Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
AN/857
Manual de instrucción
Parte D-1
(Técnico de/mecánico de)
mantenimiento de aeronaves
? ;@5@
( )*
+*,, ,-*.*
,,
PREÁMBULO
El personal de mantenimiento de aeronaves puede tener diversos niveles de preparación, desde la persona autodidacta
hasta el titular de un diploma universitario. Sin embargo, independientemente de los estudios realizados, todo el
personal de mantenimiento de aeronaves debe someterse a una instrucción técnica completa para recibir los
conocimientos, competencias y actitudes que le permitan asumir la responsabilidad del mantenimiento de aeronaves.
Este manual fue preparado por la Sección de licencias al personal e instrucción aeronáutica de la OACI y reemplaza al
Doc 7192 (Manual de instrucción, Parte D-1, Técnico de mantenimiento de aeronaves, primera edición, 1976).
La OACI quisiera agradecer la colaboración recibida del Grupo de estudio sobre licencias de mecánicos de
mantenimiento de aeronaves y de los expertos que han brindado su apoyo, asesoramiento y aportaciones.
Con dicho propósito, el presente Doc 7192 detalla requisitos en materia de instrucción que, sin embargo, no son
exhaustivos y se ofrecen a título de orientación sobre los requisitos mínimos que se aplican en la instrucción de
técnicos de/mecánicos de, o personal de, mantenimiento de aeronaves (AME). Los cursos de instrucción para el
personal de mantenimiento al que se le asignan funciones de conformidad con los requisitos del Anexo 1 (Licencias al
personal) y del Anexo 6 (Operación de aeronaves) deben incluir los programas de estudios indicados en este manual
pero no limitarse a ellos.
Esta segunda edición difiere considerablemente de la primera edición del Doc 7192, Parte D-1. Contiene programas de
instrucción para los AME que abarcan los requisitos tanto de conocimientos como de habilidades que se presentan en el
Anexo 1. Incluye por primera vez nuevo material sobre temas como dirigibles, materiales compuestos y factores
humanos. Sin embargo, se ha eliminado el texto relativo a la administración y dotación de personal de las escuelas de
instrucción, dado que ese material figura actualmente en el Manual referente a la creación y funcionamiento de centros
de instrucción aeronáutica (Doc 9401).
El formato del manual se ajusta al concepto de la instrucción basada en las competencias y es compatible con otros
manuales de la serie Doc 7192. Los temas que deben estudiarse durante las tres fases de la instrucción figuran en la
sección 1.5 (Guía de referencia docente) y el Apéndice 1 del Capítulo 1 conexo, que describe la duración aproximada
de cada curso y el nivel de conocimientos técnicos que se exige en cada asignatura.
En todo el texto de este manual, el uso del género masculino debe entenderse que incluye a personas de ambos géneros.
Las referencias al Anexo 1 toman en cuenta todas las enmiendas hasta la Enmienda 162 inclusive.
Asimismo, con respecto a la expresión “(técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves”, los vocablos entre
paréntesis se ofrecen como adiciones aceptables al título de la licencia. Cada Estado contratante puede utilizar en su
normativa la palabra que prefiera. A los fines de este manual y por razones prácticas, se utilizará la sigla AME para
hacer referencia al (técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves.
Se agradecerá recibir observaciones de los Estados y de las Misiones de Cooperación Técnica sobre el terreno de la
OACI acerca de este manual, particularmente con respecto a su aplicación, utilidad y alcance, que se tomarán en cuenta
en la preparación de nuevas ediciones. Las observaciones relativas a este manual deben dirigirse a:
Secretario General
Organización de Aviación Civil Internacional
999 University Street
Montréal, Quebec H3C 5H7
Canada
______________________
(v)
ÍNDICE
Página
Preámbulo..... ...... ...... .... ........ ...... ...... ...... ...... ... ........ ...... ...... ...... ...... ... ........ ...... ...... .. (v)
Apéndice 1 del Capítulo 1. Clasificación y limitaciones recomendadas para las licencias .................. 1-9
Apéndice 2 del Capítulo 1. Especificaciones de la instrucción .................................................................... 1-11
. Apéndice 3 del Capítulo 1. Historia de la elaboración del Anexo 1 – Licencias al Personal ...................... 1-15
(vii)
(viii) Manual de instrucción
Página
Página
______________________
INTRODUCCIÓN
Las obligaciones de un (técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves (AME) abarcan desde el mantenimiento
en ruta, los cuidados diarios y la rectificación de defectos hasta el mantenimiento efectuado en bases principales (que
puede incluir una modificación o reparación importante de la estructura o los sistemas de la aeronave). En muchos
organismos de mantenimiento reconocidos (AMO), el AME supervisa el trabajo de los equipos de personal con menor
experiencia.
Por este motivo, los programas de estudio destinados a la instrucción de los AME deben elaborarse tomando como
criterio las especificaciones indicadas en los Capítulos 2 a 14 de este manual. El nivel de instrucción recomendado en
este manual tiene como objetivo que el interesado pueda reunir las condiciones necesarias para obtener la licencia
conforme al Anexo 1 (Licencias al personal) y para que, si recibe capacitación especializada adicional, asuma
responsabilidades en relación con sistemas o equipos de aeronaves más especializados.
Las obligaciones contempladas para los AME exigen competencias de supervisión y comunicación, destreza en los
diagnósticos y un elevado nivel de conocimientos técnicos. Por lo tanto, los cursos de instrucción deben tener una
estructura que proporcione a los estudiantes suficiente capacidad para pensar de manera lógica y aplicar sus
conocimientos con objetividad. Los cursos también deben ayudarles a desarrollar habilidades físicas que les permitan
efectuar todas las tareas de manera profesional utilizando buenas prácticas de ingeniería y mantenimiento. Al mismo
tiempo, también es importante que el interesado desarrolle en grado elevado las dotes de competencia, iniciativa,
espíritu de equipo y confianza en sí mismo a fin de que pueda desempeñarse bien en diversas circunstancias, que a
veces resultarán difíciles.
Muchos AME son titulares de licencias de personal que se ajustan a las especificaciones del Capítulo 4 del Anexo 1
(Licencias al personal) al Convenio sobre Aviación Civil Internacional. Las atribuciones que confiere una licencia
expedida por un Estado contratante de conformidad con el Anexo 1 consisten en certificar la condición de
aeronavegabilidad de la aeronave o las piezas de la aeronave después de una reparación, modificación o instalación
autorizada de un sistema motopropulsor, accesorio, instrumento y/o elemento del equipo, y firmar una conformidad de
mantenimiento. El Capítulo 6 de la Parte I del Anexo 6 (Operación de aeronaves) exige las mismas normas de
instrucción del Anexo 1 en un sistema AMO o equivalente para los firmantes de una conformidad de mantenimiento.
Las atribuciones, obligaciones y terminología relativas al personal de mantenimiento de aeronaves varían entre los
Estados. En algunos casos, las licencias se limitan a ciertos grupos tecnológicos, como los motores o las radios de las
aeronaves. En otros, la limitación puede referirse al tipo de tareas ejecutadas, como por ejemplo un servicio menor o el
mantenimiento efectuado en bases principales.
Este manual está destinado a los órganos estatales encargados de la reglamentación, que pueden a su vez recomendarlo
a sus centros de instrucción aeronáutica para la elaboración de programas detallados de instrucción. También pueden
utilizarlo los Estados como criterio para el reconocimiento de centros de instrucción aeronáutica y/o de sus cursos.
______________________
(xi)
SIGLAS Y ABREVIATURAS
DC Corriente continua
DDM Diferencia de profundidad de modulación
DG Giróscopos direccionales
(xiii)
(xiv) Manual de instrucción
FADEC Full Authority Digital Engine Control (mando electrónico del motor)
FBW Mandos de vuelo eléctricos
FDR Registrador de datos de vuelo
FET Transistores de efecto de campo
FM Modulación de frecuencia
FMCW Onda continua modulada en frecuencia
FMEP Presión media efectiva absorbida por rozamiento
FMS Sistema de gestión de vuelo
RA Aviso de resolución
RAT Turbinas de aire a presión
RBI Indicador de marcación relativa
RC Capacitivo resistivo
RCU Unidad de computadora receptora
RF Radiofrecuencia
RMI Indicador radiomagnético
RNAV Navegación de área
RNP Performance de navegación requerida
RPM Revoluciones por minuto
RVSM Separación mínima vertical reducida
(xvi) Manual de instrucción
______________________
Capítulo 1
PRINCIPIOS DE LA INSTRUCCIÓN
1.1.2 El párrafo 8.1.2 de la Parte I: (Transporte aéreo comercial internacional— Aviones) del Anexo 6
(Operación de aeronaves) y el párrafo 6.1.2 de la Sección II de la Parte III (Operaciones internacionales –
Helicópteros) del Anexo 6 establecen que el explotador no explotará un avión ni utilizará un helicóptero a menos que
su mantenimiento y el visto bueno para entrar en servicio sean realizados por un organismo de mantenimiento
reconocido (AMO) o con arreglo a un sistema equivalente aceptable para el Estado de matrícula.
1.1.3 El párrafo 8.1.3 de la Parte I del Anexo 6 exige que cuando el Estado de matrícula acepte un sistema
equivalente, la persona que firme la conformidad (visto bueno) de mantenimiento estará habilitada para ello según lo
establecido en el Anexo 1 (Licencias al personal).
1.1.4 El párrafo 8.7.6.3 de la Parte I del Anexo 6 exige que en los AMO la competencia del personal de
mantenimiento se fije conforme al procedimiento y nivel aceptables para el Estado que otorga la aprobación. Además,
este párrafo establece que la persona que firme el visto bueno de mantenimiento debe estar habilitada según lo
dispuesto en el Anexo 1. Sin embargo, los requisitos establecidos en el Anexo 1 no se aplican al personal que realiza el
trabajo de mantenimiento o reparación en la aeronave o sus componentes.
1.1.5 Los párrafos 8.1 y 8.2 de la Parte II del Anexo 6 (Aviación general internacional – Aviones) exigen que, para la
aviación general, la persona que firme la conformidad de mantenimiento esté habilitada según lo dispuesto en el Anexo 1.
1.1.6 Los requisitos con respecto a la edad, los conocimientos, la experiencia, la instrucción y las pericias para
el otorgamiento de la licencia al (técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves (AME) utilizados
conjuntamente con un método aceptado como sistema equivalente por el Estado de matrícula a efectos de firmar el
visto bueno según lo dispuesto en el párrafo 8.1.2. de la Parte I del Anexo 6 están detallados en el Anexo 1 (Licencias
al personal). Los Estados utilizan las especificaciones de los Anexos 1 y 6 como base para su reglamentación nacional
relativa al otorgamiento de licencias al personal (técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves y para aprobar
los procedimientos del explotador para controlar el mantenimiento en el contexto del otorgamiento y la prórroga del
certificado de explotador de servicios aéreos.
1.1.7 Antes de 1998, el Anexo 1 clasificaba las licencias en Tipo 1 y Tipo 2, estableciendo una clara diferencia
entre la revisión y el visto bueno para entrar en servicio. Actualmente, el Anexo 1 ya no especifica estos dos niveles de
licencia, de modo que los Estados ahora pueden definir el alcance de las licencias de la manera que mejor se adapte a
sus necesidades locales. Los antecedentes históricos que detallan las modificaciones al Anexo 1 figuran en el
Apéndice 3 de este capítulo.
1-1
1-2 Manual de instrucción
1.2.1 Los Estados y los organismos de mantenimiento pueden utilizar las especificaciones relativas a la
instrucción que contiene este manual como parte de sus requisitos de instrucción para determinar la competencia del
personal de mantenimiento, tanto el titular como el no titular de licencias.
1.2.2 Las obligaciones del AME establecidas en la Parte I del Anexo 6 son las siguientes:
b) cerciorarse de que la conformidad de mantenimiento contiene una certificación donde se indiquen los
detalles del trabajo realizado, la fecha y la identidad del organismo y del firmante.
1.2.3 Con el fin de firmar la conformidad de mantenimiento, los AME deben supervisar o realizar inspecciones,
reparaciones, reemplazos, modificaciones, revisiones y mantenimiento de una manera que les permita asumir la
responsabilidad por el trabajo ejecutado y expedir una conformidad de mantenimiento.
1.2.4 Sean o no titulares de una licencia, los AME habitualmente se especializan en una categoría o categorías
particulares (por ejemplo, células de aeronave; motores; hélices; aeronaves; dirigibles; electricidad; instrumentos o
sistemas de radio). El método de cumplir tareas específicas puede variar según el tipo y el fabricante de la aeronave; las
funciones y tareas detalladas descritas en este párrafo representan ejemplos típicos de las que realizan los AME
especializados en la categoría de células de aeronave. Queda entendido que el trabajo en otras categorías puede diferir
muy considerablemente del realizado por un técnico de dicha categoría. Los incisos siguientes contienen una
descripción general del tipo de tareas que se llevan a cabo con la supervisión de un AME titular de una licencia:
a) Responde a los defectos descubiertos y registrados por la tripulación de vuelo. Inspecciona y controla
la condición de las distintas piezas de la aeronave (por ejemplo, los motores, las alas, la cola, el
fuselaje y el tren de aterrizaje) para verificar el estado de funcionamiento mediante la inspección
visual del revestimiento y la observación de la condición de las piezas del tren de aterrizaje, las
conexiones que puedan tener pérdidas, el ajuste correcto de las piezas y de los controles
operacionales. Presta atención a todos los demás factores que pueden afectar la seguridad operacional
de la aeronave. Decide si son necesarios ajustes, reparaciones o reemplazos; y, de ser menester, ajusta
el programa de mantenimiento del fabricante o la línea aérea y las instrucciones sobre la utilización
del equipo adecuado.
b) Cuando sea necesario para rectificar un defecto o cumplir el Programa de mantenimiento aprobado,
se encarga del desmontaje y el reemplazo de las piezas así como de la apertura de los paneles de
inspección de la estructura con el fin de inspeccionar o desconectar cables de control, tuberías de
combustible y cables eléctricos. Decide el momento y la forma de apoyar la aeronave en gatos para
remover o reemplazar conjuntos importantes, tales como el tren de aterrizaje o los sistemas
motopropulsores de la aeronave.
c) Vela por que se realicen los ajustes y reparaciones necesarios; verbigracia, el reemplazo de material
agrietado en las superficies metálicas del revestimiento mediante el corte de una nueva placa de metal
conforme a los manuales de reparación de la estructura del titular del Certificado de tipo. Estudia los
dibujos mecánicos para asegurar que se reparen las piezas estructurales siguiendo una norma
aprobada de conformidad con las instrucciones del fabricante.
d) Supervisa la ejecución de actividades de servicio tales como el control de los aceites, el inflado de los
neumáticos, el llenado de combustible y aceite y la lubricación; la limpieza de los componentes
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 1. Principios de la instrucción 1-3
estructurales y mecánicos; y el reemplazo de los filamentos de las luces. De conformidad con las
instrucciones del titular del Certificado de tipo, se utiliza para estas tareas una amplia diversidad de
equipo de ensayo y de herramientas manuales y de otro tipo.
e) Redacta informes y detalles de los trabajos para la conformidad de mantenimiento tal como lo
requieren el explotador, el AMO y las Partes I, II y III del Anexo 6.
1.2.5 El entorno de trabajo del personal de mantenimiento puede ser ruidoso debido al funcionamiento de
herramientas eléctricas y motores o a las maniobras de las aeronaves. La labor a veces se realiza en espacios estrechos
dentro de la aeronave o desde escaleras o plataformas cuando se trabaja en superficies de vuelo, como por ejemplo alas
o fuselajes. A veces la iluminación es deficiente o las condiciones meteorológicas son malas, de modo que es necesario
el ejercicio de buen tino para velar por que el trabajo no se vea adversamente afectado. El personal de mantenimiento
puede trabajar solo, o más frecuentemente en un equipo de técnicos de mantenimiento (tanto titulares como no titulares
de licencia) en el interior de un hangar o en el exterior, en una plataforma.
1.3.1 La instrucción de los AME requiere que se impartan pericias manuales e intelectuales, conocimientos
sólidos de la teoría básica y un conocimiento completo de la aeronave o del sistema en el que tendrán que trabajar.
También deben desarrollar la estimación del elevado valor de la aeronave, el equipo de ensayo y las herramientas que
utilizarán en su labor, y por lo tanto cuidarlos adecuadamente. Los estudiantes deben recibir instrucción y aliento para
desarrollar hábitos seguros y prolijos de trabajo además del sentido de la responsabilidad, la honestidad técnica y la
integridad. Se trata de cualidades esenciales puesto que, independientemente de las inspecciones llevadas a cabo
durante el mantenimiento, estos hábitos y la integridad de los técnicos determinan en muchos casos la
aeronavegabilidad de una aeronave.
1.3.2 La instrucción práctica depende necesariamente de la familiaridad de los estudiantes con ciertas
asignaturas generales, como matemáticas, física y dibujo industrial. Los estudiantes no sólo deben conocer la
importancia de utilizar los manuales de mantenimiento sino también comprender el lenguaje y la estructura de los
documentos. Estos manuales cuentan con mecanismos complejos de modificación, que también es necesario entender.
1.3.3 Las especificaciones de instrucción recomendadas en este manual han sido formuladas para la instrucción
práctica y en el empleo que se realiza en aulas y seminarios prácticos. Las especificaciones y fases recomendadas en
este manual dan por supuesto que la selección de los estudiantes, y la administración, organización, personal e
instalaciones de las escuelas siguen en general las recomendaciones que figuran en el Manual referente a la creación y
funcionamiento de centros de instrucción aeronáutica (Doc 9401).
1.3.4 Las especificaciones de instrucción que contiene este manual se presentan de manera que pueden atender
las diversas necesidades de instrucción de los AME, en relación tanto con la tecnología como con los niveles de trabajo.
Las enmiendas recientes al Anexo 1 permiten actualmente a los Estados otorgar licencias de mantenimiento de
aeronaves cuyo alcance está limitado o clasificado de varias formas diferentes.
1.3.5 El Manual relativo a la implantación y gestión de un régimen estatal de licencias para el personal
aeronáutico (Doc 9379) indica que las atribuciones de los AME resumidas en el Anexo 1 pueden clasificarse
técnicamente como sigue:
Siguiendo la práctica de muchos Estados, el Doc 9379 también indica que las atribuciones de los AME pueden
clasificarse según el alcance o tipo de trabajo como sigue:
– Mantenimiento en ruta
También es sabido que algunos Estados otorgan licencias a los AME con o sin atribuciones para el visto bueno de
entrada en servicio de aeronaves. El Doc 9379 considera que es una práctica viable (siempre que el Estado apruebe
instrucción de tipo adecuado a efectos de la autorización) e indica las siguientes categorías:
– licencia con habilitación de tipo (TR), con atribuciones para el visto bueno de entrada en servicio de
aeronaves; y
– licencia sin habilitación de tipo (LWTR), sin atribuciones para el visto bueno de entrada en servicio
de aeronaves.
1.3.6 En la Tabla A1-1 del Apéndice 1 del Capítulo 1 se indica cómo los Estados pueden combinar o separar
los diversos grupos técnicos, tipos de trabajo o categorías de licencia, garantizando al mismo tiempo que la licencia
cumpla los requisitos del Anexo 1.
1.3.7 Para facilitar a los Estados la selección de las categorías y módulos compatibles con la definición del
alcance y las atribuciones de sus licencias, este manual expone las especificaciones de instrucción con los mismos
encabezamientos que figuran en el Anexo 1, sección 4.2.
1.3.8 El Anexo 1 no hace referencia a la cuestión de las diferentes cualificaciones o capacidades iniciales. Con
respecto a las especificaciones de instrucción contenidas en este manual, se da por supuesto que los estudiantes son
inteligentes, tienen motivación, son capaces de realizar un trabajo arduo y sostenido y cuentan como mínimo con una
preparación educativa equivalente a un buen nivel de escuela secundaria o superior, de preferencia especializada en
ciencias y matemáticas. En algunos Estados, los titulares de calificaciones académicas superiores (como un grado
universitario) en las asignaturas pertinentes reciben dispensas parciales en algunos aspectos del programa de estudios.
La instrucción de aviación en las fuerzas armadas también debería recibir consideración favorable en cuanto a las
dispensas adecuadas. Se aconseja por lo tanto que los Estados acepten modificaciones al programa de estudios para
tomar en cuenta los niveles iniciales de los estudiantes que difieran considerablemente de los aquí descritos.
1.3.9 Para satisfacer los requisitos del Anexo 1 y minimizar los costos de rectificar errores en aeronaves o
componentes aptos, se recomienda que el curso de instrucción se divida en las siguientes tres fases:
1.3.10 En la práctica resultará ventajoso combinar las fases uno y dos, de modo que los aspectos prácticos
puedan vincularse directamente a los teóricos y llevarse a cabo de esa forma, tal vez el mismo día o la misma semana, a
fin de que los estudiantes puedan comprender mejor el tema de que se trata. En cambio, combinar las fases dos y tres
presenta inconvenientes. Por ejemplo, puede resultar oneroso rectificar errores de habilidad en una aeronave
aeronavegable o sus componentes en comparación con el costo relativamente bajo vinculado con un error cometido en
un ejercicio en banco.
1.3.11 En el Apéndice 2 del Capítulo 1 se indica la duración aproximada de cada fase de la instrucción. La
duración no tiene en cuenta las diferencias en el nivel inicial de capacidad de los estudiantes. Es probable que esta
capacidad difiera en los diversos Estados y habrá que tomar decisiones para evitar que los estudiantes repitan los
mismos temas. Por motivos similares, la duración no toma en cuenta el nivel de competencia de los estudiantes en el
idioma de instrucción.
1.3.12 Algunos estudiantes pueden tener experiencia militar o quizá una licencia de otro Estado que cumple los
requisitos del Anexo 1. Para evitar la duplicación de la instrucción y los exámenes, algunos Estados utilizan un sistema
de créditos. Cada caso es diferente, y puede encontrarse orientación al respecto en el Doc 9379.
1.3.13 Durante la utilización de las especificaciones de instrucción recomendadas en los capítulos siguientes, las
circunstancias locales pueden hacer aconsejable cambiar la secuencia de las asignaturas. Sin embargo, en la medida de
lo posible no debe modificarse la importancia relativa que se concede a cada tema. La multiplicidad de tipos de
aeronave, sistemas de aviónica y prácticas de mantenimiento en todo el mundo tornan inconveniente que este manual
describa de manera rígida muchos de los encabezamientos de la instrucción. Por consiguiente, es necesario que el
Estado o el organismo que administra la instrucción dispongan de flexibilidad en la materia. No obstante, los centros de
instrucción deben cerciorarse de que todas las asignaturas de su programa de estudios se cubran adecuadamente, y
todos los requisitos exigidos por las autoridades encargadas de la reglamentación deben tratarse como asignaturas
adicionales y no como sustituciones de las recomendadas en este manual. En los casos en que el centro de instrucción y
sus cursos sean aprobados por el Estado, se deben abarcar adecuadamente todos los temas exigidos en el examen estatal
para la licencia. La inclusión de cualquier tema adicional tendrá que hacerse por solicitud expresa de los explotadores y
organismos de mantenimiento, según los tipos de aeronaves que se utilizan en el Estado.
1.3.14 Es importante que se realicen visitas a los hangares de mantenimiento de aeronaves, talleres y plantas de
los fabricantes para demostrar la aplicación de la teoría y la práctica. Debe explicarse la interdependencia entre los
AME y los pilotos y otros miembros de la tripulación técnica con la mención de ejemplos y su señalamiento frecuente a
la atención de los estudiantes.
1.3.15 Las habilidades físicas (motrices) son un componente vital de la instrucción de los AME. La instrucción
práctica en el taller debe comenzar con la utilización de herramientas manuales para moldear objetos metálicos
sencillos en un tamaño predeterminado y continuar con la ejecución de tareas cada vez más complicadas y precisas.
Los instructores deben velar por que los estudiantes se habitúen a manejar correctamente las herramientas básicas y
deben corregir toda práctica mala o potencialmente peligrosa antes de que se convierta en hábito. Debe insistirse en
todo momento, y particularmente durante las primeras etapas de la instrucción, en la importancia de producir un trabajo
exacto y cuidadoso. Es mejor integrar las actividades del aula y el taller (fases uno y dos de las especificaciones de
instrucción) con el fin de demostrar la aplicación práctica de la teoría.
1.3.16 Las actitudes y la responsabilidad son importantes, por lo que siempre debe hacerse hincapié en lo
siguiente:
1-6 Manual de instrucción
c) la importancia de acertar en las decisiones con el apoyo de los conocimientos adquiridos y el análisis
cuidadoso de las circunstancias;
1.3.17 El curso de instrucción de los AME debe formularse para dotar a los estudiantes de las siguientes
capacidades que les han de permitir pasar los exámenes para la licencia estatal:
b) familiarización con el diseño, construcción y operación de los tipos de aeronave y equipo conexo
(incluido el equipo de ensayo) que se utilizan en general en el país en que el estudiante trabajará una
vez concluida la instrucción; y
1.4.1 La instrucción de los AME debe dirigirse al logro de un nivel de competencia que les permita ejecutar sus
tareas de manera segura y con una supervisión mínima. El reconocimiento de este logro debe hacerse mediante un
documento oficial, tal vez acreditado en el plano nacional. Por lo tanto, los centros de instrucción aeronáutica deben
considerar la introducción de sus propios diplomas y premios o adoptar las medidas para que los estudiantes que se
gradúan obtengan las cualificaciones o licencias reconocidas para el ejercicio de su profesión.
1.4.2 La capacitación de los AME conforme a los requisitos del Anexo 1 tiene como objetivo asegurar que se
mantengan constantemente altos niveles de pericias y competencias profesionales a través de las fronteras.
1.4.3 Cada capítulo de este manual describe los objetivos de la instrucción con referencia a las condiciones, la
actuación y el nivel de competencia.
a) Las condiciones describen la situación en la que se desarrollará y pondrá a prueba el desempeño del
estudiante, así como si se utiliza o no equipo real, maquetas, simuladores, etc.
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 1. Principios de la instrucción 1-7
c) Existen dos tipos de niveles de competencia, y ambos deben someterse a prueba. La norma del
“proceso” indica el comportamiento del estudiante al realizar la tarea exigida. La actitud forma parte
del estándar del proceso. Por su parte, la norma del “producto” indica el aspecto del producto de la
tarea exigida.
1.4.4 Para medir el estándar de competencia, se recomienda que se utilicen sólo dos grados, APROBADO y NO
APROBADO. En cuanto a los numerosos establecimientos de instrucción que prefieren utilizar un sistema numérico de
graduación o puntuación, es posible asignar al APROBADO el grado o puntuación numérica que prefiera el
establecimiento (por ejemplo, el 70%) sobre la base del nivel (mínimo) indicado en el objetivo de instrucción. De esta
manera, el grado o puntuación numérica indica que el estudiante se ha esforzado por lograr una puntuación superior a la
del APROBADO. Una puntuación inferior a la asignada al APROBADO constituye, por lo tanto, un NO APROBADO.
1.4.5 El nivel de competencia que debe alcanzarse al finalizar cada unidad o módulo de instrucción debe
determinarlo el centro de instrucción aeronáutica sobre la base de la evaluación de una prueba que debe administrarse
de conformidad con la norma de competencia expuesta en cada capítulo de este manual relativo a las especificaciones
de la instrucción.
1.4.6 Este manual también incluye algunos elementos de capacitación en supervisión y administración, que
constituyen aspectos importantes del trabajo del AME en un organismo de mantenimiento reconocido o en un
explotador. Tanto el Anexo 1 como el Anexo 6 contienen requisitos de instrucción en factores humanos, que también se
incluyen como parte de las especificaciones de instrucción recomendadas.
1.5.1 En el Apéndice 2 del Capítulo 1 se presenta una lista de las diversas asignaturas y de la duración
recomendada (en horas) que deben abarcarse en la Fase uno (Conocimientos) así como en las Fases dos y tres
(Habilidades y Experiencia, respectivamente) de la instrucción. Considerando que las diferentes necesidades de los
Estados o de los explotadores pueden exigir cambios en el programa de estudios recomendado con el fin de permitir
que el curso se complete en el período asignado a la instrucción, se proporciona el número total de horas necesarias
para el desarrollo total de cada asignatura.
1.5.2 El centro de instrucción debe asegurarse, tal vez mediante pruebas sobre el avance de los estudiantes, que
todos ellos hayan alcanzado el nivel exigido en todas las secciones del programa de estudios antes de asignarlos a la
Fase tres de la instrucción.
1.5.3 Resultará ventajoso para el adelantamiento de los estudiantes combinar las Fases uno y dos para que los
aspectos prácticos puedan vincularse directamente con los teóricos. Asimismo, esa combinación presenta beneficios
potenciales para el centro de instrucción en cuanto a los costos y la utilización de equipo.
1.5.4 Se han asignado códigos que van del 1 al 3 a las diversas asignaturas de las especificaciones de
instrucción con el fin de indicar el nivel creciente de capacidad en cada una de ellas. Esta clasificación se incluye en el
manual para explicar el nivel necesario para dominar los conocimientos, habilidades y actitudes en relación con cada
materia.
1-8 Manual de instrucción
1 Denota una comprensión básica de la materia. Los estudiantes deben tener una comprensión básica de la
asignatura pero no se les exige que puedan aplicarla en la práctica.
3 Denota una comprensión completa de la materia y la capacidad de aplicarla con la rapidez, exactitud y
decisión adecuadas a las circunstancias.
1.5.5 La instrucción en seminarios prácticos debe comenzar con el uso de herramientas manuales para fabricar
objetos metálicos sencillos en un tamaño predeterminado, y continuar con tareas cada vez más complicadas y precisas
en consonancia con las consideraciones expuestas en el párrafo 1.3.15.
1.6.1 Los Anexos 1 y 6 contienen dos requisitos atinentes al personal de mantenimiento de aeronaves que
pueden satisfacerse mediante la instrucción. Se trata de:
– Anexo 6: el párrafo 8.7.6.3 de la Parte I establece, en cuanto al AMO, que “la competencia del
personal de mantenimiento se fijará conforme al procedimiento y nivel aceptables para el Estado que
otorga la aprobación”.
1.6.2 Al elaborar los cursos y programas de estudio conexos para permitir que las personas y los AMO cumplan
los requisitos de instrucción del Anexo 1, los centros de instrucción aeronáutica deben tener presentes los siguientes
objetivos:
– capacitar a las personas para permitirles alcanzar la norma exigida para el otorgamiento de una
licencia de AME por el Estado o su organismo encargado de la reglamentación aeronáutica;
– capacitar al personal de mantenimiento de los AMO para alcanzar la norma de competencia exigida
por el Anexo 1 a los firmantes de las conformidades de mantenimiento; y
– capacitar al personal de mantenimiento de los AMO para alcanzar la norma de competencia exigida
por el AMO respectivo y aprobada por el Estado o su organismo encargado de la reglamentación
aeronáutica.
1.6.3 Muchos centros de instrucción aeronáutica utilizan diferentes normas en la instrucción del personal de
mantenimiento para todos los explotadores o AMO. Si bien sus cursos no son el objeto de este manual, cabe esperar
que el empleo de las especificaciones de instrucción en él indicadas permita a las personas lograr gradualmente los
objetivos mencionados en el párrafo 1.6.2.
— — — — — — — — —
Apéndice 1 del Capítulo 1
La Tabla A1-1 indica cómo un Estado puede utilizar los diversos temas de las especificaciones de instrucción de este
manual para determinar las cualificaciones sobre los temas básicos (en lugar de los relativos al tipo de aeronave) que
deben incluirse en las categorías o subcategorías de las licencias al personal de mantenimiento de aeronaves. La tabla
parte del supuesto de que el alcance de la licencia estatal está dividido en mantenimiento en ruta y mantenimiento
efectuado en bases principales, como se recomienda en el Doc 9379, Manual relativo a la implantación y gestión de un
régimen estatal de licencias para el personal aeronáutico.
Las asignaturas aplicables se indican con las letras “R” y “B”, que indican respectivamente el
mantenimiento en ruta y el efectuado en bases principales.
1-9
1-10 Manual de instrucción
— — — — — — — —
Apéndice 2 del Capítulo 1
ESPECIFICACIONES DE LA INSTRUCCIÓN
Tabla A2-1. Duración y nivel de capacidad recomendados para la Fase uno: instrucción relativa
a los conocimientos
Nota 1.— La tabla parte del supuesto de que el alcance de la licencia estatal está dividido en
mantenimiento en ruta y mantenimiento efectuado en bases principales, como se recomienda en el Doc 9379, Manual
relativo a la implantación y gestión de un régimen estatal de licencias para el personal aeronáutico. Si la licencia estatal
combina las atribuciones del mantenimiento en ruta y el mantenimiento efectuado en bases principales, el nivel de
capacidad que se fija como objetivo debe ser el mayor de los dos aquí indicados.
Nivel de
Duración
capacidad
recomendada
Materia (horas) Ruta Base
Capítulo 3 Requisitos, legislación y reglamentación de la aviación civil
3.3.1 Normativa internacional y estatal de la aviación 10 3 2
3.3.2 Requisitos de aeronavegabilidad 10 3 2
3.3.3 Reglamentación de explotación de la aviación civil 10 3 2
3.3.4 Operaciones de transporte aéreo 10 3 2
3.3.5 Organización y gestión del explotador 10 3 2
3.3.6 Aspectos económicos de la explotación vinculados con el mantenimiento 10 3 2
3.3.7 Organismos de mantenimiento reconocidos (AMO) 30 3 3
3.3.8 Requisitos de la licencia para el mantenimiento de aeronaves 20 3 3
3.3.9 La función del órgano estatal encargado de la reglamentación de la aviación 10 3 2
3.3.10 Certificación, documentos y mantenimiento de aeronaves 10 3 2
Capítulo 4 Las ciencias naturales y los principios generales de las aeronaves
4.3 Matemáticas 75 1 1
4.4 Física 70 1 1
4.5 Dibujo industrial 70 1 1
4.6 Química 30 1 1
4.7 Aerodinámica y mandos de vuelo de las aeronaves de alas fijas 100 2 2
4.8 Aerodinámica y mandos de vuelo de las aeronaves de alas giratorias 100 2 2
1-11
1-12 Manual de instrucción
Nivel de
Duración
capacidad
recomendada
Materia (horas) Ruta Base
Capítulo 5 Ingeniería y mantenimiento de aeronaves: células
5.3 Prácticas y materiales de mantenimiento: célula de aeronave/sistema 200 3 3
motopropulsor
5.4 Sistemas y estructuras de aeronaves: alas fijas 250 3 3
5.5 Sistemas y estructuras de aeronaves: alas giratorias 250 3 3
5.6 Sistemas y estructuras de dirigibles 100 3 3
Capítulo 6 Ingeniería y mantenimiento de aeronaves: motores/sistemas motopropulsores
6.3 Motores de émbolo 250 3 3
6.4 Hélices 100 3 3
6.5 Turbinas de gas 300 3 3
6.6 Sistemas de combustible 100 3 3
Capítulo 7 Ingeniería y mantenimiento de aeronaves: Aviónica – electricidad e instrumentos
7.3 Prácticas y materiales de mantenimiento 200 3 3
7.4 Fundamentos de electricidad y electrónica 450 2 2
7.5 Técnicas digitales, computadoras y dispositivos conexos 200 2 2
7.6 Sistemas eléctricos de aeronaves 250 3 2
7.7 Sistemas de instrumentos de aeronaves 250 3 2
Capítulo 8 Ingeniería y mantenimiento de aeronaves: Aviónica – AFCS/navegación/radio
8.3 Sistemas de mando automático de vuelo (AFCS): aeronaves de alas fijas 200 3 2
8.3 Sistemas de mando automático de vuelo (AFCS): aeronaves de alas giratorias 75 3 2
8.5 Sistemas de navegación inercial (INS) 60 3 2
8.6 Sistemas de radio y radionavegación de aeronaves 450 3 2
Capítulo 9 Actuación y limitaciones humanas
9.7 Requisitos relativos a conocimientos, habilidades y actitudes
A. Panorama general del programa 3 3 3
B. Conocimiento de factores humanos 3 3 3
C. Habilidades de comunicación 3 3 3
D. Habilidades para el trabajo en equipo 3 3 3
E. Gestión de la actuación 3 3 3
F. Conciencia de la situación 3 3 3
G. Error humano 3 3 3
H. Información e investigación de errores 3 3 3
I. Supervisión y auditoría 3 3 3
J. Diseño de documentos 3 3 3
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Apéndice 2 del Capítulo 1 1-13
Nota 1.— La tabla parte del supuesto de que el alcance de la licencia estatal está dividido en
mantenimiento en ruta y mantenimiento efectuado en bases principales, como se recomienda en el Doc 9379, Manual
relativo a la implantación y gestión de un régimen estatal de licencias para el personal aeronáutico. Si la licencia estatal
combina las atribuciones del mantenimiento en ruta y el mantenimiento efectuado en bases principales, el nivel de
capacidad que se fija como objetivo debe ser el mayor de los dos aquí indicados.
Duración Nivel
recomendada de capacidad
Materia (horas) Ruta Base
Capítulo 10 Habilidades prácticas de mantenimiento: células
10.3 Prácticas básicas de taller y mantenimiento: células de aeronaves 725 3 3
10.4 Prácticas básicas de taller y mantenimiento: reparación, 1 000 3 2
mantenimiento y ensayos del funcionamiento de sistemas/
componentes de aeronaves
10.5 Prácticas de documentación y control de trabajos/tareas 100 3 2
Capítulo 11 Habilidades prácticas de mantenimiento: motores y hélices
11.3 Prácticas básicas de taller y mantenimiento: motores y hélices 450 3 3
11.4 Prácticas básicas de taller y mantenimiento: ensayos del 450 3 2
funcionamiento de motores/hélices/componentes
11.5 Prácticas de documentación y control de trabajos/tareas 100 3 2
Capítulo 12 Habilidades prácticas de mantenimiento: Aviónica – electricidad, instrumentos, vuelo
automático y radio
12.3 Prácticas básicas de taller y mantenimiento: aviónica – electricidad 775 2 3
12.4 Prácticas básicas de taller y mantenimiento: aviónica - instrumentos 1 000 2 3
12.5 Prácticas básicas de taller y mantenimiento: aviónica – vuelo 225 2 3
automático
12.6 Prácticas básicas de taller y mantenimiento: aviónica – radio 875 2 3
12.7 Reparación, mantenimiento y ensayos del funcionamiento de sistemas/ 100 2 3
componentes: Aviónica
12.8 Prácticas de documentación y control de trabajos/tareas 100 3 2
1-14 Manual de instrucción
Nota 1.— La tabla parte del supuesto de que el alcance de la licencia estatal está dividido en
mantenimiento en ruta y mantenimiento efectuado en bases principales, como se recomienda en el Doc 9379, Manual
relativo a la implantación y gestión de un régimen estatal de licencias para el personal aeronáutico. Si la licencia estatal
combina las atribuciones del mantenimiento en ruta y el mantenimiento efectuado en bases principales, el nivel de
capacidad que se fija como objetivo debe ser el mayor de los dos aquí indicados.
Nota 2.— La duración recomendada que se indica en esta tabla es el periodo que exige el Anexo 1,
sección 4.2, y se basa en el supuesto de que la persona ha completado un curso de instrucción reconocido por el
Estado.
Nivel de
Duración capacidad
recomendada
Materia Ruta Base
Capítulo 13 Instrucción práctica aplicada: experiencia
13.3 Práctica aplicada de operaciones de mantenimiento en ruta: células de 2 años 3
aeronaves
13.3 Práctica aplicada de operaciones de mantenimiento en ruta: motores 2 años 3
13.3 Práctica aplicada de operaciones de mantenimiento en ruta: aviónica 2 años 3
13.4 Práctica aplicada de operaciones de mantenimiento en bases 2 años 2
principales: células de aeronaves
13.4 Práctica aplicada de operaciones de mantenimiento en bases 2 años 2
principales: motores
13.4 Práctica aplicada de operaciones de mantenimiento en bases 2 años 2
principales: aviónica
— — — — — — — — —
Apéndice 3 del Capítulo 1
1.1 Las licencias para el mantenimiento de aeronaves y sus atribuciones se han debatido frecuentemente en
diversas reuniones de personal y grupos de estudio de la OACI, con inclusión de representantes de los Estados
contratantes. Como resultado de dichas reuniones se han introducido numerosas modificaciones al Anexo 1 desde su
formulación en 1948. Una cuestión fundamental ha sido la de la separación de las normas y las atribuciones. Durante
muchos años, las licencias se clasificaban en Tipo I (en esencia, una certificación de aeronavegabilidad de las piezas
después de una revisión) y Tipo II (con atribuciones para otorgar el visto bueno de entrada en servicio de la aeronave
en su totalidad). El desarrollo de ésta y otras cuestiones relativas a las licencias se describe en varios informes sobre las
reuniones conexas que están archivados en la OACI.
1.2 En 1952 se convino que las líneas aéreas debían contar con (técnicos de/mecánicos de) mantenimiento de
aeronaves (AME) titulares de licencias de Tipo II con autorización para expedir una conformidad de mantenimiento
(certificado de seguridad para el vuelo). También se decidió que los AME sobre el terreno con licencias de Tipo II
debían poder dar la conformidad de vuelo para una aeronave después de haberla inspeccionado en busca de daños que
pudieran afectar su aeronavegabilidad.
1.3 Las atribuciones de las licencias de Tipo I se limitaron a la certificación de piezas de la aeronave sobre las
que se hubiera realizado trabajos en bases de revisión y plantas de fabricación. El otorgamiento de la conformidad de
mantenimiento (certificado de seguridad para el vuelo) continuó siendo una atribución de las licencias de Tipo II. Al
mismo tiempo, se convino que, como alternativa, debía permitirse a los Estados contratantes conceder las atribuciones
de titular de licencia a un organismo de mantenimiento reconocido (AMO).
b) Certificar la aeronavegabilidad significa que, después de que se haya llevado a cabo una revisión,
reparación, modificación o instalación, la aeronave o partes de la misma cumplen los requisitos de
aeronavegabilidad vigentes.
1.5 En 1970 volvió a examinarse la cuestión de las atribuciones de los Tipos I y II. Como resultado de ello, se
hicieron enmiendas al Anexo 1 para exigir que los Estados indiquen separadamente las atribuciones atinentes a las
licencias habilitadas para la aeronave en su totalidad y a las habilitadas para componentes específicos.
1.6 Se convino asimismo que, dado que las licencias de Tipo I se otorgaban para atender las necesidades de
pequeños explotadores y propietarios de aeronaves de aviación general y que la mayoría de los Estados había
introducido un régimen de organismos reconocidos para las aeronaves de líneas aéreas, sistemas motopropulsores y su
equipo incluida la aviónica, las atribuciones debían enmendarse adecuadamente para incorporar el concepto aprobado
para el otorgamiento de licencias de Tipo II, es decir: autorizar al titular de una licencia restringida a certificar como
aeronavegable, después de una revisión, reparación autorizada o modificación autorizada, aquellas partes que figuren
1-15
1-16 Manual de instrucción
en su licencia, e indicar separadamente las atribuciones que corresponden a las licencias habilitadas para componentes
específicos. Como reconocimiento de la práctica de sucesivas conformidades de técnicos especializados, la expresión
“expedir una conformidad de mantenimiento” fue reemplazada por la expresión “firmar una conformidad de
mantenimiento”. Esta decisión seguía vigente en 2002.
1.7 Estas modificaciones de los requisitos se tradujeron en una instrucción más diversificada para los AME.
Eran corrientes los cursos para AME de Tipo I y Tipo II, así como para los AME que no aspiraban a una licencia pero
se capacitaban para integrar un equipo de personal cualificado (a menudo, especialistas sólo en una u otra parte de la
aeronave), que a su vez integraba el personal técnico de un AMO.
1.8 En 1989 se reconoció que las prácticas de otorgamiento de licencias a los AME en muchos Estados
contratantes había vuelto obsoleto el concepto de licencia de Tipo I, puesto que el mantenimiento de las grandes
aeronaves generalmente se llevaba a cabo en los AMO. Por lo tanto, se acordó que sería adecuado un nivel único de
licencia basado generalmente en la licencia de Tipo II. Sin embargo, se reconoció que algunos Estados seguirían
necesitando licencias del Tipo I. Por consiguiente, se convino que las disposiciones debían redactarse de manera tal que
permitiera a los Estados continuar otorgando atribuciones del Tipo I.
1.9 En 1993, en la 16ª sesión de su 138º período de sesiones, el Consejo aprobó la Enmienda 160 al Anexo 1,
en relación con el personal que no pertenezca a la tripulación de vuelo. Esta enmienda no abarcó las disposiciones
relativas a las licencias para los AME debido a que, en su 128º período de sesiones, la Comisión de Aeronavegación
decidió elaborar normas y métodos recomendados (SARPS) para los AMO en el Anexo 6 (Operación de aeronaves).
Teniendo en cuenta la estrecha vinculación entre las licencias de AME y los AMO, la Comisión de Aeronavegación
consideró necesario un enfoque sistémico para asegurar la compatibilidad de las disposiciones atinentes a los AME y
los AMO. Por lo tanto acordó postergar su revisión de la licencia de AME con el fin de dar el tiempo necesario para
formular las SARPS para los AMO.
1.10 En 1997, la Comisión de Aeronavegación observó que el alto nivel de especialización que suponía la
revisión de aeronaves y componentes modernos de gran complejidad había tornado inadecuada en la mayoría de los
casos una cualificación genérica (como la que figuraba en la licencia de Tipo I). Además, la distinción entre
reparaciones o modificaciones mayores y menores era una cuestión complicada y las prácticas variaban entre los
Estados. De hecho, se sabía de muy pocos Estados que otorgaran licencias con atribuciones para la aeronave en su
totalidad al nivel de Tipo I o de Tipo II. En cambio, casi todos los Estados otorgaban licencias por separado o
habilitaciones de licencias para células y motores, aunque la práctica habitual era la titularidad de ambas. Por lo tanto,
en 1998 se aprobó la Enmienda 161 al Anexo 1, que introdujo un nivel único de licencias para los AME.
1.11 Desde su aprobación inicial en la segunda edición del Anexo 1 (1948), las Normas para la licencia de
AME han estado destinadas a las personas que firman la conformidad de mantenimiento después de un mantenimiento
corriente o que certifican la aeronavegabilidad de una aeronave o componente de aeronave después de su reparación,
revisión o modificación. El Anexo 1 no establece como requisito que el personal que ejecuta realmente la tarea de
mantenimiento o reparación sea titular de una licencia. La revisión de las disposiciones del Anexo 1 relativas a las
licencias al personal confirmó que este criterio seguía siendo válido, y la Enmienda 161 todavía contempla solamente
las atribuciones de inspección y certificación.
1.12 Durante el procedimiento de aprobación de la Enmienda 161 al Anexo 1, se observó que la modificación
no impediría que los Estados otorgaran licencias amplias para generalistas (es decir, de Tipo I) si optaban por hacerlo.
Dicha enmienda brinda a los Estados flexibilidad para expedir licencias de AME con atribuciones de distintos niveles y
alcances. No obstante, con el fin de garantizar que las atribuciones que se otorguen estén claramente definidas, una
nueva norma (Anexo 1, párrafo 4.2.2.3) exige que se prescriba el alcance de las atribuciones del titular de la licencia y
recomienda que las atribuciones detalladas de la certificación figuren directamente en la licencia o mediante referencia
a otro documento.
______________________
Capítulo 2
RECOMENDACIONES GENERALES
2.1.1 Generalidades
La Guía para la dirección de instrucción (TMG) elaborada por el Programa TRAINAIR proporciona información
detallada sobre las funciones de apoyo a la instrucción, prestación de la instrucción, funciones de apoyo administrativo,
planificación y diseño de las instalaciones de instrucción, etc. Otro manual de TRAINAIR , titulado Guía para la
preparación de programas de instrucción (TDG), detalla las metodologías utilizadas en los cursos de instrucción para
el personal aeronáutico y también ofrece orientación sobre las técnicas docentes; la validación, revisión e implantación
del equipo necesario para los cursos; el diseño de pruebas; la evaluación posterior a la instrucción, etc. Las
especificaciones de instrucción de este manual se prepararon sobre la base de análisis de trabajos y tareas, de modo que
la mayoría del material que figura en el TMG y el TDG no puede aplicarse directamente a la instrucción de (técnicos
de/mecánicos de) mantenimiento de aeronaves (AME). Sin embargo, el objetivo de ambas publicaciones es
proporcionar a los administradores de la instrucción aeronáutica los instrumentos que necesitan para la gestión eficaz
de sus organizaciones de instrucción. Al mismo tiempo, los proveedores de instrucción para los AME pueden obtener
beneficios con la utilización de estos instrumentos. Tanto el TMG como el TDG contienen información detallada sobre
las cuestiones que se tratan en este capítulo.
2.1.2.1 Las opiniones no coinciden en cuanto al espacio de aula necesario para cada estudiante. El tamaño ¨ideal¨
de espacio por adulto en un aula va desde un mínimo de 1,4 m2 hasta un máximo de 6,7 m2. Esta amplia gama de
dimensiones ¨ideales¨ obedece a que los diseñadores de aulas prevén diferentes entornos para las aulas o computan de
modo distinto ciertos espacios en su interior (como pasillos o retiros frontales).
– el número de estudiantes;
– la configuración de la clase;
Nota .— La OACI recomienda que se tome en cuenta la relación de estudiantes por instructor en
la planificación del tamaño del aula. Para contar con suficiente supervisión y control, se recomienda una relación
de 1 instructor cada 6 estudiantes o 2 instructores cada 15 estudiantes. En el caso de grupos de más de 15 estudiantes,
se recomiendan cursos paralelos separados.
2-1
2-2 Manual de instrucción
2.1.2.3 El empleo de medios y experimentos y seminarios prácticos es un factor importante para determinar la
cantidad de espacio común que se necesita en un aula y la superficie necesaria para la instrucción conexa en seminarios
prácticos. Los medios visuales más comúnmente utilizados son las diapositivas, los tableros para tizas y marcadores,
los proyectores suspendidos, los vídeos y los caballetes. El uso de medios de proyección (diapositivas, proyectores,
televisión, etc.) tiene una repercusión considerable en el tamaño del aula, y se recomienda que la distancia entre el
estudiante situado más lejos y la pantalla no sea de más de 6 veces la anchura de la pantalla.
2.1.2.4 En la planificación del espacio necesario para la instrucción de los AME, los administradores de la
instrucción deben tomar en consideración los puestos de trabajo de los estudiantes, la superficie necesaria para la
instrucción práctica, las mesas de trabajo de los docentes y la zona de almacén.
2.1.2.5 El espacio de los puestos de trabajo de los estudiantes comprende la superficie de trabajo del estudiante,
cualquier equipo adicional (terminal de computadora, audiovisual, etc.), una silla y el espacio para su desplazamiento.
El concepto de espacio para el puesto de trabajo es importante cuando se miden las aulas donde se impartirán clases
con distintos números de estudiantes. El espacio total que se asigna a cada estudiante en el aula varía según el tamaño
de la clase. La gran cantidad de material de referencia que se utiliza en la instrucción de los AME exige superficies de
trabajo considerablemente más grandes que las que proporcionan las tablas de escribir sujetas a las butacas de auditorio.
2.1.2.6 Las computadoras personales pueden ser ayudas útiles para la instrucción de los AME, y pueden
comunicar información verbal y gráfica y aceptar respuestas tanto verbales como manuales o táctiles. Las
computadoras se pueden utilizar en los ejercicios, la instrucción administrada por computadora, los ensayos y las
simulaciones. Los administradores de instrucción pueden encontrar información detallada sobre el empleo de
computadoras como instrumento de instrucción en el documento de TRAINAIR Aplicaciones didácticas de las
computadoras (CAT).
2.1.3.2 Si cualquiera de estos factores es insatisfactorio puede provocar distracciones de la tarea que se está
llevando a cabo, y el esfuerzo que debe hacer el estudiante para adaptarse a un entorno deficiente puede producir fatiga.
Uno de los factores que se mencionan más frecuentemente para obtener un entorno propicio al aprendizaje es el confort
del puesto de tareas, que incluye la comodidad de la silla.
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 2. Recomendaciones generales 2-3
2.2.1 Las pruebas de evaluación del desempeño son parte integrante del proceso de instrucción. Las pruebas
deben prepararse siempre con el único propósito de determinar si los estudiantes han logrado el objetivo de la
instrucción. Debe informarse siempre a los estudiantes sobre la forma en que se los ha de evaluar, para que puedan
orientar en consecuencia sus esfuerzos. La información debe incluir las condiciones en que se desarrollará la prueba, la
actuación que se espera de los estudiantes, los estándares de logros que deben cumplirse y las consecuencias de una
actuación insuficiente. También debe informarse a los estudiantes el resultado de su evaluación. Se recomienda que
tanto los instructores como los estudiantes analicen conjuntamente los errores de todas las pruebas para poder obtener
una puntuación mejor o perfecta en pruebas futuras.
2.2.2 Las restricciones de tiempo y recursos pueden limitar el número de pruebas sobre el logro de cada
objetivo. No obstante, el carácter fundamental de una asignatura y las dificultades de actuación que puede presentar
deben ayudar a determinar qué evaluaciones son necesarias, y el momento y la forma de realizarlas. En general, la
medición del desempeño se lleva a cabo para evaluar si los estudiantes han entendido los cursos impartidos al nivel
conveniente:
– Los conocimientos se pueden comprobar de la mejor manera mediante pruebas orales o escritas.
– Las habilidades se pueden comprobar de la mejor manera mediante pruebas en las que el estudiante
ejecuta la tarea descrita en el objetivo en condiciones reales o simuladas.
2.2.3 La validez de una prueba es el grado en que evalúa el objeto de la medición. La validez puede
determinarse velando por que las condiciones, desarrollo y normas de la prueba correspondan a las descritas en el
objetivo.
2.2.4 La fiabilidad de una prueba depende de su capacidad para reproducir de manera uniforme los mismos
resultados cuando se la administra a los mismos grupos de estudiantes y en las mismas condiciones y con la
participación de diferentes instructores o evaluadores. Para lograr que la prueba sea fiable, tiene importancia esencial la
clave de puntuación que proporciona respuestas modelo e instrucciones específicas sobre la manera de impartir la
prueba. La respuesta modelo debe dar al instructor suficiente información para determinar en qué medida el estudiante
ha llegado a dominar el comportamiento que se evalúa. Estos tres elementos (la clave de puntuación, la respuesta
modelo y las condiciones en las que debe administrarse la prueba) son el fundamento para decidir de manera uniforme
si el grado que corresponde es APROBADO o NO APROBADO.
______________________
FASE UNO — CONOCIMIENTOS
Capítulo 3
3.1 INTRODUCCIÓN
3.1.1 Las operaciones internacionales de aeronaves se rigen por el imperio de la ley; desde el primer vuelo de
una máquina más pesada que el aire, los Estados han promulgado entre ellos y dentro de ellos una diversidad de
convenios, reglamentos, leyes, decretos, acuerdos, etc., para velar por una operación de vuelo segura y ordenada. El
logro de la seguridad operacional y la regularidad de las operaciones de transporte aéreo requiere que todos los Estados
acepten y apliquen una norma común para las operaciones de aeronaves con respecto a la instrucción, licencias,
certificación, etc., relativas a las operaciones internacionales. La normalización de las prácticas operacionales de los
servicios internacionales tiene importancia fundamental para prevenir errores costosos provocados por malentendidos o
inexperiencia. Aunque este manual y otros manuales de la OACI se refieren a las operaciones internacionales de
aeronaves, la normalización es igualmente necesaria en todas las demás operaciones de aeronaves.
3.1.2 La legislación y reglamentación aeronáutica internacional y nacional se promulga con el fin de garantizar
la seguridad operacional, la regularidad y la eficiencia de las operaciones internacionales de aeronaves. En el plano
internacional la OACI, en cumplimiento de lo dispuesto en el Artículo 37 del Convenio sobre Aviación Civil
Internacional, formula y aprueba normas y métodos recomendados (SARPS) (Anexos al Convenio) como requisitos
mínimos para la operación de aeronaves. La reglamentación nacional se elabora sobre la base de los SARPS, con
algunas variaciones para adaptarse a las necesidades específicas de cada Estado. Cada Estado puede promulgar
legislación considerablemente distinta de la promulgada por otros Estados. Sin embargo, las operaciones
internacionales de aeronaves tienen en común muchos reglamentos, leyes y estatutos. El programa de estudios que
figura en este capítulo brinda un panorama general del derecho aeronáutico aprobado por la OACI y ejercido en las
operaciones internacionales de aeronaves.
Condiciones: Se presentará a los estudiantes un panorama amplio de los requisitos reglamentarios que debe cumplir
el explotador que se dedica al transporte aéreo comercial y una descripción general de los
documentos exigidos por la reglamentación pertinentes a los (técnicos de/mecánicos de)
mantenimiento de aeronaves (AME) (incluidos los relativos al mantenimiento), y se les impartirán
conceptos de control de mantenimiento que demuestren la aplicación de los requisitos reglamentarios
vinculados con las obligaciones y el trabajo de los AME.
Actuación: Los estudiantes podrán conocer la función de los órganos encargados de la reglamentación
aeronáutica internacional y nacional, apreciar la importancia de la reglamentación aplicable a las
actividades de mantenimiento de aeronaves y describir la aplicación de la reglamentación vinculada
con el mantenimiento de aeronaves en las esferas que corresponden a las tareas y obligaciones de
los AME.
3-1
3-2 Manual de instrucción
Nivel de competencia:
Se describirán de modo preciso la reglamentación y la legislación aplicables al caso expuesto.
También se describirán sus disposiciones, aplicaciones prácticas y cumplimiento para demostrar que
se han comprendido las cuestiones pertinentes.
– Formato de los documentos, firmas exigidas, condiciones para su expedición o cumplimiento, y plazo
de validez
– Requisitos de ensayo: programas de ensayos estructurales, incluidos los de “vida segura”, “a prueba
de fallas” y “tolerancia a los daños”
– Descripción general de los factores de organización y económicos más importantes de las líneas
aéreas
– Documentación del mantenimiento: uso de manuales de aeronave, boletines del fabricante y AD,
preparación y aprobación de calendarios de mantenimiento, fichas de trabajos/tareas, hojas de trabajo,
diarios de aeronaves/motores y registros técnicos del explotador
– Costos de mantenimiento: porcentajes en los gastos de explotación, costos del equipo de capital,
mano de obra, consumo de suministros, inventario de suministros, efecto del paso del tiempo en los
costos de la línea aérea, horas-hombre necesarias para completar un trabajo típico, y sanciones por
exceder el tiempo de mantenimiento
– Arriendo de componentes/motopropulsores
– Preparación de hojas de trabajo y fichas de tareas, análisis del tiempo de cada tarea, y secuencia de
las tareas para minimizar el tiempo fuera de servicio
– Ingeniería de desarrollo: enlaces con los fabricantes; estudio de nuevos tipos de aeronaves; análisis de
performance; política de modificaciones; análisis de defectos; contribuciones de la ingeniería para
una mejor utilización; programas de confiabilidad; observación de las tendencias de los motores y
estudios de mantenimiento centrados en la confiabilidad
– Requisitos de instrucción
– Atribuciones de la licencia
– Reglamentación del grado de competencia entre explotadores y ejercicio del control de los
explotadores aéreos comerciales
– Definición de los requisitos para las instalaciones y servicios de propiedad del Estado o explotados
por éste
– Documentos que deben llevarse a bordo de la aeronave: CofA, CofR, certificado de ruido, informes
de peso y centraje, y licencia y aprobación de la estación de radio
– Análisis de accidentes por defectos u otra información de mantenimiento u operación recibida del
organismo responsable del diseño del tipo
______________________
Capítulo 4
4.1 INTRODUCCIÓN
4.1.1 Además de las materias que atañen directamente a las obligaciones cotidianas del (técnico de/mecánico de)
mantenimiento de aeronaves (AME), su instrucción debe incluir una sólida comprensión de los aspectos académicos de
las aeronaves y las operaciones aeronáuticas. Esta preparación general brindará a los estudiantes una comprensión más
completa no sólo de su entorno de trabajo sino también de los principios científicos generales que gobiernan la aviación.
4.1.2 El nivel académico de las asignaturas generales como matemáticas y física debe especificarse como
requisito previo al ingreso en el curso. No obstante, si ello no resultara práctico o posible, esas dos materias podrían
enseñarse al nivel exigido antes del comienzo del curso de instrucción aeronáutica. Cuando los conocimientos de
matemáticas y física estén apenas por debajo del nivel de ingreso exigido, o cuando se considere que un repaso de
ambas asignaturas resultaría provechoso para los estudiantes, podrán dictarse esos cursos paralelamente a las materias
aeronáuticas.
4.1.3 La selección de los temas del programa de estudios de matemáticas y física, así como el tipo de cursos de
instrucción, debe reflejar la profundidad y amplitud de los conocimientos necesarios para cumplir plenamente el nivel
exigido por las materias aeronáuticas.
4.1.4 Aunque está comprendido en las secciones de prácticas de mantenimiento y de materiales del programa
de estudios tanto de mecánica como de aviónica, se ha incorporado el dibujo industrial en la esfera de las ciencias
naturales y los principios generales de las aeronaves en beneficio de los estudiantes que trabajarán en modificaciones
y/o reparaciones importantes.
4.1.5 La comprensión de las asignaturas de matemáticas, física, dibujo industrial, etc., constituye una parte
importante del fundamento de instrucción de los AME, dado que permitirá una comprensión operacional más completa,
desarrollará un conocimiento a fondo de las operaciones de transporte aéreo y mejorará la comunicación tanto con los
miembros de la tripulación de vuelo como con otro personal de mantenimiento, con la consiguiente mejora de la
seguridad operacional de las aeronaves.
Condiciones: Los estudiantes recibirán instrucción sobre la información atinente a las situaciones o características
relativas a la aviación.
Actuación: Los estudiantes podrán describir y explicar la forma en que dichas condiciones se vinculan con los
principios científicos mediante el empleo de nomenclatura y matemáticas aeronáuticas.
4-1
4-2 Manual de instrucción
Norma de competencia:
Los estudiantes demostrarán una buena comprensión de los principios y realizarán con rapidez y
precisión los cálculos necesarios, al tiempo que demuestran cierta comprensión del contexto de las
aplicaciones prácticas.
4.3.1 Aritmética
4.3.2 Álgebra
– Teoremas de polinomios y binomios; solución de ecuaciones de segundo grado con una incógnita,
solución de ecuaciones lineales simultáneas, y uso de números complejos.
4.3.3 Geometría
4.3.4 Trigonometría
4.3.5 Logaritmos
– Índices y potencias: índices negativos y fraccionales; raíz cuadrada; tablas recíprocas y exponenciales
4.3.6 Calculadoras
– Ecuaciones con dos variables; ecuaciones de curvas empíricas; uso de papel logarítmico; ecuaciones
con tres variables; gráficos de alineación
4.4.1 Mecánica
– Fuerzas como vectores: escalares, vectores, resultantes, triángulo de vectores, polígono de vectores, y
resolución de un vector
– Centro de gravedad
– Elementos de dinámica de fluidos: líneas de flujo, teorema de Bernouilli, tubo Venturi, tubo Pitot y
velocidad del sonido
– Dinámica: cinemática de la rotación pura, trabajo, potencia, par de torsión, energía cinética, momento
de inercia, radio de giro, equilibrio rotacional, centro de la masa, par motor, momento e impulso,
conservación del momento, colisiones elásticas e inelásticas, movimiento bidimensional y cuerpos en
rodadura
– Elasticidad: fuerzas internas en los sólidos, esfuerzo, esfuerzo de deformación, ley de Hooke, relación
de Poisson, esfuerzo cortante, torsión y módulo volumétrico
4.4.2 Calor
– Cantidad de calor: unidades de calor (calorías, BTU, CHU), capacidad térmica y calor específico
– Propiedades de los fluidos: estados sólido, líquido y gaseoso, fusión, ebullición, evaporación y
procesos inversos, presión del vapor, humedad absoluta y relativa
– Gases: gas ideal; leyes de Charles y Boyle; energía interna de un gas; calor específico de un gas;
relación entre energía interna y calor
– Gases: calor específico a volumen constante y a presión constante; carga térmica del gas en
expansión; teoría cinética de los gases
– Número de Avogadro
4.4.3 Luz
– Magnetismo: imanes permanentes, leyes del magnetismo, magnetismo terrestre, campos magnéticos,
electromagnetismo, reglas de polaridad, intensidad del campo y densidad del flujo, permeabilidad,
histéresis, y resistencia magnética
– Electrostática: cargas positivas y negativas; cargas producidas por fricción, inducción electrostática,
cargas superficiales, campos electrostáticos, cargas estáticas en aeronaves y métodos para
dispersarlas
– Sonido: velocidad del sonido, producción del sonido, intensidad, tono y calidad, y efecto Doppler
4.5.1 Introducción
– Rotulación
– Convenciones ortográficas
– Convenciones isométricas
– Proyecciones geométricas
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 4. Ciencias naturales y principios generales de las aeronaves 4-7
– Proporción
– Bosquejos ortogonales
– Bosquejos en perspectiva
– Acotado
– Dibujos de piezas moldeadas, piezas forjadas, partes maquinadas, piezas de chapa y estructuras
soldadas
– Dibujo de diagramas
– Dibujo de comprobación
– Teoría
– Proyección caballera
– Perspectiva de gabinete
– Símbolos estándar para los circuitos teóricos y los esquemas de conexiones eléctricas
– Verificación de uniformidad
– Serán seleccionados por el instructor según la naturaleza del curso de que se trata y el tipo de trabajo
que el estudiante emprenderá en el futuro
– Naturaleza de la materia: los elementos químicos; estructura de los átomos, moléculas, cristales,
coloides, soluciones y solventes; dureza y ductilidad
– Ley de Boyle
– Ley de Charles
– Principio de Arquímedes
– Teorema de Bernoulli
– Ley de Dalton
– Capa límite: corriente laminar y turbulenta, flujo de una corriente libre, corriente de aire relativa,
deflexión hacia abajo y hacia arriba, vórtices e inactividad
– Efectos en la carga del ala y la velocidad de pérdida debidos a variaciones en la superficie del ala, el
ángulo de inclinación lateral, el ángulo de ataque y la masa
– Relación entre velocidad respecto al suelo (GS), velocidad verdadera (TAS) y velocidad indicada (IAS)
– Operación y efecto de los mandos de alabeo: alerones y disruptores aerodinámicos (spoilers); mandos
de cabeceo: timón de profundidad, estabilizadores móviles (stabilators), estabilizadores de incidencia
variable y mando delantero (canard); mando de guiñada; timón de dirección, incluidos los
limitadores de su carrera
– Dispositivos hipersustentadores, ranuras (slots), aletas de ranura (slats) y aletas (flaps) (incluidos los
flaps del borde de ataque)
– Control de la capa límite mediante el uso de mamparas de planos sustentadores (wing fences), dientes
de sierra de bordes de ataque, generadores de torbellinos, cuñas de pérdida o disruptores
aerodinámicos de bordes de ataque
– Mandos de vuelo eléctricos (FBW) (digitales y analógicos), sistemas totales de FBW y sistemas con
inversión manual
– Factores que afectan el flujo de aire en la admisión del motor de las aeronaves a alta velocidad
4.8.1 Introducción
• ángulo de coneo
• resultante vectorial del empuje de sustentación
• ángulo de paso
• ángulo de ataque
• paso colectivo
• paso cíclico
• carga del disco
• carga de la pala
• nodo
• corriente de aire relativa
• puesta en bandera
• eje de rotación
– Comprensión de la relación existente entre sustentación, empuje, peso, resistencia al avance y centro
de gravedad
– Precesión giroscópica y utilización de este efecto a fin de controlar el rotor principal para el vuelo
hacia adelante, hacia los costados y hacia atrás
– Comprensión del efecto de Corriolis y dispositivos (bisagras de ataque y salida, rotor suspendido)
utilizados para mitigar los esfuerzos que crea
– Comprensión del motivo del alabeo incorporado en las palas del rotor
– Comprensión del motivo de la pérdida en la punta de las palas y por qué produce el encabritamiento
del helicóptero
– Comprensión de la estabilidad estática y dinámica y por qué la mayoría de los helicópteros son
estáticamente estables y dinámicamente inestables
– Resonancia suelo, sus causas y medidas correctivas de mantenimiento en caso de que ocurra
______________________
Capítulo 5
5.1 INTRODUCCIÓN
5.1.1 Con el fin de asimilar satisfactoriamente la instrucción sobre diferentes tipos de aeronaves, el (técnico
de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves (AME) debe contar con una buena comprensión básica de los principios
y funciones de construcción que se utilizan generalmente en las aeronaves de todo tipo.
5.1.2 Con el fin de ejecutar o supervisar tareas con intervención propia en la aeronave o sus componentes, el
AME debe tener conocimientos muy completos de todas las prácticas de mantenimiento conexas que probablemente
haya de emplear.
Condiciones: Los estudiantes recibirán instrucción sobre los principios de ingeniería relativos a la estructura,
materiales, componentes, construcción, especificaciones y sistemas funcionales de las aeronaves.
Actuación: Los estudiantes describirán las características y aplicaciones de los materiales utilizados en la
construcción de aeronaves, incluidos los principios de construcción y funciones de las estructuras;
técnicas de fijación; sistemas motopropulsores y sistemas conexos; fuentes de energía mecánicas, de
fluidos y eléctricas; instrumentos y sistemas de presentación en pantalla básicos; sistemas de mandos
de vuelo; sistemas básicos de navegación y comunicación de a bordo.
Norma de competencia:
Los estudiantes describirán las características y aplicaciones de los materiales, construcción,
principios operacionales de los sistemas y prácticas de mantenimiento de conformidad con la práctica
real en las aeronaves existentes.
– Una guía sobre los diversos aspectos de seguridad de las prácticas laborales, incluidas las
precauciones que deben adoptarse al trabajar con electricidad, gases, aceites y productos químicos
– Instrucción sobre las medidas correctivas que deben adoptarse en caso de accidente provocado por
uno o más de estos elementos peligrosos
5-1
5-2 Manual de instrucción
5.3.6 Roscas
– Formas de los perfiles de rosca, dimensiones y tolerancias para las roscas normalizadas que se
utilizan en aviación
– Tornillos para madera, pasadores de aletas, espigas, tornillos y tuercas autorroscantes para madera
– Márgenes y tolerancias, diámetros de brocas para barrenar agujeros roscados, y clases de ajustes
– Comprensión de los siguientes tipos y diagramas de dibujo, sus símbolos, dimensiones y tolerancias:
• ortogonal
• isométrico
• oblicuo
• en perspectiva
• eléctrico
• diagrama bloque
• esquemático
• seccional
• heliografía
• ordinograma lógico
– Comprensión del uso de los datos de mantenimiento con Especificaciones 100 o 2100 de la Air
Transport Association (de los Estados Unidos de América) (ATA)
– Conector eléctrico: identificación, códigos, forma, clavijas de retención; remoción, inserción, engarce
y soldadura
– Cables eléctricos: tipos, tamaños, grosor, aislación, aplicación de sus propiedades, gama de
temperaturas, numeración e identificación
– Engarce, terminales, empalmes, perrillos tensores de mano (wire grips), sujeción aisladora; sujeción
romboidal (diamond grip), herramientas, códigos de colores, aislación de engarces; ensayo por
herramientas, códigos de concavidades, ensayo a la gota de milivoltio, y calibradores fijos y de
mínimo
– Identificación de los tipos de tubos rígidos y flexibles y de sus conectores que se utilizan en aviación
5.3.13 Resortes
5.3.14 Cojinetes
– Tipos de cojinetes: ordinarios, de bolas, de rodillos, de agujas, autoalineadores y con lubricación por
aire
– Defectos en los cojinetes y sus causas: brinelación, pulido, excoriación, escamación, abrasión,
calcinación, desbroce, fricción, raspado, corrosión, erosión, escopleado, rayado, cortadura,
imperfecciones; mellas, granalladuras, picaduras, desgaste abrasivo
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 5. Ingeniería y mantenimiento de aeronaves: células 5-5
5.3.15 Engranajes
– Tipos de engranaje: recto, helicoidal, cónico, hipoide, de tornillo sin fin, planetario, diferencial, de
sector dentado, de piñón y cremallera
5.3.20 Forja, soldadura, soldadura con latón, soldadura de estaño y soldadura por difusión
– Forja: forja manual de elementos sencillos, temple y revenido de aceros al carbono utilizando la forja
5-6 Manual de instrucción
– Soldadura por arco eléctrico: soplete de acero, soldadura por arco de gas inerte de tungsteno (TIG),
soldadura por arco de hidrógeno atómico, soldadura por arco de carbono, y soldadura por arco de gas
inerte metálico
– Aluminio, magnesio, bronce, latón, cobre, plomo, estaño, zinc y titanio: producción, peso, resistencia,
puntos de fusión, tratamiento térmico, tratamiento anódico, recubrimiento electrolítico, aplicaciones y
limitaciones
– Identificación del tratamiento térmico de las aleaciones de aluminio por número de código
– Revestimientos de tela, barnices tensores de tela, diluyentes, pinturas, pegamentos, pespuntes, clavos,
cintas, parches, cremalleras, y paneles de inspección
5.3.24 Corrosión
5.3.26 Ensayo con técnicas no destructivas (NDT)/ Inspección con técnicas no destructivas (NDI)
– Método penetrante de teñido/químico: lavable con agua, postemulsionable y removible con solvente
– Funcionamiento y ajuste (si procede) de levas acodadas, cuadrantes, palancas, barras de torsión, tubos
de ejes motores, varillas de vaivén y sus piezas de extremidad, juntas universales, protección de los
sistemas de mando contra el fuego y los vapores
– Juegos de cadena y piñón: tipos, construcción, distorsión, desgaste, elongación y prevención contra
los atascos
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 5. Ingeniería y mantenimiento de aeronaves: células 5-9
– Principios de hidráulica: su relación con la ley de Pascal, comprensión de la relación entre presión,
fuerza y superficie con referencia a superficies diferenciales, presiones y rendimiento mecánico
– Sellos hidráulicos: tipos, compatibilidad adecuada entre sello y fluido, identificación, aplicaciones,
herramientas, vida de almacenaje y prácticas de mantenimiento
– Indicación de presión/contenido/temperatura
• torsión
• tensión
• esfuerzo circunferencial
– Comprensión de los principios del diseño “a prueba de fallas”, vida por fatiga, resistencia y rigidez
– Métodos especiales de construcción: soldadura eléctrica por puntos, empleo de adhesivos, estructuras
en panal de abejas, fresado integral, mecanizado químico (contour etching).
– Sistema de zonificación de ATA-100 utilizado para identificar la ubicación y puntos de acceso de los
componentes de aeronaves
– Comprensión de los siguientes términos en relación con los requisitos de simetría de la célula:
• posición de reglaje
• ángulo de incidencia
• alabeo positivo
• alabeo negativo
• diedro negativo
• diedro
• diedro longitudinal
• escalonamiento
• decalaje
• montante de arriostramiento de ala
• montante entre planos
– Identificación de remaches macizos y ciegos por las marcas en la cabeza, características físicas y
número de identificación
– Requisitos de distancia del centro al borde del remache, separación y galga para la instalación de
remaches
– Comprensión de los siguientes términos en relación con el diseño, instalación o disposición de los
remaches:
• separación (pitch)
• galga
• juego
• abollonado
• rasqueteado
• avellanado
5-12 Manual de instrucción
– Comprensión del diseño aeronáutico en relación con la transferencia de la carga, continuidad del
recorrido de la carga y reducción de los dispositivos que aumentan la fatiga en los fuselajes
presurizados
– Métodos que impiden que las puertas y otras grandes vías de escape libre se abran bajo cargas
presurizadas
– Métodos utilizados para hacer que la estructura y los componentes sean estancos con respecto a la
estructura de las cavidades de presión de la célula
– Métodos de estanqueidad para las compuertas a presión de los cables de mando y eléctricos
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 5. Ingeniería y mantenimiento de aeronaves: células 5-13
– Métodos de estanqueidad utilizados en las puertas y vías de escape libre de las cavidades de presión
– Métodos empleados para lograr una resistencia mínima al avance y estructuras aerodinámicamente
limpias
– Proceso y equipo para la aplicación, incluido el equipo de limpieza posterior al uso, técnicas de
pulverización, etc.
– Detección y comprensión de las posibles causas de defectos en la aplicación de las capas o acabados
– Tren de aterrizaje fijo: montaje de ruedas de cola, tipos de ruedas de proa, montantes amortiguadores,
cordones amortiguadores o muelles tensores, arriostramiento, montantes de flejes de acero, montantes
oleoneumáticos, paletas amortiguadoras, flotadores y patines de aterrizaje
– Tipos de ruedas de cola y ruedas de proa, tren tipo oruga, trenes en tándem y de contactos múltiples,
tren de aterrizaje para viento de costado, mecanismos antiabaniqueo (anti-shimmy), puertas y
mecanismos del tren de aterrizaje y extensión de emergencia
– Frenos: factores de frenado, actuación, disipación del calor, dispositivos antiderrapantes, frenos de
disco, frenos de tambor y frenos de tubo dilatable
– Desempañamiento
– Entretenimiento de los pasajeros (películas, vídeo, televisión y audio) y sistema público de altavoces
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 5. Ingeniería y mantenimiento de aeronaves: células 5-15
– Elementos y principios del aire acondicionado de la cabina: potencia, suministro de aire, estructura de
la cabina, control de la presión, dispositivos y sensores de control neumáticos y electrónicos,
dispositivos de seguridad y de advertencia
– Aire sangrado, aire sangrado sobrealimentado, control del gasto másico, control de temperatura,
presión diferencial y presión máxima
– Disposición del sistema de suministro de combustible para los motores de émbolo y de turbina
– Sistemas de admisión/recuperación
– Tubos de drenaje de agua, y ensayo de detección de contaminación del combustible por agua
– Efecto de fallas de los componentes del sistema de instrumentos de a bordo y del motor
5-18 Manual de instrucción
– Hidroaviones con flotadores: diseño, construcción, materiales, protección contra la corrosión, drenaje
y obturadores
– Atraque y desplazamiento
– Cabeza del rotor principal: varios diseños y características para acomodar el batimiento, la puesta en
bandera, el ataque y la salida de las palas del rotor principal
– Disposición y ubicación de los componentes (desde la palanca de mando de variación periódica hasta
la barra de cambio de paso)
– Disposición y ubicación de los componentes (desde la palanca de mando colectivo hasta la barra de
cambio de paso)
– Lubricación y cargas
– Inspección y mantenimiento de las palas del rotor principal y del rotor de cola
5.5.8 Trayectoria de las puntas de las palas y análisis de vibración del helicóptero
– Precauciones que deben observarse al mover y colocar en posición un helicóptero (por ejemplo, con
respecto al giro de las palas)
– Métodos y requisitos para observar la trayectoria de las palas del rotor principal y del rotor de cola
– Equilibrado, aspectos estáticos y dinámicos de las palas del rotor principal y del rotor de cola
– Alineación del cubo y el rotor principal; verificación y ajuste de las cabezas de rotor semirrígidas
– Autorrotación: cálculo de la velocidad correcta del rotor y efectos de RPM del rotor demasiado altas
o demasiado bajas
5-20 Manual de instrucción
5.5.9 Fuselaje, puertas, bancadas de motor y aterrizaje (accesorios del tren de aterrizaje)
– Centro de gravedad, centro de flotabilidad, densidad estática, liviandad estática y ajuste estático
– Sobrepresión y recalentamiento
– Porosidad
– Estabilidad y control
5.6.3 Envoltura
5.6.4 Barquilla
– Técnica de moldeo/ligamento
– Cables de apoyo, accesorios de los cables de apoyo, tabiques y sujeción del equipo
– Accesorios
– Limpiaparabrisas
– Sistemas de ventilación
– Lavabos
– Disposición geométrica
– Disposición estructural
– Amortiguadores
– Principios de operación
– Conversión de potencia
– Equilibrio
– Embragues
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 5. Ingeniería y mantenimiento de aeronaves: células 5-23
– Materiales de construcción
– Abastecimiento de combustible
– Abastecimiento de lastre
– Guarda en el hangar
______________________
Capítulo 6
6.1 INTRODUCCIÓN
6.1.1 Con el fin de asimilar satisfactoriamente la instrucción sobre diversos tipos de motores, el (técnico
de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves (AME) debe tener un buen conocimiento básico de los principios y las
funciones de construcción que se utilizan generalmente en los motores de todo tipo.
6.1.2 Con el fin de poder efectuar o supervisar las tareas prácticas de un mecánico/técnico en el motor o sus
componentes, el AME debe contar con conocimientos muy completos de todas las prácticas de mantenimiento conexas
que probablemente haya de emplear.
Condiciones: Los estudiantes recibirán instrucción sobre los principios de ingeniería relacionados con la estructura,
materiales, componentes, construcción, especificaciones y sistemas funcionales de motores, hélices y
sistemas motopropulsores.
Actuación: Los estudiantes describirán las características y aplicaciones de los materiales utilizados en la
construcción de motores y hélices, incluidos los principios de su construcción y funcionamiento:
técnicas de fijación; sistemas motopropulsores conexos (mecánicos, fluidos, eléctricos y electrónicos);
instrumentos y sistemas de indicación de la cabina de vuelo; sistemas de mando de los motores y las
hélices; y ajustes de funcionamiento en tierra y de mantenimiento.
Nivel de competencia:
Los estudiantes describirán las características y aplicaciones de los materiales, construcción y
principios de operación y prácticas de mantenimiento de los sistemas, de conformidad con la práctica
real relativa a los motores, hélices y sistemas motopropulsores actuales.
6-1
6-2 Manual de instrucción
– Disposición y orden de ignición típico de los motores de émbolo con cilindros en línea, opuestos
horizontalmente, en V y radiales
– Determinación/cálculo de: caballos de potencia (HP) y/o kilovatios (KW); potencia indicada (IHP);
potencia absorbida por fricción o rozamiento (FHP); potencia efectiva o potencia al freno (BHP);
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 6. Ingeniería y mantenimiento de aeronaves: motores/sistemas motopropulsores 6-3
presión media efectiva indicada (IMEP); presión media efectiva al freno (BMEP) presión media
efectiva absorbida por fricción o rozamiento (FMEP)
– Representación gráfica del consumo de combustible y diagramación de la potencia del motor a partir
de la información proporcionada
– Síntomas y causas de: encendido prematuro, detonación, combustión retardada y retroceso de gases
en el carburador
– Propiedades y usos específicos de aceites minerales, dispersores sin cenizas, detergentes e hipoides
– Términos relativos a las características de los aceites de motor: viscosidad e índice de viscosidad,
temperatura de desprendimiento de gases explosivos, punto de fluidez y punto de enturbiamiento
– Métodos de clasificación de los combustibles para los motores de émbolo (gasolinas de aviación)
– Términos relativos a los combustibles para los motores de émbolo: octanaje, aditivo antidetonante
(tetraetilo de plomo), índice de octano, volatilidad, gravedad específica y valores de ensayo de la
presión Reid del vapor
– Principios de la magneto
– Términos: intervalo “E”, corrientes parásitas del flujo, inversión del flujo, etc.
– Causas y efectos de la presión de impacto, del estrechamiento del regulador de gases y de hielo en el
combustible
– Intercambiadores de calor, aletas, deflectores, capó, aletas de capó, aletas de radiador, paneles y
obturadores de aire
6.3.17 Sobrealimentación/turboalimentación
• sobreimpulso
• cebado
• presión de la cubierta superior
• presión de admisión
– Diferencias entre los motores sobrealimentados en tierra y los motores sobrealimentados en altura
– Operación y funcionamiento del sistema con válvula de salida de gases excedentes ajustado a nivel
tierra y válvula de alivio de la presión de admisión
– Detección de fallas de sobrealimentación que producen baja potencia, pulsaciones, baja presión de la
cubierta, alta presión de la cubierta, baja altitud crítica, y baja presión de aceite
– Sistema de lubricación
– Inspección de los largueros del motor para verificar su estado de servicio y condición
– Capós, tubos de drenaje, instalación eléctrica, escape y entradas en relación con las instalaciones de
motores
– Precauciones y verificaciones que deben llevarse a cabo antes de poner en funcionamiento en tierra
un motor de émbolo
– Comprensión del uso de los datos de mantenimiento de la Especificación 100 o 2100 de la Air
Transport Association (de los Estados Unidos de América) (ATA)
– Efectos en el empuje de las palas debidos a un ángulo alto/bajo de pala y a un ángulo inverso, ángulo
de ataque, paso y velocidad de rotación
– Fuerzas que afectan la pala de la hélice en rotación: fuerza aerodinámica, fuerza centrífuga, par motor
y empuje
– Efectos de las variaciones en la dirección de la corriente de aire relativa sobre el ángulo de ataque de
la pala
– Tipos de hélices: paso fijo, paso ajustable en tierra, paso regulable y velocidad constante
6-8 Manual de instrucción
– Relación entre fuerza, trabajo, potencia, energía, velocidad y aceleración y sus respectivas relaciones
con la operación de la turbina de gas
– Turbina de gas de presión constante, turbinas de gas de ciclo abierto y de ciclo cerrado
– Dispositivos construccionales básicos y las ventajas relativas de los siguientes tipos de motor:
turborreactor, turborreactor con soplante o turbofán, turbomotor, turbohélice, soplante de apoyo y
soplante carenada
– Presión, temperatura y velocidad del flujo de gas al pasar por cada una de las secciones del motor
– Finalidad y funcionamiento de álabes del rotor, álabes de estator, álabes guía de entrada fijas y álabes
guía de entrada variables
– Principales métodos de control del flujo de aire: válvulas de sangrado, álabes guía de entrada
variables, álabes de estator variables y álabes de estator giratorias
– Construcción, finalidad y principios de las toberas simples (de un solo orificio) de pulverización de
combustible, de las toberas dobles (de dos orificios) de pulverización de combustible, de las toberas
de pulverización de combustible con dispositivo de retorno y de las toberas vaporizadoras
– Finalidad y funcionamiento de álabes guía de tobera y fuerza motriz de las turbinas de impulso y de
impulso-reacción
– Diferencias entre los requisitos de extracción de potencia para los turborreactores, turbofanes y
turbohélices
– Variaciones de presión, velocidad y temperatura que ocurren en distintos tipos de sistemas de escape
– Efecto de los inversores de empuje en el rendimiento de la turbina, reingestión de los gases de escape,
y magnitud del empuje inverso producido
– Relación entre turbulencia y energía de la corriente de gas de escape y los niveles de ruido de la
turbina, características típicas del ruido y métodos para reducir su nivel
– Propiedades de los combustibles de turbinas de gas: gravedad específica, potencia calorífica, presión
del vapor, punto de inflamación, riesgo de incendio, formación de hielo en el combustible y
características corrosivas
– Requisitos para el manejo en tierra y medidas de seguridad que deben adoptarse en relación con los
combustibles, aceites y aditivos de las turbinas de gas
– Efectos sobre los procedimientos de seguridad, manejo e inspección de lo siguiente: contacto con la
piel o los ojos, inflamabilidad, formación de vapores, velocidad de evaporación, espesamiento,
corrosión, contaminación (agua y polvo), y muestreo
– Mecanismo, requisitos y principios de operación de los sistemas de lubricación de las turbinas de gas
– Interrelación entre los componentes del sistema de aumento de potencia y el sistema de control de
combustible
– Principios de operación, requisitos y ubicación típica de los componentes de los siguientes mandos
del motor: articulaciones y mandos desde y hacia el coordinador/interconector de la hélice y la unidad
de control de combustible; unidades y componentes interconectados para una parada de emergencia;
entradas y salidas de mandos mecánicos de los sistemas eléctricos de control de combustible;
palancas, cables y articulaciones de regulador de gases/potencia/condición
6-14 Manual de instrucción
– Mandos electrónicos del motor (digitales y analógicos), incluido el sistema de regulación automática
a plena autoridad redundante (Full Authority Digital Engine Control, FADEC)
– Inspección de la turbina y los componentes de conformidad con los criterios, tolerancias y datos
especificados por el fabricante
– Inspección de la sección caliente e inspecciones divididas por módulo indicadas por el fabricante
6.5.20 Turbohélices
______________________
Capítulo 7
7.1 INTRODUCCIÓN
7.1.1 Con el fin de asimilar satisfactoriamente la instrucción sobre diversos tipos de sistemas de aviónica, el
(técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves (AME) debe tener un buen conocimiento básico de los
principios y las funciones de operación que se utilizan generalmente en los sistemas de aviónica de todo tipo.
7.1.2 Con el fin de poder efectuar o supervisar las tareas prácticas de mecánico/técnico en el sistema de
aviónica o sus componentes, el AME debe contar con conocimientos muy completos de todas las prácticas de
mantenimiento conexas que probablemente haya de emplear.
Condiciones: Los estudiantes recibirán instrucción sobre los principios de ingeniería relacionados con la aeronave,
la electricidad y la electrónica en lo atinente a los componentes, materiales e instalaciones y sus
especificaciones y sistemas funcionales de a bordo.
Actuación: Los estudiantes describirán las características, aplicaciones y materiales de los sistemas de
electricidad, aviónica e instrumentos de a bordo, incluidos los principios de instalación y operación,
técnicas de conexión, interfaces con sistemas conexos de la aeronave y el grupo motopropulsor,
instrumentos e indicadores del puesto de pilotaje.
Nivel de competencia:
Los estudiantes describirán las características y aplicaciones de los materiales, instalación,
construcción y principios de operación y prácticas de mantenimiento de los sistemas, de conformidad
con la práctica real relativa a las aeronaves y sistemas actuales.
– Una guía sobre los diversos aspectos de seguridad de las prácticas laborales, incluidas las
precauciones que deben adoptarse al trabajar con electricidad, gases, aceites y productos químicos
– Instrucción sobre las medidas correctivas que deben adoptarse en caso de accidente provocado por
uno o más de estos elementos peligrosos
7-1
7-2 Manual de instrucción
7.3.6 Roscas
– Formas de los perfiles de rosca, dimensiones y tolerancias para las roscas normalizadas que se
utilizan en aviación
– Tornillos para madera, pasadores de aletas, espigas, tornillos y tuercas autorroscantes para madera, y
tornillos tensores
– Márgenes y tolerancias, diámetros de brocas para barrenar agujeros roscados, y clases de ajustes
– Comprensión de los siguientes tipos y diagramas de dibujo, sus símbolos, dimensiones y tolerancias:
• ortográfico
• isométrico
• oblicuo
• en perspectiva
• eléctrico
• diagrama bloque
• esquemático
• seccional
• heliografía
• ordinograma lógico
– Comprensión del uso de los datos de mantenimiento con Especificaciones 100 y 2100 de la Air
Transport Association (de los Estados Unidos de América) (ATA)
– Tipos de alambres conductores: aislación, composición metálica de los hilos, número y diámetro de
los hilos, calibre de los alambres, capacidad de corriente y voltaje máximo de servicio, características
de temperatura, utilización, identificación de códigos de los alambres, y trenzado
– Cables coaxiales: identificación, utilización, métodos de unir los conectores, ensayo y precauciones
de instalación
7-4 Manual de instrucción
– Engarce: tipos de terminales, en línea, lengüeta, bayoneta, articulación de muñeca, oculta y borne
– Ensayo de las juntas de engarce, ensayo a la gota de milivoltio, ensayo de tracción del engarce, etc.
– Herramientas de engarce: tipos, códigos de colores, dispositivos de trinquete, platos de garras, ensayo
y calibradores fijos y de mínimo
– Fundente: tipos, utilización y finalidad del fundente; fundente con núcleo, eliminación del fundente,
corrosión del fundente y temperaturas del fundente
– Técnicas de soldadura
– Soldadura defectuosa
7.3.13 Aerodinámica
– Leyes del movimiento de Newton, leyes generales de los gases y teorema de Bernoulli
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 7. Ingeniería y mantenimiento de aeronaves: aviónica – electricidad/instrumentos 7-5
– Unidades de carga
– Ley de Coulomb
7-6 Manual de instrucción
– Definición de los siguientes términos, sus unidades y los factores que los afectan:
• diferencia potencial
• fuerza electromotriz
• voltaje
• corriente
• resistencia
• conductancia
• carga
• flujo de corriente convencional
• flujo de electrones
– Definición de las siguientes unidades y conversión entre ellas: giga-, mega-, kilo-, mili-, micro-,
nano-, pico-, y grados (Fahrenheit, Celsius/centígrados y Kelvin)
– Producción de electricidad por los siguientes métodos: luz, calor, fricción, presión, acción química,
magnetismo y movimiento
– Expansión térmica
– Láminas bimetálicas
– Construcción y acción química básica de: acumuladores primarios, secundarios, de plomo, de níquel-
cadmio y otros acumuladores alcalinos
– Ley de Ohm
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 7. Ingeniería y mantenimiento de aeronaves: aviónica – electricidad/instrumentos 7-7
– Cálculos para establecer la resistencia, el voltaje y la corriente utilizando la ley de Ohm, las leyes de
voltaje y corriente de Kirchoff, etc.
– Resistencia específica
– Resistores variables: de hilo bobinado, de película de carbón, termistores, resistores dependientes del
voltaje y varistores
– Códigos de colores, valores y tolerancias de los resistores, valores nominales preferidos y vatiajes
máximos
7.4.8 Potencia
– Fórmula de potencia
– Factores que afectan el área de capacitancia de las placas, distancia entre placas, número de placas,
dieléctrico y constante dieléctrica
– Voltaje de servicio, voltaje máximo de servicio, y relación entre capacitancia y voltaje de servicio
7.4.11 Magnetismo
– Propiedades de la magneto
– Magnetización y desmagnetización
– Blindaje magnético
– Reglas aplicables al tomar el conductor para determinar el campo magnético alrededor del mismo:
polos norte y sur; dirección del flujo de la corriente a través de la bobina
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 7. Ingeniería y mantenimiento de aeronaves: aviónica – electricidad/instrumentos 7-9
– Fuerza magnetomotriz (MMF); intensidad de campo (H); densidad del flujo magnético (B);
permeabilidad, curvas B/H, ciclo de histéresis, retentividad, fuerza coercitiva, reluctancia, punto de
saturación, y corrientes parásitas
– Ley de Faraday
– Inducción mutua
– Unidad de inductancia
– Punto de saturación
– Construcción y funciones de los inductores fijos: núcleo de hierro laminado, núcleo de polvo de
hierro, núcleo de aire y núcleo de ferrita
– Métodos para variar el valor del inductor: bobina con tomas intermedias, contacto con deslizamiento
en la bobina, sobreespesor ajustable, y variómetro
– Ensayo de inductores para detectar fallas, bobinas en circuito abierto y vueltas en cortocircuito
7-10 Manual de instrucción
– Operación del flujo de corriente en los generadores de corriente continua y factores que afectan su
salida y dirección
– Operación de los motores de corriente continua y factores que afectan su potencia de salida, par
motor, velocidad y dirección de rotación
– Análisis y términos en relación con la forma de onda sinusoidal: radián, velocidad angular, fase,
período, frecuencia y ciclo
– Cálculo de corriente y potencia de los siguientes valores en relación con el voltaje: instantáneo,
promedio, media cuadrática, cresta y cresta a cresta
– Definición de resonancia
7.4.17 Transformadores
7.4.18 Filtros
– Operación, aplicación y utilización de los siguientes filtros: de paso bajo, de paso alto, de paso de
banda y eliminador de banda
– Funcionamiento de los filtros activos y de los filtros pasivos y diferencias entre ellos
– Principios, operación y construcción del inducido giratorio y los generadores de corriente alterna de
campo giratorio
– Métodos de producir un campo giratorio: capacitor, inductor, polo blindado o polo partido
7.4.22 Servomecanismos
– Unión PN en el semiconductor
– Diodos: símbolos
– Parámetros de los diodos: voltaje inverso de punta, corriente directa máxima, temperatura,
frecuencia, corriente de fugas, y disipación de potencia
– Efecto Zener
– Operación y características de los siguientes dispositivos: diodo con efecto túnel, rectificador
controlado por silicio (SCR), diodo electroluminiscente, diodo Shockly, diodo fotoconductivo, diodo
varactor, varistor, diodo de barrera Shottky, diacs y triacs
– Parámetros del transistor: IB, IC, IE, beta, alfa, Vbe, amplificación de potencia, distorsión y
saturación, impedancia de entrada y de salida, y respuesta en frecuencia
– Polarización necesaria para operar un transistor como interruptor o como transistor de clase A, B y C
– Configuraciones, operación y características del transistor: con base común, colector común y emisor
común
7-14 Manual de instrucción
– Identificación de los siguientes símbolos de puertas lógicas, sus tablas de decisión lógica y circuitos
equivalentes:
• Y (AND)
• NY (NAND)
• O (OR)
• NI (NOR)
• O EXCLUSIVO (EXCLUSIVE OR)
• NO (INVERTER)
– Símbolos utilizados para indicar las entradas cronometradas y la transición negativa (NGT)
– Operación e identificación de símbolos y tablas de decisión lógica para los siguientes tipos de
multivibradores biestables: SC o RS, JK, y D
7.5.12 Visualización
7.5.14 Microprocesadores
– Comprensión de decimal codificado binariamente (BCD), código por exceso de tres y código de Gray
y de su utilización para convertir números binarios y decimales
– Transmisión de información por medio de enlaces comunes de datos, incluidos varios lenguajes de
enlace empleados por sistemas interconectados
– Fuentes de dispositivos sensibles a la electrostática (ESD) y tipos de daños que puede causar la
electricidad estática
– Ventajas y desventajas de la transmisión de datos por fibra óptica en relación con la propagación por
cable eléctrico
– Regulación de voltaje: pila de carbón, tipo vibrador, fusible, tipo transistor, estado sólido, y relés de
corriente inversa
– Sistemas, control y disyunción de los generadores de arranque, y unidades de control del generador
(GCU)
– Ciclo y frecuencia, valores instantáneo y de amplitud, valores de media cuadrática, fases y relaciones
entre las fases, e interconexión de fases
– Potencia máxima del generador, factor de potencia, potencia efectiva, potencia aparente, y
componente reactivo (KVAR)
– Construcción del generador: rotor, estator, montaje de escobillas y engranaje, anillos deslizantes,
ventilador de enfriamiento, encofrado y marco lateral
– Sistemas de generación de frecuencia constante: operación y aplicación (incluidas las unidades sin
escobillas)
– Construcción del generador: rotor, estator, campo inductor en derivación del excitador e imán
permanente de devanado estabilizador, polos principales del excitador, sistema de enfriamiento, y
compensación de temperatura
– Generadores de excitación por aire (ADG) y turbinas de aire a presión (RAT): operación,
funcionamiento y despliegue
7-22 Manual de instrucción
– Embragues y frenos
– Embragues y frenos
– Indicación de posición
– Operación y funcionamiento del mando e indicación de posición eléctricos del tren de aterrizaje
– Funcionamiento, operación y ensayo del encendido por magneto (sistemas de alta y baja tensión),
velocidades de magneto y distribución, significación y ajuste de la separación “E”, dispositivos de
arranque auxiliares, acoplamientos impulsores, levas de compensación, interruptores de encendido,
doble encendido, y conductores de encendido
– Operación y disposición de unidades de encendido de alta energía (HEIU) (de corriente alterna y de
corriente continua)
– Indicadores típicos de aviso de fuego y humo en el puesto de pilotaje: luces, timbres, paneles
anunciadores y avisos auditivos
– Operación, control, disposición y ensayo de sistemas típicos de iluminación (tanto interna como
externa) de aeronaves
– Iluminación interna: puesto de pilotaje, luces del tablero de instrumentos, iluminación integral de
instrumentos, alumbrado por proyectores, iluminación electroluminiscente, iluminación de la cabina
de pasajeros, luces de instrucción destinada a los pasajeros (prohibido fumar y ajustarse el cinturón
de seguridad), hilera de luces, e iluminación de la unidad de servicio de los pasajeros (PSU)
– Protección contra el hielo del motor, la hélice y la célula: térmica, neumática y eléctrica
– Protección contra el hielo mediante sensores: tubo pitot, puerto estático, ángulo de flujo de aire, y
sonda de temperatura
– Calentadores de antenas
– Tipos y utilización de refrigerantes, y riesgos físicos y ambientales vinculados con cada tipo
– Operación de sistemas centralizados de aviso e indicación, con inclusión de las entradas de datos, los
avisos de salida y los criterios de prioridad
– Comprensión de la operación y control del equipo típico de suministro de energía generada en tierra,
en particular:
• carretillas con baterías de corriente continua
• GPU de corriente continua
• GPU de corriente alterna y continua
• rectificadores e inversores
7.7.1 Introducción
– Instrumentos obligatorios
• error de histéresis
• error de paralaje
• presión absoluta, diferencial y barométrica
– Métodos de los mecanismos de los instrumentos para compensar las variaciones de temperatura
– Operación y construcción de sondas pitot con toma estática y aberturas estáticas (primarias y
alternativas)
– Error de presión (posición) y su efecto en los instrumentos pitot con toma estática
– Mantenimiento y ensayos para detectar fugas en los sistemas pitot con toma estática
7.7.6 Altímetros
– Operación y construcción de altímetros con manecilla indicadora, incluidos los efectos que producen
las variaciones de temperatura y de presión atmosférica en sus indicaciones
– Sistemas indicadores de la medición de la temperatura del aire estático y la temperatura total del aire
7-30 Manual de instrucción
– Compensación de los extremos fríos, material y construcción de los conductores y sondas del
termopar
7.7.14 Sistemas sincrónicos de corriente continua y sistema indicador de la velocidad del motor
– Precesión giroscópica y determinación de la dirección del reajuste por precesión a partir de las
fuerzas aplicadas
– Operación de los siguientes sistemas de erección: pínula pendular, bola, motor de torsión y
conmutador de nivelación
– Efectos del reequilibrado cardánico y de los errores cardánicos en la operación de los instrumentos
7-32 Manual de instrucción
– Efectos del magnetismo del hierro de pequeña y gran remanencia y coercividad en la interpretación
de la brújula
– Métodos utilizados para superar los errores y deficiencias intrínsecos de los sistemas de brújula
– Comprensión de los términos relativos a las brújulas de lectura a distancia: nutación, nulo,
sincronizado, brújula satélite y brújula libre
– Operación, funcionamiento y disposición del sistema de telebrújula, incluidos los telesensores, los
detectores de flujo, las fuentes de energía e indicaciones referentes al rumbo
– Entradas de datos necesarias para la operación de un sistema típico de GPWS e interfaz con el
sistema de la aeronave
– Requisitos del sistema, operación, protección e instalación de FDR/CVR, con inclusión de los
siguientes parámetros primarios: hora, altitud-presión, aceleración vertical, rumbo magnético y
pulsador de micrófono (transceptor de radio)/marcador de incidentes
– Funcionamiento de los componentes del sistema, con inclusión de las unidades de condicionamiento
de señales y los paneles de entrada y codificación
– sensores
– condicionamiento y tratamiento de señales
– visualización e indicación
– niveles y avisos de alarma
______________________
Capítulo 8
8.1 INTRODUCCIÓN
8.1.1 Con el fin de poder asimilar satisfactoriamente la instrucción sobre diversos tipos de sistemas de aviónica
de a bordo, el (técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves (AME) debe tener una buena comprensión básica
de los principios y las funciones de operación que se utilizan generalmente en los sistemas de aviónica de a bordo de
todo tipo.
8.1.2 Con el fin de poder efectuar o supervisar las tareas prácticas de mecánico/técnico en los sistemas de
aviónica de a bordo o sus componentes, el AME debe contar con conocimientos muy completos de todas las prácticas
de mantenimiento conexas que probablemente haya de emplear.
Condiciones: Los estudiantes recibirán instrucción sobre los principios de ingeniería relacionados con la aviónica
de a bordo, los mandos de vuelo automático, la electrónica de navegación y de radio en lo que
respecta a los componentes, materiales e instalaciones, especificaciones y sistemas funcionales.
Actuación: Los estudiantes describirán las características y aplicaciones de los sistemas de aviónica de a bordo,
los mandos de vuelo automático, los sistemas de navegación y de radio, incluidos los principios de
instalación y funcionamiento, técnicas de conexión, interfaces con sistemas conexos de la aeronave y
el grupo motopropulsor, y los instrumentos e indicadores del puesto de pilotaje.
Nivel de competencia:
Los estudiantes describirán las características y aplicaciones de los materiales, instalación, sistema de
construcción y principios operacionales y prácticas de mantenimiento, de conformidad con la práctica
real relativa a las aeronaves y sistemas actuales.
8-1
8-2 Manual de instrucción
• conectado
• captura
• efecto de viento de costado
• ganancia
• alabeo negativo
• cono de confusión
• generación y aplicación de senoversos
– Métodos sensores de las señales de error del balanceo y del balanceo/guiñada en los giróscopos
medidores de la velocidad angular de viraje, giróscopos de desplazamiento y giróscopos de
coeficiente de inclinación
– Comprensión de la operación básica del sistema de mandos de vuelo eléctricos para el mando de la
aeronave
– Métodos para reducir o eliminar los efectos de la turbulencia en la operación del sistema de mandos
de vuelo
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 8. Ingeniería y mantenimiento de aeronaves: Aviónica – AFCS/navegación/radio 8-3
– Interacción del amortiguador de guiñada con el piloto automático (incluidos los interbloqueos del
piloto automático)
– Operación y funcionamiento de las siguientes entradas de datos del sistema de navegación y sus
efectos e interfaz con el piloto automático:
• VOR
• LOC
8-4 Manual de instrucción
– Operación, funcionamiento y construcción del indicador de dirección de altitud (ADI) y del indicador
de situación horizontal (HSI)
– Operación y disposición de sistemas directores de vuelo típicos que operan tanto en el modo acoplado
como no acoplado
– Comprensión del uso de los datos de mantenimiento con Especificaciones 100 o 2100 de la Air
Transport Association (de los Estados Unidos de América) (ATA)
– Comprensión de los siguientes términos y de la relación entre sí: estado de anillo turbulento, reglaje
de la potencia, exceso de ángulo de paso
– Precesión giroscópica y utilización de este efecto a fin de controlar el rotor principal para el vuelo
hacia adelante, hacia los costados y hacia atrás
– Comprensión del efecto de Corriolis y dispositivos (bisagras de ataque y salida, rotor suspendido)
utilizados para mitigar los esfuerzos que crea
– Comprensión del motivo de la pérdida en la punta de las palas y por qué produce el encabritamiento
del helicóptero
– Comprensión de la estabilidad estática y dinámica y por qué la mayoría de los helicópteros son
estáticamente estables y dinámicamente inestables
– Resonancia suelo, sus causas y medidas correctivas de mantenimiento en caso de que ocurra
– Operación, funcionamiento y disposición del sistema básico de mandos de vuelo del helicóptero, en
particular la operación de los canales de cabeceo y balanceo
– Operación del sistema automático de mandos de vuelo del helicóptero al operar en el modo colectivo
o de eje de potencia, acoplado o de reglas de vuelo por instrumentos (IFR), y sistema de aumento de
la estabilidad (SAS)
8-6 Manual de instrucción
– Operación y funcionamiento de las siguientes entradas de datos del sistema de navegación, sus
efectos e interfaz con los sistemas del piloto automático: VOR, LOC, trayectoria de planeo y sistema
de baliza y de aterrizaje por instrumentos
– Operación, funcionamiento y control del indicador de dirección de altitud (ADI) y del indicador de
situación horizontal (HSI)
– Operación y ubicación de sistemas directores de vuelo típicos del helicóptero que operan tanto en el
modo acoplado como no acoplado
– Visualización de la información, tanto por instrumentos mecánicos analógicos como por sistemas
electrónicos de instrumentos de vuelo (EFIS)
– Comprensión del uso de los datos de mantenimiento con Especificaciones 100 o 2100 de la Air
Transport Association (de los Estados Unidos de América) (ATA)
8.5.1 Terminología
• sistema de coordenadas
• punto de ruta
• error del ángulo de derrota
– Comprensión de bloqueo cardánico, deriva aleatoria y error del acoplamiento cruzado y de cómo
pueden eliminarse
– Operación del sistema inercial de acimut en precesión y su ventaja con respecto al sistema típico
orientado al norte
– Efectos del régimen de la Tierra y del régimen de transporte en la orientación del elemento estable,
incluidos los métodos de compensación para la operación general del sistema
– Efecto del péndulo de Schuler en el INS y cómo se hace el reglaje Schuler de la plataforma
– Efecto de los errores centrípetos y de Corriolis en los datos de salida del acelerómetro
– Factores que afectan los errores centrípetos y de Corriolis y métodos para superarlos en un sistema
típico
8-8 Manual de instrucción
– Operación de un INS durante los siguientes modos de autoalineación: aproximada [orientación del eje
de giro (caging)], de precisión (levelling) y por brújula giroscópica
– Diferencias de alineación entre el sistema típico orientado al norte y el sistema inercial de acimut en
precesión
– Procedimientos para alinear un INS antes del vuelo e indicaciones suministradas durante el vuelo
– Transferencia de información entre componentes del sistema y capacidad de redundancia del sistema
(varios enlaces colectivos de datos)
– Efecto que tienen el agua y varias superficies terrestres en la propagación de las ondas de radio
– Operación, construcción y diagrama del campo de radiación de los siguientes tipos de antena:
• dipolo (semilongitud de onda y plegada)
• Marconi
• unifilar larga
• Yagi
• parabólica
• de cuadro
• anchura de banda
• anchura del haz
• lóbulos
• radiador isotrópico
– Diodos, triodos, pentodos, tubo de gas, transistor bipolar, transistor de efecto de campo (FET),
transistor de una sola unión, diodo de relación regulable (variac), par Darlington, polarización,
reguladores electrónicos de voltaje, amplificadores acoplados por resistencia, amplificadores
acoplados por impedancia y por transformador, divisores de fase, amplificadores de potencia de
audio, oscilador Hartley, oscilador Colpitts, oscilador de cristal, oscilador controlado por voltaje
(VCO), y circuito enclavado por frase (PLL)
– Ruido: fuentes del ruido aleatorio y no aleatorio, medidas para prevenirlo, y otras
– Comprensión, tanto en el dominio temporal como en el frecuencial, de las siguientes señales y los
métodos utilizados para desmodularlas:
• modulación de amplitud (AM)
• modulación de frecuencia (FM)
• banda lateral única (SSB)
• onda continua (CW)
– Características y principios de las etapas que abarcan los transmisores tanto de AM como de FM
8-12 Manual de instrucción
– Funcionamiento y características de los moduladores utilizados para generar los siguientes tipos de
señales:
• AM
• FM
• SSB
– Operación y limitaciones de las fuentes de potencia reguladas y las fuentes de potencia de operación
con conmutador (conversor de corriente continua a corriente continua)
– Bandas de frecuencia asignadas a los sistemas de comunicaciones de a bordo de alta frecuencia (HF)
y muy alta frecuencia (VHF)
– Instalación del sistema, con inclusión de la ubicación del equipo, la posición de la antena, las fuentes
de energía y el interfaz del sistema de audio
– Principios y operación de un transceptor típico de VHF (incluidas las funciones en cada etapa)
– Interferencia: tipos y fuentes vinculados a los sistemas VHF y métodos para eliminarla
– Instalación del sistema, con inclusión de la ubicación del equipo, la posición de la antena, las fuentes
de energía y el interfaz del sistema de audio
– Frecuencia/frecuencias de operación
– Micrófonos del puesto de pilotaje, con inclusión de las ubicaciones y el concepto de micrófono
directo y micrófono de ambiente
– Instalación del CVR, interfaz con el sistema de audio, fuentes de energía, y ubicación conveniente
– Ensayo del sistema de a bordo (tanto audio como visual), transferencia de grabaciones, etc.
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 8. Ingeniería y mantenimiento de aeronaves: Aviónica – AFCS/navegación/radio 8-15
– Baliza de localización subacuática (ULB): finalidad, funcionamiento, ensayo, tipo y vida de la batería
– Protección del CVR contra choque, incendio, inmersión en fluidos y borrado de grabaciones
– Diagrama de radiación compuesta creada por la antena de cuadro y de sentido (cardioide), relación de
fase entre las señales de salida de la antena de cuadro y la antena de sentido, longitud de la línea de
transmisión, factor de calidad de la antena de sentido y capacitancia crítica de la antena de sentido
– Principios de operación de un receptor típico de ADF, con inclusión de: selección de canales, antena
de cuadro y goniómetro, síntesis de frecuencia, modulador equilibrado, oscilador de batido y
adaptador de control de ganancia de ADF a indicador radiomagnético (RMI)
– Instalación del sistema (con inclusión de ubicación y montaje), fuentes de energía, interfaz con el
sistema de audio y el sistema de navegación
– Clases de interferencias y errores que afectan a los sistemas ADF, y eliminación o reducción del error
cuadrantal, el error de alineación del cuadro, el efecto noche, la refracción costera, el efecto vertical,
el efecto montaña, la interferencia estática y la interferencia de estaciones
– Calibrado – ensayo funcional tanto en vuelo como en tierra del arco de lectura de los sistemas de
ADF
– Principios de aeronavegación con la utilización de sistemas VOR, autoguiado directo a una estación
VOR, intercepción de radiales de entrada e intercepción de radiales de salida
– Comprensión de los siguientes términos: radial, rumbo, VOR automático, VOR manual, radial
seleccionado, derrota y cono de confusión
– Salidas/interfaz del sistema VOR con otros sistemas: canalización del equipo radiotelemétrico
(DME), salida de audio, salida de piloto automático, RMI/OBI, HACIA/DESDE, aviso, y desviación
del radial seleccionado
– Errores del sistema VOR: error de rumbo, error recíproco y error de emplazamiento
– Antenas de VOR: tipos, sistemas duales accionados con una sola antena, duplexor de recepción,
diplexor, y longitudes de cable críticas
– Operación de un ILS, con inclusión de la posición de la estación de tierra con respecto a la pista de
aterrizaje, formato de la señal, alcance, e información que se indica al piloto
– Sistemas de trayectoria de planeo (G/S): gama de frecuencias, espaciado de los canales, modulación,
polarización de señales, y antena
– Principio y operación del receptor de localizador, con inclusión de: elemento receptor, filtros,
osciladores, circuitos de medida, circuitos de señalización y fuentes de energía
– Principio y operación del receptor de trayectoria de planeo, incluso: elemento receptor, filtros,
osciladores, circuitos de medida, circuitos de señalización y fuentes de energía
– Principio y operación del receptor de radiobaliza, con inclusión de: elemento receptor, circuitos de
sensibilidad, filtros, osciladores, circuitos de lámpara, y fuentes de energía
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 8. Ingeniería y mantenimiento de aeronaves: Aviónica – AFCS/navegación/radio 8-17
– Presentación de la información del ILS sobre los siguientes indicadores: indicador de desviación de
rumbo (CDI), HSI, ADI, y luces y tonos de la radiobaliza
– Ensayo del sistema utilizando un equipo de ensayo adecuado de simulación de señales ILS/MKR
– Señales radiadas por un sistema de navegación OMEGA (ONS), con inclusión de: formato de
transmisión, frecuencias trasmitidas, enclavamiento de señales por fase, alcance de servicio, y ayudas
al régimen de alcance
– Principios y operación de una unidad típica de control y visualización de un ONS (CDU), de una
unidad de computadora receptora (RCU), de una unidad de equipo operacional (OEU) y de las
fuentes de energía
– Ubicación de las radiobalizas de tierra, incluidas las VOR/DME (o radiobalizas VORTAC, VOR y
TACAN) que comparten ubicación
– Instalación de un sistema de RNAV y su interfaz con sistemas DME y VOR y otros sistemas de la
aeronave
– Ensayo del sistema de RNAV utilizando equipos de ensayo de VOR y DME adecuados
– Principios de operación del sistema de transpondedor de ATC, con inclusión del transmisor, el
receptor, la respuesta, el código, el modo y la supresión del lóbulo lateral
– Frecuencia del transmisor y frecuencia del receptor del transpondedor, salida de potencia típica,
polarización de la antena, supresión y alcance del sistema
– Características de las interrogaciones transmitidas desde tierra y trenes de impulsos de respuesta del
transpondedor
– Frecuencias de operación, precisión, potencia de salida típica, frecuencia modulada, alturas máxima y
mínima
– GPS diferencial
– Tipos de antenas, estabilización, inclinación, exploración, guías de ondas (flexibles y rígidas), juntas
giratorias, juntas de choque, líneas no resonantes, líneas resonantes, cavidades resonantes, y
conmutadores T/R
– Alcance, altitud y resolución del área operacional, incluidas las indicaciones de aviso (tanto visuales
como auditivas) de amenazas potenciales e inmediatas
– Instalación típica de a bordo del ACARS, incluida la interfaz con otros sistemas
– Principios y operación de los sistemas de entretenimiento visuales y auditivos, incluida la interfaz con
otros sistemas de a bordo
______________________
Capítulo 9
ACTUACIÓN HUMANA
9.1 INTRODUCCIÓN
9.1.1 Las fallas en la actuación humana son factores causantes de la mayoría de los accidentes. Con el fin de
disminuir el número de accidentes, debe haber una mejor comprensión de los factores humanos y una aplicación más
amplia de los conocimientos al respecto. Una mayor comprensión de la importancia de los factores humanos en la
aviación brinda a la comunidad aeronáutica internacional la importante oportunidad de mejorar tanto la seguridad
operacional como la eficiencia de la aviación. El objetivo del presente capítulo es, por lo tanto, introducir los conceptos
fundamentales de los factores humanos en la aviación a los (técnicos de/mecánicos de) mantenimiento de aeronaves
(AME).
9.1.2 La expresión “factores humanos” tiene que definirse claramente porque estas palabras, cuando se las
emplea en el lenguaje corriente, se aplican a menudo a cualquier factor relacionado con las personas. El elemento
humano es la parte más flexible, adaptable y valiosa del sistema aeronáutico, pero también es la más vulnerable a
influencias que puedan afectar negativamente su actuación. A lo largo de los años, alrededor de tres cuartas partes de
los accidentes han tenido como causa una actuación humana deficiente.
9.1.3 Factores humanos es una tecnología que se ocupa de las personas. Trata de las personas y sus entornos de
trabajo y de vida, y atañe a sus relaciones con las máquinas, los equipos y los procedimientos. Otra esfera igualmente
importante es la de sus relaciones entre sí como personas y dentro de un grupo. Factores humanos abarca la actuación
general de los seres humanos en el sistema aeronáutico, y trata de optimizar la actuación de las personas mediante la
aplicación sistemática de las ciencias humanas, integradas a menudo en el marco de la ingeniería de sistemas. Puede
considerarse que sus objetivos gemelos son la seguridad operacional y la eficiencia.
9.1.4 Factores humanos se ocupa de los diversos elementos del sistema aeronáutico, que incluyen lo siguiente:
• comportamiento humano
• instrucción
9.1.5 Se ha reconocido que las diferencias culturales son cuestiones que interesan a los factores humanos. El
tema ha sido estudiado por muchos especialistas en factores humanos. En el contexto de la instrucción del AME, las
diferencias culturales deben tratarse a la luz de los malentendidos que pueden producirse entre los AME en tierra y los
miembros de la tripulación de vuelo que pertenecen a distintos entornos culturales, y la ruptura que podría resultar en la
comunicación y la coordinación. Al abordar esta cuestión, los instructores deben ser prudentes puesto que el
9-1
9-2 Manual de instrucción
tratamiento de las diferencias culturales se presta a malentendidos y puede dar como resultado una fricción innecesaria.
Durante esta fase de la instrucción, debe hacerse hincapié en el desarrollo de una cultura organizacional que aliente un
enfoque de equipo para la actividad de mantenimiento de aeronaves.
9.1.6 A pesar de basarse en fuentes de información académicas, factores humanos en la aviación está
primordialmente orientado a resolver problemas prácticos en el mundo real. Existe un número creciente de técnicas o
métodos integrados de factores humanos; estas diversas técnicas en desarrollo pueden aplicarse a problemas tan
diversos como la investigación de accidentes y la optimización de la instrucción del personal.
9.1.7 Es sumamente importante que todos los participantes en la operación y administración del sistema
aeronáutico reconozcan la inevitabilidad del error humano. Ninguna persona, ya sea diseñador, ingeniero, gerente,
controlador, despachador de vuelo o miembro de la tripulación, puede actuar perfectamente en todo momento. Además,
lo que podría considerarse como actuación perfecta en una serie de circunstancias podría resultar inaceptable en otras.
Por lo tanto, debe considerarse a las personas tal como son; desear que sean intrínsecamente mejores o diferentes es
inútil, a menos que tal deseo se respalde con una recomendación de medidas correctivas. Además, tal recomendación
puede suplementarse brindando los medios para lograr un mejor diseño, instrucción, educación, experiencia,
motivación, etc., con la finalidad de influir positivamente en los aspectos pertinentes de la actuación humana.
9.1.8 Factores humanos se ocupa principalmente de comprender las capacidades y limitaciones previsibles de
las personas y de la aplicación de esta comprensión. Factores humanos se ha desarrollado, perfeccionado e
institucionalizado progresivamente desde fines del siglo pasado y se apoya actualmente en una vasta cantidad de
conocimientos que pueden ser utilizados por los participantes en el mejoramiento del actual sistema complejo de
transporte aéreo comercial.
9.2.1 La importancia del trabajo de equipo en la actividad de mantenimiento aeronáutico goza de amplio
reconocimiento. Como resultado de ello han surgido los programas de instrucción en factores humanos y de gestión de
recursos de mantenimiento (MRM). En resumen, los siguientes principios son fundamentales:
– Establecimiento de una “cultura de la seguridad”, es decir, una actitud permanente y positiva con
respecto a la seguridad operacional
9.2.2 La instrucción en MRM es sólo una aplicación práctica de factores humanos. Aunque puede enfocarse la
MRM de muchas maneras diferentes, algunas características son esenciales. La instrucción debe centrarse en las
funciones del AME como parte de un gran equipo (que puede incluir administradores y, a veces, miembros de la
tripulación de vuelo) y no simplemente como un grupo de individuos técnicamente competentes. El programa de
factores humanos debe enseñar a los AME a utilizar sus estilos interpersonales y de liderazgo de modo que promuevan
la seguridad operacional de los vuelos. El programa también debe enseñar a los AME que su comportamiento durante
circunstancias normales y rutinarias puede tener una repercusión poderosa en el nivel de eficiencia y de seguridad
operacional del vuelo. La experiencia de situaciones similares durante la instrucción aumenta la probabilidad de que los
AME hagan frente de manera más competente a las situaciones de tensión.
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 9. Actuación humana 9-3
9.2.3 Las investigaciones de la ciencia del comportamiento indican claramente que no pueden lograrse cambios
de comportamiento en ningún entorno en un breve período de tiempo, por muy bien concebida que esté la instrucción.
Los estudiantes necesitan tiempo, conocimientos, práctica e indicaciones sobre su actuación, y un refuerzo constante de
la enseñanza para aprender lecciones duraderas. La instrucción en factores humanos debe abordar el desafío de
optimizar la interfaz persona/máquina y las cuestiones interpersonales conexas. Estas cuestiones incluyen la creación
de equipos eficaces y su mantenimiento, la transferencia de información, la solución de problemas, la adopción de
decisiones, el mantenimiento de la conciencia de la situación y el manejo de sistemas automatizados.
9.2.4 Por consiguiente, la instrucción en factores humanos deben incluir por lo menos tres fases distintas:
a) la fase del conocimiento, en que se definen y tratan las cuestiones de factores humanos;
b) la fase de práctica y observaciones, en que los estudiantes obtienen experiencia sobre las técnicas de
factores humanos; y
c) la fase de consolidación permanente, en la que se tratan los principios de factores humanos sobre una
base a largo plazo.
9.3.1 El conocimiento es la primera fase esencial y habitualmente abarca presentaciones de instrucción que se
centran en las funciones de los factores interpersonales y de grupo. Esta fase es importante porque brinda una
terminología común y un marco conceptual para que los AME comiencen a considerar los problemas de mantenimiento,
comunicación y coordinación y cómo tales factores pueden haber contribuido a causar accidentes e incidentes. Una
manera útil de comenzar la etapa de conocimiento podría ser introducir las competencias en factores humanos en lo
relativo a la comunicación, la conciencia de la situación, la solución de problemas, etc. Deben examinarse situaciones
reales en las que un error de mantenimiento tuvo un efecto directo en el resultado del evento y deben analizarse las
interacciones positivas y negativas.
9.3.2 Es importante reconocer que el conocimiento es sólo un primer paso. La instrucción en el aula por sí sola
probablemente no modifique las actitudes y el comportamiento de los AME a largo plazo.
9.4.1 Como parte de la instrucción de práctica y observaciones, algunos programas utilizan técnicas de
dramatización para brindar una buena práctica en las competencias de grupo. También se emplean cuestionarios de
medición de actitudes como medio para hacer observaciones a las personas sobre sus estilos interpersonales, algunos
aspectos de los cuales probablemente no hayan sido evaluados con anterioridad. La introspección en las actitudes
permite a las personas reconocer algunas de sus virtudes y flaquezas. Sin embargo, por sí sola no puede brindar
orientación sobre la forma en que dichas actitudes afectan positiva o negativamente cada situación. La dramatización u
otros ejercicios de grupo pueden ofrecer una práctica útil en la esfera de la adopción de decisiones por un despachador
y otras competencias que se tratan en la fase de conocimiento del programa de estudios de factores humanos. También
pueden demostrar la responsabilidad crítica de los AME y el efecto de diversos factores en su capacidad para
desempeñar sus tareas en situaciones reales.
9.4.2 La grabación en video de la actuación propia es particularmente eficaz porque la perspectiva del tercero
crea un nivel de percepción que no es posible alcanzar con otras técnicas. Esta perspectiva brinda introspección y
9-4 Manual de instrucción
provoca la autocrítica, que parece ser un fuerte estímulo al cambio de actitud y de comportamiento. Resulta fácil
detectar estilos de administración o interpersonales imperfectos cuando uno los ve por sí mismo. Además, estos
ejercicios grabados en vídeo brindarán la oportunidad de realizar críticas entre colegas. Existen abundantes pruebas de
la eficacia de la técnica de la grabación en vídeo, que debe utilizarse toda vez que sea posible. De no serlo, después de
cada ejercicio debe realizarse una reunión cuidadosamente dirigida para analizar los resultados. Los participantes deben
poder identificar los objetivos de cada ejercicio, y debe alentárseles a expresar observaciones constructivas sobre la
actuación (“el análisis entre colegas” debe recibir amplio estímulo), detectar esferas de preocupación, proponer
alternativas y relacionar todos los ejercicios con la experiencia práctica.
Por eficaces que sean las clases en el aula, los ejercicios interpersonales y las técnicas de observaciones sobre la
actuación en materia de factores humanos, una sola presentación resultará insuficiente. Las actitudes y normas
indeseables que contribuyen a la actuación ineficaz del AME pueden abundar y haberse desarrollado a lo largo de toda
una vida. No es realista esperar que un breve programa de instrucción pueda contrarrestar toda una vida de desarrollo
de dichas actitudes indeseables. Para lograr un efecto máximo, la MRM debe estar incorporada en el programa total de
instrucción, reforzarse constantemente y convertirse en parte integral de la cultura de la organización. Este último
factor a menudo se omite; sin embargo, resulta evidente que una instrucción eficaz en factores humanos exige el apoyo
de los niveles gerenciales superiores.
Condiciones: Los estudiantes utilizarán la orientación ya desarrollada para los miembros de la tripulación de vuelo
y otros grupos con respecto a la instrucción en materia de administración de recursos. También
emplearán dramatizaciones para simular condiciones que exigen la aplicación de los conceptos de
factores humanos.
Actuación: Los estudiantes podrán aplicar los conceptos aprendidos en la instrucción en factores humanos al
desempeño de sus deberes y responsabilidades durante la dramatización. También podrán desarrollar
un conocimiento de lo que constituye una actuación “buena” en comparación con una actitud
“deficiente” y aceptar la necesidad de relaciones de apoyo y cooperación entre AME y miembros de
la tripulación, así como afrontar situaciones difíciles.
Nivel de competencia:
Durante la instrucción, la actuación de los estudiantes grabada durante la dramatización puede
compararse con modelos suministrados como referencia.
– Comprensión de las cuestiones de factores humanos y las limitaciones humanas: visión, audición,
tratamiento de la información, atención y percepción, memoria, y las cuestiones ergonómicas conexas
que se vinculan con el diseño del lugar de trabajo y de las tareas
– Reconocimiento de las causas que contribuyen a los errores humanos: interacción con los
procedimientos organizacionales y los factores de grupo e individuales; modelo de raciocinio y “The
Dirty Dozen”
C. Habilidades de comunicación
– Redacción eficaz
E. Gestión de la actuación
– Turnos de trabajo: cansancio, horas de trabajo, horas de sueño, tensión, y factores ambientales
F. Conciencia de la situación
– Supervisión y liderazgo
G. Error humano
I. Supervisión y auditoría
– Procesos y procedimiento
J. Diseño de documentos
Nota 1.— Los temas B a G generalmente representan los módulos recomendados para la instrucción en
gestión de recursos de mantenimiento (MRM).
Nota 2.— Los temas H a J pueden agregarse convenientemente, cuando corresponda, al curso básico de
factores humanos (temas A a G) como módulos especializados para administradores, planificadores, auditores,
ingenieros de calidad e investigadores de incidentes.
______________________
FASE DOS — HABILIDADES
Capítulo 10
10.1 INTRODUCCIÓN
10.1.1 Con el fin de poder asimilar satisfactoriamente la instrucción sobre diversos tipos de aeronaves y sistemas,
el (técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves (AME) debe tener buenas habilidades prácticas básicas y
comprender los procesos y principios de mantenimiento que se utilizan generalmente en los hangares y talleres de
aeronaves.
10.1.2 Con el fin de poder efectuar o supervisar las tareas prácticas de mecánico/técnico en la aeronave, los
motores y sistemas de la aeronave, el AME debe tener un conocimiento muy completo de todas las herramientas y
procesos conexos de mantenimiento que probablemente se utilicen en los hangares y talleres.
10.1.3 Para los futuros técnicos de hangares y talleres de aviación, la instrucción básica de taller debe comenzar
con la Fase II (Habilidades) y debe completarse antes de comenzar la labor sobre aeronaves, motores o equipo
aeronavegables en la Fase III (Experiencia). Con este fin, los parámetros de la actuación necesaria para cumplir los
objetivos de instrucción presentados en la parte 10.2 de este capítulo se dividen en dos secciones: Sección a), que
requiere habilidades manuales básicas, y Sección b), que se refiere a la aplicación de dichas habilidades a aeronaves y
componentes no aeronavegables o a estructuras de práctica especialmente diseñadas. El nivel de habilidades manuales
que debe desarrollarse varía también de acuerdo con la categoría de técnicos a los que se capacita. Por ejemplo, la
práctica de ajustador es importante para todas las categorías de técnicos, en tanto que los técnicos en radio necesitarán
habilidades de soldadura con estaño pero sólo una introducción a otros tipos de soldadura.
10.1.4 Las instalaciones, herramientas y equipo recomendados se describen en el Apéndice 1 de este capítulo.
Condiciones: Los estudiantes contarán con las instalaciones apropiadas; herramientas (tanto manuales como
mecánicas); materiales; una selección de conjuntos, componentes o piezas de la célula; y ejercicios de
prueba de reparaciones, montajes y ajustes especialmente preparados (véase el Apéndice 1 del
Capítulo 10).
Actuación: a) Los estudiantes practicarán planes de reparación sobre componentes de la aeronave así como el
montaje y ajuste de piezas y/o conjuntos de ejercicios de ensayo utilizando planos técnicos
simples y ensayos de mantenimiento de aeronaves (reales o simulados).
10-1
10-2 Manual de instrucción
Nivel de competencia:
Durante la instrucción de taller, la norma se fija en función de la variedad de ejercicios completados y
del tiempo que se les ha dedicado. Los estudiantes deben trabajar individualmente en ejercicios sobre
la célula para que sean partícipes en la norma. De ser necesario, practicarán y repetirán ejercicios
cada vez más complejos para desarrollar habilidades manuales más avanzadas en sus respectivas
esferas de competencia. Por último, deberán llevar a cabo ensayos u operar los equipos de ejercicio
del sistema.
10.3.1 Introducción
b) Es conveniente que los estudiantes con licencia de AME tengan la oportunidad de desmontar y reemplazar
componentes principales. Se considera que la práctica de funciones de inspección durante las actividades
de reparación o mantenimiento simuladas es un elemento de instrucción importante en esta fase.
– Corte y limado: ejercicios de corte de metal con sierras para metales; limado; taladrado; afilado de
taladradoras; corte de roscas con machos y cojinetes de roscar, y burilado
– Remachado: tipos de remaches, remachado con herramientas manuales, espaciado de los remaches,
avellanado y abollonado
– Remachado ciego
– Taladrado: empleo de taladradoras mecánicas para taladrar aberturas de tolerancia estricta en varios
metales; avellanado de agujeros con tolerancias estrictas; otros
– Torneado: ejercicios de torneado de piezas de acero, aleación de aluminio y bronce; uso de tornos
para roscar; otros
10.3.6 Carpintería
– Selección de maderas de aeronave: defectos de la madera, tipos de madera, ensayo del contenido de
humedad, y dirección de la fibra
– Encolado: colas aprobadas (caseína y resina sintética); mezclado; usos; tiempos de secado
– Aspectos ambientales
10-4 Manual de instrucción
– Ejercicios de empalme
– Ejercicio de embutición: unión de piezas de extremo estándar a los cables de mando de vuelo
– Acampanado de tubos
– Ajuste de distintos tipos de uniones utilizadas en los sistemas de combustible, de aceite e hidráulico
– Estructuras de célula: examen detallado de varios tipos de construcción de alas y fuselaje, incluidas
las estructuras primarias y secundarias
– Tren de aterrizaje: examen del sistema de mando; verificación de los movimientos de la superficie de
mando y la tensión de los cables; interconexiones del piloto automático con los sistemas de mando;
examen (de ser necesario, mediante una visita a la línea aérea) de los sistemas de control de vuelo
servomandados
– Arranque y funcionamiento de los motores y del grupo auxiliar de energía (APU); observación de las
indicaciones de los instrumentos; verificación del funcionamiento de los componentes eléctricos y las
radios; parada de los motores
– Ensayo de búsqueda de fugas, errores y fallas eléctricas del equipo eléctrico, instrumentos, pilotos
automáticos y equipo de comunicación y navegación según corresponda
– Desmontaje de la aeronave: remoción del motor, superficies de mando, tren de aterrizaje, alas,
empenaje horizontal y el plano de deriva, y asientos
– Inspección: inspección del estado del fuselaje, verificación de la alineación, ausencia de distorsión, y
simetría
– Nuevo montaje de la aeronave: reemplazo de las alas, el empenaje, las superficies de mando y el
motor; verificación del ángulo de montaje de las alas y el plano de deriva; ajuste de los mandos de
vuelo y verificación de los movimientos de las superficies de mando; reemplazo del tren de aterrizaje
y verificación de la vía de alineación
– Realización de la secuencia de inspección periódica de importancia por los estudiantes, con inclusión
de la firma de fichas de comprobación para cada tarea efectuada y registro de todos los defectos, y su
rectificación de ser posible
– Verificación completa de funcionamiento después del reemplazo de componentes, con inclusión del
ensayo en tierra del sistema hidráulico con retracción del tren de aterrizaje y ensayo del
funcionamiento del sistema eléctrico; funcionamiento de los motores en tierra; pesaje de la aeronave
y cálculo del centro de gravedad
– Desmontaje y nuevo montaje de componentes típicos tales como bombas hidráulicas, reguladores,
selectores, válvulas de control, acumuladores y accionadores
– Desmontaje, nuevo montaje y recarga de una selección de montantes amortiguadores del tren de
aterrizaje, mecanismos de guiado de la rueda de proa, dispositivos antiabaniqueo (anti-shimmy) y
otros componentes del tren de aterrizaje
– Demostración de la estructura del sistema neumático, examen de los componentes típicos tales como
compresores, reguladores, selectores y accionadores
– Desmontaje, nuevo montaje y ensayo de dispositivos de mando de aire de los sistemas mecánicos de
deshielo; reparación de los chanclos/botas inflables del borde de ataque
– Inspección y ensayo, cuando sea necesario, de componentes del sistema de combustible: grifos,
bombas de sobrealimentación de línea, filtros, y válvulas de reabastecimiento de combustible
– Ensayos y reparación, cuando sea necesario, de equipo de seguridad: inspección de balsas, chalecos
salvavidas, estuches de supervivencia, cinturones de seguridad, etc.
10-8 Manual de instrucción
– Selección del plan de reparación: daño que debe estudiarse y vincularse con el plan de reparación
aprobado que figura en los dibujos o el manual de reparación estructural (SRM) del fabricante
– Selección del material cuyo cumplimiento con las especificaciones debe verificarse
– Finalización de la documentación
— — — — — — — — —
Apéndice 1 del Capítulo 10
1. INTRODUCCIÓN
Este apéndice brinda orientación sobre el tipo de instalaciones, herramientas y equipo que probablemente se necesitarán
para cumplir los Objetivos de Instrucción del Capítulo 10.
2.1 Para la formación de habilidades básicas, el taller de instrucción debe estar equipado con bancos sólidos
en los que deben montarse tornillos de banco a dos metros de intervalo aproximadamente, asignándose un tornillo a
cada alumno. Otros elementos necesarios son:
b) taladradora eléctrica
Nota: esta lista es idéntica a la que aparece en el Apéndice 1 del Capítulo 11.
2.2 Para la instrucción en habilidades relativas a la célula, el taller idealmente debería contar con lo siguiente:
a) Una aeronave completa de construcción enteramente metálica con tren de aterrizaje retráctil, con
motores en estado de funcionamiento o, alternativamente, un fuselaje enteramente metálico, alas y
superficies de mando con revestimiento resistente adecuadas a la práctica de tareas de reparación e
inspección
b) Gatos hidráulicos de izado, caballetes, bancadas de fuselaje, eslingas de izado, cables y barras de
dirección, tableros de verificación de diedro y de incidencia, y herramientas adecuadas para los tipos
de aeronaves de que se disponga
10-9
10-10 Manual de instrucción
g) Equipo de acceso al hangar, como bancos, caballetes, escaleras de mano, calzos, etc.
m) Cilindros de aceite y gatos de retracción del tren de aterrizaje, y grupos de ruedas y frenos
s) Polea, conjunto de palancas, tensores y unidades de aletas compensadoras de resorte de los mandos
de vuelo
2.3 Juego personal de herramientas. Los estudiantes deben tener sus propias herramientas y caja de
herramientas. Se pueden entregar por taller; es decir, el juego entregado en el taller de metalistería básica puede
contener sólo las herramientas necesarias para la instrucción en ese taller, y los estudiantes pueden conservarlo cuando
avanzan a la fase siguiente; o se puede entregar a los estudiantes un juego básico personal que pasa a su propiedad y
pueden guardarlo hasta finalizar su instrucción. Algunas escuelas pueden exigir que sus estudiantes compren sus
propias herramientas, y sus juegos se van completando a medida que su instrucción progresa. Para la metalistería básica
se recomiendan los siguientes elementos:
– Escuadra de comprobación
– Compases de punta de 15 cm
– Punta de trazar
b) Herramientas de ajustador
– Destornillador de 15 cm de longitud
– Cincel plano de 20 cm y juego de pequeños cinceles (con inclusión de cinceles planos, agudos y
de punta redonda)
– Juego de llaves para tuercas, de dos puntas, abierta y corona de una gama de tamaños adecuados
y de tipos adecuados (americano, BSF, unificado o métrico), que puedan utilizarse en las células
disponibles
– Juego de llaves de boca tubular con empuñaduras y accesorios adecuados para trabajar en las
células disponibles
3.1 Equipo del taller. No es importante que los (técnicos de/mecánicos de) mantenimiento de aeronaves
(AME) adquieran un elevado grado de pericia como artesanos de herramientas mecánicas, pero deben comprender los
principios de torneado, roscado, etc. Por este motivo, es generalmente suficiente disponer de uno o dos tornos de
centros, dado que un torno revólver no resulta esencial. Puede incorporarse un pequeño taller de máquinas en el taller
de metalistería básica o puede situarse separadamente, de acuerdo con los locales disponibles. Se recomienda que las
máquinas herramientas suministradas sean en general de tipos sencillos y fuertes, adecuados para la instrucción, y
podrían incluir las siguientes:
c) Pulidora
d) Torno de centro
e) Laminadora horizontal
f) Ranuradora o limadora
3.2 Normalmente, los estudiantes no necesitarán un juego personal específico de herramientas. Otros artículos
pueden incluirse según las necesidades locales
El equipo del taller de célula está determinado de conformidad con las necesidades de los técnicos que reciben
instrucción. En general, es conveniente que los estudiantes con licencia de AME tengan la oportunidad de desmontar y
reemplazar componentes importantes. La práctica de las funciones de inspección durante las actividades de reparación
o mantenimiento simulados está considerada como importante elemento de la instrucción en esta fase. Los requisitos
para la instrucción de AME titulares de licencia son los siguientes:
a) Idealmente, una aeronave completa de construcción enteramente metálica con tren de aterrizaje
retráctil, con motores en estado de funcionamiento
c) Gatos hidráulicos de izado, caballetes, bancadas de fuselaje, eslingas de izado, cables y barras de
dirección, tableros de verificación de diedro y de incidencia, y herramientas adecuadas para los tipos
de aeronaves de que se disponga
h) Equipo de acceso al hangar, como bancos, caballetes, escaleras de mano, calzos, etc.
n) Tableros de ensayo que representen secciones de sistemas de cables, aire y fluidos de la aeronave.
Estos tableros deben contar con instrucciones de reglaje para que los errores de los estudiantes
puedan conocerse al finalizar la instrucción
5.1 Introducción
El equipo de los sectores de instrucción especializada en estas actividades depende de los requisitos de la instrucción.
5.2.1 La mayoría de las aeronaves de madera están recubiertas de tela, al igual que las superficies de mando de
algunas aeronaves ligeras y de transporte aéreo complementario de célula metálica que existen en la actualidad. Por lo
tanto, sigue siendo necesario enseñar el revestimiento de tela y las habilidades conexas de reparación y mantenimiento.
El taller debe estar dividido en dos sectores principales: a) carpintería, y b) zona de trabajo con telas. La zona de trabajo
con telas debe estar separada de otras zonas y estar libre de polvo, con humedad regulada y bien ventilada para eliminar
las emanaciones peligrosas de barnices y pinturas. Según los tipos de barnices y pinturas que se utilicen, también
podrían necesitarse aparatos respiradores. La iluminación debe ser adecuada y todos los conmutadores eléctricos deben
ser del tipo a prueba de explosiones/amortiguadores de chispas. Debe contarse con espacio suficiente para realizar el
trabajo en las aeronaves y sus componentes. Las puertas de entrada y salida de la zona de trabajo con telas deben ser
suficientemente grandes para permitir el movimiento y transporte de las aeronaves y sus componentes.
5.2.2 La zona de trabajo con telas debe contar con las siguientes herramientas y equipo:
a) Caballetes
b) Compresor
d) Pistola pulverizadora
e) Separador de agua
g) Pinceles
h) Pistola termoeléctrica
k) Máquina de coser
10-14 Manual de instrucción
5.2.3 El taller de carpintería debe estar equipado con bancos de carpintero y con un tornillo de carpintero en
cada puesto de trabajo. También debe contar con la siguiente combinación de herramientas mecánicas:
a) un torno de carpintero
5.2.4 Para formar parte de los juegos de herramientas básicos individuales de los alumnos, deberían
entregárseles, o poner a su disposición en el taller de carpintería, las siguientes herramientas:
e) cepillo de alisar de 20 cm
m) un gramil
p) un punzón
q) un destornillador de ebanista de 30 cm
r) un destornillador de chicharra de 20 cm
s) un mazo
5.3 Soldadura
5.3.1 La finalidad de un corto curso de soldadura es impartir a los estudiantes conocimientos suficientes de las
técnicas de soldadura que les permitan evaluar la aeronavegabilidad de las juntas y estructuras soldadas. No tiene como
objetivo preparar soldadores expertos. El taller de soldadura debe elegirse y equiparse conforme a los reglamentos de
seguridad relativos a la soldadura oxiacitilénica y de otros tipos. Deben construirse secciones con pantallas metálicas y
bancos para el trabajo de metalistería de acuerdo con el número de puestos de trabajo requeridos.
f) un soldador de resistencia eléctrica para soldadura por puntos (puede guardarse en el taller de
chapistería)
5.4.1 Muchas aeronaves están equipadas con estructuras secundarias construidas con materiales de fibra o de
vidrio. (De hecho, en algunas aeronaves incluso sus estructuras primarias están fabricadas con materiales de fibra o de
vidrio). Desde el punto de vista de la instrucción, sólo interesan las estructuras secundarias. La reparación de
estructuras es una operación compleja y especializada que requiere conocimientos técnicos que a menudo sólo posee el
fabricante de la aeronave.
5.4.2 En lo relativo al espacio y a un ambiente libre de polvo y con humedad regulada, la iluminación y las
puertas, el taller debe tener las características generales del taller de trabajo con telas. También se necesitan
instalaciones a prueba de incendios para almacenar resinas y activadores muy inflamables y corrosivos. También debe
contarse con el tipo correcto de extintores de incendios. Deben suministrarse las siguientes herramientas al taller de
trabajos con fibra de vidrio y plásticos reforzados:
a) Mesas de laminación
b) Cepillos y espátulas
c) Tijeras y cuchillas
d) Lijadoras
e) Cubetas de medición
f) Lámparas caloríficas
g) Cubas y bandejas
______________________
Capítulo 11
11.1 INTRODUCCIÓN
11.1.1 Con el fin de poder asimilar satisfactoriamente la instrucción sobre diversos tipos de motores, hélices y
sistemas, el técnico o mecánico de mantenimiento de aeronaves (AME) debe tener buenas habilidades prácticas básicas
y comprender los procesos y principios de mantenimiento que se utilizan generalmente en los hangares y talleres
aeronáuticos.
11.1.2 Con el fin de poder efectuar o supervisar las tareas prácticas de mecánico o técnico en los motores, hélices
y sistemas, el AME debe tener conocimientos muy completos de todas las herramientas y procesos de mantenimiento
conexos que probablemente haya de utilizar en hangares y talleres.
11.1.3 Para los futuros técnicos de hangares o talleres de aeronaves, la instrucción básica de taller debe comenzar
con la Fase II (Habilidades) y debe completarse antes de que los estudiantes comiencen a trabajar en aeronaves,
motores, hélices o equipos aeronavegables en la Fase III (Experiencia). Con este fin, los parámetros de actuación
necesarios para cumplir los objetivos de instrucción expuestos en la sección 11.2 de este capítulo se dividen en
dos secciones: Sección a), que exige habilidades manuales básicas, y Sección b), que se refiere a la aplicación de estas
habilidades a motores, hélices o componentes no aeronavegables o a estructuras de práctica especialmente diseñadas.
El nivel de habilidad manual que debe desarrollarse varía de acuerdo con la categoría de técnicos a los que se imparte
instrucción. Por ejemplo, el ajuste de banco tiene importancia para todas las categorías de técnicos, en tanto que los
técnicos de radio pueden necesitar contar con habilidades en soldadura de estaño pero necesitarán sólo una introducción
a otros tipos de soldadura.
11.1.4 Las instalaciones, herramientas y equipos recomendados se describen en el Apéndice 1 de este Capítulo.
Condiciones: Se brindará a los estudiantes las instalaciones adecuadas; herramientas (tanto manuales como
mecánicas); materiales; motor, hélice, partes y materias primas necesarias de ensayo/demostración;
ejercicios de reparación, montaje y ajuste especialmente formulados. (Véase Apéndice 1 del
Capítulo 11)
Actuación: a) Los estudiantes practicarán desmontaje, reparación y nuevo montaje utilizando partes no
aeronavegables y/o piezas y/o conjuntos de ejercicios de ensayos especialmente diseñados.
También utilizarán dibujos industriales simples y los manuales de mantenimiento, revisión y
reparación de los fabricantes del motor.
11-1
11-2 Manual de instrucción
Nivel de competencia:
Durante la instrucción de taller, la norma es función de la variedad de ejercicios completados y del
tiempo dedicado a dicha instrucción. Los estudiantes deben trabajar individualmente en ejercicios de
motor y/o hélice para que se sientan partícipes en la norma. De ser necesario, deben practicar y repetir
ejercicios cada vez más complejos para desarrollar habilidades manuales superiores en sus respectivas
esferas de competencia. Finalmente, deben hacer funcionar en tierra el motor y/o hélice, ya sea en un
banco de pruebas o en una aeronave real.
11.3.1 Introducción
11.3.1.1 La instrucción en práctica de taller debe comenzar con ejercicios de utilización de herramientas manuales
para realizar una serie de formas simples en varios metales con dimensiones predeterminadas. Cada una de ellas será
gradualmente más complicada y con tolerancias más precisas. Desde el comienzo, los instructores deben velar por que
los estudiantes desarrollen hábitos de manejo de herramientas manuales o mecánicas de manera correcta, y deben tomar
medidas para corregir cualquier práctica incorrecta o potencialmente peligrosa antes de que se convierta en hábito. En
todo momento, y particularmente durante las primeras etapas de la instrucción, debe hacerse hincapié en la importancia
de producir un trabajo preciso y cuidadoso. Estos ejercicios pueden utilizarse para desarrollar la capacidad de
inspección de los estudiantes, es decir el criterio y sentido de responsabilidad necesarios para evaluar la precisión de su
propio trabajo y del trabajo de los demás.
11.3.1.2 Es conveniente que los estudiantes con licencia de AME tengan la oportunidad de desmontar y
reemplazar componentes importantes. La práctica de las funciones de inspección durante las actividades de reparación
o mantenimiento simulados está considerada como un importante elemento de instrucción en esta fase.
Nota.— La capacitación práctica básica indicada en este párrafo es muy similar a la que se describe en
la parte 10.3 del Capítulo 10 con respecto a los estudiantes de células.
– Corte y limado: ejercicios de corte de metal con sierras para metales; limado; taladrado; afilado de
taladradoras; corte de roscas con machos y terrajas de roscar, y burilado
– Remachado: tipos de remaches, remachado con herramientas manuales, espaciado de los remaches,
avellanado y abollonado
– Remachado ciego
– Taladrado: empleo de taladradoras mecánicas para taladrar aberturas de tolerancia estricta en varios
metales; avellanado de agujeros con tolerancias estrictas; otros
– Torneado: ejercicios de torneado de piezas de acero, aleación de aluminio y bronce; uso de tornos
para roscar; otros
– Ejercicios de empalme
– Ejercicio de embutición: unión de piezas de extremo estándar a los cables de mando de vuelo
– Acampanado de tubos
– Ajuste de distintos tipos de uniones utilizadas en los sistemas de combustible, de aceite e hidráulico
11.3.8 Familiarización
– Examen completo del motor y la hélice como se indica en las publicaciones de los fabricantes sobre
el servicio
11.3.10 Desmontaje
– Desmontaje del núcleo del motor hasta un nivel especificado de conformidad con las publicaciones
de servicio del fabricante
– Desmontaje completo de motores pequeños: desmontaje de todos los accesorios, múltiples, cilindros,
émbolos, bielas, cigüeñales y cojinetes; limpieza y presentación de estos componentes para su
inspección
– Desmontaje parcial de las turbinas de gas: remoción de accesorios, conjunto del tubo inyector, y
cámaras de combustión (sin afectar el conjunto turbina/compresor)
– Inspección visual de acuerdo con las publicaciones del fabricante relativas al servicio
– Verificaciones de dimensiones según los procedimientos indicados en los manuales del fabricante
acerca del deterioro, de conformidad con las publicaciones de servicio del fabricante sobre álabes,
paletas, árboles, cojinetes y bielas, para detectar desgaste, ovalidad, torsión y distorsión
– Reparación por soldadura de componentes de aleación de níquel (p. ej., tubos de inyección)
– Ensayo por soplado de los motores de émbolo: calibración del soplador en función del sitio del
ensayo y del tipo de motor
11-6 Manual de instrucción
– Interpretación de la actuación del motor sobre la base de los resultados del ensayo
– Preparación del grupo motopropulsor para su instalación en la aeronave: verificación funcional de los
mandos e interconexiones
– Verificación de las palas y de los cojinetes de la raíz de las palas para detectar daños, y reparaciones
permisibles
– Nuevo montaje, reajuste de los ángulos de las palas, cargas de torsión de las palas, equilibrio estático
de la hélice, e inspección
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 11. Habilidades prácticas de mantenimiento: motor y hélice 11-7
– Determinadas operaciones importantes (p. ej., inspección de los álabes de la turbina mediante
desmontaje o técnicas de sonda óptica)
– Selección del plan de reparación: daño que debe estudiarse y vincularse con el plan de reparación
aprobado que figura en los dibujos o el manual de reparación del fabricante
– Selección del material cuyo cumplimiento con las especificaciones debe verificarse
– Realización de las reparaciones de conformidad con los dibujos preparados o con el manual de
reparaciones
– Finalización de la documentación
— — — — — — — — —
Apéndice 1 del Capítulo 11
1. INTRODUCCIÓN
Este apéndice brinda orientación sobre el tipo de instalaciones, herramientas y equipo que probablemente se necesitarán
para cumplir los objetivos de instrucción del Capítulo 11.
2.1 Para la formación de habilidades básicas, el taller de instrucción debe estar equipado con bancos sólidos
en los que deben montarse tornillos de banco a dos metros de intervalo aproximadamente, asignándose un tornillo a
cada alumno. Otros elementos necesarios son:
b) taladradora eléctrica
Nota.— Esta lista es idéntica a la que aparece en el Apéndice 1 del Capítulo 10.
2.2 Para la instrucción de competencias relativas al motor, el taller debería idealmente incluir los siguientes
elementos:
a) Motores seccionados (de émbolo o turbina, según las necesidades de la empresa o el Estado),
montados y que puedan girarse para su demostración
d) Eslingas para izar motores y soportes de trabajo para cada tipo de motor que haya en el taller
11-9
11-10 Manual de instrucción
e) Juegos de herramientas del fabricante para cada tipo de motor (con inclusión de extractores, soportes
de montaje, etc.), para el desmontaje completo de motores
g) Mesa con superficie de tamaño mediano, con soportes y bridas para taladrar soportes en V, soportes
DTI, etc.
h) Banco para montaje de hélices con herramientas para la medición de la torsión de las palas
i) Juego de herramientas del fabricante de hélices, para cada tipo de hélice utilizado
l) Ejemplos de varios sistemas de encendido de turbinas de gas, de elevada energía y otros tipos
n) Ejemplo de turboalimentado
2.3. Juego personal de herramientas. Los estudiantes deben tener sus propias herramientas y caja de
herramientas. Se pueden entregar por taller; es decir, el juego entregado en el taller de metalistería básica puede
contener sólo las herramientas necesarias para la instrucción en ese taller, y los estudiantes pueden conservarlo cuando
avanzan a la fase siguiente; o se puede entregar a los estudiantes un juego básico personal que pasa a su propiedad y
pueden guardarlo hasta finalizar su instrucción. Algunas escuelas exigen que sus estudiantes compren sus propias
herramientas, y sus juegos se van completando a medida que su instrucción progresa. Para la metalistería básica, la
célula o el motor se recomienda el siguiente juego de herramientas:
– Escuadra de comprobación
– Compases de punta de 15 cm
– Punta de trazar
b) Herramientas de ajustador
– Destornillador de 15 cm de longitud
– Cincel plano de 20 cm y juego de pequeños cinceles (con inclusión de cinceles planos, agudos y
de punta redonda)
– Juego de llaves para tuercas de dos bocas, abierta y de corona de una gama de tamaños
adecuados y de tipos adecuados (americano, BSF, unificado o métrico), que puedan utilizarse en
las células disponibles
– Juego de llaves de boca tubular con empuñaduras y accesorios adecuadas para trabajar en las
células disponibles
3.1 El suministro de motores en el taller de célula está determinado de conformidad con las necesidades de
los técnicos que reciben instrucción (p.ej., motores de émbolo o de turbina). En general, es conveniente que los
estudiantes con licencia de AME [(técnicos de/mecánicos de) mantenimiento de aeronaves] tengan la oportunidad de
desmontar y reemplazar componentes importantes. La práctica de las funciones de inspección durante las actividades
de reparación o mantenimiento simulados está considerada como importante elemento de la instrucción en esta fase.
Los requisitos para la instrucción de AME titulares de licencia son los siguientes:
c) Equipo móvil de izado (es decir, grúa pequeña o grúa de puente con eslingas de izado), y
herramientas adecuadas para los tipos de motores de que se disponga
h) Tableros de ensayo que representen secciones de sistemas de cables, aire y fluidos típicos de la
aeronave. Estos tableros deben contar con instrucciones de reglaje para que los errores de los
estudiantes puedan detectarse inmediatamente
______________________
Capítulo 12
12.1 INTRODUCCIÓN
12.1.1 Con el fin de poder asimilar satisfactoriamente la instrucción sobre diversos tipos de sistemas de aviónica,
el (técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves (AME) debe tener buenas habilidades prácticas básicas y
comprender los procesos y principios de mantenimiento que se utilizan generalmente en los hangares y talleres de
aviación.
12.1.2 Con el fin de poder efectuar o supervisar las tareas prácticas de mecánico/técnico en la aeronave y en el
sistema de aviónica, el AME debe contar con conocimientos muy completos de todas las herramientas y procesos de
mantenimiento conexos que probablemente haya de emplear en hangares y talleres.
12.1.3 Para los futuros técnicos de hangares y talleres de aviación, la instrucción básica de taller debe comenzar
con la Fase II (Habilidades) y debe completarse antes de comenzar la labor sobre aeronaves y equipo de aviónica
aeronavegables en la Fase III (Experiencia). Con este fin, los parámetros de la actuación necesaria para cumplir los
objetivos de instrucción presentados en la parte 12.2 de este capítulo se dividen en dos secciones: Sección a), que
requiere habilidades manuales básicas, y Sección b), que se refiere a la aplicación de dichas habilidades a componentes
o sistemas de aviónica no aeronavegables o a estructuras de práctica especialmente diseñadas. El nivel de habilidades
manuales que deben desarrollarse varía con la categoría de técnicos a los que se capacita. Por ejemplo, la práctica de
ajustador es importante para todas las categorías de técnicos, en tanto que los técnicos en radio necesitarán pericia en
soldadura con estaño pero sólo una introducción a otros tipos de soldadura.
12.1.4 Las instalaciones, herramientas y equipo recomendados se describen en el Apéndice 1 de este capítulo.
Condiciones: Se brindará a los estudiantes las instalaciones adecuadas; herramientas (tanto manuales como
mecánicas); materiales; aviónica de ensayo/demostración; equipo eléctrico, de instrumentos y de
vuelo automático, las piezas y materias primas necesarias o ejercicios de reparación, montaje y ajuste
especialmente formulados (Véase el Apéndice 1 del Capítulo 12).
12-1
12-2 Manual de instrucción
Nivel de competencia:
Durante la instrucción de taller, la norma es función de la diversidad de ejercicios completados y del
tiempo dedicado a dicha instrucción. Los estudiantes deben trabajar individualmente en los ejercicios
de aviónica para que se sientan participantes en la norma. De ser necesario, practicarán y repetirán
ejercicios cada vez más complejos para desarrollar mayores habilidades manuales en sus respectivas
esferas de competencia. Por último, deben ensayar el funcionamiento de los componentes o sistemas
en un banco de ensayo.
– Verificación del estado de la batería, ajuste de la gravedad específica del electrolito, práctica de carga
de la batería; ensayos de capacidad, descarga y aislación; otros
– Procedimientos de revisión, con inclusión del ensayo de las pilas para la detección de fugas y el
reemplazo de las pilas
– Medidas de seguridad
– Verificación del estado de la batería; determinación del estado de carga, el equilibrio de la pila, la
carga, etc.
– Precauciones de seguridad
– Práctica con circuitos de a bordo como la llevada a cabo durante el trabajo de modificación o
reparación: ensayos completos del circuito
– Ensayos de continuidad y aislamiento en los circuitos de a bordo; uso del dispositivo de ensayo
Megger
– Desmontaje parcial, seguido de examen y nuevo montaje, de pilas de carbón y otros tipos de
reguladores de voltaje
– Ensayo de elementos del generador: ensayo de la armadura, ensayo de continuidad en las bobinas de
campo, alineación del árbol de la armadura, desgaste de los rodamientos y envolventes
– Motores de arranque para aeromotores de émbolo y de turbina: desmontaje, examen para determinar
el estado y posible desgaste, verificación del dispositivo de escobillas y de conmutación, verificación
del dispositivo de embrague, dispositivos de accionamiento mediante engranaje; nuevo montaje y
ensayo
– Ensayos: verificación de los voltajes de entrada y salida; ajuste del control de frecuencia
12.3.10 Equipo
– Precauciones de seguridad
– Examen y revisión parcial de una amplia gama de componentes eléctricos diversos, tales como
transductores, amplificadores magnéticos, rectificadores, transformadores, puentes de Wheatstone y
otros dispositivos equilibradores, y elementos sensores
– Todos los ensayos deben efectuarse de conformidad con las instrucciones del fabricante
– Desmontaje (si corresponde), examen y nuevo montaje de componentes eléctricos, con inclusión de
conversores, inversores, conmutadores, unidades de calefacción y accionadores
– Manómetros de actuación mecánica (p. ej., manómetros de tubo de Bourdon): desmontaje parcial,
examen, inspección de las piezas desmontadas, nuevo montaje y calibración con dispositivos de
contrapeso
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 12. Habilidades prácticas de mantenimiento: Aviónica 12-5
– Instrumentos giroscópicos accionados por aire: desmontaje parcial, examen y nuevo montaje
– Instrumentos giroscópicos accionados por electricidad: desmontaje parcial, examen y nuevo montaje
– Termopares indicadores de la temperatura del motor: demostración para temperatura de la cabeza del
cilindro, temperatura del tubo de salida del chorro y otros tipos
– Indicadores de temperatura de tipo radiométrico: desmontaje parcial, examen y nuevo montaje de las
unidades de transmisión e indicación
– Ensayos de varios tipos de unidades sensoras de temperatura (p. ej., detectores de incendio y
sobrecalentamiento, conductos de aire de la cabina y controles graduales de las persianas de
refrigeración)
– Utilización de juegos de ensayo portátiles para verificar las instalaciones de termopar de los grupos
motopropulsores de turbina de gas
– Examen y demostración de otros tipos de instrumentos (aforadores, presentaciones de las ayudas para
navegación y aterrizaje)
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Capítulo 12. Habilidades prácticas de mantenimiento: Aviónica 12-7
– Examen y ensayos de los elementos de los sistemas directores de vuelo y los sistemas de
enderezamiento y de aterrizaje automáticos, según se requiera
– Medidas de seguridad vinculadas a los peligros del equipo de radio: alto voltaje, emisiones de
radiofrecuencias (RF) y de microondas, descarga electrostática, etc.
– Juego de elementos de montaje de receptor simple: estudio del circuito, demostración del montaje,
funcionamiento y ensayos
– Mediciones y experimentación con unidades de demostración de circuitos que simulen los siguientes
elementos de la instalación:
– Demostraciones de ensayos de banco en muestras del equipo, con inclusión del uso de locales
blindados
– Cables: entrelazado de alambres para formar un cable, terminación y soldadura de los extremos,
cables coaxiales
– Soldadura: prácticas de soldadura con diferentes tamaños de hierros, diferentes grados de material de
aportación, diferentes fundentes y elementos de conexión
12.6.4 Instrumentos
12.6.5 Antenas
– Utilización de equipo de radar y de radio representativo del material de a bordo y práctica del
servicio, instalación y revisión de conformidad con los procedimientos establecidos en los manuales
aprobados del fabricante
– Remoción y sustitución del equipo de los bastidores y demás elementos de fijación de a bordo,
verificación de las fuentes de energía, y telemandos
– Verificaciones funcionales
– Comprensión y utilización del equipo integral de pruebas (BITE), con inclusión de la comprensión de
los datos de salida
– Fuentes de energía, instalación y circuito, rastreo de señales, y utilización del osciloscopio de rayos
catódicos (CRO)
12-10 Manual de instrucción
– Cumplimiento del manual de mantenimiento de la aeronave y del plan típico de la línea aérea de
verificación mayor para cada trabajo
– Selección del plan de reparación o modificación: daño que debe estudiarse y vincularse con el plan de
reparación aprobado que figura en los dibujos del fabricante
– Selección del material cuyo cumplimiento con las especificaciones debe verificarse
– Realización de las reparaciones de conformidad con los dibujos preparados o los manuales del
fabricante
– Finalización de la documentación
— — — — — — — — —
Apéndice 1 del Capítulo 12
1. INTRODUCCIÓN
Este apéndice brinda orientación sobre el tipo de instalaciones, herramientas y equipo que probablemente se necesitarán
para cumplir los objetivos de instrucción del Capítulo 12.
2.1 Equipo del taller. El taller de electricidad debe estar equipado con maquetas de demostración que
representen circuitos típicos de la aeronave. Si están construidas de manera realista, pueden resultar útiles para practicar
ajustes y localizar y resolver fallas, así como para las demostraciones. Todos los sectores del taller de motor deben
contar con bancos, armarios metálicos, estantes y arcones de almacenamiento; conexiones eléctricas y tubos de aire
comprimido para operar herramientas de mano motorizadas; precauciones de seguridad previstas en fábrica, con aviso
de incendio y medidas para su extinción. El tablero de los bancos debe ser liso y tener suficientes tornillos y conexiones
eléctricas (para soldadores) de acuerdo con el número previsto de asistentes a clase. También debe disponerse de los
siguientes elementos de equipo principales:
a) dispositivo para pruebas de las máquinas eléctricas del taller (hay tipos universales para ensayos de
una gran variedad de generadores y motores)
b) herramientas especiales y medidores para ensayos adecuados (su necesidad obedece al considerable
número y variedad del equipo eléctrico de las aeronaves modernas)
c) instalación de carga de acumuladores, que es preferible esté alojada en una sala aparte ventilada. Para
las baterías de plomo, debe de ser del tipo en serie adecuada para cargar varias baterías a distintas
intensidades de corriente
2.2 Juego personal de herramientas. Los estudiantes deben tener sus propias herramientas y caja de
herramientas. Se pueden entregar por taller; es decir, el juego entregado en el taller de electricidad puede contener sólo
las herramientas necesarias para la instrucción en este taller, y los estudiantes pueden conservarlo cuando avanzan a la
fase siguiente; o se puede entregar a los estudiantes un juego básico personal que pasa a su propiedad y lo guardan
hasta finalizar su instrucción. Algunas escuelas pueden exigir que sus estudiantes compren sus propias herramientas, y
sus juegos se van completando a medida que su instrucción progresa. Para el trabajo de electricidad básico se
recomiendan los siguientes elementos:
12-11
12-12 Manual de instrucción
2.3 Los ejercicios con componentes deben formularse para desarrollar habilidades de desmontaje, inspección,
adopción de decisiones y montaje. Debe disponerse de los siguientes tipos de componentes para su utilización según
corresponda a las necesidades potenciales de los estudiantes:
a) Trozos típicos de cables utilizados en la aviación, con enchufes, tapones estancos para mamparas,
ojales para cables, etc., para hacer prácticas y conjuntos de cables preparados para montaje
c) Modelos de baterías de a bordo (de plomo y de níquel-cadmio): algunas seccionadas, y otras que
puedan utilizarse y cargarse
e) Reguladores de voltaje, unidades de control del generador (GCU), y otros tipos de dispositivos
limitadores de corriente (como el tipo de vibrador y el tipo de resistencia variable)
f) Motores de corriente continua y alterna de diversos tipos, con inclusión de arrancadores de motores,
motores de régimen continuo, actuadores giratorios y lineales
h) Modelos de varios tipos de instrumentos eléctricos de a bordo, con inclusión de instrumentos que
incorporen principios del voltímetro, amperímetro, ohmímetro, puente de Wheatstone, termopar,
contadores relativos, servos y sincrónicos, etc.
i) Modelos de dispositivos de calefacción eléctrica de aeronaves, tales como tubos pitot, zapatillas
térmicas antihielo, etc.
3.1 Equipo del taller. Este taller debe ser una “zona limpia”, es decir, debe estar protegido del polvo,
emanaciones y contaminantes industriales. Lo ideal es contar con un edificio o sala por separado con ventilación
filtrada y, en climas muy húmedos, resulta esencial disponer de acondicionamiento de aire. El tablero de los bancos
debe ser de madera dura lisa o estar cubierto con fórmica. Si no se dispone de instalación de acondicionamiento de aire,
Parte D-1. (Técnico de/mecánico de) mantenimiento de aeronaves
Apéndice 1 del Capítulo 12 12-13
tal vez sea necesario proporcionar armarios estancos con gel de sílice (para secar el aire) para el almacenamiento de
algunos de los equipos de ensayo y modelos de instrumentos.
3.2 El taller de instrumentos debe estar equipado con maquetas de demostración que representen circuitos
típicos de la aeronave. Si están construidas de manera realista, pueden resultar útiles para practicar ajustes y localizar y
resolver fallas, así como para las demostraciones. El tablero de los bancos debe ser liso y tener suficientes tornillos y
conexiones eléctricas (para soldadores) de acuerdo con el número previsto de asistentes a clase. También debe
disponerse de los siguientes elementos de equipo principales:
e) Dispositivos para prácticas de corrección de brújulas (es decir, una vieja aeronave o un carretón de
plataforma construido especialmente para utilizarse en un emplazamiento exterior seleccionado como
base para ensayos de brújula)
3.3 Los juegos de herramientas básicas personales de los alumnos deben suplementarse con los siguientes
elementos:
e) un soldador eléctrico termocontrolado con punta fina (similar al entregado en el taller de electricidad)
3.4 Los ejercicios con componentes deben formularse para desarrollar habilidades de desmontaje, inspección,
adopción de decisiones y montaje. Debe disponerse de los siguientes tipos de componentes para su utilización según
corresponda a las necesidades potenciales de los estudiantes:
e) Anemómetro
h) Variómetro
p) Brújula magnética
4.1 Equipo del taller. Es necesario que este taller sea una “zona limpia”, es decir, debe estar protegido del
polvo, de emanaciones de taller y de elementos contaminantes. El taller puede combinarse con el taller de instrumentos.
Idealmente, sería conveniente un edificio o sala aparte con ventilación filtrada, y en climas muy húmedos es esencial el
aire acondicionado. Los tableros de los bancos deben ser superficies de madera dura lisa o de fórmica. Si no se ha
instalado acondicionamiento de aire, tal vez sea necesario disponer de armarios herméticos con gel de silicio, para la
desecación del aire, en los que puedan colocarse algunos equipos de ensayo y modelos de instrumentos.
e) Osciloscopios de audiofrecuencias
f) Analizador de espectros
h) Frecuencímetros
j) Autotransformadores Variac
k) Analizador digital
m) Voltímetro/ohmímetro/amperímetro digital
n) Sonda lógica
o) Puente R, L, C
4.3 El taller debe estar equipado con maquetas de demostración que representen circuitos típicos de la
aeronave. El siguiente equipo puede resultar útil para practicar ajustes y localización y solución de fallas así como para
las demostraciones:
c) Goniómetro automático
f) Sistema de transpondedores de control de tránsito aéreo (con inclusión del modo de información
sobre altitud)
g) Radioaltímetro
h) Radar meteorológico
j) Sistema Loran-C
4.4 La sección de radio del taller debe disponer de una sala apantallada o “jaula” para impedir la radiación
excesiva del equipo que se esté ensayando, y proporcionar una zona libre de interferencias para las mediciones de
precisión. Aunque es conveniente que esta sección se encuentre cercana al taller de radio, no debería estar cerca de
fuentes de interferencias tales como el taller de revisión eléctrica o el equipo de ensayo de bujías. Como precaución
adicional contra la interferencia, deberán filtrarse todos los suministros de corriente al taller de radio y suprimirse la
interferencia de salida mediante blindaje adecuado de cables de antena y de antenas artificiales. Alternativamente, si no
se dispone de una sala apantallada, es posible para ciertos tipos de equipo utilizar un simulador de campo especificado
por el fabricante del equipo. (Una caja metálica en la cual se coloca la antena respectiva para eliminar las radiaciones e
interferencias no deseadas). Se requerirá el siguiente suministro de corriente:
d) Suministro de corriente alterna monofásica de 400 ciclos, de 115 voltios. (Debe ser de frecuencia
controlada y puede tomarse de un inversor estático).
e) Suministro de corriente alterna trifásica de 400 ciclos, de 115 voltios, de frecuencia controlada y
llevada por cable blindado hasta los bancos de trabajo
f) Suministro de corriente alterna monofásica de 400 ciclos, de 26 voltios, tomada de la corriente alterna
de 115 voltios por medio de un transformador, o de la salida de corriente alterna de 26 voltios del
inversor estático
4.5 Los juegos personales de herramientas básicas de los estudiantes deben ser los mismos que se
especificaron para el taller de instrumentos, pero pueden complementarse para adaptarse a las necesidades locales.
4.6 Los ejercicios con componentes y con estructuras de demostración de sistemas deben formularse con
miras a desarrollar habilidades de inspección para detectar fallas y adoptar las decisiones pertinentes.
______________________
FASE TRES - EXPERIENCIA
Capítulo 13
13.1 INTRODUCCIÓN
13.1.1 La Fase III (Experiencia) del curso es una serie de ejercicios prácticos supervisados en los cuales los
estudiantes tienen la oportunidad de desarrollar capacidades de adopción de decisiones mediante la aplicación de los
conocimientos, habilidades y actitudes aprendidos en la Fase I (Conocimientos) y la Fase II (Habilidades). Los
ejercicios consisten en tareas de mantenimiento simuladas (o reales, si cuentan con una supervisión íntegra) basadas en
fragmentos de programas reales de mantenimiento así como en el cumplimiento de la reglamentación, los
procedimientos y enmiendas de los explotadores o de los organismos de mantenimiento reconocidos (AMO). Si puede
organizarse esta parte de la instrucción práctica en las instalaciones del explotador o del AMO, esta parte del programa
de estudios se omitirá en la escuela de instrucción. En lugar de ello, podrá impartirse en la organización en que los
estudiantes puedan recibir la instrucción práctica necesaria bajo la orientación y supervisión de un instructor de
(técnicos de/mecánicos de) mantenimiento de aeronaves (AME). Sin embargo, en este último caso la instrucción de los
estudiantes avanzará más rápidamente si, además de ejercicios de mantenimiento “reales”, se elaboran situaciones
simuladas para realizar ejercicios prácticos cuando el tiempo lo permita.
13.1.2 El instructor debe especificar claramente las condiciones simuladas o supuestas de operación para cada
ejercicio. Los ejercicios deben formularse de la manera más realista posible. Pueden utilizarse registros de
mantenimiento ya utilizados, etc. (p. ej., estudios de casos) y deben compararse las respuestas dadas por los alumnos a
lo que ocurrió realmente en cada caso. Un análisis de grupo después de cada ejercicio resultará beneficioso para
eliminar posibles errores de concepto.
13.1.3 Los detalles descritos en las partes 13.3 y 13.4 están divididos en módulos de mantenimiento en ruta y
mantenimiento en bases principales. Si la política estatal de otorgamiento de licencias no está organizada de este modo,
los estudiantes deberán dividir adecuadamente su tiempo para abarcar ambos módulos. Sus elementos se aplican
igualmente a cualquiera de las disciplinas técnicas (es decir, célula, motor/hélice y aviónica).
Condiciones: Se brindará a los estudiantes las instalaciones de hangar o taller; herramientas (tanto manuales como
mecánicas); materiales; una aeronave o sus componentes, según proceda; manuales de mantenimiento
de aeronaves; tarjetas de tareas o trabajos y documentos de procedimientos del AMO.
Actuación: Los estudiantes practicarán remoción, reemplazo, desmontaje, inspección, adopción de decisiones en
cuanto a reparar o sustituir, nuevo montaje y ensayo de funcionamiento de equipo de detección de
fallas, utilizando tanto dibujos industriales como los ensayos proporcionados por el fabricante en
cuanto a mantenimiento, supervisión y reparación (reales o simulados).
Nivel de competencia:
Durante esta fase de la formación relativa a la experiencia, la norma es función de la diversidad de
ejercicios completados y el tiempo dedicado a la instrucción en taller. Los estudiantes podrán trabajar
individualmente o en equipos en la realización de los ejercicios de modo que se sientan partícipes de
la norma. De ser necesario, practicarán y repetirán ejercicios progresivamente más complejos para
13-1
13-2 Manual de instrucción
desarrollar mayores habilidades en sus respectivas esferas de competencia. Por último, deberán
ensayar el funcionamiento de las unidades o sistemas, ya sea en el banco de ensayo o en la propia
aeronave.
13.3.2 Las condiciones operacionales definidas por el instructor deben incluir los siguientes elementos, sin
limitarse a ellos:
c) Disponibilidad de repuestos
e) Indicación de que si se encuentra un defecto, los estudiantes deben adoptar la decisión de reparar,
reemplazar o postergar
f) Registro del trabajo de conformidad con los manuales del AMO y el explotador y con la
reglamentación estatal
13.3.3 Los ejercicios se formularán para impartir a los estudiantes la siguiente práctica:
c) Comprensión de los asientos hechos por la tripulación de vuelo en los registros técnicos
f) Formulación de asientos precisos y completos en los registros técnicos o las tarjetas de trabajo o tarea
13.4.1 Las condiciones operacionales definidas por el instructor incluirán los siguientes elementos, sin limitarse
a ellos:
e) Indicación de que si se encuentra un defecto, los estudiantes deben adoptar la decisión de reparar,
reemplazar o postergar
f) Registro del trabajo de conformidad con los manuales del AMO y el explotador y con la
reglamentación estatal
13.4.2 Se formularán los ejercicios de manera de impartir a los estudiantes práctica en lo siguiente:
f) Utilización correcta de manuales tales como el AMM o el manual de reparación estructural (SRM)
— FIN —