse esta última forma, <strong>de</strong>nominada<br />

rima, en dos sub-varieda<strong>de</strong>s, <strong>á</strong> saber: la "asonancia" ó rima im-<br />

perfecta, cuando el poeta no buscaba otra ni m<strong>á</strong>s correlacion<br />

que la <strong>de</strong> las vocales finales, <strong>á</strong> partir <strong>de</strong>l acento; y "consonan-<br />

cia," rima perfecta y plena, cuando se requería la congruencia,<br />

no sólo <strong>de</strong> las vocales, sino, a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, <strong>de</strong> las consonantes que las<br />

<strong>de</strong>terminan.<br />

Todos estos crecimientos y <strong>de</strong>senvolvimientos <strong>de</strong> la homofo-<br />

nia pudieron obrarse en el seno <strong>de</strong> la poesía popular, in<strong>de</strong>pen-<br />

dientemente <strong>de</strong> la marcha seguida por la poesía erudita. De ello<br />

<strong>de</strong>pone la historia <strong>de</strong> la rítmica latina. En la c<strong>un</strong>a <strong>de</strong> su literatu-<br />

ra, conoció Roma, al igual <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s pueb<strong>los</strong>, éste género <strong>de</strong> or-<br />

nato: sobre todo la aliteracion, constituia parte integrante <strong>de</strong>l me-<br />

tro por excelencia nacional <strong>de</strong> <strong>los</strong> romanos, el verso saturnino,<br />

usual en las canciones epicas populares y en las inscripciones (1);<br />

y hay motivos para creer que continuó <strong>de</strong>sarroll<strong>á</strong>ndose y trasfor-<br />

m<strong>á</strong>ndose entre la plebe, pues la encontramos <strong>á</strong> muchos sig<strong>los</strong> <strong>de</strong><br />

distancia en monumentos poéticos populares en forma <strong>de</strong> rima<br />

sin aliteracion. Distintos rumbos seguia la musa <strong>de</strong> <strong>los</strong> doctos:<br />

<strong>á</strong> influjo <strong>de</strong> la rítmica griega, basada, seg<strong>un</strong> es sabido, en la can-<br />

tidad sil<strong>á</strong>bica, creóse <strong>un</strong>a prosodia suficientemente rica para po-<br />

<strong>de</strong>r prescindir <strong>de</strong>l acento y <strong>de</strong> la rima. Todavía, sin embargo, al<br />

<strong>de</strong>saparecer ésta, confinada <strong>á</strong> <strong>los</strong> dominios <strong>de</strong> la poesía popular,<br />

<strong>de</strong>jó pendiente <strong>un</strong> cabo suelto, <strong>á</strong> manera <strong>de</strong> órgano que se atro-<br />

fia y <strong>de</strong>ja <strong>un</strong> rudimento que, sobre dar testimonio <strong>de</strong> lo pasado,<br />

(1) Vid. Teuffel, ob. cit., § 62.


RIMA. 473<br />

podia servir en el porvenir para reanudar la interrumpida tradi-<br />

cion <strong>de</strong>l ritmo analítico: ese apéndice rudimentario lo constitu-<br />

yeron las figuras retóricas <strong>de</strong>nominadas similiter ca<strong>de</strong>ns y simi-<br />

liter <strong>de</strong>sinens. A ellas acudieron con gran parsimonia <strong>los</strong> vates<br />

<strong>de</strong>l siglo <strong>de</strong> Oro, que mantuvieron en vigor, <strong>á</strong> fuerza <strong>de</strong> génio y<br />

<strong>de</strong> perseverancia, las leyes <strong>de</strong>l ritmo cuantitativo, <strong>á</strong> que se plega-<br />

ba con dificultad y repugn<strong>á</strong>ndolo aquella lengua imperiosa <strong>de</strong><br />

guerreros y <strong>de</strong> jurisconsultos; pero, apenas faltaron el<strong>los</strong>, el uso <strong>de</strong><br />

aquellas figuras se hizo <strong>de</strong> dia en dia m<strong>á</strong>s frecuente, así como iba<br />

perdiéndose la aficion <strong>á</strong> la exótica prosodia griega, ó <strong>de</strong>bilit<strong>á</strong>n-<br />

dose el gusto y el talento <strong>de</strong> <strong>los</strong> poetas, y al mismo comp<strong>á</strong>s fue-<br />

ron rebrotando en la fantasía <strong>de</strong> <strong>los</strong> doctos y sobreponiéndose<br />

<strong>á</strong> todo las leyes <strong>de</strong>l acento, libres ya <strong>de</strong> la pesadumbre <strong>de</strong> la<br />

cantidad que las ahogaba: la excepcion se fué tornando regla, y<br />

cuando all<strong>á</strong> en el siglo IV, <strong>un</strong> gram<strong>á</strong>tico latino, Servio, <strong>de</strong>cla-<br />

raba que no acertaba ya <strong>á</strong> distinguir las sílabas largas <strong>de</strong> las<br />

breves, la poesía erudita y la popular pudieron ya darse la mano<br />

y convenir en <strong>un</strong> mismo sistema rítmico y en <strong>un</strong> mismo lenguaje<br />

poético, sin que fueran parte <strong>á</strong> impedirlo las estériles protestas<br />

<strong>de</strong> aquel<strong>los</strong> que, como Arnobio, veian con dolor cómo se disol-<br />

vian en l<strong>á</strong>bios <strong>de</strong>l pueblo <strong>los</strong> mol<strong>de</strong>s que Virgilio y Horacio ha-<br />

bian canonizado en imperece<strong>de</strong>ros monumentos, y se abrieron <strong>á</strong><br />

<strong>los</strong> poetas doctos las fuentes <strong>de</strong> la inspiracion popular, que an-<br />

tes tenian cerradas, y pudieron ejercer su ministerio educador,<br />

influyendo sobre el espíritu <strong>de</strong>l pueblo, que antes vivia separa-<br />

do <strong>de</strong> el<strong>los</strong> por <strong>un</strong> abismo (1).<br />

(1) J. A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios, en su Estudio sobre el orígen <strong>de</strong> las rimas mo<strong>de</strong>r-<br />

nas, ha sostenido con gran erudicion la doctrina <strong>de</strong> que estas han nacido por<br />

efecto <strong>de</strong> <strong>un</strong>a <strong>de</strong>scomposicion <strong>de</strong> la prosodia latina (Hist. critica cit., t. II,<br />

ilust. 3.ª). Chassan preten<strong>de</strong>, igualmente, que <strong>á</strong> <strong>los</strong> romanos y no <strong>á</strong> <strong>los</strong> <strong>á</strong>rabes<br />

ni <strong>á</strong> <strong>los</strong> escandinavos <strong>de</strong>ben la rima <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> meridionales; en cuanto <strong>á</strong> <strong>los</strong><br />

alemanes y <strong>á</strong> <strong>los</strong> ingleses, pue<strong>de</strong>n haberla tomado, dice, <strong>de</strong> <strong>los</strong> germanos<br />

(Essai sur la symbolique du droit, p<strong>á</strong>g. XLI, introd.). Canalejas se opone <strong>á</strong><br />

esa doctrina, negando el prece<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> las rimas en las lenguas antiguas has-<br />

ta el siglo III-VI, y por tanto, que las literaturas mo<strong>de</strong>rnas las hayan hereda-<br />

do <strong>de</strong> la tradicion. No es <strong>un</strong> legado <strong>de</strong> civilizaciones anteriores, dice, no es<br />

<strong>un</strong>a imitacion <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>as figuras retóricas <strong>de</strong> <strong>los</strong> poetas y prosistas latinos<br />

<strong>de</strong> la <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia; es <strong>un</strong> efecto natural <strong>de</strong> la historia y trasformacion <strong>de</strong> las<br />

lenguas, en su paso <strong>de</strong> sintéticas <strong>á</strong> analíticas, <strong>de</strong> espont<strong>á</strong>neas <strong>á</strong> reflexivas<br />

(Curso <strong>de</strong> literat., P. I, cap. IV, § 30). A<strong>un</strong>que llevado <strong>á</strong> conclusiones dia-


474 FORMAS DE LA POESÍA CELTO-HISPANA.<br />

Ahora ya po<strong>de</strong>mos preg<strong>un</strong>tar: ¿cu<strong>á</strong>l es el orígen <strong>de</strong> las rimas<br />

con que se exornan <strong>los</strong> himnos <strong>de</strong> la Iglesia visigótica?—1.º La<br />

poesía latino-eclesi<strong>á</strong>stica, en general, y la Himnodia dicha visi-<br />

gótica, en particular, pudo ser el p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> encuentro <strong>de</strong> aque-<br />

llas dos corrientes, la <strong>un</strong>a que ascendia y progresaba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la<br />

rima embrionaria primitiva, en busca <strong>de</strong> las rimas mo<strong>de</strong>rnas; la<br />

otra, que iba retrocediendo en busca <strong>de</strong> sus orígenes, y en cierto<br />

modo, regresando <strong>á</strong> el<strong>los</strong>:—2.º Pudo ser tambien resultado <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong>a adopcion <strong>de</strong> la rima céltica por la lengua latina, preparada<br />

<strong>á</strong> ello por el <strong>de</strong>suso, m<strong>á</strong>s pron<strong>un</strong>ciado cada vez, en que venia ca-<br />

yendo la ley <strong>de</strong> la cantidad, y por la necesidad m<strong>á</strong>s vivamente<br />

sentida <strong>de</strong> dia en dia, <strong>de</strong> expresar con otros artificios prosódicos,<br />

<strong>de</strong> <strong>un</strong> modo material, y por <strong>de</strong>cirlo así, tangible, el ritmo interior<br />

<strong>de</strong>l pensamiento. A nuestro juicio, la literatura eclesi<strong>á</strong>stica tie-<br />

ne en la historia <strong>de</strong> la rítmica mo<strong>de</strong>rna esa doble representacion:<br />

ning<strong>un</strong>a <strong>de</strong> las dos causas ha obrado con exclusion <strong>de</strong> la otra; <strong>á</strong><br />

su encuentro y mútua cooperacion han sido <strong>de</strong>bidas las rimas mo-<br />

<strong>de</strong>rnas. En vano seria querer <strong>de</strong>sconocer el prece<strong>de</strong>nte céltico:<br />

no pue<strong>de</strong> olvidarse que <strong>los</strong> primeros poetas cristianos que com-<br />

ponen himnos latinos rimados, han nacido en países célticos:—<br />

San Hilario y San Ambrosio en la Galia; M<strong>á</strong>ximo, Conancio,<br />

San Eugenio, etc., autores <strong>de</strong> <strong>los</strong> himnos visigóticos, en España;<br />

Sec<strong>un</strong>dino y otros, en Irlanda;—y a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s, que <strong>los</strong> poetas <strong>de</strong> la<br />

Iglesia hispano-goda únicamente emplean la rima en las poe-<br />

sías eclesi<strong>á</strong>sticas <strong>de</strong> car<strong>á</strong>cter popular, y no en aquellas que po-<br />

dríamos <strong>de</strong>nominar eruditas y subjetivas (1). Ni es lícito pasar<br />

metralmente opuestas, tambien L. Fernan<strong>de</strong>z Guerra impugna la tradicion<br />

latina <strong>de</strong> las rimas: no atribuyamos, dice, <strong>á</strong> eruditos y sutiles invencioneros,<br />

ni hagamos venir <strong>de</strong> figuras gramaticales, con nombres griegos y latinos, in-<br />

dicativos <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>ncia y rima, <strong>los</strong> orígenes <strong>de</strong>l metro vulgar, ni <strong>los</strong> <strong>de</strong>l con-<br />

sonante y asonante... Antes que <strong>los</strong> gram<strong>á</strong>ticos existió el pueblo, antes que<br />

el estudio y la crítica fué la inspiracion espont<strong>á</strong>nea, movido el <strong>á</strong>nimo por<br />

cuanto le ro<strong>de</strong>a (Discurso <strong>de</strong> recepcion en la Acad. Española).<br />

(1) J. A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios asegura que San Eugenio usó la rima en sus com-<br />

posiciones; pero es por rarísima excepcion, no pudiendo citarse apénas otro<br />

caso que el <strong>de</strong> la elegía Quaerimonia aegritudinis propriae (apud PP. tolet.<br />

opera, p<strong>á</strong>g. 24). Otro tanto ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse <strong>de</strong>l poema <strong>de</strong> Draconcio, De Deo,<br />

y otros.


EL ACENTO Y LA CANTIDAD. 475<br />

en silencio que en esas primeras manifestaciones <strong>de</strong> la musa<br />

cristiana, todavía no est<strong>á</strong>n ociosas las leyes <strong>de</strong>l ritmo cuantita-<br />

tivo, hall<strong>á</strong>ndose calcadas muchas <strong>de</strong> ellas sobre el tetr<strong>á</strong>metro<br />

catalecto, por ejemplo, que asoma en poesías populares <strong>de</strong>l tiem-<br />

po <strong>de</strong> César.<br />

§ XXXIII<br />

ΙII.—Medida y acentuacion <strong>de</strong> sílabas.—En nuestro sistema<br />

rítmico no <strong>de</strong>sempeña papel alg<strong>un</strong>o la "cantidad sil<strong>á</strong>bica," ó sea,<br />

el mayor ó menor tiempo que dura la pron<strong>un</strong>ciacion <strong>de</strong> <strong>un</strong>a sí-<br />

laba con relacion <strong>á</strong> otra: no se distingue <strong>de</strong> breves y <strong>de</strong> largas.<br />

Le ha sustituido la ley <strong>de</strong>l "acento," que es el mayor grado <strong>de</strong><br />

elevacion <strong>de</strong> la voz con que <strong>de</strong>terminadas sílabas sobresalen <strong>de</strong>l<br />

tono general: las sílabas acentuadas suenan en nuestros oidos<br />

como largas, pero no se les d<strong>á</strong> m<strong>á</strong>s valor que <strong>á</strong> las atónicas ó no<br />

acentuadas; considérase tan sólo su posicion relativa: en Grecia y<br />

Roma no se hacia distincion alg<strong>un</strong>a entre ellas, el elemento ar-<br />

mónico <strong>de</strong>l acento no <strong>de</strong>sempeñaba f<strong>un</strong>cion alg<strong>un</strong>a. Los versos<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> antiguos se median por el número <strong>de</strong> piés, ó sea, <strong>de</strong> sílabas<br />

largas y breves (<strong>un</strong>a larga equivalía <strong>á</strong> dos breves): <strong>los</strong> mo<strong>de</strong>r-<br />

nos, por el número <strong>de</strong> sílabas contadas hasta la última acentua-<br />

da, y por la distribucion en ellas <strong>de</strong> <strong>los</strong> acentos (1). Así, por<br />

ejemplo, <strong>un</strong> pié <strong>de</strong> 7, 8 ó 9 sílabas, <strong>de</strong> las cuales est<strong>á</strong> acentuada<br />

la 7.ª, y a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s la 1.ª y 3.ª, ó la 2.ª y la 5.ª etc., constituye en<br />

España el verso <strong>de</strong>nominado octosílabo, porque en la mayoría<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> casos la palabra final <strong>de</strong> cada verso es grave, ó lo que es<br />

igual, la última sílaba acentuada (que es la sétima) va seguida<br />

<strong>de</strong> otra atónica; las ménos veces, son agudas ó esdrújulas, esto<br />

es, las ménos veces siguen al último acento dos sílabas ó no le<br />

sigue ning<strong>un</strong>a (2). En Francia, este mismo verso se dice eptasí-<br />

(1) Sobre la distincion entre la cantidad y el acento, se consultar<strong>á</strong> con<br />

fruto <strong>un</strong>a interesante monografía <strong>de</strong> F. Fita en las Memorias <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia<br />

Española, 1874, p<strong>á</strong>g. 545 y sigs.<br />

(2) Si la sílaba final es aguda, el verso sólo tiene siete sílabas, porque la<br />

aguda final equivale <strong>á</strong> dos, se pron<strong>un</strong>cia como duplic<strong>á</strong>ndola, ó <strong>de</strong> otro modo, ga-<br />

na <strong>un</strong>a sílaba al final <strong>de</strong> <strong>los</strong> hemistiquios, al revés <strong>de</strong> las esdrújulas, que la pier-


476 FORMAS DE LA POESÍA CELTO-HISPANA.<br />

labo, porque no cuentan las silabas atónicas <strong>de</strong> la rima femeni-<br />

na (grave), que son las que siguen <strong>á</strong> la última acentuada. Por<br />

esto, nuestro verso <strong>de</strong> ocho sílabas—ó <strong>de</strong> diez y seis para aquel<strong>los</strong><br />

que consi<strong>de</strong>ran el octosílabo como hemistiquio <strong>de</strong> <strong>un</strong> verso <strong>de</strong><br />

doble extension,—la métrica francesa lo <strong>de</strong>nomina <strong>de</strong> catorce<br />

sílabas. Es el metro predilecto <strong>de</strong> la musa popular española: su<br />

Cancionero, su Romancero, su Teatro, lo han canonizado <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> m<strong>á</strong>s remotos sig<strong>los</strong>. ¿De dón<strong>de</strong> trae su primer orígen?<br />

No est<strong>á</strong>n m<strong>á</strong>s conformes en este p<strong>un</strong>to <strong>los</strong> críticos que tocan-<br />

te <strong>á</strong> <strong>los</strong> rimas. Quien, como Humboldt, atribuye al pié ó verso <strong>de</strong><br />

romance, abolengo ibérico, ó sea, éuskaro; quien, como Zeuss y<br />

Bartsch, lo <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> la métrica <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtas; quien, como J. <strong>de</strong><br />

la Cueva, <strong>de</strong> la primitiva poesía <strong>de</strong> <strong>los</strong> godos; quien, como Con-<br />

<strong>de</strong>, Moratin, el duque <strong>de</strong> Rivas y otros, <strong>de</strong>l metro m<strong>á</strong>s extenso<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>á</strong>rabes, cuyos dos hemistiquios, <strong>de</strong>nominados sadrilbait<br />

y ogrilbait respectivamente, son iguales y octosílabos; quien,<br />

como Helfferich y Clermont, y antes que el<strong>los</strong> Sarmiento, <strong>de</strong>l<br />

hex<strong>á</strong>metro latino (inter viburna cupressi... ton<strong>de</strong>nti barba ca-<br />

<strong>de</strong>bat...); quien, como Nebrija y J. A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios, <strong>de</strong> <strong>los</strong> hemis-<br />

tiquios <strong>de</strong>l tetr<strong>á</strong>metro y<strong>á</strong>mbico ú octonario; quien, como Argo-<br />

te <strong>de</strong> Molina, <strong>de</strong>l verso troc<strong>á</strong>ico <strong>de</strong> <strong>los</strong> poetas líricos griegos y<br />

latinos; quien, como Fernan<strong>de</strong>z Guerra, <strong>de</strong>l arquiloquio tetr<strong>á</strong>me-<br />

tro acatalecto; quien, como Gaston Paris, <strong>de</strong>l tetr<strong>á</strong>metro cata-<br />

lecto ó septenario troc<strong>á</strong>ico. De tantos y tan diversos orígenes,<br />

no juzgamos <strong>de</strong>fendibles sino dos: el céltico y el latino.<br />

a) Prece<strong>de</strong>nte latino.—Combatiendo Gaston Paris la doctri-<br />

na <strong>de</strong> Bartsch acerca <strong>de</strong>l orígen céltico <strong>de</strong>l metro octosílabo,<br />

dice: "Es singular que se pueda <strong>de</strong>sconocer en Et es tan fers e<br />

salvatges—que <strong>de</strong>l baillar si <strong>de</strong>fén, el mismo ritmo que en Caesar<br />

Gallias subégit,—Nicome<strong>de</strong>s Caesarém." Opone Bartsch que el<br />

<strong>de</strong>n. Antiguamente, el pueblo completaba en su canto el octosílabo añadien-<br />

do <strong>un</strong>a e paragógica (§. III; cf Nebrija, Arte <strong>de</strong> la Lengua Castellana, lib. II,<br />

cap. VIII), y convirtiendo por este medio las rimas masculinas en femeninas.<br />

Erró Damas-Hinard, y con él Wolf, teniendo por mudas las sílabas<br />

finales que siguen al acento, como en <strong>los</strong> versos femeninos franceses. El aso-<br />

nante español no se <strong>de</strong>termina tan sólo por la final acentuada: «la vocal acen-<br />

tuada y el eco <strong>de</strong> la que va <strong>de</strong>spues, son las que enjendran y <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n el aso-<br />

nante (L. Fz. Guerra, Discurso citado). Véase la curiosa polémica <strong>de</strong> F. J.<br />

<strong>de</strong> Wolf y J. A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios, en la Hist. critica <strong>de</strong> éste, t. II. apéndice.


MEDIDA Y ACENTUACION SILÁBICAS. 477<br />

primer verso cuenta catorce sílabas y el seg<strong>un</strong>do quince. Y G.<br />

Paris entien<strong>de</strong> satisfacer al reparo replicando que <strong>los</strong> neo-lati-<br />

nos, al conservar el septenario rítmico, han hecho caso omiso <strong>de</strong><br />

la sílaba atona <strong>de</strong>l primer miembro, mudando en masculina ú<br />

oxitónica la caida que en su orígen habia sido paroxítona ó fe-<br />

menina. Ning<strong>un</strong>o <strong>de</strong> <strong>los</strong> dos distinguidos literatos nos parece<br />

que est<strong>á</strong> en lo cierto: para G. Paris, el primer verso y el seg<strong>un</strong>-<br />

do mi<strong>de</strong>n idéntica extension; para Bartsch, el seg<strong>un</strong>do es m<strong>á</strong>s<br />

extenso que el primero: nosotros opinamos al revés, que aquel<br />

es m<strong>á</strong>s breve que éste. Et es tan fers é salvatges—que <strong>de</strong>l baillar<br />

si <strong>de</strong>fén consta <strong>de</strong> 8 + 8 compases ó tiempos <strong>de</strong> la métrica es-<br />

pañola (7 + 7 <strong>de</strong> la francesa); por el contrario, <strong>los</strong> versos can-<br />

tados por <strong>los</strong> groseros legionarios <strong>de</strong> César:<br />

G<strong>á</strong>llias Caésar subégit,—Nicomé<strong>de</strong>s Caésarem.<br />

Ecce Caésar n<strong>un</strong>c triumphat,—qui subégit G<strong>á</strong>llias;<br />

Nicomé<strong>de</strong>s non triumphat,—qui subégit Caésarem;—<br />

y otros varios (1), lo mismo que <strong>los</strong> <strong>de</strong> la estrofa siguiente, que<br />

hace juego con otras grabadas en <strong>un</strong> ara <strong>de</strong>l templo <strong>de</strong> Diana<br />

en Leon, <strong>de</strong> que antes <strong>de</strong> ahora nos hemos ocupado (§ ΧΧΙII), y<br />

que F. Fita ha restaurado:<br />

Donat hac pelli, Diana,—Tullius te Maximus<br />

Rector Aeneadum, Gemella—legio, quis est septima;<br />

Ipse, quem <strong>de</strong>traxit urso,—lau<strong>de</strong> opima <strong>de</strong>tulit (2);—<br />

alcanzan <strong>un</strong>a extension <strong>de</strong> 8+7 sílabas, contadas por el mismo<br />

sistema <strong>de</strong> la métrica española. Las palabras finales <strong>de</strong> <strong>los</strong> ver-<br />

sos son generalmente esdrújulas (subrogada la sílaba acentuada<br />

en lugar <strong>de</strong> la larga), y no agudas como parece hacerlas el s<strong>á</strong>-<br />

bio hispanista francés, acentuando y pron<strong>un</strong>ciando "more gal-<br />

lico" la palabra Caesarém, que tenia en Roma muy otra pro-<br />

n<strong>un</strong>ciacion. .<br />

En igual error ha incidido el docto académico español J. A.<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios. Consi<strong>de</strong>raba <strong>los</strong> orígenes latinos <strong>de</strong>l metro y <strong>de</strong> la<br />

(1) Suetonio, en J. Caes., cap. 49.<br />

(2) Detulit, seg<strong>un</strong> Fita; praeditus, seg<strong>un</strong> Hübner. Opina aquél que<br />

<strong>de</strong>be escribirse en seis líneas, partiendo por <strong>los</strong> hemistiquios, ó sea, alter-<br />

nando en versos in<strong>de</strong>pendientes <strong>los</strong> alcmanios y <strong>los</strong> euripidios, por las razo-<br />

nes que latamente <strong>de</strong>senvuelve en su Epigrafía romana <strong>de</strong> Leon.


478 FORMAS DE LA POESÍA CELTO-HISPANA.<br />

rima como base principal y verda<strong>de</strong>ramente histórica <strong>de</strong> estos<br />

ornamentos artísticos <strong>de</strong> las poesías vulgares: seg<strong>un</strong> él, la me-<br />

trificacion latina se perpetuó entre <strong>los</strong> eruditos y se com<strong>un</strong>i-<br />

có por último <strong>á</strong> <strong>los</strong> populares, siendo la Iglesia, <strong>de</strong>positaria y<br />

conservadora <strong>de</strong> toda nocion artística, el m<strong>á</strong>s po<strong>de</strong>roso y efi-<br />

caz vehículo <strong>de</strong> esa trasmision: todos <strong>los</strong> metros que abraza el<br />

Himnario latino-visigodo son emanados <strong>de</strong> la antigüedad cl<strong>á</strong>-<br />

sica, y todos fueron cultivados en sig<strong>los</strong> posteriores, así por <strong>los</strong><br />

doctos como por <strong>los</strong> populares: por él atravesaron las tinie-<br />

blas <strong>de</strong> la Edad Media las formas poéticas <strong>de</strong>l arte cl<strong>á</strong>si-<br />

co, para servir <strong>de</strong> ornato <strong>á</strong> las poesías vulgares: la Iglesia, aña-<br />

<strong>de</strong>, habia dado la preferencia <strong>á</strong> <strong>los</strong> metros epta y octo-sílabos<br />

para <strong>los</strong> himnos sagrados; y en confirmacion <strong>de</strong> esta tésis, re-<br />

cuerda <strong>los</strong> himnos In restauratione Basilicae, In ordinatione<br />

Regis, Generalis <strong>de</strong> Infirmis (ob. cit., t. II, p. 304-466). Pero<br />

seg<strong>un</strong> hemos visto, <strong>los</strong> versos <strong>de</strong> tales himnos son catalectos, y<br />

hubiera sido preciso pron<strong>un</strong>ciar civit<strong>á</strong>s, principúm, stigmaté,<br />

filiís, lampadé, imper<strong>á</strong>nt, en vez <strong>de</strong> cívitas, príncipum, stíg-<br />

mate, etc., cosa que si en Francia ha podido admitirse, en ma-<br />

nera alg<strong>un</strong>a en España, como el mismo Rios reconoce (ibid., p<strong>á</strong>-<br />

gina 624): <strong>á</strong> haber sido esa la prosodia, la lengua española acen-<br />

tuaria así, Maximó, setim<strong>á</strong>, principé, misterió, etc., y no M<strong>á</strong>-<br />

ximo, sétima, príncipe, mistério; y nada nos induce <strong>á</strong> sospechar<br />

que <strong>un</strong> mismo vocablo se pron<strong>un</strong>ciara <strong>de</strong> dos distintos modos,<br />

en el lenguaje poético y en la vida com<strong>un</strong>. Explica el hecho di-<br />

ciendo que no se conservó íntegra la prosodia: no se guardan to-<br />

das las leyes <strong>de</strong> la prosodia y <strong>de</strong>l ritmo, olvid<strong>á</strong>ndose alg<strong>un</strong>a vez<br />

<strong>los</strong> c<strong>á</strong>nones <strong>de</strong> la lengua (ibid., ilust. I, p. 308); por haberse<br />

efectuado aquella com<strong>un</strong>icacion en sig<strong>los</strong> <strong>de</strong> hierro y oralmen-<br />

te, no lo lograron sino <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo incompleto, y "tal es la ra-<br />

zon fi<strong>los</strong>ófica que explica satisfactoriamente la vaguedad, infor-<br />

midad y ru<strong>de</strong>za <strong>de</strong> <strong>los</strong> metros empleados en <strong>los</strong> primeros monu-<br />

mentos escritos <strong>de</strong> la poesía vulgar (ibid., p. 309)." Menos es-<br />

crupu<strong>los</strong>o y m<strong>á</strong>s concreto en sus afirmaciones, cortó <strong>de</strong> través la<br />

dificultad García Gutierrez, afirmando que, <strong>á</strong> su enten<strong>de</strong>r, hubo<br />

<strong>de</strong> pron<strong>un</strong>ciarse con efecto civit<strong>á</strong>s, saecul<strong>á</strong>, glori<strong>á</strong>, etc., f<strong>un</strong>d<strong>á</strong>n-<br />

dose para opinar <strong>de</strong> esta manera en que, aún hoy, el famoso<br />

himno <strong>de</strong> Santo Tom<strong>á</strong>s se canta en esa forma: mysteriúm, pre-


MEDIDA Y ACENTUACION SILÁBICAS. 479<br />

tiúm (1). A tal extremo violentaron las premisas, por haber<br />

partido <strong>de</strong> <strong>un</strong>a conclusion preconcebida. No, no pasó <strong>de</strong>l templo<br />

al campamento el ritmo mo<strong>de</strong>rno: la Iglesia no trovó en verso<br />

latino octosil<strong>á</strong>bico hasta que se i<strong>de</strong>ntificó con el pueblo y lo<br />

aprendió <strong>de</strong> él; lo cual aconteció en la Edad Media.<br />

Y no por que fuese <strong>de</strong>sconocido este metro, como metro po-<br />

pular, en Roma: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el siglo I <strong>de</strong> J. C. asoma varias veces en<br />

forma <strong>de</strong> pasquines, <strong>de</strong> epigramas, <strong>de</strong> fórmulas <strong>de</strong> encantamien-<br />

to, ó <strong>de</strong> otro modo, el tetr<strong>á</strong>metro acatalecto, ó mejor dicho, el<br />

doble dímetro, constituyendo verda<strong>de</strong>ras estrofas cuaternarias<br />

<strong>de</strong>l mismo corte que las <strong>de</strong> nuestro Cancionero popular. Un<br />

octosílabo <strong>de</strong> <strong>un</strong>a tragedia nos ha conservado Ciceron: Nostra<br />

miseria tu es Magnus; otro <strong>de</strong> <strong>un</strong>a naenia infantil, Horacio:<br />

Rex eris si recte facies; y otro <strong>de</strong> <strong>un</strong> mimo, Suetonio: Orcus vobis<br />

ducit pe<strong>de</strong>s (2). Al pié <strong>de</strong> la est<strong>á</strong>tua <strong>de</strong> Julio César, apareció<br />

escrito en cierta ocasion el siguiente pasquin:<br />

Brutus, quia reges ejecit,<br />

—ipse consul factus est;<br />

Iste quia consoles ejecit,<br />

—rex postremo factus est.<br />

Pon<strong>de</strong>rando las virtu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la "reseda alba" contra las infla-<br />

maciones, dice Plinio: "Qui curant ea, adh<strong>un</strong>t haec verba:<br />

Reseda, morbos reseda!<br />

¿scisne, scisne quis hic<br />

pul<strong>los</strong> egerit? radices,<br />

nec caput nec pe<strong>de</strong>s habeant.<br />

Haec ter dic<strong>un</strong>t totiesque <strong>de</strong>spu<strong>un</strong>t (3)." Entre el emperador<br />

Adriano y el poeta Floro, <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> <strong>los</strong> Sénecas, cruz<strong>á</strong>ron-<br />

se <strong>los</strong> dos siguientes curiosísimos epigramas que nos ha trasmiti-<br />

do Spartiano (4): "Floro poetae scribenti ad se<br />

(1) Discursos <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Española, 1865, t. IIΙ, p<strong>á</strong>g. 296.<br />

(2) Si no son euripidios <strong>de</strong> tetr<strong>á</strong>metro catalecto ó hemistiquios <strong>de</strong> he-<br />

x<strong>á</strong>metro.<br />

(3) Nat. Hist., lib. XXVII, cap. 106.<br />

(4) Hist. August. scriptores sex, ed. <strong>de</strong> I. Casaubon, 1603, Ael. Spart.,<br />

Adrianus Caesar, p. 11.


480 FORMAS DE LA POESÍA CELTO-HISPANA.<br />

rescripsit<br />

Ego nollo Caesar esse,<br />

volitare per Sicambros,<br />

ambulare per Britannos,<br />

Scythicas pati pruinas,—<br />

Ego nollo Florus esse,<br />

ambulare per tabernas,<br />

latitare per popinas,<br />

culices pati rot<strong>un</strong>dos."<br />

La epigrafía hispano-latina nos suministra el siguiente ejemplo<br />

<strong>de</strong> tetr<strong>á</strong>metro acatalecto:<br />

Vive laetus quique vivis;<br />

—vita parvom m<strong>un</strong>us est... (1).<br />

Entre <strong>los</strong> vapores <strong>de</strong> <strong>un</strong> festin, compuso Sidonio Apolinar <strong>los</strong><br />

siguientes versos octosílabos, sin rima ni estructura estrófica:<br />

Age convocata pubes,<br />

Locus, hora, mensa, causa<br />

Jubet, ut volumen istud,<br />

Quod et aure et ore discis<br />

Studiis in astra tollas.<br />

Petrus est tibi legendus,<br />

In utraque disciplina<br />

Satis institutus auctor.<br />

Celebremus ergo fratres<br />

Pia festa litterarum... (2).<br />

El himno <strong>de</strong> Catulo <strong>á</strong> Diana, en verso glyconio y estrofas cua-<br />

ternarias sin rima (Carmen XXXIV), principia así:<br />

Dianae sumus in fi<strong>de</strong><br />

Puellae, et pueri integri;<br />

Dianam pueri integri,<br />

Puellaeque canamus.<br />

O Latonia, maximi<br />

Magna progenies Jovis,<br />

(1) Corpus i. l., vol. II, 4137, <strong>de</strong> Tarragona.<br />

(2) Lib. IX, epist. XIII.


MEDIDA Y ACENTUACION SILÁBICAS. 481<br />

Quam mater prope Deliam<br />

Deposivit olivam;<br />

Montium domina ut fores,<br />

Silvarumque virentium,<br />

Saltuumque reconditorum,<br />

Amniumque sonantum...<br />

De <strong>los</strong> dos metros que acabamos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scribir, el primero es-<br />

tuvo en gran favor entre <strong>los</strong> poetas cristianos <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong><br />

IV-VIII, que lo cultivaron con verda<strong>de</strong>ra predileccion, señala-<br />

damente <strong>los</strong> españoles. No así el seg<strong>un</strong>do, igual al octosílabo ó<br />

pié <strong>de</strong> romance español.<br />

b) Prece<strong>de</strong>nte céltico.—Sustenta Bartsch el orígen céltico <strong>de</strong>l<br />

verso provenzal y francés <strong>de</strong> 14 sílabas, dividido en dos hemis-<br />

tiquios <strong>de</strong> 7, ó lo que es igual, <strong>de</strong> nuestro dístico <strong>de</strong> romance<br />

octosílabo, f<strong>un</strong>d<strong>á</strong>ndose en que este metro es com<strong>un</strong> <strong>á</strong> dichas dos<br />

literaturas neo-latinas y <strong>á</strong> las neo-célticas. La i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> la<br />

versificacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> irlan<strong>de</strong>ses y <strong>de</strong> <strong>los</strong> gaels le hace consi<strong>de</strong>rar<br />

como probable que tambien fuese com<strong>un</strong> <strong>á</strong> <strong>los</strong> ga<strong>los</strong>, y que <strong>de</strong><br />

el<strong>los</strong> se com<strong>un</strong>icara <strong>á</strong> <strong>los</strong> provenzales y franceses; pero, <strong>á</strong><strong>un</strong> cuan-<br />

do aquel género <strong>de</strong> metros y <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> que se ocupa no fue-<br />

ran conocidos <strong>de</strong> <strong>los</strong> ga<strong>los</strong>, todavia da como posible la <strong>de</strong>riva-<br />

cion céltica, mediante <strong>un</strong> trasplante hecho por mediacion <strong>de</strong><br />

aquel<strong>los</strong> monjes irlan<strong>de</strong>ses que vivian en constante peregrina-<br />

cion en <strong>los</strong> primeros sig<strong>los</strong> <strong>de</strong> la Edad Media (1). G. Paris y<br />

D'Arbois tienen por insostenible la tésis <strong>de</strong>l origen céltico <strong>de</strong><br />

la versificacion rom<strong>á</strong>nica en general. Admite el primero que<br />

esta versificacion <strong>de</strong>scansa en <strong>un</strong>a doble base: la numeracion<br />

<strong>de</strong> las sílabas y la acentuacion <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>as <strong>de</strong> ellas; pero este<br />

principio, dice, lo encontramos vigente ya en las canciones po-<br />

pulares <strong>de</strong> <strong>los</strong> romanos; el cantar <strong>de</strong> <strong>los</strong> soldados <strong>de</strong> César es el<br />

ejemplar m<strong>á</strong>s antiguo que ha llegado hasta nosotros;—y <strong>á</strong> mé-<br />

nos que no se sostenga que aquel<strong>los</strong> soldados habian aprendido<br />

(1) Zeitschrift für romanische Philologie, t. ΙII, n. 3, y II, 195,<br />

Jahrbuch, XII, 5; cit. por D' Arbois <strong>de</strong> Jubainville.


482 FORMAS DE LA POESÍA CELTO-HISPANA.<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> ga<strong>los</strong> la forma <strong>de</strong> <strong>los</strong> versos que cantaban: "Ecce Caesar<br />

n<strong>un</strong>c triumphat, qui subegit Gallias, etc.," es forzoso consi<strong>de</strong>-<br />

rar el verso sil<strong>á</strong>bico, rítmico, y m<strong>á</strong>s tar<strong>de</strong> asonante, como <strong>un</strong><br />

producto enteramente latino, órgano <strong>de</strong> la poesía popular <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

el siglo I <strong>de</strong> nuestra Era. Aña<strong>de</strong> que aquel metro popu-<br />

lar no aparece en <strong>los</strong> monumentos literarios que han llega-<br />

do hasta nosotros, pero que hubo <strong>de</strong> seguir cultiv<strong>á</strong>ndolo la<br />

musa popular no escrita, para salir <strong>á</strong> la superficie en <strong>los</strong><br />

m<strong>á</strong>s antiguas documentos poéticos <strong>de</strong> las diversas naciones<br />

rom<strong>á</strong>nicas. Las formas bajo las cuales se le encuentra, son muy<br />

diversas, pero siempre ofrece este triple car<strong>á</strong>cter: es sil<strong>á</strong>bico,<br />

rítmico, asonante; en pasando <strong>de</strong> siete sílabas (ó sea, <strong>de</strong>l octosí-<br />

labo), se divi<strong>de</strong> en dos miembros; y por último, se presenta<br />

habitualmente como formando parte <strong>de</strong> estrofas regulares. Las<br />

versificaciones céltica, ibérica ó germ<strong>á</strong>nica, nada absolutamente<br />

tienen que ver en este <strong>de</strong>sarrollo. Bien claro est<strong>á</strong> que la poesía<br />

rom<strong>á</strong>nica, <strong>un</strong>a vez en posesion <strong>de</strong> <strong>los</strong> principios esenciales <strong>de</strong> su<br />

versificacion (silabismo, acento, dicotomia, rima, estrofa), ha <strong>de</strong>-<br />

bido ensayar todas las variaciones conciliables con la armonía<br />

y el ritmo natural <strong>de</strong> la lengua, <strong>de</strong>susando ó empleando poco<br />

las ménos gustadas <strong>de</strong> la generalidad, y haciendo uso cada vez<br />

m<strong>á</strong>s exclusivo <strong>de</strong> las que mejor satisfacian al espíritu y al oido.<br />

Los metros romances estudiados por Bartsch se explican, pues, <strong>de</strong>l<br />

mismo modo que <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s. ¿Hay la menor verosimilitud en su-<br />

poner<strong>los</strong>, so<strong>los</strong> en medio <strong>de</strong> sus congéneres, legados <strong>á</strong> nuestros<br />

poetas <strong>de</strong> la Edad Media por <strong>los</strong> ga<strong>los</strong>, cuya lengua habia pe-<br />

recido completamente en su p<strong>á</strong>tria, así como sus instituciones,<br />

su religion y sus costumbres, ó aportados por <strong>los</strong> monjes irlan-<br />

<strong>de</strong>ses que recorrieron el imperio franco <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el siglo VII al IX?<br />

D'Arbois <strong>de</strong> Jubainville, terciando en el <strong>de</strong>bate, aña<strong>de</strong>: no est<strong>á</strong><br />

probado que el verso irlandés <strong>de</strong> 14 sílabas (8+8, seg<strong>un</strong> la mé-<br />

trica española), equivalga <strong>á</strong> 14 sílabas <strong>de</strong> la métrica francesa,<br />

que cuenta las sílabas mudas, mientras que en Irlanda no se<br />

cuentan: en seg<strong>un</strong>do lugar, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el momento en que la ley <strong>de</strong>l<br />

silabismo estuvo admitida en Francia y en Irlanda, pudiendo<br />

medir <strong>los</strong> versos en este y en aquel país longitud igual, <strong>de</strong>bió<br />

fatalmente suce<strong>de</strong>r que, sin haberse oido <strong>un</strong>os <strong>á</strong> otros ni haber-<br />

se puesto mútuamente <strong>de</strong> acuerdo, <strong>los</strong> poetas franceses hicieran


MEDIDA Y ACENTUACION SILÁBICAS. 483<br />

versos <strong>de</strong>l mismo número <strong>de</strong> sílabas que ciertos versos irlan<strong>de</strong>-<br />

ses... (1).<br />

No nos parece que est<strong>á</strong>n en lo cierto <strong>los</strong> s<strong>á</strong>bios contradictores<br />

<strong>de</strong>l doctor aleman. Hemos <strong>de</strong>mostrado que <strong>los</strong> metros populares<br />

en Roma <strong>de</strong>bieron ser dos principalmente: 1.º el tetr<strong>á</strong>metro ca-<br />

talecto, patente en <strong>los</strong> cantares satíricos <strong>de</strong> <strong>los</strong> legionarios <strong>de</strong><br />

César, y en <strong>un</strong>a l<strong>á</strong>pida votiva <strong>de</strong> Leon, que hemos trascrito; 2.º<br />

el tetr<strong>á</strong>metro acatalecto, que se <strong>de</strong>scubre en <strong>un</strong> "carmen" m<strong>á</strong>gico,<br />

recogido por Plinio <strong>de</strong> boca <strong>de</strong>l vulgo, y que tambien hemos re-<br />

producido. El primero lo usaron <strong>los</strong> poetas dram<strong>á</strong>ticos anterio-<br />

res al siglo <strong>de</strong> oro, Terencio muy señaladamente; pero <strong>de</strong>spues<br />

se eclipsa <strong>de</strong>l todo en la literatura erudita (2), para reaparecer<br />

en <strong>los</strong> escritores religiosos <strong>de</strong> la Iglesia visigótica, en cuyos him-<br />

nos alcanza extraordinaria importancia. Ya hemos dicho cómo<br />

su mismo car<strong>á</strong>cter <strong>de</strong> catalecto ó falto (ó m<strong>á</strong>s claro, el faltarle<br />

la seg<strong>un</strong>da sílaba al último pié <strong>de</strong>l verso troc<strong>á</strong>ico) hace <strong>de</strong> todo<br />

p<strong>un</strong>to imposible emparentarlo con el tetr<strong>á</strong>metro acatalecto, en<br />

el cual <strong>los</strong> dos hemistiquios <strong>de</strong>l verso, ó <strong>los</strong> dos versos <strong>de</strong>l dístico<br />

(seg<strong>un</strong> como se escriba) son enteramente iguales, y quita todo<br />

valor <strong>á</strong> la doctrina que <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> él nuestro verso romance oc-<br />

tosil<strong>á</strong>bico, ó sea, el llamado <strong>de</strong> siete sílabas francés y provenzal.<br />

Para opinar así, ha sido menester que M. G. Paris olvidase que<br />

las palabras con que terminan casi todos <strong>los</strong> seg<strong>un</strong>dos hemisti-<br />

quios son esdrújulas, no agudas, y que esta manera <strong>de</strong> termina-<br />

cion hace que <strong>los</strong> tales hemistiquios no resulten <strong>de</strong> cuatro tiempos<br />

ó compases, sino cuando m<strong>á</strong>s, <strong>de</strong> tres y medio.—¿Habr<strong>á</strong> dimana-<br />

do, por ventura, nuestro romance octosílabo <strong>de</strong>l tetr<strong>á</strong>metro aca-<br />

talecto? Creemos que no, no obstante ser iguales en p<strong>un</strong>to <strong>á</strong> si-<br />

labismo y acentuacion: nuestro pueblo aceptó <strong>de</strong> Roma el Dic-<br />

cionario, pero no aceptó la Sintaxis en la lengua ni la Rítmica<br />

en la poesía. El metro m<strong>á</strong>s gastado <strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles, el único<br />

casi que patrocinó la musa popular <strong>de</strong> nuestra Península, por<br />

(1) La versification irlandaise et la versification romane, apud «Roma-<br />

nia,» t. IX, Abril, 1880.<br />

(2) Solo Catulo usó este metro en el Carmen XXV ad Thallum («Inep-<br />

te quae palam soles-habere, tamquam avita») escrito en versos septenarios,<br />

«imo octonarii catalecti» dice el anotador Doeringer (edic. Nau<strong>de</strong>t, Pa-<br />

rís, 1826).


484 FORMAS DE LA POESÍA CELTO-HISPANA.<br />

fuerza <strong>de</strong>bia tener raíces m<strong>á</strong>s hondas que las muy someras que<br />

pudo sacar <strong>de</strong> la poética romana. Es <strong>de</strong> toda evi<strong>de</strong>ncia que <strong>los</strong><br />

troc<strong>á</strong>icos dímetros, ó si se quiere, el tetr<strong>á</strong>metro catalecto,<br />

fueron m<strong>á</strong>s populares en Italia que el tetr<strong>á</strong>metro acatalecto;<br />

que la Iglesia hispano-visigótica prohijó aquél y no éste (1);<br />

y que, sin embargo, no se tiene noticia que el pueblo es-<br />

pañol haya cantado <strong>un</strong> solo dia en el primer género <strong>de</strong><br />

metro, ni que haya <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> cantar <strong>un</strong> solo dia en el seg<strong>un</strong>do.<br />

Habiendo escuchado el primero durante tantos sig<strong>los</strong>, no se lo<br />

asimiló: ¿y habria aprendido <strong>de</strong> Roma el seg<strong>un</strong>do que no oyó<br />

casi n<strong>un</strong>ca!—¿Cu<strong>á</strong>l fué, pues, el pre<strong>de</strong>cesor inmediato <strong>de</strong>l octosí-<br />

labo español? "Una <strong>de</strong> las notas características <strong>de</strong> la literatura<br />

irlan<strong>de</strong>sa, dice D'Arbois, es el verso octosílabo," lo mismo exac-<br />

tamente que <strong>de</strong> la española. Zeuss y Bartsch conjeturan muy<br />

f<strong>un</strong>dadamente que las formas <strong>de</strong> la poesía gala no eran diferen-<br />

tes <strong>de</strong> las irlan<strong>de</strong>sas y c<strong>á</strong>mbricas, y que <strong>de</strong> ellas directamente<br />

proce<strong>de</strong>n las formas m<strong>á</strong>s antiguas <strong>de</strong> las literaturas mo<strong>de</strong>rnas.<br />

A nuestro enten<strong>de</strong>r, el verso romance ú octosílabo español es<br />

continuacion <strong>de</strong>l octosílabo celto-hispano, hermano gemelo <strong>de</strong>l<br />

irlandés. Otros hermanos mayores le señalan <strong>los</strong> críticos <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong> la gran familia arya: hace ya tres sig<strong>los</strong> que Argote <strong>de</strong> Mo-<br />

lina observó (2) que <strong>los</strong> piés <strong>de</strong> nuestro romance se ajustan al<br />

verso troc<strong>á</strong>ico <strong>de</strong> <strong>los</strong> poetas líricos griegos y latinos, Marciano,<br />

por ejemplo, en sus Bodas mercuriales, y <strong>los</strong> versos cortos <strong>de</strong><br />

Anacreonte, particularmente <strong>los</strong> glycónicos, como en <strong>un</strong> frag-<br />

mento <strong>de</strong> himno que trae Bergk (3): comp<strong>á</strong>rese a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s aquel<br />

cantar popular <strong>de</strong> las mujeres <strong>de</strong> Elis, que hemos trascrito <strong>de</strong><br />

Plutarco en el § XXII, y que es <strong>un</strong>a verda<strong>de</strong>ra copla por el tipo<br />

<strong>de</strong> las españolas, con estribillo: octosílabos puros hemos leido al<br />

(1) Una cosa parecida aconteció en la Edad Media: <strong>los</strong> poetas doctos<br />

propendieron siempre al pié <strong>de</strong> 7+7 sílabas, llamado alejandrino ó <strong>de</strong> gran<br />

maestría; <strong>los</strong> populares, al octosílabo, ó si se quiere, <strong>de</strong> 8+8 sílabas.<br />

El metro <strong>de</strong> ocho sílabas es frecuentísimo en el himnario visigótico, pero<br />

como <strong>los</strong> m<strong>á</strong>s <strong>de</strong> <strong>los</strong> vocab<strong>los</strong> finales son esdrúju<strong>los</strong>, el verso resulta eptasíla-<br />

bo. Sirva <strong>de</strong> ejemplo el himno In allisione infantium, sive sanctorum inno-<br />

centium, p<strong>á</strong>g. 56 <strong>de</strong>l Breviarum gothicum.<br />

(2) Discurso hecho por Gonzalo Argote <strong>de</strong> Molina sobre la poesía cas-<br />

tellana contenida en el con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Lucanor, 1642, Apéndice.<br />

(3) Fragmento 1 Bergk, apud Otf. Muller, ob. cit., cap. ΧIIΙ: véase<br />

a<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s alg<strong>un</strong>as <strong>de</strong> las odas llamadas Anacreónticas.


PERMANENCIA DE LA RÍTMICA INDÍGENA. 485<br />

pié <strong>de</strong> la est<strong>á</strong>tua <strong>de</strong> César, en las tablillas <strong>de</strong> Adriano y Floro,<br />

y en <strong>un</strong>a epístola <strong>de</strong> Sidonio Apolinar. F. Fita encuentra afini-<br />

dad entre nuestra cuarteta ó estrofa romanceada y la sloka<br />

índica, a<strong>un</strong>que, por carecer <strong>de</strong> rima y <strong>de</strong> acento y consistir en<br />

<strong>un</strong> yambo el pié final, encuentra que el ajuste no es comple-<br />

to (1). Esta confraternidad <strong>de</strong> formas, que hace pensar en <strong>un</strong><br />

orígen com<strong>un</strong>, no <strong>de</strong>be maravillarnos, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que Westphal ha<br />

probado, comparando <strong>los</strong> sistemas <strong>de</strong> metrificacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> indios<br />

védicos, <strong>de</strong> <strong>los</strong> iranios y <strong>de</strong> <strong>los</strong> griegos, que en el tiempo en que<br />

estas tres razas constituian <strong>un</strong>a sola familia, estaban ya forma-<br />

dos el dímetro y<strong>á</strong>mbico y el trímetro catalecto y el acatalec-<br />

to (2).<br />

Acaso se preg<strong>un</strong>te: ¿Cómo pudo efectuarse ese consorcio en-<br />

tre la rítmica indígena y <strong>un</strong>a lengua exótica? ¿Cómo se dió al ol-<br />

vido la lengua y no las formas poéticas? ¿Cómo <strong>los</strong> españoles<br />

aprendieron el latin y no la poesía latina? Es que, contra lo<br />

que generalmente se cree, el pueblo español no aprendió ni ha-<br />

bló n<strong>un</strong>ca la lengua <strong>de</strong>l Lacio, ni cantó, por tanto, cantares la-<br />

tinos, ni tuvo ocasion <strong>de</strong> aficionarse <strong>á</strong> <strong>los</strong> tipos populares <strong>de</strong> ver-<br />

sificacion latina. El orígen y la formacion <strong>de</strong> la lengua espa-<br />

ñola se ha explicado siempre como fruto <strong>de</strong> <strong>un</strong> proceso mec<strong>á</strong>nico:<br />

se entien<strong>de</strong> que <strong>los</strong> pueb<strong>los</strong> vencidos abandonaron simplemente<br />

sus hablas nativas, sustituyéndolas por el latin plebeyo; que en<br />

sus l<strong>á</strong>bios se fué éste trasformando lentamente; y que <strong>de</strong> esa<br />

trasformacion nacieron las lenguas analíticas mo<strong>de</strong>rnas. Esta<br />

explicacion ha <strong>de</strong>terminado la doctrina <strong>de</strong>l orígen <strong>de</strong> la metri-<br />

ficacion mo<strong>de</strong>rna como <strong>de</strong>rivada <strong>de</strong> la latina. "No se <strong>de</strong>scubre<br />

en esta parte, dicen, p<strong>un</strong>to alg<strong>un</strong>o <strong>de</strong> contacto entre <strong>los</strong> pri-<br />

meros pobladores <strong>de</strong> Iberia y <strong>los</strong> f<strong>un</strong>dadores <strong>de</strong> las monarquías<br />

cristianas (3)."—Como preparacion al estudio <strong>de</strong> <strong>los</strong> orígenes <strong>de</strong><br />

la lengua española, hemos analizado en otro lugar <strong>los</strong> fenó-<br />

menos que se producen cuando dos lenguas se ponen en contac-<br />

to por vía <strong>de</strong> yuxta-posicion ó <strong>de</strong> superposicion, la lucha <strong>de</strong> sus<br />

(1) Memorias <strong>de</strong> la Acad. Españ., loc. cit.<br />

(2) Vid. revista <strong>de</strong> Kuhn, IX, 437: cítalo Pictet.<br />

(3) J. A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios, ob cit., t. II, p<strong>á</strong>g. 458 y sigs.; y como él, cuan-<br />

tos han <strong>tratado</strong> <strong>de</strong> abordar estos problemas históricos, y no han tenido valor<br />

para atravesar el dintel.


486 FORMAS DE LA POESÍA CELTO-HISPANA.<br />

elementos léxicos, prosódicos y gramaticales, su amalgama é<br />

hibridacion, su concierto y equilibrio en <strong>un</strong>a tercera mixta, <strong>de</strong><br />

car<strong>á</strong>cter permanente, ó la total subrogacion <strong>de</strong> la <strong>un</strong>a por la<br />

otra. (1). Cuando <strong>los</strong> romanos conquistaron la Península ibérica,<br />

<strong>los</strong> españoles continuaron en el uso <strong>de</strong> las lenguas vern<strong>á</strong>culas,<br />

pero al propio tiempo fueron adquiriendo <strong>un</strong> caudal <strong>de</strong> voces la-<br />

tinas, m<strong>á</strong>s ó ménos copioso, seg<strong>un</strong> era mayor ó menor el roce con<br />

<strong>los</strong> vencedores, ó la necesidad <strong>de</strong> com<strong>un</strong>icarse con el<strong>los</strong>, si bien<br />

resell<strong>á</strong>ndolas ó reacuñ<strong>á</strong>ndolas casi siempre conforme <strong>á</strong> <strong>los</strong> troque-<br />

les <strong>de</strong> su peculiar <strong>de</strong>clinacion y conjugacion, y dando así aspecto<br />

distinto, y <strong>á</strong><strong>un</strong> distinto sonido <strong>á</strong> las raíces. Este caudal <strong>de</strong> voces<br />

<strong>de</strong>bia ser gran<strong>de</strong> en las ciuda<strong>de</strong>s, escasísimo en las montañas y<br />

valles apartados <strong>de</strong> las colonias y <strong>de</strong> <strong>los</strong> m<strong>un</strong>icipios. Generaliz<strong>á</strong>n-<br />

dose con el trascurso <strong>de</strong>l tiempo el uso <strong>de</strong> esos vocab<strong>los</strong> entre <strong>los</strong><br />

naturales <strong>de</strong>l país, tomaban carta <strong>de</strong> naturaleza, y eran trasmiti-<br />

dos con car<strong>á</strong>cter <strong>de</strong> nativos <strong>á</strong> la generacion siguiente. Encontr<strong>á</strong>-<br />

base entonces la lengua en posesion <strong>de</strong> dos vocab<strong>los</strong> para expre-<br />

sar cada objeto, cada acto y cada relacion, siempre que se tra-<br />

taba <strong>de</strong> actos ó <strong>de</strong> relaciones familiares <strong>á</strong> <strong>los</strong> dos pueb<strong>los</strong>, hasta<br />

que poco <strong>á</strong> poco era <strong>de</strong>sasimilado y caia en <strong>de</strong>suso <strong>un</strong>o <strong>de</strong> el<strong>los</strong>,<br />

el m<strong>á</strong>s vago, el ménos eufónico, el ménos expresivo, ó el ménos<br />

útil para com<strong>un</strong>icarse con la generalidad, que naturalmente <strong>de</strong>-<br />

bia ser el indígena. Por este proceso org<strong>á</strong>nico, íbanse mezclando<br />

las dos gram<strong>á</strong>ticas y <strong>los</strong> dos diccionarios, m<strong>á</strong>s estos que aquellas:<br />

lo com<strong>un</strong> era que <strong>los</strong> vocab<strong>los</strong> latinos se acomodasen <strong>á</strong> <strong>los</strong> mol-<br />

<strong>de</strong>s sint<strong>á</strong>xicos y prosódicos, y aún <strong>á</strong> <strong>los</strong> analógicos, <strong>de</strong> la lengua<br />

indígena, quedando <strong>á</strong> menudo <strong>de</strong>sfigurados y casi <strong>de</strong>l todo <strong>de</strong>s-<br />

conocidos; que por esto, sin duda, <strong>de</strong>cia Ciceron que si <strong>los</strong> espa-<br />

ñoles hablaran en el Senado sin intérpretes (entiéndase el la-<br />

tin), no serian entendidos (2).—Hé aquí <strong>un</strong> ejemplo: "Vecius<br />

"Clutamip Coil. djelu ibrive Ropo Musuecip mili corti tertia<br />

"Luces militavit Asini maeteriu. Diis ceceaigis iriba Marcus af<br />

"Turi. Atiamo etat-tetlum-psa Viriaemo nepti suae f. c. Aana<br />

(1) Los dialectos <strong>de</strong> transicion, apud «Boletin <strong>de</strong> la Institucion libre<br />

<strong>de</strong> Enseñanza,» 1878 y 1879.<br />

(2) De divinat., lib. II.


PERMANENCIA DE LA RÍTMICA INDÍGENA. 487<br />

"Caji vef. Reucalius Turoi bip votum Iovi solve (1)." En estas<br />

inscripciones, <strong>los</strong> vocab<strong>los</strong> latinos entran <strong>un</strong>as veces disfrazados<br />

con <strong>de</strong>sinencias célticas, vestidos otras con las suyas propias, y<br />

otras, por último, <strong>de</strong>spojados <strong>de</strong> todo género <strong>de</strong> ropaje, y reduci-<br />

dos al tema simplemente. Esas germanias rudas, en que <strong>los</strong> elemen-<br />

tos <strong>de</strong> <strong>un</strong>a y otra parte aparecen equilibrados, ostentando el sello<br />

<strong>de</strong> su doble orígen, fueron con el tiempo <strong>un</strong>ificando el sistema <strong>de</strong><br />

sus <strong>de</strong>sinencias analógicas, sin cesar por eso <strong>de</strong> <strong>de</strong>sasimilar voca-<br />

b<strong>los</strong> célticos, y <strong>de</strong> prohijar vocab<strong>los</strong> latinos ó injertar<strong>los</strong> en el<br />

patron <strong>de</strong> la gram<strong>á</strong>tica indígena, que se hallaba <strong>á</strong> su vez en pleno<br />

período <strong>de</strong> evolucion. Seg<strong>un</strong> esto, esa lenta infiltracion, que podría-<br />

mos llamar molecular, <strong>de</strong> vocab<strong>los</strong> latinos en la lengua indígena,<br />

se obraba <strong>de</strong> <strong>un</strong> modo parecido <strong>á</strong> como se obran las petrifi-<br />

caciones <strong>de</strong> cuerpos animales ó vegetales: <strong>á</strong> cada molécula org<strong>á</strong>ni-<br />

ca que <strong>de</strong>saparece, <strong>un</strong>a molécula inorg<strong>á</strong>nica le sustituye, pero la<br />

forma general <strong>de</strong>l cuerpo permanece la misma, no cambia, como<br />

cambiaria si la sustancia org<strong>á</strong>nica se <strong>de</strong>scompusiera r<strong>á</strong>pidamen-<br />

te. Lenguas mestizas hay en América, y <strong>á</strong><strong>un</strong> en nuestra Penín-<br />

sula, en que todas las raíces <strong>de</strong> <strong>los</strong> vocab<strong>los</strong> son españolas, pero<br />

todo su sistema gramatical (analítico y sint<strong>á</strong>ctico) araucano ó<br />

éuskaro. Pues hé aquí lo que sucedió con la poesía: don<strong>de</strong> dice<br />

Gram<strong>á</strong>tica, léase Rítmica, y se habr<strong>á</strong> comprendido cómo pudo<br />

acomodarse al antiguo sistema <strong>de</strong> metrificacion la nueva lengua.<br />

Como la latina no penetró en la indígena por modo <strong>de</strong> irrupcion<br />

y en masa, sino <strong>á</strong>tomo por <strong>á</strong>tomo, palabra por palabra, no tuvo<br />

fuerza bastante para quebrar <strong>los</strong> primitivos mol<strong>de</strong>s métricos con-<br />

sagrados por <strong>un</strong>a tradicion <strong>de</strong> sig<strong>los</strong>, y que habian adquirido, al<br />

igual <strong>de</strong> la sint<strong>á</strong>xis, en el espíritu <strong>de</strong>l pueblo, la fuerza <strong>de</strong> <strong>un</strong>a<br />

seg<strong>un</strong>da naturaleza: para ser aceptado <strong>un</strong> vocablo latino, tenia<br />

que principiar por resellarse en <strong>los</strong> mol<strong>de</strong>s analógicos <strong>de</strong>l habla<br />

indígena, y sujetarse <strong>á</strong> la ley musical <strong>de</strong> la poética no escrita <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> celto-hispanos: al penetrar <strong>un</strong>a diccion latina en <strong>un</strong> verso indí-<br />

gena, el acento <strong>de</strong> tal diccion cobraba <strong>un</strong> valor que en Roma no<br />

habia tenido sino por excepcion, y el efecto <strong>de</strong> la cantidad <strong>de</strong>-<br />

caia en el mismo p<strong>un</strong>to, si tal vez no se disipaba <strong>de</strong>l todo. Dar<br />

(1) Corpus i. l., vol. II, inscripciones 2584 (<strong>de</strong> Lugo), 2597 (Galicia,<br />

loc. incert.), 2547 (ibid.), 623 (Trujillo), 420 (Caldas <strong>de</strong> Lafoens).


488 FORMAS DE LA POESÍA CELTO-HISPANA.<br />

importancia <strong>á</strong> <strong>los</strong> acentos y <strong>á</strong> la rima, y aflojarse <strong>los</strong> piés, <strong>de</strong>bia<br />

ser todo <strong>un</strong>o. No vale, pues, establecer diferencias entre España<br />

é Irlanda, como J. A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios, ó entre Irlanda y Francia,<br />

como G. Paris: Irlanda conservó la lengua y el sistema rítmico;<br />

España conservó el ritmo y perdió la lengua: esto es todo. No es<br />

tan óbvia ni tan forzosa la consecuencia que sacaba García Gu-<br />

tierrez <strong>de</strong>l hecho <strong>de</strong> ser neo-latino nuestro vocabulario, cuando<br />

<strong>de</strong>cia: "De don<strong>de</strong> tomamos las palabras para la poesía, <strong>de</strong> allí<br />

mismo se hubo <strong>de</strong> tomar el metro y la combinacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> so-<br />

nidos, esto es, la medida ó la cuenta y la consonancia (1)". Se<br />

compren<strong>de</strong> que <strong>un</strong> pueblo reciba <strong>de</strong> otro la moneda, la escritu-<br />

ra, el ferro-carril, el alfabeto, hasta las palabras, pero no la<br />

sint<strong>á</strong>xis ni la rítmica: tienen raíces muy hondas en el espí-<br />

ritu humano, y necesitan ir precedidas <strong>de</strong> <strong>un</strong>a completa asimi-<br />

lacion <strong>de</strong> todos aquel<strong>los</strong> elementos sustantivos <strong>de</strong> cultura en ra-<br />

zon <strong>de</strong> <strong>los</strong> cuales se <strong>de</strong>termina la lengua, <strong>á</strong> saber: la religion, el<br />

<strong>de</strong>recho, la industria, la ciencia, etc.; y para lograr esa i<strong>de</strong>nti-<br />

ficacion, el imperio romano <strong>de</strong>biera haber durado muchos m<strong>á</strong>s<br />

sig<strong>los</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> que duró. Aceptan formas exóticas <strong>los</strong> poetas doc-<br />

tos, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> reñir batallas con <strong>los</strong> conservadores <strong>de</strong> las exis-<br />

tentes; pero la poesía popular permanece agena <strong>á</strong> ellas, guar-<br />

dando el tesoro <strong>de</strong> sus formas tradicionales, <strong>de</strong>sarroll<strong>á</strong>ndolas, si<br />

acaso, al comp<strong>á</strong>s <strong>de</strong> las evoluciones interiores que se cumplen<br />

en su espíritu, hasta que vuelven <strong>á</strong> ellas la vista <strong>los</strong> eruditos y<br />

las aceptan como propias, fij<strong>á</strong>ndolas, <strong>de</strong>pur<strong>á</strong>ndolas, d<strong>á</strong>ndoles<br />

mayor brillo y pulimento.<br />

En conclusion: porque se encuentre <strong>un</strong>a misma forma lite-<br />

raria ó <strong>un</strong> mismo elemento rítmico en dos pueb<strong>los</strong> distintos, no<br />

ha <strong>de</strong> inferirse necesariamente que el <strong>un</strong>o la haya tomado <strong>de</strong>l<br />

otro. En España se encontraron el tetr<strong>á</strong>metro griego y latino, y<br />

acaso el octonario púnico, con el octosílabo céltico, en la Edad<br />

Antigua; como se encontraron en la Edad Media, en Córdoba, el<br />

octosílabo aryo (representado, v. gr., por <strong>los</strong> salmos rimados <strong>de</strong><br />

Vincencio) y el semítico (2); y no es, seguramente, m<strong>á</strong>s acertada<br />

(1) Discursos <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia, t. ΙII, p<strong>á</strong>g. 292.<br />

(2) San Agustin halló que en Africa se componian salmos abecedarios,<br />

probablemente octosílabos ú octonarios y rimados como <strong>los</strong> suyos: quod mul-


MEDIDA Y ACENTUACION SILÁBICAS. 489<br />

la doctrina que consi<strong>de</strong>ra <strong>á</strong> nuestra literatura <strong>de</strong>udora <strong>de</strong> la<br />

ar<strong>á</strong>biga ó <strong>de</strong> la latina, que la teoría contraria, seg<strong>un</strong> la cual es<br />

la latina quien prohijó dichas formas <strong>de</strong> la céltica, ó la que sos-<br />

tuviera igual tésis respecto <strong>de</strong> la ar<strong>á</strong>biga-occi<strong>de</strong>ntal y la es-<br />

pañola.<br />

Nos hemos ocupado hasta aquí <strong>de</strong>l octosílabo, porque la his-<br />

toria que nos proponemos hacer es historia <strong>de</strong> la poesía popular,<br />

y necesit<strong>á</strong>bamos poner en claro <strong>los</strong> orígenes inmediatos <strong>de</strong>l ro-<br />

mance heróico, y, por tanto, <strong>de</strong>l metro por excelencia nacional<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> españoles, en que han recibido cuerpo todas las tradicio-<br />

nes históricas <strong>de</strong> nuestro pueblo. Pocas palabras hemos <strong>de</strong> aña-<br />

dir acerca <strong>de</strong> otro metro que parece haber compartido con el<br />

octosílabo el imperio <strong>de</strong> la poesía popular española en remotos<br />

sig<strong>los</strong>: el eptasílabo.—J. A. <strong>de</strong> <strong>los</strong> Rios supone que proce<strong>de</strong> <strong>de</strong>l<br />

pent<strong>á</strong>metro latino. Doblado, sirve <strong>de</strong> base al Poema <strong>de</strong>l Cid,<br />

figurando principalmente en aquel romance intercalado: "El<br />

buen rey Don Fernando—par fué <strong>de</strong> emperador,—él mandó en<br />

Castilla,—él mandó en Leon, etc. (1)." Figura este metro en las<br />

estrofas tri<strong>á</strong>dicas <strong>de</strong> <strong>los</strong> cambros, en <strong>un</strong>a composicion irlan<strong>de</strong>sa<br />

inserta en el Códice Mediolanense, en <strong>los</strong> poemas gaélicos <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

bardos, apellidados osi<strong>á</strong>nicos, y en muchos otros (2). Th. Braga<br />

ha <strong>de</strong>scubierto en el Cancionero portugués <strong>de</strong> la Biblioteca <strong>de</strong>l<br />

Vaticano y restaurado (3) <strong>un</strong> romance compuesto por Ayras<br />

to diligentius factum est quam nostri, vel latine, vel p<strong>un</strong>ice, quos Abeceda-<br />

rios vocant Psalmos facere consuever<strong>un</strong>t (Sermon 32 sobre el salmo 118,<br />

cit. por Fz. Guerra, Discurso, nota 16). Probablemente, resto <strong>de</strong> la literatu-<br />

ra cartaginesa: <strong>los</strong> semitas hubieron <strong>de</strong> conocer este género <strong>de</strong> metrificacion<br />

(Rios, ob. cit., t. II, ilust. II, p. 420-424). Us<strong>á</strong>banla <strong>los</strong> musulmanes espa-<br />

ñoles y <strong>los</strong> moz<strong>á</strong>rabes cristianos, que cultivaban con pasion las rimas y la<br />

metrificacion ar<strong>á</strong>bigas (Alvaro Cordovés, Indículo luminoso, Esp. sag., t. XI,<br />

p<strong>á</strong>gina 275).<br />

(1) Romances eptasílabos, pero <strong>de</strong> orígen erudito, pue<strong>de</strong>n leerse en el<br />

General <strong>de</strong> Dur<strong>á</strong>n, t. II, p<strong>á</strong>g. 601 y siguientes.<br />

(2) Zeuss, Gramm. celt., II; Β (Consonantia hibernica: C) Consonantia<br />

poetica britanica.<br />

(3) Typo do romance popular hespanhol antigo, apud revista La Aca-<br />

<strong>de</strong>mia, 29 Abril, 1877. Dice que este romance confirma <strong>un</strong>a i<strong>de</strong>a que ya<br />

ap<strong>un</strong>tó en su Manual <strong>de</strong> la Literatura portuguesa, p<strong>á</strong>g. 129: «Nos romances<br />

portugueses, no tam-se duas formas particulares <strong>de</strong> verso: o <strong>de</strong> redondilha me-


490 FORMAS DE LA POESÍA CELTO-HISPANA.<br />

N<strong>un</strong>es, juglar gallego <strong>de</strong> principios <strong>de</strong>l siglo XIV, y lo ha dividi-<br />

do en estrofas senarias y versos <strong>de</strong> seis y siete sílabas, consi<strong>de</strong>-<br />

r<strong>á</strong>ndolo como "ó verda<strong>de</strong>iro typo do romance primitivo da Pe-<br />

ninsula" ó <strong>de</strong> otro modo, como tipo perfecto <strong>de</strong> <strong>los</strong> cantares que<br />

Pero Lopez <strong>de</strong> Ayala <strong>de</strong>nomina "cantares <strong>de</strong> antiguo rimar." A<br />

nuestro juicio, esta composicion acusa m<strong>á</strong>s bien el ternario mo-<br />

norimo <strong>de</strong> 13, 14 ó 15 sílabas, tan característico <strong>de</strong> las litera-<br />

turas célticas, señaladamente <strong>de</strong> la c<strong>á</strong>mbrica, y <strong>de</strong>beria, por<br />

tanto, escribirse en la siguiente forma:<br />

Desfiar enviaron | ora <strong>de</strong> Tu<strong>de</strong>la<br />

filheas <strong>de</strong> Dom Fernando, | <strong>de</strong>l rey <strong>de</strong> Castella;<br />

e disse al rey logo: | I<strong>de</strong> al<strong>á</strong> Dom Vela,<br />

<strong>de</strong>sfia<strong>de</strong> e mostra<strong>de</strong> | por mim esta razom,<br />

se quixerem por ralho | do reino <strong>de</strong> Leom,<br />

filhem por en Navarra | ou o reino <strong>de</strong> Aragom.<br />

Ainda lhes faze<strong>de</strong> | outra preitesia,<br />

darlhes ei per cambo | quanto ei em la Galicia,<br />

e aquesto lhes fazo | por partir perfia, etc.<br />

Pasamos en silencio otra porcion <strong>de</strong> metros <strong>á</strong> quienes se ha<br />

atribuido tambien orígen céltico, porque no <strong>los</strong> prohijó la musa<br />

popular <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> medios, y carecemos, por tanto, <strong>de</strong> este<br />

medio <strong>de</strong> comprobar su existencia en la antigüedad; sobre no in-<br />

teresar <strong>á</strong> nuestro propósito. A<strong>de</strong>m<strong>á</strong>s <strong>de</strong>l verso provenzal y fran-<br />

cés <strong>de</strong> catorce sílabas, distribuidas en dos hemistiquios <strong>de</strong> <strong>á</strong> sie-<br />

te,—que es nuestro popular octosílabo,—entien<strong>de</strong> Bartsch que<br />

traen abolengo céltico el verso <strong>de</strong> once sílabas con cesura <strong>de</strong>s-<br />

pues <strong>de</strong> la sétima ó la octava; el verso <strong>de</strong> diez sílabas, dividido<br />

nor, <strong>de</strong> cinco ou seis syllabas (l. seis ó siete), e o <strong>de</strong> redondilha maior ou <strong>de</strong><br />

sete syllabas (l. ocho). Ate ao seculo XV prevalecen a redondilha menor nos<br />

cantos populares, tal vez por influencia dos alejandrinos dos cantos jograles-<br />

cos... D<strong>á</strong>-se no seculo XVI a substituçao da redondilha menor pelo verso <strong>de</strong><br />

sete syllabas, que hoje se tornou exclusivo da cantiga e do romance.» Y<br />

aña<strong>de</strong> que en la tentativa <strong>de</strong> Pidal por extractar <strong>de</strong> la Crónica rimada <strong>los</strong><br />

romances primitivos que la constituyeran, la forma que mejor se <strong>de</strong>staca es<br />

la <strong>de</strong> la redondilha menor, con estrofas <strong>de</strong> seis versos. Si la hipótesis <strong>de</strong>l docto<br />

literato portugués no es verda<strong>de</strong>ra, hay que confesar que es ingeniosa.


MEDIDA Y ACENTUACION SILÁBICAS. 491<br />

en dos hemistiquios iguales, y el verso <strong>de</strong> nueve sílabas. Fúnda-<br />

se para esto en que todos esos metros son com<strong>un</strong>es <strong>á</strong> la antigua<br />

poesía francesa <strong>de</strong>l Norte y Mediodía, y <strong>á</strong> la <strong>de</strong> <strong>los</strong> irlan<strong>de</strong>ses,<br />

ga<strong>los</strong> y bretones. Hemos compendiado ya <strong>los</strong> argumentos con que<br />

G. Paris y D'Arbois impugnan su doctrina. En el himnario vi-<br />

sigótico hallamos, entre otros metros, el <strong>de</strong>casílabo, dividido en<br />

hemistiquios iguales,—sirvan <strong>de</strong> ejemplo <strong>los</strong> himnos <strong>de</strong>nomina-<br />

dos Ad nona, Pro varia cla<strong>de</strong>, De ubertate pluviae;— y el<br />

en<strong>de</strong>casílabo, que pue<strong>de</strong> verse en la p<strong>á</strong>g. 205 <strong>de</strong>l Breviarium go-<br />

thicum: "Fors dignabitur, et meis me<strong>de</strong>lam—Tormentis dare,<br />

prosperante Christo,—Dulces hen<strong>de</strong>casyllabos revolvens,--Atque<br />

tripudians coelo admixtus chorus." etc.


ÍNDICE<br />

PRELIMINAR.<br />

La poesía <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho: Met<strong>á</strong>foras jurídicas, simbólica, etc. (p. 1).<br />

El <strong>de</strong>recho en la poesía erudita (p. 8).<br />

La poesía popular española: su objetividad; su importancia; juicios<br />

<strong>de</strong> <strong>los</strong> críticos extranjeros acerca <strong>de</strong> ella (p. 13).<br />

El <strong>de</strong>recho en la poesía popular española (p. 18).<br />

Car<strong>á</strong>cter eminentemente político <strong>de</strong> la musa popular española.<br />

I<strong>de</strong>al político nacional é internacional <strong>de</strong>l pueblo español, <strong>de</strong>clarado<br />

en sus monumentos literarios.<br />

Necesidad <strong>de</strong> quilatar ese i<strong>de</strong>al.<br />

Plan <strong>de</strong> <strong>un</strong>a introduccion al estudio <strong>de</strong> la <strong>política</strong> popular<br />

española (p. 25).<br />

CAPÍTULO I.<br />

ELEMENTOS ARTÍSTICOS DE LA POESÍA POPULAR ESPAÑOLA.<br />

§ 1 Relacion entre <strong>los</strong> caractéres lógicos <strong>de</strong>l saber popular y<br />

<strong>los</strong> artísticos (p. 28).<br />

Elementos estéticos <strong>de</strong>l Refranero.<br />

a) Estructura estrófica ó número <strong>de</strong> versos <strong>de</strong> cada refran (p. 29).<br />

b) Género literario <strong>de</strong> <strong>los</strong> refranes.<br />

Abrazan todos <strong>los</strong> géneros: épico, lírico, etc. (p. 30).<br />

Domina en el<strong>los</strong> el épico-did<strong>á</strong>ctico; naturaleza <strong>de</strong> este género (p. 32).<br />

Lugar <strong>de</strong>l Refranero entre la verdad y la belleza, entre el conocimiento y<br />

el bello arte (p. 39).<br />

c) Formas artísticas <strong>de</strong> <strong>los</strong> refranes (p. 42).<br />

a') Formas <strong>de</strong> la belleza interna.<br />

Tropos: car<strong>á</strong>cter saliente <strong>de</strong> el<strong>los</strong> en el Refranero.<br />

Paralelismo <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as.<br />

Im<strong>á</strong>genes latentes.<br />

Ejemp<strong>los</strong> <strong>de</strong> im<strong>á</strong>genes proverbiales.<br />

b') Formas <strong>de</strong> la belleza externa.<br />

Medida sil<strong>á</strong>bica y acentuacion. Ejemp<strong>los</strong> (p. 49).<br />

Homofonia sil<strong>á</strong>bica (p. 51).<br />

Aliteracion, asonancia, consonancia.<br />

Combinaciones rímicas.<br />

Ejemp<strong>los</strong> <strong>de</strong> todas ellas.


494 ÍNDICE<br />

§ 2 Elementos estéticos <strong>de</strong>l Cancionero.<br />

a) Estructura estrófica (p. 54).<br />

b) Género literario <strong>de</strong> las canciones (p. 55).<br />

Compren<strong>de</strong>n todos <strong>los</strong> géneros.<br />

Caducidad <strong>de</strong> las canciones heróicas.<br />

Predominio <strong>de</strong>l género lírico sobre <strong>los</strong> <strong>de</strong>m<strong>á</strong>s.<br />

c) Formas internas <strong>de</strong>l Cancionero. Ab<strong>un</strong>dancia y explendi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> las<br />

im<strong>á</strong>genes (p. 57).<br />

d) Formas musicales ó externas: Metros; Rimas (p. 58).<br />

e) Ejemp<strong>los</strong> antiguos y mo<strong>de</strong>rnos (p. 59).<br />

§ 3 Elementos estéticos <strong>de</strong>l Romancero.<br />

a) Estructura estrófica: relacion entre el ritmo i<strong>de</strong>al <strong>de</strong>l pensamiento y<br />

el ritmo acústico (p. 63).<br />

b) Género literario <strong>de</strong> <strong>los</strong> romances. Bellezas internas. Car<strong>á</strong>cter emi-<br />

nentemente dram<strong>á</strong>tico <strong>de</strong>l Romancero. Recitado <strong>de</strong> <strong>los</strong> romances<br />

heróicos (p. 64).<br />

c) Elementos poéticos exteriores: metros, rimas (p. 66).<br />

d) Ejemp<strong>los</strong> varios (p. 67).<br />

§ 4 Elementos artísticos <strong>de</strong> las Gestas.<br />

Su enumeracion: Rodrigo: Mio Cid; Fernan-Gonzalez; etc. (p. 75).<br />

Su belleza interna: estilo: tropos: dictados (p. 77).<br />

Belleza externa (p. 78).<br />

Versos y estrofas.<br />

Medida sil<strong>á</strong>bica.<br />

Rimas.<br />

Fragmentos <strong>de</strong> esos poemas en comprobacion <strong>de</strong> la doctrina (p. 80).<br />

CAPITULO II.<br />

CARACTÉRES LÓGICOS DE LA POESÍA DIDÁCTICA POPULAR.<br />

5 Caractéres <strong>de</strong>l conocimiento político-i<strong>de</strong>al.<br />

a) Objetividad, <strong>un</strong>idad (p. 86).<br />

b) Falta <strong>de</strong> organismo ó sistema (p. 90).<br />

c) Verdad, incertidumbre (p. 95). Doctrinas parciales acerca <strong>de</strong> este<br />

car<strong>á</strong>cter (p. 99).<br />

d) Expresion figurada: renovacion <strong>de</strong> formas en la Historia (p. 103).<br />

6 Comprobacion <strong>de</strong> la doctrina antece<strong>de</strong>nte (p. 105).<br />

a) Romance 501: consejos políticos <strong>de</strong> Filipo <strong>á</strong> Alejandro (p. 107).<br />

b) Refranes: la ley <strong>de</strong> la libertad como ley <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong> <strong>los</strong> séres ju-<br />

rídicos (p. 109).<br />

c) Córtes <strong>de</strong> Ocaña <strong>de</strong> 1420: orígen y naturaleza <strong>de</strong> la magistratura<br />

regia como f<strong>un</strong>cion <strong>de</strong>l Estado (p. 112).<br />

d) Refranes griegos ó latinos y españoles concordados: distinta expre-<br />

sion figurada <strong>de</strong> conceptos idénticos (p. 113).<br />

§ 7 Caractéres <strong>de</strong>l conocimiento histórico-popular.<br />

Car<strong>á</strong>cter predominantemente político <strong>de</strong> la Historia <strong>de</strong> España en la<br />

poesía popular (p. 116).<br />

Oposicion y pugna entre el Monarca y <strong>los</strong> héroes populares.


ÍNDICE 495<br />

Objetividad sustancial <strong>de</strong>l conocimiento histórico (p. 121).<br />

Inexactitud en la forma, ó en <strong>los</strong> pormenores.—Su causa:<br />

a) Asimilacion <strong>de</strong> lo pasado <strong>á</strong> lo presente (p. 124).<br />

b) Maravil<strong>los</strong>o: car<strong>á</strong>cter <strong>de</strong> éste en la poesía popular española.—Consi<strong>de</strong>ra-<br />

cion especial <strong>de</strong> <strong>los</strong> agüeros (p. 126).<br />

Predominio <strong>de</strong>l pormenor (p. 130).<br />

CAPITULO III.<br />

GÉNESIS Y DESARROLLO DE LA POESÍA POPULAR.<br />

§ 8 Car<strong>á</strong>cter representativo <strong>de</strong> esta génesis: el pueblo no es autor<br />

directo <strong>de</strong> sus obras literarias: órganos <strong>de</strong> la poesía popular (p<strong>á</strong>-<br />

gina 134).<br />

§ 9 Hecho an<strong>á</strong>logo en la vida <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho: produccion <strong>de</strong> la regla<br />

jurídica: Costumbre: Ley: Código (p. 138).<br />

§ 10 Proceso genético <strong>de</strong> la poesía popular.<br />

Formacion <strong>de</strong>l Refran (p. 143).<br />

Formacion <strong>de</strong>l Cantar (p. 146).<br />

Progreso <strong>de</strong>l cantar al Romance (148).<br />

Con<strong>de</strong>nsacion <strong>de</strong> <strong>los</strong> romances: aparicion <strong>de</strong>l Drama y el Poema (p<strong>á</strong>gi-<br />

na 152).<br />

Formacion <strong>de</strong> la Epopeya (p. 154).<br />

§ 11 Momentos <strong>de</strong> ese proceso.<br />

a) Composicion individual: el proceso genético <strong>de</strong> la poesía popular<br />

es <strong>un</strong>o y único (p. 155).<br />

b) Popularizacion: asimilacion y adaptacion; reelaboracion: modos y<br />

tr<strong>á</strong>mites <strong>de</strong> ella: localizacion: variantes (p. 156).<br />

c) Reduccion ó ref<strong>un</strong>dicion <strong>de</strong> variantes (p. 160).<br />

d) Disolucion <strong>de</strong> las poesías populares en crónicas y cuentos (p. 160).<br />

§ 11 Car<strong>á</strong>cter fragmentario y sintético <strong>de</strong> <strong>los</strong> géneros populares<br />

en la relacion <strong>de</strong> <strong>un</strong>os <strong>á</strong> otros.<br />

a) El elemento primitivo <strong>de</strong>l cantar es el refran: transicion entre<br />

<strong>los</strong> dos géneros (p. 162).<br />

b) El elemento primitivo <strong>de</strong>l romance y sus an<strong>á</strong>logos es la cancion:<br />

cómo nace <strong>de</strong> ésta el romance (p. 166).<br />

c) El elemento primitivo <strong>de</strong> <strong>los</strong> dramas y gestas heróicas ó poemas<br />

cíclicos, es el romance (p. 175).<br />

d) Los factores componentes <strong>de</strong> la epopeya son <strong>los</strong> poemas (p. 178).<br />

§ 12 Or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> sucesion temporal <strong>de</strong> <strong>los</strong> géneros poético-popu-<br />

lares.<br />

a) Ley <strong>de</strong> esta sucesion gradual: razon <strong>de</strong> ella: doctrinas contrarias:<br />

(p. 180).<br />

b) Presentimientos <strong>de</strong> esta ley en <strong>los</strong> autores (p. 184).<br />

§ 13 Simultaneidad y permanencia <strong>de</strong> todos esos géneros en la<br />

Historia.<br />

a) Ley <strong>de</strong> esta simultaneidad. — Doble causa <strong>de</strong> ella (p. 186):<br />

Acumulacion <strong>de</strong> eda<strong>de</strong>s en el hombre y en la humanidad; la vida com<strong>un</strong> y<br />

la vida reflexiva en el arte.<br />

Inspiracion <strong>de</strong> <strong>un</strong>os géneros en otros.


496 ÍNDICE<br />

b) Permanencia <strong>de</strong>l género Refran (p. 190).<br />

Area <strong>de</strong> difusion <strong>de</strong> <strong>los</strong> refranes.<br />

Duracion <strong>de</strong> éstos.<br />

Renovacion <strong>de</strong> formas en el Refranero.<br />

c) Permanencia <strong>de</strong>l género Cancion (p. 194).<br />

Oficio <strong>de</strong> ésta en la vida.<br />

Cancioneros m<strong>un</strong>icipales, provinciales, etc.<br />

Duracion <strong>de</strong> las canciones.<br />

d) Permanencia <strong>de</strong>l género Romance (p. 199).<br />

Confusion vulgar <strong>de</strong> estos dos conceptos, Romancero y Poesía popular.<br />

Períodos m<strong>á</strong>s favorables para el cultivo <strong>de</strong> este género. El Romancero en<br />

períodos <strong>de</strong> transicion; ejemplo en <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> XVI y XIX.<br />

La ley <strong>de</strong> la contemporaneidad: infraccion <strong>de</strong> ella por <strong>los</strong> romanceristas es-<br />

pañoles <strong>de</strong> nuestro tiempo.<br />

e) Permanencia <strong>de</strong> <strong>los</strong> Poemas y Epopeyas (p. 211).<br />

§ 19 Demostracion pr<strong>á</strong>ctica <strong>de</strong> la doctrina prece<strong>de</strong>nte: refran, can-<br />

tar, romance, drama y poema referentes al bastardo Mudarra y <strong>los</strong><br />

Siete Infantes <strong>de</strong> Lara (p. 213).<br />

CAPITULO IV.<br />

HISTORIA DE LA POESÍA POPULAR ESPAÑOLA.<br />

§ 15 Preliminar: organizacion <strong>política</strong>, civil y religiosa <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

celto-hispanos (p. 219).<br />

Preliminar: la historia primitiva <strong>de</strong> España en <strong>los</strong> falsos cronicones:<br />

en <strong>los</strong> escritores <strong>de</strong>l siglo XIX: camino que hay que seguir para lle-<br />

gar <strong>á</strong> ella (p. 219).<br />

Reflejo <strong>de</strong>l estado social <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtas españoles en <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong><br />

<strong>los</strong> individuos (p. 223).<br />

a) Praenomem ó nombre personal (p. 224).<br />

b) La Familia (p. 225).<br />

Patronímico, ives, is, iz.<br />

El culto <strong>de</strong> <strong>los</strong> antepasados. Est<strong>á</strong>tuas sepulcrales.<br />

El hogar: culto <strong>de</strong>l fuego.<br />

c) La Gentilidad.<br />

Nombre gentilicio: <strong>de</strong>sinencia cum y co (p. 232).<br />

«Familia» <strong>de</strong> <strong>los</strong> orígenes <strong>de</strong> la Reconquista (p. 235).<br />

Blasones gentilicios (p. 236).<br />

Dioses gentilicios. Vesta. Colegios sacerdotales. Enterramiento (p. 238).<br />

Behetrías ó villas: vest-cum (p 240).<br />

Jefe <strong>de</strong> la gentilidad: asamblea <strong>de</strong> <strong>los</strong> padres <strong>de</strong> familia: colaterales: <strong>de</strong>vo-<br />

tos ó soldurios, etc. (p. 242).<br />

Régimen económico; com<strong>un</strong>ismo; dote: fuero <strong>de</strong> troncalidad, etc. (p. 245).<br />

d) La Tribu ó Gente.<br />

Tribus y fe<strong>de</strong>raciones <strong>de</strong> tribus (p. 247).<br />

Capital <strong>de</strong> tribus (p. 248).<br />

Régu<strong>los</strong> ó jefes <strong>de</strong> tribu; su Corte (p. 249).<br />

Poblacion y ejército <strong>de</strong> las tribus (p. 252).<br />

e) La fe<strong>de</strong>racion <strong>de</strong> Tribus (p. 252).<br />

Asamblea fe<strong>de</strong>ral.<br />

Jefe <strong>de</strong> confe<strong>de</strong>racion (p. 253).<br />

Capitales <strong>de</strong> confe<strong>de</strong>racion (p. 254).<br />

Víncu<strong>los</strong> que ligaban <strong>un</strong>as con otras las tribus: nocion <strong>de</strong> Y<strong>un</strong> como<br />

Dios supremo (?); pactos <strong>de</strong> clientela y hospitalidad; parentesco, comu-<br />

nidad <strong>de</strong> lengua, etc. (p. 255).<br />

Religion <strong>de</strong> la Naturaleza.<br />

Veneracion directa <strong>de</strong> <strong>los</strong> séres naturales, piedras, fuentes, etc., (p. 257).<br />

Antropomorfismo (p. 259).<br />

El druidismo fué <strong>de</strong>sconocido en España (p. 262).


ÍNDICE 497<br />

§ 16 Poesía did<strong>á</strong>ctica celto-hispana.<br />

Simbólica <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho: agüeros, etc. (p. 263).<br />

Lenguaje jurídico figurado (p. 267).<br />

Leyes rítmicas (p. 270).<br />

Poesía gnómica: adagios latinos connaturalizados en España ó que<br />

hallaron aquí <strong>un</strong> equivalente indígena (p. 271).<br />

Desarrollo posterior <strong>de</strong>l Refranero (p. 274).<br />

§ 17 Poesía épico-religiosa inspirada en el culto <strong>de</strong> <strong>los</strong> Manes.<br />

Himnarios domésticos y gentilicios (p. 275).<br />

Rito matrimonial <strong>de</strong> <strong>los</strong> celto-hispanos: epitalamios (p. 276).<br />

Solemnida<strong>de</strong>s fúnebres: tripudia: naeniae: threnos: carmina (p. 278).<br />

Epitafios rítmicos hispano-latinos (p. 281).<br />

§ 18 Poesía épico-religiosa mítica y cosmogónica celto-hispana.<br />

a) Fragmentos <strong>de</strong> poema tur<strong>de</strong>t<strong>á</strong>nico conservados por Trogo Pompeyo<br />

(p. 289) y por Macrobio (p. 292).<br />

b) Interpretacion <strong>de</strong>l mito solar aryo <strong>á</strong> que hacen referencia (p<strong>á</strong>gi-<br />

na 293).<br />

c) El mito solar en Tur<strong>de</strong>tania.<br />

a') Personificaciones solares.<br />

Geryon: significacion <strong>de</strong>l nombre: sus an<strong>á</strong>logos en otras mitolo-<br />

gías: representacion <strong>de</strong> su triple cabeza (p. 295).<br />

Theron: su combate con <strong>los</strong> gaditanos (p. 299).<br />

Gargoris: interpretacion <strong>de</strong>l nombre: mitos concordantes: Ecr,<br />

Charc, Gorgo, San Jorge, etc., (p. 300).<br />

Abidis, el hijo <strong>de</strong> las aguas (p. 303).<br />

b') Persecucion <strong>de</strong> Abidis por Gargoris: el mito <strong>de</strong> Abidis idén-<br />

tico al <strong>de</strong> Rómulo, Dionysos, Perseo, Edipo, Ciro, Paris,<br />

Ferid<strong>un</strong>, Bernaldo <strong>de</strong>l Carpio, etc.: sentido naturalista <strong>de</strong><br />

esta leyenda (p. 304).<br />

c') Combate <strong>de</strong> Hércules con <strong>los</strong> hijos <strong>de</strong> Geryon. El jardin<br />

<strong>de</strong> las Hespéri<strong>de</strong>s (p. 307).<br />

d) La leyenda solar al N. <strong>de</strong> España en la Edad Media.<br />

Tributo <strong>de</strong> las cien doncellas. Moras encantadas. Cuélebres (p. 311).<br />

Conquista <strong>de</strong> España por <strong>los</strong> almujuces: la torre <strong>de</strong> Cr<strong>un</strong> (p. 312).<br />

Oj<strong>á</strong>ncano ó Polifemo (p. 316).<br />

§ 19 e) El mito solar en Lusitania y Galicia.<br />

a') Transicion <strong>de</strong>l estudio anterior al presente.<br />

Noticia <strong>de</strong> <strong>un</strong> culto heli<strong>á</strong>stico en Lusitania: culto <strong>de</strong>l phallus: ca-<br />

r<strong>á</strong>cter andrógino <strong>de</strong> las fuentes: sw<strong>á</strong>stika (p. 315).<br />

Relacion étnica entre la Lusitania y la Tartési<strong>de</strong> (p. 317).<br />

Mediador entre ellas; la Lusitania extremeña (p. 319).<br />

b') Dioses solares <strong>de</strong> la guerra.<br />

Magnon (Sol-Hércules). Ex-votos <strong>de</strong> toros <strong>de</strong> piedra. Relacion en-<br />

tre esos simulacros y <strong>los</strong> manantiales sagrados. Poblaciones y <strong>de</strong>i-<br />

da<strong>de</strong>s que adoptaron el nombre <strong>de</strong> éstos; Vic, Vago, Vizeu, Guisando,<br />

San Vicente, Talavera la Vieja, etc. (p. 321).<br />

Neton (Sol-Marte). Sacrificios <strong>de</strong> cautivos, cabal<strong>los</strong> y machos ca-<br />

bríos. Neton <strong>de</strong> Baidore. Neton <strong>de</strong> Acci (p. 329).<br />

Neta y Baudv-Aeto, esposas <strong>de</strong> Neton, diosas <strong>de</strong> la guerra en Lu-<br />

sitania; car<strong>á</strong>cter <strong>de</strong> estas diosas en la mitología irlan<strong>de</strong>sa (p. 330).<br />

Bandva, dios <strong>de</strong> la guerra (p. 332).<br />

Lugoves (Marte-Luz) (p. 333).<br />

Camal (Camulus galo? Cumhal escocés?) (p. 335).


498 ÍNDICE<br />

c') Dioses <strong>de</strong> dudosa significacion:<br />

Apolo Segolu (p. 337).<br />

Saga (p. 339).<br />

Cabar Sul (p. 340).<br />

I<strong>un</strong> (p. 342).<br />

f) Deida<strong>de</strong>s infernales <strong>de</strong> <strong>los</strong> celto hispanos.<br />

a') Ataecina ó Adaegina.<br />

Su templo <strong>de</strong> Turóbriga (p. 342).<br />

Interpretacion <strong>de</strong> gina y <strong>de</strong> Adae ó Atae (p. 343).<br />

Es <strong>de</strong>idad telúrica, thesmophora y chtónica (p. 345).<br />

Fué <strong>de</strong>idad l<strong>un</strong>ar? (p. 351).<br />

b') Endovélico.<br />

El Dis Pater galo, Beleno, Belatucadro: Bealltuin: etc. (p. 346).<br />

Significado <strong>de</strong> esta <strong>de</strong>idad (p. 348).<br />

Relacion entre Endovélico y Ha<strong>de</strong>s-Pluton (p. 349).<br />

c') Baco ibero.<br />

Agni-Soma, Dionysos, Sabazius (p. 352-353).<br />

Importacion <strong>de</strong> este culto en la Península por <strong>los</strong> celtas y por <strong>los</strong><br />

frigios (p. 353-354).<br />

Leyenda sobre la f<strong>un</strong>dacion <strong>de</strong> Nebrissa (p. 355).<br />

Inscripciones <strong>á</strong> Liber Pater (p. 356).<br />

Conjeturas acerca <strong>de</strong> su nombre en la lengua indígena (p. 357).<br />

g) Deidad l<strong>un</strong>ar: Eaco (p. 358).<br />

h) Apéndice: nombres simbólicos <strong>de</strong> personas: Apulus, Sul, S<strong>un</strong>ua,<br />

Sais, Cainon, Arco, Coria, Pisiro, Acco, Maelo, Cilio (p. 360.)<br />

§ 20 Poesías religiosas: su autores.<br />

Coros religiosos <strong>de</strong> <strong>los</strong> celtiberos: peanes lusitanos (p. 365).<br />

Himnario teogónico: su contenido (p. 367).<br />

Fórmulas m<strong>á</strong>gicas, ensalmos ó conjuros (p. 368).<br />

Colegios sacerdotales celto-hispanos: su <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia (p. 370).<br />

Agones ó cert<strong>á</strong>menes (p. 373).<br />

§ 21 Poesía gaditana (p. 374).<br />

§ 22 Poesía religiosa hispano-egipcia.<br />

Templo <strong>de</strong> Osiris ó Isis en Elo (Cerro <strong>de</strong> <strong>los</strong> Santos) (p. 377).<br />

Himnos <strong>á</strong> Osiris en Egipto (379).<br />

Reliquias poéticas <strong>de</strong> Elo (p. 380).<br />

Difusion <strong>de</strong>l culto <strong>de</strong> Isis en España (p. 381).<br />

Poesía religiosa hispano-griega.<br />

Establecimiento <strong>de</strong> colonias focenses en España (p. 382).<br />

Amalgama <strong>de</strong> las dos civilizaciones griega- y celto-hispana (p. 383).<br />

Culto <strong>de</strong> Artemis efesia: himnos a[/smata (ρ. 385).<br />

Poesía pitagórica (p. 386).<br />

Poesía dionysiaca (p. 387).<br />

§ 23 Poesía religiosa hispano-latina.<br />

Carmina saliorum en Sag<strong>un</strong>to (p. 388).<br />

Poesías votivas <strong>á</strong> Diana en Leon (p. 389).<br />

Literatura augural (p. 390).<br />

Fórmulas <strong>de</strong> encantamiento (p. 391).<br />

Juegos circenses y escénicos.<br />

Noticia <strong>de</strong> juegos celebrados en España (p, 392).<br />

Circos, <strong>á</strong>urigas y facciones en España (p. 392).<br />

Juegos gimn<strong>á</strong>sticos y atléticos: Sodales herculani <strong>de</strong> Tortosa (p. 397).<br />

¿Hubo cert<strong>á</strong>menes sacros triples en Tarragona? (p. 398).<br />

Juegos hisp<strong>á</strong>nicos (p. 400).


ÍNDICE 499<br />

§ 24 Poesía épico-heróica celto-hispana.<br />

Modo <strong>de</strong> cantar sus romances <strong>los</strong> gal<strong>á</strong>icos y lusitanos, con danzas: la<br />

danza prima: dances <strong>de</strong> Aragon (p. 101).<br />

Peanes lusitanos al frente <strong>de</strong>l enemigo (p. 403).<br />

Lau<strong>de</strong>s fúnebres. Himnos <strong>de</strong> escarnio en el suplicio. Nenias épicas (p<strong>á</strong>-<br />

gina 404).<br />

As<strong>un</strong>tos <strong>de</strong> estos cantos. Poemas tur<strong>de</strong>tanos (p. 406).<br />

Canto <strong>de</strong> <strong>los</strong> c<strong>á</strong>ntabros (p. 407).<br />

¿Hubo en España juglares ó bardos <strong>de</strong> profesion? Amergin. Una corte<br />

tur<strong>de</strong>tana. Vates y bardos ga<strong>los</strong> é irlan<strong>de</strong>ses (p. 408).<br />

§ 25 Poesía épico heróica hispano-griega.<br />

Gestas cíclicas existentes en la Jonia asi<strong>á</strong>tica <strong>á</strong> la venida <strong>de</strong> <strong>los</strong> fo-<br />

censes. Aedas. Importacion posterior en España <strong>de</strong> <strong>los</strong> poemas <strong>de</strong><br />

Homero (p. 413).<br />

Reminiscencias <strong>de</strong> las peregrinaciones <strong>de</strong> Ulises en España: odyssias<br />

<strong>de</strong>l atheneo <strong>de</strong> Almuñécar (p. 415).<br />

Orígen <strong>de</strong> estos ex-votos. F<strong>un</strong>dacion y conquistas <strong>de</strong> Almuñécar y la<br />

ciudad Ulisea. Leyendas y rapsodias ulisiacas (p. 416).<br />

Cantos posteriores.<br />

§ 26 Poesía heróica popular hispano-latina.<br />

Val. Martial en Bilbilis. Epigramas patrióticos (p. 420).<br />

Poetas mercenarios en Córdoba (p. 422).<br />

S<strong>á</strong>tiras, pasquines y rimas <strong>de</strong> escarnio contra César, Tiberio y Ne-<br />

ron (p. 423).<br />

Nenias ó panegíricos (p. 425).<br />

Carmina triumphalia: su doble elemento histórico y burlesco (p. 426).<br />

§ 27 Poesía lírica tartesia y celto-hispana.<br />

Car<strong>á</strong>cter general <strong>de</strong> la poesía lírica primitiva. Cultivo <strong>de</strong> este género<br />

poético en la Tartési<strong>de</strong> (p. 429).<br />

Juglaresas andaluzas. Las Puellae gaditanae en Roma: sus danzas y<br />

cantos: su popularidad (p. 431).<br />

Cantos líricos corales <strong>de</strong> <strong>los</strong> lusitanos y bastetanos (p. 434).<br />

Cantares <strong>de</strong> escarnio (p. 436).<br />

§ 28 Poesía lírica popular romana (p. 436-438).<br />

Coplas <strong>de</strong> trabajadores.<br />

Canciones <strong>de</strong> niñera.<br />

Canciones usadas en <strong>los</strong> juegos <strong>de</strong> niños.<br />

Canciones <strong>de</strong> amor.<br />

§ 29 Poesía dram<strong>á</strong>tica tartesia y celto-hispana.<br />

Orígen <strong>de</strong>l teatro rudimentario celto-hispano (p. 438).<br />

Forma <strong>de</strong>clamatoria <strong>de</strong> las narraciones épicas.<br />

Elemento coral propio <strong>de</strong> la poesía lírica y religiosa.<br />

Danzas orgi<strong>á</strong>sticas y misterios dionysiacos (p. 440).<br />

Teatros <strong>de</strong> Rigas. Teatros <strong>de</strong> Córdoba (p. 440).<br />

Por qué no se <strong>de</strong>sarrolló este teatro índigena. Su enlace con <strong>los</strong> miste-<br />

rios <strong>de</strong> la Edad Media y con <strong>los</strong> actuales dances <strong>de</strong> Aragon (p. 443).<br />

Teatro celto-focense (p. 444).


500 ÍNDICE<br />

§ 30 Poesía dram<strong>á</strong>tica hispano-latina.<br />

Teatro callejero ó <strong>de</strong> polichinelas: <strong>los</strong> tibicines <strong>de</strong> Os<strong>un</strong>a (p<strong>á</strong>g. 445.)<br />

Ruinas <strong>de</strong> teatros romanos. Memoria <strong>de</strong> solemnida<strong>de</strong>s teatrales cele-<br />

bradas en diversas ciuda<strong>de</strong>s (p<strong>á</strong>g. 447).<br />

Juegos escénicos que <strong>de</strong>bian costear las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l m<strong>un</strong>icipio, y<br />

ór<strong>de</strong>n <strong>de</strong> colocacion <strong>de</strong>l público, seg<strong>un</strong> las Or<strong>de</strong>nanzas <strong>de</strong> Osu-<br />

na (p<strong>á</strong>g. 448).<br />

Mimógrafo <strong>de</strong> Tarragona y exodiario lusitano. Compañías <strong>de</strong> actores<br />

(p<strong>á</strong>g. 449).<br />

Mimos privados y públicos. Su car<strong>á</strong>cter satírico y obsceno. Alusiones<br />

<strong>política</strong>s. El pantomimo (p<strong>á</strong>g. 450).<br />

§ 31 Formas <strong>de</strong> la poesía celto-hispana.<br />

Maestros latinos <strong>de</strong> «arte <strong>de</strong> gram<strong>á</strong>tica» en España: <strong>á</strong> pesar <strong>de</strong> el<strong>los</strong>,<br />

la métrica latina no se popularizó (p<strong>á</strong>g. 453).<br />

Leyes <strong>de</strong> la rítmica celto-hispana (p<strong>á</strong>g. 455):<br />

§ 32 a) Estructura estrófica.<br />

Terceto ó triada céltica (p. 455). Terceto gallego (p. 456). En el him-<br />

nario visigodo y en la Edad Media (p. 457).<br />

Estrofa cuaternaria: lai y trirech célticos (p. 459). Cuarteta <strong>de</strong> roman-<br />

ce española (p. 460): su orígen céltico (p. 460).<br />

§ 33 b) Homofonía sil<strong>á</strong>bica.<br />

Aliteracion y rima en Irlanda (p. 462).<br />

Prosa rimada en España: San Valerio, Isidoro Pacense, etc. (p. 463).<br />

La rima en <strong>los</strong> himnos eclesi<strong>á</strong>sticos <strong>de</strong> la Iglesia visigoda (p. 466).<br />

Rima y aliteracion en inscripciones hispano-latinas (p. 468).<br />

Orígen <strong>de</strong> esta rima: opiniones <strong>de</strong> <strong>los</strong> autores: doble fuente probable,<br />

latina y céltica (p. 471).<br />

c) Medida y acentuacion <strong>de</strong> sílabas.<br />

a') La cantidad y el acento (p<strong>á</strong>g. 475).<br />

b') Orígenes <strong>de</strong>l octosílabo propuestos por <strong>los</strong> autores (p<strong>á</strong>-<br />

gina 476).<br />

c') Verda<strong>de</strong>ros orígenes <strong>de</strong>l octosílabo:<br />

Prece<strong>de</strong>nte latino (p. 477).<br />

Opiniones <strong>de</strong> G. Paris, Rios y García Gutierrez.<br />

Tetr<strong>á</strong>metro catalecto y acatalecto en poesías populares<br />

latinas.<br />

Prece<strong>de</strong>nte céltico (p. 481).<br />

Juicio <strong>de</strong> Bartsch y <strong>de</strong> Zeuss.<br />

Orígenes aryos <strong>de</strong>l octosílabo céltico.<br />

Permanencia <strong>de</strong> la rítmica indígena.<br />

d') Otros metros: el eptasítabo: <strong>de</strong>casílabo: en<strong>de</strong>casílabo (p<strong>á</strong>-<br />

gina 489).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!