extranjerismos en el diccionario de la lengua española - Galanet.eu
extranjerismos en el diccionario de la lengua española - Galanet.eu
extranjerismos en el diccionario de la lengua española - Galanet.eu
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
1<br />
EXTRANJERISMOS EN EL DICCIONARIO DE LA LENGUA<br />
ESPAÑOLA<br />
Por CLEÓBULO SABOGAL CÁRDENAS 1<br />
La nueva edición d<strong>el</strong> Diccionario <strong>de</strong> <strong>la</strong> Real Aca<strong>de</strong>mia Españo<strong>la</strong> (vigésima<br />
segunda <strong>de</strong> 2001) incluye, aproximadam<strong>en</strong>te, 223 <strong>extranjerismos</strong> <strong>en</strong> letra<br />
cursiva, aldina, grifa, agrifada, grifada, bastardil<strong>la</strong> o itálica (x<strong>en</strong>ismos 2 )<br />
porque “su repres<strong>en</strong>tación gráfica o su pronunciación son aj<strong>en</strong>as a <strong>la</strong>s<br />
conv<strong>en</strong>ciones <strong>de</strong> nuestra l<strong>en</strong>gua” 3 .<br />
Como muy bi<strong>en</strong> afirma <strong>el</strong> filólogo, lingüista y crítico literario español<br />
Fernando Lázaro Carreter 4 , “no se trata <strong>de</strong> una hipocresía, ni, si se me<br />
apura, <strong>de</strong> una contradicción, sino <strong>de</strong> una manifestación <strong>de</strong> cómo vive <strong>el</strong><br />
idioma <strong>en</strong> <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong> los hab<strong>la</strong>ntes, <strong>en</strong> nuestra alma. Vive, <strong>en</strong> efecto,<br />
dramáticam<strong>en</strong>te, <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> rechazo <strong>de</strong> lo ali<strong>en</strong>íg<strong>en</strong>a, porque nos <strong>de</strong>svirtúa, y <strong>la</strong><br />
aceptación resignada o <strong>en</strong>tusiasta <strong>de</strong> cuanto lo r<strong>en</strong>ueva y lo hace más útil<br />
para vivir con los tiempos” 5 .<br />
He aquí <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> <strong>el</strong>los:<br />
1) adagio². (Voz italiana). adv. m. Mús. Con movimi<strong>en</strong>to l<strong>en</strong>to. 2. Mús.<br />
Composición o parte <strong>de</strong> <strong>el</strong><strong>la</strong> que se ha <strong>de</strong> ejecutar con este movimi<strong>en</strong>to.<br />
2) affaire. 6 (Voz francesa). m. Negocio, asunto o caso ilícito o escandaloso.<br />
3) alzheimer². (De A. Alzheimer, 1864-1915, n<strong>eu</strong>rólogo alemán). m.<br />
Enfermedad <strong>de</strong> Alzheimer.<br />
4) ampère. m. Fís. Amperio.<br />
5) angstrom. (De A. J. Ǻngstrom, 1814-1874, físico sueco). m. Fís. Medida<br />
<strong>de</strong> longitud que equivale a <strong>la</strong> diezmilmillonésima (10-º) parte d<strong>el</strong> metro.<br />
(Símb. Ǻ).<br />
1<br />
Jefe <strong>de</strong> Divulgación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Aca<strong>de</strong>mia Colombiana <strong>de</strong> <strong>la</strong> L<strong>en</strong>gua.<br />
2<br />
Manu<strong>el</strong> Alvar los d<strong>en</strong>omina peregrinismos (cfr. Manual <strong>de</strong> redacción y estilo. Madrid : Istmo, 1999. p. 213).<br />
3<br />
Diccionario <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua españo<strong>la</strong>, p. XXX.<br />
4<br />
Fue director <strong>de</strong> <strong>la</strong> Real Aca<strong>de</strong>mia Españo<strong>la</strong> <strong>en</strong>tre 1991 y 1998. Falleció <strong>el</strong> jueves 4 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2004 <strong>en</strong> Madrid.<br />
5<br />
“El neologismo <strong>en</strong> <strong>el</strong> DRAE”, p. 1 (www.rae.es/rae/gestores/gespub000001.nsf/(voAnexos)/arch577915...<br />
6<br />
Su cast<strong>el</strong><strong>la</strong>nización “afer”, que consta <strong>en</strong> <strong>la</strong> pasada edición, fue excluida.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
2<br />
6) apartheid. (Voz afrikáans). m. Segregación racial, especialm<strong>en</strong>te <strong>la</strong><br />
establecida <strong>en</strong> <strong>la</strong> República <strong>de</strong> Sudáfrica por <strong>la</strong> minoría b<strong>la</strong>nca. U. t. <strong>en</strong> s<strong>en</strong>t.<br />
fig.<br />
7) baby-sitter. (Voz inglesa). com. Canguro (persona que ati<strong>en</strong><strong>de</strong> a los<br />
niños pequeños).<br />
8) balimbing. 7 m. Filip. Camias (árbol <strong>de</strong> Filipinas).<br />
9) ballet. (Voz francesa). m. Danza clásica <strong>de</strong> conjunto, repres<strong>en</strong>tada sobre<br />
un esc<strong>en</strong>ario. 2. Música <strong>de</strong> esta danza. 3. Compañía que interpreta este<br />
tipo <strong>de</strong> danza.<br />
10) becquer<strong>el</strong>. (De A. H. Becquer<strong>el</strong>, 1852-1908, físico francés). m. Fís.<br />
Unidad <strong>de</strong> radiactividad d<strong>el</strong> Sistema Internacional, que equivale a una<br />
<strong>de</strong>sintegración nuclear por segundo. (Símb. Bq).<br />
11) beige. adj. Beis.<br />
12) best s<strong>el</strong>ler. 8 (Voz inglesa). m. Libro o disco <strong>de</strong> gran éxito y mucha<br />
v<strong>en</strong>ta.<br />
13) big bang. (Voz inglesa). m. Gran explosión <strong>en</strong> que una teoría<br />
cosmogónica sitúa <strong>el</strong> orig<strong>en</strong> d<strong>el</strong> universo.<br />
14) b<strong>la</strong>zer. (Voz inglesa). amb. Chaqueta <strong>de</strong>portiva, originariam<strong>en</strong>te<br />
utilizada <strong>en</strong> los uniformes <strong>de</strong> colegios y equipos.<br />
15) blues. (Voz inglesa). m. Forma musical d<strong>el</strong> folclore <strong>de</strong> <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción <strong>de</strong><br />
orig<strong>en</strong> africano <strong>de</strong> los Estados Unidos <strong>de</strong> América.<br />
16) Bock. (Voz alemana). m. Jarro <strong>de</strong> cerveza <strong>de</strong> un cuarto <strong>de</strong> litro <strong>de</strong><br />
capacidad. 2. Cont<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> este jarro.<br />
17) body. (Voz inglesa). m. Pr<strong>en</strong>da interior fem<strong>en</strong>ina, <strong>el</strong>ástica y ajustada, <strong>de</strong><br />
una so<strong>la</strong> pieza, que cubre <strong>el</strong> tronco.<br />
18) boiserie. (Voz francesa). f. Revestimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra aplicado a<br />
pare<strong>de</strong>s. 2. Mueble <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra empotrado <strong>en</strong> una pared.<br />
7 Alterna con <strong>la</strong> cast<strong>el</strong><strong>la</strong>nización balimbín.<br />
8 La españolización “best-séller”, que consta <strong>en</strong> <strong>la</strong> pasada edición, fue <strong>el</strong>iminada.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
3<br />
19) boîte. (Voz francesa). f. Sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> fiestas o discoteca.<br />
20) boom. (Voz inglesa). m. Éxito o auge rep<strong>en</strong>tino <strong>de</strong> algo, especialm<strong>en</strong>te<br />
<strong>de</strong> un libro. El boom <strong>de</strong> <strong>la</strong> nov<strong>el</strong>a hispanoamericana.<br />
21) boshito, ta. adj. Méx. Boxito.<br />
22) bourbon. (Voz inglesa, y esta d<strong>el</strong> condado <strong>de</strong> Bourbon, <strong>en</strong> K<strong>en</strong>tucky).<br />
m. Variedad <strong>de</strong> güisqui que se obti<strong>en</strong>e <strong>de</strong> una mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong> maíz, malta y<br />
c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>o, originaria d<strong>el</strong> sur <strong>de</strong> los Estados Unidos <strong>de</strong> América.<br />
23) boutique. (Voz francesa). f. Ti<strong>en</strong>da <strong>de</strong> ropa <strong>de</strong> moda. 2. Ti<strong>en</strong>da <strong>de</strong><br />
productos s<strong>el</strong>ectos.<br />
24) brandy. (Voz inglesa, y esta d<strong>el</strong> neer<strong>la</strong>ndés bran<strong>de</strong>wijn, vino quemado).<br />
m. Nombre que, por razones legales, se da hoy comercialm<strong>en</strong>te a los tipos<br />
<strong>de</strong> coñac <strong>el</strong>aborados fuera <strong>de</strong> Francia y a otros aguardi<strong>en</strong>tes.<br />
25) brassavo<strong>la</strong>. (D<strong>el</strong> <strong>la</strong>tín ci<strong>en</strong>tífico brassavo<strong>la</strong>, y este <strong>de</strong> A. Brassavo<strong>la</strong>,<br />
1500-1555, médico y naturalista italiano). f. Hond. P<strong>la</strong>nta epifita, variedad<br />
<strong>de</strong> orquí<strong>de</strong>a, cuya flor ti<strong>en</strong>e los pétalos <strong>de</strong> color ver<strong>de</strong> amarill<strong>en</strong>to, <strong>el</strong> <strong>la</strong>bio <strong>de</strong><br />
color crema con un tinte verdoso y los márg<strong>en</strong>es <strong>la</strong>cerados. Es <strong>la</strong> flor<br />
nacional <strong>de</strong> Honduras.<br />
26) bulldozer. 9 (Voz inglesa). m. Máquina automóvil <strong>de</strong> gran pot<strong>en</strong>cia,<br />
provista <strong>de</strong> una pieza d<strong>el</strong>antera móvil, <strong>de</strong> acero, que le permite abrirse<br />
camino removi<strong>en</strong>do obstáculos.<br />
27) bungalow. 10 (Voz inglesa). m. Casa pequeña <strong>de</strong> una so<strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta que se<br />
su<strong>el</strong>e construir <strong>en</strong> parajes <strong>de</strong>stinados al <strong>de</strong>scanso.<br />
28) bushido. (Voz japonesa). m. Código <strong>de</strong> honor por <strong>el</strong> que <strong>de</strong>bían regirse<br />
los samuráis.<br />
29) byte. (Voz inglesa). m. Inform. Octeto (unidad <strong>de</strong> información).<br />
30) caddie. 11 (Voz inglesa). com. Dep. Persona que lleva los palos a un<br />
jugador <strong>de</strong> golf.<br />
9 La cast<strong>el</strong><strong>la</strong>nización aprobada “buldóser”, publicada <strong>en</strong> <strong>el</strong> Boletín <strong>de</strong> <strong>la</strong> Real Aca<strong>de</strong>mia Españo<strong>la</strong> (septiembrediciembre<br />
<strong>de</strong> 1997, p. 364), finalm<strong>en</strong>te, no <strong>en</strong>tró.<br />
En <strong>la</strong> cuarta edición d<strong>el</strong> Diccionario manual e ilustrado <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua españo<strong>la</strong> (1989) apareció “buldózer”.<br />
10 El término cast<strong>el</strong><strong>la</strong>nizado “bungaló”, que consta <strong>en</strong> <strong>la</strong> pasada edición, fue sacado.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
4<br />
31) cafisho. (Etimología discutida). m. Ur. Prox<strong>en</strong>eta.<br />
32) camping. (Voz inglesa). m. Campam<strong>en</strong>to (lugar al aire libre). 2.<br />
Actividad que consiste <strong>en</strong> ir <strong>de</strong> acampada a este tipo <strong>de</strong> lugares.<br />
33) carpaccio. (Voz italiana). m. P<strong>la</strong>to compuesto <strong>de</strong> lonchas <strong>de</strong> carne o<br />
pescado, cortadas muy finas y condim<strong>en</strong>tadas con diversas especias, que se<br />
consume crudo.<br />
34) casting. (Voz inglesa). m. S<strong>el</strong>ección <strong>de</strong> actores o <strong>de</strong> mod<strong>el</strong>os<br />
publicitarios para una <strong>de</strong>terminada actuación.<br />
35) catering. (Voz inglesa). m. Servicio <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> comidas y bebidas<br />
a aviones, tr<strong>en</strong>es, colegios, etc.<br />
36) chartr<strong>eu</strong>se. (Voz francesa). m. Licor ver<strong>de</strong> o amarillo <strong>de</strong> hierbas<br />
aromáticas fabricado por los monjes cartujos.<br />
37) christmas. (Voz inglesa). m. Tarjeta ilustrada <strong>de</strong> f<strong>el</strong>icitación navi<strong>de</strong>ña.<br />
38) cicca. f. Bot. Arbusto <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Euforbiáceas, cuyas semil<strong>la</strong>s<br />
son purgantes.<br />
39) clown. 12 (Voz inglesa). m. Payaso <strong>de</strong> circo, y especialm<strong>en</strong>te <strong>el</strong> que, con<br />
aires <strong>de</strong> afectación y seriedad, forma pareja con <strong>el</strong> augusto.<br />
40) col<strong>la</strong>ge. 13 (Voz francesa). m. Técnica pictórica consist<strong>en</strong>te <strong>en</strong> pegar<br />
sobre li<strong>en</strong>zo o tab<strong>la</strong> materiales diversos. 2. Obra pictórica efectuada con<br />
este procedimi<strong>en</strong>to.<br />
41) coulis. (Voz francesa). m. Salsa hecha a base <strong>de</strong> vegetales, como <strong>el</strong><br />
tomate o <strong>el</strong> pepino. 2. Puré o crema <strong>de</strong> frutas crudas que se emplea para<br />
acompañar un postre.<br />
42) coulomb. (De Ch. <strong>de</strong> Coulomb, 1736-1806, físico francés). m. Fís.<br />
Culombio.<br />
11 La forma españolizada “cadi”, que consta <strong>en</strong> <strong>la</strong> vigésima primera edición, fue excluida.<br />
12 También está admitida <strong>la</strong> españolización clon.<br />
13 La <strong>de</strong>safortunada cast<strong>el</strong><strong>la</strong>nización “co<strong>la</strong>ge”, que figura <strong>en</strong> <strong>la</strong> pasada edición, fue <strong>el</strong>iminada.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
5<br />
43) crack. (Voz inglesa). m. Droga <strong>de</strong>rivada <strong>de</strong> <strong>la</strong> cocaína. 2. Deportista<br />
<strong>de</strong> extraordinaria calidad. 3. Caballo que <strong>de</strong>staca <strong>en</strong> <strong>la</strong>s carreras.<br />
44) cresc<strong>en</strong>do. (Voz italiana, y esta d<strong>el</strong> <strong>la</strong>tín cresc<strong>en</strong>do, gerundio <strong>de</strong><br />
crescĕre, crecer). m. Aum<strong>en</strong>to gradual <strong>de</strong> <strong>la</strong> int<strong>en</strong>sidad d<strong>el</strong> sonido. 2.<br />
Aum<strong>en</strong>to progresivo. in cresc<strong>en</strong>do. loc. adv. Con aum<strong>en</strong>to gradual. El<br />
<strong>en</strong>fado d<strong>el</strong> público fue in cresc<strong>en</strong>do.<br />
45) cricket. 14 (Voz inglesa). m. Juego <strong>de</strong> p<strong>el</strong>ota que se practica con paletas<br />
<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra.<br />
46) cross. (D<strong>el</strong> inglés cross-country, <strong>de</strong> cross, cruz, cruzar, y country,<br />
campo). m. Dep. Carrera <strong>de</strong> <strong>la</strong>rga distancia a campo traviesa.<br />
47) cueshte. 15 (D<strong>el</strong> nahua cuechtic, muy machacado, molido, amasado),<br />
adj. El Salv. Bi<strong>en</strong> molido, muy fino.<br />
48) curie. (Voz francesa, y esta <strong>de</strong> M. Curie, 1867-1934, y P. Curie, 1859-<br />
1906, ci<strong>en</strong>tíficos franceses). m. Fís. Curio (unidad <strong>de</strong> radiactividad).<br />
49) curry. (Voz inglesa, y esta d<strong>el</strong> tamil ka i). m. Condim<strong>en</strong>to originario <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> India compuesto por una mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong> polvo <strong>de</strong> diversas especias.<br />
50) cyclo-cross. (Voz inglesa). m. Deporte consist<strong>en</strong>te <strong>en</strong> correr <strong>en</strong> bicicleta<br />
a campo traviesa o por circuitos accid<strong>en</strong>tados.<br />
51) czarda. (Voz húngara). f. Danza húngara <strong>de</strong> movimi<strong>en</strong>to muy vivo,<br />
g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> compás binario, a <strong>la</strong> que su<strong>el</strong>e antece<strong>de</strong>r una introducción<br />
l<strong>en</strong>ta y patética.<br />
52) dancing. 16 (Voz inglesa). m. Sa<strong>la</strong> pública <strong>de</strong> baile. U. m. <strong>en</strong> América.<br />
53) d<strong>el</strong>icatess<strong>en</strong>. (Voz inglesa, y esta d<strong>el</strong> alemán D<strong>el</strong>ikatess<strong>en</strong>). f. pl.<br />
Alim<strong>en</strong>tos s<strong>el</strong>ectos. 2. amb. Ti<strong>en</strong>da don<strong>de</strong> se v<strong>en</strong>d<strong>en</strong> d<strong>el</strong>icatess<strong>en</strong>.<br />
54) déshabillé. (Voz francesa). m. Salto <strong>de</strong> cama (bata ligera <strong>de</strong> mujer para<br />
<strong>el</strong> mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> levantarse <strong>de</strong> <strong>la</strong> cama).<br />
14<br />
La españolización aprobada “críquet”, publicada <strong>en</strong> <strong>el</strong> Boletín <strong>de</strong> <strong>la</strong> Real Aca<strong>de</strong>mia Españo<strong>la</strong> (septiembrediciembre<br />
<strong>de</strong> 1997, p. 410), no fue incluida.<br />
15<br />
Ti<strong>en</strong>e <strong>la</strong> misma etimología <strong>de</strong> hueste² : bi<strong>en</strong> molido, muy fino (cfr. DRAE01).<br />
16<br />
La forma cast<strong>el</strong><strong>la</strong>na “dáncing”, publicada <strong>en</strong> <strong>el</strong> Boletín <strong>de</strong> <strong>la</strong> Real Aca<strong>de</strong>mia Españo<strong>la</strong> (<strong>en</strong>ero-abril <strong>de</strong> 1998, p. 26),<br />
no <strong>en</strong>tró.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
6<br />
55) disc-jockey. (Voz inglesa). com. Pinchadiscos.<br />
56) dossier. (Voz francesa). m. Informe o expedi<strong>en</strong>te.<br />
57) dumping. (Voz inglesa). m. Econ. Práctica comercial <strong>de</strong> v<strong>en</strong><strong>de</strong>r a precios<br />
inferiores al costo, para adueñarse d<strong>el</strong> mercado, con grave perjuicio <strong>de</strong> este.<br />
58) ertzaina. (Voz <strong>eu</strong>skera). com. Miembro <strong>de</strong> <strong>la</strong> Policía territorial d<strong>el</strong> País<br />
Vasco español.<br />
59) ertzaintza. (Voz <strong>eu</strong>skera). f. Policía territorial <strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te d<strong>el</strong> Gobierno<br />
autónomo d<strong>el</strong> País Vasco español.<br />
60) ferry. (Voz inglesa). m. Transbordador (embarcación que <strong>en</strong><strong>la</strong>za dos<br />
puntos).<br />
61) f<strong>la</strong>sh. 17 (Voz inglesa). m. Aparato que, mediante un <strong>de</strong>st<strong>el</strong>lo, da <strong>la</strong> luz<br />
precisa para hacer una fotografía instantánea. 2. Dest<strong>el</strong>lo producido por<br />
dicho aparato. 3. Noticia breve que, con carácter urg<strong>en</strong>te, transmite un<br />
medio <strong>de</strong> comunicación.<br />
62) f<strong>la</strong>sh-back. (Voz inglesa). m. En una p<strong>el</strong>ícu<strong>la</strong>, interrupción <strong>de</strong> <strong>la</strong> acción<br />
<strong>en</strong> curso para insertar <strong>la</strong> mostración <strong>de</strong> hechos ocurridos <strong>en</strong> un tiempo<br />
anterior que afectan a dicha acción. 2. Esta interrupción <strong>en</strong> un r<strong>el</strong>ato<br />
literario.<br />
63) foie-gras o foie gras. 18 (Voz francesa). m. Paté <strong>de</strong> hígado,<br />
g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> ave o cerdo.<br />
64) fondue. (Voz francesa). f. Comida <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> suizo, a base <strong>de</strong> queso que<br />
se fun<strong>de</strong> d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> una cazu<strong>el</strong>a especial, <strong>en</strong> <strong>el</strong> mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> comer<strong>la</strong>. Por<br />
ext<strong>en</strong>sión, <strong>la</strong> que se hace con otros ingredi<strong>en</strong>tes como carne, choco<strong>la</strong>te, etc.<br />
2. Conjunto <strong>de</strong> ut<strong>en</strong>silios para preparar esta comida.<br />
65) footing. (Voz francesa, y esta con cambio <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tido d<strong>el</strong> inglés footing,<br />
posición). m. Paseo higiénico que se hace corri<strong>en</strong>do con v<strong>el</strong>ocidad mo<strong>de</strong>rada<br />
al aire libre.<br />
17 La españolización “f<strong>la</strong>s”, que figura <strong>en</strong> <strong>la</strong> pasada edición y recom<strong>en</strong>dada por Manu<strong>el</strong> Alvar Ezquerra (Manual <strong>de</strong><br />
redacción y estilo. Madrid : Istmo, 1999. p. 213), no aparece <strong>en</strong> <strong>el</strong> nuevo Diccionario.<br />
18 La cast<strong>el</strong><strong>la</strong>nización aprobada “fuagrás”, publicada <strong>en</strong> <strong>el</strong> Boletín <strong>de</strong> <strong>la</strong> Real Aca<strong>de</strong>mia Españo<strong>la</strong> (<strong>en</strong>ero-abril <strong>de</strong><br />
1998, p. 99), finalm<strong>en</strong>te, no <strong>en</strong>tró.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
7<br />
66) force. (Voz francesa). V. tour <strong>de</strong> force.<br />
67) forfait. (Voz francesa). m. Contrato hecho à forfait. à forfait. loc.<br />
adv. Mediante <strong>el</strong> procedimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> comprar o v<strong>en</strong><strong>de</strong>r un conjunto <strong>de</strong> cosas o<br />
servicios convini<strong>en</strong>do anticipadam<strong>en</strong>te un precio global. U. t. c. loc. adj.<br />
68) free <strong>la</strong>nce. (Voz inglesa). adj. Dicho <strong>de</strong> una persona: Que realiza por su<br />
cu<strong>en</strong>ta trabajos periodísticos escritos o gráficos y los ofrece <strong>en</strong> v<strong>en</strong>ta a los<br />
medios <strong>de</strong> comunicación. 2. Se aplica a qui<strong>en</strong> trabaja in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />
por este sistema <strong>en</strong> otras activida<strong>de</strong>s.<br />
69) full time. (Expresión inglesa). loc. adj. Con <strong>de</strong>dicación exclusiva.<br />
70) gang. (Voz inglesa). m. Banda organizada <strong>de</strong> malhechores.<br />
71) gauss. (De C. F. Gauss, 1777-1855, físico y astrónomo alemán). m. Fís.<br />
Unidad <strong>de</strong> inducción magnética <strong>en</strong> <strong>el</strong> Sistema Cegesimal, equival<strong>en</strong>te a una<br />
diezmilésima (10-) <strong>de</strong> tes<strong>la</strong>. (Símb. Gs).<br />
72) geisha. (Voz japonesa). f. En <strong>el</strong> Japón, muchacha instruida para <strong>la</strong><br />
danza, <strong>la</strong> música y <strong>la</strong> ceremonia d<strong>el</strong> té, que se contrata para animar ciertas<br />
r<strong>eu</strong>niones masculinas.<br />
73) g<strong>en</strong>tleman. (Voz inglesa). m. Caballero inglés <strong>de</strong> cierto rango social u<br />
hombre que se le asemeja <strong>en</strong> porte, comportami<strong>en</strong>to y actitud.<br />
74) gilbert. (D<strong>el</strong> inglés gilbert, y este <strong>de</strong> W. Gilbert, 1544-1603, físico<br />
inglés). m. Fís. Unidad <strong>de</strong> fuerza magnetomotriz <strong>en</strong> <strong>el</strong> Sistema Cegesimal <strong>de</strong><br />
unida<strong>de</strong>s, equival<strong>en</strong>te a 10 : 4π ampervu<strong>el</strong>tas. (Símb. Gi).<br />
75) gillete o gillette. (De K. C. Gillette, 1855-1932, industrial<br />
estadounid<strong>en</strong>se que <strong>la</strong> inv<strong>en</strong>tó; marca registrada). f. Hoja <strong>de</strong> afeitar<br />
<strong>de</strong>sechable.<br />
76) gin. (Voz inglesa). m. Ginebra (bebida alcohólica).<br />
77) gin-fizz. (Voz inglesa). m. Combinación <strong>de</strong> ginebra, zumo <strong>de</strong> limón,<br />
azúcar y soda.<br />
78) ginger-ale. (Voz inglesa). m. Bebida refrescante <strong>el</strong>aborada con<br />
j<strong>en</strong>gibre.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
8<br />
79) gin-tonic. (Voz inglesa). m. Combinación <strong>de</strong> tónica con ginebra.<br />
80) g<strong>la</strong>mour. m. Encanto s<strong>en</strong>sual que fascina.<br />
81) gong. (D<strong>el</strong> inglés gong, y este d<strong>el</strong> ma<strong>la</strong>yo gong). m. Instrum<strong>en</strong>to <strong>de</strong><br />
percusión formado por un disco que, susp<strong>en</strong>dido, vibra al ser golpeado por<br />
una maza. 2. Campana gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> barco.<br />
82) gosp<strong>el</strong>. (Voz inglesa). m. Música r<strong>el</strong>igiosa propia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s comunida<strong>de</strong>s<br />
afronorteamericanas.<br />
83) gouache. 19 (Voz francesa). m. Aguada (color diluido <strong>en</strong> agua). 2.<br />
Pintura realizada con esta técnica.<br />
84) gourmet. (Voz francesa). com. Gastrónomo.<br />
85) gre<strong>en</strong>. (Voz inglesa). m. Dep. En <strong>el</strong> campo <strong>de</strong> golf, zona <strong>de</strong> césped bajo<br />
y muy cuidado situada alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> cada hoyo.<br />
86) guashpira. f. El Salv. m<strong>en</strong>tira (expresión contraria a lo que se sabe).<br />
87) hall. (Voz inglesa). m. Vestíbulo, recibidor.<br />
88) handicap. (Voz inglesa). m. En hípica y <strong>en</strong> algunos otros <strong>de</strong>portes,<br />
competición <strong>en</strong> <strong>la</strong> que se impon<strong>en</strong> <strong>de</strong>sv<strong>en</strong>tajas a los mejores participantes<br />
para igua<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> todos. 2. Circunstancia <strong>de</strong>sfavorable,<br />
<strong>de</strong>sv<strong>en</strong>taja.<br />
89) hardware. (Voz inglesa). m. Inform. Conjunto <strong>de</strong> los compon<strong>en</strong>tes que<br />
integran <strong>la</strong> parte material <strong>de</strong> una computadora.<br />
90) hassio. (De Hassia, nombre <strong>la</strong>tino d<strong>el</strong> Estado <strong>de</strong> Hesse, <strong>en</strong> Alemania).<br />
m. Quím. Elem<strong>en</strong>to químico transuránico <strong>de</strong> núm. atóm. 108. Se obti<strong>en</strong>e<br />
artificialm<strong>en</strong>te por bombar<strong>de</strong>o <strong>de</strong> plomo con iones <strong>de</strong> hierro, y su vida media<br />
es tan corta que se mi<strong>de</strong> <strong>en</strong> milisegundos. (Símbolo Hs).<br />
91) h<strong>en</strong>ry. (De J. H<strong>en</strong>ry, 1797-1878, físico estadounid<strong>en</strong>se). m. Fís. H<strong>en</strong>rio.<br />
92) hertz. m. Fís. Hercio.<br />
19 La cast<strong>el</strong><strong>la</strong>nización “guache”, que consta <strong>en</strong> <strong>la</strong> pasada edición como segunda <strong>en</strong>trada, <strong>de</strong>sapareció.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
9<br />
93) hippie o hippy. (Voz inglesa). adj. Se dice d<strong>el</strong> movimi<strong>en</strong>to<br />
contracultural juv<strong>en</strong>il surgido <strong>en</strong> los Estados Unidos <strong>de</strong> América <strong>en</strong> <strong>la</strong> década<br />
<strong>de</strong> 1960 y caracterizado por su pacifismo y su actitud inconformista hacia <strong>la</strong>s<br />
estructuras sociales vig<strong>en</strong>tes. 2. com. Partidario o simpatizante <strong>de</strong> este<br />
movimi<strong>en</strong>to, o que adopta alguna <strong>de</strong> <strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s que le son propias. U. t.<br />
c. adj.<br />
94) hobby. (Voz inglesa). m. Pasatiempo, <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to que se practica<br />
habitualm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> los ratos <strong>de</strong> ocio.<br />
95) hockey. (Voz inglesa). m. Dep. Juego <strong>en</strong>tre dos equipos, consist<strong>en</strong>te <strong>en</strong><br />
introducir <strong>en</strong> <strong>la</strong> portería contraria una p<strong>el</strong>ota o un disco impulsado por un<br />
bastón curvo <strong>en</strong> su parte inferior, y que se practica <strong>en</strong> un campo <strong>de</strong> hierba o<br />
con patines <strong>en</strong> una pista <strong>de</strong> hi<strong>el</strong>o u otra superficie dura.<br />
96) holding. (Voz inglesa) m. Sociedad financiera que posee o contro<strong>la</strong> <strong>la</strong><br />
mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong>s acciones <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> empresas.<br />
97) hooligan. (Voz inglesa). m. Hincha británico <strong>de</strong> comportami<strong>en</strong>to<br />
viol<strong>en</strong>to y agresivo. U. t. c. adj.<br />
98) input. (Voz inglesa). m. Econ. Elem<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> producción, como un<br />
terr<strong>en</strong>o, un trabajo o una materia prima. U. t. <strong>en</strong> s<strong>en</strong>t. fig. 2. Inform.<br />
Conjunto <strong>de</strong> datos que se introduc<strong>en</strong> <strong>en</strong> un sistema informático. 3. Dato,<br />
información.<br />
99) jacuzzi. (Voz inglesa, marca registrada). m. Bañera para hidromasaje.<br />
100) jazz. 20 (Voz inglesa). m. Género <strong>de</strong> música <strong>de</strong>rivada <strong>de</strong> ritmos y<br />
m<strong>el</strong>odías afronorteamericanos. 2. Orquesta especializada <strong>en</strong> <strong>la</strong> ejecución<br />
<strong>de</strong> este género <strong>de</strong> música.<br />
101) jet. (Voz inglesa). m. Reactor (avión).<br />
102) jet². (Voz inglesa, abreviación <strong>de</strong> jet set). f. C<strong>la</strong>se social internacional,<br />
rica y ost<strong>en</strong>tosa.<br />
103) jet set. (Voz inglesa). f. C<strong>la</strong>se social internacional, rica y ost<strong>en</strong>tosa.<br />
104) jogging. (Voz inglesa). m. Paseo higiénico que se hace corri<strong>en</strong>do con<br />
v<strong>el</strong>ocidad mo<strong>de</strong>rada al aire libre.<br />
20 La forma españolizada “yaz”, admitida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>cimonov<strong>en</strong>a edición (1970), fue sacada.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
10<br />
105) joule. (De J. P. Joule, 1818-1889, físico inglés). m. Fís. Julio² (unidad<br />
<strong>de</strong> trabajo d<strong>el</strong> Sistema Internacional).<br />
106) junior. (Voz inglesa). adj. Que es más jov<strong>en</strong> que otra persona,<br />
g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te su padre, y ti<strong>en</strong>e <strong>el</strong> mismo nombre.<br />
107) ketchup. (Voz inglesa, y esta d<strong>el</strong> chino k’ēchap, zumo <strong>de</strong> tomate). m.<br />
Salsa <strong>de</strong> tomate condim<strong>en</strong>tada con vinagre, azúcar y especias.<br />
108) kilohertz. m. Electr. kilohercio.<br />
109) Kirsch. (Voz alemana). m. Aguardi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> cerezas.<br />
110) Kitsch. (Voz alemana). adj. Dicho <strong>de</strong> un objeto artístico: Pret<strong>en</strong>cioso,<br />
pasado <strong>de</strong> moda y consi<strong>de</strong>rado <strong>de</strong> mal gusto. U. t. c. s. m.<br />
111) klystron. (D<strong>el</strong> inglés klystron, marca registrada). m. Fís. Tubo<br />
<strong>el</strong>ectrónico empleado para g<strong>en</strong>erar o amplificar microondas <strong>en</strong><br />
comunicaciones y radares.<br />
112) <strong>la</strong>dy. (Voz inglesa). f. Título <strong>de</strong> honor que se da <strong>en</strong> Ing<strong>la</strong>terra a <strong>la</strong>s<br />
señoras <strong>de</strong> <strong>la</strong> nobleza.<br />
113) leasing. (Voz inglesa). m. Econ. Arr<strong>en</strong>dami<strong>en</strong>to con opción <strong>de</strong> compra<br />
d<strong>el</strong> objeto arr<strong>en</strong>dado.<br />
114) Leitmotiv. (Voz alemana, <strong>de</strong>rivada <strong>de</strong> leit<strong>en</strong>, guiar, dirigir, y Motiv,<br />
motivo). m. Tema musical dominante y recurr<strong>en</strong>te <strong>en</strong> una composición. 2.<br />
Motivo c<strong>en</strong>tral o asunto que se repite, especialm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> una obra literaria o<br />
cinematográfica.<br />
115) lifting. (Voz inglesa). m. Operación <strong>de</strong> cirugía estética consist<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>el</strong><br />
estirami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> pi<strong>el</strong>, g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> cara y cu<strong>el</strong>lo, para suprimir <strong>la</strong>s<br />
arrugas. U. t. <strong>en</strong> s<strong>en</strong>t. fig. Los teatros <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad necesitan un lifting.<br />
116) light. (Voz inglesa). adj. Dicho <strong>de</strong> una bebida o <strong>de</strong> un alim<strong>en</strong>to<br />
<strong>el</strong>aborado: Con m<strong>en</strong>os calorías <strong>de</strong> <strong>la</strong>s habituales. 2. Dicho <strong>de</strong> un cigarrillo:<br />
Que se pres<strong>en</strong>ta como portador <strong>de</strong> m<strong>en</strong>os <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos nocivos. 3. irón. Que<br />
ha perdido gran parte <strong>de</strong> sus caracteres es<strong>en</strong>ciales. Un comunista light.<br />
117) living. (Voz inglesa). m. cuarto <strong>de</strong> estar.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
11<br />
118) lobby. (Voz inglesa). m. Grupo <strong>de</strong> personas influy<strong>en</strong>tes, organizado<br />
para presionar <strong>en</strong> favor <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminados intereses. 2. Vestíbulo <strong>de</strong> un<br />
hot<strong>el</strong> y <strong>de</strong> otros establecimi<strong>en</strong>tos como cines, teatros, restaurantes, etc.,<br />
especialm<strong>en</strong>te si es gran<strong>de</strong>.<br />
119) look. (Voz inglesa). m. Imag<strong>en</strong> o aspecto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas o <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
cosas, especialm<strong>en</strong>te si respon<strong>de</strong> a un propósito <strong>de</strong> distinción.<br />
120) lunch. (Voz inglesa). m. Comida ligera que se sirve a los invitados <strong>en</strong><br />
una c<strong>el</strong>ebración.<br />
121) lycra. (Marca registrada). f. Tejido sintético <strong>el</strong>ástico, utilizado<br />
g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> confección <strong>de</strong> pr<strong>en</strong>das <strong>de</strong> vestir.<br />
122) maître. (Voz francesa). com. Jefe <strong>de</strong> comedor <strong>en</strong> un restaurante.<br />
123) majorette. (Voz francesa). f. Muchacha vestida con uniforme militar <strong>de</strong><br />
fantasía que, <strong>en</strong> ocasiones festivas, <strong>de</strong>sfi<strong>la</strong> junto con otras agitando<br />
rítmicam<strong>en</strong>te un bastón y al son <strong>de</strong> una banda <strong>de</strong> música.<br />
124) maquilishuat. (D<strong>el</strong> nahua macuilli, cinco, e ishuat, hoja, pétalo). m. El<br />
Salv. y Hond. Árbol <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Bignonáceas, <strong>de</strong> 30 m <strong>de</strong> altura,<br />
hojas opuestas, compuestas <strong>de</strong> hoju<strong>el</strong>as <strong>el</strong>ípticas o <strong>la</strong>nceo<strong>la</strong>das, flores<br />
rosadas y fruto <strong>en</strong> vaina. Crece silvestre <strong>en</strong> los bosques <strong>de</strong>s<strong>de</strong> México a<br />
Ecuador. La ma<strong>de</strong>ra se utiliza para <strong>la</strong> construcción <strong>de</strong> barcos y muebles. El<br />
cocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> corteza y <strong>de</strong> <strong>la</strong> hoja se utiliza <strong>en</strong> medicina tradicional.<br />
125) marketing. (Voz inglesa). m. mercadotecnia.<br />
126) mashca. (D<strong>el</strong> quichua machka). f. Ecuad. máchica (harina <strong>de</strong> cebada<br />
tostada).<br />
127) mass media. (Voz inglesa). m. pl. Conjunto <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong><br />
comunicación.<br />
128) maxw<strong>el</strong>l. (De J. C. Maxw<strong>el</strong>l, 1831-1879, físico y matemático escocés).<br />
m. Fís. Unidad <strong>de</strong> flujo <strong>de</strong> inducción magnética <strong>en</strong> <strong>el</strong> Sistema Cegesimal,<br />
equival<strong>en</strong>te a 10- webers. (Símb. Mx).<br />
129) megahertz. m. Electr. megahercio.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
12<br />
130) mezzosoprano. (Voz italiana) f. Voz media <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> <strong>de</strong> soprano y <strong>la</strong> <strong>de</strong><br />
contralto. 2. com. Persona que ti<strong>en</strong>e voz <strong>de</strong> mezzosoprano.<br />
131) miss. (Voz inglesa, acortami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> mistress, señorita). f. Ganadora <strong>de</strong><br />
un concurso <strong>de</strong> b<strong>el</strong>leza. Miss Universo. Se casó con una miss italiana.<br />
132) motocross. (Voz francesa, acrónimo <strong>de</strong> motocyclette, motocicleta, y <strong>el</strong><br />
inglés cross country, cross). m. Dep. Carrera <strong>de</strong> motocicletas a través d<strong>el</strong><br />
campo o por circuitos accid<strong>en</strong>tados.<br />
133) mousse. (Voz francesa). amb. P<strong>la</strong>to preparado con c<strong>la</strong>ras <strong>de</strong> huevo<br />
que dan consist<strong>en</strong>cia esponjosa a los ingredi<strong>en</strong>tes dulces o sa<strong>la</strong>dos que lo<br />
compon<strong>en</strong>.<br />
134) mozzar<strong>el</strong><strong>la</strong>. (Voz italiana). f. Queso <strong>de</strong> proced<strong>en</strong>cia italiana, hecho<br />
originalm<strong>en</strong>te con leche <strong>de</strong> búfa<strong>la</strong>, que se come muy fresco.<br />
135) music hall. (Voz inglesa). m. Sa<strong>la</strong> que ofrece espectáculos <strong>de</strong><br />
varieda<strong>de</strong>s. 2. Espectáculo <strong>de</strong> varieda<strong>de</strong>s. 3. Género al que pert<strong>en</strong>ece<br />
este tipo <strong>de</strong> espectáculos.<br />
136) newton. (De I. Newton, 1642-1727, ci<strong>en</strong>tífico inglés). m. Fís. Unidad<br />
<strong>de</strong> fuerza d<strong>el</strong> Sistema Internacional, equival<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> fuerza que, aplicada a<br />
un cuerpo cuya masa es <strong>de</strong> un kilogramo, le comunica una ac<strong>el</strong>eración <strong>de</strong> un<br />
metro por segundo cada segundo. (Símb. N).<br />
137) oersted. (De H. C. Oersted, 1777-1851, físico danés). m. Fís. Unidad<br />
<strong>de</strong> int<strong>en</strong>sidad <strong>de</strong> campo magnético <strong>en</strong> <strong>el</strong> Sistema Cegesimal, equival<strong>en</strong>te a<br />
79,58 amperios por metro. (Símb. Oe).<br />
138) offset. (Voz inglesa). m. Impr. Procedimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> impresión <strong>en</strong> <strong>el</strong> que <strong>la</strong><br />
imag<strong>en</strong> <strong>en</strong>tintada es traspasada a un rodillo <strong>de</strong> caucho que, a su vez, <strong>la</strong><br />
imprime <strong>en</strong> <strong>el</strong> pap<strong>el</strong>. 2. Impr. Máquina que imprime por este<br />
procedimi<strong>en</strong>to.<br />
139) ossobuco. (Voz italiana). m. Estofado <strong>de</strong> carne <strong>de</strong> vacuno, cortada d<strong>el</strong><br />
jarrete, con <strong>el</strong> hueso y su caña incluidos. 2. Arg. y Chile. Corte d<strong>el</strong> hueso<br />
d<strong>el</strong> jarrete vacuno, con su tuétano y <strong>la</strong> carne que lo ro<strong>de</strong>a.<br />
140) output. (Voz inglesa). m. Econ. Producto resultante <strong>de</strong> un proceso <strong>de</strong><br />
producción. U. t. <strong>en</strong> s<strong>en</strong>t. fig. 2. Inform. Información que sale procesada<br />
por un sistema informático o por una computadora. U. t. <strong>en</strong> s<strong>en</strong>t. fig.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
13<br />
141) overbooking. (Voz inglesa). m. V<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> p<strong>la</strong>zas, especialm<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />
hot<strong>el</strong> y <strong>de</strong> avión, <strong>en</strong> número superior al disponible.<br />
142) paddle. (Voz inglesa). m. Juego <strong>de</strong> p<strong>el</strong>ota <strong>en</strong>tre cuatro pare<strong>de</strong>s, <strong>en</strong> <strong>el</strong><br />
que aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> se golpea con una pa<strong>la</strong> <strong>de</strong> mango corto.<br />
143) paj<strong>la</strong>. (Voz quechua). adj. Bol. Dicho <strong>de</strong> una persona: Calva, sin p<strong>el</strong>o.<br />
U. t. c. s.<br />
144) panty. (Voz inglesa). m. Pr<strong>en</strong>da fem<strong>en</strong>ina, a modo <strong>de</strong> leotardo <strong>de</strong><br />
tejido fino y muy <strong>el</strong>ástico. U. m. <strong>en</strong> pl. con <strong>el</strong> mismo significado que <strong>en</strong> sing.<br />
145) paparazzi. (Voz italiana, d<strong>el</strong> nombre propio Paparazzo, un fotógrafo <strong>en</strong><br />
<strong>el</strong> filme La dolce vita). m. pl. Fotógrafos <strong>de</strong> pr<strong>en</strong>sa que se <strong>de</strong>dican a hacer<br />
fotografías a los famosos sin su permiso.<br />
146) part<strong>en</strong>aire. (Voz francesa). com. Persona que intervi<strong>en</strong>e como<br />
compañero o pareja <strong>de</strong> otra <strong>en</strong> una actividad, especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> un<br />
espectáculo.<br />
147) ping-pong. 21 (Voz inglesa, marca registrada). m. Juego semejante al<br />
t<strong>en</strong>is, que se practica sobre una mesa <strong>de</strong> medidas reg<strong>la</strong>m<strong>en</strong>tarias, con p<strong>el</strong>ota<br />
ligera y con pa<strong>la</strong>s pequeñas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra a modo <strong>de</strong> raquetas.<br />
148) pishishe. m. El Salv. pijije (cierta ave americana). 2. El Salv. Bot<strong>el</strong><strong>la</strong><br />
<strong>de</strong> forma especial que se usa para recoger <strong>la</strong> orina d<strong>el</strong> hombre que guarda<br />
cama.<br />
149) pizza. (Voz italiana). f. Especie <strong>de</strong> torta chata, hecha con harina <strong>de</strong><br />
trigo amasada, <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> <strong>la</strong> cual se pone queso, tomate frito y otros<br />
ingredi<strong>en</strong>tes como anchoas, aceitunas, etc. Se cuece <strong>en</strong> <strong>el</strong> horno.<br />
150) pizzicato. (Voz italiana). adj. Mús. Dicho <strong>de</strong> un sonido: Que se obti<strong>en</strong>e<br />
<strong>en</strong> los instrum<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> arco p<strong>el</strong>lizcando <strong>la</strong>s cuerdas con los <strong>de</strong>dos. 2. m.<br />
Mús. Trozo <strong>de</strong> música que se ejecuta <strong>de</strong> esta forma.<br />
151) punk. (Voz inglesa). adj. Pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>te o r<strong>el</strong>ativo al movimi<strong>en</strong>to punk.<br />
2. Seguidor o partidario <strong>de</strong> ese movimi<strong>en</strong>to. U. m. c. s. 3. m. Movimi<strong>en</strong>to<br />
musical aparecido <strong>en</strong> Ing<strong>la</strong>terra a fines <strong>de</strong> <strong>la</strong> década <strong>de</strong> 1970, que surge con<br />
21 La forma cast<strong>el</strong><strong>la</strong>nizada “pimpón”, que aparece <strong>en</strong> <strong>la</strong> pasada edición, fue suprimida.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
14<br />
carácter <strong>de</strong> protesta juv<strong>en</strong>il y cuyos seguidores adoptan atu<strong>en</strong>dos y<br />
comportami<strong>en</strong>tos no conv<strong>en</strong>cionales.<br />
152) quark. (Voz inglesa). m. Fís. Tipo <strong>de</strong> partícu<strong>la</strong>s <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tales,<br />
compon<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> otras partícu<strong>la</strong>s subatómicas, como <strong>el</strong> protón y <strong>el</strong> n<strong>eu</strong>trón, y<br />
que no exist<strong>en</strong> <strong>de</strong> manera ais<strong>la</strong>da.<br />
153) quasar. 22 (Voz inglesa, acrónimo <strong>de</strong> quasi st<strong>el</strong><strong>la</strong>r [radio source]). m.<br />
Astr. Cuerpo c<strong>el</strong>este <strong>de</strong> pequeño diámetro y gran luminosidad, que emite<br />
gran<strong>de</strong>s cantida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> radiación <strong>en</strong> todas <strong>la</strong>s frecu<strong>en</strong>cias. Es <strong>el</strong> tipo <strong>de</strong> astro<br />
más alejado <strong>en</strong> <strong>el</strong> universo.<br />
154) quiche². (Voz francesa, y esta d<strong>el</strong> alemán Kuch<strong>en</strong>). f. Past<strong>el</strong> hecho con<br />
una base <strong>de</strong> pasta sobre <strong>la</strong> que se pone una mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong> huevos, leche y otros<br />
ingredi<strong>en</strong>tes y se cuece al horno.<br />
155) rabassa morta. (Expresión cata<strong>la</strong>na; literalm<strong>en</strong>te, ‘muerta <strong>la</strong> cepa’). f.<br />
En <strong>el</strong> <strong>de</strong>recho foral catalán, contrato parecido al <strong>de</strong> c<strong>en</strong>so, <strong>en</strong> que <strong>el</strong> dueño<br />
d<strong>el</strong> terr<strong>en</strong>o lo ce<strong>de</strong>, mediante r<strong>en</strong>ta, para p<strong>la</strong>ntación principalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> viñas<br />
al cultivador que disfruta <strong>el</strong> predio durante <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> <strong>la</strong>s primeras p<strong>la</strong>ntas.<br />
156) ragtime o rag-time. (Voz inglesa). m. Ritmo musical sincopado <strong>de</strong><br />
orig<strong>en</strong> afroamericano.<br />
157) rally. (Voz inglesa). m. Competición <strong>de</strong>portiva <strong>de</strong> resist<strong>en</strong>cia, <strong>de</strong><br />
automóviles o motocicletas, c<strong>el</strong>ebrada fuera <strong>de</strong> pista y g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te por<br />
etapas.<br />
158) ranking. (Voz inglesa). m. C<strong>la</strong>sificación <strong>de</strong> mayor a m<strong>en</strong>or, útil para<br />
establecer criterios <strong>de</strong> valoración.<br />
159) reggae. (Voz inglesa). m. Música <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> jamaicano, caracterizada<br />
por un ritmo s<strong>en</strong>cillo y repetitivo.<br />
160) ring. (Voz inglesa). m. Cuadrilátero (espacio limitado por cuerdas).<br />
161) rock. (Voz inglesa). m. Género musical <strong>de</strong> ritmo muy marcado,<br />
<strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> una mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong> diversos estilos d<strong>el</strong> folclore estadounid<strong>en</strong>se, y<br />
popu<strong>la</strong>rizado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> década <strong>de</strong> 1950. U. t. c. adj. Música rock. La era rock.<br />
2. Cada uno <strong>de</strong> los diversos estilos musicales <strong>de</strong>rivados d<strong>el</strong> rock and roll.<br />
22 Las formas españolizadas “cuásar” y “quásar”, que constan <strong>en</strong> <strong>la</strong> pasada edición, fueron <strong>el</strong>iminadas.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
15<br />
U. t. c. adj. Los Beatles son <strong>el</strong> grupo rock más famoso <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia. 3.<br />
Baile <strong>de</strong> pareja que se ejecuta con esta música.<br />
162) rock and roll. (Voz inglesa). m. Género musical <strong>de</strong> ritmo muy<br />
marcado, <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> <strong>la</strong> mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong> diversos estilos d<strong>el</strong> folclore<br />
estadounid<strong>en</strong>se, y popu<strong>la</strong>rizado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> década <strong>de</strong> 1950. U. t. c. adj. Música<br />
rock and roll. La era rock and roll. 2. Baile que se ejecuta con esta música.<br />
163) ro<strong>en</strong>tg<strong>en</strong>. (De W. C. von Ro<strong>en</strong>tg<strong>en</strong>, 1845-1923, físico alemán<br />
<strong>de</strong>scubridor <strong>de</strong> los rayos X). m. Fís. y Med. Unidad <strong>el</strong>ectrostática cegesimal<br />
<strong>de</strong> po<strong>de</strong>r ionizante con r<strong>el</strong>ación al aire. Se emplea <strong>en</strong> <strong>la</strong>s aplicaciones<br />
terapéuticas <strong>de</strong> los rayos X.<br />
164) rouge. (Voz francesa). m. Pinta<strong>la</strong>bios.<br />
165) roulotte. (Voz francesa). f. caravana (vehículo acondicionado para<br />
cocinar y dormir <strong>en</strong> él).<br />
166) rugby. (Voz inglesa, <strong>de</strong> Rugby, escu<strong>el</strong>a pública <strong>de</strong> Warwickshire, <strong>en</strong><br />
Ing<strong>la</strong>terra, don<strong>de</strong> se inv<strong>en</strong>tó). m. Deporte que se practica, con <strong>la</strong>s manos y<br />
los pies, <strong>en</strong>tre dos equipos <strong>de</strong> quince jugadores cada uno, con un balón<br />
ova<strong>la</strong>do que se <strong>de</strong>be <strong>de</strong>positar tras <strong>la</strong> línea que marca <strong>el</strong> final d<strong>el</strong> campo o<br />
introducir <strong>en</strong>tre un travesaño y dos postes que se <strong>el</strong>evan sobre los extremos<br />
<strong>de</strong> este.<br />
167) scooter. 23 (Voz inglesa). m. Motocicleta ligera o ciclomotor, con ruedas<br />
pequeñas, que ti<strong>en</strong>e una p<strong>la</strong>taforma para apoyar los pies y una p<strong>la</strong>ncha<br />
protectora <strong>en</strong> su parte d<strong>el</strong>antera.<br />
168) s<strong>el</strong>f-service. (Voz inglesa). m. Autoservicio.<br />
169) sex-appeal. (Voz inglesa). m. Atractivo físico y sexual.<br />
170) sexy. (Voz inglesa). adj. Que ti<strong>en</strong>e atractivo físico y sexual. Es muy<br />
sexy. 2. m. Atractivo físico y sexual. Ti<strong>en</strong>e sexy.<br />
171) shaurire. m. Hond. Sotorrey (cierta ave).<br />
23<br />
La cast<strong>el</strong><strong>la</strong>nización aprobada “escúter”, publicada <strong>en</strong> <strong>el</strong> Boletín <strong>de</strong> <strong>la</strong> Real Aca<strong>de</strong>mia Españo<strong>la</strong> (<strong>en</strong>ero-abril <strong>de</strong><br />
1998, p. 69), no fue incluida.<br />
Esta es <strong>la</strong> forma recom<strong>en</strong>dada por Manu<strong>el</strong> Alvar Ezquerra (Manual <strong>de</strong> redacción y estilo. Madrid : Istmo, 1999. p.<br />
214).<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
16<br />
172) sheriff. (Voz inglesa). m. En los Estados Unidos <strong>de</strong> América y ciertas<br />
regiones o condados británicos, repres<strong>en</strong>tante <strong>de</strong> <strong>la</strong> justicia, que se <strong>en</strong>carga<br />
<strong>de</strong> hacer cumplir <strong>la</strong> ley.<br />
173) sherpa. (Voz inglesa, y esta d<strong>el</strong> tibetano sharpa, habitante <strong>de</strong> <strong>la</strong> zona<br />
ori<strong>en</strong>tal d<strong>el</strong> país). adj. Pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>te o r<strong>el</strong>ativo a un pueblo <strong>de</strong> Nepal, cuyos<br />
habitantes su<strong>el</strong><strong>en</strong> participar como guías y portadores <strong>en</strong> <strong>la</strong>s expediciones <strong>en</strong><br />
<strong>el</strong> Hima<strong>la</strong>ya. Apl. a pers., u. t. c. s. 2. m. Guía o porteador sherpa.<br />
174) short. (Voz inglesa). m. Pantalón muy corto, usado principalm<strong>en</strong>te<br />
para practicar <strong>de</strong>portes.<br />
175) show. (Voz inglesa). m. Espectáculo <strong>de</strong> varieda<strong>de</strong>s. 2. Acción o cosa<br />
realizada por motivo <strong>de</strong> expedición. montar un show. fr. Organizar o<br />
producir un escándalo.<br />
176) shuar. adj. Se dice d<strong>el</strong> individuo <strong>de</strong> un pueblo amerindio que habita <strong>en</strong><br />
<strong>la</strong>s s<strong>el</strong>vas d<strong>el</strong> sur <strong>de</strong> <strong>la</strong> región ori<strong>en</strong>tal ecuatoriana. U. t. c. s. 2.<br />
Pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>te o r<strong>el</strong>ativo a los shuar. 3. m. L<strong>en</strong>gua hab<strong>la</strong>da por los shuar.<br />
177) shunte. (Voz l<strong>en</strong>ca). m. Hond. Variedad <strong>de</strong> aguacate (árbol <strong>la</strong>uráceo).<br />
2. Hond. Fruto <strong>de</strong> este árbol.<br />
178) siem<strong>en</strong>s. 24 (De C. W. Siem<strong>en</strong>s, 1823-1883, ing<strong>en</strong>iero alemán). m. Fís.<br />
Unidad <strong>de</strong> conductancia d<strong>el</strong> Sistema Internacional, equival<strong>en</strong>te a <strong>la</strong><br />
conductancia <strong>de</strong> un conductor que ti<strong>en</strong>e una resist<strong>en</strong>cia <strong>el</strong>éctrica <strong>de</strong> un<br />
ohmio. (Símb. S).<br />
179) sievert. (De R. Sievert, 1896-1966, físico sueco). m. Fís. Unidad <strong>de</strong><br />
dosis equival<strong>en</strong>te <strong>de</strong> radiación d<strong>el</strong> Sistema Internacional, igual a un julio por<br />
kilogramo. (Símb. Sv).<br />
180) sioux. (Voz francesa, este <strong>de</strong> nadouesssioux, y este d<strong>el</strong> algonquino<br />
ntowēssiwak, con cambio <strong>de</strong> <strong>la</strong> terminación <strong>de</strong> plural algonquina -ak por <strong>la</strong><br />
terminación <strong>de</strong> pl. fr. –x). adj. Se dice d<strong>el</strong> individuo <strong>de</strong> un pueblo amerindio<br />
oriundo <strong>de</strong> los valles d<strong>el</strong> norte d<strong>el</strong> Misisipí. U. t. c. s. 2. Pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>te o<br />
r<strong>el</strong>ativo a este pueblo.<br />
181) slip. (Voz inglesa). m. Calzoncillo ajustado que cubre <strong>el</strong> cuerpo <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> <strong>la</strong> cintura hasta <strong>la</strong>s ingles.<br />
24 La alternancia españo<strong>la</strong> “siem<strong>en</strong>sio”, admitida <strong>en</strong> 1984 y que aparecía <strong>en</strong> <strong>la</strong> pasada edición, fue <strong>el</strong>iminada.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
17<br />
182) software. (Voz inglesa). m. Conjunto <strong>de</strong> programas, instrucciones y<br />
reg<strong>la</strong>s informáticas para ejecutar ciertas tareas <strong>en</strong> una computadora.<br />
183) soufflé. (Voz francesa). adj. Dicho <strong>de</strong> un alim<strong>en</strong>to: Preparado <strong>de</strong><br />
manera que que<strong>de</strong> inf<strong>la</strong>do. Patatas soufflé. m. Alim<strong>en</strong>to preparado con<br />
c<strong>la</strong>ras <strong>de</strong> huevo a punto <strong>de</strong> nieve y cocido <strong>en</strong> <strong>el</strong> horno para que adquiera una<br />
consist<strong>en</strong>cia esponjosa. Soufflé <strong>de</strong> coliflor.<br />
184) souv<strong>en</strong>ir. (Voz francesa). m. Objeto que sirve como recuerdo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
visita a algún lugar <strong>de</strong>terminado.<br />
185) speech. (Voz inglesa). m. <strong>de</strong>spect. irón. Pequeño discurso.<br />
186) sponsor 25 . (Voz inglesa, y esta d<strong>el</strong> <strong>la</strong>tín sponsor, fiador). com.<br />
Patrocinador.<br />
187) sport. (Voz inglesa). adj. Dicho <strong>de</strong> una pr<strong>en</strong>da: Que es informal, con<br />
respecto a <strong>la</strong> <strong>de</strong> vestir. Una chaqueta sport. 2. m. Am. p. us. Deporte. <strong>de</strong><br />
sport. loc. adj. Deportivo (cómodo e informal). Un traje <strong>de</strong> sport. U. t. c. loc.<br />
adv. Vestir <strong>de</strong> sport.<br />
188) spot. (Voz inglesa). m. P<strong>el</strong>ícu<strong>la</strong> <strong>de</strong> muy corta duración, g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te<br />
<strong>de</strong> carácter publicitario.<br />
189) spot². (Voz inglesa, y esta, acortami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> spotlight). m. Foco <strong>de</strong> luz<br />
pot<strong>en</strong>te y directa que se utiliza <strong>en</strong> fotografía, cine, teatro, etc., para iluminar<br />
una zona pequeña.<br />
190) spray. (Voz inglesa). m. Envase con un dispositivo especial para<br />
pulverizar los líquidos que conti<strong>en</strong>e. 2. Sustancia líquida cont<strong>en</strong>ida <strong>en</strong> este<br />
<strong>en</strong>vase.<br />
191) sprint. (Voz inglesa). m. Dep. Ac<strong>el</strong>eración que realiza un corredor <strong>en</strong><br />
un tramo <strong>de</strong>terminado <strong>de</strong> <strong>la</strong> carrera, especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> llegada a meta para<br />
disputar <strong>la</strong> victoria a otros corredores. 2. Esfuerzo final que se realiza <strong>en</strong><br />
cualquier actividad.<br />
192) stand. (Voz inglesa). m. Insta<strong>la</strong>ción d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> un mercado o feria, para<br />
<strong>la</strong> exposición y v<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> productos.<br />
25 En <strong>la</strong> edición <strong>en</strong> pap<strong>el</strong>, este lema remite a espónsor, cast<strong>el</strong><strong>la</strong>nización que no se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> <strong>el</strong> Diccionario. He<br />
copiado <strong>el</strong> artículo como aparece <strong>en</strong> <strong>la</strong> versión <strong>el</strong>ectrónica.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
18<br />
193) standing. (Voz inglesa). m. Posición económica y social. Una<br />
urbanización <strong>de</strong> alto standing.<br />
194) stock. (Voz inglesa). m. Cantidad <strong>de</strong> mercancías que se ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
<strong>de</strong>pósito.<br />
195) striptease. 26 (Voz inglesa). m. Espectáculo <strong>en</strong> <strong>el</strong> que una persona se<br />
va <strong>de</strong>snudando poco a poco, y <strong>de</strong> una manera insinuante. 2. Local <strong>en</strong> que<br />
se realiza este tipo <strong>de</strong> espectáculos.<br />
196) suite. (Voz francesa). f. En los hot<strong>el</strong>es, conjunto <strong>de</strong> sa<strong>la</strong>, alcoba y<br />
cuarto <strong>de</strong> baño. 2. Mús. Composición instrum<strong>en</strong>tal integrada por<br />
movimi<strong>en</strong>tos muy variados, basados <strong>en</strong> una misma tonalidad. Suite <strong>en</strong> re<br />
mayor.<br />
197) swahili. (D<strong>el</strong> árabe sawhil, plural <strong>de</strong> shil, costa). m. L<strong>en</strong>gua d<strong>el</strong> grupo<br />
bantú hab<strong>la</strong>da <strong>en</strong> África ori<strong>en</strong>tal.<br />
198) toffee. (Voz inglesa). m. Caram<strong>el</strong>o masticable <strong>de</strong> café con leche.<br />
199) topless o top-less. (Voz inglesa). m. Modo <strong>de</strong> vestir fem<strong>en</strong>ino que<br />
<strong>de</strong>ja los pechos al aire. 2. Bar o local <strong>de</strong> espectáculos <strong>en</strong> <strong>el</strong> que <strong>la</strong>s<br />
empleadas trabajan con los pechos al aire.<br />
200) top-mod<strong>el</strong>. (Voz inglesa). com. Mod<strong>el</strong>o <strong>de</strong> alta costura, especialm<strong>en</strong>te<br />
<strong>el</strong> muy cotizado.<br />
201) tory. (Voz inglesa). adj. Pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>te o r<strong>el</strong>ativo al partido conservador<br />
<strong>de</strong> Gran Bretaña. 2. com. Miembro <strong>de</strong> este partido.<br />
202) tour. 27 (Voz francesa). m. Excursión, gira o viaje por distracción. 2.<br />
Gira, serie <strong>de</strong> actuaciones sucesivas <strong>de</strong> un cantante, grupo musical, etc., por<br />
difer<strong>en</strong>tes localida<strong>de</strong>s. 3. Mil. p. us. Período o campaña <strong>de</strong> servicio<br />
obligatorio <strong>de</strong> un marinero. tour <strong>de</strong> force. m. Esfuerzo gran<strong>de</strong>, físico o<br />
anímico.<br />
203) tournée. (Voz francesa). f. Gira (serie <strong>de</strong> actuaciones <strong>de</strong> una compañía<br />
teatral o <strong>de</strong> un artista). 2. Excursión, gira o viaje por distracción. 3. Viaje<br />
profesional <strong>de</strong> un político, un viajante <strong>de</strong> comercio, etc., <strong>de</strong> itinerario y<br />
26<br />
La forma españolizada “estriptís”, publicada <strong>en</strong> <strong>el</strong> Boletín <strong>de</strong> <strong>la</strong> Real Aca<strong>de</strong>mia Españo<strong>la</strong> (<strong>en</strong>ero-abril <strong>de</strong> 1998, p.<br />
78), no ingresó.<br />
27<br />
La forma cast<strong>el</strong><strong>la</strong>na “tur”, aceptada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1970, fue suprimida.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
19<br />
visitas pre<strong>de</strong>terminados. La tournée d<strong>el</strong> presid<strong>en</strong>te. Una tournée <strong>de</strong><br />
inspección.<br />
204) troupe. (Voz francesa). f. Grupo <strong>de</strong> artistas, especialm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> teatro,<br />
<strong>de</strong> cine o <strong>de</strong> circo que trabajan juntos, <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zándose <strong>de</strong> un lugar a otro.<br />
2. Grupo <strong>de</strong> personas que van juntas o que obran <strong>de</strong> forma simi<strong>la</strong>r.<br />
205) ve<strong>de</strong>tte. (Voz francesa). f. Artista principal <strong>en</strong> un espectáculo <strong>de</strong><br />
varieda<strong>de</strong>s. 2. Persona que <strong>de</strong>staca o quiere hacerse notar <strong>en</strong> algún<br />
ámbito. Ese saltador es una ve<strong>de</strong>tte d<strong>el</strong> atletismo. U. t. c. adj.<br />
206) v<strong>en</strong><strong>de</strong>tta. (Voz italiana). f. V<strong>en</strong>ganza <strong>de</strong>rivada <strong>de</strong> r<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>s <strong>en</strong>tre<br />
familias, c<strong>la</strong>nes o grupos rivales. U. t. <strong>en</strong> s<strong>en</strong>t. fig.<br />
207) vichy. (De Vichy, ciudad <strong>de</strong> Francia). m. Tejido fuerte <strong>de</strong> algodón, <strong>de</strong><br />
rayas o cuadros.<br />
208) voy<strong>eu</strong>r. (Voz francesa). com. Persona que disfruta contemp<strong>la</strong>ndo<br />
actitu<strong>de</strong>s íntimas o eróticas <strong>de</strong> otras personas.<br />
209) watt. (De J. Watt, 1736-1819, ing<strong>en</strong>iero escocés). m. Electr. Vatio.<br />
210) weber. 28 (De W. E. Weber, 1804-1891, físico alemán). m. Fís. Unidad<br />
<strong>de</strong> flujo <strong>de</strong> inducción magnética d<strong>el</strong> Sistema Internacional, equival<strong>en</strong>te al<br />
flujo magnético que, al atravesar un circuito <strong>de</strong> una so<strong>la</strong> espira, produce <strong>en</strong><br />
<strong>el</strong><strong>la</strong> una fuerza <strong>el</strong>ectromotriz <strong>de</strong> un voltio si se anu<strong>la</strong> dicho flujo <strong>en</strong> un<br />
segundo por <strong>de</strong>crecimi<strong>en</strong>to uniforme. (Símb. Wb).<br />
211) western. (Voz inglesa). m. Género <strong>de</strong> p<strong>el</strong>ícu<strong>la</strong>s d<strong>el</strong> Lejano Oeste. 2.<br />
P<strong>el</strong>ícu<strong>la</strong> d<strong>el</strong> Lejano Oeste.<br />
212) whisky. m. Güisqui.<br />
213) windsurf o wind surf. (Voz inglesa). m. Deporte que consiste <strong>en</strong><br />
<strong>de</strong>slizarse por <strong>el</strong> agua sobre una tab<strong>la</strong> especial provista <strong>de</strong> una v<strong>el</strong>a.<br />
214) windsurfing o wind surfing. (Voz inglesa). m. Deporte que consiste<br />
<strong>en</strong> <strong>de</strong>slizarse por <strong>el</strong> agua sobre una tab<strong>la</strong> especial provista <strong>de</strong> una v<strong>el</strong>a.<br />
28 En <strong>la</strong> anterior edición aparecían “wéber” y su alografía “weberio”. Las dos fueron sacadas.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
20<br />
215) yang. (Voz china). m. En <strong>la</strong> filosofía china, especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>el</strong><br />
taoísmo, fuerza activa o masculina que, <strong>en</strong> síntesis con <strong>el</strong> yin, pasiva o<br />
fem<strong>en</strong>ina, constituye <strong>el</strong> principio d<strong>el</strong> ord<strong>en</strong> universal.<br />
Varios <strong>de</strong> estos artículos serán modificados <strong>en</strong> <strong>la</strong> nueva edición d<strong>el</strong><br />
Diccionario <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua españo<strong>la</strong> (vigésima tercera), según <strong>el</strong> avance<br />
suministrado por <strong>la</strong> Real Aca<strong>de</strong>mia Españo<strong>la</strong> <strong>en</strong> su página <strong>el</strong>ectrónica. Ellos<br />
son:<br />
1) ampere<br />
2) apartheid<br />
3) becquer<strong>el</strong><br />
4) beige<br />
5) christmas<br />
6) coulomb<br />
7) cross<br />
8) dancing<br />
9) fondue<br />
10) free <strong>la</strong>nce<br />
11) geisha<br />
12) gilbert<br />
13) g<strong>la</strong>mour<br />
14) gong<br />
15) h<strong>en</strong>ry<br />
16) jacuzzi<br />
17) joule<br />
18) ketchup<br />
19) klystron<br />
20) living<br />
21) maxw<strong>el</strong>l<br />
22) mezzosoprano<br />
23) newton<br />
24) paddle<br />
25) panty<br />
26) pizzicato<br />
27) quark<br />
28) quasar<br />
29 short<br />
30) slip<br />
31) swahili<br />
32) v<strong>en</strong><strong>de</strong>tta<br />
33) vichy<br />
34) watt<br />
35) weber<br />
36) whisky<br />
37) yang<br />
En casi todos, <strong>la</strong> <strong>en</strong>mi<strong>en</strong>da está <strong>en</strong> <strong>la</strong> etimología, pues a unos se les añadirá<br />
y a otros se les completará. El único término que variará <strong>en</strong> su significado<br />
(primer s<strong>en</strong>tido) es mezzosoprano, cuya propuesta <strong>de</strong> redacción es <strong>la</strong><br />
sigui<strong>en</strong>te:<br />
1. f. Voz intermedia, <strong>en</strong> su registro, <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> <strong>de</strong> soprano y <strong>la</strong> <strong>de</strong> contralto.<br />
2. com. Persona que ti<strong>en</strong>e voz <strong>de</strong> mezzosoprano.<br />
Algunos <strong>de</strong> estos términos no son nuevos <strong>en</strong> <strong>el</strong> DRAE, pues constan <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
pasada edición (1992), y unos cuantos, <strong>en</strong> ediciones anteriores, pero <strong>en</strong> letra<br />
redonda. La novedad está <strong>en</strong> que aparec<strong>en</strong> con letra cursiva, algo que nunca<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
2<br />
antes había pasado y que hace unos años era inimaginable. Veamos cuáles<br />
son:<br />
1) adagio 29<br />
2) ampere 30<br />
3) ángstrom 31<br />
4) balimbín 32<br />
5) ballet<br />
6) beige<br />
7) blues<br />
8) bock<br />
9) boutique<br />
10) brandy<br />
11) chartr<strong>eu</strong>se 33<br />
12) cicca 34<br />
13) clown<br />
14) coulomb 35<br />
15) cross<br />
16) dossier<br />
17) gauss 36<br />
18) gilbert 37<br />
19) gong 38<br />
20) h<strong>en</strong>ry 39<br />
21) hertz 40<br />
22) joule 41<br />
23) maquil-ishuat<br />
24) marketing<br />
25) maxw<strong>el</strong>l 42<br />
26) newton 43<br />
29 Ya consta <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>cimaquinta edición (1925).<br />
30 Des<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>cimoctava edición (1956). En <strong>la</strong> anterior a esta, <strong>la</strong> <strong>de</strong>cimoséptima (1947), aparecía “Amper”.<br />
31 Des<strong>de</strong> <strong>la</strong> vigésima edición (1984). Su variante cast<strong>el</strong><strong>la</strong>na “angstromio” fue excluida.<br />
32 Des<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>cimasexta edición (1939), pero sin til<strong>de</strong>: “balimbin”.<br />
33 Entró al DRAE <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>cimasexta edición (1939).<br />
34 Ya aparece <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>cimaquinta edición (1925).<br />
35 Ya figura <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>cimaquinta edición (1925).<br />
36 Entró al DRAE <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>cimanov<strong>en</strong>a edición (1970).<br />
37 Admitida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> vigésima edición (1984). Su variante “gilbertio” fue <strong>el</strong>iminada.<br />
38 Aceptada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>cimasexta edición (1939).<br />
39 Admitida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>cimanov<strong>en</strong>a edición (1970).<br />
40 Entró al DRAE <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>cimonov<strong>en</strong>a edición (1970).<br />
41 Ya figura <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>cimaquinta edición (1925).<br />
42 Aceptada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>cimonov<strong>en</strong>a edición (1970). Su alternancia “maxv<strong>el</strong>io” fue suprimida.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
3<br />
27) oersted 44<br />
28) ping-pong<br />
29) pizza 45<br />
30) pizzicato 46<br />
31) quark<br />
32) rabassa morta 47<br />
33) ro<strong>en</strong>tg<strong>en</strong> 48<br />
34) siem<strong>en</strong>s 49<br />
35) sievert<br />
36) watt 50<br />
37) whisky 51<br />
38) yang.<br />
No olvi<strong>de</strong>mos <strong>el</strong> tipo <strong>de</strong> letra con que <strong>de</strong>b<strong>en</strong> grafiarse estos términos, pues<br />
“<strong>el</strong> idioma se <strong>de</strong>fi<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> invasión <strong>de</strong> <strong>extranjerismos</strong> escribiéndolos con<br />
letra cursiva o distinguiéndolos <strong>de</strong> cualquier otra manera (impropiam<strong>en</strong>te,<br />
escribiéndolos <strong>en</strong>tre comil<strong>la</strong>s)” 52 .<br />
Abreviaturas utilizadas <strong>en</strong> este docum<strong>en</strong>to<br />
adj. adjetivo<br />
adv. adverbio; adverbial<br />
Am. América<br />
amb. ambiguo<br />
Arg. Arg<strong>en</strong>tina<br />
Bol. Bolivia<br />
Bot. botánica<br />
com. nombre común <strong>en</strong> cuanto al género<br />
Dep. <strong>de</strong>portes<br />
<strong>de</strong>spect. <strong>de</strong>spectivo<br />
DRAE Diccionario <strong>de</strong> <strong>la</strong> Real Aca<strong>de</strong>mia Españo<strong>la</strong><br />
DRAE01 Diccionario <strong>de</strong> <strong>la</strong> Real Aca<strong>de</strong>mia Españo<strong>la</strong>, vigésima segunda<br />
edición <strong>de</strong> 2001.<br />
43 Admitida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1970. Su variante “n<strong>eu</strong>tonio” fue <strong>el</strong>iminada.<br />
44 Incorporada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1970. Su alternancia “oerstedio” fue suprimida.<br />
45 Aceptada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1984.<br />
46 Incluida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1939.<br />
47 Admitida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1939.<br />
48 Aceptada <strong>en</strong> 1970. La alografía “ro<strong>en</strong>tg<strong>en</strong>io” fue excluida.<br />
49 Incorporada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1970. Su alternancia “siem<strong>en</strong>sio” fue sacada.<br />
50 Entró al DRAE <strong>en</strong> 1970.<br />
51 Aceptada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1984. Alterna con <strong>la</strong> forma preferida güisqui.<br />
52 MARTÍNEZ DE SOUSA, José. Diccionario <strong>de</strong> redacción y estilo. 2. ª ed. Madrid : Pirámi<strong>de</strong>, 1997. p. 196.<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
4<br />
Econ. economía<br />
Ecuad. Ecuador<br />
El Salv. El Salvador<br />
Electr. <strong>el</strong>ectricidad; <strong>el</strong>ectrónica<br />
f. fem<strong>en</strong>ino; nombre fem<strong>en</strong>ino<br />
fig. figurado<br />
Fís. física<br />
fr. frase<br />
Hond. Honduras<br />
Impr. impr<strong>en</strong>ta<br />
Inform. informática<br />
irón. irónico<br />
loc. locución<br />
m. masculino; nombre masculino<br />
Med. medicina<br />
Méx. México<br />
Mús. música<br />
p. us. poco usado<br />
pl. plural<br />
s<strong>en</strong>t. s<strong>en</strong>tido<br />
sing. singu<strong>la</strong>r<br />
sust. sustantivo<br />
u. usado<br />
u. m. usado más<br />
u. m. c. usado más como<br />
u. t. usado también<br />
u. t. c. usado también como<br />
Ur. Uruguay<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677
5<br />
Bogotá, D.C. - Cra. 3 nro. 17-34 - Apartado Aéreo 13922 - Fax 2839677