18.05.2013 Views

Diccionario breve de mexicanismos - Commonweb

Diccionario breve de mexicanismos - Commonweb

Diccionario breve de mexicanismos - Commonweb

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>mexicanismos</strong><br />

Guido Gómez <strong>de</strong> Silva<br />

El <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong> <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia Mexicana <strong>de</strong> la Lengua fue<br />

preparado por el académico Guido Gómez <strong>de</strong> Silva y coeditado con el Fondo <strong>de</strong> Cultura<br />

Económica.<br />

<strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong>. Guido Gómez <strong>de</strong> Silva.<br />

Aca<strong>de</strong>mia Mexicana - Fondo <strong>de</strong> Cultura Económica, 2001<br />

México. 252 pp.<br />

ISBN 968-16-6408-6.


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

INTRODUCCIÓN<br />

2


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

3


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

4


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

5


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

6


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

ABREVIATURAS EMPLEADAS EN ESTE DICCIONARIO<br />

(sobre todo para las marcas gramaticales)<br />

abrev. abreviación<br />

adj. adjetivo o adjetival<br />

adv. adverbio o adverbial<br />

afect. afectivo, afectiva<br />

amb. sustantivo ambiguo<br />

colect. colectivo<br />

coloq. coloquial<br />

com. sustantivo común <strong>de</strong> dos<br />

contracc. contracción<br />

<strong>de</strong>spect. <strong>de</strong>spectivo<br />

DRAE Real Aca<strong>de</strong>mia Española.<br />

<strong>Diccionario</strong> <strong>de</strong> la Lengua Española, 1992 (edición 21)<br />

DRAE<br />

1956<br />

Real Aca<strong>de</strong>mia Española.<br />

<strong>Diccionario</strong> <strong>de</strong> la Lengua Española, 1956 (edición 18, para los<br />

refranes)<br />

exclam. exclamación<br />

expr. expresión<br />

f. sustantivo femenino<br />

fest. festivo<br />

fig. figurado, figurada<br />

fr. frase<br />

interj. interjección<br />

intr. verbo intransitivo<br />

irón. irónico<br />

loc. locución<br />

m. sustantivo masculino<br />

pers. persona<br />

pl. plural<br />

poét. poético<br />

prnl. pronominal<br />

pron. pronombre<br />

pron.<br />

pers.<br />

pronombre personal<br />

PRONUN<br />

C.<br />

pronunciación<br />

ref. refrán<br />

sing. singular<br />

suf. sufijo<br />

sust. sustantivo<br />

tr. verbo transitivo<br />

// (entre diagonales está la pronunciación)<br />

7


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

abajeño 1 , abajeña. adj. 1. Perteneciente o relativo a las tierras bajas. || 2. m. y f.<br />

Perteneciente o relativo a El Bajío (región <strong>de</strong> los estados <strong>de</strong> Guanajuato, Michoacán y Jalisco<br />

[en el occi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l país]).<br />

abajeño 2 , abajeña. m. y f. 1. Nativo o habitante <strong>de</strong> las tierras bajas. || 2. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> El Bajío.<br />

aban<strong>de</strong>rar. tr. Entregar la ban<strong>de</strong>ra (a un batallón, regimiento, etc.)<br />

abarrotero, abarrotera. m. y f. Persona que tiene tienda <strong>de</strong> abarrotes.<br />

abarrotes. (Del español abarrotar 'atestar <strong>de</strong> géneros una tienda'.) pl. Artículos <strong>de</strong><br />

comercio, como comestibles y enseres domésticos.<br />

abonero, abonera. m. y f. Comerciante que ven<strong>de</strong> por abonos (pagos parciales a<br />

plazos).<br />

abordar. (Del español abordar 'atracar una nave a un muelle'.) tr. Subir (a un avión u<br />

otro vehículo).<br />

abrir: ábranla que lleva bala. loc. Apártense. || abrirse. Apartarse, hacerse a un lado.<br />

abue. com. abrev. afect. 1. Abuelo. || 2. Abuela.<br />

abuela: fuéramos pocos... parió la abuela. loc. Aumentó inoportunamente el número<br />

<strong>de</strong> personas don<strong>de</strong> ya había muchos [DRAE 1956: éramos pocos y parió mi abuela]. || no<br />

tener alguien abuela. loc. Ser malo o sinvergüenza. Se usa como insulto. Compárese madre<br />

(no tener...).<br />

abuelito, abuelita. m. y f. afect. Abuelo, abuela.<br />

abundancia: abundancia crea vagancia. ref. Quien tiene gran cantidad <strong>de</strong> lo que <strong>de</strong>sea<br />

trabaja poco.<br />

aburridora: echarle a alguien la aburridora. loc. Regañar, repren<strong>de</strong>r.<br />

abusadillo, abusadilla. m. y f. Listo, sagaz.<br />

abusado, abusada. (De aguzado.) adj. Listo, sagaz. || ¡abusado! expr. Ponte listo,<br />

abre los ojos.<br />

acabadito, acabadita. adj. Agotado, extenuado por la vejez.<br />

acabar: no la acabas <strong>de</strong> matar, y ya la estás <strong>de</strong>sollando. expr. No hay que<br />

apresurarse <strong>de</strong>masiado. || ¡se acabó! expr. Se da por terminado el asunto.<br />

acalambrado, acalambrada. adj. Que tiene contraídos los músculos por un calambre.<br />

acalambrarse. Contraerse los músculos por un calambre.<br />

acamaya. (Probablemente <strong>de</strong>l náhuatl acatl 'caña' + mayatl 'escarabajo' [i<strong>de</strong>a implícita:<br />

'escarabajo que vive entre cañas']) f. Langostino <strong>de</strong> río (Atya scabra).<br />

acambarense, o acambareño, acambareña. (De Acámbaro, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Guanajuato [<strong>de</strong>l tarasco acamba 'maguey' + ro 'lugar'; la ciudad fue fundada hacia 1526], + -<br />

ense '<strong>de</strong> (lugar especificado)'). 1. adj. Perteneciente o relativo a Acámbaro. || 2. com., y m. y<br />

f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Acámbaro.<br />

acamellonar. tr. Hacer camellones (= 'caballones, lomos <strong>de</strong> tierra').<br />

acapaneca. (Del náhuatl Acapan, literalmente = 'sobre las cañas' [<strong>de</strong> acatl 'caña' + -pan<br />

'sobre'], + -ecatl 'morador <strong>de</strong>'.) m. y f. Miembro <strong>de</strong> un grupo indígena <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Jalisco.<br />

acaponetense. (De Acaponeta, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Nayarit.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Acaponeta (ciudad situada en la margen izquierda <strong>de</strong>l río Acaponeta). || 2. com.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Acaponeta.<br />

acapulqueño, acapulqueña. (De Acapulco, Acapolco, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guerrero,<br />

<strong>de</strong>l náhuatl Acapulco, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s cañas', <strong>de</strong> acatl 'caña, carrizo' + pol,<br />

aumentativo, + -co 'en, lugar <strong>de</strong>'; la ciudad fue fundada en el siglo XVI.) 1. adj. Perteneciente<br />

o relativo a Acapulco. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Acapulco.<br />

8


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

acarreado, acarreada. (Del español acarrear 'transportar'.) adj., y m. y f. Traído en<br />

autobuses para que participe en una manifestación o para que vote.<br />

acarreo. Acción <strong>de</strong> traer personas en autobuses para que participen en una<br />

manifestación o para que voten.<br />

acartonado, acartonada. (I<strong>de</strong>a implícita: 'como cartón'.) adj. Delgado.<br />

acasúchil o acaxóchitl. (Del náhuatl acaxochitl, literalmente = 'flor <strong>de</strong> caña', <strong>de</strong> acatl<br />

'caña' + xochitl 'flor'.) Nombre <strong>de</strong> varias plantas.<br />

acateco, acateca. (De Acatlán, nombre <strong>de</strong> varias poblaciones <strong>de</strong> la República Mexicana,<br />

<strong>de</strong>l náhuatl, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> cañas', <strong>de</strong> acatl 'caña, carrizo' + -tlan 'lugar'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Acatlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Acatlán.<br />

acaxóchitl, véase acasúchil .<br />

acción: acciones son amores, no besos ni apachurrones. ref. El afecto <strong>de</strong>be<br />

manifestarse con hechos, con obras.<br />

ace<strong>de</strong>ra. f. Cierta planta americana (Oxalis corniculata).<br />

aceite: aceite <strong>de</strong> manitas. m. Aceite que se obtiene cociendo patas <strong>de</strong> res. | sin aceite<br />

no anda la máquina. ref. Hay que ofrecer propina o "mordida" para que se tramite un asunto<br />

oficial.<br />

acelerado, acelerada. adj. Activo.<br />

acerola. (De acerola [Crataegus azarolus], <strong>de</strong>l árabe az-zucrur.) f. Cada uno <strong>de</strong> varios<br />

arbustos <strong>de</strong> los géneros Malpighia y Bunchosia.<br />

acertar: acertar errando, suce<strong>de</strong> <strong>de</strong> vez en cuando. loc. <strong>de</strong> sentido claro.<br />

acetato. m. Hoja <strong>de</strong>lgada <strong>de</strong> plástico transparente que se usa para proyectar las<br />

imágenes o letras impresas en ella.<br />

achacual. (Del náhuatl atl 'agua' + tzacua 'tapar, cerrar, atajar'.) m. Dique para <strong>de</strong>sviar<br />

el agua hacia <strong>de</strong>terminados surcos.<br />

achahuistlarse. Enfermar <strong>de</strong> chahuistle las plantas.<br />

achaparrarse. Agacharse.<br />

achatado, achatada. adj. Con un lado chato.<br />

achechar. tr. Mimar con exceso.<br />

¡achi! interj. Eufemismo por "ah, chingao" (véase chingado ).<br />

achicalado, achicalada. adj. Cubierto <strong>de</strong> miel.<br />

achicalar. tr. Cubrir <strong>de</strong> miel.<br />

achicalarse. || Agotarse algo.<br />

achicharrado, achicharrada. (De achicharrar 'experimentar un calor excesivo'.) adj.<br />

Quemado por el sol.<br />

achicharronado, achicharronada. adj. Encogido, arrugado.<br />

achicharronar. tr. Encoger, arrugar. || achicharronarse. Encogerse, arrugarse.<br />

achichiguar. (De chichigua 'nodriza'.) tr. 1. Amamantar (a un niño). || 2. Mimar (a un<br />

niño).<br />

achichinar. (De chichinar 'chamuscar', <strong>de</strong>l náhuatl chichinoa 'tostar'.) tr. Chamuscar.<br />

achichincle o achichintle. (De achichincle '(en las minas) trabajador que saca el agua<br />

<strong>de</strong> los veneros', <strong>de</strong>l náhuatl, literalmente = 'quien chupa el agua', <strong>de</strong> atl 'agua' + chichinque<br />

'quien chupa'.) m. Ayudante servil. | comenzar en achichincle y acabar en ahuizote. expr.<br />

Comenzar como ayudante y acabar molestando mucho.<br />

achicopalado, achicopalada. adj. Abatido.<br />

achicopalarse. Desanimarse.<br />

achiotado, achiotada. (De achiote.) adj. Teñido con achiote.<br />

achiotal. (De achiote.) m. Campo <strong>de</strong> achiote.<br />

achiote o axiote. (Del náhuatl achiyotl, <strong>de</strong> achi- 'grano, semilla'.) m. Cierto arbusto<br />

(Bixa orellana), su fruto y su semilla. De las semillas se hace una pasta roja que se usa como<br />

colorante y condimento.<br />

9


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

achipilarse. (De chípil 'niño que pa<strong>de</strong>ce malestar por hallarse embarazada la mujer que<br />

lo cría'.) Enfermarse un niño al <strong>de</strong>stetarlo (por estar embarazada la madre).<br />

achiquillarse. Adquirir o adoptar rasgos o comportamiento <strong>de</strong> chiquillo, <strong>de</strong> niño.<br />

achis: ¡achis!, o ¡achis miachis! interjecciones que expresan sorpresa. Son eufemismos<br />

por "ah, chingao" (véase chingado ).<br />

achisparse. (De ponerse chispas 'ponerse listo'.) Ponerse listo, abrir los ojos.<br />

achocar. tr. Apretar, comprimir.<br />

acholole. (Del náhuatl achololiztli, literalmente = 'agua que salta', <strong>de</strong> atl 'agua' + choloa<br />

'saltar; chorrear'.) m. Agua sobrante que rebasa el surco.<br />

achololera. (De acholole.) f. Zanja <strong>de</strong>stinada a recibir los achololes.<br />

achoque. (Del náhuatl axoquen.) m. Nombre <strong>de</strong> varios animales parecidos a los<br />

ajolotes.<br />

aci<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l estómago. f. Estado en que el estómago contiene más que la cantidad<br />

normal <strong>de</strong> ácido.<br />

aciguatado, aciguatada. (De aciguatarse.) adj. Pálido como los que pa<strong>de</strong>cen <strong>de</strong><br />

ciguatera.<br />

aciguatarse. (De ciguatera 'enfermedad <strong>de</strong> peces y crustáceos; intoxicación producida<br />

por haber comido pescado o mariscos'.) Enfermar <strong>de</strong> ciguatera.<br />

acitrón. m. Biznaga (géneros: Ferocactus y Echinocactus) confitada.<br />

acochambrado, acochambrada. adj. Sucio, mugroso.<br />

acochambrar. tr. Ensuciar.<br />

acocil. (Del náhuatl, literalmente = 'torcido <strong>de</strong>l agua, que se retuerce en el agua', <strong>de</strong> atl<br />

'agua' + cuitzilli 'torcido, doblado' [raíz: cuil-, col-].) m. Camarón pequeño <strong>de</strong> agua dulce<br />

(géneros Cambarellus y Procambarus). | ponerse alguien como un acocil. loc. Enrojecerse<br />

<strong>de</strong>l rostro, ruborizarse.<br />

acocote. (Del náhuatl acocotli, literalmente = 'garganta <strong>de</strong> agua', <strong>de</strong> atl 'agua' + cocotli<br />

'garganta'.) m. Calabaza (Lagenaria siceraria) <strong>de</strong>stinada a extraer (chupando) el aguamiel <strong>de</strong>l<br />

maguey. | a (o: pa') acocote nuevo, tlachiquero viejo. ref. Es preferible un trabajador con<br />

experiencia. || a acocote viejo, tlachiquero nuevo. ref. Si el instrumento es viejo es<br />

preferible que lo use un trabajador joven.<br />

acolchonado, acolchonada. adj. Acolchado, lleno <strong>de</strong> algodón o lana.<br />

acolchonar. tr. Acolchar, poner algodón o lana entre dos telas que luego se cosen.<br />

acolhua o colhua o culhua. (Del náhuatl acolhua, posiblemente = 'hombres fuertes', <strong>de</strong><br />

acollo, acolli, 'hombro' + hua 'que tienen'.) m. y f. Miembro <strong>de</strong> un grupo indígena venido <strong>de</strong>l<br />

noroeste que se estableció en Texcoco (<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> los chichimecas y antes <strong>de</strong> los aztecas). El<br />

grupo fue aliado <strong>de</strong> los aztecas y <strong>de</strong> Tlacopan.<br />

acolhuaque, variante <strong>de</strong> acolhua.<br />

acolmense o acolmeca. (Del náhuatl acolmecatl 'habitante <strong>de</strong> Acolman', <strong>de</strong> Acolman,<br />

municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México [<strong>de</strong> acolmaitl, <strong>de</strong> acolli 'hombro' + maitl 'mano'], + -ecatl<br />

'morador en'; según la leyenda, Acolmaitl fue el primer hombre, que sólo era hombros y<br />

manos.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Acolman. || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Acolman.<br />

acomedido, acomedida. adj. Servicial, muy cortés.<br />

acomodo. m. 1. Ocupación, empleo (<strong>de</strong> obrero). || 2. Cargo ventajoso, que se obtiene<br />

por influencia.<br />

acordar: nomás acuérdate. fr. coloq. Se dice como amenaza a quien se pi<strong>de</strong> que haga<br />

algo y no quiere.<br />

acor<strong>de</strong>ón. m. Notas (papel doblado en forma <strong>de</strong> acor<strong>de</strong>ón) utilizadas para hacer<br />

trampas en un examen.<br />

acosijar. tr. Acosar, perseguir.<br />

acostadote, acostadota. adj. Indolente, que no <strong>de</strong>sea actividad alguna.<br />

10


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

actopanense. (De Actopan, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Hidalgo, <strong>de</strong>l náhuatl atoctli 'agua<br />

enterrada; tierra húmeda' + -pan 'encima <strong>de</strong>'; la población fue fundada en el siglo XVI.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Actopan. || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Actopan.<br />

actopeño, actopeña. (De Actopan, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l náhuatl atoctli<br />

'agua enterrada; tierra húmeda' [<strong>de</strong> atl 'agua' + toca 'enterrar'] + -pan 'encima <strong>de</strong>'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Actopan. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Actopan.<br />

acuache. (Del náhuatl acoatzin, literalmente = 'culebrita <strong>de</strong>l agua' <strong>de</strong> atl 'agua' +<br />

coatzintli, <strong>de</strong> coatl 'culebra, serpiente' + -tzintli, diminutivo.) m. Amigo íntimo, compañero <strong>de</strong><br />

aventuras.<br />

acuerdo: más vale un mal acuerdo que un buen pleito. ref. <strong>de</strong> sentido claro, pues los<br />

pleitos cuestan mucho aun al que gana.<br />

aculqueño, aculqueña, o aculquense. (De Aculco, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Acolco, literalmente = 'en el agua torcida' [i<strong>de</strong>a implícita: 'don<strong>de</strong> tuerce o da vuelta el<br />

agua'], <strong>de</strong> atl 'agua' + coltic 'torcido' [raíz: col- 'doblar; curva'; -tic, formativo <strong>de</strong> adjetivo,<br />

'semejante a'] + -co 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Aculco. || 2. m. y f. y com. Nativo<br />

o habitante <strong>de</strong> Aculco.<br />

acultzingueño, acultzingueña. (De Acultzingo, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Acoltzinco, <strong>de</strong> Acoltzin, Señor <strong>de</strong> Colhuacán [<strong>de</strong> Acolli + -tzin, sufijo honorífico], + -co<br />

'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Acultzingo. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Acultzingo.<br />

acuñense. (De Acuña, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Coahuila.) 1. adj. Perteneciente o relativo<br />

a Acuña. || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Acuña.<br />

acurrucado, acurrucada. adj. Encogido con las rodillas dobladas.<br />

acuyo. m. Cierta planta (género: Piper) cuyas hojas se usan como condimento. También<br />

llamada hoja santa, hierba santa.<br />

-ada, sufijo que comúnmente se aña<strong>de</strong> a verbos para formar sustantivos femeninos que<br />

significan 'acción <strong>de</strong>'. En español general también se utiliza (por ejemplo, llamada, llegada),<br />

pero en México es mucho más común (por ejemplo, andada, bailada, cansada, paseada,<br />

platicada).<br />

a<strong>de</strong>lita. (De [La] A<strong>de</strong>lita, canción <strong>de</strong> hacia 1910, que la División <strong>de</strong>l Norte hizo popular<br />

en 1914-1915, durante la Revolución Constitucionalista.) f. Cada una <strong>de</strong> las mujeres que<br />

acompañaban en campaña a los revolucionarios <strong>de</strong> la División <strong>de</strong>l Norte.<br />

a<strong>de</strong>ntro. interj. Se usa cuando alguien recibió un golpe.<br />

a<strong>de</strong>veras, véase veras .<br />

adiosito: ¡adiosito! interj. ¡Adiós!; se emplea para <strong>de</strong>spedirse.<br />

adobe: <strong>de</strong>scansar haciendo adobes. loc. Trabajar durante el tiempo <strong>de</strong>stinado al<br />

<strong>de</strong>scanso.<br />

adobera. f. Mol<strong>de</strong> para hacer quesos en forma <strong>de</strong> adobes (ladrillos <strong>de</strong> barro).<br />

aduanal. adj. Perteneciente o relativo a la aduana, aduanero.<br />

advertencia: sobre advertencia no hay engaño. loc. Si se llamó la atención sobre<br />

dificulta<strong>de</strong>s, que los que lo oyeron no se quejen luego.<br />

aeromoza. f. La encargada <strong>de</strong> aten<strong>de</strong>r a los pasajeros a bordo <strong>de</strong> un avión, azafata <strong>de</strong><br />

aviación. Nota: es un femenino <strong>de</strong> sobrecargo.<br />

afanador, afanadora. (De afanador 'que trabaja corporalmente'.) m. y f. Persona que<br />

en establecimientos públicos se emplea en faenas <strong>de</strong> limpieza.<br />

afectar. tr. Destinar algo o a alguien a cierto uso o a cierta tarea.<br />

afinación. f. Acción o resultado <strong>de</strong> afinar (ajustar un motor).<br />

afinar. tr. Ajustar un motor.<br />

afocar. tr. Mejorar el foco <strong>de</strong> un proyector.<br />

afore. (De Administradora <strong>de</strong> Fondos para el Retiro.) f. Banco que administra las cuentas<br />

individuales <strong>de</strong> ahorro para el retiro, <strong>de</strong> los trabajadores.<br />

11


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

aforo. (De aforar 'calcular la capacidad <strong>de</strong> un recipiente'.) m. Capacidad <strong>de</strong> barriles y<br />

otros recipientes.<br />

a fortiori. (Del latín a fortiori 'con mayor razón'.) loc. fest. Por la fuerza.<br />

afrontilar. (Del español frontil 'pieza acolchada que se pone a los bueyes entre la frente<br />

y la coyunda'.) tr. Atar por los cuernos a un poste una res vacuna.<br />

afuereño, afuereña. m. y f. Que es <strong>de</strong> afuera, forastero.<br />

afuerita. adv. Afuera, pero cerca.<br />

agachado, agachada. adj. Encogido, con las piernas dobladas.<br />

agachona. f. Cierta ave acuática (Gallinago gallinago) que habita, entre otros lugares, la<br />

región <strong>de</strong> los lagos <strong>de</strong>l Valle <strong>de</strong> México.<br />

agalla: tener alguien (muchas) agallas. loc. Ser valiente.<br />

agapando. (De agapanto, <strong>de</strong>l griego, literalmente = 'flor <strong>de</strong> amor', <strong>de</strong> agápe- 'amor' +<br />

ánthos 'flor'). Cierta planta <strong>de</strong> origen sudafricano (género: Agapanthus).<br />

agarrar. tr. Coger, asir, tomar (no necesariamente con garras, ni con fuerza).<br />

agarrón. m. Pen<strong>de</strong>ncia, riña, golpes. | darse un agarrón. loc. Pelearse a golpes.<br />

agente viajero. Representante <strong>de</strong> una agencia comercial, que viaja solicitando pedidos<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l territorio que se le asigna.<br />

agiotista. (De agiotista 'quien obtiene beneficio en el cambio <strong>de</strong> moneda', <strong>de</strong> agio<br />

'beneficio que se obtiene <strong>de</strong>l cambio <strong>de</strong> moneda'.) com. Usurero.<br />

agringado, agringada. (De gringo 'estadouni<strong>de</strong>nse'.) adj. Que ha adquirido<br />

características (aspecto, costumbres) estadouni<strong>de</strong>nses.<br />

agringarse. Adquirir características (aspecto, costumbres) estadouni<strong>de</strong>nses.<br />

agripado, agripada. adj. Que tiene gripa (enfermedad contagiosa aguda).<br />

agriparse. Contagiarse <strong>de</strong> gripa (enfermedad contagiosa aguda).<br />

agroindustria. f. Industria basada en productos agrícolas.<br />

agroindustrial. adj. Relativo a la producción con propósitos tanto industriales como<br />

agrícolas (por ejemplo, fuerza motriz para la industria y agua para riego).<br />

agrura. f. Estado en que el estómago contiene más que la cantidad normal <strong>de</strong> ácido. ||<br />

agruras. f. pl. Indisposición <strong>de</strong>bida a que el estómago contiene más que la cantidad normal <strong>de</strong><br />

ácido [DRAE: acedía].<br />

agua: agua <strong>de</strong> burbujas. f. Agua gaseosa (con bióxido <strong>de</strong> carbono). || agua <strong>de</strong> chía. f.<br />

Bebida hecha <strong>de</strong> agua, semillas <strong>de</strong> chía (género Salvia) y jugo <strong>de</strong> limón. || agua <strong>de</strong> jamaica.<br />

(Probablemente <strong>de</strong> Jamaica, país e isla <strong>de</strong> las Antillas.) f. Bebida hecha <strong>de</strong> agua y pétalos <strong>de</strong><br />

flor <strong>de</strong> jamaica (Hibiscus sabdariffa). || agua <strong>de</strong> tlachichinole. (Del náhuatl tlachichinolli,<br />

literalmente = 'hierba para encen<strong>de</strong>r fogatas', <strong>de</strong> tlacotl 'vara' + chichinoa 'tostar, quemar'.)<br />

Infusión <strong>de</strong> hojas <strong>de</strong> tlachichinole (nombre <strong>de</strong> varias plantas o hierbas) que se utiliza<br />

medicinalmente. || agua fresca, véase aguas frescas (se usa generalmente en plural). ||<br />

agua blanda en piedra dura, a la larga, cavadura. ref. La constancia acaba por lograr sus<br />

propósitos. || agua <strong>de</strong> las ver<strong>de</strong>s matas. loc. El pulque. || agua <strong>de</strong> las ver<strong>de</strong>s matas, tú<br />

me tumbas, tú me matas, tú me haces andar a gatas. ref. El pulque emborracha. || agua<br />

que no has <strong>de</strong> beber, déjala correr. ref. 1. Deja que otro aproveche lo que tú no necesitas.<br />

|| 2. No hay que preten<strong>de</strong>r algo que no se pue<strong>de</strong> obtener. || ¡aguas! loc. ¡Cuidado! || aguas<br />

frescas. f. pl. Bebidas hechas <strong>de</strong> agua, jugo <strong>de</strong> fruta (o semilla <strong>de</strong> chía o pétalos <strong>de</strong> jamaica)<br />

y azúcar. Entre las frutas que se utilizan están: coco, fresa, guanábana, guayaba, limón,<br />

mango, melón, naranja, papaya, plátano, sandía, tamarindo, tuna. | ¡al agua, patos! loc. Hay<br />

que ejecutar las resoluciones tomadas. || buena es el agua, que cuesta poco y nunca<br />

embriaga. ref. <strong>de</strong> sentido claro. || cambiar el agua a las aceitunas. loc. fest. (De un<br />

hombre) orinar. || como agua para chocolate [o sea, hirviendo]. loc. Estar muy enojado,<br />

airado, agitado. || convertirse algo en agua <strong>de</strong> borraja, véase: hacerse algo agua <strong>de</strong><br />

borraja [DRAE: en agua <strong>de</strong> cerrajas]. || cuando se revuelve el agua, cualquier ajolote es<br />

bagre. ref. Al alterarse el or<strong>de</strong>n social, una persona <strong>de</strong> clase baja pue<strong>de</strong> subir. || cuídate <strong>de</strong>l<br />

agua mansa. ref. Ten cuidado con los que parecen tranquilos, que pue<strong>de</strong>n ser hipócritas. ||<br />

echar agua(s). loc. Dar aviso <strong>de</strong> que hay peligro. || hacerle a alguien agua la canoa. Ser<br />

12


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

invertido u homosexual. || hacerse algo agua <strong>de</strong> borraja. loc. Desvanecerse o frustrarse lo<br />

que se pretendía o esperaba [DRAE: agua <strong>de</strong> cerrajas]. || llegar el agua al pescuezo. Estar<br />

en peligro o en gran<strong>de</strong>s dificulta<strong>de</strong>s. || llegarle a alguien el agua a los aparejos.<br />

Encontrarse en apuros, en dificulta<strong>de</strong>s. || lo <strong>de</strong>l agua, al agua. ref. Lo robado no aprovecha y<br />

se pier<strong>de</strong> pronto. Dice la leyenda que un peón que llevaba a ven<strong>de</strong>r pulque a la ciudad lo<br />

vendía por el camino y reponía lo faltante con agua; con lo que había robado se compró un<br />

sombrero elegante. Cuando regresaba a la hacienda el viento echó el sombrero al agua <strong>de</strong>l río,<br />

que se lo llevó. || más claro, el agua, o más claro que el agua. loc. Lo dicho (o lo visto)<br />

está claro. || ninguno <strong>de</strong>be <strong>de</strong>cir "<strong>de</strong> esta agua no he <strong>de</strong> beber", véase nunca digas "<strong>de</strong><br />

esta agua no he <strong>de</strong> beber" . || no se pue<strong>de</strong> chiflar y beber agua. ref. Es difícil hacer dos<br />

cosas a la vez. Compárese pinole . || no tiene agua la gallina para beber y convida al<br />

pato a nadar. loc. Quien no tiene ni lo indispensable no <strong>de</strong>be hacer invitaciones. || nunca<br />

digas "<strong>de</strong> esta agua no he <strong>de</strong> beber". loc. Nadie pue<strong>de</strong> estar seguro <strong>de</strong> que no hará algo,<br />

por mucho que le repugne, o que no cometerá un error que censura en otro [DRAE 1956:<br />

nadie diga <strong>de</strong> esta agua no beberé]. || pedir alguien para sus aguas. loc. Pedir propina. ||<br />

poco a poco se le saca el agua al coco. ref. Con paciencia y perseverancia se obtiene lo que<br />

se quiere. || quedarse algo en agua <strong>de</strong> borraja, véase, en este mismo artículo, hacerse<br />

algo agua <strong>de</strong> borraja . || solitas bajan al agua, sin que nadie las arree. ref. No es<br />

necesario tratar <strong>de</strong> conseguir lo que se <strong>de</strong>sea pues suce<strong>de</strong> <strong>de</strong> todos modos. || volverse algo<br />

agua <strong>de</strong> borraja, véase, en este mismo artículo, hacerse algo agua <strong>de</strong> borraja [DRAE:<br />

volverse una cosa agua <strong>de</strong> cerrajas].<br />

aguacate. (Del náhuatl ahuacatl 'aguacate; testículo', <strong>de</strong> ahuatl 'encino, roble', o <strong>de</strong><br />

ahuacacuahuitl, literalmente = 'árbol <strong>de</strong> los testículos', <strong>de</strong>bido a que se usaba como<br />

afrodisíaco.) 1. Fruta comestible <strong>de</strong> varios árboles <strong>de</strong>l género Persea. || 2. Cualquiera <strong>de</strong> estos<br />

árboles. || aguacate pagua, véase pagua .<br />

aguacatero, aguacatera. adj. Relativo al aguacate.<br />

aguachile. m. Caldo aguado <strong>de</strong> chile.<br />

aguado, aguada. adj. 1. Flojo, débil. || 2. Sin consistencia, poco <strong>de</strong>nso, más fluido que<br />

lo normal.<br />

aguaje. m. Lugar adon<strong>de</strong> va a beber el ganado.<br />

agualegüense. (De Agualeguas, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Nuevo León.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Agualeguas. || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Agualeguas.<br />

aguamiel. m. (En el DRAE, esta palabra es femenina.) Jugo sin fermentar <strong>de</strong>l maguey<br />

(género: Agave), que, fermentado, es el pulque.<br />

aguamielero, aguamielera. m. y f. Quien extrae aguamiel para la elaboración <strong>de</strong>l<br />

pulque.<br />

aguantón, aguantona. adj., y m. y f. Quien soporta o tolera mucho.<br />

aguaprietense. (De Agua Prieta, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Sonora, <strong>de</strong>l río Agua Prieta; la<br />

población fue fundada en 1905.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Agua Prieta. || 2. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Agua Prieta.<br />

aguas frescas, véase agua .<br />

aguascalentense (De Aguascalientes, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Aguascalientes [ciudad<br />

fundada en 1575]; la ciudad se encuentra en una zona <strong>de</strong> manantiales <strong>de</strong> aguas termales) o<br />

hidrocálido. 1. adj. Perteneciente o relativo a Aguascalientes (estado o su capital). || 2. m. y<br />

f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Aguascalientes (estado o su capital).<br />

aguasol o aguazol. (Del náhuatl ohuazolli, literalmente = 'basura <strong>de</strong> caña', <strong>de</strong> ohuatl<br />

'caña tierna <strong>de</strong>l maíz' + zolli 'viejo, gastado'.) m. Caña <strong>de</strong>l rastrojo <strong>de</strong> una milpa, que, seca, se<br />

usa como pastura.<br />

aguatado, aguatada. (De aguate.) adj. Espinado con aguates.<br />

aguatarse o ahuatarse. (De aguate.) Espinarse con aguates.<br />

aguate o ahuate. (Del náhuatl ahuatl 'espina'.) m. Espina muy fina <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong><br />

varias cactáceas.<br />

aguaucle o aguautle, véase ahuautle .<br />

13


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

aguayo, aguaya. (Del náhuatl ahuayotl 'cosa espinosa', <strong>de</strong> ahuatl 'espina' + -yotl 'cosa<br />

caracterizada por'.) adj. Espinoso, áspero.<br />

aguayón. m. Carne <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> la res vacuna.<br />

águila: águila arpía. f. Cierta águila gran<strong>de</strong>, <strong>de</strong> plumaje blanco y negro (Harpia<br />

harpyja). || águila <strong>de</strong>scalza. loc. adj. 1. Muy vivo, muy listo. || 2. Muy diestro, muy ducho.<br />

|| águila o sol. Locución que se emplea al echar una moneda al aire para que el azar<br />

<strong>de</strong>termine el ganador. Las monedas tienen el escudo nacional (con un águila) por un lado y<br />

tenían un sol por el otro [DRAE: echar a cara o cruz]. Compárese volado . | ponerse alguien<br />

(muy) águila. loc. Ponerse vivo o listo. Compárese chango . || uno <strong>de</strong>l águila. m. Un peso.<br />

aguililla. (Del español águila + -illa 'pequeña'.) f. Cualquiera <strong>de</strong> varias aves (familia:<br />

Accipitridae).<br />

agüilote, véase ahuilote .<br />

agüita: ¿no quieres tu agüita <strong>de</strong> limón? loc. que se usa con quien parece pedir<br />

<strong>de</strong>masiado.<br />

agüitado, agüitada. adj. Triste, abatido.<br />

agüitarse. Entristecerse, abatirse.<br />

agüizote, véase ahuizote .<br />

agujero: hacer agujeros don<strong>de</strong> hay tuzas. loc. Hacer algo inútil.<br />

agujeta. (Del español agujeta 'correa con un herrete en cada punta, que servía para<br />

sujetar algunas prendas <strong>de</strong> vestir', <strong>de</strong> aguja 'barrita puntiaguda'.) f. Cordón <strong>de</strong> los zapatos.<br />

ahí: por ahí <strong>de</strong>. loc. adv. Aproximadamente.<br />

ahijado: muerto el ahijado, se acabó el compadrazgo. loc. Cuando <strong>de</strong>saparece la<br />

causa por la que se hacían favores ya no se hacen, o cuando <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ser provechoso algo, que<br />

se hacía por interés, ya no se hace [DRAE 1956: muerto el perro, se acabó la rabia].<br />

ahora: ahora es cuando. loc. Éste es un buen momento para ejecutar (algo<br />

especificado).<br />

ahorita u horita u orita. adv. Aún antes que ahora. | ahorita mismo. adv. Aún antes<br />

que ahora. || hasta ahorita. loc. adv. Hasta pronto.<br />

ahoritita u horitita. adv. Aún antes que ahorita.<br />

ahuatarse, véase aguatarse .<br />

ahuate, véase aguate .<br />

ahuautle o aguautle o aguaucle. (Del náhuatl ahuautli, literalmente = 'bledos <strong>de</strong>l<br />

agua', <strong>de</strong> atl 'agua' + huautli 'bledo'.) Especie <strong>de</strong> caviar hecho <strong>de</strong> huevecillos comestibles<br />

(secos y hechos pasta) <strong>de</strong> ciertos moscos (insectos acuáticos).<br />

ahuehuete. (Del náhuatl ahuehuetl, probablemente = 'el anciano <strong>de</strong>l agua', <strong>de</strong> atl 'agua'<br />

+ huehuetl 'viejo', o 'el tambor <strong>de</strong>l agua', <strong>de</strong> atl 'agua' + huehuetl 'tambor (instrumento<br />

musical)'.) m. Cierta conífera, un tipo <strong>de</strong> ciprés (Taxodium mucronatum) ancho.<br />

ahuejote. (Del náhuatl ahuexotl, literalmente = 'sauce <strong>de</strong>l agua', <strong>de</strong> atl 'agua' + huexotl<br />

'sauce'.) m. Cualquiera <strong>de</strong> varios árboles <strong>de</strong>l género salix.<br />

ahuilote o agüilote. (Del náhuatl ahuilotl.) Cierta planta (Vitex mollis).<br />

ahuizotada. (De ahuizote.) f. Acción molesta.<br />

ahuizotar. (De ahuizote.) tr. Molestar, acosar.<br />

ahuizote o agüizote. (De Ahuizote, nombre <strong>de</strong>l octavo rey <strong>de</strong>l México antiguo, célebre<br />

por su crueldad, <strong>de</strong>l náhuatl Ahuitzotl, <strong>de</strong> ahuitzotl, literalmente = 'espinoso <strong>de</strong>l agua; nutria',<br />

<strong>de</strong> atl 'agua' + huitzotl 'espinos', <strong>de</strong> huitzli 'espina, púa'.) m. Persona que molesta, malvado.<br />

ahulado o ahulada. adj. Impermeabilizado con hule o goma elástica.<br />

a'i, ai. (De ahí.) PRONUNC. /ay/. adv. Ahí. || por a'i. loc. 1. Por lugares in<strong>de</strong>terminados.<br />

|| 2. Poco más o menos. Compárese ir: al a'i se va .<br />

aigre (De aire.): agarrar alguien un aigre. loc. Enfermarse (generalmente <strong>de</strong> algo que<br />

paraliza alguna parte <strong>de</strong>l cuerpo).<br />

aile. (Del náhuatl ailitl, literalmente = 'aliso <strong>de</strong> agua', <strong>de</strong> atl 'agua' + ilitl 'aliso'.) Nombre<br />

<strong>de</strong> varias plantas <strong>de</strong>l género Alnus.<br />

14


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

aire: darle a alguien un aire. loc. Enfermarse (generalmente <strong>de</strong> algo que paraliza<br />

alguna parte <strong>de</strong>l cuerpo). || (hacer a alguien) lo que el aire a Juárez. loc. adv. Nada. ||<br />

pescarlas en el aire. loc. Ser muy vivo, listo.<br />

aironazo. (De aire.) m. Viento fuerte.<br />

ajeno: el que <strong>de</strong> (o: quien con lo) ajeno se viste, en la calle lo <strong>de</strong>svisten. loc. Los<br />

que roban se exponen a que los <strong>de</strong>nuncien en público [DRAE 1956: al que <strong>de</strong> ajeno se viste,<br />

en la calle le <strong>de</strong>snudan]. || quien anda tras <strong>de</strong> lo ajeno, nunca espere nada bueno. loc. <strong>de</strong><br />

significado claro.<br />

ajiaco. (De ají, <strong>de</strong>l taíno axí 'chile, pimiento picante'.) m. Guiso, especialmente <strong>de</strong> panza<br />

<strong>de</strong> res vacuna (mondongo) con caldo colorado.<br />

ajigolón. m. Apuro, aflicción, aprieto.<br />

ajo: ajos y cebollas. [Ajo, eufemismo por carajo.] loc. Palabrotas || hasta arrancar un<br />

ajo cuesta trabajo. ref. Todo cuesta trabajo, es obra <strong>de</strong>l esfuerzo.<br />

ajolote 1 . (Del náhuatl axolotl, literalmente = 'monstruo <strong>de</strong>l agua', <strong>de</strong> atl 'agua' + xolotl<br />

'monstruo'.) Cierto anfibio, cada una <strong>de</strong> varias salamandras larvales <strong>de</strong>l género Ambystoma;<br />

se encuentra en los lagos <strong>de</strong> montaña. | feo como un ajolote. loc. <strong>de</strong> sentido claro. ||<br />

parecer alguien ajolote. loc. Ser feo.<br />

ajolote 2 . (Del náhuatl axolotl, literalmente = 'monstruo <strong>de</strong>l agua', <strong>de</strong> atl 'agua' + xolotl<br />

'monstruo'.) Renacuajo.<br />

ajonjolí: ajonjolí <strong>de</strong> todos los moles. loc. 1. Entrometido. || 2. Presente en toda<br />

ocasión. || como el ajonjolí, que en todos los moles anda. loc. adv. [Ser] entrometido,<br />

[estar] presente en todas las fiestas.<br />

ajustar. tr. (De golpes) asestar.<br />

akalché. (De origen maya.) m. 1. Terreno bajo, bajío. || 2. Pantano.<br />

ala: traer a alguien <strong>de</strong> un ala. loc. 1. Tenerlo dominado (por temor o por amor). || 2.<br />

Acosar, perseguir sin tregua. Compárese encargo , cochinito , puerquito .<br />

alacate. (Del náhuatl allacatl, literalmente = 'caña <strong>de</strong> agua', <strong>de</strong> atl 'agua' + acatl 'caña'.)<br />

Cierta cucurbitácea (Lagenaria vulgaris) y su fruto.<br />

alagartarse. (De lagarto.) prnl. (De un caballo) apartar los cuatro remos para disminuir<br />

<strong>de</strong> altura y facilitar al jinete montarlo.<br />

alamar. (De alamar 'presilla y botón en la orilla <strong>de</strong> la capa', por parecido <strong>de</strong> forma.) m.<br />

Clase <strong>de</strong> pan dulce.<br />

alambrada. f. Red <strong>de</strong> alambre que se coloca para proteger un terreno o un jardín.<br />

alambre. m. Trozo <strong>de</strong> carne u otro alimento ensartados en una varilla <strong>de</strong> metal y asados<br />

al fuego. || alambre <strong>de</strong> púas. m. Alambre armado <strong>de</strong> puntas agudas [DRAE: espino artificial].<br />

alámbrico, alámbrica. adj. Que utiliza alambres para la transmisión (como el teléfono).<br />

álamo. m. Cualquiera <strong>de</strong> varios árboles <strong>de</strong>l género Populus.<br />

alar<strong>de</strong>o. m. Alar<strong>de</strong>, ostentación.<br />

alba: al alba. loc. Al amanecer, a primera hora.<br />

albañil: cuando todos albañiles, ¿quién da mezcla? loc. Si todos son profesionales no<br />

hay ayudantes.<br />

albarda: albarda sobre aparejo. loc. Albarda sobre albarda, algo sobrepuesto o<br />

repetido innecesariamente.<br />

albazo: dar un albazo. loc. Caer <strong>de</strong> sorpresa sobre el enemigo al alba, al amanecer.<br />

alberca. (Del español alberca '<strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> agua para riego', <strong>de</strong>l árabe al-birka' elestanque'.)<br />

f. Piscina <strong>de</strong>portiva.<br />

albur. m. Juego <strong>de</strong> palabras <strong>de</strong> doble sentido, calambur, retruécano.<br />

albur: el albur <strong>de</strong>l matrimonio sólo los tontos lo juegan. (En esta oración, albur<br />

significa 'contingencia, azar'.) ref. <strong>de</strong> significado claro.<br />

albureador, albureadora. m. y f. Persona que gusta <strong>de</strong> emplear palabras <strong>de</strong> doble<br />

sentido.<br />

alburear. intr. Decir albures o palabras <strong>de</strong> doble sentido.<br />

15


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

alburero, alburera. m. y f. Quien gusta <strong>de</strong> emplear albures o juegos <strong>de</strong> palabras.<br />

alcal<strong>de</strong>: como el alcal<strong>de</strong> <strong>de</strong> Lagos. loc. Tonto (dice la leyenda que un alcal<strong>de</strong> <strong>de</strong> Lagos<br />

[municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Jalisco] mandó construir un puente y colocó un letrero que <strong>de</strong>cía:<br />

"Este puente se hizo en Lagos y se pasa por arriba"). || todavía (o: aún) no es alcal<strong>de</strong>, y ya<br />

quiere comer <strong>de</strong> bal<strong>de</strong>. loc. Algunos candidatos a puestos políticos abusan, se <strong>de</strong>claran<br />

intocables aun antes <strong>de</strong> ser elegidos.<br />

alcance. m. Choque o colisión <strong>de</strong> vehículos.<br />

alcancía: hacer alcancía. loc. Ahorrar, guardar dinero. || tener alcancía. loc. Haber<br />

ahorrado.<br />

alcatraz. (De alcatraz 'cucurucho', <strong>de</strong> alcartaz, <strong>de</strong>l árabe al-qartâs 'el cucurucho'. [Nota:<br />

no es <strong>de</strong>l mismo origen que alcatraz 'pelícano']). m. Planta <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las aráceas, <strong>de</strong><br />

pequeñísimas flores amarillas envueltas en una bráctea (hoja) blanca.<br />

alcíbar. m. Acíbar, áloe.<br />

alcoba: ten ventilada tu alcoba, que aire impuro salud roba. ref. <strong>de</strong> significado<br />

claro.<br />

alcofaina. f. Aljofaina, jofaina, vasija, escudilla.<br />

alcohol: subírsele a alguien el alcohol. loc. Emborracharse. || todo lo conserva el<br />

alcohol, menos los empleos. ref. con juego <strong>de</strong> palabras, <strong>de</strong> significado claro.<br />

alcohólico, alcohólica. m. y f. Quien toma bebidas alcohólicas frecuentemente y<br />

excesivamente.<br />

alebrestado, alebrestada. adj. Alborotado, agitado.<br />

alebrestar. (Del español alebrestarse 'acobardarse', <strong>de</strong> alebrarse 'echarse en el suelo<br />

pegándose contra él como las liebres', <strong>de</strong> lebr-, base <strong>de</strong> liebre.) tr. Alborotar, agitar.<br />

alebrije. m. Figura <strong>de</strong> barro, pintada <strong>de</strong> colores vivos, que representa un animal<br />

imaginario.<br />

alegador, alegadora. adj., y m. y f. Discutidor.<br />

alegar. intr. Discutir, disputar.<br />

alegría. (Del español alegría 'ajonjolí'.) f. 1. Cierta planta (género: Amaranthus) y su<br />

semilla. || 2. Dulce hecho <strong>de</strong> las semillas <strong>de</strong> esta planta tostadas (y reventadas por el calor) y<br />

piloncillo hervido.<br />

alfajor. (Del español alfajor 'alajú (pasta <strong>de</strong> almendras, y dulce hecho con esta pasta)'.)<br />

m. Dulce hecho <strong>de</strong> coco, leche y azúcar.<br />

alfiler <strong>de</strong> seguridad. m. Alfiler que se abrocha quedando su punta <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un gancho<br />

para que no pueda abrirse fácilmente [DRAE: imperdible].<br />

alfombrilla. (Por último <strong>de</strong>l árabe al-jumra 'el-sarampión; la-rojez', por el color rojizo <strong>de</strong><br />

las flores <strong>de</strong> ajmar 'rojo'.) f. Nombre <strong>de</strong> varias hierbas <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las verbenáceas.<br />

alfonsino, alfonsina. (Del nombre <strong>de</strong>l escritor Alfonso Reyes, 1889-1959.) adj.<br />

Perteneciente o relativo a Alfonso Reyes.<br />

algo: algo es algo, dijo el diablo, y se llevó a Judas (o algo es algo, dijo el diablo,<br />

y se llevó un obispo). loc. fest. Hay que conformarse con lo que se tiene o con lo que se<br />

consiguió. || ser alguien algo serio. loc. 1. Ser travieso. || 2. Ser malo.<br />

algodón 1 : algodón, mi ñeris. loc. fest. Algo. Compárese ñero .<br />

algodón 2 <strong>de</strong> azúcar. m. Dulce hecho <strong>de</strong> azúcar al que se ha aplicado una fuerza<br />

centrípeta y que tiene aspecto <strong>de</strong> algodón.<br />

algodoncillo. m. Nombre <strong>de</strong> varias plantas malváceas, especialmente Hibiscus tiliaceus.<br />

Son diferentes <strong>de</strong>l algodoncillo europeo.<br />

alhajero. m. Cajita para guardar alhajas.<br />

alhajita. f. Bueno. Se usa en sentido irónico, por malo.<br />

alicante. m. Cierta víbora, llamada también cencuate. No es la misma que el alicante<br />

europeo.<br />

alipús. m. Bebida alcohólica.<br />

aliviarse. Dar a luz.<br />

16


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

allacito. (De allá + -cito.) adv. Más cerca que allá.<br />

allen<strong>de</strong>nse. (De Allen<strong>de</strong>, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guanajuato, <strong>de</strong>l apellido <strong>de</strong> Ignacio<br />

Allen<strong>de</strong>, 1769-1811, patriota nacido allí.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Allen<strong>de</strong>; 2. m. y f.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Allen<strong>de</strong>.<br />

alma: con el alma en un hilo. loc. adj. Temeroso, que recela un daño. || solo y su<br />

alma. loc. Solo, aislado, separado <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más, sin otra persona. || tener alguien el alma<br />

muy negra. loc. Ser muy malo.<br />

almatroste. m. Armatoste, objeto gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> poca utilidad.<br />

almorzar: almuerza bien, come más, cena poco y vivirás. ref. Comer <strong>de</strong>masiado en<br />

la cena es perjudicial.<br />

alpinista: andar <strong>de</strong> alpinista. loc. (De un objeto empeñado) estar en el Monte... <strong>de</strong><br />

Piedad.<br />

alrevesado, alrevesada. (De al revés.) adj. Revesado, oscuro, difícil <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r.<br />

alta: dar <strong>de</strong> alta. tr. (De un médico) <strong>de</strong>clarar oficialmente curado a un enfermo.<br />

alteño, alteña. 1. adj. Perteneciente o relativo a las tierras altas. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> las tierras altas.<br />

altero. (De alto 'elevado'.) m. Montón, hacinamiento, pila.<br />

altiro: <strong>de</strong> altiro. loc., véase tiro .<br />

altote, altota. adj. Muy alto.<br />

alucine. (De alucinar 'engañar'.) m. Ilusión.<br />

alvara<strong>de</strong>ño, alvara<strong>de</strong>ña. (De Alvarado, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l apellido<br />

<strong>de</strong> Pedro <strong>de</strong> Alvarado, 1485-1541, conquistador español que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> allí remontó el río<br />

Papaloapan en 1518, durante la expedición <strong>de</strong> Juan <strong>de</strong> Grijalva.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Alvarado. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Alvarado.<br />

alverja. (Del español alverja 'arveja, algarroba', <strong>de</strong> arveja, <strong>de</strong>l latín ervilia.) f. Guisante.<br />

amá. (De mamá.) f. Mamá. Compárese apá 1 .<br />

amacharse. (De macho 'mulo; hombre necio', <strong>de</strong> macho 'animal <strong>de</strong>l sexo masculino'.)<br />

Resistirse, negarse a hacer algo.<br />

amacizar. tr. 1. Macizar, rellenar un hueco con material apretado. || 2. Fortalecer.<br />

amansador, amansadora. m. y f. Domador <strong>de</strong> potros.<br />

amapa. (Del náhuatl atl 'agua' + mapaitl 'mano'.) f. Cada uno <strong>de</strong> dos árboles (Tabebuia<br />

chrysantha y T. palmeri).<br />

amarchantarse. (De marchante 'cliente'.) Volverse cliente <strong>de</strong> un comerciante.<br />

amarillo: la que <strong>de</strong> amarillo se viste, en su belleza confía. ref. El color amarillo atrae<br />

la mirada, y si hay encantos la gente los nota. También se usa con un agregado al final: la<br />

que <strong>de</strong> amarillo se viste, en su hermosura confía o <strong>de</strong> sinvergüenza se pasa.<br />

amarrado, amarrada. (De amarrar 'asegurar, sujetar'.) adj. Tacaño.<br />

amarrar, amarrarse. tr. Fascinar, conseguir novia o novio.<br />

amarrete. (De amarrado.) com. Tacaño.<br />

amasia. (Del latín amasia 'enamorada', <strong>de</strong> amare 'amar'.) f. Mujer que hace vida marital<br />

con un hombre sin que estén casados.<br />

amasiato. m. Concubinato, vida marital sin estar casados.<br />

amatal. (De amate.) m. Terreno sembrado <strong>de</strong> amates.<br />

amate. (Del náhuatl amatl, nombre <strong>de</strong>l árbol y <strong>de</strong>l papel que se hacía con su corteza.)<br />

m. Cierto árbol (Ficus glabrata) <strong>de</strong> hojas brillosas y fruto comestible. || 2. Pintura hecha sobre<br />

la albura (corteza interior) <strong>de</strong> este árbol.<br />

amateco, amateca. (De Amatán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Chiapas, <strong>de</strong>l náhuatl Amatlan,<br />

literalmente = 'lugar <strong>de</strong> amates', <strong>de</strong> amatl 'amate' + -tan, variante <strong>de</strong> -tlan 'lugar <strong>de</strong><br />

muchos...') 1. adj. Perteneciente o relativo a Amatán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Amatán.<br />

amatera. (De amate.) f. Bosque <strong>de</strong> amates.<br />

17


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

amatlaneco, amatlaneca. (De Amatlán, nombre <strong>de</strong> varios municipios <strong>de</strong> la República<br />

Mexicana, <strong>de</strong>l náhuatl Amatlan, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> amates', <strong>de</strong> amatl 'amate' + -tlan<br />

'lugar <strong>de</strong> muchos...') 1. adj. Perteneciente o relativo a Amatlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante<br />

<strong>de</strong> Amatlán.<br />

ambición: la ambición rompe el saco. ref. Si se llena <strong>de</strong>masiado un saco o bolsa (por<br />

ambición, por <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> poseer mucho), se rompe; por querer <strong>de</strong>masiado dignida<strong>de</strong>s o po<strong>de</strong>r,<br />

se pier<strong>de</strong>n.<br />

ambigú. (Del francés antiguo ambigu 'mezcla <strong>de</strong> cosas <strong>de</strong> naturaleza diferente', <strong>de</strong><br />

ambigu 'ambiguo'.) m. Comida compuesta <strong>de</strong> muchos platos con que se cubre la mesa <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

el principio, bufé.<br />

amelcochar. tr. Dar a un dulce la consistencia espesa <strong>de</strong> la melcocha. ||<br />

amelcocharse. Mostrarse muy meloso o dulzón.<br />

ameritado, ameritada. adj. Merecedor, lleno <strong>de</strong> méritos.<br />

ameritar. tr. Merecer.<br />

amigo: (ser) amigo(s) <strong>de</strong>l camino, pero no <strong>de</strong>l itacate. ref. No estar dispuesto a<br />

compartir la comida. Compárese compañero . || amigo en la adversidad, amigo <strong>de</strong><br />

realidad. ref. <strong>de</strong> significado claro. | el amigo lo escojo yo, el pariente no. loc. <strong>de</strong><br />

significado claro. || no hace per<strong>de</strong>r amigos el prestar sino el cobrar. ref. <strong>de</strong> significado<br />

claro. || no hay más (o: mejor) amigo que un peso en la bolsa. ref. El dinero es el único<br />

amigo.<br />

amiguero, amiguera. adj., y m. y f. Quien tiene muchos amigos y entabla amistad<br />

fácilmente.<br />

amistad: amistad que siempre dice "dame", más que amistad parece hambre. ref.<br />

Algunos fingen amistad para sacar frecuentemente provecho <strong>de</strong> ella. || la amistad y el amor,<br />

dos bellas mentiras son. ref. <strong>de</strong> significado claro.<br />

amo: el que a dos amos sirve, con alguno (o: con los dos) queda mal. ref. No se<br />

pue<strong>de</strong> servir bien a la vez a distintas personas [DRAE 1956: quien a muchos amos sirve, a<br />

alguno (o: a unos y otros) ha <strong>de</strong> hacer falta].<br />

amol, véase amole .<br />

amolada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> causar grave perjuicio o pérdida.<br />

amolado, amolada. adj. Que ha sufrido una <strong>de</strong>sgracia, una pérdida, un perjuicio grave.<br />

amoladón, amoladona. adj. Que sufre enfermedad, pena o falta <strong>de</strong> recursos.<br />

amolar. (Del español amolar 'sacar corte a un instrumento en la muela; a<strong>de</strong>lgazar;<br />

molestar', <strong>de</strong> mol-, base <strong>de</strong> muela 'piedra para moles o afilar'.) tr. Causar grave perjuicio o<br />

pérdida, perjudicar, dañar. | dial tiro (o diatiro) la amuelas. loc. Molestas mucho. || ¡ya la<br />

amolamos! loc. Nos salió mal, resultó mal. || ¡ya ni la amuelas! loc. <strong>de</strong> reproche, <strong>de</strong><br />

censura. Estás molestando. Compárese fregar , hacer .<br />

amolarse. Resultar mal, haber fracasado.<br />

amole o amol. (Del náhuatl amolli 'jabón', literalmente = 'guisado <strong>de</strong> agua', <strong>de</strong> atl<br />

'agua' + molli 'guisado'.) Producto vegetal <strong>de</strong> plantas <strong>de</strong> los géneros Manfreda, Agave y<br />

Prochnyanthes que se empleaba para lavar ropa. La raíz aplastada <strong>de</strong> estas plantas produce<br />

espuma si se hume<strong>de</strong>ce.<br />

amor: amor con celos, causa <strong>de</strong>svelos. ref. <strong>de</strong> significado claro. || amor <strong>de</strong> lejos es<br />

<strong>de</strong> pen<strong>de</strong>jos, o, en forma festiva y eufemística, amor <strong>de</strong> lejos es <strong>de</strong> pen... sarse. ref. Si<br />

alguien está lejos, hay que <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> amarlo/amarla (pues hay riesgo <strong>de</strong> infi<strong>de</strong>lidad). | don<strong>de</strong><br />

el amor no pue<strong>de</strong>, llega el dinero y vence. ref. La mujer elige al marido por interés. || el<br />

amor y el interés salieron al campo un día; pudo más el interés que el amor que te<br />

tenía. Dicho malicioso (verso popular). El interés pue<strong>de</strong> más que el amor.<br />

amoyote. (Del náhuatl amoyotl, literalmente = 'mosco <strong>de</strong>l agua', <strong>de</strong> atl 'agua' + moyotl<br />

'mosquito'.) m. Mosco comestible que vive en la superficie <strong>de</strong> los lagos <strong>de</strong>l Valle <strong>de</strong> México.<br />

Amozoque (Por Amozoc, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Puebla; véase amozoqueño .): lo<br />

que sobra en Amozoque: guitarras (o: jaranas 'guitarras pequeñas') y quien las toque.<br />

loc. <strong>de</strong> sentido claro.<br />

18


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

amozoqueño, amozoqueña. (De Amozoc, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Puebla, <strong>de</strong>l náhuatl,<br />

literalmente = 'don<strong>de</strong> no hay lodo', <strong>de</strong> amo 'no' + zoquitl 'lodo, barro'.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Amozoc. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Amozoc.<br />

amparar. tr. Proteger mediante amparo. || ampararse. Presentar el recurso <strong>de</strong><br />

amparo.<br />

amparo, o recurso <strong>de</strong> amparo. Recurso instituido por la Constitución, procedimiento<br />

judicial seguido ante los tribunales <strong>de</strong> la Fe<strong>de</strong>ración para evitar abusos <strong>de</strong> autoridad; da la<br />

posibilidad <strong>de</strong> obtener la suspensión <strong>de</strong> un acto antes <strong>de</strong> que se ejecute.<br />

ampáyer. (Del inglés umpire 'árbitro', que se pronuncia más o menos /ámpair/.) m.<br />

Árbitro.<br />

ampolleta. (De ampolla 'vasija <strong>de</strong> vidrio'.) f. Recipiente <strong>de</strong> vidrio con un líquido por lo<br />

común inyectable.<br />

ámpula. (Del latín ampulla, diminutivo <strong>de</strong> amphora 'vasija con dos asas', <strong>de</strong>l griego<br />

amphi- 'a los dos lados' + phoreus 'portador'.) f. Ampolla, hinchazón anatómica en forma <strong>de</strong><br />

vejiga (formada por la elevación <strong>de</strong> la epi<strong>de</strong>rmis). | levantar ámpula. loc. fig. Tener<br />

consecuencias malas; dar <strong>de</strong> qué hablar.<br />

amuinar. (De muina 'enojo'.) tr. Enojar, incomodar, hacer que alguien se moleste.<br />

amuzgo 1 o amusgo. (Del náhuatl amoxco, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> libros', <strong>de</strong> amoxtli<br />

'libro; amate' [<strong>de</strong> amatl 'amate'] + -co 'lugar'.) m. Miembro <strong>de</strong> un grupo indígena que habitó la<br />

Mixteca y hoy el estado <strong>de</strong> Guerrero.<br />

amuzgo 2 . m. Lengua <strong>de</strong> la familia oaxaqueña hablada por los amuzgos.<br />

anacahuite. (Del náhuatl amacuahuitl, <strong>de</strong> amatl 'amate; papel' + cuahuitl 'árbol'.) m.<br />

Cierto árbol (Cordia boissieri) pequeño y aromático.<br />

anahuaca o anahuacense. (Del náhuatl Anahuac 'región <strong>de</strong> los lagos <strong>de</strong>l Valle <strong>de</strong><br />

México; territorio <strong>de</strong>l Imperio Azteca', literalmente = 'cerca <strong>de</strong>l agua', <strong>de</strong> atl 'agua' + nahuac<br />

'cerca <strong>de</strong>'.) m. y f. 1. De Anáhuac. || 2. poét. De la República Mexicana.<br />

analco. (Del náhuatl analco, literalmente = 'al otro lado <strong>de</strong>l río', <strong>de</strong> atl 'agua' + nalli 'al<br />

otro lado' + -co lugar.) m. Barrio <strong>de</strong> una población dividida por un río.<br />

anales. m. pl. 1. Documentos <strong>de</strong> origen prehispánico, <strong>de</strong> escritura figurativa. || 2.<br />

Documentos <strong>de</strong>l siglo XVI escritos en náhuatl, con caracteres alfabéticos latinos.<br />

anca: en ancas. loc. Cabalgando en las ancas <strong>de</strong> la caballería que monta otra persona<br />

[DRAE: a ancas].<br />

ancheta. (Del español ancheta 'pacotilla <strong>de</strong> venta que se llevaba <strong>de</strong> España a América'.)<br />

f. Algo estorboso o inútil.<br />

ancho: a lo ancho. loc. En el sentido <strong>de</strong>l ancho, <strong>de</strong> la anchura. || dar (o no dar) alguien<br />

el ancho. loc. Tener (o no tener) las cualida<strong>de</strong>s necesarias. || no hay que fijarse en lo<br />

ancho <strong>de</strong> la puntada sino en lo fuerte <strong>de</strong> la costura. ref. Lo importante es el conjunto, el<br />

resultado, más que los <strong>de</strong>talles.<br />

anchoa. f. Boquerón (no sólo el curado en salmuera).<br />

anchoveta. f. Cierta variedad pequeña (Cetengraulis mysticetus) <strong>de</strong> boquerón.<br />

ancón. (Del español ancón 'ensenada pequeña', <strong>de</strong>l latín ancon 'recodo', <strong>de</strong>l griego<br />

anko-´n 'codo; recodo'.) m. Rincón (<strong>de</strong> pare<strong>de</strong>s).<br />

anda<strong>de</strong>ra. f. Carrito pequeño <strong>de</strong> cuatro ruedas para enseñar a andar a un niño [DRAE:<br />

andadores].<br />

andador. m. Pasillo entre edificios.<br />

andar: ¡ándale! (De anda + -le.) 1. loc. Anímate a hacerlo (véase ¡án<strong>de</strong>le! ). || 2. adv.<br />

Sí. || andar alguien busque y busque. loc. Estar buscando con ahínco. || andar alguien<br />

<strong>de</strong>atiro. Estar triste o pobre (compárese tiro). || andar alguien volando bajo. Estar triste. ||<br />

¡án<strong>de</strong>le! (De anda + -le.) 1. loc. Anímese a hacerlo. || 2. adv. Sí. Para el primer sentido,<br />

véase esta octavillla <strong>de</strong> José Sánchez Somoano: "Para animar allí a alguno / que no peque <strong>de</strong><br />

atrevido, / lo mismo para negocios / que para pegarse un tiro, / como palabra suprema, / en<br />

uno y otro sentido, / para <strong>de</strong>cirle 'Pronto' / le dicen 'Án<strong>de</strong>le amigo'". | poco a poco se anda<br />

19


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

lejos. Con paciencia y constancia se logra lo que se preten<strong>de</strong>. || ya me (le) anda. loc. Tengo<br />

(tiene) prisa.<br />

andovas o andobas. (Del caló español andoba, andóbal 'persona cualquiera que no se<br />

nombra'.) com. Persona no especificada explícitamente (muchas veces presente) pero que el<br />

interlocutor entien<strong>de</strong> quién es. Compárese molcas , ojo: mis ojos .<br />

ángel: ángel patudo, que quiso volar y no pudo. loc. Muchacho alto que conserva<br />

costumbres <strong>de</strong> niño y todavía no logra hacer lo que un adulto.<br />

angelito y ¡angelito! m. irón. Persona que comete malda<strong>de</strong>s.<br />

angelopolitano, angelopolitana. (De ángel + el griego polit-, tema <strong>de</strong> pólis 'ciudad',<br />

porque la ciudad <strong>de</strong> Puebla se llamó originalmente [hacia 1532] la Puebla <strong>de</strong> los Ángeles.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a la ciudad <strong>de</strong> Puebla (capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Puebla). || 2. m. y f.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> Puebla.<br />

angina. (Del español angina 'inflamación <strong>de</strong> las amígdalas'.) f. Amígdala. | enseñar<br />

hasta las anginas. loc. Tener el escote muy abierto y muy bajo. Compárese apellido .<br />

angú. m. Quingombó, quimbombó, cierta planta malvácea (Hibiscus esculentus).<br />

angurria. f. Propensión a orinar con <strong>de</strong>masiada frecuencia, poliuria.<br />

angurriento, angurrienta. adj., y m. y f. Que orina con <strong>de</strong>masiada frecuencia.<br />

anillo <strong>de</strong> compromiso. m. Anillo que un hombre da a su novia cuando se comprometen<br />

a casarse.<br />

animal: a animal que no conozcas, no le tientes las orejas. ref. Si tienes un jefe<br />

nuevo no lo adules. || al animal que se encuarta, no le llegues con la cuarta. ref. Si<br />

alguien está enredado, está en un lío, no lo reprendas o corrijas. || tener alguien animales<br />

en las tripas. loc. Tener parásitos en el conducto gastrointestinal.<br />

animalero. m. Conjunto <strong>de</strong> animales.<br />

anisillo. m. Nombre <strong>de</strong> varias plantas <strong>de</strong> los géneros Tagetes y Schkuhria.<br />

anolar. (Del maya nol 'roer'.) tr. Roer, chupar.<br />

anquera. (De ancas 'parte posterior <strong>de</strong> una caballería'.) f. Pedazo <strong>de</strong> cuero, sujeto a la<br />

silla <strong>de</strong> montar, que cubre las ancas.<br />

ansia: comer ansias. loc. Impacientarse.<br />

ansina. (Del español anticuado ansina, <strong>de</strong>l también anticuado ansí 'así'.) adv. Así.<br />

ante. m. Postre <strong>de</strong> bizcocho mezclado con dulce <strong>de</strong> huevo, coco, almendra, etc.<br />

antecomedor. m. Cuarto pequeño contiguo a la cocina o al comedor, con mesa y sillas,<br />

que se usa para las comidas informales <strong>de</strong> la familia.<br />

antellevar. tr. Atropellar.<br />

antellevón. m. Acción o resultado <strong>de</strong> antellevar.<br />

antes. adv. Afortunadamente. || antes como antes, y ahora como ahora. ref. No hay<br />

que seguir hoy reglas <strong>de</strong>l pasado que ya no se aplican. || antes no. Afortunadamente no.<br />

antillanismo. (De antillano, <strong>de</strong> Antillas 'islas <strong>de</strong> las Indias Occi<strong>de</strong>ntales (Cuba, Jamaica,<br />

Puerto Rico, etc.)'.) m. Rasgo lingüístico (fonético, morfológico, sintáctico o semántico)<br />

característico <strong>de</strong>l español hablado en las Antillas.<br />

antinazi. adj. Contrario al nazismo o nacismo, doctrina totalitaria y racista <strong>de</strong>l gobierno<br />

<strong>de</strong> Alemania <strong>de</strong> 1933 a 1945.<br />

antipatizar. intr. Sentir antipatía contra.<br />

antirreeleccionismo. m. Doctrina contraria a que haya reelección en los cargos <strong>de</strong><br />

gobierno.<br />

antirreeleccionista. com. Quien se opone a que haya reelección en los cargos <strong>de</strong><br />

gobierno.<br />

antiviperino, antiviperina. adj. Que se emplea contra la acción <strong>de</strong>l veneno <strong>de</strong> las<br />

víboras en el organismo.<br />

antojitos. (Del español antojo '<strong>de</strong>seo vivo', <strong>de</strong>l latín ante oculum '<strong>de</strong>lante <strong>de</strong>l ojo'.) m.<br />

pl. Comida típica popular (por ejemplo, tacos) [DRAE: aperitivos, tapas].<br />

20


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

antojo: estar <strong>de</strong> antojo. loc. Tener (una mujer) caprichos o <strong>de</strong>seos durante el<br />

embarazo.<br />

anualizado, anualizada. adj. Calculado para períodos <strong>de</strong> menos <strong>de</strong> un año sobre una<br />

base que correspon<strong>de</strong> a la que sería aplicable a todo un año.<br />

año: año con año. loc. Todos los años, frecuentemente. | <strong>de</strong>l año <strong>de</strong> la canica, o <strong>de</strong>l<br />

año <strong>de</strong>l caldo. loc. Antiguo. || durante años. loc. adv. Por muchos años. || echarle años a<br />

alguien. loc. Tratar <strong>de</strong> adivinar su edad. || el año <strong>de</strong>l caldo. loc. Antiguamente, en época<br />

remota. || nunca juzgues mal <strong>de</strong> un año, mientras no pase diciembre. ref. Mientras no<br />

llegue el final no se pue<strong>de</strong> estar seguro <strong>de</strong>l resultado [DRAE 1956: no digáis mal <strong>de</strong>l año hasta<br />

que sea pasado].<br />

apa: ¡apa! interj. ¡Qué extraño, qué raro!<br />

apá 1 . (De papá.) m. Papá. Compárese amá .<br />

apá 2 : ¡apá! Interjección que se usa para estimular al caballo.<br />

apache. com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong>l norte <strong>de</strong> la República Mexicana y <strong>de</strong>l<br />

sur <strong>de</strong> Estados Unidos. Compárese chihuahua .<br />

apachurrado, apachurrada. (De apachurrar.) adj. Aplastado.<br />

apachurramiento. (De apachurrar.) m. Aplastamiento, acción o resultado <strong>de</strong><br />

apachurrar.<br />

apachurrar. (Posiblemente <strong>de</strong>l náhuatl pachoa [también patzoa] 'apretar' o <strong>de</strong>l español<br />

<strong>de</strong>spachurrar 'aplastar'.) tr. Aplastar.<br />

apachurrón. (De apachurrar.) m. Aplastamiento, acción o resultado <strong>de</strong> apachurrar.<br />

apagador. m. Interruptor <strong>de</strong> la corriente eléctrica.<br />

ápale: ¡ápale! (De ¡apa! + -le.) interj. 1. ¡Qué extraño, qué raro! || 2. ¡Cuidado!<br />

-apan, -apa. (Del náhuatl -apan 'en el río, en agua' [<strong>de</strong> atl 'agua, río' + -pan 'en, sobre']<br />

o <strong>de</strong> apantli 'río', literalmente = 'agua-fila' o 'agua-pared', <strong>de</strong> atl + pantli 'pared; fila'.)<br />

Terminación <strong>de</strong> nombres <strong>de</strong> lugar, como en Coapa, Jalapa; Papaloapan.<br />

apancle, véase apantle .<br />

apaneca o apaneco. (De Apan, hoy municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Hidalgo, <strong>de</strong>l náhuatl Apan,<br />

literalmente = 'lugar cerca <strong>de</strong>l agua', <strong>de</strong> atl 'agua' + -pan 'lugar'.) m. Miembro <strong>de</strong> un grupo<br />

indígena que habita el este <strong>de</strong> Jalisco.<br />

apantallado, apantallada. adj. Que consi<strong>de</strong>ra a alguien sobresaliente y extraordinario.<br />

apantallar. tr. Hacerse admirar, hacer que consi<strong>de</strong>ren a alguien sobresaliente y<br />

extraordinario.<br />

apantle o apancle. (Del náhuatl apantli, literalmente = 'hilera <strong>de</strong> agua', <strong>de</strong> atl 'agua' +<br />

pantli 'hilera, fila'). m. Acequia para regar.<br />

apapachar. (De apapacho.) tr. Acariciar, hacer apapachos.<br />

apapacho (De a- + papacho.) o papacho. (Del verbo nahua papatzoa, <strong>de</strong> patzoa,<br />

pachoa 'apretar'.) m. Caricia.<br />

aparadorista. com. Persona encargada <strong>de</strong> disponer artísticamente los objetos que se<br />

muestran en los aparadores (<strong>de</strong> tiendas) o escaparates [DRAE: escaparatista].<br />

apariencia: las apariencias engañan. ref. <strong>de</strong> significado claro. || no hay que juzgar<br />

por apariencias. ref. <strong>de</strong> significado claro.<br />

apasote, variante <strong>de</strong> epazote.<br />

apaste. (Del náhuatl apaztli.) m. Tipo <strong>de</strong> vasija o cántaro <strong>de</strong> barro.<br />

apatzinguense, o apatzingueño, apatzingueña. (De Apatzingán, municipio <strong>de</strong>l estado<br />

<strong>de</strong> Michoacán, <strong>de</strong>l náhuatl Apantzincan, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> riachuelos', <strong>de</strong> apan 'río' [<strong>de</strong><br />

atl 'agua' + -pan 'lugar'] + -tzin, diminutivo, + -can 'lugar'.) 1. adj. Perteneciente relativo a<br />

Apatzingán. || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Apatzingán.<br />

apazote, variante <strong>de</strong> epazote.<br />

apellido: enseñar hasta el apellido. loc. Tener el escote muy abierto y muy bajo.<br />

Compárese angina .<br />

apenado, apenada. (De pena.) adj. Avergonzado.<br />

21


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

apenarse. Sentir vergüenza.<br />

apen<strong>de</strong>jado, apen<strong>de</strong>jada. adj. Tonto, bobo.<br />

apen<strong>de</strong>jamiento. m. Acción o resultado <strong>de</strong> apen<strong>de</strong>jarse.<br />

apen<strong>de</strong>jarse. (De pen<strong>de</strong>jo.) Hacerse bobo, estúpido.<br />

apenitas. adv. 1. Más difícilmente que apenas. || 2. Menos que escasamente.<br />

apergollar. (De apercollar 'asir por el cuello', <strong>de</strong>l latín per collum 'por el cuello'.) tr. Asir,<br />

coger con fuerza.<br />

apersogar. (De soga.) tr. Atar un animal a un poste para que no huya.<br />

apipizca o apipisca. (Del náhuatl apipixca.) f. Ave acuática migratoria (Larus pipixcan)<br />

poco mayor que una paloma, blanca y <strong>de</strong> cabeza negra, <strong>de</strong> ojos pequeños, que emite gritos<br />

estri<strong>de</strong>ntes. | chillar alguien más que una apipizca. loc. Dar gritos estri<strong>de</strong>ntes. || ojos <strong>de</strong><br />

apipizca, véase ojos .<br />

apizaquense. (De Apizaco, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Tlaxcala, <strong>de</strong>l náhuatl Apitzacco,<br />

literalmente = 'lugar <strong>de</strong> agua <strong>de</strong>lgada' [i<strong>de</strong>a implícita: 'don<strong>de</strong> corre un hilo <strong>de</strong> agua'], <strong>de</strong> atl<br />

'agua' + pitzahuac '<strong>de</strong>lgado, estrecho' + -co 'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Apizaco.<br />

|| 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Apizaco.<br />

aplanado. m. Acción o resultado <strong>de</strong> aplanar o pulir la superficie <strong>de</strong> una pared para que<br />

no tenga irregularida<strong>de</strong>s.<br />

aplanadora. f. Máquina automóvil que con sus rodillos allana caminos [DRAE:<br />

apisonadora].<br />

apochado, apochada. adj. Que tiene características <strong>de</strong> pocho.<br />

apocharse. Volverse pocho, adquirir rasgos culturales <strong>de</strong> pocho.<br />

apodacense. (De Apodaca, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Nuevo León.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Apodaca. || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Apodaca.<br />

aporreado. (De aporrear 'dar golpes con porra o con otra cosa'.) m. Guisado <strong>de</strong> carne<br />

(golpeada con piedra) a<strong>de</strong>rezado con especias.<br />

apóstol: apóstol trece, come y <strong>de</strong>saparece, o como el apóstol trece, que come y<br />

<strong>de</strong>saparece. locs. que se refieren a invitados que se van muy pronto <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> comer.<br />

apozolarse. (De pozole.) Tomar (por ejemplo, el maíz o la masa) la consistencia viscosa<br />

<strong>de</strong>l pozole.<br />

apren<strong>de</strong>r: es muy caro apren<strong>de</strong>r, pero es más caro no saber. ref. <strong>de</strong> significado<br />

claro. || nunca es tar<strong>de</strong> para apren<strong>de</strong>r. ref. <strong>de</strong> significado claro.<br />

aprendiz: aprendiz <strong>de</strong> todo y oficial <strong>de</strong> nada. loc. que se refiere a personas que no<br />

son buenas en su ocupación o profesión.<br />

apretado, apretada. adj., y m. y f. Que tiene aires <strong>de</strong> superioridad, altanero,<br />

presuntuoso.<br />

apurar (De apurar 'apremiar, dar prisa'.): no se (te) apure(s), pa' que dure(s). ref.<br />

No hay que apresurarse, hay que tomar la vida con calma, no afanarse más <strong>de</strong> lo necesario. ||<br />

apurarse. Apresurarse, darse prisa.<br />

aque: ¡aque! (De frases que empiezan por ¡Ah qué...!, por ejemplo ¡Ah qué cosa!) interj.<br />

que indica sorpresa o admiración.<br />

araña: araña capulina, véase capulina . || araña peluda. f. Cierta araña gran<strong>de</strong> y<br />

negruzca, <strong>de</strong>l género Mygale. | cada araña por su hebra y cada lobo por su sierra. ref.<br />

Cada persona <strong>de</strong>be atenerse a su territorio. || cuando veas arañas en el suelo, habrá<br />

nubes en el cielo. ref. <strong>de</strong> significado meteorológico claro.<br />

árbol: árbol <strong>de</strong> las manitas. (Por sus flores en forma <strong>de</strong> manitas. La flor se ha llamado<br />

mapasúchil, <strong>de</strong>l náhuatl macpalxochitl, <strong>de</strong> macpalli 'palma <strong>de</strong> la mano' + xochitl 'flor'.) m.<br />

Cierto árbol (Chirantho<strong>de</strong>ndron pentadactylon) <strong>de</strong> flores en forma <strong>de</strong> mano. | <strong>de</strong>l árbol caído<br />

todos quieren hacer leña. ref. La gente habla mal <strong>de</strong> quien ha bajado <strong>de</strong> posición [DRAE<br />

1956: <strong>de</strong>l árbol caído todos hacen leña]. || los árboles se conocen por sus frutos. ref. Se<br />

pue<strong>de</strong> juzgar a las personas por lo que producen, por lo que crean. || no hay árbol <strong>de</strong><br />

tortillas. ref. Para comer hay que trabajar. || todo árbol es ma<strong>de</strong>ra, pero el ocote no es<br />

caoba. ref. De todo hay diferentes calida<strong>de</strong>s.<br />

22


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

arbolito: voy a mi arbolito. (Por voy a miar [mear].) loc. fest. Voy a orinar. || ya se<br />

cayó el arbolito en que dormía el pavo real. Pulla para los que, engreídos por el favor <strong>de</strong><br />

un po<strong>de</strong>roso, se ensoberbecen y humillan a los <strong>de</strong>más (cuando estos engreídos han perdido el<br />

apoyo, se regocijan los antes menospreciados). Nota: en la canción se agrega: Ahora dormirá<br />

en el suelo como cualquier animal.<br />

arbotante. (Del español arbotante 'palo que sobresale <strong>de</strong>l casco <strong>de</strong>l buque', <strong>de</strong>l francés<br />

arcboutant 'arco arquitectónico apoyado', <strong>de</strong> arc 'arco' + boutant, <strong>de</strong> bouter 'empujar'.) m.<br />

Farol <strong>de</strong> la calle.<br />

archivero. m. Archivador, mueble <strong>de</strong>stinado a guardar papeles.<br />

arcial. m. Acial, instrumento para que las bestias estén quietas.<br />

arcina. f. Hacina, montón <strong>de</strong> haces o <strong>de</strong> gavillas.<br />

arcinar. tr. Hacinar, formar hacinas.<br />

arción. m. Correa <strong>de</strong> que pen<strong>de</strong> el estribo en la silla <strong>de</strong> montar, ación (que es <strong>de</strong> género<br />

femenino).<br />

arcionar. tr. Pasar la cola <strong>de</strong>l toro <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l arción (<strong>de</strong> la ación) para colear la res.<br />

arco maya. m. Arco hecho <strong>de</strong> piedras que hacia arriba están cada una más saliente<br />

hacia <strong>de</strong>ntro hasta que se tocan las <strong>de</strong> los dos lados.<br />

ar<strong>de</strong>r: y a ti ¿qué te ar<strong>de</strong>? loc. ¿qué te pasa, por qué estás enojado?<br />

ardido, ardida. adj. Enojado, ofendido, indignado.<br />

ardilla voladora. f. Ardilla (Glaucomys volans) con pliegues <strong>de</strong> la piel que conectan las<br />

patas <strong>de</strong> <strong>de</strong>lante con las <strong>de</strong> atrás, lo que le permite hacer saltos muy largos, planeando.<br />

arenero. m. Cierta ave zancuda que habita pra<strong>de</strong>ras cenagosas.<br />

arepa. (Del cumanagoto erepa 'maíz'.) f. Pan <strong>de</strong> maíz.<br />

arepita. (De arepa.) f. Tortita <strong>de</strong> masa <strong>de</strong> maíz (con azúcar sin refinar y queso).<br />

arequipa. (De Arequipa, ciudad <strong>de</strong>l Perú.) f. Dulce <strong>de</strong> leche <strong>de</strong> origen peruano; es más<br />

común llamarlo cajeta .<br />

aretillo. (Porque tiene flores colgantes como aretes.) m. Cierta planta <strong>de</strong>l género<br />

Fuchsia.<br />

árganas. (Del español árganas 'angarillas formadas por dos cestos'.) f. pl. Dos bolsas<br />

que unidas se colocan en la grupa <strong>de</strong>l caballo para transportar objetos.<br />

argolla. f. Anillo <strong>de</strong> matrimonio que es simplemente un aro.<br />

argüen<strong>de</strong>. (De argüir 'alegar, disputar'.) m. Chisme.<br />

argüen<strong>de</strong>ar. intr. Chismosear.<br />

argüen<strong>de</strong>ra. f. Lengua (órgano situado en la boca).<br />

argüen<strong>de</strong>ro, argüen<strong>de</strong>ra. adj. Chismoso.<br />

arma: armas <strong>de</strong> fuego, alejarlas, que el diablo suele cargarlas. ref. Las armas <strong>de</strong><br />

fuego son peligrosas. | las armas las carga el diablo. ref. Cuidado con las armas <strong>de</strong> fuego.<br />

armadillo: ¡quién fuera armadillo para acostarse con concha [Concha]! loc. fest.<br />

<strong>de</strong>bida a que el armadillo tiene concha y a que Concha es nombre <strong>de</strong> mujer, originalmente<br />

hipocorístico <strong>de</strong> Concepción.<br />

armatroste. m. Objeto gran<strong>de</strong> y <strong>de</strong> poca utilidad, armatoste.<br />

armón. (Del español armón 'ruedas <strong>de</strong>lanteras <strong>de</strong> un carro <strong>de</strong> cuatro ruedas'.) m.<br />

Carruaje pequeño <strong>de</strong> cuatro ruedas que corre por los rieles <strong>de</strong> ferrocarril.<br />

arnero. m. Criba, cedazo, harnero.<br />

arnés. m. Algo que se parece al arnés (guarniciones <strong>de</strong> las caballerías), como las correas<br />

y cuerdas <strong>de</strong> un paracaídas.<br />

aro: entrar al aro. loc. Obe<strong>de</strong>cer, imponerse disciplina.<br />

arpa. Caballo flaco.<br />

arpero: me admira que siendo arpero no sepas la chirimía. ref. Quien es bueno en<br />

un arte <strong>de</strong>bería conocer otro parecido más sencillo. Compárese galgo .<br />

arrachera. f. Diafragma <strong>de</strong> la res.<br />

23


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

arrancar. Intr. Salir <strong>de</strong> prisa o corriendo. || arrancársele a alguien. loc. Desafiar a un<br />

combate, empezar a pelear.<br />

arrancón. m. 1. Salida violenta, arrancada. || 2. Comienzo <strong>de</strong> una pelea. | dar el<br />

arrancón. loc. Salir violentamente.<br />

arranque. m. Acción o resultado <strong>de</strong> arrancar (salir rápidamente). || no servir alguien o<br />

algo ni para el arranque. loc. (De parte <strong>de</strong> alguien que alar<strong>de</strong>a <strong>de</strong> superior) ser inútil, inepto.<br />

Compárese mandado .<br />

arrayán. (De arrayán, arbusto europeo, <strong>de</strong>l árabe ar-raih.a-n 'el-aromático; el-mirto'.)<br />

m. Cada uno <strong>de</strong> varios árboles <strong>de</strong> los géneros Psidium, Myrtus, Gaultheria, Pernettya y<br />

Rapanea.<br />

arreador: al mejor arreador se le <strong>de</strong>sbarajusta (o: <strong>de</strong>sperdiga) la manada. ref.<br />

Aun los mejores especialistas pue<strong>de</strong>n cometer errores. Compárese arriero .<br />

arrebiatar. (De rabiatar 'atar por el rabo'.) tr. Adherirse automáticamente a la opinión<br />

<strong>de</strong> alguien.<br />

arreglada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> arreglar o arreglarse.<br />

arreglista. com. Quien adapta una obra musical para po<strong>de</strong>r interpretarla con voces o<br />

instrumentos distintos a los originales.<br />

arreglo: más vale un mal arreglo que un mal pleito. ref. <strong>de</strong> significado claro.<br />

arrejuntados, arrejuntadas. adj. Que viven juntos sin estar casados.<br />

arrejuntarse. Empezar a vivir juntos sin estar casados [DRAE: amancebarse].<br />

arreo. m. Acción o resultado <strong>de</strong> arrear (estimular a las bestias para que caminen).<br />

arribeño, arribeña. (De arriba.) 1. adj. Perteneciente o relativo a las tierras altas. || 2.<br />

m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> las tierras altas.<br />

arribismo. (Del francés arrivisme, <strong>de</strong> arriviste 'persona que quiere tener éxito por<br />

cualquier medio', <strong>de</strong> arriver 'llegar'.) m. La práctica o conducta <strong>de</strong> un arribista (persona que<br />

busca progresar con medios rápidos y sin escrúpulos).<br />

arriero: al mejor arriero se le <strong>de</strong>sbarajusta la manada. ref. Aun los mejores<br />

especialistas pue<strong>de</strong>n cometer errores. Compárese arreador .<br />

arriesgar: el que no arriesga no gana. ref. <strong>de</strong> significado claro.<br />

arrimado, arrimada. (De arrimarse 'acercarse, apoyarse'.) m. y f. 1. Persona que vive<br />

en casa ajena a costa <strong>de</strong> su dueño. || 2. Persona que se acoge al amparo <strong>de</strong> otra. | el<br />

arrimado y el muerto a los tres días apestan. ref. <strong>de</strong> significado claro.<br />

arroba. f. Signo compuesto <strong>de</strong> una a en un círculo (@), que se usa en las direcciones<br />

(señas) <strong>de</strong> correo electrónico.<br />

arroz: ¡arroz! loc. Salió bien. || arroz a la tumbada. m. Arroz con camarones chicos<br />

pelados, pulpa <strong>de</strong> jaiba, jitomate, cebolla, ajo. || arroz con frijoles negros. m. Plato <strong>de</strong>scrito<br />

por su nombre. || arroz con leche. m. Dulce <strong>de</strong>scrito por su nombre.<br />

artículo <strong>de</strong> muerte. m. Tiempo o momento próximo a la muerte [DRAE: artículo <strong>de</strong> la<br />

muerte].<br />

arvejón. (De arveja.) m. Cierta planta papilionácea y su fruto [DRAE: almorta].<br />

asa<strong>de</strong>ra. f. Queso fresco, blando, también llamado queso asa<strong>de</strong>ro.<br />

asaltar. tr. Atacar físicamente.<br />

asalto. m. Ataque con el propósito <strong>de</strong> robar.<br />

asco: poner a alguien <strong>de</strong>l asco. loc. Regañar larga y violentamente.<br />

ascua: agarrarse <strong>de</strong> un ascua ardiendo. loc. Tratar <strong>de</strong> salvarse por medios muy<br />

peligrosos.<br />

asegún. adv. Según las circunstancias. || asegunes. m. pl. Condiciones, estipulaciones.<br />

| con sus asegunes. loc. Con sus condiciones.<br />

aseguro. m. Acción o resultado <strong>de</strong> embargar judicialmente.<br />

aserruchar. tr. Dividir con serrucho la ma<strong>de</strong>ra, aserrar con serrucho.<br />

24


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

así: así <strong>de</strong>. loc. adv. Mucho, gran cantidad <strong>de</strong>; muy. || así nada más, o así nomás.<br />

loc. adv. Así, así; medianamente (contestando a "¿cómo está(s)?").<br />

asimilado, asimilada. adj., y m. y f. Abogado, ingeniero o médico que ejerce su<br />

profesión <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l ámbito militar y a quien se atribuye un grado.<br />

astaban<strong>de</strong>ra. f. Palo en que se pone una ban<strong>de</strong>ra.<br />

atacado, atacada. adj. Enojado y sorprendido a la vez.<br />

atacarse. Estar sorprendido y enojado a la vez.<br />

ate. (De -ate 2 .) m. Pasta dulce <strong>de</strong> frutas como membrillo (membrillate), guayaba<br />

(guayabate), durazno (duraznate).<br />

-ate 1 . Terminación <strong>de</strong> muchas palabras que en náhuatl tienen -atl, como chocolate,<br />

tomate.<br />

-ate 2 . (Del español -ate '-ado, que tiene...', como en avenate 'bebida <strong>de</strong> avena cocida y<br />

molida'.) Pasta dulce <strong>de</strong> fruta (véase ate ).<br />

atepocate. (Del náhuatl atelpocatl, literalmente = 'hijo <strong>de</strong>l agua', <strong>de</strong> atl 'agua' +<br />

telpocatl 'hijo, joven' [raíz: po- 'amigo'].) o tepocate. m. Especie <strong>de</strong> renacuajo.<br />

atingencia. (De atinente 'tocante, que atañe', <strong>de</strong>l latín attingere 'atañer', <strong>de</strong> ad- + -<br />

tingere, <strong>de</strong> tangere 'tocar'.) f. Relación, conexión.<br />

atizapeño, atizapeña. (De Atizapán [<strong>de</strong> Zaragoza], municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Atizapán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Atizapán.<br />

atlacomulca. (De Atlacomulco, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl, literalmente<br />

= 'lugar <strong>de</strong> pozos', <strong>de</strong> atlacomolli 'pozo' [<strong>de</strong> atl 'agua' + tlacomolli 'hoyo gran<strong>de</strong>'] + -co<br />

'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Atlacomulco. || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Atlacomulco.<br />

atlixqueño, atlixqueña. (De Atlixco, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Puebla, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Atlixco, literalmente = 'en la superficie <strong>de</strong>l agua' [i<strong>de</strong>a implícita: 'a la vista <strong>de</strong>l agua'], <strong>de</strong> atl<br />

'agua' + ixtli, 'cara, superficie' + -co 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Atlixco. || 2. m. y<br />

f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Atlixco.<br />

atole. (Del náhuatl atolli [i<strong>de</strong>a implícita: 'aguado'], <strong>de</strong> atl 'agua' + -tol, diminutivo<br />

<strong>de</strong>spectivo.) m. Bebida que se prepara con masa <strong>de</strong> maíz (o con harina <strong>de</strong> maíz) disuelta en<br />

agua y hervida hasta que adquiere cierta consistencia [DRAE: gachas <strong>de</strong> maíz]. || atole <strong>de</strong><br />

leche. m. Atole hecho con harina disuelta en leche. || atole <strong>de</strong> maíz. m. Atole. || atole <strong>de</strong><br />

pinole. Atole hecho con harina <strong>de</strong> maíz tostado. | ¿a qué atole? loc. ¿Por qué, por qué<br />

razón? || circularle (o: correrle) a alguien atole por las venas. (Porque el atole es un<br />

líquido espeso.) loc. Ser flemático o irresoluto, poco sensible a las emociones. Compárense:<br />

tener alguien atole en las venas , en este mismo artículo, sangre <strong>de</strong> atole. || como atole<br />

<strong>de</strong> enfermo. loc. Frecuenta tanto un lugar hasta aburrir. || dar atole con el <strong>de</strong>do a alguien.<br />

(Por ser poca la cantidad <strong>de</strong> atole que se pue<strong>de</strong> dar con un <strong>de</strong>do.) fr. fig. Engañar, embaucar.<br />

|| hacerse atole. loc. Quedar aplastado. || más viejo que el atole. (Por consi<strong>de</strong>rar que este<br />

alimento es <strong>de</strong> origen muy antiguo.) loc. Muy viejo. || no se pue<strong>de</strong> chiflar y beber atole.<br />

ref. Hay cosas que no se pue<strong>de</strong>n hacer al mismo tiempo. || pasa (o pase, o pasen) a tomar<br />

atole. loc. Se usa para invitar a entrar en la casa. Compárese pasar . || tener alguien atole<br />

en las venas. loc. Ser flemático o irresoluto, poco sensible a las emociones. Compárese, en<br />

este mismo artículo: circularle a alguien atole por las venas .<br />

atolito (De atole.): ¿con atolito vamos sanando?, pues atole vámosle dando, o si<br />

con atolito el enfermo va sanando, atolito vámosle dando, o si con atolito se va<br />

curando, sigámosle dando. ref. Si un procedimiento (o tratamiento) funciona o es más o<br />

menos aceptable, no lo cambiemos.<br />

atómica, o pluma atómica. f. Pluma que tiene una bolita <strong>de</strong> metal en el punto en que<br />

escribe y que toma la tinta <strong>de</strong> un recipiente interior.<br />

atopil o atopile. (Del náhuatl atopilli 'bordón [o bastón] <strong>de</strong> caña; autoridad', <strong>de</strong> atl<br />

'agua' + topilli 'bastón'.) m. Mayordomo <strong>de</strong> hacienda cañera.<br />

atorarse. (Del español atorar 'atascar', <strong>de</strong>l latín obturare 'cerrar, obstruir'.) Atascarse;<br />

(<strong>de</strong> un mecanismo) no funcionar.<br />

atorón. m. Acción <strong>de</strong> atascarse.<br />

25


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

atotonilquense. (De Atotonilco, nombre <strong>de</strong> municipios en los estados <strong>de</strong> Hidalgo y<br />

Jalisco, <strong>de</strong>l náhuatl Atotonilco, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> agua caliente', <strong>de</strong> atl 'agua' + totonil-<br />

'caliente' + -co 'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Atotonilco. || 2. com. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Atotonilco.<br />

atoyaqueño, atoyaqueña. (De Atoyac, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

atoyatl 'río' + -c 'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Atoyac. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Atoyac.<br />

atrabancado, atrabancada. (Del español atrabancar 'pasar <strong>de</strong> prisa'.) adj. Que obra<br />

con precipitación, sin premeditación.<br />

atrincar. (Del español trincar 'sujetar'.) tr. 1. Apretar. || 2. Asegurar con cuerdas.<br />

audífono(s). (De audi-, <strong>de</strong>l latín audire 'oír', + -fono, <strong>de</strong>l griego -phonos 'que suena', <strong>de</strong><br />

pho-ne-´ 'sonido'.) m. (En un aparato que se emplea para percibir sonidos) pieza que<br />

convierte energía eléctrica en ondas sonoras y que se aplica a los oídos, auricular.<br />

aumento. m. Acrecentamiento <strong>de</strong>l sueldo.<br />

aunque: no le aunque. (Transformación festiva <strong>de</strong> "no le hace".) loc. No importa,<br />

acepto el riesgo.<br />

autlense, o autleco, autleca. (De Autlán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Jalisco, <strong>de</strong>l náhuatl,<br />

literalmente = 'lugar <strong>de</strong> canales, o <strong>de</strong> arroyos', <strong>de</strong> atl 'agua' + otli 'camino' + -tlan 'lugar <strong>de</strong><br />

muchos...') 1. adj. Perteneciente o relativo a Autlán. || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Autlán.<br />

autobaño. m. Terreno y estructura equipada con instalaciones para lavar automóviles.<br />

autoestéreo. m. Sistema <strong>de</strong> sonido estereofónico para automóviles.<br />

automóvil <strong>de</strong> sitio. m. Taxi que tiene un sitio fijo cuando está libre.<br />

autopartes. f. pl. Piezas para reparar automóviles.<br />

autotransporte. m. Transporte automóvil.<br />

ave <strong>de</strong> mal agüero. f. Persona que pronostica <strong>de</strong>sgracias.<br />

avena: su avena con su arroz. (De suave 'bueno; bonito'.) loc. fest. Bueno, excelente,<br />

bonito. Compárese suavena .<br />

aventado, aventada. adj., y m. y f. Arrojado, audaz. | <strong>de</strong> aventado. loc. adv. De<br />

manera atrevida, sin conocimiento <strong>de</strong> causa.<br />

aventar. (De aventar 'impeler (el viento) algo.') tr. Arrojar, impeler, echar. ||<br />

aventarse. Arrojarse, lanzarse sobre; atreverse. | hasta pa' aventar pa' arriba. loc. adv.<br />

Muchos.<br />

aventón. m. Transporte gratuito. | al aventón. loc. adv. De manera atrevida, sin<br />

conocimiento <strong>de</strong> causa. || dar un aventón. loc. Transportar gratuitamente, llevar sin costo<br />

(en un vehículo).<br />

aviador, aviadora. m. y f. Persona que figura en una nómina y percibe sueldo, pero no<br />

se presenta a trabajar.<br />

aviso. m. Anuncio (<strong>de</strong> propaganda comercial), generalmente publicado en la prensa,<br />

radio o televisión. | sobre aviso no hay engaño. ref. Cuando alguien avisó <strong>de</strong> posibles<br />

dificulta<strong>de</strong>s, si las hay no se pue<strong>de</strong> uno quejar.<br />

avispa: ponerse alguien (muy) avispa. loc. Ponerse listo, vivo, abrir los ojos.<br />

avorazado, avorazada. adj. Codicioso, que todo lo quiere para sí.<br />

avorazamiento. m. Acción <strong>de</strong> tratar <strong>de</strong> conseguir mucho.<br />

avorazarse. (De voraz.) Tratar <strong>de</strong> conseguir mucho.<br />

áxcale: ¡áxcale! (Del náhuatl axcan 'ahora' + el español -le.) o ¡ázcale! PRONUNC. Esta<br />

x se pronuncia /sh/. interj. Eso es.<br />

axiote, véase achiote .<br />

ayacahuite. (Del náhuatl ayacuahuitl, <strong>de</strong> ayatl 'tela <strong>de</strong>lgada' + cuahuitl 'árbol'.) m.<br />

Cierto pino (Pinus ayacahuite).<br />

ayate. (Del náhuatl ayatl.) m. Tela <strong>de</strong>lgada hecha <strong>de</strong> fibra <strong>de</strong> maguey.<br />

26


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

ayocote o ayacote. (Del náhuatl ayacotli, ayecotli 'frijol gordo'.) m. Cierto frijol, más<br />

grueso que el común.<br />

ayote. (Del náhuatl ayotli, cierta calabaza, <strong>de</strong> ayotl 'tortuga' [por redonda].) m. Cierta<br />

calabaza (Cucurbita maxima).<br />

sí.<br />

ayudar: más (o: harto) ayuda el que no estorba. ref. <strong>de</strong> significado claro.<br />

ayuna: en ayunas. loc. adv. Sin saber, sin estar enterado.<br />

azadón: parecerse uno al azadón: todo para acá. loc. Ser codicioso, querer todo para<br />

azálea (Del griego azaléa 'seca' [masculino azaléos], <strong>de</strong> ázein 'secar'.): f. Arbusto <strong>de</strong>l<br />

subgénero Azalea <strong>de</strong> los rodo<strong>de</strong>ndros (género Rhodo<strong>de</strong>ndron), y su flor [DRAE: azalea].<br />

ázcale: ¡ázcale! (De áxcale.) Véase áxcale .<br />

azolve. (Del español azolvar 'cegar un conducto'.) m. Lodo o basura que obstruye un<br />

conducto <strong>de</strong> agua.<br />

azonzado, azonzada. adj. Zonzo.<br />

azonzarse. Atontarse.<br />

azoro. (De azorar 'asustar el azor a las aves'.) m. Acción o resultado <strong>de</strong> azorar<br />

(sobresaltar) o azorarse.<br />

azotada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> azotar [DRAE: azotamiento].<br />

azotador. (Porque cuando esta oruga cae <strong>de</strong> un árbol sobre la piel <strong>de</strong> una persona <strong>de</strong>ja<br />

huella y ardor como <strong>de</strong> azote.) m. Cierta oruga (familias: Geometridae y Noctuidae).<br />

azotar. 1. tr. Pagar. || 2. intr. Caer. || azotarse. Exagerar al hablar. || azotarse<br />

alguien gacho. loc. Decir o hacer algo in<strong>de</strong>bido y <strong>de</strong>sagradable.<br />

azotehuela. f. Azotea pequeña.<br />

azotón. m. Caída. | dar alguien el azotón. loc. Caer.<br />

azteca. (De Aztlán, <strong>de</strong>l náhuatl Aztlan [<strong>de</strong> Aztatlan, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> garzas', <strong>de</strong><br />

don<strong>de</strong> procedían los aztecas, <strong>de</strong> aztatl 'garza' + -tlan 'lugar <strong>de</strong>'], + -ecatl 'morador <strong>de</strong>'.)<br />

Miembro <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> habla nahua que en el siglo XIV fundó el imperio mexicano, que<br />

Cortés conquistó en 1519.<br />

azul. (Por el color <strong>de</strong> su uniforme.) m. Policía. | entre azul y buenas noches. loc. adj.<br />

In<strong>de</strong>finido. || usted <strong>de</strong> azul y yo "a su lado" [azulado, que se pronuncia igual]. Piropo o<br />

requiebro dirigido a una persona vestida <strong>de</strong> azul.<br />

azurumbado, azurumbada. (De la misma familia que zurumbático 'lelo, pasmado,<br />

aturdido', por último <strong>de</strong> sombra 'oscuridad'.) adj. Atolondrado, aturdido.<br />

babá. (Del francés baba, que se pronuncia /babá/, <strong>de</strong>l polaco baba, este pastel,<br />

literalmente = 'vieja'.) m. Cierto pastel bañado en un jarabe hecho <strong>de</strong> ron y azúcar.<br />

babosada. (De baboso 'bobo, tonto, simple'.) f. Bobería, simpleza.<br />

babosear. intr. Estar distraído.<br />

bacanora. (Del cahíta vaki 'comida cocida' + onora, cierto cacto y su fruto.) m. Bebida<br />

alcohólica obtenida <strong>de</strong> la fermentación <strong>de</strong> cierta clase <strong>de</strong> tuna.<br />

bacinica. (De bacín 'recipiente'.) f. Recipiente que se usa principalmente en el dormitorio<br />

para que reciba los excrementos <strong>de</strong>l cuerpo humano. Compárese borcelana .<br />

bafle. (Del inglés baffle 'regular el flujo <strong>de</strong>l sonido'.) m. Clase <strong>de</strong> bocina que regula el<br />

flujo <strong>de</strong>l sonido.<br />

baile: baile <strong>de</strong> cuota. m. Baile en que los que <strong>de</strong>sean entrar contribuyen a los gastos. ||<br />

baile <strong>de</strong> disfraces. Baile en que los asistentes van vestidos según el estilo <strong>de</strong> otra época, <strong>de</strong><br />

otro país o <strong>de</strong> alguna ocupación, o disfrazados <strong>de</strong> un personaje histórico o literario, o <strong>de</strong> un<br />

animal [DRAE: baile <strong>de</strong> trajes]. || baile y cochino, el <strong>de</strong>l vecino. ref. No conviene tener<br />

fiestas en la casa propia; que las organicen otros y ellos tengan las molestias que ocasiona<br />

tener invitados.<br />

bajacaliforniano, bajacaliforniana. (De Baja California, estado <strong>de</strong> la República<br />

Mexicana.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Baja California. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Baja California. La palabra California es el nombre <strong>de</strong> una isla imaginaria en la novela <strong>de</strong><br />

27


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

caballerías Las Sergas (= hazañas) <strong>de</strong> Esplandián (hacia 1510) <strong>de</strong>l escritor español Garci<br />

Ordóñez <strong>de</strong> Montalvo; cuando inventó el nombre, quizá lo haya inspirado el <strong>de</strong> la región ficticia<br />

Califerne mencionada en la epopeya francesa <strong>de</strong>l siglo XI La chanson <strong>de</strong> Roland. El nombre<br />

California fue dado hacia 1533 a la actual Baja California por navegantes españoles que<br />

pensaron que la península era una isla, quizá la isla <strong>de</strong> Las Sergas. La Baja California,<br />

península en que está situado el estado, se llamó así para distinguirla <strong>de</strong> la región situada al<br />

norte <strong>de</strong> ella, llamada Alta California hasta 1850, cuando se volvió estado <strong>de</strong> los Estados<br />

Unidos.<br />

bajío. m. Terreno bajo, llanura. El Bajío es una región que se extien<strong>de</strong> principalmente en<br />

el estado <strong>de</strong> Guanajuato.<br />

bala. f. Persona muy capaz, que vence dificulta<strong>de</strong>s (sobre todo si lo hace rápidamente<br />

[porque las balas son rápidas]). | ¡ábranla, que lleva bala! loc. ¡Apártense! || ser alguien<br />

una bala (perdida). loc. Ser parran<strong>de</strong>ro.<br />

balacear. tr. Tirotear, disparar repetidamente armas <strong>de</strong> fuego portátiles.<br />

balanzón. m. Recogedor para granos a manera <strong>de</strong> pala o <strong>de</strong> cuchara, cogedor <strong>de</strong> la<br />

balanza con el que se recogen los granos que se van a pesar.<br />

balata. f. Elemento que causa la fricción necesaria en los frenos <strong>de</strong> los automóviles.<br />

balazo: ni a balazos. loc. adv. De ninguna manera.<br />

balché. (Del maya balché.) 1. Cierto árbol <strong>de</strong>l sureste <strong>de</strong> la República Mexicana, <strong>de</strong>l<br />

género Lonchocarpus. || 2. Bebida <strong>de</strong> fruta fermentada con la cáscara <strong>de</strong> este árbol.<br />

balear. tr. Tirotear, disparar balas.<br />

balero. m. Juguete <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra formado por un palito terminado en punta por un<br />

extremo, en que se <strong>de</strong>be meter una bola (o barrilito) perforada que le está ligada por un<br />

cordoncito [DRAE: boliche].<br />

balsón. m. Terreno fangoso.<br />

bamba. f. Baile <strong>de</strong> parejas, en que se golpea rítmicamente el piso con los pies.<br />

-bampo. Terminación <strong>de</strong> nombres <strong>de</strong> lugar en los estados <strong>de</strong> Sinaloa (Topolobampo) y<br />

Sonora (Huatabampo, Agiobampo).<br />

bancada. (De bancada 'banco gran<strong>de</strong>', porque se sientan en la misma zona <strong>de</strong>l Palacio<br />

Legislativo.) f. Conjunto <strong>de</strong> los legisladores <strong>de</strong> un mismo partido.<br />

banda. f. Correa <strong>de</strong>l ventilador <strong>de</strong>l coche.<br />

ban<strong>de</strong>razo. m. 1. Puesta en marcha <strong>de</strong>l taxímetro (contador) <strong>de</strong> un taxi. || 2. Tarifa<br />

inicial fija <strong>de</strong> un taxi [DRAE: bajada <strong>de</strong> ban<strong>de</strong>ra].<br />

ban<strong>de</strong>rilla. (Por parecido <strong>de</strong> forma con la ban<strong>de</strong>rilla <strong>de</strong> los toreros.) Cierto pan dulce <strong>de</strong><br />

forma <strong>de</strong> barra aplanada.<br />

bando: <strong>de</strong>l otro bando. loc. adj. Invertido, homosexual.<br />

banqueta. (De banqueta 'asiento largo' porque recuerda su forma.) f. Paso para<br />

peatones en una calle a lo largo <strong>de</strong> la fachada <strong>de</strong> las casas [DRAE: acera].<br />

bañar: ¡vete a bañar! loc. Vete a paseo (compárese bolívar ).<br />

baño: baño <strong>de</strong> rega<strong>de</strong>ra. m. Acción o resultado <strong>de</strong> bañarse bajo la ducha, la rega<strong>de</strong>ra.<br />

|| baño <strong>de</strong> temascal. m. Acción o resultado <strong>de</strong> bañarse con vapor en un temascal. || baño<br />

<strong>de</strong> tina. m. Acción o resultado <strong>de</strong> bañarse en bañera, en tina. || baño ruso, o baño turco.<br />

Baño <strong>de</strong> vapor seguido <strong>de</strong> fricción, masaje y un baño en agua fría. || medio baño. m. Cuarto<br />

<strong>de</strong> baño con sólo lavabo y taza <strong>de</strong> escusado. | darse alguien baños <strong>de</strong> pureza. loc.<br />

Aparentar inocencia. || hacer <strong>de</strong>l baño. loc. Defecar. || ir al baño. loc. Ir a <strong>de</strong>fecar, al<br />

retrete. || ir uno muy seguido al baño. loc. Tener diarrea.<br />

barajar: barajársela a alguien <strong>de</strong>spacio. loc. Dar más <strong>de</strong>talles o repetir lo dicho.<br />

barajear. tr. Mezclar los naipes antes <strong>de</strong> repartirlos, barajar. || barajeársela a alguien<br />

más <strong>de</strong>spacio. Dar más <strong>de</strong>talles o repetir lo dicho.<br />

barata. f. Venta a precios bajos.<br />

baratero, baratera. m. y f. Quien ven<strong>de</strong> barato.<br />

28


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

barato: lo barato sale (o cuesta) caro. ref. Lo que se compra a bajo precio dura poco o<br />

tiene <strong>de</strong>fectos.<br />

baratón, baratona. adj. (De un argumento) <strong>de</strong> poco valor.<br />

barba: barbas tienes. loc. Eso crees. | con toda la barba. loc. adj. Bien hecho. ||<br />

hace la barba el barbero casi siempre por dinero. ref. Quien adula tiene fines interesados.<br />

barbacoa. (De barbacoa 'conjunto <strong>de</strong> palos puestos sobre un hueco a manera <strong>de</strong><br />

parrilla, para asar carne', probablemente <strong>de</strong>l taíno.) f. Carne <strong>de</strong> un animal (generalmente<br />

cor<strong>de</strong>ro o chivo) asada en un hoyo. | en barbacoa. (De carne) asada en un hoyo.<br />

barbaridad: ¡qué barbaridad! loc. ¡Qué lástima!<br />

barbasco. (Quizá <strong>de</strong>l español varbasco, verbasco 'gordolobo (planta)' [en Nebrija, 1495,<br />

barvasco], <strong>de</strong>l latín verbascum.) m. Nombre <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> varias plantas <strong>de</strong>l género<br />

Paullinia.<br />

barbero, barbera. adj., y m. y f. Adulador.<br />

barcina. f. 1. Saco o bolsa <strong>de</strong> mallas anchas [DRAE: herpil]. || 2. Carga <strong>de</strong> paja.<br />

barcino, barcina. adj. (De un animal o <strong>de</strong> una planta) que tiene rayas o manchas.<br />

barco: agarrar a alguien <strong>de</strong> barco. loc. Aprovecharse <strong>de</strong> esa persona.<br />

barda (Del español barda 'cubierta <strong>de</strong> espinos que se pone sobre las tapias'.): f. Cerca,<br />

vallado, tapia, muro puesto alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> un terreno. | volarse (o brincarse, o saltarse)<br />

alguien la barda. (En beisbol quien hace que la pelota pase al otro lado <strong>de</strong> la barda, gana para<br />

su equipo a lo menos una carrera.) Tener éxito inesperado, tener muy buen resultado.<br />

bardado, bardada. adj. Protegido por un vallado o tapia.<br />

bardar. tr. Colocar un vallado o tapia.<br />

barillero o varillero. m. Buhonero, quien ven<strong>de</strong> chucherías y baratijas.<br />

barra <strong>de</strong> abogados. (De barra 'barandilla en un tribunal'.) f. Organización o asamblea<br />

<strong>de</strong> abogados.<br />

barrenador. m. Larva <strong>de</strong> cierta mosca (Cochliomyia hominivorax), que se <strong>de</strong>sarrolla en<br />

las llagas o heridas <strong>de</strong> los mamíferos.<br />

barrera <strong>de</strong>l sonido. f. Aumento súbito <strong>de</strong> la resistencia al avance, que ocurre cuando la<br />

velocidad <strong>de</strong> una aeronave se acerca a la velocidad <strong>de</strong>l sonido.<br />

barrerse. Moverse la caballería hacia un lado súbitamente al asustarse.<br />

barriga: (tener) barriga <strong>de</strong> músico. loc. Comer mucho. || barriga <strong>de</strong> pulquero. loc.<br />

adj. Gordo, obeso. || barriga (o: a panza) llena, corazón contento. ref. No se pue<strong>de</strong> estar<br />

contento ni tranquilo si se tiene hambre, si no se tiene lo necesario para la subsistencia; por<br />

otra parte, comer bien fortalece y da seguridad. | malo <strong>de</strong> la barriga. loc. adj. Enfermo <strong>de</strong>l<br />

intestino. || rascarse alguien la barriga. loc. No trabajar, holgazanear.<br />

barrigón: al que ha <strong>de</strong> ser barrigón, aunque lo cinche un arriero (o: aunque lo<br />

fajen). ref. Hay cosas que lo predisponen a uno sin remedio, las características físicas no<br />

suelen mudar con los años [DRAE: genio y figura, hasta la sepultura]. Compárese centavo .<br />

base (Del inglés base 'cada una <strong>de</strong> las cuatro "estaciones" en un campo <strong>de</strong> beisbol'.): no<br />

llegar a primera base. loc. No haber alcanzado siquiera el objetivo inicial.<br />

basquet. (Del inglés basket [ball], literalmente = 'pelota canasta'.) m. Basquetbol.<br />

basquetbol. (Del inglés basketball, que se pronuncia /básquetbol/, literalmente =<br />

'pelota canasta'.) m. Juego entre dos equipos <strong>de</strong> cinco jugadores cada uno, que consiste en<br />

introducir el balón en el cesto o canasta <strong>de</strong>l contrario [DRAE: baloncesto].<br />

bastonero, bastonera. m. y f. 1. Persona que con un bastón en la mano dirige una<br />

banda <strong>de</strong> música que marcha. || 2. Persona que con un bastón en la mano forma parte <strong>de</strong> un<br />

grupo <strong>de</strong> partidarios que en un encuentro <strong>de</strong>portivo apoyan ruidosamente a los suyos.<br />

bat. (Del inglés bat 'palo; palo con el que se pega a la pelota en el juego <strong>de</strong> beisbol'.) m.<br />

Palo con el que se pega a la pelota en el juego <strong>de</strong> beisbol [DRAE: bate].<br />

bataclán. (Del francés bataclan [1761] 'conjunto <strong>de</strong> objetos para cierto uso; equipo<br />

complicado o ridículo', <strong>de</strong> origen onomatopéyico.) m. Fiesta u orgía con <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n y tumulto.<br />

bataclana. (De bataclán.) f. Mujer frívola que actúa en espectáculos públicos.<br />

29


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

batallar. intr. Trabajar mucho para resolver un problema difícil.<br />

batea: salir alguien con su batea <strong>de</strong> baba(s). loc. Salir con una necedad.<br />

batidillo. (De batir 'golpear, mover con ímpetu, revolver'.) m. Mezcla <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nada <strong>de</strong><br />

ingredientes suaves y húmedos.<br />

bay. (Del inglés bye, que se pronuncia /bay/, parte <strong>de</strong> bye-bye o <strong>de</strong> good-bye,<br />

interjecciones que se usan al <strong>de</strong>spedirse.) interj. Adiós.<br />

beba. (De bebé, <strong>de</strong>l francés bébé 'niño <strong>de</strong> pecho', <strong>de</strong>l inglés baby 'niño <strong>de</strong> pecho',<br />

probablemente <strong>de</strong> origen onomatopéyico.) f. Niña pequeñita, nena.<br />

bebe<strong>de</strong>ro. m. Fuente para beber agua potable en parques, escuelas y edificios públicos.<br />

beber: beber y comer, <strong>de</strong>spacio ha <strong>de</strong> ser. ref. <strong>de</strong> significado claro.<br />

becerrada. f. Conjunto <strong>de</strong> becerros.<br />

beisbol. (Del inglés baseball, que se pronuncia /béisbol/, literalmente = 'pelota base'.)<br />

Juego con dos equipos <strong>de</strong> nueve jugadores, con bat y pelota, en un campo con cuatro bases.<br />

beisbolista. (De beisbol.) m. y f. Jugador <strong>de</strong> beisbol.<br />

belduque. (De Bolduque, nombre que los españoles daban a la ciudad neerlan<strong>de</strong>sa <strong>de</strong><br />

Bois-le-Duc [en francés, literalmente = 'Bosque [d]el Duque'; hoy 's Hertogenbosch], don<strong>de</strong> se<br />

fabrican estos cuchillos.) m. Cuchillo gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> hoja puntiaguda.<br />

belén. m. Cierta planta balsaminácea (Impatiens balsamina) y su flor.<br />

bellaco, bellaca. (De bellaco 'malo, pícaro'.) adj. (De una caballería) difícil <strong>de</strong> gobernar.<br />

bellísima. f. Cierta planta trepadora (Antigonon leptopus) y su flor.<br />

bemba. f. Boca <strong>de</strong> labios gruesos.<br />

bembo, bemba. adj. De labios gruesos.<br />

bembudo, bembuda. adj. De labios gruesos.<br />

beneficio. m. Ingenio o hacienda don<strong>de</strong> se procesan productos agrícolas.<br />

berengo, berenga. adj. Bobo, cándido.<br />

bermu<strong>de</strong>ño, bermu<strong>de</strong>ña. (De [las] Bermudas, islas británicas <strong>de</strong>l oeste <strong>de</strong>l Océano<br />

Atlántico.) 1. adj. Perteneciente o relativo a las Bermudas. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

las Bermudas.<br />

beso: besos vendidos, ni dados ni recibidos. ref. <strong>de</strong> significado claro.<br />

betabel. m. Cierta planta (Beta vulgaris) y su raíz bulbosa comestible, remolacha.<br />

bibeló. (Del francés bibelot, que se pronuncia /bibló/.) m. Objeto pequeño <strong>de</strong> adorno.<br />

bici. (De bicicleta.) f. Bicicleta.<br />

bien: haz el bien sin mirar a quién. ref. <strong>de</strong> significado claro. || nadie sabe el bien<br />

que tiene hasta que lo ve perdido. ref. Sólo cuando per<strong>de</strong>mos lo que nos ha causado algún<br />

<strong>de</strong>leite, nos damos cuenta <strong>de</strong> su valor; o: Hay que apreciar lo bueno que se tiene, darle la<br />

<strong>de</strong>bida importancia [DRAE 1956: el bien no es conocido hasta que es perdido].<br />

bienteveo o luis bienteveo. Cierta ave (Pitangus sulphuratus).<br />

bigotes <strong>de</strong> aguacero. m. pl. Bigotes caídos por los lados <strong>de</strong> los labios.<br />

bilateralismo. m. La práctica <strong>de</strong> hacer progresar el comercio entre dos países<br />

concluyendo tratados o acuerdos entre sólo las dos naciones. Contrasta con multilateralismo .<br />

bilé. m. Preparado grasoso en forma <strong>de</strong> barra, con el que se pue<strong>de</strong>n pintar los labios,<br />

lápiz <strong>de</strong> labios [DRAE: pintalabios].<br />

bilimbique. m. Billete monetario emitido durante la revolución constitucionalista <strong>de</strong><br />

1913.<br />

bilioso, biliosa. (Del latín biliosus, <strong>de</strong> bilis 'bilis'.) adj. 1. Que tiene ictericia. || 2.<br />

Colérico, irritable.<br />

bilis <strong>de</strong>rramada. f. Estado o condición <strong>de</strong>bida a un exceso <strong>de</strong> secreción <strong>de</strong> bilis. ||<br />

hacer bilis. loc. Enojarse, irritarse.<br />

billarda. f. Trampa para coger lagartos.<br />

30


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

billete: más falso que un billete <strong>de</strong> dos pesos. loc. Falso (no hay billetes <strong>de</strong> banco <strong>de</strong><br />

dos pesos).<br />

billetero, billetera. m. y f. Persona que se <strong>de</strong>dica a ven<strong>de</strong>r billetes <strong>de</strong> lotería.<br />

bilmar. (Del español bilma 'bizma', <strong>de</strong>l antiguo bidma 'bizma', <strong>de</strong>l latín epithema, <strong>de</strong>l<br />

griego epíthema 'algo puesto encima', <strong>de</strong> epitithénai 'poner encima, agregar', <strong>de</strong> epi- 'sobre,<br />

encima' + tithénai 'poner, colocar'.) tr. Poner bizmas o emplastos, bizmar.<br />

bimbalete. m. Palo o estaca para sostener tejados.<br />

bingarrote. m. Aguardiente <strong>de</strong>stilado <strong>de</strong>l binguí.<br />

binguí. m. Bebida extraída <strong>de</strong> las cabezas <strong>de</strong> maguey, asadas y fermentadas.<br />

birlo. (Del español birlo 'trozo <strong>de</strong> palo labrado, bolo'.) m. Tornillo sin cabeza.<br />

birolo. (Del español virolo.) adj. Virolo, bizco, bisojo, que pa<strong>de</strong>ce <strong>de</strong> estrabismo.<br />

birote, véase virote .<br />

birria. f. Carne <strong>de</strong> borrego o <strong>de</strong> chivo preparada como la barbacoa.<br />

birriondo, birrionda. adj. Callejero, enamoradizo.<br />

bisbirindo, bisbirinda, o bizbirindo, bizbirinda. adj. Vivaracho, alegre.<br />

biscorneto, biscorneta. adj., y m. y f. Bizco, que tiene ojos cuyos ejes visuales no se<br />

dirigen a la vez a un mismo objeto.<br />

bisnes. (Del inglés business, que se pronuncia /bisnes/.) m. Negocios, actividad<br />

comercial.<br />

bísquet. (Del inglés biscuit, que se pronuncia /bísquet/, 'cierto pan dulce', <strong>de</strong>l francés<br />

biscuit 'galleta', literalmente = 'cocido dos veces', <strong>de</strong> bis- + cuit.) Cierto pan dulce, diferente<br />

<strong>de</strong>l que en inglés se llama biscuit.<br />

bitoque. (Del español bitoque 'tarugo <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra con que se cierra el agujero <strong>de</strong> los<br />

toneles'.) m. 1. Llave <strong>de</strong> cañería o <strong>de</strong> <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> líquidos, grifo. || 2. Cánula <strong>de</strong> jeringa.<br />

bizbirindo, bizbirinda, véase bisbirindo .<br />

bizcochera. f. Cierta hormiga pequeña.<br />

biznaga. (Del náhuatl huitznahuac, literalmente = 'ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong> espinas', <strong>de</strong> huitzli<br />

'espina' + nahuac 'alre<strong>de</strong>dor' [influido por el español biznaga, planta umbelífera].) f.<br />

Cualquiera <strong>de</strong> varios cactos espinosos <strong>de</strong> los géneros Ferocactus y Echinocactus. || biznaga<br />

confitada. f. Tallo <strong>de</strong> la biznaga, <strong>de</strong>scortezado y confitado, llamado también acitrón.<br />

blablá. (Del francés blablabla o <strong>de</strong>l inglés blah-blah, onomatopéyicos.) m. Oraciones o<br />

discursos largos con tonterías o <strong>de</strong>satinos.<br />

blanquillo. (Del español blanco + -illo 'pequeño'.) m. Huevo.<br />

boca: boca <strong>de</strong> verdulero. f. Boca (o persona) que pronuncia muchas palabrotas o<br />

dichos groseros, malhablado. | a boca <strong>de</strong> borracho, oídos <strong>de</strong> cantinero. ref. No vale la<br />

pena hacer caso <strong>de</strong> lo que diga alguien que está borracho. || callarse la boca. Callar. || ¿con<br />

esa boca comes? expr. que se usa con alguien que ha empleado palabrotas. || con la boca<br />

abierta. loc. Con sorpresa, asombro, estupor. || <strong>de</strong> boca. loc. Con la cara hacia abajo. ||<br />

hacerse alguien <strong>de</strong> la boca chiquita. loc. Rehusar con <strong>de</strong>sdén. || que la boca se te haga<br />

chicharrón. expr. que se usa con alguien que ha hablado <strong>de</strong> posibles males. || saberle a<br />

alguien la boca a medalla. loc. 1. Haber estado mucho tiempo sin hablar. || 2. Tener cruda o<br />

resaca (malestar que siente al <strong>de</strong>spertar quien bebió en exceso o usó drogas el día anterior).<br />

bocabajear. tr. 1. Humillar, poner en ridículo. || 2. Derrotar, vencer.<br />

boda: bodas <strong>de</strong> Camacho. (Por alusión a sucesos <strong>de</strong>l capítulo XX <strong>de</strong> la segunda parte<br />

<strong>de</strong>l Quijote.) f. pl. Comida abundante, ostentosa, ruidosa. || bodas <strong>de</strong> cobre. f. pl.<br />

Aniversario <strong>de</strong> doce años y medio <strong>de</strong> una boda o <strong>de</strong> otro acontecimiento solemne. || bodas <strong>de</strong><br />

diamante. f. pl. Aniversario <strong>de</strong> 75 años [DRAE: 60 años] <strong>de</strong> una boda o <strong>de</strong> otro<br />

acontecimiento solemne.<br />

bo<strong>de</strong>ga. f. 1. Almacén, tienda. || 2. Almacén, <strong>de</strong>pósito.<br />

bodoque. (Del español bodoque 'bola <strong>de</strong> barro o <strong>de</strong> lana'.) m. Chichón, hinchazón<br />

redonda.<br />

31


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

bodorrio. (Del español bodorrio 'bodijo, boda <strong>de</strong>sigual', <strong>de</strong> boda.) m. Fiesta <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nada<br />

y ruidosa.<br />

bóiler. (Del inglés boiler, literalmente = 'hervidor', <strong>de</strong> boil 'hervir'.) m. Cal<strong>de</strong>ra para<br />

calentar el agua <strong>de</strong> un edificio.<br />

bóitelas, véase ir .<br />

bola. f. Reunión bulliciosa <strong>de</strong> gente en <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n. || bola <strong>de</strong> (años, etc.) f. Muchos. ||<br />

bola <strong>de</strong> Berlín. f. Pan dulce suave relleno <strong>de</strong> crema pastelera, que no se hornea sino se fríe. |<br />

andar en la bola. loc. Participar en un tumulto o revolución. || darle a la bola. loc. Atinar,<br />

acertar. || en bola. loc. En montón. || hacerse alguien bolas. loc. Confundirse, hacerse un<br />

lío. || irse alguien a la bola. loc. Ir a participar en un tumulto o revolución. || meterse<br />

alguien a la bola. Participar en un tumulto o revolución. || no darle a la bola, o no dar pie<br />

con bola. loc. No atinar, no acertar.<br />

bolea. f. Puñetazo.<br />

boleada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> dar bola (betún) al calzado.<br />

bolear. (De bolear 'arrojar la bola, en un juego'.) tr. Dar bola (betún) al calzado,<br />

limpiarlo y darle lustre.<br />

bolero. m. Limpiabotas.<br />

boleta. f. Cédula o papeleta para dar el voto en una elección. || boleta <strong>de</strong> empeño. f.<br />

Contraseña a cambio <strong>de</strong> la cual pue<strong>de</strong> alguien volver a llevarse algo que empeñó.<br />

boletería. f. Taquilla o tienda don<strong>de</strong> se ven<strong>de</strong> boletos o billetes.<br />

boletinar. tr. Insertar (una nota) en un boletín.<br />

boliche. (Del español boliche 'bola pequeña', <strong>de</strong> bola.) m. Juego <strong>de</strong> bolos y lugar [DRAE:<br />

bolera] don<strong>de</strong> se juega.<br />

bolillo. (De bolo 'trozo <strong>de</strong> palo labrado'.) m. Cierto tipo <strong>de</strong> pan blanco <strong>de</strong> mesa. | ¡puro<br />

bolillo! loc. Nada. || valer bolillo (o sorbete, o sombrilla). loc. Valer muy poco o nada.<br />

bolita: ¿dón<strong>de</strong> quedó la bolita? Pregunta que se hace irónicamente a alguien que fue<br />

engañado o que busca inútilmente algo. Viene <strong>de</strong> que hay un juego <strong>de</strong> escamoteo en que el<br />

espectador incauto apuesta a que la bolita quedó bajo este o aquel cubilete.<br />

bolívar: ¡a bolívar! (De a volar.) loc. A paseo (expresión que se emplea para <strong>de</strong>spedir a<br />

alguien con <strong>de</strong>sprecio o disgusto). Compárese volar . || mandar a alguien a bolívar. loc.<br />

Mandar a paseo, <strong>de</strong>spedir con <strong>de</strong>sprecio o disgusto. || ¡vete a bolívar! loc. Vete a paseo<br />

(compárese bañar ).<br />

bollo. m. 1. Pan en forma <strong>de</strong> cubilete. || 2. Pasta hecha <strong>de</strong> cacao molido y pinole.<br />

bolo 1 . m. 1. Participación <strong>de</strong> un bautizo. || 2. Monedas que el padrino <strong>de</strong> un bautizo<br />

regala a los chiquillos presentes.<br />

bolo 2 , bola. adj. Ebrio, borracho.<br />

bolón. m. Gran reunión <strong>de</strong> gente. || un bolón <strong>de</strong>. loc. Mucho.<br />

bolsa. f. Bolsillo <strong>de</strong> las prendas <strong>de</strong> vestir.<br />

bolseada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> bolsear.<br />

bolseador. m. Ladrón.<br />

bolsear. tr. Quitar a alguien furtivamente lo que tenga <strong>de</strong> valor.<br />

bolsista. com. Ladrón <strong>de</strong> bolsillos, carterista.<br />

bolsón. m. Valle plano en el <strong>de</strong>sierto, <strong>de</strong>presión geológica (como en Bolsón <strong>de</strong> Mapimí<br />

[estados <strong>de</strong> Coahuila y Chihuahua]).<br />

boludo, boluda. adj. Que tiene protuberancias.<br />

bomba 1 . f. Globito <strong>de</strong> aire en agua jabonosa, pompa <strong>de</strong> jabón.<br />

bomba 2 . f. Versos festivos que en el Sureste se improvisan durante las fiestas<br />

populares. Con frecuencia tienen doble sentido. He aquí una muestra: "Si tienes hijas bonitas /<br />

<strong>de</strong> costumbres disolutas, / eres pobre porque quieres: pon una casa <strong>de</strong> modas".<br />

bomba 3 (De bomba 'proyectil'.): caer como bomba. loc. Ser objeto <strong>de</strong> antipatía.<br />

bonche. (Del inglés bunch.) m. Manojo, montón, grupo.<br />

32


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

bonete: valer puro bonete. loc. Valer muy poco.<br />

bonetería. (Del francés bonneterie.) f. Tienda en que se ven<strong>de</strong>n medias, calcetines,<br />

camisas y otros artículos hechos <strong>de</strong> tejido <strong>de</strong> punto.<br />

bonhomía. (Del francés bonhomie 'sencillez, llaneza', <strong>de</strong> bonhomme 'bonachón', <strong>de</strong> bon<br />

'bueno' + homme 'hombre'.) f. Afabilidad.<br />

boquiflojo, boquifloja. adj., y m. y f. Chismoso, indiscreto.<br />

borcelana o porcelana. f. Recipiente que se usa principalmente en el dormitorio para<br />

que reciba los excrementos <strong>de</strong>l cuerpo humano. Compárese bacinica .<br />

bordo: a bordo. loc. En la aeronave.<br />

borlote. m. Tumulto, <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n, escándalo.<br />

borlotero, borlotera. adj., y m. y f. Que causa borlotes o gusta <strong>de</strong> ellos.<br />

borrachales. com. Borracho, borrachín.<br />

borrego: borrego cimarrón. m. Carnero silvestre (Ovis cana<strong>de</strong>nsis) <strong>de</strong> las partes<br />

montañosas <strong>de</strong>l noroeste. | soltar un borrego. loc. Esparcir una noticia falsa.<br />

borreguismo. m. Ten<strong>de</strong>ncia a seguir a los <strong>de</strong>más, a copiar lo que hacen otros.<br />

boruquiento, boruquienta. (De boruca 'bulla, algazara'.) adj. Que causa broncas,<br />

bullas, algazaras o gusta <strong>de</strong> ellas.<br />

boshito, boshita, o boxito, boxita. (Del maya box 'negro'.) PRONUNC. La x se<br />

pronuncia en este caso /sh/. m. y f. 1. Tratamiento familiar cariñoso usado entre yucatecos. ||<br />

2. Yucateco. || boshito lindo, boshita linda. loc. Tratamiento familiar cariñoso usado entre<br />

yucatecos.<br />

bota: ponerse alguien las botas. loc. Imponer su voluntad.<br />

bota<strong>de</strong>ro. (De botar 'arrojar, tirar'.) m. 1. Desor<strong>de</strong>n. || 2. Basurero.<br />

botador, botadora. (De botar 'arrojar, tirar'.) m. y f. Derrochador, manirroto,<br />

malgastador <strong>de</strong> dinero.<br />

botana. f. Comida ligera que se sirve como acompañamiento <strong>de</strong> bebidas [DRAE:<br />

aperitivo, piscolabis, tapa].<br />

botanear. intr. Comer botanas.<br />

botarate. (De botar 'arrojar, tirar'.) com. Derrochador, manirroto, malgastador <strong>de</strong><br />

dinero.<br />

bote. (De bote 'recipiente'.) m. Cárcel. | meter a alguien al bote. Recluir en la cárcel.<br />

botellita: botellita <strong>de</strong> jerez, todo lo que (me) digas será al revés. loc. que usa un<br />

niño al que han insultado, contestando así a las agresiones verbales.<br />

botellón. m. Damajuana, botella muy gran<strong>de</strong>.<br />

botijón, botijona. (De botija 'vasija', <strong>de</strong>l latín tardío butticula, diminutivo <strong>de</strong> buttis<br />

'tonel'.) adj., y m. y f. Muy gordo, barrigudo, barrigón.<br />

bóveda. (De bóveda 'techo curvo'.) f. (En un banco) pieza para guardar dinero y objetos<br />

y papeles valiosos.<br />

box. (Del inglés box 'golpear con la mano'.) m. Boxeo, pugilato, <strong>de</strong>porte que consiste en<br />

golpearse con las manos (con los puños), que se enfundan en guantes especiales.<br />

boxito, boxita, véase boshito .<br />

boyante. adj. Que ha recobrado la salud o la fortuna.<br />

boycot o boicot. (Del inglés boycott, que se pronuncia /boicot/, <strong>de</strong>l apellido <strong>de</strong> Charles<br />

C. Boycott, 1832-1897, agente inglés en Irlanda, a quien se aplicó el boicoteo [en 1880] por<br />

rehusar reducir los alquileres.) m. Boicoteo, acción <strong>de</strong> rehusar tener relación con alguien (o<br />

con una entidad) para obligarlo a aceptar ciertas condiciones.<br />

boycotear. (De boycot.) tr. Rehusar tener relación con alguien (o con una entidad) para<br />

obligarlo a aceptar ciertas condiciones [DRAE: boicotear].<br />

bozal. m. Cuerda anudada al cuello y al hocico <strong>de</strong> una caballería.<br />

bozalear. tr. Anudar el bozal a una caballería.<br />

33


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

bozalillo. m. Cor<strong>de</strong>l que se pone a una caballería <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cabezada (correaje que<br />

ciñe la cabeza).<br />

bracero. (Del español bracero 'peón', <strong>de</strong> brazo.) m. Trabajador, jornalero no<br />

especializado, que emigra (a veces temporalmente) a otro país.<br />

braguero. (Del español braguero 'vendaje <strong>de</strong>stinado a contener las hernias'.) m. Cuerda<br />

con que se ro<strong>de</strong>a el cuerpo <strong>de</strong>l toro y <strong>de</strong> la cual se ase el que lo monta en pelo.<br />

brasero. (Del español brasero 'pieza <strong>de</strong> metal en que se hace lumbre para calentarse',<br />

<strong>de</strong> brasa 'leña o carbón encendidos'.) m. Hogar o fogón portátil para cocinar.<br />

brasier o brassière. (Del francés brassière, f., originalmente = 'protector <strong>de</strong>l brazo', <strong>de</strong><br />

bras 'brazo'.) m. Ropa interior <strong>de</strong> mujer, que cubre los senos [DRAE: sostén].<br />

brava: a la brava. loc. Por la fuerza.<br />

brazo. m. Pan suave, alargado, relleno <strong>de</strong> mermelada. | caérsele a alguien los brazos.<br />

loc. Desalentarse. || <strong>de</strong>l brazo. (De dos personas) asida una al brazo <strong>de</strong> la otra.<br />

briago, briaga. (Del latín ebriacus 'borracho, ebrio', <strong>de</strong> ebrius 'ebrio'.) adj., y m. y f.<br />

Borracho, ebrio.<br />

brigadier, o general brigadier. (Del francés brigadier, originalmente = '(al mando) <strong>de</strong><br />

una brigada'.) m. Oficial <strong>de</strong>l ejército, <strong>de</strong> categoría inmediatamente superior a la <strong>de</strong> coronel e<br />

inmediatamente inferior a la <strong>de</strong> general <strong>de</strong> brigada.<br />

brilloso, brillosa. adj. Que brilla, que refleja o emite luz.<br />

brincacharcos. En frases como "pantalones <strong>de</strong> brincacharcos" significa '<strong>de</strong>masiado<br />

cortos'.<br />

brinca<strong>de</strong>ro. m. Lugar (en los potreros) don<strong>de</strong> los animales acostumbran brincar sobre<br />

un obstáculo para pasar.<br />

brinco: al brinco. loc. Como queriendo pelear. || brincos dieras. loc. Ya quisieras. ||<br />

dar alguien el brinco. loc. Tomar una resolución importante. || <strong>de</strong>jarse alguien <strong>de</strong> brincos.<br />

loc. Dejar <strong>de</strong> jactarse. || <strong>de</strong> un brinco. loc. En una sola etapa. || echar brincos. loc. 1. Dar<br />

brincos o saltos. || 2. Estar muy contento. || echar un brinco. loc. Brincar, dar un brinco o<br />

salto. || ¿para qué son tantos brincos, estando el suelo (tan) parejo? o ¿para qué<br />

tanto brinco, estando el suelo parejo? loc. No hace falta jactarse <strong>de</strong>l propio valor o<br />

blasonar <strong>de</strong> valiente. || pegar alguien el brinco. loc. Tomar una resolución importante.<br />

brocha: brocha <strong>de</strong> pintor. f. Cierta planta herbácea silvestre (Castilleja californica). ||<br />

colgado <strong>de</strong> la brocha. loc. En situación peligrosa o precaria.<br />

bromoso, bromosa. (De broma 'persona o cosa molesta', <strong>de</strong> broma 'molusco que<br />

carcome los buques', <strong>de</strong>l griego bro-´ma 'caries', <strong>de</strong> bibro-´skein '<strong>de</strong>vorar'.) adj. Que molesta<br />

o fastidia mucho.<br />

bronca. (De bronca 'riña ruidosa'.) f. Dificultad. || armar bronca. loc. Causar una riña o<br />

pen<strong>de</strong>ncia. || hacer bronca. loc. 1. Regañar. || 2. Causar una riña. || ¿qué bronca? loc.<br />

¿Qué dificultad?<br />

bronco, bronca. (De bronco 'tosco, áspero'.) adj. (De un caballo) sin domar, reacio a la<br />

rienda.<br />

broquel. (De broquel 'escudo pequeño'.) m. Clase <strong>de</strong> arete o zarcillo.<br />

bruja. m. Pobre, sin dinero ni bienes materiales. || estar alguien bruja. loc. Estar sin<br />

dinero, empobrecido. || quedarse alguien bruja. loc. Quedarse sin dinero.<br />

brujez. f. Falta <strong>de</strong> dinero, arranquez.<br />

brujo, bruja. 1. adj. De brujos, relativo a brujos. | 2. meterse a brujo sin conocer<br />

las hierbas. loc. Quien se <strong>de</strong>dique a cierta profesión <strong>de</strong>be tener estudios y experiencia en ella.<br />

brutal. adj. Magnífico, excelente.<br />

bruto, bruta. adj., y m. y f. Tonto, estúpido. | a lo bruto. loc. Sin pensarlo,<br />

tontamente. || <strong>de</strong> bruto. loc. Sería tonto. || ¡qué bruto! loc. Extraordinario, sobresaliente.<br />

buchaca. (Del español buchaca 'bolsa, bolsillo'.) Bolsa <strong>de</strong> la tronera <strong>de</strong> la mesa <strong>de</strong> billar.<br />

buchón, buchona. (De buchón '(<strong>de</strong> un palomo) que infla el buche'.) adj., y m. y f. Que<br />

tiene bocio.<br />

34


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

budín. (Del francés boudin 'morcilla', por parecido en la consistencia.) m. Postre suave,<br />

esponjoso o cremoso, hecho <strong>de</strong> pan, leche, azúcar y fruta seca [DRAE: pudín]. || budín<br />

azteca. m. Plato compuesto <strong>de</strong> varias capas alternadas <strong>de</strong> mole (o salsa ver<strong>de</strong> o roja), tortillas<br />

<strong>de</strong> maíz, pollo cocido <strong>de</strong>shebrado, queso, crema; estas capas se repiten una o varias veces, y<br />

se termina con salsa, crema y queso.<br />

buena. f. Partido que se juega para <strong>de</strong>sempatar. | agarrar alguien una buena.. loc.<br />

Recibir una golpiza. |¡buenas! loc. Abreviación <strong>de</strong> ¡buenas tar<strong>de</strong>s! o <strong>de</strong> ¡buenas noches!<br />

buenazo, buenaza. m. y f. Muy bueno en su género, excelente en su profesión u oficio.<br />

bueno: ¿bueno? Interjección que se usa para contestar al teléfono (al <strong>de</strong>scolgar). ||<br />

¡buenos! loc. Abreviación <strong>de</strong> ¡buenos días! | ¡ah, bueno! loc. que indica conformidad.<br />

buey: ¡buey! o ¡güey! m. Tonto. | ¡álzalas, buey! (álzalas se refiere a "las patas") o<br />

¡álzalas, güey! loc. Ten más precaución. expr. que se dirige a alguien que se tropezó. ||<br />

junto al buey viejo, apren<strong>de</strong> a arar el nuevo. loc. Se apren<strong>de</strong> trabajando con alguien que<br />

tiene experiencia. || sacar al buey <strong>de</strong> la barranca. loc. Lograr un trabajo arduo, ejecutar<br />

algo difícil. || si le aprieta al buey el yugo, aflójale las correas. ref. No hay que ser<br />

<strong>de</strong>masiado estricto o severo. || tanto le pican al buey hasta que embiste. ref. A cualquiera<br />

se le pue<strong>de</strong> acabar la paciencia, por mucha que ésta sea; o: la paciencia tiene sus límites.<br />

bufet o bufete. (Del francés buffet 'comida colocada sobre mesas para que los<br />

comensales se sirvan <strong>de</strong> ella solos', <strong>de</strong> buffet 'mostrador'.) m. Comida colocada sobre mesas<br />

para que los comensales se sirvan <strong>de</strong> ella solos.<br />

bugambilia. (Del apellido <strong>de</strong> Louis Antoine <strong>de</strong> Bougainville, 1729-1811, navegante<br />

francés que llevó la planta a Europa.) f. Arbusto trepador <strong>de</strong>l género Bougainvillaea (familia:<br />

Nyctaginaceaea) [DRAE: buganvilla].<br />

buldog. (Del inglés bulldog, que se pronuncia /búldog/, literalmente = 'perro para toros',<br />

cierto perro que <strong>de</strong>sarrollaron en Inglaterra para que luchara contra toros.) m. Cierto perro<br />

muscular, <strong>de</strong> pelo corto y patas <strong>de</strong>lanteras muy separadas.<br />

bule. (De origen cahíta.) m. 1. Cierta calabaza o guaje (Lagenaria lucantha). || 2. Vasija<br />

hecha <strong>de</strong>l fruto <strong>de</strong> esta calabaza, ya seco.<br />

bulto: sacar el bulto, o sacarle al bulto. loc. Evitar algo <strong>de</strong>sagradable o peligroso.<br />

búngalo. (Del inglés bungalow 'casa <strong>de</strong> un solo piso', <strong>de</strong>l indo ban.gla- '(casa <strong>de</strong> estilo)<br />

bengalí'.) m. Casa <strong>de</strong> un solo piso, <strong>de</strong> techo inclinado.<br />

buñuelera. f. Recipiente para hacer buñuelos en él.<br />

buñuelero, buñuelera. m. y f. Persona que por oficio hace o ven<strong>de</strong> buñuelos [DRAE:<br />

buñolero].<br />

bura. (Probablemente <strong>de</strong> origen tarahumara.) m. Cierto venado (Odocoileus hemionus)<br />

<strong>de</strong>l norte <strong>de</strong> la República Mexicana.<br />

burlón. m. Cenzontle.<br />

buró. (Del francés bureau 'escritorio', que se pronuncia aproximadamente /buró/.) m.<br />

Cómoda pequeña que se coloca junto a una cama [DRAE: mesa <strong>de</strong> noche, mesita <strong>de</strong> noche].<br />

burocracia. (Del francés bureaucratie 'burocracia', <strong>de</strong> bureau 'oficina, oficina <strong>de</strong><br />

gobierno' [<strong>de</strong> bureau 'escritorio'] + -cratie 'forma <strong>de</strong> gobierno', <strong>de</strong>l griego krátos 'fuerza,<br />

po<strong>de</strong>r'.) f. 1. Conjunto <strong>de</strong> los empleados <strong>de</strong> gobierno. || 2. Sistema <strong>de</strong> administración<br />

caracterizado por trámites frecuentemente excesivos y lentos.<br />

burra: la burra no era arisca (o: mañosa), a palos la hicieron, o la burra no era<br />

arisca, pero los golpes la hicieron, o la burra no nació arisca, así la hicieron los palos.<br />

loc. 1. Los malos tratos empeoran a las personas y a los animales. || 2. La experiencia lo<br />

vuelve a uno <strong>de</strong>sconfiado o huraño. || Otra vez la burra al trigo, véase vez. ¡Y vuelta la<br />

burra al trigo! loc. 1. Se repitió un error, alguien reinci<strong>de</strong> en algo que está prohibido. || 2. Ya<br />

lo hemos oído, no hace falta repetir.<br />

burrito. m. Tortilla <strong>de</strong> harina <strong>de</strong> trigo enrollada alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> comida como carne, frijoles<br />

o queso.<br />

burro, burra. adj., y m. y f. Tonto. || burro. m. Juego <strong>de</strong> muchachos en que uno se<br />

agacha y los <strong>de</strong>más saltan sobre él apoyando las manos sobre su espalda. || burro. m.<br />

Escalera <strong>de</strong> tijera. || burro, o burro <strong>de</strong> planchar. m. Superficie plana y acolchonada, con<br />

35


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

patas, sobre la que se plancha la ropa. | como burro <strong>de</strong> aguador: cargado <strong>de</strong> agua y<br />

muerto <strong>de</strong> sed. loc. No po<strong>de</strong>r disponer <strong>de</strong> algo aunque se tenga casi al alcance. || antes<br />

encontrarás burro con cuernos que amigo perfecto. ref. No existe la perfección. ||<br />

buscando el burro y andando en él. loc. Distraído que no encuentra algo que tiene cerca. ||<br />

(andar) como burro sin mecate. loc. Desenfrenado o libremente. Compárese perro . ||<br />

como el burro que tocó la flauta. loc. Por casualidad. || el burro hablando <strong>de</strong> orejas. loc.<br />

Alguien critica en otros <strong>de</strong>fectos que él posee. || el burro por <strong>de</strong>lante. loc. irón. Se dice a<br />

alguien que ha nombrado a varias personas poniéndose él en primer término. || entre (o<br />

mientras) menos burros, más olotes. ref. Cuando se reparte algo, si concurren pocos cada<br />

uno obtiene más provecho. || más vale arrear el burro, y no llevar (cargar) la carga. ref.<br />

Es bueno tener quien lo ayu<strong>de</strong> a uno aunque sea en parte. || montado en el burro y<br />

preguntando por él. loc. Distraído que no encuentra algo que tiene cerca. || no hay burro<br />

flojo para el pesebre. ref. Cuando algo lo atrae a uno, está dispuesto a acelerar.<br />

buruquiento, buruquienta. Que gusta <strong>de</strong> hacer buruca (boruca, bulla).<br />

buscabulla o buscabullas. com. Pen<strong>de</strong>nciero, picapleitos.<br />

buscapleitos. com. Picapleitos, pen<strong>de</strong>nciero [DRAE: pleitista].<br />

buscar. tr. (En Yucatán) encontrar, hallar. Se oyen oraciones como "Lo busco y no lo<br />

busco [encuentro]".<br />

buscón, buscona. m. y f. Pen<strong>de</strong>nciero, picapleitos.<br />

buzo, buza. (De abuzado, abusado, <strong>de</strong> aguzado.) adj. Vivo, listo, sagaz, <strong>de</strong>spierto. |<br />

ponerse alguien buzo. loc. Ponerse vivo, listo.<br />

bye. (Del inglés bye, que se pronuncia /bay/, abreviación <strong>de</strong> goodbye 'adiós'.)<br />

PRONUNC. /bay/. Adiós, interj. que se usa para <strong>de</strong>spedirse.<br />

-c (Del náhuatl -c 'lugar', <strong>de</strong> -co 'lugar; en'.) Lugar, terminación <strong>de</strong> topónimos, como en<br />

Anáhuac, Chiconcuac, Coatepec. Este sufijo locativo se usa con temas que terminan en vocal;<br />

con otros, se usa -co.<br />

caballazo. m. Encontrón o golpe que da un jinete a alguien (montado o no) o que da<br />

alguno <strong>de</strong> a pie a otro.<br />

caballerango. m. Mozo que cuida y ensilla caballos [DRAE: mozo <strong>de</strong> espuela].<br />

caballito: caballito <strong>de</strong> batalla. m. Tema al que alguien vuelve frecuentemente u objeto que<br />

alguien usa frecuentemente. || caballitos. m. pl. Recreo <strong>de</strong> feria que consiste en varios<br />

asientos (a veces con forma <strong>de</strong> caballos u otros animales) colocados en un círculo que gira<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> un centro fijo [DRAE: tiovivo].<br />

caballo: a caballo dado no se le mira el colmillo. ref. Si algo no cuesta nada (si se<br />

nos obsequia) se pue<strong>de</strong> aceptar aunque tenga algún <strong>de</strong>fecto [DRAE 1967: a caballo regalado<br />

no hay que mirarle el diente]. || arriba ya <strong>de</strong>l caballo hay que aguantar los reparos. loc.<br />

Si uno ya empezó algo <strong>de</strong>be soportar las dificulta<strong>de</strong>s que se presenten. || pararle a alguien el<br />

caballo. loc. Contenerlo, mo<strong>de</strong>rarlo [DRAE: parar el carro].<br />

cabañuelas. f. pl. Los doce primeros días <strong>de</strong>l año, cuando se utilizan las variaciones<br />

atmosféricas en ellos para pronosticar el tiempo que ha <strong>de</strong> hacer durante cada uno <strong>de</strong> los<br />

meses <strong>de</strong> ese año. Compárese pinta 1 .<br />

cabaret. (Del francés cabaret, que se pronuncia /cabaré/, 'restorán que sirve licor y en<br />

que hay espectáculo <strong>de</strong> cantantes o bailarines'.) m. Restorán que sirve licor y en que hay<br />

espectáculo <strong>de</strong> cantantes o bailarines.<br />

cabecita blanca. com. Persona <strong>de</strong> edad (especialmente la propia madre).<br />

cabellitos: cabellitos <strong>de</strong> ángel. m. pl. Dulce <strong>de</strong> almíbar que se hace con la parte fibrosa<br />

<strong>de</strong> la cidra cayote [DRAE: cabello(s) <strong>de</strong> ángel]. || cabellitos <strong>de</strong> elote, o cabellos <strong>de</strong> elote.<br />

m. pl. Filamentos o barbas <strong>de</strong> la mazorca <strong>de</strong>l maíz.<br />

cabellos <strong>de</strong> elote, véase cabellitos .<br />

cabeño, cabeña. (De [Los] Cabos, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Baja California Sur, nombre<br />

<strong>de</strong>bido a que es una zona <strong>de</strong> varios cabos [que incluye el Cabo San Lucas].) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Los Cabos. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Los Cabos.<br />

cabeza: cabeza <strong>de</strong> cerillo. com. Pelirrojo. || cabeza <strong>de</strong> indio. f. Tela fuerte <strong>de</strong><br />

algodón. || cabeza dura. com. Testarudo, terco. | andar alguien mal <strong>de</strong> la cabeza. loc.<br />

36


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

Estar loco. || cada cabeza es un mundo. ref. Hay muchas maneras <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar la misma<br />

situación o el mismo objeto. || echar a alguien <strong>de</strong> cabeza. loc. Delatar. || irse <strong>de</strong> cabeza.<br />

loc. Caer con la cabeza hacia <strong>de</strong>lante. || quebrarse alguien la cabeza. loc. Pensar mucho. ||<br />

sacar la cabeza. loc. Arriesgarse. || soy tonto, pero nomás <strong>de</strong> la cabeza. loc. irón. Soy<br />

tonto, entiendo <strong>de</strong>spacio.<br />

cabezadura. com. Testarudo, terco.<br />

cabezal. m. Listón, ma<strong>de</strong>ro, cabio, travesaño.<br />

cabezón, cabezona. adj. Tonto.<br />

cabina. (De cabina 'cuarto pequeño', <strong>de</strong>l francés cabine, <strong>de</strong>l inglés cabin, <strong>de</strong>l francés<br />

antiguo cabane 'cabaña', <strong>de</strong>l provenzal antiguo cabana 'choza'.) f. En cines y salas <strong>de</strong><br />

conferencias, recinto aislado don<strong>de</strong> están los aparatos <strong>de</strong> proyección y <strong>de</strong> sonido y los<br />

intérpretes simultáneos.<br />

cabra: más loco que una cabra. loc. Muy loco.<br />

cabresto. m. Cabestro, cuerda que se ata a la cabeza o al cuello <strong>de</strong> una caballería.<br />

cabrito: cabrito, o cabrito al horno. m. Cabrito (cría <strong>de</strong> la cabra) <strong>de</strong> uno a dos meses<br />

<strong>de</strong> edad asado en un horno. || cabrito al pastor. m. Cabrito (cría <strong>de</strong> la cabra) <strong>de</strong> uno a dos<br />

meses <strong>de</strong> edad asado a las brasas.<br />

cabronazo. m. Golpe fuerte. Es voz malsonante. Compárese chingadazo .<br />

cabrón, cabrona. adj., y m. y f. Malo, malévolo, <strong>de</strong> mal carácter, que realiza acciones<br />

malintencionadas. Son voces malsonantes.<br />

cabuche. (Del francés caboche 'cabeza'.) m. Brote comestible <strong>de</strong> cierta planta cactácea.<br />

cabús. (Del inglés caboose, que se pronuncia /cabús/.) m. Vagón <strong>de</strong> un tren <strong>de</strong> carga,<br />

enganchado atrás, para uso <strong>de</strong> los tripulantes [DRAE: furgón <strong>de</strong> cola].<br />

cacahuacintle o cacahuacentli. (Del náhuatl cacahuacentli 'mazorca o piña <strong>de</strong> cacao,<br />

maíz como cacao', <strong>de</strong> cacahuatl 'cacao' + centli o cintli 'maíz en mazorca'.) m. Variedad <strong>de</strong><br />

maíz <strong>de</strong> grano más redondo, blanco y suave que la común, que es parte esencial <strong>de</strong>l pozole y<br />

<strong>de</strong> cuya harina se hacen tamales, bizcochos, pinole, alfajor.<br />

cacahuananche o cacahuanance. (Del náhuatl cacahuanantzin, literalmente = 'madre<br />

<strong>de</strong>l cacao', <strong>de</strong> cacahuatl 'cacao' + nantli 'madre' + -tzin, diminutivo.) Cierta planta (Licania<br />

arborea) y su fruto comestible.<br />

cacahuatal. (De cacahuate.) m. Lugar en que abundan las plantas <strong>de</strong> cacahuate.<br />

cacahuate. (Del náhuatl [tlal]cacahuatl 'cacahuate', literalmente = 'cacao (<strong>de</strong> la tierra)',<br />

<strong>de</strong> tlalli 'tierra, suelo' [porque la vaina <strong>de</strong> sus semillas está bajo tierra] + cacahuatl 'granos <strong>de</strong><br />

cacao'.) m. Cierta planta (Arachis hypogaea), así como su vaina y su semilla [DRAE:<br />

cacahuete]. | importarle algo a alguien un cacahuate. loc. Importarle muy poco. || valer<br />

cacahuate alguien o algo. loc. Valer muy poco. || valer (o no valer) alguien o algo un<br />

cacahuate. loc. Valer muy poco o nada, ser inútil o inservible.<br />

cacahuatero, cacahuatera. (De cacahuate.) 1. adj. Relativo al cacahuate. || 2. m. y f.<br />

Persona que cultiva o ven<strong>de</strong> cacahuates.<br />

cacalosúchil o cacalasúchil o jacalasúchil o jacalosúchil o sacalosúchil. (Del<br />

náhuatl cacaloxochitl, literalmente = 'flor <strong>de</strong> cuervo', <strong>de</strong> cacalotl 'cuervo' [onomatopeya <strong>de</strong> su<br />

grito] + xochitl 'flor'.) m. Cierta planta <strong>de</strong>l género Plumeria, y su flor.<br />

cacalote. (Del náhuatl cacalotl 'cuervo' [onomatopeya <strong>de</strong> su grito].) m. Cuervo (Corvus<br />

corax).<br />

cacao. (Del náhuatl cacahuatl 'cacao'.) Cierta planta (Theobroma cacao), y sus semillas<br />

que se usan para hacer chocolate.<br />

cacaotero. m. El árbol <strong>de</strong>l cacao.<br />

cacaraquear. intr. Cacarear.<br />

cacarizo, cacariza. adj. Con muchos hoyos o señales en el rostro (frecuentemente<br />

causados por la viruela) [DRAE: cacarañado].<br />

cácaro. (De cácaro 'cacarizo', apodo <strong>de</strong> un operador conocido.) m. Operador <strong>de</strong><br />

proyector <strong>de</strong> cine.<br />

37


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

cacaxtle o cacastle. (Del náhuatl cacaxtli 'armazón <strong>de</strong> tiras'.) Armazón <strong>de</strong> tiras <strong>de</strong><br />

ma<strong>de</strong>ra que se usa para cargar a cuestas cosas frágiles.<br />

cacchiquel, véase cakchiquel .<br />

cachar. (Del inglés catch.) tr. 1. Asir, recibir, agarrar. || 2. Sorpren<strong>de</strong>r (en un <strong>de</strong>lito),<br />

<strong>de</strong>scubrir.<br />

cacharro. (Del español cacharro 'vasija'.) m. Trasto, utensilio, trebejo.<br />

cachazo. m. Cornada.<br />

cácher, véase catcher .<br />

cachetada: <strong>de</strong> la cachetada. loc. adv. y adj. Mal.<br />

cachetear. tr. Dar cachetadas, golpear la cara con la mano abierta.<br />

cachetiza. f. Serie <strong>de</strong> cachetadas o bofetadas.<br />

cachetón, cachetona. adj., y m. y f. Cachetudo, carrilludo, que tiene abultados los<br />

carrillos o cachetes.<br />

cachimba. f. Cabo o resto <strong>de</strong>l puro.<br />

cachirul. m. 1. Peineta pequeña. || 2. Hijo ilegítimo.<br />

cachirulo. m. 1. Refuerzo o remiendo <strong>de</strong> los pantalones. || 2. Trampa, engaño. || 3. (En<br />

dominó) ficha que no empalma correctamente con la inmediata.<br />

cachirulear. tr. 1. (De un sastre) poner refuerzos (embonos) equivocados o cachirulos.<br />

|| 2. Arreglar pacientemente la presentación personal.<br />

cachito. (De cacho 'pedazo'.) m. Pedacito, y especialmente décimo o vigésimo <strong>de</strong> un<br />

billete <strong>de</strong> lotería.<br />

cachon<strong>de</strong>ar. (De cachondo 'dominado por el apetito venéreo'.) tr. Acariciar<br />

amorosamente (a una mujer).<br />

cachureco, cachureca. adj. Torcido, <strong>de</strong>formado.<br />

cacle. (Del náhuatl cactli 'zapato'.) m. <strong>de</strong>spect. o fest. Zapato. | darle al cacle. loc.<br />

Bailar.<br />

cacomistle o cacomiscle o cacomiztle. (Del náhuatl tlacomiztli, literalmente = 'medio<br />

león' o 'medio gato', <strong>de</strong> tlaco- 'medio' + miztli 'león, puma (Felis concolor); gato'.) m. Cierto<br />

mamífero carnicero (Bassariscus astutus), parecido al coatí y al mapache.<br />

cacomite. (Del náhuatl cacomitl.) Cierta planta (Tigridia pavonia) y su tubérculo<br />

comestible.<br />

cada: cada quien. loc. Cada cual, cada uno.<br />

cadáver: caerse alguien cadáver. loc. Pagar. Compárese muerto. || ¡cáete cadáver!<br />

loc. 1. ¡Págame! || 2. Cumple tus compromisos.<br />

ca<strong>de</strong>reytense. (De Ca<strong>de</strong>reyta [Jiménez], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Nuevo León, y <strong>de</strong><br />

Ca<strong>de</strong>reyta [<strong>de</strong> Montes], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Querétaro.) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Ca<strong>de</strong>reyta. || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Ca<strong>de</strong>reyta.<br />

caer: me cae. loc. Lo aseguro enfáticamente. || te cae. loc. malsonante. Te va a ir mal<br />

si no haces lo que prometes (compárese también madre ).<br />

café. adj. De color marrón, castaño, como café (bebida) con leche. | café americano.<br />

m. Café (bebida) aguado. || café con piquete. m. Café (bebida) con la adición <strong>de</strong> una bebida<br />

alcohólica (frecuentemente aguardiente o ron). || café <strong>de</strong> olla. m. Café (bebida) preparado en<br />

olla <strong>de</strong> barro, con canela y piloncillo.<br />

cafetería. f. Restaurante mo<strong>de</strong>sto, que no es <strong>de</strong> lujo.<br />

cafre <strong>de</strong>l volante. (De cafre 'bárbaro', <strong>de</strong> cafre, miembro <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> pueblos <strong>de</strong><br />

Sudáfrica, <strong>de</strong> habla bantú, <strong>de</strong>l árabe ka-fir 'incrédulo'.) m. Persona irresponsable que conduce<br />

un automóvil a toda velocidad y sin consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más.<br />

cagar: cagarla. loc. malsonante. Cometer un error grave.<br />

caguama o cahuama. (De origen caribe.) f. Cierta tortuga marina (Chelonia mydas)<br />

muy gran<strong>de</strong>.<br />

38


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

cahíta. (Del cahíta cahíta, literalmente = 'nada'.) 1. com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo<br />

indígena <strong>de</strong> los estados <strong>de</strong> Sonora y Sinaloa. || 2. adj. Perteneciente o relativo a este pueblo.<br />

|| 3. m. Lengua <strong>de</strong>l grupo tarahumareño, <strong>de</strong> la familia yutoazteca. También llamada yaqui y<br />

mayo.<br />

cahuama, véase caguama .<br />

cahuite. (Del náhuatl cuahuitl 'árbol'.) m. Nombre <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> varias coníferas.<br />

caída. f. Acción o resultado <strong>de</strong> caer el animal que se colea. || caída <strong>de</strong> agua. f.<br />

Cascada, catarata.<br />

caifán. m. Sujeto preeminente en un barrio <strong>de</strong> ciudad.<br />

caifás (De caer, festivo, inspirado por Caifás, nombre <strong>de</strong> un sacerdote mencionado en el<br />

Nuevo Testamento [San Mateo 26.57-68, San Juan 11.47-54].): ¡caifás!, o ¡caifás con la<br />

mosca! loc. 1. ¡Paga! Compárese cadáver . || 2. ¡Cumple lo prometido!<br />

caimito, véase jaimito .<br />

cairel. (De cairel 'fleco en el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la ropa; cerco <strong>de</strong> cabellera postiza', <strong>de</strong>l provenzal<br />

cairel 'adorno en el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> un traje', <strong>de</strong> caire 'esquina, bor<strong>de</strong>'.) m. Rizo <strong>de</strong> cabello en forma<br />

<strong>de</strong> espiral.<br />

caja: caja <strong>de</strong> muerto. f. Ataúd. || caja que tuvo alcanfor, algo le queda <strong>de</strong> olor.<br />

ref. A quien hizo algo (bueno o malo) se le quedan las huellas.<br />

cajeta. (De cajeta, diminutivo <strong>de</strong> caja, porque el dulce se ponía en cajas redondas [<strong>de</strong><br />

ma<strong>de</strong>ra].) f. Dulce espeso <strong>de</strong> leche <strong>de</strong> cabra. | <strong>de</strong> cajeta. loc. adj. Excelente, <strong>de</strong> primera<br />

calidad. || eso es cajeta. loc. Es muy bueno. || pura cajeta. loc. Muy bueno. || saber<br />

alguien lo que es cajeta. loc. Saber distinguir lo excelente.<br />

cajete. (Del náhuatl caxitl 'recipiente, escudilla'.) m. 1. Cazuela honda <strong>de</strong> barro [DRAE:<br />

barreño]. || 2. Hoyo en la tierra, que se utiliza para plantar.<br />

cajetear. tr. Hacer hoyos en la tierra, para plantar.<br />

cajeteo. m. Operación <strong>de</strong> hacer hoyos en la tierra, para plantar.<br />

cajón. m. 1. Ataúd. || 2. Tienda <strong>de</strong> ropa. | (sólo) el que carga el cajón sabe lo que<br />

pesa el muerto. ref. Sólo los que ejecutan ciertos trabajos saben lo difíciles que son.<br />

Compárese morral .<br />

cajonear. intr. Ir <strong>de</strong> cajón en cajón (tienda <strong>de</strong> ropa) para mirar y quizá comprar.<br />

cajuela. (De caja.) f. Compartimiento (generalmente posterior) <strong>de</strong>l automóvil, <strong>de</strong>stinado<br />

al equipaje [DRAE: maletero].<br />

cakchiquel o cacchiquel. (De origen quiché.) 1. adj., y com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo<br />

indígena <strong>de</strong>l sur <strong>de</strong> Guatemala. || 2. m. Lengua (<strong>de</strong> la familia maya) <strong>de</strong> los cakchiqueles.<br />

cal: una(s) <strong>de</strong> cal por las que van <strong>de</strong> arena. ref. Finalmente sucedió algo bueno<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> varias <strong>de</strong>sventuras, o: Hay que mantener cierto equilibrio en los convenios [DRAE:<br />

una <strong>de</strong> cal y otra <strong>de</strong> arena 'alternar cosas diversas o contrarias para contemporizar'].<br />

calabacita. f. Calabaza pequeña, alargada, <strong>de</strong> corteza ver<strong>de</strong> [DRAE: calabacín]. ||<br />

calabacitas a la mexicana. f. pl. Calabacitas cortadas en cubos guisadas con jitomate, carne<br />

<strong>de</strong> puerco y condimentos. || calabacitas rellenas <strong>de</strong> queso. f. pl. Calabacitas vaciadas,<br />

rellenas <strong>de</strong> un queso que se funda un poco, guisadas en salsa <strong>de</strong> jitomate. || calabacitas<br />

tiernas. Parte <strong>de</strong> un piropo (que se usa a veces por sí sola) que termina "ay, qué bonitas<br />

piernas".<br />

calabaza: calabaza en tacha. (De tacha 'tacho, recipiente que se usa en la fabricación<br />

<strong>de</strong>l azúcar'.) f. Calabaza que se confitaba en las cal<strong>de</strong>ras en que se estaba fabricando el<br />

azúcar; hoy se hacen hoyos a la calabaza y se cuece con melaza en una olla. | estar alguien<br />

que se le queman las calabazas. loc. Estar en una crisis, en situación apurada, que requiere<br />

acción inmediata. Compárese haba.<br />

calabazo. m. Vasija tosca hecha <strong>de</strong> una calabaza seca y hueca [DRAE: calabacino].<br />

calaca. f. 1. Calavera (huesos <strong>de</strong> la cabeza). || 2. La muerte.<br />

calandria. (De calandria, ave europea, Melancocorypha calandra, <strong>de</strong>l griego tardío<br />

kálandros.) f. Cada una <strong>de</strong> varias aves <strong>de</strong>l género lcterus.<br />

calavera. f. Luz roja colocada en la parte trasera <strong>de</strong> un vehículo.<br />

39


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

calce. (Del latín calc-, base <strong>de</strong> calx 'talón'.) m. Pie <strong>de</strong> un documento. | al calce. loc. Al<br />

pie (<strong>de</strong> un documento).<br />

caldillo. m. Picadillo <strong>de</strong> carne con caldo <strong>de</strong> jugo <strong>de</strong> tomate o <strong>de</strong> jitomate y especias.<br />

caldo: caldo <strong>de</strong> Indianilla. (De Indianilla, zona <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> México en que estaba<br />

hacia 1940 la terminal <strong>de</strong> los tranvías.) m. Caldo <strong>de</strong> pollo con cebolla y ajo. || caldo michi, o<br />

simplemente michi. (Del náhuatl michin 'pescado'.) m. Guiso <strong>de</strong> pescado cocido en su jugo.<br />

Se usa sobre todo en los estados <strong>de</strong> Jalisco y Michoacán. || caldo tlalpeño. (De Tlalpan,<br />

<strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Distrito Fe<strong>de</strong>ral; véase tlalpeño. ) m. Caldo <strong>de</strong> pollo con verduras, chipotle y<br />

aguacate. | no hay caldo que no se enfríe. ref. Todo pue<strong>de</strong> tener <strong>de</strong>sventajas o presentar<br />

dificulta<strong>de</strong>s. || salir más caro el caldo que las albóndigas. loc. Requerir lo menos<br />

importante más esfuerzo o más dinero.<br />

caleidoscópico, caleidoscópica. (De caleidoscopio, calidoscopio 'tubo en que se ven<br />

imágenes multiplicadas', <strong>de</strong>l griego kalós 'bello' + eídos 'forma, imagen' + skopeín 'observar,<br />

mirar'.) adj. De distintos colores, <strong>de</strong> gran variedad, <strong>de</strong> muchas facetas.<br />

calendario: como el calendario <strong>de</strong> Galván, promete pero no cumple. (Del<br />

Calendario <strong>de</strong>l más antiguo Galván, que se ha publicado todos los años <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1826, y que<br />

hace pronósticos meteorológicos para el año, que no siempre se cumplen.) loc. No cumple sus<br />

promesas.<br />

calle. f. Tramo, en una vía urbana, comprendido entre dos esquinas, distancia a lo largo<br />

<strong>de</strong> un lado <strong>de</strong> una manzana (espacio urbano). || calle cerrada. f. Calle sin salida en uno <strong>de</strong><br />

sus extremos. | estar alguien en la calle. loc. Estar sin recursos.<br />

callejonear. Intr. Pasearse a pie por callejones.<br />

callo <strong>de</strong> hacha. m. Músculo adductor comestible <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> varios moluscos<br />

marinos bivalvos (familia: Pectinidae).<br />

calmantes montes. loc. ¡Cálmate!, ¡No seas impaciente!, ¡Espera! Se usa a veces con<br />

una prolongación; la variante más frecuente es calmantes montes, pájaros cantantes,<br />

alicantes pintos.<br />

calmécac. (Del náhuatl calmecac, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> reclusos', <strong>de</strong> calli 'casa' +<br />

mecatl 'morador' + -c 'lugar'.) m. Escuela azteca en que se preparaban los hijos <strong>de</strong> los nobles<br />

para ser sacerdotes o jefes.<br />

cálmex. (Inspirado por Calmex, marca comercial <strong>de</strong> alimentos enlatados, que a su vez<br />

viene <strong>de</strong> California + México.) loc. ¡Cálmate!, ¡No seas impaciente!, ¡Espera!<br />

calorón. m. Gran calor.<br />

calpulli. (Del náhuatl calpolli o calpulli 'casa comunal', literalmente = 'casa gran<strong>de</strong>', <strong>de</strong><br />

calli 'casa' + -pol, aumentativo.) m. Clan o división que constituía la unidad fundamental <strong>de</strong> la<br />

sociedad azteca.<br />

calzoneras. f. pl. Pantalón abotonado <strong>de</strong> arriba abajo por ambos costados.<br />

calzones. m. pl. Calzoncillos (prenda <strong>de</strong> ropa interior masculina y femenina).<br />

cama: ten<strong>de</strong>r la cama. loc. Hacer la cama, prepararla para po<strong>de</strong>r acostarse en ella. || a<br />

cama corta, encoger las piernas. ref. Hay que adaptarse a las circunstancias.<br />

camalote. m. Nombre <strong>de</strong> varias plantas, especialmente la gramínea Echinochloa<br />

cruzgalli, o una planta acuática <strong>de</strong> la familia Nymphaeaceae.<br />

cámara: robar alguien cámara. (De cámara [<strong>de</strong> cine].) loc. Situarse en el centro <strong>de</strong> la<br />

atención, <strong>de</strong>stacarse (un actor) sobre sus compañeros.<br />

camaronear. tr. Pescar camarones.<br />

camaronero, camaronera. adj. Relativo al camarón.<br />

cambiador o cambiavía. m. Empleado que en los cambios <strong>de</strong> vía <strong>de</strong> los ferrocarriles<br />

hace los cambios para que cada tren siga la vía que le correspon<strong>de</strong> [DRAE: guardagujas].<br />

cambiazo: dar el cambiazo. loc. Cambiar <strong>de</strong> opinión o <strong>de</strong> partido político.<br />

camellón. (Del español caballón 'lomo entre surco y surco', influido por camello, que<br />

tiene más jorobas que el caballo.) m. Lomo o barrera que divi<strong>de</strong> los carriles <strong>de</strong> una calle.<br />

camichín. (Posiblemente <strong>de</strong>l náhuatl coatl 'serpiente, culebra' + michin 'pescado'.) m.<br />

Cierto árbol <strong>de</strong>l género Ficus.<br />

40


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

camión. (De camión 'carro automóvil <strong>de</strong> carga', <strong>de</strong> camión 'carreta <strong>de</strong> carga', <strong>de</strong>l francés<br />

camion [en el siglo XIV chamion].) m. Autobús <strong>de</strong> pasajeros. || camión <strong>de</strong> pasajeros. m.<br />

Autobús. || camión <strong>de</strong> redilas. m. Camión con caja cercada con estacas y listones. ||<br />

camión urbano. m. Autobús <strong>de</strong> ciudad. | como los camiones: escandalosos, apestosos y<br />

correlones. loc. fest. (Hablando <strong>de</strong> ciertas personas) como autobuses, ruidosos, que tienen<br />

mal olor y que corren (que huyen).<br />

camioneta. (De camión.) f. Vehículo <strong>de</strong> pasajeros más largo que un automóvil común<br />

con una o dos hileras más <strong>de</strong> asientos transversales.<br />

camisa: quedarse en camisa. loc. Haber perdido casi todo.<br />

camotal. m. Terreno plantado <strong>de</strong> camotes.<br />

camote. (Del náhuatl camotli 'camote', <strong>de</strong> camatl 'boca'.) m. Cierta planta (Ipomoea<br />

batatas) y su tubérculo comestible [DRAE: batata]. || camote <strong>de</strong> Puebla, o camote<br />

poblano. m. Barrita <strong>de</strong> pasta dulce <strong>de</strong> camote (el tubérculo). | estar alguien tragando camote.<br />

loc. Expresarse con dificultad temiendo que cierta explicación será recibida con <strong>de</strong>sagrado. ||<br />

poner a alguien como camote. loc. Repren<strong>de</strong>rlo, regañarlo. || tragar alguien camote. loc.<br />

Expresarse con dificultad temiendo que cierta explicación será recibida con <strong>de</strong>sagrado.<br />

camotero, camotera. m. y f. 1. Persona que cultiva camotes. || 2. Persona que ven<strong>de</strong><br />

camotes. || 3. Persona a quien gustan mucho los camotes.<br />

campamocha. (Quizá <strong>de</strong> origen nahua.) f. Cierto insecto (Mantis religiosa) que se<br />

alimenta <strong>de</strong> otros insectos [DRAE: mantis o santateresa].<br />

campana: salvar a alguien la campana. loc. Salvarse en el último instante <strong>de</strong>bido a una<br />

interrupción inesperada.<br />

campechana. f. 1. Pan dulce hojaldrado ovalado. || 2. Mezcla <strong>de</strong> mariscos diferentes<br />

con una salsa generalmente picante [DRAE: cóctel <strong>de</strong> mariscos].<br />

campechanería. f. Franqueza, sencillez, buen humor [DRAE: campechanía].<br />

campechano, campechana. (De Campeche, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Campeche, <strong>de</strong>l maya<br />

Canpech, literalmente = '(lugar <strong>de</strong>) víboras y garrapatas', <strong>de</strong> can 'víbora, culebra' + pech<br />

'garrapata'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Campeche (estado o su capital); 2. m. y f.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Campeche (el estado o su capital).<br />

campeón: poner a alguien como campeón. loc. Repren<strong>de</strong>rlo, regañarlo.<br />

campeona <strong>de</strong> natación. (Porque "nada por <strong>de</strong>trás y nada por <strong>de</strong>lante".) f. Flaca.<br />

cámper. (Del inglés camper, que se pronuncia /cámper/, 'vehículo automóvil en que se<br />

pue<strong>de</strong> residir', <strong>de</strong> camp 'vivir al aire libre'.) m. Vehículo automóvil en que se pue<strong>de</strong> residir.<br />

campirano, campirana. (De campo.) adj., y m. y f. Diestro en la equitación y en las<br />

faenas <strong>de</strong>l campo.<br />

campito: hacer un campito. loc. Hacer lugar, <strong>de</strong>jar lugar.<br />

-cán. (Del náhuatl -can 'en, lugar'.) Lugar, sufijo <strong>de</strong> topónimos, como en Coyoacán,<br />

Culiacán, Michoacán, Tehuacán. Compárese -huacán .<br />

cana: sacarle a alguien canas ver<strong>de</strong>s. loc. Exasperar, impacientar.<br />

cananense. (De Cananea, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Sonora, nombre documentado ya en<br />

1760.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Cananea. || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Cananea.<br />

canario. m. (De cierto color) amarillo, <strong>de</strong>l color <strong>de</strong>l canario (pájaro, Serinus canarius).<br />

cancel. m. Puerta o reja que separa <strong>de</strong>l zaguán el patio o el vestíbulo [DRAE: cancela].<br />

cancha (De cancha 'local <strong>de</strong>portivo'.): abran cancha. loc. Apártense.<br />

canción: canción ranchera. f. Composición en verso y música con que se canta, <strong>de</strong><br />

origen o <strong>de</strong> estilo popular campesino. | ¡ah (u ¡oh) que la canción! (eufemismo por ¡ah, que<br />

la canija!; véase canija ), o que si la canción. (Modificación <strong>de</strong> la locución anterior.) locs.<br />

que se dirigen a alguien que ha hablado <strong>de</strong>masiado o que ha dicho tonterías.<br />

cancunense. (De Cancún, población <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Quintana Roo.) 1. adj. Perteneciente<br />

o relativo a Cancún. || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Cancún.<br />

candil. (Del español candil 'lamparita <strong>de</strong> aceite'.) m. Lámpara o can<strong>de</strong>labro eléctrico<br />

<strong>de</strong>corativo, sin pie y con varios brazos que se cuelga <strong>de</strong>l techo [DRAE: araña]. || candil <strong>de</strong> la<br />

41


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

calle y oscuridad <strong>de</strong> su casa. loc. Quien es amable con extraños pero trata duramente a los<br />

<strong>de</strong> su familia o no se preocupa por ellos.<br />

canevá. (Del francés canevas, que se pronuncia /canvá/ 'tela <strong>de</strong> cáñamo', <strong>de</strong>l latín<br />

cannabis 'cáñamo'.) m. Tela que se usa como superficie para bordar tapicería, forros <strong>de</strong><br />

muebles, cuadros.<br />

cangrejo, véase inmortalidad . || cangrejo moro. m. Cierto crustáceo marino<br />

(Menippe mercenaria).<br />

canica: botársele a alguien la canica. loc. Volverse loco.<br />

canija: ¡ah que la canija! loc. que se dirige a alguien que ha hablado <strong>de</strong>masiado o que<br />

ha dicho tonterías. Es voz malsonante. Compárese canción .<br />

canijo, canija. (Del español canijo 'débil', <strong>de</strong> canija 'débil y enfermiza', probablemente<br />

<strong>de</strong>l latín canícula 'perrita', <strong>de</strong> canis 'perro, perra'.) m. y f. Mala persona. Es voz malsonante.<br />

canoa trajinera. (Del arahuaco canoa + el español trajinar 'llevar <strong>de</strong> un lugar a otro'.) f.<br />

Embarcación utilizada en los lagos <strong>de</strong>l Valle <strong>de</strong> México para transportar carga. Compárese<br />

trajinera .<br />

cansadón, cansadona. adj. 1. Algo cansado. || 2. Que produce cansancio o<br />

aburrimiento.<br />

cansar: ¡me canso! loc. Por supuesto que puedo.<br />

cansón, cansona. m. y f. Fastidioso, que causa cansancio o hastío, cargante.<br />

cantaleta. (Del español cantaleta 'canción burlesca', <strong>de</strong> cantar 'producir con la voz<br />

sonidos melodiosos'.) f. Estribillo, cantilena, repetición enfadosa.<br />

cantaletear. intr. Repetir algo hasta causar fastidio.<br />

cantar: canta y no llores. loc. Resígnate ante las <strong>de</strong>sventuras, no te <strong>de</strong>jes abatir<br />

(receta contra la tristeza).<br />

cántaro: tanto va el cántaro al agua, que por fin se rompe. ref. La repetición<br />

frecuente <strong>de</strong> un acto es peligrosa [DRAE 1956: tanto va el cántaro a la fuente hasta que <strong>de</strong>ja<br />

allá el asa o la frente]. Compárese fuerza .<br />

cantina. (Del español cantina 'sótano don<strong>de</strong> se guarda el vino'.) f. 1. Establecimiento<br />

público don<strong>de</strong> se sirven bebidas [DRAE: taberna]. || 2. Mueble para guardar bebidas y copas.<br />

cantinero, cantinera. m. y f. Empleado <strong>de</strong> una cantina don<strong>de</strong> se sirven bebidas,<br />

encargado <strong>de</strong> preparar las bebidas [DRAE: camarero].<br />

cantón. (De cantón 'esquina <strong>de</strong> edificio'.) m. El territorio o barrio que una persona<br />

consi<strong>de</strong>ra suyo. | irse (o tirarse) a su cantón. loc. Irse a casa.<br />

cañonazo. m. Dádiva para cohechar, soborno. || cañonazo <strong>de</strong> cincuenta mil pesos.<br />

Dádiva <strong>de</strong> esta cantidad, para cohechar. Si se dice "No hay general que resista un cañonazo <strong>de</strong><br />

cincuenta mil pesos" se quiere <strong>de</strong>cir "con dinero todo se consigue; cada persona tiene su<br />

precio".<br />

capear. tr. Poner a la comida una capa <strong>de</strong> harina y huevo, para luego freírla.<br />

capi. (De capitán [<strong>de</strong> meseros].) m. Capitán <strong>de</strong> meseros.<br />

capilla: capilla abierta o capilla <strong>de</strong> indios. f. (En los conventos mexicanos <strong>de</strong>l siglo<br />

XVI) espacio abierto hacia el atrio para oficiar ante grupos <strong>de</strong> aborígenes sin que penetraran al<br />

interior <strong>de</strong> la iglesia. || capilla posa. f. Edificación pequeña situada en un ángulo <strong>de</strong>l atrio <strong>de</strong><br />

un conjunto conventual <strong>de</strong>l siglo XVI, como remate <strong>de</strong> un tramo <strong>de</strong>l camino procesional.<br />

capirotada. f. Postre <strong>de</strong> pan, queso, piloncillo y cacahuates.<br />

capital: capitales golondrinas (Por el pájaro llamado golondrina, conocido por su vuelo<br />

rápido y sus migraciones.) m. pl. Fondos que van y vienen <strong>de</strong> un país a otro para aprovechar<br />

los cambios en las tasas <strong>de</strong> interés, para tratar <strong>de</strong> que obtengan rendimientos máximos.<br />

capitalino, capitalina. 1. adj. De la ciudad <strong>de</strong> México. || 2. m. y f. Nativo o habitante<br />

<strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> México.<br />

capitán, o capitán <strong>de</strong> meseros. m. Jefe <strong>de</strong> meseros (= camareros). | don<strong>de</strong> manda<br />

capitán, no gobierna marinero. ref. Don<strong>de</strong> hay un jefe, los subalternos tienen que<br />

obe<strong>de</strong>cer.<br />

42


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

caporal. m. Capataz <strong>de</strong> una estancia <strong>de</strong> ganado.<br />

capote. (De capote 'capa <strong>de</strong> abrigo'.) m. Último tendido <strong>de</strong> paja que cubre el caballete<br />

<strong>de</strong> las hacinas o almiares.<br />

captación. f. Acción o resultado <strong>de</strong> captar, <strong>de</strong> conseguir (por ejemplo, ahorros, <strong>de</strong> parte<br />

<strong>de</strong> un banco).<br />

captar. tr. Conseguir, obtener, atraer (por ejemplo, ahorros, <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> un banco).<br />

capulín. (Del náhuatl capolin.) m. Cierta planta (Prunus capuli), y su fruto parecido a<br />

una cereza.<br />

capulina (De capulín, por parecido <strong>de</strong> forma [<strong>de</strong>l abdomen] y color con el fruto), o<br />

araña capulina. f. Cierta araña negra muy venenosa (Latro<strong>de</strong>ctus mactas).<br />

capultamal. (De capulín + tamal.) m. Tamal dulce hecho a base <strong>de</strong> pulpa <strong>de</strong> capulín.<br />

cara: caras vemos, corazones no sabemos. ref. Hay diferencia entre el aspecto <strong>de</strong>l<br />

rostro y los sentimientos verda<strong>de</strong>ros, se pue<strong>de</strong> aparentar tranquilidad sin tenerla. | caerse la<br />

cara <strong>de</strong> vergüenza. loc. Estar avergonzado. || dar en cara. loc. (De algo que se come en<br />

<strong>de</strong>masía) asquearse <strong>de</strong>, fastidiarse. || echar en cara algo a alguien. loc. Culparlo <strong>de</strong> algo<br />

[DRAE: dar en cara]. || verle a alguien la cara (o la cara <strong>de</strong> pen<strong>de</strong>jo, o la cara <strong>de</strong> guaje, o<br />

la cara <strong>de</strong> tarugo). loc. tratar <strong>de</strong> engañarlo.<br />

caracara. (Del portugués caracará, <strong>de</strong>l tupí caracará.) Cada uno <strong>de</strong> varios halcones<br />

gran<strong>de</strong>s.<br />

carácter fuerte. m. Fuerza <strong>de</strong> ánimo, firmeza, energía.<br />

carajada. (De carajo.) f. Maldad, acción mala, trastada. Es voz malsonante.<br />

carajazo. (De carajo.) m. Golpe brutal. Compárese chingadazo .<br />

¡carajo! (De carajo 'pene, miembro viril', que es la fuente <strong>de</strong> varias exclamaciones<br />

eufemísticas como caramba, caray, caracoles.) interj. que <strong>de</strong>nota gran enfado o disgusto. |<br />

<strong>de</strong>l carajo. 1. loc. adj. Malo, difícil, complicado. || 2. loc. adv. Mal. Compárese (<strong>de</strong> la)<br />

chingada . || llevárselo a alguien el carajo. loc. Enojarse. Compárese (llevárselo a alguien<br />

la) chingada . || ¡me lleva el carajo! exclam. <strong>de</strong> protesta o sorpresa. Compárese (¡me<br />

lleva la) chingada! Son expresiones malsonantes.<br />

carambazo. m. Golpe. Compárese chingadazo .<br />

¡carambola! (Eufemismo por caramba, que a su vez lo es <strong>de</strong> carajo.) Interjección que<br />

<strong>de</strong>nota enfado o disgusto.<br />

carátula. (Del español carátula 'máscara; cara', <strong>de</strong>l español antiguo carátura 'brujería',<br />

<strong>de</strong>l latín carácter 'signo mágico; hierro <strong>de</strong> marcar ganado', <strong>de</strong>l griego kharakte-´r 'instrumento<br />

grabador; marca', <strong>de</strong> kharássein 'hacer una incisión, marcar'.) f. Esfera o cara exterior <strong>de</strong>l<br />

reloj. || carátula falsa. f. Hoja que prece<strong>de</strong> a la portada <strong>de</strong> un libro, anteportada.<br />

caravana. (De caravana 'grupo <strong>de</strong> personas que viajan juntas', <strong>de</strong>l persa ka-rwa-n<br />

'caravana; recua <strong>de</strong> caballerías'.) f. Reverencia, inclinación <strong>de</strong>l cuerpo, en señal <strong>de</strong> respeto o<br />

cortesía, a veces fingidos [DRAE: zalema]. | hacer caravana con sombrero ajeno. loc.<br />

Jactarse <strong>de</strong> algo que hizo otro, haciendo creer que uno lo hizo. Compárese columpio (poner<br />

columpio para que otro se meza) y sombrero .<br />

caravanero, caravanera. adj., y m. y f. Quien hace muchas o exageradas caravanas.<br />

caray (Eufemismo por caramba, que a su vez lo es <strong>de</strong> carajo.): ¡ah, caray! o ¡qué<br />

caray! exclam. <strong>de</strong> sorpresa protesta.<br />

carbón: carbón que ha sido lumbre, con facilidad se pren<strong>de</strong>; o el carbón que ha<br />

sido brasa, fácilmente vuelve a ar<strong>de</strong>r. refs. Es fácil que reviva una pasión que parecía<br />

apagada.<br />

carcacha. (De carcasa 'esqueleto óseo', <strong>de</strong>l francés carcasse 'esqueleto óseo'.) f.<br />

Vehículo, y especialmente automóvil, <strong>de</strong>startalado.<br />

carcamán, carcamana. (Del español carcamal.) m. y f. Viejo torpe. | ser alguien un<br />

carcamán. loc. Ser viejo y torpe.<br />

cardillo. m. Reflejo <strong>de</strong>l sol producido por un cuerpo brillante [DRAE: escardillo]. | echar<br />

cardillo. loc. 1. Arrojar sobre alguien la luz <strong>de</strong>l sol reflejada en un espejo. || 2. Tratar <strong>de</strong><br />

causar admiración.<br />

43


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

cardón. (De cardo.) m. Planta cactácea <strong>de</strong> la que existen varias especies.<br />

cargador. m. Mozo <strong>de</strong> cor<strong>de</strong>l, hombre que pue<strong>de</strong> ser contratado para llevar cosas <strong>de</strong><br />

carga.<br />

caricaturas. (De caricatura 'dibujo satírico', <strong>de</strong>l italiano caricatura, <strong>de</strong> caricare 'cargar,<br />

exagerar'.) f. pl. 1. Serie <strong>de</strong> dibujos en secuencia narrativa, también llamada tiras cómicas. ||<br />

2. Película <strong>de</strong> cine hecha <strong>de</strong> series <strong>de</strong> dibujos que simulan el movimiento.<br />

cariño: ¿no le tienes cariño a tu dinero?, métete a minero. ref. La minería es un<br />

negocio arriesgado.<br />

cariñoso, cariñosa. (De caro 'costoso'.) adj. fest. Caro, costoso.<br />

carnal. (De carne.) m. y f. Pariente carnal, frecuentemente = 'primo carnal' o sea primo<br />

hermano.<br />

carne: carne <strong>de</strong> res. f. Carne <strong>de</strong> vaca o <strong>de</strong> buey. || carne seca. f. Carne salada secada<br />

al sol, cecina.<br />

carnear. (De carne.) tr. Matar con arma blanca.<br />

carnitas, o carnitas <strong>de</strong> puerco. f. pl. Carne <strong>de</strong> puerco frita que se come en tacos.<br />

carpacho. (De Vittore Carpaccio [que se pronuncia /carpacho/], ¿1460-1525?, pintor<br />

italiano, porque usaba mucho el color rojo en sus cuadros.) m. Carne o pescado crudos<br />

servidos en rebanadas <strong>de</strong>lgadas.<br />

carrera: a la carrera. loc. Rápidamente. || a las carreras. loc. Sin reflexión.<br />

carrereado, carrereada. adj. Con prisa.<br />

carrerear. tr. Dar prisa.<br />

carretero, carretera. adj. Relativo a las carreteras.<br />

carretilla. f. Carrete, cilindro <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra que sirve para mantener enrollados hilos,<br />

alambres, cables. || carretilla <strong>de</strong> hilo. f. Carrete con hilo enrollado.<br />

carretonero. m. Carretero, que conduce carros y carretas.<br />

carriola. (Del italiano carriola, <strong>de</strong> carro.) f. Vehículo pequeño <strong>de</strong> cuatro ruedas que se<br />

emplea para llevar a un niño chico [DRAE: coche <strong>de</strong> niño].<br />

carrito. (Del español carro.) m. Vehículo pequeño <strong>de</strong> cuatro ruedas que se emplea para<br />

transportar productos en un supermercado.<br />

carro. (De carro 'carruaje'.) m. Automóvil, coche || carro guayín, véase guayín .<br />

carta: a la carta. loc. adv. Según una lista <strong>de</strong> precios para cada plato o bebida en un<br />

restaurante. La comida a la carta contrasta con comida corrida. || carta po<strong>de</strong>r. Carta o<br />

instrumento jurídico en que consta el po<strong>de</strong>r o facultad que alguien da a otro para que en su<br />

lugar y representándolo pueda ejecutar ciertas transacciones.<br />

casa: casa chica. f. Casa <strong>de</strong> la amante por contraposición a la casa <strong>de</strong> la esposa y los<br />

hijos. || casa <strong>de</strong> asistencia. f. Casa <strong>de</strong> huéspe<strong>de</strong>s; establecimiento en que, mediante cierto<br />

precio, se da estancia y comida, o sólo alojamiento, a algunas personas. || casa <strong>de</strong> cuna. f.<br />

Casa cuna, inclusa, casa en que se recoge y cría a los niños abandonados. || casa <strong>de</strong><br />

maternidad. f. Casa en que se suministran cuidados a las mujeres que van a dar a luz o que<br />

acaban <strong>de</strong> dar a luz. | aquí tiene usted su casa. loc. Mi casa es su casa. || cuida tu casa y <strong>de</strong>ja<br />

la ajena. ref. No te entremetas, no te metas don<strong>de</strong> no te llaman, en lo que no te importa. ||<br />

en casa <strong>de</strong>l diablo o en casa <strong>de</strong> los mil <strong>de</strong>monios. locs. Lejos. || es preferible una casa<br />

vacía que con un mal inquilino. ref. <strong>de</strong> sentido claro. || ésta su casa. loc. Mi casa es su<br />

casa. || la casa <strong>de</strong> usted. loc. Mi casa es su casa.<br />

cascabel. (Del provenzal cascabel.) m. Órgano (estructura córnea articulada) <strong>de</strong> la cola<br />

<strong>de</strong> ciertas serpientes que produce un sonido parecido al <strong>de</strong> un cascabel (recipiente metálico<br />

con un pedacito <strong>de</strong> metal <strong>de</strong>ntro). Compárese víbora <strong>de</strong> cascabel .<br />

cascalote. (De origen nahua, quizá <strong>de</strong>l náhuatl nacazcolotl, literalmente = 'torcido como<br />

oreja' [por la forma <strong>de</strong> las vainas], <strong>de</strong> nacaztli 'oreja' + colotl 'torcedura; alacrán', <strong>de</strong> coloa<br />

'torcer, doblar'.) m. 1. Cierto árbol <strong>de</strong>l género Caesalpinia. || 2. Sustancia obtenida <strong>de</strong> este<br />

árbol, que se usa para curtir y teñir.<br />

caseta. (De casa.) f. Casilla o casita para un vigilante. || caseta telefónica. f. Casilla o<br />

casita en que hay un teléfono público, para que esté en privado quien habla por teléfono.<br />

44


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

caso: tener caso. loc. Venir al caso, venir al propósito, ser útil, ser pertinente, tener<br />

objeto.<br />

casual. (Del inglés casual.) adj. Sin ceremonia, sin formalidad.<br />

catarinita. (De Catarina, variante <strong>de</strong> Catalina, nombre individual femenino.) f. Cierto<br />

insecto <strong>de</strong>l género Coccinella, comúnmente <strong>de</strong> color rojo [DRAE: mariquita].<br />

catarriento, catarrienta. adj. Que pa<strong>de</strong>ce catarro.<br />

catatumba. f. Voltereta.<br />

cátcher, o cácher. (Del inglés catcher 'recibidor' [en el beisbol], literalmente = 'el que<br />

coge o agarra', <strong>de</strong> catch 'coger, agarrar'.) m. y f. Jugador <strong>de</strong> beisbol colocado <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> jom,<br />

receptor.<br />

cateador. m. Quien catea o allana una casa.<br />

catear. tr. Allanar (una casa).<br />

catemaqueño, catemaqueña. (De Catemaco, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl, literalmente = 'don<strong>de</strong> las casas están esparcidas', <strong>de</strong> calli 'casa' + tema 'esparcir' + -<br />

co 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Catemaco. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Catemaco.<br />

cateo. m. Acción o resultado <strong>de</strong> allanar una casa.<br />

catorrazo. (Del español cate 'golpe'.) m. Golpe.<br />

catre: dado al catre. loc. 1. Descompuesto, roto. || 2. Enfermo. || 3. Pobre.<br />

catrín, catrina. (Quizá <strong>de</strong>l francés catherinette, catherine 'muchacha que celebra el día<br />

<strong>de</strong> Sainte-Catherine' ["Santa Catalina"], que festejaban tradicionalmente las costureras que a<br />

los 25 años <strong>de</strong> edad aún no se habían casado, <strong>de</strong> coiffer Sainte-Catherine 'poner un tocado (o:<br />

peinar) a Santa Catalina'. En francés el nombre Catherine se pronuncia /catrín/.) adj., y m. y f.<br />

Petimetre, elegante, lechuguino, persona que se preocupa mucho <strong>de</strong> su compostura y <strong>de</strong><br />

seguir las modas.<br />

causa: quitada la causa, cesa el efecto. ref <strong>de</strong> sentido claro.<br />

causante. (De causar 'ser causa'.) com. Persona que tiene la obligación <strong>de</strong> pagar un<br />

impuesto.<br />

cayagual o cayahual. (Del náhuatl cuayahualli, literalmente = 'redondo para la cabeza',<br />

<strong>de</strong> cuaitl 'cabeza' + yahualli 'redondo'.) m. Ro<strong>de</strong>te o rosca <strong>de</strong> trapo que se coloca en la cabeza<br />

para cargar algo. Compárese yagual .<br />

cebar: cebarse. loc. No dar resultado. || cebársele a alguien. loc. No darle resultado.<br />

cebiche (Probablemente <strong>de</strong> cebo 'pedazos <strong>de</strong> pescado que el pescador ofrece a los peces<br />

para atraerlos'; posiblemente <strong>de</strong>l mismo origen que cebique, palabra que en Salamanca<br />

significa 'cebo que dan las aves a sus hijuelos'.) o ceviche o seviche. m. Pedacitos <strong>de</strong><br />

pescado o marisco crudo preparado con jugo <strong>de</strong> limón, cebolla picada y chile.<br />

cebollín. m. Variedad <strong>de</strong> cebolla pequeña y muy <strong>de</strong>lgada.<br />

cedral. m. Plantío <strong>de</strong> cedros.<br />

celayense. (De Celaya, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guanajuato; la villa <strong>de</strong> Zelalla fue<br />

fundada en 1571.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Celaya. || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Celaya.<br />

cello. (Abreviación <strong>de</strong>l italiano violoncello.) PRONUNC. /chelo/. m. El miembro bajo <strong>de</strong> la<br />

familia <strong>de</strong> los violines.<br />

cema o sema. (Derivado regresivo <strong>de</strong> cemita.) f. Pan <strong>de</strong> acemite. || cema <strong>de</strong> ajonjolí. f.<br />

Cema con semillas <strong>de</strong> ajonjolí.<br />

cemita o semita. (Del español acemita, pan hecho <strong>de</strong> acemite.) f. Pan <strong>de</strong> acemite<br />

parecido al chimisclán. | como las cemitas <strong>de</strong> Puebla: con la ganancia a<strong>de</strong>ntro. (Por una<br />

costumbre antigua poblana <strong>de</strong> colocar un obsequio <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las cemitas.) loc. 1. Con alguna<br />

cualidad oculta. || 2. (De una soltera) que concibió un hijo que aún no ha nacido.<br />

cempasúchil o sempasúchil. (Del náhuatl cempoalxochitl, literalmente = 'veinte flores,<br />

muchas flores' [cada planta da muchas flores], <strong>de</strong> cempohualli 'veinte; muchos' [<strong>de</strong> pohua<br />

45


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

'contar'], literalmente = 'una cuenta' [<strong>de</strong> cem 'uno' + pohualli 'cuenta'], + xochitl 'flor'.) m.<br />

Planta <strong>de</strong>l género Tagetes, <strong>de</strong> flores amarillas.<br />

cempoal o zempoal. (Abreviación <strong>de</strong>l náhuatl cempoalxochitl; véase cempasúchil .)<br />

m. Cempasúchil.<br />

cempoalteca. (De Cempoala o Zempoala, nombre <strong>de</strong> varios acci<strong>de</strong>ntes geográficos<br />

[ríos, lagunas] y <strong>de</strong> una zona arqueológica <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l náhuatl, literalmente =<br />

'lugar <strong>de</strong> la cuenta', <strong>de</strong> cempohualli 'veinte; cuenta' + -lan 'lugar'.) com. De Cempoala. Las<br />

lagunas <strong>de</strong> Zempoala están en el Estado <strong>de</strong> México.<br />

cena: cena <strong>de</strong> negros. f. Desor<strong>de</strong>n, confusión [DRAE: boda <strong>de</strong> negros; merienda <strong>de</strong><br />

negros]. | la cena es para el <strong>de</strong>spierto, para el dormido no hay cena. ref. Hay que<br />

ponerse listo para conseguir lo que se quiere.<br />

cenada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> cenar.<br />

cenaduría. (De cenar.) f. Lugar en que se sirve comida por la noche.<br />

cencuate o cincuate o sincuate o zincuate. (Del náhuatl cencoatl, literalmente =<br />

'serpiente <strong>de</strong>l maíz', <strong>de</strong> centli, cintli 'mazorca <strong>de</strong> maíz' + coatl 'serpiente'.) m. Cierta culebra<br />

<strong>de</strong>l género Pituophis.<br />

cendal, véase zendal.<br />

cenote. (Del maya ts'onot, tzonot, dzonot.) m. Hoyo profundo en piedra caliza con agua<br />

(que viene <strong>de</strong>l manto freático) en el fondo. Se encuentra sobre todo en Yucatán.<br />

centavo. (De cent- base <strong>de</strong> ciento.) m. Moneda que vale la centésima parte <strong>de</strong> un peso.<br />

| al centavo. loc. Con exactitud o puntualidad. || el que ha <strong>de</strong> ser centavo, aunque an<strong>de</strong><br />

entre los pesos. ref. Es difícil para los humil<strong>de</strong>s salir <strong>de</strong> su condición, o es difícil cambiar <strong>de</strong><br />

modo <strong>de</strong> ser [DRAE 1956: el que nace para ochavo, no pue<strong>de</strong> llegar a cuarto]. Compárese,<br />

a<strong>de</strong>más, barrigón .<br />

centenario. Moneda <strong>de</strong> oro creada en 1916, aproximadamente en el centenario <strong>de</strong> la<br />

guerra <strong>de</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia (1810-1821).<br />

centro nocturno. m. Lugar <strong>de</strong> diversión abierto por la noche, en que se sirve comida y<br />

licor, en que hay espectáculo <strong>de</strong> varieda<strong>de</strong>s, y en que hay música y espacio para bailar.<br />

cenzontle o sensontle o sinsonte o zinzontle. (Del náhuatl centzontli 'cuatrocientos'<br />

[i<strong>de</strong>a implícita: 'ave <strong>de</strong> 400 voces, <strong>de</strong> muchas voces'], literalmente = 'todo cabello', <strong>de</strong> cen-<br />

'uno; todo' + tzontli 'cabello'.) m. Cierta ave canora (Mimus polyglottos).<br />

cera <strong>de</strong> Campeche. (De Campeche, estado <strong>de</strong>l su<strong>de</strong>ste <strong>de</strong> México, y su capital.) f. Cera<br />

producida por una abeja <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Campeche.<br />

cerdo <strong>de</strong> monte. m. Jabalí.<br />

cerebrito. m. Muy inteligente.<br />

cerebro: lavarle a alguien el cerebro. loc. Convencerlo, persuadirlo. || patinarle a<br />

alguien el cerebro. loc. Dar muestras <strong>de</strong> locura o excentricidad.<br />

cerillo. (De cera, porque se hacían <strong>de</strong> esta sustancia.) Fósforo, pedazo corto y <strong>de</strong>lgado<br />

<strong>de</strong> materia inflamable (por ejemplo, ma<strong>de</strong>ra), que tiene en la punta una mezcla combustible<br />

que se encien<strong>de</strong> si se calienta mediante fricción [DRAE: cerilla].<br />

cernidor. (De cernir, cerner.) m. Tamiz para cerner harina u otra materia.<br />

cero y van dos. loc. que se utiliza cuando alguien repite alguna acción.<br />

cerrada. f. Calle sin salida en uno <strong>de</strong> sus extremos.<br />

cerrarse. (De un automóvil) cerrar bruscamente el paso a otro.<br />

cerro: viejos, los cerros, o viejos, los cerros y rever<strong>de</strong>cen. loc. que se usa para<br />

contestar a alguien que ha tildado <strong>de</strong> vieja a alguna persona.<br />

cerrón. m. Movimiento <strong>de</strong> un automóvil que ha cerrado bruscamente el paso a otro.<br />

César: al César lo que es <strong>de</strong>l César. (De la referencia en San Mateo 22.21: "Dad a<br />

César lo que es <strong>de</strong> César, y a Dios lo que es <strong>de</strong> Dios".) loc. Debe darse a cada uno lo que le<br />

correspon<strong>de</strong>, hay que ser justo.<br />

ceviche, véase cebiche .<br />

46


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

chabacano. (Probablemente <strong>de</strong>l español antiguo chabacano '<strong>de</strong>sabrido'.) m. Cierto árbol<br />

(Prunus armeniaca) y su fruto [DRAE: albaricoquero (árbol) y albaricoque (fruto)].<br />

chachalaca. (Del náhuatl chachalacatl [raíz: chalatl 'recio al hablar'].) f. Ave <strong>de</strong>l género<br />

Ortalis.<br />

chachalaquear. (De chachalaca, porque el ave es vocinglera.) intr. Hablar con exceso.<br />

chacharear. tr. Ven<strong>de</strong>r o comprar chácharas, baratijas.<br />

chacharero, chacharera. adj., y m. y f. Ven<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> chácharas.<br />

chacmol o chac-mool. (Del maya chac mool 'jaguar', literalmente = 'garra roja, garra<br />

po<strong>de</strong>rosa', <strong>de</strong> chac 'rojo' [chac bolay 'jaguar bermejo'] + mo'l 'huella <strong>de</strong> los animales, garra'.)<br />

m. Nombre dado en 1874 a un tipo <strong>de</strong> escultura <strong>de</strong> un dios reclinado, con las rodillas dobladas,<br />

y una vasija sobre el vientre.<br />

chacuaco. (Del tarasco chakuákua 'ventanilla en el techo <strong>de</strong> una cocina, por don<strong>de</strong> se<br />

escapa el humo'.) m. 1. Horno para fundir minerales. || 2. Chimenea <strong>de</strong> ese horno. | fumar<br />

alguien como chacuaco. loc. Fumar mucho.<br />

chacualear. intr. Chapotear, chapalear en el agua.<br />

chafa. (Quizá <strong>de</strong> chafar 'estropear, echar a per<strong>de</strong>r'.) adj. Malo, <strong>de</strong> mala calidad, falso.<br />

chafirete, chafireta. [De chofer] m. y f. <strong>de</strong>spect. Mal chofer, mal conductor <strong>de</strong> vehículo<br />

automóvil.<br />

chahuistle. (Del náhuatl chahuiztli, posiblemente <strong>de</strong> chiahuitl 'humedad', <strong>de</strong>l mismo<br />

origen que quiahuitl 'lluvia'.) m. Cierta enfermedad <strong>de</strong> las gramíneas. | caerle a alguien el<br />

chahuistle. loc. So<strong>breve</strong>nirle <strong>de</strong>sgracias.<br />

chalca. (Del náhuatl chalcatl, <strong>de</strong> Chalco, hoy municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Chalco. || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Chalco.<br />

chalchicomulano, chalchicomulana. (De Chalchicomula [<strong>de</strong> Sesma], municipio <strong>de</strong>l<br />

estado <strong>de</strong> Puebla, probablemente <strong>de</strong>l náhuatl chalchihuitl 'chalchihuite' + tlacomulli 'barranca'<br />

[raíz: comoloa 'cavar'].) 1. adj. Perteneciente o relativo a Chalchicomula. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Chalchicomula.<br />

chalchihuite o chalchigüite. (Del náhuatl chalchihuitl 'piedra preciosa; especie <strong>de</strong> ja<strong>de</strong><br />

ver<strong>de</strong>' [raíz chihui, chihua].) m. 1. Piedra preciosa. || 2. Especie <strong>de</strong> ja<strong>de</strong> ver<strong>de</strong>.<br />

chale. com. Inmigrante chino.<br />

chaleco: a chaleco. loc. Por la fuerza. Festivamente se dice también ad chalécum.<br />

Compárese huevo .<br />

Chalma: ni yendo a bailar a Chalma. (De Chalma, población <strong>de</strong>l municipio <strong>de</strong><br />

Malinalco, Estado <strong>de</strong> México, y centro ceremonial precortesiano en que se hacían danzas<br />

sagradas.) loc. La situación es <strong>de</strong>sesperada, no tiene remedio, la solución es muy difícil, ni<br />

haciendo una peregrinación a Chalma se pue<strong>de</strong> lograr.<br />

chalmeca, o chalmeño, chalmeña. (De Chalma, población <strong>de</strong>l municipio <strong>de</strong> Malinalco,<br />

Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong> origen nahua.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Chalma. || 2. m. y f.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Chalma.<br />

chalquense, com., chalqueño, chalqueña, m. y f. (De Chalco, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong><br />

México, <strong>de</strong> origen nahua.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Chalco. || 2. com., y m. y f. Nativo<br />

o habitante <strong>de</strong> Chalco.<br />

chalupa. (De chalupa 'embarcación pequeña'.) f. 1. Canoa. || 2. Bocadillo a base <strong>de</strong><br />

masa <strong>de</strong> maíz, pequeño y ovalado, con frijol, carne picada, queso, lechuga y salsa <strong>de</strong> chile. ||<br />

chalupa poblana. f. Chalupa (segunda acepción) sin frijol ni lechuga.<br />

chamaco, chamaca. (Del náhuatl chamahua 'engordar, crecer'.) m. y f. Niño,<br />

muchacho.<br />

chamacona: ser una chamacona. (De chamaca 'muchacha'.) loc. Ser muy guapa.<br />

chamarra. (Del español zamarra.) f. Prenda <strong>de</strong> vestir para la parte alta <strong>de</strong>l cuerpo,<br />

chaqueta, abierta al frente, con cierre relámpago.<br />

chamba. f. Empleo, trabajo.<br />

47


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

chambarete. (Por último <strong>de</strong>l portugués antiguo chamba 'pierna, muslo', <strong>de</strong>l francés<br />

jambe 'pierna'.) m. Pedazo <strong>de</strong> carne <strong>de</strong> muslo <strong>de</strong> res.<br />

chambeador, chambeadora. adj. Trabajador.<br />

chambear. (De chamba.) intr. Trabajar.<br />

chambelán. (Del español chambelán 'gentilhombre <strong>de</strong> cámara'.) m. Cada uno <strong>de</strong> los<br />

muchachos que acompañan a una quinceañera en su fiesta, como cortesía.<br />

chambón: los chambones siempre están <strong>de</strong> malas. ref. Los que hacen mal su trabajo<br />

dicen que lo que pasa es que hoy no están en forma.<br />

chambrita. (Del español chambra 'blusa'.) f. Saco tejido <strong>de</strong> estambre, para niño.<br />

chamois. m. pl. Fruta seca muy salada.<br />

chamorro. m. Pantorrilla <strong>de</strong> animal, como artículo <strong>de</strong> comida.<br />

champotense. (De Champotón, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Campeche.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Champotón. || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Champotón.<br />

champurrado. (Del español champurrar 'mezclar dos líquidos'.) m. Atole <strong>de</strong> chocolate.<br />

chamuco. m. Diablo.<br />

chamula. com. Miembro <strong>de</strong> un grupo indígena <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Chiapas, <strong>de</strong> habla tzotzil.<br />

Chana: lo mismo da Chana que Juana. (De Chana, hipocorístico <strong>de</strong> Juana.) ref. Hay<br />

cosas (o soluciones) que gustan (o disgustan) por igual; tomemos la que se tiene más a mano.<br />

Compárese chicha .<br />

chance. (Del inglés chance 'suerte; oportunidad'.) 1. m. Oportunidad. || 2. loc. Pue<strong>de</strong><br />

ser. | dar chance. loc. Dar oportunidad.<br />

chancho, chancha. (Del español regional sancho [Aragón, Mancha] 'puerco, cerdo'.) m.<br />

y f. Cerdo, puerco (Sus scrofa).<br />

chanchullar o chanchullear. (Del español chanchullo 'manejo ilícito'.) tr. Engañar.<br />

chanchullo: hacer chanchullo. loc. Engañar.<br />

chanclear. (De chancla 'zapatilla, chancleta'.) intr. Caminar haciendo el ruido [DRAE:<br />

chancleteo] <strong>de</strong> chanclas o chancletas.<br />

changarro. m. Ten<strong>de</strong>jón.<br />

changazo (De chango.): dar el changazo. loc. 1. Caer. || 2. Morir.<br />

chango, changa. (Posiblemente <strong>de</strong>l vasco txangu, txanko 'cojo' y éste <strong>de</strong>l español<br />

zanca.) m. y f. Mono, simio. | azotar como chango (o como chango viejo). loc. Caer. ||<br />

cada chango a su mecate. ref. Que cada uno se ocupe <strong>de</strong> lo que le incumbe, cada uno <strong>de</strong>be<br />

estar en el lugar que le correspon<strong>de</strong>. Compárese palo , perico . || ponerse alguien (muy)<br />

chango. loc. Ponerse alerta, listo, aguzar los sentidos y la inteligencia. Compárese águila,<br />

ponerse .<br />

changüí o changüís. m. Ventaja, oportunidad (en un juego). | darle a alguien<br />

changüí. loc. Darle ventaja en un juego (por ser menos hábil).<br />

changuita. (De changa 'mona, simia'.) f. fest. Muchacha.<br />

changuitos: hacer changuitos. loc. Cruzar los <strong>de</strong>dos, poner el <strong>de</strong>do medio sobre el<br />

índice, con la intención <strong>de</strong> que eso traiga buena suerte.<br />

chapa. f. Cerradura, mecanismo para cerrar (por ejemplo, una puerta).<br />

chapaleño, chapaleña, o chapalteco, chapalteca. (De Chapala, municipio y lago <strong>de</strong>l<br />

estado <strong>de</strong> Jalisco, <strong>de</strong>l náhuatl chapana 'mojarse mucho' [i<strong>de</strong>a implícita: lago gran<strong>de</strong>].) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Chapala. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Chapala.<br />

chaparreras. f. pl. Especie <strong>de</strong> calzones largos o zahones con perniles abiertos, que se<br />

sujetan a la cintura con correas. Se ponen sobre el pantalón.<br />

chaparro, chaparra. (Del español chaparro 'grueso y <strong>de</strong> poca altura, rechoncho', <strong>de</strong><br />

chaparro 'mata <strong>de</strong> encina o roble, <strong>de</strong> poca altura'.) adj., y m. y f. De baja estatura.<br />

chapeado, chapeada. (De chapa 'mancha roja en las mejillas'.) adj. De mejillas<br />

sonrosadas.<br />

48


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

chaperón, chaperona. (Del francés chaperon, literalmente = 'caperuza'.) m. y f.<br />

Persona que acompaña a jóvenes en público para asegurar buen comportamiento o para<br />

proteger.<br />

chaperonear. (De chaperón.) tr. Acompañar a jóvenes para asegurar buen<br />

comportamiento.<br />

chapete. (De chapeta 'mancha roja en las mejillas', <strong>de</strong> chapa.) m. Color rojo natural en<br />

la mejilla.<br />

chapeteado, chapeteada. adj. Que tiene color rojo natural en las mejillas.<br />

chapín, chapina. adj., y m. y f. Guatemalteco.<br />

chapo, chapa. (De chaparro.) m. y f. Persona <strong>de</strong> baja estatura.<br />

chapopote. (Del náhuatl chapopotli.) m. Especie <strong>de</strong> asfalto; alquitrán.<br />

chapotea<strong>de</strong>ro. (De chapotear 'batir el agua con los pies <strong>de</strong> modo que suene'.) m.<br />

Piscina <strong>de</strong> poca profundidad para niños pequeños.<br />

chapulín. (Del náhuatl chapolin.) m. Saltamontes, langosta (insecto ortóptero).<br />

chapuza. (Del español chapuza 'obra hecha sin arte ni esmero'.) f. Trampa, embuste. |<br />

hacer chapuza. loc. Hacer trampas.<br />

charal. (Del tarasco charare.) m. Cierto pez pequeño (género: Chirostoma) <strong>de</strong> los lagos<br />

<strong>de</strong> los estados <strong>de</strong> Jalisco y Michoacán. || charales en pasilla. m. pl. Plato michoacano <strong>de</strong><br />

charales, chile pasilla, chile ancho y nopales tiernos.<br />

charamusca. f. Dulce en forma <strong>de</strong> tirabuzón, <strong>de</strong> espiral. | como las charamuscas,<br />

<strong>de</strong>rechas pero torcidas. loc. adj. 1. Cambiante, paradójico. || 2. In<strong>de</strong>ciso.<br />

charanda. f. (En el estado <strong>de</strong> Michoacán) aguardiente <strong>de</strong> caña.<br />

charola. (Del español charol 'barniz', <strong>de</strong>l portugués charão.) f. Ban<strong>de</strong>ja, recipiente<br />

abierto <strong>de</strong> bor<strong>de</strong> bajo que se usa para transportar copas.<br />

charrasca. (De charrasca 'navaja'.) f. Cuchillo, arma blanca.<br />

charrasqueado, charrasqueada. adj. Que presenta cicatriz <strong>de</strong> herida con arma blanca.<br />

charrasquear. tr. Herir con charrasca.<br />

charreada. f. Fiesta en que se ejecutan ejercicios propios <strong>de</strong> charros.<br />

charrear. intr. Ejecutar ejercicios propios <strong>de</strong> charros.<br />

charrería. f. 1. Conjunto <strong>de</strong> charros. || 2. Arte <strong>de</strong> los ejercicios propios <strong>de</strong> charros.<br />

charro, charra. (Del español charro 'al<strong>de</strong>ano <strong>de</strong> la región <strong>de</strong> Salamanca; adj. [<strong>de</strong> algo]<br />

recargado <strong>de</strong> adornos'.) 1. adj. Propio <strong>de</strong> charro. || 2. m. y f. Jinete o caballista, diestro en la<br />

doma y el manejo <strong>de</strong>l caballo y otros animales, que viste traje especial compuesto <strong>de</strong> camisa<br />

blanca, chaqueta corta y sombrero <strong>de</strong> ala ancha (si es hombre, pantalón ajustado, si mujer<br />

falda ancha y larga). || ¡charros! loc. Basta, esto repugna. || charro <strong>de</strong> agua dulce. loc. Que<br />

no se ocupa mucho <strong>de</strong> sus animales. | el que quiera ser buen charro, poco plato y menos<br />

jarro. ref. Para ser buen jinete (y en general <strong>de</strong>portista) no hay que abusar <strong>de</strong> la comida ni <strong>de</strong><br />

bebidas alcohólicas.<br />

chas: al chas chas. loc. 1. Al contado. || 2. Dando y dando, inmediatamente.<br />

chasís. (Del francés chassis, que se pronuncia /shasí/.) m. Armazón o marco en que<br />

está montada la carrocería <strong>de</strong> un automóvil [DRAE: chasis].<br />

chasquearse. Llevarse un chasco, frustrarse las esperanzas.<br />

chatarra. (En aposición) <strong>de</strong> poca utilidad: comida chatarra (traducción <strong>de</strong>l inglés junk<br />

food) = 'comida alta en calorías y baja en contenido nutritivo'.<br />

chatino, chatina. 1. m. y f. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca. || 2.<br />

m. Lengua <strong>de</strong> la familia oaxaqueña hablada por los chatinos.<br />

chato, chata. (De chato '<strong>de</strong> nariz poco prominente', <strong>de</strong>l latín vulgar plattus 'plano', <strong>de</strong>l<br />

griego platy´s 'ancho; plano'.) m. y f. Voz <strong>de</strong> cariño usada entre ciertas personas que se<br />

quieren bien.<br />

chaviza. (De chavo.) f. Conjunto <strong>de</strong> muchachos.<br />

chavo, chava. (Posiblemente <strong>de</strong>l español chaval, chavó 'niño, joven'.) m. y f. Muchacho,<br />

niño, joven.<br />

49


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

chaya. f. Cierta planta <strong>de</strong>l Sureste, <strong>de</strong>l género Cnidoscolus, cuyas hojas se cuecen y<br />

comen como verdura.<br />

chayotal. m. Sembradío <strong>de</strong> chayotes.<br />

chayote. (Del náhuatl chayotli.) m. Cierta planta (Sechium edule), y su fruto (espinoso<br />

por fuera) que se come como verdura. || chayotes rellenos. m. pl. Plato <strong>de</strong> origen<br />

guanajuatense <strong>de</strong> chayotes rellenos <strong>de</strong> pan blanco y duro, pasas, mantequilla, pan molido y<br />

canela. | parir chayotes. loc. Realizar una tarea con gran esfuerzo y lentitud.<br />

checada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> checar.<br />

checador, m., o checadora, f. Aparato para checar, reloj marcador.<br />

checar. (Del inglés check 'comprobar', que se pronuncia /chec/.) tr. Comprobar, cotejar,<br />

verificar, examinar. || checar tarjeta. Meterla a un reloj marcador un empleado para que se<br />

pueda verificar a qué horas entró y salió <strong>de</strong>l trabajo.<br />

chef. (Del francés chef, <strong>de</strong> chef <strong>de</strong> cuisine, literalmente = 'jefe <strong>de</strong> cocina'.) com.<br />

Cocinero experimentado que dirige la cocina <strong>de</strong> un restaurante o <strong>de</strong> un servicio <strong>de</strong> banquetes.<br />

chel. m. Cierto pájaro azul (una clase <strong>de</strong> urraca), Cyanocorax yucatanicus.<br />

chela. f. fest. Cerveza. || chela bien elodia (o: helodia). f. fest. Cerveza bien helada.<br />

chelo, chela. adj. (En el Sureste) rubio <strong>de</strong> ojos claros.<br />

chemise. (Del francés chemise 'camisa'.) Vestido <strong>de</strong> mujer recto, largo y suelto.<br />

Chencha: ¡a lo que te truje, Chencha! (De truje, forma antigua <strong>de</strong>l pretérito <strong>de</strong>l verbo<br />

traer; Chencha, hipocorístico <strong>de</strong> Crescencia y <strong>de</strong> Inocencia.) loc. Haz aquello para lo cual te<br />

traje, no perdamos tiempo.<br />

chequera. (De cheque.) f. Talonario <strong>de</strong> cheques.<br />

ches long. (Del francés chaise longue, f., literalmente = 'silla larga', que se pronuncia<br />

/shes long/.) m. Silla larga que se pue<strong>de</strong> inclinar hacia atrás para recostarse.<br />

chetumalense, o chetumaleño, chetumaleña. (De Chetumal, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Quintana Roo, probablemente <strong>de</strong>l maya Che'temaal, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ros muy<br />

pesados' [el estado <strong>de</strong> Quintana Roo produce ma<strong>de</strong>ras preciosas y otras], <strong>de</strong> che' 'palo,<br />

ma<strong>de</strong>ro; ma<strong>de</strong>ra' + tem 'muy' + aal 'pesado'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Chetumal. ||<br />

2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Chetumal.<br />

cheve. (De cerveza, pronunciado festivamente /cheveza/.) f. fest. Cerveza.<br />

chévere. adj. Elegante, bonito, agradable.<br />

chía. (Del náhuatl chia, chian.) f. Planta <strong>de</strong>l género Salvia, <strong>de</strong> cuyas semillas se prepara<br />

el refresco llamado agua <strong>de</strong> chía (agregándoles jugo <strong>de</strong> limón y azúcar).<br />

chiapaneco, chiapaneca. (De Chiapas, estado <strong>de</strong> la República Mexicana, que se llamó<br />

Provincia <strong>de</strong> las Chiapas y Departamento <strong>de</strong> Las Chiapas, o <strong>de</strong> Chiapa [<strong>de</strong> Corzo], municipio<br />

<strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Chiapas, probablemente <strong>de</strong> náhuatl Chiapan 'río <strong>de</strong> la chía', <strong>de</strong> chia 'chía' + apan<br />

'canal; río'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Chiapas. || 2. Nativo habitante <strong>de</strong> Chiapas. || 3.<br />

m. Lengua <strong>de</strong> la familia chiapaneco-mangue.<br />

chicanería. (De chicana 'artimaña', <strong>de</strong>l francés chicane 'artimaña (<strong>de</strong> un abogado, en un<br />

proceso)'.) f. Chicana, artimaña, subterfugio.<br />

chicano, chicana. (Modificación <strong>de</strong> mexicano.) adj., y m. y f. Estadouni<strong>de</strong>nse <strong>de</strong> origen<br />

mexicano.<br />

chicha (De chicha 'bebida fermentada'.): lo mismo es chicha que limonada. loc. Lo<br />

mismo da. Compárese Chana .<br />

chícharo. (Del latín cicer 'garbanzo'.) m. 1. Guisante (Pisum sativum) y su semilla<br />

comestible. || 2. Aprendiz. || 3. Muchacho que empaca las compras <strong>de</strong> los clientes en un<br />

supermercado.<br />

chicharra: ¡ah, chicharra! Eufemismo por "ah, chingao" (véase chingado ). || ¡me<br />

lleva la chicharra! Eufemismo por "¡me lleva la chingada!" (véase chingada ).<br />

chicharrón. m. Piel (con algo <strong>de</strong> carne) <strong>de</strong>l cerdo joven, oreada y frita. || chicharrón<br />

<strong>de</strong> puerco y puerca. Grito festivo <strong>de</strong> los que ven<strong>de</strong>n chicharrones. || chicharrón en salsa<br />

roja. m. Guiso <strong>de</strong> chicharrones con jitomate y chile serrano. || chicharrón en salsa ver<strong>de</strong>.<br />

50


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

m. Guiso <strong>de</strong> chicharrones con tomate ver<strong>de</strong> y chile serrano. | (aquí) nomás mis<br />

chicharrones truenan. Aquí mando yo (locución que expresa como fanfarronada quien<br />

comete abusos).<br />

chicharronero, chicharronera. adj. Relativo al chicharrón.<br />

chiche o chichi. (Del náhuatl chichi 'mamar'.) f. Pecho, teta, ubre. Es voz malsonante. |<br />

como chiches <strong>de</strong> gallina. loc. Absurdo, increíble. || jalan más dos chiches <strong>de</strong> mujer que<br />

una yunta <strong>de</strong> bueyes. ref. Las mujeres ejercen gran atracción. Compárese rebozo . || valer<br />

alguien o algo como chiches <strong>de</strong> gallina. loc. Nada.<br />

chichi, véase chiche .<br />

chichicuilote. (Del náhuatl tzitzicuilotl, <strong>de</strong> tzitzicuiltic, cicicuiltic [raíz: cicui] 'muy flaco'<br />

+ huilotl 'paloma'.) m. Cierta ave acuática zancuda. | como el chichicuilote: pico largo,<br />

pero tonto. loc. <strong>de</strong> sentido claro.<br />

chichigua o chichihua. (Del náhuatl chichihua, <strong>de</strong> chichi 'mamar'.) f. 1. Nodriza. || 2.<br />

Animal hembra que está criando.<br />

chichimeca. (Del náhuatl chichimecatl.) 1. com. Miembro <strong>de</strong> un grupo indígena <strong>de</strong>l norte<br />

<strong>de</strong> la República Mexicana. || 2. m. Lengua <strong>de</strong> la familia otopame.<br />

chicho, chicha. adj. Bueno, agradable, bonito.<br />

chichona. (De chiche.) adj. y s. Mujer <strong>de</strong> senos gran<strong>de</strong>s. Es voz malsonante.<br />

chicle. (Del náhuatl tzictli, chictli, <strong>de</strong> tzicoa 'pegar'.) m. 1. Goma que se obtiene <strong>de</strong>l látex<br />

<strong>de</strong> un árbol (chicozapote, Achras zapota). || 2. Dulce que se prepara con esta sustancia,<br />

agregándole azúcar y un sabor.<br />

chiclear. tr. Explotar el chicle (primera acepción).<br />

chiclero, chiclera. 1. adj. Relativo al chicle (primera acepción). || 2. m. y f. Trabajador<br />

que se ocupa en la explotación <strong>de</strong>l chicle (primera acepción).<br />

chicloso, chiclosa. adj. De la consistencia <strong>de</strong>l chicle, pegajoso. || m. Dulce <strong>de</strong> leche <strong>de</strong><br />

la consistencia <strong>de</strong>l chicle.<br />

chico. (De chicozapote.) m. Chicozapote (fruta). || chico zapote, véase chicozapote .<br />

chicomucelteco. m. Lengua <strong>de</strong> la familia maya.<br />

chiconcuaqueño, chiconcuaqueña. (De Chiconcuac, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México,<br />

<strong>de</strong>l náhuatl, probablemente = 'lugar <strong>de</strong> Siete-serpiente', nombre <strong>de</strong> una diosa, <strong>de</strong> chicome<br />

'siete' [<strong>de</strong> chic-, elemento relacionado con chicoa 'amontonar', que aparece en náhuatl en los<br />

números <strong>de</strong>l 6 al 9, + ome 'dos'] + coatl 'serpiente'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Chiconcuac. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Chiconcuac.<br />

chicosapote, véase chicozapote .<br />

chicotazo. m. Latigazo.<br />

chicote. (Del náhuatl xicotli, clase <strong>de</strong> avispa.) m. Látigo.<br />

chicotear. tr. Dar repetidos latigazos con un chicote.<br />

chicozapote o chicosapote o chico zapote. (Del náhuatl tzicotzapotl, <strong>de</strong> tzico<br />

'chicloso' + tzapotl 'zapote, chicozapote', o <strong>de</strong> xicotzapotl, <strong>de</strong> xico 'abeja' + tzapotl 'zapote,<br />

chicozapote'.) Árbol (Achras zapota) tropical <strong>de</strong> cuyo látex se obtiene cierta goma (chicle), y<br />

su fruto.<br />

chido, chida, o chiro, chira, o shido, shida. adj. 1. Bueno, <strong>de</strong> lo mejor. || 2. Bonito.<br />

chiffonnier. (Del francés chiffonnier, <strong>de</strong> chiffon 'ropa <strong>de</strong> mujer; trapo'.) m. Cómoda alta.<br />

chifla<strong>de</strong>ra. (De chiflado 'loco'.) f. Manía, locura.<br />

chiflar: no la chifles, que es cantada. loc. Eufemismo por "no la chingues" = 'no<br />

molestes'.<br />

chifleta. f. Cuchufleta, palabras <strong>de</strong> chanza.<br />

chiflido: en un chiflido. loc. En un instante.<br />

chiflis. (Del español chiflado 'loco'.) adj. Loco.<br />

chiflón. (De chiflar 'silbar'.) m. Corriente <strong>de</strong> aire, viento.<br />

51


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

chiflonazo. (De chiflón.) m. Corriente fuerte <strong>de</strong> aire. || <strong>de</strong> chiflonazo. loc.<br />

Rápidamente.<br />

¡chihuahua! Eufemismo por exclamaciones <strong>de</strong> sorpresa o <strong>de</strong>sagrado que empiezan por<br />

ching- (compárese también achi , achis , chingado ). PRONUNC. /chí-huahua/. Se usa a<br />

veces con adiciones como "¡Ay chihuahua, cuánto apache!" y aun "¡Ay chihuahua, cuánto<br />

apache, y cuánto indio sin huarache!", inspiradas por Chihuahua, estado <strong>de</strong> la República<br />

Mexicana.<br />

chihuahuense. (De Chihuahua [nombre documentado ya en 1652], capital <strong>de</strong>l estado<br />

<strong>de</strong> Chihuahua.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Chihuahua (el estado o su capital). || 2. com.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Chihuahua (el estado o su capital).<br />

chihuahueño, véase perro chihuahueño .<br />

chilacayote. (Del náhuatl tzilacayotli, probablemente <strong>de</strong> tzilac 'liso' + ayotli 'calabaza'.)<br />

m. Fruto <strong>de</strong> cierta calabaza.<br />

chilacayotera. f. Planta que produce el chilacayote (algunas varieda<strong>de</strong>s son:<br />

Echinocystis fabacea, E. marah, Cucurbita ficifolia, C. foetidissima).<br />

chilango, chilanga. (Para una posible etimología, véase shilango .) m. y f. coloq. De la<br />

ciudad <strong>de</strong> México o <strong>de</strong>l Distrito Fe<strong>de</strong>ral.<br />

chilaquiles. (Del náhuatl chilaquilli 'metido en salsa <strong>de</strong> chile', <strong>de</strong> chilli 'chile'+ atl 'agua'.)<br />

m. pl. Guiso compuesto <strong>de</strong> tortillas <strong>de</strong> maíz, <strong>de</strong>spedazadas, fritas, y luego cocidas en salsa <strong>de</strong><br />

chile (con tomate o jitomate y epazote).<br />

chilatole o chileatole. (Del náhuatl chilatolli 'atole con chile', <strong>de</strong> chilli 'chile' + atolli<br />

'atole'.) m. Bebida <strong>de</strong> atole, chile y epazote. La variante ver<strong>de</strong> se hace con sal y chile ver<strong>de</strong>; la<br />

roja, con azúcar, leche y chile ancho.<br />

chile 1 . (Del náhuatl chilli.) m. Cierta planta <strong>de</strong>l género Capsicum (<strong>de</strong> la que hay muchas<br />

varieda<strong>de</strong>s) y sus frutos picantes [DRAE: ají]. || chile ancho. m. Variedad <strong>de</strong> chile, Capsicum<br />

cordiforme, cuyo fruto es rojo oscuro, bastante gran<strong>de</strong> y en cocina se usa seco. || chile<br />

cascabel. m. Variedad <strong>de</strong> chile, Capsicum ceraciforme, cuyo fruto es rojo oscuro. || chile<br />

casero. m. Especie <strong>de</strong> chile cuyo fruto es <strong>de</strong> forma alargada y <strong>de</strong>lgado, y pue<strong>de</strong> ser amarillo o<br />

rojo. || chile chilaca. m. Nombre <strong>de</strong> distintas varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> chile, cuyo fruto es largo y ver<strong>de</strong><br />

oscuro (cuando seco se conoce como chile pasilla). || chile chilpocle o chile chilpotle o<br />

chile chipocle o chile chipotle, véase chipotle . || chile con carne. m. Plato <strong>de</strong>l suroeste<br />

<strong>de</strong> Estados Unidos (territorio mexicano hasta 1845-1848), hecho <strong>de</strong> carne <strong>de</strong> res molida, chile<br />

picado y especias, que se sirve con frijoles. || chile costeño. m. Chile seco, rojo, más gran<strong>de</strong><br />

que el chile <strong>de</strong> árbol. || chile criollo. m. Nombre <strong>de</strong> distintas varieda<strong>de</strong>s híbridas <strong>de</strong> chile. ||<br />

chile cuaresmeño, o simplemente cuaresmeño. (Porque se cosecha en Cuaresma [marzo,<br />

abril], época en que no llueve.) m. Variedad <strong>de</strong> chile cuyo fruto es ver<strong>de</strong> y en cocina se usa<br />

fresco. || chile <strong>de</strong> árbol. (Traducción <strong>de</strong>l náhuatl cuauchilli [<strong>de</strong> cuahuitl 'árbol' + chilli 'chile'].)<br />

m. Variedad <strong>de</strong> chile cuyo fruto es amarillo que pasa a ver<strong>de</strong> rojizo cuando madura. || chile<br />

en escabeche. m. Chile tostado y pelado, frito con aceite, ajo y cebolla; se le agrega vinagre,<br />

hierbas y sal y se guarda varios días antes <strong>de</strong> comerlo. || chile en nogada. m. Chile ver<strong>de</strong><br />

poblano (tostado y sin piel, venas ni semillas) relleno <strong>de</strong> lomo <strong>de</strong> puerco picado (con ajo,<br />

cebolla, puré <strong>de</strong> jitomate, pasas, almendras y acitrón), y cubierto con una salsa <strong>de</strong> nueces <strong>de</strong><br />

Castilla frescas sin cáscara, molidas con almendras sin piel y con queso y leche. Se adorna con<br />

granos <strong>de</strong> granada y perejil picado. || chile guajillo. m. Variedad <strong>de</strong> chile, Capsicum annum<br />

longum, cuyo fruto es moreno rojizo, largo y estrecho. || chile güero. (De güero 'rubio'.) m.<br />

Variedad <strong>de</strong> chile cuyo fruto es amarillo y en cocina se usa fresco. || chile habanero, o<br />

simplemente habanero. (De [La] Habana, capital <strong>de</strong> Cuba.) m. Chile fresco en forma <strong>de</strong> pera<br />

(Capsicum chinensis), <strong>de</strong> color naranja; es la variedad más picante que se conozca. || chile<br />

jalapeño, o simplemente jalapeño. (De jalapeño 'relativo a Jalapa'; véase jalapeño .) m.<br />

Variedad <strong>de</strong> chile cuyo fruto es pequeño, grueso y ver<strong>de</strong> oscuro. || chile largo. m. Variedad<br />

<strong>de</strong> chile cuyo fruto es largo y picante. || chile manzano. m. Chile fresco esférico, muy<br />

carnoso. Se pica, sin semillas, para preparar una salsa con cebolla. || chile morita. m.<br />

Variedad <strong>de</strong> chile, Capsicum annum abbreviatum, cuyo fruto es rojizo, y más pequeño y más<br />

oscuro que el chipotle. || chile mulato. m. Variedad <strong>de</strong> chile, Capsicum annum grossum, cuyo<br />

fruto maduro es <strong>de</strong> color café (moreno oscuro), más largo que el chile ancho y en cocina se<br />

usa seco. || chile pasilla. m. Variedad <strong>de</strong> chile cuyo fruto es largo, y moreno casi negro<br />

52


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

cuando seco (Capsicum longum). Cuando ver<strong>de</strong>, se lo llama chile chilaca. Se usa en la salsa<br />

llamada borracha y en moles. || chile pimiento. m. Variedad <strong>de</strong> chile cuyo fruto es largo y<br />

grueso, <strong>de</strong> punta redon<strong>de</strong>ada, y no es picante. || chile piquín, o simplemente piquín. (De<br />

picar 'enar<strong>de</strong>cer la lengua y elpaladar'.) m. Variedad <strong>de</strong> chile, Capsicum frutescens, cuyo fruto<br />

es ver<strong>de</strong> (que pasa al rojo cuando madura), muy pequeño y muy picante y en cocina se usa<br />

fresco. || chile poblano. (De poblano 'relativo a Puebla'; véase poblano .) m. Chile mulato<br />

que ha llegado a su madurez. || chile relleno. m. Chile cocido sin venas ni semillas, relleno<br />

<strong>de</strong> queso, o <strong>de</strong> picadillo <strong>de</strong> carne <strong>de</strong> res y <strong>de</strong> puerco, con pasas y almendras; se presenta en la<br />

mesa con una salsa <strong>de</strong> aceite, cebolla, ajo y jitomates. || chile seco. m. Chipotle. || chile<br />

serrano, véase chile ver<strong>de</strong> . || chile Tabasco. (De Tabasco, estado <strong>de</strong> la República<br />

Mexicana, véase tabasqueño .) m. Cierto chile muy picante con el que se hace una infusión,<br />

en vinagre, cuanto está maduro. Es una variedad <strong>de</strong>l chile piquín. Compárese salsa Tabasco .<br />

|| chile ver<strong>de</strong>, o chile serrano. m. Variedad <strong>de</strong> chile, Capsicum annum acuminatum, cuyo<br />

fruto es pequeño, ver<strong>de</strong>, muy picante y en cocina se usa fresco. | a medios chiles. loc. Medio<br />

borracho (estado en que aún se conserva algo <strong>de</strong> entendimiento y <strong>de</strong> locomoción). || como el<br />

chile piquín: chiquito, pero picoso. loc. A pesar <strong>de</strong>l tamaño pequeño (o <strong>de</strong> su aparente<br />

insignificancia) vale mucho. || <strong>de</strong> chile, <strong>de</strong> dulce y <strong>de</strong> manteca. Frase que se usa para<br />

<strong>de</strong>scribir categorías <strong>de</strong> tamales, pero que en general significa '<strong>de</strong> varias clases' o 'revoltura'. ||<br />

hecho un chile. loc. Encolerizado. || lo mismo es chile que agujas: todo pica. expr. que<br />

se refiere a dos cosas aparentemente disímiles. || más bravo que un chile piquín. loc. Muy<br />

bravo.<br />

chile 2 . (De chile 1 .) m. Pene. Es voz malsonante.<br />

chileajo. (De chile + ajo.) m. Guisado <strong>de</strong> chile con ajo y carne <strong>de</strong> puerco.<br />

chileatole, véase chilatole .<br />

chilero, chilera. m. y f. Quien ven<strong>de</strong> chiles.<br />

chili (Del inglés chili, abreviación <strong>de</strong> chili con carne, <strong>de</strong>l español chile con carne.), véase<br />

chile con carne .<br />

chilillo. m. Cada una <strong>de</strong> varias plantas <strong>de</strong> fruto semejante al chile.<br />

chilindrina. (Del español chilindrina 'cosa <strong>de</strong> poca importancia'.) f. Cierto pan.<br />

chilla: (estar) en la quinta chilla. loc. En la miseria.<br />

chilla<strong>de</strong>ra. f. Acción reiterada <strong>de</strong> chillar.<br />

chilladora. f. Morcilla.<br />

chillar. (Del español chillar 'dar chillidos'.) intr. Llorar.<br />

chilletas. (De chillar 'llorar'.) com. Quien llora frecuentemente.<br />

chillido: a chillidos <strong>de</strong> marrano, oídos <strong>de</strong> matancero. ref. A palabras o lamentaciones<br />

inútiles o ilógicas, oído sordo, no hacer caso. Compárese palabra .<br />

chilmole o chimole. (Del náhuatl chilmolli 'salsa <strong>de</strong> chile', <strong>de</strong> chilli 'chile' + molli 'salsa'.)<br />

m. Mole.<br />

chilmolero, chilmolera (De chilmole.) o chimolero, chimolera. (De chimole.) m. y f.<br />

Quien se <strong>de</strong>dica a hacer chilmole.<br />

chilorio. (De chile.) m. Carne <strong>de</strong> puerco en trozos, con chile, fritos en seco.<br />

chilote o chilocle. (Del náhuatl chilli 'chile' + octli 'vino, licor, pulque'.) m. Bebida<br />

alcohólica (generalmente pulque o tepache) con chile, epazote y ajo.<br />

chilpachole. (Del náhuatl chilli 'chile' + patzolli 'cosa revuelta o enmarañada', <strong>de</strong> patzoa<br />

'apretar, aplastar'.) m. Guiso veracruzano que se hace con jaiba.<br />

chilpancingueño, chilpancingueña. (De Chilpancingo, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guerrero,<br />

<strong>de</strong>l náhuatl Chilpantzinco, probablemente = 'lugar <strong>de</strong> los pequeños chilpan [cierta planta]', <strong>de</strong><br />

chilpan, planta <strong>de</strong>l género Pentstemon [literalmente = 'ban<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> chile', <strong>de</strong> chilli 'chile' +<br />

pantli 'ban<strong>de</strong>ra' (las flores parecen ban<strong>de</strong>ras rojas, color <strong>de</strong> chile)], + -tzin, diminutivo, + -co<br />

'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Chilpancingo. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Chilpancingo.<br />

chilpayate, chilpayata. (Del náhuatl chilpayatl.) m. y f. Niño <strong>de</strong> corta edad.<br />

chilpocle o chilpotle, véase chipotle .<br />

53


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

chiltomate. (Del náhuatl chilli 'chile' + tomatl 'tomate'.) m. Salsa <strong>de</strong> tomate y chile.<br />

chiluca. (De algún lugar llamado en náhuatl Chilocan [literalmente = 'lugar <strong>de</strong> chiles'] o<br />

Chilhuacan [literalmente = 'lugar <strong>de</strong> los que tienen chiles'] conocido por sus piedras.) f.<br />

Cierta piedra <strong>de</strong> color gris oscuro (es una traquita) que se emplea en construcción.<br />

chimalhuacano, chimalhuacana. (De Chimalhuacán, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México,<br />

literalmente = 'lugar <strong>de</strong> escudos', <strong>de</strong> chimalli 'escudo' [<strong>de</strong> chi- 'caña'] + hua, posesivo, + -can<br />

'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Chimalhuacán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Chimalhuacán.<br />

chimisclán. (De origen nahua.) m. Cierto pan romboi<strong>de</strong>. Compárese cocol .<br />

chimiscolero, chimiscolera. (De chimiscol 'trago, cucharada', <strong>de</strong>l náhuatl cem ixcolli<br />

'una cucharada, un trago', <strong>de</strong> cem- 'uno' [<strong>de</strong> ce 'uno'] + ixcolli 'trago'.) m. y f. Quien es afecto<br />

a comadrear.<br />

chimole, véase chilmole .<br />

chimolero, chimolera, véase chilmolero .<br />

chimuelo, chimuela. (Quizá <strong>de</strong>l náhuatl chichitl 'saliva' + el español muela.) m. y f.<br />

Persona a quien le faltan dientes o muelas.<br />

chin: ¡chin! (De la primera sílaba <strong>de</strong> chingar.) exclam. <strong>de</strong> sorpresa o protesta.<br />

china. f. 1. Muchacha, sobre todo si lleva traje típico. || 2. Tratamiento <strong>de</strong> cariño. ||<br />

china poblana. f. Muchacha que lleva traje típico (véase traje <strong>de</strong> china poblana ).<br />

China: mandar a alguien a la China. (De China, eufemismo por chingada.) loc.<br />

Mandarlo al diablo.<br />

chinaca. (De chinaco.) f. Gente <strong>de</strong>sarrapada, guerrilleros.<br />

chinaco, chinaca. (Del náhuatl tzinnacatl, literalmente = 'carne <strong>de</strong>l trasero', <strong>de</strong> tzintli<br />

'trasero' + nacatl 'carne', aludiendo a lo <strong>de</strong>sharrapado <strong>de</strong> estas personas, lo que recuerda el<br />

francés les sans-culottes 'revolucionarios, los <strong>de</strong>scamisados', <strong>de</strong> un sans-culotte, literalmente<br />

= 'un sin calzón'.) m. y f. Miembro <strong>de</strong> la chinaca.<br />

chinampa. (Del náhuatl, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> cercas (<strong>de</strong> cañas)', <strong>de</strong> chinamitl<br />

'huerto; una cerca <strong>de</strong> cañas' [<strong>de</strong> chi- 'caña'] + -pan 'lugar; sobre, encima'.) f. Huerto en un<br />

islote, terreno cultivado cerca <strong>de</strong>l lago <strong>de</strong> Xochimilco y otros lagos <strong>de</strong>l Distrito Fe<strong>de</strong>ral.<br />

chinampero, chinampera. 1. adj. De chinampa. || 2. m. y f. Que cultiva en chinampa.<br />

chinampina. f. Buscapiés, cohete tronador.<br />

chinanteco, chinanteca. (De Chinantla, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Puebla, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Chinantla, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> huertos' [<strong>de</strong> chinamitl 'huerto; una cerca <strong>de</strong> cañas' + -tla<br />

'lugar <strong>de</strong>'], + -tecatl 'gente'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a un grupo indígena que habita<br />

en el Norte <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Chinantla. || 3. Lengua<br />

<strong>de</strong> los chinantecos, <strong>de</strong> la familia chinanteca.<br />

chinchayote. (Del náhuatl tzinchayotli, <strong>de</strong> tzintli 'parte trasera, parte <strong>de</strong> abajo' +<br />

chayotli 'chayote'.) m. Raíz comestible <strong>de</strong>l chayote.<br />

chinche: para que acaben las chinches, hay que quemar el petate. ref. Ciertos<br />

problemas requieren soluciones drásticas.<br />

chinchero. m. Lugar en que hay muchas chinches.<br />

chinchorro. (Quizá <strong>de</strong> chinche.) m. 1. Recua pequeña. || 2. Rebaño pequeño.<br />

chincual. (Del náhuatl tzincualli, <strong>de</strong> tzintli 'ano' + cualli 'bueno; caliente'.) m. Sarpullido<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l ano en los recién nacidos.<br />

chinerío. m. Conjunto <strong>de</strong> chinos.<br />

[Todas las palabras siguientes que empiezan por ching- son malsonantes, son groseras.]<br />

chinga. f. 1. Golpiza. || 2. Daño.<br />

chingada. f. Prostituta; mujer promiscua. | dado a la chingada. loc. Arruinado. ||<br />

(estar) <strong>de</strong> la chingada (o <strong>de</strong> la retostada). 1. loc. adj. Malo, difícil, complicado. || loc. adv.<br />

Mal. Compárese (<strong>de</strong>l) carajo . || hecho la chingada. loc. adj. Enojado. || ir a la chingada.<br />

loc. Irse disgustado. || irse algo a la chingada. loc. Dañarse, romperse. || llevárselo a<br />

alguien la chingada. loc. Enojarse. Compárese (llevárselo el) carajo a alguien , (llevárselo<br />

54


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

a alguien la) tostada . || mandar a alguien a la chingada. Despedir con <strong>de</strong>sprecio o disgusto<br />

a quien importuna [DRAE: mandar a paseo]. || ¡me lleva la chingada! exclam. <strong>de</strong> protesta,<br />

que se usa para dar salida al enojo, cuando se sufren adversida<strong>de</strong>s, o <strong>de</strong> sorpresa. Existe en<br />

varias formas eufemísticas: ¡me llevala fregada, la tía <strong>de</strong> las muchachas, la tiznada, la<br />

tostada, la trampa, el tren, la tristeza, la trompada. Compárese (¡me lleva el) carajo! y<br />

chicharra .<br />

chingadazo. m. Golpe fuerte. Es voz malsonante. Sinónimos: cabronazo, carajazo,<br />

carambazo, fregadazo.<br />

chinga<strong>de</strong>ra. f. 1. Acción baja. || 2. Objeto no especificado.<br />

chingado, chingada. adj. Dañado. | ¡ah, chingado! o, más frecuente, ¡ah, chingao!<br />

exclam. <strong>de</strong> sorpresa o <strong>de</strong> protesta. Compárense achi , chicharra , chihuahua .<br />

chingar. (Del español chingar 'importunar, molestar'.) tr. Hacer daño, ocasionar<br />

perjuicio, dañar, romper, <strong>de</strong>scomponer. Es voz malsonante. || chinga a tu madre. expr. que<br />

es una injuria muy grave. || chingarse. loc. Resultar mal, haber fracasado. || chingárselo.<br />

loc. Hacerle daño, herirlo.<br />

chingo. m. Cantidad numerosa.<br />

chingón, chingona. m. y f. Excelente en alguna actividad o rama <strong>de</strong>l saber.<br />

chínguere. m. Aguardiente.<br />

chinguero: un chinguero. Mucho, una multitud, una cantidad numerosa.<br />

chino 1 . m. Rizo <strong>de</strong> pelo. || chino, china. adj., y m. y f. De pelo rizado [DRAE: rizoso].<br />

chino 2 : (De chino '<strong>de</strong> China'.) ¡chino libre! m. Quien no tiene obligaciones, ni superior a<br />

quien obe<strong>de</strong>cer. || cobrarse a lo chino. loc. Deducir, antes <strong>de</strong> pagar una <strong>de</strong>uda, cierta<br />

cantidad <strong>de</strong>bida por el acreedor.<br />

Chinta: muerta Chinta, que mueran los guajolotes. (De Chinta por Jacinta.) ref. Si se<br />

acabó lo principal, lo secundario no tiene importancia.<br />

chipichipi. (Del náhuatl chipini 'gotear'.) m. Llovizna menuda y sostenida.<br />

chípil. (Del náhuatl tzipitl 'niño enfermo y <strong>de</strong>sganado por estar embarazada su madre'.)<br />

adj. (De un niño) que pa<strong>de</strong>ce malestar por hallarse embarazada la mujer que lo cría, o por la<br />

<strong>de</strong>ntición.<br />

chipilín. m. 1. Cierta planta leguminosa herbácea (Crotalaria vitellina). || 2. Hoja <strong>de</strong><br />

esta planta, que se emplea como condimento en la masa <strong>de</strong> ciertos tamales. || 3. Tamal <strong>de</strong><br />

éstos, también llamado tamal <strong>de</strong> chipilín.<br />

chipocle, véase chipotle .<br />

chipote. (Del náhuatl xipotl.) m. Chichón, hinchazón causada por un golpe.<br />

chipotle o chipocle o chilpotle o chilpocle. (Del náhuatl chilpoctli [i<strong>de</strong>a implícita: 'chile<br />

ahumado' (<strong>de</strong> chilli 'chile' + poctli 'humo'), porque se ahumaba el chile para secarlo].) m.<br />

Variedad <strong>de</strong> chile cuyo fruto es más pequeño que el chile mulato, <strong>de</strong> color rojo ladrillo y en<br />

cocina se usa seco.<br />

chipotón. m. Chipote gran<strong>de</strong>, chichón.<br />

chipotudo, chipotuda. (De chipote.) adj., y m. y f. Que tiene chipotes.<br />

chiqueado, chiqueada. adj. (De un niño) 1. Mimado. || 2. Malcriado.<br />

chiqueadores. m. pl. Rodajas <strong>de</strong> papel untadas <strong>de</strong> sebo que se pegan en las sienes<br />

como remedio para el dolor <strong>de</strong> cabeza.<br />

chiquear. (De chico.) tr. Mimar con exceso, consentir.<br />

chiqueo. m. Acción o resultado <strong>de</strong> chiquear.<br />

chiquigüite, véase chiquihuite .<br />

chiquigüitero, véase chiquihuitero .<br />

chiquihuite o chiquigüite. (Del náhuatl chiquihuitl.) m. Cesto, canasta.<br />

chiquihuitero, chiquihuitera. m. y f. Quien hace o ven<strong>de</strong> chiquihuites.<br />

chiripa: <strong>de</strong> (pura) chiripa. (De chiripa 'casualidad favorable'.) loc. Por casualidad.<br />

chiripada. f. Casualidad favorable.<br />

55


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

chiro, véase chido .<br />

chirrión 1 . (De chirriar 'hacer un sonido agudo'.) m. Látigo.<br />

chirrión 2 : ¡ah, chirrión! (Eufemismo por ¡ah, chingao!) exclam. <strong>de</strong> sorpresa o <strong>de</strong><br />

protesta. Compárese achi , chingado .<br />

chirrionazo. m. Golpe dado con un chirrión 1 .<br />

chirrionera. f. Cierta culebra (Masticophis flagellum).<br />

chirrisco, chirrisca. adj. Amigo <strong>de</strong> galanteos.<br />

chisme: el chisme agrada, pero el chismoso enfada. ref. <strong>de</strong> sentido claro.<br />

chismosear. intr. Contar chismes.<br />

chispa: ¡ah, chispas! (Eufemismo por ¡ah chingao!) exclam. <strong>de</strong> sorpresa o <strong>de</strong> protesta.<br />

Compárense achi , chingado . || ponerse chispas. loc. Ponerse listo.<br />

chispado, chispada. (Del español chispa 'borrachera, embriaguez'.) adj. Ebrio,<br />

borracho.<br />

chisparse. Zafarse.<br />

chiste: chiste alemán. m. Chiste o cuento en que los personajes principales se llaman<br />

Hans y Fritz y en que cuando menos uno <strong>de</strong> ellos aparece como tonto. Ejemplo: Hans le cuenta<br />

a Fritz que estaba enfermo y que el médico le pidió que se pusiera el termómetro cada cuatro<br />

horas; y que a pesar <strong>de</strong> habérselo puesto cada hora, "para activar la curación", se sentía peor.<br />

| el chiste no es comer mucho, sino hacer la digestión. ref. <strong>de</strong>significado claro.<br />

chistosada. f. Chiste insulso.<br />

chito. m. Carne <strong>de</strong> chivo frita.<br />

chiva: el que no es chiva, es güey. loc. Quien no es seguidor <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> futbol <strong>de</strong><br />

Guadalajara ("Las Chivas") es tonto.<br />

chivas. f. pl. Cosas, enseres. Ejemplos: alzar alguien sus chivas; con todo y chivas;<br />

recoger alguien sus chivas.<br />

chiveado, chiveada. adj. Avergonzado.<br />

chivearse. (De chivo, con la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> 'cobar<strong>de</strong>'.) 1. Asustarse y huir. || 2. Avergonzarse.<br />

chivo: apestar a chivo. loc. Oler feo. || hacerle a alguien <strong>de</strong> chivo los tamales.<br />

(Porque no se pone carne <strong>de</strong> chivo en los tamales.) loc. Engañarlo, <strong>de</strong>fraudarlo [DRAE: dar<br />

gato por liebre]. || oler a chivo. loc. Oler mal.<br />

choapeño, choapeña. (De [Santiago] Choapam, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Tzoapan, literalmente = 'encima <strong>de</strong>l lodazal', <strong>de</strong> tzoatl 'agua sucia' [<strong>de</strong> tzotl 'mugre' +<br />

atl 'agua'] + -pan 'encima'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Choapam. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Choapam.<br />

chocante. (De chocar 'encontrarse violentamente'.) adj. Antipático.<br />

chocantería. (De chocante.) f. Acto <strong>de</strong>sagradable.<br />

chochera: ser una cosa la chochera <strong>de</strong> alguien (<strong>de</strong> chocho 'lelo <strong>de</strong> cariño'). loc. Ser su<br />

predilección, su <strong>de</strong>bilidad.<br />

chochito. m. Píldora, sobre todo homeopática [DRAE: gránulo].<br />

chocho 1 (De chocho 'dulce pequeño; píldora'.): m. Píldora, sobre todo homeopática<br />

[DRAE: gránulo]. | ni con chochos. loc. Ni con píldoras.<br />

chocho 2 , chocha. 1. m. y f. Miembro <strong>de</strong> un grupo indígena <strong>de</strong> los estados <strong>de</strong> Oaxaca y<br />

Puebla. || 2. m. Lengua (también llamada "el popoloca") <strong>de</strong> la subfamilia mazatecana <strong>de</strong> la<br />

familia oaxaqueña.<br />

chocolatada. f. Merienda en que se sirve chocolate.<br />

chocolate. (Del náhuatl chocolatl, quizá relacionado con xococ 'agrio'.) m. 1. Bebida <strong>de</strong><br />

chocolate (segunda acepción) cocida en agua o en leche. || 2. Pasta comestible hecha <strong>de</strong><br />

semilla <strong>de</strong> cacao molida. | sacar a alguien el chocolate. loc. Hacerle salir sangre, por un<br />

golpe. Compárese mole .<br />

chocolomo. (Del maya choco 'caliente' + el español lomo.) m. Cocido yucateco <strong>de</strong> carne<br />

<strong>de</strong> res (con tomate), que se come caliente, acabado <strong>de</strong> hacer.<br />

56


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

chocón, chocona. adj., y m. y f. Chocante.<br />

chofer. (Del francés chauffeur 'conductor <strong>de</strong> automóvil', <strong>de</strong> chauffeur 'fogonero <strong>de</strong><br />

locomotora', <strong>de</strong> chauffer 'calentar', <strong>de</strong>l latín vulgar calfare, <strong>de</strong>l latín calefacere, <strong>de</strong> calere 'estar<br />

caliente' + facere 'hacer'.) m. Persona que por oficio conduce un automóvil [DRAE: chófer].<br />

chol. com. 1. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Chiapas. || 2. m. Lengua <strong>de</strong><br />

los choles, que es <strong>de</strong> la familia maya.<br />

chole 1 : ya chole. (De ya + choca 'causa enfado', con Chole, hipocorístico <strong>de</strong> Soledad.)<br />

loc. Basta, esto repugna o fastidia.<br />

chole 2 . (Del náhuatl zolin.) f. Cierta codorniz (Lophortyx gambelli).<br />

cholla, véase choya .<br />

cholulteca, com., o cholulteco, cholulteca. (De [San Andrés] Cholula, municipio <strong>de</strong>l<br />

estado <strong>de</strong> Puebla, <strong>de</strong>l náhuatl Cholollan, posiblemente = 'lugar <strong>de</strong> los fugitivos', <strong>de</strong> choloa<br />

'huir; saltar' + -llan 'lugar' [véase -tlan ].) 1. adj. Perteneciente o relativo a Cholula. || 2. com.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Cholula.<br />

chomite. (Del náhuatl tzomitl, <strong>de</strong> tzoma 'coser'.) m. Adorno bordado en la ropa.<br />

chompipe o chumpipe. m. Pavo.<br />

chones. (De calchones, pronunciación infantil <strong>de</strong> calzones.) m. pl. Calzones, prenda<br />

interior masculina y femenina.<br />

chongo 1 . (Posiblemente <strong>de</strong>l náhuatl tzontli 'cabello'.) m. Moño <strong>de</strong> pelo. | agarrarse <strong>de</strong>l<br />

chongo. loc. (De mujeres) pelearse. || soltarse alguien el chongo. loc. Lucirse.<br />

chongo 2 : chongos zamoranos. m. pl. Dulce <strong>de</strong> leche cuajada en almíbar, con canela. |<br />

mandar a alguien a freír chongos. loc. que se usa para <strong>de</strong>spedir a alguien con enfado.<br />

chontal. (Del náhuatl chontalli 'forastero'.) adj., y com. 1. Miembro <strong>de</strong> un grupo<br />

indígena <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Tabasco. || 2. Miembro <strong>de</strong> un grupo indígena <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca,<br />

también llamado tequistlateca. || chontal <strong>de</strong> Oaxaca. m. Lengua <strong>de</strong>l grupo tequistlateca <strong>de</strong><br />

la familia hokana. || chontal <strong>de</strong> Tabasco. m. Lengua <strong>de</strong>l grupo chol-tzeltalano, <strong>de</strong> la familia<br />

maya.<br />

chontalpaneco, chontalpaneca, o chontalpeño, chontalpeña. (De Chontalpa, región<br />

<strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Tabasco habitada por chontales.) 1. adj. De La Chontalpa, región <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Tabasco. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> La Chontalpa.<br />

chorcha. (Quizá <strong>de</strong>l inglés church 'iglesia'.) f. Reunión <strong>de</strong> amigos que se juntan para<br />

charlar. | hacer chorcha. loc. Charlar.<br />

chorchero, chorchera. m. y f. Persona a quien le gustan las chorchas.<br />

choricera. (De chorizo 'tripa llena <strong>de</strong> carne', por parecido <strong>de</strong> forma.) f. Sucesión <strong>de</strong><br />

cosas alineadas (por ejemplo, automóviles).<br />

chorote. m. Bebida <strong>de</strong> maíz cocido y cacao tostado y molido.<br />

chorreado, chorreada. adj. Sucio.<br />

chorrearse. (De chorrear 'caer un líquido formando chorro'.) Ensuciarse.<br />

chorrera. (De chorro 'líquido que sale'.) f. Diarrea.<br />

chorrillo. (De chorro 'líquido que sale'.) m. Diarrea.<br />

chorro: un chorro. loc. Mucho.<br />

chorrocientos. (De [un] chorro + cientos, como en doscientos, etc.) Muchos.<br />

chorros. m. pl. Flores <strong>de</strong>l arequillo (Fuchsia arborescens).<br />

choteada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> chotear.<br />

choteado, choteada. adj. (De un asunto) tratado repetidamente.<br />

chotear. (Del español choto 'cabrito que mama'.) tr. 1. No tratar en serio. || 2. Tratar<br />

repetidamente. || chotearse. Vulgarizarse <strong>de</strong>masiado, <strong>de</strong>sacreditarse.<br />

choteo. (Del español chotear 'pitorrearse'.) m. Burla.<br />

choux. (Del francés choux, plural <strong>de</strong> chou 'pastelito en forma <strong>de</strong> col', <strong>de</strong> chou [à la<br />

crème], <strong>de</strong> chou 'col'.) m. Pastelito relleno <strong>de</strong> crema.<br />

57


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

choya o cholla. (Del español cholla 'cabeza'.) f. 1. Cabeza. || 2. Cierta cactácea<br />

(género: Opuntia).<br />

chueco, chueca. adj. 1. Torcido, inclinado, que no es recto. || 2. Que no obra con<br />

rectitud.<br />

chulada. (De chulo 'bonito'.) f. Cosa bonita, preciosidad.<br />

chulear. (De chulo 'bonito'.) tr. Requebrar, <strong>de</strong>cir que algo es bonito.<br />

chulo, chula. (De chulo 'individuo <strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong> Madrid', <strong>de</strong>l italiano fanciullo<br />

'muchacho'.) adj. Bonito, lindo.<br />

chumpipe, véase chompipe .<br />

chunco, chunca. (En la región <strong>de</strong> Tehuantepec y en Chiapas.) adj. Querido.<br />

chupado, chupada. adj. De cara <strong>de</strong>lgada.<br />

chupaflor, o chupamiel, o chupamirto, o chuparrosa. m. Colibrí (familia:<br />

Trochilidae).<br />

chupar: chupa tu mango. loc. 1. Sopórtalo. || 2. Consuélate.<br />

chupete. m. Acción o efecto <strong>de</strong> chupar con fuerza [DRAE: chupetón].<br />

chupicuarense, o chupicuareño, chupicuareña. (De Chupícuaro, nombre <strong>de</strong><br />

poblaciones <strong>de</strong> los estados <strong>de</strong> Guanajuato y Michoacán, <strong>de</strong>l tarasco chupicua, planta <strong>de</strong>l<br />

género Ipomoea, que se usa para teñir <strong>de</strong> azul, <strong>de</strong> chupicua 'azul' + -ro 'lugar'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Chupícuaro. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Chupícuaro.<br />

chupón. m. Objeto <strong>de</strong> hule que se da a los niños pequeños para que chupen [DRAE:<br />

chupador].<br />

chutazo. (De chutar 'patear el balón fuertemente', <strong>de</strong>l inglés shoot 'disparar, disparar<br />

hacia una meta'.) m. (En futbol) acción o resultado <strong>de</strong> chutar, <strong>de</strong> lanzar fuertemente el balón<br />

con el pie.<br />

chuza. f. Lance en el juego <strong>de</strong>l boliche que consiste en <strong>de</strong>rribar todos los pinos (palos)<br />

<strong>de</strong> una vez. || hacer chuza. loc. 1. En el juego <strong>de</strong>l boliche, <strong>de</strong>rribar todos los pinos <strong>de</strong> una<br />

vez y con sólo una bola. || 2. Destruir completamente.<br />

ciego: no hay peor ciego que el que no quiere ver, véase haber .<br />

cien por ciento. loc. adv. Totalmente [DRAE: cien por cien].<br />

cienegaflorense. (De Ciénega <strong>de</strong> Flores, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Nuevo León.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Ciénega <strong>de</strong> Flores. || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Ciénega <strong>de</strong><br />

Flores.<br />

cierre relámpago. m. Cremallera <strong>de</strong> prendas <strong>de</strong> vestir, bolsos, etc.<br />

cigarro. m. Rollo <strong>de</strong>lgado <strong>de</strong> tabaco cortado encerrado en papel y <strong>de</strong>stinado a ser<br />

fumado [DRAE: cigarrillo].<br />

ciguatera. (De cigua 'caracol <strong>de</strong> mar', <strong>de</strong>l taíno cigua [y no <strong>de</strong>l náhuatl cihuatl 'mujer'].)<br />

f. 1. Enfermedad <strong>de</strong> peces y crustáceos. || 2. Intoxicación producida por haber comido<br />

pescado o mariscos.<br />

cigüeña (Del cuento <strong>de</strong> que es la cigüeña la que trae a los niños al mundo.): llegar a<br />

alguna la cigüeña. loc. Dar a luz. Compárese cita .<br />

cihuateco, cihuateca, o cihuatleco, cihuatleca. (De Cihuatlán, municipio <strong>de</strong>l estado<br />

<strong>de</strong> Jalisco, <strong>de</strong>l náhuatl Cihuatlan, Cihuacoatlan, literalmente = 'junto a(l templo <strong>de</strong>) la<br />

Cihuacoatl', <strong>de</strong> Cihuacoatl, nombre <strong>de</strong> una diosa, literalmente = 'culebrahembra', <strong>de</strong> cihuatl<br />

'mujer' + coatl 'culebra, serpiente'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Cihuatlán. || 2. m. y f.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Cihuatlán.<br />

cilantro: es bueno el cilantro, pero no tanto. ref. El abuso, <strong>de</strong> lo que sea, es malo.<br />

cilindrero, cilindrera. m. y f. Quien toca el cilindro u organillo.<br />

cilindro. (Del cilindro con púas que hace sonar el organillo.) m. Organillo.<br />

cimarrón, cimarrona. (De cima 'cumbre', lugar hacia don<strong>de</strong> huyen muchos animales<br />

silvestres.) adj. Silvestre, (<strong>de</strong> un animal) montaraz.<br />

cinco: (quedarse) <strong>de</strong> a cinco. loc. Confuso, sorprendido. Compárese cuatro .<br />

cincuate, véase cencuate .<br />

58


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

cinero, cinera. m. y f. Aficionado al cine.<br />

-cingo, -tzingo. (Del náhuatl -tzinco, <strong>de</strong> -tzin 'pequeño' + -co 'lugar'.) Lugar <strong>de</strong><br />

pequeños..., terminación <strong>de</strong> topónimos, como en Huejotzingo, Tulancingo.<br />

cinta: cinta adhesiva. (Traducción <strong>de</strong>l inglés adhesive tape.) f. Cinta con una capa <strong>de</strong><br />

mezcla adhesiva en uno <strong>de</strong> sus lados. | jalan más las cintas <strong>de</strong> unas enaguas que una<br />

yunta <strong>de</strong> bueyes. ref. Las mujeres son muy atractivas. Compárese rebozo .<br />

cintareada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> dar cintarazos.<br />

cinturita. m. Hombre que vive a expensas <strong>de</strong> una mujer pública.<br />

cinturonazo. m. Golpe dado con un cinturón.<br />

cinzontle, véase cenzontle.<br />

cío. (Quizá <strong>de</strong>l náhuatl ciyahua 'remojar'.) m. Recipiente con agua caliente que se trae a<br />

la mesa para enjuagarse los <strong>de</strong>dos [DRAE: lavafrutas]. Compárese lava<strong>de</strong>dos.<br />

circo: hacer circo. loc. Hacer lo imposible por conseguir algo.<br />

circunstancias. f. pl. Posición social elevada.<br />

ciriquisiaca, véase siriquisiaca.<br />

cirio. (De cirio 'vela <strong>de</strong> cera'.) m. Planta (Fouquieria columnaris) <strong>de</strong> tallos altos parecidos<br />

a columnas.<br />

cirquero, cirquera. m. y f. Persona que trabaja en un circo.<br />

ciscar. (Del español ciscar 'ensuciar', <strong>de</strong> cisco '<strong>de</strong>trito, basura'.) tr. Hacer per<strong>de</strong>r la<br />

concentración, hacer que se equivoque, inhibir. || ciscarse. Avergonzarse.<br />

ciscón, ciscona. adj. Que se avergüenza fácilmente.<br />

cita: haber concertado cita con la cigüeña. (Del cuento <strong>de</strong> que es la cigüeña la que<br />

trae a los niños al mundo.) loc. Estar embarazada. Compárese cigüeña.<br />

citadino, citadina. (Del italiano cittadino, <strong>de</strong> città 'ciudad', <strong>de</strong>l latín civitat, base <strong>de</strong><br />

civitas 'conjunto <strong>de</strong> los ciudadanos <strong>de</strong> un estado o <strong>de</strong> una ciudad', <strong>de</strong> civis 'ciudadano'.) adj.<br />

De la ciudad.<br />

citlaltepecano, citlaltepecana. (De Citlaltépetl, la montaña más alta <strong>de</strong> México [5,700<br />

m], <strong>de</strong>l náhuatl Citlaltepetl, literalmente = 'cerro <strong>de</strong> las estrellas', <strong>de</strong> citlalin 'estrella' + tepetl<br />

'cerro'.) adj. Del Citlaltépetl.<br />

ciudadhidalguense. (De Ciudad Hidalgo, nombre <strong>de</strong> poblaciones <strong>de</strong> los estados <strong>de</strong><br />

Chiapas y Michoacán; Hidalgo, por Miguel Hidalgo y Costilla, 1753-1811, caudillo <strong>de</strong>l<br />

movimiento <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Ciudad Hidalgo. || 2. com.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Ciudad Hidalgo.<br />

ciudad perdida. f. Asentamiento <strong>de</strong> chozas poco resistentes en los alre<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> una<br />

ciudad.<br />

civilismo. m. Doctrina que favorece al gobierno <strong>de</strong> civiles y no <strong>de</strong> militares.<br />

civilista. com. Partidario <strong>de</strong>l gobierno civil y contrario al militarismo (prepon<strong>de</strong>rancia <strong>de</strong><br />

los militares en el gobierno).<br />

cizañista. (Del español cizaña 'disensión'.) com. Que tiene el hábito <strong>de</strong> sembrar<br />

disensión [DRAE: cizañero].<br />

clachar o tlachar. (Del náhuatl tlachia 'mirar' + el español -ar.) tr. Vigilar, observar. |<br />

estar clachando a alguien. loc. Estar vigilando.<br />

clacoyo, véase tlacoyo.<br />

claridad: claridad <strong>de</strong> la calle y oscuridad <strong>de</strong> su casa. loc. Quien es amable con<br />

extraños pero trata duramente a los <strong>de</strong> su familia o no se preocupa por ellos. Compárese<br />

candil.<br />

claridoso, claridosa. adj. Que acostumbra <strong>de</strong>cir clarida<strong>de</strong>s sin atenuarlas.<br />

clarín: ¡clarín! loc. adv. fest. ¡Claro!, ¡claro está! || clarines. loc. adv. fest. ¡Claro!<br />

clausura. (Del latín clausura 'acto <strong>de</strong> cerrar', <strong>de</strong> clausus 'cerrado', participio pasivo <strong>de</strong><br />

clau<strong>de</strong>re 'cerrar'.) f. Acción y resultado <strong>de</strong> cerrar la autoridad un establecimiento.<br />

clavadismo. m. Deporte <strong>de</strong> zambullirse (en natación).<br />

59


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

clavadista. m. Especialista en zambullirse (en natación).<br />

clavado. m. (En natación) zambullida.<br />

clavarse. (De clavar 'introducir una cosa puntiaguda'.) 1. (En natación) zambullirse. ||<br />

2. Embolsarse, robarse.<br />

clavería. (Del español clavero 'llavero, persona que guarda las llaves'.) f. Oficina que en<br />

las catedrales se encarga <strong>de</strong> recaudar rentas.<br />

clavo. m. Patilla corta en la cara. || clavo <strong>de</strong> especia. m. Clavo <strong>de</strong> olor, capullo seco <strong>de</strong><br />

la flor <strong>de</strong>l clavero (Syzygium aromaticum). | pegarle al clavo. loc. Atinar. || por un clavo se<br />

pier<strong>de</strong> una herradura; por una herradura, un caballo. ref. Descuidos pequeños pue<strong>de</strong>n<br />

causar males gran<strong>de</strong>s [DRAE 1992: por un clavo se pier<strong>de</strong> una herradura].<br />

clayuda, véase tlayuda.<br />

clinchar. (Del inglés clinch.) tr. Detener muy cerca al oponente (en boxeo o en lucha)<br />

trabándolo con un brazo o con los dos.<br />

cloch, véase clutch.<br />

cloroformar. tr. Aplicar cloroformo u otra sustancia para producir anestesia [DRAE:<br />

cloroformizar].<br />

clóset. (Del inglés closet, <strong>de</strong>l francés clos 'cercado, cerrado'.) m. Ropero empotrado (en<br />

la pared).<br />

clubero, clubera. adj., y m. y f. Persona que gusta <strong>de</strong> concurrir a clubes.<br />

clutch o cloch. (Del inglés clutch 'sistema para conectar o <strong>de</strong>sconectar un mecanismo',<br />

que se pronuncia aproximadamente /cloch/, <strong>de</strong> clutch 'garra'.) 1. Sistema para conectar o<br />

<strong>de</strong>sconectar un mecanismo. || 2. Pedal que acciona ese sistema [DRAE: embrague].<br />

-co. (Del náhuatl -co 'lugar, en'.) Lugar, terminación <strong>de</strong> topónimos, como en Acapulco,<br />

Jalisco, México. Compárese -c.<br />

coa 1 . (Quizá <strong>de</strong> origen taíno.) f. Especie <strong>de</strong> azadón usado para la labranza.<br />

coa 2 . (Quizá <strong>de</strong> origen nahua.) f. Cualquiera <strong>de</strong> varias aves <strong>de</strong>l género Trogon.<br />

coahuilense. (De Coahuila, estado <strong>de</strong> la República Mexicana, <strong>de</strong>l náhuatl Coacuillan,<br />

posiblemente = 'lugar <strong>de</strong> serpientes jaspeadas', <strong>de</strong> coatl 'serpiente' + cuicuiltic 'jaspeado' + -<br />

llan 'lugar abundante en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Coahuila. || 2. com. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Coahuila.<br />

coahuilteca. com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong>l noreste <strong>de</strong> la República Mexicana<br />

y <strong>de</strong> Texas.<br />

coapaneco, coapaneca. (De Coapan, nombre <strong>de</strong> poblaciones en los estados <strong>de</strong> Nayarit<br />

y Puebla, <strong>de</strong>l náhuatl Coapan, literalmente = 'En agua <strong>de</strong> culebras', <strong>de</strong> coatl 'serpiente,<br />

culebra' + atl 'agua' + -pan 'sobre, en' [véase -apan].) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Coapan. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Coapan.<br />

coatepecano, coatepecana. (De Coatepec, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Coatepec, literalmente = 'lugar en el cerro <strong>de</strong> la culebra', <strong>de</strong> coatl 'serpiente, culebra'<br />

+ tepetl 'cerro' + -c 'lugar; en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Coatepec. || 2. m. y f.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Coatepec.<br />

cobija. (Del español cobija 'cubierta, cubierta <strong>de</strong> cama', <strong>de</strong>l latín cubilia 'lecho', plural <strong>de</strong><br />

cubile 'lecho', <strong>de</strong> cubare 'acostarse'.) f. Frazada, manta para la cama. || la cobija y la mujer,<br />

suavecitas han <strong>de</strong> ser. ref. La mujer <strong>de</strong>be ser amable, cortés. || pegársele a alguien las<br />

cobijas. loc. Haber dormido más <strong>de</strong> lo que quería.<br />

cobre: enseñar (o mostrar) alguien el cobre. loc. Dar a conocer alguien su verda<strong>de</strong>ra<br />

manera <strong>de</strong> ser.<br />

coca 1 . com. 1. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Jalisco, cuyo centro era<br />

Cocula (náhuatl Cocollan). Compárese coculense. || 2. Lengua (hoy <strong>de</strong>saparecida, <strong>de</strong>l grupo<br />

tarahumareño <strong>de</strong> la familia yutoazteca) <strong>de</strong> los cocas.<br />

coca 2 . (De Coca Cola, marca registrada.) f. Refresco, no necesariamente <strong>de</strong> la marca<br />

mencionada en la etimología.<br />

coche: coche <strong>de</strong> ruleteo. m. Taxi que transita por las calles para conseguir cliente. ||<br />

coche <strong>de</strong> sitio. m. Taxi que espera clientes en un lugar fijo.<br />

60


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

cochimí. m. Lengua <strong>de</strong> Baja California, <strong>de</strong>l grupo yumano, <strong>de</strong> la familia hokana.<br />

cochinita pibil. f. Guiso <strong>de</strong> lechón horneado, a<strong>de</strong>rezado con achiote y jugo <strong>de</strong> naranja<br />

agria, y cubierto <strong>de</strong> hojas <strong>de</strong> plátano. Compárese pibil.<br />

cochinito: coger (o agarrar) a alguien <strong>de</strong> cochinito. loc. Hacerlo objeto frecuente <strong>de</strong><br />

burlas y <strong>de</strong> malos tratos, acosarlo, atosigarlo. Compárese puerquito, encargo, ala.<br />

cocimiento: cocimiento <strong>de</strong> anís. m. Agua en que se han cocido frutos (que<br />

comúnmente se toman por semillas) <strong>de</strong> anís (Pimpinella anisum) y a la que se atribuyen<br />

virtu<strong>de</strong>s curativas <strong>de</strong> los cólicos producidos por gases gastrointestinales. || cocimiento <strong>de</strong><br />

gordo-lobo. m. Agua en que se han cocido flores <strong>de</strong> gordolobo (género Gna-pha-lium; el<br />

gordolobo europeo es Verbascum thapsus) y a la que se atribuyen virtu<strong>de</strong>s curativas <strong>de</strong> la tos.<br />

|| cocimiento <strong>de</strong> ruda. m. Agua en que se ha cocido ruda (Ruta graveolens) y que tiene<br />

virtu<strong>de</strong>s antiespasmódicas. || cocimiento <strong>de</strong> toloache. m. Agua en que se ha cocido toloache<br />

(Datura stramonium) y que se ha usado como "filtro <strong>de</strong> amor"; es sumamente tóxica.<br />

cocinarse. Cocerse.<br />

cocinera: a la mejor cocinera se le queman los frijoles. ref. En cualquier oficio aun el<br />

más hábil pue<strong>de</strong> equivocarse [DRAE: al mejor cazador se le va la liebre]. Compárese<br />

guisan<strong>de</strong>ra, mono. || cuando la cocinera es mala le echa la culpa al mole. ref. Las<br />

personas buscan pretextos para disculpar sus equivocaciones [DRAE 1956: la culpa <strong>de</strong>l asno<br />

echarla a la albarda]. || entre dos cocineras sale aguado el mole. ref. Hay cosas que se<br />

hacen mejor solos, sin ayuda. Compárese cocinero, meneador.<br />

cocinero: <strong>de</strong>masiados cocineros estropean el caldo. ref. Hay cosas que se hacen<br />

mejor solos, sin ayuda. Compárese cocinera (entre dos cocineras sale aguado el mole).<br />

coco. (De coco 'cabeza'.) m. Coscorrón, golpe en la cabeza. || coco <strong>de</strong> agua. m. Coco<br />

(fruto) fresco, que tiene mucho líquido en la cavidad central. || coco wash. (De coco 'cabeza'<br />

+ el inglés wash 'lavar'.) m. fest. Acción o resultado <strong>de</strong> persuadir mediante propaganda. |<br />

patinarle a alguien el coco. (De coco 'cabeza'.) loc. Estar algo loco. || poner el coco y<br />

<strong>de</strong>spués asustarse. (De coco 'fantasma [persona imaginaria monstruosa] con el que se trata<br />

<strong>de</strong> meter miedo'.) loc. Haber provocado algo malo y asustarse <strong>de</strong> los resultados perjudiciales.<br />

cocoa. (Del inglés cocoa, modificación <strong>de</strong>l español cacao.) f. Polvo <strong>de</strong> cacao, semilla <strong>de</strong><br />

cacao asada y molida.<br />

cocodrilo: el cocodrilo que <strong>de</strong>sea comer no enturbia el agua. ref. Quien <strong>de</strong>see obtener<br />

algo no coloque obstáculos.<br />

cocol. (Probablemente <strong>de</strong> origen nahua.) m. 1. Rombo. || 2. Panecillo en forma <strong>de</strong><br />

rombo. || cocol <strong>de</strong> anís. m. Cocol (pan) con anís. | ay cocol, ¿ya no te acuerdas cuando<br />

eras chimisclán? (Por consi<strong>de</strong>rarse el cocol [pan] más lujoso o elegante que el chimisclán<br />

pues aquél tiene encima semillas <strong>de</strong> ajonjolí.) expr. que se usa con personas que se jactan <strong>de</strong><br />

su importancia (<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> mejorar su situación). Compárese melón. || <strong>de</strong>l cocol. loc. adv.<br />

Mal, difícil.<br />

cocolazo. (De coco 'coscorrón'.) m. Tiro (en combate), golpe. | entrarle alguien a los<br />

cocolazos. loc. Pelear.<br />

cócono, cócona. (Del náhuatl coconen, pl. <strong>de</strong> conetl 'niño'.) m. y f. Pavo joven,<br />

pavipollo.<br />

cocotazo. (De coco 'cabeza'.) m. Golpe en la cabeza.<br />

coculense. (De Cocula, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guerrero, <strong>de</strong>l náhuatl Cocollan,<br />

literalmente = 'entre el cocolin', <strong>de</strong> cocolin 'cieno o limo comestible' + -lan, variante <strong>de</strong> -tlan<br />

'lugar <strong>de</strong>, lugar abundante en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Cocula. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Cocula.<br />

co<strong>de</strong>z. (De codo 'tacaño'.) f. Avaricia.<br />

codo, coda. (Del latín cupidus '<strong>de</strong>seoso, que <strong>de</strong>sea excesivamente'.) adj. Tacaño,<br />

avariento.<br />

codomontano, codomontana. (De codo 'avaro' + -montano, como en regiomontano<br />

'<strong>de</strong> Monterrey'.) adj. coloq. <strong>de</strong>sp. Regiomontano, <strong>de</strong> Monterrey.<br />

codzito o cotzito o kots'ito. (Del maya codz 'enrollar'.) m. Bocado yucateco enrollado.<br />

61


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

cofre. (De cofre 'caja, baúl'.) m. Parte <strong>de</strong>l automóvil que contiene el motor [DRAE:<br />

capó].<br />

coger. tr. vulg. Verificar el coito, realizar el acto sexual.<br />

cojolite. (Del náhuatl coxolitli.) Clase <strong>de</strong> faisán (género: Penelope).<br />

cojón (De cojón 'testículo', <strong>de</strong>l latín vulgar coleon-, tema <strong>de</strong> coleo, <strong>de</strong>l latín coleus<br />

'testículo'.): tener alguien cojones. loc. Ser valiente, atrevido.<br />

cola: el que tenga la cola <strong>de</strong> zacate, que no se acerque a la lumbre. ref. Quien<br />

haya cometido acciones malas, que no se ponga en la luz, que no se exponga al público, que<br />

mantenga un perfil bajo, que no censure <strong>de</strong>fectos en los <strong>de</strong>más. || llevar cola algo. loc. Po<strong>de</strong>r<br />

traer consecuencias graves [DRAE: tener o traer cola]. || pisar a alguien la cola. loc.<br />

Estorbarlo, impedirle la acción. || salirle cola a algo. loc. Aparecer una <strong>de</strong>sventaja, una<br />

consecuencia mala. || tener (ono tener) alguien cola que le pisen. loc. Haber o no haber<br />

cometido <strong>de</strong>litos u otros actos malos.<br />

colación. (De colación 'comida, banquete', <strong>de</strong>l latín tardío collation-, tema <strong>de</strong> collatio<br />

'conferencia, reunión, comida en una reunión', <strong>de</strong>l latín collatio 'reunión, encuentro', <strong>de</strong><br />

collatus, que se usaba como participio pasivo <strong>de</strong> conferre 'reunir'.) f. Almendra (o dulce)<br />

recubierta <strong>de</strong> azúcar.<br />

cola<strong>de</strong>ra. (De colar 'pasar un líquido por cedazo'.) f. 1. Cedazo, criba. || 2. Sumi<strong>de</strong>ro<br />

con tapa perforada.<br />

colazo. m. Golpe dado con la cola [DRAE: coleada]. || 2. Movimiento lateral rápido <strong>de</strong> la<br />

parte trasera (<strong>de</strong> algo alargado, como un tren).<br />

cold cream. (Del inglés cold cream, literalmente = 'crema fría', <strong>de</strong> cold 'frío' + cream<br />

'crema'.) amb. Cosmético suavizante y limpiador <strong>de</strong>l cutis.<br />

coleada. f. Acción <strong>de</strong> <strong>de</strong>rribar una res jalándola <strong>de</strong> la cola.<br />

colea<strong>de</strong>ro. m. Lugar en que se colea.<br />

coleador, coleadora. m. y f. Quien colea toros (frecuentemente a caballo).<br />

colear. tr. Tirar <strong>de</strong> la cola <strong>de</strong> una res para <strong>de</strong>rribarla en la carrera.<br />

colegiatura. (De colegio 'establecimiento <strong>de</strong> enseñanza'.) f. Precio o cantidad que se<br />

paga para obtener instrucción en una escuela <strong>de</strong> pago.<br />

colga<strong>de</strong>ro. m. 1. Cuerda <strong>de</strong> la que se cuelga ropa. || 2. Lugar en que hay varias <strong>de</strong><br />

estas cuerdas.<br />

colgarse. Retrasarse en un trabajo.<br />

colhua, véase acolhua.<br />

cólico menstrual. m. Dolor menstrual, dolor <strong>de</strong> regla, dolor que presentan algunas<br />

mujeres en el bajo vientre y en la cintura durante su período menstrual.<br />

colimense, o colimeño, colimeña, o colimote, colimota. (De Colima, capital <strong>de</strong>l<br />

estado <strong>de</strong> Colima.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Colima (estado o su capital). || 2. m. y f.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Colima (estado o su capital).<br />

colita: sana, sana, colita <strong>de</strong> rana. Conjuro, fórmula "mágica" que se dice a un niño que<br />

se ha lastimado, al mismo tiempo que se le da masaje en la parte golpeada.<br />

collar: valer más el collar que el perro. loc. Cuesta más (o: es mejor) lo accesorio que<br />

lo principal.<br />

collón: con collones no se llenan los panteones. ref. Los que huyen no mueren; los<br />

valientes, que corren riesgos, sí. Compárese correr, miedo, valiente.<br />

colmillo. (Del español tener el colmillo retorcido 'ser sagaz por la edad'.) m. Sagacidad.<br />

|| tener (mucho) colmillo. loc. Ser sagaz, tener experiencia.<br />

colmilludo, colmilluda. adj. Sagaz, astuto, difícil <strong>de</strong> engañar.<br />

Colón: yo Colón (<strong>de</strong> conozco) [y, con un agregado o parergon, yo Colón, y mis hijos<br />

Cristobalitos]. Expresión <strong>de</strong> triunfo o <strong>de</strong> jactancia.<br />

colonche. (Del coca colonchi.) m. Bebida alcohólica que se hace con jugo <strong>de</strong> tuna<br />

colorada y azúcar.<br />

62


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

colonia. f. Zona <strong>de</strong> una ciudad, barrio urbano. || colonia popis. f. Barrio <strong>de</strong> gente<br />

privilegiada, que se cree elegante. Compárese popis.<br />

color: (estar o ponerse algo) color <strong>de</strong> hormiga. loc. Siniestro, triste, <strong>de</strong>sastroso,<br />

funesto o infausto. || todo es según el (o: todo <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l) color <strong>de</strong>l cristal con que se<br />

mira. ref. Cada persona opina según su sentir.<br />

colorado, colorada. (De colorado 'que tiene color'.) adj. Rojo.<br />

colorín. (Del español colorín 'color vivo y sobresaliente'.) m. Cierto árbol (Erythrina<br />

americana) espinoso, <strong>de</strong> flores y semillas rojas.<br />

colote. (Del náhuatl colotli.) m. Troje cilíndrica para conservar maíz.<br />

coludo, coluda. adj. De cola larga [DRAE: rabudo]. | (o) todos coludos o todos<br />

rabones. loc. Hay que tratar a todos por igual, con equidad, sin establecer preferencias.<br />

columpio: poner columpio para que otro se meza. loc. Trabajar en beneficio <strong>de</strong> otro<br />

[DRAE: sacar las castañas <strong>de</strong>l fuego]. Compárese caravana (hacer caravana con sombrero<br />

ajeno).<br />

comal. (Del náhuatl comalli, <strong>de</strong> com-, comitl 'olla'. Compárese tecomate.) m. Disco casi<br />

plano, <strong>de</strong> barro cocido o <strong>de</strong> metal, que se coloca sobre el fuego y sirve para, encima <strong>de</strong> él,<br />

cocer tortillas <strong>de</strong> maíz, tostar habas, etc. | el comal le dijo a la olla: ¡(mira) qué tiznada<br />

estás! [DRAE 1956: dijo la sartén al cazo: quítate olla que me tiznas]. ref. que se usa con<br />

quienes repren<strong>de</strong>n a otro por un <strong>de</strong>fecto que ellos tienen en grado mayor.<br />

comalcalqueño, comalcalqueña. (De Comalcalco, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Tabasco,<br />

<strong>de</strong>l náhuatl Comalcalco, literalmente = 'en la casa <strong>de</strong> los comales', <strong>de</strong> comalli 'comal' + calli<br />

'casa' + -co 'en, lugar <strong>de</strong>'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Comalcalco. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Comalcalco.<br />

comalense, o comalteco, comalteca. (De Comala, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Colima.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Comala. || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Comala.<br />

combi. f. Camioneta alta y cerrada.<br />

comechile. m. Nombre <strong>de</strong> varias aves, que también se llaman luis; véase luis.<br />

comecuras. m. y f. Persona que siente animosidad contra la Iglesia católica o sus<br />

sacerdotes, anticlerical.<br />

comején. (Probablemente <strong>de</strong>l arahuaco <strong>de</strong> las Antillas comixén, pero posiblemente <strong>de</strong>l<br />

maya co 'diente' + mehen 'pequeño'.) m. Cierto insecto parecido a los termes (= termitas).<br />

comelón, comelona. adj. Que come mucho [DRAE: comilón].<br />

comer: come para vivir y no vivas para comer. ref. <strong>de</strong> sentido claro. || comerse a<br />

alguien vivo. loc. Tener gran enojo contra alguien [DRAE: comer vivo]. || don<strong>de</strong> come uno<br />

comen dos. ref. <strong>de</strong> sentido claro, usado como invitación a comer. || el comer y el hablar<br />

poco, nunca <strong>de</strong>be <strong>de</strong> dañar. ref. <strong>de</strong> sentido claro. || hasta lo que no come le hace daño.<br />

loc. fest. Es <strong>de</strong>licado <strong>de</strong>l estómago. || más feo que no comer. loc. adj. Feo. || ¿qué comes<br />

que adivinas? loc. fest. Adivinaste. || unos comen lo que <strong>de</strong>ben, y otros <strong>de</strong>ben lo que<br />

comen. ref. fest. Hay quienes no pagan su comida.<br />

comercial. m. Anuncio publicitario en radio o televisión.<br />

comida: comida a la carta. f. Comida que se sirve en un restaurante según una lista <strong>de</strong><br />

precios para cada plato o bebida. Contrasta con comida corrida. || comida corrida. f.<br />

Comida completa ofrecida por un precio fijo. Contrasta con comida a la carta. | al que<br />

masca poco o mal, ni le sabe la comida ni la digiere cabal. ref. <strong>de</strong> sentido claro. || más<br />

vale una comida en paz que dos entre disputas. ref. <strong>de</strong> sentido claro. || pedirle comida<br />

a las ganas <strong>de</strong> comer. loc. fest. Pedir algo a quien no lo tiene y por lo tanto no lo pue<strong>de</strong> dar.<br />

comisariado, o comisariado ejidal. m. Cuerpo colegiado que administra una<br />

comunidad ejidal.<br />

comisión. f. Porcentaje <strong>de</strong>l total recibido, que se paga al agente encargado <strong>de</strong> hacer el<br />

negocio. || comisión permanente. f. Grupo formado por senadores y diputados que cuando<br />

el Congreso no está sesionando examina las cuestiones urgentes.<br />

comiteco, comiteca. (De Comitán [<strong>de</strong> Domínguez], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Chiapas,<br />

<strong>de</strong>l náhuatl Comitlan, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> muchas ollas', <strong>de</strong> comitl 'olla' + -tlan 'lugar<br />

63


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

abundante en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Comitán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Comitán.<br />

comodín, comodina, o comodino, comodina. adj. Muy amigo <strong>de</strong> la propia comodidad<br />

[DRAE: comodón].<br />

cómodo. m. Recipiente para excretar en la cama [DRAE: silleta].<br />

comosellama. 1. m. Algo difícil <strong>de</strong> clasificar o cuyo nombre no se conoce o se ha<br />

olvidado. || 2. Es también una voz o frase inútil (estribillo, muletilla) que se repite mucho por<br />

hábito, como en: "Mi casa nueva tiene este... comosellama... tres baños". Compárese este.<br />

compa. (De compadre.) m. Compadre.<br />

compadre. (De compadre 'padrino <strong>de</strong> bautizo', <strong>de</strong>l latín compater.) m. Tratamiento<br />

usado con algunos amigos y conocidos (aunque no sean padrinos). | no me <strong>de</strong>fiendas,<br />

compadre. loc. que se dirige a alguien que, tratando <strong>de</strong> ayudar, empeora la situación.<br />

compañero: (ser) compañeros <strong>de</strong>l camino, pero <strong>de</strong>l itacate no. loc. No estar<br />

dispuesto a compartir la comida. Compárese amigo.<br />

comparente. com. Persona que comparece ante un juez o ante un notario,<br />

compareciente.<br />

compás (De compás 'ritmo, ca<strong>de</strong>ncia'.): al compás. loc. De acuerdo, concertadamente.<br />

compenetrado, compenetrada. adj. Convencido.<br />

compenetrarse. Enten<strong>de</strong>r completamente.<br />

cómper. (De con permiso.) loc. Con permiso.<br />

competencia. f. Competición <strong>de</strong>portiva.<br />

compinche. (Del español compinche 'amigo; amigote', <strong>de</strong> cómplice + pinche 'aprendiz<br />

<strong>de</strong> cocinero'.) com. Compañero en tratos irregulares, cómplice.<br />

compita. (De compa.) m. Compadre.<br />

componedor <strong>de</strong> huesos, componehuesos. m. Quien dice que pue<strong>de</strong> volver a su lugar<br />

los huesos dislocados.<br />

componer. tr. Restituir a su lugar (los huesos dislocados).<br />

compra: hacer compras. loc. Comprar productos.<br />

comprador <strong>de</strong> chueco. m. Quien está dispuesto a comprar objetos robados.<br />

comprar: si no compra, no magulle [vulgar: mallugue]. A veces se agrega: retírese<br />

<strong>de</strong>l huacal. (De una expresión <strong>de</strong> comerciantes que no <strong>de</strong>sean que se manosee su<br />

mercancía.) loc. No estorbe, no quite el tiempo.<br />

comprometerse. (De comprometerse 'contraer un compromiso'.) Prometer casarse.<br />

compromiso. (De compromiso 'obligación contraída'.) m. Promesa <strong>de</strong> matrimonio.<br />

concentrado. m. Comida reducida en su volumen por eliminación <strong>de</strong> líquido.<br />

concesionar. tr. Otorgar una concesión.<br />

concha. (De concha 'cubierta que protege el cuerpo <strong>de</strong> los moluscos'.) f. Desvergüenza,<br />

<strong>de</strong>scaro, atrevimiento, audacia, osadía, <strong>de</strong>scoco, caradura. | tener alguien (mucha) concha.<br />

Ser un caradura, tener <strong>de</strong>masiada libertad y osadía en palabras y acciones.<br />

conchabarse. (Del español conchabar 'unir, juntar', <strong>de</strong>l latín conclavari 'acomodarse en<br />

una habitación', <strong>de</strong> conclave 'habitación íntima y reservada, que se pue<strong>de</strong> cerrar con llave', <strong>de</strong><br />

con- 'con, juntos' + clavis 'llave'.) Conseguir enten<strong>de</strong>rse con alguien.<br />

concheros. m. pl. Los Concheros es el nombre <strong>de</strong> una danza popular que se baila al son<br />

<strong>de</strong> un instrumento como guitarra hecho <strong>de</strong> concha <strong>de</strong> armadillo.<br />

conchudo, conchuda. (De concha '<strong>de</strong>svergüenza'.) adj., y m. y f. Que no tiene<br />

empacho, <strong>de</strong>svergonzado, fresco, caradura.<br />

concientización. f. Acción o resultado <strong>de</strong> concienciar, concienciación.<br />

concientizar. tr. Hacer que alguien sea consciente <strong>de</strong> algo, concienciar.<br />

concreto. (De concreto 'sólido, compacto'.) m. Hormigón, material <strong>de</strong> construcción duro<br />

y fuerte, que es una mezcla <strong>de</strong> cemento y arena y grava, con agua.<br />

64


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

concuño, concuña. Marido <strong>de</strong> la hermana <strong>de</strong>l cónyuge o esposa <strong>de</strong>l hermano <strong>de</strong>l<br />

cónyuge, concuñado.<br />

con<strong>de</strong>nado, con<strong>de</strong>nada. (De la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que los malos se con<strong>de</strong>nan a "la pena eterna".)<br />

adj. Malvado, perverso.<br />

conduit. (Del francés conduit 'conducto, tubo', <strong>de</strong> conduire 'llevar, conducir'.) m. Tubo<br />

que protege alambres o cables eléctricos.<br />

conejo. m. Bíceps braquial, músculo gran<strong>de</strong> <strong>de</strong>l frente <strong>de</strong>l brazo, que va <strong>de</strong>l hombro al<br />

codo y al contraerse dobla el antebrazo (que va <strong>de</strong>l codo a la muñeca) sobre el brazo. |<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> conejo ido, pedradas al matorral. loc. Es inútil hacer esfuerzos fuera <strong>de</strong><br />

tiempo.<br />

conferencista. com. Persona que habla ante el público o ante una clase, especialmente<br />

para instruir [DRAE: conferenciante].<br />

confort. (Del francés confort, <strong>de</strong>l francés antiguo conforter 'fortificar' [hoy réconforter],<br />

<strong>de</strong>l latín tardío confortare 'fortalecer, dar fuerza o vigor', <strong>de</strong> com- 'con' + el latín fortis<br />

'fuerte'.) m. Comodidad, bienestar.<br />

conga. (Probablemente <strong>de</strong> conga 'baile cubano <strong>de</strong> origen africano', porque estas frutas<br />

también son <strong>de</strong> regiones tropicales.) f. Mezcla <strong>de</strong> jugos <strong>de</strong> varias frutas.<br />

congestionamiento. m. Congestión, acción o resultado <strong>de</strong> congestionar.<br />

congreso. (De congreso 'reunión, junta'.) m. Órgano legislativo supremo <strong>de</strong> la nación,<br />

asamblea nacional.<br />

conmutador. m. Centralita telefónica.<br />

connotado, connotada. m. y f. Distinguido, notable.<br />

conscripto. (Del latín conscriptus, participio pasivo <strong>de</strong> conscribere 'alistarse',<br />

literalmente = 'inscribirse o escribirse con', <strong>de</strong> com- 'con' + scribere 'escribir'.) m. Soldado <strong>de</strong>l<br />

servicio militar obligatorio.<br />

consentidor, consentidora. (De consentir 'mimar'.) m. y f. Que es <strong>de</strong>masiado<br />

indulgente o mima con exceso.<br />

conservatismo. m. Ten<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> preservar lo establecido, <strong>de</strong> preferir al cambio la<br />

situación existente o tradicional [DRAE: conservadurismo].<br />

consignación 1 . (De consignar 'poner a disposición <strong>de</strong> la autoridad'.) f. Acción o<br />

resultado <strong>de</strong> poner (a alguien) a disposición <strong>de</strong> la autoridad judicial. || consignación penal. f.<br />

Acusación formal que hace el Ministerio Público.<br />

consignación 2 (De consignar 'poner en <strong>de</strong>pósito'.): en consignación. (De un artículo <strong>de</strong><br />

comercio) <strong>de</strong>jado con un comerciante para que lo venda, que pagará sólo si lo ven<strong>de</strong>, y que lo<br />

pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>volver si no lo ha vendido.<br />

consignar. tr. Poner a alguien a disposición <strong>de</strong> la autoridad judicial.<br />

contentillo: <strong>de</strong> contentillo. loc. adj. Difícil <strong>de</strong> contentar, caprichoso, <strong>de</strong>scontentadizo.<br />

conteo. m. Cuenta, acción o resultado <strong>de</strong> contar.<br />

contestación: contestación sin pregunta, señal <strong>de</strong> culpa. ref. Quien se excusa sin<br />

que se lo pidan se acusa.<br />

contlapacharse. (Del náhuatl con 'acción <strong>de</strong>l verbo' + tlapachoa 'cubrir el ave los<br />

huevos'.) Ponerse <strong>de</strong> acuerdo para encubrir alguna acción.<br />

contlapache. m. y f. Encubridor.<br />

contlapachear. tr. Encubrir a alguien, ser su cómplice.<br />

contra, véase contras.<br />

contralor, contralora. (Del francés contrôleur, <strong>de</strong> contrôle 'verificación', <strong>de</strong> contre-rôle<br />

'copia <strong>de</strong> un registro', <strong>de</strong> contre 'contra' + rôle 'registro', <strong>de</strong>l latín medieval rotulus 'pergamino<br />

enrollado', <strong>de</strong>l latín rotulus, diminutivo <strong>de</strong> rota 'rueda'.) m. y f. Funcionario encargado <strong>de</strong><br />

examinar las cuentas y la legalidad <strong>de</strong> los gastos oficiales.<br />

contraloría. f. Servicio encargado <strong>de</strong> examinar las cuentas y la legalidad <strong>de</strong> los gastos<br />

oficiales.<br />

contraparte. f. Que tiene la misma función o características que otro.<br />

65


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

contrariedad. f. Desagrado o disgusto producido por un contratiempo.<br />

contrarrecibo. m. Recibo provisional o documento que será <strong>de</strong>vuelto por el pagador a<br />

quien cobre, que entonces entregará un recibo <strong>de</strong>finitivo.<br />

contras. (De contrarrevolucionarios.) m. pl. Guerrilleros que se opusieron (1980-1990)<br />

al gobierno sandinista en Nicaragua.<br />

convencionista. adj., y m. y f. Perteneciente o relativo a la Convención Revolucionaria,<br />

<strong>de</strong> Aguascalientes (octubre <strong>de</strong> 1914; asamblea convocada por Venustiano Carranza).<br />

conversación: conversación <strong>de</strong> visita, gusto da, pero tiempo quita. loc.<br />

Contestación <strong>de</strong> un visitante a quien insiste que se que<strong>de</strong>.<br />

conversacionista. amb. Quien sabe hacer amena la conversación.<br />

convertible. m. Automóvil cuyo techo pue<strong>de</strong> ser bajado o quitado [DRAE:<br />

<strong>de</strong>scapotable].<br />

convidado: convidado y con ollita. loc. Que pi<strong>de</strong> con <strong>de</strong>scaro algo a quien ya le había<br />

dado mucho.<br />

convivialidad. (Del latín tardío convivialis 'relativo al convite o convivio', <strong>de</strong>l latín<br />

convivium 'banquete', <strong>de</strong> com- 'con' + -vivium, <strong>de</strong> vivere 'vivir'.) 1. Camara<strong>de</strong>ría. || 2.<br />

Convite, banquete.<br />

convoy. (De convoy 'conjunto <strong>de</strong> buques escoltados', <strong>de</strong>l francés convoi, <strong>de</strong> convoyer<br />

'escoltar, acompañar', <strong>de</strong>l latín vulgar conviare 'conducir' [i<strong>de</strong>a implícita: 'ir en camino con'],<br />

<strong>de</strong> con- 'con' + -viare, <strong>de</strong> via 'vía, camino'.) m. Grupo <strong>de</strong> vehículos organizado para que éstos<br />

viajen juntos.<br />

coñaquear. intr. Beber mucho coñac.<br />

cooperacha. f. Cooperación generalmente voluntaria para un fin <strong>de</strong>terminado.<br />

copa: copa <strong>de</strong> oro. f. Cierta planta trepadora <strong>de</strong> flores amarillas en forma <strong>de</strong> copa (sin<br />

pie). | treparse las copas. loc. Disminuir las faculta<strong>de</strong>s mentales <strong>de</strong> alguien por haber<br />

tomado bebidas alcohólicas.<br />

copal. (Del náhuatl copalli 'resina, incienso'.) m. Resina aromática.<br />

copearse. Tomar <strong>de</strong>masiadas copas, emborracharse.<br />

copete: estar hasta el copete. loc. Estar harto.<br />

copetear. tr. Llenar mucho.<br />

copetín. (De copa.) m. Copita llena <strong>de</strong> una bebida alcohólica.<br />

copetón, copetona. (De copete.) adj. De copete gran<strong>de</strong>.<br />

copiosa (De copa.): copiosas. f. pl. Las copas <strong>de</strong> bebidas alcohólicas. | entrarle alguien<br />

a las copiosas. loc. fest. Tomar mucha bebida alcohólica.<br />

copropiedad. f. Propiedad común a dos o más personas.<br />

coquero, coquera. m. y f. Que cultiva o ven<strong>de</strong> cocos.<br />

coquita. (Del náhuatl cocotli, clase <strong>de</strong> tórtola.) f. Tórtola <strong>de</strong>l género Columbina.<br />

coquito. (De coco.) m. Fruto <strong>de</strong> una especie <strong>de</strong> palma.<br />

cora. 1. adj. De un pueblo <strong>de</strong> los estados <strong>de</strong> Nayarit y Jalisco. || 2. com. Miembro <strong>de</strong> ese<br />

pueblo. || 3. m. Lengua <strong>de</strong>l grupo huicholeño <strong>de</strong> la familia yutoazteca.<br />

coraje: dar coraje. loc. Irritar, dar ira.<br />

corazón: corazón <strong>de</strong> alcachofa. m. Parte central <strong>de</strong> la cabezuela <strong>de</strong> la alcachofa<br />

(Cynara scolymus), que se come cocida, y a<strong>de</strong>rezada como ensalada. | no tentarse alguien el<br />

corazón. loc. No titubear, obrar con resolución. || tocar el corazón. Conmover.<br />

corbata: corbata <strong>de</strong> moño. f. Corbata corta anudada como moño [DRAE: pajarita]. |<br />

llevarse a alguien <strong>de</strong> corbata. loc. Atropellar al <strong>de</strong>splazarse rápidamente.<br />

corcholata. f. Tapa <strong>de</strong> hojalata con revestimiento interior <strong>de</strong> corcho, que se pone por<br />

presión y sirve para proteger o cubrir el extremo abierto <strong>de</strong> una botella.<br />

cor<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> leche. m. Cor<strong>de</strong>ro <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que nace hasta el <strong>de</strong>stete (4 a 6 meses) [DRAE:<br />

cor<strong>de</strong>ro recental].<br />

66


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

cordobés, cordobesa. (De Córdoba, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz; la ciudad <strong>de</strong><br />

Córdoba fue fundada en 1618, por or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l virrey Diego Fernán<strong>de</strong>z <strong>de</strong> Córdoba.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Córdoba. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Córdoba.<br />

corifeo. (Del griego koryphaíos 'que dirige; que dirige el coro', <strong>de</strong> koryphe-´ 'cumbre;<br />

cabeza'.) m. Adulador.<br />

cornar. tr. Dar cornadas [DRAE: acornear, cornear].<br />

corn flakes. (Del inglés corn flakes, literalmente = 'escamas <strong>de</strong> maíz', <strong>de</strong> corn 'maíz' +<br />

flakes 'escamas'.) m. pl. Hojuelas <strong>de</strong> maíz tostadas para usarlas como cereal en el <strong>de</strong>sayuno.<br />

cornisa. (De cornisa, ciertas partes superiores en arquitectura.) f. Palabras que se<br />

repiten en lo alto <strong>de</strong> las páginas <strong>de</strong> un libro y contienen el título o, en un diccionario, las<br />

palabras <strong>de</strong>finidas en esa página.<br />

corona: cada quien se pone la corona que se labra. ref. Uno recoge el fruto <strong>de</strong> sus<br />

obras.<br />

Corpus: cada Corpus y San Juan. (Por ser raro que estas fiestas religiosas católicas<br />

coincidan en un mismo día.) loc. adv. Muy <strong>de</strong> tar<strong>de</strong> en tar<strong>de</strong>.<br />

corralón. (De corral 'sitio cercado y <strong>de</strong>scubierto'.) m. Terreno en que la policía guarda<br />

vehículos retirados <strong>de</strong> lugares <strong>de</strong> estacionamiento prohibido.<br />

correa: salir todo <strong>de</strong> las mismas correas. loc. Pagar por los regalos que le hacen.<br />

correcaminos. m. sing. Cada una <strong>de</strong> dos aves veloces (Geococcyx californianus y G.<br />

velox).<br />

correlón, correlona. (De correr.) adj., y m. y f. Cobar<strong>de</strong>, que huye fácilmente.<br />

correr. tr. Despedir, echar fuera (<strong>de</strong> un trabajo o <strong>de</strong> un lugar). || correr es<br />

vergonzoso, pero saludable. ref. Los que huyen no mueren, los valientes, que corren<br />

riesgos, sí. Compárese collón. | no corras, que te tropiezas. ref. Las cosas hechas <strong>de</strong>spacio<br />

salen mejor.<br />

correteada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> perseguir corriendo a quien huye.<br />

corretear. (De correr.) tr. Perseguir a quien huye.<br />

corretiza. (De corretear 'perseguir'.) f. Acción <strong>de</strong> correr <strong>de</strong>trás (<strong>de</strong> alguien) para<br />

alcanzarlo. | no le saco a la corretiza, le saco a la alcanzada. loc. No temo esto, sino sus<br />

consecuencias.<br />

corrido. (Del español corrido 'romance cantado'.) m. Poema narrativo popular que se<br />

canta o recita.<br />

cortar. tr. Separar, segregar <strong>de</strong> un grupo. || cortarla. loc. Dejar <strong>de</strong> ser amigo. ||<br />

cortarse. loc. Separarse, apartarse.<br />

cortesiano, cortesiana. (Del apellido <strong>de</strong> Hernán Cortés, 1485-1547, conquistador<br />

español.) Perteneciente o relativo a Hernán Cortés.<br />

cortina, o cortina metálica. (De cortina 'tela que cuelga'.) f. Barrera metálica para que<br />

no entren a las tiendas cuando están cerradas.<br />

cortinero. (De cortina 'tela que cuelga'.) m. Varilla para cortina.<br />

cortón. (De cortar 'separar <strong>de</strong> un grupo'.) 1. Frase cortante para callar a alguien. || 2.<br />

Separación, rompimiento.<br />

coruco. m. Piojillo parasítico <strong>de</strong> la gallina (Dermanyssus gallinae).<br />

corunda. f. Cierto tamal típico <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michoacán, que se sirve con crema y salsa<br />

ver<strong>de</strong> o roja.<br />

cosa: cosa hueca, mucho suena. ref. 1. Algo que parece importante pue<strong>de</strong> ser<br />

insignificante. || 2. Quien habla mucho no dice gran cosa. || cosa o persona sin pero, no la<br />

hay en el mundo entero. ref. Todos tenemos <strong>de</strong>fectos. | creerse alguien la gran cosa.<br />

Estar envanecido, tener un concepto elevado <strong>de</strong> sí. Expresión que se usa cuando alguien habla<br />

mucho sin <strong>de</strong>cir nada. || no es cosa <strong>de</strong> "enchílame otra". (Porque enchilar una tortilla se<br />

pue<strong>de</strong> hacer rápidamente.) loc. No es fácil o rápido <strong>de</strong> hacer [DRAE: no es buñuelo]. ||<br />

quedarse como si tal cosa. loc. Quedarse muy fresco, como si nada hubiera pasado. || tres<br />

cosas come el poblano: cerdo, cochino y marrano. loc. fest. En Puebla se come mucho<br />

cerdo.<br />

67


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

cosalteco, cosalteca. (De Cosalá, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Sinaloa.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Cosalá. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Cosalá.<br />

cosamaloapeño, cosamaloapeña. (De Cosamaloapan, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Veracruz, <strong>de</strong>l náhuatl Cozamaloapan, literalmente = 'en el río <strong>de</strong>l arco iris', cozamalotl 'arco<br />

iris' [<strong>de</strong> coztli 'oro' + amatl 'papel; amate' + lotl, sufijo] + atl 'agua' + -pan 'lugar'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Cosamaloapan. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Cosamaloapan.<br />

coscolino, coscolina. adj., y m. y f. Enamoradizo.<br />

coscomate o cuescomate o cuezcomate. (Del náhuatl cuezcomatl.) m. Troj para<br />

guardar maíz.<br />

coscomatepecano, coscomatepecana. (De Coscomatepec, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Veracruz, literalmente = 'en el cerro <strong>de</strong>l coscomate', <strong>de</strong> coscomate 'troj' + el náhuatl tepetl<br />

'cerro' + -c 'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Coscomatepec. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Coscomatepec.<br />

cosijo, cosija. m. y f. Quien ha sido criado como hijo sin serlo.<br />

cosquilludo, cosquilluda. adj. Que siente mucho las cosquillas [DRAE: cosquilloso].<br />

costal: sólo el que carga el costal sabe lo que lleva a<strong>de</strong>ntro. ref. Sólo quien obra <strong>de</strong><br />

cierta manera sabe por qué lo hizo, o sólo la persona afligida sabe cuán gran<strong>de</strong> es su dolor.<br />

Compárese morral.<br />

costear. intr. Convenir, ser conveniente.<br />

costilla (De a costa <strong>de</strong> 'a expensas <strong>de</strong>'.): a costillas <strong>de</strong>. loc. A costa <strong>de</strong>, a expensas <strong>de</strong>,<br />

por cuenta <strong>de</strong>.<br />

cotinga. (De origen tupí.) f. Cierta ave tropical (Cotinga amabilis).<br />

cotorrear. (De cotorra 'papagayo'.) tr. 1. Engañar hablando. || 2. Hablar prolijamente.<br />

cotorreo. (De cotorrear.) m. Noticia falsa, mentira.<br />

cotorro, cotorra. (De cotorra 'papagayo'.) adj. Bonito, interesante.<br />

cotzito, véase codzito.<br />

coyoacanense, o coyoacano, coyoacana. (De Coyoacán, <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Distrito Fe<strong>de</strong>ral,<br />

<strong>de</strong>l náhuatl Coyoacan, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> coyotes', <strong>de</strong> coyotl 'coyote' + -can 'lugar'.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Coyoacán. || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Coyoacán.<br />

coyol. (Del náhuatl coyoli, literalmente = 'cascabel', por la forma <strong>de</strong>l fruto y por la<br />

matraca o cascabel que se hace <strong>de</strong>l fruto seco si se sacu<strong>de</strong>.) m. Cierta palmera tropical <strong>de</strong>l<br />

género Acrocomia, especialmente la A. vinifera.<br />

coyota. f. La hembra <strong>de</strong>l coyote 1 .<br />

coyotaje. m. Ocupación y actividad <strong>de</strong>l coyote 2 .<br />

coyote 1 , coyota. (Del náhuatl coyotl 'adive, zorra', <strong>de</strong> coyonia 'agujerar'.) m. y f. Lobo<br />

pequeño (Canis latrans) <strong>de</strong>l oeste <strong>de</strong> América <strong>de</strong>l Norte.<br />

coyote 2 , coyota. m. y f. Intermediario ilegítimo <strong>de</strong> trámites burocráticos.<br />

coyotear. Ejercer la ocupación <strong>de</strong>l coyote 2 .<br />

coyoteo. m. Acción <strong>de</strong> coyotear.<br />

coyotería. f. Actividad <strong>de</strong>l coyote 2 .<br />

coyuqueño, coyuqueña. (De Coyuca [<strong>de</strong> Benítez], o <strong>de</strong> Coyuca [<strong>de</strong> Catalán], municipios<br />

<strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guerrero.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Coyuca. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Coyuca.<br />

cozumeleño, cozumeleña. (De Cozumel, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Quintana Roo, <strong>de</strong>l<br />

maya Cuzamil, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> golondrinas', <strong>de</strong> cuzam 'golondrina' + -il, sufijo<br />

abstractivo.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Cozumel. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Cozumel.<br />

crayola. (De una marca comercial, inspirado por último por el francés crayon 'lápiz', <strong>de</strong><br />

craie 'gis, tiza', <strong>de</strong>l latín creta 'gis, tiza'.) f. Barrita o palito <strong>de</strong> gis o <strong>de</strong> cera <strong>de</strong> color que se usa<br />

para escribir o dibujar.<br />

cre<strong>de</strong>ncial. (Del adjetivo cre<strong>de</strong>ncial 'que acredita'.) f. Tarjeta con datos que i<strong>de</strong>ntifican a<br />

la persona cuyo nombre aparece en ella.<br />

68


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

creer: creerse alguien mucho, o simplemente creerse. loc. Consi<strong>de</strong>rarse muy bueno en<br />

algo. || hay quien cree que ha madrugado, y sale al oscurecer. Algunos piensan que han<br />

hecho cuanto <strong>de</strong>bían hacer, pero han hecho poco. || no creas. loc. No creas que no (en<br />

expresiones como "Estoy cansado, no creas").<br />

crema: echarle alguien mucha crema a sus tacos. loc. Hablar muy bien <strong>de</strong> sí,<br />

jactarse, presumir. || la crema y nata. loc. Lo mejor, lo más distinguido en sociedad [DRAE:<br />

la crema].<br />

cremar. (Derivado regresivo <strong>de</strong> crematorio 'lugar don<strong>de</strong> queman los cadáveres'.) tr.<br />

Incinerar.<br />

crepa. (Del francés crêpe 'tarta <strong>de</strong>lgada', <strong>de</strong> crêpe 'tela <strong>de</strong>lgada', <strong>de</strong>l francés antiguo<br />

crespe 'crespo, rizado', <strong>de</strong>l latín crispus.) f. Tarta <strong>de</strong>lgada <strong>de</strong> masa [DRAE: filloa, crepe].<br />

cresón. (Del francés cresson.) m. Cualquiera <strong>de</strong> varias plantas <strong>de</strong> los géneros Lepidium<br />

y Nasturtium con hojas algo picantes que se usan en ensaladas.<br />

criada. (De criado 'sirviente', <strong>de</strong> criar 'educar (en casa <strong>de</strong> un rico)'.) f. Mujer empleada<br />

en el servicio doméstico.<br />

criatura. (Del español criatura 'niño recién nacido'.) f. Niño.<br />

crinolina. (Del francés crinoline, <strong>de</strong>l italiano crinolino, literalmente = 'crinlino'.) f. Falda<br />

rígida y amplia interior hecha <strong>de</strong> tela <strong>de</strong> crines <strong>de</strong> caballo.<br />

cristalazo. m. Acción o resultado <strong>de</strong> romper un vidrio o cristal (<strong>de</strong> un automóvil o una<br />

tienda) para robar.<br />

cristero, cristera. (De "Viva Cristo Rey", uno <strong>de</strong> los gritos <strong>de</strong> guerra <strong>de</strong> los cristeros.)<br />

m. y f. Miembro <strong>de</strong> una insurrección o levantamiento (llamado la Cristiada) contra el gobierno,<br />

que duró <strong>de</strong> 1926 a 1929 (principalmente) y en el que participó el clero. El levantamiento se<br />

<strong>de</strong>bió a que el gobierno trataba <strong>de</strong> hacer cumplir ciertos artículos (por ejemplo, 3º, 130) <strong>de</strong> la<br />

Constitución que limitaban el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l clero.<br />

cristofué. (Porque su canto parece <strong>de</strong>cir Cristo fue.) m. Cierta ave mosquera (Pitangus<br />

sulphuratus).<br />

cruda. (De cruda suerte 'suerte cruel o <strong>de</strong>spiadada'.) f. Malestar (dolor <strong>de</strong> cabeza,<br />

náuseas) que siente al <strong>de</strong>spertar quien ingirió en exceso bebidas alcohólicas o usó drogas el<br />

día anterior [DRAE: resaca].<br />

crudo, cruda. adj. Que sufre malestar al día siguiente <strong>de</strong> una borrachera.<br />

cruz <strong>de</strong> mayo. f. Cierta planta (Befaria laevis).<br />

cruza. f. Acción o resultado <strong>de</strong> cruzar animales para mejorar la especie [DRAE: cruce,<br />

cruzamiento].<br />

cu. (Del maya ku' 'dios; templo'.) m. Adoratorio <strong>de</strong> los antiguos mexicanos, en forma <strong>de</strong><br />

montículo o <strong>de</strong> pirámi<strong>de</strong>.<br />

¡cuáchala! interj. <strong>de</strong> asco.<br />

cuaco. m. Caballo.<br />

cuadra. (Del adjetivo femenino cuadra 'cuadrada', <strong>de</strong>l latín quadra o quadrum 'un<br />

cuadrado', <strong>de</strong> la misma familia que quattuor 'cuatro'.) f. Distancia que hay <strong>de</strong> calle a calle a un<br />

lado <strong>de</strong> una manzana <strong>de</strong> casas.<br />

cuadrado, cuadrada. adj. Fuerte, <strong>de</strong> vigor muscular, y <strong>de</strong> aspecto físico fuerte.<br />

cuadradote. m. Muy fuerte.<br />

cuadrangular. (Del adjetivo cuadrangular 'que tiene cuatro ángulos', <strong>de</strong>l latín<br />

quadrangulus 'que tiene cuatro ángulos', <strong>de</strong> quadri- 'cuatro' [<strong>de</strong> la misma familia que quattuor<br />

'cuatro'] + angulus 'ángulo'.) m. En beisbol, golpe dado por el bateador, que le permite hacer<br />

un circuito completo <strong>de</strong> las bases y apuntar una carrera.<br />

cuadrilla. (Del adjetivo femenino cuadra 'cuadrada', <strong>de</strong>l latín quadra [véase cuadra].) f.<br />

Cierto baile, generalmente <strong>de</strong> cuatro parejas.<br />

cuadritos: hacer a alguien la vida <strong>de</strong> cuadritos o hacérsela a alguien <strong>de</strong> cuadritos.<br />

loc. Hacerle la vida difícil o complicada.<br />

cuajimalpeño, cuajimalpeña. (De Cuajimalpa, población <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Tabasco, y otras, <strong>de</strong>l<br />

69


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

náhuatl Cuauhximalpa, literalmente = 'en el astillero (lugar en que se corta leña)', <strong>de</strong><br />

cuauhximalli 'astillas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra' [<strong>de</strong> cuahuitl 'ma<strong>de</strong>ra' + ximalli 'astillas'] + -pa 'lugar'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Cuajimalpa. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Cuajimalpa.<br />

cuajinicuil. (Del náhuatl cuauhxonecuilli, <strong>de</strong> cuahuitl 'árbol' + xonecuilli 'pie torcido', <strong>de</strong><br />

xotl [también icxitl] 'pie' + cuil-, col- 'doblar'.) m. Cierto árbol <strong>de</strong>l género Inga, y su vaina<br />

(también llamada jinicuil o jaquinicuil) que contiene semillas envueltas en una pulpa<br />

comestible.<br />

cuamil. (De origen nahua; en esta palabra -mil es 'terreno, milpa'.) m. Tierra sembrada,<br />

sementera.<br />

cuamúchil, véase guamúchil.<br />

cuanacaste, véase guanacaste.<br />

cuarenta y uno. (Porque al principio <strong>de</strong>l siglo xx fueron sorprendidos cuarenta y un<br />

supuestos homosexuales por la policía <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> México, y enviados a una colonia penal<br />

en Yucatán.) m. Afeminado.<br />

cuaresmeño, véase chile cuaresmeño.<br />

cuarta. f. Látigo corto para las caballerías.<br />

cuartazo. m. 1. Golpe dado con la cuarta o látigo. || 2. Caída violenta.<br />

cuarteadura. f. Acción o resultado <strong>de</strong> cuartearse [DRAE: cuarteamiento].<br />

cuarto: qué... [algo] ni qué ocho cuartos. exclam. <strong>de</strong> incredulidad o <strong>de</strong> rechazo.<br />

Compárese ojo: ¡ni qué ojo <strong>de</strong> hacha!<br />

cuatacho, cuatacha. (De cuate.) m. y f. Gran amigo.<br />

cuate, cuata. (Del náhuatl coatl 'serpiente, culebra; gemelo'.) 1. Amigo. || 2. Gemelo,<br />

mellizo.<br />

cuatrapeado, cuatrapeada. (Inspirado por el español cuatropea 'bestia <strong>de</strong> cuatro pies',<br />

<strong>de</strong>l latín [animalia] quadrupedia.) adj. Mal acomodado, no colocado en or<strong>de</strong>n.<br />

cuatrapear. tr. Colocar mal. || cuatrapearse. 1. Estropearse, <strong>de</strong>teriorarse. || 2.<br />

Confundirse, enredarse.<br />

cuatro: (quedarse) <strong>de</strong> a cuatro. loc. Confuso, sorprendido, asombrado, maravillado.<br />

Compárese cinco, ocho, seis. || hacer un cuatro. loc. Hacer un engaño, una trampa. ||<br />

meter las cuatro. loc. Cometer un error grave.<br />

cuatrojos. (De cuatro ojos.) m. sing. Quien usa anteojos.<br />

cuatromilpas. (Transformación festiva <strong>de</strong> cuatrojos.) m. sing. Quien usa anteojos.<br />

cuatronarices. (Traducción <strong>de</strong>l náhuatl nauyaca; véase.) f. sing. Nauyaca.<br />

cuauhnahuacense. (Del náhuatl Cuauhnahuac, literalmente = 'cerca <strong>de</strong> los árboles' o<br />

'junto al bosque', <strong>de</strong> cuahuitl 'árbol' + nahuac 'cerca <strong>de</strong>'.) com. Cuernavaquense, <strong>de</strong><br />

Cuernavaca.<br />

cuauhtemoqueño, cuauhtemoqueña. (De [Ciudad] Cuauhtémoc, población <strong>de</strong>l estado<br />

<strong>de</strong> Chiapas, <strong>de</strong> Cuauhtémoc, rey <strong>de</strong> Tenochtitlán (siglo xvi), <strong>de</strong>l náhuatl Cuauhtemoc,<br />

literalmente = 'águila que cae', <strong>de</strong> cuautli 'águila' + temo 'bajar, caer' + -c, adjetivo.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Ciudad Cuauhtémoc. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Ciudad<br />

Cuauhtémoc.<br />

cuautepecano, cuatepecana. (De Cuautepec, nombre <strong>de</strong> municipios <strong>de</strong> los estados <strong>de</strong><br />

Guerrero y <strong>de</strong> Hidalgo, <strong>de</strong>l náhuatl Cuauhtepec, literalmente = 'en el cerro <strong>de</strong> árboles', <strong>de</strong><br />

cuahuitl 'árbol' + tepetl 'cerro' + -c 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Cuautepec. || 2. m.<br />

y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Cuautepec.<br />

cuautitlense, com., o cuautitleño, cuautitleña, o cuautiteco, cuautiteca, o<br />

cuautitleco, cuautitleca. (De Cuautitlán, nombre <strong>de</strong> municipios <strong>de</strong> los estados <strong>de</strong> Jalisco y<br />

México, <strong>de</strong>l náhuatl Cuauhtitlan, literalmente = 'entre árboles', <strong>de</strong> cuahuitl 'árbol' + -titlan<br />

'entre'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Cuautitlán. || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante<br />

<strong>de</strong> Cuautitlán.<br />

cuauzontle, véase huauzontle.<br />

cuaxinicuil, véase cuajinicuil.<br />

70


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

cuba. (De cubalibre o Cuba libre, que originalmente era una bebida <strong>de</strong> agua con azúcar o<br />

con miel, que tomaban los insurgentes durante la Guerra <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia cubana, hacia<br />

1895-1898.) f. Bebida <strong>de</strong> ron, jugo <strong>de</strong> limón y un refresco <strong>de</strong> cola (semilla <strong>de</strong> cierto árbol <strong>de</strong>l<br />

género Cola).<br />

cubeta. (De cuba 'recipiente', <strong>de</strong>l latín cupa 'barril'.) f. Cubo, bal<strong>de</strong>, recipiente <strong>de</strong> figura<br />

<strong>de</strong> cono truncado, con asa y fondo.<br />

cubetada. f. La cantidad que una cubeta contiene.<br />

cubetazo. m. La cantidad que se echa con una cubeta.<br />

cubo: como los cubos <strong>de</strong> noria: unos suben y otros bajan. ref. En la vida, lo bueno<br />

y lo malo (las venturas y las <strong>de</strong>sventuras) se alternan.<br />

cubo <strong>de</strong>l zaguán. (De cubo, figura geométrica 'sólido limitado por seis cuadrados<br />

iguales', <strong>de</strong>l latín cubus, <strong>de</strong>l griego ky´bos 'dado, cubo'.) m. Parte techada <strong>de</strong>l zaguán.<br />

cuchara, o cuchara <strong>de</strong> albañil. f. Llana <strong>de</strong> los albañiles, herramienta compuesta <strong>de</strong> una<br />

plancha <strong>de</strong> metal y una manija que usan los albañiles para allanar el yeso. | <strong>de</strong>spacharse (o<br />

servirse) alguien con la cuchara gran<strong>de</strong>. loc. Adjudicarse la mejor parte en una distribución<br />

[DRAE: <strong>de</strong>spacharse con el cucharón].<br />

cucharada: pasársele a alguien las cucharadas. loc. Beber con exceso hasta<br />

emborracharse.<br />

cucharita. f. Cuchara pequeña [DRAE: cucharilla].<br />

cuchillero, cuchillera. m. y f. Persona cuya arma predilecta es el cuchillo.<br />

cuchillito: cuchillito <strong>de</strong> palo. m. Quien molesta mucho, con impertinencia, latoso. ||<br />

cuchillito <strong>de</strong> palo no corta, pero incomoda. ref. Quien molesta no hiere pero da lata. |<br />

estar alguien con su cuchillito <strong>de</strong> palo. loc. Molestar, dar lata.<br />

cuchito. m. (En Yucatán) berenjena.<br />

cucho, cucha. m. y f. Persona nacida con malformaciones nasobucales o en las<br />

extremida<strong>de</strong>s.<br />

cucú. (Del francés coucou, <strong>de</strong>l latín cuculus, basado en la onomatopeya <strong>de</strong> su canto.) m.<br />

Cuclillo, cualquier ave <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n Cuculiformes.<br />

cuelga. (Del español cuelga 'regalo <strong>de</strong> cumpleaños'.) f. Regalo que se da en alguna<br />

ocasión feliz.<br />

cuello: con el agua al cuello. loc. En dificulta<strong>de</strong>s (principalmente económicas).<br />

cuenta: ¿a cuenta <strong>de</strong> qué? loc. ¿Por qué razón? || ajustarle a alguien las cuentas.<br />

loc. Repren<strong>de</strong>rlo o castigarlo. || cuentas claras, amista<strong>de</strong>s largas. ref. De cuentas mal<br />

hechas vienen pleitos [DRAE 1956: cuenta y razón conserva amistad]. || las cuentas claras<br />

y el chocolate espeso (o las cuentas claras, el chocolate espeso). refs. en que se<br />

comparan las cuentas mal hechas con un mal chocolate. También se pue<strong>de</strong>n interpretar así:<br />

hay que hablar con sinceridad y sin ro<strong>de</strong>os, ser diáfano en i<strong>de</strong>as, expresión y acciones.<br />

cuentachiles. m. sing. Persona que se ocupa <strong>de</strong> pequeñeces, <strong>de</strong> asuntos insignificantes,<br />

que vigila mezquinamente la administración <strong>de</strong>l dinero.<br />

cuento: hacerle al cuento. loc. entretener con dilaciones por querer ocultar cierta<br />

realidad. || ir(le) a alguien con el cuento. loc. Llevarle chismes.<br />

cueras. f. pl. Pantalones <strong>de</strong> cuero.<br />

cuerazo. (De cuero 'hermoso'.) m. Mujer hermosa. | ser alguien un cuerazo. loc. Ser<br />

hermoso.<br />

cuerda, o cuerda <strong>de</strong> leña. f. Medida <strong>de</strong> espesor para leña, <strong>de</strong> tres pies <strong>de</strong> largo por tres<br />

<strong>de</strong> altura.<br />

cuereada. (De cuerear.) f. Zurra <strong>de</strong> azotes.<br />

cuerear. tr. Azotar.<br />

cuerito 1 . m. Ate <strong>de</strong> fruta, prensado y enrollado.<br />

cuerito 2 (De cuero 'mujer hermosa'.): ser un cuerito. loc. Ser hermoso.<br />

cueriza. f. Zurra <strong>de</strong> azotes.<br />

71


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

cuernavaquense. (De Cuernavaca, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Morelos, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Cuauhnahuac, literalmente = 'cerca <strong>de</strong> los árboles' o 'junto al bosque', <strong>de</strong> cuahuitl 'árbol' +<br />

nahuac 'cerca <strong>de</strong>'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Cuernavaca. || 2. com. Nativo o habitante<br />

<strong>de</strong> Cuernavaca.<br />

cuernito, o cuerno, o cuerno <strong>de</strong> mantequilla. (De cuernos [<strong>de</strong> animal], por parecido<br />

<strong>de</strong> forma.) m. Cierto pan dulce en forma <strong>de</strong> media luna.<br />

cuerno: ¡cuernos! loc. Manera intensiva <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que no. | poner (los) cuernos. loc.<br />

Ser infiel.<br />

cuero 1 . m. Mujer hermosa; sinónimo: mango. || ser alguien un cuero. loc. Ser<br />

hermoso.<br />

cuero 2 (De cuero 'piel, pellejo'.): arriesgar el cuero. loc. Arriesgar la vida.<br />

cuerpazo. m. Cuerpo hermoso.<br />

cuerpo: enchinarse el cuerpo. loc. Ponerse carne <strong>de</strong> gallina, acobardarse. || sacarle el<br />

cuerpo a algo. loc. Evadirlo, huir.<br />

cuescomate, véase coscomate.<br />

cuete. (Posiblemente <strong>de</strong> cohete.) 1. m. Borrachera. || 2. adj. Borracho. | medio cuete.<br />

adj. Medio borracho. || ponerse un cuete. loc. Emborracharse. || traer alguien un gran<br />

cuete. loc. Estar muy borracho.<br />

cuetero, cuetera. (De cohetero.) Fabricante <strong>de</strong> cohetes.<br />

cuezcomate, véase coscomate.<br />

cuica. f. Canica.<br />

cuicacoche o cuitlacoche. (El primer elemento es el náhuatl cuicatl 'canto, canción', <strong>de</strong><br />

cuica 'cantar'.) m. Cierta ave <strong>de</strong>l género Toxostoma.<br />

cuicateco, cuicateca. (De [San Juan Bautista] Cuicatlán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Oaxaca, <strong>de</strong>l náhuatl, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> canto', <strong>de</strong> cuica 'cantar' + -tlan 'lugar'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Cuicatlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Cuicatlán.<br />

cuico. (Del náhuatl cuica 'cantar' porque los guardas nocturnos anunciaban gritando las<br />

horas <strong>de</strong> la noche y el estado <strong>de</strong>l tiempo.) m. Agente <strong>de</strong> policía.<br />

cuidador, cuidadora. m. y f. Voluntario que cuida los automóviles estacionados.<br />

cuija. (Quizá <strong>de</strong>l náhuatl cohuixin.) f. Cierta lagartija pequeña.<br />

cuije. (Del náhuatl cuixin.) m. Aguililla <strong>de</strong>l género Asturina.<br />

cuilapeño, cuilapeña. (De Cuilapan [<strong>de</strong> Guerrero], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Cuilapan. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Cuilapan.<br />

cuilote o huilote. (Del náhuatl cuilotl 'palo, vara'.) m. Vara seca que se emplea como<br />

armazón para techar chozas.<br />

cuina. (Del inglés queen 'reina', que se pronuncia /cuiin/.) f. Reina <strong>de</strong> la baraja francesa<br />

e inglesa.<br />

cuino, cuina. m. y f. Cerdo.<br />

cuiri. (Del tarasco kuirísi.) m. Pato.<br />

cuitlacoche 1 (hongo), véase huitlacoche.<br />

cuitlacoche 2 (ave), véase cuicacoche.<br />

cuitlateca, com., o cuitlateco, cuitlateca. m. y f. Miembro <strong>de</strong> un grupo indígena <strong>de</strong> los<br />

estados <strong>de</strong> Guerrero y Michoacán.<br />

cuitzeño, cuitzeña. (De Cuitzeo, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michoacán, probablemente <strong>de</strong><br />

origen tarasco.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Cuitzeo. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Cuitzeo.<br />

cuja. (Del español cuja 'bolsa <strong>de</strong> cuero asida a la silla <strong>de</strong>l caballo'.) f. Abrigo <strong>de</strong> un fardo.<br />

culebra <strong>de</strong> agua. f. Manga, tromba, columna <strong>de</strong> agua que se eleva <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el mar o<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> un lago, por efecto <strong>de</strong> un torbellino <strong>de</strong> viento.<br />

culero, culera. adj. Miedoso, cobar<strong>de</strong>. Es voz malsonante.<br />

culhua, véase acolhua.<br />

72


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

culiacanense. (De Culiacán, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Sinaloa, <strong>de</strong>l náhuatl Culuacan, quizá =<br />

'lugar <strong>de</strong> los que tienen a Coltzin', <strong>de</strong> Col-, el dios Coltzin [literalmente = 'torcido' (<strong>de</strong> col-<br />

'doblar; curva') + -tzin, reverencial] + hua 'que tienen' + -can 'lugar'; la villa <strong>de</strong> San Miguel <strong>de</strong><br />

Culiacán fue fundada en 1533.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Culiacán. || 2. m. y f. Nativo<br />

o habitante <strong>de</strong> Culiacán.<br />

culichi. adj., y m. y f. coloq. De Culiacán.<br />

culpa: no tiene la culpa el pulque, sino el briago que lo bebe. ref. <strong>de</strong> sentido claro.<br />

Compárese cocinera (cuando).<br />

cumbancha. f. Juerga, parranda, diversión bulliciosa.<br />

cupo. m. Capacidad o posibilidad <strong>de</strong> contener [DRAE: cabida].<br />

curado. m. Pulque curado (o sea preparado con azúcar y jugo <strong>de</strong> alguna fruta o<br />

verdura). Por ejemplo: curado <strong>de</strong> alfalfa, almendra, apio, cacao, fresa, guayaba, limón,<br />

naranja, piña, plátano, tuna.<br />

curar. tr. (De pulque) preparar con azúcar y jugo <strong>de</strong> alguna fruta o verdura.<br />

curso (Del latín cursus 'carrera', <strong>de</strong> cursus, participio pasivo <strong>de</strong> currere 'correr'.) en<br />

curso. loc. (De una semana, un mes, un año) que está transcurriendo.<br />

curul. (De silla curul, silla <strong>de</strong> marfil en don<strong>de</strong> se sentaban los ediles romanos, <strong>de</strong>l latín<br />

sella curulis.) f. Silla <strong>de</strong> senador o <strong>de</strong> diputado.<br />

curva: agarrar a alguien en curva. (Del hecho <strong>de</strong> que es más difícil conducir un<br />

vehículo automóvil en las curvas que en las rectas.) loc. Sorpren<strong>de</strong>rlo cuando estaba<br />

<strong>de</strong>scuidado, en un mal momento.<br />

cuscús. m. Miedo. Se usa en oraciones como "se te hace cuscús" = 'te da miedo', "se le<br />

hizo cuscús" = 'tuvo miedo'.<br />

cutis <strong>de</strong> colegiala. (De una frase publicitaria para un jabón.) m. fest. irón. Cacarañado,<br />

lleno <strong>de</strong> hoyos en el rostro.<br />

cuyo. m. Conejillo <strong>de</strong> Indias, cobayo. (género: Cavia).<br />

cuyuteco, cuyuteca. (De Cuyutlán, nombre <strong>de</strong> poblaciones en los estados <strong>de</strong> Colima y<br />

Jalisco.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Cuyutlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Cuyutlán.<br />

dado: bien dado. loc. adj. Vigoroso, fuerte.<br />

daguerreotipo. (Del francés daguerréotype, <strong>de</strong> [L. J. M.] Daguerre, 1789-1851, pintor e<br />

inventor francés.) m. Fotografía producida sobre una placa plateada [DRAE: daguerrotipo].<br />

damasquina. f. Cierta planta (Tagetes patula), y su flor.<br />

damiana. f. Planta (Turnera diffusa) cuyas hojas se usaban como tónico y afrodisíaco.<br />

danza: danza <strong>de</strong> los huehuenches o danza <strong>de</strong> los güegüenches. (Para la etimología,<br />

véase huehuenche .) f. Baile en que los danzantes usan máscara <strong>de</strong> animal o <strong>de</strong> viejo. ||<br />

danza <strong>de</strong> los viejitos. f. Baile en que los danzantes usan máscara <strong>de</strong> viejos, bastón, y<br />

adoptan una posición como si estuvieran encorvados, doblados por la edad. || danza <strong>de</strong>l<br />

venado. f. Baile yaqui (estado <strong>de</strong> Sonora) en que uno <strong>de</strong> los danzantes lleva sobre la cabeza<br />

una cornamenta o cabeza disecada <strong>de</strong> venado. || danza <strong>de</strong>l volador. f. Baile en que se<br />

levanta en una plaza un árbol <strong>de</strong>snudo <strong>de</strong> ramas poniéndole arriba un marco giratorio <strong>de</strong><br />

ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l que pen<strong>de</strong>n cuatro cuerdas. Los danzantes, vestidos <strong>de</strong> caballeros águila trepan<br />

hasta lo más alto, se atan los pies (o el pie <strong>de</strong>recho) cada uno en la extremidad <strong>de</strong> una cuerda,<br />

y van bajando, <strong>de</strong> cabeza, mientras las cuerdas se <strong>de</strong>senrollan hasta haber dado cada<br />

danzante 13 vueltas (13 porque 4 x 13 = 52, y <strong>de</strong> 52 años consistía el período cíclico o "siglo"<br />

<strong>de</strong> los mexicanos antiguos).<br />

dar: darse. loc. Darse por vencido, rendirse, reconocer estar <strong>de</strong>rrotado. || darse alguien<br />

por bien servido. loc. Recibir algo sin consi<strong>de</strong>rarse obligado a correspon<strong>de</strong>r. || dársela <strong>de</strong>.<br />

loc. Echárselas <strong>de</strong>, presumir <strong>de</strong> (alguna cualidad). | a todo dar. loc. adj. y adv. Muy bueno;<br />

muy bien. Compárese madre . || dale y dale. loc. que se usa cuando alguien se obstina en<br />

repetir algo que dijo o que hizo. || dando y dando. loc. Dar y recibir simultáneamente. ||<br />

¡qué más da! loc. No importa. || dar duro. loc. 1. Pegar recio. || 2. Acometer con brío.<br />

<strong>de</strong>altiro, <strong>de</strong>atiro, véase tiro .<br />

73


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

<strong>de</strong>berla. loc. Tener culpa pendiente <strong>de</strong> castigo.<br />

<strong>de</strong>bido, <strong>de</strong>bida. adj. Justo, razonable.<br />

<strong>de</strong>bilucho, <strong>de</strong>bilucha. adj., y m. y f. Algo débil.<br />

<strong>de</strong>bis: <strong>de</strong> a <strong>de</strong>bis, véase <strong>de</strong>vis .<br />

<strong>de</strong>bitar. tr. Cargar en el <strong>de</strong>be (en una cuenta), inscribir como débito.<br />

<strong>de</strong>cembrino, <strong>de</strong>cembrina. (Del latín <strong>de</strong>cembr-, tema <strong>de</strong> <strong>de</strong>cembris 'diciembre',<br />

literalmente = '[el] décimo [mes]', <strong>de</strong> <strong>de</strong>cem 'diez', porque el año romano antiguo, hasta 153<br />

a.C. aproximadamente, empezaba en marzo.) adj. Relativo a diciembre.<br />

<strong>de</strong>cena. (Del latín <strong>de</strong>cena, neutro <strong>de</strong> <strong>de</strong>ceni '<strong>de</strong> diez en diez', <strong>de</strong> <strong>de</strong>cem 'diez'.) f.<br />

Conjunto <strong>de</strong> 10 días (La Decena Trágica es un período <strong>de</strong> combates en las calles <strong>de</strong> la ciudad<br />

<strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l 10 al 20 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1913).<br />

<strong>de</strong>cididor, <strong>de</strong>cididora. adj., y m. y f. Que toma las <strong>de</strong>cisiones.<br />

<strong>de</strong>cir: di tú plimelo. loc. fest. Emite tu opinión antes. Se dice que durante la Revolución<br />

mexicana un chino usó esta expresión, porque dos veces antes al cruzar las líneas se equivocó<br />

sobre cuál era el bando o facción que lo interrogaba. || fácil es <strong>de</strong>cir, lo difícil es hacer. ref.<br />

<strong>de</strong> significado claro. || no digo. loc. 1. Ciertamente. || 2. Lo que niegas sí sucedió. || ¿no te<br />

digo? loc. (Yo) lo sospechaba, lo preveía. || que diga. loc. Es <strong>de</strong>cir, esto es, corrección.<br />

<strong>de</strong>claratoria. f. Declaración pública.<br />

<strong>de</strong>dazo. (De <strong>de</strong>do.) m. Designación <strong>de</strong> un candidato a un puesto público, <strong>de</strong> parte <strong>de</strong>l<br />

po<strong>de</strong>r ejecutivo, sin las formalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> rigor.<br />

<strong>de</strong>do: no quitar el <strong>de</strong>do <strong>de</strong>l renglón. loc. Insistir en un propósito.<br />

<strong>de</strong>feccionar. intr. Cometer <strong>de</strong>fección, separarse <strong>de</strong> la causa a que pertenecía.<br />

<strong>de</strong>fensa. (De <strong>de</strong>fensa 'instrumento para <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rse'.) f. Tope o barra saliente que los<br />

automóviles tienen atrás y a<strong>de</strong>lante para evitar daño en los choques [DRAE: parachoques].<br />

<strong>de</strong>feño, <strong>de</strong>feña. (De <strong>de</strong> efe, pronunciación <strong>de</strong> D. F., abreviatura <strong>de</strong> Distrito Fe<strong>de</strong>ral.) 1.<br />

adj. coloquial. Perteneciente o relativo al Distrito Fe<strong>de</strong>ral. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong>l<br />

Distrito Fe<strong>de</strong>ral.<br />

<strong>de</strong>genere. (De <strong>de</strong>generar '<strong>de</strong>caer'.) m. Deterioro, <strong>de</strong>caimiento.<br />

<strong>de</strong>gollado. m. Cierta ave (Pheucticus ludovicianus).<br />

<strong>de</strong>jada. f. Viaje en vehículo, especialmente taxi.<br />

<strong>de</strong>jar: <strong>de</strong>jar a alguien colgado. loc. Dejar plantado, abandonar. || <strong>de</strong>jar a alguien con<br />

los ojos cuadrados, o <strong>de</strong>jar a alguien cuadrado. locs. Impresionarlo. || <strong>de</strong>jar a alguien<br />

encampanado. loc. Abandonarlo, <strong>de</strong>jándolo comprometido en un peligro o un mal negocio<br />

[DRAE: <strong>de</strong>jar a uno en la estacada]. || <strong>de</strong>jarse. loc. Dejarse dominar, someterse. || <strong>de</strong>jarse<br />

querer. loc. Dejarse consentir o mimar. | no <strong>de</strong>jarse. loc. No <strong>de</strong>jarse dominar, no someterse.<br />

|| no <strong>de</strong>jes para mañana lo que puedas hacer hoy. ref. <strong>de</strong> sentido claro. || por no <strong>de</strong>jar.<br />

loc. Por cortesía.<br />

<strong>de</strong>legación. f. 1. Circunscripción política y administrativa <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una ciudad. || 2.<br />

Edificio que ocupan las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> dicha circunscripción.<br />

<strong>de</strong>legado, <strong>de</strong>legada. m. y f. Funcionario que administra una <strong>de</strong>legación (primera<br />

acepción).<br />

<strong>de</strong>masiado. (Del español <strong>de</strong>masiado 'más <strong>de</strong> lo <strong>de</strong>bido, más <strong>de</strong> lo <strong>de</strong>seado,<br />

excesivamente, tanto que es lamentable'.) adv. Mucho. || <strong>de</strong>masiado, <strong>de</strong>masiada. adj.<br />

Mucho.<br />

<strong>de</strong>meritar. (Del español <strong>de</strong>mérito 'acción por la cual se <strong>de</strong>smerece'.) tr. Empañar, quitar<br />

mérito.<br />

<strong>de</strong>monial: un <strong>de</strong>monial. m. Gran cantidad, mucho.<br />

<strong>de</strong>monio (De <strong>de</strong>monio 'diablo'.): el que <strong>de</strong>monios da, diablos recibe. ref. Quien hace<br />

sufrir, sufrirá. || mandar a alguien al <strong>de</strong>monio. loc. Mal<strong>de</strong>cirlo.<br />

<strong>de</strong>montres. interj. ¡Demonios!<br />

<strong>de</strong>oquis, véase oquis .<br />

74


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

<strong>de</strong>partamento. m. Apartamento, cada una <strong>de</strong> las partes (<strong>de</strong> uno o varios cuartos, con<br />

cocina y baño) en que se divi<strong>de</strong> un edificio.<br />

<strong>de</strong>rechismo. (De la <strong>de</strong>recha 'los conservadores', porque en ciertos países los miembros<br />

más conservadores <strong>de</strong> una cámara legislativa ocupan asientos situados a la <strong>de</strong>recha <strong>de</strong> quien<br />

la presi<strong>de</strong>.) m. Principios y doctrinas <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechistas, <strong>de</strong> los conservadores.<br />

<strong>de</strong>recho: no hay <strong>de</strong>recho. loc. Es un abuso, se excedieron. Se usa para quejarse <strong>de</strong> lo<br />

que se consi<strong>de</strong>ra una injusticia o un <strong>de</strong>smán.<br />

<strong>de</strong>rrame <strong>de</strong> bilis. m. 1. Ictericia (acumulación <strong>de</strong> pigmentos biliares en la sangre). || 2.<br />

Angiocolitis (inflamación <strong>de</strong> los conductos biliares). || 3. Colecistitis (inflamación <strong>de</strong> la vesícula<br />

biliar).<br />

<strong>de</strong>rrengado, <strong>de</strong>rrengada. (De <strong>de</strong>rrengar '<strong>de</strong>sca<strong>de</strong>rar', <strong>de</strong>l latín vulgar <strong>de</strong>renicare<br />

'lesionar los riñones', <strong>de</strong>l latín renes 'riñones'.) adj. (De un cuadrúpedo) paralizado <strong>de</strong> las<br />

extremida<strong>de</strong>s posteriores.<br />

<strong>de</strong>rrumbar. (De <strong>de</strong>rrumbar '<strong>de</strong>speñar', <strong>de</strong>l latín vulgar <strong>de</strong>rupare '<strong>de</strong>speñar', <strong>de</strong>l latín<br />

rupes 'roca, precipicio'.) tr. Echar abajo un edificio.<br />

<strong>de</strong>rrumbe. m. Acción o resultado <strong>de</strong> venirse al suelo un edificio.<br />

<strong>de</strong>sacomedido, <strong>de</strong>sacomedida. adj. Poco servicial.<br />

<strong>de</strong>sacomodar. tr. Desarreglar, poner en <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n.<br />

<strong>de</strong>safío. (De <strong>de</strong>safiar 'retar a un combate', <strong>de</strong> <strong>de</strong>s- + el antiguo afiar 'dar palabra <strong>de</strong> no<br />

hacer daño', <strong>de</strong> a- + fiar 'asegurar que se cumplirá', <strong>de</strong>l latín vulgar fidare, <strong>de</strong>l latín fi<strong>de</strong>re<br />

'confiar'.) m. Tarea o problema que estimula por difícil, reto.<br />

<strong>de</strong>sarmador. m. Instrumento que sirve para hacer girar tornillos, <strong>de</strong>stornillador.<br />

<strong>de</strong>satorar. tr. Desatascar, <strong>de</strong>sobstruir.<br />

<strong>de</strong>sayunador. m. Pieza con mesa y sillas, cercana a la cocina, en que se toman comidas<br />

ligeras.<br />

<strong>de</strong>sazolvar. tr. Quitar lo que azolva o ciega un conducto.<br />

<strong>de</strong>sazolve. m. Acción o resultado <strong>de</strong> <strong>de</strong>sazolvar.<br />

<strong>de</strong>sbalagado, <strong>de</strong>sbalagada. adj. Disperso.<br />

<strong>de</strong>sbalagar. (De <strong>de</strong>s- + bálago 'paja <strong>de</strong> los cereales'.) tr. Dispersar, esparcir.<br />

<strong>de</strong>sbarranca<strong>de</strong>ro. m. Despeña<strong>de</strong>ro, precipicio.<br />

<strong>de</strong>sbarrancar. tr. Arrojar a un barranco. || <strong>de</strong>sbarrancarse. Caer en un barranco.<br />

<strong>de</strong>scamisado, <strong>de</strong>scamisada. (De <strong>de</strong>s- 'sin; no' + camisa.) m. y f. Republicano ardiente<br />

en la época <strong>de</strong> la Revolución francesa (1789-1799).<br />

<strong>de</strong>scarapelado, <strong>de</strong>scarapelada. adj. Descascarado, resquebrajado.<br />

<strong>de</strong>scarapelar. tr. Descascarar, resquebrajar. || <strong>de</strong>scarapelarse. Descascararse,<br />

resquebrajarse.<br />

<strong>de</strong>scarrilarse. prnl. (De un tren) salir <strong>de</strong>l carril.<br />

<strong>de</strong>schavetado, <strong>de</strong>schavetada. adj. Que ha perdido la chaveta, que ha perdido el juicio,<br />

que está loco.<br />

<strong>de</strong>schavetar. tr. Hacer per<strong>de</strong>r el juicio. || <strong>de</strong>schavetarse. Per<strong>de</strong>r el juicio.<br />

<strong>de</strong>sclochar. tr. Estropear el clutch o embrague, <strong>de</strong> modo que ya no conecta el motor<br />

con las ruedas.<br />

<strong>de</strong>scomponer. tr. Averiar, estropear, <strong>de</strong>teriorar.<br />

<strong>de</strong>scompostura. f. Acción o resultado <strong>de</strong> <strong>de</strong>scomponer (estropear) [DRAE: avería].<br />

<strong>de</strong>scompuesto, <strong>de</strong>scompuesta. adj. Averiado, estropeado, <strong>de</strong>teriorado.<br />

<strong>de</strong>sconchabado, <strong>de</strong>sconchabada, o <strong>de</strong>sconchavado, <strong>de</strong>sconchavada. adj.<br />

Descompuesto, <strong>de</strong>scoyuntado.<br />

<strong>de</strong>sconchabar. (De <strong>de</strong>s- 'hacer lo contrario <strong>de</strong>' + conchabar 'unir', <strong>de</strong>l latín conclavari<br />

'acomodarse en una habitación', <strong>de</strong> conclave 'habitación reservada, que se pue<strong>de</strong> cerrar con<br />

llave', <strong>de</strong> con- + clavis 'llave'.) tr. Descomponer, <strong>de</strong>scoyuntar. || <strong>de</strong>sconchabarse.<br />

Descomponerse, <strong>de</strong>scoyuntarse.<br />

75


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

<strong>de</strong>sconchinflado, <strong>de</strong>sconchinflada. adj. Estropeado, averiado, <strong>de</strong>teriorado.<br />

<strong>de</strong>sconchinflar. tr. Estropear, averiar, <strong>de</strong>teriorar. || <strong>de</strong>sconchinflarse. Estropearse,<br />

averiarse, <strong>de</strong>teriorarse.<br />

<strong>de</strong>sconfianza: bajo la <strong>de</strong>sconfianza, vive la seguridad. ref. Quien <strong>de</strong>sconfía pue<strong>de</strong><br />

sentirse seguro.<br />

<strong>de</strong>scuacharrangado, <strong>de</strong>scuacharrangada. adj. Desvencijado, <strong>de</strong>sunido [DRAE:<br />

<strong>de</strong>scuajaringado].<br />

<strong>de</strong>scuido: en un <strong>de</strong>scuido. loc. Es <strong>de</strong> temerse (que suceda).<br />

<strong>de</strong>sdén olímpico. (De Olimpo, montaña <strong>de</strong> Tesalia don<strong>de</strong> se consi<strong>de</strong>raba que residían<br />

los dioses principales <strong>de</strong> la Grecia antigua.) m. Gran indiferencia.<br />

<strong>de</strong>se, <strong>de</strong>sa. (De <strong>de</strong> + ése, ésa.) m. y f. Algo cuyo nombre se <strong>de</strong>sconoce o se ha<br />

olvidado.<br />

<strong>de</strong>sechar. tr. Tirar, <strong>de</strong>shacerse <strong>de</strong>.<br />

<strong>de</strong>sembarcar. intr. Salir <strong>de</strong> una aeronave.<br />

<strong>de</strong>sembarque. m. Acción o resultado <strong>de</strong> salir <strong>de</strong> una aeronave.<br />

<strong>de</strong>sempacar. tr. Sacar <strong>de</strong> una maleta la ropa y otros objetos.<br />

<strong>de</strong>senchilarse. Tomar alguna medida (por ejemplo echarse sal a la lengua) para reducir<br />

el picor o escozor <strong>de</strong>bido al chile.<br />

<strong>de</strong>sengrapar. tr. Quitar las grapas.<br />

<strong>de</strong>senraizar. tr. Arrancar <strong>de</strong> raíz (un árbol o una planta), <strong>de</strong>sarraigar.<br />

<strong>de</strong>sfanatizar. tr. Combatir el fanatismo (perspectiva o actitud apasionada <strong>de</strong> quien<br />

<strong>de</strong>fien<strong>de</strong> ciegamente i<strong>de</strong>as políticas o religiosas, sin consi<strong>de</strong>rarlas críticamente).<br />

<strong>de</strong>sfiguro. m. Algo ridículo.<br />

<strong>de</strong>sgarriate o <strong>de</strong>sgarreate. m. Desor<strong>de</strong>n, revoltijo.<br />

<strong>de</strong>sgracia: caer en <strong>de</strong>sgracia. loc. Per<strong>de</strong>r el favor. || <strong>de</strong> que la <strong>de</strong>sgracia llega, se<br />

trae a sus cuatitas (= 'gemelas, mellizas; amigas'). ref. Una <strong>de</strong>sgracia no viene sola, trae<br />

consigo otras <strong>de</strong>sdichas.<br />

<strong>de</strong>sgracia<strong>de</strong>z. f. Acción propia <strong>de</strong> alguien perverso.<br />

<strong>de</strong>sgraciado, <strong>de</strong>sgraciada. adj., y m. y f. Perverso, infeliz. Se usa como insulto.<br />

<strong>de</strong>sguanzado, <strong>de</strong>sguanzada. (Del español <strong>de</strong>sguazado '<strong>de</strong>sbaratado'.) adj. Sin fuerza<br />

ni vigor.<br />

<strong>de</strong>sgusanar. tr. Quitar al ganado los gusanos, <strong>de</strong>struirlos.<br />

<strong>de</strong>shierbar o <strong>de</strong>syerbar. tr. Quitar las hierbas perjudiciales [DRAE: <strong>de</strong>sherbar].<br />

<strong>de</strong>shierbe o <strong>de</strong>syerbe. m. Acción o resultado <strong>de</strong> quitar las hierbas perjudiciales [DRAE:<br />

<strong>de</strong>syerba, escarda].<br />

<strong>de</strong>shilachado, <strong>de</strong>shilachada. adj. Raído.<br />

<strong>de</strong>sinfestar. tr. Librar <strong>de</strong> animalitos (insectos o roedores).<br />

<strong>de</strong>sinflamatorio, <strong>de</strong>sinflamatoria. adj. Que quita la inflamación.<br />

<strong>de</strong>sinterés. m. Indiferencia, apatía, falta <strong>de</strong> interés.<br />

<strong>de</strong>slavar. tr. Desmoronarse la tierra <strong>de</strong> un cerro <strong>de</strong>bido a la lluvia.<br />

<strong>de</strong>slave. m. Tierra que cae <strong>de</strong> un cerro <strong>de</strong>bido a la lluvia, <strong>de</strong>smoronamiento.<br />

<strong>de</strong>smadrar. tr. Lastimar físicamente. || <strong>de</strong>smadrarse. Lastimarse. Son voces<br />

malsonantes.<br />

<strong>de</strong>smadre. m. Desor<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>sorganización, lío. Es voz malsonante.<br />

<strong>de</strong>smañanado, <strong>de</strong>smañanada. adj. Molesto por haber madrugado mucho.<br />

<strong>de</strong>smañanarse. Madrugar mucho.<br />

<strong>de</strong>smuelado, <strong>de</strong>smuelada. adj. Que ha perdido las muelas [DRAE: <strong>de</strong>smolado].<br />

<strong>de</strong>sobligado, <strong>de</strong>sobligada. adj. Irresponsable con sus obligaciones familiares.<br />

<strong>de</strong>socupado, <strong>de</strong>socupada. adj. Desempleado, sin trabajo.<br />

76


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

<strong>de</strong>spapaye. m. Desor<strong>de</strong>n, confusión.<br />

<strong>de</strong>sparramar. (De <strong>de</strong>sparramar 'esparcir', <strong>de</strong> un cruce entre <strong>de</strong>rramar y esparcir.) tr.<br />

Divulgar (una noticia).<br />

<strong>de</strong>spedida: <strong>de</strong>cirle a alguien hasta la <strong>de</strong>spedida. loc. Insultarlo copiosamente,<br />

injuriarlo hasta no encontrar ya palabras para ofen<strong>de</strong>r.<br />

<strong>de</strong>spellejada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> <strong>de</strong>spellejarse o per<strong>de</strong>r parte <strong>de</strong> la piel por haber<br />

estado expuesto <strong>de</strong>masiado tiempo a la luz <strong>de</strong>l sol.<br />

<strong>de</strong>spelucar. tr. Desplumar, <strong>de</strong>jar sin dinero.<br />

<strong>de</strong>spepitadora. f. Máquina para quitar las pepitas (por ejemplo, <strong>de</strong>l algodón).<br />

<strong>de</strong>spistada. f. Desorientación, distracción, <strong>de</strong>spiste.<br />

<strong>de</strong>spistolización. f. Acción <strong>de</strong>l gobierno para que nadie posea pistolas ni otras armas <strong>de</strong><br />

fuego.<br />

<strong>de</strong>spluma<strong>de</strong>ro. m. Casa <strong>de</strong> juego u otro lugar don<strong>de</strong> <strong>de</strong>spluman o <strong>de</strong>jan sin dinero.<br />

<strong>de</strong>spostillar. tr. Quitar parte <strong>de</strong>l canto <strong>de</strong> un objeto [DRAE: <strong>de</strong>sportillar]. ||<br />

<strong>de</strong>spostillarse. Per<strong>de</strong>r parte <strong>de</strong>l canto o bor<strong>de</strong> [DRAE: <strong>de</strong>sportillarse].<br />

<strong>de</strong>sprestigiado, <strong>de</strong>sprestigiada. adj. Que ha perdido el prestigio, la estimación.<br />

<strong>de</strong>spulpadora. f. (En el beneficio <strong>de</strong>l café) máquina que separa la pulpa <strong>de</strong> la cáscara.<br />

<strong>de</strong>spuntado, <strong>de</strong>spuntada. (De <strong>de</strong>spuntar 'quitar o gastar la punta'.) adj. (De un<br />

caballo) que tiene una anca más alta que la otra [DRAE: lunanco].<br />

<strong>de</strong>srielar. tr. 1. Descarrilar. || 2. Quitar los rieles <strong>de</strong> una vía férrea.<br />

<strong>de</strong>stanteada. f. Desorientación, <strong>de</strong>spiste.<br />

<strong>de</strong>stanteado, <strong>de</strong>stanteada. adj. Desorientado, <strong>de</strong>spistado.<br />

<strong>de</strong>stantear. tr. Desorientar, <strong>de</strong>spistar. || <strong>de</strong>stantearse. Desorientarse, <strong>de</strong>spistarse.<br />

<strong>de</strong>stapador. m. Utensilio que sirve para abrir botellas <strong>de</strong> tapa metálica.<br />

<strong>de</strong>stapar. tr. Dar a conocer el nombre <strong>de</strong>l tapado (candidato político cuyo nombre se<br />

mantenía en secreto). || <strong>de</strong>staparse. Informar que se es candidato a un puesto público.<br />

<strong>de</strong>stape. m. Acción o resultado <strong>de</strong> <strong>de</strong>stapar (dar a conocer un candidato).<br />

<strong>de</strong>startalado, <strong>de</strong>startalada. (Del español <strong>de</strong>startalado '<strong>de</strong>sproporcionado'.) adj.<br />

Desprovisto <strong>de</strong> lo necesario.<br />

<strong>de</strong>stemplar. (De <strong>de</strong>stemplar 'producir malestar físico; alterar la armonía', <strong>de</strong> <strong>de</strong>s- 'hacer<br />

lo contrario <strong>de</strong>' + templar 'suavizar la fuerza', <strong>de</strong>l latín temperare 'mo<strong>de</strong>rar'.) tr. Producir<br />

malestar físico (en los dientes). || <strong>de</strong>stemplarse. Experimentar una sensación <strong>de</strong>sagradable<br />

en los dientes al comer sustancias agrias u oír ciertos ruidos <strong>de</strong>sapacibles, sentir <strong>de</strong>ntera.<br />

Compárese diente .<br />

<strong>de</strong>stripar. (De <strong>de</strong>stripar 'sacar las tripas'.) intr. Interrumpir los estudios.<br />

<strong>de</strong>stróyer. (Del inglés <strong>de</strong>stroyer, literalmente = '<strong>de</strong>structor', <strong>de</strong> <strong>de</strong>stroy '<strong>de</strong>struir'.) m.<br />

Buque <strong>de</strong> guerra pequeño y rápido.<br />

<strong>de</strong>svelada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> no haber podido dormir, <strong>de</strong> haberse quedado<br />

<strong>de</strong>spierto por más tiempo que lo acostumbrado.<br />

<strong>de</strong>svelado, <strong>de</strong>svelada. (De <strong>de</strong>svelar 'no <strong>de</strong>jar dormir', <strong>de</strong>l latín dis- + evigilare<br />

'<strong>de</strong>spertarse'.) adj. Que no ha podido dormir, que quedó <strong>de</strong>spierto por más tiempo <strong>de</strong> lo<br />

acostumbrado y se siente mal por ello.<br />

<strong>de</strong>svenar. tr. Quitar las venas (<strong>de</strong> los chiles, para que piquen menos).<br />

<strong>de</strong>svieja<strong>de</strong>ro. m. Hecho <strong>de</strong> que mueran muchos viejos. Compárese enero .<br />

<strong>de</strong>sviejar. tr. Matar a viejos.<br />

<strong>de</strong>svinculación. f. Acción o resultado <strong>de</strong> <strong>de</strong>svincular (<strong>de</strong>shacer un vínculo).<br />

<strong>de</strong>svincular. tr. Deshacer un vínculo o lazo material o moral.<br />

<strong>de</strong>syerbe, véase <strong>de</strong>shierbe .<br />

<strong>de</strong>talle: ahí está el <strong>de</strong>talle. loc. Ése es el punto en que se estriba la dificultad <strong>de</strong>l<br />

asunto <strong>de</strong> que se trata. || mi <strong>de</strong>talle. loc. Mi novia.<br />

77


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

<strong>de</strong>uda: <strong>de</strong> las <strong>de</strong>udas, lo mejor es no tenerlas. ref. No hay que comprar a crédito ni<br />

pedir prestado.<br />

<strong>de</strong>vanarse los sesos. (De <strong>de</strong>vanar 'dar vueltas a un hilo alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> un eje', <strong>de</strong>l latín<br />

vulgar <strong>de</strong>panare, <strong>de</strong> panus 'hilo, ovillo'.) loc. Hacer un esfuerzo mental por resolver un<br />

problema práctico.<br />

<strong>de</strong>veras: <strong>de</strong> a <strong>de</strong>veras, véase veras .<br />

<strong>de</strong>vis (De <strong>de</strong> a <strong>de</strong>veras 'con verdad'.): <strong>de</strong> a <strong>de</strong>vis, <strong>de</strong> a <strong>de</strong>bis. loc. 1. Con verdad, en<br />

serio. || 2. (De un juego) con apuestas. Antónimo: <strong>de</strong> a mentis.<br />

<strong>de</strong>volverse. Volverse, dar la vuelta.<br />

día: día <strong>de</strong> manteles largos. m. Día en que se tienen invitados a los que se trata con<br />

esplendi<strong>de</strong>z. || día <strong>de</strong> muertos. m. Día <strong>de</strong> la conmemoración <strong>de</strong> los difuntos (2 <strong>de</strong><br />

noviembre). || día <strong>de</strong> tianguis, véase tianguis . | bañarse cada día <strong>de</strong> San Juan. loc.<br />

Bañarse poco. || día a día. loc. Cada día. || ser el día <strong>de</strong> su santo. loc. Ser el día en que se<br />

conmemora un santo <strong>de</strong>l mismo nombre que la persona <strong>de</strong> que se trata, ser el día onomástico.<br />

diablada. f. Diablura, travesura.<br />

diablito. m. 1. Aparato usado para robar corriente <strong>de</strong> las líneas eléctricas <strong>de</strong> la calle. ||<br />

2. Carretilla <strong>de</strong> mano sin cajón.<br />

diablo 1 . m. Diablito 1 (aparato).<br />

diablo 2 : ¡al diablo! exclam. imprecatoria. || císcalo, císcalo, diablo panzón. loc. que<br />

se usa para tratar <strong>de</strong> que alguien pierda la concentración y se equivoque. || el diablo metió<br />

la cola. loc. Algo sucedió mal. || el que da y quita, con el diablo se <strong>de</strong>squita. ref. Si<br />

alguien quita algo que él regaló, le va a ir mal. || estar alguien que se lo lleva el diablo. loc.<br />

Estar enojado, molesto, airado. || hecho un diablo. loc. Enojado, molesto, airado. ||<br />

llevárselo a alguien el diablo. exclam. imprecatoria. || mandar a alguien al diablo. loc.<br />

Mal<strong>de</strong>cirlo. || ¡me lleva el diablo! exclam. <strong>de</strong> alguien que está enojado. || ¿por dón<strong>de</strong><br />

diablos...? exclam. imprecatoria. || ¡que se lo lleve el diablo! loc. Maldito sea. || sepa el<br />

diablo. loc. No sé.<br />

dialtiro, véase tiro .<br />

diamante. m. 1. Parte interior <strong>de</strong> un campo <strong>de</strong> beisbol. (Traducción <strong>de</strong>l inglés diamond,<br />

literalmente = 'rombo', <strong>de</strong> diamond 'diamante (piedra preciosa)', por una <strong>de</strong> las formas en que<br />

se acostumbra labrarla.) || 2. Instrumento para cortar vidrio, cuya punta es <strong>de</strong> diamante<br />

(carbono cristalino).<br />

diana: diana, diana, con chin chin. (De diana 'toque militar; toque militar <strong>de</strong>l alba'<br />

[también se toca en honor <strong>de</strong> un torero o <strong>de</strong> un artista], <strong>de</strong>l italiano diana 'toque <strong>de</strong>l alba;<br />

Venus (planeta que se ve al amanecer y al anochecer)', <strong>de</strong> dì 'día'.) loc. Sonsonete o tonillo<br />

irónico que algunos usan con quien no ha conseguido algo que <strong>de</strong>seaba.<br />

diantres. (De diablo.) interj. Diablos.<br />

diatiro, véase tiro .<br />

díceres. m. pl. Rumores, habladurías, murmuraciones.<br />

dicho: <strong>de</strong>l dicho al hecho, hay mucho trecho. ref. <strong>de</strong> significado claro.<br />

didactismo. m. Didáctica, arte <strong>de</strong> enseñar, sistema <strong>de</strong> enseñanza.<br />

dientazo. m. Mor<strong>de</strong>dura con un diente.<br />

diente: dientes <strong>de</strong>stemplados. m. pl. Que sufren <strong>de</strong>ntera, que tienen una sensación<br />

<strong>de</strong>sagradable al comer sustancias agrias. | buen diente. m. Gran comedor. || <strong>de</strong> buen<br />

diente. loc. Gran comedor. || <strong>de</strong> dientespara afuera, o <strong>de</strong> dientes para fuera. loc. Con<br />

falta <strong>de</strong> sinceridad [DRAE: <strong>de</strong> dientes afuera]. || <strong>de</strong>stemplarse los dientes. loc. Sufrir<br />

<strong>de</strong>ntera, llegar a tener una sensación <strong>de</strong>sagradable al comer sustancias agrias. Compárese<br />

<strong>de</strong>stemplarse . || pelar el diente. loc. Sonreír mucho por coquetería o por adulación. ||<br />

pelar los dientes. loc. 1. Encoger el labio superior enseñando los dientes ostensiblemente. ||<br />

2. Reír o sonreír por coquetería.<br />

dientón, dientona. adj., y m. y f. Dentudo, <strong>de</strong>ntón, que tiene dientes<br />

<strong>de</strong>sproporcionados y salientes.<br />

78


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

diesel. (De Rudolf Diesel, 1858-1913, ingeniero mecánico alemán.) Combustible para un<br />

motor (también llamado diesel) en que se comprime aire a una temperatura suficientemente<br />

alta para que se prenda (el combustible).<br />

dieta: más cura la dieta que la lanceta, o más provechosa es la dieta que la<br />

costosa receta. refs. El régimen <strong>de</strong> vida, y especialmente <strong>de</strong> comida, ayuda a estar en buena<br />

salud.<br />

diezmillo. m. Capa muscular que se extien<strong>de</strong> entre las costillas y el lomo, solomillo.<br />

dilatar. (De dilatar, transitivo, 'retardar, hacer que algo ocupe más tiempo', <strong>de</strong> dilatar<br />

'hacer que algo ocupe más lugar'.) intr. Tardar. || dilatarse. Tardarse.<br />

dinamo o dínamo. (Abreviación <strong>de</strong> [máquina] dinamoeléctrica, <strong>de</strong>l griego dy´namis<br />

'fuerza'.) amb. Máquina que cambia la energía mecánica en energía eléctrica, generador.<br />

dinero: con dinero baila el perro. loc. Pagando se pue<strong>de</strong>n conseguir muchas cosas. ||<br />

con dinero no se olvidan los encargos. ref. Si se paga <strong>de</strong> antemano es más probable que<br />

se cumpla un encargo. || echarle dinero bueno al malo. loc. Seguir invirtiendo en un<br />

negocio que produce pérdidas.<br />

dioquis, véase oquis .<br />

directorio telefónico. (Traducción <strong>de</strong>l inglés telephone directory.) m. Guía <strong>de</strong> teléfonos,<br />

libro que da la lista <strong>de</strong> nombres, direcciones y números telefónicos <strong>de</strong> quienes tienen teléfono.<br />

dirigencia. f. Conjunto <strong>de</strong> dirigentes políticos, gremiales, etc.<br />

disco. (Del inglés disco, abreviación <strong>de</strong>l francés discothèque 'discoteca, lugar don<strong>de</strong> se<br />

baila'.) f. Club nocturno en que se baila. || disco rayado. m. Persona que usa repetidamente<br />

las mismas razones o que hablafrecuentemente <strong>de</strong> los mismos temas. | cambiar el disco.<br />

loc. Cambiar el tema <strong>de</strong> la conversación cuando se repite mucho. || parecer disco rayado.<br />

loc. Usar repetidamente las mismas razones o hablar frecuentemente <strong>de</strong> los mismos temas.<br />

discursero, discursera. adj., y m. y f. Que pronuncia discursos frecuentes y malos.<br />

discurso: echar un discurso. loc. Pronunciarlo (cuando es largo o malo).<br />

disímbolo, disímbola. (De dis- 'no' + símbolo 'signo, señal', <strong>de</strong>l griego sy´mbolon<br />

'comparador', <strong>de</strong> symbállein 'comparar, hacer coincidir', literalmente = 'echar juntos', <strong>de</strong> syn-<br />

'con, juntos' + bállein 'echar, lanzar, arrojar'.) adj. Disímil, diferente [DRAE: <strong>de</strong>semejante].<br />

disparado, disparada. adj. y adv. Precipitadamente, rápido.<br />

disparador, disparadora. adj., y m. y f. Dadivoso, generoso, que invita mucho.<br />

disparar. tr. Pagar alguien algo que otro consume, invitar.<br />

disparejo. m. Acción o resultado <strong>de</strong> echar a la suerte entre tres hasta que una moneda<br />

caiga con el lado diferente <strong>de</strong> las otras dos hacia arriba.<br />

diurex. (Del inglés Durex, marca comercial <strong>de</strong> una cinta.) m. Cinta adhesiva por uno <strong>de</strong><br />

sus lados.<br />

divina: (creerse o sentirse) la divina envuelta en huevo. loc. Importante.<br />

Compárese garza .<br />

divisa<strong>de</strong>ro. (De divisar 'ver, percibir'.) m. Punto elevado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cual se ve a mayor<br />

distancia, mirador.<br />

divisionario. m. General <strong>de</strong> división (el grado más alto <strong>de</strong>l ejército).<br />

dizque. (Del español diz que 'dice que'.) adv. Dicen, parece pero es dudoso.<br />

doble. m. (En beisbol) golpe (a la pelota) que permite al bateador llegar a segunda<br />

base.<br />

doble u. (Inspirado en el inglés double-u 'w'.) f. La letra w [DRAE: uve doble].<br />

doc. m. coloq. Doctor. Compárese lic .<br />

doce: al cuarto para las doce. loc. A última hora. || dar a uno las doce. loc. Llegar un<br />

momento <strong>de</strong> peligro grave, estar en situación comprometida.<br />

doctor: así me la recetó el doctor. expr. que usa un hombre al ver a una mujer<br />

hermosa.<br />

dolarización. (De dólar, unidad monetaria <strong>de</strong> Estados Unidos.) f. Proceso <strong>de</strong> cambiar la<br />

unidad monetaria <strong>de</strong> un país por el dólar <strong>de</strong> Estados Unidos.<br />

79


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

dolarizar. (De dólar, unidad monetaria <strong>de</strong> Estados Unidos.) tr. Adoptar el dólar <strong>de</strong><br />

Estados Unidos en lugar <strong>de</strong> la unidad monetaria <strong>de</strong> un país.<br />

doler feo. loc. Doler mucho.<br />

dolor: dolor <strong>de</strong> barriga. m. Sensación <strong>de</strong> malestar en el vientre. || dolor <strong>de</strong> caballo.<br />

m. Dolor en la región <strong>de</strong>l bazo. || dolor <strong>de</strong> cintura, o dolor <strong>de</strong> regla. m. Dolor asociado a la<br />

menstruación.<br />

dolorense. (De Dolores, nombre <strong>de</strong> muchos municipios <strong>de</strong> la República Mexicana.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Dolores. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Dolores.<br />

dolorón. m. Dolor fuerte.<br />

domada. f. Acción <strong>de</strong> domar.<br />

domingo. m. Cantidad fija que se da a un niño semanalmente (generalmente en<br />

domingo).<br />

dominico, o plátano dominico. (De dominico [antes: domínico] '<strong>de</strong> la República<br />

Dominicana', <strong>de</strong>l latín tardío Dominicus 'Domingo (el nombre)', <strong>de</strong> dominicus '<strong>de</strong>l domingo', <strong>de</strong><br />

dominicus (dies) 'domingo (el día)', <strong>de</strong> dominicus '<strong>de</strong>l señor', <strong>de</strong> dominus 'señor'.) m. Cierta<br />

variedad <strong>de</strong> plátano <strong>de</strong> fruto <strong>de</strong> tamaño pequeño (Musa regia).<br />

dona. (Del inglés doughnut, que se pronuncia aproximadamente /dónat/, <strong>de</strong> dough<br />

'masa' + nut 'nuez; bolita'.) f. Rosquilla <strong>de</strong> masa esponjosa, recubierta con una capa <strong>de</strong> dulce<br />

o chocolate.<br />

dorado. (Por la brillantez con que los dorados enjaezaban sus caballos <strong>de</strong> campaña.) m.<br />

Cada uno <strong>de</strong> los militares que formaron la escolta <strong>de</strong>l revolucionario Doroteo Arango (1878-<br />

1923), llamado Francisco (o Pancho) Villa.<br />

dormirse a alguien. loc. Engañarlo, embaucarlo.<br />

dos: hacer <strong>de</strong>l dos. loc. Defecar, expeler por el ano los excrementos <strong>de</strong>l intestino.<br />

Compárese uno .<br />

doscaras. com. Persona falsa, que proce<strong>de</strong> con duplicidad o doblez.<br />

droga. f. Deuda.<br />

ducto. m. Conducto, canal, tubo.<br />

duda: por aquello <strong>de</strong> las dudas, o por las cochinas dudas, o por las dudas, o por<br />

si las dudas. locs. Como precaución contra posibles consecuencias <strong>de</strong>sfavorables, en<br />

previsión, por si acaso.<br />

duela. (Del español duela 'cada una <strong>de</strong> las tablas que forman las pare<strong>de</strong>s curvas <strong>de</strong> los<br />

barriles', <strong>de</strong>l francés antiguo douelle, diminutivo <strong>de</strong> douve y <strong>de</strong> doue 'duela <strong>de</strong> barril', <strong>de</strong>l latín<br />

tardío doga 'barril', <strong>de</strong>l griego dokhe-´ 'recipiente', <strong>de</strong> dékhesthai 'recibir'.) f. Cada una <strong>de</strong> las<br />

tablas angostas <strong>de</strong> un piso o entarimado.<br />

duen<strong>de</strong>. (De duen<strong>de</strong> 'espíritu travieso que se cree habita en una casa', <strong>de</strong> duen <strong>de</strong><br />

[casa], <strong>de</strong> dueño <strong>de</strong> [casa].) m. Encanto inefable.<br />

dueño: más labra el dueño mirando que diez yuntas arando. ref. Hay que vigilar a<br />

los subalternos para que trabajen bien.<br />

dulce. m. Pieza <strong>de</strong> azúcar, pequeña y dura, frecuentemente con sabor y relleno. ||<br />

dulce <strong>de</strong> calabaza. m.Calabaza en trozos cocida con piloncillo y a veces tejocotes y caña <strong>de</strong><br />

azúcar. || dulce <strong>de</strong> pitaya o dulce <strong>de</strong> pitahaya. m. Pitaya pelada y mezclada con azúcar,<br />

jugo <strong>de</strong> limón y raspadura <strong>de</strong> cáscara <strong>de</strong> limón. || dulces cubiertos. m. pl. Frutas cubiertas<br />

<strong>de</strong> una capa <strong>de</strong> azúcar.<br />

duque <strong>de</strong> coco. m. Cierto pan dulce cuadrado hecho <strong>de</strong> masa hojaldrada, que lleva coco<br />

rallado encima.<br />

duque (Por dos.) <strong>de</strong> Veraguas o <strong>de</strong> beberaguas. m. (En dominó) el dos.<br />

duranguense, o durangueño, durangueña. (De Durango capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Durango; la villa <strong>de</strong> Durango fue fundada en 1563 y así llamada por la Durango española<br />

[Vizcaya].) 1. adj. Perteneciente o relativo a Durango (estado o su capital). || 2. com., y m. y<br />

f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Durango (estado o su capital).<br />

duraznal. m. Lugar poblado <strong>de</strong> duraznos (= durazneros).<br />

80


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

duraznate. m. Ate <strong>de</strong> durazno, jalea <strong>de</strong> durazno en pasta.<br />

durazno. m. Cierto árbol (Prunus persica) y su fruto comestible [DRAE: melocotón].<br />

dureza <strong>de</strong> las arterias. f. Esclerosis, aumento <strong>de</strong> los elementos fibrosos en el tejido <strong>de</strong><br />

las arterias con pérdida <strong>de</strong> elasticidad.<br />

durmiente. (Traducción <strong>de</strong>l inglés sleeper.) m. Traviesa <strong>de</strong> la vía férrea (mantiene los<br />

rieles en su lugar).<br />

duro. adv. Con fuerza. || duro y macizo. loc. Con fuerza. || duro y parejo. loc. adv.<br />

Con fuerza y constancia. | hacerse el duro. loc. Fingir resistencia, para luego ce<strong>de</strong>r.<br />

dzul. Véase tzul.<br />

-eca. (Del náhuatl -ecatl 'sobre, en' [plural -eca]; compárese -teca.) suf. adj. y nominal<br />

(com.) Persona <strong>de</strong>, habitante <strong>de</strong>, morador <strong>de</strong> (como en tlalpaneca). Nota: los nombres nahuas<br />

<strong>de</strong> lugar que acaban en -pan forman su gentilicio en -ecatl (los que terminan en -pa, en -<br />

necatl; los en -tlan, -tla, -llan, -lla, en -tecatl [como en azteca, tolteca]).<br />

ecatepecano, ecatepecana. (De Ecatepec, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Ehecatepec, literalmente = 'en el cerro <strong>de</strong>l viento', <strong>de</strong> ecatl o ehecatl 'viento' + tepetl 'cerro' +<br />

-c 'en, lugar <strong>de</strong>'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Ecatepec. || 2. m. y f. Nativo o habitante<br />

<strong>de</strong> Ecatepec.<br />

echador, echadora. adj., y m. y f. Fanfarrón.<br />

echar: echando a per<strong>de</strong>r se apren<strong>de</strong>. ref. Las cosas no salen bien <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el primer<br />

momento.<br />

echarse a alguien (al plato). loc. Matarlo.<br />

echarse para atrás. loc. No cumplir una promesa [DRAE: echarse atrás].<br />

-eco, m., -eca, f. [pl. -ecos, -ecas], como en yucateco. (Del náhuatl -ecatl, -tecatl, etc.<br />

'morador <strong>de</strong>, habitante <strong>de</strong>, persona <strong>de</strong>', con la terminación española -o para el masculino;<br />

véase -eca .) Habitante <strong>de</strong>, morador <strong>de</strong>, persona <strong>de</strong>, sufijos que se agregan a topónimos,<br />

como en chiapaneco, huasteco, mixteco, tamaulipeco, yucateco. Compárese -eca .<br />

¡école! (Del italiano eccole 'helas'.) loc. Eso es, he aquí.<br />

¡ecolecuá! (Del italiano eccole qua 'helas aquí'.) loc. Eso es, he aquí.<br />

ecónomo. m. Quien administra los fondos <strong>de</strong> un hospital u otra institución.<br />

edad <strong>de</strong> la punzada. (De punzada 'sentimiento causado por algo que aflige el ánimo'.)<br />

f. Pubertad, edad en que se pasa <strong>de</strong> la niñez a la adolescencia [DRAE: edad <strong>de</strong>l pavo].<br />

e<strong>de</strong>cán. (Del francés ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> camp, literalmente = 'ayudante <strong>de</strong> campo', que se<br />

pronuncia aproximadamente /ed <strong>de</strong> can/.) com. Persona que ayuda a los participantes en una<br />

reunión.<br />

edificación. f. Edificio.<br />

educación: la educación se mama con la leche. ref. Se apren<strong>de</strong> mejor si se empieza<br />

temprano.<br />

egresado, egresada. (De egresar 'salir'.) m. y f. Persona que sale <strong>de</strong> un<br />

establecimiento docente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber terminado sus estudios.<br />

¡éjele! interj. burlona.<br />

ejidal. adj. Relativo al ejido.<br />

ejidatario, ejidataria. m. y f. Poseedor o usufructuario <strong>de</strong> un ejido.<br />

ejido. (Del español ejido 'campo común <strong>de</strong> un pueblo a la salida <strong>de</strong> él', <strong>de</strong>l español<br />

antiguo exir 'salir', <strong>de</strong>l latín exire 'salir', <strong>de</strong> ex- (hacia fuera) + ire 'ir'.) m. Terreno <strong>de</strong><br />

propiedad comunal en un pueblo, cultivado cooperativa o individualmente.<br />

ejote. (Del náhuatl exotl, literalmente = 'verdura <strong>de</strong> frijol', <strong>de</strong> etl 'frijol' + xo- 'verdura,<br />

hierba'.) m. Vaina <strong>de</strong>l frijol cuando está joven y tierna y es comestible, antes <strong>de</strong> que las<br />

semillas hayan crecido [DRAE: judía (ver<strong>de</strong>), habichuela (ver<strong>de</strong>)].<br />

electo, electa. adj. Que ha sido nombrado por elección para un cargo. Se usa en frases<br />

como "el presi<strong>de</strong>nte electo", mientras que el participio elegido se emplea en oraciones como<br />

"Fulano fue elegido presi<strong>de</strong>nte".<br />

elegantioso, elegantiosa. adj., y m. y f. Que trata <strong>de</strong> ser elegante pero no lo logra.<br />

81


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

elenco. (Del italiano elenco 'lista, registro or<strong>de</strong>nado', <strong>de</strong>l latín elenchus 'contenido o<br />

índice <strong>de</strong> un libro; opinión por confutar', <strong>de</strong>l griego élenkhos 'confutación', <strong>de</strong> elénkhein<br />

'avergonzar, confutar, refutar'.) m. Lista <strong>de</strong> actores <strong>de</strong> una obra <strong>de</strong> teatro o <strong>de</strong> una película.<br />

elevador. m. Ascensor, aparato para trasladar personas o carga <strong>de</strong> un piso a otro.<br />

elevadorista. com. Persona que maneja o maniobra un elevador [DRAE: ascensorista].<br />

eliminarse. Ausentarse.<br />

élite. (Del francés élite 'la mejor parte', <strong>de</strong>l francés antiguo élite, literalmente = 'elegida,<br />

escogida' [francés: élue].) f. La mejor parte, la parte socialmente superior.<br />

elodio, elodia, véase chela .<br />

elotada. f. Merienda en que se comen elotes.<br />

elote, o elote tierno. (Del náhuatl elotl 'mazorca tierna'.) m. 1. Mazorca tierna <strong>de</strong> maíz,<br />

cuyos granos se comen cocidos o asados. || 2. Granos <strong>de</strong> la mazorca <strong>de</strong> maíz.<br />

elotero, elotera. m. y f. Ven<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> elotes.<br />

embanquetar. (De banqueta 'acera'.) tr. Construir banquetas (aceras) en las calles.<br />

embarque. m. 1. Acción o resultado <strong>de</strong> embarcar, embarco. || 2. Provisiones<br />

embarcadas.<br />

embarrada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> embarrar [DRAE: embarradura].<br />

embonar. tr. Juntar dos tubos u otras cosas, acoplándolos, empalmar.<br />

emborujarse. Arrebujarse, cubrirse bien el cuerpo.<br />

empacar. (Del español empacar 'hacer paquetes, empaquetar'.) tr. Hacer el equipaje,<br />

meter a una maleta o un contenedor.<br />

empachada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> empacharse, indigestión.<br />

empanizado, empanizada. adj. (De un alimento) revestido <strong>de</strong> pan molido y huevo.<br />

empanizar. tr. Revestir (un alimento) <strong>de</strong> pan molido y huevo.<br />

empantalonarse. 1. Ponerse pantalones (la mujer). || 2. Presumir <strong>de</strong> hombría, gallear.<br />

empantanamiento, m., o empantanada, f. Acción o resultado <strong>de</strong> empantanarse, <strong>de</strong><br />

meterse en un pantano.<br />

empanzamiento. (De panza.) m. Acción o resultado <strong>de</strong> sentir molestia en el estómago<br />

aun sin haber comido con exceso.<br />

empapada. (De empapar 'hume<strong>de</strong>cer', <strong>de</strong> papa 'comida, sopa blanda'.) f. Acción o<br />

resultado <strong>de</strong> empaparse [DRAE: empapamiento].<br />

empatar. (De empatar 'obtener el mismo número <strong>de</strong> puntos en una votación', <strong>de</strong>l<br />

italiano impattare, <strong>de</strong> patta 'la misma puntuación en un juego', <strong>de</strong>l latín pacta, plural <strong>de</strong><br />

pactum 'pacto'.) intr. En un <strong>de</strong>porte o juego, obtener dos o más contrincantes el mismo<br />

número <strong>de</strong> puntos.<br />

empelotarse. Desnudarse.<br />

empeñosamente. adv. Con tesón y constancia.<br />

empeñoso, empeñosa. adj. Que hace las cosas con tesón y constancia.<br />

empericarse. (De perico, ave trepadora.) Encaramarse.<br />

empinar el codo. loc. Empinar, beber mucho.<br />

empiojarse. Llenarse <strong>de</strong> piojos.<br />

emplazar. tr. Aplazar.<br />

empobrecer: si quieres empobrecer, compra lo que no has menester. ref. <strong>de</strong><br />

significado claro.<br />

empren<strong>de</strong>rla con alguien. loc. Empezar a discutir o pelear.<br />

empuercar. Ensuciar [DRAE: emporcar]. || empuercarse. Ensuciarse.<br />

empujón: dar un empujón. loc. Ayudar, dar una ayuda material.<br />

empulgar. tr. Llenar <strong>de</strong> pulgas. || empulgarse. Llenarse <strong>de</strong> pulgas.<br />

enaguas. (De enaguas 'prenda interior femenina', <strong>de</strong>l español antiguo naguas, <strong>de</strong>l taíno<br />

naguas 'falda <strong>de</strong> algodón'.) f. pl. Prenda exterior femenina que cuelga <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cintura.<br />

82


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

Compárese naguas . | pegado a las enaguas. loc. (De un niño) excesivamente <strong>de</strong>pendiente<br />

<strong>de</strong> su madre.<br />

encabezado. m. Titular <strong>de</strong> periódico, título <strong>de</strong> un artículo <strong>de</strong> periódico o revista.<br />

encabrestar. tr. Encabestrar, poner el cabestro. || encabrestarse. Encabestrarse,<br />

enredarse en el cabestro.<br />

encabritado, encabritada. adj. Enojado, enfadado.<br />

encabronado, encabronada. adj. Enojado, enfadado. Es voz malsonante.<br />

encaje legal. m. Dinero que los bancos tienen en caja [DRAE: encaje].<br />

encajoso, encajosa. (Del español encajar 'hacer oír prolongadamente algo', <strong>de</strong> encajar<br />

'meter', <strong>de</strong> en- '<strong>de</strong>ntro' + caja.) adj., y m. y f. Que molesta por pedigüeño o confianzudo.<br />

riña.<br />

encamorrar. tr. Molestar tanto a alguien que éste se siente incitado a la camorra, a la<br />

encamotado, encamotada. (De camote.) adj. Enojado.<br />

encampanado, encampanada. adj. Metido a un mal negocio.<br />

encampanar. tr. Entusiasmar a favor <strong>de</strong> una empresa dudosa. || encampanarse.<br />

Entusiasmarse a favor <strong>de</strong> una empresa dudosa.<br />

encanijado, encanijada. (De canijo 'malo'.) adj. Enojado.<br />

encanijar. tr. Enojar.<br />

encantados. m. pl. Juego <strong>de</strong> niños en que los que persiguen y tocan a otro lo <strong>de</strong>jan<br />

"encantado" (se tiene que quedar en ese lugar) y en que hay una base en que los perseguidos<br />

están libres <strong>de</strong> "encantamiento".<br />

encarcelada: nuez encarcelada, véase nuez encarcelada .<br />

encargo: agarrar (o: traer) a alguien <strong>de</strong> encargo. loc. Hacerlo objeto frecuente <strong>de</strong><br />

burlas y <strong>de</strong> malos tratos, acosarlo, atosigarlo. Compárese cochinito , puerquito , ala . ||<br />

estar (una mujer) <strong>de</strong> encargo. loc. Estar embarazada.<br />

encarpetar. tr. Dejar <strong>de</strong>tenido un expediente.<br />

encarrerado, encarrerada. adj. Encarrilado, encaminado.<br />

encarrerar. tr. Encarrilar, encaminar. || encarrerarse. Encarrilarse, encaminarse.<br />

encatrinado, encatrinada. (De catrín.) adj. Elegante<br />

encatrinarse. (De catrín.) Ponerse elegante.<br />

encenegarse. Encenagarse, meterse en una ciénega o ciénaga, o en el cieno.<br />

enchamarrado, enchamarrada. (De chamarra.) adj. Que lleva puesta una chamarra.<br />

enchamarrar. (De chamarra.) tr. Poner una chamarra a alguien.<br />

enchapopotar. (De chapopote.) tr. Poner chapopote sobre un camino.<br />

enchilada 1 . (De chile 'fruto picante <strong>de</strong> cierta planta'.) f. Tortilla <strong>de</strong> maíz enrollada<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> carne y cubierta <strong>de</strong> salsa <strong>de</strong> jitomate con chile.<br />

enchilada 2 . (De enchilarse.) Acción o resultado <strong>de</strong> irritarse o enojarse.<br />

enchilado, enchilada. adj. Enojado, irritado.<br />

enchilar 1 . (De chile porque pica.) tr. Irritar, enfurecer. || enchilarse. Irritarse,<br />

enfurecerse.<br />

enchilar 2 . tr. Untar <strong>de</strong> chile o a<strong>de</strong>rezar con chile un alimento.<br />

enchinado, enchinada. (De chino 1 'rizo <strong>de</strong> pelo'.) 1. Con rizos. || 2. Con "carne <strong>de</strong><br />

gallina" (véase enchinarse ).<br />

enchinamiento. (De chino 1 'rizo <strong>de</strong> pelo'.) m. Acción o resultado <strong>de</strong> enchinar o <strong>de</strong><br />

enchinarse.<br />

enchinar. (De chino 1 'rizo <strong>de</strong> pelo'.) tr. Formar rizos. || enchinarse. Ponérsele carne <strong>de</strong><br />

gallina, pararse los vellos <strong>de</strong> la piel <strong>de</strong> miedo o <strong>de</strong> frío.<br />

enchinchado, enchinchada. (De chinche.) adj. Enojado, irritado.<br />

enchinchar. tr. Enojar, irritar. || enchincharse. Enojarse, irritarse.<br />

enchuecar. (De chueco.) tr. Torcer, encorvar. || enchuecarse. Torcerse, encorvarse.<br />

83


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

encierre. m. Encierro, acción o resultado <strong>de</strong> encerrar.<br />

encimoso, encimosa. (De encima.) adj. Fastidioso, molesto, que está frecuentemente<br />

encima <strong>de</strong> uno.<br />

encino: ¿qué quieres que dé el encino sino bellotas? loc. Sólo se pue<strong>de</strong> dar lo que se<br />

tiene [DRAE: pedir peras al olmo].<br />

enclochar. (<strong>de</strong> cloch, clutch.) tr. Conectar (un mecanismo).<br />

encochinar. (De cochino.) tr. Ensuciar. || encochinarse. Ensuciarse.<br />

encohetar, véase encuetar . || encohetarse, véase encuetarse .<br />

encolado, encolada. (De cola 'pegamento'.) adj. Demasiado acicalado.<br />

encontentar. tr. Contentar. || encontentarse. Contentarse, reconciliarse.<br />

encorajinado, encorajinada. (Del español encorajinar 'encolerizar, causar una<br />

corajina'.) adj. Enojado.<br />

encuartelar. tr. Acuartelar, poner la tropa en cuarteles.<br />

encuentro. m. Reunión <strong>de</strong> varias personas (<strong>de</strong>legados, representantes) para tratar<br />

algún tema y tomar <strong>de</strong>cisiones, congreso. || llevarse alguien <strong>de</strong> encuentro a otro. loc.<br />

Atropellar.<br />

encuerado, encuerada. adj. Desnudo.<br />

encuerar. tr. Desnudar. || encuerarse. Desnudarse.<br />

encueratriz. f. Mujer que en un escenario se quita la ropa poco a poco.<br />

encuetar. (De cuete 'borrachera'.) tr. Emborrachar. || encuetarse. Emborracharse.<br />

en<strong>de</strong>nantes. (De en + <strong>de</strong> + el antiguo enantes 'antes' [<strong>de</strong> en + antes].) adv. Hace<br />

poco.<br />

endiablado, endiablada. adj. Con especias picantes. Se dice, por ejemplo, <strong>de</strong> jamón.<br />

endócrino, endócrina. adj. De secreción interna distribuida al cuerpo por la corriente<br />

sanguínea [DRAE: endocrino].<br />

endrogado, endrogada. adj. En<strong>de</strong>udado.<br />

endrogarse. Contraer <strong>de</strong>udas.<br />

enero: enero y febrero, <strong>de</strong>svieja<strong>de</strong>ro. ref. Los viejos mueren más en esos dos meses<br />

(por el frío intenso) que en otras épocas <strong>de</strong>l año.<br />

enfangar. (De fango 'lodo'.) tr. Manchar la reputación. || enfangarse. Manchar la<br />

propia reputación.<br />

enfermada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> enfermarse.<br />

enfermedad: enfermedad la mía, la <strong>de</strong> mi vecino es maña. ref. Sólo creemos ciertos<br />

nuestros propios sufrimientos, los <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más nos parecen lleva<strong>de</strong>ros.<br />

enfermo: si se alivia el enfermo, ¡bendito San Alejo!; y si se muere, ¡ah, qué<br />

médico tan pen<strong>de</strong>jo! ref. Se culpa al médico <strong>de</strong> los resultados malos pero no se le agra<strong>de</strong>cen<br />

los buenos.<br />

enfrenar. tr. Mo<strong>de</strong>rar o parar con el freno el movimiento <strong>de</strong> una máquina o un vehículo,<br />

frenar.<br />

enfrenón. m. Acción o resultado <strong>de</strong> frenar.<br />

enfrijolada. f. Tortilla <strong>de</strong> maíz frita cubierta <strong>de</strong> crema <strong>de</strong> frijol, cebolla picada y queso<br />

añejo.<br />

enganche. m. Cantidad que se paga <strong>de</strong> contado en una operación <strong>de</strong> venta a plazos.<br />

engargolado. m. Encua<strong>de</strong>rnación <strong>de</strong> libro en que se pasa una espiral <strong>de</strong> plástico o <strong>de</strong><br />

metal al través <strong>de</strong> agujeros que están a lo largo <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los bor<strong>de</strong>s.<br />

engargolar. (De engargolar 'ajustar las piezas que tienen gárgoles o ranuras', <strong>de</strong> gárgol<br />

'ranura', <strong>de</strong>l gascón gargalh.) tr. Encua<strong>de</strong>rnar un libro pasando una espiral <strong>de</strong> plástico al través<br />

<strong>de</strong> agujeros que están a lo largo <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los bor<strong>de</strong>s.<br />

engarrapatar. tr. Llenar <strong>de</strong> garrapatas. || engarrapatarse. Llenarse <strong>de</strong> garrapatas.<br />

engentado, engentada. adj. Aturdido por el movimiento <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> una ciudad<br />

gran<strong>de</strong>.<br />

84


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

engentar. tr. Aturdir (el movimiento <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> una ciudad gran<strong>de</strong>). || engentarse.<br />

Aturdirse con el movimiento <strong>de</strong> una ciudad gran<strong>de</strong>.<br />

engomado, engomada. (De goma 'cruda'.) adj. Que sufre malestar al día siguiente <strong>de</strong><br />

una borrachera.<br />

engorda. f. 1. Conjunto <strong>de</strong> animales que se ceban para la matanza. || 2. Acción o<br />

resultado <strong>de</strong> engordar al ganado.<br />

engrane. m. Rueda <strong>de</strong>ntada en una máquina [DRAE: engranaje].<br />

enguarapetarse. (De guarapeta 'borrachera'.) Emborracharse.<br />

engusanarse. Agusanarse, llenarse <strong>de</strong> gusanos.<br />

enhierbado, enhierbada (De hierba), o enyerbado, enyerbada. adj. 1. Hechizado por<br />

un bebedizo. || 2. Envenenado.<br />

enhierbar o enyerbar. tr. 1. Dar un bebedizo para hechizar. || 2. Envenenar.<br />

enjabonada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> enjabonar o jabonar [DRAE: enjabonado].<br />

enjabonar. tr. Frotar la ropa o el cuerpo con agua y jabón, jabonar. || enjabonarse.<br />

Frotarse el cuerpo con agua y jabón.<br />

enjetado, enjetada. adj. Enojado.<br />

enjetarse. (De jeta 'cara; hocico'.) Enojarse.<br />

enjitomatar. tr. Preparar o a<strong>de</strong>rezar un guisado con jitomate.<br />

enlistar. tr. 1. Alistar, inscribir a alguien en una lista. || 2. Hacer entrar en las fuerzas<br />

armadas.<br />

enma<strong>de</strong>jar. tr. Hacer ma<strong>de</strong>ja el hilo [DRAE: aspar].<br />

enmarihuanar. tr. Intoxicar con marihuana.<br />

enmochilar. tr. Meter en la mochila.<br />

enmorralar. tr. Meter en el morral.<br />

enmugrar. tr. Ensuciar, llenar <strong>de</strong> mugre [DRAE: enmugrecer].<br />

enojada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> enojarse.<br />

enojón, enojona. adj., y m. y f. Que se enoja con facilidad [DRAE: enojadizo].<br />

enredo. m. Manta <strong>de</strong> lana a la que se da vuelta alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la cintura para formar<br />

enaguas.<br />

enrevesar. tr. Poner al revés.<br />

ensalada: ensalada <strong>de</strong> nopales, o nopalitos compuestos. f. Hojas <strong>de</strong> nopal cortadas<br />

en pedacitos, cocidas con cebolla, ajo, cilantro, orégano, aceite y sal. || ensalada <strong>de</strong><br />

Nochebuena. f. Betabeles (= remolachas) cocidos y rebanados, con lechuga picada y lo<br />

siguiente en cuadritos o tiritas: naranjas, limas, jícamas, plátanos, y cacahuates.<br />

ensalitrar. tr. Cargar <strong>de</strong> salitre (las tierras o las pare<strong>de</strong>s). || ensalitrarse. Cargarse <strong>de</strong><br />

salitre (las tierras o las pare<strong>de</strong>s).<br />

ensarapado, ensarapada. adj., y m. y f. Con sarape puesto, o envuelto en un sarape.<br />

ensartar. (Del español ensartar 'pasar un hilo por el agujero <strong>de</strong> cuentas o perlas'.) tr.<br />

Hacer caer en un engaño.<br />

enseñar: el que no enseña, no ven<strong>de</strong>. 1. ref. Los comerciantes <strong>de</strong>ben exponer su<br />

mercancía. || 2. ref. irón. Hay mujeres que para atraer se visten <strong>de</strong> manera poco recatada. ||<br />

¿quién te enseñó a fumar, que no te enseñó a comprar? loc. con que se contesta a quien<br />

pi<strong>de</strong> que le regalen cosas.<br />

ensillar: para ensillar, uno; para <strong>de</strong>sensillar, cualquiera. ref. Hay cosas que <strong>de</strong>be<br />

hacer uno mismo, las <strong>de</strong>más pue<strong>de</strong> encargarlas a otros.<br />

ensopada. f. Empapamiento, acción o resultado <strong>de</strong> mojarse hasta empaparse.<br />

ensopar. (Del español ensopar 'empapar el pan'.) tr. Empapar. || ensoparse.<br />

Empaparse.<br />

ensuelar. tr. Echar suelas al calzado [DRAE: solar].<br />

entabicado. m. Acción o resultado <strong>de</strong> entabicar.<br />

85


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

entabicar. tr. Colocar un tabique o un muro ligero.<br />

entablillar. tr. Formar tablillas <strong>de</strong> chocolate.<br />

entacuchado, entacuchada. adj. irón. Elegante.<br />

entacuchar. (De tacuche 'vestido, ropa', <strong>de</strong>l tarasco takúsi 'ropa'.) tr. irón. Vestir<br />

elegantemente. || entacucharse. irón. Vestirse elegantemente.<br />

entero. m. Un billete <strong>de</strong> lotería completo, sin dividir en décimos o vigésimos.<br />

entomatada. (De tomate 'tomate rojo, jitomate'.) f. Tortilla <strong>de</strong> maíz gran<strong>de</strong> doblada en<br />

cuatro, cubierta con una salsa <strong>de</strong> jitomates asados, sin pelar, molidos, y <strong>de</strong> cebolla, ajo, chile.<br />

entomatado, entomatada. adj. 1. Guisado en salsa <strong>de</strong> jitomate. || 2. Guisado en salsa<br />

<strong>de</strong> tomate ver<strong>de</strong>.<br />

entrada (Traducción <strong>de</strong>l inglés inning, <strong>de</strong> in 'a<strong>de</strong>ntro, en'.) o inning. División <strong>de</strong> un<br />

juego <strong>de</strong> beisbol, que consta <strong>de</strong> un turno <strong>de</strong> batear para cada uno <strong>de</strong> los dos equipos.<br />

entrada: <strong>de</strong> entrada por salida. loc. adj. (De una criada) que no duerme en la casa en<br />

que sirve.<br />

entrador, entradora. adj., y m. y f. Que acomete resueltamente empresas difíciles.<br />

entrarle (o no entrarle) a algo. loc. Acometer o no acometer una empresa. || entrarle<br />

a alguien. loc. Golpearlo. || entrarle parejo. loc. Acometer con brío. || entrarle recio. 1.<br />

Acometer con brío. || 2. Comer con exceso.<br />

entre. adv. Mientras. Ejemplo: entre menos burros, más olotes. || entre más. adv.<br />

Mientras más. Ejemplo: entre más burros, menos olotes.<br />

entrecostilla. f. Solomillo, carne cortada <strong>de</strong> entre las costillas.<br />

entrecote. (Del francés entrecôte, f., literalmente = 'entre costilla'.) PRONUNC.<br />

/entrecot/. m. Carne cortada <strong>de</strong> entre costillas.<br />

entresemana. adv. De lunes a viernes, durante la semana normal <strong>de</strong> trabajo.<br />

entretención. f. Entretenimiento, diversión.<br />

entroncar. (De tronco, con la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> 'meterse a un mismo tronco'.) intr. Empalmar dos<br />

líneas <strong>de</strong> transporte.<br />

entrón, entrona. (De entrar 'acometer'.) adj. Audaz, atrevido.<br />

entronque. m. Acción o resultado <strong>de</strong> entroncar (empalmar dos líneas <strong>de</strong> transporte).<br />

entumido, entumida. adj. Tímido.<br />

envarillar. tr. 1. Colocar varillas en una construcción. || 2. Cerrar con varillas.<br />

envidia <strong>de</strong> la buena. f. Deseo <strong>de</strong> haber logrado algo que otro sí logró, pero sin sentir<br />

tristeza <strong>de</strong> que el otro lo haya logrado.<br />

envinado, envinada. adj. (De un alimento) que se le ha agregado vino.<br />

enyerbado, véase enhierbado .<br />

enyerbar, véase enhierbar .<br />

¡epa! o ¡épale! (De epa + -le.) interjs. usadas para <strong>de</strong>tener.<br />

epazote 1 o epasote. (Del náhuatl epazotl, literalmente = 'suciedad <strong>de</strong> zorrillo', <strong>de</strong> epatl<br />

'zorrillo' + tzotl 'mugre, suciedad, sudor'.) m. Cierta hierba comestible (Chenopodium<br />

ambrosioi<strong>de</strong>s). Se agrega a muchos guisos.<br />

epazote 2 : ¿qué epazotes? o ¿qué pasotes? (De ¿qué pasó?) loc. ¿Qué ocurrió, qué<br />

aconteció, qué sucedió?<br />

epigramatizar. tr. Hacer epigramas.<br />

episodio. (De episodio 'inci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la vida', <strong>de</strong>l griego epeisódion 'intermedio <strong>de</strong> una<br />

tragedia'.) m. Cada una <strong>de</strong> las escenas o unida<strong>de</strong>s <strong>breve</strong>s <strong>de</strong> acción que se presentan <strong>de</strong> una<br />

vez en una telenovela. || hacerla <strong>de</strong> episodios, o hacérsela a alguien <strong>de</strong> episodios. locs.<br />

Complicar un relato, introduciéndole inci<strong>de</strong>ntes casi teatrales.<br />

equipal. (Del náhuatl icpalli 'sillón, asiento'.) m. Sillón <strong>de</strong> carrizo y cuero <strong>de</strong> cerdo<br />

curtido.<br />

equipo: entregar el equipo. loc. Morir.<br />

86


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

equis: hacer equis. (Porque los borrachos dan pasos que se cruzan, como la letra X.)<br />

loc. Caminar cayéndose <strong>de</strong> borracho.<br />

equivocado, equivocada. (De equivocar 'tomar una cosa por otra', <strong>de</strong> equívoco 'que<br />

pue<strong>de</strong> enten<strong>de</strong>rse en varios sentidos', <strong>de</strong>l latín tardío aequivocus 'que tiene dos o más<br />

significados', <strong>de</strong> aequi- 'igual' [<strong>de</strong> aequs 'igual' + -vocus, <strong>de</strong> voc-, tema <strong>de</strong> vox 'voz'].) adj.<br />

Erróneo, incorrecto, que no va <strong>de</strong> acuerdo con los hechos.<br />

erogación. f. Gasto, acción o resultado <strong>de</strong> gastar el dinero.<br />

erogar. (Del español erogar 'distribuir caudales', <strong>de</strong>l latín erogare 'dar', <strong>de</strong> e- [<strong>de</strong> ex-<br />

'<strong>de</strong>, <strong>de</strong>s<strong>de</strong>, hacia fuera'] + rogare 'preguntar; pedir'.) tr. Gastar el dinero.<br />

erongaricuareño, erongaricuareña. (De Erongarícuaro, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Michoacán, <strong>de</strong>l tarasco, probablemente = 'lugar <strong>de</strong> atalaya <strong>de</strong> espera', <strong>de</strong> erókani 'esperar,<br />

aguardar' + -ro 'lugar <strong>de</strong>'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Erongarícuaro. || 2. m. y f. Nativo<br />

o habitante <strong>de</strong> Erongarícuaro.<br />

escabeche oriental. (Del español escabeche 'salsa <strong>de</strong> aceite y vinagre', <strong>de</strong>l árabe sikbay<br />

'guiso <strong>de</strong> carne con vinagre'.) m. Guiso yucateco <strong>de</strong> pollo (o <strong>de</strong> pollo y puerco) con chile y<br />

ajo.<br />

escala. (Del español escala 'lugar don<strong>de</strong> tocan las embarcaciones entre los dos extremos<br />

<strong>de</strong> su viaje'.) f. Tiempo que pasa una embarcación o una aeronave en un punto situado entre<br />

el lugar <strong>de</strong> origen y el <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino.<br />

escamocha. (Del español escamocho, m. 'sobras <strong>de</strong> la comida'.) f. Sobras <strong>de</strong> la comida<br />

humana que se dan <strong>de</strong> comer a los animales.<br />

escamole o escamol. (Del náhuatl azcatl 'hormiga'.) m. Larva comestible <strong>de</strong> cierta<br />

hormiga.<br />

escarabajo pelotero. m. Insecto que hace bolas <strong>de</strong> estiércol en que pone sus huevos y<br />

<strong>de</strong> las que se alimentan las larvas.<br />

escarapelar. tr. Descascarar. || escarapelarse. (Del español escarapelarse 'reñir<br />

arañándose', <strong>de</strong>l portugués escarapelarse, <strong>de</strong> carpirse 'arrancarse el cabello, arañarse' (con el<br />

latín ex- '<strong>de</strong>, <strong>de</strong>s<strong>de</strong>; hacia fuera'), <strong>de</strong>l latín carpere 'arrancar'.) 1. Descarcararse. || 2.<br />

Ponérsele a alguien carne <strong>de</strong> gallina.<br />

escoba: escoba nueva barre bien. ref. El empleado o funcionario nuevo trabaja mucho<br />

y con eficiencia.<br />

escobeta. f. Escobilla <strong>de</strong> raíz <strong>de</strong> zacatón, corta y recia, que se usa para limpiar trastos.<br />

escobetear. tr. Fregar con escobeta.<br />

escobillón. m. Cepillo o escoba <strong>de</strong> mango largo para limpiar pare<strong>de</strong>s.<br />

escoleta. (Del italiano scoletta, diminutivo <strong>de</strong> scuola 'escuela; práctica, ejercicio, lo que da<br />

experiencia', <strong>de</strong>l latín schola 'escuela; lección', <strong>de</strong>l griego skhole-´ 'escuela; estudio; tiempo<br />

libre'.) f. 1. Banda <strong>de</strong> músicos aficionados. || 2. Acción <strong>de</strong> reunirse estos músicos para<br />

practicar.<br />

escondidillas. f. pl. Juego <strong>de</strong> muchachos en el que unos se escon<strong>de</strong>n y otro busca a los<br />

escondidos [DRAE: escondite].<br />

escotado, escotada. (De escotar 'cortar un cuerpo <strong>de</strong> vestido por la parte <strong>de</strong>l cuello y<br />

<strong>de</strong> los hombros'.) adj. Que usa un vestido que <strong>de</strong>ja muy <strong>de</strong>scubiertos el cuello y los hombros.<br />

escrepa. (Del inglés scraper, literalmente = 'raspador', <strong>de</strong> scrape 'raspar'.) Máquina que<br />

raspa una superficie hasta que se vuelva lisa.<br />

escribiente: <strong>de</strong> que es malo el escribiente, le echa la culpa a la pluma fuente. ref.<br />

Ante una equivocación o una falla suya, muchas personas inventan disculpas, no aceptan<br />

valientemente su responsabilidad. Compárese cocinera , culpa , partera , pretexto .<br />

escrituración. f. Acción <strong>de</strong> escriturar o hacer constar algo con escritura pública.<br />

escuela preparatoria. f. Escuela en que se hacen estudios <strong>de</strong> segunda enseñanza <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

la secundaria y antes <strong>de</strong> los estudios profesionales o <strong>de</strong> carrera. Se la llama comúnmente "La<br />

Prepa".<br />

escuincle, escuincla, o escuintle, escuintla. (Del náhuatl itzcuintli, tipo <strong>de</strong> perro.) m.<br />

y f. <strong>de</strong>spect. Niño.<br />

87


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

escurrido, escurrida. (De escurrir 'esquivar un riesgo'.) adj. Corrido, confuso,<br />

avergonzado.<br />

escurrir el bulto. loc. Escurrirse, salir huyendo, evitar hacer cierto trabajo.<br />

esfuerzo: lo que se hace sin esfuerzo y con pereza, no pue<strong>de</strong> durar ni tener<br />

belleza; o, lo que sin esfuerzo se gana, nada se vuelve. refs. Se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong> uno<br />

fácilmente <strong>de</strong> lo que no le ha costado trabajo.<br />

esmedregal. m. Cierto pez marino <strong>de</strong>l Golfo <strong>de</strong> México.<br />

eso: ¡eso! interj. afirmativa o <strong>de</strong> aprobación. || eso no tiene ni qué. loc. afirmativa o<br />

<strong>de</strong> aprobación. || ¡eso sí que no! loc. equivalente <strong>de</strong> un no enfático.<br />

espada: la espada corta menos que la lengua. ref. Lo que se dice o escribe pue<strong>de</strong><br />

herir más que una arma.<br />

espaldas mojadas. (Porque muchas <strong>de</strong> estas personas cruzan el río Bravo <strong>de</strong>l Norte,<br />

que en los Estados Unidos llaman Rio Gran<strong>de</strong>.) m. pl. Mexicanos que emigran ilegalmente<br />

hacia Estados Unidos. Compárese mojado .<br />

espantasuegras. m. Tubo enroscado <strong>de</strong> papel; si se le sopla por un extremo se<br />

<strong>de</strong>senrosca bruscamente por el otro y asusta. [DRAE: matasuegras].<br />

esperanza: ¡qué esperanzas! loc. Es improbable que se logre o que suceda.<br />

espich. (Del inglés speech.) m. fest. Discurso en público.<br />

espina: antes <strong>de</strong> entrar a las espinas, ponte los huaraches. ref. Hay que tomar<br />

precauciones antes <strong>de</strong> meterse en una empresa difícil. || sea gran<strong>de</strong> o chica, la espina<br />

pica. ref. La <strong>de</strong>sgracia ajena que pue<strong>de</strong> parecer insignificante duele a quien la sufre.<br />

espinazo <strong>de</strong> cerdo con verdolagas. (De espinazo 'columna vertebral'.) m. Plato<br />

compuesto principalmente <strong>de</strong> lo que indica su nombre y, a<strong>de</strong>más, <strong>de</strong> chiles <strong>de</strong> varias clases,<br />

cebolla, ajo, limón y aceite.<br />

espiritifláutico, espiritifláutica. (De espíritu + flauta + -ico.) adj. fest. Muy <strong>de</strong>lgado,<br />

muy flaco.<br />

espirulina. f. Producto comestible <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> cierto musgo espeso llamado en náhuatl<br />

tecuitlatl.<br />

esponja. f. Borracho consuetudinario.<br />

esponjar. tr. Secar con esponja.<br />

esprea. (Del inglés spray 'pulverizar'.) f. Alimentador <strong>de</strong> gasolina en un automóvil.<br />

espulgar: ni qué espulgarle a la que es pelona. ref. No hay que empren<strong>de</strong>r un trabajo<br />

que no va a conseguir su objetivo, que va a resultar inútil.<br />

espumear. intr. Espumar, hacer espuma (como la que hace el caldo).<br />

esqueleto. m. Mo<strong>de</strong>lo impreso en que se <strong>de</strong>jan blancos que se rellenan a mano.<br />

esquina: ¡esquina! o ¡esquina, bajan! 1. exclams. con que los pasajeros <strong>de</strong> un autobús<br />

pi<strong>de</strong>n que se <strong>de</strong>tenga para bajarse. || 2. Que cesen las impertinencias o neceda<strong>de</strong>s, ya no<br />

aguanto. | pedir esquina. loc. Pedir que algo se acabe, <strong>de</strong>cir que ya no se aguanta, darse por<br />

vencido.<br />

esquinera o esquinero. f. o m. Poste que hace esquina en algunas construcciones.<br />

esquite o ezquite. (Del náhuatl izquitl, <strong>de</strong> icequi [raíz: iz-] 'tostar (en comal)'.) m.<br />

Grano <strong>de</strong> maíz tostado hasta que reviente (a veces se le agrega epazote).<br />

estado crítico: en estado crítico. loc. En estado interesante, embarazada. Compárese<br />

mujer en estado .<br />

estaduni<strong>de</strong>nse. adj., y com. De los Estados Unidos <strong>de</strong> América, estadouni<strong>de</strong>nse.<br />

estafiate. (Del náhuatl iztauyatl 'ajenjo', <strong>de</strong> iztatl 'sal'.) m. Cierta planta parecida al<br />

ajenjo.<br />

estampida. (Del español estampida, estampido 'ruido'.) f. Huida impetuosa <strong>de</strong> animales<br />

asustados. || pegar la estampida. loc. Huir precipitadamente.<br />

estampilla. (De estampilla 'especie <strong>de</strong> sello', <strong>de</strong> estampa 'reproducción <strong>de</strong> un dibujo'.) f.<br />

Sello <strong>de</strong> correos.<br />

88


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

estanquillo. (De estanco 'sitio don<strong>de</strong> se ven<strong>de</strong>n géneros estancados [<strong>de</strong> venta<br />

concedida a ciertas personas]', <strong>de</strong> estancar '<strong>de</strong>tener'.) m. Tienda pequeña <strong>de</strong> artículos<br />

variados. Sinónimo: miscelánea .<br />

estar: ¿a cómo estamos? loc. ¿A cuántos estamos?, expresión que se usa para<br />

preguntar el día <strong>de</strong>l mes. La contestación festiva es "a dos por cinco y ni quien nos compre". ||<br />

estar alguien como quiere. loc. 1. Es hermoso. || 2. Tiene un cargo muy bueno. || estar<br />

algo en veremos. loc. Es un proyecto <strong>de</strong> muy distante realización. || estar alguien hasta<br />

aquí. loc. Estar harto, estar cansado. || estar quedando bien. loc. 1. portarse lo mejor<br />

posible para conquistar a una persona <strong>de</strong>l otro sexo. || 2. Enamorar, <strong>de</strong>cir requiebros. || estar<br />

alguien que se lo lleva. loc. Estar muy enojado. || ni están todos lo que son ni son todos<br />

los que están. ref. que se usa como crítica mo<strong>de</strong>rada <strong>de</strong> las acciones <strong>de</strong> alguien. (Hablando<br />

<strong>de</strong> un manicomio y los locos) hay muchos que cometen locuras (o hacen tonterías) y no están<br />

encerrados. Compárese ser . || no estar tan peor. loc. fest. Estar guapo. || nos estamos<br />

viendo. loc. Hasta luego. || ya estar alguien macicito. loc. fest. Estar viejo. || ya estás. loc.<br />

Sí, <strong>de</strong> acuerdo. || ya estuvo que. loc. Es muy probable que se consiga. || ya estuvo suave.<br />

(Aquí suave significa 'bastante, <strong>de</strong>masiado'.) loc. Basta, que cesen los abusos.<br />

país.<br />

estarse haciendo. loc. Fingir.<br />

estatal. (De estatal 'relativo al Estado'.) adj. Perteneciente o relativo a los estados <strong>de</strong>l<br />

este. Palabra inútil (estribillo, muletilla) que se repite mucho por hábito, como en "tengo<br />

este dos hijas". Compárese comosellama .<br />

esténcil. (Del inglés stencil.) m. Material que se pue<strong>de</strong> perforar con letras o dibujos por<br />

los que se hace pasar tinta o pintura hacia una superficie en que quedarán impresos.<br />

estética. (De estética 'estudio <strong>de</strong> la belleza', <strong>de</strong>l griego aisthe-tikós '<strong>de</strong> los sentidos, <strong>de</strong><br />

la percepción'.) f. Establecimiento en que se arreglan los peinados <strong>de</strong> los clientes.<br />

estibador. (De estibar 'cargar o <strong>de</strong>scargar un buque', <strong>de</strong> estibar 'apretar materiales<br />

sueltos'.) m. Quien carga o <strong>de</strong>scarga buques en un puerto.<br />

estira y afloja. loc. 1. Falta <strong>de</strong> firmeza en una resolución. || 2. Regateo, discusión <strong>de</strong>l<br />

comprador o <strong>de</strong>l ven<strong>de</strong>dor sobre el precio o las condiciones <strong>de</strong> una compra.<br />

esto: esto, aquello y lo <strong>de</strong> más allá. loc. Circunloquios para dar largas a un asunto,<br />

para hacer esperar una solución.<br />

estopa. (De estopa 'parte basta <strong>de</strong>l lino o <strong>de</strong>l cáñamo', <strong>de</strong>l latín stuppa.) f. Parte basta<br />

<strong>de</strong>l lino o <strong>de</strong>l cáñamo, que sirve como trapo para limpiar motores y otras partes <strong>de</strong> las<br />

máquinas.<br />

estraik, véase strike .<br />

estrategia. (De estrategia 'arte <strong>de</strong> dirigir las operaciones militares', <strong>de</strong>l griego strate-gía<br />

'aptitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> general', <strong>de</strong> strate-gós 'general', <strong>de</strong> stratós 'ejército; campamento' + ágein<br />

'conducir'.) f. Plan o método cuidadoso.<br />

estribo: la <strong>de</strong>l estribo. loc. La última copa antes <strong>de</strong> irse (i<strong>de</strong>a implícita: antes <strong>de</strong> montar<br />

en un caballo).<br />

estuche: ser alguien un estuche <strong>de</strong> monerías. loc. Poseer varias habilida<strong>de</strong>s [DRAE:<br />

ser un estuche].<br />

estufa. (Del español estufa 'aposento al que se da calor artificialmente', <strong>de</strong> estufar<br />

'calentar una pieza'.) f. Aparato que da calor (quemando combustible o usando electricidad)<br />

para cocinar.<br />

etla. m. Lengua <strong>de</strong> ciertos grupos indígenas <strong>de</strong> Oaxaca.<br />

evangelista. (De evangelista 'autor <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los cuatro evangelios', <strong>de</strong>l latín tardío<br />

evangelista, <strong>de</strong>l griego euangeliste-´s 'evangelista', <strong>de</strong> euangelízesthai, euangelizein 'enseñar<br />

el evangelio', <strong>de</strong> euangélion 'evangelio', literalmente = 'buen anuncio, buena nueva', <strong>de</strong><br />

euángelos 'que trae una buena nueva', <strong>de</strong> eu- 'bueno' + ángelos 'mensajero'.) m. fest. Quien<br />

tiene por oficio escribir cartas en nombre <strong>de</strong> personas que no saben hacerlo.<br />

evaporado, evaporada. (De evaporar 'hacer salir la humedad <strong>de</strong>jando las partes<br />

sólidas', <strong>de</strong> evaporar 'convertir un líquido en vapor'.) adj. (De la leche) concentrada por<br />

evaporación a presión y temperatura altas.<br />

89


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

evento. (De evento 'acaecimiento imprevisto'.) m. Acaecimiento o suceso importante y<br />

programado, actividad social, concurso <strong>de</strong>portivo.<br />

evi<strong>de</strong>ncia. (De evi<strong>de</strong>ncia 'certeza'.) f. Prueba, sobre todo la que se presenta a un<br />

tribunal.<br />

evocativo, evocativa. adj. Evocador, que tiene facultad <strong>de</strong> evocar, <strong>de</strong> traer a la<br />

memoria o a la imaginación.<br />

exceso. (De exceso 'parte que exce<strong>de</strong> la medida'.) m. Abuso en comer o beber.<br />

excusado. (Del español escusado 'inodoro, retrete', <strong>de</strong>l latín absconsus 'escondido'.) m.<br />

Retrete, cuarto con instalaciones para orinar y <strong>de</strong>fecar.<br />

exfoliador. (Del español exfoliar 'dividir algo en láminas', <strong>de</strong>l latín tardío exfoliare<br />

'<strong>de</strong>shojar'.) m. Cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> hojas pegadas por un bor<strong>de</strong> para que se puedan <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>r<br />

fácilmente.<br />

exhibición. (De exhibición 'acción <strong>de</strong> mostrar'.) f. Exposición pública (por ejemplo <strong>de</strong><br />

obras <strong>de</strong> arte o <strong>de</strong> habilidad atlética).<br />

exótica. f. Bailarina <strong>de</strong> cabaré.<br />

expeditar. (De expedito 'libre <strong>de</strong> estorbo'.) tr. Acelerar la solución <strong>de</strong> un asunto.<br />

expendio. (De expen<strong>de</strong>r 'ven<strong>de</strong>r al menu<strong>de</strong>o'.) m. Tienda pequeña en que se ven<strong>de</strong>n<br />

artículos variados.<br />

experiencia: la experiencia hace la diferencia. ref. El uso, la práctica enseñan mucho<br />

[DRAE 1956: la experiencia es la madre <strong>de</strong> la ciencia].<br />

extensible. (De extensible 'que se pue<strong>de</strong> exten<strong>de</strong>r'.) m. Pulsera <strong>de</strong> reloj.<br />

extensión. (De extensión 'prolongación', <strong>de</strong> extensión 'acción <strong>de</strong> exten<strong>de</strong>r o prolongar'.)<br />

f. Alambre eléctrico con enchufe en un extremo y contacto en el otro.<br />

externar. (De externo 'exterior'.) tr. Manifestar (una opinión).<br />

extorsión. (De extorsión 'acción <strong>de</strong> usurpar y arrebatar algo por fuerza'.) f. Acción <strong>de</strong><br />

obtener dinero u otra propiedad por la fuerza o por intimidación.<br />

extorsionar. tr. Obtener dinero u otra propiedad por la fuerza o por intimidación.<br />

extra. (De extra 'adicional, extraordinario'.) f. Edición adicional <strong>de</strong> un diario.<br />

extraño: para los extraños, la fianza, y para los <strong>de</strong> casa, la confianza. ref. Hay que<br />

tomar precauciones para que los que no son conocidos paguen lo que <strong>de</strong>ben.<br />

extraviar. (De extraviar 'poner algo en un lugar que no es el que <strong>de</strong>bía ocupar; hacer<br />

per<strong>de</strong>r el camino', <strong>de</strong> extra- 'fuera <strong>de</strong>' + vía 'camino'.) tr. Per<strong>de</strong>r.<br />

extremoso, extremosa. (De extremoso 'que no se mo<strong>de</strong>ra, sino que da en un<br />

extremo'.) adj. Que se pasa <strong>de</strong> lo común o <strong>de</strong> lo que se podría esperar.<br />

ezquite, véase esquite .<br />

facha. (Del español facha 'traza, figura, aspecto'.) f. Presencia, aspecto. || fachas. f. pl.<br />

1. Disfraz. || 2. vestido ridículo. | en fachas. loc. adj. y adv. Vestido <strong>de</strong> manera extraña o<br />

<strong>de</strong>saliñada.<br />

fachoso, fachosa. (De fachas 'vestido ridículo'.) adj. Que viste impropiamente.<br />

fachudo, fachuda. (De fachas 'vestido ridículo'.) adj. Vestido ridículamente.<br />

fajarse. (Del español fajar con alguien 'acometerlo con violencia'.) Pegarse, golpearse<br />

dos personas. || fajarse con alguien. loc. Hacerle frente, aceptar su reto.<br />

falla. (De falla '<strong>de</strong>fecto'.) f. Defecto mecánico en un motor.<br />

fallar: fallarle a alguien. (De fallar 'per<strong>de</strong>r algo la resistencia <strong>de</strong>jando <strong>de</strong> servir'.) loc.<br />

Estar loco.<br />

falluca (De falluca 'comercio ambulante en el campo', <strong>de</strong> falla 'tejido con que se cubrían<br />

la cabeza las mujeres; tejido burdo', <strong>de</strong>l francés faille 'tejido, velo <strong>de</strong> mujer'.) o fayuca. f.<br />

Contrabando, importación prohibida si no se pagan <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> aduana.<br />

falluquear o fayuquear. tr. Traer mercancía prohibida o sin pagar <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> aduana.<br />

falluquero, falluquera, o fayuquero, fayuquera. m. y f. Persona que trae mercancía<br />

prohibida o sin pagar <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> aduana.<br />

90


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

falsa. (De falsa 'engañosa'.) f. En un libro, hoja que tiene sólo el título.<br />

falta: hace falta un huevo para tener un pollo. ref. Todo resultado requiere un<br />

principio.<br />

faltante. m. La parte que falta para completar algo.<br />

faltar: ¡eso nomás faltaba! loc. <strong>de</strong> protesta por un abuso, o <strong>de</strong> <strong>de</strong>saprobación. || ¡eso<br />

nomás nos faltaba! loc. que lamenta un contratiempo.<br />

faltista. com. Que falta con frecuencia a la escuela o al trabajo.<br />

familia: la familia <strong>de</strong>l que juega, nunca goza ni sosiega. ref. El jugador (tahúr) casi<br />

siempre pier<strong>de</strong>.<br />

fanático, fanática. (De fanático 'excesivamente entusiasta', <strong>de</strong>l latín fanaticus 'inspirado<br />

por un dios'; relativo al templo', <strong>de</strong> fanum 'templo'.) m. y f. Partidario entusiasta o admirador<br />

ardiente <strong>de</strong> un equipo <strong>de</strong>portivo, comúnmente como espectador [DRAE: hincha].<br />

fantaseo. m. Acción o resultado <strong>de</strong> <strong>de</strong>jar correr la imaginación o la fantasía.<br />

farol. (De farol 'caja <strong>de</strong> vidrio en que se pone una luz'.) m. Ojo, órgano <strong>de</strong> la vista. |<br />

apagarle a alguien un farol. loc. Herirle o dañarle un ojo. Compárese linterna .<br />

fatigado, fatigada. (De fatigar 'causar fatiga o cansancio', <strong>de</strong>l latín fatigare 'cansar'.) adj.<br />

Cansado, sin fuerza ni energía.<br />

faul (Del inglés foul, que se pronuncia /faul/.) o foul. m. Violación <strong>de</strong> las reglas en un<br />

<strong>de</strong>porte.<br />

favor: ¡hágame favor! loc. que expresa extrañeza.<br />

favor <strong>de</strong> (seguido <strong>de</strong> un verbo en infinitivo). loc. Hágame (o hazme o háganos, etc.) el<br />

favor <strong>de</strong><br />

fayuca, véase falluca .<br />

fayuquear, véase falluquear .<br />

fayuquero, fayuquera, véase falluquero .<br />

febrero: febrero loco y marzo otro poco. ref. En febrero y marzo el tiempo es muy<br />

<strong>de</strong>sigual [DRAE 1956: en febrero, un día malo y otro bueno].<br />

feria. f. Dinero menudo, cambio. || irle a alguien como en feria. loc. Irle muy mal.<br />

ferrocarrilero, ferrocarrilera. 1. adj. Perteneciente o relativo a los ferrocarriles, a las<br />

vías férreas. || 2. m. y f. Empleado <strong>de</strong> ferrocarriles.<br />

fiado: lo fiado es pariente <strong>de</strong> lo dado. ref. Es difícil que los <strong>de</strong>udores paguen, hay<br />

poca seguridad <strong>de</strong> recuperar lo que se presta.<br />

fiar: hoy no se fía, mañana sí. Letrero festivo en una tienda, que indica que no se<br />

ven<strong>de</strong> a crédito.<br />

fiera: ser alguien una fiera. loc. Tener aptitu<strong>de</strong>s notables.<br />

fierro. m. 1. Hierro. || 2. Centavo. || 3. fierros. m. pl. Dinero.<br />

fiesta: hacer fiestas. loc. Hacer zalamerías.<br />

fiesterío. m. Serie <strong>de</strong> fiestas.<br />

fifí. (Quizá <strong>de</strong>l francés fifille 'muchachita', término infantil, que se pronuncia /fifíy/.) m.<br />

Hombre presumido que se <strong>de</strong>dica a acicalarse y andar en busca <strong>de</strong> galanteos [DRAE:<br />

pisaver<strong>de</strong>, petimetre, lechuguino].<br />

fijado, fijada. adj. Observador, que repara en muchas cosas, que las nota.<br />

fijar: fijarse. Reparar, notar. || ¡fíjate! loc. que sirve para hacer impresión en quien<br />

escucha, para pedirle que preste atención. | no fijándose, ni se nota. loc. tranquilizadora<br />

para disculpar errores pequeños.<br />

fijón, fijona. adj., y m. y f. Observador, que repara en muchas cosas, que las nota.<br />

filarmónica. (Del inglés philharmonic 'orquesta sinfónica', <strong>de</strong>l francés philarmonique,<br />

adj., 'filarmónico, apasionado por la música', <strong>de</strong>l italiano filarmonico, <strong>de</strong> fil- 'que ama' +<br />

armonico 'armónico, armonioso', <strong>de</strong>l latín harmonicus, <strong>de</strong>l griego harmonikós 'armónico,<br />

armonioso', <strong>de</strong> harmonía 'armonía; concordia, ajustamiento, combinación', <strong>de</strong> harmós<br />

'articulación'.) f. Orquesta sinfónica.<br />

91


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

filarmónico, filarmónica. m. y f. Músico <strong>de</strong> una orquesta sinfónica.<br />

fil<strong>de</strong>ar. (Del inglés to field, <strong>de</strong> field 'campo'.) tr. En beisbol, coger una pelota que ha sido<br />

bateada y lanzarla a un jugador <strong>de</strong>l propio equipo.<br />

fil<strong>de</strong>o. m. Acción o resultado <strong>de</strong> fil<strong>de</strong>ar.<br />

filipina. (De filipina '<strong>de</strong> Filipinas (país <strong>de</strong> Asia)'.) f. Chaqueta <strong>de</strong> hombre, <strong>de</strong> dril y sin<br />

solapas.<br />

fistol. (Posiblemente <strong>de</strong>l italiano fistolo, fistola 'conducto, canal, fístula', <strong>de</strong>l latín fistula<br />

'tubo, conducto, canal'.) m. Alfiler que se pren<strong>de</strong> como adorno en la corbata.<br />

flais: por si las flais. (Flais, <strong>de</strong>l inglés flies 'moscas', que se pronuncia /flais/.) loc. fest.<br />

Por si las moscas, por si acaso, por lo que pueda suce<strong>de</strong>r.<br />

flamboyán (Del francés flamboyant, literalmente = 'llameante', <strong>de</strong> flamboyer 'llamear'.)<br />

o framboyán. m. Árbol tropical (Delonix regia) <strong>de</strong> flores rojas y anaranjadas.<br />

flash. (Del inglés flash, literalmente = 'relámpago, <strong>de</strong>stello'.) m. Dispositivo que produce<br />

un <strong>de</strong>stello brillante para tomar una fotografía [DRAE: flas].<br />

flashback. (Del inglés flashback, literalmente = 'aparecer hacia atrás', <strong>de</strong> flash 'hacer<br />

que aparezca, aparecer súbitamente, relampaguear' + back 'hacia atrás'.) m. Retrospección,<br />

interpolación (en una obra <strong>de</strong> literatura o en una película <strong>de</strong> cine) <strong>de</strong> inci<strong>de</strong>ntes que ocurrieron<br />

antes, interrumpiendo la secuencia cronológica <strong>de</strong> los acontecimientos.<br />

flauta. (De flauta 'instrumento musical en forma <strong>de</strong> tubo', por parecido <strong>de</strong> forma.) f.<br />

Taco <strong>de</strong> tortilla <strong>de</strong> maíz, largo, frito, hecho con carne <strong>de</strong>shebrada, o pollo, o barbacoa; pue<strong>de</strong><br />

bañarse con salsa picante o crema.<br />

flecha. (De flecha 'arma arrojadiza <strong>de</strong> asta <strong>de</strong>lgada', por parecido <strong>de</strong> forma.) f. (En un<br />

automóvil) barra cilíndrica sólida que sirve para transmitir la fuerza motriz por rotación, árbol,<br />

eje.<br />

flejar. tr. Colocar flejes o tiras para asegurar bultos.<br />

fletarse. (Eufemismo por fregarse, cruzado con el anticuado fletar 'frotar, restregar', <strong>de</strong>l<br />

antiguo fretar.) Fastdiarse, aguantarse.<br />

flete. (Del español flete 'precio <strong>de</strong>l alquiler <strong>de</strong> una nave', <strong>de</strong>l francés fret 'precio <strong>de</strong>l<br />

transporte <strong>de</strong> mercancías por mar', <strong>de</strong>l neerlandés medio vraecht.) m. 1. Precio <strong>de</strong>l alquiler <strong>de</strong><br />

una nave, aeronave u otro medio <strong>de</strong> transporte. || 2. Carga que se transporta por mar, tierra<br />

o aire.<br />

flojeritis. (De flojera 'pereza' + -itis 'enfermedad, inflamación; algo comparado con<br />

enfermedad'.) f. fest. Flojera, pereza.<br />

flojo: el flojo y el mezquino, andan dos veces el camino. ref. Cuando por pereza no<br />

se hacen bien las cosas, o se escatima excesivamente en el gasto (o en el esfuerzo), hay que<br />

hacerlas <strong>de</strong> nuevo con más trabajo o más gasto para conseguir el objetivo.<br />

flor: flor <strong>de</strong> calabaza. f. El brote <strong>de</strong> la calabaza, <strong>de</strong>l que se hacen sopas y quesadillas.<br />

|| flor <strong>de</strong> jamaica. (Probablemente <strong>de</strong> Jamaica, país e isla <strong>de</strong> las Antillas.) f. Flor rojiza <strong>de</strong><br />

cierta planta malvácea (Hibiscus sabdariffa), que se usa para preparar una bebida refrescante<br />

llamada agua <strong>de</strong> jamaica. || flor <strong>de</strong> la Pasión. (Los misioneros españoles <strong>de</strong>l siglo XVI en los<br />

trópicos <strong>de</strong>l Nuevo Mundo imaginaron ver un parecido entre partes <strong>de</strong> la flor <strong>de</strong> esta planta y<br />

algunos particulares <strong>de</strong> la Pasión 'sufrimientos <strong>de</strong> Jesús entre la noche <strong>de</strong> la Última Cena y su<br />

Crucifixión y muerte', <strong>de</strong> pasión 'acción <strong>de</strong> pa<strong>de</strong>cer'.) f. Planta <strong>de</strong>l género Passifora, y su flor.<br />

|| flor <strong>de</strong> mayo. (Porque esta planta florece en primavera.) f. Cierta planta <strong>de</strong>l género<br />

Plumeria, y su flor. || flor <strong>de</strong> muertos. (Porque se usa mucho para adornar las tumbas, sobre<br />

todo en el día <strong>de</strong> la conmemoración <strong>de</strong> los difuntos [día <strong>de</strong> muertos, 2 <strong>de</strong> noviembre].) f.<br />

Maravilla (planta herbácea) y su flor. || flor <strong>de</strong> Nochebuena. (De Nochebuena 'noche <strong>de</strong> la<br />

vigilia <strong>de</strong> Navidad', época alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la cual florece esta planta.) f. 1. Cierta planta<br />

(Euphorbia pulcherrima), y sus hojas (brácteas) rojas que parecen pétalos <strong>de</strong> flor y ro<strong>de</strong>an<br />

flores amarillas pequeñas. || 2. Conjunto <strong>de</strong> brácteas <strong>de</strong> esta planta. || flor <strong>de</strong> un día. f.<br />

Cierta planta (Tigridia pavonea), y su flor evanescente.<br />

florear. intr. Florecer.<br />

92


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

flori<strong>de</strong>nse, o flori<strong>de</strong>ño, flori<strong>de</strong>ña. (De Florida, estado <strong>de</strong>l sureste <strong>de</strong> Estados Unidos,<br />

nombre dado a esa región por los españoles cuando la <strong>de</strong>scubrieron, el 2 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1513.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a la Florida. || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> la Florida.<br />

foco. (Del español foco 'lámpara eléctrica <strong>de</strong> luz potente', <strong>de</strong>l latín focus, 'fogón, brasero,<br />

hoguera'.) m. Bombilla <strong>de</strong> alumbrado eléctrico.<br />

fodongo, fodonga. 1. adj. Sucio, <strong>de</strong>saseado. || 2. f. Perezosa.<br />

foja. (Del español anticuado foja 'hoja', <strong>de</strong>l latín folia 'hojas', plural <strong>de</strong> folium 'hoja'.) f.<br />

Hoja <strong>de</strong> papel (sobre todo <strong>de</strong> un documento oficial).<br />

fól<strong>de</strong>r. (Del inglés fol<strong>de</strong>r, <strong>de</strong> fold 'doblar'.) m. Carpeta, cubierta doblada en que se<br />

pue<strong>de</strong>n poner papeles sueltos.<br />

fonazo. (De telefonazo.) m. Llamada telefónica.<br />

fonda. (De fonda 'establecimiento don<strong>de</strong> se da hospedaje y sirven comidas'.) f. Puesto o<br />

establecimiento en que se sirven comidas y bebidas.<br />

fon<strong>de</strong>ro, fon<strong>de</strong>ra. m. y f. Persona que tiene a su cargo una fonda, fondista.<br />

fondo. (Del español fondo 'falda <strong>de</strong> <strong>de</strong>bajo sobre la cual se arma el vestido'.) m. Falda<br />

que se lleva <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> las enaguas. || fondo <strong>de</strong> pensión. (De fondo 'caudal'.) m. Cantidad <strong>de</strong><br />

dinero apartado para pagar <strong>de</strong> ella regularmente cierta suma a una persona que se ha jubilado<br />

<strong>de</strong> su trabajo [DRAE: montepío]. || don<strong>de</strong> se saca y no se mete, pronto el fondo se le<br />

halla. (De fondo 'parte inferior'.) ref. Hay que ser previsor y no <strong>de</strong>spilfarrar el capital.<br />

fonducho. m. Fonda pobre en que se <strong>de</strong>spachan comidas y bebidas.<br />

foráneo, foránea. (Del español foráneo 'forastero, extraño'.) adj. Exterior, <strong>de</strong> afuera.<br />

forcito. (Del inglés Ford 'automóvil <strong>de</strong> marca Ford' + el español -cito, diminutivo.) m.<br />

Automóvil viejo <strong>de</strong> marca Ford.<br />

formador. m. Quien da formato a un libro o revista.<br />

formar. tr. Preparar la forma <strong>de</strong> las páginas <strong>de</strong> un texto, hasta <strong>de</strong>jarlas listas para<br />

imprimir.<br />

forrazo. m. Mujer hermosa. || ser alguien un forrazo. loc. Ser hermoso.<br />

forro (De forro 'cubierta <strong>de</strong> un libro'.): ser alguien un forro (o mango o cuero). loc.<br />

Ser hermoso.<br />

fortineño, fortineña. (De Fortín, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Fortín . || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Fortín.<br />

fósil. (De fósil 'sustancia petrificada; viejo', <strong>de</strong>l latín fossilis 'excavado', adj., <strong>de</strong> fossus,<br />

participio pasivo <strong>de</strong> fo<strong>de</strong>re 'excavar'.) m. Estudiante rezagado.<br />

foul. (Del inglés foul.) PRONUNC. /faul/. m. Véase faul .<br />

fraccionamiento. (De fraccionamiento 'resultado <strong>de</strong> fraccionar', <strong>de</strong> fraccionar 'dividir en<br />

partes', <strong>de</strong> fracción 'división en partes', <strong>de</strong>l latín tardío fraction-, tema <strong>de</strong> fractio 'acción <strong>de</strong><br />

romper', <strong>de</strong>l latín fractus 'roto', participio pasivo <strong>de</strong> frangere 'romper, quebrar'.) m. Núcleo<br />

resi<strong>de</strong>ncial dividido en partes, urbanización.<br />

framboyán, véase flamboyán .<br />

[Todas las palabras siguientes que empiezan por freg- son malsonantes, son groseras.]<br />

fregada. f. Engaño. | <strong>de</strong> la fregada. 1. loc. adj. Malo. || 2. loc. adv. Difícil. ||<br />

llevárselo a alguien la fregada. loc. Enojarse. || mandar a alguien a la fregada. loc.<br />

Despedir con <strong>de</strong>sprecio o disgusto a quien importuna [DRAE: mandar a paseo]. || ¡me lleva la<br />

fregada! excl. que se usa para dar salida al enojo, véase chingada . || vete a la fregada.<br />

loc. ¡Fuera <strong>de</strong> aquí!<br />

fregadazo. m. Golpe fuerte.<br />

frega<strong>de</strong>ra. f. 1. Acción baja. || 2. Objeto no especificado. | ésas ya son frega<strong>de</strong>ras.<br />

loc. Son molestias excesivas.<br />

fregado, fregada. adj. Dañado.<br />

fregar. (De fregar 'restregar, frotar', <strong>de</strong>l latín fricare.) tr. Fastidiar, molestar. | estar<br />

uno fregado. 1. Estar en mala situación. || 2. Estar muy pobre. || ¡ya la fregamos! loc.<br />

93


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

Resultó mal. || ¡ya ni la friegas!! loc. <strong>de</strong> reproche. Molestas mucho. Compárese amolar . ||<br />

fregarse. 1. Fastidiarse, aguantarse. || 2. Dañarse.<br />

fregón, fregona. m. y f. 1. Destacado o muy competente en su especialidad. || 2. Quien<br />

fastidia, produce molestias.<br />

freír: estar uno frito, véase frito .<br />

frenillo (De frenillo 'pliegue <strong>de</strong> la membrana <strong>de</strong> la lengua que sujeta ésta por la parte<br />

inferior y a veces impi<strong>de</strong> hablar con soltura'.): tener alguien frenillo. loc. Usar en español la r<br />

uvular (como en francés) en vez <strong>de</strong> alveolar.<br />

frentazo. (De frentazo 'golpe en la frente', <strong>de</strong> [la] frente.) m. Chasco, <strong>de</strong>cepción. ||<br />

darse alguien un frentazo. loc. Llevarse un chasco, tropezar con un obstáculo. Compárese<br />

quemón .<br />

frente (De [el] frente.): segundo frente. m. fest. Una amante.<br />

fresnillense. (De Fresnillo, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Zacatecas.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Fresnillo. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Fresnillo.<br />

fría. f. Cerveza.<br />

friega. (De fregar.) f. Molestia, fastidio. | dar a alguien una friega (o: soba) <strong>de</strong> perro<br />

bailarín. (Por que ciertos adiestradores <strong>de</strong> animales les dan tundas para enseñarles<br />

acrobacias.) loc. Darle una golpiza, golpearlo brutalmente.<br />

frijol. (Del latín phaseolus, diminutivo <strong>de</strong> phaselus, <strong>de</strong>l griego pháse-los 'frijol, alubia'.)<br />

m. Planta <strong>de</strong>l género Phaseolus, y su semilla comestible [DRAE: fréjol, judía]. || frijol bayo.<br />

m. Variedad <strong>de</strong> frijol <strong>de</strong> semilla ancha, una <strong>de</strong> las más comunes en la República Mexicana. ||<br />

frijol blanco. m. Variedad <strong>de</strong> frijol cultivada principalmente en el sureste <strong>de</strong> la República<br />

Mexicana; su semilla es blanca. || frijol canario. m. Variedad <strong>de</strong> frijol <strong>de</strong> semilla pequeña y<br />

amarilla. || frijol con puerco. m. Frijoles cocidos con codos <strong>de</strong> puerco cortados en trocitos y<br />

con cebolla, chile y cilantro. || frijol negro. m. Una <strong>de</strong> las varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> frijol más comunes<br />

en la República Mexicana. La planta es baja y la semilla oscura. || frijol pinto. Variedad <strong>de</strong><br />

frijol <strong>de</strong> semilla <strong>de</strong> dos o más colores. || frijoles. m. pl. Comida, alimento. || frijoles charros<br />

o a la charra. loc. Frijoles <strong>de</strong> la olla y su caldo, con jitomate, cebolla, cilantro y chile picados.<br />

|| frijoles <strong>de</strong> la olla, o frijoles <strong>de</strong> olla. Frijoles que han hervido en agua con cebolla y un<br />

poco <strong>de</strong> aceite (se comen con su caldo). || frijoles refritos. Frijoles <strong>de</strong> la olla escurridos,<br />

molidos (o machacados) y fritos con manteca y cebolla; se sirven espolvoreados con queso<br />

rallado. | echar frijoles. loc. 1. Repren<strong>de</strong>r, regañar. || 2. Decir mentiras. || no ganar para<br />

los frijoles. loc. No ganar lo suficiente para el alimento.<br />

frijolito (De frijol.): entrarle a los frijolitos. loc. Comer.<br />

frío: ponerse alguien chinito <strong>de</strong> frío. loc. Ponérsele carne <strong>de</strong> gallina, pararse los vellos<br />

<strong>de</strong> la piel (<strong>de</strong> frío).<br />

fritanguero, fritanguera. (Del español fritanga 'conjunto <strong>de</strong> cosas fritas'.) m. y f.<br />

Persona que fríe alimentos para ven<strong>de</strong>rlos.<br />

frito, frita: estar uno frito. loc. Hallarse en situación difícil, en mala situación.<br />

fronterizo, fronteriza. adj. Relativo a la frontera.<br />

frontón. (De frontón 'pared contra la cual se lanza la pelota en el juego <strong>de</strong> pelota', <strong>de</strong>l<br />

español antiguo fronte '(la) frente', <strong>de</strong>l latín front-, tema <strong>de</strong> frons '(la) frente'.) m. Juego <strong>de</strong><br />

pelota.<br />

fruta: fruta cristalizada. f. Fruta cubierta <strong>de</strong> cristales <strong>de</strong> azúcar. || fruta cubierta. f.<br />

Fruta cubierta <strong>de</strong> azúcar o <strong>de</strong> una sustancia parecida al azúcar. || fruta <strong>de</strong> horno. f. colect.<br />

Pasteles, repostería, conjunto <strong>de</strong> panecillos. | el que fruta quiere, <strong>de</strong>berá trepar al árbol.<br />

ref. Para conseguir algo hay que hacer un esfuerzo.<br />

frutear. intr. Dar fruto los árboles u otras plantas [DRAE: frutar, fructificar, frutecer].<br />

fruticultor, fruticultora. m. y f. Persona que se <strong>de</strong>dica al cultivo <strong>de</strong> los árboles frutales,<br />

a la fruticultura.<br />

¡fuchi! o ¡fúchila! interjs. <strong>de</strong> asco, <strong>de</strong> repugnancia. | hacerle el fuchi a alguien o a<br />

algo. loc. No aceptar, rechazar, <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñar.<br />

94


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

fuego: don<strong>de</strong> hay fuego (o: don<strong>de</strong> hubo lumbre), cenizas quedan. ref. Por más<br />

ocultamente que se haga algo, no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> po<strong>de</strong>rse rastrear [DRAE 1956: don<strong>de</strong> fuego se hace,<br />

humo sale]. Otra interpretación: don<strong>de</strong> hubo amor, fácilmente se reanuda el romance.<br />

fuente <strong>de</strong> sodas. (Traducción <strong>de</strong>l inglés soda fountain.) f. Mostrador don<strong>de</strong> se preparan<br />

y sirven bebidas gaseosas (en inglés sodas) y helados.<br />

fuereño, fuereña. m. y f. Provinciano, forastero.<br />

fuerza: a fuerza <strong>de</strong> tanto andar, nos ha <strong>de</strong> salir un callo. ref. La repetición frecuente<br />

<strong>de</strong> un acto es peligrosa [DRAE 1956: tanto va el cántaro a la fuente hasta que <strong>de</strong>ja allá el asa<br />

o la frente]. Compárese cántaro . || a fuerzas, ni los zapatos entran. ref. Con coacción no<br />

se consigue lo que se quiere; no se ejecuta lo que repugna. || el que no se sienta con<br />

fuerzas, no se meta a cargador. ref. No se acepte un cargo si no se siente capacitado.<br />

fuetazo. m. Latigazo.<br />

fuete. (Del francés fouet.) m. Látigo.<br />

fulano <strong>de</strong> tal. m. Fulano, persona cuyo nombre se ignora o no se <strong>de</strong>sea mencionar.<br />

fumar: no fumar a alguien. loc. No soportarlo.<br />

funda, o funda <strong>de</strong> almohada. (De funda 'cubierta', <strong>de</strong>l latín tardío funda 'bolsa', <strong>de</strong>l<br />

latín funda 'red <strong>de</strong> pescar, bolsa <strong>de</strong> red', <strong>de</strong> funda 'honda (<strong>de</strong> cazar pájaros)'.) f. cubierta <strong>de</strong><br />

tela lavable para almohada.<br />

fundillo. m. Trasero, asenta<strong>de</strong>ras. || fundillos. (Del español fondillos 'parte trasera <strong>de</strong><br />

los calzones', <strong>de</strong> fondo 'parte inferior', sust., <strong>de</strong>l antiguo fondo 'hondo', adj., <strong>de</strong>l latín fundus<br />

'(el) fondo'.) m. pl. Trasero, asenta<strong>de</strong>ras.<br />

fúrico, fúrica. adj. Furioso, airado, alterado violentamente.<br />

furris. adj. Malo, mal hecho.<br />

fushia. (Del latín mo<strong>de</strong>rno Fuchsia, cierto género <strong>de</strong> arbustos, <strong>de</strong>l apellido <strong>de</strong> Leonhard<br />

Fuchs, botánico alemán <strong>de</strong>l siglo XVI.) m. 1. Arbusto <strong>de</strong>l género Fuchsia. || 2. Color morado<br />

rojizo.<br />

fusilarse. Plagiar, copiar trozos o i<strong>de</strong>as <strong>de</strong> un autor [DRAE: fusilar].<br />

fuste: al que no le guste el fuste, que lo tire y monte en pelo. ref. Si a alguien no le<br />

gusta lo que está haciendo (o no le gusta su situación), que se <strong>de</strong>dique a otra cosa; si alguien<br />

no está conforme con lo que le ofrecen, que no lo acepte (pero que, <strong>de</strong> aceptarlo, no le ponga<br />

reparos). Nota: El fuste es la armazón <strong>de</strong> la silla <strong>de</strong> montar.<br />

futbol. (Del inglés football, que se pronuncia /fútbol/, <strong>de</strong> foot 'pie' + ball 'balón, pelota'.)<br />

m. Juego entre dos equipos <strong>de</strong> 11 jugadores, cada uno en un campo rectangular con dos<br />

porterías [DRAE prefiere fútbol].<br />

futurismo. (De futuro 'porvenir'.) m. Actitud <strong>de</strong> un político, que él espera resulte en ser<br />

elegido o nombrado.<br />

gacho, gacha. (Del español gacho 'encorvado, torcido', <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong>l verbo agachar<br />

'inclinar, encoger'.) adj. Malo, feo, <strong>de</strong>sagradable. | bien gacho. loc. Muy <strong>de</strong>sagradable. ||<br />

¡qué gacho! loc. ¡Qué feo!<br />

gachupín, gachupina. (Del americanismo cachupín 'español que se establece en<br />

América' o <strong>de</strong>l español cachopo 'tronco hueco o seco', <strong>de</strong> cacho 'cacharro, vasija rota;<br />

pedazo'.) m. y f. <strong>de</strong>spect. Español.<br />

galantina. (Del francés galantine.) f. Carne fría <strong>de</strong>shuesada, que se sirve en su propia<br />

gelatina.<br />

galeanense. (De Galeana, nombre <strong>de</strong> muchos municipios <strong>de</strong> la República Mexicana.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Galeana . || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Galeana.<br />

galera. (De galera, embarcación, <strong>de</strong>l antiguo galea, embarcación, probablemente <strong>de</strong>l<br />

griego galéa, cierto pez, <strong>de</strong> galée- 'comadreja'.) f. Cobertizo, tinglado.<br />

galerón. (De galera.) m. Cobertizo, tinglado.<br />

galgo: me admira que siendo galgo no sepas coger las liebres. ref. Reproche ante<br />

la ignorancia o falta <strong>de</strong> capacidad <strong>de</strong> quien se supone ser experto. Compárese arpero , gato .<br />

95


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

gallera: alborotarse la gallera. (Del español gallera 'gallinero en que se crían los gallos<br />

<strong>de</strong> pelea'.) loc. Suscitarse un alboroto, un bullicio.<br />

galleta <strong>de</strong> soda. (Traducción <strong>de</strong>l inglés soda cracker.) f. Galleta fermentada (leudada)<br />

con bicarbonato <strong>de</strong> sosa (en inglés soda) y cremor tártaro.<br />

gallina: gallina vieja hace buen caldo. ref. Las mujeres mayores tienen encantos<br />

secretos. | al que te dé la gallina, no le niegues el alón. ref. Agra<strong>de</strong>zcamos a los<br />

bienhechores, correspondamos los favores recibidos [DRAE 1956: no es mucho que a quien te<br />

da la gallina entera, tú <strong>de</strong>s una pierna <strong>de</strong> ella]. || como gallina que ve lombriz. loc. (De un<br />

hombre) entusiasmarse por una mujer. || <strong>de</strong> la gallina más vieja, resulta el caldo mejor.<br />

ref. Las mujeres mayores tienen encantos secretos. || el que tenga gallinas, que las cui<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>l coyote. ref. Quien tenga hijas casa<strong>de</strong>ras las proteja <strong>de</strong> las acechanzas <strong>de</strong> los hombres. ||<br />

las gallinas <strong>de</strong> arriba ensucian a las <strong>de</strong> abajo. ref. Quien ocupa un alto cargo, pue<strong>de</strong><br />

ocasionar perjuicios a sus inferiores jerárquicos. || si la gallina come mal, mal pondrá. ref.<br />

Los jefes <strong>de</strong>ben tratar bien a sus empleados, para que éstos trabajen bien, y los padres a sus<br />

hijos para que éstos crezcan amables.<br />

gallito. (Del latín galla 'agalla <strong>de</strong> roble'.) m. Cierta planta epífita (parásita) <strong>de</strong>l género<br />

Tillandsia.<br />

gallo: gallo. (Porque se acostumbra dar serenata a la hora en que cantan loa gallos.) m.<br />

Serenata en la madrugada, música en la calle, al pie <strong>de</strong> su ventana, para festejar a una<br />

persona. || gallo <strong>de</strong> pelea. m. Persona <strong>de</strong> experiencia, conocedora <strong>de</strong> la vida. || gallo giro.<br />

m. Gallo <strong>de</strong> alas y cuello muy vivos, con tonalidad amarilla. | al primer gallo. loc. Hacia<br />

medianoche. || comer gallo. loc. Mostrarse agresivo, estar <strong>de</strong> mal humor. || ¿comiste<br />

gallo? loc. Te muestras agresivo. || dar gallo. (Porque se acostumbra hacerlo a la hora en<br />

que cantan los gallos.) loc. Dar serenata. || el que es buen gallo, don<strong>de</strong>quiera (o: en<br />

cualquier gallinero) canta. ref. Quien vale (tiene aptitu<strong>de</strong>s o talento), vale don<strong>de</strong> sea. ||<br />

juega el gallo. (De una expresión usada en las peleas <strong>de</strong> gallos.) loc. Está convenido, acepto<br />

la propuesta. || llevar gallo. (Porque se acostumbra hacerlo a la hora en que cantan los<br />

gallos.) loc. Llevar serenata. || más claro no canta un gallo. loc. Había explicado<br />

claramente. || otro gallo me cantara. loc. La situación sería diferente. || parecer que come<br />

gallo. loc. Mostrarse agresivo. || tú me cantarás como gallo, pero no me haces<br />

madrugar. loc. No me convencen tus razonamientos.<br />

gallola, véase gayola .<br />

gallón. (De gallo 'hombre fuerte o que trata <strong>de</strong> imponerse a los <strong>de</strong>más'.) m. Po<strong>de</strong>roso en<br />

política.<br />

galopín, galopina. (Del francés galopin, <strong>de</strong> galoper 'galopar, correr <strong>de</strong> una parte a<br />

otra'.) m. y f. Quien ayuda a los cocineros en su trabajo.<br />

galpón. (Quizá <strong>de</strong>l náhuatl calpolli 'casa gran<strong>de</strong>', <strong>de</strong> calli 'casa' + -pol, aumentativo;<br />

véase calpulli .) m. Cobertizo gran<strong>de</strong>.<br />

oro.<br />

gambusino, gambusina. m. y f. Persona que busca yacimientos minerales y sobre todo<br />

gana: echarle ganas. loc. Poner gran empeño. || el que mucho se <strong>de</strong>spi<strong>de</strong>, pocas<br />

ganas tiene <strong>de</strong> irse. ref. <strong>de</strong> sentido claro. || la regalada gana <strong>de</strong> alguien. loc. Lo que le<br />

viene en gana, lo que quiere, lo que es su voluntad o capricho. || morirse alguien <strong>de</strong> ganas.<br />

loc. Desvivirse por algo. || pegarle (o no pegarle) a alguien la gana. loc. Querer (o no<br />

querer). || pero con ganas. loc. adj. En gran medida. || quedarse con las ganas. loc. No<br />

haber conseguido lo que se <strong>de</strong>seaba. || venirle a alguien en gana algo. loc. Querer hacerlo.<br />

ganado: ganado <strong>de</strong> cría. m. Ganado que se <strong>de</strong>dica a la reproducción. || ganado <strong>de</strong><br />

engor<strong>de</strong>. m. Ganado que se ceba para ven<strong>de</strong>r como carne. || ganado <strong>de</strong> lana. m. Ganado<br />

lanar (oveja, cabra).<br />

gancho. (De gancho 'instrumento curvo para colgar'.) m. Objeto que se pone <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

una prenda <strong>de</strong> vestir para colgarlo <strong>de</strong> un tubo vertical [DRAE: percha, colga<strong>de</strong>ro].<br />

ganso: ¡me canso, ganso! loc. (Respondiendo a un reto) sí puedo.<br />

gaonera. (Del apellido <strong>de</strong>l torero Rodolfo Gaona.) f. Cierta suerte (o lance) <strong>de</strong> capa en la<br />

lidia taurina.<br />

96


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

garage. (Del francés garage, <strong>de</strong> garer 'estacionar'.) m. Parte <strong>de</strong> un edificio <strong>de</strong>stinada a<br />

estacionar automóviles.<br />

garambullo. m. Cierto cacto (Myrtillocactus geometricans), y su fruto comestible.<br />

garantías individuales. f. pl. Derechos que la Constitución y las leyes garantizan a los<br />

ciudadanos.<br />

garañón. (De garañón 'asno gran<strong>de</strong>'.) Caballo semental.<br />

garibaldi. (Porque la forma <strong>de</strong>l pan recuerda la <strong>de</strong> la gorra militar que usaba Giuseppe<br />

Garibaldi, 1807-1882, patriota italiano.) m. Pan <strong>de</strong> forma <strong>de</strong> cono truncado, cubierto <strong>de</strong> bolitas<br />

<strong>de</strong> azúcar.<br />

garigoleado, garigoleada. adj. Adornado profusamente, con exageración.<br />

garigolear. tr. Adornar profusamente.<br />

garnacha. f. Tortilla <strong>de</strong> maíz gruesa <strong>de</strong> bor<strong>de</strong> levantado, con salsa (con chile) y otros<br />

ingredientes (frijoles, queso, crema, a veces carne picada o <strong>de</strong>shebrada).<br />

garra: hecho garras. loc. Desgarrado, <strong>de</strong>spedazado.<br />

garrotero. (De garrote 'palo que servía <strong>de</strong> freno'.) m. (En los trenes <strong>de</strong> ferrocarriles) el<br />

encargado <strong>de</strong>l manejo <strong>de</strong> los frenos [DRAE: guardafrenos].<br />

garza: garza blanca. f. Cierta ave (Ar<strong>de</strong>a alba). || creerse alguien la divina garza.<br />

loc. Creerse importante o hermoso, presumir <strong>de</strong> talento. || la divina garza. loc. Presumido,<br />

vano, quien sueña ser un portento o irresistible. || sentirse alguien la divina garza. loc.<br />

Sentirse importante.<br />

garzagarciense. (De Garza García, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Nuevo León, así llamado en<br />

honor <strong>de</strong> Genaro Garza García, ¿1842?-1904, gobernador <strong>de</strong> Nuevo León, 1871-1872 y 1876-<br />

1885, que nació allí.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Garza García. || 2. com. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Garza García.<br />

gasné. (Del francés cachenez 'bufanda para el cuello' [que se pronuncia /cashné/],<br />

literalmente = 'oculta nariz', <strong>de</strong> cacher 'ocultar' + nez 'nariz'.) m. Corbata o pañuelo <strong>de</strong> adorno<br />

para el cuello.<br />

gasta<strong>de</strong>ra, f., o gasta<strong>de</strong>ro, m. Gasto excesivo o frecuente.<br />

gasto: quien da el gasto tiene el mando. ref. <strong>de</strong> significado claro.<br />

gata. f. <strong>de</strong>spect. Sirvienta.<br />

gata: ser la misma gata, nada más (o nomás) que revolcada. loc. Es el mismo<br />

asunto (u objeto) con modificaciones sólo superficiales.<br />

gatazo (Del español dar gatazo 'engañar'.): dar el gatazo. loc. Tener el aspecto <strong>de</strong>seado<br />

(por haberse/haberlo arreglado).<br />

gatígrafa. (De gata 'sirviente' y taquígrafa.) f. fest. Sirvienta.<br />

gato. m. <strong>de</strong>spect. Sirviente. | a los gatos les gusta comer pescado, pero no<br />

mojarse los pies. ref. Hay personas a las que no les gusta hacer el esfuerzo necesario para<br />

obtener lo que quieren. || me admira que siendo gato, no sepas coger ratones. loc. que<br />

se usa con alguien que dice no saber hacer algo que tendría que saber. Compárese galgo .<br />

gavillero. (De gavilla 'grupo <strong>de</strong> malhechores'.) m. Miembro <strong>de</strong> una gavilla (<strong>de</strong><br />

malhechores).<br />

gaviota: ¡a volar, gaviotas!, véase volar .<br />

gayola o gallola. (Del español gayola 'jaula', <strong>de</strong>l latín caveola 'jaulita', <strong>de</strong> cavea 'jaula'.)<br />

f. Galería alta <strong>de</strong> un cine.<br />

gaznate. (Del español gaznate 'garguero, parte superior <strong>de</strong> la tráquea'.) m. 1. Cono <strong>de</strong><br />

galleta relleno <strong>de</strong> merengue. || 2. Dulce hecho <strong>de</strong> piña o coco.<br />

geniudo, geniuda. adj., y m. y f. De mal genio, <strong>de</strong> mal carácter, fácilmente irritable.<br />

gente: hablando se entien<strong>de</strong> la gente. ref. La palabra pue<strong>de</strong> servir para calmar<br />

altercados o agresiones. || no trates gente viciosa, porque es muy peligrosa. loc. <strong>de</strong><br />

sentido claro. || ser alguien muy gente. loc. Ser muy amable, atento, educado, bondadoso.<br />

ginsén o ginseng. (Del inglés ginseng, <strong>de</strong>l chino rénshe-n.) m. Planta china (Panax<br />

schinseng) y su raíz aromática.<br />

97


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

gira o jira. (Del español gira 'excursión, viaje'.) f. Viaje por varias partes <strong>de</strong> un distrito<br />

electoral para hacer campaña a favor <strong>de</strong> ser elegido.<br />

gis. (Del latín gypsum 'yeso'.) m. Especie <strong>de</strong> lápiz, hecho <strong>de</strong> cierta piedra caliza, suave,<br />

que se usa para escribir en los encerados o pizarrones [DRAE: clarión, tiza].<br />

gladiola. f. Planta <strong>de</strong>l género Gladiolus [DRAE: gladíolo, estoque].<br />

glamour (Del inglés glamour.) m. Hechizo, atracción, fascinación.<br />

globero, globera. m. y f. Persona que ven<strong>de</strong> o fabrica globos (juguete <strong>de</strong> niños).<br />

globo: elevar globos, tirar cohetes y comprar billetes, es <strong>de</strong> zoquetes. ref. Es<br />

tonto hacer estas cosas (estos billetes son los <strong>de</strong> lotería).<br />

glotonería: la glotonería mata más que la espada. ref. <strong>de</strong> sentido claro. Compárese<br />

goloso .<br />

gobernador, gobernadora. m. y f. Persona elegida para que <strong>de</strong>sempeñe el mando <strong>de</strong><br />

un estado <strong>de</strong> la República Mexicana.<br />

gobierno: ¡que te mantenga el gobierno! expr. que se usa para negar a alguien lo que<br />

pi<strong>de</strong>.<br />

goliza. f. Serie <strong>de</strong> goles.<br />

goloso: <strong>de</strong> golosos y tragones, están llenos los panteones. ref. Comer con exceso<br />

mata. Compárese glotonería .<br />

golpe. m. Lance afortunado en una cuestión peligrosa. || golpe o va el golpe o ¡ahí va<br />

el golpe! o ¡aquí va el golpe! Voz <strong>de</strong> aviso que da el cargador para abrirse paso. | golpe<br />

dado, ni Dios lo quita. ref. Los hechos consumados no se pue<strong>de</strong>n anular.<br />

golpiza. f. Tunda o zurra <strong>de</strong> golpes.<br />

goma. f. Malestar que se experimenta <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> pasada la borrachera, cruda. | a la<br />

goma. loc. A paseo. Compárese volar .<br />

góndola. (Del español góndola 'carruaje en que viajan juntas muchas personas), <strong>de</strong><br />

góndola, embarcación veneciana, <strong>de</strong>l italiano gondola.) f. Plataforma <strong>de</strong> ferrocarril.<br />

gorda. f. Tortilla <strong>de</strong> maíz más gruesa que la común. || gorda con chile, o cinco chiles,<br />

o tortilla con chile (onomatopeyas <strong>de</strong> su canto) o pra<strong>de</strong>ro. Pájaro <strong>de</strong> una <strong>de</strong> dos especies<br />

(Sturnella magna y S. neglecta). || gorda <strong>de</strong> cocol y ajonjolí. f. Cierto pan dulce <strong>de</strong> color<br />

oscuro, rociado con semillas <strong>de</strong> ajonjolí. || gorda <strong>de</strong> piloncillo y chocolate. f. Cierto pan<br />

dulce, redondo, esponjado; en el centro tiene betún <strong>de</strong> chocolate. | no se pue<strong>de</strong> sopear con<br />

gorda, o no se pue<strong>de</strong> sopear con gorda ni hacer taco con tostada..refs. Muchas cosas<br />

son imposibles (o disminuye el rendimiento) sin los medios (o procedimientos) a<strong>de</strong>cuados, no<br />

hay que emplear lo ina<strong>de</strong>cuado (las tortillas <strong>de</strong> maíz suaves sirven para sopear [podrían suplir<br />

a una cuchara] y hacer tacos; las gordas son más tiesas y no sirven para eso; si se trata <strong>de</strong><br />

hacer un taco con una tortilla tostada [tiesa, seca] se rompe).<br />

gordinflas. (Del español gordinflón [<strong>de</strong> gordo] + inflar.) com. fest. Persona gorda.<br />

gordita. f. 1. Tortilla gruesa <strong>de</strong> maíz más pequeña que la gorda. || 2. Tortilla gruesa <strong>de</strong><br />

harina <strong>de</strong> trigo. || 3. Pan pequeño <strong>de</strong> masa <strong>de</strong> maíz. || gordita <strong>de</strong> anís y piloncillo. f. Cierto<br />

pan redondo <strong>de</strong> color oscuro. || gordita <strong>de</strong> La Villa. (La Villa es la Villa <strong>de</strong> Guadalupe, cierto<br />

distrito en el norte <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> México.) f. Cierto pan dulce. || gordita <strong>de</strong> manteca. f.<br />

Tortilla gruesa <strong>de</strong> masa <strong>de</strong> maíz y manteca <strong>de</strong> res. Se come abierta y con algún guiso <strong>de</strong><br />

carne, frijoles o salsa <strong>de</strong> chile. || gordita <strong>de</strong> panela. f. Cierto pan redondo <strong>de</strong> color oscuro,<br />

con granos <strong>de</strong> piloncillo en la superficie.<br />

gordo: caer gordo. loc. Caer mal, causar <strong>de</strong>sagrado o disgusto, no ser simpático.<br />

Compárese plomo . || pegarle al gordo. loc. Ganar el premio gordo, el premio mayor <strong>de</strong> la<br />

lotería. || sacarse el gordo <strong>de</strong> la lotería. loc. Ganar el premio mayor.<br />

gorgoreo. m. Gorgorito, quiebro que se hace con la voz en la garganta, vibrato<br />

gorra: <strong>de</strong> gorra (como en entrar <strong>de</strong> gorra). Gratis, sin pagar.<br />

gorro: andar alguien hasta el gorro. loc. Estar harto, fastidiado. || tenerlo a alguien<br />

hasta el gorro. loc. Estar harto o fastidiado <strong>de</strong> esa persona. || valerle a alguien gorro algo.<br />

loc. No importarle.<br />

98


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

gorrón: no hay gorrón que no alabe al anfitrión. ref. Quien come o se divierte a<br />

costa ajena lo paga con halagos.<br />

gota: más vale gota que dure, y no chorro que pare. ref. Es preferible lo poco,<br />

constante, y no lo mucho <strong>de</strong> vez en cuando. Compárese gotita .<br />

gotero. m. Cuentagotas.<br />

gotita: más vale gotita permanente, que aguacero <strong>de</strong> repente. ref. Es preferible lo<br />

poco, constante, y no lo mucho <strong>de</strong> vez en cuando. Compárese gota .<br />

gramo: un gramo <strong>de</strong> previsión vale más que una tonelada <strong>de</strong> curación. ref. Es<br />

mejor prevenir que curar.<br />

granada china. (De granada, cierto árbol [Punica granatum] y su fruto, <strong>de</strong> granada, la<br />

fruta, literalmente = 'la que tiene granos (semillas)'.) f. Cierta planta (Passiflora<br />

quadrangularis), y su fruto comestible.<br />

grasa. (De grasa 'lubricante graso', <strong>de</strong> grasa 'manteca, sebo', <strong>de</strong> grasa, adj., 'gorda', <strong>de</strong>l<br />

latín crassa, femenino <strong>de</strong> crassus 'gordo'.) f. Betún para poner lustroso el calzado. | dar<br />

grasa. loc. Dar betún al calzado.<br />

greña: irse a las greñas. (De greñas 'cabellera revuelta'.) loc. Andar a la greña, reñir<br />

dos personas, a veces tirándose <strong>de</strong> los cabellos.<br />

grilla. (De grillo, porque el macho <strong>de</strong> este insecto hace un ruido monótono con sus<br />

élitros [alas anteriores].) f. Discusiones privadas entre políticos. | estar en la grilla. loc.<br />

Participar en la grilla.<br />

gringada. f. Acción (o espectáculo) consi<strong>de</strong>rada propia <strong>de</strong> gringo.<br />

gringo, gringa. (De griego 'extranjero; lenguaje incomprensible'.) adj., y m. y f. De los<br />

Estados Unidos <strong>de</strong> América, estadouni<strong>de</strong>nse. | en gringo. loc. En un lenguaje ininteligible.<br />

gripa. (Del francés grippe.) f. Cierta enfermedad viral aguda, febril y contagiosa [DRAE:<br />

gripe].<br />

grisoso, grisosa. adj. Grisáceo, <strong>de</strong> color que tira a gris.<br />

grita<strong>de</strong>ra. f. Gritería.<br />

grito: echarle a alguien un grito. loc. Llamarlo. || un grito a tiempo saca el<br />

cimarrón <strong>de</strong>l monte. ref. Las advertencias <strong>de</strong>ben ser oportunas. || vale más un grito a<br />

tiempo que hablar a cada momento. ref. Una advertencia oportuna es mejor que muchas.<br />

groserías. (De grosería '<strong>de</strong>scortesía', <strong>de</strong> grosero '<strong>de</strong>scortés', <strong>de</strong> gros-, base <strong>de</strong><br />

grueso.)f. pl. Palabras soeces.<br />

guacal, véase huacal . || salirse <strong>de</strong>l guacal, véase huacal .<br />

¡guácala! interj. <strong>de</strong> asco.<br />

guacamaya. (Del arahuaco huacamayo.) f. Cierta ave gran<strong>de</strong> (Ara militaris) <strong>de</strong> cola muy<br />

larga y colores brillantes. || hablar como guacamaya. loc. Hablar excesivamente.<br />

guacamole. (Del náhuatl ahuacamolli, literalmente = 'salsa <strong>de</strong> aguacate', <strong>de</strong> ahuacatl<br />

'aguacate' + molli 'salsa'.) m. Especie <strong>de</strong> salsa o ensalada hecha <strong>de</strong> una mezcla molida <strong>de</strong><br />

aguacate, jitomate y cebolla.<br />

guacamote. (Del náhuatl, probablemente = 'camote seco', <strong>de</strong> huacqui 'seco' + camotli<br />

'rizoma, tubérculo, camote'.) m. Cierta planta <strong>de</strong>l género Manihot, y su rizoma comestible.<br />

guachinango, véase huachinango .<br />

guachinango, guachinanga. (Quizá significó al principio '<strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> Huauchinango';<br />

véase huachinanguense .) adj. (En Veracruz) <strong>de</strong> las poblaciones arribeñas.<br />

guadalajarense, o guadalajareño, guadalajareña (De Guadalajara, capital <strong>de</strong>l estado<br />

<strong>de</strong> Jalisco, fundada cerca <strong>de</strong> la primera Guadalajara mexicana, villa que ya se llamaba así en<br />

1532, en honor <strong>de</strong>l conquistador Nuño Beltrán <strong>de</strong> Guzmán, que venía <strong>de</strong> la Guadalajara<br />

española.), o tapatío. 1. adj. Perteneciente o relativo a Guadalajara. || 2. com., y m. y f.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Guadalajara.<br />

guadalupano, guadalupana. adj. Relativo a la Virgen <strong>de</strong> Guadalupe. Se dice que la<br />

Virgen <strong>de</strong> Guadalupe (España) apareció cuatro veces cerca <strong>de</strong> la Ciudad <strong>de</strong> México en 1531.<br />

99


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

guadaño. m. Bote pequeño que se usa para transportar personas y mercancía entre los<br />

buques y los puertos.<br />

guaimense, véase guaymense .<br />

guaimeño, guaimeña, véase guaymeño .<br />

guaje o huaje. (Del náhuatl huaxin, cierta calabaza.) m. 1. Especie <strong>de</strong> acacia. || 2.<br />

Calabaza alargada <strong>de</strong> base ancha. || 3. Tonto, bobo. | elque (<strong>de</strong> chico) es guaje, hasta<br />

acocote no para. ref. Quien es tonto <strong>de</strong> pequeño seguirá siéndolo <strong>de</strong> adulto, o <strong>de</strong> joven se<br />

dan indicios (<strong>de</strong>ficiencias y aptitu<strong>de</strong>s) <strong>de</strong> lo que se será <strong>de</strong> mayor. || hacer guaje a alguien.<br />

loc. Engañarlo. | hacerse guaje. loc. Hacerse el tonto, fingir no darse cuenta o no<br />

compren<strong>de</strong>r.<br />

guajillo o huajillo. (De guaje.) m. Nombre <strong>de</strong> varios árboles parecidos a la acacia.<br />

guajito: más vale "guajito tengo" que no "acocote tendré". (De guaje.) ref. No hay<br />

que <strong>de</strong>jar algo seguro por la esperanza <strong>de</strong> algo mayor pero inseguro [DRAE 1956: más vale<br />

pájaro en mano que buitre volando].<br />

guajolote, guajolota. (Del náhuatl huexolotl, literalmente = 'gran monstruo', <strong>de</strong> hue,<br />

huei 'gran<strong>de</strong>' + xolotl 'monstruo'.) f. y m. Pavo (Meleagris gallopavo). || guajolote silvestre<br />

o guajolote <strong>de</strong> monte. m. Guajolote que no es doméstico.<br />

guamazo. (Del inglés wham, onomatopeya <strong>de</strong>l sonido <strong>de</strong> un golpe, + el español -azo<br />

'golpe'.) m. Golpe.<br />

guamúchil o huamúchil o cuamúchil. (Del náhuatl cuauhmochitl, cuyo primer<br />

elemento viene <strong>de</strong> cuahuitl 'árbol'.) m. Cierto árbol (Pithecolobium dulce), y su fruto<br />

comestible.<br />

guan. (Probablemente <strong>de</strong>l cuna [lengua chibcha <strong>de</strong> Panamá] kwama, cuama.) m. Ave<br />

gran<strong>de</strong> (familia: Cracidae) <strong>de</strong> los bosques <strong>de</strong>nsos. || guan cornudo o pavón. m. Cierto guan<br />

(Oreophasis <strong>de</strong>rbianus) que tiene un cuerno en la coronilla.<br />

guanábana. (Del taíno guanábana.) f. Fruto comestible <strong>de</strong>l guanábano, gran<strong>de</strong> e<br />

irregularmente ovoi<strong>de</strong>.<br />

guanábano. (De guanábana.) m. Árbol tropical americano (Annona muricata), cuyo<br />

fruto es la guanábana.<br />

guanacaste o guanacastle o cuanacaste o juanacastle. (Del náhuatl cuauhnacaztli,<br />

literalmente = 'árbol <strong>de</strong> orejas' [por la forma <strong>de</strong>l fruto], <strong>de</strong> cuahuitl 'árbol' + nacaztli 'oreja'<br />

[raíz: nacatl 'carne'].) m. Cierto árbol tropical (Enterolobium cyclocarpum).<br />

guanajuatense. (De Guanajuato, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guajanuato, <strong>de</strong>l tarasco,<br />

literalmente = 'cerro <strong>de</strong> la rana', <strong>de</strong> khuanási 'rana' + juáta 'cerro'.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Guanajuato (estado o su capital). || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Guanajuato<br />

(estado o su capital).<br />

guango, guanga. adj. Holgado. | venir guango algo, véase venir .<br />

guangoche. m. Tejido grueso que se emplea para sacos <strong>de</strong> carga.<br />

guante: echarle a alguien el guante. loc. Aprehen<strong>de</strong>r (por ejemplo, a un criminal). ||<br />

tratar a alguien con guante blanco. loc. (En un asunto molesto) tratar al adversario con<br />

comedimiento y mo<strong>de</strong>ración.<br />

guapetón, guapetona. adj., y m. y f. Relativamente guapo.<br />

guaracha. (Del español antiguo guar 'lugar' + hacha, cierto baile, <strong>de</strong> hacha,<br />

herramienta.) f. Cierto baile popular, y la música correspondiente.<br />

guarache, véase huarache .<br />

guarachero, guarachera. m. y f. Persona que canta guarachas.<br />

guarapearse. (De guarapo.) Emborracharse, especialmente con guarapo.<br />

guarapeta o huarapeta. (De guarapo.) f. Borrachera. | agarrar (o: ponerse) una<br />

guarapeta. loc. Emborracharse. || traer una buena guarapeta. loc. Estar muy borracho.<br />

guarapo. (Probablemente <strong>de</strong> origen africano y luego antillano.) m. 1. Jugo <strong>de</strong> la caña <strong>de</strong><br />

azúcar exprimida. || 2. Cierta bebida fermentada hecha con este jugo.<br />

100


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

guardadito. m. Ahorros. | darle a alguien su guardadito. loc. 1. Matarlo. || 2.<br />

Castigarlo.<br />

guarura. (Probablemente <strong>de</strong>l tarahumara wa'rura 'gran<strong>de</strong>, importante'.) m.<br />

Guardaespaldas.<br />

guasave o guazave. com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo cahíta <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Sinaloa.<br />

guasavense, o guasaveño, guasaveña. (De Guasave, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Sinaloa,<br />

<strong>de</strong> guasave, nombre <strong>de</strong> un grupo indígena que habitaba en esa región.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Guasave. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Guasave.<br />

guasear. (De guasa 'chanza, burla'.) tr. Bromear, usar <strong>de</strong> guasa o chanzas [DRAE:<br />

guasearse].<br />

guasontle, véase huauzontle .<br />

guatemalteco, guatemalteca. (De Guatemala, país <strong>de</strong> Centroamérica, posiblemente <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Cuauhtemallan, <strong>de</strong> cuahuitl 'árbol'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Guatemala. || 2.<br />

m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Guatemala.<br />

guáter, véase wáter .<br />

guayaba. (De origen arahuaco.) f. Fruto <strong>de</strong>l guayabo, <strong>de</strong> color amarillo rosado.<br />

guayabate. m. Pasta dulce <strong>de</strong> guayaba.<br />

guayabera. (Probablemente <strong>de</strong> guayaba.) f. Camisa yucateca <strong>de</strong> hombre, plisada al<br />

frente (con pliegues verticales), cuyas faldas se suelen llevar por encima <strong>de</strong>l pantalón.<br />

guayabo. m. Cierto árbol tropical (Psidium guajava) cuya fruta es la guayaba.<br />

guayín, o carro guayín. (Posiblemente <strong>de</strong>l inglés way in, literalmente = 'entrada',<br />

pintado en una puerta <strong>de</strong> ciertos carruajes <strong>de</strong> cuatro ruedas importados <strong>de</strong> Estados Unidos.)<br />

m. Tipo <strong>de</strong> automóvil.<br />

guaymense, o guaymeño, guaymeña. (De Guaymas, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Sonora.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Guaymas. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Guaymas.<br />

guayule. (Del náhuatl cuauhuli, literalmente = 'hule <strong>de</strong> árbol', <strong>de</strong> cuahuitl 'árbol' + uli<br />

'hule, goma'.) m. Cierto arbusto pequeño (Parthenium argentatum), <strong>de</strong> hojas plateadas, <strong>de</strong>l<br />

que se saca hule.<br />

guazave, véase guasave .<br />

güegüenche, véase huehuenche .<br />

guelaguetza. (De origen zapoteco.) f. (Entre los zapotecos) 1. Sistema <strong>de</strong> ayuda mutua<br />

en labores agrícolas y en construcción <strong>de</strong> casas. || 2. Festival folclórico, con danzantes y<br />

músicos <strong>de</strong> las siete regiones <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca.<br />

güera. (De güera 'rubia', véase güero.) f. (En el juego <strong>de</strong>l dominó) la blanca. || güera a<br />

fuerzas, o güera oxigenada. f. Mujer que se tiñe el pelo <strong>de</strong> color rubio.<br />

güerco, güerca, véase huerco .<br />

güerejo, güereja. adj., y m. y f. <strong>de</strong>spect. Güero.<br />

güerito, güerita. adj., y m. y f., diminutivo cariñoso <strong>de</strong> güero.<br />

güero, güera (o, por confusión, huero, huera, como en huevo huero 'huevo no<br />

fecundado'). (De huero 'vano, vacío, malogrado', <strong>de</strong> huero 'hombre enfermizo, blanco; rubio'.)<br />

adj., y m. y f. 1. De cabellos rubios (<strong>de</strong> color amarillento o dorado). || 2. De cutis claro.<br />

guerra florida. (Traducción <strong>de</strong>l náhuatl xochiyaoyotl, <strong>de</strong> xochitl 'flor' + yaoyotl 'guerra'<br />

[<strong>de</strong> yaoana 'capturar'].) f. Guerra sagrada o ceremonial <strong>de</strong> los antiguos mexicanos (mexicas,<br />

tarascos, tlaxcaltecas, cholultecas), en que los guerreros capturados eran sacrificados. Se<br />

llamó "guerra florida" porque iban al campo <strong>de</strong> batalla a recolectar "flores" ya que en la piedra<br />

<strong>de</strong> los sacrificios, al golpe <strong>de</strong>l cuchillo, surgía la más preciosa <strong>de</strong> las flores -el corazón <strong>de</strong>l<br />

hombre.<br />

guerrerense. (De Guerrero, estado <strong>de</strong> la República Mexicana, así llamado en honor <strong>de</strong><br />

Vicente Guerrero, 1782-1831, uno <strong>de</strong> los caudillos <strong>de</strong> la Guerra <strong>de</strong> In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, que era <strong>de</strong><br />

esa zona.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Guerrero. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Guerrero.<br />

101


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

guerrista. adj., y com. Niño que da guerra, que causa molestia, por travieso o inquieto.<br />

güeva, véase hueva .<br />

güevo, véase huevo . | a güevo, véase huevo . || ¡a güevo mijo! loc. Sí, afirmación<br />

enfática.<br />

güevón, güevona, véase huevón .<br />

güevonada, véase huevonada .<br />

güevonazo, güevonaza, véase huevonazo .<br />

güey, y ¡álzalas, güey!, véase buey .<br />

güila o huila. (De güilota.) f. Pavo hembra.<br />

güilo o huilo, güila o huila. (Del náhuatl huila 'tullido'.) adj., y m. y f. Tullido.<br />

güilota o huilota. (Del náhuatl huilotl 'paloma'.) f. Paloma (Zenaida macroura).<br />

güilote, véase huilote .<br />

güinche, véase winche .<br />

guinda. (De guinda, fruta <strong>de</strong>l guindo [especie <strong>de</strong> cerezo], por el color <strong>de</strong>l fruto.) adj. Rojo<br />

oscuro.<br />

guineo, o plátano guineo. (De guineo '<strong>de</strong> Guinea (región <strong>de</strong> África Occi<strong>de</strong>ntal)'.) m.<br />

Cierta variedad <strong>de</strong> plátano <strong>de</strong> fruto pequeño y oloroso. || guineo manzano. m. Variedad <strong>de</strong><br />

plátano (Musa sapientum odorata) cuyo fruto, amarillo, recuerda por su sabor, olor y color, los<br />

<strong>de</strong> la manzana. || guineo morado. m. Variedad <strong>de</strong> plátano (Musa sapientum rubra) cuyo<br />

fruto tiene la corteza rojiza y la carne rosada.<br />

güirigüiri. (Onomatopeya semejante a guirigay 'gritería, confusión <strong>de</strong> voces' y al latín<br />

gula 'garganta, gurges 'abismo, remolino en un río', ingurgitare 'tragar'.) 1. m. Conversación<br />

animada, chismorreo. || 2. loc. adv. Hablando excesivamente.<br />

güiro. (Probablemente <strong>de</strong> origen taíno.) m. 1. Cierta planta (Crescentia cujete), y su<br />

fruto que es como una calaba cilíndrica. || 2. Instrumento musical que tiene como caja el fruto<br />

<strong>de</strong> esa planta (se toca raspando un palo contra esa caja).<br />

guisan<strong>de</strong>ra: a la mejor guisan<strong>de</strong>ra se le va el tomate entero. ref. En cualquier oficio,<br />

aun el más hábil pue<strong>de</strong> equivocarse [DRAE: al mejor cazador se le va la liebre]. Compárese<br />

cocinera .<br />

guiso: el mejor guiso se hace a fuego lento. ref. Se llega a la meta sólo con paciencia<br />

y esfuerzo.<br />

gusanillo o gusanito. m. Inquietud, <strong>de</strong>sasosiego por algo que se <strong>de</strong>sea saber.<br />

gusano. m. Cubano que en 1959 o <strong>de</strong>spués fue a vivir fuera <strong>de</strong> Cuba. || gusano <strong>de</strong>l<br />

elote. m. Larva que ataca al maíz y al sorgo. || gusano <strong>de</strong> maguey o gusano <strong>de</strong>l maguey.<br />

m. Larva comestible <strong>de</strong> cierto lepidóptero, que se cría en los magueyes. || gusano medidor.<br />

(Para caminar junta las extremida<strong>de</strong>s y luego se <strong>de</strong>spliega, dando la impresión <strong>de</strong> que está<br />

midiendo el terreno, o la rama por la que va.) m. Larva <strong>de</strong> una polilla <strong>de</strong> la familia<br />

Geometridae. || gusano peludo. m. Cierto gusano que ataca la planta <strong>de</strong>l algodón. ||<br />

gusano quemador. m. Cierto gusano peludo que al contacto con la piel produce una<br />

sensación <strong>de</strong> quemadura. | quitársele a alguien el gusano. loc. Contentar un antojo,<br />

satisfacer un <strong>de</strong>seo (aunque sea sólo en parte). Compárese gusanillo .<br />

gutierrense. (De Gutiérrez Zamora, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, así llamado en<br />

honor <strong>de</strong> Manuel Gutiérrez Zamora, 1813-1861, gobernador <strong>de</strong> Veracruz <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1856.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Gutiérrez Zamora. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Gutiérrez<br />

Zamora.<br />

guzmanense. (De [Ciudad] Guzmán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Jalisco, así llamada en<br />

honor <strong>de</strong> Gordiano Guzmán, compañero <strong>de</strong> Vicente Guerrero en la Guerra <strong>de</strong> In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia<br />

[1810-1821].) 1. adj. Perteneciente o relativo a Ciudad Guzmán. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Ciudad Guzmán.<br />

haba: en todas partes se tuestan habas. ref. Muchas flaquezas humanas (y<br />

costumbres) son iguales en distintas regiones <strong>de</strong>l mundo [DRAE 1956: en todas partes cuecen<br />

habas, y en mi casa, a cal<strong>de</strong>radas]. || puras habas. loc. Cosas insignificantes. || quemarse<br />

102


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

las habas. loc. Estar en situación apurada, que requiere acción inmediata. Compárese<br />

calabaza || yo, puras habas. loc. No me importa.<br />

habanero, véase chile habanero .<br />

haber: No hay que ser. (De no hay que ser [injusto].) loc. Es un abuso, se excedieron,<br />

se trata <strong>de</strong> una actitud reprobable. || no hay peor ciego que el que no quiere ver. ref. Es<br />

inútil tratar <strong>de</strong> persuadir a quien no quiere ver la razón [DRAE 1956: no hay peor sordo que el<br />

que no quiere oír]. || pronto y bien, no hay quien. ref. Hay que trabajar con calma, sin<br />

prisas. || ¿qué hay? expr. que se usa para saludar. || ¿quiubas?, o ¿quiubo?, ¿qué hubo?,<br />

¿quihubo?, o ¡quiúbole!, ¡quihúbole!, ¡qué húbole! (Todas estas expresiones vienen <strong>de</strong><br />

¿qué hubo?, algunas + -le.) exprs. que se usan para saludar (salutación familiar).<br />

hablada. (De hablar.) f. 1. Murmuración, chisme. || 2. Fanfarronada. || echar<br />

habladas. loc. 1. Fanfarronear. || 2. Mentir.<br />

habla<strong>de</strong>ra. f. Murmuración, chisme.<br />

hablado: lo hablado, el viento se lo lleva; lo escrito, grabado queda. ref. Hay que<br />

poner en documentos los tratos, no fiarse sólo en la palabra. || mal hablado, mal hablada.<br />

adj., y m. y f. Que utiliza muchas groserías al hablar.<br />

hablador, habladora. (De hablar.) adj., y m. y f. 1. Mentiroso. || 2. Fanfarrón. | cae<br />

más pronto un hablador que un cojo. ref. Las mentiras se <strong>de</strong>scubren pronto o fácilmente;<br />

si el que miente no tiene buena memoria, al repetir su cuento quizá lo cambie y así lo<br />

<strong>de</strong>scubran [DRAE 1956: más presto se coge al mentiroso que al cojo].<br />

hablar: al que no habla, nadie lo oye. ref. Quien no se atreve a exponer sus <strong>de</strong>seos,<br />

pier<strong>de</strong> la ayuda que podría obtener; sólo explicando su pretensión podrá ser atendido. [DRAE<br />

1956: a quien no habla, no le oye Dios]. || el que poco habla, poco yerra. ref. Es<br />

inconveniente hablar <strong>de</strong>masiado [DRAE 1956: quien mucho habla, mucho yerra]. || ni hablar.<br />

loc. Fuiste convincente, tienes razón, inútil discutir, está resuelto; efectivamente, en verdad.<br />

hacer: hacer <strong>de</strong> cuenta. loc. Suponer, imaginar. || hacerla. loc. Conseguir lo que se<br />

<strong>de</strong>seaba o pretendía. || hacerle (o no hacerle) a algo. loc. Ser bueno para eso. || hacer<br />

maje (o: pen<strong>de</strong>jo) a alguien. loc. Engañarlo. || hacer per<strong>de</strong>dizo algo. loc. Robarlo. || hacer<br />

que se hace. loc. Aparentar que se trabaja [DRAE: hacer que hacemos]. || hacerse. loc. 1.<br />

Hacerse el tonto, hacerse el que no sabía. || 2. Hacerse a un lado, quitarse. || hacerse a. loc.<br />

Acostumbrarse a, resignarse. || hacerse <strong>de</strong>l rogar. loc. No acce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> inmediato a lo que se<br />

le pi<strong>de</strong>, mostrarse renuente ante las súplicas [DRAE: hacerse <strong>de</strong> rogar]. || hacerse alguien<br />

interesante. loc. Adoptar cierta actitud para parecer digno <strong>de</strong> interés. || hacérsela a alguien<br />

buena. loc. Ojalá sea (o: fuera) cierto, ojalá se realice. || hacérsele algo a alguien. loc.<br />

Realizarse un <strong>de</strong>seo, conseguir lo que se <strong>de</strong>seaba. || hacérsele a alguien que. loc. Parecerle<br />

que. || hacerse alguien maje, o pen<strong>de</strong>jo, o tarugo, o tonto. locs. 1. Engañarse solo. || 2.<br />

Hacerse el tonto, el que no sabía. || hacerse (o no hacerse) alguien para atrás. loc. No<br />

cumplir su palabra. || hacer tarugo (o: tonto) a alguien. loc. Engañarlo. | el que la hace, la<br />

paga. ref. Uno sufre las consecuencias <strong>de</strong> sus actos. || no le hace. loc. No importa. || no le<br />

hagas. 1. interj. <strong>de</strong> asombro o incredulidad. || 2. loc. No provoques, no suscites. || no te<br />

hagas. loc. No finjas. || ¿qué haciendo? loc. ¿Qué estás haciendo? || ¿qué le hace? loc.<br />

¿Qué importa?. || ¿qué le hacemos, o qué le haremos?, o ¿qué le hemos <strong>de</strong> hacer? o<br />

¿qué se le va a hacer? locs. No tiene remedio, hay que conformarse. || si es difícil, lo hago<br />

luego; y si es imposible, me esperan tantito. expr. con que alguien alar<strong>de</strong>a <strong>de</strong> sus<br />

capacida<strong>de</strong>s. || ya ni la haces. expr. <strong>de</strong> censura dirigida a alguien. Compárese amolar .<br />

hacha. (De hacha 'herramienta cortante, aguda', <strong>de</strong>l francés hache.) m. y f. Bueno en<br />

cierta materia <strong>de</strong> estudio o en cierto trabajo. | como hacha. loc. adv. Bien en cierta materia<br />

<strong>de</strong> estudio o en cierto trabajo. || hecho un hacha. Bien preparado. || voy con mi hacha.<br />

Comienzo a actuar, déjenme la <strong>de</strong>lantera, llegó mi turno.<br />

hacienda: quien tenga hacienda y no la atienda, no tiene hacienda aunque así lo<br />

crea. ref. Quien posee un negocio <strong>de</strong>be ocuparse <strong>de</strong> él.<br />

haikai. (Del japonés haikai, tipo festivo <strong>de</strong> poesía o prosa japonesa.) m. Poema <strong>de</strong> 3<br />

versos no rimados, típicamente <strong>de</strong> 5, 7 y 5 sílabas respectivamente, y que se refieren a una<br />

estación <strong>de</strong>l año (en japonés, esta forma fija <strong>de</strong> poesía se llama haiku o hokku).<br />

hall. (Del inglés hall.) PRONUNC. /jol/. m. Cuarto <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> un edificio, vestíbulo.<br />

103


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

hambre: a'í verás si mueres <strong>de</strong> hambre o comes lo que te dan. ref. Hay que<br />

conformarse con lo que se consigue aunque sea poco. || <strong>de</strong> hambre a nadie vi morir; <strong>de</strong><br />

mucho comer, a cien mil. ref. Mucha gente come <strong>de</strong>masiado para su salud. || el que<br />

hambre tiene, en pan piensa. ref. Quien tiene un <strong>de</strong>seo piensa en cómo satisfacerlo. ||<br />

estar ladrando <strong>de</strong> hambre. loc. Tener mucha hambre. || ¿qué dice el hambre? expr. fest.<br />

que se usa como saludo en un momento en que se supone que la otra persona no ha comido<br />

todavía. || se quita el hambre comiendo; durmiendo se quita el sueño; y lo pen<strong>de</strong>jo,<br />

¿con qué? loc. La estupi<strong>de</strong>z no tiene remedio.<br />

harinudo, harinuda. adj. Harinoso.<br />

hashish. (Del árabe h.ashi-sh.) m. Resina concentrada <strong>de</strong>l cáñamo hembra, que intoxica<br />

cuando se fuma, masca o bebe [DRAE: hachís].<br />

hasta: mexicanismo sintáctico, como en "yo <strong>de</strong>sayuno hasta las 9" (expresión que en<br />

otros países <strong>de</strong> habla española sería "yo no <strong>de</strong>sayuno hasta las 9") a lo que se podría<br />

preguntar: -¿A qué hora comienzas? || hasta que hasta. loc. Finalmente sucedió.<br />

hebra: romperse la hebra. loc. Interrumpirse la amistad o la armonía.<br />

hechizo, hechiza. (Del español hechizo 'artificioso, fingido', <strong>de</strong>l latín facticius.) adj.<br />

Hecho a mano y no a máquina.<br />

helado. (De helado, adj., 'congelado, muy frío'.) m. Alimento congelado que contiene<br />

crema, azúcar y algún sabor (a veces, huevos), que se fabrica meneándolo mientras se<br />

congela [DRAE: sorbete].<br />

helodia (De helada.), véase chela .<br />

hendir. tr. Hen<strong>de</strong>r.<br />

henequén. (Probablemente <strong>de</strong> origen taíno.) m. Cierta planta tropical (Agave<br />

fourcroy<strong>de</strong>s) <strong>de</strong> cuyas hojas se <strong>de</strong>riva una fibra fuerte con la que se fabrican cuerdas.<br />

henequenero, henequenera. 1. adj. Relativo al henequén. || 2. m. y f. Quien se<br />

<strong>de</strong>dica a cosechar el henequén, o que trabaja o comercia con él.<br />

heno o pastle. (Del náhuatl pachtli.) m. Planta epífita que cuelga <strong>de</strong> los árboles<br />

(género: Tillandsia).<br />

hermosillense. (De Hermosillo, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Sonora, nombre que se dio a la<br />

ciudad en 1828 en honor <strong>de</strong>l general insurgente José María González Hermosillo, muerto en<br />

1819.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Hermosillo. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Hermosillo.<br />

hervor: no cocerse alguien al primer hervor. loc. Ser viejo.<br />

hicaco, véase icaco .<br />

hicotea, véase jicotea .<br />

hidalgo. (Del apellido <strong>de</strong> Miguel Hidalgo, 1753-1811, que en 1810 empezó la Guerra <strong>de</strong><br />

In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia contra España.) m. Moneda <strong>de</strong> oro <strong>de</strong> 10 pesos (tiene la efigie <strong>de</strong> Hidalgo).<br />

hidalguense. (De Hidalgo, estado <strong>de</strong> la República Mexicana, creado en 1869 y así<br />

llamado en honor <strong>de</strong> Miguel Hidalgo, 1753-1811, que en 1810 empezó la Guerra <strong>de</strong><br />

In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia contra España.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Hidalgo. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Hidalgo.<br />

hidrante. (Del inglés hydrant, <strong>de</strong> hydr-, <strong>de</strong>l griego hydr-, <strong>de</strong> hy´do-r 'agua'.) m. Tubo<br />

con una válvula, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> pue<strong>de</strong> sacarse agua para apagar incendios.<br />

hidrocálido (Del griego hydro- 'agua' [<strong>de</strong> hy´do-r 'agua'] + el español cálido 'caliente'),<br />

véase aguascalentense .<br />

hiedra venenosa. (Traducción <strong>de</strong>l inglés poison ivy.) f. Planta <strong>de</strong>l género Rhus, que<br />

produce un aceite irritante que causa sarpullido si se la toca.<br />

hiel: tener la hiel <strong>de</strong>rramada. loc. Tener ictericia (acumulación <strong>de</strong> pigmentos biliares<br />

en la sangre).<br />

hielera. (De hiel 'bilis', por amarga.) f. Cierta planta <strong>de</strong>l género Gentiana.<br />

hielo: aplicarle a alguien el hielo. loc. Ningunearlo, no tomarlo en consi<strong>de</strong>ración.<br />

104


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

hierba, véase, a<strong>de</strong>más, yerba . || hierba santa o yerba santa. f. Arbusto <strong>de</strong>l género<br />

Eriodictyon cuyas hojas aromáticas se usan para a<strong>de</strong>rezar ciertos guisos.<br />

hierbería o yerbería. f. Tienda don<strong>de</strong> se ven<strong>de</strong>n hierbas.<br />

hierbero, hierbera, o yerbero, yerbera. adj., y m. y f. 1. Curan<strong>de</strong>ro que cura con<br />

hierbas. || 2. Persona que ven<strong>de</strong> hierbas.<br />

hígado: estarle a alguien chupando el hígado. loc. Estar molestando, fastidiando. ||<br />

ser alguien un hígado. loc. Ser antipático, molesto. | hígado picado: tener el hígado<br />

picado. loc. Tener cirrosis.<br />

hija: a ti te lo digo, mi hija; entién<strong>de</strong>lo tú, mi nuera. ref. Hay alusiones personales<br />

que se expresan indirectamente (para que otra persona entienda y se corrija) [DRAE 1956: a ti<br />

te lo digo, hijuela; entién<strong>de</strong>lo tú, mi nuera].<br />

hijo: hijo <strong>de</strong> gata, ratones caza, o hijo <strong>de</strong> gato, caza ratón. ref. Los hijos se portan<br />

como sus padres. || hijo <strong>de</strong> gendarme. (Entre los gendarmes había muchos con<br />

antece<strong>de</strong>ntes penales.) m. Persona a la que <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñan o menosprecian. || hijo <strong>de</strong> la<br />

chingada o jijo <strong>de</strong> la chingada. expr. grosera injuriosa o <strong>de</strong> <strong>de</strong>sprecio, que equivale a<br />

malvado, malévolo, que realiza acciones malintencionadas. Existen variantes como: hijo <strong>de</strong> la<br />

jodida, hijo <strong>de</strong> la mala vida, hijo <strong>de</strong> tu pinche madre, hijo <strong>de</strong> tu rechingada madre y<br />

otras eufemísticas como: hijo <strong>de</strong> la guayaba, hijo <strong>de</strong> su pelona, hijo <strong>de</strong> la tiznada, hijo<br />

<strong>de</strong> la tostada, hijo <strong>de</strong> la trompada, hijo <strong>de</strong> tal por cual. Son expresiones malsonantes. ||<br />

hijo <strong>de</strong> maguey, magueyito, o hijo <strong>de</strong> tigre, nace pintito. ref. Los hijos se parecen a sus<br />

padres (por ejemplo, en sus costumbres). || ¡híjole! o ¡híjoles! (De hijo + -le.) o ¡jíjole!<br />

Interj. <strong>de</strong> sorpresa o <strong>de</strong>silusión. || hijos <strong>de</strong>l maiz o jijos <strong>de</strong>l maiz. PRONUNC. /máis/. m. pl.<br />

Malvados. | no soy hijo <strong>de</strong> gendarme. (Entre los gendarmes había muchos con antece<strong>de</strong>ntes<br />

penales.) loc. <strong>de</strong> quien se siente excluido o humillado: No hay razón para que me traten mal.<br />

|| (o) todos hijos o todos entenados. loc. Hay que tratar a todos con equidad, por igual, sin<br />

establecer preferencias. || ser alguien un hijo <strong>de</strong> su puta madre. loc. grosera. Ser malvado.<br />

hilacha: ¡ah, que las hilachas! loc. <strong>de</strong> enojo.<br />

hilo: al hilo. loc. Muy bien, correctamente. || <strong>de</strong> un hilo. loc. Sin interrupción,<br />

continuamente. || el hilo se revienta por lo más <strong>de</strong>lgado. ref. Una cuestión entre un<br />

po<strong>de</strong>roso y un <strong>de</strong>svalido se resuelve a favor <strong>de</strong>l primero, el fuerte prevalece contra el débil, es<br />

el más débil quien sale perjudicado [DRAE 1956: siempre quiebra la soga por lo más <strong>de</strong>lgado].<br />

Compárese reata .<br />

hinchahuevos. (Dice la leyenda que se inflaman los testículos <strong>de</strong> los hombres que<br />

<strong>de</strong>scansan bajo la sombra <strong>de</strong> estos árboles.) m. Nombre <strong>de</strong> varias plantas, sobre todo ciertos<br />

árboles silvestres <strong>de</strong> látex venenoso, <strong>de</strong>l género Comocladia.<br />

hinchar. intr. Molestar.<br />

hisopo. (De hisopo, cierta planta, <strong>de</strong>l latín hyssopus, <strong>de</strong>l griego hy´sso-pos, <strong>de</strong> origen<br />

semítico. Los hebreos antiguos usaban esta planta en haces para ritos <strong>de</strong> aspersión.) m. 1.<br />

Brocha. || 2. Palito con algodón en los extremos que se usa para limpiar las orejas.<br />

hit. PRONUNC. /jit/, véase jit .<br />

hoatzin. (Del náhuatl huatzin 'faisán'.) m. Cierta ave tropical (Opisthocamus hoazin) con<br />

cresta, un poco menor que un faisán.<br />

hobby. (Del inglés hobby.) PRONUNC. /jobi/. m. Ocupación que no es el oficio normal <strong>de</strong><br />

uno a la que uno se <strong>de</strong>dica por diversión.<br />

hocico: irse <strong>de</strong> hocico. loc. Caer golpeándose en la cara. || poner tamaño hocico. loc.<br />

Mostrar en el semblante mal humor o disgusto. || romper el hocico. loc. Derrotar, vencer.<br />

hoja. hoja <strong>de</strong> maíz. f. Envoltura (seca) <strong>de</strong> la mazorca (se usa para envolver tamales).<br />

Esta hoja seca se llama en náhuatl totomochtli. || hoja elegante. f. Cierta planta cuyas hojas<br />

llegan a tener hasta 1 m 50 <strong>de</strong> largo. || hoja santa u hojasanta. f. Hoja <strong>de</strong> la hierba santa. |<br />

por las hojas se conoce el tamal que es <strong>de</strong> manteca. ref. Ciertos indicios nos llevan a<br />

conocer algo más profundamente. || ser más las hojas que los tamales. loc. Ser<br />

insignificante algo que aparece como gran<strong>de</strong> o <strong>de</strong> cuidado [DRAE: ser más el ruido que las<br />

nueces; mucho ruido y pocas nueces].<br />

hojalatería. f. Oficio <strong>de</strong> quien trabaja la hojalata.<br />

105


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

hojaldra. f. Dulce hecho <strong>de</strong> hojaldre (en México, hojaldre es la masa, con la que se hace<br />

la hojaldra).<br />

hojasanta, véase hoja .<br />

hojuelas <strong>de</strong> maíz. (Traducción <strong>de</strong>l inglés cornflakes, <strong>de</strong> corn 'maíz' + flakes 'escamas,<br />

laminillas, hojuelas'.) f. pl. cereal para el <strong>de</strong>sayuno hecho <strong>de</strong> harina <strong>de</strong> granos <strong>de</strong> maíz.<br />

holán u olán. (Del español holán, cierto lienzo fino, <strong>de</strong> Holanda, región <strong>de</strong> don<strong>de</strong><br />

procedía esta tela, <strong>de</strong>l neerlandés Holland.) m. Tira <strong>de</strong> tela que se cose como adorno en la<br />

parte baja <strong>de</strong> vestidos y faldas. [DRAE: faralá, volante].<br />

holganza: holganza no llena la panza. ref. <strong>de</strong> significado claro.<br />

hombre: a todo se acostumbra el hombre, menos a no comer. ref. Por la necesidad<br />

uno acaba por acostumbrarse a lo que en un principio disgustaba. || el hombre no ha <strong>de</strong> ser<br />

<strong>de</strong> dichos sino <strong>de</strong> hechos. ref. La calidad se muestra con acciones y no palabras, es mejor<br />

hablar poco y hacer mucho. || el hombre que sabe, pronto sobresale. ref. Hay que<br />

superarse en el estudio.<br />

hombro: meter el hombro. loc. Trabajar con actividad, ayudar al logro <strong>de</strong> un fin [DRAE:<br />

arrimar el hombro].<br />

home [PRONUNC. /jom/] o jom. (Del inglés home, literalmente = 'hogar'.) m. En<br />

beisbol, base <strong>de</strong> hule <strong>de</strong> cinco lados, don<strong>de</strong> se pone el jugador para batear y que <strong>de</strong>be tocar<br />

un jugador para ganar una carrera.<br />

honduras: meterse en honduras. (De hondura profundidad.) loc. Meterse alguien en lo<br />

que es superior a sus fuerzas.<br />

hongo <strong>de</strong>l maíz o huitlacoche, véase huitlacoche .<br />

hoquis: <strong>de</strong> hoquis, véase oquis .<br />

hora: horas extras. (Abreviación <strong>de</strong> horas extraordinarias.) f. pl. 1. Tiempo en que se<br />

trabaja <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un día o semana normal. || 2. Pago por el tiempo adicional que se trabajó.<br />

| a la hora <strong>de</strong> la hora, o a la mera hora. loc. adv. A la hora crítica, en el momento. || ¡oh,<br />

si volasen las horas <strong>de</strong>l pesar como las <strong>de</strong>l placer suelen volar! ref. Sería bueno que las<br />

penas duraran tan poco como los momentos <strong>de</strong> <strong>de</strong>leite [Marcial en sus Epigramas, <strong>de</strong> 85 d.C.,<br />

dice (1.15) "gaudia non remanent, sed fugitiva volant" ('las alegrías no se quedan, sino que se<br />

van volando')]. || ¿qué horas son? loc. ¿Qué hora es? (que es la forma que se usa fuera <strong>de</strong><br />

México). || tener alguien muchas horas <strong>de</strong> vuelo. loc. Tener mucha experiencia.<br />

horchata. (Del español horchata 'bebida hecha con chufas', <strong>de</strong>l latín hor<strong>de</strong>ata 'hecha con<br />

cebada', <strong>de</strong> hor<strong>de</strong>um 'cebada'.) f. bebida hecha con semillas <strong>de</strong> melón o con granos <strong>de</strong> arroz.<br />

horita, véase ahorita .<br />

horitita, véase ahoritita .<br />

hormiga: hormiga arriera. (Porque viaja en caravanas como las mulas <strong>de</strong> los arrieros.)<br />

f. Cierta hormiga que viaja en largas columnas. || hormiga colorada. f. Hormiga <strong>de</strong> tamaño<br />

mayor que la arriera, la güera y la negra. || hormiga güera. f. Hormiga <strong>de</strong> tamaño mayor<br />

que la negra pero menor que la colorada y la arriera. || hormiga negra. f. Hormiga <strong>de</strong><br />

tamaño menor que la colorada, la arriera y la güera. || hormiga soldado. f. Cierta hormiga<br />

feroz <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz. | estar algo color <strong>de</strong> hormiga. loc. Estar peligroso, triste,<br />

infausto. || más hace una hormiga andando que un buey echado. ref. Para producir hay<br />

que ser diligente, laborioso.<br />

horneada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> hornear o enhornar.<br />

horno: no nomás con horno se hace el pan. ref. No se logra una empresa si se carece<br />

<strong>de</strong> los elementos necesarios.<br />

horror: <strong>de</strong>cir horrores <strong>de</strong> alguien. loc. Hablar muy mal <strong>de</strong> esa persona. || horrores.<br />

adv. Mucho, en alto grado, inmensamente.<br />

hostigar. (De hostigar 'azotar con vara o látigo', <strong>de</strong>l latín tardío fustigare azotar con<br />

bastón', <strong>de</strong>l latín fustis 'bastón, palo'.) intr. Ser empalagoso (un alimento o bebida).<br />

hot cake, véase jot queik .<br />

106


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

hot dog. (Del inglés hot dog 'salchicha calentada servida en un pan', literalmente =<br />

'perro caliente', <strong>de</strong> hot 'caliente' + dog 'perro'.) PRONUNC. /jot dog/ O /jat dog/. m. Salchicha<br />

calentada servida en un pan.<br />

hotel camarena. (De hotel 'establecimiento que proporciona alojamiento' + cama +<br />

arena, con un juego <strong>de</strong> palabras con el apellido Camarena.) m. Nombre que se usa en<br />

oraciones como "dormí en el Hotel Camarena" cuando se tuvo que dormir en la playa por falta<br />

<strong>de</strong> fondos o <strong>de</strong> habitaciones disponibles.<br />

hoy: <strong>de</strong> hoy en. loc. adv. (como en "<strong>de</strong> hoy en ocho".) De aquí a ocho [días].<br />

hoyanco. m. Hoyo gran<strong>de</strong> en una carretera.<br />

huacal o guacal. (Del náhuatl huacalli.) m. Especie <strong>de</strong> jaula o caja formada <strong>de</strong> tiras <strong>de</strong><br />

ma<strong>de</strong>ra separadas, en que se transporta fruta, hortalizas, loza o animales pequeños. | salirse<br />

<strong>de</strong>l huacal. Ser indisciplinado, <strong>de</strong>sobediente, propasarse, exce<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> lo razonable.<br />

-huacán. (Del náhuatl -huacan 'lugar <strong>de</strong> los que tienen', <strong>de</strong> -hua 'que tienen; poseedor'<br />

+ -can 'lugar'.) Lugar, sufijo <strong>de</strong> topónimos, como en Acolhuacán, Tehuacán. Compárese -cán .<br />

huachinango o guachinango. (Posiblemente <strong>de</strong> origen nahua.) m. Pez <strong>de</strong> mar <strong>de</strong> color<br />

rojizo, semejante al pagro. Los hay <strong>de</strong> varios géneros (por ejemplo, Lutjanus y Sebastes). ||<br />

huachinango a la veracruzana. m. Huachinango guisado con jitomates, aceitunas,<br />

alcaparras y chiles (y cebolla, ajo, laurel).<br />

huaje, véase guaje .<br />

huajillo, véase guajillo .<br />

huajuapeño, huajuapeña. (De Huajuapan [<strong>de</strong> León], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Huaxapan, literalmente igual 'en el río <strong>de</strong> guajes [calabazas]', <strong>de</strong> huaxin 'calabaza' +<br />

atl 'agua; río' + -pan 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Huajuapan. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Huajuapan.<br />

huamantleco, huamantleca. (De Huamantla, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Tlaxcala.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Huamantla. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Huamantla.<br />

huamúchil, véase guamúchil .<br />

huapango. (Del náhuatl huapalli 'tabla <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra' + pantli 'hilera, fila' + -co 'en'.) m. 1.<br />

Baile ca<strong>de</strong>ncioso que se ejecuta taconeado, a veces sobre una tarima <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. || 2. Música<br />

y canto que acompaña a este baile.<br />

huapanguero, huapanguera. adj., y m. y f. Quien toca, canta o baila huapango.<br />

huarache o guarache. (Del tarasco kwarachi.) m. 1. Sandalia. || 2. Masa <strong>de</strong> maíz a la<br />

que se da forma alargada y que se cubre <strong>de</strong> frijol, salsa <strong>de</strong> chile y otros alimentos. | ponte los<br />

huaraches antes <strong>de</strong> meterte en la huisachera. (De huisachera 'campo <strong>de</strong> huisaches', <strong>de</strong><br />

huisache 'árbol espinoso'.) ref. Hay que ir preparado física y mentalmente al encuentro <strong>de</strong> las<br />

dificulta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la vida, precaverse <strong>de</strong> las contrarieda<strong>de</strong>s.<br />

huarachudo, huarachuda. adj., y m. y f. Que usa huaraches.<br />

huarapeta, véase guarapeta .<br />

huasteco. m. Lengua <strong>de</strong>l grupo inik <strong>de</strong> la familia maya. || huasteco, huasteca. (Del<br />

náhuatl huaxteca, habitante <strong>de</strong> la región <strong>de</strong> Huaxtla, literalmente = 'don<strong>de</strong> abundan los guajes<br />

[calabazas]', <strong>de</strong> huaxin 'guaje' + -tla 'lugar abundante en'; para -teco, véase -eco .) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a la comarca llamada La Huasteca (estados <strong>de</strong> Veracruz, Tamaulipas y<br />

San Luis Potosí). || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> La Huasteca.<br />

huatabampense. (De Huatabampo, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Sonora, <strong>de</strong>l cahíta,<br />

literalmente = 'en el agua <strong>de</strong>l cauce'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Huatabampo. || 2. m.<br />

y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Huatabampo.<br />

huateque o guateque. (Quizá <strong>de</strong> origen antillano.) m. Baile alegre, festejo en que se<br />

baila.<br />

huatulqueño, huatulqueña. (De [Santa María] Huatulco, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Oaxaca.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Huatulco. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Huatulco.<br />

huatusqueño, huatusqueña. (De Huatusco, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Cuauhtuchco, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> conejos arbóreos', <strong>de</strong> cuauhtuchtli 'conejo<br />

107


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

arbóreo' [<strong>de</strong> cuahuitl 'árbol' + tuchtli 'conejo'] + -co 'en; lugar' [el "conejo <strong>de</strong> los árboles" es<br />

una especie <strong>de</strong> ardilla].) 1. adj. Perteneciente o relativo a Huatusco. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Huatusco.<br />

huauchinango, véase huachinango .<br />

huauchinanguense. (De Huauchinango, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Puebla, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Cuauhchinanco, literalmente = 'en los cercados <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ros', <strong>de</strong> cuahuitl 'árbol; ma<strong>de</strong>ro' +<br />

chinamitl 'seto, cerca (<strong>de</strong> caña), estacada' [<strong>de</strong> chi- 'caña'] + -co 'en, lugar <strong>de</strong>'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Huauchinango. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Huauchinango.<br />

huautli. (Del náhuatl huautli.) m. Bledo.<br />

huauzontle o guasontle o huazontle. (Del náhuatl huautzontli, literalmente = 'bledo<br />

como cabello', <strong>de</strong> huautli 'bledo' + tzontli 'cabello'.) m. Planta (Chenopodium bonuus) <strong>de</strong><br />

florecillas comestibles.<br />

huave. 1. m. y f. Miembro <strong>de</strong> un grupo indígena que vive entre las lagunas y el Golfo <strong>de</strong><br />

Tehuantepec (estado <strong>de</strong> Oaxaca). || 2. Lengua <strong>de</strong> la familia huave.<br />

huazontle, véase huauzontle .<br />

huebo: a huebos. loc. [DRAE: uebos], véase huevo .<br />

huehuenche o güegüenche. (Del náhuatl huehuentzin, huehuetzin 'viejito', <strong>de</strong> huehue<br />

'viejo' [raíz: hue-, huey 'viejo'] + -tzin, diminutivo.) m. Viejo que dirige las danzas en las<br />

fiestas <strong>de</strong> pueblo (compárese danza <strong>de</strong> los huehuenches ). | ora sí que el mejor<br />

huehuenche se ha quedado sin bailar, o: el mejor danzante se quedó sin bailar. ref.<br />

Quien tenía más <strong>de</strong>recho a alguna cosa, se quedó sin ella.<br />

huejotzinca. (De Huejotzingo, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Puebla, <strong>de</strong>l náhuatl Huexotzinco,<br />

literalmente = 'en los saucitos', <strong>de</strong> huexotl 'sauce' + tzintli, sufijo diminutivo, + -co 'en,<br />

lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Huejotzingo. || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Huejotzingo.<br />

huejutlense. (De Huejutla, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Hidalgo, <strong>de</strong>l náhuatl, literalmente =<br />

'lugar <strong>de</strong> sauces', <strong>de</strong> huexotl 'sauce' + -tlan 'lugar <strong>de</strong>'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Huejutla. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Huejutla.<br />

huele<strong>de</strong>noche. m. Cierto arbusto tropical (Cestrum nocturnum) cuyas flores <strong>de</strong>spi<strong>de</strong>n<br />

fragancia <strong>de</strong> noche [DRAE: dondiego, galán <strong>de</strong> noche].<br />

huerco, huerca, o güerco, güerca. (Del español huerco 'diablo; infierno', <strong>de</strong>l latín<br />

Orcus 'infierno; dios <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong> los muertos'.) m. y f. (En el Norte) muchacho, niño (i<strong>de</strong>a<br />

original implícita: <strong>de</strong>monio <strong>de</strong> muchacho, muchacho con<strong>de</strong>nado).<br />

huerfanito. m. Cachito o sección (décimo o vigésimo) que queda por ven<strong>de</strong>r <strong>de</strong> un<br />

billete "entero" <strong>de</strong> lotería.<br />

huero, huera, véase güero .<br />

huesero, huesera. m. y f. Persona que compone o acomoda los huesos rotos o<br />

dislocados, sin ser médico.<br />

hueso. m. Trabajo, empleo. | a hueso. loc. A fuerza. || <strong>de</strong> hueso colorado. loc. adj. o<br />

adv. (De un partidario, o <strong>de</strong> un opositor) ardiente, a ultranza, resuelto, extremo, muy activo.<br />

|| <strong>de</strong>jar a alguien o a algo en los puros huesos. loc. Ponerse muy flaco. || en los puros<br />

huesos. loc. Muy flaco. || la sin hueso. f. fest. La lengua. || no tener alguien hueso bueno.<br />

loc. Sentir un malestar general. || quedarse alguien en los puros huesos. loc. Ponerse muy<br />

flaco. || ser alguien o algo un hueso difícil (o duro) <strong>de</strong> roer. loc. Ser una persona o tarea o<br />

empresa difícil.<br />

huesuda: la huesuda. f. La muerte. || pelarse alguien con la huesuda. loc. Morir.<br />

huetamense o huetameño. (De Huetamo, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michoacán.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Huetamo. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Huetamo.<br />

hueva o güeva. (De huevos 'testículos'.) f. Pereza, flojera, calma excesiva, cachaza.<br />

huevazo. m. Golpe dado, en las fiestas <strong>de</strong> carnaval, con un huevo, o con el cascarón <strong>de</strong><br />

un huevo relleno <strong>de</strong> agua con colorante o <strong>de</strong> confetis.<br />

huevear. intr. Haraganear, rehuir el trabajo.<br />

huevero, huevera. adj. (De un animal) que come huevos.<br />

108


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

huevo 1 : huevo <strong>de</strong> pípila. m. Huevo <strong>de</strong> guajolote. || huevo real. Dulce <strong>de</strong> yema <strong>de</strong><br />

huevo cocida a baño María, cubierta <strong>de</strong> almíbar con piñones o almendras, canela y pasas. ||<br />

huevos ahogados. m. pl. Huevos cocidos en una salsa <strong>de</strong> jitomate, cebolla y chile, con caldo<br />

<strong>de</strong> pollo, y a veces con nopalitos. || huevos a la mexicana. m. pl. Huevos revueltos, suaves<br />

y cremosos, con cebolla, jitomate y chile. || huevo sancochado. m. Huevo escalfado, cocido<br />

en agua hirviendo sin la cáscara. || huevos motuleños. (De motuleño '<strong>de</strong> Motul (municipio<br />

<strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Yucatán)'.) m. pl. Huevos estrellados con jitomate picado, que se sirven con<br />

tortillas <strong>de</strong> maíz untadas con puré <strong>de</strong> frijol (refrito) y con rebanadas <strong>de</strong> plátano frito, jamón<br />

picado, queso rallado y chícharos. || huevos rancheros. m. pl. Huevos fritos con una tortilla<br />

<strong>de</strong> maíz abajo, y bañados en una salsa <strong>de</strong> jitomate, cebolla, ajo, chile y aceite. || huevo tibio.<br />

m. Huevo pasado por agua, cocido por poco tiempo en agua hirviendo. | hay quien mucho<br />

cacarea, y no pone nunca un huevo. ref. Algunos presumen <strong>de</strong> mucho pero no realizan<br />

nada. || no hay que colocar todos los huevos en una sola canasta. loc. No hay que<br />

invertir todo el capital en un solo negocio o en un solo banco. || no sólo hay que poner el<br />

huevo, sino saberlo cacarear. loc. Si alguien ha hecho algo bueno <strong>de</strong>be anunciarlo.<br />

huevo 2 (De huevo 'testículo'.): huevos. m. pl. Testículos. Es voz malsonante. | apostar<br />

un huevo. (De huevo 'testículo'.) loc. malsonante. (De un hombre) estar seguro. ||<br />

hinchársele (o no hinchársele) a alguien los huevos. loc. malsonante. Dársele (o no<br />

dársele) la gana.<br />

huevo 3 : a huevo o a huebo. (Del español antiguo uebos 'necesidad', <strong>de</strong>l latín opus<br />

'necesidad'.) loc. Por fuerza, sin discusión. Compárese chaleco .<br />

huevón, huevona, o güevón, güevona. (De huevos 'testículos'.) m. y f. Holgazán,<br />

flojo, indolente, que rehúye el trabajo. Es voz malsonante.<br />

huevonada o güevonada. (De huevón 'holgazán'.) f. Pereza. Es voz malsonante.<br />

huevonazo, huevonaza, o güevonazo, güevonaza. Es voz malsonante.<br />

huevonear. intr. Haraganear, rehuir el trabajo. Es voz malsonante.<br />

huichapeño, huichapeña. (De Huichapan, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Hidalgo,<br />

posiblemente <strong>de</strong>l náhuatl Huitzapan, literalmente = 'en el río <strong>de</strong> espinas', <strong>de</strong> huitzli 'espina'+<br />

atl 'agua; río' + -pan 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Huichapan. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Huichapan.<br />

huichol, huichola. (Del hichol huichol 'pluma'.) 1. adj., y m. y f. Miembro <strong>de</strong> un grupo<br />

indígena que resi<strong>de</strong> en las montañas situadas entre los estados <strong>de</strong> Zacatecas y Nayarit. || 2.<br />

m. Lengua <strong>de</strong>l grupo huicholeño <strong>de</strong> la familia yutoazteca.<br />

huiclacoche, véase huitlacoche .<br />

huihuí. com. Persona encargada <strong>de</strong> conseguir clientes para un prostíbulo.<br />

huilo, véase güilo .<br />

huilota, véase güilota .<br />

huilote o güilote , véase cuilote .<br />

huimanguillense. (De Huimanguillo, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Tabasco.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Huimanguillo. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Huimanguillo.<br />

huinche, véase winche .<br />

huipil. (Del náhuatl huipilli.) m. Camisa larga <strong>de</strong> mujer, sin mangas.<br />

huisache o huizache. (Del náhuatl huixachi, literalmente = '(árbol) muy espinoso', <strong>de</strong><br />

huitzli 'espina, púa' + ixachi 'mucho'.) m. Cierto árbol muy espinoso (Acacia farmesiana).<br />

huisachear. (De huisachero.) intr. Ejercer la profesión <strong>de</strong> abogado sin tener título.<br />

huisachero, huisachera. (De huisache, porque con sus semillas se prepara cierta tinta,<br />

igual que el español tinterillo 'oficinista' viene <strong>de</strong> tintero, que viene <strong>de</strong> tinta.) m. y f. Persona<br />

que ejerce la profesión <strong>de</strong> abogado sin tener título.<br />

huitlacoche o cuitlacoche. (Del náhuatl cuitlacochi, <strong>de</strong> cuitla 'trasero; excremento' +<br />

posiblemente cochi 'dormir'.) m. Cierto hongo negruzco comestible (Ustilago maidis), que es<br />

un parásito <strong>de</strong>l maíz.<br />

huixquiluqueño, huixquiluqueña. (De Huixquilucan, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México,<br />

<strong>de</strong>l náhuatl Huitzquilocan, literalmente = 'lugar lleno <strong>de</strong> huisquelites (quelites espinosos)', <strong>de</strong><br />

109


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

huitztli 'espina' + quilitl 'quelite, hierba'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Huixquilucan. || 2.<br />

m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Huixquilucan.<br />

huizache, véase huisache .<br />

¡hújule!, véase ¡ újule !<br />

hule. m. (Del náhuatl olli.) 1. Cualquiera <strong>de</strong> varias plantas tropicales <strong>de</strong> los géneros<br />

Hevea y Ficus. || 2. Goma elástica, caucho obtenido coagulando el látex <strong>de</strong> una <strong>de</strong> estas<br />

plantas. | ¿yo soy <strong>de</strong> hule? loc. ¿Soy insensible?<br />

hulera, f., véase resortera .<br />

hulero, hulera. 1. m. y f. Persona que trabaja en la explotación <strong>de</strong>l hule. || 2. adj.<br />

Perteneciente o relativo al hule o a su industria.<br />

humano: <strong>de</strong> humanos es errar y <strong>de</strong> sabios rectificar. ref. Todos cometemos errores<br />

pero corregirlos disminuye la culpa [DRAE 1956: <strong>de</strong> hombres es errar; <strong>de</strong> bestias, perseverar<br />

en el error].<br />

humil<strong>de</strong>. adj. Pobre.<br />

humo: darse humos. (De humo 'vanidad, altivez'.) loc. Presumir, darse tono [DRAE:<br />

ven<strong>de</strong>r humos].<br />

húngaro, húngara. (Porque muchos <strong>de</strong> ellos vinieron <strong>de</strong> Hungría [aunque ahí llegaron,<br />

en los siglos XIV o XV, <strong>de</strong> la India].) m. y f. Gitano.<br />

icaco o hicaco. (Del arahuaco icaco.) m. Árbol tropical pequeño (Chrysobalanus icaco),<br />

y su fruto parecido a una ciruela.<br />

i<strong>de</strong>ático, i<strong>de</strong>ática, o i<strong>de</strong>oso, i<strong>de</strong>osa. (De i<strong>de</strong>a.) adj., y m. y f. Maniático, <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as<br />

extravagantes, venático.<br />

idiotizado, idiotizada. adj. Que se porta como idiota.<br />

idiotizar. tr. Hacer que (alguien) se porte como idiota.<br />

ido, ida. adj. Distraído, atolondrado.<br />

iglesia: hemos visto caer iglesias (o: palacios), cuantimás ese jacal. ref. Todo es<br />

<strong>de</strong>leznable (aun lo sólido), se <strong>de</strong>shace fácilmente, es <strong>de</strong> poca resistencia, dura poco, es<br />

efímero. Se dirige a los engreídos o vanidosos.<br />

iglesiero, iglesiera. adj., y m. y f. Que frecuenta mucho las iglesias.<br />

ignorancia: aunque somos tontos, no carecemos <strong>de</strong> ignorancia. loc. irón. <strong>de</strong> quien<br />

quiere <strong>de</strong>cir "lo sé" pero finge equivocarse al querer <strong>de</strong>cir "no somos ignorantes" y dice<br />

literalmente lo contrario.<br />

igualado, igualada. adj., y m. y f. Irrespetuoso, que trata <strong>de</strong> igual a igual.<br />

igualitito, igualitita. adj. Absolutamente igual.<br />

igualito, igualita. adj. Enteramente igual.<br />

igualteco, igualteca. (De Iguala [<strong>de</strong> la In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Guerrero [posiblemente <strong>de</strong>l náhuatl yoahualli, yohualli 'noche'] + -teco, -tecca 'persona'.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Iguala. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Iguala.<br />

iguana. (Del arahuaco iwana.) f. Lagarto tropical gran<strong>de</strong>, herbívoro, comestible (familia:<br />

Iguanidae). | sacar alguien lo que la iguana: la carrera y el panzazo. loc. Salir frustrado<br />

en sus aspiraciones.<br />

iguanal. m. 1. Abundancia <strong>de</strong> iguanas. || 2. Lugar don<strong>de</strong> abundan las iguanas.<br />

iguanero, iguanera. adj. Perteneciente o relativo a la iguana. || iguanero. m. Lugar<br />

don<strong>de</strong> abundan las iguanas.<br />

¡íjole!, véase ¡híjole!<br />

ilícito. m. Acto ilícito, <strong>de</strong>lito.<br />

iluminable. (De iluminar 'dar color a las figuras <strong>de</strong> un impreso'.) Que pue<strong>de</strong> ser<br />

iluminado.<br />

imbebible. adj. Que no se pue<strong>de</strong> beber.<br />

impasable. adj. Inaceptable.<br />

110


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

importamadrismo. (De importa madre 'no importa' + -ismo.) m. Actitud <strong>de</strong> indiferencia<br />

ante lo que <strong>de</strong>bería interesar o preocupar. Compárese meimportamadrismo .<br />

impreparación. f. Falta <strong>de</strong> preparación.<br />

impreparado, impreparada. adj., y m. y f. Sin preparación.<br />

impuesto, impuesta. adj. Acostumbrado.<br />

inactual. adj. Que no vale actualmente.<br />

inatendible. adj. Que no es digno <strong>de</strong> atención, que no pue<strong>de</strong> ser atendido.<br />

incapaz: ser incapaz <strong>de</strong> loc. Ser alguien que no haría tal cosa.<br />

incautar. tr. Tomar posesión <strong>de</strong> bienes una autoridad [DRAE: incautarse].<br />

incubar. (De incubar 'iniciarse el <strong>de</strong>sarrollo', <strong>de</strong> incubar 'calentar el ave los huevos'.) tr.<br />

Elaborar calladamente una i<strong>de</strong>a, un proyecto.<br />

incuestionablemente. (De incuestionable 'no cuestionable, no dudoso', <strong>de</strong> cuestionar<br />

'controvertir, poner enduda', <strong>de</strong> cuestión 'pregunta; punto dudoso', <strong>de</strong>l latín quaestion-, tema<br />

<strong>de</strong> quaestio 'acción <strong>de</strong> buscar; problema', <strong>de</strong> quaestus, quaesitus, participio pasivo <strong>de</strong><br />

quaerere 'buscar, inquirir'.) adv. Indiscutiblemente.<br />

indianismo. (De indiano '<strong>de</strong> las Indias Occi<strong>de</strong>ntales, <strong>de</strong> América'.) m. Estudio o cultivo<br />

<strong>de</strong> cuestiones indígenas americanas.<br />

indianista. (De indiano '<strong>de</strong> las Indias Occi<strong>de</strong>ntales, <strong>de</strong> América'.) adj. y com. Que<br />

estudia lo relacionado con los indígenas americanos.<br />

indicado, indicada. (De indicar 'mostrar', <strong>de</strong>l latín indicare, <strong>de</strong> in- 'en, hacia' + dicare<br />

'<strong>de</strong>dicar, proclamar'.) adj. Debido, que correspon<strong>de</strong>.<br />

indígena. (Del español indígena 'originario <strong>de</strong>l país <strong>de</strong> que se trata', <strong>de</strong>l latín indígena,<br />

<strong>de</strong>l latín antiguo indu 'en, <strong>de</strong>ntro' + el latín gignere 'engendrar'.) 1. adj. y com. Originario <strong>de</strong><br />

América, <strong>de</strong>l Hemisferio Occi<strong>de</strong>ntal. || 2. com. Descendiente <strong>de</strong> los primitivos pobladores <strong>de</strong><br />

América.<br />

indigenismo. m. Regionalismo lingüístico americano, palabra o frase <strong>de</strong> origen indígena<br />

utilizada en el español <strong>de</strong> algún país <strong>de</strong> América.<br />

indio: subírsele a alguien lo indio. loc. Enojarse imprevistamente.<br />

indoamericano, indoamericana. adj. Perteneciente o relativo a los primitivos<br />

pobladores <strong>de</strong> América o a sus <strong>de</strong>scendientes.<br />

inencontrable. adj. Que no se pue<strong>de</strong> encontrar.<br />

inescrupuloso, inescrupulosa. adj. Falto <strong>de</strong> escrúpulos.<br />

inexplotable. adj. Que no pue<strong>de</strong> explotarse.<br />

inextirpable. adj. Que no pue<strong>de</strong> ser extirpado.<br />

infaltable. adj. Que no pue<strong>de</strong> faltar.<br />

infatuado, infatuada. (Del inglés infatuated, <strong>de</strong> infatuate 'inspirar un amor insensato',<br />

<strong>de</strong>l latín infatuatus, participio pasivo <strong>de</strong> infatuare 'enloquecer', <strong>de</strong> in- 'en' + fatuus 'insensato,<br />

loco'.) adj. Enamorado <strong>de</strong> manera insensata.<br />

infección intestinal. f. Fiebre tifoi<strong>de</strong>a.<br />

infeliz. adj., y m. y f. Perverso, <strong>de</strong>sgraciado. Se usa como insulto.<br />

infestado, infestada. (Del latín infestare, <strong>de</strong> infestus 'hostil'.) adj. Con parásitos.<br />

infiernito. m. Petardo o cohete pequeño.<br />

ínfula (De ínfulas 'presunción, vanidad', <strong>de</strong>l latín infulae 'vendas o tiras con que se ceñían<br />

la cabeza los sacerdotes'.): darse ínfulas. loc. Darse importancia, presumir, vanagloriarse.<br />

infumable. adj. Insoportable, pésimo.<br />

infusión: infusión <strong>de</strong> azahar. f. Bebida que algunos toman como sedante nervioso. ||<br />

infusión <strong>de</strong> hierba santa. f. Bebida que algunos toman como diurético. || infusión <strong>de</strong> hojas<br />

<strong>de</strong> naranjo. f. Bebida que algunos toman como sedante nervioso. || infusión <strong>de</strong> toronjil. f.<br />

Bebida que algunos toman como "buena para el estómago" y contra cólicos intestinales.<br />

Compárese toronjil .<br />

inglés, inglesa. adj. Puntual. | a la inglesa. loc. (De una carne) poco cocida.<br />

111


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

íngrimo, íngrima. (Del portugués íngreme 'escarpado, empinado; aislado'.) adj. Solo,<br />

solitario, abandonado.<br />

injuria: injurias <strong>de</strong> pillo, dan honra y brillo. ref. Si una persona mala insulta a alguien<br />

da a enten<strong>de</strong>r que lo juzga diferente o sea bueno y virtuoso.<br />

inmirable. adj. Sucio, asqueroso, mal hecho.<br />

inmortalidad: estar alguien pensando en la inmortalidad <strong>de</strong>l cangrejo, o: pensar<br />

alguien en la inmortalidad <strong>de</strong>l cangrejo. locs. Estar distraído, estar en Babia [DRAE: pensar<br />

en las musarañas].<br />

inning, véase entrada .<br />

inobjetable. adj. No abierto a objeciones, aceptable, agradable.<br />

inocente: hacer inocente a alguien. loc. Engañarlo.<br />

inodoro. m. 1. Retrete, cuarto con instalaciones para orinar y <strong>de</strong>fecar. || 2. Taza,<br />

receptáculo <strong>de</strong>l retrete.<br />

inquisición: el que entra en la inquisición, suele salir chamuscado. ref. Uno sufre<br />

los resultados <strong>de</strong> lo que le pasa.<br />

instructivo. m. Notificación judicial.<br />

instrumentar. tr. Poner los medios que se requieren para la realización <strong>de</strong> un plan.<br />

instrumento: instrumento <strong>de</strong> aliento. m. Instrumento musical que se toca por medio<br />

<strong>de</strong> la boca y suena mediante el aliento. || instrumento <strong>de</strong> arco y <strong>de</strong> cuerda. m.<br />

Instrumento musical (como el violín) en que el tono se produce rozando con un arco unas<br />

cuerdas tensas. || instrumento <strong>de</strong> frotación. m. Instrumento musical que se toca rozándolo<br />

(como el güiro) con un palito. || instrumento <strong>de</strong> movimiento. m. Instrumento musical que<br />

se toca sacudiéndolo (como la sonaja).<br />

insultada. f. 1. Acción <strong>de</strong> insultar. || 2. Serie o andanada <strong>de</strong> insultos.<br />

inteligencia: aliméntate con inteligencia y prescindirás <strong>de</strong>l médico. ref. <strong>de</strong> sentido<br />

claro.<br />

inteligir. (Del latín intelligere, intellegere 'percibir, enten<strong>de</strong>r', <strong>de</strong> inter- 'entre' + legere<br />

'recoger, escoger'.) tr. Enten<strong>de</strong>r, compren<strong>de</strong>r.<br />

intención: <strong>de</strong> buenas intenciones está empedrado el camino <strong>de</strong>l infierno. ref. La<br />

sola intención no es suficiente para lograr mejorar, abandonar una costumbre que nos<br />

molesta, un vicio.<br />

interinato. m. 1. Tiempo que dura el <strong>de</strong>sempeño interino <strong>de</strong> un cargo [DRAE:<br />

interinidad]. || 2. Cargo o empleo interino.<br />

interiorizado, interiorizada. adj. 1. Que conoce el ser interior o la estructura mental<br />

<strong>de</strong> una persona. || 2. Que conoce los secretos <strong>de</strong> un asunto.<br />

interiorizar, tr., o interiorizarse. Averiguar lo íntimo <strong>de</strong> un asunto.<br />

interregno. (De interregno 'tiempo en que un Estado no tiene soberano', <strong>de</strong>l latín<br />

interregnum, <strong>de</strong> inter- 'entre' + regnum 'autoridad, reino', <strong>de</strong> reg-, tema <strong>de</strong> rex 'rey'.) m.<br />

Período situado entre dos regímenes ya sean <strong>de</strong> la misma forma o <strong>de</strong> distintas formas <strong>de</strong><br />

gobierno.<br />

intestino: intestino recargado. m. Estreñimiento. || suelto <strong>de</strong>l intestino. loc. Con<br />

diarrea o con disentería.<br />

inundable. adj. Expuesto a inundaciones.<br />

inyectado, inyectada. adj. (De ojos) irritado, congestionado.<br />

inyectador, inyectadora. m. y f. Persona que tiene por oficio poner inyecciones.<br />

ir: al a'i se va. (De a'i por ahí.) loc. adv. De modo que <strong>de</strong>ja mucho que <strong>de</strong>sear, sin que<br />

reúna las condiciones requeridas. || ¡<strong>de</strong>spacio, que voy <strong>de</strong> prisa! ref. Si se obra<br />

pausadamente es más probable que se obtengan los resultados <strong>de</strong>seados. || no se va a<br />

po<strong>de</strong>r. loc. No quiero hacerlo. || por a'i va. loc. Por ahí va, por ahí está la cosa, casi es así. ||<br />

¡vas a ver! loc. Te espera un castigo. || vete a bañar (a volar, a Bolívar). loc. Vete a<br />

paseo, lárgate. Compárese volar . || vóitelas o bóitelas o vóytelas. 1. interj. <strong>de</strong> sorpresa. ||<br />

112


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

2. loc. Ahora es mi oportunidad, entro en acción. || voy, voy. loc. 1. No lo creo. || 2. Ahora es<br />

mi oportunidad, entro en acción. || ya vas. loc. De acuerdo, sí.<br />

irapuatense. (De Irapuato, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guanajuato.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Irapuato. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Irapuato.<br />

iris. (Del latín iris 'arco iris', <strong>de</strong>l griego iris 'arco iris'.) m. Cada una <strong>de</strong> cierto género <strong>de</strong><br />

plantas (Iris) <strong>de</strong> flores gran<strong>de</strong>s, y su flor.<br />

irrevertible. adj. Irreversible, que no es reversible.<br />

irrigador, irrigadora. adj. Relativo a irrigación.<br />

is. (Por inversión festiva.) adv. Sí.<br />

istmeño, istmeña. (De Istmo [<strong>de</strong> Tehuantepec], la parte más estrecha <strong>de</strong> la República<br />

Mexicana, situada entre el Golfo <strong>de</strong> Tehuantepec [<strong>de</strong>l lado <strong>de</strong>l Pacífico] y la Bahía <strong>de</strong><br />

Campeche.) 1. adj. Perteneciente o relativo al Istmo. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong>l<br />

Istmo.<br />

itacate. (Del náhuatl itacatl 'provisión; mochila', <strong>de</strong> ita- '<strong>de</strong>ntro; barriga'.) m. Provisión<br />

<strong>de</strong> comida. || sólo el que carga el itacate sabe lo que lleva <strong>de</strong>ntro. ref. Quien tiene<br />

problemas íntimos los conoce mejor que los <strong>de</strong>más. Compárese morral .<br />

iteradamente. (De iterar 'repetir', <strong>de</strong>l latín iterum '<strong>de</strong> nuevo, por segunda vez'.) adv.<br />

Reiteradamente.<br />

itzá. com. 1. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena yucateco <strong>de</strong>l Petén (Guatemala) y <strong>de</strong><br />

Yucatán. || 2. m. Lengua <strong>de</strong> los itzaes, variante <strong>de</strong>l maya peninsular.<br />

ixcateco, ixcateca. (De Ixcatlán, población <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Hidalgo, o <strong>de</strong> [San Pedro]<br />

Ixcatlán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca, o <strong>de</strong> [Santa María] Ixcatlán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Oaxaca, o [Santo Domingo] Ixcatlán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca, <strong>de</strong>l náhuatl Ichcatlan,<br />

literalmente = 'lugar <strong>de</strong> algodón', <strong>de</strong> ichcatl 'algodón' + -tlan lugar.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Ixcatlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Ixcatlán.<br />

ixhuatlaneco, ixhuatlaneca. (De Ixhuatlán, nombre <strong>de</strong> tres municipios <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Veracruz: Ixhuatlán <strong>de</strong> Ma<strong>de</strong>ro, Ixhuatlán <strong>de</strong>l Café e Ixhuatlán <strong>de</strong>l Sureste, <strong>de</strong>l náhuatl,<br />

literalmente = 'lugar <strong>de</strong> palmas', <strong>de</strong> ixhuatl, cierta palma <strong>de</strong> cogollo comestible, <strong>de</strong> ixhua<br />

'brotar, nacer'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Ixhuatlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Ixhuatlán.<br />

ixmiquilpeño, ixmiquilpeña. (De Ixmiquilpan, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Hidalgo, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Itzmiquilpan, <strong>de</strong> itzmiquilli, cierta verdura, literalmente = 'verdura como flecha, hierba<br />

flecha' [<strong>de</strong> itzmitl 'flecha <strong>de</strong> obsidiana' (<strong>de</strong> itztli 'obsidiana' + mitl 'flecha') + quilitl 'hierba'], +<br />

-pan 'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Ixmiquilpan. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Ixmiquilpan.<br />

ixtabentún, véase xtabentún .<br />

ixtapaluqueño, ixtapaluqueña. (De Ixtapaluca, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Iztapallocan, literalmente = 'don<strong>de</strong> se moja la sal' [<strong>de</strong> iztatl 'sal' + palloa 'mojar'], + -<br />

can 'en, lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Ixtapaluca. || 2. m. y f. Nativo o habitante<br />

<strong>de</strong> Ixtapaluca.<br />

ixtapanense, o ixtapense, o ixtapeño, ixtapeña. (De Ixtapa, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Chiapas, o <strong>de</strong> Ixtapan [<strong>de</strong> la Sal] o Ixtapan [<strong>de</strong>l Oro], municipios <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Iztapan, literalmente = 'río <strong>de</strong> sal' o 'río blanco', <strong>de</strong> iztac 'blanco' [literalmente =<br />

'como sal', <strong>de</strong> iztatl 'sal'] o <strong>de</strong> iztatl 'sal' + apan 'río' [véase -apan ].) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Ixtapa o Ixtapan. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Ixtapa o Ixtapan<br />

ixtepecano, ixtepecana. (De Ixtepec, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Puebla, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Itztepec, literalmente = 'en el cerro <strong>de</strong> la obsidiana', <strong>de</strong> itztli 'obsidiana' + tepetl 'cerro' + -c<br />

'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Ixtepec. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Ixtepec.<br />

ixtlahuaquense, o ixtlahuaqueño, ixtlahuaqueña, o ixtlahuacense. (De Ixtlahuaca,<br />

municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, o <strong>de</strong> [San Pedro] Ixtlahuaca o [San Andrés] Ixtlahuaca,<br />

municipios <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca, <strong>de</strong>l náhuatl ixtlahuaca, ixtlahuatl '<strong>de</strong>sierto; llanura'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Ixtlahuaca. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Ixtlahuaca.<br />

ixtlanense, o ixtlaneño, ixtlaneña. (De Ixtlán, nombre <strong>de</strong> varios municipios <strong>de</strong> la<br />

República Mexicana: Ixtlán, en el estado <strong>de</strong> Michoacán, Ixtlán <strong>de</strong>l Río, en el estado <strong>de</strong> Nayarit,<br />

113


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

Ixtlán <strong>de</strong> Juárez, en el estado <strong>de</strong> Oaxaca, <strong>de</strong>l náhuatl Itztlan, literalmente = 'entre la<br />

obsidiana', <strong>de</strong> itztli 'obsidiana' + -tlan 'cerca <strong>de</strong>, entre'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Ixtlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Ixtlán.<br />

ixtle o istle. (Del náhuatl ichtli 'fibra <strong>de</strong> maguey'.) m. Fibra que se obtiene <strong>de</strong> varias<br />

plantas tropicales <strong>de</strong>l género Agave y se usa para hacer cuerdas y canastas [DRAE: pita].<br />

ixtleco, ixtleca. (De [Puente <strong>de</strong>] Ixtla, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Morelos.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Puente <strong>de</strong> Ixtla. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Puente <strong>de</strong> Ixtla.<br />

ixtleño, ixtleña, o ixtlense, o ixtlero, ixtlera. m. y f. Cosechero o cultivador <strong>de</strong> ixtle.<br />

izamaleño, izamaleña. (De Izamal, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Yucatán, <strong>de</strong>l maya itzamal<br />

'resinoso' [resina: itz].) 1. adj. Perteneciente o relativo a Izamal. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Izamal.<br />

izquierda: batear alguien por la izquierda. loc. Ser homosexual.<br />

iztapalapeño, iztapalapeña. (De Iztapalapa, <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Distrito Fe<strong>de</strong>ral, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Iztapalapan, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> agua (río) <strong>de</strong> pintura blanca', <strong>de</strong> iztac 'blanco'<br />

[literalmente = 'como sal'; <strong>de</strong> iztatl 'sal'] + palli 'pintura' + -apan 'río' [<strong>de</strong> atl 'agua' + -pan<br />

'lugar'].) 1. adj. Perteneciente o relativo a Iztapalapa. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Iztapalapa.<br />

jacal. (Probablemente <strong>de</strong>l náhuatl xamitl 'adobe' + calli 'casa', o <strong>de</strong> xacalli, quizá<br />

reducción <strong>de</strong> xalcalli, literalmente = 'casa <strong>de</strong> arena', <strong>de</strong> xalli 'arena' + calli 'casa'.) m. Choza,<br />

casucha pobre. | al jacal viejo no le faltan goteras. ref. Los viejos tienen achaques,<br />

<strong>de</strong>terioro físico. || no tener alguien un jacal don<strong>de</strong> meterse. loc. Estar muy pobre.<br />

jacalasúchil, véase cacalosúchil .<br />

jacalear. intr. Comadrear, chismear, andar en visitas frecuentes <strong>de</strong> jacal en jacal o <strong>de</strong><br />

casa en casa.<br />

jacalero, jacalera. 1. adj. Perteneciente o relativo a un jacal. || 2. adj., y m. y f. Que<br />

vive en un jacal.<br />

jacalón. (De jacal.) m. Cobertizo, edificio cubierto rústicamente, edificio <strong>de</strong>startalado.<br />

jacalosúchil, véase cacalosúchil .<br />

jacalteco, jacalteca, m. y f., o jacalteca, com. (De Jacala, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Hidalgo, <strong>de</strong>l náhuatl Xacalla, literalmente = 'don<strong>de</strong> hay muchos jacales', <strong>de</strong> xacalli 'jacal' + -la<br />

'lugar <strong>de</strong>, lugar abundante en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Jacala. || 2. m. y f., y com.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Jacala.<br />

jacaranda. (Del portugués jacarandá, <strong>de</strong>l tupí yacarandá.) f. Cierto árbol tropical <strong>de</strong><br />

flores azuladas (género: Jacaranda).<br />

jacuané. Tamal <strong>de</strong> masa relleno <strong>de</strong> frijoles molidos y cabezas pulverizadas <strong>de</strong> camarón,<br />

todo envuelto en hojas <strong>de</strong> acuyo o hierba santa, propio <strong>de</strong> la cocina regional <strong>de</strong> Chiapas.<br />

jaguar. (Del portugués jaguar, <strong>de</strong>l tupí jaguara.) m. Felino americano gran<strong>de</strong> (Felis<br />

onca).<br />

jagüey o jahuey. (De origen taíno.) m. Pozo o zanja llena <strong>de</strong> agua.<br />

jaiba. (Probablemente <strong>de</strong> origen arahuaco.) f. Crustáceo braquiuro, cierto cangrejo.<br />

jaibo, jaiba. (De jaiba 'cangrejo'.) adj., y m. y f. Tampiqueño, <strong>de</strong> Tampico (estado <strong>de</strong><br />

Tamaulipas).<br />

jaibol. (Del inglés highball, que se pronuncia aproximadamente /jáibol/.) m. Bebida<br />

helada hecha <strong>de</strong> whiskey y agua gaseosa.<br />

jaimito o caimito. (Del taíno caymito.) m. Cierto árbol <strong>de</strong>l género Chrysophyllum, y su<br />

fruto comestible.<br />

jalada. f. 1. Acción o resultado <strong>de</strong> jalar o tirar con cierta violencia, jalón, tirón. || 2.<br />

Mentira, exageración.<br />

jala<strong>de</strong>ra. f. Asa para jalar, tirar <strong>de</strong> algo.<br />

jalado, jalada. adj. Ebrio, borracho.<br />

jalador, jaladora. adj., y m. y f. Que se suma (o está siempre dispuesto a sumarse)<br />

con entusiasmo a una empresa común, trabajador.<br />

114


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

jalapa. (De Jalapa o Xalapa, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l náhuatl Xalapan,<br />

literalmente = 'lugar <strong>de</strong> río arenoso', <strong>de</strong> xalli 'arena' + atl 'agua' + -pan 'lugar' [véase -apan<br />

].) f. Raíz purgante <strong>de</strong> cierta planta (Exogonium purga).<br />

jalapeño, jalapeña. (De Jalapa o Xalapa, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Xalapan, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> río arenoso', <strong>de</strong> xalli 'arena' + atl 'agua' + -pan 'lugar' [véase<br />

-apan ].) 1. adj. Perteneciente o relativo a Jalapa. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Jalapa. ||<br />

3. Chile jalapeño.<br />

jalar. (Del francés haler, con aspiración <strong>de</strong> la h-.) 1. tr. Halar, tirar <strong>de</strong> algo, ejercer<br />

fuerza para mover o tratar <strong>de</strong> mover algo hacia esa fuerza. || 2. intr. Ponerse en marcha. ||<br />

jalar parejo. loc. Hacer el mismo esfuerzo (o la misma contribución) que los <strong>de</strong>más miembros<br />

<strong>de</strong> un grupo para conseguir algo. || jalarse. Embriagarse, emborracharse.<br />

jaletina. (De gelatina, por metátesis.) f. Postre hecho <strong>de</strong> gelatina, en mol<strong>de</strong>, con el<br />

sabor y color <strong>de</strong> una <strong>de</strong> varias frutas.<br />

jalisciense. (De Jalisco, estado <strong>de</strong> la República Mexicana, <strong>de</strong>l náhuatl Xalixco,<br />

literalmente = 'lugar frente a la arena' o 'en la superficie <strong>de</strong> arena', <strong>de</strong> xalli 'arena' + ixtli<br />

'cara; frente; superficie' + -co 'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Jalisco. || 2. m. y f.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Jalisco.<br />

jalón. m. Tirón, acción o resultado <strong>de</strong> jalar o tirar con cierta violencia. || <strong>de</strong> un jalón.<br />

loc. De una vez.<br />

jalonear. tr. 1. Dar jalones. || 2. Regatear. || jalonearse. Tironearse dos personas que<br />

riñen.<br />

jaloneo. m. Acción o resultado <strong>de</strong> jalonear.<br />

jalpaneco, jalpaneca. (De Jalpan, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Puebla, o <strong>de</strong> Jalpan (<strong>de</strong><br />

Serra), municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Querétaro, <strong>de</strong>l náhuatl Xalpan, literalmente = 'sobre la arena",<br />

<strong>de</strong> xalli 'arena'+ -pan 'sobre, en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Jalpan. || 2. m. y f. Nativo<br />

o habitante <strong>de</strong> Jalpan.<br />

jalpense. (De Jalpa, nombre <strong>de</strong> muchos municipios <strong>de</strong> la República Mexicana, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Xalpa, literalmente = 'sobre la arena', <strong>de</strong> xalli 'arena'+ -pa 'sobre, en'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Jalpa. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Jalpa.<br />

jaltipeño, jaltipeña. (De Jáltipan, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Xalticpac, literalmente = 'sobre la arena', <strong>de</strong> xalli 'arena'+ -t-, consonante <strong>de</strong> enlace, + icpac<br />

'sobre'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Jáltipan. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Jáltipan.<br />

jaltomate. (Del náhuatl xaltomatl, literalmente = 'tomate <strong>de</strong> arena', <strong>de</strong> xalli 'arena' +<br />

tomatl 'tomate'.) Cierta planta y su fruto comestible que contiene semillas pequeñas <strong>de</strong><br />

aspecto <strong>de</strong> arena.<br />

jamaica. (Probablemente <strong>de</strong> Jamaica, país e isla <strong>de</strong> las Antillas.) f. Cierta planta<br />

(Hibiscus sabdariffa), y su flor <strong>de</strong> la que se hace una bebida llamada agua <strong>de</strong> jamaica.<br />

jambado, jambada. adj. 1. Hartado, repleto. || 2. Que come con ansia.<br />

jambarse. 1. Hartarse, comer con exceso. || 2. Comer con voracidad.<br />

jamoncillo. (De jamón, porque pintan el dulce <strong>de</strong> rosa y blanco.) m. Dulce <strong>de</strong> pepitas <strong>de</strong><br />

calabaza molidas o machacadas. || jamoncillo <strong>de</strong> leche. m. Dulce <strong>de</strong> leche (hervida y batida<br />

con azúcar hasta formar una pasta). || jamoncillo <strong>de</strong> pepita(s). m. Jamoncillo.<br />

janitziense. (De Janitzio, isla <strong>de</strong>l lago <strong>de</strong> Pátzcuaro, en el estado <strong>de</strong> Michoacán.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Janitzio. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Janitzio.<br />

jáquima. com. Borracho.<br />

jaquinicuil. m. Jinicuil (vaina <strong>de</strong>l cuajinicuil).<br />

jarabe. (Del español jarabe 'bebida <strong>de</strong> azúcar y agua', <strong>de</strong>l árabe shara-b 'jarabe;<br />

cualquier bebida' <strong>de</strong> shariba 'beber'.) m. Cualquiera <strong>de</strong> varios bailes regionales (así como la<br />

música y el canto que lo acompaña) que tienen como paso básico el zapateado (taconeo,<br />

golpes rítmicos rápidos en el suelo con los pies calzados, con los tacones). || jarabe <strong>de</strong> pico.<br />

m. 1. Habladuría. || 2. Hablador, fanfarrón. || jarabe tapatío. (De tapatío '<strong>de</strong> Guadalajara'.)<br />

m. Jarabe típico <strong>de</strong> la República Mexicana. Las bailarinas que lo ejecutan se visten <strong>de</strong> china<br />

poblana; los bailarines, <strong>de</strong> charro. | sólo baile jarabe el que lo sabe. ref. Hay que hacer<br />

sólo aquello que sabemos hacer bien.<br />

115


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

jarana 1 . (Del español jarana 'diversión bulliciosa'.) f. Baile yucateco en que se usan<br />

pasos <strong>de</strong> vals y zapateado. La música se interrumpe para recitar "bombas".<br />

jarana 2 . (De jarana 1 .) Instrumento <strong>de</strong> cuerdas que se parece a una guitarra pequeña.<br />

jaranista. com. Aficionado a jaranas 'diversiones bulliciosas', jaranero.<br />

jarano, o sombrero jarano. (De jara, porque originalmente se hacía <strong>de</strong> este arbusto.)<br />

m. Sombrero <strong>de</strong> fieltro, duro y <strong>de</strong> falda ancha, sombrero <strong>de</strong> charro.<br />

jarcería. (De jarcia.) f. Tienda don<strong>de</strong> se ven<strong>de</strong>n objetos <strong>de</strong> fibra.<br />

jarcia. (Del español jarcias 'aparejos y cabos <strong>de</strong> un buque', <strong>de</strong>l griego tardío exártia,<br />

plural <strong>de</strong> exártion 'aparejos <strong>de</strong> un buque', <strong>de</strong>l griego exartízein 'equipar un navío', <strong>de</strong> ex<br />

'<strong>de</strong>s<strong>de</strong>; hacia fuera; cabalmente' + ártios 'ajustado'.) f. Objetos <strong>de</strong> fibra (como lazos, sogas,<br />

reatas), y cables.<br />

jarciería. f. Ramo comercial <strong>de</strong> los objetos <strong>de</strong> fibra y los cables.<br />

jarciero, jarciera. m. y f. Persona que ven<strong>de</strong> jarcia.<br />

jardín <strong>de</strong> niños. (Traducción <strong>de</strong>l alemán Kin<strong>de</strong>rgarten, literalmente = 'jardín <strong>de</strong> niños'<br />

[véase kin<strong>de</strong>rgarten ].) m. Escuela para niños <strong>de</strong> 4 a 6 años.<br />

jaripeada. f. Acción <strong>de</strong> jaripear.<br />

jaripear. tr. Tomar parte en un jaripeo.<br />

jaripeo. m. Espectáculo público en que se doman potros cerriles y novillos y se hacen<br />

ejercicios <strong>de</strong> lazo y otros propios <strong>de</strong> jinetes (por ejemplo, coleadas) o <strong>de</strong> vaqueros.<br />

jarocho, jarocha. (Por último <strong>de</strong>l español provincial jarocho 'persona <strong>de</strong> modales<br />

bruscos y algo insolentes', que, igual que farota 'mujer <strong>de</strong>scarada', viene <strong>de</strong>l árabe jaruta<br />

'mujer charlatana'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Veracruz (municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Veracruz). || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Veracruz.<br />

jarrito: todo cabe en un jarrito, sabiéndolo acomodar. ref. Con or<strong>de</strong>n, con saber<br />

disponer las cosas, se aprovecha mejor el espacio.<br />

jarro: <strong>de</strong> tal jarro, tal tepalcate. ref. De tal palo, tal astilla; las cosas y las personas<br />

tienen propieda<strong>de</strong>s o inclinaciones conforme a su principio u origen.<br />

jaula. f. Vagón <strong>de</strong> ferrocarril, con rejas o barrotes a los lados pero sin techo. | aunque<br />

la jaula sea <strong>de</strong> oro, no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ser prisión. ref. La pérdida <strong>de</strong> la libertad es una <strong>de</strong>sgracia,<br />

cualesquiera que sean las condiciones en que se pierda.<br />

jefa. f. Mamá, madre.<br />

jefe. m. 1. Tratamiento popular <strong>de</strong> respeto. Compárese joven , patrón . || 2. Papá,<br />

padre.<br />

jején. (De origen antillano.) m. Insecto pequeño <strong>de</strong> picadura irritante.<br />

jeremiquear. (De jeremías 'persona que continuamente se está lamentando', <strong>de</strong><br />

Jeremías, profeta hebreo <strong>de</strong> los siglos VII y VI a.C., que preveía un porvenir infeliz.) intr.<br />

Lloriquear.<br />

jerga. (Del español jerga 'tela gruesa'.) f. Trapo.<br />

jericalla o jericaya. (En Costa Rica y Honduras, chiricaya.) f. Dulce <strong>de</strong> leche, huevo,<br />

vainilla y caramelo. Se parece al flan.<br />

jíbaro, jíbara. (Quizá <strong>de</strong> origen antillano [¿<strong>de</strong>l taíno shiba 'piedra'?].) adj., y m. y f.<br />

Campesino, rústico, silvestre.<br />

jícama. (Del náhuatl xicamatl, <strong>de</strong> xitl [variante <strong>de</strong> xihuitl 'hierba'] + camatl 'hinchadura;<br />

boca'.) f. Cierta enreda<strong>de</strong>ra tropical (Pachyrhizus erosus), y su tubérculo que se come crudo.<br />

jícara. (Del náhuatl xicalli 'fruto <strong>de</strong>l jícaro (con que se hacían vasijas)', en que el<br />

segundo elemento es calli 'casa; recipiente'.) f. 1. Tazón o recipiente hecho <strong>de</strong>l fruto <strong>de</strong>l jícaro.<br />

Los aztecas tomaban el chocolate en jícaras. || 2. Fruto <strong>de</strong>l jícaro.<br />

jicaral. m. Terreno plantado <strong>de</strong> jícaros.<br />

jicarería. f. Lugar don<strong>de</strong> se hacen o ven<strong>de</strong>n jícaras.<br />

jicarero, jicarera. m. y f. 1. Persona que cultiva jícaros. || 2. Persona que hace o ven<strong>de</strong><br />

jícaras.<br />

116


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

jícaro. (De jícara.) m. Árbol tropical (Crescentia cujete) <strong>de</strong> cuyo fruto, parecido a la<br />

calabaza, se hacen recipientes.<br />

jicote. (Del náhuatl xicotli.) m. Clase <strong>de</strong> avispa.<br />

jicotea o hicotea. (Del taíno icotea.) f. Tortuga <strong>de</strong> agua dulce (Chrysemys palustris).<br />

jicotear. tr. Buscar miel <strong>de</strong> jicotes.<br />

jicotera. f. 1. Panal o nido <strong>de</strong> jicotes. || 2. Enjambre <strong>de</strong> jicotes. || 3. Bullicio o alboroto.<br />

| armarse la jicotera. loc. Armarse un lío, iniciarse mucha confusión. || armar una<br />

jicotera. loc. Meter bulla.<br />

jijez. (De jijo, pronunciación enfática <strong>de</strong> hijo.) f. Acción baja, abusiva, propia <strong>de</strong> un jijo<br />

<strong>de</strong> la..., véase hijo .<br />

jijo (Pronunciación enfática <strong>de</strong> hijo.): ¡ah, jijo! interj. <strong>de</strong> sorpresa o <strong>de</strong>silusión. || jijo...<br />

Las interjecciones y los insultos que comienzan por esta palabra existen también con hijo...,<br />

véase hijo (por ejemplo, jijo <strong>de</strong> la chingada, véase hijo <strong>de</strong> la chingada ; jijos <strong>de</strong>l maiz,<br />

véase hijos <strong>de</strong>l maiz ).<br />

jilote. (Del náhuatl xilotl.) m. 1. Mazorca <strong>de</strong> maíz aún muy tierna. || 2. Hebra como<br />

cabello, que tiene el jilote (primera acepción).<br />

jilotear. intr. Empezar (la milpa) a cuajar las mazorcas <strong>de</strong> maíz, empezar a aparecer las<br />

flores hembras en un campo <strong>de</strong> maíz.<br />

jilotepeño, jilotepeña, o jilotepense, o jilotepecano, jilotepecana. (De Jilotepec,<br />

nombre <strong>de</strong> varias poblaciones <strong>de</strong> la República Mexicana, <strong>de</strong>l náhuatl Xilotepec, literalmente =<br />

'en el cerro <strong>de</strong> los jilotes', <strong>de</strong> xilotl 'jilote' + tepetl 'cerro' + -c 'en, lugar'.) 1. adj. Perteneciente<br />

o relativo a Jilotepec. || 2. m. y f., y com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Jilotepec.<br />

jimador, jimadora. adj. Relativo a una hacha pequeña que se usa para <strong>de</strong>sbastar<br />

(<strong>de</strong>spencar) la cabeza <strong>de</strong>l maguey.<br />

jimar. (Del náhuatl xima 'rapar, labrar, golpear, allanar, <strong>de</strong>sbastar'; en cahíta, idioma<br />

que como el náhuatl es <strong>de</strong> la familia yutoazteca, himaco es 'cortar con hacha'.) tr. 1.<br />

Desbastar y luego asar las hojas <strong>de</strong> maguey para fabricar mezcal. || 2. Desbastar la cáscara<br />

exterior <strong>de</strong>l coco.<br />

jimenense. (De Jiménez, nombre <strong>de</strong> varias poblaciones <strong>de</strong> la República Mexicana.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Jiménez. || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Jiménez.<br />

jinetazo, jinetaza. m. y f. Muy buen jinete.<br />

jineteada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> jinetear.<br />

jinetear. (De jinetear 'domar caballos'.) tr. 1.Tardar en pagar un dinero con el fin <strong>de</strong><br />

sacar ganancias, especulando con él. Se dice frecuentemente jinetear la lana. || 2. Montar<br />

animales cerriles que corcovean.<br />

jinicuil. (Del náhuatl xonecuilli 'pie torcido', véase cuajinicuil .) m. Vaina <strong>de</strong>l<br />

cuajinicuil.<br />

jiote o xiote. (Del náhuatl xiotl.) m. Enfermedad <strong>de</strong> la piel, empeine, sarna.<br />

jiotillo. m. Cierta cactácea arbórea.<br />

jiotoso, jiotosa, o jiotudo, jiotuda. m. y f. Persona que pa<strong>de</strong>ce el jiote.<br />

jipi. (Del inglés hippie, que se pronuncia aproximadamente /jipi/.) m. y. f. Joven que<br />

rechaza las costumbres <strong>de</strong> la sociedad establecida y está a favor <strong>de</strong> la no violencia.<br />

jipijapa. (De Jipijapa, ciudad <strong>de</strong>l oeste <strong>de</strong>l Ecuador.) m. Sombrero hecho con fibras <strong>de</strong><br />

las hojas jóvenes <strong>de</strong> una planta <strong>de</strong> Centro y Sur América (Carludovica palmata) llamada<br />

también jipijapa (f.), que se parece a una palmera.<br />

jiquilpense, o jiquilpeño, jiquilpeña. (De Jiquilpan, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Michoacán.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Jiquilpan. || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante<br />

<strong>de</strong> Jiquilpan.<br />

jiquinicuil. m. Jinicuil.<br />

jira, véase gira .<br />

jiribilla. f. Movimiento giratorio <strong>de</strong> un objeto lanzado.<br />

jiricaya, véase jericalla .<br />

117


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

jiricua. f. Cierta planta (Plumbago lanceolata).<br />

jit o hit. (Del inglés hit, que se pronuncia /jit/, literalmente = 'golpe; golpear'.) m. 1.<br />

Éxito. || 2. (En beisbol) golpe que permite al bateador llegar a la base.<br />

jitazo. (De jit + -azo.) m. Un jit notable, digno <strong>de</strong> admiración.<br />

jitomatal. m. Plantío <strong>de</strong> jitomates.<br />

jitomatazo. m. Golpe dado con un jitomate arrojado [DRAE: tomatazo].<br />

jitomate. (Del náhuatl xictomatl, literalmente = 'tomate <strong>de</strong> ombligo', <strong>de</strong> xictli 'ombligo'<br />

+ tomatl 'tomate'.) m. Cierta planta americana (Lycopersicon esculentum), y su fruto (rojo<br />

cuando está maduro), que en España y muchos otros países se llaman respectivamente<br />

tomatera y tomate. En gran parte <strong>de</strong> la República Mexicana el tomate o tomate ver<strong>de</strong> es otra<br />

planta (Physalis vulgaris), cuyo fruto es verdoso cuando está maduro. Compárese tomate .<br />

jitomatera. f. Planta que produce jitomates.<br />

jitomatero, jitomatera. adj. Relativo al jitomate.<br />

jobo. (Del taíno hobo.) m. Cierto árbol tropical (Spondias mombin), y su fruto amarillo<br />

parecido a una ciruela.<br />

joconostle, véase xoconostle .<br />

jocoque. (Del náhuatl xococ 'agrio'.) Tipo <strong>de</strong> leche cortada (por su propia aci<strong>de</strong>z), agria.<br />

Nota: el yogur se fermenta por adición <strong>de</strong> cultivos <strong>de</strong> dos bacterias (Lactobacillus acidophilus y<br />

Streptococcus thermophilus).<br />

[Todas las palabras siguientes que empiezan por jod- son malsonantes, son groseras.]<br />

joda, o jo<strong>de</strong><strong>de</strong>ra. f. Molestia, fastidio, acción o resultado <strong>de</strong> molestar, <strong>de</strong> fastidiar.<br />

jodido, jodida. adj. Arruinado, echado a per<strong>de</strong>r, maltrecho. || sólo pedo o dormido<br />

no se siente lo jodido, véase pedo .<br />

jodienda. f. Molestia, fastidio.<br />

jodón, jodona. m. y f. Persona que molesta o fastidia mucho.<br />

jojoba. f. Cierto arbusto (Simmondsia californica, también llamado S. chinensis), y su<br />

fruto comestible.<br />

jojuteco, jojuteca, o jojutleco, jojutleca. (De Jojutla, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Morelos, literalmente = '[lugar <strong>de</strong>] luciérnagas', <strong>de</strong> xoxotlani 'luciérnaga'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Jojutla. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Jojutla.<br />

jolín, jolina. (Eufemismo por alguna palabra que empieza por jod-.) m. y f. Jolino.<br />

jolín: ¡ay, jolines! loc. <strong>de</strong> extrañeza o asombro.<br />

jolino, jolina. adj. Rabón, sin cola, o con la cola corta o incompleta.<br />

jolote. (Del náhuatl xolotl 'clase <strong>de</strong> monstruo; objeto fusiforme', o <strong>de</strong>l mexicanismo<br />

guajolote.) m. Guajolote, pavo.<br />

jom, véase home .<br />

jonrón. (Del inglés home run, literalmente = 'carrera hasta el hogar', <strong>de</strong> home 'hogar' +<br />

run 'carrera'.) m. En beisbol, cuadrangular, jugada en que el bateador golpea la pelota <strong>de</strong> tal<br />

manera que le permite hacer un circuito completo entre las bases y ganar una carrera.<br />

jonuco. m. Espacio oscuro <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la escalera <strong>de</strong> una casa [DRAE: chiribitil, alguarín].<br />

jorongo. m. Manta o sarape que tiene en el centro una abertura para pasar la cabeza,<br />

poncho, capote.<br />

josco, josca. (Del español hosco.) adj. 1. (Del ganado) hosco, <strong>de</strong> color oscuro. || 2. (De<br />

un caballo) espantadizo.<br />

joto. (Porque hacia 1910 encerraban a los homosexuales en la crujía J <strong>de</strong> la cárcel <strong>de</strong><br />

Lecumberri.) m. Afeminado, homosexual, invertido sexual.<br />

jotón. (De joto.) m. Muy joto, muy visiblemente afeminado.<br />

jotqueik o hot cake. (Del inglés hot cake, que se pronuncia aproximadamente /jot<br />

queic/, literalmente = 'pastel caliente', <strong>de</strong> hot 'caliente' + cake 'pastel'.) m. Pastel muy plano.<br />

joven. m. Tratamiento popular <strong>de</strong> respeto. Compárese jefe. | ¡a volar, joven!, véase<br />

volar . || <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>, joven. expr. fest., juego <strong>de</strong> palabras en que si cambia la división (<strong>de</strong><br />

118


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

pen<strong>de</strong>jo ven) la frase se interpreta <strong>de</strong> otra manera. Se usa generalmente para negar un favor<br />

que alguien pi<strong>de</strong>, con la i<strong>de</strong>a implícita <strong>de</strong> "sólo si fuera yo tonto diría que sí".<br />

jovenazo. (De joven.) Forma <strong>de</strong> tratamiento festiva.<br />

juan. (Del nombre individual común Juan.) m. Soldado.<br />

Juan: Juan pirulero. (De perulero 'europeo que llegaba a América en pos <strong>de</strong> fortuna y<br />

regresaba rico a su patria', <strong>de</strong> Perú.) m. Cierto juego <strong>de</strong> muchachos. Éstos al empezar el juego<br />

dicen: "Este es el juego <strong>de</strong> Juan pirulero, que cada quien atienda su juego" (en España dicen:<br />

"Antón perulero, cada cual atienda a su juego"). | cásate, Juan, que las piedras se te<br />

volverán pan. ref. El matrimonio es bueno. || casose Juan, y en piedras se le volvió el<br />

pan. ref. El matrimonio es malo [DRAE 1956: antes que te cases, mira lo que haces].<br />

juana. f. Marihuana. Compárese juanita .<br />

juanacastle (Del náhuatl cuauhnacaztli.), véase guanacaste .<br />

juancito. m. Cierto roedor (Spermophilus harrisii) <strong>de</strong> Baja California.<br />

juanita. f. Marihuana. Compárese juana .<br />

juarense. (De Juárez, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong> la República Mexicana, <strong>de</strong>l<br />

apellido <strong>de</strong> Benito Juárez, 1806-1872, presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> México <strong>de</strong> 1861 a 1865 y <strong>de</strong> 1867 a<br />

1872.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Juárez (Coahuila), o a Ciudad Juárez (Chihuahua). ||<br />

2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Juárez.<br />

juareño, juareña. De Juárez, apellido <strong>de</strong> Benito Juárez, 1806-1872, presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong><br />

México <strong>de</strong> 1861 a 1865 y <strong>de</strong> 1867 a 1872.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Benito Juárez<br />

(Tabasco), o Benito Juárez (Veracruz). || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Benito Juárez.<br />

juarista. com. Partidario <strong>de</strong> Benito Juárez o <strong>de</strong> su i<strong>de</strong>ología.<br />

juchiteco, juchiteca. (De Juchitán [<strong>de</strong> Zaragoza], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca, o <strong>de</strong><br />

Juchitlán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Jalisco, <strong>de</strong>l náhuatl Xochitlan, literalmente = 'junto a las<br />

flores', <strong>de</strong> xochitl 'flor' + -tlan 'junto'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Juchitán o Juchitlán. ||<br />

2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Juchitán o Juchitlán.<br />

juchitepeco, juchitepeca. (De Juchitepec, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Xochitepec, literalmente = 'en el cerro <strong>de</strong> las flores', <strong>de</strong> xochitl, 'flor' + tepetl 'cerro' + -c 'en'.)<br />

1. adj. Perteneciente o relativo a Juchitepec. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Juchitepec.<br />

juego: a cada quien darle por su juego, y nunca ir contra la corriente. ref. 1. Hay<br />

que estar bien con todos, no contra<strong>de</strong>cir, y no ir en contra <strong>de</strong>l sentir general. || 2. Hay que<br />

hablar a cada persona <strong>de</strong> lo que le interesa.<br />

juez: el buen juez, por su casa empieza. ref. Debemos ser justos aunque se trate <strong>de</strong><br />

nosotros o <strong>de</strong> nuestra familia.<br />

jugo. (Del español jugo 'zumo <strong>de</strong> las sustancias animales o vegetales'.) m. Líquido <strong>de</strong> las<br />

frutas, que se saca exprimiéndolas [DRAE: zumo]. | sacar el jugo. loc. Obtener todo el<br />

provecho posible.<br />

juguería. f. Lugar en que se ven<strong>de</strong>n jugos <strong>de</strong> fruta.<br />

juicio <strong>de</strong> amparo. (De amparo 'protección'.) m. Juicio en que una persona expone<br />

violaciones a sus garantías <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> una autoridad.<br />

julia. (Quizá <strong>de</strong>l inglés gaol, jail 'cárcel'.) f. Vehículo cerrado en que se conduce a los<br />

presos.<br />

jumento: el jumento no era arisco (o: mañoso), lo hicieron a sombrerazos. loc. 1.<br />

Los malos tratos empeoran a las personas y a los animales. || 2. La experiencia lo vuelve a<br />

uno <strong>de</strong>sconfiado o huraño. Compárese burra .<br />

jumil. (Del náhuatl xomitl.) m. Insecto que se come seco y tostado.<br />

junior. (Del inglés junior 'hijo; joven', <strong>de</strong>l latín junior 'más joven', comparativo <strong>de</strong><br />

juvenis 'joven'.) m. Hijo; joven.<br />

junquillo. m. Ca<strong>de</strong>nita <strong>de</strong> oro que se ciñe al cuello como adorno, collar.<br />

junta <strong>de</strong> conciliación y arbitraje. f. Organismo que conoce <strong>de</strong> los conflictos <strong>de</strong>l<br />

trabajo.<br />

119


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

juventud: si la juventud supiera y la vejez pudiera... loc. Los jóvenes aún no tienen<br />

bastante experiencia y los viejos ya no tienen ánimo o fuerza.<br />

kaki 1 . (Del indo khaki 'polvoso; <strong>de</strong>l color <strong>de</strong>l polvo', <strong>de</strong> khak 'polvo'.) adj. Caqui, color<br />

café amarillento.<br />

kaki 2 . (Del japonés kaki.) m. Caqui, fruta <strong>de</strong> un árbol <strong>de</strong>l mismo nombre, <strong>de</strong>l género<br />

Diospyros. Compárese persimo .<br />

kár<strong>de</strong>x. (Del nombre <strong>de</strong> una marca comercial, inspirada por el inglés card 'tarjeta'.) m.<br />

Mueble con tarjetas en que se apuntan, en una biblioteca, los números ya recibidos <strong>de</strong><br />

publicaciones periódicas, o mueble con tarjetas que se usan para otro tipo <strong>de</strong> contabilidad.<br />

katún. (Del maya katun, <strong>de</strong> ka 'veinte' + tun 'año <strong>de</strong> 360 días'.) m. Período <strong>de</strong> 20<br />

tun(es) en el calendario maya antiguo.<br />

kepí o quepí. (Del francés képi.) m. Gorra militar con visera [DRAE: quepís].<br />

kermesse. (Del francés kermesse, <strong>de</strong>l neerlandés kermis, <strong>de</strong> kerk ' iglesia' + mis 'misa;<br />

festival <strong>de</strong> iglesia'.) f. Feria o festival al aire libre [DRAE: kermés, quermés].<br />

kerosene. (Del inglés kerosene, <strong>de</strong>l griego kerós 'cera'.) m. Aceite inflamable <strong>de</strong><br />

hidrocarburo, obtenido por <strong>de</strong>stilación <strong>de</strong>l petróleo, que se usa como combustible [DRAE:<br />

queroseno].<br />

kikapú. m. Cierta lengua indígena mexicana (estado <strong>de</strong> Coahuila), <strong>de</strong> la familia<br />

algonquina.<br />

kimono. (Del japonés kimono 'ropa', <strong>de</strong> ki 'llevar' + mono 'cosa'.) m. Túnica japonesa <strong>de</strong><br />

mangas anchas [DRAE: quimono].<br />

kín<strong>de</strong>r. (De kin<strong>de</strong>rgarten.) m. Jardín <strong>de</strong> niños.<br />

kin<strong>de</strong>rgarten. (Del alemán Kin<strong>de</strong>rgarten 'jardín <strong>de</strong> niños', <strong>de</strong> Kin<strong>de</strong>r, plural <strong>de</strong> Kind<br />

'niño', + Garten 'jardín'.) m. Jardín <strong>de</strong> niños, escuela para niños <strong>de</strong> 4 a 6 años.<br />

kiwi 1 . (Del maorí kiwi.) m. Ave <strong>de</strong> Nueva Zelanda, <strong>de</strong>l género Apteryx.<br />

kiwi 2 . (De kiwi1, porque la fruta fue mejorada en Nueva Zelanda y se ha usado kiwi en<br />

inglés como apodo <strong>de</strong> los neocelan<strong>de</strong>ses.) m. Fruta <strong>de</strong> una planta trepadora subtropical china<br />

(Actinidia chinensis) [DRAE: quivi].<br />

klaxon. (Del inglés klaxon, nombre comercial registrado.) m. Claxon, bocina eléctrica<br />

para automóviles.<br />

klínex. (Del inglés Kleenex, nombre comercial registrado, que se pronuncia /clínex/ y se<br />

basa en clean 'limpio', que se pronuncia /cliin/.) m. Pañuelo <strong>de</strong> papel.<br />

kodzito. (Del maya kodz, kotz 'tortilla <strong>de</strong> maíz con un alimento enrollado en ella' + el<br />

español -ito.) m. Tortilla <strong>de</strong> maíz con un alimento enrollado en ella.<br />

kotsito, véase kodzito .<br />

-la, sufijo toponímico abundancial, véase -tlan .<br />

lábaro. (De lábaro 'estandarte <strong>de</strong> los emperadores romanos, <strong>de</strong>l latín tardío labarum.) m.<br />

Ban<strong>de</strong>ra.<br />

labioso, labiosa. (De labia 'verbosidad', <strong>de</strong>l latín labia 'labios', plural <strong>de</strong> la-bium.) adj., y<br />

m. y f. Adulador.<br />

lacandón, lacandona. 1. m. y f. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong> Chiapas, Yucatán y<br />

Guatemala. || 2. m. Lengua yucateca (<strong>de</strong>l grupo winik <strong>de</strong> la familia maya) <strong>de</strong> los lacandones.<br />

lado: agarrarle a alguien el lado, o agarrarle a alguien el lado flaco. loc. Conquistarlo<br />

halagando su vanidad o su afición. || (ir) al otro lado. loc. A Estados Unidos. || darle a<br />

alguien por su lado. loc. Llevarle la corriente, seguirle el humor. || <strong>de</strong>l otro lado. loc. adj.<br />

Homosexual. Compárese sindicato . || en el otro lado. loc. En Estados Unidos. || jalar cada<br />

quien para su lado. loc. Procurar obtener para sí el mayor provecho. || tener alguien su<br />

lado flaco. loc. Tener cierta <strong>de</strong>bilidad, por vanidad o por manía, por don<strong>de</strong> se pue<strong>de</strong> vencer o<br />

dominar.<br />

ladrería, f., o ladrerío. m. Ruido reiterado <strong>de</strong> perros que ladran.<br />

ladrillera. f. Lugar en que se hacen ladrillos.<br />

120


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

ladrón: el ladrón ladrones ve en todas partes, o no hay ladrón que no sea<br />

<strong>de</strong>sconfiado. refs. Cada persona cree que los <strong>de</strong>más son como ella [DRAE 1956: piensa el<br />

ladrón que todos son <strong>de</strong> su condición]. Compárese león: cree el león que todos son <strong>de</strong> su<br />

condición .<br />

laguense. (De Lagos [<strong>de</strong> Moreno], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Jalisco. La población <strong>de</strong> Lagos<br />

fue fundada en 1563 junto a unos lagos, con el nombre <strong>de</strong> Villa <strong>de</strong> Santa María <strong>de</strong> los Lagos;<br />

en 1829 se agregó "<strong>de</strong> Moreno", a su nombre, en honor <strong>de</strong>l héroe insurgente Pedro Moreno,<br />

1775-1817.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Lagos. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Lagos.<br />

lagunear. tr. Pescar en las lagunas.<br />

lagunerío. m. Conjunto <strong>de</strong> lagunas.<br />

lagunero, lagunera. adj. 1. Perteneciente o relativo a la región <strong>de</strong> La Laguna, en los<br />

estados <strong>de</strong> Coahuila y Durango. || 2. Perteneciente o relativo a la región <strong>de</strong> La Laguna <strong>de</strong><br />

Términos, junto a la cual está Ciudad <strong>de</strong>l Carmen, Campeche.<br />

laicidad. (De laico 'que no es clérigo, lego', <strong>de</strong>l latín tardío laicus, <strong>de</strong>l griego tardío laikós<br />

'que no es clérigo', <strong>de</strong>l griego laikós '<strong>de</strong>l pueblo', <strong>de</strong> laós 'pueblo'.) f. In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> toda<br />

influencia religiosa.<br />

lama 1 . (Del español lama 'cieno', <strong>de</strong>l latín lama 'lodo, charco'.) f. Musgo (planta <strong>de</strong> la<br />

clase Musci).<br />

lama 2 . (Del español lama 'cieno', <strong>de</strong>l latín lama 'lodo, charco'.) f. Moho, mezcla <strong>de</strong><br />

acetatos que se forma en los objetos <strong>de</strong> cobre, car<strong>de</strong>nillo.<br />

lambe<strong>de</strong>ro. m. En un terreno, lugar salitroso don<strong>de</strong> acu<strong>de</strong> el ganado a lamer la sal.<br />

lambeplatos. com. 1. Pordiosero. || 2. Servil. || 3. Lameplatos (persona que se<br />

alimenta <strong>de</strong> sobras).<br />

lamber. (Del español anticuado lamber 'lamer', <strong>de</strong>l latín lambere 'lamer'.) tr. Adular.<br />

lambetada, f., o lambetazo, m., o lambeteada, f. Acción <strong>de</strong> adular.<br />

lambetear. tr. Adular.<br />

lambiche. com. Adulador.<br />

lambida. f. Acción o resultado <strong>de</strong> lamer.<br />

lambido, lambida. adj. Relamido, presumido.<br />

lambiscón, lambiscona. (Del español lambiscar 'lamer aprisa', <strong>de</strong> lamber [véase<br />

lamber ].) adj., y m. y f. Adulador. Se ha hablado festivamente <strong>de</strong> un partido político<br />

imaginario llamado FUL, por Frente Único <strong>de</strong> Lambiscones.<br />

lambisconear. tr. Adular.<br />

lambisconería. f. Cualidad o práctica <strong>de</strong>l lambiscón.<br />

lambrín. (Del francés lambris, por último <strong>de</strong>l latín lambrusca, labrusca 'vid silvestre', ya<br />

que la vid se usaba mucho como motivo ornamental.) m. Revestimiento <strong>de</strong> azulejos en las<br />

pare<strong>de</strong>s.<br />

lamecazuelas. m. Dedo índice.<br />

lameculo. com. Persona aduladora y servil [DRAE: lameculos]. Es voz malsonante.<br />

lameplatos. 1. com. Adulador; 2. m. Dedo índice <strong>de</strong> la mano.<br />

lamida. f. Acción o resultado <strong>de</strong> lamer [DRAE: lamedura].<br />

lampareada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> lamparear.<br />

lamparear. tr. Cazar o pescar con la ayuda <strong>de</strong> una lámpara.<br />

-lan, sufijo toponímico abundancial, véase -tlan .<br />

lana. f. Dinero, moneda. Es la acepción 7 en el DRAE, sin marca regional. | aflojar la<br />

lana, o azotar con la lana, o soltar la lana. loc. Pagar.<br />

lángara. com. Persona no digna <strong>de</strong> confianza.<br />

languarico, languarica. adj. Deslenguado, lenguaraz.<br />

lantana. (Del italiano regional [norte y Suiza] lantana.) f. Arbusto tropical <strong>de</strong>l género<br />

Lantana, <strong>de</strong> flores pequeñas <strong>de</strong> colores brillantes.<br />

121


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

lanza. com. Persona no digna <strong>de</strong> confianza. | ser alguien tamaña lanza. loc. 1. Ser<br />

muy hábil. || 2. Ser muy astuto.<br />

lapicero. (De lápiz.) m. Instrumento cilíndrico que sirve para escribir o dibujar, que<br />

contiene barritas <strong>de</strong> grafito que se pue<strong>de</strong>n sacar mecánicamente.<br />

lare<strong>de</strong>nse. (De [Nuevo] Laredo, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Tamaulipas; la ciudad fue<br />

fundada en 1848 y se le dio el nombre en honor <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> San Agustín <strong>de</strong> Laredo [hoy<br />

Laredo, Texas], que ese año quedó <strong>de</strong>l lado estadouni<strong>de</strong>nse, y que había sido fundada por<br />

españoles en 1755.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Nuevo Laredo. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Nuevo Laredo.<br />

larga: dar largas. loc. Aplazar intencionalmente, <strong>de</strong>cir que se hará <strong>de</strong>spués. || para no<br />

hacerla larga. loc. Brevemente, en resumen.<br />

lastimada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> lastimar, herida [DRAE: lastimadura].<br />

laterío. m. Conjunto <strong>de</strong> latas <strong>de</strong> conserva [DRAE: latería].<br />

látigo: tener ya el látigo y sólo faltar el caballo. loc. irón. Bordar en el vacío, forjar<br />

proyectos ilusorios, hacer castillos en el aire.<br />

latir: latirle a uno algo. loc. Presentir, tener una corazonada.<br />

laurel <strong>de</strong> la India. m. Cierto árbol (Ficus nitida).<br />

lava<strong>de</strong>dos. m. Recipiente con agua que se pone en la mesa para enjuagarse los <strong>de</strong>dos<br />

[DRAE: lavafrutas]. Compárese cío .<br />

lavado. m. Lavativa, enema.<br />

lavador o lavan<strong>de</strong>ro. (Francés raton la-veur, porque lava los alimentos antes <strong>de</strong><br />

comerlos.) m. Mamífero nocturno carnívoro (Procyon lotor). También llamado mapache y<br />

ratón lavan<strong>de</strong>ro.<br />

lazo: echar un lazo. loc. Tratar <strong>de</strong> atraer. || ni un lazo. loc. Sin hacer caso a, sin<br />

prestar atención a. || poner a alguien como lazo (o: mecate) <strong>de</strong> cochino. loc. Maltratarlo<br />

(<strong>de</strong> palabra), insultarlo [DRAE: ponerlo cual no digan dueñas]. Compárese poner , trapo .<br />

-le. sufijo expletivo, como en ¡ándale!, ¡épale!, ¡híjole!, ¡órale!, ¡quiúbole!, ¡újule!<br />

lechar. tr. Blanquear con lechada <strong>de</strong> cal.<br />

leche 1 . f. Buena suerte.<br />

leche 2 : leche <strong>de</strong> botella. f. La contenida en biberón o botella pequeña, para la lactancia<br />

artificial. || leche <strong>de</strong> lata. f. La contenida en una lata, en polvo o con<strong>de</strong>nsada. || leche <strong>de</strong><br />

pecho. f. La materna, humana. | bajar la leche. Empezar la madre a tener leche. ||<br />

cortarse la leche. Coagularse porque se agrió. || el que se quemó con leche, hasta al<br />

jocoque (o: requesón) le sopla. ref. Quien ha tenido una experiencia mala, obra con<br />

<strong>de</strong>sconfianza excesiva. || la leche y la educación se maman. ref. Hay que empezar la<br />

educación muy temprano [DRAE 1956: lo que en la leche se mama, en la mortaja se<br />

<strong>de</strong>rrama].<br />

lecho: ¿estoy en un lecho <strong>de</strong> rosas? loc. que pronuncia quien sufre, cuando otro se<br />

queja <strong>de</strong> la propia suerte (sobre todo cuando los problemas <strong>de</strong> las dos personas son los<br />

mismos).<br />

left fíl<strong>de</strong>r. (Del inglés left fiel<strong>de</strong>r, literalmente = 'campero izquierdo', <strong>de</strong> left 'izquierdo'<br />

+ fiel<strong>de</strong>r 'campero', <strong>de</strong> field 'campo'.) m. En beisbol, jugador que <strong>de</strong>fien<strong>de</strong> el campo <strong>de</strong>l lado<br />

izquierdo, visto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> home.<br />

lejecitos. adv. Algo lejos.<br />

lejísimo. adv. Muy lejos, lejísimos.<br />

lengua: la lengua se te haga chicharrón. expr. que se dirige a alguien que ha<br />

pronosticado algo malo. || la lengua y los caballos son fáciles <strong>de</strong> mover. expr. que se<br />

dirige a alguien que se jacta. || le comieron la lengua los ratones. expr. que se usa cuando<br />

un niño no quiere hablar, por timi<strong>de</strong>z.<br />

lentejuelar. tr. Poner lentejuelas (a vestidos) como adorno.<br />

león: león americano, o león <strong>de</strong> montaña. m. Felino gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> piel sin manchas (Felis<br />

concolor). También se lo llama puma. | cree el león que todos son <strong>de</strong> su condición. ref.<br />

Cada persona cree que las <strong>de</strong>más son como ella [DRAE 1956: piensa el ladrón que todos son<br />

122


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

<strong>de</strong> su condición]. Compárese ladrón . || oler a león. loc. He<strong>de</strong>r, tener un olor feo y<br />

penetrante.<br />

leonero, m., o leonera, f. Casa <strong>de</strong>stinada a jolgorios o a orgías.<br />

leonés, leonesa. (De León, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guanajuato; la villa <strong>de</strong> León fue<br />

fundada en 1576.) 1. adj. Perteneciente o relativo a León. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

León.<br />

leperada. f. 1. Villanía. || 2. Expresión obscena.<br />

lépero, lépera. adj., y m. y f. Soez, poco <strong>de</strong>cente.<br />

leprosero, leprosera. adj., y m. y f. Que cuida <strong>de</strong> los leprosos.<br />

leprosorio. m. Sanatorio para leprosos [DRAE: leprosería].<br />

lermeño, lermeña. (De Lerma, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México; la ciudad <strong>de</strong> Lerma fue<br />

fundada en 1613.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Lerma. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Lerma.<br />

letargia. f. Letargo, somnolencia prolongada, sopor.<br />

letra: <strong>de</strong>spacito y buena letra. (De un consejo <strong>de</strong> los maestros <strong>de</strong> escuela.) ref. Para<br />

acercarse a la perfección no hay que precipitarse.<br />

ley: la ley <strong>de</strong> Caifás: al jodido, jo<strong>de</strong>rlo más (o: al fregado, fregarlo más). (De<br />

Caifás, nombre <strong>de</strong> un sacerdote mencionado en el Nuevo Testamento [San Mateo 26.57-68,<br />

San Juan 11.47-54].) expr. irón. que censura a quienes halagan sólo al po<strong>de</strong>roso o al rico, o<br />

tratan <strong>de</strong> perjudicar a un pobre [DRAE 1956: <strong>de</strong>l árbol caído todos hacen leña]. || la ley <strong>de</strong><br />

Hero<strong>de</strong>s: o lo haces o te jo<strong>de</strong>s. (De Hero<strong>de</strong>s, gobernante <strong>de</strong> Palestina mencionado en el<br />

Nuevo Testamento [San Mateo 2, San Lucas 5].) loc. La ley <strong>de</strong> la fuerza. | la ley gringa: el<br />

que se apen<strong>de</strong>ja se chinga. loc. Quien se distrae pier<strong>de</strong>. Estas tres son locuciones<br />

malsonantes. || ley fuga. f. Ejecución ilegal <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> la policía que luego alega que el<br />

acusado trató <strong>de</strong> huir.<br />

libre. m. Taxi.<br />

librero. m. Mueble con estanterías para colocar libros. [DRAE: librería].<br />

lic. coloq. Licenciado. Compárese doc .<br />

licencia <strong>de</strong> manejar. f. Documento en que consta que el interesado tiene permiso <strong>de</strong> una<br />

autoridad para conducir vehículos automotores.<br />

lichi. (Del chino lìzhi-.) m. La fruta <strong>de</strong> un árbol (Litchi chinensis) <strong>de</strong> la familia<br />

Sapindaceae.<br />

licor: dulce licor, suave tormento, ¿qué haces afuera?, vamos pa' <strong>de</strong>ntro. expr.<br />

que se usa como brindis festivo. || licor nacional. m. El pulque.<br />

licorería. f. Lugar en que se hacen o ven<strong>de</strong>n licores.<br />

licorero, licorera. m. y f. Persona que hace o ven<strong>de</strong> licores [DRAE: licorista].<br />

licuado. (De licuar 'hacer líquida una cosa sólida', <strong>de</strong>l latín liquare 'licuar'.) m. Bebida<br />

que se prepara batiendo varios ingredientes, como frutas, leche, huevo.<br />

lienzo, o lienzo charro. (Del español lienzo 'fachada <strong>de</strong> edificio, porción <strong>de</strong> muralla', <strong>de</strong><br />

lienzo 'tela', <strong>de</strong>l latín linteum 'tela <strong>de</strong> lino; lienzo', <strong>de</strong> linteum, neutro <strong>de</strong> linteus 'hecho <strong>de</strong> lino',<br />

<strong>de</strong> linum 'lino'.) m. Cercado o espacio circular <strong>de</strong>stinado a lazar, colear y otros ejercicios<br />

ecuestres.<br />

liga. (<strong>de</strong>l español liga 'cinta <strong>de</strong> tejido elástico', <strong>de</strong> ligar 'atar, unir', <strong>de</strong>l latín ligare 'atar'.)<br />

f. Banda continua <strong>de</strong> hule.<br />

lilo. (Probablemente <strong>de</strong> la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que sólo las mujeres y los afeminados se visten <strong>de</strong><br />

color lila.) m. Homosexual.<br />

lima: ni te compro limas, ni te compro peras, ni te comprometas a lo que no<br />

puedas. Consejo festivo a quien hace promesas.<br />

limón. m. Árbol tropical (Citrus aurantifolia), y su fruto ácido verdoso. No es el que<br />

llaman lemon en inglés (Citrus limon), que es amarillo, ni el que llaman limón en España, que<br />

también es amarillo. || limón real. m. Lima dulce. | never, <strong>de</strong> limón la nieve. (Del inglés<br />

123


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

never 'nunca', imitando el anuncio al público <strong>de</strong> quien ven<strong>de</strong> nieves "Nieve, <strong>de</strong> limón la<br />

nieve".) loc. fest. Nunca.<br />

limosnero, limosnera. (De limosna 'donativo', <strong>de</strong>l antiguo alimosna, <strong>de</strong>l latín tardío<br />

aleemosyna, <strong>de</strong>l griego ele-e-mosy´ne- 'limosna; piedad, compasión', <strong>de</strong> elee-´mon<br />

'caritativo', <strong>de</strong> éleos 'piedad'.) m. y f. Mendigo,pordiosero. || limosnero y con garrote. m.<br />

Quien pi<strong>de</strong> y trata <strong>de</strong> obligar a que le <strong>de</strong>n.<br />

limpia. (De limpiar.) f. Acción y ceremonia supersticiosa para quitar la "mala suerte" o<br />

para hacer sanar. || dar una limpia, o hacer la limpia. loc. Ejecutar (un brujo o chamán)<br />

esta ceremonia.<br />

limpiada. f. Acción y resultado <strong>de</strong> limpiar [DRAE: limpia o limpiadura].<br />

limpiador. m. Limpiaparabrisas, mecanismo que se adapta en el parabrisas <strong>de</strong> un<br />

automóvil para apartar la lluvia o la nieve.<br />

limpiapiés. m. Utensilio puesto a la entrada <strong>de</strong> una casa para limpiarse el barro <strong>de</strong>l<br />

calzado, limpiabarros.<br />

limpieza: la limpieza da a la vez lozanía y robustez. ref. <strong>de</strong> significado claro.<br />

linarense. (De Linares, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Nuevo León. La villa <strong>de</strong> San Felipe <strong>de</strong><br />

Linares fue fundada en 1712, y llamada así por la Linares <strong>de</strong>l sur <strong>de</strong> España [provincia <strong>de</strong><br />

Jaén].) 1. adj. Perteneciente o relativo a Linares. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Linares.<br />

lineamiento. (De lineamiento 'dibujo', <strong>de</strong>l latín lineamentum 'dibujo, trazo, esbozo', <strong>de</strong><br />

linea 'línea; cor<strong>de</strong>l o hilo <strong>de</strong> lino', <strong>de</strong> linum 'lino'.) m. Rasgo característico (<strong>de</strong> algo inmaterial).<br />

linterna. (De linterna 'farol portátil', <strong>de</strong>l anticuado lanterna, <strong>de</strong>l latín lanterna, <strong>de</strong>l griego<br />

lampte-´r 'antorcha, linterna', <strong>de</strong> lámpein 'resplan<strong>de</strong>cer'.) f. Ojo, órgano <strong>de</strong> la vista. ||<br />

apagarle a alguien una linterna. loc. Herirle o dañarle un ojo. Compárese farol .<br />

linternear. tr. Cazar o pescar con linterna.<br />

lírico. (De lírico 'relativo a la lira [instrumento musical], a la poesía apropiada para el<br />

canto', <strong>de</strong>l latín lyricus, <strong>de</strong>l griego lyrikós, <strong>de</strong> ly´ra 'lira'.) adj. Empírico (por ejemplo músico<br />

lírico, que toca <strong>de</strong> oído).<br />

lirio: lirio acuático. m. Planta acuática flotante tropical (Eichhornia crassipes). || lirio<br />

<strong>de</strong>l valle. m. Planta (Convallaria majalis) <strong>de</strong> flores blancas en forma <strong>de</strong> campana [DRAE: lirio<br />

<strong>de</strong> los valles o muguete].<br />

lista <strong>de</strong> raya. f. Nombres <strong>de</strong> las personas a que hay que pagar regularmente en una<br />

empresa.<br />

listón. (Del español listón 'cinta <strong>de</strong> seda', <strong>de</strong> lista 'tira <strong>de</strong> tela'.) m. Cinta <strong>de</strong> tela u otro<br />

material.<br />

-lla, -llan, sufijos toponímicos abundanciales, véase -tlan .<br />

llamada <strong>de</strong> atención. f. Reprimenda, regaño leve.<br />

llamarada <strong>de</strong> petate. f. Algo fugaz o transitorio (como la combustión <strong>de</strong> un petate). ||<br />

llamaradas <strong>de</strong> petate no falta quien las aguante. ref. Si los males son <strong>de</strong> poca duración<br />

son fáciles <strong>de</strong> soportar.<br />

llanta. (De llanta 'cerco metálico <strong>de</strong> las ruedas'.) f. Cerco <strong>de</strong> hule (goma) que cubre la<br />

rueda <strong>de</strong> un automóvil y contiene aire comprimido. || llanta <strong>de</strong> refacción. f. Llanta <strong>de</strong> goma<br />

que se tiene en un automóvil para usarla en caso <strong>de</strong> emergencia. || llantas. f. pl. Pliegues <strong>de</strong><br />

grasa en el vientre. | traer la llanta baja. loc. Estar enfermo o triste. || traer ponchada<br />

una llanta. loc. Estar cojo o enfermo.<br />

llegada: darle a alguien una llegada. loc. Herirlo con arma blanca.<br />

llegar: llegarle a alguien. loc. Herirlo. | cuando la <strong>de</strong> malas llega, la <strong>de</strong> buenas no<br />

dilata. ref. Después <strong>de</strong> haber tenido mala suerte tendrá uno buena suerte.<br />

llegue. m. Acción o resultado <strong>de</strong> herir con arma blanca.<br />

llenazón. (De llenar.) f. Hartazgo ocasionado por excesiva comida.<br />

llevar: llevarse a alguien <strong>de</strong> encuentro. loc. 1. Atropellarlo. || 2. Complicarlo en un mal<br />

suceso [DRAE: llevarse por <strong>de</strong>lante]. | ¡me lleva la chingada!, o me lleva la fregada (o: la<br />

tía <strong>de</strong> las muchachas, la trampa, el tren, la trompada), véase chingada . exprs. que se<br />

usan para dar salida al enojo.<br />

124


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

llorona (De llorón 'que llora mucho', <strong>de</strong> llorar '<strong>de</strong>rramar lágrimas', <strong>de</strong>l latín plorare<br />

'llorar'.): hacer la llorona. loc. Rogar, suplicar señalando lo triste <strong>de</strong> la situación. || La<br />

Llorona. f. Mujer legendaria <strong>de</strong> quien se dice que <strong>de</strong> noche vaga, <strong>de</strong>sgreñada y gimiendo, por<br />

las riberas <strong>de</strong> los ríos y cerca <strong>de</strong> las fuentes; la fábula tiene su fundamento en los murmullos<br />

<strong>de</strong> las fuentes y <strong>de</strong>l viento en el silencio <strong>de</strong> la noche.<br />

llove<strong>de</strong>ra. f. Acción <strong>de</strong> llover sin parar y por largo tiempo.<br />

llovida. f. Acción <strong>de</strong> llover.<br />

lluvia <strong>de</strong> oro. f. Cierta planta (Tecoma stans).<br />

lobelia. (De Matthias <strong>de</strong> Lobel, 1538-1616, botánico flamenco.) f. Planta <strong>de</strong>l género<br />

Lobelia, y su flor.<br />

lobera. f. Cueva en que pue<strong>de</strong>n hacer guarida los lobos.<br />

lobo, o lobo mexicano. m. Cierta subespecie <strong>de</strong> lobo (Canis lupus baileyi). || lobo con<br />

piel <strong>de</strong> oveja. m. Hipócrita, quien oculta una intención hostil con un comportamiento<br />

amigable.<br />

loco: hacerse uno loco. loc. Hacerse el <strong>de</strong>sentendido, fingir ignorancia. || loco <strong>de</strong><br />

remate. (Del español <strong>de</strong> remate 'absolutamente', <strong>de</strong> remate 'extremidad'.) m. Muy loco. | el<br />

que come y canta, loco se levanta. ref. Hace daño cantar mientras se come. || los locos y<br />

los niños dicen las verda<strong>de</strong>s. ref. La verdad se halla frecuentemente en las personas que no<br />

son capaces <strong>de</strong> reflexión ni <strong>de</strong> artificio o disimulo [DRAE 1956: los niños y los locos dicen las<br />

verda<strong>de</strong>s, y: las verda<strong>de</strong>s suelen <strong>de</strong>cirlas los niños y los tontos].<br />

locuaz. adj., y m. y f. fest. Loco.<br />

lodo: no porque hay lodo, hay que atascarse. ref. No hay que abusar <strong>de</strong> algo aunque<br />

exista en abundancia, no hay que aprovechar las ocasiones ilegales <strong>de</strong> prosperar.<br />

logorrea. (Del griego logo- [<strong>de</strong> lógos 'palabra, razón, habla', <strong>de</strong> légein 'escoger; <strong>de</strong>cir']<br />

+ el español -rrea, <strong>de</strong>l griego -rrhoia, <strong>de</strong> rhoía 'flujo', <strong>de</strong> rheín 'fluír'.) f. La condición <strong>de</strong>l<br />

hablador incontenible y a veces incoherente.<br />

Lola (De Lola, hipocorístico <strong>de</strong> Dolores, nombre individual femenino.): no le digas nada<br />

a Lola. loc. 1. No cuentes esto, no aludas al asunto. || 2. Vete a paseo. Se <strong>de</strong>be a una<br />

octavilla <strong>de</strong> la que hay varias versiones; he aquí una: "Nube blanca y nacarada, / por el<br />

espacio tan sola, / si no vas muy ocupada / cuéntale mi amor a Lola. / Pero si vas ocupada /<br />

por el espacio tan sola, / vete mucho a la chingada, / no le digas nada a Lola".<br />

loma: quedar alguien como el que chifló en la loma. loc. Sin que nadie le haga caso,<br />

llevarse un chasco, verse privado <strong>de</strong> lo que se esperaba conseguir. || quedarse alguien<br />

chiflando en la loma. loc. Quedarse sin nada, llevarse un chasco.<br />

lombricera. f. Preparado medicinal <strong>de</strong> epazote, <strong>de</strong>stinado a expulsar lombrices<br />

intestinales.<br />

lombriciento, lombricienta. adj. Que tiene muchas lombrices intestinales.<br />

lombriz. (De lombriz, cierto gusano, <strong>de</strong>l latín vulgar lumbric-, tema <strong>de</strong> lumbrix, <strong>de</strong>l latín<br />

lumbricus 'lombriz'.) f. Parásito intestinal.<br />

lomerío. m. Conjunto <strong>de</strong> lomas.<br />

lomita (De loma 'altura pequeña'.): tras lomita, o aquí nomás tras lomita. adv.<br />

Cerca, a corta distancia.<br />

lomo en cacahuate. m. Plato, especialidad <strong>de</strong> San Luis Potosí, que se prepara con lomo<br />

<strong>de</strong> cerdo, aceitunas negras, cacahuates sin cáscara, papa y jitomate.<br />

lonch o lonche o lunch. (Del inglés lunch, que se pronuncia aproximadamente /lonch/.)<br />

m. Comida ligera.<br />

lonchar, véase lonchear .<br />

lonche, véase lonch .<br />

lonchear o lonchar. (De lonch, lonche.) intr. Comer un lonch.<br />

lonchera. f. Caja para llevar una comida ligera.<br />

lonchería. f. Lugar don<strong>de</strong> se sirven comidas ligeras.<br />

125


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

longaniza: longaniza en salsa ver<strong>de</strong>. f. Plato, especialidad <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Morelos, que<br />

se prepara con longaniza, tomates ver<strong>de</strong>s, chile ver<strong>de</strong> y cilantro. | he frito mi longaniza en<br />

mejores tepalcates. loc. Puedo encontrar algo mejor. Compárese lugar .<br />

lonja. (De lonja 'algo largo y ancho [especialmente <strong>de</strong> tocino o jamón'].) f. Parte grasa y<br />

alargada <strong>de</strong>l cerdo.<br />

loquera. (De loco.) f. fest. 1. Locura, trastorno mental. || 2. Manía, obsesión, tema<br />

frecuente.<br />

lora. (Del español loro y éste <strong>de</strong>l caribe roro.) f. 1. Loro, papagayo (ave). || 2. Hembra<br />

<strong>de</strong>l loro o papagayo. || 3. Mujer charlatana.<br />

loretano. (De Loreto, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong> la República Mexicana, por<br />

Loreto, en Italia central, en que hay una "Santa Casa" <strong>de</strong> la que se dice que es aquella en que<br />

vivió Jesús, traída por ángeles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Nazaret.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Loreto. || 2.<br />

m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Loreto.<br />

lotería: sacarse alguien la lotería. loc. Haber conseguido algo muy bueno.<br />

lotificación. f. Acción o resultado <strong>de</strong> lotificar.<br />

lotificar. tr. Dividir en lotes o parcelas un terreno.<br />

lucas. (Modificación <strong>de</strong> loco influida por el nombre Lucas.) adj. Loco. Se usa<br />

especialmente con el verbo estar. | tirar a lucas a alguien. loc. No hacerle caso, no tomarlo<br />

en serio.<br />

lucha: hacer alguien la lucha. loc. Esforzarse para lograr algo difícil, insistir. || no hay<br />

peor lucha que la que no se hace. ref. No hay que darse por vencido sin tratar <strong>de</strong> obtener<br />

lo que se quiere.<br />

luchador, luchadora. m. y f. Quien trabaja con esfuerzo.<br />

luchita: hacer alguien la luchita. loc. Esforzarse para lograr algo, insistir.<br />

luchón, luchona. adj., y m. y f. Quien trabaja con esfuerzo.<br />

lugar: a como dé lugar. loc. Pase lo que pase, <strong>de</strong> cualquier modo. || <strong>de</strong> mejores<br />

lugares me han corrido, y con peores modos. loc. Puedo encontrar algo mejor (la usa por<br />

ejemplo alguien que ha sido <strong>de</strong>spedido <strong>de</strong> su trabajo). Compárese longaniza . || el que sale a<br />

bailar, pier<strong>de</strong> su lugar. ref. 1. Quien abandona o no cuida su lugar (o su interés, o su casa u<br />

otros bienes) lo pier<strong>de</strong>. || 2. No tiene <strong>de</strong>recho a recobrar su lugar, etc., si voluntariamente lo<br />

<strong>de</strong>jó [DRAE 1956: quien fue a Sevilla perdió su silla]. Compárese Villa . || poner a alguien en<br />

su lugar. loc. Pedirle que actúe <strong>de</strong> manera sensata o hacer que lo haga. || ponte siempre en<br />

tu lugar, y no te harán levantar. ref. Si ocupas tu posición relativa en la escala social (sin<br />

tratar <strong>de</strong> mostrar más prestigio que el que tienes), no tratarán <strong>de</strong> bajarte.<br />

luis. m. Nombre <strong>de</strong> varias aves: el luis bienteveo es Pitangus sulphuratus, el luis<br />

gregario es Myiozetetes similis y el luis picogrueso es Megarhynchus pitangus.<br />

lumbre: con lumbre no se juega. ref. Hay que tener mucho cuidado con lo peligroso. ||<br />

don<strong>de</strong> hubo lumbre (o: fuego), ceniza queda, véase fuego .<br />

luna: vivir en la luna. loc. Estar en la luna, estar distraído, no darse cuenta <strong>de</strong> lo que<br />

está ocurriendo.<br />

lunada. f. Fiesta a la luz <strong>de</strong> la luna.<br />

lunch, véase lonch .<br />

lunear. intr. Andar <strong>de</strong> caza, pesca o paseo cuando hay luna.<br />

lunero, lunera. adj. Trabajador que no hace San Lunes. Compárese sanlunero .<br />

lunes: hacer San Lunes. loc. No trabajar el lunes por prolongar el <strong>de</strong>scanso <strong>de</strong>l<br />

domingo. Compárese sanlunes .<br />

lurias. (Modificación <strong>de</strong> lucas 'loco'.) adj. Loco. Se usa especialmente con el verbo estar.<br />

lustre. (De lustre 'brillo', <strong>de</strong> lustrar 'dar brillo', <strong>de</strong>l latín lustrare 'purificar con ritos', <strong>de</strong><br />

lustrum 'rito romano <strong>de</strong> purificación'.) m. Brillo <strong>de</strong>l calzado.<br />

ma'. (De mamá.) f. Mamá.<br />

macal. m. Cierta planta tropical (Xanthosoma sagitifolium), y su tubérculo comestible.<br />

126


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

macarela. (Del inglés mackerel, <strong>de</strong>l francés antiguo makerel [hoy maquereau] 'caballa',<br />

probablemente <strong>de</strong> makerel [hoy maquereau] 'rufián, hombre que vive <strong>de</strong> la prostitución <strong>de</strong> las<br />

mujeres', <strong>de</strong>l neerlandés medio makelaer 'agente; rufián', <strong>de</strong>bido a la leyenda <strong>de</strong> que la<br />

caballa actuaba como rufián para los arenques en los cardúmenes que acompaña.) f. Cierto<br />

pez comestible <strong>de</strong> los mares <strong>de</strong> México (se parece a la caballa).<br />

macehual o macegual. (Del náhuatl macehualli 'vasallo', <strong>de</strong> macehua 'bailar; servir'.)<br />

m. Hombre <strong>de</strong>dicado a los quehaceres más bajos, sirviente, peón <strong>de</strong> campo.<br />

maceta. (De maceta 'recipiente <strong>de</strong> barro cocido'.) f. Cabeza. | duro <strong>de</strong> maceta. loc.<br />

Torpe, tonto.<br />

machaca. (De machacar 'fragmentar', <strong>de</strong> macho 'mazo gran<strong>de</strong>'.) f. Carne seca <strong>de</strong> res.<br />

machacado. m. Carne seca <strong>de</strong> res, machacada y guisada con huevo, manteca, cebolla,<br />

ajo y jitomate.<br />

machero. m. Corral para bestias mulares o machos.<br />

macheteado, macheteada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> machetear.<br />

machetear. (De machete, especie <strong>de</strong> espada o cuchillo largo que sirve para cortar o<br />

<strong>de</strong>smontar golpeando repetidamente.) tr. Estudiar tenazmente, con ahínco.<br />

machetero 1 , machetera. adj., y m. y f. Estudiante que machetea, que se <strong>de</strong>dica con<br />

tesón a sus estudios.<br />

machetero 2 , machetera. (De machete, cuchillo largo <strong>de</strong> que van armados.) m. y f.<br />

Quien en un camión ayuda a cuidar la carga, o a cargar.<br />

machín, machina. (Del español antiguo machín 'hombre rústico'.) m. y f. Mono, mico.<br />

machincuepa. (Del náhuatl matzincuepa, <strong>de</strong> maitl 'mano' + tzincuepa 'cambiar <strong>de</strong> lado,<br />

voltear', <strong>de</strong> tzintli 'trasero' + cuepa 'voltear, girar'.) f. Maroma, voltereta. | dar (o echar) la<br />

machincuepa, o hacer machincuepas. loc. 1. Dar una maroma, dar maromas. || 2. (En<br />

política) cambiar <strong>de</strong> partido.<br />

machitos. m. pl. Bocados asados <strong>de</strong> menu<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> cabrito envueltas en intestino<br />

lavado.<br />

macho: a lo macho. loc. Palabra <strong>de</strong> hombre, <strong>de</strong> veras. || es mejor arrear el macho<br />

que llevar la carga a cuestas. ref. Hay que soportar una molestia si eso ahorra una mayor.<br />

machorra. (De machorra 'hembra estéril', <strong>de</strong> machorro, adj., 'estéril', <strong>de</strong> macho, que en<br />

las plantas se aplica al ejemplar que no lleva fruto.) f. Mujer que en ciertas acciones parece<br />

hombre.<br />

machote. (Del náhuatl machiyotl 'señal; ejemplo'.) m. Formulario con espacios en<br />

blanco para rellenar.<br />

machucar. (De macho 'mazo gran<strong>de</strong>'.) tr. Aplastar.<br />

maciza. (De macizo, adj., 'sin huecos', <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> masa a pesar <strong>de</strong>l cambio ortográfico,<br />

<strong>de</strong>l latín massa 'masa, amontonamiento; pasta', <strong>de</strong>l griego máza 'masa; pan <strong>de</strong> cebada'.) f.<br />

Carne sin hueso.<br />

macrootomangue (De macro- 'que incluye, que es mayor que' + otomí, lengua<br />

indígena <strong>de</strong> México, + mangue, lengua indígena <strong>de</strong> Nicaragua.) u olmeca-otomangue. adj.<br />

De un tronco <strong>de</strong> idiomas <strong>de</strong> México y Centroamérica, que incluye el otomí, el popoloca, el<br />

trique y varios otros.<br />

macuspaneco, macuspaneca, o macuspanense. (De Macuspana, municipio <strong>de</strong>l<br />

estado <strong>de</strong> Tabasco.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Macuspana. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Macuspana.<br />

madrazo. (De madre + -azo.) m. voz malsonante. Golpe. || a madrazo limpio. expr.<br />

malsonante. A golpes.<br />

madre: madre querida, madre adorada, vamos al cine, tú pagas la entrada.<br />

Poema que los hijos dicen festivamente a su madre burlándose <strong>de</strong> las cursis tarjetas <strong>de</strong><br />

felicitación <strong>de</strong>l Día <strong>de</strong> las Madres (10 <strong>de</strong> mayo). | a toda madre. loc. adj. y adv. vulgar. Muy<br />

bueno, excelente, <strong>de</strong> gran calidad; muy bien (sinónimos eufemísticos: a todo dar, a toda<br />

máquina, a todo mecate, a todo meter). || caerle a alguien <strong>de</strong> madre. expr. malsonante.<br />

127


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

Asegurar solemnemente la verdad <strong>de</strong> una afirmación o <strong>de</strong> una negación. || ¡chinga a tu<br />

madre! loc. malsonante que se usa como interjección para expresar a alguien enojo,<br />

menosprecio o disgusto. || darle a alguien en la (mera) madre, o darle a alguien en toda<br />

la madre. expr. malsonante. Golpearlo. || estar hasta la madre. expr. malsonante. Estar<br />

harto. || hecho madre. expr. malsonante. Deshecho. || importarle a alguien madre algo.<br />

expr. malsonante. No importarle. || mentarle la madre a alguien. (De mentar 'nombrar o<br />

mencionar a una persona'.) expr. malsonante. Insultarlo groseramente, <strong>de</strong>cirle "¡Chinga a tu<br />

madre!" || ni madre. expr. malsonante. Nada. || no tener alguien (ni) madre. expr.<br />

malsonante. Ser un sinvergüenza, un bribón, observar una conducta censurable, reprobable.<br />

Compárese abuela (no tener) || pa' su madre. loc. malsonante que se usa como interjección<br />

para expresar enojo o sorpresa. || partirse la madre. expr. malsonante. Golpearse. || ¡puta<br />

madre! loc. malsonante que se usa como interjección para expresar enojo o disgusto. || ¡qué<br />

poca madre! loc. malsonante que se usa como interjección para expresar enojo o disgusto en<br />

relación con una acción <strong>de</strong> alguien. || rayarle la madre a alguien. expr. malsonante. Mentarle<br />

la madre. || romperle a alguien la madre. expr. malsonante. Golpearlo. || romperse alguien<br />

la madre. expr. malsonante. Golpearse, herirse. || valerle a alguien madre algo. expr.<br />

malsonante. No importarle.<br />

madrear. (De [dar en la] madre.) tr. Maltratar a golpes o <strong>de</strong> palabra.<br />

madrota. (De madre + -ota 'gran<strong>de</strong>'.) f. Mujer que dirige una casa <strong>de</strong> prostitución.<br />

maestro: como el maestro Cirilo, que cose <strong>de</strong> oquis y pone el hilo. loc. Sin cobrar,<br />

o cobrando menos <strong>de</strong> lo que vale su trabajo.<br />

mafufo. m. Marihuano.<br />

magnavoz. (De magna, fem. <strong>de</strong> magno 'gran<strong>de</strong>', <strong>de</strong>l latín magnus 'gran<strong>de</strong>', + voz<br />

'sonido'.) m. Aparato que aumenta la intensidad <strong>de</strong> los sonidos.<br />

maguey. (Del taíno maguey.) m. Planta <strong>de</strong> hojas carnosas <strong>de</strong>l género Agave (por<br />

ejemplo, Agave atrovirens, <strong>de</strong> cuyo tronco se obtiene mediante incisiones la savia [aguamiel]<br />

que se fermenta para hacer pulque). Hay unas 200 especies. || maguey <strong>de</strong> mezcal. m.<br />

Planta <strong>de</strong>l género Agave, cuyas hojas centrales se asan y fermentan, y luego se <strong>de</strong>stilan para<br />

producir el licor llamado mezcal. || maguey <strong>de</strong> pulque, véase maguey . || maguey <strong>de</strong><br />

tequila. m. Planta <strong>de</strong>l género Agave (Agave tequilana) <strong>de</strong> la que se <strong>de</strong>stila el tequila. ||<br />

maguey mezcalero, véase maguey <strong>de</strong> mezcal . || maguey pulquero, véase maguey . ||<br />

maguey tequilero, véase maguey <strong>de</strong> tequila .<br />

magueyal. m. Sembrado o plantío <strong>de</strong> magueyes.<br />

magueyera. f. 1. Maguey (planta). || 2. Magueyal.<br />

magueyero, magueyera. adj. Relativo al maguey.<br />

magullada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> magullar [DRAE: magulladura].<br />

magullar (a veces mallugar.) tr. Causar contusión, aplastar.<br />

magullón. m. Acción o resultado <strong>de</strong> magullar [DRAE: magulladura].<br />

maicear. tr. Dar maíz a los animales.<br />

maíz: maíz amarillo. m. Planta (Zea mays) cuya mazorca tiene granos amarillentos. ||<br />

maíz azul. m. Planta (Zea mays) cuya mazorca tiene granos azules. || maíz blanco. m.<br />

Planta (Zea mays) cuya mazorca tiene granos <strong>de</strong> color blanco cremoso. || maíz<br />

cacahuacintle, véase cacahuacintle . || maíz híbrido. m. Planta que resulta <strong>de</strong> cruzar dos<br />

o más cepas <strong>de</strong> maíz para obtener mayor tamaño o producción o resistencia. || maíz<br />

palomero. m. Variedad (Zea mays praecox) <strong>de</strong> maíz, cuyos granos expuestos al calor se<br />

revientan y con los cuales se hacen las llamadas palomitas. || maíz pinto. Planta (Zea mays)<br />

cuya mazorca tiene granos <strong>de</strong> varios colores.<br />

maja<strong>de</strong>rear. (De maja<strong>de</strong>ro 'necio y porfiado', <strong>de</strong> maja<strong>de</strong>ro 'mano <strong>de</strong> mortero', <strong>de</strong> majar<br />

'machacar; molestar', <strong>de</strong>l español arcaico majo 'mazo', <strong>de</strong>l latín malleus 'mazo, martillo'.) tr.<br />

Molestar, incomodar.<br />

maje. adj., y com. Tonto, inepto.<br />

majear. (De maje.) tr. Engañar.<br />

128


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

makech o ma'kech o maquech. (Del maya macech.) m. Escarabajo sin alas que se<br />

pone, vivo, atado <strong>de</strong> una ca<strong>de</strong>nita, sobre la ropa como si fuera un broche o pren<strong>de</strong>dor <strong>de</strong><br />

adorno.<br />

mal: mal <strong>de</strong> aire. m. Epilepsia. || mal <strong>de</strong> barriga. m. Diarrea, disentería. Compárese<br />

intestino (suelto <strong>de</strong>l). || mal <strong>de</strong> cintura. m. Anexitis, inflamación <strong>de</strong> los anexos, <strong>de</strong> los<br />

órganos y tejidos que ro<strong>de</strong>an el útero (trompas, ovarios y peritoneo). || mal <strong>de</strong> costado. m.<br />

Neumonía. || mal <strong>de</strong> espanto. m. Paludismo. || mal <strong>de</strong> flojera. Encefalitis. || mal <strong>de</strong><br />

garganta. m. Difteria. || mal <strong>de</strong> hechizo. m. Psicosis. || mal <strong>de</strong> la cintura. m. Ovaritis,<br />

salpingitis. || mal <strong>de</strong> las encías. m. Escorbuto. || mal <strong>de</strong> la vejiga. m. Cistitis. || mal <strong>de</strong><br />

Lázaro. (De Lázaro, nombre <strong>de</strong> un mendigo enfermo, "lleno <strong>de</strong> llagas" en el Evangelio según<br />

San Lucas, 16.20.) m. Lepra, enfermedad crónica causada por un bacilo (Mycobacterium<br />

leprae). || mal <strong>de</strong>l intestino. m. Fiebres paratifoi<strong>de</strong>as. || mal <strong>de</strong>l pinto, o simplemente<br />

pinto. (De pinto '<strong>de</strong> diversos colores'.) m. Enfermedad tropical crónica <strong>de</strong> la piel causada por<br />

una espiroqueta (Treponema careteum). || mal <strong>de</strong>l sueño. m. Encefalitis letárgica. || mal <strong>de</strong>l<br />

vientre. m. Metritis, inflamación <strong>de</strong> la matriz. || mal <strong>de</strong> pecho. m. Tuberculosis. || mal <strong>de</strong><br />

San Vito. (De San Vito, mártir cristiano <strong>de</strong>l siglo III a quien invocaban los que pa<strong>de</strong>cían <strong>de</strong><br />

corea [corea viene <strong>de</strong>l latín chorea 'baile en coro, en conjunto, en corro', <strong>de</strong>l griego joreía<br />

'baile, danza', <strong>de</strong> jorós 'coro <strong>de</strong> danza, coro <strong>de</strong> cantantes'.) m. Corea, enfermedad <strong>de</strong>l sistema<br />

nervioso que se manifiesta por movimientos involuntarios espasmódicos <strong>de</strong> los músculos<br />

faciales y falta <strong>de</strong> coordinación <strong>de</strong> los miembros [DRAE: baile <strong>de</strong> San Vito]. || mal <strong>de</strong> susto.<br />

m. Obstrucción intestinal. | a gran<strong>de</strong>s males, gran<strong>de</strong>s remedios. ref. Hay que atacar los<br />

problemas vigorosamente o con los medios a<strong>de</strong>cuados. Compárese sol . || cuando el mal es<br />

<strong>de</strong> sanar, el agua le es medicina. ref. Si alguien se iba a aliviar, no importa qué remedios<br />

toma [DRAE 1956: al enfermo que es <strong>de</strong> vida, el agua le es medicina]. || el mal <strong>de</strong> amores<br />

duele, pero no mata. ref. Las penas por no ser correspondido no son mortales. || el que<br />

mucho mal pa<strong>de</strong>ce, con poco bien se consuela. ref. En una vida llena <strong>de</strong> amarguras, un<br />

poco <strong>de</strong> felicidad alienta con eficacia. || mal <strong>de</strong> muchos, consuelo <strong>de</strong> pen<strong>de</strong>jos, o mal <strong>de</strong><br />

muchos, consuelo <strong>de</strong> tontos, refs. No es más lleva<strong>de</strong>ra una <strong>de</strong>sgracia cuando compren<strong>de</strong> a<br />

crecido número <strong>de</strong> personas [DRAE 1956 tiene también un refrán que expresa la opinión<br />

contraria: mal <strong>de</strong> muchos, consuelo <strong>de</strong> todos]. || no hay mal que dure cien años. ref. con<br />

que se procura consolar al que pa<strong>de</strong>ce [DRAE 1956: No hay bien ni mal que cien años dure.] ||<br />

si tu mal tiene remedio, ¿para qué te apuras?, y si no lo tiene, ¿para qué te<br />

preocupas? ref. Calma, paciencia, resignación, no hay que sentir excesiva preocupación.<br />

mala: a la mala. loc. A traición. || <strong>de</strong> malas. loc. Con mala suerte. || la <strong>de</strong> malas. loc.<br />

La mala suerte. || no sea la <strong>de</strong> malas. loc. No sea que pase algo malo.<br />

malabarista. (De juegos malabares 'ejercicios <strong>de</strong> <strong>de</strong>streza manual', <strong>de</strong>l portugués jogos<br />

malabares, <strong>de</strong> [Costa do] Malabar, región <strong>de</strong>l sudoeste <strong>de</strong> la India, don<strong>de</strong> los portugueses<br />

observaron a muchos que ejecutaban estos ejercicios.) com. Persona hábil para obtener una<br />

buena posición política y para mantenerse en ella.<br />

malacate. (Del náhuatl malacatl 'huso', <strong>de</strong> malina 'torcer' + acatl 'caña'.) m. 1. Huso <strong>de</strong><br />

hilar. || 2. Cabrestante, máquina <strong>de</strong> mover o levantar objetos pesados.<br />

malacof. (Quizá <strong>de</strong>l francés Malakoff, <strong>de</strong>l ruso Malajov, fortificación en el sureste <strong>de</strong><br />

Sebastopol [ruso Sevastópol], en Crimea, tomada por los franceses en 1855.) m. Miriñaque,<br />

fal<strong>de</strong>llín interior <strong>de</strong> tela rígida.<br />

malacrianza. f. Grosería, <strong>de</strong>scortesía, falta <strong>de</strong> urbanidad.<br />

malagueña: a la malagueña. (Por juego fonético.) loc. fest. A la mala, a traición.<br />

malagueta. (De malagueta, semilla <strong>de</strong> una planta [Aframomum melegueta] <strong>de</strong> África<br />

Occi<strong>de</strong>ntal, que se usa como especia, <strong>de</strong> Malagueta, costa <strong>de</strong> África don<strong>de</strong> se comerciaba con<br />

esta semilla.) f. Planta mirtácea americana tropical, <strong>de</strong>l género Pimenta, llamada también<br />

pimienta <strong>de</strong> Tabasco.<br />

malamujer. f. Nombre <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> varias plantas.<br />

malcria<strong>de</strong>z. f. Grosería, cualidad o acto <strong>de</strong> malcriado, <strong>de</strong> <strong>de</strong>scortés.<br />

maldad. f. Travesura.<br />

maldición: caerle a alguien la maldición <strong>de</strong> Moctezuma. (De Moctezuma [náhuatl<br />

Motecuhzoma] II, ¿1480?-1520, emperador azteca en la época <strong>de</strong> la conquista española.) loc.<br />

Enfermarse <strong>de</strong> diarrea.<br />

129


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

maldoso, maldosa. adj., y m. y f. Que comete malda<strong>de</strong>s.<br />

maleconear. intr. Pasear por las aceras <strong>de</strong>l malecón (carretera costera).<br />

malencarado, malencarada. adj. Con cara <strong>de</strong> enojo.<br />

malentretenido, malentretenida. m. y f. Vago, holgazán.<br />

malestar estomacal. m. Hiperaci<strong>de</strong>z estomacal, agruras.<br />

maletera. f. Lugar <strong>de</strong>stinado en los automóviles para maletas. [DRAE: maletero].<br />

maletería. f. Fábrica o tienda <strong>de</strong> maletas.<br />

malgenioso, malgeniosa. adj., y m. y f. De mal genio, que se enoja con facilidad.<br />

malhora, véase malora .<br />

malinalquense, o malinalqueño, malinalqueña, o malinalca. (De Malinalco,<br />

municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl malinalli, cierta planta [que se enreda en los<br />

árboles], + -co 'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Malinalco. || 2. com., y m. y f. Nativo<br />

o habitante <strong>de</strong> Malinalco.<br />

malinchismo. (De Malinche, <strong>de</strong>l náhuatl Malintzin, muerta hacia 1550, esclava indígena<br />

a la que Hernán Cortés hizo su amante.) m. Complejo <strong>de</strong> apego a lo extranjero con<br />

menosprecio <strong>de</strong> lo propio.<br />

malinchista. (De malinchismo.) adj. y com. Que tiene el complejo <strong>de</strong> apego a lo<br />

extranjero con menosprecio <strong>de</strong> lo propio.<br />

mallugar, véase magullar .<br />

malmodiento, malmodienta. adj., y m. y f. Que proce<strong>de</strong> con malos modos, hosco.<br />

malora o malhora. (De mala hora.) adj. y com. Quien hace malda<strong>de</strong>s.<br />

malorear. (De malora.) intr. Hacer malda<strong>de</strong>s, perjudicar.<br />

maloso, malosa. (De malo 'enfermo'.) adj. Enfermo.<br />

malpais, malpaís. m. Terreno árido o pedregoso.<br />

maltratada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> maltratar, maltrato.<br />

maltratense. (De Maltrata, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l náhuatl Matlatlan,<br />

literalmente = 'entre las re<strong>de</strong>s', <strong>de</strong> matlatl 'red' + -tlan 'abundante en'.) 1. adj. Perteneciente<br />

o relativo a Maltrata. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Maltrata.<br />

malvaloca. (De malva loca, que es otra planta, porque también empieza por ma-.) f.<br />

fest. Marihuana.<br />

malvavisco. (De malva, planta [<strong>de</strong>l latín malva], + hibisco, planta, <strong>de</strong>l latín hibiscum.)<br />

m. Dulce en forma <strong>de</strong> pasta algo esponjosa hecho <strong>de</strong> la raíz <strong>de</strong> la planta llamada malvavisco<br />

(Althaea officinalis) o <strong>de</strong> algún sustituto (jarabe <strong>de</strong> maíz, azúcar, clara <strong>de</strong> huevo y gelatina).<br />

malvestido, malvestida. adj., y m. y f. Desaliñado, falto <strong>de</strong> aseo.<br />

malviviente. com. Persona <strong>de</strong> mala vida.<br />

malvón. (De malva, planta.) m. Planta <strong>de</strong>l género Geranium.<br />

mamá: mamá <strong>de</strong> leche. f. Nodriza. || mamá gran<strong>de</strong>. f. Abuela. | creerse alguien la<br />

mamá <strong>de</strong> los pollitos (o: <strong>de</strong> Tarzán. Compárese tarzán ). Ser muy presumido. || que dice<br />

mi mamá que siempre no. loc. fest. No voy a cumplir el trato o la promesa, me echo atrás.<br />

mamacita. (De mamá.) f. Tratamiento cariñoso usado por los padres al dirigirse a sus<br />

hijas.<br />

mamada. f. Absurdo, <strong>de</strong>spropósito.<br />

mamado, mamada. adj. Borracho.<br />

mamarse. Emborracharse.<br />

mame. 1. adj. y com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong>l suroeste <strong>de</strong> Guatemala,<br />

también llamado mame. || 2. m. Lengua <strong>de</strong>l pueblo mame (es <strong>de</strong>l grupo mameano, <strong>de</strong> la<br />

familia maya).<br />

mameluco. (Por parecido <strong>de</strong> forma con el tipo <strong>de</strong> pantalones que usaba el Cuerpo <strong>de</strong><br />

Mamelucos <strong>de</strong> Napoleón I, que él estableció en 1804, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su Guardia Imperial, <strong>de</strong>l<br />

francés mamelouk, <strong>de</strong>l árabe mamlu-k 'miembro <strong>de</strong> una casta militar egipcia [hacia 1250-<br />

1811], originalmente compuesta <strong>de</strong> esclavos, <strong>de</strong> mamlu-k 'esclavo', literalmente = 'poseído,<br />

130


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

que es propiedad <strong>de</strong> otro', participio pasivo <strong>de</strong> malaka 'poseer'.) m. Pijama <strong>de</strong> una sola pieza<br />

para bebés o niños y que los cubre hasta los pies.<br />

mamey. (Del taíno mamey.) m. Árbol tropical (Mammea americana), y su fruto ovoi<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> pulpa rojiza.<br />

mameyal. m. Plantío <strong>de</strong> mameyes.<br />

mameyero. m. Árbol <strong>de</strong>l mamey, normalmente llamado mamey.<br />

mami. (De mamá.) f. Mamá (en lenguaje infantil).<br />

mamila. (Del español mamila 'pecho <strong>de</strong> la hembra'.) f. Biberón, botella para la lactancia<br />

artificial.<br />

mamón. (De mamón 'que todavía está mamando'.) m. Bizcocho blando y esponjoso<br />

hecho <strong>de</strong> almidón y huevo.<br />

manager. (Del inglés manager, que se pronuncia aproximadamente /mánayer/.)<br />

Pronunc. /mánayer/. m. En <strong>de</strong>portes, quien dirige un equipo o a un atleta.<br />

manazo. m. Golpe dado con la mano, manotazo.<br />

manchamanteles o manchamantel. m. pl., o m. Guiso <strong>de</strong> pollo o <strong>de</strong> pavo, chile ancho,<br />

chile pasilla, jitomate, piña y plátano macho.<br />

mancuernas, o mancuernillas. (De mancuerna 'pareja <strong>de</strong> cosas atadas o unidas', <strong>de</strong><br />

mancornar 'atar dos reses por los cuernos para que an<strong>de</strong>n juntas', <strong>de</strong> mancornar 'atar una<br />

cuerda a la mano y cuerno <strong>de</strong>l mismo lado <strong>de</strong> una res vacuna', <strong>de</strong> mano + cuerno.) f. pl.<br />

Gemelos para los ojales <strong>de</strong> los puños <strong>de</strong> la camisa. f. pl. Mancuernas.<br />

manda. (Del español manda 'oferta que uno hace a otro <strong>de</strong> darle una cosa', <strong>de</strong>l<br />

anticuado mandar 'ofrecer, prometer', <strong>de</strong> mandar 'or<strong>de</strong>nar; enviar; encomendar', <strong>de</strong>l latín<br />

mandare 'encomendar, encargar'.) f. Voto o promesa hecha a Dios, una Virgen o un santo, <strong>de</strong><br />

efectuar un sacrificio, un acto <strong>de</strong> abnegación, si conce<strong>de</strong> cierto favor. || pagar una manda.<br />

loc. Cumplir con lo que se ofreció en una manda.<br />

manda<strong>de</strong>ro, manda<strong>de</strong>ra. m. y f. Persona que hace los mandados.<br />

mandado. (De mandado 'or<strong>de</strong>n, comisión, encargo', <strong>de</strong> mandar 'or<strong>de</strong>nar, encomendar'.)<br />

m. Compra <strong>de</strong> lo necesario para la comida. | comerle a alguien el mandado. loc. 1. Tomar<br />

para sí la utilidad que hubiera correspondido a otro. || 2. Ganarle la <strong>de</strong>lantera. || hacerle a<br />

alguien los mandados. expr. injuriosa (<strong>de</strong> parte <strong>de</strong> alguien que alar<strong>de</strong>a <strong>de</strong> superior) <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sdén por el sujeto <strong>de</strong> ese verbo hacer, consi<strong>de</strong>rar a alguien como sirviente. Compárese<br />

arranque . || ir a un mandado. loc. Salir a traer algo.<br />

mandar: mandar a alguien a bañar, o mandar a alguien muy lejos, o mandar a<br />

alguien o algo a volar. locs. Mandarlo a paseo, <strong>de</strong>spedirlo con <strong>de</strong>sprecio o disgusto.<br />

Compárese bañar . || mandarse, o mandarse alguien con alguien. loc. Propasarse, faltarle<br />

al respeto, abusar. || man<strong>de</strong>, o man<strong>de</strong> usted. 1. Se usan como palabras interrogativas<br />

equivalentes a "dígame" o "dime". || 2. Se usan como palabras interrogativas para pedir que<br />

se repita algo que no se oyó o no se entendió. || ni mandado hacer. loc. adv. Perfectamente.<br />

mandarina. (Del español mandarín 'mandarina', <strong>de</strong> mandarín 'funcionario público chino<br />

(en la época imperial, o sea, hasta 1911)', <strong>de</strong>l portugués mandarim 'mandarín', <strong>de</strong>l malayo<br />

menteri 'mandarín' [influido por el portugués mandar 'mandar, dar ór<strong>de</strong>nes'], <strong>de</strong>l sánscrito<br />

mantrin 'consejero', <strong>de</strong> mantra 'consejo; rezo, plegaria, himno', <strong>de</strong> manyate '(él) piensa'.) f.<br />

Naranja mandarina, fruta <strong>de</strong> un naranjo pequeño (Citrus reticulata), <strong>de</strong> cáscara fácil <strong>de</strong><br />

separar.<br />

mandíbula: más holgazán que la mandíbula <strong>de</strong> arriba. loc. Muy perezoso.<br />

manejar. (Del español manejar 'gobernar los caballos, usar algo con las manos', <strong>de</strong>l<br />

italiano maneggiare 'trabajar con las manos, mover algo entre las manos', <strong>de</strong> mano 'mano'.)<br />

tr. Conducir, guiar un automóvil.<br />

manejarse. Comportarse.<br />

manejo. (De manejar.) m. Acción o resultado <strong>de</strong> conducir, <strong>de</strong> guiar un automóvil.<br />

manera: cada quien tiene su manera (o: modo) <strong>de</strong> matar pulgas. loc. Cada persona<br />

cree saber qué procedimiento le conviene para cada circunstancia.<br />

manga, véase manga <strong>de</strong> hule .<br />

131


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

manga: manga <strong>de</strong> agua. (De manga 'parte <strong>de</strong>l vestido que cubre un brazo', por<br />

parecido <strong>de</strong> forma <strong>de</strong> la columna <strong>de</strong> agua.) f. Tromba <strong>de</strong> agua, tormenta. || manga <strong>de</strong> hule,<br />

o simplemente manga. (De manga 'parte <strong>de</strong>l vestido que cubre un brazo', por parecido <strong>de</strong><br />

forma.) f. Capa <strong>de</strong> hule para protegerse <strong>de</strong> la lluvia. | buscarle mangas al chaleco. loc.<br />

Buscar cosas inexistentes o imposibles. || no hay que buscarle mangas al chaleco. ref. No<br />

hay que tratar <strong>de</strong> obtener lo imposible o inexistente.<br />

mangazo. (De mango 'guapo'.) m. Muy guapo o muy guapa.<br />

mango. (De mango 'fruta <strong>de</strong> pulpa jugosa, aromática y sabrosa'.) m. Guapo o guapa.<br />

Sinónimos: cuero , forro . || mango criollo. m. Variedad <strong>de</strong> mango (fruto <strong>de</strong>l árbol Mangifera<br />

indica) <strong>de</strong> semilla abultada. || mango <strong>de</strong> Manila. (De Manila, capital <strong>de</strong> Filipinas.) m.<br />

Variedad <strong>de</strong> mango (fruto <strong>de</strong>l árbol Mangifera indica) <strong>de</strong> semilla aplanada. | ¡chupa tu<br />

mango! loc. 1. Consuélate. || 2. No te ocupes <strong>de</strong> lo que no te importa. || estar como<br />

mango. loc. Ser guapo o guapa. || ¡mangos! interj. que se usa para negar a alguien lo que<br />

pidió. || ser un mango. loc. Ser guapo o guapa.<br />

mangonear. (Del español mangonear 'imponer una persona su voluntad en un asunto',<br />

<strong>de</strong>l latín mangon-, tema <strong>de</strong> mango 'traficante'.) tr. Engañar, sacar ventaja ilícitamente <strong>de</strong> un<br />

negocio ajeno.<br />

mangoneo. m. Chanchullo, engaño, manejo ilícito para lucrar.<br />

manguera. f. Tubo largo y flexible, <strong>de</strong> hule (goma) o lona, que se adapta a las bocas <strong>de</strong><br />

riego o a las bombas para dirigir el agua.<br />

manguillo. (De mango 'parte por la que se agarra un instrumento'.) m. Portaplumas,<br />

manguillero.<br />

manicure o maniquiur. (Del francés manicure, <strong>de</strong> manucure, con -icure como en<br />

pédicure, <strong>de</strong>l latín manus 'mano' + curare 'curar'. Compárese pedicurista .) m. Tratamiento<br />

para el cuidado <strong>de</strong> las manos y <strong>de</strong> las uñas.<br />

manicurista. com. Persona que tiene por oficio cuidar las uñas y las manos [DRAE:<br />

manicuro o manicura].<br />

maniquiur, véase manicure .<br />

manita: dar una manita. (De mano 'auxilio, socorro' + -ita.) loc. Ayudar, prestar<br />

auxilio. Compárese mano ( dar una mano ).<br />

manitas: el árbol <strong>de</strong> las manitas, véase árbol .<br />

manito, manita. (De hermanito.) m. y f. Amigo, tratamiento popular <strong>de</strong> confianza.<br />

mano 1 : mano, mana. (De hermano.) m. y f. Amigo, tratamiento popular <strong>de</strong> confianza.<br />

mano 2 : mano <strong>de</strong>l metate. f. Rodillo <strong>de</strong> piedra que sirve para quebrantar y hacer masa<br />

el maíz, el cacao, etc., en la piedra <strong>de</strong> moler llamada metate. Compárese metlapil .|| mano<br />

<strong>de</strong>l molcajete. f. Tejolote, mano <strong>de</strong>l mortero, majador <strong>de</strong> piedra que sirve para machacar el<br />

chile, el tomate, etc., en el recipiente o mortero <strong>de</strong> piedra llamado molcajete. || mano <strong>de</strong><br />

metate. f. Mano <strong>de</strong>l metate. || mano <strong>de</strong> plátanos. (De mano 'conjunto <strong>de</strong> cinco cua<strong>de</strong>rnillos<br />

<strong>de</strong> papel' y por extensión 'conjunto <strong>de</strong> cinco cosas', y 'conjunto <strong>de</strong> unos cinco plátanos'.) f.<br />

Cada uno <strong>de</strong> los grupos <strong>de</strong> plátanos en que se divi<strong>de</strong> un racimo. | aunque salga <strong>de</strong> manos<br />

asquerosas, el dinero siempre huele a rosas. ref. El dinero es muy útil. || con la mano<br />

en la cintura. loc. Fácilmente. || dar una mano. loc. Ayudar, auxiliar. Compárese manita . ||<br />

doblar las manos. loc. Ce<strong>de</strong>r, doblegarse, rendirse. || el que por su mano se lastima, que<br />

no gima. ref. Quien tenga la culpa, que no se queje. || estar (o salir) a mano. loc. En<br />

condiciones <strong>de</strong> igualdad, no <strong>de</strong>berse nada mutuamente. || pararse <strong>de</strong> manos. loc.<br />

Levantarse las caballerías hasta ponerse en posición casi vertical, apoyadas sobre las patas <strong>de</strong><br />

atrás, encabritarse. || pasársele a alguien la mano. loc. Ir más allá <strong>de</strong> don<strong>de</strong> <strong>de</strong>bería<br />

<strong>de</strong>tenerse, exce<strong>de</strong>rse. Compárese tueste . || ser uno mano. loc. Tener el primer turno. ||<br />

tener buena mano. Ser bueno para.<br />

mansarda. (Del francés mansar<strong>de</strong>, <strong>de</strong>l apellido <strong>de</strong> François Mansart, 1598-1666,<br />

arquitecto francés.) f. Parte <strong>de</strong> una casa, situada inmediatamente bajo el techo, <strong>de</strong>sván,<br />

zaquizamí.<br />

132


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

manta. (De manta 'prenda para abrigarse en la cama, o en la intemperie, o en los<br />

viajes', <strong>de</strong> manto 'capa', <strong>de</strong>l latín tardío mantum 'capa, manto corto', <strong>de</strong>rivado regresivo <strong>de</strong>l<br />

latín mantellum 'capa'.) f. Tela ordinaria <strong>de</strong> algodón.<br />

mantarraya. (De manta 'prenda rectangular para abrigarse en la cama' [porque las<br />

trampas con que se pescan parecen mantas] + raya, el pez.) f. Raya, cierto pez cartilaginoso<br />

(familia: Dasyatidae).<br />

mante. m. Cierto árbol <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Tamaulipas y regiones vecinas, y su fruto amarillo.<br />

manteca <strong>de</strong> cacao. f. Grasa vegetal obtenida <strong>de</strong> los granos <strong>de</strong> cacao.<br />

mantel: estar <strong>de</strong> manteles largos. loc. Tener invitados a una comida elegante. ||<br />

menos mantel y más qué comer. ref. No hay que preocuparse por lo vistoso, sino por lo<br />

práctico.<br />

mantenido. m. Hombre que vive a expensas <strong>de</strong> una mujer.<br />

manteño, manteña. (De Mante, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Tamaulipas, nombre que lleva<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1937.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Mante. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Mante.<br />

mantequillero, mantequillera. m. y f. Quien hace o ven<strong>de</strong> mantequilla.<br />

mantequilloso, mantequillosa. adj. De aspecto o consistencia <strong>de</strong> mantequilla.<br />

manto <strong>de</strong> la virgen, o simplemente manto. m. Cierta enreda<strong>de</strong>ra (Ipomoea<br />

pedunculata).<br />

manubrio. (Del español manubrio 'empuñadura o manija <strong>de</strong> un instrumento', <strong>de</strong>l latín<br />

manubrium 'manija', <strong>de</strong> manus 'mano'.) m. Manillar, pieza <strong>de</strong> la bicicleta, con mangos en que<br />

se apoyan las manos, que sirve para dirigir el vehículo.<br />

manufactura. (De manufactura 'obra hecha a mano', <strong>de</strong>l francés manufacture, <strong>de</strong>l latín<br />

tardío manufactus 'hecho a mano', <strong>de</strong>l latín manu, ablativo <strong>de</strong> manus 'mano', + factus,<br />

participio pasivo <strong>de</strong> facere 'hacer'.) f. Acción <strong>de</strong> fabricar.<br />

manzana: la manzana podrida daña a su compañera. ref. El trato con los malos<br />

causa estrago [DRAE 1956: la manzana podrida pier<strong>de</strong> a su compañía].<br />

manzana <strong>de</strong> Adán. (Traducción <strong>de</strong>l latín pomum Adami, traducción <strong>de</strong>l hebreo tapu-aj<br />

ha a-dha-m, literalmente = 'protuberancia corpórea en un hombre', interpretada erróneamente<br />

[<strong>de</strong>bido a dobles significados en hebreo] como 'manzana <strong>de</strong> Adán'.) f. Prominencia formada en<br />

la parte anterior <strong>de</strong>l cuello por el cartílago tiroi<strong>de</strong>s, nuez <strong>de</strong> Adán.<br />

manzanillense. (De Manzanillo, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Colima.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Manzanillo. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Manzanillo.<br />

manzano, o plátano manzano. m. Variedad <strong>de</strong> plátano que tiene un ligero sabor a<br />

manzana.<br />

maña: con su maña, pesca a la mosca la araña. ref. No hay que <strong>de</strong>jarse sorpren<strong>de</strong>r<br />

por palabrería o por astucias.<br />

mañanitas. (De [la] mañana.) f. pl. Composición musical popular que se canta<br />

temprano en la calle frente a la ventana <strong>de</strong> quien cumple años o festeja su onomástico.<br />

mapache. (Del náhuatl mapachin, <strong>de</strong> mapachoa 'apretar algo con la mano', <strong>de</strong> maitl<br />

'mano' + pachoa 'apretar' [porque aprieta y lava sus alimentos antes <strong>de</strong> comerlos].) m.<br />

Mamífero nocturno carnívoro (Procyon lotor) con cola <strong>de</strong> anillos blancos y oscuros alternados,<br />

<strong>de</strong> carne comestible. También llamado lavador y ratón lavan<strong>de</strong>ro.<br />

maple. (Del inglés maple.) m. Anglicismo por arce.<br />

maquech, véase makech .<br />

maquila. (Del español maquila 'porción <strong>de</strong> grano, harina o aceite que correspon<strong>de</strong> al<br />

molinero por la molienda', <strong>de</strong>l árabe mak-la 'medida' [raíz: k-y-l 'medir'].) f. 1. Precio que se<br />

cobra por trillar los granos ajenos. || 2. Acción <strong>de</strong> maquilar.<br />

maquiladora. f. Establecimiento en que se maquila.<br />

maquilar. (De maquila.) tr. Importar materias primas, tratarlas y exportarlas.<br />

máquina: a toda máquina, véase madre .<br />

133


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

maquinó o maquinof. (Probablemente <strong>de</strong>l inglés Mackinaw, o Mackinaw coat 'saco <strong>de</strong><br />

tela gruesa', <strong>de</strong> Mackinaw City, población <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michigan, Estados Unidos,<br />

antiguamente importante, en que los cazadores comerciaban con los indígenas, <strong>de</strong>l francés<br />

canadiense Mackinac, <strong>de</strong>l ojibway [lengua algonquina también llamada chippewa]<br />

mitchimakinak, literalmente = 'tortuga gran<strong>de</strong>'.) m. Chamarra <strong>de</strong> tela gruesa.<br />

mar: ¡la mar!, o, fest., ¡la mar y sus pescaditos! locs. advs. Mucho.<br />

maraca. f. Instrumento musical comúnmente hecho <strong>de</strong> una calabaza con granos o<br />

semillas en su interior.<br />

marañón. m. Árbol tropical (Anacardium occi<strong>de</strong>ntale), y su fruto que tiene la forma <strong>de</strong><br />

un riñón.<br />

maratonista. (De maratón 'carrera pe<strong>de</strong>stre <strong>de</strong> 42 km 195 m', <strong>de</strong> Maratón, <strong>de</strong>l griego<br />

Maratho-´n, ciudad <strong>de</strong> Grecia don<strong>de</strong> en 490 a.C. los griegos obtuvieron una victoria contra los<br />

persas, <strong>de</strong> la cual un corredor llevó la noticia a Atenas, ubicada a esa distancia.) com. Persona<br />

que participa en un maratón (carrera pe<strong>de</strong>stre <strong>de</strong> 42 km 195 m).<br />

maravatiense. (De Maravatío, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michoacán.) 1. adj. Perteneciente<br />

o relativo a Maravatío. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Maravatío.<br />

marca: marca <strong>de</strong> agua. (Traducción <strong>de</strong>l inglés watermark.) f. Marca transparente hecha<br />

en el papel al fabricarlo y que resulta <strong>de</strong> diferencias <strong>de</strong> espesor, filigrana. || marca patito.<br />

loc. adj. De marca poco conocida o mala.<br />

marcha. f. Mecanismo (motorcito eléctrico) <strong>de</strong>l automóvil que se utiliza para su arranque<br />

[DRAE: puesta en marcha, marcha].<br />

marchante, marchanta. (Del adj. marchante 'perteneciente al comercio, mercantil', <strong>de</strong>l<br />

francés marchand, adj., <strong>de</strong> marchand, sust. 'comerciante', <strong>de</strong>l latín vulgar mercatant-, tema <strong>de</strong><br />

mercatans 'comerciante', <strong>de</strong> mercatans, participio presente <strong>de</strong> mercatare 'comerciar', <strong>de</strong>l latín<br />

mercatus, participio pasivo <strong>de</strong> mercari 'comerciar; comprar'.) m. y f. Comprador, cliente,<br />

especialmente cuando suele comprar <strong>de</strong> un mismo ven<strong>de</strong>dor [DRAE: parroquiano].<br />

¡ma're! (De madre.) excl. <strong>de</strong> sorpresa (Yucatán). | ¡pa' su ma're! expr. malsonante <strong>de</strong><br />

sorpresa.<br />

mareada. (De marear 'engañar', <strong>de</strong> marear '<strong>de</strong>sazonar, turbar', <strong>de</strong> marear 'navegar en<br />

el mar', <strong>de</strong> mar 'masa <strong>de</strong> agua salada'.) f. Embaucamiento.<br />

margallate o margayate. m. Desor<strong>de</strong>n, confusión, lío.<br />

maría. (De María, nombre común <strong>de</strong> mujer.) f. Mujer indígena que ven<strong>de</strong> en las calles<br />

<strong>de</strong>l Distrito Fe<strong>de</strong>ral.<br />

mariachi. (Quizá <strong>de</strong> origen coca.) m. 1. Grupo <strong>de</strong> músicos, cuyos integrantes visten a la<br />

usanza charra. || 2. Cada uno <strong>de</strong> los músicos <strong>de</strong> ese grupo.<br />

marihuana o mariguana. f. 1. Cierta planta (Cannabis sativa). || 2. Hojas secas <strong>de</strong> esa<br />

planta, que algunos fuman como tabaco, lo que produce trastornos mentales (alucinaciones,<br />

cambios en la personalidad, con <strong>de</strong>lirio <strong>de</strong> persecución).<br />

marihuanada. f. Acto <strong>de</strong> locura, acción típica <strong>de</strong> quien se encuentra bajo los efectos <strong>de</strong><br />

haber fumado marihuana.<br />

marihuano, marihuana, o mariguano, mariguana. m. y f. Loco, <strong>de</strong> conducta<br />

estrafalaria (no necesariamente por haberse intoxicado con marihuana).<br />

marimba. (De origen bantú.) f. Instrumento musical <strong>de</strong> percusión, especie <strong>de</strong> xilófono.<br />

marimbero, marimbera. m. y f. Músico que toca la marimba.<br />

mariposa. (De mariposa, el insecto, por parecido <strong>de</strong> forma.) f. Tuerca con dos salientes<br />

que permiten girarla fácilmente.<br />

mariposa monarca. f. Cierta mariposa gran<strong>de</strong> (Danaus plexippus) <strong>de</strong> alas anaranjadas<br />

con venas y bor<strong>de</strong>s negros.<br />

marlín azul. (Traducción parcial <strong>de</strong>l inglés blue marlin, <strong>de</strong> marlin, este pez, abreviación<br />

<strong>de</strong> marlinspike, instrumento puntiagudo [pasador <strong>de</strong> marina], por parecido <strong>de</strong> forma <strong>de</strong> su<br />

pico.) m. Cierto pez (Makaira nigricanus ampla) <strong>de</strong> la costa oriental <strong>de</strong> América <strong>de</strong>l Norte.<br />

marmaja. (Posiblemente <strong>de</strong>l griego marmaírein 'brillar'.) f. 1. Sulfuro <strong>de</strong> hierro. || 2.<br />

Dinero.<br />

134


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

marmoleado, marmoleada. adj. Con marcas o coloración que se parecen a las <strong>de</strong>l<br />

mármol.<br />

marmolear. tr. Dar apariencia <strong>de</strong> mármol.<br />

maroma. (Del español maroma 'cuerda'.) f. 1. Cable (<strong>de</strong>l que pen<strong>de</strong> una carretilla) que<br />

pasa sobre un río y sirve para el transporte <strong>de</strong> personas y <strong>de</strong> carga. || 2. Voltereta o pirueta<br />

acrobática.<br />

maromero, maromera. m. y f. Acróbata, volatinero, funámbulo.<br />

marometa. f. Maroma, voltereta.<br />

marquesote. m. Pan <strong>de</strong> harina, huevo y azúcar.<br />

marrano: a chillidos <strong>de</strong> marrano, oídos <strong>de</strong> matancero, véanse chillido , palabra .<br />

marro. m. Mazo [DRAE: marra, almá<strong>de</strong>na].<br />

martajar. tr. Quebrar y exten<strong>de</strong>r una porción <strong>de</strong> masa.<br />

masa. (De masa 'mezcla <strong>de</strong> harina con agua'.) f. Maíz cocido con cal, escurrido y molido.<br />

masacote. m. 1. Toda masa (mezcla <strong>de</strong> líquido y materia pulverizada) mal preparada. ||<br />

2. Mezcla <strong>de</strong> cosas en masa <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nada.<br />

masahua, véase mazahua .<br />

masajear. tr. Dar masaje.<br />

mascada. (Quizá <strong>de</strong> Mascat, capital <strong>de</strong> Omán, <strong>de</strong>l árabe Masqat, puerto <strong>de</strong> mar y centro<br />

comercial <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cual salían rutas terrestres <strong>de</strong> caravanas.) f. Pañuelo, especialmente <strong>de</strong><br />

seda, para adorno <strong>de</strong>l cuello o <strong>de</strong> la cabeza.<br />

mascarita: te conozco, mascarita. (Traducción <strong>de</strong>l italiano mascherina, ti conosco, o ti<br />

conosco, mascherina.) loc. Sé que me quieres engañar.<br />

mascota. (De mascota 'animal o cosa que sirve <strong>de</strong> talismán', <strong>de</strong>l francés mascotte<br />

'amuleto', <strong>de</strong>l provenzal mascoto 'sortilegio, hechicería', <strong>de</strong> masco 'bruja', <strong>de</strong>l latín medieval<br />

masca, mascha 'bruja'.) f. Animal doméstico que alguien tiene por gusto más bien que por<br />

utilidad.<br />

masking. (Del inglés masking tape, literalmente = 'cinta para enmascarar, para cubrir,<br />

para tapar'.) m. Cinta que es adhesiva en uno <strong>de</strong> sus lados.<br />

mastique. (Del latín mastiche, <strong>de</strong>l griego mastíje-, cierta resina aromática.) m. Pasta <strong>de</strong><br />

yeso y agua <strong>de</strong> cola que se usa para fijar los vidrios <strong>de</strong> las ventanas [DRAE: mástique].<br />

matacuás. m. 1. Mal conductor. || 2. Valentón que no vale nada.<br />

matada. (De matarse 'trabajar con afán y sin <strong>de</strong>scanso'.) f. 1. Fatiga con que se realiza<br />

un trabajo. || 2. Trabajo que requiere mucho esfuerzo.<br />

matado, matada. adj. Que cuesta mucho esfuerzo y energía.<br />

matalascallando. (De mátalas callando.) m. y f. Persona al parecer seria, <strong>de</strong> ánimo o<br />

genio apagado, que da la impresión <strong>de</strong> inocencia pero que es amiga <strong>de</strong> bromas y travesuras<br />

[DRAE: mosca muerta].<br />

matamorense. (De Matamoros, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong> la República<br />

Mexicana, así llamadas en honor <strong>de</strong>l caudillo <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> México, Mariano<br />

Matamoros, 1770-1814.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Matamoros. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Matamoros.<br />

matarili: dar(le) a alguien su matarili. loc. Matarlo.<br />

matatena. (Del náhuatl matetema [i<strong>de</strong>a implícita: llenar la mano con piedras], <strong>de</strong> maitl<br />

'mano' + tetl 'piedra' + tema 'llenar'.) f. 1. Juego en que se llena la mano con (comúnmente<br />

cinco) piedras (u otros objetos pequeños como huesos <strong>de</strong> fruta, o frijoles crudos, y muchas<br />

veces una pelota) que se echan al aire mientras se levanta <strong>de</strong>l suelo otro objeto, o se reciben<br />

las piedras en el dorso <strong>de</strong> la mano <strong>de</strong> varias maneras que requieren coordinación manual y<br />

visual. || 2. Cada una <strong>de</strong> las piedras.<br />

matazón. f. Gran matanza.<br />

mate: dar(le) a alguien el mate. loc. Matarlo.<br />

matehualense. (De Matehuala, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> San Luis Potosí.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Matehuala. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Matehuala.<br />

135


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

materia dispuesta: ser materia dispuesta. loc. Estar listo o preparado mentalmente<br />

para alguna experiencia o alguna acción.<br />

materialista. adj. Relativo a los materiales <strong>de</strong> construcción.<br />

matiné. (Del francés matinée, f., 'reunión o espectáculo que se hace por la tar<strong>de</strong>', <strong>de</strong><br />

matinée 'la tar<strong>de</strong>' en contraste con la soirée 'la noche', <strong>de</strong> matin 'la mañana', <strong>de</strong>l latín<br />

matutinum 'la mañana', <strong>de</strong> matutinum, neutro <strong>de</strong> matutinus 'matutino, <strong>de</strong> la mañana', <strong>de</strong><br />

Matuta, diosa <strong>de</strong> la mañana.) amb. Espectáculo que se celebra <strong>de</strong> día.<br />

matlazinca o matlatzinca o matlacinga o matlalcinga o matlalzinca. (Del náhuatl<br />

Matlatzinco, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> [los que tienen] re<strong>de</strong>cillas', <strong>de</strong> matlatl 'red' + tzin,<br />

diminutivo, + -co 'lugar'.) 1. com. Miembro <strong>de</strong> un grupo indígena que habitaba en el Valle <strong>de</strong><br />

Toluca. || 2. m. Lengua <strong>de</strong> la subfamilia matlazincana, <strong>de</strong> la familia otopame.<br />

maya. 1. adj. Perteneciente o relativo a un grupo <strong>de</strong> pueblos indígenas que habita<br />

principalmente en Yucatán, Belice y Guatemala, a su cultura o a su lengua. || 2. com. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> la zona maya. || 3. m. Lengua (también llamada maya peninsular o maya<br />

yucateco) <strong>de</strong> la familia maya.<br />

mayate. (Del náhuatl mayatl.) m. Cierto escarabajo (Hallorina dugesii).<br />

mayismo. m. Palabra o expresión <strong>de</strong> origen maya usada al hablar o escribir en español.<br />

mayista. com. Persona especializada en estudios <strong>de</strong> cultura o lengua maya.<br />

mayo 1 . (De Mayo, nombre <strong>de</strong> un río en cuyas márgenes vive este pueblo, <strong>de</strong>l mayo<br />

maiva 'orilla <strong>de</strong>l agua'.) 1. com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong> los estados <strong>de</strong> Sonora y<br />

Sinaloa, también llamado cahíta. || 2. Lengua <strong>de</strong>l grupo tarahumareño, véase cahíta .<br />

mayo 2 : ¿quieres verte intoxicado?; entre mayo y agosto come pescado. ref. El<br />

pescado pue<strong>de</strong> hacer daño en los meses que en español (así como en muchas otras lenguas)<br />

no tienen erre (r) en su nombre.<br />

mayugar, véase magullar .<br />

mazacote. (De mazacote 'mezcla <strong>de</strong> piedras, cemento y arena', <strong>de</strong>l italiano antiguo<br />

marzacotto 'barniz para vidriar loza'.) m. Pasta formada por los residuos <strong>de</strong>l azúcar que<br />

quedan adheridos al fondo y pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra.<br />

mazacotudo, mazacotuda. adj. Pesado, espeso [DRAE: amazacotado].<br />

mazacuate o mazacuata. (Del náhuatl mazacoatl, literalmente = 'serpiente venado', <strong>de</strong><br />

mazatl 'venado' + coatl 'serpiente, culebra'.) m. Cierta serpiente (Coluber constrictor) que<br />

tiene en la cabeza apéndices o excrecencias parecidas a cuernos.<br />

mazahua o masahua. 1. com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo <strong>de</strong> origen otomiano, <strong>de</strong> los<br />

estados <strong>de</strong> México y Michoacán. || 2. m. Lengua <strong>de</strong> la subfamilia otomiana <strong>de</strong> la familia<br />

otopame.<br />

mazatleco, mazatleca, o mazateco, mazateca. (De Mazatlán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Sinaloa, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> venados' [<strong>de</strong>l náhuatl mazatl 'venado' + -tlan 'lugar'], + -<br />

tecatl 'gente <strong>de</strong>'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Mazatlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante<br />

<strong>de</strong> Mazatlán.<br />

mazorquear. intr. Echar mazorca.<br />

mazorquera. Conjunto <strong>de</strong> mazorcas (<strong>de</strong> maíz, etc.).<br />

mazorquero, mazorquera. adj. Perteneciente o relativo a la mazorca.<br />

mecapal. (Del náhuatl mecapalli, literalmente = 'hoja <strong>de</strong> cuerda', <strong>de</strong> mecatl 'cuerda' + -<br />

palli 'hoja'.) m. Faja ancha que se usa para cargar algo en la espalda (haciendo pasar el<br />

mecapal por la frente).<br />

mecapalero, mecapalera. m. y f. Cargador que usa el mecapal para llevar algo a<br />

cuestas.<br />

mecate. (Del náhuatl mecatl 'cuerda', literalmente = 'pedazo <strong>de</strong> maguey', <strong>de</strong> metl<br />

'maguey' + -catl 'pedazo, cosa'.) m. Soga, cuerda, cor<strong>de</strong>l. | a todo mecate. loc. adj. y adv.<br />

Muy bueno, excelente; muy bien. Compárese madre . || poner a alguien como mecate (o:<br />

lazo) <strong>de</strong> cochino. loc. Maltratarlo (<strong>de</strong> palabra), insultarlo.<br />

mecha: ¡pa' su mecha! (Eufemismo por "¡pa' su madre!") loc. malsonante que se usa<br />

como interj. para expresar enojo o sorpresa.<br />

136


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

mechudo 1 . (De mecha 'mechón <strong>de</strong> pelos'.) m. Trapo para fregar el suelo, con mango y<br />

mechas o flecos.<br />

mechudo 2 , mechuda. (De mecha 'mechón <strong>de</strong> pelos'.) adj. Greñudo, <strong>de</strong>sgreñado,<br />

<strong>de</strong>speinado.<br />

meco, meca. (De chichimeco.) adj., y m. y f. Indio; chichimeca.<br />

medallista. com. Atleta que ha ganado una o varias medallas en una competencia<br />

<strong>de</strong>portiva.<br />

me<strong>de</strong>llinero, me<strong>de</strong>llinera. (De Me<strong>de</strong>llín, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz; la villa fue<br />

fundada en 1525 por Hernán Cortés; <strong>de</strong> Me<strong>de</strong>llín, España [Badajoz].) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Me<strong>de</strong>llín. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Me<strong>de</strong>llín.<br />

media: las medias sólo en las piernas son buenas, o las medias no son buenas<br />

más que en piernas <strong>de</strong> mujer. ref. No son buenas las socieda<strong>de</strong>s o empresas en<br />

participación con otra persona.<br />

médico: médico legista. m. Médico que en un juzgado dictamina la causa <strong>de</strong> la muerte<br />

o <strong>de</strong> las lesiones [DRAE: médico forense]. | <strong>de</strong> médico, poeta y loco, todos tenemos un<br />

poco. ref. Todos tenemos manías, que incluyen versificar y recetar. Compárese poeta ; músico<br />

. || lo que el médico yerra, lo cubre la tierra. ref. Si un paciente muere, se culpa al<br />

médico, pero es difícil probar que se <strong>de</strong>bió a un error <strong>de</strong> éste.<br />

medidor. m. Aparato que mi<strong>de</strong> el consumo <strong>de</strong> agua, gas o energía eléctrica [DRAE:<br />

contador].<br />

meimportamadrismo. (De me importa madre 'no me importa' + -ismo 'actitud,<br />

comportamiento'.) m. Actitud <strong>de</strong> indiferencia ante lo que <strong>de</strong>bería interesar o preocupar.<br />

Compárese importamadrismo .<br />

mejicanismo o mejicanista, o mejicano, mejicana, véase mexicanismo o<br />

mexicanista , o mexicano , mexicana .<br />

mejor: a la mejor. loc. adv. Quizá, tal vez [DRAE: a lo mejor].<br />

melado. (De mel-, base <strong>de</strong> miel, <strong>de</strong>l latín mel, mellis 'miel'.) m. En la fabricación <strong>de</strong>l<br />

azúcar <strong>de</strong> caña, jarabe que se obtiene por evaporación <strong>de</strong>l jugo <strong>de</strong> caña antes <strong>de</strong> concentrarlo.<br />

melcochudo, melcochuda. adj. Correoso y blando como la melcocha.<br />

melón: no te infles tanto, melón, que te conocí pepita. loc. No seas presumido, te<br />

conocí cuando aún no eras tan importante y sé cuáles son tus <strong>de</strong>fectos. Compárese cocol .<br />

membresía. (De membr-, base <strong>de</strong> miembro [<strong>de</strong>l latín membrum 'miembro'], más -esía,<br />

como en cortesía [en que la terminación es sólo -ía].) f. Afiliación a una asociación u<br />

organización, calidad <strong>de</strong> miembro.<br />

membrillal. m. Sembrado <strong>de</strong> membrillos [DRAE: membrillar].<br />

meme (De una pronunciación infantil <strong>de</strong> duerme, imperativo.): hacer la meme. loc.<br />

(Dirigiéndose a un niño) dormir.<br />

memela. (Abreviación <strong>de</strong>l náhuatl tlaxcalmimilli, literalmente = 'tortilla <strong>de</strong> maíz<br />

alargada', <strong>de</strong> tlaxcalli 'tortilla' + mimilli 'largo y rollizo'.) f. Tortilla <strong>de</strong> maíz gruesa y alargada.<br />

mendigo (y) con garrote. m. Quien pi<strong>de</strong> y trata <strong>de</strong> obligar a que le <strong>de</strong>n. Compárese<br />

limosnero .<br />

méndigo, méndiga. (De mendigo, <strong>de</strong>l latín mendicus 'mendigo'.) adj., y m. y f. 1.<br />

Maldito. || 2. Malo. Hay un dicho festivo: mendigo es el que pi<strong>de</strong>, méndigo el que no da<br />

(méndigo = 'sujeto <strong>de</strong>spreciable').<br />

meneador: entre muchos meneadores, se quema la miel (o: el atole). ref. Es mejor<br />

no hacer ciertas labores entre varias personas. Compárese cocinera .<br />

menjurje. (Por último <strong>de</strong>l árabe mamzu-y 'mezclado, compuesto', participio <strong>de</strong> mazay<br />

'mezclar'.) m. Mezcla <strong>de</strong> varios ingredientes [DRAE: mejunje].<br />

menorista. com. Quien ven<strong>de</strong> por menor.<br />

mensada. f. Tontería; acción o dicho <strong>de</strong> un menso.<br />

menso, mensa. adj., y m. y f. Tonto, inepto.<br />

137


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

mentada, o mentada <strong>de</strong> madre. (De mentar 'nombrar o mencionar a una persona', <strong>de</strong>l<br />

antiguo ementar, <strong>de</strong> venir emiente, <strong>de</strong> venir en miente, <strong>de</strong> miente 'mente', <strong>de</strong>l latín ment-,<br />

tema <strong>de</strong> mens 'mente'.) f. Injuria u ofensa dirigida a alguien diciéndole "tu madre" o "chinga a<br />

tu madre". || calienta más una mentada que una estufa. ref. La injuria llamada mentada<br />

es una provocación que enoja intensamente, que enar<strong>de</strong>ce, que a algunos enloquece <strong>de</strong> ira.<br />

mentarla o mentársela. (De mentar 'nombrar o mencionar a una persona', <strong>de</strong>l antiguo<br />

ementar, <strong>de</strong> venir emiente, <strong>de</strong> venir en miente, <strong>de</strong> miente 'mente', <strong>de</strong>l latín ment-, tema <strong>de</strong><br />

mens 'mente'.) Insultar a una persona mencionando a su madre injuriosamente. Se dice<br />

también rallársela (<strong>de</strong> rallar 'molestar'), rayársela o recordársela .<br />

mentira: <strong>de</strong> a mentiras. loc. 1. De burlas, <strong>de</strong> bromas. || 2. (De un juego) sin apostar<br />

nada. Antónimo: <strong>de</strong> a <strong>de</strong>vis. || <strong>de</strong>cir mentiras y comer pescado, hay que hacerlo con<br />

cuidado. ref. Es fácil <strong>de</strong>scubrir las mentiras por las inconsecuencias en que incurren los<br />

mentirosos (y el pescado tiene espinas) [DRAE 1956: la mentira presto es vencida].<br />

Compárese verdad .<br />

mentiroso: cae más pronto un mentiroso que un cojo. ref. Las mentiras se<br />

<strong>de</strong>scubren fácilmente [DRAE 1956: más presto se coge al mentiroso que al cojo].<br />

mentis: <strong>de</strong> a mentis. (De <strong>de</strong> a mentiras; véase mentira .) loc. 1. De burlas, <strong>de</strong> bromas.<br />

|| 2. (De un juego) sin apostar nada. Antónimo: <strong>de</strong> a <strong>de</strong>vis.<br />

mentolato. (De mentol, cierto alcohol cristalino C10 H20 O que se encuentra en aceites<br />

<strong>de</strong> menta, por último <strong>de</strong>l latín mentha 'menta'.) m. Ungüento preparado con mentol.<br />

menu<strong>de</strong>ar. (De menu<strong>de</strong>o.) tr. Ven<strong>de</strong>r al por menor.<br />

menu<strong>de</strong>ncias. (De menudo 'pequeño', <strong>de</strong>l latín minutus 'pequeño, <strong>de</strong>lgado', <strong>de</strong> minutus,<br />

participio pasivo <strong>de</strong> minuere 'hacer pedazos menudos; disminuir', <strong>de</strong> minus 'menos', <strong>de</strong> minus,<br />

neutro <strong>de</strong> minor 'menor, más pequeño'.) f. pl. Entrañas, vísceras <strong>de</strong> la res.<br />

menu<strong>de</strong>o. (De menudo 'pequeño', <strong>de</strong>l latín minutus 'pequeño, <strong>de</strong>lgado', <strong>de</strong> minutus,<br />

participio pasivo <strong>de</strong> minuere 'hacer pedazos menudos; disminuir', <strong>de</strong> minus 'menos', <strong>de</strong> minus,<br />

neutro <strong>de</strong> minor 'menor, más pequeño'.) m. Venta <strong>de</strong> productos en cantida<strong>de</strong>s pequeñas al<br />

consumidor final. | al menu<strong>de</strong>o. loc. Por menor, (venta) al pormenor, en cantida<strong>de</strong>s<br />

pequeñas.<br />

menudo. (De menudo 'pequeño', <strong>de</strong>l latín minutus 'pequeño, <strong>de</strong>lgado', <strong>de</strong> minutus,<br />

participio pasivo <strong>de</strong> minuere 'hacer pedazos menudos; disminuir', <strong>de</strong> minus 'menos', <strong>de</strong> minus,<br />

neutro <strong>de</strong> minor 'menor, más pequeño'.) m. Callos, pedazos <strong>de</strong>l tejido <strong>de</strong>l estómago <strong>de</strong> la<br />

vaca, ternera o carnero, que se comen guisados. Compárese mondongo . || menudo<br />

blanco. m. Guiso <strong>de</strong> callos, pata <strong>de</strong> res y maíz cacahuacintle. || menudo norteño. m.<br />

Menudo con granos <strong>de</strong> maíz. || menudo rojo. m. Menudo que, una vez cocinado, se guisa con<br />

chile colorado.<br />

merano: yo merano. loc. fest. Yo mero, yo mismo.<br />

mercancía: chotear la mercancía. loc. Ven<strong>de</strong>rla a precios irrisorios.<br />

merendada. f. Acción <strong>de</strong> merendar.<br />

merengue. m. 1. Lío, <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n, trifulca. || 2. Cierta danza popular en que se arrastra<br />

un pie en cada paso.<br />

merequetengue. m. Desor<strong>de</strong>n, confusión.<br />

meridano, meridana. (De Mérida, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Yucatán, <strong>de</strong> Mérida, España<br />

[Badajoz], <strong>de</strong>l segundo elemento <strong>de</strong>l latín Augusta Emerita.) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Mérida. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Mérida. [Los <strong>de</strong> Mérida, España, se llaman<br />

emeritenses; los <strong>de</strong> Mérida, Venezuela, meri<strong>de</strong>ños.]<br />

merienda. (Del español merienda 'comida ligera que se hace por la tar<strong>de</strong> antes <strong>de</strong> la<br />

cena', <strong>de</strong>l latín merenda 'comida ligera', <strong>de</strong> merenda 'la que será merecida', fem. <strong>de</strong><br />

merendus, gerundivo [participio <strong>de</strong> futuro pasivo] <strong>de</strong> merere 'merecer'.) f. Cena ligera.<br />

merito. (De mero.) adv. Exactamente, precisamente, justamente. | ya merito. loc. adv.<br />

1. Pronto, en seguida, ya casi, en un momento más. || 2. En un tris, a punto <strong>de</strong>.<br />

mero, mera. 1. adj. Mismo. || 2. adv. Exactamente, precisamente, justamente. | el<br />

mero mero. m. El más importante (con sentido pon<strong>de</strong>rativo), el jefe, la persona principal. ||<br />

138


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

ya mero. loc. adv. 1. En un tris, a punto <strong>de</strong>. || 2. Pronto, en seguida, ya casi, en un momento<br />

más. || yo mero. loc. yo mismo.<br />

merolico. (Probablemente <strong>de</strong>l apellido <strong>de</strong> un curan<strong>de</strong>ro que según algunos aparece en<br />

México hacia 1865 y según otros hacia 1879, apellido que se encuentra por escrito en varias<br />

formas [ejemplos: Meroil Yock, Meraulyock, van Merlyck], <strong>de</strong> nombre Rafael J.; <strong>de</strong> la persona,<br />

algunos dicen que era polaco.) m. 1. Curan<strong>de</strong>ro callejero. || 2. Ven<strong>de</strong>dor callejero, charlatán.<br />

mes: el mes <strong>de</strong> febrero lo inventó un casero; los <strong>de</strong> más <strong>de</strong> treinta, quien paga la<br />

renta. ref. En los últimos días <strong>de</strong> cada mes los inquilinos sufren, pues ya llega el día <strong>de</strong> pago<br />

(el mes le parece corto); en cambio al casero los meses parecen largos, para cobrar su dinero.<br />

|| si quieres saber quién es, vive con él un mes. ref. En la convivencia se pue<strong>de</strong>n apreciar<br />

los <strong>de</strong>fectos y las virtu<strong>de</strong>s.<br />

mescal, véase mezcal .<br />

mesero, mesera. m. y f. Camarero <strong>de</strong> restaurante, que sirve a las mesas.<br />

meshica, véase mexica .<br />

mesquital, véase mezquital .<br />

mesquite, véase mezquite .<br />

mestizo. m. Cierto insecto (Stenopelmatus talpa), una clase <strong>de</strong> grillo.<br />

metate. (Del náhuatl metlatl, posiblemente <strong>de</strong> matetl, literalmente = 'piedra <strong>de</strong> mano',<br />

<strong>de</strong> maitl 'mano' + tetl 'piedra'.) m. Piedra <strong>de</strong> moler (principalmente maíz, mediante otra<br />

piedra, cilíndrica; véase metlapil ). | a muele y muele, ni el metate queda. ref. La<br />

insistencia pue<strong>de</strong> acabar con la resistencia (y con la amistad, o agotar la paciencia). || mala<br />

p'al metate, pero buena p'al petate. loc. (De una mujer) aunque <strong>de</strong>scuida las tareas <strong>de</strong> la<br />

casa, es satisfactoria en la cama. Compárese petate .<br />

metatear. intr. Moler en metate.<br />

metatero, metatera. m. y f. Persona que fabrica o ven<strong>de</strong> metates.<br />

meter: ¡métele! loc. 1. Date prisa. || 2. Trabaja con brío. || meterle. loc. Darse prisa.<br />

|| meterse con alguien. loc. Atacar, agredir. | a todo meter. loc. adv. (De una mujer)<br />

buena, bonita. Compárese madre .<br />

metiche. adj. m. y f. Entremetido, que tiene costumbre <strong>de</strong> meterse don<strong>de</strong> no lo llaman.<br />

metida. (De metida <strong>de</strong> pata.) f. Error, equivocación.<br />

metlapil. (Del náhuatl metlapilli, literalmente = 'hijo <strong>de</strong>l metate', <strong>de</strong> metlatl 'metate' +<br />

pilli 'hijo'.) m. Rodillo <strong>de</strong> piedra con el que se muele (maíz, cacao, pintura) en el metate.<br />

Compárese mano <strong>de</strong>l metate .<br />

mexcal, véase mezcal .<br />

mexica o meshica. Pronunc. Esta x se pronuncia /sh/. 1. adj. De un pueblo indígena que<br />

en el siglo XII salió <strong>de</strong> Aztlán y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> mucho vagar llegó a lo que hoy se llama Valle <strong>de</strong><br />

México. || 2. com. Miembro <strong>de</strong> ese pueblo (o grupo <strong>de</strong> pueblos, que incluía a los aztecas).<br />

Hacia 1325 los mexica fundaron una ciudad que llamaron en náhuatl Me-xi'co, nombre que<br />

quizá sea <strong>de</strong> la misma familia que el náhuatl metztli 'luna'; -co significa 'lugar <strong>de</strong>'.<br />

[Transcribo la palabra nahua Me-xi'co indicando dos elementos que la Aca<strong>de</strong>mia<br />

Mexicana <strong>de</strong>cidió no indicar en el resto <strong>de</strong> este libro (la cantidad <strong>de</strong> la e, que es larga, y el<br />

saltillo o consonante oclusiva glótica <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la i). Su importancia estriba en que se ha<br />

sugerido que la parte me- viene <strong>de</strong> metl 'maguey' (lo que no pue<strong>de</strong> ser, porque esta e es<br />

<strong>breve</strong>) y que la sílaba xi' viene <strong>de</strong> x-ctli 'ombligo' (lo que tampoco pue<strong>de</strong> ser porque esta i es<br />

larga).]<br />

[En las palabras siguientes que empiezan por mex- (excepto mexiote ), la x se pronuncia<br />

como j.]<br />

mexicalense. (De Mexicali, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Baja California, <strong>de</strong> México + California<br />

+ -ense.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Mexicali. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Mexicali.<br />

mexicanismo. (De mexicano.) m. Vocablo, frase o expresión propio <strong>de</strong> mexicanos y que<br />

contrasta con los <strong>de</strong> otros hispanohablantes; rasgo lingüístico (fonético, morfológico, sintáctico<br />

o semántico) característico <strong>de</strong>l español hablado en México.<br />

139


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

mexicanista. (De mexicano.) com. Persona especializada en estudios <strong>de</strong> cultura o<br />

historia <strong>de</strong> México.<br />

mexicanizar. (De mexicano.) tr. Volver mexicano en sus características o costumbres.<br />

mexicano, mexicana. (De México, <strong>de</strong>l náhuatl Me-xi'co [véase mexica ] 'ciudad <strong>de</strong><br />

México'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a México (país y su capital). || 2. m. y f. Natural <strong>de</strong><br />

México (país y su capital).<br />

México: fuera <strong>de</strong> México, todo es Cuautitlán. (Porque en Cuautitlán, así como en<br />

muchas otras poblaciones <strong>de</strong> la República Mexicana, había, cuando nació este refrán [a fines<br />

<strong>de</strong>l siglo XIX], mucha carencia <strong>de</strong> servicios públicos.) ref. La ciudad <strong>de</strong> México es bella,<br />

excelente, sobresale en mérito, sobrepasa a las <strong>de</strong>más; los <strong>de</strong>más lugares <strong>de</strong> la República<br />

Mexicana son pueblitos.<br />

mexiote, véase mixiote .<br />

mexiqueño, mexiqueña. (De México, capital <strong>de</strong> la República Mexicana, + el español -<br />

eño.) 1. adj. Perteneciente o relativo a la ciudad <strong>de</strong> México. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

la ciudad <strong>de</strong> México.<br />

mexiquense. (De México, estado <strong>de</strong> la República Mexicana, <strong>de</strong>l náhuatl Me-xi'co [véase<br />

mexica ] + el español -ense.) 1. adj. Perteneciente o relativo al Estado <strong>de</strong> México. || 2. m. y<br />

f. Nativo o habitante <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México.<br />

mezcal o mexcal o mescal. (Del náhuatl mexcalli, 'pencas <strong>de</strong> maguey cocidas',<br />

literalmente = 'cocido <strong>de</strong> maguey', <strong>de</strong> metl 'maguey' + ixcalli 'cocido', <strong>de</strong> ixcalhuia 'cocer algo',<br />

<strong>de</strong> ixquia, ixca 'cocer' [raíz: iz-].) m. 1. Cierto cacto (Lophophora williamsii). || 2. Licor<br />

<strong>de</strong>stilado <strong>de</strong> maguey. || mezcal <strong>de</strong> gusano. m. Mezcal que tiene un gusano <strong>de</strong> maguey<br />

flotando en el licor <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la botella. || mezcal <strong>de</strong> olla. m. Nombre <strong>de</strong>l mezcal en el estado<br />

<strong>de</strong> Oaxaca.<br />

mezcalear. tr. Destilar mezcal.<br />

mezcalería. f. 1. Fábrica <strong>de</strong> mezcal. || 2. Licorería especializada en mezcal.<br />

mezcalero, mezcalera. 1. adj. Perteneciente o relativo al mezcal (licor). || 2. m. y f.<br />

Cultivador y cosechero <strong>de</strong> mezcal (cacto). || 3. m. y f. Quien se <strong>de</strong>dica a fabricar mezcal<br />

(licor). || 4. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong>l sur <strong>de</strong> Estados Unidos (estados <strong>de</strong> Texas y<br />

Nuevo México).<br />

mezclero. m. Cierto pato <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz.<br />

mezquino. m. Verruga en las manos o en los pies.<br />

mezquital o mesquital. (De mezquite.) m. Sitio poblado <strong>de</strong> mezquites.<br />

mezquite o mesquite. (Del náhuatl mizquitl.) m. Cierto árbol (Prosopis juliflora)<br />

semejante a la acacia, <strong>de</strong> vainas con semillas comestibles.<br />

miahuateco, miahuateca. (De Miahuatlán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, o <strong>de</strong><br />

Miahuatlán [<strong>de</strong> Porfirio Díaz], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca, <strong>de</strong>l náhuatl, literalmente =<br />

'lugar don<strong>de</strong> abundan las espigas [<strong>de</strong> maíz]', <strong>de</strong> miahuatl 'espiga' + -tlan 'lugar <strong>de</strong>'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Miahuatlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Miahuatlán.<br />

mica. (De mica, cierto mineral con que se cubre el documento para que no se pueda<br />

falsificar.) f. Tarjeta que sirve <strong>de</strong> visa para entrar a Estados Unidos.<br />

michi 1 . (Del náhuatl miztli 'gato; león' o <strong>de</strong>l español michino, micho 'gato'.) m. Gato.<br />

michi 2 . (Del náhuatl michin 'pescado'.) m. Guiso <strong>de</strong> pescado cocido en su jugo (véase<br />

caldo michi ).<br />

michoacano, michoacana. (De Michoacán, estado <strong>de</strong> la República Mexicana, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Michihuacan, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> peces' o '<strong>de</strong> pescadores', <strong>de</strong> michin 'pez' + hua,<br />

posesivo, 'dueño' + -can 'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Michoacán. || 2. m. y f.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Michoacán.<br />

mico, mica. (De origen caribe.) m. y f. Mono [DRAE <strong>de</strong>fine esta palabra como 'mono <strong>de</strong><br />

cola larga']. | al mejor mico se le cae el zapote, véase mono .<br />

miedo: el miedo guarda la vida. ref. Quien se aleja <strong>de</strong>l peligro protege su existencia<br />

[quizá inspirado por DRAE 1956: el miedo guarda la viña (cuya explicación es que el temor <strong>de</strong>l<br />

castigo es eficaz para evitar los <strong>de</strong>litos)]. Compárese collón , correr , valiente . || el que<br />

140


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

tenga miedo a las espinas, que no entre a la nopalera. ref. Quien no sea valiente, no se<br />

arriesgue. || no es miedo, es precaución. loc. Respuesta que da una persona precavida,<br />

pru<strong>de</strong>nte, cuando la tildan <strong>de</strong> cobar<strong>de</strong>.<br />

miel <strong>de</strong> abeja, o miel <strong>de</strong> colmena. f. Sustancia dulce y viscosa que producen las<br />

abejas a partir <strong>de</strong>l néctar <strong>de</strong> las flores.<br />

miércoles: ¡miércoles! (Eufemismo por mierda.) excl. <strong>de</strong> contrariedad o indignación. |<br />

valer miércoles. (De miércoles, eufemismo por mierda.) loc. No valer nada. Son voces<br />

malsonantes.<br />

migra. (De inmigración.) f. colect. Los policías <strong>de</strong> inmigración <strong>de</strong> los Estados Unidos <strong>de</strong><br />

América.<br />

miguel. (De mí.) pron. 1. Mí. || 2. Yo.<br />

mije, véase mixe .<br />

mijito, mijita. (De mi hijito, mi hijita.) contracc. m. y f. Hijito mío.<br />

mijo, mija. (De mi hijo, mi hija.) contracc. m. y f. Hijo mío. Se usa no sólo con los hijos,<br />

sino también con el cónyuge o la cónyuge y ciertos amigos íntimos.<br />

milagriento, milagrienta. adj., y m. y f. Que hace milagros.<br />

milagro: ¡qué milagro! loc. que se usa como salutación familiar con alguna persona a la<br />

que no se ha visto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace mucho tiempo.<br />

militarote. m. Militar tosco y sin cultura.<br />

milpa. (Del náhuatl milpa 'lugar <strong>de</strong> sementera', <strong>de</strong> milli 'sementera, terreno sembrado' +<br />

-pa 'en, lugar'.) f. 1. Maizal, terreno sembrado <strong>de</strong> maíz. || 2. Terreno cultivado. | estarle a<br />

uno lloviendo en su milpa (o milpita), o lloverle a uno en su (o: en la) milpa. locs. 1. Le<br />

va bien en sus asuntos. || 2. Le caen <strong>de</strong>sgracias con frecuencia.<br />

milpear. 1. tr. Cuidar <strong>de</strong> la milpa, sembrar en ella. || 2. intr. Comenzar a brotar el maíz.<br />

milperío. m. Conjunto <strong>de</strong> milpas.<br />

milpero, milpera. 1. adj. Relativo a la milpa. || 2. m. y f. Quien siembra en una milpa.<br />

minatitleco, minatitleca. (De Minatitlán, nombre <strong>de</strong> municipios en los estados <strong>de</strong><br />

Colima y Veracruz. Este nombre fue formado con el apellido <strong>de</strong> Francisco Javier Mina, 1789-<br />

1817, español que vino a México a luchar al lado <strong>de</strong> los insurgentes, y el náhuatl -titlan,<br />

terminación <strong>de</strong> topónimos.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Minatitlán. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Minatitlán.<br />

mirar: ¡míralo! interj. <strong>de</strong> protesta o <strong>de</strong> admiración. || nomás milando. (De mirando, <strong>de</strong><br />

una expresión que se atribuye a una persona <strong>de</strong> algún idioma en que se pronuncia l por r.) loc.<br />

1. Sólo estoy mirando, observando. || 2. No participé en la riña, sólo observaba.<br />

miriñaque. (De miriñaque 'refajo o falda interior <strong>de</strong> tela rígida'.) m. 1. Tela <strong>de</strong> alambre<br />

<strong>de</strong> malla rala. || 2. Tela <strong>de</strong> algodón rala.<br />

mirruña. f. Migaja, porción mínima.<br />

misanteco, misanteca, o misanteca. (De Misantla, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz +<br />

el náhuatl -tecatl 'persona <strong>de</strong>'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Misantla. || 2. m. y f., y com.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Misantla.<br />

miscelánea. (De misceláneo 'mixto, variado', <strong>de</strong>l latín miscellaneus 'mezclado', <strong>de</strong><br />

miscellus 'mezclado'.) f. Tienda pequeña <strong>de</strong> artículos variados. Sinónimo: estanquillo.<br />

mis ojos, véase ojo .<br />

mistela. (De mistela 'bebida <strong>de</strong> aguardiente con agua y azúcar; bebida <strong>de</strong> alcohol con<br />

mosto <strong>de</strong> uva', por último <strong>de</strong>l latín mixtus 'mezclado', participio pasivo <strong>de</strong> miscere 'mezclar'.) f.<br />

Mezcla <strong>de</strong> bebidas embriagantes con caldo <strong>de</strong> fruta.<br />

mita y mita. (De mitad y mitad.) loc. adv. Dividido en partes iguales.<br />

mitote. (Del náhuatl mitotiqui 'danzante', <strong>de</strong> itotia 'bailar'.) m. 1. Cierta danza indígena<br />

en que se bebía hasta embriagarse. || 2. Bulla, alboroto. || armar un mitote. loc. Causar un<br />

alboroto.<br />

mitotero, mitotera. (De mitote 'alboroto'.) m. y f. 1. Amigo <strong>de</strong> diversiones. || 2. Quien<br />

provoca pen<strong>de</strong>ncias, buscapleitos.<br />

141


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

mixcoaqueño, mixcoaqueña. (De Mixcoac, nombre <strong>de</strong> una zona <strong>de</strong>l Distrito Fe<strong>de</strong>ral,<br />

<strong>de</strong>l náhuatl Mixcoac, literalmente = 'don<strong>de</strong> está Mixcoatl [dios <strong>de</strong> la Vía Láctea]', <strong>de</strong> mixcoatl,<br />

literalmente = 'culebra <strong>de</strong> nubes; Vía Láctea' [<strong>de</strong> mixtli 'nube' + coatl 'culebra'] + -c 'lugar'.)<br />

Pronunc. Esta x se pronuncia /s/. 1. adj. Perteneciente o relativo a Mixcoac. || 2. m. y f.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Mixcoac.<br />

mixe o mije. (Del mixe mixe, literalmente = 'gente <strong>de</strong> las nubes'.) Pronunc. Esta x se<br />

pronuncia /j/. 1. adj. Perteneciente o relativo a los mixes. || 2. com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo<br />

indígena <strong>de</strong> los estados <strong>de</strong> Oaxaca, Veracruz y Chiapas. || 3. Lengua <strong>de</strong>l pueblo mixe, que es<br />

<strong>de</strong> la familia mixezoque.<br />

mixezoque. adj. Perteneciente o relativo a la familia mixezoque <strong>de</strong> lenguas, que<br />

comúnmente se divi<strong>de</strong> en dos grupos -mixe y zoque.<br />

mixiote o mexiote. (Del náhuatl metl 'maguey' + xiotl 'película <strong>de</strong> la penca'.) Pronunc.<br />

Esta x se pronuncia /sh/. m. 1. Carnero, pollo o cerdo cocidos al vapor en una bolsa hecha <strong>de</strong><br />

la película <strong>de</strong> la penca <strong>de</strong> maguey. || 2. Esta película.<br />

mixteco, mixteca. (Del náhuatl mixtecatl 'gente <strong>de</strong> Mixtlan', <strong>de</strong> Mixtlan, literalmente =<br />

'lugar <strong>de</strong> neblina' o '<strong>de</strong> nubes' [<strong>de</strong> mixtli 'nube' + -tlan 'lugar <strong>de</strong>'] + -tecatl [véase -teca ].) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a cierto pueblo <strong>de</strong> los estados <strong>de</strong> Oaxaca, Guerrero y Puebla. || 2.<br />

m. y f. Miembro <strong>de</strong> este pueblo. || 3. m. Cualquiera <strong>de</strong> varias lenguas <strong>de</strong>l grupo mixteco, <strong>de</strong> la<br />

familia oaxaqueña.<br />

mixtecozapoteca. adj. De una familia <strong>de</strong> lenguas <strong>de</strong> los estados <strong>de</strong> Oaxaca, Guerrero y<br />

Puebla, que hoy se llama más bien familia oaxaqueña; ésta incluye tres subfamilias -la<br />

zapotecana, la mixtecana y la mazatecana.<br />

mocambeño, mocambeña. (De Mocambo, playa <strong>de</strong>l municipio <strong>de</strong> Boca <strong>de</strong>l Río, estado<br />

<strong>de</strong> Veracruz.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Mocambo. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Mocambo.<br />

mocasín. (De origen algonquino.) m. Zapato burdo <strong>de</strong> campo.<br />

mocha: hecho la mocha. (Durante la Revolución <strong>de</strong> 1910, los ferroviarios lanzaban su<br />

locomotora ["mocha" (= 'sin terminación') porque no llevaba vagones] a toda velocidad contra<br />

el enemigo.) loc. adv. Apresuradísimo, con gran velocidad.<br />

mochería. f. Práctica religiosa <strong>de</strong>l mocho.<br />

mochila. (De mochila 'morral <strong>de</strong> cazador o <strong>de</strong> soldado'.) f. Morral, bolsa o caja en que<br />

los estudiantes llevan sus útiles.<br />

mochiteco, mochiteca, o mochitense. (De Los Mochis, población <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Sinaloa.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Los Mochis. || 2. m. y f., y com. Nativo o habitante<br />

<strong>de</strong> Los Mochis.<br />

mocho, mocha. adj., y m. y f. Falso <strong>de</strong>voto, excesivamente religioso.<br />

mochón. m. Guiso <strong>de</strong> carne <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Sinaloa.<br />

moco <strong>de</strong> guajolote. m. Moco <strong>de</strong> pavo, apéndice carnoso que tiene el pavo sobre el pico.<br />

moco <strong>de</strong> pavo. (De moco <strong>de</strong> pavo, apéndice carnoso que tiene el pavo sobre el pico.)<br />

m. Amaranto (planta <strong>de</strong>l género Amaranthus).<br />

mocoso, mocosa. (Del adj. mocoso 'que tiene las narices llenas <strong>de</strong> mocos'.) m. y f.<br />

<strong>de</strong>spect. Niño.<br />

moda: <strong>de</strong> la moda, lo que te acomoda. ref. No hay que seguir las modas ciegamente.<br />

mo<strong>de</strong>lista. com. Persona que por placer hace mo<strong>de</strong>los o representaciones <strong>de</strong> algo (por<br />

ejemplo un avión) en miniatura.<br />

modo: agarrar a alguien el modo. loc. Encontrar la manera <strong>de</strong> tratarlo para que<br />

responda como uno <strong>de</strong>searía. || <strong>de</strong> todos modos. loc. adv. No obstante, sin embargo. ||<br />

hallarle el modo a algo. loc. Encontrar la manera <strong>de</strong> utilizarlo o <strong>de</strong> hacerlo funcionar. || ni<br />

modo. loc. adv. Sin remedio, sin otra posibilidad, sin que pueda hacerse otra cosa, sin que<br />

haya modo <strong>de</strong> retroce<strong>de</strong>r o <strong>de</strong> rectificar.<br />

modorra. (Del español modorra 'somnolencia, sopor profundo'.) f. Pereza.<br />

mofle. (Del inglés muffler.) m. Silenciador <strong>de</strong>l escape <strong>de</strong> un automóvil.<br />

142


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

moho o mojo. (De mojo, moje 'salsa', <strong>de</strong> mojar 'hume<strong>de</strong>cer'.) m. Cierto guiso <strong>de</strong> pan en<br />

salsa o caldo, con carne <strong>de</strong> res o <strong>de</strong> puerco.<br />

mojado, mojada. (De espaldas mojadas 'mexicanos que inmigraron ilegalmente a los<br />

Estados Unidos'; véase espaldas mojadas .) m. y f. Mexicano que inmigra ilegalmente a los<br />

Estados Unidos.<br />

mojarra. (De mojarra, cierto pez <strong>de</strong> las costas <strong>de</strong> España.) f. Cierto pez (Gerres<br />

plumieri). || mojarras rellenas. f. pl. Mojarras al horno con relleno <strong>de</strong> tocino, queso crema,<br />

ostras (ostiones), camarones y alcachofas.<br />

mojo, véase moho .<br />

mojo <strong>de</strong> ajo. (De mojo, moje 'salsa', <strong>de</strong> mojar 'hume<strong>de</strong>cer'.) m. Salsa <strong>de</strong> ajo que se usa<br />

sobre todo con pescados y mariscos.<br />

mojonear. tr. Mojonar, amojonar, poner mojones (en los lin<strong>de</strong>s).<br />

molacho, molacha. (De mol-, base <strong>de</strong> muela, + -acho, sufijo <strong>de</strong>spectivo.) adj.<br />

Des<strong>de</strong>ntado, <strong>de</strong>smolado. Compárese chimuelo .<br />

molanguense. (De Molango, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Hidalgo.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Molango. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Molango.<br />

molcajete. (Del náhuatl molcaxitl, literalmente = 'recipiente para salsa', <strong>de</strong> molli 'salsa'<br />

+ caxitl 'recipiente, vaso, plato, escudilla'.) m. Mortero, utensilio en que se muele el chile y<br />

otros condimentos (con el majador llamado tejolote).<br />

molcajetear. intr. Moler en el molcajete.<br />

molcas. com. Persona no especificada explícitamente (a veces presente) pero que el<br />

interlocutor entien<strong>de</strong> quién es (es como una clave). Compárese andovas .<br />

mole. (Del náhuatl molli 'salsa'.) m. 1. Clase <strong>de</strong> salsa, preparada con diferentes chiles<br />

(por ejemplo, ancho, pasilla y mulato) y jitomate, ajo, cebolla, clavo, pimienta, sal, canela,<br />

manteca, chocolate, azúcar. || 2. Guiso, típicamente <strong>de</strong> guajolote, con esta salsa (véase mole<br />

<strong>de</strong> guajolote ). Se ha dado al estado <strong>de</strong> Oaxaca el nombre <strong>de</strong> La Tierra <strong>de</strong> los Siete Moles<br />

(negro, colorado, amarillo, ver<strong>de</strong>, chichilo [que es negro], coloradito, manchamanteles). El<br />

mole más famoso es el poblano (véase mole poblano ). || mole aguado, véase mole <strong>de</strong><br />

olla . || mole amarillo. m. 1. Salsa amarillenta, que contiene chile guajillo (o chile amarillo),<br />

ajo, cebolla, comino, tomate ver<strong>de</strong>, manteca, masa para tortillas, chayote, papas, ejotes. || 2.<br />

Guiso <strong>de</strong> pollo o puerco, con esta salsa. || mole colorado. m. Salsa <strong>de</strong> color café rojizo,<br />

hecha <strong>de</strong> chipotle. || mole <strong>de</strong> guajolote. m. Mole, segunda acepción. Alfonso Reyes escribió<br />

<strong>de</strong> él "esa audacia ciclópea que es el mole <strong>de</strong> guajolote surge <strong>de</strong> una manipulación <strong>de</strong>licada,<br />

minuciosa, chiquitita". || mole <strong>de</strong> olla o mole aguado o mole <strong>de</strong> olla poblano. m. Caldo <strong>de</strong><br />

chipotle (o chile ancho y pasilla) con carne <strong>de</strong> res, calabacitas y epazote. || mole <strong>de</strong> pepita.<br />

m. Guiso <strong>de</strong> pepitas <strong>de</strong> calabaza, chile ver<strong>de</strong>, carne, calabacitas y habas. || mole dulce. m.<br />

Mole que en vez <strong>de</strong> chiles lleva azúcar. || mole negro. m. 1. Salsa <strong>de</strong> chile negro y chile<br />

mulato, almendras, pasas, canela, chocolate. || 2. Guiso <strong>de</strong> pollo o guajolote con esta salsa. ||<br />

mole oaxaqueño. (De oaxaqueño '<strong>de</strong> Oaxaca'.) m. Mole poblano sin chile pasilla. || mole<br />

poblano. (De poblano '<strong>de</strong> Puebla'.) m. Mole (en las dos acepciones) con la adición <strong>de</strong><br />

cacahuate, almendra, nuez y pan tostado. Se sirve espolvoreado <strong>de</strong> ajonjolí tostado. || mole<br />

ver<strong>de</strong>. m. 1. Salsa que contiene tomates ver<strong>de</strong>s, chiles poblanos (o chile <strong>de</strong> agua, o chile<br />

serrano), orégano, epazote, perejil, hoja santa. También pue<strong>de</strong> llevar pepitas <strong>de</strong> calabaza,<br />

lechuga, acelga, cilantro. || 2. Guiso <strong>de</strong> pollo, guajolote o puerco con esta salsa. | el mero<br />

mole. loc. La especialidad, la pasión favorita. || estar alguien en su mero mole. loc.<br />

Dedicarse a su especialidad, o a su pasión favorita. || sacar(le) a alguien el mole. (por ser<br />

rojizo el mole [salsa].) loc. Sacarle sangre en una riña. Compárese chocolate .<br />

molienda. f. Acción <strong>de</strong> moler la caña <strong>de</strong> azúcar.<br />

molito. (De mole + -ito.) m. Diminutivo <strong>de</strong> mole.<br />

mollete. (Del español mollete, cierto panecillo, <strong>de</strong> moll-, base <strong>de</strong> muelle 'blando, suave'.)<br />

m. Bolillo partido horizontalmente y tostado, untado con frijoles refritos, queso y salsa.<br />

molón, molona. m. y f. Persona que muele, que molesta con impertinencia, que<br />

fastidia.<br />

143


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

molote. (Del náhuatl molotl, molotic 'ovillo; gorrión'.) m. 1. Bola u ovillo <strong>de</strong> hilo. || 2.<br />

Trenzas atadas en la cabeza [DRAE: moño <strong>de</strong> pelo]. || 3. Empanada <strong>de</strong> masa <strong>de</strong> maíz con<br />

queso molido, rellena <strong>de</strong> papa, con sesos o carne molida o chorizo; se sirve con salsa <strong>de</strong><br />

jitomate.<br />

mona: dormir la mona. (De mona 'embriaguez, borrachera'.) loc. Dormir hasta que<br />

pase la borrachera.<br />

monclovense o monclovita. (De Monclova, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Coahuila, <strong>de</strong>l título<br />

<strong>de</strong> Melchor Portocarrero, 1636-1705, Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> la Monclova, 29º virrey <strong>de</strong> la Nueva España,<br />

1686-1688. La Villa <strong>de</strong> Santiago <strong>de</strong> la Monclova recibió este nombre en 1689.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Monclova. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Monclova.<br />

mondongo. (Del español mondongo 'intestinos y panza <strong>de</strong> las reses'.) m. Guiso <strong>de</strong><br />

intestinos y panza. Compárese menudo .<br />

móndrigo, móndriga. adj., y m. y f. 1. Apocado, inútil, <strong>de</strong> escaso o ningún valor. || 2.<br />

Sujeto <strong>de</strong>spreciable.<br />

monero, monera. com. Persona que hace monos (escultura), muñecos, que dibuja<br />

monitos.<br />

moni. (Del inglés money, que se pronuncia /moni/.) m. Dinero.<br />

monis. (Plural <strong>de</strong> moni.) Dinero.<br />

monitos. (De mono 'figura humana o <strong>de</strong> animal', <strong>de</strong>l español mono 'simio', <strong>de</strong>l español<br />

antiguo mona 'mono', probablemente <strong>de</strong> maimón, maimona 'mono', <strong>de</strong>l árabe vulgar maymu-n<br />

'mono', <strong>de</strong>l árabe maymu-n 'feliz' [raíz ymn], yamuna 'tener suerte', quizá así llamado porque<br />

los monos llegaban a España <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Yemen [árabe al-Yamana, raíz ymn, yamuna 'tener<br />

suerte'], que los romanos llamaban Arabia Felix.) m. pl. Historietas gráficas, caricaturas, tiras<br />

cómicas [DRAE: historietas <strong>de</strong> tebeos].<br />

mono: mono araña. m. Cierto mono <strong>de</strong>l género Ateles. || mono aullador, o mono<br />

saraguato, o simplemente saraguato. m. Cierto mono bramador <strong>de</strong>l género Alouatta (A.<br />

palliata y A. pigra). | al mejor mono (o mico) se le cae el zapote. ref. En cualquier oficio<br />

aun el más hábil pue<strong>de</strong> equivocarse [DRAE: al mejor cazador se le va la liebre]. Compárese<br />

cocinera , tirador .<br />

monserga. (De monserga 'exposición fastidiosa o pesada', <strong>de</strong> monserga 'lenguaje<br />

confuso y embrollado'.) f. Lata, lo que causa molestia o disgusto.<br />

monstruo <strong>de</strong>l Gila, o monstruo <strong>de</strong>l río Gila. (Del río Gila, en el estado <strong>de</strong> Arizona,<br />

Estados Unidos.) m. Gran lagartija venenosa <strong>de</strong>l género Helo<strong>de</strong>rma.<br />

montante. m. Valor, cantidad, monto.<br />

monte: calmantes montes, alicantes pintos, pájaros cantantes, véase calmantes .<br />

monteada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> montear.<br />

montear. (De montear 'buscar la caza en los montes'.) tr. Buscar árboles <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra<br />

preciosa en los montes.<br />

montemorelense. (De Montemorelos, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Nuevo León, <strong>de</strong> monte<br />

'tierra cubierta <strong>de</strong> árboles' [hay bosques <strong>de</strong> pinos] + Morelos, nombre <strong>de</strong>l río en cuya margen<br />

izquierda esta situada la ciudad.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Montemorelos. || 2. com.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Montemorelos.<br />

montería. (De monte 'tierra cubierta <strong>de</strong> árboles', <strong>de</strong> monte 'elevación natural <strong>de</strong><br />

terreno'.) f. Establecimiento para cortar y explotar ma<strong>de</strong>ras preciosas.<br />

montero, montera. (De monte 'tierra cubierta <strong>de</strong> árboles', <strong>de</strong> monte 'elevación natural<br />

<strong>de</strong> terreno'.) m. y f. Persona que corta y explota ma<strong>de</strong>ras preciosas.<br />

monterreyense. (De Monterrey, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Nuevo León [véase<br />

regiomontano ].) adj. coloq. Regiomontano.<br />

montonal. m. Montón, número consi<strong>de</strong>rable.<br />

moño: ponerse alguien sus moños. loc. Darse importancia, ponerse difícil.<br />

moquiento, moquienta. (De moquear 'echar mocos', <strong>de</strong> moco 'humor que fluye por las<br />

ventanas <strong>de</strong> la nariz', <strong>de</strong>l latín vulgar muccus [latín mu-cus].) adj. Catarroso, que pa<strong>de</strong>ce<br />

catarro.<br />

144


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

morán. m. Jabalí.<br />

mor<strong>de</strong>lón, mor<strong>de</strong>lona. m. y f. Policía que pi<strong>de</strong> o acepta soborno para disimular la<br />

infracción <strong>de</strong> la ley.<br />

mor<strong>de</strong>r. (De mor<strong>de</strong>r 'clavar los dientes'.) tr. Acción <strong>de</strong>l mor<strong>de</strong>lón.<br />

mordida. f. Dinero obtenido <strong>de</strong> un particular por un funcionario para acelerar un trámite<br />

o disimular una infracción.<br />

morelense. (De Morelos, estado <strong>de</strong> la República Mexicana, <strong>de</strong>l apellido <strong>de</strong> José María<br />

Morelos y Pavón, 1765-1815, jefe <strong>de</strong> los Insurgentes <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong> Hidalgo<br />

[1811].) 1. adj. Perteneciente o relativo a Morelos (estado). || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Morelos.<br />

moreliana. (De Morelia, ciudad <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michoacán, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> es típica la golosina.)<br />

f. Cajeta (= leche quemada) con azúcar entre dos obleas. || moreliana <strong>de</strong> canela. (De<br />

Morelia, ciudad <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michoacán.) f. Cierto pan dulce. || moreliana <strong>de</strong> piloncillo. (De<br />

Morelia, ciudad <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michoacán.) f. Cierto pan dulce con pasitas en la superficie.<br />

moreliano, moreliana. (De Morelia, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michoacán, <strong>de</strong>l apellido <strong>de</strong><br />

José María Morelos y Pavón, 1765-1815, jefe <strong>de</strong> los Insurgentes <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong><br />

Hidalgo [1811].) adj. 1. Perteneciente o relativo a Morelia. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Morelia.<br />

moretear. tr. Llenar (la cara) <strong>de</strong> moretones, <strong>de</strong> moraduras.<br />

moretón. (Por último, <strong>de</strong> mora 'fruto <strong>de</strong>l moral, <strong>de</strong> la morera y <strong>de</strong> la zarza', <strong>de</strong>l latín<br />

vulgar mora, <strong>de</strong>l latín mora, plural <strong>de</strong> morum, la fruta [que dio el latín morus, el árbol], <strong>de</strong>l<br />

griego móron, la fruta.) m. Moradura, equimosis, mancha en la piel a consecuencia <strong>de</strong> un<br />

golpe.<br />

morgue o morga. (Del francés morgue.) f. Lugar en que se conservan cadáveres para<br />

que sean i<strong>de</strong>ntificados.<br />

mori<strong>de</strong>ra. (De morir.) f. Mortandad.<br />

morillo. (De morillo 'caballete <strong>de</strong> hierro que se pone en el hogar para sustentar la leña',<br />

diminutivo <strong>de</strong> moro, porque se adornaban los morillos con cabezas humanas, que se tiznaban<br />

por el fuego.) m. 1. Viga <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra que se apoya sobre trabes. || 2. Palo que sirve <strong>de</strong> poste<br />

para sostener vigas o aleros <strong>de</strong> tejado.<br />

morir: ahí muere. loc. Que acabe (el asunto), que no se quiere saber más <strong>de</strong> él.<br />

mormado, mormada. (De amormado '[<strong>de</strong> un animal] que pa<strong>de</strong>ce muermo', lo cual le<br />

produce flujo <strong>de</strong> la mucosa nasal.) adj. (De una persona) que respira con dificultad por la nariz<br />

por tenerla tapada (congestión <strong>de</strong> la mucosa nasal).<br />

mormarse. Enfermarse <strong>de</strong> la nariz y respirar con dificultad.<br />

moro: moros y cristianos. m. pl. Plato <strong>de</strong> frijoles con arroz. || ver moros con<br />

tranchete. (De tranchete 'cuchilla <strong>de</strong> zapatero'.) loc. Ver peligros exagerados don<strong>de</strong> no los<br />

hay.<br />

moroleonés, moroleonesa. (De Moroleón, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guanajuato [<strong>de</strong><br />

1845 a 1848 la ciudad se llamó Congregación <strong>de</strong>l Moro].) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Moroleón. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Moroleón.<br />

moronga. f. Morcilla (principalmente <strong>de</strong> sangre <strong>de</strong> cerdo), salchicha.<br />

morral: (sólo) el que carga el morral, sabe lo que lleva <strong>de</strong>ntro. ref. Quien tiene<br />

problemas íntimos los conoce mejor que los <strong>de</strong>más. Compárese cajón , costal , itacate .<br />

morralla. (De morralla 'pescado menudo'.) f. Dinero menudo, moneda fraccionaria<br />

[DRAE: cal<strong>de</strong>rilla].<br />

mortaja: asustarse (o: huir) <strong>de</strong> la mortaja y abrazarse <strong>de</strong>l difunto. loc. Hacer<br />

aspavientos <strong>de</strong> faltas ajenas pequeñas sin reparar en las propias, que son mayores; o:<br />

preocuparse más por causas (o cosas) insignificantes que por las <strong>de</strong> mayor trascen<strong>de</strong>ncia o<br />

importancia.<br />

mortal: cada mortal lleva una cruz a cuestas. ref. Todos tenemos penas o<br />

sufrimientos.<br />

145


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

mosaico. (De mosaico '<strong>de</strong>coración hecha <strong>de</strong> pedacitos <strong>de</strong> piedra, mármol o vidrio<br />

insertados en cemento', <strong>de</strong>l latín medieval musaicum 'esta <strong>de</strong>coración; <strong>de</strong> una musa, artístico',<br />

por último <strong>de</strong>l latín musa 'musa'.) m. Ladrillo cuadrado con dibujos a colores que imitan el<br />

mosaico hecho <strong>de</strong> pedacitos, que se usa para revestir suelos.<br />

mosca. f. 1. (Porque las moscas viajan sin pagar.) Persona que viaja furtivamente en<br />

transporte público sin pagar. || 2. Dinero. || mosca <strong>de</strong> la fruta. f. Cierto insecto perjudicial<br />

para las frutas. | <strong>de</strong> mosca. (Porque las moscas viajan sin pagar.) loc. adv. Sin pagar, en<br />

transporte público.<br />

mosquero. m. Hervi<strong>de</strong>ro o abundancia <strong>de</strong> moscas.<br />

mota. f. Marihuana.<br />

motete. (Probablemente <strong>de</strong> origen nahua.) m. Cesto, canasta para llevar en la espalda.<br />

motozintleca. (De Motozintla, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Chiapas.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Motozintla. || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Motozintla.<br />

motuleño, motuleña. (De Motul, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Yucatán, quizá <strong>de</strong>l maya<br />

Ma'tul, literalmente = 'no rebosa', <strong>de</strong> ma' 'no, sin' + tul 'rebosar'.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Motul. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Motul. Compárese huevos motuleños .<br />

moverse. Actuar pronto o rápidamente, mostrarse diligente.<br />

movida. 1. f. Maniobra o acción inmoral o subrepticia. || 2. com. Amante. || movida<br />

chueca. f. Maniobra o acción inmoral.<br />

moyote. (Del náhuatl moyotl 'mosquito'.) m. Escarabajo volador.<br />

mozo. (Del español mozo 'muchacho'.) m. Hombre que sirve en las casas o al público en<br />

oficios humil<strong>de</strong>s, principalmente <strong>de</strong> limpieza.<br />

mucbil pollo o mucbipollo o mukbipollo (Del maya muc-bil [<strong>de</strong> muc 'enterrar, cubrir'<br />

+ bil 'asar bajo tierra'] + el español pollo.) o pibipollo. (Del maya pib 'asar bajo tierra'.) m.<br />

Pastel <strong>de</strong> pollo sazonado con achiote, epazote, jitomate, chile, jugo <strong>de</strong> naranja agria, envuelto<br />

todo en masa <strong>de</strong> maíz, cubierto con hoja <strong>de</strong> plátano y cocido bajo tierra.<br />

muchachas putiérrez. (De puta + el apellido Gutiérrez.) f. pl. fest. Prostitutas.<br />

muchachero, muchachera. adj. (De un adulto) que se lleva bien con jóvenes.<br />

muchacho: los muchachos y los borrachos dicen las verda<strong>de</strong>s. ref. Quienes no son<br />

capaces <strong>de</strong> artificio o <strong>de</strong> disimulo (unos por su inocencia y otros por ebrios) dicen la verdad (lo<br />

que saben o sienten), que pue<strong>de</strong> doler. || muchacho que no es travieso y viejo que no es<br />

regañón, no cumplen su obligación. ref. Comúnmente los muchachos son traviesos y los<br />

viejos regañones.<br />

muchachón, muchachona. m. y f. 1. Muchacho o muchacha fuerte y gran<strong>de</strong>. || 2.<br />

Muchacho o muchacha hermoso o hermosa.<br />

mucho muy. loc. adv. Muy.<br />

mudarse. (De mudar 'cambiar'.) prnl. Dejar la casa que se habita y pasar a vivir en otra.<br />

muégano. (De muégado, <strong>de</strong> nuégado, <strong>de</strong> nog-, base <strong>de</strong> nogal, noguera, y éstos <strong>de</strong>l latín<br />

nucalis, etc., <strong>de</strong> nuc-, tema <strong>de</strong> nux 'nuez'.) m. Pastelito <strong>de</strong> harina, miel y nueces que es una<br />

bola compuesta <strong>de</strong> unas 20 bolitas.<br />

muelle. (Del español muelle, masculino, 'pieza elástica que pue<strong>de</strong> volver a su posición<br />

natural', <strong>de</strong> muelle, adj., 'blando', <strong>de</strong>l latín mollis 'flexible, blando'.) f. Pieza elástica,<br />

ordinariamente <strong>de</strong> metal, que amortigua las sacudidas <strong>de</strong> un vehículo.<br />

muerte: muerte siriquisiaca. f. La muerte. || muerte tilica. (De tilico 'enclenque,<br />

débil'.) f. El esqueleto (con que se representa a la Muerte), <strong>de</strong>sprovisto <strong>de</strong> carne. También se<br />

dice "la muerte tilica y flaca".<br />

muertero, muertera. m. y f. Encargado <strong>de</strong>l manejo <strong>de</strong> cadáveres.<br />

muertito: nadar <strong>de</strong> muertito. loc. Nadar en posición supina, tendido sobre la espalda<br />

(como flota en el agua un muerto).<br />

muerto: al muerto y al consorte, a los tres días no hay quien los soporte. ref.<br />

Frecuentemente hay agresividad <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los cónyuges. || caerse muerto. loc. Pagar.<br />

Compárese cadáver . || cargar alguien con el muerto, o colgarle a alguien el muerto. loc.<br />

Hacer a alguien responsable <strong>de</strong> falta que no ha cometido, atribuirle la culpa que correspon<strong>de</strong> a<br />

146


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

otro. || el muerto y el arrimado, a los tres días apestan. ref. La presencia <strong>de</strong> alguien en<br />

casa ajena pronto es incómoda (come mucho y no trabaja; a<strong>de</strong>más, estorba) [DRAE: el<br />

huésped y el pece a los tres días hie<strong>de</strong>].<br />

muestra: si lo que enseña es la muestra, ya no <strong>de</strong>stape el huacal. loc. Por la parte<br />

que uno ha visto <strong>de</strong> algo se da por enterado <strong>de</strong> si le gusta o no lo <strong>de</strong>más.<br />

muina. (Del español mohína 'enojo, disgusto, tristeza'.) f. Rabieta, enojo.<br />

mujer: mujer <strong>de</strong> la calle. f. Mujer que tiene relaciones sexuales a cambio <strong>de</strong> un pago,<br />

prostituta. || mujer en estado. loc. Mujer en estado interesante, embarazada. Compárese<br />

estado crítico . | bendito entre las mujeres. loc. adj. (De un hombre) solo entre damas (en<br />

un grupo, o en su familia) || busca mujer por lo que valga, y no sólo por la nalga. ref. Es<br />

mucho mejor o más importante que una mujer sea buena, amable, cortés, que su aspecto<br />

físico. || el que ama a mujer ajena, siempre anda <strong>de</strong>scolorido; no por el amor que<br />

siente, sino por miedo al marido. ref. Es peligroso tratar <strong>de</strong> conquistar a la esposa <strong>de</strong> otro.<br />

|| la mujer es fuego y el hombre estopa, llega el diablo y sopla. ref. Las cosas pue<strong>de</strong>n<br />

pasar a mayores cuando entre un hombre y una mujer hay <strong>de</strong>masiada familiaridad. || la<br />

mujer y el melón, bien maduritos. ref. Las mujeres maduras son atractivas. || las<br />

mujeres y el vino, hacen errar el camino. ref. Los hombres no <strong>de</strong>ben <strong>de</strong>jarse dominar por<br />

la liviandad ni por la embriaguez [DRAE 1956: la mujer y el vino sacan al hombre <strong>de</strong> tino]. ||<br />

lo que valga una mujer, en sus hijos se ha <strong>de</strong> ver. ref. Se pue<strong>de</strong> juzgar una madre según<br />

salgan buenos o malos sus hijos. || mala mujer. f. Nombre <strong>de</strong> varias plantas espinosas o que<br />

producen cierta irritación en la piel. || mujer que quiera a uno solo y banqueta para dos,<br />

no se hallan en Guanajuato ni por el amor <strong>de</strong> Dios. ref. Las aceras <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong><br />

Guanajuato son estrechas y sus mujeres son volubles. || no hables mal <strong>de</strong> las mujeres,<br />

porque hijo <strong>de</strong> mujer eres. Consejo <strong>de</strong> sentido claro.<br />

mujerero. m. Mujeriego, hombre que persigue a las mujeres.<br />

mujerón. m. Mujer gran<strong>de</strong> y atractiva.<br />

mukbipollo, véase mucbil pollo .<br />

mula 1 . (De mula, animal.) f. Persona mala, que no tiene consi<strong>de</strong>ración por los <strong>de</strong>más,<br />

que no hace favores. | como mula <strong>de</strong> noria. loc. Dando vueltas sin encontrar pareja. || ser<br />

alguien una mula. loc. Ser malo, no tener consi<strong>de</strong>ración por los <strong>de</strong>más.<br />

mula 2 . f. En dominó, ficha doble, con el mismo número <strong>de</strong> los dos lados (ejemplo: la<br />

mula <strong>de</strong> seises).<br />

mulato. m. Cierto pájaro (Melanotis caerulescens).<br />

mulita <strong>de</strong> Corpus. f. Juguete <strong>de</strong> tule en forma <strong>de</strong> mula (animal), con dos huacales en el<br />

lomo, que se ven<strong>de</strong> en la calle el día <strong>de</strong> Corpus (jueves).<br />

mulito. (Probablemente <strong>de</strong>l chontal mulu 'pavo'.) m. (En Tabasco) pavo, guajolote.<br />

multifamiliar. (De multi- 'muchos' [<strong>de</strong>l latín multi- 'muchos', <strong>de</strong> multus 'mucho,<br />

muchos'] + familiar, <strong>de</strong> familia.) m. Edificio con numerosos apartamentos.<br />

multígrafo. (De multi- 'muchos' [<strong>de</strong>l latín multi- 'muchos', <strong>de</strong> multus 'mucho, muchos']<br />

+ -grafo 'que escribe', <strong>de</strong>l griego gráphein 'escribir'.) m. Máquina que reproduce un texto en<br />

numerosas copias [DRAE: multicopista].<br />

multilateralismo. m. La práctica <strong>de</strong> hacer progresar el comercio entre varios países<br />

concluyendo tratados o acuerdos entre más <strong>de</strong> dos naciones. Contrasta con bilateralismo .<br />

multísono, multísona. adj. El que suena o resuena mucho.<br />

mundo: el mundo es <strong>de</strong> los valientes. ref. Hay que atreverse para tener éxito. || el<br />

que quiera <strong>de</strong>l mundo gozar, ha <strong>de</strong> cargar su costal. ref. Hay que andar siempre<br />

prevenido. || saber vivir en este mundo, es la mejor hazaña. ref. 1. Hay que saber<br />

conformarse con todo. || 2. Hay que saber conseguir todo lo que se necesita.<br />

muñequilla. (Porque se parece en su forma a la muñeca <strong>de</strong> trapo para barnizar, <strong>de</strong><br />

muñeca 'lío <strong>de</strong> trapo para barnizar'.) f. Mazorca tierna <strong>de</strong>l maíz cuando empieza a formarse.<br />

música: música <strong>de</strong> aliento. f. Música que se produce por la boca y suena mediante el<br />

aliento. || música <strong>de</strong> viento. f. Silbidos <strong>de</strong> <strong>de</strong>saprobación. | llevar la música por <strong>de</strong>ntro.<br />

loc. 1. Sentir cólera o dolor aparentando serenidad [DRAE: andar por <strong>de</strong>ntro la procesión]. ||<br />

2. Ser hipócrita. || ser alguien música (o muy música, o remúsica, o bien música). loc.<br />

147


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

Ser malo, perverso. || tener alguien la música por <strong>de</strong>ntro. loc. 1. Sentir cólera o dolor<br />

aparentando serenidad [DRAE: andar por <strong>de</strong>ntro la procesión]. || 2. Ser hipócrita.<br />

musicar. tr. Poner música a la letra <strong>de</strong> una canción o poesía.<br />

músico: <strong>de</strong> músico, poeta y loco, todos tenemos un poco. ref. Todos tenemos<br />

manías, que incluyen la <strong>de</strong> tararear y la <strong>de</strong> versificar. Compárese médico , poeta . || músico<br />

pagado toca mal son. ref. Es inconveniente pagar <strong>de</strong> antemano un trabajo porque quien<br />

<strong>de</strong>be hacerlo pier<strong>de</strong> el estímulo para continuar la obra [DRAE 1956: a dineros pagados, brazos<br />

cansados (o: brazos quebrados)].<br />

mustio, mustia. (Del español mustio 'triste', <strong>de</strong> mustio 'marchito'.) adj. Hipócrita, falso.<br />

mutilón, mutilona. adj. Mutilado [DRAE: mútilo].<br />

nacatamal. (Del náhuatl nacatl 'carne' + tamalli 'tamal'.) m. Tamal relleno <strong>de</strong> trozos <strong>de</strong><br />

carne <strong>de</strong> res o <strong>de</strong> cerdo.<br />

nacer: nacer cansado. loc. Ser perezoso. || nacerle a alguien. loc. Querer, darle la<br />

gana. | nadie nace sabiendo. ref. La experiencia y la práctica enseñan.<br />

nachas. f. pl. Nalgas.<br />

Nacho: ¡qué gacho, Nacho! loc. ¡Qué feo!<br />

naco (Posiblemente <strong>de</strong> totonaco.), naca. adj., y m. y f. 1. Indio, indígena. || 2. De bajo<br />

nivel cultural, ignorante.<br />

nacorense. (De Naco, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Sonora.) 1. adj. Perteneciente o relativo<br />

a Naco. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Naco.<br />

nacoreño, nacoreña, o nacoritano, nacoritana. (De Nacori [Chico], municipio <strong>de</strong>l<br />

estado e Sonora.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Nacori. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Nacori.<br />

nacozarense. (De Nacozari [<strong>de</strong> García], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Sonora.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Nacozari. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Nacozari.<br />

nada: como si nada. loc. adv. Hipócritamente, astutamente. || por nada. loc.<br />

Respuesta que se da a quien dice "¡Gracias!"<br />

nadada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> nadar.<br />

nadita. (De nada.) f. Porción muy pequeña. | por nadita. loc. Por poco.<br />

nagual o nahual. (Del náhuatl nahualli.) m. 1. Animal (la leyenda más común dice que<br />

es un perro negro muy peludo) en que se convierte un brujo. || 2. Brujo, hechicero.<br />

Compárense nahualismo , nahualista .<br />

naguas. (Del español antiguo naguas, <strong>de</strong>l taíno naguas 'falda <strong>de</strong> algodón'.) f. pl.<br />

Enaguas, prenda exterior femenina, que cuelga <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cintura. Compárese enaguas .<br />

nahua o náhoa. (Del náhuatll nahua, literalmente = 'sonoros'.) adj. De un grupo <strong>de</strong><br />

pueblos <strong>de</strong>l centro y el sur <strong>de</strong> México, y <strong>de</strong> Centroamérica, grupo que incluye a los aztecas.<br />

nahual, véase nagual .<br />

nahualismo o nagualismo. m. La creencia en los naguales (véase nagual ).<br />

nahualista o nagualista. com. Brujo entendido en nahualismo.<br />

náhuatl. (Del náhuatl nahuatl, literalmente = 'sonoro'.) m. Lengua yutoazteca <strong>de</strong>l<br />

pueblo nahua.<br />

nahuatlaca. (Del náhuatl, literalmente = 'persona <strong>de</strong> habla nahua', <strong>de</strong> nahuatl 'náhuatl'<br />

+ tlacatl 'persona, ser humano'.) adj. y com. Nahua.<br />

nahuatlato, nahuatlata. (Del náhuatl nahuatlato, literalmente = 'que habla náhuatl', <strong>de</strong><br />

náhuatl 'náhuatl (lengua)' + tlatoani 'el que habla', <strong>de</strong> tlatoa 'hablar'.) adj., y m. y f. Versado<br />

en la lengua y cultura nahuas.<br />

nahuatlismo. m. Vocablo o giro <strong>de</strong> la lengua nahua empleado en otra.<br />

nahuyaca o nahuiaca, véase nauyaca .<br />

naipe: naipe, tabaco, vino y mujer, echan el hombre a per<strong>de</strong>r. ref. <strong>de</strong> significado<br />

claro. Hay quienes dicen "Baco, Venus y tabaco hacen que el hombre esté flaco".<br />

nais o nice. (Del inglés nice.) Pronunc. /nais/. adj. Agradable, amable. Compárese<br />

pipirisnáis .<br />

148


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

nalgada: darle a alguien <strong>de</strong> nalgadas. loc. Darle golpes en las nalgas con la palma <strong>de</strong> la<br />

mano.<br />

nalgón, nalgona. adj., y m. y f. Que tiene nalgas gran<strong>de</strong>s.<br />

nalgueada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> nalguear.<br />

nalguear. tr. Dar golpes en las nalgas con la palma <strong>de</strong> la mano.<br />

nana. (Del náhuatl nantli 'madre'.) f. 1. Niñera. || 2. Nodriza.<br />

nanacate. (Del náhuatl nanacatl 'hongo', <strong>de</strong> nacatl 'carne'.) m. Hongo.<br />

nance o nanche o nanchi. (Del náhuatl nantzi, posiblemente <strong>de</strong> nantzin 'madrecita', <strong>de</strong><br />

nantli 'madre' + -tzin, diminutivo.) m. 1. o nanche amarillo o nanche dulce. Cierto árbol<br />

(Byrsonima crassifolia), y su fruto. || 2. Licor elaborado con este fruto.<br />

nanita: ¡ay, nanita! (De nana 'niñera'.) excl. <strong>de</strong> miedo o <strong>de</strong> disgusto.<br />

narco. (De narcotraficante.) com. Quien ven<strong>de</strong> estupefacientes.<br />

naucalpense. (De Naucalpan [<strong>de</strong> Juárez] municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl,<br />

literalmente = 'lugar <strong>de</strong> los cuatro barrios [que originalmente eran Huitzilacasco, Tlatilco,<br />

Totoltepec y Totolinga]', <strong>de</strong> nahui 'cuatro' + calpulli 'barrio' + -pan 'lugar'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Naucalpan. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Naucalpan.<br />

nautleco, nautleca. (De Nautla, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l náhuatl Nautla,<br />

literalmente = 'lugar <strong>de</strong> cuatro', <strong>de</strong> nahui 'cuatro' + -tla 'lugar <strong>de</strong>'.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Nautla. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Nautla.<br />

nauyaca o nahuyaca o nahuiaca. (Del náhuatl nahuiyacatl, literalmente 'cuatro<br />

narices', <strong>de</strong> nahui 'cuatro' + yacatl 'nariz'.) Cierta culebra (Bothrops atrox).<br />

navegantes, o nopalitos navegantes. m. pl. Guiso compuesto <strong>de</strong> nopalitos en<br />

bastante caldo, con epazote, cebolla, ajo y chile pasilla.<br />

navojoense. (De Navojoa, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Sonora.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Navojoa. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Navojoa.<br />

nayarita o nayaritense. (De Nayarit, estado <strong>de</strong> la República Mexicana, <strong>de</strong>l cora Nayarit,<br />

literalmente = 'lugar <strong>de</strong>l dios <strong>de</strong> las batallas' [antes, nombre <strong>de</strong> un caudillo cora], <strong>de</strong> Nayar,<br />

dios <strong>de</strong> las batallas, + -it 'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Nayarit. || 2. com. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Nayarit.<br />

-neca. (Del náhuatl -necatl 'sobre, en'.) suf. adj. y nominal. Persona (como en<br />

chiapaneca). Nota: Los nombres nahuas <strong>de</strong> lugar que acaban en -pa forman sus gentilicios en<br />

-necatl (los que terminan en pan, en -ecatl; los en -tlan, -tla, -llan o -lla, en -tecatl).<br />

neceada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> necear.<br />

negocio: negocio platicado, negocio no arreglado. ref. Mientras esté en tratos un<br />

asunto, hay que evitar toda indiscreción. || negocio que no <strong>de</strong>ja, <strong>de</strong>jarlo. ref. 1. No hay que<br />

ocuparse en lo que no produce beneficio. || 2. Cuando el afecto o la estimación no se<br />

correspon<strong>de</strong>n, hay que cambiar <strong>de</strong> rumbo.<br />

negra: vérselas alguien negra, véase ver .<br />

negro, negra. m. y f. Voz <strong>de</strong> cariño usada entre personas que se quieren bien.<br />

neja. (Por último, <strong>de</strong>l náhuatl nextic 'gris, <strong>de</strong> color ceniciento', <strong>de</strong> nextli 'ceniza'.) f. 1.<br />

Tortilla. || 2. Tortilla grisácea.<br />

nejayote. (Del náhuatl nexayotl, literalmente = 'sustancia <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> ceniza', <strong>de</strong> nextli<br />

'ceniza; cal' + atl 'agua' + -yotl 'sustancia, cosa'.) m. Agua <strong>de</strong> cal o <strong>de</strong> ceniza en que se coció<br />

el maíz para las tortillas.<br />

nejo, neja. (Del náhuatl nextli 'ceniza'.) adj. Sucio.<br />

nel. adv. No. | nel pastel. loc. adv. No.<br />

nemontemi. (Probablemente <strong>de</strong>l náhuatl nen-, nemi 'vano' + temi, temia 'llenar,<br />

meter'.) m. Período <strong>de</strong> los cinco o seis días intercalares <strong>de</strong>l año azteca (igual que el año maya,<br />

18 meses <strong>de</strong> 20 días).<br />

nenepil. (Del náhuatl nenepilli 'lengua' [pero los tacos <strong>de</strong> nenepil no son <strong>de</strong> lengua, sino<br />

<strong>de</strong> útero <strong>de</strong> vaca], <strong>de</strong> neloa 'agitar'.) m. Lengua guisada.<br />

149


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

neokantismo. (De neo- 'nuevo' + Kant, filósofo alemán, 1724-1804.) m. Movimiento<br />

filosófico que se opone al materialismo y al i<strong>de</strong>alismo <strong>de</strong> mediados <strong>de</strong>l siglo xix.<br />

neoleonés, neoleonesa, o nuevoleonense. (De Nuevo León, estado <strong>de</strong> la República<br />

Mexicana, <strong>de</strong> Nuevo Reino <strong>de</strong> León, nombre que le dieron los españoles en 1579 en honor <strong>de</strong>l<br />

antiguo reino <strong>de</strong> León [909-1230] en el noroeste <strong>de</strong> España.) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Nuevo León. || 2. m. y f., y com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Nuevo León.<br />

nervio: tener nervios. loc. Estar nervioso, irritable, inquieto.<br />

neta. (De [la verdad] neta, <strong>de</strong> neta 'limpia, pura, clara'.) f. La verdad, lo cierto.<br />

neuras. (Abreviación <strong>de</strong> neurasténico, <strong>de</strong> neurastenia, <strong>de</strong>l griego neur- 'nervio' +<br />

asthéneia '<strong>de</strong>bilidad', <strong>de</strong> asthene-´s 'débil', <strong>de</strong> a- 'no, sin' + sthénos 'fuerza'.) adj.<br />

Neurasténico, que pa<strong>de</strong>ce neurastenia (<strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n emocional y psíquico caracterizado por<br />

cansarse fácilmente, y con frecuencia por falta <strong>de</strong> motivación, sentirse ina<strong>de</strong>cuado y síntomas<br />

psicosomáticos).<br />

neutle. (Del náhuatl neuctli 'miel'.) m. fest. Pulque.<br />

nevado. m. Montaña cubierta <strong>de</strong> nieves perpetuas.<br />

nevería. f. Hela<strong>de</strong>ría, tienda en que se ven<strong>de</strong>n helados y nieves.<br />

nice, véase nais .<br />

nido: nido <strong>de</strong> avispas. m. Persona <strong>de</strong> cabeza rapada. || nido <strong>de</strong> ratas. m. fest.<br />

Habitación <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nada y sucia.<br />

nieve. (De nieve 'agua helada que se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong> <strong>de</strong> las nubes'.) f. Sorbete helado.<br />

nigua 1 . (Del taíno nigua.) f. Cierta pulga (Tunga penetrans).<br />

nigua 2 . (De ni 'no', influido por nigua 1 .): ¡niguas! loc. No (rotundo, categórico,<br />

inapelable).<br />

ninguneo. (De ningunear, <strong>de</strong> ninguno 'nadie', <strong>de</strong>l latín nec unus 'ni uno'.) m. Acción o<br />

resultado <strong>de</strong> ningunear, <strong>de</strong> menospreciar, <strong>de</strong> no tomar en consi<strong>de</strong>ración.<br />

niño: niño <strong>de</strong> probeta. m. Niño concebido mediante implantación artificial <strong>de</strong> un óvulo<br />

fecundado (en laboratorio) en el útero materno [DRAE: niño probeta]. || niño Dios. m.<br />

Imagen que representa a Cristo en la niñez [DRAE: niño Jesús]. || niño envuelto. m. Pastel<br />

hecho con una capa <strong>de</strong>lgada cubierta <strong>de</strong> mermelada, capa que se enrolla en forma <strong>de</strong> cilindro<br />

[DRAE: brazo <strong>de</strong> gitano]. | <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l niño ahogado, a tapar el pozo (o: tapan el pozo)<br />

o <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l niño ahogado, el pozo cegado. ref. Hay quienes ponen remedio <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

la <strong>de</strong>sgracia, que obran sin previsión. Compárese pueblo . || el que con niños se acuesta,<br />

mojado amanece. ref. Quien fía el manejo <strong>de</strong> un negocio a un ladrón o a un inepto, se verá<br />

frustrado. || enfermarse <strong>de</strong> niño. loc. Embarazarse. || niño que no llora, no mama. ref.<br />

Quien no habla no consigue lo que <strong>de</strong>sea.<br />

niple. (Del inglés nipple 'pezón; tubo corto que sirve para unir dos piezas <strong>de</strong> cañería'.)<br />

m. Tubo corto que sirve para unir dos piezas <strong>de</strong> cañería.<br />

nixtamal o nistamal. (Del náhuatl nextamalli, literalmente = 'empanada <strong>de</strong> maíz cocido<br />

con cal', <strong>de</strong> nextli 'ceniza; cal' + tamalli 'masa <strong>de</strong> maíz, empanada'.) m. Granos <strong>de</strong> maíz con<br />

agua <strong>de</strong> cal sobre los que se echa agua hirviendo para luego molerlos y hacer la masa para<br />

tortillas.<br />

no: ¿no que no? (De "¿No [habías dicho] que no [querías o que no se podía]?) loc. 1. Sí<br />

lo hiciste. || 2. Sí se podía.<br />

noche: una mala noche como quiera se pasa. Fórmula tradicional que se usa para<br />

invitar a alguien a quedarse a dormir (queriendo <strong>de</strong>cir que la casa <strong>de</strong> quien invita no es<br />

cómoda).<br />

nochebuena. (De Nochebuena 'noche <strong>de</strong> la vigilia <strong>de</strong> Navidad', época alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la<br />

cual florece esta planta.) f. 1. Cierta planta (Euphorbia pulcherrima) con brácteas rojas que<br />

parecen pétalos y ro<strong>de</strong>an flores amarillas pequeñas. || 2. Conjunto <strong>de</strong> brácteas <strong>de</strong> esta planta.<br />

nochecita. f. Crepúsculo vespertino, primera parte <strong>de</strong> la noche.<br />

nochistleco, nochistleca. (De Nochistlán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Zacatecas, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Nocheztlan, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> cochinilla', <strong>de</strong> nocheztli 'cochinilla; tinte rojo que<br />

se obtiene <strong>de</strong> los cuerpos secos <strong>de</strong> las hembras <strong>de</strong> la cochinilla' [<strong>de</strong> nochtli 'tuna' + eztli<br />

150


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

'sangre'] + -tlan 'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Nochistlán. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Nochistlán.<br />

nocupetareño, nocupetareña, o nocupetarense. (De Nocupétaro, municipio <strong>de</strong>l<br />

estado <strong>de</strong> Michoacán.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Nocupétaro. || 2. m. y f., y com.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Nocupétaro.<br />

nogal <strong>de</strong> Castilla. m. Árbol (Juglans regia) que produce la nuez llamada <strong>de</strong> Castilla.<br />

nogalense. (De Nogales, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong> la República Mexicana<br />

[entre otros, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Sonora], <strong>de</strong> nogales 'árboles <strong>de</strong> nuez'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Nogales. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Nogales.<br />

nogaleño, nogaleña. (De Nogales, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Nogales. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Nogales.<br />

nomás. (De no más.) adv. 1. No más, nada más, solamente. || 2. Apenas, luego que. ||<br />

nomás que. loc. Pero.<br />

nonoalca. (De Nonoalco, zona <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl Nonoalco,<br />

probablemente = 'lugar <strong>de</strong> agua muda', <strong>de</strong> nonotli [raíz: no-] 'mudo' + atl 'agua' + -co<br />

'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Nonoalco. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Nonoalco.<br />

nopal. (Del náhuatl nopalli, clase <strong>de</strong> cacto, cuyo fruto es nochtli 'tuna', + -palli 'hoja'.)<br />

m. Tipo <strong>de</strong> cacto (Opuntia tuna) [DRAE: higuera <strong>de</strong> Indias o higuera chumba, chumbera].<br />

Compárense nopalitos , ensalada <strong>de</strong> nopales , nopal <strong>de</strong> cochinilla o nopal <strong>de</strong> la<br />

cochinilla. m. Nopal (Nopalea cochinellifera) sobre cuyas hojas se cría la cochinilla<br />

(Dactylopius coccus). | al nopal lo van a ver, sólo cuando tiene tunas. ref. Se busca a una<br />

persona sólo cuando se necesita algo <strong>de</strong> ella; hay "amigos" que sólo vienen cuando pue<strong>de</strong>n<br />

con ello obtener alguna ventaja, cuando lo necesitan a uno. || más mexicano que el nopal<br />

(o: que el pulque). loc. <strong>de</strong> sentido claro. Compárese pulque . || nopales en chipotle<br />

adobados. m. pl. Guiso <strong>de</strong> pencas tiernas <strong>de</strong> nopal, tomates ver<strong>de</strong>s, chiles chipotles, cebolla,<br />

ajo, aceite.<br />

nopalera. f. Terreno poblado <strong>de</strong> nopales.<br />

nopalillo. (De nopal.) m. Cualquiera <strong>de</strong> dos cactos que se parecen al nopal.<br />

nopalitos. (De nopalito 'penca tierna <strong>de</strong> nopal', <strong>de</strong> nopal.) m. pl. 1. Guiso <strong>de</strong> hoja tierna<br />

<strong>de</strong> nopal. Compárese ensalada <strong>de</strong> nopales , navegantes . || 2. Hojas tiernas <strong>de</strong> nopal. ||<br />

nopalitos compuestos, véase ensalada <strong>de</strong> nopales . || nopalitos con camarones. m. pl.<br />

Caldo con hojas tiernas <strong>de</strong> nopal, camarones secos (sin cabeza y pelados), jitomate, cebolla,<br />

ajo. || nopalitos navegantes, véase navegantes . || nopalitos tiernos. m. pl. Hojas<br />

tiernas <strong>de</strong> nopal que se comen guisadas.<br />

noquear. (Del inglés knock [out], literalmente = 'golpear [y <strong>de</strong>jar fuera]', <strong>de</strong> knock<br />

'golpear' [que se pronuncia /noc/] + out 'fuera'.) tr. 1. Pegar al adversario (en boxeo),<br />

<strong>de</strong>rribarlo y <strong>de</strong>jarlo inconsciente. || 2. Derrotar, poner fin a, eliminar.<br />

normalista. com. Maestro titulado en una escuela normal.<br />

normar. tr. 1. Dar normas. || 2. Sujetar a normas.<br />

norteada. (De norte.) f. Acción o resultado <strong>de</strong> nortear o nortearse.<br />

norteado, norteada. adj. 1. Desorientado, que perdió el rumbo. || 2. Un poco<br />

perturbado <strong>de</strong> la cabeza.<br />

nortear. (De norte.) intr. Soplar viento fuerte <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Norte [DRAE: <strong>de</strong>clinar hacia el<br />

Norte el viento reinante].<br />

nortearse. (De norte.) Desorientarse, per<strong>de</strong>r la noción <strong>de</strong>l rumbo.<br />

norteño, norteña. 1. adj. Perteneciente o relativo al norte <strong>de</strong> la República Mexicana. ||<br />

2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong>l norte <strong>de</strong> la República Mexicana.<br />

noticia: la mala noticia llega volando, y la buena cojeando, o las noticias malas<br />

tienen alas; las buenas, andan apenas. refs. Muchas veces las noticias malas llegan más<br />

rápidamente que las buenas.<br />

noticiero. m. Programa <strong>de</strong> radio o <strong>de</strong> televisión en que se transmiten noticias, noticiario.<br />

noticioso, noticiosa. adj. Que da noticias, relativo a las noticias.<br />

151


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

novedoso, novedosa. adj. Que implica novedad, <strong>de</strong> moda.<br />

novia: novia <strong>de</strong> estudiante no es mujer (o esposa) <strong>de</strong> profesor (o: <strong>de</strong><br />

profesionista). ref. Los amores <strong>de</strong> la juventud son efímeros. || quedarse como novia <strong>de</strong><br />

rancho (o: <strong>de</strong> pueblo): vestida y alborotada. loc. No lograr lo que se <strong>de</strong>seaba, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

haber hecho preparativos.<br />

noviciado: pagar el noviciado. loc. Sufrir las penalida<strong>de</strong>s consiguientes a todo<br />

aprendizaje.<br />

noviero, noviera. adj., y m. y f. Que cambia frecuentemente <strong>de</strong> novia o <strong>de</strong> novio.<br />

nube <strong>de</strong>l ojo. f. Opacidad <strong>de</strong> la córnea.<br />

nuevecito, nuevecita. adj. Muy nuevo, acabado <strong>de</strong> hacer.<br />

nuevoleonense, véase neoleonés .<br />

nuevomexicano o nuevomejicano. (De Nuevo México, nombre dado a esa región por los<br />

españoles hacia 1582.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Nuevo México (estado <strong>de</strong> los Estados<br />

Unidos). || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Nuevo México.<br />

nuez 1 : nuez <strong>de</strong> la India. f. Semilla <strong>de</strong>l fruto <strong>de</strong>l marañón (Anacardium occi<strong>de</strong>ntale). ||<br />

nuez encarcelada. f. Cierto árbol (Carya illinoensis), y su fruto que es una nuez alargada y<br />

<strong>de</strong> cáscara <strong>de</strong>lgada y lisa.<br />

nuez 2 : va <strong>de</strong> nuez. loc. fest. Va <strong>de</strong> nuevo.<br />

nulificar. (Del latín tardío nullificare 'volver nulo', <strong>de</strong> nulli- 'no, nulo' [<strong>de</strong>l latín nullus 'no,<br />

ninguno'] + el latín -ficare 'hacer, convertir en', <strong>de</strong> -ficus 'que hace, produce', <strong>de</strong> facere<br />

'hacer'.) tr. Anular.<br />

nuncamente. adv. fest. Nunca.<br />

ñango, ñanga, o ñengo, ñenga, o ñengue. adj. Flaco, débil, enclenque.<br />

ñáñaras. f. pl. Sensación en el estómago cuando se tiene miedo o ansiedad o tensión<br />

nerviosa.<br />

ñapa. (Del quechua yapa 'aumento, añadidura'.) f. Lo que se da por añadidura, yapa,<br />

propina.<br />

ñato, ñata. (Del mismo origen que chato [<strong>de</strong> chato '<strong>de</strong> nariz poco prominente', <strong>de</strong>l latín<br />

vulgar plattus 'plano', <strong>de</strong>l griego platy´s 'ancho; plano'], influido por el latín nasus 'nariz'.) adj.<br />

Chato.<br />

ñengo, ñenga, o ñengue, véase ñango .<br />

ñero, ñera, m. y f., o ñeris, m. (De compañero.) Amigo, compañero.<br />

ñervudo, ñervuda. adj. Nervioso, que tiene muchos nervios y tendones.<br />

oaxaqueño, oaxaqueña, o oajaqueño, oajaqueña. (De Oaxaca, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Oaxaca, <strong>de</strong>l náhuatl Huaxyacac [la población], literalmente = 'lugar en la nariz <strong>de</strong> guaje' o sea<br />

'en el principio <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> guajes' [<strong>de</strong> huaxin 'guaje (árbol)' + yacatl 'nariz; punta'] + -c<br />

'lugar'.) PRONUNC. Esta x se pronuncia /j/. 1. adj. Perteneciente o relativo a Oaxaca (estado o<br />

su capital). || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Oaxaca (estado o su capital).<br />

oaxtepecano, oaxtepecana. (De Oaxtepec, población <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Morelos, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Huaxtepec, literalmente = 'en el cerro <strong>de</strong> los guajes', <strong>de</strong> huaxin 'guaje (árbol)' + tepetl<br />

'cerro' + -c 'en'.) PRONUNC. Esta x se pronuncia /s/. 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Oaxtepec. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Oaxtepec.<br />

obituario. (De óbito 'fallecimiento', <strong>de</strong>l latín obitus 'muerte'.) m. 1. Anuncio <strong>de</strong> la muerte<br />

<strong>de</strong> una persona. || 2. Biografía <strong>breve</strong> <strong>de</strong> una persona, que se publica poco <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que ella<br />

fallece.<br />

obra: ninguno diga quién es, que sus obras lo dirán. ref. Se conoce a una persona<br />

por sus actos, por su trabajo.<br />

obraje. m. Tienda o lugar don<strong>de</strong> se ven<strong>de</strong> carne <strong>de</strong> cerdo,<br />

obrajero, obrajera. m. y f. Persona que atien<strong>de</strong> un obraje.<br />

obrar: nunca obres para pensar, mejor piensa para obrar. ref. Es bueno reflexionar<br />

antes <strong>de</strong> actuar.<br />

152


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

obse<strong>de</strong>r. (Del latín obsi<strong>de</strong>re 'sitiar'.) tr. Obsesionar, causar obsesión.<br />

obsequio: obsequios saben ablandar a los peñascos. ref. Los regalos suelen vencer<br />

lo más dura<strong>de</strong>ro y fuerte [DRAE 1956: dádivas quebrantan peñas].<br />

observar. (De observar 'examinar atentamente'.) intr. Expresar algo como resultado <strong>de</strong><br />

la observación.<br />

ocampense. (De Ocampo, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong> la República Mexicana.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Ocampo. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Ocampo.<br />

ocasión. (De ocasión 'oportunidad <strong>de</strong> tiempo'.) f. Vez.<br />

ocelote. (Del náhuatl ocelotl.) m. Cierto felino (Felis pardalis) parecido al jaguar (Felis<br />

onca).<br />

ocho: (quedarse) <strong>de</strong> a ocho. loc. Confuso, sorprendido, asombrado, maravillado.<br />

Compárese cuatro .<br />

ociosear. intr. Darse al ocio, no estar activo.<br />

ociosidad: la ociosidad es (la) madre <strong>de</strong> una vida padre. ref. La ociosidad permite<br />

una vida agradable. [Parodia festiva <strong>de</strong>: la ociosidad es madre <strong>de</strong> (todos) los vicios, que<br />

significa 'conviene vivir ocupado para no contraer vicios'].<br />

ocotal. m. Bosque <strong>de</strong> ocotes.<br />

ocote. (Del náhuatl ocotl, clase <strong>de</strong> pino resinoso; 'tea'.) m. 1. Clase <strong>de</strong> pino resinoso<br />

(Pinus montezumae). || 2. Tea hecha con la ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> este árbol.<br />

ocotepeco, ocotepeca. (De Ocotepec, nombre <strong>de</strong> municipio en los estados <strong>de</strong> Chiapas y<br />

Puebla, <strong>de</strong>l náhuatl Ocotepec, literalmente = 'en el cerro <strong>de</strong> los ocotes', <strong>de</strong> ocotl 'ocote' +<br />

tepetl 'cerro' + -c 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Ocotepec. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Ocotepec.<br />

ocotera. f. Bosque <strong>de</strong> ocotes.<br />

ocotero, ocotera. adj. Relativo al ocote.<br />

ocotillo. (De ocote.) m. 1. Cierto arbusto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sierto (Fouquieria splen<strong>de</strong>ns) <strong>de</strong> flores<br />

rojas. || 2. Cierto arbusto gris (Gochnatia hypoleuca).<br />

ocotito, ocotita. (De ocote, porque hay teas hechas <strong>de</strong> rajas <strong>de</strong> ocote y se usan las<br />

astillas <strong>de</strong> ocote para pren<strong>de</strong>r el carbón <strong>de</strong>l brasero.) m. y f. Cizañero, persona que encien<strong>de</strong> o<br />

atiza discordias, que mete enemistad.<br />

ocotleco, ocotleca. (De Ocotlán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Jalisco, <strong>de</strong>l náhuatl,<br />

literalmente = 'lugar <strong>de</strong> pinos', <strong>de</strong> ocotl 'ocote, clase <strong>de</strong> pino' + -tlan 'lugar'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Ocotlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Ocotlán.<br />

ocuilteco, ocuilteca, adj., y m. y f., u ocuilteca, com. (De Ocuilán, municipio <strong>de</strong>l<br />

Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> gusanos', <strong>de</strong> ocuilin 'gusano' + -lan<br />

'lugar abundante en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Ocuilán. || 2. m. y f., y com. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Ocuilán.<br />

ocurso. (Del latín occursus 'encuentro', <strong>de</strong> occurrere 'acudir, presentarse', <strong>de</strong> ob- 'hacia,<br />

ante' + currere 'correr'.) m. Petición por escrito.<br />

oficial. (De oficial 'que emana <strong>de</strong> la autoridad, <strong>de</strong> la oficina apropiada', <strong>de</strong>l latín tardío<br />

officialis 'que cumple con una función', <strong>de</strong>l latín officium 'función, cargo, empleo', <strong>de</strong> opus<br />

'trabajo' + facere 'hacer'.) adj. Autorizado, reconocido (por ejemplo, visita oficial, novio<br />

oficial).<br />

oficialía <strong>de</strong> partes. f. Sección <strong>de</strong> una <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia oficial don<strong>de</strong> se recibe la<br />

correspon<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> los particulares dirigida a ella.<br />

oficio: cada quien reniega <strong>de</strong> su oficio, pero no <strong>de</strong> su vicio. ref. Frecuentemente las<br />

personas no están a gusto en su trabajo. (Algunos explican este refrán con la broma: el<br />

trabajo es tan malo que hasta pagan para que uno lo haga.)<br />

ofrecer: el ofrecer no empobrece, el dar es el que aniquila. ref. irón. <strong>de</strong> sentido<br />

claro, que se dirige a quien sólo promete pero no cumple.<br />

oído <strong>de</strong> tísico. m. Buen oído.<br />

oír: ¡óyelo! interj. <strong>de</strong> admiración. || ¡óyeme! interj. que se usa para llamar la atención.<br />

153


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

ojete. (Del español ojete 'ano', diminutivo <strong>de</strong> ojo.) m. 1. Tonto. || 2. Despreciable,<br />

infame. Es voz malsonante.<br />

ojinaguense. (De Ojinaga, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Chihuahua, nombre que se dio en<br />

1948 en honor <strong>de</strong> Manuel Ojinaga Castañeda, 1833-1865, ingeniero militar.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Ojinaga. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Ojinaga.<br />

ojo: ojo <strong>de</strong> hacha, véase ojo: ¡ni qué ojo <strong>de</strong> hacha! || ojo <strong>de</strong> hormiga: volverse<br />

alguien o algo ojo <strong>de</strong> hormiga. loc. Escon<strong>de</strong>rse, <strong>de</strong>saparecer. || ojo <strong>de</strong> pájaro, variedad <strong>de</strong><br />

alegría (planta). || ojo <strong>de</strong> pescado. m. Lente gran angular <strong>de</strong> frente muy curvo, que cubre un<br />

ángulo <strong>de</strong> unos 180 grados y da una imagen circular. || ojo <strong>de</strong> venado. (Por parecido <strong>de</strong><br />

forma y color <strong>de</strong> la semilla.) m. Cierta planta (Thevetia nitida), y su semilla redonda y gruesa<br />

que algunos usan como amuleto. || ojo moro. m. Equimosis palpebral, oscurecimiento <strong>de</strong> la<br />

piel alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l ojo, <strong>de</strong>bido a una magulladura. || ojos <strong>de</strong> rajadura <strong>de</strong> alcancía. loc. Ojos<br />

oblicuos. || ojos <strong>de</strong> rendija. loc. Ojos pequeños. || ojos <strong>de</strong> sapo. loc. Ojos saltones. || ojos<br />

morados. m. pl. Equimosis palpebral. Véase ojo moro . || ojos pelones. m. pl. Ojos muy<br />

abiertos. | a ojo <strong>de</strong> pájaro. loc. adv. 1. Des<strong>de</strong> un ángulo alto, como lo vería un pájaro en<br />

vuelo. || 2. Con una visión global o rápida. || ¿cómo te quedó el ojo? loc. No caí en la<br />

trampa, ¿Ya escarmentaste? || con el ojo cuadrado. loc. 1. Muy sorprendido. || 2.<br />

Impresionado. || con un ojo al gato y otro al garabato. loc. adv. Alerta, vigilante. || echar<br />

(un) ojo. loc. Cuidar, vigilar. || írsele a alguien los ojos.loc. Ser bizco. || mis ojos. loc.<br />

Persona no especificada explícitamente (que se encuentra presente) pero que el interlocutor<br />

entien<strong>de</strong> quién es. Compárese andovas . || ¡ni qué ojo <strong>de</strong> hacha! loc. que se utiliza para<br />

negar una afirmación, en la forma siguiente: -Entiendo que vas a servir caviar -¡Qué caviar ni<br />

qué ojo <strong>de</strong> hacha! || ojo al parche. (De parche 'cada una <strong>de</strong> las dos pieles <strong>de</strong>l tambor;<br />

tambor', porque hay que seguir el tambor para mantener el paso.) loc. Hay que mantenerse<br />

atento a lo que pasa alre<strong>de</strong>dor. || ojos <strong>de</strong> apipizca. m. pl. Ojos pequeños. || pelar alguien el<br />

ojo. loc. Abrir el ojo, estar advertido para que no lo engañen. || pelar alguien los ojos. loc. 1.<br />

Abrirlos mucho, por admiración o por susto. || 2. Estar alerta. || taparle el ojo al macho.<br />

loc. Cubrirse, actuar, o fingir actuar, para evitar un <strong>de</strong>sagrado; u ocultar o disimular lo malo<br />

que se hizo. || traer a alguien entre ojos. loc. Odiarlo, tenerle animadversión. || un ojo al<br />

gato y otro al garabato. loc. adv. Alerta, vigilante.<br />

ojocalentense. (De Ojo Caliente, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong> la República<br />

Mexicana.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Ojo Caliente. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Ojo Caliente.<br />

olán, véase holán .<br />

oleada. f. Grupo <strong>de</strong> animales que se mueve rápidamente.<br />

olérselas. Adivinar una cosa que se juzgaba oculta, sospechar, recelar.<br />

olinalá. (De Olinalá, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guerrero, posiblemente <strong>de</strong>l náhuatl olin<br />

'movimiento'.) f. Pintura para jícaras, que preparan en la región <strong>de</strong> Olinalá.<br />

olla: lo que tiene la olla, saca la cuchara. ref. 1. Los sentimientos se manifiestan en<br />

los actos. || 2. Esperar en vano <strong>de</strong> alguien lo que no pue<strong>de</strong> provenir <strong>de</strong> su educación o <strong>de</strong> su<br />

carácter [DRAE: perdir peras al olmo].<br />

olmeca o ulmeca. (Del náhuatl olli 'hule, goma', <strong>de</strong> olini 'moverse'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a los olmecas o a su cultura. || 2. m. y f. Miembro <strong>de</strong> un pueblo<br />

antiguo <strong>de</strong>l Istmo <strong>de</strong> Tehuantepec (entre los estados actuales <strong>de</strong> Veracruz y Tabasco) anterior<br />

a los mayas o contemporáneo <strong>de</strong> ellos. De los olmecas quedan esculturas en piedra y en ja<strong>de</strong>.<br />

olmeca-otomangue, véase macrootomangue .<br />

olmeca-xicalanca. adj. De un grupo indígena que ocupó Cholula hacia 800 d.C. y habitó<br />

también en los estados actuales <strong>de</strong> Veracruz y Oaxaca.<br />

olote. (Del náhuatl olotl, <strong>de</strong> la misma familia que yollo, yollotl 'corazón'.) m. Parte<br />

central dura <strong>de</strong> la mazorca o espiga <strong>de</strong>l maíz (sin los granos) [DRAE: zuro, carozo].<br />

olotera. f. 1. Lugar en que se guardan los olotes, que se usan como combustible. || 2.<br />

Desgranadora rústica <strong>de</strong> maíz.<br />

ombligón, ombligona, u ombligudo, ombliguda. adj. De ombligo saliente.<br />

ometepecano, ometepecana. (De Ometepec, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guerrero, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Ometepec, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> dos cerros', <strong>de</strong> ome 'dos' + tepetl 'cerro' + -c<br />

154


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Ometepec. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Ometepec.<br />

omita. f. Isla <strong>de</strong> río.<br />

ono. (Del maya on.) m. Aguacate.<br />

oncita. (De onza 'jaguar'.) f. Comadreja (Mustela frenata).<br />

onda: agarrar la onda. loc. Enten<strong>de</strong>r. || buena onda. loc. Bueno, amable, divertido,<br />

interesante. || estar alguien en la onda. loc. Estar en consonancia con los <strong>de</strong>más. || írsele a<br />

alguien la onda. loc. Distraerse, olvidársele lo que iba a <strong>de</strong>cir o lo que tenía que hacer. ||<br />

¿qué onda? loc. ¿Qué pasa, qué hacemos? || sacar a alguien <strong>de</strong> onda. loc. Distraerlo,<br />

hacerle olvidar lo que iba a <strong>de</strong>cir o a hacer.<br />

on<strong>de</strong>. (Del latín un<strong>de</strong> '<strong>de</strong> don<strong>de</strong>'.) adv. Don<strong>de</strong>.<br />

onza 1 . (De onza, clase <strong>de</strong> pantera, posiblemente <strong>de</strong>l latín vulgar luncea 'lince'<br />

[interpretando la l- como <strong>de</strong>l artículo (en Dante lonza, Infierno 1.32, luego interpretado como<br />

l'onza)], <strong>de</strong>l latín lync-, tema <strong>de</strong> lynx, <strong>de</strong>l griego lynx.) f. Jaguar, felino gran<strong>de</strong> (Felis onca).<br />

onza 2 . (Del latín uncia, cierto peso, un duodécimo, duodécima parte <strong>de</strong> un todo, <strong>de</strong> la<br />

libra, <strong>de</strong> varias medidas, <strong>de</strong> unus'uno'.): una onza <strong>de</strong> alegría vale más que una onza <strong>de</strong><br />

oro. ref. Es mejor estar contento que tener dinero.<br />

opacar. (Del español opaco 'oscuro'.) tr. 1. Oscurecer, nublar. || 2. Superar a alguien en<br />

alguna cualidad.<br />

ópata. (Del pima ópata, literalmente = 'hostil'). 1. adj. De los ópatas, <strong>de</strong> su cultura o <strong>de</strong><br />

su lengua. || 2. com. Miembro <strong>de</strong> un grupo indígena <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Sonora. || 3. Lengua <strong>de</strong> los<br />

ópatas, <strong>de</strong> la familia yutoazteca.<br />

oquey u oqué. (Del inglés okay u OK, abreviatura <strong>de</strong> oll korrect, alteración festiva <strong>de</strong> all<br />

correct, literalmente = 'todo correcto, todo está bien'.) adv. Está bien; <strong>de</strong> acuerdo. A veces se<br />

dice festivamente "oquey, maguey".<br />

oqui doqui. (Del inglés okeydokey, reduplicación <strong>de</strong> OK [véase oquey ].) loc. adv. Está<br />

bien; <strong>de</strong> acuerdo.<br />

oquis: <strong>de</strong> oquis o <strong>de</strong>oquis o <strong>de</strong> hoquis. (Del español <strong>de</strong> oque '<strong>de</strong> bal<strong>de</strong>', <strong>de</strong>l árabe<br />

h.aqq '<strong>de</strong>recho, retribución, regalo'.) loc. adv. 1. Gratuitamente, sin costo, <strong>de</strong> bal<strong>de</strong>. || 2.<br />

Inútilmente.<br />

ora. (De ahora.) adv. Ahora. || ¡órale! (De ahora + -le.) interj. que exhorta al trabajo, a<br />

la actividad, a animarse. || ¡órale, pues! 1. interj. que exhorta al trabajo, a la actividad, a<br />

animarse. || 2. interj. <strong>de</strong> protesta. | a l'ora <strong>de</strong> l'ora. loc. coloq. En esos momentos, en el<br />

momento crucial.<br />

orador: un mal orador y un perro chico, andan cien veces el camino. ref. Un buen<br />

orador <strong>de</strong>be ser conciso.<br />

or<strong>de</strong>n al bat. (Traducción <strong>de</strong>l inglés or<strong>de</strong>r at bat.) m. El or<strong>de</strong>n establecido para que los<br />

jugadores <strong>de</strong> un equipo <strong>de</strong> beisbol vayan pasando a batear.<br />

or<strong>de</strong>ña. f. Or<strong>de</strong>ño, acción o resultado <strong>de</strong> or<strong>de</strong>ñar.<br />

oreganal. m. Sembrado <strong>de</strong> orégano (planta aromática).<br />

oreja: entrarle a alguien algo por una oreja y salirle por la otra. loc. No haber puesto<br />

atención, no hacerle efecto una observación. || jalar las orejas a alguien. loc. Regañarlo. ||<br />

parar la oreja. loc. Prestar atención, aguzar el oído.<br />

orejones. (De oreja, porque las glándulas parótidas están situadas bajo las orejas.) m.<br />

pl. Parotiditis, papera, inflamación <strong>de</strong> las glándulas parótidas y a veces <strong>de</strong> otras glándulas<br />

salivales.<br />

orfanatorio. m. Asilo <strong>de</strong> huérfanos, orfanato.<br />

organillo <strong>de</strong> boca. m. Armónica, instrumento musical <strong>de</strong> viento provisto <strong>de</strong> orificios con<br />

lengüeta, que se toca soplando o aspirando por los orificios.<br />

órgano. (Por parecido <strong>de</strong> forma con los tubos <strong>de</strong> un órgano [instrumento musical].) m.<br />

Cada uno <strong>de</strong> varios cactos altos y rectos (Carnegiea gigantea [saguaro] o Lemaireocereus<br />

marginatus). || órgano <strong>de</strong> boca. m. Organillo <strong>de</strong> boca, armónica.<br />

orillar. (De orillar 'llegar a las orillas'.) tr. Acosar, acorralar.<br />

155


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

orillas. (De orilla 'término, límite, extremo', <strong>de</strong>l latín ora 'bor<strong>de</strong>, orilla, costa'.) f. pl.<br />

Afueras <strong>de</strong> una población, arrabales.<br />

orita, véase ahorita .<br />

orizabeño, orizabeña. (De Orizaba, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Ahuilizpan, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> alegría', <strong>de</strong> ahui- 'gozar' + -liztli 'actividad, acción' + -pan<br />

'lugar', o <strong>de</strong> Ahuilizapan, literalmente = 'río alegre', <strong>de</strong> ahuiliztli 'alegría' + apantli 'río'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Orizaba. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Orizaba.<br />

oro negro. m. Petróleo.<br />

oropéndola. (Del español oropéndola, que es otra ave, <strong>de</strong>l latín vulgar auripennula, <strong>de</strong>l<br />

latín aureus 'dorado' + pinnula 'pluma'.) f. Zanate (Quiscalus mexicanus).<br />

oso panda, véase panda .<br />

ostión. (Del español ostión 'ostrón, ostra gran<strong>de</strong>', <strong>de</strong> ostia 'ostra', <strong>de</strong>l latín ostrea, <strong>de</strong>l<br />

griego óstreon 'ostra'.) m. Molusco bivalvo marino [DRAE: ostra]. | ostiones gratinados. m.<br />

pl. Guiso <strong>de</strong> ostiones en su jugo, salsa blanca, queso parmesano, perejil, pan molido.<br />

ostionería. f. Establecimiento don<strong>de</strong> se ven<strong>de</strong>n y comen ostiones y otros moluscos<br />

marinos.<br />

otatal. m. Lugar en que abundan los otates.<br />

otate. (Del náhuatl otlatl, clase <strong>de</strong> carrizo; 'bastón'.) m. 1. Planta gramínea <strong>de</strong><br />

corpulencia arbórea (Guadua amplexifolia), cuyos recios tallos nudosos sirven para hacer<br />

bastones, pare<strong>de</strong>s, cercas y techos <strong>de</strong> habitaciones rústicas. || 2. Tallo <strong>de</strong> esta planta.<br />

otatera. f. Otate (primera acepción, planta).<br />

otatiteco, otatiteca. (De Otatitlán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Otatitlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Otatitlán.<br />

otomangue. (De otomí + mangue, cierto pueblo indígena <strong>de</strong> Nicaragua.) m. Cierto<br />

tronco o cepa <strong>de</strong> idiomas <strong>de</strong> México y Guatemala, que compren<strong>de</strong>n las familias otomiana,<br />

popoloca, trique y chorotega.<br />

otomí. (Del náhuatl otomitl.) 1. adj. De los otomíes, <strong>de</strong> su cultura o <strong>de</strong> su lengua. || 2.<br />

com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> la República Mexicana, que actualmente<br />

predomina en el Valle <strong>de</strong>l Mezquital (estado <strong>de</strong> Hidalgo). || 3. Lengua <strong>de</strong> los otomíes, que es<br />

<strong>de</strong> la subfamilia otomiana <strong>de</strong> la familia otopame.<br />

otomiano. m. Familia <strong>de</strong> lenguas (también llamada otopame) que incluye el otomí,<br />

pame, mazahua y matlatzinca.<br />

otompaneca. (Del náhuatl Otompan, hoy Otumba; véase otumbeño .) adj., y com. De<br />

Otumba.<br />

otompaneco, otompaneca, m. y f., u otompaneca, com. (Del náhuatl Otompan, hoy<br />

Otumba; véase otumbeño .) adj., m. y f., y com. De Otumba.<br />

otro: <strong>de</strong> los otros. loc. Invertido sexual, homosexual. || el otro. loc. Persona<br />

<strong>de</strong>sconocida.<br />

otumbeño, otumbeña. (De Otumba, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Otompan, literalmente = 'don<strong>de</strong> están los otomíes, lugar <strong>de</strong> otomíes', <strong>de</strong> otomitl 'otomí' + -<br />

pan 'lugar, en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Otumba. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Otumba.<br />

out. (Del inglés out, que se pronuncia /aut/, literalmente = 'fuera'.) PRONUNC. /aut/. m.<br />

En beisbol, hecho <strong>de</strong> sacar a un jugador. || poner out. loc. Hacer un out, sacar a un jugador.<br />

overol. (Del inglés overall, que se pronuncia /óverol/, <strong>de</strong> over 'sobre' + all 'todo'.) m.<br />

Pantalones con pechera y tirantes, generalmente <strong>de</strong> mezclilla azul.<br />

oyamel (Del náhuatl oyametl, literalmente = 'planta que se <strong>de</strong>sgrana', <strong>de</strong> oya<br />

'<strong>de</strong>sgranar' + -metl 'planta'.) o pino oyamel. m. Cierta conífera (Abies religiosa).<br />

ozuluameño, ozuluameña. (De Ozuluama [<strong>de</strong> Mascareñas], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Veracruz.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Ozuluama. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Ozuluama.<br />

ozumbeño, ozumbeña. (De Ozumba, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Otzonpa, literalmemente = 'en la cima <strong>de</strong>l camino', <strong>de</strong> otli 'camino' + tzontli 'cabellera; cima,<br />

156


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

cumbre' + -pa lugar'. Antes <strong>de</strong> la Conquista española, el punto más alto <strong>de</strong>l camino <strong>de</strong> México<br />

al sur era Ozumba.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Ozumba. || 2. m. y f. Nativo o habitante<br />

<strong>de</strong> Ozumba.<br />

pa' 1 . (De papá.) m. Papá.<br />

pa' 2 . (De para.) prep. Para.<br />

-pa, como en Jalapa, véase -pan .<br />

pabellón mexicano. m. Planta (Salvia microphylla) cuya flor presenta los tres colores <strong>de</strong><br />

la ban<strong>de</strong>ra mexicana (ver<strong>de</strong>, blanco, rojo).<br />

¡pácatelas! interj. Onomatopeya <strong>de</strong> la caída <strong>de</strong> una persona.<br />

paceño, paceña. (De [La] Paz, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Baja California Sur.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a La Paz. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> La Paz.<br />

pachanga. (De pachanga, cierta danza cubana.) f. Diversión bulliciosa, fiesta.<br />

pachichi o pachiche. (Del náhuatl pachichina, <strong>de</strong> chichina 'chupar' [raíz: chichi<br />

'mamar'].) adj. (De un fruto) pasado y arrugado.<br />

pachola, f., o pacholi, m. (Posiblemente <strong>de</strong>l náhuatl pachoa 'doblarse, inclinarse'.)<br />

Tortilla <strong>de</strong> maíz; totopo.<br />

pachón, pachona. (Del náhuatl pacha 'lanudo' [<strong>de</strong> pachtli 'heno'] + el español -ón.) adj.<br />

Peludo, enmarañado.<br />

pachuco. (Posiblemente <strong>de</strong> El Paso, ciudad <strong>de</strong> Texas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cual los pachucos y sus<br />

familias fueron a California, influido por Pachuca, véase pachuqueño .) m. Hombre joven, <strong>de</strong><br />

origen mexicano, <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> Los Ángeles en California, que se viste <strong>de</strong> manera<br />

extravagante.<br />

pachuqueño, pachuqueña. (De Pachuca, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Hidalgo, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

pachocan 'apretura, estrechez' [aplicado a la cañada situada al norte <strong>de</strong> la ciudad], <strong>de</strong> pachoa<br />

'apretar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Pachuca. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Pachuca.<br />

pacota. (Del español pacotilla, <strong>de</strong> paca 'fardo'.) f. 1. Objeto <strong>de</strong> inferior calidad. || 2.<br />

Persona <strong>de</strong> escaso valor. | <strong>de</strong> pacota. loc. De inferior calidad.<br />

padre. (Del español padre 'muy gran<strong>de</strong>'.) adj. Muy bueno, muy bonito, estupendo,<br />

admirable (ejemplo: "esa muchacha está padre"). Se usa también en aumentativo: padrísimo ,<br />

padrísima .<br />

padre: ser alguien el padre <strong>de</strong> alguien. loc. Afirmación <strong>de</strong> quien se jacta <strong>de</strong> valiente y<br />

trata <strong>de</strong> intimidar.<br />

padrísimo, padrísima. (De padre 'muy bueno'.) adj. Muy bueno, muy bonito,<br />

estupendo, admirable.<br />

padrote. (De padre + -ote 'gran<strong>de</strong>'.) m. 1. Quien consigue clientes para una casa <strong>de</strong><br />

prostitución, rufián. || 2. Hombre que se hace mantener por una prostituta.<br />

padrotear. intr. Hacer el papel <strong>de</strong> padrote (en ambas acepciones).<br />

padrotón. m. Padrote.<br />

paganini. (De pagano.) m. fest. El que paga.<br />

pagano: ser alguien el pagano. (De pagar, fest.) loc. Ser el que paga.<br />

pagua o pahua. (Del náhuatl pahuatl, nombre genérico <strong>de</strong> toda fruta que no fuese ácida<br />

[que entonces se llamaba xocotl] ni dulce [llamada entonces tzapotl].) f. Cierta fruta <strong>de</strong> un<br />

árbol <strong>de</strong>l género Persea, variedad <strong>de</strong> aguacate. Compárese tejocote , zapote .<br />

pai, véase pay .<br />

país: al país don<strong>de</strong> fueres, haz lo que vieres. ref. Hay que aceptar e imitar las<br />

costumbres locales. || en el país <strong>de</strong> ciegos, el tuerto es rey. ref. Por poco que uno valga en<br />

cierta esfera, le basta para sobresalir entre los que valen menos [DRAE 1956: en tierra <strong>de</strong><br />

ciegos, el tuerto es rey].<br />

paisa. (De paisano 'coterráneo'.) m. Paisano, coterráneo, conterráneo, natural <strong>de</strong> la<br />

misma tierra que otro, tratamiento mutuo <strong>de</strong> quienes son <strong>de</strong> la misma región o población.<br />

paisano. m. Cierta ave <strong>de</strong>l género Geococcyx, también llamada correcaminos.<br />

157


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

pajacuarense, o pajacuareño, pajaracuareña. (De Pajacuarán, municipio <strong>de</strong>l estado<br />

<strong>de</strong> Michoacán.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Pajacuarán. || 2. com., y m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Pajacuarán.<br />

pajarero, pajarera. m. y f. Persona que por placer observa o i<strong>de</strong>ntifica pájaros<br />

silvestres en su ambiente natural.<br />

pájaro: pájaro ban<strong>de</strong>ra. m. Cada una <strong>de</strong> dos aves <strong>de</strong>l género Trogon (T. mexicanus y T.<br />

elegans).<br />

pájaro bobo. pám. Ave <strong>de</strong>l género Sula.<br />

pájaro cu. m. Ave <strong>de</strong> la familia Momotidae que vive en bosques tropicales.<br />

vale más pájaro en mano que cien volando. ref. No <strong>de</strong>jar las cosas seguras por la<br />

esperanza <strong>de</strong> otras mayores [DRAE 1956: más vale pájaro en mano que ciento (o: que buitre)<br />

volando].<br />

pala (De pala 'astucia o artificio para conseguir o averiguar algo'.): hacer la pala, o<br />

servir <strong>de</strong> pala. locs. Ayudar a alguien a hacer trampas [DRAE: meter la pala].<br />

palabra: a palabras <strong>de</strong> borracho, oídos <strong>de</strong> cantinero (o jicarero [compárese<br />

marrano ]), o a palabras necias, oídos sordos. refs. No hay que hacer caso <strong>de</strong>l que habla<br />

sin razón. [DRAE 1956: a palabras locas, orejas sordas]. || la palabra es plata, pero el<br />

silencio es oro. ref. La discreción es <strong>de</strong> gran valor. || las palabras se las lleva el viento.<br />

ref. Hay poca seguridad en las palabras que se dan, por la facilidad con que no se cumplen<br />

[DRAE 1956: palabras y plumas el viento las lleva]. malas palabras. loc. Palabras obscenas.<br />

palabrear. intr. Cambiar palabras con alguien.<br />

palacio: hemos visto caer palacios, cuantimás este jacal, o hemos visto caer<br />

palacios, cuantimás jacales viejos, véase iglesia .<br />

palanqueta. (Del náhuatl palanca 'podredumbre; revenimiento', <strong>de</strong> palani 'pudrir;<br />

revenir (ponerse blando y correoso)'.) f. Cierta golosina, especie <strong>de</strong> alfajor hecho con azúcar<br />

quemada (caramelo) y pepitas <strong>de</strong> calabaza o cacahuate o nueces.<br />

palapa. (De palapa, cierta palmera [Atalea cohune].) f. Especie <strong>de</strong> cobertizo techado con<br />

hojas <strong>de</strong> palmera.<br />

palencano, palencana. (De Palenque, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Chiapas, <strong>de</strong> palenque<br />

'valla <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, estacada' hecha para <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r un prado, probablemente traducción <strong>de</strong><br />

Otulum, nombre chol [lengua <strong>de</strong> la familia maya] <strong>de</strong> la población [tulum = 'cerca hecha <strong>de</strong><br />

palos'].) 1. adj. Perteneciente o relativo a Palenque. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Palenque.<br />

palero, palera. (De pala; véase pala .) m. y f. Ayudante, persona que ayuda a otra a<br />

hacer trampas.<br />

paleta. (Del español paleta 'pala pequeña', diminutivo <strong>de</strong> pala, instrumento, <strong>de</strong>l latín<br />

pala 'azada'.) f. Dulce o helado en forma <strong>de</strong> pala, que se chupa cogiéndolo por un palito que<br />

sirve <strong>de</strong> mango.<br />

paletería. f. Tienda en que se ven<strong>de</strong>n paletas <strong>de</strong> helado.<br />

paletero, paletera. m. y f. Persona que ven<strong>de</strong> o fabrica paletas <strong>de</strong> dulce o <strong>de</strong> helado.<br />

paliacatazo. m. Golpe dado con un paliacate enrollado.<br />

paliacate. (De pañuelo <strong>de</strong> Paliacate, <strong>de</strong> Paliacate, Palicat, oficialmente Pulicat, ciudad <strong>de</strong><br />

la India a unos 35 km al norte <strong>de</strong> Madrás [hoy Chennai]; ya en 1788 J. H. Bernardin <strong>de</strong> Saint-<br />

Pierre menciona los "mouchoirs <strong>de</strong> Paliacate" en Paul et Virginie.) m. Pañuelo gran<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

colores vivos y con dibujos, pañoleta [DRAE: pañuelo <strong>de</strong> hierbas].<br />

palillo: hecho un palillo. loc. muy <strong>de</strong>lgado. || parecer alguien un palillo, o ser alguien<br />

un palillo. locs. Ser muy <strong>de</strong>lgado.<br />

palito: palito <strong>de</strong> queso. m. Pan en forma <strong>de</strong> vara, con queso. | echarse un palito. loc.<br />

Verificar el coito. Es locución malsonante.<br />

palma: palma <strong>de</strong> abanico. f. Cada una <strong>de</strong> varias palmeras <strong>de</strong> hojas en forma <strong>de</strong><br />

abanico. || palma <strong>de</strong> coco. f. Cierta palmera (Cocos nucifera) <strong>de</strong> fruto gran<strong>de</strong> comestible. ||<br />

palma <strong>de</strong> coquito <strong>de</strong> aceite. f. Cierta palmera tropical <strong>de</strong>l género Acrocomia <strong>de</strong> cuyo fruto se<br />

saca aceite que se pue<strong>de</strong> usar para cocinar y para fabricar jabón.<br />

158


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

palo. m. Cópula sexual, coito. Es voz malsonante. || palo amarillo. m. Nombre <strong>de</strong><br />

cualquiera <strong>de</strong> varias plantas, entre otras diversas especies <strong>de</strong>l moral. || palo <strong>de</strong> escoba. m.<br />

Vara larga que sirve <strong>de</strong> mango en varios objetos. || palo <strong>de</strong> fierro, véase palo fierro . ||<br />

palo ensebado. m. Palo o vara <strong>de</strong> unos 10 m, untado <strong>de</strong> jabón o <strong>de</strong> grasa, enterrado por la<br />

base en el suelo para diversión <strong>de</strong> muchachos que se esfuerzan por subir y ganar el premio<br />

que se encuentra en el extremo superior [DRAE: cucaña]. || palo fierro o palo <strong>de</strong> fierro. m.<br />

Nombre <strong>de</strong> varios árboles <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra excepcionalmente dura. || palo dado, ni Dios lo quita.<br />

ref. Los hechos consumados no se pue<strong>de</strong>n anular. Compárese golpe ( golpe dado ni Dios lo<br />

quita ). | echar un palo. loc. Verificar el coito. Es locución malsonante. || al palo caído,<br />

hacerlo leña. ref. irón. Se hostiliza a quien ha caído moralmente (o a quien ha tenido<br />

<strong>de</strong>sgracias) en vez <strong>de</strong> prestarle apoyo [DRAE 1956: <strong>de</strong>l árbol caído, todos hacen leña]. || a tu<br />

palo, gavilán, y a tu matorral, conejo. ref. Cada uno <strong>de</strong>be estar en el lugar que le<br />

correspon<strong>de</strong>. Compárese chango , perico . || <strong>de</strong>l palo (o: <strong>de</strong>l árbol) caído, todos hacen<br />

leña. ref. Se hostiliza a quien ha caído moralmente (o a quien ha tenido <strong>de</strong>sgracias) en vez <strong>de</strong><br />

prestarle apoyo para que se levante o se regenere. [DRAE 1956: <strong>de</strong>l árbol caído, todos hacen<br />

leña]. || hasta los palos <strong>de</strong>l monte nacen con separación: unos sirven para santos,<br />

otros para hacer carbón. ref. Un ser humano es diferente <strong>de</strong> otro. || no estar el palo para<br />

cucharas. loc. No es oportuno o conveniente, no po<strong>de</strong>mos comportarnos en este momento en<br />

la forma acostumbrada. || no ser alguien <strong>de</strong> palo. loc. Tener sensibilidad; estar expuesto a la<br />

tentación.<br />

paloma <strong>de</strong> alas blancas. f. Especie <strong>de</strong> paloma (Zenaida asiatica).<br />

palomilla 1 (Del español paloma, cierta ave, + -illa 'pequeña'.) o paloma <strong>de</strong> San Juan<br />

o palomilla <strong>de</strong> San Juan o palomita <strong>de</strong> San Juan. (Porque son más numerosas en junio y<br />

julio, y el 24 <strong>de</strong> junio es el día <strong>de</strong> San Juan.) f. Mariposa nocturna, polilla, comején, termes<br />

(or<strong>de</strong>n: Isoptera).<br />

palomilla 2 . f. Pandilla, grupo <strong>de</strong> personas (frecuentemente maleantes).<br />

palomita: palomitas. f. pl. Rosetas <strong>de</strong> maíz tostado y reventado, granos <strong>de</strong> maíz que al<br />

tostarse se abren en forma <strong>de</strong> flor. | <strong>de</strong> a palomita. loc. adv. Como volando. || inocente<br />

palomita, que te <strong>de</strong>jaste engañar, sabiendo que en este día nada se <strong>de</strong>be prestar. loc.<br />

que se dice a quien ha prestado algo en el día <strong>de</strong> los Inocentes (28 <strong>de</strong> diciembre). Se dice sólo<br />

inocente palomita, que te <strong>de</strong>jaste engañar <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber contado en ese día una<br />

mentira, <strong>de</strong> broma, a alguien que se la ha creído.<br />

palosanto o guayacán. (Del taíno guayacán.) m. Árbol <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra dura (Guaiacum<br />

sanctum).<br />

paludo, paluda. (De palo 'ma<strong>de</strong>ra'.) adj. (De plantas o frutos) fibroso.<br />

pamba. (De pambaceada.) f. Tunda, paliza, golpes en la cabeza con la palma <strong>de</strong> la<br />

mano. || dar pamba. loc. Propinar una pamba.<br />

pambaceada. (De pambacear.) f. Tunda, paliza.<br />

pambacear. (De pambazo 'golpe'.) tr. Dar una pamba.<br />

pambacito compuesto. m. Pambazo (pan) relleno con longaniza, papa, cebolla,<br />

lechuga y salsa <strong>de</strong> chile.<br />

pambazo. (De pan bazo.) m. 1. Cierto pan. || 2. (Inspirado por la terminación -azo<br />

'golpe', como en porrazo.) Golpe.<br />

pambiza. f. Pamba.<br />

pame. (Del pame pam 'no'.) com. 1. Miembro <strong>de</strong> un pueblo otomiano <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> San<br />

Luis Potosí y otros estados cercanos. || 2. Lengua <strong>de</strong> la familia otopame.<br />

pámpano. (De pámpano 'salpa (pez)', <strong>de</strong> pámpano 'sarmiento ver<strong>de</strong> u hoja <strong>de</strong> la vid',<br />

<strong>de</strong>l latín pampinus 'sarmiento <strong>de</strong> la vid'.) m. Cierto pez marino (Trachinotus carolinus) <strong>de</strong> la<br />

costa <strong>de</strong>l Golfo <strong>de</strong> México.<br />

pan: pan comido. loc. adj. y adv. Muy sencillo, fácil <strong>de</strong> realizar, que se da por hecho. ||<br />

pan <strong>de</strong> ajo. m. Pan que se hace con ajo. || pan <strong>de</strong> avena. m. Pan que se hace con avena. ||<br />

pan <strong>de</strong> caja. m. Pan que se ven<strong>de</strong> en forma <strong>de</strong> barra, ya rebanado. || pan <strong>de</strong> cazón. m.<br />

Guiso <strong>de</strong> capas <strong>de</strong> tortilla y <strong>de</strong> cazón picado alternadas, con frijoles negros y salsa <strong>de</strong> jitomate.<br />

|| pan <strong>de</strong> dulce, véase pan dulce . || pan <strong>de</strong> leche. m. Pan en forma <strong>de</strong> hogaza<br />

rectangular. || pan <strong>de</strong> manteca. m. Pan <strong>de</strong> maíz (molido) con mucha manteca. || pan <strong>de</strong><br />

159


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

muerto(s). m. Pan <strong>de</strong> harina <strong>de</strong> trigo, con azúcar por encima, que muchos suelen comer por<br />

el día <strong>de</strong> la conmemoración <strong>de</strong> los difuntos (día <strong>de</strong> muertos, 2 <strong>de</strong> noviembre). Frecuentemente<br />

se representan huesos (fémures y tibias) en la superficie, hechos <strong>de</strong> masa. || pan <strong>de</strong><br />

plátano. m. Pan <strong>de</strong> harina <strong>de</strong> trigo mezclada con plátano. || pan <strong>de</strong> yuca. m. Pan <strong>de</strong> harina<br />

<strong>de</strong> trigo mezclada con yuca. || pan dulce o pan <strong>de</strong> dulce. m. Pan <strong>de</strong> una <strong>de</strong> varias formas<br />

hecho con masa <strong>de</strong> harina <strong>de</strong> trigo al que se agrega, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> horneado, azúcar y, según el<br />

caso, crema pastelera o mermelada o coco rallado o nuez o cacahuate o chocolate. Se <strong>de</strong>stina<br />

al <strong>de</strong>sayuno o a la merienda. || pan español. m. Pan <strong>de</strong> masa <strong>de</strong> harina <strong>de</strong> trigo y agua, <strong>de</strong><br />

diversas formas. || pan francés. m. Pan <strong>de</strong> masa <strong>de</strong> harina suave, esponjoso y sin grasa. ||<br />

pan negro. m. Pan <strong>de</strong> color oscuro, hecho <strong>de</strong> centeno. | al pan, pan y al vino, vino [DRAE<br />

1956: el (al) pan, pan y el (al) vino, vino]. ref. Ser franco y no andar con ro<strong>de</strong>os. || ¿a quién<br />

le dan pan que llore? ref. Nadie rehúsa un beneficio. || bueno como el pan. loc. adj. Muy<br />

bueno. || con su pan se lo coma. expr. <strong>de</strong> indiferencia o <strong>de</strong>sprecio. || el pan ajeno hace al<br />

hijo bueno. ref. El criarse en casa ajena educa bien. || llamar al pan pan, y al vino, vino.<br />

loc. Ser franco y no andar con ro<strong>de</strong>os. || no se pue<strong>de</strong> comer pan y conservarlo. ref. Si algo<br />

ya se consumió, <strong>de</strong> nada sirve llorar por él; no se pue<strong>de</strong>n conseguir dos cosas incompatibles,<br />

comprar algo y todavía tener el dinero que costó. || siempre es mejor medio pan que no<br />

tener nada. ref. No hay que <strong>de</strong>spreciar las cosas, por mo<strong>de</strong>stas que sean, cuando se<br />

necesitan. || (ven<strong>de</strong>rse algo) como pan caliente. loc. Con suma prontitud.<br />

-pan. (Del náhuatl -pan 'sobre, en'.) suf. <strong>de</strong> nombre <strong>de</strong> lugar, como en Tlalpan.<br />

Variante: -pan, como en Jalapa.<br />

panal. (De panal 'conjunto <strong>de</strong> celdillas que las abejas forman <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la colmena', <strong>de</strong><br />

pan 'masa'.) m. Colmena artificial para que las abejas <strong>de</strong>positen en ella los panales (celdillas<br />

<strong>de</strong> cera) que fabrican.<br />

pancita. (De panza 'primera cavidad <strong>de</strong>l estómago <strong>de</strong> los rumiantes'.) f. Guiso <strong>de</strong><br />

menudo (véase menudo ), <strong>de</strong>l tejido <strong>de</strong>l estómago <strong>de</strong> borregos o cabras (o res o carnero)<br />

relleno <strong>de</strong> arroz, carne picada, ajo y cominos, cocido en un caldo <strong>de</strong> pollo especiado.<br />

panda (Del francés panda.) u oso panda, o panda gigante. Mamífero gran<strong>de</strong><br />

(Ailuropoda melanoleuca), blanco y negro, <strong>de</strong> China. Técnicamente no es lo mismo panda<br />

(Ailurus fulgens) que panda gigante, pero popularmente los tres términos indicados son<br />

sinónimos.<br />

pandantif. (Del francés pendantif, que se pronuncia /pandantif/, <strong>de</strong> pendant 'pendiente,<br />

colgante'.) m. Pren<strong>de</strong>dor o broche <strong>de</strong> adorno colgado <strong>de</strong> un collar [DRAE: pinjante].<br />

pan<strong>de</strong>ada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> pan<strong>de</strong>arse.<br />

panel. (Del inglés panel que se pronuncia /pánel/.) m. Grupo <strong>de</strong> personas que discuten<br />

un asunto en público.<br />

pánel. (Del inglés panel [truck].) f. Camión pequeño con carrocería completa.<br />

panela 1 . (De pan 'masa en figura <strong>de</strong> pan (porción <strong>de</strong> masa cocida en un horno)'.) f.<br />

Azúcar <strong>de</strong> caña en bruto sin purificar, en forma <strong>de</strong> conos truncados.<br />

panela 2 . (De pan 'masa en figura <strong>de</strong> pan (porción <strong>de</strong> masa cocida en un horno)'.) f.<br />

Cierto queso prensado pero aún fresco (no es <strong>de</strong> maduración).<br />

panelista. com. Miembro <strong>de</strong> un panel (grupo).<br />

panga. f. Lanchón que se usa para transportar pasajeros, carga o vehículos <strong>de</strong> una orilla<br />

a otra <strong>de</strong> un río o <strong>de</strong> una laguna.<br />

panismo. (De pan 'Partido <strong>de</strong> Acción Nacional' + -ismo 'doctrina, teoría, sistema<br />

político'.) m. Doctrina <strong>de</strong> los panistas (conservadores).<br />

panista. (De pan 'Partido <strong>de</strong> Acción Nacional' + -ista 'partidario'.) com. Miembro <strong>de</strong>l<br />

Partido <strong>de</strong> Acción Nacional, o persona que está a favor <strong>de</strong> este partido.<br />

panocha 1 . (De pan 'masa en figura <strong>de</strong> pan (porción <strong>de</strong> masa cocida en un horno)'.) f.<br />

Panela 1 , pero en forma <strong>de</strong> segmentos <strong>de</strong> esfera.<br />

panocha 2 . f. Golosina hecha <strong>de</strong> piloncillo con nuez o con cacahuate.<br />

panocha <strong>de</strong> maíz. f. Torta circular <strong>de</strong> harina <strong>de</strong> maíz, manteca y agua.<br />

panochera. f. Trasto en que se hace la panocha <strong>de</strong> maíz.<br />

panochero, panochera. adj. Perteneciente o relativo a la panocha 1 .<br />

160


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

panqué o panqueque. (Del inglés pan cake 'pastel muy plano', literalmente = 'pastel <strong>de</strong><br />

olla', <strong>de</strong> pan 'olla' + cake 'pastel'.) m. Bizcocho <strong>de</strong> harina, manteca, huevo y azúcar.<br />

pantaleta(s). (De pantalón.) f., y f. pl. Calzón (prenda interior femenina) que cubre la<br />

parte inferior <strong>de</strong>l tronco [DRAE: bragas].<br />

pantalón: pantalón <strong>de</strong> brincacharcos. m. Pantalón <strong>de</strong>masiado corto. | fajarse (o<br />

amarrarse) alguien los pantalones. loc. Disponerse a proce<strong>de</strong>r con energía, a actuar con<br />

valor y <strong>de</strong>cisión.<br />

pantalonera(s). f., y f. pl. Pantalón con botonadura corrida a los lados <strong>de</strong> las piernas<br />

(prenda <strong>de</strong>l traje <strong>de</strong> charro).<br />

panteón. (Del español panteón 'monumento funerario', <strong>de</strong>l latín Pantheon, templo <strong>de</strong> la<br />

Roma antigua, <strong>de</strong>l griego Pántheion 'templo <strong>de</strong>dicado a todos los dioses', <strong>de</strong> pan- 'todo' +<br />

theíon, neutro <strong>de</strong> theíos '<strong>de</strong> los dioses', <strong>de</strong> theós 'dios'.) m. Cementerio.<br />

panteonero, panteonera. (De panteón.) m. y f. Sepulturero.<br />

pantepecano, pantepecana. (De Pantepec, nombre <strong>de</strong> municipios en los estados <strong>de</strong><br />

Chiapas y <strong>de</strong> Puebla, <strong>de</strong>l náhuatl Pantepec, literalmente = 'en el cerro <strong>de</strong> las ban<strong>de</strong>ras', <strong>de</strong><br />

pantli 'pendón, ban<strong>de</strong>ra' + tepetl 'cerro' + -c 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Pantepec.<br />

|| 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Pantepec.<br />

pantomimero, pantomimera. (De pantomima 'representación sin palabras', <strong>de</strong><br />

pantomimo 'actor que imita diversas figuras', <strong>de</strong>l latín pantomimus, <strong>de</strong>l griego pantómimos,<br />

literalmente = 'que lo imita todo', <strong>de</strong> panto- 'todo' [<strong>de</strong> pant-, tema <strong>de</strong> pas 'todo'] + mímos<br />

'actor, actor cómico'.) m. y f. Actor o bailarín en pantomimas.<br />

panuchero, panuchera. m. y f. Ven<strong>de</strong>dor o confeccionador <strong>de</strong> panuchos.<br />

panucho. m. Dos tortillas <strong>de</strong> maíz unidas por los bor<strong>de</strong>s y rellenas <strong>de</strong> frijoles, cebolla<br />

encurtida y picadillo <strong>de</strong> cazón o cochinita pibil.<br />

panuqueño, panuqueña. (De Pánuco, nombre <strong>de</strong> municipios <strong>de</strong> los estados <strong>de</strong><br />

Veracruz y Zacatecas, y <strong>de</strong> Pánuco [<strong>de</strong> Coronado], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Durango,<br />

probablemente <strong>de</strong>l náhuatl Panco, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> ban<strong>de</strong>ras', <strong>de</strong> pantli 'ban<strong>de</strong>ra,<br />

pendón' + -co 'lugar; en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Pánuco. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Pánuco.<br />

panza: a panza llena, corazón contento, véase barriga . || tener panza <strong>de</strong> músico.<br />

loc. Devorar alimentos, ser comilón. || tener panza <strong>de</strong> pulquero. loc. Ser barrigudo, <strong>de</strong><br />

abdomen voluminoso.<br />

panzazo. m. 1. Golpe que se da con la panza [DRAE: panzada]. || 2. Chiripa, casualidad<br />

favorable, éxito <strong>de</strong>bido más al azar que a habilidad. || <strong>de</strong> panzazo. loc. (Aprobado en la<br />

escuela) con sólo el mínimo <strong>de</strong> puntos requerido.<br />

panzón: al que es panzón, aunque lo fajen. loc. que se refiere a los barrigudos.<br />

panzona: estar panzona. loc. coloq. Estar embarazada, preñada.<br />

pañalera. f. Bolsa <strong>de</strong>stinada a llevar los pañales <strong>de</strong> un bebé.<br />

pañoso, pañosa. adj. Que tiene paños (manchas oscuras, cloasma) en la piel <strong>de</strong>l rostro.<br />

papa 1 . (Del quechua papa.) f. Planta (Solanum tuberosum) y su tubérculo comestible<br />

[DRAE: patata]. | ser alguien una papa. loc. Ser tonto, inepto, torpe.<br />

papa 2 . f. Mentira, embuste. | echar (o: contar) papas. loc. Decir mentiras. || puras<br />

papas. loc. Mentiras.<br />

papachar (De papacho.), véase apapachar .<br />

papacho, véase apapacho . || hacer papachos. loc. Hacer mimos, caricias.<br />

papadzul. m. Tortilla <strong>de</strong> maíz enrollada cubierta con una salsa <strong>de</strong> color ver<strong>de</strong> pálido, <strong>de</strong><br />

semillas <strong>de</strong> calabaza tostadas y <strong>de</strong> caldo <strong>de</strong> epazote. Compárese tzul.<br />

papagayo. m. Persona que habla mucho.<br />

pápago, pápaga. 1. adj., y m. y f. De un pueblo pimano <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Sonora y, en<br />

Estados Unidos, <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Arizona. || 2. m. Idioma <strong>de</strong> los pápagos (<strong>de</strong>l grupo pimano <strong>de</strong> la<br />

familia yutoazteca).<br />

papal. m. Terreno sembrado <strong>de</strong> papas.<br />

161


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

papaloquelite, o pápalo quelite. (Del náhuatl papaloquilitl, literalmente = 'hierba <strong>de</strong> la<br />

mariposa', <strong>de</strong> papalotl 'mariposa' [véase papalote ], por parecido <strong>de</strong> forma, + quilitl<br />

'verdura'.) m. Cierta planta aromática comestible (Porophyllum coloratum), verdolaga, con<br />

hojas <strong>de</strong> figura <strong>de</strong> mariposa.<br />

papalote 1 . (Del náhuatl papalotl 'mariposa', literalmente = 'cosa <strong>de</strong> hojas', <strong>de</strong> papalli<br />

'hoja' + -otl 'cosa'.) m. Cometa para jugar, armazón ligera cubierta <strong>de</strong> papel o tela que se<br />

hace volar en el aire.<br />

papalote 2 , papalota. 1. adj., y m. y f. Pápago. || 2. m. Idioma <strong>de</strong> los pápagos.<br />

papantleco, papantleca, o papanteco, papanteca. (De Papantla, municipio <strong>de</strong>l<br />

estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l náhuatl Papantla, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> cuervos' [<strong>de</strong> papan, especie<br />

<strong>de</strong> cuervo (Phylorhymus mexicanus)], + -tecatl 'gente <strong>de</strong>'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Papantla. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Papantla.<br />

papaya. (De origen indígena americano, probablemente arahuaco.) f. Fruto, gran<strong>de</strong> y<br />

amarillento, <strong>de</strong>l papayo.<br />

papayal. m. Sitio plantado <strong>de</strong> papayos.<br />

papayo o papayero. m. Cierto árbol (Carica papaya) tropical mexicano.<br />

papel: papel <strong>de</strong> Bristol. m. Papel fuerte o cartón <strong>de</strong>lgado, <strong>de</strong> superficie lisa, propio para<br />

escribir, dibujar a pluma o imprimir en él. || papel <strong>de</strong> carta. m. Papel <strong>de</strong> tamaño a<strong>de</strong>cuado<br />

para escribir cartas. || papel <strong>de</strong> oficio. m. Papel <strong>de</strong> tamaño comúnmente utilizado para<br />

escribir oficios, documentos jurídicos. Es más largo que el papel <strong>de</strong> carta. || papel <strong>de</strong><br />

seguridad. m. Fianza, lasto, carta <strong>de</strong> garantía. || papel manila. Papel amarillento y grueso<br />

para dibujar en él con lápiz. || papel picado. m. Papel muy <strong>de</strong>lgado en que se recortan con<br />

cincel motivos relativos a ciertas fiestas.<br />

papelerío. m. Conjunto <strong>de</strong> papeles revueltos.<br />

papelero, papelera. m. y f. Ven<strong>de</strong>dor callejero <strong>de</strong> periódicos. Compárese voceador .<br />

papelillo. m. Árbol que produce el copal (resina aromática).<br />

papelito. m. Actuación <strong>de</strong>slucida o ridícula [DRAE: papelón].<br />

papi. (De papá.) m. Papá (en lenguaje infantil).<br />

papín. m. Jericalla.<br />

¿paqué? Para qué.<br />

paquete: darse alguien paquete. loc. Darse importancia, presumir.<br />

paquetería. f. Departamento que se encarga <strong>de</strong> paquetes en una empresa que se <strong>de</strong>dica<br />

a transportarlos.<br />

paquetudo, paquetuda. adj. Que se da paquete, que presume.<br />

paracaidista. (De paracaidista 'persona que <strong>de</strong>scien<strong>de</strong> con paracaídas'.) com. Quien<br />

inva<strong>de</strong> ilegalmente terrenos o edificios.<br />

parachense. (De Paracho, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michoacán.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Paracho. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Paracho.<br />

paracuarense, com., o paracuareño, paracuareña, m. y f. (De Parácuaro, municipio<br />

<strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michoacán, <strong>de</strong>l tarasco parákua, cierta planta [Montana grandiflora].) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Parácuaro. || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Parácuaro.<br />

parada: hacer a alguien la parada. loc. Hacer una seña para que se <strong>de</strong>tenga. || hacer<br />

alguien la parada. loc. Hacer una seña para que se <strong>de</strong>tenga un vehículo y se pueda abordar.<br />

para<strong>de</strong>ro. m. Parada <strong>de</strong> taxis o <strong>de</strong> autobuses.<br />

parado, parada. (De parar, pararse 'estar o ponerse <strong>de</strong> pie', por último <strong>de</strong>l latín parare<br />

'preparar'.) adj. Derecho o <strong>de</strong> pie.<br />

paraguas: quien compra paraguas cuando llueve, en vez <strong>de</strong> seis paga nueve. ref.<br />

<strong>de</strong> sentido claro (la ley <strong>de</strong> la oferta y la <strong>de</strong>manda).<br />

parar: ¡párale! o ¡ya párale! loc. Deja <strong>de</strong> molestar.<br />

pararse. (Por último <strong>de</strong>l latín parare 'preparar'.) Ponerse <strong>de</strong> pie, levantarse.<br />

par<strong>de</strong>ar (De par<strong>de</strong>ar 'ir tomando color pardo'.): al par<strong>de</strong>ar. loc. Al atar<strong>de</strong>cer, al<br />

anochecer, al oscurecer.<br />

162


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

paremiario. (Del griego paroimía 'proverbio; observación inci<strong>de</strong>ntal', <strong>de</strong> pará 'al lado' +<br />

oímos 'camino, sen<strong>de</strong>ro'.) m. Libro <strong>de</strong> refranes o proverbios (paremias).<br />

parentesco político. m. Parentesco por matrimonio [DRAE: por afinidad].<br />

parián. (De El Parián, mercado construido en 1696 en la Plaza <strong>de</strong> Armas [hoy Plaza <strong>de</strong> la<br />

Constitución (en honor <strong>de</strong> la que dieron las Cortes <strong>de</strong> Cádiz, España, en 1812)] <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong><br />

México [fue <strong>de</strong>struido durante el motín <strong>de</strong> 1829], <strong>de</strong>l tagalo parian 'mercado chino'.) m.<br />

Mercado.<br />

pariente: <strong>de</strong> los parientes y el sol, mientras más lejos, mejor. ref. Hay que<br />

distanciarse <strong>de</strong> éstos, pues muchos parientes se creen con <strong>de</strong>recho a pedir y aun exigir que<br />

uno les resuelva todos los problemas, y el sol quema y causa queratosis actínica.<br />

parque. (De parque 'sitio don<strong>de</strong> se colocan las municiones <strong>de</strong> guerra', <strong>de</strong> parque<br />

'terreno cercado y con plantas', <strong>de</strong>l francés parc.) m. Municiones <strong>de</strong> guerra.<br />

parraleño, parraleña. (De [El] Parral, nombre <strong>de</strong> varias poblaciones <strong>de</strong> la República<br />

Mexicana.) 1. adj. Perteneciente o relativo a El Parral. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> El<br />

Parral.<br />

parrense, o parreño, parreña. (De Parras, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Coahuila en que<br />

hay industria vitivinícola [se produce uva y vino].) 1. adj. Perteneciente o relativo a Parras. ||<br />

2. com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Parras.<br />

parte: el que parte y comparte, se lleva la mayor parte. ref. Para que haya justicia<br />

en un reparto entre dos, uno <strong>de</strong>be dividir y el otro escoger. || nunca segundas partes<br />

fueron buenas. ref. Cuando un libro o una composición musical (o una película) tuvieron<br />

éxito, si el autor escribe una especie <strong>de</strong> segunda parte, es difícil que sea tan buena como la<br />

primera.<br />

partera: cuando la partera es mala, le echa la culpa a la luna tierna (o: al<br />

chamaco). ("Luna tierna" es antes <strong>de</strong>l plenilunio. La leyenda dice que en ese tiempo los<br />

partos ofrecen gran<strong>de</strong>s dificulta<strong>de</strong>s.) ref. La gente busca pretextos (mala calidad <strong>de</strong>l<br />

instrumento, <strong>de</strong>l material) para explicar un error o su ignorancia, para salvarse <strong>de</strong>l ridículo o<br />

<strong>de</strong> una responsabilidad. Compárese cocinera , culpa , pretexto .<br />

partida. (De partida 'grupo, conjunto', <strong>de</strong> partir 'dividir', <strong>de</strong>l latín partire, <strong>de</strong> part-, tema<br />

<strong>de</strong> pars 'parte, porción, fracción'.) f. Hato <strong>de</strong> ganado. || por partida doble. (Por el sistema <strong>de</strong><br />

contabilidad así llamado.) loc. Dos veces, en relación con dos personas o con dos acciones.<br />

parti<strong>de</strong>ño, parti<strong>de</strong>ña. m. y f. Vaquero, conductor <strong>de</strong> partidas (hatos) <strong>de</strong> ganado.<br />

partir: a partir un piñón. loc. adv. Con amistad íntima. || partir a alguien por el eje.<br />

loc. Arruinarlo, ocasionarle un gran daño.<br />

parto: parto húmedo. m. Parto normal, en que por las contracciones se rompen las<br />

membranas amnióticas, <strong>de</strong>rramándose el líquido. || parto seco. m. Parto en que el<br />

rompimiento <strong>de</strong> las membranas amnióticas se produce antes <strong>de</strong> iniciarse las contracciones.<br />

parvada. (Del español parvada 'conjunto <strong>de</strong> pollos'.) f. Bandada <strong>de</strong> aves (que vuelan<br />

juntas).<br />

parvifundio. (Del latín parvi- [<strong>de</strong> parvus 'escaso, corto'] + -fundium [<strong>de</strong> fundus<br />

'propiedad rústica'], como en latifundio 'finca rústica <strong>de</strong> gran extensión' [<strong>de</strong>l latín lati-, <strong>de</strong> latus<br />

'ancho'].) m. Propiedad rústica <strong>de</strong> pequeña extensión.<br />

pasada: hacer una mala pasada. loc. Abusar (<strong>de</strong> alguien).<br />

pasado, pasada. adj. (De fruta) que empieza a pudrirse.<br />

pasante. com. Estudiante universitario que ha terminado los estudios y está escribiendo<br />

la tesis.<br />

pasar: pasarla. loc. Llevar vida monótona. || pasarla bien o mal. (Hablando <strong>de</strong> la<br />

vida.) loc. Estar bien o mal <strong>de</strong> salud o <strong>de</strong> fortuna [DRAE: pasarlo]. pasar a lo barrido: pasa<br />

(o pase, o pasen) a lo barrido, o pásale (o pásele, o pásenle) a lo barrido, aunque<br />

regado no esté. loc. Se usa para invitar a entrar en la casa. Compárese atole, pasa... ||<br />

pasar por. loc. Ir a buscar, llegar por. || pasársele a alguien la mano, véase mano . ||<br />

pasársele a alguien las cucharadas, véase cucharada . | paso, o yo paso. (De paso, en<br />

algunos juegos <strong>de</strong> naipes, 'no entro'; en el dominó, 'no pongo ficha, por no tener ninguna<br />

163


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

a<strong>de</strong>cuada'.) loc. Prefiero no aceptar la oferta, o: prefiero no seguir en esto a los <strong>de</strong>más. ||<br />

¿qué pasotes?, véase epazote (¿qué epazotes?) .<br />

pascal. (Del náhuatl patzoa 'apretar, exprimir, aplastar.) m. Guiso <strong>de</strong> pepita <strong>de</strong><br />

calabaza, semejante al mole poblano.<br />

pascua. f. Cierta planta llamada más comúnmente nochebuena, véase nochebuena<br />

(planta y flor).<br />

pasero. (De pasa 'uva pasa', <strong>de</strong>l latín passa 'tendida; secada al sol', participio pasivo<br />

femenino <strong>de</strong> pan<strong>de</strong>re 'ten<strong>de</strong>r'.) m. Lugar <strong>de</strong>stinado a ten<strong>de</strong>r al sol el chile para secarlo.<br />

pasilla. m. Clase <strong>de</strong> chile, véase chile pasilla .<br />

pasillo. m. Estera larga y angosta para pasillos (corredores).<br />

pasión: ¿qué pasión? loc. fest. ¿Qué pasó?<br />

pasó: ¿qué pasotes?, véase epazote (¿qué epazotes?) .<br />

paso: paso <strong>de</strong> la muerte. m. Suerte charra en que un jinete pasa <strong>de</strong> un caballo al<br />

galope a otro. | al mal paso, darle prisa. ref. Hay que <strong>de</strong>spachar pronto los asuntos<br />

enojosos [DRAE 1956: al mal camino, darle priesa]. || más vale paso que dure, y no trote<br />

que canse. ref. Hay que proce<strong>de</strong>r <strong>de</strong>spacio, sin precipitación.<br />

paspartú. (Del francés passe-partout, que se pronuncia /paspartú/, <strong>de</strong> passe partout,<br />

literalmente = 'pasa en todas partes'.) m. Marco <strong>de</strong> papel que se coloca sobre un grabado<br />

antes <strong>de</strong> poner el marco <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra.<br />

pasta <strong>de</strong> chocolate. f. Masa <strong>de</strong> cacao molido mezclada con azúcar.<br />

pastel: nel pastel. loc. fest. No.<br />

pastle (Del náhuatl pachtli 'heno (planta epífita que cuelga <strong>de</strong> los árboles)'.), véase<br />

heno .<br />

pasto. (De pasto 'hierba que el ganado pace', <strong>de</strong> pasto 'acción <strong>de</strong> pastar, <strong>de</strong> pacer', <strong>de</strong>l<br />

latín pastus 'alimento para el ganado', <strong>de</strong> pastus 'alimentado', participio pasado <strong>de</strong> pacere<br />

'hacer pacer; pacer'.) m. Césped, hierba.<br />

pastor: taco al pastor. m. Taco (<strong>de</strong> tortilla <strong>de</strong> maíz) con carne ya cortada y a<strong>de</strong>rezada<br />

asada en una varilla puntiaguda vertical en lo alto <strong>de</strong> la cual se colocó una rebanada gruesa <strong>de</strong><br />

piña y media cebolla.<br />

pastorela. (Del español pastorela 'composición poética que relata un diálogo entre un<br />

caballero y una pastora', <strong>de</strong>l francés antiguo pastourelle, <strong>de</strong>l provenzal antiguo pastorela.) f.<br />

Obra teatral <strong>de</strong> la época navi<strong>de</strong>ña, cuyo tema principal es el anuncio (a unos pastores) <strong>de</strong>l<br />

nacimiento <strong>de</strong> Jesús.<br />

pata: pata <strong>de</strong> cabra. f. 1. Cierto arbusto. || 2. o Patas <strong>de</strong> Cabra. El diablo. || pata <strong>de</strong><br />

perro. com. Persona callejera, andariega. || pata <strong>de</strong> vaca. m. Cierto árbol (Cercis<br />

cana<strong>de</strong>nsis). | a pata. loc. A pie. || estirar la pata. loc. Morir. || írsele a alguien las patas.<br />

loc. Equivocarse, cometer un error. || llevárselo a alguien Patas <strong>de</strong> Cabra (De Patas <strong>de</strong><br />

Cabra 'el diablo'.) loc. 1. Morirse. || 2. Tener problemas graves.<br />

patada: caerle a alguien algo como patada <strong>de</strong> burro. loc. Caer mal, causar <strong>de</strong>sagrado<br />

o disgusto. || dar alguien patadas <strong>de</strong> ahogado. loc. Hacer un esfuerzo inútil. || <strong>de</strong> la<br />

patada. loc. adj. y adv. Pésimo. Compárese pedrada . || en dos patadas. loc. Brevemente,<br />

en un instante, en un 2 por 3, en un abrir y cerrar <strong>de</strong> ojos, en menos que canta un gallo<br />

[DRAE: en dos paletadas, en dos paletas]. || estar algo <strong>de</strong> la patada. loc. Estar pésimo. ||<br />

patadas <strong>de</strong> ahogado. loc. Esfuerzo inútil, ina<strong>de</strong>cuado.<br />

patagrás. (Del francés pâte grasse, literalmente = 'pasta grasa'.) m. Cierto queso<br />

blando.<br />

pateada. f. Tunda <strong>de</strong> patadas. Compárese patiza .<br />

patetas. m. sing. El diablo [DRAE: pateta, patillas].<br />

patí. m. (En Yucatán) manta <strong>de</strong> algodón tejida a mano.<br />

patín: a patín. (De pata.) loc. fest. A pie, caminando. Compárese pedal .<br />

patín <strong>de</strong>l diablo. m. Tabla corta montada en ruedas pequeñas provista <strong>de</strong> un manillar<br />

[DRAE: patinete].<br />

164


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

patinada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> patinarse las ruedas (<strong>de</strong> un vehículo).<br />

patinar: patinarle (o: patinarle el coco) a alguien. loc. Estar algo loco. Compárese<br />

coco .<br />

patiño. m. Ayudante <strong>de</strong> payaso.<br />

patio. (De patio 'espacio <strong>de</strong>scubierto cerrado con pare<strong>de</strong>s'.) m. Espacio <strong>de</strong>scubierto<br />

cerca <strong>de</strong> las estaciones <strong>de</strong> ferrocarril, en que maniobran las locomotoras.<br />

patío. m. 1. Taparrabo que se amarra a la cintura. || 2. Bolsa en que los mineros cargan<br />

sus útiles.<br />

patito: hacer patitos. loc. Lanzar piedras a un estanque o a un río, <strong>de</strong> forma que<br />

reboten varias veces en la superficie. || marca patito, véase marca .<br />

patiza. m. Tunda <strong>de</strong> patadas. Compárese pateada .<br />

pato. m. Recipiente <strong>de</strong> cuello largo que se usa para recoger la orina <strong>de</strong>l varón encamado.<br />

|| hacerse pato. loc. 1. Hacerse el tonto. || 2. Hacerse el distraído. || 3. Disimular, fingir.<br />

patrón. m. Tratamiento popular <strong>de</strong> respeto. Compárese jefe .<br />

patrulla. (De patrulla 'grupo <strong>de</strong> buques o aviones que vigilan', <strong>de</strong> patrull 'grupo <strong>de</strong><br />

soldados que ronda para mantener el or<strong>de</strong>n', <strong>de</strong>l francés patrouille, <strong>de</strong> patrouiller 'vigilar', <strong>de</strong>l<br />

francés antiguo patouiller 'vigilar caminando en lodazales; pisar con fuerza', <strong>de</strong> patte 'pata,<br />

pie'.) f. Vehículo automóvil que usa la policía para la vigilancia pública.<br />

patrullero, patrullera. m. y f. Agente <strong>de</strong> policía que recorre en automóvil una zona <strong>de</strong><br />

una ciudad para la vigilancia pública.<br />

patuleco, patuleca. (De pata.) adj. Persona que tiene un <strong>de</strong>fecto físico en los pies o en<br />

las piernas (los tiene torcidos) [DRAE: pateta, patojo].<br />

patzcuarense, o patzcuareño, patzcuareña. (De Pátzcuaro, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Michoacán, <strong>de</strong> origen muy discutido; lo único seguro es que -ro significa 'lugar' en tarasco<br />

[como en Acámbaro, Querétaro, Zitácuaro, etc.].) 1. adj. Perteneciente o relativo a Pátzcuaro.<br />

|| 2. com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Pátzcuaro.<br />

pava <strong>de</strong> monte. f. Chachalaca.<br />

pavera. f. Olla <strong>de</strong>stinada a asar pavos en ella.<br />

pavo: pavo <strong>de</strong> monte. m. Guajolote cimarrón. || pavo en escabeche. m. Pavo con<br />

cebolla morada, chile, ajo, vinagre, comino y orégano.<br />

pavón. (De pavo.) m. Cierta ave tropical gran<strong>de</strong> (familia: Cracidae) <strong>de</strong> bosques <strong>de</strong>nsos<br />

bajos. Sinónimo: guan cornudo.<br />

pay o pie (que se pronuncia /pay/) o pai. (Del inglés pie, que se pronuncia /pay/.) m.<br />

Postre hecho <strong>de</strong> masa dulce con mermelada <strong>de</strong> fruta. || pay <strong>de</strong> mol<strong>de</strong>. m. pan dulce redondo<br />

relleno <strong>de</strong> manzana, con enrejado <strong>de</strong> la misma masa en la superficie. || pay <strong>de</strong> piña. m. Pan<br />

dulce redondo con una rebanada <strong>de</strong> piña en una cavidad central.<br />

payasear. intr. Hacer o <strong>de</strong>cir payasadas.<br />

peal. (Por último <strong>de</strong>l latín pedalis '<strong>de</strong>l pie', <strong>de</strong> ped-, tema <strong>de</strong> pes 'pie'.) m. 1. Soga con<br />

que se amarran las patas <strong>de</strong> un animal. || 2. Lazo que se arroja a las patas <strong>de</strong> un animal para<br />

<strong>de</strong>rribarlo. Compárese pial .<br />

pealada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> echar el peal (lazo) a la res.<br />

pealar. tr. Echar el peal (lazo) a la res.<br />

pecado: se dice el pecado, pero no el pecador. loc. No revelo ni quién me lo ha<br />

contado ni <strong>de</strong> quién fueron las acciones que he relatado [DRAE 1956: dícese el milagro pero no<br />

el santo].<br />

pecán. (De origen algonquino.) m. Cierto nogal (Carya illinoensis), y su nuez comestible<br />

<strong>de</strong> cáscara muy <strong>de</strong>lgada [DRAE: pacana].<br />

pecarí. (De origen caribe.) m. Cierto puerco silvestre <strong>de</strong>l género Tayassu. || pecarí <strong>de</strong><br />

collar. m. Un pecarí (Tayassu angulatus) que tiene como un collar <strong>de</strong> pelo blanco.<br />

pechal. m. Petral o correa que se echa al toro para montarlo.<br />

pecho amarillo. m. Nombre <strong>de</strong> varios pájaros (géneros Tyrannus y Myodynastes) <strong>de</strong><br />

color gris amarillento con el vientre y el pecho amarillos.<br />

165


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

pechuga: pechuga <strong>de</strong> ajonjolí. f. pan redondo con ajonjolí en la superficie, excepto en<br />

un caminito central que recuerda la marca central <strong>de</strong> la pechuga <strong>de</strong> pollo. || pechugas en<br />

nogada. f. pl. Pechugas <strong>de</strong> pollo en salsa <strong>de</strong> nuez <strong>de</strong> Castilla, pimiento, crema y queso.<br />

pectoral. (De pectoral 'relativo al pecho', <strong>de</strong>l latín pectoralis, <strong>de</strong> pector-, tema <strong>de</strong> pectus<br />

'pecho'.) m. Adorno que se ponían sobre el pecho ciertos personajes <strong>de</strong>l México prehispánico.<br />

pedacear. tr. Hacer pedazos, <strong>de</strong>spedazar.<br />

pedacería. f. Conjunto <strong>de</strong> pedazos.<br />

pedal: a pedal. loc. fest. A pie, caminando. Compárese patín.<br />

pedaleada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> pedalear.<br />

pedazo: hecho pedazos. loc. Muy afligido, <strong>de</strong>shecho.<br />

pedicurista. (Del francés pédicure, <strong>de</strong> pedi- 'pie' [<strong>de</strong>l latín pedis, genitivo <strong>de</strong> pes 'pie'] +<br />

el latín curare 'curar'. Compárese manicurista .) com. Persona que tiene por oficio cuidar los<br />

pies y las uñas <strong>de</strong> los pies [DRAE: pedicuro].<br />

pedi<strong>de</strong>ra. f. Acción <strong>de</strong> pedir reiteradamente.<br />

pedido: sobre pedido. loc. Por encargo (al fabricante o al ven<strong>de</strong>dor).<br />

pedinche. adj., y m. y f. Pedigüeño, persona que pi<strong>de</strong> mucho y, si se trata <strong>de</strong> objetos,<br />

que se los regalen [DRAE: pidón].<br />

pedir: pedir prestado. loc. Suplicar alguien que se le preste algo <strong>de</strong>terminado. | no<br />

pido que me <strong>de</strong>n, sino que me pongan don<strong>de</strong> hay. loc. No quiero limosna: si hay<br />

oportunidad conseguiré lo que <strong>de</strong>seo.<br />

pedo (Quizá <strong>de</strong>l español antiguo bebdo, bébedo 'bebido, casi embriagado', participio<br />

pasivo <strong>de</strong> beber, o <strong>de</strong>l español pedo 'gas intestinal que se expele por el ano', posiblemente por<br />

alusión al mal olor <strong>de</strong>l ebrio.), peda. adj. Borracho. || pedo. m. Borrachera. || pedo <strong>de</strong><br />

monja. (Traducción <strong>de</strong>l francés pet-<strong>de</strong>-nonne.) m. Golosina esponjosa hecha <strong>de</strong> masa <strong>de</strong><br />

harina <strong>de</strong> trigo. | bien pedo. loc. Muy borracho. || echar <strong>de</strong> pedos. loc. Regañar, reconvenir.<br />

|| ponerse alguien pedo, o ponerse alguien un pedo. locs. Emborracharse. || sólo pedo o<br />

dormido no se siente lo jodido. ref. Uno sufre siempre <strong>de</strong> lo que lo atormenta, excepto<br />

cuando está borracho o cuando duerme. Estas voces son malsonantes.<br />

pedorriento, pedorrienta. adj. Que expele frecuentemente las ventosida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l vientre<br />

[DRAE: pedorrero, pedorro]. Es voz malsonante.<br />

pedrada: <strong>de</strong> la pedrada. loc. adv. Mal, pésimamente. Compárese patada .<br />

pedrerío. m. Conjunto <strong>de</strong> piedras sueltas.<br />

pega. (Del español pega 'acción <strong>de</strong> pegar', <strong>de</strong> pegar 'adherir', <strong>de</strong>l latín picare<br />

'embadurnar con (la) pez', <strong>de</strong> pic-, tema <strong>de</strong> pix '(la) pez'.) f. Rémora (pez que tiene un disco<br />

ovalado en la cabeza con el que se adhiere a peces gran<strong>de</strong>s y a barcos; género Echeneis).<br />

pegalón, pegalona. adj., y m. y f. Que pega o golpea mucho a los <strong>de</strong>más.<br />

pegapega, amb., o pegarropa, m. Planta que se adhiere a las ropas.<br />

pegoste. m. 1. Parche. || 2. Persona que no se aparta <strong>de</strong> otra [DRAE: pegote].<br />

pegostear. tr. Embarrar con una sustancia pegajosa.<br />

pegosteoso, pegosteosa. adj. 1. Pegajoso, embarrado con una sustancia pegajosa. ||<br />

2. Que anda pegado a otra persona, que no se aparta <strong>de</strong> ella.<br />

pegostería. f. Costumbre <strong>de</strong> andar pegado a otro.<br />

pegue. (De pegar 'pren<strong>de</strong>r, adherir, armonizar'.) m. Atractivo sexual, buena suerte en<br />

amores.<br />

peinar: nomás se peinó y se vino. loc. irón. que se aplica a quien tiene el cabello<br />

<strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nado.<br />

pejelagarto. (Del español peje 'pez (animal acuático)' + lagarto 'cierto reptil terrestre'.)<br />

m. Cierto pez (Lepidoseus viridis) comestible <strong>de</strong> hocico alargado.<br />

pelada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> cortarse el pelo.<br />

peladaje. m. Los pelados, las personas groseras.<br />

pela<strong>de</strong>z. f. Dicho o hecho propio <strong>de</strong> un pelado, <strong>de</strong> una persona grosera.<br />

166


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

pelado, pelada. (Del español pelado 'pobre, <strong>de</strong>sprovisto', <strong>de</strong> pelar '<strong>de</strong>jar sin dinero', <strong>de</strong><br />

pelar '<strong>de</strong>jar sin pelo'.) adj., y m. y f. Mal educado, grosero, vulgar, persona <strong>de</strong> las capas<br />

sociales inferiores. || pelado que se ha encumbrado, no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ser pelado. ref. Una<br />

persona vulgar, carente <strong>de</strong> educación, que mejora su posición social o ha logrado un puesto<br />

alto revela su origen por su falta <strong>de</strong> modales y <strong>de</strong> conocimientos.<br />

pelangoche, pelangocha. m. y f. Pelanas, persona inútil y <strong>de</strong>spreciable.<br />

pelar: lo que se ha <strong>de</strong> pelar, que se vaya remojando. (Porque se remoja el chile<br />

antes <strong>de</strong> quitar el hollejo.) ref. Hay que estar preparado para lo inevitable, para lo que ha <strong>de</strong><br />

llegar fatalmente.<br />

pelarse. Irse, escapar, huir precipitadamente.<br />

peleada. f. Pleito, acción o resultado <strong>de</strong> pelearse.<br />

pelea<strong>de</strong>ra. f. Acción reiterada <strong>de</strong> pelear.<br />

peleado, peleada. adj. Que se enemistó, tuvo <strong>de</strong>savenencia, se separó en discordia.<br />

peleonero, peleonera. adj., y m. y f. Pen<strong>de</strong>nciero, camorrista, propenso a riñas, que<br />

fácilmente arma pen<strong>de</strong>ncias.<br />

pelerina. (Del francés pèlerine, literalmente = 'peregrina', femenino <strong>de</strong> pèlerin.) f. Capa<br />

impermeable.<br />

pelícano: pelícano blanco. m. Ave gran<strong>de</strong> y blanca (aunque con plumas negras en las<br />

alas), Pelecanus erythrorhynchos. || pelícano café, o pelícano pardo. m. Cierta ave<br />

(Pelicanus occi<strong>de</strong>ntalis).<br />

pelillo. m. Cierta hierba <strong>de</strong>l género Cyperus.<br />

pelito: fallar por un pelito. loc. Fallar por muy poco. Compárese pelo .<br />

pellejo: jugarse el pellejo, es <strong>de</strong> pen<strong>de</strong>jo. ref. Arriesgar la vida es <strong>de</strong> tonto.<br />

pellejudo, pellejuda. adj., y m. y f. Perezoso.<br />

pellizcada, o tortilla pellizcada. f. Tortilla gruesa <strong>de</strong> maíz que se pellizca para que se<br />

le formen oqueda<strong>de</strong>s con el fin <strong>de</strong> que retenga mejor la manteca y el chile con que se a<strong>de</strong>reza.<br />

pelo: pelo chino. m. Cabello rizado. Compárese chino . || pelo parado. m. Pelo tieso. |<br />

<strong>de</strong> pelos, o <strong>de</strong> peluche. loc. Bueno; bonito. || jala más un pelo <strong>de</strong> mujer que una yunta<br />

<strong>de</strong> bueyes. ref. Los hombres se ven muy atraídos por las mujeres. Compárese rebozo . || no<br />

me quieras tomar el pelo, sabiendo que soy calvo. loc. No me trates <strong>de</strong> engañar: soy<br />

listo, más avispado que tú. || nunca falta un pelo en la sopa. ref. En cada cosa hay algún<br />

<strong>de</strong>fecto. || por un pelo. loc. adv. Por muy poco. Compárese pelito .<br />

pelón: comer como pelón <strong>de</strong> hospicio. (Pelón porque en muchos asilos los tienen con<br />

el pelo muy corto.) loc. Comer con voracidad.<br />

pelona (De pelona 'que tiene muy poco pelo'.): la pelona. f. La muerte.<br />

pelotas. f. pl. Testículos. || en pelotas. loc. adj. Desnudo.<br />

peluche: <strong>de</strong> peluche. loc. Bueno; bonito.<br />

peluqueada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> peluquear, <strong>de</strong> cortar el pelo.<br />

peluquear. tr. Cortar el pelo. || peluquearse. Cortarse el pelo.<br />

peluquería <strong>de</strong> paisaje. f. Peluquería establecida al aire libre.<br />

peluquero: ya lo lazan los peluqueros. loc. Tiene el cabello <strong>de</strong>masiado largo.<br />

pena. (De pena 'aflicción, dolor'.) f. Encogimiento o cortedad para ejecutar algo,<br />

vergüenza, timi<strong>de</strong>z. | dar a alguien pena. loc. Dar vergüenza. || quitado <strong>de</strong> la pena. loc.<br />

Despreocupado, tranquilo.<br />

pénalti. (Del inglés penalty, que se pronuncia /pénalti/, literalmente = 'castigo'.) m.<br />

Castigo a quien viola una regla en ciertos juegos.<br />

penca <strong>de</strong>l maguey. f. Hoja <strong>de</strong>l maguey.<br />

pen<strong>de</strong>jada. (De pen<strong>de</strong>jo 'tonto'.) f. Dicho o acción propios <strong>de</strong> un pen<strong>de</strong>jo (= tonto),<br />

tontería.<br />

pen<strong>de</strong>jamente. adv. Tontamente.<br />

pen<strong>de</strong>jear. intr.. Proce<strong>de</strong>r como un tonto.<br />

167


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

pen<strong>de</strong>jez. f. 1. Condición <strong>de</strong> tonto. || 2. Tontería.<br />

pen<strong>de</strong>jismo. m. Condición propia <strong>de</strong>l pen<strong>de</strong>jo.<br />

pen<strong>de</strong>jo, pen<strong>de</strong>ja. (De pen<strong>de</strong>jo 'pelo <strong>de</strong>l pubis', <strong>de</strong>l latín pectiniculus, diminutivo <strong>de</strong><br />

pecten, pectinis 'peine'.) adj., y m. y f. Tonto, bobo, inepto. Es voz malsonante [DRAE:<br />

mentecato]. | con pen<strong>de</strong>jos, ni a bañarse, porque hasta el jabón se pier<strong>de</strong> (o: porque<br />

pier<strong>de</strong>n el jabón). ref. La torpeza <strong>de</strong> los tontos atrae acci<strong>de</strong>ntes. || hacerse alguien<br />

pen<strong>de</strong>jo solo. loc. Engañarse. || hecho un pen<strong>de</strong>jo. loc. adj. Torpe. || para (o: pa')<br />

pen<strong>de</strong>jo no se estudia. loc. que alguien usa cuando ve (o sabe <strong>de</strong>) tonterías cometidas por<br />

algunos <strong>de</strong> los que lo ro<strong>de</strong>an.<br />

pendiente. m. Preocupación.<br />

peneque. m. Empanada frita <strong>de</strong> queso, envuelta en huevo y harina.<br />

peni. (De penitenciaría.) f. Penitenciaría.<br />

penitente, penitenta. (De pen<strong>de</strong>jo 'tonto', por eufemismo.) adj., y m. y f. Tonto.<br />

penjamense. (De Pénjamo, nombre <strong>de</strong> varias poblaciones <strong>de</strong> la República Mexicana, <strong>de</strong>l<br />

tarasco epénjimo 'ahuehuete, sabino'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Pénjamo. || 2. m. y f.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Pénjamo.<br />

penoso, penosa. (De pena 'vergüenza, timi<strong>de</strong>z'.) adj., y m. y f. Tímido, a quien le da<br />

vergüenza.<br />

penquear. tr. Cortar las pencas <strong>de</strong>l maguey.<br />

pensar: es necesario pensar para hablar, y no hablar para pensar. ref. Hay que<br />

reflexionar antes <strong>de</strong> hablar. || pensar en la inmortalidad <strong>de</strong>l cangrejo, véase<br />

inmortalidad .<br />

pensión. (De pensión 'casa don<strong>de</strong> se reciben huéspe<strong>de</strong>s', <strong>de</strong> pensión 'lo que se paga por<br />

tener habitación y comida', <strong>de</strong>l latín pension-, tema <strong>de</strong> pensio 'pago; pesada que se da a<br />

alguien', <strong>de</strong> pensus, participio pasivo <strong>de</strong> pen<strong>de</strong>re 'pesar, estimar, pagar'.) f. Establecimiento en<br />

que se pue<strong>de</strong>n estacionar automóviles mediante un pago mensual.<br />

peña. (Del español peña 'círculo <strong>de</strong> recreo; corro <strong>de</strong> amigos', <strong>de</strong> peña 'roca; cerro', <strong>de</strong>l<br />

latín pinna 'almena <strong>de</strong> fortaleza; pluma <strong>de</strong> ave; ala', <strong>de</strong> penna 'pluma; ala'.) f. Establecimiento<br />

don<strong>de</strong> se sirven bebidas alcohólicas y algunos alimentos, y don<strong>de</strong> tocan música<br />

latinoamericana.<br />

peón <strong>de</strong> albañil. m. Ayudante <strong>de</strong>l maestro albañil.<br />

peonía. (De peonía, otra planta, <strong>de</strong>l latín paeonia, <strong>de</strong>l griego paio-nía, <strong>de</strong> Paio´n, médico<br />

<strong>de</strong> los dioses, <strong>de</strong>l cual se <strong>de</strong>cía que la había <strong>de</strong>scubierto.) f. Cierto bejuco (Abrus precatorius).<br />

peoresnada. (De peor es nada.) amb. Persona (sobre todo mujer) a quien se enamora<br />

sin intención <strong>de</strong> casarse.<br />

pepena. (Del náhuatl pepena 'escoger; recoger', <strong>de</strong> -pena.) f. Acción o resultado <strong>de</strong><br />

pepenar.<br />

pepenable. adj. Que se pue<strong>de</strong> pepenar.<br />

pepenador, pepenadora. (De pepenar.) m. y f. Persona que pepena.<br />

pepenar. (Del náhuatl pepena 'escoger, recoger', <strong>de</strong> -pena.) tr. Recoger <strong>de</strong>l suelo. ||<br />

pepenarse. Robar algo.<br />

pepián, véase pipián .<br />

pepita. (Por antonomasia.) f. Pepita <strong>de</strong> calabaza. || pepita <strong>de</strong> calabaza. f. Semilla<br />

comestible <strong>de</strong> la calabaza, que se emplea en muchos guisos.<br />

pepitoria. (De pepita.) f. Dulce <strong>de</strong> pepita <strong>de</strong> calabaza con piloncillo. || pepitoria <strong>de</strong><br />

cacahuate. f. Dulce <strong>de</strong> cacahuate con piloncillo.<br />

pera: quien habla <strong>de</strong> peras, comer quiere <strong>de</strong> ellas. ref. Quien menciona algo, tiene<br />

ganas <strong>de</strong> eso.<br />

per<strong>de</strong><strong>de</strong>ra. Acción reiterada <strong>de</strong> per<strong>de</strong>r.<br />

per<strong>de</strong>dizo, per<strong>de</strong>diza. (De per<strong>de</strong>r.) adj. Que se finge que se pier<strong>de</strong> [DRAE: perdidizo].<br />

perdida: <strong>de</strong> perdida. loc. adv. Por lo menos. Compárese perdis .<br />

168


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

perdido: <strong>de</strong> lo perdido, lo que aparezca. ref. Hay que conformarse con lo que se<br />

consigue aunque sea poco.<br />

perdis: <strong>de</strong> perdis. (De <strong>de</strong> perdida.) loc. adv. Por lo menos. Compárese perdida .<br />

pereza: anda tan <strong>de</strong>spacio la pereza, que siempre la alcanza la pobreza. ref. El<br />

perezoso se queda (o: acaba) pobre.<br />

perezoso: el perezoso es hermano <strong>de</strong>l que <strong>de</strong>spilfarra. ref. El perezoso <strong>de</strong>spilfarra<br />

tiempo y el tiempo es valioso.<br />

perico: cada perico a su estaca, y cada chango a su mecate. ref. Cada persona o<br />

cosa <strong>de</strong>be estar en el lugar que le correspon<strong>de</strong>. Compárese chango [DRAE: cada mochuelo a<br />

su olivo]. || como el perico, que dice lo que sabe, pero no sabe lo que dice. loc. que<br />

alu<strong>de</strong> a alguien que habla <strong>de</strong> lo que no sabe o no entien<strong>de</strong>. || echar uno perico. loc. Hablar<br />

mucho. || el que es perico, don<strong>de</strong>quiera es ver<strong>de</strong> (a veces se agrega "y el que es pen<strong>de</strong>jo<br />

[o: cobar<strong>de</strong>] don<strong>de</strong>quiera pier<strong>de</strong>".) ref. Quien tiene valor o competencia o talento los posee en<br />

todas partes y quien es tonto <strong>de</strong>nota lo que es. || no pasar (o salir) alguien (nunca) <strong>de</strong><br />

perico perro. (Por la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que los pericos torpes sólo apren<strong>de</strong>n estas dos palabras.) loc. No<br />

progresar en el estudio, en su trabajo o en posición económica, no salir <strong>de</strong> estado miserable.<br />

perilla. (De perilla 'adorno en figura <strong>de</strong> pera', <strong>de</strong> pera.) f. Picaporte.<br />

periodiquero, periodiquera. m. y f. Ven<strong>de</strong>dor callejero <strong>de</strong> periódicos. Compárese<br />

voceador .<br />

periquito. m. Perico o loro.<br />

perjuicioso, perjuiciosa. adj. Perjudicial, nocivo.<br />

perla: pedir alguien las perlas <strong>de</strong> la Virgen. loc. Pedir más <strong>de</strong> lo razonable, lo que<br />

difícilmente se pue<strong>de</strong> conce<strong>de</strong>r.<br />

permanente. m. Ondulación artificial dura<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l cabello, obtenida por medios<br />

mecánicos o químicos.<br />

perolada. f. 1. Cantidad que cabe en un perol. || 2. Gran número.<br />

perolero, perolera. m. y f. Persona que hace o ven<strong>de</strong> peroles.<br />

perón. m. Cierta clase <strong>de</strong> manzano (Malus pamila), y su fruto.<br />

peronate. m. Pasta dulce <strong>de</strong> perón. Compárese ate .<br />

peroteño. (De Perote, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz; en 1537 Pero [= Pedro] Ansúrez<br />

o Anzures [a quien por su tamaño llamaban Perote] estableció en ese lugar [en el camino real<br />

entre la ciudad <strong>de</strong> Veracruz y la <strong>de</strong> México] un mesón, cerca <strong>de</strong>l cual se formó luego la<br />

población.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Perote. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Perote.<br />

perra: <strong>de</strong> que la perra es brava, hasta a los <strong>de</strong> la casa muer<strong>de</strong>. ref. Quien está<br />

encolerizado hace o dice tonterías. Compárese perro . || nomás porque parió la perra,<br />

"<strong>de</strong>nme un perrito, ¿no?" ref. Muchas personas quieren participar <strong>de</strong> los logros <strong>de</strong> otros.<br />

perredismo. (De prd 'Partido <strong>de</strong> la Revolución Democrática' + -ismo 'doctrina, teoría,<br />

sistema político'.) m. Doctrina <strong>de</strong> los perredistas (progresistas).<br />

perredista. (De prd 'Partido <strong>de</strong> la Revolución Democrática' + -ista 'partidario'.) com.<br />

Miembro <strong>de</strong>l Partido <strong>de</strong> la Revolución Democrática, o persona que está a favor <strong>de</strong> este partido.<br />

perrilla (Posiblemente <strong>de</strong> perlilla 'perla pequeña'.) o perrilla <strong>de</strong>l ojo. f. Orzuelo,<br />

inflamación <strong>de</strong> una glándula sebácea en el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> un párpado.<br />

perrito, o perrito <strong>de</strong> Chihuahua, o perrito <strong>de</strong>l campo. (Adaptación <strong>de</strong>l inglés prairie<br />

dog.) m. Cierto roedor <strong>de</strong>l género Cynomys.<br />

perro. m. Estudiante <strong>de</strong> primer año en una escuela o facultad. || perro chihuahueño, o<br />

simplemente chihuahueño, o perro <strong>de</strong> Chihuahua. m. Perro muy pequeño <strong>de</strong> cabeza<br />

redonda y orejas gran<strong>de</strong>s. || perro <strong>de</strong> agua. m. 1. Nutria (mamífero acuático <strong>de</strong>l género<br />

Lutra). || 2. Hurón (comadreja americana, Mustela nigripes). || perro <strong>de</strong> Chihuahua, véase<br />

perro chihuahueño . || perro <strong>de</strong> las pra<strong>de</strong>ras. (Traducción <strong>de</strong>l inglés prairie dog.) m.<br />

Perrito, o perrito <strong>de</strong>l campo. || perro <strong>de</strong>l mal. m. Perro hidrófobo, perro rabioso, perro con<br />

rabia (enfermedad viral aguda que ataca el sistema nervioso). || perro pelón. m.<br />

Xoloizcuintle, perro mudo precolonial, privado <strong>de</strong> pelo. | al perro (más) flaco le caen las<br />

pulgas. ref. Todos los males se juntan para atacar al pobre o abatido [DRAE 1956: el perro<br />

169


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

flaco todo es pulgas]. || al que mata un perro le ponen mataperros. ref. Muchas veces la<br />

gente generaliza sin tener ejemplos o casos suficientes. || andar como perro sin dueño. loc.<br />

Con entera libertad. Compárese burro . || como el perro <strong>de</strong>l hortelano. loc. No aprovechar<br />

ciertas cosas ni <strong>de</strong>jar que otros las aprovechen [DRAE 1956: el perro <strong>de</strong>l hortelano, que ni<br />

come las berzas, ni las <strong>de</strong>ja comer]. || como perro sin dueño. loc. Con entera libertad. ||<br />

cuando el perro es bravo, hasta a los <strong>de</strong> casa muer<strong>de</strong>. ref. Quien está encolerizado hace<br />

o dice tonterías [DRAE 1956: el perro con rabia <strong>de</strong> su amo traba (= ase <strong>de</strong> él, pelea con él)].<br />

|| el perro le manda al gato, y el gato a su cola. ref. Algunos se <strong>de</strong>sentien<strong>de</strong>n <strong>de</strong> lo que se<br />

les encomendó y se lo encargan a otro [DRAE 1956: yo mando a mi gato y mi gato manda a<br />

su rabo]. || perro que ladra, no muer<strong>de</strong>. ref. Los que hablan mucho hacen poco [DRAE<br />

1956: perro ladrador, poco mor<strong>de</strong>dor].<br />

perseverar: el que persevera, alcanza. ref. La constancia permite llegar al objetivo, a<br />

la meta. Compárese venado .<br />

persimo. (Del inglés persimmon, que se pronuncia /persimon/, y éste <strong>de</strong> origen<br />

algonguino.) m. Caqui, fruta <strong>de</strong> un árbol llamado también caqui, <strong>de</strong>l género Diospyros.<br />

Compárese kaki 2 .<br />

persinarse. 1. Persignarse, hacer la señal <strong>de</strong> la cruz. || 2. Comenzar a ven<strong>de</strong>r.<br />

perú, véase pirul .<br />

pervertido, pervertida. (De pervertir 'viciar las costumbres, <strong>de</strong>l latín pervertere<br />

'corromper, trastornar; hacer girar al revés', <strong>de</strong> per- '<strong>de</strong>sviación' + vertere 'hacer girar, dar<br />

vuelta'.) adj. Dedicado a los vicios, a las malas costumbres.<br />

pesa. f. Carnicería, tienda don<strong>de</strong> se ven<strong>de</strong> carne.<br />

pescadito <strong>de</strong> plata. m. Cierto insecto pequeño y plateado.<br />

pescado. m. Pez, aunque aún no haya sido pescado. || pescado blanco. m. Cierto pez<br />

<strong>de</strong> agua dulce, común en el Lago <strong>de</strong> Pátzcuaro (estado <strong>de</strong> Michoacán). || pescado<br />

zaran<strong>de</strong>ado, véase zaran<strong>de</strong>ado . | el pescado por la boca muere. ref. Quien habla<br />

<strong>de</strong>masiado se pue<strong>de</strong> comprometer. Compárese pez .<br />

pescadora. f. Cierta garza, Botaurus exilis.<br />

pescocear. tr. Dar muchos pescozones.<br />

pescuezudo, pescuezuda. adj. Pescozudo, que tiene el pescuezo grueso.<br />

pesebre: para el pesebre no hay burro (o: cuaco) flojo. ref. Si algo interesa se es<br />

diligente.<br />

pesera. (De peso, unidad monetaria.) f. autobús pequeño que transporta pasajeros por<br />

una ruta fija y que cobraba, originalmente, un peso por viaje.<br />

pesero. (De peso, unidad monetaria.) m. Automóvil <strong>de</strong> alquiler que transporta pasajeros<br />

por una ruta fija y que cobraba, originalmente, un peso por viaje.<br />

peso. m. Valor <strong>de</strong> un peso (unidad monetaria).<br />

pespuntear. (Del español pespuntear 'hacer pespuntes (o sea, puntadas unidas)', <strong>de</strong><br />

*pospuntar [forma no documentada] 'dar puntos hacia atrás'.) tr. Zapatear suavemente (en el<br />

baile <strong>de</strong>l jarabe).<br />

pesto. (Del italiano pesto, literalmente = 'aplastado'.) m. Salsa hecha principalmente <strong>de</strong><br />

albahaca fresca, ajo, aceite, piñones y queso rallado.<br />

pesudo, pesuda. adj. Que tiene muchos pesos, mucho dinero.<br />

pet. (Del inglés pet.) m. Animal doméstico casero, mascota.<br />

petaca. (Del náhuatl petlacalli, literalmente = 'caja <strong>de</strong> petate', <strong>de</strong> petlatl 'petate, estera'<br />

+ calli 'casa; recipiente'.) f. Maleta.<br />

petacas. (De petaca 'maleta'.) f. pl. Nalgas.<br />

petacón, petacona. (De petacas 'nalgas'.) adj. Abultado.<br />

petacudo, petacuda. (De petacas 'nalgas'.) adj. De ca<strong>de</strong>ras abultadas.<br />

petaquería. (De petaca 'maleta'.) f. Fábrica o tienda <strong>de</strong> maletas.<br />

petaquero, petaquera. (De petaca 'maleta'.) m. y f. Quien hace o ven<strong>de</strong> maletas.<br />

petaquilla. (De petaca 'maleta'.) f. Canasta que se usa para llevar fruta.<br />

170


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

petate. (Del náhuatl petlatl.) m. 1. Tejido <strong>de</strong> palma o <strong>de</strong> carrizos. || 2. Estera (tejido <strong>de</strong><br />

palma o <strong>de</strong> carrizos) que se usa para dormir sobre ella. | buenas pa'l petate y malas pa'l<br />

metate. loc. (De mujeres) aunque <strong>de</strong>scuidan las tareas <strong>de</strong> la casa, son satisfactorias en la<br />

cama. Compárese metate . || doblar el petate. loc. Morir. || llamarada <strong>de</strong> petate, véase<br />

llamarada .<br />

petateada. (De petate 'estera'.) f. Hecho <strong>de</strong> morir.<br />

petatearse. (De petate 'estera', porque los mexicanos antiguos envolvían a sus muertos<br />

en un petate antes <strong>de</strong> enterrarlos, y dormían sobre un petate.) prnl. coloq. Morir, fallecer.<br />

petatero, petatera. adj. 1. Perteneciente o relativo al petate. || 2. Que hace o ven<strong>de</strong><br />

petates. | el mero petatero. m. fest. Quien hace <strong>de</strong> jefe, quien manda.<br />

petatillo. (De petate 'tejido <strong>de</strong> palma'.) m. Tejido fino <strong>de</strong> palma (se emplea en asientos<br />

<strong>de</strong> sillas).<br />

petén. (Del maya pet-en 'comarca, región'.) 1. com. Miembro <strong>de</strong> cierto grupo indígena<br />

maya. || 2. m. Lengua maya <strong>de</strong> los petenes. || 3. m. Terreno <strong>de</strong> monte.<br />

peyote. (Del náhuatl peyotl 'peyote; capullo <strong>de</strong> gusano'.) m. Sustancia estimulante<br />

<strong>de</strong>rivada <strong>de</strong> cierto cacto también llamado peyote (género: Lophophora.)<br />

peyotero, peyotera. 1. adj. Perteneciente o relativo al peyote. || m. y f. Cosechero <strong>de</strong><br />

peyotes.<br />

peyotina. f. Alcaloi<strong>de</strong> cristalino extraído <strong>de</strong>l peyote.<br />

pez: pez dorado. m. Cierto pez marino comestible [DRAE: dorada]. || pez volador. m.<br />

Pez <strong>de</strong> la familia Exocoetidae que sale <strong>de</strong>l agua por cierta distancia por haber movido la cola<br />

antes <strong>de</strong> salir. | el pez gran<strong>de</strong> se come al chico. ref. El débil está a merced <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>roso. ||<br />

el pez por la boca muere. ref. Quien habla <strong>de</strong>masiado se pue<strong>de</strong> comprometer. Compárese<br />

pescado .<br />

.<br />

pi: hacer la pi. loc. Orinar.<br />

pial. (De peal 'soga'; véase peal .) m. Cuerda, soga, reata, lazo.<br />

pialar. (De pial.) tr. Echar el peal (lazo) a la res, lazarla <strong>de</strong> las patas. Compárese pealar<br />

pialera. (De pial.) f. Cuerda para lazar ganado.<br />

piano: aguantar un piano. loc. Ser digno <strong>de</strong> encomio.<br />

pibil. (Del maya pib 'asar bajo tierra' + -il, participio pasivo.) adj. (De un guiso)<br />

cocinado bajo tierra envuelto en hojas <strong>de</strong> plátano, cocinado en barbacoa u horneado. Estos<br />

guisos se cubren con una salsa <strong>de</strong> axiote y naranja agria. Compárese cochinita pibil . || pibil<br />

cochinita, véase cochinita pibil . || pibil pollo, o pibipollo, véase mucbil pollo .<br />

picadillo: hacer picadillo. loc. Matar a machetazos o cuchilladas.<br />

picahúye. m. Cierto insecto (Anisolobis ambigua) [DRAE: pica y huye].<br />

picante. (De picar 'enar<strong>de</strong>cer el paladar'.) m. 1. Chile. || 2. Salsa <strong>de</strong> chile.<br />

picar: ¡pícale! o píquele o píquenle. (De picar espuelas 'hincarlas (en los ijares <strong>de</strong> la<br />

cabalgadura)'.) loc. Date (<strong>de</strong>se, <strong>de</strong>nse) prisa. || picarle. loc. Darse prisa, apresurar el paso.<br />

picardía. (De picardía 'travesura'.) f. Dicho travieso.<br />

pichada. (De pichar.) f. (En beisbol) acción o resultado <strong>de</strong> pichar.<br />

pichar. (Véase pítcher.) tr. (En beisbol) lanzar la pelota.<br />

piche, véase picho .<br />

pichel. (Del español pichel 'recipiente <strong>de</strong> estaño con tapa', <strong>de</strong>l francés antiguo pichier,<br />

bichier [francés pichet] 'recipiente para líquidos', <strong>de</strong>l latín medieval bicarius 'copa'.) m. Jarro,<br />

recipiente para líquidos con asa y pico.<br />

pícher, véase pítcher .<br />

pichi. Crisálida, ninfa <strong>de</strong> mariposa.<br />

pichicatear. (De pichicato.) intr. Hacer pichicaterías, escatimar.<br />

pichicatería. (De pichicato.) f. 1. Calidad <strong>de</strong> pichicato, mezquindad, ruindad. || 2.<br />

Acción propia <strong>de</strong>l pichicato.<br />

171


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

pichicato, pichicata. (Probablemente <strong>de</strong>l italiano pizzicato 'pellizcado'.) adj., y m. y f.<br />

Mezquino, ruin [DRAE: cicatero].<br />

pichichi o pichiche o pijije. (Probablemente onomatopéyico, o quizá <strong>de</strong>l náhuatl pixixi,<br />

pixixilli, <strong>de</strong> pixcoa 'cubrirse <strong>de</strong> plumas (el ave)'.) m. Cierto pájaro (Dendrocygna autumnalis)<br />

comestible parecido al pato.<br />

pichicuate o pichicuata. (Del náhuatl pitzahuac '<strong>de</strong>lgado' + coatl 'serpiente, culebra'.)<br />

f. Cierta víbora venenosa.<br />

pichilingue. (Quizá <strong>de</strong>l náhuatl picilihui 'a<strong>de</strong>lgazar, hacerse menudo'.) m. Cierto pato<br />

silvestre <strong>de</strong>l género Dendrocygna.<br />

picho, m., picha, f., o piche, m., véase zanate .<br />

pichón 1 , pichona. (Del español pichón 'pollo <strong>de</strong> paloma'.) m. y f. Pollo <strong>de</strong> cualquier ave<br />

(excepto <strong>de</strong> gallina).<br />

pichón 2 , pichona. m. y f. Jugador inexperto.<br />

pichonear. tr. Ganar a un jugador inexperto.<br />

pichucalqueño, pichucalqueña. (De Pichucalco, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Chiapas, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Pitzocalco, literalmente = 'en las casas (= establos) <strong>de</strong> los cerdos', <strong>de</strong> pitzotl 'cerdo'<br />

[<strong>de</strong> pitzotl 'coatí'; compárese pizote ] + calli 'casa' + -co 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo<br />

a Pichucalco. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Pichucalco.<br />

picle. (Del inglés pickle 'pepino en vinagre o salmuera'.) m. Encurtido, fruto o legumbre<br />

en vinagre, especialmente pepino.<br />

picnic. (Del inglés picnic.) m. 1. Excursión a la que los participantes llevan comida. || 2.<br />

Esta comida.<br />

pico: pico <strong>de</strong> gallo. m. 1. Salsa <strong>de</strong> tuna agria (xoconostle), cebolla y chile. || 2.<br />

Ensalada (o postre) <strong>de</strong> naranja y jícama picadas con pimienta, chile y sal. | echarse al pico.<br />

loc. 1. Matar. || 2. Derrotar completamente. || 3. Comer o beber todo lo servido.<br />

pico<strong>de</strong>cera. m. 1. o picuy o pijuy. Cierta ave (Crotophaga ani). || 2. Otra ave, gran<strong>de</strong>,<br />

<strong>de</strong> ribera (Tantalus loculator).<br />

pico<strong>de</strong>cuchara. m. Cierta ave zancuda (Canchroma cochlearia).<br />

picón. m. Cierto pan dulce cónico.<br />

picón, picona. (De picar 'excitar, estimular'.) adj. Que incita a seguir (jugando).<br />

picop. (Del inglés pickup 'camión ligero', <strong>de</strong> pick up 'levantar, recoger'.) amb. Camión<br />

ligero <strong>de</strong> cuerpo abierto.<br />

picoso, picosa. (De picar 'enar<strong>de</strong>cer el paladar'.) adj. Picante para el sentido <strong>de</strong>l gusto,<br />

con mucho chile.<br />

picoteado, picoteada. adj. Picado por insectos.<br />

picotear. tr. (De insectos) picar.<br />

picudo 1 (De picudo 'que tiene pico'.), o picudo <strong>de</strong>l algodón. m. Insecto coleóptero<br />

(Anthonomus grandis) que <strong>de</strong>struye la planta <strong>de</strong>l algodón.<br />

picudo 2 , picuda. adj. Sagaz, astuto, apto.<br />

picuy, véase pico<strong>de</strong>cera .<br />

pie 1 , véase pay .<br />

pie 2 : pie <strong>de</strong> atleta. m. Enfermedad contagiosa <strong>de</strong> los pies causada por hongos. | al pie<br />

<strong>de</strong>l cañón. loc. adv. Alerta. || caer alguien <strong>de</strong> pie. loc. Tener buena suerte. || con el pie en<br />

el estribo. loc. Listo para irse, a punto <strong>de</strong> irse.<br />

piecera. f. Extremo <strong>de</strong> la cama hacia el cual se ponen los pies. Antónimo: cabecera.<br />

pieda<strong>de</strong>nse. (De [La] Piedad, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michoacán.) 1. adj. Perteneciente<br />

o relativo a La Piedad. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> La Piedad.<br />

piedra: piedra <strong>de</strong> la bilis. f. Cálculo biliar. || piedra <strong>de</strong> la orina, o piedra <strong>de</strong> la<br />

vejiga. f. Cálculo <strong>de</strong> las vías urinarias. || piedra <strong>de</strong>l (o: en el) hígado. f. Cálculo biliar. ||<br />

piedra <strong>de</strong>l riñón. f. Cálculos <strong>de</strong> las vías urinarias. || piedra <strong>de</strong> moler. f. Metate. | estar<br />

(muy) tres piedras. loc. adj. y adv. Excelente, apetecible.<br />

172


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

piedrazo. m. Pedrada (acción <strong>de</strong> arrojar una piedra, y golpe que se da con una piedra<br />

arrojada).<br />

pierna: piernas <strong>de</strong> chichicuilote. f. pl. Piernas flacas y largas. || piernas <strong>de</strong> chorro<br />

<strong>de</strong> atole, o piernas <strong>de</strong> popote. loc. Piernas <strong>de</strong>lgadas. || piernas <strong>de</strong> trapo. f. pl. Ataxia<br />

locomotriz.<br />

piernitas <strong>de</strong> chorro <strong>de</strong> atole. loc. Piernas <strong>de</strong>lgadas.<br />

piernón. m. Pierna gran<strong>de</strong> y bien formada.<br />

piernudo, piernuda. adj. De piernas gordas.<br />

pifas. m. Ladrón. || ¡me lleva pifas! excl. <strong>de</strong> protesta, que se usa para dar salida al<br />

enojo. || se lo llevó pifas. loc. Se enojó.<br />

pifiar. tr. Robar.<br />

pigua. f. Langosta (crustáceo).<br />

pijije, véase pichichi .<br />

pijuy o pijul, véase pico<strong>de</strong>cera .<br />

pilinque. (Del náhuatl pilinqui 'marchitado, arrugado', <strong>de</strong> pilini 'marchitarse'.) adj. (De<br />

un fruto) arrugado.<br />

pilmama. (Del náhuatl pilmama, literalmente = 'la que carga niños', <strong>de</strong> pilli 'hijo, niño' +<br />

mama 'cargar'.) f. Niñera.<br />

pilón. (De pilón, pan <strong>de</strong> azúcar <strong>de</strong> figura cónica.) m. Lo que el ven<strong>de</strong>dor da gratis sobre<br />

el precio <strong>de</strong> lo que se compra, a<strong>de</strong>hala. | dar pilón. loc. Dar algo gratis sobre el precio <strong>de</strong> lo<br />

que se compra. || dar <strong>de</strong> pilón. loc. Dar por añadidura.<br />

piloncillo. (De pilón, pan <strong>de</strong> azúcar <strong>de</strong> figura cónica.) m. Azúcar morena, que se ven<strong>de</strong><br />

generalmente en panes cónicos.<br />

piltamal. (Del náhuatl pilli 'hijo' + tamalli 'tamal'.) m. Tamal pequeño.<br />

pima. 1. com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong>l norte <strong>de</strong> México y el sur <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Arizona (Estados Unidos). || 2. m. La lengua yutoazteca <strong>de</strong>l pueblo pima.<br />

pimano, pimana. (De pima.) 1. adj. Perteneciente o relativo a una familia lingüística<br />

(<strong>de</strong>l filo yutoazteca) que incluye el pima, el tepehuán y el pápago. || 2. m. Familia <strong>de</strong> lenguas<br />

<strong>de</strong>l filo yutoazteca.<br />

pimienta gorda, o pimienta <strong>de</strong> Tabasco. f. 1. Cierto árbol (Pimenta dioica), y su fruto<br />

<strong>de</strong>l cual se prepara una especia picante y aromática. || 2. Esta especia.<br />

pinacate. (Del náhuatl pinacatl, cierto insecto.) 1. m. Cierto escarabajo negro sin alas,<br />

<strong>de</strong>l género Eleo<strong>de</strong>s. || 2. com. Tonto.<br />

pinal. m. Pinar, lugar poblado <strong>de</strong> pinos.<br />

pincel 1 . m. Cierta planta (Centaurea cyanus).<br />

pincel 2 : a pincel. loc. fest. A pie, caminando.<br />

pincelazo. m. Pincelada, trazo que el pintor da con el pincel.<br />

pinche. (Probablemente <strong>de</strong>l español pinche 'persona que presta servicios auxiliares en la<br />

cocina'.) adj. <strong>de</strong>spect. Despreciable. Es voz malsonante. Se usa generalmente ante el<br />

sustantivo.<br />

pingo. m. 1. Diablo. || 2. Muchacho travieso.<br />

pingüica. (Del tarasco pinquiqua.) f. Cierta planta (Arctostaphylos polifolia), y su fruto.<br />

pinino: hacer pininos. loc. Dar los primeros pasos [DRAE: hacer pinitos].<br />

pino. (De pino, árbol y ma<strong>de</strong>ra.) m. Trozo <strong>de</strong> palo labrado que se utiliza en el juego <strong>de</strong>l<br />

boliche [DRAE: bolo]. || pino oyamel, véase oyamel . || pino piñón. m. Cierto pino (Pinus<br />

cembroi<strong>de</strong>s) <strong>de</strong> semilla comestible.<br />

pinol, véase pinole .<br />

pinolate. (Del náhuatl pinolatl, literalmente = 'agua <strong>de</strong> pinole', <strong>de</strong> pinolli 'pinole' + atl<br />

'agua'.) m. Bebida <strong>de</strong> pinole con agua y cacao.<br />

pinole o pinol. (Del náhuatl pinolli.) m. Polvo o harina <strong>de</strong> maíz tostado y endulzado. |<br />

hacer a alguien pinole, o hacer pinole a alguien o a algo. loc. Hacerlo polvo, <strong>de</strong>strozarlo. ||<br />

173


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

no se pue<strong>de</strong> chiflar (o hablar o soplar o silbar) y tragar pinole (o: o hablas o comes<br />

pinole.) loc. Hay cosas (acciones, tareas) que no se pue<strong>de</strong>n hacer al mismo tiempo, por ser<br />

incompatibles [DRAE 1956: soplar y sorber no pue<strong>de</strong> junto ser]. Compárese agua . || tragar<br />

pinole. loc. Aguantar las ganas <strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r airadamente.<br />

pinolera. f. Vasija en que se guarda el pinole.<br />

pinolero, pinolera. adj. 1. Perteneciente o relativo al pinole. || 2. Afecto a comer<br />

pinole.<br />

pinolillo (De pinole.) m. Larva roja y pequeñísima <strong>de</strong> una garrapata (superfamilia<br />

Ixodoi<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n Acarina), que parece polvo <strong>de</strong> pinole.<br />

pinta 1 . (De pinta 'aspecto por don<strong>de</strong> se conoce la calidad', <strong>de</strong> pinta 'mancha, mota', <strong>de</strong><br />

pintar 'empezar a mostrarse', <strong>de</strong> pintar 'representar con líneas y colores. f. Predicción que se<br />

hace, utilizando las cabañuelas, <strong>de</strong>l tiempo que ha <strong>de</strong> hacer durante el año. Compárese<br />

cabañuelas .<br />

pinta 2 . f. Falta <strong>de</strong> los alumnos a la escuela, por irse <strong>de</strong> paseo. || irse <strong>de</strong> pinta. loc. (De<br />

estudiantes) faltar a la escuela, por irse <strong>de</strong> paseo [DRAE: hacer novillos, hacer rabona,<br />

fumarse la clase].<br />

pintada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> pintar.<br />

pinta<strong>de</strong>ra. f. Acción reiterada <strong>de</strong> pintar.<br />

pinto, pinta. adj. Matizado <strong>de</strong> varios colores. || pinto, véase mal <strong>de</strong>l pinto . || pinto.<br />

adj. y m. (De frijol) cierta variedad que tiene pintas o manchas.<br />

piña: no haber/hay <strong>de</strong> piña. (A veces se agrega: sólo <strong>de</strong> horchata.) loc. 1. No habrá<br />

(hubo) préstamo o crédito (o algún otro favor solicitado). || 2. No hay que exigir <strong>de</strong>masiado.<br />

piñal. m. Plantío <strong>de</strong> piñas (planta, Ananas comosus).<br />

piñanona. f. Cierto árbol tropical (Monstera <strong>de</strong>liciosa).<br />

piocha. (Del náhuatl piochtli 'mechón o cabellos en la parte posterior <strong>de</strong> la cabeza'.) 1. f.<br />

Barba puntiaguda <strong>de</strong> mentón. || 2. adj. Bonito, excelente. || por piocha. loc. adv. Por cabeza,<br />

por persona [DRAE: por barba].<br />

piolín. (De piola 'cuerda, cor<strong>de</strong>l'.) m. Cor<strong>de</strong>l.<br />

pior: más pior. loc. adv. Peor.<br />

pipí: hacer pipí. loc. Orinar.<br />

pipián o pepián, o pipián <strong>de</strong> pepita. (Posiblemente <strong>de</strong> pepa o pepita.) m. 1. Salsa <strong>de</strong><br />

semillas <strong>de</strong> calabaza tostadas y molidas (también maíz tostado y almendras) y chile ver<strong>de</strong>. ||<br />

2. Guiso <strong>de</strong> carne o <strong>de</strong> ave (por ejemplo, <strong>de</strong> pollo) con esta salsa.<br />

pipil. (Probablemente <strong>de</strong>l náhuatl pipilli 'niño', <strong>de</strong> -pilli 'pequeño (adjetivo)', con la i<strong>de</strong>a<br />

<strong>de</strong> que los pipiles no hablaban el náhuatl como los <strong>de</strong> Anáhuac, hablaban "como niños".) 1.<br />

adj., y m. y f. De un pueblo indígena <strong>de</strong> origen nahua que vivía en Centroamérica. || 2. m.<br />

Lengua yutoazteca <strong>de</strong> los pipiles.<br />

pípila. (De origen nahua, probablemente con la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> 'madre <strong>de</strong> los pípilos'.) f.<br />

Guajolote hembra, pava.<br />

pípilo, pípila. (Probablemente <strong>de</strong>l náhuatl pipilli 'niño; hijo', <strong>de</strong> -pilli 'pequeño<br />

(adjetivo)', con la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> 'chiquillos'.) m. y f. Hijo <strong>de</strong> la pípila (guajolote hembra).<br />

pipiola. (Del náhuatl pipiolin o pipiyolin.) f. Cierta abeja silvestre.<br />

pipiolo (o pipiol), pipiola. (Del náhuatl pipiolin o pipiyolin.) m. y f. Niño <strong>de</strong> corta edad.<br />

pipiolera. (De pipiolo.) f. Conjunto <strong>de</strong> niños <strong>de</strong> corta edad.<br />

pipirín. (Quizá <strong>de</strong> la misma familia que pipiripao 'convite'.) m. Cierta sopa <strong>de</strong> pasta<br />

hecha <strong>de</strong> harina <strong>de</strong> trigo. || 2. Comida.<br />

pipirisnáis. (El segundo elemento es nais; véase nais .) adj. Suntuoso, privilegiado, que<br />

se cree elegante.<br />

piquera. f. Taberna, cantina, establecimiento don<strong>de</strong> se sirven bebidas.<br />

piquetazo. m. Piquete fuerte, picotazo.<br />

piquete. m. 1. Chorro <strong>de</strong> licor fuerte que se mezcla con una bebida (como refresco o<br />

café). || 2. Picadura <strong>de</strong> insecto.<br />

174


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

piquín, véase chile piquín .<br />

pirinda. (De origen tarasco.) 1. com. Miembro <strong>de</strong> un grupo indígena <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> la<br />

República Mexicana. || 2. m. Lengua <strong>de</strong> los pirindas, que es el matlazinca.<br />

pirinola. (Por último <strong>de</strong>l francés antiguo pirouette 'trompo', fuente también <strong>de</strong>l español<br />

pirueta.) f. Perinola (peonza o trompo más o menos cilíndrico, a veces con caras marcadas con<br />

letras, con punta sobre la cual se hace girar).<br />

pirograbar o pirografiar. (Estas palabras y las tres siguientes tienen el prefijo piro-<br />

'fuego, calor', <strong>de</strong>l griego pyr 'fuego'.) tr. Decorar mediante pirografía.<br />

pirografía. f. Arte o procedimiento <strong>de</strong> producir diseños o imágenes (por ejemplo, sobre<br />

ma<strong>de</strong>ra o cuero) quemando con instrumentos calientes.<br />

pirografiar, véase pirograbar .<br />

pirógrafo. m. Instrumento con una punta que se pue<strong>de</strong> calentar por soplete o por<br />

corriente eléctrica.<br />

pirú, véase pirul .<br />

piruja. (Del español piruja 'mujer joven y <strong>de</strong>senvuelta'.) f. Prostituta.<br />

pirul o pirú o perú. (De Perú, país <strong>de</strong> origen <strong>de</strong>l árbol.) m. Cierto árbol (Schinus molle)<br />

<strong>de</strong> fruto rojizo muy pequeño.<br />

pirulero, pirulera. m. y f. Persona que ven<strong>de</strong> pirulíes.<br />

pisca, véase pizca .<br />

piscolabis. (Del español piscolabis 'alimento ligero', formación seudolatina, <strong>de</strong> pizca<br />

'pedazo'.) m. Dinero.<br />

pisoteada. f. Acción <strong>de</strong> pisotear [DRAE: pisoteo].<br />

pisotea<strong>de</strong>ra. f. Acción reiterada <strong>de</strong> pisotear.<br />

pistache. (Del francés pistache [el castellano pistacho 'fruto <strong>de</strong>l pistachero o alfóncigo'<br />

viene <strong>de</strong>l italiano pistacchio]. Tanto el francés como el italiano se <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong>l latín pistacium,<br />

que viene <strong>de</strong>l griego pistákion.) m. Árbol pequeño (Pistacia vera) y su semilla comestible.<br />

pistito: echar(-se) un pistito. loc. Dormir la siesta.<br />

pisto: echar(-se) un pisto. loc. Dormir la siesta.<br />

pistojo, pistoja. adj. Que tiene muy reducido el espacio interpupilar (sin ser bizco).<br />

pistola: <strong>de</strong> mis (o <strong>de</strong> sus) pistolas. loc. Por propia autoridad.<br />

pistolerismo. m. Actividad <strong>de</strong>l pistolero.<br />

pistolero. (De pistola.) m. Persona armada que, por paga, comete <strong>de</strong>litos.<br />

pit. (Del inglés pit, literalmente = 'agujero, pozo, hueco, cueva'.) m. Zona al lado <strong>de</strong> una<br />

pista para carreras <strong>de</strong> automóviles, en que se reparan los coches.<br />

pita. (Quizá <strong>de</strong> origen taíno.) f. 1. Nombre <strong>de</strong> varias plantas <strong>de</strong> cuyas hojas se sacan<br />

fibras. || 2. Fibra que se extrae <strong>de</strong> las hojas <strong>de</strong> una <strong>de</strong> estas plantas. || 3. Cuerda, cordón,<br />

soga. | la pita revienta por lo más <strong>de</strong>lgado. ref. Una cuestión entre un po<strong>de</strong>roso y un<br />

<strong>de</strong>svalido se resuelve a favor <strong>de</strong>l primero, el fuerte prevalece contra el débil, es el más débil<br />

quien sale perjudicado [DRAE 1956: siempre quiebra la soga por lo más <strong>de</strong>lgado]. Compárese<br />

reata .<br />

pitahaya, véase pitaya .<br />

pital. m. Plantío <strong>de</strong> pitas.<br />

pitar. intr. 1. Tocar un silbato o pito. || 2. Tocar la bocina (claxon) <strong>de</strong>l automóvil.<br />

pitaya o pitahaya. (Del taíno pitahaya.) f. Cualquiera <strong>de</strong> varios cactos (como<br />

Lemaircocercus thurberi, o Acanthocercus pentagonus, o Carnegiea gigantea [saguaro]), y su<br />

fruto comestible. || pitaya agria o pitahaya agria. f. Cierta planta (Cereus gummosus), y su<br />

fruto ácido comestible. || pitaya dulce o pitahaya dulce. f. Cierta planta (Cereus<br />

tricostatus), y su fruto. || pitaya morada o pitahaya morada. f. Cierta pitaya<br />

(Acanthocercus pentagonus), y su fruto comestible.<br />

pitayero, pitayera. m. y f. Ven<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> pitayas.<br />

pitayita. f. Pitaya silvestre (Cereus pentagonus), y su fruto comestible.<br />

175


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

pitayo. m. Pitaya (planta).<br />

pitazo. (De pito 'silbato'.) m. 1. Silbo, silbido. || 2. Soplo, aviso (frecuentemente <strong>de</strong><br />

peligro) que se da en secreto.<br />

pitcheo. (De pítcher.) m. (En beisbol) acción <strong>de</strong> lanzar.<br />

pítcher o pícher. (Del inglés pitcher, que se pronuncia /pícher/, <strong>de</strong> pitch 'lanzar'.) m. En<br />

el juego <strong>de</strong> beisbol, lanzador.<br />

pitiflor. m. Cierto pájaro (Polioptila caerulea).<br />

pito 1 . m. Pene. Es voz malsonante.<br />

pito 2 : irse todo en pitos y flautas. loc. 1. Per<strong>de</strong>r el tiempo. || 2. Gastar dinero<br />

inútilmente.<br />

pixca (Del náhuatl pixca.), véase pizca .<br />

pixcar, véase pizcar .<br />

piyama. (Del inglés pyjamas [también pajamas] 'ropa <strong>de</strong> dos piezas <strong>de</strong>stinada a dormir<br />

en ella', <strong>de</strong>l indo pa-ja-ma 'pantalones ligeros y amplios', <strong>de</strong>l persa pa- 'pierna' + ja-ma<br />

'ropa'.) f. Ropa <strong>de</strong> dormir amplia y ligera, compuesta <strong>de</strong> pantalón y saco [DRAE: pijama, m.]<br />

pizarrón. (De pizarra, cierta roca.) m. Superficie lisa y dura que se usa en los salones <strong>de</strong><br />

clase para escribir en ella [DRAE: pizarra, encerado].<br />

pizca o pixca o pisca. (Del náhuatl pixca 'recoger, cosechar'.) f. Recolección, cosecha.<br />

pizcar o pixcar. (De pizca 'recolección, cosecha'.) tr. Cosechar.<br />

pizote. (Del náhuatl pitzotl; compárese pichucalqueño .) m. Coatí, cualquiera <strong>de</strong> dos<br />

mamíferos tropicales (Nasua nasua y N. nelsoni).<br />

plagado, plagada. (De plagar 'cubrir (<strong>de</strong> algo nocivo)', <strong>de</strong>l latín tardío plagare 'golpear,<br />

herir', <strong>de</strong> plaga 'calamidad, flagelo', <strong>de</strong>l latín plaga 'golpe, herida'.) adj. Lleno, repleto,<br />

cubierto.<br />

plagiar. (Del latín plagiare 'apropiarse <strong>de</strong> un siervo ajeno'.) tr. Apo<strong>de</strong>rarse <strong>de</strong> una<br />

persona para obtener rescate por su libertad.<br />

plagiario, plagiaria. (Del latín plagiarius 'quien se apropia <strong>de</strong> un siervo ajeno', <strong>de</strong><br />

plagium 'red <strong>de</strong> cazar', <strong>de</strong> plaga 'red'.) m. y f. Persona que plagia (en el sentido indicado<br />

arriba).<br />

plancha. f. Acción <strong>de</strong> <strong>de</strong>jar a alguien plantado o esperando. || tirar a alguien una<br />

plancha. loc. Dejar a alguien plantado o esperando.<br />

planchada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> planchar.<br />

plancha<strong>de</strong>ra. f. Acción reiterada <strong>de</strong> planchar.<br />

planchador. m. Pieza <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>stinada a planchar ropa allí.<br />

planchar. tr. Dejar a alguien plantado o esperando.<br />

planeación. f. Acción o resultado <strong>de</strong> planear o hacer planes, planificación.<br />

planilla 1 . (De plana 'hoja <strong>de</strong> papel'.) f. Lista <strong>de</strong> los candidatos a un puesto público <strong>de</strong><br />

elección.<br />

planilla 2 . (De plana 'hoja <strong>de</strong> papel'.) f. Boleto <strong>de</strong> pasaje en transporte público.<br />

planta: <strong>de</strong> planta. loc. (De un empleado) que es <strong>de</strong> plantilla (relación <strong>de</strong> empleados <strong>de</strong><br />

una oficina o empresa, por categoría), que está incluido en una plantilla; que tiene una<br />

situación estable.<br />

plantado: <strong>de</strong>jar plantado. loc. Abandonar a alguien, no acudir a una cita que se tenía<br />

con alguien, plantar.<br />

plantel. (De plantel 'cria<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> plantas', en sentido figurado 'cria<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> personas'.) m.<br />

Establecimiento escolar, escuela.<br />

platanillo. (De plátano.) m. Nombre <strong>de</strong> varias plantas <strong>de</strong>l género Heliconia que <strong>de</strong> algún<br />

modo presentan una semejanza con el plátano.<br />

plátano: plátano dominico, véase dominico . || plátano enano. Cierta planta <strong>de</strong><br />

plátano (Musa nana) que llega a poca altura, y su fruto <strong>de</strong> seis ángulos.<br />

176


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

plátano guineo, véase guineo . || plátano macho. m. Cierta planta <strong>de</strong> plátano (Musa<br />

paradisiaca), y su fruto que sólo se pue<strong>de</strong> comer cocido o frito, que es muy gran<strong>de</strong> y que tiene<br />

una forma más angular que la <strong>de</strong>l plátano común. || plátano manzano. m. Variedad <strong>de</strong><br />

plátano el sabor <strong>de</strong> cuyo fruto recuerda el <strong>de</strong> la manzana. || plátano morado. m. Plátano <strong>de</strong><br />

cáscara o corteza roja oscura, y <strong>de</strong> pulpa rosada. || plátano roatán, véase roatán . ||<br />

plátano tabasco, véase tabasco .<br />

platicada. (De platicar.) f. Conversación. | echar la platicada. loc. Conversar.<br />

platica<strong>de</strong>ra. f. Conversación reiterada.<br />

platicar. (De plática 'conversación', <strong>de</strong>l anticuado plática 'conversación', antes 'trato con<br />

la gente', antes 'práctica', <strong>de</strong>l latín tardío practice 'práctica', <strong>de</strong>l griego praktike-´ 'práctica', <strong>de</strong><br />

praktike-´, femenino <strong>de</strong> praktikós 'práctico', <strong>de</strong> praktós, verbal <strong>de</strong> prássein, práttein<br />

'experimentar, negociar, practicar'.) intr. y tr. Conversar.<br />

platillo. (Del español platillo 'guisado compuesto <strong>de</strong> carne y verduras picadas', <strong>de</strong><br />

platillo, diminutivo <strong>de</strong> plato.) m. Plato, alimento que se sirve en un plato, alimento preparado<br />

<strong>de</strong> alguna manera.<br />

plato: plato tendido o plato plano. m. Plato poco hondo [DRAE: plato llano]. | <strong>de</strong>l<br />

plato a la boca, se cae la sopa. ref. Pue<strong>de</strong>n suce<strong>de</strong>r cosas, aun en poco tiempo, que le<br />

impidan a uno hacer lo que había planeado. || echarse a alguien al plato. loc. 1. Asesinarlo.<br />

|| 2. Granjeárselo, captar su voluntad. || no romper ni un plato. loc. Fingir inocencia o<br />

ignorancia, siendo malicioso o malvado.<br />

platón. (De plato.) m. Plato gran<strong>de</strong> que se utiliza como fuente para los alimentos, para<br />

el servicio <strong>de</strong> la mesa.<br />

platudo, platuda. adj. Rico, que tiene mucha plata, que posee gran capital.<br />

play. (Del inglés play, literalmente = 'juego'.) m. En beisbol, acción <strong>de</strong> hacer un out a un<br />

jugador. | doble play. (Traducción parcial <strong>de</strong>l inglés double play.) m. En beisbol, acción <strong>de</strong><br />

hacer out a dos jugadores. || squeeze play. (Del inglés, <strong>de</strong> squeeze 'comprimir'.) m. Acción<br />

en beisbol en que un jugador que está en tercera base empieza a correr hacia jom cuando el<br />

pítcher lanza la bola al bateador y éste trata <strong>de</strong> golpearla ligeramente para ayudar a que el <strong>de</strong><br />

tercera base llegue a jom.<br />

playera. (De la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> 'apropiada para la playa'.) f. Camisa <strong>de</strong> manga corta y sin cuello.<br />

plaza: hacer la plaza. (De plaza 'mercado'.) loc. Hacer compras en el mercado.<br />

plomería. (De plomero.) f. 1. Tienda <strong>de</strong> plomero. || 2. Oficio <strong>de</strong>l plomero.<br />

plomero, plomera. (De plomo porque los tubos se hacían <strong>de</strong> plomo.) m. y f. Trabajador<br />

especializado en instalar y reparar tuberías para la distribución <strong>de</strong> agua, fontanero.<br />

plomo: caer alguien/algo como plomo. loc. Caer mal, causar <strong>de</strong>sagrado o molestia.<br />

Compárese gordo .<br />

pluma 1 : pluma atómica. f. Pluma que tiene como punta para escribir una bolita <strong>de</strong><br />

metal que da vueltas y se entinta al contacto con un cartucho (<strong>de</strong>pósito) interior. || pluma <strong>de</strong><br />

oro. f. Cierta planta (Jacobinia umbrosa). || pluma fuente. (Traducción <strong>de</strong>l inglés fountain<br />

pen.) f. Pluma que contiene un <strong>de</strong>pósito que alimenta automáticamente <strong>de</strong> tinta la punta <strong>de</strong><br />

escribir [DRAE: pluma estilográfica].<br />

pluma 2 . (De pluma 'mástil o brazo con que una grúa levanta los objetos'.) f. Barrera en<br />

una calle o camino para la verificación <strong>de</strong> los vehículos, que tienen que pasar uno por uno.<br />

plumada. f. Trazo fuerte <strong>de</strong> pluma, plumazo. | <strong>de</strong> una plumada. loc. De manera<br />

expeditiva, <strong>de</strong> un plumazo, sin trámites.<br />

plumbago o plúmbago. (Del latín plumbago [acentuado en la a] 'mineral grisáceo <strong>de</strong><br />

sulfuro <strong>de</strong> plomo, galena; belesa'.) m. Cierta planta tropical <strong>de</strong>l género Plumbago.<br />

plumerazo. m. Golpe dado con un plumero.<br />

plumería. f. Arte plumaria, <strong>de</strong> quien hace objetos <strong>de</strong> pluma.<br />

pluvial. (Del latín pluvialis 'relativo a la lluvia', <strong>de</strong> pluvia 'lluvia', <strong>de</strong> pluvia 'lluviosa', <strong>de</strong><br />

pluere 'llover'.) adj. Relativo a la lluvia.<br />

poblano 1 , poblana. (De pobl-, base <strong>de</strong> Puebla, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Puebla. La ciudad<br />

fue fundada con este nombre hacia 1532, <strong>de</strong>l español carta puebla 'cédula <strong>de</strong> población', que<br />

177


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

se utilizó en España <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el siglo xi.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Puebla (estado o su<br />

capital). || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Puebla (estado o su capital).<br />

poblano 2 , véase chile poblano .<br />

pobre: en el pobre es borrachera, en el rico es alegría. ref. La gente es injusta: <strong>de</strong><br />

un pobre dice que es un ebrio, cuando <strong>de</strong> un rico diría que es jovial o que está contento; o: el<br />

dinero hace que la gente disculpe excesos; y la pobreza, que los censure. Compárese rico .<br />

poca: ¡qué poca! (De ¡qué poca madre!) loc. malsonante que se usa como interjección<br />

para expresar enojo o disgusto en relación con una acción <strong>de</strong> alguien.<br />

pocamadrismo. (De poca + madre + -ismo.) m. Falta <strong>de</strong> dignidad, <strong>de</strong>svergüenza,<br />

cinismo.<br />

pócar, véase póker .<br />

poc-chuc. (Del maya poc 'cocer, asar'.) m. Guiso yucateco <strong>de</strong> carne <strong>de</strong> puerco.<br />

pocerío. m. Abundancia <strong>de</strong> pozas.<br />

poceta. (De poza.) f. Bache, hoyo en el camino.<br />

poch. (Del maya poch 'goloso; hambriento; <strong>de</strong>seoso, ansioso'.) adj. Ansioso, <strong>de</strong>seoso.<br />

pochismo. m. Anglicismo introducido por pochos.<br />

pocho, pocha. (Probablemente <strong>de</strong>l español pocho '<strong>de</strong>scolorido'.) 1. adj. De un mexicano<br />

que ha adoptado costumbres o lenguaje estadouni<strong>de</strong>nses. || 2. m. y f. Mexicano que ha<br />

adoptado costumbres o manera <strong>de</strong> hablar <strong>de</strong> los Estados Unidos (generalmente por vivir cerca<br />

<strong>de</strong> la frontera México-Estados Unidos, <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> los dos lados).<br />

pochotal. m. Plantío <strong>de</strong> pochotes.<br />

pochote. (Del náhuatl pochotl.) m. Cualquiera <strong>de</strong> varios árboles <strong>de</strong>l género Ceiba,<br />

especialmente Ceiba pentandra. En sus tallos florece una clase <strong>de</strong> algodón.<br />

pochotero, pochotera. adj. Perteneciente o relativo al pochote.<br />

pochteca. (Del náhuatl pochtecatl '<strong>de</strong> algún lugar llamado Pochtlan o Pochutlan',<br />

literalmente = 'lugar <strong>de</strong> pochotes', <strong>de</strong> pochotl 'ceiba' [+ -tlan 'lugar <strong>de</strong>'] + -tecatl 'habitante<br />

<strong>de</strong>'.) m. Merca<strong>de</strong>r, comerciante.<br />

poco: ¿a poco? expr. <strong>de</strong> duda, = 'creo que no'. || ¿a poco no? expr. <strong>de</strong> afirmación, =<br />

'creo que sí'.<br />

podada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> podar.<br />

poda<strong>de</strong>ra. f. Acción reiterada <strong>de</strong> podar.<br />

po<strong>de</strong>r: po<strong>de</strong>rlas. loc. Tener influencia, ser influyente. || po<strong>de</strong>rle a uno. loc. Irritarlo,<br />

disgustarlo. | cuando pue<strong>de</strong>s no quieres y cuando quieres no pue<strong>de</strong>s. ref. Es difícil<br />

corregir <strong>de</strong>fectos que se han hecho crónicos. || no se pue<strong>de</strong> todo lo que se quiere. ref. Es<br />

buena la limitación justa <strong>de</strong> los <strong>de</strong>seos [DRAE 1956: si no pue<strong>de</strong>s lo que quieres, quiere lo que<br />

pue<strong>de</strong>s].<br />

po<strong>de</strong>roso: a ver si las po<strong>de</strong>rosas. (Po<strong>de</strong>rosas, <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r.) loc. fest. A ver si puedo<br />

(pue<strong>de</strong>s/pue<strong>de</strong>n), si se pue<strong>de</strong> lograr.<br />

podrido: estar podrido en (o: <strong>de</strong>) dinero. loc. Ser muy rico.<br />

poeta: <strong>de</strong> poeta y <strong>de</strong> loco, todos tenemos un poco. ref. 1. Disculpemos a los<br />

extravagantes, ya que todos lo somos alguna vez. || 2. Todos tenemos manías, que incluyen<br />

la <strong>de</strong> versificar. Compárense médico , músico .<br />

póker o pócar. (Del inglés poker.) m. Póquer, juego <strong>de</strong> baraja en que cada jugador<br />

apuesta a que el valor <strong>de</strong> sus cinco naipes es mayor que el <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más jugadores.<br />

polaca. (De política.) f. fest. Política.<br />

polbox. (Del maya polbox, <strong>de</strong> pol 'cabeza' + box 'negro'.) m. Cierta anona (árbol)<br />

también llamada cabeza <strong>de</strong> negro.<br />

polenda: <strong>de</strong> muchas polendas. loc. Ostentoso, presumido.<br />

poli 1 . (De politécnico.) m. Politécnico.<br />

poli 2 . (De policía.) m. Policía, agente <strong>de</strong> policía.<br />

política: hacer política. loc. Intrigar, tramar, urdir.<br />

178


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

polla. f. Bebida <strong>de</strong> huevos batidos con leche y canela, y a veces licor.<br />

pollero, pollera. (De pollero 'quien ven<strong>de</strong> pollos', porque a veces transportan a estos<br />

trabajadores en condiciones parecidas a las <strong>de</strong> los pollos.) m. y f. Quien lleva a trabajadores<br />

indocumentados a Estados Unidos.<br />

pollo: pollo pibil. (Del maya pibil 'asar bajo tierra'.) m. Pollo envuelto en hojas <strong>de</strong><br />

plátano y asado bajo tierra. Se cubre <strong>de</strong> una salsa hecha <strong>de</strong> axiote y naranja agria. | juega el<br />

pollo. (De ¡juega el gallo!, expresión usada en las peleas <strong>de</strong> gallos.) loc. Acepto la propuesta,<br />

está convenido.<br />

polotitlense, o polotiteco, polotiteca, o polotitleño, polotitleña. (De Polotitlán,<br />

municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Polotitlán. || 2. com., y m. y<br />

f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Polotitlán.<br />

polvearse. Ponerse polvo (producto cosmético) en la cara.<br />

polvillo. m. Cada uno <strong>de</strong> varios hongos que atacan los cereales.<br />

pólvora: gastar (la) pólvora en infiernitos. loc. Gastarla en salvas, en algo inútil o<br />

insignificante; utilizar medios insuficientes para un fin.<br />

polvorón <strong>de</strong> cacahuate. (De polvorón 'pan dulce que se <strong>de</strong>shace en polvo al comerlo',<br />

<strong>de</strong> pólvora 'partículas <strong>de</strong> un sólido', <strong>de</strong>l latín vulgar pulvera, plural <strong>de</strong> pulvus 'polvo', <strong>de</strong>l latín<br />

pulver-, tema <strong>de</strong> pulvis 'polvo'.) m. Masa cilíndrica <strong>de</strong> cacahuate molido al que se agrega<br />

azúcar.<br />

polvoso, polvosa. adj. Polvoriento, que tiene mucho polvo.<br />

pomarrosa. (Del español poma 'manzana' + rosa 'color <strong>de</strong> rosa', <strong>de</strong> rosa, flor.) f.<br />

Nombre <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> dos plantas (Eugenia jambos y E. malaccensis), y <strong>de</strong> su fruto<br />

comestible.<br />

pompas. (Del español pompa 'ampolla que forma el agua por el aire que se le introduce'<br />

y 'ahuecamiento que se forma con la ropa, cuando toma aire'.) f. pl. Nalgas.<br />

ponchada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> poncharse (una llanta).<br />

ponchado, ponchada. adj. Fuerte, vigoroso.<br />

ponchadura. f. Agujero, rotura, perforación (<strong>de</strong> una llanta).<br />

ponchar. (Probablemente <strong>de</strong>l inglés punch 'picar, cortar, perforar', apoyado por el inglés<br />

puncture 'perforación; perforar', que se pronuncia /ponkcher/.) tr. (De una llanta) picar,<br />

punzar, pinchar. || poncharse. (De una llanta) picarse, punzarse, pincharse.<br />

ponche (Del inglés punch, cierta bebida alcohólica.) o ponche navi<strong>de</strong>ño. m. Bebida que<br />

se sirve caliente en las fiestas navi<strong>de</strong>ñas, preparada cociendo juntas en agua diversas frutas<br />

(tejocotes, fruta seca) y flor <strong>de</strong> jamaica y caña <strong>de</strong> azúcar.<br />

poner: poner a alguien pinto, o poner a alguien como lazo (o mecate) <strong>de</strong> cochino, o<br />

poner a alguien como trapo, o como trapo <strong>de</strong> cocina. loc. Maltratar <strong>de</strong> obra o <strong>de</strong> palabra.<br />

|| ponerse alguien pesado. loc. Portarse mal. || ponerse alguien abusado (o chango, o<br />

águila). loc. Ponerse listo. Compárese chango . || ponerse feo algo. loc. Volverse grave la<br />

situación, volverse <strong>de</strong> difícil solución. || ponérsela(s). loc. Emborracharse, embriagarse. |<br />

estar alguien puesto. loc. Estar dispuesto, encontrarse listo.<br />

ponteduro. m. Clase <strong>de</strong> turrón <strong>de</strong> maíz tostado, piloncillo, y semillas <strong>de</strong> calabaza<br />

peladas.<br />

popis. (Quizá <strong>de</strong> popof.) adj. Suntuoso, privilegiado, que se cree elegante. Compárese<br />

colonia popis .<br />

popó. m. Heces fecales. || hacer popó. loc. Defecar.<br />

popocha. f. Cierta garza (probablemente Nycticorax nycticorax).<br />

popof. (Quizá <strong>de</strong>l apellido ruso Popof, Popov, que pareció aristocrático, literalmente =<br />

'los (<strong>de</strong>scendientes) <strong>de</strong>l pope o sacerdote', <strong>de</strong> pop 'sacerdote' [por último <strong>de</strong>l griego páppas<br />

'pope; papá'] + -ov, terminación <strong>de</strong>l genitivo plural masculino.) adj. Que se cree elegante o <strong>de</strong><br />

la alta sociedad.<br />

.<br />

popoloca (Del náhuatl popoloca, literalmente = 'hablar mal un idioma'.), véase chocho 2<br />

popotal. m. Sitio en que abunda el popote, la paja.<br />

179


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

popote. (Del náhuatl popotl 'paja (caña <strong>de</strong> trigo u otra gramínea, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> seca y<br />

separada <strong>de</strong>l grano); pajilla (caña <strong>de</strong>lgada y hueca <strong>de</strong> avena u otra gramínea, que sirve para<br />

sorber líquidos)'.) m. 1. Paja. || 2. Pajilla, tubito que se usa para sorber una bebida, que<br />

pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong> gramínea, o <strong>de</strong> papel, plástico, vidrio. | estar hecho un popote. loc. Estar<br />

flaco.<br />

popotillo. (De popote.) m. 1. Cierto arbusto <strong>de</strong>l género Ephedra. || 2. Cierta tela<br />

acordonada, cuya superficie parece estar cubierta <strong>de</strong> popotes.<br />

poquitero, poquitera. (De poquito, <strong>de</strong> poco.) m. y f. 1. Comerciante en pequeña<br />

escala. || 2. Jugador que apuesta cantida<strong>de</strong>s pequeñas.<br />

porcelana, véase borcelana .<br />

porfiriano, porfiriana. (De Porfirio Díaz, 1830-1915, presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> México 1877-1880 y<br />

1884-1911.) adj. Perteneciente o relativo a Porfirio Díaz o a su época.<br />

porfiriato. m. Época en que Porfirio Díaz fue presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> México.<br />

porfirismo. m. Doctrina <strong>de</strong> los partidarios <strong>de</strong> Porfirio Díaz.<br />

porfirista. com. Partidario <strong>de</strong> Porfirio Díaz o <strong>de</strong> su régimen.<br />

poro. (Del español porro, puerro, <strong>de</strong>l latín porrum.) m. Puerro, cierta planta (Allium<br />

porrum) <strong>de</strong>l mismo género que el ajo y la cebolla.<br />

porra. f. 1. Grupo <strong>de</strong> partidarios entusiastas [DRAE: hinchas], por ejemplo <strong>de</strong> un equipo<br />

<strong>de</strong>portivo, que en actos públicos apoyan ruidosamente a los suyos. || 2. Lo que gritan estos<br />

partidarios. | echar porras a alguien. loc. Apoyarlo, frecuentemente a gritos.<br />

porrista. com. Miembro <strong>de</strong> una porra (grupo).<br />

portaban<strong>de</strong>ra. com. Persona que lleva una ban<strong>de</strong>ra, aban<strong>de</strong>rado.<br />

portación. f. Acción o resultado <strong>de</strong> portar o llevar (por ejemplo, armas).<br />

portacubierto(s) o puente. m. Utensilio pequeño en que se pue<strong>de</strong> apoyar el cuchillo (o<br />

el tenedor, la cuchara) en la mesa <strong>de</strong>l comedor para que no manche el mantel.<br />

pos. (De pues.) conj. Pues.<br />

posada. (Del español posada 'lugar don<strong>de</strong> se hospedan personas'.) f. Fiesta típica que se<br />

celebra todas las noches <strong>de</strong>l 16 al 24 <strong>de</strong> diciembre, con baile, piñata (recipiente lleno <strong>de</strong> frutas<br />

y dulces) y comida. Dice la leyenda que José y María fueron <strong>de</strong> Nazaret a Belén pidiendo<br />

posada, que les fue negada por ocho noches, y que sólo en la novena les dieron, en un<br />

establo, don<strong>de</strong> el 25 nació Jesús. La fiesta, que ya se celebraba en la Nueva España,<br />

conmemora estos hechos. Los invitados se divi<strong>de</strong>n en dos grupos; los <strong>de</strong> fuera cantan (hay<br />

muchas versiones <strong>de</strong> estos versos populares): "En nombre <strong>de</strong>l cielo, / os pido posada, / pues<br />

no pue<strong>de</strong> andar / mi esposa amada" (o: "De larga jornada / rendidos llegamos / y así lo<br />

imploramos / para <strong>de</strong>scansar"); los <strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro cantan: "Aquí no es mesón; / sigan a<strong>de</strong>lante. /<br />

Yo no puedo abrir; / no sea algún tunante" (o: "¿Quién a nuestras puertas / en noche<br />

inclemente / se acerca impru<strong>de</strong>nte / para molestar?"). Después <strong>de</strong> varias estrofas con<br />

términos parecidos los <strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro abren las puertas y cantan: "Entren, santos peregrinos, /<br />

reciban este rincón, / no <strong>de</strong> esta pobre morada, / sino <strong>de</strong> mi corazón". | pedir posada. loc.<br />

Celebrar la posada cantando versos populares.<br />

posol, véase pozol .<br />

postear. tr. Meter los postes <strong>de</strong> un cercado.<br />

postemilla. f. Postema o absceso en la encía.<br />

posterío. m. Conjunto <strong>de</strong> postes <strong>de</strong> un cercado.<br />

postular. tr. Proponer a un candidato para un puesto <strong>de</strong> elección.<br />

potosino, potosina. (De [San Luis] Potosí, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> San Luis Potosí,<br />

nombre que le dieron por Potosí, la montaña boliviana rica en minerales <strong>de</strong>scubierta por los<br />

españoles en 1545 [la ciudad mexicana está en una región conocida por su riqueza mineral].)<br />

1. adj. Perteneciente o relativo a San Luis Potosí (estado o su capital). || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> San Luis Potosí (estado o su capital).<br />

potrear. tr. Domar un potro.<br />

poxcahui. (Del náhuatl poxcahui 'enmohecerse'.) Pronunc. Esta x se pronuncia /sh/.<br />

Especie <strong>de</strong> lama producida por la humedad.<br />

180


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

poza séptica. f. Pozo negro, fosa séptica, tanque en que las bacterias <strong>de</strong>sintegran los<br />

<strong>de</strong>sechos sólidos.<br />

pozol. m. Bebida <strong>de</strong> masa <strong>de</strong> nixtamal molida y agua. A veces, se le agrega cacao.<br />

pozole. (Del náhuatl pozolli, literalmente = 'espumoso', <strong>de</strong> pozol 'espuma', o <strong>de</strong>l cahíta<br />

posoli 'cocer maíz'.) m. Sopa (o guiso caldoso) <strong>de</strong> maíz tierno y reventado, carne (típicamente<br />

<strong>de</strong> puerco) y chiles, condimentada con cebolla y lechuga picadas, limón, rábanos y orégano<br />

seco (se hierve el maíz, invariablemente cacahuacintle; se limpia quitándole el hollejo). ||<br />

pozole blanco. m. Pozole en que no se utilizan ingredientes que puedan darle un color rojizo.<br />

|| pozole colorado estilo tapatío. m. Pozole con la adición <strong>de</strong> gallina, chile ancho, pimienta<br />

y vinagre. || pozole con trompa. m. fest. Chisme, cuento. || pozole <strong>de</strong> trompa y oreja. m.<br />

fest. Pozole. || pozole ver<strong>de</strong>. m. Pozole con hojas <strong>de</strong> axoxoco (también llamado lengua <strong>de</strong><br />

vaca, oreja <strong>de</strong> liebre y vinagrera), tomates ver<strong>de</strong>s, semillas peladas <strong>de</strong> calabaza, cubitos <strong>de</strong><br />

aguacate, pedacitos <strong>de</strong> chicharrón, chile serrano picado y limones.<br />

pozolero, pozolera. 1. adj. Perteneciente o relativo al pozole. || 2. m. y f. Persona a<br />

quien le gusta mucho el pozole.<br />

práctica: la práctica hace al maestro. ref. La aplicación <strong>de</strong> los conocimientos o la<br />

acción repetida acerca a la excelencia, a la perfección.<br />

precandidato, precandidata. m. y f. Persona propuesta para un cargo <strong>de</strong> elección<br />

hasta el momento en que la escogen (o la rechazan) como candidato <strong>de</strong> un partido.<br />

precandidatura. f. Propuesta <strong>de</strong> un precandidato.<br />

precisado, precisada. (De precisar 'necesitar', <strong>de</strong>l latín praecisus 'cortado', participio<br />

pasivo <strong>de</strong> praeci<strong>de</strong>re 'cortar bruscamente, cortar por <strong>de</strong>lante', <strong>de</strong> prae- 'pre-, antes <strong>de</strong>,<br />

<strong>de</strong>lante' + -ci<strong>de</strong>re, <strong>de</strong> cae<strong>de</strong>re 'cortar'.) adj. Obligado, forzado.<br />

precortesiano, precortesiana. adj. Anterior a la llegada (1518) <strong>de</strong> Hernán Cortés<br />

(1485-1547) a México.<br />

predicamento. (Del inglés predicament.) m. Situación difícil en que alguien tiene que<br />

escoger entre varias opciones. Es anglicismo.<br />

prendido, prendida. (De pren<strong>de</strong>r 'sujetar mediante un alfiler o puntadas'.) adj.<br />

Acicalado, elegante.<br />

preocupón, preocupona. adj., y m. y f. Que se preocupa fácilmente.<br />

prepa. (De preparatoria 'escuela <strong>de</strong> segunda enseñanza'.) f. coloq. Escuela <strong>de</strong> segunda<br />

enseñanza <strong>de</strong> la que se pue<strong>de</strong> pasar a la universidad.<br />

preparado, preparada. adj. Que ha estudiado.<br />

preparatoria. f. Escuela <strong>de</strong> segunda enseñanza <strong>de</strong> la que se pue<strong>de</strong> pasar a la<br />

universidad.<br />

preparatoriano, preparatoriana. 1. adj. Perteneciente o relativo a la preparatoria. ||<br />

2. Estudiante <strong>de</strong> preparatoria.<br />

prepon<strong>de</strong>rante. adj. Que prepon<strong>de</strong>ra, predomina, prevalece, influye.<br />

prerrequisito. n. Algo que se necesita antes <strong>de</strong> ocupar cierto cargo o <strong>de</strong> seguir cierto<br />

curso <strong>de</strong> estudio.<br />

presente. (De presente 'que está <strong>de</strong>lante o en presencia <strong>de</strong> uno'.) com. Persona a quien<br />

se dirige un escrito que se entrega sin necesidad <strong>de</strong> escribir la dirección (las señas).<br />

presi<strong>de</strong>nciable. adj. Que pue<strong>de</strong> ser presi<strong>de</strong>nte.<br />

presi<strong>de</strong>nte municipal. m. El funcionario principal <strong>de</strong> una ciudad o <strong>de</strong> un municipio<br />

[DRAE: alcal<strong>de</strong>].<br />

presídium. (Del ruso prezidium 'comité ejecutivo en un país comunista'.) m. Comité<br />

ejecutivo <strong>de</strong> una reunión.<br />

prestado: lo prestado es pariente <strong>de</strong> lo dado. ref. Muchas veces no <strong>de</strong>vuelven lo que<br />

se prestó.<br />

prestar. tr. En el Sur, significa tanto dar a préstamo como pedir a préstamo.<br />

presupuestal. adj. Presupuestario, perteneciente o relativo al presupuesto.<br />

181


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

pretexto: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que se inventaron los pretextos, se acabaron los pen<strong>de</strong>jos. ref.<br />

La gente busca pretextos o razones que expliquen sus errores, trata <strong>de</strong> atenuar sus tonterías y<br />

salvarse <strong>de</strong>l ridículo. Compárense cocinera , culpa , partera .<br />

previsivo, previsiva. adj. Previsor, que prevé.<br />

previsorio, previsoria. adj. Que incluye previsión, pru<strong>de</strong>ncia, sensatez.<br />

prieto, prieta. (De prieto 'oscuro, negro', <strong>de</strong> prieto '<strong>de</strong>nso, espeso, estrecho', <strong>de</strong> apretar<br />

'estrechar'.) adj. De piel morena, trigueño.<br />

priismo. (De pri 'Partido Revolucionario Institucional' + -ismo 'doctrina, teoría, sistema<br />

político'.) m. Doctrina <strong>de</strong> los priistas.<br />

priista. (De pri 'Partido Revolucionario Institucional' + -ista 'partidario'.) com. Miembro<br />

<strong>de</strong>l Partido Revolucionario Institucional, o persona que está a favor <strong>de</strong> este partido.<br />

primadona. (Del italiano prima donna, literalmente = 'primera mujer'.) f. 1. La cantante<br />

principal en una ópera. || 2. Persona que tiene alto concepto <strong>de</strong> sí misma.<br />

primavera. f. Cada una <strong>de</strong> las aves <strong>de</strong>l género Turdus.<br />

primera: <strong>de</strong> primera. loc. adv. De primera clase, excelente, <strong>de</strong> la mejor calidad. || la<br />

primera con agua, la segunda sin agua y la tercera como agua. (Se refiere a las copas<br />

mientras avanza una borrachera.) ref. Con la tercera copa llega el olvido.<br />

primero: más valiente que el primero que se comió un zapote prieto, véase<br />

zapote .<br />

primo: nuestros primos, o los primos, o primos <strong>de</strong>l Norte. locs. Los<br />

estadouni<strong>de</strong>nses.<br />

pringa. (De pringar 'manchar con pringue o grasa que suelta el tocino'.) f. Manchita.<br />

pringado, pringada. (De pringar 'manchar con pringue o grasa que suelta el tocino'.)<br />

adj. Manchado o salpicado <strong>de</strong> lodo.<br />

pringar. (De pringue 'grasa que suelta el tocino'.) 1. tr. Salpicar. || 2. intr. Lloviznar.<br />

pringue. (De pringue 'grasa, suciedad'.) f. Salpicadura.<br />

priorizar. tr. Clasificar o hacer una lista (por ejemplo <strong>de</strong> metas u objetivos) en or<strong>de</strong>n <strong>de</strong><br />

prioridad.<br />

prisco. m. Clase <strong>de</strong> durazno (Prunus persica) diferente <strong>de</strong>l europeo.<br />

privacía. (Del inglés privacy.) f. Vida privada, intimidad. Es anglicismo.<br />

privada. f. Callejuela en medio <strong>de</strong> una manzana, que permite el acceso a los edificios y<br />

que sólo comparten los resi<strong>de</strong>ntes.<br />

privado. m. (En una oficina) lugar cuya entrada está permitida a poca gente.<br />

privilegiado, privilegiada. adj. Notable, extraordinario.<br />

probada. f. 1. Acción o resultado <strong>de</strong> probar. || 2. Porción pequeña <strong>de</strong> un alimento o <strong>de</strong><br />

una bebida que se toma para probar.<br />

profe. (De profesor.) m. coloq. Profesor.<br />

profesionista. com. Profesional, que ejerce una profesión.<br />

profeta: nadie es profeta en su tierra. ref. En don<strong>de</strong> uno vive no reconocen sus<br />

méritos.<br />

profilaxia. f. Profilaxis, prevención <strong>de</strong> la enfermedad, medidas necesarias para<br />

mantener la salud, tratamiento preventivo.<br />

progresense. (De Progreso, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong> la República Mexicana;<br />

entre otras, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Coahuila.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Progreso. ||<br />

2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Progreso.<br />

progreseño, progreseña. (De Progreso, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong> la<br />

República Mexicana; entre otras, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Yucatán.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Progreso. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Progreso.<br />

prójimo: <strong>de</strong>séale al prójimo lo que quieras para ti. expr. que aconseja querer para<br />

otros lo mismo que se <strong>de</strong>sea para sí. Compárese querer .<br />

182


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

propela. (Del inglés propeller, que se pronuncia aproximadamente /propela/,<br />

literalmente = 'empujador', <strong>de</strong> propel 'empujar hacia <strong>de</strong>lante'.) f. Hélice <strong>de</strong> embarcación.<br />

propio: es propio. loc. Fórmula <strong>de</strong> cortesía que se usa para contestar a quien ha dicho<br />

"con permiso".<br />

prosecretario, prosecretaria. (De pro- 'por, en vez <strong>de</strong>, en nombre <strong>de</strong>', <strong>de</strong>l latín pro-,<br />

<strong>de</strong> pro 'antes, <strong>de</strong>lante, en nombre <strong>de</strong>'.) m. y f. Secretario adjunto, subsecretario.<br />

protector o protector <strong>de</strong> colchón. m. Material espeso que se coloca sobre el colchón y<br />

bajo las sábanas para mantener limpio el colchón y cómoda a la persona acostada.<br />

provincia. (Del latín provincia 'territorio conquistado fuera <strong>de</strong> Italia administrado por el<br />

gobierno <strong>de</strong> la Roma antigua'.) f. Territorio <strong>de</strong> la República Mexicana alejado <strong>de</strong> la capital.<br />

próximo pasado. adj. (De un año, mes, etc.) el último, el anterior.<br />

pueblero, pueblera. m. y f. Habitante <strong>de</strong> un pueblo o <strong>de</strong> una ciudad, pero no <strong>de</strong>l<br />

campo.<br />

pueblo: <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> inundado el pueblo, <strong>de</strong>stapan las cola<strong>de</strong>ras. ref. Hay quienes<br />

ponen remedio <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sgracia, que obran sin previsión. Compárese niño .<br />

pueblos. (De pueblo 'habitación comunal indígena', <strong>de</strong> pueblo 'al<strong>de</strong>a', <strong>de</strong> pueblo 'gente'.)<br />

m. pl. Grupo <strong>de</strong> indígenas <strong>de</strong>l sudoeste <strong>de</strong> Estados Unidos, que viven en al<strong>de</strong>as con<br />

habitaciones comunales.<br />

puente, véase portacubierto .<br />

puerco <strong>de</strong> monte. m. 1. Pecarí. || 2. Jabalí.<br />

puercoespín <strong>de</strong> mar. m. Cierto pez <strong>de</strong>l género Diodon que tiene el cuerpo cubierto <strong>de</strong><br />

púas.<br />

puerquito: agarrar (o coger) a alguien <strong>de</strong> puerquito. loc. Hacerlo objeto frecuente <strong>de</strong><br />

burlas y <strong>de</strong> malos tratos, acosarlo, atosigarlo. Compárense ala , cochinito , encargo .<br />

puerta: puerta <strong>de</strong> golpe. f. Puerta que se coloca (en los potreros) con una inclinación<br />

<strong>de</strong> modo que se cierra por sí sola (por su propia gravedad). || puerta <strong>de</strong> trancas. f. Puerta<br />

<strong>de</strong> corral hecha <strong>de</strong> trancas horizontales que pasan por abraza<strong>de</strong>ras o agujeros <strong>de</strong> dos postes<br />

verticales.<br />

puestísimo, puestísima. (De puesto 'resuelto, <strong>de</strong>terminado', <strong>de</strong> puesto, participio<br />

pasivo <strong>de</strong> poner 'disponer', <strong>de</strong> poner 'colocar', <strong>de</strong>l latín ponere.) adj. Listo, dispuesto.<br />

pujido. m. Quejido.<br />

pul. (Del inglés pool, que se pronuncia /puul/ 'combinar en un fondo común'.) m. Cierto<br />

juego <strong>de</strong> billar que se juega en una mesa con 6 bolsas y 15 bolas.<br />

pulga: <strong>de</strong> pocas pulgas. loc. De mal genio. || ser alguien una pulga. loc. Ser bajo <strong>de</strong><br />

estatura.<br />

pulgueral. m. Pulguera, lugar en que abundan las pulgas.<br />

pulguerío. m. Abundancia <strong>de</strong> pulgas.<br />

pulguiento, pulguienta. adj. Pulgoso, que tiene pulgas.<br />

pullman o pulman. (Del inglés Pullman 'vagón lujoso <strong>de</strong> ferrocarril', <strong>de</strong>l apellido <strong>de</strong><br />

George M. Pullman, 1831-1897, inventor estadouni<strong>de</strong>nse.) m. Autobús <strong>de</strong> lujo.<br />

pulmón. m. fest. Pulque.<br />

pulpo en su tinta. m. Guiso <strong>de</strong> pulpos gran<strong>de</strong>s con jitomate, cebolla, ajo, pimientos<br />

morrones.<br />

pulque. (Del náhuatl, <strong>de</strong> la misma familia que poliuhqui '<strong>de</strong>scompuesto, echado a<br />

per<strong>de</strong>r'.) m. Bebida blanca y espesa obtenida por fermentación <strong>de</strong>l aguamiel (= jugo) <strong>de</strong><br />

cualquiera <strong>de</strong> varios magueyes (sobre todo Agave atrovirens). || pulque blanco. m. Pulque<br />

no curado, sin jugo adicional. || pulque curado. m. Pulque preparado con jugo <strong>de</strong> alguna<br />

fruta o verdura (véase curado ). || pulque <strong>de</strong> piña. m. Pulque curado <strong>de</strong> piña, con jugo <strong>de</strong><br />

piña. | aventarse un pulque. loc. Tomar pulque. || curar el pulque. loc. Endulzarlo y darle<br />

sabor <strong>de</strong> alguna fruta. || más mexicano que el pulque (o: que el nopal, las tunas, los<br />

magueyes). loc. <strong>de</strong> sentido claro. || meterle (o tupirle) al pulque. loc. Tomar mucho<br />

pulque.<br />

183


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

pulquería. f. Tienda don<strong>de</strong> se ven<strong>de</strong> pulque.<br />

pulquero, pulquera. 1. adj. Perteneciente o relativo al pulque. || 2. m. y f. Productor o<br />

ven<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> pulque.<br />

puma. (Del quechua puma.) m. Felino gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> piel sin manchas. (Felis concolor).<br />

¡púmbale! interj. que se usa cuando alguien o algo se cae.<br />

puntada. (De punta 'extremo agudo'.) f. 1. Ocurrencia, i<strong>de</strong>a inesperada, dicho agudo. ||<br />

2. Acción <strong>de</strong> donaire. || puntada <strong>de</strong> marihuano. (Porque es como <strong>de</strong> persona que está bajo<br />

el influjo <strong>de</strong> la marihuana.) f. Ejemplo <strong>de</strong> conducta estrafalaria. | ¡qué puntada! loc. ¡Qué<br />

ocurrencia! (<strong>de</strong>nota <strong>de</strong>saprobación). || tener alguien buenas puntadas. loc. Tener buenas<br />

ocurrencias, dichos agudos.<br />

puntas <strong>de</strong> filete a la mexicana. f. pl. Puntas <strong>de</strong> filete fritas, con jitomate, cebolla, ajo<br />

y chiles ver<strong>de</strong>s serranos.<br />

puntear. intr. Caminar a la cabeza <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> personas o <strong>de</strong> animales.<br />

puntilla: en puntillas. loc. Pisando con las puntas <strong>de</strong> los pies [DRAE: <strong>de</strong> puntillas].<br />

punto: a punto <strong>de</strong> charamusca. loc. Que requiere que se mastique mucho (y a<strong>de</strong>más<br />

que esté muy caliente).<br />

puntualidad inglesa. f. Característica <strong>de</strong> llegar estrictamente a tiempo a una cita.<br />

puntualizar. tr. Precisar, concretar, especificar.<br />

punzada: la edad <strong>de</strong> la punzada. loc. La adolescencia.<br />

punzocortante. adj. (De una arma) que a la vez punza y corta.<br />

puñeteada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> puñetear.<br />

puñetear. tr. Apuñear, dar <strong>de</strong> puñadas (golpes con la mano cerrada).<br />

purépecha. m. Tarasco (lengua indígena <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michoacán).<br />

puritito, puritita. adj. Puro, mero, no acompañado <strong>de</strong> otra cosa.<br />

puruandirense, o puruandireño, puruandireña. (De Puruándiro, municipio <strong>de</strong>l estado<br />

<strong>de</strong> Michoacán, <strong>de</strong>l tarasco, quizá = 'lugar <strong>de</strong> borboteo', <strong>de</strong> purúan<strong>de</strong>ni 'borbotear' + -ro<br />

'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Puruándiro. || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante<br />

<strong>de</strong> Puruándiro.<br />

puscafé. (Del francés pousse-café, literalmente = 'empuja café'.) m. Copita <strong>de</strong> licor que<br />

se toma <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la comida inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l café.<br />

put. (Del maya put.) m. (En Yucatán) papaya.<br />

¡puta! excl. malsonante que se usa para expresar admiración o sorpresa.<br />

¡putamadre! (De ¡puta madre!) excl. malsonante que se usa para expresar admiración o<br />

sorpresa.<br />

putamadral. (De ¡puta madre!) m. Gran cantidad. Es voz malsonante.<br />

puteada. (Del insulto "¡hijo <strong>de</strong> puta!") f. Andanada <strong>de</strong> injurias. Es voz malsonante.<br />

putear. (Del insulto "¡hijo <strong>de</strong> puta!") tr. Injuriar soezmente. Es voz malsonante.<br />

puts: hacer puts. (Del maya pudz 'fugitivo; huir'.) loc. Escon<strong>de</strong>rse; escapar.<br />

puyar. tr. Estimular (a animales) con la puya.<br />

que: que ni qué. loc. Seguro, obvio, evi<strong>de</strong>nte, claro. || ¡a mí qué! loc. No me importa.<br />

|| a que. loc. Es probable (o seguro) que. || el qué dirán. m. La murmuración, la crítica. ||<br />

¿qué es <strong>de</strong>? loc. ¿Qué se sabe <strong>de</strong>? || ¿qué hubo?, véase haber . || ¿qué más quiere(s) y<br />

¡qué más quisiera(s)!, véase querer .<br />

quebrantar. tr. (De un potro) empezar a domarlo.<br />

quebrar: quebrarse alguien la cabeza. loc. Preocuparse mucho por resolver algo. |<br />

parece que no quiebra un plato. loc. Afecta o finge ser inofensivo y tranquilo.<br />

quebrazón. f. Destrozo gran<strong>de</strong>, estropicio.<br />

quechol. (Del náhuatl quecholli 'clase <strong>de</strong> flamenco (ave)'.) m. Espátula, cierta ave<br />

acuática rojiza (Ajaia ajaja) [DRAE: cuchareta].<br />

quechquémel o quexquémel o quesquémetl. (Del náhuatl quechquemitl, literalmente<br />

= 'ropa para el cuello', <strong>de</strong> quechtli 'cuello' + quemitl 'ropa; cobija, manta', <strong>de</strong> quemi<br />

184


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

'vestirse'.) m. Parte <strong>de</strong>l vestido femenino, que consiste en un cuadrado <strong>de</strong> tejido con una<br />

abertura en el centro por la que se introduce la cabeza, <strong>de</strong>jando caer los ángulos sobre el<br />

pecho, espalda y hombros.<br />

quechulteco, quechulteca. (De Quecholac, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Puebla, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Quecholac, literalmente = 'en agua [río] <strong>de</strong> los quecholes [véase quechol ]', <strong>de</strong> quecholli<br />

'quechol' + atl 'agua' + -c 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Quecholac. || 2. m. y f.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Quecholac.<br />

quedada. (De quedar.) f. Solterona, mujer entrada en años que no se ha casado. |<br />

mejor bien quedada que mal casada. ref. Es preferible permanecer soltera a estar casada<br />

con alguien con quien no se lleva bien.<br />

quedadizo, quedadiza, o quedado, quedada. adj. Lento, indolente.<br />

quedar: quedar alguien bien. loc. Complacer, <strong>de</strong>jar satisfecho. || quedar alguien bien<br />

con. loc. Complacer, <strong>de</strong>jar satisfecho a. || quedarse alguien chiquito. loc. No tener éxito. ||<br />

quedarse alguien colgado. loc. Estar en situación comprometida. || quedar <strong>de</strong>. loc.<br />

Convenir, acordar. || quedar(se) <strong>de</strong> a cinco, cuatro, ocho, seis, véanse cinco , cuatro ,<br />

ocho , seis . || quedar en. loc. Convenir, acordar. || quedar algo en veremos. loc. Estar<br />

pendiente, no resuelto. || quedarle a alguien flojo (o guango) algo. loc. No tomarlo en<br />

consi<strong>de</strong>ración, <strong>de</strong>spreciarlo. || quedarse muy/tan fresco. loc. Quedarse sereno, no<br />

inmutarse. | ahí que que<strong>de</strong>. loc. Se da por terminado el asunto.|| así quedamos. loc.<br />

Estamos <strong>de</strong> acuerdo.<br />

queik. (Del inglés cake, que se pronuncia /queic/.) m. Pastel <strong>de</strong> harina y azúcar,<br />

frecuentemente con huevos y mantequilla, cocido en el horno.<br />

queiquera. (De queik.) f. Platón con tapa, para pasteles (queiks).<br />

queja<strong>de</strong>ra. f. Quejumbre, queja frecuente.<br />

quejón, quejona. m. y f. Quejumbroso [DRAE: quejicoso].<br />

quelachina. f. Chicozapote.<br />

quelital. Lugar don<strong>de</strong> abundan los quelites.<br />

quelite. (Del náhuatl quilitl, literalmente = 'verdura' [<strong>de</strong> la misma familia que quiltic<br />

'ver<strong>de</strong>'. Compárese quintonil ].) m. Cierta hierba comestible <strong>de</strong> la que hay numerosas<br />

varieda<strong>de</strong>s, muchas <strong>de</strong> las cuales son <strong>de</strong>l género Amaranthus. Se hierve, y se condimenta con<br />

ajo.<br />

quelitera. f. 1. Mujer que ven<strong>de</strong> quelites. || 2. Quelital.<br />

quemada. f. 1. Quemadura, acción o resultado <strong>de</strong> quemarse, herida o daño <strong>de</strong>bidos a<br />

fuego, calor o ciertas radiaciones. || 2. Desprestigio público.<br />

quema<strong>de</strong>ra. f. Acción reiterada <strong>de</strong> quemar.<br />

quemado, quemada. (De quemar.) adj. Receloso, espantadizo. | Estar alguien<br />

quemado. loc. Ya no tener ganas.<br />

quemador. m. Parte <strong>de</strong> un aparato don<strong>de</strong> se produce la llama o el calor [DRAE:<br />

mechero].<br />

quemar. tr. 1. Ven<strong>de</strong>r a precio muy bajo. || 2. Desacreditar, <strong>de</strong>sprestigiar públicamente.<br />

|| quemarse. Echarse a per<strong>de</strong>r las plantas por efecto <strong>de</strong> la helada, o <strong>de</strong> la humedad y el calor.<br />

|| quemarse las pestañas. loc. Estudiar mucho.<br />

quemón. m. Chasco, frentazo. | darse un (ligero) quemón. loc. Llevarse un chasco,<br />

una <strong>de</strong>cepción, una sorpresa. Compárese frentazo .<br />

quepí, véase kepí .<br />

querenda. (De origen tarasco.) f. Capulín (planta, Prunus capuli).<br />

querendarense, o querendareño, querendareña. (De Queréndaro, municipio <strong>de</strong>l<br />

estado <strong>de</strong> Michoacán, <strong>de</strong>l tarasco, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> capulines (planta, Prunus capuli)'.)<br />

1. adj. Perteneciente o relativo a Queréndaro. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Queréndaro.<br />

querendón, querendona. (De querer.) adj. Muy cariñoso, afectuoso con exageración.<br />

querer: lo que no quieras para ti, no lo quieras para otro. expr. que aconseja no<br />

<strong>de</strong>sear a otro lo que no se quiere para sí. Compárese prójimo . || lo que no quieres que<br />

digan, no lo digas. ref. Para guardar un secreto hay que callar. || no todo lo que se quiere<br />

185


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

se pue<strong>de</strong>. ref. <strong>de</strong> sentido claro. || ¿qué más quiere(s)? loc. Ya se obtuvo lo <strong>de</strong>bido y aun<br />

más. || ¡qué más quisieras! loc. Te gustaría (pero no lo conseguiste). || quien quiera vivir<br />

sano, coma poco y cene temprano. expr. <strong>de</strong> ciertos preceptos para la salud [DRAE 1956:<br />

cena poco, come más, duerme en alto y vivirás].<br />

queretano, queretana. (De Querétaro, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Querétaro, <strong>de</strong> origen<br />

tarasco.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Querétaro (estado o su capital). || 2. m. y f. Nativo<br />

o habitante <strong>de</strong> Querétaro (estado o su capital).<br />

quesadilla. (Del español quesada 'pastelillo <strong>de</strong> queso', <strong>de</strong> queso.) f. Tortilla <strong>de</strong> maíz<br />

doblada por la mitad y rellena comúnmente <strong>de</strong> queso (a veces <strong>de</strong> otros alimentos; por<br />

ejemplo, papa, picadillo, chorizo, hongos, chicharrón, flor <strong>de</strong> calabaza, huitlacoche) y<br />

calentada.<br />

quesillo. m. Queso <strong>de</strong> Oaxaca que se hace en tiras que se trenzan hasta formar una<br />

bola. Se cuece al fuego.<br />

queso: queso asa<strong>de</strong>ro. m. Queso suave y trenzado que se <strong>de</strong>rrite fácilmente; se fabrica<br />

con una proporción <strong>de</strong> leche agria. Se pue<strong>de</strong> usar para hacer quesadillas. || queso <strong>de</strong><br />

Chihuahua. Queso parecido al gruyère pero sin ojos, o al manchego. Se pue<strong>de</strong> usar para<br />

hacer quesadillas. || queso <strong>de</strong> Gruyère. (De Gruyère, distrito <strong>de</strong> Suiza.) m. Cierto queso<br />

firme con agujeros pequeños. || queso <strong>de</strong> Oaxaca. m. Queso que se hace en tiras que se<br />

trenzan hasta formar una bola. Se cuece al fuego. || queso <strong>de</strong> puerco. m. Alimento <strong>de</strong><br />

cabeza <strong>de</strong> puerco, picada y prensada, con especias. || queso <strong>de</strong> tuna. m. Dulce hecho con la<br />

tuna seca, trenzada en forma <strong>de</strong> paralelepípedo. || queso fresco. m. Queso suave que se<br />

fun<strong>de</strong> y hace hebra cuando se calienta. Se come apenas hecho y se <strong>de</strong>smenuza sobre carnes,<br />

frijoles, enchiladas y tacos. || queso panela. m. Queso <strong>de</strong> forma redonda y aplanada, <strong>de</strong><br />

menos grasa y menos sal que la mayoría <strong>de</strong> otros quesos. || queso relleno. m. Queso <strong>de</strong> tipo<br />

holandés, vaciado y rellenado <strong>de</strong> picadillo <strong>de</strong> carne <strong>de</strong> puerco a<strong>de</strong>rezada. | dado al queso.<br />

loc. Pobre y <strong>de</strong>sarreglado, en muy malas condiciones físicas.<br />

quesque. (De que es que.) adv. Al parecer, presuntamente, dizque.<br />

quesquémel, véase quechquémel .<br />

quetzal. (Del náhuatl quetzalli 'plumón ver<strong>de</strong>'.) m. Cierta ave tropical (Pharomachrus<br />

mocinno).<br />

quexquémel, véase quechquémel .<br />

quiche. (Del francés quiche.) PRONUNC. /kish/. f. Cierto pastel salado. || quiche<br />

lorraine. (Del francés quiche lorraine, literalmente 'quiche <strong>de</strong> Lorena (región <strong>de</strong>l noreste <strong>de</strong><br />

Francia)'.) PRONUNC. /kish lorén/. f. Quiche con queso y pedazos <strong>de</strong> tocino.<br />

quiebra. f. Acción <strong>de</strong> quebrar.<br />

quiebre. m. Doblez, pliegue (por ejemplo, <strong>de</strong>l pantalón).<br />

quien: cada quien. loc. pron. Cada cual, cada persona. || ¡quién quita! loc. Pue<strong>de</strong> ser.<br />

quihúbole, véase haber .<br />

quijinicuil, variante <strong>de</strong> cuajinicuil .<br />

quiltonil, véase quintonil .<br />

quimbombó, quingombó. (De origen bantú [en tshiluba (o luba) se llama chinggômbô].)<br />

m. Cierta planta africana (Hibiscus esculentus) <strong>de</strong> fruto alargado que es una vaina comestible.<br />

químico. (Traducción <strong>de</strong>l inglés chemical.) m. Sustancia química. Es anglicismo.<br />

quimil. (Del náhuatl quimilli 'bulto; mochila'.) m. Maleta; envoltorio; atado <strong>de</strong> ropa.<br />

quina. f. Quino, árbol <strong>de</strong>l género Cinchona.<br />

quintanarroense. (De Quintana Roo, estado <strong>de</strong> la República Mexicana, <strong>de</strong> los apellidos<br />

<strong>de</strong> Andrés Quintana Roo, 1787-1851, quien luchó por la in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> México.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Quintana Roo. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Quintana Roo.<br />

quinto. m. Moneda <strong>de</strong> cinco centavos. | no hay quinto malo. (De origen taurino: el<br />

gana<strong>de</strong>ro seleccionaba personalmente el toro que <strong>de</strong>bía ser toreado en quinto lugar.) ref. Si se<br />

repiten los esfuerzos, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> cuatro veces se suele conseguir el fin <strong>de</strong>seado. || no tener<br />

alguien ni (un) quinto, o quedarse alguien sin un quinto. locs. Estar sin dinero, en la<br />

pobreza extrema.<br />

186


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

quintonil o quiltonil. (Del náhuatl quilitl 'verdura' [<strong>de</strong> la misma familia que quiltic<br />

'ver<strong>de</strong>'. Compárese quelite ] + tonilli 'cosa calentada por el sol', <strong>de</strong> tona 'hacer sol, calentarse'<br />

[que también dio tonatiu 'sol'].) m. Cierta clase <strong>de</strong> quelite (hierba comestible), Amaranthus<br />

hypocondriacus.<br />

quiote. (Del náhuatl quiotl 'tallo, brote'.) m. Tallo floral comestible (asado) <strong>de</strong>l maguey.<br />

quiroguense o quirogueño, quirogueña. (De Quiroga, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Michoacán: se dio al poblado el rango <strong>de</strong> villa en 1852 a la vez que se le puso el nombre en<br />

homenaje a Vasco <strong>de</strong> Quiroga, ¿1478?-1565, primer obispo <strong>de</strong> Michoacán.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Quiroga. || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Quiroga.<br />

quiropráctica. (De quiro- 'mano', <strong>de</strong>l griego jeiro-.) f. Sistema <strong>de</strong> terapia que emplea<br />

manipulación.<br />

quiropráctico, quiropráctica. 1. adj. Perteneciente o relativo a la quiropráctica. || 2.<br />

m. y f. Quien ejerce la quiropráctica.<br />

quisquémel, véase quechquémel .<br />

quitada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> quitar.<br />

quita<strong>de</strong>ra. f. Acción reiterada <strong>de</strong> quitar.<br />

quitar: quién quita. loc. 1. Ojalá, espero que. || 2. Pue<strong>de</strong> ser.<br />

quitasol. (De quitasol 'sombrilla', por parecido <strong>de</strong> forma.) m. Cierto hongo silvestre.<br />

¡quiúbole!, véase haber .<br />

rabiada. f. Rabieta, enfado gran<strong>de</strong>.<br />

rabo: rabo <strong>de</strong> mestiza. m. Cierto guiso caldoso <strong>de</strong> rajas <strong>de</strong> chile poblano, jitomate y<br />

huevos estrellados. || rabo ver<strong>de</strong>. 1. loc. adj. Que conserva inclinaciones galantes impropias<br />

<strong>de</strong> su edad, enamoradizo. || 2. m. Viejo ver<strong>de</strong>, viejo enamoradizo. | con el rabo entre las<br />

piernas. loc. adv. Lastimosamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un fracaso. || torcer el rabo la cochina. loc.<br />

Manifestar inconformidad o <strong>de</strong>sagrado. || traer a alguien <strong>de</strong>l rabo. loc. Tenerlo dominado<br />

(por temor o por amor).<br />

rabón, rabona. (De rabo 'cola'.) adj. 1. (De un vestido o <strong>de</strong> un cuchillo) más corto que<br />

lo normal. || 2. (De un animal) falto <strong>de</strong> cola.<br />

radioactivo, radioactiva. adj. Que tiene radioactividad, emisión <strong>de</strong> energía radiante<br />

(por <strong>de</strong>sintegración <strong>de</strong> sus núcleos atómicos).<br />

radiodifusora. f. Empresa <strong>de</strong>dicada a hacer emisiones inalámbricas <strong>de</strong> sonido<br />

<strong>de</strong>stinadas al público.<br />

radioperador, radioperadora. m. y f. Técnico operador <strong>de</strong> emisores <strong>de</strong> sonido.<br />

raicerío. m. Multitud <strong>de</strong> raíces.<br />

raid. (Del inglés ri<strong>de</strong>, que se pronuncia /raid/.) m. Viaje gratuito en vehículo.<br />

raight, véase rait .<br />

raight fil<strong>de</strong>r. (Del inglés right fiel<strong>de</strong>r, que se pronuncia /rait fíl<strong>de</strong>r/, literalmente =<br />

'campero <strong>de</strong> la <strong>de</strong>recha') PRONUNC. /rait/. m. En beisbol, jardinero <strong>de</strong>recho, el jugador que<br />

<strong>de</strong>fien<strong>de</strong> el campo <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong>recho visto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> jom.<br />

rait o raight. (Del inglés right, que se pronuncia /rait/.) PRONUNC. /rait/. adv. Correcto;<br />

precisamente.<br />

raizal. m. Conjunto <strong>de</strong> raíces.<br />

raizar. intr. Echar raíces, arraigar.<br />

raíz fuerte. f. 1. Cierta planta, Armoracia lapathifolia, una especie <strong>de</strong> rábano. || 2. La<br />

raíz picante <strong>de</strong> esta planta. || 3. Condimento hecho <strong>de</strong> esta raíz, rallada, en vinagre.<br />

rajada. f. Acción <strong>de</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong>cirse.<br />

raja<strong>de</strong>ra. f. Acción reiterada <strong>de</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong>cirse.<br />

rajado, rajada. adj., y m. y f. 1. Cobar<strong>de</strong>. || 2. Que se <strong>de</strong>sdice.<br />

rajarse. (De rajarse 'volverse atrás, acobardarse'.) Des<strong>de</strong>cirse, retractarse, faltar a una<br />

promesa.<br />

187


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

rajas. (De raja 'pedazo que se corta a lo largo, pedazo largo y angosto'.) f. pl. Tiras <strong>de</strong><br />

chile poblano, sin semillas ni venas, fritas con cebolla. Comúnmente se sirven con crema y<br />

granos <strong>de</strong> elote.<br />

rajitas. f. pl. Tiras <strong>de</strong> chile jalapeño en vinagre.<br />

rajón, rajona. (De rajarse.) m. y f. 1. Persona que se <strong>de</strong>sdice, cobar<strong>de</strong>. || 2. Quien<br />

revela un secreto, <strong>de</strong>lator, <strong>de</strong>nunciador, acusador.<br />

rallársela a alguien, véase mentársela .<br />

rally o rallye. (Del inglés rally, rallye, <strong>de</strong>l francés rallye, <strong>de</strong>l inglés rally 'reunirse,<br />

congregarse'.) PRONUNC. /rali/. m. Competencia en automóvil pasando por puntos<br />

especificados mediante enigmas.<br />

ramosarizpense. (De Ramos Arizpe, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Coahuila, nombre que se<br />

dio a la villa en 1850 en honor <strong>de</strong> Miguel Ramos Arizpe, 1775-1843, político que había nacido<br />

allí.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Ramos Arizpe. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Ramos<br />

Arizpe.<br />

rana: rana arbórea. f. Cierto anfibio arbóreo tropical sin cola. || rana común, o rana<br />

negra. f. Cierto anfibio ágil comestible <strong>de</strong> piel lisa y sin cola, <strong>de</strong> dorso oscuro. || rana <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>dos largos. Cierto anfibio nocturno <strong>de</strong> labios blancos. || rana negra, véase rana común .<br />

|| rana toro. ("Toro" por su tamaño y su croar.) f. Cierta rana gran<strong>de</strong>, <strong>de</strong> cuerpo ancho, <strong>de</strong><br />

croar sonoro. | nadar <strong>de</strong> rana. loc. Nadar boca abajo moviendo simultáneamente brazos y<br />

piernas, y dando éstas patadas laterales.<br />

ranchera. (De canción ranchera.) f. Cierto tipo <strong>de</strong> canción popular. | no cantar alguien<br />

mal las rancheras. loc. irón. Hacer bien las cosas, o cierta cosa.<br />

ranchero, ranchera. 1. m. y f. Campesino, habitante <strong>de</strong> un rancho. || 2. adj., y m. y f.<br />

Tímido, inhibido.<br />

rancho. m. Granja, finca.<br />

rapacejo. (De rapacejo 'fleco'.) m. Fleco <strong>de</strong>l rebozo.<br />

rarámuri. (Del tarahumara ralámari 'tarahumaras', literalmente = 'los que corren a<br />

pie'.) m. Lengua <strong>de</strong> los tarahumaras, <strong>de</strong>l subgrupo tarahumara-cahíta <strong>de</strong>l grupo sonorense <strong>de</strong><br />

la familia yutoazteca.<br />

rascada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> rascar o rascarse.<br />

rasca<strong>de</strong>ra. f. Acción reiterada <strong>de</strong> rascar o rascarse.<br />

rascapetate. m. Cierta mimosa.<br />

rascuache. adj. De poca clase, pobre, feo, <strong>de</strong> mala clase.<br />

rasgada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> rasgar [DRAE: rasgadura].<br />

rasguñada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> rasguñar.<br />

rasguñón. m. Rasguño [DRAE: rasguñadura].<br />

raspa. (De raspar 'raer, rozar, restregar'.) f. 1. Baile <strong>de</strong> parejas en que se mueven los<br />

pies alternadamente hacia <strong>de</strong>lante y luego hacia atrás, <strong>de</strong>slizándolos o restregándolos un poco,<br />

y se termina con una vuelta o giro <strong>de</strong> polca. || 2. colect. f. Personas <strong>de</strong> poca educación;<br />

ladrones, contrabandistas.<br />

raspada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> raspar.<br />

raspa<strong>de</strong>ra. f. Acción o resultado <strong>de</strong> raspar reiteradamente.<br />

raspado. m. Raspadura <strong>de</strong> hielo con jarabe.<br />

rastreada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> rastrear.<br />

rastrea<strong>de</strong>ra. f. Acción reiterada <strong>de</strong> rastrear.<br />

rastrillo. (De rastrillo 'instrumento para separar las fibras <strong>de</strong>l lino o <strong>de</strong>l cáñamo',<br />

literalmente = 'rastro pequeño', <strong>de</strong> rastro 'instrumento <strong>de</strong> púas que sirve para recoger hierba',<br />

<strong>de</strong>l latín rastrum 'rastro <strong>de</strong> labrador', <strong>de</strong> ra<strong>de</strong>re 'afeitar; pulir, pasar el cepillo <strong>de</strong> carpintero'.)<br />

m. Instrumento manual para rasurar (= afeitar) en que se inserta una hoja <strong>de</strong> navaja.<br />

rasurada. (De rasurar 'raer el pelo <strong>de</strong> la cara'.) f. Acción o resultado <strong>de</strong> rasurar o<br />

rasurarse.<br />

rasuradora. f. Máquina eléctrica <strong>de</strong> rasurar (= afeitar) [DRAE: afeitadora].<br />

188


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

rata: rata canguro. (Por tener bolsa ventral como los canguros.) f. Cierto roedor<br />

marsupial campestre nocturno (Dipodomys ordii). || rata <strong>de</strong> sacristía. (De sacristía 'lugar, en<br />

las iglesias, don<strong>de</strong> se guardan objetos pertenecientes al culto'.) f. Mujer que no se ocupa <strong>de</strong> su<br />

casa por estar metida en la iglesia. || rata silvestre. f. Cierto roedor (Hesperomys palustris).<br />

ratera. f. Trampa para coger ratas.<br />

rateril. adj. Relativo al ratero (= ladrón).<br />

raterismo. m. 1. Hábito <strong>de</strong> ser ratero (= ladrón). || 2. Arte <strong>de</strong> hurtar.<br />

ratito. m. Rato (espacio <strong>de</strong> tiempo) pequeño. | al ratito. loc. adv. Poco tiempo <strong>de</strong>spués,<br />

momentos <strong>de</strong>spués. || hasta el ratito. loc. adv. Hasta el rato, hasta luego.<br />

rato: no cada rato es boda. ref. No siempre hay diversión y alegría.<br />

ratón 1 : ratón <strong>de</strong> monte, o ratón tlacuache. (Véase tlacuache .) m. Cierto marsupial<br />

pequeño (Di<strong>de</strong>lphys dorsigera). || ratón lavan<strong>de</strong>ro. (Francés raton laveur, porque lava los<br />

alimentos antes <strong>de</strong> comerlos.) m. Cierto mamífero nocturno (Procyon lotor), mapache. ||<br />

ratón tlacuache, véase ratón <strong>de</strong> monte. || ratón viejo. m. Nombre que se da a cualquiera<br />

<strong>de</strong> variosmurciélagos.<br />

ratón 2 : al ratón. (De al ratito o <strong>de</strong> al rato.) loc. adv. fest. Poco tiempo <strong>de</strong>spués.<br />

ratonero, ratonera. adj. (De un gato o un perro) que caza ratones.<br />

raya. f. 1. Acto <strong>de</strong> pagar. || 2. Cantidad que se paga, salario. || hecho la raya. loc.<br />

adv. Muy rápidamente.<br />

rayador, rayadora. m. y f. Pagador (en haciendas y fábricas).<br />

rayársela a alguien, véase mentársela .<br />

rayo: como <strong>de</strong> rayo. loc. adv. A toda velocidad.<br />

rayonense. (De Rayón, nombre <strong>de</strong> varias poblaciones <strong>de</strong> la República Mexicana.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Rayón. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Rayón.<br />

razón: el que da razón <strong>de</strong>l camino, es porque andado lo tiene. ref. Quien sabe <strong>de</strong><br />

algo tuvo intervención personal en ello, o lo ha experimentado.<br />

re- (Del latín re- '<strong>de</strong> nuevo; hacia atrás'.), rete- y requete-. Prefijos que intensifican el<br />

valor <strong>de</strong> adjetivos y adverbios, como en rebonito, retebonito, requetebonito; rebién, retebién,<br />

requetebién. Se usan más frecuentemente que en España.<br />

real: real <strong>de</strong> minas. (De real '<strong>de</strong>l rey', porque cuando México era colonia <strong>de</strong> España<br />

esos pueblos se consi<strong>de</strong>raban "<strong>de</strong>l rey".) m. Pueblo en cuyo distrito hay minas, especialmente<br />

<strong>de</strong> plata. | <strong>de</strong> aquí pa'l real. (De real [<strong>de</strong> minas].) loc. El éxito (o el triunfo) está asegurado,<br />

ya pasó lo difícil.<br />

realengo, realenga. (De real '<strong>de</strong>l rey', <strong>de</strong>l latín regalis, <strong>de</strong> reg-, <strong>de</strong> rex 'rey'.) adj. (De<br />

un animal) que no tiene dueño.<br />

reanimada. f. Acción <strong>de</strong> reanimar.<br />

reapertura. f. Nueva apertura, reanudación <strong>de</strong> operaciones <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una interrupción<br />

o suspensión.<br />

reata. adj. 1. Resuelto, atrevido. || 2. Listo, sagaz. || 3. Buen amigo. | brincar la<br />

reata. loc. Jugar a saltar una cuerda, que muchas veces tiene asas. || la reata se revienta<br />

por lo más <strong>de</strong>lgado. ref. Una cuestión entre un po<strong>de</strong>roso y un <strong>de</strong>svalido se resuelve a favor<br />

<strong>de</strong>l primero, el fuerte prevalece contra el débil, es el más débil quien sale perjudicado o lleva la<br />

peor parte [DRAE 1956: siempre quiebra la soga por lo más <strong>de</strong>lgado]. Compárense hilo , pita .<br />

vez.<br />

reatazo. m. Latigazo, golpe dado con una reata.<br />

reatiza. f. Tunda dada con reata.<br />

rebatinga. (De rebatiña.) f. Acción <strong>de</strong> coger <strong>de</strong> prisa algo que otros quieren coger a la<br />

rebenque. (Del español rebenque 'látigo con el que se castigaba a los galeotes', <strong>de</strong>l<br />

francés raban 'cuerda que ata la vela a la verga', <strong>de</strong>l neerlandés raband, <strong>de</strong> ra 'verga' + band<br />

'lazo'.) m. Látigo.<br />

rebocería. f. Tienda en que se ven<strong>de</strong>n rebozos.<br />

rebocero, rebocera. m. y f. Fabricante o ven<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> rebozos.<br />

189


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

reborujar. (Del español reburujar, <strong>de</strong> burujo, borujo 'masa, bulto apretado'.) tr.<br />

Revolver, <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nar.<br />

rebosante. (De rebosar '<strong>de</strong>rramarse un líquido'.) adj. (De un sentimiento) que inva<strong>de</strong>,<br />

abundante.<br />

rebotar. (De rebotar 'retroce<strong>de</strong>r'.) tr. (De un cheque) que no se pagó, por falta <strong>de</strong><br />

fondos.<br />

rebozado, rebozada. (De rebosar 'cubrir el rostro con la capa'.) adj. (De un alimento)<br />

bañado en harina y huevo batido.<br />

rebozo. (Del español rebozo 'modo <strong>de</strong> llevar la capa cuando con ella se cubre casi todo<br />

el rostro', <strong>de</strong> rebozar 'cubrir casi todo el rostro con la capa', <strong>de</strong> bozo 'parte exterior <strong>de</strong> la boca',<br />

por último <strong>de</strong>l latín bucca 'mejilla, boca'.) m. Especie <strong>de</strong> chal o mantilla o capa que usan las<br />

mujeres para cubrirse la cabeza, el cuello y los hombros, y para envolver en él a un niño (y así<br />

cargarlo). Es complemento indispensable <strong>de</strong>l traje <strong>de</strong> china poblana. || rebozo <strong>de</strong> bolita. (Se<br />

hace a mano, <strong>de</strong> hilo que antiguamente se expendía en bolitas.) m. Variedad muy fina <strong>de</strong><br />

rebozo, que se fabrica en Santa María (véase el siguiente) y otros lugares. || rebozo <strong>de</strong><br />

Santa María. (De Santa María [<strong>de</strong>l Río], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> San Luis Potosí.) m. Variedad<br />

afamada <strong>de</strong> rebozo. | jala más un rebozo que un caballo brioso. PRONUNC. rebozo se<br />

pronuncia /reboso/. ref. Las mujeres ejercen gran atracción. Compárense chiche , cinta ,<br />

pelo .<br />

recalentado. (Algunos consi<strong>de</strong>ran que el mole <strong>de</strong> guajolote y otros guisos son mejores<br />

al día siguiente <strong>de</strong> condimentados, y por lo tanto se vuelven a calentar.) m. Alimento que se<br />

volvió a calentar.<br />

recámara. (Del español recámara 'cuarto <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la cámara o habitación principal<br />

<strong>de</strong>stinado a guardar los vestidos o alhajas'.) f. Dormitorio, pieza con una o dos camas,<br />

<strong>de</strong>stinada para dormir en ella.<br />

recamarero, recamarera. m. y f. Criado, encargado <strong>de</strong> asear los cuartos <strong>de</strong> hotel o las<br />

recámaras.<br />

recargarse. Apoyarse, <strong>de</strong>sviarse <strong>de</strong> la posición vertical para apoyarse.<br />

recargo intestinal. m. Estreñimiento temporal.<br />

recau<strong>de</strong>ría. f. Tienda en que se ven<strong>de</strong>n especias y otros condimentos.<br />

recau<strong>de</strong>ro, recau<strong>de</strong>ra. m. y f. Persona que tiene recau<strong>de</strong>ría.<br />

recaudo. m. Especias y otros condimentos (cebolla, jitomate, perejil, ajo, picados y<br />

mezclados).<br />

recepción. f. Acción o resultado <strong>de</strong> recibirse, <strong>de</strong> que le <strong>de</strong>n un título profesional.<br />

receso. m. 1. Suspensión temporal <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s en un congreso o asamblea. || 2.<br />

Tiempo que dura esta suspensión.<br />

recoger: cada quien recoge lo que siembra. ref. Uno sufre las consecuencias <strong>de</strong> sus<br />

actos malos o goza <strong>de</strong> las <strong>de</strong> sus buenas acciones [DRAE 1956: quien bien siembra, bien<br />

coge].<br />

recompostura. f. Reparación, reconstrucción.<br />

reconsi<strong>de</strong>ración. f. Consi<strong>de</strong>ración o examen (por ejemplo, <strong>de</strong> un plan o <strong>de</strong> una<br />

<strong>de</strong>cisión) para ver si se cambia.<br />

reconstruible. adj. Que se pue<strong>de</strong> reconstruir, volver a construir.<br />

recordar: recordársela a alguien, véase mentársela .<br />

recortada. f. Acción <strong>de</strong> recortar [DRAE: recortadura].<br />

recortar. tr. Hablar mal <strong>de</strong>.<br />

recorte. m. 1. Artículo cortado <strong>de</strong> una publicación. || 2. Crítica, murmuración.<br />

re<strong>de</strong>ntor: el que se mete a (o: quien hace <strong>de</strong>) re<strong>de</strong>ntor, sale crucificado. ref. Quien<br />

trata <strong>de</strong> apaciguar lleva la peor parte.<br />

redilas. (De redil 'aprisco cercado con estacas y re<strong>de</strong>s', <strong>de</strong> red.) f. pl. Estacas y listones<br />

para cercar. Compárese camión <strong>de</strong> redilas .<br />

190


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

redova. (Del francés rédowa 'baile <strong>de</strong> salón <strong>de</strong> origen checo <strong>de</strong>l siglo XIX, que se parece<br />

a la polca', <strong>de</strong>l checo rejdovák, <strong>de</strong> rejdovati 'girar, dar vueltas, remolinar'.) f. Instrumento<br />

musical, especie <strong>de</strong> tambor pequeño.<br />

reeleccionismo. m. Doctrina o teoría que sostiene que es conveniente tener la<br />

posibilidad <strong>de</strong> reelegir a los funcionarios <strong>de</strong> elección popular.<br />

reeleccionista. adj. y com. Partidario <strong>de</strong>l reeleccionismo.<br />

refacción. (De refacción 'compostura <strong>de</strong> lo estropeado', <strong>de</strong> refacción 'alimento para<br />

reparar las fuerzas', <strong>de</strong> refección 'alimento; compostura', <strong>de</strong>l latín refection-, tema <strong>de</strong> refectio<br />

'reparación', <strong>de</strong> refectus 'rehecho', <strong>de</strong> refectus, participio pasivo <strong>de</strong> reficere 'rehacer, renovar',<br />

<strong>de</strong> re- '<strong>de</strong> nuevo' + -ficere, <strong>de</strong> facere 'hacer'.) f. Pieza <strong>de</strong> un vehículo (o <strong>de</strong> una máquina) que<br />

se pue<strong>de</strong> utilizar para repararlo, reemplazando con ella la pieza dañada.<br />

refaccionaria. f. Establecimiento don<strong>de</strong> se ven<strong>de</strong>n refacciones para vehículos<br />

automóviles.<br />

refino. m. Aguardiente.<br />

refrán: en cada refrán hay una verdad. ref. Los proverbios encierran enseñanzas<br />

prácticas, fruto <strong>de</strong> la experiencia popular.<br />

refresco. (De refresco 'bebida', <strong>de</strong> refresco 'alimento', <strong>de</strong> refrescar 'tomar fuerzas'.) m.<br />

Bebida <strong>de</strong> agua con algún sabor, muchas veces efervescente (por la adición <strong>de</strong> gas <strong>de</strong> ácido<br />

carbónico).<br />

refresquería. f. Tienda en que se ven<strong>de</strong>n refrescos.<br />

refri. (De refrigerador.) m. Aparato electrodoméstico que sirve para mantener fría la<br />

comida.<br />

rega<strong>de</strong>ra. (De rega<strong>de</strong>ra 'recipiente portátil para regar'.) f. Aparato que, mediante una<br />

boca con orificios, <strong>de</strong>ja caer agua en forma <strong>de</strong> lluvia sobre el cuerpo para limpiarlo [DRAE:<br />

ducha].<br />

rega<strong>de</strong>razo. m. Baño tomado en rega<strong>de</strong>ra.<br />

regalía. (De regalía '<strong>de</strong>recho <strong>de</strong> explotación otorgado por un soberano', <strong>de</strong> regalía<br />

'preeminencia que ejerce un soberano en su reino', <strong>de</strong>l latín regalis '<strong>de</strong>l rey'.) f. Participación<br />

<strong>de</strong> un autor en los ingresos <strong>de</strong> su editor por venta <strong>de</strong> su obra.<br />

regañada. f. Regaño, reprensión.<br />

regar: regarla. (I<strong>de</strong>a implícita: esparcir o regar la propia estupi<strong>de</strong>z.) loc. Equivocarse. |<br />

¡no la riegues! loc. No perjudiques, no causes pérdida, no te equivoques. || ¡ya ni la riegas!<br />

loc. Estás molestando.<br />

regateador, regateadora. adj. Que regatea mucho [DRAE: regatón].<br />

regiomontano, regiomontana. (De regio '<strong>de</strong> rey' + monte + -ano. En 1596 fue<br />

fundada la Ciudad Metropolitana <strong>de</strong> Nuestra Señora <strong>de</strong> Monterrey, dándole ese nombre en<br />

homenaje a Gaspar <strong>de</strong> Zúñiga, con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Monterrey, entonces virrey <strong>de</strong> la Nueva España.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Monterrey, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Nuevo León. || 2. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Monterrey.<br />

regresar. (De regresar 'volver al lugar <strong>de</strong> don<strong>de</strong> se partió', <strong>de</strong> regreso 'acción <strong>de</strong> volver<br />

atrás', <strong>de</strong>l latín regressus, <strong>de</strong> regressus, participio pasivo <strong>de</strong> regredi 'volver atrás', <strong>de</strong> re- '<strong>de</strong><br />

nuevo' + -gredi, <strong>de</strong> gradi 'caminar'.) tr. Devolver al poseedor.<br />

regresarse. Regresar, volver al lugar <strong>de</strong> don<strong>de</strong> se partió.<br />

reguero. (De regar 'esparcir, <strong>de</strong>sparramar'.) m. Desor<strong>de</strong>n.<br />

rehilete o reguilete. (Del español rehilete 'flecha con púa que se lanza por diversión<br />

para clavarla en un blanco', <strong>de</strong> rehilar 'zumbar'.) m. Rueda pequeña con aspas, pegada a un<br />

palito, que por juego los niños hacen girar en el viento [DRAE: molinete, rehilan<strong>de</strong>ra].<br />

reinero, reinera. (En la época colonial quería <strong>de</strong>cir '<strong>de</strong>l Nuevo Reino <strong>de</strong> León' [hoy<br />

Nuevo León].) adj., y m. y f. De Monterrey (véase regiomontano ).<br />

reiniciar. tr. Volver a iniciar.<br />

reinita. f. Cierta ave (Cyanerpes cyaneus).<br />

reinternar. tr. Volver a internar.<br />

191


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

reír: reír <strong>de</strong> dientes para fuera. loc. Fingir risa. | el que ríe al último, ríe mejor. ref.<br />

Quien parece ganar al principio, no necesariamente es quien gana al final.<br />

reja: tras las rejas. loc. En la cárcel.<br />

rejego, rejega. adj. Renuente, indomable.<br />

rejuvenecedor, rejuvenecedora. adj. Que tiene virtud <strong>de</strong> rejuvenecer.<br />

relajear. intr. Echar relajo, divertirse.<br />

relajiento, relajienta. adj., y m. y f. Que gusta <strong>de</strong>l relajo o diversión algo <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nada.<br />

relajo. (De relajo '<strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n', <strong>de</strong> relajar 'aflojar, volver menos rígido', <strong>de</strong>l latín relaxare<br />

'aflojar, mo<strong>de</strong>rar', <strong>de</strong> re- 'hacia atrás' + laxare 'aflojar', <strong>de</strong> laxus 'flojo, amplio'.) m. 1.<br />

Diversión (algo <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nada). || 2. Escándalo, algazara, <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n. | echar relajo. loc.<br />

Divertirse.<br />

relamido, relamida. adj. Muy arreglado (en su rostro o su ropa).<br />

relinchada. f. Voz <strong>de</strong>l caballo, relincho.<br />

relís o reliz. (Del inglés relish 'hombro <strong>de</strong> espiga (en carpintería)', <strong>de</strong>l francés relais.) 1.<br />

Pendiente cortada a pico, acantilado. || 2. Parte posterior empinada <strong>de</strong> la casa.<br />

rellena. f. Embutido, tripa rellena con sangre <strong>de</strong> cerdo o carne picada [DRAE: morcilla].<br />

rellenito, rellenita. adj. Casi gordo.<br />

reloj: reloj, caballo y mujer, tener bueno o no tener. ref. Ciertas cosas <strong>de</strong>ben ser <strong>de</strong><br />

calidad.<br />

remachada o remachadura. f. Acción <strong>de</strong> remachar.<br />

remacha<strong>de</strong>ra. Acción reiterada <strong>de</strong> remachar.<br />

remachadura, véase remachada .<br />

remada. f. Acción <strong>de</strong> remar.<br />

rema<strong>de</strong>ra. f. Acción reiterada <strong>de</strong> remar.<br />

rematar. (De rematar 'hacer remate en una venta, llegar a la proposición que obtiene la<br />

preferencia'.) tr. 1. Ven<strong>de</strong>r en subasta pública. || 2. Ven<strong>de</strong>r barato.<br />

remate. (De rematar.) m. 1. Bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l paño. || 2. Subasta pública.<br />

remedio: no hay mejor remedio que el tiempo. ref. El paso <strong>de</strong>l tiempo reduce el dolor<br />

o la tristeza. || santo remedio. loc. Recurso <strong>de</strong>finitivo.<br />

remilgoso, remilgosa. adj. Que afecta excesiva <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za [DRAE: remilgado].<br />

remisión. (De remisión 'acción <strong>de</strong> remitir, <strong>de</strong> enviar', <strong>de</strong>l latín remission-, tema <strong>de</strong><br />

remissio 'acción <strong>de</strong> remitir', <strong>de</strong> remissus, participio pasivo <strong>de</strong> remittere '<strong>de</strong>volver, enviar <strong>de</strong><br />

nuevo', <strong>de</strong> re- 'hacia atrás; <strong>de</strong> nuevo' + mittere enviar'.) f. 1. Lo remitido. || 2. Nota en que se<br />

recoge el recibo <strong>de</strong> lo remitido. | nota <strong>de</strong> remisión. loc. Nota en que se recoge el recibo <strong>de</strong> lo<br />

remitido.<br />

remojo. (De mojar, remojar 'empapar en líquido', porque antiguamente se convidaba a<br />

beber.) m. Acción o resultado <strong>de</strong> remojar (convidar con motivo <strong>de</strong> algún estreno).<br />

remolón, remolona. (Del español remolón 'que intenta evitar el trabajo', <strong>de</strong>l antiguo<br />

remorar 'retardar', <strong>de</strong>l latín remorari 'retardar', <strong>de</strong> re- 'hacia atrás' + morari 'retardar', <strong>de</strong><br />

mora 'retraso'.) m. y f. Quien hace las cosas con mala voluntad y renuencia.<br />

removedor, removedora. m. y f. Que remueve, que sirve para remover.<br />

remozadura, f., o remozamiento, m. Acción o resultado <strong>de</strong> remozar o remozarse.<br />

remuda. (De remuda 'remudamiento, acción o resultado <strong>de</strong> remudar o <strong>de</strong> reemplazar'.)<br />

f. Animal que releva en el trabajo al que ya se cansó [DRAE: revezo].<br />

remunerable. adj. Que se <strong>de</strong>be remunerar.<br />

rendir. (De rendir 'entregar; <strong>de</strong>volver', <strong>de</strong>l latín vulgar ren<strong>de</strong>re, <strong>de</strong>l latín red<strong>de</strong>re<br />

'<strong>de</strong>volver, entregar', <strong>de</strong> red- '<strong>de</strong> nuevo' + -<strong>de</strong>re, <strong>de</strong> dare 'dar'.) intr. Aumentar algo al ser<br />

elaborado.<br />

renglón. (De renglón 'parte <strong>de</strong> renta o utilidad', <strong>de</strong> renglón 'línea horizontal en un libro<br />

<strong>de</strong> contabilidad', <strong>de</strong> reglón 'regla gran<strong>de</strong>', <strong>de</strong> regla 'barra <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra para trazar líneas rectas',<br />

<strong>de</strong>l latín regula 'regla', <strong>de</strong> regere 'guiar <strong>de</strong>recho; dirigir'.) m. Comercio <strong>de</strong> cierto ramo, giro.<br />

192


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

rengo, renga. (Del español rengo 'cojo por lesión <strong>de</strong> las ca<strong>de</strong>ras'.) adj. Cojo por lesión<br />

en un pie.<br />

renguera. f. Cojera especial <strong>de</strong>l rengo (cojo por lesión <strong>de</strong> las ca<strong>de</strong>ras).<br />

rentar. (De rentar 'producir beneficio', <strong>de</strong> renta 'utilidad, beneficio', <strong>de</strong>l latín vulgar<br />

rendita, <strong>de</strong> rendita, participio pasivo femenino <strong>de</strong> ren<strong>de</strong>re; véase rendir .) tr. Alquilar (tanto<br />

tomar como dar en alquiler).<br />

reparar. intr. Dar corcovos (saltos encorvando el lomo) un caballo o res.<br />

reparo. m. Reparada, movimiento <strong>de</strong>l caballo que aparta <strong>de</strong> pronto el cuerpo.<br />

repartida. f. Repartición, acción o resultado <strong>de</strong> repartir.<br />

reparti<strong>de</strong>ra. Repartición <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nada.<br />

repavimentar. tr. Volver a pavimentar.<br />

repechar. intr. Hacer parada <strong>de</strong> <strong>de</strong>scanso en los viajes.<br />

repecho. m. Baranda en un lugar alto para po<strong>de</strong>r asomarse sin peligro <strong>de</strong> caer,<br />

antepecho.<br />

repegarse. Pegarse mucho, adherirse.<br />

repelar. intr. Rezongar, refunfuñar.<br />

repelón, repelona. m. y f. Rezongón, respondón.<br />

repiocha. (De re-, intensificador, + piocha 'bonito, excelente'.) adj. Muy bonito,<br />

excelente.<br />

repiqueteo. (De repiquetear 'hacer ruido golpeando repetidamente sobre algo', <strong>de</strong><br />

repicar 'tañer o sonar las campanas', <strong>de</strong> re- '<strong>de</strong> nuevo' + picar 'golpear (no necesariamente<br />

con pico)'.) m. Taconeo repetido.<br />

reportar. (Del latín reportare 'informar, anunciar', <strong>de</strong> reportare 'llevar hacia atrás; llevar<br />

<strong>de</strong> nuevo', <strong>de</strong> re- 'hacia atrás; <strong>de</strong> nuevo' + portare 'llevar'.) tr. Informar (acerca <strong>de</strong> un aparato<br />

<strong>de</strong>teriorado).<br />

reportarse. Comunicar el lugar don<strong>de</strong> uno se halla.<br />

reporte. (De reportar.) m. Informe burocrático.<br />

reportear. (De reportero 'periodista <strong>de</strong> noticias'.) tr. Buscar noticias y difundirlas <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

un medio <strong>de</strong> información<br />

repunta, f., o repuntamiento. m. (De repuntar.) Aumento <strong>de</strong>l caudal <strong>de</strong> los ríos<br />

durante las crecidas.<br />

repuntar. (De repuntar 'empezar la marea por creciente o por menguante', <strong>de</strong> re- '<strong>de</strong><br />

nuevo; hacia atrás' + punta 'extremo'.) intr. 1. Elevarse el nivel <strong>de</strong> las aguas <strong>de</strong> un río. || 2.<br />

Empezar a manifestarse algo.<br />

repunte. (De repuntar.) m. Acción o resultado <strong>de</strong> repuntar (empezar a manifestarse algo<br />

[sobre todo las crecidas en los ríos]).<br />

requemarse. Curtirse la piel al sol.<br />

requerir: lo que no requieres, ¿para qué lo quieres? ref. Hay que vivir con poco.<br />

requete-, véase re- .<br />

requintada. f. Acción y resultado <strong>de</strong> requintar.<br />

requintar. (Del español requintar 'subir o bajar cinco puntos una cuerda o tono', <strong>de</strong> re-<br />

'<strong>de</strong> nuevo' + quinto 'cada una <strong>de</strong> las cinco partes iguales en que se divi<strong>de</strong> un todo'.) tr. Poner<br />

tirante una cuerda (por ejemplo, <strong>de</strong> guitarra).<br />

res: ¡azotó la res! (De una persona.) loc. 1. Se cayó. || 2. Hizo lo que no quería,<br />

aquello a que se resistía.<br />

resabioso, resabiosa. (De resabio 'vicio, mala costumbre', <strong>de</strong> resabio 'sabor<br />

<strong>de</strong>sagradable', <strong>de</strong>l latín vulgar resapidus 'que tiene sabor', <strong>de</strong>l latín sapidus 'que tiene sabor'.)<br />

adj. (De una caballería) que tiene vicios [DRAE: resabiado].<br />

resane. m. Acción <strong>de</strong> resanar (reparar <strong>de</strong>sperfectos en la superficie).<br />

resbalada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> resbalarse.<br />

193


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

resbaladilla. (De resbalar '<strong>de</strong>slizarse'.) f. Juego <strong>de</strong> niños en que se <strong>de</strong>slizan por una<br />

bajada diagonal pulida a la que se acce<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lo alto <strong>de</strong> una escalera <strong>de</strong> mano.<br />

resbaloso, resbalosa. adj., y m. y f. 1. (De un lugar) en que se resbala fácilmente. ||<br />

2. (De una persona) <strong>de</strong>svergonzada, que expone a incurrir en algún <strong>de</strong>sliz, que insinúa que<br />

<strong>de</strong>sea ser amada.<br />

resequedad. f. Acción o resultado <strong>de</strong> resecarse [DRAE: resecación].<br />

resfregar. (De refregar, influido por restregar.) tr. Frotar con ahínco.<br />

resistol. (De Resistol, marca <strong>de</strong> pegamento inspirada en el inglés resist all 'resiste todo',<br />

que se pronuncia /resistol/.) m. Pegamento fuerte.<br />

resolana. f. 1. Reverberación <strong>de</strong>l sol [DRAE: resol]. || 2. Luz y calor provocados por la<br />

reverberación <strong>de</strong>l sol [DRAE: resistero].<br />

aire.<br />

resolla<strong>de</strong>ro. (De resollar 'respirar'.) m. Respira<strong>de</strong>ro, abertura por don<strong>de</strong> entra o sale el<br />

resortera (De resorte 'muelle'.) o hulera (De hule 'goma'.) f. Horqueta <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra en<br />

ángulo agudo, con bandas elásticas en cada extremo, que sirve para arrojar piedras pequeñas<br />

o frijoles [DRAE: tirador].<br />

respeto: el respeto al <strong>de</strong>recho ajeno es la paz. (De un dicho o apotegma <strong>de</strong> Benito<br />

Juárez.) ref. No hay que ser entremetido. El festivo: "el respeto al <strong>de</strong>recho ajeno es la<br />

conservación <strong>de</strong> los dientes" da a enten<strong>de</strong>r que el invadir prerrogativas pue<strong>de</strong> costar un<br />

bofetón que tire los dientes.<br />

respingada. f. Respingo, acción o resultado <strong>de</strong> respingar (sacudirse la caballería).<br />

respingón, respingona. (De respingar 'sacudirse la cabeza'.) adj. Que protesta mucho<br />

o muestra frecuentemente inconformidad.<br />

responsiva. f. 1. Fianza, garantía, caución. || 2. Documento en que un médico se<br />

compromete a encargarse <strong>de</strong>l tratamiento <strong>de</strong> un paciente enjuiciado y <strong>de</strong> cuidar que no se<br />

escape.<br />

restaurant. (Del francés restaurant.) PRONUNC. /restorán/. m. Restaurante,<br />

establecimiento comercial don<strong>de</strong> se pue<strong>de</strong> comer y beber.<br />

restirador. m. Mesa o tablero <strong>de</strong>stinado a estirar papel en que se dibuja.<br />

resto: un resto. loc. adv. Mucho (aunque no sea un remanente o residuo).<br />

restregar en el hocico. loc. Echar en cara, reconvenir [DRAE: dar en cara].<br />

resuave. (De re-, intensificador, + suave 'bueno, excelente, bonito'.) adj. Muy bueno,<br />

excelente.<br />

resultar. (De resultar 'producirse como consecuencia', <strong>de</strong>l latín resultare 'saltar hacia<br />

atrás', <strong>de</strong> re- 'hacia atrás' + -sultare,, <strong>de</strong> saltare 'saltar'.) intr. Suce<strong>de</strong>r, ser el caso qu<br />

resumi<strong>de</strong>ro. m. Sumi<strong>de</strong>ro, alcantarilla.<br />

retacar. (Del español retacar 'hacer más compacto'.) tr. Llenar mucho, hartar, atiborrar.<br />

|| retacarse. Llenarse mucho, hartarse, ponerse ahíto.<br />

retacear. tr. Ven<strong>de</strong>r retazos (<strong>de</strong> tela).<br />

retacerío. m. Conjunto <strong>de</strong> retazos (<strong>de</strong> tela) [DRAE: retacería].<br />

retachar. tr. Devolver. || retacharse. Volver atrás; rebotar.<br />

retache. m. Devolución. || <strong>de</strong> retache. loc. adv. En <strong>de</strong>volución.<br />

retaliación. (Del inglés retaliation, <strong>de</strong>l latín tardío retaliatus, participio pasivo <strong>de</strong><br />

retaliare '<strong>de</strong>volver lo mismo', <strong>de</strong>l latín re- 'hacia atrás; <strong>de</strong> nuevo' + -taliare, <strong>de</strong>l mismo origen<br />

que talio 'talión, pena que consiste en hacer sufrir al <strong>de</strong>lincuente un daño igual al que causó'.)<br />

f. Venganza.<br />

retazo. (De retazo 'pedazo <strong>de</strong> tela'.) m. Pedazo <strong>de</strong> carne.<br />

rete-, véase re- .<br />

reteabusado, reteabusada. (De rete-, intensificador, + abusado 'listo, sagaz'.) adj. Muy<br />

listo.<br />

retebién. (De rete-, intensificador, + bien.) adv. Muy bien.<br />

194


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

retén. (De retener 'impedir que algo se mueva', <strong>de</strong>l latín retinere '<strong>de</strong>tener, mantener<br />

inmóvil', <strong>de</strong> re- 'hacia atrás' + -tinere, <strong>de</strong> tenere '<strong>de</strong>tener'.) m. Puesto fijo o móvil que sirve<br />

para vigilar una actividad.<br />

retepiocha. (De rete-, intensificador, + piocha 'bonito, excelente'.) adj. Muy bonito,<br />

excelente.<br />

retobado, retobada. adj. Respondón, rezongón, contestón.<br />

retobar. tr. Rezongar, respon<strong>de</strong>r.<br />

retobo. m. Pedazo <strong>de</strong> cuero que se usa para forrar o cubrir.<br />

retobón, retobona. adj. Que retoba mucho.<br />

retocada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> retocar [DRAE: retocado].<br />

retorcida. f. Acción o resultado <strong>de</strong> retorcer.<br />

retorno. m. Calle que permite que los automóviles <strong>de</strong>n vuelta y regresen en sentido<br />

contrario.<br />

retostada: <strong>de</strong> la retostada. (Eufemismo por <strong>de</strong> la chingada.) loc. adj. Difícil,<br />

complicado.<br />

retozada. (De retozar.) f. Acción o resultado <strong>de</strong> retozar (hacer ejercicios ecuestres).<br />

retozar. (De retozar 'saltar alegremente'.) tr. Hacer ejercicios ecuestres (por ejemplo,<br />

lazar, jinetear, jaripear).<br />

revalidar. tr. (De estudios hechos en otra institución) consi<strong>de</strong>rarlos válidos y<br />

equivalentes.<br />

reventada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> reventar (estallar).<br />

reventón. (De reventar 'estallar con ruido'.) m. Juerga, parranda, diversión bulliciosa.<br />

reverendo, reverenda. (De reverendo 'digno <strong>de</strong> reverencia', <strong>de</strong>l latín reverendus 'digno<br />

<strong>de</strong> respeto, venerable', <strong>de</strong> reverendus, gerundivo [participio <strong>de</strong> futuro pasivo] <strong>de</strong> revereri<br />

'reverenciar', <strong>de</strong> re-, intensificador, + vereri 'respetar; temer'.) adj. Gran<strong>de</strong>. Se usa<br />

antepuesto.<br />

reversa. (Traducción <strong>de</strong>l inglés reverse.) f. 1. Engranaje que invierte la dirección <strong>de</strong> un<br />

vehículo. || 2. Movimiento hacia atrás, marcha atrás. | meter reversa. loc. Dar marcha atrás,<br />

cambiar <strong>de</strong> parecer o <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisión o <strong>de</strong> ten<strong>de</strong>ncia.<br />

revisada. f. Revisión, acción <strong>de</strong> revisar.<br />

revivo, reviva. (De re-, intensificador, + vivo 'listo, sagaz'.) adj. Muy listo.<br />

revocar. (Del español revocar 'enlucir o pintar <strong>de</strong> nuevo las pare<strong>de</strong>s exteriores <strong>de</strong> un<br />

edificio'.) tr. Rellenar con mezcla espacios que quedan en las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> una construcción.<br />

revolcada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> revolcar o revolcarse [DRAE: revuelco].<br />

revolca<strong>de</strong>ra. f. Acción o resultado <strong>de</strong> revolcar o revolcarse repetidamente.<br />

revoltijo. m. 1. Cierto guiso <strong>de</strong> tortas <strong>de</strong> camarón, chile ancho y pasilla, romeritos,<br />

papas y nopalitos. || 2. Desor<strong>de</strong>n, mezcla.<br />

revoltura. f. 1. Mezcla. || 2. Mezcla <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nada.<br />

revolvedora. f. Máquina que se emplea para preparar por rotación la revoltura <strong>de</strong><br />

materiales <strong>de</strong> construcción (por ejemplo cal, arena y agua).<br />

rey: hablando <strong>de</strong>l rey <strong>de</strong> Roma, y él que se asoma. ref. Ya llegó la persona <strong>de</strong> quien<br />

se estaba hablando [DRAE 1956: en nombrando al ruin <strong>de</strong> Roma, luego asoma].<br />

rezumbar. tr. Zumbar fuerte y reiteradamente.<br />

riata. adj. Reata (resuelto, y listo).<br />

ribete: <strong>de</strong> ribete. (Del español ribete 'añadidura, aumento', <strong>de</strong> ribete 'cinta con que se<br />

guarnece un vestido'.) loc. Por añadidura.<br />

rico: en el rico es alegría, y en el pobre, borrachera. ref. La gente es injusta: cuando<br />

<strong>de</strong> un rico diría que es jovial o que está contento, <strong>de</strong> un pobre dice que es un ebrio; o: el<br />

dinero hace que la gente disculpe excesos; y la pobreza, que los censure. Compárese pobre .<br />

ricura. (De ricura 'calidad <strong>de</strong> rico (excelente, bueno)'.) f. Personita querida (tratamiento<br />

<strong>de</strong> cariño).<br />

195


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

rielero, rielera. (De riel 'carril <strong>de</strong> vía férrea'.) m. y f. Persona que trabaja en los<br />

servicios <strong>de</strong> ferrocarril, ferroviario.<br />

riesgoso, riesgosa. adj. Arriesgado, peligroso.<br />

rin. (Del inglés rim, literalmente = 'bor<strong>de</strong>'.) m. Parte exterior <strong>de</strong> una rueda, en la que se<br />

pone la llanta <strong>de</strong> goma.<br />

ring. (Del inglés ring, literalmente = 'anillo'.) m. Espacio cuadrado limitado por cuerdas,<br />

en que contien<strong>de</strong>n boxeadores y luchadores.<br />

riñón. (De riñón, órgano <strong>de</strong>l cuerpo, por parecido <strong>de</strong> forma.) m. Recipiente para que un<br />

enfermo encamado orine en él.<br />

rioblanqueño, rioblanqueña. (De Río Blanco, nombre <strong>de</strong> varias poblaciones <strong>de</strong> la<br />

República Mexicana.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Río Blanco. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Río Blanco.<br />

riover<strong>de</strong>nse. (De Río Ver<strong>de</strong>, nombre <strong>de</strong> varias poblaciones <strong>de</strong> la República Mexicana.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Río Ver<strong>de</strong>. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Río Ver<strong>de</strong>.<br />

risa: atacarse <strong>de</strong> risa. Reír con vehemencia, como con un acceso repentino.<br />

-ro. (Del tarasco -ro 'lugar'.) Lugar, terminación <strong>de</strong> topónimos, como en Acámbaro,<br />

Querétaro, Zitácuaro.<br />

riuma. (De reúma 'reuma'.) Reumatismo, inflamación <strong>de</strong> las articulaciones o dolor en<br />

ellas.<br />

roatán, o plátano roatán. (De Isla <strong>de</strong> Roatán [en el Mar Caribe], Honduras, y <strong>de</strong> la<br />

ciudad <strong>de</strong> Roatán en la Isla, <strong>de</strong> la que se exportan plátanos y cocos.) m. Cierto plátano,<br />

también llamado tabasco .<br />

robacoches. com. Ladrón <strong>de</strong> automóviles.<br />

roba<strong>de</strong>ra. f. Robo frecuente y repetido.<br />

roba<strong>de</strong>ro. m. 1. Robo frecuente y repetido. || 2. Lugar don<strong>de</strong> es fácil robar.<br />

rojillo, rojilla. (De rojo, color <strong>de</strong> la ban<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> ciertos revolucionarios.) m. y f. <strong>de</strong>spect.<br />

Persona <strong>de</strong> extrema izquierda en política.<br />

rojinegro, rojinegra. adj. Rojo y negro (se aplica a la ban<strong>de</strong>ra que usan los<br />

huelguistas).<br />

rollete. (De rollo + ro<strong>de</strong>te.) m. Ro<strong>de</strong>te que se usa en la cabeza para llevar carga.<br />

rollo. m. Discurso o exposición larga y fastidiosa. [Es la acepción 12 <strong>de</strong>l DRAE]. || rollo<br />

<strong>de</strong> nuez. m. Rollo <strong>de</strong> masa <strong>de</strong> pan relleno <strong>de</strong> nuez. | rollo: echar(se) un rollo. loc. Hablar<br />

largamente.<br />

romeritos. (De romerito, cierta planta [Dondia mexicana], <strong>de</strong> romero, arbusto, por<br />

parecido <strong>de</strong> forma.) m. pl. Plato (llamado también tortas <strong>de</strong> camarón) hecho <strong>de</strong> ramilletes <strong>de</strong><br />

romerito, tortitas <strong>de</strong> camarón seco, y mole (<strong>de</strong> varios chiles).<br />

rompehuelga o rompehuelgas. com. Obrero que ocupa en un trabajo el lugar <strong>de</strong> un<br />

huelguista [DRAE: esquirol].<br />

rompelón, rompelona. adj. (De un niño) que rompe mucho la ropa.<br />

rompope. m. Bebida alcohólica (generalmente ron) que se prepara con yemas <strong>de</strong> huevo,<br />

azúcar, leche y canela. Se le agrega esencia <strong>de</strong> azahar, canela o vainilla.<br />

roncada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> roncar.<br />

ronca<strong>de</strong>ra. f. Acción <strong>de</strong> roncar repetidamente.<br />

roña. (De roña, enfermedad, especie <strong>de</strong> sarna.) f. Juego en que un niño persigue a los<br />

<strong>de</strong>más hasta tocar a uno <strong>de</strong> ellos, quien a su vez <strong>de</strong>be perseguir a los <strong>de</strong>más [este juego se<br />

parece al que el DRAE llama marro (cuarta acepción)].<br />

ropavejero, ropavejera. m. y f. Persona que compra y ven<strong>de</strong> ropa vieja y otros objetos<br />

usados.<br />

ropavieja. (Del español ropa vieja 'guisado <strong>de</strong> la carne que ha sobrado <strong>de</strong> la olla o que<br />

antes se aprovechó para obtener caldo o jugo.) f. Guiso <strong>de</strong> carne <strong>de</strong>shebrada <strong>de</strong> res, con chile,<br />

cebolla, papa y jitomates.<br />

196


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

rorra. (De rorro 'niño pequeño', <strong>de</strong> la sílaba ro, repetida, con que se arrulla a un niño y<br />

con que se imita la voz <strong>de</strong> la paloma.) f. Muchacha, mujer joven.<br />

rosa <strong>de</strong> Castilla. f. Nombre <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> varias plantas tropicales <strong>de</strong>l género Hippia.<br />

rosario: acabar como el rosario <strong>de</strong> Amozoc. (Véase amozoqueño .) loc. (a veces se<br />

le agrega: "a gritos y sombrerazos"). Acabar en tumulto escandaloso, en escándalo, en<br />

alboroto [DRAE: acabar como el rosario <strong>de</strong> la aurora].<br />

rosca: rosca <strong>de</strong> Reyes. De rosca + Reyes [Magos]; véase Santos Reyes .) f. Pan en<br />

forma circular con trozos <strong>de</strong> frutas cubiertas y un orificio al centro; oculto en el pan hay un<br />

muñeco y quien lo <strong>de</strong>scubre <strong>de</strong>be ofrecer una fiesta. | hacerse rosca. loc. Hacerse el<br />

remolón, ser esquivo, intentar evitar realizar cierta acción, cierto trabajo.<br />

rosticería. (Del francés antiguo rostisserie, <strong>de</strong> rostir 'asar' [francés rôtisserie; rôtir<br />

'asar'] o <strong>de</strong>l italiano rosticceria.) f. Tienda en que se ven<strong>de</strong> carne asada y sobre todo pollos.<br />

rostizar. (Derivado regresivo <strong>de</strong> rosticería.) tr. Asar carne y sobre todo pollos.<br />

rotar. (De rotar 'rodar'.) intr. Alternar, hacer rotación.<br />

rotograbado. m. 1. Procedimiento para imprimir grabados en una rotativa (máquina <strong>de</strong><br />

imprimir). || 2. El grabado que se produce con este procedimiento.<br />

roza<strong>de</strong>ra. (Porque preserva <strong>de</strong>l rozamiento a la reata.) f. Ojo u ojal en una <strong>de</strong> las puntas<br />

<strong>de</strong> la reata por don<strong>de</strong> ésta corre al hacerse la lazada.<br />

rozagante. (Del español rozagante 'vistoso', <strong>de</strong>l antiguo rozagante '(ropa, vestidura)<br />

muy larga, que arrastra', <strong>de</strong>l catalán rossegant 'que arrastra', participio activo <strong>de</strong> rossegar<br />

'arrastrar'.) adj. Lozano.<br />

rozón. m. Huella <strong>de</strong> rozadura, escoriación <strong>de</strong> la piel.<br />

rubiola. (De rubéola, <strong>de</strong>l latín rubeus 'rojizo'.) f. Rubéola, enfermedad viral contagiosa<br />

con erupción <strong>de</strong> manchas redondas rojas.<br />

rubro. (Del español rubro, adj., 'rojo', <strong>de</strong>l latín rubrum 'rojo' [neutro; masculino ruber].)<br />

m. 1. Título, rótulo <strong>de</strong> una sección <strong>de</strong> periódico. || 2. (En comercio) asiento, partida.<br />

ruco, ruca. adj. Viejo.<br />

rueda <strong>de</strong> la fortuna. f. En las ferias, diversión que consiste en una gran rueda mecánica<br />

vertical con asientos que siguen <strong>de</strong>rechos cuando ella gira.<br />

rui<strong>de</strong>ro. m. Ruido intenso y repetido.<br />

ruidola. (De ruido + -ola, como en sinfonola (véase sinfonola ].) f. fest. Fonógrafo,<br />

tocadiscos <strong>de</strong> monedas. Compárese tragadieces .<br />

ruletear. intr. (Del conductor <strong>de</strong> un automóvil <strong>de</strong> alquiler) recorrer las calles en busca <strong>de</strong><br />

pasaje.<br />

ruleteo. m. Acto <strong>de</strong> ruletear.<br />

ruletero, ruletera. (De ruleta, juego <strong>de</strong> azar, <strong>de</strong>l francés rouler 'rodar'.) 1. m. y f.<br />

Conductor <strong>de</strong> un automóvil <strong>de</strong> alquiler que no tiene lugar fijo para estacionarse, no es <strong>de</strong> sitio<br />

(véase sitio ) y por eso recorre las calles en busca <strong>de</strong> pasaje. || 2. m. Taxi que no es <strong>de</strong> sitio.<br />

rumorarse. Correr un rumor o una noticia vaga entre la gente [DRAE: rumorearse].<br />

runfla. (Del español runfla 'serie <strong>de</strong> cosas <strong>de</strong> una misma especie', <strong>de</strong> runfla 'serie <strong>de</strong><br />

cartas <strong>de</strong> un mismo palo', <strong>de</strong>l catalán runfla 'serie <strong>de</strong> cartas <strong>de</strong> un mismo palo'.) f. <strong>de</strong>spect.<br />

Conjunto <strong>de</strong> cosas o <strong>de</strong> personas.<br />

ruñido, ruñida. adj. Picado <strong>de</strong> viruelas.<br />

ruñir. tr. Roer, hacer agujeros.<br />

sabadazo. (De sábado.) m. Maniobra para impedir que un inculpado evite su<br />

aprehensión por no po<strong>de</strong>rse ejercer el recurso <strong>de</strong> amparo en domingo (día en que no funcionan<br />

las oficinas públicas).<br />

sábana. (De sábana 'pieza rectangular <strong>de</strong> lienzo para cubrir el colchón o la persona en la<br />

cama'.) f. Pieza gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> carne muy aplanada.<br />

sabanal. adj. Perteneciente o relativo a la sabana.<br />

sabanear. int. Recorrer la sabana (para vigilar el ganado).<br />

197


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

sabanera. f. Cierta culebra que vive en las sabanas (Scotophis mutabilis).<br />

saber: saber feo. intr. Tener sabor <strong>de</strong>sagradable. | al que no le saben le inventan. ref.<br />

Nadie está a salvo <strong>de</strong> las malas lenguas. || al saber le llaman suerte. loc. Negación <strong>de</strong>l<br />

fatalismo, y contestación a los envidiosos. || cuesta mucho el saber, pero cuesta más el<br />

no saber. ref. Apren<strong>de</strong>r pue<strong>de</strong> ser difícil, pero la ignorancia pue<strong>de</strong> causar mucho daño. ||<br />

quién sabe. loc. Es difícil <strong>de</strong> averiguar.<br />

sábila o zábila. (Del árabe s.abba-ra.) f. Zabila, áloe, cierta planta y el jugo amargo <strong>de</strong><br />

sus hojas.<br />

sabino. m. Ahuehuete (cierta conífera, Taxodium mucronatum).<br />

sableada, f., o sableo, m. Acción o resultado <strong>de</strong> dar sablazos, <strong>de</strong> pedir dinero prestado<br />

sin intención <strong>de</strong> <strong>de</strong>volverlo.<br />

sacada. f. Sacamiento, acción o resultado <strong>de</strong> sacar.<br />

saca<strong>de</strong>ra. f. Acción reiterada <strong>de</strong> sacar.<br />

sacadura. f. Sacamiento, acción o resultado <strong>de</strong> sacar.<br />

sacalosúchil, véase cacalosúchil .<br />

sacamuelas. com. <strong>de</strong>spect. Dentista.<br />

sacar. tr. Echar en cara, reprochar. || sacarle. loc. Tener miedo, temer. || sacarse.<br />

Quitarse, cambiar <strong>de</strong> lugar,esquivar (un golpe), huir. || sácatelas o zácatelas. excl. que se<br />

usa al ver que alguien se cae. || ¡sáquese! interj. Fuera <strong>de</strong> aquí, salga.<br />

sacate, véase zacate .<br />

saco. (De saco 'bolsa, recipiente', <strong>de</strong>l latín tardío saccus 'tela burda', <strong>de</strong>l latín saccus<br />

'bolsa', <strong>de</strong>l griego sákkos 'bolsa; tela burda'.) m. Chaqueta [DRAE: americana]. | al que le<br />

venga el saco, que se lo ponga. loc. Que quien se sienta aludido entienda la indirecta, se dé<br />

cuenta <strong>de</strong> que le atañe.<br />

sacón. (De sacarle.) m. Acción rápida para evitar un golpe u otro daño.<br />

sacramenteño, sacramenteña. (De Sacramento, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Coahuila.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Sacramento. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Sacramento.<br />

sagú. (Del malayo sagu.) m. 1. Cierta palmera <strong>de</strong>l género Matroxylon. || 2. Harina<br />

extraída <strong>de</strong> esta planta, con la que se prepara cierto atole.<br />

saguaro o sahuaro o zaguaro. m. Cacto <strong>de</strong> regiones <strong>de</strong>sérticas <strong>de</strong> México y <strong>de</strong>l<br />

suroeste <strong>de</strong> Estados Unidos (Carnegiea gigantea), <strong>de</strong> flores blancas y fruto comestible.<br />

sahuayo, sahuaya. (De Sahuayo, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michoacán, <strong>de</strong>l náhuatl,<br />

literalmente = 'sarnoso, lugar <strong>de</strong> sarna', <strong>de</strong> zahuatl 'sarna, roña, tiña' + -yo 'que tiene'.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Sahuayo. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Sahuayo.<br />

sahumada, o sahuma<strong>de</strong>ra. f. Sahumerio, sahumadura, acción o resultado <strong>de</strong> sahumar.<br />

sal. f. Mala suerte, <strong>de</strong>sgracia, infortunio. || sal <strong>de</strong> gusano. f. Sal molida con gusanos <strong>de</strong><br />

maguey tostados; se toma como incitante antes <strong>de</strong> beber mezcal. | echarle a alguien la sal.<br />

loc. Dar o causar mala suerte, pronosticar males.<br />

sala <strong>de</strong> espera. f. Antesala para los que esperan ser recibidos.<br />

salado, salada. adj. Que tiene mala suerte, infortunado.<br />

salar. (De sal 'mala suerte'.) tr. Dar o causar mala suerte. || salarse. Comunicársele a<br />

uno la mala suerte.<br />

salazón. f. Mala suerte.<br />

salbute, véase zalbute .<br />

salcochado, salcochada, véase sancochado .<br />

salcocho, véase sancocho .<br />

¿sale? loc. ¿De acuerdo?<br />

salea, véase zalea .<br />

salinacrucense. (De Salina Cruz, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca.) 1. adj. Perteneciente<br />

o relativo a Salina Cruz. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Salina Cruz.<br />

198


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

salir: ¿sale? loc. ¿De acuerdo? || salir a flote. loc. Salir a<strong>de</strong>lante <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una<br />

dificultad. || salir a mano. loc. (Al finalizar una partida <strong>de</strong> juego) no haber perdido ni ganado.<br />

|| salir a relucir. loc. Divulgarse un secreto. Compárese trapito . || salir como <strong>de</strong> rayo, o<br />

salir <strong>de</strong>stapado, o salir disparado, o salir volado. loc. Salir muy rápidamente [DRAE: salir<br />

pitando]. || salir junto con pegado. loc. Ser lo mismo, resultar igual. || salir sobrando una<br />

cosa. loc. Estar <strong>de</strong> más, <strong>de</strong> sobra, ser innecesaria. || salir volado, véase salir como <strong>de</strong> rayo<br />

.<br />

saliva: el que tiene más saliva, come (o traga) más pinole. loc. El más listo o más<br />

fuerte (o más capacitado o más audaz) logra más, tiene buen éxito en una empresa, en una<br />

actividad.<br />

salmantino, salmantina. (De Salamanca, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guanajuato, <strong>de</strong><br />

Salamanca, ciudad <strong>de</strong> España, la antigua Salmantica o Helmantica.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Salamanca. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Salamanca.<br />

salón: salón <strong>de</strong> clases. m. Aula, sala don<strong>de</strong> se celebran las clases. || salón <strong>de</strong> fiestas.<br />

m. Pieza <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s dimensiones que se alquila, con o sin servicio, para que se celebren en<br />

ella fiestas.<br />

salpicada. f. Salpicadura, acción o resultado <strong>de</strong> salpicar.<br />

salpica<strong>de</strong>ra. f. 1. Acción reiterada <strong>de</strong> salpicar. || 2. Salpica<strong>de</strong>ro, guardafangos,<br />

guardabarros, chapa que va sobre la rueda <strong>de</strong> un vehículo y sirve para evitar las salpicaduras.<br />

salsa: salsa borracha. f. Salsa <strong>de</strong> chile pasilla molido con pulque, a<strong>de</strong>rezada con queso<br />

añejo, cebolla cruda y chiles largos en vinagre. Se acostumbra servirla con la barbacoa. ||<br />

salsa <strong>de</strong> chile guajillo. f. Salsa <strong>de</strong> tomates ver<strong>de</strong>s y chile guajillo, ajo y cebolla. || salsa <strong>de</strong><br />

chile pasilla. f. Salsa <strong>de</strong> tomates ver<strong>de</strong>s, chile pasilla y ajo. || salsa <strong>de</strong> jitomate, o salsa<br />

roja. f. Salsa <strong>de</strong> jitomates (rojos), chile serrano y ajo. || salsa <strong>de</strong> tomate. f. Salsa <strong>de</strong> tomate<br />

ver<strong>de</strong>, chile serrano, ajo y cilantro. || salsa mexicana. f. Salsa <strong>de</strong> jitomates rojos, chile<br />

serrano, cebolla y cilantro. || salsa roja, véase salsa <strong>de</strong> jitomate . || salsa Tabasco. (De<br />

Tabasco, estado <strong>de</strong> la República Mexicana [véase tabasqueño ], <strong>de</strong> don<strong>de</strong> eran los chiles que<br />

le dieron en 1868 al Sr. E. McIlhenny, quien creó esta salsa en la Isla Avery, Luisiana, Estados<br />

Unidos.) f. Salsa <strong>de</strong> chiles añejados (sin semillas ni piel), vinagre y sal. || salsa ver<strong>de</strong>. f.<br />

Salsa <strong>de</strong> tomate ver<strong>de</strong>, chile serrano, ajo y cilantro. | sentirse (o creerse) alguien muy<br />

salsa. loc. Creerse apto para ciertas tareas. || traer a alguien en salsa. loc. Amenazarlo<br />

frecuentemente con castigos.<br />

saltapared. (Porque trepan por los muros y andan en ellos continuamente.) m. Nombre<br />

<strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> dos pájaros (Caterpes mexicanus y Salpinctes obsoletus).<br />

salteado, salteada. (De saltear 'hacer algo discontinuamente', <strong>de</strong> saltar 'levantarse <strong>de</strong>l<br />

suelo con impulso', <strong>de</strong>l latín saltare 'bailar; saltar', participio pasivo <strong>de</strong> salire 'saltar; bailar'.)<br />

adj. (De un sembrado) discontinuo, no unido en conjunto.<br />

saltillense. (De Saltillo, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Coahuila; la villa fue fundada en 1577 con<br />

el nombre <strong>de</strong> Santiago <strong>de</strong>l Saltillo <strong>de</strong>l Ojo <strong>de</strong> Agua.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Saltillo.<br />

|| 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Saltillo.<br />

saltillo. m. Consonante oclusiva glótica.<br />

saltimbanqui. (Del español saltimbanqui, saltabanco 'titiritero', <strong>de</strong>l italiano saltimbanco<br />

'acróbata', <strong>de</strong> salta in banco 'salta en banca'.) com. Acróbata.<br />

¡salucita! (De salud + -cita.) interj. ¡Salud! (se usa al brindar, para <strong>de</strong>sear un bien).<br />

salud: la salud no tiene precio, y el que la arriesga es un necio. ref. Los bebedores,<br />

fumadores y otros viciosos se exponen a enfermeda<strong>de</strong>s y aun a per<strong>de</strong>r la vida.<br />

salvada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> salvarse, salvación.<br />

salvaterrense. (De Salvatierra, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guanajuato; la ciudad fue<br />

fundada en 1644 y nombrada en honor <strong>de</strong>l entonces virrey, García Sarmiento, con<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

Salvatierra.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Salvatierra. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Salvatierra.<br />

samblaseño, samblaseña. (De San Blas, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong> la<br />

República Mexicana.) 1. adj. Perteneciente o relativo a San Blas. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> San Blas.<br />

199


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

sanandresino, sanandresina. (De San Andrés, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong> la<br />

República Mexicana.) 1. adj. Perteneciente o relativo a San Andrés. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> San Andrés.<br />

sanantoñero, sanantoñera. (De San Antonio, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong> la<br />

República Mexicana.) 1. adj. Perteneciente o relativo a San Antonio. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> San Antonio.<br />

sanate, véase zanate .<br />

San Benito: ¿se alivió?, fue San Benito; ¿se murió?, doctor maldito. ref. irón. Los<br />

creyentes dicen que lo bueno viene <strong>de</strong> San Benito, pero lo malo no. Compárese Virgen .<br />

sanchito, sanchita, o sancho, sancha. (De sancho 'chancho, cerdo', que es el animal al que<br />

más comúnmente le suce<strong>de</strong>, <strong>de</strong> Sancho, nombre individual masculino que en el siglo XVII se<br />

aplicaba como apodo al puerco, <strong>de</strong>l latín tardío Sanctius, nombre, literalmente = '<strong>de</strong> Sanctus',<br />

<strong>de</strong> Sanctus, nombre, <strong>de</strong> sanctus 'santo', <strong>de</strong>l latín sanctus 'sagrado', participio pasivo <strong>de</strong> sancire<br />

'volver sagrado, consagrar'.) m. y f. Animal criado por hembra que no sea su madre.<br />

sancochado o salcochado. m. Guiso <strong>de</strong> carne con caldo y hortalizas.<br />

sancocho o salcocho. m. Dulce compuesto <strong>de</strong> guayaba, pera, manzana, membrillo,<br />

durazno, con miel <strong>de</strong> piloncillo (estado <strong>de</strong> Jalisco).<br />

sandieguino, sandieguina. (De San Diego, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong> la<br />

República Mexicana.) 1. adj. Perteneciente o relativo a San Diego. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> San Diego.<br />

sandiero, sandiera. m. y f. Persona que cosecha o ven<strong>de</strong> sandías.<br />

sandunga (Del español sandunga 'gracia, donaire, salero') o zandunga. f. 1. Baile<br />

popular <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong>l Istmo <strong>de</strong> Tehuantepec, que se acompaña con música <strong>de</strong> marimba. || 2.<br />

La música sentimental que acompaña este baile. || 3. La canción <strong>de</strong> versos románticos que<br />

acompaña la música y el baile. En la letra <strong>de</strong> la canción, Sandunga es también la mujer<br />

amada; ejemplo: "Eres jaulita <strong>de</strong> plata / don<strong>de</strong> vivo prisionero; / Sandunga, tu amor me mata,<br />

/ y por tu amor yo me muero".<br />

sandunguear o zandunguear. intr. Andar en jolgorios.<br />

sandunguero o zandunguero. m. y f. Quien baila sandunga.<br />

sanfelipense, o sanfelipeño, sanfelipeña. (De San Felipe, nombre <strong>de</strong> muchas<br />

poblaciones <strong>de</strong> la República Mexicana.) 1. adj. Perteneciente o relativo a San Felipe. || 2.<br />

com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> San Felipe.<br />

sangrada. f. Sangría, sangradura, acción o resultado <strong>de</strong> sangrar.<br />

sangre: sangre <strong>de</strong> atole. com. 1. Antipático (por estar siempre ecuánime). Compárese<br />

sangrón . || 2. Flemático, que no se altera por nada, poco sensible a las emociones.<br />

Compárense atole (tener alguien atole en las venas), sangre <strong>de</strong> horchata. || sangre <strong>de</strong><br />

drago o sangre <strong>de</strong> grado o sangredrago o sangregado o sangregao. (Probablemente <strong>de</strong><br />

sangre [<strong>de</strong>l tronco se obtiene una resina rojiza] + drago, por dragón, <strong>de</strong>l latín draco 'dragón'.)<br />

m. Nombre <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> varias plantas. || sangre <strong>de</strong> horchata. loc. adj. Que soporta con<br />

paciencia, que no se enoja fácilmente. Compárese sangre <strong>de</strong> atole (segunda acepción). ||<br />

sangre ligera o sangre liviana. loc. adj. Simpático. | chuparle alguien la sangre a otro.<br />

loc. Molestar continuamente. || <strong>de</strong> sangre liviana. loc. adj. Simpático. || <strong>de</strong> sangre pesada.<br />

loc. adj. Antipático. || estarle a alguien chupando la sangre. loc. Molestar continuamente. ||<br />

liviano <strong>de</strong> sangre. loc. adj. Simpático. || tener alguien la sangre liviana. loc. Ser<br />

simpático.<br />

sangredrago o sangregado, véase sangre <strong>de</strong> drago .<br />

sangrita. (De sangre, por el color.) f. Bebida <strong>de</strong> jugo <strong>de</strong> tomate y <strong>de</strong> naranja, que se<br />

suele tomar acompañando el tequila.<br />

sangrón, sangrona. adj., y m. y f. Pesado, enfadoso, impertinente, antipático<br />

(compárese sangre <strong>de</strong> atole ).<br />

sangronada. f. Dicho o hecho pesado <strong>de</strong>l sangrón.<br />

sanitario. m. Escusado, retrete.<br />

sanjuanear. tr. Castigar.<br />

200


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

sanluisteco, sanluisteca. (De San Luis, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong> la República<br />

Mexicana, + -teco, -teca [véase -teca ].) 1. adj. Perteneciente o relativo a San Luis. || 2. m. y<br />

f. Nativo o habitante <strong>de</strong> San Luis.<br />

sanlunero, sanlunera. m. y f. Que acostumbra hacer sanlunes. Compárese lunero .<br />

sanlunes o San Lunes. m. Lunes en que alguien no va a su trabajo, por perezoso, como<br />

si los lunes fueran días festivos. | hacer sanlunes. loc. No ir al trabajo el lunes, por perezoso.<br />

sanmarqueño, sanmarqueña. (De San Marcos, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong> la<br />

República Mexicana.) 1. adj. Perteneciente o relativo a San Marcos. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> San Marcos.<br />

sanmiguelense, o sanmigueleño, sanmigueleña. (De San Miguel, nombre <strong>de</strong> muchas<br />

poblaciones <strong>de</strong> la República Mexicana.) 1. adj. Perteneciente o relativo a San Miguel. || 2.<br />

com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> San Miguel.<br />

sanote, sanota. adj. Muy sano, saludable.<br />

Sansón (De Sansón, hombre fuerte en la Biblia [Jueces 13-16], <strong>de</strong>l latín tardío Samson,<br />

<strong>de</strong>l griego Sampso-´n, <strong>de</strong>l hebreo Shimsho-n, <strong>de</strong> la misma familia que shemesh 'sol'.):<br />

ponerse con Sansón a las patadas. loc. Preten<strong>de</strong>r luchar con quien pue<strong>de</strong> más, <strong>de</strong> manera<br />

<strong>de</strong>sventajosa.<br />

Santa Cachucha. f. fest. Santa imaginaria a quien se invoca en trances difíciles.<br />

Santa Claus (De Santa Claus [también Santoclós], personaje legendario <strong>de</strong> la época <strong>de</strong><br />

Navidad, <strong>de</strong>l inglés Santa Claus, <strong>de</strong>l neerlandés Sinterklaas, <strong>de</strong> Sint Nikolaas 'San Nicolás',<br />

obispo <strong>de</strong> Myra, en Licia [Asia Menor], en el siglo IV d.C.): creer aún en Santa Claus.<br />

PRONUNC. /clos/. loc. Creer todavía en leyendas. Compárese Santos Reyes .<br />

santacrucense. (De Santa Cruz, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong> la República<br />

Mexicana.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Santa Cruz. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Santa Cruz.<br />

santo: darse alguien <strong>de</strong> santos. loc. Conformarse por fuerza o <strong>de</strong> buen grado. || ni<br />

tanto que queme al santo, ni tanto que no lo alumbre. ref. No hay que extremar las<br />

cosas ridículamente. || quedarse para vestir santos. loc. Ser solterona, no haberse casado.<br />

santocristo: <strong>de</strong>jar a alguien como santocristo. loc. Dejarlo muy lastimado.<br />

Santos Reyes. m. pl. Reyes Magos, los tres hombres que, según la tradición, viajaron<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Oriente para rendir homenaje al niño Jesús. || creer en los Santos Reyes. loc.<br />

Creer en leyendas, ser un inocente, tragarse las mentiras que le cuenten. Compárese Santa<br />

Claus .<br />

santuario. (Traducción <strong>de</strong>l inglés sanctuary 'santuario, templo en que se venera a cierto<br />

santo; lugar <strong>de</strong> refugio para animales'.) m. Lugar <strong>de</strong> refugio y protección para animales<br />

silvestres.<br />

sapo, sapa. (De sapo, cierto anfibio rechoncho.) adj. Rechoncho y barrigudo. || según<br />

el sapo es la pedrada. ref. La acción (o la remuneración) <strong>de</strong>be tener relación con la<br />

importancia <strong>de</strong> la persona <strong>de</strong> que se trata.<br />

sapotazo, véase zapotazo .<br />

sapote, véase zapote . || sapote negro, o sapote prieto, véase zapote prieto .<br />

saraguato o sarahuato o zaraguato. (De los araguatos interpretado como los<br />

saraguatos, <strong>de</strong>l inglés araguato, <strong>de</strong>l francés araguate, <strong>de</strong> origen caribe [en cumanagoto se<br />

llama araguata].) Véase mono aullador .<br />

sarape. m. 1. Frazada, manta. || 2. Prenda <strong>de</strong> vestir con abertura en el centro para la<br />

cabeza, que se usa para abrigarse <strong>de</strong>l frío.<br />

sardinal. m. Cardumen <strong>de</strong> sardinas.<br />

sardinero. m. Lugar <strong>de</strong> las aguas don<strong>de</strong> abundan las sardinas.<br />

sardo. m. Soldado.<br />

sardónico, sardónica. (Del griego sardónios, sardánios '<strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñoso, burlesco,<br />

escarnecedor'.) adj. Sarcástico, irónico.<br />

sarna <strong>de</strong> perro. f. Planta silvestre tropical venenosa <strong>de</strong>l género Rauwolfia.<br />

201


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

sarniento, sarnienta. adj. Sarnoso.<br />

sartén. (Del latín sartagin-, tema <strong>de</strong> sartago, fem.) m. Recipiente circular <strong>de</strong> cocina, <strong>de</strong><br />

metal y con mango, que sirve para guisar (principalmente freír). El DRAE da esta palabra como<br />

femenina.<br />

satín. (Del francés satin.) m. Tejido parecido al raso [DRAE: satén].<br />

satisfacción: satisfacción no pedida, acusación manifiesta. ref. Quien se a<strong>de</strong>lanta a<br />

dar una explicación es probablemente culpable.<br />

Sayula: hasta que llovió en Sayula. (De Sayula [estado <strong>de</strong> Jalisco], población en que<br />

escasean las lluvias.) loc. Finalmente sucedió, se realizó lo que tanto se había <strong>de</strong>seado.<br />

sayulense. (De Sayula [<strong>de</strong> Alemán], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Zayollan, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> moscas', <strong>de</strong> zayolin 'mosca' + -lan 'abundante en'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Sayula <strong>de</strong> Alemán. || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Sayula<br />

<strong>de</strong> Alemán.<br />

sayuleño, sayuleña. (De Sayula, nombre <strong>de</strong> varias poblaciones <strong>de</strong> la República<br />

Mexicana, <strong>de</strong>l náhuatl Zayollan, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> moscas', <strong>de</strong> zayolin 'mosca' + -lan<br />

'abundante en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Sayula. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Sayula.<br />

sayulero, sayulera. (De Sayula, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Jalisco, <strong>de</strong>l náhuatl Zayollan,<br />

literalmente = 'lugar <strong>de</strong> moscas', <strong>de</strong> zayolin 'mosca' + -lan 'abundante en'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Sayula. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Sayula.<br />

sayulteca. m. Cierta lengua indígena <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Jalisco.<br />

sazón. (Del español sazón 'sabor <strong>de</strong> los alimentos', <strong>de</strong> sazón 'punto, madurez', <strong>de</strong> sazón<br />

'tiempo oportuno', femeninos, <strong>de</strong>l latín sation- tema <strong>de</strong> satio 'acción <strong>de</strong> sembrar; tiempo en<br />

que se siembra', <strong>de</strong> satus, participio pasivo <strong>de</strong> serere 'sembrar'.) m. Buen gusto para guisar.<br />

score. (Del inglés score.) m. 1. Número que expresa los puntos ganados en un juego. ||<br />

2. Total <strong>de</strong> puntos.<br />

sebiche, véase cebiche .<br />

seboruco. Lugar <strong>de</strong> rocas ásperas.<br />

sebudo, sebuda. (De sebo 'grasa, gordura', <strong>de</strong>l latín sebum.) adj. Lento, perezoso.<br />

seca: a secas. loc. Simplemente, sin más.<br />

secada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> secar.<br />

seca<strong>de</strong>ra. f. Acción reiterada <strong>de</strong> secar.<br />

secre. f. Abreviación <strong>de</strong> secretaria.<br />

secreta. f. Cuerpo <strong>de</strong> policía en que los agentes no usan uniforme y actúan en secreto.<br />

secretearse. Hablar en secreto una persona con otra [DRAE: secretear].<br />

se<strong>de</strong>ntarismo. (De se<strong>de</strong>ntario 'asentado', <strong>de</strong>l latín se<strong>de</strong>ntarius 'se<strong>de</strong>ntario, <strong>de</strong> alguien<br />

que está sentado', <strong>de</strong> se<strong>de</strong>nt-, tema <strong>de</strong> se<strong>de</strong>ns, participio <strong>de</strong> presente <strong>de</strong> se<strong>de</strong>re 'estar<br />

sentado'.) m. Régimen <strong>de</strong> vida <strong>de</strong> los grupos se<strong>de</strong>ntarios, no migratorios.<br />

seguido. (De seguido 'continuo', <strong>de</strong> seguir 'continuar', <strong>de</strong> seguir 'ir <strong>de</strong>spués', <strong>de</strong>l latín<br />

sequi.) adv. Frecuentemente.<br />

seguro: más seguro, más marrao. loc. Hay que asegurarlo (amarrarlo) con firmeza,<br />

hay que vigilar los propios intereses.<br />

segurolas. adv. fest. Seguro, claro que sí.<br />

seis: (quedarse) <strong>de</strong> a seis. loc. Confuso, sorprendido, asombrado, maravillado.<br />

Compárese cuatro .<br />

sema, véase cema .<br />

semblantear. (De semblante 'cara, rostro'.) tr. Mirar a alguien en la cara para tratar <strong>de</strong><br />

adivinar sus intenciones.<br />

semita, véase cemita .<br />

sempasúchil, véase cempasúchil .<br />

sencillo 1 . m. Dinero suelto [DRAE: cal<strong>de</strong>rilla].<br />

202


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

sencillo 2 : conectar un sencillo. loc. (En beisbol) golpear la pelota <strong>de</strong> modo que el<br />

bateador pueda llegar bien a primera base.<br />

sendal, véase zendal.<br />

sensontle, véase cenzontle .<br />

senta<strong>de</strong>ras. f. pl. Nalgas, trasero.<br />

sentadillas. f. pl. Ejercicio (<strong>de</strong> gimnasia) consistente en doblar las piernas<br />

repetidamente en actitud <strong>de</strong> sentarse.<br />

sentirse. (De sentir 'lamentar', <strong>de</strong> sentir 'experimentar una sensación', <strong>de</strong>l latín sentire<br />

'percibir, sentir'.) Tenerse por ofendido. | no sentir lo recio sino lo tupido. loc. (De golpes,<br />

reveses, infortunios) no afectar la intensidad (lo fuerte) sino la frecuencia (lo seguido).<br />

sentón. m. Acción o resultado <strong>de</strong> golpearse el trasero al sentarse o al caerse. || darse<br />

un sentón. loc. Fracasar, tener resultado adverso.<br />

señito. f. Señorita.<br />

seño. (De señorita.) f. 1. Señorita || 2. Señora.<br />

señorita quedada. f. Solterona, mujer entrada en años que no se ha casado.<br />

separo. (De separar.) m. Calabozo o celda en una cárcel (para incomunicar a un preso).<br />

ser: ¡ah, cómo son (eres)! loc. que se usa como reconvención. Compárese ay, cómo<br />

serás . || a no ser que. loc. adv. A menos que. || ay, cómo serás. loc. que se usa como<br />

reconvención. Compárese ¡ah, cómo son! || lo que sea <strong>de</strong> cada quien. loc. Sinceramente.<br />

|| ¡maldita sea! interj. <strong>de</strong> enojo o disgusto. || ni son todos los que están, ni están todos<br />

los que son. ref. que se usa como crítica mo<strong>de</strong>rada <strong>de</strong> las acciones <strong>de</strong> alguien. (Hablando <strong>de</strong><br />

un manicomio y los locos) hay muchos que cometen locuras (o hacen tonterías) y no están<br />

encerrados. Compárese estar . || no hay que ser, véase haber . || pa' luego es tar<strong>de</strong>. loc.<br />

Mientras más pronto, mejor; <strong>de</strong> inmediato. || ¿qué es <strong>de</strong> [fulano]? loc. ¿Qué se sabe <strong>de</strong>? ||<br />

ser franco, pero no tanto. ref. Es mejor callar ciertas verda<strong>de</strong>s. || si es difícil lo hago<br />

luego, y si es imposible, me esperan tantito. loc. <strong>de</strong> quien se jacta <strong>de</strong> sus capacida<strong>de</strong>s. ||<br />

tan es así (que) loc. Es tan así, tanto es así.<br />

serenatear. tr. Llevar serenata.<br />

seri. 1. com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Sonora. || 2. Lengua <strong>de</strong> los<br />

seris (<strong>de</strong> la familia hokana).<br />

sermonero, sermonera. (De sermón 'amonestación', <strong>de</strong> sermón 'discurso moral', <strong>de</strong>l<br />

latín sermon-, tema <strong>de</strong> sermo 'discurso, conversación', <strong>de</strong> serere 'enlazar, unir'.) adj., y m. y f.<br />

Que regaña frecuentemente, proclive a regañar, regañón.<br />

serrote. (De serr-, base <strong>de</strong> sierra.) m. Serrucho, sierra <strong>de</strong> hoja ancha.<br />

serruchar. tr. Aserrar con serrucho.<br />

sesgar. (De sesgar 'cortar en sesgo', <strong>de</strong> sesgo [adj.] 'oblicuo'.) tr. fig. Desviar lo que se<br />

dice, para ocultar la intención.<br />

sesteada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> sestear, <strong>de</strong> pasar la siesta durmiendo.<br />

seviche, véase cebiche .<br />

shampú. (Del inglés shampoo, que se pronuncia /shampú/, <strong>de</strong>l indo cha-~po,<br />

imperativo <strong>de</strong> cha-~pa- 'apretar, sobar, amasar, lavar (el pelo) con agua y jabón'.) m.<br />

Preparado que se usa para lavar el pelo y el cuero cabelludo, champú.<br />

shido, shida, véase chido .<br />

shilango, shilanga. (Posiblemente <strong>de</strong>l maya xilaan 'pelo revuelto o encrespado', <strong>de</strong> xilah<br />

'erizar, esponjar el pelo o las plumas las aves', <strong>de</strong> xil 'espinazo <strong>de</strong> iguana'.) m. y f., coloq.<br />

Persona <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> México o <strong>de</strong>l Distrito Fe<strong>de</strong>ral (véase chilango , palabra más usada).<br />

shishi o xixi. (De origen nahua.) PRONUNC. /shishi/, con /sh/ como en inglés, o /ch/<br />

francesa. m. Cierto agave cuya penca y cuya raíz (también llamada shishi) se ven<strong>de</strong><br />

machacada para servir como jabón.<br />

shocoyote, véase xocoyote .<br />

203


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

shou. (Del inglés show, que se pronuncia /shou/.) m. Espectáculo con cantantes,<br />

bailarines, músicos, en un centro nocturno.<br />

siempre. adv. Después <strong>de</strong> todo. || siempre no. loc. adv. No (<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber creído<br />

[o dicho] que sí; por ejemplo "siempre no voy"). || siempre sí. loc. adv. Sí (<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber<br />

creído [o dicho] que no; por ejemplo "siempre sí voy").<br />

sietequebrillan. (De siete cabrillas, por etimología popular.) f. pl. Las Pléya<strong>de</strong>s (grupo<br />

<strong>de</strong> estrellas en la constelación Tauro).<br />

silaoense. (De Silao, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guanajuato.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Silao. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Silao.<br />

silbada. f. Acción <strong>de</strong> silbar, en señal <strong>de</strong> <strong>de</strong>saprobación [DRAE: silba].<br />

silbatazo. m. Silbo, silbido.<br />

silencio, silencia. adj. Silencioso, callado.<br />

silla: silla inglesa. f. Silla <strong>de</strong> montar ligera y sin resalte. | silla mexicana, o silla<br />

vaquera. f. Silla <strong>de</strong> montar tosca.<br />

simojovelteco, simojovelteca. (De Simojovel, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Chiapas.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Simojovel. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Simojovel.<br />

simón. adv. afirm. fest. Sí.<br />

sinaloa. (De Sinaloa, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Sinaloa.) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Sinaloa. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Sinaloa.<br />

sinaloense. (De Sinaloa, estado <strong>de</strong> la República Mexicana, probablemente <strong>de</strong> origen<br />

cahíta, quizá <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong>l río Sinaloa, literalmente = 'río <strong>de</strong> las pitayas', <strong>de</strong> sina 'pitaya' + -<br />

loa 'río'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Sinaloa. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Sinaloa.<br />

sincronizada. (De sincronizada 'que coinci<strong>de</strong> en el tiempo', con la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que los<br />

ingredientes coinci<strong>de</strong>n en el mismo lugar.) f. Jamón y queso entre dos tortillas <strong>de</strong> maíz; se<br />

sirve caliente.<br />

sincuate, véase cencuate .<br />

sindicato: <strong>de</strong>l otro sindicato. loc. fest. Homosexual. Compárese lado .<br />

sinfonola. (De sinfonía + -ola, como en ciertas marcas registradas [por ejemplo,<br />

Victrola], que quizá venga <strong>de</strong>l sufijo diminutivo femenino latino -ola.) f. Fonógrafo, tocadiscos.<br />

Compárese tragadieces .<br />

sinsonte, véase cenzontle .<br />

sinvergüenzada. f. Acción propia <strong>de</strong>l sinvergüenza.<br />

sinzonte, véase cenzontle .<br />

siricote. m. Fruto <strong>de</strong>l anacahuite (Cordia boissieri).<br />

siricua. (De origen tarasco.) f. Troj, lugar en que se guardan cereales.<br />

siriquisiaca, o la siriqui siaca. f. La muerte. Se usa, a<strong>de</strong>más, en la frase "la muerte<br />

siriquisiaca".<br />

sisal. (De Sisal, población <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Yucatán, probablemente <strong>de</strong>l maya Ziizaal,<br />

literalmente = 'lugar <strong>de</strong> mucha frescura', <strong>de</strong> ziiz 'fresco, frío' + -aal 'pesado', o <strong>de</strong> Ziizha,<br />

literalmente = 'aguas frías', <strong>de</strong> ziiz 'frío' + ha' 'agua'.) m. Cierta planta (Agave sisalana), y la<br />

fibra que se obtiene <strong>de</strong> sus hojas, con la que se fabrican cuerdas.<br />

sisaleño, sisaleña. (De Sisal, población <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Yucatán.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Sisal. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Sisal.<br />

sitio. m. Lugar autorizado para el estacionamiento <strong>de</strong> taxis en espera <strong>de</strong> pasajeros.<br />

smoking. (Del francés smoking 'chaqueta <strong>de</strong> ceremonia; traje <strong>de</strong> ceremonia', <strong>de</strong>l inglés<br />

smoking [jacket] 'chaqueta para usar en casa', literalmente = '[chaqueta para] fumar', <strong>de</strong><br />

smoking 'fumar'.) m. Traje <strong>de</strong> etiqueta, comúnmente negro, para hombre.<br />

snob. (Del inglés snob.) com. 1. Persona que trata <strong>de</strong> asociarse con los que se<br />

consi<strong>de</strong>ran socialmente superiores. || 2. Persona que se da aires <strong>de</strong> superioridad en cuestiones<br />

<strong>de</strong> conocimientos o <strong>de</strong> gustos.<br />

snobismo. m. Conducta o carácter <strong>de</strong> un snob.<br />

sobajar. tr. Humillar, rebajar, menospreciar.<br />

204


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

sobar. (Del español sobar 'oprimir, apretar'.) tr. Dar masaje.<br />

sobre: ¡sobres! (De sobre la marcha.) 1. loc. De inmediato, en el acto, al instante. || 2.<br />

interj. <strong>de</strong> sorpresa.<br />

sobrino nieto. m. Hijo <strong>de</strong> un sobrino carnal.<br />

socket o sóquet. (Del inglés socket.) Artefacto <strong>de</strong>stinado a recibir el extremo (que se<br />

atornilla en él) <strong>de</strong> un foco (bombilla <strong>de</strong> alumbrado eléctrico).<br />

soconostle o soconoscle, véase xoconostle .<br />

soconusco. (De Soconusco, región <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Chiapas.) m. Cacao <strong>de</strong> calidad superior.<br />

soconusqueño, soconusqueña. (De Soconusco, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Xoconochco, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> tunas agrias', <strong>de</strong> xoconochtli 'tuna agria' [<strong>de</strong><br />

xococ 'agrio' + nochtli 'tuna'] + -co 'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Soconusco. || 2.<br />

m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Soconusco.<br />

socorrido, socorrida. adj. Usado, <strong>de</strong> moda.<br />

socoyote, socoyota, véase xocoyote .<br />

soirée (Del francés soirée 'el anochecer; fiesta al anochecer', <strong>de</strong> soir 'el anochecer'.)<br />

PRONUNC. /suaré/, o suaré. f. Tertulia, velada o fiesta al anochecer.<br />

sol: el sol no se tapa con un <strong>de</strong>do. ref. Si se <strong>de</strong>sea conseguir algo, hay que usar los<br />

medios a<strong>de</strong>cuados. Compárese mal . || el sol sale para todos. loc. Hay que tratar con<br />

igualdad a otros seres humanos. || no se pue<strong>de</strong> tapar el sol con un <strong>de</strong>do. ref. Si se <strong>de</strong>sea<br />

conseguir algo, hay que usar los medios a<strong>de</strong>cuados. Compárese mal .<br />

solda<strong>de</strong>ra. f. Mujer <strong>de</strong>l soldado, que sigue a la fuerza militar en campaña.<br />

soleta. (Del español soleta 'remiendo para la planta <strong>de</strong>l pie <strong>de</strong> la media', por parecido <strong>de</strong><br />

forma, <strong>de</strong> sol-, base <strong>de</strong> suela 'parte <strong>de</strong>l calzado que toca el suelo', <strong>de</strong> suelo.) f. Bizcocho <strong>de</strong><br />

soleta, galleta alargada.<br />

soloescuincle o soloescuintle, véase xoloizcuintle .<br />

solteca. (De Sola, nombre <strong>de</strong> varias poblaciones <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca, entre ellas Villa<br />

Sola <strong>de</strong> Vega, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Sola. || 2.<br />

com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Sola.<br />

sombrero: sombrero <strong>de</strong> Panamá. m. Jipijapa, sombrero <strong>de</strong> paja fina y suave. ||<br />

sombrero <strong>de</strong> petate. (De petate 'tejido hecho con hoja <strong>de</strong> palma'.) m. Sombrero <strong>de</strong> palma.<br />

|| sombrero jarano, véase jarano . |saludar con sombrero ajeno. loc. Jactarse <strong>de</strong> algo<br />

que hizo otro, haciendo creer que uno lo hizo. Compárese caravana .<br />

sombrerudo, sombreruda. 1. adj., y m. y f. Que lleva sombrero gran<strong>de</strong>. || 2. Campesino,<br />

rústico.<br />

sombrilla (De sombra 'oscuridad parcial'.): pura sombrilla. loc. Nada. || valerle a<br />

alguien sombrilla una persona o cosa. loc. Carecer <strong>de</strong> importancia, ser inútil. Compárese<br />

bolillo .<br />

sombrita (De sombra 'oscuridad parcial'.): irse por la sombrita. loc. Cuidarse.<br />

sompantle, véase zompantli .<br />

son. (Del español son 'sonido'.) m. 1. Canción popular. || 2. Baile popular, especie <strong>de</strong><br />

zapateado. || 3. Acompañamiento musical <strong>de</strong> este baile.<br />

sonadora. f. Nombre <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> varias plantas (por ejemplo, Phaca mollis).<br />

sonar (De sonar 'hacer ruido', <strong>de</strong>l latín sonare.): sonarle a alguien. loc. 1. Pegarle. || 2.<br />

Vencerlo. || sonarse. verbo recíproco. Pelear con las manos.<br />

sonora. (De Sonora, estado <strong>de</strong> la República.) m. Pimano, familia <strong>de</strong> lenguas <strong>de</strong>l filo<br />

yutoazteca.<br />

sonorense. (De Sonora, estado <strong>de</strong> la República Mexicana, <strong>de</strong> origen indígena [ópata o<br />

cahíta].) 1. adj. Perteneciente o relativo a Sonora. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Sonora.<br />

sonsera, véase zoncera .<br />

sopa: sopa aguada. (Porque se llama al arroz [o a la pasta] sopa seca.) f. Sopa. ||<br />

sopa <strong>de</strong> calabaza. f. Sopa hecha <strong>de</strong> calabazas tiernas. || sopa <strong>de</strong> elote. f. Sopa <strong>de</strong> granos<br />

<strong>de</strong> maíz cocidos, con caldo <strong>de</strong> res, cebolla, crema y jitomate. || sopa <strong>de</strong> frijol. f. Sopa <strong>de</strong><br />

205


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

frijoles negros cocidos, agua y cominos. || sopa <strong>de</strong> lima. f. Sopa <strong>de</strong> limas agrias, caldo <strong>de</strong><br />

pollo, aceite, cebolla, ajo, jitomate, pechuga <strong>de</strong> pollo, tortillas <strong>de</strong> maíz, pimiento rojo. || sopa<br />

<strong>de</strong> tortilla. f. Sopa <strong>de</strong> tortillas <strong>de</strong> maíz cortadas en tiras, jitomate, cebolla, ajo, aguacate,<br />

caldo <strong>de</strong> pollo, epazote, chipotle, aceite. || sopa seca. (Porque se llama sopa aguada, la sopa<br />

que se come comúnmente antesque el arroz o que la pasta.) f. Arroz o pasta. || sopa<br />

veracruzana. f. Sopa <strong>de</strong> huachinango, con arroz, zanahoria, papas, cebolla, aceitunas,<br />

jitomate, alcaparras. | dar a alguien una sopa <strong>de</strong> su propio chocolate. locs. 1. Darle algo<br />

que en realidad es suyo, obsequiarlo a costa <strong>de</strong> su caudal. || 2. Pagar en la misma moneda,<br />

ejecutar una acción correspondiente a otra (frecuentemente por venganza). || hacer la sopa.<br />

loc. (En el juego <strong>de</strong> dominó) mover las fichas para que no estén en or<strong>de</strong>n. || sopa <strong>de</strong> muchas<br />

cocineras sale quemada. ref. Es malo que varias personas hagan el mismo trabajo.<br />

Compárese cocinera . || ¡sopas! interj. 1. Se cayó. || 2. fest. Sí.<br />

sope. m. Gordita (tortilla <strong>de</strong> maíz gruesa) a la que se saca la masa para revolverla con<br />

queso, frijol molido y pedazos <strong>de</strong> papa, zanahoria, cebolla y longaniza, todo lo cual se pone en<br />

la cavidad <strong>de</strong> la gordita antes <strong>de</strong> freírla en manteca. Se suele a<strong>de</strong>rezar con salsa picante. || no<br />

hay que confundir los sopes con las garnachas. ref. Hay que evitar confusiones, hay que<br />

usar los nombres específicos.<br />

sopear. tr. Comer usando un pedazo <strong>de</strong> tortilla <strong>de</strong> maíz como cuchara.<br />

sopilote, véase zopilote .<br />

soplar: soplarse. Soportar (un discurso, etc.). || soplársela. (De una conferencia o<br />

discurso) soportarlo. | no soplar. loc. No servir. || tú ya no soplas. loc. Has perdido tus<br />

faculta<strong>de</strong>s físicas, no sirves, haces mal tu trabajo. || ya no sopla. loc. No tiene energías<br />

suficientes.<br />

soplete. (De soplete 'tubo por el que pasa gas al que se aplica una llama'.) m. Tubo<br />

flexible con aire a presión que se usa para limpiar el motor y el interior <strong>de</strong> un automóvil.<br />

soque, véase zoque .<br />

soqueano, soqueana, véase zoqueano.<br />

sóquet, véase socket .<br />

soquete, véase zoquete .<br />

sorbete: ¡puro sorbete! loc. Nada. || valer sorbete alguien o algo. loc. Carecer <strong>de</strong><br />

importancia. Compárese bolillo .<br />

sorbetera. f. Recipiente para sorbetes helados.<br />

sorbetero, sorbetera. m. y f. Que hace o ven<strong>de</strong> sorbetes helados.<br />

sorbido: a sorbidos. loc. Sorbiendo (un líquido).<br />

sordo: el sordo no oye pero compone. ref. La gente a veces altera las indicaciones<br />

que se le han dado.<br />

sorpresivo, sorpresiva. adj. Que sorpren<strong>de</strong>, inesperado.<br />

sotanudo. (De sotana.) 1. adj. Que viste sotana. || 2. m. Sacerdote.<br />

sotaventeado, sotaventeada. (De sotavento 'poco expuesto a los vientos<br />

dominantes'.) adj. Abatido, <strong>de</strong>sorientado.<br />

sotol o zotol. (Del náhuatl zotolin 'palma'.) m. 1. Cierta planta <strong>de</strong>l género Dasylirion. ||<br />

2. Licor <strong>de</strong>stilado que se extrae <strong>de</strong> esta planta (también se hace <strong>de</strong> caña <strong>de</strong> azúcar o <strong>de</strong> maíz).<br />

souvenir. (Del francés souvenir, literalmente = 'recuerdo, hecho <strong>de</strong> recordar', que se<br />

pronuncia /suvnir/.) PRONUNC. /suvenir/. m. Algo que sirve para recordar.<br />

soya (Del inglés soya, <strong>de</strong>l neerlandés soja, que se pronuncia /soya/, <strong>de</strong>l japonés sho-yu-<br />

'salsa <strong>de</strong> soya'.), f., o frijol soya, m. Cierta planta asiática (Glycine max), y su semilla <strong>de</strong> la<br />

que se produce aceite y harina. La salsa <strong>de</strong> soya es un condimento que se obtiene por<br />

fermentación <strong>de</strong> semillas <strong>de</strong> soya con harina <strong>de</strong> trigo.<br />

soyate, véase zoyate .<br />

sport. (Del inglés sport '<strong>de</strong>porte'.) adj. De <strong>de</strong>porte, <strong>de</strong>portivo (en frases, como camisa<br />

sport).<br />

spray. (Del inglés spray.) m. 1. Chorrito <strong>de</strong> líquido en partículas finas. || 2. Lata que<br />

contiene un líquido y sirve para rociarlo. || 3. El producto contenido en una <strong>de</strong> esas latas.<br />

206


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

spread. (Del inglés spread.) PRONUNC. /spred/. m. Comida (por ejemplo, queso) que se<br />

pue<strong>de</strong> aplicar a una superficie (por ejemplo, pan o galleta).<br />

steward. (Del inglés steward, literalmente = 'jefe <strong>de</strong> criados'.) PRONUNC. /stuard/. m.<br />

Hombre encargado <strong>de</strong> ayudar a los pasajeros en un avión.<br />

stock. (Del inglés stock.) m. Existencias o surtido <strong>de</strong> productos (mercancías) <strong>de</strong> un<br />

fabricante o <strong>de</strong> un comerciante.<br />

strike o estraik. (Del inglés strike, que se pronuncia /straik/, literalmente = 'golpe'.) m.<br />

En beisbol, pelota lanzada que el bateador trata <strong>de</strong> golpear correctamente pero no lo logra.<br />

strike out. (Del inglés strike-out.) En beisbol, salida (<strong>de</strong>l juego) <strong>de</strong> un bateador que<br />

lleva tres strikes.<br />

strip-tease. (Del inglés strip-tease, literalmente = '<strong>de</strong>svestirse atrayendo el <strong>de</strong>seo', <strong>de</strong><br />

strip '<strong>de</strong>svestirse' + tease 'atraer el <strong>de</strong>seo'.) m. Acción en que en un escenario una persona se<br />

quita la ropa poco a poco.<br />

sua<strong>de</strong>ro. (Posiblemente <strong>de</strong> suda<strong>de</strong>ro 'manta que protege <strong>de</strong> la silla al caballo'.) m.<br />

Carne maciza que cubre los costillares <strong>de</strong> la res, el carnero y el chivo, y que se come soasada,<br />

generalmente en tacos; músculo abdominal <strong>de</strong> la res.<br />

suaré, véase soirée .<br />

suato, suata. adj. Tonto.<br />

suave. (De suave 'liso, blando, dulce', <strong>de</strong>l latín suavis 'agradable'.) adj. Bueno,<br />

excelente, bonito. || ¡suave! adv. Bien, muy bien.<br />

suavena. (De suave 'bueno'.) adj. fest. Bueno, excelente, bonito. | está suavena con<br />

su arroz. loc. fest. Está bien, está bonito.<br />

subcomité. m. Grupo <strong>de</strong> miembros <strong>de</strong> un comité que tiene un cometido <strong>de</strong>terminado,<br />

subdivisión <strong>de</strong> un comité.<br />

subeibaja o subibaja. (De sube y baja.) f. Juego en que dos niños se sientan en<br />

extremos opuestos <strong>de</strong> una tabla equilibrada en el centro, y un extremo sube mientras el otro<br />

baja.<br />

subempleo. m. Empleo parcial <strong>de</strong> un trabajador.<br />

subir: subírsele a alguien. loc. Engreírse, envanecerse. | todo lo que sube tiene que<br />

bajar.<br />

submarino. (Por parecido <strong>de</strong> forma con la nave que pue<strong>de</strong> navegar bajo el agua.) m.<br />

Pan alargado partido horizontalmente relleno <strong>de</strong> jamón o queso o milanesa o salami.<br />

suchiatense. (De Suchiate, río <strong>de</strong> México y Guatemala, <strong>de</strong>l náhuatl Xochiatl,<br />

literalmente = 'agua <strong>de</strong> flores', <strong>de</strong> xochitl 'flor' + atl 'agua'.) 1. adj. Perteneciente o relativo al<br />

Suchiate. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> la región <strong>de</strong>l Suchiate.<br />

súchil o xóchil. (Del náhuatl xochitl 'flor'.) m. Nombre que se da a cada una <strong>de</strong> varias<br />

flores.<br />

sudada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> sudar.<br />

suda<strong>de</strong>ra. (Traducción <strong>de</strong>l inglés sweater, literalmente = 'suda<strong>de</strong>ro', <strong>de</strong> sweat 'sudar;<br />

sudor'.) f. Camiseta <strong>de</strong>portiva <strong>de</strong> manga larga y sin cuello.<br />

sudado. (De sudar '<strong>de</strong>stilar gotas', porque <strong>de</strong>stilan vapor que se con<strong>de</strong>nsa en gotas, <strong>de</strong><br />

sudar 'exhalar sudor', <strong>de</strong>l latín sudare.) 1. adj. (De un taco) envuelto en trapos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una<br />

canasta (véase taco sudado ). || 2. m. Guiso <strong>de</strong> pescado.<br />

sudar tinta, véase tinta .<br />

sudcaliforniano, sudcaliforniana. (Para la etimología, véase bajacaliforniano .) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo al estado <strong>de</strong> Baja California Sur. || 2. m. y f. Nativo o habitante<br />

<strong>de</strong> Baja California Sur.<br />

suelto. m. Dinero suelto, moneda fraccionaria.<br />

sueño (De sueño 'acto <strong>de</strong> dormir', <strong>de</strong>l latín somnus.): írsele a alguien el sueño. loc.<br />

Desvelarse, no lograr dormir. || (De sueño 'serie <strong>de</strong> imágenes que uno se representa mientras<br />

duerme', <strong>de</strong>l latín somnium.) los sueños mentira son, no te causen sensación. (Quizá<br />

inspirado por el final <strong>de</strong> la Jornada Segunda, <strong>de</strong> La vida es sueño <strong>de</strong> Pedro Cal<strong>de</strong>rón <strong>de</strong> la<br />

207


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

Barca: "que toda la vida es sueño, / y los sueños sueños son".) ref. No hay que pensar que los<br />

sueños indiquen la realidad, pasada o futura.<br />

suero. (De suero 'parte que permanece líquida al coagularse un fluido animal'.) m.<br />

Solución que se inyecta con fines curativos, suero fisiológico, suero medicinal.<br />

suerte. (De suerte 'lance <strong>de</strong> la lidia taurina', <strong>de</strong> suerte 'enca<strong>de</strong>namiento <strong>de</strong> sucesos<br />

favorables o adversos', <strong>de</strong>l latín sort-, tema <strong>de</strong> sors 'casualidad, azar, suerte'.) f. Acto <strong>de</strong><br />

magia o prestidigitación.<br />

suerte chaparra. (De chaparro 'pequeño'.) loc. Mala suerte, adversidad.<br />

suertudo, suertuda. (De buena suerte 'sucesos favorables'.) adj. Afortunado.<br />

suéter o sweater. (Del inglés sweater, que se pronuncia /suéter/, literalmente =<br />

'suda<strong>de</strong>ro', <strong>de</strong> sweat 'sudar; sudor'.) m. Prenda <strong>de</strong> vestir, <strong>de</strong> punto, que cubre <strong>de</strong> los hombros<br />

a la cintura [DRAE: jersey].<br />

suich, véase switch .<br />

sultepecano, sultepecana. (De Sultepec, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Zultepec, Zoltepec, literalmente = 'en el cerro <strong>de</strong> las codornices', <strong>de</strong> zolin 'codorniz' + tepetl<br />

'cerro' + -c 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Sultepec. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Sultepec.<br />

sumida. f. Acción <strong>de</strong> sumir (hundir, sumergir) o <strong>de</strong> sumirse.<br />

sumir. (De sumir 'hundir en tierra o en agua'.) tr. Abollar, producir una concavidad (por<br />

un golpe).<br />

súper. (Abreviación <strong>de</strong> supermercado.) m. Supermercado.<br />

súpito, súpita. (De súpito 'repentino, súbito', <strong>de</strong>l latín subitus 'inesperado', <strong>de</strong> subitus,<br />

participio pasivo <strong>de</strong> subire 'suce<strong>de</strong>r inesperadamente, ponerse o venir <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>, acercarse<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> abajo', <strong>de</strong> sub- 'hacia arriba' + ire 'ir'.) adj. 1. Alelado, atontado. || 2. Muy dormido.<br />

surbajacaliforniano, surbajacaliforniana, véase sudcaliforniano .<br />

surcaliforniano, surcaliforniana, véase sudcaliforniano .<br />

sureño, sureña. 1. adj. Perteneciente o relativo al sur. || 2. m. y f. Del sur.<br />

suriano, suriana. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong>l sur <strong>de</strong> la República Mexicana<br />

(especialmente <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guerrero).<br />

surtido. (De surtido 'mezcla', <strong>de</strong> surtido, adj., 'que se ofrece en comercio como mezcla',<br />

<strong>de</strong> surtir 'proveer; brotar'.) m. Variedad <strong>de</strong> artículos <strong>de</strong> comercio.<br />

suspenso. (Del inglés suspense 'ansiedad', <strong>de</strong> suspense 'suspensión, interrupción'.) m.<br />

Incertidumbre, ansiedad producida por una situación en una novela, el cine, o una obra<br />

teatral.<br />

sustazo. m. Susto muy gran<strong>de</strong>.<br />

suvenir, véase souvenir .<br />

sweater, véase suéter .<br />

switch. (Del inglés switch, literalmente = 'cambiador', <strong>de</strong> switch 'cambiar'.) m.<br />

Dispositivo para abrir o cerrar un circuito eléctrico, interruptor.<br />

'ta. (De está.) intr. Está.<br />

tabachín. (Del coca tabachín.) m. 1. Cierto arbusto tropical <strong>de</strong> flores rojas (Poinciana<br />

pulcherrima). || 2. Cierto árbol tropical <strong>de</strong> flores rojas, flamboyán (Delonix regia).<br />

tabasco, o plátano tabasco. (De Tabasco, estado <strong>de</strong> la República Mexicana; véase<br />

tabasqueño.) m. Cierto plátano. Véase roatán .<br />

tabasqueño, tabasqueña. (De Tabasco, estado <strong>de</strong> la República Mexicana; parece ser<br />

nombre <strong>de</strong> origen nahua, por el sufijo locativo -co 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Tabasco. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tabasco.<br />

tabique. (De tabique 'pared <strong>de</strong>lgada', <strong>de</strong>l árabe tashb-k 'labor <strong>de</strong> trenzado; pared <strong>de</strong><br />

ladrillos', <strong>de</strong> tashb-k, nombre <strong>de</strong> acción <strong>de</strong>l verbo shábbak 'enrejar, entrelazar'.) m. Ladrillo,<br />

masa rectangular <strong>de</strong> barro húmedo endurecida mediante calor.<br />

tablilla. (De tabla + -illa.) f. Pieza <strong>de</strong> chocolate plana y <strong>de</strong> poco espesor (comprimida o<br />

mol<strong>de</strong>ada).<br />

208


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

tablita: salvarse en una tablita. loc. Escapar por poco <strong>de</strong> un peligro, salvarse a duras<br />

penas (como alguien que se salvó <strong>de</strong> un naufragio aferrándose a una tabla).<br />

tacambarense, o tacambareño, tacambareña. (De Tacámbaro, municipio <strong>de</strong>l estado<br />

<strong>de</strong> Michoacán, <strong>de</strong>l tarasco, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> palmas', <strong>de</strong> tacamba 'palma' + -ro 'lugar'.)<br />

1. adj. Perteneciente o relativo a Tacámbaro. || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Tacámbaro.<br />

tache. (De tachar.) m. Trazo que anula lo escrito.<br />

tacho. m. Recipiente para calentar agua y otros usos culinarios.<br />

taco. (De taco 'pedazo <strong>de</strong> queso o jamón que se come como aperitivo', <strong>de</strong> taco 'pedazo<br />

<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra que se encaja en un hueco'.) m. 1. Tortilla <strong>de</strong> maíz enrollada que lleva <strong>de</strong>ntro<br />

carnitas o chicharrones, queso, aguacate, o una mezcla <strong>de</strong> varios alimentos. || 2. Bocado o<br />

comida ligera. || taco compuesto. m. Taco (tortilla enrollada) con queso u otro alimento,<br />

pero sin chile. || taco con sal. m. Tortilla <strong>de</strong> maíz, enrollada, con un poco <strong>de</strong> sal a<strong>de</strong>ntro.<br />

Nota: existe la expresión "a cualquier cosa llaman cena, aunque sea un taco con sal". || taco<br />

placero. (De plaza 'mercado'.) Taco (rollo <strong>de</strong> tortilla <strong>de</strong> maíz) con barbacoa o chicharrón, chile<br />

ver<strong>de</strong>, cilantro y romeritos. || taco sudado, o taco <strong>de</strong> canasta. m. Taco preparado en el<br />

domicilio <strong>de</strong>l fabricante; se envuelve en trapos en una canasta, lo cual hace que "su<strong>de</strong>". |<br />

echarse un taco. loc. Tomar un pequeño refrigerio.<br />

tacotalpense. (De Tacotalpa, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Tabasco, <strong>de</strong>l náhuatl Tlacotlalpan;<br />

véase tlacotalpense .) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tacotalpa. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Tacotalpa.<br />

tacuache, variante <strong>de</strong> tlacuache .<br />

tacuche. (De origen tarasco.) m. 1. Envoltorio <strong>de</strong> trapos. || 2. Traje, vestido.<br />

taim: pedir taim. (Del inglés time, que se pronuncia /taim/, literalmente = 'tiempo'.)<br />

loc. Pedir que se suspenda <strong>breve</strong>mente un juego.<br />

tajamanil, véase tejamanil .<br />

tal: tal por cual. amb. Malo.<br />

talabartería. (Del español talabarte 'cinturón <strong>de</strong> cuero'.) f. Taller o tienda <strong>de</strong> objetos <strong>de</strong><br />

cuero.<br />

talabartero, talabartera. (Del español talabarte 'cinturón <strong>de</strong> cuero'.) m. y f. Persona<br />

cuyo oficio es hacer trabajos <strong>de</strong> cuero [DRAE: guarnicionero].<br />

talacha o talache o talacho. (De tlalacha, instrumento <strong>de</strong> labranza, <strong>de</strong>l náhuatl tlalli<br />

'tierra' + el español hacha.) f. 1. Hacha o azada para labrar la tierra. || 2. Trabajo mecánico.<br />

|| hacer talacha. loc. Reparar una máquina o un automóvil.<br />

talache, véase talacha .<br />

talachero, talachera. adj. Trabajador.<br />

talacho, véase talacha .<br />

talavera <strong>de</strong> Puebla. f. Loza que se fabrica en Puebla <strong>de</strong>s<strong>de</strong> fines <strong>de</strong>l siglo xvi y que se<br />

hace a imitación <strong>de</strong> la cerámica <strong>de</strong> Talavera <strong>de</strong> la Reina (la antigua Talabriga), en la provincia<br />

<strong>de</strong> Toledo (España).<br />

talco (De talco 'polvo <strong>de</strong> talco (mineral)'.): lo hizo talco. loc. Lo <strong>de</strong>shizo, lo <strong>de</strong>rrotó.<br />

tallada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> tallar (en los dos sentidos; véase tallar ).<br />

tallar. (Del español antiguo tallar 'tajar, cortar'.) tr. 1. Raspar, sobar, fregar. || 2.<br />

Fastidiar, molestar. || tallarse. 1. Fastidiarse. || 2. Trabajar mucho.<br />

talón. m. 1. Parte pequeña que queda en un cua<strong>de</strong>rno cuando se da el resto a alguien<br />

como recibo. || 2. Parte <strong>de</strong> un boleto, que se <strong>de</strong>vuelve al usuario como comprobante. | no<br />

llegarle a alguien (ni) a los talones. loc. Ser inferior, haber mucha diferencia (entre dos<br />

personas en el concepto <strong>de</strong> que se habla) [DRAE: no llegarle uno a los zancajos a otro].<br />

talonear. tr. Incitar (el jinete) a la caballería (para que camine) picándola con los<br />

talones (y también con las espuelas).<br />

talonera. f. Refuerzo <strong>de</strong> suela que se pone en el talón <strong>de</strong>l calzado.<br />

209


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

tamal. (Del náhuatl tamalli.) m. Especie <strong>de</strong> pan (o empanada) <strong>de</strong> masa <strong>de</strong> maíz cocido<br />

al vapor (comúnmente envuelto en hojas <strong>de</strong> mazorca o <strong>de</strong> plátano). Se pue<strong>de</strong> agregarle como<br />

un relleno carne <strong>de</strong> pollo, <strong>de</strong> cerdo o <strong>de</strong> res, y salsa. También hay tamales <strong>de</strong> dulce (véase<br />

tamal <strong>de</strong> dulce ). || tamal costeño. m. Tamal que se envuelve en hojas <strong>de</strong> plátano y se<br />

sazona con achiote; pue<strong>de</strong> llevar relleno <strong>de</strong> camarones medio secos o <strong>de</strong> pollo. || tamal <strong>de</strong><br />

azúcar, véase tamal <strong>de</strong> dulce . || tamal <strong>de</strong> cazuela. m. Tamal (<strong>de</strong> trocitos <strong>de</strong> carne) que se<br />

cuece en cazuela en vez <strong>de</strong> envolverlo en hojas <strong>de</strong> maíz o plátano. || tamal <strong>de</strong> chile. m.<br />

Tamal condimentado con chile. || tamal <strong>de</strong> dulce o tamal <strong>de</strong> azúcar. m. Tamal<br />

condimentado con dulce (azúcar, piñones, pasas, acitrón). || tamal <strong>de</strong> elote. m. Tamal hecho<br />

con maíz tierno. || tamal <strong>de</strong> horno. m. Tamal cocido en horno (no al vapor), y relleno <strong>de</strong><br />

carne <strong>de</strong> cerdo. || tamal <strong>de</strong> manteca. m. Tamal condimentado con manteca. || tamal <strong>de</strong><br />

mole. m. Tamal condimentado con mole. || tamal <strong>de</strong> muerto. m. Tamal preparado<br />

especialmente para el día <strong>de</strong> conmemoración <strong>de</strong> los difuntos (día <strong>de</strong> muertos, 2 <strong>de</strong><br />

noviembre); su relleno varía según las regiones. || tamal <strong>de</strong> pollo. m. Tamal con pollo. ||<br />

tamal <strong>de</strong> puerco. m. Tamal con puerco. || tamal oaxaqueño. m. Tamal con guajolote<br />

tierno, espinazo <strong>de</strong> puerco y mole poblano; se envuelve en hoja <strong>de</strong> plátano. || tamal rojo <strong>de</strong><br />

pollo. m. Tamal <strong>de</strong> pollo, chile (generalmente ancho y guajillo), jitomate y cebolla. || tamal<br />

ver<strong>de</strong> <strong>de</strong> puerco. m. Tamal <strong>de</strong> lomo <strong>de</strong> cerdo, tomate ver<strong>de</strong>, cebolla y cilantro.<br />

tamalada o tamaleada. f. Fiesta en que los tamales son el platillo principal y muchas<br />

veces se sirve también atole.<br />

tamalear. intr. 1. Comer tamales. || 2. Hacer tamales.<br />

tamalería. f. Lugar don<strong>de</strong> se ven<strong>de</strong>n tamales.<br />

tamalero, tamalera. m. y f. Persona que hace o ven<strong>de</strong> tamales.<br />

tamarindo. (Por el color <strong>de</strong>l uniforme, parecido al <strong>de</strong> la fruta.) m. Policía <strong>de</strong> tránsito (en<br />

la ciudad <strong>de</strong> México).<br />

tamaulipeco, tamaulipeca. (De Tamaulipas, estado <strong>de</strong> la República Mexicana, <strong>de</strong><br />

origen huasteco [lengua <strong>de</strong>l grupo inik <strong>de</strong> la familia maya], en que tam significa 'lugar'.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Tamaulipas. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tamaulipas.<br />

tamazuleño, tamazuleña. (De Tamazula, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Durango, o <strong>de</strong><br />

Tamazula [<strong>de</strong> Gordiano], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Jalisco, <strong>de</strong>l náhuatl Tamazullan, literalmente<br />

= 'lugar <strong>de</strong> sapos', <strong>de</strong> tamazulin 'sapo' + -lan 'lugar <strong>de</strong>'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Tamazula. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tamazula.<br />

tamazunchalense. (De Tamazunchale, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> San Luis Potosí,<br />

probablemente <strong>de</strong>l huasteco Tam-uxum-tzalle 'lugar <strong>de</strong> la Gobernadora'; tam = 'lugar'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Tamazunchale. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tamazunchale.<br />

tambache. (Del tarasco tambache 'cesto <strong>de</strong> palillos'.) m. 1. Bulto. || 2. Montón <strong>de</strong><br />

cosas.<br />

tambo. (De tambor 'recipiente cilíndrico'.) m. Tonel <strong>de</strong> lámina.<br />

tambor. (De tambor, instrumento musical, porque si los resortes vibran hacen ruido, <strong>de</strong>l<br />

árabe t.anbu-r, modificación [influida por t.unbu-r 'laúd'] <strong>de</strong>l persa tab-r.) m. Armadura o<br />

armazón con resortes, sobre la que se pone un colchón (en la cama).<br />

tamborear. (Del español tamborear 'tocar el tamboril'.) intr. Tocar el tambor.<br />

tamboreo. (Del español tamboreo 'acción o resultado <strong>de</strong> tocar el tamboril'.) m. Acción o<br />

resultado <strong>de</strong> tocar el tambor.<br />

tameme. (Del náhuatl tlamama 'cargar', <strong>de</strong> mame, mama, meme 'llevar a cuestas,<br />

cargar'.) m. Cargador, persona cuyo oficio es cargar a las espaldas.<br />

tamiahuense. (De Tamiahua, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Tamiahua. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tamiahua.<br />

tampiqueño, tampiqueña. (De Tampico, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Tamaulipas, o <strong>de</strong><br />

Tampico [Alto], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l huasteco, literalmente = 'lugar <strong>de</strong><br />

nutrias', o <strong>de</strong> 'perros <strong>de</strong> agua', <strong>de</strong> tam 'lugar' + pik'o' 'perro'.) 1. adj. Perteneciente o relativo<br />

a Tampico. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tampico.<br />

tamuinense. (De Tamuín, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> San Luis Potosí.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Tamuín. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tamuín.<br />

210


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

tanate o tenate. (Del náhuatl tanatli.) m. Canasta <strong>de</strong> palma.<br />

tanda. (Del español tanda 'alternativa, turno'.) 1. Sección <strong>de</strong> una representación teatral.<br />

|| 2. Ronda (<strong>de</strong> copas, etc.).<br />

tan<strong>de</strong>ro, tan<strong>de</strong>ra, m. y f., o tandista, com. Aficionado al teatro por tandas.<br />

tanque. (De tanque 'estanque, <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> agua'.) m. Piscina.<br />

tanteada. f. Burla, acción <strong>de</strong> tantear (engañar).<br />

tantear. tr. Engañar. | tantearse a alguien. loc. Engañar, burlarse <strong>de</strong>.<br />

tantito. (De tanto 'cantidad in<strong>de</strong>terminada'.) adv. 1. Un poco. || 2. Un poco <strong>de</strong> tiempo.<br />

tanto: ¿qué tanto? loc. adv. interrog. ¿Cuánto?<br />

tapaboca. m. Prenda <strong>de</strong> médico para cubrirse la boca.<br />

tapachulteco, tapachulteca. (De Tapachula, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Chiapas, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Tlapachullan, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> los súbditos o gobernados', <strong>de</strong> tlapacholli<br />

'súbdito, gobernado' [<strong>de</strong> tlapachoa 'cubrir; gobernar', <strong>de</strong> pachoa 'regir, gobernar, apretar'] + -<br />

lan 'lugar <strong>de</strong> muchos') 1. adj. Perteneciente o relativo a Tapachula. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Tapachula.<br />

tapado, tapada. 1. adj. Cerrado <strong>de</strong> entendimiento, tonto. || 2. m. y f. Candidato político<br />

cuyo nombre se mantiene en secreto hasta el momento propicio. || tapado. m. Acción <strong>de</strong><br />

echar a la suerte con una moneda que cuando baja se mantiene tapada por un momento.<br />

tápalo. m. Chal, mantón con que se cubren la cabeza y los hombros.<br />

tapanco. (Del náhuatl tlapanco, literalmente = 'en la azotea', <strong>de</strong> tlapantli 'azotea; techo'<br />

+ -co 'en'.) m. Desván, ático, tablas horizontales con que se divi<strong>de</strong> una parte (<strong>de</strong> la altura) <strong>de</strong><br />

una habitación.<br />

tapar: taparle el ojo al macho. loc. Disimular un hecho que podría producir <strong>de</strong>sagrado.<br />

tapatío, tapatía. (Posiblemente <strong>de</strong> tapatío 'mantilla, paño que usan las mujeres para<br />

taparse la cabeza', palabra documentada en el estado <strong>de</strong> Jalisco ya en 1532 y 1552.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Guadalajara, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Jalisco. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Guadalajara.<br />

tapioca. (Del tupí typyóka.) f. Preparación granulada <strong>de</strong>l almidón <strong>de</strong> la mandioca, que se<br />

usa para hacer atole.<br />

tapir. (Del portugués tapira, <strong>de</strong>l tupí tapiíra.) m. Animal <strong>de</strong>l género Tapirus.<br />

tapona, véase tuna tapona .<br />

taquear. intr. Comer tacos (<strong>de</strong> tortilla <strong>de</strong> maíz).<br />

taquería. f. Establecimiento don<strong>de</strong> se ven<strong>de</strong>n tacos (<strong>de</strong> tortilla <strong>de</strong> maíz).<br />

taquero, taquera. m. y f. Persona que hace y ven<strong>de</strong> tacos (<strong>de</strong> tortilla <strong>de</strong> maíz).<br />

taquete. (De taco 'pedazo <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra que se encaja en un hueco'.) m. Pedazo <strong>de</strong><br />

ma<strong>de</strong>ra u otra materia, corto y grueso, que se encaja en un hueco, sobre todo en la pared.<br />

taquito. (De taco 'tortilla <strong>de</strong> maíz enrollada, con un relleno'.) m. Taco (<strong>de</strong> tortilla <strong>de</strong><br />

maíz).<br />

tarahumara. (Del tarahumara ralámari, rarámuri, literalmente = 'los que corren a pie'.)<br />

1. adj. De un pueblo <strong>de</strong> la familia yutoazteca que habita en el estado <strong>de</strong> Chihuahua. || 2. m. y<br />

f. Persona perteneciente a ese pueblo. || 3. m. La lengua yutoazteca <strong>de</strong>l pueblo tarahumara.<br />

Compárese rarámuri .<br />

tarantera. (Por último <strong>de</strong> tarántula, porque se <strong>de</strong>cía que venía <strong>de</strong> haber sido picado por<br />

una <strong>de</strong> estas arañas, <strong>de</strong>l italiano tarantola, <strong>de</strong> Taranto 'Tarento', puerto <strong>de</strong> Italia <strong>de</strong>l sur cerca<br />

<strong>de</strong>l cual abundaban.) f. Desvanecimiento, aturdimiento, trastorno <strong>de</strong> los sentidos.<br />

tarascano, tarascana. (De tarasco + -ano.) adj. Perteneciente o relativo a los tarascos.<br />

tarasco, tarasca. 1. m. y f. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michoacán. ||<br />

2. adj. Perteneciente o relativo a los tarascos, a su cultura, o a su lengua. || 3. m. Lengua <strong>de</strong><br />

los tarascos, llamada también purhépecha y purépecha.<br />

tar<strong>de</strong>: más tar<strong>de</strong>. loc. adv. Después.<br />

tar<strong>de</strong>ada. f. Diversión por la tar<strong>de</strong>, tar<strong>de</strong> <strong>de</strong> holganza.<br />

211


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

tar<strong>de</strong>ar. tr. Ocupar la tar<strong>de</strong> en diversiones.<br />

tarea. (De tarea 'trabajo', <strong>de</strong>l árabe vulgar t.ar-h.a 'encargo <strong>de</strong> un trabajo en tiempo<br />

limitado'.) f. Ejercicio que el alumno <strong>de</strong>be hacer fuera <strong>de</strong> clase [DRAE: <strong>de</strong>beres].<br />

tarugada. f. 1. Desaguisado, agravio. || 2. Tontería.<br />

tarugo, taruga. (Del español tarugo 'trozo <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, zoquete'.) m. y f. Tonto.<br />

tarzán. (De Tarzan, personaje <strong>de</strong> relatos <strong>de</strong> Edgar Rice Burroughs, escritor<br />

estadouni<strong>de</strong>nse, 1875-1950.) m. Hombre fuerte y ágil. Compárese mamá .<br />

tasajear. tr. Atasajar, hacer tasajos (pedazos secos y salados) la carne.<br />

tasajeo. m. Acción o resultado <strong>de</strong> tasajear, <strong>de</strong> hacer tasajos la carne.<br />

tasajera. f. Armadijo o vara para secar al sol la carne.<br />

tasajero, tasajera. m. y f. Persona que prepara o ven<strong>de</strong> tasajos.<br />

tata. (Convergencia <strong>de</strong>l latín tata 'papá' y <strong>de</strong>l náhuatl tatli 'padre'.) m. Papá, padre. ||<br />

tata gran<strong>de</strong>. m. Abuelo.<br />

tatema, o tatemada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> tatemar.<br />

tatemado, tatemada. adj. Asado en el horno.<br />

tatemar. (Del náhuatl tlatemani 'cocer, quemar, poner algo al fuego', <strong>de</strong> tla- 'algo' +<br />

tletl 'fuego' + mani 'meter, poner'.) tr. Asar, tostar.<br />

taxcal. (Probablemente <strong>de</strong>l náhuatl tlaxcalchiquihuitl, <strong>de</strong> tlaxcalli 'tortilla <strong>de</strong> maíz' +<br />

chiquihuitl 'cesto, canasta, chiquihuite'.) m. Caja, cesto o huacal para guardar tortillas <strong>de</strong> maíz.<br />

taxqueño, taxqueña. (De Taxco (<strong>de</strong> Alarcón), municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guerrero, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Tlachco, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> juego <strong>de</strong> pelota', <strong>de</strong> tlachtli 'juego <strong>de</strong> pelota' + -co<br />

'lugar'. 1. adj. Perteneciente o relativo a Taxco. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Taxco<br />

té. m. Infusión <strong>de</strong> hojas (o flores) <strong>de</strong> alguna planta, no necesariamente <strong>de</strong>l arbusto<br />

Camellia sinensis. Cuando es <strong>de</strong> este último se llama a veces té negro o incluso té <strong>de</strong> té<br />

(español té, <strong>de</strong>l chino regional [Xiamen] t'e, chino <strong>de</strong>l norte chá). || té <strong>de</strong> estafiate. m.<br />

Infusión que algunos toman contra los cólicos intestinales y contra parasitosis <strong>de</strong>l intestino.<br />

Compárese estafiate . || té <strong>de</strong> hojas <strong>de</strong> aguacate. m. Infusión que algunos toman para<br />

combatir la anemia. || té <strong>de</strong> limón, véase té limón . || té <strong>de</strong> yerbabuena. m. Infusión que<br />

algunos toman como eupéptico (que favorece la digestión) y también como carminativo (que<br />

favorece la expulsión <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong>sarrollados en el tubo digestivo). || té limón o té <strong>de</strong><br />

limón. m. 1. Infusión <strong>de</strong> cierta gramínea (Andropogon citratus) olorosa. || 2. Esta gramínea.<br />

|| té negro. m. Infusión <strong>de</strong> hojas <strong>de</strong>l arbusto Camellia sinensis.<br />

teapaneco, teapaneca. (De Teapa, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Tabasco, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Teapan, literalmente = 'en el río <strong>de</strong> piedras' [<strong>de</strong> tetl 'piedra' + atl 'agua; río' + -pan 'en'] + -<br />

eca 'habitante <strong>de</strong>'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Teapa. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Teapa.<br />

teatrito: caérsele a alguien el teatrito. loc. Descubrir su falsedad, fracasar en lo que<br />

tramaba, fallar en el fingimiento o simulación.<br />

tec. (De tecnológico.) m. Tecnológico.<br />

-teca. (Del náhuatl -tecatl 'gente, habitante <strong>de</strong>, persona' [plural nahua: -teca], quizá<br />

variante <strong>de</strong> tlacatl 'hombre'.) suf. adj. y nominal. Persona (como en azteca, chinanteca,<br />

mixteca). Compárese -teco . Nota: los nombres nahuas <strong>de</strong> lugar que acaban en -tlan o -tla o<br />

en sus variantes -llan o -lla forman sus gentilicios en -tecatl (los que terminan en -pa los<br />

forman en -necatl; en -pan, en -ecatl).<br />

tecalense. (De Tecali [<strong>de</strong> Herrera], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Puebla, <strong>de</strong>l náhuatl Tecalli,<br />

literalmente = 'don<strong>de</strong> hay casas <strong>de</strong> piedra', <strong>de</strong> tetl 'piedra' + calli 'casa'.) 1. adj. Perteneciente<br />

o relativo a Tecali. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tecali.<br />

tecali. (De Tecali, Puebla, don<strong>de</strong> abunda esta piedra.) m. Variedad compacta <strong>de</strong> calcita o<br />

aragonita, especie <strong>de</strong> alabastro o mármol u ónix.<br />

tecamachalqueño, tecamachalqueña. (De Tecamachalco, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Puebla, <strong>de</strong>l náhuatl, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> la quijada <strong>de</strong> piedra', <strong>de</strong> tetl 'piedra' + camachalli<br />

'barbilla, quijada' [<strong>de</strong> camatl 'boca' + challi 'bor<strong>de</strong> (<strong>de</strong> hondonada)'] + -co 'lugar'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Tecamachalco. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tecamachalco.<br />

212


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

techo <strong>de</strong> dos aguas. m. Techo <strong>de</strong> dos partes inclinadas para que el agua escurra.<br />

técnico. m. Policía.<br />

-teco, -teca. suf. adj. y nominal, como en chiapaneco, guatemalteco, yucateco, véase -<br />

teca .<br />

tecolín (Del náhuatl tecolli 'carbón'.): tecolines o tejolines. m. pl. Dinero, pesos,<br />

monedas, riqueza.<br />

tecolote. (Del náhuatl tecolotl [raíz: col- 'doblar; curva'].) m. 1. Lechuza. || 2. (Porque<br />

se supone que <strong>de</strong>bían andar los policías con los ojos bien abiertos, como las lechuzas, o<br />

porque vigilan <strong>de</strong> noche.) Agente <strong>de</strong> policía. | cantarle a alguien el tecolote. (Ya en el siglo<br />

xvi <strong>de</strong>cían los indígenas mexicanos que oír una lechuza era <strong>de</strong> mal agüero.) loc. Estar cerca <strong>de</strong><br />

la muerte.<br />

tecoluteco, tecoluteca. (De Tecolutla, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, literalmente =<br />

'abundancia <strong>de</strong> tecolotes (lechuzas)', <strong>de</strong> tecolotl 'lechuza' + -tlan 'don<strong>de</strong> abundan'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Tecolutla. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tecolutla.<br />

tecomaneco, tecomaneca, o tecomanense, o tecomaneño, tecomaneña. (De<br />

Tecomán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Colima.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tecomán. || 2.<br />

m. y f., y com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tecomán.<br />

tecomate. (Del náhuatl tecomatl 'vaso, olla <strong>de</strong> barro', <strong>de</strong> com-, comitl 'olla'. Compárese<br />

comal .) m. Recipiente hecho <strong>de</strong>l epicarpo (= exocarpo, capa exterior <strong>de</strong>l pericarpo) <strong>de</strong><br />

algunos frutos, como guajes, cocos, calabazas.<br />

tecorral. (Del náhuatl tetl 'piedra' + el español corral.) m. Cerca <strong>de</strong> piedras.<br />

tecpaneco, tecpaneca. (Del náhuatl tecpaneca, <strong>de</strong> Tecpan, hoy Tecpan [<strong>de</strong> Galeana],<br />

municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guerrero, literalmente = 'lugar <strong>de</strong>l señor; palacio' [<strong>de</strong> teuctli 'señor' +<br />

-pan 'lugar'] + -eca, variante <strong>de</strong> -teca 'gente'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tecpan. || 2.<br />

m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tecpan.<br />

tecuán. (Del náhuatl tecuani 'fiera'.) m. Bestia, fiera.<br />

tecuín o tecuino. (Del náhuatl tecuini 'latir, palpitar (el corazón)', porque produce<br />

aceleración cardíaca.) m. Cierta bebida fermentada <strong>de</strong> maíz, agua y piloncillo.<br />

tegua o tehua. com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena que habitaba el actual estado <strong>de</strong><br />

Nuevo México (Estados Unidos).<br />

tehuacán. (De Tehuacán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Puebla, <strong>de</strong>l náhuatl Tehuacan,<br />

probablemente = 'lugar ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> piedras', <strong>de</strong> tetl 'piedra' + -hua 'proximidad' + -can<br />

'lugar'.) m. 1. Agua con gas. || 2. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena que habitaba cerca <strong>de</strong><br />

Tehuacán.<br />

tehuacanero, tehuacanera. (De Tehuacán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Puebla, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Tehuacan, probablemente = 'lugar ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> piedras', <strong>de</strong> tetl 'piedra' + -hua 'proximidad' + -<br />

can 'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tehuacán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Tehuacán.<br />

tehuano, tehuana. (De Tehuantepec, zona <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Tecuantepec, literalmente = 'en el cerro <strong>de</strong> la fiera', <strong>de</strong> tecuani 'fiera' + tepetl 'cerro' + -c<br />

'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tehuantepec (la zona). || 2. m. y f. Nativo o habitante<br />

<strong>de</strong> Tehuantepec.<br />

tehuantepecano, tehuantepecana. (De [Santo Domingo] Tehuantepec, municipio <strong>de</strong>l<br />

estado <strong>de</strong> Oaxaca, <strong>de</strong>l náhuatl Tecuantepec, literalmente = 'en el cerro <strong>de</strong> la fiera', <strong>de</strong> tecuani<br />

'fiera' + tepetl 'cerro' + -c 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tehuantepec (el municipio).<br />

|| 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tehuantepec.<br />

tehuistle o tehuiztle. (Del náhuatl tehuitztli, probablemente <strong>de</strong> tetl 'piedra; duro' +<br />

huitztli 'espina'.) m. Cierta planta (Sapindus saponaria).<br />

tehúl, véase teúl .<br />

tehuiztle, véase tehuistle .<br />

teip. (Del inglés tape, que se pronuncia /teip/, literalmente = 'cinta'.) m. Cinta magnética<br />

con sonido grabado.<br />

tejabán o tejabana, véase tejaván .<br />

213


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

tejador, tejadora. m. y f. Persona que tiene por oficio tejar, hacer techos <strong>de</strong> teja.<br />

tejamanil o tajamanil. (Del náhuatl tlaxamanilli 'tablitas', <strong>de</strong> tla- 'algo, objeto, cosa' +<br />

xamania 'astillar, hen<strong>de</strong>r'.) m. Tira <strong>de</strong>lgada <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, que se usa para techar casas o<br />

cobertizos.<br />

tejano, tejana (De Tejas, variante gráfica <strong>de</strong> Texas, estado <strong>de</strong>l sur <strong>de</strong> Estados Unidos<br />

que fue territorio mexicano hasta 1836), o texano, texana (<strong>de</strong> Texas, estado <strong>de</strong>l sur <strong>de</strong><br />

Estados Unidos.) Pronunc. Esta x se pronuncia /j/. 1. adj. Perteneciente o relativo a Texas. ||<br />

2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Texas.<br />

tejaván, m., o tejavana, f.; o tejabán, m., o tejabana. (De [edificio techado a] teja<br />

vana, o sea 'sin otro techo que el tejado'.) Casa rústica.<br />

tejero, tejera. m. y f. Persona que fabrica tejas.<br />

tejocotal. m. Plantío <strong>de</strong> tejocotes.<br />

tejocote. (Del náhuatl texocotl, literalmente = 'fruta como piedra' o 'piedra agria', <strong>de</strong><br />

tetl 'piedra' + xocotl 'agrio; fruta'.) m. Cierto árbol (Crataegus mexicana), y su fruto<br />

comestible. Compárese pagua .<br />

tejolín: tejolines, m. pl., variante <strong>de</strong> tecolín .<br />

tejolote. (Del náhuatl texolotl, literalmente = 'cilindro <strong>de</strong> piedra', <strong>de</strong> tetl 'piedra' + xolotl<br />

'objeto cilíndrico; monstruo, muñeco'.) m. Mano <strong>de</strong>l molcajete o mortero, majador <strong>de</strong> piedra<br />

que sirve para machacar el chile, el tomate, etc., en el recipiente o mortero <strong>de</strong> piedra llamado<br />

molcajete.<br />

tejolotear. tr. Moler en el molcajete con el tejolote.<br />

tejuino. m. Tecuín (variante).<br />

tejupilqueño, tejupilqueña. (De Tejupilco, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Texopilco, literalmente = 'en los <strong>de</strong>dos-<strong>de</strong>-los-pies <strong>de</strong> piedra', <strong>de</strong> tetl 'piedra' + xopilli '<strong>de</strong>dos<br />

<strong>de</strong> los pies' [raíz: xo- 'pie'] + -co 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tejupilco. || 2. m. y f.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Tejupilco.<br />

telar <strong>de</strong> cintura. m. Aparato para tejer que se fija <strong>de</strong> un lado a la cintura <strong>de</strong> quien lo<br />

utiliza y <strong>de</strong>l otro a un árbol o un poste.<br />

tele. (De televisión y televisor.) f. 1. Televisión (transmisión; aparato; empresa). || 2.<br />

Televisor (aparato).<br />

telefoneada. f. Acto <strong>de</strong> telefonear, <strong>de</strong> hablar por teléfono.<br />

teléfono <strong>de</strong>scompuesto. m. Juego <strong>de</strong> sociedad en que los jugadores se sientan en<br />

círculo y uno <strong>de</strong> ellos dice algo en voz baja al oído <strong>de</strong>l que le sigue, quien trata <strong>de</strong> repetirlo al<br />

siguiente y así sucesivamente. Cuando el mensaje transmitido llega al final, se dice en voz alta<br />

y está generalmente muy cambiado.<br />

telera. f. Cierto pan blanco, el que se usa comúnmente para hacer tortas (véase torta ).<br />

telescopiar. tr. Meter uno en otro como las secciones cilíndricas <strong>de</strong> un telescopio<br />

manual. || telescopiarse. Meterse uno en otro como las secciones cilíndricas <strong>de</strong> un telescopio<br />

manual (se dice, por ejemplo, <strong>de</strong> trenes <strong>de</strong> ferrocarril).<br />

telimón, véase té .<br />

teloloapeño, teloloapeña. (De Teloloapan, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guerrero.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Teloloapan. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Teloloapan.<br />

temascal o temazcal. (Del náhuatl temazcalli, literalmente = 'casa <strong>de</strong> bañarse', <strong>de</strong><br />

tema 'bañarse (en vapor); cocer' + calli 'casa'.) m. Casita baja <strong>de</strong> adobe para baños <strong>de</strong> vapor.<br />

temascalapeño, temascalapeña, o temascalapense. (De Temascalapa, municipio <strong>de</strong>l<br />

Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl Temazcalapan, literalmente igual 'en el río <strong>de</strong> los temascales',<br />

<strong>de</strong> temazcalli 'temascal' + -apan 'río', <strong>de</strong> atl 'agua' + -pan 'en, sobre'.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Temascalapa. || 2. m. y f. o com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Temascalapa.<br />

temascalcingueño, temascalcingueña, o temascalcinguense. (De Temascalcingo,<br />

municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl Temazcaltzinco, literalmente = 'en los<br />

temascalitos', <strong>de</strong> temazcalli 'temascal' + -tzintli 'pequeño' + -co 'en') 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Temascalcingo. || 2. m. y f., o com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Temascalcingo.<br />

214


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

temascaltepeño, temascaltepeña, o temascaltepecano, temascaltepecana. (De<br />

Temascaltepec, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl Temazcaltepec, literalmente = 'en<br />

el cerro <strong>de</strong> los temascales', <strong>de</strong> temazcalli 'temascal' + tepetl 'cerro' + -c 'en'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Temascaltepec. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Temascaltepec.<br />

temazcal, véase temascal .<br />

tembeleque. com. Tembloroso, que tiembla.<br />

temblar. (De temblar 'agitarse'.) intr. Sacudirse la Tierra por razones volcánicas o<br />

tectónicas.<br />

temblor. (De temblar.) m. Terremoto.<br />

temblorina, f., o tembloteo, m. Tembla<strong>de</strong>ra, acción o resultado <strong>de</strong> temblar.<br />

temixco, temixca. (De Temixco, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Morelos, <strong>de</strong>l náhuatl Temizco,<br />

literalmente = 'en el león <strong>de</strong> piedra', <strong>de</strong> tetl 'piedra' + miztli 'león' + -co 'en'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Temixco. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Temixco.<br />

temoayense, o temoayano, temoayana. (De Temoaya, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong><br />

México, <strong>de</strong>l náhuatl temohuayan '<strong>de</strong>clive, bajada', <strong>de</strong> temo 'bajar' + -yan 'lugar'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Temoaya. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Temoaya.<br />

temperante. (De temperar 'mo<strong>de</strong>rar, templar'.) com. Que no toma bebidas alcohólicas,<br />

abstemio.<br />

tempestad: tras la tempestad, viene la calma. ref. Ánimo, aunque ahora sufras hay la<br />

esperanza <strong>de</strong> un porvenir mejor; <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la tristeza viene la alegría.<br />

tempoaleño, tempoaleña. (De Tempoal, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Tempoal. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tempoal.<br />

tenancingueño, tenancingueña. (De Tenancingo, nombre <strong>de</strong> municipios <strong>de</strong> los estados<br />

<strong>de</strong> México y Tlaxcala, <strong>de</strong>l náhuatl Tenantzinco, literalmente = 'en la pequeña muralla', <strong>de</strong><br />

tenamitl 'muro <strong>de</strong> piedra' [<strong>de</strong> tetl 'piedra'] + -tzin, diminutivo, + -co 'en, lugar'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Tenancingo. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tenancingo.<br />

tenangoaerense. (De Tenango <strong>de</strong>l Aire, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong> Tenango<br />

[véase tenangueño ] + el español aer- 'aire' + -ense 'habitante <strong>de</strong>' [porque está en las<br />

la<strong>de</strong>ras <strong>de</strong>l volcán Iztaccíhuatl y hay cerca un Tenango <strong>de</strong>l Valle].) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Tenango <strong>de</strong>l Aire. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tenango <strong>de</strong>l Aire.<br />

tenangueño, tenangueña. (De Tenango, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong> la<br />

República Mexicana, <strong>de</strong>l náhuatl Tenanco, literalmente = 'lugar <strong>de</strong>l muro <strong>de</strong> piedra', <strong>de</strong><br />

tenamitl 'muro <strong>de</strong> piedra' [<strong>de</strong> tetl 'piedra'] + -co 'lugar; en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Tenango. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tenango.<br />

tenate, véase tanate .<br />

-tenco, -tengo. Terminaciones toponímicas <strong>de</strong> origen nahua, como en Tianguistengo, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl -tenco, literalmente = 'en la orilla', <strong>de</strong> tentli 'orilla, bor<strong>de</strong>' + -co 'en'.<br />

tendajón. (Del español ten<strong>de</strong>jón.) m. Tienda pequeña.<br />

ten<strong>de</strong>ar. intr. Recorrer tiendas, frecuentemente sin comprar.<br />

tendida. f. Acción o resultado <strong>de</strong> ten<strong>de</strong>r.<br />

tenejal. (Del náhuatl tenexxalli, literalmente = 'arena <strong>de</strong> cal', <strong>de</strong> tenextli 'cal' + xalli<br />

'arena'.) m. 1. Mina <strong>de</strong> arena caliza o <strong>de</strong> piedra <strong>de</strong> cal viva (sin apagar) que se usa para cocer<br />

el nixtamal. || 2. Esta arena o piedra.<br />

tener: no tiene ni qué. loc. No tiene discusión. || ¿qué tiene? loc. ¿qué tiene <strong>de</strong><br />

particular?, ¿<strong>de</strong> extraño?<br />

-tengo, véase -tenco .<br />

tenis: colgar los tenis. (De tenis 'calzado (<strong>de</strong> tipo <strong>de</strong>portivo)'.) loc. Dejar cierta<br />

actividad. || con los tenis por <strong>de</strong>lante. loc. Morir. (De tenis 'calzado (<strong>de</strong> tipo <strong>de</strong>portivo)'<br />

[DRAE: sacar con los pies a<strong>de</strong>lante].)<br />

tenmeacá. (De tenme + acá.) m. Se usa en oraciones como: "Dile a tu mamá que te dé<br />

un poco <strong>de</strong> tenmeacá" con el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> que la otra persona lo cui<strong>de</strong> un rato porque está<br />

estorbando.<br />

215


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

tenochca. (Del náhuatl Tenochtitlan, literalmente = 'entre tunas duras', <strong>de</strong> tenochtli<br />

'tuna dura, tuna silvestre' [<strong>de</strong> tetl 'piedra; cosa dura, sólida' + nochtli 'tuna'] + -titlan 'entre',<br />

terminación <strong>de</strong> topónimos [véase -titlán ].) com. Azteca, nahua, mexica, indígena que se<br />

estableció en una isla, en que se fundó Tenochtitlán (que luego se llamó México), ciudad<br />

principal <strong>de</strong>l Imperio Azteca.<br />

tenosiquense. (De Tenosique, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Tabasco.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Tenosique. || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tenosique.<br />

teocali. (Del náhuatl teocalli, literalmente = 'casa <strong>de</strong> un dios', <strong>de</strong> teotl 'dios' + calli<br />

'casa'.) m. Templo precortesiano.<br />

teocinte o teosinte. (Del náhuatl teocentli o teocintli, literalmente = 'maíz <strong>de</strong>l dios', <strong>de</strong><br />

teotl 'dios' + centli, cintli 'maíz en mazorca, mazorca <strong>de</strong> maíz'.) m. Planta gramínea <strong>de</strong> la<br />

familia <strong>de</strong>l maíz, posible antepasada <strong>de</strong>l maíz.<br />

teotihuacano, teotihuacana. (De Teotihuacán, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Teotihuacan, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> los dioses', <strong>de</strong> teotl 'dios' + -ti-, sílaba <strong>de</strong> enlace,<br />

+ huacan 'lugar <strong>de</strong> los que tienen [véase -huacán ]'.)<br />

tepache. (Del náhuatl tepiatl, bebida <strong>de</strong> maíz crudo, <strong>de</strong> tepitl, variedad <strong>de</strong> maíz, + atl<br />

'agua'.) m. Bebida fermentada <strong>de</strong> piña (o <strong>de</strong> caña) y azúcar.<br />

tepachera. f. Vasija en que se prepara el tepache.<br />

tepachería. f. Lugar don<strong>de</strong> se expen<strong>de</strong> el tepache.<br />

tepachero, tepachera. 1. adj. Relativo al tepache. || 2. m. y f. Persona que hace o<br />

ven<strong>de</strong> tepache.<br />

tepalcate. (Del náhuatl tapalcatl [<strong>de</strong> la misma raíz que tapayolli 'pelota, bola'].) m.<br />

Tiesto, pedazo <strong>de</strong> vasija <strong>de</strong> barro quebrada.<br />

tepalcatepecano, tepalcatepecana, o tepalcatepense. (De Tepalcatepec, municipio<br />

<strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michoacán, <strong>de</strong>l náhuatl Tepalcatepec, literalmente = 'en el cerro <strong>de</strong> tepalcates',<br />

<strong>de</strong> tepalcate 'tiesto' + tepetl 'cerro' + -c 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tepalcatepec.<br />

|| 2. m. y f., y com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tepalcatepec.<br />

tepalcatero. m. Lugar don<strong>de</strong> abundan los tepalcates.<br />

tepaneca. (Quizá <strong>de</strong>l náhuatl, literalmente = 'persona <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> piedras', <strong>de</strong> tetl<br />

'piedra' + -pan 'lugar' + -eca 'persona'.) 1. com. Miembro <strong>de</strong> un grupo indígena <strong>de</strong> lengua<br />

nahua que se asentó en el Valle <strong>de</strong> México hacia 820 d.C. || 2. adj. Perteneciente o relativo a<br />

los tepanecas.<br />

tepeacano, tepeacana, o tepeaquense, o tepeaqueño, tepeaqueña. (De Tepeaca,<br />

municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Puebla, <strong>de</strong>l náhuatl Tepeyacac, literalmente = 'en la punta (o el<br />

principio) <strong>de</strong> los cerros', <strong>de</strong> tepetl 'cerro' + yacatl 'nariz; punta, extremidad' + -c 'en'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Tepeaca. || 2. m. y f., y com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tepeaca.<br />

-tepec. (Del náhuatl -tepec, literalmente = 'en el cerro <strong>de</strong>', <strong>de</strong> tepetl 'cerro' + -c 'en'.)<br />

En el cerro <strong>de</strong>, terminación <strong>de</strong> muchos topónimos, como Coatepec, Cuautepec, Ecatepec.<br />

tepegua. (Del náhuatl tepehua, literalmente = 'esparcir (en el suelo)'.) f. Cierta hormiga<br />

migratoria <strong>de</strong>l género Anomma.<br />

tepeguaje o tepehuaje. (Del náhuatl tepehuaxin, literalmente = 'guaje <strong>de</strong> monte', <strong>de</strong><br />

tepetl 'monte, cerro' + huaxin 'guaje, calabaza'.) m. Cierto árbol (Acacia acapulcensis).<br />

tepehua. (Probablemente <strong>de</strong>l náhuatl tepehuan, literalmente = 'junto al cerro', <strong>de</strong> tepetl<br />

'cerro' + -huan 'junto a, en compañía <strong>de</strong>'.) 1. com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong>l sureste<br />

<strong>de</strong> México (estado <strong>de</strong> Veracruz y otros), <strong>de</strong> origen totonaco. || 2. m. Lengua <strong>de</strong> los tepehuas,<br />

<strong>de</strong> la familia totonaca.<br />

tepehuaje, véase tepeguaje .<br />

tepehuán, tepehuana, o tepehuano, tepehuana. 1. m. y f. Miembro <strong>de</strong> un pueblo<br />

pimano <strong>de</strong>l noroeste <strong>de</strong> México (estado <strong>de</strong> Durango y otros). || 2. adj. Perteneciente o relativo<br />

a los tepehuanes. || 3. m. Lengua <strong>de</strong>l grupo pimano <strong>de</strong> la familia yutoazteca. Compárese<br />

pimano .<br />

tepescohuite o tepescahuite. (Del náhuatl, literalmente = 'árbol <strong>de</strong> cerro', <strong>de</strong> tepetl<br />

'cerro' + cuahuitl 'árbol') m. Cierta planta (Mimosa cabrera).<br />

216


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

tepescuintle o tepescuincle. (Del náhuatl tepeitzcuintli, literalmente = 'perro <strong>de</strong> cerro',<br />

<strong>de</strong> tepetl 'cerro' + itzcuintli, tipo <strong>de</strong> perro.) m. Cierto roedor (Coelogenys paca) comestible.<br />

tepetatal. m. Terreno en que abunda el tepetate.<br />

tepetate. (Del náhuatl tepetlatl, literalmente = 'estera <strong>de</strong> piedra', <strong>de</strong> tetl 'piedra' +<br />

petlatl 'estera, capa'.) m. Capa terrestre caliza (<strong>de</strong> carbonato <strong>de</strong> calcio) y dura. Se emplea<br />

para revestir carreteras y para formar bloques para pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> casas.<br />

tepetatero, tepetatera. adj. Relativo al tepetate.<br />

tepetatoso, tepetatosa. adj. (De un terreno) abundante en tepetate.<br />

-tépetl. (Del náhuatl tepetl 'montaña, cerro'.) Montaña, cerro, terminación <strong>de</strong><br />

topónimos, como en Citlaltépetl, Popocatépetl.<br />

tepiqueño, tepiqueña. (De Tepic, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Nayarit, <strong>de</strong>l náhuatl,<br />

literalmente = 'lugar <strong>de</strong> maíz tempranero', <strong>de</strong> tepitl, variedad <strong>de</strong> maíz tempranero, + -c<br />

'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tepic. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tepic.<br />

tepiteño, tepiteña. (De Tepito, zona <strong>de</strong>l Distrito Fe<strong>de</strong>ral, <strong>de</strong>l náhuatl, originalmente<br />

Teocaltepiton, literalmente = 'templo pequeño', <strong>de</strong> teocalli 'templo' + tepiton 'pequeño, chico',<br />

<strong>de</strong> tepitl, cierta variedad <strong>de</strong> maíz tempranero.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tepito. || 2.<br />

m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tepito.<br />

tepocate (De atepocate.), véase atepocate .<br />

teponastle o teponaztle o teponaxtle o teponaxtli. (Del náhuatl teponaztli, quizá <strong>de</strong><br />

tepolli 'tocón, tronco <strong>de</strong> árbol'.) m. Instrumento musical, especie <strong>de</strong> tambor pequeño, que<br />

utilizan los indígenas. Es un tronco hueco <strong>de</strong> árbol, sin parche, con dos lengüetas que se<br />

golpean con palitos.<br />

teporingo. (Probablemente <strong>de</strong>l náhuatl tepetl 'cerro' + olini 'moverse, menearse'.) m.<br />

Conejo <strong>de</strong> cerro.<br />

teporocho. m. Tipo harapiento <strong>de</strong> los barrios bajos <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> México.<br />

teposán, véase tepozán .<br />

teposcolulteco, teposcolulteca, o teposcoluleño, teposcoluleña. (De [San Juan]<br />

Teposcolula, o <strong>de</strong> [San Pedro y San Pablo] Teposcolula, municipios <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Tepozcolulan, literalmente = 'cerca <strong>de</strong> los ganchos <strong>de</strong> cobre', <strong>de</strong> tepozcolulli 'gancho<br />

<strong>de</strong> cobre' [<strong>de</strong> tepoztli 'cobre' + col- 'doblar; curva'] + -lan 'entre, junto a'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Teposcolula. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Teposcolula.<br />

teposteco, teposteca, véase tepozteco .<br />

tepotzoteco, tepotzoteca, o tepotzotleco, tepotzotleca. (De Tepotzotlán, municipio <strong>de</strong>l<br />

Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> jorobados', <strong>de</strong> tepotzotli 'jorobado' [<strong>de</strong><br />

tepotztli 'hombro; espalda'] + -tlan 'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tepotzotlán. || 2.<br />

m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tepotzotlán.<br />

tepozán o teposán. (Del náhuatl tepozan.) m. Clase <strong>de</strong> salvia (planta), <strong>de</strong>l género<br />

Buddleia.<br />

tepozteco, tepozteca. (De Tepoztlán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Morelos, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Tepoztlan, literalmente = 'lugar abundante en cobre' [<strong>de</strong> tepoztli 'cobre; hierro' + -tlan 'lugar<br />

abundante en'], + -tecatl 'habitante <strong>de</strong>'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tepoztlán. || 2. m.<br />

y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tepoztlán.<br />

tepuzteca, o tepuzteco, tepuzteca. (Del náhuatl Tepoztlan, literalmente = 'lugar<br />

abundante en cobre' [<strong>de</strong> tepoztli 'cobre; hierro' + -tlan 'lugar abundante en'], nombre <strong>de</strong><br />

lugar, + -tecatl 'habitante <strong>de</strong>'.) 1. m. y f. Miembro <strong>de</strong> un grupo indígena que habitó lo que hoy<br />

es el estado <strong>de</strong> Guerrero. || 2. adj. Perteneciente o relativo a los tepuztecas.<br />

tequesquital. m. Terreno con mucho tequesquite.<br />

tequesquite. (Del náhuatl tequizquitl 'piedra eflorescente', <strong>de</strong> tetl 'piedra' + quizquitl<br />

'brotante', <strong>de</strong> quizca 'salir, brotar'.) m. Salitre <strong>de</strong> tierras lacustres.<br />

tequila. (De Tequila, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Jalisco, <strong>de</strong>l náhuatl Tequillan, literalmente<br />

= 'lugar <strong>de</strong> tributos', <strong>de</strong> tequitl 'tributo; trabajo' [en el México <strong>de</strong>l siglo xv los tributos se<br />

pagaban frecuentemente en forma <strong>de</strong> servicios] + -llan 'lugar <strong>de</strong>'.) m. 1. Cierto maguey<br />

217


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

(Agave tequilana). || 2. Bebida alcohólica <strong>de</strong>stilada <strong>de</strong> este maguey, que se elabora en la zona<br />

<strong>de</strong> Tequila.<br />

tequilazo. m. Trago <strong>de</strong> tequila.<br />

tequilear. tr. Tomar tequila.<br />

tequilense, o tequileño, tequileña. (De Tequila, nombre <strong>de</strong> municipios en los estados<br />

<strong>de</strong> Jalisco y Veracruz; véase la etimología <strong>de</strong> tequila .) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Tequila. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tequila.<br />

tequilera. f. Empresa que fabrica tequila.<br />

tequilería. f. 1. Fábrica <strong>de</strong>stiladora <strong>de</strong> tequila. || 2. Bar en que se ven<strong>de</strong> tequila.<br />

tequilero, tequilera. (De tequila.) 1. adj. Relativo al tequila. || 2. m. y f. Quien fabrica<br />

o ven<strong>de</strong> tequila.<br />

tequilteco. (De Tequila, nombre <strong>de</strong> municipios en los estados <strong>de</strong> Jalisco y Veracruz;<br />

véase la etimología <strong>de</strong> tequila .) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tequila. || 2. m. y f. Nativo<br />

o habitante <strong>de</strong> Tequila.<br />

tequio. Del náhuatl tequitl 'tributo; trabajo', <strong>de</strong> tequi 'cortar, cazar, labrar'.) m. Tarea o<br />

faena (servicio social) que se realiza para pagar un tributo en una comunidad indígena.<br />

tequisquiapense. (De Tequisquiapan, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Querétaro, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Tequizquiapan, literalmente = 'en agua o río <strong>de</strong> tequesquite', <strong>de</strong> tequizquitl [véase<br />

tequesquite ], + atl 'agua; río' + -pan 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tequisquiapan.<br />

|| 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tequisquiapan.<br />

tercera: robar la tercera. (En beisbol) avanzar <strong>de</strong> segunda base a tercera sin la ayuda<br />

<strong>de</strong> un jit o un error.<br />

terminal. (Del español terminal 'extremo <strong>de</strong> una línea <strong>de</strong> transporte', <strong>de</strong>l adjetivo<br />

terminal 'final', <strong>de</strong> término 'último punto', <strong>de</strong>l latín terminus 'mojón, lin<strong>de</strong>, límite, fin'.) f.<br />

Estación en cada extremo <strong>de</strong> una línea <strong>de</strong> transporte.<br />

terracería. (De terraza 'terreno llano'.) f. Tierra en un camino, sin revestimiento, sin<br />

pavimentar. | <strong>de</strong> terracería. (De un camino) sin revestimiento, sin pavimentar.<br />

terregal. (De terr-, base <strong>de</strong> tierra.) m. Polvareda, tolvanera.<br />

terreno <strong>de</strong> temporal. m. Tierra <strong>de</strong> temporal (véase).<br />

terrero. (De terr-, base <strong>de</strong> tierra.) m. Polvareda.<br />

tesgüino. (De origen tarahumara, o quizá <strong>de</strong>l náhuatl tecuini [véase tecuín ].) m.<br />

Bebida alcohólica producida por fermentación <strong>de</strong> granos <strong>de</strong> maíz cocidos.<br />

tesonero, tesonera. adj. Que muestra tesón, constancia, perseverancia.<br />

tesontle, véase tezontle .<br />

testal o textal. (Del náhuatl textli 'masa <strong>de</strong> harina; harina'.) f. Bolita <strong>de</strong> masa con que se<br />

hace una tortilla <strong>de</strong> maíz.<br />

tetecalteco, tetecalteca. (De Tetecala, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Morelos, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Tetecallan, literalmente = 'don<strong>de</strong> hay muchas casas <strong>de</strong> piedra' (la reduplicación <strong>de</strong> la primera<br />

sílaba indica dispersión), <strong>de</strong> tecalli, literalmente = 'don<strong>de</strong> hay casas <strong>de</strong> piedra' [<strong>de</strong> tetl 'piedra'<br />

+ calli 'casa'] + -lan, sufijo toponímico abundancial [véase -tlan ]. Compárese tecalense .) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Tetecala. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tetecala.<br />

teúl o teul o tehúl. (Probablemente <strong>de</strong>l náhuatl teotl 'dios'.) m. Nombre que dieron al<br />

principio <strong>de</strong> la conquista española (siglo xvi) los indígenas <strong>de</strong> habla nahua a todo español.<br />

texano, texana, véase tejano .<br />

texcocano, texcocana. (De Texcoco, ciudad y lago, <strong>de</strong>l náhuatl Tetzcoco, quizá = 'lugar<br />

<strong>de</strong> la olla <strong>de</strong> alabastro', <strong>de</strong> tetztetl 'alabastro' + comitl 'olla' + -co 'lugar'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Texcoco. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Texcoco.<br />

texmeluqueño, texmeluqueña. (De [San Martín] Texmelucan, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Puebla, probablemente <strong>de</strong>l náhuatl tetzmolli 'retoño; pino; encina' + -can 'en; lugar'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Texmelucan. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Texmelucan.<br />

218


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

teziutleco, teziutleca. (De Teziutlán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Puebla, <strong>de</strong>l náhuatl,<br />

literalmente = 'don<strong>de</strong> abunda el granizo', <strong>de</strong> tecihui 'granizo' + -tlan 'don<strong>de</strong> abunda'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Teziutlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Teziutlán.<br />

tezontle. (Del náhuatl tetzontli, <strong>de</strong> tetl 'piedra' + tzontli 'cabellera'.) m. Piedra volcánica<br />

porosa, muy ligera, <strong>de</strong> color rojo oscuro, usada en construcciones.<br />

tía: ¡me lleva la tía <strong>de</strong> las muchachas! expr. que se usa para dar salida al enojo,<br />

véase chingada . || no hay tu tía. loc. No valen pretextos ni excusas. || si mi tía tuviera<br />

ruedas, fuera bicicleta. expr. que se usa para contestar a quien formula <strong>de</strong>seos, supuestos,<br />

hipótesis que nos parecen imposibles.<br />

tianguero, tianguera. (De tianguis 'mercado'.) m. y f. Ven<strong>de</strong>dor o comprador en un<br />

mercado.<br />

tianguis. (Del náhuatl tianquiztli 'mercado', <strong>de</strong> tiamiqui 'ven<strong>de</strong>r, comerciar'.) m.<br />

Mercado, plaza <strong>de</strong>l mercado.<br />

tianguistecano, tianguistecana. (De Tianguistenco, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México,<br />

<strong>de</strong>l náhuatl Tianquiztenco, literalmente = 'en la orilla <strong>de</strong>l mercado', <strong>de</strong> tianquiztli 'mercado' +<br />

tentli 'orilla' + -co 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tianguistenco. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Tianguistenco.<br />

Tianguistengo: más vale tianguistengo que tianguistuve. (Con un juego <strong>de</strong> palabras<br />

entre tengo y Tianguistengo [municipio].) ref. Más vale lo que tenemos que lo que tuvimos y<br />

ya no tenemos.<br />

tianguistenguense. (De Tianguistengo, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Hidalgo, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Tianquiztenco, literalmente = 'en la orilla <strong>de</strong>l mercado', <strong>de</strong> tianquiztli 'mercado' + tentli 'orilla'<br />

+ -co 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tianguistengo. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Tianguistengo.<br />

ticket o tíquet. (Del inglés ticket 'boleto (<strong>de</strong> viaje, <strong>de</strong> entrada); billete; recibo', <strong>de</strong>l<br />

francés étiquette 'etiqueta'.) m. 1. Boleto. || 2. Contraseña (<strong>de</strong> equipaje, etc.).<br />

ticuleño, ticuleña. (De Ticul, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Yucatán, <strong>de</strong>l maya Ticul,<br />

literalmente = 'don<strong>de</strong> se asentó/asentaron', <strong>de</strong> ti 'en; allí'+ cul 'asentarse'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Ticul. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Ticul.<br />

ticumano, ticumana. (De Ticumán, población <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Morelos.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Ticumán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Ticumán.<br />

tiempo: tiempo <strong>de</strong> aguas. m. Época <strong>de</strong> lluvias, <strong>de</strong> junio a septiembre. || tiempo <strong>de</strong><br />

calor. m. Período <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> octubre. || tiempo <strong>de</strong> frío. m. Período <strong>de</strong> noviembre a<br />

febrero. || tiempo <strong>de</strong> secas. m. Período <strong>de</strong> octubre a abril. | al tiempo. loc. adv. A la<br />

temperatura ambiente. || <strong>de</strong>l tiempo <strong>de</strong>l caldo. loc. Antiguo. Compárese año (<strong>de</strong>l caldo) . ||<br />

<strong>de</strong> tiempo completo. loc. adj. Empleado por las horas que se consi<strong>de</strong>ran normales al día o a<br />

la semana (no por cierto número limitado <strong>de</strong> horas). || hacer tiempo que. loc. Haber pasado<br />

tiempo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que. || tener tiempo. loc. Haber pasado mucho tiempo (en un lugar).<br />

tienda: tienda <strong>de</strong> abarrotes. f. Establecimiento comercial don<strong>de</strong> se ven<strong>de</strong>n comestibles<br />

y enseres domésticos. || tienda <strong>de</strong> raya. Establecimiento comercial en una hacienda, que<br />

ven<strong>de</strong> mercancía a los trabajadores a cuenta <strong>de</strong> sus salarios. || tienda <strong>de</strong> ropa.<br />

Establecimiento comercial que ven<strong>de</strong> ropa hecha. || tienda <strong>de</strong> ultramarinos. f. Tienda <strong>de</strong><br />

abarrotes, establecimiento comercial don<strong>de</strong> se ven<strong>de</strong>n comestibles y otros productos (no<br />

necesariamente importados).<br />

tien<strong>de</strong>ro, tien<strong>de</strong>ra. m. y f. Ten<strong>de</strong>ro, dueño <strong>de</strong> un establecimiento comercial don<strong>de</strong> se<br />

ven<strong>de</strong> mercancía.<br />

tierra: tierra a<strong>de</strong>ntro. f. Región que no está en la costa. || tierra caliente. f. Cada una<br />

<strong>de</strong> varias regiones <strong>de</strong> clima tropical. || tierra <strong>de</strong> maceta. f. Tierra vegetal que se encuentra<br />

en los bosques y que se usa para cultivar plantas. || tierra <strong>de</strong> riego. f. Terreno que para<br />

producir cosechas recibe el beneficio <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> riego (se irriga por medio <strong>de</strong> canales).<br />

Antónimo: tierra <strong>de</strong> temporal. || tierra <strong>de</strong> temporal. f. Terreno agrícola que <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la<br />

lluvia para producir cosechas, que no tiene riego artificial. Antónimo: tierra <strong>de</strong> riego. || tierra<br />

vegetal. f. Tierra mezclada con elementos orgánicos (hojas, corteza, raíces) que se usa para<br />

cultivar plantas. | ¿dón<strong>de</strong> es tu tierra?; don<strong>de</strong> la pases, no don<strong>de</strong> naces. ref. Una<br />

219


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

persona es mucho más <strong>de</strong> don<strong>de</strong> se crió que <strong>de</strong> don<strong>de</strong> nació [DRAE 1956: no con quien naces,<br />

sino con quien paces].<br />

tierrablanqueño, tierrablanqueña. (De Tierra Blanca, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones<br />

<strong>de</strong> la República Mexicana.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tierra Blanca. || 2. m. y f. Nativo<br />

o habitante <strong>de</strong> Tierra Blanca.<br />

tierracalentano, tierracalentana, o tierracalenteño, tierracalenteña. (De tierra<br />

caliente.) 1. adj. Perteneciente o relativo a tierra caliente (cada una <strong>de</strong> varias regiones <strong>de</strong><br />

clima tropical), y en especial (Tierra Caliente) a la costa <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guerrero. || 2. m. y f.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> tierra caliente.<br />

tierral o tierrero. (De tierra.) m. Polvareda.<br />

tierroso, tierrosa. adj. Que tiene tierra.<br />

tierruca. f. La tierra <strong>de</strong> uno, la patria chica.<br />

tierrudo, tierruda. adj. Que tiene tierra.<br />

tigre. m. Jaguar, mamífero carnívoro americano (Panthera onca o Felis onca, y no<br />

Panthera tigris, animal asiático).<br />

tihuatlaneco, tihuatlaneca. (De Tihuatlán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Tihuatlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tihuatlán.<br />

tijera: echar tijera. loc. Murmurar, censurar las acciones <strong>de</strong> un ausente.<br />

tijeretear o tijerear. tr. Criticar, murmurar.<br />

tilcuate. (Del náhuatl tliltic 'negro' [literalmente = 'como tizne', <strong>de</strong> tlilli 'tizne, tinta'] +<br />

coatl 'serpiente'.) f. Culebra acuática muy oscura.<br />

tilichal. m. Montón <strong>de</strong> tiliches.<br />

tiliche. m. Cachivache, utensilio, trebejo.<br />

tilichento, tilichenta. adj. Andrajoso.<br />

tilichera, f., o tilichero, m. Bolsa o cajón don<strong>de</strong> se guardan tiliches.<br />

tilichero, tilichera. adj., y m. y f. Afecto a conservar tiliches, cachivaches.<br />

tilico, tilica. adj. Enclenque, débil. Compárese muerte .<br />

tilingo, tilinga. adj. Tonto.<br />

tilma. (Del náhuatl tilmatli 'capa; manta'.) f. Manta o capa <strong>de</strong> algodón dos <strong>de</strong> cuyas<br />

extremida<strong>de</strong>s se ataban sobre un hombro; hoy las hay también <strong>de</strong> lana y se colocan sobre los<br />

dos hombros.<br />

timba. f. Barriga, vientre.<br />

timbiriche. (Del tarasco tumbiriche, <strong>de</strong> tumbire 'racimo'.) m. Cierta planta tropical<br />

(Bromelia pinquin).<br />

timbón, timbona. (De timba.) adj. Barrigudo, <strong>de</strong> barriga gran<strong>de</strong>.<br />

timbrar. tr. Pegar un timbre (sello postal).<br />

timbre. (Del español timbre 'sello que se ponía en las hojas <strong>de</strong> los periódicos en señal <strong>de</strong><br />

haber satisfecho el impuesto <strong>de</strong>l franqueo <strong>de</strong> correos'.) m. Sello postal, sello <strong>de</strong>l gobierno que<br />

en un sobre prueba que se pagó el porte <strong>de</strong>l correo.<br />

tinacal. (Posiblemente <strong>de</strong>l español tina + el náhuatl calli 'casa' o quizá <strong>de</strong>l español<br />

tinaco.) m. Bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong> hacienda pulquera don<strong>de</strong> están las tinas en que se fermenta el aguamiel<br />

<strong>de</strong>l maguey hasta convertirse en pulque.<br />

tinacalero, tinacalera. m. y f. Trabajador <strong>de</strong>l tinacal.<br />

tinaco. (Del español tinaco 'tina pequeña <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra'.) m. Depósito o recipiente en que<br />

se almacena agua en un edificio, generalmente en la azotea.<br />

tinga. f. Guiso <strong>de</strong> carne <strong>de</strong> puerco <strong>de</strong>shebrada con chipotle y especias.<br />

tingambateño, tingambateña. (De Tingambato, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michoacán.)<br />

1. adj. Perteneciente o relativo a Tingambato. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tingambato.<br />

tingo: <strong>de</strong>l tingo al tango. loc. adv. De aquí para allá, <strong>de</strong> una parte a otra, <strong>de</strong> la Ceca a<br />

la Meca.<br />

220


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

tin, marín. m. Principio <strong>de</strong> lo que Alfonso Reyes ha llamado un poetema sin semantema<br />

(o también una jitanjáfora), fórmula que sirve para <strong>de</strong>signar al niño que tendrá un papel<br />

<strong>de</strong>terminado en un juego. Lo que sigue (hay variantes) es: "<strong>de</strong>dó pingüé cúcara mácara pípire<br />

fue".<br />

tinta: <strong>de</strong> buena tinta. (De tinta 'líquido que se emplea para escribir', <strong>de</strong>l latín tardío<br />

tincta 'rasgo <strong>de</strong> pluma', <strong>de</strong>l latín tincta, femenino <strong>de</strong> tinctus, participio pasivo <strong>de</strong> tingere<br />

'mojar, empapar, teñir'.) loc. De fuente confiable. || sudar tinta. loc. Estar en una situación<br />

que aflige.<br />

tinterillada. f. Acción propia <strong>de</strong> un tinterillo, embuste, engaño.<br />

tinterillo. (Del español tinterillo, <strong>de</strong>spectivo, 'oficinista', <strong>de</strong> tintero 'recipiente para<br />

tinta'.) m. Picapleitos, abogado poco respetable [DRAE: rábula].<br />

tip. (Del inglés tip.) m. 1. Consejo. || 2. Información.<br />

tíquet, véase ticket .<br />

tira<strong>de</strong>ro. (De tirar '<strong>de</strong>sechar', <strong>de</strong> tirar 'arrojar'.) m. 1. Basurero, lugar don<strong>de</strong> se arrojan<br />

los <strong>de</strong>sechos. || 2. Desor<strong>de</strong>n.<br />

tirador: al mejor tirador se le va la liebre. ref. El más hábil en cualquier materia<br />

pue<strong>de</strong> errar. [DRAE 1956: al mejor cazador se le va la liebre]. Compárese mono .<br />

tiraleche. (De tirar 'hacer fuerza para traer hacia sí' + leche.) m. Aparato para extraer<br />

leche <strong>de</strong> una madre que amamanta.<br />

loco.<br />

tirar a alguien a lucas. (De lucas 'loco'.) loc. No tomarlo en serio, tratarlo como a un<br />

tirazón. amb. 1. Desor<strong>de</strong>n. || 2. Fuga <strong>de</strong> agua.<br />

tiro: <strong>de</strong> a tiro o <strong>de</strong> al tiro o <strong>de</strong>atiro o <strong>de</strong>altiro o diatiro o dialtiro. loc. 1.<br />

Enteramente, totalmente. || 2. Es el colmo. || 3. De una vez.<br />

tirol. m. Recubrimiento que se pone en pare<strong>de</strong>s y techos como acabado.<br />

titipuchal. (Del náhuatl, literalmente = 'montón <strong>de</strong> cosas negras', <strong>de</strong> tliltic 'cosa negra'<br />

[<strong>de</strong> tlili 'tinta, tizne, negro'] + potzalli 'montón <strong>de</strong> tierra'.) m. Multitud, muchedumbre, gran<br />

cantidad.<br />

-titlán. (Del náhuatl -titlan 'entre', terminación <strong>de</strong> topónimos, <strong>de</strong> -ti-, sílaba <strong>de</strong> enlace, +<br />

-tlan 'lugar <strong>de</strong>' [véase -tlan ].) Terminación <strong>de</strong> topónimos, como en Cuautitlán, Tenochtitlán.<br />

tixtleco, tixtleca. (De Tixtla [<strong>de</strong> Guerrero], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guerrero.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Tixtla. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tixtla.<br />

tiznada, eufemismo por chingada. | llevárselo a alguien la tiznada. loc. Enojarse. ||<br />

¡me lleva la tiznada! excl. <strong>de</strong> protesta, que se usa para dar salida al enojo, o <strong>de</strong> sorpresa.<br />

Compárese chingada .<br />

tiznar. (De tiznar 'manchar la fama', <strong>de</strong> tiznar 'manchar', <strong>de</strong> tiznar 'manchar con tizne',<br />

<strong>de</strong> tizón 'palo a medio quemar', <strong>de</strong>l latín tition-, tema <strong>de</strong> titio 'tizón'.) tr. Eufemismo por<br />

fregar, chingar.<br />

-tla, sufijo toponímico abundancial, véase -tlan .<br />

tlachar, véase clachar .<br />

tlachique. (Del náhuatl tlachique, <strong>de</strong> chiqui 'raspar, raer', porque se raspa el maguey<br />

para que salga el aguamiel.) m. Aguamiel (pulque sin fermentar, jugo <strong>de</strong>l maguey).<br />

tlachiquero, tlachiquera. m. y f. Quien extrae el aguamiel (<strong>de</strong>l maguey).<br />

tlacloyo, véase tlacoyo .<br />

tlacoache, véase tlacuache .<br />

tlaco: tlacos. (Del náhuatl tlaco 'mitad; medio' [<strong>de</strong> tlacoa 'dañar'], porque la moneda<br />

llamada tlaco equivalía a la mitad <strong>de</strong> una cuartilla [que era la cuarta parte <strong>de</strong> un real].) m. pl.<br />

Dinero. | estar alguien sin (un) tlaco. loc. No tener dinero. || no importarle a alguien algo<br />

un tlaco. loc. No merecer atención. || no tener alguien ni tlaco. loc. No tener dinero. || (no)<br />

valer un tlaco. loc. Valer muy poco, ser <strong>de</strong> poca importancia.<br />

tlacoache, véase tlacuache .<br />

221


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

tlacolulense. (De Tlacolula [<strong>de</strong> Matamoros], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl, literalmente = 'lugar (<strong>de</strong> sementeras) en las la<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> los cerros', <strong>de</strong> tlacololli<br />

'(sembrado) torcido' [<strong>de</strong> tlacoloa 'dar vuelta ro<strong>de</strong>ando'; raíz: col- 'doblar, ro<strong>de</strong>ar'] + -la.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Tlacolula. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tlacolula.<br />

tlaconete. (Del náhuatl tlalconetl, literalmente = 'hija (o hijo) <strong>de</strong> la Tierra', <strong>de</strong> tlalli<br />

'tierra, suelo' + conetl 'niño; niña'.) m. Caracol <strong>de</strong> tierra, babosa.<br />

tlacotalpense, o tlacotalpeño, tlacotalpeña. (De Tlacotalpan, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Veracruz, <strong>de</strong>l náhuatl Tlacotlalpan, literalmente = 'tierra <strong>de</strong> las varas', <strong>de</strong> tlacotl 'vara, jara,<br />

verdasca' + tlalli 'tierra' + -pan 'lugar; encima'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tlacotalpan.<br />

|| 2. com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tlacotalpan.<br />

tlacote. (Del náhuatl tlacoton 'nacido, divieso, furúnculo', literalmente = 'nacido<br />

pequeño', <strong>de</strong> tlacati 'nacer' + -tontli 'pequeño'.) m. Divieso, hinchazón e inflamación<br />

localizadas <strong>de</strong> la piel.<br />

tlacoyo. De tlatlaoyo, <strong>de</strong>l náhuatl tlatlaolli 'maíz molido', <strong>de</strong> tlaolli 'maíz en grano'.) m.<br />

Tortilla gruesa <strong>de</strong> maíz con relleno <strong>de</strong> frijol u otro alimento.<br />

tlacuache o tlacoache. (Del náhuatl tlacuatzin, literalmente = 'bocadillo', <strong>de</strong> tlacua<br />

'comer' [<strong>de</strong> tla- 'algo, cosa' + cua 'comer'] + -tzin 'chico, pequeño'.) m. Cierto marsupial<br />

(Di<strong>de</strong>lphys virginiana), zarigüeya.<br />

tlacuilo. (Del náhuatl cuiloa 'escribir, pintar'.) m. Pintor <strong>de</strong> jeroglíficos, quien escribe en<br />

i<strong>de</strong>ogramas y pictogramas.<br />

tlahuica. (Del náhuatl tlahuica, literalmente = '<strong>de</strong> la tierra <strong>de</strong>l almagre', <strong>de</strong> tlahuitl,<br />

caxtlahuitl 'almagre, óxido rojo <strong>de</strong> hierro.) 1. com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong> habla<br />

nahua que se estableció en la región <strong>de</strong> Cuauhnahuac (hoy Cuernavaca). || 2. adj.<br />

Perteneciente o relativo a este pueblo.<br />

tlalacha, véase talacha .<br />

tlalmanalquense, o tlalmanalqueño, tlalmanalqueña. (De Tlalmanalco, municipio <strong>de</strong>l<br />

Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl Tlalmanalco, literalmente = 'en la tierra allanada', <strong>de</strong> tlalli<br />

'tierra, suelo' + mani, mana 'exten<strong>de</strong>rse; llano' + -co 'en, lugar'.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Tlalmanalco. || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tlalmanalco.<br />

tlalnepanteco, tlalnepanteca, o tlalnepantlense, o tlalnepantleño, tlalnepantleña.<br />

(De Tlalnepantla [<strong>de</strong> Baz], municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl Tlalnepantla,<br />

literalmente = 'en medio <strong>de</strong> la tierra' [i<strong>de</strong>a implícita: entre los aztecas y los otomíes], <strong>de</strong> tlalli<br />

'tierra' + nepantla 'en medio' [raíz: neloa 'mezclar'].) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Tlalnepantla. || 2. m. y f., y com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tlalnepantla.<br />

tlalpaneco, tlalpaneca, o tlalpeño, tlalpeña. (De Tlalpan, <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Distrito<br />

Fe<strong>de</strong>ral, <strong>de</strong>l náhuatl Tlalpan, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> tierra (la parte orgánica <strong>de</strong>l suelo'), <strong>de</strong><br />

tlalli 'tierra, suelo' + -pan 'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tlalpan. || 2. m. y f.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Tlalpan.<br />

tlalpujahuense, o tlalpujahueño, tlalpujahueña. (De Tlalpujahua, municipio <strong>de</strong>l<br />

estado <strong>de</strong> Michoacán, <strong>de</strong>l náhuatl Tlalpoxahuac, literalmente = 'tierra esponjada', <strong>de</strong> tlalli<br />

'tierra' + poxahuac, <strong>de</strong> poxactic 'fofo, esponjado'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Tlalpujahua. || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tlalpujahua.<br />

tlaltelolca o tlatelolca, o tlaltelolcano, tlaltelolcana. (De Tlaltelolco o Tlatelolco,<br />

zona <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> México que antes <strong>de</strong> la conquista fue ciudad autónoma situada al norte <strong>de</strong><br />

México Tenochtitlan, <strong>de</strong>l náhuatl Tlaltelolco, literalmente = 'en el montón redondo <strong>de</strong> tierra', <strong>de</strong><br />

tlaltetelli 'montón <strong>de</strong> tierra' [<strong>de</strong> tlalli 'tierra' + ololtic 'cosa redonda' [<strong>de</strong> ololoa 'redon<strong>de</strong>ar'] + -<br />

co 'lugar <strong>de</strong>'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tlaltelolco. || 2. com., y m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Tlaltelolco.<br />

tlamapa. (Del náhuatl tlamapan, nombre <strong>de</strong> una hacienda pulquera, literalmente = 'en<br />

las la<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> la sierra'.) m. Pulque.<br />

-tlan [variante regional: -tan, como en Juchitán] o -tla o -lan o -la. (Del náhuatl -tlan, -<br />

tla, -lan, -la [-llan, -lla] 'lugar <strong>de</strong>, lugar <strong>de</strong> muchos, lugar abundante en; junto, cerca'.) Sufijos<br />

toponímicos abundanciales. Lugar <strong>de</strong>; lugar abundante en (como en Aztlán, Mazatlán,<br />

Zapotlán; Tecolutla; Cholula, Sayula, Tula).<br />

222


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

tlapacoyano, tlapacoyana. (De Tlapacoya, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Puebla, o<br />

Tlapacoyan, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l náhuatl Tlapacoyan, literalmente = 'lugar en<br />

que se lava', <strong>de</strong> tlapaco 'se lava (algo)' [<strong>de</strong> tlapa 'lavar'] + -yan 'lugar en que') 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Tlapacoya. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tlapacoya.<br />

tlapalería. (Del náhuatl tlapalli 'color (para pintar)', literalmente = 'líquido <strong>de</strong> fuego' [<strong>de</strong><br />

tla- (también tletl) 'fuego' + palli 'lodo; líquido espeso'] + el español -ería.) f. Tienda <strong>de</strong><br />

pintura, material eléctrico y herramientas; especie <strong>de</strong> ferretería.<br />

tlapalero, tlapalera. m. y f. Dueño o empleado <strong>de</strong> tlapalería.<br />

tlapaneca. (Del náhuatl tlalpanecatl, <strong>de</strong> Tlalpan [véase tlalpaneco ] + -ecatl 'habitante<br />

<strong>de</strong>'.) 1. com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong>l actual estado <strong>de</strong> Guerrero. || 2. m. Lengua<br />

<strong>de</strong> los tlapanecas.<br />

tlapaneco, tlapaneca, variante <strong>de</strong> tlalpaneco .<br />

tlaquiltenanguense. (De Tlaquiltenango, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Morelos, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Tlaquiltenanco, literalmente = 'en el recinto encalado y bruñido', <strong>de</strong> tlaquilli 'encalado y<br />

bruñido' + tenamitl 'muralla, recinto' + -co 'en; lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Tlaquiltenango. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tlaquiltenango.<br />

tlascalteca, véase tlaxcalteca .<br />

tlatelolca, véase tlaltelolca .<br />

tlaxcal. (Del náhuatl tlaxcalli 'tortilla <strong>de</strong> maíz', probablemente = 'cosa cocida', <strong>de</strong> tla- 'cosa,<br />

algo' + ixca 'cocer, asar', o <strong>de</strong> tlaolli 'maíz en grano' + ixcalli 'cocido, hervido' [<strong>de</strong> ixca 'cocer,<br />

asar'; raíz: iz-].) m. Tortilla <strong>de</strong> maíz.<br />

tlaxcalteca, o tlaxcalteco, tlaxcalteca. (De Tlaxcala, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Tlaxcala,<br />

<strong>de</strong>l náhuatl Tlaxcallan, provincia que prestó ayuda al conquistador Hernán Cortés para<br />

subyugar al Imperio Azteca, <strong>de</strong> tlaxcalli 'tortilla <strong>de</strong> maíz', <strong>de</strong> tlaolli 'maíz en grano' + ixcalli<br />

'cocido, hervido', <strong>de</strong> ixca 'cocer, asar' [raíz: iz-] [+ -teca- 'gente <strong>de</strong>'].) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Tlaxcala (estado o su capital). || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tlaxcala<br />

(estado o su capital).<br />

tlayuda. f. Tortilla <strong>de</strong> maíz muy gran<strong>de</strong>.<br />

tlazole o tlazol. (Del náhuatl tlazolli 'basura', <strong>de</strong> tla- [raíz: tletl] 'fuego' + zolli 'viejo,<br />

gastado'.) m. Desecho <strong>de</strong> la caña <strong>de</strong> maíz o <strong>de</strong> azúcar (sirve <strong>de</strong> forraje).<br />

tlecuil o tlecuile. (Del náhuatl tlecuilli 'fogón, brasero', literalmente = 'don<strong>de</strong> se<br />

retuerce el fuego', <strong>de</strong> tletl 'fuego' + cuitzilli 'torcido'.) m. Fogón, brasero, hornilla.<br />

tobillera. (Del español tobillo 'articulación <strong>de</strong>l pie con la pierna', probablemente <strong>de</strong>l latín<br />

vulgar tubellu, diminutivo <strong>de</strong> tuber 'bulto, nudo, protuberancia'.) f. Calcetín corto.<br />

tobillo: no llegarle alguien (ni) al tobillo a otro. loc. Serle inferior (en alguna habilidad<br />

o prenda), no llegarle a la suela <strong>de</strong>l zapato.<br />

tojolabal. 1. com. Miembro <strong>de</strong> un grupo indígena <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Chiapas. || 2. m. Lengua<br />

<strong>de</strong> los tojolabales (<strong>de</strong>l grupo yaxché <strong>de</strong> la familia maya).<br />

toletazo. m. Golpe dado con tolete.<br />

tolete. (Del español tolete 'estaca a la que se ata el remo en una embarcación'.) m.<br />

Garrote corto.<br />

toloache. (Del náhuatl toloatzin, <strong>de</strong> toloa 'inclinar la cabeza, cabecear por efecto <strong>de</strong>l<br />

sueño' + -tzin, reverencial.) m. Nombre <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> varias plantas con faculta<strong>de</strong>s<br />

estupefacientes (<strong>de</strong>l género Datura, sobre todo Datura stramonium, que se usaba entre el<br />

pueblo para embrujar a alguien, especialmente a un enamorado rebel<strong>de</strong>.) | dar toloache a<br />

alguien. loc. Hacer que se enamore <strong>de</strong> una persona <strong>de</strong>l sexo opuesto, <strong>de</strong>l sexo<br />

complementario.<br />

tololoche. (Del náhuatl tololontic, <strong>de</strong> tolontic 'redondo', <strong>de</strong> tollin 'juncia, espadaña'.) m.<br />

1. Instrumento musical, especie <strong>de</strong> contrabajo. || 2. Planta cucurbitácea trepadora, <strong>de</strong> frutos<br />

esféricos <strong>de</strong>l tamaño <strong>de</strong> una naranja y <strong>de</strong> pulpa amarga.<br />

tolteca. (Del náhuatl Tollan, capital <strong>de</strong>l Imperio Tolteca [hoy Tula, Hidalgo, que fue<br />

fundada por los toltecas hacia 856 d.C.; véase tulense ], + -tecatl 'gente <strong>de</strong>'.) 1. adj. De los<br />

223


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

toltecas. || 2. com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong> lengua nahua, <strong>de</strong>l centro y el sur <strong>de</strong><br />

México. || 3. La lengua <strong>de</strong> los toltecas (que era probablemente náhuatl).<br />

toluqueño, toluqueña. (De Toluca, capital <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl Tolocan,<br />

literalmente = 'lugar <strong>de</strong> los que inclinan la cabeza', <strong>de</strong> toloa 'inclinar la cabeza' + -can 'en,<br />

lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Toluca. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Toluca.<br />

tomado: estar tomado. loc. Estar borracho.<br />

tomar. tr. Tomar bebidas alcohólicas.<br />

tomate (Del náhuatl tomatl.), o tomate ver<strong>de</strong>. m. Cierta planta americana (Physalis<br />

vulgaris) y su fruto (que es verdoso cuando está maduro, y está cubierto <strong>de</strong> una envoltura<br />

muy <strong>de</strong>lgada, como papel). Compárese jitomate .<br />

tompiate o tompeate. (Del náhuatl tompiatli 'canasta honda hecha <strong>de</strong> palmas' [raíz:<br />

tom-, como en tomatl 'tomate'].) m. Canasta cilíndrica tejida <strong>de</strong> hoja <strong>de</strong> palma o <strong>de</strong> tule, que<br />

se usa entre otros para guardar granos y tortillas.<br />

tonada. (Del español tonada 'composición métrica para cantarse; música <strong>de</strong> esta<br />

canción', <strong>de</strong> tono 'sonido musical'.) f. Dejo, entonación, modo <strong>de</strong> hablar.<br />

tonalteca. (De Tonalá, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Chiapas [<strong>de</strong>l náhuatl Tonallan,<br />

literalmente = 'lugar caliente', <strong>de</strong> tonalla 'verano, tiempo seco', <strong>de</strong> tonalli 'calor <strong>de</strong>l sol', <strong>de</strong><br />

tona 'hacer sol, calentar; calor'] + -teca 'persona'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tonalá. ||<br />

2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tonalá.<br />

tongonearse. Contonearse, hacer al andar movimientos excesivos con las ca<strong>de</strong>ras y los<br />

hombros.<br />

tongoneo. m. Contoneo, acción <strong>de</strong> contonearse.<br />

tono: ponerse a tono. loc. Ponerse en condiciones a<strong>de</strong>cuadas.<br />

tope. (Del español tope 'tropiezo, estorbo', <strong>de</strong> topar chocar'.) m. Obstáculo bajo y<br />

redon<strong>de</strong>ado, en una calle, para que los vehículos vayan más <strong>de</strong>spacio.<br />

topetear. tr. Topetar, dar un golpe (tope, topetazo) con la cabeza.<br />

tópico. (Del inglés topic.) m. Tema, asunto, materia.<br />

topillo (Probablemente <strong>de</strong>l náhuatl topilli 'bastón, vara <strong>de</strong> justicia, <strong>de</strong> la autoridad'.):<br />

hacerle topillo a alguien. loc. Engañarlo.<br />

topolobampeño, topolobampeña. (De Topolobampo, población <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Sinaloa.)<br />

1. adj. Perteneciente o relativo a Topolobampo. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Topolobampo.<br />

toque. m. Sensación <strong>de</strong>bida a una <strong>de</strong>scarga eléctrica. | darse un toque. Sentir una<br />

<strong>de</strong>scarga eléctrica.<br />

toquido. m. Toque, tañido, golpe en una puerta.<br />

toreo. m. Plaza <strong>de</strong> toros.<br />

torito. m. 1. Pregunta capciosa, <strong>de</strong> respuesta difícil. || 2. Cierta bebida alcohólica. |<br />

echar un torito. loc. Hacer una pregunta capciosa, <strong>de</strong> respuesta difícil.<br />

tornachile. (Del náhuatl tonalchilli, literalmente = 'chile <strong>de</strong> sol (<strong>de</strong> época <strong>de</strong> calor)', <strong>de</strong><br />

tonalli 'sol' + chilli 'chile', porque se cosecha en marzo o abril, época en que aún no llueve.) m.<br />

Chile parecido al cuaresmeño.<br />

toro: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lejos se ven los toros. ref. Hay que obrar con cautela, tratar <strong>de</strong> no correr<br />

peligro [DRAE: ver los toros <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el andamio, o el balcón, o la barrera]. || el que torea<br />

al toro, tiene que aguantar la cornada. ref. Quien provoca (por ejemplo golpes) tiene que<br />

enfrentarse a las consecuencias. || pa' los toros <strong>de</strong> El Jaral, los caballos <strong>de</strong> allá mesmo.<br />

(El Jaral fue una hacienda en el estado <strong>de</strong> Guanajuato, cuyos caballos y toros eran famosos.)<br />

ref. Tal para cual; para un listo, otro listo; para ciertos fines es mejor alguien <strong>de</strong>l mismo oficio<br />

o <strong>de</strong> la misma familia [el DRAE 1956 tiene un refrán <strong>de</strong> sentido opuesto: no hay peor cuña que<br />

la <strong>de</strong> la misma ma<strong>de</strong>ra].<br />

toronja. (Del español toronja 'cidra (Citrus medica)', <strong>de</strong>l árabe turunya.) f. Cierto árbol<br />

(Citrus paradisi), y su fruto cítrico.<br />

toronjil. m. Nombre <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> varias plantas <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las labiadas,<br />

diferentes <strong>de</strong> la llamada toronjil en España.<br />

224


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

torre. (De torre 'edificio alto', <strong>de</strong>l latín turris, <strong>de</strong>l griego ty´rris, ty´rsis.) f. Cabeza. |<br />

dar(le) a alguien en la (mera) torre, o dar(le) a alguien en toda la torre. locs. 1. Herirlo.<br />

|| 2. Callarlo. || 3. Atacar con energía. || ¡en la torre! loc. 1. ¡Qué contrariedad! || 2. Fue un<br />

golpe muy duro.<br />

torreja. f. Torrija, rebanada <strong>de</strong> pan empapada en leche con huevo, frita y endulzada. Se<br />

sirve cubierta <strong>de</strong> miel <strong>de</strong> piloncillo.<br />

torreonense. (De Torreón, nombre <strong>de</strong> varias poblaciones <strong>de</strong> la República Mexicana; en<br />

el caso <strong>de</strong> Torreón, Coahuila, hubo un rancho llamado <strong>de</strong> El Carrizal en que en 1850 el dueño<br />

[Leonardo Zuloaga] mandó construir una torre gran<strong>de</strong> y la gente empezó a llamar al rancho<br />

<strong>de</strong>l Torreón.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Torreón. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Torreón.<br />

torta, o torta compuesta. f. Especie <strong>de</strong> emparedado hecho típicamente <strong>de</strong> un pan<br />

llamado telera partido en dos horizontalmente. Se le quita el migajón; se le pone todo lo<br />

siguiente: aguacate (o guacamole), frijoles refritos, cebolla, lechuga tijereteada, rebanadas <strong>de</strong><br />

jitomate, ruedas <strong>de</strong> rábano, rajas <strong>de</strong> queso panela, chiles en vinagre y crema, más uno <strong>de</strong> los<br />

rellenos que siguen y que le dan el nombre (es <strong>de</strong>cir, torta <strong>de</strong> lomo, torta <strong>de</strong> pierna, etc.):<br />

lomo, pierna, pavo, sesos, milanesa, pollo, jamón, queso, huevo revuelto.<br />

tortas <strong>de</strong> camarón en revoltijo. f. pl. Guiso <strong>de</strong> nopales tiernos, romeritos, camarón<br />

seco, varios chiles y cacahuates.<br />

torteada. f. Acción <strong>de</strong> tortear (en los dos sentidos).<br />

tortear. tr. 1. Hacer tortillas <strong>de</strong> maíz aplanando la bola <strong>de</strong> masa. || 2. Comer tortas.<br />

tortería. f. Establecimiento comercial en don<strong>de</strong> se preparan y ven<strong>de</strong>n tortas.<br />

tortilla. f. Alimento redondo y plano que se hace <strong>de</strong> masa (sin levadura) <strong>de</strong> maíz hervido<br />

en agua con cal y se cuece en comal. || tortilla <strong>de</strong> harina. f. Alimento redondo y plano que<br />

se hace <strong>de</strong> harina <strong>de</strong> trigo. || tortilla pellizcada, o simplemente pellizcada, véase<br />

pellizcada. || tortilla tostada. f. Tostada (véase), en los dos sentidos.<br />

tortilladora. f. Establecimiento don<strong>de</strong> se hacen y ven<strong>de</strong>n tortillas <strong>de</strong> maíz.<br />

tortillería. f. Lugar don<strong>de</strong> se hacen y ven<strong>de</strong>n tortillas <strong>de</strong> maíz.<br />

tortillero, tortillera. 1. m. y f. Que hace y ven<strong>de</strong> tortillas <strong>de</strong> maíz. || 2. adj.<br />

Perteneciente o relativo a la tortilla <strong>de</strong> maíz.<br />

tortita. f. Porción pequeña <strong>de</strong> un alimento molido (por ejemplo, carne, papas, coliflor)<br />

envuelta en huevo, para freírse.<br />

tortuga <strong>de</strong> tierra. f. Tortuga terrestre (no acuática), reptil <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n Testudinata.<br />

tortuguismo. (De tortuga, reptil lento, que camina <strong>de</strong>spacio.) m. La lentitud <strong>de</strong> ciertos<br />

servicios públicos.<br />

torturante. adj. Que tortura, torturador.<br />

tos: se la hicieron <strong>de</strong> tos. loc. Le pusieron dificulta<strong>de</strong>s.<br />

tose<strong>de</strong>ra. f. Tos persistente.<br />

tosferina. (De tos + ferina '<strong>de</strong> fiera'.) f. Tos ferina, enfermedad infecciosa causada por<br />

una bacteria (Bor<strong>de</strong>tella pertussis), caracterizada por tos espasmódica convulsiva.<br />

tosida. f. Acción o resultado <strong>de</strong> toser [DRAE: tosidura].<br />

tosiento, tosienta. adj. Que pa<strong>de</strong>ce tos [DRAE: tosigoso].<br />

tostada. f. 1. Tortilla <strong>de</strong> maíz tostada (con ella se comen los frijoles refritos). || 2.<br />

Tortilla <strong>de</strong> maíz frita, con, encima, trozos <strong>de</strong> chorizo, papa y verduras picadas. || tostada <strong>de</strong><br />

canela. f. Cierto pan dulce. | llevárselo a alguien la tostada. (Tostada, eufemismo por<br />

chingada.) loc. Enojarse. || ¡me lleva la tostada! excl. <strong>de</strong> protesta, que se usa para dar<br />

salida al enojo, o <strong>de</strong> sorpresa.<br />

tostón. (Del español tostón, otra moneda, <strong>de</strong>l portugués tostão, moneda diferente, <strong>de</strong>l<br />

italiano testone, cierta moneda, <strong>de</strong> testone, aumentativo <strong>de</strong> testa 'cabeza', porque un lado <strong>de</strong><br />

la moneda tenía grabada una cabeza.) m. 1. Moneda <strong>de</strong> 50 centavos. || 2. Billete <strong>de</strong> 50 pesos.<br />

totol, totola. (Del náhuatl totolin 'gallina', palabra <strong>de</strong>l mismo origen que tototl 'ave,<br />

pájaro'.) m. y f. Pavo, guajolote.<br />

225


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

totomochtle o totomoxtle. (Del náhuatl totomochtli 'hoja seca <strong>de</strong> la mazorca <strong>de</strong><br />

maíz'.) m. Hojas secas <strong>de</strong> la mazorca <strong>de</strong> maíz (se usan para forraje y para envoltura <strong>de</strong><br />

tamales).<br />

totonaca. 1. com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong> los estados <strong>de</strong> Puebla y Veracruz<br />

(los totonacas llegaron al Anáhuac, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el norte, antes que los aztecas). || 2. m. Lengua <strong>de</strong><br />

los totonacas. || 3. m. Grupo lingüístico que incluye el totonaca y el tepehua.<br />

totonaco, totonaca. adj. Perteneciente o relativo a los totonacas, a su cultura o a su<br />

lengua.<br />

totopo. (Del náhuatl totopochtic o totopochtli, literalmente = 'tostado', <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong><br />

totopotza 'tostar, asar'.) m. Pedazo <strong>de</strong> tortilla <strong>de</strong> maíz secado al sol y luego frito.<br />

trabajador: trabajador <strong>de</strong> planta. m. Trabajador cuyo puesto aparece en la plantilla<br />

(relación <strong>de</strong> cargos <strong>de</strong> su empresa). Contrasta con trabajador eventual. || trabajador<br />

eventual. m. Trabajador ocasional, que no es <strong>de</strong> planta.<br />

trácala. f. Embuste, engaño, ardid.<br />

tracalero, tracalera. m. y f. Tramposo, embaucador.<br />

¡trácatelas! interj. que se usa cuando alguien o algo se cae.<br />

traer: a lo que te truje; o a lo que te truje, Chencha, véase Chencha . || la traes.<br />

loc. que se usa cuando se juega a la roña (véase roña ). Compárese tú la traes . || ¿qué te<br />

traes? loc. ¿Qué tienes, qué te pasa? || se las trae. loc. Es listo y valiente. || traérselas.<br />

loc. Ser listo y valiente. || tú la traes. loc. que se usa cuando se juega a la roña (véase roña )<br />

al <strong>de</strong>terminar quién va a perseguir a los <strong>de</strong>más. Se agrega a veces "y yo le corro".<br />

trafique. (De traficar 'hacer negocios no lícitos', <strong>de</strong>l italiano trafficare 'comerciar'.) m.<br />

Maniobra poco limpia en los negocios.<br />

tragaaños. com. Persona que aparenta menos edad <strong>de</strong> la que tiene.<br />

tragacuras. com. Persona que habla mal <strong>de</strong> los curas.<br />

tragadieces. (Por la moneda <strong>de</strong> diez que hay que introducir para que toque.) m. Mueble<br />

que contiene un tocadiscos automático y muchos discos, que toca si se introduce una moneda<br />

en una ranura. Compárese ruidola , sinfonola , vitrola .<br />

trago. (De trago 'porción <strong>de</strong> líquido que se bebe <strong>de</strong> una vez', <strong>de</strong> tragar.) m. 1. Copa<br />

(contenido <strong>de</strong> una copa) <strong>de</strong> licor. || 2. Licor, bebida alcohólica. | echarse un trago. loc.<br />

Beber licor.<br />

traje: traje <strong>de</strong> baño. m. Ropa que usan los que van a nadar [DRAE: bañador]. || traje<br />

<strong>de</strong> charro. m. Traje que usan los charros, compuesto <strong>de</strong> camisa blanca, pantalón ajustado,<br />

chaqueta corta y sombrero <strong>de</strong> ala ancha. || traje <strong>de</strong> china poblana. m. Blusa blanca<br />

bordada, rebozo, y falda roja y ver<strong>de</strong>, ancha y larga, con lentejuelas.<br />

trajinera. (Del español trajinar 'llevar géneros <strong>de</strong> un lado a otro'.) f. 1. Canoa o piragua<br />

<strong>de</strong> los canales <strong>de</strong> Xochimilco (y otros lagos <strong>de</strong>l Valle <strong>de</strong> México), <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cual se ven<strong>de</strong><br />

comida, bebida, flores y recuerdos a las personas que están en otras embarcaciones. || 2.<br />

Canoa o piragua para pasajeros o carga. Compárese canoa trajinera .<br />

trampa: dado a la trampa. loc. En mala situación, sobre todo económica. || llevárselo<br />

a alguien la trampa. loc. Enojarse. || ¡me lleva la trampa! expr. que se usa para dar salida<br />

al enojo. Compárese chingada .<br />

trancazo. m. Golpe fuerte <strong>de</strong> cualquier origen (no necesariamente dado con una tranca).<br />

tranquiza. f. Golpiza (no necesariamente con una tranca).<br />

transa o tranza. 1. f. Trampa, enredo. || 2. m. Tramposo.<br />

transacción: vale más (o más vale) una mala transacción (o un mal trato) que un<br />

buen pleito. ref. Los pleitos, aunque salga uno ganando, cuestan mucho.<br />

tranvía <strong>de</strong> mulitas. m. Vehículo urbano que circula sobre rieles, arrastrado por mulas.<br />

trapeada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> trapear.<br />

trapeador. m. Trapo con un mango largo para limpiar el suelo.<br />

trapear. tr. Fregar el piso con trapo.<br />

226


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

trapito: sacar(le) a alguien los trapitos al sol. loc. Reprochar en público faltas o<br />

<strong>de</strong>fectos que avergüenzan, divulgar faltas o <strong>de</strong>fectos [DRAE: sacar los trapos sucios al sol, o a<br />

relucir]. Compárese salir a relucir .<br />

trapo: Poner a alguien como trapo, véase poner , lazo .<br />

tras. (De la preposición tras '<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>'.) f. Quien tiene el segundo turno en un juego<br />

(quien tiene el primero se llama la mano) [DRAE: trasmano].<br />

trasbotica. f. Pieza que está <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la principal <strong>de</strong> la botica [DRAE: rebotica].<br />

trasegar. tr. Pasar repetidas veces por el mismo lugar.<br />

tras lomita. loc. adv. Cerca, al otro lado <strong>de</strong> la loma.<br />

trasmano (De tras '<strong>de</strong>trás <strong>de</strong>' [<strong>de</strong>l latín trans 'más allá <strong>de</strong>, al otro lado <strong>de</strong>'] + mano.): <strong>de</strong><br />

o por trasmano. loc. adv. Secretamente, por interpósita persona.<br />

traspatio. m. Segundo patio, que queda <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l patio principal.<br />

traste. m. Trasto, utensilio casero.<br />

trastienda. (De trastienda 'aposento <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la tienda'.) f. fest. Trasero, asenta<strong>de</strong>ras.<br />

trastornado, trastornada. (De trastornar 'perturbar el sentido'.) adj. Que sufre <strong>de</strong><br />

psicosis.<br />

trato: más vale un mal trato que un buen pleito, véase transacción .<br />

traza. (De traza 'diseño para la construcción <strong>de</strong> un edificio', <strong>de</strong> trazar 'hacer trazos', <strong>de</strong>l<br />

latín vulgar tractiare 'tirar <strong>de</strong>, jalar', <strong>de</strong> tractus, participio pasivo <strong>de</strong> trahere 'tirar <strong>de</strong>, jalar'.) f.<br />

Plan urbanístico.<br />

treintaitrés (De treinta y tres.): aplicar el treintaitrés. loc. Expulsar <strong>de</strong>l país a un<br />

extranjero (el artículo 33 <strong>de</strong> la Constitución indica que el Ejecutivo tendrá la facultad <strong>de</strong> hacer<br />

abandonar el territorio nacional a todo extranjero cuya permanencia juzgue inconveniente).<br />

tren. (De tren <strong>de</strong> ferrocarril.) m. Tranvía, vehículo urbano que circula sobre rieles. |<br />

llevárselo a alguien el tren. loc. Enojarse. || ¡me lleva el tren! expr. que se usa para dar<br />

salida al enojo. Compárese chingada .<br />

trenista. com. Ferroviario, empleado <strong>de</strong> ferrocarriles.<br />

trenza. (De trenza 'peinado que se hace entretejiendo tres ramales <strong>de</strong> cabello'.) f. Cada<br />

uno <strong>de</strong> varios panes que se hacen entretejiendo tres ramales <strong>de</strong> masa. || trenza <strong>de</strong> canela. f.<br />

Trenza <strong>de</strong> pan a la que se ha agregado canela.<br />

trepada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> trepar [DRAE: trepa].<br />

treparse. Encaramarse, montarse. || trepársele a alguien. loc. Subírsele (el licor).<br />

treviñense. (De Treviño, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Coahuila.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Treviño. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Treviño.<br />

triate. (Probablemente <strong>de</strong> tri- 'tres', como en trillizo, + -ate, como en cuate 'gemelo'.)<br />

m. Persona producto <strong>de</strong> un parto triple.<br />

trigarante. adj. Relativo al ejército <strong>de</strong> las tres garantías que ayudó a consumar la<br />

in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> México.<br />

trinchador. m. Trinchero, mueble <strong>de</strong> comedor.<br />

trinche. m. Tenedor (instrumento <strong>de</strong> mesa).<br />

trinquete. (Quizá <strong>de</strong>l español trincar 'robar'.) m. 1. Mordida, dinero que se da para<br />

influir en la conducta <strong>de</strong> un funcionario público, cohecho, soborno. || 2. Timo, estafa.<br />

tripa: amarrarse alguien la tripa. loc. Aguantar el hambre. || llenar la tripa. loc. fest.<br />

Comer.<br />

tripié. (Adaptación [<strong>de</strong> tri- 'tres' + pie] <strong>de</strong>l francés trépied 'armazón <strong>de</strong> tres pies', <strong>de</strong>l<br />

latín triped-, tema <strong>de</strong> tripes, adj., 'que tiene tres pies', <strong>de</strong> tri- 'tres' + ped-, tema <strong>de</strong> pes 'pie'.)<br />

m. Trípo<strong>de</strong>, armazón <strong>de</strong> tres pies (por ejemplo para un aparato fotográfico).<br />

tripitas. f. pl. Guiso <strong>de</strong> tripas (vísceras) o <strong>de</strong> menu<strong>de</strong>ncias.<br />

trique, m., o triquis, m. pl. Cacharro, recipiente para usos culinarios, trebejo, trasto.<br />

tristear: estar tristeando. loc. Estar triste.<br />

227


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

tristeza: llevárselo a alguien la tristeza. loc. Enojarse. || ¡me lleva la tristeza! excl.<br />

<strong>de</strong> protesta, que se usa para dar salida al enojo. Compárese chingada .<br />

trizas (Del español triza 'pedazo pequeño'.): (quedarse alguien) hecho trizas. loc. 1.<br />

Muy cansado. || 2. Muy <strong>de</strong>caído (en virtud <strong>de</strong> una pena).<br />

troca. (Del inglés truck, que se pronuncia aproximadamente /troc/.) f. Camión.<br />

troeno o trueno. (Del francés troène, en el siglo xiv tronne, <strong>de</strong> origen franco.) m. Cierto<br />

árbol (Ligustrum lucidum) <strong>de</strong> ornato [DRAE: alheña].<br />

troja. f. Troje, troj, especie <strong>de</strong> granero para guardar cereales.<br />

trole. (Acortamiento <strong>de</strong> trolebús.) m. Trolebús.<br />

trompa. (De trompa 'prolongación <strong>de</strong> la nariz <strong>de</strong> algunos animales', <strong>de</strong> trompa 'especie<br />

<strong>de</strong> trompeta'.) f. fest. 1. Cara, rostro. || 2. Hocico <strong>de</strong>l cerdo y otros animales. || trompa <strong>de</strong><br />

hule. m. Músico que toca un instrumento <strong>de</strong> viento. | darle en la trompa. loc. Pegarle.<br />

trompada: <strong>de</strong> la trompada. loc. En mala situación. || llevárselo a alguien la<br />

trompada. loc. Enojarse. || ¡me lleva la trompada! expr. que se usa para dar salida al<br />

enojo. Compárese chingada .<br />

trompetilla. (De trompeta, instrumento musical.) f. Sonido burlesco que se produce<br />

soplando al través <strong>de</strong> los labios fruncidos.<br />

trompo: bailar un trompo en la uña. loc. Ser muy listo. || échate ese trompo a la<br />

uña. loc. (De un asunto) es <strong>de</strong> suma dificultad.<br />

trompudo, trompuda. (De trompa 'jeta'.) adj., y m. y f. Jetudo, que tiene la boca<br />

saliente, la jeta gran<strong>de</strong>.<br />

tronar. (De tronar 'sonar truenos', <strong>de</strong>l latín tonare.) tr. 1. Matar a tiros. || 2. Reprobar<br />

en los estudios.<br />

trucha: ponerse alguien trucha. loc. Ponerse listo, abrir los ojos. || ser alguien una<br />

trucha, o ser alguien muy trucha. locs. Ser listo, sagaz.<br />

trueno (árbol), véase troeno .<br />

truje. (Forma antigua <strong>de</strong>l verbo traer, en pretérito, primera persona <strong>de</strong>l singular.) verbo.<br />

Traje. Compárese Chencha .<br />

trusa. (Del español trusas 'greguescos, calzones exteriores <strong>de</strong> los siglos xvi y xvii'.) f.<br />

Ropa que usan los que van a nadar [DRAE: bañador].<br />

ts'albut, véase zalbute .<br />

ts'ul, véase tzul.<br />

tsi'ik, véase zik <strong>de</strong> venado .<br />

tualet. (Del francés toilette, que se pronuncia /tualet/, literalmente = 'telita' [por la tela<br />

que se ponían sobre los hombros cuando se peinaban o afeitaban], diminutivo <strong>de</strong> toile 'tela'.) f.<br />

Arreglo o compostura <strong>de</strong> la cabeza o <strong>de</strong> la ropa.<br />

tuba. f. Bebida alcohólica hecha <strong>de</strong>stilando el jugo <strong>de</strong>l tronco o <strong>de</strong> las inflorescencias <strong>de</strong><br />

la palmera cocotera.<br />

tubo: mandar a alguien por un tubo. loc. Despedirlo o echarlo <strong>de</strong> mala manera. ||<br />

pegar con tubo. loc. 1. Lograr un éxito rotundo. || 2. Atacar con energía. || 3. Fracasar,<br />

fallar.<br />

tuch 1 . (Del maya tuch 'ombligo'.) m. Ombligo.<br />

tuch 2 o tuch'. (Del maya tuch' 'calabaza, sonaja'.) m. 1. Cierta calabaza silvestre. || 2.<br />

Sonaja hecha <strong>de</strong> esta calabaza.<br />

tucho, tucha. (Del maya xtuch 'mona'.) m. y f. Mono, mico<br />

tuerta: más vale tuerta que ciega. ref. Es preferible conformarse con algo que per<strong>de</strong>rlo<br />

todo [DRAE 1956: quitáronlo a la tuerta y diéronlo a la ciega, refrán que recuerda vagamente<br />

éste y que significa que le quitaron el empleo a quien <strong>de</strong> alguna manera lo merecía y se lo<br />

dieron a quien no podía servir en él]. Compárese valer (vale más algo que nada) .<br />

tueste: pasarse alguien <strong>de</strong> tueste. (De tueste 'tostadura'.) loc. 1. Abusar,<br />

extralimitarse. || 2. Ir más allá <strong>de</strong> lo que se pretendía. Compárese mano (pasársele) .<br />

228


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

tulancingueño, tulancingueña. (De Tulancingo, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Hidalgo, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Tollantzinco, literalmente = 'lugar pequeño <strong>de</strong> tules', <strong>de</strong> tollan 'lugar <strong>de</strong> tules' [<strong>de</strong> tolin<br />

'tule' + -lan 'lugar <strong>de</strong>'] + -tzin 'pequeño' + -co 'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Tulancingo. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tulancingo.<br />

tular. m. Lugar don<strong>de</strong> abundan los tules.<br />

tule. (Del náhuatl tolin 'anea, junco, espadaña, bejuco, carrizo'.) m. Cualquiera <strong>de</strong> dos<br />

plantas (Scirpus lacustris y S. acutus) <strong>de</strong> tallo largo, con cuyas hojas se tejen petates y<br />

asientos <strong>de</strong> sillas; también planta parecida <strong>de</strong>l género Cyperus. | por el tule se conoce el<br />

petate. loc. Por indicios se sabe o entien<strong>de</strong> algo [DRAE 1956: por el hilo se saca el ovillo].<br />

tulense, o tuleño, tuleña. (De Tula, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Tamaulipas, o <strong>de</strong> Tula [<strong>de</strong><br />

Allen<strong>de</strong>], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Hidalgo, <strong>de</strong>l náhuatl Tollan, capital <strong>de</strong>l Imperio Tolteca esta<br />

última (véase tolteca ), literalmente = 'lugar don<strong>de</strong> abundan los tules', <strong>de</strong> tolin 'tule, anea,<br />

espadaña'+ -lan 'lugar don<strong>de</strong> abundan') 1. adj. Perteneciente o relativo a Tula. || 2. m. y f.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Tula.<br />

tulipán. (De tulipán, planta europea <strong>de</strong>l género Tulipa, <strong>de</strong> flores vistosas.) m. Cierta<br />

planta asiática <strong>de</strong>l género Hibiscus, <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s flores rojas.<br />

tulteca, véase tolteca .<br />

tultepequense. (De Tultepec, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl Toltepec,<br />

literalmente = 'en el cerro <strong>de</strong> los tules', <strong>de</strong> tolin 'tule' + tepetl 'cerro' + -c 'lugar'.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Tultepec. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tultepec.<br />

tultitleco o tultlitleño. (De Tultitlán, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl<br />

Toltitlan, literalmente = 'entre los tules', <strong>de</strong> tolin 'tule' + -titlan 'entre'.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Tultitlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tultitlán.<br />

tumbaburros. (I<strong>de</strong>a implícita: 'abaten a los que se creen cultos'.) m. fest. <strong>Diccionario</strong>.<br />

tumbada. f. Acción <strong>de</strong> tumbar o <strong>de</strong>rribar. Véase, a<strong>de</strong>más, arroz .<br />

tuna. (Del taíno tuna, planta y fruta.) f. Fruto <strong>de</strong>l nopal (Opuntia tuna) [DRAE: higo chumbo,<br />

higo <strong>de</strong> pala, higo <strong>de</strong> tuna]. Hay muchas varieda<strong>de</strong>s; algunas son: tuna agria, tuna<br />

amarilla, tuna blanca (la variedad más apreciada), tuna cardona (cierto nopal [Opuntia<br />

streptacantha], y su fruto), tuna colorada, tuna morada; tuna tapona, o simplemente<br />

tapona (cierto nopal [Opuntia tapona], y su fruto). | no te compro tunas, porque están<br />

muy caras; no te compro limas, porque están muy ver<strong>de</strong>s, no te comprometas a lo<br />

que no pue<strong>de</strong>s. ref. fest. Antes <strong>de</strong> comprometerse hay que pensar si se está en condiciones<br />

<strong>de</strong> cumplir, no hay que contraer un compromiso a lo loco.<br />

tunca. f. Puerca, cerda, marrana.<br />

tunco, tunca. adj. Mocho, manco.<br />

tunda. f. Pípila, hembra <strong>de</strong>l guajolote o pavo.<br />

tunear. intr. Cosechar tunas.<br />

tunero. 1. m. Matorral <strong>de</strong> tunas. || 2. m. La planta <strong>de</strong> la tuna. || 3. adj. Relativo a la<br />

tuna.<br />

tup. (Del maya t'up '<strong>de</strong>do meñique; hijo menor'.) com. Hijo menor.<br />

turco 1 . m. Empanada en forma <strong>de</strong> media luna rellena <strong>de</strong> carne <strong>de</strong> puerco guisada con<br />

piloncillo, clavos, pasas, nueces.<br />

turco 2 , turca. (Por el Tratado <strong>de</strong> Sèvres, 1920, Turquía [conocida entonces como el<br />

Imperio Otomano] <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> gobernar a Líbano, Siria y otros territorios.) adj., y m. y f. Libanés<br />

o sirio.<br />

turista. f. Enfermedad intestinal y diarrea contraídas por un turista extranjero.<br />

Compárese venganza <strong>de</strong> Moctezuma .<br />

turnar. tr. Remitir una comunicación o expediente (a otro funcionario o <strong>de</strong>partamento).<br />

turrón: partir (o romper) el turrón. loc. Empezar a hablarse <strong>de</strong> tú dos personas que<br />

antes se hablaban <strong>de</strong> usted.<br />

tusa, véase tuza .<br />

229


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

tusar. (De tuso, participio pasivo antiguo <strong>de</strong> tundir 'cortar o igualar con tijera el pelo <strong>de</strong><br />

los paños', <strong>de</strong>l latín tonsus 'trasquilado', participio pasivo <strong>de</strong> ton<strong>de</strong>re 'trasquilar, rapar, cortar'.)<br />

tr. Recortar el pelo con tijeras [DRAE: atusar].<br />

tutilimundi. (Del español tutilimundi 'cajón con figuras <strong>de</strong> movimiento, mundonuevo',<br />

<strong>de</strong>l italiano regional tutti li mondi 'todos los mundos'.) m. Todo el mundo, todos, toda la gente.<br />

tuxpaneca. (De Tuxpan, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong> la República Mexicana, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Tochpan, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> conejos' o 'río <strong>de</strong> conejos', <strong>de</strong> tochtli 'conejo' + -<br />

apan 'en agua', <strong>de</strong> atl 'agua' + -pan 'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tuxpan,<br />

principalmente <strong>de</strong> las <strong>de</strong> los estados <strong>de</strong> Michoacán y Veracruz. || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Tuxpan.<br />

tuxpanense. (De Tuxpan, véase tuxpaneca .) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tuxpan<br />

(Michoacán o Veracruz). || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tuxpan.<br />

tuxpense. (De Tuxpan, véase tuxpaneca .) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tuxpan<br />

(Michoacán, Nayarit). || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tuxpan.<br />

tuxpeño, tuxpeña. (De Tuxpan, véase tuxpaneca .) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Tuxpan (Nayarit, Veracruz). || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tuxpan.<br />

tuxteco, tuxteca, variante <strong>de</strong> tuxtleco .<br />

tuxtepecano, tuxtepecana. (De [San Juan Bautista] Tuxtepec, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Oaxaca, <strong>de</strong>l náhuatl Tuchtepec, Tochtepec, literalmente = 'en el cerro <strong>de</strong> los conejos', <strong>de</strong><br />

tochtli 'conejo' + tepetl 'cerro' + -c 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tuxtepec. || 2. m. y<br />

f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tuxtepec.<br />

tuxtleco, tuxtleca, o tuxtleño, tuxtleña. (De Tuxtla, nombre <strong>de</strong> dos municipios <strong>de</strong>l<br />

estado <strong>de</strong> Chiapas [Tuxtla Gutiérrez y Tuxtla Chico] y <strong>de</strong> San Andrés Tuxtla, municipio <strong>de</strong>l<br />

estado <strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l náhuatl Tochtla, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> conejos', <strong>de</strong> tochtli 'conejo' +<br />

-tla 'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Tuxtla. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tuxtla.<br />

tuza. (Del náhuatl tozan 'topo; clase <strong>de</strong> rata'.) f. Mamífero roedor <strong>de</strong>l género Geomys,<br />

que cava galerías subterráneas.<br />

tzaráracua. (De origen tarasco.) f. Cedazo.<br />

tzeltal o tzental. 1. com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Chiapas. || 2.<br />

adj. Perteneciente o relativo a los tzeltales. || 3. m. Lengua <strong>de</strong>l grupo choltzeltalano <strong>de</strong> la<br />

familia maya.<br />

tzeltal-tzotzil. m. Subfamilia <strong>de</strong> lenguas que incluye el tzeltal y el tzotzil.<br />

tzendal, véase zendal.<br />

tzental, véase tzeltal .<br />

-tzin. (Del náhuatl -tzin, -tzintli 'chico, pequeño; respetado', diminutivo <strong>de</strong> cariño o <strong>de</strong><br />

respeto.) 1. suf. diminutivo. || 2. suf. honorífico.<br />

tzintzuntzense, o tzintzuntzeño, tzintzuntzeña. (De Tzintzuntzan, municipio <strong>de</strong>l<br />

estado <strong>de</strong> Michoacán, <strong>de</strong>l tarasco, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> colibríes', <strong>de</strong> tzintzun 'colibrí'.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Tzintzuntzan. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tzintzuntzan.<br />

tzompantli, véase zompantli .<br />

tzoque, véase zoque .<br />

tzotzil. 1. com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Chiapas. || 2. adj.<br />

Perteneciente o relativo a los tzotziles. || 3. m. Lengua <strong>de</strong>l grupo chol-tzeltalano <strong>de</strong> la familia<br />

maya.<br />

uáter, véase wáter .<br />

ubicar. (De ubicarse 'estar en <strong>de</strong>terminado lugar', por último <strong>de</strong>l latín ubi 'don<strong>de</strong>'.) tr. 1.<br />

Instalar en <strong>de</strong>terminado lugar. || 2. Buscar. || 3. Hallar, encontrar.<br />

uchepo. m. Tamal típico <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michoacán, que se envuelve en hoja <strong>de</strong> elote y se<br />

sirve con salsa <strong>de</strong> jitomate o <strong>de</strong> tomate ver<strong>de</strong>, crema agria y queso fresco.<br />

¡újule! o ¡hújule! (Quizá <strong>de</strong> uh, interjección <strong>de</strong> <strong>de</strong>sdén, + -le.) interj. <strong>de</strong> admiración, <strong>de</strong><br />

sorpresa o <strong>de</strong> burla.<br />

ulmeca, véase olmeca .<br />

230


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

última: andar en las últimas. loc. Estar cerca <strong>de</strong> la muerte.<br />

ultimadamente. adv. fest. Por último, en conclusión, al final.<br />

ultimar. (De ultimar 'dar fin a algo, acabarlo'.) tr. Matar.<br />

ultramarinos. (De ultramarino 'que está <strong>de</strong> la otra parte <strong>de</strong>l mar, traído <strong>de</strong> la otra parte<br />

<strong>de</strong>l mar', <strong>de</strong>l latín medieval ultramarinus 'traído <strong>de</strong> la otra parte <strong>de</strong>l mar', <strong>de</strong>l latín ultra- [<strong>de</strong><br />

ultra 'más allá <strong>de</strong>'] + marinus 'marino, <strong>de</strong>l mar', <strong>de</strong> mare 'mar'.) m. pl. Comestibles y otros<br />

productos (no necesariamente importados).<br />

uni. (Acortamiento <strong>de</strong> universidad.) f. Universidad.<br />

uno: hacer <strong>de</strong>l uno. loc. Orinar, expeler los excrementos secretados por los riñones.<br />

Compárese dos .<br />

uña: uñas largas. m. y f. singular, o uñilargo, uñilarga. Ladrón. | cada uno se<br />

rasque con sus uñas. ref. Hay que apoyarse en los recursos propios y no pedir auxilio ajeno.<br />

|| tener alguien las uñas largas. loc. Ser ladrón.<br />

urraca. (Del español urraca, otra ave.) f. Cierta ave, zanatee (Quiscalus mexicanus<br />

uruapense, o uruapeño, uruapeña. (De Uruapan, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michoacán,<br />

<strong>de</strong>l tarasco, probablemente = 'lugar <strong>de</strong> jícaras', <strong>de</strong> urani 'jícara'.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Uruapan. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Uruapan.<br />

uso: es bueno el uso, pero no el abuso. ref. No hay que usar algo mal o excesiva o<br />

impropiamente.<br />

uste<strong>de</strong>s. (De uste<strong>de</strong>s, plural <strong>de</strong> usted.) pron. pl. Se usa como plural <strong>de</strong> tú y el verbo<br />

respectivo se conjuga como la tercera persona <strong>de</strong>l plural [DRAE: vosotros, vosotras].<br />

usumacinteco, usumacinteca. (De Usumacinta, río <strong>de</strong> los estados <strong>de</strong> Chiapas y<br />

Tabasco, <strong>de</strong>l náhuatl Ozomatzintlan, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> monos pequeños', <strong>de</strong> ozomatli<br />

'mono' + -tzin, diminutivo, + -tlan 'lugar'.) adj. Perteneciente o relativo al Usumacinta.<br />

¡uta! interj. Eufemismo por ¡puta!<br />

utoazteca, véase yutoazteca .<br />

uva: <strong>de</strong> pura uva, o la pura uva. locs. De excelente condición, en excelente estado,<br />

excelente en su clase.<br />

uvate. m. Dulce <strong>de</strong> uva.<br />

vaca 1 . f. Dinero que juegan en común (por ejemplo, en la lotería, en un sorteo) dos o<br />

más personas.<br />

vaca 2 : tanto peca el que mata la vaca como el que le agarra la pata. ref. El autor<br />

<strong>de</strong> un <strong>de</strong>lito es responsable, pero el cómplice también.<br />

vaciado, vaciada. adj., y m. y f. Excelente, que ha tenido buen éxito.<br />

vaciarse. (De vaciar 'exponer con <strong>de</strong>talle un saber', <strong>de</strong> vaciar '<strong>de</strong>jar vacío algo', <strong>de</strong> vacío<br />

'falto <strong>de</strong> contenido', <strong>de</strong>l latín vulgar vacivus, <strong>de</strong>l latín vacare 'estar vacío'.) Dar <strong>de</strong> sí todo lo<br />

que se pue<strong>de</strong> y con eso lograr el buen éxito.<br />

vacilada. f. Acción o resultado <strong>de</strong> vacilar (en los dos primeros sentidos).<br />

vacilador, vaciladora. adj., y m. y f. Que gusta <strong>de</strong> la vacilada.<br />

vacilar. (De vacilar 'menearse <strong>de</strong> un lado a otro, bambolearse', <strong>de</strong>l latín vacillare.) 1.<br />

Hablar en broma. || 2. Hacer bromas. || 3. Andar en <strong>de</strong>sór<strong>de</strong>nes, en juergas. || vacilarse a<br />

alguien. loc. Engañarlo.<br />

vacile. m. 1. Diversión. || 2. Broma.<br />

vacilón. m. Juerga.<br />

valenciana. f. Parte baja <strong>de</strong>l pantalón, que se dobla hacia fuera y hacia arriba [DRAE:<br />

dobladillo, vuelta].<br />

valer: más te vale o más le vale. loc. Te (le) conviene. || más vale prevenir que<br />

lamentar. Es mejor tomar algunas precauciones que sufrir daño y tener que <strong>de</strong>plorarlo. ||<br />

más vale que digan "aquí corrió", y no "aquí murió". ref. Hay que huir <strong>de</strong> los peligros<br />

para no sufrir perjuicio. || más vale ro<strong>de</strong>ar que rodar. ref. Es mejor tardarse en la ejecución<br />

<strong>de</strong> algo que fallar. || me vale. (Por me vale madre [véase madre ].) loc. No me importa. || no<br />

se vale. loc. No está <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las reglas. || vale más algo que nada. ref. Es preferible<br />

231


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

conformarse con algo que per<strong>de</strong>rlo todo. Compárese tuerta . || vale más prevenir que<br />

curar. ref. Es mejor tomar algunas precauciones que sufrir daño y tener que corregirlo<br />

[Baltasar Gracián en su Oráculo Manual, 1647, dice (máxima 86) "que es más fácil el prevenir<br />

que el remediar"].<br />

valiente: <strong>de</strong> valientes y glotones, están llenos los panteones. ref. Los gordos (por<br />

glotones) mueren más jóvenes que los flacos; y los valientes, que corren riesgos, mueren más<br />

jóvenes que los que huyen. Compárese collón .<br />

valona: hacerle a alguien una valona. loc. 1. Hacerle un favor. || 2. Encubrir una falta,<br />

ayudar a disculpar.<br />

valor: hace falta más valor para vivir que para morir. ref. A veces se necesita<br />

mucho ánimo para soportar las dificulta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la vida. || tener más valor que el primero<br />

que comió un zapote prieto. loc. Ser muy valiente. Compárese zapote .<br />

valsear. tr. Bailar el vals [DRAE: valsar].<br />

valuador, valuadora. (De valuar 'valorar, señalar precio'.) m. y f. Persona que tiene por<br />

oficio valuar.<br />

vaporcito. m. Enrollado o rollo (<strong>de</strong> gallina, cerdo, cazón) <strong>de</strong> la comida yucateca.<br />

vaquería. (Del español vaquero.) f. Baile popular campesino <strong>de</strong> Yucatán.<br />

vara <strong>de</strong> San José. f. Cierta planta (Althea rosea) <strong>de</strong> tallo erguido.<br />

Vargas: averígüelo Vargas. (Del segundo apellido <strong>de</strong> Eduardo Téllez Vargas, alias El<br />

Güero, reportero <strong>de</strong> fuentes policiacas que esclareció muchos crímenes.) loc. No sé el porqué.<br />

varilla, o varilla <strong>de</strong> hierro. (De varilla, diminutivo <strong>de</strong> vara 'rama o palo <strong>de</strong>lgado', <strong>de</strong>l<br />

latín vara 'travesaño', <strong>de</strong> vara, femenino <strong>de</strong> varus 'patizambo, <strong>de</strong> piernas anormalmente<br />

torcidas hacia fuera y rodillas muy juntas'.) f. Barra <strong>de</strong> metal que se usa en la industria <strong>de</strong> la<br />

construcción para colado <strong>de</strong> concreto.<br />

veinte (De veinte 'veinte centavos', moneda que se usaba para una llamada <strong>breve</strong> por<br />

teléfono.): acabársele a alguien el veinte. loc. (En un juego) acabársele la buena suerte.<br />

vela: tener (o no tener) vela en el entierro. loc. Tener (o no tener) <strong>de</strong>recho a<br />

intervenir. Se usa más la forma negativa.<br />

velador. (De velar 'cuidar, hacer guardia'.) m. Vigilante nocturno.<br />

veladora. (De veladora 'can<strong>de</strong>lero', <strong>de</strong> vela 'cilindro <strong>de</strong> cera que se pue<strong>de</strong> encen<strong>de</strong>r', <strong>de</strong><br />

velar 'estar sin dormir', <strong>de</strong>l latín vigilare 'estar sin dormir; estar atento, vigilar', <strong>de</strong> vigil<br />

'<strong>de</strong>spierto, alerta'.) f. Vasija con aceite o parafina y una mecha que se pue<strong>de</strong> encen<strong>de</strong>r y da<br />

una luz débil.<br />

velís o veliz. (Del inglés valise [que se pronuncia /velís/], <strong>de</strong>l francés valise, <strong>de</strong>l italiano<br />

valigia.) m. Maleta.<br />

velorio. m. Acto <strong>de</strong> velar a un difunto.<br />

venada. f. Cierva, hembra <strong>de</strong>l venado o ciervo.<br />

vena<strong>de</strong>ar. tr. Cazar a una persona como venado.<br />

venado: el que porfía, mata venado. ref. Para lograr las cosas difíciles se necesita<br />

constancia [DRAE 1956: porfía mata la caza]. Compárese perseverar .<br />

vencidas: jugar vencidas. loc. (De cada uno <strong>de</strong> dos jugadores sentados frente a frente con<br />

los codos en la mesa y las manos <strong>de</strong>rechas cogidas) tratar <strong>de</strong> hacer que el otro baje la mano<br />

hasta tocar la mesa.<br />

venganza <strong>de</strong> Moctezuma. (De Moctezuma II, 1466-1520, emperador azteca en la<br />

época <strong>de</strong> la Conquista <strong>de</strong> México por los españoles.) f. Diarrea contraída por un turista<br />

extranjero. Compárese turista .<br />

venir: venir guango. loc. No importar. || venirle a alguien guango algo. loc. No<br />

importarle. | no vengo a ver si puedo, sino porque puedo vengo. loc. Sé que puedo<br />

(afirmación altanera).<br />

ventajoso, ventajosa. m. y f. Quien preten<strong>de</strong> ventajas para sí (aunque sea en perjuicio<br />

<strong>de</strong> otros).<br />

232


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

ventila. (De ventilar 'hacer penetrar aire', <strong>de</strong> vent-, tema <strong>de</strong> viento, <strong>de</strong>l latín ventus<br />

'viento'.) f. Ventanita que permite la renovación <strong>de</strong>l aire en una pieza, claraboya.<br />

ver: ¿cómo la ves (<strong>de</strong>s<strong>de</strong> a'i)? loc. (en tono victorioso) ¿Qué te pareció? || quedó (o<br />

está) en veremos. loc. En proyecto muy distante <strong>de</strong> su realización. || ¡vas a ver!, véase ir .<br />

|| vérselas negras. loc. Estar en situaciones difíciles, en conflicto.<br />

veracruzano, veracruzana. (De Veracruz, estado <strong>de</strong> la República Mexicana, <strong>de</strong><br />

Veracruz, ciudad <strong>de</strong> este estado; el nombre <strong>de</strong> la ciudad se <strong>de</strong>be a que Hernán Cortés, el 22<br />

<strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1519 <strong>de</strong>sembarcó en esta zona y como era Viernes Santo, día en que la Iglesia<br />

católica venera la cruz, pensó en fundar ahí una villa que llevara el nombre <strong>de</strong> Villa Rica <strong>de</strong> la<br />

Vera Cruz ['<strong>de</strong> la verda<strong>de</strong>ra cruz'].) 1. adj. Perteneciente o relativo a Veracruz (ciudad o<br />

estado). || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Veracruz (ciudad o estado).<br />

veras: <strong>de</strong> a <strong>de</strong> veras o <strong>de</strong> a <strong>de</strong>veras. loc. De veras, con verdad.<br />

verdad: la verdad es amarga, pero sabiéndola digerir, aprovecha. Causa cierto<br />

disgusto que le pongan a alguien <strong>de</strong> manifiesto sus <strong>de</strong>fectos, pero esto pue<strong>de</strong> serle útil [DRAE:<br />

la verdad amarga]. || la verdad no peca, pero incomoda. ref. Siempre <strong>de</strong>be <strong>de</strong>cirse la<br />

verdad por amarga que sea [DRAE 1956: quien dice la verdad, ni peca ni miente]. || la<br />

verdad y el aceite flotan siempre arriba. ref. Las mentiras se <strong>de</strong>scubren fácilmente porque<br />

aparece la verdad. Compárese mentira .<br />

Verdin. (De ver<strong>de</strong>, porque tiene manchas verdosas.) m. Cierta ave <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> las<br />

paseriformes.<br />

vergonzosa. (De vergonzosa 'que se avergüenza con facilidad', porque cuando la tocan<br />

cierra sus hojas.) f. Cierta planta y su flor amarilla, mimosa.<br />

vergüenza: la vergüenza para nada sirve y para todo estorba. ref. El vergonzoso no<br />

suele mejorar (<strong>de</strong> fortuna, etc.) [DRAE 1956: quien tiene vergüenza ni come ni almuerza].<br />

vertir. tr. Verter, vaciar un líquido.<br />

vetarro, vetarra. m. y f. Viejo.<br />

veterano, veterana. m. y f. fest. Viejo.<br />

vetiver. (Del francés vétiver, <strong>de</strong>l tamil vet.t.ive-r.) m. Un pasto <strong>de</strong> la India (Andropogon<br />

zizamoi<strong>de</strong>s) cultivado por sus raíces olorosas que se usan para tejer esteras y hacer perfumes.<br />

vez: a veces. loc. En algunas ocasiones [DRAE: a las veces]. || otra vez la burra al<br />

maiz (o al trigo). loc. 1. Se repitió un error, alguien reinci<strong>de</strong> en algo que está prohibido. || 2.<br />

Ya lo hemos oído, no hace falta repetir.<br />

viaducto. Del español viaducto 'puente sobre una hondonada', <strong>de</strong>l latín via 'camino' + el<br />

español -ducto [como en acueducto], <strong>de</strong>l latín ductus 'conducción'.) m. Avenida que pasa bajo<br />

muchos puentes.<br />

víbora. f. Culebra, serpiente. Nota: es un término más general que la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l<br />

DRAE (cierta culebra venenosa). || víbora chirrionera. (De chirrión 'látigo', por la forma en<br />

que azota la cola.) f. Cierta culebra <strong>de</strong> color oscuro. || víbora <strong>de</strong> agua. f. 1. Nauyaca (véase).<br />

|| 2. Tromba <strong>de</strong> agua, tormenta. || víbora <strong>de</strong> cascabel. f. Serpiente <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> dos géneros<br />

(Crotalus o Sistrurus) que tiene al final <strong>de</strong> la cola una estructura córnea articulada que produce<br />

un sonido agudo (como <strong>de</strong> matraca) cuando la agita.<br />

victorense. (De [Ciudad] Victoria, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Tamaulipas; fue fundada en<br />

1750 con el nombre <strong>de</strong> Santa María <strong>de</strong> Aguayo y se le dio el nombre <strong>de</strong> Ciudad Victoria en<br />

1825, en honor <strong>de</strong> Guadalupe Victoria [nombre original: Manuel Félix Fernán<strong>de</strong>z], 1786-1843,<br />

primer presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la República Mexicana, 1824-1829.) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Ciudad Victoria. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Ciudad Victoria.<br />

vida: vida capulina. f. Vida que se disfruta con sosiego y comodidad, vida regalada y sin<br />

cuidados [DRAE: vida canonical, vida <strong>de</strong> canónigo, vida papal, buena vida]. | hacer a alguien<br />

la vida <strong>de</strong> cuadritos. loc. Molestar, atosigar constantemente. || mientras nos dure la vida,<br />

lugar tiene la esperanza. ref. Siempre hay esperanza <strong>de</strong> que las cosas mejoren. || ¿qué es<br />

<strong>de</strong> su vida? loc. ¿Cómo le va?<br />

vidita. (De vida, mi vida, términos <strong>de</strong> cariño.) f. Tratamiento <strong>de</strong> cariño.<br />

vidrio: a'i nos vidrios. loc. fest. Ahí nos vemos, hasta luego. || echar vidrio. loc.<br />

Vigilar, estar atento.<br />

233


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

vieja. f. 1. Esposa. || 2. Mujer en general (aun joven).<br />

viejada. f. Conjunto <strong>de</strong> viejos, y sobre todo <strong>de</strong> viejas.<br />

viejazo: dar el viejazo. loc. Envejecer súbitamente.<br />

viejerío. m. Conjunto <strong>de</strong> viejos, y sobre todo <strong>de</strong> viejas.<br />

viejo, vieja. m. y f. Esposo. || viejo rabo ver<strong>de</strong>, o viejo ver<strong>de</strong>. (De ver<strong>de</strong> 'que<br />

conserva inclinaciones galantes impropias <strong>de</strong> su edad', <strong>de</strong> ver<strong>de</strong> [<strong>de</strong> una planta] 'que conserva<br />

alguna savia'.) m. Anciano enamoradizo, propenso a enamorarse. | mientras más viejo,<br />

más pen<strong>de</strong>jo [y su parodia festiva y eufemística: mientras más viejo, más pelón <strong>de</strong> la<br />

frente]. loc. Los viejos se vuelven más lentos mentalmente. || no todo lo viejo es malo, ni<br />

todo lo nuevo es bueno. ref. Hay que hacer una apreciación sin prejuicios.<br />

viga: echarle a alguien la viga. loc. Repren<strong>de</strong>rlo.<br />

Villa: el que se va (o se fue) a la Villa, pier<strong>de</strong> (o perdió) su silla. (Esta Villa es la<br />

Villa <strong>de</strong> Guadalupe.) ref. 1. Quien abandona o no cuida su lugar (o su interés, o su casa u otros<br />

bienes) lo pier<strong>de</strong>. || 2. No tiene <strong>de</strong>recho a recobrar su lugar, etc., si voluntariamente lo <strong>de</strong>jó<br />

[DRAE 1956: quien fue a Sevilla perdió su silla]. Compárese lugar .<br />

villacarbonense. (De Villa <strong>de</strong>l Carbón, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Villa <strong>de</strong>l Carbón. || 2. com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Villa <strong>de</strong>l Carbón.<br />

villahermosino, villahermosina. (De Villahermosa, capital <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> Tabasco; la<br />

ciudad se llama así <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1598 [fue fundada en 1596].) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Villahermosa. || 2. Nativo o habitante <strong>de</strong> Villahermosa.<br />

villismo. m. Doctrina <strong>de</strong> los partidarios <strong>de</strong> Francisco (o Pancho) Villa (nombre original:<br />

Doroteo Arango), 1878-1923, en la Revolución Constitucionalista (1913, contra Huerta).<br />

villista. adj. y com. Partidario <strong>de</strong> Francisco Villa (véase villismo ).<br />

vino espumante (Del italiano spumante, <strong>de</strong> spumare 'hacer espuma', <strong>de</strong> spuma<br />

'espuma', <strong>de</strong>l latín spuma.), o vino espumoso. m. Vino que produce espuma cuando se<br />

<strong>de</strong>stapa la botella.<br />

violatorio, violatoria. adj. Que viola una ley o una norma.<br />

violín: pintarle a alguien un violín. loc. 1. Hacer una señal <strong>de</strong> burla que consiste en<br />

poner el índice <strong>de</strong> una mano abierta a un lado <strong>de</strong> la nariz y el medio al otro lado. Esta señal es<br />

el equivalente visual <strong>de</strong> la que consiste en sacar el pulgar por entre los dos <strong>de</strong>dos siguientes<br />

(señal que se llama fica en italiano 'higo; vulva' y en latín vulgar 'higo', fig en inglés, figa en<br />

portugués, figue en francés). || 2. Engañar, timar, estafar, no cumplir una promesa.<br />

Virgen: si se alivió, fue la Virgen; si se murió, fue el doctor. ref. irón. Los creyentes<br />

dicen que lo bueno viene <strong>de</strong> la Virgen, pero lo malo no. Compárese San Benito .<br />

viriguar. tr. Averiguar.<br />

virote. 1. adj. y m. Tonto. || 2. o birote. Cierto pan, bolillo.<br />

viruela negra. f. Forma mortal <strong>de</strong> la viruela, caracterizada por hemorragias cutáneas.<br />

visa. (Del francés visa, m., <strong>de</strong>l latín visa 'vistos', plural neutro <strong>de</strong> visus 'visto', participio<br />

pasivo <strong>de</strong> vi<strong>de</strong>re 'ver'.) f. Indicación, hecha en un pasaporte por la autoridad <strong>de</strong>l país que<br />

alguien <strong>de</strong>sea visitar, <strong>de</strong> que esa persona pue<strong>de</strong> hacerlo [DRAE: visado].<br />

visconversa (Deformación <strong>de</strong> viceversa.): a la visconversa. loc. fest. Al contrario.<br />

viseras. (De visera 'ala <strong>de</strong> la gorra, que resguarda la vista', <strong>de</strong> visera 'parte <strong>de</strong>l yelmo<br />

que <strong>de</strong>fendía el rostro', <strong>de</strong>l español antiguo viso 'sentido <strong>de</strong> la vista', <strong>de</strong>l latín visus 'sentido <strong>de</strong><br />

la vista', <strong>de</strong> visus 'visto', participio pasivo <strong>de</strong> vi<strong>de</strong>re 'ver'.) f. pl. En las guarniciones <strong>de</strong> las<br />

caballerías <strong>de</strong> tiro, piezas <strong>de</strong> cuero situadas junto a los ojos <strong>de</strong>l animal para que no pueda ver<br />

hacia los lados sino sólo <strong>de</strong> frente, anteojeras.<br />

visión: ver uno visiones. loc. Tener alucinaciones.<br />

visita conyugal. f. Acción <strong>de</strong> ir a ver, a solas (un cónyuge al otro) en la cárcel.<br />

vitrola. (Del inglés victrola, <strong>de</strong> Victrola, marca registrada.) f. Fonógrafo, tocadiscos.<br />

Compárese tragadieces .<br />

viuda negra. (Es negra, con una mancha roja por abajo <strong>de</strong>l abdomen.) f. Cierta araña<br />

venenosa (Latro<strong>de</strong>ctus mactans).<br />

234


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

vivillo, vivilla. (De vivo 'listo'.) adj., y m. y f. Listo, sagaz.<br />

vivito: vivito y coleando. loc. (De un animal que se creía muerto y aun <strong>de</strong> una persona)<br />

sigue vivo.<br />

vocacional. (De vocación 'inclinación por cierto tipo <strong>de</strong> trabajo', <strong>de</strong>l latín vocation-, tema<br />

<strong>de</strong> vocatio 'invitación', <strong>de</strong> vocatus 'llamado', participio pasivo <strong>de</strong> vocare 'llamar'.) f. Escuela <strong>de</strong><br />

segunda enseñanza en que se apren<strong>de</strong>n materias y habilida<strong>de</strong>s que permiten obtener trabajo<br />

técnico al terminar el curso.<br />

voceador, voceadora. (De vocear 'dar voces', <strong>de</strong> voz 'sonido producido por pulmones y<br />

laringe', <strong>de</strong>l latín voc-, tema <strong>de</strong> vox 'voz'.) m. y f. Ven<strong>de</strong>dor callejero <strong>de</strong> periódicos.<br />

Compárense papelero , periodiquero .<br />

¡vóitelas!, véase ir .<br />

volada: <strong>de</strong> volada. (De volar.) loc. Con rapi<strong>de</strong>z, sin <strong>de</strong>mora.<br />

volado. (De volar.) m. Acción <strong>de</strong> echar a la suerte con una moneda que "vuela" en el<br />

aire. Compárese águila o sol . | echar un volado. loc. Resolver un conflicto o un empate con<br />

un volado.<br />

volador. m. El que baila la danza <strong>de</strong>l volador (véase danza <strong>de</strong>l volador ).<br />

volanta. (De volante 'que vuela', <strong>de</strong> volar 'ir rápidamente'.) f. Vehículo <strong>de</strong> los aduaneros<br />

que vigila las carreteras.<br />

volar: ¡a volar (gaviotas)! loc. A paseo (expresión que se emplea para <strong>de</strong>spedir<br />

[expulsar <strong>de</strong> un lugar] a alguien con <strong>de</strong>sprecio o disgusto), lárgate, lárguese. Compárense<br />

bañar , bolívar , goma , ir . || volarse. Robar.<br />

volibol. (Del inglés volleyball, que se pronuncia aproximadamente /vólibol/, literalmente<br />

= 'pelota en vuelo', <strong>de</strong> volley 'vuelo' + ball 'pelota'.) m. Juego en que se echa por encima <strong>de</strong><br />

una red una pelota inflada [DRAE: voleibol, balonvolea].<br />

volován. (Del francés vol-au-vent, que se pronuncia /volován/, literalmente = '(un)<br />

vuelo en el viento'.) m. Pastelito horneado relleno <strong>de</strong> carne o mariscos en una salsa.<br />

volteada. f. Acción <strong>de</strong> girar la cabeza, <strong>de</strong> voltear o voltearse.<br />

volteado. adj., y m. Afeminado, invertido sexual.<br />

voltear, intr., o voltearse. Girar la cabeza [DRAE: volver].<br />

voluntad: don<strong>de</strong> hay una voluntad, hay un camino. ref. No sirve el pretexto "No sé<br />

hacerlo"; la voluntad es lo principal en las acciones, aun <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> quien parece tener menos<br />

posibilidad; con voluntad se consigue casi todo lo posible [DRAE 1956: don<strong>de</strong> hay gana hay<br />

maña; más hace el que quiere que no el que pue<strong>de</strong>; querer es po<strong>de</strong>r].<br />

vos. pron. pers. <strong>de</strong> segunda pers. sing. Tú. Nota: Con el pronombre vos se conjuga el<br />

verbo en forma especial (vos cantás, comés, venís).<br />

vosear. tr. Dar el tratamiento <strong>de</strong> vos.<br />

voseo. m. Acción o resultado <strong>de</strong> vosear.<br />

¡vóytelas!, véase ir .<br />

vuelo: darle vuelo a la hilacha. (De hilacha 'ropa, vestido'.) loc. Correr o moverse<br />

mucho en busca <strong>de</strong> diversiones o placeres fuertes.<br />

vuelta. (De vuelta 'regreso al punto <strong>de</strong> partida'.) f. Paseo corto, recorrido <strong>breve</strong>. | a la<br />

vuelta. loc. A la vuelta <strong>de</strong> la esquina. || a vuelta <strong>de</strong> rueda. loc. Con suma lentitud, muy<br />

<strong>de</strong>spacio. || darse vuelta. loc. Girar la cabeza, el torso, o todo el cuerpo, para mirar lo que<br />

estaba a la espalda [DRAE: volver]. || dar vuelta. loc. Volver, regresar. || <strong>de</strong> vuelta. loc.<br />

Otra vez. || ¡(y) vuelta la burra al trigo!, véase burra .<br />

vuelto. m. Dinero que le <strong>de</strong>vuelven a uno cuando entregó más <strong>de</strong>l importe <strong>de</strong>bido<br />

[DRAE: vuelta]. | dar el vuelto. loc. Devolver al cliente la cantidad que entregó <strong>de</strong> más <strong>de</strong>l<br />

importe <strong>de</strong>bido.<br />

w.c. (Del inglés w.c., abreviatura <strong>de</strong> water closet, literalmente = 'gabinete con agua'.)<br />

Pronunc. /doble u ce/. m. Retrete, escusado, cuarto con instalaciones para orinar y <strong>de</strong>fecar.<br />

wáter o guáter o uáter. (Del inglés water (closet), literalmente = '(gabinete) con<br />

agua', <strong>de</strong> water 'agua'.) m. Retrete, escusado, cuarto con instalaciones para orinar y <strong>de</strong>fecar.<br />

235


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

whiskey. (Del inglés whiskey, <strong>de</strong>l irlandés uisce (beathadh) y <strong>de</strong>l gaélico escocés uisge<br />

(beatha), literalmente = 'agua (<strong>de</strong> vida)'.) m. 1. Licor <strong>de</strong>stilado <strong>de</strong> granos fermentados<br />

(centeno o cebada) [DRAE: güisqui]. || 2. Un trago <strong>de</strong> ese licor.<br />

winche o güinche o huinche. (Del inglés winch.) m. Máquina para jalar (tirar) con un<br />

cable.<br />

xicalanca. (Del náhuatl Xicalanco, nombre <strong>de</strong> la región que habitaban los xicalancas,<br />

literalmente = 'don<strong>de</strong> hay muchas jícaras', <strong>de</strong> xicalli 'jícara (fruto <strong>de</strong>l jícaro [árbol tropical] <strong>de</strong>l<br />

que se hacían vasijas)' + -lan 'abundante en' + -co 'lugar; en'.) PRONUNC. Esta x se pronuncia<br />

/sh/. com. Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena que habitó la costa <strong>de</strong>l Golfo <strong>de</strong> México.<br />

xiote, véase jiote .<br />

xixi. PRONUNC. Esta x se pronuncia /sh/, véase shishi .<br />

xochicalca. (De Xochicalco, pueblo <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Morelos, <strong>de</strong>l náhuatl Xochicalco,<br />

literalmente = 'lugar <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong> flores', <strong>de</strong> xochitl 'flor' + calli 'casa' + -co 'lugar'.)<br />

PRONUNC. Esta x se pronuncia /s/. 1. adj. Perteneciente o relativo a Xochicalco. || 2. com.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Xochicalco.<br />

xóchil. PRONUNC. Esta x se pronuncia /s/, véase súchil .<br />

xochimilca. (De Xochimilco, <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Distrito Fe<strong>de</strong>ral, <strong>de</strong>l náhuatl Xochimilco,<br />

literalmente = 'lugar <strong>de</strong> sementeras <strong>de</strong> flores', <strong>de</strong> xochitl 'flor' + milli 'tierra sembrada' + -co<br />

'lugar'.) PRONUNC. Esta x se pronuncia /s/. 1. adj. Perteneciente o relativo a Xochimilco. || 2.<br />

com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Xochimilco.<br />

xochiteco, xochiteca. (De Xochitlán, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong> la República<br />

Mexicana, <strong>de</strong>l náhuatl Xochitlan, literalmente = 'don<strong>de</strong> abundan las flores', <strong>de</strong> xochitl 'flor' + -<br />

tlan 'abundante en'.) PRONUNC. Esta x se pronuncia /s/. 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Xochitlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Xochitlán.<br />

xocoatole. (Del náhuatl xococ 'agrio' + atolli 'atole, papilla <strong>de</strong> maíz'.) PRONUNC. Esta x<br />

se pronuncia /sh/. m. Atole agrio.<br />

xoconostle o joconostle o soconostle. (Del náhuatl xoconochtli, literalmente = 'tuna<br />

agria', <strong>de</strong> xococ 'agrio' + nochtli 'tuna'.) PRONUNC. Esta x se pronuncia /sh/. m. Tuna agria<br />

que sólo se emplea en la confección <strong>de</strong> dulces en almíbar o cubiertos. Su nopal (planta) es <strong>de</strong>l<br />

género Opuntia y se llama también xoconostle.<br />

xocoyote o socoyote. (Del náhuatl xocoyotl 'hijo o hija menor', posiblemente <strong>de</strong> xocotl,<br />

'cierta fruta, fruta ver<strong>de</strong>' + coyotl 'coyote, cachorro'.) PRONUNC. Esta x se pronuncia /sh/. m.<br />

Benjamín, el más joven <strong>de</strong> los hijos.<br />

xola. (De xolo.) PRONUNC. Esta x se pronuncia /sh/. f. Pavo hembra.<br />

xolo. (Del náhuatl xolotl 'monstruo; pavo'.) PRONUNC. Esta x se pronuncia /sh/. m.<br />

Pavo, guajolote.<br />

xoloizcuintle o xoloescuintle o xoloescuincle o soloescuincle o soloescuintle. (Del<br />

náhuatl xoloitzcuintli, literalmente = 'monstruo-perro', <strong>de</strong> xolotl 'monstruo' + itzcuintli 'perro'.)<br />

PRONUNC. Esta x se pronuncia /sh/. m. Perro mudo precolonial, privado <strong>de</strong> pelo.<br />

xtabay. (De origen maya.) PRONUNC. Esta x se pronuncia /sh/. f. Fantasma que se<br />

aparece a los enamorados.<br />

xtabentún o ixtabentún. (De origen maya.) PRONUNC. Esta x se pronuncia /sh/. m.<br />

Bebida alcohólica que se prepara con la flor <strong>de</strong> un árbol también llamado xtabentún (Turbina<br />

corymbosa).<br />

ya: ya mero. loc. adv. 1. En un tris, a punto <strong>de</strong>. || 2. Pronto, en seguida, ya casi, en un<br />

momento más.<br />

yácata. (Del náhuatl yacatl 'nariz'.) f. Montón <strong>de</strong> tierra cubierto <strong>de</strong> piedras, ruina <strong>de</strong><br />

habitación prehispánica.<br />

yagual. (Del náhuatl yahualli 'redondo'.) m. Ro<strong>de</strong>te <strong>de</strong> fibra o <strong>de</strong> trapo que sirve para<br />

asentar vasijas <strong>de</strong> fondo combado, o para cargarlas en la cabeza. Compárese cayagual .<br />

yalalteco, yalalteca. (De Yalálag, hoy Villa Hidalgo, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Yalálag o Villa Hidalgo. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Yalálag o Villa Hidalgo.<br />

236


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

yanqui. (Del inglés Yankee '<strong>de</strong> los Estados Unidos', <strong>de</strong> Yankee '<strong>de</strong> Nueva Inglaterra'.)<br />

adj., y m. y f. De los Estados Unidos <strong>de</strong> América.<br />

yaqué. (Del francés jaquette.) m. Chaqueta masculina <strong>de</strong> ceremonia, <strong>de</strong> cola larga y<br />

partida.<br />

yaqui. 1. adj. De un pueblo <strong>de</strong> la familia yutoazteca que habita en el estado <strong>de</strong> Sonora.<br />

|| 2. com. Persona perteneciente a ese pueblo. || 3. m. Lengua yutoazteca <strong>de</strong>l pueblo yaqui<br />

(véase cahíta ).<br />

yautle. (Del náhuatl yautli, probablemente <strong>de</strong> iyautli [i<strong>de</strong>a implícita: 'flor <strong>de</strong> ofrenda'],<br />

<strong>de</strong> iyahua 'ofrecer sacrificio'.) m. Cierta planta (Tagetes lucida).<br />

yaxché. (Del maya yax che' 'ceiba', literalmente igual 'árbol ver<strong>de</strong>', <strong>de</strong> yax 'ver<strong>de</strong>' + che'<br />

'árbol'.) m. Ceiba.<br />

yecapixtle, o yecapixtla. (Del náhuatl yacapitztli, literalmente = 'nariz aguda', <strong>de</strong><br />

yacatl 'nariz' + pitztli 'cuesco, hueso <strong>de</strong> cierta fruta'.) amb. Cierta planta (Psittacanthus<br />

calyculatus).<br />

yecapixtleco, yecapixtleca. (De Yecapixtla, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Morelos, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Yacapitztlan, probablemente = 'lugar <strong>de</strong> yecapixtle', <strong>de</strong> yacapitztli (véase yecapixtle )<br />

+ -tlan 'abundante en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Yecapixtla. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Yecapixtla.<br />

yemita. f. Dulce <strong>de</strong> yema <strong>de</strong> huevo.<br />

yerba. f. Marihuana. || yerba <strong>de</strong> olor. f. Hierba o planta culinaria, que da aroma o<br />

sabor a los guisos, como hierbabuena, laurel, mejorana, orégano. || yerba santa, véase<br />

hierba santa. | y otras yerbas. loc. Y otros <strong>de</strong> la misma clase.<br />

yerbabuena. f. Cierta planta <strong>de</strong>l género Mentha, hierbabuena.<br />

yerbadulce o yerba dulce. f. Orozuz, regaliz, cierta planta <strong>de</strong>l género Glycyrrhiza.<br />

yerbajal o yerbal. (De yerba 'hierba'.) m. Yerbazal, herbazal, terreno cubierto <strong>de</strong><br />

hierbas.<br />

yerbaloca. f. Cierta planta <strong>de</strong>l género Croton.<br />

yerbazal. (De yerba 'hierba'.) m. Terreno cubierto <strong>de</strong> hierbas.<br />

yerbería, véase hierbería .<br />

yerbero, yerbera, véase hierbero .<br />

yetatura. (Del italiano iettatura, <strong>de</strong>l italiano regional [Sur] iettatura, literalmente =<br />

'echamiento, acción <strong>de</strong> echar', <strong>de</strong> iettare 'echar' [italiano gettare], <strong>de</strong>l latín vulgar jectare<br />

'arrojar, lanzar', <strong>de</strong>l latín jactare, frecuentativo <strong>de</strong> jacere 'arrojar', <strong>de</strong> jactus, participio pasivo<br />

<strong>de</strong> jacere.) f. Mal <strong>de</strong> ojo, influjo maléfico que ejercen, según cierta superstición, algunas<br />

personas (aun sin quererlo) o cosas.<br />

yoli. (Probablemente <strong>de</strong>l inglés jolly 'agradable', que se pronuncia /yoli/, <strong>de</strong> jolly<br />

'alegre'.) adj. (En el estado <strong>de</strong> Sonora) muy bueno, excelente.<br />

yolosóchil o yoloxóchitl. (Del náhuatl, literalmente = 'flor corazón', <strong>de</strong> yolotl 'corazón'<br />

+ xochitl 'flor'.) m. Cierta planta que produce una flor olorosa, cuya infusión se toma para<br />

curar enfermeda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l corazón.<br />

yompa. (Probablemente <strong>de</strong>l inglés jumper 'blusa o chaqueta holgada', que se pronuncia<br />

/yompa/, <strong>de</strong> jump 'chaqueta holgada', <strong>de</strong> jupe 'chaqueta; falda', <strong>de</strong>l francés jupe 'falda', <strong>de</strong>l<br />

árabe y^ubba 'túnica'.) f. Chaqueta, blusa <strong>de</strong> campesino.<br />

yope. com. Miembro <strong>de</strong> un grupo indígena <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca.<br />

yori. (Del yaqui yori, literalmente = 'blanco'.) com. Persona que no es yaqui.<br />

yoyo. (De Yo-Yo, marca registrada.) m. Juguete que consiste en dos discos gruesos<br />

unidos por un eje en que está atada una cuerda; se lo hace caer o subir hasta la mano<br />

haciendo que se <strong>de</strong>senre<strong>de</strong> o enre<strong>de</strong> la cuerda.<br />

yuca. f. Cierta planta (familia: Liliaceae) que se parece a la palmera y cuya fibra se<br />

utiliza para hacer varios utensilios.<br />

yucateco, yucateca. (De Yucatán, estado <strong>de</strong> la República Mexicana, y península [que<br />

incluye los estados <strong>de</strong> Campeche, Quintana Roo y Yucatán, así como Belice y el norte <strong>de</strong><br />

237


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

Guatemala], + -eco 'habitante <strong>de</strong>' [véase -eco ].) 1. adj. Perteneciente o relativo a Yucatán. ||<br />

2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Yucatán.<br />

yugo. (De yugo 'instrumento al cual se uncen los bueyes o las mulas formando yunta',<br />

<strong>de</strong>l latín jugum.) m. Objeto arqueológico <strong>de</strong> piedra en forma <strong>de</strong> herradura. Muchos yugos son<br />

<strong>de</strong> proce<strong>de</strong>ncia totonaca (estados <strong>de</strong> Puebla y Veracruz).<br />

yunta: como la yunta <strong>de</strong> Juan Delgado: tan marrajo el pinto como el colorado, o<br />

como la yunta <strong>de</strong>l tío Jaramillo: tan malo el pinto como el amarillo, o como la yunta<br />

(<strong>de</strong>l tío) <strong>de</strong> Silao, tan malo el pinto como el colorao. locs. que se usan para comparar a<br />

personas que se comportan o trabajan a cual peor, o para comparar situaciones o condiciones<br />

malas.<br />

yurecuarense, o yurecuareño, yurecuareña. (De Yurécuaro, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Michoacán.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Yurécuaro. || 2. com., y m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Yurécuaro.<br />

yurirense. (De Yuriria, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guanajuato.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Yuriria. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Yuriria.<br />

yutoazteca (Del yute yuta 'yute (miembro <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> pueblos <strong>de</strong>l oeste <strong>de</strong><br />

Norteamérica)', palabra que es también la fuente <strong>de</strong> Utah, nombre <strong>de</strong> un estado <strong>de</strong> Estados<br />

Unidos, que se pronuncia /yuta/, + el español -o- +azteca.) o yutonahua. adj. De una familia<br />

lingüística que incluye los grupos (y entre paréntesis las lenguas) pimano (pápago, pima,<br />

ópata, tepehuán), tarahumareño (tarahumara, cahíta), huicholeño (cora, huichol) y aztecano<br />

(náhuatl).<br />

yuya. (Del maya yuyum.) Cierta calandria mexicana (Icterus mesomelas).<br />

zaachilteco, zaachilteca, o zaachileño, zaachileña. (De Zaachila, municipio <strong>de</strong>l<br />

estado <strong>de</strong> Oaxaca.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zaachila. || 2. m. y f. Nativo o habitante<br />

<strong>de</strong> Zaachila.<br />

zábila, véase sábila .<br />

zacahuil. m. Tamal <strong>de</strong> gran tamaño en que hay un lechón entero y que se cuece bajo<br />

tierra envuelto en hojas <strong>de</strong> plátano.<br />

zacamecate. (Del náhuatl zacatl 'zacate, hierba' + mecatl 'mecate, cuerda'.) m.<br />

Estropajo <strong>de</strong> fibras vegetales que sirve para el baño y para lavar.<br />

zacapoaxteco, zacapoaxteca. (De Zacapoaxtla, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Puebla.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Zacapoaxtla. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Zacapoaxtla.<br />

zacatal. m. Terreno en que abunda el zacate, pastizal.<br />

zacate. (Del náhuatl zacatl 'hierba, pasto'.) m. 1. Hierba, pasto. || 2. Estropajo <strong>de</strong> fibras<br />

vegetales que se usa para fregar.<br />

zacateada. f. Paliza, azotaína.<br />

zacatear. tr. Azotar, castigar.<br />

¡zácatelas! (De sácatelas, influido por zacate.), véase sacar (sácatelas) .<br />

zacateca. com. Miembro <strong>de</strong> un grupo indígena <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Zacatecas.<br />

zacatecano, zacatecana. (De Zacatecas, capital <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Zacatecas, <strong>de</strong> (los)<br />

zacatecas, grupo indígena, <strong>de</strong>l náhuatl zacatecatl, literalmente = 'la gente <strong>de</strong>l pasto', <strong>de</strong> zacatl<br />

'hierba, pasto' + -tecatl 'gente'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zacatecas (estado o su<br />

capital.). || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Zacatecas (estado o su capital).<br />

zacateco, zacateca, véase zacatleco .<br />

zacatelimón. m. Cierta planta silvestre <strong>de</strong> la que se prepara una infusión que se toma<br />

como tónico.<br />

zacatepecano. (De Zacatepec, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Morelos, <strong>de</strong>l náhuatl Zacatepec,<br />

literalmente = 'en el cerro <strong>de</strong>l zacate', <strong>de</strong> zacatl 'zacate, hierba' + tepetl 'cerro' + -c 'en') 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Zacatepec. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Zacatepec.<br />

zacatero 1 . m. Cierta ave (Chon<strong>de</strong>stes stringatus) que vive en los zacatales.<br />

zacatero 2 , zacatera. adj. Relativo al zacate.<br />

238


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

zacatleco, zacatleca, o zacateco, zacateca. (De Zacatlán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Puebla, <strong>de</strong>l náhuatl Zacatlan, literalmente = 'junto al zacate', <strong>de</strong> zacatl 'zacate, hierba' + -tlan<br />

'junto'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zacatlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Zacatlán.<br />

zacatón. (De zacate.) m. Nombre <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> varias gramíneas silvestres.<br />

zacatonal. m. Sembrado <strong>de</strong> zacatón.<br />

zacazonapense, o zacazonapeño, zacazonapeña. (De Zacazonapan, municipio <strong>de</strong>l<br />

Estado <strong>de</strong> México.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zacazonapan. || 2. com., y m. y f. Nativo<br />

o habitante <strong>de</strong> Zacazonapan.<br />

zacualpaneco, zacualpaneca, o zacualpeño, zacualpeña. (De Zacualpan, nombre <strong>de</strong><br />

muchas poblaciones <strong>de</strong> la República Mexicana, <strong>de</strong>l náhuatl Tzacualpan, literalmente = 'en el<br />

montículo', <strong>de</strong> tzacualli 'montículo, túmulo, pirámi<strong>de</strong>' [<strong>de</strong> tzacua 'cerrar, tapar, encerrar'] + -<br />

pan 'en, sobre, lugar <strong>de</strong>'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zacualpan. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Zacualpan.<br />

zacualtipaneco, zacualtipaneca, o zacualtipense. (De Zacualtipán [<strong>de</strong> Ángeles],<br />

municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Hidalgo, <strong>de</strong>l náhuatl tzacualli 'montículo, túmulo, pirámi<strong>de</strong>' [<strong>de</strong> tzacua<br />

'cerrar, tapar, encerrar'] + (posiblemente) -icpac 'encima, sobre'.) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Zacualtipán. || 2. m. y f., y com. Nativo o habitante <strong>de</strong> Zacualtipán.<br />

zafado, zafada. adj. Loco, chiflado.<br />

zafadura. f. Luxación, dislocación <strong>de</strong> un hueso.<br />

zafar (De zafar 'excusarse <strong>de</strong> hacer algo'. <strong>de</strong> zafar 'quitar estorbos'.): ¡zafo! loc. No<br />

participo, me zafo. || zafar(se). Dislocarse, <strong>de</strong>scoyuntarse (un hueso).<br />

zafón. m. Zafadura, dislocación.<br />

zaguaro, véase saguaro .<br />

zalamerear. tr. Hacer zalamerías.<br />

zalbute o salbute. (Del maya zaal 'ligero; cosa liviana' + but' 'relleno, embutido;<br />

llenarse'.) m. Especie <strong>de</strong> chalupa (bocadillo <strong>de</strong> masa <strong>de</strong> maíz) <strong>de</strong> chaya, jitomate y carne <strong>de</strong><br />

cerdo molida.<br />

zalea o salea. (Del español zalea 'cuero <strong>de</strong> oveja o carnero', <strong>de</strong>l árabe vulgar sal-ja<br />

'piel', <strong>de</strong> salaj '<strong>de</strong>sollar'.) f. Cuero, piel. | entregar la zalea, o estacar la zalea. locs. Morir.<br />

zambullidor. m. Cada una <strong>de</strong> varias aves <strong>de</strong> la familia Podicipedidae.<br />

zambutir. tr. Meter, hundir. || zambutirse. Meterse, hundirse.<br />

zamorano, zamorana. (De Zamora, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Michoacán, <strong>de</strong>l Fuerte <strong>de</strong><br />

Zamora, fundado allí hacia 1540 y así llamado por la Zamora <strong>de</strong>l noroeste <strong>de</strong> España.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Zamora. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Zamora.<br />

zanate (Del náhuatl tzanatl) o sanate o picho. m. Cierta ave negra, cuervo pequeño<br />

(Quiscalus mexicanus).<br />

zancadilla: meterle a alguien una zancadilla. loc. Engañarlo.<br />

zancón, zancona. (De zancón '<strong>de</strong> zancas largas'.) adj. (Del vestido) <strong>de</strong>masiado corto.<br />

zancudo. (De zancudo, adj., 'que tiene las zancas largas'.) m. Mosquito (familia:<br />

Culisidae).<br />

zandunga, véase sandunga .<br />

zandunguear, véase sandunguear .<br />

zandunguero, véase sandunguero .<br />

zapateado o zapateo. m. Cierto baile <strong>de</strong>l sureste <strong>de</strong> México, inspirado por el zapateado<br />

español.<br />

zapatear. tr. Bailar el zapateado (baile mexicano).<br />

zapateo, véase zapateado .<br />

zapatero: quedarse zapatero o quedarse zapato. loc. (En dominó, etc.) no ganar<br />

ningún partido, ninguna mano <strong>de</strong>l juego.<br />

zapatismo. m. Doctrina política <strong>de</strong> los zapatistas.<br />

239


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

zapatista. (De Emiliano Zapata, 1879-1919, caudillo revolucionario.) com. Partidario <strong>de</strong><br />

Emiliano Zapata (quien estaba a favor <strong>de</strong> la reforma agraria, <strong>de</strong>l reparto equitativo <strong>de</strong> la<br />

tierra).<br />

zapotácea. f. Cualquiera <strong>de</strong> los árboles o arbustos tropicales <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> las<br />

sapotáceas (Sapotaceae), que tienen un jugo lechoso y hojas coriáceas.<br />

zapotazo o sapotazo. (De zapotazo 'golpe que se oye cuando un zapote cae <strong>de</strong>l árbol'.)<br />

m. Golpe fuerte que se da una persona al caer. | dar el zapotazo. loc. Caer con fuerza.<br />

zapote (Del náhuatl tzapotl) o sapote. m. Cierto árbol (Achras zapota) tropical, y su<br />

fruto. El árbol y el fruto se llaman también chicozapote o simplemente chico. Compárese<br />

pagua || zapote blanco. m. Cierto árbol (Casimiroa edulis), y su fruto comestible. || zapote<br />

chico, véase chicozapote . || zapote prieto, ozapote negro. Cierta planta (Diospyros<br />

ebenaster), y su fruto comestible <strong>de</strong> piel fina y ver<strong>de</strong>, <strong>de</strong> pulpa oscura, que casi no tiene<br />

semillas. | chico zapote, véase chicozapote . || más valiente que (o: tan valiente como)<br />

el primero que se comió un zapote prieto. loc. Muy valiente (porque el zapote prieto, por<br />

negruzco, pue<strong>de</strong> inspirar temor).<br />

zapoteca, o zapoteco, zapoteca. (Del náhuatl tzapoteca, literalmente = 'gente <strong>de</strong> la<br />

tierra <strong>de</strong> los zapotes', <strong>de</strong> tzapotlan 'lugar <strong>de</strong> zapotes' [<strong>de</strong> tzapotl 'zapote'] + -teca, plural <strong>de</strong> -<br />

tecatl, sufijo que <strong>de</strong>nota origen.) 1. adj. Perteneciente o relativo a los zapotecas. || 2. com.<br />

Miembro <strong>de</strong> un pueblo indígena <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca. || 3. m. Cualquiera <strong>de</strong> varias lenguas <strong>de</strong><br />

los zapotecas, <strong>de</strong> la familia oaxaqueña (<strong>de</strong> alguno <strong>de</strong> los tres grupos lingüísticos <strong>de</strong> esa<br />

familia: serrano norteño, <strong>de</strong> los valles, sureño).<br />

zapotiteco, zapotiteca. (De Zapotitlán, nombre <strong>de</strong> varias poblaciones <strong>de</strong> la República<br />

Mexicana, <strong>de</strong>l náhuatl Tzapotitlan, literalmente = 'entre los zapotes', <strong>de</strong> tzapotl 'zapote (árbol)'<br />

+ -titlan 'entre'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zapotitlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante<br />

<strong>de</strong> Zapotitlán.<br />

zapotlaneco, zapotlaneca, m. y f., o zapotlaneca, com. (De Zapotlán [<strong>de</strong> Juárez],<br />

municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Hidalgo, o <strong>de</strong> Zapotlán [<strong>de</strong>l Rey], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Jalisco, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> muchos zapotes', <strong>de</strong> tzapotl 'zapote' + -tlan 'lugar <strong>de</strong><br />

muchos') 1. adj. Perteneciente o relativo a Zapotlán. || 2. m. y f. y com. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Zapotlán.<br />

zapotlense. (De Zapotlán [el Gran<strong>de</strong>], nombre anterior <strong>de</strong> Ciudad Guzmán, en el estado<br />

<strong>de</strong> Jalisco.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Ciudad Guzmán. || 2. m. y f. Nativo o habitante<br />

<strong>de</strong> Ciudad Guzmán.<br />

zaragozano, zaragozana. (De Zaragoza, nombre <strong>de</strong> muchas poblaciones <strong>de</strong> la<br />

República Mexicana.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zaragoza. || 2. m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Zaragoza.<br />

zaraguato, véase saraguato.<br />

zaran<strong>de</strong>ado, zaran<strong>de</strong>ada. adj. (De un pescado entero, sin escamas ni entrañas) relleno<br />

con verduras (jitomate, aceitunas ver<strong>de</strong>s, ajo, zanahorias, papas), bien envuelto en tortillas y<br />

papel <strong>de</strong> aluminio (para que los jugos no se salgan) y asado sobre fuego <strong>de</strong> leña (comúnmente<br />

leña <strong>de</strong> manglar) o <strong>de</strong> carbón.<br />

zaran<strong>de</strong>ar. tr. Preparar pescado zaran<strong>de</strong>ado.<br />

zempasúchil, véase cempasúchil .<br />

zempoal, véase cempoal .<br />

zempoalteca, véase cempoalteca .<br />

zenzontle, véase cenzontle .<br />

zigzagueante. (De zigzaguear 'serpentear'.) adj. Ondulante, tortuoso.<br />

zihuatanejense o zihuateco, zihuateca. (De Zihuatanejo, población <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Guerrero, <strong>de</strong>l náhuatl Cihuatlan, Cihuacoatlan, literalmente = 'junto al templo <strong>de</strong> la Cihuacoatl'<br />

[<strong>de</strong> Cihuacoatl, nombre <strong>de</strong> una diosa, literalmente = 'culebra-hembra', <strong>de</strong> cihuatl 'mujer' +<br />

coatl 'culebra, serpiente'] + el español -ejo, sufijo <strong>de</strong>spectivo.) 1. adj. Perteneciente o relativo<br />

a Zihuatanejo. || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Zihuatanejo.<br />

zik (o tsi'ik) <strong>de</strong> venado. (Del maya tzic '<strong>de</strong>shebrar'.) m. Salpicón <strong>de</strong> venado pibil<br />

<strong>de</strong>shebrado y revuelto con naranja agria y otros condimentos.<br />

240


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

zimapaneco, zimapaneca, o zimapanense. (De Zimapán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Hidalgo, <strong>de</strong>l náhuatl Cimapan [+ -ecatl 'sobre, en; persona <strong>de</strong>'].) 1. adj. Perteneciente o<br />

relativo a Zimapán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Zimapán.<br />

zimatleco, zimatleca. (De Zimatlán [<strong>de</strong> Álvarez], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Oaxaca.) 1.<br />

adj. Perteneciente o relativo a Zimatlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Zimatlán.<br />

zinacanteco, zinacanteca. (De Zinacantán, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Chiapas, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Tzinacantlan, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> murciélagos', <strong>de</strong> tzinacantli 'murciélago' + -tlan<br />

'lugar'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zinacatlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong><br />

Zinacatlán.<br />

zinacantepeño, zinacantepeña. (De Zinacantepec, municipio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l<br />

náhuatl Tzinacantepec, literalmente = 'en el cerro <strong>de</strong> los murciélagos', <strong>de</strong> tzinacantli<br />

'murciélago' + tepetl 'cerro' + -c 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zinacantepec. || 2. m.<br />

y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Zinacantepec.<br />

zinapecuarense, o zinapecuareño, zinapecuareña. (De Zinapécuaro, municipio <strong>de</strong>l<br />

estado <strong>de</strong> Michoacán, <strong>de</strong>l tarasco Tzinapequarho.) 1. adj. Perteneciente o relativo a<br />

Zinapécuaro. || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Zinapécuaro.<br />

zincuate, véase cencuate .<br />

zinzontle, véase cenzontle .<br />

zíper o zipper. (Del inglés zipper.) m. Cremallera <strong>de</strong> prendas <strong>de</strong> vestir, bolsos, etc.,<br />

cierre relámpago.<br />

ziracuaritense, o ziracuariteño, ziracuariteña. (De Ziracuaretiro, municipio <strong>de</strong>l<br />

estado <strong>de</strong> Michoacán.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Ziracuaretiro. || 2. com., y m. y f.<br />

Nativo o habitante <strong>de</strong> Ziracuaretiro.<br />

zitacuarense, o zitacuareño, zitacuareña. (De Zitácuaro, municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Michoacán.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zitácuaro. || 2. com., y m. y f. Nativo o<br />

habitante <strong>de</strong> Zitácuaro.<br />

zócalo. (Del español zócalo 'friso o franja que se coloca en la parte inferior <strong>de</strong> una<br />

pared', <strong>de</strong>l francés socle, <strong>de</strong>l italiano zoccolo 'zueco; zócalo', <strong>de</strong>l latín socculus 'zueco<br />

pequeño', diminutivo <strong>de</strong> soccus 'zueco'.) m. Plaza principal <strong>de</strong> una ciudad.<br />

zoclo. (Del español zócalo 'friso o franja que se coloca en la parte inferior <strong>de</strong> una pared',<br />

<strong>de</strong>l francés socle, <strong>de</strong>l italiano zoccolo 'zueco; zócalo', <strong>de</strong>l latín socculus 'zueco pequeño',<br />

diminutivo <strong>de</strong> soccus 'zueco'.) m. Hilada <strong>de</strong> mosaico que se coloca verticalmente al pie <strong>de</strong> la<br />

pared en el interior <strong>de</strong> cada habitación.<br />

zompantli o sompantle. (Del náhuatl tzompantli, literalmente = 'fila <strong>de</strong> cabelleras', <strong>de</strong><br />

tzontli 'cabello, cabellera' + pantli 'fila, línea'.) m. Lugar <strong>de</strong> los templos aztecas don<strong>de</strong> se<br />

colocaban en filas los cráneos <strong>de</strong> las víctimas.<br />

zoncear. (De zonzo 'tonto'.) intr. Actuar como tonto, <strong>de</strong>cir o hacer tonterías.<br />

zoncera o sonsera. (De zonzo 'tonto'.) f. Tontera, simpleza, tontería (calidad <strong>de</strong> tonto,<br />

y dicho o hecho tonto).<br />

zongoliquense, o zongoliqueño, zongoliqueña. (De Zongolica, municipio <strong>de</strong>l estado<br />

<strong>de</strong> Veracruz, <strong>de</strong>l náhuatl, literalmente = 'lugar <strong>de</strong> cabelleras retorcidas', <strong>de</strong> tzontli 'cabellera' +<br />

coliuhqui 'retorcido', <strong>de</strong> coloa 'torcer'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zongolica. || 2. com.,<br />

y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Zongolica.<br />

zontecomateco, zontecomateca. (De Zontecomatlán [<strong>de</strong> López y Fuentes], municipio<br />

<strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Veracruz.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zontecomatlán. || 2. m. y f. Nativo<br />

o habitante <strong>de</strong> Zontecomatlán.<br />

zopilote (Del náhuatl tzopilotl.) o sopilote. m. Clase <strong>de</strong> buitre (Cathartes atratus)<br />

[DRAE: aura, gallinaza].<br />

zoque. 1. com. Miembro <strong>de</strong> un grupo indígena que habita en los estados <strong>de</strong> Oaxaca,<br />

Chiapas y Tabasco. || 2. m. Lengua <strong>de</strong>l grupo zoque <strong>de</strong> la familia mixezoque.<br />

zoquetada. f. Tontería, hecho propio <strong>de</strong> un zoquete.<br />

zoquetazo. (De zoquete 'pedazo <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra'.) m. Golpe fuerte.<br />

241


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

zoquete. (Del español zoquete 'pedazo <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, tarugo'.) 1. Tonto, <strong>de</strong> escaso juicio,<br />

mentecato. || 2. m. Pedazo <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra corto y grueso.<br />

zoquetear. intr. Comportarse como un zoquete.<br />

zorrillo. (De zorrillo 'zorro pequeño', diminutivo <strong>de</strong> zorro.) m. Cierto mamífero (familia:<br />

Mustelidae) que tiene dos glándulas cerca <strong>de</strong>l ano <strong>de</strong> las que pue<strong>de</strong> segregar un líquido fétido<br />

que el animal lanza cuando se cree en peligro [DRAE: mofeta]. |hacerse alguien el zorrillo.<br />

loc. Hacerse el tonto. || oler a zorrillo. loc. Oler muy mal.<br />

zorro: cuando el zorro no alcanza las uvas, dice que están ver<strong>de</strong>s. ref. Algunos se<br />

consuelan <strong>de</strong> no saber o po<strong>de</strong>r lograr lo que <strong>de</strong>sean, diciendo que no lo querían o que no es<br />

bueno [Baltasar Gracián en su Oráculo Manual, 1647, dice (máxima 220) "cuando no se pue<strong>de</strong><br />

alcanzar la cosa, entra el <strong>de</strong>sprecio"].<br />

zotehuela, véase azotehuela .<br />

zotol, véase sotol .<br />

zoyate o soyate. (Del náhuatl zoyatl 'palmera, palma'.) m. 1. Palmera, palma (árbol). ||<br />

2. Hoja <strong>de</strong> esta palmera. || 3. Fibra que se saca <strong>de</strong> estas hojas. || 4. Tejido hecho <strong>de</strong> esta<br />

fibra. || 5. Cuerda hecha <strong>de</strong> esa fibra.<br />

zumba. (De zumbar 'golpear'.) f. Tunda, zurra. | agarrar una zumba. loc.<br />

Emborracharse.<br />

zumbador. (Porque zumba [produce ruido] al volar.) m. Colibrí.<br />

zumbar. (Del español zumbar 'dar, atizar (golpes)'.) tr. Golpear, pegar.<br />

zumbiche. m. Cierto reptil.<br />

zumpanguense, o zumpangueño, zumpangueña. (De Zumpango, municipio <strong>de</strong>l<br />

Estado <strong>de</strong> México, <strong>de</strong>l náhuatl Tzompanco, literalmente = 'en la percha <strong>de</strong> calaveras', <strong>de</strong><br />

tzompantli, literalmente = 'fila <strong>de</strong> cabelleras, percha <strong>de</strong> calaveras' [<strong>de</strong> tzontli 'cabello,<br />

cabellera' + pantli 'fila, línea'], + -co 'en'.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zumpango. || 2.<br />

com., y m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Zumpango.<br />

zurcida. f. Acción o resultado <strong>de</strong> zurcir [DRAE: zurcidura].<br />

242


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

Apéndice<br />

243


Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

244

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!