06.02.2013 Views

Glosario de «Canaima»

Glosario de «Canaima»

Glosario de «Canaima»

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TH. XLI, 1986 NOTAS 283<br />

GLOSARIO DE «CANAIMA»<br />

En 1984, para conmemorar el centenario <strong>de</strong>l nacimiento <strong>de</strong> Rómulo<br />

Gallegos, la Asociación Norteamericana <strong>de</strong> Venezuela me encomendó<br />

la traducción al inglés <strong>de</strong> la novela Canaima <strong>de</strong>l insigne novelista.<br />

La tarea resultó especialmente difícil <strong>de</strong>bido al hecho <strong>de</strong> que Gallegos<br />

utiliza en esa obra — como en todas sus novelas — una gran cantidad<br />

<strong>de</strong> términos locales. En Canaima abundan no solo estos localismos,<br />

sino que el novelista utiliza muchos vocablos <strong>de</strong> varias lenguas indígenas,<br />

no reduciéndose a las típicas <strong>de</strong> la región, sino utilizando otras.<br />

Para po<strong>de</strong>r compren<strong>de</strong>r el significado preciso <strong>de</strong> todos estos vocablos<br />

hube <strong>de</strong> recurrir a las obras <strong>de</strong> Lisandro Alvarado, <strong>de</strong> Ángel<br />

Rosenblat, y a los diccionarios <strong>de</strong> lenguas indígenas existentes. Sin<br />

embargo, quedaban muchos vocablos por i<strong>de</strong>ntificar. Para ello me ayudaron<br />

generosamente Manuel Alfredo Rodríguez, quien fue secretario<br />

privado <strong>de</strong> Gallegos, y Horacio Cabrera Sifontes, profundo conocedor<br />

<strong>de</strong>l folclor <strong>de</strong> la región guayanesa. A ellos consigno mi agra<strong>de</strong>cimiento.<br />

Como resultado <strong>de</strong> esta labor quedaron muchos apuntes que ahora<br />

he <strong>de</strong>cidido transformar en un glosario <strong>de</strong> Canaima, trabajo que a<br />

continuación transcribo. Creo que sería <strong>de</strong> gran importancia que otros<br />

estudiosos prepararan glosarios similares <strong>de</strong> las <strong>de</strong>más novelas <strong>de</strong> Gallegos,<br />

pues es evi<strong>de</strong>nte que la lectura <strong>de</strong> sus novelas resulta muy difícil<br />

si no se tiene a mano un lexicón o glosario.<br />

GLOSARIO<br />

ABACORADO. Hostigado, acosado.<br />

ABOYADURA. Salida a flote. En este caso, afloramiento <strong>de</strong>l mineral.<br />

ABUYAR. De aboyar: Salir a flote.<br />

ACURE. Roedor <strong>de</strong> la familia Dasyproctidae: Dasyprocta aguti (Linnaeus).<br />

ADRÉSMENTE. Adre<strong>de</strong>.<br />

AGUÁRSELE EL OJO A UNO. Acobardarse.<br />

AMOROCHADO. Asociado con alguien <strong>de</strong> modo más o menos permanente.<br />

AMURRUÑARSE. Más comúnmente apurruñarse: Apretujarse, abrazarse<br />

con pasión.


284 NOTAS TH. XLI, 1986<br />

APERSOGADO. Que vive en concubinato.<br />

ARABUTÁN. Del tupí arabutá. Árbol brasileño <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Caesalpinaceae,<br />

también conocido como Brasil zancudo. Haematoxylon<br />

brasileño (Karsten). Es ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> tinte, muy compacta y dura.<br />

ARAGUANEY. El árbol nacional <strong>de</strong> Venezuela, <strong>de</strong> hermosas flores amarillas,<br />

<strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Bignoniaceae: Tabebuia chrysantha<br />

(Jacq.) P.D.C.<br />

ARAGUATO. Primate <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> los Cebidae, también conocido<br />

como mono aullador. Alouatta seniculus (Linnaeus).<br />

ARAÑA MONA. Arácnido <strong>de</strong> gran tamaño <strong>de</strong> la familia Theraphosidae,<br />

falsamente consi<strong>de</strong>rada como mortalmente venenosa: Theraphosa<br />

blondi (Latreille).<br />

ARESTÍN. Arbusto espinoso <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Mimosaceae Mimosa<br />

asperata L.<br />

ARRENDAJO. Ave canora <strong>de</strong> las Icteridae, <strong>de</strong> color negro lustroso y amarillo<br />

encendido en la parte superior: Cacicus cela (Linnaeus).<br />

ARUCO. Ave anseriforme <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Anhimidae: Anhima cornuta<br />

(Linnaeus).<br />

ATORTUJARSE. Amilanarse, azorarse.<br />

AYMARA. Pez <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Erythrinidae: Hoplias macrophthalmus<br />

(Pellegrin).<br />

AZULEJO. Ave <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Thraupidae: Thraupis episcopus<br />

(Linnaeus).<br />

BAJUMBAL. Lodazal, terreno bajo y pantanoso.<br />

BALATÁ. Árbol gomífero <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Sapotaceae, también conocido<br />

como caucho y purguo: Manijara nitida (Sessé Se Mac.)<br />

Durand.<br />

BARBASCO. Nombre dado a varias especies <strong>de</strong> plantas tóxicas que se utilizan<br />

para pescar. Las especies más importantes son Phyllanthus<br />

piscatorum (H.B.K.) y Tephrosia toxicaría.<br />

BARINÉS. Viento <strong>de</strong>l oeste, así llamado por venir <strong>de</strong> los lados <strong>de</strong>l Estado<br />

Barinas.<br />

BIROTE. Virote, tonto. También se da este nombre al árbol Brasilettia<br />

tnollis (H.B.K.) Britton & Killip, <strong>de</strong> las Caesalpinaceae.<br />

BOLA, DE. Completamente, totalmente.<br />

BOLINAS. Desagua<strong>de</strong>ros <strong>de</strong>l Delta <strong>de</strong>l Orinoco.<br />

BOMBA. Yacimiento rico en oro o diamantes. Cuando se <strong>de</strong>scubre uno,<br />

los mineros gritan '¡Bomba!'.<br />

BONGO. Barca gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> fondo plano hecha <strong>de</strong>l tronco <strong>de</strong> un solo árbol.<br />

BORA. Planta acuática <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Nymphaeaceae: Nymphaea<br />

rudyeana (G. F. W. Meyer).<br />

BORDONA. Hija menor <strong>de</strong> una familia.<br />

BOTIQUÍN. Bar <strong>de</strong> baja categoría.<br />

BURECHE. Bebida fermentada a base <strong>de</strong> cazabe.


TH. XU, 1986 NOTAS 285<br />

CABECEAR (EL RÍO). Disminuir su caudal.<br />

CABIMA. Copaiba. Árbol <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Caesalpinaceae: Copaifera<br />

ojjicinalis (Wild.).<br />

CACHACHÍ. Pertenencias personales.<br />

CACHICAMO. Armadillo. Cuadrúpedo <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Dasypodidae:<br />

Dasypus novemcinctus (Linnaeus).<br />

CALABAZA. Vasija oblonga hecha <strong>de</strong>l fruto <strong>de</strong>l totumo o taparo: Crescentia<br />

cujete L.<br />

CALETEAR. Transportar cosas o personas.<br />

CALSETA. Calceta. Tramo <strong>de</strong> tierra plana y más o menos firme que<br />

cruza un terreno pantanoso.<br />

CAMAZA. Recipiente hecho <strong>de</strong>l fruto <strong>de</strong> la planta trepadora Lagenaria<br />

vulgaris Ser.<br />

CAMBOTO. Cambóte. Banco <strong>de</strong> peces.<br />

CAMPANERO. Ave <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Cotingidae: Procnis alba.<br />

CAMPATE. NO ha sido posible hallar el significado <strong>de</strong> este vocablo que<br />

aparece en la frase 'Los arrendajos que cuelgan sus nidos cerca <strong>de</strong><br />

las colmenas <strong>de</strong>l campate'.<br />

CANACÜEY. Gallo <strong>de</strong> pelea con manchas castañas en el lomo, las alas,<br />

y el pescuezo.<br />

CANEY. Rancho gran<strong>de</strong>, rectangular, sin pare<strong>de</strong>s, con techo <strong>de</strong> palma.<br />

CANFÍNFORA. Broma, burla.<br />

CANGASAPO. Serpiente no venenosa pero muy agresiva <strong>de</strong> la familia<br />

Colubridae: Xenodon severus (Linnaeus).<br />

CANGILÓN. Surco profundo <strong>de</strong>jado bien por las ruedas <strong>de</strong> las carretas<br />

o por erosión <strong>de</strong>l agua, o por la circulación reiterada <strong>de</strong> bestias o<br />

animales salvajes.<br />

CAÑA BLANCA. Aguardiente ordinario <strong>de</strong> caña <strong>de</strong> azúcar, <strong>de</strong>stilado una<br />

sola vez.<br />

CANO. Curso <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> poco caudal que sirve <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagua<strong>de</strong>ro a los<br />

ríos y lagunas durante la temporada <strong>de</strong> lluvias.<br />

CARACALÍ. Caracoli es el nombre normal <strong>de</strong> este árbol <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong><br />

las Anacardiaceae: Anacardium excelsum.<br />

CARAÑA. Resina <strong>de</strong>l árbol Protium corana (Humb.) March., <strong>de</strong> la familia<br />

<strong>de</strong> las Burseraceae.<br />

CARARE. El nombre normal es carate, enfermedad <strong>de</strong> la piel, conocida<br />

también como mal <strong>de</strong> pinto, causada por el Treponema carateum.<br />

Se caracteriza por manchas blancas o rosadas que aparecen en el<br />

cuerpo.<br />

CARATA. Palma: Sabal mauriliaeformis (Karst.) Griseb.<br />

CARDENAL. Ave <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Thraupidae: Piranga leucoptera<br />

(Tru<strong>de</strong>au).<br />

CARPINTERO. Ave <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Picidae. Piculus rubiginosas<br />

(Swainson).<br />

CARRANCLÓN. Perezoso.<br />

CARRILADA. Rutas marcadas por las ruedas <strong>de</strong> las carretas.


286 NOTAS TH.XU, 1986<br />

CARUTO. Árbol <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Rubiaceae. 'El fruto contiene un<br />

zumo que se torna azul oscuro al aire y pue<strong>de</strong> usarse como tinte.<br />

Es este también uno <strong>de</strong> los colores con que los indios se pintan'.<br />

(Pittier). Su nombre científico es Genipa caruto (H. B. K.).<br />

CASIMBA. Hoyo a la orilla <strong>de</strong> un río para obtener agua potable. || Vasija<br />

pequeña para beber, hecha <strong>de</strong>l fruto <strong>de</strong>l totumo, Crescenúa<br />

cujete L.<br />

CASTRAR. Hacer hendiduras en el árbol <strong>de</strong> caucho para extraer el látex.<br />

CASTRÓLA. Olla o cacerola vieja y abollada.<br />

CATIRE. Rubio.<br />

CAUREÑO. Persona proveniente <strong>de</strong> la región <strong>de</strong>l río Caura, un afluente<br />

<strong>de</strong>l Orinoco en Guayana.<br />

CAZABE. Casabe. Gran<strong>de</strong>s tortillas <strong>de</strong>lgadas hechas con harina <strong>de</strong> yuca<br />

amarga y tostadas en un budare, o gran plato <strong>de</strong> arcilla.<br />

CEBADO. Animal acostumbrado a cierto tipo <strong>de</strong> alimento. Así se dice<br />

que el tigre está cebado a comer ganado, por ejemplo.<br />

COCHANO. Pepita <strong>de</strong> oro nativo.<br />

COCORITO. Palma: Maxitniliana regia (Mart.).<br />

COJIMÁN. Árbol gomífero <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Apocynaceae que produce<br />

un látex <strong>de</strong> calidad inferior. Se llama también Vendare:<br />

Couma macrocarpa (B. Rodr.).<br />

CONOPIA. Planta tintórea <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Zingiberaceae: Renealmia<br />

orinocensis (Rusby).<br />

CONUCO. Huerta familiar en terreno secano don<strong>de</strong> se cultivan frutos<br />

menores.<br />

COROCORA. Ibis perteneciente a la familia <strong>de</strong> las Threskiornithidae:<br />

Eudocimus ruber (Linnaeus).<br />

COSTO. Costa, ribera, orilla.<br />

COTÚA. Ave acuática <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Anhingidae: Anhinga<br />

anhinga anhinga (Linnaeus).<br />

CRIMINEL. Pala aguzada.<br />

CRIOLLO. Esta palabra ha perdido en Venezuela su significado original<br />

<strong>de</strong> hijo <strong>de</strong> españoles nacido en las Indias. En la actualidad significa<br />

exclusivamente 'venezolano'.<br />

CUAIMA. Serpiente muy venenosa <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Viperidae. También<br />

la llaman Cuaima pina: Lachesis muta muta (Linné).<br />

CUATRO. Especie <strong>de</strong> guitarra pequeña <strong>de</strong> cuatro cuerdas afinadas, <strong>de</strong><br />

abajo arriba, la, re, fa#, si. Es el más popular instrumento <strong>de</strong><br />

cuerdas en Venezuela.<br />

CUMARE. Palma: Astrocaryum vulgare (Mart.).<br />

CUPANA. Bebida hecha <strong>de</strong> la planta Paullinia cupana (H. B. K.), <strong>de</strong> la<br />

familia <strong>de</strong> las Sapindaceae.<br />

CURAGUA. Planta <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Bromeliaceae: Ananas erectifolius.<br />

CÚRAME. Otro nombre <strong>de</strong>l caruto: Genipa caruto (H. B. K.).


TH. XLI, 1986 NOTAS 287<br />

CURARE. Bejuco <strong>de</strong>l que se extrae el famoso veneno. Existen varias<br />

especies. Las más conocidas son Strychnos ron<strong>de</strong>letioi<strong>de</strong>s (Spruce)<br />

y S. guianensis.<br />

CURRUÑATÁ. Ave <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Thraupidae: Euphonia minuta<br />

minuta (Cabanis).<br />

CUTUMARI. Cesta fúnebre usada por los indios.<br />

CHAPICHAPI. VOZ onomatopéyica para <strong>de</strong>signar el ruido que hace el<br />

oleaje <strong>de</strong>l río contra la orilla o contra los costados <strong>de</strong> la embarcación.<br />

CHICA. Bejuco trepador <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Bignoniaceae. Sus hojas<br />

producen un hermoso tinte rojo: Arrabi<strong>de</strong>a chica (H. B. K.) Veri.<br />

CHIGÜIRE. El mayor roedor <strong>de</strong>l mundo. Vive a orillas <strong>de</strong> los ríos. Hydrochaeris<br />

hydrochaeris (Linnaeus), <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> los Hydrochaeridae.<br />

CHIMENEA. Galería vertical en una mina rocosa.<br />

CHIQUICHIQUE. Palma llamada también Piassaba y Titia: Leopoldinia<br />

piassaba (Wallace).<br />

CHIRCLE. Ají chirel: Capsicum baccatum L., <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Solanaceae.<br />

CHIRIGOTA. Burla, broma.<br />

CHIS. Cajón que se usa para amalgamar el oro.<br />

CHOCONTANA. Silla <strong>de</strong> montar fabricada en Chocontá, Colombia.<br />

CHORRERAS. Pequeños raudales.<br />

CHURUATA. Casa comunal <strong>de</strong> los indios, redonda, <strong>de</strong> alto techo cónico<br />

<strong>de</strong> hojas <strong>de</strong> palma.<br />

CHUSMITA. Garza <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Ar<strong>de</strong>idae: Egretta thula<br />

(Molina).<br />

CHUSMITA AZUL. Garza <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Ar<strong>de</strong>idae: Florida caerulea<br />

(Linnaeus).<br />

DANTA. Cuadrúpedo <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> los Tapiridae: Tapirus terrestris<br />

(Linnaeus).<br />

DESGALICHADO. Desaliñado en el vestir.<br />

DESPEDIRSE. Terminar. Ej.: 'La zona sarrapiera <strong>de</strong>l bajo Caura [...] se<br />

<strong>de</strong>spi<strong>de</strong> con tres gran<strong>de</strong>s árboles que producen <strong>de</strong> 60 a 80 kilos <strong>de</strong><br />

pepas cada uno' (Gallegos, Canaima).<br />

DIOSTEDÉ. Tucán <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Rhamphastidae: Rhamphastos<br />

vitellinus (Lichtenstein).<br />

DIR. Ir.<br />

DRAGO. Planta <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Papilionaceae llamada también sangre<br />

[<strong>de</strong>] drago: Pterocarpus acapulcensis.


288 NOTAS TH.XLI, 1986<br />

ENAINA. Ñapa, yapa.<br />

ENCUAYABADO. Triste.<br />

ENGUAYABAMIENTO. Tristeza, nostalgia.<br />

ENJOSCAR. Ponerse hosco, malencarado.<br />

ENMOGOTADO. Confuso, enredado.<br />

ENTAPARAO. Oculto, encubierto, escondido.<br />

FACULTO. Persona sabia, recursiva, o dotada <strong>de</strong> faculta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> percepción<br />

extrasensorial.<br />

FALCA. Canoa con techo <strong>de</strong> paja.<br />

FOGARADA. Llamarada.<br />

FONDEADO. Con fondos, rico.<br />

GALERÓN. Especie <strong>de</strong> balada narrativa, generalmente improvisada por<br />

los campesinos llaneros, que se canta con ritmo <strong>de</strong> joropo, con<br />

acompañamiento <strong>de</strong> arpa, cuatro y maracas.<br />

GANGA. Desperdicio <strong>de</strong>l metal <strong>de</strong> oro.<br />

GARZONEAR. Agacharse para buscar el oro en la tierra, con un movimiento<br />

como el que hacen las garzas al buscar peces en el agua.<br />

GOMERO. Colector <strong>de</strong> goma, purgüero, cauchero.<br />

GONZALITO. Pequeño turpial <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Icteridae: Icterus nigrogularis<br />

(Hahn).<br />

GRULLA. Ave zancuda <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Psophidae. Se domestica<br />

fácilmente y se utiliza como guardián, <strong>de</strong>bido a los fuertes gritos<br />

que emite: Psophia crepitans (Linnaeus).<br />

GUACHAFITA. Pelea, alboroto.<br />

GUACHARACA. Café fuerte sin azúcar.<br />

GUAPA. Especie <strong>de</strong> ban<strong>de</strong>ja hecha con fibras <strong>de</strong> tirite (q.v.).<br />

GUARICHA. Mujer joven.<br />

GUARURA. Caracol gigante <strong>de</strong> la familia Unionidae: Unió (Prisodon)<br />

syrmatophorus (Gronovius). Se utiliza como cuerno para llamar<br />

a gran<strong>de</strong>s distancias.<br />

GUASACACA. Salsa hecha con aguacate, ají, sal, vinagre y aceite.<br />

GUAYARE. Cesta gran<strong>de</strong> que llevan las mujeres sobre la espalda sostenida<br />

por una cincha alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la frente para llevar la carga.<br />

GUÁSIMO. Árbol <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Sterculiaceae: Guazuma ultnijolia<br />

(Lam.).<br />

GUAYABO REBALSERO. Árbol <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Myrtaceae: Eugenia<br />

pubescens (H.B. K.) D. C.<br />

GUAYARE. Cesto tejido con fibras <strong>de</strong> palma.<br />

GUAZÁRABA. Guazábara.<br />

GÜIRIRÍ. Pato <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> IasAnatidae: Dendrocygna autumnalis<br />

(Linnaeus).


TH. XLI, 1986 NOTAS 289<br />

JAGUAR. Yaguar. El mayor <strong>de</strong> los felinos <strong>de</strong> Venezuela: Felis onca<br />

(Linnaeus).<br />

JIPATO. Pálido.<br />

JUAJUA. Guadua, bambú: Guadua spp.<br />

JUAJUILLAL. Guadual.<br />

LAMBUSIAR. Lamer, pedigüeñar.<br />

LECHUZA TROMPETERA. Probablemente la Pulsatrix perspicillata perspicillata<br />

(Latham), <strong>de</strong> la familia Strigidae.<br />

LECO. Grito. Probablemente una contracción <strong>de</strong> el eco.<br />

MABITA. Pava, mala suerte.<br />

MABITOSO. Que trae mala suerte.<br />

MACAREO. Oleaje.<br />

MACHO. Mulo.<br />

MAGAYA. Morral.<br />

MAMURE. Bejuco <strong>de</strong>l Orinoco <strong>de</strong> la familia Araceae: Anthurium<br />

flexuosum (Kunth).<br />

MAÑOQUERO. Cosechador <strong>de</strong> yuca.<br />

MAPANARE. La serpiente más venenosa <strong>de</strong> Venezuela, <strong>de</strong> la familia Viperidae:<br />

Bothrops atrox (Linnaeus).<br />

MAPIRE. Cesto pequeño que usan las indias como cuna para sus bebés.<br />

MARAQUEAR. Sacudir los dados haciéndolos resonar en el cuenco <strong>de</strong><br />

la mano.<br />

MAREMARE. Canción popular <strong>de</strong> carácter triste. Significa también bochinche,<br />

perturbación social.<br />

MARÍA. Palo María. Árbol <strong>de</strong> la familia Polygonaceae, muy ornamental<br />

<strong>de</strong>bido a sus bellas flores rojas. Hay en Venezuela dos especies:<br />

Triplaris caracasana (Cham.) y T. jelipensis (Wedd).<br />

MARIMA. Árbol <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Moraceae, llamado también palo<br />

<strong>de</strong> vaca. La corteza, golpeada fuertemente hasta hacerla <strong>de</strong>lgada<br />

y flexible, es utilizada por los indios como tela. Su nombre científico<br />

es Brosimum utile (H. B. K.) Pittier.<br />

MAROTA. Manea.<br />

MAROTEAR. Manear los caballos.<br />

MENUDEO. Canto <strong>de</strong>l gallo.<br />

MINERO. Ave <strong>de</strong> la familia Cotingidae que se supone canta don<strong>de</strong> hay<br />

un <strong>de</strong>pósito aurífero: Lipaugus vocijerans (Wied).<br />

MISIA. Abreviatura <strong>de</strong> 'Mi señora'. En otras partes <strong>de</strong> América se acentúa<br />

mista.<br />

MOGOTE. Pequeña porción <strong>de</strong> bosque bajo.<br />

MONO ARAÑA. Mono <strong>de</strong> la familia Cebidae: Áteles belzebuth.<br />

MORA. Árbol gigantesco <strong>de</strong> la familia Caesalpinaceae: Dimorphandra<br />

excelsa.<br />

19


290 NOTAS TH. XLI, 1986<br />

MORADO. Balatá, purguo, caucho (familia Sapotaceae): Manil\ara<br />

nítida (Sessé & Mac.) Durand.<br />

MORICHAL. Oasis plantado <strong>de</strong> palmas moriches.<br />

MORICHE. Ave canora <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las Icteridae: Icterus chrysocephalus<br />

(Linnaeus).<br />

MORICHE. Palma: Mauritia aculeata (H. B. K.).<br />

MOROCOTO. Pez <strong>de</strong> la familia Characidae: Colossotna macropomus<br />

(Cuvier).<br />

Musió. Corrupción <strong>de</strong> Monsieur, un término aplicado a todos los<br />

europeos en Venezuela.<br />

NAHUAL. Tótem, bien sea planta o animal, con el cual cada indio se<br />

i<strong>de</strong>ntifica.<br />

NIGUA. Insecto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> los Sifonápteros, <strong>de</strong> la familia Tungidae:<br />

Tunga penetrans (Linnaeus).<br />

Novios. Planta <strong>de</strong> la familia Geraniaceae cultivada en jardines <strong>de</strong> todo<br />

el país: Pelargoniuum zonale (L.) Ait.<br />

ÑARACATO. Arañagato. Planta espinosa <strong>de</strong> la familia Mimosaceae: Mimosa<br />

distachya (Cav.).<br />

ÑONGO. Tímido.<br />

ÑOPO. Más comúnmente llamado yopo. Polvo <strong>de</strong> la planta Pipta<strong>de</strong>nia<br />

peregrina (Benth.), <strong>de</strong> la familia Mimosaceae, que los indios utilizan<br />

como alucinógeno. Es aspirado por la nariz y produce violentas<br />

reacciones —vómitos— seguidas <strong>de</strong> alucinaciones.<br />

OBIUBÍ. Mono <strong>de</strong> la familia Cebidae: Aotus trivirgatus (Humboldt).<br />

ORAJE. Gran cantidad <strong>de</strong> oro.<br />

Oso HORMIGUERO. Cuadrúpedo <strong>de</strong> la familia Myrmecophagidae: Myrmecophaga<br />

tridactyla (Linnaeus).<br />

PAILONES. Remolinos.<br />

PÁJARO MINERO. Ave <strong>de</strong> la familia Cotingidae. Véase MINERO.<br />

PÁJARO VIOLÍN. Ave <strong>de</strong> la familia Troglodytidae: Cyphorhinus arada<br />

(Hermann).<br />

PALÍN. Pala pequeña.<br />

PALOAPIQUE. Plato ordinario consistente en una mezcla <strong>de</strong> arroz, fríjoles,<br />

tasajo y plátano.<br />

PALO DE HACHA. Quiebrahacha. Árbol <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra extraordinariamente<br />

dura <strong>de</strong> la familia Caesalpinaceae: Caesalpinia granadillo (Pittier).<br />

PALO DE ORO. Árbol <strong>de</strong> la familia Moraceae <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra muy dura y<br />

pesada. Se usa para hacer bastones: Pourouma guianensis.


TH. XLI, 1986 NOTAS 291<br />

PALO MARIMBA. Véase MARIMA.<br />

PALOTUDO. Árbol <strong>de</strong>lgado, enclenque.<br />

PAPELÓN. Azúcar morena sin refinar, en forma <strong>de</strong> largo cono.<br />

PARAULATA. Ave <strong>de</strong> la familia Turdidae. Probablemente se trate <strong>de</strong>l<br />

Turdtts leucomelas (Vieillot).<br />

PAREJERO. Presumido; que aspira a igualarse a personas <strong>de</strong> clase más<br />

alta.<br />

PATARUCO. Gallo doméstico <strong>de</strong> gran tamaño con plumas en las patas.<br />

También significa 'cobar<strong>de</strong>', ya que por ser doméstico se contrapone<br />

al gallo <strong>de</strong> pelea.<br />

PATIQUÍN. Petimetre; hombre <strong>de</strong>masiado acicalado.<br />

PAUJIL. Paují. Ave <strong>de</strong> la familia Cracidae: Crax alector (Linné).<br />

PAVITA. Pequeña lechuza <strong>de</strong> la familia Strigidae: Glaucidium brasilianum<br />

(Gmelin).<br />

PELONA. Calva. Nombre que se da a la muerte.<br />

PENDARE. Cojimán. Árbol gomífero <strong>de</strong> la familia Apocynaceae, que<br />

produce un látex <strong>de</strong> calidad inferior: Couma macrocarpa (B. Rodr.).<br />

PERCHA (DE). Fabricado en serie por contraposición a 'hecho a la<br />

medida'.<br />

PERDER DE VISTA. Cuando se dice <strong>de</strong> alguien que 'se pier<strong>de</strong> <strong>de</strong> vista' se<br />

quiere significar que es alguien muy vivo, sagaz y hábil, especialmente<br />

en los negocios.<br />

PERDICIONERA. Ruinosa.<br />

PERFUMADOR. Nombre humorístico que se le da al revólver en Guayana.<br />

PERICO. Avecilla <strong>de</strong> la familia Psittacidae. Probablemente se trata <strong>de</strong><br />

Forpus sclateri (Gray).<br />

PIACHE. El médico brujo <strong>de</strong> los indígenas.<br />

PIAIMA. Ser fantástico que vive en los bosques. Gallegos usa el vocablo<br />

en el sentido <strong>de</strong> PIACHE.<br />

PIAZO. Pedazo.<br />

PICUREARSE. Fugarse sin cumplir el contrato, habiendo recibido paga<br />

a<strong>de</strong>lantada o 'avance'.<br />

PICHAGUA. Cuchara hecha <strong>de</strong>l fruto <strong>de</strong>l totumo, Crescentia cujete.<br />

PIRARICÚ. Harina <strong>de</strong> pescado. La palabra proviene tal vez <strong>de</strong> pirarucú,<br />

nombre indígena <strong>de</strong>l pez brasileño Arapaima gigas.<br />

PÍRITU. Palma: Bactris pirita (Karst.) Wendl.<br />

PÍRITU, AL. Al punto, entonces.<br />

PÍSTICO. Tímido.<br />

PONERSE EN. Dedicarse a algo en serio.<br />

POR TODO EL CAÑÓN. Totalmente.<br />

POSMA. Agua estancada y podrida.<br />

PUMA. Otro <strong>de</strong> los felinos <strong>de</strong> la selva venezolana: Felis (Puma) concolor<br />

(Linnaeus).<br />

PUNTERAL. Arbusto (a veces árbol) <strong>de</strong> la familia Flacourtiaceae: Caesaria<br />

aculeata (Jacq.).


292 NOTAS TH. XLI, 1986<br />

PURGÜERO. Cauchero; recolector <strong>de</strong> goma <strong>de</strong>l purguo.<br />

PURGUO. Árbol <strong>de</strong> caucho <strong>de</strong> la familia Sapotaceae: Manillara nítida<br />

(Sessé & Mac.) Durand.<br />

PUYA. Lanza.<br />

QUQUINCALLA. Chucherías.<br />

RABIPELADO. Marsupial <strong>de</strong> la familia Di<strong>de</strong>lphidae: Di<strong>de</strong>lphis marsupialis<br />

(Linnaeus).<br />

RACIONAL. Nombre dado por los indígenas al hombre blanco 'civilizado'.<br />

RAJEO. Gorjeo.<br />

REALCE. Tierra que cubre la formación aurífera.<br />

RECORTE. Participación.<br />

REJENDER. Encaminarse, tomar un rumbo.<br />

REPELUZNOS. Escalofríos.<br />

REVENTAR. Llegar a algún sitio.<br />

ROBADOR. Ingenio <strong>de</strong> pesca consistente en una línea fuerte con líneas<br />

cortas atadas a los lados <strong>de</strong> la primera alternadamente en cada<br />

uno <strong>de</strong> cuyos extremos van colocados pequeños anzuelos.<br />

RUÑIR. Roer.<br />

SARRAPIA. Árbol <strong>de</strong> la familia Papilionidae: Coumarouma punctata<br />

(S. F. Blake).<br />

SARRAPIERO. Recolector <strong>de</strong> los frutos <strong>de</strong> la sarrapia.<br />

SEJE. Palma: Oenocarpus bataua bacaba (Mart.).<br />

SIETE COLORES. Ave <strong>de</strong> la familia Thraupidae: Tangara chilensis<br />

(Vigors).<br />

SILENCIA. Silenciosa.<br />

SOLAPA. Cueva horizontal. Hay un refrán guayanés al respecto: 'Según<br />

la lapa así es la solapa'.<br />

SUTE. Niño pequeño. En general, persona <strong>de</strong> baja estatura.<br />

TALISAYO. Gallo <strong>de</strong> pelea obscuro con plumas blancas en las alas.<br />

TABARÍ. Árbol <strong>de</strong> cuyo líber 'se sacan cuerdas fortísimas y hojas <strong>de</strong>lgadas<br />

que, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> lavadas para sacarles la amargura, se usan<br />

para papel <strong>de</strong> cigarrillos' (Pittier). Pertenece a la familia Lecythidiaceae:<br />

Couratari martiana (Berg.) Miers.<br />

TACAMAHACA. Árbol <strong>de</strong> la familia Burseraceae que produce una resina<br />

perfumada similar al elemí: Protium heptaphyllum (Aubl.) March.<br />

TAMAYÁN. Cedazo para cernir la arena aurífera.<br />

TAME. Cajón oblongo para echar el mineral <strong>de</strong> oro y lavarlo.<br />

TARIMBA. Rancho sin pare<strong>de</strong>s con techo <strong>de</strong> palma.<br />

TARRAYA. Atarraya, red <strong>de</strong> pesca.


TH.XLI.1986 NOTAS 293<br />

TATURO. Vasija para recolectar el látex. Pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong> metal, o bien un<br />

calabazo <strong>de</strong> boca estrecha, hecho <strong>de</strong>l fruto <strong>de</strong>l totumo, Crescentta<br />

cujete, y más comúnmente usado para guardar la sal en la cocina.<br />

TEMICHE. Palma: Mantearía saccijera (Gaertn.).<br />

TERRAMARA. Montículo o terraplén que se hace sobre una sepultura.<br />

TIJERETA. Cada uno <strong>de</strong> los soportes <strong>de</strong> la cuerda floja.<br />

TIMERÍ. Petroglifo.<br />

TIRITE. Planta que produce fibras para hacer tejidos: Ichnosiphon<br />

obliquus.<br />

TOPIA. Una <strong>de</strong> las tres piedras <strong>de</strong>l fogón. En otras partes <strong>de</strong> América<br />

se dice tulpa.<br />

¡TOPO! En el juego <strong>de</strong> dados, interjección que indica que se acepta<br />

el envite.<br />

TRAMOJO. Trabanco, tringallo.<br />

Tucuso MONTAÑERO. Ave <strong>de</strong> la familia Thraupidae: Cyanerpes cyaneus<br />

cyaneus (Linnaeus).<br />

TUPUQUÉN. Las formas más comunes para <strong>de</strong>nominar a esta gramínea<br />

Sporobulus indicus, son tucupén y jeguey.<br />

TURUPIAL. Turpial. Ave <strong>de</strong> la familia Icteridae: Agelaios icterocephalus<br />

(Linnaeus).<br />

UARRUMA. Guarruma. Guayuco usado por las mujeres indias.<br />

VÁQUIRO. Báquiro. Especie <strong>de</strong> jabalí <strong>de</strong> la familia Tayassuidae: Tayassu<br />

pécari (G. Fischer).<br />

VEINTICUATRO. Hormiga venenosa cuyo efecto se dice durar veinticuatro<br />

horas. De allí su nombre popular. El científico es Paraponera<br />

clávala, <strong>de</strong> la familia Formicidae.<br />

VERDÍN. Ave <strong>de</strong> la familia Thraupidae. Probablemente sea la Chlorophonia<br />

cyanea (Thunberg).<br />

VOLTEAR LA TORTILLA. Cambiar la fortuna.<br />

YAACABÓ. Según Cabrera Sifontes (com. pers.), este es un vocablo inventado<br />

por Gallegos. Tal vez el novelista quería referirse a una<br />

lechuza <strong>de</strong> la familia Strigidae, Ciccaba nigrolineata (Sdater), que<br />

da un grito que podría sonar así.<br />

YAPURURO. Flauta <strong>de</strong> bambú usada por los indígenas.<br />

YARAQUE. Bebida fermentada a base <strong>de</strong> cazabe quemado.<br />

YUCUTA. Mañoco diluido en agua; horchata.<br />

ZAPOARA. Pez muy popular en la Guayana, <strong>de</strong> la familia Prochilodontidae:<br />

Semaprochilus reticulatus (Valenciennes).<br />

Caracas, Venezuela.<br />

JAIME TELLO


294 NOTAS TH. XLI, 1986<br />

BIBLIOGRAFÍA<br />

ALVARADO, LISANDRO.<br />

1945. <strong>Glosario</strong> <strong>de</strong> voces indígenas <strong>de</strong> Venezuela, Caracas, Biblioteca Venezolana<br />

<strong>de</strong> Cultura, Ministerio <strong>de</strong> Educación Nacional, xx -f- 412 págs.<br />

—. 1929. <strong>Glosario</strong> <strong>de</strong>l bajo español en Venezuela, Caracas, Litografía-Tipografía<br />

Mercantil, xvi -f 704 págs.<br />

AR.MELLADA, CESÁBEO DE y GUTIÉRREZ SALAZAR, Fr. MARIANO.<br />

1981. Diccionario Pemón, Caracas, Ediciones CORPOVÉN, XXII •+• 306 págs.<br />

BARCELÓ SIFONTES, LYLL.<br />

1982. Pemontón Wanamari (To maimú, to eseruk, to patasék). El espejo <strong>de</strong> los<br />

Pemontón; su palabra, sus costumbres, su mundo, Caracas, Monte Ávila<br />

Editores, 418 págs.<br />

BARRAL, BASILIO M. DE, O. F. M.<br />

1957. Diccionario Guarao-Español, Español-Guarao, Prólogo <strong>de</strong> Johannes Wilbert,<br />

Caracas, Soc. Cieñe. Nat. La Salle, 276 págs.<br />

CABRERA, ÁNGEL.<br />

1958, 1961. "Catálogo <strong>de</strong> los mamíferos <strong>de</strong> América <strong>de</strong>l Sur", en Rev. Mus.<br />

Arg. Cieñe. Nat. "Bernardino Rivadavia", 4 (1), iv -f 307 págs.;<br />

(1961), 4 (2), 309-732 págs.<br />

GALLEGOS, RÓMULO.<br />

1962. Canaima, en Obras completas, 2, 11-336, Madrid, Aguilar, [publicada<br />

por primera vez en 1935].<br />

—. 1984. Canaima, A Novel Translated and Annotated by Jaime Tello. Preliminary<br />

Study by Efraín Subero, Caracas, North American Assobation of Venezuela,<br />

xxi -4- 317 págs. ilustr. con fotos a color y en blanco y negro.<br />

LANCINI, ABDEM R.<br />

1979. Serpientes <strong>de</strong> Venezuela, Caracas, Ernesto Armitano, editor, 262 págs.,<br />

ilustr. a color y en blanco y negro.<br />

MAGO-LECCIA, FRANCISCO.<br />

1970. Lista <strong>de</strong> los peces <strong>de</strong> Venezuela. Incluyendo un estudio preliminar sobre<br />

la ictiogeografia <strong>de</strong>l país. Caracas, Ministerio <strong>de</strong> Agricultura y Cría,<br />

Oficina Nacional <strong>de</strong> Pesca, 283 págs., fotos.<br />

MALARET, AUGUSTO.<br />

1961. Lexicón <strong>de</strong> ¡auna y flora, Bogotá, Instituto Caro y Cuervo, 577 págs.<br />

PHELPS Jr., W. H. & SCHAUENSEE, R. M. DE.<br />

1979. Una gula <strong>de</strong> ¡as aves <strong>de</strong> Venezuela, Caracas, 484 págs. 40 láms. a<br />

color, 13 en blanco y negro, 41 figs.<br />

PITTIER, HENRI.<br />

1926. Manual <strong>de</strong> ¡as plantas útiles <strong>de</strong> Venezuela, reed. 1970, Caracas, Fundación<br />

Eugenio Mendoza, xxn -4- 620 págs., ilustr. con fotos.


TH. XLI, 1986 NOTAS 295<br />

PITTIER, HENRI !t al.<br />

1945, 1947. Catálogo <strong>de</strong> la flora venezolana, 2 vols. Caracas, Tercera Conferencia<br />

Interamericana <strong>de</strong> Agricultura, Cua<strong>de</strong>rnos Ver<strong>de</strong>s, núms. 20 y<br />

62: 20 (1945), 423 págs.; 62 (1947), 577 págs.<br />

SCHAUENSEE, RoDOLPHE MEYER DE.<br />

1966. The ¡pe<strong>de</strong>s oj birds of South America and their distribution, Aca<strong>de</strong>my<br />

of Natural Sciences of Phila<strong>de</strong>lphia, xvn -f- 577 págs.<br />

TELLO, JAIME.<br />

1980. Mamíferos <strong>de</strong> Venezuela, Caracas, Fundación La Salle <strong>de</strong> Ciencias Naturales,<br />

192 págs. ilustr. a color.<br />

EROTISMO Y RELIGIÓN<br />

EN LA POESÍA DE QUEVEDO<br />

La mezcla <strong>de</strong> lo erótico con lo religioso aparece <strong>de</strong>s<strong>de</strong> época temprana<br />

en la literatura europea, y sus orígenes pue<strong>de</strong>n explicarse apelando<br />

a tradiciones paganas, árabes, germanas, celtas, católicas o provenzales.<br />

Estas dos últimas tienen importancia para el análisis que me<br />

propongo: la una por su <strong>de</strong>voción a María como madre <strong>de</strong> Dios, y la<br />

otra, llamada <strong>de</strong>l amor cortés, que floreció en Provenza en el siglo XII,<br />

porque reúne el amor a la dama con su exaltación divina, en una<br />

especie <strong>de</strong> culto religioso.<br />

Me ha parecido oportuno citar pasajes <strong>de</strong>l Libro <strong>de</strong> buen amor<br />

(LBA) 1 —hacia 1330— y <strong>de</strong> Cárcel <strong>de</strong> amor 2 —1492— para darle<br />

al análisis un punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la propia tradición<br />

española.<br />

En el catolicismo medieval es frecuente la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> la divinidad<br />

<strong>de</strong> la mujer. El monje Bernard <strong>de</strong> Morlaix en su sátira De contemptu<br />

mundi —1140— elevó la mujer a la categoría <strong>de</strong> madre <strong>de</strong> Dios, y<br />

en Carmina Burana se <strong>de</strong>scribe una mujer<br />

[...] in cuius figura<br />

lavorabit Deitas et mater Natura 3 .<br />

1 JUAN RUIZ, Libro <strong>de</strong> buen amor, Madrid, Gredos, 1973. Edición crítica <strong>de</strong><br />

Joan Corominas. Todas las citas son <strong>de</strong> esta edición. Los números correspon<strong>de</strong>n<br />

a las estrofas.<br />

2 DIEGO DE SAN PEDRO, Cárcel <strong>de</strong> amor, Madrid, Cátedra, 1977. Todas las citas<br />

son <strong>de</strong> esta edición. Los números entre paréntesis correspon<strong>de</strong>n a las páginas.<br />

* Citado por ROBERT CURTIUS, European Literature and the Latín Middle Ages,<br />

Princeton, New Jersey, Princeton University Press, 1973, págs. 122 y 181.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!