Gabriel Blanco - Asociación Albacetense de Amigos de la Ópera
Gabriel Blanco - Asociación Albacetense de Amigos de la Ópera
Gabriel Blanco - Asociación Albacetense de Amigos de la Ópera
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Notas al programa<br />
Recital Lírico<br />
<strong>Gabriel</strong> <strong>B<strong>la</strong>nco</strong><br />
Tenor Marta Pujol, piano<br />
Auditorio Municipal<br />
21 diciembre 2007<br />
20:30 h.
PROGRAMA<br />
I<br />
Marinero en tierra Op.27, Rodolfo Halffter (1900-1987)<br />
Poemas <strong>de</strong> Rafael albeRti<br />
I. Que altos los balcones…<br />
II. Casadita<br />
III. Siempre que sueño <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>yas…<br />
IV. Verano<br />
V. Gimiendo por ver el mar…<br />
Poema en forma <strong>de</strong> canciones Op.19. Joaquín Turina (1882-1949)<br />
Poemas <strong>de</strong> R. <strong>de</strong> CamPoamoR<br />
I. Dedicatoria<br />
II. Nunca olvida…<br />
III. Cantares<br />
IV. Los dos miedos<br />
V. Las locas por amor<br />
II<br />
Stefano Donaudy (1879-1925)<br />
O <strong>de</strong>l mio amato ben<br />
Vaghissima sembiaza<br />
Jules Massenet (1842-1912<br />
Ouvre tes yeux bleus)<br />
Elégie<br />
Pourquoi me réveiller (<strong>de</strong> Werther)<br />
Giacomo Puccini (1858-1924)<br />
Intermezzo <strong>de</strong> Manon Lescaut
POETAS Y MÚSICOS<br />
En materia operística ha sido una cuestión a<br />
menudo discutida si en una obra <strong>de</strong> estas características<br />
era más importante el texto o<br />
<strong>la</strong> misma música. La inconclusa, irresoluble discusión<br />
llegó, incluso, a cristalizarse en dos títulos <strong>de</strong>l<br />
mismo repertorio lírico <strong>de</strong>stinatario <strong>de</strong> <strong>la</strong> propia<br />
discusión, óperas cuyo <strong>de</strong>talle ya el lector a estas<br />
alturas habrá adivinado: en el siglo XVIII, Prima <strong>la</strong><br />
musica, poi le parole <strong>de</strong>l tan vilipendiado Antonio<br />
Salieri con libreto <strong>de</strong> Giovanni Battista Casti, y en<br />
el XX a través <strong>de</strong> esa conversación en música que<br />
se l<strong>la</strong>ma Capriccio <strong>de</strong> Richard Strauss con texto <strong>de</strong>l<br />
director <strong>de</strong> orquesta Clemens Krauss, marido por<br />
cierto <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera protagonista femenina <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
partitura, <strong>la</strong> soprano rumana Viorica Ursuleac. Sin<br />
embargo, en re<strong>la</strong>ción con <strong>la</strong> canción <strong>de</strong> cámara o<br />
<strong>de</strong> salón don<strong>de</strong> en pequeño intervienen los mismos<br />
factores que en una creación operística, es <strong>de</strong>cir, <strong>la</strong><br />
suma o unión <strong>de</strong> letras y notas, no se ha p<strong>la</strong>nteado<br />
simi<strong>la</strong>r dilema. De un plumazo se ha discernido o<br />
que el músico se ha inspirado en unos versos mediocres<br />
para hacer una canción perfecta; o que,<br />
viceversa, <strong>la</strong> inspiración <strong>de</strong>l compositor no estuvo<br />
a <strong>la</strong> altura <strong>de</strong> <strong>la</strong> elevación poética. Sin dar cuenta<br />
que, a menudo, en este tipo <strong>de</strong> composiciones los<br />
resultados globales son <strong>de</strong> tal osmótica fusión que<br />
lo conseguido finalmente, por <strong>la</strong> afortunada y pura<br />
re<strong>la</strong>ción entre sí <strong>de</strong> sus elementos, aparece tan certera<br />
que parecería inútil, o se da espontáneamente<br />
sobreentendido, el p<strong>la</strong>ntearse tal valoración.<br />
Valgan estas pa<strong>la</strong>bras introductorias como preludio<br />
literario a este interesante recital don<strong>de</strong> su joven<br />
y prometedor intérprete se da un atractivo paseo<br />
idiomático y musical por tres repertorios can-<br />
Notas al programa<br />
cioneriles europeos, excluyendo el más manoseado<br />
<strong>de</strong> todos, el <strong>de</strong>l Lied alemán, fiel sin duda a su formación<br />
y cultura ineluctablemente mediterráneas.<br />
Comienza el tenor entre extremos. Porque así<br />
pue<strong>de</strong>n pensarse dos lirismos tan alejados en espacio<br />
y tiempo, aunque manejen un idioma común,<br />
como los <strong>de</strong>l asturiano Ramón <strong>de</strong> Campoamor y<br />
Campoosorio y el <strong>de</strong>l gaditano Rafael Alberti. Los<br />
dos poetas, a<strong>de</strong>más, con soportes vocales e instrumentales<br />
<strong>de</strong> estéticas tan distintas, como <strong>la</strong>s <strong>de</strong>l<br />
madrileño “amexicanado” Rodolfo Halffter y el<br />
sevil<strong>la</strong>no “amadrileñado” Joaquín Turina. Ambos,<br />
l<strong>la</strong>mémosles cómodamente “ciclos”, con el mismo<br />
número <strong>de</strong> composiciones, cinco, aunque <strong>la</strong> primera<br />
<strong>de</strong> Turina (Dedicatoria) sea únicamente instrumental,<br />
a manera <strong>de</strong> presentación o prólogo.<br />
Marinero en tierra está datada en 1960, pese a<br />
que Verano fue en realidad compuesta con fecha<br />
notoriamente anterior (1926). A <strong>la</strong> colección le<br />
presta su título el segundo verso <strong>de</strong> <strong>la</strong> última <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
páginas, Gimiendo por ver el mar, resumen y meollo<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> misma y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s otras cuatro: esa añoranza<br />
por el liquido elemento que emerge <strong>de</strong> continuo,<br />
impecablemente presente, en todas estas páginas,<br />
motivo conductor por lo <strong>de</strong>más a toda <strong>la</strong> obra albertiana<br />
casi dando al mar <strong>la</strong> categoría <strong>de</strong> una<br />
añoranza <strong>de</strong> <strong>la</strong> infancia o el paraíso perdido. En<br />
<strong>la</strong>s cinco canciones, breves y directas, voz y piano<br />
caminan a <strong>la</strong> par casi siempre, con algún <strong>de</strong>staque<br />
<strong>de</strong>l tec<strong>la</strong>do refrendando <strong>de</strong> repente el discurso<br />
vocal, siendo éste el que da casi siempre salida y<br />
orientación al instrumento, quien a su vez se encarga<br />
normalmente <strong>de</strong>l remate. Las melodías son,<br />
felizmente, <strong>de</strong> escritura tradicional (<strong>la</strong> más <strong>de</strong>sple-
<strong>Gabriel</strong> <strong>B<strong>la</strong>nco</strong><br />
gada, Siempre que sueño <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>yas) y aparecen cuidadosamente<br />
diseñadas y <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>das para que<br />
el contenido poético aparezca nítido y entendible,<br />
por tanto disfrutable. Con sus aires andalucistas,<br />
<strong>la</strong> ya citada Gimiendo por ver el mar, se distingue<br />
un poco <strong>de</strong> <strong>la</strong> estética común a sus compañeras <strong>de</strong><br />
atril, dando inesperadamente un punto <strong>de</strong> partida<br />
a <strong>la</strong> siguiente página en programa.<br />
La unidad presente en <strong>la</strong>s canciones <strong>de</strong> Alberti<br />
y Halffter se diluye un poco en <strong>la</strong> <strong>de</strong> Campoamor y<br />
Turina, pese a que en este Poema en forma <strong>de</strong> canciones,<br />
escrito en 1917, pue<strong>de</strong> captarse un hilo conductor,<br />
el amor no realizado. Des<strong>de</strong> el moribundo<br />
que no perdona a quien tanto amó (¿hombre o<br />
mujer?, no está c<strong>la</strong>ro) hasta, en conveniente contraste<br />
dinámico, <strong>la</strong> invocación final —¿cómo no, si<br />
estamos tratando <strong>de</strong> amor?— a Venus. Todo ello<br />
envuelto en un ropaje sentimental en el que aflora<br />
casi involuntariamente, tiñéndolo <strong>de</strong> sugestivos reflejos,<br />
un sutil sentido <strong>de</strong>l humor.<br />
Tras el exquisito preludio instrumental que Turina<br />
<strong>de</strong>dica a este miniciclo, el momento más inspirado<br />
es el <strong>de</strong> Cantares, don<strong>de</strong> <strong>la</strong> mejor marca <strong>de</strong><br />
fábrica <strong>de</strong>l compositor sevil<strong>la</strong>no se expan<strong>de</strong> en todo<br />
su generoso y sensual esplendor, que potencia rico y<br />
penetrante el piano. No en vano esta canción ha sido<br />
objeto <strong>de</strong> numerosísimas interpretaciones con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong>s otras cuatro, entre <strong>la</strong>s que sería curioso<br />
<strong>de</strong>stacar <strong>la</strong>s <strong>de</strong>bidas a ¡Renata Tebaldi y Arleen<br />
Auger! Sopranos italiana y norteamericana, respectivamente:<br />
he ahí <strong>la</strong> universalidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> música.<br />
Si el mar añorado pro Alberti pue<strong>de</strong> ser un<br />
océano, el Atlántico, el sol y el mar mediterráneos<br />
han mol<strong>de</strong>ado al pueblo italiano que, ante esos<br />
estímulos naturales, inevitables, no le queda otro<br />
remedio que ponerse espontáneamente a cantar:<br />
ópera o multitud <strong>de</strong> canciones que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> siem-<br />
pre han cicateado a los nativos artistas proclives<br />
a p<strong>la</strong>smar sus inspiraciones en pentagramas. Aunque<br />
a Stephano Donaudy, a falta <strong>de</strong> otras motivaciones,<br />
se le suele catalogar entre los compositores<br />
“<strong>de</strong> napolitanas”, no es exactamente su caso.<br />
Era <strong>de</strong> origen francés —<strong>de</strong> ahí ese Donaudy con el<br />
proverbial diptongo “au” en su apellido—, aunque<br />
nacido en Palermo en y muerto, eso sí en Nápoles,<br />
apenas cumplidos los cuarenta y seis años y <strong>de</strong> una<br />
enfermedad que no supo diagnosticarse entonces.<br />
Escribió alguna ópera, c<strong>la</strong>ro está, pero fueron<br />
sus composiciones para canto y piano <strong>la</strong>s que se<br />
hicieron universalmente célebres, teniendo en<br />
cuenta que a <strong>la</strong> difusión <strong>de</strong> una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s, presente<br />
por cierto en el programa <strong>de</strong> esta ve<strong>la</strong>da, contribuyó<br />
<strong>la</strong> infalible garra vocal <strong>de</strong> Enrico Caruso en<br />
una <strong>de</strong> sus últimas grabaciones, realizada en 1920.<br />
Hab<strong>la</strong>mos <strong>de</strong> Vaghissima sembianza. Pero no sólo<br />
Caruso, también Beniamino Gigli y Tito Schipa se<br />
encargaron <strong>de</strong> difundir su producción (unas 36<br />
canciones en total), animados por <strong>la</strong> belleza, simplicidad<br />
y espontaneidad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s melodías, así como<br />
<strong>la</strong> c<strong>la</strong>ridad y sencillez <strong>de</strong> los sentimentales textos,<br />
todos <strong>de</strong>bidos a <strong>la</strong> pluma <strong>de</strong> su hermano Alberto.<br />
Con Tosti (treinta años mayor que él) fue Donaudy<br />
el compositor cancioneril más popu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> su momento,<br />
cultivando una estética alejada un tanto <strong>de</strong>l<br />
Verismo imperante en <strong>la</strong> época para adaptarse a<br />
un eclecticismo muy personal e intercambiable.<br />
De Italia a Francia. Massenet, aparte <strong>de</strong> sus numerosas<br />
partituras <strong>de</strong>stinadas al teatro, entre <strong>la</strong>s<br />
que por <strong>la</strong>s sugerencias que conlleva es un p<strong>la</strong>cer recordar<br />
no sólo sus partituras más difundidas, Manon<br />
y Werther, sino también <strong>la</strong>s extraordinarias Thais y<br />
Herodia<strong>de</strong>, tuvo tiempo <strong>de</strong> componer un buen número<br />
<strong>de</strong> canciones para voz y piano (parece ser que<br />
su número supera <strong>la</strong>s doscientas), distribuidas en
colecciones y ciclos. Dos <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s, <strong>la</strong>s sin duda más<br />
frecuentadas, son <strong>la</strong>s que figuran en el programa.<br />
Elégie, con texto <strong>de</strong> Louis Gallet (certero libretista<br />
también, entre otras, <strong>de</strong> <strong>la</strong> ya recordada Thais)<br />
y publicada en 1869, retoma una melodía i<strong>de</strong>ada por<br />
Massenet en su época estudiantil y <strong>de</strong>stinada originariamente<br />
al piano. Melodía luego aprovechada<br />
para <strong>la</strong> invocación <strong>de</strong> Electra en <strong>la</strong> música escénica<br />
<strong>de</strong> Les Erinnyes <strong>de</strong>l poeta simbolista y autor dramático<br />
Leconte <strong>de</strong> Lisle, estrenada en el Théâtre <strong>de</strong><br />
L’Odéon en 1973. El origen <strong>de</strong> tan aprovechado uso<br />
<strong>de</strong> esta melodía reiteradamente <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte pue<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>berse a que Massenet <strong>la</strong> consi<strong>de</strong>raba como <strong>la</strong> más<br />
certera expresión <strong>de</strong> ese sentimiento que conocemos<br />
como tristeza. Esta pa<strong>la</strong>bra resume perfectamente<br />
el contenido <strong>de</strong> tan seductora página, don<strong>de</strong><br />
se hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> primavera <strong>de</strong> manera un tanto más pesimista<br />
que lo hace <strong>la</strong> página anteriormente <strong>de</strong>sgranada<br />
por nuestro tenor en el recital. Otra canción<br />
<strong>de</strong> sensibilidad típicamente massenetiana: Ouvre tes<br />
yeux bleus, cuya fascinación melódica atrajo hasta el<br />
propio Alfredo Kraus, tan poco asociado a este tipo<br />
<strong>de</strong> manifestaciones, y quien <strong>de</strong>l compositor francés<br />
fuera (y sigue siendo a través <strong>de</strong> sus discos) un impecable<br />
vocalmente hab<strong>la</strong>ndo Werther. La canción<br />
pertenece a Poème d’amour (Poema <strong>de</strong> amor), un ciclo<br />
compuesto por Massenet entre 1878 y 1880 —o<br />
sea entre Le Roi <strong>de</strong> Lahore y Herodia<strong>de</strong> para re<strong>la</strong>cionarlo<br />
con su más conocida producción operística—,<br />
y que en su conjunto presenta una tonalidad <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte<br />
bastante personal, pues va <strong>de</strong>l <strong>la</strong> menor<br />
al mi bemol mayor. La número tres <strong>de</strong> este ciclo, <strong>la</strong><br />
más conocida y dada su difusión luego orquestada<br />
por el músico, <strong>la</strong> aquí interpretada, <strong>de</strong>staca por sus<br />
arpegios sostenidos por acor<strong>de</strong>s repetidos, capaces<br />
<strong>de</strong> sostener a su vez, <strong>de</strong> dar infalible cuenta <strong>de</strong> lo<br />
que el tierno texto <strong>de</strong> Paul Robiquet propone. Un<br />
Notas al programa<br />
poeta este Robinet que, como tantos otros muchos,<br />
<strong>de</strong>be su supervivencia a un músico que supo disfrutar<br />
o valorar sus versos.<br />
Y ya que se habló en dos ocasiones <strong>de</strong>l Werther<br />
massenetiano helo aquí en su manifestación más difundida,<br />
el Pourquoi me réveiller. Se conoce bien <strong>la</strong><br />
historia goetheana <strong>de</strong> este suicida por amor. Al reencontrarse<br />
con su amada imposible, Charlotte, en el<br />
acto III los dos evocan sus anteriores momentos disfrutados<br />
a <strong>la</strong> sombra poética <strong>de</strong> Ossian. Página <strong>de</strong><br />
dos estrofas, con una melodía arrebatadora que va<br />
<strong>de</strong>scribiendo oportunamente el crescendo emotivo<br />
<strong>de</strong>l inestable personaje, es instante áureo para el lucimiento<br />
<strong>de</strong> un cantante que ha <strong>de</strong> combinar entrega<br />
e intimidad para que el resultado global <strong>de</strong>l fragmento<br />
adquiera su <strong>de</strong>bido significado y proyección.<br />
Una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s características formales <strong>de</strong> <strong>la</strong>s obras<br />
que catalogarse pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> estética l<strong>la</strong>mada<br />
verista es el intermezzo. Este intermedio, exclusivamente<br />
instrumental, se situaba una vez muy<br />
avanzada <strong>la</strong> obra, cuando <strong>la</strong> acción llevaba a sus<br />
personajes al momento <strong>de</strong> máxima tensión dramática.<br />
Servía, pues, <strong>de</strong> re<strong>la</strong>x y al mismo tiempo <strong>de</strong><br />
recapitu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> lo sucedido hasta entonces. El<br />
intermedio <strong>de</strong> Manon Lescaut, tercer título pucciniano<br />
estrenado en Turín en 1893, es conocido<br />
también con el subtítulo <strong>de</strong> “El viaje a El Havre”,<br />
pues tiene <strong>la</strong> función <strong>de</strong> evocarnos este recorrido<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> protagonista, con<strong>de</strong>nada a <strong>la</strong> <strong>de</strong>portación por<br />
prostituta, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> París a ese puerto <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad<br />
atlántica don<strong>de</strong> ha <strong>de</strong> embarcar hacia el Nuevo<br />
Mundo. Nos imaginamos, pues, a Manon evocando<br />
su encuentro y amor por <strong>de</strong>s Grieux, tal como<br />
pue<strong>de</strong>n sugerirnos los temas musicales utilizados<br />
por Puccini para tan bellísima, <strong>de</strong>nsa y me<strong>la</strong>ncólica<br />
página.<br />
Fernando Fraga
Textos<br />
O <strong>de</strong>l mio amato ben. Stefano Donaudy<br />
O <strong>de</strong>l mio amato ben perduto incanto! ¡Oh perdido encanto <strong>de</strong> mi amado bien!<br />
Lungi è dagli occhi miei ¡Lejos está <strong>de</strong> mi vista<br />
chi m’era gloria e vanto! quien me era gloria y jactancia!<br />
Or per le mute stanze Ahora por los mudos aposentos<br />
sempre lo cerco e chiamo siempre lo busco y l<strong>la</strong>mo<br />
con pieno il cor di speranze? ¿con el corazón llenos <strong>de</strong> esperanzas?<br />
Ma cerco invan, chiamo invan! ¡Pero busco en vano, l<strong>la</strong>mo en vano!<br />
E il pianger m’è sì caro, Y el llorar me es tan querido,<br />
che di pianto sol nutro il cor. Que solo <strong>de</strong> l<strong>la</strong>nto nutro el corazón.<br />
Mi sembra, senza lui, triste ogni loco. Me parece, sin él, triste todo lugar.<br />
Notte mi sembra il giorno; El día me parece noche;<br />
mi sembra gelo il foco. El fuego me parece hielo<br />
Se pur talvolta spero Si es que alguna vez espero<br />
di darmi ad altra cura, <strong>de</strong>dicarme a otro afecto,<br />
sol mi tormenta un pensiero: solo me atormenta un pensamiento:<br />
Ma, senza lui, che farò? Pero, sin él, ¿qué haré?<br />
Mi par così <strong>la</strong> vita vana cosa Me parece <strong>la</strong> vida cosa vana<br />
senza il mio ben. Sin mi bien.<br />
Vighisima sembianza. Stefano Donaudy<br />
Vaghissima sembianza d’antica donna amata,<br />
Vaguísima semb<strong>la</strong>nza <strong>de</strong> antigua mujer amada<br />
chi, dunque, v’ha ritratta contanta simiglianza<br />
quien, aquí retratada con tanta semejanza,<br />
ch’io guardo, e parlo, e credo d’avervi a me<br />
que miro, y hablo, y creo tener aquí<br />
davanti come ai bei dì d’amor?<br />
¿ante mi como en los bellos días <strong>de</strong> amor?<br />
La cara rimembranza che in cor mi s’è <strong>de</strong>stata<br />
El querido recuerdo que en el corazón se me ha <strong>de</strong>spertado<br />
si ar<strong>de</strong>nte v’ha già fatta rinascer <strong>la</strong> speranza,<br />
tan ardiente que ya hizo renacer <strong>la</strong> esperanza,<br />
che un bacio, un voto, un grido d’amore<br />
que un beso, un voto, un grito <strong>de</strong> amor<br />
più non chiedo che a lei che muta è ognor.<br />
no pido más que a el<strong>la</strong> que siempre cambia.<br />
Ouvre tes yeux bleus. Jules Massenet<br />
Ouvre tes yeux bleus, ma mignonne: Abre tus ojos azules, pequeña mía,<br />
Voici le jour! ¡He aquí el día!<br />
Déjà <strong>la</strong> fauvette fredonne Ya <strong>la</strong> fierecita canturrea<br />
Un chant d’amour. Un canto amororo.<br />
L’aurore épanuit <strong>la</strong> rose: La aurora abre <strong>la</strong> rosa<br />
Viens avec moi Ven conmigo<br />
Cueillir <strong>la</strong> marguerite éclose. A recoger <strong>la</strong> naciente margarita.<br />
Réveille-toi! Réveille-toi! ¡Despierta! ¡Despierta!<br />
Ouvre tes yeux bleus, ma mignonne: Abre tus ojos zules, pequeña mía,<br />
Voici le ¡He aquí el día!<br />
A quoi bon contempler <strong>la</strong> terre ¿A que es bueno contemp<strong>la</strong>r <strong>la</strong> tierra<br />
Et sa beauté? Y su belleza?<br />
L’amour est un plus doux mystère El amor es un misterio más dulce<br />
Qu’un jour d’été; Que un día <strong>de</strong> verano;<br />
C’est un moi que l’oiseau module Es un yo el que el pájaro modu<strong>la</strong>,<br />
Un chant vainqueur, Un canto triunfante<br />
Et le grand soleil qui nous brûle Y el gran sol que nos quema<br />
Est dans mon coeur! ¡Está en mi corazón!<br />
Élégie. Jules Massenet<br />
Ô, doux printemps d’autre fois, Oh, dulce primavera <strong>de</strong> antaño,<br />
vertes saisons, estaciones ver<strong>de</strong>s,<br />
Vous avez fui pour toujours! ¡Habéis huido para siempre!<br />
Je ne vois plus le ciel bleu; ¡Ya no veo azul el cielo;<br />
Je n’entends plus les chants joyeux ¡Ya no escucho el alegre canto<br />
<strong>de</strong>s oiseaux! <strong>de</strong> los pájaros!<br />
En emportant mon bonheur, Llevándose mi dicha,<br />
mon bonheur... mi dicha...<br />
Ô bien-amé, tu t’en es allé! ¡Oh, amada mía, te has ido!<br />
Et c’est en vain que [le printemps E es en vano que<br />
revient!]1 (vuelva <strong>la</strong> primavera)!<br />
Oui, sans retour, Sí, sin retorno;<br />
avec toi, le gai soleil, ¡contigo, el alegre sol,<br />
Les jours riants sont partis! ¡Los días alegres se han ido!<br />
Comme en mon coeur tout est ¡Como en mi corazón todo está<br />
sombre et g<strong>la</strong>cé! sombrío y he<strong>la</strong>do!<br />
Tout est flétri ¡Todo se ha marchitado<br />
pour toujours! para siempre!<br />
Pourquoi me réveiller (<strong>de</strong> Werther). Jules Massenet<br />
Pourquoi me réveiller, “¿Por qué me <strong>de</strong>spiertas,<br />
ô souffle du printemps?, oh viento <strong>de</strong> primavera?<br />
pourquoi me réveiller? ¿Por qué me <strong>de</strong>spiertas?<br />
Sur mon front je sens tes caresses, En mi frente, siento tu caricia....<br />
Et pourtant bien proche est le temps y ¡muy pronto llegará el tiempo
Des orages et <strong>de</strong>s tristesses! <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tormentas y tristezas!<br />
Pourquoi me réveiller, ¿Por qué me <strong>de</strong>spiertas,<br />
ô souffle du printemps? oh viento <strong>de</strong> primavera?<br />
Demain dans le vallon viendra Mañana en el valle vendrá<br />
le voyageur el viajero,<br />
Se souvenant <strong>de</strong> ma gloire première... recordando mi primera gloria.<br />
GABRIEL BLANCO, tenor<br />
Nació en Albacete don<strong>de</strong> inicia su<br />
formación musical a muy temprana<br />
edad en el conservatorio Tomás <strong>de</strong><br />
Torrejón y Ve<strong>la</strong>sco.<br />
Es licenciado en Humanida<strong>de</strong>s por<br />
<strong>la</strong> Universidad <strong>de</strong> Castil<strong>la</strong> La-Mancha.<br />
Estudió canto con el tenor catalán<br />
Francisco Lázaro.. Recibe consejos<br />
<strong>de</strong> Bonaldo Giaiotti, Ana Luisa<br />
Chova y Eduard Jiménez, con quien trabaja en <strong>la</strong> actualidad.<br />
Prepara repertorio con <strong>la</strong> pianista Marta Pujol.<br />
Ha sido ga<strong>la</strong>rdonado con dos premios extraordinarios<br />
en <strong>la</strong> 44º edición <strong>de</strong>l Concurso Internacional <strong>de</strong><br />
Canto Francisco Viñas.<br />
En el ámbito <strong>de</strong>l oratorio ha camtado <strong>la</strong> misa Nº 2 <strong>de</strong><br />
Schuber, el Judas Macabeos <strong>de</strong> Hän<strong>de</strong>l, el Réquiem <strong>de</strong> Mozart<br />
y <strong>la</strong> Novena <strong>de</strong> Beethoven en L´Auditori <strong>de</strong> Barcelona.<br />
En escena ha interpretado: Luisa Fernanda (Javier),<br />
El Huésped <strong>de</strong>l Sevil<strong>la</strong>no (Juan Luis), La Tabernera <strong>de</strong>l<br />
puerto (Leandro) Doña Francisquita (Fernando)... y <strong>la</strong><br />
ópera Marina (Jorge). Ha intervenido en espectáculos<br />
escénicos sobre La Traviata (Alfredo), Carmen (Don<br />
José) y La Boheme (Rodolfo).<br />
Ha dado numerosos recitales <strong>de</strong> ópera, zarzue<strong>la</strong> y<br />
lied en diversos puntos <strong>de</strong> <strong>la</strong> geografía españo<strong>la</strong>: Murcia,<br />
Ávi<strong>la</strong>, Pamplona, Córdoba, Barcelona... Destaca un concierto<br />
homenaje a Verdi junto a <strong>la</strong> Orquesta Sinfónica <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>s Is<strong>la</strong>s Baleares interpretando el segundo acto <strong>de</strong> Aida<br />
(Radames) y el Auto <strong>de</strong> Fe <strong>de</strong> Don Carlo (Carlo).<br />
Participa en <strong>la</strong> grabación <strong>de</strong> <strong>la</strong> ópera El paradís <strong>de</strong><br />
les muntanyes <strong>de</strong> Jesús Rodríguez Picó<br />
Debutó en <strong>la</strong> temporada 05-06 <strong>de</strong>l Gran Teatro <strong>de</strong>l<br />
Liceo con un recital en el Foyer.<br />
Biografías<br />
Et ses yeux vainement chercheront Y sus ojos en vano,<br />
ma splen<strong>de</strong>ur, buscarán mi esplendor:<br />
Ils ne trouveront plus ¡no encontraran sino<br />
que <strong>de</strong>uil et que misère! luto y miseria!<br />
Hé<strong>la</strong>s! Pourquoi me réveiller ¿Por qué me <strong>de</strong>spiertas,<br />
ô souffle du printemps! oh viento <strong>de</strong> primavera?”<br />
Recientemente ha interpretado el rol <strong>de</strong> Ismaele en<br />
<strong>la</strong> ópera Nabucco en el Teatro Principal <strong>de</strong> Mahón. Este<br />
verano ha participado en los actos <strong>de</strong> <strong>la</strong> “Capitalidad Europea<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> Cultura “<strong>de</strong> Sibiu (Rumanía).<br />
De entre sus próximos compromisos <strong>de</strong>stacan una<br />
serie <strong>de</strong> funciones <strong>de</strong> La Travista (Alfredo) y un recital<br />
junto a Mi<strong>la</strong>gros Pob<strong>la</strong>dor.<br />
MARTA PUJOL, piano<br />
Trabaja habitualmente como pianista<br />
correpetidora en <strong>la</strong>s Temporadas<br />
<strong>de</strong> Opera <strong>de</strong> “Amics <strong>de</strong> l’<strong>Ópera</strong><br />
<strong>de</strong> Saba<strong>de</strong>ll”, Gran Teatre <strong>de</strong>l Liceu<br />
<strong>de</strong> Barcelona, Teatre Principal<br />
<strong>de</strong> Palma <strong>de</strong> Mallorca, “Amics <strong>de</strong><br />
S’<strong>Ópera</strong> <strong>de</strong> Maó”, Taller d’<strong>Ópera</strong><br />
<strong>de</strong>l Gran Teatre <strong>de</strong>l Liceu, “OCI”<br />
(Opera C<strong>la</strong>sica Internacional), y<br />
Òpera <strong>de</strong> Malta. También co<strong>la</strong>bora como pianista repertorista<br />
en el “Curso Internacional <strong>de</strong> canto y dirección<br />
coral” (Universitat <strong>de</strong> les Illes Balears), Curso Internacional<br />
<strong>de</strong> Música <strong>de</strong> Tarragona, el Curso Internacional<br />
organizado por “Art et Musique en Méditerranée”, el<br />
Concurso Internacional <strong>de</strong> Canto “Francisca Cuart” y<br />
el Concurso Internacional <strong>de</strong> Canto “Francisco Viñas”.<br />
Actualmente, trabaja como Maestro <strong>de</strong> repertorio vocal<br />
en el Conservatorio Superior <strong>de</strong> Música <strong>de</strong>l Liceu <strong>de</strong><br />
Barcelona. Su amplia trayectoria <strong>la</strong> lleva a trabajar con<br />
<strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s figuras <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Lírica.
Diseño: Javier Hidalgo<br />
Textos<br />
Patrocinan