letra y - diccionario de refranes - Español Sin Fronteras
letra y - diccionario de refranes - Español Sin Fronteras
letra y - diccionario de refranes - Español Sin Fronteras
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
YA. —Ése es <strong>de</strong> los <strong>de</strong> ya esid acá.<br />
Aplícase a las personas que, sin pe-<br />
dir permiso, se entremeten en todo.<br />
Indícase también con esta frase que la<br />
persona aludida es nuestra, incondicio-<br />
nalmente, por haberla rendido o atraído<br />
a nuestro bando o parecer.<br />
YAULI. — ¡Que repiquen en Yauli!<br />
Modo <strong>de</strong> dar a enten<strong>de</strong>r que no suce<strong>de</strong>rá<br />
aquello que se manda, <strong>de</strong>sea o<br />
augura. — Proviene este dicho <strong>de</strong> que<br />
en Yauli (Perú) no había campanas<br />
cuando se inventó.<br />
YEDRA. — La yedra <strong>de</strong> Joñas<br />
Dícese <strong>de</strong> toda prosperidad que dura<br />
poco.<br />
YEGUA. — Andar a mátame la yegua, y<br />
matarte he el potro.<br />
Altercar con porfía y sin necesidad.<br />
El que <strong>de</strong>secha la yegua, ése la lleva. —<br />
V. Quien dice, o habla, mal <strong>de</strong> la pera, ése<br />
se la lleva.<br />
Yegua parada, prado halla.<br />
En medio <strong>de</strong> las mayores dificulta-<br />
<strong>de</strong>s, la necesidad encuentra medios<br />
para lograr lo que es necesario.<br />
Don<strong>de</strong> hay yeguas, potros nacen.<br />
No se <strong>de</strong>be extrañar los aconteci-<br />
mientos, o efectos, por ser naturales,<br />
cuando están inmediatos, o son cono-<br />
cidas las causas <strong>de</strong> que provienen.<br />
YERBA.— Crecer como la mala yerba.<br />
Expresa que lo que no sirve para<br />
nada suele ser lo que más prospera. —<br />
Se suele aplicar a los muchachos malos<br />
o <strong>de</strong>saplicados que crecen mucho, con<br />
alusión a las plantas inútiles que nacen<br />
en el campo, sin que nadie las siembre,<br />
y que se reproducen y crecen extraordinariamente.<br />
Esta es yerba buena.—Esta es mejor, Ana.<br />
Dicho jocoso en que se juega <strong>de</strong>l vo-<br />
cablo entre yerbabuena y mejorana.<br />
Guardarse <strong>de</strong> la yerba que se da a cono-<br />
cer sin verla.<br />
Indica que no se <strong>de</strong>be uno fiar <strong>de</strong> las<br />
apariencias sin comprobar su verdad.<br />
La mala yerba presto crece. — V. Crecer<br />
como la mala yerba.<br />
Mala yerba nunca muere. — V. Bicho<br />
malo minea muere, y si muere, muere<br />
tar<strong>de</strong>.<br />
No saber qué yerba ha pisado alguno.<br />
Aplícase a la persona a quien todo lo<br />
que hace o dice le sale mal.<br />
Ver, sentir u oír la yerba crecer.<br />
Aplícase cualquiera <strong>de</strong> estas circuns-<br />
tancias a la persona inteligente, lista y<br />
astuta.<br />
YERNO. — Al yerno y al cochino, una vez<br />
sólo el camino.<br />
Indica que a uno y otro basta con<br />
que se les lleve una vez a casa para que<br />
vuelvan a ella fácilmente, sin necesidad<br />
<strong>de</strong> que se les enseñe por dón<strong>de</strong> tienen<br />
que ir.<br />
Nuestro yerno, si es bueno, harto es<br />
luengo.<br />
Enseña que las calida<strong>de</strong>s que se han<br />
<strong>de</strong> buscar y apreciar en el yerno son la<br />
bondad y la virtud, más que otras pren-<br />
das naturales.<br />
YERRO. — Acertar por yerro.<br />
Conseguir una cosa por casualidad o<br />
por efecto <strong>de</strong> una equivocación.<br />
Al que hace un yerro, y, pudiendo, no hace<br />
más, por bueno le tendrás.<br />
Refrán que enseña que al que en lo<br />
regular se contiene, y pudiendo obrar<br />
mal, no lo hace, se le <strong>de</strong>be disimular o<br />
pasar algún yerro o <strong>de</strong>fecto, sin que<br />
por él pierda su buen crédito.<br />
El pequeño yerro al principio, se hace<br />
gran<strong>de</strong> al pin.<br />
Hay que evitar las causas, para que<br />
los efectos no sean mayores.
YO 472 — YUS<br />
La que hizo un yerro, y, pudiendo, no hizo<br />
más, por buena la tendrás.<br />
Es digna <strong>de</strong> indulgencia la persona,<br />
en general, y más especialmente la mu-<br />
jer, que, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber caído, se<br />
levanta para siempre.<br />
No salva mi yerro el <strong>de</strong> mi vecino o<br />
<strong>de</strong>udo.<br />
No hay por qué imputar las faltas <strong>de</strong><br />
uno a los <strong>de</strong>más.<br />
No sea peor el postrer yerro que el pri-<br />
mero.<br />
Aconseja el remediar una falta, mien-<br />
tras es tiempo, por temor a que <strong>de</strong>s-<br />
pués se haga mayor.<br />
Un yerro, aunque pequeño, trae muchos<br />
consigo.<br />
La comisión <strong>de</strong> una falta suele aca-<br />
rrear muchas más.<br />
Yerro y mal hecho, enmienda no <strong>de</strong>secha.<br />
Toda falta es capaz <strong>de</strong> corrección<br />
cuando el arrepentimiento es sincero.<br />
Hay yerros que parecen <strong>de</strong>scuidos, y son<br />
cuidados.<br />
Muchas veces finge uno equivocarse<br />
en <strong>de</strong>terminado pasaje o asunto, para<br />
con ese error aparente llamar mejor la<br />
atención <strong>de</strong> quien lee o escucha.<br />
Los yerros por amores son dignos <strong>de</strong> per-<br />
donar.<br />
El que comete alguna falta por exce-<br />
so <strong>de</strong> cariño, no <strong>de</strong>be ser castigado.<br />
Mejor se apren<strong>de</strong> <strong>de</strong> los propios yerros<br />
que <strong>de</strong> los ajenos aciertos.<br />
Porque es más fácil escarmentar en<br />
cabeza propia que en la ajena.<br />
YO.—Primero yo, <strong>de</strong>spués yo y siempre yo.<br />
Divisa <strong>de</strong> los egoístas, que sólo están<br />
atentos a su provecho y medro perso-<br />
nal, sin cuidarse <strong>de</strong>l estado en que que-<br />
dan los <strong>de</strong>más.<br />
Ser uno <strong>de</strong> los <strong>de</strong> yo me entiendo.<br />
Obrar por sólo el capricho, sin dar<br />
oídos a razones ni consejos. — Algu-<br />
nos dicen: Yo me entiendo y bailo solo,<br />
o Cada tino se entien<strong>de</strong>... (Y trastejaba<br />
<strong>de</strong> noche). (Véase.)<br />
Véame allá yo, siquiera si, siquiera no.<br />
Manifiesta el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> alcanzar algu-<br />
na cosa, sea en la forma que sea.<br />
Yo como tú, y tú como yo, el diablo nos<br />
juntó.<br />
Expresa que la conformidad en las<br />
costumbres, cuando son malas, es principio<br />
<strong>de</strong> muchos daños, así parece que<br />
es obra <strong>de</strong>l diablo o disposición suya<br />
el qué se junten, especialmente en ca-<br />
samiento, que es a lo que alu<strong>de</strong> el pre-<br />
sente refrán.<br />
Yo duro y vos duro, ¿quién llevará lo maduro?<br />
Vitupera la obstinación o terquedad<br />
llevada al extremo entre dos personas,<br />
especialmente si están ligadas por los<br />
vínculos <strong>de</strong>l parentesco, <strong>de</strong> cuya impru<strong>de</strong>nte<br />
conducta no pue<strong>de</strong> menos <strong>de</strong><br />
resultar un <strong>de</strong>senlace <strong>de</strong>plorable.<br />
Yo no se lo doy, ella no lo gana, pero ella<br />
se lo tiene : cierta señal <strong>de</strong> que el atablo<br />
no duerme.<br />
Lleva implícita la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> poseer una<br />
cosa por malas artes, es <strong>de</strong>cir, robán-<br />
dola.<br />
YUGO. El yugo <strong>de</strong> Jesucristo es suave, y<br />
su carga, liviana.<br />
El servicio <strong>de</strong> Dios es ligero, pues<br />
Él nos ayuda a sobrellevarlo por amor<br />
suyo.<br />
Sacudir uno el yugo.<br />
Salir <strong>de</strong> opresión o dominio molesto<br />
o afrentoso.<br />
Sujetarse al yugo <strong>de</strong> uno.<br />
Someterse a su dominio o mando.<br />
YUNQUE.— Cuando yunque, sufre; cuando<br />
mazo, tun<strong>de</strong>.<br />
Refrán que enseña que <strong>de</strong>bemos<br />
acomodarnos al tiempo y a<br />
Estar al yunque.<br />
la fortuna.<br />
Estar tolerando o sufriendo la mo-<br />
lestia impertinente <strong>de</strong> otro, o los golpes<br />
) T acaecimientos <strong>de</strong> la fortuna, u<br />
otro cualquier trabajo.<br />
YUNTA. — La yunta <strong>de</strong> Pedraja, que el uno<br />
tira y el otro <strong>de</strong>sgaja.<br />
Aplícase generalmente a los matrimonios<br />
en que ninguno <strong>de</strong> los cónyuges<br />
tiene nada que echarse en cara, por<br />
su <strong>de</strong>sconocimiento <strong>de</strong> la economía y<br />
conservación <strong>de</strong>l capital.<br />
No lo mu tve ni una yunta <strong>de</strong> bueyes.<br />
Aplícase a la persona perezosa que<br />
no sale <strong>de</strong> su paso, por mucho que se<br />
le diga u obligue la necesidad <strong>de</strong> ha-<br />
cerlo.<br />
YUS.— Ni tan yus, ni tan sus.—V. Ni tanto<br />
ni tan <strong>de</strong>llo, señor don Tello.
ZACAPELLA. — Haber zacapella.<br />
Riña, contienda. — Paranomasia <strong>de</strong><br />
gazapela, pélamela y otras que vienen<br />
a significar lo mismo.<br />
ZAFARRANCHO. —Armar un zafarrancho.<br />
Promover riña, generalmente sangrienta.<br />
— Enredar las cosas, tanto materiales<br />
como morales, a fin <strong>de</strong> que en<br />
estas últimas salgan algunos perdiendo<br />
ZAFRA. — Llueve más que cuando enterraron<br />
a Za.ira.. Algunos aña<strong>de</strong>n: pues<br />
siendo la caja <strong>de</strong> plomo, iba nadando por<br />
encima <strong>de</strong> los tejados.<br />
Frase empleada en Castilla la Nueva,<br />
equivalente a la que se usa en Andalu-<br />
cía, don<strong>de</strong> substituyen el nombre ima-<br />
ginario <strong>de</strong> Zafra por el no menos qui-<br />
mérico <strong>de</strong> Bigote. (Véase este artículo.)<br />
ZAGALEJO. — A zagalejo ver<strong>de</strong>, ribete<br />
encarnado.<br />
Refrán irónico con que se quiere dar<br />
a enten<strong>de</strong>r lo ridículo que resulta el<br />
consorcio entre las cosas antitéticas.<br />
ZALAGARDA. — Armar zalagarda.<br />
Es voz árabe, salam-ghard, que da a<br />
enten<strong>de</strong>r el alboroto repentino da gen-<br />
te ruin para espantar a los que están<br />
<strong>de</strong>scuidados; con referencia a que en<br />
la milicia significa esta palabra la em-<br />
boscada dispuesta para coger <strong>de</strong> sor-<br />
presa al enemigo.<br />
ZAMARRA. — La zamarra y la vileza, al<br />
que se le aveza.<br />
Es tanto el po<strong>de</strong>r y la fuerza <strong>de</strong> la<br />
costumbre, que llega a familiarizar las<br />
cosas más repugnantes.<br />
ZAMARRO. — Malo es el zamarro <strong>de</strong><br />
espulgar, y el viejo <strong>de</strong> castigar.<br />
Es muy difícil <strong>de</strong>sarraigar los vicios<br />
<strong>de</strong> la persona que se ha endurecido en<br />
ellos y hecho naturaleza la costumbre<br />
<strong>de</strong> no resistirlos.<br />
Ser un tío zamarro.<br />
Aplícase a los que, echándoselas <strong>de</strong><br />
cazurros y poco habladores, no se <strong>de</strong>-<br />
jan engañar tan fácilmente. — Se suele<br />
<strong>de</strong>cir <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong>l campo y <strong>de</strong> los<br />
que en Madrid llaman paletos.<br />
ZAMBULLIDA.— Dar, o pegar, uno zambullidas.<br />
Dícese con ocasión <strong>de</strong> aquel que se<br />
presenta muy <strong>de</strong> tar<strong>de</strong> en tar<strong>de</strong> en algún<br />
paraje. — V. ¡Buen resuello para buzo!<br />
ZAMBULLO. — Zambullo, suelta lo que<br />
no es tuyo.<br />
Dícese para obligar a una persona a<br />
que <strong>de</strong>vuelva aquello <strong>de</strong> que in<strong>de</strong>bidamente<br />
se ha apo<strong>de</strong>rado<br />
ZAMORA. — No se ganó Zamora en una<br />
hora.<br />
Alu<strong>de</strong> a la fortaleza <strong>de</strong> sus antiguas<br />
murallas y a la <strong>de</strong>fensa que hicieron<br />
en largos y apretados sitios sus habitantes,<br />
singularmente al que puso don<br />
Sancho el Fuerte contra su hermana<br />
D. a Urraca. Y así, para encarecer la di-<br />
ficultad <strong>de</strong> un* empresa y pintar a la<br />
vez el carácter tenaz <strong>de</strong> sus habitantes,<br />
se emplea dicha frase.<br />
Todjs duermen en Zamora. Algunas veces<br />
se suele añadir : mas no duerme<br />
Arias Gonzalo.<br />
Versos <strong>de</strong> un romance antiguo anónimo,<br />
que empieza:<br />
«Tristes van los zamoranos,<br />
metidos en gran quebranto...»<br />
Se usa para dar a enten<strong>de</strong>r que aque-<br />
llo <strong>de</strong> que se trata se verifica a las altas<br />
horas <strong>de</strong> la noche, y, por lo tanto, que<br />
la generalidad <strong>de</strong> los vecinos <strong>de</strong> aquel<br />
paraje, población, etc., están entrega-<br />
dos al sueño.<br />
ZANCAS. — An lar en zancas <strong>de</strong> araña.<br />
Aplícase a aquel que se vale <strong>de</strong> ro-
ZANCADILLA 474 ZAPATO)<br />
déos o tergiversaciones para huir <strong>de</strong><br />
alguna dificultad que se le propone, o<br />
cargo que se le dirige, a la manera que<br />
da mil vueltas la araña, estirando las<br />
patas, antes <strong>de</strong> <strong>de</strong>cidirse a atrapar el in-<br />
secto que ha quedado preso en su tela.<br />
ZANCADILLA. — Armar, o ten<strong>de</strong>r, zancadilla,<br />
o la zancadilla, o una zan-<br />
cadilla. — V. Armar, o ten<strong>de</strong>r, lazo,<br />
o el lazo, o un lazo.<br />
ZANCAJO. — No llegar uno al zancajo<br />
a otro.<br />
Da a enten<strong>de</strong>r la suma distancia o<br />
diferencia que hay <strong>de</strong> una persona a<br />
otra en la línea <strong>de</strong> que se habla.<br />
Roer los zancajos a alguno.<br />
Murmurar o <strong>de</strong>cir mal <strong>de</strong> alguien,<br />
censurando sus <strong>de</strong>fectos más pequeños<br />
en ausencia suya. — Esta locución vulgar<br />
<strong>de</strong>spreciativa, pero enérgica, da a en-<br />
ten<strong>de</strong>r al que esto hace que se parece<br />
a los gozquecillos que ladran y muer<strong>de</strong>n<br />
en las patas por <strong>de</strong>trás a los perros<br />
gran<strong>de</strong>s, huyendo luego.<br />
ZANCOS. — Andar en zancos.<br />
Crecerse; elevarse en posición, in-<br />
fluencia, afecto, etc.<br />
No es buen huir en zancos.<br />
El que huye <strong>de</strong> un peligro <strong>de</strong>be apar-<br />
tar <strong>de</strong> sí toda clase <strong>de</strong> obstáculos, a fin<br />
<strong>de</strong> po<strong>de</strong>r conseguir más pronta, fácil y<br />
seguramente su objeto.<br />
ZANGAMANGA.— Meter zangamanga.<br />
Meter embuste para engañar a algu-<br />
no. — Voz compuesta <strong>de</strong> zanga, especie<br />
<strong>de</strong> juego <strong>de</strong> naipes entre cuatro perso-<br />
nas, y manga, red; por los juegos, arti-<br />
ficios y re<strong>de</strong>s que usan los tahúres.<br />
ZANQUIVANO. — Zanquivano, mucha<br />
paja y poco grano.<br />
Dícese aludiendo al centeno.<br />
ZAPATERO. — Aunque no soy zapatero,<br />
ya sé tomar medidas.<br />
El que nota una incorrección en algo,<br />
así como el que trata <strong>de</strong> empren<strong>de</strong>r un<br />
asunto, <strong>de</strong>muestra con esta frase que<br />
no ignora los medios que ha <strong>de</strong> em-<br />
plear para corregir aquello o precaver<br />
los inconvenientes que éste pudiera<br />
presentar.<br />
Hacer como el zapatero, que tira el cue-<br />
ro con los dientes hasta que le hace llegar<br />
don<strong>de</strong> él quiere.<br />
Aconseja la fuerza <strong>de</strong> voluntad y la<br />
perseverancia para conseguir lo que se<br />
<strong>de</strong>sea.<br />
Quedarse zapatero.<br />
En algunos juegos <strong>de</strong> cartas equivale<br />
a no hacer ni una sola baza.<br />
Ser, o parecer, un zapatero.<br />
Aplícase a todo aquel que hace una<br />
obra chapucera o ramplona, con alu-<br />
sión a dicho artesano.— También se da<br />
el nombre <strong>de</strong> zapatería a la obra así<br />
ejecutada.<br />
Un zapatero, un sastre y un barbero, tres<br />
personas distintas y ninguno es verda-<br />
<strong>de</strong>ro.<br />
Indica lo poco que hay que fiar en<br />
ninguno <strong>de</strong> ellos.<br />
Zapatero, a tus zapatos.<br />
Aconseja que cada cual no juzgue<br />
sino <strong>de</strong> aquello que entienda, o que no<br />
se salga <strong>de</strong> su esfera.<br />
Tiene su origen en el siguiente he-<br />
cho, relatado por Plinio en su Historia<br />
Natural<br />
Apeles, el más ilustre <strong>de</strong> los pinto-<br />
res <strong>de</strong> Grecia, se mostraba muy severo<br />
con sus obras, no <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñando la críti-<br />
ca, sino, por el contrario, provocándo-<br />
la. Cuéntase que, para conseguirlo, ha-<br />
cía colocar sus cuadros en la plaza pú-<br />
blica, ocultándose él <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l lienzo,<br />
en forma que podía escuchar lo que<br />
<strong>de</strong>cían los curiosos. Cierto día, acertó<br />
a pasar un zapatero que censuró acremente<br />
la factura <strong>de</strong> una sandalia. Ape-<br />
les comprendió su error y lo corrigió;<br />
pero al día siguiente volvió a pasar el<br />
mismo zapatero, que, al ver corregido<br />
el <strong>de</strong>fecto por él señalado, se envalen-<br />
tonó, metiéndose a criticar una panto-<br />
rrilla que era mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> corrección.<br />
Apeles salió entonces <strong>de</strong> <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l<br />
cuadro, exclamando : Ne sutor ultra<br />
crepidam, equivalente a la frase que<br />
encabeza este artículo.<br />
ZAPATITO. — Me dieron un zapatito<br />
<strong>de</strong> afrecho, cátalo allí colgado en el<br />
techo.<br />
Frase con que se suele terminar la<br />
narración <strong>de</strong> un cuento <strong>de</strong> hadas a los<br />
niños pequeños.<br />
ZAPATO. — Cada uno sabe don<strong>de</strong> le aprieta<br />
el zapato.<br />
Cada cual conoce mejor que nadie<br />
lo que le conviene.
ZAPATO — 475 ZARAGOZA<br />
El zapato malo, ?nalo, más vale en el pie<br />
que en la mano.<br />
Es una <strong>de</strong> las tres verda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l barqnero.—<br />
V. Decirle a alguien las verda-<br />
<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l barquero.<br />
Encontrarse uno con la horma <strong>de</strong> su za-<br />
pato.<br />
Hallar su conveniencia. — Tiene más<br />
uso en sentido irónico, para significar lo<br />
mismo que los <strong>refranes</strong>: A las veces,<br />
do cazar pensamos, cazados quedamos; Ir<br />
por lana y volver trasquilado; Don<strong>de</strong> me-<br />
nos se piensa salta la liebre; Salirle a<br />
uno la criada respondona, y otros aná-<br />
logos.<br />
Estar como tres con un zapato.<br />
Manifiesta la miseria <strong>de</strong> algunos<br />
cuando no tienen todo lo que necesi-<br />
tan o están precisados a alternar con<br />
otro en el uso inexcusable <strong>de</strong> alguna<br />
cosa, como suce<strong>de</strong>ría, por ejemplo, con<br />
tres individuos <strong>de</strong> una misma familia,<br />
que, por no poseer más que un par <strong>de</strong><br />
zapatos, a causa <strong>de</strong> su extremada indi-<br />
gencia, no podrían presentarse al pú-<br />
blico simultánea, sino sucesivamente<br />
uno tras otro, y <strong>de</strong>spués que el prime-<br />
ro se hubiera <strong>de</strong>scalzado para cedér-<br />
selo al segundo y éste al tercero.<br />
El comendador Hernán Núñez dice<br />
así este proverbio: Como tres con una<br />
zapata, que la que antes se levanta, esa se<br />
la calza.<br />
Estar como tres en un zapato.—V. Estar<br />
como sardinas en banasta.<br />
Meter en un zapato. — V. Meter en un<br />
puño a uno (véase en el Apéndice); do-<br />
minarlo.<br />
No llegar al zapato <strong>de</strong> alguno.<br />
No po<strong>de</strong>r compararse con él.—A veces<br />
se exagera más el <strong>de</strong>sprecio, em-<br />
pleando la frase No llegar a la suela <strong>de</strong>l<br />
zapato <strong>de</strong> alguno. (Véase.)<br />
Saber uno don<strong>de</strong> le aprieta el zapato. —<br />
V. Cada uno sabe dón<strong>de</strong> le aprieta el<br />
ZAPATO.<br />
Otro se calce el zapato que yo me <strong>de</strong>s-<br />
calzo.<br />
Deseo que manifiesta uno, a modo<br />
<strong>de</strong> imprecación, <strong>de</strong> que otro aproveche<br />
lo que él <strong>de</strong>secha; esto es: antes<br />
necesite mi prójimo <strong>de</strong> mí que yo <strong>de</strong> él.<br />
Saber dón<strong>de</strong> roye el zapato.— V. Cada uno<br />
sabe dón<strong>de</strong> le aprieta el zapato.<br />
Ser más necio, ruin, estúpido, etc., que su<br />
zapato.<br />
Manera <strong>de</strong> pon<strong>de</strong>rar dichas cualida-<br />
<strong>de</strong>s en una persona.<br />
Zapato ramplón, cara macilenta, y sale la<br />
cuenta.<br />
Los hipócritas siempre hicieron ne-<br />
gocio.<br />
Zapato roto y sano, más vale en el pie que<br />
en la mano.<br />
Variante <strong>de</strong> una <strong>de</strong> las tres verda<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>l barquero. V. Decirle a alguien las<br />
verda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l barquero.<br />
Andar con zapatos <strong>de</strong> fieltro.<br />
Proce<strong>de</strong>r con mucho secreto y recato.<br />
Compostura <strong>de</strong> zapatos y sombrero teñido,<br />
dinero perdido.<br />
El preten<strong>de</strong>r ahorrar con los tintes<br />
y las composturas, suele ser inútil, por<br />
lo poco que duran unos y otras.<br />
Zapatos nuevos y rotos.<br />
Aplícase a aquello que se hace <strong>de</strong><br />
primer intento, y se hace mal.<br />
ZAPE. — No hay que <strong>de</strong>cir ¡zape! hasta que<br />
pase el último gato. — V. Al fin se canta<br />
la gloria.<br />
La i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> este refrán está expresa-<br />
da en la cuarteta que dice:<br />
«Ninguno cante victoria<br />
aunque en el estribo esté;<br />
que muchos, en el estribo,<br />
se suelen quedar a pie.><br />
ZAQUE. — Estar uno hecho un zaque.<br />
Estar ebrio, aludiendo a los pellejos-<br />
en que se guarda el vino.<br />
ZARAGOZA.—A Zaragoza, o al charco.<br />
Para probar la tenacidad aragonesa<br />
se ha inventado el siguiente cuento.<br />
Viajando cierto día San Pedro en<br />
compañía <strong>de</strong> Jesucristo, le preguntó a<br />
un aragonés que adon<strong>de</strong> iba.<br />
— A Zaragoza.<br />
— Hombre, di: «si Dios quiere».<br />
— Que quiera que no, a Zaragoza voy.<br />
Jesús convirtió entonces en una rana<br />
al hijo <strong>de</strong>l Ebro, y lo arrojó a un charco.<br />
Pasaron años y más años, y Jesucris-<br />
to restituyó al aragonés a su primitiva<br />
forma; y como le volviera a preguntar<br />
el Apóstol adon<strong>de</strong> dirigía sus pasos, le<br />
contestó sin vacilar:<br />
— A Zaragoza, o al charco; frase con<br />
que se califica <strong>de</strong> testaruda y extremadamente<br />
terca a una persona.
ZARANDA — 476 — ZORZAL<br />
ZARANDA.—¡Anda, zaranda, que te caes<br />
<strong>de</strong> blanda!<br />
Dícese <strong>de</strong> las personas, aplicándose<br />
generalmente a las mujeres, que son<br />
sosas y pasivas.<br />
Estar una cosa hecha una zaranda. —<br />
V. Estar una cosa como una criba, o<br />
hecha una criba.<br />
Harto soy ciego si por zaranda no veo.<br />
Refrán con que se nota a los que<br />
quieren engañarse, o disimular, en co-<br />
sas evi<strong>de</strong>ntes o claras.<br />
ZARANDILLO. — Llevar, o traer, a uno<br />
como un zarandillo.<br />
Tratarlo a su capricho y sin consi<strong>de</strong>-<br />
ración alguna, haciéndole ir frecuentemente<br />
<strong>de</strong> una a otra parte.<br />
ZARPA. — Echar la zarpa.<br />
Agarrar o asir con las manos o las<br />
uñas. — Apo<strong>de</strong>rarse <strong>de</strong> una cosa por<br />
violencia, engaño o sorpresa.<br />
Estar hecho una zarpa.<br />
Hallarse una persona o cosa comple-<br />
tamente cubierta <strong>de</strong> lodo.<br />
ZARZA. — La zarza da elfruto espinan-<br />
do, y el ruin llorando.<br />
Repren<strong>de</strong> al mezquino que hace el<br />
beneficio <strong>de</strong> mala gana.<br />
No hay cosa que tanto asga como la<br />
zarza.<br />
Suele presentarse la zarza como el<br />
prototipo <strong>de</strong> la sujeción. — Aplícase<br />
metafóricamente a las personas que se<br />
agarran a otras, no <strong>de</strong>jándoles hacer<br />
nada.<br />
Asirse <strong>de</strong> uno, o <strong>de</strong> una cosa, como<br />
zarzas.<br />
Agarrarse a una cosa fuertemente.<br />
ZARZAL.— Tener una cosa más espinas que<br />
un zarzal.<br />
Se aplica a todo objeto que abunda<br />
en púas o espinas. Por eso se dice metafóricamente<br />
<strong>de</strong> todo negocio arduo<br />
y escabroso <strong>de</strong> suyo.<br />
ZARZO. — Menearle ¿/zarzo a uno.<br />
Golpearle, pegarle.—Parece venir su<br />
origen <strong>de</strong> la palabra sarzo, que, en la<br />
germanía, significa sayal; es fácil que lo<br />
tomaran los gitanos por la semejanza<br />
que tienen la trama <strong>de</strong> las telas y los<br />
zarzos <strong>de</strong> mimbres. — Llámase zarzo en<br />
el lenguaje común el tejido <strong>de</strong> varas,<br />
cañas o mimbres que forma una figura<br />
plana.<br />
ZARRACATERÍA.— Usar <strong>de</strong> zarraca-<br />
tería.<br />
Andar con miseria, regatería.—Viene<br />
<strong>de</strong> la palabra zarracatín (regatón y mi-<br />
serable), nombre arábigo diminutivo,<br />
formado <strong>de</strong> sarécat y sarcat, el ladrón y<br />
la acción <strong>de</strong> hurtar, o adquirir furtivamente<br />
algún objeto.<br />
ZASCANDIL.— Ser un zascandil.<br />
Hombre <strong>de</strong>spreciable, bullicioso y<br />
enredador, que preten<strong>de</strong> tener autori-<br />
dad, entremetiéndose y ofreciendo co-<br />
sas que no pue<strong>de</strong> cumplir. — Tuvo su<br />
origen <strong>de</strong> los bailes y reuniones <strong>de</strong><br />
gente grosera y matona, que suele tener<br />
por cabo el matar el candil <strong>de</strong> un<br />
golpe (zas) el más atrevido, para come-<br />
ter a mansalva todo linaje <strong>de</strong> excesos.<br />
ZIPIZAPE. — Armar un zipizape.<br />
Se dice <strong>de</strong> la riña ruidosa y con golpes,<br />
tomada <strong>de</strong> las <strong>de</strong> los gatos, que<br />
concluyen espantándolos con tales o<br />
semejantes palabras. Con zipi, parece<br />
que se indica la llamada <strong>de</strong> éstos que<br />
son <strong>de</strong> casa, para que se aparten <strong>de</strong> la<br />
contienda; y zape, para ahuyentar a los<br />
extraños.<br />
ZOCA. Andar <strong>de</strong> zoca en colodra. —Véase<br />
Andar <strong>de</strong> Ceca en Meca, o <strong>de</strong> la Ceca<br />
a la Meca.<br />
ZOCO. Andar <strong>de</strong> zocos en colodros. —<br />
V. Andar <strong>de</strong> Ceca en Meca, o <strong>de</strong> la Ceca<br />
a la Meca.<br />
ZOILO. -Ser un Zoilo.<br />
Nombre que se aplica hoy al crítico<br />
presumido y maligno, censurador o<br />
murmurador <strong>de</strong> las obras ajenas, tomado<br />
<strong>de</strong>l que tuvo un retórico crítico<br />
antiguo, que, por <strong>de</strong>jar nombre <strong>de</strong> sí.<br />
censuró impertinentemente los escri-<br />
tos <strong>de</strong> Homero, Platón e Isócrates.<br />
Entre un Zoilo y un Aristarco, media<br />
tanta diferencia como la que existe<br />
entre una víbora y una sanguijuela, o<br />
séase, entre la sátira maligna y la crí-<br />
tica templada.<br />
ZOQUETE. — Ser un zoquete.<br />
Dícese <strong>de</strong> toda persona rústica, zafia<br />
o bruta.<br />
ZORZAL. — Ser buen zorzal.<br />
Se aplica a la persona que es astuta<br />
y sagaz, con referencia a las cualida<strong>de</strong>s<br />
características <strong>de</strong> aquel pájaro, cuyo<br />
instinto es tan fino que sabe buscar las
ZORRA 477 — ZORRO<br />
uvas mejores y más maduras para ali-<br />
mentarse.<br />
ZORRA.—Agrillas eran, dijo la zorra.<br />
Se dice <strong>de</strong> aquel que, no pudiendo<br />
lograr una cosa, finge no tener <strong>de</strong>seos<br />
<strong>de</strong> conseguirla.<br />
A la zorra, candilazo.<br />
Expresión con que se explica la habilidad<br />
<strong>de</strong> uno que engaña a otro que<br />
presume <strong>de</strong> astuto.<br />
Aunque mucho sabe la zorra, más sabe<br />
el que la toma.—V. Mucho sabe la zorra,<br />
pero más quien la toma.<br />
Cuando la zorra anda a grillos, mal para<br />
ella y peor para sus hijos.<br />
Denota los pocos arbitrios que tiene<br />
alguno para su manutención cuando se<br />
ve obligado a buscarlo, empleándose<br />
en cosas <strong>de</strong> poquísima utilidad.<br />
Cuando la zorra predica, no están los po-<br />
llos seguros.<br />
Aconseja <strong>de</strong>sconfiar <strong>de</strong> aquellos que,<br />
para conseguir sus fines, se valen <strong>de</strong><br />
medios contrarios a sus costumbres.<br />
Decir lo <strong>de</strong> la zorra <strong>de</strong> la fábula: están<br />
ver<strong>de</strong>s, o agrias.<br />
Se aplica a aquel que, no pudiendo<br />
lograr una cosa, finge <strong>de</strong>spreciarla,<br />
como le sucedió a la zorra <strong>de</strong> la fábula,<br />
la cual, no pudiendo comer unas uvas,<br />
porque estaban a gran altura y no podía<br />
echarles la garra, siguió su camino<br />
diciendo que no quería comerlas porque<br />
aun estaban ver<strong>de</strong>s.<br />
Desollar la zorra.<br />
Tomar una borrachera.<br />
El que toma la zorra y la <strong>de</strong>suella, ha <strong>de</strong><br />
ser más que ella.<br />
Para vencer al hombre sagaz, astuto<br />
e ingenioso es necesario exce<strong>de</strong>rle en<br />
estas mismas dotes y talento.<br />
La zorra mudará los dientes, más no las<br />
mientes.<br />
Significa la fuerza y eficacia que tiene<br />
una costumbre.<br />
La zorra, por la cola.<br />
A las personas astutas no conviene<br />
atacarlas frente a frente.<br />
Mucho sabe la zorra, pero más quien la<br />
toma.<br />
Recomienda que ninguno, por muy<br />
listo y advertido que sea, se confíe en<br />
su saber, pues pue<strong>de</strong> haber otro que<br />
sea más sagaz y lo engañe.<br />
No hace tanto la zorra en un año coma<br />
paga en una hora.<br />
El castigo se da <strong>de</strong> una vez al que<br />
ha cometido muchas culpas antece<strong>de</strong>n-<br />
tes o ha hecho muchas travesuras.<br />
No hay zorra con dos rabos.<br />
Explica la imposibilidad <strong>de</strong> adquirir<br />
o hallar una cosa que, siendo única en<br />
su clase o especie, ha <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> existir<br />
física o moral mente.<br />
No ser la primera zorra que uno ha <strong>de</strong>so-<br />
llado.<br />
Denota la costumbre o habilidad que<br />
uno tiene o da a enten<strong>de</strong>r por una ac-<br />
ción.<br />
Parecer uno zorra que ha comido agraz.<br />
Estar <strong>de</strong> muy mal humor.<br />
Pillar uno una zorra.<br />
Embriagarse.<br />
Por más que se <strong>de</strong>sfigure la zorra, la <strong>de</strong>s-<br />
cubren sus obras.<br />
El que tiene un vicio, por mucho<br />
que trate <strong>de</strong> ocultarlo, se <strong>de</strong>scubre.<br />
Trabajo tiene la zorra cuando anda a gri-<br />
llos. — V. Citando la zorra anda a gri-<br />
llos, mal para ella y peor para sus hijos.<br />
Zorra a principio <strong>de</strong> caza<strong>de</strong>ro, es siempre<br />
<strong>de</strong> mal agüero.<br />
Preocupación <strong>de</strong> los cazadores tan sin<br />
fundamento como todos los agüeros.<br />
Zorra mangalutera, llena <strong>de</strong> queso y mi-<br />
gas, y andar caballera.<br />
Para estar contento no hay como ver*<br />
se agasajado.<br />
Las zorras <strong>de</strong> mi lugar son como las<br />
<strong>de</strong>más.<br />
Especie <strong>de</strong> yo pequé que entona el<br />
que, viéndose cogido en mentira, quie-<br />
re volverse atrás.<br />
Zorras y alcahuetas, todas son tretas.<br />
De ciertas clase <strong>de</strong> personas no pue<strong>de</strong><br />
esperarse nada bueno.<br />
ZORRILLA. — Zorrilla que mucho tarda,<br />
caza aguarda.<br />
Expresa que cuando una cosa no se<br />
resuelve inmediatamente es porque se<br />
espera la oportunidad <strong>de</strong> conseguir ma-<br />
yor beneficio.<br />
ZORRO. — Estar hecho un zorro.<br />
Hallarse <strong>de</strong>masiadamente cargado <strong>de</strong><br />
sueño y sin po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>spertarse o <strong>de</strong>spabilarse.<br />
— También se dice <strong>de</strong>l que<br />
está callado y pesado.<br />
Hacerse el zorro. — V. Hacerse el sueco.
ZORROCLOCO - 47$ ZURRIBANDA<br />
Zorro dormilón no caza gallinas.<br />
El que <strong>de</strong>scuida sus asuntos, no pue-<br />
<strong>de</strong> verlos terminados con buen ñn.<br />
Zorros en zorrera, el humo los echa fuera.<br />
Cuando la fuerza se impone, no hay<br />
más remedio que obe<strong>de</strong>cer.<br />
ZORROCLOCO. — Ser un zorrocloco.<br />
Se dice <strong>de</strong> la persona que es tarda<br />
en sus operaciones, que parece boba,<br />
pero que no se <strong>de</strong>scuida en hacer su<br />
provecho y utilidad.—Es voz compues-<br />
ta <strong>de</strong> zorro y clueca, por la semejanza<br />
que tiene <strong>de</strong> estos dos animales en lo<br />
astuto <strong>de</strong>l uno y en lo tonta y parada<br />
<strong>de</strong> la otra cuando está empollando.<br />
ZUECO. — Por <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> zuecos metí los<br />
pies en cántaro.<br />
Dícese <strong>de</strong> aquel que, por <strong>de</strong>sear más<br />
<strong>de</strong> lo que tiene, hace lo que no <strong>de</strong>be.<br />
ZUMAQUE. — Ser aficionado al zumaque.<br />
Equivale a gustarle a uno el zumo <strong>de</strong><br />
la uva, o sea el vino.<br />
ZUÑIGA. — Ser uno más sabio que Zúñiga.<br />
Alu<strong>de</strong> a D. Gaspar <strong>de</strong> Zúñiga y Ave-<br />
llaneda, obispo <strong>de</strong> Segovia, en el si-<br />
glo xvi, y <strong>de</strong>spués arzubispo <strong>de</strong> Santiago<br />
y electo <strong>de</strong> Sevilla, que gozó fama<br />
<strong>de</strong> sabio en su época.<br />
ZURDO. — Ahí la juega un zurdo.<br />
Frase con que, positiva o irónica-<br />
mente, se pon<strong>de</strong>ra la habilidad, <strong>de</strong>stre-<br />
za o inteligencia <strong>de</strong> alguna persona.<br />
Xo ser zurdo uno. — Y. No ser cojo ni<br />
manco uno.<br />
Zurdos, calvos, capones, tuertos y rubios<br />
no <strong>de</strong>bían estar en el mundo.<br />
Contra los que tienen la <strong>de</strong>sgracia <strong>de</strong><br />
pa<strong>de</strong>cer esas faltas.<br />
ZURRAR. — Zurra, que es tar<strong>de</strong>.<br />
Zahiere la impertinente insistencia <strong>de</strong><br />
uno en alguna cosa.<br />
Salvo el zurrado. — V. Salvo el guante<br />
en el Apéndice.<br />
ZURRAMANGANA.— Zurramangana<br />
y tres cuartas <strong>de</strong> encina, son cosa sana.<br />
Ciertos vicios no se pue<strong>de</strong>n corregir<br />
sino recurriendo al castigo material.<br />
ZURRIBANDA.—Dar una zurribanda.<br />
Castigar con golpes a una persona;<br />
generalmente se aplica a los azotes que<br />
se les da a los muchachos traviesos.