Glosario de «Canaima»
Glosario de «Canaima»
Glosario de «Canaima»
- TAGS
- glosario
- cvc.cervantes.es
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
TH. XLI, 1986 NOTAS 283<br />
GLOSARIO DE «CANAIMA»<br />
En 1984, para conmemorar el centenario <strong>de</strong>l nacimiento <strong>de</strong> Rómulo<br />
Gallegos, la Asociación Norteamericana <strong>de</strong> Venezuela me encomendó<br />
la traducción al inglés <strong>de</strong> la novela Canaima <strong>de</strong>l insigne novelista.<br />
La tarea resultó especialmente difícil <strong>de</strong>bido al hecho <strong>de</strong> que Gallegos<br />
utiliza en esa obra — como en todas sus novelas — una gran cantidad<br />
<strong>de</strong> términos locales. En Canaima abundan no solo estos localismos,<br />
sino que el novelista utiliza muchos vocablos <strong>de</strong> varias lenguas indígenas,<br />
no reduciéndose a las típicas <strong>de</strong> la región, sino utilizando otras.<br />
Para po<strong>de</strong>r compren<strong>de</strong>r el significado preciso <strong>de</strong> todos estos vocablos<br />
hube <strong>de</strong> recurrir a las obras <strong>de</strong> Lisandro Alvarado, <strong>de</strong> Ángel<br />
Rosenblat, y a los diccionarios <strong>de</strong> lenguas indígenas existentes. Sin<br />
embargo, quedaban muchos vocablos por i<strong>de</strong>ntificar. Para ello me ayudaron<br />
generosamente Manuel Alfredo Rodríguez, quien fue secretario<br />
privado <strong>de</strong> Gallegos, y Horacio Cabrera Sifontes, profundo conocedor<br />
<strong>de</strong>l folclor <strong>de</strong> la región guayanesa. A ellos consigno mi agra<strong>de</strong>cimiento.<br />
Como resultado <strong>de</strong> esta labor quedaron muchos apuntes que ahora<br />
he <strong>de</strong>cidido transformar en un glosario <strong>de</strong> Canaima, trabajo que a<br />
continuación transcribo. Creo que sería <strong>de</strong> gran importancia que otros<br />
estudiosos prepararan glosarios similares <strong>de</strong> las <strong>de</strong>más novelas <strong>de</strong> Gallegos,<br />
pues es evi<strong>de</strong>nte que la lectura <strong>de</strong> sus novelas resulta muy difícil<br />
si no se tiene a mano un lexicón o glosario.<br />
GLOSARIO<br />
ABACORADO. Hostigado, acosado.<br />
ABOYADURA. Salida a flote. En este caso, afloramiento <strong>de</strong>l mineral.<br />
ABUYAR. De aboyar: Salir a flote.<br />
ACURE. Roedor <strong>de</strong> la familia Dasyproctidae: Dasyprocta aguti (Linnaeus).<br />
ADRÉSMENTE. Adre<strong>de</strong>.<br />
AGUÁRSELE EL OJO A UNO. Acobardarse.<br />
AMOROCHADO. Asociado con alguien <strong>de</strong> modo más o menos permanente.<br />
AMURRUÑARSE. Más comúnmente apurruñarse: Apretujarse, abrazarse<br />
con pasión.
284 NOTAS TH. XLI, 1986<br />
APERSOGADO. Que vive en concubinato.<br />
ARABUTÁN. Del tupí arabutá. Árbol brasileño <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Caesalpinaceae,<br />
también conocido como Brasil zancudo. Haematoxylon<br />
brasileño (Karsten). Es ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> tinte, muy compacta y dura.<br />
ARAGUANEY. El árbol nacional <strong>de</strong> Venezuela, <strong>de</strong> hermosas flores amarillas,<br />
<strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Bignoniaceae: Tabebuia chrysantha<br />
(Jacq.) P.D.C.<br />
ARAGUATO. Primate <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> los Cebidae, también conocido<br />
como mono aullador. Alouatta seniculus (Linnaeus).<br />
ARAÑA MONA. Arácnido <strong>de</strong> gran tamaño <strong>de</strong> la familia Theraphosidae,<br />
falsamente consi<strong>de</strong>rada como mortalmente venenosa: Theraphosa<br />
blondi (Latreille).<br />
ARESTÍN. Arbusto espinoso <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Mimosaceae Mimosa<br />
asperata L.<br />
ARRENDAJO. Ave canora <strong>de</strong> las Icteridae, <strong>de</strong> color negro lustroso y amarillo<br />
encendido en la parte superior: Cacicus cela (Linnaeus).<br />
ARUCO. Ave anseriforme <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Anhimidae: Anhima cornuta<br />
(Linnaeus).<br />
ATORTUJARSE. Amilanarse, azorarse.<br />
AYMARA. Pez <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Erythrinidae: Hoplias macrophthalmus<br />
(Pellegrin).<br />
AZULEJO. Ave <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Thraupidae: Thraupis episcopus<br />
(Linnaeus).<br />
BAJUMBAL. Lodazal, terreno bajo y pantanoso.<br />
BALATÁ. Árbol gomífero <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Sapotaceae, también conocido<br />
como caucho y purguo: Manijara nitida (Sessé Se Mac.)<br />
Durand.<br />
BARBASCO. Nombre dado a varias especies <strong>de</strong> plantas tóxicas que se utilizan<br />
para pescar. Las especies más importantes son Phyllanthus<br />
piscatorum (H.B.K.) y Tephrosia toxicaría.<br />
BARINÉS. Viento <strong>de</strong>l oeste, así llamado por venir <strong>de</strong> los lados <strong>de</strong>l Estado<br />
Barinas.<br />
BIROTE. Virote, tonto. También se da este nombre al árbol Brasilettia<br />
tnollis (H.B.K.) Britton & Killip, <strong>de</strong> las Caesalpinaceae.<br />
BOLA, DE. Completamente, totalmente.<br />
BOLINAS. Desagua<strong>de</strong>ros <strong>de</strong>l Delta <strong>de</strong>l Orinoco.<br />
BOMBA. Yacimiento rico en oro o diamantes. Cuando se <strong>de</strong>scubre uno,<br />
los mineros gritan '¡Bomba!'.<br />
BONGO. Barca gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> fondo plano hecha <strong>de</strong>l tronco <strong>de</strong> un solo árbol.<br />
BORA. Planta acuática <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Nymphaeaceae: Nymphaea<br />
rudyeana (G. F. W. Meyer).<br />
BORDONA. Hija menor <strong>de</strong> una familia.<br />
BOTIQUÍN. Bar <strong>de</strong> baja categoría.<br />
BURECHE. Bebida fermentada a base <strong>de</strong> cazabe.
TH. XU, 1986 NOTAS 285<br />
CABECEAR (EL RÍO). Disminuir su caudal.<br />
CABIMA. Copaiba. Árbol <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Caesalpinaceae: Copaifera<br />
ojjicinalis (Wild.).<br />
CACHACHÍ. Pertenencias personales.<br />
CACHICAMO. Armadillo. Cuadrúpedo <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Dasypodidae:<br />
Dasypus novemcinctus (Linnaeus).<br />
CALABAZA. Vasija oblonga hecha <strong>de</strong>l fruto <strong>de</strong>l totumo o taparo: Crescentia<br />
cujete L.<br />
CALETEAR. Transportar cosas o personas.<br />
CALSETA. Calceta. Tramo <strong>de</strong> tierra plana y más o menos firme que<br />
cruza un terreno pantanoso.<br />
CAMAZA. Recipiente hecho <strong>de</strong>l fruto <strong>de</strong> la planta trepadora Lagenaria<br />
vulgaris Ser.<br />
CAMBOTO. Cambóte. Banco <strong>de</strong> peces.<br />
CAMPANERO. Ave <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Cotingidae: Procnis alba.<br />
CAMPATE. NO ha sido posible hallar el significado <strong>de</strong> este vocablo que<br />
aparece en la frase 'Los arrendajos que cuelgan sus nidos cerca <strong>de</strong><br />
las colmenas <strong>de</strong>l campate'.<br />
CANACÜEY. Gallo <strong>de</strong> pelea con manchas castañas en el lomo, las alas,<br />
y el pescuezo.<br />
CANEY. Rancho gran<strong>de</strong>, rectangular, sin pare<strong>de</strong>s, con techo <strong>de</strong> palma.<br />
CANFÍNFORA. Broma, burla.<br />
CANGASAPO. Serpiente no venenosa pero muy agresiva <strong>de</strong> la familia<br />
Colubridae: Xenodon severus (Linnaeus).<br />
CANGILÓN. Surco profundo <strong>de</strong>jado bien por las ruedas <strong>de</strong> las carretas<br />
o por erosión <strong>de</strong>l agua, o por la circulación reiterada <strong>de</strong> bestias o<br />
animales salvajes.<br />
CAÑA BLANCA. Aguardiente ordinario <strong>de</strong> caña <strong>de</strong> azúcar, <strong>de</strong>stilado una<br />
sola vez.<br />
CANO. Curso <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> poco caudal que sirve <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagua<strong>de</strong>ro a los<br />
ríos y lagunas durante la temporada <strong>de</strong> lluvias.<br />
CARACALÍ. Caracoli es el nombre normal <strong>de</strong> este árbol <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong><br />
las Anacardiaceae: Anacardium excelsum.<br />
CARAÑA. Resina <strong>de</strong>l árbol Protium corana (Humb.) March., <strong>de</strong> la familia<br />
<strong>de</strong> las Burseraceae.<br />
CARARE. El nombre normal es carate, enfermedad <strong>de</strong> la piel, conocida<br />
también como mal <strong>de</strong> pinto, causada por el Treponema carateum.<br />
Se caracteriza por manchas blancas o rosadas que aparecen en el<br />
cuerpo.<br />
CARATA. Palma: Sabal mauriliaeformis (Karst.) Griseb.<br />
CARDENAL. Ave <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Thraupidae: Piranga leucoptera<br />
(Tru<strong>de</strong>au).<br />
CARPINTERO. Ave <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Picidae. Piculus rubiginosas<br />
(Swainson).<br />
CARRANCLÓN. Perezoso.<br />
CARRILADA. Rutas marcadas por las ruedas <strong>de</strong> las carretas.
286 NOTAS TH.XU, 1986<br />
CARUTO. Árbol <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Rubiaceae. 'El fruto contiene un<br />
zumo que se torna azul oscuro al aire y pue<strong>de</strong> usarse como tinte.<br />
Es este también uno <strong>de</strong> los colores con que los indios se pintan'.<br />
(Pittier). Su nombre científico es Genipa caruto (H. B. K.).<br />
CASIMBA. Hoyo a la orilla <strong>de</strong> un río para obtener agua potable. || Vasija<br />
pequeña para beber, hecha <strong>de</strong>l fruto <strong>de</strong>l totumo, Crescenúa<br />
cujete L.<br />
CASTRAR. Hacer hendiduras en el árbol <strong>de</strong> caucho para extraer el látex.<br />
CASTRÓLA. Olla o cacerola vieja y abollada.<br />
CATIRE. Rubio.<br />
CAUREÑO. Persona proveniente <strong>de</strong> la región <strong>de</strong>l río Caura, un afluente<br />
<strong>de</strong>l Orinoco en Guayana.<br />
CAZABE. Casabe. Gran<strong>de</strong>s tortillas <strong>de</strong>lgadas hechas con harina <strong>de</strong> yuca<br />
amarga y tostadas en un budare, o gran plato <strong>de</strong> arcilla.<br />
CEBADO. Animal acostumbrado a cierto tipo <strong>de</strong> alimento. Así se dice<br />
que el tigre está cebado a comer ganado, por ejemplo.<br />
COCHANO. Pepita <strong>de</strong> oro nativo.<br />
COCORITO. Palma: Maxitniliana regia (Mart.).<br />
COJIMÁN. Árbol gomífero <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Apocynaceae que produce<br />
un látex <strong>de</strong> calidad inferior. Se llama también Vendare:<br />
Couma macrocarpa (B. Rodr.).<br />
CONOPIA. Planta tintórea <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Zingiberaceae: Renealmia<br />
orinocensis (Rusby).<br />
CONUCO. Huerta familiar en terreno secano don<strong>de</strong> se cultivan frutos<br />
menores.<br />
COROCORA. Ibis perteneciente a la familia <strong>de</strong> las Threskiornithidae:<br />
Eudocimus ruber (Linnaeus).<br />
COSTO. Costa, ribera, orilla.<br />
COTÚA. Ave acuática <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Anhingidae: Anhinga<br />
anhinga anhinga (Linnaeus).<br />
CRIMINEL. Pala aguzada.<br />
CRIOLLO. Esta palabra ha perdido en Venezuela su significado original<br />
<strong>de</strong> hijo <strong>de</strong> españoles nacido en las Indias. En la actualidad significa<br />
exclusivamente 'venezolano'.<br />
CUAIMA. Serpiente muy venenosa <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Viperidae. También<br />
la llaman Cuaima pina: Lachesis muta muta (Linné).<br />
CUATRO. Especie <strong>de</strong> guitarra pequeña <strong>de</strong> cuatro cuerdas afinadas, <strong>de</strong><br />
abajo arriba, la, re, fa#, si. Es el más popular instrumento <strong>de</strong><br />
cuerdas en Venezuela.<br />
CUMARE. Palma: Astrocaryum vulgare (Mart.).<br />
CUPANA. Bebida hecha <strong>de</strong> la planta Paullinia cupana (H. B. K.), <strong>de</strong> la<br />
familia <strong>de</strong> las Sapindaceae.<br />
CURAGUA. Planta <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Bromeliaceae: Ananas erectifolius.<br />
CÚRAME. Otro nombre <strong>de</strong>l caruto: Genipa caruto (H. B. K.).
TH. XLI, 1986 NOTAS 287<br />
CURARE. Bejuco <strong>de</strong>l que se extrae el famoso veneno. Existen varias<br />
especies. Las más conocidas son Strychnos ron<strong>de</strong>letioi<strong>de</strong>s (Spruce)<br />
y S. guianensis.<br />
CURRUÑATÁ. Ave <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Thraupidae: Euphonia minuta<br />
minuta (Cabanis).<br />
CUTUMARI. Cesta fúnebre usada por los indios.<br />
CHAPICHAPI. VOZ onomatopéyica para <strong>de</strong>signar el ruido que hace el<br />
oleaje <strong>de</strong>l río contra la orilla o contra los costados <strong>de</strong> la embarcación.<br />
CHICA. Bejuco trepador <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Bignoniaceae. Sus hojas<br />
producen un hermoso tinte rojo: Arrabi<strong>de</strong>a chica (H. B. K.) Veri.<br />
CHIGÜIRE. El mayor roedor <strong>de</strong>l mundo. Vive a orillas <strong>de</strong> los ríos. Hydrochaeris<br />
hydrochaeris (Linnaeus), <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> los Hydrochaeridae.<br />
CHIMENEA. Galería vertical en una mina rocosa.<br />
CHIQUICHIQUE. Palma llamada también Piassaba y Titia: Leopoldinia<br />
piassaba (Wallace).<br />
CHIRCLE. Ají chirel: Capsicum baccatum L., <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Solanaceae.<br />
CHIRIGOTA. Burla, broma.<br />
CHIS. Cajón que se usa para amalgamar el oro.<br />
CHOCONTANA. Silla <strong>de</strong> montar fabricada en Chocontá, Colombia.<br />
CHORRERAS. Pequeños raudales.<br />
CHURUATA. Casa comunal <strong>de</strong> los indios, redonda, <strong>de</strong> alto techo cónico<br />
<strong>de</strong> hojas <strong>de</strong> palma.<br />
CHUSMITA. Garza <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Ar<strong>de</strong>idae: Egretta thula<br />
(Molina).<br />
CHUSMITA AZUL. Garza <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Ar<strong>de</strong>idae: Florida caerulea<br />
(Linnaeus).<br />
DANTA. Cuadrúpedo <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> los Tapiridae: Tapirus terrestris<br />
(Linnaeus).<br />
DESGALICHADO. Desaliñado en el vestir.<br />
DESPEDIRSE. Terminar. Ej.: 'La zona sarrapiera <strong>de</strong>l bajo Caura [...] se<br />
<strong>de</strong>spi<strong>de</strong> con tres gran<strong>de</strong>s árboles que producen <strong>de</strong> 60 a 80 kilos <strong>de</strong><br />
pepas cada uno' (Gallegos, Canaima).<br />
DIOSTEDÉ. Tucán <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Rhamphastidae: Rhamphastos<br />
vitellinus (Lichtenstein).<br />
DIR. Ir.<br />
DRAGO. Planta <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Papilionaceae llamada también sangre<br />
[<strong>de</strong>] drago: Pterocarpus acapulcensis.
288 NOTAS TH.XLI, 1986<br />
ENAINA. Ñapa, yapa.<br />
ENCUAYABADO. Triste.<br />
ENGUAYABAMIENTO. Tristeza, nostalgia.<br />
ENJOSCAR. Ponerse hosco, malencarado.<br />
ENMOGOTADO. Confuso, enredado.<br />
ENTAPARAO. Oculto, encubierto, escondido.<br />
FACULTO. Persona sabia, recursiva, o dotada <strong>de</strong> faculta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> percepción<br />
extrasensorial.<br />
FALCA. Canoa con techo <strong>de</strong> paja.<br />
FOGARADA. Llamarada.<br />
FONDEADO. Con fondos, rico.<br />
GALERÓN. Especie <strong>de</strong> balada narrativa, generalmente improvisada por<br />
los campesinos llaneros, que se canta con ritmo <strong>de</strong> joropo, con<br />
acompañamiento <strong>de</strong> arpa, cuatro y maracas.<br />
GANGA. Desperdicio <strong>de</strong>l metal <strong>de</strong> oro.<br />
GARZONEAR. Agacharse para buscar el oro en la tierra, con un movimiento<br />
como el que hacen las garzas al buscar peces en el agua.<br />
GOMERO. Colector <strong>de</strong> goma, purgüero, cauchero.<br />
GONZALITO. Pequeño turpial <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Icteridae: Icterus nigrogularis<br />
(Hahn).<br />
GRULLA. Ave zancuda <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Psophidae. Se domestica<br />
fácilmente y se utiliza como guardián, <strong>de</strong>bido a los fuertes gritos<br />
que emite: Psophia crepitans (Linnaeus).<br />
GUACHAFITA. Pelea, alboroto.<br />
GUACHARACA. Café fuerte sin azúcar.<br />
GUAPA. Especie <strong>de</strong> ban<strong>de</strong>ja hecha con fibras <strong>de</strong> tirite (q.v.).<br />
GUARICHA. Mujer joven.<br />
GUARURA. Caracol gigante <strong>de</strong> la familia Unionidae: Unió (Prisodon)<br />
syrmatophorus (Gronovius). Se utiliza como cuerno para llamar<br />
a gran<strong>de</strong>s distancias.<br />
GUASACACA. Salsa hecha con aguacate, ají, sal, vinagre y aceite.<br />
GUAYARE. Cesta gran<strong>de</strong> que llevan las mujeres sobre la espalda sostenida<br />
por una cincha alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la frente para llevar la carga.<br />
GUÁSIMO. Árbol <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Sterculiaceae: Guazuma ultnijolia<br />
(Lam.).<br />
GUAYABO REBALSERO. Árbol <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Myrtaceae: Eugenia<br />
pubescens (H.B. K.) D. C.<br />
GUAYARE. Cesto tejido con fibras <strong>de</strong> palma.<br />
GUAZÁRABA. Guazábara.<br />
GÜIRIRÍ. Pato <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> IasAnatidae: Dendrocygna autumnalis<br />
(Linnaeus).
TH. XLI, 1986 NOTAS 289<br />
JAGUAR. Yaguar. El mayor <strong>de</strong> los felinos <strong>de</strong> Venezuela: Felis onca<br />
(Linnaeus).<br />
JIPATO. Pálido.<br />
JUAJUA. Guadua, bambú: Guadua spp.<br />
JUAJUILLAL. Guadual.<br />
LAMBUSIAR. Lamer, pedigüeñar.<br />
LECHUZA TROMPETERA. Probablemente la Pulsatrix perspicillata perspicillata<br />
(Latham), <strong>de</strong> la familia Strigidae.<br />
LECO. Grito. Probablemente una contracción <strong>de</strong> el eco.<br />
MABITA. Pava, mala suerte.<br />
MABITOSO. Que trae mala suerte.<br />
MACAREO. Oleaje.<br />
MACHO. Mulo.<br />
MAGAYA. Morral.<br />
MAMURE. Bejuco <strong>de</strong>l Orinoco <strong>de</strong> la familia Araceae: Anthurium<br />
flexuosum (Kunth).<br />
MAÑOQUERO. Cosechador <strong>de</strong> yuca.<br />
MAPANARE. La serpiente más venenosa <strong>de</strong> Venezuela, <strong>de</strong> la familia Viperidae:<br />
Bothrops atrox (Linnaeus).<br />
MAPIRE. Cesto pequeño que usan las indias como cuna para sus bebés.<br />
MARAQUEAR. Sacudir los dados haciéndolos resonar en el cuenco <strong>de</strong><br />
la mano.<br />
MAREMARE. Canción popular <strong>de</strong> carácter triste. Significa también bochinche,<br />
perturbación social.<br />
MARÍA. Palo María. Árbol <strong>de</strong> la familia Polygonaceae, muy ornamental<br />
<strong>de</strong>bido a sus bellas flores rojas. Hay en Venezuela dos especies:<br />
Triplaris caracasana (Cham.) y T. jelipensis (Wedd).<br />
MARIMA. Árbol <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Moraceae, llamado también palo<br />
<strong>de</strong> vaca. La corteza, golpeada fuertemente hasta hacerla <strong>de</strong>lgada<br />
y flexible, es utilizada por los indios como tela. Su nombre científico<br />
es Brosimum utile (H. B. K.) Pittier.<br />
MAROTA. Manea.<br />
MAROTEAR. Manear los caballos.<br />
MENUDEO. Canto <strong>de</strong>l gallo.<br />
MINERO. Ave <strong>de</strong> la familia Cotingidae que se supone canta don<strong>de</strong> hay<br />
un <strong>de</strong>pósito aurífero: Lipaugus vocijerans (Wied).<br />
MISIA. Abreviatura <strong>de</strong> 'Mi señora'. En otras partes <strong>de</strong> América se acentúa<br />
mista.<br />
MOGOTE. Pequeña porción <strong>de</strong> bosque bajo.<br />
MONO ARAÑA. Mono <strong>de</strong> la familia Cebidae: Áteles belzebuth.<br />
MORA. Árbol gigantesco <strong>de</strong> la familia Caesalpinaceae: Dimorphandra<br />
excelsa.<br />
19
290 NOTAS TH. XLI, 1986<br />
MORADO. Balatá, purguo, caucho (familia Sapotaceae): Manil\ara<br />
nítida (Sessé & Mac.) Durand.<br />
MORICHAL. Oasis plantado <strong>de</strong> palmas moriches.<br />
MORICHE. Ave canora <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Icteridae: Icterus chrysocephalus<br />
(Linnaeus).<br />
MORICHE. Palma: Mauritia aculeata (H. B. K.).<br />
MOROCOTO. Pez <strong>de</strong> la familia Characidae: Colossotna macropomus<br />
(Cuvier).<br />
Musió. Corrupción <strong>de</strong> Monsieur, un término aplicado a todos los<br />
europeos en Venezuela.<br />
NAHUAL. Tótem, bien sea planta o animal, con el cual cada indio se<br />
i<strong>de</strong>ntifica.<br />
NIGUA. Insecto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> los Sifonápteros, <strong>de</strong> la familia Tungidae:<br />
Tunga penetrans (Linnaeus).<br />
Novios. Planta <strong>de</strong> la familia Geraniaceae cultivada en jardines <strong>de</strong> todo<br />
el país: Pelargoniuum zonale (L.) Ait.<br />
ÑARACATO. Arañagato. Planta espinosa <strong>de</strong> la familia Mimosaceae: Mimosa<br />
distachya (Cav.).<br />
ÑONGO. Tímido.<br />
ÑOPO. Más comúnmente llamado yopo. Polvo <strong>de</strong> la planta Pipta<strong>de</strong>nia<br />
peregrina (Benth.), <strong>de</strong> la familia Mimosaceae, que los indios utilizan<br />
como alucinógeno. Es aspirado por la nariz y produce violentas<br />
reacciones —vómitos— seguidas <strong>de</strong> alucinaciones.<br />
OBIUBÍ. Mono <strong>de</strong> la familia Cebidae: Aotus trivirgatus (Humboldt).<br />
ORAJE. Gran cantidad <strong>de</strong> oro.<br />
Oso HORMIGUERO. Cuadrúpedo <strong>de</strong> la familia Myrmecophagidae: Myrmecophaga<br />
tridactyla (Linnaeus).<br />
PAILONES. Remolinos.<br />
PÁJARO MINERO. Ave <strong>de</strong> la familia Cotingidae. Véase MINERO.<br />
PÁJARO VIOLÍN. Ave <strong>de</strong> la familia Troglodytidae: Cyphorhinus arada<br />
(Hermann).<br />
PALÍN. Pala pequeña.<br />
PALOAPIQUE. Plato ordinario consistente en una mezcla <strong>de</strong> arroz, fríjoles,<br />
tasajo y plátano.<br />
PALO DE HACHA. Quiebrahacha. Árbol <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra extraordinariamente<br />
dura <strong>de</strong> la familia Caesalpinaceae: Caesalpinia granadillo (Pittier).<br />
PALO DE ORO. Árbol <strong>de</strong> la familia Moraceae <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra muy dura y<br />
pesada. Se usa para hacer bastones: Pourouma guianensis.
TH. XLI, 1986 NOTAS 291<br />
PALO MARIMBA. Véase MARIMA.<br />
PALOTUDO. Árbol <strong>de</strong>lgado, enclenque.<br />
PAPELÓN. Azúcar morena sin refinar, en forma <strong>de</strong> largo cono.<br />
PARAULATA. Ave <strong>de</strong> la familia Turdidae. Probablemente se trate <strong>de</strong>l<br />
Turdtts leucomelas (Vieillot).<br />
PAREJERO. Presumido; que aspira a igualarse a personas <strong>de</strong> clase más<br />
alta.<br />
PATARUCO. Gallo doméstico <strong>de</strong> gran tamaño con plumas en las patas.<br />
También significa 'cobar<strong>de</strong>', ya que por ser doméstico se contrapone<br />
al gallo <strong>de</strong> pelea.<br />
PATIQUÍN. Petimetre; hombre <strong>de</strong>masiado acicalado.<br />
PAUJIL. Paují. Ave <strong>de</strong> la familia Cracidae: Crax alector (Linné).<br />
PAVITA. Pequeña lechuza <strong>de</strong> la familia Strigidae: Glaucidium brasilianum<br />
(Gmelin).<br />
PELONA. Calva. Nombre que se da a la muerte.<br />
PENDARE. Cojimán. Árbol gomífero <strong>de</strong> la familia Apocynaceae, que<br />
produce un látex <strong>de</strong> calidad inferior: Couma macrocarpa (B. Rodr.).<br />
PERCHA (DE). Fabricado en serie por contraposición a 'hecho a la<br />
medida'.<br />
PERDER DE VISTA. Cuando se dice <strong>de</strong> alguien que 'se pier<strong>de</strong> <strong>de</strong> vista' se<br />
quiere significar que es alguien muy vivo, sagaz y hábil, especialmente<br />
en los negocios.<br />
PERDICIONERA. Ruinosa.<br />
PERFUMADOR. Nombre humorístico que se le da al revólver en Guayana.<br />
PERICO. Avecilla <strong>de</strong> la familia Psittacidae. Probablemente se trata <strong>de</strong><br />
Forpus sclateri (Gray).<br />
PIACHE. El médico brujo <strong>de</strong> los indígenas.<br />
PIAIMA. Ser fantástico que vive en los bosques. Gallegos usa el vocablo<br />
en el sentido <strong>de</strong> PIACHE.<br />
PIAZO. Pedazo.<br />
PICUREARSE. Fugarse sin cumplir el contrato, habiendo recibido paga<br />
a<strong>de</strong>lantada o 'avance'.<br />
PICHAGUA. Cuchara hecha <strong>de</strong>l fruto <strong>de</strong>l totumo, Crescentia cujete.<br />
PIRARICÚ. Harina <strong>de</strong> pescado. La palabra proviene tal vez <strong>de</strong> pirarucú,<br />
nombre indígena <strong>de</strong>l pez brasileño Arapaima gigas.<br />
PÍRITU. Palma: Bactris pirita (Karst.) Wendl.<br />
PÍRITU, AL. Al punto, entonces.<br />
PÍSTICO. Tímido.<br />
PONERSE EN. Dedicarse a algo en serio.<br />
POR TODO EL CAÑÓN. Totalmente.<br />
POSMA. Agua estancada y podrida.<br />
PUMA. Otro <strong>de</strong> los felinos <strong>de</strong> la selva venezolana: Felis (Puma) concolor<br />
(Linnaeus).<br />
PUNTERAL. Arbusto (a veces árbol) <strong>de</strong> la familia Flacourtiaceae: Caesaria<br />
aculeata (Jacq.).
292 NOTAS TH. XLI, 1986<br />
PURGÜERO. Cauchero; recolector <strong>de</strong> goma <strong>de</strong>l purguo.<br />
PURGUO. Árbol <strong>de</strong> caucho <strong>de</strong> la familia Sapotaceae: Manillara nítida<br />
(Sessé & Mac.) Durand.<br />
PUYA. Lanza.<br />
QUQUINCALLA. Chucherías.<br />
RABIPELADO. Marsupial <strong>de</strong> la familia Di<strong>de</strong>lphidae: Di<strong>de</strong>lphis marsupialis<br />
(Linnaeus).<br />
RACIONAL. Nombre dado por los indígenas al hombre blanco 'civilizado'.<br />
RAJEO. Gorjeo.<br />
REALCE. Tierra que cubre la formación aurífera.<br />
RECORTE. Participación.<br />
REJENDER. Encaminarse, tomar un rumbo.<br />
REPELUZNOS. Escalofríos.<br />
REVENTAR. Llegar a algún sitio.<br />
ROBADOR. Ingenio <strong>de</strong> pesca consistente en una línea fuerte con líneas<br />
cortas atadas a los lados <strong>de</strong> la primera alternadamente en cada<br />
uno <strong>de</strong> cuyos extremos van colocados pequeños anzuelos.<br />
RUÑIR. Roer.<br />
SARRAPIA. Árbol <strong>de</strong> la familia Papilionidae: Coumarouma punctata<br />
(S. F. Blake).<br />
SARRAPIERO. Recolector <strong>de</strong> los frutos <strong>de</strong> la sarrapia.<br />
SEJE. Palma: Oenocarpus bataua bacaba (Mart.).<br />
SIETE COLORES. Ave <strong>de</strong> la familia Thraupidae: Tangara chilensis<br />
(Vigors).<br />
SILENCIA. Silenciosa.<br />
SOLAPA. Cueva horizontal. Hay un refrán guayanés al respecto: 'Según<br />
la lapa así es la solapa'.<br />
SUTE. Niño pequeño. En general, persona <strong>de</strong> baja estatura.<br />
TALISAYO. Gallo <strong>de</strong> pelea obscuro con plumas blancas en las alas.<br />
TABARÍ. Árbol <strong>de</strong> cuyo líber 'se sacan cuerdas fortísimas y hojas <strong>de</strong>lgadas<br />
que, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> lavadas para sacarles la amargura, se usan<br />
para papel <strong>de</strong> cigarrillos' (Pittier). Pertenece a la familia Lecythidiaceae:<br />
Couratari martiana (Berg.) Miers.<br />
TACAMAHACA. Árbol <strong>de</strong> la familia Burseraceae que produce una resina<br />
perfumada similar al elemí: Protium heptaphyllum (Aubl.) March.<br />
TAMAYÁN. Cedazo para cernir la arena aurífera.<br />
TAME. Cajón oblongo para echar el mineral <strong>de</strong> oro y lavarlo.<br />
TARIMBA. Rancho sin pare<strong>de</strong>s con techo <strong>de</strong> palma.<br />
TARRAYA. Atarraya, red <strong>de</strong> pesca.
TH.XLI.1986 NOTAS 293<br />
TATURO. Vasija para recolectar el látex. Pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong> metal, o bien un<br />
calabazo <strong>de</strong> boca estrecha, hecho <strong>de</strong>l fruto <strong>de</strong>l totumo, Crescentta<br />
cujete, y más comúnmente usado para guardar la sal en la cocina.<br />
TEMICHE. Palma: Mantearía saccijera (Gaertn.).<br />
TERRAMARA. Montículo o terraplén que se hace sobre una sepultura.<br />
TIJERETA. Cada uno <strong>de</strong> los soportes <strong>de</strong> la cuerda floja.<br />
TIMERÍ. Petroglifo.<br />
TIRITE. Planta que produce fibras para hacer tejidos: Ichnosiphon<br />
obliquus.<br />
TOPIA. Una <strong>de</strong> las tres piedras <strong>de</strong>l fogón. En otras partes <strong>de</strong> América<br />
se dice tulpa.<br />
¡TOPO! En el juego <strong>de</strong> dados, interjección que indica que se acepta<br />
el envite.<br />
TRAMOJO. Trabanco, tringallo.<br />
Tucuso MONTAÑERO. Ave <strong>de</strong> la familia Thraupidae: Cyanerpes cyaneus<br />
cyaneus (Linnaeus).<br />
TUPUQUÉN. Las formas más comunes para <strong>de</strong>nominar a esta gramínea<br />
Sporobulus indicus, son tucupén y jeguey.<br />
TURUPIAL. Turpial. Ave <strong>de</strong> la familia Icteridae: Agelaios icterocephalus<br />
(Linnaeus).<br />
UARRUMA. Guarruma. Guayuco usado por las mujeres indias.<br />
VÁQUIRO. Báquiro. Especie <strong>de</strong> jabalí <strong>de</strong> la familia Tayassuidae: Tayassu<br />
pécari (G. Fischer).<br />
VEINTICUATRO. Hormiga venenosa cuyo efecto se dice durar veinticuatro<br />
horas. De allí su nombre popular. El científico es Paraponera<br />
clávala, <strong>de</strong> la familia Formicidae.<br />
VERDÍN. Ave <strong>de</strong> la familia Thraupidae. Probablemente sea la Chlorophonia<br />
cyanea (Thunberg).<br />
VOLTEAR LA TORTILLA. Cambiar la fortuna.<br />
YAACABÓ. Según Cabrera Sifontes (com. pers.), este es un vocablo inventado<br />
por Gallegos. Tal vez el novelista quería referirse a una<br />
lechuza <strong>de</strong> la familia Strigidae, Ciccaba nigrolineata (Sdater), que<br />
da un grito que podría sonar así.<br />
YAPURURO. Flauta <strong>de</strong> bambú usada por los indígenas.<br />
YARAQUE. Bebida fermentada a base <strong>de</strong> cazabe quemado.<br />
YUCUTA. Mañoco diluido en agua; horchata.<br />
ZAPOARA. Pez muy popular en la Guayana, <strong>de</strong> la familia Prochilodontidae:<br />
Semaprochilus reticulatus (Valenciennes).<br />
Caracas, Venezuela.<br />
JAIME TELLO
294 NOTAS TH. XLI, 1986<br />
BIBLIOGRAFÍA<br />
ALVARADO, LISANDRO.<br />
1945. <strong>Glosario</strong> <strong>de</strong> voces indígenas <strong>de</strong> Venezuela, Caracas, Biblioteca Venezolana<br />
<strong>de</strong> Cultura, Ministerio <strong>de</strong> Educación Nacional, xx -f- 412 págs.<br />
—. 1929. <strong>Glosario</strong> <strong>de</strong>l bajo español en Venezuela, Caracas, Litografía-Tipografía<br />
Mercantil, xvi -f 704 págs.<br />
AR.MELLADA, CESÁBEO DE y GUTIÉRREZ SALAZAR, Fr. MARIANO.<br />
1981. Diccionario Pemón, Caracas, Ediciones CORPOVÉN, XXII •+• 306 págs.<br />
BARCELÓ SIFONTES, LYLL.<br />
1982. Pemontón Wanamari (To maimú, to eseruk, to patasék). El espejo <strong>de</strong> los<br />
Pemontón; su palabra, sus costumbres, su mundo, Caracas, Monte Ávila<br />
Editores, 418 págs.<br />
BARRAL, BASILIO M. DE, O. F. M.<br />
1957. Diccionario Guarao-Español, Español-Guarao, Prólogo <strong>de</strong> Johannes Wilbert,<br />
Caracas, Soc. Cieñe. Nat. La Salle, 276 págs.<br />
CABRERA, ÁNGEL.<br />
1958, 1961. "Catálogo <strong>de</strong> los mamíferos <strong>de</strong> América <strong>de</strong>l Sur", en Rev. Mus.<br />
Arg. Cieñe. Nat. "Bernardino Rivadavia", 4 (1), iv -f 307 págs.;<br />
(1961), 4 (2), 309-732 págs.<br />
GALLEGOS, RÓMULO.<br />
1962. Canaima, en Obras completas, 2, 11-336, Madrid, Aguilar, [publicada<br />
por primera vez en 1935].<br />
—. 1984. Canaima, A Novel Translated and Annotated by Jaime Tello. Preliminary<br />
Study by Efraín Subero, Caracas, North American Assobation of Venezuela,<br />
xxi -4- 317 págs. ilustr. con fotos a color y en blanco y negro.<br />
LANCINI, ABDEM R.<br />
1979. Serpientes <strong>de</strong> Venezuela, Caracas, Ernesto Armitano, editor, 262 págs.,<br />
ilustr. a color y en blanco y negro.<br />
MAGO-LECCIA, FRANCISCO.<br />
1970. Lista <strong>de</strong> los peces <strong>de</strong> Venezuela. Incluyendo un estudio preliminar sobre<br />
la ictiogeografia <strong>de</strong>l país. Caracas, Ministerio <strong>de</strong> Agricultura y Cría,<br />
Oficina Nacional <strong>de</strong> Pesca, 283 págs., fotos.<br />
MALARET, AUGUSTO.<br />
1961. Lexicón <strong>de</strong> ¡auna y flora, Bogotá, Instituto Caro y Cuervo, 577 págs.<br />
PHELPS Jr., W. H. & SCHAUENSEE, R. M. DE.<br />
1979. Una gula <strong>de</strong> ¡as aves <strong>de</strong> Venezuela, Caracas, 484 págs. 40 láms. a<br />
color, 13 en blanco y negro, 41 figs.<br />
PITTIER, HENRI.<br />
1926. Manual <strong>de</strong> ¡as plantas útiles <strong>de</strong> Venezuela, reed. 1970, Caracas, Fundación<br />
Eugenio Mendoza, xxn -4- 620 págs., ilustr. con fotos.
TH. XLI, 1986 NOTAS 295<br />
PITTIER, HENRI !t al.<br />
1945, 1947. Catálogo <strong>de</strong> la flora venezolana, 2 vols. Caracas, Tercera Conferencia<br />
Interamericana <strong>de</strong> Agricultura, Cua<strong>de</strong>rnos Ver<strong>de</strong>s, núms. 20 y<br />
62: 20 (1945), 423 págs.; 62 (1947), 577 págs.<br />
SCHAUENSEE, RoDOLPHE MEYER DE.<br />
1966. The ¡pe<strong>de</strong>s oj birds of South America and their distribution, Aca<strong>de</strong>my<br />
of Natural Sciences of Phila<strong>de</strong>lphia, xvn -f- 577 págs.<br />
TELLO, JAIME.<br />
1980. Mamíferos <strong>de</strong> Venezuela, Caracas, Fundación La Salle <strong>de</strong> Ciencias Naturales,<br />
192 págs. ilustr. a color.<br />
EROTISMO Y RELIGIÓN<br />
EN LA POESÍA DE QUEVEDO<br />
La mezcla <strong>de</strong> lo erótico con lo religioso aparece <strong>de</strong>s<strong>de</strong> época temprana<br />
en la literatura europea, y sus orígenes pue<strong>de</strong>n explicarse apelando<br />
a tradiciones paganas, árabes, germanas, celtas, católicas o provenzales.<br />
Estas dos últimas tienen importancia para el análisis que me<br />
propongo: la una por su <strong>de</strong>voción a María como madre <strong>de</strong> Dios, y la<br />
otra, llamada <strong>de</strong>l amor cortés, que floreció en Provenza en el siglo XII,<br />
porque reúne el amor a la dama con su exaltación divina, en una<br />
especie <strong>de</strong> culto religioso.<br />
Me ha parecido oportuno citar pasajes <strong>de</strong>l Libro <strong>de</strong> buen amor<br />
(LBA) 1 —hacia 1330— y <strong>de</strong> Cárcel <strong>de</strong> amor 2 —1492— para darle<br />
al análisis un punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la propia tradición<br />
española.<br />
En el catolicismo medieval es frecuente la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> la divinidad<br />
<strong>de</strong> la mujer. El monje Bernard <strong>de</strong> Morlaix en su sátira De contemptu<br />
mundi —1140— elevó la mujer a la categoría <strong>de</strong> madre <strong>de</strong> Dios, y<br />
en Carmina Burana se <strong>de</strong>scribe una mujer<br />
[...] in cuius figura<br />
lavorabit Deitas et mater Natura 3 .<br />
1 JUAN RUIZ, Libro <strong>de</strong> buen amor, Madrid, Gredos, 1973. Edición crítica <strong>de</strong><br />
Joan Corominas. Todas las citas son <strong>de</strong> esta edición. Los números correspon<strong>de</strong>n<br />
a las estrofas.<br />
2 DIEGO DE SAN PEDRO, Cárcel <strong>de</strong> amor, Madrid, Cátedra, 1977. Todas las citas<br />
son <strong>de</strong> esta edición. Los números entre paréntesis correspon<strong>de</strong>n a las páginas.<br />
* Citado por ROBERT CURTIUS, European Literature and the Latín Middle Ages,<br />
Princeton, New Jersey, Princeton University Press, 1973, págs. 122 y 181.