08.05.2013 Views

el libro del convaleciente - AMPA Severí Torres

el libro del convaleciente - AMPA Severí Torres

el libro del convaleciente - AMPA Severí Torres

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NOVELAS:<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

OBRAS DE<br />

ENRIQUE JARDIEL PONCELA<br />

Amor se escribe sin hache.<br />

¡Espérame en Siberia, vida mía!<br />

Pero.... ¿hubo alguna vez once mil vírgenes?<br />

La “tournée” de Dios<br />

CUENTOS Y TRABAJOS CORTOS<br />

Máximas y mínimas<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong><br />

Exceso de equipaje<br />

Cinco kilos de cosas<br />

TEATRO<br />

Tres comedias con un solo ensayo<br />

49 personajes que encontraron su autor<br />

Dos farsas y una opereta<br />

Tres proyectiles d<strong>el</strong> 42<br />

Dos bombas atómicas<br />

Ang<strong>el</strong>ina o un drama en 1880<br />

De “Blanca” al “Gato” pasando por <strong>el</strong> “Bulevar”<br />

“Agua, aceite y gasolina” y otras dos mezclas explosivas<br />

DEDICATORIA<br />

A todos los que se hallan postrados<br />

en una cama o en un sillón, con la<br />

salud perdida y las ganas de vivir<br />

aletargdos, para distraerles de sus<br />

padicimientos y devolverles, riendo<br />

infantilmente, <strong>el</strong> gusto de la vida.<br />

ENRIQUE JARDIL PONCELA


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

E N R I Q U E J A R D I E L P O N C E L A<br />

EL LIBRO<br />

DEL<br />

CONVALECIENTE<br />

(INYECCIONES DE ALEGRIA<br />

PARA HOSPITALES Y SANATORIOS)<br />

EDITORIAL JUVENTUD ARGENTINA S.A.<br />

DEFENSA 355 – BUENOS AIRES


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Reservados todos los derechos – Copyright by<br />

EDITORIAL JUVENTUD ARGENTINA S.A.<br />

La falsificación, la traducción,<br />

la adaptación,<strong>el</strong> robo y <strong>el</strong> plagio,<br />

se perseguirán a tiros sobre<br />

motocicletas blindadas y si<br />

es necesario, a cuchillada<br />

limpia, únicos procedimientos<br />

eficaces ya en <strong>el</strong> mundo.<br />

That is the question<br />

(Qué te crees tú esto.)<br />

by<br />

Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a, 1951<br />

Primera edición argentina, setiembre de 1945.<br />

Segunda edición argentina, enero de 1951<br />

Tercera edición de argentina, abril de 1957<br />

IMPRESO EN LA ARGENTINA – PRINTED IN ARTENTINE<br />

Talleres Gráficos Didot S.R.L. Luca 2223 – Buenos Aires


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

ÍNDICE<br />

PÁG.<br />

DEDICATORIA .............................................................................. 7<br />

PRÓLOGO A LA SEGUNDA EDICIÓN ...................................... 9<br />

TEATRO PARA LEER<br />

El conflicto de Lord Walpole ............................................ 13<br />

El sacrificio de Yogataro .................................................... 17<br />

El arrojo de Tom Walter ................................................... 21<br />

La desdicha de Louis Leroy .............................................. 25<br />

La cita de Rebeca ............................................................... 28<br />

El crimen de Rene Plint ..................................................... 31<br />

La abnegación de Domingo ............................................... 35<br />

La defunción d<strong>el</strong> profesor Lerchundi ............................... 39<br />

El vals ........................................................................................ 42<br />

Caída d<strong>el</strong> Conde-Duque de Olivares .............................. 47<br />

NOVÍSIMAS AVENTURAS DE SHERLOCK HOLMES<br />

Prólogo ...................................................................................... 52<br />

La serpiente amaestrada de Whitechap<strong>el</strong> ..................... 57<br />

El hombre de la barba azul marino .................................. 63<br />

La momia analfabeta de "Craig Museum" ................. 70<br />

El anarquista incomprensible de Piccadilly Circus .... 76<br />

La misa negra d<strong>el</strong> barrio de Soho ................................... 81<br />

El frío d<strong>el</strong> Polo ....................................................................... 86<br />

Los asesinatos incongruentes d<strong>el</strong> castillo de Rock ....... 91<br />

9 historias contadas por un mudo .................................... 96


Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

TRES VIAJES RELÁMPAGOS POR EUROPA<br />

PÁG.<br />

Suiza, la d<strong>el</strong> Mont Blanc ................................................... 126<br />

Inglaterra, la romántica y lluviosa .................................... 130<br />

Dinamarca, la d<strong>el</strong> pollo Hamlet ........................................ 134<br />

CINEMATÓGRAFO<br />

Breves biografías de artistas que ya no están de moda 137<br />

El correo de Baltimore ...................................................... 139<br />

"Carne de Búfalo", <strong>el</strong> terror d<strong>el</strong> rancho ...................... 143<br />

VENTANILLA DE CUENTOS CORRIENTES<br />

Un marido sin vocación ....................................................... 147<br />

El chófer nuevo ...................................................................... 151<br />

Los vecinos d<strong>el</strong> principal derecha ................................... 154<br />

La señorita Nicotina .............................................................. 157<br />

El domador y los dos ancianos ....................................... 160<br />

El amor que no podía ocultarse ..................................... 164<br />

Un abanico demasiado moderno ..................................... 167<br />

El somarova ............................................................................ 170<br />

¡Mátese usted y vivirá f<strong>el</strong>iz! ............................................ 173<br />

Una vida extraordinaria o <strong>el</strong> poder de la imaginación 177<br />

La Universidad de Herby o los encantos de la democracia 181<br />

El consejo ................................................................................. 184<br />

Noche de sábado .................................................................... 188<br />

¡Por Dios, que no se entere nadie! ............................... 192<br />

Un asunto de nov<strong>el</strong>a .......................................................... 198<br />

La recepción de los tres Reyes Magos ........................... 201<br />

REGLAS Y FÓRMULAS PARA HACER TEATRO<br />

El pecado de doña Clara ...................................................... 205<br />

La copla fatal ....................................................................... 208<br />

Una mujer que es sadista o <strong>el</strong> inglés y su conquista... 210<br />

"Cocktail" ............................................................................ 214<br />

REPORTAJES SENSACIONALES<br />

Descubrimiento de una fábrica de billetes falsos de veinte pesetas . 217<br />

El sol llega tarde a un eclipse ...................................... 222<br />

Hablando con Guido Palmierini, nov<strong>el</strong>ista de señoras . 225


El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong><br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Explosión de gas grisú en una mina de lápiz ............ 228<br />

Escandaloso robo con jazz-band en un banco neoyorkino 232<br />

Descubrimiento de una sustancia que no quitaba las ganas de<br />

comer, pero quitaba <strong>el</strong> hambre............ 236<br />

Ed<strong>el</strong>miro Pomeranio, primer actor de teatro d<strong>el</strong> drama rural 240<br />

Lo que nos ha dicho, tartamudeando un poco, <strong>el</strong> aterrador<br />

púgil don Primo Camera ................................... 243<br />

EL TEATRO Y LA REALIDAD<br />

Al través de la alta comedia ............................................. 248<br />

Al través de la realidad ...................................................... 251<br />

Al través d<strong>el</strong> saínete ............................................................ 252<br />

Al través de la realidad ...................................................... 254<br />

MENÚ VARIADO<br />

Comida "a la carta" ......................................................... 256<br />

Los Orígenes de las cosas .................................................... 260<br />

Gran baile en la casa de la "Baronesa" de Cáttaro .... 262<br />

AVENTURAS ESTÚPIDAS<br />

Nobles animales o los cazadores de cab<strong>el</strong>leras de Arizona 266<br />

Jacobo Müller o la víctima de la descripción ............. 270<br />

Buzos chinos o los pescadores de perlas de Ceylán .... 273<br />

"Portifax, <strong>el</strong> explorador sueco o diez días entre los hipotecas" 276<br />

El Rajah y <strong>el</strong> Marajah o los feroces tigres de Bengala 281


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

PRÓLOGO A LA SEGUNDA EDICIÓN<br />

En plena guerra civil española y durante una corta estancia en<br />

Buenos Aires —otoño de 1937— se me ocurrió componer un tomo<br />

dedicado a los <strong>convaleciente</strong>s de la lucha, que poblaban Hospitales y<br />

Sanatorios, con la recopilación de un centenar de antiguos trabajos<br />

cortos, publicados, al comienzo de mis actividades literarias, en diversas<br />

revistas semanales, hoy desaparecidas, tales como "Nuevo Mundo", "Buen<br />

Humor", "Gutiérrez", "Ondas" y "Blanco y Negro" y en las secciones<br />

de cuentos —también desaparecidas hoy— de diarios como "La Voz",<br />

"El Sol" e "Informaciones".<br />

Mi propósito era, nada más y nada menos, que <strong>el</strong> de procurar a<br />

los <strong>convaleciente</strong>s de las trincheras una lectura divertida, ligera y un<br />

poco pueril, como debe ser la lectura de todo <strong>convaleciente</strong>, de ilación<br />

sencillísima para no precisar de <strong>el</strong>los excesiva atención, y a un tiempo<br />

extensa y breve para que les durase <strong>el</strong> mayor tiempo posible y pudieran<br />

abandonarla a la primer fatiga: lectura que les hiciera olvidar por<br />

momentos, ya que no aqu<strong>el</strong>los padecimientos que no se olvidan nunca, sí<br />

las tediosas horas de encierro en <strong>el</strong> Hospital o en <strong>el</strong> Sanatorio, que son<br />

secu<strong>el</strong>a inevitable e insoportable de la herida recibida o de la<br />

enfermedad contraída en <strong>el</strong> campo.<br />

Con haberlo logrado en un solo caso ya me daba por satisfecho<br />

al lanzar aqu<strong>el</strong>la primera y única edición de EL LIBRO DEL CONVALECIENTE.<br />

Y no tengo que decir, por lo tanto, la serie de alegrías íntimas y<br />

personales que me produjeron las numerosas cartas de <strong>convaleciente</strong>s y<br />

heridos hospitalizados que, llenas de amables y agradecidas palabras,<br />

recibí por entonces, y cómo, al recibirlas, la satisfacción deseada se me<br />

cumplió en <strong>el</strong> grado más alto que hubiera podido apetecer.<br />

Pero sucedió, por contera, que con <strong>el</strong> final de la guerra, conforme<br />

los Sanatorios y los Hospitales iban jubilosamente vaciándose y EL LIBRO<br />

DEL CONVALECIENTE se quedaba sin lectores genuinos, la primera


10 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

edición continuó su marcha de venta al mismo ritmo y con igual<br />

intensidad, de donde no era difícil deducir que su radio de acción se<br />

había extendido hacia otras masas de público, ajenas a aqu<strong>el</strong>las a<br />

quienes la obra fue dedicada.<br />

Existe un aforismo editorial —falso como la mayoría de los<br />

aforismos si se exceptúan los aforismos científicos, los cuales son falsos<br />

en su totalidad— que asegura que los <strong>libro</strong>s de trabajos cortos no se venden.<br />

Para dejar en ridículo, una vez más, a la aforísmica, aqu<strong>el</strong>la primitiva<br />

edición de EL LIBRO DEL CONVALECIENTE se vendió en tal medida que se<br />

halla absolutamente agotada en los momentos actuales.<br />

Sirvan, pues, estas líneas de introducción y de explicación a la<br />

reimpresión que hoy se lleva a cabo, y en la cual no he tocado una tilde,<br />

ni siquiera en lo que afecta al título, pues entiendo que, en paz o en<br />

guerra, hay siempre una humanidad doliente, infantilizada por la<br />

debilidad orgánica de la enfermedad, que busca para su distracción y<br />

olvido de achaques, lecturas apropiadas a su estado, que es vano<br />

pretender hallar en las librerías.<br />

Pude en <strong>el</strong> momento de corregir esta segunda edición haberle<br />

añadido trescientas, cuatrocientas, o más páginas hasta formar incluso<br />

dos tomos, pues todavía eran muchos los trabajos cortos, antiguamente<br />

publicados, que esperaban, su inclusión en un volumen; pero he<br />

preferido no alterar la obra, dejándola tal como vio la luz en aqu<strong>el</strong>los<br />

tiempos heroicos que la provocaron, y reservar los trabajos cortos en<br />

cuestión para su agrupación bajo otro título: EXCESO DE<br />

EQUIPAJE.<br />

Con él quedará reunida toda la labor de carácter breve —cuento,<br />

artículo, conferencia, pasatiempo, escorzo y boutade— que salió de mi<br />

pluma en la época de mis colaboraciones en diarios, revistas y emisoras<br />

de Radio, labor hasta ahora dispersa y no muy importante seguramente,<br />

como todo lo que se escribe para que viva una semana, un día o unas<br />

horas; pero que, con los seis tomos de nov<strong>el</strong>a y los siete volúmenes de<br />

teatro, completará ante <strong>el</strong> lector asiduo y leal <strong>el</strong> casi total esfuerzo de<br />

dieciséis años de vida artística, durante los cuales abordé todos los<br />

géneros y pisé todos los terrenos.<br />

El haber dedicado la primera edición de este <strong>libro</strong> a los<br />

<strong>convaleciente</strong>s de nuestra guerra civil preservó, sin duda, al texto —por<br />

excepción rarísima— de los mordiscos venenosos de la crítica al uso. Quizá<br />

la edición presente, dedicada ya a los que pudiéramos llamar <strong>convaleciente</strong>s<br />

"civiles", no se preserve, como sus <strong>libro</strong>s hermanos y como sus comedias<br />

hermanas, d<strong>el</strong> ataque de críticos y de compañeros. Personalmente —e<br />

igual que siempre— me tiene sin cuidado; pero ya <strong>el</strong> lector ingenuo,


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 11<br />

queda advertido y si oye decir —o lee— acerca de este volumen que sus<br />

páginas carecen de todo valor literario, recuerde cómo, precisamente, le<br />

he avisado yo de su alcance y propósito: de un lado, <strong>el</strong> tender a distraer y<br />

divertir a seres debilitados e infantiles por la erosión psíquica de una<br />

enfermedad, y de otro lado: <strong>el</strong> deseo de recopilar definitivamente —entre<br />

EL LIBRO DEL CONVALECIENTE y EXCESO DE EQUIPAJE— toda la volandera<br />

labor que nació al mundo en, las hojas efímeras d<strong>el</strong> diario y de la revista<br />

y que no fue concebida con ánimo de persistencia, sino para una vida<br />

fugaz de días e incluso de horas.<br />

Con todo cariño, querido lector o lectora, cuyo juicio es <strong>el</strong> único<br />

que me importa, te estrecho fuertemente las manos,<br />

Buenos Aires-Madrid, enero 1945.<br />

E. J. P.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

TEATRO PARA LEER<br />

UN DRAMA FRANCÉS. — UN DRAMA JAPONES. — UN<br />

DRAMA SUIZO. — UN DRAMA TROPICAL. — UN DRAMA<br />

NORTEAMERICANO. — UN DRAMA DE LA MEDICINA MODERNA.<br />

— UNA COMEDIA INGLESA.—UNA COMEDIA JUDÍA. —UNA<br />

COMEDIA MADRILEÑA DEL SIGLO XIX. —UNA COMEDIA<br />

HISTÓRICA DEL SIGLO XVII.<br />

EL CONFLICTO DE LORD WALPOLE<br />

Comedia genuinamente inglesa, cuya acción transcurre a orillas<br />

d<strong>el</strong> conocido río Támesis.<br />

PERSONAJES: LOS que vayan saliendo.<br />

DECORACIÓN: Saloncito azul en <strong>el</strong> palacio de Lord Walpole,<br />

situado en <strong>el</strong> cogollo neblinoso de Londres.<br />

Es de noche. En <strong>el</strong> palacio se c<strong>el</strong>ebra una fiesta. Dentro suenan<br />

violines y algunas toses.<br />

Al levantarse <strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón la escena está más sola que <strong>el</strong> faro de Vigo.<br />

Enseguida, por la derecha, entra LADY WALPOLE, hermosa dama que ha<br />

cumplido los veinte años hace ciento doce meses. Lleva un traje de<br />

abrigo. Bueno, <strong>el</strong> traje es de tisú de plata, pero digo que es de abrigo<br />

porque le ha costado carísimo y es muy <strong>el</strong>egante.<br />

LADY. — (En inglés.) ¡Oh, Dios mío! La emoción apenas me<br />

deja hablar. ¿Qué va a ocurrir aquí esta noche? Entre los invitados he<br />

visto a Horacio Sterling. Seguramente querrá hablarme, y si mi marido<br />

sospechase. .. ¡Qué horror! (Se derrumba en una butaca de Dublín.)<br />

(Por <strong>el</strong> foro HORACIO STERLING, hombre de cincuenta años<br />

pasados; veinte pasados en Londres y treinta pasados en Escocia)


14 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

(HORACIO espía por todas las puertas y luego se inclina<br />

<strong>el</strong>egantísimo, porque de otra manera no sabe inclinarse, ante LADY<br />

WALPOLE.)<br />

HORACIO. — Lady Alicia...<br />

LADY ALICIA. —(Alzando la rubia testa.) ¡Sterling! ¡Vos!<br />

HORACIO. — Yo, yes.<br />

LADY ALICIA.— ¿A qué venís?<br />

HORACIO. — ¿A qué podré venir? Vengo, lady Alicia, a... (En voz<br />

baja y en un inglés difícil de traducir.) The is the whindow, little for<br />

west...<br />

LADY ALICIA. — ¡Oh! (Anh<strong>el</strong>ante y en la misma clase de inglés<br />

que HORACIO.) Wen tho you y<strong>el</strong>low.<br />

HORACIO. — Five o clok tea.<br />

LADY ALICIA. — (Horrorizada.) ¡No, no, por Dios! ¡Alejaos!<br />

¡Oh, no sabéis lo desgraciada que podéis hacerme!. ..<br />

HORACIO.—Pero ¿cómo irme? ¿No comprendéis que sufriría<br />

más?<br />

LADY ALICIA. — ¿Y mi marido, Horacio? ¿Y mi marido?<br />

HORACIO. — Os amo.<br />

LADY ALICIA. — ¿ Me amáis?<br />

HORACIO. — Sí. Lo juro por Oliverio Cromw<strong>el</strong>l.<br />

LADY ALICIA.— Pero él no podrá nunca comprender.<br />

HORACIO. — Comprenderá. ¡Todo, todo antes que perder mi<br />

dicha!<br />

LADY ALICIA. — ¡Oh, Dios mío! It is where the steward...<br />

HORACIO. — (Tajante.) ¡Bridge!<br />

LADY ALICIA. — (Furiosa.)¡Law tennis!<br />

HORACIO. — (Insinuante.) Foot-ball. ..<br />

LADY ALICIA. — (Llorosa.) Puzzle...<br />

HORACIO. — Yes. (Coge <strong>el</strong> rostro de Lady Alicia entre sus manos<br />

y la besa los áureos cab<strong>el</strong>los.)<br />

(Por la izquierda entra entonces LORD WALPOLE, hombre de unos<br />

cuarenta años, <strong>el</strong>egantísimo y tan d<strong>el</strong>icado, que siempre lleva algodón<br />

hidrófilo en los bolsillos para coger las cosas sin mancharse.) (Ve cómo<br />

STERLING besa los cab<strong>el</strong>los de su mujer y avanza en silencio con <strong>el</strong><br />

rostro inmóvil.)<br />

LORD WALPOLE. — (Saludando.) Good morning.<br />

LADY ALICIA. — ¡Bernardo! ¿Eres tú?<br />

HORACIO. — (Señalando a WALPOLE.) ¿Vuestro esposo?<br />

LADY ALICIA. — Yes.<br />

HORACIO. — Presentádm<strong>el</strong>o. (LADY ALICIA presenta a los dos<br />

hombres.)<br />

LORD WALPOLE. — Sentaos, míster Sterling. (Se sientan ambos<br />

ofreciendo tabaco a STERLING.) Capstan cigarrette smoking?


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 15<br />

HORACIO. — Yes. Tank you. (Fuman cigarrillos.)<br />

LORD WALPOLE.—Lo he visto todo. Contestadme.<br />

¿Besabais los cab<strong>el</strong>los de mi mujer?<br />

HORACIO. — Un inglés no puede mentir. Los besaba. (LADY<br />

ALICIA ahoga un grito. LORD WALPOLE muerde <strong>el</strong> cigarrillo.)<br />

LORD WALPOLE. — Explicad por qué besabais los cab<strong>el</strong>los de<br />

Lady.<br />

HORACIO. — La amo.<br />

LORD WALPOLE. — Es una razón poderosa. Sin embargo,<br />

<strong>el</strong>la está casada conmigo.<br />

HORACIO. — Lo sé. Y no me importa. Un inglés no debe<br />

mentir.<br />

LORD WALPOLE. — ¿No os importa que esté casada<br />

conmigo?<br />

HORACIO. — No.<br />

LORD WALPOLE.— He aquí un caso curioso. Y bien:<br />

¿ansiáis morir?<br />

HORACIO. — Un inglés no debe mentir. No quiero morir.<br />

Lord Walpole.<br />

LORD WALPOLE. — Pues yo tendré que mataros.<br />

HORACIO. — (Encogiéndose de hombros.) ¡Patience!<br />

(¡Paciencia!)<br />

LADY ALICIA. — (Desm<strong>el</strong>enándose.) ¡No, no! ¡Morir, no!<br />

Antes de eso, yo diré <strong>el</strong> terrible secreto que..!<br />

HORACIO. — (Levantándose de un salto.) ¡Callad! ¡Callad<br />

digo!<br />

LADY ALICIA — ¡Si callo, moriréis!<br />

HORACIO. — ¿Qué importa? Después de todo, la grippe...<br />

LADY ALICIA. — ¡No! Sé que estáis sano. Mentís para que<br />

a mí no me importe vuestra muerte!.. . ¡No moriréis!<br />

HORACIO. — (Haciendo paradojas inglesas.) Tengo para mí<br />

que la muerte es lo más vital.<br />

LADY ALICIA. — (Imitándole.) Sólo hay vitalidad en <strong>el</strong><br />

movimiento.<br />

HORACIO. — Pero ¿acaso <strong>el</strong> movimiento no es utopía?<br />

LADY ALICIA. — El movimiento es real e hijo de la vida<br />

completa.<br />

HORACIO. — La vida... Es decir: nada.<br />

LORD WALPOLE. — (Metiendo cucharada en aqu<strong>el</strong>las<br />

sutilezas.) Nada y todo, es verdad.<br />

HORACIO. — ¿No creéis que <strong>el</strong> movimiento es lo más quieto<br />

que existe?<br />

LORD WALPOLE. — Creo que <strong>el</strong> movimiento se demuestra<br />

andando. (Y para demostrarlo, saca una pistola automática y la<br />

dispara contra STERLING, que cae muerto.)<br />

HORACIO. — (En la agonía.) ¡Oh! Escocia... El bacalao...<br />

El secreto de Lord Kitchener.. . (Muere.)


16 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

LADY ALICIA. — ¡ Ha muerto!<br />

LORD WALPOLE. — (Flemático.) Yes. This is fiambre.<br />

LADY ALICIA. — ¿Qué habéis hecho? ¡Era mi padre! ¡Era mi<br />

padre! Pero siempre os oculté que vivía porque era de humilde<br />

condición...<br />

LORD WALPOLE. — ¿Soy, pues, un asesino?...<br />

LADY ALICIA. — ¡ El asesino de mi padre, sí! Vos le matasteis...<br />

LORD WALPOLE. — No lo volveré a hacer. Os juro que no lo<br />

volveré a hacer.<br />

(Varios invitados se agrupan horrorizados en la puerta d<strong>el</strong> foro.)<br />

LADY ALICIA. — ¡Padre, padre!<br />

LORD WALPOLE. — (Haciendo mutis, desesperado.) ¡I the seven<br />

by tumming for the Tamesis! (Se va y cae <strong>el</strong><br />

TELÓN


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EL SACRIFICIO DE YOGATARO<br />

Drama bárbaramente japonés, que tiene su acción en un<br />

fumadero de opio, situado en los arrabales de Tokio, según se entra a<br />

mano derecha.<br />

PERSONAJES: Varios.<br />

DECORACIÓN. — Salón d<strong>el</strong> fumadero de opio de Tao Kusiu. A<br />

derecha e izquierda, varias colchonetas rectangulares y mugrientas donde<br />

yacen dormidos por <strong>el</strong> opio y soñando preciosidades, algunos<br />

parroquianos d<strong>el</strong> fumadero. Al fondo, especie de mostrador, donde un<br />

Boy, se ocupa de llenar de pasta de opio las pipas que han de<br />

consumir los parroquianos.<br />

Ambiente muy misterioso. Poca luz en la estancia. Se oyen<br />

palabras su<strong>el</strong>tas y voces roncas. Hu<strong>el</strong>e un poco a taller de guarnicionero.<br />

Al levantarse <strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón, en escena los tipos ya dichos. Después de<br />

una pausa de dos horas y media, que servirá para dar al público la<br />

sensación de quietud y silencio que reina en los fumaderos de opio, entran<br />

por una puerta YOGATARO y HARASHIRA. Son dos japoneses cortos de<br />

talla y cortos de vista. Visten a la europea y tienen caras de camas<br />

turcas.<br />

YOGATARO. — Penetra, Harashira, y que <strong>el</strong> Ci<strong>el</strong>o quiera que lo<br />

hagas con toda f<strong>el</strong>icidad y complacencia.<br />

HARASHIRA. — Gracias, Yogataro. Que <strong>el</strong> Ci<strong>el</strong>o, a su vez, te<br />

premie tu buen deseo y circunspección. (El lector podrá observar lo<br />

p<strong>el</strong>mazo que se hace <strong>el</strong> diálogo a fuerza de amabilidades; eso es cosa<br />

d<strong>el</strong> Japón, y yo lamento mucho que sea así.)<br />

YOGATARO. — ¿ Tus menudos y lindos pies han pisado alguna vez<br />

<strong>el</strong> piso de este amplio y <strong>el</strong>egante fumadero?<br />

HARASHIRA. — No. Nunca tuvieron ocasión mis asquerosos ojos<br />

de contemplar esta rectangular y espaciosa estancia.


18 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

YOGATARO. — ¿Cómo? ¿Es posible que tus d<strong>el</strong>gados labios no<br />

hayan apresado nunca la boquilla de una pipa de opio?<br />

HARASHIRA. — Nunca.<br />

YOGATARO. — ¿ Me lo dices de verdad o me lo dices de boquilla?<br />

HARASHIRA. — Te lo digo de verdad, nieve de las cumbres.<br />

YOGATARO. — ¡Es raro, agua de los mares! (Ya es sabido que los<br />

japoneses se dirigen continuamente extraños y complicados piropos.) Pues<br />

bien, quiero ser yo quien descorra ante tus atónitas miradas <strong>el</strong> v<strong>el</strong>o que<br />

oculta la visión pintoresca de un fumadero de opio. Llamaré al amable<br />

Boy, nos traerá unas espléndidas pipas, fumaremos y pronto tu noble<br />

espíritu vagará por las regiones c<strong>el</strong>estiales d<strong>el</strong> ensueño.<br />

HARASHIRA. — Gracias, abeto de la llanura.<br />

YOGATARO. — De nada. Quiero hacerte f<strong>el</strong>iz, rosa de la primavera.<br />

HARASHIRA. — Te lo agradezco, automóvil de alquiler. (Se sientan<br />

en <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o sobre una esterilla.)<br />

YOGATARO. — ¡Boy! (El BOY levanta la cabeza.) ¡Boy, ven!<br />

BOY. — ¡Va! (Se acerca <strong>el</strong> BOY.) ¿Lashira tava akú tsieu? (Que<br />

quiere decir: ¿cuántas pipas les traigo a los hermosos señores?)<br />

YOGATARO. — Trae cuatro para empezar. (El BOY se aleja y<br />

luego vu<strong>el</strong>ve con unas pipas y una brasa. Los parroquianos encienden las<br />

pipas y fuman mientras charlan de terremotos y de juegos malabares.)<br />

HARASHIRA. — Y bien, divino Yogataro... ¿Sigues enamorado<br />

de aqu<strong>el</strong>la maravillosa musmée de que me hablaste?...<br />

YOGATARO. — Sigo y seguiré siempre, luz d<strong>el</strong> sol, porque mi<br />

miserable corazón ya no reside en mi feo pecho, sino que me lo ha<br />

robado esa muñeca de laca. ..<br />

HARASHIRA. — ¿Me dijiste que se llamaba Flor de Almendro?<br />

YOGATARO. — No. Flor de Almendro es la hija de mi patrona.<br />

La mujer por quien desfallezco de amor se llama Agua de Azahar. Es<br />

menuda como la lluvia de abril y nacarina como una perla de Ceylan. Y<br />

es c<strong>el</strong>osa como un buen empleado.<br />

HARASHIRA. — ¿Cómo? ¿Tanto te ama, que ya siente c<strong>el</strong>os, luz<br />

de acetileno?<br />

YOGATARO. — ¡Ay, sí!<br />

HARASHIRA. — En tu semblante, lleno d<strong>el</strong> resplandor de la<br />

aurora, leo la dicha en que te sumerges.<br />

YOGATARO. — Sí. No lo niego. Estoy contento como un niño que<br />

toma la fosfatina.<br />

HARASHIRA. — F<strong>el</strong>iz tú, para quien la vida guarda sus frutos<br />

sazonados. Yo, entre tanto, sufro como si viese representar una comedia a<br />

la Xirgu.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 19<br />

YOGATARO. — ¿ Que sufres?<br />

HARASHIRA. — Sí. Lao degalira ibrima... ("Sufro una bestialidad.")<br />

Yo amaba también a una musmée hermosa y kimonuda, mas su<br />

padre se enteró de nuestro amor y la sacó d<strong>el</strong> Yosiwara para encerrarla en<br />

su casa. ¡Su padre me la arrebató de mis brazos!... ¡Su padre! ¡Oh!<br />

Tsieu tiu mi nao sawara! (Que quiere decir: "¡Maldito sea su padre, y<br />

<strong>el</strong> padre de su padre y <strong>el</strong> padre d<strong>el</strong> padre de su padre!")<br />

YOGATARO. — Vamos, no te acalores, que en las calles hace frío<br />

y puedes coger una congestión al salir, planta d<strong>el</strong> trópico...<br />

HARASHIRA. — Ya me tranquilizo, baño refrescante.<br />

YOGATARO. — Fuma y calla, que con <strong>el</strong> humo de la boquilla se<br />

va pasando la juventud.<br />

HARASHIRA. — Tengo idea de haber oído eso ya en alguna parte.<br />

YOGATARO. — Lo oirías en la feria de Yokohama, cuando fuiste<br />

<strong>el</strong> año pasado a vender piñones.<br />

HARASHIRA. — Seguramente.<br />

YOGATARO. — Fuma y duerme. Que tus párpados caigan como la<br />

hoja en <strong>el</strong> otoño en los jardines de Kioto. (HARASHIRA va quedándose<br />

dormido.) (Por la puerta entra entonces SITA-TA-KIAMA, vulgarmente<br />

conocida por AGUA DE AZAHAR, hermosísima mujer japonesa de un metro<br />

veinte de estatura, que viene recatándose <strong>el</strong> rostro tras un kimono color<br />

rinoceronte con anginas.)<br />

AGUA DE AZAHAR. — Tiemblo como <strong>el</strong> pasajero de una<br />

motocicleta al pensar que alguien pueda reconocerme. ¡Si me vieran en<br />

este sitio! Pero <strong>el</strong> opio me domina, y si no fumo dos o tres pipas todos<br />

los días, no tengo fuerzas ni para hacerme <strong>el</strong> moño... (Se dirige al<br />

mostrador.)<br />

YOGATARO. — ¡Pobre <strong>el</strong> Ci<strong>el</strong>o! ¿Acaso no es <strong>el</strong>la Agua de Azahar,<br />

la de los menudos pies? ¡Mi corazón estalla! (Va hacia <strong>el</strong>la y la coge<br />

por una muñeca.) Agua de Azahar...<br />

AGUA DE AZAHAR. — (Alterada.) ¡Yogataro!<br />

YOGATARO. — ¿Tú aquí? ¿Tú en este lugar infecto, donde todo<br />

vicio tiene su asiento y todo asiento tiene su vicio? ¡Oh! ¡Qué dolorosa<br />

impresión de ducha de agua hirviendo!<br />

AGUA DE AZAHAR. — ¡Yogataro! ¡Yogataro! Perdóname...<br />

YOGATARO. — ¡Ay! Ya me deslizo por <strong>el</strong> tobogán de la desilusión...<br />

Ya para mí <strong>el</strong> Ci<strong>el</strong>o y la Tierra se han vestido de luto...<br />

AGUA DE AZAHAR. — ¡Oh! (Esta exclamación la lanza en<br />

japonés.)


20 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

YOGATARO. — Explícame, desdichada. Explícame, lodo de los<br />

caminos, por qué estás aquí. . .<br />

AGUA DE AZAHAR. — Perdóname, espuma de cerveza. Soy<br />

desdichada, muy desdichada. Y he venido para olvidar en <strong>el</strong> opio mis<br />

sufrimientos, mordedores como un ofidio.<br />

YOGATARO. — ¿Que tú sufres, barro de las carreteras?<br />

AGUA DE AZAHAR. — Sí. Estoy enamorada de un hombre d<strong>el</strong> que<br />

me separó mi padre, y busco <strong>el</strong> olvido en esta droga infernal. ¡Porque <strong>el</strong><br />

opio es una droga!<br />

YOGATARO. — ¡Lo que es una droga es lo que acabo de<br />

comprender! El hombre que amas ¿no se llama Harashira?<br />

AGUA DE AZAHAR. — ¡Harashira! ¡El mismo! ¿Le conoces?<br />

YOGATARO. — (Señalando <strong>el</strong> cuerpo durmiente y roncante de<br />

HARASHIRA.) Mírale.<br />

AGUA DE AZAHAR. — ¡¡Ah!! ¡Él aquí!<br />

YOGATARO. — También vino a olvidar.<br />

AGUA DE AZAHAR. — Perdón...<br />

YOGATARO. — Soy yo quien te ruega que me perdones <strong>el</strong> haberte<br />

llamado lodo de los caminos y barro de las carreteras. Eres buena. Eres<br />

pura como la leche esterilizada, amas a un hombre con todas las<br />

hercúleas fuerzas de tu corazón. ¡Bien! ¡Basta! ¡Ámale, es tu deber! Y<br />

mi deber, yo sólo lo conozco.. . Toma. Fuma. (Le da una pipa.) Tiéndete<br />

al lado de Harashira, y cuando ambos volváis de la región d<strong>el</strong> sueño, un<br />

abrazo estrecho como un piso moderno, os unirá para siempre. Adiós.<br />

Que seáis f<strong>el</strong>ices.<br />

AGUA DE AZAHAR.— ¡Yogataro!<br />

YOGATARO. — Obedece. (AGUA DE AZAHAR se tumba junto a<br />

HARASHIRA y fuma con fruición. YOGATARO se retira hacia <strong>el</strong> foro.) ¡Sé<br />

lo que me corresponde! (Saca de debajo d<strong>el</strong> chaleco un puñal y se lo<br />

clava en la región abdominal.) ¡Uh! (Fallece.) (Comienza a amanecer.)<br />

TELÓN


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EL ARROJO DE TOM WALTER<br />

Asombroso drama d<strong>el</strong> Oeste americano que ocurre en <strong>el</strong><br />

territorio de Texas; no en la misma capital, sino en <strong>el</strong> ancho campo; de<br />

Texas arriba.<br />

PERSONAJES: ¿Se apuestan ustedes algo a que no sabemos cuántos<br />

van a ser?<br />

DECORACIÓN: Alrededores campestres de rancho abandonado.<br />

A la izquierda, perspectiva de desierto, todo lo más árido posible; se<br />

ven, sin embargo, algunos cactus que alzan sus trémulas ramas. Ci<strong>el</strong>o sin<br />

nubes, aunque ligeramente plomizo. Temperatura buena, aunque<br />

suavemente calurosa. Lugar solitario, aunque tenuamente poblado.<br />

Principio interesante, aunque progresivamente p<strong>el</strong>ma.<br />

Al levantarse <strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón, se engancha en los t<strong>el</strong>ares y queda a<br />

medio subir. Por fin, merced a un poderoso esfuerzo muscular de los<br />

tramoyistas, sube todo. La escena está sola y huérfana. A la hora,<br />

sobre poco más o menos, se oye un galopar de caballos y entra por<br />

la derecha CAROL MASTER, muchacha de unos dieciocho años,<br />

que es rubia cual moneda de oro y tiene los ojos azules, cual<br />

billete de tranvía. CAROL viste traje de montar. La sigue, también a<br />

caballo, JOHN PERRINS, joven de unos treinta años que lleva bigote<br />

recortado de guías y va peinado a "lo foca", para hacer comprender<br />

al público que él es <strong>el</strong> traidor d<strong>el</strong> drama, PERRINS viste con mucha<br />

<strong>el</strong>egancia un traje de montar estilo inglés. Lleva gorra, provista<br />

de visera como la gran mayoría de las gorras.<br />

Nótese en <strong>el</strong> diálogo los giros y las expresiones eminentemente<br />

norteamericanos.<br />

CAROL. — Y bien, mi buen John, me parece que nos hemos<br />

perdido.<br />

JOHN. — Tal creo. Y es doloroso. Porque si estuviésemos<br />

en Nueva York, podríamos preguntar a un guardia cuál era <strong>el</strong><br />

camino para llegar a casa, pero como nos hallamos en mitad d<strong>el</strong><br />

campo, eso no es posible.


22 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

CAROL. — Muy cierto.<br />

JOHN. — Por eso, a mí esta existencia salvaje me hincha.<br />

CAROL. — ¡Oh! Yo la adoro, la adoro con todos sus inconvenientes.<br />

En las ciudades todo es artificio, frivolidad y calles a medio<br />

adoquinar. Mientras que <strong>el</strong> campo... ¡Oh, <strong>el</strong> campo! ¡El campo! ¿Usted<br />

me comprende, John? ¡Oh, <strong>el</strong> campo, <strong>el</strong> campo! ¡¡El campo!! ¡¡El<br />

campo!! ¡Oh!<br />

JOHN. — La comprendo perfectamente, Carol. El campo... Es<br />

verdad. ¡El campo! No obstante, opino que debemos apearnos.<br />

CAROL. — Sí. Los pobres caballos están fatigadísimos.<br />

JOHN. — El mío, después de ocho horas de galope, ya tiene cara<br />

de oficinista. (Se apean y atan los caballos a un cactus.)<br />

CAROL. — (Sentándose en <strong>el</strong> tronco de un árbol derribado.)<br />

Verdaderamente también yo estoy fatigada. Y es que la fatiga... ¡Oh, la<br />

fatiga! ¿Verdad, John, que digo la verdad? ¡La fatiga! ¡Oh!<br />

JOHN. — Todo eso es verdad, Carol. ¡La fatiga! Muy cierto.<br />

¡La fatiga! (Al lector le extrañará esta falta de ideas de CAROL y JOHN,<br />

pero debe tener en cuenta que ambos son norteamericanos y que<br />

Norteamérica es un pueblo joven. Ya se sabe que los pueblos jóvenes,<br />

además de no tener historia, son pobres en ideas y en monumentos<br />

antiguos.)<br />

CAROL. — Me aburro, John. Es terrible esto de ser una joven<br />

millonaria americana, porque todo le resulta a una aburridísimo.<br />

JOHN. — Justamente ahora la iba a hablar a usted de amor.<br />

CAROL. — ¡Oh! El amor... ¡El amor! ¿No es cierto que no me<br />

equivoco al decir esto? El amor, John... ¡El amor!<br />

JOHN.—¡No se equivoca usted, no!... ¡El amor! (Quedan<br />

pensativos.)<br />

CAROL.—¡Qué callados nos hemos quedado, John!<br />

JOHN. — Sí. Efectivamente. (Se levanta, coge a CAROL por los<br />

hombros y la da un beso.)<br />

CAROL. — ¡¡John!!<br />

JOHN. — Sí, Carol. Yo soy, yo mismo. (La da dos besos más.)<br />

CAROL. — (Escandalizada.) ¡¡John!!<br />

JOHN. — La amo a usted y ha de ser mía. ¡He nacido en<br />

California y hago todo lo que me propongo!<br />

CAROL. — ¡Miserable californiano! ¡Toma! (Le atiza una bofetada<br />

que se oye en San Francisco, en Los Áng<strong>el</strong>es y en Long Beach.)<br />

JOHN. — (Tuteándola de un modo repugnante.) No me amas,<br />

¿verdad? ¡Qué importa!


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 23<br />

CAROL. — Sabe usted, infame que estoy enamorada de Tom<br />

Walter, <strong>el</strong> mejor vaquero de Texas... y que si no me he unido aún en<br />

matrimonio con él, es porque mi padre le cree autor de los últimos<br />

robos de ganado acaecidos en la comarca... ¿ Por qué, pues, me besa<br />

usted? ¡Pediré una indemnización de 50.000 dólares!<br />

JOHN. — ¿Cincuenta mil dólares por tres besos? ¡Tengo un<br />

capital de 150.000 dólares, de manera que aun puedo darle otros seis<br />

besos más! (Se los da.)<br />

CAROL. — ¡Socorro! ¡A mí! (Forcejean al estilo de Texas.)<br />

(A los gritos, entra por la derecha DICK "<strong>el</strong> bachiller", bandido y<br />

ladrón de ganados que merodea por los alrededores, seguido de catorce<br />

compañeros de infamias. Todos vienen a caballo, levantando mucho polvo.<br />

Tres de los caballos se alzan sobre las patas traseras para hacer ver que<br />

se trata de una partida de bandidos americanos.)<br />

DICK. — ¡A <strong>el</strong>los, compañeros! (Los bandidos se apean y cogen<br />

presos a CAROL y JOHN.) ¡Conservad a la joven para pedir por <strong>el</strong>la un<br />

fuerte rescate! Al hombre, lo mataremos...<br />

UN BANDIDO. — ¿Lo ahorcamos?<br />

DICK. — ¡Sí! Aqu<strong>el</strong> árbol es bueno. (Señala a un árbol próximo.<br />

Los bandidos pasan una cuerda alrededor d<strong>el</strong> cu<strong>el</strong>lo de JOHN y la deslizan<br />

por una rama d<strong>el</strong> árbol.)<br />

JOHN. — (Aparte.) Seguramente que dará tiempo a que venga<br />

gente a salvarme.<br />

UN BANDIDO. — ¿Tiramos de la cuerda?<br />

DICK. — Aguardad seis minutos para prolongar la agonía.<br />

(Tres minutos después, TOM WALTER, <strong>el</strong> valeroso vaquero de<br />

Texas, surge en <strong>el</strong> horizonte con un revólver en cada mano.)<br />

Los REVÓLVERES DE TOM. — ¡Pum, pim, pam, pum, pom, pom,<br />

pam, pum! (Todos los bandidos caen muertos, incluso <strong>el</strong> padre de uno<br />

de <strong>el</strong>los, que vive en Filad<strong>el</strong>fia.)<br />

CAROL. — ¡Tom! (Se echa en sus brazos.)<br />

TOM. — ¿Qué ha ocurrido, rubia mía?<br />

CAROL. — Esos bandidos nos han sorprendido en <strong>el</strong> momento en<br />

que me besaba John.<br />

TOM. — ¡Ah! ¿Te besaba John? ¡Ahora verás! (Se lía a<br />

puñetazos con JOHN PERRINS durante media hora.)<br />

(Cuando JOHN ya está hecho una alfombra, se oye una bocina<br />

de automóvil y entran en un "Ford" WARREN MASTER, padre de CAROL<br />

y <strong>el</strong> "sheriff" LOZANO.)<br />

EL SHERIFF. —¡Alto! Soy <strong>el</strong> "sheriff.<br />

WARREN. — Muchachos, que os casen enseguida.<br />

EL SHERIFF. — Volvámonos de espaldas, que van a besarse.


24 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

TOM. — (Besando a Carol.) ¡Toma, amada mía! ¡Un beso, dos<br />

besos, seis, doce, treinta!...<br />

JOHN.— (Aparte.) ¡Cómo se los cobre como a mí, a 50.000<br />

dólares, lo hace polvo!<br />

TELÓN


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

LA DESDICHA DE LOUIS LEROY<br />

Apocalíptico drama francés que ocurre en París en <strong>el</strong><br />

renombrado barrio latino.<br />

PERSONAJES. — Los estrictamente precisos y necesarios y alguno<br />

que ni es necesario ni es preciso.<br />

DECORACIÓN: Sotabanco abohardillado y de arquitectura<br />

repugnante de un inmueble situado en la calle de Monsieur le Prince.<br />

Un camastro, una silla vieja que hace de lavabo, por lo cual<br />

tiene en <strong>el</strong> asiento incrustada una palangana. Una mesa coja. Montones de<br />

<strong>libro</strong>s que sirven de asiento a los moradores d<strong>el</strong> sotabanco. Dos v<strong>el</strong>as de<br />

sebo. Una cocina de carbón de encina. Bien visible, un acordeón.<br />

Al levantarse <strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón, en escena un tramoyista, que se halla encendiendo<br />

un cigarro. De pronto se da cuenta de que <strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón está<br />

levantado ya, y entonces pone una cara de primo muy grande y se va a<br />

todo correr. Carcajadas en <strong>el</strong> público. Cuando cesa la juerga d<strong>el</strong><br />

"respetable", se entera uno de que <strong>el</strong> camastro está ocupado por NINÍ,<br />

preciosa francesilla de unos veinte años que se encuentra enferma de<br />

anemia galopante desde que se firmó <strong>el</strong> armisticio de la Gran Guerra.<br />

Enseguida, por la puerta d<strong>el</strong> foro —porque en <strong>el</strong> foro hay una puerta<br />

además de un roto en la decoración—, entra Louis LEROY, protagonista<br />

d<strong>el</strong> drama que —como todos los personajes—, es un artista bohemio.<br />

Louis.— ¡Niní! ¡Niní!<br />

NINÍ. — (Con voz desfallecida como un accidentado.) Louis...<br />

Mon amour.<br />

Louis. — ¿Dónde estás?<br />

NINÍ. — Dans le camastro...<br />

Louis. — ¡Oh! ¡Mon Dieu! (Va a tientas hacia <strong>el</strong> camastro,<br />

porque se me ha olvidado decir que Louis trae los ojos cubiertos por<br />

una venda.)


26 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

NINÍ. — ¿ Encontraste qué comer?<br />

Louis. — No... (Con desesperación.) ¡No! (Con tristeza.)<br />

No... (Con acritud.) ¡No! (Con agotamiento.) No... Nuestra desdicha es<br />

interminable como un desfile. Nadie en <strong>el</strong> mundo quiere mis versos; tú<br />

estás enferma en <strong>el</strong> lecho d<strong>el</strong> dolor, ¡ay, sí!, y yo..., desfallezco de hambre y<br />

de desilusiones, y además convalezco de las cataratas en los dos ojos que<br />

me operaron <strong>el</strong> lunes.. . ¡Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu! (Sigue<br />

diciendo "Mon Dieu" entre dientes hasta <strong>el</strong> final d<strong>el</strong> drama.)<br />

NINÍ. — ¡Ooooh! (Solloza.)<br />

Louis. — (Abrazándose a <strong>el</strong>la.) ¡Uuuuuh!... (Solloza también.)<br />

(Vea <strong>el</strong> lector qué angustia sufren los artistas pobres en París. ¡Cuántas<br />

tragedias parecidas se han desarrollado en las viejas casuchas d<strong>el</strong> Barrio<br />

Latino!)<br />

ERNEST.— (Dentro.) ¡Louis! ¡Louis!<br />

Louis. — Llaman. Serán nuestros amigos de infortunio... (Abre la<br />

puerta y entran ERNEST, HENRI, JAMES y PIERRE, artistas bohemios que<br />

son, respectivamente, un escultor, un músico, un grabador, un pintor y un<br />

idiota. Les acompañan GABY, THERESE, MARY, ERNESTINE y FRANCOISE,<br />

muchachas adorables que soportan heroicamente la miseria de sus<br />

novios.) (Saludos, besos, risas, alegría ficticia y, por tanto,<br />

descacharrante.)<br />

ERNEST. — ¿Nada nuevo?<br />

Louis. — Nada. Nuestros sufrimientos no acaban nunca.<br />

ERNEST. — (Acordándose de pronto de que es francés.) ¡Mon<br />

pauvre amí!... (Le abraza.)<br />

RENE. — Todos estamos en igual situación. No podemos comer,<br />

tenemos frío y sed de gloria y de justicia... ¡Oh, <strong>el</strong> arte! Él tiene la<br />

culpa de todo. ¿No comes? ¡Es <strong>el</strong> arte! ¿Sufres? ¡Es <strong>el</strong> arte! ¿Caminas<br />

sobre la nieve? ¡Es <strong>el</strong> arte!<br />

Louis. — Mi situación es insostenible. Desde que tengo las<br />

cataratas no veo ni gota.<br />

PIERRE. — ¡Pues es raro!<br />

Louis. — Pero nada me importaría si Niní no estuviese próxima<br />

a morirse de hambre.. .<br />

ERNEST. — ¿Se va a morir de hambre?<br />

Louis. — Sí. Dentro de un rato; al final d<strong>el</strong> drama.<br />

TODOS.— ¡Pobre Niní! ¡Pobrecilla! ¡Pobrecilla!<br />

GABI. — Toma. Yo guardo un pedazo de pan d<strong>el</strong> mes pasado...<br />

Cómet<strong>el</strong>o. (Sensación.)<br />

HENRI. — (Aparte a los demás.) ¡Qué rasgo! ¡Qué hermoso rasgo!<br />

¡Privarse de comérs<strong>el</strong>o <strong>el</strong>la por dárs<strong>el</strong>o a una amiga moribunda...!


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 27<br />

NINÍ. — (Abriendo los ojos.) ¡Trae, trae! (Le dan <strong>el</strong> pedazo de pan y<br />

después de enormes esfuerzos, consigue morderlo.) ¡Oh, qué angustia! Morir de<br />

hambre... ¿Quién me lo hubiera podido decir a mí <strong>el</strong> día de mi nacimiento?<br />

PIERRE. — Se lo podía haber dicho la nodriza.<br />

HENRI. — ¡Calla, Pierre! ¡Tú siempre has de ser <strong>el</strong> más idiota de<br />

todos!<br />

PIERRE. — ¿Yo?<br />

HENRI. — Tú, sí... (Discuten durante media hora de arte y de<br />

psicología.) (¡Bohemios!)<br />

ERNEST. — ¡Silencio! ¡Niní va a morirse de un momento a otro!<br />

¡Silencio!<br />

HENRI. — ¡Ah! Va a morir... (Todos rodean <strong>el</strong> lecho de NINÍ.)<br />

LOUIS. — Niní... Niní...<br />

NINÍ. — Me muero... La vida se me escapa como un prófugo. ¡Pobre<br />

Louis! Te dejo... Te dejo sólo con estos diez amigos. En lo sucesivo... ¿a<br />

quién le vas a comprar medias?<br />

THERESE. — Me las comprará a mí que no tengo; no te preocupes...<br />

NINÍ. — Gracias, Therese... Adiós, amigos míos. Muero contenta<br />

porque pienso que tampoco vosotros tardaréis en moriros de hambre...<br />

HENRI. — (¡ Caray, qué consu<strong>el</strong>o!)<br />

NINÍ. — Un capricho tengo...<br />

Louis. — Di, amor mío.<br />

NINÍ. -— Toca <strong>el</strong> acordeón, Louis. Quiero morir con música.<br />

ERNEST. — ¡¡Alma de artista!! (Louis se pone a tocar <strong>el</strong> acordeón.)<br />

NINÍ. — Así, así... ¡Oh! ¡París! ¡Bohemia! ¡Barrio Latino! ¡Poincaré!<br />

(Fallece.) (Una pausa; todos lloran.)<br />

HENRI. — ¡Cubrámosla! (La cubre con una sábana.) ¡Adiós, Niní!<br />

¡Adiós, mariposa de la bohemia! ¡Adiós!<br />

(Rezan y lloran formando un grupo. Louis sigue tocando <strong>el</strong> acordeón a<br />

causa de la v<strong>el</strong>ocidad adquirida.)<br />

TELÓN


Comedia indudablemente judía<br />

PERSONAJES: Unos cuantos.<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

LA CITA DE REBECA<br />

DECORACIÓN: Comedor confortable y confortante, porque para<br />

algo es comedor. Muebles adecuados. Gran ventanal en <strong>el</strong> foro. Es<br />

conveniente que haya alguna puerta.<br />

Al levantarse <strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón, en escena REBECA hablando por t<strong>el</strong>éfono.<br />

REBECA es una muchacha de unos veinticinco años, y con una nariz así<br />

de larga.<br />

REBECA. — Sí, Samu<strong>el</strong>; mi marido va a marcharse dentro de unos<br />

momentos... ¿Qué dices? ¿Eh? ¿Que si adonde se va a ir es a la calle?<br />

¡Oh, oh, oh! (Riendo.) ¡Es gracioso! ¡Muy gracioso! Sí. Se va a ir a la<br />

calle. De manera que si continúas adorándome, apresúrate a venir y<br />

podrás amarme durante la ausencia de Jacob. No dejes de venir, amor<br />

mío. Te guardo unas croquetas que han sobrado de la cena. Qué,<br />

¿vendrás? ¡Qué alegría! Mira, tú te colocarás en la esquina, y cuando<br />

Jacob se vaya, yo te echaré una moneda de diez centavos. Ésta será la<br />

señal de que puedes subir. ¿Comprendido? ¿Qué? ¿Que si la moneda de<br />

diez centavos será de una sola pieza? ¡Oh, oh, oh! (Riendo.) ¡Muy<br />

gracioso! ¡Muy gracioso! ¡Hasta ahora, amor mío! Adiós, Samu<strong>el</strong>...<br />

(Cu<strong>el</strong>ga <strong>el</strong> auricular.) ¡Ah, qué f<strong>el</strong>iz me siento! ¡Sí! Me siento tan f<strong>el</strong>iz<br />

como si me hallase en Sión un lunes por la tarde. (Por la derecha entra<br />

JACOB, marido de REBECA, hombre de unos cuarenta y cinco años.)<br />

JACOB. — Me voy.<br />

REBECA. — ¿Te vas?<br />

JACOB. — Me voy a la Sinagoga de la esquina a lucir <strong>el</strong> sombrero<br />

hongo y a cantar unos cuantos salmos, porque, si no, la garganta y <strong>el</strong><br />

hongo se me estropearán de no usarlos. ¿Me dejas que bese tus rizados<br />

cab<strong>el</strong>los?


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 29<br />

REBECA.— ¡Oh, sí! Bésalos, Jacob. De algún modo hay que sacarle<br />

producto al p<strong>el</strong>o.<br />

JACOB. — Gracias. (Le besa los cab<strong>el</strong>los.) ¿ Sabes lo que estoy<br />

pensando, Rebeca?<br />

REBECA. — ¿Qué piensas, Jacob?<br />

JACOB. — Que no tendría ninguna gracia que ahora que yo me<br />

voy a la Sinagoga, tú avisases a alguno de mis amigos y me la pegases<br />

con él...<br />

REBECA. — Efectivamente; no tendría ninguna gracia...,<br />

especialmente para ti.<br />

JACOB. — Y oye, Rebeca, sí que tendría gracia que él creyese que<br />

yo no sabía nada y que yo estuviese enterado de todo...<br />

REBECA. — Sí que eso tendría gracia, Jacob.<br />

JACOB. — En fin, Rebeca, tengo prisa y me voy. Me esperan los<br />

amigos en la Sinagoga para cantar salmos y hablar de finanzas<br />

internacionales. Ea, adiós, Rebeca.<br />

REBECA. — Adiós, Jacob.<br />

JACOB. — ¿Me permites que bese tus rizados cab<strong>el</strong>los?<br />

REBECA. — Bésalos, Jacob. Ya te he dicho que usarlos es gratuito.<br />

JACOB — Gracias. Adiós. (JACOB hace mutis y REBECA le despide<br />

desde la puerta. Enseguida va hacia <strong>el</strong> ventanal.)<br />

REBECA. — Ya está Samu<strong>el</strong> esperando en la esquina. ¡ Qué<br />

gallardo es! En cuanto vea salir a Jacob tiraré a la calle la moneda de<br />

diez centavos para que Samu<strong>el</strong> pueda subir a amarme y a comerse las<br />

croquetas. ¿Eh? Sí, Jacob sale ya... Ya se marcha... (Llamando.)<br />

¡Samu<strong>el</strong>! (Tira a la calle la moneda de diez centavos y luego cierra <strong>el</strong><br />

ventanal y corre a un espejo a retocarse <strong>el</strong> peinado para que SAMUEL,<br />

cuando suba, la encuentre hermosa y apetecible.) Verdaderamente estoy<br />

hermosa. No es extraño que todos los amigos de Jacob me hayan<br />

declarado su amor. Yo no he aceptado más que <strong>el</strong> amor de Samu<strong>el</strong>, esto<br />

es lo cierto, pero soy joven y tiempo me queda de aceptar <strong>el</strong> amor de los<br />

demás. ¡Ah, Samu<strong>el</strong>, Samu<strong>el</strong>! Hoy te voy a gustar yo más que las<br />

croquetas; lo presiento... Pero, ¿qué hará Samu<strong>el</strong> que no sube? (Espía por<br />

la puerta de la derecha.) Es raro. No oigo sus pisadas que siempre<br />

resuenan en la escalera... Le aguardaré tocando <strong>el</strong> piano. (REBECA se<br />

sienta ante <strong>el</strong> piano e interpreta un canto a Jericó)<br />

DOS HORAS DESPUÉS<br />

REBECA. — (Levantándose d<strong>el</strong> silletín d<strong>el</strong> piano.) ¡Oh, señor d<strong>el</strong><br />

Sinaí, cómo me extraña que Samu<strong>el</strong> no suba! ¿Le habrá ocurrido algo?


30 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Jacob va a volver y no tendremos tiempo de adorarnos... ¿Eh?<br />

(Escucha por la puerta de la derecha.) ¡Sí! Ya sube. Son sus pisadas. (Por<br />

la derecha entra SAMUEL. Tiene unos treinta años y cara de rosquilla.)<br />

SAMUEL. — ¡Rebeca! (La abraza.)<br />

REBECA.— ¡Samu<strong>el</strong>! Vete. ¡Vete enseguida! Jacob va a volver<br />

de un momento a otro. .. Pero, ¿qué te ha ocurrido? ¿Por qué has tardado<br />

dos horas y cuarto en subir?<br />

SAMUEL. — Rebeca, la noche está oscura.<br />

REBECA. — Sí. ¿Y qué?<br />

SAMUEL. — Pues bien: no he podido encontrar hasta hace un<br />

instante la moneda de diez centavos que me tiraste desde <strong>el</strong> ventanal.<br />

TELÓN


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EL CRIMEN DE RENÉ PLINT<br />

Estremecedor drama suizo que ocurre en <strong>el</strong> Mont Blanc<br />

PERSONAJES: Ya los conoceremos más ad<strong>el</strong>ante.<br />

DECORACIÓN: Vertiente d<strong>el</strong> conocidísimo "Mont Blanc",<br />

montañita de cuatro mil y pico de metros de altura, enclavada por <strong>el</strong><br />

Supremo Hacedor en Suiza y que en la actualidad es utilizada para<br />

practicar <strong>el</strong> alpinismo.<br />

Es infantil advertir que la escena debe aparecer completamente<br />

nevada, que hay allí menos vegetación que en la pista de un circo, que<br />

hace un frío que quita la cáscara, que <strong>el</strong> sol reverbera a ratos en la<br />

nieve y que la soledad Martínez más absoluta reina en aqu<strong>el</strong> lugar.<br />

Al levantarse <strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón, un espectador da la voz de ¡FUEGO!<br />

queriendo indicar que enciendan alguna hoguera, porque <strong>el</strong> frío d<strong>el</strong><br />

escenario llega hasta <strong>el</strong> patio de butacas; pero <strong>el</strong> público cree que está<br />

ardiendo <strong>el</strong> edificio, y en dieciocho segundos, queda <strong>el</strong> local vacío de<br />

personas y lleno de abrigos y paraguas. Una hora más tarde,<br />

convencidos de que se han tirado una plancha d<strong>el</strong> tamaño de una<br />

rotativa, vu<strong>el</strong>ven todos.<br />

(Por la derecha entra RENE PLINT, hombre de unos cincuenta<br />

años cong<strong>el</strong>ados. Como se ha pasado la existencia entre la nieve, RENE,<br />

que es de lo más suizo, tiene ya cara de p<strong>el</strong>ícano triste. Va vestido con<br />

pi<strong>el</strong>es de oso y encima de <strong>el</strong>las, para ir bien abrigado se ha puesto la<br />

gabardina de un tramoyista. Lleva en las manos sendos bastones provistos<br />

de ruedecilla, y en los pies se ha calzado exc<strong>el</strong>entes skis. Las primeras<br />

palabras las pronuncia dirigiéndose a alguien que se supone que viene<br />

detrás de él.)<br />

RENE. — Passez, monsieurs, passez, done... Vous allez voir les<br />

grandes merveilles de la Suisse en neige... ¡Mi abu<strong>el</strong>a, qué frío hace<br />

hoy! (Se sopla los dedos.)


32 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EDUARDO. — (Dentro.) ¡Viens ici! C'est par la que tu dois passer!<br />

¡Anda, Dionisia! ¡No seas p<strong>el</strong>ma! (Nótese cómo los personajes, que son<br />

todos suizos, hablan en francés para que nadie tenga duda de su<br />

nacionalidad, y nótese también cómo, de vez en cuando, hablan en<br />

cast<strong>el</strong>lano para que <strong>el</strong> espectador les entienda fácilmente.)<br />

DENISE. — (Dentro.) ¡Ouí, ouí! (Por la derecha entran EDUARD<br />

y DENISE. Ella se llama Dionisia, pero pongo <strong>el</strong> nombre en francés para<br />

que haga más bonito.)<br />

(EDUARD es un joven de unos treinta años, representante de una<br />

casa de estufas inglesa, que ha venido a Suiza para convencerse de<br />

que la nieve es más fría que <strong>el</strong> carbón de cock encendido. DENISE es una<br />

muchacha de unos veinte años, que le acompaña en la excursión. Visten<br />

trajes de alpinistas.)<br />

EDUARD. — (Entrando con DENISE por la derecha.) ¡Caramba!<br />

Este monte es bastante más alto que una escalera de mano.<br />

Llevamos seis horas trepando y aun no hemos llegado a la mitad.<br />

DENISE. — Ouí, ouí.<br />

RENE. — ¿Les gusta <strong>el</strong> panorama que se ve desde aquí?<br />

EDUARD. — Es precioso. ¡Lástima que <strong>el</strong> "Kodak" se me haya<br />

caído por un precipicio. ¿Verdad, Denise?<br />

DENISE. — Ouí, ouí.<br />

RENE. — Vea usted, allá abajo, la aldea de donde hemos salido<br />

para hacer la ascensión.<br />

EDUARD. — Efectivamente. Allá se ve la aldea. ¡Qué pena que<br />

los gem<strong>el</strong>os se me hayan caído a un barranco! ¿No es cierto?<br />

DENISE. — Ouí, ouí.<br />

RENE. — Podemos seguir subiendo, pero ahora necesitaremos las<br />

cuerdas que le entregué.<br />

EDUARD.—¡Claro! Necesitaríamos las cuerdas. Es una<br />

contrariedad que se me hayan caído a un abismo hace un rato.<br />

RENE. — En ese caso nos quedaremos aquí. Podemos tomar un<br />

bocadillo.<br />

EDUARD. — Sin duda que podríamos. Lo peor es que <strong>el</strong> paquete<br />

de la merienda se me ha caído a una sima al comenzar la ascensión.<br />

RENE. — Dígame francamente si le queda algo de lo que<br />

llevaba al salir de la aldea.<br />

EDUARD. — Sí. Me queda un espejo.<br />

RENE. — Pues que lo utilice su señora para retocarse los ojos y<br />

la boca.<br />

EDUARD. — Es una idea. ¿ Quieres retocarte la cara, Denise?<br />

DENISE. — Ouí. (DENISE, a la derecha de la escena, se dispone a


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 33<br />

retocarse <strong>el</strong> rostro ante <strong>el</strong> espejito que le ha dado EDUARD. Esto es muy<br />

propio de las mujeres suizas.)<br />

RENE. — (Aparte a DENISE.) Oye, Denise, ¿por qué demonios<br />

en toda la excursión no has hablado más que para decir "ouí"?<br />

DENISE. — ¡Es horroroso lo que me pasa, amor mío! ¿Ves ese<br />

guía?<br />

EDUARD. — Lo veo, realmente.<br />

DENISE. — Pues bien; fue mi primer novio.<br />

EDUARD. — ¿Aqu<strong>el</strong> que quiso matarte?<br />

DENISE. — El mismo. Creo que no me ha reconocido y sólo<br />

pronuncio monosílabos para que <strong>el</strong> timbre de mi voz, que a él le chocaba<br />

mucho, no me traicione. ¡ Si me reconociese! ¡ Oh, qué espanto, si me<br />

reconociese! ¡Qué espanto!<br />

EDUARD. — Qué espanto...<br />

DENISE. — ¡Pero asústate! Dices "qué espanto" como podrías<br />

decir "hoy es lunes".<br />

EDUARD. — (Con acento terrible.) ¡¡Qué espanto!!<br />

DENISE. — ¿No te asustas más que eso? Piensa que podría<br />

matarme... ¡Asústate más!<br />

EDUARD. — (Como si llamase al sereno.) ¡¡¡Qué espanto!!!<br />

RENE. — (Acercándose.) ¿Le ocurre a usted algo, señor?<br />

EDUARD. — No; decía "qué espanto" para que lo repitiese <strong>el</strong><br />

eco. ¿Verdad, Denise?<br />

DENISE. — ¡ Ouí, ouí!<br />

RENE. — Efectivamente, <strong>el</strong> eco suena mucho. Voy a gritar yo<br />

también una frase cualquiera para que la repita <strong>el</strong> eco. (Gritando como<br />

un condenado.) "¡Vas a morir! ¡Al fin te reconocí!"<br />

EL ECO. — ¡iiiiii!...<br />

DENISE. — (Apretándose contra EDUARD.) ¡Dios mío! ¿Lo dirá<br />

por mí?<br />

EDUARD. — (Que es tonto. A RENE.) Oiga... ¿lo dice usted<br />

por <strong>el</strong>la?<br />

RENE. — (Como una fiera.) ¡Sí! ¡¡Por <strong>el</strong>la!! ¡Por la infame que<br />

va a morir! ¡¡Miserable mujer!!<br />

DENISE. — (Horrorizada) ¡<br />

EDUARD. — (Aparte.) ¡Ya se ha armado!<br />

RENE. — ¡Me engañó! ¡Huyó con otro cuando yo la adoraba!<br />

¡Y ahora, al cabo de los años, cuando yo me he hecho guía porque tengo<br />

<strong>el</strong> corazón h<strong>el</strong>ado, la encuentro con un idiota!<br />

EDUARD. — Caballero, ¿<strong>el</strong> idiota soy yo?<br />

RENE. — ¡Usted! ¡Usted mismo! (Avanza hacia él.)


34 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EDUARD. — (Disimulando.) ¡Qué bonito panorama se ve desde<br />

aquí! (Se vu<strong>el</strong>ve de espaldas a RENE.)<br />

RENE. — (A EDUARD.) Pero ¿usted quién es?<br />

EDUARD. — Yo soy un turista y no me meto en nada. (Sigue<br />

mirando <strong>el</strong> panorama.)<br />

RENE. — (Furioso a DENISE.) ¡Morirás, mala mujer!<br />

DENISE. — ¡Eduard! (No puede decir más. RENE la coge en sus<br />

brazos y la arroja al abismo.)<br />

RENE.—-¡La he matado! ¡La he matado! (A EDUARD.) ¿Sabe<br />

usted que, por fin, la he matado?<br />

EDUARD. — Sí, señor. Muchas gracias. (Le abraza.)<br />

RENE. —¿Eh?<br />

EDUARD. — Era una mujer imposible; usted no sabe lo que gastaba.<br />

¡Muchas gracias!<br />

RENE. — Pero...<br />

EDUARD. — Y ahora descendamos. ¡ Es curioso! Además de perder<br />

<strong>el</strong> "Kodak", los gem<strong>el</strong>os, las cuerdas y la merienda, he perdido a mi<br />

novia. Y es que traía demasiado equipaje. (Se coge al brazo de RENE y,<br />

ambos, hacen mutis.)<br />

TELÓN


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

LA ABNEGACIÓN DE DOMINGO<br />

Tremebundo drama tropical, cuya acción se desarrolla en<br />

plena s<strong>el</strong>va, entre mosquitos y palmeras.<br />

PERSONAJES: Allá veremos los que necesitamos.<br />

DECORACIÓN: Plazoleta en la s<strong>el</strong>va (vulgo claro d<strong>el</strong> bosque),<br />

donde se alza un bohío (vulgo casa de cañas). Esta casa está habitada por<br />

<strong>el</strong> ciudadano (vulgo individuo) ANGELO ANGELONI, italiano emigrado<br />

que, además de aventurero (vulgo errante), es bastante bestia (vulgo<br />

bruto).<br />

ANGELO ANGELONI está casado con GUADALUPE, joven española<br />

tan bondadosa como d<strong>el</strong>gada. De semejante ayuntamiento o<br />

conglomerado nupcial ha nacido un hijo llamado AMBROSIO, que, en<br />

la actualidad, tiene un año escaso, cual panecillo. Los tres personajes<br />

presentados habitan en <strong>el</strong> bohío, cercano a las plantaciones de café que<br />

explota ANGELONI. NOS hallamos en los lejanos días de la esclavitud y<br />

al mando d<strong>el</strong> italiano trabajan trescientos esclavos negros, entre los cuales<br />

hay uno llamado DOMINGO, que es criado particular d<strong>el</strong> matrimonio.<br />

Al levantarse <strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón, en escena ANGELONI, que se dispone a<br />

marcharse a trabajar, y GUADALUPE, que ha salido a despedirle,<br />

llevando en brazos a AMBROSIO, <strong>el</strong> hijo.<br />

Empieza la acción.<br />

GUADALUPE. — (A su hijo.) Da un beso a papá, nene.<br />

AMBROSIO. — (Que es un niño precoz.) Que se afeite primero,<br />

que ahora pincha.<br />

ANGELONI. — (Riendo lúgubremente.) ¡Ah, bambino, bambino!<br />

¡Qué salidas tienes! ¡Tienes más salidas que un cine! ¡Cuerpo de Baco!<br />

(Todos los italianos emigrados dicen "cuerpo de Baco" para demostrar<br />

asombro.)


36 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

GUADALUPE. — ¡Gracias a Dios que te veo reír Ang<strong>el</strong>oni! Sólo<br />

nuestro hijo consigue hacer ese milagro.<br />

ANGELONI. — (Poniéndose seno.) ¡Tengo pocos motivos para<br />

reír, mil legiones de diablos! El trabajo es duro y esos sinvergüenzas de<br />

esclavos nunca tienen ganas de trabajar... ¡Aah! (Ruge como una galerna<br />

y agita por encima de su cabeza de veneciano violento <strong>el</strong> látigo con que<br />

acostumbra azotar a los esclavos.) (Dos o tres momentos de emoción.)<br />

GUADALUPE. — ¡ Cálmate, Ang<strong>el</strong>o! Yo te lo suplico con lágrimas<br />

en <strong>el</strong> pañu<strong>el</strong>o. (Se limpia las lágrimas.)<br />

ANGELONI.— ¡Hum! (Gruñe.) En fin... ¡Me voy! Hasta la<br />

noche.<br />

GUADALUPE. — ¡Adiós, Ang<strong>el</strong>oni! Bésame en la frente.<br />

ANGELONI. — Toma. . (La da un beso, pero, como es un hombre<br />

tan brusco, la produce una erosión en <strong>el</strong> arco superciliar derecho.)<br />

¡Adiós! ¡¡Ah!!(Se vu<strong>el</strong>ve.)<br />

GUADALUPE. — ¿Qué?<br />

ANGELONI. — Mucho cuidado con <strong>el</strong> niño... Procura que no<br />

llore, y si llora, que esté alguien con él en ese instante, pues ya sabes que<br />

hay por los alrededores muchas serpientes boas y las serpientes boas<br />

acuden siempre al oír <strong>el</strong> llanto de los niños. ¡¡No quiero pensar si a<br />

Ambrosio le ocurriera una desgracia!!<br />

GUADALUPE. — Vete tranquilo. No me separaré de él.<br />

ANGELONI. — Eso no basta. Ordeno que Domingo no se separe en<br />

todo <strong>el</strong> día d<strong>el</strong> niño... (A voz en grito.) ¡Domingo! ¡Domingo!<br />

DOMINGO. — (Que es más negro que una sentencia de muerte,<br />

apareciendo por la derecha con aire tímido.) ¡Señor! ¿Qué qui<strong>el</strong>e <strong>el</strong><br />

señol? (Ya se sabe que los negros no pueden pronunciar las erres, y si<br />

pueden no deben hacerlo, porque para algo son negros y no es cosa<br />

de que hagan las mismas cosas que los blancos.)<br />

ANGELONI. — ¿ Qué hacías por ahí, caldera d<strong>el</strong> infierno? (Insulto<br />

muy usado entre los dueños de plantaciones de café. También usan otros<br />

que ahora verá <strong>el</strong> lector.)<br />

DOMINGO. — Señol, yo...<br />

ANGELONI.— ¡Cuñado de Satanás! ¡Cesto de mimbre! ¡Saco de<br />

carburo! ¡Ton<strong>el</strong>ada de azufre! (Ang<strong>el</strong>oni levanta <strong>el</strong> látigo y golpea<br />

rudamente a Domingo, que cae de rodillas. Repugnante escena de<br />

esclavitud tropical que presento al lector para darle idea de los horrores<br />

de aqu<strong>el</strong> tiempo, y que produce siempre muy mala impresión.)<br />

DOMINGO. — ¡Señol! ¡No me golpee más!<br />

GUADALUPE. — Déjale, Ang<strong>el</strong>oni, que ya está hecho tapioca.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 37<br />

ANGELONI. — (A Domingo.) ¡Mucho ojo con separarte d<strong>el</strong> niño<br />

en todo <strong>el</strong> día!, ¡eh! ¡Mucho ojo! Que las serpientes acuden siempre al<br />

oír <strong>el</strong> llanto de los niños...<br />

DOMINGO. — Sí, señol.<br />

ANGELONI. — Pues hasta luego. (Le arrea otro latigazo a<br />

Domingo.)<br />

GUADALUPE. — No le pegues más...<br />

ANGELONI. — Era la propina. Adiós. (Desaparece por la izquierda<br />

entonando una canción d<strong>el</strong> trópico.)<br />

"Estaba la niña Pancha<br />

haciendo marrón glacés<br />

y entonces llegó un negrito<br />

y se comió dos o tres.<br />

Jamalunga tinunga, tole,<br />

¡ pinunga!<br />

¡sotunga!"<br />

(Canción que estaba muy de moda en la época de la<br />

esclavitud.)<br />

GUADALUPE. — Ya se ha ido. .. ¡Dios mío, qué desgracia tan deprimente!<br />

Tener que vivir siempre con esa fiera que reparte latigazos<br />

como quien reparte pap<strong>el</strong>etas de rifa. Ahora me obliga a levantarme al<br />

salir <strong>el</strong> sol y me paso <strong>el</strong> día durmiéndome por todas partes... ¡Infame!<br />

Pero no, ¡no será! Voy a acostarme y me desquitaré hoy de todo <strong>el</strong><br />

sueño atrasado.. . ¡Domingo!<br />

DOMINGO. — Señóla...<br />

GUADALUPE. — Toma <strong>el</strong> niño y ten cuidado de él, que yo tengo<br />

que hacer ahí dentro. . .(Le da <strong>el</strong> niño y hace mutis por <strong>el</strong> bohío.)<br />

DOMINGO. — Sí, señóla. ¡Poblé señóla! ¡Ten<strong>el</strong> que vivil con ese<br />

cafle! ¡Polque es un cañe! ¡A mí me tlata a tlastazos! Me tlata como a<br />

un p<strong>el</strong>o y ay<strong>el</strong> estuvo en otlo p<strong>el</strong>o que no me mátala... ¡Y uno siemple<br />

tlabajando, ale que ale, como un bulo! (Se tumba en él su<strong>el</strong>o, según<br />

costumbre, y se queda dormido.)<br />

(Una pausa.) (Los árboles de la s<strong>el</strong>va se mueven con un suave<br />

susurro de hojas, y, a pesar de que se mueven, todos quedan en sus sitios.<br />

De vez en cuando se oyen las voces de las fieras: <strong>el</strong> rugido d<strong>el</strong> león, <strong>el</strong><br />

aullido d<strong>el</strong> chacal y <strong>el</strong> zumbido d<strong>el</strong> mosquito. Un arroyo próximo,<br />

murmura; no se sabe de quién, pero murmura. Y <strong>el</strong> sol, asomando su<br />

ancha faz por entre las copas de los árboles, da en la escena pinc<strong>el</strong>adas<br />

de un rojo bostezo.)<br />

(De pronto, AMBROSIO, <strong>el</strong> niño, que había quedado sentado en


38 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

<strong>el</strong> su<strong>el</strong>o, rompe a llorar con uno de esos llantos infantiles que no se acaban<br />

nunca.)<br />

DOMINGO.— (Despertando aterrado.) ¡Dios mío! ¡El niño Hola!<br />

¡Ahola vendrá la s<strong>el</strong>piente boa y lo mátala! ¡Y al poblé Domingo le<br />

mol<strong>el</strong>án a palos! ¡Ah! ¡Qué idea! (Coge al niño y lo mete en <strong>el</strong> bohío.<br />

Enseguida él se pone a imitar <strong>el</strong> llanto d<strong>el</strong> nene. Por la derecha entra<br />

una serpiente boa.)<br />

LA SERPIENTE BOA. — Por aquí llora un niño... ¡ Me voy a<br />

hinchar!<br />

DOMINGO. — (Llorando de un modo infantil.) ¡ Eeeeh...!<br />

¡Eeeee ... ! (Véase la abnegación de DOMINGO, que se presta a ser muerto,<br />

por salvar al hijo de su tirano.)<br />

LA SERPIENTE. — (Mirando a todas partes.) Pero, ¿dónde estará<br />

ese niño? (Viendo a DOMINGO) ¡Anda! Si es este idiota <strong>el</strong> que está<br />

llorando. ¿Cómo podré haberme equivocado así? ¡Qué tonta soy! Me<br />

han tomado <strong>el</strong> p<strong>el</strong>o. (Se va por la izquierda bastante avergonzada.)<br />

TELÓN


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

LA DEFUNCIÓN DEL PROFESOR LERGHUNDI<br />

Horrendo drama de medicina moderna<br />

PERSONAJES: LOS justos.<br />

DECORACIÓN: Despacho d<strong>el</strong> sabio médico, profesor LERCHUNDI.<br />

Varios esqu<strong>el</strong>etos provistos de los huesos suficientes, cart<strong>el</strong>es representando<br />

diferentes partes d<strong>el</strong> cuerpo humano, multitud de aparatos cuyo uso y<br />

utilidad son desconocidos hasta d<strong>el</strong> profesor, vitrinas con objetos de<br />

cirugía, etc., etc.<br />

Algunas puertas y varias ventanas para que la habitación no<br />

haga tan desairada.<br />

Al foro, la mesa d<strong>el</strong> profesor con sus correspondientes patas. Distribuidos<br />

para no tropezar en <strong>el</strong>los, diversos sillones.<br />

Al levantarse <strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón, en escena <strong>el</strong> profesor LERCHUNDI, hombre<br />

anciano, aunque aragonés; le acompañan MACHIO, RIGÓ, MOLTÓ, BLERIÓ<br />

y Gussó, eminencias médicas, amigos de LERCHUNDI y eminentemente<br />

catalanes. No hablan con acento catalán, porque viven en Madrid desde<br />

<strong>el</strong> año de la coronación de Amadeo I de Saboya, y se les ha olvidado por<br />

completo. Empieza la acción.<br />

LERCHUNDI. — Os he reunido, mis idolatrados compañeros, para<br />

descubrir ante vosotros las primicias de un secreto médico que va a<br />

revolucionar la Medicina y <strong>el</strong> mundo entero de un modo brutal.<br />

(Sensación.)<br />

MACHIO, RIGÓ, MOLTÓ, BLERIÓ y Cussó. — ¿Es posible? (Se<br />

advierte que los cinco profesores médicos amigos de LERCHUNDI hablan<br />

siempre a un tiempo. Esto acaece por dos causas: primera, porque piensan<br />

todos lo mismo, y segunda, porque conviene ahorrar pap<strong>el</strong>. Cuando sus<br />

frases sean un poco largas, pueden pronunciarlas cantando, y de esta<br />

manera, además de darle novedad al drama, acabarán todos de hablar al<br />

mismo tiempo, que siempre es una ventaja.)


40 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

LERCHUNDI. — ¡Sí, señores! He hablado de un secreto médico, y<br />

he hablado bien.<br />

Los MÉDICOS. — ¡Muy bien!<br />

LERCHUNDI. — Gracias. Amigos míos, amigos de la infancia: he<br />

inventado un aparato.<br />

Los MÉDICOS. — ¡Hola!<br />

LERCHUNDI. — Un aparato que yo llamo <strong>el</strong> "cardiómetro vital".<br />

Los MÉDICOS. — ¿El qué?<br />

LERCHUNDI. — El "cardiómetro vital".<br />

Los MÉDICOS. — ¡Ah!<br />

LERCHUNDI. — ¿Para qué sirve <strong>el</strong> "cardiómetro vital"? ¡Oh! ¡Ése<br />

es <strong>el</strong> secreto revolucionario que reservo al universo!<br />

Los MÉDICOS. — (Con música de "Don Quintín):<br />

"Hable ya;<br />

explíquenos, doctor,<br />

Hable ya,<br />

simpático inventor."<br />

LERCHUNDI. — Mi aparato, señores, es éste. (Muestra un aparato<br />

muy raro, que consiste en una caja de la que salen dos brazaletes y provista<br />

de una aguja indicadora. Debajo, hay una abertura que arroja tickets.)<br />

Los MÉDICOS. — (Después de examinar <strong>el</strong> aparato; con música<br />

d<strong>el</strong> pasodoble de "La Calesera"):<br />

—"Yo no he visto ningún aparato<br />

como <strong>el</strong> que estoy viendo en la actualidad.<br />

Yo no he visto ningún aparato<br />

que esté tan bien hecho como éste lo está."<br />

LERCHUNDI. — Este aparato, señores míos, sirve para averiguar<br />

la fecha en que uno va a morirse.<br />

Los MÉDICOS. — (Con extrañeza.) ¡Mi abu<strong>el</strong>a!<br />

LERCHUNDI. — La vida de un hombre depende d<strong>el</strong> estado de su<br />

corazón. Esto lo saben hasta los médicos de fama. Pues bien; <strong>el</strong><br />

paciente, o, mejor dicho, <strong>el</strong> impaciente, <strong>el</strong> que ansia saber <strong>el</strong> día de su<br />

muerte, se sienta ante <strong>el</strong> aparato, ciñe a sus muñecas los brazaletes, y <strong>el</strong><br />

aparato, midiendo exactamente <strong>el</strong> pulso d<strong>el</strong> experimentador, funciona y<br />

arroja un "ticket" en <strong>el</strong> que aparece la fecha, con <strong>el</strong> mes y <strong>el</strong> año de<br />

la muerte d<strong>el</strong> caballero.<br />

Los MÉDICOS. — (Con música de "La verbena de la Paloma"):


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 41<br />

—"¡Qué prodigio tan grande, Dios mío!<br />

¡Qué prodigio, querido doctor!<br />

La noticia me deja más frío<br />

que <strong>el</strong> volteo de un ventilador..."<br />

LERCHUNDI. — Para probar lo que digo sólo falta una cosa: que<br />

uno de ustedes se siente ante <strong>el</strong> aparato, y una vez que lo haya hecho,<br />

sabrá <strong>el</strong> día que va a morir. (Un silencio. Los cinco médicos se miran de<br />

hito en hito y deciden no hacer ninguno <strong>el</strong> experimento.) Los MÉDICOS —<br />

(Con música d<strong>el</strong> pasodoble de "El Amigo M<strong>el</strong>quíades"):<br />

—"Yo no me siento ni a tres tirones;<br />

les cedo <strong>el</strong> sitio; ¡ya lo cedí!<br />

Porque la fecha de mi sep<strong>el</strong>io<br />

no me interesa ni tanto así..."<br />

LERCHUNDI. — Está bien, caballeros. Pues me sentaré yo.<br />

(Emoción general.) (LERCHUNDI se sienta, se pone los brazaletes, funciona<br />

<strong>el</strong> aparato y cae un ticket.) Vean ustedes, amigos míos; aquí está<br />

escrita la fecha de mi muerte: 12 de enero de 1949. ¡Dentro de once<br />

años!<br />

Los MÉDICOS. — (Con música de "La Montería"):<br />

—"¡Hay que ver, hay que ver!<br />

Ya ha salido la fecha en que ha de fallecer..."<br />

LERCHUNDI. — Y ahora haré la experiencia con mi esposa.<br />

¡C<strong>el</strong>edonia! (Entra la esposa d<strong>el</strong> doctor, que tiene cincuenta años y<br />

una cara de tigre que da horror. LERCHUNDI la sienta, <strong>el</strong> aparato funciona<br />

y cae un ticket.) Vean la fecha en que ha de morir mi esposa: 6 de<br />

julio de 1958.<br />

Los MÉDICOS. — Vivirá nueve años más que usted, profesor<br />

Lerchundi.<br />

LERCHUNDI. — ¡Vivirá nueve años más que yo! (Con espanto.)<br />

¡¡Oh!! (Cae al su<strong>el</strong>o y muere once años antes d<strong>el</strong> que tenía que morir.)<br />

TELÓN


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EL VALS<br />

Comedia madrileña de fin d<strong>el</strong> siglo XIX<br />

INTRODUCCIÓN MUSICAL<br />

¡Chún, ta, ta, ta, chún, tatatá, tatatá, tatachún, chún, tatata chún,<br />

tatata, ta, tatachún!<br />

¡Chún, ta, ta, chún, tatachún, tatachún!<br />

¡Ta, tatachún!<br />

¡Ta, ta, ta, ta, tata, tata!<br />

¡ Chunchunchún!<br />

(Música d<strong>el</strong> célebre vals, mod<strong>el</strong>o de valses, titulado "El vals de<br />

las olas", interpretada, como podrá observarse, por una orquesta de<br />

ciegos murcianos.)<br />

NOTAS DE SOCIEDAD<br />

"Mañana lunes, a las once de la noche, los señores de Rodríguez<br />

Mencheneta abrirán las puertas de sus salones a la buena sociedad de<br />

Madrid, para c<strong>el</strong>ebrar uno de los saraos que tan concurridos se ven<br />

siempre y en los que casi nunca desaparecen más de tres prendas de<br />

vestir de todas las depositadas en <strong>el</strong> perchero."<br />

El sarao promete ser un éxito de los de "aúpa".<br />

(De "La Correspondencia de España", d<strong>el</strong> 7 de marzo de 1898.)<br />

ACTO ÚNICO<br />

DECORACIÓN: Salón en casa de los señores de Rodríguez<br />

Mencheneta, decorado con pap<strong>el</strong> rameado, baquetillas doradas v retratos<br />

de familia. Cornucopias. Grabados con marcos de terciop<strong>el</strong>o rojo. Algún<br />

dibujo de Ortego y de Cilla padre. Sillería con sofá, de t<strong>el</strong>a color de


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 43<br />

rosa y bonitas azules. Vitrinas, consolas; en <strong>el</strong> centro, un "vis-a-vis". Vis<br />

al "vis-a-vis" (y perdón por <strong>el</strong> bis d<strong>el</strong> "vis-a-vis") un piano vertical.<br />

Al fondo d<strong>el</strong> salón, vidrieras que dan a una terraza. Arañas en<br />

<strong>el</strong> techo.<br />

Los personajes visten trajes de la época. Las damas, cinturas de<br />

avispa, mangas de jamón, polisón ya decadente y moño doblado sobre <strong>el</strong><br />

cráneo. Faldas larguísimas. Los caballeros llevan barba, capas, pantalones<br />

sin raya, en forma de tubo, cayendo sobre las botas de cordones.<br />

Americanas con cuatro filas de botones cerradísimas. Hongos de color<br />

café. Entre los asistentes, se ve algún militar.<br />

Al levantarse <strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón, la reunión está en un apogeo<br />

verdaderamente astronómico.<br />

SEÑORA DE RODRÍGUEZ. — Va a empezar un vals... Elenita<br />

Pisuerga se sienta ante <strong>el</strong> piano.<br />

SEÑORA DE LÓPEZ. — ¡ Qué tiempos, doña Juana! Los jóvenes<br />

han perdido <strong>el</strong> pudor y <strong>el</strong> recato. ¿Se ha fijado usted cómo se agarran de<br />

la cintura para bailar <strong>el</strong> vals?<br />

SRA. DE RODRÍGUEZ. — Es un asco, doña Emilia; un asco. En<br />

nuestra época no se bailaban más que lanceros, panaderos, cotillones,<br />

rigodones. . ., y los hombres y las mujeres apenas nos tocábamos las<br />

puntas de los dedos.<br />

SRA. DE LÓPEZ. — Por eso había más matrimonios. Ahora la gente<br />

ya no se casa casi.<br />

SRA. DE RODRÍGUEZ. — Es verdad; casi no se casa. ¡Qué cosa!<br />

SRA. DE LÓPEZ. — Vivimos en una época de r<strong>el</strong>ajación de<br />

costumbres. Los jóvenes son livianos, y las muchachas, descocadas.<br />

SRA. DE RODRÍGUEZ. — ¡Y luego, qué modas tan escandalosas!<br />

Mire usted Elenita Pisuerga. . . Lleva <strong>el</strong> vestido tan corto, que se le ve<br />

<strong>el</strong> tacón.<br />

SRA. DE LÓPEZ. — (Mirando con impertinentes.) ¡ Qué vergüenza!<br />

¡¡Es verdad!!<br />

SEÑOR DE RODRÍGUEZ. — (En un grupo de caballeros.) ¡Aquí lo<br />

que hace falta es una buena revolución! Vivimos oprimidos... ¿Dónde<br />

está la libertad? ¿Dónde?<br />

VARIOS CABALLEROS. — (Mirando a su alrededor como si buscas e n<br />

la libertad.) ¡Eso, eso! ¿Dónde está la libertad?<br />

SEÑOR DE PÉREZ. — A propósito de libertad...<br />

¿ Saben ustedes cuál es la nueva moda de las mujeres?<br />

TODOS. — ¿Cuál? ¿Cuál?<br />

SEÑOR DE PÉREZ.— ¡¡¡Atarse las ligas por encima de las<br />

rodillas!!!


44 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

SEÑOR DE RODRÍGUEZ. — ¡Atiza!<br />

SEÑOR DE LÓPEZ.— ¡Las mujeres son <strong>el</strong> demonio!<br />

SEÑOR DE PÉREZ. — Es una moda francesa...<br />

SEÑOR DE RODRÍGUEZ. — Todas las cosas escandalosas vienen de<br />

Francia.<br />

SEÑOR DE LÓPEZ. — Pero oigan ustedes, en secreto...<br />

TODOS. —¿Qué? ¿Qué?<br />

SEÑOR DE LÓPEZ. — Que así, con las ligas encima de las<br />

rodillas... deben estar riquísimas...<br />

TODOS. — ¡Riquísimas! ¡Maravillosas! ¡Suculentas! (Tres cuartos<br />

de hora de adjetivos encomiásticos.)<br />

LISARDO. — (En un grupo de "pollos" de la época.) Os digo que<br />

vale la pena de ir. La entrada de luneta no vale más que siete reales.<br />

RODOLFO. — ¿Y es verdad que a las partiquinas se las ven los<br />

tobillos?<br />

LISARDO. — Sí, cantan una canción que se llama "El ratoncito",<br />

se suben las faldas para huir de un ratón imaginario... y.. claro...<br />

¡pues a todas se les ven los tobillos!<br />

RODOLFO.— ¡Yo voy mañana! (Estremecimientos voluptuosos<br />

en todos.)<br />

VARIOS POLLOS. — ¡Y yo!... ¡Y yo!... ¡Y yo!... ¡Y yo!...<br />

ELENITA PISUERGA. — (Es una linda muchacha de unos veinte<br />

años. Y es linda a pesar de las mangas de jamón y d<strong>el</strong> talle de avispa y d<strong>el</strong><br />

moño doblado sobre <strong>el</strong> cráneo. Se halla sentada ante <strong>el</strong> piano y se<br />

dispone a tocar un vals.) (Suspirando.) ¡Si él se acercara!<br />

MANUEL DEL MONTE. — (Es un muchacho de veinticinco años,<br />

poeta y escritor en cierne. Viste tan fachoso como los demás caballeros.)<br />

(Acercándose al piano donde está ELENITA.) Si yo me atreviera...<br />

ELENITA. — Hola, Manu<strong>el</strong>. Creí que no vendría usted.<br />

MANUEL. — Viniendo usted, yo vengo siempre.<br />

ELENITA.— (Haciendo una escala en <strong>el</strong> piano.) ¿Sí?<br />

MANUEL. — Sí. ¿No ha leído usted los versos que le he dedicado,<br />

en "La Ilustración Española y Americana"?<br />

ELENITA. — Me los sé de memoria. Vea usted... (Mirando al<br />

techo y con semblante arrobado.)<br />

"A la b<strong>el</strong>la señorita Elenita Pisuergas."<br />

"Las perlas de tus dientes,<br />

tus labios carmesí,<br />

tus ojos esplendentes<br />

me enloquecen a mí.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 45<br />

La risa que desgrana<br />

tu boca de coral<br />

es como una campana<br />

de límpido cristal.<br />

Elenita Pisuerga: estoy enamorado,<br />

porque <strong>el</strong> libre albedrío de mi alma te has llevado"...<br />

¡Son preciosos! ¡Son preciosos!<br />

MANUEL. — ¿Le gustan?<br />

ELENITA. — No los olvidaré nunca.<br />

MANUEL. — Bailemos entonces.<br />

ELENITA. — Sí. Bailemos.. . (Una muchacha ocupa <strong>el</strong> lugar de<br />

ELENITA en <strong>el</strong> piano y suenan los acordes de un vals.)<br />

MANUEL.— (Mientras baila con ELENITA.) ¿Me amas, di? ¿Me<br />

amas? (La oprime dulcemente.)<br />

ELENITA. — (Desfallecida.) Manu<strong>el</strong>...<br />

MANUEL.—-¿Me amas, rubia mía?<br />

ELENITA. — (Imperceptiblemente.) Sí...<br />

MANUEL.— ¡Oh! (Una pausa. Ambos están sofocados por la<br />

emoción.) ¿Cómo se llama este divino vals?<br />

ELENITA. — "El perfume de las rosas de pitiminí."<br />

MANUEL. — ¡B<strong>el</strong>lo nombre! ¡Ah! Qué f<strong>el</strong>iz soy...<br />

ELENITA. — ¡Que me pisas la cola, Manu<strong>el</strong>! (Ruborizada.) ¡Ay!<br />

Le he tuteado a usted...<br />

MANUEL. — Sí. Yo bendigo esos labios de diosa ... que han<br />

exhalado un tuteo tan agradable.<br />

ELENITA. — Manu<strong>el</strong>, Manu<strong>el</strong>... No puedo más...<br />

MANUEL. — Ven. Vamos a la terraza. (Dejan de bailar y<br />

desaparecen por la puerta que da a la terraza.)<br />

EN LA TERRAZA<br />

MANUEL. — Mira. Contempla <strong>el</strong> espectáculo de Madrid de noche.<br />

Las luces de los faroles de petróleo parecen vivas luciérnagas... ¡Qué gran<br />

ciudad!<br />

ELENITA. — Muy grande. .. Más grande que Vicálvaro.<br />

MANUEL. — Oye, Elenita idolatrada, ¿ sabes la letra d<strong>el</strong> vals?<br />

ELENITA. — Sí.<br />

MANUEL. -— ¿ Por qué no la tarareas en mi oído, en voz baja?<br />

ELENITA. — ¡ Por Dios, Manu<strong>el</strong>!


46 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

MANUEL. — ¡Anda!<br />

ELENITA. — ¿Qué no haré yo por darte gusto? Dice así. "El<br />

perfume de las rosas de pitiminí, vals para piano." (Cantando con voz de<br />

falsete y haciendo bastantes gallos.)<br />

"Rosa.. . Rosa de pitiminí<br />

la que brotó, ¡ay de mí!,<br />

un mes de abril<br />

en mi florido y alegre pensil.<br />

Tu perfume seductor<br />

me ha hecho desmayar de amor,<br />

de amor, hacia ti,<br />

rosa, rosita de pitiminí.<br />

Y la rosa<br />

tan hermosa<br />

<strong>el</strong> final d<strong>el</strong> <strong>el</strong>ogio no oyó<br />

porque, tan mísera era,<br />

que al acabar la primavera<br />

murió, murió, murió...<br />

¿Qué ha sido de ti,<br />

pobre rosita de pitiminí?"<br />

MANUEL. — La letra d<strong>el</strong> vals es tan hermosa como tú ¡Escucha!<br />

¡Otra vez lo tocan! ¿Quieres que lo bailemos de nuevo para que esta<br />

noche no se borre nunca de nuestra memoria?<br />

ELENITA. — Sí, amado Manu<strong>el</strong>...<br />

MANUEL.—Y ¿quién sabe?... Acaso, al acabar de bailarlo, te<br />

pida... te pida un beso.<br />

ELENITA. — ¡Manu<strong>el</strong>!<br />

MANUEL. — ¿Qué? (Anh<strong>el</strong>ante.) ¿Qué?<br />

ELENITA. — Anda, vamos a bailar otra vez <strong>el</strong> vals.. . (Entran en <strong>el</strong><br />

salón y se pierden en <strong>el</strong> torb<strong>el</strong>lino de los invitados, que ya están<br />

girando <strong>el</strong> vals, pero no giran la letra, sino la música.)<br />

TELÓN


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

CAÍDA DEL CONDE-DUQUE DE OLIVARES<br />

Comedia histórica que se desarrolla en <strong>el</strong> Palacio Real d<strong>el</strong><br />

Buen Retiro, de Madrid, en <strong>el</strong> año 1643.<br />

PERSONAJES: POCOS, pero muy importantes.<br />

DECORACIÓN: Salón en <strong>el</strong> Palacio d<strong>el</strong> Buen Retiro. Muebles tallados;<br />

lámparas magnificas.<br />

El rumor de las frondas d<strong>el</strong> Retiro, al través de los ventanales,<br />

penetra en la estancia, junto con los rayos tibios de un sol indeciso de<br />

enero.<br />

En un rincón platican a media voz una dama y dos caballeros.<br />

La dama es la REINA DOÑA ISABEL DE BORBÓN y los caballeros, <strong>el</strong> CONDE<br />

DE CASTRILLO y <strong>el</strong> MARQUÉS DE GRANA CARRETO. El primero,<br />

Presidente d<strong>el</strong> Consejo de Hacienda, es un anciano manilargo, ojinegro,<br />

narigudo, cejijunto, cariestrecho y zanquilargo. El segundo es gordito y<br />

tiene cara de sofá.<br />

LA REINA ISABEL. — (Asombrada.) ¿ Qué me contáis?<br />

EL CONDE DE CASTRILLO. — Lo que escucháis.<br />

EL MARQUÉS DE GRANA CARRETO. — ¡Para que veáis!<br />

LA REINA ISABEL. — Pero me asombráis. ..<br />

EL CONDE DE CASTRILLO. — Es preciso que lo sepáis.<br />

EL MARQUÉS DE GRANA CARRETO. — Para ver si lo evitáis.<br />

LA REINA ISABEL. — ¡Atónita me dejáis!<br />

EL CONDE DE CASTRILLO. — Veraís, digo veréis, Majestad, cómo<br />

ese hombre nefasto nos lleva a la ruina.<br />

EL MARQUÉS DE GRANA CARRETO. -— Vuestro augusto esposo,<br />

Majestad, no se da cuenta de lo que ocurre y así está la Nación...<br />

EL CONDE DE CASTRILLO. — ¡El valido tiene la culpa de todo!<br />

EL MARQUÉS DE GRANA CARRETO. — ¡De todo! El miserable,<br />

que para su gusto particular consume anualmente 442.000 ducados, va<br />

deglutiéndose poco a poco <strong>el</strong> caudal nacional.


48 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EL CONDE DE CASTRILLO. — El Conde-Duque entretiene a vuestro<br />

esposo con saraos, toros, comedias y otras idioteces..., y, mientras tanto,<br />

perdemos los antiguos dominios, <strong>el</strong> pueblo no come, y los robos, los<br />

crímenes y otros excesos se suceden en las calles.<br />

LA REINA ISABEL. — Aunque no lo decía, hace tiempo que todo<br />

eso lo vislumbraba yo. F<strong>el</strong>ipe está alucinado; pero yo le sacudiré <strong>el</strong> letargo<br />

y <strong>el</strong> privado caerá, ¡os lo juro! ¿Eh?. .. Alguien viene...<br />

(En efecto: óyense pasos en una cámara contigua, y al poco rato<br />

penetra un hombre que cubre sus ojos con unas gafas.) (Movimiento de<br />

asombro en los circunstantes.)<br />

EL CONDE DE CASTRILLO. — ¡Quevedo!<br />

LA REINA ISABEL. — ¿Tú aquí, Quevedo? ... (Saludos y otras<br />

manifestaciones.) ¿Pero no te tenía preso <strong>el</strong> Conde-Duque en San Marcos<br />

de León?<br />

DON FRANCISCO DE QUEVEDO. — (Sonriendo.)<br />

Ha cuatro años que en San Marcos fui encerrado<br />

y a la postre <strong>el</strong> escaparme he conseguido,<br />

de un privado que de todos se ha valido<br />

y un valido que de nada se ha privado.<br />

EL MARQUES DE GRANA CARRETO. — ¡ Qué grande!<br />

LA REINA ISABEL. — Eres inmenso hasta en <strong>el</strong> infortunio, Paco.<br />

DON FRANCISCO DE QUEVEDO. — ¡Bah! Soy sólo un pobre<br />

coplero. ..<br />

EL CONDE DE CASTRILLO. — No digáis tal cosa... ¿Y quién os<br />

ayudó a fugaros?. . .<br />

DON FRANCISCO DE QUEVEDO. — Adivinad...<br />

No es político, soldado,<br />

poeta, fraile, ni histrión,<br />

ni bachiller, ni criado,<br />

ni golilla, ni letrado,<br />

ni Rey, ni noble, ni hampón;<br />

mas la gente malhablada,<br />

y aun los que odien su vivir,<br />

no han de poder de él decir<br />

jamás que no pinta nada...<br />

EL CONDE DE CASTRILLO. — Pues no acierto...<br />

DON FRANCISCO DE QUEVEDO. — Éste es <strong>el</strong> hombre que me


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 49<br />

ayudó a huir: don Diego de V<strong>el</strong>ázquez. (Y entra <strong>el</strong> gran pintor sevillano por<br />

la puerta por la que lo hizo QUEVEDO.)<br />

DON DIEGO DE VELÁZQUEZ. — A la pá de Dio, señore...<br />

Majestá. .. (Se inclina.)<br />

LA REINA ISABEL. — Dios te guarde, Diego. ¿Por lo visto también<br />

tú tienes enemistad con <strong>el</strong> Conde-Duque?<br />

DON DIEGO DE VELÁZQUEZ. — ¿Yo?... ¡Mardita sea!... Pero si<br />

ese tío malage me está escatimando lo ducao que er Rey nuestro señó<br />

ordena que me den por mi cuadro ... Yo me tengo que lia a da pins<strong>el</strong>á<br />

por cuatro indesente maravedise, y ahí está Surbarán, que pinta meno<br />

que un gargo cojo, cobrando en grande, porque le da la coba ar Conde-<br />

Duque.<br />

LA REINA ISABEL. — Pues si tanto le odias, ahora tienes ocasión<br />

de vengarte. Nos hemos propuesto derribar al valido.<br />

DON DIEGO DE VELÁZQUEZ. — ¡Ole!... ¡Ésa es la fija! ¿Tú qué<br />

dise a esto, Paquiyo? Contesta en romanse, que me parto de risa, hijo...<br />

DON FRANCISCO DE QUEVEDO:<br />

—Pues digo que lo que haré<br />

para acabar la privanza<br />

a cualquiera se le alcanza:<br />

al Conde le pondré <strong>el</strong> pie,<br />

y <strong>el</strong> Duque caerá de panza. . .<br />

DON DIEGO DE VELÁZQUEZ. — ¡Pero qué sarsa tiene! (Abraza a<br />

Quevedo.)<br />

EL MARQUÉS DE GRANA CARRETO. — Muy ingenioso.<br />

DON FRANCISCO DE QUEVEDO. — Cuatro años ha que señalé a<br />

Su Majestad los males que afligían a la nación en aqu<strong>el</strong>la epístola al<br />

privado, que empezaba diciendo:<br />

"No he de callar, por más que con <strong>el</strong> dedo,<br />

ya tocando la boca, o ya la frente. . ."<br />

Aqu<strong>el</strong>lo me trajo <strong>el</strong> odio d<strong>el</strong> valido y me valió <strong>el</strong> gemir en la<br />

cárc<strong>el</strong>. Hoy haré todo lo posible para.. .<br />

DON DIEGO DE VELÁZQUEZ. — Señore, er Rey se acerca. . .<br />

LA REINA ISABEL. — Voyme a preparar la c<strong>el</strong>ada al privado. (Y<br />

hace mutis en cuarta v<strong>el</strong>ocidad por una de las puertas. Asoma entonces Su<br />

MAJESTAD EL REY FELIPE IV DE LAS ESPAÑAS. ES rubio, lleva <strong>el</strong> bigote<br />

peinado a la borgoña y la m<strong>el</strong>ena flotante. Al ver a QUEVEDO, que,


50 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

como los demás, se inclina ante él, frunce <strong>el</strong> entrecejo.)<br />

EL REY FELIPE IV. — Si no me equivoco, Quevedo, tú estabas<br />

preso por cierta letrilla...<br />

DON FRANCISCO DE QUEVEDO:<br />

—Epístola, y no letrilla,<br />

fue lo que me encarc<strong>el</strong>ara,<br />

por olvidar que en Castilla<br />

medra todo <strong>el</strong> que se humilla<br />

y se hunde quien da la cara.<br />

EL REY FELIPE IV. — ¿ Qué quieres decir con eso?<br />

DON DIEGO DE VELÁZQUEZ. — ¡Casi na!... Que Vuestra<br />

Majestá está segato, y que ese Conde-Duque, que é un lipendi, va a<br />

dar ar traste con la Monarquía.<br />

EL REY FELIPE IV. — ¡Eh!... ¿Quién se atreve a hablar así?<br />

DON DIEGO DE VELÁZQUEZ. — Vuestro pintó de cámara, Señó,<br />

que cobra en maravedise lo ducao que vos le asignáis.<br />

EL REY FELIPE IV. — ¿Es cierto?<br />

DON DIEGO DE VELÁZQUEZ. — Er Conde-Duque sostiene piculina<br />

der Teatro der Príncipe con er dinero que tenía que darme a mí...<br />

EL REY FELIPE IV. — ¿Y por qué hace eso <strong>el</strong> valido?<br />

DON DIEGO DE VELÁZQUEZ. — Me tiene ojeriza, Señó, desde<br />

que hise su retrato, porque le pinté la narise tal como la tiene, en lugar<br />

de achicárs<strong>el</strong>a.<br />

EL REY FELIPE IV. — ¡ Ese Conde es un pollino!<br />

DON FRANCISCO DE QUEVEDO:<br />

—Un pollino irracional,<br />

como jamás otro vi,<br />

pues no lleva sobre sí<br />

ni la albarda ni <strong>el</strong> ronzal.<br />

DON DIEGO DE VELÁZQUEZ.— (¡Arrea!)<br />

EL CONDE DE CASTRILLO.— (¡Azúcar!)<br />

EL MARQUÉS DE GRANA CARRETO. — (¡Atiza!) (En este instante<br />

entra la REINA ISABEL con <strong>el</strong> PRÍNCIPE DON BALTASAR en los brazos.)<br />

LA REINA ISABEL. — (Acercándose al Rey.) Aquí tenéis a vuestro<br />

hijo: si la Monarquía ha de seguir gobernada por <strong>el</strong> Ministro que la<br />

está perdiendo, pronto le veréis reducido a la condición más<br />

miserable...


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 51<br />

EL MARQUÉS DE GRANA CARRETO. — Nuestra Augusta Señora<br />

dice lo cierto.<br />

EL REY FELIPE IV. — ¿Entonces? DON FRANCISCO DE QUEVEDO:<br />

—Puesto que ese desdichado<br />

lleva a España a la estacada,<br />

aconsejad al privado<br />

que haga una vida privada...<br />

EL REY FELIPE IV. — Pues ¡presto!... Que venga <strong>el</strong> Conde-Duque.<br />

(Vase VELÁZQUEZ a buscar al privado, mientras <strong>el</strong> REY escribe rápidamente<br />

una esqu<strong>el</strong>a. Una pausa, y entra DON GASPAR DE GUZMÁN, CONDE-DUQUE<br />

DE OLIVARES. ES más feo que comer con gorra.)<br />

DON DIEGO DE VELÁZQUEZ. — Aquí está er prójimo.<br />

EL CONDE-DUQUE. — ¿Qué significa esto?<br />

EL REY FELIPE IV. — Leed, don Gaspar.<br />

EL CONDE-DUQUE. — (Leyendo.) "Conde, os doy licencia para<br />

retiraros a descansar a vuestra finca de Loeches, y os mando que os vayáis<br />

luego, y desembaracéis a Palacio." ¡ Mi madre!... Pero...<br />

DON FRANCISCO DE QUEVEDO. — Eso, querido Conde-Duque, es<br />

la patada de "Charlot".<br />

EL REY FELIPE IV. — (Volviéndole la espalda.) Hasta más ver,<br />

don Gaspar.<br />

EL CONDE-DUQUE. — (Al<strong>el</strong>ado.) Y ahora, ¿ qué hago yo?<br />

DON DIEGO DE VELÁZQUEZ. — Pues eso: marchaos a Loeches, y<br />

podéis toma la agua de allí, que son riquísimas...<br />

TELÓN<br />

EL LECTOR. — Pero, oiga usted, ¿Todos esos versos son de<br />

Quevedo?<br />

Yo. — No, señor. Son míos; parece mentira que no lo haya<br />

comprendido usted al ver lo malos que eran.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

NOVÍSIMAS AVENTURAS DE SHERLOCK HOLMES<br />

PRÓLOGO. — LA SERPIENTE AMAESTRADA DE<br />

WHITECHAPEL. — EL HOMBRE DE LA BARBA AZUL MARINO.—<br />

LA MOMIA ANALFABETA DEL CRAIG MUSEUM. — EL<br />

ANARQUISTA INCOMPRENSIBLE DE PICADILLY CIRGUS. — LA<br />

MISA NEGRA DEL BARRIO<br />

DE SOHO. — EL FRÍO DEL POLO. — LOS ASESINATOS<br />

INCONGRUENTES DEL CASTILLO DE ROCK.<br />

PRÓLOGO<br />

Mi encuentro con Sherlock Holmes<br />

LONDRES<br />

Fue en Londres y en la primavera de 1926.<br />

Había ido yo a Londres a que me planchasen un sombrero flexible,<br />

y en la sombrerería, una tiendecita situada en Old Compton<br />

Street, me dijeron que tenía que esperar cuatro días, porque acababan de<br />

recibir de la Cámara de los Lores <strong>el</strong> encargo de reformar setecientas<br />

veintidós chisteras de ocho reflejos. (Es decir, un total de cuatro mil<br />

trescientos setenta y seis reflejos de chistera que reformar.)<br />

En vista de <strong>el</strong>lo, y como yo no sabía de Londres sino que <strong>el</strong><br />

Támesis lo atraviesa, decidí darme un paseo por la ciudad y conocerla<br />

lo suficiente para poder discutir con las amistades.<br />

Me pareció oportuno dar la sensación de que también yo era<br />

inglés y me compré un monóculo. Traté de colocárm<strong>el</strong>o en la órbita


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 53<br />

derecha, pero <strong>el</strong> monóculo se me caía. Entonces ideé un truco original: me<br />

puse <strong>el</strong> monóculo y me lo sujeté al cráneo con una venda. Y ya,<br />

satisfecho y tropezando de vez en cuando con los transeúntes, tomé la<br />

dirección de Hyde Park.<br />

La mañana era tibia, y daba gusto contemplar las nubes, que<br />

corrían hacia Occidente y los presbíteros que corrían hacia la abadía de<br />

Wesminster.<br />

Largas filas de automóviles se deslizaban por las calles y con<br />

cierta frecuencia, un auto se precipitaba sobre un transeúnte desprevenido<br />

y le partía la columna vertebral por la parte d<strong>el</strong> capit<strong>el</strong>. Cuando ocurría<br />

esto, <strong>el</strong> policeman de servicio se acercaba al coche homicida, y entre <strong>el</strong><br />

policeman y <strong>el</strong> chauffeur se entablaba <strong>el</strong> siguiente diálogo:<br />

POLICEMAN. — ¿Individus death? (¿Está muerto <strong>el</strong> individuo?)<br />

CHAUFFEUR.—¡Very death! (¡Completamente muerto!)<br />

POLICEMAN. — ¡All rigth! (¡ Muy bien!)<br />

El difunto era recogido d<strong>el</strong> su<strong>el</strong>o, <strong>el</strong> policeman se acercaba al<br />

auto, dibujaba con tiza en <strong>el</strong> capot una rayita vertical, indicando que<br />

una nueva víctima había caído bajo aqu<strong>el</strong>las ruedas, y la vida —llena<br />

de flema londinense— seguía su ininterrumpido curso.<br />

Así es de frío <strong>el</strong> carácter inglés.<br />

EL HOMBRE DE HYDE PARK<br />

Como en Londres no se mide por kilómetros, sino por millas, las<br />

distancias son terriblemente largas. De manera que cubrir <strong>el</strong> recorrido de<br />

Old Compton Street a Hyde Park a mí me costó seis horas de caminata y<br />

un penique, que le di a un mendigo musical que tocaba un aria<br />

dinamarquesa golpeando con una pipa de ámbar en dos bot<strong>el</strong>las vacías<br />

de ginebra.<br />

Entré en Hyde Park por <strong>el</strong> sendero de la derecha, junto a la plazoleta de<br />

las begonias. (Véanse planos.)


54 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Y como estaba fatigadísimo, tanto de andar como de mirar por<br />

un solo ojo, porque con <strong>el</strong> ojo en que llevaba <strong>el</strong> monóculo no veía lo<br />

más mínimo, busqué un banco para sentarme. Pronto descubrí varios<br />

muy confortables.<br />

Elegí uno orientado a mediodía y que tenía un único ocupante<br />

abismado en la lectura de la última edición d<strong>el</strong> "Times"; murmuré un<br />

saludo anglosajón y me senté.<br />

Pasaron cinco minutos y dos aeroplanos.<br />

Gozaba con la quietud d<strong>el</strong> ambiente y con <strong>el</strong> gorjeo, dulcemente<br />

británico, y de los pajarillos, cuando <strong>el</strong> compañero de banco que leía <strong>el</strong><br />

"Times" me hizo esta pregunta de Carnaval:<br />

—Caballero... ¿No me conoce?<br />

Alcé la vista y distinguí un rostro noble, severo y anguloso; unos<br />

labios d<strong>el</strong>gados; unas cejas de arcos bizantinos, y unos cab<strong>el</strong>los,<br />

peinados con fijador, que blanqueaban en las sienes. Aqu<strong>el</strong> hombre.<br />

Aqu<strong>el</strong> hombre era... Le reconocí al punto.<br />

—¡ Usted es Pacheco, <strong>el</strong> estanciero de Buenos Aires, que...<br />

El otro me interrumpió, negando con la cabeza.<br />

—¿No? Entonces... ¡Ah, sí! Es usted Novales, aqu<strong>el</strong> teniente<br />

de navío, que una noche, en Copenhague...<br />

Nueva interrupción con una nueva negativa.<br />

—¡Ya caigo! —exclamé por fin—. Es usted Peporro<br />

Lacovisa, <strong>el</strong> secretario de...<br />

El desconocido negó otra vez, moviendo la cabeza, y con acento<br />

irritado exclamó:<br />

—Soy Sherlock Holmes. ¿No recuerda?<br />

Me quedé sin habla. Algo invisible recorrió mis nervios y sentí<br />

<strong>el</strong> frío de los momentos cumbres.<br />

—¡ Es verdad! —susurré—. Pero.. . ¿Usted no había muerto<br />

ahogado en las cataratas d<strong>el</strong> Niágara?<br />

—Fue un falso rumor —dijo Holmes—. Caí, en efecto, en las<br />

cataratas d<strong>el</strong> Niágara, pero no me ahogué; no hice más que mojarme.<br />

Me salvé a nado y, como realmente estaba ya fatigadísimo de mi oficio<br />

y además había por <strong>el</strong> mundo algunos individuos que me las tenían<br />

juradas, me conformé con pasar por muerto, y he vivido largos años


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 55<br />

pescando con caña en una aldea de la Patagonia. La vida d<strong>el</strong> campo y <strong>el</strong><br />

acento argentino me han devu<strong>el</strong>to las energías y estoy dispuesto a<br />

luchar de nuevo en mi antigua profesión. Ayer llegué a Londres,<br />

disfrazado de perro vagabundo...<br />

—¡Disfrazado de perro vagabundo! —exclamé con asombro.<br />

—Sí. Supongo que usted recordará que siempre tuve una gran<br />

habilidad para adoptar disfraces diversos... Ayer llegué y, nada más<br />

entrar en mi casita de Backer Street, ya me surgió un misterio que<br />

aclarar.<br />

—Entonces —pregunté alegremente— ¿sus aventuras comienzan<br />

de nuevo?<br />

—La vida comienza mañana, según Guido de Verona —replicó<br />

<strong>el</strong> detective al mismo tiempo que me guiñaba un ojo; gesto en <strong>el</strong> que<br />

comprendí que a Sherlock le parecía Guido de Verona un cursi <strong>el</strong>evado al<br />

cubo—. Pero ha habido una cosa que me ha impedido comenzar hoy<br />

mismo mis trabajos.<br />

—¿Qué cosa?<br />

En lugar de contestar, Sherlock se levantó, sacó una lupa, se<br />

dirigió a un árbol próximo, que hacía rato que contemplaba con los<br />

ojos entornados, y, examinando la corteza d<strong>el</strong> árbol con la lupa, dejó<br />

escapar estas incomprensibles palabras:<br />

—¡Lo suponía! Una L y una H entr<strong>el</strong>azadas... Lo que me han<br />

contado de los botines es mentira.<br />

Me quedé como quien ve visiones en la oscuridad de un pasillo.<br />

—¿Qué dice usted?<br />

—Nada... —replicó malhumorado <strong>el</strong> policía—. Hago<br />

observaciones, y le aconsejo que no me dirija preguntas estúpidas.<br />

Sentándose de nuevo en <strong>el</strong> banco, añadió:<br />

—Decía antes que ha habido una cosa que me ha impedido comenzar<br />

hoy mismo mis trabajos. Esta cosa es, sencillamente, que<br />

carezco de un ayudante. ¿Quiere usted ser <strong>el</strong> ayudante que necesito?<br />

—¿Yo?<br />

—Usted, sí. Es usted ágil, sabe jugar al ajedrez, mide un metro<br />

sesenta de estatura y se llama Enrique. Necesito un ayudante que reúna<br />

esas condiciones.<br />

—¿Y cómo sabe usted que...?<br />

—Porque lo deduzco todo. Ya se irá usted acostumbrando a<br />

mis deducciones. He deducido que se llama usted Enrique porque usa<br />

usted calcetines grises.<br />

Aunque no vi aqu<strong>el</strong>lo muy claro, me abstuve de hacerle nuevas<br />

preguntas a Sherlock. Reflexioné un rato. Realmente mi vida no tenía<br />

objeto. ¿Por qué no intentar la aventura?<br />

—¡Vamos! ¡Rápido! ¡Decídase!... —gruñó Sherlock Holmes—.


56 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Hemos hablado demasiado y urge hacer algo serio. Tiene usted tres<br />

minutos para decidirse.<br />

—Ya he decidido —contesté con firmeza.<br />

—No importa que haya usted decidido —replicó <strong>el</strong> detective—.<br />

Yo acostumbro a conceder siempre tres minutos para decidir. Tiene usted<br />

tres minutos... ¡Decida! El tiempo es oro.<br />

Me quedé mirando al ci<strong>el</strong>o como si reflexionase, para no contrariar<br />

al gran policía; pero como ya antes había reflexionado lo<br />

suficiente y no me gusta malgastar mi cerebro en trabajos inútiles, en<br />

los tres minutos concedidos me entretuve en calcular cuánto tiempo<br />

tardaría en llegar de París a Cáceres un hombre que anduviese a gatas, a<br />

razón de dos kilómetros por hora y descansando un día por cada catorce<br />

leguas.<br />

Casi iba ya a saber <strong>el</strong> tiempo exacto cuando me interrumpió la<br />

voz cortante de Holmes:<br />

—Han pasado los tres minutos. Es usted mi ayudante, ¿sí o no?<br />

—Pues bien, sí —le declaré al detective.<br />

Permaneció unos segundos ensimismado; luego habló cogiéndome<br />

por la solapa izquierda:<br />

—Separémonos. Vivo en Backer Street, 57. Esté usted allí mañana,<br />

a las seis de la tarde. Entre sin llamar, cogiendo la llave de la<br />

puerta, que estará, como siempre, debajo d<strong>el</strong> limpiabarros. Mi criada es<br />

sorda y no debe usted preguntarla nada, porque acabarían usted y <strong>el</strong>la<br />

por hacerse un lío tremendo. Hasta mañana.<br />

Y Sherlock Holmes se levantó. Pasóse una mano por la despejada<br />

frente, tomó de una cajita de plata un polvillo de cocaína, lo absorbió<br />

por la nariz cuidadosamente para no perder ni una sola partícula, y, con la<br />

cabeza inclinada, en aqu<strong>el</strong> gesto tan suyo y tan personal, echó a andar<br />

rápidamente y no tardó en desaparecer al final de la avenida de las<br />

palmeras huérfanas. (Véanse planos nuevamente.)<br />

Eran las cinco y veinticinco y soplaba viento noroeste.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

LA SERPIENTE AMAESTRADA DE WHITTECHAPEL<br />

LA CARTA. — UN PONCHE Y UN CRIMEN EXTRAÑO<br />

Aqu<strong>el</strong> día, 3 de setiembre, me dirigía a casa de Sherlock Holmes a<br />

una v<strong>el</strong>ocidad de 26 toesas por minuto. Desde <strong>el</strong> primer momento me<br />

extrañaron dos cosas: lo mal que me había puesto la corbata y la fruición<br />

y la ansiedad con que todos los transeúntes devoraban los periódicos<br />

matutinos.<br />

— ¡Algo gordo sucede! — pensé —. Porque si no ocurriera algo<br />

gordo, los transeúntes, en lugar de mirar los periódicos con gesto grave,<br />

mirarían mi corbata entre carcajadas salvajes. Y además, no me hubiera<br />

escrito Sherlock Holmes...<br />

Pues es conveniente que advierta que nada más levantarme, había<br />

recibido la siguiente carta d<strong>el</strong> gran detective:<br />

“Querido Harry: Acuda a verme inmediatamente y traiga consigo dos<br />

pesas de veinticinco kilos cada una. Es imprescindible que venga usted a pie.<br />

— Sherlock Holmes”<br />

Sería ocioso decir que cumplí fi<strong>el</strong>mente sus órdenes, no sólo<br />

llevando las pesas de 25 kilos, sino acudiendo a la cita con los ojos<br />

cerrados, pues me había decidido a obedecer a Sherlock ciegamente. Esta<br />

última circunstancia de ir con los ojos cerrados estuvo a punto de<br />

costarme la vida, dejándom<strong>el</strong>a debajo de las ruedas de un autobús, pero<br />

tratándose de Holmes, a mí la muerte me parecía un veraneo en Deauville,<br />

y no me importó <strong>el</strong> riesgo.<br />

Subí jadeando al piso d<strong>el</strong> maestro y al llegar tiré las pesas que me<br />

tenían ya hecho cisco, y me derrumbé en un sillón.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

58 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Sherlock, que al entrar yo estaba hablando con un caballero de unos<br />

sesenta años, dos meses y un día, me tanteó <strong>el</strong> bíceps de amos brazos y dijo:<br />

— ¡Bravo! Veo, Harry, que está usted fuerte. Creo que necesitaré<br />

pronto d<strong>el</strong> vigor de sus brazos y le hecho venir trayendo una pesa de 25<br />

kilos en cada mano para que usted se robusteciera.<br />

Ahora tómese ese ponche, que le ha preparado mi ama de llaves, y<br />

escuchemos a este caballero.<br />

Nunca me ha gustado <strong>el</strong> ponche, por lo cual me tomé aquél<br />

apretándome la nariz con los dedos, en la postura en que se toma<br />

comúnmente <strong>el</strong> castor-oil (<strong>el</strong> aceite de ricino londinense), y durante<br />

dos horas oí de labios d<strong>el</strong> visitante de Holmes un r<strong>el</strong>ato por demás<br />

extraño que él nos contó con acento circunflejo.<br />

Aqu<strong>el</strong> caballero tenía un castillo en <strong>el</strong> país de Gales, y un hijo<br />

oficial d<strong>el</strong> Ejército Colonial. Al castillo hacía siglos que no le ocurría<br />

nada; pero <strong>el</strong> hijo había aparecido misteriosamente asesinado la noche<br />

anterior en <strong>el</strong> despacho de su piso de soltero, situado en<br />

Whitechap<strong>el</strong>.<br />

—¿Dice usted que cayó muerto junto a la caja de caudales?<br />

—preguntó Holmes, que escuchaba en silencio, con <strong>el</strong> semblante sereno,<br />

y acariciando, distraídamente, los bigotes d<strong>el</strong> visitante.<br />

—Sí, la caja estaba abierta, pero no faltaba de <strong>el</strong>la ni un<br />

penique —contestó míster Molkestone.<br />

—¿Y tornillos? ¿Le faltaba algún tornillo?<br />

—¿A la caja?<br />

—A su hijo.<br />

El señor Molkestone emitió un juramento muy usual en Irlanda,<br />

y exclamó:<br />

—¡Mi hijo era todo un hombre!<br />

Holmes pareció meditar.<br />

—¿Y sabe usted si su hijo tenía algún enemigo? —preguntó. —<br />

Su sastre le odiaba.<br />

—Pero eso no es un dato. También <strong>el</strong> mío me odia —arguyo <strong>el</strong><br />

detective—. En fin... ¿Dice usted que la puerta y la ventana d<strong>el</strong><br />

despacho han aparecido cerradas por dentro?


El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 59<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—Sí, señor Holmes. Yo mismo, para entrar, tuve que forzar la<br />

cerradura con la hebilla de mi cinturón.<br />

—¿Y realmente <strong>el</strong> cadáver no presentaba herida ninguna?<br />

—Ninguna. Sólo en su brazo izquierdo se ven las señales de la<br />

vacuna.<br />

—Perfectamente, pues es necesario ir a Whitechap<strong>el</strong> y ver eso con<br />

nuestros propios ojos. Antes, una última pregunta: ¿su hijo tomó alguna<br />

vez vermouth con anchoas, desde que regresó de la India?<br />

—Lo tomaba con aceitunas.<br />

—Es todo cuanto necesitaba saber —murmuró Sherlock<br />

Holmes—. Y ahora, en marcha.<br />

Y <strong>el</strong> señor Molkestone, Sherlock y yo subimos a un taxi que,<br />

después de volcar seis veces, nos condujo rápidamente a Whitechap<strong>el</strong>, <strong>el</strong><br />

barrio d<strong>el</strong> "destapador".<br />

ESTUDIO DE LA HABITACION<br />

Nos apeamos frente al número 98 de Whitechap<strong>el</strong> Road, donde<br />

tenía establecido su cuarto de soltero <strong>el</strong> asesinado Evans Molkestone. Era<br />

una casa de aspecto pobre, pero honrado; asegurada de incendios. En <strong>el</strong><br />

piso bajo había una tienda de bacilos d<strong>el</strong> tifus, a la sazón cerrada por<br />

cambio de dueño.<br />

El despacho donde yacía, al pie de la caja de caudales, <strong>el</strong><br />

cadáver d<strong>el</strong> desgraciado oficial, estaba decorado con multitud de<br />

objetos orientales, y era confortable como un almohadón de plumas.<br />

Al entrar, Sherlock dictó algunas órdenes:<br />

—Usted, señor Molkestone —dijo—, apresúrese a llorar, abrazado<br />

al cadáver de su hijo, según es obligación de todo buen padre. Entre<br />

tanto, yo examinaré la habitación.<br />

Y mientras Molkestone lloraba a gritos, Sherlock inspeccionó<br />

la estancia. Examinó con su lupa algunos idolillos que había sobre un<br />

mueble, y durante más de una hora, arrodillado en <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o,<br />

contempló atentísimamente la alfombra. Yo le veía maniobrar sin<br />

atreverme a preguntarle nada, y él no dejaba reflejar sentimiento<br />

ninguno en su rostro de piedra. Sólo al inspeccionar las cenizas de la<br />

chimenea dejó escapar un silbido de satisfacción.<br />

—¿Qué? —me lancé a decir.


60 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—Esto está visto —exclamó él levantándose. Y dirigiéndose al<br />

señor Molkestone agregó:<br />

—Su hijo, caballero, ha muerto a consecuencia de un accidente<br />

imprevisto.<br />

—Luego, ¿no hay que pensar en un crimen?<br />

—Yo no he dicho tanto. La intención criminal ha existido. Pero<br />

<strong>el</strong> criminal en potencia murió ayer. Vea usted; lea.<br />

Y le alargó un ejemplar de "Times", donde <strong>el</strong> señor Molkestone<br />

y yo leímos la siguiente noticia:<br />

"RIÑA EN EL TÁMESIS. — Ayer, a consecuencia de una riña, murió<br />

de un tiro de revólver, en los mu<strong>el</strong>les d<strong>el</strong> Támesis, <strong>el</strong> ciudadano indio<br />

Zahid Mahid Tahib, que debía partir mañana con rumbo a Calcuta."<br />

—Zahid era <strong>el</strong> criminal en potencia —dijo Holmes—. En cuanto<br />

al agente causal de la muerte de su hijo, mañana a estas horas se lo<br />

enviaré a usted en una caja. Vamos, Harry.<br />

EN EL CABARET<br />

Pasamos lo que restaba de la noche en un cabaret de Piccadilly.<br />

La conducta de Holmes en aqu<strong>el</strong> lugar fue por demás extraña:<br />

desde que entramos hasta que salimos permaneció todo <strong>el</strong> tiempo con<br />

los ojos clavados en la orquesta. A las doce y media de la noche<br />

murmuró:<br />

—Ya sé. Podemos acostarnos tranquilamente.<br />

Y regresamos a Baker Street a entregarnos al descanso más<br />

plombaginoso.<br />

HACIENDO EL INDIO<br />

Al día siguiente, muy de mañana, Holmes entró en mi habitación<br />

saltando por <strong>el</strong> montante, pues yo acostumbro a dormir encerrado.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 61<br />

Venía vestido de indio, y traía otro disfraz idéntico —aunque seis tallas<br />

más pequeño— para mí.<br />

—Vístase —me dijo con un laconismo casi hiriente. Me vestí <strong>el</strong><br />

traje y salí a la calle, acompañado d<strong>el</strong> detective. Al llegar a<br />

Whitechap<strong>el</strong> Road, hicimos alto; Holmes me obligó a sentarme en una<br />

silla, y durante un buen rato nos fingimos fakires ambulantes.<br />

Luego Sherlock sacó una flauta d<strong>el</strong> interior de su turbante y<br />

arrancó de <strong>el</strong>la sonidos desagradables y armoniosos.<br />

No bien había empezado a tocar la flauta, cuando una hermosa<br />

serpiente irrumpió de entre <strong>el</strong> corro de espectadores, sembrando<br />

pánico y cebada. La serpiente se puso derecha sobre la cola, hizo juegos<br />

malabares y, por fin, se lanzó contra nosotros.<br />

—¡Corramos! —gritó Holmes.<br />

Y corrimos como gamos, perseguidos de cerca por la serpiente.<br />

De vez en cuando Holmes murmuraba: "¡Lagarto, lagarto!", y<br />

apretaba <strong>el</strong> galope. Así llegamos a Baker Street, afortunadamente con<br />

abundante ventaja respecto a nuestra perseguidora.<br />

Una vez en su casa, Holmes se apoderó de una caja de sobres<br />

vacía, la mantuvo abierta, aguardando a que la serpiente se presentase.<br />

Cuando <strong>el</strong> animal llegó, ya jadeante, <strong>el</strong> detective la encerró en la caja y<br />

exclamó:<br />

—¡¡Ya es nuestra!! Ahora voy a enviárs<strong>el</strong>a al señor Molkestone.<br />

Esta serpiente es <strong>el</strong> agente que causó la muerte de su hijo.<br />

EXPLICACIÓN<br />

Como de costumbre, horas después yo le preguntaba a Holmes<br />

cómo había podido descifrar aqu<strong>el</strong> misterio.


62 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—Es sencillo —me contestó con su frialdad habitual—. En la<br />

habitación d<strong>el</strong> crimen yo vi ayer hu<strong>el</strong>las de serpiente. Eso y la circunstancia<br />

de que <strong>el</strong> muerto hubiera estado de guarnición en la India,<br />

me hizo pensar que algún indostánico —probablemente para vengar<br />

antiguas ofensas a los ídolos, perpetradas por <strong>el</strong> oficial Evans— había<br />

atentado contra <strong>el</strong> joven enviándole una serpiente amaestrada, medio muy<br />

usado en la India. El vengador no podía ser otro que <strong>el</strong> Sahib de que hablaba<br />

<strong>el</strong> "Times", pues ese individuo iba a embarcar para Calcuta; es decir, huía de<br />

Londres. Lo demás, ya lo sabe usted. Fuimos al cabaret para aprender yo a tocar<br />

la flauta de oído, y así que supe, toqué la flauta frente a la casa d<strong>el</strong> crimen, en<br />

cuyos alrededores tenía que estar <strong>el</strong> reptil, puesto que su amo había muerto y<br />

no tuvo ocasión de llevárs<strong>el</strong>o; y <strong>el</strong> reptil amaestrado, acudió al sonido de mi<br />

flauta, ejecutando los ejercicios que le enseñara su amo y nos atacó,<br />

siguiéndonos hasta casa.<br />

Calló Sherlock Holmes.<br />

La tarde caía sin hacerse daño, y la habitación estaba en sombras.<br />

El detective se puso una inyección de morfina, y bostezó. Poco después<br />

dormía, roncando con sonoridades de jazz-band.


EL TIMBRE DE ALARMA<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EL HOMBRE DE LA BARBA AZUL MARINO<br />

Yo había pasado <strong>el</strong> día en <strong>el</strong> campo: en Slough.<br />

¿En Slough? Sí; en Slough. En Slough...<br />

Yo había pasado <strong>el</strong> día en <strong>el</strong> campo (en Slough) y regresaba a Londres,<br />

a bordo de uno de los trenes de la tarde, cuando al llegar a la estación de<br />

Charing Cross oí gritar desaforadamente a varios viajeros de los que, por viajar<br />

sin billete, iban sentados en <strong>el</strong> techo de los vagones.<br />

Al principio no hice caso. Supuse que <strong>el</strong> interventor les habría<br />

sorprendido y que los viajeros sin billetes estarían asesinándole, como siempre<br />

ocurre. Pero al cabo de unos instantes no fueron sólo los viajeros d<strong>el</strong> techo los<br />

que gritaron, sino que se pusieron a gritar todos cuantos se hallaban situados<br />

junto a las ventanillas y que, por tal causa, viajaban contemplando <strong>el</strong> paisaje<br />

y tragando hollín.<br />

—¡Algo muy grave ocurre! —pensé, lanzándome al timbre de alarma y<br />

tirando hacia abajo de la empuñadura.<br />

El aparato funcionó al instante; pero en lugar de parar <strong>el</strong> tren, como yo<br />

esperaba, salió por cierta ranura una tarjeta perfumada con gasolina y que<br />

decía así:<br />

“Si está usted en p<strong>el</strong>igro de muerte, réc<strong>el</strong>e a San Jorge, caballero.—LA<br />

COMPAÑÍA.”<br />

Era ésta la última modificación que se ha introducido en los timbres<br />

de alarma de los ferrocarriles británicos y que tiene por objeto evitar las<br />

detenciones por accidentes y fortalecer <strong>el</strong> ánimo de la raza inglesa en los<br />

momentos de p<strong>el</strong>igro.<br />

UN HALLAZGO MACABRO Y PEDESTRE<br />

Entonces me abalancé a una de las ventanillas y supe a qué obedecía <strong>el</strong><br />

griterío de los viajeros.


64 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

En sentido inverso al nuestro avanzaba rápidamente otro tren, y<br />

agarrado al tope d<strong>el</strong> último furgón, y en volandas, iba un hombre. Lo<br />

reconocí al punto por un lunar que tenía en la nariz. Aqu<strong>el</strong> hombre<br />

era Sherlock Holmes.<br />

Sería ocioso como un vagabundo advertir que me tiré en marcha<br />

de nuestro convoy y que seguí al otro tren a buen paso.<br />

¿Adónde se dirigía Sherlock Holmes? ¿Qué nuevo y tenebroso<br />

asunto le impulsaba? Estas preguntas, y algunas más, tales como: "¿lloverá<br />

en Bombay?', "¿cuál fue <strong>el</strong> primer hijo de Abraham?", etc., me hacía yo<br />

mientras andaba, y nadie —ni siquiera la brisa de la tarde— me contestó<br />

una sílaba.<br />

Habíamos recorrido <strong>el</strong> tren y yo unos cuarenta y cinco<br />

kilómetros, cuando Sherlock, que viajaba sentado en <strong>el</strong> tope, me dijo:<br />

—Sube, Harry. En <strong>el</strong> otro tope tienes sitio.<br />

Y sólo entonces me decidí a subir, pues ya es conocido <strong>el</strong> respeto<br />

que yo le tenía al maestro, respeto nacido de la superioridad y de un<br />

ingeniero agrónomo.<br />

De tope a tope, la conversación no tardó en ligarse.<br />

—C<strong>el</strong>ebro haberte encontrado —me dijo Holmes—, pues creo<br />

que vas a ver cosas interesantísimas.<br />

—Afortunadamente, la casualidad ha hecho que.. .<br />

—Sí —me replicó poniéndose en un dedo una inyección de morfina,<br />

lo que era frecuentísimo en él, como se sabe.<br />

—Y ¿adonde vamos, maestro? —me atreví a preguntarle.<br />

—Lo ignoro —contestó.<br />

Estuve a punto de caerme a la vía a causa de la sorpresa que<br />

aqu<strong>el</strong>las palabras me produjeron, pero no lo hice por no molestar a<br />

Sherlock.<br />

—No sé —siguió él— <strong>el</strong> punto fijo adonde vamos; sin embargo,<br />

te advierto que debes estar prevenido, pues quizá no tardemos mucho<br />

en tener que tirarnos d<strong>el</strong> tren en marcha.<br />

—¿En marcha?<br />

—¡¡Pronto!! ¡¡Al su<strong>el</strong>o!! —gritó.<br />

Y le vi lanzarse al espacio con una habilidad que procuré imitar<br />

lo mejor posible.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 65<br />

Él, después de caer, se levantó d<strong>el</strong> su<strong>el</strong>o tan tranquilo. Yo, al<br />

caer, me rompí una pierna.<br />

Y Sherlock Holmes, con su buen sentido característico, exclamó<br />

al darse cuenta de <strong>el</strong>lo:<br />

—Bueno; según parece, tienes otra pierna, ¿verdad?<br />

—Sí, maestro.<br />

—Pues andando. Bien dice <strong>el</strong> refrán que <strong>el</strong> hombre prevenido<br />

vale por dos.<br />

* * *<br />

Caminamos unos minutos en silencio por un paraje dulce,<br />

arropados en la chilaba d<strong>el</strong> anochecer, y al cabo Holmes se detuvo ante<br />

un pequeño montículo, exclamando:<br />

—Aquí está. Cava, Harry.<br />

Por espacio de un cuarto de hora cavé y retiré la tierra removida.<br />

De pronto, cierto objeto apareció en la superficie. Retrocedí aterrado:<br />

—¡Un pie humano!<br />

—Sí, Harry. Un pie humano. El que faltará en <strong>el</strong> cajón. Pero<br />

ya sabemos bastante... Entiérralo otra vez y volvamos a Londres. Te<br />

convido a un vermouth con beefsteak.<br />

IMPORTANTES DECLARACIONES EN SCOTTLAND-YARD<br />

Al día siguiente, ya en Londres, recibimos un aviso t<strong>el</strong>efónico<br />

de Scotland-Yard. Como por medio d<strong>el</strong> t<strong>el</strong>éfono no logramos entender<br />

una palabra de lo que nos decían, nos trasladamos personalmente al<br />

célebre Centro Policíaco.<br />

Allí <strong>el</strong> mayor Schaboory nos hizo pasar a una habitación<br />

decorada con cráneos de avispa, y dijo:<br />

—Vea usted, señor Holmes, lo que acabamos de encontrar en <strong>el</strong><br />

furgón de equipajes de un tren llegado ayer por la línea d<strong>el</strong> Sur.


66 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Y nos mostró un gran cajón abierto, dentro d<strong>el</strong> cual se distinguían<br />

como alumnos aplicados, varios restos humanos.<br />

—¡¡Es bonito!! —exclamó Sherlock echando un vistazo al interior d<strong>el</strong><br />

cajón.<br />

El mayor Schaboory le miró, admirándose d<strong>el</strong> valor y la resistencia<br />

nerviosa d<strong>el</strong> genial detective. ¡Pensar que a éste no le producía ni frío ni calor<br />

contemplar aqu<strong>el</strong>los despojos que habían provocado dieciséis síncopes a los<br />

empleados que primero abrieron <strong>el</strong> cajón!<br />

Pero todavía se admiró más cuando oyó que Holmes añadía:<br />

—Son restos de un hombre afeitado después de muerto. Al cadáver le<br />

sobra un pie. Porque fíjate, Harry, que hay tres pies en <strong>el</strong> cajón...<br />

—Pero, querido Sherlock —no pudo por menos de saltar <strong>el</strong> mayor<br />

Schaboory—, ¿cómo de una fojada es usted capaz de decir que en <strong>el</strong> cajón<br />

hay tres pies y que, por lo tanto, al cadáver, le sobra uno?<br />

Sherlock Holmes sonrió sin contestar, y encendiendo su vieja pipa,<br />

que tiraba peor que un caballo con glosopeda, se encaminó a la puerta, y<br />

desde allí declaró:<br />

—El criminal es un p<strong>el</strong>uquero que, desde anteayer, lleva barba postiza,<br />

una barba de color azul marino.<br />

—¿De color azul marino?<br />

—Y en cuanto al muerto, se trata de un marinero llegado hace poco a<br />

Londres y que hacía muchos años que no vivía en Inglaterra.<br />

Trató <strong>el</strong> mayor de obligar a Sherlock a ser más explícito, pero Holmes<br />

se negó tan en redondo como una plaza de toros.<br />

—Mañana, a la hora d<strong>el</strong> té —dijo únicamente— le traeré a usted al<br />

hombre que ha matado al marino y que encerró <strong>el</strong> cadáver en un cajón<br />

enviándolo por correo. Esto es todo lo que puedo decirle por <strong>el</strong> momento,<br />

Schaboory...<br />

Y, sin añadir una palabra más, salió d<strong>el</strong> Scottland-Yard.<br />

¡Qué hombre! Era admirable.<br />

LA TIENDA DE SOMBREROS DE OXFORD-STREET<br />

En las primeras horas d<strong>el</strong> mediodía, <strong>el</strong> maestro, que andaba de un<br />

humor que parecía herpético, me dio algunas órdenes.<br />

—Coge un buen par de esposas y prepárate a detener a uno de los<br />

criminales más p<strong>el</strong>igrosos de todo <strong>el</strong> Reino Unido.<br />

Obedecí temblando como la hoja en <strong>el</strong> árbol y <strong>el</strong> boxeador en <strong>el</strong> ring,<br />

y, uniéndome a Holmes, salí a la calle.<br />

Veinte minutos más tarde llegábamos a Oxford-Street; Sherlock me<br />

señaló una tienda de sombreros para señoras establecida en <strong>el</strong> número 13, y cuyo<br />

nombre era "El caos en cascos". Dentro, una dependienta de ojos hermosos,<br />

aunque bizcos, trajinaba entre alas y copas.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 67<br />

—Atención, Harry —me advirtió Holmes—. El asesino va a venir a esta<br />

tienda. No pierdas de vista ningún extremo de la acera. Lo reconocerás fácilmente<br />

porque lleva la larga barba postiza de color azul marino.<br />

—Sí, maestro.<br />

Y ambos nos pusimos a espiar la calle. Pronto noté mi sangre<br />

cong<strong>el</strong>ada al oír a Sherlock decir:<br />

—¡Ahí está!<br />

Y al ver a un hombre hercúleo y de poblada barba azul marino<br />

avanzar hacia la sombrerería:<br />

—Ahora entra... —musitó Holmes.<br />

Pero enseguida gruñó:<br />

—¡Diablo! Se arrepiente... No entra... ¡Se va! Sin duda rec<strong>el</strong>a algo...<br />

¡Vivo, Harry! ¡Vámonos detrás de él! Si le perdemos de vista, estamos<br />

perdidos como <strong>el</strong> "Titanic"...<br />

Comenzó la persecución, que al punto se convirtió en carrera. Contra su<br />

costumbre, Sherlock iba echando juramentos. Yo iba echando <strong>el</strong> bofe.<br />

En Finsbury Circus, <strong>el</strong> barbudo azul marino se coló de rondón en una<br />

casa y Holmes y yo quedamos en la acera igual de absortos e inmóviles que<br />

dos vendedores de plátanos sin clientes.<br />

—¿Qué hacer?<br />

—¿Qué hacer? ¿Y tú lo preguntas? ¡¡¡Hay que subir!!! —rugió<br />

rabiosamente Sherlock Holmes.<br />

Le obedecí de nuevo, hecho polvo insecticida, y él me siguió.<br />

Avanzamos como dos fieras; subimos dos pisos (a piso por fiera) y entramos<br />

en una estancia donde, al lado de una caja de caudales sin cerradura, se<br />

hallaba <strong>el</strong> hombre de la barba.


68 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—¡Date preso! —gritó Holmes.<br />

—¡¡Atrás!! —clamó <strong>el</strong> hombre con voz maldita mientras nos apuntaba a<br />

los ojos con un revólver.<br />

Y antes de que nos diéramos cuenta, desapareció por una puerta que se<br />

abría en la pared y que servía para entrar y salir.<br />

Le seguimos de nuevo; sonó un tiro, y al hollar la habitación, inmediata,<br />

que aparecía en un desorden soviético, y donde, sin duda, se había cometido<br />

<strong>el</strong> crimen, ya sólo pudimos asistir a la agonía d<strong>el</strong> criminal. Antes de<br />

arrearse <strong>el</strong> tiro, se había quitado la barba, que yacía sobre la mesa.<br />

LAS EXPLICACIONES FINALES<br />

Dos días después, fumando ambos ante la chimenea de Baker Street,<br />

Holmes me explicó todos sus trabajos en <strong>el</strong> misterioso asunto.<br />

—La clave de todo —dijo— me la dio la tienda de sombreros, donde,<br />

como tú verías seguramente, había un letrero diciendo: Especialidad en<br />

sombreros de p<strong>el</strong>o azul marino. Calculé enseguida que lo que <strong>el</strong> asesino buscara<br />

en su víctima era la barba azul marino que lucía <strong>el</strong> ídem asesinado y que <strong>el</strong><br />

criminal pensaría vender en la tienda con destino a la fabricación de sombreros.<br />

Asesinado <strong>el</strong> marino, <strong>el</strong> criminal le afeitó; arregló la barba (y por eso pude asegurar<br />

que era un p<strong>el</strong>uquero) y se la puso, para disimular, hasta que llegara <strong>el</strong><br />

momento de venderla. Luego hizo desaparecer <strong>el</strong> cadáver, cortándolo en trocitos<br />

y metiéndolos en <strong>el</strong> cajón. Lo que me quedaba a mí que hacer era fácil: espiar <strong>el</strong><br />

momento en que <strong>el</strong> asesino fuese a la tienda a vender la barba, y detenerlo.<br />

—¿Y cómo pudo usted asegurar que la víctima faltaba de Londres hacía<br />

años?<br />

—Porque, de haber vivido en Londres, habría estado enterado de que<br />

podía vender su extraña barba en la tienda de Oxford-Street, y habría ido él<br />

mismo a hacer <strong>el</strong> negocio.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 69<br />

Yo, como siempre, y como era mi obligación de ayudante, estaba<br />

maravillado. Aun así le dirigí a Holmes la última pregunta:<br />

—¿Y de quién son los otros dos pies que hemos visto, <strong>el</strong> tercero d<strong>el</strong><br />

cajón, y <strong>el</strong> enterrado en <strong>el</strong> campo?<br />

Holmes no contestó.<br />

Quedó mirando con fijeza la lumbre de la chimenea y respiró nostálgico.<br />

—¡Qué ganas tengo de que llegue <strong>el</strong> verano para ir a pescar bacalao a<br />

Escocia!<br />

Y en aqu<strong>el</strong>la actitud permaneció hasta la salida d<strong>el</strong> último tren de la<br />

tarde.


PROEMIO<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

LA MOMIA ANALFABETA<br />

DE "CRAIG MUSEUM"<br />

Voy a contar una de las más fabulosas historias en la que <strong>el</strong> genio de<br />

Sherlock Holmes se mostró más esplendoroso.<br />

Tan esplendoroso, que en esta ocasión Holmes no tuvo necesidad de<br />

moverse de su pisito de Baker Street para dar con la solución d<strong>el</strong> enigma que le<br />

presentó míster Horacio Craig, de Ceylán.<br />

HOLMES AVERIGUA QUIEN ES GRAIG<br />

A las siete en punto de la tarde, cuando los primeros voceadores d<strong>el</strong><br />

"Times" se refugiaban en los bares de Upper Tames Street a jugar al marro,<br />

Sherlock Holmes me llamó a su habitación.<br />

Comparecí rápidamente suponiendo que sucedía algo grave; y, en<br />

efecto, <strong>el</strong> problema era de alivio: Sherlock Holmes se había roto en seis trozos<br />

los cordones de los zapatos.<br />

Durante varios minutos le ayudé a luchar contra <strong>el</strong> Destino, pero<br />

ambos fracasamos visiblemente, y, de no haber acudido la señora Padmore en<br />

nuestro auxilio, brindándonos la brillante idea de pegar <strong>el</strong> zapato al calcetín, es<br />

posible que Sherlock Holmes no hubiera figurado nunca en <strong>el</strong> tomo H de la<br />

Enciclopedia Espasa.<br />

Se retiraba la señora Padmore hacia <strong>el</strong> pasillo, cuando se abrió de<br />

súbito una de las ventanas y un personaje ignoto irrumpió en la estancia, como<br />

irrumpen los clavos en la t<strong>el</strong>a de los pantalones <strong>el</strong> día que estrenamos traje.<br />

Era un caballero de unos cincuenta años bisiestos, con aire de perro de trineo.<br />

Nada más entrar, gritó con voz fuerte y derrumbándose en un<br />

sillón:<br />

—¡Soy Craig!


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 71<br />

Y agregó ya más débilmente:<br />

—¡Soy Craig!<br />

Y dijo, por fin, con acento desfallecido:<br />

—Soy Craig, Señor Holmes... Soy Craig. Caig... ¿Sabe usted?<br />

Craig...<br />

A continuación se puso amarillo, luego verde, luego morado, y<br />

desplomándose d<strong>el</strong> todo, se desmayó lo mejor que pudo.<br />

Holmes me cogió por un brazo, señaló al visitante y me dijo<br />

gravemente:<br />

—Harry... Este señor es Craig.<br />

Pero la cosa no me extrañó lo más mínimo; estaba yo muy habituado<br />

a la continua perspicacia de Sherlock.<br />

TRABAJOS ARQUEOLÓGICOS<br />

El maestro añadió después:<br />

—Acércame <strong>el</strong> tablero de ajedrez, Harry. Vamos a echar una<br />

partidita para esperar sin aburrirnos, a que vu<strong>el</strong>va en sí míster Craig.<br />

Obedecí con cierto temblor nervioso, ya que la sangre fría de<br />

Sherlock siempre me producía una emoción indescriptible. Jugamos<br />

tres partidas, las cuales ganó Holmes, como siempre, pues su<br />

extraordinaria habilidad manual le permitía cambiar las fichas de<br />

casilla cuando le daba la gana, sin que lo advirtiese, y yo me armaba<br />

unos líos como para nombrar abogado.<br />

Al final de la partida número tres, Craig se decidió por fin, a<br />

volver d<strong>el</strong> desvanecimiento, y fue entonces cuando Holmes se sepultó<br />

en su diván favorito, cerró los ojos y exclamó:<br />

—Hable usted, míster Craig. Espero <strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato de los tremendos<br />

acontecimientos que le hacen acudir a mi auxilio.<br />

Y Horacio Craig, con voz de barítono rumano, contó lo siguiente :<br />

—Como usted sabe, señor Holmes, desde los primeros balbuceos<br />

infantiles he dedicado mi vida al estudio d<strong>el</strong> arte y de la civilización<br />

egipcios. Conozco aqu<strong>el</strong> país mejor que los cocodrilos, y mi entusiasmo<br />

de egiptólogo es tan intenso, que me hablan de un Faraón nuevo y<br />

engordo once kilos. Toda Inglaterra, y casi todo <strong>el</strong> mundo, conoce al<br />

dedillo los viajes que he llevado a cabo por <strong>el</strong> Bajo Egipto, <strong>el</strong> Alto


72 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Egipto y la provincia de Gerona. He ido desde...<br />

—Suprima los detalles kilométricos y cíñase al asunto —le<br />

interrumpió Holmes.<br />

—Tiene usted razón: me ceñiré como un kalasiri —replicó<br />

Craig—. Pues es <strong>el</strong> caso que en uno de estos viajes, <strong>el</strong> año de gracia de<br />

1913, descubrí al pie de la Esfinge, y según se va a mano derecha, una<br />

antiquísima mastaba, y de <strong>el</strong>la, cual mu<strong>el</strong>a putrefacta, extraje una<br />

momia magnífica, aunque indudablemente polvorienta. Era, según mil<br />

cálculos, la momia de Ramsés XIII, de la veintiuna dinastía, piso<br />

segundo. Con la natural alegría y unas parihu<strong>el</strong>as, transporté aquí, a<br />

Londres, la momia y, desde entonces, se halla en la sala VI d<strong>el</strong> Museo<br />

egiptológico que lleva mi nombre.<br />

—El "Craig Museum", situado en 39 de W<strong>el</strong>linton Street —dije<br />

yo, para que se viera que poseía cierta cultura.<br />

—Eso es —aprobó Craig con un golpe de tos que le obligó a<br />

comerse <strong>el</strong> puro que estaba fumando.<br />

Y así que hubo digerido <strong>el</strong> puro, continuó:<br />

LOS CRÍMENES VESPERTINOS<br />

—Nada anormal ha ocurrido en todos esos años, hasta hace dos<br />

meses. Pero desde dos meses a esta parte, señor Holmes, están sucediendo<br />

tales cosas, r<strong>el</strong>acionadas con la momia, que no he perdido la razón<br />

porque la llevo atada con un bramante.<br />

—¿Qué cosas son ésas? —inquirió Sherlock lanzando una<br />

bocanada de humo a veintitrés kilómetros de distancia.<br />

—Sencillamente: que <strong>el</strong> espíritu de la momia ronda mi casa; se<br />

me parece por las noches, toca la Danza Macabra en mi piano y hasta<br />

se fríe huevos en mi propia cocina. Aun cuando esto es terrible y me<br />

obliga a pagar cuentas de gas crecidísimas, no osaría molestar a usted<br />

si no fuera porque la momia ha ido más allá...


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 73<br />

—¿Y eso? ¿Es que se fríe patatas?<br />

—No, señor Holmes, sino que asesina por las tardes a los conserjes<br />

d<strong>el</strong> Museo que se hallan de servicio en la Sala VI. —¿Que los asesina? ¿La<br />

momia?<br />

—Sí, señor. Tiene que ser la momia, porque los conserjes fallecen<br />

envenenados con <strong>el</strong> jugo de una planta, la conocida con <strong>el</strong> nombre de<br />

pastichu<strong>el</strong>a romagueris egipciae, y esta planta sólo crece en Egipto, pues en<br />

cualquier otro lugar se lo prohibirían las autoridades. Es necesario que tan<br />

terrible situación concluya. Es preciso que usted me ayude a resolver <strong>el</strong><br />

misterio que...<br />

Holmes hizo un gesto tajante y exclamó:<br />

—Vayase a hacer gimnasia al pasillo con Harry. Necesito meditar.<br />

Ya les llamaré cuando haya acabado.<br />

Y sin más explicaciones herlock nos dio dos puntapiés, nos echó al<br />

pasillo y se sentó a meditar envu<strong>el</strong>to en humo.<br />

Nosotros lo observamos por <strong>el</strong> ojo de la cerradura que, por f<strong>el</strong>iz<br />

casualidad, atravesaba la puerta de parte a parte.<br />

SHERLOCK LO DESCUBRE TODO<br />

Pasaron seis horas largas como tún<strong>el</strong>es suizos, hasta que oímos una<br />

especie de gruñido de foca; era que Sherlock Holmes nos llamaba.<br />

Entramos y <strong>el</strong> maestro exclamó:<br />

—Todo está ya resu<strong>el</strong>to. Hoy no necesito moverme de casa para<br />

explicar <strong>el</strong> fenómeno planteado. Vengan ustedes...<br />

Y echó a andar pasillo ad<strong>el</strong>ante, seguido por Craig y por mí. Holmes<br />

se detuvo de pronto d<strong>el</strong>ante de una puerta cerrada que yo mismo ignoraba


74 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

adónde conducía, abrió la puerta con un abr<strong>el</strong>atas, según la vieja<br />

costumbre de los ladrones de hot<strong>el</strong>es, y, encendiendo una lámpara<br />

<strong>el</strong>éctrica, entró y nos hizo entrar.<br />

Un cuadro verdaderamente cubista se ofreció a nuestros ojos.<br />

La estancia aqu<strong>el</strong>la era, ni más ni menos, un museo arqueológico. Grandes<br />

esqu<strong>el</strong>etos, multitud de cacharros y utensilios históricos e infinidad de<br />

momias de todas las épocas llenaban los ámbitos. Los tres esqu<strong>el</strong>etos<br />

d<strong>el</strong> Almirante N<strong>el</strong>son (<strong>el</strong> esqu<strong>el</strong>eto de N<strong>el</strong>son a los once años, a los<br />

veinte y a los treinta y dos) constituían por sí solos un tesoro<br />

incalculable.<br />

Holmes se detuvo ante una momia egipcia, y habló así:<br />

El problema, señores, era al parecer tan absurdo como la<br />

persecución a tiros de un jockey por los mu<strong>el</strong>les d<strong>el</strong> Támesis. Sin embargo,<br />

como yo tengo un cerebro maravilloso, unas horas de meditación<br />

me han bastado para resolverlo. El misterio está, señor Craig, en que<br />

todas las momias —y, por lo tanto, también la de Ramsés XIII— son<br />

analfabetas.<br />

—¿Analfabetas? —dijo Craig.<br />

—Completamente analfabetas. Verán ustedes. . .<br />

Y diciendo y haciendo, puso ante <strong>el</strong> rostro de la momia que teníamos<br />

d<strong>el</strong>ante un ejemplar abierto d<strong>el</strong> "Red Magazine". Efectivamente, la<br />

momia no leyó ni una sola línea.<br />

—¿Se convencen ustedes? —exclamó Holmes triunfalmente—.<br />

Las momias son analfabetas. Ahora bien, señor Craig, ¿de qué color<br />

son los uniformes que llevan los conserjes de su Museo?<br />

—Negros —repuso Craig.<br />

—¿Y todavía no adivina? ¿No cae usted en que a todo analfabeto<br />

"le estorba lo negro"? Por eso la momia de usted, analfabeta perdida,<br />

mata a los conserjes y seguiría matándolos inexorablemente si todo<br />

continuara allí igual. Pero vista usted a los conserjes d<strong>el</strong> Museo de<br />

blanco o de color barquillo, y ya verá cómo nada volverá a suceder. Ni


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 75<br />

a suceder. Ni siquiera se le aparecerá a usted <strong>el</strong> espíritu de la momia,<br />

porque no tendrá necesidad de demostrarle a usted su enojo. Y ahora,<br />

permítame que me retire a mi despacho, puesto que mis servicios ya no<br />

le son necesarios. Tengo que llenar mi estilográfica y <strong>el</strong> tiempo apremia.<br />

Y Sherlock Holmes se alejó por <strong>el</strong> pasillo, dejándonos a Craig y<br />

a mí conmocionados por la sorpresa y por la admiración.


PRELIMINARES<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EL ANARQUISTA INCOMPRENSIBLE<br />

DE PICCADILLY CIRCUS<br />

Todo Londres se estremeció como un flan <strong>el</strong> día en que, por sexta<br />

vez, una bomba de dinamita estalló en Piccadilly Circus (ya saben ustedes<br />

dónde digo: junto a la tienda de afilalápices que hay en <strong>el</strong> número 6).<br />

Para que todo Londres se estremeciera como un flan ante <strong>el</strong><br />

estallido de la sexta bomba de Piccadilly Circus, algo verdaderamente<br />

trascendental entrañaba tal explosión.<br />

Y así era, en efecto. ¿Que trascendencia, qué gravedad entrañaba, pues,<br />

la sexta explosión de Piccadilly Circus?<br />

Sencillamente, señores: que antes que estallase aqu<strong>el</strong>la sexta bomba,<br />

habían estallado ya cinco. Por eso hemos dicho que era la sexta.<br />

LO INCOMPRENSIBLE DE LOS ATENTADOS<br />

Contra su costumbre, Sherlock Holmes, que acababa de c<strong>el</strong>ebrar con<br />

fuegos de artificio y danzas d<strong>el</strong> país de Gales la muerte de su tía Elisabeth, no<br />

quiso mezclarse en aqu<strong>el</strong> asunto.<br />

Estaba enterado de él, naturalmente, como todo habitante de Londres,<br />

pero se inhibía de la cuestión, quizá porque se hallaba fatigado de trabajos<br />

anteriores, quizá porque a la sazón, dedicaba semanas enteras a aprender a tocar<br />

en <strong>el</strong> violín <strong>el</strong> "God save the King".<br />

Sin embargo, yo, que deseaba conocer su opinión personal, le pinché<br />

como si fuera una salchicha:


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 77<br />

—¿Qué opina usted de las explosiones misteriosas de Piccadilly<br />

Circus, maestro? —le dije una noche al salir <strong>el</strong> sol.<br />

—Que hacen bastante ruido —me contestó con su laconismo<br />

habitual.<br />

Y me quedé tan despachurrado por <strong>el</strong> enigma explosivo como<br />

antes lo estaba.<br />

En realidad, <strong>el</strong> affaire era apasionante. Desde <strong>el</strong> mes anterior<br />

(Julio, como Cesar), un anarquista incomprensible consumía sus<br />

actividades en colocar bombas en Piccadilly Circus. ¿Ustedes no conocen<br />

Piccadilly Circus? ¡Vaya, por Dios! ¡Qué difícil es hacer literatura en<br />

esas condiciones!<br />

Pues Piccadilly Circus es plaza como la Concordia o como una<br />

auxiliaría de Hacienda; una plaza con edificios, faroles, pavimento y<br />

todo <strong>el</strong> restante atrezzo común a las plazas conocidas d<strong>el</strong> lector. Los<br />

transeúntes pasan por Piccadilly Circus bajo la denominación de peatones,<br />

y la verdad es que nada ofrecería la plaza de particular si no fuera a causa<br />

de las explosiones que se sucedían entonces y que no describo por ser<br />

demasiado violentas.<br />

Ahora bien: ¿a qué venía aqu<strong>el</strong>lo? ¿Cuál era <strong>el</strong> propósito d<strong>el</strong><br />

anarquista?<br />

Ni yo, ni nadie en <strong>el</strong> Reino Unido, incluidos la India y <strong>el</strong><br />

Afganistán, nos lo explicábamos. Allí no había Bancos que asaltar, ni<br />

por allí deambulaban personajes políticos cuya muerte pudiera desear un<br />

petardista, ni allí —finalmente— se reunían ancianas damas que en los<br />

balnearios su<strong>el</strong>en agruparse para hacer crochet y debajo de cuyas sillas<br />

todos, alguna vez, hubiéramos deseado poner una bomba.<br />

Por eso, la voz d<strong>el</strong> pueblo había dado a aqu<strong>el</strong> anarquista desconocido<br />

<strong>el</strong> remoquete de "<strong>el</strong> anarquista incomprensible".<br />

Y entre tanto, <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o de Piccadilly Circus se iba<br />

agujereando progresivamente y ya, para pasar de una acera a otra, se<br />

alquilaban globitos.<br />

En esa situación nos hallábamos <strong>el</strong> 3 de agosto de 1929.<br />

EL LORD MAYOR PIDE AUXILIO<br />

Y fue en aqu<strong>el</strong> mismo día, cuando Sherlock Holmes acudió a su


78 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

palacio llamado por <strong>el</strong> Lord Mayor, sir Gachemiro Somenet, quien le<br />

rogó que tomara cartas en <strong>el</strong> asunto.<br />

El diálogo entre ambos hombres tuvo una brevedad y un<br />

contundismo, genuinamente ingleses. Los dos eran tan int<strong>el</strong>igentes que<br />

adivinaban lo que iban a decirse, y tanto por parte d<strong>el</strong> Lord como por<br />

parte d<strong>el</strong> detective, ninguno se vio en la necesidad de acabar las frases<br />

que sucesivamente iban comenzando.<br />

Copio la charla a continuación, por creerla en extremo curiosa:<br />

EL LORD. — Mi admirado Holmes: esto no puede se...<br />

SHERLOCK. — Verdaderamente. Y supongo que he sido llamado<br />

pa...<br />

EL LORD. — Eso es. Preciso que en <strong>el</strong> plazo de cin...<br />

SHERLOCK. — Antes de esa fecha habré lo...<br />

EL LORD. — Lo c<strong>el</strong>ebraré en nombre de todo Lon...<br />

SHERLOCK. — Sí. La ciudad está ate...<br />

EL LORD. — Con razón, porque esto es im...<br />

SHERLOCK. — De acuerdo. Desde ahora mis...<br />

EL LORD. — Gra...<br />

SHERLOCK. — De nada.<br />

Y Sherlock Holmes abandonó <strong>el</strong> palacio d<strong>el</strong> Lord Mayor.<br />

LOS TRES DÍAS DE MEDITACIÓN DK SHERLOCK HOLMES<br />

Entonces sucedió lo que yo estaba harto de saber que sucedía<br />

siempre cuando Sherlock se hacía cargo de algún misterio sobre <strong>el</strong> que<br />

tenía que derramar la luz de acetileno de la verdad con <strong>el</strong> carburo de su<br />

talento y <strong>el</strong> agua de su perspicacia. (¡Ahí va!)<br />

Sherlock Holmes se encerró en su despacho de Baker Street y,<br />

allí dentro, se pasó tres días con sus tres noches meditando.<br />

Sucedía que en tales momentos resultaba p<strong>el</strong>igroso interrumpirle,<br />

pues aunque su genio era por todos conceptos buenísimos, me creo en<br />

la obligación de confesar que tenía muy mal genio, y en dos ocasiones en<br />

que le había cortado su meditación, salí malparado d<strong>el</strong> trance. La primera<br />

me tiró a la cabeza un grupo escultórico de cinco metros de largo por tres<br />

de alto que adornaba su mesa de labor y que representaba la Huida de<br />

quince jóvenes campesinos que se resisten a vacunarse. El golpe con esta<br />

hermosa obra de arte, original de Rodin, me dejó <strong>el</strong> cráneo como un<br />

Longines, y en ad<strong>el</strong>ante sentí muy escasas ganas de volver a interrumpir<br />

las meditaciones de Sherlock.<br />

No obstante, la segunda vez que me vi forzado a incurrir en este<br />

riesgo, Holmes hizo conmigo algo mucho peor que la primera, y fue que,


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 79<br />

bajo amenazas de muerte, obligóme a copiar a mano trece veces la<br />

Historia de Carlomagno y sus amigos, de Mich<strong>el</strong>et.<br />

¿Extrañará a nadie que en aqu<strong>el</strong>la ocasión de las explosiones de<br />

Piccadilly Circus yo no perturbase <strong>el</strong> período meditativo de Sherlock?<br />

No; creo que no le extrañará a nadie.<br />

SHERLOCK Y YO EN ACCIÓN<br />

Al cuarto día, a la hora d<strong>el</strong> afeitado, Sherlock Holmes salió de su<br />

despacho envu<strong>el</strong>to en <strong>el</strong> humo de la pipa, y sin más ni más, me trasladó<br />

su primer descubrimiento.<br />

Harry — me dijo en <strong>el</strong> pasillo —. He pasado estos tres días ahí<br />

dentro disfrazado de anciano profesor de Ciencias Químicas.<br />

—¿Y para qué, maestro? — indagué con <strong>el</strong> asombro<br />

cromolitografiado en <strong>el</strong> semblante.<br />

—¿Para qué iba a ser? Para averiguar qué explosivo es <strong>el</strong> usado en<br />

las bombas de Piccadilly Circus.<br />

—¿Y qué explosivo es ése, maestro? — volví a preguntar<br />

castañeteando los dientes de emoción.<br />

—Dinamita — contestó Sherlock Holmes.<br />

Muy habituado estaba a sus éxitos, pero confieso que aqu<strong>el</strong>lo no<br />

se parecía a nada de lo que había visto a su lado.<br />

Por la tarde, me propuso:<br />

—Harry, vamos a dar un paseo.<br />

Salimos de casa y paseamos por Hyde Park hablando de la guerra<br />

anglo-boer. supe de labios d<strong>el</strong> maestro que la guerra se había desarrollado<br />

en África, que unos contendientes eran boers y otros ingleses, muchos<br />

detalles así de interesante.<br />

Andando, andando, llegamos a Piccadilly Circus.<br />

Allí Holmes se detuvo al lado de unos de los fosos abiertos por las<br />

bombas y dio un largo silbido metiéndose los dedos en la boca. Pronto se<br />

acercó un policeman.<br />

—A la orden, señor Holmes.<br />

—Tráete <strong>el</strong> objeto señalado en mi carta.<br />

El policeman se fue y volvió enseguida con un violonch<strong>el</strong>o.<br />

Holmes se arrodilló, colocó <strong>el</strong> violonc<strong>el</strong>lo en posición de uso y rompió a<br />

tocar Las Leandras.


80 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Apenas habían pasado siete minutos cuando en una ventana de la casa<br />

más próxima apareció <strong>el</strong> rostro de un hombre con barba.<br />

Sherlock, como si no aguardase más que esta aparición, se levantó de<br />

un salto, tiró <strong>el</strong> violonc<strong>el</strong>lo y le gritó a aqu<strong>el</strong> hombre encañonándole con la<br />

pistola:<br />

—¡Canalla! ¡Date preso!<br />

El hombre de la barba era <strong>el</strong> anarquista.<br />

SHERLOCK EXPLICA EL MISTERIO Y SUS TRABAJOS<br />

Al otro día, y d<strong>el</strong>ante d<strong>el</strong> Lord Mayor, Sherlock se explicó así:<br />

—Mi trabajo, señores, ha sido sencillo. Un detalle me dio la clave de lo<br />

que venía sucediendo en Piccadilly Circus; un detalle en <strong>el</strong> que nadie había<br />

caído, a saber: que en la esquina donde solían estallar las bombas acostumbraba a<br />

ponerse un mendigo ciego y músico, que interpretaba m<strong>el</strong>odías callejeras en su<br />

instrumento. No había una razón que justificase las bombas... Pero ¿ acaso, para<br />

un vecino, amante de la música, no es una razón que puede obligarle a tirar<br />

bombas <strong>el</strong> hecho de tener que oír a diario m<strong>el</strong>odías callejeras? Comprendiendo<br />

que <strong>el</strong> misterio estaba allí, encargué que me llevaran a Piccadilly Circus un<br />

violonc<strong>el</strong>lo, me puse a tocar Las Leandras y —como era de esperar— <strong>el</strong><br />

anarquista apareció en la ventana rugiendo de coraje... Unos minutos más, y sobre<br />

Piccadilly Circus hubiera caído la séptima bomba. Pero yo lo evité deteniendo al<br />

anarquista... Las f<strong>el</strong>icitaciones que recibió Sherlock fueron imponentes.<br />

CONCLUSIÓN<br />

El anarquista que resultó llamarse Phyleas Chups, dio idéntica versión<br />

que Sherlock de sus d<strong>el</strong>itos cuando se halló cara a cara con los severos jueces<br />

de las blancas p<strong>el</strong>ucas y <strong>el</strong> acento gangoso.<br />

Y al final de la última sesión d<strong>el</strong> proceso, d<strong>el</strong> que Phyleas salió<br />

absu<strong>el</strong>tísimo, todo <strong>el</strong> público se puso de su parte.<br />

Y <strong>el</strong> anarquista fue sacado en hombros.


LA PALOMA MENSAJERA<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

LA MISA NEGRA DEL BARRIO DE SOHO<br />

Holmes y yo estábamos saltando a la comba en <strong>el</strong> despacho d<strong>el</strong><br />

primero, cuando <strong>el</strong> sagaz detective, que se hallaba junto al ventanal,<br />

exclamó mirando al exterior y dirigiéndose a mí:<br />

—¡Pronto! ¡Pronto! ¡Traiga usted la manga de colar café!<br />

Salí de la estancia con la misma v<strong>el</strong>ocidad que llevaría un rayo que<br />

fuese a poner un t<strong>el</strong>egrama urgente, y no tardé en hallarme de vu<strong>el</strong>ta y<br />

entregarle a Sherlock <strong>el</strong> extraño objeto pedido.<br />

El detective cogió por <strong>el</strong> puño la manga de colar café, aguardó<br />

unos instantes, inmóvil y mirando al espacio, y de pronto manejó la<br />

manga cual si fuese un cazamariposas y se entró en <strong>el</strong> despacho<br />

sujetando cuidadosamente "algo" que aleteaba. —¿Qué es eso? —<br />

inquirí—. ¿Un aeroplano?<br />

—No —dijo <strong>el</strong> gran detective—. Una paloma mensajera. Estoy<br />

esperando su paso por aquí desde <strong>el</strong> martes. Ahora ya podemos comer<br />

tranquilos.<br />

Y guardando la paloma en una caja ordenó al ama de llavines<br />

que nos subiera dos "sandwichs" de un bar próximo.<br />

UN AVISO INCOMPRENSIBLE<br />

Así que acabamos de comernos los "sandwichs", Holmes dijo:<br />

—¡Qué vergüenza!<br />

—¿El qué, maestro?


82 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—Los "sandwichs" que nos hemos tomado. Eran de carne de<br />

caballo.<br />

Quedé asombrado.<br />

—¿Qué carne de caballo? ¿Y en qué lo ha notado usted?<br />

—Lo he deducido —repuso con su sencillez habitual Sherlock—<br />

porque al masticar me he encontrado un trozo de espu<strong>el</strong>a.<br />

Y sin concederle más importancia a tan <strong>el</strong>ogiable muestra de<br />

talento, se levantó, cogió la caja y sacó de <strong>el</strong>la la paloma recientemente<br />

capturada. Era un lindo ejemplar de la especie denominada columbus<br />

feministae, y Holmes me explicó que eran las mejores, porque con su<br />

carácter feminista las hacía odiar a los machos, y con <strong>el</strong>las no existía <strong>el</strong><br />

p<strong>el</strong>igro de que, al llevar un mensaje, se entretuvieran en <strong>el</strong> camino con<br />

ningún palomo.<br />

Cuidadosamente, <strong>el</strong> gran detective quitó a la paloma <strong>el</strong> canutito<br />

donde iba encerrado <strong>el</strong> mensaje, lo leyó y me lo hizo leer a mí. Decía<br />

estas incomprensibles palabras:<br />

"Item misa est. 12 de Abril Old Compton. La segunda de<br />

ladrillos; mano derecha Almirante N<strong>el</strong>son. Dick."<br />

—Si lo entiendo, que me muera <strong>el</strong> lunes —exclamé. —Pues<br />

está bien claro —dijo <strong>el</strong> detective—. Es la convocatoria para asistir a<br />

una Misa Negra. —¿ Cómo?<br />

—Ya recordarás que <strong>el</strong> Gobierno, enterado de que aún se c<strong>el</strong>ebran<br />

Misas negras en Londres, me ha confiado la misión de desenmascarar a<br />

esa gentuza.. . La frecuencia con que de un tiempo a esta parte veía yo<br />

cruzar por <strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o palomas mensajeras, me indujo a creer que <strong>el</strong>los se<br />

servían de ese medio de aviso. Pues bien: esta noche asistiremos a una<br />

de esas Misas, gracias al mensaje. —Pero ¿qué dice <strong>el</strong> mensaje? —<br />

objeté con pesadez de piano de cola.<br />

—Está bien claro. Ite Misa est significa "la Misa está dicha", o,<br />

lo que es lo mismo, "la Misa estará dicha"; "12 de Abril" es la fecha;<br />

"Old Compton" es una calle d<strong>el</strong> barrio de Soho. "La segunda de<br />

ladrillos; mano derecha", es la casa donde ha de c<strong>el</strong>ebrarse. "Almirante<br />

N<strong>el</strong>son" es la contraseña para entrar. Y "Dick" es la firma d<strong>el</strong> que<br />

convoca a la reunión.


El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 83<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—Pero ¿cómo ha podido comprender todo eso? —murmuré en <strong>el</strong><br />

colmo d<strong>el</strong> estupor.<br />

—Porque se lo he oído decir ayer al vecino d<strong>el</strong> principal, que no<br />

pierde una sola Misa Negra —replicó <strong>el</strong> detective disponiéndose a tocar <strong>el</strong><br />

violín.<br />

ASISTIMOS A LA MISA DISFRAZADOS DE CANALLAS<br />

Por la noche, cuando los grillos comenzaban a entonar su<br />

canción eterna, dulce y d<strong>el</strong>icada como una novia provinciana <strong>el</strong> día de<br />

sus esponsales, Sherlock y yo dejamos la casita de Backer Street y nos<br />

dirigimos al barrio de Soho.<br />

A fin de no desentonar entre los asistentes a la Misa Negra, ambos<br />

íbamos disfrazados de canallas.<br />

En la escalera dimos los últimos toques a nuestros disfraces: Holmes<br />

se puso una corbata de lazo, y yo me coloqué en la nariz unos lentes de oro<br />

con cadenita.<br />

Tres horas de camino nos fueron suficientes para personarnos<br />

en <strong>el</strong> barrio de Soho y en la casita de Old Compton Street indicada en <strong>el</strong><br />

mensaje y que caía justamente al lado de la sombrerería donde me<br />

habían reformado <strong>el</strong> flexible a mi llegada a Londres.<br />

Holmes se recostó contra la puerta y se puso <strong>el</strong> traje perdido<br />

porque la puerta estaba recién pintada. Enseguida, <strong>el</strong> gran detective<br />

tocó con los nudillos, con un repiqueteo insistente.<br />

—¿Quién va?<br />

—Almirante N<strong>el</strong>son —contestó Holmes dando la contraseña.<br />

—Lady Hamilton —le replicaron detrás de la puerta.<br />

Nos quedamos turulatos.<br />

—Eso debe ser la segunda parte de la contraseña —observé en<br />

voz baja—. Pero ¿qué habrá de responder?<br />

—Sin duda —dijo Sherlock— habrá que dar algunos datos<br />

biográficos de la amada de N<strong>el</strong>son. Acércate a la puerta y di todo lo<br />

que sepas de Lady Hamilton. Un buen ayudante está en la obligación de<br />

saber Historia.<br />

Yo me acerqué a la cerradura y murmuré emocionado:


84 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—Lady Hamilton, cuyo verdadero nombre fue Emma Lyon, tuvo<br />

un bajo origen; fue criada de una posada, casó con Lord Hamilton, se<br />

enamoró de N<strong>el</strong>son y tuvo con él una hermosa y rubia niña. Nació en<br />

1761 y murió en 1815. La voz de dentro exclamó:<br />

—Muy bien. Queda usted aprobado. Puede presentarse a nuevo<br />

examen si aspira a que le den nota.<br />

Y la puerta se abrió. Holmes y yo entramos, temblorosos.<br />

Después de atravesar unos pasillos oscuros, como quien atraviesa<br />

un past<strong>el</strong> de hojaldre, nos hallamos en un vastísimo salón. Allí había<br />

hasta un centenar de damas y caballeros de la más alta aristocracia.<br />

Como eran de la alta aristocracia, les extrañó un poco que yo fuera tan<br />

bajito. Pero no dijeron nada.<br />

Disimulados dentro de nuestros disfraces de canallas, nos<br />

preparamos a asistir a la Misa Negra.<br />

Ésta comenzó al punto con una serie de ceremonias repugnantes.<br />

Un pastor protestante y dos empleados de Aduanas situados frente<br />

a una mesa de tresillo, que hacía las veces de altar, ejecutaron juegos<br />

malabares con tres bisoñés de otros miembros de la Cámara de los<br />

Comunes. Por fin a uno de <strong>el</strong>los le falló la mano y se le cayeron al su<strong>el</strong>o<br />

los bisoñés. Entonces los otros dos individuos se arrojaron sobre él y le<br />

dieron de bofetadas. Los infi<strong>el</strong>es que asistían a la Misa<br />

Negra rugieron con entusiasmo irreverente.<br />

Cuando <strong>el</strong> abofeteado logró rehacerse, exclamó por tres veces:<br />

—¡Támesis! ¡Támesis! ¡Támesis!<br />

Y, cual si aqu<strong>el</strong>lo fuera una orden inap<strong>el</strong>able, <strong>el</strong> desenfreno más<br />

inaudito se apoderó de la muchedumbre que llenaba <strong>el</strong> salón.<br />

Mujeres y hombres, olvidando sus orígenes aristocráticos, se<br />

entregaron a toda clase de terribles y odiosos excesos: se daban la<br />

mano, se preguntaban por la familia, se jugaban los peniques a cara o<br />

cruz, chupaban caram<strong>el</strong>os, sacaban virutas de sus bastones, se limpiaban<br />

los dientes, se depilaban las cejas, se ponían en cuclillas y daban saltos<br />

gritando "¡cuá, cuá!", se arrancaban los botones de los trajes, se<br />

apretaban los nudos de las corbatas; en fin, <strong>el</strong> disloque en <strong>el</strong> idioma de<br />

Shakespeare.


LA IDEA GENIAL<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 85<br />

A la media hora de contemplar tan infame desenfreno, mis<br />

nervios y los nervios de Holmes no podían resistir ya más.<br />

—Ha llegado la hora de detenerlos a todos —murmuró Sherlock.<br />

—Pero ¿cómo lo haremos? —indagué—. Son docenas de personas<br />

y nosotros no podremos con todos.<br />

—Ya verás cómo eso es un juego para mí —replicó <strong>el</strong> gran policía.<br />

Y acto seguido sacó una "Kodack" d<strong>el</strong> bolsillo, sacó una<br />

fotografía d<strong>el</strong> salón y dijo:<br />

Vámonos. Nuestra misión está cumplida.<br />

FINAL: TODOS PRESOS<br />

A partir d<strong>el</strong> día siguiente, todas las noches los periódicos de<br />

Londres publicaron una fotografía personal de cada uno de los<br />

asistentes a la Misa Negra, con un pie que siempre decía lo mismo.<br />

"Se ruega a la persona aquí retratada que se presente mañana<br />

sin falta en Baker Street, 57, para cobrar una fuerte herencia."<br />

Y cuando los asistentes a la Misa Negra iban llegando, dos<br />

guardias se apoderaban de <strong>el</strong>los y los metían en un calabozo, rectangular<br />

y lóbrego.<br />

Mes y medio más tarde, todos estaban presos.<br />

Nadie más que <strong>el</strong> portentoso Sherlock Holmes logró ni ha<br />

logrado nunca que los d<strong>el</strong>incuentes vengan a la propia casa a dejarse<br />

prender.<br />

Y es que Sherlock era un tío hasta allá.


LA BOTELLA DE "EXTRA DRYSS"<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EL FRÍO DEL POLO<br />

—Harry —me dijo Holmes una tarde de enero—. Haga las<br />

maletas, compre un aeroplano, llén<strong>el</strong>o de todos los objetos necesarios y<br />

téngalo preparado para mañana al amanecer. A esa hora debemos<br />

partir con rumbo al Polo.<br />

Al oír lo d<strong>el</strong> Polo, estornudé, y Holmes gruñó:<br />

—Guarda tus estornudos para cuando estemos en las regiones<br />

árticas.<br />

Fui a pedirle noticias de aqu<strong>el</strong> súbito y frigorífico viaje, pero<br />

Sherlock, a quien molestaban mucho las palabras inútiles y los<br />

almohadones de cretona, se limitó a alargarme una bot<strong>el</strong>la de "Extra-<br />

Dryss", diciéndome:<br />

—Ahí dentro encontrará la clave de todo. Adiós.<br />

Y salió de casa rápidamente. Desde la ventana le vi subir a un<br />

autocar y desaparecer calle arriba, poniéndose una inyección de morfina<br />

en un oído.<br />

Al quedarme solo, contemplé la bot<strong>el</strong>la de "Extra-Dryss". No vi<br />

en <strong>el</strong>la nada interesante, aparte de la pésima calidad d<strong>el</strong> vidrio. Entonces la<br />

miré al trasluz y noté que había algo en su interior. La volqué, pensando<br />

que caerían unas colillas de cigarrillos egipcios —cosa que ocurre<br />

siempre al volcar las bot<strong>el</strong>las de "Extra-Dryss"—, pero lo que cayó fue un<br />

pap<strong>el</strong>ito enrollado. Y en <strong>el</strong> pap<strong>el</strong>ito estaba escrito, con tinta de calamar,<br />

lo siguiente:<br />

"Esta bot<strong>el</strong>la sólo debe ser abierta por mister Sherlock Holmes,<br />

de Londres.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 87<br />

Querido míster Holmes: Soy <strong>el</strong> capitán Mappletown, y me hallo<br />

perdido entre los hi<strong>el</strong>os d<strong>el</strong> Polo. (No le digo a usted si <strong>el</strong> Polo Norte o<br />

<strong>el</strong> Polo Sur, para picarle la curiosidad.) Pero esto, con ser grave, no es<br />

lo más grave. Lo más grave es que no me quedan víveres más que<br />

para dos días.<br />

En <strong>el</strong> Polo a 11 de abril de 1880. — Mappletown. (Capitán.)<br />

LA PARTIDA. — IMANTADOS<br />

Al concluir de leer <strong>el</strong> extraño mensaje, lo primero que pensé fue<br />

que <strong>el</strong> capitán Mappletown era idiota. Luego tuve la sospecha de si no<br />

sería también idiota Sherlock Holmes, pues así parecía probado al<br />

disponer aqu<strong>el</strong> viaje en busca de un hombre que, en abril de 1880, ya no<br />

tenía víveres más que para dos días. Nosotros íbamos a buscarle en enero<br />

de 1930.. . ¿Qué iba a quedar d<strong>el</strong> capitán Mappletown después de<br />

cuarenta y nueve años de desnutrición polar? La respuesta era espantosa,<br />

como la cara de "El Fantasma de la Ópera".<br />

Sin embargo, ante todo, yo debía obedecer a Sherlock, así es que<br />

compré un aeroplano de segunda mano en un puesto de baratijas de<br />

Whitechap<strong>el</strong>, lo equipé de todo lo necesario para aqu<strong>el</strong>la importante<br />

expedición, y aguardé la llegada de Holmes.<br />

Holmes llegó con las primeras luces d<strong>el</strong> alba, pues iba a amanecer<br />

de un momento a otro, y traía los faroles de acetileno. Los colgó de las<br />

alas d<strong>el</strong> avión, dio la señal de partida y yo hice <strong>el</strong>evar <strong>el</strong> aparato. Por<br />

cierto que tuve que aterrizar inmediatamente, por haberme dejado en<br />

tierra al genial detective. Estaba tan distraído que se había sentado en <strong>el</strong><br />

su<strong>el</strong>o, creyendo que era la cabina d<strong>el</strong> aeroplano, y consultaba<br />

atentamente una carta: <strong>el</strong> as de bastos.<br />

Le saqué de su ensimismamiento para meterle en <strong>el</strong> avión. Y<br />

salimos zumbando.<br />

Ya en <strong>el</strong> aire evolucioné, describiendo círculos y escenas<br />

montañesas. Y, por fin, le dirigí a Sherlock la pregunta terrible:<br />

—¿Al Polo Norte o al Polo Sur?<br />

—¡Ah! ¿Pero hay dos Polos?<br />

En un gesto dubitativo, Holmes se rascó un parietal al través de<br />

su gorra a cuadros, eminentemente trade mark. Luego dio una<br />

respuesta conciliadora:<br />

—Vamos primero al Polo Norte, que cae más cerca, y si<br />

Mappletown no está allí, iremos al Polo Sur. Después de todo, dentro de<br />

media hora podremos haber llegado al Polo Norte perfectamente.<br />

Esta extraordinaria frase me estupefaccionó de tal manera que


88 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

se me torcieron los mandos y no nos estr<strong>el</strong>lamos por un verdadero milagro<br />

de San Jorge.<br />

—¿Dice usted dentro de media hora podemos estar en <strong>el</strong> Polo<br />

Norte? —indagué tembloroso, al rehacernos.<br />

—Sí —murmuró Sherlock.<br />

—El motor no puede desarrollar una v<strong>el</strong>ocidad tan espantosa<br />

—argüí.<br />

Holmes rió de tal manera que se bamboleó <strong>el</strong> avión.<br />

—¡El motor! Yo tengo algo mejor que <strong>el</strong> motor —dijo.<br />

Y sacando d<strong>el</strong> bolsillo un pisapap<strong>el</strong>es de hierro lo ató a la<br />

carlinga. No bien lo hubo hecho, la v<strong>el</strong>ocidad, ya considerable, d<strong>el</strong> aparato,<br />

se hizo vertiginosamente, enloquecedora, atroz.<br />

—¿Qué ocurre? —grité en medio de aqu<strong>el</strong>la tromba rugiente.<br />

Holmes rió nuevamente; esta vez con carcajada "a lo Victoriano<br />

Sardou". Me aclaró que <strong>el</strong> Polo es como un imán gigantesco... Pues bien:<br />

gracias al pisapap<strong>el</strong>es, que por ser de hierro se sentía atraído hacia <strong>el</strong><br />

Polo, llegaríamos allí en menos de treinta minutos.. .<br />

Confieso que estaba muy habituado a considerar a Holmes como<br />

un genio, pero entonces lo consideré como a un ídolo tibetano.<br />

Nunca había visto yo nada que me sorprendiese más, si se<br />

exceptúa un día en que oí que Alberti era un poeta.<br />

EL POLO. — LE TIRO DEL BIGOTE AL CAPITÁN<br />

Efectivamente, veinte minutos después ya volábamos sobre un<br />

mar de hi<strong>el</strong>o. Junto a un iceberg gigantesco, unas focas hacían juegos<br />

malabares y dos osos blancos bailaban sobre sus patas, mientras un<br />

esquimal tocaba <strong>el</strong> pandero.<br />

Conforme avanzábamos, la desolación d<strong>el</strong> paisaje crecía como un<br />

adolescente.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 89<br />

Diez minutos más tarde, poniéndome la mano derecha encima de los<br />

ojos para evitar la reverberación, distinguí un cart<strong>el</strong> que decía:<br />

POLO NORTE<br />

LOS CARRUAJES, POR LA DERECHA<br />

Grité, señalándole <strong>el</strong> cart<strong>el</strong> a Holmes, pero éste no me contestó. Me<br />

volví y, entonces, comprobé que Sherlock no estaba ya en <strong>el</strong> aeroplano. Mirando<br />

de nuevo hacia abajo, le descubrí en tierra, observando la nieve con su lupa.<br />

Aterricé lo mejor que pude y, saltando d<strong>el</strong> avión, me acerqué a Holmes.<br />

—He visto que en la nieve había hu<strong>el</strong>las —me dijo— y me he apeado<br />

para estudiarlas de cerca.<br />

Y agregó:<br />

—Ayúdame a cavar. Mappletown debe de estar aquí.<br />

Durante seis días cavé en la nieve con la ayuda de una pala.<br />

En la noche d<strong>el</strong> día sexto, tropecé con un mechón de cab<strong>el</strong>los.<br />

—Mappletown... —murmuré maravillado.<br />

—Tira fuerte de esos cab<strong>el</strong>los —ordenó Sherlock—. Pertenecen al bigote<br />

d<strong>el</strong> capitán.<br />

Efectivamente; tiré con todas mis fuerzas y saque a Mappletown, d<strong>el</strong><br />

bigote, a la superficie.<br />

Once horas de fricciones fueron bastantes para volver a la vida al<br />

ilustre capitán, perdido en 1880.<br />

LA CIENCIA INIGUALABLE DE SHERLOCK HOLMES<br />

Estuvimos en <strong>el</strong> Polo hasta que llegó la primavera, y cuando las rosas se<br />

abrían con un estallido de gases perfumados. Mappletown y yo, que nos<br />

habíamos hecho grandes amigos por nuestra mutua afición al pescado crudo, no<br />

pudimos resistir más y le rogamos a Sherlock Holmes que nos explicase cómo<br />

había podido suponer <strong>el</strong> sitio donde se hallaba enterrado en la nieve <strong>el</strong> capitán,


90 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

y, sobre todo, por qué había supuesto que le encontraríamos vivo<br />

después de cuarenta y nueve años de ostracismo polar.<br />

Holmes, que a la sazón ejecutaba en su violín la Sonata en fa<br />

rebemol, de Pradnowsky, nos hizo <strong>el</strong> inmenso favor de dejar de tocar.<br />

Y nos dijo:<br />

—Mi trabajo fue como de costumbre, deductivo. Supuse que <strong>el</strong><br />

capitán tenía que estar precisamente en <strong>el</strong> mismo Polo, porque él no<br />

ignoraba que muchos entusiastas abrigaban <strong>el</strong> proyecto de llegar allí,<br />

y, quedándose en <strong>el</strong> Polo tenía más probabilidades de ser salvado que<br />

si se alejaba de aqu<strong>el</strong>los lugares en busca de una salvación problemática.<br />

Hizo una pausa y siguió:<br />

—Desde <strong>el</strong> aeroplano vi en la nieve un montoncito de ceniza de<br />

tabaco inglés, ya quemado, y deduje que en aqu<strong>el</strong> sitio había vaciado <strong>el</strong><br />

capitán su pipa por última vez; luego, estaba allí mismo.<br />

Y añadió:<br />

—Y en cuanto a mi fe de que <strong>el</strong> capitán viviese todavía al cabo<br />

de cuarenta y nueve años, se apoyaba en la teoría frigorífica.<br />

—¿Cómo?<br />

—Está clarísimo. ¿No se recurre al frío d<strong>el</strong> hi<strong>el</strong>o para conservar<br />

<strong>el</strong> pescado y la carne? ¿No es de carne <strong>el</strong> capitán Mappletown? Pues ¿qué<br />

mejor sitio de conservarse que estando en <strong>el</strong> Polo? Vinimos, le<br />

encontramos y esto es todo, señores.<br />

Al acabar, Sherlock se puso otra inyección de morfina y volvió<br />

a hacer sonar su violín.<br />

Nosotros le dimos algunos peniques para ver si se callaba, y en<br />

vista de que se los guardó sin dejar de tocar, nos fuimos a cazar focas<br />

con reclamo.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

LOS ASESINATOS INCONGRUENTES DEL CASTILLO<br />

DE ROCK<br />

CONOCEMOS A ATANASIO CAMUFLAY<br />

Era <strong>el</strong> 8 de noviembre y acababan de dar las doce en <strong>el</strong> r<strong>el</strong>oj de Ralph<br />

Word, pocero en activo de Glasgow.<br />

Claro que míster Ralph no tiene nada que ver en la presente historia;<br />

pero eso no impide que en su r<strong>el</strong>oj hubieran dado las ocho.<br />

En Londres eran las ocho y dos minutos. Holmes se entretenía en<br />

quemar en la chimenea algunos números atrasados d<strong>el</strong> "Daily T<strong>el</strong>egraph" y<br />

yo me paseaba por <strong>el</strong> pasillo de su casa contando <strong>el</strong> número de rosas de té<br />

que aparecían dibujadas en <strong>el</strong> pap<strong>el</strong> que cubría las paredes.<br />

En aqu<strong>el</strong> momento, cuando llegué a la rosa té número 2356,<br />

llamaron a la puerta.<br />

Abrí tirando d<strong>el</strong> pestillo, costumbre muy frecuente en Inglaterra, y un<br />

hombre con cara de apisonadora, entró, pasó a la habitación de Holmes<br />

y perdió un chanclo en <strong>el</strong> pasillo.<br />

Era Atanasio Camuflay.<br />

Al verle llegar, Sherlock siguió en su tarea de quemar periódicos.<br />

Atanasio, algo desconcertado, quedó a su lado, de pie, y súbitamente <strong>el</strong><br />

detective, como si conociera a aqu<strong>el</strong> hombre de toda su vida, levantó <strong>el</strong> rostro<br />

y dijo:


92 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—¿Verdad que es muy divertido quemar periódicos?<br />

A lo que repuso Atanasio:<br />

—Sí, es un deporte muy saludable.<br />

—¡All right! —murmuró Holmes.<br />

Y estrechando la mano d<strong>el</strong> recién venido, agregó:<br />

—Hable usted. Es usted un hombre interesante. Escuchemos a<br />

este caballero, Harry.<br />

Y sentados sobre una escribanía que era la postura habitual<br />

en Sherlock y en mí, pues al fin y al cabo yo estaba a sus órdenes, nos<br />

aprestamos a escuchar a Atanasio Camuflay.<br />

Camuflay contó lo que sigue.<br />

LA HISTORIA ESPANTOSA QUE NOS CONTÓ ATANASIO<br />

—Yo —dijo— vivo en Newspaper, y en <strong>el</strong> castillo de Rock, porque<br />

he decidido no pagar al casero. Y en <strong>el</strong> castillo, que es propiedad de lord<br />

Rock, habito gratis, gracias a que pertenezco a la servidumbre.<br />

—¿A qué se dedica? —indagó Holmes.<br />

—Todas las tardes corro y descorro las cortinas d<strong>el</strong> salón grande.<br />

—Ad<strong>el</strong>ante. Siga usted.<br />

—En <strong>el</strong> castillo viven, además de lord Rock, su b<strong>el</strong>la y d<strong>el</strong>gada<br />

hija Syli; <strong>el</strong> marido, Horacio Warren; <strong>el</strong> suegro, míster Richard, d<strong>el</strong><br />

mismo ap<strong>el</strong>lido que su hijo; su esposa, la noble dama francesa, madame<br />

Lucille Duclos; <strong>el</strong> arquitecto Arthur Sheridan; su hija Sally; su hermano<br />

Evans; la mamá, Ev<strong>el</strong>ina; <strong>el</strong> doctor Edgard Brown y su hijo Peter.<br />

—¿No hay nadie que se llame William? —preguntó Holmes—.<br />

¡Es extraño!<br />

—Sí; es extraño —repetí yo sin saber por qué.<br />

—¿Extraño? ¿Por qué extraño que no haya nadie que se llame<br />

William? —preguntó Atanasio. —Porque casi todos los ingleses se llaman<br />

William. En fin, explique lo ocurrido —remató Holmes.<br />

—Los habitantes d<strong>el</strong> castillo se llevaban divinamente y vivían en<br />

la armonía más grande cuando, la tragedia se ha cernido sobre la finca, y<br />

desde entonces, cada noche muere misteriosamente una persona. Han


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 93<br />

fallecido ya Horacio Warren, madame Duclos y <strong>el</strong> doctor Brown.<br />

—Es raro... —susurró Sherlock, calándose en la órbita <strong>el</strong><br />

monóculo—. ¡Es raro! ¿Y de que forma mueren?<br />

—De muy diferentes maneras, caballero. Horacio Warren ha<br />

aparecido asfixiado y con <strong>el</strong> manual de gimnasia en las manos; madame<br />

Duclos murió (en <strong>el</strong> instante en que aspiraba <strong>el</strong> perfume de unas violetas)<br />

de estacazo en la nuca; y <strong>el</strong> doctor Brown falleció de un calambre.<br />

—¿Dónde le dio <strong>el</strong> calambre?<br />

—En <strong>el</strong> vestíbulo d<strong>el</strong> castillo<br />

—Continúe usted.<br />

—Poco me queda ya que decir. Anoche, cuando <strong>el</strong> terror nos<br />

había hecho migas a todos, murió también <strong>el</strong> hijo d<strong>el</strong> doctor Brown.<br />

—¿De qué?<br />

—Durante la comida, en <strong>el</strong> momento en que echaba limón en<br />

una ostra, cayó al su<strong>el</strong>o muerto. Yo he pensado si moriría de aburrimiento.<br />

—Lo de la ostra es un dato, pero no debemos anticiparnos<br />

—dijo Holmes.<br />

—Por eso he venido a ver a usted —aclaró Atanasio—. Porque<br />

si usted no va al castillo y evita aqu<strong>el</strong> estado de cosas, los que no muramos<br />

asesinados, moriremos de espanto.<br />

Holmes alzó la cabeza, brillantes los ojos de energía.<br />

—Lárguese al castillo hoy mismo —le aconsejó a Atanasio— y<br />

no tardaremos en vernos allí.<br />

—Es que yo...<br />

Atanasio fue a decir algo, pero Sherlock Holmes, como se sabe,<br />

no era hombre que hablase más de lo justo; así es que cogió a Atanasio<br />

en brazos lo sacó a la escalera, le dejó sentado en <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o y cerró la<br />

puerta.<br />

Desde aqu<strong>el</strong> momento dejamos de oír la voz de Camuflay.<br />

LOS HABITANTES DEL CASTILLO<br />

Al día siguiente, Holmes y yo abandonamos la casita de Baker<br />

Street y en un carro de mano y disfrazados de mariposas de vivos


94 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

colores, nos dirigimos al castillo de Rock, en <strong>el</strong> condado de Newspaper.<br />

Llegamos algo fatigados y con una rueda de menos. Yo juraba<br />

por <strong>el</strong> mal estado de las carreteras, y Holmes se detenía en todas las<br />

casillas de peones camineros a ponerse inyecciones de morfina en los<br />

hombros.<br />

Al cabo nos dimos de narices con <strong>el</strong> castillo de Rock. Entramos,<br />

sin que nos conociesen, bajo nuestros disfraces de mariposas. Dentro d<strong>el</strong><br />

castillo olía a naftalina.<br />

Lo recorrimos de punta a punta, y Sherlock levantó catorce<br />

planos de otras tantas habitaciones y fumó dieciocho pipas para disimular.<br />

Más tarde, ocultos detrás de unos cand<strong>el</strong>abros, nos dedicamos a<br />

observar a los habitantes d<strong>el</strong> castillo, que estaban reunidos en <strong>el</strong><br />

comedor. Lord Rock, míster Richard, Arthur Sheridan, Evans y Peter<br />

eran <strong>el</strong>egantes como otras tantas portadas d<strong>el</strong> Pictorial Review. Syli, una<br />

encantadora muchacha que hablaba arrugando un poco las manos. En<br />

cuanto a Sally y Ev<strong>el</strong>ina se las notaba de lejos que sabían bailar fox-trots.<br />

LA LUCHA POR LA VERDAD<br />

Sucesivamente, Holmes registró las habitaciones particulares de<br />

todos. No encontramos más que polvo, porque la servidumbre era<br />

apática y disfrutaba de verdadera vagancia británica. El genial detective<br />

estaba desesperado.<br />

—¡Nunca me ha ocurrido nada igual! Siempre he encontrado un<br />

indicio, una prueba... Cuando no he hallado un p<strong>el</strong>o, he hallado un<br />

trocito de peine, una fotografía de Claudette Colbert, una nuez; en fin<br />

algo... ¡A ahora, nada, nada! Y mordía las cornucopias con frenesí.<br />

Entretanto iban pasando los días, y <strong>el</strong> misterio, lejos de aclararse<br />

se obscurecía más, pues —de un modo matemático— cada noche que<br />

pasaba moría un nuevo habitante d<strong>el</strong> castillo. Además de Warren, de<br />

Lucile y d<strong>el</strong> doctor, habían fallecido ya míster Richard, que apareció


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 95<br />

envenenado en la caseta d<strong>el</strong> perro; Syli, que murió sin decir ¡ ay!, a<br />

pesar de que la muerte le sobrevino en <strong>el</strong> instante en que entonaba una<br />

romanza; Arthur Sheridan, que la diñó <strong>el</strong>ectrocutado cuando encendía la<br />

luz de su alcoba, y Sally, que pereció a consecuencia de la rotura de una<br />

placa al sacar una fotografía de su mamá.<br />

La impotente rabia de Holmes había adquirido dimensiones de<br />

campo de fútbol. Iba de un lado para otro tocando <strong>el</strong> violín y bebiendo<br />

tinta. Pero la claridad no surgía en su cerebro.<br />

En las dos noches siguientes desaparecieron d<strong>el</strong> mundo de los<br />

vivos Evans, que murió mirando un armario de luna, y Ev<strong>el</strong>ina, que<br />

murió mirando la luna sin armario.<br />

Al otro día falleció Peter, atragantado por un hueso de<br />

m<strong>el</strong>ocotón. ¡Qué arcano tan irresistible!<br />

Yo miraba a Sherlock esperando verlo enloquecer. Pero, con<br />

gran sorpresa, aqu<strong>el</strong>la vez observé que sonreía.<br />

—He dado con la solución d<strong>el</strong> misterio —me dijo lacónicamente—.<br />

Ya no quedaba más que un habitante d<strong>el</strong> castillo vivo; lord Rock. Si<br />

esta noche no muere también, es indudable que él es <strong>el</strong> asesino.<br />

La idea era tan genial que me temblaron las piernas de<br />

impaciencia.<br />

LA SOLUCIÓN<br />

Pero a la siguiente mañana, lord Rock apareció igualmente<br />

muerto en su cuarto.<br />

—Ya no hay duda, Harry —me dijo Sherlock al descubrir <strong>el</strong><br />

hecho—. El asesino soy yo.<br />

Y se detuvo a sí mismo entregándose a la policía.<br />

Fue <strong>el</strong> último éxito logrado por <strong>el</strong> maravilloso detective en sus<br />

deducciones.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

9 HISTORIAS CONTADAS POR UN MUDO<br />

Pocos seres han existido en <strong>el</strong> mundo con más condiciones personales<br />

para contar historias que Pontricacio Contricanis, hermano menor<br />

de mi padre, viajero incansable, hombre cultísimo, provisto de una sagaz<br />

filosofía dotado de una memoria asombrosa —idéntica para los<br />

grandes hechos que para los pequeños detalles— y supercapacitado<br />

para exponer <strong>el</strong> tema, graduar <strong>el</strong> interés de la narración y ocultar, hasta <strong>el</strong><br />

momento crítico, <strong>el</strong> desenlace.<br />

Pocos. Pocos seres han existido en <strong>el</strong> mundo con más condiciones<br />

personales para contar historias que <strong>el</strong> hermano menor de mi padre,<br />

Pontricacio Contricanis.<br />

¡Lástima que fuese mudo de nacimiento!<br />

Porque mi tío Contricanis era mudo de nacimiento, y nunca,<br />

por más esfuerzo que hizo, logró hablar.<br />

Esto tampoco impidió, sin embargo, que Pontricacio adquiriera<br />

fama casi mundial de narrador, pues, aunque no pronunció jamás ni<br />

una sílaba, contaba sus historias por medio de gestos: y verle era igual<br />

que oírle, con la ventaja a favor de que ni hacía ruido al contar ni para<br />

contar necesitaba silencio a su alrededor, cual es lo común en los<br />

oradores, sino que lo mismo nos refería sus historias en <strong>el</strong> palco<br />

proscenio de un teatro durante la representación de un m<strong>el</strong>odrama de<br />

padres e hijos, que en medio d<strong>el</strong> tumulto de una hu<strong>el</strong>ga general, que<br />

mientras se desarrollaba la batalla d<strong>el</strong> Somme.<br />

Las historias que solía contar Contricanis eran tan interesantes y<br />

tan inesperadas que pronto caí en la cuenta de que "podían cobrarse";<br />

esto es: que, convenientemente trasladadas al pap<strong>el</strong>, servían para presumir<br />

de escritor v para cumplir con más de un compromiso editorial. En<br />

consecuencia, a partir d<strong>el</strong> día en que vi claro <strong>el</strong> asunto, contraté a un<br />

taquígrafo, le hice creer que era un perro "setter" para que me siguiese a


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 97<br />

todas partes sin protesta, y, cada vez que Pontricacio Contricanis se<br />

aprestaba a referirme uno de sus r<strong>el</strong>atos ponía en marcha al taquígrafo y<br />

éste tomaba cé por bé todos los gestos de Pontricacio: es decir,<br />

taquigrafiaba la historia correspondiente.<br />

Entre los centenares de narraciones de mi tío que guardo<br />

cuidadosamente, hoy <strong>el</strong>ijo nueve de las más características y las doy a<br />

la imprenta, como he apuntado más atrás, para cumplir un compromiso<br />

editorial.<br />

Claro que es un poco desvergonzado por mi parte cobrar un<br />

trabajo cuyo esfuerzo corresponde a mi tío y al taquígrafo por partes<br />

iguales. Pero mi tío murió hace siete años en un choque de triciclos en<br />

Copenhague y por lo que afecta al taquígrafo, como está convencido de<br />

que es un perro "setter", con un hueso de cordero cumplo.<br />

La primera historia, que me "accionó" mi tío Contricanis cierta<br />

noche, en Palma de Mallorca, es como sigue:<br />

—Figúrate, hijo, que mi alma flotaba en las nubes compactas<br />

d<strong>el</strong> tedio cuando se me ocurrió penetrar en aqu<strong>el</strong> café. Era un café<br />

<strong>el</strong>egante y con <strong>el</strong>lo está dicho que era un café irresistible y altamente<br />

incómodo, porque un café <strong>el</strong>egante se diferencia de un café no <strong>el</strong>egante<br />

en que en <strong>el</strong> último puede uno permanecer a gusto varias horas por<br />

peseta y pico de gasto, mientras que en <strong>el</strong> primero hay que hacer un<br />

gasto mínimo de dos duros, y se está tan a disgusto que nadie se lanza a<br />

resistir en él más de diez minutos.<br />

Había poca gente. Atravesé <strong>el</strong> local y me dirigí a un camarero<br />

en busca de informes esenciales:<br />

—Tenga usted la bondad, ¿desde qué mesa se oye mejor la<br />

orquesta?<br />

—Desde aqu<strong>el</strong>la d<strong>el</strong> extremo derecho, caballero.<br />

—Bien. Muchas gracias.<br />

Y fui a sentarme, naturalmente, en una mesa d<strong>el</strong> extremo<br />

izquierdo; porque yo soy capaz de acudir a un concierto a tomar café, pero<br />

soy incapaz de meterme en un café a oír un concierto. Opino que la<br />

música es buena para los sordos y para los que desean dormirse pronto;<br />

pero no concibo que se toque para ser oída por nadie, a excepción de<br />

los músicos, que necesitan oiría para copiarla.<br />

Otro camarero se me acercó solícito con una pregunta caprichosa<br />

extendida por <strong>el</strong> bigote:<br />

—¿El señor?


98 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Cogí <strong>el</strong> listín de precios y le señalé una cosa escrita en ingles<br />

mientras le ordenaba:<br />

—Tráigame esto.<br />

Hora y media después <strong>el</strong> camarero volvió rápidamente portando<br />

una bandeja con la cosa escrita en inglés en <strong>el</strong> listín de precios. Resultó<br />

que la cosa escrita en inglés era café con leche... Como <strong>el</strong> café no<br />

tenía color de café ni la leche color de leche, sospeché al punto que la<br />

leche no era leche y que <strong>el</strong> café no era café, por lo cual resolví no tomar<br />

ni café ni leche. Me limité a tomarme <strong>el</strong> azúcar mojado en agua.<br />

Después de comerme <strong>el</strong> azúcar me quedé meditando en lo efímero<br />

de los goces terrenos. Pero cuando todavía no había llegado a formarme<br />

una opinión bien concreta acerca de <strong>el</strong>lo, se sentó en la mesa de al<br />

lado, una dama recién venida.<br />

Tenía la <strong>el</strong>egancia de los ciervos jóvenes y era rubia como una<br />

mujer rubia. Sus ojos, aparte de rimm<strong>el</strong>, no tenían nada de particular;<br />

pero la dama me fue simpática en <strong>el</strong> acto porque se sentó encima de mi<br />

sombrero y no me pidió perdón. Se limitó a decir, cogiendo <strong>el</strong> ultrajado<br />

frégoli:<br />

—¡Lo he hecho un higo!<br />

Yo dije:<br />

—Así está más bonito.<br />

Ella repuso:<br />

—Peso sesenta kilos.<br />

Y yo exclamé:<br />

—Pues para sesenta kilos se ha enfadado poco.<br />

—Es que antes de comer peso kilo y cuarto menos.<br />

Desde ese momento la conversación continuó sin desmayos.<br />

Pronto llegamos al período de las confesiones.<br />

—Mi padre se llamaba Ed<strong>el</strong>miro.<br />

—Sí, señora; hay padres imposibles. El mío se bebía <strong>el</strong> láudano a<br />

chorro y se murió un año antes de lo que esperábamos.<br />

—En cambio —advirtió <strong>el</strong>la— mi madre era ciega.<br />

—¿De qué ojo?<br />

—De los dos.<br />

—¡Qué exageración! ¿Y cómo fue <strong>el</strong> hacerse usted ese traje<br />

morado?<br />

—En recuerdo de mi marido, que era farmacéutico. ¿Usted no<br />

ha tenido ningún marido farmacéutico?


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 99<br />

—No. Yo soy soltero.<br />

—Pues tiene usted cara de no haberse casado.<br />

—No obstante, a pesar de <strong>el</strong>lo no me he casado.<br />

—¡Ya ve usted! Para que luego digan que la cara es <strong>el</strong> espejo d<strong>el</strong><br />

alma...<br />

—Sí. Es un lío.<br />

Hubo una pausa, lo cual seguramente lamenta <strong>el</strong> lector, pues la<br />

conversación prometía. Y la dama, de pronto, me dio su bolso.<br />

—Tome usted —me dijo—. Regístr<strong>el</strong>o.. .<br />

—Pero. . .<br />

Regístr<strong>el</strong>o. Es una prueba de confianza.<br />

—Sólo como prueba de confianza lo registraré minuciosamente.<br />

Y lo registré. Entonces <strong>el</strong>la murmuró:<br />

—No sé... Pero tengo la idea de que es usted un hombre poco<br />

poético.<br />

—¿Por qué sospecha usted eso de mí?<br />

—Yo sólo me enamoraría de un poeta.<br />

—Le aseguro a usted, señora, que soy poeta de cuerpo entero.<br />

¿Quiere usted que le componga unos versos describiendo, por ejemplo, las<br />

cosas que hay dentro d<strong>el</strong> bolso?<br />

—¡Oh, sí, sí! — palmoteo <strong>el</strong>la con entusiasmo.<br />

En vista de lo cual, yo escribí la siguiente composición:<br />

EL BOLSO<br />

De pi<strong>el</strong> de cocodrilo<br />

por la parte de afuera;<br />

de seda, color Nilo<br />

por la parte de dentro;<br />

y tiene un espejo en <strong>el</strong> centro<br />

y junto al espejo tiene una polvera.<br />

Un tubito que lleva encerrado<br />

<strong>el</strong> perfume de una esencia suprema<br />

y cuatro butacas para ir a un cinema<br />

d<strong>el</strong> 3 de febrero pasado.<br />

Junto a un lapicero muy d<strong>el</strong>gado y fino,<br />

rodeada de un marco de satén,<br />

una foto preciosa de "Rudolph" Valentino<br />

hecha cuando tenía <strong>el</strong> apéndice bien.<br />

Una caja de "rimm<strong>el</strong>" provista de un cepillo;<br />

rojo para los labios para un caso de apuro.


100 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Una medalla vieja llena de cardenillo<br />

y un bolsillo de t<strong>el</strong>a que encierra un solo duro.<br />

Una tarjeta de visita.<br />

"Juana Menéndez. Calle de Hita,<br />

número 7, principal",<br />

(las señas de una sombrerera)<br />

y una vista de Orense desde la carretera<br />

y una muestra de lana para un chal.<br />

Retratos. Mas retratos. Un último retrato. Un s<strong>el</strong>lo de correos<br />

de la China. Y una cajita de bicarbonato en cuya tapa dice, "Cocaína".<br />

Al acabar, la dama se entusiasmó.<br />

—¡Precioso! ¡Precioso! Pero se le ha olvidado a usted en la descripción,<br />

poner una cosa que también llevo en <strong>el</strong> bolso: dos billetes de<br />

cien pesetas.<br />

—No hay tal cosa en <strong>el</strong> bolso —repuse.<br />

—¿Eh?<br />

Le abrió, miró, rebuscó; y no encontró las doscientas pesetas.<br />

-—¡Pero, Dios mío! —exclamó estupefacta.<br />

Y antes de que <strong>el</strong>la saliese de su estupor, salí yo d<strong>el</strong> café y tomé<br />

un taxi en marcha.<br />

Por ésta y por otras razones, hijo mío —concluyó diciendo mi<br />

tío Contricanis—, es por lo que yo he aconsejado siempre que se<br />

desconfíe de los poetas líricos.<br />

*****************************************************<br />

**<br />

Algún tiempo después, mi tío Pontricacio me "accionó" una<br />

historia palaciega de reyes, príncipes y princesas, que taquigrafiada por<br />

mi "setter"; era como sigue:<br />

El príncipe Alberto Leopoldo Mariano Juan Ramiro de<br />

Cortherney, señor d<strong>el</strong> condado de Derwick y d<strong>el</strong> señorío de<br />

Westmenden, duque de Night y marqués d<strong>el</strong> Worth, caballero de la<br />

orden de los Vikings de Escocia; Gran Cruz de Lorings, Comendador de<br />

Crosway y general d<strong>el</strong> Cuerpo de Lanceros d<strong>el</strong> Águila Verde, bajaba<br />

lentamente la escalinata d<strong>el</strong> palacio de su Rey con <strong>el</strong> mismo gesto de<br />

aburrimiento con que una mecanógrafa de Hacienda bajaría la<br />

escalera de su oficina.<br />

El príncipe Alberto Leopoldo Mariano Juan Ramiro de<br />

Cortherney tenía veinticinco años y un alma romántica. Esto último podía<br />

acaso explicarse advirtiendo que su niñez y gran parte de su


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 101<br />

adolescencia habían transcurrido en Escocia. El bacalao ha dado a<br />

Escocia una fama un poco odiosa y excesivamente salada. Sin embargo<br />

Escocía es un país muy dulce, y <strong>el</strong> hombre que ha leído una estrofa de<br />

Byron a la orilla de un lago escocés se convierte fatalmente, en un<br />

romántico o en un reumático. El príncipe Alberto Leopoldo Mariano Juan<br />

Ramiro de Cortherney, había <strong>el</strong>egido <strong>el</strong> primer esdrújulo, y era un<br />

romántico extraordinario.<br />

Mientras bajaba la escalinata, <strong>el</strong> príncipe Alberto Leopoldo<br />

Juan Mariano de Cortherney se alisaba con dos dedos de la mano derecha<br />

un bigotito negro que lucía precisamente encima de su labio superior.<br />

Vestía un sencillo frac; su solapa izquierda iba adornada con una sencilla<br />

gardenia; fumaba un sencillo cigarrillo, y, con toda sencillez, iba<br />

manchando <strong>el</strong> sencillo su<strong>el</strong>o de sencilla ceniza de tabaco. Segundos<br />

después los manchaba con una sencilla colilla. Y es que <strong>el</strong> príncipe<br />

Alberto Leopoldo Juan Ramiro de Cortherney era muy sencillo en todo.<br />

Arriba, en los refulgentes salones, se c<strong>el</strong>ebraba una gran recepción<br />

en honor de la princesa Ana Cecilia Margarita Beatriz María Teresa<br />

Eladia de Rostwood y Ludmenheilter, condesa de Greetwend y señora de<br />

las villas de Burphingham, de Leith y de Meschner.<br />

La llegada de la princesa se debía a una combinación políticonupcial<br />

d<strong>el</strong> Consejo de ministros y d<strong>el</strong> Rey. Y esta combinación<br />

estribaba en casar a los dos príncipes: cosa que, por otro lado, es de<br />

una vulgaridad verdaderamente nov<strong>el</strong>esca.<br />

Pero ¿se habían gustado ambos príncipes en aqu<strong>el</strong>la primera<br />

entrevista? Aclaremos este importante punto antes de que Alberto<br />

Leopoldo Mariano Juan Ramiro de Cortherney acabe de bajar la<br />

escalinata d<strong>el</strong> palacio.<br />

Todos los cortesanos murmuraban sobre lo sucedido.<br />

El príncipe Alberto Leopoldo Mariano Juan Ramiro de Cortherney<br />

había sido muy d<strong>el</strong> agrado de la princesa Ana Cecilia Margarita<br />

Beatriz María Teresa Eladia de Rostwood y Ludmenheilter, pero la<br />

princesa Ana Cecilia Margarita Beatriz María Teresa Eladia de<br />

Rostwood y Lurmenheilter no había sido d<strong>el</strong> agrado d<strong>el</strong> príncipe<br />

Alberto Leopoldo Mariano Juan Ramiro de Cortherney. Cuantas personas<br />

se hallaban al lado de los príncipes en <strong>el</strong> momento de la presentación,<br />

pudieron oír distintamente las sendas frases que pronunciaron al<br />

concluir ambos su primer baile.<br />

La princesa Ana Cecilia Margarita Beatriz María Teresa Eladia<br />

de Rostwood y Lurmenheilter exclamó, mientras se apoyaba en <strong>el</strong> brazo<br />

de la condesa Ev<strong>el</strong>ia de Leicompton, y refiriéndose al príncipe:


101 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—¡Oh! ¡Qué hermoso!<br />

Y <strong>el</strong> príncipe Alberto Leopoldo Mariano Juan Ramiro de<br />

Cortherney susurró, mientras se apoyaba en <strong>el</strong> hombro d<strong>el</strong> barón Lewis<br />

Shering primo hermano de la "aspirina", y señalando a la princesa:<br />

—Barón de mi alma. . . ¡es una birria!<br />

Reconozcamos, sin embargo, que los dos tenían razón.<br />

El príncipe era un hombre todo lo hermoso que <strong>el</strong> género masculino<br />

le permite ser a sus representantes, sin suscitar comentarios a su<br />

paso; y la princesa —¡qué doloroso me resulta declararlo!—era todo lo fea<br />

que tiene derecho a ser una bruja de la peor especie.<br />

No los describiré, porque les cedo con gusto tal labor a los nov<strong>el</strong>istas<br />

descriptivos que para eso son descriptivos y para eso son<br />

nov<strong>el</strong>istas. Los lectores pueden imaginarse una muchacha muy fea y un<br />

joven muy hermoso y <strong>el</strong>los y yo nos quedaremos más tranquilos.<br />

Después de trasmitirle la observación ya apuntada a su amigo,<br />

<strong>el</strong> barón Lewis Shering primo de la "aspirina", <strong>el</strong> príncipe Alberto<br />

Leopoldo Mariano Juan Ramiro de Cortherney abandonó furtivamente <strong>el</strong><br />

salón de los capit<strong>el</strong>es y cruzando estancias, salones y cámaras, llegó hasta<br />

<strong>el</strong> r<strong>el</strong>lano de la escalinata central. Estaba tan desilusionado y tedioso como<br />

lo habría estado un emperador romano en <strong>el</strong> momento de advertir que<br />

las fieras d<strong>el</strong> circo en lugar de merendarse a los cristianos, se disponían<br />

a tomar vermouth en su compañía.<br />

Alberto Leopoldo Mariano Juan Ramiro de Cortherney se detuvo<br />

en <strong>el</strong> r<strong>el</strong>lano y como tenía ansia de seguir fumando y <strong>el</strong> cigarrillo que<br />

tirara poco antes fuese <strong>el</strong> último de su pitillera, le pidió un cigarrillo a un<br />

soldado que estaba allí presentando armas. El soldado, agitado por la<br />

emoción, se apresuró a sacar un paquete de cigarrillos, y, junto con <strong>el</strong><br />

fusil, se lo presentó a su príncipe.<br />

El tedio y la desilusión de Alberto Leopoldo Mariano Juan Ramiro<br />

de Cortherney estaban justificados, y cualquier joven que se hallase<br />

prometido en matrimonio como él lo estaba, habría sufrido la misma<br />

desilusión y sentiría igual tedio que <strong>el</strong> príncipe al considerar lo fea de su<br />

prometida.<br />

Tal era la situación de ánimo de Alberto Leopoldo Mariano<br />

Juan Ramiro de Cortherney mientras bajaba la escalinata y a nadie le<br />

extrañará, por lo tanto, que fuese acariciándose <strong>el</strong> bigote, que tropezara<br />

en algunos escalones y que, de vez en cuando, susurrase a media voz<br />

conceptos tan vulgares como éstos:<br />

—No. . . Pues a mí a la fuerza no me casan. . .<br />

—Si la princesa quiere un marido, que se lo busque en las islas<br />

Sándwich.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 103<br />

—No hay más razón de Estado que mí corazón.. . —Yo no he<br />

nacido para hacer <strong>el</strong> ridículo. . .<br />

Y otras muchas frases que no transmito a los lectores por<br />

falta<br />

material de tiempo.<br />

Después... El príncipe se detuvo y fumó largo rato pensativo y<br />

ensimismado. ¿Acaso buscaba soluciones a sus últimos conflictos? ¿Acaso<br />

dejaba vagar su imaginación por las regiones azulosas d<strong>el</strong> ensueño, como<br />

escriben los cronistas de provincias? Nunca se ha sabido con certeza.<br />

Mas sí se ha sabido que, de pronto, <strong>el</strong> príncipe Alberto Leopoldo<br />

Mariano Juan Ramiro de Cortherney reaccionó, se arrodilló en <strong>el</strong><br />

p<strong>el</strong>daño tercero de la escalinata, y volvió a ponerse de pie examinando un<br />

objeto que acababa de recoger de la alfombra.<br />

El objeto era un zapato femenino. Un zapatito d<strong>el</strong> número<br />

treinta y dos.<br />

Un príncipe prometido en matrimonio. ..<br />

Una recepción en Palacio. . .<br />

Una princesa que encuentra al príncipe muy hermoso. . .<br />

El príncipe que huye d<strong>el</strong> baile aburrido. . .<br />

Y <strong>el</strong> príncipe que, al bajar la escalinata, encuentra un<br />

zapato<br />

de mujer, un zapatito chiquitín, chiquitín, casi inverosímil. ..<br />

¿No ha pensado <strong>el</strong> lector en que aqu<strong>el</strong> zapato sólo podía<br />

pertenecer a la "Cenicienta"?<br />

Pues bien, señores, eso mismo pensó <strong>el</strong> príncipe Alberto<br />

Leopoldo Mariano Juan Ramiro de Cortherney al recoger d<strong>el</strong> su<strong>el</strong>o <strong>el</strong><br />

zapatito. El cual era primoroso, estaba const<strong>el</strong>ado de brillantes y tenía<br />

en <strong>el</strong> escote una perla tan pura y transparente como una gota de benzol.<br />

La perla ostentaba un oriente deslumbrador y un occidente magnífico.<br />

Alberto Leopoldo Mariano Juan Ramiro de Cortherney volvió a<br />

arrojar al su<strong>el</strong>o <strong>el</strong> cigarrillo, con lo cual consiguió dos cosas: contemplar<br />

a su gusto <strong>el</strong> zapatito y quemar la alfombra.<br />

Y la tradición pudo tanto en su ánimo, que, después de<br />

imaginarse <strong>el</strong> lindísimo pie a que debía pertenecer aqu<strong>el</strong> zapato, se dijo<br />

convencido:<br />

—No me casaré nunca sino con la encantadora criatura a quien<br />

pertenezca esta joya.<br />

Y con su firme resolución tomada, <strong>el</strong> príncipe Alberto Leopoldo<br />

Mariano Juan Ramiro de Cortherney subió nuevamente la escalinata y<br />

entró en los salones dispuesto a averiguar quién era la<br />

dueña d<strong>el</strong> zapatito d<strong>el</strong> número treinta y dos.<br />

Al pasar por <strong>el</strong> r<strong>el</strong>lano, <strong>el</strong> soldado, que era un alma ingenua,


104 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

le ofreció otra vez su paquete de cigarrillos, pero <strong>el</strong> príncipe no<br />

reparó en <strong>el</strong> gesto de aqu<strong>el</strong> fi<strong>el</strong> servidor.<br />

Quien reparó fue <strong>el</strong> "mayor" Edgar Mac Avendish, allí presente,<br />

<strong>el</strong> cual se apresuró a ordenar <strong>el</strong> encierro d<strong>el</strong> soldado en un castillo de la<br />

costa por haber tenido la osadía de dirigirse al príncipe con un paquete<br />

de cigarrillos en la mano. Y años después, cuando la revolución asoló <strong>el</strong><br />

reino, <strong>el</strong> soldado, hallado preso en <strong>el</strong> castillo por las turbas, fue<br />

nombrado jefe de la reb<strong>el</strong>ión por su clara conducta antidinástica, lo que,<br />

a su vez, le valió <strong>el</strong> ser pasado por las armas cuando tiempo más tarde,<br />

sobrevino la restauración. Él, por su parte, murió sin conocer<br />

exactamente sus ideas políticas.<br />

Ya adivinaréis. ..<br />

El zapatito d<strong>el</strong> número treinta y dos, con cuya dueña había decidido<br />

casarse Alberto Leopoldo Mariano Juan Ramiro de Cortherney,<br />

pertenecía a la princesa Ana Cecilia Margarita Beatriz María Teresa<br />

Eladia de Rostwood y Ludmenheilter.<br />

Al saberlo, <strong>el</strong> príncipe no se desmayó, ni determinó casarse con la<br />

princesa, ni la puso él mismo <strong>el</strong> zapatito perdido, como en la "Cenicienta".<br />

Lo que hizo <strong>el</strong> príncipe fue repugnante, pero un historiador fi<strong>el</strong><br />

no puede ocultar nada.<br />

El príncipe Alberto Leopoldo Mariano Juan Ramiro de<br />

Cortherney, señor d<strong>el</strong> condado de Derwick y d<strong>el</strong> señorío de<br />

Westmenden, duque de Nigth y marqués d<strong>el</strong> Worth, caballero de la orden<br />

de los Vikings de Escocia, Gran Cruz de Lorings, Comendador de Crosway<br />

y General d<strong>el</strong> Cuerpo de Lanceros d<strong>el</strong> Águila Verde, se guardó <strong>el</strong><br />

zapatito en <strong>el</strong> bolsillo d<strong>el</strong> frac y lo mandó empeñar al día siguiente.<br />

Y se compró un automóvil pintado de amarillo, querido —concluyó<br />

mi tío.<br />

*****************************************************<br />

Ocho días después, y cuando todavía <strong>el</strong> taquígrafo y yo nos hallábamos<br />

bajo la impresión de la historia d<strong>el</strong> príncipe Alberto, etcétera,<br />

mi tío Contricanis nos "accionó" esta otra, todavía más desconcertante:<br />

"—Desengáñese usted —me dijo mi vecino de habitación en la<br />

fonda—, los anarquistas, los nihilistas, si quieren desempeñar bien su<br />

oficio, deben prescindir de tener padre.<br />

Al oír aqu<strong>el</strong>la singular declaración, quedé tres cuartos de hora<br />

con la boca abierta.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 105<br />

—¿Dice usted? —pude articular al fin.<br />

"Digo y sostengo que <strong>el</strong> anarquista de acción, <strong>el</strong> hombre que<br />

cree que la salvación d<strong>el</strong> mundo se logra friccionando a la Humanidad<br />

con dinamita, ese hombre, para llevar a cabo sus proyectos, necesita no<br />

tener padre.<br />

Volví a quedar con la boca abierta, y, sin duda, para cerrárm<strong>el</strong>a,<br />

mi amigo me disparó esta pregunta:<br />

"—¿Conoce usted la historia de Ivan Ivanovich?<br />

—No, señor. Sólo conozco la historia de Modesto Lafuente —repuse.<br />

"—Pues oiga usted la terrible historia de Ivan Ivanovich, señor<br />

Contricanis.<br />

Y mi compañero de habitación me contó lo que sigue:<br />

"Fue en la época d<strong>el</strong> nihilismo ruso, en que, como usted sabe,<br />

la dinamita estaba a la orden d<strong>el</strong> día en todo <strong>el</strong> vasto Imperio de los<br />

Zares.<br />

"Rara era la mañana en que no oían los habitantes de las grandes<br />

ciudades moscovitas la explosión de una bomba. Estos aparatos infernales<br />

se colocaban en sitios insospechados: en los auriculares de los t<strong>el</strong>éfonos,<br />

en las cafeteras metálicas, donde yacen los microbios d<strong>el</strong> café, en las<br />

pap<strong>el</strong>eras públicas, en <strong>el</strong> interior de los puños de los paraguas, en las<br />

latas de caviar. La habilidad de los nihilistas llegó incluso a meterles<br />

bombas en los bolsillos a los transeúntes, y cuando subían a un tranvía o<br />

cuando se encontraban con un amigo que les abrazaba demasiado fuerte,<br />

la bomba explotaba, sembrando muertos y clavos viejos... Era<br />

espantoso.<br />

"Ivan Ivanovich, joven estudiante de Leyes, se caracterizaba porque<br />

tenía ideas conservadoras y porque no había conseguido madrugar ni una<br />

vez en su vida. Pero por aqu<strong>el</strong>la época a los nihilistas les dio la manía<br />

de poner diariamente una bomba en cierto jardín situado a pocos metros<br />

de la casa de Ivan: esta bomba diaria explotaba indefectiblemente a las<br />

seis de la mañana. Y ocurrió que...<br />

"La explosión despertaba a Ivan; éste se levantaba y se iba a<br />

su trabajo, y a los quince meses de verificarse <strong>el</strong> fenómeno, Ivan, cuya<br />

existencia se hundía antes en la pereza, comenzó a prosperar y a tener<br />

ruidosos éxitos universitarios.<br />

"—Todo se lo debo —decía él de vez en cuando— a los nihilistas.<br />

El día que dejen de poner esa bomba que me hace levantar temprano,<br />

volveré a la vida estúpida y ruinosa que antes llevaba.<br />

"Pero la bomba diaria siguió estallando todas las mañanas, a las<br />

seis en punto, e Ivan Ivanovich continuó levantándose y pudo acabar la


106 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

carrera, y luego ganar una cátedra, porque era <strong>el</strong> estudiante más<br />

madrugador de Rusia.<br />

"Fue entonces cuando, para pagar su deuda de gratitud a los<br />

nihilistas, decidió hacerse nihilista él mismo. Y como todo hombre que se<br />

hace nihilista, lo primero en que pensó fue en poner una bomba y en no<br />

volver a trabajar más.<br />

"Fabricó una bomba absolutamente perfecta, le aplicó cinco inyecciones<br />

monstruosas de nitroglicerina y aprovechando un viejo<br />

despertador de su tía Katia, cuyo timbre estaba roto desde <strong>el</strong> día de la<br />

entrevista de Napoleón en Tilsitt, proveyó a la bomba de un magnífico<br />

aparato de r<strong>el</strong>ojería.<br />

"Después consumió un par de semanas en <strong>el</strong>egir su víctima.<br />

"La verdad es que a él le daba igual que muriera uno u otro.<br />

¿El gran Duque Mauricio? ¿El promotor Trasipoff? ¿El príncipe<br />

Salischovitz? ¿El mayor Raskin? Le tenía sin cuidado cualquiera de<br />

<strong>el</strong>los. Y determinó dedicarle la bomba al gran Duque Mauricio, porque era<br />

bizco y a él siempre le habían molestado los bizcos.<br />

"Estudió las costumbres d<strong>el</strong> gran Duque, y no tardó en averiguar<br />

que todas las tardes <strong>el</strong> gran Duque Mauricio se sentaba en <strong>el</strong> mismo<br />

banco d<strong>el</strong> mismo jardín a dar de comer a los gorriones de Ucrania. Allí<br />

permanecía de cinco a cinco y cuarto, y luego se alejaba, seguido de su<br />

ayudante, que se llamaba Musia, como todos los ayudantes de los<br />

grandes Duques.<br />

"—¡Mañana! —se dijo con feroz júbilo Ivan Ivanovich—. Mañana<br />

habrá sonado tu última hora en <strong>el</strong> despertador de mi tía Katia.<br />

Y caerás tú y también caerán algunos gorriones de Ucrania, que podré<br />

comerlos fritos.<br />

"Y se sintió f<strong>el</strong>iz y con <strong>el</strong> alma más suciamente nihilista que<br />

nunca.<br />

"Al otro día, no bien le despertó la explosión cotidiana de la<br />

bomba, se levantó para colocar la suya. Puso <strong>el</strong> aparato de r<strong>el</strong>ojería en<br />

las cinco y diez, y ya seguro de que a las cinco y diez <strong>el</strong> gran Duque se<br />

haría trizas junto con varios gorriones de Ucrania, dejó la bomba debajo<br />

d<strong>el</strong> banco preferido por <strong>el</strong> gran Duque Mauricio.<br />

"A las cuatro y media de la tarde se apostó a observar en otro<br />

extremo d<strong>el</strong> jardín.<br />

"Su corazón galopaba con la furia y la rapidez de una troica<br />

tirada por tres caballos, pues si no, no sería troica. Para darse ánimo<br />

se dijo en voz baja:<br />

"—¡Los nihilistas no tenemos entrañas!


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 107<br />

"—Eran las cinco y cinco y no tardaría ya en aparecer <strong>el</strong> gran<br />

Duque.<br />

"—¡Inf<strong>el</strong>iz! No sabe que camina hacia la muerte... —pensó<br />

estremeciéndose Ivan Ivanovich.<br />

"Pero <strong>el</strong> gran Duque no caminaba hacia ningún sitio. A las<br />

cinco y cinco <strong>el</strong> banco predilecto seguía desocupado.<br />

"—Eso va a estallar inútilmente —se dijo Ivan.<br />

"Más no había acabado de decirlo, cuando un hombrecito de<br />

gris se sentó en <strong>el</strong> banco fatal a leer un periódico. Ivan Ivanovich le<br />

reconoció al punto:<br />

"—¡Mi padre! —gritó.<br />

"Eran las cinco y ocho minutos.<br />

"En aqu<strong>el</strong> momento <strong>el</strong> gran Duque, acompañado de varios<br />

oficiales se dirigía al banco deprisa como si fuera a cobrar un cheque<br />

"Ivan se retorció los dedos, se arrancó tres botones d<strong>el</strong> abrigo,<br />

luchó, dudó y —por fin— emprendió una carrera arrolladora, se tiró de<br />

bruces debajo d<strong>el</strong> banco, sacó la bomba, paró <strong>el</strong> aparato de r<strong>el</strong>ojería y se<br />

limpió la frente, cubierta de sudor angustioso.<br />

"La llegada d<strong>el</strong> gran Duque y de su acompañamiento le<br />

sorprendió sentado en <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o, abrazado a una bota de su padre y<br />

con la bomba en la mano izquierda.<br />

"Allí mismo le apresaron y fue ejecutado dos meses después."<br />

—¿Se ha convencido usted —me dijo al acabar su r<strong>el</strong>ato mi<br />

compañero de fonda— de que los anarquistas de acción no deben tener<br />

padre? Si Ivan Ivanovich hubiera sido huérfano no habría muerto en <strong>el</strong><br />

patíbulo.<br />

—No me ha convencido usted —repuso mi tío Contricanis.<br />

Mi amigo se asombró.<br />

—Los anarquistas de acción —seguí— pueden tener padre<br />

perfectamente. Lo que deben hacer es no dejar salir de casa a su<br />

padre <strong>el</strong> día que vayan a poner una bomba.<br />

Mi amigo vio con toda claridad que había gastado <strong>el</strong> tiempo en<br />

balde y se levantó airadamente y se fue.<br />

Estábamos en una cervecería, así es que, en realidad —concluyó<br />

mi tío— todavía no estoy seguro de sí se marchó porque se hallaba<br />

indignado o porque comprendiera que marchándose de pronto me vería<br />

yo obligado a pagar la cerveza que se había bebido él.<br />

*****************************************************<br />

Y un mes más tarde, mi tío Contricanis me "accionó" una<br />

historia de náufragos que a él había contado <strong>el</strong> capitán Mascagomas,<br />

viejo y experto lobo de mar.


108 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

He aquí la historia tal como se la trasladó a mi tío <strong>el</strong> capitán<br />

don Eulogio Mascagomas y Martínez:<br />

"— ¡Búm, búm,! ¡Buuúm! ¡Buuuúmm!<br />

Así hacían las olas, al chocar contra <strong>el</strong> casco de mi buque,<br />

"Ramoncete" de catorce mil ton<strong>el</strong>adas, matriculado en Hamburgo y en<br />

<strong>el</strong> instituto d<strong>el</strong> Cardenal Cisneros; un magnífico buque, amigo<br />

Contricanis, que andaba a la v<strong>el</strong>ocidad común en los fabricantes de<br />

tapices: doce nudos por segundo.<br />

¡Búm, búm! ¡Buuúm! ¡Qué horrible noche!<br />

Cuando <strong>el</strong> amanecer llegó, <strong>el</strong> "Ramoncete" ya no existía, y todos<br />

sus tripulantes navegábamos a la deriva encima de un ton<strong>el</strong> de<br />

cerveza.<br />

Éramos cuarenta y siete.<br />

CONTRICANIS. — De manera, capitán Mascagomas, que ¿eran<br />

cuarenta y siete?<br />

MASCAGOMAS. — Cuarenta y siete personas y dos músicos, sí, señores.<br />

Pero cuando nos recogieron unos pescadores de Badajoz sólo<br />

quedábamos tres viajeros. Los otros cuarenta y seis habían muerto.<br />

CONTRICANIS. — ¿Ahogados?<br />

MASCAGOMAS. — Envenenados.<br />

CONTRICANIS. — ¡Cuente, cuente, capitán Mascagomas! Eso debe<br />

ser interesantísimo.<br />

MASCAGOMAS.—Es trágico, señores. Espachurradoramente trágico.<br />

Los cuarenta y nueve náufragos d<strong>el</strong> "Ramoncete", al caer al<br />

agua, hicimos la misma cosa: mojarnos. Enseguida nadamos<br />

desesperadamente hacia un bulto que flotaba; este bulto era Jaime<br />

Ffnetwzhjilmn, <strong>el</strong> cocinero de a bordo, un sueco muy corpulento. Los<br />

cuarenta y nueve tuvimos la misma idea: subirnos encima de Jaime, que<br />

era quien mejor nadaba de todos para salvarnos así de una muerte<br />

cierta. Llegamos al mismo tiempo al lado d<strong>el</strong> cocinero, <strong>el</strong> cual bogaba<br />

mirando al ci<strong>el</strong>o para gastar menos fuerzas. Pronto estuvimos los cuarenta<br />

y nueve encima de Jaime, pero <strong>el</strong> muy idiota no pudo resistir nuestro peso<br />

y se ahogó a los quince minutos. Entonces fue cuando yo y mis cuarenta y<br />

ocho compañeros nos decidimos aprovechar <strong>el</strong> ton<strong>el</strong> de cerveza flotante<br />

que había de servirnos de balsa de salvación en lo sucesivo. Ya<br />

comprenderá usted que no cabíamos todos encima d<strong>el</strong> ton<strong>el</strong>. Sólo dos<br />

íbamos sobre la madera: <strong>el</strong> ingeniero Horacio Cambises, que era un<br />

hombre extraordinariamente enérgico, y yo, que, como capitán d<strong>el</strong><br />

buque hundido, hacía lo que me daba la gana. Los demás iban flotando y<br />

con sus manos izquierdas se agarraban al borde d<strong>el</strong> ton<strong>el</strong>. De lejos,<br />

debíamos de ofrecer un extraño aspecto. Dentro d<strong>el</strong> ton<strong>el</strong>, la previsión


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 109<br />

d<strong>el</strong> ingeniero había encerrado un aparato de radio, y escuchando<br />

hermosos y lejanos conciertos, las horas eran menos largas para todos.<br />

Los cuatro primeros días se pasaron alegremente. Cada cual narró la<br />

historia de su vida y las cuarenta y nueve historias fueron muy c<strong>el</strong>ebradas.<br />

Cuando conté la mía gustó tanto que dos marineros me aplaudieron con<br />

fervor. Aqu<strong>el</strong>lo fue su perdición porque para aplaudir tuvieron que<br />

soltarse d<strong>el</strong> ton<strong>el</strong> y se ahogaron los dos inmediatamente. Sus amigos me<br />

explicaron más tarde que aqu<strong>el</strong>los inf<strong>el</strong>ices habían pertenecido a la<br />

claque de Margarita Xirgu. A los seis días de navegar con <strong>el</strong> ton<strong>el</strong>, <strong>el</strong><br />

hambre empezó a hacerse sentir. Veinticuatro horas más tarde,<br />

prescindíamos de los conciertos de radio, porque, en un descuido, un<br />

marinero se había comido la galena. Se llamaba este marinero Paciano<br />

González, alias "<strong>el</strong> Silbatangos", y a su repugnante maldad se debió la<br />

tragedia que había de sucedemos<br />

Pero voy a abreviar, porque tengo que ir a comprarme un<br />

impermeable, y me van a cerrar la tienda. Tres semanas se cumplían ya<br />

desde <strong>el</strong> naufragio d<strong>el</strong> "Ramoncete" y nuestra situación, a pesar d<strong>el</strong><br />

ton<strong>el</strong> era insostenible. Nos moríamos de hambre a chorros, y me creía<br />

en <strong>el</strong> deber de decir a mis compañeros:<br />

"—Hijos míos: sé lo que me corresponde aconsejaros. Ha<br />

llegado <strong>el</strong> momento de que uno perezca para lograr la salvación de los<br />

demás. La antropofagia es una bestialidad, pero engorda. Echemos a<br />

suertes y al que le toque morir que incline la testa y que se disponga<br />

a ser digerido.<br />

"Un «¡hurra, viva <strong>el</strong> compañerismo!» fue la respuesta. Eché a<br />

suerte y le tocó hacer de ragout a Paciano González. La Providencia se<br />

mostró sabia. Paciano era <strong>el</strong> más nutritivo de todos. Miré a "Silbatangos"<br />

con miedo. ¿Cuál iba a ser la expresión de aqu<strong>el</strong> rostro en ese momento<br />

espantable? Sin embargo, <strong>el</strong> semblante d<strong>el</strong> "Silbatangos" estaba más<br />

tranquilo que una aldea d<strong>el</strong> Piamonte. Paciano sonrió, se encogió de<br />

hombros y pronunció una frase heroica:<br />

"—Que os haga buen provecho.<br />

"—Tampoco hubiera podido hablar más. Seis minutos después<br />

se lo habían almorzado. No describiré la escena. Se me eriza la bufanda<br />

al recordarla."<br />

*************************************************<br />

CONTRICANIS. — ¿Luego usted no comió, capitán Mascagomas?<br />

MASGAGOMAS. — No. Ni yo, ni <strong>el</strong> ingeniero ni mi primo<br />

Beregu<strong>el</strong>o comimos. A <strong>el</strong>lo debimos nuestra salvación, porque cuantos


110 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

comieron fallecieron envenenados. El infame Paciano González no quiso<br />

advertir que él tomaba estricnina todos los días para curarse una<br />

afección nerviosa. Y aqu<strong>el</strong>la estricnina fue la que envenenó a los que se<br />

merendaron al "Silbatangos".<br />

CONTRACANIS. — ¡¡Qué horror!! Pero diga usted, capitán<br />

Mascagomas, ¿por qué no comieron usted, <strong>el</strong> ingeniero y su primero<br />

Berengu<strong>el</strong>o?<br />

MASCAGOMAS. — ¿No lo ha adivinado usted? Porque nosotros<br />

éramos vegetarianos.<br />

D<strong>el</strong> ambiente marítimo, húmedo y salobre, pero siempre iodado,<br />

mi tío Contricanis pasó, sin transición, al medio polvoriento y ligeramente<br />

irrespirable que es un teatro por dentro.<br />

Ved cuál fue la siguiente historia que <strong>el</strong> tío me "accionó" y<br />

que <strong>el</strong> taquígrafo "setter" recogió hasta en sus mínimos gestos:<br />

Escatrón había llegado a primer actor d<strong>el</strong> "Teatro d<strong>el</strong> Drama<br />

Rural" —empezó diciendo Contricanis—, corro otros hombres llegan a<br />

conseguir encender <strong>el</strong> mechero automático a fuerza de paciencia y de<br />

sufrir chispazos.<br />

En <strong>el</strong> "Teatro d<strong>el</strong> Drama Rural" se representaban<br />

exclusivamente comedias de frac, gracias a esa exquisita lógica que se<br />

observa en la vida de entre bastidores.<br />

Algunos autores ingenuos llevaban allí todavía dramas rurales.<br />

—¿Dónde ocurre esa obra? —preguntaba <strong>el</strong> empresario.<br />

—En la provincia de Palencia.<br />

—¿Qué son los personajes?<br />

—Pastores y cargadores de carbón de encina.<br />

—No me sirve. En este teatro no se representan más que<br />

comedias de frac y de smoking.<br />

Y era inútil insistir, porque la insistencia caía en un vacío<br />

neumático.<br />

Escatrón, que fuera d<strong>el</strong> teatro conquistaba innumerables viudas<br />

gracias a que era muy alto y a que su cintura parecía quebrarse en <strong>el</strong><br />

contoneo de la locomoción, dentro d<strong>el</strong> teatro sufría angustias hiperbólicas.<br />

Aqu<strong>el</strong> repertorio de comedias de frac y de smoking amenazaba<br />

arruinarle Tenía en su guardarropa setenta trajes, veinte pantalones de<br />

corte, cuarenta y tres chalecos de fantasía, doce chaqués, seis smoking,<br />

siete fraques, cinco levitas, cincuenta y nueve pares de zapatos y botas,<br />

treinta pijamas, trece pares de pantuflas, setenta y dos sombreros,<br />

treinta y seis bastones y seis baúles de accesorios para su toilette.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 111<br />

Sin embargo, <strong>el</strong> guardarropa de Escatrón era insuficiente, y cada<br />

nueva comedia que se estrenaba le obligaba a hacer siete u ocho visitas<br />

al sastre. Escatrón, lloroso ante <strong>el</strong> espejo de su camerino, había llegado<br />

a acariciar con ternura la culata de su pistola. Vivía desesperado, como<br />

un personaje de Sófocles.<br />

Cierta tarde, al pie de la cart<strong>el</strong>era d<strong>el</strong> teatro, leyó la siguiente<br />

advertencia:<br />

"La máquina de escribir que aparece en <strong>el</strong> primer acto de esta<br />

obra es de la casa Robiss Klark y Compañía."<br />

Se separó de allí insultando mentalmente al empresario. Aqu<strong>el</strong><br />

don Joaquín era un miserable que, con tal de no comprar una máquina<br />

de escribir, recurría a pedirla prestada a una fábrica, a cambio d<strong>el</strong><br />

anuncio. . .<br />

Y, de pronto, Escatrón se dio un golpe en la frente con <strong>el</strong><br />

bastón y se hizo un cardenal.<br />

Acaba de hallar <strong>el</strong> medio de no arruinarse por culpa d<strong>el</strong> sastre o<br />

d<strong>el</strong> sombrerero.<br />

El día d<strong>el</strong> estreno de la comedia "Lord Beach, embajador de<br />

Inglaterra", <strong>el</strong> cart<strong>el</strong> d<strong>el</strong> "Teatro d<strong>el</strong> Drama Rural" anunciaba la obra,<br />

indicaba <strong>el</strong> reparto de la misma y decía, unas líneas más abajo, lo<br />

siguiente:<br />

"El frac que viste en <strong>el</strong> segundo acto <strong>el</strong> señor Escartón está<br />

confeccionado por Pérez Hermanos."<br />

"El abrigo d<strong>el</strong> prólogo es de la Casa de Anchaves."<br />

"El batín que viste <strong>el</strong> señor Escatrón en la escena d<strong>el</strong> adulterio<br />

es de la Casa de Ravot."<br />

"Los guantes que se quita al entrar en escena en <strong>el</strong> último acto<br />

son de la Casa de Pildlo."<br />

"Las flores que regala a la dama en la primera escena son de<br />

la Casa de Campo."<br />

"El monóculo que usa en toda la comedia es de la fábrica<br />

de vidrio de Cachumbo."<br />

"La pipa que fuma en <strong>el</strong> momento d<strong>el</strong> incendio está fabricada<br />

por Garrete."<br />

"Los patines son de Raf<strong>el</strong>loso y Compañía."<br />

"La leontina, d<strong>el</strong> acreditado establecimiento La Rosa Verde."<br />

Y seguían treinta y dos advertencias más.<br />

Pero al día siguiente las advertencias d<strong>el</strong> cart<strong>el</strong> no eran más<br />

que una. Ésta:


112 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

"El bastón con que la Empresa de este teatro golpeó al señor<br />

Escatrón al echarle ayer a la calle está fabricado en la conocida Casa<br />

Laguarte y Rojas."<br />

El taquígrafo y yo le c<strong>el</strong>ebramos tanto la historia d<strong>el</strong> actor<br />

Escatrón a mi tío Contricanis, que no tuvo inconveniente en trasladarnos,<br />

a continuación, una historia suya: quiero decir, una historia<br />

autobiográfica, una aventura de amor de la que él había sido no testigo,<br />

sino protagonista.<br />

Os aseguro que vale la pena conocerla.<br />

H<strong>el</strong>a aquí, tal como él la "accionó" cierta noche, después de la<br />

cena:<br />

Acaban de dar las once y la ciudad parecía enterrada en nieve,<br />

como es lo clásico. "Reamur" marcaba 35 grados. Sin embargo, no se<br />

podía decir que hacía frío.<br />

No se podía decir que hacía frío porque en cuanto abría uno la<br />

boca se h<strong>el</strong>aban las palabras.<br />

Me detuve en mi camino apoyándome en <strong>el</strong> tronco de un nogal<br />

(nogalis paradisium para los botánicos) con <strong>el</strong> alma rebozada de tristeza,<br />

porque hora es ya que lo diga: mi corazón se encontraba entonces tan<br />

solitario como las calles, como los faroles, y como Robinsón antes de<br />

encontrar a Domingo.<br />

¿Por qué cuando nos sentimos tristes nos acordamos de los<br />

tiempos alegres? ¿Y por qué <strong>el</strong> recuerdo que más intensamente me asaltó<br />

aqu<strong>el</strong>la noche fue <strong>el</strong> de Susana?<br />

Susana había sido lo que los franceses dicen, cuando no hay<br />

alguien que se lo prohiba, mon amour. Nos habíamos querido tanto<br />

que cuando nos separamos ambos teníamos destrozado <strong>el</strong> corazón y la<br />

mandíbula dolorida. Al principio, y mientras me cegó la pasión, Susana<br />

me pareció a ratos Aspasia, a ratos Margarita de Borgoña, a ratos Ana<br />

Bolena, a ratos Lucrecia Borgia; pero cuando dejé de quererla, comprendí<br />

que Susana sólo se parecía a aqu<strong>el</strong>las mujeres en que tenía pestañas, y<br />

que <strong>el</strong> resto de su organismo era de una idiotez que fundía las bombillas.<br />

Y, sin embargo.. . Sin embargo en aqu<strong>el</strong>la h<strong>el</strong>ada noche de Navidad en<br />

que yo recordaba <strong>el</strong> pasado con la cabeza apoyada en <strong>el</strong> tronco de un<br />

nogal, era la imagen de Susana la que más conmovía mis nervios. Sollocé,<br />

y estos sollozos me separaron la cabeza d<strong>el</strong> tronco. Total: que seguí<br />

andando.<br />

De pronto, un automóvil de cuatro ruedas se detuvo ante mí. Y<br />

una mano calzada en un guante brotó de la ventanilla y me hizo una


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 113<br />

seña, mientras d<strong>el</strong> interior d<strong>el</strong> coche salía una voz eminentemente<br />

detergente:<br />

—Caballero, a pesar d<strong>el</strong> frac, tiene usted cara de no poder cenar. Esta<br />

noche es Nochebuena. ¿Quiere usted cenar conmigo?<br />

Por toda respuesta despojé aqu<strong>el</strong>la mano d<strong>el</strong> guante, besé la<br />

mano y me guardé <strong>el</strong> guante en <strong>el</strong> bolsillo. Luego subí al auto, que arrancó<br />

en <strong>el</strong> acto: con lo que me di un trastazo en la nuca, como de costumbre.<br />

Durante más de media hora rodamos en silencio, saturados de<br />

ese intenso olor a aceite frito, propio de los motores muy usados y de<br />

los churros sin usar. Al cabo, <strong>el</strong>la dijo:<br />

—Le he invitado a cenar porque me siento demasiado sola.<br />

Y yo contesté <strong>el</strong>ocuentemente:<br />

—Hum...<br />

Dos horas transcurrieron. Fue entonces cuando yo indagué: —<br />

¿Vamos a cenar a Santiago de Compost<strong>el</strong>a?<br />

Y cuando <strong>el</strong>la replicó, arrugando ligeramente las manos al<br />

hablar:<br />

—No; es que <strong>el</strong> chófer no conoce la ciudad y organiza unos<br />

jaleos de calles terribles. Pero antes de las seis de la mañana estaremos en<br />

casa.<br />

—Eso me tranquiliza.<br />

Y ya no volvimos a hablar.<br />

Varias veces, y con ánimo de oprimírs<strong>el</strong>os dulcemente con los<br />

míos, como se hace siempre en los pr<strong>el</strong>udios de las historias de amor,<br />

busqué los pies de la dama en <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o d<strong>el</strong> auto; pero la dama los<br />

llevaba colgando al exterior por la ventanilla de la derecha, y tuve que<br />

renunciar a aqu<strong>el</strong>la d<strong>el</strong>icada insinuación.<br />

Por fin, a las tres y media de la madrugada, <strong>el</strong> auto gruñó y<br />

pasó de ser automóvil a ser autoinmóvil.<br />

Quiero decir que se paró.<br />

Era la casa de <strong>el</strong>la: un edificio señorial con puerta de cristal y<br />

hierro.<br />

Bajé; la descendí. Ella metió su zapatito derecho en un charco;<br />

yo extendí por <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o mi capa de frac, como se hace siempre en España<br />

en estos casos, y cuando la hube extendido, obligué a la dama a pasar<br />

por otro lado y pasé yo pisando la capa.<br />

Timbrazo. Acudió un criado y avanzó d<strong>el</strong>ante, encendiendo<br />

luces y separando cortinajes. Un amplio vestíbulo, un saloncito con<br />

terciop<strong>el</strong>o, dos gabinetes túrdicos, otro salón umbrío, una sala de billar<br />

trolísea, y al final de toda esta suntuosidad, <strong>el</strong> comedor, lleno de<br />

pilovalencias.


114 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

La dama se acomodó en su sitio ante la mesa servida y yo, en<br />

<strong>el</strong> mío. Y comenzamos a cenar, haciéndonos un lío con los cubiertos,<br />

como le sucede siempre a la gente d<strong>el</strong> gran mundo. No sé si acertaré a<br />

trasladar al pap<strong>el</strong> <strong>el</strong> diálogo que ya, frente a frente, sostuvimos. Fue<br />

extraño como un boer.<br />

—¿Conoce usted Roma? —dijo <strong>el</strong>la.<br />

—No, señora.<br />

—¿Y Strasburgo?<br />

—Tampoco.<br />

—¡Ah!<br />

Y hubo una pausa espesa.<br />

Después hablamos mucho rato de maquinarias agrícolas. Hasta<br />

los postres. A los postres comprendimos ambos que había que hablar<br />

de amor.<br />

—¿Tiene usted forjado su ideal de mujer? —exclamó<br />

audazmente <strong>el</strong>la.<br />

—No. Soy tan perezoso... Y, luego, este año apenas he utilizado <strong>el</strong><br />

cerebro. ¿Y usted su ideal de hombre?<br />

—Tampoco. Vivo muy deprisa y no tengo tiempo para nada.<br />

—¿Le gustaría a usted yo, señora?<br />

—¡Pchs! —murmuró la dama?<br />

Y enseguida añadió:<br />

—Y a usted, ¿le gustaría yo?<br />

Yo, por toda respuesta me alcé de hombros.<br />

—Hemos nacido <strong>el</strong> uno para <strong>el</strong> otro —respondió la dama<br />

levantándose.<br />

—Es indudable —repliqué.<br />

Y pasamos al boudoir, como es la obligación.<br />

Entonces y sólo entonces, al entrar en <strong>el</strong> boudoir, me asaltó la<br />

espantosa sospecha.<br />

Entonces y sólo entonces, vi claro: la dama anfitriona, la que<br />

acababa de resolverme la cena de Nochebuena, se parecía de un modo<br />

extraordinario a Susana, a aqu<strong>el</strong>la Susana que. ..<br />

¡¡Santo Dios!!<br />

La interrogué anh<strong>el</strong>ante:<br />

—Pero, ¿es posible? Entonces. .. ¿Es que no te he conocido?<br />

Pero la respuesta de <strong>el</strong>la me dejó tieso:<br />

—Yo no soy Susana. Susana era mi madre, papá.<br />

Salí de la casa sin sombrero, con los cab<strong>el</strong>los erizados y <strong>el</strong> frac<br />

en total anarquía.<br />

¡Qué noche!


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 115<br />

¡¡Qué horror!!<br />

¡Mi hija! Al cabo de los años encontraba una mujer que me<br />

invitaba a consumir con <strong>el</strong>la, y en su casa, la cena de Navidad... Y esa<br />

mujer resultaba ser ¡mi hija! ¡¡Dios poderoso!!<br />

Recorrí varias calles sin rumbo. Llegué a la orilla d<strong>el</strong> río: y<br />

cuando ya iba a tirarme, recordé de pronto:<br />

Fue una suerte recordar aqu<strong>el</strong>lo.<br />

Recordé, de pronto, que lo que yo había tenido con Susana no<br />

era una hija, sino un hijo.<br />

Mi hijo Mariano, que estaba en Logroño, empleado en <strong>el</strong><br />

Catastro.<br />

Pero si no llego a recordarlo a tiempo, me tiro al río y me ahogo.<br />

Para que luego digan que la vida no pende de un hilo.<br />

Por eso, antes de suicidarse conviene reflexionar bien.<br />

Aqu<strong>el</strong>la historia de amor de mi tío Contricanis me gustó tanto<br />

que le rogué encarecidamente que me "accionase" otra de la misma índole.<br />

El taquígrafo se unió a mis súplicas. Y mi tío Pontricacio "accionó" acto<br />

seguido las que van a continuación:<br />

Vi en la otra acera un taxi parado y me dirigí a él<br />

resu<strong>el</strong>tamente. La carrocería de aqu<strong>el</strong> auto estaba pintada de color rosa<br />

liberty y esto fue lo que me atrajo más que nada.<br />

Y ahora fíjate bien, fíjate muy bien en lo que voy a decirte.<br />

Para comprender lo sucedido después, es preciso fijarse bien en estos<br />

detalles:<br />

1. — El auto estaba parado junto a la acera.<br />

2. — Yo me dirigí a tomar <strong>el</strong> auto por la parte d<strong>el</strong> empedrado de<br />

la calle.<br />

3. — Al abrir la portezu<strong>el</strong>a, <strong>el</strong> chófer estaba mirando hacia la<br />

acera y de espaldas a mí.<br />

4. — En <strong>el</strong> momento en que hice aqu<strong>el</strong>la operación, yo iba muy<br />

distraído v un poco nervioso.<br />

5. — Y así que entré en <strong>el</strong> coche, éste se puso en marcha.<br />

El súbito arranque d<strong>el</strong> coche me hizo caer sobre <strong>el</strong> asiento. Al<br />

caer, noté que caía en blando, pero antes de que tuviera tiempo de<br />

volverme para averiguar la causa de tal blandura, oí a mi espalda un<br />

gemido, un debilísimo gemido.<br />

Entonces me incorporé y miré hacia atrás.<br />

En <strong>el</strong> asiento había una mujer medio derribada.<br />

Aqu<strong>el</strong>la mujer tenía un puñalito clavado en <strong>el</strong> pecho. El mango<br />

d<strong>el</strong> puñalito era de oro y diamantes.


116 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

En <strong>el</strong> contador d<strong>el</strong> auto iban apareciendo sucesivamente estas<br />

cifras: 40-50-60-70-80...<br />

Íbamos a ochenta pesetas por hora.<br />

Y ahora no dejes de decirme, muchacho, qué es lo que tú<br />

hubieras hecho de hallarte en idéntica situación que yo. En aqu<strong>el</strong>la<br />

época yo consulté a varios amigos y cada cual me dio una respuesta.<br />

Uno me dijo:<br />

—Yo me habría tirado en marcha. Otro me confesó: —Yo me<br />

hubiera desmayado.<br />

Y <strong>el</strong> tercero me declaró:<br />

—Yo la hubiera quitado d<strong>el</strong> pecho <strong>el</strong> puñalito, lo habría<br />

limpiado y lo habría empeñado en <strong>el</strong> Monte.<br />

Y tú, muchacho, ¿qué dices?<br />

¿Pero es que no me dices nada, muchacha?<br />

¡Para que uno se fíe de los sobrinos!<br />

Pues yo soy un hombre original, muchacho, y, en lugar de<br />

tirarme en marcha o de desmayarme o de empeñar <strong>el</strong> arma inciso-punzante<br />

en <strong>el</strong> Monte, me dirigí amablemente a la dama, que era hermosa,<br />

distinguida, <strong>el</strong>egante, etcétera, etc., y la dije, señalando <strong>el</strong> puñal con<br />

un gesto:<br />

—¿Qué? Molesta, ¿eh?<br />

Ella repuso con un soplo de voz:<br />

—Caballero. . . ¿qué clase de hombre es usted?<br />

—Un hombre original, señora.<br />

—¿Tiene usted hijos?<br />

—Siete. Están en la Inclusa. Se fueron allí voluntariamente<br />

porque no podían resistirme.<br />

—¿Ha amado usted alguna vez?<br />

—Sí. Una vez y para toda la vida. Fue en Segovia.<br />

La dama hizo un gesto de dolor.<br />

—En Segovia... — murmuró con acento apagado.<br />

Y añadió dulcemente:<br />

—¿Le gusta a usted <strong>el</strong> acueducto?<br />

Tardé en contestar. Quería dar una respuesta sincera.<br />

—No, señora —dije por fin.<br />

Ella cruzó sus manos dolorosamente.<br />

—¡Dios mío! —gimió—. ¡No le gusta!<br />

Hubo una pausa.<br />

***


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 117<br />

—¡No le gusta <strong>el</strong> acueducto! —volvió a decir con la entonación<br />

de quien ve deshechas todas sus ilusiones—. Entonces ya no me resta<br />

más que morir. . .<br />

Y reclinó su rubia cabeza contra <strong>el</strong> almohadillado d<strong>el</strong> auto.<br />

Eran las once de la mañana.<br />

Creo que todo está bien claro. Sin embargo, aún puedo aclararlo<br />

más.<br />

Indudablemente la hermosa dama había entrado en <strong>el</strong> taxi al<br />

mismo tiempo que yo, pero por la puerta de la acera, y lo hizo sin darse<br />

cuenta de mi presencia, como yo no me di cuenta de la suya.<br />

Ahora bien: ¿se había clavado <strong>el</strong> puñalito <strong>el</strong> sentarse o venía ya<br />

con <strong>el</strong> puñal clavado?<br />

Preguntas son éstas que sólo un Marco Aur<strong>el</strong>io podría contestar.<br />

"¿Tu sais, mon petit? Je souffre de tout mon cceur..." Estas<br />

palabras, que de niño me decía mi institutriz cuando yo no me sabía<br />

la lección de francés, se me aparecieron en la memoria en aqu<strong>el</strong>los<br />

trágicos momentos.<br />

La dama no había muerto. Al poco, abrió sus lindos ojos — que<br />

eran como dos violetas pensativas, como dos florecitas silvestres con<br />

anginas— y me dijo:<br />

—¿ Qué piensa usted de mí?<br />

Tuvo que repetir la pregunta, porque yo, distraído en leer <strong>el</strong><br />

"A B C", no la oí al principio.<br />

—Señora: yo no pienso nada. Todo lo acepto con la sonrisa d<strong>el</strong><br />

imbécil en los labios. ¿El amor? ¿La muerte? ¿La sorpresa? ¿El reuma?<br />

Todo para mí tiene la misma significación y lo resumo en una sola<br />

palabra: cam<strong>el</strong>ancias. He viajado, he comido en los grande "Palaces"<br />

europeos y americanos y he echado más de una perra gorda en esas<br />

máquinas que le adivinan a uno <strong>el</strong> porvenir. ¿Qué puede sorprenderme<br />

ya, como no sea <strong>el</strong> hecho de que alguien me preste dinero? En la vida<br />

moderna todo es humo, gasolina y foiegrass.<br />

—¿De veras que lo sucedido hoy no le intriga? ¿No le intriga<br />

quién sea yo, qué ha podido haberme sucedido, quién me ha clavado <strong>el</strong><br />

puñal, <strong>el</strong> sitio adónde le lleva <strong>el</strong> auto a 80 pesetas por hora? ¿No le<br />

intriga nada de esto?<br />

***<br />

***


118 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—No, señora; nada de eso me intriga.<br />

—¿Ni le intriga <strong>el</strong> hecho de que este auto esté pintado de color rosa<br />

liberty?<br />

Hice un silencio para reflexionar.<br />

—Tampoco —repuse por fin. Los ojos de la dama echaban<br />

chispas.<br />

—Además —añadí— no llevo encima más que siete duros.<br />

La dama rubia dejó escapar un grito con mezcla de estertor y<br />

cruce de "pointer".<br />

—¡Basta! —rugió.<br />

Cogió la bocina y habló por <strong>el</strong>la al chófer.<br />

—Rodríguez —dijo—, ¡para! Este individuo es un imbécil.<br />

El auto se detuvo cien metros más allá. Bajé d<strong>el</strong> auto, que se<br />

puso en marcha. Le vi desaparecer entre <strong>el</strong> polvo. Y como estábamos en<br />

la Bombilla, me entré en <strong>el</strong> "Campo de Recreo", llamé al camarero y le<br />

pedí una tortilla de cebolla y dos chuletas asadas.<br />

Soy un ser repugnante, muchacho, a quien le tienen sin cuidado<br />

las aventuras.<br />

Pero un domingo de Carnaval, recordando viejos carnavales<br />

pasados, la historia que me "accionó" Contricanis fue la que sigue, vivida<br />

indudablemente bajo los efectos d<strong>el</strong> alcohol:<br />

A las dos y cuarto de la madrugada <strong>el</strong> coche marcaba tres<br />

pesetas ochenta céntimos. Seis reales más tarde, <strong>el</strong> auto paraba frente al<br />

"Teatro de la Zarzu<strong>el</strong>a" y descendíamos d<strong>el</strong> vehículo mi amigo Fernandito<br />

Cretona y yo. Nos acompañaban dos señoritas: Saturnina Menéndez,<br />

unida en dulce lazo pasional con Fernando Cretona y Severiana<br />

Laviano, joven que me adoraba a mí desde cuatro horas antes.<br />

El primer conflicto de la noche brotó allí mismo. Fernando<br />

Cretona y yo nos cedimos mutuamente <strong>el</strong> placer de pagar <strong>el</strong> coche y<br />

como nuestro sacrificio llegaba hasta la enajenación amistosa, <strong>el</strong> chófer se<br />

vio precisado a emitir algunos juramentos para poder cobrar.<br />

Severiana y Saturnina unieron sus esfuerzos económicos y<br />

pagaron <strong>el</strong> taxi. Entonces Fernando y yo comenzamos a creer que nos<br />

amaban de veras.<br />

En <strong>el</strong> vestíbulo nos detuvimos nuevamente a pegarnos con <strong>el</strong><br />

portero. Este individuo, que era alto, gordo y pesimista, nos comunicó<br />

que estábamos borrachos, declaración que nos irritó bastante, por lo cual<br />

al oírle establecer en voz alta no sé qué r<strong>el</strong>aciones entre los gatos y las


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 119<br />

muchachas que nos acompañaban, Fernando y yo nos lanzamos sobre<br />

él, hambrientos de darle porrazos.<br />

Cuando d<strong>el</strong> portero no quedó ya más que una gorra galoneada<br />

y varias piltrafas, nuestro cuerpo de ejército se dispuso a ingresar en <strong>el</strong><br />

salón. D<strong>el</strong>iberamos.<br />

Fernando Cretona, cuya alma se quemaba en divinas ansias de<br />

originalidad, propuso que entrásemos los cuatro en cuclillas. Aqu<strong>el</strong>lo<br />

nos pareció <strong>el</strong> alcaloide de lo regocijante e inmediatamente intentamos<br />

poner en práctica una idea que honraba al cerebro de donde había<br />

surgido. Pero andar en cuclillas es muy difícil, y cuando se halla uno<br />

fatigado por <strong>el</strong> trabajo de haberse bebido seis bot<strong>el</strong>las de coñac por<br />

barba y catorce copas de ron por bigote, resulta más difícil todavía.<br />

Fernando, Severiana, Saturnina y yo logramos ponernos en cuclillas,<br />

agarrándonos fieramente unos a otros, pero cuando intentamos andar en<br />

aqu<strong>el</strong>la postura todos quedamos sentados en <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o y atacados de<br />

parálisis súbita.<br />

El primero que lo notó fue Fernando.<br />

—¡Esta sí que es buena! —gruñó, luchando por sostenerse en<br />

dos pies—. ¡Me he quedado paralítico!<br />

—Nosotros también nos hemos quedado paralíticos —susurré en su<br />

oído.<br />

—¿Y qué hacemos?<br />

—Vamonos a un Asilo —propuso Saturnina.<br />

—Pero, ¿cómo nos vamos al Asilo si no podemos andar?<br />

Todos inclinamos la cabeza, vencidos por aqu<strong>el</strong> razonamiento.<br />

—Será mejor dormir —dije yo.<br />

Y sólo me respondieron ya unos ronquidos profundos.<br />

De vez en cuando entraba nuevo público en <strong>el</strong> vestíbulo d<strong>el</strong><br />

teatro. Eran hombres y mujeres, que acudían al baile con la seriedad<br />

con que se va en Miranda a las tomas de hábitos. Estas gentes<br />

clavaban sus miradas en <strong>el</strong> grupo que formábamos nosotros,<br />

durmiendo tumbados en <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o, y pasaban a nuestro lado con gesto<br />

adusto. Un joven señaló a Saturnina.<br />

—¡Vaya unas pantorrillas más feas que tiene esa chica! —<br />

exclamó.<br />

Y yo, que durante toda la noche había intentado convencer a<br />

Fernando de que su novia tenía unas pantorrillas muy feas, simpaticé<br />

enseguida con aqu<strong>el</strong> joven, y simpaticé tanto, que me levanté y<br />

me colgué de su brazo derecho. Aferrado a él entré en <strong>el</strong> gran salón.<br />

No me pidáis detalles. ¡Por Dios, no me pidáis detalles de cómo<br />

era <strong>el</strong> gran salón! Os diré lo único que vi al entrar en él:


120 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Una pechera de smoking.<br />

Ochocientos pies calzados con escarpines negros.<br />

Confetti verde, confetti azul, confetti rosa.<br />

Un señor calvo.<br />

Un antifaz roto que lleva no sé quién colgado de no sé dónde.<br />

Luz en cantidad prodigiosa.<br />

Y, flotando sobre todo, una música que invitaba a dar saltos.<br />

Empecé a dar saltos inverosímiles. Al final de uno de <strong>el</strong>los me<br />

encontré en un palco, entre un caballero bizco y una muchacha anémica.<br />

El caballero jugaba a "cara o cruz" con otro señor d<strong>el</strong> palco de al lado<br />

y la muchacha anémica iba disfrazada de institutriz alemana.<br />

Me dirigí a <strong>el</strong>la y la dije que Alemania había perdido la guerra<br />

de 1914 por <strong>el</strong> error de falsificar la aspirina. Creo que me dijo que sí,<br />

pero no estoy seguro de si fue <strong>el</strong>la quien me partió en la frente una copa.<br />

El caballero bizco que la acompañaba dejó de jugar a "cara o cruz" y<br />

me dirigió un beso, que en realidad iba dirigido a la señorita anémica.<br />

Tres segundos después estaba yo debajo de la mesa contando las rosas que<br />

tenía <strong>el</strong> dibujo de la alfombra. Cuando me convencí de que eran treinta y<br />

nueve, <strong>el</strong> pie d<strong>el</strong> caballero bizco me dio un pisotón en una mano.<br />

Supuse que me hacía una seña para que me marchase y me escabullí<br />

por <strong>el</strong> antepalco sin hacer ruido.<br />

Salí a un pasillo y bajé unas escaleras montado a caballo sobre<br />

un "pierrot". Al llegar abajo le di un terrón de azúcar en premio a su<br />

hazaña y él se comió <strong>el</strong> terrón. Nos reímos. Se arrancó un botón d<strong>el</strong><br />

disfraz y se lo comió también. Volvimos a reírnos. Se quitó <strong>el</strong> gorro y se<br />

lo comió también. Reímos como locos. Al final, <strong>el</strong> "pierrot" aseguró<br />

que se ponía muy enfermo y yo le canté la "Mars<strong>el</strong>lesa". No sé quién le<br />

cogió en brazos y desapareció de mi vista. Apenado, recorrí <strong>el</strong> vestíbulo<br />

imitando <strong>el</strong> ruido d<strong>el</strong> tren y silbando furiosamente. Atrop<strong>el</strong>lé a dos<br />

señoritas. Entonces un Luis Cand<strong>el</strong>as con patillas rubias me pidió<br />

explicaciones. Le repuse que yo era un tren y que le pidiera<br />

indemnización a la Compañía. Después ordené a una "madame<br />

Pompadour" que me cambiase la aguja y entré a toda marcha en los<br />

lavabos.<br />

Me lavé <strong>el</strong> smoking, frotándolo con un cepillo y me envolví <strong>el</strong><br />

cráneo en una toalla.<br />

—¡Soy un moro! —grité—. ¡Huuú!<br />

La encargada de los lavabos me regaló una nov<strong>el</strong>a corta. Yo<br />

arranqué las hojas y las fui tirando a pedacitos, desde lo alto de la


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 121<br />

escalera, sobre todos los que bajaban y subían. Al acabárseme las hojas,<br />

tiré billetes. Cuando se me acabaron los billetes, me tiré yo.<br />

Caí sobre Fernando, Saturnina y Severiana.<br />

—Me parece que es hora de irse a casa —les dije.<br />

No me contestaron y me fui solo.<br />

En la calle de Alcalá estuve media hora toreando a un perrito<br />

con <strong>el</strong> smoking. En uno de los lances se llevó <strong>el</strong> smoking <strong>el</strong> perrito. Le<br />

dije adiós llorando. Llegué a casa y me acosté en <strong>el</strong> baño.<br />

Y a fines de marzo Pontricacio me "accionó" una nueva historia<br />

que me he dejado para la última intencionadamente porque, por extraña<br />

circunstancia era una historia dramática, y —según es sabido— nunca mi<br />

tío Contricanis contaba historias dramáticas. Se trata, pues, de una<br />

excepción, que merece tenerse en cuenta.<br />

Aur<strong>el</strong>io Pomar y Ceferino Rondó pasean por <strong>el</strong> jardín de la<br />

quinta, la cual se tiende al pie de la sierra.<br />

Va a caer la tarde y todo se ha vestido de morado.<br />

Aur<strong>el</strong>io es cincuentón, mediano de estatura, enjuto de carnes;<br />

viste con una <strong>el</strong>egancia legítima y sonríe siempre.<br />

Ceferino, que acaba de cumplir los cuarenta, es un individuo<br />

recio, alto y triste, que ha hecho de su vida una constante interrogación.<br />

Al andar inclina considerablemente <strong>el</strong> cuerpo, como si harto de no<br />

encontrar la verdad en <strong>el</strong> mundo quisiera encontrarla ya en la<br />

tumba.<br />

Rondó se detiene en su paseo, y exclama:<br />

—Le aseguro a usted que necesito escribir un cuento.<br />

Aur<strong>el</strong>io le mira a los ojos.<br />

—Necesita usted escribir un cuento, amigo Rondó, y acaso no<br />

tiene asunto. . .<br />

—Eso es. No tengo un asunto que me convenza. Los cuentos se<br />

prodigan de un modo extraordinario, y todos giran alrededor de diez o<br />

doce únicos asuntos diferentes. ¿No lo ha observado usted?<br />

—Sí, señor. He sido un gran lector de cuentos. Pues bien: puedo<br />

asegurarle que he llegado a leer once mil cuatrocientos veintitrés cuentos,<br />

absolutamente iguales. Y al leer <strong>el</strong> último tuve que luchar una semana<br />

entera contra la meningitis. Sufrí bastante, querido Rondó.<br />

Su voz se hace ligera y displicente cuando añade:<br />

—Y, sin embargo, es tan fácil dar con <strong>el</strong> asunto de un cuento<br />

r<strong>el</strong>ativamente original.<br />

Rondó le mira compasivo.


122 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—¿Usted cree?<br />

—Estoy seguro.<br />

—Esa es siempre la opinión de los profanos —agrega Rondó,<br />

cogiendo unas piedrecitas y lanzándolas una a una contra las ramas de un<br />

pino—. Mas para los profesionales la cosa varía. Y es que ustedes no se<br />

han visto nunca ante <strong>el</strong> suplicio de tener que imaginar una narración<br />

medianamente nueva. Por ejemplo, amigo Pomar, ¿usted sería capaz<br />

de darme un asunto?<br />

Aur<strong>el</strong>io se alza de hombros y murmura:<br />

—Sí. ¿Por qué no? No hay nada tan fácil.<br />

Se ensimisma un instante, y añade:<br />

—Veamos.. . ¿Recuerda usted aqu<strong>el</strong>la frase de Schopenhauer<br />

que dice "si no hubiera perros no querría vivir"?<br />

—La recuerdo.<br />

—Perfectamente. Esa frase es lo más serio v lo más trascendental<br />

que hay en toda la obra de aqu<strong>el</strong> viejo gastrálgico. Venga usted...<br />

Pomar conduce a su amigo hasta uno de los extremos d<strong>el</strong><br />

jardín, se abate en <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o y muestra una losa cuadrada que se empotra<br />

en <strong>el</strong> césped.<br />

—¿Qué es esto? —pregunta Rondó.<br />

Y lee mentalmente <strong>el</strong> epitafio de la losa: "AQUÍ YACE<br />

SATURNO, QUE SE SUICIDÓ UNA MAÑANA."<br />

—Esto —responde <strong>el</strong> Aur<strong>el</strong>io— es <strong>el</strong> asunto que usted me pide<br />

para ese cuento que necesita escribir. "Saturno" fue un perro que, como<br />

<strong>el</strong> epitafio advierte, se suicidó cierta mañana de octubre. Voy a<br />

contarle la historia d<strong>el</strong> suicida. No es demasiado larga.<br />

Hay un breve silencio, y vu<strong>el</strong>ve a hablar:<br />

"Saturno" era un Alsacia-Lorena sin mezcla. Tenía <strong>el</strong> p<strong>el</strong>o de<br />

color de ámbar, y una gran estampa. Era un espléndido ejemplar. Como<br />

todo en la vida de "Saturno" fue excepcional y extraño, vino a mi poder<br />

de un modo raro: cierta tarde, al despertar de ese sueño aplomado que<br />

sigue a una noche pasada en insomnios, vi a "Saturno" sentado a los<br />

pies de mi cama. Nunca supe cómo llegó hasta allí, pues <strong>el</strong> perro,<br />

como usted supondrá, se reservó <strong>el</strong> secreto de su aparición. . . Me atrevo<br />

a imaginar, no obstante, que alguien dejó abierta la verja d<strong>el</strong> jardín y<br />

que "Saturno", harto de algún amo que quizá no reconocía sus méritos,<br />

se entró hasta mi alcoba buscando un acomodo mejor y un mayor<br />

afecto.<br />

—Es muy posible. Los perros tienen mucho amor propio —dice<br />

Rondó mientras contempla con los ojos entornados las estribaciones<br />

de la Sierra— y son muy sentimentales.<br />

—La historia de "Saturno" —sigue hablando Aur<strong>el</strong>io— se<br />

desarrolló en tiempos lejanos. Por entonces yo estaba soltero y mi


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 123<br />

padre vivía aún. Usted recordará seguramente la traza psicológica de<br />

mi padre. Era sólo dieciocho años más viejo que yo, y por aqu<strong>el</strong>la<br />

época tenía cuarenta y viajaba constantemente. De vez en cuando venía a<br />

visitarme; se me llevaba seis o siete mil duros que mermaban un poco más<br />

mi herencia materna y volvía a irse a cualquier ciudad d<strong>el</strong>eitable,<br />

Montecarlo, Aix, Spa, Constantinopla, donde proseguía una existencia<br />

dedicada a la diversión y libre de toda clase de preocupaciones.<br />

—Creo ver a su padre —murmuró Rondó haciendo retroceder<br />

su memoria.<br />

—Refinado, culto, gran lector y gran conversador, jugador<br />

flemático y mujeriego insaciable, mi padre irradiaba simpatía, y se le<br />

buscaba, se le reclamaba; no ha existido hombre que tuviese tantos amigos<br />

y que hubiese amado más mujeres. Como toda persona dedicada<br />

exclusivamente al placer, dejaba a su paso manantiales de lágrimas; él, por<br />

su parte, nunca volvía atrás la cabeza. Nuestras r<strong>el</strong>aciones eran muy<br />

superficiales; realmente habíamos invertido los términos, y mientras él<br />

resultaba ser <strong>el</strong> hijo alocado y versátil, yo pasaba a ser <strong>el</strong> padre sereno y<br />

razonador. En pocas palabras: le quería, pero le tenía por un hombre sin<br />

seso, aunque no dejaba de encontrar gracia en aqu<strong>el</strong> vivir suyo tan<br />

descentrado.<br />

—En suma —exclamó Rondó— que era un superficial; o lo que<br />

es lo mismo, que sabía vivir.<br />

—Sí; quizá. . .<br />

Los dos hombres callan nuevamente.<br />

—Volviendo a "Saturno" —prosigue Aur<strong>el</strong>io Pomar—, desde <strong>el</strong><br />

día de su aparición fue para mí un verdadero compañero; me<br />

acompañaba a todas partes y era —como todos los perros— <strong>el</strong> amigo ideal,<br />

pues escuchaba atentamente cuanto yo le decía, y, en cambio, jamás me<br />

dirigía la palabra.. . Con la constante compañía de "Saturno" llegué a<br />

hacerme pueril como un niño, pues nada tan infantil, y al mismo tiempo<br />

tan profundo, como la amistad permanente y la permanente adhesión de<br />

un perro. Cierto día, incluso, comuniqué a "Saturno" mi proyecto de boda,<br />

y él lo aprobó con un gesto levísimo. En realidad, él conocía ya <strong>el</strong><br />

proyecto, o, mejor, lo "veía venir" porque mis amores con Elena, desde<br />

su principio, habían sido presenciados por "Saturno". Me casé. Usted<br />

conoció a Elena; usted admiró a Elena un verano, en Biarritz, ¿no es<br />

cierto?<br />

—Sí —replicó Rondó—, la conocí y la admiré. Era hermosísima.<br />

—Por entonces, cuando nos vimos con usted en Biarritz,<br />

"Saturno" se "había suicidado ya". Y, a causa de aqu<strong>el</strong>la penosa circunstancia,<br />

yo no sé si usted llegó a enamorarse de Elena...


124 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Ceferino Rondó levanta, asombrado, la mirada de sus ojos<br />

oscuros, llenos de estupor.<br />

—¿Por qué dice usted eso? ¿A qué viene eso, Pomar? Yo<br />

hubiera sido incapaz de. . . —protesta.<br />

Aur<strong>el</strong>io sonríe dulcemente, y replica:<br />

Ya Elena descansa bajo <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o, lo mismo que "Saturno"; nada<br />

importa nada. Todo es susceptible de olvidarse, de perdonarse. . . El<br />

fantasma de <strong>el</strong>la no puede romper nuestra vieja amistad.<br />

Rondó va a decir algo; pero Aur<strong>el</strong>io se lo impide.<br />

—Escúcheme —le ruega—. A poco de casarme, descubrí en<br />

"Saturno'' una facultad prodigiosa: la videncia.<br />

—¿La videncia?<br />

—"Saturno" era lo que podríamos llamar "un perro vidente".<br />

Pero, ¿se podía llamar a aqu<strong>el</strong>lo, efectivamente, videncia o era instinto?<br />

No sé bien. Ni me importa. "Saturno", que había tomado a Elena<br />

vivísimo afecto, se convirtió en guardián de su fid<strong>el</strong>idad. Nunca se vio<br />

cancerbero más escrupuloso en la dilatada familia de los canes, y si<br />

"Saturno" no tenía tres cabezas merecía tenerlas, como su ascendiente<br />

mitológico. En aqu<strong>el</strong> tiempo yo tenía muchos amigos, creados por mi<br />

soledad, por mi dinero y por mi soltería, y <strong>el</strong> matrimonio no era razón<br />

para que esos amigos me abandonasen. Todos <strong>el</strong>los siguieron<br />

visitándome tal vez con mayor asiduidad... ¿Usted comprende? Elena<br />

era tan bonita...<br />

Pomar hace una pausa y permanece varios minutos<br />

jugueteando con unas briznas de hierba.<br />

—Todos menos uno —agrega—, uno que ya ha muerto —Víctor<br />

Zuazo—, me visitaban pensando en Elena y con la atención concentrada en<br />

Elena. Y yo lo sabía porque, tras largas observaciones, pude<br />

convencerme de que "Saturno" recibía gruñendo a los que ocultaban<br />

semejante intención, y sólo tenia corvetas y caricias para Víctor; es decir,<br />

para <strong>el</strong> amigo fi<strong>el</strong>.<br />

—¿Es posible?<br />

—Lo era. Merced a su videncia extraña, "Saturno" venteaba los<br />

malos deseos; su instinto maravilloso le indicaba quiénes rumiaban la<br />

traición. Y cuando uno de aqu<strong>el</strong>los amigos entraba en casa, "Saturno"<br />

le mostraba sus mandíbulas terribles y parecía atacado por la rabia.<br />

—¡Es singular! —susurró Rondó.<br />

—La historia concluye, amigo mío. Usted, con su perspicacia de<br />

artista, quizá ve ya <strong>el</strong> final... ¡Sí! Al año de casados, mi padre vino


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 125<br />

a vernos. Elena y yo fuimos a esperarle a la estación. Durante <strong>el</strong> camino<br />

se mostró alegre, chispeante, locuaz. Al entrar en <strong>el</strong> jardín, juntos los tres,<br />

se me cuajó la sangre. "Saturno", que vagaba olisqueando por entre los<br />

evónimos, salió a nuestro encuentro, rugió, ululó, se lanzó contra mi<br />

padre lleno de furia. Fue preciso que Elena le contuviese con la enorme<br />

influencia que ejercía sobre <strong>el</strong> animal.<br />

Aur<strong>el</strong>io Pomar calla nuevamente para añadir:<br />

—La conducta de "Saturno" era espantosa. De <strong>el</strong>la podía<br />

deducirse que...<br />

—¡Por Dios! —exclama Rondó ante la abrumadora idea.<br />

—Siguió una noche terrible para mí —dice Pomar—. Aún sufro<br />

al recordarla. De madrugada salí a este jardín y maté al perro de dos<br />

balazos.<br />

—¿Lo mató?<br />

—En realidad, fue "Saturno" quien se suicidó —responde<br />

Aur<strong>el</strong>io—. Denunciada aqu<strong>el</strong>la mala pasión de mi padre, alguien tenía<br />

que morir. Él era sólo un perro. "Saturno" no comprendió que sería<br />

él, ¡claro!, <strong>el</strong> que moriría. . .<br />

Nuevo silencio se extiende sobre Pomar y sobre Rondó. Ya la<br />

noche ha cerrado completamente.<br />

Y ahí tiene usted —dice Aur<strong>el</strong>io— un asunto para ese cuento<br />

que debía escribir, amigo mío.. .<br />

—No utilizaré nunca ese asunto —contesta Rondó—. Es demasiado<br />

serio.<br />

Pomar lanza una carcajada.<br />

—¡Bah! —exclama—. En <strong>el</strong> mundo no hay nada demasiado serio.<br />

El tiempo es fuego y lo devora todo. Hace frío. Vamos al comedor.<br />

Y los dos hombres entran en la casa.<br />

***<br />

He aquí las nueve historias de mi tío Pontricacio Contricanis<br />

que le había ofrecido trasladarle al lector.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

TRES VIAJES RELÁMPAGOS POR EUROPA<br />

BUSCANDO EL MONT-BLANC<br />

SUIZA, LA DEL MONT-BLANC<br />

INGLATERRA, LA ROMÁNTICA Y LLUVIOSA<br />

DINAMARCA, LA DEL POLLO HAMLET<br />

SUIZA, LA DEL MONT-BLANC<br />

Llevo diez días viajando por Suiza y buscando <strong>el</strong> Mont-Blanc, y<br />

hasta ahora no he encontrado más que abetos, h<strong>el</strong>echos, pinos, tún<strong>el</strong>es y<br />

sanatorios.<br />

Al atravesar <strong>el</strong> Simplón, con rumbo a Ginebra, yo me decía:<br />

—Bueno, ahora, en cuanto se acabe <strong>el</strong> tún<strong>el</strong>, veré <strong>el</strong> Mont-Blanc.<br />

Y <strong>el</strong> tún<strong>el</strong> se acabó, las viajeras <strong>el</strong>egantes se apresuraron a<br />

retocarse los labios, y lo que vi fue <strong>el</strong> lago Mayor. Pero <strong>el</strong> Mont-Blanc,<br />

ni rastros.<br />

Empiezo a creer que <strong>el</strong> Mont-Blanc no existe y que su fama<br />

mundial es un truco de las Agencias de Turismo. Cada vez que le<br />

pregunto a un compañero de viaje: "Diga usted, ¿y <strong>el</strong> Mont-Blanc?",<br />

<strong>el</strong> compañero de viaje extiende una mano, con <strong>el</strong> índice en punta,<br />

señala un punto d<strong>el</strong> horizonte, y me dice:<br />

—Là bas.<br />

Y yo miro hacia <strong>el</strong> sitio indicado, y no veo más que unas cuantas<br />

montañas.<br />

Esto es un asquito.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 127<br />

EL LAGO MAYOR<br />

El lago Mayor es <strong>el</strong> mayor de todos. Por eso se llama Mayor.<br />

Está repleto de "villas", como la Costa Azul y como la Ciudad Lineal.<br />

La parte norte es suiza y verdosa; la parte sur es italiana y azul. El día<br />

que surja una guerra entre Italia y Suiza, <strong>el</strong> cisco que se va a armar en<br />

este lago Mayor va a ser de los de aupa, y lo mismo la parte norte que<br />

la parte sur se van a poner verdes.<br />

GINEBRA. — NI GINEBRA NI BOLLOS SUIZOS<br />

El que llega a Ginebra pensando que está en Suiza, se cae<br />

sentado al salir de la estación. Ginebra es una población francesa, en la<br />

que las damas enseñan las piernas hasta la exageración, en la que los<br />

edificios son suntuosos, en la que todo está saturado de comodidad y en la<br />

que la gente se divorcia por un "quítame allá esa Sociedad de<br />

Naciones".<br />

He visto la Bolsa, la Catedral y los Bulevares, y he acabado<br />

sentándome a tomar café h<strong>el</strong>ado, pensando en Calvino.<br />

—Saboree <strong>el</strong> café, señor —me ha dicho <strong>el</strong> camarero—, porque está<br />

h<strong>el</strong>ado con nieve d<strong>el</strong> Mont-Blanc.<br />

He dado un salto.<br />

—¡Pero, oiga usted! ¿Dónde está <strong>el</strong> Mont-Blanc?<br />

—Là bas —me ha contestado, extendiendo un dedo en <strong>el</strong> aire.<br />

Yo he mirado hacia allí y he visto unas nubecitas. Por no tener<br />

un disgusto de los gordos, he cambiado de conversación y le he dicho al<br />

camarero que me trajese una copita de ginebra.<br />

—No hay — me ha respondido.<br />

—¿Cómo? ¿Que no hay ginebra en Ginebra?<br />

—No, señor.<br />

—Bueno, pues tráigame un bollo.<br />

—¿Un bollo?<br />

—Sí; un bollo suizo.<br />

—En Suiza no se fabrican bollos, caballero. Pero le traeré un<br />

bollo español, que han llegado anteayer y aun están tiernos.<br />

Yme lo ha traído.<br />

Yresulta que los que llaman en Suiza bollos españoles son los<br />

que llamamos en España suizos.<br />

Me estoy haciendo un lío terrible.


128 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

PASEO LITERARIO<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Como, después de todo, dicen que uno es un literato, he<br />

comprendido que estaba en la obligación de dar un paseo literario por<br />

Ginebra, ciudad extraordinariamente int<strong>el</strong>ectual.<br />

He visto <strong>el</strong> castillo de Mme. de Staël, y he declarado:<br />

—¡Es muy bonito!<br />

Visito después <strong>el</strong> castillo de Cerney, lleno de recuerdos de<br />

Voltaire, y he exclamado:<br />

—¡Precioso! Devuélvanle ustedes los recuerdos.<br />

Luego, en la quinta de Lord Byron, he dicho:<br />

—¡Muy poético!<br />

Frente al Calvinium, confieso:<br />

—¡Hay que ver!<br />

La estatua de Migu<strong>el</strong> Servet me hace observar:<br />

—Está muy parecido.<br />

Y ante <strong>el</strong> número 90 de la Gran Rue, sitio donde vivió Rousseau,<br />

he murmurado:<br />

Bueno, pues va a ser cosa de marcharse.<br />

Y me he marchado de Ginebra, saturado de literatura. Los<br />

llamados int<strong>el</strong>ectuales somos así.<br />

LAUSANA<br />

Dos horas de camino, y me encuentro en Lausana (Lausanné,<br />

como escriben los idiotas y algunos farmacéuticos).<br />

Lausana es una ciudad para alpinistas, como Chamonix y Madrid<br />

cuando <strong>el</strong> Ayuntamiento arregla <strong>el</strong> empedrado. Está construida sobre<br />

montañas, y para subir desde la estación hay dos caminos: o se toma<br />

un funicular, o se toma carrerilla y se atiza uno una ascensión monte<br />

arriba para lo que son necesarias cinco horas y tres thermos de limón<br />

h<strong>el</strong>ado.<br />

Los diferentes barrios de la ciudad se enlazan por medio de<br />

puentes tendidos sobre esp<strong>el</strong>uznantes abismos, v aquí, al que quiere<br />

suicidarse, se le dan toda clase de facilidades.<br />

Lausana tiene también Ayuntamiento y una tienda de gomas<br />

para los paraguas (dos establecimientos que no faltan nunca en las<br />

ciudades cultas), y sus calles están tan en cuesta y son tan tortuosas, que<br />

un paseo por Lausana significa mes y medio de guardar cama por<br />

"agujetas pertinaces".<br />

Realmente en Lausana llueve mucho, y como no es cosa de<br />

ponerse de mal humor, ordeno que me limpien <strong>el</strong> calzado, y me largo a<br />

Basilea.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 129<br />

BASILEA. — EL PFALAZ<br />

En Basilea respiro atmósfera alemana. Los guardias fuman en<br />

pipa y las mujeres tienen caras de contraltos.<br />

Deambulo (¡atiza!) por las calles, y me miro <strong>el</strong> rostro en las<br />

aguas d<strong>el</strong> Birsig; por cierto que las dulces aguas d<strong>el</strong> Birsig me hacen<br />

comprender que no estoy afeitado.<br />

De vez en cuando encuentro una fuente, provista de un cubilete<br />

sujeto por una cadena y puesto allí para que <strong>el</strong> transeúnte pueda beber<br />

con comodidad. Si no existiesen las cadenas que sujetan estos cubiletes, <strong>el</strong><br />

transeúnte los emplearía también para beber, pero sería llevándos<strong>el</strong>os a<br />

casa.<br />

Los edificios están construidos con piedra rojiza, y esto hace<br />

pensar que todos tienen erisip<strong>el</strong>a.<br />

Desde <strong>el</strong> Pfalaz, hermosa terraza provista de árboles y de moscas,<br />

contemplo Basilea a mis pies. A la derecha, <strong>el</strong> Grand Bale, los barrios<br />

modernos con sus exc<strong>el</strong>entes p<strong>el</strong>uquerías, donde su<strong>el</strong>en afeitar al cliente: a<br />

la izquierda, <strong>el</strong> Petit Bale, la ciudad de los obreros; y uno y otro,<br />

separados por <strong>el</strong> Rhin, ese río que siempre aparece por donde no se le<br />

espera.<br />

Hoy, que es la fiesta d<strong>el</strong> 14 de Junio, Basilea está inaguantable.<br />

Una gran manifestación recorre la ciudad. Los ciudadanos suizos, al frente<br />

los estandartes de sus cantones, se agrupan y cantan. Cantan desde la<br />

mañana a la noche, recorriendo toda la ciudad, y cuando han concluido<br />

de recorrerla, empiezan otra vez, sin dejar de cantar.<br />

De madrugada regresan a casa hechos polvo, dicen que se han<br />

divertido un horror y se acuestan. Me voy por no matarlos.


EL PAÍS DE GALES<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

INGLATERRA, LA ROMÁNTICA Y LLUVIOSA<br />

Pocas comarcas hay en <strong>el</strong> mundo tan pintorescas y tan húmedas<br />

como <strong>el</strong> País de Gales.<br />

Casi toda la región se ve cubierta de extensos prados en donde<br />

la hierba está diciendo "comedme"; <strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o es poético, aunque plomizo; y<br />

<strong>el</strong> ganado vacuno ostenta en esa tierra sus mejores ejemplares. Hay tres<br />

mil fábricas de leche condensada especial para niños y enfermos, marca<br />

"La B<strong>el</strong>leza de Lord Byron", y al correr vertiginosamente a pie por estas<br />

carreteras alquitranadas he sorprendido varios cientos de letreros.<br />

Lo que dicen esos letreros es lo siguiente:<br />

Aquí se cayó d<strong>el</strong> caballo S. A. I. <strong>el</strong> Príncipe de Gales.<br />

Aquí se cayó d<strong>el</strong> caballo S. A. I. <strong>el</strong> Príncipe de Gales.<br />

Aquí se cayó d<strong>el</strong> caballo S. A. I. <strong>el</strong> Príncipe de Gales.<br />

Aquí se cayó d<strong>el</strong> caballo S. A. I. <strong>el</strong> Príncipe de Gales.<br />

Y así sucesivamente.<br />

En <strong>el</strong> límite d<strong>el</strong> país encontramos un nuevo letrero. En éste se lee:<br />

Aquí se cayó tres veces seguidas d<strong>el</strong> caballo S. A. I. <strong>el</strong> Príncipe<br />

de Gales.<br />

ESCOCIA: PESCA DEL BACALAO A LA VIZCAÍNA<br />

Pensaba llegar a Escocia por Newcastle, pero en realidad he<br />

llegado a Escocia por aburrimiento.<br />

Escocia es muy romántica, y aunque esto ya lo dijo Walter<br />

Scott, <strong>el</strong> notabilísimo inventor de la emulsión, yo lo repito, porque, si no,<br />

nadie va a creer que he estado en Escocia.<br />

Y, verdaderamente, después de dar la vu<strong>el</strong>ta al país, comprendo<br />

que Escocia es uno de esos países a los que no hay que darles vu<strong>el</strong>tas, total,<br />

unos cuantos lagos, unas cuantas montañas, alguna que otra nube,<br />

varios perritos vagabundos: esto es todo lo que he visto en Escocia.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 131<br />

Durante muchos días intenté ver alguna gaita escocesa, pero me<br />

dijeron que hacía ya años que se habían acabado, y para que un viejo<br />

escocés entonase una romanza en honor mío, hubo que pedir la gaita a<br />

Santiago de Compost<strong>el</strong>a.<br />

Copio a continuación dicha romanza para llevar la emoción al<br />

corazón de mis lectores:<br />

«I remember, I remember<br />

my sweet window of Dublin:<br />

little rowster N<strong>el</strong>son<br />

little rowster Cromw<strong>el</strong>l<br />

underwood and fountain pen.»<br />

Horas después de llegar a Edimburgo, cuando ya hacía las<br />

maletas para trasladarme a Londres, fui invitado a la pesca d<strong>el</strong> bacalao<br />

a la vizcaína.<br />

Es un espectáculo curioso. La pesca comienza a las tres de la<br />

mañana, hora en que <strong>el</strong> bacalao no se espanta por hallarse durmiendo.<br />

Cuarenta o cincuenta pescadores se sientan en <strong>el</strong> rompeolas d<strong>el</strong> mu<strong>el</strong>le, con<br />

las piernas colgando hacia <strong>el</strong> mar y con los anzu<strong>el</strong>os atornillados en <strong>el</strong><br />

extremo de otras tantas cadenas de bicicleta. Un regimiento de<br />

highlanders se coloca junto a los pescadores y rompe a tocar <strong>el</strong><br />

"Tipperary . Entonces <strong>el</strong> bacalao se despierta, avanza en trop<strong>el</strong> hacia <strong>el</strong><br />

mu<strong>el</strong>le a presenciar <strong>el</strong> desfile de las tropas, trepa por las cadenas y cae<br />

en las manos de los pescadores. (Los anzu<strong>el</strong>os se ponen para despistar.)<br />

LONDRES. LLUEVE. —- CASAS, MONUMENTOS, MUSEOS:<br />

LLUEVE.— NOS COMPRAMOS UN PARAGUAS Y DEJA DE LLOVER.<br />

Llego a Londres lloviendo.<br />

Londres es una ciudad preciosa. Es la capital de Inglaterra. Se<br />

halla sobre <strong>el</strong> Támesis. El Támesis es un río.<br />

Así que cambio de ropa y me dispongo a danzar por la ciudad,<br />

un caballero con monóculo que pasaba a mi lado me dio un tirón de la<br />

americana y, después de arrancarme <strong>el</strong> bolsillo derecho de cuajo, me<br />

llevó a la orilla d<strong>el</strong> Támesis.<br />

—Mire usted qué perspectiva y muérase de gusto.<br />

—¡Ah! ¿Es usted español?<br />

—Sí; de Busdongo. Me dedico a la caza de mariposas en las


132 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

grandes s<strong>el</strong>vas y he venido a Londres en viaje de práctica. Me llamo<br />

Esteban Mascurcio.<br />

—Encantado de conocerle.<br />

Y ya, con la tranquilidad de pensar que si no me queda dinero<br />

para pagar <strong>el</strong> hot<strong>el</strong> me lo pagará este compatriota, contemplo la<br />

perspectiva que antes me indicaba.<br />

Efectivamente, es brutal como un carretero.<br />

A la izquierda se ven <strong>el</strong> puente de Londres y las torres de<br />

Westminster, y a la derecha, <strong>el</strong> puente y la torre de Londres. Enfrente,<br />

la ciudad grandiosa, con sus doscientos quince millones de paraguas<br />

polulantes.<br />

Viendo aqu<strong>el</strong>lo se ensancha <strong>el</strong> alma y <strong>el</strong> calzado.<br />

—La abadía de Westminster es gotosa, ¿verdad? —pregunto, para<br />

darme tono.<br />

—¿Gotosa? No. Gótica.<br />

—Eso, eso. Gótica. ¡Es verdad! ¿Estaba ya cuando la Guerra<br />

europea?<br />

—Sí. Ya estaba ahí entonces.<br />

—¡Hay que ver lo que duran los edificios! —exclamo con<br />

admiración.<br />

—Sí. Duran bastante —responde Mascurcio.<br />

Y empezamos nuestro paseo por Londres.<br />

—Vamos a Whitechap<strong>el</strong>.<br />

—¿Eso es un cabaret?<br />

—No. Un barrio pobre, pero pintoresco. Sus habitantes son<br />

miserables, pero honrados; sus calles son estrechas, pero limpias, y su<br />

extensión es grande, pero transitable.<br />

—Entonces es curioso, pero no me interesa.<br />

Desde Whitechap<strong>el</strong> pasamos a la City. Mascurcio explica que<br />

aquél es <strong>el</strong> barrio de los negociantes. Efectivamente, a poco de llegar a la<br />

City, varios transeúntes pretenden comprarme <strong>el</strong> sombrero que llevo<br />

puesto. Después de un largo rato se quedan con él cambiándom<strong>el</strong>o por un<br />

acordeón. Los negocios son intensos en Londres.<br />

Vemos la Banca de Inglaterra por fuera. Me hace poco efecto.<br />

Al lado se alza <strong>el</strong> edificio de New Scotland Yard. Me hace poco efecto.<br />

Llegamos al viaducto de Holborn en <strong>el</strong> momento en que un ciudadano<br />

se tira por él para suicidarse. Me hace poco efecto. Mascurcio me pisa <strong>el</strong><br />

pie izquierdo, sin querer. Esto me hace un efecto horroroso.<br />

El Strand, la Catedral de San Pablo, Newgate, lo vemos todo<br />

al correr de un taxi en cuya trasera nos hemos acomodado.<br />

Pasamos por <strong>el</strong> mercado de Covent Garden, por Oxford


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 133<br />

Street, por Picadilly, Pall Mall, <strong>el</strong> parque de San James... Sigue lloviendo.<br />

—Vamos a ver los museos —le digo a Mascurcio— y algún que<br />

otro monumento.<br />

—Enseguida.<br />

Y me explica mientras corremos a ochenta por hora.<br />

—Monumento a Juana Seymour, María Estuardo, San Eduardo,<br />

Eduardo VIII, Enrique V, Ricardo Corazón de León, Museo Británico,<br />

Colección Vallace, Galería Nacional, Galería Gate, <strong>el</strong> South Kensintong.<br />

Hyde Park, Museo Tussand, Jardín Zoológico.. .<br />

A las nueve de la noche, <strong>el</strong> taxi en cuya trasera vamos coge<br />

un bache y nos encontramos de pronto sentados en un charco de<br />

Forrigton Square.<br />

—¿Adónde vamos ahora? —le digo a Mascurcio.<br />

—¿Adónde vamos a ir? Ya le he enseñado a usted todo.<br />

—Entonces, ¿se nos ha acabado Londres?<br />

—Sí. Se nos ha acabado.<br />

Siento un dolor agudo en <strong>el</strong> corazón. He visto todo Londres:<br />

museos, monumentos, edificios, en una sola tarde. A este paso, en una<br />

semana habré dado la vu<strong>el</strong>ta al mundo.<br />

Sigue lloviendo...<br />

Me echo a llorar a gritos y le compro <strong>el</strong> paraguas a un transeúnte.<br />

Al taparme con <strong>el</strong> paraguas, cesa la lluvia.<br />

Entonces determino marcharme a Dinamarca.


COPENHAGUE<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

DINAMARCA, LA DEL POLLO HAMLET<br />

A Copenhague, que creo que es la capital de Dinamarca,<br />

se puede llegar en tren, en avión, en barco, a pie y nadando. También<br />

se puede llegar saltando a la pata coja. Yo he llegado hecho cisco.<br />

De primera intención se nota que en esta ciudad hay demasiadas<br />

torres; a derecha, a izquierda, de frente, de espaldas, <strong>el</strong> viajero no ve<br />

más que torres. Todos los edificios acaban en punta, como si quisieran<br />

(¡allá va!), como si quisieran besar las azules nubes que esmaltan <strong>el</strong><br />

firmamento.<br />

Porque <strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o de Copenhague es un ci<strong>el</strong>o de un azul, que<br />

ríanse ustedes d<strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o de Madrid —¡ja, ja ja!—, y ríanse ustedes d<strong>el</strong><br />

ci<strong>el</strong>o de Córdoba —¡ja, ja, ja!—, y ríanse ustedes d<strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o de Sevilla —<br />

¡ja, ja, ja!<br />

—Gracias.<br />

Decía que <strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o de Copenhague es de un azul que monda<br />

con navaja.<br />

Al llegar a la ciudad, lo primero que he hecho ha sido dirigirme<br />

a la plaza d<strong>el</strong> Radhus (la Puerta d<strong>el</strong> Sol de Copenhague), y que es una<br />

plaza que tiene más movimiento que un tercer acto de vaudeville.<br />

Allí, <strong>el</strong> que quiera verlo, puede ver gratis (por fuera) <strong>el</strong> edificio<br />

d<strong>el</strong> Ayuntamiento, que es una mezcla arquitectónica de románico y<br />

muzárabe. Y entrando en <strong>el</strong> interior se puede conocer al alcalde, que es<br />

un niño gótico.<br />

Sin moverse d<strong>el</strong> Radhus, puede distinguir <strong>el</strong> viajero dos hot<strong>el</strong>es,<br />

una casa de Banca y la Catedral. También puede distinguir a algún<br />

amigo, si tiene amigos en Copenhague y da la casualidad de que pasen<br />

por allí. Y si <strong>el</strong> amigo pasa y <strong>el</strong> viajero no lo distingue, es que no hay<br />

entre <strong>el</strong>los gran afecto.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 135<br />

LAS BICICLETAS<br />

En Copenhague casi todo <strong>el</strong> mundo va en bicicleta. Es un<br />

espectáculo curioso ver desfilar por <strong>el</strong> Strog a la multitud danesa pedaleando<br />

con fervor. Hombres, mujeres, niños, toda clase de personas —<br />

incluidas las cocineras— andan en bicicleta por Copenhague. A las<br />

puertas de los cafés y de los teatros, las bicicletas se amontonan, y la<br />

pregunta clásica de Copenhague, en lugar de ser: "¿Me da usted<br />

lumbre?", es: "¿Me da usted un parche, que he tenido un pinchazo?"<br />

LOS PERROS DANESES<br />

Al saber que a los nacionales de Dinamarca se les llama daneses,<br />

he intentado comprar un perro danés, tan famoso en <strong>el</strong> globo, antes y<br />

después de <strong>el</strong>evarse.<br />

Pero en Copenhague no he visto ni un solo perro.<br />

Sin duda, han fallecido, agotados, al intentar correr detrás de<br />

todas las bicicletas que pasan por las calles.<br />

EL BOSQUE<br />

Cuando me he hartado, un tranvía me ha conducido al bosque<br />

de Dyrehave, lugar pintoresco, poblado de hayas.<br />

El bosque de Dyrehave es casi igual a la Dehesa de la Villa, y<br />

me he ido de allí, a toda prisa, en la bicicleta d<strong>el</strong> ministro de la Guerra,<br />

que se hallaba en <strong>el</strong> bosque escribiendo sonetos.<br />

EL PUEBLO DANÉS<br />

El carácter danés es tranquilo como la casa de una anciana<br />

rentista.<br />

El pueblo va mucho al parque de El Tívoli, y allí las gentes<br />

bajan por <strong>el</strong> tobogán, suben a la montaña rusa, entran en la gruta<br />

misteriosa... En fin; todo igual que en las ferias de Ciudad Real.<br />

Las mujeres de Dinamarca son tímidas y eminentemente sosas.<br />

Cuando arrojan p<strong>el</strong>otas, en <strong>el</strong> pim-pam-pum, por ejemplo, lo hacen con la<br />

misma actitud que emplearían para envolver rosquillas de hojaldre.<br />

EL CASTILLO DE HAMLET Y SU ESPECTRO<br />

Estar en Dinamarca y no visitar <strong>el</strong> castillo de Hamlet, sería<br />

absurdo como r<strong>el</strong>lenar de confetti dos mil tubos de sindetikón.


136 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

He ido, pues, a H<strong>el</strong>singor, donde se halla <strong>el</strong> castillo Kronborg.<br />

Aquí colocó Shakespeare la acción de su famosa tragedia. Experimento la<br />

misma emoción que cuando —de niño— veía entrar en mi alcoba al<br />

p<strong>el</strong>uquero, con <strong>el</strong> propósito de derribar mi m<strong>el</strong>ena merovingia.<br />

Varios visitantes d<strong>el</strong> castillo lo recorren de punta a punta, desde<br />

la Flagbalterié hasta las habitaciones de Carolina Matilde. Y todos acaban<br />

diciendo que han visto en un pasillo <strong>el</strong> espectro de Hamlet. ¡Estos turistas<br />

son idiotas!<br />

Yo me subo a la torre d<strong>el</strong> campanil, miro hacia <strong>el</strong> mar, enciendo<br />

un cigarrillo y pienso en lo inglés que era Shakespeare.<br />

Al abandonar <strong>el</strong> castillo de Kronborg me ocurre una cosa<br />

espantable.<br />

En <strong>el</strong> salón en que se alza la estatua d<strong>el</strong> dramaturgo glorioso,<br />

me encuentro con <strong>el</strong> espectro de Hamlet.<br />

Es él, sí... Avanza lento, bajo sus vestiduras negras; cruza <strong>el</strong><br />

salón; desaparece, llevando la calavera famosa en un bolsillo d<strong>el</strong> chaleco.<br />

—¡Dios mío! —voy a gritar; pero Hamlet vu<strong>el</strong>ve a aparecer.<br />

Ahora lleva la calavera debajo d<strong>el</strong> brazo, y se dirige a mí:<br />

—¿Le ha gustado? —me dice—. Estoy aquí haciendo de Hamlet,<br />

para dar carácter al castillo. No les cobro cantidad fija a los turistas<br />

por mi trabajo. Así es que <strong>el</strong> señor puede darme lo que buenamente<br />

pueda.<br />

Le entrego unas monedas y salgo d<strong>el</strong> castillo con <strong>el</strong> cerebro<br />

hirviente.<br />

Ahora me explico por qué todos decían que habían visto a<br />

Hamlet...<br />

Esta noche mismo me iré a España.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

CINEMATÓGRAFO<br />

BREVES BIOGRAFÍAS DE ARTISTAS QUE YA NO ESTÁN DE<br />

MODA. — "EL CORREO DE BALTIMORE" (CINEDRAMA FERROVIARIO).<br />

— "CARNE DE BÚFALO". EL TERROR DEL RANCHO (CINEDRAMA<br />

DEL OESTE AMERICANO).<br />

BREVES BIOGRAFÍAS DE ARTISTAS QUE YA NO ESTÁN<br />

DE MODA<br />

RENÉE ADORÉE.—La gentil actriz Renée Adorée, que tan parecida<br />

sale en las fotografías, nació en París (Francia. Estados Unidos).<br />

Desde muy niña se sintió inclinada a comer dos o tres veces<br />

diarias; pero nadie hubiera sospechado que, años después, fuera a tener<br />

<strong>el</strong> p<strong>el</strong>o negro.<br />

Su vocación al cine despertó de pronto, como se despiertan los<br />

ayudas de cámara cuando sienten la explosión de una bomba. Viendo<br />

una tarde trabajar a Charlot, en un cinema de Amiens, parece ser que<br />

exclamó:<br />

—¡Eso lo hago yo sin necesidad de ponerme bigote!<br />

Y al día siguiente ya recibió un continental de Los Áng<strong>el</strong>es<br />

ofreciéndole un contrato.<br />

A partir de esa fecha estuvo dale que le das al c<strong>el</strong>uloide hasta<br />

llevar interpretados, justo, justo, ochenta y nueve kilómetros de escenas<br />

sentimentales, con agujeritos a los lados.<br />

* * *<br />

RAMÓN NOVARRO. — Ningún galán que no sea éste puede<br />

ufanarse en toda Norteamérica de llamarse Ramón Novarro.<br />

Por eso, yo he dicho una y cien veces que Ramón Novarro es<br />

único.


138 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Nos da pena decirlo; pero la verdad es que Ramón Novarro se<br />

dedicó al cine como pudo dedicarse a trabajos de marquetería.<br />

Vivía en Michigan con sus padres, que eran dos años mayores<br />

que él, cuando resolvió intentar algo que le permitiera enamorar<br />

muchachas ricas. En un principio se dedicó a la prestidigitación, pero<br />

como padecía de cierta debilidad mental, se le olvidaban todos los trucos<br />

y se armaba unos líos tremendos. Un día, intentando hacer desaparecer<br />

un conejo, desapareció él. Sin embargo, estos fracasos habían de ser la<br />

base de su éxito; en una ocasión, Cecil de Mille, <strong>el</strong> gran "manager", lo<br />

vio trabajar y equivocarse en todos los números, y lo contrató para<br />

Hollywood para que hiciera reír a Lon Chaney.<br />

Después, ya se sabe: empezó a decir la gente que era un galán<br />

de abrigo, y a partir de tal instante quedó incluido en <strong>el</strong> grupo de<br />

estr<strong>el</strong>las, en rivalidad constante con "Rin-tin-tin .<br />

ADOLFO MENJOU. — El actor conocido por Adolfo Menjou, ni<br />

se llama Adolfo Menjou, ni es actor. Es corredor de fincas y se llama<br />

Sebastián Corcho. Lo que sucede es que hace tiempo que se necesitaba en<br />

los <strong>el</strong>encos de Hollywood un hombre maduro, de quien se enamorasen<br />

todas las señoritas "extras" sin trabajo, que brujulean por aqu<strong>el</strong>los lugares<br />

para que dejasen en paz a los porteros de las principales casas, y se buscó<br />

a Menjou como hombre apto para <strong>el</strong> caso.<br />

Y ocurrió lo que se esperaba. Llegar Menjou a Hollywood y<br />

desaparecer todas aqu<strong>el</strong>las señoritas, fue simultáneo.<br />

Entonces los grandes productores, en concepto de gratificación,<br />

hicieron gratis unas fotos a Menjou.<br />

Y esas fotos son las que conoce <strong>el</strong> público y las que han labrado<br />

la fama de Sebastián Corcho.


PRIMERA PARTE<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EL CORREO DE BALTIMORE<br />

(Argumento de p<strong>el</strong>ícula ferroviaria)<br />

A treinta kilómetros de Baltimore y en aqu<strong>el</strong> mismo punto en<br />

que la vía férrea hace una curva (evitando <strong>el</strong> pasar por en medio de un<br />

grupo de borrachos que están allí tumbados en <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o, desde <strong>el</strong><br />

fallecimiento d<strong>el</strong> presidente Washington), existe una casilla de<br />

guardabarreras.<br />

En América, las casillas de guardabarreras tienen dos pisos,<br />

gas, aparato de radio, visillos de cretona y una cámara donde se hallan<br />

todas las palancas d<strong>el</strong> semáforo. Lo único que no tienen es calefacción<br />

central, pero en las noches de frío, los trenes se detienen ante las casillas<br />

y los guardabarreras suben a la locomotora, se calientan las manos en <strong>el</strong><br />

hogar y regresan. Y son f<strong>el</strong>ices, porque en los países bien organizados<br />

la f<strong>el</strong>icidad es inmanente, la dulzura es enérgica y la alegría es simbólica.<br />

En cambio, en los países mal organizados, lo simbólico es rígido, lo<br />

enérgico es hidráulico y lo inmanente es aglutinante.<br />

Pero no sigamos por este camino, porque lo monótono es<br />

soporífero.<br />

Digamos, eso sí, que en la casilla próxima a Baltimore viven<br />

dos seres que se aman vigorosamente: los Holber; Holber padre y Holber<br />

hijo; ambos miden un metro ochenta de estatura. Sin embargo, los dos<br />

son grandes patriotas.<br />

¿Qué tiempo hace que Ciro Holber —<strong>el</strong> padre— está al servicio<br />

de la Compañía? Muchos años; probablemente desde <strong>el</strong> día —lejano como <strong>el</strong><br />

cabo de Hornos— en que rodó por vez primera <strong>el</strong> correo de Baltimore.<br />

El correo de Baltimore pasa por la casilla dos veces diarias, una<br />

hacia arriba y otra hacia abajo, a distintas horas. Sube a las veintiuna que


140 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

son las ocho de la noche; digo, no: las nueve; y baja a las catorce,<br />

que son las cuatro de la tarde; digo, no; las dos; y baja a las quince,<br />

que son las cinco; digo no; las tres. Pero esto ocurre sólo cuando lleva<br />

retraso.<br />

Y, sea a la hora que sea, los Holber esperan siempre, porque la<br />

idea d<strong>el</strong> cumplimiento d<strong>el</strong> deber está grabada de modo ind<strong>el</strong>eble en sus<br />

pulmones.<br />

Alguien más vive con los Holber en la casilla. Nos referimos a<br />

Ruph Masrak, hombre de cuarenta años, descuidado de indumentaria,<br />

perito <strong>el</strong>ectricista y malvado de nacimiento. Hay seres que nacen para<br />

<strong>el</strong> crimen; otros nacen para crear un conflicto a sus padres; Ruph Masrak<br />

nació para complicar la presente historia.<br />

Ruph odia a Jim Holber —<strong>el</strong> hijo— porque <strong>el</strong> muchacho es<br />

ágil, robusto y noble y, sobre todo, porque tiene un Ford.<br />

Por eso a nadie extrañará que la tarde en que, al bajar <strong>el</strong><br />

correo Baltimore, cayó a los pies de Jim un pañu<strong>el</strong>o, femenino y<br />

perfumado, de una viajera desconocida, Ruph rugiese mientras echaba<br />

petróleo en un farol.<br />

—¡Me vengaré <strong>el</strong> martes que viene!<br />

SEGUNDA PARTE<br />

El pañu<strong>el</strong>o era pequeñito y olía a ámbar de Kentucky.<br />

Jim lo aspiraba golosamente, ponía los ojos en blanco y tropezaba<br />

en los muebles.<br />

El padre — <strong>el</strong> padre de Jim, porque los muebles no tenían<br />

padre— tardó poco en vislumbrar que algo raro le ocurría a su hijo. Una<br />

noche, en mitad de la cena, y en <strong>el</strong> instante en que <strong>el</strong> muchacho<br />

rechazaba un plato de almejas a la marinera, le abordó:<br />

—Jim: a ti te ocurre algo.<br />

—Sí, padre —repuso él con acento californiano.<br />

—¿Y qué es lo que te ocurre, hijo querido?<br />

—Que no me gustan las almejas a la marinera, padre amado.<br />

(Y aqu<strong>el</strong> día no hablaron más.)<br />

El hijo se levantó y saludó a su padre cariñosamente. Eran las<br />

ocho v cuarto de la noche, digo, las veinte y quince; y como aqu<strong>el</strong>la hora<br />

la destinaba <strong>el</strong> muchacho a oler <strong>el</strong> pañu<strong>el</strong>o, se encerró en su cuarto, se<br />

echó en la cama y lo aspiró con la fuerza con que se aspira a un<br />

destino de Gobernación.<br />

El padre quedó en <strong>el</strong> comedor jugando al dominó con Napoleón<br />

Bonaparte (porque se nos ha olvidado decir que Ciro Holber era<br />

espiritista y cada noche emprendía su partida de dominó con un


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 141<br />

hombre célebre de los ya putrefactos).<br />

Napoleón jugaba al dominó pésimamente. Estaba obsesionado<br />

con sus batallas, y como se empeñaba en creer que <strong>el</strong> seis doble era la<br />

caballería, <strong>el</strong> cuarto doble la artillería y <strong>el</strong> cinco doble la infantería, se<br />

armaba unos líos que daba asco presenciar <strong>el</strong> juego.<br />

Holber y Bonaparte acabaron regañando: <strong>el</strong> último dijo que<br />

tenía a menor jugar con un guardabarrera, y Holber hizo algunas alusiones<br />

molestas a Waterloo. Con lo cual Napoleón se fue muy reventado y<br />

Holber se quedó dormido.<br />

El r<strong>el</strong>oj de la casilla señaló las veintiuna; <strong>el</strong> correo de<br />

Baltimore iba a pasar y Holber seguía durmiendo.<br />

Un minuto, otro minuto y <strong>el</strong> ruido trepidante d<strong>el</strong> correo llenó la<br />

soledad rodríguez d<strong>el</strong> campo.<br />

Holber dormía a más y mejor.<br />

¡¡Acababa de faltar a su obligación por primera vez en su<br />

existencia!!<br />

TERCERA PARTE<br />

Una mano infame escribió <strong>el</strong> anónimo, en <strong>el</strong> que se denunciaba<br />

al presidente de la Compañía la falta al Reglamento cometida la noche<br />

anterior por <strong>el</strong> guardabarrera Ciro Holber.<br />

¿De quién podía ser aqu<strong>el</strong>la mano más que de Ruph Masrak?<br />

Sí; la mano era de él, aunque <strong>el</strong> pap<strong>el</strong> en que había escrito <strong>el</strong> anónimo<br />

era de un pariente suyo, que pegaba sobres en una oficina particular de<br />

Baltimore.<br />

La denuncia surtió efecto Horas después, a las catorce y dieciocho,<br />

una locomotora sin vagones se detenía ante la casilla de los<br />

Holber Y sentado en la chimenea de aqu<strong>el</strong>la locomotora, venía Elías<br />

Jentroph, <strong>el</strong> presidente d<strong>el</strong> Consejo de Administración de la Compañía<br />

Era un hombre seco, enérgico, huérfano desde los setenta años.<br />

En cuatro palabras comunicó a Ciro Holber <strong>el</strong> cese de su cargo. Desde<br />

aqu<strong>el</strong> mismo momento pasaría a ser guardabarrera <strong>el</strong> canallesco Ruph<br />

Masrak.<br />

Los Holber lloraron lágrimas viriles y salobres.<br />

Y <strong>el</strong> presidente Jentroph volvió a subirse en la chimenea de la<br />

locomotora, y ésta desapareció andando hacia atrás.


142 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

CUARTA PARTE<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Noche de ventisca. Lluvia torrencial, rayos, viento huracanado,<br />

aullidos de caminantes extraviados y charcos cenagosos por todas partes.<br />

Son las nueve menos cuarto; digo, las veinte y cuarenta y cinco.<br />

Faltan quince minutos para que —con pesadez ferroviaria— vu<strong>el</strong>va a<br />

pasar por la casilla de los Holber <strong>el</strong> correo de Baltimore.<br />

Los Holber sollozan y cierran sus maletas. Ya van a abandonar la<br />

casilla, cuando <strong>el</strong> t<strong>el</strong>égrafo funciona. Ciro se pone al aparato y recibe dos<br />

t<strong>el</strong>egramas. El primero dice.<br />

Vagones descarrilados a siete kilómetros de Baltimore. Cambie<br />

vía al correo ascendente para evitar catástrofe.<br />

El segundo t<strong>el</strong>egrama es como sigue:<br />

Beba coñac Smith. Es <strong>el</strong> mejor.<br />

Los Holber, siempre obedientes, beben dos copas de coñac Smith.<br />

Luego corren al semáforo para advertir a Masrak d<strong>el</strong> p<strong>el</strong>igro que corre<br />

<strong>el</strong> correo.<br />

Pero Masrak, que es morfinómano, yace aletargado.<br />

Y <strong>el</strong> correo se acerca vertiginosamente.<br />

De pronto Jim Holber da un grito. Aspirando <strong>el</strong> aire ha notado<br />

en su nariz <strong>el</strong> perfume de la mujer desconocida y amada: "ámbar de<br />

Kentucky".<br />

—¡Ella viene hoy en <strong>el</strong> correo! —ruge.<br />

Y precipitándose a las palancas de las agujas cambia de vía al<br />

correo en <strong>el</strong> momento en que éste cruzaba ya rugiente.<br />

La Compañía repone en su puesto a los Holber y les gratifica<br />

con esplendidez de rascaci<strong>el</strong>os.<br />

La viajera perfumada con "ámbar de Kentucky", ¡qué extraña<br />

casualidad!, es hija d<strong>el</strong> presidente Jentroph, se casa con Jim.<br />

Y <strong>el</strong> presidente envía a la pareja su regalo de boda: dos millones<br />

de dólares y una locomotora de tamaño natural.<br />

La locomotora luce desde entonces en <strong>el</strong> vestíbulo de la mansión<br />

de los recién casados.<br />

Ciro Holber, que no puede olvidar su antiguo oficio, la limpia<br />

todos los días con sidol.


PRIMERA PARTE<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

"CARNE DE BÚFALO", EL TERROR DEL RANCHO<br />

(Argumento de p<strong>el</strong>ícula d<strong>el</strong> Oeste)<br />

En <strong>el</strong> vasto territorio de California, donde <strong>el</strong> viajero encuentra<br />

cantidades prodigiosas de polvo, existe un rancho verdaderamente nutritivo.<br />

Es <strong>el</strong> rancho denominado Las mil y pico de cabezas de ganado vacuno. Se<br />

halla orientado a Poniente y tiene una gran puerta para entrar y salir.<br />

Ese rancho pertenece a David Pickman, hombre corpulento que en<br />

su juventud hizo todo lo posible por ser barítono, sin conseguir llegar en su<br />

carrera más que a los alrededores de Jersey City, donde cayó rendido de<br />

cansancio. Como David Pickman, firme en su idea, recorría los caminos<br />

entonando, mejor dicho, desentonando romanzas milanesas, y como, además,<br />

carecía de cédula personal, al ser detenido por la Policía fue calificado de<br />

"indocumentado vociferante", y con esa clasificación entró en la cárc<strong>el</strong>, donde<br />

permaneció treinta años, indudablemente molesto.<br />

Fue al salir de la cárc<strong>el</strong> —porque estando en la cárc<strong>el</strong> le había resultado<br />

imposible— cuando Pickman se trasladó al pequeño poblado de Newgrey, en<br />

Arizona; y como en realidad no se llevaba bien con los habitantes d<strong>el</strong><br />

poblado, puso rancho aparte.<br />

Así nació Las mil y pico de cabezas de ganado vacuno, propiedad rural<br />

muy famosa en toda América.<br />

David Pickman vivía con su hija Patsy, tan linda muchacha como<br />

buena mecanógrafa, y ambos eran f<strong>el</strong>ices montando a caballo, numerando<br />

reses y cazando langostas a lazo.<br />

Al anochecer, padre e hija solían sentarse a la puerta d<strong>el</strong> rancho y


144 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

contemplaban <strong>el</strong> horizonte crepuscular; por las mañanas contemplaban <strong>el</strong><br />

amanecer, y a continuación disparaban sus revólveres. Eran f<strong>el</strong>ices.<br />

SEGUNDA PARTE<br />

Un día, a orillas d<strong>el</strong> Red-River, se detuvieron ochenta caballos<br />

por falta de gasolina. Los ochenta se hallaban en <strong>el</strong> interior de un "Buick"<br />

y de él saltó pronto al su<strong>el</strong>o, torciéndose un pie al saltar, <strong>el</strong> sheriff<br />

Richard.<br />

Padre e hija vieron al sheriff con gran alegría y dispararon<br />

sus revólveres.<br />

Richard le explicó rápidamente que <strong>el</strong> repugnante y mal afeitado<br />

bandido Edgar Wallace, conocido por "Carne de Búfalo", merodeaba<br />

cual hiena por los alrededores d<strong>el</strong> rancho.<br />

David Pickman y su hija, al conocer la noticia, dispararon sus<br />

revólveres.<br />

Pero unas nuevas palabras d<strong>el</strong> sheriff los levantaron en vilo. De<br />

aqu<strong>el</strong>las palabras se deducía que "Carne de Búfalo" había jurado d<strong>el</strong>ante<br />

de una imagen de San Luis d<strong>el</strong> Senegal que iba a preparar un golpe de<br />

mano contra Pickman y que le robaría las mil y pico cabezas de ganado<br />

vacuno que daban nombre al rancho.<br />

La idea de que "Carne de Búfalo" iba a decapitarle mil y pico<br />

de vacas, desconcertó a David.<br />

Entonces disparó su revólver.<br />

TERCERA PARTE<br />

La dulce Patsy Pickman estaba enamorada hasta <strong>el</strong> sostén (color<br />

malva).<br />

¿Quién era él? ¿Quién era <strong>el</strong> objeto de su pasión,<br />

eminentemente sajona?<br />

Retrocedamos un mes para explicarlo.<br />

Una tarde de primavera volvía Patsy d<strong>el</strong> poblado, adonde iba<br />

diariamente a tomar aceite de castor, y su caballo se desbocó como un<br />

abrigo mal cortado.<br />

Patsy pidió auxilio y disparó su revólver.<br />

Y de pronto, oportunamente, cuando <strong>el</strong> ágil cuerpo de Patsy<br />

iba a caer en las aguas d<strong>el</strong> Red-River, un joven salió de entre las ramas<br />

de un grupo de árboles genealógicos y se lanzó en su socorro; cogióla de<br />

sus largos cab<strong>el</strong>los, dio un vigoroso tirón y le evitó una muerte cierta.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 145<br />

Patsy disparó su revólver y se desmayó.<br />

A la media hora y treinta minutos volvía en sí y se sintió<br />

dulcemente abrazada por <strong>el</strong> joven, que tenía en sus manos los largos<br />

cab<strong>el</strong>los arrancados involuntariamente a Patsy.<br />

—¡Oh! —gimió la muchacha—. ¡Gracias, gracias! ¡Me ha<br />

salvado usted la vida y además me ha dejado <strong>el</strong> p<strong>el</strong>o a lo garzon...<br />

¡Gracias!<br />

—¿Me ama usted? —indagó él.<br />

—Con toda <strong>el</strong> alma.<br />

Después de lo cual se besaron con ternura y dispararon sus<br />

revólveres.<br />

CUARTA PARTE<br />

Desde entonces, Patsy no había vu<strong>el</strong>to a ver a su salvador.<br />

El anunciado ataque de los bandidos, capitaneados por "Carne<br />

de Búfalo", hizo lo contrario que las mujeres hermosas. Queremos decir<br />

que no se hizo esperar.<br />

Cierta noche, un nutrido grupo de malhechores rodeó la<br />

estancia.<br />

David Pickman se decidió a vender cara su vida y pidió por <strong>el</strong>la<br />

2.000 dólares. Los malhechores le ofrecieron 1.300. Discutieron. No<br />

lograron ponerse de acuerdo y, al fin, unos y otros dispararon sus<br />

revólveres. (Esta vez, apuntándose a la cabeza.)<br />

La lucha duró dos días.<br />

El sheriff no pudo acudir a poner paz, porque le estaban<br />

haciendo un traje.<br />

El rumor de los disparos que se cruzaban entre ambos bandos<br />

se oía perfectamente en Nueva York. Pero en Nueva York está siempre<br />

todo <strong>el</strong> mundo tan ocupado, que nad i e reparó en aqu<strong>el</strong>lo, que sucedía a<br />

3.500 millas.<br />

David Pickman notaba, aterrado, que se le acababan las fuerzas y<br />

los cartuchos; sin embargo, continuaba disparando, ayudado por su<br />

hija, que le cargaba la carabina y le cepillaba <strong>el</strong> sombrero.<br />

De improviso un hombre mandó hacer alto <strong>el</strong> fuego y se colocó a<br />

la puerta d<strong>el</strong> rancho, gritando:<br />

—¡David Pickman y su hija están bajo mi protección!<br />

Aqu<strong>el</strong> hombre era <strong>el</strong> hijo de "Carne de Búfalo."<br />

Y <strong>el</strong> hijo de "Carne de Búfalo" no era otro que <strong>el</strong> joven a<br />

quien amaba Patsy.<br />

Tres minutos más tarde se casaban.<br />

Al año tenían un hijo y disparaban sus revólveres alegremente.


146 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Desde entonces en <strong>el</strong> rancho reina la f<strong>el</strong>icidad. "Carne de<br />

Búfalo" trabaja ahora para su nieto, y todo <strong>el</strong> ganado que roba en sus<br />

correrías lo mete en <strong>el</strong> rancho de Pickman.<br />

Hace poco cambiaron <strong>el</strong> nombre de la posesión, bautizándola así:<br />

"Las dieciocho mil cabezas de ganado vacuno."<br />

Con este motivo hubo grandes fiestas en la estancia.<br />

Y todos sus habitantes dispararon sus revólveres.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

VENTANILLA DE CUENTOS CORRIENTES<br />

UN MARIDO SIN VOCACIÓN. — EL CHOFER NUEVO. — LOS VECINOS<br />

DEL PRINCIPAL DERECHA. — LA SEÑORITA NICOTINA. — EL DOMADOR<br />

Y LOS DOS ANCIANOS. — EL AMOR QUE NO PODÍA OCULTARSE. —<br />

UN ABANICO DEMASIADO MODERNO. — EL SOMAROVA. — ¡MÁTESE<br />

USTED Y VIVIRÁ FELIZ! — UNA VIDA EXTRAORDINARIA. — LA<br />

UNIVERSIDAD DE HERBY. — EL CONSEJO. — NOCHE DE SÁBADO. —<br />

¡POR DIOS, QUE NO SE ENTERE NADIE! — UN ASUNTO DE NOVELA. —<br />

LA RECEPCIÓN DE LOS TRES REYES MAGOS.<br />

UN MARIDO SIN VOCACIÓN<br />

Narración escrita sin utilizar la letra e (la más usual en<br />

cast<strong>el</strong>lano)<br />

Un otoño —muchos años atrás— cuando más olían las rosas y<br />

mayor sombra daban las acacias, un microbio muy conocido atacó, rudo y<br />

voraz, a Ramón Camomila: la furia matrimonial.<br />

—¡Hay un matrimonio próximo, pollos! —advirtió como saludo<br />

su amigo Manolo Romagoso cuando subían juntos al Casino y toparon<br />

con los camaradas más íntimos.<br />

—¿Un matrimonio?<br />

—Un matrimonio, sí —corroboró Ramón.<br />

—¿Tuyo?<br />

—Mío.<br />

—¿Con una muchacha?<br />

—¡Claro! ¿Iba a anunciar mi boda con un cazador furtivo?<br />

—¿Y cuándo ocurrirá la cosa?


148 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—Lo ignoro. —¿Cómo?<br />

—No conozco aún a la novia. Ahora voy a buscarla... Y<br />

Ramón Camomila salió como una bala a buscar novia por la ciudad.<br />

* * *<br />

A las dos horas conoció a Silvia, una chica algo rubia, algo baja,<br />

algo gorda, algo sosa, algo rica y algo idiota; hija única y suscriptora<br />

contumaz a La Moda y la Casa (publicación para muchachas sin<br />

novio).<br />

Y al año, todos los amigos fuimos a la boda ¡La boda! ¡Bah!...<br />

Una boda como todas las bodas: galas blancas, azahar por todos<br />

lados, alfombras, música sacra, bimbas, sonrisas, codazos, almohadón<br />

para hincar las rodillas los novios y para hincar las rodillas<br />

los padrinos; lunch, sandwichs duros como un fiscal...<br />

Al onzavo sandwich hubo una fuga súbita por la sacristía, y un<br />

auto pasó raudo, y unos gritos brotaron:<br />

—¡Adiós! ¡Adiós! ¡Vivan los novios! ¡Vivaaan!<br />

Y los amigos cogimos otro sandwich —dozavo— y otra copita.<br />

Y allí acabó la cosa.<br />

Más, para Ramón Camomila, la cosa no había acabado allí...<br />

Al contrario: allí daba principio.<br />

Y al subir con su novia al auto fugitivo, vio claro, vio clarísimo:<br />

ni amaba a Silvia, ni notaba inclinación ninguna al matrimonio, ni<br />

sintió su alma con la vocación más mínima por constituir un hogar<br />

dichoso.<br />

—¡Soy un idiota! —murmuró Ramón—. No valgo para marido, y<br />

lo noto cuando ya soy ciudadano casado...<br />

Y corroboró rabioso:<br />

— ¡Soy un idiota!<br />

Silvia, arrinconada junto a Ramón, bajaba los ojos con rubor, y<br />

al bajar los ojos subía dos mil grados la rabia masculina.<br />

—¡Dios mío! —gruñía Ramón mirándola—. ¡Casado! ¡Casado<br />

con una niña insulsa como unas natillas!... No hay ya salvación para<br />

mí..., ¡no la hay!<br />

Incapaz para dominar su irritación, dirigió unas palabras<br />

durísimas a Silvia.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 149<br />

—¡Prohibido fingir rubor y mirar a la alfombra! —gritó.<br />

(Silvia miró al parabrisas con infantil docilidad.)<br />

Y Ramón añadió para su sayo, alumbrado por una brusca<br />

solución:<br />

—Voy a lograr su odio. Voy a obligarla a suplicar un divorcio<br />

rápido. Poco valgo si no logro inspirarla asco con cuatro o cinco<br />

burradas a cuál más disparatada...<br />

Y tal solución tranquilizó mucho su alma.<br />

* * *<br />

Por lo pronto, al subir a la fotografía (visita clásica tras una<br />

boda), Ramón hizo la burrada inicial.<br />

Un fotógrafo modoso y finísimo abordó a Ramón y a Silvia. —<br />

Grupo nupcial, ¿no? —indagó.<br />

—Sí —dijo Ramón.<br />

Y añadió:<br />

—Con una variación.<br />

—¿Cuál?<br />

—La sustitución más original vista hasta ahora... Novio por<br />

fotógrafo. Hoy hago yo la foto. ¡Viva la originalidad!<br />

Y Ramón aproximó la máquina y advirtió al asombrado<br />

fotógrafo :<br />

—¡Vamos! Coja por la mano a la novia y sonría con ilusión...<br />

La cara más alta... ¡Cuidado! ¡Así!... ¡Ya!<br />

Ramón tiró la placa, y a continuación obligó al pago al fotógrafo;<br />

guardó los duros y salió con Silvia orondo y dichoso.<br />

—¡Al auto! —mandó.<br />

(Silvia ahora iba ya llorando.)<br />

—¡La cosa marcha! —susurró Ramón.<br />

* * *<br />

Al otro día trasladaban sus organismos a Irún. (Lo clásico,<br />

asimismo, tras una boda.)<br />

Ramón no quiso subir al vagón con Silvia.<br />

—Yo viajo con los maquinistas —anunció—. Voy a la<br />

locomotora ... ¡Hasta la vista!<br />

Y subió a la locomotora, y ocupó su actividad ayudando a partir<br />

carbón. Al arribar a Irún, había adquirido un magnífico color<br />

antracita.<br />

****************************************************


150 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Ya allí, compró sus harapos a un sordomudo andrajoso, vistió<br />

los harapos y marchó a la fonda a buscar a Silvia.<br />

Y tocando con las ropas andrajosas anduvo por Irún,<br />

acompañando a Silvia y cogido a su brazo mórbido y distinguido.<br />

Nutrido público, los miraba pasar, asombrado.<br />

Silvia sufría cada día más.<br />

—¡La cosa marcha! ¡La cosa marcha! —murmuraba todavía<br />

Ramón—. Pronto rogará Silvia un divorcio total... Sigamos las<br />

burradas. Sigamos con la droga antimatrimonial, multiplicando la dosis.<br />

**************************************************<br />

Ramón vistió a continuación sus fracs más maravillosos, y al<br />

pisar un salón, un dancing u otro lugar público acompañado por Silvia,<br />

imitaba a los criados, y con un paño al brazo acudía, solícito, a todas<br />

las llamadas.<br />

Una mañana pintó sus párpados con barniz rojo.<br />

************************************************<br />

Por fin lo trasladaron al manicomio.<br />

Y Ramón asistió a su propia dicha: su contrato matrimonial<br />

yacía roto y vivía imposibilitado para otra boda con otra Silvia...


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EL CHOFER NUEVO<br />

Narración escrita sin utilizar la letra a<br />

Me lo cedió mi tío H<strong>el</strong>iodoro, y me lo recomendó de un modo<br />

muy expresivo diciéndome.<br />

—¡Es un chófer único en <strong>el</strong> globo, créeme! ¡Si dispone de un<br />

buen coche, este hombre consigue prodigios enormes, que en un circo<br />

le hubiesen hecho rico! Obedéceme y sírvete de él; tú tienes un coche<br />

estupendo y te mueres de tedio, ¿no es cierto? Pues te juro, querido<br />

sobrino, que cediéndote un chófer como M<strong>el</strong>ecio te pongo en<br />

condiciones de ser testigo, e incluso intérprete, de emociones<br />

inconcebibles, sin precedentes en <strong>el</strong> mundo de lo locomotivo. Porque<br />

como este chófer no existen dos. . .<br />

M<strong>el</strong>ecio Volodio, <strong>el</strong> chófer propuesto, que presenció <strong>el</strong> momento<br />

descrito, sonrió entonces con gesto misterioso. Y no bien concluyó mi<br />

tío su <strong>el</strong>ogio, <strong>el</strong> chófer rozó levemente <strong>el</strong> borde izquierdo de su sombrero<br />

frégoli, color crepúsculo griego, se inclinó con un gentil movimiento y<br />

murmuró:<br />

—Tómeme <strong>el</strong> señor, que conozco mi oficio.. .<br />

Y sin otros incidentes que mereciesen ser escritos, M<strong>el</strong>ecio<br />

Volodio quedó <strong>el</strong>egido chófer de mi "dieciséis cilindros" con cien<br />

duros de su<strong>el</strong>do.<br />

* * *<br />

Doce excursiones, que tuvieron un epílogo tristemente<br />

quirúrgico, me convencieron en un solo mes de que como M<strong>el</strong>ecio no<br />

existió en <strong>el</strong> universo chófer ninguno.<br />

Prescindo, diciendo esto, de su dominio peregrino d<strong>el</strong> motor:<br />

Volodio no sólo conservó de continuo en los extremos de sus dedos los<br />

secretos de mi "Mercedes", sino que en <strong>el</strong> tiempo que vivió conmigo


152 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

domesticó <strong>el</strong> motor de un modo mirífico, y <strong>el</strong> coche corrió, frenó y<br />

retrocedió obedeciendo como un perrito lulú los gestos de su chófer.<br />

Pero este mérito resultó pequeño y ridículo enfrente de otros<br />

méritos inconcebibles de M<strong>el</strong>ecio Volodio.<br />

Uno, sobre todo, me preocupó en extremo, y se convirtió de<br />

súbito en obsesión terrible de mis nervios.<br />

El mérito en cuestión, estribó, señores, en <strong>el</strong> frío desdén con<br />

que M<strong>el</strong>ecio Volodio miró siempre <strong>el</strong> p<strong>el</strong>igro.<br />

¿Fue <strong>el</strong> desprecio de los bienes terrenos? ¿Fue un deseo de morir,<br />

fruto de desilusiones y de dolores ocultos? ¿Fue simplemente heroísmo?<br />

¿O fue <strong>el</strong> gusto por servirme y <strong>el</strong> prurito de divertir, con emociones<br />

fuertes, mi vivir tedioso?<br />

Lo ignoro; no lo sé... Pero es lo cierto que siempre que <strong>el</strong> chófer<br />

nuevo puso en movimiento <strong>el</strong> motor de mi coche ejecutó sorprendentes<br />

ejercicios llenos de riesgos y sembró <strong>el</strong> terror en todos los sitios por<br />

donde metió <strong>el</strong> coche; destrozó los vidrios de infinitos comercios, derribó<br />

postes t<strong>el</strong>efónicos y luminosos, hizo ciscos trescientos coches d<strong>el</strong> servicio<br />

público, pulverizó los esqu<strong>el</strong>etos de miles de individuos, suprimiéndolos<br />

d<strong>el</strong> mundo de los vivos, en oposición con sus evidentes deseos de seguir<br />

existiendo; quitó de en medio todo lo que se le puso enfrente; hendió,<br />

rompió, deshizo, destruyó; encogió mi espíritu, superexcitó mis<br />

nervios; pero me divirtió de un modo indecible, porque M<strong>el</strong>ecio<br />

Volodio no fue un chófer, no; fue un "simoun" rugiente.<br />

¿Por qué este furor, este estropicio continuo? ¿Por qué, si<br />

Volodio, dominó <strong>el</strong> coche como no lo dominó ningún chófer de los<br />

que tuve después?<br />

Hice lo posible por conocer <strong>el</strong> fondo d<strong>el</strong> misterio, y lo logré<br />

por fin.<br />

—¡M<strong>el</strong>ecio! —le dije, volviendo de un terrible circuito que produjo<br />

horrendos efectos destructores—. Es preciso que expliques lo que te<br />

ocurre. Muchos inf<strong>el</strong>ices muertos por nuestro coche piden un<br />

desquite... ¡Qué yo mire en lo profundo de tus ojos, M<strong>el</strong>ecio Volodio!.. .<br />

Di... ¿ Por qué persistes en ese feroz proceder, en ese cru<strong>el</strong> ejercicio?<br />

M<strong>el</strong>ecio inspeccionó <strong>el</strong> horizonte, medio sumido en <strong>el</strong> crepúsculo,<br />

y moderó <strong>el</strong> correr d<strong>el</strong> coche.<br />

Luego hizo un gesto triste.<br />

—No soy cru<strong>el</strong> ni feroz, señor —susurró dulcemente—. Destrozo y<br />

destruyo y rompo y siembro <strong>el</strong> terror. .. de un modo instintivo.<br />

—¡De un modo instintivo! ¡Eres entonces un enfermo, M<strong>el</strong>ecio!


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 153<br />

—No. Pero me ocurre, señor, que he sido muchísimo tiempo<br />

chófer de bomberos. Un chófer de bomberos es siempre <strong>el</strong> dueño d<strong>el</strong><br />

sitio por donde se mete. Todo <strong>el</strong> mundo le permite correr; no se<br />

detiene; <strong>el</strong> sonido estridente e inconfundible d<strong>el</strong> coche de los bomberos,<br />

de esos héroes con cinturón, es suficiente, y <strong>el</strong> chófer de bomberos,<br />

corre, corre, corre... ¡Qué vértigo divino!<br />

Concluyó diciendo:<br />

—Y mi defecto es que me creo que siempre voy conduciendo <strong>el</strong><br />

coche de los bomberos. Y como esto no es cierto, y como hoy no soy,<br />

señor, <strong>el</strong> dueño d<strong>el</strong> sitio por donde me meto, pues ¡pulverizo todo lo<br />

que pesco!...<br />

Y M<strong>el</strong>ecio prorrumpió en sollozos.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

LOS VECINOS DEL PRINCIPAL DERECHA<br />

Al llegar a mi patria, de regreso de la Argentina, hice lo que su<strong>el</strong>e<br />

hacer todo <strong>el</strong> que se encuentra en mi caso: me instalé en un hot<strong>el</strong> y me dediqué<br />

a buscar un piso desalquilado.<br />

Para un hombre con dinero, encontrar un piso desalquilado es cosa<br />

fácil. Yo traía mucho dinero de América y encontré rápidamente lo que<br />

necesitaba.<br />

América había sido pródiga para mí. Es cierto que durante doce años<br />

trabajé furiosamente. Pero también es cierto que al cabo de los doce años de<br />

trabajo incesante, me hallé sin colocación y sin dinero ¿Cómo volver a mi<br />

patria fracasado? Una tarde paseaba por Palermo pensando esta triste cosa<br />

cuando tropecé con una gruesa cartera de cuero negro. La abrí; la cartera<br />

contenía una bolsita con diamantes y $ 150.000 en billetes. También<br />

contenía unas tarjetas y una cédula de identidad con <strong>el</strong> nombre y las señas<br />

de su dueño, pero como desde <strong>el</strong> primer momento había decidido quedarme la<br />

cartera, rompí las tarjetas y la cédula y procuré olvidar <strong>el</strong> nombre de aqu<strong>el</strong><br />

caballero, lo que logré enseguida, porque yo tengo una memoria fatal.<br />

De este modo me hice rico en América. Y es que en América todo <strong>el</strong><br />

que trabaja mucho acaba, por hacer fortuna.<br />

El cuarto que alquilé al llegar a mi patria era precioso. Lo decoré todo a<br />

mi gusto y comencé a vivir una vida sin preocupaciones, llena de molicie y de<br />

refinamiento. De vez en cuando invitaba a cualquier muchacha sin compromiso<br />

a pasar unos días en mi compañía, y cuando me sentía harto de su modo de<br />

reír o de su gesto al ponerse <strong>el</strong> pyjama la sustituía por otra. Este procedimiento<br />

de gustar <strong>el</strong> amor, como si fuese un piano de manubrio, es una de las bases<br />

en que durante años se ha sustentado la tranquilidad de los hombres<br />

solteros.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 155<br />

Pero una tarde, en esa hora romántica y húmeda d<strong>el</strong> crepúsculo,<br />

estaba solo en casa, porque me hallaba en un momento de transición<br />

entre <strong>el</strong> piano pasado y <strong>el</strong> piano futuro.<br />

Alguien hizo sonar <strong>el</strong> timbre y, como una tromba, se me metió<br />

en casa una dama estrepitosamente perfumada con "gardenias pútridas",<br />

de L<strong>el</strong>ong.<br />

La dama atravesó <strong>el</strong> living-room, irrumpió en mi despacho y se<br />

dejó caer en uno de los sillones con la vista fija en <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o, las cejas<br />

fruncidas y mordiéndose ligeramente <strong>el</strong> labio inferior.<br />

La contemplé. Traía la cabeza destocada y se envolvía en un<br />

deshabillé de charmeuse y terciop<strong>el</strong>o. Llevaba unos pendientes de ópalo<br />

y unas chin<strong>el</strong>as amaranto con los tacones rojos, iguales a los de los<br />

cortesanos de Luis XV. Era rubia; de un rubio frenético.<br />

No quise romper <strong>el</strong> silencio porque, precisamente, al sentarse<br />

en <strong>el</strong> sillón, <strong>el</strong> deshabillé se había arrugado y dejaba al descubierto las<br />

dos piernas de la dama en una extensión suficiente para privar d<strong>el</strong> habla<br />

a un orador famoso; cuanto más a mí, que hablo poquísimo. Detalle<br />

interesante: las medias que envolvían aqu<strong>el</strong>las piernas prodigiosas eran de<br />

gasa, color "risa de sordo".<br />

Pero semejante situación no podía prolongarse. La dama alzó<br />

de pronto su cabeza y me dijo:<br />

—Caballero: perdone usted esta intromisión. Soy la vecina d<strong>el</strong><br />

principal derecha. He tenido un feroz disgusto con mi marido y, llevada<br />

de la ira, me he ido de casa. Cuando he querido reaccionar estaba en la<br />

escalera. ¿Adónde ir así? Y se me ocurrió llamar en su piso. Si a usted<br />

le parece, charlaremos un rato, hasta que yo me tranquilice.<br />

—Y es posible que usted consiga tranquilizarse, señora. Quien<br />

no podrá tranquilizarse seré yo mientras usted se obstine en mostrar<br />

enteramente la región de sus ligas.<br />

La dama rectificó los pliegues de su deshabillé y me hizo de<br />

pronto esta pregunta insólita:<br />

—¿Qué opina usted d<strong>el</strong> amor?<br />

—Creo —repuse para ayudarla en su propósito de quitarle<br />

tirantez a nuestra entrevista— que <strong>el</strong> amor es una especie de ascensor<br />

hidráulico; se le puede exigir que funcione bien durante cinco años;<br />

durante diez; durante quince; pero llega un momento en que se<br />

estropea y se niega a funcionar.<br />

—¿Y entonces?<br />

—Entonces, señora, hay que cambiar de ascensor o subir a pie;<br />

es inevitable.


156 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

La dama sonrió con esa sonrisa luminosa exclusiva de las<br />

personas int<strong>el</strong>igentes.<br />

Luego se inclinó hacia mí, rodeó mi cu<strong>el</strong>lo con sus brazos y<br />

murmuró esta sola palabra:<br />

—¡Ay!<br />

Cuando una mujer suspira mientras rodea con sus brazos <strong>el</strong><br />

cu<strong>el</strong>lo de un hombre, debe uno darse por enterado de que la dama tiene<br />

ganas de suspirar.<br />

—Es usted capaz de enloquecer a cualquier mujer, amigo mío;<br />

sin embargo, nuestro amor es imposible. Yo lo sospecho: ¡imposible, sí!<br />

Y se retorció un dedo, luego, dos; después, tres; y, al final,<br />

todos los dedos de la mano.<br />

Entonces llamaron a la puerta.<br />

—¡Mi marido!<br />

—¿Usted cree?<br />

Fui a abrir y, en efecto, entró <strong>el</strong> marido. Tenía un aire triste.<br />

—Caballero —me dijo—. No me explique usted nada. Usted no<br />

tiene la culpa. ¡Ella ha sido la que ha venido aquí!... ¡Dios mío, qué<br />

vergüenza!<br />

Rompió a llorar, me rogó un vaso de agua, y por tres veces le<br />

llevé coñac, tila y azahar.<br />

Al volver yo al despacho me encontraba siempre al marido<br />

paseándose excitado, increpando a su mujer, y ésta tumbada en su<br />

silla, mirando la calle con gesto displicente.<br />

Por fin, a las ocho de la noche, después de que efectué,<br />

trayendo agua, una agotadora labor de cam<strong>el</strong>lo d<strong>el</strong> desierto, decidieron<br />

volverse a su casa.<br />

Ya en la puerta, <strong>el</strong> marido me estrechó enérgicamente las manos<br />

mientras me decía:<br />

—Gracias, gracias... Nunca olvidaré esto; nunca lo olvidaré.<br />

Y se fueron.<br />

Media hora después yo subía rápidamente la escalera y llamaba<br />

en <strong>el</strong> principal derecha. Nadie contestó a mis timbrazos. Entonces <strong>el</strong><br />

portero, asomándose al hueco d<strong>el</strong> ascensor, me advirtió que en <strong>el</strong> principal<br />

derecha no vivía nadie, pues <strong>el</strong> cuarto estaba desalquilado desde hacía<br />

seis semanas.<br />

Esta noticia me produjo una gran contrariedad. Porque<br />

necesitaba hablar de nuevo con los vecinos d<strong>el</strong> principal derecha para<br />

preguntarles si <strong>el</strong>los habían visto por casualidad, una bolsita con brillantes<br />

que yo guardaba en <strong>el</strong> bargueño de mi despacho y que había echado de<br />

menos al rato de marcharse de mi casa <strong>el</strong> matrimonio.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

LA SEÑORITA NICOTINA<br />

Se fueron a almorzar a un restaurante donde les dieron huevos a<br />

"la Malmaison", pollo con g<strong>el</strong>atina, crema de guindas, h<strong>el</strong>ado y un<br />

disgusto espantoso, porque la cuenta subió más que Napoleón después de<br />

la campaña de Italia.<br />

Acabado <strong>el</strong> almuerzo, <strong>el</strong>la se dio a conocer.<br />

—Me llamo Nicotina —dijo.<br />

—¿Cómo? ¿Eres tú Nicotina, la famosa Nicotina: la que<br />

envenena, la que se infiltra en <strong>el</strong> organismo, la que destroza la garganta<br />

y los bronquios, la que llena de extraños tatuajes los pulmones, la<br />

que hace perder la memoria, la que ensucia <strong>el</strong> estómago y arruina la<br />

salud y <strong>el</strong> bolsillo?<br />

—Yo soy —murmuró muy bajito—. Pero, ¡bah!, han exagerado<br />

mucho. Se hacen furibundas campañas contra mí..., y créeme: no soy<br />

tan mala como parezco. Amo hasta la vejez a miles de hombres sin que<br />

les ocurra nada malo. Esos mismos médicos que despotrican contra mí, me<br />

adoran. Porque soy la mujer más deseada d<strong>el</strong> globo. .. Millones y<br />

millones de hombres me rinden culto.<br />

—Pero tú les intoxicas.<br />

La señorita Nicotina sonrió y repuso dulcemente:<br />

—¿Y qué amor no intoxica, amigo mío?<br />

Y él sintió la comezón de probar un amor que de tal manera<br />

fascinaba a los hombres, y exclamó en un susurro d<strong>el</strong>irante, con <strong>el</strong><br />

d<strong>el</strong>irio arrollador propio de los adolescentes:<br />

—Nicotina, Nicotina...<br />

Diez minutos después tuvo <strong>el</strong> primer vómito.<br />

************************************************<br />

Pasaron los años y la señorita Nicotina —eternamente joven desde<br />

que, siglos atrás, llegase de América— seguía siendo <strong>el</strong> amor más firme de<br />

aqu<strong>el</strong> hombre: ese amor d<strong>el</strong> que no se puede desistir.


158 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Su cariño le agotaba, y al mismo tiempo le daba energías. Sus<br />

caricias le envenenaban lentamente; pero nunca habría podido<br />

prescindir de <strong>el</strong>las. Al despertarse por las mañanas, se apoderaba de<br />

Nicotina, que había v<strong>el</strong>ado su sueño desde la plataforma de la mesita de<br />

noche. Mientras se afeitaba, Nicotina estaba a su lado; al salir a la calle<br />

salía acompañado de Nicotina; durante su trabajo, Nicotina, le<br />

acompañaba, y cuando una idea se resistía a surgir, o él luchaba por<br />

darle forma, allí estaba Nicotina para inspirarle con un beso largo y<br />

absorbente; y cuando <strong>el</strong> dolor o la preocupación le asaltaban era<br />

también Nicotina la que le distraía, arrojando lejos las ideas negras.<br />

Otras veces, en <strong>el</strong> teatro, por ejemplo, donde las autoridades<br />

no dejaban entrar a Nicotina, él se agitaba molesto, desasosegado e<br />

inquieto, y no bien llegaba <strong>el</strong> entreacto, corría al vestíbulo y allí volvía a<br />

encontrar a Nicotina y cruzaba largos párrafos con <strong>el</strong>la.<br />

Había amigos que al presentarles a Nicotina le decían<br />

displicentemente :<br />

—Gracias. No me gusta.<br />

Y él los miraba con un poco de envidia y otro poco de<br />

admiración. Después de todo eran seres extraordinarios, que habían<br />

sabido resistir <strong>el</strong> amor de aqu<strong>el</strong>la mujer absorbente y fatal.<br />

Cuando alguna pasión desgraciada le rasgaba <strong>el</strong> alma, la<br />

llamaba a voces:<br />

—¡Nicotina!<br />

Y <strong>el</strong>la aparecía entre nubes para decirle:<br />

—¿Qué?<br />

—Acabo de tener un disgusto terrible con Natalia.<br />

—Ya lo sé. ¿No recuerdas que Natalia era también amiga mía?<br />

Efectivamente, Natalia era íntima amiga de Nicotina, razón por<br />

la cual mucha gente decía de <strong>el</strong>la:<br />

—Fuma como un carretero. (Aunque hay miles de carreteros<br />

que no fuman.)<br />

—Pues bien: soy muy desgraciado Nicotina...<br />

—No sufras, pobrecito mío. Aquí me tienes a mí. Ámame. En<br />

cuanto a Natalia, yo le daré un buen cáncer de laringe en castigo a su<br />

estupidez.<br />

Es verdad que su amor le hacia cisco por meses y le producía<br />

una tos que le facilitaba pintorescamente la expulsión de los bronquios<br />

pero él le perdonaba eso con gusto.<br />

Hasta que un día... ¡Oh! ¡Él no lo habría creído jamás!


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 159<br />

Un día la llamó y Nicotina no acudió:<br />

No acudió Nicotina porque él no tenía dinero.<br />

Hasta entonces siempre había creído que la Señorita Nicotina<br />

era un veneno.<br />

Pero aqu<strong>el</strong> día empezó a sospechar si la señorita Nicotina no<br />

sería una tanguista.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EL DOMADOR Y LOS DOS ANCIANOS<br />

Figuraos que era una tarde primaveral, una de esas tardes de primavera<br />

que la Naturaleza confecciona "en series" para descansar de la agotadora<br />

superproducción a que desde hace tantos siglos se ve obligada.<br />

Figuraos que yo también paseaba por la calle de Alfonso XII (acera d<strong>el</strong><br />

Retiro) con <strong>el</strong> famoso domador de fieras Demetrio Mitsgoursky, polaco desde<br />

sus primeros sorbos de leche condensada y amigo mío desde la batallas d<strong>el</strong><br />

Somme.<br />

Demetrio era un hombre serio y grave, como la fachada de un Museo<br />

de Ciencias; reía muy de tarde en tarde, y a todo <strong>el</strong> que le quería oír le decía<br />

que "estaba aburrido de divertirse constantemente".<br />

Pero esto no pasaba de ser una "frase"; en realidad, le encantaba<br />

"hacer frases" lo más sensacionales posibles.<br />

Y figuraos, por último, que cuando aqu<strong>el</strong>la tarde primaveral paseábamos<br />

ambos por la calle de Alfonso XII, (acera Retiro) discutiendo sobre la<br />

naturaleza d<strong>el</strong> hombre, <strong>el</strong> domador se apresuró a lanzar su frasecita<br />

correspondiente. Y he aquí la frase que lanzó:<br />

—"El hombre es un león con cu<strong>el</strong>lo planchado."<br />

Me pareció una tontería y así se lo dije. Y Demetrio entonces se<br />

detuvo y me detuvo.<br />

—No es una tontería —protestó—. Es una verdad indiscutible. Me alcé<br />

de hombros sonriendo.<br />

—Muchas veces —siguió él— se ha dicho que <strong>el</strong> hombre es una fiera,<br />

pero jamás se ha demostrado, y la cosa ha quedado en <strong>el</strong> aire, como un<br />

vilano o una figura retórica.<br />

—¿Y tú puedes demostrarme que <strong>el</strong> hombre es una fiera?<br />

—Sí.<br />

—¿Que cualquier hombre es una fiera?<br />

—Sí.<br />

—¿Ahora mismo?


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 161<br />

—Ahora mismo. Y no sólo te demuestro que <strong>el</strong> hombre es una<br />

fiera, sino que soy capaz de domarlo en menos de media hora, como domé<br />

a "Mustafá".<br />

("Mustafá" era uno de sus leones; una criatura verdaderamente<br />

encantadora, capaz de hacer encaje de bolillos.)<br />

Desparramé en derredor una mirada. De pronto, al otro lado de<br />

la verja d<strong>el</strong> Retiro a lo largo de la cual paseábamos, descubrí dos ancianos<br />

apacibles que charlaban tomando <strong>el</strong> sol. Lo cierto es que jugué con<br />

ventaja, pues a uno de <strong>el</strong>los lo conocía de antiguo: un hombre de tal<br />

bondad, que sólo podía compararse con un áng<strong>el</strong> de Forli o con un<br />

mantecado a la vainilla.<br />

—Aqu<strong>el</strong> anciano —le dije al domador—. ¿Puedes demostrarme<br />

que aqu<strong>el</strong> anciano es una fiera?<br />

—Te voy a demostrar que lo es, y que lo es también su acompañante.<br />

Antes de diez minutos verás rugir a esos caballeros; dentro de<br />

un cuarto de hora espumajearán de rabia, y de aquí a media hora habrán<br />

caído dominados a mis pies.<br />

Y Mitsgoursky se dirigió a la verja que nos separaba de los<br />

dos ancianos.<br />

Les llamo la atención al través de los barrotes de la verja:<br />

—¡Eh! ¡Pchsss! ¡Eh!...<br />

Los ancianos caballeros volvieron sus rostros, miraron a<br />

Demetrio y se miraron entre sí.<br />

—¿Le conoce?<br />

—Yo, no. ¿Y usted?<br />

—No le he visto nunca hasta hoy.<br />

—¡Es raro!<br />

El domador siguió en sus gritos:<br />

—¡Eh! ¡Pchsss! ¡Eh!...<br />

Y metiendo su bastón entre los barrotes comenzó a azuzarlos,<br />

como hacía en <strong>el</strong> circo con sus leones.<br />

—¡Eh! ¡Fiera!... ¡Fiera! ¡Eeeh! . . .<br />

Los ancianos se miraron de nuevo y murmuraron:<br />

—Debe de estar mal de la cabeza.<br />

—Sí, debe de estar mal de la cabeza.<br />

Reanudaron su tranquila marcha. Pero Demetrio también<br />

reanudó su marcha a gritos:<br />

—¡Eeeh! ¡Fiera!... ¡Fiera!... ¡Eeeh!...<br />

Unos por <strong>el</strong> interior d<strong>el</strong> Parque y <strong>el</strong> otro por <strong>el</strong> exterior, separados<br />

únicamente por la verja, anduvieron seis u ocho metros<br />

Mitsgoursky seguía azuzándolos:<br />

—¡Eeeh! ¡Fieeera! .. .


162 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Noté en los ancianos un principio de desazón. Uno de <strong>el</strong>los susurró:<br />

—¡Qué lata!<br />

El otro dijo con la vista fija en las puntas de sus botas:<br />

—Es sensible que esto pueda ocurrir.<br />

Demetrio, implacable, seguía agitando <strong>el</strong> bastón por entre los barrotes y<br />

gritando:<br />

—¡Fieras!... ¡Fieeeras! ... ¡Eeeh!...<br />

La desazón de los ancianos crecía. Uno de <strong>el</strong>los declaró:<br />

—Loco o cuerdo, empieza a fastidiarme ..<br />

El otro no replicó, pero vi perfectamente que se mordía los labios.<br />

Mitsgoursky continuó su trabajo sin perder terreno:<br />

—¡Fieeeras! ¡Heeh! ¡Uuuh, uh!...<br />

Entonces <strong>el</strong> anciano segundo miró torvamente a Demetrio y gruñó:<br />

—¡Idiota!<br />

—¡Eeeh!... ¡Uh! ¡Fieras! ¡Uuuh!...<br />

Y ahora fueron los dos ancianos los que se detuvieron para<br />

gritar:<br />

—¡Idiota! —¡Majadero!<br />

—¡Uuuh! ¡Uh! ¡Fieras! ¡Eeeh! — les azuzó, como siempre, Demetrio.<br />

—¡Idiota! ¡Más que idiota!... ¿Quiere usted dejarnos en paz?<br />

Y <strong>el</strong> otro anciano clamó:<br />

—¡Cretino! ¡Voy a llamar a un guardia!<br />

—¡Eeeh! ¡Fieeeraaaa! ... ¡Uuuh —replicó <strong>el</strong> domador sin alterarse.<br />

Esta vez hubo un silencio que tenía ya categoría dramática. Los ancianos<br />

se detuvieron, tragaron saliva y avanzaron hacia la verja para encararse con<br />

Mitsgoursky; llovieron insultos:<br />

—¡Sinvergüenza! ¿No se abochorna de su conducta?<br />

—¡Fieeras! ¡Eeeh! ¡Uh! —dijo Demetrio como si nada oyese.<br />

—¡Bandido! ¡Más que bandido! ¡Voy a salir para que pagues cara tu<br />

desvergüenza! —rugió uno de los ancianos enarbolando su bastón y corriendo<br />

en busca de una puerta.<br />

El otro le siguió:<br />

Pero la puerta estaba lejísimo, y Demetrio corrió también sin cesar de<br />

azuzarlos:<br />

—¡Fiera! ¡Fiera! ...<br />

Se pararon otra vez, rojos, congestionadísimos; la ira hacía sus palabras<br />

balbucientes:


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 163<br />

—¡Canalla! ¡Cana...! ¡Burlarse de dos...! ¡Perro judío! ¡Si<br />

pudiese agarrarte por la garganta!...<br />

¡Fiera! ¡Fieeera! —siguió, tranquilamente, mi amigo.<br />

Los ancianos se agarraron a la verja, gritando, insultando<br />

ferozmente a Demetrio, con los ojos saltones y las venas hinchadas.<br />

—¡Fiera! ¡Fiera! —decía él con un ritmo mecánico.<br />

—¡Judas! ¡Ladrón!<br />

—¡Malnacido!<br />

—¡Fieera! ¡Fiera! ¡Eeeh! ...<br />

Uno de los ancianos intentó trepar por los barrotes; <strong>el</strong> otro<br />

quiso romperlos a mordiscos, mas no pudieron hacer ninguna de las<br />

dos cosas y sus pupilas parecían lanzar rayos; echaban espuma por la<br />

boca; un temblor convulso, que atacaba sus mandíbulas, entorpecía <strong>el</strong><br />

buen desarrollo de los insultos terribles que emitían. Daba miedo verlos.<br />

Daba más miedo ver a aqu<strong>el</strong>los pacíficos ancianos que a los terribles<br />

leones de Mitsgoursky.<br />

Así transcurrieron veinte minutos, al cabo de los cuales <strong>el</strong><br />

agotamiento pudo más que la rabia y los dos caballeros cayeron al su<strong>el</strong>o<br />

jadeantes; ya no gritaban; sólo se oía en <strong>el</strong>los una especie de<br />

estertor,<br />

Entonces Demetrio los dejó en paz. Se separó de la verja, se<br />

volvió hacia mí y dijo con una sonrisa:<br />

—¿Ves? Eran dos fieras y ya están domados. No me negarás<br />

que tenía razón...<br />

Encendimos unos cigarrillos y continuamos nuestro paseo<br />

hablando de otras cosas menos indiscutibles.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EL AMOR QUE NO PODÍA OCULTARSE<br />

Durante tres horas largas hice todas aqu<strong>el</strong>las operaciones que<br />

denotan la impaciencia en que se sumerge un alma: consulté <strong>el</strong> r<strong>el</strong>oj, le<br />

di cuerda, volví a consultarlo, le di cuerda nuevamente, y, por fin, le<br />

salté la cuerda; sacudí unas motitas que aparecían en mi traje; sacudí<br />

otras d<strong>el</strong> fi<strong>el</strong>tro de mi sombrero; revisé dieciocho veces todos los pap<strong>el</strong>es<br />

de mi cartera; tarareé quince cuplés y dos romanzas; leí tres periódicos sin<br />

enterarme de nada de lo que decían; medité; alejé las meditaciones; volví<br />

a meditar; rectifiqué las arrugas de mi pantalón; hice caricias a un perro,<br />

propiedad d<strong>el</strong> parroquiano que estaba a la derecha; di vu<strong>el</strong>tas al botoncito<br />

de la cuerda de mi r<strong>el</strong>oj hasta darme cuenta de que se había roto antes y<br />

que no tendría inconveniente en dejarse dar vu<strong>el</strong>tas un año entero.<br />

¡Oh! Había una razón que justificaba todo aqu<strong>el</strong>lo. Mi amada<br />

desconocida iba a llegar de un momento a otro.<br />

Nos adorábamos por carta desde la primavera anterior.<br />

¡Excepcional G<strong>el</strong>da! Su amor había colmado la copa de mis ensueños,<br />

como dicen los autores de libretos para zarzu<strong>el</strong>as.<br />

Sí. Estaba muy enamorado de G<strong>el</strong>da. Sus cartas, llenas de una<br />

gracia tierna y <strong>el</strong>egante, habían sido <strong>el</strong> lugar geométrico de mis besos<br />

A fuerza de entenderme con <strong>el</strong>la sólo por correo había llegado a<br />

temer que nunca podría hablarla. Sabía por varios retratos que era<br />

hermosa y distinguida como la protagonista de un cuento.<br />

Pero en <strong>el</strong> Libro de Caja d<strong>el</strong> Destino estaba escrito con letra<br />

redondilla que G<strong>el</strong>da y yo nos veríamos al fin frente a frente; y su<br />

última carta, anunciando su llegada y dándome cita en aqu<strong>el</strong> café<br />

moderno —donde era imprescindible aguantar a los cinco p<strong>el</strong>mazos de la<br />

orquesta— me había colocado en <strong>el</strong> Empíreo, primer sillón de la<br />

izquierda.<br />

Un taxi se detuvo a la puerta de un café. Ágilmente bajó de<br />

él G<strong>el</strong>da.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 165<br />

Entró, llegó junto a mí, me tendió sus dos manos a un tiempo<br />

Con una sonrisa c<strong>el</strong>estial y se dejó caer en <strong>el</strong> diván con un "chic"<br />

indiscutible.<br />

Pidió no recuerdo qué cosa y me habló de nuestros amores epistolares,<br />

de lo f<strong>el</strong>iz que pensaba ser ahora, de lo que me amaba.. .<br />

—También yo te quiero con toda mi alma.<br />

—¿Qué dices? —me preguntó.<br />

—Que yo te quiero también con toda <strong>el</strong> alma<br />

—¿Qué?<br />

Vi la horrible verdad. G<strong>el</strong>da era sorda.<br />

—¿Qué? —me apremiaba.<br />

—¡Que también yo te quiero con toda mi alma! —repetí<br />

gritando.<br />

Y me arrepentí enseguida, porque diez parroquianos se<br />

volvieron para mirarme, evidentemente molestos.<br />

—¿De verdad que me quieres? —preguntó <strong>el</strong>la con esa<br />

pesadez propia de los enamorados y de los agentes de seguros de vida—.<br />

¡Júram<strong>el</strong>o!<br />

—¡¡Lo juro!!<br />

—¿Qué?<br />

—¡Lo juro!<br />

—Pero dime que juras que me quieres —insistió mimosamente.<br />

—¡¡Juro que te quiero!! —vociferé.<br />

Veinte parroquianos me miraron con odio.<br />

—¡Qué idiota! —susurró uno de <strong>el</strong>los—. Eso se llama amar de<br />

viva voz.<br />

—Entonces —siguió mi amada, ajena a aqu<strong>el</strong>la tormenta— ¿no<br />

te arrepientes de que haya venido a verte?<br />

—¡De ninguna manera! —grité decidido a arrostrarlo todo porque<br />

me pareció estúpido sacrificar mi amor a la opinión de unos señores que<br />

hablaban d<strong>el</strong> Gobierno.<br />

—¿Y... te gusto?<br />

—¡¡ Mucho!!<br />

—En tus cartas decías que mis ojos parecían muy m<strong>el</strong>ancólicos.<br />

¿Sigues creyéndolo así?<br />

—¡¡Sí!! —grité valerosamente—. ¡Tus ojos son muy m<strong>el</strong>ancólicos!<br />

—¿Y mis pestañas?<br />

—¡¡Tus pestañas, largas y rizadísimas!!<br />

Todo <strong>el</strong> café nos miraba. Habían callado las conversaciones y la<br />

orquesta y sólo se me oía a mí. En las cristaleras empezaron a pararse<br />

los transeúntes.


166 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—¿Mi amor te hace dichoso?<br />

—¡¡ Dichosísimo!!<br />

—Y cuando puedas abrazarme ...<br />

—¡¡Cuando pueda abrazarte!! —chillé, como si estuviera<br />

pronunciando un discurso en una Plaza de Toros— creeré que estrecho<br />

contra mi corazón todas las rosas de todos los rosales d<strong>el</strong> mundo.<br />

No sé <strong>el</strong> tiempo que seguí afrontando los rigores de la opinión<br />

ajena. Sé que, al fin, se me acercó un guardia.<br />

—Haga <strong>el</strong> favor de no escandalizar —dijo—. Le ruego a usted y<br />

a la señorita que se vayan d<strong>el</strong> local.<br />

—¿Qué ocurre? —indagó G<strong>el</strong>da.<br />

—¡¡¡Nos echan por escándalo!!!<br />

—¡Por escándalo! —habló <strong>el</strong>la estupefacta—. Pero si estábamos<br />

en un rinconcito d<strong>el</strong> café, ocultando nuestro amor a todo <strong>el</strong> mundo y<br />

contándonos en voz baja nuestros secretos...<br />

Le dije que sí para no meterme en explicaciones y nos fuimos.<br />

Ahora vivimos en una "villa" perdida en <strong>el</strong> campo, pero cuando<br />

nos amamos, acuden siempre los campesinos de las cercanías preguntando<br />

si ocurre algo grave.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

UN ABANICO DEMASIADO MODERNO<br />

Cuando gané <strong>el</strong> centro de la habitación, cuando abrí los brazos,<br />

cuando incliné tristemente la cabeza, suspirando: "¡Soy muy<br />

desgraciado!", mi tía Evang<strong>el</strong>ina me lanzó una mirada terrible y me<br />

dijo:<br />

—No te canses, sobrino; sé lo que vas a decirme. No tengo<br />

dinero.<br />

Aqu<strong>el</strong>la perspicacia me desconcertó al pronto: más no me fue<br />

difícil recobrarme y hacer una de mis mejores escenas para ablandar <strong>el</strong><br />

corazón de la tía y que me diese unos billetes de Banco.<br />

Mi tía Evang<strong>el</strong>ina era algo cardíaca, y su víscera se ablandó una<br />

vez más; pero, desgraciadamente, su prístina confesión era exacta: no<br />

tenía dinero. Sin embargo, no todo estaba perdido. Tía Evang<strong>el</strong>ina se<br />

levantó, fue a una vitrina, que era la apoteosis de lo antiguo y sacó de<br />

<strong>el</strong>la un abanico precioso.<br />

—Toma —me dijo—. Vénd<strong>el</strong>o, empéñalo; haz lo que quieras.<br />

Fue un regalo de mi pobre abu<strong>el</strong>a, pero me desprendo de él con gusto.<br />

¿Qué no haré por ti?<br />

Y estuvo a punto de llorar; pero yo le aconsejé que lo dejara<br />

para las ocho de la noche, hora en que había de volver a verla, y <strong>el</strong>la<br />

prometió aplazar su llanto, con lo cual <strong>el</strong> abanico y yo nos marchamos<br />

vertiginosamente.<br />

El abanico tenía <strong>el</strong> varillaje de nácar jaspeado, y <strong>el</strong> país de seda,<br />

con pinturas lo bastante feas para que fuesen bonitas. Estaba roto en<br />

algunas partes y ofrecía un conjunto muy estimable para cualquier<br />

anticuario corto de vista.<br />

Penetré en la primera tienda con un aire triunfal. El anticuario<br />

era un viejo gordo y mal encarado.<br />

—¡Hola! —dije familiarmente, como si conociese a aqu<strong>el</strong> hombre<br />

desde la entrada de Napoleón en Mantua.<br />

Dejé <strong>el</strong> abanico abierto sobre <strong>el</strong> mostrador y añadí:<br />

—¡Tontería de abanico! ¿Qué? ¿Cuánto?


168 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El viejo lo miró un segundo y lo empaquetó de nuevo,<br />

murmurando :<br />

—No me sirve. Es demasiado moderno.<br />

Le miré aterrado. Esperaba cualquier cosa menos semejante<br />

monstruosidad.<br />

—¿Moderno?<br />

—Sí, sí, moderno. Es un abanico de mi tiempo.<br />

—No tendrá usted la pretensión de creerse moderno —le dije<br />

un poco enojado.<br />

El viejo se alzó de hombros.<br />

—No me sirve.<br />

Y me señaló la puerta, como si la puerta fuese una cosa digna<br />

de verse.<br />

Salí, crucé la calle e hice irrupción en la tienda de enfrente.<br />

Aquí <strong>el</strong> dueño era dueña; una mujer con p<strong>el</strong>uquín y cara de imbécil d<strong>el</strong><br />

Renacimiento, que estaba embutida en un sillón. Contempló <strong>el</strong> abanico.<br />

—Esto es muy moderno —dijo.<br />

Y me agradeció con esta pregunta:<br />

—¿Cuánto quiere?<br />

—Sesenta duros —exclamé heroico.<br />

La mujer sonrió como un conejo con reuma.<br />

—Seis reales —dijo.<br />

—C<strong>el</strong>ebraré que le den a usted morcilla, señora.<br />

Y pisé <strong>el</strong> arroyo otra vez, pesaroso de haber expuesto tal cru<strong>el</strong><br />

dad a una dama.<br />

F<strong>el</strong>izmente aquélla era la calle de los anticuarios: diez metros<br />

más arriba se abría un establecimiento análogo. Los dueños eran dos<br />

individuos de esos cuyo encuentro a solas en una calle oscura excita a la<br />

entrega súbita de la cartera. Les presenté <strong>el</strong> abanico, ya con cierta<br />

timidez.<br />

—¿Les conviene?<br />

Miraron <strong>el</strong> varillaje; miraron <strong>el</strong> país.<br />

—Esto es muy moderno. No nos vale.<br />

Y me despidieron con un gesto.<br />

En la esquina frontera había una cuarta tienda de objetos<br />

antiguos. Despachaba un joven. Dejé en sus manos <strong>el</strong> abanico sin<br />

pronunciar una sola palabra.<br />

—Tome —dijo al instante, devolviéndom<strong>el</strong>o—. Es demasiado<br />

moderno.<br />

Entré en nuevas tiendas, mas sin lograr que me dijesen algo<br />

más original de lo que me habían dicho hasta entonces.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 169<br />

Cuando agoté las casas de antigüedades me di a recorrer las de<br />

compraventa. Idéntico resultado.<br />

—Es muy moderno.<br />

—Es moderno.<br />

—Es demasiado moderno.<br />

Así hasta cuarenta y seis veces.<br />

Era la una y media de la tarde; comenzaban a cerrar las tiendas.<br />

De tanto ser plegado y desplegado <strong>el</strong> país d<strong>el</strong> abanico se había hecho tiras.<br />

Me sentí realmente fatigado.<br />

Pero gracias a un potente esfuerzo aún me zambullía en otro<br />

establecimiento. Detrás d<strong>el</strong> mostrador se alzaba un ciudadano con patillas<br />

y cara de alfombra turca.<br />

—Vea si le conviene este abanico.<br />

Lo miró, lo remiró; se colgó unos lentes, volvió a mirarlo. Lo<br />

examinó al trasluz y luego bajo una bombilla de cien bujías. Por ultimo<br />

lo extendió hacia mí.<br />

—Es demasiado moderno —declaró, como quien ha descubierto<br />

una nueva momia egipcia.<br />

Fue entonces cuando me senté en una silla y me puse<br />

pausadamente a encender un cigarrillo.<br />

—¿Desea usted algo más? —inquirió <strong>el</strong> tendero.<br />

—No, no —respondí—. Haga lo que tenga usted por costumbre;<br />

cierre la tienda, póngase a almorzar. ..<br />

—Pero...<br />

—No me diga nada, amigo mío —concluí—. Me he sentado para<br />

hacer tiempo a que <strong>el</strong> abanico sea lo bastante antiguo.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EL SOMAROVA<br />

Aqu<strong>el</strong>la mujer se llamaba... ¿cómo se llamaba? No lo recuerdo; pero<br />

sí recuerdo que sus padres eran de León.<br />

Vestía de un modo muy <strong>el</strong>egante, y la exquisitez de sus maneras y<br />

costumbres extrañaba mucho, casi tanto como <strong>el</strong> acto de levantarse de un<br />

tranvía para cederle <strong>el</strong> asiento a uno de la soldadura autógena.<br />

Al verme por la calle con <strong>el</strong>la, mis amigos se apresuraban a decir<br />

que me engañaba con otro; apunto este detalle para que se den ustedes<br />

cuenta de lo hermosa que era.<br />

Pero no me engañaba con nadie; os lo juro.<br />

Lentamente, yo, que acostumbraba pisar en todos los charcos los días<br />

de lluvia, a romper la contera d<strong>el</strong> bastón y hacer otras cosas de idéntico mal<br />

gusto e igual de reprobables, fui volviéndome exquisito y ultrasensible como mi<br />

amada; todas las mujeres ultrasensibles y exquisitas verifican en sus amados<br />

semejantes transformaciones.<br />

Al principio todo fue bien. Yo estaba muy satisfecho de mi cambio,<br />

de usar camisas de seda, de pintarme las uñas de las manos con esmalte rojo y<br />

las de los pies con esmalte azul; de dejarme caer en las butacas con una<br />

laxitud oriental, de fumar cigarrillos egipcios manufacturados en Inglaterra, de<br />

quemar sándalo en mi alcoba y de absorber bicarbonato diciendo que era<br />

cocaína.<br />

Pero <strong>el</strong> día en que mi amada me enseñó a beber y a preparar la<br />

bebida rusa "somarova", colmo y empíreo de la exquisitez, aqu<strong>el</strong> día comenzó a<br />

iniciarse mi desventura.<br />

Fue en su casa, una tarde en que nos aburríamos como dos rompientes<br />

de acantilado. De pronto, mi amada se había levantado y me había dicho,<br />

entornando los ojos, según la moda de Chamonix,<br />

—F<strong>el</strong>ipe... Voy a enseñarte a preparar <strong>el</strong> "somarova". El "somarova" es<br />

una bebida rusa ...<br />

—¡Ahí —dije sencillamente.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 171<br />

—Aprendí a hacerla <strong>el</strong> año pasado que estuve con mi abu<strong>el</strong>o<br />

pescando truchas en <strong>el</strong> Volga.<br />

—¿El Volga no es un volcán?<br />

—No. Un río.<br />

—¿Francés?<br />

—Ruso.<br />

—¿No pasa por París?<br />

—No.<br />

La circunstancia de que no pasase por París, cosa que hace<br />

todo <strong>el</strong> que se estima, me forzó a desdeñar un poco <strong>el</strong> Volga.<br />

Mi amada había empezado a preparar <strong>el</strong> "somarova" e iba<br />

dándome explicaciones.<br />

La operación era complicada.<br />

—¿Ves? —decía—. Se exprime un limón y una naranja en una<br />

jarrita de café, y se le añade azúcar; se mueve bien con una varilla de<br />

cristal y con la cucharita se retiran las pepas que hayan caído al<br />

exprimir. Se vierte en la copa de metal hi<strong>el</strong>o, ron y anís, a partes iguales, y<br />

se echan en la mezcla algunos granos de menta y dos o tres frutas<br />

escarchadas. En <strong>el</strong> licor así obtenido se escancia <strong>el</strong> café y lo demás, y<br />

vu<strong>el</strong>ve a removerse a conciencia. ¿Te das cuenta? Ahora se cogen<br />

guindas, se mojan en éter, y <strong>el</strong> "somarova" está dispuesto.<br />

—¿Y... ya?<br />

—Ya no falta más que beberlo.<br />

Efectivamente; mi amada cogió <strong>el</strong> vaso en forma de búcaro y<br />

se lo tomó todo de un golpe.<br />

—Pero, oye —murmuré yo—. ¿Y yo?<br />

—Hazte más. Ya sabes cómo se prepara...<br />

Cogí <strong>el</strong> limón y lo exprimí en agua; añadí éter; junté ron, frutas<br />

escarchadas, naranja y anís, eché azúcar, revolví y me lo tomé, después de<br />

comerme dos granos de menta y de mascar un trozo de hi<strong>el</strong>o. Me hizo<br />

la impresión de que tomaba zotal.<br />

—¿No te gusta?<br />

Tuve <strong>el</strong> valor de no responder. Y me fui a casa.<br />

Pero al día siguiente ordené a mi donc<strong>el</strong>la que me trajese media<br />

docena de past<strong>el</strong>es, perejil, mostaza, goma arábiga en polvo, tomillo y<br />

yeso cocido. Agregué unos pedacitos de badana de un sombrero viejo<br />

y me encerré en mi cuarto, donde me dediqué a hacer algunas<br />

manipulaciones infernales, r<strong>el</strong>lenando los past<strong>el</strong>es.<br />

Entregué los past<strong>el</strong>es r<strong>el</strong>lenos a mi donc<strong>el</strong>la, y ésta los llevó a<br />

casa de mi amada con una tarjeta:<br />

"Amada mía: Tómat<strong>el</strong>os en ayunas. Son unos past<strong>el</strong>es llamados


172 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

"ascatrocis", que aprendí a fabricar cuando estuve con mi abu<strong>el</strong>o en<br />

Madagascar injertando flautines en palmeras. Los "ascatrocis" son<br />

exquisitos. — Tu F<strong>el</strong>ipe."<br />

************************************************<br />

Mi amada murió aqu<strong>el</strong>la misma noche. Los médicos<br />

certificaron que de un derrame seroso. Pero médicos no saben una<br />

palabra de Medicina.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

¡MÁTESE USTED Y VIVIRÁ FELIZ!<br />

La oratoria es una de las fuerzas ciegas de la Naturaleza.<br />

Agradezco vivamente las f<strong>el</strong>icitaciones que <strong>el</strong> lector me está<br />

dirigiendo por haber construido la frase anterior, y paso enseguida a<br />

decir por qué opino que la oratoria es una de las fuerzas ciegas de la<br />

Naturaleza.<br />

Y para decirlo d<strong>el</strong> modo más claro trasladaré a estas cuartillas<br />

una curiosa historia. Oídme.<br />

* * *<br />

Mateo Ramos nació con <strong>el</strong> don de la oratoria, como podía<br />

haber nacido con una afección renal. No heredó aqu<strong>el</strong>la cualidad, pues<br />

sus padres no pudieron dejarle en herencia ni siquiera un cerebro<br />

s<strong>el</strong>ecto; así es que me sería dificilísimo explicar por qué misteriosas<br />

causas Mateo poseía <strong>el</strong> don de la oratoria.<br />

Pero que lo poseía es indudable. Desde la cuna, la fuerza de su<br />

<strong>el</strong>ocuencia se hizo sentir eficazmente a su alrededor. Su llanto al exigir<br />

—por ejemplo— <strong>el</strong> biberón, no era un llanto como <strong>el</strong> de los demás niños,<br />

ese llanto agudo, persistente e irresistible, merced al cual cuantos lo oyen<br />

piensan en <strong>el</strong> rey Herodes con m<strong>el</strong>ancólica nostalgia. Su llanto era<br />

apremiante, <strong>el</strong>ectrizante, enérgico e imperativo, igual que un clarín. Al<br />

percibirlo, todos los de la casa se precipitaban como cent<strong>el</strong>las en busca<br />

d<strong>el</strong> biberón, y a los pocos segundos Mateo se encontraba con seis<br />

biberones distintos para <strong>el</strong>egir. Su <strong>el</strong>ocuencia empezaba a triunfar.<br />

Y siguió triunfando.<br />

En los juegos infantiles le bastaban dos palabras para que todos<br />

los juguetes de sus amiguitos pasaran a sus manos.<br />

En <strong>el</strong> Instituto no se movía la hoja de un árbol ni la hoja de<br />

un <strong>libro</strong> contra la voluntad de Mateo.


174 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Y en la Universidad él llevaba a sus compañeros a la hu<strong>el</strong>ga o<br />

los encerraba en las aulas con sólo un discursillo de dos o tres minutos.<br />

De suerte que Mateo Ramos, como los churreros avezados, podía<br />

ufanarse de mover la masa a su capricho.<br />

Triunfó en la vida. Y fracasó en <strong>el</strong> amor; porque se esforzaba<br />

en enamorar a las mujeres intensificando su <strong>el</strong>ocuencia, nunca supo que<br />

a las mujeres sólo se las enamora intensificando los besos.<br />

Como todo aqu<strong>el</strong> que fracasa en amor, Mateo se hizo pesimista.<br />

(Es absurdo, pero cuando un hombre ve su amor rechazado por<br />

una mujer morena, en lugar de dedicarse a buscar una mujer rubia, que<br />

sería lo lógico, se dedica a decir que la vida es una comedia odiosa, la<br />

Humanidad una jaula de chacales y la Galvanoplastia una cosa<br />

importante).<br />

Con su pesimismo a cuestas, Mateo se hizo reconcentrado y<br />

hosco; paseaba solo, llamaba idiotas a los vendedores de cacahuetes,<br />

pegaba puntapiés a los árboles y sacaba la lengua a las estatuas.<br />

—¡Es un caso perdido!— pensaba yo al verle.<br />

Por aqu<strong>el</strong>los días ocurrió que una Sociedad cultural invitó a<br />

Mateo a dar una conferencia en sus salones. Mateo accedió. Y declaró<br />

que <strong>el</strong> título de su charla sería este extraño consejo: "¡Mátese usted y<br />

vivirá f<strong>el</strong>iz!"<br />

Me prometí no faltar al acto.<br />

El local rebosaba de público. Había expectación enorme por<br />

oír al "rey de la oratoria", como anunciaban los programas. Cuatro<br />

gramófonos esperaban que Mateo empezase a hablar para recoger en<br />

sus discos vírgenes cuanto dijese <strong>el</strong> conferenciante.<br />

Diez minutos más tarde <strong>el</strong> acto comenzaba.<br />

Mateo Ramos prolongó su charla asegurando que la vida no<br />

merecía la pena de ser vivida.<br />

Hizo observar cómo nuestra mayor razón de vivir estriba en<br />

crecer y multiplicarse, y construyó unos admirables períodos, demostrando<br />

que <strong>el</strong> crecer era una cosa aburridísima y que <strong>el</strong> multiplicarse sólo traía<br />

consigo dolores y sobresaltos.<br />

Cuando todos estuvimos bien convencidos de que crecer y<br />

multiplicarse era una verdadera equivocación, Mateo pasó a estudiar<br />

los estímulos que podemos tener los humanos para seguir viviendo.<br />

Eran éstos, según él, la riqueza, <strong>el</strong> poder, la paternidad, <strong>el</strong> amor, etc.,<br />

etc.<br />

—La riqueza no se alcanza casi nunca —dijo— y cuando se<br />

alcanza nos llena d<strong>el</strong> terror de perderla y nos hace duros de corazón.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 175<br />

—El poder sólo lleva consigo angustias y tribulaciones —<br />

declaró— y la Muerte acaba con todo poder humano.<br />

—La paternidad —dijo— nunca puede compensarnos d<strong>el</strong> dolor<br />

de ver sufrir a los hijos.<br />

Y adujo razones y más razones que fortificaban su tesis con una<br />

<strong>el</strong>ocuencia arrebatadora.<br />

Los oyentes estábamos ya hechos polvo. Casi todos llorábamos, y<br />

muchos gemían a gritos.<br />

—En cuanto al amor —siguió Mateo implacable— es una<br />

mentira gigantesca. Al año de habernos muerto, la persona que nos<br />

adoraba sólo nos recuerda <strong>el</strong> día de nuestro santo. Y a los cinco años, ni<br />

<strong>el</strong> día de nuestro santo siquiera. ¿Qué nos queda, pues, para ser f<strong>el</strong>ices?<br />

¡Nada, señores, nada! Por eso yo me encararía con <strong>el</strong> Hombre y le<br />

diría: "¡Mátese usted y vivirá f<strong>el</strong>iz!" Por eso yo...<br />

Todavía la oratoria de Mateo siguió derribando <strong>el</strong> edificio de<br />

la f<strong>el</strong>icidad humana. Y su palabra tenía tal poder de sugestión que las<br />

personas d<strong>el</strong> público fueron abandonando poco a poco <strong>el</strong> salón de actos<br />

v comenzaron a suicidarse en <strong>el</strong> vestíbulo.<br />

Cada dos o tres segundos se oía un nuevo tiro.<br />

—¡Ya ha caído otro! —pensaba yo con angustia.<br />

Mateo seguía hablando arrebatadamente, y en <strong>el</strong> vestíbulo<br />

continuaba la racha de suicidios.<br />

Al poco rato sólo yo quedaba en <strong>el</strong> salón. Intenté resistir a<br />

Mateo, pero no pude, y salí d<strong>el</strong> vestíbulo y me tiré por <strong>el</strong> hueco de la<br />

escalera.<br />

* * *<br />

De las quinientas personas que habían compuesto <strong>el</strong> público de<br />

la conferencia sólo un oficial de Ingenieros y yo sobrevivimos, después de<br />

tres meses de cama.<br />

Como empezaba a fulgir la primavera, y como no nos influía<br />

ahora la oratoria de Mateo, ambos estábamos encantados de vivir. Una<br />

tarde, mientras merendábamos, alguien nos dio la noticia terrible:<br />

—Mateo Ramos se ha suicidado ayer.<br />

¿También Mateo? Yo no me explicaba aqu<strong>el</strong>lo. Todo <strong>el</strong> mundo<br />

sabe que <strong>el</strong> que predica una cosa es siempre <strong>el</strong> único que no la<br />

hace. Los cirujanos no se dejan operar; los farmacéuticos no con-<br />

sienten en tomar ninguna medicina; los cocineros apenas si comen<br />

dos o tres fruslerías; los vendedores de aparatos no oyen nunca la<br />

radio, y las gallinas no toman huevos fritos.


176 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

¿Por qué, pues, Mateo que predicaba <strong>el</strong> suicidio, se había<br />

suicidado?<br />

Me lo explicó al día siguiente <strong>el</strong> oficial.<br />

—A Mateo —dijo— le ha convencido su propia oratoria. Parece<br />

ser que había comprado los discos de gramófono impresionados con su<br />

conferencia. Pues bien; cuando los puso en su gramola y se oyó hablar a<br />

sí mismo, la fuerza de su oratoria era tal que Mateo quedó más<br />

impresionado aún que los discos y se comió dos kilos de estricnina.<br />

* * *<br />

He aquí explicado por qué he dicho al principio que a juicio<br />

mío la oratoria es una de las fuerzas ciegas de la Naturaleza.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

UNA VIDA EXTRAORDINARIA O EL PODER<br />

DE LA IMAGINACIÓN<br />

Cuando comencé a aburrirme, que fue al acabar de besar manos de<br />

señora y de estrechar dedos de caballero, me refugié en un rincón, hasta donde<br />

llegaba mejor <strong>el</strong> perfume de las tuberosas que <strong>el</strong> escándalo de la orquesta.<br />

Me apoyé sobre una balaustrada que caía sobre <strong>el</strong> jardín y<br />

pensé:<br />

—He aquí todo preparado para una entrevista de amor. Es de noche;<br />

hay luna llena; <strong>el</strong> perfume d<strong>el</strong> jardín sube por la escala de la atmósfera hasta<br />

esta terraza; se oye una música lejana y estoy vestido de smoking... Para una<br />

entrevista de amor clásico no falta más que una dama extraordinaria junto a<br />

mí...<br />

Y apenas me había dicho aqu<strong>el</strong>lo, a la v<strong>el</strong>ocidad terrible d<strong>el</strong><br />

pensamiento (<strong>el</strong> pensamiento, según los últimos cálculos recorre en un<br />

segundo 7.839.456.768 kilómetros), apenas me había dicho aqu<strong>el</strong>lo una<br />

dama apareció en la terraza y se apoyó en la balaustrada a mi vera.<br />

Era alta, muy rubia; llevaba un traje amarillo. Parecía un lápiz Faber.<br />

Su cuerpo tenía laxitudes emocionantes, y los ojos eran grandes y ovalados;<br />

en <strong>el</strong> centro de <strong>el</strong>los las pupilas asemejaban dos confettis azules, en los que<br />

un pintor genial y minucioso hubiera dado dos pinc<strong>el</strong>aditas de purpurina.<br />

¿Tenía veinte años o treinta? Por la frescura de la pi<strong>el</strong> y la firmeza<br />

de sus líneas no se hubieran calculado más de veinte. Por la luz fatigada de<br />

sus miradas se la habría creído entrando ya en los treinta, y tal vez<br />

sobrepasándolos.<br />

Rocé su brazo derecho con mi brazo izquierdo para tener oportunidad de<br />

decirle:<br />

—Perdóneme... No la vi entrar. Creí que estaba solo...<br />

—Todos estamos solos aun cuando nos hallemos en medio de una<br />

multitud —replicó <strong>el</strong>la.


178 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Y agregó como explicación:<br />

—Yo he consumido mi vida en buscar alguien que me<br />

acompañase y todo lo que he logrado ha sido cambiar constantemente de<br />

compañía y no encontrar jamás una compañía eterna.<br />

Suspiró. Me miró tristemente y volvió a mirar la luna, lo cual<br />

me humilló porque siempre he creído que la luna es mucho menos<br />

expresiva que yo. Pero comprendí que era necesario ponerse a tono<br />

con la honda tristeza de aqu<strong>el</strong>la dama y murmuré, mirando hacia las<br />

nubes:<br />

—Eternidad... ¡oh, Eternidad!<br />

Ella me agradeció mucho aqu<strong>el</strong>la <strong>el</strong>ocuencia y crispando una<br />

de sus manecitas sobre mi muñeca, susurró:<br />

—Amigo mío. .. Usted me comprende.<br />

—No sólo la comprendo —dije— sino que ya no podría vivir<br />

tranquilo sin contemplar la luna reflejada en <strong>el</strong> fondo de sus ojos.<br />

Me incliné hacia <strong>el</strong>la y miré al fondo de sus ojos. No se veía<br />

la luna porque la tapaba yo con mi propia cabeza, pero me guardé mucho<br />

de decirlo. En aqu<strong>el</strong>la postura permanecimos unos segundos. Al final de<br />

<strong>el</strong>los la dama se enderezó y dijo, gravemente, rechazándome:<br />

—¡Basta! ¡Basta, por Dios!<br />

—¿Cómo se llama usted? —hablé yo sin pizca de lógica.<br />

—Valentina; pero déjeme, por Dios... No me mire más.<br />

—Valentina —exclamé con la entonación de un actor en la<br />

escena penúltima d<strong>el</strong> segundo acto—. Valentina.. . ¡Yo necesito mirarte<br />

hasta morir!<br />

—Si lo hicieras durante más de unos segundos, ya no podrías<br />

separarte de mí, y tu vida sería un infierno.<br />

—¿Un infierno?<br />

—¡ Espantoso!<br />

El tono con que pronunció aqu<strong>el</strong>la palabra me subyugó. (Hay<br />

que recordar que era de noche, que la luna alumbraba la terraza,<br />

que hasta allí subía <strong>el</strong> perfume de las tuberosas, etc., etc.)<br />

Me acerqué a Valentina de nuevo y le dije de un modo imperativo<br />

: —¡Háblame de tu vida!<br />

Ella abrió sus ojos con terror, como si realmente hubiese puesto<br />

mi mano en una herida no cicatrizada.<br />

—¡Calla, calla! —suplicó tapándome la boca con las plumas de<br />

su abanico.<br />

—¿Tan terrible ha sido tu vida que no quieres recordarla<br />

siquiera?


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 179<br />

—¡Oh, sí! —murmuró Valentina—. Hablemos de otra cosa.<br />

Diez minutos más tarde habíamos hablado de la dueña de la<br />

casa, de lo aburrida que resultaba la fiesta, de las teorías cósmicas de<br />

Laplace, d<strong>el</strong> retraso de los trenes, de cómo se conservan las violetas para<br />

que no se mustien, d<strong>el</strong> calor que hace en los Trópicos, de los zapatos<br />

de brocado, de las leyes de protección a la infancia y de la influencia de<br />

Shakespeare en <strong>el</strong> teatro sueco.<br />

Dudo que nadie haya aprovechado mejor diez minutos.<br />

En realidad, <strong>el</strong> que había hablado era yo; pero Valentina asentía<br />

a todo lo dicho. Se la veía preocupada y con <strong>el</strong> pensamiento ausente.<br />

Al rato, con esa vu<strong>el</strong>ta al lugar "d<strong>el</strong> suceso", común en las<br />

mujeres y en los asesinos de ancianas desvalidas, Valentina empezó a<br />

narrarme su agitada existencia.<br />

—Me casé joven: a los diecisiete años —declaró— con un<br />

diplomático a quien envenenaba lentamente <strong>el</strong> whisky. D<strong>el</strong> brazo de<br />

Arnaldo recorrí todo <strong>el</strong> Oriente, y cuando le sorprendió la muerte en<br />

Yokohama, como murió de congestión inesperadamente en <strong>el</strong> cuarto d<strong>el</strong><br />

hot<strong>el</strong>, no tuve valor para afrontar la intervención d<strong>el</strong> juzgado y huí a las<br />

cuatro de la mañana con un violinista húngaro que desde tiempo atrás<br />

me hacía <strong>el</strong> amor. Matías Malpouski era un hombre raro, que al<br />

interpretar determinadas composiciones sufría ataques de nervios<br />

espantosos. Una mañana, en <strong>el</strong> Pera Hot<strong>el</strong> de Constantinopla, me<br />

echó las manos al cu<strong>el</strong>lo en medio de un ataque, y desapareció<br />

creyendo que me había matado. Un año entero viví sola, adscrita al<br />

servicio de contraespionaje ruso. Hasta que, persiguiendo a un espía<br />

ucraniano, me enamoré de él y marchamos juntos a Sudamérica. Nos<br />

instalamos en un corte de maderas de los bosques d<strong>el</strong> Chaco, y un<br />

capataz, a quien mi amor había enloquecido, mató en riña a mi<br />

compañero. El capataz robó la caja de la Compañía Maderera y me llevó<br />

con él, secuestrada, a Australia. Fue entonces cuando tuve mi primer hijo,<br />

que me fue arrebatado y depositado en <strong>el</strong> hospicio de Sidney. Al año nació<br />

<strong>el</strong> segundo chiquitín, y <strong>el</strong> capataz se lo llevó, dejándome sola y<br />

desamparada. Horacio Fornsendwey, <strong>el</strong> rey d<strong>el</strong> caucho, me ofreció su<br />

mano, y un mes más tarde salíamos, en viaje de bodas, hacia Siam. Mi<br />

vida de seis años junto a Horacio fue un oasis en <strong>el</strong> centro de un<br />

desierto. Le amé y me amaba... Hasta que cierta tarde, en Nueva York,<br />

<strong>el</strong> coche de Horacio chocó en <strong>el</strong> Broadway con un autobús d<strong>el</strong> servicio<br />

público y Horacio murió. Viuda de nuevo, con una gran fortuna, me<br />

retiré a Escocia, y allí <strong>el</strong> amor, un amor tumultuoso, me visitó de nuevo<br />

en la persona de Ramsday Love, un muchachito de apenas diecisiete


180 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

años. Le hice comprender lo absurdo de nuestro amor ante la diferencia<br />

de edades. Ramsday insistió y yo volví a desengañarle. Se fue, al<br />

parecer, convencido; pero al día siguiente aparecía muerto en su cuarto.<br />

Se había suicidado por mí... Desde entonces —acabó Valentina— vago<br />

de un lado a otro, rodeada de las terribles sombras d<strong>el</strong> pasado y sin<br />

hallar la dicha en ningún sitio...<br />

Calló. Hubo una pausa. La historia de la vida de Valentina<br />

me había impresionado.<br />

Fui a decir algo, pero en aqu<strong>el</strong> mismo instante una persona<br />

entró en la terraza y avanzó hacia nosotros.<br />

Era la señora de Mencheta, una insoportable dama de cuarenta<br />

y tantos años, que hablaba con una vulgaridad difícilmente imitable, y<br />

a quien solía huir al descubrirla en un salón.<br />

—¡Querido Ricardo! —exclamó avanzando hacia mí—. ¡Cuánto<br />

me alegro encontrar a Valentina en tan buena compañía!<br />

Y acercándose a Valentina, la señora de Mencheta la tomó por<br />

la barbilla maternalmente.<br />

—¿Verdad que es muy linda? —me dijo.<br />

—Extraordinariamente linda.<br />

—¡Hija mía! —habló, besando a Valentina—. ¿Quién dirá que<br />

no tiene más que dieciocho años?<br />

—¿Dieciocho años? —pregunté, sin comprender nada de todo<br />

aqu<strong>el</strong>lo.<br />

—¡Dieciocho! Si hasta <strong>el</strong> mes pasado no ha salido d<strong>el</strong> colegio<br />

de monjas francesas... Su padre y yo hemos preferido que completase<br />

bien su educación, y hoy, Ricardo, hemos puesto de largo a Valentina<br />

por primera vez y la asomamos a los salones... Quiera Dios que no se<br />

case pronto... ¡ Cuesta tanto separarse de las hijas.. .!<br />

Miré a Valentina. Tenía los ojos clavados en <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o; por las<br />

encendidas mejillas rodaban dos lágrimas abrasadoras.<br />

No supe qué decir y bajé al jardín a fumar un cigarrillo.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

LA UNIVERSIDAD DE HERBY<br />

O LOS ENCANTOS DE LA DEMOCRACIA<br />

La Universidad de Herby era exactamente igual a cualquiera de las<br />

Universidades enclavadas en territorio de los Estados Unidos, sólo que tenía las<br />

fachadas pintadas de encarnado. En la Universidad de Herby se jugaba al fútbol,<br />

se bailaba, se bromeaba, se montaba a caballo, se hacía esgrima y boxeo, se<br />

flirteaba y no se estudiaba, porque realmente se carecía en absoluto de<br />

tiempo para <strong>el</strong>lo.<br />

Alumnos y alumnas se guardaban los respetos y las deferencias naturales<br />

en las gentes bien educadas. Y los profesores alternaban con los alumnos, ya<br />

para explicarles <strong>el</strong> binomio de Newton, ya para aclararles las nebulosidades<br />

de la Lógica, ya para organizar un concurso de natación o un match de boxeo,<br />

ya para cazar mariposas o comer sandwiches, hamburguers y hot-dogs.<br />

La Universidad de Herby era un centro educativo perfecto, lleno de<br />

democracia norteamericana; de rubias-platino, de optimismo y de evónimos.<br />

Idénticos gustos y aficiones enlazaban a los alumnos y a los profesores, y<br />

<strong>el</strong> fútbol, o <strong>el</strong> triunfo en <strong>el</strong> ring de Joe Louis, o la muerte de "Baby Face"<br />

preocupaba lo mismo a unos que a otros. Si los profesores eran superiores a los<br />

alumnos, obedecía esto a que sabían más que <strong>el</strong>los, y si las muchachas eran<br />

superiores a los muchachos, la superioridad nacía de que eran más hermosas.<br />

En Heiby sólo los méritos daban superioridad. Aqu<strong>el</strong>lo era un paraíso<br />

reglamentado y sujeto a un horario inflexible. Sólo así se comprende que <strong>el</strong> día<br />

7 de abril no ocurriese en Herby una catástrofe.<br />

Os contaré lo ocurrido rápidamente porque tengo que ir al teatro y<br />

<strong>el</strong> tiempo apremia.<br />

El día 7 de abril, Frank Treesv<strong>el</strong>t, Presidente de la República, Y <strong>el</strong><br />

ministro de Educación, visitaban, amablemente guiados por <strong>el</strong> honorable Elías


182 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Compton, rector de la Universidad, las diferentes instalaciones de<br />

Herby.<br />

A las once y doce minutos de la mañana, Mr. Treesv<strong>el</strong>t, <strong>el</strong><br />

ministro Compton y <strong>el</strong> acompañamiento se hallaban visitando las<br />

cocinas.<br />

Y en aqu<strong>el</strong> mismo instante, <strong>el</strong> profesor Ramsay explicaba a sus<br />

alumnos la lección 37, de Álgebra superior, cuando...<br />

En medio de un teorema complicado se oyó un maullido de<br />

gato famélico. El profesor Ramsay volvióse vivamente a sus alumnos e<br />

interrogó sin alterarse:<br />

—¿Quién ha hecho <strong>el</strong> gato?<br />

Nadie contestó. El profesor agregó con serenidad:<br />

—En Herby, señores alumnos, no hay un solo gato. ¿Quién de<br />

ustedes ha maullado?<br />

Y como en la Universidad se enseñaba que la mentira envilece<br />

al hombre, <strong>el</strong> alumno Honorio Pringle se levantó para decir:<br />

—Yo he sido <strong>el</strong> que ha maullado.<br />

—¿Con <strong>el</strong> objeto de burlarse de mí? —indagó Ramsay.<br />

—Sí, señor. Con ese objeto y con este otro objeto.<br />

Y enseñó un pito de pap<strong>el</strong>.<br />

—Pase usted a mi despacho.<br />

Pringle pasó al despacho de Ramsay y Ramsay le siguió.<br />

—Lo que usted ha hecho se merece esto —dijo <strong>el</strong> profesor.<br />

Y echándose sobre Pringle, le dio diez puñetazos en cada ojo.<br />

Luego, profesor y alumno volvieron a clase tranquilamente.<br />

Pero no faltó quien expusiera lo ocurrido al honorable Compton,<br />

y al tener noticia de <strong>el</strong>lo, <strong>el</strong> rector llamó al profesor Ramsay a su<br />

despacho.<br />

—Profesor —le dijo— ha corregido usted la grosería de un<br />

alumno y eso es meritorio. Pero también es verdad que usted ha pegado<br />

a un hombre, y eso merece un castigo. Yo le impongo <strong>el</strong> castigo,<br />

profesor Ramsay.<br />

Y lanzándose contra <strong>el</strong> profesor Ramsay, <strong>el</strong> honorable Elías<br />

Compton le colocó catorce porrazos en la nariz y diecinueve en<br />

las mandíbulas. Terminado lo cual, ambos volvieron a sus<br />

ocupaciones.<br />

La ocupación perentoria d<strong>el</strong> rector era contarle lo sucedido al<br />

ministro de Enseñanza, y así se apresuró a hacerlo.<br />

El ministro tuvo frases de caluroso <strong>el</strong>ogio para Compton.<br />

—No obstante —dijo por último— usted ha pegado al profesor<br />

Ramsay, que es un sabio matemático, y es usted acreedor a dos docenas<br />

de golpes.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 183<br />

Y <strong>el</strong> ministro de Enseñanza le propinó las dos docenas de golpes<br />

a Compton, exactamente distribuidas por todo <strong>el</strong> cuerpo.<br />

Entonces <strong>el</strong> Presidente Frank Treesv<strong>el</strong>t intervino:<br />

—Muy bien, ministro. Ha cumplido usted con su deber. Pero<br />

<strong>el</strong> hecho de pegar a un rector de Universidad es punible. Soy <strong>el</strong><br />

presidente de la República y debo dar ejemplo de justicia a mi país...<br />

Colóquese bien, que le voy a boxear <strong>el</strong> estómago.<br />

Y, con gran precisión, <strong>el</strong> presidente Treesv<strong>el</strong>t le atizó veintiséis<br />

puñetazos al ministro de Enseñanza.<br />

Hecho lo cual <strong>el</strong> presidente Treesv<strong>el</strong>t se colocó ante un espejo y<br />

habló así, dirigiéndose a sí mismo:<br />

—Frank: has hecho lo que debías, como te enseñó tu padre y<br />

tu lejano tío H<strong>el</strong>iodoro. No obstante, <strong>el</strong> deber te ha arrastrado a<br />

pegar a un ministro de Enseñanza, y eso, en un país democrático, es una<br />

grave falta. Voy a castigarte.. .<br />

Y <strong>el</strong> presidente Treesv<strong>el</strong>t se arreó un puñetazo tan terrible que<br />

desde entonces anduvo ya mal de la cabeza, pronunció discursos<br />

sensacionales todos los jueves y dijo a todo <strong>el</strong> que le quiso oír que él<br />

iba a arreglar <strong>el</strong> problema social, económico y político d<strong>el</strong> Mundo.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EL CONSEJO<br />

Al abrir la puerta, la donc<strong>el</strong>la lo miró de arriba abajo: como se mira<br />

a los mendigos y a las estatuas griegas. Enseguida se apresuró a decir:<br />

—No sé si <strong>el</strong> señor podrá recibirlo...<br />

Y se esfumó en <strong>el</strong> pasillo, que, con respecto al organismo de la casa,<br />

era un esófago tapizado de damasco apócrifo.<br />

Pero no se trataba de un mendigo, ni de una estatua griega. Se trataba<br />

de un ciudadano —provisto de cédula personal y de fiebres intermitentes—<br />

que en <strong>el</strong> Registro Civil se distinguía por los ap<strong>el</strong>ativos de Mateo Mariano José<br />

Federico Luis González Garruste, y que estaba en la más absoluta miseria.<br />

*****************************************************<br />

Aqu<strong>el</strong> martes 8 de marzo, González, atacado de paludismo, oscilaba entre<br />

la desesperación y la fiebre de cuarenta grados. Había vagado por la ciudad<br />

durante horas enteras, y nadie le había dado un céntimo ni un consu<strong>el</strong>o.<br />

A la caída de la tarde, rendido ya, Mateo se metió en <strong>el</strong> domicilio de<br />

un antiguo amigo a solicitar un socorro.<br />

Sus proyectos debían de ser tan claros, que la donc<strong>el</strong>la anunció a su<br />

amo:<br />

—En <strong>el</strong> despacho hay un hombre que pregunta por <strong>el</strong> señor.<br />

(Porque en la vida de los hombres, para retratar a un ser desdeñable, se<br />

dice "un hombre".)<br />

* * *<br />

—¡Hola! —dijo Arístides, <strong>el</strong> antiguo amigo, al enfrentarse en su<br />

despacho con Mateo.<br />

—Hola, Arístides —contestó <strong>el</strong> otro, envu<strong>el</strong>to en esa clase de timidez<br />

tan frecuente en los conejos de monte.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 185<br />

—¿Qué te trae por aquí?<br />

—Pues ya ves... Pasaba por ahí cerca...<br />

—...Y te dijiste: "Voy a saludar a Arístides."<br />

—Eso es —corroboró Mateo, persuadido de que aqu<strong>el</strong> principio<br />

no podía conducir a nada bueno.<br />

Hubo una pausa pesada. El atardecer se arrebujaba en nubes.<br />

Las calles se teñían de gris. Mateo se armó de valor.<br />

Y murmuró:<br />

—Perdona, Arístides; pero he venido porque...<br />

Se detuvo como si llevase una bujía engrasada. Luego siguió:<br />

—...Porque... estoy enfermo. Tengo fiebre, ¿sabes?<br />

—¡Hombre! —borbotó Arístides, detrás de su puro<br />

humeante—. ¡Vete a acostar inmediatamente! Para las fiebres no hay<br />

nada mejor que meterse en la cama.<br />

—Es que no tengo cama, Arístides.<br />

Pero Arístides no quería entender lo que se le decía, y agregó<br />

jovialmente:<br />

—¡Qué demonio de Mateo! ¡Siempre con tus extravagancias!<br />

Ahora resulta que has prescindido de tener cama... ¡Eres incorregible!<br />

—Sí. Soy incorregible —murmuró <strong>el</strong> otro, sumergido en una<br />

tristeza infinita.<br />

Y volvió a la carga de este modo:<br />

—Hace tres días que no como.<br />

—Pues te vas a hacer polvo <strong>el</strong> estómago. Juega con esas cosas y<br />

verás... Cuando yo digo que no tienes arreglo...<br />

—Y duermo en los portales de la Plaza Mayor...<br />

—¡También es capricho! —reprochó Arístides con semblante<br />

severo.<br />

—Desde anteayer no me acuesto entre sábanas, y voy de un<br />

lado a otro de la ciudad bajo <strong>el</strong> frío y bajo la lluvia.<br />

—¿Y todavía te extrañas de tener fiebre? Lo que no sé es cómo<br />

no te has muerto de una bronconeumonía. Es preciso que cambies de<br />

manera de ser.<br />

Mateo decidió entonces quitarle a Arístides todas las ocasiones<br />

de irse por la tangente.<br />

—¿Cómo he de cambiar? —gruñó—. Si hago cuanto te he dicho<br />

es por que no tengo ni un céntimo.<br />

—¡Vaya, hombre! Pues hay que tener dinero. ¿Comprendes?<br />

Hay que tener dinero. El dinero es la palanca d<strong>el</strong> mundo.<br />

—Ya lo sé.<br />

—Entonces ¿por qué te obstinas en no tenerlo. . .?


186 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Una nueva pausa. Mateo González disparó la frase inap<strong>el</strong>able:<br />

—He venido a que me des unas pesetas, Arístides. Tú no puedes<br />

dejarme morir de hambre y de enfermedad en medio de la calle. Eres<br />

rico. Eres un viejo amigo. Te pido ese dinero a guisa de préstamo.<br />

Arístides se agitó en su sillón sin acertar a replicar nada por <strong>el</strong><br />

momento. Se acarició la barbilla, frunció las cejas, se inclinó sobre <strong>el</strong><br />

ventanal para contemplar la calle. Por fin se volvió hacia Mateo, como<br />

iluminado por una idea f<strong>el</strong>iz.<br />

—Es deplorable; es muy deplorable eso que te sucede —dijo—.<br />

Es francamente deplorable. Es deplorabilísimo. Y la verdad, Mateo, me<br />

das pena. ..<br />

Mateo se levantó indignado:<br />

—¡Ya comprendo que debo darte pena! Pero, pobre y caído, no<br />

te toleraré humillaciones.<br />

Arístides se levantó también y apoyó una de sus manos en <strong>el</strong><br />

hombro izquierdo d<strong>el</strong> náufrago.<br />

—Veo que no me entiendes —aclaró—. Me das pena, pero no<br />

por tu situación. Por lo que me das pena es porque te encuentro<br />

acobardado e incapaz de un arranque viril. Estás en la miseria. .. ¿Y<br />

debes conformarte con estarlo? ¿Debes recurrir a la petición? Eso<br />

entraña una cobardía. La vida es una lucha: un enorme campo de<br />

batalla; un sitio donde uno no debe rendirse. Todo combate en la<br />

vida: los animales, los <strong>el</strong>ementos, los hombres. Hay que luchar. Yo<br />

soy un luchador, y al hombre que me dijese "No tengo" le contestaría<br />

"Robe usted". Resignarse es morir. No te resignes nunca, Mateo. Y<br />

dispensa si ahora no puedo remediarte, pero este mes he tenido muchos<br />

gastos y nada puedo hacer por ti. Lo siento. Te juro que lo siento, y<br />

si...<br />

Lo fue empujando, empujando, y cuando Arístides acabó de<br />

hablar, Mateo se encontró en la escalera de la casa.<br />

Tuvo una crisis de dolor y de lágrimas. Llegó hasta <strong>el</strong> portal<br />

gimiendo como un sommier desvencijado.<br />

El viento frío de la noche le abarquilló <strong>el</strong> ala d<strong>el</strong> sombrero y<br />

le h<strong>el</strong>ó los bronquios.<br />

Entonces su dolor se convirtió en furia. Pateó la acera en medio<br />

de insultos feroces para Arístides, y, si no logró que su amigo oyera<br />

los insultos, por lo menos consiguió que los propios pies le entraran<br />

en calor.<br />

Por último, se calló. Sacó un pap<strong>el</strong> d<strong>el</strong> bolsillo, escribió en él<br />

unas líneas y volvió a subir a casa de Arístides.<br />

Abrió la misma donc<strong>el</strong>la; lo pasaron al mismo despacho...


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 187<br />

Y cuando Arístides fue al despacho por segunda vez al encuentro<br />

de Mateo, y con <strong>el</strong> ceño mucho más fruncido que antes, se<br />

encontró con que en <strong>el</strong> despacho no había nadie.<br />

Mateo González había aprovechado los instantes en que la<br />

donc<strong>el</strong>la le dejara solo para marcharse, poniendo un pap<strong>el</strong> escrito en<br />

sitio bien visible.<br />

Y en <strong>el</strong> pap<strong>el</strong> Arístides tuvo ocasión de leer lo siguiente:<br />

"Querido Arístides: Tienes mucha razón. Resignarse es de<br />

cobardes. Me has convencido. Al que le diga a uno "No tengo" debe<br />

contestárs<strong>el</strong>e "¡Robe usted!" Te acabo de robar las dieciséis libras<br />

esterlinas que tenías en la vitrina d<strong>el</strong> despacho. He hecho cuentas. La<br />

libra esterlina se ha cotizado hoy en Bolsa a 41,50. Resulta, pues, que<br />

de este robo voy a sacar 664 pesetas. No me negarás que para la primera<br />

vez es un verdadero éxito. Gracias de todo corazón. Un abrazo de<br />

Mateo.<br />

NOTA. — Lamento haber tenido que romper <strong>el</strong> cristal de la<br />

vitrina, aumentando con <strong>el</strong>lo tus gastos de este mes. Pero, chico, no<br />

había más remedio."


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

NOCHE DE SÁBADO<br />

Mi amiga, la exquisita Georgette Desvremail, me tomó d<strong>el</strong> brazo<br />

izquierdo y murmuró:<br />

—Ven, Mauricio...<br />

Me llevó hasta <strong>el</strong> ventanal cruzando de norte a sur la habitación, y<br />

cuando los dos estuvimos de cara a la noche, que embadurnaba a la ciudad,<br />

Georgette me preguntó:<br />

—¿Qué hora es?<br />

—Las doce —repuse, después de hacer varios cálculos tomando como<br />

base la altura de las estr<strong>el</strong>las, <strong>el</strong> color de la luna y mi r<strong>el</strong>oj de pulsera.<br />

Ella enarcó sus cejas sutiles, entornó los pétalos que le servían de<br />

párpados, respiró ansiosamente las emanaciones de gasolina que subían de la<br />

calle y, echando hacia atrás su cabeza, murmuró:<br />

—Las doce... Y hoy es sábado... ¡Las doce! ¡Noche de sábado!<br />

¡¡Las doce!! ¡La hora de lo misterioso y de lo sobrenatural! ¡¡Oh!!<br />

Y fue a caer desmayada en un silloncito; pero antes de que ocurriera,<br />

yo retiré vivamente <strong>el</strong> sillón y, en vista de <strong>el</strong>lo, Georgette no se desmayó.<br />

* * *<br />

Verdaderamente, nadie dejará de pensar que procedí de un modo<br />

perverso retirando <strong>el</strong> sillón en que se disponía a caer desmayada Georgette. Por<br />

eso voy a declarar ahora mismo que yo no retiré <strong>el</strong> sillón para que Georgette<br />

se diese un porrazo contra <strong>el</strong> parquet, sino porque tenía la seguridad de que mi<br />

amiga no se desmayaría si notaba la posibilidad d<strong>el</strong> porrazo.<br />

Georgette Desvremail no era, ciertamente una mujer excepcional. Era<br />

una histérica, entendiéndose por <strong>el</strong>lo <strong>el</strong> verdadero histerísmo: esto es,<br />

predominio de la sensación sobre <strong>el</strong> razonamiento, propensión a exagerar


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 189<br />

la realidad, egolatría, exclusivismo, prurito de aparecer como víctima,<br />

etc., etc.<br />

Varias veces intenté zafarme de la influencia que Georgette<br />

ejercía sobre mí, y otras tantas fracasé, como si hubiese intentado<br />

establecer una tómbola en las alturas d<strong>el</strong> Himalaya. La vez última había<br />

consultado <strong>el</strong> caso con un amigo médico: Teodoro Pineal.<br />

—¿Quieres renunciar a <strong>el</strong>la porque es una histérica? —me<br />

preguntó—. Entonces renuncia a todas las mujeres d<strong>el</strong> mundo.<br />

Enamórate d<strong>el</strong> Álgebra, de la Física o de la Geografía Postal, pero no te<br />

enamores de ninguna mujer, porque no hay una sola que no sea histérica.<br />

La diferencia está en que unas son histéricas-morenas y otras, histéricasrubias.<br />

Y yo, que creo a ojos cerrados en Teodoro y en <strong>el</strong> sulfato de<br />

quinina, seguí amando a Georgette.<br />

* * *<br />

La escena que siguió al conato de desmayo fue terrible.<br />

Georgette me llamó Landrú, monstruo antidiluviano e idiota. Yo la<br />

contesté aconsejándola baños fríos, y esto, en lugar de calmarla, la<br />

irritó más. Y cuando parecía que la rabia y la desesperación iba a<br />

hacerla estallar como una bomba de trilita, Georgette vino hacia mí y<br />

me dijo dulcemente, haciendo una transición:<br />

—Llévame a la calle, Mauricio. Es noche de sábado. Quisiera<br />

correr aventuras espantosas y sobrenaturales esta noche. Los espíritus<br />

maléficos, las brujas y los trasgos andan su<strong>el</strong>tos... El terror me<br />

agarrota, y al mismo tiempo me atrae... ¡Vamos!<br />

E hizo ademán de dirigirse a la puerta.<br />

—Escucha, Georgette —la dije, interponiéndome entre la puerta y<br />

<strong>el</strong>la—. Lo que pretendes es una estupidez, que no califico porque no soy<br />

catedrático. Hasta hoy me he sujetado a tus caprichos, pues odio los<br />

seguros de vida y las discusiones; pero no estoy dispuesto a que<br />

salgamos esta noche de casa a buscar unas brujas, unos trasgos y unos<br />

espíritus maléficos que no existen más que en tu imaginación y en algunas<br />

aldeas d<strong>el</strong> Cáucaso, según se entra a mano derecha.<br />

—Es decir, ¿que te niegas a acompañarme a correr aventuras<br />

sobrenaturales y espantosas?<br />

—Me niego a que hagamos <strong>el</strong> burro por Madrid —repliqué de<br />

un modo acaso un poco vulgar.<br />

Georgette dio tres alaridos en si bemol y se retorció los dedos,


190 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

desesperada; volvió a llamarme monstruo antediluviano; se dejo caer<br />

en diecisiete sillones diferentes; lloró; golpeó <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o con sus zapatos;<br />

volvió a llorar y a gritar, y, por último, logró levantarme dolor de cabeza<br />

y sacarme de quicio.<br />

-—¿Qué es lo que quieres? —rugí, por fin.<br />

—¡Me parece que te lo he dicho bien claro! —chilló Georgette.<br />

La cogí de la mano y la arrastré fuera de la estancia. Segundos<br />

más tarde estábamos en <strong>el</strong> jardín y a la puerta d<strong>el</strong> garage. Elegí <strong>el</strong> coche<br />

grande, invité a Georgette a subir y me acomodé a su lado ante <strong>el</strong><br />

volante.<br />

—Manda abrir la verja —me dijo.<br />

—No hace falta.<br />

Di marcha, atravesamos <strong>el</strong> jardín como un rayo y precipité <strong>el</strong><br />

coche contra la verja, que se vino abajo con estrépito. Georgette emitió<br />

un grito de espanto.<br />

—Tranquilízate —le dije—. No hemos hecho más que empezar.<br />

Ahora vamos a apagar los faroles.<br />

—¿A apagar los faroles?<br />

—Sí. Verás qué emocionante.<br />

Y llevando <strong>el</strong> auto a toda marcha por <strong>el</strong> centro d<strong>el</strong> paseo,<br />

comencé a correr en zig-zag, haciendo que cada vez que nos metíamos<br />

en la acera tirásemos un farol al su<strong>el</strong>o; luego viré en redondo, y<br />

como <strong>el</strong> paseo estaba ya a oscuras, me fue fácil chocar con tres<br />

autos pequeños, que fueron a parar a las fachadas de las casas.<br />

Georgette lloraba de terror y lanzaba agudos gritos; pero yo la<br />

hacía <strong>el</strong> mismo caso que si fuera un ventrílocuo.<br />

Pronto corrimos por la carretera. Llevábamos una v<strong>el</strong>ocidad<br />

infernal y yo estaba satisfechísimo. Al descubrir la casilla de un peón<br />

caminero, me dirigí rectamente a la puerta, la forzamos, atravesamos <strong>el</strong><br />

interior y salimos al campo por la pared frontera.<br />

Georgette se tapaba los ojos y rezaba a la Virgen de los<br />

Desamparados.<br />

No tardó en interrumpir sus oraciones para decirme, con<br />

angustia:<br />

—¡Un paso a niv<strong>el</strong>!<br />

Y para añadir en <strong>el</strong> límite d<strong>el</strong> horror:<br />

—¡Esta cerrado! ¡¡Viene un tren!! ¡¡¡Frena!!!<br />

Por toda respuesta, pisé a fondo <strong>el</strong> ac<strong>el</strong>erador. El auto se lanzaba<br />

en las rectas como un obús y tomaba las curvas con verdadero apetito. El<br />

tren apareció rugiente. Nosotros avanzamos furiosos, y en un vértigo<br />

rompimos la barrera d<strong>el</strong> paso a niv<strong>el</strong> y cruzamos de un salto la vía. La<br />

locomotora, que nos cortaba <strong>el</strong> terreno por la derecha, se llevó por


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 191<br />

d<strong>el</strong>ante <strong>el</strong> baúl, <strong>el</strong> faro-piloto, los neumáticos de repuestos, la matrícula<br />

y los guardabarros de la parte posterior d<strong>el</strong> automóvil.<br />

Georgette se había sentado en <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o d<strong>el</strong> coche para no ver<br />

aqu<strong>el</strong>las cosas terribles.<br />

La obligué a lenvantarse nuevamente y le advertí:<br />

—Fíjate bien; ahora viene lo más bonito. ¿Ves aqu<strong>el</strong> precipicio que<br />

hay allá, a la izquierda? ¡Verás cómo caemos en él de cabeza ...!<br />

—¡No! ¡No! —gritó Georgette, que ya no se acordaba de que<br />

aqu<strong>el</strong>la noche era sábado.<br />

Pero nada podía contenerme. Hice un brusco viraje y lancé <strong>el</strong><br />

auto al barranco.<br />

* * *<br />

En <strong>el</strong> pasillo de la clínica, cuando nos trasladaban a Georgette y<br />

a mí a la sala de operaciones, se cruzaron nuestras camillas.<br />

—Salimos a correr aventuras sobrenaturales y espantosas,<br />

Georgette —la dije—. ¿No crees que se cumplieron tus deseos?<br />

—Efectivamente; todo lo sucedido ha sido espantoso —<br />

repuso—; pero no sobrenatural.<br />

La expliqué:<br />

—Lo sobrenatural ha sido, amiga mía, que no nos hayamos<br />

muerto ninguno de los dos.<br />

Georgette no contestó nada. Pero desde aqu<strong>el</strong> día, los sábados<br />

no sale nunca de noche y se retira a sus habitaciones a las doce menos<br />

cuarto en punto.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

¡POR DIOS, QUE NO SE ENTERE NADIE...!<br />

Una tarde de febrero, "<strong>el</strong>la" se dejó olvidado su bolso en un<br />

banco de la estación d<strong>el</strong> Metro d<strong>el</strong> Príncipe de Vergara, y "él" se apoderó<br />

d<strong>el</strong> bolso, porque los bolsos de las mujeres le atraían de singular manera.<br />

Y en <strong>el</strong> interior —de seda color azul góndola, encontró diecinueve<br />

tarjetas de visita.<br />

En una de <strong>el</strong>las leyó:<br />

ASUNCIÓN IRIGARAY CEAS<br />

VELÁZQUEZ, 214<br />

Las dieciocho tarjetas restantes decían lo mismo.<br />

Al día siguiente devolvió <strong>el</strong> bolso a la señorita Asunción Irigaray<br />

Ceas, junto con una carta en la que cinco borradores consecutivos le<br />

permitieron contar lo ocurrido con bastante soltura, mezclando<br />

acertadísimos párrafos de galantería insoportable.<br />

La respuesta de Asunción vino treinta horas después.<br />

La señorita de Irigaray dedicaba a Mariano ton<strong>el</strong>ada y media<br />

de frases amables, le agradecía en <strong>el</strong> alma <strong>el</strong> envío d<strong>el</strong> bolso y le<br />

preguntaba cuál era su poeta preferido.<br />

Esto último obligó a Mariano —que no conocía la labor de ningún<br />

poeta— a visitar a su amigo, <strong>el</strong> popular escritor Elías Ranch.<br />

—Mira, Elías —le dijo—, vengo para que me digas cuál debe ser mi<br />

poeta preferido. Una señorita me lo pregunta y como yo no entiendo<br />

una palabra de literatura...<br />

Elías advirtió a Mariano que Garcilaso era <strong>el</strong> poeta preferible.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 193<br />

Y Mariano pudo comunicar a la señorita de Irigaray que su<br />

poeta preferido era Garcilaso.<br />

La muchacha replicó con otra carta hablándole de pintura."¿Y a<br />

usted qué pintor le gusta más?", acababa diciendo.<br />

Para poder opinar decentemente, Mariano se vio obligado a<br />

visitar a un pintor famoso que le ilustrara en la materia. Dos días después,<br />

visitaba a un músico por la misma causa, y luego a un escultor, y a un<br />

ingeniero de minas, y a un perito <strong>el</strong>ectricista, y a un vidriero, y a un<br />

encuadernador.. .<br />

La correspondencia con la señorita de Irigaray comenzó a<br />

hacérs<strong>el</strong>e penosa a Mariano. Era terrible la cantidad de conocimientos<br />

necesarios para dialogar con aqu<strong>el</strong>la muchacha.<br />

Y para evitar semejante suplicio, para evitar esa lucha por la<br />

cultura, Mariano le declaró su amor a Asunción.<br />

Entonces ya no se ocuparon ambos más que discutir cuándo y<br />

dónde y de qué forma debían c<strong>el</strong>ebrar su primera entrevista.<br />

* * *<br />

—¿Nos reunimos en una chocolatería? —indagaba Mariano en<br />

la carta decimosexta.<br />

—No, no —respondía Asunción—. Nos vería la gente juntos y<br />

pensarían mal.<br />

* * *<br />

—¿Y por qué no en la calle? Para conocernos, yo llevaría un<br />

clav<strong>el</strong> en la solapa, y usted, zapatos de charol...<br />

-—Imposible. Los zapatos de charol no están de moda.<br />

—¿En un partido de fútbol?<br />

—Odio <strong>el</strong> fútbol.<br />

* * *<br />

* * *<br />

—Tomaré un palco para un cinematógrafo y dejaré a usted <strong>el</strong><br />

número d<strong>el</strong> palco en la taquilla.<br />

—Inaceptable, porque <strong>el</strong> cine estropea la vista.<br />

* * *


194 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—Podemos coger <strong>el</strong> correo de Barc<strong>el</strong>ona y apearnos en la<br />

estación de Meco, que está siempre desierta.<br />

—Jamás. El farmacéutico de Meco es amigo de casa.<br />

* * *<br />

—¿Y si nos apeamos en Torrejón de Ardoz?<br />

—Medio Torrejón me conoce.<br />

* * *<br />

—¿Guadalajara?<br />

—He vivido diez años y soy conocidísima.<br />

* * *<br />

—¿La conoce a usted alguien en las islas Hawai?<br />

—Mucha gente. Mi padre es de allí.<br />

***************************************************<br />

Mariano pensaba ya en emigrar, cuando Asunción, con<br />

incongruencia encantadoramente femenina, le escribió:<br />

—"Alquile usted un saloncito en una casa honorable y<br />

contando con que los dos somos personas dignas y con que debemos<br />

conocernos alguna vez personalmente, allí nos reuniremos. Pero es preciso<br />

que no se entere nadie, que no nos vean entrar ni salir. La fama de<br />

una muchacha soltera es frágil. ¡Por Dios, que no se entere nadie!"<br />

Y Mariano se apresuró a buscar <strong>el</strong> saloncito. Lo alquiló en una<br />

calle aristocrática y solitaria. Además le aconsejó a Asunción:<br />

—"Nuestras visitas deben ser de madrugada, que es la hora<br />

más discreta. Usted puede salir sigilosamente de su casa y reunirse<br />

conmigo sin ser vista. La espero <strong>el</strong> martes en un taxi en la esquina de la<br />

calle Uzcudum. ¡Quiera Dios que sea usted la mujer ideal con que yo<br />

sueño para esposa!<br />

* * *<br />

El martes de madrugada, Mariano esperaba, en la esquina de<br />

la calle Uzcudum, encerrado en un taxi.<br />

A las catorce pesetas y ochenta céntimos llegó Asunción. Una<br />

mano enguantada que abre la portezu<strong>el</strong>a, una oleada de perfume:


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 195<br />

—¡Usted, Asunción!<br />

—¡Usted, Mariano!<br />

Y los dos cayeron hacia atrás, porque <strong>el</strong> auto arrancó<br />

bruscamente.<br />

—Esperaba con ansia este momento —dijo Mariano, que no era<br />

un hombre demasiado original.<br />

— Yo también —susurró <strong>el</strong>la.<br />

—En estos instantes me siento completamente f<strong>el</strong>iz.<br />

—Yo, también.<br />

—Querría que nuestra mutua dicha fuese eterna.<br />

—Yo, también.<br />

—Estoy emocionadísimo y me he venido sin corbata.<br />

—Yo, también.<br />

Mariano comprendió que <strong>el</strong> diálogo resultaba algo monótono,<br />

piro se sentía sin fuerzas para enderezarlo, como esos comediógrafos que<br />

sufren en la busca y captura de un rasgo de ingenio al través de<br />

treinta cuartillas de réplicas.<br />

El auto filaba v<strong>el</strong>ozmente. Asunción emitió asustada:<br />

—¿No se enterará nadie?<br />

—No.<br />

—¡Por Dios, que no se entere nadie! He dejado a mis padres<br />

dormidos.<br />

—¿Dormidos?<br />

—Sí. Como he salido de casa a las tres de la madrugada...<br />

—Claro..., claro... ¿Sus papas se acuestan temprano?<br />

—Sí. A las once en punto.<br />

—Y madrugarán, naturalmente ...<br />

—Sí, madrugan. Mi padre usa dentadura postiza.<br />

— ¡Ya!<br />

No podía decirse que aqu<strong>el</strong>lo tuviese mucho interés nov<strong>el</strong>esco<br />

ni amoroso. De súbito <strong>el</strong> coche quedó inmóvil.<br />

—Hemos llegado —anunció Mariano innecesariamente.<br />

—¡Que no se entere nadie, por Dios! —aulló Asunción todavía,<br />

antes de apearse.<br />

—Descuide, descuide.<br />

Mariano pagó rápidamente, ambos cruzaron la acera y quedaron<br />

inmóviles ante <strong>el</strong> sereno que se ocupaba de abrirles <strong>el</strong> portal.<br />

—¡Virgen Santa! ¡El sereno!<br />

Tápese <strong>el</strong> rostro con <strong>el</strong> cu<strong>el</strong>lo d<strong>el</strong> abrigo. . .<br />

Unas breves palabras, una cerilla encendida y <strong>el</strong> sereno que cerro<br />

<strong>el</strong> portal tras <strong>el</strong>los. Al quedar solos, Mariano creyó desmayarse.<br />

—¿Qué le ocurre a usted? —inquirió Asunción.


196 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—Este portal —anunció él con espanto— No es <strong>el</strong> nuestro.<br />

—¿Qué?<br />

—Como las dos casas son iguales y yo no he venido más que<br />

tres veces, nos hemos equivocado. Ésta casa es la número 9; yo he<br />

alquilado <strong>el</strong> saloncito en la número 7.<br />

Hubo un silencio en que Esquilo hubiese envidiado para una<br />

de sus tragedias. Mariano intentó abrir la puerta con su llave; no entraba.<br />

Llamó con voz suave por <strong>el</strong> agujero de la cerradura:<br />

—Serenoooo . . .<br />

Luego vociferó:<br />

—¡¡Sereno!!<br />

—¡Chist! ¡Calle! —suplicó Asunción—. ¡Van a oírle!<br />

—¿Y si no me oyen para qué quiero llamar?<br />

Entonces Asunción se sentó en <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o y lloró. Mariano se<br />

paseaba en la oscuridad y se pegó tres veces contra <strong>el</strong> arranque d<strong>el</strong><br />

barandado de la escalera. Después gimió seis "¡madre mía!", y<br />

Asunción intercaló su frase predilecta:<br />

—¡Por Dios, que no se entere nadie!<br />

Cerca de <strong>el</strong>los se abrió una puerta y una dama, teñida de modo<br />

imperfecto, les abordó.<br />

—No podemos salir a la calle —explicó Mariano.<br />

—Pues no salgan ustedes, criaturas. ¡Quédense en casa! ¿Dónde<br />

se está mejor que en <strong>el</strong> hogar?<br />

Y desapareció.<br />

Pero la puerta de enfrente expulsó al portal a un caballero<br />

grueso.<br />

—Éstas no son horas de dar voces por las escaleras —advirtió.<br />

—Es que no podemos salir...<br />

—¡Ah! Yo no tengo llave d<strong>el</strong> portal; pero llamaré al sereno.<br />

Y durante media hora aulló por la cerradura y golpeó la puerta<br />

de la calle con pies y manos.<br />

Cinco vecinos más surgieron en su auxilio. Entonces se descubrió<br />

que <strong>el</strong> sereno se había dejado la llave puesta por fuera y que la salida<br />

era imposible.<br />

Acudieron otros ocho vecinos, provistos de extraños objetos,<br />

con los que pegaron rudamente en la puerta. Los alaridos llamando al<br />

sereno se oían en todo <strong>el</strong> barrio.<br />

—Debe de estar en la taberna.<br />

—Llamaremos desde un balcón.<br />

Cuatro hombres de buena voluntad se reintegraron a sus casas<br />

para seguir gritando desde los balcones.<br />

Los d<strong>el</strong> portal charlaban con animación.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 197<br />

—Yo protejo a todos los enamorados —declaraba <strong>el</strong> señor grueso.<br />

A las cuatro y media <strong>el</strong> sereno abrió la puerta. Se le hizo una<br />

ovación entusiasta. Luego se le explicó lo ocurrido.<br />

—Entonces —le dijo a Mariano— usted es <strong>el</strong> caballero que ha<br />

alquilado una habitación en <strong>el</strong> 7 ...<br />

Y mirando a Asunción agregó:<br />

— ¡ Hum! No hay como Madrid para ver líos gordos. ..<br />

La comitiva se puso en marcha hacia <strong>el</strong> 7. Todos los vecinos<br />

d<strong>el</strong> 9 despidieron a Mariano y a Asunción amablemente y le desearon<br />

f<strong>el</strong>icidad más completa. El sereno les dio otra cerilla y también hizo<br />

votos por su dicha.<br />

Pero nuestros amigos se suicidaron de vergüenza aqu<strong>el</strong>la misma<br />

noche.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

UN ASUNTO DE NOVELA<br />

Aqu<strong>el</strong> año, durante la temporada de verano, había yo llevado a<br />

la aldea al ilustre Isma<strong>el</strong> Margut. Se lo tenía ofrecido desde hacía<br />

bastante tiempo.<br />

—Querido Margut: le tengo que llevar un verano a la aldea<br />

—decía yo.<br />

—¡Oh! Iré con muchísimo gusto —respondía él estrujándome<br />

los dedos de una mano y enseñándome toda la dentadura, sistema con<br />

que las personas civilizadas demuestran su satisfacción.<br />

Y añadía, invariablemente, resoplando, pues estaba muy grueso:<br />

—Allá en la aldea encontraré asunto para una nueva nov<strong>el</strong>a...<br />

Porque había olvidado advertir que Isma<strong>el</strong> Margut era<br />

nov<strong>el</strong>ista psicológico, y nadie ignora que los nov<strong>el</strong>istas psicológicos<br />

consumen su existencia buscando asuntos para nov<strong>el</strong>as y específicos<br />

para ad<strong>el</strong>gazar.<br />

Cuando Isma<strong>el</strong> Margut llegó a la aldea, iba lleno de ilusiones,<br />

de cuartillas y de datos equivocados. Por ejemplo: se extrañó mucho de<br />

que allí no hubiese ninguna librería.<br />

—Entonces —me preguntó más desolado que la Siberia— mis<br />

nov<strong>el</strong>as, ¿no se venden aquí?<br />

—No, señor —me atreví a contestarle—. Aquí <strong>el</strong> centro d<strong>el</strong> mercado<br />

pertenece a la manteca de vaca.<br />

Abrió dos ojos como la Caja Postal.<br />

—¡Dios mío! ¿Cómo se las arregla esta pobre gente para leer<br />

mis <strong>libro</strong>s? —volvió a interrogar Isma<strong>el</strong>, para <strong>el</strong> que no existía nada en <strong>el</strong><br />

mundo fuera de sus <strong>libro</strong>s y de la ternera "a la polonesa".<br />

No tuve valor para asegurarle que "aqu<strong>el</strong>la pobre gente" vivía<br />

muy a gusto sin leer sus nov<strong>el</strong>as, y mentí con piedad de madre abadesa:<br />

—Cuando quieren comprar sus <strong>libro</strong>s, suben a Oviedo. No hay más<br />

que tres horas de tren.<br />

—¡Oh, oh! —protestó Margut—. Tendré que hacer un artículo


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 199<br />

en mi periódico pidiendo al Gobierno que organice entre la capital y los<br />

pueblos de la provincia una línea de autobuses para la venta ambulante de<br />

nov<strong>el</strong>as. Da pena que estos buenos aldeanos se vean obligados a subir a<br />

Oviedo para comprar mis <strong>libro</strong>s. Es muy sensible ...<br />

Y vertió dos lágrimas que cayeron al su<strong>el</strong>o para, una vez allí,<br />

facilitar <strong>el</strong> desarrollo d<strong>el</strong> heno.<br />

Pero no debía ser aquélla la única desilusión que había de soportar<br />

<strong>el</strong> ilustre Isma<strong>el</strong> Margut. Observé que a las seis horas de llegar a la aldea se<br />

aburría como una cornucopia, y le llevé a la tertulia de la botica. En una<br />

habitación contigua al saloncito de despacho se reunían diariamente <strong>el</strong><br />

boticario, <strong>el</strong> cura, <strong>el</strong> médico y veintiséis frascos de jarabes simples.<br />

De camino hacia la botica, Isma<strong>el</strong> iba alegre y f<strong>el</strong>iz; daba puntapiés a<br />

las piedrecitas que hallábamos al paso y tarareaba cuplés absolutamente reñidos<br />

con su seriedad literaria.<br />

—¿Dice usted que <strong>el</strong> boticario es hombre aficionado a la lectura?<br />

—Sí. Ha estado tres años suscrito a "La Gaceta d<strong>el</strong> Apicultor".<br />

—¡Ah! Muy bien, muy bien...<br />

Y administraba un puntapié gigantesco a una piedrecita.<br />

Por fin, no pudo callar más tiempo la idea que le rondaba <strong>el</strong> cerebro y se<br />

detuvo en seco:<br />

—Dígame... ¿Y usted cree que <strong>el</strong> boticario habrá leído mis <strong>libro</strong>s?<br />

—¿Quién no, maestro? —le repuse para hacerle la vida agradable.<br />

Pero <strong>el</strong> boticario no sólo no había leído sus <strong>libro</strong>s, sino que cuando yo<br />

pronuncié <strong>el</strong> nombre d<strong>el</strong> ilustre nov<strong>el</strong>ista, me oyó como quien oye un<br />

gargarismo.<br />

—Muy señor mío... ¿Quiere usted acompañarme a jugar al tute? —<br />

fue todo lo que le dijo al estrecharle la mano.<br />

Margut no sabía jugar al tute y sufrió bastante durante la v<strong>el</strong>ada.<br />

Cuando Isma<strong>el</strong> se hubo convencido de que en la aldea era tan<br />

desconocido como monsiuer Briand, se refugió en la idea de escribir una nueva<br />

nov<strong>el</strong>a y se lanzó a la caza a lazo d<strong>el</strong> asunto. Pero <strong>el</strong> asunto, corno esos<br />

pasadores d<strong>el</strong> cu<strong>el</strong>lo que se nos caen en <strong>el</strong> momento álgido de nuestra toilette,<br />

no aparecía.<br />

Yo veía a Isma<strong>el</strong> desesperarse sin poderle remediar aqu<strong>el</strong>la desesperación.<br />

Pronto comenzó a vivir una vida incongruente y absurda, que me hacía<br />

pensar en la muerte como en una liberación, que dijo Mazarino.


200 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Se acostaba de madrugada; se levantaba diez o doce veces<br />

durante la noche; me obligaba a mí a levantarme y, cuando habíamos<br />

andado un par de leguas por <strong>el</strong> campo, a la luz de la luna, decía:<br />

—Volvamos a casa, amigo mío. No encuentro ese asunto, ¡no lo<br />

encuentro! ¡Oh! ¡No sabe usted lo que sufrimos los artistas en la<br />

concepción de nuestras obras! ...<br />

Y encendía un cigarro de mi petaca.<br />

En la mesa y durante las comidas los malos ratos eran más<br />

intensos. Había decidido que lo único que excitaba su imaginación era<br />

la langosta con mayonesa, y me estaba francamente arruinando.<br />

Alguna palabra mía, en la que iba encerrada una protesta, le<br />

hacía decir:<br />

—¡Oh, querido amigo! Usted no escribe, usted no sabe lo que<br />

es esta terrible lucha por <strong>el</strong> hallazgo de un asunto ...<br />

Una tarde, <strong>el</strong> espectáculo de unos mozos que iban de romería,<br />

le obligó a exclamar:<br />

—¿Ve usted? De ahí esperaba yo sacar un asunto, de estas<br />

costumbres ancestrales, sencillas y poéticas... ¡ Y no lo encuentro, no lo<br />

encuentro! Pero, Dios mío, ¿dónde encontraría yo ese asunto? ... Siempre<br />

he oído decir que en las aldeas había asuntos magníficos: la vieja que<br />

vive aislada en una cabaña y todos la tienen por bruja, que aparece por<br />

fin muerta misteriosamente en su chiribitil... El joven que se disputa<br />

con otro <strong>el</strong> amor de una muchacha, y de madrugada es hallado en la orilla<br />

de un riachu<strong>el</strong>o, ya frío y rígido ... ¿No habrá aquí uno de esos<br />

asuntos? Usted ¿no conoce ninguno?<br />

—Sí, señor —dije resu<strong>el</strong>tamente—. Conozco uno.<br />

—¿Uno? ¡Hable, hable, amigo mío!<br />

—Se trata de un idiota que va a pasar una temporada con un<br />

amigo suyo... y que no le deja vivir a fuerza de decir y de hacer<br />

tonterías...<br />

Margut me miraba con rec<strong>el</strong>o.<br />

-—Un día —seguí yo— durante cierto paseo, <strong>el</strong> amigo comprende<br />

que todo aqu<strong>el</strong>lo está durando demasiado. Y entonces concibe la idea<br />

d<strong>el</strong> crimen. ¡ Sí! Matará a aqu<strong>el</strong> idiota y será f<strong>el</strong>iz al cabo... Y <strong>el</strong><br />

amigo saca un cuchillo de la vaina...<br />

En <strong>el</strong> mismo instante me eché mano al bolsillo para sacar <strong>el</strong><br />

pañu<strong>el</strong>o —juro que fue para sacar <strong>el</strong> pañu<strong>el</strong>o— y con gran sorpresa vi<br />

que Isma<strong>el</strong> Margut daba un grito gutural y escapaba corriendo<br />

desesperadamente.<br />

Tomó <strong>el</strong> tren aqu<strong>el</strong>la misma noche.<br />

Pero yo, realmente, ni me lo expliqué ni me lo explicaré nunca,<br />

pues acababa de proporcionarle un gran asunto de nov<strong>el</strong>a.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

LA RECEPCIÓN DE LOS TRES REYES MAGOS<br />

"Mis amigos estaban tan borrachos que iban dando vivas al<br />

maestro Alonso.<br />

Mis amigos eran ocho o nueve; puede que fuesen menos, tres o<br />

cuatro; pero no estoy muy seguro, pues no sé qué extraños fenómenos se<br />

verificaban en mis pupilas que una vez me parecía que mis amigos eran<br />

siete, otras que eran catorce y otras que no eran más que dos. Anticiparé<br />

que, sin embargo, yo no estaba borracho; soy una persona seria que no<br />

bebe más que agua de Mondáriz y, alguna vez, vitriolo. Pero sólo alguna<br />

vez, y de tarde en tarde.<br />

Habíamos recorrido varios "cabarets", esos sitios tan aburridos, y<br />

todos nos tambaleábamos, acaso por culpa de la mala pavimentación. De<br />

vez en cuando, al encontrar bajo nuestros pies un adoquín a medio<br />

levantar, todos tropezábamos con tales ímpetus, que hubo calle que la<br />

recorrimos en vu<strong>el</strong>o planeado.<br />

Entonces solía suceder que aterrizábamos de cabeza entrando<br />

no se sabía por dónde en un nuevo "cabaret", d<strong>el</strong> que nos echaban al<br />

poco rato dando muchas voces y dirigiéndonos unas palabras que<br />

nosotros, por fortuna para los que las pronunciaban, no comprendíamos<br />

bien.<br />

Recuerdo, no obstante, que un transeúnte se detuvo para<br />

mirarnos y exclamar con voz cavernosa:<br />

—¡Qué asco! ¡Vaya un espectáculo <strong>el</strong> de la juventud de hoy!<br />

Y recuerdo también que aqu<strong>el</strong>las santas y morales palabras<br />

excitaron en mí <strong>el</strong> deseo de llorar, y que lloré con abundancia.<br />

—¿Qué le pasa a ése? —dijo uno de mis compañeros.<br />

—Llora -—contestó otro.<br />

—Pero ¿por qué llora?<br />

—Porque tiene gana —fue la respuesta.<br />

—¡Ah! Entonces...<br />

Y sin hacerme caso, volvieron a su tarea de dar vivas.


202 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Recorrimos más calles; entramos en más "cabarets" de los que<br />

nos echaban con la misma prisa de siempre; varios transeúntes nos<br />

apostrofaron de nuevo; y torné a llorar y mis compañeros a interesarse<br />

por mi llanto y a vitorear nuevamente. Fue entonces cuando en <strong>el</strong> grupo<br />

sonaron varios bostezos. Nos aburríamos como palmeras africanas.<br />

Eran las tres de la madrugada d<strong>el</strong> 5 al 6 de enero de no<br />

recuerdo qué año".<br />

* * *<br />

"Le doy a usted todos estos detalles, señor juez de guardia,<br />

porque soy <strong>el</strong> único que no está borracho y me encuentro en la<br />

obligación de defenderme y defender a mis compañeros. Nosotros, señor<br />

juez de guardia, no somos unos ciudadanos inmorales ni pretendemos ir<br />

contra las malas costumbres. Nosotros somos unas víctimas de la<br />

tradición popular.<br />

Óigame usted hasta <strong>el</strong> final, señor juez."<br />

* * *<br />

"He dicho que a las tres de la madrugada nos aburríamos. Esto<br />

le ocurre a todo aqu<strong>el</strong> que se decide a correr una juerga en España o<br />

liebres en Escocia.<br />

Al tiempo en que iba ya a darse la orden de disolverse <strong>el</strong> grupo,<br />

alguien dijo:<br />

—Propongo que vayamos a recibir a los tres Reyes Magos.<br />

Y la proposición fue aceptada con <strong>el</strong> mayor entusiasmo.<br />

La tradición ha hecho que recibir a los Reyes Magos, asistir al<br />

sep<strong>el</strong>io de la sardina y jugar a la lotería de cartones sean tres fiestas<br />

típicas, y mis amigos y yo estimamos extraordinariamente todo lo que<br />

es tradicional. Antiguamente se iba a recibir a los Reyes Magos con<br />

escaleras, faroles, bandas de música y otros excesos. Hoy esta fiesta se<br />

halla tan decaída como un enfermo grave, y si alguien va aún a recibir a<br />

los tres generosos monarcas de Oriente es prescindiendo de las escaleras,<br />

de las músicas y de los faroles. Nosotros no llevábamos músicas ni<br />

escaleras, tampoco llevábamos faroles, pero íbamos intensamente<br />

alumbrados.<br />

—Nos dirigimos —como todo <strong>el</strong> mundo hace en estos casos— a<br />

las afueras de la capital. En realidad si los tres Reyes Magos iban a<br />

entrar en la ciudad por algún sitio, <strong>el</strong> sitio tenía que ser aquél.<br />

Caminábamos entre risas y bromas. Nadie debe ofenderse si<br />

declaro que nosotros no creíamos absolutamente que los tres Reyes


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 203<br />

Magos llegaron. <strong>el</strong> más joven de la pandilla tenía treinta años, dos meses y un<br />

día (una cadena perpetua) y al cumplir esa edad los regios portadores de<br />

juguetes se han olvidado de uno lo bastante para que la desconfianza y la<br />

incredulidad nos opriman <strong>el</strong> pecho.<br />

Hacía rato que habíamos dejado atrás Madrid y enfilábamos ya la<br />

carretera desierta que lleva a Burgos por Aranda de Duero.<br />

—Supongo que encontraremos a los Reyes — dijo uno — en las<br />

proximidades de Buitrago.<br />

—Y tú ¿qué les vas a pedir?<br />

—Les voy a pedir un kilométrico para volver en tren.<br />

—Yo les pediré la mano de una de sus hijas, que deben ser unas<br />

muchachas muy bien educadas y tendrán acciones de la T<strong>el</strong>efónica.<br />

—Pus yo les voy a pedir lumbre, porque se me han acabado las<br />

cerillas.<br />

Éstos eran nuestros comentarios cuando de manos a boca nos<br />

topamos en medio de la carretera con tres hombres.<br />

—¡Alto! — dijo uno de <strong>el</strong>los, autoritario.<br />

Nos detuvimos.<br />

—¿Quiénes son ustedes? — preguntó mi amigo Peporro<br />

Menéndez.<br />

— Somos los Reyes Magos.<br />

— Nos quedamos todos de piedra pómez”<br />

* * *<br />

“Esta es la verdad de todo lo ocurrido, señor juez de guardia. Como<br />

también son verdad estas otras cosas: primera, que aqu<strong>el</strong>los Reyes Magos<br />

llevaban gorras con viseras y bufandas; segunda, que también llevaban<br />

pistolas: tercera, que apuntándonos con sus pistolas nos obligaron a<br />

despojarnos de nuestros trajes en medio de la carretera; cuarta, que cuando les<br />

hubimos obedecido echaron a correr con las ropas camino de Oriente; y<br />

quinta, que no han regresado todavía. Por esta causa, señor juez de guardia,<br />

hemos aparecido mis amigos y yo, a las cuatro de la mañana y en camiseta en<br />

la carretera de Madrid a Burgos por Aranda de Duero. Pero nosotros, señor<br />

juez de guardia, no queremos ir contras las malas costumbres y .....”<br />

* * *


204 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Mis compañeros me f<strong>el</strong>icitaron en voz baja, pues gracias a mí,<br />

íbamos a ser puestos en libertad. Pero nuestra alegría duró poco.<br />

—Señores: la verdad es —dijo <strong>el</strong> juez— que a las cuatro de la<br />

mañana estaban ustedes en camiseta en la carretera de Madrid a Burgos<br />

por Aranda de Duero. Usted dice que ninguno de ustedes quiere ir contra<br />

las malas costumbres... ¿Y han pensado ustedes, señores, si no será una<br />

mala costumbre esa de salir a las afueras a recibir a los Reyes Magos?<br />

Hizo un gesto y entraron dos guardias.<br />

Pasamos la noche en <strong>el</strong> calabozo.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

REGLAS Y FORMULAS PARA HACER TEATRO<br />

EL PECADO DE DOÑA CLARA. — LA COPLA FATAL. —UNA MUJER QUE ES<br />

SADISTA O EL INGLÉS Y SU CONQUISTA. — COCK-TAIL<br />

EL PECADO DE DOÑA CLARA<br />

MANERA DE HACER UN DRAMA;<br />

EN EL QUE MUERE LA DAMA.<br />

(Léanse siempre los nombres de los personajes al tiempo que<br />

<strong>el</strong> diálogo para que resulte verso.)<br />

Hacer drama es sencillo. Estén un segundo atentos. La acción<br />

es en un castillo y hacia <strong>el</strong> año mil doscientos. Los protagonistas son<br />

Don Iñigo de Antequera y su esposa, la hechicera Doña Clara d<strong>el</strong><br />

Rincón. Se alza <strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón y al instante penetran Iñigo y Clara. Iñigo viene<br />

d<strong>el</strong>ante y <strong>el</strong> que le mire, repara que <strong>el</strong> pobre tiene una cara de lo más<br />

despachurrante. Hay una pausa profunda, muy propia de la Edad Media.<br />

Grazna una corneja inmunda. Se mastica la tragedia (El autor que sea<br />

ducho usará las pausas mucho.)<br />

IÑIGO. — ¡A comenzar voy! ...<br />

DOÑA CLARA. — Me asustáis ...<br />

IÑIGO. — ¿Tan feo soy?<br />

DOÑA CLARA.—Ya tomáis lo dicho en otro sentido... ¡Sabéis<br />

cuánto os he querido, a pesar de vuestra faz, que asusta al más atrevido!<br />

IÑIGO. — ¡Sois tan falaz como siempre he suponido! (1).<br />

(1) Comprenderá <strong>el</strong> lector al leer esto que <strong>el</strong>lo es una licencia en poesía, porque<br />

poniendo "supuesto" la palabra en cuestión no rimaría.


206 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

DOÑA CLARA. — Y bien, señor; ¿para qué en vuestros coloquios<br />

usáis esos circunloquios que me llenan de temor?<br />

IÑIGO. — ¡Pues, voto al Ci<strong>el</strong>o que desde lo alto nos mira! Para<br />

contener la ira, que en esto nací a mi abu<strong>el</strong>o y cuando me su<strong>el</strong>to <strong>el</strong><br />

p<strong>el</strong>o, hasta <strong>el</strong> más bruto me admira...<br />

DOÑA CLARA. — Por favor . ..<br />

IÑIGO. — Mas, desde ahora, haré espina de la flor, dejaré escapar<br />

la ira... Porque he sabido, señora, que me habéis sido traidora .. .<br />

DOÑA CLARA. — ¡Eso es mentira! ¡Una infamia! ¡Una impostura!<br />

IÑIGO. -— ¡Cómo me admira tan insólita frescura! (Iñigo se muestra<br />

altivo y <strong>el</strong> diálogo ha de ser vivo.)<br />

DOÑA CLARA. — ¿Qué decís?<br />

IÑIGO. — Ya supondréis ...<br />

DOÑA CLARA. — ¡ Es que mentís con eso que sostenéis!<br />

IÑIGO. — ¡No lo neguéis, porque yo estoy en un tris de daros las<br />

veintiséis bofetadas que sabéis que os di, hace un año, en Asís! (Cuando<br />

acaba él de expresarse, debe la dama extrañarse: lo que hará que su<br />

marido se muestre aún más ofendido.)¡Sois una dama, y no habrá quien<br />

me convenza, que ignora lo que es vergüenza!<br />

DOÑA CLARA. — Eso me escama ... (Esta frase es un aparte. Hay<br />

que decirla con arte y así <strong>el</strong> público repara que es culpable doña Clara.<br />

Iñigo se pondrá serio para decir a su esposa cómo averiguó la cosa<br />

concerniente al adulterio.)<br />

(Y aquí viene un truco mágico; lanzar una parrafada que debe<br />

ser declamaba en un diapasón muy trágico, y en la cual, a ser posible,<br />

se debe hablar d<strong>el</strong> Destino, d<strong>el</strong> mundo suprasensible, de lo Fatal y d<strong>el</strong><br />

Sino, porque <strong>el</strong> público es terrible y le gusta lo indecible oír quejarse al<br />

vecino.)<br />

IÑIGO. — ¡Ay mi destino desdichado! ¡Ay un destino implacable!<br />

Desde que nací he rodado, miles de tumbos he dado y al puesto más<br />

miserable por mis puños he llegado. En edad temprana y moza me casé<br />

con Clara Orduna y con Clara de Mendoza y, después, en Zaragoza,<br />

me casé con Clara Luna. ¡Pero jamás la fortuna me acompañó con<br />

ninguna y esto mi pecho destroza! Aun, al pensarlo, me irrito de un<br />

modo fenomenal: las tres jugaron a chito con mi fe matrimonial. Mas<br />

de ningún acto suyo se afanaron las cuitadas, porque yo abatí su orgullo<br />

de otras tantas cuchilladas. Y <strong>el</strong> que a tres damas preclaras abatió, no<br />

queda atrás . . . ¡ Quien ha abatido a tres Claras podrá abatir una más!<br />

(Ahora conviene una réplica entrecortada y colérica.)<br />

DOÑA CLARA. — Pero si... ¡Oh, qué odioso proceder!


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 207<br />

IÑIGO. — Vais a saber lo que guarda mi tahalí... (Iñigo saca un<br />

mandoble y ha llegado la ocasión de que lance hacia la innoble una franca<br />

acusación.) ¡Ayer noche alguien me dijo, dándome las señas fijas, que<br />

vuestro novio es <strong>el</strong> hijo de Fernández de Clavijo, ese que vende<br />

torrijas! ...<br />

DOÑA CLARA.— ¡Recinema!<br />

IÑIGO . — En vuestra cara acabo de advertir, Clara, que he dado<br />

en la misma yema. ¡Y en prueba de mi razón, os pincho en <strong>el</strong> corazón!<br />

(Iñigo, brutal, la hiere y doña Clara se muere. Pero no baja <strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón, porque<br />

en la literatura esto es siempre coyuntura de una larga r<strong>el</strong>ación. Y<br />

ante un b<strong>el</strong>lo cuerpo inerte, todo autor que sea pillo escribe un canto a<br />

la muerte, a modo de latiguillo.) ¡Muerte, terrible misión que hay que<br />

cumplir con tesón como toda obligación, sin que importe situación ni<br />

clima ni población ni buena alimentación! ¡Ya rompiste <strong>el</strong> eslabón que<br />

enlazaba un corazón con <strong>el</strong> otro corazón de la misma dimensión! ¡Ven a<br />

mí sin dilación y cumple tu obligación! (Le da una atroz convulsión y<br />

muere de inflamación súbita d<strong>el</strong> epiplón. Así desciende <strong>el</strong><br />

TELÓN<br />

(La fórmula acaba aquí, con <strong>el</strong> último plumazo. Escriba <strong>el</strong><br />

drama así, y a ver si gracias a mí consiguen un exitazo.)


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

LA COPLA FATAL<br />

Mod<strong>el</strong>o de argumento para una zarzu<strong>el</strong>a<br />

El tío Fulanito tiene una hija muy guapa y un genio insufrible<br />

También tiene un campo de remolacha, un borrico, dos bueyes, un cerdo y<br />

trece gallinas. Por lo demás, no hay hombre más honrado ) trabajador en<br />

todo <strong>el</strong> contorno. Su bondad es reconocida por todo <strong>el</strong> mundo y todo <strong>el</strong><br />

mundo también sabe que cuando sube a Zaragoza, <strong>el</strong> tío Fulanito compra<br />

unas libras de chocolate de Orús, se convence de que Torrero sigue en <strong>el</strong><br />

mismo sitio, y después se vu<strong>el</strong>ve al pueblo cargado de paquetes.<br />

A la hija d<strong>el</strong> tío Fulanito la corteja un sinvergüenza que ha<br />

matado a cinco en riña y que tiene atemorizados a todos los vecinos d<strong>el</strong><br />

pueblo por su carácter bravucón. Naturalmente, la hija d<strong>el</strong> tío Fulanito<br />

rechaza a aqu<strong>el</strong> pretendiente; <strong>el</strong>la está enamorada de un mozo que se<br />

llama Menganico, capaz de beberse catorce cántaros de vino sin<br />

descansar y que es tan honrado y trabajador como <strong>el</strong> tío Fulano Muy<br />

pronto, Menganico se da cuenta de que la gusta a Zutanica —la joven<br />

en cuestión— y la habla. Ambos comienzan a festejar; esto es: se<br />

ponen en r<strong>el</strong>aciones.<br />

El bravucón, que se llama Perenganico, ve aqu<strong>el</strong>lo con malos<br />

ojos, y, para vengarse de Zutanica, dice haber conseguido sus favores y<br />

se lía a cantar por <strong>el</strong> pueblo una copla de su invención que reza así,<br />

poco más o menos:<br />

"Festejé con Zutanica<br />

sin que nadie lo sabiera<br />

y me paice que hubo toros<br />

como ocurre en toas las fiestas".


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 209<br />

Escándalo. Comentarios pueblerinos; Zutanica se avergüenza de<br />

andar por las calles; <strong>el</strong> tío Fulanito aumenta sus jicaras de chocolate de<br />

Orús. Menganico se tira de los p<strong>el</strong>os, porque está haciendo un ridículo<br />

de lo más espectacular. El desenlace se precipita. Una noche<br />

Perenganico va de ronda y canta la copla maldita; Menganico sale hecho<br />

una fiera y, ¡zas! de una puñalada tumba al rondador. Guardia civil,<br />

juzgado, etc., para final de cuadro. Pero no importa nada, Menganico<br />

saldrá absu<strong>el</strong>to, porque todo <strong>el</strong> pueblo pedirá que se haga así, se<br />

casará con Zutanica y tendrán vanos hijos que serán los más gordos<br />

d<strong>el</strong> lugar.<br />

TELÓN<br />

(El principal mérito de este argumento es su gran originalidad y<br />

<strong>el</strong> que nunca se ha utilizado para hacer ninguna zarzu<strong>el</strong>a.)


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

UNA MUJER QUE ES SADISTA O EL INGLÉS<br />

Y SU CONQUISTA<br />

Fórmula para escribir un sketch<br />

Personajes que hablarán equivocándose lo menos posible: JAVA<br />

BLANDOUSKA, actriz bizca. EL CONDE DE KODAK, aristócrata bastante<br />

rancio. RAMONUCCIO, ventrílocuo italiano, un poco tartamudo. PASCASIO<br />

NORTON, inglés, presidente de la Sociedad Protectora de los Bacalaos<br />

Desvalidos, de Escocia, FEODORO FEODO-ROIEW, ruso de Astrakán. VARIAS<br />

MUCHACHAS DEL CONJUNTO, que saldrán a escena a bailar cada vez que<br />

los actores hagan pausa por no oír bien al apuntador. UN<br />

TRAMOYISTA, que no habla, porque no sabe qué decir.<br />

CUADRO ÚNICO<br />

(Advertencia: La ejecución de este cuadro deberá cuidarse<br />

mucho, y me parece inútil decir que los actores y actrices que formen <strong>el</strong><br />

cuadro serán los encargados de la ejecución.)<br />

DECORACIÓN. — El escenario de un teatro. Al foro, <strong>el</strong> foro. A la<br />

derecha e izquierda, los laterales. Arrimados a las paredes, varios<br />

bastidores. Lámparas, sillas, auxiliares. Algunas bambalinas.<br />

Letreros escritos por varios amigos de la Empresa. Varios<br />

trastos.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 211<br />

Al levantarse <strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón, se hace la toilette. Enseguida y por la derecha<br />

sale UN TRAMOYISTA con cara de primo, enciende un cigarro y se va por la<br />

izquierda. Esta pasada es un "detalle" que sirve para dar ambiente. El tramoyista<br />

cuidará de tirar al su<strong>el</strong>o la cerilla encendida, para dar mayor sensación de que<br />

está en un teatro de veras. Por la derecha sale <strong>el</strong> CONDE DE KODAK, llamado así<br />

porque siempre que va a algún sitio, lleva un objetivo.<br />

El CONDE DE KODAK se cubre con un buen traje y se toca con un sombrero de<br />

conde. El objetivo que trae KODAK al teatro en que nos hallamos es enamorar a la<br />

gran actriz bizca JAVA BLANDOUSKA, que actúa en <strong>el</strong> referido coliseo.<br />

Acompaña al conde, FEODORO FEODO-ROIEW, que es ruso hasta los forros. En<br />

la intimidad a Feodoro unos le llaman Doro y otros le llaman Feo. Casi<br />

todos le llaman Feo. Y con razón.<br />

ESCENA I<br />

KODAK-FEODORO<br />

El Conde y Feodoro hablan de Java. También hablan d<strong>el</strong> Cáucaso y de<br />

la Patagonia, porque <strong>el</strong> Conde ha viajado más que un baúl de la compañía<br />

Guerrero-Mendoza. El Conde confiesa a su amigo que está por la bizca que<br />

bebe petróleo. Esto puede dar lugar primero a un número de música, y luego a<br />

la indignación d<strong>el</strong> público.<br />

ESCENA II<br />

DICHOS-RAMONUCCIO<br />

Entra, tropezando, Ramonuccio, célebre ventrílocuo italiano que<br />

también trabaja en <strong>el</strong> teatro donde se desliza la acción.<br />

El Conde y Feodoro preguntan a Ramonuccio si pueden ver a Java


212 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Blandouska y <strong>el</strong> ventrílocuo les contestan que a Java no la puede ver<br />

nadie, porque tiene un carácter inaguantable. Luego se comenta la vida<br />

de Java Blandouska y <strong>el</strong> Conde se entera de que Java es una mujer fatal<br />

y les agrega que la bizca lleva siempre consigo un inglés que es<br />

masoquista.<br />

ESCENA III<br />

DICHOS-JAVA<br />

Entra Java Blandouska. Es esb<strong>el</strong>ta, <strong>el</strong>egante y a 17 kilómetros<br />

se nota que es una mujer fatal. Lleva un látigo en la mano.<br />

El Conde se declara a Java. Java, enterada d<strong>el</strong> estrepitoso amor<br />

d<strong>el</strong> Conde, le aconseja que se afeite con crema Lather y que lo piense<br />

bien, porque <strong>el</strong>la es sadista y le encanta atizarles estacazos a sus<br />

enamorados. El Conde queda absorto. Al darse cuenta de lo que significa<br />

<strong>el</strong> sadismo de Java, sufre un vahído de sesenta minutos.<br />

ESCENA IV<br />

DICHOS-NORTON<br />

Por la derecha, hecho un higo de Fraga, entra míster Pascasio<br />

Norton, hombre resu<strong>el</strong>tamente británico, que viste un traje color niebla<br />

de Trafalgar Square. A simple vista se nota que es masoquista.<br />

Inmediatamente se echa a los pies de Java y la suplica que le pegue,<br />

porque sus golpes le divierten como un viaje en "carrouss<strong>el</strong>".


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 213<br />

Java le arrea varias veces con <strong>el</strong> látigo y la escena toma un tinte<br />

dramático. Luego la bizca se vu<strong>el</strong>ve al Conde y le dice: "Soy una mujer<br />

fatal. Así trato yo a los hombres que me aman." El Conde puede decir<br />

en un aparte: "¡Qué bruta!"<br />

De pronto, Ramonuccio da un grito gutural y proclama que él<br />

también está enamorado de Java. Estupefacción. Sorpresa. Indignación de<br />

mister Pascasio que insulta a Ramonuccio. El italiano retrocede y<br />

exclama: "No le pego a usted, porque siendo masoquista le iba a dar<br />

gusto, que si no..."<br />

Se concierta un du<strong>el</strong>o entre Norton y <strong>el</strong> ventrílocuo. Ambos hacen<br />

mutis por la derecha y durante un rato se oye <strong>el</strong> ruido que hacen los<br />

sables al chocar. Pero lo más chocante no es los sables; lo más chocante<br />

es que Java asiste al du<strong>el</strong>o como podría asistir a la Fiesta d<strong>el</strong> Sainete.<br />

Una pausa. Un grito de terror y entra Ramonuccio declarando<br />

que ha matado a Norton. Blandouska se lanza en brazos d<strong>el</strong> italiano y<br />

dice: "¡Te amo!" El ventrílocuo responde: "¡Y yo también! ¡Que se<br />

ponga derecha la torre de Pisa si yo no te amo hasta <strong>el</strong><br />

desfallecimiento!"<br />

La Blandouska y Ramonuccio se abrazan con grandes extremos en<br />

un extremo de la escena.<br />

El Conde y Feodoro, los contemplan. "¿De manera —dice <strong>el</strong><br />

Conde— que ahora llaman sadistas a las mujeres que pegan a los que<br />

aman?" "Sí" —responde Feodoro—. "Pues me voy a casa, porque ya se<br />

hace tarde y resulta que mi mujer es sadista." (Mutis de ambos.)<br />

TELÓN


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

“ COCK-TAIL “<br />

(Argumento para escribir una revista frívola)<br />

Ante todo no hace falta escenario.<br />

Los teatros construidos en <strong>el</strong> día ostentan una gran sala, un<br />

amplio vestíbulo, un extenso bar, un suntuoso saloncillo, unos capaces<br />

cuartos de artistas, ascensores, almacenes, etc. Y llega un momento en<br />

que <strong>el</strong> arquitecto examina los planos, da un grito salvaje y exclama:<br />

—¡Caramba! Se me ha olvidado <strong>el</strong> escenario...<br />

Y quitando unos metros de aquí y otros metros de allá, subsana<br />

<strong>el</strong> olvido. ¿Que prueba esto?<br />

Que no hace falta escenario para representar una revista frívola.<br />

La revista tiene que ser —lo he leído algunas veces en los<br />

periódicos— un pretexto para engarzar varios números de música y<br />

para que unas cuantas muchachas luzcan sus organismos.<br />

Y ahora, sabido esto, vamos a ver qué cosas nos sacamos de la<br />

cabezota para enhebrar una revista. Ante todo, <strong>el</strong> título. ¿Cómo<br />

puede titularse? Hay que buscar un título frívolo (naturalmente),<br />

mundano, chispeante y atractivo. Podemos titular nuestra revista<br />

"Cock-tail". He aquí una palabra frívola, mundana, chispeante,<br />

atractiva y lo suficientemente imbécil. "Cock-tail". Estupendo.<br />

"Cock-tail". Muy bien. Quedamos en que "Cock-tail".<br />

Ya tenemos <strong>el</strong> título. La revista va a empezar.<br />

Se sienta <strong>el</strong> público, se oyen los siseos precursores d<strong>el</strong> comienzo,<br />

varios caballeros tosen que se parten. De pronto <strong>el</strong> director levanta la<br />

batuta y la mano izquierda. ¡Zas!. . . Rompe a tocar la orquesta.<br />

¡Tachón, tachún, tararitachún; tachún, tachunda; chun, chun,<br />

chun... ! (Etcétera.)<br />

El t<strong>el</strong>ón se levanta por fin; de muy mala gana, pero se levanta.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 215<br />

Luego, a mitad de subida, se engancha d<strong>el</strong> costado izquierdo.<br />

Adviértense los tirones que dan de él; pero los esfuerzos resultan<br />

inútiles. Entonces puede verse una mano que lo desengancha, y <strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón<br />

asciende d<strong>el</strong> todo y se pierde en <strong>el</strong> t<strong>el</strong>ar. Y <strong>el</strong> público respira corno quien<br />

se quita un peso de encima.<br />

La escena está formada por unas cortinas negras. Sin embargo,<br />

nos hallamos en la Cuesta de las Perdices. Así lo indica claramente un<br />

mojón cuentakilómetros enclavado en <strong>el</strong> foro y en <strong>el</strong> que se lee: "A<br />

Torr<strong>el</strong>odones. A Madrid."<br />

La orquesta ataca otro motivo y lo hace polvo.<br />

Hay una pausa que nadie se explica, y dentro d<strong>el</strong> escenario<br />

suena una voz angustiosa:<br />

—¡Señorita Rufilanchas, a escena!... ¡¡A escena!!<br />

Se descorre una de las cortinas, y la señorita Rufilanchas sale,<br />

empujada por una hercúlea fuerza oculta. Da un traspié, se endereza y<br />

canta. Nos enteramos con estupor de que simboliza la Noche. Se la oye<br />

decir, a destiempo de la orquesta:<br />

"En la soledad d<strong>el</strong> campo. ..<br />

En la soledad d<strong>el</strong> campo. . ."<br />

Y extiende sus manos hacia <strong>el</strong> campo solitario, representado por<br />

las cortinas negras; pero <strong>el</strong> campo no está solitario: una de las cortinas,<br />

agitada por <strong>el</strong> viento, deja ver un grupo de muchachas vestidas de<br />

automovilistas, que aguardan <strong>el</strong> momento de salir.<br />

Todo <strong>el</strong> mundo comprende que van a salir de un momento a<br />

otro las automovilistas. Y algunos espectadores se hablan<br />

confidencialmente:<br />

—Verás, ahora van a salir unas automovilistas.<br />

—¿A qué salen unas automovilistas?<br />

—Me parece que van a salir unas automovilistas.<br />

Cuando acaba de cantar la señorita Rufilanchas, ocurre una cosa<br />

inesperada: se descorren las cortinas y salen unas automovilistas.<br />

Aplausos.<br />

Un caballero afirma:<br />

—Estas son unas automovilistas.<br />

Las automovilistas cantan también y culpan a la Noche de<br />

todos los vu<strong>el</strong>cos que han sufrido.<br />

La Noche se incomoda bárbaramente mientras le sonríe a un<br />

señor gordo que hay en <strong>el</strong> palco proscenio de la derecha.<br />

Luego jura que la noche es una cosa estupenda y que les va a<br />

enseñar a las automovilistas todo lo que <strong>el</strong>la ampara bajo su manto.


216 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Alegría de las automovilistas.<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

"—¡A reír! ¡A gozar!<br />

¡A divertirnos la mar!"<br />

gritan con verdadera desesperación.<br />

Y cae <strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón, dejando un par de <strong>el</strong>las fuera. Estas señoritas<br />

se van por los lados, muy avergonzadas.<br />

El segundo acto puede ser un cabaret. (Ya vamos llegando a la<br />

justificación d<strong>el</strong> título.) Aparecen dos mesas, ocupadas por tres<br />

personas. Un camarero asegura que <strong>el</strong> local está lleno. No le contradice<br />

nadie.<br />

Salen las muchachas de antes, que ahora simbolizan los licores.<br />

Evolucionan con prudencia, porque no caben en <strong>el</strong> escenario.<br />

Canta <strong>el</strong> "Curasao".<br />

Canta también <strong>el</strong> "Marie Brizard".<br />

Pero, de súbito, <strong>el</strong> "Pipermmint", que estaba en un extremo de<br />

la escena, avanza un paso, le falta <strong>el</strong> terreno y se cae a la orquesta. Golpe<br />

de gong.<br />

Un poco de revu<strong>el</strong>o.<br />

Entre <strong>el</strong> oboe y dos espectadores de la fila cero, suben a pulso al<br />

"Pipermmint" hasta colocarlo otra vez en su sitio d<strong>el</strong> escenario.<br />

Como lo colocan con demasiada fuerza, tira a la orquesta a la<br />

"Ginebra", que estaba en <strong>el</strong> otro extremo de la fila.<br />

La orquesta, habituada a estos incidentes, sigue tocando. Ante<br />

aqu<strong>el</strong>la indiferencia, la "Ginebra" se levanta por sus propios recursos y<br />

se va con su novio, que estaba esperándola en <strong>el</strong> vestíbulo.<br />

Acaba <strong>el</strong> cuadro con <strong>el</strong> "Cock-tail" (¡ya apareció <strong>el</strong> "Cock-tail!),<br />

o sea la unión de todos los licores. Para lograr este espiritual efecto,<br />

todas las señoritas se abrazan, como si partiesen de excursión a<br />

Australia.<br />

Apoteosis.<br />

Todos los personajes de la obra ocupan la escena. Se les ve<br />

cogerse de las manos para evitarse nuevas caídas.<br />

La Noche declama unos versos autopiropeándose.<br />

Aplausos.<br />

Salida de los autores por la concha d<strong>el</strong> apuntador. Mutis, después<br />

de saludar, por <strong>el</strong> mismo sitio.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

REPORTAJES SENSACIONALES<br />

DESCUBRIMIENTO DE UNA FABRICA DE BILLETES FALSOS DE VEINTE PESETAS. —<br />

EL SOL LLEGA TARDE A UN ECLIPSE. — HABLANDO CON GUIDO PALMIERINI,<br />

NOVELISTA DE SEÑORAS. — EXPLOSIÓN DE GAS GRISÚ EN UNA MINA DE LÁPIZ. —<br />

ESCANDALOSO ROBO CON JAZZ BAND EN UN BANCO NEOYORQUINO. —<br />

DESCUBRIMIENTO DE LA "FAMELINA". — EDELMIRO POMERIANO, PRIMER<br />

ACTOR DEL TEATRO DEL DRAMA RURAL. — LO QUE NOS HA DICHO,<br />

TARTAMUDEANDO UN POCO, EL ATERRADOR PÚGIL, D. PRIMO CARNERA.<br />

DESCUBRIMIENTO DE UNA FÁBRICA DE BILLETES<br />

FALSOS DE VEINTE PESETAS<br />

ANTECEDENTES<br />

En la madrugada de ayer fue descubierta en los altos d<strong>el</strong><br />

Hipódromo una fábrica clandestina de billetes falsos de veinte pesetas.<br />

La fábrica se hallaba instalada, poco confortablemente, en una<br />

choza que se alza, con alguna dificultad, pero se alza, en la derecha d<strong>el</strong><br />

camino de Chamartín.<br />

El dueño y director de la fábrica, llamado Jervasio Lagunilla,<br />

alias <strong>el</strong> "Taita d<strong>el</strong> Arrabal", y seis ciudadanos sin cédula que le<br />

ayudaban en su trabajo, han sido puestos a disposición d<strong>el</strong> juez, para lo<br />

que guste mandarles. Desde luego se supone que les mandará a la<br />

cárc<strong>el</strong>.<br />

También obran en poder de la autoridad judicial los útiles de<br />

que se servían los monederos falsos para la fabricación de billetes de<br />

veinte pesetas; y que, según confesión d<strong>el</strong> "Taita d<strong>el</strong> Arrabal", más que<br />

útiles, eran utilísimos.<br />

La choza ha sido clausurada.


218 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El suceso ha producido honda emoción en Cuatro Caminos, en Chamartín<br />

de la Rosa y en la Groenlandia meridional, a donde transmitió <strong>el</strong> hecho<br />

uno de nuestros periodistas más significados.<br />

LAS PRIMERAS NOTICIAS<br />

Ayer, mañana, y en <strong>el</strong> momento en que nos disponíamos a salir<br />

de casa para asistir a unos vu<strong>el</strong>os de aeroplanos sin alas ni motor que<br />

habían de c<strong>el</strong>ebrarse en las proximidades de Utebo, la lechera a<br />

domicilio, Joaquina Sánchez, nos dio las primeras noticias referentes al<br />

suceso de que vamos a ocuparnos.<br />

Joaquina Sánchez es una exc<strong>el</strong>ente y d<strong>el</strong>gada madre de familia<br />

que además de sostener diarias broncas con su marido, sostiene con su<br />

trabajo a cinco hijos, menores todos de seis meses. También sostiene a<br />

su anciana madre, aunque esta buena mujer la ayuda cosiendo para<br />

afuera, y decimos cosiendo para afuera, porque no hace más que<br />

vainicas.<br />

La coincidencia de que Joaquina Sánchez venga a Madrid todas<br />

las mañanas a hacer <strong>el</strong> reparto de su mercancía, y precisamente por <strong>el</strong><br />

camino de Chamartín, motivó <strong>el</strong> que se enterase antes que <strong>el</strong> director<br />

general de Loterías d<strong>el</strong> descubrimiento de la fábrica de moneda falsa.<br />

En su pintoresco argot —en <strong>el</strong> que abundan extraordinariamente<br />

las palabras ninchi y órdiga, y los modismos achanta la muy y pa<br />

haberse ahogao—, Joaquina Sánchez nos explicó que la policía y <strong>el</strong><br />

Juzgado se hallaban de faena en una choza d<strong>el</strong> camino de Chamartín,<br />

cerca de un grupo de álamos, y al lado de la senda por donde van al<br />

Canalillo todos los suicidas matritenses.<br />

No necesitábamos saber más que comprender que se trataba de<br />

un suceso interesante, y tomando un taxi, nos dirigimos a todo gas a los<br />

altos d<strong>el</strong> Hipódromo.<br />

EL LUGAR DEL SUCESO<br />

Después de haber ayudado al chófer a reparar dos neumáticos y<br />

de cruzar con él algunas ideas acerca de la cuestión de las reparaciones,<br />

llegamos al kilómetro siete de la carretera de Chamartín.<br />

El sitio es poético, aunque polvoriento; no abundan los árboles,<br />

pero se ven numerosas latas vacías de sardinas al aceite, lo que prueba<br />

que la población de Madrid no tiene ya inconveniente en salir al campo<br />

a merendar, abandonando viejas costumbres y latas inservibles.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 219<br />

Por una vereda ligeramente ondulada nos dirigimos a la choza<br />

en cuestión, a la puerta de la cual descubrimos un grupo de personas<br />

vestidas con trincheras.<br />

Guiados por <strong>el</strong> chófer, que, a pesar de llevar todo <strong>el</strong> traje<br />

manchado de grasa, resultó ser un hombre muy curioso, arribamos por<br />

fin a la casi célebre choza.<br />

LA ESTRATAGEMA DEL AVIÓN<br />

Había orden judicial terminante de que nadie pasase al interior<br />

de la choza; así nos lo indicaron dos policías que guardaban la entrada.<br />

Nosotros dimos nuestra tarjeta, y al conocer nuestra condición de<br />

reporteros, estuvo en un tris que no nos pegasen en la cabeza con un<br />

objeto duro, porque, desgraciadamente, de esta forma solemos ser<br />

recibidos los que nos sacrificamos por <strong>el</strong> público.<br />

Sin embargo, gracias a una estratagema, que consistió en hacer<br />

que los policías mirasen al ci<strong>el</strong>o, anunciándoles <strong>el</strong> paso por <strong>el</strong> aire de un<br />

avión, pudimos entrar en la choza sin ser vistos.<br />

COMO ES JERVASIO LAGUNILLA<br />

La choza tiene quince pies de largo por doce de ancho, y en<br />

su interior todo estaba revu<strong>el</strong>to y sin pies ni cabeza.<br />

Sentados en sendas sillas, y amarrados fuertemente, se hallaban<br />

Jervasio Lagunilla, <strong>el</strong> "Taita d<strong>el</strong> Arrabal", y sus seis cómplices.<br />

Jervasio Lagunilla es un hombre feo, que a los cuarenta años<br />

cumplió nueve. Esto se explica, porque esos nueve años le fueron<br />

impuestos de condena en la penal de Ocaña, c<strong>el</strong>da 323. La criminosa<br />

apariencia de Jervasio asusta y molesta, y la mirada es torva. En<br />

general, estorba todo él.<br />

POR QUÉ LOS BILLETES ERAN DE CUATRO DUROS<br />

Previas las presentaciones de rigor, interrogamos a Jervasio<br />

Lagunilla, que nos contesta con voz firme y acento circunflejo.<br />

—Sí, señor —dice <strong>el</strong> "Taita d<strong>el</strong> Arrabal"—; yo me he dedicado<br />

a falsear billetes de Banco por vocación. Mi padre era limpiavías de la<br />

Compañía Madrid a Zaragoza y a Alicante, y murió de cansancio entre<br />

Casetas y Monzón.<br />

—¿Cómo se le ocurrió falsificar billetes de veinte pesetas?<br />

El "Taita d<strong>el</strong> Arrabal" guiña un ojo y responde:


220 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—¡Pupila que se tiene! Como usté comprenderá, yo podía haber<br />

falsificado billetes de 100, de 50, de 25... Pero eso no era negocio, porque<br />

la falsificación se descubre a escape... Basta comparar uno bueno<br />

con otro falso para ver las diferencias. En cambio, haciendo billetes<br />

falsos de cuatro duros, como los verdaderos d<strong>el</strong> mismo valor no existen.<br />

.. Pues ¡no pueden compararlos y se chinchan! ¿Me explico?<br />

Abrimos la boca maravillados y seguimos <strong>el</strong> interrogatorio.<br />

—¿Cómo fabrican ustedes los billetes?<br />

—Como si fueran prospectos que anunciasen una kermesse. Es<br />

muy fácil. Se dibujan, se graban, ¡y a tirar billetes!<br />

—Así da gusto... Y diga: ¿no se da <strong>el</strong> caso de que los<br />

operarios... se guarden..., se..., ¡vamos!, que rebañen billetes para<br />

<strong>el</strong>los sin contar con usted.<br />

—Sí, claro; pero figúrese, como yo soy algo bruto y <strong>el</strong><br />

Canalillo está tan cerca, pues no se atreven...<br />

—¡Ah, ya! ¿Y cómo ha sido esto de descubrirles?<br />

Lagunilla se entristece.<br />

—¡Yo qué sé! —murmura con m<strong>el</strong>ancolía—. Me supongo que<br />

por culpa de unos perros que yo tenía. Eran ratoneros, ¿sabe usted?, y a<br />

mí se me ocurrió venderlos como perros de caza. Y, claro, por <strong>el</strong> hilo han<br />

sacado <strong>el</strong> ovillo; y de haber falsificado unos perros, pues han creído que<br />

era capaz también de falsificar billetes... Han venido aquí y nos han<br />

arrugao <strong>el</strong> negocio.<br />

SE ACERCA EL JUEZ<br />

Vamos a seguir interrogando al "Taita d<strong>el</strong> Arrabal"; pero <strong>el</strong><br />

juez, que se hallaba en la cocina de la choza haciendo pesquisas, se<br />

acerca pausadamente.<br />

Apenas si tenemos tiempo de despedirnos de Jervasio Lagunilla,<br />

que se ha quedado más triste que Diego San José, prometiéndole que le<br />

visitaremos en la cárc<strong>el</strong> y que le llevaremos un juego de la oca, pintado<br />

al temple, para que se distraiga.<br />

UNA FRASE DEL "TAITA DEL ARRABAL"<br />

Pero <strong>el</strong> "Taita d<strong>el</strong> Arrabal" nos advierte confidencialmente,<br />

antes de que nos marchemos:<br />

—Será mejor que en lugar de un juego de la oca me lleve usted<br />

a la cárc<strong>el</strong> una lima.<br />

—¿Sí? —le preguntamos.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 221<br />

—Sí. Y no es que yo desprecie <strong>el</strong> juego de la oca, ¿sabe usted?<br />

Es que si uno puede fugarse..., pues... la libertad es la libertad.<br />

—¡Claro, claro! —aseguramos convencidos—. Pero lo que usted<br />

debe hacer, amigo Lagunilla —le aconsejamos piadosamente— es<br />

enmendar los yerros cometidos.. .<br />

—¿Enmendar los yerros? —dice <strong>el</strong> "Taita"—. ¡No, hombre! Lo<br />

que hay que hacer con los yerros es limarlos.. . Por eso le pido la<br />

lima. ¿No comprende?<br />

F<strong>el</strong>icitamos a Lagunilla con todo calor por su intencionada<br />

frase, y nos separamos para siempre, con lágrimas en los ojos, de<br />

este hombre singular que luego será popular gracias a nuestro reportaje.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EL SOL LLEGA TARDE A UN ECLIPSE<br />

Tierras de la Emperatriz Carlota, 1 o de junio, seis tarde. —Acabo<br />

llegar provisto catalejo largo alcance para asistir eclipse de sol, debe<br />

sobrevenir mañana 12,15, astrónomos no se cu<strong>el</strong>an. He sido recibido por<br />

director Observatorio, personal técnico y porteros edificio. Me han dado<br />

muchos recuerdos para todos. Director Observatorio me aconsejó tirase<br />

catalejo a barranco y pusiérame lentes ahumados. Obedezco y paseóme<br />

lentes negros puestos nariz. Véolo todo negro; pesimismo. Paisaje<br />

nevado y monótono. Nos aburrimos aguardando eclipse. Me han<br />

aconsejado esté puntual lugar fenómeno astronómico, pues aquí eclipse<br />

empieza siempre hora anunciada. Esto me recuerda plazas de toros España<br />

y circo Parish. Corro estos momentos interviuvar famoso astrónomo<br />

Perckws, hacha, según dicen, cuestiones c<strong>el</strong>estes. T<strong>el</strong>egrafiaré.<br />

INTERVIÚ INTERESANTÍSIMA<br />

Tierras de la Emperatriz Carlota, 1 o de junio, nueve noche.— He<br />

hablado tres horas astrónomo Perckws. Latazo astronómico. Tiré sin<br />

querer aparato física valorado diez mil dólares. Palabrotas astrónomo.<br />

Luego, nuestra conversación giró eclipse. La copio extractada.<br />

—¿A qué hora cree usted que...?<br />

—A las 12,15.<br />

—¿Cómo sabe esa hora?<br />

—Profundos estudios hechos desde infancia.<br />

—¿Qué es eclipse?<br />

—Interposición astro entre otros dos.<br />

—¿Y por qué c<strong>el</strong>ébranse?<br />

—Tierra gira eje ideal pasa por polos y dibuja eclipse alrededor<br />

Sol. Movimiento continuo decreciente por no existir fuerza cósmica<br />

que en sentido inverso compense pérdida de v<strong>el</strong>ocidad causada por


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 223<br />

roce de las mareas contra fondo Océanos. En la proximidad solar o<br />

perih<strong>el</strong>io, Luna a veces se cruza y surge eclipse<br />

No entendemos gorda de esta explicación, mas seguimos<br />

interrogatorio Decimos, por decir algo, y demostrar conocimientos:<br />

—¿Tierra achatada por Polos?<br />

—Yes.<br />

—¿Es verdad que metro es diez millonésima parte cuadrante<br />

meridiano?<br />

—Yes. Eso dicen.<br />

Sufrimos por falta preguntas. Astrónomo Perckws nos deja<br />

turulatos entonces explicando que equinoccio de marzo se ad<strong>el</strong>anta<br />

veinte minutos todos los años, y que eje Tierra se bambolea y cambia<br />

posición cada doscientos cincuenta y ocho siglos. Preguntamos con<br />

interés:<br />

—¿De cuántas partes se compone Tierra?<br />

Sabio astrónomo contesta:<br />

—Cinco. Europa, Asia, África, América y Australasia.<br />

Dárnosle gracias y nos despedimos maravillados. Al salir,<br />

rompemos otro aparato física valuado once mil dolores. Astrónomo<br />

Perckws da bofetadas y <strong>el</strong> mutis es rápido. Seguiré t<strong>el</strong>egrafiando.<br />

ESPERANDO<br />

Tierras de la Emperatriz Carlota, 2 de junio, once mañana.— Nos<br />

hallamos sobre montículo Observatorio aguardando eclipse. Gran<br />

número de vendedores gaseosas "bolita" y bocadillos. Ci<strong>el</strong>o nublado,<br />

aunque radiante. Enorme multitud, cristales ahumados, mira hacia<br />

arriba. Róbanse en media hora ocho mil r<strong>el</strong>ojes; a mí correspóndenme 27,<br />

varios oro. Impaciencia y alegría. T<strong>el</strong>egrafiaré.<br />

EL ECLIPSE<br />

Tierras de la Emperatriz Carlota, 2 de junio, doce mañana.—<br />

Ya toca timbre anunciando inminencia comienzo eclipse. Sabios<br />

astrónomos miran por anteojos que denominan ecuatoriales, ignoro<br />

razón, pues no estamos Ecuador. Señorita me acompaña. Es hermosa y<br />

<strong>el</strong>egante. Aguardo oscuridad producida por eclipse para besarla, si<br />

déjase, aunque sospeche que no dejaráse Emoción creciente. Señorita<br />

interroga:<br />

—¿Llámase eclipse a desaparición de algo?<br />

—Sí —digo.


224 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—Pues ¿por qué no se eclipsa usted? Bajo mirada al su<strong>el</strong>o, pero<br />

no pierdo esperanzas.<br />

ACONTECIMIENTOS EXTRAÑOS<br />

Tierras de la Emperatriz Carlota, 2 de junio, 12,15.— Es hora<br />

eclipse y todo sigue igual. Extrañeza.<br />

12,18. — Todo está lo mismo. Óyense protestas airadas.<br />

Astrónomos procuran calmar ánimos. Yo rabio, pues no veo momento<br />

besar señorita.<br />

12,30. — Gran cisco alrededor Observatorio. Gentes piden<br />

devolución dinero. Otras rompen aparatos y ecuatoriales con botas que<br />

se han quitado de los pies. Espectáculo desolador.<br />

12,40. — Imposible contener multitud, que da aullidos d<strong>el</strong> país.<br />

Sabio astrónomo Perckws confiesa que Sol no aparece por ningún sitio.<br />

Nuevas protestas. T<strong>el</strong>egrafían policía que acudirá trineos.<br />

12,50. — Renuncio eclipse y, por tanto, señorita. Confieso he<br />

hecho las diez de últimas. Según astrónomo Perckws, resulta que Sol<br />

ha llegado tarde eclipse, y ya, aunque aparezca, no puede c<strong>el</strong>ebrarse<br />

fenómeno. Consternación y más rotura de aparatos.<br />

12,65. — Ha llegado policía y cargó multitud. La cargó en<br />

grandes trineos y lléves<strong>el</strong>a. También llegó Sol, por fin. Fue silbado<br />

con estrépito. Señorita fugóse con sabio astrónomo Perckws. Si lo sé, no<br />

vengo. Parto para España.<br />

(Alaska, Campamento d<strong>el</strong> "Perckws Observatory". Junio.). . .


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

HABLANDO CON GUIDO PALMIERINI, NOVELISTA DE<br />

SEÑORAS<br />

Detalles de la infancia y la juventud. — Cómo empezó a escribir.<br />

Su primer <strong>libro</strong>. — Cifras d<strong>el</strong>irantes. — Usa bufanda todos los lunes.<br />

Al coger la curva de la calle donde vive Guido Palmierini, <strong>el</strong><br />

auto patina bruscamente en un charquito y hace un rudo viraje. Salgo<br />

despedido d<strong>el</strong> asiento y me siento <strong>el</strong>evado a gran altura en <strong>el</strong> espacio.<br />

Apenas si tengo tiempo para agarrarme a los hierros de un balcón y<br />

de saltar por encima de <strong>el</strong>los. Así entro en casa de Guido Palmierini.<br />

El balcón corresponde al cuarto de trabajo d<strong>el</strong> nov<strong>el</strong>ista. Al<br />

fondo se ve una mesa llena de <strong>libro</strong>s, de pap<strong>el</strong>es y de moscas. A un lado,<br />

un lecho turco con mu<strong>el</strong>les, y freno a las cuatro patas. En un rincón se<br />

alza una estatua de Guido. Palmierini se halla trabajando. Junto a él, en<br />

<strong>el</strong> su<strong>el</strong>o, yace una cabeza de cocodrilo disecada.<br />

Al entrar yo, Palmierini levanta la cabeza. Guido representa de<br />

treinta y dos a sesenta y siete años. Los aladares de sus sienes son blancos,<br />

de una blancura de pantorrillas de bailarina. Los ojos d<strong>el</strong> nov<strong>el</strong>ista están<br />

fatigados y en sus pupilas, de hombre que ha gustado <strong>el</strong> amor a<br />

borbotones esplendentes, hay esa especie de tucidia que simula la<br />

braganacia. Es simpático. Sus ademanes son lentos y <strong>el</strong>egantes, y de<br />

vez en cuando se atusa la m<strong>el</strong>ena con unos dedos enjoyados. A primera<br />

vista Guido parece un muchacho que empieza a hastiarse de la vida.<br />

Mirado detenidamente, se ve que es un cursi que monda.<br />

Le interrogo con ansias norteamericanas:<br />

—¿Dónde nació usted?<br />

—Palmierini se dirige a una puerta disimulada por un<br />

tambor chileno; llama y pregunta:<br />

—¡Mamá! ¿Dónde nací yo?


226 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Segundos después se oye dentro de la mansión una voz algo<br />

trucia, que contesta:<br />

—¡No me acuerdo, Guido! Mira la cédula.<br />

Guido consulta la cédula y replica:<br />

—Aquí dice que en Ávila, pero en realidad yo soy de Pisa.<br />

—¿Conoce usted la torre inclinada?<br />

—Desde pequeñito. Escondido detrás de su mole de mármol<br />

masqué las primeras quisquillas.<br />

—¿Cómo empezó a escribir?<br />

—Empecé a escribir muy torcido; pero rayando <strong>el</strong> pap<strong>el</strong> conseguí<br />

al fin escribir derecho.<br />

—¿A qué edad?<br />

—Fui un niño precoz. A los diecisiete años ya tenía nociones<br />

de gimnasia. Verdaderamente, escribir nov<strong>el</strong>as no se me ocurrió hasta<br />

los veinte años.<br />

—¿Cuénteme cómo sucedió eso?<br />

—Pues nada; estaba un día en Venecia y al ver pasar una<br />

góndola...<br />

—¿Se imaginó la primera nov<strong>el</strong>a?<br />

—No. Llamé al gondolero y le pedí lumbre para <strong>el</strong> cigarro. Tres<br />

meses más tarde comencé mi primer <strong>libro</strong> en versos, titulado: "¿Tienes<br />

lumbre, gondolero?" Como d<strong>el</strong> <strong>libro</strong> se vendieron siete ejemplares en<br />

quince meses, me decidí a escribir nov<strong>el</strong>as, que se leen más.<br />

—¿Cuánto dinero le han producido sus <strong>libro</strong>s?<br />

—Cuatrocientas mil liras y un xilofón.<br />

—¡Pues es una ganancia pingüe!<br />

—¡¡Pingüina!! Soy de los escritores que más dinero ganan. Sólo<br />

la venta de bastones me produjo <strong>el</strong> año pasado un millón.<br />

—¿De liras?<br />

—Hablo en serio.<br />

—Y de señoras . . . ¿ qué?<br />

Palmierini pone los ojos en blanco.<br />

—¡Oh! —suspira—. Ellas son <strong>el</strong> único perfume en que se<br />

desvanecen mis sueños de poeta. Me las quito de en medio a patada<br />

limpia.<br />

Guido queda con la mirada perdida. Le ayudo a buscarla y le<br />

hago una última pregunta:<br />

—¿Usa usted bufanda?<br />

Palmierini duda. Va a hablar; vu<strong>el</strong>ve a dudar.<br />

—¡ Pichss! ... —dice, por fin—. Pues la verdad es que no sé qué<br />

decirle...


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 227<br />

Le apremio; le excito:<br />

—¡Vamos! Yo le ruego que me conteste. Dígame si usa bufanda.<br />

Hay un silencio.<br />

—Dudo en responderle —dice Guido— porque yo no sé si debo<br />

exteriorizar en la Prensa ciertas cosas de tanta d<strong>el</strong>icadeza...<br />

—¡Por Dios! Los hombres famosos se deben al público, y<br />

créame que...<br />

Palmierini se retuerce los dedos con desesperación:<br />

—No puedo... No puedo contestarle... —gime.<br />

Unas lágrimas resbalan por su rostro, macerado por <strong>el</strong> trabajo y<br />

los insomnios.<br />

—En fin —murmura—. Uso bufanda los lunes.<br />

No tengo nada más que preguntar y me despido de Palmierini<br />

con un familiar puntapié en la espinilla.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EXPLOSIÓN DE GAS GRISÚ EN UNA MINA DE LÁPIZ<br />

LA PRIMERA NOTICIA<br />

Lápiz (Austria) (12,6 mañana). — Ayer tarde, en los alrededores de esta<br />

ciudad, ha ocurrido una terrible catástrofe subterránea. En la mina "La<br />

m<strong>el</strong>odía de un tanguito", propiedad de Iván Krutzen, ha habido una explosión<br />

de gas grisú. — Radio.<br />

AMPLIANDO DETALLES<br />

Lápiz (2 tarde). — Se conocen nuevos detalles de la terrible catástrofe<br />

minera.<br />

En realidad, las explosiones fueron dos: una de gas grisú y otra de<br />

indignación, pues se afirma que ya hace tiempo que en la mina había fugas de<br />

gas, sin que <strong>el</strong> propietario, que es viudo, facilitara lámparas de seguridad a los<br />

mineros.<br />

La opinión condena al señor Krutzen como responsable de todo.<br />

Interrogado por los periodistas acerca de la acusación que pesa sobre él,<br />

manifestó que sabía, en efecto, que se escapaba <strong>el</strong> gas y que ya había dado<br />

orden a la Policía de detenerlo; de suerte que la culpa era de la Policía, y no<br />

de él. Esta aclaración d<strong>el</strong> señor Krutzen ha excitado más los ánimos, y la<br />

multitud ha apedreado los cristales de su casa, ha entrado forzando las<br />

puertas y se ha llevado dos cuadros de González, <strong>el</strong> gran pintor holandés.<br />

La explosión sobrevino a las cinco y derrumbó tres galerías, sepultando<br />

ocho vagonetas y una leontina que había perdido <strong>el</strong> día anterior un<br />

visitante.<br />

El juzgado se personó inmediatamente en la boca-mina, y se apresuró a<br />

decir que parecía mentira que hubiese sucedido aqu<strong>el</strong>lo. Estas acertadas<br />

palabras calmaron mucho los ánimos.<br />

Se ignora la amplitud d<strong>el</strong> daño material.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 229<br />

LA CATÁSTROFE<br />

Lápiz (4 tarde). — Se sabe ya con toda clase de detalles lo ocurrido<br />

en la tarde de ayer en la mina "La m<strong>el</strong>odía de un tanguito".<br />

Hemos tenido ocasión de hablar con Isma<strong>el</strong> Prater, vigoroso<br />

obrero que se ha salvado milagrosamente d<strong>el</strong> grisú, y nos ha referido<br />

cosas extraordinarias.<br />

Isma<strong>el</strong> Prater es un hombre rubio, amigo de un fabricante de<br />

pianos de Budapest; en sus ojos, azules como un t<strong>el</strong>egrama, está reflejada<br />

todavía la aglutinada impresión que le produjo <strong>el</strong> siniestro. Sin<br />

embargo, la idea de que pensábamos convidarle a cerveza le llenó de<br />

optimismo, y cuando entramos en una cervecería próxima habló<br />

durante tres horas.<br />

LO QUE CUENTA PRATER<br />

—Yo —dice <strong>el</strong> heroico obrero— entré ayer en la mina como<br />

todos los días; de muy mala gana.<br />

—¿Presentía usted la catástrofe?<br />

—No. Es que me fastidiaba tener que trabajar. A todos los<br />

individuos de mi familia nos ha fastidiado siempre tener que trabajar.<br />

Le aseguramos que también nosotros somos parientes suyos, y<br />

él continúa:<br />

—Bajé en uno de los ascensores con seis compañeros más, y<br />

después de noventa y seis minutos de viaje, porque <strong>el</strong> ascensor se<br />

estropeó siete veces, llegamos a las galerías en explotación.<br />

—¡Ah! ¿Tenían ustedes galerías que explotaban?<br />

—Sí, claro.<br />

—Pero ¿explotaban antes de ocurrir la explosión?<br />

—Sí, sí...<br />

No nos atrevemos a denunciar <strong>el</strong> lío que acabamos de hacernos<br />

y la entrevista sigue en <strong>el</strong> mismo espiritual que empezó.<br />

Cogimos las herramientas —explica Prater—, y comenzamos a<br />

hincar <strong>el</strong> pico. Así fue pasando <strong>el</strong> tiempo; yo trabajaba con rabia.<br />

—Quería acabar pronto, ¿verdad?<br />

—No, no. Es que tenía un dolor de mu<strong>el</strong>as tremendo —responde<br />

Prater con la modestia habitual de los hombres que han sufrido mucho—.<br />

De pronto, a eso de las cinco, un compañero llamada Zacarías Rotgen,<br />

lanzó un grito que es familiar en los recibimientos de muchas casas a<br />

primeros de mes.<br />

—Pues ¿qué fue lo que gritó?


230 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—Gritó "¡<strong>el</strong> gas!, ¡<strong>el</strong> gas!" y a continuación <strong>el</strong> grisú explotó<br />

con estruendo de mitin.<br />

—Diga usted —indagamos, ansiosos siempre de servir a nuestro<br />

público— y <strong>el</strong> grisú, ¿qué es?<br />

—El grisú es un gas.<br />

—Pero, ¿cómo se llama?<br />

—Grisú.<br />

Le explicamos que deseamos una noticia algo científica, y<br />

entonces Prater responde:<br />

—El grisú es protocarburo de hidrógeno o hidrógeno<br />

protocarbono.<br />

Nos apresuramos a apuntarlo en <strong>el</strong> carnet de notas.<br />

—Ha dicho usted nitrógeno de calcio, ¿no?<br />

—No. Protocarburo de hidrógeno o hidrógeno protocarbonado.<br />

—Sí, sí. Oxígeno bicarbonatado o carbonato de nitrógeno.<br />

Prater nos deja por imposible y continúa.<br />

—La galería en que nos hallábamos se hundió. Se oyeron<br />

algunos alaridos, gritos de auxilio y voces de barítono llamando al<br />

sereno. Entonces sobrevino un segundo derrumbamiento, y me encontré<br />

encerrado por inmensos bloques de mineral, junto con <strong>el</strong> compañero<br />

Zacarías Rotgen. Por una casualidad verdaderamente austríaca, los<br />

vapores d<strong>el</strong> gas no tuvieron tiempo de alcanzarnos.<br />

—¿A qué v<strong>el</strong>ocidad caminan los vapores d<strong>el</strong> gas grisú?<br />

—Poco más o menos como los vapores de la Trasatlántica.<br />

—Siga usted; su r<strong>el</strong>ato es impresionante.<br />

—En cuanto Rotgen y yo comprendimos que no podríamos<br />

salir de allí jamás, procuramos instalarnos de la mejor manera. Pusimos<br />

dos hamacas, una mesita, un pequeño fogón, una lámpara de pie y una<br />

máquina de escribir, lo imprescindible, ¿sabe usted?, e hicimos<br />

rápidamente la comida.<br />

—Pero, ¿cómo encendieron lumbre? ¿Tenían combustible?<br />

—Usted se olvida —nos contesta Prater—- de que la mina donde<br />

estábamos era de carbón.<br />

—Es verdad, es verdad.<br />

—Después de comer, meditamos en lo que sería más práctico<br />

para salir de allí. Rotgen pensó en que lanzásemos algunos cohetes pidiendo<br />

socorro. Por desgracia, los cohetes chocaban en <strong>el</strong> techo y se volvían<br />

de nuevo contra nosotros. Cuando uno de <strong>el</strong>los se me metió en <strong>el</strong> ojo<br />

derecho, vimos claramente que debíamos reservar los cohetes para una<br />

verbena.<br />

—¿Y entonces?


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 231<br />

—Decidimos aguardar al mes de julio, que es cuando se c<strong>el</strong>ebra<br />

la primera verbena en Lápiz.<br />

—Allí, enterrados en vida, sufrirían ustedes mucho...<br />

Prater se encoge de hombros.<br />

—¡Psh! —murmura—. Sufríamos lo corriente, nada más que lo<br />

corriente...<br />

No podemos por menos de admirar a este hombre<br />

extraordinario que habla de los sufrimientos pasados con una<br />

indiferencia tan polar.<br />

—¿Y cómo salieron de la mina?<br />

—Salimos manchadísimos, figúrese usted.<br />

Al cabo de un rato, Prater comprende que lo que deseamos<br />

saber es <strong>el</strong> medio de que se valieron para salvarse, y entonces añade,<br />

mientras derriba un bock de cerveza con la manga izquierda.<br />

—Nuestra salvación se debió a una circunstancia imprevista.<br />

Nos salvaron los bomberos, al acudir al incendio.<br />

—¿Al incendio? ¿A qué incendio?<br />

—Al que hubo en la mina.<br />

—Pero, ¿es que en la mina hubo incendio?<br />

—Sí, señor. Ya le he dicho que Rotgen y yo nos instalamos en<br />

la galería derruida y que hacíamos la comida en un pequeño<br />

fogón...<br />

—Sí, sí.<br />

—Lo demás es comprensible. El fuego d<strong>el</strong> hogar no tardó en<br />

propagarse a las paredes de la mina, y como las paredes de las minas<br />

de carbón son de carbón, pues al poco tiempo de "La m<strong>el</strong>odía de un<br />

tanguito" no quedaban más que unas cenizas grisáceas.<br />

E Isma<strong>el</strong> Prater coge un nuevo bock de cerveza y lo deja tan<br />

apurado como debe estarlo a estas horas <strong>el</strong> propietario de la mina.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

ESCANDALOSO ROBO CON JAZZ-BAND EN UN BANCO<br />

NEOYORKINO<br />

NOTICIAS PRIMERAS<br />

New York, 3 mañana.<br />

En la tarde de ayer se descubrió en esta capital un robo,<br />

practicado en <strong>el</strong> pétreo domicilio d<strong>el</strong> Pound Bank, que está siendo<br />

objeto de los más vivos comentarios, de las más activas pesquisas<br />

policíacas y d<strong>el</strong> mayor número imaginable de fotografías.<br />

Realmente, las circunstancias en que <strong>el</strong> robo se ha llevado a<br />

efecto son tan extrañas, que <strong>el</strong> Juez Carter, que es <strong>el</strong> que entiende en <strong>el</strong><br />

asunto, confiesa no entender absolutamente nada.<br />

Los neoyorkinos no salen de su asombro ni de sus casas, por<br />

temor a que los audaces ladrones continúen ejercitando sus notables<br />

habilidades.<br />

Hacía mucho tiempo que en América no se recordaba un suceso<br />

parecido a éste, y las personas más ancianas, con la fuerza que da la<br />

experiencia, dicen que si Lincoln levantara la cabeza se volvería a morir<br />

absolutamente abochornado.<br />

Seguiré t<strong>el</strong>egrafiando, porque en algo hay que entretenerse.<br />

EL PÁNICO DE LA CIUDAD<br />

New York, 6 mañana.<br />

Seguimos lo mismo que hace tres horas. Nadie sabe a donde han<br />

ido a parar los ladrones d<strong>el</strong> Banco Pound, aunque todo hace suponer<br />

que hayan huido hacia <strong>el</strong> Norte.<br />

Las autoridades han dirigido un manifiesto a la opinión<br />

pública advirtiendo que los autores d<strong>el</strong> robo d<strong>el</strong> Banco Pound son<br />

unos ladrones. Este manifiesto ha producido enorme impresión, pues


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 233<br />

prueba una vez más la sagacidad de las autoridades norteamericanas y se<br />

cree que los malhechores no tardarán en hallarse bajo la ley.<br />

Durante todo <strong>el</strong> día de hoy ha reinado gran pánico en los demás<br />

Bancos; cualquier cosita producía extraordinaria alarma, y al estallar un<br />

neumático de bicicleta frente a la Banca Morgan, los empleados de<br />

dicha entidad comenzaron a disparar sus revólveres, y han caído, para<br />

no levantarse más, sesenta cuentacorrentistas y un almanaque de<br />

pared.<br />

En <strong>el</strong> Broadway y en la calle 47 se ha dejado sentir la influencia<br />

d<strong>el</strong> terror. En <strong>el</strong> primer sitio fue linchado un vendedor de hi<strong>el</strong>o, por<br />

suponérs<strong>el</strong>e complicado en <strong>el</strong> robo, y en la calle 49 estuvo a punto de<br />

ocurrir también algo gordo; pero, por fin, no pasó nada. Se cree que si<br />

no pasó nada es porque la circulación está ahora interrumpida en dicha<br />

calle.<br />

Ampliaré noticias.<br />

RELATO DETALLADO DEL ROBO<br />

New York, 12 mañana.<br />

Ya va reconstruyéndose <strong>el</strong> robo d<strong>el</strong> Banco Pound, y puedo, por<br />

lo tanto, r<strong>el</strong>atarlo a nuestros lectores. El r<strong>el</strong>ato que me ha hecho de este<br />

escandaloso asunto <strong>el</strong> pocero de Baltimore, señor White, es como sigue.<br />

Ayer tarde, la vida financiera d<strong>el</strong> Banco Pound se desarrolló<br />

siguiendo la práctica ya establecida por este Banco, que es la que rige<br />

todos los Bancos d<strong>el</strong> mundo, y que consiste en dar infinidad de<br />

facilidades al cliente para que meta dinero en las cajas y oponer cincuenta<br />

mil obstáculos a todo aqu<strong>el</strong> que quiera sacar de allí un solo céntimo.<br />

En las primeras horas d<strong>el</strong> trabajo nada anormal se anotó, aparte<br />

de los seis mil cheques falsos que se presentaron al cobro. Pero como<br />

estas cosas ocurren a diario en los Bancos, nadie las tiene clasificadas<br />

como anormales. El cheque no se paga; un detective d<strong>el</strong> Banco se lleva<br />

detenido al que lo ha presentado, y ahí su<strong>el</strong>e acabar <strong>el</strong> asunto.<br />

Momentos antes de cerrar las ventanillas de pagos, una orquesta<br />

de jazz-band, situada en un Hot<strong>el</strong>, distante dos kilómetros d<strong>el</strong> Banco,<br />

comenzó a tocar un chárleston, y tal era <strong>el</strong> ruido que producían los<br />

músicos, que <strong>el</strong> cajero general dio orden de interrumpir la labor,<br />

diciendo:<br />

—Así no es capaz de trabajar ni Franklin.


234 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Doce minutos después, en <strong>el</strong> edificio d<strong>el</strong> Banco no quedaban<br />

más que unos cuantos c<strong>el</strong>adores y dos gatos de Angora.<br />

Sin ningún signo alarmante transcurrieron dos horas más. Y ya<br />

comenzaban a encenderse los escaparates de las tiendas, cuando <strong>el</strong> c<strong>el</strong>ador<br />

Smith (de Nueva Jersey a rayas) salió al exterior d<strong>el</strong> Banco gritando:<br />

—¡Nos han robado! ¡Nos han robado!<br />

El cisco que se armó no es para descrito por t<strong>el</strong>égrafo. Avisada<br />

la Policía y <strong>el</strong> Cuerpo de Bomberos, infinidad de hombres con<br />

uniforme irrumpieron en <strong>el</strong> Banco, y a la luz de las antorchas pudo<br />

contemplarse un terrible espectáculo.<br />

Todos los c<strong>el</strong>adores d<strong>el</strong> sótano de cajas fuertes habían sido atados<br />

y amordazados con pañu<strong>el</strong>os de batista y bramante d<strong>el</strong> número 8, y<br />

las cajas aparecían abiertas de par en par y completamente desvalijadas.<br />

¿Por dónde entraron los audaces ladrones? ¿Cuándo? ¿Con qué<br />

pretexto, excluido <strong>el</strong> de llevarse hasta las escarpias?<br />

Cosas son éstas que se ignoran.<br />

El c<strong>el</strong>ador Smith declaró que momentos antes había oído silbar<br />

"El r<strong>el</strong>icario" en una de las terrazas d<strong>el</strong> Banco, y que a esta circunstancia<br />

debió <strong>el</strong> enterarse d<strong>el</strong> robo, pues si no hubiera sido porque quiso<br />

averiguar quién era <strong>el</strong> silbante, no habría pasado por <strong>el</strong> sótano de cajas<br />

fuertes.<br />

Posteriormente se ha sabido que quien silbaba "El r<strong>el</strong>icario"<br />

era un pájaro d<strong>el</strong> Jardín de Aclimatación que acudía puntualmente<br />

todos los días al edificio d<strong>el</strong> Banco a gritar "¡borracho!" a los<br />

transeúntes. Se sospecha que este pájaro tiene en su sangre mezcla de<br />

loro sudamericano.<br />

LAS FOTOGRAFÍAS CURIOSAS<br />

Los interrogatorios llevados a cabo por la policía han sido<br />

muchísimos; pero en <strong>el</strong>los no se ha podido poner en claro nada.<br />

Se sabe únicamente que los ladrones huyeron utilizando<br />

cuarenta automóviles, por lo cual se tiene la sospecha de que fueron<br />

más de uno y menos de dos mil.<br />

Un fotógrafo d<strong>el</strong> "New York Herald" ha tenido la suerte de<br />

conseguir dos fotos interesantes: una d<strong>el</strong> edificio d<strong>el</strong> Banco en <strong>el</strong> momento<br />

en que los cuarenta automóviles aguardaban la salida de los ladrones, y<br />

otra de uno de estos malhechores, de espaldas, cargado de paquetes de<br />

valores.<br />

El ladrón fotografiado es bastante grueso y lleva sombrero de


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 235<br />

paja. Estas circunstancias han hecho que en dos horas hayan sido<br />

detenidos 1.762.423 ciudadanos que no han podido desmentir <strong>el</strong> ser<br />

gordo y <strong>el</strong> usar sombrero de paja.<br />

HABLA MR. HOWARD<br />

Interrogado Mr. Mc. Howard, presidente d<strong>el</strong> Consejo de<br />

Administración d<strong>el</strong> Banco Pound, ha dicho que, en su opinión, si no se<br />

oyó a los ladrones mientras ejecutaban su faena, fue debido a que la<br />

música d<strong>el</strong> jazz-band ya citado apagaba todos los ruidos existentes en<br />

seis millas a la redonda.<br />

El señor Howard calcula las pérdidas en cincuenta millones de<br />

dólares y un pisapap<strong>el</strong>es, que los ladrones se echaron al hombro en la<br />

nerviosidad y la precipitación de la fuga.<br />

El presidente d<strong>el</strong> Banco Pound consintió en dejarse fotografiar<br />

por modestia.<br />

Este proceder de Mr. Howard está siendo favorabilísimamente<br />

comentado.<br />

FINAL<br />

En definitiva, que no se sabe dónde están los ladrones. Pero<br />

tampoco se sabe a ciencia cierta en qué país nació Cristóbal Colón, y,<br />

sin embargo, ahí tienen ustedes a América. Así es que no vale la pena<br />

de preocuparse demasiado.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

DESCUBRIMIENTO DE UNA SUBSTANCIA<br />

QUE NO QUITABA LAS GANAS DE COMER,<br />

PERO QUITABA EL HAMBRE<br />

EXPONIENDO EL ASUNTO<br />

El reciente y sensacional descubrimiento, debido a la perspicacia<br />

científica de un ilustre químico, ha producido últimamente tan terribles<br />

disturbios sociales, que no tenemos más remedio que trasladar la noticia<br />

de lo ocurrido a nuestros lectores, con todo lujo oriental de detalles.<br />

El descubrimiento es, según hemos dicho, de carácter científico,<br />

y tiene la sencillez propia de las cosas verdaderamente importantes.<br />

Narrémoslo con detalles, sí; pero también de la manera menos<br />

literaria que nos sea posible, pues en ciertas cuestiones la literatura<br />

como los malos ayudas de cámara, está siempre de más. La existencia y<br />

la utilización de una nueva substancia química acaba de ponerse de<br />

r<strong>el</strong>ieve. Esta substancia recibe <strong>el</strong> nombre de fam<strong>el</strong>ina, y, por lo visto,<br />

venían usándola, en medio d<strong>el</strong> mayor secreto y d<strong>el</strong> éxito más<br />

esp<strong>el</strong>uznante, desde hace varios años, los dueños de Hot<strong>el</strong>es, Fondas,<br />

Restaurantes, Comedores Económicos, Tabernas y demás lugares de<br />

perdición.<br />

La virtud de la fam<strong>el</strong>ina es muy curiosa: administrada a un<br />

individuo hambriento, hace desaparecer en él, de un modo instantáneo,<br />

la sensación de hambre, conservándole en plena tranquilidad <strong>el</strong><br />

estómago durante diez minutos, o durante un cuarto de hora, o durante<br />

media hora larga, según la dosis que haya recibido <strong>el</strong> paciente.<br />

¿Cuál ha sido <strong>el</strong> cerebro extraordinario al que debe agradecer<br />

la Humanidad tan insólito descubrimiento?<br />

Digámoslo de un golpe de tomawah: ese benefactor d<strong>el</strong> hombre<br />

se llama don Olegario Martínez.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 237<br />

HAGAMOS HISTORIA, COMO CESAR CANTU<br />

Don Olegario Martínez, que es huérfano desde <strong>el</strong> año d<strong>el</strong><br />

hundimiento d<strong>el</strong> Tercer Depósito, no tiene más familia que dos<br />

alfileres de corbata, un perro que atiende por "Leal", y una anciana<br />

sirvienta que no atiende por nada, pues está educada en <strong>el</strong> cretinismo<br />

más profundo.<br />

Empujado por las circunstancias expuestas y tal vez por<br />

prurito aventurado innato, don Olegario Martínez ha consumido parte<br />

de su vida almorzando y comiendo fuera de su casa, en hot<strong>el</strong>es,<br />

restaurantes, comedores económicos, etc.<br />

He ahí una cosa que les sucede a cientos de criaturas, y, sin<br />

embargo, nadie más que don Olegario ha sacado de <strong>el</strong>la material<br />

científico y beneficioso. Lo que prueba nuevamente que la característica<br />

d<strong>el</strong> genio es ver allí donde los demás no ven, y conseguir prestamos de<br />

aqu<strong>el</strong>los usureros que no le conceden préstamos ni al hijo de un<br />

millonario de Michigan.<br />

¿Cuántos hombres vieron caer manzanas de los árboles antes de<br />

que Newton descubriese las leyes de la gravedad?<br />

¿Cuántos hombres vieron un puchero en la lumbre antes de<br />

que Papin descubriese la fuerza d<strong>el</strong> vapor?<br />

¿Cuántos hombres vieron en Echegaray al genio de la escena,<br />

antes de que <strong>el</strong> público descubriese que era un pesado?<br />

Contestar, nos llevaría demasiado lejos; quizás nos llevaría hasta<br />

Noruega, y ahora no estamos para viajes.<br />

Estamos con don Olegario Martínez.<br />

En fuerza de frecuentar los hot<strong>el</strong>es, restaurantes, etc., don<br />

Olegario se convenció de que ocurría algo raro, puesto que él y todos<br />

los comensales salían de allí con <strong>el</strong> estómago vacío de alimentos<br />

sólidos, y, no obstante, en <strong>el</strong> momento de salir, su hambre había<br />

desaparecido por completo.<br />

Pero aún sucedía más.<br />

Sucedía que a la media hora justa de haber abandonado <strong>el</strong><br />

restaurante, don Olegario sentía otra vez <strong>el</strong> hambre con furor no<br />

igualado hasta entonces.<br />

¡Arcano incomprensible!<br />

Después de pesquisas y de interrogaciones casi judiciales, <strong>el</strong><br />

ilustre químico y contumaz comensal económico tuvo la evidencia de<br />

que su caso no era único, sino que al resto d<strong>el</strong> público le acontecía <strong>el</strong><br />

mismo fenómeno.<br />

¿Qué misterio era aquél?


238 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Oigamos las manifestaciones d<strong>el</strong> propio don Olegario, publicadas<br />

<strong>el</strong> martes en un rotativo de Vicálvaro.<br />

LAS MANIFESTACIONES DE DON OLE<br />

—No tardé en suponer— dice don Ole en la interviú a un redactor<br />

miope— que los dueños de hot<strong>el</strong>es, fondas, restaurantes, cantinas, etc., le<br />

administraban alguna substancia al comensal para, sin darle nada de<br />

comer, quitarle <strong>el</strong> hambre y lograr que se hiciese la ilusión de que había<br />

comido.<br />

Al instante de suponer esto, me puse a observar con un catalejo.<br />

Y observé que, indudablemente, mezclaban la substancia misteriosa con<br />

<strong>el</strong> contenido de los primeros platos; entremeses, consommés, etc. La<br />

estratagema era hábil; como al parroquiano se le quitaban las ganas a la<br />

primera rodajita de salchichón o a la primer cucharada de sopa, apenas<br />

tocaba las demás viandas que le iban sirviendo. Y, una vez <strong>el</strong> menú<br />

concluido, pagaba <strong>el</strong> importe de todo sin haber ingerido más que unos<br />

miligramos de materias alimenticias.<br />

Yo mismo entraba en un restaurante con un hambre de vándalo<br />

en vacaciones, pensando comerme hasta la servilleta, y no bien probaba<br />

una aceitunita o dos gotitas de consommé, me quedaba más harto que<br />

un catedrático d<strong>el</strong> Instituto después de los exámenes de ingreso.<br />

Consecuente conmigo mismo, llevé un día al restaurante un<br />

frasquito, con su tapón y todo, y lo llené de consommé. Lo que restaba<br />

era fácil, como una tanguista: trasladado <strong>el</strong> consommé a mi casa, pude<br />

analizarlo, y, flotando en sus ondas, descubrí una substancia de filiación<br />

desconocida: Era la fam<strong>el</strong>ina.<br />

LA FAMELINA: SUS CARACTERÍSTICAS. DE QUÉ SE COMPONE, CÓMO ACTÚA<br />

SOBRE EL ORGANISMO.<br />

—Y ¿qué es la fam<strong>el</strong>ina?<br />

—Pues, en realidad, yo no sé lo que es.<br />

—¿Ha fijado usted su nomenclatura? —Sí. Eso sí. La llamo<br />

H. P. 5.<br />

—Explíqueme.<br />

H. P. 5 quiere decir cinco caballos de fuerza. Es una alusión a<br />

la v<strong>el</strong>ocidad con que quita <strong>el</strong> hambre.<br />

—Muy hípico. Y ¿cuáles son las características más importantes?<br />

—Las características más importantes son María Brú, María


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 239<br />

Mayor, Amalia Sánchez Ariño, Concha Cátala, Rafa<strong>el</strong>a Satorres Dolores<br />

Cortés, Amparo Astort y alguna otra que siento no recordar.<br />

—¿Cómo actúa la fam<strong>el</strong>ina sobre <strong>el</strong> organismo, doctor?<br />

—Actúa de un modo directo. Ingerida la fam<strong>el</strong>ina, <strong>el</strong> hambre<br />

desaparece, como <strong>el</strong> ochenta por ciento de los aviadores que han<br />

pretendido cruzar <strong>el</strong> Pacífico.<br />

LOS DISTURBIOS RECIENTEMENTE ACAECIDOS<br />

El redactor d<strong>el</strong> rotativo de Vicálvaro que habló con don<br />

Olegario Martínez aborda, por fin, la cuestión más d<strong>el</strong>icada: la referente<br />

a los disturbios ocurridos en casi todas las ciudades de España al<br />

enterarse <strong>el</strong> público de la existencia de la fam<strong>el</strong>ina.<br />

—Diga usted, doctor: ¿y eso de los disturbios...?<br />

Don Olegario habla con su sencillez habitual:<br />

—Pues han sido de alivio.<br />

—¿Sí, eh?<br />

—El público de restaurantes, consciente de que no comía nada<br />

desde que se firmó <strong>el</strong> Armisticio, y en vista de que en las cocinas no le<br />

hacían más que purés, ha hecho puré, a su vez, los establecimientos. En<br />

uno de la calle de Cádiz, especialmente, se puede entrar por seis boquetes<br />

distintos. Y con un vagón-restaurante, donde también se administraba la<br />

fam<strong>el</strong>ina, los viajeros jugaron al fútbol por espacio de seis horas, entre<br />

las estaciones de Sigüenza y Gíjón.<br />

—¿Está usted, pues, satisfecho de su obra?<br />

—Estoy encantado de la vida.<br />

—¿Por <strong>el</strong> éxito?<br />

—No Porque rae he comprado un saxofón.<br />

Y ahí concluyen las manifestaciones de don Olegario.<br />

Esto es cuanto teníamos que decir respecto al descubrimiento de la<br />

fam<strong>el</strong>ina.<br />

Realmente, ha sido un triunfo de don Olegario Martínez.<br />

Y es que es <strong>el</strong> demonio.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EDELMIRO POMERANIO, PRIMER ACTOR<br />

DEL TEATRO DEL DRAMA RURAL<br />

Sería trabajo perdido tratar de presentar a nuestros lectores al<br />

extraordinario y popular actor Ed<strong>el</strong>miro Pomeranio. Todo <strong>el</strong> mundo lo conoce<br />

y le ha aplaudido varias veces. Y está en la memoria de todos <strong>el</strong> recuerdo de<br />

su excepcional labor en dramas rurales de tanto éxito como son los titulados:<br />

"La algarroba y <strong>el</strong> riachu<strong>el</strong>o", "¿Qué hacemos con <strong>el</strong> alcalde?", "Los<br />

pueblerinos epilépticos", "¡Trigo, mucho trigo!" y "¡Qué canalla, fingirse<br />

pastor!"<br />

He aquí las confesiones d<strong>el</strong> genial intérprete.<br />

* * *<br />

A pesar de que en la puertecita que da acceso al escenario d<strong>el</strong> Teatro<br />

d<strong>el</strong> Drama Rural hay un letrero que dice: "Se prohibe la entrada a los peatones",<br />

nosotros levantamos <strong>el</strong> picaporte y nos colamos. El portero nos cierra <strong>el</strong> paso.<br />

Es un hombre de unos ochenta y nueve años; estuvo en la guerra de Cuba y en<br />

<strong>el</strong> estreno de Electra, de Galdós, antes de que la hicieran compañía de<br />

<strong>el</strong>ectricidad.<br />

—¿El camerino d<strong>el</strong> señor Pomeranio? —preguntamos—. Queremos<br />

hablar un momento con él.<br />

—Pase usted. Está en <strong>el</strong> escenario dándole la puntilla al segundo acto d<strong>el</strong><br />

drama rural "Envidia y vendimia".<br />

Pasamos al escenario. El ajetreo de los tramoyistas, que no se dan un<br />

punto de reposo fumando cigarros, desconcierta un poco. Luego nos<br />

acostumbramos a aqu<strong>el</strong>la actividad febril. Un maquinista que, al pasar,<br />

llevando a cuestas un butacón, nos mete una pata por <strong>el</strong> oído derecho, acaba de<br />

familiarizarnos d<strong>el</strong> todo con <strong>el</strong> ambiente de entre bastidores.<br />

Hasta nosotros llega la voz d<strong>el</strong> prodigioso actor, que sobrecoge


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 241<br />

al público con un emocionante y contundente párrafo d<strong>el</strong> drama que<br />

representa.<br />

Un aplauso tan cerrado como <strong>el</strong> escenario acoge <strong>el</strong> brillante<br />

período. Cuando los aplausos y las toses d<strong>el</strong> público han terminado,<br />

Pomeranio concluye su intervención en <strong>el</strong> acto segundo. Copiamos<br />

sugestionados por su hermosura, las últimas frases:<br />

DANIELA (Srta. Rocacho).—Pero, ¿volverás a esta tierra,<br />

Pascasio?<br />

PASCASIO (Sr. Pomeranio). — ¿Quién sabe si volveré? Por lo<br />

pronto me voy a Madrid, a la ciudad sirena, a instalar allí un bar con<br />

pianola.<br />

El t<strong>el</strong>ón desciende en medio de una ovación, y segundos<br />

después Ed<strong>el</strong>miro Pomeranio está a nuestro lado, emocionado aún<br />

por <strong>el</strong> éxito, que es su escolta de siempre desde hace muchos años.<br />

Un poco azorados, le abordamos con circunspecta educación:<br />

—¿Podríamos charlar un momento?<br />

Pomeranio se inclina, lleno de esa amabilidad propia sólo de<br />

los grandes hombres.<br />

—Sin duda. . . Pasemos a la cabina d<strong>el</strong> <strong>el</strong>ectricista, que<br />

estaremos más aislados, y nadie podrá interrumpirnos, porque los<br />

interruptores que hay en <strong>el</strong>la son de metal.<br />

Le damos un puñetazo en un ojo a Pomeranio por la infamia<br />

de chiste que acaba de colocarnos y la conversación empieza d<strong>el</strong>icadamente.<br />

—¿Cómo le ocurrió a usted la idea de dedicarse al Teatro?<br />

—Yendo a Humanes en una tartana, hace ya treinta años.<br />

—¿Su familia se oponía a que usted abrazase esa profesión?<br />

—Sí. Mi padre tenía mucho empeño en que yo fuera buzo, porque<br />

desde una vez que estuvo si se ahoga o no se ahoga en <strong>el</strong> estanque grande<br />

d<strong>el</strong> Retiro, se había hecho a la idea de que no volviera a ocurrirle nada<br />

semejante. Pero yo, alucinado por <strong>el</strong> Arte, que me soplaba en <strong>el</strong><br />

cerebro, no le hice caso y huí d<strong>el</strong> hogar en un triciclo.<br />

—¿Ha ganado usted mucho con <strong>el</strong> Teatro?<br />

Pomeranio arruga la nariz y modula:<br />

—¡Uff!<br />

—¿Sus principios fueron duros?<br />

—No. Mis principios fueron pesetas. Entonces los su<strong>el</strong>dos estaban<br />

bajos.<br />

—Quiero decir si sufrió para imponerse.<br />

—Sí, señor, bastante. Como dice <strong>el</strong> protagonista d<strong>el</strong> drama "Envidia<br />

y vendimia", pasé las moras.


242 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—Muy gráfico. Y este género rural, ¿dónde empezó a cultivarlo?<br />

—Este género es de Tarrasa. Haciendo allí unas funciones, un<br />

crítico me dijo que yo era de pueblo, y en vista de eso, decidí hacer dramas<br />

rurales para estar de acuerdo con la crítica.<br />

—¿Le rinde mucho <strong>el</strong> género?<br />

—Me rinde bárbaramente, porque siempre tengo que pegarme<br />

con <strong>el</strong> traidor, que es muy hercúleo.<br />

—¿Cuántos años lleva usted trabajando?<br />

Hay una pausa saturada de polvo, porque los tramoyistas dan<br />

unos martillazos que levantan polvo y dolores de cabeza.<br />

Ed<strong>el</strong>miro Pomeranio lo piensa mucho antes de contestar.<br />

—Pues llevo trabajando. .. Verá usted... ¿ Cuándo se casó Su<br />

Majestad <strong>el</strong> Rey Don Alfonso XIII?<br />

Le digo la fecha.<br />

—Eso es... ¡ Sí! Pues llevo..., llevo.. . ¿ Qué año vino a Madrid<br />

<strong>el</strong> aviador Vedrines?<br />

—El año 1910, creo que fue...<br />

—Eso es... El año 1910. Pues entonces yo llevo trabajando...<br />

Una nueva pausa más larga que las anteriores. Pomeranio mira<br />

a la atmósfera, pensativo.<br />

—¡Sí! ¡Ya está! —exclama al fin—. Yo empecé a trabajar...<br />

Perdone. . . ¿Cuándo fue la visita a España de monsieur Loubet?<br />

—No lo recuerdo.<br />

—¿Y <strong>el</strong> asesinato de Prim? ¿Recuerda usted <strong>el</strong> asesinato de Prim?<br />

—Sí. Fue horroroso. .. Ocurrió en la calle d<strong>el</strong> Marqués de<br />

Cubas, antes Turco. Unos desalmados hicieron una descarga cerrada<br />

sobre <strong>el</strong> coche, y. . .<br />

-—Y diga usted, ¿qué se supo de los autores?<br />

—Se supo que llevaban sombreros.<br />

Va a empezar <strong>el</strong> tercer acto y nos vemos obligados a cortar la<br />

interviú.<br />

Es una lástima que no nos haya dado tiempo de saber los años<br />

que hace que se dedica al Teatro <strong>el</strong> genial actor.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

LO QUE NOS HA DICHO, TARTAMUDEANDO UN POCO, EL<br />

ATERRADOR PÚGIL DON PRIMO CARNERA<br />

PARA DAR PRINCIPIO<br />

Conscientes de que la figura pugilística más "alta" es, ni más ni<br />

menos, ni uno ni otro, que Primo Camera, <strong>el</strong> púgil italiano y de más,<br />

que ha de enfrentarse con Joe Luis para disputarse un estanco que se<br />

va a abrir, hemos agarrado de las solapas al fotógrafo y nos hemos<br />

trasladado, con la v<strong>el</strong>ocidad con que se hacen estas cosas en la Edad<br />

Contemporánea, a casa de Primo Camera.<br />

LA IDEA GENIAL<br />

Pero resulta que Primo Camera no tiene casa en España.<br />

En vista de <strong>el</strong>lo, y completamente decididos a servir a nuestro<br />

público, nos hemos ido a Italia. Pero resulta que Primo Camera tampoco<br />

tiene casa en Italia.<br />

Tanto obstáculo ha excitado en su grado máximo nuestras<br />

glándulas, y entonces se nos ha ocurrido la presente gloriosa idea: poner<br />

un anuncio en los periódicos.<br />

Y pensado y hecho. A las pocas horas, todos los periódicos d<strong>el</strong><br />

Mundo, incluida la "Gaceta d<strong>el</strong> Antropófago", publicaban <strong>el</strong><br />

siguiente anuncio:<br />

Nos urge ver a Primo Camera. Que venga a vernos o va a<br />

haber tortas.<br />

Y al día siguiente, Primo Camera, hecho un tigre, preguntaba<br />

por nosotros en <strong>el</strong> comptoir d<strong>el</strong> hot<strong>el</strong> y ascendía rápido hasta la<br />

habitación 303, donde estábamos nosotros, la máquina de hacer fotos<br />

y tres ceniceros.


244 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

LA LLEGADA DE GARNERA<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Primo Camera venía con su entrenador, don Camilo Díaz, de<br />

Florencia.<br />

En los primeros momentos no hubo manera de hablar con <strong>el</strong><br />

boxeador italiano, primero porque él no hacía otra cosa que rugir en<br />

seis idiomas, y segundo porque nosotros nos habíamos refugiado en <strong>el</strong><br />

cuarto de toilette debajo de la bañera.<br />

Al través d<strong>el</strong> tabique y a alarido limpio logramos explicarle<br />

que lo de las tortas d<strong>el</strong> anuncio era una bromilla sin importancia,<br />

destinada a picarle <strong>el</strong> amor propio para que se apresurara a venir a<br />

vernos. Y cuando hubimos repetido la explicación dieciocho veces, Primo<br />

Camera se tranquilizó y nosotros abandonamos nuestro reducto<br />

dispuestos a la interviú.<br />

EL PÚGIL<br />

Antes de nada describamos al púgil.<br />

El púgil don Primo Camera y Fernández, que tan triunfal carrera<br />

ha desarrollado en todos los rings de Europa y América, está mucho<br />

más desarrollado que su carrera.<br />

Mide exactamente los mismos pies que <strong>el</strong> paso y la uva y que<br />

<strong>el</strong> solar d<strong>el</strong> Museo d<strong>el</strong> Louvre.<br />

Moreno.<br />

De cabeza con dos orejas y dos ojos.<br />

Boca amplia y ligeramente tumefacta.<br />

Bigote ausente y barba afeitada con cuchillo de postre.<br />

Nariz achatada por los polos y ensanchada por <strong>el</strong> Ecuador.<br />

Busto acabado en los hombros.<br />

Mandíbula de hueso.<br />

Y bastón de nudos.<br />

Su aspecto es aterrador. Hablando con él se nota una gran<br />

personalidad perfectamente definida.<br />

Y subiéndose uno sobre su cabeza se ve divinamente la ciudad<br />

en vista panorámica.<br />

Este es <strong>el</strong> púgil<br />

SU ENTRENADOR<br />

Su entrenador o manager es don Camilo Díaz, de Florencia.<br />

Pero resulta que esto ya lo habíamos dicho antes. ¡Qué se va a hacer!


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 245<br />

INVITACIÓN A LA INTERVIÚ<br />

En dos palabras, vociferadas desde <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o con ayuda de una<br />

bocina de gramófono, ponemos al tanto al púgil de nuestro deseo de<br />

hacerle una interviú.<br />

Primo Carnera, que, como todo hombre musculoso, es un<br />

verdadero niño, se pone a jugar al aro por la habitación d<strong>el</strong> hot<strong>el</strong>, y<br />

luego declara que a él lo mismo le da que le hagan una interviú que una<br />

trepanación.<br />

C<strong>el</strong>ebramos la frase igual que si fuera un cumpleaños, y ya,<br />

ordenadamente, comenzamos <strong>el</strong> interrogatorio.<br />

EL INTERROGATORIO<br />

—¿Dónde nació usted?<br />

—Por ahí.<br />

—¿Nació usted así de grandecito o más grande todavía?<br />

—Nací de un tamaño corriente.<br />

—¿A qué llama usted un tamaño corriente?<br />

—A dos metros diez.<br />

—Sus padres ¿qué fueron?<br />

—Mi madre era una santa. Mi padre era hiperclorhídrico d<strong>el</strong><br />

Ayuntamiento, cargo que desempeñó hasta que se quejaron los vecinos.<br />

—¿Y de qué se quejaron los vecinos?<br />

—De que se quejaba él.<br />

—Ad<strong>el</strong>ante. ¿Qué año nació usted?<br />

—Un año bastante bonito.<br />

—¿Comenzó usted a dedicarse al deporte desde la infancia?<br />

—No. Comencé a dedicarme al deporte desde niño.<br />

—¿Cuánto peso levantaba usted a los tres años?<br />

—Ton<strong>el</strong>ada y media.<br />

—¿Y a los diez?<br />

—Cinco ton<strong>el</strong>adas.<br />

—Y a los quince ¿qué levantaba usted?<br />

—Jaquecas, porque había aprendido a tocar la flauta.<br />

—¿Qué clase de gimnasia ha practicado usted más?<br />

—Lo que más he hecho ha sido paral<strong>el</strong>as. Yo he hecho tres mil<br />

kilómetros de paral<strong>el</strong>as.<br />

—¿Cómo es eso?<br />

—Porque he sido obrero de construcción de vías férreas durante<br />

cuatro años.


246 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—Siga usted.<br />

—No, que es un trabajo que hace cisco los riñones.<br />

—Digo que siga usted contando cosas de su vida.<br />

—A los veinte años no sabía qué hacer de tanta fuerza como<br />

tenía y me dediqué a dentista.<br />

—¿Fue ese oficio <strong>el</strong> que le decidió a ser boxeador?<br />

—Sí. Porque por distraerme me había puesto toda la dentadura<br />

de oro, y además, de sacar mu<strong>el</strong>as, se me habían desarrollado<br />

extraordinariamente los bíceps. Y con los bíceps desarrollados, y la<br />

dentadura, orificada, comprendí que lo mejor a que podía dedicarme<br />

era <strong>el</strong> boxeo.<br />

—¿Cuánto tiempo hace que anda usted por ahí machacando<br />

huesos humanos?<br />

—Seis años, tres meses y un día.<br />

—¿Cumplidos en... ?<br />

—Santoña.<br />

—¿Le han puesto alguna vez knock-out?<br />

—¡Narices!<br />

—¿Que no?<br />

—Que por un golpe en las narices.<br />

-—¡Ah! ¿Cuál ha sido su combate más duro?<br />

—El que c<strong>el</strong>ebré contra John-Bill, llamado <strong>el</strong> "Galápago de<br />

Singapoore". Nos estuvimos atizando por espacio de dos horas y caímos<br />

redondos al mismo tiempo. A mí tuvieron que darme veinte puntos de<br />

sutura; a John, catorce.<br />

—Entonces ¿ganó usted por puntos?<br />

—Eso es.<br />

—¿Qué sintió usted cuando le pusieron knock-out?<br />

—Sentí que no me dejaran entrar al otro día en casa de mi<br />

contrincante, porque iba a comérm<strong>el</strong>o crudo.<br />

—¿Cuántas veces le han tirado la esponja?<br />

—Siempre que me baño en piscina.<br />

-—¿Qué opina usted d<strong>el</strong> boxeo?<br />

—Que sí.<br />

—¿Y de los demás deportes?<br />

—Que bueno.<br />

—¿Está usted en forma ahora?<br />

Para demostrarlo, Primo Camera le da un patada a un radiador y<br />

tira <strong>el</strong> edificio d<strong>el</strong> hot<strong>el</strong>. Seguimos hablando entre los escombros.<br />

—¿Cree usted que vencerá a Joe?<br />

—En cuanto le enganche con uppercut de derecha o un zortzico<br />

de izquierda.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 247<br />

FINAL. EL TERROR DE CARNERA<br />

Luego, como consideramos que Primo ya ha hablado bastante,<br />

le invitamos a que se deje retratar. Nos trasladamos a casa de un amigo<br />

y allí se tira una placa d<strong>el</strong> tamaño de un cuadro de historia.<br />

Después queremos hacer que Primo almuerce con nosotros, pero<br />

su entrenador se lo prohibe.<br />

—¡Como vayas, te doy un cate! —ruge <strong>el</strong> manager,<br />

Y Primo Camera, acobardado, se excusa.<br />

Le damos las gracias por sus atenciones y nos metemos en <strong>el</strong><br />

Metro a escribir estas cuartillas.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EL TEATRO Y LA REALIDAD<br />

AL TRAVÉS DE LA ALTA COMEDIA,<br />

DEL SAÍNETE Y DE LA REALIDAD<br />

EL TEATRO Y LA REALIDAD<br />

Cuando les digan a ustedes que <strong>el</strong> Teatro es <strong>el</strong> fi<strong>el</strong> reflejo de la<br />

vida real, siéntense en un sillón, colóquense en una postura cómoda y<br />

ríanse hasta la congestión pulmonar.<br />

Entre todos los géneros literarios, <strong>el</strong> Teatro es <strong>el</strong> más falso, <strong>el</strong><br />

más fatídico y <strong>el</strong> más alejado de la realidad. Voy a intentar demostrar<br />

mi aserto.<br />

Supongamos una misma escena de la vida real, transplantada,<br />

por ejemplo, a la Alta Comedia y al Saínete, comparémosla después con la<br />

misma escena, y tal como se desarrollaría en la realidad sensible. La<br />

escena es ésta: una esposa, obligada por las circunstancias, entera a su<br />

marido de que .. ha hollado <strong>el</strong> tálamo con una "ligereza". Acaba la<br />

escena con <strong>el</strong> perdón d<strong>el</strong> esposo, que, en <strong>el</strong> fondo, es una malva.<br />

AL TRAVÉS DE LA ALTA COMEDIA<br />

La acción en un salón de casa rica<br />

ESCENA ÚNICA<br />

FÉLIX-LUCILA<br />

(Félix, que tiene treinta años, se pasea nerviosamente por la<br />

escena. Un r<strong>el</strong>oj marca las diez menos cuarto. De noche. Enseguida


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 249<br />

vibra un timbre y, tras una pausa, entra Lucila por <strong>el</strong> primero<br />

izquierda. Lucila representa unos veinticinco años.)<br />

LUCILA.-—¡Hola! ¿He tardado, verdad? Esa dichosa modista<br />

tiene tanta client<strong>el</strong>a que no acaba nunca de probarme... ¿Y tú, qué<br />

has hecho? ¡Ah! Te has pasado la tarde trabajando... Muy bien. Pero<br />

¿qué te ocurre? Parece que estás triste, preocupado... ¿Algún disgustillo<br />

estúpido? Créeme: no vale la pena de darse un mal rato por una<br />

insignificancia. (Quitándose <strong>el</strong> sombrero.) ¡Uf!<br />

FÉLIX. — (Encendiendo un cigarrillo; esto de encender un cigarrillo<br />

en la escena cumbre, sucede en todas las altas comedias que se<br />

precien de serlo.) Basta, Lucila. Lo sé todo. (Frase imprescindible y que<br />

se ha repetido en <strong>el</strong> teatro mundial dieciséis millones ochocientas treinta y<br />

dos mil cincuenta y nueve veces.)<br />

LUCILA. — (Haciéndose la demente.) ¿ Que lo sabes todo?<br />

FÉLIX.-—-¡Todo! (Una pausa. Las pausas son muy interesantes<br />

en las altas comedias. Sirven para que los cómicos oigan bien al<br />

apuntador, para que los espectadores acatarrados se desahoguen tosiendo y<br />

para que otra parte d<strong>el</strong> público haga "¡chits! ¡chits!" con lo cual crece<br />

<strong>el</strong> interés escénico.)<br />

LUCILA. — ¿Dices que lo sabes todo?<br />

FÉLIX.-—¡Todo! (Repetición muy d<strong>el</strong> gusto de todos los<br />

comediógrafos y que al oyente le hace siempre muy buen efecto.)<br />

LUCILA. — (Sonriendo forzadamente. Estas sonrisas forzadas de<br />

la protagonista son las que crean en una actriz la fama de insigne.<br />

Tampoco deben faltar en una buena comedia.) No te comprendo, Félix.<br />

FÉLIX. — ¿Que no me comprendes?<br />

LUCILA. — No.<br />

FÉLIX. — Y, sin embargo...<br />

LUCILA. — ¿Qué?<br />

FÉLIX. — Debías comprenderme.<br />

LUCILA. — Pero ..<br />

FÉLIX. — No finjas.<br />

LUCILA. — Todo esto es muy extraño...<br />

FÉLIX. — ¿Lo crees así?<br />

LUCILA. — Naturalmente. (Frases cortas, llamadas "bocadillos",<br />

que nunca expresan nada, pero que motivan <strong>el</strong> que se diga de un autor:<br />

"Maneja <strong>el</strong> diálogo divinamente.")<br />

FÉLIX. — Lucila. . . Creo que siempre fui bueno contigo. He<br />

procurado darte satisfacciones y evitarte toda suerte de disgustos...


250 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

(Ojeada retrospectiva que también se estila mucho y que inclina<br />

al público a la m<strong>el</strong>ancolía.)<br />

LUCILA. — Es cierto, Félix. Yo creo que he sabido pagarte en la<br />

misma moneda de lealtad.<br />

FÉLIX. — ¿Lealtad? ¡No blasones de lo que te es desconocido!<br />

(Desde este momento empiezan ya las frases de efecto. El<br />

comediógrafo se "vu<strong>el</strong>ca" en las "réplicas" sucesivas.)<br />

LUCILA. — ¡Me ofendes, Félix!<br />

FÉLIX. — Fuiste tú la primera que me ofendiste con una<br />

conducta que no califico.<br />

LUCILA. — ¿Te he hecho algún daño por ventura?<br />

FÉLIX. — El mayor daño que se les hace a los demás se basa<br />

siempre en un gusto propio. (Aquí su<strong>el</strong>en empezar los rumores<br />

aprobatorios d<strong>el</strong> público "sano" que es <strong>el</strong> que no entiende una palabra<br />

de lo que están diciendo los cómicos.)<br />

LUCILA. — He procurado siempre hacerte f<strong>el</strong>iz.<br />

FÉLIX. — La f<strong>el</strong>icidad sólo reside en la ignorancia. Mas llega<br />

fatalmente un día en que se sabe lo que no se supo, y entonces...<br />

LUCILA. — Entonces, ¿ qué?<br />

FÉLIX. — (Con voz oscura.) Entonces se quisiera no saber lo que<br />

se sabe, y lo que se supo pasa a no saberse, y lo que aun no se sabe se<br />

agranda ante la magnitud de lo sabido. (Ovación segura. Estos líos de<br />

palabras arrancan al espectador d<strong>el</strong> asiento y le llenan de entusiasmo.<br />

Bravos, vivas; ya cada frase es una tormenta de admiración.)<br />

LUCILA. — ¿Acaso?<br />

FÉLIX. — (Rudamente.) ¡Sí, Lucila! ¡He averiguado!<br />

LUCILA. — (Apoyándose en un mueble.) ¡Dios mío! ¡Ha<br />

averiguado!<br />

FÉLIX. —(Mirando al techo y con la mano sobre <strong>el</strong> corazón.)<br />

He averiguado y algo se ha abierto bajo mis pies. ¡Divina ignorancia de<br />

los que no analizan! ¡Punzante latigazo de la verdad! Verdad... ¿por qué<br />

no me cubriste con tu manto de negra noche? Ignorancia..., ¿por qué<br />

no me tapaste con tu venda sutil las abiertas pupilas d<strong>el</strong> alma?... (Media<br />

hora de apóstrofes en este sentido, al acabar la cual, <strong>el</strong> autor sale dos<br />

veces a escena, reclamado por <strong>el</strong> d<strong>el</strong>irio de la muchedumbre.)<br />

LUCILA. — (Aterrada.) ¡Félix, por Dios!<br />

FÉLIX. — (En <strong>el</strong> mismo plan de latiguillo.) ¡No! ¡No me<br />

abochorna tu conducta! ¡Me abochorna y me escuece <strong>el</strong> error supremo<br />

en que siempre viví! ¡Te ensalcé, y me humillaste! ¡Te sacrifiqué mi


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 251<br />

vida, y tú hiciste holocausto de mi propia entraña! (Ovación<br />

ensordecedora.)<br />

LUCILA—(Llorando.) ¡Félix! ¡Félix! (Llanto colaborador de<br />

todas las espectadoras.) ¡Félix! (Arrastrándose por <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o.) ¡Félix! (La<br />

repetición d<strong>el</strong> nombre en distintos tonos de voz aumenta <strong>el</strong> entusiasmo.) Te<br />

herí con recia espada, pero aún guardo para ti bálsamos de<br />

arrepentimiento. .. (Lloran también algunos caballeros.) ¿No habrá en ti<br />

algo de este perdón que te suplico? (Llorantina general.) ¿No sabrás<br />

perdonarme? (Lloran los bomberos.) ¿Devolverás lanzada por lanzada?<br />

(Lloran los acomodadores.)<br />

FÉLIX. — (Tras una pausa estupenda.) Sí... Perdonaré. ¡Es ley<br />

de la vida! (Un silencio. Llega hasta la escena <strong>el</strong> sonido de un violín,<br />

que toca <strong>el</strong> vecino d<strong>el</strong> piso de arriba y así lentamente, cae <strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón.<br />

Verdadera orgía de entusiasmo; <strong>el</strong> sonido d<strong>el</strong> violín obliga a los<br />

espectadores a llevar al autor en hombros a su casa.)<br />

* * *<br />

AL TRAVÉS DE LA REALIDAD<br />

Pero observemos ahora la realidad, y he aquí lo que en la<br />

realidad se dirían mutuamente los mismos personajes puestos en idéntica<br />

situación:<br />

LUCILA - FÉLIX<br />

LUCILA. — (Entrando con traje de calle.) ¡Hola!<br />

FÉLIX. — Hola, sinvergüenza.<br />

LUCILA. — ¿Tienes ganas de armar jaleo?<br />

FÉLIX. — ¡ Qué cinismo! De manera que vienes de ponerme en<br />

ridículo con Fernández y aún protestas...<br />

LUCILA. — ¿Te importa mucho de dónde vengo?<br />

FÉLIX. — Lo que voy a hacer es mandarte a casa de tu madre.<br />

LUCILA. —¡Te va a hacer daño!<br />

FÉLIX. — Te advierto que. . .<br />

LUCILA.—Bueno. ¡Déjame en paz! (Llama a un timbre y<br />

aparece una donc<strong>el</strong>la.) Que sirvan la comida, Juanita.<br />

(Y nada más. Félix y Lucila, puestos en esta situación, no dirían<br />

ni una palabra más, aunque protesten los comediógrafos.)


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

AL TRAVÉS DEL SAÍNETE<br />

Veamos, como segunda parte, cómo se desarrollaría <strong>el</strong> mismo<br />

"argumento" en forma asainetada. La acción en un comedor de casa<br />

pobre.<br />

ESCENA ÚNICA<br />

LINO - EVARISTA<br />

LINO. — (Entrando por <strong>el</strong> segundo derecha, con las manos en los<br />

bolsillos de la zamarra, la vista clavada en <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o y los bigotes<br />

encrespados.) ¡Esto se ha acabado! (Tirando la gorra en un rincón.)<br />

¡Maldita sea una moto! Lo que a mí me ocurre, le sucede a don Wifredo<br />

<strong>el</strong> V<strong>el</strong>loso, y se afeita. (Dejándose caer en una silla.) ¡Pensar que,<br />

después de doce años de habitar <strong>el</strong> tálamo en compañía de Evarista,<br />

me encuentro con la honra avería! Porque la cosa está más clara que una<br />

sopa de fonda. Yo ya tenía la mosca detrás de la oreja, y la declaración<br />

que me ha hecho Domingo, <strong>el</strong> tapicero, ha acabado de hundirse en <strong>el</strong><br />

consabido piélago. Evarista me engaña, y yo no puedo consentir que una<br />

mujer me toree por medias verónicas. La llamaré, y como resulte verdad<br />

la pa<strong>el</strong>la, armo una como pa no desarmarla en la vida. (Levantándose.)<br />

¡Evarista! ¡Evarista!<br />

EVARISTA. — (Por <strong>el</strong> primero izquierda, y secándose las manos con<br />

<strong>el</strong> d<strong>el</strong>antal.) ¿Pero qué pasa, hombre? ¿Qué te ocurre?<br />

LINO. — Me ocurre una cosa que es la verdadera Iberia.<br />

EVARISTA. — Bueno, si estás de broma... (Inicia <strong>el</strong> mutis.)<br />

LINO. — (Deteniéndola.) ¡Alto ahí! No te me desvanezcas, que<br />

tengo que echar contigo una parrafa.<br />

EVARISTA. — ¿Vas a contarme "El Vizconde de Brag<strong>el</strong>one"?<br />

LINO. — Voy a contarte los días que te quedan de vida.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 253<br />

EVARISTA. — Me estás metiendo <strong>el</strong> corazón en un puño de<br />

piqué. . .<br />

LINO. — ¡Chufleo no, Evarista, porque estoy que masco!<br />

EVARISTA. — Pero, ¿ quieres decirme de una vez lo que te pasa,<br />

hidrófobo? Y abrevia <strong>el</strong> léxico, que estoy lavando y me van a cortar <strong>el</strong><br />

agua.<br />

LINO. — Si es veraz lo que sospecho, yo también te voy a cortar<br />

algo.<br />

EVARISTA. — Siempre he asegurao que eras un "hacha".<br />

LINO. — ¡Evarista!. . . ¿Recuerdas un día abrileño y soleao, doce<br />

anualidades pa atrás, en que dos seres treintañeros y algo dementes se<br />

encaminaron a unirse a la iglesia de la Paloma?<br />

EVARISTA. — ¿Pero es que ahora te vas a poner retrospectivo?<br />

LINO. — ¡Contesta! ¿Te acuerdas?<br />

EVARISTA.— ¡A ver si es que esa clase de burradas se olvidan<br />

alguna vez!<br />

LINO. — ¿Te acuerdas de que ambos a dos firmamos, y muy mal<br />

por cierto, un pap<strong>el</strong>, en <strong>el</strong> que afirmaba que estaban casaos por la vía<br />

legal Evarista Lagunilla y Cretona y Lino Romerales y Machuca?<br />

EVARISTA. — ¡ No me he de acordar! ¡ Si a ti, de azarao que<br />

estabas, te se enredó la pluma en <strong>el</strong> pap<strong>el</strong> y echaste un borrón en <strong>el</strong><br />

Romerales!<br />

LINO. — Pues andando <strong>el</strong> tiempo, la que ha echao <strong>el</strong> borrón en<br />

mi ap<strong>el</strong>lido has sido tú.<br />

EVARISTA. — ¿ Qué quieres decir?<br />

LINO. — Ya acabo. Aqu<strong>el</strong> día nos juramos fid<strong>el</strong>idad d<strong>el</strong>ante de<br />

San Bruno pa mientras nos funcionasen los pulmones.<br />

EVARISTA. — Sí.<br />

LINO. — Y hoy, a pesar de que los pulmones nos funcionan mejor<br />

que <strong>el</strong> motor de un "Hispano", la f<strong>el</strong>icidad mutua se ha alejao con<br />

rumbo a las Antillas.<br />

EVARISTA. — ¿Eh?<br />

LINO. — No te hagas de nuevas, Evarista, porque me pierdo.<br />

EVARISTA. — Pero. ..<br />

LINO. — ¡ Me he enterao de que me la estás dando con queso de<br />

la Tierruca!<br />

EVARISTA. — ¡ Lino!<br />

LINO. — Y de que todas las tardes, días lluviosos inclusive, te ves<br />

en <strong>el</strong> bar "Niza" con M<strong>el</strong>anio, <strong>el</strong> churrero. Y de que me estás tomando<br />

por <strong>el</strong> pito d<strong>el</strong> sereno, y de que yo causo más risas que un drama


254 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

social. ¿Te has enterao? ¿Es verdad lo que digo? ¿Eh? ¿Es verdad?<br />

EVARISTA.—(Llorando.) ¡Ay, madre mía, qué desgracia!<br />

LINO. — ¡Ya veo que es verdad! ¡Lo presumía más que un traje<br />

nuevo!. . . Pues ha llegao la hora de hacer una venganza que la d<strong>el</strong><br />

"Juan José" va a ser Nesfarina.<br />

EVARISTA. — ¡ Lino!<br />

LINO. — Porque yo, a buenas, soy una edición d<strong>el</strong> "Corazón en<br />

cartoné"; pero, a malas, a malas, te mato a ti y mato al churrero, y le<br />

incendio <strong>el</strong> establecimiento y le estropeo la máquina fabricadora.<br />

EVARISTA. — ¡Pero, Lino!<br />

LINO. — Voy a buscar la piedra de apisonar los filetes, y vu<strong>el</strong>vo<br />

pa darte con <strong>el</strong>la en eso que tienes encima de los hombros. (Inicia <strong>el</strong><br />

mutis.)<br />

EVARISTA.— ¡No! ¡Eso, no! ¡Ah! ¡Sí! ¡Ya! (Se desmaya.)<br />

LINO. — ¡Mi circunspezto padre! ¡Se ha desmayao! La verdaz<br />

es que soy más bruto que un percherón. ¡Menudo disgusto la he dao!<br />

(Acercándose a <strong>el</strong>la, lloroso.) Evarista. ¡Amos, mujer, resucita, que no lo<br />

volveré a hacer! Vu<strong>el</strong>ve, Evarista, que te van a cortar <strong>el</strong> agua. Ná. No<br />

vu<strong>el</strong>ve ni en broma. ¡Evarista, que to lo he olvidao ya! ¡Vu<strong>el</strong>ve!<br />

EVARISTA. — (Aparte, abriendo un ojo.) Ya me parecía a mí que<br />

eso de matarme era una copla. (Cae <strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón.)<br />

* * *<br />

AL TRAVÉS DE LA REALIDAD<br />

Pero observemos ahora la realidad, y he aquí lo que en realidad<br />

se dirían mutuamente los mismos personajes puestos en idéntica<br />

situación:<br />

LINO Y EVARISTA<br />

LINO. — (Entrando.) Oye tú, so arrastra, ¿ es verdá eso que me<br />

han dicho?<br />

EVARISTA. — ¿Qué te han dicho?<br />

LINO. — Que estás lía con <strong>el</strong> churrero.<br />

EVARISTA.— ¡A ver si te vas a hacer de nuevas, atontao!<br />

LINO. — ¡Si no me valiera más que darte una bofetá, que. ..! (Lo<br />

que sigue no lo pueden oír las personas decentes.)<br />

EVARISTA. — ¡ Tú qué vas a dar, boceras!


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 255<br />

LINO. — ¡Amos que si yo...! (Se va por la derecha hablando<br />

solo.)<br />

El lector comprenderá que era imprescindible sentar alguna vez<br />

<strong>el</strong> incuestionable hecho de que la realidad no tiene nada que ver con <strong>el</strong><br />

Teatro; mejor dicho: que <strong>el</strong> Teatro no tiene nada que ver con la<br />

realidad.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

MENÚ VARIADO<br />

COMIDA A LA CARTA . — LOS ORÍGENES DE LAS COSAS:<br />

LA ESTILOGRÁFICA. —GRAN BAILE EN CASA DE LA BARONESA DE<br />

CÁTTARO<br />

COMIDA "A LA CARTA"<br />

EL JOVEN QUE ENTRA POR PRIMERA VEZ EN UN<br />

"RESTAURANT"<br />

Aqu<strong>el</strong> jovencito rubio d<strong>el</strong> p<strong>el</strong>o rizado entró en <strong>el</strong> restaurant<br />

pisando tan fuerte, mirando al público con tanta insolencia y con un<br />

gesto despectivo tan marcado, que nada más verle pensé:<br />

—Este come hoy por primera vez fuera de su casa.<br />

Y como yo había encendido un cigarro y me aburría, me<br />

dediqué a observar a aqu<strong>el</strong> joven.<br />

Pasaron diez minutos antes de que se resolviese a <strong>el</strong>egir mesa.<br />

Por fin, se sentó. Conservaba su aire autoritario y soberbio. Tosió fuerte<br />

sin tener ganas; miró la hora en su r<strong>el</strong>oj, a pesar de que se hallaba<br />

enfrente de un ventanal por <strong>el</strong> que se veía un inmenso r<strong>el</strong>oj de torre;<br />

contempló, levantando la ceja izquierda, a una dama, muy linda, que<br />

ocupaba la mesa finítima, y como le faltó valor para sostener la mirada<br />

de la dama, disimuló, pasando a inspeccionarse detenidamente las uñas.<br />

La dama sonrió un poco como la Gioconda, y lanzó hacia mí<br />

una mirada que quería decir:<br />

—¿Ha visto usted qué tipo tan gracioso?<br />

Y yo la devolví una mirada, que debía traducirse por:<br />

—Sí, señora. No le pierda usted de vista, que nos vamos a reír.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 257<br />

El camarero se acercó al joven rubio y preguntó:<br />

—¿ El señor?. ..<br />

El joven, al oírse llamar "señor" de un modo tan respetuoso,<br />

se arregló la corbata y tosió otra vez. Luego exclamó con voz que se<br />

oyó perfectamente en las cocinas:<br />

—¡Tráeme la carta!<br />

El camarero le llevó la "carta" vertiginosamente, pues su ojo<br />

experto había calado también al parroquiano, y detrás de aqu<strong>el</strong> "pinito<br />

social" que hacía <strong>el</strong> joven adivinaba una propina espléndidamente<br />

desproporcionada.<br />

—Señor. . . Aquí tiene <strong>el</strong> señor.<br />

El joven estudió la carta como si fuera <strong>el</strong> manuscrito de un tratado<br />

internacional de paz. De vez en cuando y de reojo, miraba <strong>el</strong> efecto<br />

que su actitud había producido en la dama; después volvía al estudio<br />

concentrado.<br />

—No se está enterando de nada —me decía yo por dentro, con<br />

inefable regocijo.<br />

Efectivamente, al rato murmuró:<br />

—Pues tráeme. ..<br />

Y leyó la carta de cabo a rabo nuevamente.<br />

El camarero aguardaba con su carnet en la mano izquierda y su<br />

lápiz en la derecha.<br />

La voz d<strong>el</strong> joven se hizo imperceptible, para pedir por fin:<br />

—Tráeme un par de huevos fritos y media ración de bistec con<br />

patatas.<br />

Y miró a su alrededor súbitamente ruborizado.<br />

—Va perdiendo <strong>el</strong> aplomo —pensé— porque, ante la ausencia de<br />

los precios en la lista, teme no llevar dinero bastante para pagar.<br />

La dama linda seguía espiando al joven, y en sus ojos leí que<br />

pensaba lo mismo que yo.<br />

A partir de aqu<strong>el</strong> momento la posición d<strong>el</strong> joven rubio fue ya<br />

violenta, azarada y torturante. Sentía en su rostro <strong>el</strong> vaho cálido d<strong>el</strong><br />

ridículo y subía de un modo visible. Sus miradas eran cortas y<br />

rápidas; estuvo mucho tiempo con las pupilas clavadas en <strong>el</strong> centro de<br />

su mesa.<br />

—Le ha hipnotizado <strong>el</strong> salero —me dije.<br />

A continuación pareció rehacerse, desdobló la servilleta y se<br />

metió una de sus puntas entre la garganta y <strong>el</strong> cu<strong>el</strong>lo planchado, pero al<br />

ver que los demás comensales la tenían sobre las rodillas, dio un brusco<br />

tirón de la servilleta, la dejó caer en sus piernas y se puso a silbar un<br />

tango, examinando un palillo de dientes. Tanto tiempo estuvo<br />

examinándole, que pensé:


258 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

—Le va a dar sobresaliente. Llegó <strong>el</strong> camarero. Fue sirviéndole.<br />

El joven cogió <strong>el</strong> panecillo con dos dedos de cada mano, dejando de<br />

punta, en <strong>el</strong> aire, los dedos meñiques. No pudo partir <strong>el</strong> panecillo. Volvió a<br />

lanzar miradas rápidas en torno suyo, se ruborizó tres tonos más, partió <strong>el</strong><br />

pan con <strong>el</strong> cuchillo y se hizo una cortadura en <strong>el</strong> dedo pulgar de la mano<br />

diestra.<br />

Fingió que le picaba la mejilla para tener ocasión de subir <strong>el</strong> dedo<br />

hasta la boca y poder chupárs<strong>el</strong>o. Luego cicatrizarse la cortadura.<br />

Entonces resolvió atacar los huevos fritos. Los reventó con un trocito de<br />

pan y se salpicó de yema la corbata. Afortunadamente la corbata era<br />

amarilla. Así es que después de comprobar que nadie se había dado cuenta<br />

de aqu<strong>el</strong> percance, <strong>el</strong> joven siguió su faena. Partió los huevos fritos con <strong>el</strong><br />

tenedor y se los comió en pedazos.<br />

—Se cree que es de mala educación mojar pan en <strong>el</strong>los —volví a<br />

pensar.<br />

Efectivamente, cuando <strong>el</strong> camarero retiró <strong>el</strong> plato, completamente<br />

barnizado de yema, <strong>el</strong> joven lo vio marchar con m<strong>el</strong>ancolía.<br />

Apareció <strong>el</strong> bistec, en su posición eterna: es decir, la carne y las<br />

patatas, debajo, y arriba, limón.<br />

La lucha emprendida por <strong>el</strong> joven para trasladar las patatitas y la<br />

carne a su plato, sirviéndose d<strong>el</strong> tenedor y la cuchara, cogidos con una sola<br />

mano, fue homérica. De las diecinueve patatitas que constituían la guarnición d<strong>el</strong><br />

bistec, tres cayeron en <strong>el</strong> plato, nueve en <strong>el</strong> mant<strong>el</strong>, una en la manga<br />

izquierda d<strong>el</strong> joven, cinco debajo de la mesa y la última dentro de la copa<br />

d<strong>el</strong> agua.<br />

El joven rubio capturó disimuladamente la d<strong>el</strong> mant<strong>el</strong>, hizo que la<br />

de la manga se situase en <strong>el</strong> plato merced a un ademán rápido, se bebió la<br />

que yacía en la copa d<strong>el</strong> agua y puso <strong>el</strong> pie encima de las que estaban en la<br />

alfombra.<br />

Sudaba de manera ostensible.<br />

Al partir la carne, como tropezó con esa desproporción habitual de los<br />

restaurants y que consiste en que <strong>el</strong> cuchillo es siempre más blando que la<br />

carne o la carne más dura que <strong>el</strong> cuchillo, sus sufrimientos fueron ya espantosos.<br />

En un esfuerzo supremo, tiró d<strong>el</strong> bistec. Y lo envió a la mesa de al<br />

lado.<br />

Un caballero se puso de pie con <strong>el</strong> pedazo de carne en la mano,<br />

inquiriendo:<br />

—Caballeros, ¿a alguno de ustedes se le ha perdido esto?


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 259<br />

El silencio más absoluto siguió a sus honradas palabras. Agregó:<br />

—Puesto que su dueño no aparece, yo creo que debemos<br />

subastarlo.<br />

Pero la idea no llegó a echar raíces entre la concurrencia. Y <strong>el</strong><br />

caballero se adjudicó <strong>el</strong> bistec por <strong>el</strong> artículo 29.<br />

El camarero se acercó al joven rubio, que estaba próximo a<br />

romper en llanto.<br />

—¿Postre?...<br />

-—No. He comido demasiado —musitó—. ¿Qué le debo?<br />

Le ajustaron la cuenta, pagó, dio un duro de propina y se fue.<br />

Al pasar junto a la dama linda, ocultó <strong>el</strong> rostro, avergonzado.<br />

Y yo pensé finalmente:<br />

—Guando entró dándose importancia y provocando <strong>el</strong> comentario<br />

burlón de esa mujer, él la miraba pensando que la estaba enamorando<br />

Ahora, que al verle inexperto, <strong>el</strong>la se dejaría enamorar fácilmente, él no<br />

se atreve ni a mirarla a los ojos. ¡Ah, experiencia!... ¿Para qué existe, si<br />

sólo llegas cuando la vida empieza a despachurrarnos por fuera y por<br />

dentro?<br />

Y como siempre que, al acabar de comer, se siente uno<br />

filosófico, me fui d<strong>el</strong> restaurant sin acordarme de pagar <strong>el</strong> gasto hecho.<br />

Por esto, los filósofos son mirados en todas partes con<br />

prevención.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

LOS ORÍGENES DE LAS COSAS<br />

LA PLUMA ESTILOGRÁFICA<br />

El origen de la pluma estilográfica se pierde en esa oscuridad<br />

oliente a queso de Gruyere que se denomina noche de los tiempos.<br />

Parece ser que en la Edad de Piedra no se conocía la pluma<br />

estilográfica y, cuando <strong>el</strong> hombre deseaba expresar su pensamiento por<br />

medio de la escritura, cogía a un amigo por los pies y, golpeándole<br />

rítmicamente contra una piedra, grababa en esta piedra una serie de<br />

hendiduras, muescas, abolladuras y anfractuosidades que constituían<br />

otros tantos signos d<strong>el</strong> alfabeto primitivo.<br />

Más tarde, <strong>el</strong> amigo fue sustituido por un pinc<strong>el</strong> hecho con rabos<br />

de animales y los golpes en la piedra pasaron a ser pinc<strong>el</strong>adas dadas con<br />

dichos rabos, previamente mojados en materias colorantes.<br />

Los rabos de animales que se preferían para este trabajo eran<br />

los de vaca, ternera, buey o toro, aunque estos últimos resultaban muy<br />

difíciles de adquirir, sobre todo cuando quería quitárs<strong>el</strong>e <strong>el</strong> rabo al toro<br />

estando vivo.<br />

De suerte que, después de una larga práctica, llegaron a<br />

utilizarse exclusivamente como pinc<strong>el</strong>es rabos de vaca. Esto obligó a<br />

montar verdaderos talleres de escritura, donde, en grandes cuencos de<br />

piedra toscamente labrada, yacía la tinta —mezcla de líquidos diversos,<br />

tales como agua, aceites de animales, saliva, etcétera, y de substancias<br />

colorantes— y donde en grandes montones se veían multitud de rabos,<br />

arrancados a vacas de todos los tamaños: desde vacas de diez arrobas<br />

hasta vacas de tres pesetas (a seis reales cada uno).<br />

Cuando una muchacha de aqu<strong>el</strong>la época quería escribir a su<br />

novio, o cuando un chico que estaba haciendo <strong>el</strong> servicio deseaba escribir<br />

a sus padres, se veían obligados a acudir a los talleres de escritura,<br />

donde, previo <strong>el</strong> pago de quince cocos o de una pi<strong>el</strong> de mamuth, les


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 261<br />

eran escritas las cartas que ansiaban en una piedra d<strong>el</strong> tamaño d<strong>el</strong><br />

ruedo d<strong>el</strong> Coliseo Romano, sólo que sin leones.<br />

Este sistema de escritura era, naturalmente, muy molesto, pues<br />

no todos los que deseaban escribir podían acudir a los talleres y, además,<br />

no todos tenían los quince cocos que solía costar <strong>el</strong> encargo<br />

Después de muchos años de sufrir las molestias de dicho sistema,<br />

en <strong>el</strong> año 3228 (antes de J.C.), un tío pulpo, denominado Chau-Chá,<br />

que estaba empleado en uno de los talleres de escritura, tuvo una f<strong>el</strong>iz<br />

ocurrencia, que fue ni más ni menos, que inventar la pluma<br />

estilográfica.<br />

Considerando que <strong>el</strong> traslado de los cuencos de pintura y de los<br />

rabos de un lado a otro era faena erizada de dificultades, y<br />

comprendiendo la necesidad de convertir la escritura, hasta entonces<br />

inmóvil, en algo posiblemente trasladable, Chau-Chá ideó, en primer<br />

lugar, utilizar <strong>el</strong> rabo de vaca sin cortarlo de su sitio, y, acto seguido,<br />

tuvo la inspiración de hacer lamer carbón a la vaca cuyo rabo pensaba<br />

utilizar.<br />

El resto os lo podéis suponer.<br />

Al poco tiempo de lamer carbón, la vaca empezó a dar leche<br />

negra, y así que hubo logrado esto último, Chau-Chá cogió a la vaca<br />

por un cuerno y salió andando.<br />

De esta manera, cuando <strong>el</strong> ingenioso muchacho quería escribir,<br />

se limitaba a arrimar a la vaca de espaldas a una piedra, la ordeñaba,<br />

mojaba <strong>el</strong> rabo en la pintura que producía la misma vaca, y dale que<br />

te pego, dale que te pego, en un momento se escribía diez canteras de<br />

mármol.<br />

La pluma estilográfica, es decir, <strong>el</strong> instrumento para escribir,<br />

trasladable de un lado a otro, quedaba inventada.<br />

Pronto la invención se extendió por todo <strong>el</strong> mundo existente<br />

entonces.<br />

Y <strong>el</strong> llegar de aqu<strong>el</strong>la estilográfica primitiva a las que usamos<br />

nosotros ahora, ha sido —sencillamente— una cuestión de<br />

perfeccionamiento.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

GRAN BAILE EN LA CASA DE LA "BARONESA" DE<br />

CÁTTARO<br />

OJEADA GENERAL<br />

Con su habitual amabilidad y un tarjetón perfumado de "aroma<br />

de mosaico", tuvo la gentileza de invitarnos a su último Gran Baile de<br />

trajes la baronesa de Cáttaro.<br />

La baronesa de Cáttaro, que, como todo <strong>el</strong> mundo sabe, no es<br />

otra que la popular y hábil timadora "Mimí Bazar", logró <strong>el</strong> martes<br />

pasado reunir en sus salones lo más florido d<strong>el</strong> ilustre gremio de<br />

ladrones madrileños. Todos estaban allí: desde <strong>el</strong> famoso Sebastián<br />

Cachofo (a) <strong>el</strong> "Filduti", que es <strong>el</strong> amo abriendo cajas de caudales,<br />

hasta <strong>el</strong> simpático ladrón de trenes Cecilio Furgón, más conocido por <strong>el</strong><br />

"Madrid-Zaragoza y Alicante", pasando por <strong>el</strong> infalible estafador en<br />

pólizas de peseta Braulio Picaporte (a) <strong>el</strong> "Watterman o Niño de la<br />

Tinta".<br />

El baile se c<strong>el</strong>ebró con todo <strong>el</strong> fausto a que nos tiene<br />

acostumbrados la baronesa, y gracias a que los asistentes iban convenientemente<br />

disfrazados y era imposible reconocerlos, no hubo que lamentar<br />

detenciones ni quincenas, como hasta ahora había venido sucediendo<br />

siempre en los saraos que la Cáttaro organiza mensualmente para<br />

c<strong>el</strong>ebrar los éxitos de Luis Cand<strong>el</strong>as en <strong>el</strong> segundo tercio d<strong>el</strong> siglo<br />

XIX<br />

VAN LLEGANDO INVITADOS<br />

La entrada al palacio de la baronesa se verificó, como siempre,<br />

por la boca de alcantarilla que hay en la esquina de las calles de Or<strong>el</strong>lana<br />

v Argensola (junto al farol).<br />

A las doce y diez comenzaron a acudir los invitados, reuniéndose<br />

alrededor de la losa practicable. Fueron los primeros en llegar Elias<br />

Machuca y Serafín <strong>el</strong> "Cosquilloso", a los que su inesperado y lucrativo<br />

asalto al Banco Anglo Boer ha puesto estos últimos días en <strong>el</strong> pináculo


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 263<br />

de la fama. Venían en bicicleta y disfrazados de repartidores de<br />

T<strong>el</strong>égrafos. Fueron ingenuamente acogidos por <strong>el</strong> sereno y guardia de<br />

servicio, quienes les invitaron a unos tintos en la taberna más<br />

asequible y ventilada.<br />

A continuación acudieron, muy bien disimulados, bajo sus<br />

toilettes de empleados de funeraria, los hábiles timadores d<strong>el</strong> "entierro",<br />

hermanos García; la linda mechera Beatriz Rodrigáñez, y <strong>el</strong> apuesto<br />

criminal Mateo Matiar, que, como se recordará, dio muerte no hace<br />

mucho a un Orfeón de Washington.<br />

Seguidamente llegó Lucas Fernández, tan querido en <strong>el</strong> mundillo<br />

de la d<strong>el</strong>incuencia desde que ideó su famoso Montepío Para Los Hijos De<br />

Los Criminales Muertos En Funciones de Su Cargo. (El M. P. L. H.<br />

D. L. C. M. E. F. D. S. C.)<br />

Y como la enumeración detallada sería de una pesadez de<br />

corbata de plastrón, añadiremos sencillamente que, con breves<br />

intervalos de tiempo, aparecieron en <strong>el</strong> lugar de la cita hasta sesenta y<br />

seis canallas más, todos con brillante hoja de servicios y derrochando<br />

imaginación en la <strong>el</strong>ección de sus disfraces.<br />

Quizá uno de los que más <strong>el</strong>ogios lograron levantar a pulso fue<br />

Casimiro Pueblonuevo, que irrumpió vestido de palmera con tirantes.<br />

EN MARCHA<br />

Una vez que todos se hallaron reunidos, decidióse la entrada<br />

en <strong>el</strong> palacio de la baronesa de Cáttaro, donde se c<strong>el</strong>ebraba —como ya se<br />

ha dicho— <strong>el</strong> Gran Baile de Trajes.<br />

Uno a uno, y dando voces propias de poceros (para despistar),<br />

tales como "¡Trae <strong>el</strong> farol!", "¡Dame la cuerda!", "¿Hay agua?", "¡Me<br />

he puesto las botas al revés!", etc., los asistentes al baile fueron<br />

bajando a las entrañas de la tierra, allí donde <strong>el</strong> alcantarillado<br />

primoroso de la urbe forma parajes de ensueño. (De un <strong>libro</strong> de<br />

Descripciones de Blasco Ibáñez.) Y después de echar otra vez la losa<br />

para que <strong>el</strong> sereno no se escamase, <strong>el</strong> cortejo de invitados avanzó entre<br />

vivas, bromas y ratas de sesenta centímetros, hacia la mansión de la de<br />

Cáttaro, sita en los altos d<strong>el</strong> Hipódromo.<br />

Se tardó en llegar dos horas y media.<br />

EL GUARDARROPA<br />

A las dos en punto de la madrugada alzóse la losa que cae<br />

frente a la Escu<strong>el</strong>a de Sordomudos y salieron otra vez a la superficie los<br />

bailarines.


264 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

La entrada en <strong>el</strong> palacio de la baronesa se hizo ordenadamente.<br />

Al llegar al guardarropa, todo <strong>el</strong> mundo iba siendo cacheado con<br />

d<strong>el</strong>iciosa amabilidad para evitar los asesinatos, riñas, muertes y demás<br />

rasgos faciales sobrevenidos en bailes anteriores.<br />

Fueron recogidos y depositados para devolver a la salida:<br />

Treinta y cinco pistolas.<br />

Seis revólveres.<br />

Ochenta y dos cargadores llenos.<br />

Catorce cuchillos.<br />

Nueve tomawahs.<br />

Catorce estoques.<br />

Tres muletas.<br />

Sesenta linternas <strong>el</strong>éctricas provistas de sendos depósitos de<br />

estricnina.<br />

Ocho frascos de vitriolo.<br />

Once de cloroformo.<br />

Seis tomos d<strong>el</strong> diccionario griego d<strong>el</strong> profesor Nocéforo<br />

Campeche.<br />

También fue recogido y guardado un palillo de dientes que en<br />

su interior ocultaba un diminuto revólver automático.<br />

Y después de esto se pasó al salón.<br />

LA BARONESA.<br />

La baronesa de Cáttaro, desconocida bajo su disfraz de mujer<br />

decente, hizo los "honores" con su distinción habitual. Enterada<br />

suficientemente de la vida y milagros de cada uno, se granjeó, como<br />

de costumbre, las simpatías generales, interesándose por los d<strong>el</strong>itos de<br />

todos, indagando los años de cárc<strong>el</strong> impuestos a los amigos ausentes y<br />

proponiendo a cada cual <strong>el</strong> robo o estafa que <strong>el</strong>la calculaba que había de<br />

ser más de su agrado.<br />

EL BAILE<br />

Enseguida la orquesta, formada por maestros populares de los<br />

que más habilidad despliegan para pescar la música de las revistas<br />

alemanas, y que asistían a la fiesta por derecho propio, rompió a tocar<br />

<strong>el</strong> primer charlestón, titulado "En la Mod<strong>el</strong>o", y que fue repetido catorce<br />

veces consecutivas.<br />

Se descansó, se charló, se dijeron chistes alusivos. Apuntaremos<br />

como detalle interesante que fue silbado por demasiado conocido <strong>el</strong><br />

chiste alusivo narrado por Serafín, <strong>el</strong> "Cosquilloso", y que no era otro


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 265<br />

que la antiquísima anécdota de cárc<strong>el</strong> en que <strong>el</strong> jefe d<strong>el</strong> penal pregunta<br />

al preso: "¿Qué oficio quiere usted aprender?", y en que <strong>el</strong> preso<br />

responde: "Aviador."<br />

Luego siguió <strong>el</strong> baile, con la ejecución d<strong>el</strong> tango titulado<br />

"Guillotina de Mendoza, ¿qué hasés que no funsionás?" La<br />

concurrencia en masa ovacionó largamente a la orquesta, y <strong>el</strong> famoso<br />

criminal Mateo Matiar afirmó que la ejecución había sido como para<br />

nombrar al director de la orquesta verdugo honorario.<br />

EL LUNCH<br />

Media hora después, sonó un disparo de arma de fuego -—que<br />

son las más a propósito para disparar— indicando que <strong>el</strong> lunch estaba<br />

dispuesto en <strong>el</strong> salón contiguo.<br />

La concurrencia emprendió un galope salvaje hacia <strong>el</strong> buffet,<br />

registrándose en las puertas de éste escenas sangrientas, que fueron<br />

c<strong>el</strong>ebradísimas Catorce segundos después, los supervivientes regresaban d<strong>el</strong><br />

buffet con los bolsillos repletos de sandwichs y de bot<strong>el</strong>las de Porto.<br />

FINAL. — A CASA. — RASGOS DE AFECTO<br />

Ya al amanecer, cuando empezaban a cantar las alondras y las<br />

criadas d<strong>el</strong> tercero, concluyó la hermosa fiesta, y todo <strong>el</strong> mundo se<br />

dispuso a largarse a casa.<br />

Hubo momentos de angustia en <strong>el</strong> guardarropa, porque<br />

cuarenta y seis invitados presentaron sendas chapas reclamando abrigos<br />

de pi<strong>el</strong>es, y en <strong>el</strong> guardarropa sólo aparecían cinco prendas de esta dase.<br />

Todo fue solucionado —como siempre— gracias a la amabilidad<br />

de la baronesa, la cual encargó a un criado que hiciese la trepanación al<br />

que pidiera abrigo de pi<strong>el</strong>es. El resultado fue que la dueña de la casa<br />

se quedó con los cinco únicos abrigos que yacían en las perchas.<br />

Cuando ya <strong>el</strong> Palacio d<strong>el</strong> Hipódromo quedó absolutamente vacío,<br />

se notó la falta de veintinueve objetos de valor.<br />

Pero se achacó esto a otros tantos rasgos de afecto de los invitados,<br />

que ya habían manifestado deseos de llevarse algún recuerdo de<br />

tan brillante v<strong>el</strong>ada.


DICK PECK<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

AVENTURAS ESTÚPIDAS<br />

¡NOBLES ANIMALES!, O LOS CAZADORES DE CABELLERAS<br />

DE ARIZONA. — JACOBO MÜLLER, O LA VÍCTIMA DE LA<br />

DESCRIPCIÓN. —BUZOS CHINOS O LOS PESCADORES DE<br />

PERLAS DE CEYLÁN —PORTIFAX, EL EXPLORADOR SUECO,<br />

O DIEZ DÍAS ENTRE "HIPOTECAS". —EL RAJAH Y EL<br />

MARAJAH, O LOS FEROCES TIGRES DE BENGALA.<br />

NOBLES ANIMALES O LOS CAZADORES DE CABELLERAS<br />

DE ARIZONA<br />

(UNA AVENTURA EN EL OESTE NORTEAMERICANO)<br />

En <strong>el</strong> año de gracia de 1870, <strong>el</strong> territorio hoy conocido con <strong>el</strong><br />

nombre de Arizona no era más que un hervidero de indios pi<strong>el</strong>es-rojas,<br />

pertenecientes a la gran tribu de los Comanches.<br />

Una noche h<strong>el</strong>ada d<strong>el</strong> mes de agosto, un hombre caminaba en<br />

un alto caballo —¡noble animal!— sin dejar de mirar hacia atrás.<br />

Este hombre era Dick Peck, primo hermano de David Peck,<br />

llamado "<strong>el</strong> Escorpión de las Praderas".<br />

Dick, persona robusta, de ojos negros, largas pestañas, pi<strong>el</strong><br />

broncínea y voz aflautada, había caminado durante noventa y seis días<br />

y se hallaba en extremo fatigado. Así, al lector no le extrañará que<br />

hiciese alto de pronto y que, al comprobar que no quedaba ni una gota<br />

de whisky en su cantimplora, dijese:<br />

—¡Maldita! ¡Está vacía!<br />

Pero Dick no era hombre que se rindiese ante los embates<br />

furibundos de la adversidad, y tirando al su<strong>el</strong>o la cantimplora inservible


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 267<br />

añadió, dirigiéndose esta vez a su caballo —¡noble animal!:<br />

—¡Arre, Fermín!<br />

El caballo, espoleado por su amo, y comprendiendo que era<br />

necesario apresurarse —¡noble animal!— emprendió v<strong>el</strong>oz galope hacia<br />

<strong>el</strong> Sudoeste.<br />

Dejémosle galopar y no nos pongamos d<strong>el</strong>ante de sus hercúleas<br />

patas.<br />

Pero ad<strong>el</strong>antémonos al caballo —¡noble animal!—- e<br />

introduzcámonos en una humilde choza que se halla enclavada en la<br />

orilla de Y<strong>el</strong>low-River.<br />

Allí, en un camastro, mal disimulado con mosaicos, yace un<br />

viejo enclenque y enfermizo. Su mirada es turbia y en <strong>el</strong>la se descubre<br />

que la vida está deseando escaparse de aqu<strong>el</strong> cuerpo, en otro tiempo<br />

cimbreño.<br />

Porque este hombre, abandonado hoy de la Humanidad, fue en<br />

otro tiempo un mundano al que arrastraban los placeres a una existencia<br />

disipada, llena de mujeres fáciles y de altos vasos de limón h<strong>el</strong>ado.<br />

Pero ya... ¿qué puede esperar este hombre como no sea la<br />

muerte?<br />

Y, sin embargo, espera algo.<br />

Y mientras espera, lee <strong>el</strong> "Manual d<strong>el</strong> Horticultor".<br />

LOS FEROCES COMANCHES<br />

Síganos <strong>el</strong> lector hasta <strong>el</strong> campamento de los indios comanches.<br />

Reunidos en apretado haz se ven cuarenta caballos —¡nobles<br />

animales!— y, más al fondo, los ancianos de la tribu c<strong>el</strong>ebran consejo.<br />

—Sí —dice "Cab<strong>el</strong>lo de Áng<strong>el</strong>"—, yo he visto a ese joven que<br />

cruza <strong>el</strong> Arizona a pasos agigantados.<br />

—Por eso —agrega "Pachulí de Ai or"— os aconsejo que le<br />

tendamos un lazo.<br />

—Pero yo opino —tercia "Zoquete Viejo"— que no debemos<br />

atacarle hasta por la noche, cuando llegue a la cabaña, y su cab<strong>el</strong>lera y<br />

la d<strong>el</strong> anciano nos...<br />

Cambia la dirección d<strong>el</strong> aire y no nos es permitido oír más.<br />

Así es que esperemos tres horas y volvamos a hacer compañía a Dick<br />

Peck y a su caballo —¡noble animal!


268 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

ENCUENTRO FELIZ<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Ya <strong>el</strong> cansancio se manifiesta en <strong>el</strong> rostro de Dick y en <strong>el</strong><br />

organismo de su caballo —¡noble animal!— y no pueden uno y otro<br />

seguir ad<strong>el</strong>ante. Pero en aqu<strong>el</strong> momento los ojos de águila imperial de<br />

Dick descubren la mísera choza d<strong>el</strong> anciano abandonado.<br />

Y como si aqu<strong>el</strong> descubrimiento les diese fuerzas, ambos aprietan<br />

con seis nudos <strong>el</strong> paso y pronto recorren las treinta toesas que<br />

les separan de la choza.<br />

Ya llegan. Ya Dick se apea y abre la puerta y <strong>el</strong> anciano abandonado<br />

se alza sobre su humilde camastro, mal disimulado con<br />

mosaico, y emite un grito ronco:<br />

—Hijo mí ...<br />

Y la voz se estrangula en su fibrosa garganta. Dick y <strong>el</strong><br />

anciano se confunden en un abrazo.<br />

Y como se confunden, se ven obligados a darse algunas<br />

explicaciones. Pero <strong>el</strong> amor filial y paternal se imponen:<br />

Y durante dos horas, ambos se limitan a murmurar entre<br />

lágrimas :<br />

—¡Hijo!<br />

—¡Padre!<br />

—¡Hijo!<br />

—¡Padre!<br />

—¡Hijo!<br />

—¡Padre!<br />

—¡Hijo!<br />

—¡Padre!<br />

Y así sucesivamente.<br />

EL ATAQUE DE LOS COMANCHES<br />

Es brusco y horrendo.<br />

Dos mil comanches montados en potentes caballos —¡nobles<br />

animales!— se precipitan al interior de la choza y, como no caben todos,<br />

hay cierto barullo.<br />

Pronto Dick y su anciano padre vénse atados a unas sillas y<br />

pronto también, los cuchillos de los comanches les arrancan, entre<br />

alaridos, sus cab<strong>el</strong>leras. Luego huyen en sus caballos —¡nobles<br />

animales!


EPILOGO<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 269<br />

Dick Peck, agoniza.<br />

Su padre, mejora.<br />

Dick agoniza de resultas de yacer con <strong>el</strong> cuero cab<strong>el</strong>ludo<br />

arrancado.<br />

Su padre mejora porque los comanches le han arrancado <strong>el</strong><br />

bisoñe y la enfermedad d<strong>el</strong> buen viejo provenía de que <strong>el</strong> tinte d<strong>el</strong><br />

bisoñe le infeccionaba la sangre.<br />

1870.<br />

* * *<br />

Esto ocurrió en <strong>el</strong> territorio hoy denominado Arizona, <strong>el</strong> año<br />

Han pasado desde entonces setenta y nueve años.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

JACOBO MÜLLER O LA VÍCTIMA DE LA<br />

DESCRIPCIÓN<br />

EL DOCUMENTO DE MÜLLER<br />

Müller —Jacobo Müller, cincuenta y un años, casado, vacunado<br />

en 1901 y revacunado en 1913, natural de Brema y fabricante de<br />

remolachas falsificadas— se detuvo. Luego se sentó en <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o; después<br />

enjugó <strong>el</strong> sudor de su frente; más tarde sacó un librito de notas y un<br />

lapicero y escribió lo que sigue:<br />

"Lieb deustenchen,<br />

Grup up parlange esfrienken in derabitterstrauss cumangen an<br />

per lobisch rungate kimmandatus gross uber indersot.<br />

Gonder fechen laub berzosenn. ¡Fraulein!<br />

Repeurtenken as navich cheminits aup berlabe poritsz fungerdenestrasse."<br />

Es posible que <strong>el</strong> lector se quede extrañado de lo que antecede;<br />

pero comprenderá al punto cuánta razón tenía Jacobo Müller para<br />

escribir eso al enterarse de que unas líneas más abajo <strong>el</strong> fabricante de<br />

remolachas falsificadas añadió:<br />

"Purbes tuberos an krauten rommenastchen lubstz fraumonnen<br />

tirbesen deut trebiseud markissen."<br />

Y como si quisiera confirmar con actitud lo que había escrito,<br />

Müller guardó <strong>el</strong> cuaderno de notas, se levantó y se internó de nuevo en<br />

la s<strong>el</strong>va.<br />

Porque es necesario advertir que la acción de esta verídica historia<br />

se desarrolló hace cuatro años en la s<strong>el</strong>va virgen que corre de<br />

este a oeste en las apartadas regiones d<strong>el</strong> África Austral.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 271<br />

LA SELVA<br />

La s<strong>el</strong>va . . .<br />

¿Queréis que os describa la s<strong>el</strong>va?<br />

CORO DE LECTORES (entusiasmado). — ¡O, sí! ¡Descríbenos la<br />

s<strong>el</strong>va! La s<strong>el</strong>va guarda entre su vegetación asombrosa misterios temibles<br />

y horas y escenas alucinantes que nos atraen y subyugan ... Y luego<br />

tú, con tu arte descriptivo maravilloso, nos harás —al describirla— vivir<br />

unos momentos de emoción y de ensueño ... ¡Describe la s<strong>el</strong>va...!<br />

¡Descríb<strong>el</strong>a!<br />

—La describiré inmediatamente:<br />

Altos árboles de gruesa enramada...<br />

También hay plantas y jaramago.<br />

Loros y monos; una manada<br />

de cocodrilos corre alocada<br />

hacia las aguas de negro lago . . .<br />

—¿Sigo o qué hago?<br />

CORO DE LECTORES. — ¡Sigue! ¡Sigue! Tus versos suenan como<br />

amplios pañu<strong>el</strong>os. ¡¡Sigue, poeta!! —Bueno; seguiré.<br />

¡S<strong>el</strong>va admirable e impenetrable!<br />

Cuánto ha soñado Müller contigo...<br />

Tu oscuro fondo es inabordable;<br />

en la espesura me encontré un sable<br />

¿lo perdió acaso algún amigo?<br />

—¿Sigo o no sigo?<br />

CORO DE LECTORES. — Bueno; tal como se está poniendo la cosa,<br />

más vale que no siga. Acabe la historia de Müller. ¡Ah! ¡Müller!<br />

¡Jacobo Müller!<br />

CONTINUACIÓN DE LA HISTORIA — EL THERMO<br />

Prosigamos la historia.<br />

Apenas Jacobo Müller se internó de nuevo en la espesura de la<br />

s<strong>el</strong>va cuando sintió sed.<br />

—¿Describiré la sed?


272 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

CORO DE LECTORES. —No; no haga usted más descripciones, que<br />

estamos algo impacientes.<br />

—Pues bien; al sentir la sed, Jacobo Müller se acordó<br />

repentinamente de que llevaba un thermo.<br />

¿No asombra al lector <strong>el</strong> hecho de que las dos ideas de sentir<br />

sed y de recordar que llevaba un thermo surgiesen unidas en <strong>el</strong> cerebro<br />

de Müller? Sin embargo, no es demasiado extraño, porque <strong>el</strong> thermo<br />

de Müller estaba lleno de agua fresca.<br />

Y Müller lo sabía.<br />

El thermo era de a litro. Lo describiré . ..<br />

CORO DE LECTORES (indignado). — ¡¡No, hombre, no!! ¡Que no<br />

describa!<br />

—¡Sí, sí; lo describiré!<br />

Thermo cubierto de pi<strong>el</strong><br />

que llevas vidrio por dentro,<br />

tu recipiente d<strong>el</strong> centro<br />

¿lleva café? o ¿lleva mi<strong>el</strong>...?<br />

(Los lectores se oponen terminantemente a que la descripción<br />

vaya más allá.)<br />

PROSIGUE LA HISTORIA. — LOS PANTANOS<br />

Nadie que no haya circulado por las s<strong>el</strong>vas d<strong>el</strong> África Austral<br />

está habituado a sentir en su nariz los efluvios de los pantanos.<br />

Los pantanos, horrorosos enemigos d<strong>el</strong> viajero, se extienden en<br />

una extensión de varias millas. Al parecer, su superficie es densa y<br />

segura, mas no bien la planta d<strong>el</strong> hombre se coloca en <strong>el</strong>la, ¡paf!, <strong>el</strong><br />

hombre se hunde.<br />

Voy a describir los pantanos.<br />

CORO DE LECTORES. — ¡¡Usted no nos describe nada ya, o hay<br />

aquí un disgusto gordo!!<br />

—Voy a describiros la indignación d<strong>el</strong> lector...<br />

CORO DE LECTORES. — ¡¡¡Muere, villano!!!<br />

(Muero.)


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

BUZOS CHINOS O LOS PESCADORES DE PERLAS<br />

DE CEYLÁN<br />

(UNA AVENTURA EN EL FONDO DEL MAR)<br />

EN LA AGRUPACIÓN DE PESCADORES<br />

Mi vida aventurera y mi irresistible deseo de tomar <strong>el</strong> vermouth<br />

fueron los motores que me hicieron llegar a Ceylán un amanecer de<br />

mayo.<br />

De primera intención, todo <strong>el</strong> que llega a Ceylán pregunta por<br />

los pescadores de perlas. Eso hice yo. Me dirigí a un golfillo que mascaba<br />

chufas filipinas junto a una barrica de vino de Chipre, y le interrogué:<br />

—¿Dónde están los pescadores de perlas, muchacho?<br />

Sin dejar de mascar, <strong>el</strong> muchacho me señaló una casucha que<br />

se alzaba a dos tiros de fusil Mannülicher de allí.<br />

—¿Están en aqu<strong>el</strong>la casa los pescadores? —volví a preguntar<br />

con evidente pesadez.<br />

El muchacho que había tenido un ama de cría escocesa, repuso:<br />

—Mybe.<br />

Y media hora más tarde yo llegaba a la casa.<br />

AGRUPACIÓN DE PESCADORES DE PERLAS DE CEILÁN<br />

PROHIBIDO EL PASO<br />

Empujé la puerta y entré.<br />

Cuatrocientos trece pescadores estaban allí reunidos. Les<br />

pregunté la edad a todos, y cuando las supe, me dirigí al más viejo<br />

con esta sencilla y bien meditada pregunta:<br />

—¿Qué? ¿Se pesca mucho?


274 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

A lo que él replicó con otra frase también sencilla y también<br />

bien meditada.<br />

—Algo se pesca.<br />

Seguí la interviú:<br />

—¿Cómo se les ocurrió la idea de agruparse?<br />

—Los tiempos estuvieron difíciles y hubo que organizar<br />

sociedades de profesionales.<br />

—¿En qué traje se lanzan ustedes al agua para pescar?<br />

—Hubo una época en que pescábamos vestidos de smoking y<br />

todos salíamos con dos o tres perlas en la pechera. Pero la ambición nos<br />

hizo desechar ese procedimiento, y ahora pescamos totalmente desnudos.<br />

—¿Podría yo asistir a la pesca de mañana?<br />

—Sí, señor. ¿Ve usted aqu<strong>el</strong>la taquilla que hay en aqu<strong>el</strong> rincón?<br />

Pues vaya allí y tome una localidad de preferencia. Son baratas.<br />

Obedecí, y por dos libras y cuarenta gramos me dieron la<br />

localidad y una escafandra.<br />

Conseguido lo cual, abandoné <strong>el</strong> domicilio de la Agrupación.<br />

Al salir me comunicaron que <strong>el</strong> importe de las localidades lo<br />

invierte la Agrupación en pagar asistencia médica a las perlas enfermas.<br />

C<strong>el</strong>ebré <strong>el</strong> rasgo bárbaramente.<br />

LA PESCA<br />

A la mañana siguiente me vestí la escafandra y salí a la calle.<br />

Como me apedrearon bastantes niños, tomé un taxi.<br />

Llegamos a la orilla d<strong>el</strong> mar.<br />

Allí aguardaban unas barcazas, y en <strong>el</strong>las tomaron asiento treinta<br />

pescadores y quince turistas escafandrados.<br />

Los pescadores, que ya se habían desnudado, se untaban unos a<br />

otros <strong>el</strong> cuerpo con aceite Gargoyle. Desde lejos, hacían muy buen<br />

efecto. De cerca, estaban hediondos.<br />

Mientras bogábamos mar adentro, nos comunicaron que la<br />

pesca sería aburrida, porque los tiburones se han hartado ya de comer<br />

pescadores y hace dos años que no surcan estas aguas.<br />

Catorce turistas, al saberlo, se volvieron a tierra. Seguí yo solo<br />

con los pescadores.<br />

A las diez de la mañana las barcazas se detuvieron. Habíamos<br />

llegado.<br />

Los pescadores se tiraron al mar de cabezota.<br />

Yo bajé por una escalera de cuerda y, al pisar <strong>el</strong> p<strong>el</strong>daño dos


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 275<br />

mil uno, me encontré en <strong>el</strong> fondo d<strong>el</strong> mar, entre algas, caballitos d<strong>el</strong><br />

diablo y piedras d<strong>el</strong> tamaño de botijos.<br />

Tardé mucho en distinguir los objetos y orientarme.<br />

Por fin descubrí una docena de pescadores, que andaban de<br />

aquí para allá. Sin duda, buscaban ostras; estaban aburridísimos.<br />

Me acerqué a <strong>el</strong>los, y <strong>el</strong> más amable me hizo señas de que le<br />

siguiese. Pensé que él sabía <strong>el</strong> sitio donde había perlas, y le seguí sin<br />

vacilar.<br />

Anda que te anda y chapotea que te chapotea, a los diez minutos<br />

de marcha acerté a ver un grupo de buzos, a los que rodeaban todos los<br />

pescadores de perlas que se tiraron momentos antes conmigo al agua.<br />

Cuando nos hallamos junto a los buzos y les vi las caras al<br />

través de los cristales de las escafandras, aprecié una cosa que me dejó<br />

más frío que un acusador privado en una piscina.<br />

¿Os diré lo que aprecié en las caras de los buzos?<br />

Bueno, os lo diré.<br />

Pues aprecié, queridos amigos, que aqu<strong>el</strong>los buzos eran todos<br />

chinos.<br />

Los pescadores estaban comprándoles perlas.<br />

En los pechos de los buzos colgaban unos cart<strong>el</strong>itos que todos<br />

habéis previsto ya:<br />

A CUATRO PELETAS<br />

Esto me sucedió en Ceylán en mayo de 1928. Para que se fíen<br />

ustedes y se dediquen a viajar.


LOS VIAJES DE PORTIFAX<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

"PORTIFAX, EL EXPLORADOR SUECO<br />

O DIEZ DÍAS ENTRE LOS HIPOTECAS"<br />

(UNA AVENTURA EN LA AUSTRALIA CENTRAL)<br />

La primera vez que <strong>el</strong> explorador sueco Portifax fue a la<br />

Australia Central (Vía Coruña) tenía veintinueve años.<br />

La segunda vez tenía veintidós años (porque acababa de cumplir<br />

cuarenta y se quitaba veintiocho).<br />

A la tercera vez que fue a la Australia Central, Portifax tenía<br />

un reuma terrible, fijado aquí, en esta parte d<strong>el</strong> hombro.<br />

A QUÉ VIENE ESTO<br />

En realidad, Poitifax era inglés, pero se hacía <strong>el</strong> sueco.<br />

He aquí su única originalidad.<br />

Porque ha llegado la hora de decirlo: la historia d<strong>el</strong> explorador<br />

Portifax es completamente vulgar. Si nosotros nos decidimos a contarla es<br />

porque nos apoyamos en la vieja máxima de que lo vulgar es lo<br />

verosímil y también por aqu<strong>el</strong>lo que dijo Virgilio de que cualum<br />

dicere debent cuyus ganem imperator farem.<br />

Y después de estos antecedentes, a ver si hay manera de que<br />

empecemos a contar la historia de Portifax.<br />

PREGUNTA A LOS LECTORES<br />

¿Vosotros no habéis ido nunca a la Australia Central? ¿No?<br />

Entonces, ¿cómo narices queréis daros cuenta de lo que puede ocurrir<br />

allí?<br />

Es absolutamente preciso que los que aspiren a ser lectores<br />

empiecen a conocer sitios, pues si no, corremos <strong>el</strong> riesgo los escritores


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 277<br />

de no poder poner la acción de nuestras historias más allá de Valdepeñas.<br />

Y ahora, por una sola vez, describiré <strong>el</strong> escenario. Quiero decir<br />

que os voy a decir cómo es la Australia Central.<br />

DESCRIPCIÓN BREVE DE LA AUSTRALIA CENTRAL<br />

La Australia Central es un territorio parecido a la terraza d<strong>el</strong><br />

"Capítol", pero sin bombillas.<br />

De trecho en trecho hay palmeras; de vez en cuando hay pitas<br />

(lo mismo que en la terraza d<strong>el</strong> "Capítol") y aquí y en ocasiones se tropieza<br />

uno con algún avestruz (lo mismo, lo mismo...) y con algún hipopótamo<br />

(igual, igual...) Y, por fin, no es raro tampoco encontrarse con mujeres que<br />

llevan anillos colgando de las orejas y los rostros pintados de azul, rosa y<br />

rojo. (¿Se convencen ustedes de que la Australia Central es igual que la<br />

terraza d<strong>el</strong> "Capítol"?)<br />

El sol se pone allí como en otros lados; se pone como ya<br />

vosotros sabéis que su<strong>el</strong>e ponerse: se pone tontísimo. Y a <strong>el</strong>lo contribuye<br />

lo orgulloso que está de su luz esplendorosa y <strong>el</strong> ver que los salvajes le<br />

adoran de rodillas, como a la "Argentinita".<br />

La atmósfera es cálida; las plantas, verdes; <strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o, azul; las<br />

nubes son unas tenues vedijas, y los cocodrilos son unos bocazas.<br />

Y ya que hemos descripto la Australia Central gracias a la<br />

pericia que nos caracteriza, reunámonos de nuevo con <strong>el</strong> explorador<br />

Portifax, para lo cual tendremos que correr un rato, pues nos<br />

lleva una buena d<strong>el</strong>antera.<br />

LO QUE INVENTO PORTIFAX<br />

En sus dos primeros viajes le había ido bien a Portifax, pero no<br />

había encontrado ni salvajes, ni avestruces, ni hipopótamos, ni cocodrilos,<br />

ni mujeres con anillos colgantes, ni siquiera nubes que pareciesen tenues<br />

vedijas. Así como suena.<br />

Portifax se estuvo dieciocho meses andando por la s<strong>el</strong>va<br />

(denominada jungla por los idiotas) y no se topó con nada de eso ni<br />

por casualidad. Vio mariposas, ranas, mosquitos de cuarenta y seis<br />

especies; descubrió una vegetación espléndida como una deportista<br />

yanqui; observó <strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o azul, algunos riachu<strong>el</strong>os y un aeroplano que<br />

volaba a mil metros camino de Borneo.<br />

Y eso fue todo.


278 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Cuando volvió a Christianía, los periódicos le pidieron<br />

interviús, varios editores le rogaron que escribiese un <strong>libro</strong>, y todo <strong>el</strong><br />

país en masa aguardó con ansia la historia de sus peripecias en<br />

Australia.<br />

Y Portifax, en la soledad de su despacho, se mordió las uñas y<br />

lloró lágrimas cual balones de fútbol. ¿Era lícito contar la verdad?<br />

¿Era lícito decir que en dieciocho meses él no había encontrado<br />

nada de lo que contaban haber encontrado los demás exploradores<br />

d<strong>el</strong> Mundo? Sí. Sin duda era lícito. Pero hacerlo significaba tanto<br />

como exponerse a que nadie creyese que había estado en la<br />

Australia.<br />

Entonces Portifax hizo lo que hacen los hombres cuando una<br />

dama falta a una cita y los amigos le preguntan qué tal le fue con la<br />

dama: inventó lo que no había pasado.<br />

Escribió un <strong>libro</strong> prodigioso, titulado Diez días entre los<br />

"hipotecas", en donde narraba con verdadera maestría cómo esta tribu<br />

de insaciables caníbales le habían cogido prisionero, aprovechándose de<br />

un momento en que estaba distraído atándose un zapato; cómo había<br />

sido llevado a la presencia d<strong>el</strong> jefe, un viejo autor de cuplés al que la<br />

tribu había <strong>el</strong>evado al trono al convencerse de que era <strong>el</strong> más cafre de<br />

todos; cómo <strong>el</strong> jefe le obligó a bailar un blue en su presencia y cómo<br />

cuando acabó de bailar ordenó a sus cocineros que lo mataran, lo<br />

guisaran y se lo sirvieran, porque él cumplía <strong>el</strong> viejo consejo específico<br />

de agítese antes de usarlo.<br />

Luego la historia que Portifax se sacó de las meninges tomaba<br />

un tinte romántico. La hija d<strong>el</strong> jefe de la tribu se enamoraba de él<br />

con una fuerza de 40 C. V. y diciéndole:<br />

—Me tienes negra.<br />

Lo cual era completamente exacto.<br />

Y añadiendo después este piropo esqu<strong>el</strong>ético:<br />

—Estoy por tus huesos<br />

En lo que demostraba un gusto opuesto al de su padre, que<br />

había probado estar por la carne.<br />

El libio de Portifax concluía con la fuga d<strong>el</strong> explorador y la<br />

hija d<strong>el</strong> rey, capítulo maravilloso de donde son estas últimas frases:<br />

LA HIJA DEL REY — ¡Ya he hecho un blanco!<br />

PORTIFAX —- ¡Ya tengo la negra!<br />

En fin, algo verdaderamente pocho.<br />

LA GLORIA Y LA TRISTEZA<br />

Diez días entre los "hipotecas" tuvo tal éxito de venta que lo


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 279<br />

pidieron de Sudamérica para hacer ediciones clandestinas, y los amigos<br />

de Portifax comenzaron a correr las voces de que no lo había escrito<br />

él.<br />

Era la gloria.<br />

Pero Portifax tenía una espina clavada en esa pieza encarnada e<br />

inclinada hacia <strong>el</strong> lado izquierdo que se denomina corazón, a saber: la<br />

conciencia de que cuanto había contado era mentira. Y la desesperación<br />

de que en dos viajes a la Australia Central no había logrado ver ni una<br />

sola cosa de aqu<strong>el</strong>las que tanto emocionaban a sus lectores.<br />

Y entonces, romántico y todo, planeó <strong>el</strong> tercer viaje.<br />

TERCER VIAJE A AUSTRALIA<br />

—Hay que ayudar un poco al Destino —se dijo Portifax—. Hay<br />

que hacer todo lo posible para encontrar salvajes antropófagos y<br />

cocodrilos y negras enamoradizas con las que poder escapar corriendo<br />

como contadores de gas.<br />

Y Portifax se compró un salakoff, <strong>el</strong> clásico thermo y una red<br />

de cazar insectos.<br />

Hecho lo cual se embarcó.<br />

(Yo seguiría contándoos al menudeo las andanzas de Portifax;<br />

pero os lo juro: eso me destroza. Prefiero resumirlas en dos frases para<br />

acabar cuanto antes esta historia espantosa, que tiene un final más<br />

espantoso todavía...)<br />

¡Catorces meses, señores! ¡Catorces meses se estuvo Portifax en<br />

este tercer viaje sacudiéndose la polaina por Australia Central, sin<br />

encontrar un solo salvaje, <strong>el</strong> menor asomo de tribu, la más insignificante<br />

partícula de cocodrilo!<br />

Diréis que <strong>el</strong>lo es inverosímil.<br />

¡ Inverosímil!<br />

¿Encontráis inverosímil que en todo un continente un hombre<br />

pase catorce meses sin encontrar salvajes, ni cocodrilos, y, en cambio, os<br />

parece natural estaros vosotros media hora en la esquina sin<br />

encontrar un tranvía ni para un remedio?.. . ¿Qué lógica es la<br />

vuestra?<br />

Una tarde Portifax oyó rumor de pasos tras un grupo de<br />

palmeras, en los 14'30º de latitud y los 89° de longitud. Portifax se<br />

echó <strong>el</strong> rifle a la cara, apuntó y disparó. Un quejido; <strong>el</strong> ruido de un<br />

cuerpo muerto que se desploma...<br />

Era un gato, un gato negro, de esos gatos corrientes, de esos


280 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

gatos que se ven en las porterías de Madrid y que se llaman<br />

invariablemente "Emiliano".<br />

FINAL<br />

Ya comprenderéis que no podía acabar bien una vida en la que<br />

existían tales tragedias. El final de Portifax fue horrible. Se desnudó, se<br />

fabricó un escudo, se pintó de negro, se puso unas plumas y se lanzó a la<br />

s<strong>el</strong>va dando aullidos inarticulados.<br />

Y así lleva veinte años haciendo <strong>el</strong> zulú.<br />

Se ha comido varios exploradores blancos, y en algunos modernos<br />

<strong>libro</strong>s etnográficos se habla extensamente de él. Pero todavía no ha<br />

encontrado salvajes en Australia.<br />

Por mi parte, yo creo que acabará haciendo alguna tontería.


EVOCACIÓN<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

EL RAJAH Y EL MARAJAH O LOS FEROCES<br />

TIGRES DE BENGALA<br />

(UNA AVENTURA EN LA INDIA INGLESA,)<br />

¡Bengala! ¡Tierra de misterios y de ardiente sol! ¡Bengala!<br />

¡Luminoso Bengala!<br />

INVITACIÓN E INSOMIO<br />

El día 6 de mayo de 1888 se organizó la comitiva.<br />

Habíamos pernoctado en una aldea india que conservaba la<br />

tradición y la carne de cebra y todos nos sentíamos animados de los<br />

mejores deseos cinegéticos. Éramos doce invitados.<br />

El día anterior, <strong>el</strong> Rajah de Raggú y <strong>el</strong> Marajah de Pretech nos<br />

habían dicho con su encantador acento catalán:<br />

—¿Serían ustedes f<strong>el</strong>ices cazando tigres con reclamo?<br />

—¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! —aullamos jubilosos los doce invitados.<br />

—Pues bien —repusieron a un tiempo <strong>el</strong> Rajah y <strong>el</strong> Marajah—<br />

¡ustedes cazarán mañana tigres con reclamo!<br />

Y aqu<strong>el</strong>la noche la impaciencia y <strong>el</strong> zumbido de los mosquitos<br />

no nos dejaron dormir.<br />

LOS EXPEDICIONARIOS<br />

He dicho que éramos doce los expedicionarios. Y quiero aclarar<br />

un punto r<strong>el</strong>ativo a esto. :<br />

En un principio éramos trece, pero alguien dijo que <strong>el</strong> trece era<br />

un número nefasto. En vista de <strong>el</strong>lo y ya que no había ningún<br />

voluntario que quisiera sumarse para llegar a los catorce, decidimos<br />

reducir la cifra de expedicionarios a doce, resolviendo matar a un<br />

muchacho de Sigüenza que nos acompañaba. Se recurrió a un<br />

procedimiento sencillísimo y que se utilizaba mucho en Bengala.


282 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

Sabido es que los insectos de aqu<strong>el</strong>la espléndida tierra son<br />

voraces y venenosos. Basta una picadura de cualquiera de <strong>el</strong>los para<br />

subir ágilmente al ci<strong>el</strong>o. Por eso, los naturales d<strong>el</strong> país jamás duermen<br />

sin mosquitero.<br />

Nosotros aprovechamos para lograr nuestro fin <strong>el</strong> veneno y la<br />

voracidad de los insectos. Cuando nos hubimos acostado, y <strong>el</strong> joven de<br />

Sigüenza roncaba, nos levantamos sigilosamente y colocamos en la<br />

cabecera de su cama un cart<strong>el</strong> que decía así:<br />

EXPEDICIONARIO RESERVADO<br />

A LOS INSECTOS<br />

EL QUE QUIERA PICAR, QUE PIQUE<br />

Al principio, los insectos, sorprendidos de la noticia sin duda,<br />

no hicieron nada notable. Pero cuando uno de nosotros quitó <strong>el</strong><br />

mosquitero de la cama d<strong>el</strong> muchacho sigüencino, los insectos se<br />

lanzaron al ataque de a ocho en fondo.<br />

A la mañana siguiente, los expedicionarios éramos once:<br />

Ramiro Ramull: De Tarrasa. Fabricante de cacerolas.<br />

Luigi Pistagni: Italiano. Pescador d<strong>el</strong> río Pó.<br />

Olegario Pipióles: Madrileño. Repartidor d<strong>el</strong> ABC.<br />

Yo: de Stambul. Sin oficio conocido.<br />

Krauss Kold: Polaco. Inventor de las tómbolas.<br />

Ni<strong>el</strong>s Wodvangen: Dinamarqués. Corto de vista.<br />

Apolonius Espartupsilosbailos: Griego. Profesor de avaricia<br />

concentrada.<br />

Lewis Plumkake: Inglés. Domador de cangrejos.<br />

Reginaldo Pengifreira: Portugués. Fadista sin corbata.<br />

Matías Pachuca: Argentino. Dueño de una casa de préstamos.<br />

León Clarísse: Francés Soltero y con perilla.<br />

Además, <strong>el</strong> Rajah de Raggú y <strong>el</strong> Marajah de Preteh y doscientos<br />

criados indios con los equipajes e impedimentas. Llevábamos también<br />

ocho <strong>el</strong>efantes y un sueño que nos dormíamos de pie.<br />

MARCHA A TRAVEZ DE LA JUNGLA<br />

Cuando nos pusimos en marcha hacia la jungla, donde acecha<br />

<strong>el</strong> feroz tigre, eran las siete de la mañana. Abría camino <strong>el</strong> <strong>el</strong>efante en<br />

que íbamos los invitados, y, por cierto, que no podíamos movernos,<br />

pues <strong>el</strong> <strong>el</strong>efante era pequeño para los once, y cuando uno de nosotros<br />

hacía un movimiento, se caía al su<strong>el</strong>o, y teníamos que izarlos con<br />

maronas de tejido vegetal.


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

El <strong>libro</strong> d<strong>el</strong> <strong>convaleciente</strong> 283<br />

Detrás venían <strong>el</strong> Rajah y <strong>el</strong> Marajah en sendos paquidermos. Al salir<br />

nos habían dicho:<br />

—Nosotros estamos hartos de cazar tigres y de sufrir sus<br />

acometidas, que siempre tiene que aguantar <strong>el</strong> que va ad<strong>el</strong>ante. Así es<br />

que les cedemos <strong>el</strong> sitio de honor...<br />

Les dimos las gracias Mofando de reconocimiento.<br />

Detrás d<strong>el</strong> Rajah y d<strong>el</strong> Marajah, por fin, marchaban los<br />

doscientos indios, prontos a volverse corriendo a la aldea en cuanto<br />

oyesen los primeros rugidos.<br />

Marchábamos a la v<strong>el</strong>ocidad de una mesa camilla y seis horas<br />

después habíamos recorrido tres kilómetros. Los <strong>el</strong>efantes tenían que<br />

abrirse paso con la trompa, rompiendo las gruesas ramas de los<br />

árboles con nuestras frentes. El viaje era f<strong>el</strong>iz.<br />

A las cuatro de la tarde penetramos resu<strong>el</strong>tamente en la jungla.<br />

Nos aburríamos.<br />

Krauss Kold, <strong>el</strong> polaco inventor de las tómbolas, que nos<br />

acompañaba, organizó una rifa y para vender las once pap<strong>el</strong>etas se cayó<br />

nueve veces d<strong>el</strong> <strong>el</strong>efante.<br />

El Rajah y <strong>el</strong> Marajah, habituados a la caza d<strong>el</strong> tigre, se habían<br />

dormido y eran f<strong>el</strong>ices soñando con huríes gordas.<br />

Las siete de la tarde. Llevábamos once horas andando y no<br />

habíamos comido más que <strong>el</strong> salakoff de León Clarisse. A consecuencia<br />

de <strong>el</strong>lo, y por llevar la cabeza al descubierto, <strong>el</strong> francés falleció al poco<br />

rato de insolación. Le dejamos caer a la jungla y libertamos a nuestro<br />

<strong>el</strong>efante de 63 kilos de peso. El <strong>el</strong>efante volvió la cabeza sonriendo y nos<br />

dio las gracias.<br />

DESEOS DE VENGANZA<br />

Toda la noche caminamos por la jungla. Las luces d<strong>el</strong><br />

amanecer nos sorprendieron bostezando. Nadie hablaba. Estábamos<br />

todos de bastante mal humor. Los indios de la escolta habían desaparecido<br />

y <strong>el</strong> Rajah y <strong>el</strong> Marajah continuaban durmiendo en sus palanquines. Sin<br />

ponernos de acuerdo comenzamos a odiarlos.<br />

Aqu<strong>el</strong>la gentuza nos había metido en una aventura estúpida y<br />

mientras nosotros pasábamos mil fatigas, hambre y sed, <strong>el</strong>los dormían<br />

tranquilamente.<br />

Todo era silencio a nuestro alrededor, pero cada uno de<br />

nosotros rumiaba una venganza.


284 Enrique Jardi<strong>el</strong> Ponc<strong>el</strong>a<br />

LOS FEROCES TIGRES<br />

Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006<br />

De pronto, nuestro <strong>el</strong>efante se detuvo escamado. Alzaba las<br />

orejas, golpeaba <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o con una pata y respiraba ruidosamente. Luego<br />

nos dijo por lo bajo:<br />

—¡Atención!... <strong>el</strong> tigre está cerca.<br />

Temblamos cual hojas y preparamos nuestros rifles...<br />

Se oyó un rugido espantoso:<br />

—¡Guauj! ¡Guauuuuuúj!<br />

Y seis tigres feroces aparecieron entre un grupo de plantas<br />

foliáceas.<br />

Ya se replegaban sobre sí mismos para lanzarse contra<br />

nosotros, cuando <strong>el</strong> inglés Lewis Plumkake, tuvo una idea que nos<br />

salvaba y que además ejecutaba nuestra venganza en proyecto.<br />

Hizo portavoz de sus manos y habló dirigiéndose a los tigres:<br />

—Nosotros vamos armados y si nos atacáis, nos defenderemos.<br />

Pero fijaos en aquéllos.. . (Y señaló al Rajah y al Marajah.) Vienen<br />

durmiendo y os los podéis merendar tranquilamente ...<br />

Los tigres se miraron; miraron al inglés y cerraron un ojo<br />

asintiendo. Caut<strong>el</strong>osamente, fueron hacia los <strong>el</strong>efantes que venían atrás,<br />

dieron seis saltos gigantescos y... no dejaron ni los turbantes.<br />

* * *<br />

Al volver a la aldea dijimos que <strong>el</strong> Rajah y <strong>el</strong> Marajah se habían<br />

quedado en la jungla jugando al ajedrez. Y como, en <strong>el</strong> fondo, <strong>el</strong> Rajah<br />

y <strong>el</strong> Marajah eran un par de idiotas, no lo dudó nadie.<br />

F I N


Digitalización de Elsa Martínez – mayo 2006

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!