DICCIONARIO ETIMOLOGICO DEL CASTELLANO
USUAL
(Continuacién)
ABIGEATO, — ABIGEO. — ABIGOTADO, — AB INITIO. — AB IN-
TESTATO. — ABINTESTATO. — ABIPON. — AB IRATO. — ABISELAR. —
ABISINIO,
ABISMAL. ‘‘Adj, Perteneciente al abismo. 2 m. Cada uno de los
clavos con que se fijaba en el asta el hierro de la lanza’’.
Esta 2* acep. requiere articulo aparte, desde que, visiblemente,
po puede proceder de abismo (v.).
La voz abismal que signifiea clavo, eufia, chaveta, pieza de ajuste,
o sea de afirmar y asegurar objetos, procede del baj. lat. affizare,
forma del lat. affigo: asegurar una cosa con otra, clavar un poste,
fijar, mediante el participio affixus, fijado, plantado. En antiguo fr.,
affizer significé amarrar, atar, y también nuestro anticuado afijar,
con jota francesa. De ahi el derivado affichement: fijacién, fijadura,
que por caida de la e suprimida de affiche, haria affichment, y en
castellano afismdn, segin lo corrobora el ital. affisamento; pues la
equis latina daba en romance los sonidos ch y s.
ABISMAR. — ABISMO.
ABITAQUE. (s. e. D.) ‘‘m. Cuartén, 1° acep.’’ Cuartén (v.) sig-
nifiea en general madero aserrado a cuatro earas; larguero. Procede
de bita, poste que sirve de atadero en los buques (v.) y de atacar en
su acep. de atar. La voz bitoque: espiche, confirma su morfologia,
aunque no proceda de bita como asienta cl Die. (v.) Las voces subsi-
guientes: abitar y abitén, consuman la prueba.
ABITAR, — ABITON. — ABIZCOCHADO. — ABJURACION. — ABJU-
RAR. — ABLACION. — ABLANDABREVAS. — ABLANDADOR. — ABLAN-
DAHIGOS. — ABLANDAMIENTO .— ABLANDANTE. — ABLANDAR. —
ABLANDATIVO. — ABLANDECER.
ABLANEDO. ‘De ablan, m. Ast. Avellanedo’’. Pero ABLANO
(Art. subsigniente) 0 sea avellano, carece de etimologia. Procede del
gr. bdlanos, bellota y los drboles que la dan, con a inicial popular o
mozarabe.eed
ABLATIVO. — ABLENTAR. — ABLUCION. — ABNEGACION. — AB-
NEGAR, — ABOBADO. — ABOBAMIENTO. — ABOBAR.
ABOBRA. (s, e, D.) ‘‘Planta vivaz, de la familia de las eueurbita-
ceas, que se cultiva como enredadera de adorno”’.
Abobra, en port., es forma popular de abébora: calabaza, y la voz
castellana significa lo mismo, segiin puede verificarse en ¢asi todas las
plantas de ese nombre que registra la Enciclopedia Espasa. La que
el Diccionario describe como acabamos de ver, es la menos eonforme con
la planta original; y en cuanto a la etimologia que falta, su omisién
es asombrosa. Ella se encuentra, por cierto, entre las que recogié San
Ysidoro de Sevilla, o sea en el primer estudio sobre la materia que
debe consultarse cuando se trata de etimologia castellana. Es la voz
apopores, que segiin Menéndez Pidal en sus Origenes del Espatiol
(83-2, pag. 409) tuvo una gran difusién cuyos rastros sigue con su
habitual probidad cientifica. ‘‘Es voz principalmente espafiola’’, dice
en el loc cit.
ABOCADEAR. — ABOCADO. — ABOCAMIENTO. — ABOCAR. — ABO:
CARDADO. — ABOCARDAR.
ABOCARDO. ‘‘m. Min. Alegra’’. O sea barrena (v.). Literalmente:
que abre bocas 0 agujeros.
[ABOCINADO. — ABOCINAR. — ABOCHORNADO. — ABOCHORNAR. —
ABOFETEADOR. — ABOFETEAR. — ABOGACIA. — ABOGADA. — ABO-
GADO. — ABOGADOR. — ABOGAR. — ABOHETADO.
ABOLENGO. De abuelo, a través del baj. lat. avolus (idem) : del lat.
avus, abuelo.
ABOLICION. — ABOLICIONISTA. — ABOLIR. — ABOLORIO. — ABOL-
SARSE. — ABOLLADURA. — ABOLLAR. — ABOLLON, — ABOLLONAR.
ABOMASO. Del lat. abomasus, cuajo.
ABOMBAR. “‘(de a, 2° art., y bomba). tr. Dar figura convexa. 2.
fig. y fam. Asordar, aturdir. 3.r. Amér. Merid. Empezar a corromperse
una cosa: agua, carne abombada”’.
En su 1* acep., abombar procede del lat. ab y wmbo: broco del
eseudo, relieve semiesférieo, derivado del gr. pomfés: ampolla globu-
lar, boton, que es también el origen de bomba en su acep. de esfera
hueea (v.) En su 2, acep., procede del lat. ab y wmbro: sombrear, 0
sea, figuradamente, ‘‘oscurecer el entendimiento’’, que es también la
significacién de ‘‘abrumar’’ y “‘asombrar’? (v.). En su 3° acep., es
también metifora de la antedicha voz latina, porque el agua se co-
rrompe a la sombra en aljibes y toneles; asociada probablemente al
gr. pomfélyx: burbuja, espuma borbollante.
ga
ABOMINABLE. — ABOMINABLEMENTE. — ABOMINACION.
ABOMINAR. Del lat. abominari: detestar, excecrar, maldecir.
ABONABLE. — ABONADO. "
ABONADOR. 3" acep. (s. e. D.): ‘“‘barrena de mango largo que
usan los toneleros para abrir grandes taladros en las pipas’’. El ori-
gen de la voz asi definida, no es ya abono como el Dice. asienta, sino las
voees latinas affodio, cavar, fodio y fodo: cavar, pinchar, punzar, por
referencia originaria a foro: barrenar, taladrar, en concurrencia con
fora: cubas de los lagares. Abonador es forma de afodador, aforador
es decir barrenador, taladrador de las foras o toneles, por la tendencia
simétrica de las lenguas a la agrupacién sinénima, que hemos visto y
veremos presentarse con frecuencia,
ABONAMIENTO. — ABONANZAR. — ABONAR. — ABONARE. — ABO-
NO. — ABOQUILLADO, — ABOQUILLAR. —- ABORDABLE. — ABORDA-
DOR. — ABORDAJE. — ABORDAR. — ABORDO. — ABORIGEN. — ABOR-
LONADO. — ABORRACHADO. — ABORRAJARSE.
ABORRASCADO, DA. (V. N.) Alborotado, enmarafiado. Aplicase a
las barbas y cabellos. De borra, 1° art. (v.). Es por demas extrafio que
ni el Dic., ni autores de tanto juicio e informacién como D. Francisco
Rodriguez Marin (Un Millar de Voces castizas y bien autorizadas que
piden lugar en nuestro léwico; Madrid, 1920) y D. M. de Toro Gisbert
(Enmiendas al Diccionario de la Academia; Paris, 1909) hayan in-
cluido esta voz usada por Cervantes, para no citar otros, en la tercera
parte del Quijote (c. 21).
ABORRASCARSE. — ABORRECEDOR.
ABORRECER. Bajo las aceps. de aburrir, 0 sean la 3° y la 4° (v.)
su derivacién mds propia corresponde al lat. abhorrere: deshechar,
despreciar, tener aversién, repugnancia. Por esto lamamos acé abu-
rrido al individuo displicente.
ABORRECIBLE. — ABORRECIBLEMENTE. — ABORRECIDO. — ABO-
BRECIMIENTO. — ABORREGARSE. — ABORTAMIENTO. — ABORTAR.
— ABORTIN. — ABORTIVO. — ABORTO. — ABORTON. — ABORUJAR.
ABOTAGAMIENTO. — ABOTAGARSE. — ABOTARGARSE. — ABOTINADO.
ABOTONADOR. — ABOTONAR. — ABOVEDAR. — AB OVO. — ABOYADO,
ABOYAR, — ABOZALAR.
ABRA. (s. ¢. D.) El léxico advierte, tan sélo, que dicha voz es
abra en port. y havre en fr. Procede de abrir. La relacién con el an-
tiguo fr. havre: puerto, recuerda el gr. dbrektos, seco; no mojado.
ABRACADABRA. — ABRACIJO. — ABRAHAN. — ABRAHONAR. —
ABRASADOR. — ABRASAMIENTO, — ABRASANTE, — ABRASAR. —
ABRASILADO. — ABRAXAS. — ABRAZADERA. — ABRAZADO. — ABRA-
ZADOR. — ABRAZAMIENTO. — ABRAZANTE. — ABRAZAR, — ABRAZO.