Está en la página 1de 11

Aa

Abalear: disparar a alguien o a lago de manera repetida con un arma de fuego


Abombao: referido a un liquido o a un alimento que esta descompuesto
I. La palabra es un extranjerismo que proviene de Republica Dominicana y
que hace referencia en el habla coloquial a algo que huele a feo.
Achicopalarse: viene del nahuatl achikopa, achikop (deprimirse, sentirse inferior)
que viene de: achi (poco) y Kuepa, Kopo, Kop (vaciar,voltear,verter).
I. Desalentar o hacer perder el ánimo, atemorizarse, intimidarse frente a
un problema o un asunto.
II. Aunque esta palabra mantiene el mismo sentido proviene de un
extranjerismo que es usual de México, Salvador y Honduras
Acomedirse: proviene del prefijo a- y comedir, que viene del latín commetiri, que
significa “ajustarse a la medida de algo”
I. Ayudar o colaborar en algo. Casi siempre en casa ajena.
Acuerpado: viene del participio pasivo acuerpar y el sufijo -ado.
I. Referido a una persona, grande, robusta.
II. Esta palabra suele usarse para referirse a una persona musculosa y
tonificada, es por ello por lo que el sentido no cambia.
Aculillarse: Atemorizarse o acobardarse alguien ante una situación.
I. El sentido de la palabra se mantiene igual, y este hace referencia a
sentir temor a enfrentarse a una situación que te genera incomodidad o
miedo.
Afrijolar: viene de la deformación del español antiguo "frisol". Este viene del
Catalán, "fesol", y ese viene del latín phaseolus (su nombre científico)
I. Dar un golpe, disparo o alguna otra acción violenta.
II. Endosar culpas o responsabilidades casi siempre de manera indebida.
III. Poner en aprietos.
Agarrón: proviene del verbo agarrar y el sufijo -on; y este a su vez viene de garra
que derivaba del árabe gharfa (puñado).
I. Altercado, pendencia o riña.
II. El sentido de la palabra cambio ya que en la etimología hacía referencia
a apretar algo o tomar algo fuertemente con la mano ahora hace
referencia a una pelea o discusión que se va a lo físico.
Aguachento: viene del sustantivo agua que a su vez viene del latín acqua y del
sufijo despectivo acho o acha (desprecio) y el prefijo ento- (adentro).
I. Referido a la consistencia de algo, especialmente la textura de los
alimentos, acuosa o con exceso de agua.
II. El sentido puede intuirse que se mantiene igual, porque se da entender
como el desprecio por el agua que esta dentro pero no hace referencia a
que, pero aquí en Colombia se piensa en relación con los alimentos.
Agüero: viene de la raíz indoeuropea aug (aumentar o incrementar).
I. Con prontitud, sin pensarlo mucho.
II. El sentido de la palabra cambia con respecto a la etimologia porque se
piensa en aumentar algo, mas no en tomar decisiones sin tomar en
cuenta las consecuencias.
III. El sentido de la palabra tan bien cambia con respecto a la región acá en
Bogotá hace referencia a un presentimiento que se tiene sobre algo, que
usualmente tiene una connotación negativa.
Ahuevarse: actuar con poca inteligencia o poco entendimiento.
I. El sentido de la palabra tiene una connotación distinta dependiendo de
la región, un ejemplo de ello es que en Bogotá hace referencia a una
estar pensando en una persona y es por ello por lo que puede estar
distraído.
Alebrestado: viene de alebrestar
I. Perturbar, alterar los nervios o alborotar a una persona o un animal.
II. El sentido de la palabra puede cambiar dependiendo el contexto, en una
situación de alegría puede significar entusiasmo y en otros momentos
puede significar enojo o ira
Alegar: viene del latín allegare y sus componentes léxicos son: el prefijo ad-
(hacia), lex o legis (ley) y el sufijo -ar (usado para formar verbos).
I. Discutir o protestar de manera vehemente.
II. El sentido etimologico de la palabra cambia porque antes hacia
referencia a defenserse ante la ley, ahora hace referencia a las
discusiones que se pueda tener con otra persona, pero sin hacer uso de
leyes o algo parecido, aunque si haga referencia a un altercado que se
pueda tener con otra persona.
Alentado: viene del verbo alentar que significa (dar ánimo, cobrar el aliento) viene
del latín vulgar anhelitare (respirar con dificultad) y se puede vincular a la raíz
indoeuropea anǝ (respirar).
I. Referido a una persona que se ha recuperado de una enfermedad.
II. El sentido de la palabra etimológicamente cambia ya que viene de dar
animo a una persona, aunque viene de raíces que hacen referencia al
respirar, actualmente se le dice a alguien que se acaba de recuperar de
cualquier enfermedad.
Aleta: viene del sufijo -eta(diminutivo) sobre la palabra ala.
I. Generar problemas y peleas con hechos o con palabras
II. El sentido de la palabra cambia ya que la palabra en la antigüedad hacia
referencia a una extremidad de un animal acuático, ahora se utiliza
cuando alguien genera problemas por hechos o palabras que utiliza.
Almorzadero: viene del latín vulgar admordium (almuerzo) que viene de
admordiare que viene de admordicatio (almuerzo) y el verbo del que deviene
admodium que es admodere significa morder algo.
I. Restaurante en el que se sirven almuerzos, y comidas en general,
especialmente, en pueblos y carreteras.
II. El sentido no cambia solo evoluciona porque desde sus inicios significa
morder algo ahora hace referencia a una comida en una hora en
específico y que es una de las horas de comida más importantes de día.
Alzado: viene del verbo alzar y el sufijo -ado, alzar viene del latín altiare (levantar)
y sus componentes léxicos son: altus (alto) y el sufijo -ar.
I. Persona que causa peleas y discusiones también puede significar que
una persona es desafiante e insolente.
II. El sentido de la palabra puede cambiar porque en la antigüedad
significaba levantar alto algo, ahora hace referencia a una persona que
es desafiante o altivo.
III. El sentido de la palabra cambia dependiendo del contexto y de la región
en la cual se esté ya que, aunque son similares pueden usarse de forma
distinta dependiendo de lo que se quiera hablar.
Amanecido: viene del verbo amanecer y sus componentes léxicas son: el prefijo a-
(cerca), manes (mañana) y el sufijo -ecer (formante del verbo que indica proceso,
acción duradera).
I. Referido a una persona, trasnochada o que ha dormido mal.
II. El sentido de la palabra cambio ya que hacia referencia a que
apareciera la luz del día y no se pensaba como una persona que no
había dormido bien.
III. El sentido de la palabra cambia según el contexto porque puede hacer
referencia a una persona que no durmió bien o a una persona que
estuvo embriagada o de fiesta toda la noche.
Amaño: viene del verbo amañar, viene del latín vulgar mania (habilidad manual),
compuesto de manus (mano) y el sufijo -ia (cualidad). Y el prefijo griego a-
(carece).
I. Sentirse a gusto o adaptarse bien a un ambiente, a una actividad o a
usar algo.
II. El sentido puede cambiar ya que se puede referir a una una habilidad o
capacidad para hacer algo manual o adquirir una mala costumbre o
habito.
Ancheta: etimológicamente proviene del apellido de un español y del vasco
“antxeta (fragmento).
I. Existencias que alguien lleva para vender en cualquier lado; barajitade
venta que se lleva en el continente americano de la denominación de los
españoles
II. El sentido de la palabra cambia etimológicamente porque en la
antigüedad solo se entendía por fragmento de lago, ahora hace
referencia a productos de venta.
III. El sentido de la palabra cambia según la región, un ejemplo es que la
zona andina reconoce como una ancheta un cajon en el cual se
almacenan productos de navidad.
Apechichar: No hay etimología clara.
I. Consentir, mimar a una persona o a un animal.
II. El sentido de la palabra es el mismo en todas las regiones, pero su uso
no está frecuente a excepción del caribe.
Apendejado: viene del latín pendejo y del prefijo griego -a (carece), pendejo viene
del latin pectiniculus y sus componentes léxicos son: pecten (pelos púbicos) y
culus que es diminutivo que nos da culo, la palabra pecten (peine), esta se le
asocia con pectus (pecho) y la raíz indoeuropea peg.
I. Persona que actúa con poca inteligencia o poco entendimiento.
II. El sentido de la palabra ha cambiado porque como vimos anteriormente,
la palabra deriva de la idea de bello pubico y ahora hace referencia a
una persona que actúa como si tuviera poco conocimiento.
III. El sentido regional cambia ya que en algunos casos puede ser tomado
una ofensa y en otros casos es un estado emocional que puede venir de
una persona que inspire tal sentimiento.
Apicharse: creemos que el origen procede, viene de picha de la onomatopeya pŝ
que produce el sonido de chorrito de la micción, de donde ha salido toda la familia
del francés pisser, del catalán pixar, italiano pisciare, para la acción que significa
orinar algo. Y del español a salido de la onomatopeya unos cuantos sustantivos,
pija y picha para el miembro viril, y pis para el líquido excretado.
I. | Referido a un liquido o a un alimento, descomponerse y despedir mal
olor.
II. El sentido de la palabra cambia porque en la etimología significa orinar
algo, pero en Colombia hace referencia a un alimento que se pudrió o
caduco.
Apozarse: probablemente la palabra venga de “posa", y este a su vez viene del
verbo posar y este del latín pausare “detenerse”.
I. Referido al agua, acumularse en un terreno hondo formando un pozo o
charco.
II. El sentido se mantiene igual ya que hace a referencia a quedarse
atrapado acumular en un poso de agua.
Ardido/a: del franco ”hardjan” endurecer o del gotico “hardus” duro, del verbo
neutro intransitivo “arder” y del sufijo “ido” que indica adjetivo de cualidad.
I. Ofendido, resentido.
Arepear: deriva de la palabra “arepa” que a su vez uede provienir de la voz erepa,
que significaba maíz para la etnia extinguida de los cumanagotos, y del sufijo –ar,
que indica infinitivo.
I. Actos lésbicos.

Armatoste: viene del catalán armatost (aparato para armar la ballesta).


I. Mueble grande.
Arrecho: viene del latín arrectus y significa "pene tieso, excitado sexualmente".
Sus componentes léxicos son: el prefijo ad- (hacia) y rectus (recto).
I. Excitado sexualmente.
II. Enojado, enfadado, encolerizado.
III. Valiente.
Arriscar: procede del prefijo“ad” cercanía, del sustantivo “risco” y del sufijo flexivo
“ar” infinitivo de los verbos
I. Lograr algo.
II. Doblar algo hacia arriba.
Atarván: Del chibcha ataban, y este de a-, pron. clítico, taba 'mezquino'.
I. Despectivo para referirse a alguien grosero, insolente, agresivo.
Atembado/a: no hay etimología disponible.
I. Persona nublada de su lucidez.
II. Persona carente de inteligencia.
Avión/a: alteración del español antiguo gavión, voz de origen incierto, quizá
relacionado con el latín gavia ‘gaviota’.
I. Persona que quiere sacar provecho indebido de cualquier situación o
circunstancia.
Azaroso: de la palabra azar, derivada del árabe az-zahr (flor de azahar, luego
marca que daba la suerte en la taba), con el sufijo –oso (abundante en).
I. Que causa miedo, que tiene pinta de peligroso.
Bb
Baba: viene del latín baba “saliva excesiva” y este a su vez se deriva de la raíz
indoeuropea baba que se asocia con carácter expresivo que se relaciona con el
latín balbus “tartamudo”.
I. Desear inmensamente a alguien o algo también puede ser expresar
satisfacción al oír algo.
II. El sentido de la palabra ha cambiado porque etimológicamente en la
antigüedad hacia referencia al exceso de saliva, ahora hace referencia a
desear a alguien o a algo.
III. El sentido de la palabra también puede cambiar dependiendo de la
región porque en algunas regiones puede significar exceso de saliva, en
otras partes puede significar el deseo gigante hacia alguien o algo.
Bacán: viene del latín bacchanalis, se compone del sufijo -alis (-al: relativo a), la
palabra bacchus (Baco) y esta del griego Βακχος (bakkhos).
I. Hombre bueno, simpatico y amable.
II. El sentido de la palabra cambio de significado porque en la antigüedad
hacia referencia al libertinaje, la fiesta y el gozo; ahora hace referencia
una persona que es simpática y amable.
Balacera: se relaciona con tiroteo, pero no se encuentra la etimología de la
palabra.
I. Situación en la que hay disparos repetidos que provienen de una o de
varias armas de fuego.
II. El sentido se mantiene igual, porque a pesar de que no se haya
encontrado la etimología de balacera su significado es igual al de tiroteo
y este hace referencia a disparar repetidas veces.
Bambuco: viene del término Bambuk, que es el nombre de un rio que esta
ubicado al occidente de África.
I. Baile típico de la región andina de Colombia que se hace en parejas y
cuyos movimientos imitan la conquista del hombre a la mujer.

II. El sentido de la palabra cambio, ya que su origen viene de como lo


nativos de Africa nombran a un rio.

III. Podemos evaluar que esta palabra proviene del momento de la


conquista en donde los indígenas y la población negra se compartieron
sus culturas y así se dio un intercambio de saberes, por otro lado, hay
que destacar que hay dos tipos de bambuco, el popular y el clásico.

Bandera: viene del sufijo -era (pertenencia) sobre la palabra bando y esta del
gótico bandwo (estarte).
I. Referido a una persona o a un objeto ordinario o de apariencia
desagradable.
II. El sentido de la palabra cambia, porque etimológicamente significa una
insignia que representa a un bando o país, en la actualidad puede hacer
referencia a una persona que es desagradable o a un objeto banal o sin
importancia.
III. El sentido puede cambiar respecto a las regiones porque en algunas
partes hace referencia a una tramite o requisito que se cumple solo con
una formalidad, evadiendo la finalidad con que se creó.
Bareto: hace referencia a marihuana, pero no hay etimología clara de ella.
I. Cigarrillo de marihuana.
II. El sentido se ha mantenido igual, puesto que hace referencia a un
cigarrillo de marihuana, también se le puede conocer como un plon.
Bazuquero: No hay una etimología clara para la palabra.
I. Persona adicta al bazuco.
II. El sentido de la palabra hace referencia una persona que consume o
sea adicta al bazuco.
Bemba: representa (tonto, labios gruesos) se compone de dos raíces que son
onomatopeyas, las cuales son: baba que nos dio la palabra bárbaro, y la otra es
mu que nos dio mudo.
I. Boca de labios gruesos y abultados.
II. El sentido se ha mantenido igual, en parte porque desde la se pensaba
sobre una persona con labios gruesos, aunque también podía significar
que alguien es tonto
Boleta:
I. Ostentoso, indiscreto.
Boroló:
I. Desorden, barullo.
Boqueto:
I. Que tiene labio leporino.
Botado:
I. Fácil.
II. Muy barato.
III. Generoso, derrochador.
Buñuelo:
I. Especie de pan frito de harina de maíz, queso y huevos.
II. Persona inexperta y torpe.
Buseta:
I. Autobús pequeño de servicio público.
Buzo:
I. Suéter cerrado de cuello alto.
Cc
Cacao:
I. Persona sobresaliente en cargo o poder económico.
II. Oportunidad.
Cacharro:
I. Carro, celular o computador viejo y destartalado.
II. Situación graciosa o especial.
Cachaza:
I. Desfachatez, descaro.
II. Licor barato de contrabando originario de Brasil.
Cachumbo:
I. Perlo ensortijado, crespo.
Cacorro:
I. Despectivo para homosexual que representa el papel activo.
Cagón:
I. Infante de corta edad.
Canchoso:
I. Perro callejero y de mal aspecto.
II. Rasposo, que descascara.
Canelazo:
I. Bebida a base de agua caliente con azucar, limón, canela y aguardiente.
Cantaleta:
I. Regaño.
II. Repetición frecuente de un tema o asunto que resulta fastidioso para el
oyente

Capúl:
I. Porción de cabello de cae sobre la frente.
Cartón: Se refiere al material del que está hecho el diploma, puesto que es un
papel mucho más grueso.
I. Diploma.
Caspa:
I. Persona inquieta o desjuiciada.
Chicanear:
I. Alardear.
Chinche:
I. Infante de corta edad.

También podría gustarte