28.04.2013 Views

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

a^ary 3074<br />

GRAMÁTICA<br />

DE LA<br />

<strong>LENGUA</strong> <strong>CASTELLANA</strong><br />

POR<br />

LAvifeL ACADEMIA ESPAÑOLA<br />

NUEVA EDICIÓN, REFORMADA<br />

MADRID<br />

PERLADO, PÁEZ Y COMPAÑÍA<br />

(SUCESORES DE HERNANDO)<br />

IMPRESORES y LIBREROS DE LA REAL ACADEÍHA ESPAROLA<br />

1920


Esta ohra es propiedad exclusiva de la RiíAL<br />

AcAtJiiMiA ESPAÑOLA; que se reserva cuantos<br />

derechos le corresponden con arreglo a la ley de<br />

Propiedad intelectual de lo de enero de iSyg y .<br />

a los convenios sobre la materia celebrados por<br />

España con otras naciones.<br />

HÍÁDmo. — Imprenta de los Sucesores do Hernando, Quintana, núra. 33.


ADVERTENCIA PRELIMINAR<br />

La ley de 9 de septiembre de 1857, en su artículo 88 declara<br />

que la GRAMÁTICA de la Academia Española es texto obligatorio y<br />

único en las escuelas de enseñanza pública. Para cumplir las gra­<br />

ves obligaciones que esta soberana disposición impone, ha hecho<br />

la Academia en varias épocas y en anteriores ediciones de su<br />

GRAMÁTICA algunas reformas, acerca de las cuales creyó que no<br />

debía llamar la atención del público, porque las consideraba, y<br />

eran en realidad, reformas de detalle más bien que de conjunto.<br />

Pero los positivos adelantos que en estos últimos tiempos ha<br />

realizado la ciencia del lenguaje, despertando entre las gentes<br />

cultas plausible y notoria afición a los estudios gramaticales,<br />

pusieron de manifiesto la conveniencia de apresurar el plantea­<br />

miento de la reforma que tenía proyectada la Academia, y la<br />

necesidad que se imponía de hacerla tan extensa y tan completa<br />

como fuera preciso, si había de responder a las necesidades y al<br />

progreso de los tiempos.<br />

Pero aun obedeciendo a razonables y justas exigencias, no<br />

podía ni debía realizai'se de una vez y por completo la reforma<br />

que proyectaba la Academia. Consideraciones de orden doctri­<br />

nal y pedagógico aconsejaban que se hiciera por partes y en<br />

ediciones sucesivas; y por eso, aceptando- el plan que las cir-


GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

cunstancias del momento aconsejaban, se ha conservado desde<br />

luego la división tradicional de la GRAMÁTICA en las cuatro par­<br />

tes llamadas Analogía, Sintaxis, Prosodia y Ortografía, con lo<br />

cual se facilita el planteamiento de la reforma, puesto que no se<br />

altera en lo más mínimo el plan general de exposición de la<br />

doctrina. Lo que sí ha variado fundamentalmente, radicalmente<br />

podríamos decir, es, no el concepto del contenido de la Sintaxis,<br />

pero sí el método y plan de exposición de la doctiúna sintáctica,<br />

y hasta la forma misma de esa exposición, que en la edición<br />

presente es más lógica, más razonada que en las anteriores; y<br />

además la doctrina gramatical se presenta confirmada por mayor<br />

número de autoridades de los más eminentes escritores espa­<br />

ñoles de todas las épocas.<br />

Las innovaciones proyectadas para la Ortografía y la Proso­<br />

dia no podían alcanzar a esta edición, ni eran tampoco de inme­<br />

diata urgencia, y por eso en ella se conserva intacto el texto con<br />

que estas dos partes de la GRAMÁTICA aparecieron en ediciones<br />

anteriores. .<br />

En la Analogía se han hecho algunas importantes reformas,<br />

nada más que algunas, las absolutamente necesarias para aclarar<br />

ciertos puntos doctrinales y para poner en armonía el contenido<br />

de esta parte de la GRAMÁTICA con la reforma introducida en la<br />

Sintaxis, reforma que se imponía y que no podía aplazarse por<br />

más tiempo.<br />

En esta nueva edición se añade un capítulo, que trata de la<br />

formación de palabras por derivación y composición.


, INTRODUCCIÓN<br />

(Llámase idwMa_oj£ngua el_^^anJ4into_d^_£alabjas..y-JttQ£ÍQS<br />

•de Hfiblar de cada ngción.NLa lengua principal de los naturales<br />

dg„,Esp,aña-.se llama española: También se llama comúnmente<br />

•lengua castellana, porque Castilla, habiendo contribuido en modo<br />

preponderante a formar la nación española, logró que su propia<br />

lengua prevaleciese sobre los dialectos afines que se hablan en<br />

los antiguos reinos de León, Aragón y Navarra, e hizo que se<br />

propagase por la conquista a Andalucía, Murcia y Extremadu­<br />

ra, y luego a las inmensas regiones descubiertas y civilizadas por<br />

los españoles en América y Oceanía. Y aunque la lengua caste­<br />

llana no ha prevalecido totalmente sobre las de los otros pueblos<br />

que habitan la Península Ibérica, puesto que así ios portugueseSj<br />

que forman un Estado aparté, como los vascongados, los galle­<br />

gos y los pueblos que hablan el catalán o alguna de áüs varieda­<br />

des (Cataluña, Valencia y las Islas Baleares), conservan su pro­<br />

pio lenguaje y lo cultivan literariamente, también es cierto que<br />

la lengua de Castilla no es sólo la del mayor número de los<br />

españoles, sino también la lengua oficial de todo el reino de<br />

España, y la que ha sido consagrada en mayor número de mo­<br />

numentos literarios.<br />

GRAMÁTICA es el arte de hablar y escribir correctamente.


8 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Propónese, por tanto, enseñar a conocer el valor y oficio de las<br />

palabras, el modo de formar con ellas oraciones y el de pro­<br />

nunciarlas o escribirlas; y se divide en cuatro partes, llamadas<br />

Analogía, Sintaxis, Prosodia y Ortografía, las cuales correspon­<br />

den a los cuatro indicados fines de conocer (ANALOGÍA), orde­<br />

nar (SINTAXIS), pronunciar (PROSODIA) y escribir correctamente<br />

(ORTOGRAFÍA).


PARTE PRIMERA<br />

ANALOGÍA<br />

CAPÍTULO I<br />

DE LA ANALOGÍA EN GENERAL<br />

1. La ANALOGÍA es la parte de la Gramática que enseña el valor<br />

de las palabras consideradas aisladamente, con todos sus accidentes.<br />

2. Para representar por escrito los sonidos de que se componen<br />

las' palabras, inventáronse los signos llamados letras; el catálogo<br />

ordenado de éstas se denomina abecedario o alfabctcAYox extensión,<br />

se da también el nombre de letra a la misma articulación o sonido^<br />

3. a) YX alfabeto castellano consta de los veintiocho signos o<br />

letras siguientes : . .<br />

a, b, c,ck, d, e,f, g, h, i,j, k. I, II, m, n, ñ, o,p, q, r, s, t, u, v, x,y, z.<br />

b) Estas letras representan dos clases de sonidos : vocales y consonantes.<br />

Representan sonidos vocales la a, e, i, o, «/Los sonidos<br />

vocales se producen por una espiración que hace vibrar la laringe,<br />

ora sin que el sonido producido en ésta se modifique a su paso por<br />

la boca—a—, ora modificándose sólo mediante una ligera elevación<br />

de la lengua en la parte anterior — e, i —, p en la parte posterior^<br />

adelantando los labios — o, u!^<br />

c) Todas las demás letras del alfabeto se llaman consonantes porque<br />

suenan con las vocales,^a dejándose- oír antes, como cuando<br />

pronunciamos da, le, ni, ro, su, ya dejándose oír después, como en<br />

ad, el, in, or, us, ya antes y después, como en dal, tras. El sonido de


lO GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

ia consonante es una articulación que modifica el de la vocal por<br />

medio del contacto completo o de una grande aproximación del velo<br />

del paladar'a la base de la lengua, o de ésta a lo alto del paladar o<br />

a los dientes, o de los labios entre sí, o de los labios y los dientes.<br />

Aunque alguna vez la consonante tiene sonoridad continuada semejante<br />

a la de la vocal (v. gr,, la / o la r), por lo común su articulación<br />

no es claramente perceptible al oído sino cuando va unida a<br />

una vocaO<br />

4. Sílaba es la emisión indivisa de un sonido vocal, sea simple o<br />

compuesto, ora solo, ora acompañado de articulaciones consonantes.<br />

Así, en a-flic-ción tenemos tres sílabas, y en me-nos-pre-ciáis cuatro.<br />

I Como ya se ha dicho, las consonantes pueden preceder, seguir, o<br />

preceder y seguir, al sonido vocal.j<br />

5. lAkm&st palabra, vocablo, voz, dicción o ténnino la sílaba o<br />

conjunto de sílabas que tiene existencia independiente para expresar<br />

una idea. Esta puede ser, ya de substancia, ya de calidad, ya de<br />

relación.<br />

2í 6. La palabra o reunión de palabras con que se expresa un juicio,<br />

se llama en Gramática oración.<br />

7. Clasificando las palabras por las ideas que representan, o por<br />

el oficio que desempeñan, se reducen todas/para facilitar el análisis^<br />

a nueve clases, llamadas partes de la oración; a saber: nombre substantivo,<br />

nombre adjetivo, pronombre, artículo, verbo, adverbio, preposición,<br />

conjunción e interjección.<br />

8. l^^spartes de la oración se dividen en variables & invariables.<br />

Llámanse variables aquellas que por virtud de ciertos accidentes<br />

gramaticales admiten en su estructura alguna alteración, y son el<br />

nombre, el adjetivo, el pronombre, el articulo y el verbo. Las invaricibles<br />

se llaman asi porqué no consienten tales modificaciones, y son<br />

el adverbio, \d. preposición, la conjunción y la intetjección.<br />

9. Dos de estos accidentes gramaticales son el género y el número.<br />

El género no tiene aplicación al verbo; el número la tiene a<br />

todas las partes variables.<br />

10. a) Género es el accidente gramatical que sirve para indicar<br />

el sexo de las personas y de los animales y el que se ^ibuye a las<br />

cosas, o bien para indicar que no se les atribuye ningunob)<br />

Aunque algunos seres principales de diferente sexo recibieron<br />

nombre diferente (hombre, mujer, — caballo, yegua, — toro, vaca),<br />

lo común es que se aplique una misma denominación a personas y<br />

animales de diferente sexo, distinguiendo éste por medio de la terminación<br />

del mismo vocablo (niño, niña, —pastor, pastora, —perro,<br />

perra). Así se constituyeron áos géneros, que se denominaron masca-


PARTE I, CAPÍTULO I U<br />

lino el primero y el segundo/emem'uo. Todos los demás objetos que<br />

no pertenecen a iino ni a otro debieron considerarse como neutros<br />

y formar, con esta denominación, un tercer género {neuter, en latín,<br />

significa 7¿i tmo ni otro). Mas por razones de semejanza o de analogía,<br />

se han ido agregando al género masculino d de los machos, y<br />

al femenino o de las hembras, nombres de cosas que no tienen sexo.<br />

En género neutro se emplean en castellano el adjetivo y el pronombre,<br />

cuando significan lo genérico y lo abstracto; el artículo, en una<br />

•de sus terminaciones, y rara ve? el substantivo, adjetivado en cierto<br />

^modo, como LO príncipe y LO capitán, expresión análoga a la de<br />

>Ló cortés y LO valiente.<br />

c) Hecha esta división de los géneros para el nombre, vinieron a<br />

acomodarse á ella el artículo, el adjetivo y el pronombre, para concordar<br />

o concertarse con el Substantivo a que se refieren.<br />

, d) A veces se da a ciertos animales, para amboS sexos, un solo<br />

iflombre, ya sea masculino, ya íemenino. Estos substantivos anómalos<br />

han sido clasificados por los gramáticos, en grupo aparte, al cual,<br />

por analogía, se ha dado también título de género, llamándole epiicno<br />

(eitíxotvo?, en griego; significa comiui). A este género pertenecen<br />

btiho, escarabajo (masculinos); ágtcila, rata (femeninos), y otros<br />

varios.<br />

e) Por igual razón se ha constituido en género aparte el llamado<br />

común, para nombres de persona que, conviniendo a entrambos<br />

sexos con una sgla terminación, admiten el artículo masculino o el<br />

femenino, según se trate de Varón o de hembra; como Jwmicida,<br />

mártir, testigo, etc.<br />

f) Y por último el género ambiguo, al cual pertenecen nombres<br />

de cosas que suelen usarse en ambos géneros, diciendo, por ejemplo,<br />

EL calor y LA calor, ^h puente y -LK puente, etc.<br />

II. a) Número es el accidente gramatical que sirve para indicar<br />

si un vocablo se refiere a una sola persona o cosa, o a más de una.<br />

b) El número se divide en singular y plural. El singular denoía<br />

un solo individuo; el plural, dos o más. Ejemplos :<br />

SINGULAR ..,. La mujer hacendosa traiaja todo el día.<br />

PwjRAL Las mujeres hacendosas trabajan t0dos-i«a''dkts.<br />

• -• • • :t:rrU l=Í é-^-'A<br />

c) Obsérvese la alteración que han tenido los términos de la oración<br />

ex\ singular Y>aTZ pasar ?i. plural. De las leyes de esta variación<br />

se hablará adelante.<br />

Examinaremos ahora las nueve partes de la oración, por el orden,<br />

en que se han enumerado.


13 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

CAPÍTULO II<br />

DEL NOMBRE SUBSTANTIVO<br />

12, a) Nombre substantivo, llamado también únicamente nombre<br />

o stcbstantivo, es aquella parte de la oración que sirve para designar<br />

seres, personas o cosas que tienen existencia independiente, ya en<br />

ia realidad, ya por abstracción o personificación; como piedra, Alfonso,<br />

Toledo, virtud, verdor, color, dureza.<br />

b) El substantivo puede subsistir por sí solo en la oración, a diferencia<br />

del adjetivo, que necesita siempre unirse a un substantivo, a<br />

no emplearse substantivado o en el género neutro, como se dirá en<br />

su lugar.<br />

c) El substantivo se divide en genérico y propio.<br />

d) Nombre genérico, que también se llama apelativo o común, es<br />

el que conviene a todas las personas o cosas de una misma clase,<br />

como hombre, caballo, ciudad, nombres que respectivamente se aplican<br />

a todos los hombres, a todos los caballos y a todas las ciudades.<br />

Para designar una persona o cosa especial, el substantivo apelativo<br />

necesita acompañarse de otras voces determinativas, como son el<br />

adjetivo, el pronoihbre y el artículo : hombre viejo, el hombre viejo;<br />

ese caballo, o simplemente el caballo.<br />

e) Asombre propio es el que se da a persona o cosa determinada,<br />

para distinguirla de las demás de su especie o clase; v. gr.: Antonio,<br />

un hombre que se llama asi; Rocinante, el caballo de D. Quijote; Toledo,<br />

famosa ciudad de España. Un mismo nombre propio se puede<br />

aplicar a varias personas o a cosas diferentes; pero indica siempre<br />

una determinada, a diferencia del apelativo, que denota que entre<br />

todas las que se designan con él existe identidad o semejanza, por<br />

lo cual se les atribuye una misma denominación.<br />

f) Los accidentes gramaticales del' nombre son el género y el<br />

número.<br />

GENERO DE LOS NOMBRES<br />

13. Ya hemos dicho en los párrafos del número 10 que los^/«íros<br />

son seis; a saber: masadino, femenino, neutro, epiceno, común y


PARTE I, CAPÍTULO II 13<br />

ambiguo. Para mayor claridad de las reglas que siguen, se pueden<br />

clasificar los nombres por su significación y por su terminación.<br />

y<br />

f\<br />

14. Reglas del género de los nombres, por su significación. —<br />

a) Los nombres propios y los apelativos de varones y animales machos<br />

son del género masculino: propios, como Antonio, Rocinante;<br />

apelativos, como hombre, caballo.<br />

b) Los propios y los apelativos de mujeres y animales hembras<br />

son femeninos ; propios, como Irene, Zapaquilda; apelativos, como<br />

mujer, gata.<br />

c) Por esta razón, un mismo nombre propio puede ser, ya masculino,<br />

ya femenino, según el sexo de la persona que lo lleva: Don<br />

Trinidad y Doña Trinidad.<br />

d) Los nombres que significan oficio, empleo, etc., propios de<br />

varones, son masculinos; como patriarca, albañil, piloto, alférez; y<br />

los de mujeres son femeninos; como azafata, nodriza. 4 • • * í<br />

e) Los apellidos reciben el género de la persona que los lleva.<br />

.Así, hablando de un hombre, dijo Cervantes EL OTRO Mendoza; y<br />

hablando de una mujer, LA Cañizares.<br />

f) Los nombres propios de reinos, provincias, ciudades y todos<br />

los que significan poblaciones o extensión mayor o menor de territorio,<br />

siguen, por lo común, el género de su terminación; por ejemplo:<br />

Españaes SOBRIA; Guipúzcoa, HÚMEDA; Bilbao, INDUSTRIOSO. Los<br />

nombres de población que por sus terminaciones pudieran corresponder<br />

a cualquiera de los dos géneros, como'Madrid, Calatayud,<br />

Jerez y otros muchos, son, por lo regular, masculinos. Hay pueblos<br />

conocidamente del género masculino o femenino por su terminación,<br />

y que no obstante se usan como si fueran del género opuesto;<br />

v. gr.: -LKgran Toledo; TODO Málaga; pero consiste en que allí se<br />

sobrentiende la voz c/WcZí/y aquí la de/í^íWf.<br />

- g) Los nombres de ríos son masculinos; como Jenil, Tajo, Guadiana,<br />

Manzanares. Sin embargo, en Aragón se dice LA Huerva, y<br />

en Valladolid, EL Esgueva y LA Esgucva.<br />

h) Los nombres de las letras del alfabeto castellano son femeninos;<br />

como LA á, LA b.<br />

i) Los aumentativos y diminutivos son, por lo común, del género<br />

de los nombres de donde nacen; como angelote, hombrón, perrazo,<br />

que son masculinos porque lo son ángel, hombre, perro, de los cuales<br />

se derivan; poemila, poetilla son también masculinos porque lo<br />

son sus primitivos poema y poeta. PerO a veces de primitivos femeninos<br />

se forman aumentativos en on, y no en ona; como de aldaba,<br />

ALDABÓN; de cuchara, CUCHARÓN; de memoria, MEMORIÓN.


14 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

j) Los nombres que sólo se usan en número plural son del género<br />

a que corresponderían en singular si lo tuviesen en uso, como albricias,<br />

maitines, de los cuales el primero es femenino y el segundo<br />

masculino, porque, a usarse en singular, lo serían albricia y maitin^<br />

• ' i '<br />

15.' Reglas del género de los nombres, por sus terminaciones.—<br />

Las reglas que siguen no tienen aplicación a los nombres propios,<br />

cuyo,género, como ya se ha dicho, no es otro qué el del sexo a que<br />

pertenecen las personas o animales que los llevan, o el del nombre<br />

apelativo o genérico que los comprende; prescindiéndose comúnmente<br />

de la terminación, que a veces es anómala; pues al paso que<br />

Egica, Fnicla, Ntinta, Tulga, Arlanza, Cinca, Turia, Hitnalaya,.<br />

Guadarrama y otros muchos corresponden al género masculino,<br />

'Dido, Éralo, Juno, Nunilo, Safo, etc., son femeninos; Calisto pertenece<br />

a este género, y Calixto al masculino.<br />

16. a) Terminados en a.—Son en su mayor parte femeninos, como<br />

cabeza, palma, pliuna, redoma, tietida. Exceptúanse por masculinos<br />

albacea, día y otros, particularmente de origen griego, tales como<br />

anagrama, afotegtna, axioma, clima, cosmorama, diafragma, dilema,<br />

diorama, diploma, drama, edema, enigma, enlimema, epigrama,<br />

idioma, lema, mapa, melodrama, monograma, panorama, pentagrama,<br />

platteta, poema, prisma, problema, programa, sintonía, sistema,<br />

sofisma, telegrama, teorema. Los de igual origen termiijádos<br />

en ia o ia, como antinomia, autocracia, democracia, economip,, ironía,<br />

oligarquía, etc., siguen la regla general.<br />

b) Son del género epiceno águila, llama (animal), rata y otros;<br />

del ambiguo, aroma, cisma, neuma y algunos más; y del común,<br />

petardista, telegrafista, modista (no es aceptable la foctaa modisto,<br />

que muchos emplean), centinela, paria; y cuando se usa'n como substantivos,<br />

hermafrodita, idiota, homicida. j<br />

c) Hay otros nombres de los terminados en a qué son, ya masculinos,<br />

ya femeninos, según la acepción en que se ¡/san. Barba, por<br />

ejemplo, es femenino cuando significa la parte del cuerpo humano<br />

así llamada, y es masculino cuando denota al actor qpe representa<br />

papeles de anciano. Ctira, sacerdote, es masculino, y femenino en<br />

las demás acepciones. Cometa es masculino como cuerpo celeste, y<br />

femenino como juguete de muchachos. Crisma, en estilo grave es<br />

masculino, y femenino en el vulgar. Fatitasma es del primero de<br />

dichos géneros cuando significa ilusión de la fantasía o del sueño, y<br />

también cuando con este nombre se designa al hombre presuntuoso<br />

y entonado; pero es femenino cuando se aplica al espantajo. Tema,<br />

como argumento de un discurso, es mascuüno.- ^r cuando denota


PARTE I, CAPÍTULO II 15<br />

porfía, capricho, obstinación, es, en el uso moderno, femenino. Lo<br />

mismo sucede con otros nombres diversamente terminados, como<br />

luego se dirá.<br />

d) Vigía, vista y otros varios pasan a ser masculinos cuando con<br />

ellos se designa a un hombre; v. gr.: EL vigía ha hecho la señal.<br />

e) Los nombres de signos musicales la y fa, y los de dos o más<br />

sílabas terminados en a acentuada, son masculinos; como agd, bajd, ^ ¡<br />

farfala, maná. Mamá es femenino por su significación, y albalá, /ft/;»!,;.<br />

ambiguo. '<br />

17. a) Terminados en e. — Son en su mayor número masculinos,<br />

como adarve, declive, lacre, poste, talle, etc. Exceptúanse por femeninos<br />

aguachirle (i), ave, azumbre, barbarie, base, cariátide, catástrofe,<br />

certidumbre, clámide, clase, clave (por llave), cohorte, congerie,<br />

corambre, corte (por la residencia del soberano, por comitiva y obsequio),<br />

costumbre, crasicie, creciente, cumbre, chinclte, didcedumbre,<br />

efigie, especie, estirpe, falaij^fdse, fiebre, fuente, hambre, higiene,<br />

hueste, índole, ingle, intc7nperie, landre, laringe, leche, legumbre, liendre,<br />

lite, lumbre, llave, madre, manscdwnbi'e, mente, mole, molicie, mtichedumire,<br />

muerte, mtLgre, nave, nieve, noche, mibe, parte (por la de<br />

un todo),,patente, pesadumbre,peste, pií-ámide, planicie, plebe,podre,<br />

pringue, progenie, prole, salve, sangre, sede, serie, servidumbre, sirte,<br />

suerte, superficie, tarde, techumbre, torre, trabe, trípode, troje, ubre,<br />

urdiembre o tirdimbre y otros que la práctica enseñará. Consorte y<br />

cónyuge son del género común. fe •; '; ;<br />

b) Úsanse como masculinos y femeninos arte, dote, frente, hojaldre,<br />

lente, puente y tilde. No se entienda que algunos de estos nom- •<br />

bres y otros de igual índole que más adelante se mencionan, pueden<br />

usarse indistintamente en cualquiera de los dos géneros; pues en<br />

ocasiones se les aplica el uno, y en otras el opuesto. Arte, por ejemplo,<br />

aunque por una regla fundada en la eufonía lleva siempre en<br />

singular el artículo el, propende más bien al género femenino. Así,<br />

decimos: arte POÉTICA; arte MAGNA de Raimundo Lidio; pero también<br />

suele decirse arte ROMÁNTICO, arte DIABÓLICO. En plural rara vez<br />

deja de ser femenino. Dote, cuando significa el que lleva la mujer al<br />

matrimonio o al claustro, es ambiguo; cuando indica las buenas cualidades<br />

de las personas es femenino, y se usa comúnmente en plural;<br />

y es masculino cuando alude al total de fichas que al principiar ciertos<br />

juegos de naipes se dan a cada jugador. Frente es voz femenina<br />

•cuando significa Ja parte del rostro así llamada; cuando se usa erv<br />

(I) Éste, en rigor, es un compuesto del substantivo femenino agua y del adjetivó<br />

ckirlí; pero en igual caso se halla aguardimte, y el uso lo ha hecho masculino.


l6 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

sentido metafórico, con aplicación a un edificio o a un ejército, se<br />

usa más bien en el género masculino. Puente se halla usado como<br />

femenino por todos los escritores de nota hasta fines del siglo xvii.<br />

Lope de Vega tituló una de sus comedias Pijr LA Puente, Juana; otra<br />

de Calderón se nombra LA Puente de Mantible; y conocido es el soneto<br />

de Góngora que principia con este verso: SEÑORA DOÑA Pícente<br />

SEGoviANA. Todavía se da el mismo género a este substantivo en la<br />

locución proverbial ni al vado ni a \^^ puente, y hasta como apellido<br />

lo conserva; pero en el día son ya pocos los que no lo emplean como<br />

masculino.<br />

i8. Terminados en i. — Son masculinos, como álcali, alhelí, berbiquí,<br />

bisturí, borceguí, cadi, colibrí, neblí, rubí, tahalí, zahori, 'zaquizamí,<br />

zurriburri. Exceptúanse por femeninos diócesi, Jiurí, metrópoli,<br />

.palmacristi y algún otro.<br />

19. Terminados en o.—Son masculinos, como aro, cabello, abanico,<br />

mosto, escudo. Exceptúanse mano, nao y seo, que son femeninos.<br />

Peo y testigo son comunes. Pro se halla usado como ambiguo.<br />

20. Terminados en u. — Son masculinos, como alajú, biricú, bu,<br />

espíritu, tisü. Tribu se halla usado en los dos géneros, pero hoy es'<br />

sólo femenino.<br />

21. Terminados en d.—Son femeninos, como bondad, lid, merced,<br />

salud. Exceptúanse por masculinos cibad, adalid, ahrmd, alud, ardid,<br />

áspid, ataúd, azud, césped, efod, laúd, sud, talmud. Huésped es común.<br />

22. Terminados en y — Son masculinos, como boj, carcaj, reloj.<br />

Exceptúase troj por femenino.<br />

23. Terminados en 1.—Son masculinos, como abedul, árbol, atril,<br />

clavel, facistol, panal. Exceptúanse por femeninos cal, cairel, col,<br />

credencial, decretal, hiél, miel, piel, sal, señal y algún otro. Canal es<br />

ambiguo en muchas de sus acepciones. Capitales masculino cuando<br />

significa caudal, y femenino cuando significa ciudad.<br />

24. Terminados en n.— Son masculinos, como almacén, bastón,<br />

betún, desorden, diclainen, hipérbaton, liollín, pan, polisíndeton, régimen,<br />

volumen. Exceptúanse por femeninos los verbales en ion, como<br />

lección, satisfacción, y en general todos los de la misma terminación,<br />

sean o no verbales, menos unos cuantos que son masculinos, como<br />

alción, aluvión, bastión, centtcrión, gorrión, limpión, sarampión, turbión.<br />

Son también femeninos aniimazón, binazón, clavazón, cavazón,<br />

clin o crin, comezón, desazón, imagen, plomazón, razón, reventazón,<br />

salazón, sartén, sazón, segazón, sinrazón, trabazón, virazón y algunos<br />

otros. Margen se usa ya como masculino, ya como femenino. La<br />

palabra orden es muy varia en el género. Como significación del sacramento<br />

asi llamado es masculina, y, sin embargo, se dice LAS SAGRADAS


PARTE I, CAPÍTULO II ^ ^7<br />

{no LOS SAGRADOS) órdenes. Cuando esta voz significa alguno, de los<br />

órdenes arquitectónicos, es también masculina; v. gr.: orden DÓRI­<br />

CO, orden CORINTIO; y lo es igualmente cuando denota regularidad,<br />

•quietud, buen régimen en cualquier concepto, oleosas semejantes;<br />

V. gr.: Fulano es amante DEL orden. En otras significaciones es femenina;<br />

por ejemplos cuando equivale a precepto; v. gr.: hP>. Real orden<br />

^e tal fecha; y cuando con este vocablo se designan ciertos institutos,<br />

como LA Orden de Alcántara, Calatrava, etc. Por último, cuando<br />

' dicha voz expresa comunidades religiosas, nunca deja de ser feme-<br />

-nina en plural; pero en singular se nombra unas veces con el artículo<br />

masculino y otras con el femenino; v, gr.: EL Orden de Predicadores;<br />

IJÉ^ Venerable Orden Tercera de San Francisco. Virgen es común.<br />

25. Terminados en r. — Son masculinos, como albur, ámbar,<br />

•collar, éter, placer, temor, zafir. Exceptúanse por femeninos flor,<br />

labor, mujer, segur, zoster. Cuando se habla de azúcar en general o<br />

sin más objeto que designar su procedencia, se da más bien a este<br />

vocablo el género masculino que el femenino, sobre todo en plural:<br />

LOS azucares están caros; LOS mejores azúcares son los de Cuba; mas<br />

no tiene género fijo en singular cuando se le agrega algún calificativo;<br />

así, unos dicen azúcar rosado, terciado, y otros, rosada, terciada,<br />

etc. Color es ya poco usado como femenino. La palabra mar es<br />

ambigua, aunque con más tendencia al género femenino, como lo<br />

prueban las locuciones siguientes : do va LA mar, vayan las arenas;<br />

.hacerse a LA mar; quien no se aventura no pasa' LA mar, y otras<br />

varias. Cuando a esta palabra se agrega un nombre especial para<br />

distinguir un mar de otro, es hoy siempre masculina; por ejemplo :<br />

•EL mar Atlántico, EL mar Mediterráneo, etc.; pero cuando se quiere<br />

•expresar alguno de los ordinarios accidentes del mar, el mismo vocablo<br />

se emplea como femenino, .y así, decimos: LARGA mar, ALTA<br />

mar; y del mismo modo se han formado las voces compuestas bajamar,<br />

pleamar. Mártir es común.<br />

26. Terminados en s. — Son masculinos, como anis, arnés, as,<br />

fomes, jueves, mes, mus. Exceptúanse por femeninos anagnórisis.,<br />

bilis, caries, crisis, elipsis, hematites, hipótesis, lis, litis, mies, paráfrasis,<br />

perífrasis, res, selenites, síntesis, silepsis, tesis, tisis, tos, y en general<br />

todos los de origen griego acabados en is, pues de este origen<br />

sólo son masculinos Apocalipsis,paréntesis y algún otro. Análisis se<br />

•emplea como ambiguo. Cutis, más como masculino que como femenino.<br />

Iris, cuando denota el arco así llamado, o el círculo de varios<br />

•colores que se ve Inmediato a la pupila del ojo, es del género mas-<br />

•culino; pertenece al femenino como nombre propio de la ninfa men-<br />

:sajera de los dioses.


lo GRAMÁTICA CASTFXLANA<br />

27. Terminados en t. — Son masculinos, como acimut, cénit.<br />

28. Terminados en x. --- Son masculinos, como carcax, fénix.<br />

29. Terminados en z. — La mayor parte de ellos son femeninos,<br />

como altivez, cervm, codorniz, coz, cruz, faz, paz, etc. Exceptúanse<br />

por masculinos albornoz, alcuzcuz, alme%, almirez, altramuz, antifaz,<br />

arroz, barniz, capuz, haz (por el de leña), matiz, orozuz, pez<br />

(animal), regaliz, tamariz, tamiz, terliz, testuz y otros. Prez y doblez.<br />

son ambiguos.<br />

NÚMERO DE LOS NOMBRES<br />

30. a) El número se divide en sifigular y plural, como ya se ha.<br />

dicho.<br />

b) YS. plural se forma del singular añadiendo a éste una o más<br />

letras, para lo cual se observarán las reglas siguientes :<br />

c) El singular de los nombres termina, o en vocal no acentuada,,<br />

o en vocal acentuada, o en consonante. El plural de los que acaban<br />

en vocal no acentuada se forma añadiendo una s al singular, como<br />

carta, llave, pañuelo; — cartas, llaves, pañuelos. -^<br />

d) Los que terminan en vocal acentuada reciben en el plural la.<br />

sílaba es, como bajá, carmesí, rondó, tisú; — bajaes, carmesíes, rondóes,<br />

tisúes. Del propio modo se forma el plural de las vocales a, e,.<br />

i, o, u: aes, ees, íes, oes, úes. Exceptúanse papá y mamá, chacó y<br />

chapó, cuyos plurales son papas y m-amás, chacos y chapos; y m.aravedi,<br />

que tiene tres: maravedíes, maravedís, maravedises. Y no faltan<br />

ejemplos de haberse usado en plural algunos otros vocablos de esta<br />

misma índole con el simple aditamento de la s. Los que finalizan<br />

con la letra e acentuada también hicieron, por punto general, su<br />

plural en es en otros tiempos, y así Calderón, en La Dama Duende^<br />

jornada III, escribió : Ceáticas son estas cees; y también se halla escrito<br />

cafees,fees. Mas resistiéndose nuestra lengua a doblar las vocales,<br />

hoy las palabras agudas finalizadas en e toman sólo una s para el<br />

plural, como de café, cafés; de canapé, canapés; á& pie, pies.<br />

e) Los que acaban en consonante reciben también en el número<br />

plural la sílaba es, como atril, carmen, cárcel, mes, razón, verdad,,<br />

troj; — atriles, cármenes, cárceles, meses, razones, verdades, trojes.<br />

f) Los apellidos patronímicos acabados en z y cuyo acento carga<br />

sobre la penúltima o antepenúltima vocal, como Sánchez, Pérez, Martínez,<br />

Álvarez, no consienten alteración alguna en el plural, y así,<br />

decimos: los PÉREZ, HOS ÁLVAR^Z; ¡cuántos MARTÍNEZ hay en estacofradía!


PARTE I, CAPITULO II I9<br />

g) En el mismo caso están todos los vocablos de más de una<br />

sílaba acabados en J y no acentuados en su última vocal; v. gr.: Carlos,<br />

crisis, dosis, éxtasis, lunes, martes, etc., cuyos singulares y plurales<br />

son siempre idénticos.<br />

h) Algunos nombres de origen extranjero acabados en una consonante<br />

que nuestro idioma no usa ordinariamente como final, ofrecen<br />

anomalías en sus plurales. Están autorizados álbumes, de álbum;<br />

tárgumes, de targum. Ultimátum no suele usarse en plural. El plural<br />

de frac es fraques. Pailebot y paquebot hacen el plural en -es,<br />

siguiendo la regla general, con tanto más motivo cuanto que tienen<br />

también un singular:/a&óofe y paquebote. El plural de lord ts lores,<br />

y el de cinc o zinc es cines o zines (i). El provincialismo aragonés<br />

excrex hace su plural.excrez.<br />

31. a) Casi todos los nombres se usan en los números singular<br />

y plural; pero hay algunos que ordinariamente tienen el primero sin<br />

' el segundo, y otros, por el contrario.<br />

6) Generalmente, los noínbres propios de reinos, provincias,<br />

montes, mares, etc., no tienen plural. Sin embargo, decimos to<br />

Américas, las Castillas, las Andalucías, porque hay América Septentrional,<br />

Central y Meridional; Castilla la "Vieja y Castilla la Nueva;<br />

Andalucía Alta y Baja. Solemos también poner en plural estos nombres<br />

y otros semejantes que representan objetos únicos, cuando<br />

nuestra imaginación los considera múltiples. Así, dice Altisidpra a<br />

D. Quijote :<br />

Llevaste dos mil suspiros | Que, a ser de fuego, pudieran | Abrasar<br />

a dos mil Troyas, \ Si dos mil Troyas hubiera.<br />

c) Igualmente usamos en plural la misma clase de nombres<br />

cuando hacen oficio de apelativos; como dos M^RCVRIOS de bronce;<br />

cuatro MuRiLLOs, uno de ellos en tabla y los demás en lienzo.<br />

32. a) No tienen generalmente plural los vocablos que representan<br />

cos'as de suyo singulares, únicas, como el caos, u otro cualquiera<br />

cuyo significado absoluto lo repugna, como la nada, la inmortalidad.<br />

b) Carecen también de plural los nombres genéricos, siempre<br />

que de ellos se habla en absoluto, como el oro, laplata, el cobre, el<br />

vino, el cáñamo. Dáseles plural, sin embargo, para indicar las varias<br />

clases en que por su mayor o menor pureza y mérito se subdivide<br />

(I) En otras voces extranjeras de reciente introducción se adoptan plurales que<br />

repugnan a la índole del idioma español; por ejemplo: cMs de club, y complots de<br />

complot. '


20 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

cada cual de los géneros; v. gr.: las PLATAS de Sierra Almagrera;<br />

' los VINOS de Jerez; los CÁÑAMOS de Granada.<br />

c) En el mismo caso se hallan los nombres de las virtudes y<br />

vicios, en su rigurosa significación, como \&fe, la esperanza, la caridad,<br />

la avaricia, lií pereza; pero en otras acepciones decimos han<br />

falsificado DOS FES de bautismo; hay CARIDADES m,al entendidas; es<br />

un mozo de ESPERANZAS.<br />

d) Tampoco suelen usarse en plural ciertos nombres de institutos<br />

militares, como artillería, caballería, infantería, ni muchos de<br />

los que terminan en ismo, como cristianismo, islamismo, jansenismo,<br />

viaquiavelismo, vandalismo y otros.<br />

e) Carecen ordinariamente de plural los nombres de ciencias y<br />

artes, como Gramática, Jurisprudencia, Retórica, Teología; pero se<br />

dice las MATEMÁTICAS; y tomados estos nombres en otras acepciones,<br />

ha escrito dos GRAMÁTICAS; déjese usted de RETÓRICAS, etc.<br />

f) Por último, no admiten el plural ciertos nombres procedentes<br />

de un verbo latino en una terminación personal, como déficit, fíat,<br />

.exequátur. (Para el plural de las voces compuestas, véase el número<br />

187, 8.")<br />

33. Aunque parezcan plurales ciertos nombres de pueblos y<br />

algunos vayan precedidos de artículo o de otra voz en este número,<br />

como Las Asesas, Dos Barrios, Ciempozuelos, etc., estímanse del número<br />

singular porque, cualquiera que haya sido su origen, representan<br />

ya una sola población, y así, decimos: Ciempozuelos está junto<br />

al ferrocarril de Madrid a Aranjuez. Otros nombres suenan como<br />

si fueran plurales, y no lo son. En Palos de Moguer, verbigracia, el<br />

nombre Palos no es plural de palo, vara gruesa y larga de madera,<br />

sino derivado del singular latino palus, «laguna», por la que inmediata<br />

a la población hubo antiguamente. ^<br />

34. Al contrario, hay nombres que no tienen número singular o<br />

no se usan en él, como albricias, alicates, angarillas, calendas (primer<br />

día de cada mes), calzoncillos, completas (parte del oficio divino),<br />

creces, enaguas (algo usado en singular), exequias, fauces, idus, laudes<br />

(parte del oficio divino), maitines, m.anes, mientes, nonas (la segunda<br />

de las partes en que los romanos dividían el mes), nupcias, parias<br />

(homenaje, tributo), puches, trébedes (en sentido de estufa úsase en<br />

singular), vísperas (hora del oficio divino), víveres, zaragüelles, con<br />

algunos otros; y los hay que sólo se usan como modos adverbiales,<br />

precedidos de una preposición; v. gr.: a hurtadillas, a sabiendas,<br />

en volandas, de bruces.


íí<br />

PARTE I, CAPÍTULO II 21<br />

DE LAS VARIAS ESPECIES DE NOMBRES<br />

35. Divídense éstos &vy primitivos y derivados; simples, compuestos<br />

^parasintéticos; concretos y abstractos; colectivos,partitivos y m,ül~<br />

tiplos; verbales; aumentativos, diminutivos y despectivos.<br />

,36. Primitivos y derivados if).—\^\i.xn&%^ primitivo el nombre,<br />

y en general el vocablo, que ni procede ni se forma de otro de nuestra<br />

lengua;V. gr.: doctor, azul, correr; -•^{derivado, el que procede o<br />

se forma de uno primitivo, mediante la adición de un elemento<br />

llamado sujijo;)como doctorado, azulina, corretear, derivados de los<br />

anteriores con los sufijos ado, ino y etear.<br />

37. Entre los nombres derivados merecen singular mención los<br />

patronímicos, o sean los apellidos que, derivándolos del nombre de<br />

los padres, se daban a los hijos. El apellido castellano, en su origen<br />

se formaba del nombre paterno provisto de una de las terminaciones<br />

az, ez, iz, oz, uz; el acento de este derivado era variable, y así,<br />

tenemos: Garciaz, hijo de García; Estébanez, hijo de Esteban; Alvarez<br />

o Alvaroz, hijo de Alvaro; Munnioz o Munniuz, hijo de Munio.<br />

La terminación ez es la que predominó, formando la mayoría de los<br />

apellidos modernos: Martínez, Sánchez, Diez, etc. Pocos son los que<br />

se conservan con las otras terminaciones; como Muñiz, Muñoz, Sanchíz,<br />

Ferraz, Férriz, Ferruz, Díaz.<br />

38. Simples, compuestos y parasintéticos. — Se llama simple el<br />

vocablo a cuya formación no contribuye ninguna otra voz agregada;<br />

V. gr. : coro, fino, tener, donde; compuesto, el que consta de una palabra<br />

simple y de otra u otras voces o partículas; como ante-coro, entrefino,<br />

con-tenet, a-d6nde; y p^^^^^í^ el que a la vez es derivado<br />

y compuesto; como misacantano, endulzar, etc.<br />

39- Concretos y abstractos. — Llámanse concretos los nombres<br />

que designan seres reales o que nos podemos representar como<br />

tales; v, gr.: caballo, pan, esfinge; y abstractos, los que denotan cualidades<br />

de estos seres; v. gr.: blancura, estupidez, exactitud. Los<br />

sufijos más frecuentes con que se forman estos últimos son : anda,<br />

encia, ción, dad, dura, ez, eza, ia, icia, itud, or, ura.<br />

(I) Se hablará en este capítulo de un modo general de las distintas clases de<br />

palabras primitivas y derivadas, simples y compuestas. Para el estudio particular de<br />

la derivación, composición y parasíntesis, véase el capítulo IX.


22 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

40. Colectivos. — Se llaman así los nombres que en singular<br />

denotan número determinado de cosas de una especie; como decena,<br />

docena, veintena, cuarentena, quincuagena, centena, centenar, millar;<br />

o muchedumbre o conjunto; como ejército, enjambre, gente, multitud,<br />

tropa, turba, etc.<br />

41. Partitivos. — Son los que significan algunas de las diferentes<br />

partes en que se puede dividir un todo; como mitad, tercio, un décimo,<br />

una cuarta, una ochava, el diezmo, una millonésima.<br />

42. Múltiplos. — Indican el número de veces que una cantidad<br />

comprende en sí a otra inferior; como duplo ¡triplo, cuadruplo, décuplo,<br />

céntuplo.<br />

43. a) Verbales. — Son los que nacen de los verbos, de cuya<br />

acción participan más o menos en su significado. Así, se forman: de<br />

andar, andador, andadura, andanza; de hacer, hacedor, hacedero,<br />

hacimienio; de raer, raedera, raedor, raedura, raimiento; de fundir,<br />

fundición, etc.<br />

b) Son también nombres verbales en su origen algunos que conocidamente<br />

proceden de verbos latinos, aunque éstos no hayan pasado<br />

a nuestra lengua; por ejemplo, misión.<br />

44. Aumentativos y diminutivos. — Los substantivos y adjetivos,<br />

y algunos gerundios, participios y adverbios, acrecientan o menguan<br />

su propio significado variando la terminación de la palabra;<br />

como de hombre, hombrón y hom.brecillo; de mujer, mujerona y mujercita;<br />

de ímnco, francote; de bueno, buenecillo; de callando, callandito;<br />

de muerta, muertecita; de mucho, muchazo; de cerca y de lejos,<br />

cerquita y lejilos. Los vocablos que así se forman se llaman aumentativos^<br />

diminutivos.<br />

45. Para formar los aumentativos poseemos los sufijos on, azo,<br />

ochó, ote, con sus correspondencias femeninas ona, aza, ocha, ota;<br />

y para los diminutivos, ito, illo, ico, y también, aunque no tan comunes,<br />

uelo, in, ino, iHo, ajo, ejo,ijo: todos con sus respectivas correspondencias<br />

femeninas, y a veces con alguna» letra colocada entre el<br />

nombre positivo y la terminación (i).<br />

46. a) No se crea, sin embargo, que las terminaciones propias<br />

de los vocablos aumentativos y de los diminutivos son característi-<br />

(i) Para las modificaciones qup sufre el primitivo al recibir el sufijo, véase número<br />

180, a.


PARTE I, CAPÍTULO II 23<br />

cas y exclusivas en cada cual de estas clases, pues iguales las llevan<br />

también, y a veces en mayor número, muchos nombres positivos,<br />

ya de simple formación, tales como abrazo, lazo, aclamofiión, co-<br />

^'a%ón, sacerdote, capirote, pico, circuito, colmillo; ya frecuentativos,<br />

como burlón, juguetón, preguntón, tragón; ya indicativos de daño,<br />

explosión o golpe, como arañazo, barquinazo, escopetazo, fogonazo,<br />

pescozón, pestorejón; ya expresivos de circunstancias accidentales<br />

del hombre o del animal, como pelón, el hombre que está pelado o<br />

:sin pelo, o el hombre que anda falto de recursos; rabón, el animal<br />

que ha perdido el rabo.<br />

b) Hay también no pocos nombres que en un principio fueron<br />

aumentativos o diminutivos, a los cuales el uso ha dado ya verdadera<br />

significación de positivos; v. gr.: calzones y tenacillas, que en un<br />

tiempo valían calzas grandes y tenazas pequeñas, y hoy significan<br />

un objeto especial.<br />

c) Varias voces de origen latino, diminutivas en, aquella lengua,<br />

lian perdido esta índole al tomar carta de naturaleza en castellano, y<br />

se han hecho positivas, especialmente las que en latín finalizan en<br />

MIUS, ula, uluin, de donde han provenido módulo, músculo, régulo,<br />

versículo, canícula, cápsula, cédula, espátula, fórmula, etc.; y otras<br />

de la misma o análoga terminación, como abuelo,péndola, aguja, lenteja,<br />

oreja, oveja, clavija, anillo, castillo, martillo, mejilla, etc.<br />

47. Ni toda palabra es capaz de aumento o disminución en lo que<br />

a su significación atañe, ni todos los vocablos castellanos admiten<br />

€l sufijo que los convierte en aumentativos o diminutivos, sino que<br />

muchos prefieren ir acompañados de un adjetivo de cantidad para<br />

cKpresar la disminución o el aumento, y así, decimos un mar pequeño.<br />

48. Merece, por último, notarse que una misma terminación<br />

suele servir tanto para los aumentativos como para los diminutivos,<br />

las de on, ote, por ejemplo, de suerte que muchos nombres, pareciendo<br />

a primera vista aumentativos, son realmente diminutivos;<br />

v.' gr.: carretón, carro pequeño; callejón, calle estrecha que forman<br />

dos paredes o dos montes; torrejón, torre pequeña o mal formada;<br />

perdigón, el pollo de la perdiz; islote, un peñasco en el mar; camarote,<br />

estancia pequeña o camarita que hay en los buques para poner el<br />

lecho.<br />

49. Posee nuestra lengua aumentativos de aumentativos; esto<br />

ocurre especialmente con las terminaciones on y acho; como empicaron,<br />

piCARONAzo; de hombracho, HOMBRACHÓN. Posee también diminutivos<br />

de diminutivos; como de chiquito, CHIQÜITITÚ, CHIQUITÍN; de<br />

faldilla, FALDELLÍN; de carreta, CARRETILÍLA, CARRETÓN; á& plazuela,<br />

PLAZOLETA. Tiene diminutivos de aumentativos, como de salón.


24 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

SALONCiLLo; aumentativos de diminutivos, como de escobilla, ESCO­<br />

BILLÓN; de roseta, ROSETÓN; y, en fin, diminutivos triples, como calleja,<br />

callejón y CALLEJONCILLO.<br />

50. a) -Cuanto a. la formación de los aumentativos, no puede<br />

darse regla segura, a pesar de ser muy inferior su número al de los<br />

diminutivos.<br />

b) Es de observar, sin embargo, que !a forma del aumentativose<br />

determina por la idea que nos proponemos dar a entender variando<br />

la terminación del positivo; y que, al contrario, la terminación<br />

diminutiva se decide por la estructura material de la palabra positiva<br />

cuya significación modificamos.<br />

c) De aquí el reducirse a pocos los sufijos aumentativos; porque<br />

on basta para aumentar simplemente la idea del positivo; azo, para<br />

expresar lo disforme o extremado; y ocho y ote, para lo monstruoso<br />

o ridículo; v. gr.: hambrón, hoinbrazo, hombracho, hombrote.<br />

d) En cambio son en mayor número los sufijos diminutivos, y<br />

además cada uno de ellos admite modificaciones para ajustarse a la<br />

diversa terminación que puede tener la palabra a que se une.<br />

e) Finalmente, los derivados pueden tener' distinto género que<br />

. el substantivo de donde proceden; como cucharón, mascarón y<br />

culebrón, de cuchara, máscara y culebra; lagartija, carreta, peseta,,<br />

cazuela, tenducho, camastro, de lagarto, cafro, peso, cazo, tienda y<br />

cama; carbonilla, portillo, de carbón y puerta.<br />

51. He aquí el cuadro de los sufijos^ diminutivos masculinos, con<br />

los aditamentos o incrementos que a cada cual pertenecen :<br />

a) -ito, -CITO, -eciTO, -ececno; -ete, -eto, -ote.<br />

b) -tilo, -íiLLo, -¿•aLLO, -ececii.i,Qi.<br />

c) -ico, -cico, -ecico, -ececico.<br />

d) -uelo, -ZUELO, -ízuÉLo, -ecezvELo, -achu'ELO, -/C/^UELO; -olo.<br />

e) -in, -ino, -iño. '<br />

f) -ajo, -acuÁ.)o, -arAjo, -isírAjo; -ejo, -ijo.<br />

g) Las formas femeninas terminan en a: -ita, -cita, etc.<br />

REGLAS PARA LA FORMACIÓN DE LOS DIMINUTIVOS<br />

52. Ececito, ececillo, ececico, ecezuelo. — Reciben este<br />

sufijo los monosílabos acabados en vocal; como de pie, pi'-ececito,<br />

pi'-ecezuelo..<br />

53. Ecito, ecillo, ecico, ezuelo, achuelo, ichuelo. — Exigen<br />

este sufijo:<br />

a) Los monosílabos acabados en consonante, incluso la y; verbi-


PARTE I, CAPÍTULO II 25 '<br />

gracia: red-ecüla, troj-ectca, sol-ecito, pan-ecillo, son-ecico, fior-ecita,<br />

dios-edllo, rey-ezuelo, pez-edto, voz-edta. Exceptúanse ruin-dllo y<br />

los nombres propios de personas; como Blas-ülo, Gil-ilo, Juan-ito,<br />

Luis-ico.<br />

h) Los bisílabos cuya primera sílaba es diptongo de ei, ie, ue;<br />

como rein-edta, degu-ezuelo, hierb-edlla o yerb-edlla, huev-edco,.<br />

forc-eztiela, diminutivo á& fuerza, y port-ichuelo, é& puerto.<br />

c) Los bisílabos cuya segunda sílaba es diptongo de ia, io, ua;<br />

V. gr.: besti-edta, geni-edllo, lengü-ezuela, lengü-edta. Exceptúanse<br />

ruó-lía, agii-ita, fascu-ita.<br />

d) Muchas voces de dos sílabas que terminan en io; como bri~<br />

ecico, fri-ecillo, ri-achuelo.<br />

e) Todos los vocablos de dos sílabas terminados en e; verbigra-'<br />

cia: bail-edto, cofr-ecillo, 7iav-ealla, parch-edto, pobr-edto, irist-ezuelo,.<br />

trot-edto. No obstante, en el Romadice de Perico y Dorotea, escrito en<br />

el siglo XVI, dice el muchacho a la chicuela :<br />

Tengo yo un cachito \ Con sus cuatro ruedas. (Parnaso español, VII, 214.)<br />

f) Prado, llano y mano hacen prad-edllo, prad-ito y prad-illo;<br />

llan-edllo y llan-ito; man-ecilla, man-ezucla y man-ita.<br />

54. Cito, cilio, cico, zuelo. — Toman este sufijo :<br />

a) Las voces agudas de dos "o más sílabas terminadas en n o r;<br />

como. galan-cillo, ladron-zuelo, corazon-cito, mujer-cita, amor-cilio,<br />

resplandor-cico, Fermin-cico, Ramon-cillo, Pilar-cita. Exceptúanse<br />

ahnacen-illo, alfiler-illo, vasar-illo y tal cual otro, y algunos de nombres<br />

propios de personas; como Agustin-ico, Joaquin-illo, Gaspar-ito.<br />

Úsanse indistintamente altar-cilio y altar-illo, pilar-cilio y pilar-illo><br />

jardin-cillo y jardin-illo, jazmin-cillo y jazmin-illo, sarten-ciüa y<br />

sarten-illa.<br />

b) Las dicciones llanas acabadas en n; v. gr.: Cartnen-dta,<br />

dictamen-cilio, imagen-cica.<br />

55. a) Ito, illo, ico, uelo.—Todas las palabras que sin las condiciones<br />

especificadas hasta aquí pueden tomarforma diminutiva, sólo<br />

admiten este sufijo; v. gr.: vain-ica, jaul-illa, estatu-ita, vinagr-illo,<br />

candil-illo, rapaz-uelo, hidalg-üelo,pajar-ito, camar-illa, titul-illo.<br />

b) Una observación hay que hacer sobre el sufijo uelo, y es que<br />

en las voces llanas terminadas en diptongo, se elide éste ante el<br />

diptongo del sufijo; como de iglesia, igles-uela. Pero si acaban en dos<br />

vocales que no forman diptongo y la penúltima es e o / acentuadas^<br />

esa vocal subsiste y el sufijo uelo recibe una h, que el vulgo suele,<br />

y han solido algunos escritores, convertir en g; como de aldea, Andrea,<br />

judío, Lucía, picardía, alde-huela y alde-güela,- Andre-huela ^


26 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

y Andre-güela, judi-huelo y judi-güelo, Luci-huela y Luci-güela,<br />

picardi-huela y picardi-güela.<br />

c) El lenguaje de familia usa contracciones especiales de los<br />

nombres propios, generalmente tomadas del lenguaje infantil, y<br />

sobre ellas forma los diminutivos. Así, decimos : de Concepción,<br />

Concha y Conchita, sin que se use un diminutivo directamente<br />

sacado de Concepción; de Dolores, Dolorcitas y Lola o Lolita; de<br />

Gertrudis, Tula; de José, Pepe y Pepito (sólo en alguna región se<br />

usa también Joselüo); de Francisco, Francisquito, Frasquito, Paco,<br />

Paquito, Pancho, Curro, Quico, etc. ?<br />

56. a) In, ino, iño, más bien que sufijos diminutivos propios<br />

de la lengua de Castilla, son terminaciones usadas en otras provincias<br />

españolas. Por esta razón se acomodan a pocas palabras y rechazan<br />

la adición de letras'eufónicas,<br />

él) In es el diminutivo corriente en Asturias, donde en vez de<br />

Angelito, niñito, pajarillo, carita, etc., se dice Anxelin, ñeñin, paxarin,<br />

carina. En castellano abundan voces como baldosín, calabacín,<br />

calcetín, espolín, etc., y derivamos de esta terminación: pat'-in-illo,<br />

pat'-in-ejo.<br />

c) Ino, característico de Extremadura (ocasiona allí equívocos,<br />

tales como de pollo, pollino; de gorro, gorrino), úsase en pocas<br />

voc'es, como cigoñino, el pollo de la cigüeña; palomino, el de la<br />

paloma; ansarino, anadino, el del ánsar o el del ánade; o para designar<br />

plantas nuevas, en sazón para ser trasplantadas, como cebollino,<br />

colino, lechuguino, porrino.<br />

d) Iño es peculiar de Galicia, apenas usado en castellano : corpiño,<br />

rebociño.<br />

57. Ajo, ejo', ijo. — Considéranse, por su índole, terminaciones<br />

despectivas (véase núm. 58) y el punto de enlace con las palabras<br />

de esta naturaleza; v. gr.: latin-ajo, peral-ejo, altar-ejo, lagart-ija,<br />

ser-ija, vas-ija, part-ija.<br />

58. Nombres despectivos o menospreciativos. — Son los que<br />

incluyen en su significación la idea de desprecio. Los sufijos más<br />

propios y comunes con que se forman en castellano (fuera de ajo,<br />

£j^, ijo), son: acó, uco, acho, alia, ato, astro, arrio, orro, uza,<br />

ucho; V. gr.: Ubr-aco, beat-uco, cas-uca, vidg-acho, gran-alla, ceg-ato,<br />

poet-astro, madr-astra, vill-orrio, vent-orro, gent-uza, cald-ucho. Y no<br />

pocas veces el cariño y la confianza se valen de palabras menospreciativas,<br />

ennobleciéndolas con la pureza del afecto que las dicta.


PARTE I, CAPÍTULO III 2/<br />

CAPITULO III<br />

DEL NOMBRE ADJETIVO<br />

59. a) El nombre adjetivo, llamado también únicamente adjetivo,<br />

es aquella parte de la oración que se junta al substantivo para calificarlo<br />

o determinarlo.<br />

b) De ahí la división de los adjetivos en calificativos, como bueno,<br />

malo, y en determinativos, que sirven para determinar la extensión<br />

en que se toma el significado del substantivo; como algunos,<br />

muchos, todos, veinte, mil, etc.<br />

c) De la índole y oficios del adjetivo resulta que no puede estar<br />

solo en la oración, sino acompañando siempre a un substantivo, a<br />

menos que no se le emplee substantivado, esto es, dándole la fuerza<br />

significativa de substantivo. En este caso va precedido generalmente<br />

del artículo, y puede usarse como neutro, según lo dicho en el número<br />

10, b.<br />

60. a) Los adjetivos son de una o de dos terminaciones : de<br />

una, como baladí, grande, precoz, valiente, vil; de dos, como bueno,<br />

buena.<br />

b) Los adjetivos acabados en o tienen esta terminación para el<br />

género masculino y para el neutro, y la terminación en a para el<br />

femenino; como hombre santo, lo santo, mujer santa.<br />

c) Hay bastantes adjetivos, además de los muchos acabados<br />

en o, que admiten la variante femenina. Los en an, on la tienen por<br />

lo general; como haragán, haragana; comilón, comilona. La tienen<br />

igualmente los acabados en or; como roedor, roedora; sucesor, sucesora;<br />

salvo algunos que la rechazan, tales como exterior, inferior,<br />

mejor, peor, superior (i). La tienen asimismo ciertos diminutivos y<br />

aumentativos en ete y ote; como regordete, regordeta; grandote, grandota;<br />

y los acabados en consonante, cuando significan nacionalidad;<br />

como español, española; mallorquín, mallorquína; francés, francesa;<br />

andaluz, andaluza.<br />

61. Los adjetivos no comprendidos en las reglas precedentes<br />

(I) Superior, no siendo adjetivo, sino substantivo, admite la desinencia femenina;<br />

V. gr.: la superiora del convento.


28 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

tienen una sola forma para todos los géneros, y pueden terminar<br />

en las vocales a, e, i, o en una de las consonantes n. I, r, s, z, como<br />

se ve en los siguientes ejemplos :<br />

a) En a, como agrícola, belga, escita, indígena, moscovita, persa,<br />

etc.<br />

]b) En e los hay en gran número, como.alegre, dulce, elocuente,<br />

firme, grave, incólume, insigne, tenue, verde, etc.<br />

c) En i, como baludí, marroquí, turquí.<br />

d) En n precedida de las vocales e, i, u, como hebén, ruin,<br />

común.<br />

e) En /, corao fiel, varonil, azul, fácil, débil, dúctil, y los muchos<br />

que acaban en al, como material, original, et


PARTE I, CAPÍTULO III 29<br />

DE LAS VARIAS ESPECIES DE ADJETIVOS<br />

63. La división más general a que se prestan los adjetivos es<br />

la siguiente: primitivos y derivados; simples, compuestos y parasintéticos;<br />

numerales, verbales; positivos, comparativos y superlativos;<br />

aumentativos, diminutivos y despectivos.<br />

Primitivos, derivados y parasintéticos. —Véanse el número 36 y<br />

el capítulo IX.<br />

64. a) La derivación más notable es la que forman los adjetivos<br />

étnicos, nacionales y gentilicios: así se llaman los que denotan la<br />

raza, nación y gente, o sea la procedencia de las personas o cosas a<br />

quienes,se aplican. De Castilla se forma castellano; de León, leonés;<br />

de Navarra, navarro; de la Mancha, manchego; de Ibiza, ibicenco; de<br />

Bilbao, bilbaíno; de la Habana, habanero y habano; de España, español;<br />

de Cracovia, cracoviano; de Berlín, berlinés; de Egipto, egipcio,<br />

egipciaco, egipciano y gitano.<br />

b) En otros adjetivos de esta especie ha sucedido al revés, o sea<br />

que el substantivo que denota la nación o gente se ha derivado del<br />

adjetivo; como Iberia, de ibero; Rusia, de ruso; Arabia, de árabe;<br />

Escitia, de escita. Otras veces el substantivo y el adjetivo no derivan<br />

uno de otro, sino que los dos proceden de un mismo primitivo<br />

que no siempre se conserva en la lengua de origen; como polaco y~.<br />

Polonia; bávaro y Baviera; extretneño y Extremadura; fenicio y Fenicia,<br />

derivados estos dos últimos del latín y griego phoenix, que<br />

significa lo mismo qnepoenus, peno. <<br />

Simples y compuestos. — Véanse el número 38 y el capítulo IX.<br />

65. a) Numerales.—Los adjetivos de esta clase son determinativos<br />

por excelencia, pues determinan la extensión en que debe<br />

tomarse el substantivo, por aquello que con mayor exactitud limita,<br />

estí) %g, el número. Numerales son, pues, los adjetivos que significan<br />

número y'sirven para contar.<br />

b) Divídense en absolutos o cardinales, ordinales, partitivos y<br />

múltiplos.<br />

c) Absolutos o cardinales son los que simplemente representan<br />

el número; como uno, una, dos, tres', cuatro, veinte, ciento, mil, etc.<br />

d) Se llaman absolutos o cardinales por ser como principio de<br />

todas las combinaciones numéricas. En tal concepto son adjetivos;<br />

pero hacen oficio de substantivos cuando se emplean como nombre


30 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

de la cantidad que representan. En estos ejemplos •. DOS hombres,<br />

SEIS mujeres, NUEVE manzanas, los números dos, seis y nueve son<br />

otros tantos adjetivos, porque hacen la designación numérica de los<br />

substantivos hombres, mujeres, manzanas; pero si decimos un DOS<br />

muy grande, un SEIS mal hecho, un NUEVE bordado, los mismos<br />

números dos, seis, nueve denotan el nombre de la cifra y tienen el<br />

valor de substantivos.<br />

e) Los numerales uno y ciento, cuando preceden inmediatamente<br />

a ;Jos substantivos, se transforman en un y cien; v. gr.: UN amigo,<br />

CIEN duros; pero fuera de este caso conservan todas sus letras. Así,<br />

decimos : se puede apostar CIENTO contra UNO.<br />

f) Ordinales son los que sirven para contar por orden; como<br />

primero, segundo, tercero, cuarto, vigésimo. Éstos son adjetivos; pero<br />

si decimos un CUARTO de gallina, el QUINTO de sus bienes, ya en tal<br />

caso dejan la condición de adjetivos, toman la de nombres partitivos<br />

y resultan, por consecuencia, substantivos. El ordinal primero<br />

pierde la última letra cuando precede al substantivo; v. gr.: el PRI­<br />

MER aniversario. Lo mismo sucede con tercero ^postrero, aunque no<br />

siempre, pues se dice el TERCER y el POSTRER día, y el TERCERO y el<br />

POSTRERO día.<br />

g) Hay también adjetivos partitivos y múltiplos, de naturaleza<br />

análoga a la de los substantivos de igual índole (núms. 41 y 42), ya<br />

de dos terminaciones, como medio, media, tercio, tercia, etc.; ya de<br />

una, como doble, cuádruple, etc.<br />

66. a) Verbales. — De los verbos se forman, a la par que substantivos,<br />

diferentes clases de adjetivos, de los cuales procuraremos<br />

distinguir los principales grupos.<br />

b) Forman el primero los participios usados meramente como<br />

adjetivos, de los cuales tienen una significación verbal activa los<br />

que en su origen, ya castellano, ya latino, son participios de presente;<br />

como amante, obediente^transeunfe; y la tienen pasiva los que<br />

también son participios pasivos, regulares o irregulares; como enlucido,<br />

temido, escrito, enjuto. De éstos hay algunos que la tienen pasiva<br />

o activa, según los casos; como pan agradecido y hombre agradecido;<br />

negocio resuelto y hombre resuelto. Son asimismo verbales los<br />

acabados en ador, edor, idor, según la conjugación del verbo de<br />

donde nacen, como abrasador, emprendedor, decidor; los en adero,<br />

edero, idcro, como pagadero, hacedero, vividero; los en ativo, itivo,<br />

como pensativo, fugitivo; los en adizo, edizo, idizo, como alborotadizo,<br />

corredizo, escurridizo; los en bundo, como meditabundo, tremebundo,<br />

moribundo; los en able, ible, como amable, vendible, partible. Algu-


PARTE I, CAPITULO m 31<br />

nos hay en eble, como mueble; en uhle, como voluble. Otros de esta<br />

clase se aceptaron de la lengua latina, sin tomar el verbo de que<br />

proceden; v. gr.: indeleble, soluble, horrible, posible. A los de estas<br />

terminaciones se acercan en significación y carácter los acabadosen<br />

/, derivación sincopada de los latinos en alis, elis, ilis, ulis, como<br />

marcial, cruel, fácil, curttl.<br />

67. a) Positivos, comparativos y superlativos.—Los adjetivos<br />

que significan simplemente alguna cualidad, condición o circuns<br />

tancia de los substantivos a que se juntan, se \\-áma,n positivos; como<br />

bueno, malo, grande, pequep-o^ ko^xíúXoi. ciue denotan comparación se<br />

llaman comparativos; como mayor, menor, mejor, peor, y son muy<br />

escasos en nuestro lengua; pero se suple su falta con los adverbios<br />

tan, más, menos antepuestos al positivo; v. gr.: no había en el pueblo<br />

hombre TAN acaudalado como él, ni MÁS soberbio ni MENOS caritativo.<br />

En estos ejemplos se ven suplidos los comparativos de que carecen<br />

los positivos acaudalado, soberbio y caritativo^<br />

• b) Adviértase que los comparativos de nuestra lengua, con ser<br />

tan pocos, no se derivan, en su estructura, de los positivos, pues<br />

mejoráis comparativo de bueno; peor, de malo; mayor, áa grande, j<br />

menor, á& pequeño.<br />

». c) Los que significan la cualidad del positivo poseída en sumo<br />

grado, se llaman superlativos; como grandísimo, malísimo, pequeñisimo,<br />

santísimo.<br />

d) El número de superlativos es en nuestra lengua tan abundante<br />

como corto el de los comparativos; y la mayor parte de ellos se<br />

forman de sus positivos, añadiendo a éstos el sufijo istmo cuando<br />

acaban en consonante, o substituyéndolo a la última letra del positivo<br />

si terminan en vocal; como de formal, formaltsiuo; de sutil,<br />

sutilisiMO; de blando, blandísimo; de dulce, dulcísiuo.<br />

e) Algunos superlativos tienen las radicales en forma latina; verbigracia;<br />

ACIMÍSIMO, de bueno; fortísuio, á& fuerte;noví5TMO, de nuevo;<br />

temisjMO, de tierno; fidelísiuo, dcfiel; amabiltsiuo, de amable; afabiltsiMO,<br />

de afable; nobilísiuo, de noó/e.<br />

f) Otros tienen el sufijo en forma latina; v. gr.: acÉmuMO, de<br />

acre; OJ^ÉRRIMO, de áspero; celebtv.RT.MO, de célebre; integÉR-'Riuo, de<br />

íntegro; libúRRiuo, de libre; múÉRRiMO, de mísero; /CIÍÍ/ÉRRIMO, de<br />

pobre (con más frecuencia se dice pobrísiuo); ptdqutRRiuo, de pulcro;<br />

salubÉRRiuo, de salubre; «¿ÉRRIMO (muy abundante), que tomado<br />

asimismo del latín, es un verdadero suaBB^MSltyn'íue nohay<br />

en castellano positivo a que se refiera.'**^fflH^MB»'<br />

g) Lo que sucede con todos los compqH|^^M»ecto a que en


32 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

SU estructura no tienen semejanza alguna con los positivos, sucede<br />

también con algunos superlativos que fueron romanceados directamente;<br />

como óptimo, de bueno; pésimo, de malo; máximo, Ac^ grande;<br />

mínimo, á& pequeño; Ínfimo, de bajo; supremo, de alto.<br />

h) Otro modo de formar superlativos es anteponer al positivo el<br />

adverbio muy. Y así, de igual suerte se puede decir ilusírisimo, que<br />

muy ilustre; santísimo, que muy santo; bien que, en rigor, el verdadero<br />

superlativo encarece más que el supletorio la cualidad del positivo.<br />

{) Para hacer un comparativo o superlativo no han de emplearse<br />

las dos formas expresadas, diciendo, verbigracia, más mejor, muy<br />

solemnísima.<br />

j) Tampoco debe anteponerse al comparativo o al superlativo el<br />

adverbio de comparación tan, aunque se encuentre ejemplo antiguo<br />

de ello (I).<br />

68. Hay muchos adjetivos cuya índole no permite que de ellos<br />

se formen superlativos; tales son :<br />

a) Aquellos que por sí mismos expresan una idea cabal y absoluta;<br />

como bilingüe, diario, eterno, exá7time, exangüe, nocturno,<br />

J>redto, semanal, único y cuantos denotan algún período de tiempo;<br />

primero y todos los adjetivos numerales; infinito, inmenso, inmor-<br />

4al, etc. El uso, sin embargo, autoriza que se empleen superlativos<br />

como enormísimo, singularísimo y algunos otros, aun cuando cono-<br />

-cidamente sea absoluta la idea significada por el positivo de que<br />

proceden. Enfáticamente se dice mismísimo.<br />

b) Todos aquellos que por constar de muchas sílabas o por<br />

su particular estructura serían de ingrata o difícil pronunciación<br />

al juntárseles el sufijo de superlativo; v. gr.: la mayor parte de los<br />

acabados en ble, cuando exceden de tres sílabas, como combustible,<br />

deleznable, vituperable, etc., y los terminados en eo, cuando tienen<br />

acentuada la sílaba anterior, como espontátieo, férreo, ígneo; en lo,<br />

como sombrío, e.xcep^o friísimo y piísimo; en io, como necio, sobrio,<br />

¡vario; en uo, como arduo, melifluo, oblicuo, y en í acentuada, como<br />

ialadi, carmesí, turquí.<br />

c) Los nacionales o gentilicios; como español,portugués, sueco, etc.<br />

(I) La bien conocida inscripción del siglo xv, atribuida a Gómez Manrique,<br />

•existente en las Casas Consistoriales de Toledo, dice :<br />

Nobles, discretos varones,<br />

Pues vos fizo Dios pilares<br />

De tan rriquisitnos techos.<br />

Estad firmes y derechos.


PARTE I, CAPÍTULO III 33<br />

d) Los aumentativos y diminutivos; como grandazo, chiquito, etc.<br />

e) Los comparativos; como mayor, menor, etc.<br />

f) Los compuestos; como carilargo, rostrituerto, etc.<br />

g) Algunos de los adjetivos comprendidos en las excepciones<br />

•precedentes se hacen, sin embargo, superlativos en lenguaje festivo<br />

o hiperbólico; v. gr.; carilargiiisimo, deleznabilísimo, españálisimo,<br />

etc.<br />

Aumentativos, diminutivos j' despectivos. — Véanse los párrafos<br />

de los números 44 a 58.


34 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

CAPITULO IV<br />

DEL PRONOMBRE<br />

69. a) Pronombre es la parte de la oración que designa unav<br />

persona o cosa sin nombrarla, y denota a la vez las personas grama-ticales,<br />

Son éstas las que intervienen en el discurso, y no pueden<br />

ser más de tres: la que habla, como tn yo leo; aquella a quien se<br />

habla, como en (ú lees, y aquella de quien se habla, como él lee;<br />

llamadas, respectivamente, primera, segunda y tercera persona; denominación<br />

con que se designan también los pronombres, que por ellose<br />

llaman de primera, segunda y tercei'a persona. Los de primera y<br />

segunda persona denotan siempre personas, o animales o cosas personificados;<br />

el de tercera puede denotar personas, animales o cosas.<br />

b) Por designar las personas gramaticales, se denominan personales.<br />

El de primera persona es yo en singular y nosotros o nos en<br />

plural; el de segunda, tü y vosotros o vos respectivamente, así como<br />

el de tercera es él, ellos, y también todo otro que no sea de primera<br />

_persona ni de segunda, como éste, ése, aquél, etc. El pronombre de<br />

tercera persona puede substituirse por un nombre, como Juan {el<br />

niño, la niña) lee; pero los de primera y segunda no pueden ser<br />

substituidos por el nombre.<br />

c) La denominación de primera, segunda y tercera persona se<br />

funda sólo en el orden de colocación que en la conjugación del<br />

verbo castellano guardan las formas verbales que a cada uno de los<br />

pronombres corresponden; orden que no es el mismo" en todas las<br />

lenguas: lo es, por ejemplo, en las arias, pero no en las semitas,<br />

donde nuestra primera persona es tercera, y la tercera, primera.<br />

70. á) Formas de los pronombres personales. — Son éstas las<br />

únicas palabras que han conservado en parte la declinación latina,.,<br />

por lo que tienen distintas formas, según el oficio que desempeñan<br />

en la oración.<br />

•"•' b) Pronombre de primera persona.—Tiene en singular las formasyo<br />

y me, que nunca llevan preposición (i), y mi, que siempre la lleva:.<br />

(I) yo Ueva la preposición entre en los casos del número 319, c y rf.


PARTE I, CAPÍTULO IV 35<br />

así: a mi, para mi. Si la preposición es con, se dice conmigo, y no<br />

con mi. En plural tiene las formas nosotros para el masculino, nosotras<br />

para el femenino y nos para los dos géneros.<br />

c) Pronombre de segunda persona. — Sus formas en singular son<br />

tú y te sin preposición (i), y ti con ella. Con la preposición con se<br />

dice contigo. En plural, vosotros para el masculino, vosotras para el<br />

femenino y vos, os para ambos géneros. La forma os no admite preposición.<br />

d) Nosotros y vosotros son formas compuestas de nos, vos y el<br />

adjetivo otro.<br />

e) Pronombre de tercera persona. — En singular, tiene las formas<br />

él, le, se, lo para el masculino; ella, le, se, la para el femenino, y ello,<br />

lo para el neutro. En plural, para el masculino, ellos, les, se, los, y<br />

para el femenino, ellas, les, se^ las. La forma le, como se ve, es común<br />

al masculino y al femenino en singular, como lo es les en plural,<br />

y se en singular y en plural.<br />

f) Las formas le, se, la, lo, les, las, los nunca llevan preposición.<br />

g) La preposición de, precediendo inmediatamente a las formas<br />

él, ella, ello, ellos, ellas, perdía en lo antiguo la ^ y se contraía con<br />

ellas; v. gr.: del, della, dello, dcllos, deltas, por de él, etc.<br />

h) Para el sentido reflexivo o reflejo, los prono.mbres de primera<br />

y segunda persona no tienen forma especial. Sí la tiene el de tercera,<br />

y es se sin preposición, y si con ella. Cuando la preposición es<br />

con, se dice consigo en vez de con si. Dichas formas sirven lo mismo<br />

para el singular que para el plural.<br />

i) Con los pronombres neutros ello y lo, que son de tercera persona,<br />

se suple un concepto, ya expresado -o sobrentendido; por<br />

ejemplo : mA.o podrá ser verdad, pero no LO creo; se LO dije y no LO<br />

comprendió.<br />

PRONOMBRES POSESIVOS<br />

71. a) Los pronombres que, además de designar la persona gramatical,<br />

la indican como poseedora, se llaman posesivos, y son los<br />

siguientes: mió, mia, para denotar lo que pertenece a la persona •<br />

yo; nuestro, nuestra, para lo que pertenece a la persona nosotros o<br />

nos; tuyo, tuya, para lo que pertenece a la persona tú; vuestra, vuestra,<br />

para lo que se indica como propio de la persona vosotros o vos;<br />

y suyo, suya, para lo que pertenece a la tercera persona, o sea él,<br />

ella, ellos, ellas, tanto en singular como en plural. Así, decimos : el<br />

(I) TÚ lleva la preposición entre en los casos del número 319, Í y i¿


36 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

libro MÍO, el libro NUESTRO; el libro TUYO, el libro VUESTRO, distinguiendo<br />

en los dos casos si el poseedor es uno o más de uno; pero<br />

al decir el libro SUYO, lo mismo puede entenderse de él o de ella que<br />

de ellos o de ellas.<br />

b) Como son adjetivos a la vez que pronombres, tienen forma<br />

femenina, y también plural, como míos, mías; nuestros, mteslras;<br />

tuyos, tuyas; vuestros, vuestras, y suyos, suyas, para cuando sean más<br />

de uno los objetos poseídos; v. gr.: los libros MÍOS, los libros NÚES- '<br />

TROS; los libros TUYOS, los libros VUESTROS, distinguiendo el número<br />

singular o plural del poseedor; pero los libros SUYOS, es decir, de él<br />

o de ella; de ellos o de ellas.<br />

c) Cuando mío, mía, tuyo, tuya y suyo, suya van antepuestos al<br />

nombre, pierden, por apócope, así en singular como en plural, el<br />

primero las vocales o, a, y los otros las sílabas yo, ya. Anteponiendo<br />

estos pronombres al nombre, habrá, pues, que decir: MI padre, TUS<br />

advertencias, sxs fortuna.<br />

d) Estos pronombres son generalmente adjetivos, pero a veces<br />

se substantivan: vengan LOS MÍOS; sobre todo en la forma neutra :<br />

LO MÍO, LO SUYO.<br />

e) Parece que los pronombres nuestro y vuestro no habrían de<br />

expresar nunca lo que pertenece a una persona sola, por ser plurales;<br />

pero permite el uso, especialmente cuando hablan personas de<br />

autoridad, que una sola diga nuestro o nuestra. Por ejemplo, hablando<br />

el rey, dice NUESTRO Consejo; y hablando con una sola persona<br />

se dice VUESTRA Beatitud, VUESTRA Majestad. También hay costumbre<br />

de que un escritor, hablando de sí mismo, diga nosotros y nuestro,<br />

en lugar de yo y mió.<br />

PRONOMBRES CORRELATIVOS<br />

72. a) Si, prescindiendo de la persona gramatical que designan<br />

los pronombres, se consideran éstos atendiendo a la relación queentre<br />

sí guardan en el habla, se hace de todos ellos otra división en<br />

interrogativos, demostrativos y relativos. Los interrogativos sirven<br />

para preguntar; v. gr.: ¿QUIÉN es.''; los demostrativos, para responder,<br />

señalando a la vez el objeto que designan; v. gr.: ÉSTE, ¿SE,<br />

AQUÉL; y los relativos, para referir a un demostrativo un concepto<br />

atributivo; v. gr.: qvF. calla. En lugar del demostrativo puede hallarse<br />

un nombre; v. gr.: Juan, el niño, la mujer; o un pronombre personal;<br />

V. gr.:yo, tú, él. Por la relación que los pronombres considerados<br />

de este modo tienen entre sí, se llaman correlativos.<br />

b) La correlación que entre sí guardan estos pronombres se re-


l'ARTE I, CAPÍTULO TV 37<br />

rifica entre substancias o cualidades, ya consideradas en si mismas,<br />

ya con respecto a la cantidad, intensidad, grado u otras circunstancias<br />

que en ellas concurran, como puede verse en el siguiente<br />

cuadro :<br />

Concepto. Interrogativos. Demostrativos. Relativos.<br />

-^ ^ ., V Éste, ése aquél „<br />

Persona.... ¿Ouienf ,,. , ,, } (¿ue, quien.<br />

( Yo, tu, el )<br />

Cosa ¿Qué? Esto, eso aquello Que.<br />

Cualidad... ¿Cuál? Tal...., Cual.<br />

Posesión... ¿Ciíyo? Mío, tuyo, suyo Cuyo.<br />

• ,',"! íCuánto? Tanto Cuanto.<br />

Intensidad. )<br />

Para responder a la pregunta quién tenemos también los indefinidos<br />

alguien, cualquiera, nadie, etc.; y para responder a qué, los indefinidos<br />

de cosa algo y nada.<br />

c) El pronombre quien, interrogativo y relativo, es siempre substantivo.<br />

Todos los demás, exceptuados los personales y los indefinidos<br />

alguien, nadie, quienquiera, algo y nada, pueden usarse coraO<br />

substantivos o como adjetivos.<br />

73. Pronombres interrogativos. — Tienen, como se ve en el<br />

cuadro anterior, la misma forma, y también los mismos accidentes<br />

gramaticales que los relativos, de los que se distinguen por el acento<br />

en la escritura y por la entonación en el habla. Del valor y oficio de<br />

cada uno de ellos se trata en los párrafos del número 307.<br />

i<br />

74. Pronombres demostrativos. —Son aquellos con que se muestra<br />

un objeto, o varios, entre todos los de su especie, indicando su<br />

proximidad o lejanía respecto de la persona que habla o de aquella<br />

a.quien se habla. Los pronombres esencialmente demostrativos son<br />

tres : éste, ésta, esto, éstos, éstas; ése, ésa, eso, ésos, ésas; aquél, aquélla,<br />

aquello, aquéllos, aquéllas; y todos, como se ve, tienen terminaciones<br />

distintas en el número singular para los géneros masculino,<br />

femenino y neutro; y en los dos primeros géneros, singular y plural.<br />

Aplícase el primero de los pronombres demostrativos a lo que está<br />

cerca de la persona que habla; el segundo, a lo qiie está cerca de la<br />

persona a quien se habla, y el tercero, a lo que está lejos de una<br />

y otra; o bien se designa con ellos lo que está o se considera pre-


38 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

senté o más próximo, y lo menos próximo o más distante, ya recaiga<br />

la demostración sobre seres o cosas perceptibles por los sentidos,<br />

ya sobre cosas inmateriales. Ejemplos: ÉSTE, que es mi hen7iano, me<br />

substituirá cuando yo me ausente; ÉSTA te acompañará; ESTO, Inés,<br />

ello se alaba; ÉSE me lo ka contado; ÉSA no es tu. hermana; ESO se verá;<br />

AQUÉL es mi bastón, y AQUÉLLA, m.i capa; ^compraste AQUELLO?<br />

a) Tales pronombres pierden el acento que llevan en sus formas<br />

masculina y femenina y se convierten en adjetivos determinativ^os<br />

cuando van unidos al nombre; como ESTA vida, ESE libro, AQVEL jardin;<br />

y tienen verdadero carácter de pronombres demostrativos en<br />

el ejemplo siguiente: divididos estaban caballeros y escuderos: ÉSTOS,<br />

contándose sus vidas, y AQUÉLLOS, SUS amores. (Quijote, II, 13.)<br />

b) Cuando los pronombres éste, ése preceden al adjetivo otro,<br />

pueden formar con él una sola palabra, del modo siguiente : estotro,<br />

esotro; estotra, esotra; estotros, esotros; estotras, esotras.<br />

c) Las formas aqueste, aquese, antiguamente usadas por este, ese,<br />

ya no se emplean sino en verso.<br />

d) Tienen también el doble carácter de adjetivos y de pronombres<br />

los vocablos tal y tanto. Si determinan a un substantivo, son<br />

adjetivos; v, gr.: nunca he visto a TAL hombre; nunca he visto TANTOS<br />

soldados. Si van solos, refiriéndose a un substantivo sobrentendido,<br />

son pronombres; v. gr.: no haré yo TAL; no haré yo TANTO.<br />

75- Pronombres relativos. — Son los que sirven para referir al<br />

nombre o pronombre a quien representan, el juicio expresado en la<br />

oración de que ellos forman parte. El nombre o pronombre representado<br />

por el relativo se llama antecedente, por ir casi siempre delante<br />

de él en la construcción castellana.<br />

a) Los pronombres relativos son: que, cual, quien, cuyo. Que y<br />

cual convienen a los tres géneros, y así, se dice: el hombre, la 'mujer<br />

QUE viene; lo QUE sucede; el ctTAL, la CUAL viene; lo CUAL sucede.<br />

Quien corresponde al masculino y al femenino; como hombre es<br />

QUIEN viene; mujer es QUIEN sale. Cuyo tiene terminación femenina;<br />

V. gr.: el dueño CUYO es el terreno, guárdelo; ¡dichosa la nación CUYAS<br />

armas no se ensangrientan en discordias civiles!<br />

b) Todos tienen número plural, menos que, pues se dice así en<br />

ambos números; los otros, en plural hacen quienes, cuales,-cuyos,<br />

cuyas. También es muy usado quien cuando se refiere a un antecedente<br />

plural; v. gr.: los siete sabios a QUIEN tanto venera la Grecia.<br />

c) Cuanto, como adjetivo y como pronombre, tiene formas distintas<br />

para distinguir el género y el número; así: cuanto, cuanta, cuantos,<br />

cuantas. Su antecedente propio es tanto; v. gr.: tendrás TANTOS


PARTE I, CAPITULO IV 39<br />

¡amigos CUANTOS quieras; pero puede también serlo el indefinida<br />

•todo, como se dice en la SINTAXIS. Tanto y cuanto (en singular) se<br />

usan también, y con frecuencia, como adverbios.<br />

IQ. Pronombres indefinidos.—Llámanse así los pronombres que<br />

•denotan personas o cosas, sin la determinación con que lo hacen los<br />

demostrativos, y son: alguien, nadie, cualquiera y quienquiera, que<br />

se refieren siempre a personas; algo y nada, que representan cosas;<br />

.cualquiera se usa también como adjetivo, pudiendo ir ya delante, ya<br />

detrás del substantivo. También el numeral uno hace oficio de pronombre<br />

indefinido, ya refiriéndose indirectamente al sujeto que habla,<br />

el cual, aunque alude a sí mismo, da a la frase carácter de generalidad<br />

poniendo el verbo en tercera persona; ya aludiendo a otra<br />

persona que no se nombra, y en este segundo caso admite plural.<br />

Se dice, verbigracia, no está UNO siempre de humor; siempre le han<br />

•de venir a UNO con impertinencias; cuando UNOS ríen, otros lloran^<br />

a) Alguien, nadie, algo y nada carecen de plural y no tienen más<br />

que una terminación para ambos géneros.<br />

b) Cualquiera y quienquiera y sus formas apocopadas cualquier<br />

y quienquier son compuestos de los relativos cual y quien y el verbo<br />

querer, y tienen el plural cualesguier o cualesquiera y quienesquiera;<br />

este último y la forma quienquier, muy poco usados. Cualquiera,<br />

usado como pronombre, conserva todas sus letras, así en el género<br />

masculino como en el femenino; v. gr.; ^De quién echo mano? De<br />

CUALQUIERA : para eso CUALQUIERA es bueno. Cuando es adjetivo<br />

pu^de perder la liltima letra, sólo en el caso en que preceda al substantivo;<br />

y así, se puede decir: CUALQUIER sujeto y CUALQUIERA sujeto;<br />

CUALQUIER dama y CUALQUIERA dama; pero en una cuestión CUAL-<br />


40 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

CAPÍTULO V<br />

DEL ARTICULO<br />

77. a) El articulo es una parte de la oración que sirve principalmente<br />

para circunscribir la extensión en que ha de tomarse el nombre<br />

al cual se antepone, haciendo que éste, en ve?, de abarcar toda<br />

la clase de objetos a que es aplicable, exprese tan sólo aquel objeto<br />

determinado ya y conocido del que habla y del que escucha. Al decir<br />

dame libros, no se determina cuáles; pero cuando se dice dmiie los<br />

libros, el artículo los expresa que se piden ciertos libros consabidos,<br />

de que se ha tratado antes. Éste se llama articulo definido o determinado,<br />

el cual tiene en singular las formas el, la, lo, que sirven, respectivamente,<br />

para los géneros masculino, femenino y neutro; y en<br />

plural, los para el género masculino y to para el femenino; v. gr.: EL<br />

cielo, LA tierra, LO bueno, LO útil, i.os peces, LAS aves.<br />

b) Además, el artículo se une a otras partes de la oración que<br />

se usan ocasionalmente con valor de substantivos, ora el misma<br />

adjetivo: EL BLANCO del tiro; LA MENOR de edad; ora otras palabras :<br />

EL ayer; LA contra; EL si de las niñas; EL porqué de^todas las cosas;<br />

LOS ayes; EL saber; EL mentir de las estrellas; -LOS pesares. Usase también<br />

con frases enteras: EL de la capa; LA de ayer; LAS de antes; LOS<br />

de guardia; LOS del rancho; LOS diines y diretes; EL qué dirán; EL noimporta;<br />

EL ignorar el lugar donde se hallaba, acrecentó el miedo de<br />

Sancho.<br />

c) Cuando el calificativo se antepone al nombre o al infinitivo,<br />

substantivado, el artículo precede inmediatamente al calificativo;,<br />

como en LA blanca NIEVE; LA negra HONRILLA; D^Í poco DORMIR jv<br />

DEL mucho VELAR se le secó el cepbro. Y de igual manera precede<br />

inmediatamente el artículo al calificativo cuando éste va pospuestoa<br />

un nombre propio de persona, y le sirve como de renombre para<br />

que se distinga de otra; v. gr.: Alfonso EL SABIO; Cuzmán EL BUENO;<br />

Jtiana LA LOCA.<br />

d) Un substantivo tomado en toda su extensión para designar<br />

la totalidad de un género de cosas, pué^e llevar el artículo, pues,<br />

aunque no designa un objeto especial consabido, designa el género^


PARTE I, CAPITULO V 41<br />

entero, que también es consabido: EL hombre es mortal; EL oro pesa<br />

más que hispíala; EL campo es más sano que LA ciudad (i).<br />

e) El pronombre de tercera persona tiene también, como hemos,<br />

visto, las formas //, la, lo, los, las, idénticas a las del artículo; y para<br />

no confundirlas en el uso, adviértase que el articulo sólo puede-,<br />

juntarse con nombres o con otros vocablos que hagan oficio de nombres,<br />

y precediéndoles; como EL tiempo, LA eternidad, LO justo, LOS<br />

delitos, 'LK%penas, etc.; al paso que ei pronombre persona! se junta<br />

únicamente con verbos, antes o después de ellos; como ÉL habló, o<br />

habló ÉL; LA llevaron, o llevárom^h.; LO buscaron, o buscárouLo; LOS,<br />

castis'aron, o casti^ároni.os.<br />

78. He aquí algunos casos en que el artículo debe omitirse:<br />

a) Cuando el nombre va precedido de adjetivos demostrativos,<br />

o posesivos; v. gr.: ESTE libro, ESTA casa, AQUELLOS estantes, TAI padre,<br />

NUESTRA honra, ?>xs provecho (2).<br />

b) También se omite generalmente el artículo antes de los nombres<br />

propios de varón en el número singular; pero en el número<br />

plural se les agrega algunas veces, como cuando decimos: LOS yua~<br />

nesy LCS Manueles abundan mucho; y cuando sé ponen en el plural<br />

ciertos nombres famosos, diciendo, por ejemplo : LOS Crisóstomos,<br />

LOS Alejandros, LOS Murillos. En lenguaje familiar se suele anteponer<br />

el artículo a los nombres de mujeres, y así, se dice : LA Carlota,<br />

LA Dolores, LA yuana. Se aplica también con frecuencia el artículo<br />

a los nombres propios, masculinos o femeninos, cuando, una vez expresados,<br />

se vuelve a hacer mención de ellos; v.'gr.: careados FELI­<br />

PE GARCÍAjy JUAN PÉREZ, dijo EL FELIPE, etc. Pero si bien en nuestros<br />

mejores escritores hay ejemplos de locuciones semejantes, hoy<br />

apenas se usan fuera del lenguaje forense. Cuando van calificados<br />

los nombres de personas, han de llevar por fuerza artículo; v. gr,: LA<br />

gran SEMÍRAMIS; LA heroína ANTONA GARCÍA; EL magno ALEJANDRO;<br />

-SI.prudente FILIPO. Igualmente solemos anteponer eí artícuio a los.<br />

apellidos de los escritores y artistas italianos antiguos, como EL<br />

Ariosto, EL 7««íí«£)j-siguiendo la costumbre de aquellos naturales,<br />

que le aplican asimismo a los modernos y aun a los contemporáneos,<br />

en lo cual nosotros no los seguimos, puesto que nadie dice ni escri-<br />

(l) En frases hechas puede faltar el articulo: Hombre pobre todo ts tr'axas. Mujer,<br />

viento y ventura, pronto se mudan. Can con rabia, de su amo traba. Dádivas quebranpin<br />

peñas.<br />

{2) Antiguamente se usaba el artículo con el posesivo. Garcilaso dice: Cantaréis<br />

LA MI muerte cada día. Cervantes cita lo de Madre, LA MI madre. Estas locuciones y<br />

sus análogas se conservan aún hoy entre el pueblo en mucha parte de Castilla la<br />

Vieja, León y Asturias.


42 GRAMATICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

'be en castellano EL Alfieri, EL Monti ni EL Manzoni (i). También se<br />

antepone el artículo cuando designamos un libro, no por su título,<br />

sino sólo por el nombre de su autor, diciendo : dame EL Garcüaso;<br />

he comprado EL Nebrija; me falta un tomo DEL Mariana. Otro tanto<br />

se practica con los nombres propios que son títulos de obras; como<br />

EL Edipo, EL Quijote, LA Raquel.<br />

c) Por lo que toca a los nombres de regiones, reinos, provincias,<br />

distritos y pueblos, unos hay que no pueden ir precedidos del<br />

articulo; v. gr.: Sevilla, Barcelona, Toledo, Madrid, Méjico, a no ser<br />

•que lleven algún determinativo : LA Sevilla del tiempo de Cei'van-<br />

•tes; EL Méjico de aquellos años. Otros lo llevan por necesidad; como<br />

EL Peloponeso, EL Perú, EL Carpió, LA Carolina. Y otros que por lo<br />

•común no lo llevan, lo admiten, sin embargo, en ocasiones; y asi,<br />

decimos : China y LA China; Persia y LA Persia; África y EL África.<br />

Pero no se puede abusar de esta libertad sin incurrir en galicismo,<br />

como cuando se dice : el clima de LA Francia; el comercio de LA Italia,<br />

etc. No es menos arbitrario el uso respecto de los montes y<br />

ríos. Pirineo, que se usa ya en singular, ya en plural, casi nunca deja<br />

de llevar artículo; y Guadarrama, Moncayo y Sierra Morena se nombran<br />

indistintamente con artículo y sin él. Decimos también Ebro o<br />

EL Ebro; Duero o EL Duero, sin bien empleamos estos nombres sin<br />

artículo cuando forman parte de denominaciones como éstas: Miranda<br />

DE Ebro, y no DEL Ebro; Aranda DE Duero, y no DEL Duero. Sin<br />

embargo, en casos análogos suelen nombrarse con artículo algunos<br />

ríos extranjeros, como Francfort DEL Mein o Meno. (Es galicismo<br />

decir Francfort SOBRE EL Mein.)<br />

d) Cuando dos o más substantivos reunidos se refieren a otro,<br />

se puede aplicar el articulo únicamente' al primero, omitiéndolo en<br />

los demás, y esto aunque sean de distinto género; v. gr.: LOS méritos<br />

y SERVICIOS de mi padre; EL celo, INTELIGENCIA jy HONRADEZ de<br />

Fulano.<br />

e) El artículo masculino el (según uso constante y por razón de<br />

eufonía) se puede juntar a substantivos femeninos que empiezan con<br />

Ja vocal a acentuada, o con h muda seguida de la misma vocal, siempre<br />

que éstos no sean nombres propios de mujer. Así, se dice : EL<br />

agua, EL alma, EL águila, EL hacha, EL hambre; i.A. Águeda, LA Angela,<br />

LA Álvarez, y no debe decirse EL abeja, EL afición, EL hacienda,<br />

porque el acento de estos vocablos no carga en la a de su prime-<br />

(I) Suele decirse con impropiedad EL Dante, anteponiendo el artículo a un<br />

nombre de bautismo, cuando los italianos sólo lo aplican al apellido, diciendo EL<br />

jllighieri.


PARTE I, CAPÍTULO V 43<br />

ra sílaba (i). Exceptúanse los nombres de las letras ay h, con las<br />

cuales se ha de usar necesariamente el artículo femenino. Repárese<br />

igualmente que con el adjetivo tampoco tiene cabida el uso del<br />

artículo en forma masculina, aunque principie aquél con a acentuada.<br />

No serán, pues, sino por licencia poética, buenas locuciones<br />

EL áspera condición, EL ardua empresa.<br />

79. Además del artictdo determinado, hay otro artículo que se<br />

\\z.ma. genérico, indefinido o indeterminado, y es un. Éste designa un<br />

objeto no consabido de aquel a quien se dirige la palabra : he visto<br />

UNA casa; UNA mujer me lo ha contado. A veces la indeterminación<br />

está también de parte del que habla: alárgame UN libro. Se usa también<br />

en el número plural: han llegado UNOS estudiantes; me han traído<br />

UNAS muestras. Ocasiones hay, sin embargo, en que es tan determinante<br />

el artículo genérico un, una como el artículo determinado el,<br />

la; V. gr.: UNA mujer honesta es corona de su marido; y por consecuencia,<br />

en tales casos las funciones de un y una, unos y unas se<br />

parecen mucho a las de el y la, los y las, y aun en singular son, a<br />

veces, idénticas. Por ejemplo, las frases UN hombre cauto no acomete<br />

empresas superiores a sus fuerzas; Juana canta como UN ruiseñor, son<br />

absolutamente iguales a estas otras: EL hombre cazito ,- .... como EL<br />

ruiseñor.<br />

a) El artículo indeterminado se usa con énfasis para indicar que<br />

ia persona o cosa a que se antepone se considera en todas sus cualidades<br />

más características. Por ejemplo : ¡UN Avellaneda competir<br />

con UN Cervantes! No era fácil deshacerse de UN D. Alvaro de Luna.<br />

6) El indefinido uno se antepone a un número cardinal para indicar<br />

que éste no es exacto, sino aproximado: anoche hubo en el teatro<br />

UNAS dos mil personas; de tal a tal pueblo habrá UNAS veinte leguas;<br />

esto es, cerca de, poco más o menos, próximamente.<br />

c) Hay construcciones en que un no es artículo, aunque así<br />

parezca, sino adjetivo numeral. Es artículo indeterminado en aquella<br />

fábula de Triarte que empieza: A volar se desafiaron UN pavo y<br />

UN cuervo, pues aquí la idea de enumeración era indiferente al fabulista<br />

: quiso decir que el desafío ocurrió entre un pavo y un cuervo<br />

cualesquiera. Pero en otra fábula del mismo autor que principia:<br />

Ciertos animalitos, todos de cuatro pies; y dice más abajo: vj^ perrillo,<br />

UNA zorra y UN ratón, que son tres, el un y el una dejan ya de<br />

ser artículos, pues el ánimo del poeta es no sólo distinguir uno de<br />

(I) Los antiguos solían generalizar más la regla de evitar la concurrencia de<br />

una a en el articulo femenino y otra en el substantivo; decían, por ejemplo, EU<br />

amistad, etc., pero en esto ya no los imita nadie.


44 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Otro los ammalitos, sino también contarlos, y por eso añade que<br />

son tres.<br />

d) A veces se emplean en el discurso las dicciones uno, una sin<br />

substantivo a que se refieran, o más bien haciendo ellas mismas<br />

oficio de substantivo, y entonces tampoco son artículos, ÚXÍOpronombres<br />

indefinidos, como se dice en el núrnero "¡Q.<br />

e) El empleo innecesario del artículo indeterminado un, una es<br />

galicismo de que se abusa modernamente, como se ve en este ejemplo<br />

: Puede muy bien cualquiera llegar a ser VÍ^ gran hombre sin estar<br />

dotado de UN talento ni de UN ingenio superior, con tal que tenga valor^<br />

jyn juicio sano y UNA cabeza bien organizada. En buen castellano<br />

sobran todos esos artículos indeterminados. Así, dice Fr. Luís de<br />

Granada : Hay amor de naturaleza, amor de gracia y amor de justicia<br />

: el amor de nattiraleza (en la Santa Virgen) era el mayor que<br />

nunca fué ni será jamás.


PARTE, I, CAPITULO VI 45<br />

CAPITULO VI<br />

DEL VERBO<br />

80. Ver¿>o es una parte de la oración que designa estado, acción<br />

o pasión, casi siempre con expresión de tiempo y de persona. Cuando,<br />

por ejemplo, se dice : yo estoy agradecido; tü socorriste nuestra<br />

necesidad; el sol se nublaba, las voces estoy, socorriste y nublaba son<br />

tres variantes de las muchas de que constan los verbos, porque el<br />

verbo es la parte más variable de la oración.<br />

81. a) Los verbos se dividen en primitivos y derivados y en simples<br />

y compuestos. (Véanse los números 36 y 38.)<br />

b) Por su valor y por otros caracteres y circunstancias, divídense<br />

además en transitivos, neiUros o intransitivos, reflexivos o reflejos, recíprocos,<br />

auxiliares, unipersonales, defectivos, regulares e irregidares.<br />

c) Transitivo es el verbo cuya acción recae o pviede recaer en la<br />

persona o cosa que es término o complemento de la oración, como<br />

se observa en las locuciones AMAR a Dios; ABORRECER el vicio; DECIR<br />

verdad. En la primera de estas frases, la acción del verbo amar recae<br />

en la persona Dios, que lleva la preposición a; en las otras, la<br />

acción de los verbos aborrecer y decir, sin preposición intermedia,<br />

recae en las cosas vicio y verdad.<br />

d) Neutro o intransitivo es el verbo cuya acción no pasa de una<br />

persona o cosa a otra; como nacer, morir, nevar.<br />

e) Reflexivo o reflejo es aquel verbo cuya acción recae en la misma<br />

persona o cosa que la produce, representada o suplida por un<br />

pronombre personal, como en las locuciones jyí» ME QUEJO; tú TE DIG­<br />

NAS; aquél SE ARREPIENTE; nosotros NOS CONDOLEMOS; o en estas otras,<br />

en que el pronombre va pospuesto y unido al verbo : QUÉ/OME, DÍG-<br />

NASTE, ARREPIÉNTESE, etc. Tales verbos no tienen uso de otro modo,<br />

pues no puede decirse yo quejo, tú dignas, aquél arrepiente, etc.<br />

f) Reciproco es el que denota reciprocidad o cambio mutuo de<br />

acción entre dos o más personas, animales o cosas; v. gr.: Pedro y<br />

Antonio SE CARTEAN.<br />

g) Regular se llama el verbo que en todos sus tiempos y personas<br />

conserva sus letras radicales y toma las desinencias ordinarias<br />

de la conjugación a que pertenece.


46 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

h) Irregular es el que se conjuga alterando, ya sus radicales, ya<br />

las desinencias propias de la conjugación regular, ya unas y otras.<br />

i) Unipersonal es el que sólo se usa en el infinitivo y en la tercera<br />

persona de singular de todos los tiempos; como alborear, amanecer,<br />

anochecer, diluviar, escarchar, etc.<br />

j) Los auxiliares y defectixos se definen en los números 88 y<br />

160 y siguientes.<br />

CONJUGACIÓN<br />

82. Conjugación es la serie ordenada de las distintas formas que<br />

puede tomar el verbo cambiando de desinencias. En ella tienen expresión<br />

todos los accidentes verbales, que son: voces, modos, tiempos,<br />

números y personas.<br />

83. Voces.—La voz es el accidente que denota si la significación<br />

del verbo es producida o recibida por la persona gramatical a quien<br />

aquél se refiere. En el primer caso se llama voz activa, como enjyoamo,<br />

y en el segundo, voz pasiva, como en yo soy amado.<br />

84. Modos. — Se llaman modos las distintas maneras generales<br />

de expresar la significación del verbo, y en castellano son cinco :<br />

infinitivo, indicativo, potencial, subjuntivo e imperativo.<br />

a) El modo Í7ifinitivo denota la significación del verbo en abstracto,<br />

sin expresar tiempo, número ni persona, y comprende los<br />

llamados nombres verbales, que son: el infinitivo propiamente dicho,<br />

que expresa la idea del verbo como puede hacerlo un nombre de<br />

acción; v. gr.: amar; €i.participio, que la denota como un adjetivo;<br />

V. gr.: amante, amado; y el gerundio, como un adverbio; verbigracia<br />

: amando.<br />

b) El infinitivo termina en ar, o en er, o en ir; terminaciones que<br />

corresponden a las tres conjugaciones que distinguimos en castellano.<br />

Pertenecen a la primera los verbos terminados en ar; a la segunda,<br />

los terminados en er, y a la tercera, los terminados en ir.<br />

c) YX participio se divide en activo y pasivo; el activo termina en<br />

ante, o^en ente o iente, según pertenezca a verbos de la primera o de<br />

la segunda y tercera conjugación; como amANTE, de amar; absor-<br />


PARTE I, CAPÍTULO VI 47<br />

verbos de la primera o de la segunda y tercera conjugación; verbigracia<br />

: aniANDO, gerundio de amar, y temmNno y parii'E'NDO, gerun-dios<br />

de temer y partir.<br />

85. Tiempos. — a) Las demás formas del verbo castellano nocomprendidas<br />

en el modo infinitivo se agrupan dentro de los restantes<br />

modos, formando los tiempos gramaticales, que denotan la<br />

época o momento en que se hace o sucede lo que el verbo significa.<br />

Por su naturaleza y significación se dividen en dos series: una que<br />

comprende los tiempos simples, y otra los compuestos. Unos y otros<br />

denotan lo expresado por el verbo, como presente, pasado o futuro,<br />

con relación al momento en que se habla.<br />

b) El modo indicativo tiene cuatro tiempos simples y cuatro compuestos.<br />

Los simples son: €


48 GRAMÁTICA CASTELLAiVA<br />

-constituida por las letras que preceden a la terminación ar, er o ir<br />

del infinitivo, como am, tem, parí en amar, temer y partir, y otra<br />

formada por el mismo infinitivo. De la primera se forman todos los<br />

presentes y pretéritos imperfectos, el pretérito indefinido, el futuro<br />

imperfecto de subjuntivo, el infinitivo, el gerundio y los participios;<br />

de la segunda, el futuro imperfecto de indicativo y el potencial<br />

simple. -V<br />

c) Los tiempos y demás formas que se derivan de la primera<br />

-de dichas radicales los ha recibido el castellano formados ya del<br />

latín; al paso que los que derivan del infinitivo se han formado en<br />

época ya muy adelantada del romance castellano; pues antiguamente,<br />

en vez de amaré, amarás, etc., se escribían separadamente<br />

el infinitivo y las personas e (o he), as (o has), etc., del presente de<br />

indicativo de haber, que son las que han constituido las desinencias<br />

•de dicho tiempo; así como las del imperfecto de indicativo del<br />

mismo verbo, reducidas a ia, las, etc., han formado ¡as del potencial<br />

simple amaría, amarías, etc., que antes se escribían también separadas;<br />

así: amar ia o amar hia, amar ias o amar Mas, etc.<br />

d) Si aplicamos ahora la definición que hemos dado de los elementos<br />

radical y desinencia a los tiempos compuestos, que se forman,<br />

como diremos, de un tiempo simple del verbo haber y del participio<br />

pasivo del verbo que se trate de conjugar, veremos que al<br />

constituirse el tiempo mediante la unión lógica de ambos elementos,<br />

ni el participio es ya tal participio, ni el verbo haber es en ellos tal<br />

verbo haber. El primero no es ya participio porque ha perdido la<br />

índole adjetiva, y así, lo mismo decimos J^ÍÍ he amado que nosotros<br />

hemos amado, sin que varíe para nada la forma del participio, cuya<br />

significación ha quedado reducida a,designar lo mismo que en los<br />

tiempos simples designa la radical am o amar; así como la significación-primitiva<br />

de haber {—tener) ha quedado reducida a denotar<br />

•solamente la persona, el tiempo y el modo, que es lo que expresa la<br />

•desinencia aron en amaron. La diferencia que existe entre la significación<br />

de los tiempos simples y la de los compuestos, estriba en<br />

•que éstos denotan la significación del verbo como verificada, terminada<br />

o cumplida ya, y los simples no.<br />

e) No importa que en estos tiempos se escriban separados los<br />

dos elementos que constituyen las formas verbales de los mismos,<br />

diciendo he amado, has amado, ha ainado, etc. Si en vez de colocar<br />

•delante el auxiliar lo hubiéramos colocado detrás, o sea, si hubiese<br />

prevalecido el orden inverso, que es el que se siguió en la formacióii<br />

del futuro y el condicional, y se hubiese dicho amado he, como<br />

-vemos en ÁVILA, Tratado delEspítitu Santo, II, que dice: Este hom-


PARTK T, CAPITULO VI 49<br />

bre BLASFEMADO HA, habríamos llegado a aglutinar el auxiliar con el<br />

participio, como lo hemos aglutinado en el futuro, y diríamos hoy<br />

amadé, amadas, amada, etc., en vez de he amado, has amado, ha<br />

ainado, etc., como se dice en valaco jtirathu, ju7'ath.\, juratKXS, o<br />

Kujtirat, Kijurat, KXS jurat.<br />

87. Números y personas.—-Las formas verbales de cada tiempo<br />

se ordenan en dos series, que corresponden a los números singular<br />

y plural; y en cada una de ellas se colocan en primer lugar las formas<br />

que se refieren a los pronombres yo o nosotros, que por eso se llaman<br />

de primera persona; siguen a éstas las que se refieren a iíi o<br />

vosotros, llamados de segunda persona, y vienen, por último, las<br />

correspondientes a ¿I, ella, ó un nombre cualquiera en singular, y a<br />

ellos, ellas, o un nombre en plural, como puede verse en los modelas<br />

de la conjugación.<br />

DE LOS VERBOS AUXILIARES<br />

88. a) Se llaman auxiliares porque sirven de auxilio para la formación<br />

de los tiempos compuestos, y también porque con el verbo<br />

ser, uno de los comprendidos en esta denominación, se suple la<br />

voz pasiva de los transitivos, que propiamente no la tienen en nuestro<br />

idioma.<br />

b) Los verbos auxiliares-son de suma irregularidad; pero a causa<br />

de su intervención forzosa en la conjugación de todos los demás,<br />

hay que tratar de ellos antes que de los regulares.<br />

c) Los verbos propiamente auxiliares son haber y ser, aunque<br />

otros (véanse los números 90, 91 y 92) hagan el oficio de tales en<br />

algunos casos.<br />

DEL VERBO HABER<br />

89. Este verbo, el principal entre los auxiliares, reúne también<br />

los caracteres de activo y de unipersonal. Auxiliar es cuando ayuda<br />

a la conjugación de otros verbos y a la suya propia. En tal concepto,<br />

sólo consta de los tiempos siguientes :<br />

á) Conjugación del verbo HABER, como auJdUar.<br />

MODO INFINITIVO<br />

Infinitivo simple haber.<br />

Gerundio simple habiendo.


NÚMBRO SINGULAR<br />

t.^ persona. Yo {i)... he.<br />

2.^ persona. Tú has.<br />

3." persona. Él ha.<br />

X?- persona. Yo había.<br />

2.* persona. Tú habías.<br />

3.* persona. K!, había.<br />

SINGULAR<br />

I.* persona. Yo...... hube,<br />

2.^ persona. Tú hubiste.<br />

3.^ persona. Él. hubo.<br />

I,* persona. Yo habré.<br />

2,^ persona. Tú habrás.<br />

3, persona. Él habrá.<br />

i.* persona. Yo habría.<br />

2,''persona. Tt'i habrías.<br />

3."^ persona. Él. habría.<br />

GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

MODO INDICATIVO<br />

Tiempo presente.<br />

Tiempo pretérito imperfecto.<br />

Tiempo pretérito indefinido.<br />

Tiempo futuro imperfecto.<br />

MODO POTENCIAL<br />

Tiempo simple o imperfecto.<br />

NÚMERO PLURAL<br />

I.* persona. Nosotros hemos o habernos.<br />

2.* persona. Vosotros habéis. .,<br />

3.* persona. Ellos..,, han.<br />

i.^ persona. Nosotros habíamos.<br />

2.* persona. Vosotros habíais.<br />

3.'^ persona. Ellos... habían.<br />

PLURAL<br />

I.apersona. Nosotros hubimos.<br />

2.* persona. Vosotros hubisteis.<br />

3.^ persona. Ellos. .. hubieron.<br />

i.^ persona. Nosotros habremos.<br />

2!^ persona. Vosotros habréis.<br />

3.^ persona. Ellos. .. habrán.<br />

I .^ persona. Nosotros habríamos.<br />

2.^ persona. Vosotros habríais,<br />

g.'^ persona. Ellos. .. habrían.<br />

(I) Aunque para distinguir mejor las personas gramaticales nos servimos de los<br />

pronombres yo, tú, etc., no se entienda por eso que son de absoluta necesidad en<br />

la oración; pues, al contrario, las más veces se suprimen los de primera y segunda<br />

persona, y aun es menos frecuente el recurrir al de tercera en lugar del individuo o<br />

cosa que representa.


SINGULAR<br />

1.* persona. Yo haya.<br />

3.* persona. Tú hayas.<br />

.3.* persona. Él. haya.<br />

SINGULAR<br />

i.^pers. Yo., hubiera o hubiese.<br />

2?- pers. Tú.. hubieras o hubieses.<br />

3.* pers. Él... hubiei-a í7 hubiese.<br />

[."persona. Yo..... hubiere.<br />

2.* persona. Tú hubieres.<br />

3.* persona, ií/ hubiere.<br />

PARTE I, CAPÍTULO VI 51<br />

MODO SUBJUNTIVO<br />

Tiempo presente.<br />

Tiempo pretérito imperfecto.<br />

Tiempo futuro imperfecto.<br />

I.'' persona. Nosotros hayamos.<br />

2.* persona. Vosotros hayáis.<br />

3.* persona. Ellos... hayan.<br />

I.^ pers. Nos., hubiéramos o hubiésemos.<br />

2.^ pers. Vos.. hubierais o hubieseis.<br />

3.'' pers. Ellos hubieran o hubiesen.<br />

I." persona. Nos., hubiéremos.<br />

2.'^ persona. Vos., hubiereis.<br />

3.^ persona. Ellos hubieren.<br />

b) Con estos tiempos simples se forman, según ya se ha indicado,<br />

los tiempos compuestos en todos los demás verbos, y aun los del<br />

mismo haber. Vemos que el presente de indicativo de este verbo es<br />

he, has, ha, hemos, habéis, han; añádase, por ejemplo, a tales dicciones<br />

el participio pasivo de amar, que es amado, y tendremos el pretérito<br />

perfecto de indicativo: he amado, has amado, ha amado,<br />

-hemos amado, etc. Lo mismo' se hace con cualquier otro verbo.<br />

c) Haber no es auxiliar sólo en este concepto: sirve también<br />

para formar una especie de conjugación entera con los infinitivos,<br />

precedidos de la preposición de, en esta forma: he de caminar, había<br />

de escoger, hubo de escribir, habremos de ca?itar, haya de responder,<br />

haber de salir, etc.<br />

90. Tener se halla en el mismo caso, pero con la diferencia de<br />

unirse al verbo auxiliado por medio de la conjunción que; y en<br />

este concepto se puede conjugar en todos sus tiempos, menos en el<br />

imperativo. Decimos, pues: tengo que salir; ha tenido, tenía, tuvo que<br />

retirarse; tendrás que conformarte; haya tenido que confesar; tener que<br />

huir, etc. Se halla también usado con la preposición de; pero tal modismo<br />

es ya anticuado en todos los tiempos, menos en la primera


52 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

persona del presente de indicativo, y por lo regular sólo se emplea<br />

en son de amenaza; v.'gr.: TENGO DE HACER im ejemplar; TENGO DE<br />

AVERGONZARLE. Ambos verbos, haber y tener, asi construidos, se<br />

refieren casi siempre a tiempo venidero más o menos próximo, y<br />

generalmente significan el propósito, la necesidad, la obligación o la<br />

contingencia de hacer lo que expresa el verbo con que se conjugan.<br />

91. Deber, seguido de la preposición de y significando duda, presunción<br />

o sospecha, es asimismo auxiliar, como se ve en estos ejemplos:<br />

DEBE DE ESTAR irascovdado; DEBÍA DE PENSARLO asi cuaítdo h<br />

dijo; DEBIÓ DE RECIBIR ülgMia lítala nucva;'i\o usándose en este sentido<br />

es viciosa la interposición de la preposición de: Juan DEBE<br />

ESTAR agradecido, y Juan DEBE DE ESTAR agi'adccido, son dos expresiones<br />

de muy diferente significado.<br />

Q2. El citado verbo tener, e igualmente dejar, estar, quedar y llevar,<br />

son auxiliares también para la formación de los tiempos compuestos<br />

de otros verbos en casos como los siguientes: TENGO PEN­<br />

SADO ir a Badajoz; LLEVA ENTENDIDO (¡ue jamás lo consentiré; ESTÁ<br />

MANDADO que se hagan rogativas; DEJARON DICHO que vendrían mañana;<br />

QUEDÓ RESUELTO quí sc ¡lana tal o acal cosa.<br />

93. Haberes verbo activo cuando se us^ en equivalencia de tener<br />

o de poseer. Su propio lugar en tal sentido sería entre los verbos irregulares;<br />

pero se le coloca en éste para ofrecer juntas ambas conjugaciones.<br />

Ya no se emplea sino en alguno de sus tiempos, y muy<br />

Tara vez.<br />

Conjugación del verbo HABER, como transitivo.<br />

Formas simples.<br />

MODO INFINITnrO<br />

Formas compuestas.<br />

Infinitiao ifinitivo hab haber.<br />

Infinitivo.... haber habido.<br />

Gerundio.... '•erundio.... hab habiendo. Gerundio.... habiendo habido..<br />

Participio... habido<br />

Presente.<br />

Yo he.<br />

Tú has.<br />

Él. Íl?_£jl2LÍ')-<br />

Nosotros hemos o habernos.<br />

Vosotros habéis.<br />

Ellos..., han.<br />

MODO INPICATIVO<br />

Pretérito perfecto.<br />

Yo.,.... he habido.<br />

Tú has habido.<br />

Él. ha habido.<br />

Nosotros hemos habido.<br />

Vosotros habéis habido.<br />

Ellos— han habido.<br />

(I) Forma que, como verbo unipersonal, toma en ciertos casos.


.Pretérito imperfecto.<br />

Yo había.<br />

Tú habías.<br />

Él. había.<br />

Nosotros habíamos.<br />

Vosotros habíais.<br />

Ellos... habían.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Yo...... hube.<br />

Tú hubiste.<br />

Él. hubo.<br />

Nosotros hubimos.<br />

Vosotros hubisteis.<br />

Ellos.... hubieron.<br />

Futuro imperfecto.<br />

Yo habré.<br />

Tii habrás.<br />

Él. habrá.<br />

Nosotros habremos.<br />

Vosotros habréis.<br />

Ellos.... habrán.<br />

Simple o imperfecto.<br />

Yo habría.<br />

Tú habrías.<br />

Él habría.<br />

Nosotros habríamos.<br />

Vosotros liabríais.<br />

Ellos ... habrían.<br />

Presente.<br />

Yo haya.<br />

Tú hayas.<br />

Él. haya.<br />

Nosotros hayamos.<br />

Vosotros hayáis.<br />

Ellos... hayan.<br />

PARTE I, CAPÍTULO VI 53<br />

MODO POTENCIAL<br />

MODO SUBJUNTIVO<br />

Pretérito pluscuampíffecto.<br />

Yo había habido.<br />

Tú habías habido.<br />

Él había habido.<br />

Nosotros habíamos habido.<br />

Vosotros habíais habido.<br />

Ellos... habían habido.<br />

Pretérito anterior.<br />

Yo hube habido.<br />

2^ií hubiste habido.<br />

ÉL hubo habido.<br />

Nosotros liubimos habido.<br />

Vosotros hubisteis habido.<br />

Ellos ... hubieron liabido.<br />

' Futuro perfecto.<br />

Yo habré habido.<br />

Tú habrás habido.<br />

Él. habrá habido.<br />

Nosotros habremos habido.<br />

Vosotros habréis habido.<br />

Ellos. .. habrán habido.<br />

Compuesto o perfecto.<br />

Yo habría habido.<br />

Tú. .... habrías habido.<br />

Él. habría habido.<br />

Nosotros habríamos habido.<br />

Vosotros habríais habido.<br />

Ellos ... habrían habido.<br />

Pretérito perfecto.<br />

Yo haya habido.<br />

Tú hayas habido.<br />

Él...... haya habido.<br />

Nosotros hayamos habido.<br />

Vosotros hayáis habido.<br />

Ellos... hayan habido.


54<br />

Pretérito imperfecto.<br />

Yo. . hubiera o hubiese.<br />

Tú,. hubieras o hubieses.<br />

Él... hubiera o hubiese.<br />

2Vos.. hubiéramos o hubiésemos.<br />

Vos., hubierais o hubieseis.<br />

Silos hubieran o hubiesen.<br />

94-<br />

Futuro imperfecto.<br />

Yo..... hubiere.<br />

Tú hubieres.<br />

Él hubiere.<br />

Nosotros hubiéremos.<br />

Vosotros hubiereis.<br />

Ellos... hubieren.<br />

GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

MODO IMPERATIVO<br />

Presente.<br />

Pretérito pluscuamperfecto.<br />

Yo., hubiera í) hubiese habido.<br />

Tú., hubieras o hubieses habido..<br />

Él... hubiera o hubiese habido.<br />

JVos.. hubiéramos o hubiésemos<br />

habido.<br />

Vos., hubierais o hubieseis habido.<br />

Ellos hubieran o hubiesen habido..<br />

Futuro perfecto.<br />

Yo..... hubiere habido.<br />

Til hubieres habido.<br />

Él hubiere habido.<br />

Nosotros hubiéremos habido..<br />

Vosotros hubiereis habido.<br />

Ellos... hubieren habido.<br />

Hayamos nosotros<br />

He/«. Habed vosotros.<br />

Haya él. Hayan ellos.<br />

Conjugación del verbo auxiliar SER.<br />

MODO INFINITIVO<br />

Formas simples. Formas compuestoís.<br />

Infinitivo.. . . ser. Infinitivo .... haber sido.<br />

Gerundio.... siendo. Gerundio .... habiendo sido<br />

Participio.,. sido.<br />

MODO INDICATIVO<br />

Presente. Pretérito perfecto^<br />

Yo he sido. /<br />

has sido. /<br />

Él . ha sido. \<br />

Nosotras somos. Nosotros hemos sido. /<br />

Vosotros sois. Vosotros habéis sido. /<br />

Ellos.... son. Ellos.... han sido, /


Pretérito imperfecto.<br />

Yo era.<br />

Tii eras.<br />

Él. era.<br />

Nosotros éramos.<br />

Vosotros erais.<br />

Ellos.., eran.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Yo fui.<br />

Tú fuiste.<br />

Él. fué.<br />

Nosotros fuimos.<br />

Vosotros fuisteis.<br />

Ellos.... fueron.<br />

Futuro imperfecto.<br />

Yo seré.<br />

Tú serás.<br />

Él será.<br />

Nosotros seremos.<br />

Vosotros seréis.<br />

Ellos... serán. -<br />

Simple o imperfecto.<br />

Yo seria.<br />

Ti^ serías.<br />

Él. sería.<br />

Nosotros seríamos.<br />

Vosotros seríais.<br />

Ellos.... serían.<br />

Presente.<br />

Yo sea.<br />

Tú seas.<br />

Él sea.<br />

Nosotros seamos.<br />

Vosotros seáis.<br />

Ellos.... sean.<br />

PARTE I, CAPITULO VI 55<br />

MODO POTENCIAL<br />

MODO SUBJUNTIVO<br />

Pretérito fhucuamperfecto.<br />

Yo había sido.<br />

Tú. habías sido.<br />

Él. había sido.<br />

Nosotros hablamos sido.<br />

Vosotros liabíais sido.<br />

Ellos... habían sido.<br />

Pretérito anterior.<br />

Yo hube sido.<br />

Tú hubiste sido.<br />

Él...... hubo sido.<br />

Nosotros hubimos sido.<br />

Vosotros hubisteis sido.<br />

Ellos.... hubieron sido.<br />

Futuro perfecto.<br />

Yo habré sido.<br />

Tú halarás sido.<br />

Él. habrá sido.<br />

Nosotros habremos sido.<br />

Vosotros habréis sido.<br />

Ellos... habrán sido.<br />

Compuesto o perfecto'^<br />

Yo habría sido.<br />

Tú habrías sido.<br />

Él...... habría sido.<br />

Nosotros habríamos sido..<br />

Vosotros habríais sido.<br />

Ellos.... habrían sido.<br />

Pretérito perfecto..<br />

Yo liaya sido.<br />

Tú liayas sido.<br />

Él. haya sido.<br />

Nosotros hayamos sido..<br />

Vosotros hayáis sido.<br />

Ellos..,, hayan sido..


56 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Pretérito imperfecto.<br />

Yo. . fuera o fuese.<br />

Tú... fueras o fueses.<br />

Él... fuera o fuese.<br />

Ños., fuéramos o fuésemos.<br />

Vos., fuerais o fueseis.<br />

Ellos fueran o fuesen.<br />

i<br />

Buturo imperfecto.<br />

Yo fuere.<br />

Tú fueres.<br />

Él. fuere.<br />

Nosotros fuéremos.<br />

Vosotros fuereis.<br />

Ellos.... fueren.<br />

MODO IMPBRATTVO<br />

Presente.<br />

Pretérito pluscuamperfecto.<br />

Yo.. liubiera o hubiese sido.<br />

Tú. . hubieras o hubieses sido.<br />

¿1... hubiera


Presente.<br />

Yo am-o (i).<br />

Tú am-as.<br />

Él. am-a.<br />

Nosotros am-amos.<br />

Vosotros ara-áis.<br />

Ellos.... am-an.<br />

Pretérito imperfecto.<br />

Yo am-aba.<br />

Tú am-abas.<br />

Él. am-aba.<br />

Nosotros am-ábamos.<br />

Vosotros am-abais.<br />

Ellos.... am-aban.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Yo am-é.<br />

Tú am-aste.<br />

Él. am-ó.<br />

Nosotros am-amos.<br />

Vosotros am-asteis.<br />

Ellos.... am-aron.<br />

Futuro imperfecto.<br />

Yo amar-é.<br />

Tú amar-ás.<br />

Él._ amar-á.<br />

Nosotros amar-emos.<br />

Vosotros amar-éis.<br />

Ellos... amar-án. ,<br />

tARTE I, CAPÍTULO VI 57<br />

MODO INDICATIVO<br />

Pretérito perfecto.<br />

Yo he amado.<br />

Tú .... • has amado.<br />

Él ha amado.<br />

Nosotros hemos amado.<br />

Vosotros habéis amado.<br />

Ellos... . lian amado.<br />

Pretérito pluscuatnperfecto.<br />

Yo...... había amado.<br />

Tú habías amado. ^<br />

Él había amado.<br />

Nosotros habíamos amado.<br />

Vosotros habíais amado.<br />

Ellos.... habían amado.<br />

Pretérito anterior.<br />

Yo hube amado.<br />

Ttí hubiste amado.<br />

Él. hubo amado.<br />

Nosotros hubimos amado.<br />

Vosotros hubisteis amado.<br />

Ellos.... hubieron amado.<br />

Futuro perfecto.<br />

Ya habré amado.<br />

Ttí habrás amado.<br />

Él. habrá amado.<br />

Nosotros habremos amado.<br />

Vosotros habréis amado.<br />

Ellos... habrán amado.<br />

(I) NO hay necesidad de advertir quBj^ J pesar de .imprimirse divididas por un<br />

guión las palabras auto, amas, etc., no se escriben ni pronuncian separando la parte<br />

que precede al guión de ¡a otra que ie sigue. La división tiene por objeto manifestar,<br />

como ya se ha dicho, que en todas las personas de verbos regulares el principio<br />

de la palabra se compone de las letras radicales, que en éste son am o amar<br />

(véase núm. 86, íj, y que el resto es igual en las respectivas personas de todos los<br />

verbos regulares que corresponden a la misma conjugación.


58 GRAMÁTICA CASTELLAXA<br />

Simple O imperfecto.<br />

Yo amar-ía.<br />

Tú amar-las.<br />

Él . amar-ia.<br />

Nosotros amar-íamos.<br />

Vosotros amar-íais.<br />

Ellos... amar-ian.<br />

Presente.<br />

Yo am-e.<br />

Tú am-es.<br />

Él. am-e.<br />

Nosotros am-emos.<br />

Vosotros am-éis.<br />

Ellos... am-en.<br />

Pretérito imperfecto.<br />

Yo... am-ara o am-ase.<br />

Tú., am-aras o am-ases.<br />

Él... am-ara o am-ase.<br />

Nos., am-áramos o am-ásemos.<br />

Vos., ara-arais o ara-aseis.<br />

Ellos am-aran o am-asen.<br />

Futuro imperfecto.<br />

Yo... .^. am-are.<br />

Tú am-ares.<br />

Él. am-arc.<br />

Nosotros am-áremos.<br />

Vosotros am-areis.<br />

Ellos... am-aren.<br />

Am-a tú.<br />

Am-e él.<br />

MODO POTENCIAL<br />

I Compuesto o perfecto^<br />

\ Yo habría amado.<br />

i Tú habrías amado.<br />

i Él. habría amado.<br />

Nosotros habríamos amado..<br />

i Vosotros habríais amado.<br />

Ellos... habrían amado.<br />

MODO SUBJUNTIVO<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Presente.<br />

Pretérito perfecto.<br />

Yo haya amado.<br />

Tú hayas amado.<br />

Él. haya amado.<br />

Nosotros hayamos amado.<br />

Vosotros liayáis amado.<br />

Ellos... hayan amado.<br />

Pretérito pluscuamperfecto.<br />

Yo... hubiera hubiese amado.<br />

Tú.. hubieras o hubieses amado.<br />

Él... hubiera o hubiese amado.<br />

Nos., hubiéramos o hubiésemos<br />

amado.<br />

Vos., hubierais o hubieseis amado.<br />

Ellos hubieran o hubiesen amado..<br />

Futuro perfecto.<br />

Yo hubiere amado.<br />

Tú..... hubieres amado.<br />

Él. hubiere amado.<br />

Nosotros hubiéremos amado.<br />

Vosotros hubiereis amado.<br />

Ellos... hubieren amado.<br />

Am-emos nosotros.<br />

Am-ad vosotros.<br />

Am-en ellos.


PARTE I, CAPITULO VI 59<br />

b) Ejemplo de la segunda conjugación.<br />

Formas simples.<br />

Infinitivo... tem-er.<br />

Gerundio.. . tem-iendo.<br />

Participio.. tem-ido.<br />

Presente.<br />

Yo tem-o.<br />

Tú tem-es.<br />

Él teni-e.<br />

Nosotros tem-eraos.<br />

Vosotros tem-éis.<br />

Ellos... tem-en.<br />

Pretérito imperfecto.<br />

Yo tem-ía.<br />

Tú tem-ías.<br />

JÉl. tem-ía.<br />

Nosotros tcm-íamos.<br />

Vosotros tem-íais..<br />

Ellos... tem-ían.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Yo tem-í.<br />

Tú tem-iste.<br />

¿1...... tem-ió.<br />

Nosotros tem-imos.<br />

Vosotros tem-isteis.<br />

Ellos... tem-ieron.<br />

Futuro imperfecto. '<br />

Yo temer-é.<br />

Tú temer-ás.<br />

Él..... . temer-a.<br />

Nosotros temer-emos.<br />

Vosotros temer-éis.<br />

Ellos... temer-án.<br />

TEMER<br />

MODO INFINITIVO<br />

MODO INDICATIVO<br />

Infinitivo.<br />

Gerundio.<br />

Formas compuestas.<br />

haber temido,<br />

habiendo temido.<br />

Pretérito perfecto.<br />

Yo he temido.<br />

• Tú has temido.<br />

Él. ha temido.<br />

Nosotros hemos temido.<br />

Vosotros habéis temido.<br />

Ellos... han temido.<br />

Pretérito phíscuamperfecto,.<br />

Yo había temido.<br />

Tú habías temido.<br />

Él. había temido.<br />

Nosotros habíamos temido.<br />

Vosotros habíais temido.<br />

Ellos.,. habían temido.<br />

Pretérito anterior.<br />

Yo hube temido.<br />

Tú hubiste temido.<br />

Él. hubo temido.<br />

Nosotros hubimos temido.<br />

Vosotros hubisteis temido.<br />

Ellos... hubieron temido.<br />

Futuro perfecto.<br />

Yo habré temido.<br />

Tú habrás temido.<br />

Él. habrá temido.<br />

Nosotros habremos temido..<br />

Vosotros habréis temido.<br />

Ellos... habrán temido.


«ÓO GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Simple o imperfecto.<br />

Yo temer-ía.<br />

Tú tetner-ías.<br />

Él temer-ía.<br />

Nosotros temer-íamos.<br />

Vosotros temer-íais.<br />

Ellos... temer-ian.<br />

Presente.<br />

Yo tem-a.<br />

Tú tem-as.<br />

Él. tem-a.<br />

Nosotros tem-amos.<br />

Vosotros tem-áis.<br />

Ellos... t^m-an.<br />

Pretérito imperfecto.<br />

Yo... tem-iera o tem-iese.<br />

7u... tem-ieras o teni-ieses.<br />

Él... tem-iera o tem-iese.<br />

Nos.. tem-iéramos o tem-iésemos.<br />

Vos.. tem-ierais o tem-iescis.<br />

Ellos tem-ieran o tem-iesen.<br />

Futuro imperfecto.<br />

Yo tem-iere.<br />

Tú tem-ieres.<br />

Él..... . tem-iere.<br />

Nosotros tem-iéremos.<br />

Vosotros tem-iereis.<br />

Ellos,.. , tem-ieren.<br />

Tem-e tú.<br />

Tem-a ¿1.<br />

MODO POIENCIAI.<br />

MODO SUBJUNTIVO<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Presente.<br />

Compuesto o perfecto.<br />

Yo habría temido.<br />

Tú habrías temido.<br />

Él habría temido.<br />

Nosotros liabríamos temido.<br />

Vosotros habríais temido.<br />

Ellos. . . habrían temido.<br />

Pretérito perfecto.<br />

Yo haya temido.<br />

Tú hayas temido.<br />

Él haya temido.<br />

Nosotros hayamos temido.<br />

Vosotros hayáis temido.<br />

Ellos. .. hayan temido.<br />

Pretérito pluscuamperfecto.<br />

Yo.. liubiera o hubiese temido.<br />

Tú.. hubieras o hubieses temido.<br />

ÉL.. hubiera o hubiese temido.<br />

Nos., hubiéramos o hubiésemos<br />

temido.<br />

Vos.. hubierais o hubieseis temido.<br />

Ellos hubieran o hubiesen temido.<br />

Futuro perfecto.<br />

Yo hubiere temido.<br />

Tú hubieres temido.<br />

Él..... . hubiere temido.<br />

Nosotros hubiéremos temido.<br />

Vosotros hubiereis temido.<br />

Ellos.... hubieren temido.<br />

Tem-amos nosotros.<br />

Tem-ed vosotros.<br />

Tem-an ellos.


^)<br />

Formas simples<br />

Infinitivo..<br />

Gerundio.<br />

Participio<br />

Presente.<br />

PARTE I, CAPITULO VI 61<br />

Ej'emplo de la tercera conj'ugacíón.<br />

part-ir.<br />

part-iendo.<br />

part-ido.<br />

Yo part-o.<br />

Tú part-es.<br />

ÉL part-e.<br />

Nosotros part-imos.<br />

Vosotros part-ís.<br />

Ellos.... part-en.<br />

Pretérito imperfecto.<br />

Yo part-ía.<br />

Tú part-ías.<br />

Él. part-ía.<br />

Nosotros part-íamos.<br />

Vosotros part-íais.<br />

Ellos... part-ían.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Yo part-í.<br />

Tú part-iste.<br />

Él part-ió.<br />

Nosotros part-imos.<br />

Vosotros part-isteis.<br />

Ellas... part-ieron.<br />

Futuro imperfecto.<br />

Yo partir-é.<br />

Tú partir-ás.<br />

Él partir-á.<br />

Nosotros partir-cmos.<br />

Vosotros partir-éis.<br />

Ellos... partir-án.<br />

PARTIR<br />

MODO INFINITIVO<br />

MODO INDICATIVO<br />

Formas compuestas.<br />

Infinitivo.... haber partido.<br />

Gerundio. . . . habiendo partido.<br />

Pretérito perfecto.<br />

Yo he partido.<br />

Ttl has partido.<br />

Él. ha partido.<br />

Nosotras hemos partido.<br />

Vosotros habéis partido.<br />

Ellos.... han partido.<br />

Pretérito pluscuamperfecto..<br />

Yo había partido.<br />

Tú habías partido.<br />

Él había partido.<br />

Nosotros habíamos partido-<br />

Vosotros habíais partido.<br />

Ellos... habían partido.<br />

Pretérito anterior.<br />

Yo hube partido.<br />

Tú hubiste partido.<br />

Él hubo partido.<br />

Nosotros hubimos partido.<br />

Vosotras hubisteis partido.<br />

Ellos... hubieron partido..<br />

Futuro perfecto.<br />

Yo...... habré partido.<br />

Tú habrás partido.<br />

Él habrá partido.<br />

Nosotros habrertios partido,.<br />

Vosotros habréis partido.<br />

Ellos... habrán partido.


'62 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Yo..<br />

Tú.<br />

-Él..<br />

Nos.<br />

Vos.<br />

Simple O imperfecto.<br />

Yo partir-ía.<br />

Tti. partir-ías.<br />

Él partir-ia.<br />

Nosotros partir-íamos.<br />

Vosotros partir-íais.<br />

Ellos.. . partir-ían.<br />

Presente,<br />

Yo part-a.<br />

Tú part-as.<br />

Él part-a.<br />

Nosotros part-amos.<br />

Vosotros part-áís.<br />

Ellos. .. part-an.<br />

Pretérito imperfecto,<br />

part-iera o part-iese.<br />

part-ieras o part-ieses.<br />

part-iera o part-iese.<br />

part-iéramos o part-iésemos.<br />

part-ierais o part-ieseis.<br />

Ellos part-ieran o part-iesen.<br />

Futuro imperfecta.<br />

Yo párt-iere.<br />

Tú part-ieres.<br />

Él..... . part-iere.<br />

Nosotros part-iéremos.<br />

Vosotros part-iereis.<br />

Ellos. . . part-ieren.<br />

Part-e tú.<br />

Part-a ¿1.<br />

MODO POTENCIAL<br />

MODO SUBJUNTIVO<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Presente.<br />

Compuesio o perfecto.<br />

Yo habría partido.<br />

Tú habrías partido.<br />

Él habría partido.<br />

Nosotros habríamos partido.<br />

Vosotros habríais partido.<br />

Ellos... habrían partido.<br />

Pretérito perfecto.<br />

Yo haya partido.<br />

Tú...... hayas partido.<br />

Él haya partido.<br />

Nosotros hayamos partido.<br />

Vosotros hayáis partido.<br />

Ellos.. . hayan partido.<br />

Pretérito pluscuamperfecto.<br />

Yo. .. hubiera o hubiese partido.<br />

Tú., hubieras o hubieses partido.<br />

Él... hubiera ¿> hubiese partido.<br />

Nos., hubiéramos o hubiésemos<br />

partido.<br />

Vos., hubierais o hubieseis partido.<br />

Ellos hubieran o hubiesen partido.<br />

Futuro perfecto.<br />

Yo hubiere partido.<br />

Tú hubieres partido.<br />

Él. hubiere partido.<br />

Nosotros htibiéremos partido.<br />

Vosot7'os hubiereis partido.<br />

Ellos.... hubieren partido.<br />

Part-amos nosotros.<br />

Part-id vosotros.<br />

Part-an ellos.


PARTE I, CAPÍTULO VI 63<br />

96. Cuadro de las desinencias de los tiempos simples<br />

de los verbos regulares.<br />

MODO INDICATIVO<br />

[i.^ conjug -o, -as, -a; -amos, -ais, -an.<br />

.a) Preseníe.U.^ conjug -o, -es, -e; -emos, -éis, -en.<br />

(3.''conjug -o,-es,-e;-imos, -is, -en.<br />

b) Preterito\ i-" conjug -aba, -abas, -aba; -abamos, -abáis, -aban.<br />

imferfecto.\2.'^ y if-con]\xg.-is., -fas, -ía; -íamos, -íais, -ían.<br />

c") Príí/rjíojí-^ conjug -é,-aste,-ó; -amos,-asteis,-aven.<br />

mde/inido..\2.^y •¡.'^ con]i\g. -i, -iste,-ió;-irnos, -isteis, -ieron.<br />

MODO POTENCIAL<br />

e) PoiencialST . • / . r , , . ,<br />

', . j jLasíresconjug.-la,-las,-la;-lamos,-lais,-lan.<br />

MODO SUBJUNTIVO<br />

„ , 11.''conjug -e,-es,-e;-emos,-éis,-en.<br />

f) Presente.l , ' .<br />

(2. y 3 • conjug. -a, -as, -a; -iimos, -ais, -an.<br />

, „ . (-ara, -aras, -ara; -aramos, -aráis, -aran,<br />

i.'^ conjug ' , '<br />

g) Pretérito] (-ase, -ases, -ase; -asemos, -aséis, -asen.<br />

imperfecto.] ^ ^ . í-iera,-¡eras,-iera;-iéramos,-ierais,-ieran.<br />

2.^y 3.^ conjug.( . . . ., . , .<br />

|-iese,-leses,-lese;-lesemos,-leseis,-lesen.<br />

h) Futuro\^-^ con]Víg -are, -ares, -are; -aremos, -aréis, -aren.<br />

imperfecto\2,^ y ^,^ conjug. -iere, -ieres, -iere; -iéremos, -iereis, -ieren.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

(I.* conjug -a, -e; -emos, -ad, -en.<br />

i). Presente.\2.^ conjug -e, -a; -amos, -ed, -an.<br />

(3.^ conjug -e, -a; -amos, -id, -an.<br />

NOTA, a) Conviene advertir que en las desinencias que en el cuadro<br />

anterior se han expuesto, en armonía con la deñnición que de las mismas<br />

se h^ dado en el número 86, entran no sólo el elemento indicativo de la<br />

persona gramatical, que es lo que científicamente se llama desinencia en<br />

el vei-bo, sino también los elementos que indican el modo y el tiempo en<br />

las lenguas clásicas, y además la vocal temática; elementos que en latín<br />

(lengua de la que procede el español) se distinguen fácilmente en la mayoría<br />

de los casos, como en nuestra lengua podemos distinguirlos en el<br />

'futuro de indicativo y en el potencial (partir-t, etc.; partir-í\, etc.).


64 GRAMÁTICA. <strong>CASTELLANA</strong><br />

Mas como, al pasar al español, las formas verbales latinas sufrieron sincopas<br />

y apócopes (i) tales que en la mayor parte de ellas se hace imposiblepoder<br />

distinguir aquellos elenientos, los hemos agrupado todos en uno<br />

con el nombre de desinencia, único medio de poder explicar con claridad<br />

y sencillez la flexión del verbo castellano.<br />

b) En las desinencias va comprendida también, como hemos dicho,,<br />

la vocal temática latina; así, ain-as, castellano, coi-responde al latín ama-s\.<br />

como tem-es y parí-es a tíme-s y farii-s. De lo que resulta que lo que llamamos<br />

radical de un verbo castellano, viene a ser la raíz del verbo latino..<br />

c) A dicha vocal temática se debe la diferencia de conjugaciones en<br />

casteljano.<br />

97. a) En el cuadro anterior vemos que las conjugaciones segunda<br />

y tercera tienen iguales desinencias en todas sus formas, a excepción<br />

de la primera y segunda persona de plural del presente de<br />

indicativo y la segunda de plural del imperativo; y también que en,<br />

el futuro imperfecto de indicativo y en el potencial, que, como hemos<br />

dicho en el número 86, l>, tienen por radical el infinitivo, son unas<br />

mismas las desinencias para las tres conjugaciones.<br />

b) También se ve que las desinencias del potencial simple (amar-<br />

ÍA, etc.; íemer-ih, ctc\ partir-iK, etc.) han venido a ser iguales a las<br />

del imperfecto de indicativo de las conjugaciones segunda y tercera<br />

(km-ÍA, etc.; />arí-ÍA, etc.), sin seilo en su origen; porque las<br />

del pretérito imperfecto de indicativo son transformación de las<br />

desinencias que en latín tenía este tiempo; al paso que las del potencial<br />

proceden del pretérito imperfecto de indicativo del auxiliar<br />

haber: había, habías, etc., o mejor, aula, aulas, etc., como se escribía<br />

antiguamente, reducidas a ía, ías, etc.<br />

c) La primera persona de singular ha resultado igual a la tercera<br />

del mismo número en cinco tiempos, que son: el pretérito imperfecto<br />

de indicativo (amaba, temía, partía son primera y tercera<br />

persona); el potencial simple (amaría, temería, partiría), y en el<br />

modo subjuntivo, el presente (ame, tema,parta), el pretérito imperfecto<br />

(amara y amase, temiera j temiese, partiera y partiese) y el<br />

futuro imperfecto (amare, temiere, parlieh).<br />

d) El imperativo no tiene, en realidad, más que la segunda persona<br />

de singular y de plural. Las demás que se le atribuyen son propias<br />

del presente de subjuntivo e iguales a ellas.<br />

(I) Amaras, por ejemplo, procede del latín amavlras, por síncopa de la sílaba I-Í,<br />

amara, primera persona, de amavératn, por síncopa de la misma sílaba y apócope<br />

de la til final, y amara, tercera persona, de amaverat, por la misma síncopa y apócope<br />

de la /.


PARTE I, CAPITULO VI 6^<br />

FORMAS ARCAICAS DE ALGUNOS TIEMPOS<br />

98. a) Antiguamente eran otras que hoy las desinencias de las<br />

segundas personas de plural en todos los tiempos (menos en el pretérito<br />

indefinido); pues en lugar de las letras ais, eis, is, en que ahora<br />

acaban dichas personas, éstas finalizaban en ades, e.des, ides, según<br />

se demuestra en la lista siguiente:<br />

Amades.<br />

Amábades.<br />

Amaredes.<br />

Amaríades.<br />

Temedes.<br />

Temíades.<br />

Temeredes.<br />

Temeríades.<br />

Partides.<br />

Partíades.<br />

Partiredes.<br />

Partiríades.<br />

uso ANTIGUO uso MODERNO<br />

Amedes.<br />

Amárades.<br />

Amássedes.<br />

Amaredes.<br />

Temados.<br />

Temiérades.<br />

Teraiéssedes.<br />

Temiéredes.<br />

Partades.<br />

Parliérades.<br />

Fartiéssedes.<br />

Partiéredes.<br />

Amáis.<br />

Amabais.<br />

Amaréis.<br />

Amaríais.<br />

Teméis.<br />

Temíais.<br />

Temeréis.<br />

Temeríais.<br />

Partís.<br />

Partíais.<br />

Partiréis.<br />

Partiríais.<br />

Améis.<br />

Amarais.<br />

Amaseis.<br />

Amareis.<br />

Temáis.<br />

Temierais.<br />

Temieseis.<br />

Temiereis,<br />

Partáis.<br />

Partierais.<br />

Partieseis.<br />

Partiereis.<br />

b) La deginencia de la'segunda persona del número plural del<br />

pretérito indefinido, que acaba en eis, se halla en libros hasta el<br />

siglo XVII acabada también en es, como amastes, leisies, oistes, en lugar<br />

de aviasteis, leísteis, oísteis.<br />

gg. a) Los verbos haber y ser, además de las diferencias correspondientes<br />

a las personas de los modos y tiempos citados, teníai?i<br />

otras, de las que vamos a notar las más conocidas :<br />

uso ANTICUO uso MODERNO<br />

Heis, hedes, habedes o avedes liabéis.<br />

Habíades o avlades habíais.<br />

Hobe «ove hube.<br />

Hubiste II o viste . hubiste.<br />

Hobo u ovo hubo.<br />

Hobimos ti ovimos hubimos.<br />

Hobistes u ovistes hubisteis.<br />

Hobieron u ovieron hubieron.<br />

Habredes o avredes habréis.


66 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong> "<br />

USO ANTIGUO nSO MODERNO<br />

Hayades o ayades hayáis.<br />

Hobiera u oviera hubiera.<br />

Avría, avrías, etc habría, habrías, etc.<br />

Hobieras u ovieras hubieras.<br />

Hubiese u oviese hubiese.<br />

Hobiésedes u oviéssedcs hubieseis.<br />

Hubiesen u oviessen hubiesen.<br />

Hobiere u oviere hubiere.<br />

Hobieres u o vieres hubieres.<br />

Hobiércmos u oviéremos hubiéremos.<br />

Hobiereis u oviereis hubiereis.<br />

Hobieren u ovieren hubieren.<br />

Habe (hl): he (tú).<br />

Aver haber.<br />

Aviendo habiendo.<br />

Ávido habido.<br />

b) So soy.<br />

Sodes sois.<br />

Fucste fuiste.<br />

Foe fué.<br />

Fuemos fuimos.<br />

Fuestes o fuistcs fuisteis.<br />

Fuéssedes fueseis.<br />

Sey sé.<br />

Seer ser.<br />

Seyendo siendo.<br />

Seído sido.<br />

100, a) El futuro de indicativo, que hoy es tiempo simple, se<br />

usó en lo antiguo como compuesto, según se ve en varios lugares<br />

de nuestras leyes, crónicas y escrituras antiguas. En las leyes de las<br />

Partidas se lee (i): Lo que olstes eii paridad (en secreto), PREDICAR­<br />

LO HEDES sobre los tejados. En la Crónica general (2): Mientras que yo<br />

pueda, FACERLO HE asi. En un privilegio de D. Fernando IV (3): Eyo<br />

LIBRARLO HE como tovíerepor bien. En el primer t¡emp\o, predicarlo<br />

hedes vale lo mismo que lo predicaredes, esto es, lo predicaréis; en el<br />

segundo y tercero, facerlo he y librarlo he equivalen a lo far¿ {la<br />

(I) Partida I, tít. V, lib. XLIII.<br />

(2) Parte IV, cap. II.<br />

{3) PULGAR, Historia de Falencia, lib. III, pág. 353.


J'ARTE I, CAprrur.o vi 67<br />

haré) y lo libraré, y de los tres ejemplos se infiere que el futuro imperfecto<br />

de indicativo de cada verbo se formó de su propio infinitivo<br />

y el presente de indicativo del auxiliar haber. (Véanse los mimeros<br />

86, h, y 97, a-.)<br />

b) Del propio modo se usaba en lo antiguo como compuesto el<br />

potencial simple, y así era locución común en privilegios y escrituras/íí/^ar/yít'<br />

hía (o pecliarmeia), por me pecharía (o me pagaría). En<br />

un privilegio del rey D. yMfonso TV se lee: Cualquier que loficiese,<br />

PECHARNOSÍA en pctia de diez mil maravedís; esto es, jws pecharía<br />

(nos pagaría, o nos habría de pagar) diez mil maravedís.<br />

VOZ PASIVA DE LOS VEKBOS<br />

loi. Las tres conjugaciones, de cada una de las cuales se ha<br />

'dado ya ejemplar, rcjiresentan el verbo en la voz activa, pues todas<br />

y cada una de sus formas aparecen expresando la acción de amar,<br />

•de temer o uc partir como verificada por los nombres o pronombres<br />

a que se refiere el verbo, como puede verse en los siguientes ejemplos:<br />

el fiel cristiano A.MA revcrcntcuiente a Dios; las buetias madres<br />

-riíMEN cualquier peligro que amenace a sus hijos; Nuestro Señor PAR­<br />

TIÓ y DISTRIBUYÓ el pan a los doce Apóstoles en la ídtima cena. A esta<br />

forma de conjugación, que es realmente en nuestros verbos la única,<br />

se llama voz activa del verbo. Pero hay otra manera de expresar los<br />

•conceptos de los ejemplos anteiiores, diciendo, verbigracia: Dios ES<br />

AMADO reverentemente del fiel cristiano; cualquier peligro que amenace<br />

a los hijos ES lEMiDO por las buenas madres; elpa7i, en la última<br />

cena, FUÉ PARTIDO y DISTRIBUIDO por Nuestro Señor a los doce Após-<br />

.íoles.'Los útmpos fué partido, fué distribuido, es temido, es amado,<br />

muestran al verbo ser en su oficio de verbo auxiliar, conjugado con<br />

un participio pasivo; y esta forma de conjugación es lo que se llama<br />

voz pasiva de los verbos en castellano. En ella todos los tiempos son<br />

perifrásticos o compuestos; pero les damos la misma denominación<br />

que tienen sus correspondientes en la voz activa.<br />

Conjugación del verbo AMAR en la voz pasiva.<br />

Formas simples.<br />

Infinitivo. . ser amado.<br />

Gerundio.. siendo amado.<br />

MODO INFINITIVO<br />

Formas compuestas.<br />

Infinitivo. . haber sido amado.<br />

Gerundio.. habiendo sido amado.


68 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Presente.<br />

Yo soy amado:<br />

Ttí eres amado.<br />

£1 es amado.<br />

Nosotros somos amados.<br />

Vosotros sois amados.<br />

Ellos.... son amados.<br />

Pretérito imperfecto.<br />

Yo era amado.<br />

Tú eras amado.<br />

Él era amado.<br />

Nosotros éramos amados.<br />

Vosotros erais amados.<br />

Ellos.... eran amados.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Yo fui amado.<br />

Tú,.... fuiste amado.<br />

Él. fué amado.<br />

Nosotros fuimos amados.<br />

Vosotros fuisteis amados.<br />

Ellos.... fueron amados.<br />

Futuro imperfecto.<br />

Yo seré amado.<br />

Tú serás amado.<br />

Él. será amado.<br />

Nosotros seremos amados.<br />

Vosotros seréis amados.<br />

Ellos serán amados.<br />

Simple o imperfecto.<br />

Yo sería amado.<br />

Til serías amado.<br />

El. sería amado.<br />

Nosotros, seríamos amado?.<br />

Vosotros seríais amados.<br />

Ellos..,. serían amados.<br />

MODO INDICATIVO<br />

MODO POTENCIAL<br />

Pretérito perfecto.<br />

Yo he sido amado.<br />

Til has sido amado.<br />

Él. ha sido amado.<br />

Nosotros hemos sido amados.<br />

Vosotros habéis sido amados.<br />

Ellos.... han sido amados.<br />

Preté?'ito pluscuamperfecto.<br />

Yo había sido amado.<br />

Tú habías sido amado.<br />

Él había sido amado.<br />

Nosotros habíamos sido amados.<br />

Vosotros habíais sido amados.<br />

Ellos.... habían sido amados.<br />

Pretérito anterior.<br />

Yo: ... . liube sido amado.<br />

Tzí hubiste sido amado.<br />

El...... hubo sido amado.<br />

Nosotros hubimos sido amados.<br />

Vosotros hubisteis sido amados..<br />

Ellos... hubieron sido amados-<br />

Futuro perfecto.<br />

Yo habré sido amado.<br />

Tú habrás sido amado.<br />

Él habrá sido amado.<br />

Nosotros habremos sido amados.<br />

Vosotros habréis sido amados.<br />

Ellos.... habrán sido amados.<br />

Compuesto o perfecto,<br />

Yo habría sido amado.<br />

Til habrías sido amado.<br />

Él..... . habría sido amado.<br />

Nosotros habríamos sido amados.<br />

Vosotros habríais sido amados.<br />

Ellos.... habrían sido amados.


Ií»><br />

Presente.<br />

Yo sea amado.<br />

Tú seas amado.<br />

Él..... . sea amado.<br />

Nosotros seamos amados.<br />

Vosotros seáis amados.<br />

Ellos.... sean amados.<br />

Pretérito imperfecto. .<br />

Yo,. fuera o fuese amado.<br />

Tú,. fueras o fueses amado.<br />

Él.., fuera o fuese amado.<br />

Nos., fuéramos o fuésemos amados.<br />

Vos., fuerais o fueseis amados.<br />

-Ellos fueran o fuesen amados.<br />

Futuro imperfecto.<br />

Yo fuere amado.<br />

Tú fueres amado.<br />

Él. fuere amado.<br />

Nosotros, fuéremos amados.<br />

Vosotros fuereis amados.<br />

Ellos.,., fueren amados.<br />

Se tú aniado. •<br />

Sea e'l amado.<br />

PARTE I, CAPirULO VI 69<br />

MODO SUBjaNTlVO<br />

MODO IMPERATIVO<br />

• Presente.<br />

Pretérito perfecto.<br />

Yo haya sido amado.<br />

Tú hayas sido amado.<br />

Él, haya sido amado.<br />

Nosotros hayamos sido amados.<br />

Vosotros hayáis sido amados.<br />

Ellos.,.. hayan sido amados.<br />

Pretérito pluscuamperfecto.<br />

Yo,. hubiera o hubiese sido amado.<br />

7'ú.. hubieras o hubieses sido amado.<br />

Él,,. hubiera o hubiese sido amado.<br />

Nos,, hubiéramos o hubiésemos<br />

sido amados.<br />

Vos,, hubierais o hubieseis sido<br />

amados.<br />

Ellos hubieran o hubiesen sido ainados.<br />

Futuro perfecto.<br />

Yo hubiere sido amado.<br />

Tú hubieres sido amado.<br />

Él. hubiere sido amado.<br />

Nosoti-os hubiéremos sido amados.<br />

Vosotros hubiereis sido amados.<br />

Ellos.,., hubieren sido amados.<br />

Seamos nosotros amados.<br />

Sed vosotros amados.<br />

Sean ellos amados.<br />

" , DE LOS VERBOS IRREGULARES<br />

102. a) Verbo irregular es el que se conjuga alterando, ya sus<br />

radicales, ya las desinencias propias de la conjugación regular, ya<br />

unas y otras. Pero debe entenderse que la identidad de letras radicales<br />

y desinencias que se establece para distinguir los verbos regu-


70 GRAMÁTICA CASIELLANA<br />

lares de los irregulares no se destruye con las leves mutaciones a<br />

que obliga, a veces, la Ortografía. Los verbos acabados en car^<br />

cer, cir y en gar, ger, gir no dejan de ser regulares porque algunas<br />

personas de los tres primeros muden la c en qu o en z, y algunas<br />

de los últimos admitan u después de la g-, o cambien ésta en j,<br />

pues esto consiste en que la Í y la _§• tienen CCHI las vocales a, o, u.<br />

distinto valor que con la Í y la i. Así, en los verbos tocar, vencer,<br />

resarcir; pagar, proteger, corregir, escribimos toqp.¿, ven-zo, resarzo;<br />

pagué, prok'^o, corrido, por no pronunciar, si usáramos las radicales<br />

de dichos verbos, tocé, venco, resarco; pagé, protejo, corrido; y se<br />

emplean las letras apropiadas a los sonidos para indicar, según nuestra<br />

Ortografía, la pronunciación que se requiere.<br />

b) Por la misma razón no es irregular el verbo delinquir^ aunque<br />

algunas personas de sus tiempos no tienen qu, como delÍ7ico, delincamos;<br />

pues \TL q y \díU hacen oficio de c cuando se sigue e o i, para<br />

suplir la pronunciación fuerte que la c no tiene con estas dos letras.<br />

c) Tampoco son irregulares ciertos verbos acabados en aer, eer,<br />

oer, como raer, creer, roer, porque en las desinencias que tienen i<br />

(vocal) la muden en y (consonante) cuando hiere a la vocal subsiguiente<br />

para formar sílaba con ella; como a-eyó, creyerott, C7'eyera,.<br />

creyendo; rayó, rayeron, rayera, rayendo; royó, royeron, royera,,<br />

royendo, en vez de creió, creyeron, etc.<br />

d) Los verbos caer, oír y sus compuestos no son, pues, irregulares<br />

porque en algunas de sus desinencias mudan la i en y; verbigracia:<br />

cayó, cayeron, cayera, cayendo; oyó, oyeron, oyera, oyendo,.<br />

sino por otros motivos que, después se dirán.<br />

e) De ciertas formas irregulares con que suelen usarse raer y<br />

roerse habla en el número i6o, h.<br />

CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS IRREGULARES<br />

103. Para facilitar el estudio de los verbos irregulares, formaremos<br />

de los tiempos simples, únicos en que lo pueden ser, los cuatro<br />

grupos siguientes;<br />

i.° Prtsentes de indicativo, subjuntivo e imperativo.<br />

2.° Pretérito imperfecto de indicativo. En este tiempo sóio son<br />

irregulares los verbos ir, ver y ser.<br />

3.° Pretérito indefinido y pretérito y futuro imperfectos de subjuntivo.<br />

4.° Futuro imperfecto de indicativo y potencial.<br />

Fuera de estos grupos queda el gerundio, cuya irregularidad, por


PARTIC I, CAPÍTULO VI 71<br />

lo que a las vocales se refiere, suele coincidir con la de los tiempos<br />

del tercer grupo.<br />

CLASES DE VERBOS IRREGULARES. — Tienen un mismo género de<br />

irregularidad los verbos comprendidos en cada una de las siguientes<br />

clases :<br />

I<br />

104. a) Muchos de la primera y segunda conjugación en cuya<br />

penúltima sílaba entre la e, y los de la tercera concernir (i) y discernir,<br />

diptongan en ie dicha e en las personas en que es tónica, o<br />

sea en las de singular y tercera de plural de los tiempos del primer<br />

grupo. EJEMPLOS :<br />

ACERTAR<br />

Acierto.<br />

Aciertas.<br />

Acierta.<br />

Aciertan.<br />

/<br />

Acierte.<br />

Aciertes.<br />

Acierte.<br />

Acierten.<br />

Acierta.<br />

Acierte.<br />

Acierten.<br />

ENTENDER<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

' Entiendo. |<br />

j Entiendes. |<br />

I Entiende. |<br />

I Entienden. !<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

Entienda. \<br />

Entiendas. |<br />

Entienda. ,<br />

Entiendan.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Entiende.<br />

Entienda.<br />

Entiendan.<br />

DISCERNIR<br />

Discierno.<br />

Disciernes.<br />

Discierne.<br />

Disciernen.<br />

Discierna.<br />

Disciernas.<br />

Discierna.<br />

Disciernan.<br />

Discierne.<br />

Discierna.<br />

Disciernan.<br />

b) Errar, uno de los verbos irregulares de esta clase, cambia<br />

en y la i del diptongo ie, por el valor que dicha i adquiere hiriendo<br />

a otra vocal para formar sílaba con ella; v. gr.: yerro, yerras, etc.;<br />

yerre, yerres, etc. •<br />

(I) Este verbo es defectivo, como se dice en el número 161, d.


72 GRAMÁTICA CASTKLLANA<br />

c) Con casi todos los verbos de la primera conjugación pertenecientes<br />

a esta clase coexisten substantivos o adjetivos en que se<br />

halla también el diptongo ie, y los cuales pueden servir para dar a<br />

conocer o denunciar la irregularidad de dichos verbos, como se verá<br />

en la siguiente tabla :<br />

Acertar<br />

^<br />

Desacertar<br />

Acierta<br />

v^ ,<br />

Desacierta<br />

)„, , . , , .„ ^<br />

í El acierto, el desacierto.<br />

\<br />

Acrecentar Acrecienta La creciente.<br />

Adestrar Adiestra El, lo diestro, la diestra.<br />

Alebrarse Aliebra..... La liebre.<br />

Alentar.; Alienta ) ^, ,. , , ,¡„ ^<br />

^ . > El aliento, el desaliento.<br />

Desalentar Desalienta )<br />

Apernar Apierna - . \<br />

Despernar. . . . Despierna ¡La pierna.<br />

Entrepernar... Entrepierna )<br />

Apretar Aprieta \<br />

Desapretar. . . . Desaprieta | El aprieto.<br />

Reapretar Reaprieta )<br />

Arrendar Arrienda i... • 1<br />

Desarrendar.v. Desarrienda ¡El arriendo, el subarriendo.<br />

Subarrendar... Subarrienda )<br />

Aterrar (i) Atierra La tierra.<br />

Atestar (i)<br />

'Calentar. „ .......<br />

Recalentar<br />

Atiesta<br />

„ Calienta ,.<br />

Recalienta.<br />

El atiesto, voz anticuada.<br />

} Lo caliente.<br />

Cegar Ciega El ciegOí<br />

Cerrar Cierra \<br />

Encerrar Encierra [El cierre, el encierro.<br />

Desencerrar.. . Desencierra )<br />

Cimentar Cimienta El cimiento.<br />

Comenzar Comienza El comienzo.<br />

Concertar Concierta • • ) rn • Í. I J I~


PARTE I, CAPÍTULO VI 73<br />

^ -empedrar Empiedra )^^ ^^^^^_<br />

Desempedrar.. Desempiedra ]<br />

Empezar Empieza El empiezo, voz anticuada.<br />

Encomendar Encomienda La encomienda,<br />

Enlenzar Enlienza El Henzo.<br />

Enmendar Enmienda. La enmienda.<br />

Ensangrentar Ensangrienta Lo sangriento.<br />

"Enterrar Eiitiei'ra ) ., .<br />

,^ . > El entierro.<br />

Desenterrar.... Desentierr;i )<br />

Errar(i) Yerra E[ yerro.<br />

Escarmentar Escarmienta El escarmiento.<br />

FerraY Fierra<br />

Aferí-ar(2).... Afierra [ El fierro.<br />

Desaferrar... . . Desafierra .<br />

Desferrar Desfierra<br />

-•pregar Friega \<br />

Refregar Refi iega > La friega.<br />

Transfregar.. .. Transfriega )<br />

• -Gobernar Gobierna ) „, , . , , , .<br />

^ ^ , . > El gobierno, el desgobierno.<br />

Desgobernar... Desgobierna )<br />

Hacendar Hacienda La hacienda.<br />

Helar Hiela í-c-i , . , ,j u3„i<br />

„ „ . , > El hielo, el deshielo.<br />

Deshelar Deshiela )<br />

Herbar Hierba ). , ,„ u<br />

^ . , > La hierba.<br />

Desherbar Deshierba \<br />

Herrar Hierra \<br />

Desherrar Deshierra j El hierro.<br />

Reherrar Rehierra ]<br />

Incensar Inciensa.., El incienso.<br />

Infernar Infierna El infierno.<br />

Invernar Invierna ......)„,.<br />

^ . ^ . } El invierno.<br />

Desinvernar.., Desinvierna., )<br />

Manifestar Manifiesta El manifiesto.<br />

Melar Miela ]<br />

Desmelar Desmiela [ La miel.<br />

Enmelar Enmiela )<br />

Mentar Mienta Las mientes.<br />

-Merendar Merienda La merienda.<br />

Nevar Nieva IT<br />

T^ ^ , } La nieve.<br />

(I) Recuérdese lo dicho acerca de este verbo en el número 104, b.<br />

Desnevar.,.... Desnieva )<br />

(2) Véase lo que acerca de este verbo se dice por nota en el lugar correspon­<br />

—Pensar.... Piensa \ „. .„ , j^ „„<br />

diente de !a TABLA DE VERBOS IRREGULARES.<br />

^ . > Ni por pienso, el pienso.<br />

Repensar Repiensa )


74 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Plegar Pliega \<br />

Desplegar Despliega ! El pliegue, el despliegue.<br />

Replegar Repliega ,'<br />

Quebrar Quiebra ')<br />

Aliquebrar. ... Aliquiebra / j,; quiebro,, la quiebra, el re-<br />

Perniquebrar... Perniquiebra • nuiebro<br />

Requebrar Requiebra i<br />

Resquebrar.... Resquiebra ,'<br />

Recentar Recienta La, lo reciente.<br />

Recomendar Recomienda La encomienda, -<br />

"Reg" ^'^g* í El riego, el sorriego.<br />

Sorregar Sorriega ]<br />

Regimentar Regimienta El regimiento.<br />

Remendar Remienda El remiendo.<br />

Renegar Reniega El reniego.<br />

Salpimentar Salpimienta La pimienta. ~"<br />

Sarmentar Sarmienta El sarmiento. »^<br />

—Segar Siega ) ^<br />

" *' í La siega.<br />

Resegar....... Resiega )<br />

Sembrar Siembra • . \<br />

Resembrar Resiembra ¡La siembra, la resiembra.<br />

Sobresembrar.. Sobresiembra...,..;<br />

Sementar Semienta La simiente, f<br />

"Sentar Sienta j<br />

Asentar Asienta /El asiento.<br />

Desasentar Desasienta )<br />

•^Serrar."., Sierra ) . .„<br />

> La sierra.<br />

Aserrar. Asierra )<br />

Sosegar Sosiega ) ¡.^ ^^ ^^ desasosiego.<br />

Desasosegar. . . Desasosiega )<br />

Soterrar. Sotierra La tierra.<br />

"temblar Tiembla } rr, ^-^ ui j-_ j^<br />

^ . El tiemblo, voz anitcuaaa.<br />

Retemblar Retiembla )<br />

• Tentar Tienta<br />

Atentar (i) Atienta<br />

Desatentar Desatienta } El tiento, la tienta.<br />

Destentar Destienta<br />

Retentar Retienta<br />

Trasegar Trasiega El trasiego.<br />

Travesar Traviesa )<br />

Atravesar Atraviesa | El, lo travieso, la traviesa.<br />

Desatravesar. . Desatraviesa )<br />

-Tropezar Tropieza El tropiezo.<br />

(I) Véase lo que acerca de este verbo se dice por nota en el lugar correspon<br />

diente de la TABLA DE VERBOS IRREGULARES.


PARTE I, CAPITULO VI<br />

Ventar Vienta \<br />

Aventar Avienta /<br />

Desaventar. , . . Desavienta > El viento.<br />

Desventar Desvienta<br />

Reaventar Rcavienta.<br />

II<br />

105. a) Muchos de, la primera y segunda conjugación en cuya?,<br />

penúltima sílaba entra la o diptongan ésta en ue en las mismas personas<br />

y por la misma causa por la que los de la clase primera diptongan<br />

la e en ie. EJEMPLOS :<br />

CONTAR MOVER<br />

Yo... . cuento.<br />

Tú.... cuentas.<br />

Él..... cuenta.<br />

Ellos. . cuentan.<br />

Yo cuente.<br />

Tú... . cuentes.<br />

Él... . . cuente.<br />

Ellos.. cuenten.<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Cuenta tú.<br />

Cuente él.<br />

Cuenten ellos.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Yo muevo.<br />

Tú.... mueves.<br />

ÉL... . mueve.<br />

Ellos.. mueven.<br />

Yo... . mueva.<br />

Tú... . muevas<br />

Él.... mueva.<br />

Ellos. muevan<br />

Mueve tú.<br />

Mueva él.<br />

Muevan dios.<br />

, b) Desosar y oler, verbos irregulares de esta clase, toman además,<br />

por regla ortográfica, una h antes del diptongo ue; v. gr.: deshueso,<br />

deshuesas, etc.; deshuese, deshueses, etc.; huelo, hueles, etc.:.<br />

huela, huelas, etc.<br />

c) El participio ,de algunos de los verbos de esta clase es irregular,<br />

según se verá en el número 163, a.<br />

d) También coexisten substantivos o adjetivos, en que se halla


76 ÜRA.NtÁTICA CASTELLAXA<br />

«1 diptongo ue, con casi todos los verbos de la primera conjugación<br />

pertenecientes a esta clase:<br />

Abuñolar Abuñuela El buñuelo.<br />

Aclocar Aclueca La clueca.<br />

—Acordar Acuerda ),,, , , ,<br />

.^ ^ } B.! acuerdo, el desacuerdo.<br />

Desacordar.... Desacuerda )<br />

Acornar Acuerna \<br />

Descornar Descuerna ) El cuerno.<br />

Mancornar. . .. Mancuerna )<br />

Aforar (i) Afuera ) c-i r ^ ^ c »<br />

^ \ ' ^^ r ? El fuero, el desafuero.<br />

Desaforar Desafuera )<br />

Agorar Agüera El agüero.<br />

Alongar Aluenga Lo luengo.<br />

-"Almorzar Almuerza El almuerzo.<br />

Amolar Amuela La muela de afilar.<br />

Apercollar Apercuella.- El cuello.<br />

Apostar (I) Apuesta La apuesta.<br />

Avergonzar. .... Avergüenza La vergüenza.<br />

Azolar Azuela La azuela.<br />


PARTE I, CAPITULO Vi 77"<br />

Encovar Encueva La cueva.<br />

Engorar Enguera I-o huero.<br />

Engrosar Engruesa í TI-I i<br />

^"& "° ^ í El, lo grueso.<br />

Desengrosar.,, Desengruesa... . . . . )<br />

Entortar En tuerta El, lo tuerto.<br />

F°"«-- ^'"^"^ I El fuelle.<br />

Afollar Afaella )<br />

"F"^^^"^ íl"f • ) El, lo fuerte, la fuerza, el es--<br />

^^^^'^^' Esfuerza ^^^^.^^^_ ^j refuerzo.<br />

Rcfoi-zar Refuerza ]<br />

Holgar Huelga La huelga.<br />

Hollar Huella<br />

„ , ,, , La huella.<br />

Rehollar Rehuella.<br />

Moblar Muebla \<br />

Amoblar Amuebla ! El, lo mueble.<br />

Desamoblar. . . Desamuebla )<br />

Mostrar Muestra ¡^<br />

) La muestra.<br />

Demostrar. . . . Demuestra )<br />

Poblar Puebla i<br />

Despoblar Despuebla El pueblo, la-puebK,.<br />

Repoblar Repuebla )<br />

--Probar Prueba<br />

Aprobar Aprueba<br />

Comprobar. .. . Comprueba.<br />

Desaprobar... Desaprueba [ ' P<br />

Improbar Impvueba.<br />

Reprobar Reprueba.<br />

-"Recordar Recuerda El recuerdo.<br />

Recostar Recuesta El recuesto.<br />

Regoldar. Regüelda El regüeldo.<br />

Renovar Renueva El renuevo.<br />

Resollar Resuella El resuello.<br />

-Rodar Rueda \<br />

Enrodai-se Enrueda [.La rueda, el ruedo-<br />

Sonrodarse. ... Se sonrueda )<br />

-Rogar Ruega El ruego.<br />

Solar Suela \<br />

Asolar Asuela El suelo.<br />

Sobresolar.... Sobresuela )<br />

-Soltar Suelta La suelta, lo suelto.<br />

"Sonar Suena<br />

Asonar-, Asuena...<br />

Consonar Consuéna \ T-, J. J<br />

> El sueno, voz anticitada.^.<br />

Disonar Disuena..<br />

Malsonar....... Malsuena.


78 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

"Soñar<br />

Trasoñar<br />

Sueña........<br />

Trasueña<br />

• El sueño.<br />

Tostar<br />

Retostar<br />

Tuesta<br />

Retuesta<br />

El tueste.<br />

Trocar Trueca<br />

El trueco o trueque, el des-<br />

Destrocar Destrueca '• trueco o destrueque, el tras-<br />

Trastrocar Trastrueca ) trueco o trasti-ueque.<br />

-Tronar Truena<br />

Atronar Atruena<br />

Retronar Retruena<br />

—Volar Vuela<br />

Revolar Revuela<br />

Trasvolar Trasvuela<br />

'Volcar Vuelca ,.<br />

Revolcar Revuelca<br />

III<br />

El trueno.<br />

El vuelo.<br />

í,.<br />

El vuelco, el revuelco.<br />

)<br />

io6. a) Todos los acabados en acer, ecer, ocer y ucir, menos<br />

.fitecer y rem&cer, que son regulares, y /¿acer y sus compuestos,<br />

J)l&cer,ya.cev, cocer, escocer, recocer, y los terminados en ducir,<br />

•que tienen otros distintos géneros de irregularidad.<br />

d) Los comprendidos en esta clase toman una z antes de la c<br />

radical, siempre que ésta tenga sonido fuerte, o sea en la primera<br />

persona de singular'del presente de indicativo y en todo el presente<br />

•de subjuntivo, que son las tínicas formas en que la c radical va serguida<br />

de o o de a. EJEMPLOS : .<br />

NACER AGRADECER CONOCER LUCIR<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Nazco. I Agradezco. | Conozco. | Luzco.<br />

Nazca.<br />

Nazcas.<br />

Nazca.<br />

Nazcamos.<br />

Nazcáis.<br />

-.Nazcan.<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

Agradezca.<br />

Agradezcas.<br />

Agradezca.<br />

Agradezcamos.<br />

Agradezcáis.<br />

Agradezcan.<br />

Conozca.<br />

Conozcas.<br />

Conozca.<br />

Conozcamos.<br />

Conozcáis.<br />

Conozcan,<br />

Luzca.<br />

Luzcas.<br />

Luzca.<br />

Luzcamos.<br />

Luzcáis.<br />

Luzcan.


Nazca.<br />

Nazcamos,<br />

Nazcan.<br />

PARTE 1, CAPITULO VI 79<br />

Agradezca.<br />

Agradezcamos.<br />

Agradezcan.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

IV<br />

Conozca.<br />

Conozcamos.<br />

Conozcan.<br />

Luzca.<br />

Luzcamos.<br />

Luzcan.<br />

107. a) Todos los terminados en ducir.<br />

h) En los tiempos del primer grupo tienen la misma irregulari-<br />

•dad que los de la clase anterior; en los del tercero tienen j en vez<br />

de la c radical, y carecen de la i de las desinencias regulares (condttyra,<br />

y no conducícra); además, en la primera y tercera persona de<br />

singular del pretérito indefinido tienen las desinencias e, o inacentuadas,<br />

en vez de las regulares í, ió agudas. EJEMPLO :<br />

Yo..<br />

Tú..<br />

Al.<br />

Yo conduzca.<br />

Tú conduzcas.<br />

Ál. ..-,. conduzca.<br />

CONDUCIR<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Conduzca él.<br />

Yo conduje.<br />

Tú condujiste.<br />

Él.... . condujo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Yo conduzco.<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Tiempos del tercer grupo.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Nosotros conduzcamos.<br />

Vosotros conduzcáis.<br />

Ellos,... conduzcan,<br />

Conduzcamos nosotros.<br />

Conduzcan ellos.<br />

Nosotros condujimos.<br />

Vosotros condujisteis.<br />

Ellos.... condujeron.<br />

Pretérito imperfecto de SUBJUNTIVO,<br />

condujera o condujese.<br />

. condujeras o condujeses.<br />

. condujera o condujese.<br />

Nos.. condujéramos o condujésemos.<br />

Vos., condujerais íJ condujeseis.<br />

Ellos condujeran o condujesen.


8o<br />

Yo.<br />

Tú.<br />

Él.<br />

GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Futuro imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

condujere.<br />

condujeres.<br />

condujere.<br />

V<br />

Nosotros condujéremos.<br />

Vosotros condujereis.<br />

Ellos... condujeren.<br />

io8. a) Todos los terminados en añer, añir, iñir y uñir, y en><br />

eller y ullir.<br />

b) Su tínica irregularidad consiste en no tener la i de las desinencias<br />

ió, ieron; iera, ieras, etc.; iese, ieses, etc.; iere,<br />

ieres, etc., de los tiempos del tercer grupo, ni la del gerundio,,<br />

iendo; v. gr.: tañó, mulló, tañera^, mullera, ea vez de taííió, mullid,,<br />

tañiera, midlíera; lo cual se origina de no prestarse en nuestra lengua<br />

la 11 ni la ñ a preceder a los diptongos io, ie, formando sílabaí<br />

con ellos. EJEMPLOS :<br />

Él.....<br />

Ellos...<br />

TAÑER<br />

Tañendo.<br />

tañó,<br />

tañeron.<br />

Yo tañera í7 tañese.<br />

Ttí tañeras o tañeses.<br />

Él . tañera o tañese.<br />

Nosotros tañéramos o tañésemos.<br />

Vosotros tañerais o tañeseis.<br />

Ellos.... tañeran o tañesen.<br />

Yo tañere.<br />

Til tañeres.<br />

Él tañere.<br />

Nosotros tañéremos.<br />

'"Vosotros tañereis.<br />

Ellos... tañeren.<br />

Gerundio.<br />

I Mullendo.<br />

Tiempos del tercer grupo.<br />

Pretérito indefinido.<br />

MULLIR<br />

Él. mulló.<br />

Ellos mulleron.<br />

Pretérito iínperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Futuro imperfecio de SUBJUNTIVO.<br />

Yo... mullera,o mullese.<br />

Tú. , mulleras o mulleses.<br />

Él... mullera o mullese.<br />

Nos., mulléramos o mullésemos,.<br />

Vos., mullerais o mulleseis. •<br />

Ellos mulleran o mullesen.<br />

Yo mullere. ^<br />

Til -mulleres.<br />

Él mullere.<br />

Nosotros mulléremos.<br />

Vosotros mullereis.<br />

Ellos.... mulleren.


PARTE I, CAPÍTULO VI 81<br />

VI<br />

log. a) Servir y todos los terminados en ebir, edir, egir,<br />

eguir, emir, enchir, endir, estir y etir; como concéhiv, /edir,<br />

regir, seguir, ^^^emir, /zenchir, rendir, (vestir y ;-i?jí>etir.<br />

b) Mudan en i la e de su penúltima sílaba en los dos casos siguientes<br />

: i.°, siempre que sobre elia deba cargar el acento, o sea en todo<br />

el singular y terceras personas de plural de los tiempos del primer<br />

grupo; y 2.°, siempre que la desinencia empiece por a o tenga diptongo<br />

(segunda y tercera persona de plural del presente de subjuntivo,<br />

terceras del pretérito indefinido, todas las del pretérito y futuro<br />

imperfectos de subjuntivo y el gerundio). EJEMPLO :<br />

PEDIR<br />

Gerundio.<br />

Pidiendo.<br />

Tiempos d&l primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Yo... .. pido.<br />

Tú .. pides. Ellos... piden.<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

Yo... .. pida. Nosotros pidamos<br />

Tú.... .. pidas. ' Vosotros pidáis.<br />

Él .. pida. Ellos... pidan.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Pide tú. Pidamos nosotros.<br />

Pida él. Pidan ellos.<br />

Tiempos del tercer grupo.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Él pidió. ¡ Ellos... pidieron.<br />

Yo pidiera o pidiese.<br />

Tú pidieras o pidieses.<br />

Él, pidiera o pidiese.<br />

Pretérito imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Nos., pidiéramos o pidiésemos.<br />

Vos., pidierais ¡7 pidieseis.<br />

Ellos pidieran o pidiesen.<br />

6


Yo pidiere.<br />

Tú pidieres.<br />

Él. pidiere.<br />

GRAMÁTICA CASTF.LLANA<br />

Futuro imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

VII<br />

Nosotros pidiéremos.<br />

Vosotros pidiereis.<br />

Ellos... pidieren.<br />

lio. a) Todos los terminados en eír y eñir.<br />

i) Como los de la clase anterior, cambian en i la e de la radical;<br />

y como los de la clase V, no tienen la i de las desinencias de los<br />

tiempos del tercer grupo. EJEMPLOS :<br />

REÍR CEÑIR<br />

Gerundio.<br />

Riendo. | Ciñendo.<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Yo rio. Yo ciño.<br />

Tzl ríes. Tú ciñes.<br />

Él. ríe. Él. ciñe.<br />

Ellos... ríen. Ellos... ciñen.<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

Yo..... ría. Yo..... ciña.<br />

rías. Tú ciñas.<br />

Él. ría. Él...... ciña.<br />

Nosotros riamos. Nosotros ciñamos<br />

Vosotros riáis. Vosotros ciñáis.<br />

Ellos... rían. Ellos... ciñan.<br />

Él.....<br />

Ellos....<br />

MODO IMPERATIVO.<br />

Ríe tú.<br />

1 Ciñe tú.<br />

Ría él. Ciña él.<br />

Riamos nosotros. Ciñamos nosotros.<br />

Rían ellos. Ciñan ellos.<br />

Tiempos del tercer grupo.<br />

Pretérito indefinido.<br />

rió. Él. ciñó.<br />

rieron. Ellos.... ciñeron.


PARTE I, CAPITULO VI 83<br />

Pretérito imper<br />

Yo riera o riese.<br />

Tú rieras o rieses.<br />

,¿l. riera o riese.<br />

Nosotros riéramos o riésemos.<br />

Vosotros rierais o rieseis.<br />

Míos..., rieran o riesen.<br />

Yo riere.<br />

Til rieres.<br />

Él riere.<br />

Nosotros riéremos.<br />

Vosotros riereis.<br />

Ellos.... rieren.<br />

de SUBJUNTIVO.<br />

Futuro imperfecto de SUBJUNTIVO,<br />

Yo ciñera o ciñese.<br />

Tú ciñeras o ciñeses.<br />

Él..... . cmera o ciñese.<br />

Nosotros ciñéramos o ciñésemos<br />

Vosotros ciñerais o ciñeseis.<br />

Ellos.... ciñeran o ciñesen.<br />

Yo ciñere.<br />

Til ciñeres.<br />

Éi..... . cmere.<br />

Nosotros ciñéremos.<br />

Vosotros ciñereis.<br />

Ellos.... ciñeren.<br />

c) En vez de rió, rieron, riera, riese, rieras, rieses, etc.; riere,<br />

rieres, etc., y riendo, suele decirse rijó, ñyeron, ñyera, riyese,<br />

riyeras, ñyeses, etc.; riyere, rijeres, etc., y ñyendo.<br />

VIII<br />

III. a) Hervir y rehervir y todos los terminados en entir,<br />

•erir y ertir; como mentir, ^erir y divevXXr.<br />

b) Como los de la clase I, refuerzan la e de la penúltima sílaba<br />

•diptongándola en le, siempre que sea tónica; y como los de la clase<br />

VI, la debilitan en i, siempre que sea átona y la desinencia empiece<br />

por a o diptongo. EJ;EM:PLO :<br />

Yo siento.<br />

Tú sientes.<br />

Yo sienta.<br />

Tú sientas.<br />

Él...,,, sienta.<br />

SENTIR .,í'<br />

Gerundio.<br />

Sintiendo.<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

I Él. siente.<br />

I Ellos.... sienten.<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

Nosotros sintamos.<br />

Vosotros sintáis. ,<br />

Ellos..,, sientan.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Siente tú. Sintamos nosotros.<br />

Sienta él. Sientan ellos.


84 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Tiempos del tercer grupo.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Él. sintió. I Ellos.... sintieron.<br />

Yo sintiera o sintiese.<br />

Tú sintieras o sintieses.<br />

Él. sintiera o sintiese.<br />

Yo sintiere.<br />

Tú sintieres.<br />

Él sintiere.<br />

Pretérito imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Futuro imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

IX<br />

Nos.. sintiéramos o sintiésemos.<br />

Vos., sintierais o sintieseis.<br />

Ellos sintieran o sintiesen.<br />

Nosotros sintiéremos.<br />

Vosotros sintiereis.<br />

Ellos.... sintieren.<br />

112. a) Jugar y los terminados en irir.<br />

b) Tienen ue en vez de u, e ie en vez de i cuando el acentocarga<br />

en la penúltima sílaba, o sea en las mismas personas que Iosde<br />

las clases I y II. EJEMPLOS :<br />

JUGAR ADQUIRIR<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Yo... • Ja.«go-<br />

Tú . juegas.<br />

^; . juega.<br />

Ellos.. . juegan. Ellos.,.. adquieren<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

Yo.... . juegue.<br />

Tú.... . juegues.<br />

fil. . juegue.<br />

Ellos... . jueguen. Ellos.... adquieran.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Juega tú. Adquiere tú.<br />

Juegue il. Adquiera //.<br />

Jueguen ellos. Adquieran ellos.<br />

La u que hay después de la g en el subjuntivo y en el imperativo<br />

de jugar hace oficio meramente ortográfico, según lo que ya se<br />

dijo en el número 102, a.


¥<br />

PAIiTE I, CAPÍTULO Vi 85<br />

X<br />

113. a) Los terminados en uir, menos inmiscuir,<br />

b) En los tiempos del primer grupo toman una y después de<br />

la u radical ante las vocales a, e, o de las desinencias. EJEMPLO :<br />

Yo huyo.<br />

Tú huyes.<br />

Yo huya.<br />

Tú huyas.<br />

Él. huya.<br />

Huj^e til.<br />

Huya //.<br />

HUIR<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Él. huye.<br />

Ellos.... huyen.<br />

Nosotros huyamos.<br />

Vosotros huyáis.<br />

Ellos... . huyan.<br />

Huyamos nosotros.<br />

Huyan ellos.<br />

c) En los tiempos del tercer grupo y en el gerundio cambian estos<br />

verbos en y la i de las desinencias ió, ieron; iera, iese, iere,<br />

iendo; v. gr.: huyó, htiyeron; huyera, huyese, huyeras, huyeses, etc.;<br />

huyere, huyeres, etc.; huyendo; pero esto no debe considerarse como<br />

irregularidad, según lo advertido en el número 102, c.<br />

XI<br />

114. a) Los verbos dormir y morir y sus compuestos.<br />

b) Diptongan la o en ue en los mismos casos en que los de la<br />

•clase VIII diptongan la e en le; y la debilitan en u en los mismos<br />

casos en que aquéllos debilitan la e en i. EJEMPLO :<br />

DORMIR<br />

Gerundio.<br />

Durmiendo.<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Yo duermo. I Él. duerme.<br />

Tú duermes. Ellos duermen.


86 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Yo duerma.<br />

Tú duermas:<br />

Él..'..,, duerma.<br />

Duerme tú.<br />

Duerma él.<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Tiempos deJ tercer grupo.<br />

Pretérito indefinido,<br />

Nosotros durmamos.<br />

Vosotros durmáis.<br />

Ellos.'... duerman.<br />

Durmamos nosotros.<br />

Duerman ellos.<br />

Él. durmió. | Ellos.... durmieron.<br />

Yo durmiera o durmiese.<br />

Tú durmieras o durmieses.<br />

Al. durmiera o durmiese.<br />

Yo durmiere.<br />

Tú..... durmieres.<br />

Él. durmiere.<br />

Pretérito imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Futuro imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Nos., durmiéramos o durmiésemos.<br />

Vos.. durmierais o durmieseis.<br />

Ellos durmieran o durmiesen;<br />

Nosotros durmiéremos.<br />

Vosotros durmiereis.<br />

Ellos..,, durmieren.<br />

c) El participio de dormir es regular; irregular el de morir,<br />

como se verá en el número 163, ¿j;.<br />

XII<br />

115. aj Los verbos valer y salir y sus compuestos.<br />

b) En los tiempos del primer grupo toman una g después de la<br />

1 radical ante las vocales o, a de las desinencias, y en,la segunda<br />

persona de singular del imperativo pierden la desinencia e. Valer<br />

se usa también, y más frecuentemente, como regular en esta misma<br />

persona. En los tiempos del cuarto grupo tienen d en vez de la e o i


PARTE I, CAPITULO VI 87<br />

del infinitivo radical (valdré por valere, valdría por Valeria). EJEM­<br />

PLOS :<br />

VALER SALIR<br />

Yo.. valgo,<br />

Yo valga.<br />

Tú valgas.<br />

Él. valga.<br />

Nosotros valgamos.<br />

Vosotros valgáis.<br />

Ellos., . valgan.<br />

Val o vale tú.<br />

Valga el (i).<br />

Valgamos nosotros.<br />

Valgan ellos.<br />

Yo valdré.<br />

Tú valdrás.<br />

Él valdrá.<br />

Nosotros valdremos.<br />

Vosotros valdréis.<br />

Ellos... valdi-án.<br />

Yo valdría.<br />

Tú valdrías.<br />

Él. valdría.<br />

Nosotros valdríamos.<br />

Vosotros valdríais.<br />

Ellos valdrían. '<br />

Tiempos de{ primer grupo.<br />

Presentí di INDICATIVO.<br />

1 Yo...<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

Yo..<br />

Tú,<br />

Él..<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Tiempos del cuarto grupo.<br />

salgo.<br />

salga.<br />

salgas.<br />

salga.<br />

Nosotros salgamos.<br />

Vosotros salgáis, t/<br />

Ellos..., salgan.'<br />

Sal tú.<br />

Salga //.<br />

Salgamos nosotros.<br />

Salgan ellos.<br />

Futuro imperfecto de INDICATIVO.<br />

POTENCIAL SIMPLE<br />

Yo saldré.<br />

Tú saldrás.<br />

Él. saldrá.<br />

Nosotros saldremos.<br />

Vosotros saldréis.<br />

Ellos..,. saldrán.<br />

Yo...,. ,. saldría.<br />

Tú saldrías.<br />

Él sald ría.<br />

Nosotros saldríamos.<br />

Vosotras saldríais.<br />

Ellos.... saldrían.<br />

c) Ninguna de las dos formas de la segunda persona de singular<br />

(1) Antiguamente se decía vala ea esta persona.


GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

del modo imperativo de valer suele emplearse sin los pronombres<br />

me, te, nos; v. gr.: vaime o váleme, valte o válete, vainas o válenos.<br />

•Y Tienen irregularidades especiales los verbos siguientes (i):<br />

\\&. a) ANDAR<br />

Yo anduve.<br />

Tú anduviste.<br />

Él anduvo.<br />

Yo... anduviera o anduviese.<br />

7ü... anduvieras o anduvieses.<br />

Él... anduviera o anduviese.<br />

Yo anduviere.<br />

Tú anduvieres.<br />

Él. anduviere.<br />

Tiempos del tercer grupo.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Nosotros anduvimos.<br />

Vosotros anduvisteis.<br />

Ellos anduvieron.<br />

Pretérito imperfecto de SURJUNTIVO.<br />

Futuro Í7nJ>er/eclo de SUBJUNTIVO.<br />

Nos., anduviéramos o anduviésemos.<br />

Vos., anduvierais a anduvieseis.<br />

Ellas anduvieran o anduviesen.<br />

Nosotros anduviéremos.<br />

Vosotros anduviereis.<br />

Ellos.... anduvieren.<br />

b) Es indudable que las formas irregulares de este verbo nacieron<br />

por imitación de las correspondientes del verbo haber. Nótese que<br />

éste se escribía antiguamente con v en lugar de b, y de ahí anduve,<br />

anduviera, anduviese y anduviere, como hube, hubiera, hubiese<br />

y hubiere.<br />

c) Lo mismo se conjuga su compuesto ¿/«andar. *><br />

117- a) ASIR<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO. \<br />

Yo asgo.<br />

(I) De estos verbos, como de los anteriores, se anotan únicamente las personas<br />

en que tienen irregularidad; en todas las demás se conjugan con formas regulares.


Yo.<br />

Tú..<br />

ÉL.<br />

asga.<br />

asgas.<br />

asga.<br />

Asga el.<br />

PARTE I, CAPÍTULO VI !^9<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Nosolros asgamos.<br />

Vosotros asgáis.<br />

Ellos... asgan.<br />

Asgamos nosotros.<br />

b) Estos tiempos y personas del verl^o asir, que son de muy<br />

poco uso, toman una.g después de la s radical, lo mismo que los de<br />

la clase XII (véase 115, h) la toman desjjués de la 1.<br />

Yo.<br />

Tú..<br />

ÉL.<br />

c) Lo mismo se conjuga su compuesto ¿/«aair.<br />

118. a) CABER<br />

Yo quepa.<br />

Tti quepas<br />

Él. quepa.<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Quepa e'l.<br />

Yo cupe.<br />

Tú cupiste<br />

Él...... cupo.<br />

. • cupiera o cupiese.<br />

. cupieras o cupieses<br />

cupiera o cupiese.<br />

Yo ...,. cupiere.<br />

Tú cupieres.<br />

ÉL cupiere.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Yo quepo.<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

MODO IMPSKATIVO.<br />

Tiempos del tercer grupo.<br />

Prelirito indefinido.<br />

N'osotros quepamos.<br />

Vosotros quepáis.<br />

Ellos.., quepan.<br />

Quepamos nosotros.<br />

Quepnn ellos.<br />

Nosotros cupimos.<br />

Vosotros cupisteis.<br />

Ellos... cupieron.<br />

Pretérito imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Futuro imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Nos., cupiéramos o cupiésemos.<br />

Vos., cupierais Í? cupieseis.<br />

Ellos cupieran o cupiesen.<br />

Nosotros cupiéremos.<br />

Vosotros cupiereis.<br />

Ellos... cupieren.


90 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Yo cabré.<br />

Tú cabrás.<br />

Ál cabrá.<br />

Yo cabría.<br />

Tú cabrías.<br />

Él cabría.<br />

Tiempos del cuarto grupo.<br />

Futuro imperfecto de INDICATIVO.<br />

POTENCIAL SIMPLE<br />

Nosotros cabremos.<br />

Vosotros cabréis.<br />

Ellos.... cabrán.<br />

Nosotros cabríamos.<br />

Vosotros cabríais;<br />

Ellos.... cabrían.<br />

¿>) En los tiempos del primer grupo cambia este verbo su radical<br />

cab en quep ante desinencia o, a. En los del tercer grupo la<br />

cambia en cup, y tiene además en la primera y tercera persona de<br />

singular del pretérito indefinido (cupe, cupo} los desinencias e, o sin<br />

acento, en vez de las regulares í, ió acentuadas. En los tiempos del<br />

cuarto grupo pierde la e del infinitivo radical (cahré en vez de calaré,<br />

etc.)<br />

119. a)<br />

Yo..<br />

Tú.<br />

Él.<br />

caiga.<br />

caigas.<br />

caiga.<br />

Caiga él.<br />

CAER<br />

Tiempos del primer grupo<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Yo caigo.<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Nosotros caigamos.<br />

Vosotros caigáis.<br />

Ellos... caigan.<br />

Caigamos nosotros.<br />

Caigan ellos.<br />

b) Toma en estas personas una i y una g después de I9. a radical<br />

ante las vocales o, a de las desinencias.<br />

c) La misma irregularidad tienen sus compuestos decajsr y recaer.<br />

120. a) DAR<br />

Tiempo del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Yo doy.


PARTE I, CAPÍTULO VI 91<br />

Tiempos del tercer grupo.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Yo di. Nosotros dimos.<br />

Tú diste. Vosotros, disteis.<br />

Éi dio. Ellos... dieron.<br />

Yo diera o diese.<br />

Til dieras o dieses.<br />

Él. diera í diese.<br />

Yo diere.<br />

Til dieres.<br />

Él diere.<br />

Pretérito imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Futuro imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Nosotros diéramos I? diésemos»<br />

Vosotros dierais o dieseis,<br />

Ellos dieran o diesen.<br />

Nosotros diéremos.<br />

Vosotros diereis.<br />

Ellos..., diere»..<br />

b) En los tiempos del primer grupo no tiene otra irregularidad<br />

que la de tomar una y en la primera persona de singular del presente<br />

de indicativo (doy). En los del tercero toma las desinencias de los,<br />

verbos de la segunda y tercera conjugación, en vez de tomar las de<br />

los de la primera. Además, las personas de singular y la tercera de<br />

plural de los presentes de indicativo, subjuntivo e imperativo son<br />

llanas en los verbos regulares; pero en éste necesariamente han de<br />

ser agudas, por constar de una sola sílaba: doy, das, da, dan; dé, des,<br />

dé, den; da, dé, den.<br />

121. a) DECIR<br />

Gerundio.<br />

Diciendo.<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Yo... Él dice (I).<br />

Tú.... Ellos.... dicen.<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

- Yo... .. diga. Nosotros digamos<br />

Ttf.:.. .. digas. Vosotros digáis.<br />

Él .. diga. Ellos digan.<br />

(I) En lo antiguo se usó diz por dice, que hoy sólo se emplea impersonalmente<br />

y en estilo familiar, con la significación de dicen; v. gr.: DIZ que habrá guerra; DIZ<br />

que ese labrador es rico; frases equivalentes a DICEN que habrá guerra; DICEN que ese<br />

labrador es rico. '


92 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Yo dije.<br />

Tú dijiste.<br />

Él dijo.<br />

Yo ....: dijera o dijese.<br />

Tú dijeras o dijeses.<br />

Él dijera o dijese.<br />

Yo dijere.<br />

Tú dijeres.<br />

Él dijere.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Di ttí. I Digamos nosotros.<br />

Diga él. I Digan ellos.<br />

Tiempos del tercer grupo.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Nosotros dijimos.<br />

Vosotros dijisteis.<br />

Ellos..,. dijeron.<br />

Pretérito imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Futuro imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Tiempos del cuarto grupo.<br />

Nosotros dijéramos o dijésemos.<br />

Vosotros dijerais o dijeseis.<br />

Ellos. . . dijeran o dijesen.<br />

Nosotros dijéremos.<br />

Vosotros dijereis.<br />

Ellos.... dijeren.<br />

Futuro imperfecto de INDICATIVO.<br />

Yo diré. Nosotros diremos.<br />

Tú dirás. Vosotros diréis.<br />

^Él dirá. Ellos dirán.<br />

Yo diría.<br />

Tú dirías.<br />

Él diría.<br />

POTENCIAL SIMPLE<br />

Nosotros diríamos.<br />

Vosotros diríais.<br />

Ellos.... dirían.<br />

b) "xEn los tiempos del primer grupo tiene i por e en la sílaba radical,<br />

cuando sobre ella carga el acento; cambia además la c en g<br />

ante las vocales o, a de las desinencias, y la pierde, junto con la desinencia<br />

e, en la segunda persona de singular del imperativo (d¿ por<br />

dice). En los tiempos del tercer grupo tiene la radical dij, que no<br />

admite la i de las desinencias ió, ieron, lera, iese, íere; y en la<br />

primera y tercera persona de singular del pretérito indefinido tiene<br />

las desinencias graves e, o (dije, dijo), en vez de las agudas í, ió.<br />

En los tiempos del cuarto grupo la radical decir queda sincopada<br />

en dir (diré por deciré, diría por deciria).<br />

• c) Los verbos compuestos de decir, como ¿predecir, contradecir,<br />

maldecir, etc., tienen las mismas irregularidades que el sim-


PARFE I, CArrruLQ vi .. 93<br />

pie, exceptuados los tiempos del cuarto grupo {be?ideciré, bendecirás,<br />

etc.; bendeciría, bendecirías, etc.), que son regulares, y la segunda<br />

persona de singular del modo imperativo (bendice til, maldice<br />

tú, etc.), en que no se apocopa la sílaba ce. •<br />

d) También suele usarse el futuro imperfecto de indicativo de<br />

alguno de estos verbos con la irregularidad de decir en el mismo<br />

tiempo. Léese, por ejemplo, en la Guía de pecadores, de Fr. Luis de<br />

Granada (lib.' II, cap. VII, párrafo 1), r/taldirás; en el mismo libro<br />

(cap. VIII), maldirá; y en la comedia Tinelaria, de Torres Naharro<br />

(jornada III), maldiremos.<br />

e) Decir y sus compuestos, exceptuados bená.ecÍT y maldecir,<br />

tienen un solo participio irregular; benáecic y nialdQcir tienen dos,<br />

regular el uno e irregular el otro, como se dice en el número 164, a.<br />

122. a) ERGUIR<br />

Yo irgo o yergo.<br />

Tti..... irgues o yergues.<br />

Yo irga o yerga.<br />

Tú irgas o yergas.<br />

Él. irga o yerga.<br />

Irgue o yergue tú.<br />

Irga o yerga e'l.<br />

Gerundio.<br />

Irguiendo.<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

P7-esente de SUBJUNTIVO.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Tiempos del tercer grupo.<br />

Pretérito indefinido.<br />

ÉL.... . irgue o yergue.<br />

Ellos... irguen o yerguen.<br />

Nosotros irgamos o yergamos.<br />

Vosotros irgáis o yergáis.<br />

Ellos irgan o yergan.<br />

Irgamos o yergamos nosotros.<br />

Irgan o yergan ellos.<br />

Él..... .. irguió. I Ellos,.. irguieron.<br />

Ye irguiera o irguiese.<br />

Tú irguieras o irguieses.<br />

Él..... , irguiera o irguiese.<br />

Pretérito imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Nos., irguiéramos íJ irguiésemos.<br />

Vos., irguierais o irguieseis.<br />

Ellos irguieran o irguiesen.


94 GRAMÁTICA .<strong>CASTELLANA</strong><br />

Yo irguiere.<br />

Tú irguieres.<br />

Él..... . irguiere.<br />

Futuro imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Nosotros irguiéremos.<br />

Vosotros ifguiereis.<br />

Ellos... irguieren.<br />

b) En los tiempos del primer grupo diptonga la e en ie (escrito<br />

ye, véase núm. 102, c), como los de la clase I, o la debilita en i,<br />

•como los de la VI. En los del tercero la debilita también en i, como<br />

los de la VI.<br />

c) Este verbo se ha considerado como defectivo sólo por no<br />

constar con autoridad bastante el empleo de la primera persona del<br />

presente de indicativo; pero conjugándose en todas las demás, no<br />

parece que hay razón para que no pueda usarse en aquélla y para<br />

comprenderle en la clase de los defectivos.<br />

123. a) ESTAR<br />

Yo estoy.<br />

Tic estás.<br />

Yo esté.<br />

Tú estés.<br />

Está tú.<br />

Esté él.<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Él. está.<br />

Ellos... están.<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

MODO . IMPERATIVO<br />

Él esté.<br />

Ellos... estén.<br />

Estén ellos.<br />

Tiempos del tercer grupo.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Yo -. estuve. I Nosotros cstuyituos.<br />

Tú estuviste. Vosotros estuvisteis.<br />

ÉL estuvo. I Ellos.... estuvieron.<br />

Pretérito imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Yo.... estuviera í> estuviese. 'Nos., estuviéramos o estuviésemos.<br />

Tú.... estuvieras


Yo..,.. estuviere.<br />

Tú estuvieres,<br />

É¿ estuviere.<br />

PARTE I, CAPÍTULO VI 95<br />

Futuro imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Nosotros estuviéremos.<br />

Vosotros estuviereis.<br />

Ellos.., estuvieren.<br />

í) Este verbo toma, como dar (véase núm. 120, a), una y en la<br />

primera persona de singular del presente de indicativo, y tiene agudas<br />

las tres de singular y terceras de plural de los tiempos del primer<br />

grupo. En los del tercero toma las mismas desinencias que el<br />

verbo andat (véase ni'im. 116, a).<br />

HABER<br />

Véase su conjugación en la página 52 y siguientes.<br />

124. a) HACER<br />

Yo..<br />

Tú.<br />

ÉL.<br />

haga.<br />

hagas.<br />

haga.<br />

Haz tú.<br />

Haga él.<br />

Yo. hice.<br />

Tú..:., hiciste.<br />

Él. hizo.<br />

Yo..... hiciera £) hiciese.<br />

Tú hicieras o hicieses.<br />

ÉL... . hiciera o hiciese.<br />

Yo hiciere.<br />

Tú hicieres.<br />

Él..... . hiciere.<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Yo hago.<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Nosotros hagamos.<br />

Vosotros hagáis.<br />

Ellos.., hagan.<br />

Hagamos nosotros.<br />

Hagan ellos.<br />

Tiempos del tercer grupo.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Nosotros hicimos.<br />

Vosotros hicisteis.<br />

Ellos... hicieron.<br />

Pretérito imperfecto de SVBJÜNTIVO.<br />

Futuro imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Nos., hiciéramos o hiciésemos.<br />

Vos., hicierais o hicieseis.<br />

Ellos hicieran o hiciesen.<br />

Nosotros hiciéremos.<br />

Vosotros hiciereis.<br />

Ellos... hicieren.


96 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Yo haré.<br />

Til harás.<br />

ÉL. hará.<br />

Yo..... haría.<br />

Tú harías.<br />

Él haría.<br />

Tiempos del cuarto grupo.<br />

Futuro imperfecto de INDICATIVO.<br />

POTENCIAL SIMPLE<br />

Nosotros haremos.<br />

Vosotros haréis.<br />

Ellos... harán.<br />

Nosotros haríamos.<br />

Vosotros haríais.<br />

Ellos.. . harían.<br />

¿) ' En los tiempos del primer grupo cambia este verbo la c radical<br />

en g ante las vocales o, a de las desinencias; además, en la segunda<br />

persona de singular del imperativo cambia la c en z por regla<br />

ortográfica, y no toma la desinencia regular e (haz por kace). En los<br />

tiempos del tercer grupo tiene por radical hic (cuya c, por regla<br />

ortográfica, cambia en z en la tercera persona de singular del indefinido),<br />

y tiene las desinencias inacentuadas e, o (k¿ce, hizo), en vez<br />

de las agfidas í, ió. En los del cuarto grupo pierde por sincopa la<br />

sílaba ce de su radical (haré por haceré, haría por hacerla).<br />

c) Su participio es irregular, según se dice en el número 163, a.<br />

d) Conjúganse como hacer sus compuestos contrdtLs}i&r, deshacer,<br />

etc., y asimismo rareídicev y satisfacer, los cuales conservan,<br />

en la segunda de las dos partes de que se componen, la f del<br />

latino faceré, que también se conservó en el castellano anticuado<br />

facer. Rarefacer es de muy poco uso; salisf&cer tiene dos formas<br />

en la segunda persona de singular del modo imperativo : satisfaz y<br />

satisface; pero en todo lo demás sigue, como ya se ha manifestado,<br />

la conjugación del simple hacer. Es, por tanto, reprensible decir<br />

satisfaciera, satisfa.ciese, etc.; satisficiere, etc., en vez de satisficiera,<br />

satisficiese, etc.; satisficiere, etc.<br />

125. a) . I R<br />

Gerundio.<br />

Yendo.<br />

Tiempos del primer grnpo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Yo.... .. voy. Nosotros vamos (i)<br />

Tú... .. vas. Vosotros vais (i).<br />

Él .. va. Ellos... van.<br />

(I) En los libros antiguos hallamos usadas estas personas del verbo ir con las<br />

formas irnos e is o ides.


Al.<br />

PARTE I, CAPITULO VI 97<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

vaya. Nosotros vayamos.<br />

vayas. Vosotros vayáis (i)<br />

vaya. Ellos... . vayan.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Vayamos nosotros.<br />

Ve tú. Id vosotros.<br />

Vaya ¿1. Vayan ellos.<br />

Tiempo del «egundo grupo.<br />

Pretérito imperfecto de INDICATIVO.<br />

Yo.... Nosotros íbamos.<br />

Vosotros ibais.<br />

fil Ellos... iban.<br />

Tiempos del tercer grupo.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Yo.... Nosotros fuimos.<br />

Tú... Vosotros fuisteis.<br />

fij .. fué. Ellos. .. fueron..<br />

Yo fuera o fuese.<br />

Jü fueras o fueses.<br />

Él fuera o fuese.<br />

Yo fuere.<br />

Tú fueres.<br />

Él. fuere.<br />

Pretérito imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Futuro imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Nosotros fuéramos o fuésemos.<br />

Vosotros fuerais o fueseis.<br />

Ellos.... fueran o fuesen.<br />

Nosotros fuéremos.<br />

Vosotros fuereis.<br />

Ellos... fueren.<br />

En los tiempos del cuarto grupo es regular; así:<br />

Futuro imperfecto de INDICATIVO.<br />

Yo.... .. iré. Nosotros iremos.<br />

7ú... .. irás. Vosotros iréis.<br />

Él. .. .. irá. Ellos.... irán.<br />

POTENCIA L SIMPLE<br />

Yo... .. iría. Nosotros iríamos<br />

Tú... .. irías. Vosotros iríais.<br />

Él .. iría. Ellos. .. irían.<br />

(I) Autores antiguos y modernos han dicho vais por vayáis.


98 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

b) En la Gramática histórica se explican las irregularidades de<br />

este verbo, formado de tres verbos latinos. Los tiempos del primer<br />

grupo, menos la segunda persona de plural del imperativo, tienen<br />

por radical va, que en el presente de indicativo se conjuga en un<br />

todo como dar, y en el de subjuntivo se convierte en vay. El imperfecto<br />

de indicativo (iba), la segunda persona de plural del imperativo<br />

(id), el participio (ido), el gerundio (yendo) y los tiempos<br />

del cuarto grupo derivan del latín ire, así como los del tercero son,<br />

enteramente iguales a los del verbo ser, cuyo mismo origen tienen..<br />

126. a) olR<br />

Yo<br />

lü...<br />

Yo<br />

lü<br />

Al<br />

.. oigo.<br />

.. oiga.<br />

.. oiga.<br />

Oye /K.<br />

Oiga él.<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Ellos... oyen.<br />

Presente ¿/Í'SUBJUNTIVO.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Nosotros oigamos<br />

Vosotros oigáis.<br />

Ellos.... oigan.<br />

Oigamos nosotros.<br />

Oigan ellos.<br />

b) En los tiempos del primer grupo toma este verbo una i y una<br />

§• (oi^o) ante las desinencias o, a (véase núm. 119, aj, ysólo i cambiada<br />

en y ante desinencia que empiece por e.<br />

c) En el pretérito y futuro imperfectos de subjuntivo y en el gerundio,<br />

que son oyera y oyese, oyeras y oyeses, etc.; oyere, oyeres, etc.,,<br />

y oyendo, no hay irregularidad, por lo que queda dicho en el número<br />

102, d.<br />

d) Como oír se conjugan sus compuestos desoír, entreoír y<br />

trasoír.<br />

PLACER<br />

127. a) Por la especial irregularidad de este verbo en los tiempos<br />

y personas en que toma las radicales pleg y plug, verbigracia,<br />

plegííí o plega y plugí^ (i); por haberse usado más generalmente<br />

con estas formas como, impersonal, y por existir en nuestra lengua<br />

(I) "Dñ placeai y placuií, por las leyes de permutación y metátesis, semejantes a<br />

las que se patentizan en lago, de lacus; lego, de laicas; sepa, de sapiat, y supo, de;<br />

sapuit.


PARTE I, CAPÍTULO VI gg<br />

Otros de'idéntico o análogo significado que no ofrecen en su conjugación<br />

dificultad ninguna, hoy no suele emplearse dicho verbo sino<br />

en terceras personas de singular con las radicales antes expresadas.<br />

b) Sin duda por esta misma especia! irregularidad fué vario en<br />

lo antiguo el uso de placer y de su compuesto ú5?jplacer. Además<br />

de las formas place, plugo, plcga o plegué, pluguiera, pluguiese y<br />

pluguiere, frecuentemente empleadas en toda época, usábanse, por<br />

&]emp\o,placía {i), plació {2),pluguieron {i),placerá {4), plazca (5),<br />

placiere (6), placiendo (7), placido (8), desplace (9), desplacía (10),<br />

desplació (n), desplugo (12), desplacerán {ii), desplaciere (14).<br />

c) Los gramáticos califican de defectivo el verbo placer, y de<br />

ífíjplacer nada dicen, o aseguran que tiene conjugación completa,<br />

sin aducir pruebas de ello.<br />

d) Lo cierto es que ninguno de los dos ha solido ni suele conjugarse<br />

más que en algunas de sus personas, y que ni el uno ni el otro<br />

son necesariamente defectivos, puesto que no lo son ni por su significado<br />

ni por su estructura. Atender exclusivamente al uso, da lugar<br />

a lo que ocurre con el verbo placer. Cada gramático le atribuye las<br />

(I) Que le placía e lo tenia por bien. (Crónica de D. Alfonso X, cap. XXV.)<br />

. (2) Al prior le v^Aoió dello. (LORENZO DE SEPÚLVEDA, Romance sobre la muerte<br />

del rey Bermejo de Granada.)<br />

(3) Sancho, a quien jamás pluguieron semejantes fechorías. (Don Quijote, parte<br />

n, cap. XXI.)<br />

(4) Os placerá. (Carla del infante D. Juan a la ciudad de Murcia, dada en Almazán<br />

a 14 de abril de 1375, en la obra de CÁSCALES, Discursos históricos de Murcia y<br />

su reino, discurso VII, cap. IX.)<br />

(4) Aquello qtie te plazca nos sea dado. (JUAN DE LA CUEVA, Coro febeo de romances<br />

históricos, romance sobre el sitio de Sagunto por Aníbal.)<br />

(6) Y si non le placiere la ley de Cristo. (LOPE DE VEGA, Las famosas asturianas,<br />

acto III, escena II.)<br />

(7) Tú te has de desposar mañana, placiendo a Dios. (JDAN DE TIMONEDA, El<br />

Patrañuelo, patraña XXII.)<br />

(8) Asi le ha placido a su dueño. (FR. HERNANDO DE ZARATE, Discursos de la<br />

paciencia cristiana, lib. VI, discurso IV.)<br />

(9) Cosa que desplace mucho a los padres que reinan. (SAAVEDRA FAJARDO, idea<br />

de un príncipe católico cristiano, empresa C.)<br />

(10) Ca a los venecianos desplacía la prosperidad de Francia. (P. JUAN DE MA-<br />

RÍANA. Historia de España, lib. XXIII, cap. V.)<br />

(11) Desplació a Dios que hubiese puesto su confianza más en ella que en su divino<br />

favor. (SAAVEDRA FAJARDO, Idea de un príncipe católico CWÍ/ÍIMÍ), empresa XCIII.)<br />

(12) Desplugo esto a la muchedumbre sediciosa. (BARTOI-OMÉ LEONARDO DE AR-<br />

(i^tiS,oi.K,.Anales de Aragón,Vib.l, c&p.V.)<br />

(13) 'Ni te desplacerán en este tercio. (BARTOLOMÉ LEONARDO DE ARGENSOLA,<br />

sátira I, terceto 36.)<br />

(14) Y si esto os desplaciere. (JUAN DE TIMONEDA, Rosa española, romance sobre<br />

el cerco de Zamora.)


lOO GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

formas de que él tiene noticia, y acaso no las empleadas en libros<br />

antiguos y modernos. Quién, que no cita varias muy autorizadas,<br />

dice, sin embargo, que el verbo placer puede conjugarse en todas<br />

las personas del futuro imperfecto de indicativo {placeré, placerás,<br />

etc.), y ya aquí no se atiende a lo que es, sino a lo que puede<br />

ser, incurriéndose en la contradicción de autorizar la conjugación<br />

completa de un tiempo determinado, y no la de otros que pudieran<br />

también conjugarse. Los que aseguran, sin probarlo, que ái?íplacer<br />

no es defectivo, fúndanse igualmente, al parecer, más que en un<br />

hecho averiguado, en conjeturas racionales.<br />

e) Sin violentar la recta significación del verbo placer; sin emplear<br />

formas raras, anfibológicas o poco eufónicas, puede conjugársele<br />

en todos sus tiempos, modos, números y personas con la irregularidad<br />

de los terminados en acer, ecer y ocer.<br />

f) Así, por otra parte, se lograría que cesara la singular anomalía<br />

de tener uso limitado un verbo simple, y los compuestos del mismo<br />

verbo, uso general. Si se dice complazco, complaces, etc.; si puede<br />

decirse desplazco, desplaces, etc., ¿por qué no se ha de dtcirplazco,<br />

places, etc.?<br />

g) La circunstancia de tomar este último verbo en algunas de<br />

sus personas las radicales pleg y plug no se opone a ello, porque<br />

la dificultad quedaría obviada con que en tales personas tuviese<br />

dichas formas de irregularidad especial y además las correspondientes<br />

a complacer y los de su clase. Otros verbos castellanos se usan<br />

también con dos y tres formas distintas en algunas de sus personas,<br />

y este mismo de que se trata tiene ya en el presente de subjuntivo<br />

las siguientes: plega, plegué, plazca.<br />

h) Por todas las consideraciones expuestas, cree la Academia<br />

acertado declarar: i.° Que el verbo placer puede, sin inconveniente<br />

alguno, conjugarse en todos sus modos, tiempos, números y personas<br />

como íTíPWíplacer y «ífjplacer, pertenecientes a la tercera clase de<br />

los irregulares. — 2." Que en algunas terceras personas puede tener<br />

las formas distintas que se pondrán a continuación.—3.° Que siempre<br />

que se le emplee como impersonal habrán de preferirse aquellas en<br />

que toma las letras radicales pleg' y plug.<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

Tercera persona de singular.<br />

Plega, plegué o plazca.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Terceras personas.<br />

Plago o plació. I Pluguieron o placieron.


PARTE I, CAPÍTULO VI 101<br />

Pretérito imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Tercera persona de singular.<br />

Pluguiera o placiera, pluguiese o placiese.<br />

Futuro imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Tercera persona de singular.<br />

Pluguiere o placiere.<br />

128. a) PODER<br />

Yo puedo.<br />

Tú puedes.<br />

Ye pueda.<br />

Tú puedas.<br />

Puede tú.<br />

Pueda él.<br />

Yo pude.<br />

Tú pudiste.<br />

Él: pudo.<br />

Yo pudiera o pudiese.<br />

Tú pudieras o pudieses.<br />

Él pudiera o pudiese.<br />

Yo pudiere.<br />

Tti pudieres.<br />

Él.... . pudiere.<br />

G erundio.<br />

Pudiendo.<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Él puede.<br />

Ellos... pueden.<br />

Él. .... pueda.<br />

Ellos... puedan.<br />

Puedan ellos.<br />

Tiempos del tercer grupo.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Nosotros pudimos.<br />

Vosotros pudisteis.<br />

Ellos... pudieron.<br />

Pretérito imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Futuro imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Nos., pudiéramos o pudiésemos.<br />

Vos., pudierais o pudieseis.<br />

Ellos pudieran o pudiesen.<br />

Nosotros pudiéremos.<br />

Vosotros pudiereis.<br />

Ellos... pudieren.


102 GRAMÁTICA CASTKLLANA<br />

Yó podré.<br />

lú podrás<br />

A¿ podrá.<br />

Tiempos del cuarto grupo.<br />

Futuro imperfecto de INDICATIVO.<br />

POTENCIAL SIMPLE<br />

Nosotros podremos.<br />

Vosotros podréis.<br />

Ellos... podrán.<br />

Yo podría. I Nosotros •^oá.r'vaxao^.<br />

Tú podrías. Vosotros podríais.<br />

Él podría. | Ellos... podrían.<br />

b) En los tiempos del primer grupo diptonga este verbo la o en<br />

ue, como los de la clase II. En los del tercero la debilita en u, como<br />

los de la XI, y tiene las desinencias inacentuadas e, o (pude, pudó),<br />

en" vez de las regulares í, ió agudas. En los tiempos del cuarto grupo<br />

pierde la e del infinitivo radical (podré por poderé, podría por poderla).<br />

PODRIR O PUDRIR<br />

I2g. a) Este verbo se ha usado por buenos escritores, y aun sigue<br />

usándose generalmente, con o o con u en el infinitivo y en varios<br />

de los tiempos de su conjugación, la cual ha creído deber fijar la<br />

Academia, prefiriendo la u a la o en todos los modos, tiempos y personas,<br />

exceptuados tan sólo el infinitivo, que puede ser indistintamente<br />

podrir o pudrir, y el participio pasivo (podrido), que nunca<br />

o rara vez se habrá usado con u. Con esto se logran dos ventajas :<br />

convertir en casi regular un verbo que por su arbitraria conjugación<br />

no lo era, y evitar que en alguno de sus tiempos (podría, podrías,<br />

etc.) se conñinda con el verbo poder.<br />

b) Lo mismo puede conjugarse su compuesto re^odí.rir o repudrir.<br />

130. a) PONER<br />

Yo ponga.<br />

Tti pongas.<br />

Al..... . ponga.<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Yo pongo.<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

Nosotros pongamos.<br />

Vosotros pongáis.<br />

Ellos. .. pongan.


Pon iú.<br />

Ponga él.<br />

Yo plise.<br />

Tú pusiste.<br />

Él puso.<br />

Yo pusiera o pusiese.<br />

lú pusieras o pusieses.<br />

Él pusiera o pusiese.<br />

Yo pusiere.<br />

Tú pusieres.<br />

Él pusiere.<br />

Yo pondré.<br />

Tú pondrás.<br />

Él pondrá.<br />

Yo pondría.<br />

7ú pondrías.<br />

Él . pondría.<br />

PARTE I, CAPÍTULO VI lOJ<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Tiempos del tercer grupo.<br />

PreterUo indefinido.<br />

Pongamos nosotras.<br />

Pongan ellos.<br />

Nosotros jjusiinos.<br />

Vosotros pusisteis.<br />

Ellos. ,. pusieron.<br />

Pretérito imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Futuro imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Tiempos del cuarto grupo.<br />

Nos., pusiéramos o pusiésemos.<br />

Vos., pusierais o pusieseis.<br />

Ellos pusieran o pusiesen.<br />

Nosotros pusiéremos.<br />

Vosotros pusiereis.<br />

Ellos... pusieren.<br />

Futuro imperfecto de INDICATIVO.<br />

POTENCIAL SIMPLE<br />

Nosotros pondremos.<br />

Vosotros pondréis.<br />

Ellos. . . pondrán.<br />

N'osotros pondríamos.<br />

Vosotros pondríais.<br />

Ellos. . . pondrían.<br />

b) En los tiempos del primer grupo tiene este verbo la misma<br />

irregularidad que los de la clase XII (véase núm. 115), o sea, toma<br />

una g después de la n radical ante las desinencias o, a, y pierde la<br />

desinencia e en la segunda persona de singular del imperativo {pon<br />

por pona). En los del tercer grupo tiene por radical pus en vez de<br />

pon, y toma las desinencias inacentuadas e, o (puse puso), en vez<br />

de las regulares í, ió agudas. En los tiempos del cuarto grupo pierde<br />

la e de su radical poner, y en su lugar admite una d (poná.ré por<br />

poneré, ponária por ponería).<br />

c) Su participio es irregular, según se verá en el número 163, a.<br />

d) Conjúganse coriio poner sus compuestos anfeponer, componer,<br />

¿/í?poner, presuponer, etc.<br />

\


I04 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

131- a) QUERER<br />

Yo quiero.<br />

lú quieres.<br />

Yo quiera.<br />

Tú quieras.<br />

Quiere tú.<br />

Quiera e'l.<br />

Yo quise.<br />

7ü quisiste.<br />

Él quiso.<br />

Yo quisiera o quisiese.<br />

Til quisieras o quisieses.<br />

Él quisiera o quisiese.<br />

Yo quisiere.<br />

lú quisieres.<br />

Él quisiere.<br />

Ye querré.<br />

Tú querrás<br />

Él querrá.<br />

Yo querría.<br />

7ú querrías,<br />

Él querría.<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Él. .. ^, quiere.<br />

Ellos... quieren.<br />

Él quiera.<br />

Ellos.... quieran.<br />

Quieran ellos.<br />

Tiempos del tercer grupo.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Nosotros quisimos.<br />

Vosotros quisisteis.<br />

Ellos... quisieron.<br />

Pretérito imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Futuro imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Tiempos del cuarto grupo.<br />

Nos., quisiéramos o quisiésemos<br />

Vos,, quisierais íí quisieseis.<br />

Ellos quisieran o quisiesen.<br />

Nosotros quisiéremos.<br />

Vosotros quisiereis.<br />

Ellos... quisieren.<br />

Futuro imperfecto de INDICATIVO.<br />

POTENCIAL SIMPLE<br />

Nosotros querremos.<br />

Vosotros querréis.<br />

Ellos... querrán.<br />

Nosotros querríamos.<br />

Vosotros querríais.<br />

Ellos.,, querrían.<br />

b) Este verbo diptonga la e en ie, como los de la clase I, en los<br />

tiempos del primer grupo. En los del tercero tiene por radical quis


PARTE I, CAPITULO VI IOS<br />

en vez de quer, y toma las desinencias inacentuadas e, o (quise,<br />

quiso), en vez de las regulares í, ió agudas. En los del cuarto pierde<br />

la e del infinitivo radical (querré por quereré, querría por quererla)^<br />

c) Conjúganse como querer sus compuestos tó«querer y malquerer.<br />

132. a) SABER<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Yo.<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

Yo... .. sepa. Nosotros sepamos<br />

Tú... Vosotros sepáis.<br />

Pi Ellos... sepan.<br />

Yo supe.<br />

Tú supiste<br />

Él supo.<br />

Yo supiera o supiese.<br />

Tú supieras o supieses<br />

Él supiera o supiese.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Separaos nosotros.<br />

Sepa él. Sepan ellos.<br />

Yo supiere.<br />

Tú supieres<br />

Él. supiere.<br />

Yo sabré.<br />

Tú sabrás.<br />

Él. sabrá.<br />

Yo sabría.<br />

Tú sabrías.<br />

Él. sabría.<br />

Tiempos del tercer grupo.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Nosotros supimos.<br />

Vosotros supisteis.<br />

Ellos.... supieron.<br />

Pretérito imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Futuro impei'fecto de SUBJUNTIVO.<br />

Tiempos del cuarto grupo.<br />

Nos., supiéramos o supiésemos.<br />

Vos., supierais o supieseis.<br />

Ellos supieran o supiesen.<br />

Nosotros supiéremos.<br />

Vosotros supiereis.<br />

Ellos. .. supieren.<br />

Futuro imperfecto de INDICATIVO.<br />

Nosotros sabremos.<br />

Vosotros sabréis.<br />

Ellos. . , sabrán.<br />

POTENCIAL SIMPLE<br />

Nosotros sabríamos.<br />

Vosotros sabríais.<br />

Ellos. .. sabrían.


I06 GRAMÁTICA. <strong>CASTELLANA</strong><br />

b) Este verbo, en la primera persona de singular del presente de<br />

indicativo hace sé en vez de sabo, y cambia su radical en sep en<br />

el presente de subjuntivo y en la tercera persona de singular y primera<br />

y tercera de plurai del modo imperativo. La cambia en sup en<br />

los tiempos del tercer grupo, y toma las desinencias graves e, o (supe,<br />

supo), en vez de las regulares í, ió agudas. En los tiempos del cuarto<br />

grupo (sabré^or saberé, sabría por saberia) pierde la e del infinitivo<br />

radical.<br />

c) Lo mismo se conjuga su compuesto resaber.<br />

SER<br />

Véase su conjugación en la página 54 y siguientes.<br />

133- o.) TENER<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Yo tengo. • I ÉL..... tiene.<br />

Tti tienes. Ellos... tienen.<br />

Yo tenga.<br />

Tú. .... tengas.'<br />

Él. tenga.<br />

Yo tuve.<br />

Tú tuviste.<br />

Él. tuvo.<br />

Yo tuviera o tuviese.<br />

Tú tuvieras o tuvieses.<br />

Él tuviera o tuviese.<br />

Presente de SUBJUNTÍVO.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Nosotros tengamos.<br />

Vosotros tengáis.<br />

Ellos. .. tengan.<br />

Ten tú. I Tengamos nosotros.<br />

Tenga él. \ Tengan ellos.<br />

Yo tuviere.<br />

lú tuvieres.<br />

Él. tuviere.<br />

Tiempos del tercer grupo.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Nosotros tuvimos.<br />

Vosotros tuvisteis.<br />

Ellos. .. tuviei'on.<br />

Pretérito imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Futuro Í7}ipei'fecto de SUBJUNTIVO.<br />

Nos., tuviéramos o tuviésemos.<br />

Vos., tuvierais o tuvieseis.<br />

Ellos tuvieran o tuviesen.<br />

Nosotros tuviéremos.<br />

Vosotros tuviereis.<br />

Ellos. .. tuvieren.


PARTE I, CAPÍTULO VI 107<br />

Tiempos del cuarto grupo.<br />

Futiera imperfecto de INDICATIVO.<br />

Yo tendré. Nosotros tendremos.<br />

Tú tendrás.<br />

Él. tendrá.<br />

Yo tendría.<br />

Tú tendrías.<br />

Él. tendría.<br />

POTENCIAL SIMPLE<br />

Vosotros tendréis.<br />

Ellos. . . tendrán.<br />

Nosotros tendríamos.<br />

Vosotros tendríais.<br />

Ellos. .. tendrían.<br />

b) En los tiempos del primer grupo admite epte verbo, lo mismo<br />

que poner, una g- después de la n radical ante las desinencias o, a,<br />

y diptonga además la e en ie en la segunda y tercera persona de singular<br />

y tercera de plural del presente de indicativo. En ios del tercer<br />

grupo tiene por radical tuv en vez de ten, y toma las desinencias<br />

inacentuadas e, o (luvQ, tuvo), en vez de las regulares í, ió agudas.<br />

En los del cuarto grupo elide, como poner (véase núm. 130) la e<br />

del infinitivo radical, y en su lugar admite una d (tcnáré por íeneré,<br />

ienáría por tenería).<br />

c) Conjúganse como tener sus compuestos at^netse, ¿•¿'«tener,<br />

detener, entretener, mantener, etc.<br />

134- ^)<br />

Yo traiga.<br />

Jú traigas.<br />

Él, traiga.<br />

Traiga ¿1.<br />

Yo traje (i)<br />

7ü trajiste.<br />

Él. trajo.<br />

TRAER<br />

Tiempos de! primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Yo traigo.<br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

Nosotros traigamos.<br />

Vosotros traigáis.<br />

Ellos. . . traigan.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

Traigamos nosotros.<br />

Traigan ellos.<br />

Tiempos del tercer grupo.<br />

Pretérito indefinido.<br />

Nosotros trajimoSi<br />

Vosotros trajisteis.<br />

Ellos. . . trajeron.<br />

(1) Antes se solía decir, y aun dice en algunas partes el vulgo, truje, trujiste,<br />

etc.; trujera, trújese, etc.; traiere, etc.


108 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Pretérito imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Yo trajera o trajese. Nos., trajéramos o trajésemos..<br />

Tú trajeras o trajeses.<br />

Él..... . trajera o trajese.<br />

Yo trajere.<br />

Tú....-. . trajeres.<br />

Él trajere.<br />

Futuro imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Vos., trajerais o trajeseis.<br />

Ellos trajeran o trajesen.<br />

Nosotros trajéremos.<br />

Vosotros trajereis.<br />

Ellos. .. trajeren.<br />

b) Este verbo admite después de la a radical el sonido ig ante<br />

las desinencias o,, a en los tiempos del primer grupo (véase número<br />

119). En los del tercero su radical es traj en vez de tra, y no<br />

tiene la i de las desinencias ió, ieron, iera, iese, iere. Además,<br />

en la primera y tercera persona de singular del pretérito indefinido<br />

(traje, trajo) tiene las desinencias e, o inacentuadas, en vez de las<br />

regulares i, ió agudas.<br />

c) Conjúganse como traer sus compuestos


Yo viniera o viniese.<br />

Tú. vinieras o vinieses.<br />

Él viniera o viniese.<br />

Yo viniere.<br />

Tú vinieres.<br />

Él viniere.<br />

Yo vendré.<br />

Tú vendrás.<br />

ÉL vendrá.<br />

Yo vendría.<br />

Tú vendrías.<br />

Él. vendría.<br />

PARTE I, CAPÍTULO VI 109<br />

Pretérito imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Futuro imperfecto de SUBJUNTIVO.<br />

Tiempos del cuarto grupo.<br />

Nos., viniéramos o viniésemos.<br />

Vos., vinierais o vinieseis.<br />

Ellos vinieran o viniesen.<br />

Nosotros viniéremos.<br />

Vosotros viniereis.<br />

Ellos.... vinieren.<br />

Futuro imperfecto de INDICATIVO.<br />

POTENCIAL SIMPLE<br />

Nosotros vendremos.<br />

Vosotros vendréis.<br />

Ellos. .. vendrán.<br />

Nosotros vendríamos.<br />

Vosotros vendríais.<br />

Ellos.... vendrían.<br />

i>) En los tiempos del primer grupo tiene este verbo las mismas<br />

irregularidades que tener (véase núm. 133). En los del tercero su<br />

radióal es vin por ven, y tiene las desinencias graves e, o (vine,<br />

vino), en vez de las regulares í, ió agudas. En los tiempos del cuarto<br />

grupo pierde la i de su infinitivo radical, y en su lugar admite una d<br />

(vmár/, vendría, por veniré, veniria).<br />

c) Conjúganse como venir sus compuestos avenir, convenir,<br />

íníervenir, J>revenir, reconvenir, etc.<br />

136. a) VER (1)<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO.<br />

Yo veo.<br />

(1) En el presente de indicativo se escribía antes tú vees, él vee, ellos veen. En el<br />

•gerundio se dijo veyendo.<br />

Se ha usado, y aun poéticamente se usa, el pretérito imperfecto de indicativo<br />

vía, vías, vía, víamos, víais, vían.<br />

Han escrito buenos autores, y aun suele decir el vulgo, en el pretérito indefinido,<br />

J/Ü vide, élvido; formas desterradas ya del buen lenguaje.


lio GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Presente de SUBJUNTIVO.<br />

Yo vea. 1 Nosotros veamos.<br />

Tú veas.<br />

ÉL. vea.<br />

Vosotros veáis.<br />

Ellos..., vean.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

j Veamos nosotros.<br />

Vea e'l. I Vean el/os.<br />

Tiempo del segundo grupo.<br />

Pretérito imperfecto de INDICATIVO.<br />

Ye veía. ! Nosotros veíamos.<br />

7ú veías. ! Vosotros veíais.<br />

Al. veía. ! Ellos..., veían.<br />

k) La irregularidad del verbo ver consiste en la e de estos tiempos<br />

y personas; e que era letra radical en la forma anticuada veer y<br />

que ha desaparecido en la moderna ver,<br />

c) La segunda persona de singular y las terceras de singular y<br />

plural del presente de indicativo y la segunda de singular del imperativo,<br />

qué son llanas en los verbos regulares, en éste necesariamente<br />

han de ser agudas, por constar de una sola sílaba: ves, ve, ven; ve.<br />

d) Su participio es irregular, según se dice en el número 163, a.<br />

e) Conjúganse como este verbo sus compuestos antever, entrever,<br />

prever y rever. Debe, por consiguiente, áecirse: prevés, prevé,<br />

etc.; previ, previste, previo, etc.; previendo; y no prevees,.<br />

prevee, etc.; preveí, preveiste, preveyó, etc.; preveyenáo.<br />

137- ^) YACER<br />

Tiempos del primer grupo.<br />

Presente de INDICATIVO. ><br />

Yo yazco, yazgo o yago.<br />

Presente de SUBJUNTIVO. ^<br />

Yo yazca, yazga o yaga. Nosotros yazcamos, yazgamos (y<br />

yagamos.<br />

Tú -yazcas, yazgas o yagas. Vosotros yazcáis, yazgáis Í> yagáis..<br />

Él yazca, yazga o yaga. 1 Ellos.... yazcan, yazgan p yagan.<br />

MODO IMPERATIVO<br />

I Yazcamos, yazgamos o yagamos.<br />

Yace o yaz tú. nosotros.<br />

Yazca, yazga o yaga él, ' \ Yazcan, yazgan o yagan ellos.


PARTE I, CAPÍTULO VI III<br />

b) Las tres distintas formas con que se usa este verbo en Iostiempos<br />

del primer grupo corresponden a las de nacer y demás,<br />

verbos de su clase, y a las de hacer y sus compuestos, en los mismos<br />

tiempos citados. Tomando una z antes de la c radical, como enyazco,<br />

asimílase a nacer (nazco); cambiando la c en g, como en<br />

yago, conviene con hacer (hago); y admitiendo la z antes de la o y<br />

cambiando esta última lentra en g, como en yazgo, participa de entrambos<br />

distintos géneros de irregularidad.<br />

' Varios verbos que se diferencian por algunas de sus irregularidades,<br />

convienen en otras, como se ha podido observar. Para demostrarlo<br />

más claramente y facilitar este curioso estudio se agruparán<br />

ahora los verbos en que ocurre tal circunstancia.<br />

A. — Ifregularidades por aumento o diptongación de la vocal radical.<br />

138. Diptongan en ie ¡a e radical:<br />

a) Los de la I clase.—Acertar: acierto, aciertas, acierta, aciertan;<br />

acierte, aciertes, acierte, acierten; acierta, acierte, acierten.<br />

b) Los de la Vllf.—Sentir: siejito, sientes, siente, sienten; sienta,<br />

sientas, sienta, sientan; siente, sienta, sientan.<br />

c) "E^rguir: yergo, yergties, jergue, yerguen; yerga, yergas, etc.;<br />

yergue, yerga, yergamos, yergan. (Véase núm. 122, b.)<br />

d) Querer: quiero, quieres, quiere, quieren; quiera, quieras^<br />

quiera, quieran; quiere, quiera, quieran.<br />

e) Tener: tienes, tiene, tienen.<br />

f) Venir: vientes, viene, vienen.<br />

139. r3iptongan en ue la o radical:<br />

a) Los de la lí clase. — Contar: cuento, cuentas, cuenta, caentan;<br />

cuente, cuentes, cuente, cuenten; cuenta, cuente, cuenten.<br />

b) Los de la XL — Dormir: duenno, duermes, duerme, duermen;<br />

duerma, duermas, duerma, duerman; duerme, duerma,<br />

duerman.<br />

c) Poder.- puedo, puedes, puede, pueden; pueda, puedas, pueda,<br />

puedan; puede, pueda, puedan.<br />

B. — Irregularidades por debilitación de la vocal radical.<br />

140. Debilitan en i la e radical:<br />

a) Los de la VI clase. — Pedir: pido, pides, pide,piden;pida.


I 12 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

pidas, etc.; pide, pida, pidamos, pidan; pidió, pidieron; pidiera y<br />

pidiese, pidieras -j pidieses, aX-c; pidiere, pidieres, ^tc; pidiendo.<br />

b) Los de la VII. — Rñír -. rio, ríes, rie, ríen; ría, rías, etc.; ríe,<br />

ría; riamos, rían; rió, rieron; riera y riese, rieras y rieses, etc.; riere,<br />

rieres, etc.; riendo.<br />

c) Los de la VIH. — Sentir: sintió, sintieron; sintiera y sintiese,<br />

sintieras y sintieses, etc.; sintiere, sintieres, etc.; sintiendo.<br />

d) Decir: digo, dices, dice, dicen; diga, digas, etc. (Para los tiempos<br />

del tercer grupo, véase núm. 150, b.)<br />

e) Erguir: irgo, irgues, irgue, irguen; irga, irgas, etc.; irgue,<br />

irga, irgamos, irgan; irguió, irguieron; irguiera e irguiese, irguieras<br />

e irguieses, etc.; irguiere, irguieres, etc.; irguiendo.<br />

f) Venir: vine, viniste, etc.; viniera y viniese, vinieras y vinieses,<br />

etc.; viniere, vinieres, etc.; viniendo.<br />

141. Debilitan en u la o radical:<br />

a) Los de la XI clase. — Dormir: durmiendo; durmamos, durmáis;<br />

durmió, durmieron; durmiera y durmiese, durmieras y durmieses,<br />

etc.; durmiere, durmieres, etc.<br />

d) Poder:pudiendo; pude, pudiste, etc.; pudiera y pudiese, pudieras<br />

y pudieses, &íc.; pudiere, pudieres, etc.<br />

C. — Irregularidades por cambio de vocal.<br />

142. Tienen e en vez de a radical:<br />

a) C&ber .• quepo; quepa, quepas, etc.; quepa, quepamos, quepan.<br />

b) Pl&cer: plega o plegué.<br />

c) Saber: sepa, sepas, etc.; sepa, sepamos, sepan.<br />

D. — Irregularidades por cambio de consonante en los tiempos<br />

del primer grupo.<br />

143. Tienen g en vez de c radical:<br />

a) Decir: digo; diga, digas, etc.; diga, digamos, digan.<br />

b) Hacer: hago; haga, hagas, etc.; haga, hagamos, hagan.<br />

c) Placer: plega o plegué.<br />

d) Yacer:yago;yaga, yagas, etc.; yaga, yagamos, yagan.<br />

144. Tienen p en vez de b radical;<br />

a) Caber: quepo; quepa, quepas, etc.; quepa, quepamos, quepan.<br />

(También en los tiempos del tercer grupo; véase núm. 118.)<br />

b) Saber: sepa, sepas, etc.; sepa, sepamos, sepan. (También en<br />

los tiempos del tercer grupo; véase núm. 132.)


PA.RTE I, CAPÍTULO VI 113<br />

E. — irregularidades por adición de consonante en los tiempos<br />

del primer grupo.<br />

145. Admiten g- antes de las vocales o, a de las desinencias :<br />

a) Los de la XII cíase. — Valer: vaigo; valga, valgas, etc.; valga,<br />

valgamos, valgan.<br />

b) Asir: asgo; asga, asgas, etc.; asga, asgamos, asgan.<br />

c) Poner: pongo; ponga,pongas, ^tc.\ponga,pongamos,pongan.<br />

d) Tener: tengo; tenga, tengas, etc.; tenga, tengamos, tengan.<br />

e) Venir: vengo; venga, vengas, etc.; venga, vengamos, vengan.<br />

146. Admiten i y g antes de las vocales o, a de las desinencias:<br />

a) Caer: caigo; caiga, caigas, etc.; caiga, caigamos, caigan.<br />

b) Oír: oigo; oiga, oigas, etc.; oiga, oigamos, oigan.<br />

c) Traer: traigo; traiga, traigas, etc.; traiga, traigamos,<br />

traigan.<br />

NOTA. Muchos de los verbos de los números 145 y 146 carecían antiguamente<br />

de la g; y as! se decía valo, vala, etc.; cayo, caya, etc.; oyó,<br />

oya, etc.; trayo, traya, etc., y no valgo, valga, caigo, etc.<br />

147. Admiten y antes de las vocales a, e, o de las desinencias :<br />

a) Los de la X clase. — Huir: huyo, huyes, huye, huyen; huya,<br />

huyas, etc.; huye, huya, huyamos, huyan.<br />

b) Oír (sólo ante e; ante o, a, véase núm. 146 b): oyes, oye,<br />

oyen; oye.<br />

148. Admiten y después de la desinencia regular:<br />

a) Dar: doy.<br />

b) Estar: estoy.<br />

c) Haber: hay (además de ha).<br />

d) Ser: soy.<br />

e) Ir: voy.<br />

NOTA. Antiguamente no tenían esta y. Decíase do, tstó, so, vo, y también<br />

ka.<br />

149. Admiten z antes de la c radical cuando ésta tiene sonido<br />

fuerte:<br />

a) Los áe la III clase.—Nacer: nazco; nazca, nazcas, etc.; nazca,<br />

nazcamos, nazcan.<br />

b) Los de la IV.—Conducir: conduzco; conduzca, conduzcas, etc.;<br />

conduzca, conduzcamos, conduzcan.<br />

c) Placer: plazco; plazca, plazcas, etc.; plazca, plazcamos,<br />

plazcan.<br />

d) Yacer.- yazco; yazca, yazcas, etc.; yazca, yazcamos, yazcan.<br />

8


114 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

F. — Irregularidades por ser distinta la radical.<br />

150. Tienen radical que no deriva del infinitivo castellano, sino<br />

directamente del latín, en los tiempos del tercer grupo :<br />

a) Hacer. — Hic : hice, hiciste, etc.; hiciera e hiciese, hicieras e<br />

hicieses, etc.; hiciere, hicieres, etc.<br />

b) Decir. — Dij : dije, dijiste, etc.; dijera y dijese, djeras y dijeses,<br />

etc.; dijere, dijeres, etc.<br />

c) Conducir y todos los terminados en -dncir, que tienen esta<br />

radical en -duj: conduje, condujiste, etc.; condujera y condujese, condujeras<br />

y condujeses, etc.; condujer", condujeres, etc.<br />

d) Traer. — Traj : traje, trajiste, etc.; trajera y trajese, trajeras<br />

y trajeses, etc.; trajere, trajeres, etc.<br />

e) Poner. — Pus : puse, pusiste, etc.; pusiera y pusiese, pusieras<br />

y pusieses, eXc.\ pusiere, pusieres, etc.<br />

f) Querer. —• Quis : quise, quisiste, etc.; quisiera y quisiese, qulsietas<br />

y quisieses, etc.; quisiere, quisieres, etc.<br />

g) Caber. — Gap : cupe, cupiste, etc.; cupiera y cupiese, cupieras<br />

y cupieses, etc.; cupiere, cupieres, etc.<br />

h) Haber. —Hub : hube, hubiste, etc.; hubiera y hubiese, hubieras<br />

y hubieses, etc.; hubiere, Imbieres, etc.<br />

i) Placer. — Plug : plugo, pluguieron; pluguiera y pluguiese;<br />

pluguiere.<br />

j) Saber. — Sup : supe, supiste, etc.; supiera y supiese, supieras<br />

y supieses, etc.; supiere, supieres, etc.<br />

Á;) Andar.—Aíiduv : anduve, anduviste, etc.;'anduviera y anduviese,<br />

anduvieras y anduvieses, etc.; anduviere, anduvieres, ele,<br />

I) Estar. —• Estuv : estuve, estuviste, etc.; estuviera y estuviese,<br />

estuvieras y estuvieses, etc.; estuviere, estuvieres, etc.<br />

II) Tener.— Tuv : tuve, tuviste, etc.; tuviera y tuviese, tuvieras<br />

y tuvieses, etc.; tuviere, tuvieres, etc.<br />

in) .S'ír.-^Fu : fui, fuiste, ^tz.; fuera y fuese, fueras y fueses, etc.;<br />

fuere, fueres, etc.<br />

NOTA. Las radicales con n tenían antiguamente o en vez de u; así, copo,<br />

ovo, sopo, etc., por cupo, hubo, supo, etc.<br />

O. — Irregularidades en las desinencias.<br />

151. Toman las desinencias e, o inacentuadas, en vez de las regulares<br />

i, ió agudas :<br />

a) Los de la IV clase. — Conducir: conduje, condujo.


) Caber: aips, ctcpQ.<br />

£) Decir: diJQ, dijo.<br />

d) Haber :hul!Q, hubo.<br />

c) Hacer: hice, hizo.<br />

f) Poder: pude, pudo.<br />

g) Poner: puse, pliso,<br />

h) Querer: quise, quiso.<br />

PARTE I, CAPÍTULO VI 115<br />

i) Saber: siips, supo,<br />

j) Tener: tuve, tuvo,<br />

k) Traer: traje, trajo.<br />

I) Venir: vine, vitio.<br />

II) Andar: anduve, anduvo,<br />

m) Estar: estuve, estuvo.<br />

152. No tienen la i inicial de las desinencias en los tiempos del<br />

tercer grupo :<br />

a) Los de la IV clase. — Conducir: conduj-o, conduj-eron; condnj-cra<br />

y conduj-ese, conduj-eras y conduj-eses, etc.; conduj-ere, conduj-cres,<br />

etc.<br />

b) Los de la V. — Tañer: tañ-ó, tañ-eron; tañ-era y tañ-ese,<br />

tañ-eras y tañ-cses, etc.; tañ-ere, tañ-eres, etc.; íañ-endo.<br />

c) Los de la VIL — Ceñir: ciñ-ó, ciñ-eron; ciñ-era y r.iñ-ese,<br />

ciñ-cras y ciñ-cscs, etc.; ciñ-ere, ciñ-eres, etc.; ciñ-endo.<br />

d) Decir: dij-o, dj-eron; dij-era y dij-ese, dij-eras y dij-eses, etc.;<br />

dij-ere, dij-ercs, etc.<br />

e) Traer: traj-o, traj-eron, etc.; traj-era y traj-ese, traj-eras y^<br />

traj-eses, etc.; traj-cre, traj-eres, etc.<br />

153. Pierden la desinencia e del imperativo :<br />

a) Los de la XII clase. — Salir: sal. Valer: val (también vale).<br />

b) Hacer: haz (i). e) Venir: ven.<br />

c) Poner: pon. f) Decir: di por dice<br />

d) Tener: ten.<br />

H. —Irregularidades, por sincopa que sufre la radical en los tiempos<br />

del cuarto grupo.<br />

154. Pierden la e de la terminación er del infinitivo radical:<br />

a) Caber: cabr-é, cabr-ás, etc.; cabr-la, cabr-las, etc.<br />

b) Haber: habr-¿, habr-ds, etc.; habr-la, habr-ias, etc.<br />

c) Poder.-podr-d, podr-ds, etc.; podr-ia, podr-ías, etc.<br />

d) Querer: qnerr-é, querr-ds, etc.; querr-ia, qucrr-ias, etc.<br />

e) Saber: sabr-é, sabr-ás, etc.; sabr-ía, sabr-ias, etc.<br />

155. Pierden la e o la i de la misma radical y en su lugar interponen<br />

d:<br />

a) Los de la XII clase. — Valer: vald^ri, valdrás, etc.; valdría,<br />

valdrías, etc.<br />

(I) Permutada la c en z por regla ortográfica.


Il6 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

b) Poner: ponáré, ponárds, e^tc; poná-ría, Roñarías, t.tc. ,<br />

c) Tener: tenáré, tenárás, etc.; tenáría, tenárias, etc.<br />

d) Venir: venaré, venarás, etc.; venaría, vená.rtas, etc.<br />

156. Pierden la sílaba ce o las letras ec del infinitivo radical:<br />

a) Hacer: haré, harás, etc.; haría, harías, etc.<br />

b) Decir .• diré, dirás, etc.; diría, dirías, etc.<br />

Estudiados en su estructura todos los verbos no anticuados, resulta<br />

que son irregulares:<br />

\<br />

157. De la primera conjugación.<br />

a) De una sílaba : dar.<br />

b) Con a en la penúltima : Andar y su compuesto desandar.<br />

c) Con e : varios terminados, por regla general, a contar desde<br />

esta e, en las mismas letras que otros que son regulares.<br />

d) Con o : varios terminados, por regla general, a contar desde<br />

esta o, en las mismas letras que otros que son regulares.<br />

e) Con u: jugar.<br />

NOTA. Con i en la penúltima sílaba no hay ninguno irregular.<br />

158. De la segunda conjugación.<br />

a) De una sílaba : ser y ver.<br />

b) Con a en la penúltima: todos, menos arder, barrer, lamerá<br />

relamerj precaver.<br />

c) Con e : los terminados en ecer (menos mecer y remecer),<br />

eller, ener, erder, erer, erner, erter; los corñpuestos de ver,<br />

. como antever; í^eder, defenáer, >%ender, y todos los que finalizan<br />

en cender y tender (menos/r^tender) (i).<br />

d) Con o : poder y los terminados en ocer, oler, olver, oner,<br />

orcer, order y over (2).<br />

NOTA. Ningún verbo de la segunda conjugación tiene 1 ni u en la<br />

penúltima sílaba.<br />

(I) El verbo regular preniit tiene, además del participio regular prendido, el<br />

irregular preso. (Véase núm. 164, a.)<br />

(2) El verbo regular romper tiene, además del participio regular rompido, el irregular<br />

roto. (Véase núm. 164, a.)


PARTE I, CAPÍTULO VI II^<br />

159. De la tercera conjugación.<br />

a) De una sílaba : ir.<br />

b) Con a en la penúltima: asir y su compuesto desasir, y los terminados<br />

en alir y añir (i).<br />

c) Con e : todos, menos los terminados en ergir (2).<br />

d) Con i: los terminados en iñir e irir (3).<br />

e) Con o: dormir, morir y oír, y los compuestos de estos tres<br />

verbos (4).<br />

f) Con u : los terminados en ucir, uir (menos inmiscuir), ullir<br />

y uñir (5).<br />

VERBOS DEFECTIVOS<br />

160. a) Llámanse deJecHvos los verbos que carecen de algunos<br />

tiempos o personas, lo cual se origina más comúnmente, o del significado<br />

de tales verbos, que ¡"echaza el empleo de varias de sus<br />

formas, o de su estructura, que dificulta la conjugación.<br />

b) No deben, sin embargo, calificarse de defectivos ciertos verbos<br />

porque, según su significado recto, no parezca propio emplearios<br />

en determinadas personas.<br />

c) Las primeras del verbo ladrar, por ejemplo, podrán emplearse<br />

en acepciones metafóricas, y también en sentido recto, si en el<br />

apólogo o en cualquier otro género de composición literaria se atribuye<br />

a un perro, personificándolo, el don de la palabra.<br />

d) Se ha dicho en alguna Gramática que no es fácil que se use<br />

la segunda persona de singular en el imperativo del verbo* nacer :<br />

D. Nicasio Álvarez de Cienfuegos empleó, sin embargo, atinadamente<br />

la segunda de plural en su composición A la Primavera,<br />

diciendo: Rosas, NACED, etc., expresión que podría usarse igualmente<br />

eu singular.<br />

e) También se ha dicho que pacer, por su significado, no suele<br />

usarse en primera persona de singular ni plural del presente de<br />

(I) El participio del verbo regular abrir es abierto. (Véase núm. 163, a.)<br />

(2) Aguerrir, arrecirse, aterirse y empedernir son defectivos, y no se emplean<br />

sino en personas que no tienen irregularidad.<br />

(3) Los participios de los verbos regulares escribir y sus compuestos, e imprimir,<br />

son irregulares, según se dice en el número 163, a.<br />

(4) Abolir es defectivo, y no se conjuga sino en personas en que no tiene irregularidad.<br />

(Véase lo que acerca áe. podrir se. dice en el número 129.)<br />

(5) El participio del verbo regular cubrir es irregular, según se dice en el número<br />

163, a.


Il8 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

indicativo; no obstante, la segunda de singular se halla en el conocido<br />

proverbio No con quien naces, sino con quien PACES.<br />

f) Tampoco deben calificarse de rigurosamente defectivos otros<br />

verbos porque no sea frecuente usarlos en alguna de sus personas,<br />

ingratas al oído.<br />

g) No suele, con efecto, emplearse la primera del presente de<br />

indicativo de los terminados en oar, como loar; pero esta persona<br />

(loo) consta en la Silva de Consonantes de Rengifo, y en el Diccionario<br />

de la Rima de Peñalver, y en nuestro idioma hay voces de<br />

igual desinencia fonética: azamboo, moo.<br />

h) Por igual razón suele asimismo evitarse el empleo de la primera<br />

persona del presente de indicativo y de todas las del presente<br />

de subjuntivo de los verbos raer y roer. De raer se ha dicho, sin<br />

embargo, raigo y rayo en el indicativo; y raiga, raigas, etc., y<br />

raya, rayas, etc., en el subjuntivo. Las formas raigo, raiga, con<br />

las cuales se asimila la conjugación de este verbo a la de caer, de<br />

estructura semejante, son muy preferibles alas otras, rayo, raya,<br />

que tienen la irregularidad de los terminados en uir, y que además<br />

ofrecen el inconveniente de poder equivocarse con las regulares del<br />

verbo rayar (i). También de roer se dice roo, rcigo y royo en<br />

el indicativo; y roa, roas, etc.; roiga, roigas, etc., y roya (2),<br />

royas, etc., en el subjuntivo. En el indicativo es preferible roo<br />

(que consta, como loo, en los Diccionarios de Rengifo y Peñalver) a<br />

roigo y royo. En el subjuntivo no hay razón alguna para dejar de<br />

conjugar este verbo con formas regulares: roa, roas, etc. La desinencia<br />

oa no es malsonante ni rara en nuestra lengua: fí^rroer,.<br />

compuesto de roer, hace el subjuntivo coTToa., corroas, etc.; con<br />

estas mismas terminaciones consta roer en los citados Diccionarios;<br />

y así lo empleó Quevedo en los siguientes versos de un soneto :<br />

Yo te untaré mis versos con tocino, | Porque no me los roas, Gongorilla.<br />

161. a) Aplacer tiene muy poco uso, no por su significado ni<br />

por su estructura, sino quizá por la especial irregularidad del verbo<br />

placer (3), y por existir en nuestra lengua este último verbo y<br />

(I) En la tercera persona de singular- del pretérito indefmido, rayó, necesariamente<br />

han de ser iguales la formas de raer y rayar, por cambiarse en y la i de la<br />

terminación regular en raer, como en creer. (Véase núm. 102, c y d.)<br />

(2) E sea guatdaao en el comer, que non VÍOYÍ^ hueso. (Libro de Montería, lib. II,<br />

parte I, cap. VI. — Quien cenia la carne RQ-ÍK los huesos. ( Vida y hechos de Estebauilio<br />

Gomález, cap. II.) f<br />

(3) Véase núm. 127.


PARTE I, CAPITULO VI IIQ<br />

Otros de la misma o análoga significación. Las personas en que más<br />

frecuentemente se halla empleado son las terceras de singular y plural<br />

del presente y del pretérito impeifecto de indicativo: aplace,<br />

aplacen; aplacia, aplacian. Recuérdese el proverbio Todo lo nuevo<br />

APLACE.<br />

b) Atañer no se emplea, por su significación, más que en las<br />

terceras personas. Las más usadas son las del presente de indicativo:<br />

atañe, atañen.<br />

c) Balbucir no se puede usar en ninguna de las personas en<br />

que los verbos irregulares de la tercera clase toman una z antes de<br />

lac(i).<br />

d) Concernir empléase tínicamente, por su significación, en<br />

las terceras personas; en,el gerundio, concerniendo, y en el participio<br />

activo, concerniente; y rara vez se habrá usado en más tiempos<br />

que en los piesentes de ind cativo y subjuntivo: concierne,<br />

conciernen; concierna, conciernan; y en el pretérito imperfecto<br />

del primero de estos dos modos: concernía, concernían.<br />

e) Soler se usa en todas las personas del presente y pretérito<br />

imperfecto,de indicativo: suelo, sueles, etc.; solía, solías, etc.;<br />

y también, aunque no tanto, en l,\s del presente de subjuntivo: suela,<br />

suelas, etc. El pretérito indefinitlo solí es muy poco usado; el<br />

participio pasivo, solido, se emplea sólo en el pretérito peífecto:<br />

he, has, ha solido, etc.; y tampoco se usa en el mismo infinitivo,<br />

soler, cjue únicamente sirve para nombrar este verbo.<br />

f) Usucapir, vcibo del lenguaje forense, rara vez se habrá<br />

usado en otras formas que en las del modo infinitivo.<br />

g) Play, en fin, varios de la tercera conjugación que, ya por el<br />

sentido anfibológico, ya por lo extraño o malsonante de las voces<br />

que, conjugándolos, resultarían en algunos tiempos y personas, se<br />

emplean tan sólo en aquellas que en sus desinencias tienen la vocal<br />

i. Estos verbos son: abolir, aguerrir, arrecirse, aterirse,<br />

despavorir, embaír, empedernir, garantir, manir y quizá<br />

algún otro.<br />

(T) Hoy se emplea también este verbo con la terminación ear, propia de los frecuentativos,<br />

como «í-ear, gmiguear, taríamutiear.


TABLA<br />

VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS<br />

CON LLAMADA AL NÚMERO DEL PÁRRAFO EN QUE SE EXPLICA<br />

LA MANERA DE CONJUGARLOS<br />

Terminaciones.<br />

Verbos monosílabos.<br />

Niíme<br />

Dar 120<br />

Ir 125<br />

Ser 94<br />

Ver 136<br />

Verbos de dos o más silabas.<br />

/ Haber 89 y 93<br />

ABER Caber 118<br />

(Saber, resaber 132<br />

ÍHacer, contrahacer, deshacer, rehacer 124<br />

Nacer, renacer. — Pacer, repacer 106<br />

Placer, aplacer, complacer, desplacer Ú displacer<br />

106, 127 y i6i,«.<br />

Rarefacer. — Satisfacer 124, Í¡?.<br />

Yacer 137, ¿z.<br />

' Caer, decaer, recaer 119<br />

I Raer 104, h.<br />

AER {Traer, abstraer, atraer, contraer, desatraer,<br />

detraer, distraer, extraer, retraer, retrotraer.<br />

Substraer o sustraer 134<br />

AÍR Embaír i5i, g.<br />

ALER Valer, equivaler, prevaler 115<br />

ALIR Salir, resalir, sobresalir ' 115<br />

ANDAR... Audar, desandar 116<br />

ANIR...... Manir 161,5.


VERBOS IRREGULARES 121<br />

Terminaciones. Números.<br />

ANTIR.... Garantir i6i,¿-.<br />

AÑER Tañer, atañer 108<br />

AÑIR Todos 108<br />

APIR Usacapir 161,/.<br />

ASIR Asir, desasir 117<br />

EBIR Concebir 109<br />

EBRAR..<br />

ECER...<br />

ECIR.<br />

Quebrar, aliquebrar, perniquebrar, requebrar,<br />

resquebrar (i) 104<br />

Todos, menos wecer y rem&cet, que son regulares<br />

106<br />

' Arrecirse 159, c, uola<br />

I Decir, antedecir, bendecir, contradecir.—Desdecir,<br />

entredecir, interdecir, maldecir, predecir<br />

121<br />

EDER Heder (2) 104<br />

EDIR Todos 109<br />

EDRAR... Empedrar, desempedrar (3) 104<br />

'Cegar. — Estregar (4), restregar. — Fregar,<br />

refregar, transfregar. — Negar, abnegar, de-<br />

„„._ ) negar, rienenegar, desnegar, renegar.—<br />

Plegar, desplegar, replegar Regar, sorregar.<br />

— Segar, resegar. — Sosegar, desasosegar.<br />

— Trasegar {5) 104<br />

EGIR Todos 109<br />

EGUIR \ Seguir, conseguir, t)erseguir, proseguir, sub-<br />

( seguir 109<br />

EÍR Todos uo<br />

_r .„<br />

ELAR,<br />

(Helar, deshelar. — Melar, desmelar, enme<br />

' lar (6) ' '<br />

1O4<br />

ELLER.... Empeller loS<br />

(I) LOS demás son regulares : celehrnr, enhebt&r, etc.<br />

(2) Los demás son regulares : ceAer, conceder, exceder, etc.<br />

(3) Los demás son regulares r arredrar, medrar, etc.<br />

(4) También se ha conjugado como regular, según lo prueba el refrán Ja, que<br />

te ESTREGÓ, burra de mi suegro.<br />

(5) Los demás son regulares : anegar, iregar, entregar, etc.<br />

(6) Los demás son regulares: angelar, celar, modelar, etc.


122<br />

TermínacionpB.<br />

EMBLAR..<br />

EMBRAR..<br />

EMIR....,<br />

ENCHIR.<br />

ENDAR.,<br />

ENDER..<br />

ENDIR...<br />

ENDRAR.<br />

ENER....<br />

ENGAR...<br />

ENIR.<br />

ENSAR...<br />

ENTAR.,<br />

GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Números.<br />

Temblar, retemblar 104<br />

Desmembrar. — Sembrar, resembrar, sobresembrar<br />

(I) 104<br />

Gemir 109<br />

Henchir, rehenchir 109<br />

Arrendar, desarrendar, subarrendar. — Encomendar.<br />

— Enmendar. — Hacendar. —<br />

Merendar.—Recomendar.—Remendar (2). 104<br />

Ascender.—Defender.—Descender, condescender.—<br />

Encender.— Hender.— Tender,<br />

atender, coextenderse, contender, desatender,<br />

desentenderse, entender, extender, sobreentender<br />

o sobrentender, subentender,<br />

subtender.—Transcender o trascender (3). 104<br />

Rendir 109<br />

Deslendrar (4) 104<br />

Tener, abstenerse, atenerse, contener, detener,<br />

entretener, mantener, obtener, retener,<br />

sostener 133, Í? y Í.<br />

Derrengar (5) 104<br />

Venir, avenir, contravenir, convenir, desavenir,<br />

desconvenir o disconvenir, intervenir,<br />

prevenir, provenir, reconvenir, revenir, sobrevenir<br />

o supervenir, subvenir i35i


T«rminacini>es.<br />

ENTAR.<br />

ENTIR..<br />

VKRBOS IRREGULARES<br />

123<br />

Niímerns.<br />

ENZAR.. .. Comenzar. — Enlenzar. — Jimenzar {3) 104<br />

EÑIR.... .. Todos lio<br />

ERBAR.. .. Herbar, desherbar (4) 104<br />

ERDER.. .. Perder 104<br />

ERER... .. Querer, bienquerer, malquerer 131,ayc,<br />

ERGUIR. .. Erguir 122<br />

ERIR.<br />

ERNAR..<br />

ERNER.. ,. Cerner 104<br />

ERNIR..<br />

ERRAR.<br />

• Sentar, .isentar, desasentar. — Tentar, atentar<br />

(I), desatentar, retentar Ventar,aventar,<br />

desaventar, desventar, reaventar, reventar<br />

(2) 104<br />

.. Todos III<br />

( Todos, menos el defectivo aterirse 111<br />

' • I Aterirse 161,5-.<br />

I Apernar.—Despernar. - Entrepernar.—Go-<br />

.. < bcrnai-, desgobernar.— Iníernar.— luvcr-<br />

{ nar, desinvernar (5) 104<br />

/ Concernir 104 y 161, a.<br />

,. I Discernir 104<br />

(Empedernir 161, g.<br />

' Aferrar (6), desaferrar Aterrar (7). — Cerrar,<br />

encerrar, desencerrar. Desterrar.—<br />

Enterrar, tlesenterrar. - Errar. Ferrar,<br />

desferi-ar. - Herrar, desherrar, reherrar.—<br />

Serrar, aserrar. — Soterrar (í§) 104<br />

(I) En !a acepción anticuada de tentar, y en ¡a de! reflexivo alentarse; en la de<br />

cojueter atentado es regular.<br />

(2) Los demás son regulares ; adecixA^t, detzxAa.t, inventar, presentar, etc.<br />

(j) Les demás son regulares: trenzue y sus compuestos.<br />

(4) Los demás y los terminados en ervar son regulares: exacerb&r, etc.; eon^<br />

íervar, etc.<br />

(5) Los demás son regulares ; alíeraar, ««/ernar, ena/aihrnar, etc.<br />

(C) Aferrar se lia usado como irregular y como regular: Jü>ía la asta dañosa,<br />

luego afierra (ERCILI,*, Araucana, canto íil, octava 41, edición de 1597, fol. 3G.) —<br />

Los guardadores.di bolsas que afierren y nunca den. (QUEVEDO, El Parnaso español,<br />

musa VI, romance LXV, edición príncipe de 1648, fol. 578.) — Afierra. (REN-<br />

GIFO, Silva de Consonantes.) — Tienen la lengua tan áspera estos animales,


124 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Terminaciones.<br />

ERRIR Aguerrir i6i,S.<br />

(Acertar, desacertar. — Concertar, descon-<br />

""] certar. ~ Despertar o dispertar (I) 104<br />

ERTER.... Verter, reverter, sobreverterse, trasverter... 104<br />

ERTIR.... Todos m<br />

( Hervir, reliervir<br />

EkVIR....<br />

(Servir<br />

111<br />

109<br />

ESAR<br />

ESTAR....<br />

J Confesar. — Travesar, atravesar, desatrave-<br />

( sar (2) .' 104<br />

Atestar (3). — Enhestar o Inhestar. — Manifestar.<br />

— Estar (4) 104<br />

]5:STIR Todos 109<br />

ESTRAR.. Adestrar (s) 104<br />

ETAR Apretar, desapretar, reapretar (6) 104<br />

ETIR Todo.s 109<br />

EVAR Nevar, desnevar (7) 104<br />

_,,.__ (Los compuestos de ver: antever, enirey&r,J>re-<br />

( ver y ^íver (8) 136, «.<br />

EZAR Despezar. — Empezar. — Tropezar (9) 104<br />

IÑIR Todos 108<br />

IRIR Todos 112<br />

r\r, A T> I Probar, aprobar, comprobar, desaprobar, imj<br />

probar, reprobar (10) 105<br />

(I) LOS demás son regulares : destrtax, injertar, ¿iiertar, etc.<br />

(2) Los demás son regulares ; íesar, í-esar, profesax, etc.<br />

(3) En la acepción de henchir; en la de atestiguar es regular. También suele<br />

usarse como tal en la primera de estas dos acepciones. En El Viejo y la Niña,<br />

comedia de D, Leandro Fernández de Moratín, acto I, escena I, se dice : Le atesta<br />

de vituperios.<br />

(4) Los demás son regulares : awowestar, contestar, prestar, etc.<br />

(5) Los demás son regulares: amaestrar, caíestrar, secuestrar, etc.<br />

(6) Los demás son regulares ; aquietar, decretar, retar, etc.<br />

(7) Los demás y los terminados en ebar son regulares: abrevar, elevar, llevar,<br />

etc.; cebar, í«íebar, etc.<br />

(8) Atreverse y los terminados en eber son regulares : ¿eber, ¡/eber, etc.<br />

(9) Los demás son regulares: aderezar, bostezar, enderezar, etc.<br />

(10) Los demás son regulares ; adobar, robar, jobar, etc.


VERBOS IRREGULARES 125<br />

Terminaciones. Números.<br />

-_. . _ j Moblar, amoblar, desamoblar.—Poblar, des-<br />

""' j poblar, repoblar (i) 105<br />

(Clocar, aclocar, enclocar. — Desflocar. —-<br />

( Trocar, destrocar, trastrocar (2) 105<br />

[ Cocer, escocer, recocer 105<br />

OCER I Conocer, desconocei-, preconocer, recono-<br />

( cer 106<br />

ODAR Rodar, enrodar, sonrodarse (3) 105<br />

ODER Poder 122<br />

ODRIR.. .. Podrir, repodrir 129, a y ¿..<br />

OER Roer, corroer 160, h.<br />

OGAR Rogar (4) 105<br />

OÍR Oír, desoír, entreoír, trasoír 126<br />

Abuñolar. — Amolar. — Azolar. — Colar, escolar,<br />

recolar, trascolar.— Consolar, des-<br />

OLAR { consolar. — Desmajolar. —Desolar. —Dolar.<br />

- Remolar. — Solar, asolar, sobresolar.-<br />

Volar, revolar, trasvolar (j) 105<br />

OLCAR... . Volcar, revolcar (6) , 105<br />

OLDAR. .. Asoldar.—Regoldar.—Soldar, desoldar (7).. 105<br />

OLER Todos 105<br />

OLGAR... Todps 105<br />

OLIR Abolir 161,1-..<br />

OLTAR... Soltar (8) 105<br />

OLVER... Todos 105<br />

(i) Los demás son regulares ; rfoblar, redoVíax, etc. ^<br />

(2) Los demás son regulares: colocar, provocar, locar, etc. Derrocar se conjuga<br />

también como irregular: Más quiero asno que me lime, que caballo que me detrueque<br />

(refrán).—íNo quieres que te derruequen? (LOPE DE VEGA, La mayor virtud'<br />

de un rey, acto I, escena VIIL)<br />

(3) Los demás son regulares : acomodar, enlodar, podar, etc.<br />

{4) LOS demás son regulares ; ahogar, bogar, interrogar, etc.<br />

(5) Los demás son regulares : arbolar, encolar, inmolar, etc.<br />

(6) ./fíwíolcar es regular.<br />

(7) LOS demás son regulares: amoldar, ¿oldar, etc.<br />

(8) Escoliar es regular.


126<br />

Terminaciones.<br />

OLLAR....<br />

ONAR<br />

ONER....<br />

ONGAR..<br />

ONTAR..<br />

ONTRAR.<br />

ONZAR..<br />

OÑAR...<br />

ORAR.<br />

ORCAR..,<br />

ORCER...<br />

ORDAR...<br />

ORDER...<br />

GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Nijmeros.<br />

Acollar, desacollar. — Apercollar. — Degollar.<br />

— Descollar. Desollar. ~ Follar,<br />

afollar. — Hollar, rehollar. — Resollar (i). 105<br />

Sonar, asonar, consonar, disonar, malsonar,<br />

resonar. — Tronar, atronar, retronar (2)... ros<br />

Poner, anteponer, componer, contraponer, deponer,<br />

descomponer, disponer, exponer,<br />

imponer, indisponer, interponer, oponer,<br />

posponer, predisponer, presuponer, proponer,<br />

recomponer, reponer, sobreponer, suponer,<br />

transponer o trasponer, yuxtaponer. 130, ayúf.<br />

Alongar (3) 105<br />

Contar, descontar, recontar (4) 105<br />

Encontrar 105<br />

Avergonzar. — Desvergonzarse (5) 105<br />

Soñar, trasoñar (6) loj<br />

Aforar (7), desaforar Agorar.—Encorar.—<br />

Engorar (8) 105<br />

Emporcar (9) 105<br />

Torcer, contorcerse, destorcer, retorcer 105<br />

Acordar, desacordar. — Concordar. — Descordar.<br />

— Discordar. — Encordar, desencordar.<br />

— Recordar. — Trascordarse (10). 105<br />

Morder, remorder 105<br />

ORIR<br />

Despavorir<br />

Morir, entremorir, premorir j^i i)<br />

161, ¿.<br />

112<br />

ORMIR.... Dormir, adormir 112<br />

(I) LOS demás son regulares: «r/ollar, cmhroWzx, eiiifioWar, etc.<br />

(2) Los demás son regulares: abannonAT, i/iísonar, coronar, etc.<br />

(j) Los demás son regnl.ires : Jr/iíoíigar, j>ri)/o:\gar, etc.<br />

{4) Los demás son regulares: (i.'ontar, coufronia.t, wontar, etc.<br />

(5) Los demás son regulares : tüs^'onzat; ironiar, etc.<br />

(5) Los demás son regulares; tmpon:>oha.t, rc/oñar, etc.<br />

(7) En la acepción de darfiuros; en las de dar o toiitar a foro y hacer aforos esregular.<br />

(S) Los demás son regalares : drforar, Ai/orar,


VERBOS IRREGULARES 127<br />

Terminaciones. Números.<br />

ORNAR... Acornar. — Descornar. ~ Mancornar (i).... 105<br />

ORTAR... Entortaría) 105<br />

ORZAR ... Almorzar. — Forzar, esforzar, reforzar (3).. 105<br />

OSAR Desosar. ~ Engrosar, desengrosar (4) 105<br />

OSTAR \ Acostar. — Apostar (5). — Costar. -- Denos-<br />

• • • I tar. — Recostar. — Tostar, retostar (6).... 105<br />

OSTRAR.. Mostrar, demostrar (7) 105<br />

OVAR Encovar. — Renovar (8) 105<br />

OVER Todos IOS<br />

ÜCI.R.<br />

Balbucir 106 y 161, c.<br />

I Lucir, deslucir, enlucir, entrelucir, prelucir,<br />

relucir, translucirse o traslucirse 106<br />

^ Todos los terminados en ducir 107<br />

UDRIR Pudrir, repudrir 129<br />

UGAR Jugar (9) 112<br />

UIR Todos, menos imniscxúr 113<br />

ULLIR.... Todos 108<br />

UÑIR Todos 108<br />

,(i) I.OS demás son regulares : acornar, soioraíír, íoraat, etc.<br />

(2) Los demás son regulares; «¿ortar, cortar, ¿mfiortar, etc.<br />

(3) Lo.s demás son regulares : alcorzar, «corzar y orzar.<br />

(4) Los demás son regulares ; acosar, desfiosur, osar, etc.<br />

(5) En la acepción de hacer ajiuestas; en la de situar personas o caballerías en<br />

funto o iiiio detirnúnado es regular.<br />

(6) Los demás son regulares : «postar, angü%izx, etc.<br />

(7) Los demás son regularos : arra^Xrar, /Sostrar, etc.<br />

(8) Los demás son regulares: innovar, trovar, etc.<br />

(9) Eniagar es rjígular.


128 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

OBSERVACIONES<br />

ACERCA DEL PARTICIPIO PA'SIVO<br />

162. Hemos dicho en el número 84, c, que el participio pasivo,.<br />

cuando es regular, acaba en ddo en los verbos de la primera conjugación,<br />

y en ido en los de la segunda y tercera. En el antiguo castellano<br />

había otra terminación, udo, que generalmente tomaban los<br />

verbos de la segunda conjugación, como temido, desatenduao, arduao,<br />

corrompudo; pero esta forma dejó muy pronto de ser empleada.<br />

163. d) Son irregulares los participios pasivos que no-acaban en<br />

ado o en ido, como los que contiene la lista siguiente:<br />

De abrir abierto.<br />

De cubrir cubierto.<br />

De decir dicho.<br />

De escribir escrito.<br />

De hacer hecho.<br />

De imprimir impreso.<br />

De morir muerto.<br />

De poner puesto.<br />

De resolver resuelto.<br />

De ver visto.<br />

Devolver vuelto.<br />

b) Los compuestos de estos verbos siguen la misma irregularidad;<br />

como contrahecho, de contrahacer; depuesto, de deponer; encubierto,<br />

de encubrir; revuelto, de revolver; subscrito, de subscribir. De inscribir<br />

y proscribir se dice inscripto y proscripto, o inscrito y proscrito.<br />

Exceptúanse bendecir y maldecir, que pertenecen a la clase<br />

de que se trata en el siguiente párrafo.<br />

164. d) Hay algunos verbos que tienen dos participios pasivos,.<br />

uno regular y otro irregular, y son los siguientes :<br />

REGULARES<br />

Abstraer abstraído ....<br />

Afijar (anticuado). '. afijado.......<br />

Afligir afligido<br />

Ahitar ahitado<br />

Atender atendido<br />

Bendecir bendecido...,<br />

Circuncidar circuncidado .<br />

Compeler compelido ,..<br />

PARTICIPIOS<br />

IRREGULARES<br />

abstracto.<br />

afijo.<br />

aflicto.<br />

ahito.<br />

atento.<br />

bendito.<br />

circunciso.<br />

compulso.


PARTE I, CAPÍTULO VI 129<br />

PARTICIPIOS<br />

REGULARES IRREqUI.ARKS<br />

Comprender comprendido comprenso.<br />

Comprimir comprimido compreso.<br />

Concluir concluido concluso.<br />

Confesar confesado confeso.<br />

Confundir confundido confuso.<br />

Consumir consumido consunto.<br />

Contundir contundido contuso.<br />

Convencer convencido convicto.<br />

Convertir convertido converso.<br />

Corregir corregido correcto.<br />

Corromper. corrompido corrupto.'<br />

Despertar despertado despierto.<br />

Difundir difundido difuso.<br />

Dividir dividido diviso.<br />

Elegir elegido ekcio.<br />

Enjugar enjugado enjuto.<br />

Excluir excluido excluso.<br />

Eximir eximido exento.<br />

Expeler expelido., expulso.<br />

Expresar expresado expreso.<br />

Extender extendido extenso.<br />

Extinguir extinguido ...., extinto.<br />

Fijar fijado fijo.<br />

Freír freído frito.<br />

Hartar hartado harto.<br />

Incluir incluido incluso.<br />

Incurrir incurrido mcurso.<br />

Infundir infundido infuso.<br />

Injertar injertado injerto.<br />

Insertar insertado inserto.<br />

Invertir invertido inverso.<br />

Juntar juntado junio.<br />

Maldecir maldecido maldito.<br />

Manifestar manifestado manifiesto.<br />

Nacer nacido nato.<br />

Oprimir oprimido apreso.<br />

Pasar pasado... / paso.<br />

Poseer , poseído poseso.<br />

Prender prendido preso.<br />

Presumir presumido presunto.<br />

Pretender pretendido pretenso.<br />

Propender propendido propmso.<br />

Proveer. ,j proveído provisto,<br />

9


130 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

PARTICIPIOS<br />

REGULARES IRREGULARES<br />

Recluir recluido recluso.<br />

Romper rompido roto.<br />

Salpresar salpresado salpreso..<br />

Salvar salvado salvo.<br />

Sepelir (anticuado)<br />

Sepultar<br />

sepelido (anticuado)...<br />

sepultado<br />

sepulto.<br />

Soltar soltado suelto.<br />

Subsistir. substituido substituto.<br />

Sujetar sujetado sujeto.<br />

Suprimir suprimido •. .. . supreso.<br />

Suspender suspendido suspenso.<br />

Teñir teñido tinto.<br />

Torcer torcido tuerto.<br />

Con otros que se omiten, o por muy anticuados, o por de poco uso..<br />

b) Estos participios irregulares, tomados más literalmente del*<br />

latín, sólo se usan como adjetivos, y nunca para formar los tiempos<br />

compuestos por medio del auxiliar haber. Exceptúanse los participios<br />

\xxe'^Axe% frito, preso, provisto •^ roto, que se usan como tales,<br />

y más frecuentemente que los regrüares freído, prendido, proveído y<br />

rompido.<br />

165. d) Los participios latinos de futuro en dus no tienen uso en<br />

nuestra lengua, si bien conservan substancialmente su índole los<br />

adjetivos o nombres en ando y en endo que de aquellos participios<br />

provienen; como execrando, digno de execración; memorando, memorable;<br />

dividendo, número o cantidad que ha de dividirse.<br />

b) Asimismo han pasado a nuestra lengua con carácter de adjetivos<br />

los participios latinos de futuro terminados en unís, futuro,<br />

pasaturo y venturo, empleado también como substantivo el primero,<br />

a.aticuado el segundo y de poco uso el tercero. Mayor, aunque no.<br />

crecido, es el número de los acabados en ero, que reconocen igual<br />

procedencia, como cumplidero, pagadero, venidero; esto es, que se<br />

cumplirá, que se pagará, que vendrá; y como hacedero, fácil de hacerse,<br />

-^perecedero, que ha de perecer, de poca vida o duración. Por<br />

últirño, tenemos adjetivos en endo sin los verbos latinos de que fueron<br />

participios, como estupendo, horrendo.<br />

c) El lenguaje familiar forma a veces diminutivos con el participio.<br />

(Véase el número 44,1


PARTE I, CAPÍTULO Vil I3I<br />

CAPITULO Vil<br />

DE LAS PALABRAS INVARIABLES: ADVERBIO, PREPOSICIÓN,<br />

CONJUNCIÓN E INTERJECCIÓN<br />

DEL ADVERBIO<br />

166. a) El adverbio es una parte invariable de la oración, que<br />

sirve para calificar o determinar la significación del verbo o la del<br />

adjetivo, y a veces la de otro adverbio. Así, en las locuciones comer<br />

BIEN y TRISTEMENTE célcbrc, las palabras bien y tristemente califican<br />

al verbo comer y al adjetivo célebre, al paso que en I\IUY goloso y<br />

DEMASIADO tarde, los vocablos muy y demasiado determinan al adjetivo<br />

goloso y al adverbio tarde.<br />

b) Despréndese de lo dicho que los adverbios son los adjetivos<br />

del verbo y de toda otra palabra que tenga un sentido calificativo o<br />

atributivo, y que, como el adjetivo, se dividen en calificativos y determinativos.<br />

Los primeros califican al verbo o al adjetivo, como<br />

éste califica al substantivo, según puede verse comparando las locuciones<br />

comer BIEN y comida BUENA; TRISTEMENTE célebre y TRISTE<br />

celebridad. Los segundos determinan al verbo o al adjetivo, como<br />

éste determina al nombre; v. gr.: MMCB.0%paseos ^paseamos MUCHO;<br />

uvYfeo y MocKt^ fealdad.<br />

c) Los adverbios determinativos no son todos de la misma naturaleza.<br />

En las oraciones Juan trabaja bastante y Juan pasea mucho<br />

se determina la significación de los Ncxhos trabajar y pasear \¡^io<br />

el concepto de la cantidad, pero de un modo adjetivo; mientras que<br />

en hoy viene Juan y aquí vive Juan, los adverbios hoy y aqui determinan<br />

la significación de los verbos venir y vivir, denotando el<br />

tiempo y el lugar en que atribuímos la significación de ellos al sujeto<br />

Juan, y lo hacen como puede hacerlo el nombre substantivo que<br />

indique el tiempo que designamos con el adverbio hoy, o el lugar<br />

que denotamos con aquí. X^os adverbios de esta segunda clase son<br />

de naturale'za pronominal, por cuanto denotan ideas substantivas de<br />

lugar o de tiempo sin el nombre que las designa. Así, al decir volve-


132 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

remos a reunimos mañana, significamos con el adverbio mañaíta el<br />

día que sigue al de hoy, que puede ser cualquiera de los de la semana;<br />

como si decimos nos reuniremos aquí, t\ adverbio aqtti designa<br />

la sala de Comisiones de la Academia, donde nos hallamos ahora.<br />

d) Con lo dicho en los párrafos anteriores no queda explicada<br />

del todo la índole de esta clase de palabras; pues hay adverbios,<br />

como sí, quizá, etc., que se refieren al verbo, pero de muy distinta<br />

manera que los anteriores, por cuanto no designan, como óstos, la<br />

modificación o determinación objetiva que el entendimiento concibe<br />

y expresa con ellos, sino el estado subjetivo del que habla con<br />

rcíerencia a la realidad o no realidad de la atribución indicada<br />

por el verbo, como cuando decimos: ^ssi será posible/'; quizá salgamos<br />

hoy.<br />

e) Algunos adverbios admiten, como los adjetivos, grados de<br />

significación. Así, los hay aumentativos y diminutivos, según puede<br />

verse en el número 44, y superlativos, como Icjisiinos.<br />

167, a) Como los pronombres, se dividen también los adverbios<br />

en interrogativos, denwslralivos y relativos. Los primeros sirven para<br />

preguntar; v. gr.: ¿-DÓNDE está el libro?; los demostrativos, para responder;<br />

v. gr.: AQUÍ, ALLÁ, etc., y los relativos, para referir al demostrativo<br />

un concepto atributivo; v. gr.: DO.N'DE tú lo dejaste.<br />

b) De jos casos particulares que ocurren en la correlación adverbial,<br />

trataremos en la SINTAXIS. Aquí sólo expondremos el cuadro<br />

general de los adverbios correlativos, que es el siguiente:<br />

Concepto. Interrogativos. Demostrativos. Relativos.<br />

Lugar ¿Dónde?


PARTE I, CAPULLO V)T I33<br />

168, a) Nótese también que en el cuadro anterior se citan como<br />

adverbios los correlativos «/ÍÍ/, tal, cnanto y tanto, que en el número<br />

72, b, hemos dado como pronombres; y que lo mismo sucede con<br />

algo y itada (véase 76, a), con mucho ^ poco (véase 76, d), y en general<br />

con todo adjetivo; porque ha de tenerse en cuenta que para clasificar<br />

una palabra se ha de atender, antes que a su estructura material,<br />

al oficio que desempeña en la oración. Así, cuanto y tanto, por<br />

ejemf)lo, son adjetivos en cuantos hombres, tantos enemv^os; sr)n pronombres<br />

en tiene tanto cnanto quiere, y adverbios, en cuanto más me<br />

adula tanto más lo desprecio. Asimismo, algo y nada son pronombres<br />

en algo tiene y nada le falta, y adverbios en es algo perezoso y no<br />

prospera nada; como también poco y mucho son adjetivos en poco<br />

dinero, mucha virtud; pronombres en tiene poco y gasta mucho, y<br />

adverbios, en sn proceder es poco prudente y se lo ccnsn->-an mucho.<br />

b) Los adjetivos usados como adverbios se emplean siempre en<br />

la terminación masculina del número singular, que en tal caso viene<br />

a ser neutra, por reíerirse al adjetivo o al verbo, que, como sabemos,<br />

carecen de género.<br />

c) Notemos también que el adverbio se substantiva a veces y<br />

toma artículo y adjetivo en la forma masculina. Así, decirnos : el<br />

más y el menos; el poco y el mucho; el si y el no; en aquel entonces, etc.<br />

d) Algunos adverbios, por ejemplo, como, cuando, donde, bien,<br />

ya, luego, etc., hacen a veces oficio de conjunciones, como se verá<br />

en la SINTAXIS.<br />

e) Tampoco es raro hallar adverbios usados como interjecciones;<br />

V. gr.': ¡aqtiit, ¡arriba!, ¡pronto!, ¡bien!, etc.<br />

División de los adverbios.<br />

169. a) Por su forma se dividen en simples y compuestos. (Véase<br />

el número 38)<br />

b) Por su diferente significación se dividen en adverbios de lugar,<br />

de tiempo, de modo, de cantidad, de orden, de ajirmación, de negación<br />

y de dudci- ''<br />

c) De lugar. Al interrogativo dónde (poético dó) corresponden<br />

los demostrativos aquí, ahí, allí, acá, allá, andkí, cerca, lejos, enfrente,<br />

dentro, fuera, arriba, abajo, delante, detrás, encima, debajo, junto,<br />

y aquende y allende, que ya son poco usados, y suso, yuso y ayuso,<br />

que lo son menos todavía, y el relativo donde (poético do).<br />

d) De tiempo. Al interrogativo citando corresponden los demostrativos<br />

hoy, ayer, anteayer, mañajia, ahora, antes, después, entonces,.


I 34 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

luego, tarde, temprano, presto, pronto, siempre, nunca, jamás, ya,<br />

mientras, aún, todavía, hogafio, antaño y el relativo cuando.<br />

e) De modo. Al interrogativo cómo corresponden los demostrativos<br />

dí'en, mal, asi, apenas, quedo, recio, duro, despacio, alto, bajo,<br />

excepto, salvo, conforme, adrede, aposta, buenamente, malamente,<br />

otros acabados en m,ente y el relativo como.<br />

f) De cantidad. Corresponden al interrogativo cuánto o cuan<br />

los demostrativos más, mucho, poco, casi, harto, bastante, tan, tanto,<br />

nada, etc., y los relativos cuanto, cuan.<br />

g) De los adverbios de lugar y de tiempo salen los llamados de<br />

orden, como primeramente, sucesivamente, últimamente, a?ttes, después<br />

y otros que expresan orden con referencia al espacio o la duración.<br />

h) De afirmación, como sí, cierto, ciertamente, verdadera7nente,<br />

también.<br />

i) De negación, como no, nunca, jamás, tampoco,<br />

j) De duda, como acaso, quizá o quizás, si.<br />

Observaciones acerca de algunos adverbios.<br />

170. a) Aquí, allí, acá, allá. — Aunque los adverbios aqui y<br />

alli suelen emplearse como sinónimos de acá y allá respectivamente,<br />

advertiremos que aqui y allí se refieren a lugar más circunscrito<br />

que acá y allá, cuya significación es de suyo más vaga; por lo mismo<br />

decimos más acá, más allá, muy acá, muy allá, tan acá, tan allá, y<br />

no decimos más aqui, más allí.<br />

b) Más, menos. — Estos adverbios, además de la propiedad<br />

común a todos de juntarse con los verbos, tienen la de acompañar a<br />

los adjetivos para denotar comparación (véase 67, a); v. gr.: el tiempo<br />

es MÁS precioso que el oro; lograr es MENOS difícil que merecer.<br />

También se juntan algunas veces con substantivos adjetivados; verbigracia<br />

: éste es MÁS HOMBRE, O MENOS HOMBRE, que su hermano.<br />

Asimismo se unen al verbo sin substantivo ni adjetivo; como MÁS ES<br />

hacer que decir; MENOS ES decir que hacer. Igualmente van con otros<br />

adverbios y modos adverbiales; como canta MÁS BIEN, O MENOS BIEN;<br />

oye MÁS ATENTAMENTE.<br />

c) En cuanto al adverbio más, hay que advertir que se escribe<br />

con acento para distinguirlo de la conjunción adversativa mas, que<br />

no lo lleva.<br />

d) Muy.^Es de cantidad y sirve para expresar el grado superlativo<br />

de los adjetivos (véase 67, li), y también de ciertos substantivos


PARTE I, CAPITULO VII 135<br />

adjetivados, adverbios y modos adverbiales; y como no tiene por sí<br />

significación absoluta, necesita anteponerse siempre a las palabras<br />

que por él han de adquirir sumo grado de significación; v. gr.; MUY<br />

santo, MUY docto, UVY prudente, son superlativos expresados con el<br />

adverbio fnuy, y equivalen a santísimo, doctísimo, prudentísimo. MUY<br />

hombre, SIUY maestro, MUY bien, MUY -mal, MUY dulcemente, MUY de<br />

lejos, MUY de mala gana, MUY de prisa, MUY por encima, son frases<br />

en que entran substantivos adjetivados, adverbios y modos adverbiales<br />

elevados del mismo modo al grado superlativo. Muy no es<br />

otra cosa que una apócope o abreviación del adverbio de su misma<br />

clase mucho, sacada de la forma primitiva muito; y todavía se dice<br />

€n varias provincias, sin apócope, MUCHO bueno, MUCHO rico, etc.,<br />

por MUY bueno, MUY lico, etc.<br />

e) Tanto, cuanto.—Estos dos adverbios pierden su última sílaba<br />

cuando los sigue inmediatamente otro adverbio, un adjetivo o un<br />

participio. Se dice TAN í^rm, rMÍ dócil, rK^ fatigado, ¡CUAN despacio<br />

caminan!, ¡CUAN obsequioso es con sus amigos!, ¡CUAN constante es la<br />

adversidad!, ¡CUAN perseguido fué!, y no TANTO cerca, TANTO dócil,<br />

rAmo fatigado, CUÁNTO despacio, etc. Se exceptúan de esta regla<br />

los comparativos mejor, peor. m.ayor y menor, pues ha de decirse<br />

TANTO mejor, tkwto peor, etc., y no TAN mejor, Thn peor, etc.<br />

Adverbios acabados en «mente».<br />

171. a) Todos estos adverbios, bien sean de modo, como hdbilmente,<br />

discretamente; ya de tiempo, como primeramente, últimamente,<br />

o ya de afirmación, como seguramente, efectivamente,<br />

provienen de adjetivos positivos, como de grande, grandemente;<br />

comparativos, como de mayor, mayormente, o superlativos, como<br />

de grandísimo, grandísimamente; aunque de estos últimos se usan<br />

pocos. Guardan, por tanto, completa analogía con los adjetivos de<br />

que se forman, pues también se suple en ellos la falta de comparativo<br />

y superlativo con los adverbios más, menos, muy y otros; como<br />

MÁS parcamente, MENOS oblicuamente, TAN lindamente, MUY ligeramente.<br />

Por lo mismo, la alteración que algunos adjetivos experimentan<br />

en tal cual letra al formarse de ellos los superlativos (véase 67, e,<br />

fyg), se observa en los adverbios acabados en mente que de ellos<br />

proceden; v. gr.: fortísimamente, fidelísimamente.<br />

b) Los adverbios acabados en mente se han vaciado en un sencillo<br />

molde latino, expresivo de la manera, término y fin con que<br />

procede el hombre en cada cual de sus obras. No son, pues, sino


136 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

frases en las cuales aparece calificada la voz latina mcns, que equivale<br />

en castellano a el alma, la mente, el designio, la intención o propósito<br />

del hombre; pero no significa ciertamente nada relativo a la<br />

naturaleza y condición de las cosas, a menos que no se personifiquen<br />

éstas. Cuando decimos: INGENIOSÍSIMAMENTE hubo de concebir sii Quijote<br />

Miguel de Cervantes Saavedra; FINALMENTE se casaron, siempre<br />

nos referimos con tales adverbios a determinadas operaciones del<br />

espíritu humano. Aquellas l'rases bien se podrían traducir, y con<br />

toda fidelidad, por estas otras: Cei-vafites desplegó en el Don Quijote<br />

sil portentoso iKGEmo; pongo FIN a mi cuento diciendo que los amantes<br />

se casaron.<br />

c) Verdaderos ablativos absolutos latinos los adverbios terminados<br />

en mente, se resuelven (con especialidad los de modo) y se<br />

traducen por una preposición y su complemento, cambiándose el<br />

adjetivo en el substantivo que le corresponde. Prodígalos nuestra<br />

lengua, al extremo de parecer muchas veces, a primera vista, que<br />

el adverbio se aparta de su índole y origen latinos; v. gr.: ATROZ _y<br />

FIERAMENTE procedió Nerón con su madre (esto es, con atrocidad,<br />

con inhumanidad, con ánimo de fiera); venia quedilo doña Rodríguez<br />

y movía los pies BLANDAMENTE (es decir, con blandura, con propósito<br />

de no ser de ningún modo sentida); llegó EFECTIVAMENTE a mis manos<br />

tu carta (lo mismo que llegó con efecto, la recibí como tú deseabas,<br />

llegó como fué tu propósito que llegase).<br />

d) Tales adverbios se han de considerar como oraciones compendiadas<br />

y reducidas a su menor expresión, por no ser menester<br />

circunloquios para que sea cabalmente comprendido el pensamiento<br />

de quien habla o escribe.<br />

é) Como en latín y castellano es femenina la palabra mente, por<br />

fuerza han de tener forma femenina también los adjetivos que conella<br />

se junten para formar estos adverbios; los cuales, por tal circunstancia,<br />

resultan de índole demostrativa (i).<br />

(:) a) La lógica del lenguaje nos lleva a construir con propiedad estos adverbios,<br />

refiriéndonos, ya inmediata, ya mediatamente, a operaciones del ánimo, y<br />

nos hace esquivar algún otro empleo menos apropiado. Por ejemplo, decimos:<br />

iraía PRIMERAMENTE la Crénica de cómo vinieron a España los iberos, celtas y fenicios;<br />

yo, PRIMERAMENTE, afirmo que no estás en lo cierío; donde expresamos con el adverbio<br />

el primer propósito de entrar en materia. Pero seria rebuscado someter estos<br />

propósitos a enumeración, diciendo segundaniente y terceramente (usados en lo antiguo),<br />

y seria iptolerable continuar cuartamente, ijuintamente, etc. En su lugar emplearemos<br />

con acierto luego, después, en seguida, más adelante, últimamente, para indicar<br />

el desarrollo del discurso y la oportuna distribución de sus miembros.<br />

i) Tenemos el adverbio comparativo tnayormente, que equivale a especialmente.


PAKTE I, CAPÍTULO vn 137<br />

i) Pueden, por i'dtimo, aparecer a un tiempo mismo con varios<br />

matices las operaciones del alma; y de aquí la multitud de adverbios<br />

acabados en mente que suelen introducirse en el discurso. Pero como<br />

nuestra mente es una sola, tiene entonces que aparecer solo y dominante<br />

en la oración gramatical el vocablo que la representa, precediéndole<br />

aquello.s adjetivos que la vehemente y fogosa imaginación<br />

agolpa a los Libios o a la pluma. Cuando, pues, ocurre poner juntos<br />

dos, tres o más adveibios, se excusa por necesidad la terminación<br />

mente en el primero o primeros, y se agrega tan sólo al último; verbigracia;<br />

Ciccróti habló SAÜIA jy ELOCUÍSNTIÍMKNTIÍ; Saluslio escribió<br />

CLARA, CONCISA jV liLEGANTÍSIMAMEXTE.<br />

g) Estos adverbios, como se deduce de todo lo dicho, son voces<br />

compuestas.<br />

Modos adverbiales.<br />

172. a) Llámanse así ciertas locuciones que hacen en la oración<br />

oficio de adverbios, y abundan mucho en nuestra lengua; tales como<br />

a sabiendas, a Inuiadilias, a diestro y siniestro, a roso y velloso, a<br />

ciegas, a bulto, a la francesa, a la antigua, a la moderna, a la moda,<br />

a la chita callando, a pie jttnlillas, a ¡a buena de Dios, a la cvcnta,<br />

a obsc7tras, a lientas, a tontas y a locas, a troche y moche, al revés,<br />

al anochecer, con lodo, de golpe, de pronto, de nuevo, de cuando en<br />

cuando, de vez en cuando, en el acto, en efecto, en resumen, en fin, en<br />

un santiamén, cntte dos luces, por último, por alto, por mayor, por<br />

junto, sin embargo, siti más ni más, etc., etc.<br />

b) Por ijitimo, sin de uso frecuente en castellano algunos adverbios<br />

y modos adverbiales latinos; como gratis, máxime, ítem, inclusive,<br />

ex profeso, a priori, y aun otras locuciones del mismo idioma<br />

que, sin ser en su origen de naturaleza adverbial, la adquirieron al<br />

pasar a nuestra lengua; como ipsofaclo, cálamo cúrrenle, etc.<br />

con tspecialidati, sobre todo; por ejemplo: dehemos amar a Dios, Criador y Redentor<br />

nuestro, MAYORMENTE si considera//¡os ¿os beneficios innumerables que nos dispensa cada<br />

día. Pero no podemos decir: debemos obediencia a nuestros supjriores, MENORMENTE<br />

en lo des/tonesío e ilícito, en vez de MENOS en lo des/ionesto e ilícito.<br />

í) De mejor y peor no se pueden formar adverbios acabados en mente, porque<br />

ya de por sí pu?den desempeñar oficio de tales una y otra palabra. Véase lo alisurdo<br />

de este ejemplo ; mal hiciste en no acudir a la cita, y PEORMENTE en excusarte por<br />

enjitrmo, en vez de y PEOR en excusarte, etc.<br />

i) En fin, rechazamos también el adverbio viejamente, mientras no ofrecen<br />

reparo ios de antiguamente y nuevameiUe,


138 GRAMÁTICA CASTELLAKA<br />

DE LA PREPOSICIÓN<br />

173. a) Esta partícula, de cuya índole y uso tratamos en la SIN­<br />

TAXIS, Sirve para denotar la relación que media entre dos palabras,<br />

de las cuales la primera es casi siempre un nombre substantivo,<br />

adjetivo o verbo, y la segunda un substantivo u otra palabra o locución<br />

a él equivalente. Así, en las frases el jardín DE mi amigo; útil<br />

PARA la guerra; compadezco A Juan, las preposiciones de,para y a<br />

denotan la relación en que los substantivos am.igo, guerra y yuan<br />

se hallan, en sus respectivas oraciones, con el substantivo jardín, el<br />

adjetivo útil y el verbo compadezco.<br />

b) Las preposiciones, en castellano, son las siguientes : a, ante,<br />

bajo, cabe, con, contra, de, desde, en, entre, hacia, hasta, para, por,<br />

según, sin, so, sobre, tras.<br />

DE LA CONJUNCIÓN<br />

174. d) Conjunción es la palabra invariable que sirve para denotar<br />

el enlace entre dos o más palabras u oraciones; v. gr.: Horacio<br />

Y Virginio fueron dos grandes poetas; Juan no vendrá PORQUE está<br />

enfermo.<br />

b) Ilay conjunciones de una sola palabra, como y, o, y otras que<br />

constan de dos o más, como para que, después que: las primeras se<br />

llaman simples, y las segundas, compuestas o modos conjuntivos.<br />

c) Por determinar las conjunciones no sólo una relación de enlace,<br />

sino también la naturaleza de este enlace, divídense en copulativas,<br />

como y, e; disyuntivas, como o; adversativas, como pero;<br />

causales, corao pues; consecutivas, como Itiego, etc., etc., de todas las<br />

cuales se trata én la SINTAXIS.<br />

DE LA INTERJECCIÓN<br />

175- a) La interjección es una voz con que expresamos, por lo<br />

común repentina e impremeditamente, la impresión que causa en<br />

nuestro ánimo lo que vemos u,oímos, sentimos, recordamos, queremos<br />

o deseamos.<br />

b) Por consiguiente, la interjección es una parte de la oración<br />

que generalmente forma por sí sola una oración completa; un ¡ah!,<br />

¡oh! equivalen a estoy admirado, estoy sorprendido, etc. Pero su carácter<br />

sintético y su forma, por lo regular monosilábica, son causa de


PARTE I, CAPÍTULO Vil 139<br />

que puedan entrar y colocarse entre otras dicciones de la frase (sin<br />

alterar su sentido, aunque no sin darle cierta energía), de donde les<br />

viene la denominación que llevan, del latín interjectio, de Ínter, entre,<br />

^ jacere, echar, arrojar.<br />

c) Siendo tan diversos los afectos humanos, son naturalmente<br />

varias las interjecciones, si bien no en tanto número como aquéllos;<br />

por lo cual una misma puede servir para mostrar alegría, tristeza,<br />

espanto, admiración, burla, enojo, etc.; difereciándose el sentido de<br />

cada interjección por el tono con que se pronuncia y el gesto y ademanes<br />

con que se acompaña.<br />

d) Las que propiamente se llaman en castellano interjecciones,<br />

porque éste es su único oficio, y porque constan de una sola palabra,<br />

son las siguientes: ¡ah!, ¡ay!, ¡bah!, ¡ca!, ¡cespita!, ¡ea!, ¡eh!, ¡guay!,<br />

jhola!, ¡huy!, ¡oh!, ¡ojalá!, ¡ox!, ¡puf!, ¡quia!, ¡sus!, ¡tate!, ¡uf!, ¡zape!<br />

y alguna otra.<br />

e) Ah, ay y oh se usan indiferentemente para denotar pena, gozo,<br />

mofa, sorpresa, desprecio, ira y admiración. Así, lo mismo decimos<br />

jAH que' desgracia!, ¡AY de mi!, ¡OH dolor!, que ¡AH bribón! ¡AY qué<br />

alegría, ¡OH asombro!;, ¡AH qué necio!, ¡AY si te cojo! ¡OH, ya nos veremos!,<br />

etc. Bah indica que nos causa molestia, desdén o repugnancia<br />

lo que oímos. Ca o quia es indicio de negación o incredulidad.<br />

Cáspita se usa para manifestar admiración o extrañeza. Ea sirve<br />

unas veces para infundir ánimo, otras para meter prisa, otras para<br />

imponer silencio, y otras, en fin, para significar enojo o contradicción.<br />

Con la interjección eh, no menos variada que ah, reprendemos,<br />

llamamos, preguntamos, despreciamos y advertimos. Guay vale intimación<br />

y amenaza. Con la voz hola se llama a los inferiores, y se<br />

denota ya alegría, ya extrañeza. Huy es una exclamación arrancada<br />

por dolor físico repentino, y también denota asombro con mezcla de<br />

disgusto. Ojalá indica vivo deseo de alguna cosa (i). Ox es voz con<br />

que se espanta a las aves. /*¿¿/manifiesta asco o desagrado. Sus sirve<br />

única.mente para animar. Tate es demostración de sorpresa, de advertencia<br />

para contenerse o contener a otro, y lo es también de que<br />

se cae en la cuenta de algo que no se tenía presente. C^ manifiesta<br />

cansancio, sofocación. Zape, además de emplearse para ahuyentar a<br />

los gatos, es indicio de temer algún riesgo o ponderarle.<br />

f) Hay otras varias interjecciones, como ¡arre!, ¡oxte!, ¡so!, etc.,<br />

y muchas que son nombres, verbos, adverbios, etc.; v. gr. : ¡anda!,<br />

¡bravo!, ¡calle!, ¡cómo!, ¡cuidado!, ¡chito!, ¡diablo!, ¡diantre!, ¡fuego!,<br />

¡oiga!, ¡pues!, ¡qué!, ¡sopla!, ¡toma!, ¡vaya!, ¡ya!, etc. No se mencionan<br />

(I) Viene esta interjección de otra árabe que significa/Qa¿í/-a Diosl


140 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

todas, porque sería ocioso; ni se explica el significado respectivo de<br />

ellas, que puede verse en el Diccionario.<br />

g) La interjección supone, como ya se ha dicho, un movimiento<br />

del ánimo, vehemente, aunque momentáneo, y, por tanto, no sólo<br />

empleamos en tales casos cualquiera voz de las infinitas que el uso<br />

familiar autoriza, sino la primera que se nos ocurre, y hasta sonidos<br />

inarticulados.<br />

h) Últimamente, advertiremos que algunas interjecciones suelen<br />

usarse repetidas, para dar más expresión al sentimiento que indican;<br />

como ¡ea, ea!, ¡dale, dale!, ¡Iwla, hola!, ¡late, late!, ¡toma, toma!, ¡ya,.<br />

ya!, etc.


PARTE 1, CAriTUI.O VIH I4I<br />

CAPITULO Vin<br />

DE LAS FIGURAS DE DICCIÓN<br />

176. a) Figuras de dicción son ciertas alteraciones que en su estructura<br />

reciben a veces algunas vocablos. Dáseles también el nombre<br />

griego de metaplasmos. Los principales son los siguientes:<br />

b) Metaplasmos por adición de alguna o algunas letras: Al principio<br />

(prótesis o préstesis): aqueste, aquese, en lugar de este, esc. En<br />

medio {epcnlesis): coránica, Ingalaterra, ya en desuso, por crónica,<br />

Inglaterra. Al fin {paragoge): felice, huespede, por feliz, huésped.<br />

í) Metaplasmos por supresión de alguna o algunas letras: AI<br />

principio {aféresis): norabuena, por enhorabuena. En medio (sincopa<br />

o síncope): hidalgo, navidad, por hijodalgo, nativiáad. Al fin [apócope):<br />

tm, algún, ningún, gran, cien, siquier, por uno, alguno, nÍ7tguno,<br />

grande, ciento, siquiera.<br />

a) Metaplasmo por transposición, que entonces se llama metátesis:<br />

perlado, dejalde, hacelde, ya en desuso, por prelado, dejadle,<br />

hacedle; cantinda, en vez de cantilena.<br />

e) Metaplasmo denominado contracción: es una figura por la cual<br />

se forma de dos vocaJDlos uno solo, omitiendo la vocal en que acaba<br />

o con que empieza uno de eüos: del, al, estotro, esotro, por de el, a el,<br />

este otro, esto otro, ese otro, eso otro.<br />

f) No es lícito emplear estas figuras sino en las voces en que ya<br />

lo ha autorizado el buen uso.


142 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

CAPITULO IX<br />

DE LA FORMACIÓN DE PALABRAS. — LA DERIVACIÓN,<br />

LA COMPOSICIÓN Y LA PARASÍNTESIS<br />

177. a) Consiste la derivación en formar palabras nuevas por<br />

medio de sufijos que se añaden al radical de un vocablo que tiene<br />

existencia independiente en la lengua; covao fabulista, át fábula +<br />

ista. La copiposición reúne dos o más palabras en una; como bocamanga,<br />

de boca -\- manga. Ija.parasíntesis funde ambos procedimientos<br />

y forma derivados y compuestos a la vez; como picapedrero, ñs,<br />

picar-{• piedra + el sufijo ero; endulzar, de en + dulce -f- ar.<br />

b) Los parasintéticos no deben confundirse con los derivados de<br />

voces compuestas. Así, antepechado es derivado de antepecho, compuesto<br />

de ante -{-pecho; pero desalmado es parasintético, porque no<br />

tiene nuestra lengua los vocablos desalma ni almado, que hubieran<br />

podido formarlo: aquél con el sufijo ado, y éste con el prefijo des.<br />

178. a) Los sufijos de derivación pueden unirse, ya a un vocablo<br />

primitivo, ya a un derivado. Así, caballero deriva de caballo; pero<br />

caballería deriva de caballero. De ahí la división de los derivados<br />

Qn primarios y secundarios.<br />

NOTA. ES raro que en nuestra lengua se añadan los sufijos al elemento<br />

de la palabra llamado raíz, como sucede, por ejemplo, en latín y en griego;,<br />

pero hay algunos casos, como bufar y bofe, de la raíz bufo bof.<br />

b) A veces se juntan dos y aun tres sufijos en uno, como en<br />

dulzarrón y en chicorrotico, donde los sufijos arrón y orrotico se<br />

componen, el primero, de arro -\- on, y el segundo, de orro + ote -\- ico.<br />

179. d) Hemos de distinguir en castellano dos clases de derivados,<br />

o sea, los que hemos recibido formados ya de otras lenguas,<br />

especialmente del latín y también del griego, y los que la lengua ha<br />

formado a semejanza de aquéllos. Así, abdicación no deriva propiamente<br />

de abdicar, sino que procede del latín abdicatiónem; al paso<br />

que apreciación deriva de apreciar. En muchos casos no puede distinguirse<br />

a media vista si el derivado es latino o castellano; y entonces<br />

hay que acudir al Diccionario, donde se indica su etimología. Así,<br />

hijastro viene del \aXin filiastmm; pero camastro deriva de cam.a. De<br />

I


PARTE I, CAPÍTULO IX 143<br />

esta manera puede apreciarse lo que el castellano ha recibido de<br />

otras lenguas, y lo que ha formado por sí con los materiales que de<br />

ellas ha tomado.<br />

b) También debemos distinguir dos clases de derivación; la erudita<br />

y la vulgar. La primera añade los sufijos al vocablo primitivo<br />

en su forma latina; la segunda, al vocablo castellano. A&i,populacho,<br />

del latín populus, al lado del vvXgTsx poblacho, á^ pueblo. Aun en esta<br />

última se puede establecer otra distinción según que se observe o<br />

no en ella la ley de la diptongación de las vocales o y e cnuet te (i).<br />

Así, tn poblacho no se halla el diptongo del primiti-vo pueblo, porque<br />

el acento de éste ha pasado al sufijo; pero no sucede lo mismo en<br />

mueblaje, al lado de moblaje, de mueble.<br />

c) La misma distinción del párrafo anterior puede hacerse también<br />

por lo que respecta a los sufijos, según que éstos conserven en,<br />

castellano su forma latina, o tengan la castiza y vulgar. Así, tenemos<br />

antifonario y campanario con el sufijo ario, en su forma latina; y<br />

antifonero y campaiiero con el sufijo ero, que procede del latino ario.<br />

En la mayoría de los casos, como sucede en los citados ejemplos,<br />

tienen estos derivados significación distinta, o sea, que de un sufijo<br />

latino ha hecho dos el castellano, contribuyendo así al enriquecimiento<br />

de la lengua.<br />

180. a) Ya hemos dicho que los sufijos se añaden a vocablos primitivos<br />

y a derivados; pero al añadirlos deben tenerse en cuenta<br />

las reglas siguientes: i.'' Si el vocablo es verbo, se agrega el sufijo<br />

a la radical; v. gr.: degollmK, de degollar; y si ésta termina en las<br />

vocales e o /, como sucede en los verbos en ear c iar, se pierden<br />

éstas ante la vocal del sufijo; v. gr.: berriDO, de berrear; ckirrmo, de<br />

chirriar; pero se conserva en algunos: chirrión, de chirriar.— 2.^ Los<br />

demás vocablos, si terminan en vocal o en diptongo cuya segunda<br />

vocal sea a, e, o, pierden aquélla o éstas ante la vocal del sufijo;<br />

V. gr.: politicñ-STíLO, de político; camusLA, de cama; es/eroidAL, de<br />

esferoide; glori^TA, de gloria; //ECECITO, de pie; í)idríE,RO, de vidrio.<br />

Pero en algunos casos se pierden los diptongos io, ia; v. gr.: sandez,<br />

de sandio; ?ÍÍÍEDAD, de necio; paciensvDO, de paciencia; relicAvao, de<br />

reliquia. — 3.* Si terminan en consonante no sufren modificación en<br />

su final, excepto los en dad, que suelen perder ad. Así, amoroso,<br />

de amor; pero vanidoso, de vanidad; veleidoso, de veleidad; UbertAS.,<br />

(I) ES ley de la lengua castellana que las vocales latinas o y Í breves se diptonguen<br />

en ue e ie respectivamente al cargar sobre ellas el acento; ley que se ha visto<br />

cumplida en la conjugación de los verbos .de la primera y segunda clase de los llamados<br />

irregulares: muevo, pero movéis; aciertas, pero acertáis.


144 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

de libertad, etc. Este apócope ocurre por lo general en los primitivos<br />

de más de dos sílabas. Así, do7idadoso y bondoso, de bondad.<br />

b) Los suTijos vivos en castellano son casi todos tónicos, y su<br />

acento es el que predomina en e! compuesto. Así, de álgido, algtdez;<br />

de corle, corles, etc. A este cambio del acento se debe la desaparición<br />

del d¡()tongo del primitivo en el derivado, que hemos notado<br />

en poblacho, de pueblo.<br />

c) El derivado no tiene siempre el género del primitivo; verbigracia:<br />

candileja y candilejo, de candil; carrclón, de carreta; carreta, de<br />

carro, etc.<br />

i8i. a) Las voces derivadas pueden ser nombres (substantivos<br />

o adjetivos) y verbos; dividiéndose, por lo tanto, la derivación en<br />

nominal y vci bal.<br />

b) Los substantivos derivados proceden: de otros substantivas,<br />

de adjetivos o de verbos, como cantera, de canto; blanctira, de<br />

blanco; actoralorio, de adorar; bastanteo, de bastantear. Los adjetivos<br />

proceden también de otros adjetivos, de substantivos o de verbos,<br />

como azulnio, de azul; amoroso, de amor; aborrecible, de aborrecer;<br />

y los verbos, de otros verbos, de substantivos y de adjetivos, como<br />

corretear, de correr; a¡^ujerear, de agujero; blanquear, de blanco.<br />

También hay algunos verbos y adjetivos derivados de adverbios,<br />

como bastantear, de bastante; cercano y lejano, de cerca y lejos.<br />

Tutear, del pronombre tú.<br />

182. Derivación noinind.—SUFIJOS TÓNICOS USADOS EN LA FOR­<br />

MACIÓN DE NOMBRES Y DE ADJETIVOS:<br />

able. —Véase ble.<br />

áceo. —Forma adjetivos de pertenencia o semejanza: latinos,<br />

como arenáceo, coriáceo; y castellanos, como acantáceo y amentáceo,<br />

de acanto y amento.<br />

ación. — Véase ción,<br />

acó, acá. — Adjetivos gentilicios, como austríaco, de Austria; y<br />

substantivos despectivos, como libraco, de libro. Combínase con ico<br />

en hominicaco, del latín homo, inis.<br />

acho, acha.—Despectivo, en nombres y en adjetivos: hombracho,<br />

hiladla, de hombre e hila; ricacho, de rico. Combínase con ar<br />

en didnuadio, de dicho; hilaracha, de hila, etc.<br />

ado, ada. — Forma adjetivos y substantivos derivados de nombres.<br />

Los adjetivos denotan posesión, como barbado, de barba; o<br />

semejanza, como azafranado, de azafrán. Estos son generalmente<br />

parasintéticos, como alomado, de lomo. Los substantivos en ado<br />

expresan: a) Empleo o dignidad, como arzobispado y doctorado, de


)'AUTK I, CAPITULO IX I45<br />

arzobispo y doctor. — b) Tiempo, como reinado, de reino.—c) Lugar,<br />

como noviciado, de novicio.—d) A veces son colectivos, como en<br />

almenado, de almena. Los en ada denotan: a) Conjunto, como eu<br />

torada y estacada, de toro y estaca.—b) Lo que cabe en el primitivo,<br />

como carretada, de carreta.—c) Duración, como otoñada, de otoño.—<br />

d) Golpe, como cornada y lanzada, de cuerno y lanza.—<br />

e) Acción propia de cierta clase de personas, como alcaldada y imtchachada,<br />

de alcalde y muchacho.—jQ Otras acepciones, como almendrada,<br />

riada, etc., de almendra y río. Combínase con arro,<br />

ar y ujo, como en nubarrada, llamarada ^papujado, de nube, llama<br />

y papo.<br />

ador, adura. — Véanse dor, dura.<br />

aico. — Muy raro: en derivados latinos, como judaico, y en castellano,<br />

como algebraico, de álgebra.<br />

aina,—En pocos substantivos, familiares o de germanía, derivados<br />

de nombres y de significación varia, como azotaina y chanzaina,<br />

de azote y chanza; y en algún adjetivo, como dulzaino, de dulce.<br />

aje.—Unido a verbos denota acción, como en abordaje, de abordar;<br />

o acción y efecto, como en embalaje, de embalar; también lugar,<br />

como hospedaje, de hospedar; o los derechos que se pagan por efectuar<br />

la acción, como almacenaje, de almacenar. Unido a nombres<br />

designa: conjunto, como en almenaje y ramaje, de almena y rama;<br />

acción, como en barcaje, de barca; derechos que se pagan, como<br />

pupilaje, de pupilo; tiempo, como aprendizaje, de aprendiz. Toma<br />

otras acepciones en personaje, de persona; paisaje, de país; celaje,<br />

de cielo, etc.<br />

ajo, aja. — Forma substantivos diminutivos y despectivos a la<br />

vez, ya derivados de nombres, como lagunajo y migaja, de laguna<br />

y miga; ya de verbos, como colgajo y espantajo, de colgar y espantar.<br />

Combínase con ar en espumarajo, de espuma, y con arro en<br />

pititarrajo, de pialar. Estivpajo por estopajo, de estopa, con r parásita,<br />

que vemos también en comistrajo y bebistrajo, de comer y<br />

beber, con el sufijo istrajo. Renacuajo y ranacuajo, de rana.<br />

al. —Forma adjetivos y substantivos. Los primeros denotan relación<br />

o pertenencia, y derivan de nombres y de adjetivos: arbitral y<br />

esferoidal, de arbitro y esferoide; frescal y catorzal, de fresco y catorce.<br />

Los substantivos denotan el lugar en que abunda el primitivo:<br />

cerezal y peñascal, de cerezo y peñasco. Combínase con edo, azo,<br />

acho, izo y orro: bojedal, lodazal y lodachal, barrizal y matorral,<br />

de boj, lodo, barro y mata.<br />

Los adjetivos editorial,paladial^ manantialue.ne.ii ial, quizá por<br />

analogía con abundancial.


146 • GRAMÁnCA <strong>CASTELLANA</strong><br />

allá. — Despectivo, de significación colectiva, y poco usado: canalla<br />

y granalla, de can y grano. Gentualla, de gente, (¡uizá por<br />

influencia át gC7ituza.<br />

ambre. — En nombres latinos, como estambre, y en muy pocos<br />

castellanos: cochambre, de cocho, -^fiambre porfríambre, de frío.<br />

amen. — En substantivos latinos, como certamen, y en algunos<br />

derivados castellanos con significación colestiva: botamen spelamen,<br />

de bote y pelo.<br />

amiento. — Véase mentó.<br />

án. •—A|)ócope de ano. Hállase en poquísimos substantivos y<br />

adjetivos, verbales casi todos y de significación pctiva: batán, de<br />

batir; patán, de pata. Combínase con azo en holgazán, de holgar.<br />

Gnardián, de guardar, por inlluencia A^ gíiardia.<br />

ancia.—En nombres latinos, como discrepancia, y en castellanos<br />

derivados de verbos de la primera conjugación: asonancia y anJana'a,<br />

de asonar y andar. Denota acción.<br />

anco, anca. — En derivados nominales y despectivos: O/ÍZWÍTÍ? y<br />

babanca, de ojo y baba.<br />

ancho. — Véase oncho.<br />

ando, anda.—Casi sólo en voces latinas, y que denotan necesidad<br />

de que se verifique la significación del verbo de que nacen:<br />

execrando, cvitaiido. Escurribanda y zurribanda, de escurrir y zurrar,<br />

con el sufijo ibanda.<br />

aneo. — En adjetivos latinos, como coetáneo, y en castellanos,<br />

como sufragáneo, de sufragar, e instantáneo, de instante.<br />

ango, ang-a. —Véase ongo.<br />

ano, ana.—En voces latinas, como mundano, y en castellanas,<br />

como cercano, de cerca. Se une a substantivos y también a adverbios<br />

y adjetivos: comarcano, de comarca; lejano, de lejos, y liviano, de<br />

leve. Forma adjetivos y substantivos. Los adjetivos denotan origen<br />

o pertenencia, y también secta, escuela o partido, corno alcoyano,<br />

aldeano, luterano y copcrnicano, de Alcoy, aldea, Lutero y Copérnico.<br />

Algunos derivados de nombres de ciudades tienen el sufijo taño:<br />

ansolano, de Ansó; y otros iano, especialmente si el primitivo acaba<br />

en ;/, como agustiniano y vioratiniano, de Agustín y Moralín, a semejanza<br />

de cristiano, palaciano, etc.<br />

Los substantivos son en menor número que los adjetivos: escribano,<br />

de escriba; botana, de bota; solana, de sol.<br />

ante.—Además de participios de presente, forma algunos derivados<br />

de substantivos, como cabildante, comediante y galante, de<br />

cabildo, comedia y gala.<br />

anza. — Es la forma vulgar de ancia, y denota acción y efecto en


I'ARTK I, CAPÍTULO rx I47<br />

nombres derivados de verbos de la primcia conjugación: alahavza<br />

y cnseñaíirAi, de alabar y enseñar. Con otras significaciones se halla<br />

en ordena:iza, de ordenar; libranza, de librar, y paranza, de jiarar.<br />

Hay al>^unos derivados de adjetivos: bonanza, de bueno, o de substantivos,<br />

pero anticuados ya; humildanza y kallanza, de humildad<br />

y lealtad.<br />

año, aña. — En pocos derivados, ya verbales, como abrigaño y<br />

hazaña, de abrigar y hacer; ya nominales, como ermitaño y ino7itaña,<br />

de ermita y monte. Es la forma vulgar de aneo.<br />

ar. — Kn voces latinas, como familiar, y en adjetivos y substantivos<br />

derivados de nombres, como capsular y tntisatlar, de cápsula y<br />

músculo; tejar y yesar, de teja y yeso. Con significación colectiva es<br />

sinónimo de al, siendo preferido éste cuando el primitivo tiene r, y<br />

aquél cuando tiene 1, como cañaveral y esparta!, de cañavera y esparto;<br />

pero aliagar y malvar, de aliaga y malva. En los demás primitivos<br />

es indiferente el sufijo, y muchos tienen ios dos, como atochal y<br />

atochar, de atocha.<br />

ardo, arda. — De significación aumentativa o despectiva en general,<br />

como en bastardo, de basto; moscarda, de mosca; gallardo,<br />

quizá de gallo. Hállaee en nombres propios, como Lisardo, Bernardo,<br />

etc.<br />

ario, aria.—En nombres latinos: estatuario y lapidario, y en<br />

substantivos y adjetivos derivados de nombres. Los substantivos<br />

denotan: a) Profesión u ocupación, como bibliotecario, de biblioteca.<br />

b) Persona a cuyo favor se cede algo, como concesionario, de concesión.—c)<br />

Lugar, corno campanario, de campana. Los adjetivos denotan<br />

relación o pertenencia: disciplinario y fraccionario, de disciplina<br />

y fracción,<br />

arro, arra, — Véase orro.<br />

asco, asea. — En pocos substantivos, como peñasco, de peña,<br />

nevasca, de nevar. (Véase esco.) Combínase con ar en Iwjara'^ca, de<br />

hoja, y chamarasca, del \ñX\x\fianiina, llama.<br />

astro, astra. — Despectivo, en nombres latinos, como hijastro,<br />

y en derivados castellanos, como camastro y pilastra, de cama y piia.<br />

La variante astre debe ser dialectal:/'///


148 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

ático.—En adjetivos latinos, como fanático, lunático, y en pocos<br />

derivados castellanos, como bobático y friático, de bobo y frío. Del<br />

mismo origen son aje, azgo y los anticuados adgo y algo.<br />

ativo. — Véase ivo.<br />

ato, ata.—El sufijo ato es la forma erudita de ado, y lo tenemos<br />

en derivados nominales que denotan dignidad, oficio y a veces<br />

tiempo y lugar: decanato,provincialato, de decano y provincial.<br />

Este mismo sufijo, pero de distinto origen, forma diminutivos de<br />

nombres de animales: ballenato y cervato, de ballena y ciervo.<br />

En ata tenemos algunos ¡precedentes del italiano, como repasata,<br />

sonata; y otros castellanos, como cabalgata, de cabalgar.<br />

atorio.—Véase torio,<br />

avo. —En numerales fraccionarios, como dozavo, trezavo, etc.<br />

az.—En voces latinas, como audaz, fugaz, y en muy pocas castellanas,<br />

como agraz, de agro. Combínase con ario en lenguaraz<br />

y montaraz, de lengua y monte.<br />

azgo. — En derivados de nombres de persona denota, como ático,<br />

dignidad; v. gr.: almirantazgo, de almirante; acto, como padrinazgo,<br />

de padrino, o tiempo, como noviazgo, de novio. En los verbales<br />

denota acción y efecto: hallazgo, de hallar.<br />

azo, £iza,—Sufijo aumentativo y despectivo en íidjetivos y -aorührea:<br />

golosazo y animalazo, de goloso y animal. Con otros nombres<br />

denota golpe: abanicazo, de abanico; y el femenino, origen o materia:<br />

gallinaza y linaza, de gallina y lino. Combínase con on en aguzonazo,<br />

de aguzar, y con ote ^SÍ picotazo, de pico.<br />

azón.—Véase zón.<br />

ble (able, ible). —Adjetivos, verbales casi todos, ya latinos,<br />

como amable; ya castellanos, como abonable. Denotan capacidad o<br />

aptitud, ya en sentido pasivo, como combustible, que puede ser<br />

quemado; ya activo, como favorable, que favorece; ya en ambos a<br />

la vez, como falible. Si derivan de verbos de la primera conjugación<br />

terminan en able; si de la segunda o tercera, en ible: laborable, de<br />

laborar; aborrecible y convenible, de aborrecer y convenir. Algunos<br />

derivan de la forma del supino latino, como responsable, del latín<br />

responsum; pocos de substantivos, como bonancible y saludable, de<br />

bonanza y salud.<br />

bundo. — En adjetivos verbales, latinos todos, que expresan<br />

intensidad o duración: cogitabundo, vagabundo, etc.<br />

ción (ación, ición).—Nombres de acción, y a veces de acción y<br />

efecto, en su mayoría latinos: abdicación, abolición, secreción, etc.<br />

Los castellanos terminan en ación o ición, según deriven de verbos<br />

tle la primera o de la tercera conjugación; alteración, de alterar;


PARTE I, CAPÍTULO IX -149<br />

fundición, de fundir. No hay derivados de la segunda. Se ven algunos<br />

formados de substantivos : aeración, del latín aer; aviación, de ave.<br />

culo, cula.—En derivados, latinos casi todos: minúsculo, clavíaila,<br />

etc. Molécula, de mole.<br />

dad (edad, idad). — En nombres abstractos, ya latinos, como<br />

facultad y libertad^ ya castellanos. Estos últimos derivan de adjetivos<br />

y denotan calidad; si son trisílabos terminan en edad, como<br />

bronquedad, cortedad, viudedad, de bronco, corto y viudo; si de más<br />

de tres sílabas, en idad, como barbaridad y efectividad, de bárbaro<br />

y efectivo. Algunos de éstos sincopan la i y quedan trisílabos, como<br />

liviandad y mezquindad, por livianidad y mezquinidad. Mortandad<br />

por mortalidad, del latín mortalitatem. Humedad, por humedidad,<br />

de húmedo. (Véase núm. i8o, a, l!^) Los derivados de primitivos<br />

en ble terminan en bilidad, o sea, que derivan de la forma<br />

latina del primitivo : amabilidad, de amable (latín amabilis); solubilidad,<br />

de soluble (latín solubilis).<br />

dero, dera. — Forma derivados verbales, adjetivos y substantivos<br />

terminados en adero, edero o idero, según la conjugación del<br />

verbo de que derivan. Los adjetivos denotan, en general, aptitud<br />

activa o pasiva, como asadero, a propósito para ser asado; apretadero,<br />

que tiene virtud de apretar. Los substantivos denotan lugar,<br />

como abrevadero, de abrevar; o instrumento, como prendedero, de<br />

prender; significación ésta más común en los femeninos, como agramadera<br />

y regadera, de agramar y regar. Algunos de éstos se usan<br />

sólo en plural con significación especial: absolvederas, entendederas,<br />

etc.<br />

dor, dora, — Derivados verbales, terminados en ador, edor o<br />

idor, según la conjugación del verbo de que proceden. Los hay latinos,<br />

como creador, y castellanos, como hacedor y fingidor, de hacer<br />

y fingir. Expresan el agente, y algunos también el instrumento o<br />

el lugar: ábaleador y abrevador, de abalear y abrevar; conocedor y<br />

hacedor, de conocer y hacer; conducidor y Ji?igidor, de conducir y<br />

fingir. Algunos derivan de substantivos: aguador y babador, de agua<br />

y baba.<br />

dura.—Forma derivados verbales, ya latinos, como armadura,<br />

ya castellanos, como barredura. Éstos terminan en adura, edura e<br />

idura, según la conjugación del verbo de que derivan: abarcadura<br />

y bordadura, de abarcar y bordar; barredura y hendedura, de barrer<br />

y hender; añadidura y sacudidura, de añadir y sacudir. Denotan<br />

acción o efecto, y a veces instrumento, medio, etc.<br />

eco, eca. — En poquísimos substantivos: babieca y manteca, de<br />

Babia y manto; muñeco y muñeca.


150 GRAMÁTICA. <strong>CASTELLANA</strong><br />

edad, edero.—Véanse dad, dero.<br />

edo, ed'a.—Substantivos colectivos, derivados en su mayor parte<br />

de nombres de árboles y plantas: robledo y arboleda, de roble y<br />

árbol. Los hay latinos, como olmedo y viñedo. Combínase con ar ea<br />

Jiiiinareda y polvareda, de humo y polvo.<br />

edor, edura.—Véanse dor, dura,<br />

eg'O, ega. — En poquísimos adjetivos de origen o pertenencia:<br />

manchego, de Mancha;/m/7í'¿"íJ, de fraile.<br />

ejo, eja. — Ea dirivados nominales, casi todos substantivos de<br />

significación diminutiva con cierto matiz despectivo: aiiimalcjo y<br />

caballejo, de animal y caballo; calleja y capeja, de calle y capa. Amarillejo<br />

y viediancjo, de amarillo y mediano.<br />

el, —Apócope de elo, en derivados nominales, casi todos substantivos:<br />

cordel, de cuerda; en bobalcl, da bobo, se combina con ato,<br />

elo, ela.—En nombres latinos, como libelo, novela, y en algunos<br />

castellanos: cindadela y mixtela, de ciudad y mixto. Los hay tomados<br />

del italiano: campanela,pastorela, etc.<br />

én.—Añadido a numerales forma adjetivos o substantivos: scisén<br />

y calorcén, de seis y catorce. Es apócope de eno.<br />

encía.—En nombres latinos, como audiencia, y en castellanos<br />

derivados de verbos de la segunda o tercera conjugación: querencia,<br />

de querer; advertencia, de advertir. Algunos derivan del participio<br />

de presente latino, como cadencia, herencia, etc.—-Véase ancla,<br />

enco.—Como engo, del cual es variante, denota relación o pertenencia<br />

en los contados adjetivos que forma: ibicenco, de Ibiza; zopenco,<br />

de zopo.<br />

endo, enda. —De la misma significación que ando, lo tenemos<br />

en adjetivos y substantivos, en su mayoría latinos, como estupendo,<br />

leyenda, etc.<br />

engo, —En pocos derivados; abolengo y realengo, de abad y real. —<br />

Véase enco,<br />

eno, ena.—En numerales ordinales, como noveno y onceno, y en<br />

algunos adjetivos, como acebucheno y moreno, de acebnche y moro^<br />

La terminación femenina ena forma substantivos colectivos, como<br />

decena, docena, etc.<br />

ense, — En adjetivos derivados de nombres de poblaciones, ya<br />

latinos, como abálense; ya castellanos, como alavense y almerimse,<br />

de Álava y Almería.<br />

ento, iento,—Véase ulento,<br />

eño, eña, — Adjetivos casi todos, derivados de substantivos, y<br />

que denotan propiedad o cualidad: agraceño y almizcleño, de agraz<br />

y almizcle. Es muy común en los gentilicios: albaccleño, alcazareno,


FARTE 1, CAPÍTULO IX Í5I<br />

de Albacete y Alcázar. Los substantivos son, por lo general, femeninos;<br />

esparteña y madreña, de esparto y madera.<br />

ería. — Véase ia.<br />

ero, era. — En voces latinas, como panera, y en substantivos y<br />

adjetivos castellanos derivados de nombres. En los primeros denota:<br />

a) Oñcio o empleo, como aduanero y vidriero, de aduana y vidrio.<br />

b) Árbol o planta, como albaricoqnero y membrillero, de albaricoque<br />

y membrillo. —r) Lugar, especialmente los femeninos, como abejera<br />

y leonera, de abeja y león. Los adjetivos expresan: a) Pertenencia<br />

o relación: almagrera, dominguero, de almagre y domingo.<br />

b) Otras acepciones: rinconera, bolsera, boquera, de rincón, bolsa y<br />

boca. Derivan de adjetivos cansera y manquera, de canso y iTi;mco.<br />

Combínase con ajo y azo; vinajera y aguacero, de vino y agua. En<br />

otros derivados verbales hállase combinado con ando: barrendero<br />

y curandero, de barrer y curar. Por apócope tenemos algunos en er,<br />

como mercader, bachiller.<br />

és.—Forma vulgar de ense, del cual se diferencia además en<br />

admitir forma femenina: aragonés, -esa; coruñés, -esa, de Aragón y<br />

Coruña.<br />

esa. — En nombres femeninos de persona derivados del correspondiente<br />

masculino: alcaldesa y baronesa, de alcalde y barón. Los<br />

hay también latinos, como abadesa. Actualmente ha caído en desuso:<br />

decimos j5;7(9r« en vez del anticuado/wrí'j^.<br />

esco, esca. — Denota pertenencia o relación, pero con algo de<br />

burla o menosprecio, en adjetivos derivados casi todos de substantivos<br />

: oficinesco y rufianesco, de oficina y rufián; hechiceresco, de<br />

hechicero. La forma femenina de algunos se halla substantivada con<br />

significación colectiva: rufianesca, soldadesca, etc.<br />

ete, eta. —Forma derivados que denotan objetos que se asemejan<br />

en algo a los designados por los primitivos, pero que les son<br />

inferiores en tamaiío u otra propiedad, como trompeta y veleta, de<br />

trompa y vela. También en adjetivos: clarete, de claro; agirte, de<br />

agrio. Es diminutivo en otros, como arete, saquete, de aro y saco; y<br />

toma la c de los verdaderos diminutivos: rufiancete y galancete, de<br />

rufián y galán.<br />

etc. — En poquísimos nombres, de significación generalmente<br />

diminutiva: buleto, cubeto, gambeto y paleto, de bula, cuba, gamba<br />

y pala.<br />

ez, — Apócope de eza y, lo mismo que éste, forma nombres abstractos<br />

derivados de adjetivos, como algidez y amarillez, de álgido<br />

y amarillo; alteza y aspereza, de alto y áspero. Hay formas dobles,<br />

como rustiqueza y rustiquez, robusteza y robustez; y también latinas.


152 GRA.MATICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

como dureza. El apócope se verifica especialmente en los nombres<br />

que sin él serían cuatrisílabos o pentasílabos, como dejadez, doncellez,<br />

insensatez.<br />

ezno. — Diminutivo despectivo, especialmente en nombres de<br />

animales: lobezno y viborezno, de lobo y víbora; rodezno, de rueda;<br />

torrezno, de torrar.<br />

ia, ía. — El primero en nombres latinos, como angustia y falacia-.<br />

el segundo en los griegos y castellanos, como astrologia, astrono-<br />

•mia, etc., y provisoria, de provisor. Se añade a nombres y adjetivos,<br />

rara vez a verbos. Añadido a nombres denota dignidad, empleo o<br />

cargo, y por extensión, el territorio sobre el que se extiende aquélla<br />

y el sitio en que se ejerce: alcaldía, de alcalde; abadía, de abad. A<br />

veces es colectivo, como en gañanía y morería, de gañán y moro.<br />

Los nombres en dor cambian en su mayor parte la o en u: habladuría<br />

y senaduría, de hablador y senador; también algunos en tor: canturía,<br />

de cantor. Los derivados de adjetivos y verbos denotan cualidad:<br />

alevosía y cortesía, de alevoso y cortés : valia, de valer. Combínase<br />

con ero en alcahuetería, de alcahuete; bellaquería, de bellaco,<br />

y en otros muchos. Decimos Turquía y Lonibardia, de turco y lombardo;<br />

pero Alemania, de alemán; Rumania y Rumania, de rumano.<br />

ible.—Véase ble.<br />

icia. — En nombres abstractos, latinos casi todos, como avaricia<br />

e injusticia; pero caricia y franquicia, de caro y franco. Es la forma<br />

erudita del sufijo eza.<br />

icio. — En nombres latinos, como servicio, y en pocos castellanos,<br />

ya substantivos, como canticio, de canto; ya adjetivos, como alimenticio,<br />

de alimento. — Véase izo.<br />

ición. — Véase ción.<br />

ico, cico, ecico, ececico. —Véanse núms. 52 y siguientes.<br />

idad, idero. — Véanse dad, dero.<br />

ido. — Denota sonidos o voces de animales, ya en nombres latinos,<br />

como balido y vagido; ya en castellanos, derivados de verbos de<br />

la primera conjugación, como aullido y bramido, de aullar y bramar;<br />

berrido, de berrear; chirrido, de chirriar.<br />

ido.'— En participios pasivos de verbos de la segunda y tercera<br />

conjugación. (Véase núm. 162.) Forma también algunos adjetivos :<br />

dolorido, de dolor; bellido, de bello.<br />

idor, idura. — Véanse dor, dura.<br />

iego. — Como ego forma adjetivos que denotan pertenencia o relación:<br />

mujeriego y solariego, de mujer y solar; asperiego, de áspero.<br />

Combínase con ario : pinariego y vinariego, de pino y vino.<br />

iento. — Véase ente.


PARTE I, CAPÍTULO IX 153<br />

ijo, íja, — Con substantivos es diminutivo : lagartijo, de lagarto;<br />

con verbos y participios denota acción o su resultado : amasijo, de<br />

amasar; apartadijo y apartijo, de apartado y apartar.<br />

il.—En adjetivos de pertenencia o relación, como caballeril y concejil,<br />

de caballero y concejo; y en substantivos, en cierto modo diminutívos<br />

o despectivos, como tamboril y ministril, de tambor y ministro.<br />

illo, cilio, ecillo, ecacillo. — Véanse miras. 52 y siguientes.<br />

imbre. — Sólo en urdimbre y escurrimbres, de urdir y escurrir.<br />

imíento. — Véase miento.<br />

ín. — En derivados nominales y verbales. En los primeros tiene<br />

significación diminutiva, como botiquín y corbatín, de botica y corbata;<br />

clarín y verdín, de claro y verde; en los segundos añade a dicha<br />

significación la de agente: berrín y tremolín, de berrear y tremolar.<br />

En los derivados nominales se combina con ete, ello, ito y<br />

orro -f- ote; así, cafetín y calcetín, de café y calza; faldellín, de falda;<br />

chiquitín y chicorrotín, de chico; en los verbales, con acho,<br />

ancho y ario; así, viajachin, de matar; hablanchín, de hablar; andarín,<br />

de andar, etc.<br />

íneo.—En derivados latinos, como consanguíneo, y en poquísimos^<br />

castellanos, como lacticíneo, de láctico.<br />

ino, ina, — En adjetivos que denotan materia, origen o pertenencia,<br />

como ambarino, corderino y dañino, de ámbar, cordero y<br />

daño; alicantino y bilbaíno, de Alicante y Bilbao. Combínase con e»<br />

en campesino y montesino, de campo y monte. En substantivos de<br />

significación diminutiva en general, ya masculinos, como ansarino<br />

y palot}iino, de ánsar y, palomo; ya femeninos, como neblina, de<br />

niebla. Éstos son en mayor número que ios masculinos; tienen significaciones<br />

varias, y si derivan de verbos denotan acción y efecto;<br />

degollina, de degollar; tremolina, de tremolar.<br />

iño, iña. —Variante de ino, común en gallego y portugués : corpiño<br />

y brinquiño, de cuerpo y brinco; campiña y morriña, de campo<br />

y morro. Combínase con urro en fanfurriña, y con al en socaliña=^sacaliña,á&sa.C2Lr.<br />

ío.— En adjetivos derivados de adjetivos o nombres, como bravio,<br />

de bravo; cabrio, de cabra, y en substantivos derivados de nombres<br />

o verbos : gentío, de gente; rodo, de rociar. Combínase con ero en<br />

caserío, de casa.<br />

ion. —Véase sión.<br />

iondo. — En poquísimos adjetivos: torriondo y verriondo, de toro<br />

y el latino verres = verrón.<br />

isa. — En nombres femeninos y eruditos, como sacerdotisa, que<br />

corresponden a ios vulgares en esa.


154 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

isco, isca. ~^En nombres grecolatinos, como obelisco, y en algunos<br />

castellanos, substantivos o adjetivos: marisco ^pedrisco, de mar<br />

y piedra; arc?iisco y morisco, de arena y moro. Blanquizco, con z<br />

por s, de blanco.<br />

ismo. — Denota doctrina, sistema o secta : animisjno, de ánima;<br />

platmtismo, de Platón. Algunos denotan calidad: albinismo, de albino.<br />

También los hay grecolatinos : cristianismo, helenismo, etc.<br />

ista.— En nombres grecolatinos, como ¡lelenisla, y en castellanos<br />

derivados de nombres, adjetivos o verbos, como almacenista y ojicinista,<br />

de almacén y oficina; absolutista y hnmanista, de absoluto y humano;<br />

rapista y tallista, de rapar y tallar. Denota oficio, profesión, etc.<br />

ita. — En gentilicios latinos, como israelita, y en poquísimos castellanos,<br />

como moscovita, de Moscou.<br />

itis. — En nombres griegos, como pleuritis, y en técnicos de la<br />

Medicina, como amigdalitis, encefalitis, de amígdala y encéfalo. Denota<br />

inflamación.<br />

itivo. — Véase ivo.<br />

ito, cito, ecito, ececito.—Véanse núms. 52 y siguientes.<br />

itorio. —Véase torio,<br />

itud. — En poquísimos abstractos: esclavitud, exactitud, de esclavo<br />

y exacto. Los más son latinos, como amplitud, aptitud, etc.<br />

ivo (ativo, itivo). — En adjetivos latinos, como abortivo, y en<br />

castellanos, casi todos de significación activa. Si derivan de verbos<br />

de la primera conjugación, ter.ninan en ativo, como alterativo y paliativo,<br />

de alterar y paliar; si de la tercera, en itivo, como nutritivo y<br />

partitivo, de nutrir y partir. No hay derivadi)S de la segunda. Algunos<br />

proceden de radicales latinas, como reflexivo y laxativo, y muy<br />

pocos de substantivos o adjetivos, como instintivo, de instinto; adustivo,<br />

de adusto.<br />

izo, iza. — Forma adjetivos derivados de adjetivos, de substantivos<br />

y de participios pasivos. Los derivados de adjetivos denotan<br />

propensión o semejanza: enfermizo y blanquizo, de enfermo y blanco.<br />

Los que proceden de; substantivos expresan posesión : calizo y<br />

cobrizo, de cal y cobre. Substantivados éstos, equivalen a los en ero:<br />

£'í7¿rií';í3£' = cabrero; y si son femeninos denotan también lugar: caballeriza,<br />

porqueriza, etc. Combínase con ario: albarizo, de albo; yegüerizo,<br />

de yfegua. Los derivados de participios denotan propensión<br />

o aptitud para verificar o recibir la acción del verbo: alborotadizo<br />

y anvjadizo, de alborotado y arrojado; escurridizo y perdidizo, de<br />

escurrido y perdido. Algunos derivados de participios de verbos de<br />

la segunda y tercera conjugación terminan en edizo, como acogedizo,<br />

bebedizo, advenedizo, etc.


i'ARn: 1, (.APÍi'üLo IX 155<br />

menta, mienta.— En pocos colectivos: latinos, como vestimenta<br />

y herramiejiUi; y castellanos, como corname7tla, de cuerno.<br />

mentó, miento.— Derivados verbales que denotan acción, efecto<br />

o acción y efecto. Si proceden de verbos de la primera conjugación,<br />

terminan en amiento; si de la segunda o tercera, en imiento;<br />

alumbramic7ilo, de alumbrar; acaecimiento y Jinj^imienio, de acaecer<br />

y fingir. En los latinos y eruditos .se halla el sufijo sin el diptongo :<br />

enca7itamcnlo, salvamento, etc.<br />

ojo.—Despectivo, y en pocos substantivos y adjetivos: ramojo, de<br />

ramo; añojo y pintojo, de año y pinta.<br />

ol.—Véase olo.<br />

olento, oliento. —Véase ulento.<br />

olo, ola.^—En algunos substantivos. Los masculinos, por apócope,<br />

acaban casi todos en ol, como babcrol, farol, de babero y faro; lo,s<br />

femeninos en ola: arlcriola, banderola, farola, de arteria, bandera y<br />

faro. Su significación es diminutiva y su origen dialectal. Cultismos<br />

son los esdrújulos lanceola y cabriolo.<br />

ón. —Forma derivados de substantivos, adjetivos y verbos. Así;<br />

i.° Añadido a substantivos que designen una parte del cuerpo<br />

de persona o animal, forma adjetivos posesivos de significación<br />

aumentativa y equivalentes a los en udo, derivados de los mismos<br />

nombres: como bai'rígón = barrigudo, cabezón -- cabezudo, de barriga<br />

y cabeza. Significación contraria a la de los anteriores tiene en<br />

pdón y rabón, de pelo y rabo. Con otros nombres es aumentativo,<br />

ya simplemente, como en hambrón y carlelón, de hombre y cartel;<br />

ya designando un ser que tiene cierta relación de semejanza con el<br />

denotado por el nombre primitivo, como en ansarón y moscón, de<br />

ánsar y mosca; caballón y camellón, de caballo y camello. En perdigón<br />

y raigón reaparece suavizada la c final del tema de los correspondientes<br />

nombres latinos:/ín/¿r, perdlcis, perdis, y radix, radiéis,<br />

raíz. Lo mismo sucede en narigón, del vulgar tiarix, narícis, del que<br />

procede nariz. Combínase con los sufijos arro, orro, urro; achOj<br />

ancho; ajo, ejo; alio, ello; anco, azo, ero y ete, casi todos<br />

despectivos; como abejarrón, coscorrón y sanlutrón, de abeja, cosque<br />

y santo; corpachón y coifanckón, de cuerpo; cerrajón y cepejón,<br />

de cerro y cepa; mozallón y dentellón, de mozo y diente; pollancón,<br />

de pollo; corazón, de cor; caserón y inacción, de casa y mozo. En<br />

gordinflón parece que ha influido el verbo inflar, como también en<br />

sn sinónimo gordiflón.<br />

2.° Añadido a adjetivos se combina casi siempre con sufijos despectivos,<br />

como bobarrón, bonachón, bravucón, grandullón y grandillón,<br />

de bobo, bueno, bravo y grande; tristón, de triste. Con nume-


J56 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

rales forma adjetivos posesivos: czncuentoit, seseftto7z¡ etc., de ciucuenta,<br />

sesenta, etc.<br />

3.° Con verbos forma adjetivos y substantivos. En los primeros,<br />

a la idea de agente, contenida en el verbo, añade el sufijo la de porfía<br />

y obstinación, como en acusón, buscón, etc., de acusar, buscar, etc.<br />

Los substantivos denotan acción brusca, como


i»ARTE 1, CAPÍTULO IX 15/<br />

los cuales ha dado el castellano terminación femenina: defensora,<br />

precursora, etc.<br />

sorio. — En voces latinas, como censorio, dimisorias, y en castellanas<br />

formadas, a semejanza de éstas, de radicales latinas, como decisorio,<br />

detersorio, etc., y en las cuales el verdadero sufijo es orio,<br />

como en casorio, velorio y holgorio, de casar, velar y holgar. Requilorio<br />

por requirorio, de requerir.<br />

tor.—Es la forma erudita de dor y, como sor, lo tenemos sólo<br />

en nombres latinos (cantor, doctor), a los que hemos dado forma<br />

femenina: cantora, doctora.<br />

torio, toria. — Es la forma erudita de derp y, al igual que és^e,<br />

lo tenemos en adjetivos y substantivos que terminan en atorlo o<br />

itorio, según deriven de verbos de la primera o de la tercera conjugación,<br />

pues no los hay de la segunda: declaratorio, de declarar;<br />

infainatorio, de infamar; definitorio, de definir. Latinos son laudatorio,-palmatoria,<br />

etc.<br />

triz. — En femeninos latinos que corresponden a masculinos en<br />

tor y dor, como actriz y actor, emperatriz y emperador. El castellano<br />

forma estos femeninos en a: detora y el anticuado emperadora, aunque<br />

tiene algunos eruditos en triz, como motriz y directriz.<br />

tura. — En substantivos latinos, como escritura, y en poquísimos<br />

eraditos con el sufijo atura: colegiatura, de colegio. Corresponde al<br />

vulgar dura.<br />

uco, uca, — En substantivos despectivos: almendruco y casuca,<br />

de almendra y casa. Combínase con ar: abejaruco, de abeja. Hay<br />

algunos en VL^O: pechuga, de pecho; verdugo, de verde.<br />

ucho, ucha.—Despectivo también, en substantivos y adjetivos:<br />

aguilucho y medicucho, de águila y médico; malucho, de malo.<br />

udo.—Adjetivos que denotan posesión en grado aumentativo y<br />

a veces despectivo, como los en ón: barbudo y cabezudo, de barba<br />

y cabeza. Hay algunos latinos, como cornudo.<br />

uelo, zuelo, ezuelo, eoezuelo; achuelo, ichuelo. — Véanse<br />

núms. 52 y siguientes.<br />

ujo, uja. — Despectivo y poco usado: graítujo y granuja, de<br />

grano; blandujo, de blando.<br />

ulento, olento.—En adjetivos, latinos casi todos, como corpulento,<br />

violento, vinolento. Diptóngase la e en soñoliento. De esta terminación<br />

procede el sufijo iento, que vemos en calenturiento, mugriento,<br />

etc., de calentura, mugre, etc.<br />

uUo, uUa. — Despectivo, como ujo, y en pocos derivados castellanos,<br />

como ramulla, de rama, la mayor parte de origen incierto:<br />

cogulla, garapulla, zorrullo, etc.


15» GIÍAMÁTICA CASTKI.LANA<br />

umbre. — En nombres latinos, como muchedumbre, y en algunos<br />

castellanos, como quejumbre y techumbre, de queja y techo.<br />

uno. — En adjetivos de pertenencia o relación, derivados la mayor<br />

parte de nombres de -ámm-A^^: frailuno, de fraile; pero abejuno, boyuno,<br />

cabruno, etc., de abeja, buey, cabra, etc. Bajuno, de bajo. En<br />

la terminación femenina se substantivan algunos, como conejuna,<br />

perruna y tontuna, de conejo, perro y ti-nto.<br />

ura. — En nombres abstractos derivados de adjetivos, como bravura<br />

^ Jirmra, de bravo y fino; y en abstractos o concretos formados<br />

de participios pasivos irregulares o de verbos: abertura, de abierto;<br />

montura, de montar.<br />

USGO, usca. — Variante despectiva de isco: en adjetivos, como<br />

verdusco, de verde, y en substantivos, comopcdi'usco, de piedra. En<br />

algunos cambia la s en z: blancuzco y negruzco, de blanco y negro.<br />

uto, uta.—Despectivo y en pocos derivados: cañuto, de caño.<br />

Combínase con arro en cagarruta, de cagar, y con ar en langaruto<br />

— hvguiíiicho, de largo.<br />

uzo, uza. —En substantivos, como carnuza y gentuza, de carne<br />

y gente, y en adjetivos, como lechuzo y pajuzo, de leche y paja. Es<br />

despectivo.<br />

zón. — Forma vulgar de ción. Lo tenemos en derivados latinos,<br />

como cavazón y ligazón, y en castellanos, de verbos de la primera<br />

conjugación y en ios cuales el verdadero suñjo es azón: granazón,<br />

h'obazón, etc., de granar, trabar, etc. De la tercera no hay derivados;<br />

de la segunda, cjuizá sólo comezón, de comer.<br />

183. SUFIJOS ÁTONOS. — En castellano los tenemos en voces graves<br />

y en esdnijulas.<br />

a) Siíjíjos álo'ios en voces graves. — Son las vocales a, e, i, que,<br />

añadidas al radical verbal, forman substantivos que denotan la acción<br />

del verbo y a veces también el efecto. Por lo general no se<br />

unen más que a verbos de la primera conjugación, como se ve en<br />

capea, cata y monda, de capear, catar y mondar; acuse, aguante, cjnbarque,<br />

de acusar, aguantar, embarcar; acecho, amago, de acechar y<br />

amagar. Este liltimo es más conuín en los verbos en ear: bailoteo,<br />

escamoteo, etc., de bailotear,escamütear, etc. La a se halla además<br />

en algún derivado de la segunda, como en contienda, de contender;<br />

la e en algunos de la tercera, como debate y rebate, de debatir y rebatir;<br />

y }d o en algunos de la segunda y de la tercera, como socorro,<br />

de s icorrer, y reparto, de repartir. Con o tenemos también algunos<br />

adjetivos, casi todos con valor de participio pasivo, como canso, colmo<br />

y pago, de cansar, colmar y pagar.<br />

b) Sufijos dtottos en voces esdrújidas. — Unos, como acó, eo.


FARTF, 1, CAPITULO IX 159<br />

ico, ido, sou crviditos y no se hallan más que en voces latinas, grecolatinas<br />

o cultas, como amoniaco, cardiaco; acolilcdónco, cspéilco;<br />

público, gráfico, humorislico; cálido, sórdido, etc. Otros, como ado,<br />

a?Oi ^gíi; alo, ala; ano, ana, y aro, ara, en los cuales se ven las<br />

consonantes suaves d, g, las líquidas I, r o la nasal n precedidas de<br />

la vocal a, son vulgares. Así, nuégado, de nuez; muérdago '^ciénaga'<br />

de morder y de cieno; bonilalo, de bonito; trápala, del mismo origen<br />

que trampa; médano, de meda; trápaiia=r-lrí\\)í\\i\\gHác]iaro,ú& guacho,<br />

y cascara, de casca. Estos suHjos no tienen significación especial<br />

determinada. En eda tenemos búsqueda, de buscar. Menos usados<br />

que los anteriores son ega, igo, ola, oli, ere : alliámcga<br />

rapónchigo, gárgola, córcholis. Hiere.<br />

184. Derivación verbal. - • Los verbos derivados en castellano<br />

son casi todos de la primera conjugación o de la segunda en eccr; de<br />

la tercera hay muy pocos.<br />

DERIVADOS DE LA PRI.MERA co^7UGACIÓN. — Fórmanse con los sufijos<br />

ar, uar, car, cjar, izar e ificar.<br />

1° ar,— Forma derivados de nombres y de adjetivos, como arañar<br />

y archivar, de araña y archivo; agriar y alegrar, de agrio y alegre.<br />

Hay también algunos de participios de presente, como levantar<br />

de levante, y de adverbios, como adelantar, de adelante.<br />

Este sufijo se combina con algunos de los que hemos visto en la<br />

derivación nominal, especialmente con los de significación despectiva<br />

o diminutiva, y forma verbos, derivados por lo general de otro.s<br />

verbos. Así, combinado con acó, acho, ajo y arro se halla en machacar,<br />

aguachar, cslirajar y despatarrar, de machar, agua, csíirar<br />

y des -f nata. Con ello en dentellar, de diente; con isco, ito e izno,<br />

en comiscar,gravitar y lloviznar, de comer, gravar y llover; con ojo<br />

y ote, en batojar y escamotar, de batir y escamar; y con uco, ujo,<br />

uUo, usco, uso y uzo, en besucar, inanmjar, mascullar, apañuscar,<br />

encantusar y carduzar, de besar, mamar, mascar, apañar, encantar<br />

y cardar.<br />

2." uar. — A semejanra de los latinos acentuar, continuar, etc.,<br />

se han formado los eruditos actuar, censuar, conceptuar y otros, que<br />

derivan, no de acto, censo y concepto, sino de las radicales latinas de<br />

que proceden estos nombres.<br />

3.° ear. — Forma derivados de nombres y de adjetivos, como<br />

vocear, de voz, y azidear, de azul. También tutear, del pronombre<br />

íú. Hay bastantes que tienen su equivalente en ar, como agujerear—ag-a'l&rvír,<br />

baldonear—haXóomw, etc. En otros es distinta ia<br />

signiñcación, como plantear y piantar; pasear y pasar. Generalmente


16o GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

tiende este sufijo a tomar significación frecuentativa, aunque no es<br />

la propia suya. Combínase, como ar, con sufijos nominales; v. gr.: ve^degtiear,<br />

barretear, lloriquear, pintorrear, bailotear, etc., de verdear,<br />

barrear, llorar, pintar, bailar, etc.<br />

4." ejar. — Del mismo origen que ear, pero no tan frecuente:<br />

bosquejar, cortejar, voltejar, etc., de bosque, corte, vuelta, etc.<br />

5." izar. — También del mismo origen que ear, y más usado<br />

que ejar: carbonizar, cristalizar, economizar, etc., de carbón, cristal,<br />

ecónomo, etc.<br />

6." ificar.—Es erudito y forma verbos causativos, de substantivos<br />

y adjetivos, como osijicar y ramificar, de hueso y rama; boniji-<br />

• car y dulcificar, de bueno y dulce. En la derivación vulgar castellana<br />

tomó este sufijo la forma iguar : santiguar, amortiguar, etc.<br />

185. DERIVADOS DE LA SEGUNDA Y DE LA TERCERA CONJUGACIÓN :<br />

a) ecer.—Forma verbos de significación incoativa, derivados de<br />

nombres y de adjetivos: j'avorecer y tallecer, de favor y tallo; humedecer<br />

y obscurecer, de húmedo y obscuro. Los simplemente derivados<br />

son por lo general intransitivos, como amarillecer, negrecer, etc.; los<br />

parasintéticos, transitivos, como embravecer, ennegrecer, etc.<br />

b) ir.— Son poquísimos los verbos que el castellano ha formado<br />

con este sufijo: colorir, á^ color; despavorir, de des + pavor. Actualmente<br />

ha caído en completo desuso.<br />

186. Derivación inversa. — Ésta derivación saca de un vocablo<br />

derivado o compuesto el primitivo hipotético de que aquél hubiera<br />

podido formarse en la derivación o composición directa. Es poco<br />

usada, pero existen algunos ejemplos, como legislar, de legislador;<br />

asco, de asqueroso; dermis, dé epidermis, etc.<br />

\. ' 187. La composición. — Para que un vocablo sea compuesto ha<br />

dereunir dos condiciones, una lógica y otra gráfica, o sea: que se<br />

fundan en la mente dos ideas para designar una nueva, y que se<br />

junten en la escritura las voces que designan dichas ideas para expresar<br />

la nueva. Así, noroeste, de norte -j- oeste, no significa el norte<br />

y el oeste, sino un punto intermedio entre aquellos dos.<br />

En el estudio de los compuestos debe atenderse: i." A la índole<br />

de los elementes componentes.— 2.° A la relación sintáctica según<br />

la cual éstos se unen. — 3.° Al orden de colocación de los mismos.—<br />

4.° A la significación del compuesto en relación con la de los componentes.—<br />

S° A la forma que toma el primer elemento. — 6." Al<br />

grado de unión de los componentes. — 7.° A la índole del compuesto.<br />

— 8." A la formación del plural del mismo. — 9." Al acento.


PAUTE I, CAPÍTULO IX l6l<br />

1.° Según la índole de los elementos componentes, pueden distinguirse<br />

las siguientes clases de compuestos: a) De dos adjetivos<br />

(ao'rídulce, claroscuro). — I?) De dos substantivos (carrícoclu, casatienda).<br />

— c) De adjetivo y substantivo o viceversa {mediodía, salvoconducto;<br />

vinagre, hilván). — d) De dos verbos (ganapierde, vaivén).—<br />

e) De verbo y otra parte de la oración, que puede ser: substantivo<br />

(quitasol), pronombre (cualquiera), adverbio o adjetivo en<br />

función adverbial (malcasar, vanagloriarse), de adverbio y substantantivo<br />

de significación yerbal, o adjetivo (bienandanza, malcontento).<br />

—f) De una oración (bienmesabe) o de una frase (coranvobis).—g)<br />

De prefijo y adjetivo, verbo o substantivo (inexpresivo,<br />

equidistar, archicofrade). Hay también compuestos de conjunción y<br />

verbo (siquiera), de preposición y relativo (porque, conque), de preposiciones<br />

(desde) y de interjección y pronombre (oxte).<br />

2.° Las partes de la oración que forman el compuesto se unen<br />

en éste según los distintos modos como pueden unirse en la sintaxis.<br />

Así, en camposanto, el adjetivo santo se une al substantivo campo<br />

por concordancia; en casatienda se unen los dos substantivos como<br />

en la aposición; en agi-idtdce y ajoqtieso se unen los elementos como<br />

si los enlazara la conjunción y, que parece hallarse expresa en el<br />

primero, como lo está en coliflor; en bocacalle, el segundo elemento<br />

determina al primero como si se hallara en genitivo (boca de la calle),<br />

así como en apagavelas determina también el segundo al primero<br />

como el acusativo, complemento directo, determina al verbo. A los<br />

primeros se les llama compuestos de coordinación, y a los segundos,<br />

de subordinación.<br />

3.° En los compuestos de subordinación deben distinguirse dos<br />

clases, según el orden de colocación de los elementos componentes.<br />

En los formados según la índole de la sintaxis latina, el elemento<br />

determinante precede al determinado, como en pesitña — uña del<br />

pie (pedis -f- tingtilam); y viceversa en los castellanos, como maestrescuela<br />

= maestro de escuela; cañamiel = caña de miel.<br />

4.° Atendiendo a la significación de los compuestos, hemos de<br />

distinguir : a) Compuestos en cuya estructura se hallan los vocablos<br />

expresivos de las ideas que han contribuido a su formación, y sólo<br />

se omite la expresión de la relación sintáctica, relación que es menester<br />

suplir para comprender el significado. Así, lo mismo en casatienda<br />

que en bocacalle se unen dos substantivos, pero en distinta<br />

relación, porque el primero equivale a casa que a la -vez es tienda,<br />

y el segundo, a boca (o entrada) de la calle.—b) Compuestos que no<br />

denotan el objeto significado por los elementos componentes, sino<br />

'ó'tro al que conviene, como complemento, la frase formada por ellos;


l62 GRAMÁTICA CASTELI-ANA<br />

es decir, que designamos con estos compuestos un objeto particular<br />

entre los muchos a que pudiera aplicarse la frase complementaria<br />

que ha venido a formar el compuesto. Así, anteojo — lente para ante<br />

el ojo; cortaplumas = instrumento que sirve para cortar plumas de<br />

ave para escribir.^—c) En los compuestos cuyo primer elemento es una<br />

preposición hemos de distinguir, además de los del tipo anteojo,<br />

otras dos especies : unos en qiie el objeto designado por el segundo<br />

elemento se contrapone a otro de igual especie o clase; como anteiglesia<br />

= iglesia parroquial; antenombre, nombre que se pone antes,<br />

del nombre propio; y otros en que una parte del objeto designado<br />

por el segundo elemento se contrapone al todo; como antebrazo<br />

= parte del brazo desde el codo hasta la muñeca; anteiglesia =<br />

atrio, pórtico o lonja delante de la iglesia, o sea parte del mismo<br />

templo o iglesia.—d) Adjetivos compuestos que atribuyen al substantivo<br />

a que califican la posesión de lo que ellos significan, y que llamaremos<br />

atributivos. Así, ojinegro no significa ojo negro, sino que<br />

tiene los ojos negros.<br />

5." a) Atendiendo a la forma que en el compuesto toma el primer<br />

elemento cuando el segundo empieza por consonante, hemos de distinguir<br />

los compuestos del tipo griego, en los cuales termina aquél<br />

en o, sea cual fuere su vocal final, como filósofo, de los del tipo latino,<br />

en los que termina en /, como novilunio. La forma griega la tenemos<br />

a veces en compuestos formados de elementos latinos, como<br />

primogénito; o latino uno y griego otro, como sociólogo, del latín socius,<br />

socio, y el griego Xsfiu, tratar. Y las dos formas en pluviómetro<br />

y pluvímetro, del latín pluvia, lluvia, y el griego |j.kpov, medida.<br />

b) Cuando la segunda parte del compuesto empieza por vocal y<br />

la primera termina también en vocal, se nota gran variedad, según el<br />

grado de formación del compuesto y según la clase de éste. Los del<br />

tipo latino terminan la primera parte en i, como en el caso anterior;<br />

V. gr.: boquiancho, de boca •\- ancho; cuellierguido, de cuello + erguido;<br />

los demás suelen perder la final del primer elemento. Así vemos<br />

cuatralbo, de cuatro -f albo; abrojo, de abre -\- ojo; aguardiente, de<br />

agua 4- ardiente, etc.; pero vengainjurias. Hay muchos que la conservan<br />

inalterable, caso en que se pronuncian los dos elementos con<br />

distinción como si no hubiera compuesto; v. gr.: puercoespin, malaentrada,<br />

mondaoidos, tapaagujeros. Distinción que se nota también<br />

aun en el caso en que las vocales puedan contraerse en diptongo,<br />

como en vengainjurias.<br />

6.° a) Hay compuestos cuyos elementos se han fundido de manera<br />

que aquéllos se nos ofrecen a primera vista como vocablos simples;<br />

v. gr.: zaherii", que á través de las formas anticuadas faceriry


PARTE I, CAPÍTULO IX 163<br />

"fazferir, procede del latín faciem ferire; hidalgo, de hijo de algo. En<br />

otros se nos presentan unidos los elementos sin sufrir modificación<br />

ninguna, como mediodía, milenrama; o bien alterando sólo la terminación<br />

del primer elemento, como patituerto, de pata + tuerto. Los<br />

hay también imperfectos, o sea que siéndolo ideológicamente, escribimos<br />

y pronunciamos distintamente los elementos que los forman<br />

sin llegar a unirlos en la escritura, como ojo de buey, pata de gallo<br />

(nombres de plantas).<br />

b) A los compuestos imperfectos pertenecen también los que,<br />

como ricahembra, ricadueña, etc., escribimos en una sola palabra,<br />

pero admiten la forma plural en sus dos elementos (ricashembras,<br />

ricasdueñas), porque no han llegado a fundirse enteramente en uno.<br />

7.° El vocablo compuesto puede ser substantivo, como bocacalle;<br />

adjetivo, como verdinegro; pronombre, como cualquiera; verbo, como<br />

contramandar; adverbio, como anteayer; ;px^^o%\diÓT\, como desde;<br />

conjunción, como siquiera, e interjección, como oxte.<br />

8." a) Respecto a la formación del plural de estas voces, diremos<br />

que los compuestos perfectos sólo admiten la forma de plural en su<br />

segundo elemento; y así decimos ferrocarriles, portafusiles, agridulces,<br />

patitiesos, de ferrocarril, portafusil, agridulce y patitieso. Los<br />

compuestos imperfectos, como ojo de pollo, ojo de buey, etc., si se<br />

usan en plural sólo admiten la forma de éste en su primer substantivo,<br />

como ojos de pollo. Los demás compuestos de esta clase admiten<br />

forma plural sólo en uno o en los dos elementos componentes,<br />

según éstos hayan llegado o no a fundirse enteramente en uno. Así,<br />

seguimos diciendo ricashembras y ricasdueñas, pero no montespios,<br />

sordosmudos, bocasmangas, bocascalles y salvosconductos, a pesar de<br />

hallarse estos plurales en buenos autores, sino montepíos, bocamangas,<br />

etc.<br />

- b) Los nombres de pueblos que se componen de dos palabras<br />

sólo admiten el plural en su segunda parte. Así, se deberá decir, por<br />

ejemplo, en España hay multitud de Villafrancas (la del Panadés,<br />

la del Bierzo, etc.), y no Villasfraneas. La misma regla siguen estos<br />

nombres cuando se emplean como apellidos; v. gr.: ilustraron las<br />

armas y las letras en el siglo XVI los Villafrancas y los Villaviciosas,<br />

y no los Villasfrancas ni los Villasviciosas.<br />

c) Los compuestos de pronombre y verbo, como cualquiera y<br />

quienquiera, son también imperfectos, y forman el plural en su primer<br />

elemento: cualesquiera, quienesquiera; también hijosdalgo, de<br />

hijodalgo; pero hidalgos, de hidalgo.<br />

d) Carecen de forma propia para expresar este número los compuestos<br />

cuyo segundo elemento entra en la composición en forma


164 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

plural, como mondadientes, apagavelas, etc. Tampoco admiten plural<br />

los compuestos de una oración, como correvedile y hazmerreír, ni<br />

en general los formados por verbos, como quitaipón; pero decimos<br />

vaivenes, de vaivén.<br />

c) Dimes y diretes, que se componen de un verbo y de un pronombre,<br />

son {orzosamente plurales, y por esto llevan la s característica<br />

del plural.<br />

9.° a) En latín el acento podía cargar en la primera parte del compuesto,<br />

como en cuadrupldus, ccnlimánus, de donde cuadrúpedo y<br />

ccntimano. En castellano prevalece siempre el acento del segundo<br />

elemento en los compuestos castizos y vulgares, como en dosall/o,<br />

patitieso, quitaipón, aguamanos, hidalgo, binomio; pero en los eruditos,<br />

formados de vocablos griegos o latinos, se sigue la regla del<br />

latín, o sea: se acentúa la primera parte si la segunda,es bisílaba y<br />

tiene breve la vocal de su primera sílaba, como bimano, cuadrumano,<br />

de mámis; ccnümclro, milímetro, del griego ¡xsxpov; telégrafo, de<br />

fpátfu); mas si la dicha vocal es larga, en ella recae el acento, como<br />

decigramo, miligramo, telegrama, del griego •fpájxfj.a; bifloro, á^flos,<br />

floris. En los compuestos de litro, griego Xíxpa, se consideró larga la<br />

cantidad de la i.<br />

b) En los compuestos imperfectos conservan ambos elementos<br />

su acento propio: decimoséptimo, decimonono, ricahembra, etc.<br />

188. a) Muchos de los vocablos compuestos pasaron ya formados<br />

de otras lenguas a la española; pero todos aquellos en que entra una<br />

voz que en castellano tenga valor por sí sola, deberán considerarse<br />

como compuestos en nuestro idioma; v. gr: semi-circulo per-durable,<br />

ex-poner, cuyos simples circulo, durable y poner existen en<br />

castellano.<br />

b) Otros vocablos que constan de partes distintas y separables<br />

en lenguas extrañas, no pueden considerarse en la nuestra como<br />

compuestos; v. gr.: prescindir y sintaxis, en que respectivamente<br />

entran el verbo latino scindere y el substantivo griego tá^tí, verbo<br />

y substantivo que nuestro idioma no tiene.<br />

c) Tampoco son compuestas en castellano algunas palabras que<br />

pudieran parecerlo; v. gr.: expedir, que no viene de ex -j pedir, sino<br />

del latín expediré, parasintético en aquella lengua út. ex -\-pcs,pedís,<br />

pie -\- el sufijo tre.<br />

189. La parasíntesis.—a) Por este procedimiento sólo pue:den<br />

formarse substantivos o adjetivos, y rara vez verbos. Así, ropavejero,<br />

de ropa -(- "viejo -|- el sufijo ero; aguagriero, de agua -|- agrio<br />

4- ero; machihembrar, de macho -j- hembra -}- ar. Pueden entrar


PARTE I, CAPÍTULO IX I65<br />

en su formación: a) Dos adjetivos, siendo ambos numerales: treiniadoseno.<br />

— ¿>) Dos substantivos: cachicuerno.—c) Substantivo y adjetivo:<br />

sietemesino. — d) Substantivo y verbo: misacanlano, o \\Qt.ytrss.:<br />

picapedrero.— e) Prefijo y adjetivo o nombre: etidulzar, aprisionar,<br />

etc. Estos últimos son los más numerosos.<br />

b) Los prefijos empleados en la composición y en la parasíntesis<br />

suelen ser preposiciones o voces que solamente como tales<br />

prefijos tienen en castellano uso y valor; v. gr.: abs-lraer, disentir,<br />

viono-inania, prolo-nolario. Los prefijos que usamos en castellano,<br />

además de las preposiciones, son los siguientes: a o an, ab, ad, ana,<br />

anji, anti, archi, bis o biz, cala, centi, circwn, cis, cilra, dcca, deci,<br />

des, di, ais, en, epi, egni, es, ex, extra, ¡ícelo, Idpcr, hipo, in, inter,<br />

hili, meta, mili, miria,mono, ob, para,per,peri,pos,pre,prcler,pro,<br />

prolo, re, res, sin, snb, sjiper, trans y idtra, cuyo valor en composición<br />

puede verse en e! Diccionario.


PARTE SEGUNDA<br />

SINTAXIS<br />

PRIMERA PARTE<br />

CAPlTUI.0 X<br />

DE LA SINTAXIS EN GENERAL<br />

190. La ANALOGÍA nos ha enseñado en cuántas clases se dividen<br />

las palabras, la denominación que lleva cada una de éstas y las<br />

distintas formas que pueden tener las variables. La SINTAXIS nosenseña<br />

el modo como deben enlazarse unas palabi-as con otras para<br />

formar la oración gramatical, y también las oraciones entre sí para<br />

formar la oración compuesta o periodo. ;E1 objeto de la Sintaxis es,<br />

pues, el estudio de la oración gramatical, y según sea ésta simple o<br />

compuesta, se divide en Sintaxis de la oración simple y Sintaxis de<br />

la oración compuesta.<br />

191. Si decimos lobo sugerimos a la mente del que nos escucha<br />

y conoce la significación de dicha voz en castellano, la idea de animal<br />

carnívoro considerada en su especie, pero nada más; y si decimos<br />

un lobo, el numeral uno determina la significación de dicho<br />

substantivo, que en este caso debe aplicarse solamente a un animal<br />

de la j-eferida especie. Si en vez de lobo decimos lobos, designamos<br />

pluralidad indeterminada de dichos animales; y si anteponemos el<br />

adjetivo cinco y decimos cinco lobos, denotamos pluralidad determinada<br />

de los mismos. Igualmente podemos hacer con otro cualquier<br />

substantivo que no sea único en su clase; v. gv.: perro, un<br />

perro, perros, cinco perros. En estas expresiones y en todas la análogas<br />

no hacemos más que designar la especie, o un individuo, o<br />

pluralidad indeterminada o determinada. Si expresamos esos mismos


l68 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

conceptos uno después de otro, diciendo cinco lobos, cinco perros,<br />

sugerimos en la mente del que nos oye la idea de dos pluralidades de<br />

animales distintos, sin conex ón ninguna entre ellas; pero si ponemos<br />

la conjunción y entre las dos y decimos cinco lobos Y cinco perros,<br />

significamos que ambos conceptos han de sumarse, y nay que formar<br />

un concepto compuesto, en el cual, a la idea de pluralidad de<br />

lobos ha de añadirse la idea de pluralidad de perros. Pero dichos<br />

conceptos no forman todavía lo que en Gramática se llama oración:<br />

para esto es necesario que aun concepto substantivo o palabra usada<br />

con valor de tal se le agregue otra palabra que exprese atribución, o<br />

sea que afirme de dicho concepto o nombre substantivo una acción<br />

o una cualidad, estado o modo de ser, o sólo la mera existencia. Si,<br />

por ejemplo, queremos atribuir a dichos lobos la idea significada<br />

por el verbo malar, no podremos decir cinco lobos matar, sino que<br />

habremos de colocar este verbo en la forma que corresponde a un<br />

plural y que indique a la vez el tiempo en que suponemos que'les<br />

conviene tal atribución; y diremos, por ejemplo, citico lobos mataron.<br />

Aquí tenemos ya la oración gramatical; porque en dicha expresión<br />

atribuímos al substantivo lobos la significación de la palabra mataron,<br />

y venimos a decir que cinco lobos verificaron, en tiempo anterior<br />

al en que hablamos, la acción del verbo matar.<br />

192. En el razonamiento del párrafo anterior hemos visto cómo<br />

el concepto genérico de cinco lobos se determina y concreta al atribuirle<br />

la acción indicada por la palabra mataron; pues ya no hablamos<br />

de cualquier grupo de cinco animales de esa especie, sino del<br />

grupo compuesto de cinco que verificaron la acción de matar, y en<br />

tiempo pasado. Pero al decir cinco lobos mataron dejamos en suspenso<br />

la cabal expresión del pensamiento: la voz mataron no tiene<br />

stntido perfecto en sí misma; la acción que expresa puede recaer<br />

o verificarse en objetos muy diversos; pueden matar perros, corderos,<br />

etc., etc. El sentido, pues, de dicha oración queda' incompleto<br />

por lo que respecta al verbo matar. Ni se determina tampoco en<br />

ella qué grupo de cinco lobos sea ése; porque puede haber varios<br />

grupos de cinco que hayan verificado la acción de matar. Si decimos<br />

cinco lobos mataron cinco perros, determinamos más ambos conceptos,<br />

pues ya no nos referimos a todo grupo de cinco lobos, sino sólo<br />

al grupo de cinco que haya matado cinco perros. Aun puede quedar<br />

indeterminado este concepto en el caso en que hayan sido varios<br />

los grupos de cinco lobos que hayan matado cinco perros; pero se<br />

puede determinar más expresando las circunstancias que hayan concurrido<br />

con la acción del verbo matar y los calificativos o determinativos<br />

necesarios para distinguir de todos los otros ese grupo de


FARTE II, CAPirUI.O X 169<br />

cinco. Así, podríamos decir: cinco lobos del bosque de fulano, acosados<br />

por renos cazadores, mataron cinco perros del ganado de zutano<br />

en la noche del dia tal. Las palal^ras que sirven para determinar y<br />

precisar la significación de otras, se llaman compíemeítlos.<br />

193. Si nos fijamos ahora en el orden con que se han ido exponiendo<br />

las palabras en el razonamiento de los números 191 y 192,<br />

veremos que al concepto expresado por cada vocablo se añade,<br />

suma o atribuye ei concepto expresado por el vocablo siguiente, el<br />

cual viene como a distinguirlo y precisarlo, reduciendo su extensión<br />

y aumentando su comprensión (i). En nuestro caso, el niimero cinco,<br />

que puede aplicarse a todo grupo de cinco individuos, viene determinado<br />

por lobos, con lo cual decimos que son cinco lobos, y no cinco<br />

animales de otra especie; cinco lobos, a su vez, queda determinado<br />

por la locución del bosque de fidano, y todo esto junto, o sea cinco<br />

lobos del bosque de fulano, viene más determinado por la otra locución,<br />

acosados por tinos cazadores; y el con\vínio cinco lobos del bosque<br />

deftUafio, acosados por anos cazadores, viene más determinado por<br />

la voz mataron, así como esta voz con todas las anteriores, por el concepto<br />

cinco perros, etc. Tal es la característica propia de la Sintaxis<br />

castellana y de todas las lenguas que, como la nuestra, tienen la<br />

construcción llamada descendente (2), que es aquella en la cual los<br />

vocablos se ordenan en la oración de manera que cada uno venga a<br />

determinar al que le precede; y este orden es el que, según los gramáticos,<br />

se llama Sintaxis regular, en oposición a la Sintaxi.s figurada,<br />

en que aquél no se observa. En castellano es necesario colocar<br />

las palabras en dicho orden siempre que la inversión de él deje<br />

obscuro el sentido de la oración o exprese ésta lo contrario de lo<br />

que se quiere manifestar, como sucedería en el ejemplo anterior si<br />

dijésemos cinco perros mataron cinco lobos.<br />

(I) Llámase extensión de una idea o concepto el número de individuos a que<br />

aquélla puede aplicarse; y comprensión, el número, de notas o cualidades que la<br />

misma comprende.<br />

{2) En las lenguas que tienen la construcción inversa, o sea la ascendente, las<br />

palabras se colocan en la oración en orden diametralmente opuesto al nuestro. En<br />

vascuence, por ejemplo, la frase Guemicako arbola, traducida literalmente al castellano<br />

y en el orden en que las ¡deas vienen expresadas en ella, dice Guentica dé<br />

árbol el, pueS el ko de Guernica equivale a nuestra preposición de, y el a de arbola<br />

a nuestro artículo el. En las lenguas griega y latina, y también en alemán, se nos<br />

ofrecen mezcladas ambas constnicóiones.


170 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

CAPITULO XI<br />

LA ORACIÓN GRAMATICAL<br />

194. a) Oración gramatical ts la expresión del juicio lógico, o<br />

sea la manifestación oral del acto del entendimiento en virtud del<br />

cual afirmamos una cosa de otra. En el ejemplo cinco lobos mataron<br />

afirmamos la acción de matar como verificada por el substantivo<br />

lobos, así como en Juan es estudioso y en yuan es alguacil afirmamos<br />

la cualidad de estudioso o el ministerio dé alguacil de la persona<br />

Juan.<br />

b) Las partes esenciales de la oración gramatical son dos: el<br />

vocablo con que se designa el ser (persona, animal o cosa) de que<br />

se afirma algo, y que en lenguaje gramatical se WZ.VCÍ'Í sujeto, y el que<br />

expresa la cosa afirmada, que se \S3.va^predicado. En los ejemplos<br />

anteriores los sujetos son lobos y Juan, y los predicados, mataron,<br />

estudioso y alguacil. El predicado, como se vé, puede ser un verbo<br />

atributivo o un nombre substantivo o adjetivo. En el primer caso se<br />

llama verbal; en el segundo, nominal.<br />

195. El sujeto.—De la definición que hemos dado de los elementos<br />

esenciales de la oración, se infiere que el sujeto de ésta ha<br />

de ser siempre un nombre substantivo u otra palabra que en la oración<br />

haga sus veces, y a la cual se refiera la atribución expresada<br />

por el predicado. Por consiguiente, pueden desempeñar el oficio de<br />

suj eto:<br />

a) Un nombre substantivo, siempre en tercera persona y con<br />

artículo o sin él: JUAN estudia; EL PADRE se desvive por sus hijos; EL<br />

MANANTIAL ^Uyc.<br />

b) Un pronombre en primera, segunda o tercera persona y siempre<br />

sin artículo: YO leo; TÚ corres; ÉL canta; ÉSE llora; AQUÉL ríe;<br />

ALGUIEN vendrá. Si el pronombre es personal se han de usar las<br />

formas yo, tú, él, ella en singular, y nosotros, nos; vosotros, vos; ellos,<br />

ellas en plural, aun cuando vayan ptecedidas de la preposición entre,<br />

en ejemplos como los siguientes: ENTRE tú y yo arreglaremos la<br />

casa; ENTRE Paula y tú dispondréis el convite.<br />

c) Toda otra palabra, locución y hasta oración completa que


PARTlí 11, CAPITULO XI 171<br />

vengan substantivadas por el artículo (véase 77, b) o por un demostrativo,<br />

o se empleen, sin ellos, con valor de substantivo. Por lo<br />

tanto, pueden serlo :<br />

i.° Los adjetivos, como en EL ESTUDIOSO aprende; EL OTRO te lo<br />

contará; EL MÍO está aquí. En estas locuciones se sobrentiende siempre<br />

un substantivo, cuya expresión no es necesaria. Así, el estudioso<br />

quiere decir el niño o el hombre estudioso; el otro indica una persona<br />

o cosa que no sea aquella de que hablamos, es decir, el otro niño, el<br />

otro hombre; en el mío se sobrentiende un substantivo del género<br />

masculino, que puede ser hijo, criado, sombrero, etc.<br />

2.° El verbo en infinitivo con artículo o sin él, u otra forma verbal<br />

con artículo. Así, en no me gusta IMPORTUNAR y en EL ESTUDIAR<br />

es provechoso, los infinitivos importunar y estudiar son sujeto en sus<br />

respectivas oraciones, el primero sin artículo y el segundo con él,<br />

como lo llevan también en el siguiente ejemplo de Calderón: aunque<br />

es llano ¡ Que EL PENSAR es empev^r, ¡ No está en mi mano'-&\^<br />

PENSAR, I Y está EL OBRAR en mí mano (El Mágico prodigioso, III, 6).<br />

En EL TOMA gana muchos amigos, en más vale UN TOMA que dos te<br />

daré y en EL XO IMPORTA pigaña a muchos, ios vocablos toma e importa<br />

son sujeto en sus oraciones, pues con el artículo que los acompaña<br />

equivalen, el primero, al concepto imperativo de entregar o<br />

dar una cosa a otro, y el segundo, al de la indiferencia con que se<br />

mira o se considera una cosa. Asimismo, la locución dos te daré es<br />

también sujeto del verbo callado en el primer ejemplo, que equivale<br />

a decir más vale un toma que valen dos te daré.<br />

3.° Una oración entera; v. gr.: EL QUE NO HUBIESEN LLEGADO A<br />

TIEMPO LOS SOCORROS fué causa de que la plaza se rindiese, donde<br />

toda la oración el que no hubiesen llegado a tiempo los socorros es el<br />

sujeto del que se afirma lo demás. Asimismo, en mejor será QUE NOS<br />

SA.LGAMOS fuera de la ciudad (Quijote, II, 9), el sujeto es la oración<br />

que nos salgamos.<br />

4.° Una palabra invariable substantivada; v. gr. ; más me gusta<br />

EL sí que EL NO; tantas letras tiene UN NO como UN SÍ; ESE PERO me<br />

disgusta, donde vemos que los adverbios si y no y la conjunción<br />

pero, substantivados ios primeros por el artículo, y la segunda por<br />

el demostrativo ese, son sujeto en sus respectivas oraciones, como<br />

lo son también de los verbos que en ellas se sobrentienden el no<br />

y un sí.<br />

5.° Las locuciones que forma el artículo con un adverbio de<br />

lugar o de tiempo, o con un nombre, precedidos de preposición;<br />

V. gr.: LA DE AYER no fué buena; LOS DE AQUÍ no me agradan; EL DE<br />

LA CAPA te lo dirá; LOS DEL RANCHO se han escapado. En estas locu-


172 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

eiones hay que sobrentender un substantivo. Así, en la de ayer no<br />

fué buena se sohr&nú&náe. jornada, función, etc.; en los de aqui se<br />

calla también el nombre, que puede ser hombres, teatros, etc., según<br />

lo pida el contexto o la conversación; en el de la capa se suple<br />

hombre, y en los del rancho, hombres, caballos, etc.<br />

6.° Las locuciones formadas con adverbios o preposiciones seguidas<br />

de un numeral y un nombre, o con un adverbio de cantidad y<br />

un nombre que también indique cantidad; v. gr.: se perdieron MÁS<br />

DE CUATROCIENTOS HOMBRES cn aquclla jornada. En derredor de una<br />

mesa | HASTA SEIS HOMBRES están (ESPRONCEDA, El estudiante de<br />

Salamanca). CERCA DE QUINIENTOS viajaban hoy en el correo; se fué a<br />

pique MÁS DE LA MITAD DE LA FLOTA. En estos ejemplos, las locuciones<br />

más de aiatrocientos hombres, hasta seis hombres, cerca de qui-<br />

^ nientos (súplase hombres) y más de la mitad de la flota son sujeto<br />

en sus respectivas oraciones.<br />

196. El predicado nominal y los verbos copulativos «ser» y<br />

«estar».— La significación primitiva del verbo ser, que en su origen<br />

ario fué atributivo con la acepción de ¿"x^lf/Zr, se ha ido restringiendo<br />

poco a poco, hasta el punto de quedar casi reducida a la de mera<br />

cópula o lazo de unión entre el predicado nominal y sü sujeto. Cosa<br />

análoga há sucedido con el verbo estar, que habiendo significado<br />

en su origen colocar, hallarse o estar de pie, lo usamos en castellano<br />

como verbo de estado, con Ja significación de hallarse o existir de<br />

cualquier manera, y necesita de un vocablo que junto con él designe<br />

la manera de hallarse o existir, es decir, el predicado que atribuímos<br />

al sujeto. ¡El uso de estos dos verbos no es indiferente en<br />

castellano, y para emplearlos con acierto hemos de atenernos a las<br />

siguientes reglas ;<br />

a) Cuando el predicado es un substantivo o un infinitivo, se ha<br />

de usar necesariamente el verbo ser; v. gr.: Juart ES PINTOR; eso no<br />

ES VERDAD. Esa Teresa Panza ES MI MADRE {Quijote, II, 50). El hacer<br />

bien a villanos ES ECHAR agua en la mar {Quijote, I, 23), No podemos<br />

decir en estos ejemplos jfuan está pintor; eso no está verdad, etc.<br />

b) Cuando el predicado es adjetivo calificativo y expresa una<br />

cualidad que concebimos como permanente en el sujeto, empleamos<br />

también el verbo ser; v. gr.; el hielo ES FRÍO; la oveja ES MANSA; el<br />

hombre ES MORTAL; mi criado ES OBEDIENTE; esa peseta ES FALSA. Por el<br />

contrario, si la cualidad significada por el adjetivo conviene al sujeto<br />

no de un modo permanente, sino transitorio y accidental, empleamos<br />

el verbo estar; v. gr.: el agua ESTÁ FRIA; el agua ESTÁ CALIENTE;<br />

mi criado ESTÁ estos dias MUY OBEDIENTE. Como se ve, es distinta la


PARTE II, CAPÍTULO XI I73<br />

significación de Pedro ES malo y la de Pedro ESTÁ malo; en el primer<br />

caso afirmamos que es de índole perversa, y en el segundo, que<br />

el estado de su salud no es bueno. Asimismo, en Diego ES empleado<br />

significamos que ésa es su profesión, y en Diego ESTÁ e7npleado designamos<br />

que la ejerce. Por esto no podemos decir el kielo está frío,<br />

porque esta cualidad es propia del hielo y permanente en él.<br />

c) También empleamos ser cuando el predicado es un adjetivo<br />

determinativo, un pronombre posesivo o un substantivo con la preposición<br />

de, siempre que esta locución sea equivalente a un adjetivo<br />

o a una expresión en que mentalmente suplimos un substantivo o<br />

un adjetivo; v. gr.: su alegría ES MUCHA. DOS SON los modos de obedecer<br />

y servir (MELÓ, Guerra de Cataluña, III, 72). Los enemigos del<br />

alma SON TRES; el libro ES TUYO; el libro ES DE PEDRO (donde puede<br />

suplirse el vocablo propiedad); huir ante el enemigo ES DE COBARDES<br />

(donde se sobrentiende el adjetivo/ro/w).<br />

d) La misma distinción entre ser y estar se observa cuando el<br />

predicado es una locución adverbial o un adverbio de modo usado<br />

en substitución de un adjetivo calificativo ya conocido o que se deduce<br />

del contexto; v. gr.: desconfiarme ES EN VANO (CALDE[ló^í, ' JlX<br />

Mágico prodigioso, III, 6); SOY TAN ASÍ {Quijote, II, 7), donde la locución<br />

en vano equivale a inlctil, y el adverbio asi a un adjetivo, dócil,<br />

manso, etc. Con el verbo estar ya es otra la significación de los<br />

mismos predicados; v. gr.: ahí ESTÁS en vano; asi somos y asi ESTAMOS,<br />

197. Omisión de la copula.—Como el verbo ser cuando es copulativo<br />

no tiene significación atributiva, y sólo sirve para indicar el<br />

tiempo en que el predicado nominal conviene al sujeto, suele omitirse,<br />

sobre todo en presente y en I5s casos siguientes :<br />

a) En sentencias o proverbios; v. gr.: el mejor camino, el recio;<br />

cual el tiempo, tal el tiento; cual el consejo, tal el vencejo, que es como<br />

si dijésemos: el mejor camino ES el recto; cual el tiempo, tal SEA (O<br />

HA DE SER) el tiento, etc.<br />

b) En las oraciones interrogativas cuyo sujeto es quién, y en las<br />

exclamativas; v. gr.: ¿Quién más honesto y más valiente que el famoso<br />

Amadls de Gaula {Quijote, II, i). ¡Qué insensatez confiar\el dinero a<br />

un bandido!iQué locura haber salido de casa a estas horas!; o sea:<br />

¿Quién FUÉ más, etc.; ¡Qué insensatez ES, etc.; y así leemos en Es-<br />

PRONCEDA, El Diablo Mundo, III:<br />

¡Oh! ¡Cruel!, ¡muy cruel!, ¡martirio horrendo!<br />

¡Espantosa expiación de tu pecado!<br />

Sobre un lecho de espinas, maldiciendo,<br />

Morir, el coruón desesperado,


174 GRAMÁTICA CAS'i'Kl.l.ANA<br />

Tus mismas manos, de dolor mordiendo;<br />

Presente a tu conciencia lo pasado;<br />

Buscando en vano, con los ojos fijos<br />

Y extendiendo tus brazos, a tus hijos,<br />

• donde se calla la cópnla en las cuatro oraciones de que consta; pues<br />

en sintaxis regular diría: Morir maldiciendo sobre un lecho de espinas,<br />

(con) el corazón desesperado (véase 466, i.", a), mordiendo de<br />

dolor tus mismas manos, (teniendo) presente a tu conciencia lo pasado,<br />

buscando en vano a tus hijos con los ojos fijos y extendiéndoles<br />

tus brazos, es cruel, es muy cruel, es martirio horrenáo, es espantosa<br />

expiación de tu pecado.<br />

198. El verbo estar suele también callarse, sobre todo^en oraciones<br />

exclamativas; v. gr.: ¡Tú libre, tú sano, tú cuerdo; y yo loco, y<br />

yo enfermo, y yo atado! {Quijote, II, l).<br />

199. a) Cuando el verbo ser no es copulativo, conserva su significación<br />

primitiva de existir, suceder o verificarse; v, gr.: tal señora<br />

no ES en el mundo {Quijote, II, 32), es decir, no existe, no hay tal<br />

señora, etc.; los pocos sabios que en el mundo HAN SIDO (FR. LUIS DE<br />

LEÓN, Oda, I), esto es, que han existido; no SERÁ consonante entre<br />

treinta y tinta, mas SERÁ entre tierra y guerra (NEBRIJA, Gramática<br />

de la Lengua castellana, II, 4), lo cu^l quiere decir: no existirá (o<br />

habrá) consonancia (o consonante) entre treinta y tinta, pero si la<br />

habrá entre tierra y guerra. Eso SERÁ si tú lo quieres, es decir, eso<br />

sucederá (o se verificará) si, etc. Aqui FUÉ Troya, o sea, aquí sucedió<br />

(o se verificó) mi ruina. Y así decimos: 'la almoneda ES aqui; hoy ES<br />

la fiesta, etc.<br />

b) En la lengua antigua también significó íj^ar, acepción que<br />

conservó hasta en la lengua clásica; v. gr,: ^-Por ventura, señor caballero,<br />

SOIS enamorado? — Por desventura lo SOY, respondió don Quijote<br />

{Quijote, II, 12). ^Dónde SON por aquí los palacios de la sin par<br />

princesa? {Quijote, I, 9); y conserva aún en las locuciones soY contento,<br />

por estoy o quedo contento; SOY con usted, equivalente a esí>ere<br />

usted un poco; hablaremos pronto, al instante.<br />

c) Con la preposición para y un nombre, pronombre o adjetivo<br />

significa servir; v. gr.: Ped:>'0 no ES I>ARA ESTO; Juan ES PARA POCO.<br />

200. Lo mismo que estar, se construyen con un adjetivo predicativo<br />

muchos verbos intransitivos, como andar, dormir, llegar, seguir,<br />

venir, ir, etc.; v. gr.: de algún grave mal VENÍA fatigado {Quijote,<br />

I, 35); Juan ANDA, descalzo; Pedro LLEGÓ el último.<br />

201. Omisióa del snjeto. — a) Cuando el sujeto sea un pronombre<br />

de primera o segunda persona se omite por regla general, porque


PARTE ¡T, CAPITULO Xt 175<br />

la desinencia del verbo lo indica suficientemente. Así, al decir amas^<br />

el sujeto no puede ser otro que tú; en amáis el sujeto es vosotros,<br />

y en mnamos lo es nosotros. Sólo cuando se quiere poner de relieve<br />

la participación del sujeto en la idea'significada por el verbo o por<br />

el predicado nominal, lo expresamos diciendo, por ejemplo: YO lo he<br />

visto; TÚ lo has hecho; NOSOTROS lo hemos impedido; TÚ eres cobarde;<br />

y puede repetirse en este caso el sujeto, diciendo, por ejemplo: VOS­<br />

OTROS, VOSOTROS habéis sido.<br />

b) En los tiempos en que la primera persona de singular es igual<br />

a la tercera (véase 97, c) deberá expresarse el sujeto, siempre que<br />

su omisión pueda originar duda. Así, en la oración venia m,uy fatigado,<br />

lo mismo puede entenderse yo que él, mientras no se exprese<br />

o venga sobrentendido por el contexto.<br />

NOTA. De las ciento diez formas personales que tiene el verbo castellano,<br />

cincuenta y seis simples y cincuenta y cuatro compuestas, sólo<br />

en doce, seis de cada clase, puede confundirse la tercera persona de singular<br />

con la primera del mismo número, lo que no sucede, por ejemplo,<br />

en francés, donde, aunque se distingan en la escritura, se confunden en<br />

el habla las tres personas de singular y la tercera de plural de varios<br />

tiempos, y de ahí la necesidad de expresar siempre el sujeto en dicha<br />

lengua aun en primera y segunda persona.<br />

c) Por la misma razón debe expresarse el sujeto del verbo en<br />

tercera persona siempre que no venga sobrentendido. Así, al decir<br />

estudió, no sabemos ni podemos inferir quién sea el sujeto, que puede<br />

ser todo nombre de persona en singular, y por eso es necesario que<br />

lo expresemos diciendo, por ejemplo: jfuan estudió; pero si decimos<br />

Juan estudió y obtuvo el premio, en el segundo verbo, ya no es menester<br />

que repitamos el nombre Juan, porque mientras no se exprese<br />

otro, la índole de la lengua exige que la atribución indicada por el<br />

verbo obtuvo se aplique al mismo sujeto del verbo anterior; más<br />

si se expresa otro sujeto, a éste y no al primero ha de referirse el<br />

segundo verbo; así: Juan estudió y Luis obtuvo el prem-io.<br />

d) Omitimos también la expresión del sujeto en los verbos unipersonales<br />

(véase 81, i) y en los que usamos como impersonales :<br />

en los primeros por ser muy determinado (véase 283, a), y en los<br />

segundos por ser indeterminado y no saber a quién aplicar la atribución<br />

indicada por el verbo. Así, cuando decimos: cuentan, refieren,<br />

aseguran, no podemos o no queremos determinar quiénes son los<br />

que cuentan, etc., y se calla el sujeto algunos, muchos, todos, etc.,<br />

que debe sobrentenderse.<br />

202. Vemos, pues, que de los dos elementos esenciales de la


176 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

oración puede omitirse la expresión del sujeto y también la de la<br />

cópula en algunos casos; pero nunca la del predicado, que cuando<br />

es verbal contiene en sí al sujeto, sea determinado o indeterminado,<br />

y equivale por sí solo a una oración completa.<br />

203. Los complemento^.—Hemos visto en los números 192 y 193<br />

que el sujeto y el predicado vienen indicados muciías veces por vocablos<br />

que nO siempre expresan un Concepto cabal, o que expresándolo<br />

no denotan por sí mismos la idea compleja que de ellos tiene<br />

el que habla, ni tampoco las cualidades del uno y circunstancias del<br />

otro. De ahí la necesidad de otros vocablos que vengan a precisar la<br />

expresión del sujeto y la del predicado. Estos vocablos se llaman<br />

complementos, y pueden referirse ya al sujeto sólo, ya al predicado<br />

sólo, ya a los dos a la vez, constituyendo en el primer caso lo que<br />

llamaremos complementos del sujeto; en el segundo, complementos del<br />

predicado verbal, y en el t&rc&ro, predicados de complemento. Si decimos<br />

Fernando conquistó, tenemos una oración completa, con sus dos<br />

elementos esenciales y sin ningún complemento; mas si decimos<br />

Femando el Santo conquistó a Sevilla, tenemos un complemento<br />

del sujeto en la locución el Santo, y otro del predicado en la locución<br />

a Sevilla; pero en las oraciones ^uan anda descalzo; venia muy<br />

fatigado, los adjetivos descalzo y fatigado se refieren no sólo al sujeto<br />

de su respectiva oración, sino también al verbo; son adjetivos<br />

que, a la vez que ejercen el oficio de tales, desempeñan la función<br />

de adverbio, calificando al verbo de su oración.<br />

204. Resulta de todo lo dicho en los párrafos de este capítulo<br />

que el sujeto y el predicado, .0 sea ei nombre substantivo y el verbo,<br />

que son los que desempeñan la función de tales, son las dos palabras<br />

a las cuales se refieren inmediata o mediatamente todas las<br />

demás de la oración simple, por compleja que ésta sea; y también<br />

que la Sintaxis, en la parte que trata de la oración simple, tiene reducido<br />

su objeto a este particular, o sea a estudiar el nombre y el<br />

verbo en su oficio de sujeto y predicado, y luego los complementos<br />

que uno y otro pueden tener; pero como la palabra que desempeñe<br />

la función de complemento puede a su vez tener otro complemento<br />

y éste puede tener también otro, y como la única expresión en Gramática<br />

de tales complementos son las palabras, de ahí la necesidad<br />

de estudiar el oficio de éstas y el modo de relacionarlas entre sí, que<br />

es lo que constituye el objeto de la Primera Parte de la Sintaxis.


j'AFirK a, CAPíTTjr^o xu vjj<br />

CAPITULO XIF.<br />

í. A C O N CORDA N C í A.<br />

205. Concordancia del adjetivo con el nombre. —Todoadjetivo<br />

calificativo o determinativo cuya significación haya de añadirse<br />

mentalmente al concepto expresado por un substantivo, ha de guardar<br />

con éste cierta relación de conformidad, determinada por los<br />

accidentes gramaticales comunes á ambos. Si ai concepto de caballa<br />

se quiere aíiadir el de la forma proporcionada que tiene un animal de<br />

dicha especie, diremos un caballo hermoso; mas si en vez de un caballo<br />

se trata de wns. yegua, no podremos decir tm yeg-ua hermoso, sino<br />

una yegua hennosa, porque los adjetivos uno y hermoso tienen terminaciones<br />

distintas, una para el género masculino y otra para el<br />

femenino. Pero si en vez de la idea de hermosura quiero expresar<br />

que a dichos solípedos les conviene la idea de docilidad, diré un<br />

caballo dócil, una yegua dócil, donde el adjetivo dócil no cambia de<br />

forma, porque sólo tiene una, y ésa sirve para los dos géneros. Si en<br />

vez de referir el adjetivo a un substantivo que designe un solo objeto,<br />

lo referimos a uno que designe dos o más; acomodaremos también<br />

la forma del adjetivo a la del sub.stantivo, y diremos: dos caballos<br />

hermosos, dos yeguas hermosas, o dos caballos dóciles, dos yeguas<br />

dóciles. Esta correspondencia de terminaciones entre el adjetivo y<br />

el substantivo es lo que en Gramática se llama concordancia, la cual,<br />

como se desprende de los ejemplos anteriores, sólo puede verificarse<br />

entre palabras que. tengan accidentes gramaticales comunes,<br />

y únicamente en esos accidentes. En Gramática la regia so formula<br />

así; el adjetivo concierta con el nombre en número y terrainacióu<br />

genérica.<br />

206. El artículo y el participio conciertan con el substantivo,<br />

como el adjetivo, en número y terminación genérica; v. gr.: con<br />

estas reglas serán mejor comprendidas las nociones referenks a la<br />

Analogía gramatical, donde los participios comprendidas y referentes<br />

y el artículo las conciertan con nociones, así como la y gramatical<br />

con Analogía, y estas con reglas.<br />

207. Los pronombres demostrativos han de usarse en ia forma<br />

adecuada al género y número del substantivo que represe«ta;Oí vec~


178 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

bigracia: divididos estaban caballeros y escuderos: ÉSTOS, contándose<br />

sus vidas, y AQUÉLLOS, stis amores {Quijote, II, 13); éstos y aquéllos<br />

en forma plural masculina por ser tales los substantivos escuderos y<br />

caballeros a que respectivamente se refieren.<br />

208. Los posesivos conciertan, no con el nombre del poseedor,<br />

sino con el de la persona o cosa poseída (véase 71). Los de primera<br />

y segunda persona no ofrecen ambigüedad ninguna en su uso; pero<br />

sí el de tercera, que ha de procurarse construirlo de modo que sólo<br />

pueda referirse a un determinado nombre; v. gr. : Antonio fué en stj<br />

coche a la hacienda de Rafael. Aquí no se duda de que el coche es<br />

de Antonio; pero diciendo Antonio fué a la hacienda de Rafael en<br />

su coche, podría dudar el que lo oyese si el carruaje pertenecía a<br />

Antonio o a Rafael. Otro medio de evitar la anfibología es repetir<br />

el nombre a que se refiere dicho posesivo o reproducirlo por medio<br />

de los personales él, ella, los demostrativos éste, ése, aquél, o los adjetivos<br />

numerales el primero, el segundo, etc., en el género que pida<br />

el nombre. Diciendo, por ejem¡)lo, cuando Simón se casó con Águeda<br />

SMS hijos lo llevaron a mal, no se expresa bien cuyos eran estos<br />

hijos; pero desaparecerá l;i ambigüedad valiéndose de alguno de los<br />

Vocablos citados; a>í: los hijos de ésta, etc.<br />

2og. d) Con el artículo y el pronombre demostrativo en termiliación<br />

neutra, empleamos el adjetivo en la misma terminación. Así,<br />

decimos; lo bueno, lo justo, lo mío, lo tuyo; esto, eso, acjucllo es bueno;<br />

esto es inio; eso es tuyo. En estas expresiones no hay substantivo<br />

expreso ni suplido, porque en ellas el artículo o el pronombre.con<br />

el adjetivo equivalen a un substantivo de género neutro, y este género<br />

no significa una cosa en particular, sino el conjunto de algunas,<br />

o bren una determinada que no queremos nombrar, y así decimos<br />

esto es hermoso, aludiendo a varios objetos que a la par halagan<br />

nuestra vista, y decimos también eso es equitativo, con referencia a<br />

un acto qxie nos merece íal calificación.<br />

b) La forma neutra del artículo se usa también con algunos<br />

adverbios y otras locuciones substantivando a aquéllos y a éstas.<br />

Así, las locuciones lo cena, lo lejos equivalen al concepto de proximidad<br />

y al de lejanía, que es lo que con ellas queremos significar;<br />

como al decir >;/ lo valientes y sufridos ningún soldado aventaja a<br />

los españoles, el artículo lo se refiere al concepto complejo de valentía<br />

-^ sufrimiento, que designamos con los adjetivos valientes y sufridos,<br />

usados en plural por referirse al nombre españoles.<br />

• 210. Concordancia del verbo coa m sujeto. ~a) El verbo no<br />

tiene con'el-nombre'y con el pronombre más accidente común que


l'AKTK n, CAPÍTULO XII I79<br />

el de número; pero el pronombre tiene además formas propias para<br />

las distintas personas del verbo. Así, yo representa la primera persona,<br />

o sea la que habla; íú, la segunda, o sea aquella a quien se<br />

habla, y tfl, éste, ése, etc., la tercera persona, o de quien se habla; en<br />

plural son, respectivamente, nosotros, nos; vosotros, vos; ellos, etc.<br />

(véase 70). De aquí se infiere que el verbo ha de colocarse en primera<br />

persona de singular o de plural cuando el sujeto seajyt) o nosotros;<br />

en segunda, cuando sea ti'i o vosotros; en tercera de singular,<br />

cuando sea él, éste, etc., o un nombre en singular; y en tercera de<br />

plural, cuando sea ellos, éstos o un nombre en plural; así: yo escribo,<br />

nosotros escribimos; tú escribes, vosotros escribís; él, éste, Pedro escribe;<br />

ellos, éstos, los niños escriben.<br />

b) De lo dicho en el párrafo anterior se deduce que el verbo ha<br />

de concertar con el sujeto en número y persona, y además, que<br />

cuando el verbo se halla en primera persona su sujeto no puede ser<br />

más que yo o nosotros; si está en segunda, ha de ser íü o vosotros;<br />

y si en tercera, todo lo que no sea primera ni segunda, es decir, un<br />

nombre o tm pronombre distinto de los de primera o de segunda<br />

persona; porque conviene advertir que en todo discurso habla siempre<br />

la primera persona, ya lo haga de sí misma, yo digo; ya de sí<br />

misma y de otros que a ella asocia, nosotros decimos; ya se refiera<br />

a uno o varios objetos (personas, animales o cosas) que tiene o supone<br />

tener delante, tú dices, vosotros decís; ya se refiera a otro u<br />

otros objetos distintos, él dice, ellos dicen.<br />

c) No obstante lo dicho en el párrafo anterior, el verbo ser, cuando<br />

es copulativo, concierta a veces con el predicado nominal y no<br />

con el sujeto; v. gr.: La so/edad inmensa que aflige al alma, SON SE­<br />

TECIENTAS LEGUAS de arena y cielo, silencio y calma (ZORRILLA, Álbum<br />

de tm loco), donde vemos S07t en plural concertado con el predicado<br />

legzias y no con el sujeto soledad; y así en los dos sigviienles ejemplos:<br />

Todos los encamisados ERA gente medrosa (Quijote, T, ig). La<br />

demás chusma del bergajitíu SON moros y turcos (Quijote, II, O3).<br />

CASOS ESPECIALES DE CONCORDANCIA<br />

211. CoacordaHcia del adJeti\^o y del verbo con los pronombres<br />

personales y con nombres de tratamiento. — o) E¡ adjetivo de dos<br />

terminaciones que se refiere a los pronombres jyí? o tú toma la forma<br />

masculina,o femenina, según el género de la persona, animal o cosa<br />

personificada representada por el pronombre, y así decimos: tú eres<br />

liermoso o tú eres hermosa. En este caso, el adjetivo es el que nos<br />

da a conocer el género de la persona significada por el pronombre.


)8o GRAMÁTICA. <strong>CASTELLANA</strong><br />

Pero no sucede lo mismo cuando el adjetivo es de una terminación,<br />

pues entonces no hay formas distintas para expresar el género. Así,<br />

Ik eres feliz se dice igualmente a un hombre que a una mujer. Lo<br />

mismo sucede con el pronombre yo y con las formas de plural tws<br />

y vos.<br />

b) A veces el que habla o escribe se designa a sí mismo en primera<br />

persona de plural, y emplea en el mismo número los adjetivos<br />

' y participios que a él se refieren. Así, leemos en un discurso académico:<br />

Rendido ya respetuoso tributo al académico fallecido, DIGA­<br />

MOS algo del que viene a substituirle; y asimismo dice Solís: Nos<br />

HALLAMOS OBLIGADOS a eUgir éste, de los tres argumentos que PRO­<br />

PUSIMOS. En este caso, el sujeto callado o expreso es nosotros.<br />

c) En plural deben colocarse también el verbo y el adjetivo que<br />

.se refieren al pronombre nos, cuando éste representa una persona<br />

constituida en dignidad que habla de sí propia. Así, en una prag­<br />

mática de 1564 dice el rey. Y porque SOMOS INFORMADOS ; y en otra<br />

de 1552: Sepades que SOMOS INFORMADOS.<br />

NOTA. NO siempre se ha observado la regla anterior, sin que pueda<br />

decirse que cometen galicismo los que con el pronombre nos emplean,<br />

t:omo los franceses, el verbo en plural y el participio o adjetivo en singular<br />

(I), porque esta construcción se ve ya en documentos antiguos. Así,<br />

se lee en una pragmática de 1563: Nos pidieron y suplicaron con justicia<br />

FuiSssEMOS SERVIDO de poncT remedio y promer cerca del exceso y desorden que<br />

en lo de los trajes y vestidos en nuestros reinas avía.<br />

d) En la concordancia de los párrafos b y í, la forma del pronombre<br />

prevalece sobre la significación.<br />

e) No sucede lo mismo con el pronombre vos, el cual, empleado<br />

como tratamiento que se da a una persona, exige el adjetivo en singular<br />

y en el género de aquélla, pero el verbo en plural; v. gr.: vos,.<br />

don Pablo, sois DOCTO; VOS, Clara, sois VIRTUOSA. En este caso prevalece<br />

la construcción formal en. la concordancia del verbo con el<br />

pronombre, y la real en la del adjetivo.<br />

f) La misma particularidad, respecto del adjetivo, ofrece el pronombre<br />

usted, abreviación de las dos palabras vuestra merced; pues,<br />

conforme nos dirigimos a hombre o mujer, decimos: USTED es gene-<br />

(\) Así, se lee en una carta pa.storal del año igoG: se hizo más vivo y más<br />

intenso en nuestro áninio al VERNOS DESIGNADO para regir esta importariUsinuí diócesis;<br />

y en otra del mismo año: a ello ESTAMOS OBLIGADO, en virtud de nuestro sagrado<br />

tninisterio, desde que FtXMOS espirittta-linente DESPOSADOS con esta sania Iglesia, donde,<br />

como se ve, el participio ohligado se halla en singular, y desposadas en plural.


VAKTE 11, CAPÍTILU X!l l8l<br />

roso, USTED es compasiva. Respecto del verbo, no ofrece este caso<br />

particularidad ninguna, aunque otra cosa parezca a primera vista, si<br />

atendemos a la significación real y primitiva de la palabra usted.<br />

Verdad es que al decir usted nos referimos a la persona a quien<br />

hablamos, o sea a la segunda; pero colocamos el verbo en tercera<br />

porque domina en dicha construcción la forma primitiva de la<br />

misma, que es como si dijésemos: vuestra merced o la merced de vos<br />

es generosa; cosa que, como hemos dicho, no ha ocurrido con el adjetivo,<br />

que en vez de seguir concertando con el substantivo merced,<br />

concierta con el género real de la persona representada por el pronombre<br />

usted, lo mismo que sucede en la concordancia con los<br />

pronombres yo, tü, nos y vos.<br />

g) Lo mismo que con usted sucede con los tratamientos merced,<br />

señoría, excelencia, majestad, beatitud, etc., cuando el adjetivo se<br />

refiere, no al tratamiento, sino a la persona; v. gr.: Su Majestad Católica<br />

estaba DESEOSO de verle: Vuestra Alteza sea SERVIDO. Y así,<br />

leemos en Iglesias: ^-Ves AQVFX. paternidad | Tan CR.KVV,y tan REVE­<br />

RENDO j Que en prior le es id eligiendo | Toda su comunidad?<br />

h) Aun a nombres que no significan tratamiento se suelen aplicar<br />

familiarmente adjetivos discordes en género, como se ve en el<br />

epigrama de L. Moratín que dice: ¡: Veis esa repugnante criatura, j<br />

CHATO, PELÓN, sin dicntcs, KSTEvADo; etc. La criatura que se designaba<br />

para que la viesen era un hombre, y por eso los tres adjetivos<br />

chato, pelón y estevado se ponen en su terminación masculina; y así<br />

en Cervantes: Bien sea VENIDO la flor y la nata de los caballeros<br />

andantes {Quijote, II, 31), donde venido concierta, no con e! sujeto<br />

gramatical la flor y la nata, sino con la persona por 61 designada.<br />

212. Concordaucia del adjetivo y del verbo cou uombres colectivos.—


183 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

que indique las personas o cosas de que consta el conjunto, es lo<br />

más común poner el verbo en plural; v. gr.: COMENZARON a entrar<br />

por el jardín adelante hasta CANTIDAD DE DOCE DUEÑAS {Quijote,<br />

II, 38). Que obligó a que por entonces NINGUNO DE LOS QUE escucJtdndole<br />

estaban le TwiEsnif por loco (Quijote, I, 37), donde los plurales<br />

comenzaron y tuviesen conciertan realmente con los complementos<br />

del sujeto dueñas y los que. Pero no faltan ejemplos de<br />

singular; v. gr.: Escasísima CANTIDAD DE OBRAS maestras TIENE unafama<br />

que jamás se •marchita (VALERA, Dafnis y Cloe, Introducción,<br />

página 6). Yo tengo para mi que el mismo Quijote , el libro aliado<br />

del cual no SE PODRÁ poner sino UNA DOCENA DE O IROS LIBROS , no<br />

es leído sino por literatos (Ibíd., pág. 14).<br />

c) Parte, mitad y otros substantivos semejantes pueden también<br />

llevar el verbo y el adjetivo en plural; v. gr.: Entraron en la ciudad<br />

unos mil facinerosos, PARTE ARMADOS de escopetas, PARTE de palos<br />

y estacas. Y en el P. Mariana: Los naturales, PARTE ALZARON, PARTE<br />

QUEMARON las Vituallas. SE QUEMARON más de la MITAD de las tlendcís.


?Airn; n, c.\i'iri;i.o Xüt .183<br />

CAPITUIX) XTÍÍ<br />

LOS CASOS ICN CASTELLANO<br />

213. Exceptuando los pronombres personales (véase 70), que tienen<br />

forma distinta según el oficio que desempeñan en la oración, los<br />

demás nombres se nos ofrecen en castellano con una misma forma,<br />

!o mismo cuando ejercen el oficio de sujeto que cuando desempeñan<br />

el de complemento. Si quiero expresar el afecto que siento por<br />

un amigo mío llamado Francisco, diré: yo estimo a Francisco; pero<br />

si quiero indicar que él es quien me tiene a mí ese afecto, no podré<br />

decir: Francisco estima a yo, sino Francisco estima a mi, o mejor<br />

— pues esta expresión no es correcta—, Francisco me estima. Aquí<br />

vemos que el pronombre jyí» ha cambiado en me al cambiar de oficio<br />

en la oración; y lo mismo que yo cambian también los pronombres<br />

tú y él. Así, decimos: tú estimas a Jtian, y Juan te estima; él estima<br />

a yttan, y jiiian le estima. Pero puedo decir: Francisco estima a Juan,<br />

y jítian estima a Francisco. En el primero de estos dos ejemplos,<br />

Francisco es el sujeto y jfuan el complemento directo, o sea la persona<br />

Cjue recibe directamente la acción del verbo estimar, y al revés<br />

en el segundo; mas la forma de los nombres, como se ve, no varía:<br />

es la misma en uno y en otro caso. De ahí la necesidad que tenemos<br />

en castellano de los vocablos llamados preposiciones, que nos<br />

sirven para distinguir algunos de los oficios que el nombre puede<br />

desempeñar en la oración; y cuando no se emplea la preposición, la<br />

necesidad de guardar cierto orden en la colocación de los vocablos,<br />

pues no es lo mismo decir la corriente desvió el arenal, que el arenal<br />

desvió la cori'iente; ni cinco lobos mataron cinco perros, que cinco<br />

perros mataron cinco lobos.<br />

214. Dedúcese de lo dicho en el párrafo anterior que el castellano<br />

no sigile un procedimiento único para indicar los distintos<br />

oficios del nombre en la oración: unas veces determina este oficio la<br />

preposición, y otras el lugar que el nombre ocupa en la frase; pero<br />

hay también casos en que el nombre se usa sin preposición, y el<br />

lugar de su colocación en la frase es indiferente; v. gr.: el año pasada<br />

llovió mucho, o llovió muc/io el año pasado. En esta construcción y en<br />

otras análogas prescindimos de la preposición; y si los que estamos


184 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

connaturalizados con la lengua distinguimos sin dificultad la distinta<br />

función que «1 nombre desempeña en estos casos, no así el extranjero<br />

que la haya de aprender en los textos; y como hasta nosotros<br />

mismos nos vemos en la precisión de emplear una nomenclatura<br />

gramatical que en la enseñanza del idioma nos sirva para distinguir<br />

los distintos oficios que el nombre desempeña en la oración, creemos<br />

conveniente y hasta necesario conservar la tradicional nomenclatura<br />

de los casos y su distinción.<br />

215. Los casos, en latín, son seis : nominativo, vocativo, genitivo,<br />

acusativo, dativo y ablativo.<br />

a) Nominativo. — Diremos que está en nominativo el nombre<br />

que desempeña en la oración el oñcio de sujeto o de predicado<br />

nominal, y también los adjetivos, artículos y nombres en aposición<br />

que se refieran al sujeto o al predicado nominal; v. gr.: Juan es bondadoso;<br />

Juan, mi amigo, es bondadoso; el simpático Juan es bondadoso;<br />

y-uan es pintor; Juan es un btien pintor. En estos ejemplos, los<br />

nombres Juan, mi, amigo, bondadoso, simpático, pintor, un y buen<br />

están en nominativo. Este caso nunca lleva preposición (i).<br />

b) Vocativo. — Si digo Juan corre, el nombre jfuan está en nominativo;<br />

pero si pronuncio estas mismas palabras con distinta entonación,<br />

o las escribo en esta otra forma: ¡Juan, corre!, el nombre Juan<br />

ya no es el sujeto del verbo corre, ni éste se halla en la misma persona<br />

y modo que en el caso anterior. El juicio que allí expreso en<br />

forma aseverativa, lo enuncio aquf imperativamente: me dirijo a^ÍÚ!«<br />

exhortándole a que corra. Juan está aquí en vocativo, y el verbo<br />

correr en imperativo. Diremos, pues, que está en vocativo el nombre<br />

de la persona o cosa personificada a la que dirigimos la palabra<br />

en tono de súplica, mandato o invocación. Este caso no forma<br />

parte de la oración ni como sujeto ni como complemento, y por eso<br />

se coloca siempre entre comas si va en medio de la frase, y con una<br />

coma después de él si va al principio. No lleva tampoco preposición,<br />

pero suele ir a veces precedido de la interjección ¡ah! u ¡oh!;<br />

V. gr.: Vdlame Dios, y ¡qué de necedades vas, SANCHO, ensartando:<br />

(Quijote, I, 25). ¡AH LADRÓN GINESILLO!, deja mi prenda (Ibid., I, 30).<br />

¡Oh Mario ambicioso! ¡Oh Catilina cruel! (Ibid., I, 27).<br />

c) Genitivo. — La locución vino de Jerez puede tener dos significaciones<br />

: o bien se indica con ella que el sujeto de quien hablamos<br />

llegó de la ciudad denominada Jerez, o que tratamos del líquido<br />

espiritoso que se cría o elabora en la dicha ciudad. En el primer<br />

caso indicamos la procedencia, el punto de partida de la acción det<br />

ÍT) VéansCj no obstante, núms. 195, c, 6.°; 319, b. y 533.


PARTE 11, CAPÍTULO XIll 185<br />

verbo venir, y en el segundo, el punto de que es propio el m'no,<br />

mejor que la procedencia, pues no será de yerez, aunque de allí proceda,<br />

si no ha sido criado en los viñedos de la mencionada ciudad<br />

o elaborado en ella. En esta última acepción podemos substituir la<br />

locución de Jerez, o sea la preposición y el nombre, por un adjetivo,<br />

y decir vino jerezano, y en la primera no. Lo mismo podemos haceien<br />

las locuciones casa del padre y naranjas de Valencia, equivalentes<br />

a casa paterna y naranjas valencianas. Pues bien:,siempre que<br />

un nombre se una a otro con la preposición de, significando relación<br />

de propiedad, posesión o pertenencia, o también la materia de que<br />

está hecha una cosa, como en casa de mmdera, anillo de oro, diremos<br />

que el nombre que lleva antepuesta dicha preposición está en<br />

genitivo, distinguiendo el genitivo de propiedad y el genitivo de<br />

materia.<br />

d) Acusativo. — En la oración la corriente desvió el arenal, ei<br />

nombre arenal expresa el objeto sobre que recae ~ directamente la<br />

acción del verbo desviar, y por eso decimos que diclio nombre está<br />

en acusativo, o que es el objeto directo o el complemento directo del<br />

verbo. Pero si invertimos el orden de colocación de las palabras y<br />

decimos el arenal desvió la corriente, entonces el vocablo corriente,<br />

que en el primer ejemplo es sujeto o nominativo, pasa a ser objeto<br />

directo o acusativo, porque sobre él recae la significación del verbo.<br />

En este ejemplo el acusativo no lleva preposición, y es de rigurosa<br />

necesidad, como ya hemos dicho, colocar el complemento directo<br />

después del verbo. Otras veces, según se dice en los párrafos '^..lo'i^ •<br />

números 241 y 242, lleva la preposición a, como en estos ejem^^^^^;/<br />

San Femando conquistó x Sevilla; he visto A Juan.<br />

NOTA. El acusativo con a es también complemento circunstancial.<br />

é) Dativo. — Pero no siempre se halla en acusativo el nombre<br />

que vaya precedido de la preposición a. Ésta sirve en castellano<br />

para formar muchas locuciones y frases adverbiales (véase 172, a) y<br />

para indicar otras relaciones diferentes, y entre éstas la de dativo.<br />

Si se nos pregunta: ^'A quién has visto esta mañana.^, y contestamos:<br />

He visto a Juana, el nombre Juana está en acusativo; pero si se<br />

nos pregunta: /^ quién izas dado el clavel?, y contestamos: Hedadoei<br />

clavel a Juana, aquí Juana ya no es acusativo, sino dativo: el acusativo<br />

es clavel, objeto en que recae directamente la acción del ,verbo<br />

transitivo dar, y Juana es el complemento indirecto o dativo, por<br />

-ser el nombre que indica el objeto (persona, animal o cosa) en que<br />

se cumple y termina la acción del verbo incorporada ya en el acusativo.<br />

De modo que, con verbos transitivos, el dativo no es sólo com-


186 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

plemento del verbo, sino del concepto complejo expresado por este<br />

y el acusativo a la vez: lie dado el clavel A JUANA; Jesucrislo lavó<br />

los pies A LOS APÓSTOLES. Este caso lleva siempre las preposiciones<br />

a o para, y completa no sólo la significación de verbos transitivos<br />

c intransitivos, sino también la de adjetivos, como cuando decimos:<br />

apto para las armas; dispuesto para la marcha; locuciones equivalentes<br />

a tic7ie aptitud para las armas; está en disposición para la<br />

marcha. La forma de dativo en los pronombres personales de primera<br />

y segunda persona es la misma que la de acusativo, me, nos;<br />

te, os; pero no ocurre lo mismo en el de tercera persona, como se<br />

ve en 219, c, d y e. ^<br />

NOTA. La preposición a indica también otros complementos que 00<br />

son el directo ni el indirecto. Así, en las frases voy a Roma, le- cogieron a<br />

la puerta, estaba a la derecha del rey, los nombres Roma, puerta y derecha<br />

no son complementos directos ni indirectos, sino circunstanciales o adverbiales<br />

(véanse 254 y 265, a).<br />

f) Ablativo. — Si comparamos la oración el año pasado fué muy<br />

lluvioso con esta otra: el año pasado llovió mttcho, parece que el<br />

nombre año desempeña en las dos el mismo oficio, y no es así: en<br />

la primera es sujeto, porque de él afirmamos la cualidad de lluvioso,<br />

pero no en la segunda. Esto se ve claramente si, por lo que respecta<br />

a la primera oración, preguntamos: ^Quién (o qué es lo que) fué Uu-<br />

VÍOSO?\A respuesta ha de acr: El año pasado. Pero no sucede lo mismo<br />

en la segunda, en la cual, para obtener una respuesta en conformidad<br />

con lo que la oración significa, no podemos preguntar: ^Quién<br />

llovió?, porque no podemos decir que el año pasado es el que llovió;<br />

pero sí podemos preguntar: ^Cuándo llovió mucho.'', y congruentemente<br />

a io que en dicha segunda oración se expresa, diremos: Durante<br />

el año pasado, o en el año pasado, o simplemente el año pasado.<br />

Tenemos, pues, aquí otro caso que no lleva preposición, y no es<br />

nominativo ni acusativo, porque no expresa el sujeto ni el objeto<br />

directo de la oración, sino una circunstancia de tiempo que responde<br />

a la pregunta ^atando? A este caso le llamaremos ablativo o<br />

•cofnplemento circunstancial, y tal es el nombre Jerez en el ejemplo<br />

del párrafo c, cuando con él queremos significar que una persona<br />

llegó de dicha ciudad al sitio, lugar o población en que nos hallamos.<br />

Este caso lleva generalmente en castellano las preposiciones<br />

de, desde, en, por, sin, sobre, tras, con. Los pronombres personales en<br />

este caso, cuando llevan la preposición con, tienen la forma conmigo<br />

el de primera persona, contigo el de segunda y consigo el reflexivo<br />


PAUTM U, CAPÍTULO XUT I87<br />

216. Según lo expuesto en los párrafos anteriores, la declinación<br />

del nombre en castellano es la siguiente:<br />

Sinjíular. Plural.<br />

Nominativo... Casa o la casa Casas o las casas.<br />

Vocativo Casa u ¡oh casa!.. Casas u ¡oh casas!<br />

Genitivo De casa o la casa De casas o las casas.<br />

. .. „ , ( Casas o a casas, las ca-<br />

Acusativo.... Casa o a casa, la casa { '<br />

( sas.<br />

Dativo<br />

Ablativo<br />

A o para casa, la casa 4 o/aracasas, las casas.<br />

( ¡ Con, de, , en, por, sin, schre, iras) > Con, lie (etc.) casas, las<br />

( casa, la casa \ casas.<br />

NOTA. Hoy el vocativo no lleva artículo; pero antiguamente podía<br />

llevarlo. Así, leernos en Cervantes: Vélate Dios, LA MUJER, y qué. de cosas<br />

has ensartado,<br />

217. La declinación en castellano es propia del nombre y del<br />

pronombre. El adjetivo no es declinable en nuestra lengua, porque<br />

cuando se declina ya no es tal adjetivo, sino substantivo, o se halla<br />

empleado con este valor. Lo que constituye la declinación castellana,<br />

según acabamos de ver, es la unión de una preposición con un<br />

substantivo; el adjetivo sabemos también que se empica para calificar<br />

al substantivo; pues bien: si declinamos el substantivocrtía/Zí? y<br />

a la vez queremos indicar que dicho solípedo es dócil, no diremos<br />

en genitivo dd caballo dd dáa'l, m en dativo para d caballo para<br />

el dócil, sino del caballo dócil, para el caballo dócil, etc.; es decir,<br />

que la preposición va sólo con el substantivo, aun en el caso en que<br />

el adjetivo vaya delante del nombre, como cuando decimos: de la<br />

mansa oveja, para la mansa oveja, etc. En forma neutra o substantivado,<br />

se declina así:<br />

Mominativo io bueno. , \^<br />

Genitivo de\Q bueno, t "'^,<br />

Acusativo lo o íz lo bueno. '<br />

Dativo a o para Jo bueno.<br />

Ablativo, con, de (etc.) lo bueno. •' ""i,<br />

218. Lo mismo que el nombre se declinan los pronombres interrogativos,<br />

demostrativos, relativos e indefinidos; así: ^quién es?, ¿de<br />

quién es?, ¿para quién es?, o ¿a quién envías eso?, ¿a quién prefieres?,<br />

jcon quién has venido?, etc.<br />

219. Los personales tienen formas distintas, a veces para un<br />

mismo caso, y su declinación es como sigue:


i88 GHAMATICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

a)<br />

Nominatwo.. yo.<br />

Genitivo.... de mí.<br />

Acusativo... me; a mí.<br />

Plural inascuUní).<br />

No-minativo . nos o nosotros.<br />

Genitivo.... de nos o de nosotros.<br />

Acusativo... nos; a nos o a nosotros.<br />

iJatiPo nos; a o fara nos, o a<br />

o/ara nosotros.<br />

Afilafiw con, de, en, por, sin, sobre,<br />

tras nos, o con,<br />

de (etc.) nosotros (1).<br />

b)<br />

Nominatiroo., tú.<br />

VocatiiM.,.. tú.<br />

Genitivo.... ¿fe ti.<br />

Nominativo,<br />

Vocativo...,<br />

Genitivo....<br />

Acztsatíw...<br />

Dativo<br />

Ablativo....<br />

^)<br />

Plural masculino.<br />

5'KiMERA PBRSOUA (véase 70, b).<br />

Número singular.<br />

j Dativo ü o fiara mí; me.<br />

Ablatiiyo.... de, en, for, sin, sobre,<br />

iras mí; conmigo.<br />

SEGUNDA PEKSOKA (véase 70, c y d).<br />

vos o vosotros.<br />

vos, vosotros.<br />

de vos o de vosotros.<br />

os; a vos o a vosotros.<br />

os; a o para vos; o a o<br />

para vosotros.<br />

con, de, en, por, sin, sobre,<br />

tras vos, o con,<br />

de, en (etc.) vosotros.<br />

Ntimero singular.<br />

Plural femem7io.<br />

Nominativo. nos o nosotras.<br />

Genitivo.... de nos o de nosotras.<br />

Acusativo... nos; anos o a nosotras.<br />

Dativo nos; a o para nos, o a<br />

o para nosotras.<br />

Ablativo.... con, de, en (etc.) nos, o<br />

con, de, en (etc.) nosotras.<br />

Acusativo... te; a ti.<br />

Dativo a o para ti; te.<br />

Ablativo.... de, en (etc.) ti; contigo.<br />

Plura i femenino.<br />

Nominativo.. vos o vosotras.<br />

Vocativo.... vos, vosotras.<br />

Genitivo.... de vos o de vosotras.<br />

Acusativo... os; a vos o a vosotras.<br />

Dativo os; a o para vos, o a o<br />

para vosotras.<br />

Ablativo.... con, de, en (etc.) vos, o<br />

con, de, en (etc.) vosotras.<br />

TERCERA PERSONA MASCULINA (véaSe 70, « y/j.<br />

Número singular.<br />

Nominativo, él.<br />

Genitivo..., de él.<br />

Aaísativo... a él; le, lo.<br />

Dativo a o para él; le, se.<br />

Ablativo.... con, de, en, por (etc.) él.<br />

Número plural.<br />

Nominativo., ellos.<br />

Genitivo.... de ellos.<br />

Acusativo... a ellos; los (2).<br />

Dativo a o para ellos; les, se.<br />

Ablativo.... con, de, en, por (etc.)<br />

ellos.<br />

{1} El uso de nos con preposición es anticuado ya, aunque toda'rfa se diga venga<br />

A NOS el tú reino, y mega POR NOS, Santa Madre de Dios.<br />

(1) Usar !a forma les en acusativo es reprensible incorrecdóü.


PARTE u, •r,APvr''ji,o xuí<br />

d) TERCERA PERSOKA, FEMENINA<br />

Númi'.ro singular.<br />

t^ominativo. ella.<br />

Genitivo íjfe ella.<br />

Aciísaii-sa... a ella; la.<br />

Dativo a aparca ella; le (t), se.<br />

Ahlaiivo con, de, en, por (etc.)<br />

ella.<br />


IQO GKAMÁTICA CASTEÍXANA<br />

CAPÍTULO XIV<br />

DEL NOMBRE SUBSTANTIVO: SUS OFICIOS Y COMPLEMENTOS<br />

220. Oficios del substantivo. — El nombre substantivo puede<br />

desempeñar en la oración los oficios de sujeto (véase 195) y de predicado<br />

nominal (véase 196); puede formar modos adverbiales (véase<br />

172, a) y ser también complemento de otro nombre, de un adjetivo<br />

y de un verbo. Así, en yiia/i estudia, el substantivo jíuan es<br />

sujeto del verbo estudiar; eu Juan es pintor, e! nombre pintor es<br />

predicado de Juan; y en con ejecto, el substantivo efecto forma con<br />

la preposición con una locución que equivale al adverbio efectivamente.<br />

Asimismo, en casa de madera, el substantivo inadem completa o<br />

determina la significación del nombre casa, al que se une mediante<br />

la preposición de; en libro útil para la enseñanza, el nombre cnseña?tza<br />

con el artículo /a y la preposición/ízra determina el adjetiva<br />

útil, y en Ltíis reprendió a Juan, el substantivo Juan con la preposición<br />

a completa la significación del verbo reprendió.<br />

221. Complementos del Bombre.-—En los distintos oficios que<br />

el nombre desempeña en la oración, puede llevar como complementos:<br />

otro nombre o adjetivo substantivado en aposición, uno o más<br />

adjetivos, un caso con preposición, o una oración entera.<br />

222. Nombre coaiplemenío de otro nombre.—^7) Aposición.—<br />

Cuando queremos explicar o precisar el concepto expresado por<br />

un substantivo por medio de otro substantivo, ponemos los dos,<br />

uno a continuación de otro. Así, cuando decimos: Madrid, capital<br />

de España, no expresamos dos objetos distintos con los substantivos<br />

Madrid y capital, sino uno solo, que viene ya indicado por el<br />

primer nombre, Madrid, al cual añade el segundo, capital, otra<br />

denominación que- explica más el concepto del primero, pero sin<br />

precisarlo ni determinarlo distinguiéndolo de otros, porque como<br />

nombre propio que es no necesita determinación. Pero si digo el<br />

profeta rey, el vocablo rey es también aposición del substantivo/rjfeti,<br />

al que no explica, sino especifica, disiinguiéndolo de todos los


, 1-AUTli U, CAPÍTULO XIV IQI<br />

demás profetas, üe modo que la aposición puede ser explicativa y<br />

especificativa.<br />

b) El nombre en aposición puede convertirse en predicado dfr<br />

una oración de relativo cuyo antecedente sea el otro nombre. AsiV<br />

en los ejemplos anteriores podremos decir: Madrid, que es la capital<br />

de España; me gusta leer los salmos del profeta que fué rey\ Los<br />

substantivos en aposición pueden ir acompañados a su vez de adjetivos<br />

o de otro nombre en aposición, como se ve en los siguientes<br />

ejemplos: Julio César, animosísimo, prudentísimo y i'alenlisimo capitán,<br />

fué notado de ambicioso {Quijote, 11, 2); y en tu padre, el rey mi<br />

señor, vendrá a verle (CALDERÓN, La vida es sueño). En el primero<br />

de estos dos ejemplos tenemos que el nombre Julio lleva como<br />

aposición a César, y, a su vez, aposición de los dos es el substantivo<br />

capitán, que viene calificado por los adjetivos animosísimo, pnidcntísimo<br />

y valentísimo. Asimismo, en el segundo ejemplo el substantivo<br />

rey es aposición áe padre, y señores aposición de rey.<br />

c) Los nombres en aposición pueden ser de distinto número y<br />

también de distinto género; v. gr.: En esotro escuadrón vienen LOS<br />

DE HIERRO VESTIDOS, RELIQUIAS autiffuas de hi Sangre goda (Quijote,<br />

I, 23), donde los de lüerro vestidos y reliquias son de distinto<br />

género; así como en Copas y cubiertos de oro, \ VAJILLA que cinceló \<br />

Diestro artista a quien por ella \ Dieron riqueza y lionor (ZORRILLA),<br />

la voz vajilla está en singular, y se refiere, como aposición, a los<br />

dos substantivos copas y cubiertos, que son i)lurales.<br />

d) Pero no podemos decir, como dicen algunos gramáticos, que<br />

los nombres en aposición conciertan en castellano en caso, como en<br />

latín; porque si así fuera, como los casos, exceptuando el nominativo<br />

y el vocativo, vienen indicados en castellano por una preposición,<br />

tendríamos que repetir, con el nombre que va en aposición, la<br />

preposición que lleva el otro nombre, y decir, por ejemplo : vino (p<br />

Madrid, 0ífcapilal de España, lo que nadie ha dicho, ni puede decirse<br />

en castellano.<br />

e) Cuando el objeto tiene dos denominaciones, una genérica y<br />

otra específica o individual, y se trata de ciudades, meses o años,<br />

expresamos en castellano la aposición poniendo el nombre especí-<br />

, fico o individual en genitivo, con la preposición de. Así, decimos: la<br />

citidad de Valencia; el mes de abril; el año de igoj; pero el río Tajo;<br />

los montes Pirineos, etc.<br />

f) Los nombres en aposición se separan en la escritura con una<br />

coma, y en la recitación con una leve pausa, sobre todo si van acompañados<br />

de algún determinativo; v. gr.: Viéndose, pues, tan falto de<br />

dineros, y aun no con muchos amigos, se acogió al remedio a que otros


192 GRAMÁTICA CASTRLLANA<br />

tnuchos perdidos en aquella ciudad (Sevilla) se acogían, qiu es el<br />

pasarse a las Indias, REFUGIO jc AMPARO de los desesperados de España,<br />

IGLESIA de los alzados, SALVOCONDUCTO de los homicidas, PALA<br />

y CUBIERTA de los jugadores , AÑAGAZA general de mujeres libres,<br />

ENGAÑO común de tnuchos y REMEDIO particular de pocos (CERVANTES,<br />

El Celoso extremeño), donde van separados por una coma los nombres<br />

refugio y amparo, iglesia, salvoconducto, pala y cubierta, añagaza,<br />

engaño. Del mismo modo, en Juan, tu cuñado, ha venido a<br />

verme, separamos el nombre cuñado del substantivo Juan; pero<br />

no se escribirá la coma ni se hará pausa en la recitación cuando el<br />

nombre que debía ir en aposición se coloque delante del otro, precedido<br />

del artículo o de otro vocablo determinativo; v. gr.: tu cuñado<br />

Juan ha venido a verme. Y es porque en este caso el nombre<br />

pierde su condición de tal, y se considera más bien como adjetivo.<br />

Así, podemos decir: el Ebro, rio caudaloso de España, nace en Fon-<br />

Ubre; 'pero invirtiendo el orden de los substantivos, diremos: el<br />

caudaloso río Ebro nace en Fontibre. La aposición puede ir también<br />

con un pronombre; v. gr.: Nos, noN Luis BEIXT'GA , OBISPO d£ Cartagena,<br />

etc.<br />

g) El nombre en aposición puede ser un adjetivo u otra frase<br />

substantivada; v. gn: Cervantes, EI- MAN'CO DE LEPA>JTO; J-uan, EL DI;<br />

LA CAPA ROTA; Femando EL .SANTO; Pedro EL CRUEL; y en CERVAN­<br />

TES, Quijote, I, 27 : Me están aguardando en la sala D. Fernaando EL<br />

TKhjnov. y mipad7'e MI. comciQSo.<br />

223. Adjetivo complemento de un nombre. — a) Lo mismo que<br />

el nombre en aposición, el adjetivo que como atributo se refiere a<br />

un substant!vo,T3uéde completar la .significación de éste de dos maneras<br />

: unas veces lo especifica, y otras lo explica. En el primer caso<br />

el adjetivo restringe la significación del substantivo, disminuyendo<br />

su extensión y aumentando su comprensión (véase 193, nOta x); en<br />

el segundo no hace más que explicar o desenvolver el concepto del<br />

substantivo, expresando una nota o cualidad característica y propia<br />

del mismo. Así, cuando decimos : el fiero león, la mansa oveja, el<br />

adjetivo ^


PARTE ÍI, CAPITULO XIV 193<br />

snos, no a todos los animales, sino solamente a ios dotados de esa<br />

cualidad. Lo mismo puede decirse del adjetivo manso.<br />

b) El adjetivo explicativo se llama epíteto, y suele ir delante dei<br />

substantivo. Así, decimos : la mansa oveja, la candida paloma, la<br />

blanca nieve. El especificativo va detrás del nombre; v. gr.: las ovejas<br />

blancas, la madera blanca, los animales mansos. Pero esta regla<br />

no siempre se observa, sobre todo en poesía. Ejemplo de epítetos<br />

tenemos en el siguiente pasaje del Quijote, I, 2 : Apenas había el<br />

RUBICUNDO Apolo tendido por la faz de la ANCHA y ESPACIOSA Tierra<br />

las DORADAS hebras de sus HERMOSOS cabellos,y apenas los PEQUEÑOS<br />

y PINTADOS paj arillos con sus HARPADAS lenguas habían saludado con<br />

DULCE y MELIFLUA armonía la venida de la ROSADA aurora, que dejando<br />

la BLANDA cama ¿¿i?/CELOSO marido , donde vemos trece epítetos,<br />

todos delante del substantivo a que se refieren. Asimismo en<br />

este ejemplo de Reinoso : La TORPE inobediencia la acompaña \ El<br />

DURO cuello erguido: corre presta \ La DESCARNADA muerte, y su guadaña<br />

\ Aún no teñida, a la batalla apresta {La inocencia perdida, I),<br />

donde, a pesar del verso, vemos también que los epítetos torpe, duro<br />

y descarnada van delante de los substantivos inobediencia, cuello y<br />

muerte.<br />

c) A veces concertamos con un substantivo el adjetivo que debiera<br />

concertar con un complemento de dicho substantivo, y es porque<br />

atribuímos al objeto designado por ese substantivo la calificación<br />

que en realidad no corresponde más que a una de sus partes.<br />

Así, en vez de decir: Luis es de entendimiento corto, decimos: Luis<br />

£s corto de entendimiento; y en vez de decir: muía de talle alto,<br />

decimos: mida alta de /ÍZ//Í,-y CERVANTES, Quijote, I, 16, nos diee<br />

también: Servía en la venía una moza asturiana, ANCHA de cara,<br />

LLANA de cogote, de nariz ROMA, del un ojo TUERTA jy del otro no tnuy<br />

SANA, donde vemos que los adjetivos ancha, llana, tuerta y sana<br />

conciertan con el substantivo moza, pero se refieren en realidad a<br />

los nombres cara, cogote y ojo, que son las partes de la moza que<br />

ostentaban tales cualidades. El adjetivo roma podría decirse que<br />

concierta con nariz, pero el cambio de construcción que con él se<br />

inicia y sigue en lo restante de la frase, nos autoriza a decir que<br />

también concierta con moza. De este modo han venido a atribuirse<br />

al substantivo estos y otros adjetivos; como chato, que se dice del<br />

que tiene la nariz chata, y también de la misma nariz; romo, del que<br />

la tiene pequeña y poco puntiagada, etc., etc.<br />

d) Otras veces construímos en genitivo con la preposición de, y<br />

•detrás del adjetivo, el substantivo a que aquél se refiere. Así, en vez<br />

de decir: el buen Pedro; la portera taimada; el picaro mozo, decimos;


194 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

el bueno de Pedro; la taimada de la portera; el picaro del mozo. Esta<br />

construcción sólo suele emplearse con adjetivos que denotan compasión,<br />

desprecio o vituperio, y especialmente en las exclamaciones;<br />

V. gr.; ¡infelices de nosotros!; ¡pobre de mi!<br />

e) El adjetivo complemento del substantivo puede llevar a la<br />

vez otro complemento de sí propio, como se dirá en el capítulo<br />

siguiente.<br />

224. Caso con preposición complemento de un nombre. — a) La<br />

significación del nombre substantivo puede también completarse<br />

mediante un nombre con preposición, pero siempre que el concepto<br />

expresado por !a preposición y el nombre sea equivalente a<br />

un adjetivo o a una oración de relativo. La preposición más usada<br />

es de en la relación de caso genitivo e indicando propiedad, posesión,<br />

pertenencia o materia. Este genitivo equivale a un adjetivo, y<br />

por él puede substituirse, si lo tiene la lengua y la propiedad lo consiente.<br />

Así, la casa DEL PADRE es expresión equivalente a/a casa PA­<br />

TERNA, y 7iaranjas DE MURCIA, a naranjas MUIICIANAS. Pero no siempre<br />

puede hacerse esta substitución. Hay casos en que es imposible,<br />

por carecer la lengua del adjetivo correspondiente. Así, decimos cu<br />

la espesura del bosque, sin poder variar la expre^i6n por no tener en<br />

castellano el adjetivo bosctmo; del mismo modo decimos ganado de<br />

cerdos, o mejor de cerda, y no ganado cerdoso ni ganado cerdudo,.<br />

porque con estos adjetivos no expresaríamos la misma idea con la<br />

debida propiedaíi. Otras veces podemos expresar el mismo concepto<br />

de los dos modos, prefiriendo el adjetivo o el genitivo, según<br />

queramos o no poner más de relieve la idea del nombre complcmentó,<br />

y así, decimos ajnor materno o amor de madre.<br />

b) El complemento con de puede también ser un infinitivo; verbigracia:<br />

es hora DE ALMORZAR; ya es tiempo DE DESCANSAR; O un<br />

adverbio; así: la función DE HOY no me gusta; las mujeres DE AQUÍ<br />

son feas; y en Cervantes: De las barbas DE ACÁ, poco o nada me<br />

airo {Quijote, I, 38).<br />

c) En vez del genitivo de los pronombres personales se emplean<br />

generalmente los posesivos; y as! se dice, según los casos: MI casa o<br />

casa MÍA (y no casa DE MÍ); TU liluv o libro TUYO (y no libro DE TI);<br />

pero en tercera persona, sus parientes o parientes SUYOS, o DE ÉL,<br />

(Véase además el |)áirafo e de este mismo número.)<br />

d) E¡ complemento en genitivo de que venimos tratando puede<br />

tener, a veces, una doble significación. Así, por ejemplo, cuando<br />

decimos el amor de Dios, podemos significar el amor que tenemos a<br />

Dios, o el amor que Dios tiene a las criaturas. En el primer caso el


PARTE U, CAPÍTULO XIV I95<br />

genitivo de Dios se llama objetivo, porque es ei objeto de la significación<br />

del substantivo amor; y sería el objeto directo de la oración<br />

si substituyéramos dicho coniplemento por una oración de relativo;<br />

así: el amor que leñemos a Dios. En el segundo caso se llama genitivo<br />

subjetivo, porque haciendo la dicha substitución, el mismo complemento<br />

se convertiría en sujeto; a^í: el amor que Dios tiene a ¡os<br />

hombres. En este último caso, o sea cuando es subjetivo, suele evitarse<br />

la ambigüedad de la frase añadiendo otro complemento; así:<br />

el amor de Dios A LOS HOMBRES. Cuando no se exprese este segundo<br />

complemento, es el contexto el que ha de determinar el sentido de<br />

la frase, aunque añadiremos que esta ambigüedad sójo ocurre cuando<br />

el primero de los dos nombres relacionados con la preposición de<br />

sea nombre de acción, como en el amor de Dios; y aun en este caso<br />

el contexto lo determina muchas veces. Así, cuando decimos las<br />

quejas del desdichado, el genitivo tiene que ser necesariamente subjetivo,<br />

y en cambio cuando decimos el temor de la muerte, no puede<br />

ser más que objetivo. Cuando el primero de lus dos nombres dichos<br />

sea nombre de agente, el genitivo es siempre oiíjetivo; v. gr.: el<br />

autor de mi desgracia; el heredero del trono. Pero aun en este caso<br />

puede darse ambi¿üedad en ex[)res¡i)nes como la siguiente: el asesino<br />

de Juan, con la ()ue podemos expresar que Juan es un asesino<br />

(véase 223, d), o que nos referimos al autor del asesinato de Juan.<br />

e) El genitivo dií los |)ronoml>res personales de primera y segunda<br />

persona, y lanibión el del reflexivo se, se usan en significación<br />

objetiva, mientras que sus equivalentes los posesivos tienen significación<br />

subjetiva. Así, no es lo mismo lus injormes c]ue injormcs de<br />

ii. En el primer caso s m 1(JS informes que tii has dado; v. gr.: he<br />

leído TUS INFOUMES; en el segundo, los que me han d:ido de ti; verbigracia:<br />

tengo malos informes DE ri. Asimismo se dice con significación<br />

diferente: ya tengo TU opinión, y loigo mala opinión DE TI;<br />

señor o señores DE sf, y su sciioro sus señores. La carrelcra de si misma,<br />

titulo de una comedia, no es lo mismo que su carcelera, ni e7iemigo<br />

de si significa lo que su enemigo. Así, leemos en N. A. Cienfuegos:<br />

¡Ay!, ¡ayt, helada \ Una mitad DE U\, ya no la siento {La<br />

condesa de Castilla, III, 5).<br />

f) No obstante lo dicho en el párrafo anterior, se usan a veces<br />

los posesivos en sentido objetivo. Así, en Vuestros besos son mentira,<br />

I Mentira vuestra ternura, \ Es j'caldad vuestra hermosura, \<br />

VUESTRO gozo es padecer (ESPRONCEDA, A JariJ'a), vuestro gozo equivale<br />

A gozaros, -^vuestro dcs'gna el objeto áú goce. Asimismo, en<br />

TU amor, madre, me ha hecho venir, tu amor significa el que te tengo,<br />

y no el que me tienes.


igÓ GRAMÁTICA. <strong>CASTELLANA</strong><br />

225. a) El substantivo jjuede llevar por complemento un nombre<br />

con cualquiera otra preposición que no sea de; pero, como ya<br />

hemos dicho, el valor de este complemento ha de ser equivalente a<br />

un adjetivo aunque la lengua no lo tenga, o a una oración de relativo;<br />

v. gr,: árbol SIN HOJAS equivale a árbol deshojado; bocados A<br />

MEDIO MAscAii cs lo mismo que bocados medio mascados; perro CON<br />

CENCERRO equivale a perro que lleva cencerro; y lo mismo en casa<br />

CON DOS PUERTAS, miel SOBRE HOJUELAS, sol EN ARIES, agna PARA<br />

BEBER, dos días EN LA SEMANA (QuijOtC, I, 3$), O dos dlus POR SE­<br />

MANA, o dos días A LA SEMANA. Y aun a veces el nombre, si es de<br />

acción, lleva el mismo complemento que el verbo cuya acción indica;<br />

V. gr.: la causa de su venida A PIE y de tan vil traje vestido {Quijote,<br />

I, 44); de la venida A BUSCAR los criados {Quijote, I, 44), doncíe<br />

vemos que el substantivo venida lleva el complemento con a,<br />

como el verbo venir. Asimismo decimos; su estancia EN AQUEL LU­<br />

CÍ AR le fué perjudicial, y su permanencia LEJOS DE LA PATRIA acrecentó<br />

el amor que por ella sentía, donde los substantivos estancia -^permanencia<br />

vienen determinados por los complementos circunstanciales<br />

en aquel lugar y lejos de la patria, como si lo fueran de los verbos<br />

estar y permanecer. También a veces vemos un adverbio, solo o con<br />

preposición, sirviendo de complemento a un nombre; v. gr.: cosa<br />

imposible y fuera de toda costumbre, donde el adverbio j^^^ríZ, con<br />

su complemento, determina al substantivo cosa, y equivale al adjetivo<br />

desacostumbrada; los palos de ahora, las costumbres de hoy, etc.<br />

b) Por consecuencia de lo dicho en el párrafo anterior, algunos<br />

de estos complementos, como, por ejemplo, sinvergüenza (de sin<br />

vergüenza), se han convertido en adjetivos, y otros en substantivos,<br />

como sinsabor, sinrazón.<br />

c) La frase equivalente en significación a un adjetivo o a una<br />

oración de relativo, puede interponerse entre el artículo y el nom­<br />

bre; V. gr.: la SIN PAR princesa; las HASTA ALLÍ NUNCA VISTAS ceremonias<br />

{Quijote, I, 3); ^/JAMÁS COMO,SE DEBE ALABADO caballero<br />

{Quijote, I, 4).<br />

226. De las oraciones de relativo que son también complemento<br />

del substantivo, tratamos en los números 349 y siguientes; y de las<br />

substantivas, en el 399. ,<br />

227. Colocación de los complementos del nombre.ízj La índole<br />

de la sintaxis castellana (véase 193) exige que los complementos se<br />

coloquen detrás del nombre cuya significación completan; pero este<br />

orden no es tan absoluto que haya de seguirse siempre. Ya hemos<br />

dicho (véase 223, b) que los epítetos suelen colocarse delante del


PARTE n, CAPÍTULO XIV IQ/<br />

.sabstantivo, y añadiremos ahora que en poesía es frecuente también<br />

poner delante del nombre los genitivos y adjetivos que a él se refieren;<br />

V. gr.: Aquí DE Elio Adriano, \ DE Teodosio divino, \ DE Silio<br />

peregrino, | Rodaron DE marfil y oro las cunas (Canción a las ruinas<br />

de Itálica). ¡Oh v>v. Sagunto \ Inflexible valor! (J. LUZÁN, Canción a<br />

la conquista de Oran). DE sus hijos la torpe avutarda \ Ef, pesado<br />

volar conocía (T. IRIARTE, Fábulas), donde los genitivos de Elio, de<br />

Teodosio, de Silio, de marfil y oro, de Sagunto y de sus hijos van delante<br />

de los substantivos cuya significación completan, así como en<br />

contentóle Florencia en extremo, asi por su AGRADABLE asieítto como<br />

por su limpieza, SUNTUOSOS edificios, FRESCO rio y APACIBLES calles<br />

(CERVANTES, El licenciado Vidriera), y en tan TERRIBLE se mostró en<br />

una audiencia el rey Asuero a la reina Ester, que cayó desmayada<br />

(SAAVEDRA, Empresa J^), los adjetivos agradable, suntuosos, fresco,<br />

apacibles y terrible van delante de los substantivos a que califican.<br />

A esta inversión del orden se ha dado el nombré de hipérbaton.<br />

b) Entre el nombre y su complemento se interponen a veces el<br />

verbo de la oración y también otros complementos; v. gr.:<br />

Llora, pues, llora: otros amigos fieles,<br />

De más saber y de mayor ventura.<br />

De la estoica viriiid eii tus oídos<br />

Harán sonar la voz; yo, que en el mundo<br />

Del cáliz de amargura una vez y otra<br />

Apuré hasta las heces, no hallé nunca<br />

Más alivio al dolor que el dolor mismo<br />

(M. DE LA ROSA, Episiola al duque de Frías),<br />

donde entre los genitivos de la estoica virtud y del cáliz y los nombres<br />

voz y heces, de que respectivamente son aquéllos complementos,<br />

van interpuestos los verbos de sus oraciones y los complementos<br />

circunstanciales en tus oídos y una vez y otra.<br />

c) Los adjetivos numerales cardinales se colocan siempre delante<br />

del substantivo; v. gr.: UNA casa, DOS libros, SIETE mesas, VEINTI­<br />

CINCO hombres. Sin embargo, en lenguaje poético y en ciertas frases<br />

proverbiales se posponen estos numerales alguna vez; por ejemplo:<br />

no hay más bronce que años ONCE; al cabo de los años MIL, vuelven<br />

las aguas por do solían ir; en abril, aguas MIL (I).<br />

(I) NO hacemos mención de las listas, catálogos, cuentas, etc., donde se invierte<br />

el orden gramatical con el solo objeto de que los guarismos, separados y puestos<br />

al margen, faciliten las operaciones aritméticas.


igS GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

d) El adjetivo algtmo, en oraciones afirmativas se antepone casi<br />

siempre al substantivo, y así, decimos; le7igo ALGUNOS libros, y ALGU­<br />

NOS libros tengo; pero puede también separarse del substantivo y<br />

colocarse detrás del verbo; así: libros tengo ALGUNOS. Si la oración<br />

es negativa, se coloca detrás del nombre; v. gr.: NO hay remedio<br />

ALGUNO para esa enfermedad. Hoy no estaría bien dicho no Jmy<br />

ALGÚN remedio (i), a no ser en tono de pregunta; v. gr.: ^Itay ALGÚN<br />

remedio? Para el adjetivo ningimo, véase 305, ¿j-.<br />

c) El adjetivo medio usado como partitivo, precede al substantivo<br />

con quien concierta, cuando él no va precedido de otro numeral.<br />

Se dice, pues: MEDIO dinv, MEDIA libra. En el caso contrario se<br />

pospone al substantivo y a la conjunción y; v. gr.: veinte reales y<br />

MEDIO, veinte libras y MEDIA. Se escribe, no obstante, en guaiismo<br />

20 1/2 reales, 20 1/2 libras,<br />

f) Buen y mal, apócopes de bueno y malo (véase 62, a), preceden<br />

necesariamente al nombre o verbo en infinitivo: BUEN/Í2«, BUEN<br />

caminar; MAL soldado, MAL dormir.<br />

g) Los adjetivos mucho y poco no se pueden posponer cuando se<br />

juntan inmediatamente a los nombres; v. gr.: MUCHOS soldados, POCOS<br />

víveres; pero sí habiendo un verbo expreso o sobrentendido entre el<br />

nombre y el adjetivo; como soldados había MUCHOS; víveres, POCOS.<br />

h) El adjetivo cierto, cuando se usa en sentido vago e indeterminado,<br />

precede siempre al nombre: CIERTO amigo me vino a ver,<br />

ciEitTA persona lo escribe; hay CIERTOS hombres con quienes no se puede<br />

tratar; pero .si el tnismo adjetivo se usa en sentido fijo y determinado,<br />

se coloca después del nombre; v. gr.: el favorecer al enemigo<br />

es señal CIERTA de generosidad.<br />

i) El adjetivo/¿>¿rí, cuando significa necesidad, penuria, escasez,<br />

va generalmente después del nombre: tengo parientes POBRES; una<br />

viuda POBRE; aunque también puede decirse POBRE cosecha ha sido<br />

la de este año', mas cuando expresa idea de compasión o de menosprecio,<br />

se antepone siempre; v. gr.: ¡POBRE hija mía!; fulana es una<br />

POBRE mujer; mengano es im POBRE diablo.<br />

j) Simple, como adjetivo equivalente de poco avisado, se usa<br />

precedido del nombre; v. gr.: ¡qué trabajo es teñe) un hijo SIMPLE!<br />

Cuando significa sencillo, por contraposición a complicado, se pospone<br />

unas veces y otras no, pues decimos: hay reglas SIMPLES y<br />

compuestas; a la SIMPLE visla;por la SIMPLE razón. Cuando se aplica<br />

a ciertas profesiones o categorías, comparándolas mentalmente con<br />

otras superiores, es de rigor que se anteponga al nombre. Decimos<br />

(r) Escritores antiguos han usado esta locurión.


PARTE li, CAPÍTULO XíV I99<br />

•en este concepto: un SIMPLE soldado, un SIMVLE alférez, una SIMPLR<br />

criada; porque si dijéríitnos tin soldado SIÍIPLIÍ, etc., ex])resar)amo.s<br />

una idea muy diferente. Por igual razón y en el propio sentido decimos<br />

un TRISTE salario, y no un salario TIUSTE.<br />

Je) El adjetivo mero va siempre delante del nombre.<br />

1} Negro precede necesariamente al nombre en locucione.s como<br />

NEGSA honrilla.<br />

II) Los vocablos que indican tratamiento, como don, fray, sor,<br />

mosén, cuya significación es señor, hermano, hermana, mi señor', se<br />

colocan siempre delante del substantivo; v. gr.: DON Quijote; rnK-t<br />

Diego.


200 GRAMÁTICA CASTELIANA<br />

CAPÍTULO XV<br />

DEL ADJETIVO : SUS OFICIOS Y COMPLEMENTOS<br />

228. Oficios del adjetivo. — a) El oficio propio del adjetivo es<br />

el de calificar o determinar al substantivo, ya como atributo (adjetivo<br />

explicativo: la mansa oveja; o especificativo: los animales mansos;<br />

véase 223, d), ya como predicado nominal: la oveja es mansa<br />

(véase 194, b). Pero puede también completar la idea de un predicado<br />

verbal, sin dejar de referirse al nombre. Así, cuando decimos :<br />

el hombre nace desnudo; Juana va descalza, los adjetivos desnudo y<br />

descalza no se refieren sólo a los substantivos kotnbre '^ Juana, sino<br />

que a la vez modifican también la significación de los verbos nacer<br />

e ir, denotando el modo como se verifica la acción de estos verbos<br />

intransitivos. A estos adjetivos que se refieren a la vez al sujeto y<br />

al predicado verbal, los \lama.mos predicados de complemento.<br />

b) Usamos también el adjetivo con verbos transitivos en construcciones<br />

en que, si a primera vista parece que el adjetivo modifica<br />

al verbo, en realidad no es así, porque se refiere al complemento<br />

directo, que en tal caso hemos de considerar implícito en el<br />

contexto de la oración. Así, cuando decimos: Juan come demasiado<br />

pan; Juan come demasiada carne, el vocablo demasiado es adjetivo,<br />

porque se refiere a los substantivos/aw y carne, complementos<br />

directos del verbo comer. Pero si, generalizando la expresión, callamos<br />

dichos substantivos y decimos ^«£7^ come demasiado, el mismo<br />

vocablo ya no es adjetivo, sino pronombre indefinido (véase 76, d)y<br />

que designa el objeto directo del verbo comer, sin determinarlo.<br />

c) Si usamos el mismo adjetivo con un nombre que sea complemento<br />

adverbial de un verbo intransitivo, y decimos, por ejemplo,<br />

Juan duerme demasiado tiempo, el vocablo de que tratamos es adjetivo;<br />

pero si callamos el substantivo tiempo y á&c\mo% Juan duerme<br />

demasiado, el mismo vocablo es adverbio (véase 168, b). También<br />

con verbos transitivos adquiere significación adverbial, y no pronominal,<br />

el adjetivo, siempre que no pueda referirse al complemento<br />

directo callado. Así, en las expresiones wr claro, golpear recio, los<br />

• vocablos claro y recio no hacen oficio de pronombres indefinidos,<br />

poj-qwe no se refieren al objeto directo de los verbos ver ^ golpear;


PAKrE n, cArnuLO xv 201<br />

tii son tampoco adjetivos, porque no tienen substantivo a que referirse.<br />

d) Estos adjetivos adverbiales se explican también por elipsis,<br />

pero no del acusativo complemento directo, sino del acusativo interno<br />

(véanse 273, a, y 274, b), que puede considerarse implícito en<br />

los verbos transitivos o intransitivos. Así, golpear recio es como si<br />

se dijese golpear golpes recios, coxwo camitiar mucho equivale a<br />

caminar mucho camino.<br />

./.Q.'<br />

NOTA. De lo dicho en h, c s d se infiere que el uso pronominal y el í'*5''^;'ví<br />

adverbial del adjetivo se explican los dos por una elipsis. Si se calla i.'i'\SÍ'


202 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

los adverbios, empleamos el adjetivo en ia forma mascaiina, que<br />

debe considerarse como neutra, por uo tener género ni los adverbios<br />

ni las locuciones adverbiales. Pero también se puede decir: EN<br />

LA MISMA VALENCIA no hay, etc., concertando ei adjetivo con e¡<br />

nombre.<br />

b) Si lleva artículo el substantivo a que se refiere el adjetivo<br />

mismo, es distinta la significación de la frase según que aquél sea el<br />

definido o el indefinido. Con el artículo definido se supone casi siempre<br />

un término de comparación expreso o tácito; v. gr.: este cuadro<br />

es DEL MISMO i'iNTOR (es decir, del que venimos hablando); éste es EL<br />

MISMO CUADRO (súplase que ayer vimos, etc.) Con el artículo indeterminado<br />

no hay tal comparación; v. gr.: eran solteros, mozos de<br />

UNA MISMA EDAD j; de UNAS MISMAS COSTUMBRES (QuijotC, I, 33). .'^Un<br />

en los casos en que no supone comparación, existe siempre diferencia<br />

entre el uso de uno y otro artículo. Así, todo se lo llevó EL MISMO<br />

DIABLO (Quijote, I, 7) no es lo mismo que todo se lo llevó UN MIS­<br />

MO DIABLO.<br />

c) Substantivado el adjetivo mismo por el artículo, denota mera<br />

identidad o semejanza; v. gr.: este mozo no es EL MISMO; este cuadro<br />

es EL MISMO; este mi amo no es EL MISMO (que antes era); la sobrina<br />

decía LO MISMO {Quijote, V, 15). Así resulta diferente la significación<br />

de ha venido ÉL MISMO y ha venido EL MISMO.<br />

230. Tenemos, pues, que los vocablos que en la ANALOGÍA hemos<br />

incluido en la categoría de adjetivos puecien desempeñar en la oración<br />

Ids siguientes oficios; o sirven de complemento a un substantivo<br />

(adjetivos propiamente tales por su índole y por su función),<br />

o modifican a! sujeto y al predicado verbal a la vez (predicados de<br />

complemento), o expresan de modo indeterminado el complemento<br />

directo de verbos transitivos (adjetivos con función de pronombres<br />

indefinidos), o se refieren al acusativo interno de verbos transitivos<br />

e intransitivos (adjetivos con función de adverbios), o se emplean<br />

como substantivos, o formando modos adverbiales. Cuando se usan<br />

como substantivos pueden tener los mismos complementos que el<br />

nombre y desempeñar los oficios de éste.<br />

231. Pero el adjetivo, a ia vez que completa la significación de<br />

un nombre o de un verbo, necesita en muchos casos de otras palabras<br />

que vengan a completar la idea expresada por él mismo, o<br />

sea, es un complemento cuya significación necesita a veces de otro<br />

complemento,<br />

232. Complementos del adjetivo.—«) Cuando atribuímos a un<br />

substantivo la cualidad expresada por un adjetivo, podemos atri-


PARTE 11, CAPÍTULO XV 303<br />

buírscla de un modo absoluto o de un modo relativa. Cuando se la<br />

atribuímos de un modo absoluto, podemos hacerlo también de dos<br />

modos: o le atribuímos la cualidad simplemente y tal como la expresa<br />

el adjetivo, o se la atribuímos restringiéndola o reforzándola.<br />

En el primer caso, el adjetivo no necesita de ninguna deterntnación,<br />

y así, decimos : el vino es bueno; Juan es severo. En el segundo<br />

anteponemos al adjetivo un adverbio de cantidad o de modo, y<br />

decimos : el vino es MUY bueno; Juan es ALGO severo, o Juan es BAS­<br />

TANTE sei:ero, o MUV severo; ASAZ desdichado soy; CASI blanco; y en<br />

Cervantes : cuatro MAL lisas tablas {Quijote, I, i5) (i).<br />

b) También se refuerza la significación del adjetivo añadiéndole<br />

un substantivo cognado con la preposición de; v. gr.: es imposible<br />

ti-E. TODA IMPOSIBILIDAD (QuiJotc, I, 23); O repitiendo el adjetivo con<br />

!a conjunción que; v. gr. '.y mis esperanzas muertas QUE MUEKTAS, f<br />

sus inandamientosy desdenes vivos QUE vtvos (Quijote, If, 14). Finalmente,<br />

se pone también a veces más de relieve la idea del adjetivo<br />

cuando se le coloca con la preposición de como complemento del<br />

adverbio que le modificn. Así, en vex de decir demasiadamente remiso<br />

o asaz claro, dice Cervantes : kabt'is andado demasiodanunle DB<br />

REMISOS_y DESCUIDADOS {Quijote, lí, 32); asaz DB CLARO está (Quijote,<br />

I, 43); mag'ucí que yo sea asaz DK SUFRIDO (Quijote, I, 25).<br />

233. a) Cuando la cualidad indicada por el adjetivo se la atribuímos<br />

al nombre de un modo relativo, hemos de distinguir también<br />

los dos casos siguientes : i.°, aquel en que la cualidad convienei<br />

al substantivo sólo con relación a otro nombre o concepto substantivo,<br />

y no de otro modo, como cuando decimos : el vino es bueno<br />

VARX EMBORRACHAR; jzian es severo EN EL CUMPLIMIENTO de sus<br />

deberes. Abrojos PARA LOS OJOS | Son hunos para sacat-los (TIRSO);<br />

y 2.°, aquel en que, conviniendo la cualidad al substantivo en todos<br />

conceptos, comparamos el sujeto que la ostenta con otro u otro»<br />

en que también se halla dicha cualidad, como cuando decimos: el<br />

agita es mejor QUE EL VINO; Juan es tan severo COMO PEDRO, O ittds<br />

severo, o menos severo, QUE 1'EDRO; Juati es el más aplicado DE MIS<br />

DISCÍPULOS.<br />

b) Entre los dos casos indicados en el párrafo anterior existe<br />

notable diferencia, que conviene señalar; pues en el primero se<br />

establece la relación entre dos nombres, de los cuales sólo a uno<br />

conviene el adjetivo, aunque siempre con relación al otro, al par<br />

que en el segundo se establece la relación entre dos substantivas<br />

(I) En muchos casos este adverbio se ha pegado al adjetivo, dando lugar a adjetivos<br />

compuestos, como lualhablada, malintencionado, bienintetuionado.


204 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

que posean la misma cualidad, y se comparan sirviendo de medida<br />

para la comparación el grado o cantidad en que la poseen. Así, al<br />

decir Juan es más severo que Pedro, se expresan de un modo sintético<br />

los tres juicios siguientes: Juan es severo; Pedro también es severo;<br />

pero la severidad de Juan es mayor que la severidad de Pedro.<br />

El primero de estos dos casos corresponde a la sintaxis de la oración<br />

simple, porque en él indicamos la relación por medio de preposiciones.<br />

El segundo pertenece al tratado de la oración compuesta. (Véanse<br />

Oraciones comparativas, núm. 420, notas i.'' y 2.")<br />

234. En el capítulo XVIII, en que se expone la lista de las palabras<br />

que se construyen con preposición, puede verse la que en la<br />

construcción castellana exige cada adjetivo; y también los adjetivos<br />

que pueden tener complementos con distinta preposición, según los<br />

casos, en los cuales hay que acudir al Diccionario para saber la<br />

acepción en que ha de tomarse el adjetivo, pues ya se sabe que<br />

muchas palabras tienen, como los guarismos, dos valores, uno absoluto<br />

y otro relativo. El valor absoluto es el que la palabra tiene por<br />

sí sola sin ir ligada con otras en la oración; el valor relativo es el<br />

que tiene, no por sí misma, sino que lo recibe de aquellas con que<br />

5e une, las cuales, a la vez que precisan en muchos casos la categoría<br />

gramatical en que la palabra ha de colocarse, determinan también<br />

la acepción que hay que darle dentro de dicha categoría. Así, por<br />

ejemplo, si decimos Juan es severo, no expresamos con la debida<br />

exactitud lo que es Juan, por no precisar ni concretar la significación<br />

del adjetivo severo, que podrá tomarse, en tal caso, ya corno<br />

elogio de Juan, ya como censura, porque esa severidad puede recaer<br />

sobre el mismo Juan o sobre otros, ya que el adjetivo severo puede<br />

tener sentido activo o pasivo. Pues bien: esto se 4etermina por<br />

medio de la preposición que lleve el vocablo que viene a completar<br />

la significación del adjetivo severo; pues si decimos Juan es<br />

severo PARA CON SUS criados, indicamos que es áspero o duro en el<br />

trato que les da; mas si decimos Juan es severo EN el cumplimiento<br />

de sus deberes, expresamos que es exacto, puntual y rígido en la<br />

observancia de sus obligaciones. En el primer caso la severidad de<br />

Juan, recae sobre los criados; en el segundo, sobre el mismo Juan.<br />

Y estas distintas acepciones de dicha voz vemos en el Diccionario<br />

en el^^pési^^m'(3.<br />

23'f^^^Sí-cáSo complemento del adjetivo puede ser un nombre,<br />

un pronombre o un infinitivo con preposición, y tambiéü un<br />

adverbio o modo adverbial, como puede verse en los siguientes<br />

ejemplos:<br />

a) Un nombre con preposición: dócil A LA ADVERTENCIA; Umitroje


PARTE II, CAPITULO XV 2O5<br />

CON FRANCIA; oriundo DE SAJONIA; propio PARA EL CASO; expedito EN<br />

LOS NEGOCIOS; bravo HASTA I,A MUERTE; noble POR LINAJE; libre si»<br />

COSTAS, o BAJO FIANZA; disculpable ENTRE AMIGOS; blanco HACIA, LA<br />

COLA, etc.<br />

b) Un pronombre : relativo A ESTO, ESO, AQUELLO; generoso CON<br />

ELLA; ridiculo EN O ENTRE NOSOTROS; úíil PARA VOSOTROS, PARA AL­<br />

GUIEN, PARA QUIEN lo entienda, etc.<br />

c) Un infinitivo: ágil PARA CORRER; haiio DE ESPERAR; tenaz<br />

EN PR:ETSNI>SR; pronto A TRANSIGIR; contenta CON BAILAR, etc.<br />

d) Adverbios o modos adverbiales: vacio POR DENTRO; feo DE<br />

CERCA; bueno PARA HOY; viuda DESDE AYER, etc.<br />

236. Aun cuando en la lista alfabética del capítulo XVJII se indica<br />

la preposición o preposiciones que exige cada adjetivo, diremos<br />

aquí que los adjetivos que denotan cariño, adhesión y dependencia<br />

se construyen con la preposición a; v. gr.: adicto, afecto<br />

A tal o cual persona; sicmiso, sujeto k tal otra. Los que significan<br />

ciertas cualidades físicas, morales o abstractas en que sobresalen o<br />

sé distinguen personas o cosas, piden con frecuencia la preposición<br />

de (véase 223, c y d); v. gr.: alto DE talle; blando DE condición; duro<br />

Vis. pelar; flaco DE memoria; fácil, o difícil, DE lograr. Los que principian<br />

con la preposición castellana en o la latina in, suelen tener la<br />

primera en el vocablo que les sirve de complemento; v. gr.: envuelto<br />

EN papel; inserto EN la circular; también los que expresan ciencia<br />

o maestría; v. gr.: diestro EN Esgrima; docto EN yurisprudencia; versado<br />

EN Cánones; perito EN Agricultura. Los que indican disposición<br />

feliz para alguna cosa, o al contrario, piden la preposición para;<br />

V. gr.: apto, o inepto, PARA tal empleo; útil, o inútil, PARA la labranza;<br />

hábil, o inhábil, PARA mandar.<br />

NOTA. Aunque por su origen y por su forma sean comparativos los<br />

vocablos superior, inferior, exterior, inierior, ulterior, citerior, anterior<br />

••¡posterior, no lo son por su significación, y se construyen, por lo tanto,<br />

según las reglas dadas en este capítulo; y lo mismo los adjetivos mayor y<br />

tnenor cuando pierden su significación comparativa en locuciones como<br />

Antonio es mayor de edad, o menor de edad.<br />

237^^Los complementos del adjetivo se colocan detrás de él en<br />

la sintaxis regular; en la figurada pueden ir delante. Pero la preposición<br />

ha de ir siempre con el complemento; así que puede decirse<br />

: Juan es severo EN EL CUMPLIMIENTO de stis obligaciones, o<br />

EN EL CUMPLIMIENTO de sus obligaciones es severo Juan, o Juan, EN<br />

EL CUMPLIMIENTO de sus obligaciones, es severo.


206 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

CAPÍTULO XVI<br />

LOS COMPLEMENTOS BEL VERBO<br />

238. El verbo eá la palabra que por su propia naturaleza exige<br />

y admite más comi)lementos que ninguna otra parte de la oración.<br />

Las palabras que pueden desempeñar el oficio de complementos<br />

del veibo, son:<br />

a) Un adjetivo, como predicado de complemento o usado como<br />

adverbio, o substantivado (véase 228).<br />

6) Un adverbio o modo adverbial; v. gr.: AQUÍ duermo; AYER<br />

mañíiiia murió; vii'e LEJOS; estoy BIEN; vamos A OBSCURAS; llegaremos<br />

AL ANOCHECER, etC.<br />

c) Un nombre o pronombre, con preposición o sin ella; verbigracia<br />

: teiigo PMiGos;deseo unnos-, vengo DE VALENCIA; voy A CÁDIZ;iA%/>ersigiíen;<br />

TE calumnian; se (¡nejan DE TI; ke venido POR TI; en las<br />

escuelas no aprendiste NADA (L. MURATÍN, £fí-


PARTE II, CAPÍTULO XVI 207<br />

la acción del verbo transitivo ejercida ya sobre el acusativo, y también<br />

la de verbos intransitivos, seyún se dice en el número 243, d<br />

y e: en el ejemplo anterior es el nombre vecino. Y llamamos complemento<br />

circunstancial al vocablo, modo adverbial o frase que determina<br />

o modifica la significación del veíbo, denotando una circunstancia de<br />

lugar, tiempo, modo, materia, contenido, etc., y que en el ejemplo<br />

citado es el adverbio ayer. Sólo ios verbos transitivos o usados como<br />

tales pueden llevar los tres complementos indicados. Los neutros o<br />

intransitivos no pueden tener el directo, pero sí el indirecto y el circunstancial.<br />

EL COMPLEMENTO DIRECTO O ACUSATIVO EACIENTE<br />

240. a) La división de los verbos activos en transitivos e intransitivos<br />

se funda en la aptitud de los mismos para poder tener o no<br />

lo que hemos llamado complemento directo. División necesaria en<br />

latín y perfectamente definible, porque en e?a lengua la forma de<br />

expresión del complemento directo (acusativo) es distinta de la del<br />

complemento indirecto (dativo). Pero el castellano, en muchos casos<br />

ha venido a confundir en una sola manera de expresión ambos complementos,<br />

y de ahí la dificultad que en distinguirlos se observa en<br />

la generalidad de lus españoles, y hasta en escritores notables, que %<br />

no conocen o han olvidado el latín. Sin necesidad de exponer aquí I<br />

las causas de esta confusión, diremos que el procedimiento práctico, /<br />

y sencillo para distinguir en castellano si una palabra es comple- |<br />

mentó directo o indirecto, consiste en invertir la construcción de la |<br />

oración, poniendo el verbo en pasiva y como sujeto la palabra que \<br />

dudamos si es o no complemento directo. Así, en el ejemplo del pá- /<br />

rrafo anterior podremos decir: -LIUOSKK fué dada a micstró vecino; /<br />

pero no NUESTKO VECINO fué dado ¿imosna.Y del mismo modo: JuaH<br />

esíi7na A FEDIIO; PiLDRO es estimado/>orJ)'uafí.<br />

l>) El complemento directo, en francés nunca lleva preposición.<br />

El castellano, al de.-prenderse del latín, comenzó por emplear la<br />

preposición ad, convertida en a, para el dativo, y después la empleó<br />

también para el acusativo, primero con nombres de persona y después<br />

con los de anímales y cosas personificadas. La evolución en<br />

este particular no ha terminado todavía, y como la misma preposición<br />

sirve también para indicar el complemento indirecto, nace de<br />

aquí confusión, y hasta perplejidad a las veces, como se ve en los<br />

•siguientes ejemplos: íla sido foi'zoso dejar AL enemigo en rellenes AL<br />

conde. ¿Quién es aquí el dado en rQ:htne&} Recomiende nsíed Á 7ui sobrina<br />

AL señor director. ¿Quién es el recomendado, el director o el


2o8 - GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

sobrifio? Y lo peor es que esto ocurre con alguna frecuencia, y que<br />

empleando tal giro no se encuentra preservativo ni remedio. La<br />

conversión de la oración por pasiva no siempre es posible, y menos<br />

aún la supresión de la preposición a antes del acusativo, como<br />

quieren algunos. Diremos de una vez que son construcciones vedadas<br />

estas que dan lugar a semejante confusión. Abundan por fortuna<br />

los medios y los giros con que expresar sin inconveniente las mismas<br />

ideas.<br />

241. Las reglas que como predominantes pueden darse para el<br />

empleó de la preposición a con el complemento directo, son las<br />

siguientes:<br />

a) Con nombres propios de personas o de animales irracionales:<br />

v César venció A POMPEYO; don Quijote cabalgaba A ROCINANTE; estimo<br />

A PEDRO; he visto A LA JUANA.<br />

b) Con nombres propios que no sean de personas o animales,<br />

cuando no lleven artículo: he visto A CÁDIZ; deseo ver A ROMA; pero<br />

atravesó EL EBRO; César pasó EL RUBICÓN; he visto LA CORUÑA. Si<br />

el nombre propio se halla usado con valor de apelativo, no lleva la<br />

preposición; v. gr.: Plutarco os dará MIL ALEJANDROS (Quijote, I,<br />

Prólogo); es decir, mil héroes.<br />

NOTA. Debe evitarse el galicismo en que incurren algunos diciendo<br />

dejé Valencia por dejé K Valencia.<br />

c) Con los pronombres alguien, nadie, quien, y con uno, otro,<br />

todo, ninguno -^ cualquiera, cuando se refieren a personas: no conozco<br />

A NADIE; no quiere A NINGUNO; ese A QUIEN tú has visto, etc.<br />

d) Con nombres apelativos de personas o de animales que lleven<br />

artículo u otro complemento que los precise y determine de tal<br />

manera que en la mente del que habla vengan a convertirse en<br />

designaciones equivalentes a las de los nombres propios; así: biisco<br />

A MI CRIADO; busco AL CRIADO de Juan; llamaron AL MEJOR MÉDICO<br />

de la ciudad; he visitado AL CAPITÁN GENERAL; he visto AL PRESI­<br />

DENTE del Consejo de Ministros. Fué a castigar A LA MOZA, creyendo<br />

sin duda que ella era la ocasión de toda aquella armonía {Quijote,<br />

I, 16). Tienen por Dios AL VIENTRE (PUENTE, Medicina, III, 7), donde<br />

el acusativo vientre viene determinado por el complemento por<br />

Dios.<br />

NOTA. En nuestros clásicos vemos construcciones en que no se cumple<br />

esta regla, y que hoy nos disuenan; v. gr.: No disgustemos MI ABUELO<br />

(LOPE, La fuerza lastimosa, III, 18). Llegó a Avila con harto deseo de conocer<br />

tx MADRE Teresa de Jesús (YEPES, Vida de Santa TíCresa, II, 24).


PARTE ri, CAPÍTULO XVI 209<br />

242. Las excepciones a estas reglas son numerosas, pero se fundan<br />

todas en los dos principios siguientes:<br />

I." a) Pueden llevar la preposición a ios nombres de cosas que<br />

personificamos, o que usamos como complemento de verbos que<br />

por lo regular llevan complemento de persona con dicha preposición.<br />

Así, se dice: llamar A LA MUERTE; calumniar A LA VIRTUD. Más<br />

temen A LOS HISTORIADORES gue A sus ENEMIGOS; tnás A LA PLUMA-^M^<br />

AL ACERO (SAAVEDRA, Empresa i¡). Hemos de matar en los gigantes<br />

A LA SOBERBIA; A LA ENVIDIA, en la generosidad y buen pecho; A LA<br />

IRA, en el reposado continente y quietud del ánimo; A LA GULA y AL<br />

SUEÑO, en el poco comer que comemos y en el mucho velar que velamos<br />

(Quijote, II, 8).<br />

b) La llevan también los colectivos de persona, pero sólo cuando<br />

la acción que denota el verbo se ejerce sobre los individuos. Así,<br />

decimos: co?tmovery deleitar A LA PLEBE; entretener AL PUEBLO; hala­<br />

gar A LA MUCHEDUMBRE; no exasperar A LAS GENTES.<br />

c) Asimismo la emplearnos en casos en que haya que evitar ambigüedad,<br />

y especialmente en las comparaciones; v. gr.: tripas llevan<br />

fies, que no pies A TRIPAS. Acompaña AL EXAMEN de las obras la noticia<br />

de muchos de sus autores (MORATIN, Orígenes, YróV^s!fi). Todos<br />

le temen como AL FUEGO (CERVANTES, Za ilustre fregona, 8).<br />

NOTA. Por no llevar la preposición resulta obscuro el siguiente pasaje<br />

de LISTA, Poesías filosiíficas, t: Triunfad: BL MUSDO entero \ Subyugue el<br />

entusiasmo que os anima.<br />

2." a) Por el contrario, deja de usarse la preposición a con nombres<br />

no propios de persona cuando éstos son complemento de verbos<br />

que, por lo general, llevan como objeto directo un nombre de<br />

cosa; v. gr.: De esta maiiera ía gracia tiene esta maravillosa virtud<br />

de transformar EL HOMBRE en Dios (GRANADA, Gtiia, I, 14). La<br />

escuela de la guerra es la que forma LOS GRANDES CAPITANES (BELLO,<br />

Gramática, 350, h).<br />

b) Cuando haya que distinguir el complemento directo de otro<br />

que no lo sea y deba llevar la preposición a, se calla ésta ante aquél;<br />

V. gr.: prefiej'O B A RCELONA a Madrid. Si yo voy contigo, ^-a quiéti dejaré<br />

encomendada NUESTIÍLA HERMANA Gordiana.^ (GRANADA, Gtda, I, 24).<br />

NOTA I.* Si el objeto directo es nombre propio de persona, no puede<br />

omitirse la preposición; lo que debe hacerse entonces es construir el<br />

acusativo junto al verbo y delante de! dativo; v. gr.: AM se daría orden<br />

de llevar A DOROTEA a sus padres (Quijote, I, 29). Si el acusativo y el dativo<br />

jion nombres propios, debe emplearse otro giro (véase 240, b), aunque se<br />

14


210 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

hallen en nuestros clásicos ejemplos como los siguientes; Di A DIANA a<br />

Don Sancho (TIRSO, El celoso prudente, II, 7). A CBLIA | Demos a Carlos<br />

(LopK, El- saber puede dañar, III, 21).<br />

NOTA 2!^ El complemento directo de liaber (véase 284, c j d) nunca<br />

lleva preposición, aunque sea uno de los pronombres alguien, nadie o<br />

quien; v. gr.: no hay NADIE que lo pueda soportar; aquí ttadie equivale a<br />

persona. No hay QUIEN venga, equivalente a no hay persona que venga.<br />

En no hay a quien hacer el encargo no se infringe la regla, porque a<br />

quien es complemento de hacer el encargo, y lleva callado el antecedente<br />

persona.<br />

NOTA 3.^^ Tampoco llevan la preposición a, aunque se refieran a persona,<br />

los acusativos predicados del complemento directo de que hablamos<br />

en el número 272, d; v. gr.: S. M. ha nombrado GOBERNADOR a tu hermano;<br />

ni los apelativos de persona usados sin artículo, para designar<br />

empleos o dignidades; v. gr.: el Congreso ha elegido CUATRO SECRETARIOS;<br />

S. M. ha nombrado SBIS GOBERNADORES.<br />

EL COMPLEMENTO INDIRECTO O DATIVO<br />

• , 243, Hemos dicho (véase 240, d) que el medio de distinguir en<br />

castellano el complemento directo del indirecto es recurrir al giro<br />

pasivo; y aquí añadiremos que conviene en estos casos acudir al<br />

Diccionario, donde se indica si el verbo es transitivo o intransitivo;<br />

y en el caso de que tenga esta doble naturaleza, se distinguen también<br />

las acepciones transitivas de las intransitivas. Y esto es muchas<br />

veces necesario, porque no hay que fiar en el concepto lógico de<br />

la oración, que puede en algunos casos inducir a error. Si decimos<br />

Juan da socorros A LOS NECESITADOS, el vocablo SOCOITOS es el complemento<br />

directo, y necesitados &\ indirecto o dativo; pero si decimos<br />

jfua?t socorre A LOS NECESITADOS, ya no ocurre lo propio: sin<br />

variar la preposición, varía la índole del complemento, que en este<br />

caso es directo porque así lo ha querido el uso, que permite se diga<br />

i.o.s NECESITADOS han sido socorridos por Juan. El castellano, en este<br />

particular ha confundido el dativo y acusativo de persona en la<br />

construcción activa. Uno de los efectos de esta confusión lo tenemos<br />

en el uso de la preposición a, que no puede faltar al complemento<br />

indirecto, pero que puede llevar o no el acusativo. Siendo<br />

esto así, y teniendo en cuenta que el pueblo tiende siempre a diferenciar<br />

en el lenguaje todo aquello que diferencia en su concepción<br />

lógica, podríamos concluir diciendo que es ocioso empeñarnos en<br />

establecer diferencias entre el complemento directo y el indirecto<br />

en los casos en que sirve para los dos la prepo-sición a, porque la


PARTE II, CAPITULO >:\T 211<br />

significación del verbo, dada por el Diccionario, y el concepto significado<br />

por el nombre que se pone en relación con el verbo mediante<br />

dicha preposición, son suficientes para precisar la significación<br />

que hay que dar al concepto total de la oración. Pero fuera de que<br />

el lenguaje no es siempre expresión exacta del pensamiento, y de lo<br />

conveniente que es precisar la categoría lógica y gramatical de un<br />

concepto, el hecho de que el pueblo mantenga dicha distinción en<br />

el giro pasivo, nos autoriza a mantenerla en la GRAMÁTICA. En ella<br />

se funda, además, la distinción de los verbos en transitivos e intransitivos.<br />

244. El complemento indirecto puede ir con verbos transitivos,<br />

intransitivos y de estado, y lleva siempre la preposición a, excepto<br />

cuando sea un pronombre átono.<br />

a) Los verbos transitivos que además del complemento directo<br />

o acusativo llevan este dativo, son: dar, entregar, ofi'ecer, repartir<br />

juguetes A LOS NIÑOS; traer, llevar, suministrar noticias AL JEFE;<br />

achacar, imputar algo A ALGUIEN; prestar, pagar, deber algo A AL­<br />

GUIEN; hacer, aderezar la comida AL HUÉSPED; poner, prender una<br />

cinta A LA NOVIA; quitar, robar, defraudar la fama A ALGUIEN;<br />

hacer, traer algo A ALGUIEN; comunicar, manifestar, referir, contar,<br />

participar, denunciar algo A ALGUIEN, etc.<br />

b) A veces se calla el acusativo, por deducirse fácilmente del.<br />

contexto, y aparece sólo el dativo con el verbo transitivo; v. gr.: escribo<br />

A MI PADRE (una carta); no quiso abrir AL JUEZ (la puerta);<br />

otras se calla el verbo y queda el dativo con el complemento directo:<br />

Piedad, piedad A MI LLANTO, | Socorre esta triste nave (MORETO,<br />

San Franco de Sena, III, ii); es decir, ten piedad, etc.<br />

c) Debemos notar las construcciones en que puede resultar ambigüedad<br />

y que no deben usarse cuando la significación no resulte<br />

clara del contexto. Así, con los verbos comprar, vender y algún otro<br />

puede expresar este dativo relaciones totalmente opuestas. La oración<br />

ME ha comprado un i'cloj de oro no significa lo mismo puesta en<br />

boca de una novia que habla del regalo que su novio le ha hecho,<br />

que en boca del relojero que lo ha vendido, y lo mismo sucede en<br />

la frase ME ha vendido las joyas. Asimismo leemos en CERVANTES, La<br />

señora Cornelia: Triunfó de mi industria venciendo a mi hermana,<br />

y anoche ME la llevó y sacó de casa de una parienta nuestra.<br />

d) Con verbos intransitivos designa este dativo la persona, animal<br />

o cosa a quien se refiere la acción, en el concepto general de<br />

daño o provecho; v. gr.: agradar, placer, gustar A TODOS; desagradar,<br />

desplacer A MUCHOS. A TODOS los que van en el navio se<br />

LES mueren los piojos {Quijote, II, 29). TE vend7-án como anillo AL


ai 2 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

nEDO. {Quijote, I, lo). Falta A LOS COMPAÑEROS la paciencia (SAA-<br />

VEDRA, Empresa 3^},<br />

í) La preposición/íznj: indica también el complemento indirecto,<br />

pero bajo la relación de fin, o sea el destino que se da a una<br />

cosa o el fin que.nos proponemos en una acción; v. gr.: esta carta<br />

es PARA EL CORREO; Juan estudia PARA ABOGADO. Esta preposición<br />

puede indicar otros complementos, como se dice en el número<br />

265, //.<br />

245. a) En las formas átonas de los pronombres personales<br />

hemos de distinguir el dativo complemento indirecto, del dativo de<br />

interés. El primero designa, como sabemos, la persona o cosa en<br />

quien termina la significación de la frase formada por el verbo y el<br />

' complemento directo, cuando lo hay, pero sin que ella tome parte<br />

o se interese en la acción; v. gr.: ME dieron una mala noticia; TE<br />

han contado mticJías patrañas. El segundo, por el contrario, representa<br />

a la persona interesada en la realización de lo significado por<br />

el verbo, indicando a la vez la participación de la misma en la<br />

• acción y el efecto moral que ésta le produce. Así, ¡ME han muerto<br />

a mi hijo!, exclarha una madre al ver o saber esta desgracia; y<br />

aunque pudiera limitarse a decir ¡'han muerto a mi hijo!, con el me,<br />

que parece redundante, encarece más el dolor que experimenta.<br />

Asimismo, cuando Moratín, hablando de un importuno, concluyó<br />

cierto romancillo diciendo allá entre el lodo ME lo dejé, dio a entender<br />

con el me cuánto había deseado el verse libi'e de un hombre<br />

molesto. Igualmente leemos en Cervantes: llamadhy& a mi escudero<br />

Sancho {Quijote, I, 44); ME lo tenia bien merecido {Quijote,'!, g); iz<br />

la chanto un don y una señoría a cuestas, y TE la saco de los rastrojos<br />

y TE la pongo en toldo y en peana {Quijote, II, 5).<br />

b) En castellano empleamos este dativo en v*z del pronombre<br />

posesivo, a diferencia del francés, y así, decimos: se ME llenaron los<br />

ojos de lágrimas, y no mis ojos se llenaron, etc.; se LE han caído los<br />

dientes, y no sus dientes han caído, etc.<br />

246. Las formas átonas de los pronombres, como complementos<br />

directo e indirecto del verbo.—¿T) Las formas me, te, le, se) la, lo,<br />

les, los y las de. los pronombres personales y la forma se del reflexivo,<br />

que, como l»emos dicho en el número 70, b, c,f, h, no admiten<br />

líreposición, son átonas, es decir, no tienen acento prosódico, y por<br />

esto^ cu;mdo van delante del verbo se pronuncian como formando<br />

con él una sola palabra prosódica. Así, decimos me quieren como si<br />

se escribiera mequieren; y cuando van detrás se pegan a él en la<br />

escritura lo mismo que en la pronunciación; así: dame. También soa


PARTÍ? II, CAPÍTULO XVI 21$<br />

átonas cuando se usan como complemento del verbo y sin preposición<br />

las formas de plural nos y os en vez de vos; así: nos quedamos,<br />

quedémonos; os quedáis, quedaos.<br />

b) Las formas de singular me "j tey las de plural nos y os se usan<br />

sin distinción de género, y lo mismo como complemento directo que<br />

indirecto, siendo preciso para poder distinguir cuándo sean uno y<br />

cuándo otro, atender no sólo a la índole del verbo, sirio también, en<br />

la mayoría de los casos, al contexto. Así, en me atribuyen y me achacan,<br />

el me no puede ser más que dativo, porque la significación transitiva<br />

de estos verbos recae sobre cosas y no sobre personas; pero<br />

en me conocen y me entregan no podemos saber si el 7ne es acusativo<br />

o dativo sin atender a las demás palabras de la oración; porque si<br />

ésta es me conocen la intención, el me es dativo y la intención acusativo.<br />

Del mismo modo, si digo me eritregan las pruebas, el me es<br />

dativo y las pruebas acusativo; pero si digo me conocen en todas<br />

parles; me entregan a mis enemigos, el me es acusativo, porque sobre<br />

él recae directamente la significación de los verbos conocer y entregar.<br />

Y lo mismo sucede en el género, pues me conocen, me entregan,<br />

lo mismo puede decirlo un hombre que una mujer, como también<br />

nos conocen, nos entregan.<br />

c) No sucede lo mismo con las formas le, la y lo; ks, las y los<br />

del pronombre de tercera persona; pues las y los representan siempre<br />

el complemento directo o acusativo en plural y con distinción<br />

de género, así como les representa el dativo o complemento indirecto,<br />

pero sin distinción de género. Del mismo modo, le debería<br />

representar el dativo singular sin distinción de género, y la y lo el<br />

acusativo con distinción de género. Pero el uso, que píocede siempre,<br />

no a capricho, sino siguiendo ciertas leyes que no es del caso<br />

exponer aquí, asimiló la forma le a sus análogas me y te, y lo empleó<br />

como dativo y como acusativo indistintamente, así como emplea también<br />

la forma propia de acusativo la para el dativo, femenino singular,<br />

y la forma las para el dativo plural, con lo cual, si pretende distinguir,<br />

y en efecto distingue, el género, confunde las relaciones sintácticas<br />

de dativo y acusativo en que se halle el pronombre con el<br />

verbo. Y no le falta razón, porque perdida la noción de caso, que el<br />

pueblo no distingue, tiende a distinguir el sexo, del que se da perfecta<br />

cuenta. La Academia, en este particular ha contemporizado<br />

en parte con el uso, autorizando la forma le, propia de dativo, para<br />

el acusativo o complemento directo, con igual valor que lo, aunque<br />

mejor sería que los escritores prestaran más atención a la etimología<br />

que al uso, y emplearan la forma le sólo para el dativo. Así, tendríamos<br />

le y les como dativo de singular y de plural sin distinción de


314 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

género, y la y lo, las y los como acusativos de singular y de plural<br />

con distinción de género, como se ve en los siguientes ejemplos: el<br />

juez prendió a un ladrón, LE tomó declaración y LE notificó la sentencia;<br />

el juez prendió a una gitana, LE tomó declaración y LE notificó la<br />

sentencia; donde la forma le, en dativo, se refiere indistintamente al<br />

masculino ladrón y al ítratnmo gitana, pues ni ésta ni aquél son el<br />

-complemento directo de la acción del verbo, sino los substantivos<br />

declaración y sentencia. Asimismo diríamos les en vez de le en los<br />

dos ejemplos anteriores, si en vez de un ladrón dijera unos ladrones,<br />

y en vez de una gitana, unas gitanas. Pero en el acusativo de<br />

plural no puede admitirse la confusión del género, y así, diremos:<br />

el juez tomó declaración a unos ladrones y -LOS condenó; el juez tomó<br />

declaración a unas gitanas y LAS condenó. Y sería de desear que en<br />

el acusativo de singular se hiciese la misma^ distinción, diciendo: el<br />

juez tomó declaración a un ladrón y LO condenó, y el juez tomó declaración<br />

a una gitana y LA condenó, dejando la forma le sólo para el<br />

dativo.<br />

247. El pronombre de tercera persona tiene otra forma que requiere<br />

más detenida explicación y que no debe confundirse con su<br />

homónima del pronombre reflexivo se. A la pregunta: ^Quévs, debe<br />

entregar Pedro a Juan?, contestamos hoy diciendo: Todo SE lo debe<br />

entregar; pero hablando la lengua antigua, diríamos, como, se dice<br />

en la traducción del Fuero Juzgo (L. V, t. III, 1. i.'), todo LE lo deve<br />

entregar; donde vemos que al dativo le de la pregunta corresponde<br />

el mismo dativo le de la respuesta en la lengua antigua, y se en la<br />

moderna. Este se no es el se del pronombre reflexivo, sino el le antiguo<br />

que en él se ha transformado. Es decir, que en los casos en que<br />

el pronombre le en función de dativo venía a juntarse con las formas<br />

de acusativo la y lo, las y los, cambió en se a través de las formas<br />

intermedias lie, ie, ge; y en vez de decir diólelo, le lo debe entregar,<br />

decimos dióselo, se lo debe entregar. Del mismo modo, en plural,<br />

en vez de decir dióleslo, se dijo diólleslo, como se dice aún hoy en<br />

leonés; y asimilada la s de les a la / de lo, como sucede cuando decimos<br />

hoy en la pronunciación rápida todo los hombres por todos los<br />

hombres, se dijo por fin dióselo, confundiendo la forma de plural con<br />

la de singular.<br />

248. a) Para evitar la ambigüedad que ofrece en su construcción<br />

la forma se del personal de tercera persona, solemos emplear las<br />

formas tónicas del mismo pronombre con preposición, y así, decimos:<br />

SE lo di K ÉL, o A ELLA, A ELLOS, A ELLAS, según sc trate de un<br />

masculino o femenino en singular o en plural,<br />

b) También se suelen emplear las formas tónicas con las átonas


PARTE II, CAPITULO XVI 215<br />

«en los.pronombres de primera y segunda persona; pero no para precisar<br />

el género y número, como en el caso anterior, sino por énfasis,<br />

como en estos ejemplos de Cervantes: SI A TI TE mantearon una<br />

vez, A MÍ ME han molido ciento (Quijote, 11, 2). Os hace A vos ser falso<br />

(Quijote, I, 36).<br />

c) Asimismo se emplean las formas átonas del pronombre de<br />

tercera persona para reproducir un nombre expreso ya en la oración<br />

o que viene después del pronombre. Si el nombre está en acusativo,<br />

precede regularmente al pronombre, y viceversa si está en<br />

dativo; V. gr.: LAS LÁGRIMAS Y BARBAS destas señoras LAS tengo clavadas<br />

en el corazón (Quijote, II, 41). Todo esto se I.E re^iovó A DON<br />

QUIJOTE en la soltura de sus puntos (Quijote, II, 44). La expeiiencia<br />

i.E ha ido enseñando también AL HOMBRE que cuando ayuda a stcs<br />

semejantes suelen ellos ayudarle igualmente (CÁNOVAS DEL CASTILLO,<br />

Obras, I, 170).<br />

249. a) Según lo dicho en el número 247, la forma se del pronombre<br />

personal representa siempre un dativo de singular o de<br />

plural, indistintamente, y del género masculino o femenino, y no<br />

debe confundirse con el se reflexiv>o, que teniendo la misma indeterminación<br />

en cuanto al género y número, puede ser dativo o acusativo,<br />

según el verbo con que se construya. Así, puedo decir: yua?i<br />

Si5 vuelve; Juana SE vuelve; ellos SE vuelven; ellas SE vuelven; donde<br />

el reflexivo se es acusativo, y se refiere, según los ejemplos, a Juan,<br />

Juana, ellos, ellas. Pero si decimos Juan SE da una palmada en la<br />

frente; Juana SE da, etc., entonces el se es dativo y palmada acusativo.<br />

^<br />

b) Para distinguir el se reflexivo del personal, deben tenerse en<br />

cuenta las dos reglas siguientes: I." Cuando se es reflexivo se refiere<br />

siempre al sujeto de la oración, como se ve en los ejemplos del párrafo<br />

anterior, en que el se se refiere a Juan, Juana, ellos, ellas.—<br />

2." Cuando, para distinguir el género y número que representa el JÍ,<br />

lo reproducimos por la forma tónica correspondiente, empleamos el<br />

¡pronombre él solo o seguido del adjetivo mismo, si el se es perso­<br />

nal, y decimos se lo di A ÉL; se lo di A ELLA; O se lo di A ÉL MISMO, o<br />

A ELLA MISMA; pero si el se es reflexivo, lo reproducimos por la forma<br />

si del propio reflexivo; v. gr.: Juan se lavó A sí MISMO; ella se<br />

mató A sí MISMA. , ,<br />

250. Colocación de los pronombres átonos y modificaciones iónicas<br />

que ocurren en este caso. — No ha sido siempre uniforme la<br />

•colocación de estos pronombres antes o después del verbo, habiendo<br />

variedad en,ello, según las épocas y los autores. Nuestros clásicos


, 2l6 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

los emplearon como enclíticos, o sea detrás del verb'o, más de loque<br />

los empleamos hoy; y hay regiones, como Asturias y León,<br />

donde actualmente se usan también más como enclíticos que como<br />

proclíticos; pero la regla que como general ha dominado y autoriza<br />

la Academia es la siguiente :<br />

a) Con el modo imperativo, con el presente de subjuntivo visado<br />

como imperativo, y con el pretérito imperfecto de subjuntivo cuando<br />

con él expresamos un deseo, o sea en los modos y tiempos emplea- '<br />

dos en las oraciones desiderativas y exhortativas (véanse 312 y 313),<br />

se debe posponer el pronombre al verbo si éste es la primera palabra<br />

de la oración. Así, decimos: dami, quédaTZ, vdyasF.; dadi^z, quédenst\y<br />

en CERVANTES, Quijote, II, yo: Muriéraa^ ella ydejárans<br />

a mi en mi casa. Pero si el verbo lleva delante otra palabra cualquiera,<br />

se antepone el pronombre al verbo; v. gr.: blanda LE sea la<br />

tierra; forluna TE de' Dios, hijo; ojalá TE concedieran lo que deseas; no<br />

ME importunes.<br />

b) Con los tiempos simples del modo subjuntivo no usado con<br />

valor de imperativo, o sea en oraciones subordinadas, se antepone<br />

el pronombre al verbo; v. gr.: quiero que ME enteres; deseo que no<br />

TE vayas; quisiera que ME acompañases; nunca creí que TE adularan<br />

tanto.<br />

c) Con los tiempos simples del modo indicativo y del potencial<br />

puede ir siempre el pronombre delante del verbo, lo mismo en<br />

oraciones independientes (aseverativas e interrogativas, véase 304<br />

a 309) que en las subordinadas; v. gr.: En independientes : ellos TB<br />

prometen {TT. prometían, rv. prometerán, "ÍÍ. prometerían) mucho; bien<br />

ME vendría esto; allí no TE recibirán; ^no TE dieron la noticia?; ^dónde<br />

LO hallaste.'' En subordinadas : me dice que no TE quiere; te dijo que no<br />

LO Quería; se enfadó porque no LK hicieron caso; si ME esperas te acompaño.<br />

Sólo en oraciones principales (independientes o coordinadas)<br />

en que el verbo sea la primera palabra de la oración, pueden colocarse<br />

los pronombres detrás de aquél. Las excepciones, sobre todo<br />

en prosa, son raras. Así, dice Santa Teresa: VinoiAn. un arrebato tan<br />

grande, que casi me sacó de mi. Sentém^^y aun pare'ceus, que no pude<br />

ver alzar ni oír ínisa. Y el F. Sigüenza: El enemigo más fuerte es<br />

nuestra concupiscencia: ábresELE la puerta como ladrón de casa, y<br />

por allí se lapiza con nuestro consentimiento. Puesto dentro, enseñorease<br />

como tirano y trátalos como esclavos.<br />

d) Con las formas simples del gerundio e infinitivo se posponen<br />

los pronombres al verbo; v. gr.: dándoix, temiendoLV., no quiero<br />

vcrhO.<br />

e) En las formas verbales compuestas van los pronombres con


PARTÍ; II, CAPÍTULO XVI 217<br />

el auxiliar; delante en los modos personales, y detrás en las formas<br />

de infinitivo; así: we.han halagado, y k¿ibiéndoi,mkalagado;Tí, habían<br />

perseguido, y habiéndcrí% perseguido; TE LO he dicho, y habiéndo'\m.o<br />

dicho. Exceptúanse dos casos: i." Cuando se calla el auxiliar por<br />

ir expreso anteriormente; v. gr.: Habiendo conferenciado conmigo el<br />

jefe, y dádouE (y no ME dado) las órdenes convenientes, parli a ejecutarlas,<br />

— 2." Cuando entre el auxiliar y el participio se interponga<br />

algún complemento; v. gr.: Volvieron a embarcarse, habiendopritncro<br />

en la marina hincddosz de rodillas (CEBVANTES, Persiles, í, 6).<br />

251. Al juntarse los pronombres enclíticos con el verbo se producen<br />

ciertas modificaciones fónicas, ya en la letra final del verbo,<br />

ya en ésta y la inicial del pronombre, si éste es vos.<br />

a) Delante del enclítico nos se pierde la s de la primera persona<br />

de plural del subjuntivo imperativo, por la cacofonía que origina el<br />

pronunciar dicha s final de sílaba con la s final del pronombre, y decimos<br />

:MMáwz(7N0S,^í/^;«(7N0S, y no unámos!íio%,est¿mos'ÑO^. Asimismo,<br />

por evitar la pronunciación inmediata de dos ss, una final de sílaba<br />

y otra inicial, se pierde también la s final de dicha primera persona<br />

de plural y de la segunda del mismo número delante del enclítica<br />

se, y por eso decimos hagdmoíivJo, ^disleisvlor', y no hagámosszlo,<br />

¿•dísleiss'e.lo?<br />

6) .Se pierde la letra final del verbo y la inicial del enclítico vos<br />

cuando aquél se halla en segunda persona de plural del imperativo;<br />

y así, decimos sentaos, quitaos, salios, por senfauvos, quitamos, sa-<br />

UDVOS, como se decía antes. En este caso comenzó por perderse la v<br />

de vos, y se dijo primeramente sentados, quitados, salidos, y después,<br />

poj- la pérdida de la d, sentaos, etc. Sólo en el verbo ir conservamos<br />

\a. d y decimos idos, aunque nuestros clásicos dijeron también ios.<br />

Asimismo, delante de os se pierde la s de primera persona de plural,<br />

y decimos suplicámoos por suplicárnosos, aunque en este caso<br />

mejor es decir os suplicamos.<br />

c) Debe evitarse el uso del pronombre como enclítico cuando,<br />

uniéndose, al verbo, pueda originar cacofonías o combinaciones de<br />

sílabas repugnantes al oído; v. gr.: encaráméux., acatévv., dtiéleise.,<br />

señalóla (i). Con ciertas formas verbales resulta el mismo inconveniente,<br />

ya se pongan, los pronombres antes o después; verbigracia :<br />

LA halagó, o Jialagói.h; LO colocó, o colocóho. No obstante, decimos<br />

(I) Aunque SANTA TERESA, en Vida, cap. XVI, haya dicho: Bendito seáis por<br />

siempre, ^eñor; aláienos tadas ¿as cosas por siempre; y CERV Mires, en Persiles,lli, 10:<br />

Decidme, amigos, (cauUvastes ijwtos?; (lleváronos a Argel del trimer boleo, o a otra<br />

parle de Berbería?


2l8 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

vísteTE, imperativo de vestir, pero no viste^^^ como segunda persona<br />

del pretérito perfecto de ver en su acción reflexiva.<br />

252. Hemos dicho que con el infinitivo y el gerundio se colocan<br />

los pronombres después de estas formas verbales, y así han de usarse<br />

por necesidad en determinados casos; v. gr.: le pareció mejor ocúltame<br />

la desgracia; se propuso castigarho severamente; pero como<br />

tanto el infinitivo como el gerundio dependen en su construcción<br />

de otro verbo al que sirven de complemento, puede pasar el pronombre<br />

a depender de este mismo verbo y construirse antes o después<br />

de él; v. gr.: LK voy a buscar; voyix. a buscar; voy a buscarLs.;<br />

ME estoy muriendo de sed. Púdoí.o hacer bien al seguro {Quijote, II, 56J.<br />

No faltó requisito qiLC LA dejase de hacer perfecta {Quijote, II, 41). Sin<br />

embargo, habiendo de ser afijo el pronombre, es preferible que se<br />

posponga al infinitivo o al gerundio; v. gr.: quieren burlarTV.\ desean<br />

servirlos; pero téngase presente que si el verbo es reflexivo o se<br />

usa con tal significación, no puede faltarle el pronombre aunque lo<br />

lleve también el otro verbo; v. gr.: is. jactas de haberm deshonrado;<br />

ME privo de daruv. buen trato; SE obligará a levantarse con el día.<br />

Esta atracción puede verificarse aunque el verbo de que dependen<br />

el infinitivo o el gerundio lleve ya un enclítico; v. gr.: estdbaswuo<br />

mirando.<br />

253. ConcHrrencia de pronombres átonos. — a) Cuando en una<br />

misma oración concurren dos pronombres átonos, se pueden usar<br />

los dos como proclíticós o como enclíticos, según las reglas dadas<br />

anteriormente; pero nunca uno como proclítico y otro como enclítico.<br />

Puede decirse, por ejemplo, a este niño ME LO castigan bien,<br />

o castiguenwsLO bie/i, pero nunca MÉ castiguenho bien; bítscawe.'LO,<br />

o MÉ LO buscas, pero no ME büscoho. Y lo mismo en el caso, poco<br />

frecuente, en que concurran tres pronombres; v. gr.: que SE ME LO<br />

castigue bien, o castiguesvM'SLO bien.<br />

b) Respecto del orden de colocación de estos pronombres cuando<br />

concurran varios, diremos que ya vayan delante, ya detrás del<br />

verbo, el de segunda persona va siempre delante del de primera;, y<br />

cualquiera de estos dos, antes del de tercera; pero la forma se (personal<br />

o reflexiva) precede a todos; v. gr.: TE ME quieren arrebatar,<br />

o quieren arrebatárrsMCi:., búscawELO, o ME LO buscas; búscarsLO., o TE<br />

LO buscas; büsqueszLO usted, o digo que SE LO busque usted; trdiga-<br />

SELo, o que SE LO traiga; SE ME hacia tarde; SE TE quema la ropa; SE<br />

LE ha curado la erisipela; SE LES escapó.


PARTE II, CAPÍTULO XVI 2I9<br />

LOS COMPLEMENTOS CIRCUNSTANCIALES<br />

254. Con el complemento directo y él indirecto no queda siempre<br />

bastante determinada la significación del verbo, que necesita<br />

entonces de otros complementos que indiquen el modo y demás<br />

circunstancias en que aquélla se ha verificado. Si decimos yo le tengo<br />

compasión a Juan, la acción del verbo (enersa\e del sujeto j;o, y después<br />

de recaer en el complemento directo, co7npasión, va a parar en<br />

el complemento indirecto, Juan, como en su término final. Si en vez<br />

del verbo tener y su complemento directo compasión, empleamos un<br />

verbo que venga a significar lo que expresan esas dos palabras, y<br />

decimos yo compadezco a Juan, la acción de este verbo sale también<br />

del sujeto yo y termina en Juan, que en este caso es complemento<br />

directo, y no indirecto como en el ejemplo anterior; pero si expresamos<br />

el mismo pensamiento diciendo yo me compadezco de Juan,<br />

concebimos entonces la acción como saliendo de Juan y viniendo a<br />

terminar en el pronombre 7«Í. En este caso, Juan con la preposición<br />

de indica un complemento de origen o de causa, que no es el directo<br />

ni el indirecto. También podemos decir: me compadezco de Juan<br />

porque veo que lo persiguen injusta?nen(e; aquí tenemos otro complemento<br />

distinto del anterior, y ciue viene indicado por la oración que<br />

sigue a la conjunción porque. Digamos, pues, que los complementos<br />

de que tratamos son de muy diversa índole, y pueden venir indicados<br />

por un adverbio o locución adverbial (véase 238, b), por el<br />

ablativo, por el acusativo con preposición o sin ella, y por una<br />

oración subordinada. De éstas tratamos en la Segunda Parte de la<br />

SINTAXIS.<br />

a) Cuando el complemento de que tratamos sea un adverbio o<br />

locución adverbial, la significación del contexto queda determinada<br />

-con sólo agregar a la significación del verbo el concepto significado<br />

por el adverbio; v. gr.: Juan vino AYER; Juan partirá MAÑANA; lo<br />

hizo A REGAÑADIENTES.<br />

b) Pero cuando este complemento venga indicado por un caso<br />

con preposición, la determinación del contexto ofrece más dificultad;<br />

porque una misma preposición indica distintas relaciones según<br />

el verbo con que se construya, y un mismo verbo toma a veces distintas<br />

acepciones según la preposición que le acompañe. Estas distintas<br />

acepciones, derivadas todas de la fundamental del verbo, se<br />

hallan en el Diccionario, y a él hay que acudir en todos estos casos.<br />

Aquí nos basta con decir que el verbo compadecer, por ejemplo, usado<br />

cómo reflexivo y con la preposición de, significa sentir pena por


220 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

la desgracia de otro; v. gr.: Lloraba yo en un tiempo con el que estaba<br />

afligido, y compadecíase mi ánima DEL POBRE (GRANADA, Tratado<br />

de la oración y consideración, III, 13)- El mismo verbo con la<br />

preposición con significa venir una cosa bien con otra, o conformarse<br />

una persona con otra; v. gr.: CON ESTA tan grande MISERICORDIA que<br />

alabas, se compadece esta tan espantable justicia que ves (GRANADA,<br />

Gula, I, 27).<br />

255. El acusativo sin preposición, como complemento circtiiistancial.<br />

— Sólo en estos acusativos, en el complemento directo<br />

cuando no lleva preposición y en el uso de los pronombres átonos<br />

como dativos y acusativos, ha detenido el castellano !a evolución<br />

que ya venía del latín, y por la cual la declinación desinencial se<br />

cambió en preposicional en las lenguas romances. Empleamos en<br />

castellano, este acusativo para indicar la duración en el tiempo y en<br />

algunos otros casos, contestando a la pregunta ^cuánto?; v. gr.: estuve<br />

QUINCE DÍAS en Barcelona; anduvo SIETE DÍAS a pie; pasó TODA SÜ<br />

VIDA adtdando a los poderosos; esto cuesta CUATRO DUROS; he contado<br />

el dinero CIEN VECES. LOS vocablos dias, vida, duros y veces de estos<br />

ejemplos no son complementos directos ni indirectos, sino circunstanciales.<br />

256. Colocación de los complementos del verbo. — a) En sintaxis<br />

regular deben colocarse los complementos verbales después<br />

del verbo, en este orden: primero el directo, luego el indirecto y<br />

después el circunstancial, como se ve en el ejemplo del número 239.<br />

Pertí en castellano no se sigue rigurosamente tal orden, pudiendo<br />

los complementos preceder al verbo, siempre que no sufra menoscabo<br />

la claridad de la expresión; y así, puede decirse: San Fernando<br />

conquistó a Sevilla en el año de 1248; a Sevilla conquistó San Fernando<br />

en el año de 1248; y también en el año de 1248 conquistó San<br />

Femando a Sevilla.<br />

NOTA 1.^ Como se ve, el sujeto se coloca por regla general detrás del<br />

verbo, cuando la oración comienza por uno de los complementos.<br />

NOTA 2." Fuera del casó anterior, en sintaxis figurada (véase 193) se<br />

coloca también el sujeto detrás del verbo; v. gr.: ARRÓJASE COLÓN a las<br />

inciertas olas del Océano en busca de nuevas provincias; y ni le DESESPERA LA<br />

INSCRIPCIÓN del non plus ultra , ni le ATEMORIZAN LOS MONTES de agua interpuestos<br />

a sus inientos (SAAVEDRA, Empresa 34), donde los sujetos Colón, la<br />

inscripción y las montes van detrás de sus respectivos verbos. Asimismo,<br />

en el ejemplo del njimerp 256, a, puede de'cirse: Conquistó San Fernando<br />

a Sevilla en el año de 1248.


PARTE n, CAPfrin.o xvi 221<br />

b) Cuando sean varios los complementos, lo general es anteponer<br />

unos y posponer otros al verbo; v. gr.:<br />

Si al fin, dirá, la albarda y el cencerro<br />

Ha de imponer al débil el potente;<br />

Si le han de dar al cabo pan de perro,<br />

Más vale pelear como valiente<br />

(BRETÓN, Epístola),<br />

donde en Ja primera oración tenemos el complemento circunstancial<br />

al fin y los directos albarda y cencerro delante del verbo ha de imponer,<br />

al que sigue el complemento indirecto al débil seguido del<br />

sujeto de la oración el pótenle; así como en la segunda, el indirecto<br />

le va delante del verbo han de dar, que lleva d^etrás él circunstancial<br />

al cabo seguido del á'ir&cto pan.<br />

c) En los siguientes ejemplos comienza la oración por el complemento<br />

indirecto: A LÉPIDO cupo la Calía Narbonense, con toda<br />

España; A ANTONIO, lo demás de la Galia (MARIANA, Hisloria.de España,<br />

III' 22). A LOS SOLDADOS quc habían cumplido cott la milicia.—.<br />

mandó se les diesen campos donde inorasen (ÍDEM, ibid., III, capítulo<br />

último).<br />

d) Y en éstos empieza por el circunstancial: DE LA PALABRA era<br />

será razón decir algo más (MARIANA,. Historia de España, I!I, 23).<br />

EN ESTE MEDIO, por cartas de César se supo la victoria que ganó<br />

contra Pompeyo (ÍDEM, ibid., III, 10). CON LO DICHO basta; SOBRE LO<br />

SUCEDIDO ayer, hablaremos.<br />

e) El adverbio puede también preceder o seguir al verbo; verbigracia:<br />

AYER la vi; ¡a vi AYER; MUCHO tardó; tardó MUCHO; ACER­<br />

TADAMENTE gobierna el que sabe evitar los delitos. Pero cuando el<br />

verbo tenga por complemento otro verbo, se ha de procurar colocar<br />

el adverbio de manera que diste lo menos posible del verbo a que<br />

se refiere, para evitar expresiones ambiguas. Así, por ejemplo, en la<br />

oración prometió ayer (o ayer prometió) pagarme, el adverbio ayer<br />

denota el día de la promesa, y debe, por consiguiente, unirse al primer<br />

verbo, no al segundo. Por el contrario, en esta otra, prometió<br />

pagarme ayer, este adverbio denota el día del pago, y por lo mismo,<br />

pagarme es el verbo a que se refiere, y a su lado, no al del otro<br />

verbo, se debe colocar.<br />

/) Cuando el adjetivo medio se emplea como adverbio, y cuando,<br />

con la preposición a, furma un modo adverbial, va siempre<br />

delante del adjetivo o verbo a que se une; v. gr.: MEDIO muerto; A<br />

MEDIO vestir.<br />

g) Conviene en todo caso tener muy presente que a las dotes, de


222 • GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

elegancia y eufonía que el estilo figurado puede proporcionar a la<br />

elocución, siempre se debe preferir la claridad, sin la cual son superfluos<br />

todos los adornos de lenguaje. Contra la claridad peca esta<br />

redondilla que se lee en la célebre comedia titulada Marta la Piadosa:<br />

A Eva crió después<br />

Dios que a (i) Adán; y, aunque postrera,<br />

Fué, en ver la fruta, primera,<br />

De tan costoso interés.<br />

Aunque las palabras en ver la fruta y primera muestran, por medio<br />

de las comas que las abrazan, haber dos transposiciones allí, es<br />

difícil leer estos versos de modo que la intención del autor se conozca<br />

y entendamos que quiso decir: Dios crió a Eva después que a Adán;<br />

y aunque posteera (esto es, aunque fué criada la postrera), fué primera<br />

en ver la fruta de interés tan costoso.<br />

(I) En la primera edición que de esta comedia conocemos falta la preposición a<br />

en este lugar; es bastante común en la escritura antigua embeber la preposición a<br />

en la a inicial del nombre siguiente.


PARTE II, CArlTULO XVII 2 25<br />

CAPITULO XVII<br />

Dli LA PREPOSICIÓN<br />

257. a) Con excepción de la aposición (véase 222), de algunos<br />

acusativos, objeto directo (véanse 241 y 242) o circunstancial (véa-<br />

' se 255), y de las formas átonas de los pronombres (véase 246), todos<br />

los demás complementos, cuando el término complementario es un<br />

Substantivo, se expresan en castellano por medio de una preposición,<br />

y de ahí la necesidad de que tratemos de este vocablo para<br />

terminar con la doctrina de los complementos.<br />

b) Esta partícula, llamada impropiamente parte de la oración,<br />

no tiene valor de por sí en el habla; es un elemento de relación<br />

cuya significación depende no sólo de ella, sino del valor de los<br />

vocablos por ella relacionados. Así, en la frase anillo de oro denotamos<br />

que el objeto anillo está hecho de la materia o mineral llamado<br />

oro; en naranjas de Valencia indicamos que aquel fruto se<br />

ha producido en la provincia de este nombre, y en Pedro ha llegado<br />

de Toledo significamos el origen o punto de procedencia de<br />

donde Pedro ha venido. La preposición es la misma, pero distintaslas<br />

relaciones indicadas.<br />

c) Es tan íntima la conexión entre la preposición y el nombre<br />

que junto con ella sirve de complemento a otro vocablo, que el<br />

entendimiento la concibe como formando un solo concepto mental<br />

con dicho nombre, y al expresarlo lo hace como si las dos palabras,<br />

es decir, la preposición y el nombre, fuesen una sola; y así, decimos<br />

de casa, a casa, por casa, sin dar valor prosódico a las partículas<br />

de, a, por, y pronunciándolas como si se escribiese decasa, acasa,<br />

porcasa. Por esta razón son proclítica¿ todas las preposiciones, y en<br />

este sentido bien podemos decir que el castellano tiene una declinación<br />

p7-eposicional- en compensación de la perdida declinación,<br />

latina que las lenguas romances han substituido por las preposiciones<br />

y el nombre, así como en latín las desinencias no fueron en<br />

su origen otra cosa que partículas que iban detrás de ios mismos<br />

nombres. '<br />

d) En los ejemplos del párrafo b hemos visto que una misma<br />

preposición denota relaciones distintas según sean los vocablos reía-


224 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

•cionados; pero ocurre también que un mismo vocablo toma acepciones<br />

distintas según sea la preposición que lleve su complemento.<br />

Sucede en este particular c.on las palabras algo semejante a lo que<br />

€n Aritmética con las cifras ó guarismos. Si necesitáramos -de una<br />

cifra o de un vocablo distinto para cada número, no sólo sería imposible<br />

el cálculo, sino raras las personas que pudiesen contar más<br />

allá del número mil; y lo mismo ocurriría en el lenguaje si para cada<br />

idea de relación fuera menester un vocablo distinto que !a expresará.<br />

El habla se hallaría en su infancia, y el lenguaje no habría podido<br />

llegar al grado de perfección en que lo tenemos. La riqueza de una<br />

lengua depende no tanto del número de voces que tenga, como del<br />

de combinaciones en que las relacione. En los números 234 y 254<br />

hemos visto la distinta significación del adjetivo severo y del verbo<br />

compadecer, según la preposición que lleve el complemento que uno<br />

y otro tengan, y esto ocurre con muchos otros verbos. Andar, por<br />

ejemplo, además de sus acepciones propias y figuradas, toma otras<br />

en las siguientes frases: andar CON recelo significa toí,?r recelo; andar<br />

A cachetes es lo mismo que darse de cachetes; andar EN el cajón<br />

significa ;«r/ír las manos en él; andar CON pólvora es lo mismo que<br />

manejar este explosivo, y andarse CON bromas significa usar de ellas,<br />

bromear, acepciones todas que pueden verse en el Diccionario.<br />

258, De los dos términos relacionados por la preposición, el<br />

primero puede ser un substantivo, un adjetivo o un verbo, y también<br />

un pronombre o un adverbio y hasta una interjección; pero el<br />

segundo ha de ser siempre un nombre substantivo o palabra o locución<br />

de significación equivalente. Equivalentes en significación al<br />

substantivo cabemos que son: el pronombre, el infinitivo, que es la<br />

forma substantivada del verbo, una oración substantiva (véase 399)<br />

y los adverbios de lugar y de tiempo, que no son más que los pronombres<br />

demostrativos de los nombres que denotan dichas ideas<br />

(véase 166, c). También se juntan las preposiciones con otros vocablos<br />

formando modos adverbiales y conjuntivos (véanse 172,.«, y<br />

174, b). De modo que en el estudio de esta partícula hemos de distinguir<br />

los ca.sos siguientes: ,<br />

259. a) Cuando el primer término de la relación es un substantivo,<br />

un adjetivo o im verbo. (Véanse los capítulos XIV, XV y XVI.)<br />

b) Cuando el primer término de la relación es un pronombre, un<br />

adverbio o una interjección. ' •<br />

I." a) Pronombre. — 'Los.\ná^^\mñ.Q%, como alguien, alguno, ninguno,<br />

nadie, quienquiera, cualquiera, y los relativos e interrogativos<br />

quien y mal pueden llevar un complemento con la preposición de,<br />

que puede substituirse por entre; v. gr.: ninguno DE VOSOTROS; «ía/-


PAP.TE n, CAPÍTULO XVII 22;<br />

quiera DE NOSOTROS; ^quién Í)B VOSOTROS se atreve? Si alguno ENTRE<br />

ELLOS acontecía tener algkn rencor contra el otro, luego el buen pastor<br />

lo desterraba (GRANADA).<br />

b) También el interrogativo y admirativo qtié, en significación de<br />

cuánto, lleva este complemento; v. gr.: ¡Qué hace. Señor mío, quien<br />

no se deshace todo por vos? j Y qué a^ ELLO me falta para esto? ,<br />

con qué DE IMPERFECCIONES me veo? (SANTA TERESA, Vida, I, 39)..<br />

Esta perla que nos diste,<br />

Nácar de Austria única y sola,<br />

¡Que'áe. máquinas que rorape!,<br />

; Qué de designios que corta!,<br />

/ Qué de esperanzas infunde!,<br />

¡Que áe deseos malogra!,<br />

¡Que'de temores aumenta!,<br />

¡Que'de preñados aborta!<br />

(CERVANTES, La Gitanilla.)<br />

2° Adverbio. — Algunos de lugar tienen un complemento con la<br />

preposición de; v. gr.: cerca DE CASA; lejos DE LA CIUDAD. También<br />

algunos de cantidad; v. gr.: Hubo asaz DE PEDRADAS eít aquel lance<br />

(Quijote, I, 44). E71 menos DE DOS CRIÍIWS dio con todo el retablo en<br />

el suelo {Quijote, 11, 26). Algunos de modo suelen llevar d mismo<br />

complemento que los adjetivos de que derivan; v. gr.: Sólo se combate<br />

la opinión de los que miran las ideas como una colección de tipos<br />

preexistentes en nuestro espíritu, anteriormente A TODO EJERCICIO de<br />

actividad (BALMES).<br />

NOTA. En oraciones elípticas usamos el adverbio aquí para invocar<br />

-auxilio, y lleva entonces un complemento con de, que indica la persona<br />

cuyo auxilio se pide; v. gr.: Agtit DEL rey y DB la Justicia (Quijote, I, 44).<br />

Aguí DE los nuestros (Quijote, I, 53). El complemento puede ser también un<br />

nombre de alguna cosa inmaterial cuya necesidad sentimos en el momento<br />

en que se expresa; v. gr.: ¡Aquí DB mi presencia \ Y •O'B. la vanidad mía!<br />

/CALDERÓN, Mañana seré otro día, II, 21). ¡Aquí DE mi brío! (BRETÓN, La<br />

falsa ilustración, II, 3). imitando esta construcción, empleó Hartzenbusch,<br />

pero con poco acierto, el adverbio allí en el siguiente pasaje de El Madrileño<br />

en la aldea: Pidenle la faga, y al declararse mi hombre insolvente,<br />

ALLÍ de las risotadas de todo el concurso.<br />

3.° Interjección. — í^'g\xxa.% suelen llevar un complemento con la<br />

preposición de; v. %x.: ¡ay DE LOS VENCIDOS!; ¡ay DE MÍ! ¡Guay DE LA<br />

TRISTE que en ti tiene su esperanza y el fin de todo su bien! (La Celestina,<br />

I). ¡Ak DE ARRIBA! ^Hay algím cristiano que me escuche?<br />

(Quijote, II, %).


226 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

260. La preposición como elemento de relación cuando el segundo<br />

término es un ttombre o pronombre.<br />

a) Las relaciones que en este caso se indican son muy distintas<br />

y varias, y pueden verse en los párrafos del número 265.<br />

b) Cuando el nombre con preposición lleva el articulo, se coloca<br />

éste entre la preposición y el nombre. Así, decimos: de casa y de la<br />

casa; para casa~y para la casa. El artículo carece de acento, lo mismo<br />

que la preposición, y ambos vienen a formar una sola palabra<br />

prosódica con el nombre, aunque en obsequio a la claridad y distinción<br />

se esciiban separados. Hoy únicamente contraemos las preposiciones<br />

de y a con la forma el del artículo, escribiendo dd y al por<br />

de el y a el; pero con la misma razón podríamoá verificar también la<br />

contracción con todas las preposiciones que terminan en vocal, y<br />

pondiíamos más de acuerdo la escritura con la pronunciación, ya<br />

que al escribir, por ejemplo, sobre el puente, distinguimos en la escritura<br />

cinco sílabas, cuando realmente no pronunciamos más que cuatro,<br />

como si se escribiese sobi-elpuenle.<br />

c) Lo mismo que el artículo, se colocan también entre la preposición<br />

y el nombre, formando un todo lógico, los calificativos y<br />

determinativos o complementos que se construyan delante del nombre.<br />

Así, decimos: la blanca nieve; la sin par princesa; stis hijt)s, etc.,<br />

y con preposición, de la blatica nieve;para la sin par princesa; con<br />

sus hijos, etc.<br />

d) Formando un todo lógico, como acabamos de ver, la preposición<br />

y el nombre, y también estos dos elementos con los demás que<br />

entre ambos se interponen, ya se echa de ver que cuando por exigencias<br />

de la construcción o del verso se invierta el orden regular<br />

de la sintaxis castellana, la preposición no puede separarse del nombre,<br />

y tampoco los adjetivos y determinativos que vayan entre ella<br />

y éste. Así, podemos decir en el orden regular: la torpe avutai'da<br />

conocía el pesado volar DE SUS HIJOS, y también, como IRIARTE, Fábulas:<br />

DE SUS HIJOS, la torpe avutarda \ El pesado volar conocía. Y<br />

asimismo se lee en la canción A las ruinas de Itálica: Aquí DE ELIO<br />

AnuiANO, I DE TEODOSIO divino, \ DE SIIAO peregrino, | Rodaron DE<br />

MARFIL Y ORO las cunos.<br />

261. La preposición con un infinitivo o con una oración substantiva.<br />

(Véanse 451, 452 y 399.)<br />

NOTA. En frases elípticas aparece un adjetivo como segundo término<br />

de la relación; v. gr.: se Jacta j>u vki.iE}nxs:, presume DE DISCRETA, que es<br />

como decir: se Jacta de ser valiente; presume de ser discreta. Otras veces<br />

el- adjetivo se halla substantivado; v. gr.: se viste DE PRESTADO; no tiene<br />

nada DB HERMOSA; hombre PARA POCO; excede a todos EN MUCHO.


PARTE 11, CAPÍTULO XVII 227<br />

262. La preposición con los adverbios.—a) Los de lugar pueden<br />

ir precedidos de las preposiciones en, de, desde, a, hacia, liasla,para<br />

y por, para indicar las distintas relaciones del espacio; v. gr.: ^EN<br />

dónde estfl?; ^IDE dónde vie?tes?; ^hdónde (i) vas?; DE aqui, o DESDE<br />

aquí, pasaremos a Murcia; esa puerta se abre HACIA dentro; HASTA<br />

aqui llegó el rio; DE acá PARA allá; POR aquí pasó la tropa.<br />

b) Todos los de tiempo, menos ya, pueden llevar delante las<br />

preposiciones por y para: POR hoy has hecho bastante; PARA hoy está<br />

señalado el pleito; dejarlo PARA mañana, PARA luego, PARA después.<br />

Hoy, ayer y mañana se construyen también con de, desde, entre,<br />

hasta y con: DE hoy en tin mes; DESDE ayer está enfermo; ENTRE mañana<br />

y pasado mañana lo acabaré; HASTA ayer no lo supe; CON hoy,<br />

o CON mañana, son ocho días.<br />

NOTA. LO mismo que con los nombres y pronombres (véanse 257, c, y<br />

2Ó9, ti), la preposición forma un todo lógico con el adverbio, y prosódicamente<br />

constituye con él una sola palabra.<br />

263. Como lá preposici-ón, al juntarse con el nombre, pronombre<br />

o adverbio, forma con ellos un todo lógico, puede éste ir precedido<br />

de otra preposición, y se da entonces el caso de ir dos preposiciones<br />

seguidas. Pero entiéndase que cuando esto sucede la primera preposiciórt<br />

establece la relación entre un vocablo anterior y el todo lógico<br />

formado por la segunda preposición y la palabra que le sigue"(2).<br />

Las preposiciones que en castellano se emplean en e.ste caso, son :<br />

a) De, que puede ir seguida de complementos formados por las<br />

preposiciones entre, hada, por y sobre; v. gr.: DE ENTRE wias breñas;<br />

DE HACIA Oriente; DE POR si; DE SOBRE el piano.<br />

b) Desde suele anteponerse a por; v. gr.: DESDE POR la mañana.<br />

c) Hasta puede preceder a con, de, en, para,por, sin y sobre; verbigracia:<br />

HASTA CON Sil padre; HASTA DE treinta años; HASTA EN misa;<br />

HASTA PARA ser canto; HASTA POR los codos; HASTA SIN zapatos; HASTA<br />

SOBRE los montes más altos.<br />

d) Pañi puede ir seguida de con, de, desde, en, entre, sin y sobre;<br />

V. gr.: PARA CON chocolate; TARA DE repente; PARA DESDE lejos; PARA<br />

(I) La preposición a se ha soldado con el adverbio donde, formando una sola<br />

palabra.<br />

{2) Tan cierto es esto, qtie a veces la segunda preposición se junta con el vocablo<br />

que le sigue, formando un substantivo o adjetivo, al que se refiere entonces la<br />

primera preposición. Así, la locución POR SIN ver/piensa, que ha figurado en la GRA'<br />

MÁTicA hasta la última edición, desaparece en ésta por haberse adoptado el adjetivo<br />

sinvergüenza en la reciente edición del Diccionario.


228 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

EN viniendo; PARA, ENTRE nosotros; PARA SIN estudios; PARA SOBRE la<br />

chimenea.<br />

e) Por puede preceder a ante, bajo, de y entre; v. gr.: POR. ANTE<br />

pii el presente escribano; POR BAJO de la mesa; POR nv. pronto; POR<br />

ENTRE tinas matas.<br />

f) La preposición a no se antepone a ninguna otra, debiendo<br />

evitarse e! solecismo a por, tan usado p'ór el vulgo.<br />

264. Otro de los oficios de la preposición es el de formar los<br />

WzXyizAoi ,modos o locuciones adverbiales y los modos conjuntivos.<br />

Los primeros equivalen a adverbios, y se forman de una preposición<br />

y un nombre o adjetivo (véase 172, a); los segundos equivalen a<br />

conjunciones, y se forman con una preposición y el relativo que,<br />

¡Midiendo mediar entre aquélla y éste otra palabra; v. gr.: POR recio<br />

QUE le llatné, no me respondió, donde entre el por y el que vemos<br />

interpuesto el adjetivo recio con valor adverbial, pues dicha frase<br />

equivale a esta otra: aunque le llamé reciamente, no me respondió.<br />

265. USO Y SIGNIFICACIÓN DE LAS PREPOSICIONES<br />

a) A<br />

Esta preposición es de uso tan vario coma frecuente en nuestra<br />

lengua.<br />

Denota :<br />

El complemento directo o acusativo, con nombre generalmente<br />

de persona, y el indirecto o dativo (véanse 240 a 244); como socorre<br />

A los menesterosos; respeta A los ancianos; A. María le gustan las<br />

modas.<br />

El complemento de la acción del verbo, cuando este complemento<br />

es un infinitivo : m,e enseñó A leer; me invita Kjtigar.<br />

La dirección que lleva, o el término a que se encamina alguna<br />

persona o cosa: voy A Roma, A Palacio; estos libros van dirigidos<br />

A Cádiz, A un amigo.<br />

El lugar y tiempo en que sucede alguna cosa: le cogieron A la<br />

puerta; jirmará A la noche; A la cosecha pagaré.<br />

La distancia o tiempo que media de una cosa a otra: de calle<br />

A calle; de mes A mes; de once A doce del día; de aquí A San Juan.<br />

El modo de hacer alguna cosa : Kpie; A mano; Agolpes.<br />

La conformidad con otra cosa determinada: A ley de Castilla;<br />

A fuero de Aragón; K fe de hombre d,e bien.<br />

La distribución o cuenta proporcional: A tres por ciento; A peseta<br />

por vecino; dos A dos.


PARTÍ! n, CAPITtJLO XVH 229<br />

El precio de las cosas : A cinco pesetas el metro.<br />

La situación de persona o cosa : estaba A la derecha del rey;<br />

A Oriente; A Occidente.<br />

La costumbre o usanza : A la española; A lajittcta.<br />

El móvil o fin de alguna acción : A instancias del fiscal;


\i<br />

230 GRAMÁnCA <strong>CASTELLANA</strong><br />

d) CABE<br />

Equivale a Junio a, cerca de. No tiene ya uso en la prosa.<br />

e) CON<br />

Significa:<br />

La concurrencia y compañía de personas o de cosas: vino CON mi<br />

padre; va CON SUS hijos; café CON leche.<br />

El medio o instrumento con que se hace o consigue alguna cosa:<br />

CON la fe se alcanza la gloria; le hirió CON la espada.<br />

Las circunstancias con que se ejecuta o sucede alguna cosa: trabaja<br />

CON celo; come CON ansia; le recomcndá CON interés; me mira CON<br />

indiferencia; el invierno efilró con ftma.<br />

En ciertas ocasiones equivale a la conjunción adversativa aunque<br />

: CON ser Alvaro tan sagaz, no evitó que le engañasen; lo cual<br />

equivale a decir: AUNQUE Alvaro es tan sagaz, etc.<br />

En composición conserva siempre su índole, ya se una a verbo,<br />

ya a nombre, pues nunca deja de expresar unión, semejanza, cooperación,<br />

afinidad entre diferentes personas, objetos o acciones; verbigracia:<br />

con/;-rt/ar, tratar entre sí dos o más sujetos; conaiírir,<br />

acudir gente a un mismo punto, o convenir diversas circunstancias<br />

a un objeto; condiscípulo, el que estudia o ha estudiado en compa-<br />

' nía de otro u otros'.<br />

Como esta preposición procede de la latina cum, reaparece la JH<br />

de ésta en aquélla cuando precede ^b Q p, como en la voz coxoposición;<br />

otras veces pierde la última letra, como en cooperar, colateral.<br />

f) CONTRA<br />

Denota oposición o contrariedad en sentido recto o figurado;<br />

pugna o repugnancia entre personas O cosas : le estrelló CONTRA la<br />

pared; Luis va CONTRA Antonio; la triaca es CONTRA el veneno.<br />

Vale asimismo tatito como enfrenté o mirando hacia: esta ¡laMtación<br />

está, CONTRA el Norte.<br />

En composición significa :<br />

i.° Cosa contraria u opuesta en alguna manera a la denotada<br />

por la voz simple a que se une; como en coxiXx&arminos, coiitr«bando,<br />

contraescarpa, contrahacer, contrdiittdicar, contramarcha,<br />

contra7?iina, contrapeso, contraveneno.<br />

2.° Duplicación o repedción de alguna cosa para su apoyo, refuerzo<br />

o seguridad; como en contra.¿/arnra, contra/iikra, contra-


PARTE II, CAPÍTULO XVII 231<br />

marca, contrapares, contraprueba, contraquilla, contravetilana,<br />

contravidriera. .<br />

Y 3.° Segundo lugar que en categoría, grado u otra calidad ocupa<br />

una persona o cosa respecto de otra; como en contraalmirante,<br />

contramaestre, contracanal, contracebadera, contraguía, contrallo,<br />

contramesa, etc.<br />

g) DE<br />

El oficio de esta preposición, que se emplea en genitivo y ablativo<br />

(véase 215, í yf), es muy vario.<br />

Denota:<br />

Propiedad, posesión o pertenencia: la casa DE mi padre; la dote<br />

DE mi mujer; las potencias DEL alma; la madre DE los Macabcos; el<br />

amigo DE todos; se posesionó DEL cortijo.<br />

Origen o procedencia: oriundo DE Granada; viene DE los Guzmancs;<br />

llegó DE Aranjucz; no sale DE casa (i).<br />

Modo o manera: almuerza -DJ. pie; cayó DE espaldas; se viste DE<br />

prestado; dibujo ViV, pluma.<br />

Materia de que está hecha una cosa: la estatua DE mármol; el<br />

vaso Tiz plata.<br />

Contenido de alguna cosa: un vaso DE agua; tm plato DE dulce.<br />

Asunto o materia de que se trata: ^liabla usted DE mi pleito!'; un<br />

libro DE Matemáticas; arte DE cocina.<br />

Tiempo en que sucede una cosa: DE día; DE noche; DE madru-,<br />

gada.<br />

Uso de una cosa cuando sólo se toma parte de ella: tomó DEL<br />

tri£0; bebió DEL vino; venga uno DE esos bizcochos.<br />

Sentido indeterminado; le dieron DF^puñaladas.<br />

Naturaleza, condición o cualidad de personas o cosas: hombre DE<br />

valor; alma BE cántaro; entrañas Y>v.jicra.<br />

Sirve para determinar o fijar con mayor viveza la aplicación de<br />

un nombre apelativo: el reino DE España; la ciudad DE Sevilla;<br />

semana DE Pasión; mes DE abril; año DE 1808.<br />

Se emplea también para reforzar un calificativo: el bueno DE y^uan;<br />

il ladrón DEL ventero; la taimada DE la patrona.<br />

(I) Antepuesta la preposición de a los apellidos que son nombres de pueblos o<br />

localidades, solía denotar origen, procedencia, dominio, etc., pero no arguye noble-<br />

•ía: Antonio DE Lebrija; Fr. Diego DE Alcalá; D. Alonso DE) Aguilar, etc. No cabe<br />

anteponerla a los patronímicos, y es grosero error escribir: Fulano DB Martínez;<br />

Mengano CÍÍ Fernández; Zutano DE Sánches.


232 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Úsase con infinitivos: es hora DE caminar; no tengo DE entrar;<br />

duro nv. pelar-<br />

Es a veces nota de ilación: DE esto se sigue; DE aquello se injiere;<br />

DE lo dicho hasta aqui resulta.<br />

Precediendo al numeral uno, una expresa la rápida ejecución de<br />

alguna cosa: DE un trago se bebióla tisana; DE un salto se puso en la<br />

calle; acabemos DE una vez.<br />

Colócase entre distintas partes de la oración con expresiones de<br />

lástima, queja o amenaza: ¡pobre DE mi hermano!; ¡desdichados DE<br />

nosotros!; ¡ay DE los vencidos!; ¡ay DE ti, si al Carpió voy!<br />

Equivale:<br />

A con: lo hizo DE intento, DE mala gana.<br />

A desde: DE Madrid a Barcelona; DE soldado a general; DE enero<br />

a enero; DE mano e7i mano.<br />

A entre: DE herrero a herrero no pasa dinero.<br />

k para: recado DE afeitar; gorro DE dormir; avíos DE caza; caballo<br />

DE batalla.<br />

h por efecto de: lo hice DE miedo, DE lástima; lloré DE gozo.<br />

Si tan vario es de suyo el significado de esta preposición, no lo es<br />

menos cuando entra en la composición de otros vocablos; como<br />

discantar, áefoliacióti, &.&mérito, A&negrecer, etc.<br />

h) DESDE<br />

Sirve para denotar principio de tiempo.o de lugar: DESDE la creación<br />

del mundo; DESDE Madrid hasta Sevilla; DESDE ahora; DESDE<br />

mañana.<br />

i) EN<br />

Indica:<br />

Tiempo: estamos EX la canícula; lo hizo EN un momento.<br />

Lugar: está EN casa; entró EN la igUsia.<br />

Modo o manera: lo dijo EN broma; contestó EN latín; salió EN mangqs,iiej:aniisa.<br />

Aquello en que se ocupa o sobresale una persona: pasa la noche<br />

EN el juego; nadie le excede EN bondad; es docto -E^ Medicina.<br />

Precediendo a ciertos adjetivos, da origen a modos adverbiales:<br />

•ES general, ^ÍÍ particular, EN secreto, EN absoluto, que equivalen a los<br />

•AávGrhios generalmente,particularmente, secretam.ente^absolutame?ite.<br />

Precede al infinitivo y al gerundio en locuciones como éstas: no<br />

hay inconveniente EX concederlo; EN aprobando esto se pasará a otra<br />

cosa.


-ARTE n, CAPITULO xvu 233<br />

Elntra en la formación de diferentes voces: enlutar, ensuciar,<br />

enladrillar, ensabanar, etc.<br />

La n de esta partícula se cambia en m cuando en las voces compuestas<br />

antecede ^ b o p; v. gr.: embolar, empobrecer.<br />

j) ENTRE<br />

Denota situación o estado en medio de dos o más personas a<br />

cosas: ENTRE hombres; ENTRE agradecido y quejoso; ENTRE la espada<br />

y la pared; ENTRE dos btces.<br />

Significa también cooperación de dos o más personas o cosas :<br />

ENTRE cuatro amigos se comieron un pavo; ENTRE el granizo y la<br />

langosta me han dejado sin cosecha.<br />

A veces equivale di para :^ dije ENTRE mí, no haré yo tal cosa.<br />

En composición con algún nombre o verbo, les comunica su significación;<br />

V. gr.: entresaca}', sacar una cosa de entre otras; entretela,<br />

lo que se coloca entre dos telas.<br />

k) . . HACIA<br />

Sirve para indicar el lugar en'que sobre poco más o menos está<br />

o sucede alguna cosa, y para señalar adonde una persona, cosa o<br />

acción se dirige: HACIA allí está El Escorial; HACIA Aranjuez llueve;<br />

mira HACIA el Norte; voy HACIA m-i tierra; caminar HACIA su<br />

perdición.<br />

I) HASTA<br />

Denota el término ele lugar, acción, número o tiempo : llegare'<br />

HASTA Burgos; se ha de pelear HASTA vencer o morir; llevaba HASTA<br />

mil soldados; se despidió HASTA la noche.<br />

II) PARA<br />

Significa:<br />

El destino que se da a las cosas: esta carta es PARA el correo; la<br />

honra de la victoria es PARA el general; PARA ti será el bien.<br />

El fin que nos proponemos en nuestras acciones: trabajaryk.ViP


234 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Proximidad de algún hecho: está PARA llover; eslds PARA ascender<br />

a capitán.<br />

El uso que conviene a cada cosa: tela buena PARA camisas; excelente<br />

carruaje VKSÍÍ,. ir de paseo.<br />

m) POR<br />

Seria también prolijo el explicar todos los usos que tiene esta<br />

preposición, una de las que más se emplean en nuestra lengua. As!,<br />

nos limitaremos a indicar los siguientes, que son los principales:<br />

Sirve en primer lugar para distinguir la persona agente en las<br />

oraciones de pasiva: el mtLudofué hecho POR Dios.<br />

Con ella expresamos además el fin u objeto de nuestras acciones:<br />

salgo con gabán, POR ir más abrigado (i). En tal caso se usa indiferentemente<br />

de esta preposición o de la anterior.<br />

Se refiere a tiempo, formando así una fiase de índole adverbial:<br />

me.auscnlo de Madrid VOK tin mes; POR la mañana hubo arreboles,<br />

señal de limpia.<br />

Denota:<br />

Lugar :/«ía POR la calle; anda POR los cerros.<br />

Medio: «>:•


n) SEGÚN<br />

PARTE ir, CAPÍTULO XVII 235<br />

Sirve para denotar relaciones de conformidad de unas cosas cotí<br />

otras, como en las expresiones scjitenció SEGÚN ley; obra SEGÚN las<br />

circunstancias.<br />

ñ) SIN<br />

Denota privación o carencia de alguna cosa: estoy sm empleo, SIN<br />

comer; trabaja SIN cesar.<br />

Vale también lo mismo que además de, fuera de: llevaba joyas de<br />

diamantes, SIN otras alliajas de oro y f>lata.<br />

Entra a componer los vocablos s,xa.sabór, sinrazón, sinnúmero.<br />

o) SO<br />

Esta preposición, que equivale a bajo de, sólo tiene ya uso con<br />

los substaniivos capa,,color,'pciia -^pretexto.<br />

5-n composició;! conserva unas veces su significado, como en<br />

socavar, solojuo; otras le modifica, como en soasar, sofreír, soflama,<br />

etc.<br />

P) SOBRE<br />

Además de sus varias acepciones adverbiales, significa, como preposición,<br />

mayor elevución en lo material, y mayor dignidad hablando<br />

figuradamente.<br />

Sirve también para indicar el asunto de que se trata: Gabriel de<br />

Herrd'a escribió SOBRE Agricidtura; se disputa SOBIÍE el sentido de<br />

esta cláusula; liablainos SOBRE las cosas del día (i).<br />

Igualmente significa poco más o menos: Francisco tendrá SOBRE<br />

cincuenta años; habrá aquí SOBRE cien volímtencs.' ><br />

Equivale a además de: SOBRE lo de rústico, tiene algo de taimado.<br />

Vale asimismo proximidad, inmediación, cercanía: la vanguardia<br />

va ya SOBRE el enemigo; Zamora está SOBRE el Duero; Carlos V, SO­<br />

BRE Túnez.<br />

Se emplea figuradamente en los modos adverbiales SOBRE seguro<br />

y SOBRE aviso, de los cuales el primero significa sin arriesgar nada,<br />

y el segundo, con advertencia, con prevención, alerta.<br />

Tomar SOBRE J^ equivale a tomar a su cargo; estar SOBRE SÍ, a<br />

(I) ES preferible en este caso, para evitar anfibologías, substituir la preposición<br />

sobre con acerca di, respecto a, etc.


236 " GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

estar con atención, cuidado y cautela, y asimismo a estar engreído<br />

y muy pagado de sí propio; y va SOBRE mi conciencia quiere decir<br />

que ésta se considera comprometida en el caso.<br />

q) , ^ TRAS<br />

Significa el orden con que siguen unas cosas a otras: voy TRAS ti;<br />

TRAS la fortuna viene la adversidad; TRAS la primavera, el verano.<br />

También significa lo mismo que además de: TRAS ser, o TRAS DE<br />

ser, culpado, es el que más levanta el grito.<br />

Con esta preposición se forman varias palabras; como Xva&conejarse,<br />

trastienda.


AiM'k I!, CAPITULO XVÍt! 237<br />

CAPITULO XVIII<br />

LISTA DE PALABRAS QUE SE CONSTRUYEN CON PREPOSICIÓN^''<br />

Abalaiuarse a los peligros.<br />

Abandonarse a la suerte—en manos<br />

de la suerte.<br />

Abatirse a¿ suelo—con dificultad—de<br />

espíritu—¿«, J>or los reveses.<br />

Abocarse con alguno.<br />

Abochornarse de algo—por alguno.<br />

Abogar par alguno.<br />

Abordar (una nave) a, con otra.<br />

Aborrecer efe muerte.<br />

Aborrecible a las gentes.<br />

Abrasarse de amor—en deseos.<br />

Abrigado de los vientos.<br />

Abrigarse bajo techado—con ropa—<br />

¿íí/aguacero:—en el portal.<br />

Abrir (una lámina) a buril—de arriba<br />

abajo—en canal.<br />

Abrirse a, con los amigos.<br />

Abroquelarse con, de su inocencia.<br />

A<br />

Absolver del cal-go. »<br />

Abstenerse de lo vedado.<br />

Abultado de facciones.<br />

Abundar de, en riqueza.<br />

Aburrirse con, de, por todo—ett casa'.<br />

Abusar de la amistad.<br />

Acabar con su hacienda—dt venir—'<br />

en hien—por negarse.<br />

Acaecer (algo) a alguno—1;« tal tiempo.<br />

Acalorar.se con, en, por la disputa.<br />

Acarrear a lomo — en ruedas—por<br />

agua.<br />

Acceder a la petición.<br />

Accesible a todos.<br />

Acendrarse (la virtud) con, en las<br />

pruebas.<br />

Acepto a nobleza y plebe.<br />

Acerca dt lo dicho.<br />

Acercarse a la villa.<br />

(i) Por regla general no se comprenden en ella: 1.° Los verbos transitivos, a excepción<br />

de los que, además del complemento directo, tienen otro. — 2.° Los participios que<br />

siguen la construcción de sus verbos. — 3.° Los verbos que después de sí admiten preposición<br />

que no. forma consti-ucción con ellos, sino con las palabras subsiguientes.<br />

Se emplea en esta lista el guión para distinguir unas de otras las diferentes constiucciones,<br />

excusando la repetición de la palabra con que empieza cada linea.<br />

Se pone generalmente un solo ejemplo de cada preposición, aunque una misma<br />

tenga en diversas frases significado muy diferente.<br />

Se omiten, por lo común, los casos en que las preposiciones de y por expresan el<br />

agente del verbo en pasiva, pues, por ejemplo, Antonio es aborrecido DB todos o POR<br />

todos, equivale a todos aborrecen a Antonio.<br />

Tampoco se incluyen los casos en que, empleando otras preposiciones, además de<br />

las señaladas, resultan construcciones poco frecuentes.


238<br />

GRAMÁnCA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Acertar a, con la casa—en el pronostico<br />

(i).<br />

Acoger en cas?.<br />

Acogerse a, bajo sagrado.<br />

Acometido de un accidente—/or la<br />

espalda.<br />

Acomodarse a, con otro dictamen—<br />

de criado—«« una casa.<br />

Acompañar a palacio—con, de pruebas.<br />

Acompañarse con, de buenos—con el<br />

• piano.<br />

Aconsejarse con, de sabios.<br />

Acontecer a todos, con todos lo mismo.<br />

Acordar (la voz) co?i un instrumento.<br />

Acordarse con los contrarios—de lo<br />

pasado.<br />

Acortar de palabras.<br />

Acosado de los perros.<br />

Acostumbrarse a los trabajos.<br />

Acre de condición.<br />

Acreditado en, para su oficio.<br />

Acreditarse con, para con alguno—de<br />

necio.<br />

Acreedor a la confianza—del Estado.<br />

Actuar en los negocios.<br />

Acudir al, con el remedio.<br />

Acusar (a alguno) ante el juez—de un<br />

delito.<br />

Acusarse de las culpas.<br />

Adaptar, o adaptarse, al uso.<br />

Adecuado a/asunto.<br />

Adelantar en la carrera.<br />

Adelantarse a otros—en algo.<br />

Además deXo referido.<br />

Adestrarsp, o adiestrarse, a esgrimir—en<br />

la lucha.<br />

Adherir, o adherirse, a un dictamen.<br />

Admirarse de un suceso.<br />

Admitir en cuenta.<br />

Adolecer de als^una enfermedad.<br />

Adoptar/í^r hijo.<br />

Adorar a Dios—eji sus hijos.<br />

Adornar con, de tapices.<br />

Afable con, para, para con todos—tn<br />

el trato.<br />

Afanarse en la labor—/or ganar.<br />

Afecto al ministro—de un achaque.<br />

Aferrarse a, con, en su opinión.<br />

Afianzar con sus bienes—de calumnia.<br />

'Afianzarse en, sobre los estribos.<br />

Aficionarse a, de alguna cosa.<br />

Afilar en la piedra—con la navaja.<br />

Afirmarse en lo dicho.<br />

Afligido dei con, por lo que veía.<br />

Aflojar en el estudio.<br />

Afluente en palabras.<br />

Aforrar con, de, en piel.<br />

Afrentar con denuestos.<br />

Afrentarse de'%w estado.<br />

Agarrar de, por las qrejas.<br />

Agarrarse a, de un hierro.<br />

Ágil de pies..<br />

Agobiarse co7i, ae,por los años.<br />

Agraciar con una gran cruz.<br />

Agradable al, para el gusto^ío»,<br />

para, para con todos—Í/Í gusto.<br />

Agradecido a los beneficios—/o/' los<br />

favores.<br />

Agraviarseí^íalguno—^0?- una chanza.<br />

Agregarse a, con otros.<br />

Agrio al gusto—de gusto.<br />

A.guardar a otro din—en casa.<br />

Agudo de ingenio — en sus ocurrencias.<br />

Aguerrido en combates.<br />

Ahitarse de manjares.<br />

Ahogarse de calor—en poca agua.<br />

Ahorcajarse £« los hombros de alguno.<br />

Ahorcarse de un árbol.<br />

Ahorrar de, razones—no ahorrarse, o<br />

no ahorrárselas, con nadie.<br />

(l) El verbo acertar tiene una acepción cuando se dice acertar CON la casa, y otra<br />

distinta cuando decimos acertar EN el pronóstico. Mayor diferencia de significado hay<br />

entre acordarse CON los contrarios, y acordarse DE lo sucedido. Consúltese en tales casos<br />

el Diccionario de la Academia, para no confundir lo uno con lo otro.


Airarse C07i, contra alguno—de, por lo<br />

que se oye.<br />

Ajeno a su car.ícter—¡fá verdad.<br />

Ajustarse a la razón—con el amo—««<br />

sus costumbres.<br />

Alabar de discreto—(algo) ett otro.<br />

Alabarse í?if valiente.<br />

Al.irgarse a, hasta la ciudad.<br />

Alcanzado de recursos.<br />

Alcanzar al techo—con porfías—del<br />

rey—en días—para tanto.<br />

Alegar de bien probado—en defensa.<br />

Alegrarse co7i, de, por algo.<br />

Alegre de cascos.<br />

Alejarse de su tierra.<br />

Alentar con la esperanza.<br />

Aliciente a, de, para las grandes acciones.<br />

Alimentarse con, de hierbas.<br />

Alindar (una heredad) con otra.<br />

Alistarse en un cuerpo—por socio.<br />

Aliviar del, en el trabajo.<br />

Alternar con los sabios—en el servicio—entre<br />

unos y otros.<br />

Alto de cuerpo.<br />

I Alucinarse con sofismas—en el examen.<br />

Alzar (los ojos) al cielo — (algo) del<br />

suelo—por caudillo.<br />

Alzarse a mayores—con el reino—en<br />

rebelión.<br />

Allanar /lasía el suelo.<br />

Allanarse a lo justo.<br />

Amable a, con,para,para con todos—<br />

de genio—en el trato.<br />

Amante de la paz.<br />

Amañarse a escribir—con cualquiera.<br />

Amar de corazón.<br />

Amargo al gusto—de sabor.<br />

Amarrar a un tronco.<br />

A más de lo preceptuado.<br />

Ambos a dos.<br />

Amén de lo dicho.<br />

Amenazar (a alguien) al pecho—con<br />

la espada—de muerte.<br />

Amor al arte—a Dios—de Dios.<br />

PAimi II, CAPÍTULO XVIII 239<br />

Amoroso con, para, para con los suyos.<br />

Amparar (a uno) de la persecución—<br />

en la posesión.<br />

Ampararse con, de algo — contra ei<br />

viento.<br />

Amueblar con lujo—de nuevo.<br />

Análogo al caso.<br />

Ancho de boca.<br />

Andar a gatas — con el tiempo—de<br />

capa—en pleitos—entre mala gente—/íir<br />

conseguir algo — sobre un<br />

volcán—tras un negocio.<br />

Andarse en ñoi&s—por las ramas.<br />

Anegar en sangre.<br />

Anhelar a mis—por mayor fortuna.<br />

Animar al certamen.<br />

Animoso en, para emprender.<br />

Ansioso del triunfo—por la comida.<br />

Anteponer (la obligación) a/gusto.<br />

Anterior a tal fecha.<br />

Antes de Cristo.<br />

Anticiparse a otro.<br />

Añadir a lo expuesto.<br />

Apacentarse con, de memorias.<br />

Aparar en, con la mano.<br />

Aparecerse ÍZ alguno—en casa—enire'<br />

sueños.<br />

Aparejarse al, para el trabajo^<br />

Apartar de sí.<br />

Apartarse a un lado—de la ocasión.<br />

Apasionarse de, por alguno.<br />

Apearse a. Jara merendar — de lamuía—/or<br />

las orejas.<br />

Apechugar con todo.<br />

Apegarse a alguna cosa.<br />

Apelar a otro medio—de la sentencia—Zara<br />

attie el Tribunal superior.<br />

Apercibirse a,para la batalla—contra<br />

el enemigo—de armas.<br />

Apesadumbrarse con, de la noticia—<br />

por niñerías.<br />

A pesar de lo que dicen.<br />

Apetecible al gusto—para los mmchachos.


240<br />

Apiadarse de los pobres.<br />

Aplicarse a los estudios.<br />

Apoderarse de la hacienda.<br />

Aportar a Barcelona.<br />

Apostar a correr.<br />

Apostárselas con fulano.<br />

Apostatar de la fe.<br />

Apoyar con citas—en autoridades.<br />

Apreciar en mucho—por sus prendas.<br />

Aprender a escribir—con fulano—de<br />

fulano—/i??- principios.<br />

Apresurarse a venir—en la réplica—<br />

por llegar a tiempo.<br />

Apretar a correr—con las manos—<br />

entre los brazos.<br />

Aprobado de cirujano—por mayoría.<br />

Aprobar en alguna Facultad al estudiante.<br />

Apropiar a su idea—para sí.<br />

Apropincuarse a alguna parte.<br />

Aprovechar en el estudio.<br />

Aprovecharse de la ocasión. •<br />

Aproximarse al altar.<br />

Apto para el empleo. i<br />

Apurado de medios.<br />

Apurarse en los contratiempos~/or<br />

poco.<br />

¡Aquí de los míos!—para entre los<br />

dos.<br />

Aquietarse con la explicación.<br />

Arder, o arder.se, de cólera—e;z deseos.<br />

Argüir de falso—(ignorancia) en una<br />

persona.<br />

Armar con lanza — de carabina — en<br />

corso.<br />

Armarse de paciencia.<br />

Arraigarse en Castilla.<br />

Arrancaí- {la broza) al, del suelo—de<br />

raíz.<br />

Arrasarse (los ojos) de, en lágrimas.<br />

Arrastrar en su caída—^¿i;>- tierra.<br />

GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

i Arrebatar de, de entre las manos.<br />

i Arrebatarse de ira.<br />

i Arrebozarse con, en la capa.<br />

í Arrecirse de frío.<br />

I Arreglado a las leyes—en la coa-<br />

! ducta.<br />

I Arreglarse a la razón—con el acreei<br />

dor.<br />

Arregostarse a ios bledos.<br />

Arremeter al, con, contra, para el<br />

enemigo.<br />

Arrepentirse de sus culpas.<br />

Arrestarse a todo.<br />

Arribar a Cádiz.<br />

Arriesgarse a salir — en la empresa.<br />

Arrimarse a la pared.<br />

Arrinconarse en casa.<br />

Arrojado de carácter.<br />

Arrojar de sí.<br />

Arrojarse a pelear—de, por la ventana—en<br />

el estanque.<br />

Arroparse con la manta.<br />

Arrostrar con, por los peligros (i).<br />

Asar a ia lumbre—en la parrilla.<br />

Asarse de calor. ,<br />

Ascender a otro empleo—en la carrera—por<br />

los aires.<br />

Asegurar contra el granizo—de incendios.<br />

Asegurarse de la verdad.<br />

Asentir a un dictamen.<br />

Asesorarse con, de letrados.<br />

Asimilar (una cosa) a otra.<br />

Asir de ia ropa-—/o^ los cabellos.<br />

Asirse a las ramas — con e! contrario.<br />

Asistir a los enfermos—de oyente—<br />

en tal caso.<br />

'Asociai-se a, con otro.<br />

Asomarse a, por la ventana.<br />

Asombrarse con el, del suceso.<br />

Asparse a gritos—/Í??' alguna cosa.<br />

(I) También se dice arrostrar los peligros (sin preposición), y en el mismo caso se<br />

hallan otros verbos que, si bien se adaptan a tal o cual preposición, y no a las demás,<br />

se usan asimismo sin ninguna.


Áspero al, para el gusto—ÍTIJK los inferiores—dz<br />

condición—en las palabras.<br />

Aspirar a mayor fortuna.<br />

Asqueroso a la vista—-ífe ver—e« su<br />

aspecto.<br />

Asustarse de, con, for un ruido.<br />

Atar (el caballo) a un tronco—con<br />

cuerdas—de pies )• manos—/o;- la<br />

cintura.<br />

Atarearse a escribir—cau, en los negocios.<br />

Atarse a una sola opinión—en- las dificultades.<br />

Atascarse en el barro.<br />

Ataviarse con, de lo ajeno.<br />

Atemorizarse í/«,/cr algo.<br />

Atender a la conversación.<br />

Atenerse a lo seguro.<br />

Atentar a la viúd.—contra la propiedad.<br />

Atento a la explicación—con los mayores.<br />

Atestiguar con otro—de oídas.<br />

Atinar al blanco—con la casa.<br />

Atollarse en el lodo.<br />

Atónito con, de, por la desgracia.<br />

Atracarse de higos.<br />

Atraer a su bando—con promesas.<br />

Atragantarse con una espina.<br />

Atrancarse en el vado.<br />

Bailar a compás—con Juana~/


242 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Blanco de tez.<br />

Blando al tacto—dt carácter.<br />

Blasfemar contra Dios—de la virtud.<br />

Blasonar de valiente.<br />

Bordar (algo) al Xzxahor—con, de plata—en<br />

cañamazo.<br />

Borracho de aguardiente.<br />

Borrar de la matrícula.<br />

Bostezar de hastio.<br />

Boto de ingenio.<br />

Boyante en la fortuna.<br />

Bramar de furor.<br />

Brear a golpes.<br />

Bregar con alguno.<br />

Cabalgar a mujeriegas—en muía.<br />

Caballero en su porte—sobre un asno.<br />

Caber de pies—en la mano.<br />

Caer a, hacia tal parte—con otro—de<br />

lo alto—en tierra—por Pascua—sobre<br />

los enemigos.<br />

Caerse a pedazos—¿fe viejo.<br />

Calar a fondo.<br />

Calarse de agua.<br />

Calentarse a la lumbre—con el ejercicio—¿»<br />

el juego.<br />

Caliente de cascos —(el caldo) para<br />

bebido.<br />

Calificar de docto.<br />

Calzarse con la prebenda.<br />

Callar (la verdad) a otro —efe, por<br />

miedo.<br />

Cambiar (alguna cosa) con, por otra—<br />

(una peseta) en calderilla.<br />

Cambiarse (la risa) en llanto.<br />

Caminar a,para Sevilla—¿/í concierto.<br />

Campar/íir su respeto.<br />

Cansarse con el, del trabajo.<br />

Cantar a libro abierto—de plano—en<br />

el bosque.<br />

Capaz de cien arrobas—para el cargo.<br />

(r) Poético.<br />

Breve de contar—en los razonamientos.<br />

Brindar a la salud de alguno—con regalos—/


PARTE II, CAPÍTULO XVIII 243<br />

Cerca de la villa.<br />

Compartir (las penas) con otro—(la<br />

Cercano a su fin.<br />

fruta) en dos cestas—entre varios.<br />

Cerciorarse de un suceso.<br />

Compatible con la justicia.<br />

Cerrado de mollera.<br />

Compeler (a otro) al pago.<br />

Cerrar a piedra y lodo—con, contra Compensar (una cosa) con otra.<br />

el enemigo.<br />

Competir con alguno.<br />

Cerrarse de campiña—«« callar. Complacer a Un amigo.<br />

Cesar de correr—en su empleo. Complacerse con la noticia — de, en<br />

Ciego con los celos—de ira.<br />

alguna cosa.<br />

Cierto de su razón.<br />

Cómplice con otros — de oivo — en el<br />

Cifrar (su dicha) en la virtud.<br />

delito.<br />

Circunscribirse a una cosa.<br />

Componerse con los deudores — de<br />

Clamar a Dios—/or dinero.<br />

bueno y malo.<br />

Clamorear a muerto las campanas— Comprar (algo) al fiado—del comer­<br />

por alguna cosa.<br />

ciante—-/or libras.<br />

Clavar a, en la pared.<br />

Comprensible al entendimiento —<br />

Cobrar de los deudores—tf« papel. para todos.<br />

Cocer a la, con lumbre.<br />

Comprobar con fechas—de cierto.<br />

Codicioso de dinero.<br />

Comprometer a otro—en jueces ar­<br />

Coetáneo de César.<br />

bitros.<br />

Coexistir con Homero.<br />

Comprometerse a pagar — con algu­<br />

Coger iz mano—£•£>« el hurto^—de buen no—en una empresa.<br />

humor — de, por la mano — entre Comulgar (a otro) con ruedas de mo­<br />

puertas.<br />

lino.<br />

Cojear del pie derecho.<br />

Común a todos—de dos.<br />

Cojo de nacimiento.<br />

Comunicar (uno) con otro.<br />

Colegir de, por los antecedentes. Comunicarse (dos lagos) entre sí —<br />

Colgar de un clavo—en la percha. por señas.<br />

Coligarse con algunos.<br />

-Concentrar (el poder) en una mano.<br />

Colmar de mercedes.<br />

Conceptuado de inteligente.<br />

QoXocsx con, en, por oTÚ&n—entre dos Concertar (uno) con otro—en génei-o<br />

cosas.<br />

y número — (las paces) entre dos<br />

Combatir con, contra el enemigo. contrarios.<br />

Combinar (una cosa) con otra. Concillarse (el respeto) de todos.<br />

Comedirse en las palabras.<br />

Concluir cott algo — (a uno) de igno­<br />

Comenzar a áecir—por reñir.<br />

rante—en vocal.<br />

Comer a dos carrillos—(pan) a man­ Concordar (la copia) con el original.<br />

teles—de todo—de vigilia—yííjr cua­ Concurrir a algún fin—a un lugar—<br />

tro.<br />

con otros—en un dictamen.<br />

Comerciar con su crédito — en gra­ Condenar (a uno) a galeras—con, en<br />

nos—por mayor.<br />

costas.<br />

Comerse de envidia.<br />

Condescender a los ruegos—con \&<br />

Compa|iecerse (una cosa) con otra— instancia—en reiterarse.<br />

del infeliz.<br />

Condolerse de los trabajos.<br />

Compañero de, en las fatigas.<br />

Conducir (una cosa) al bien de otro—<br />

Comparar (un objeto) a, con otro. en cdxttiA—por mar.


244 GRAMÁTICA. <strong>CASTELLANA</strong> .<br />

Confabularse! con los contrarios.<br />

Confederarse con alguno;<br />

Conferir (un negocio) con, entre amigos.<br />

Confesar (el delito) a/juez.<br />

Confesarse a Dios — con alguno — de<br />

sus culpas.<br />

Confiar de, en alguno.<br />

Confinar (a alguno) a, en tal parte—<br />

(España) con Francia.<br />

Confirmar (al orador) de docto—en la<br />

íc—por sabio.<br />

Confirmarse en su dictamen.<br />

Conformar (su opinión) a,íi?«laajena.<br />

Conformarse al, con el tiempo.<br />

Conforme a, con su opinión — (con<br />

otro) en un parecer.<br />

Confrontar (un texto) con otro.<br />

Confundirse de lo que se ve — (una<br />

cosa) con otra—en sus juicios.<br />

Congeniar con alguno.<br />

Congraciarse con otro.<br />

Congratularse con los suyos—de, por<br />

alguna cosa.<br />

Conjeturar (algo) de,por los indicios.<br />

Conmutar (una cosa) con, por otra —•<br />

(una pena) en otra.<br />

Conocer a otro—de vista—Í/¿, en tal<br />

•¿LSVLVLio^por su fama.<br />

Consagrar, o consagrarse, a Dios.<br />

Consentir con los caprichos—en algo.<br />

Conservarse con, en salud — en su<br />

retiro.<br />

Considerar (una cuestión) bajo, en<br />

todos sus aspectos—por todos lados.<br />

Consistir en una friolera.<br />

Consolar (a uno) de un trabajo—en su<br />

aflicción.<br />

Consolarse con sus parientes — en<br />

Dios.<br />

Conspirar a un fin—con otros—contra<br />

alguno—en un intento.<br />

Constante en la adversidad.<br />

Constkr (el todo) de partes—de, en los<br />

autos—/í7r escrito.<br />

Constituido en dignidad—(un censo)<br />

sobre una dehesa.<br />

Consultar con letrados —• (a alguno)<br />

para un empleo.<br />

Consumado en una Facultad.<br />

Consumirse a fuego lento—con la fiebre—de<br />

fastidio—«» meditaciones.<br />

Contagiarse con, del, por el roce.<br />

Contaminarse con los vicios—de, en la<br />

herejía.<br />

Contar (algo) al vecino—con sus fuerzas—/o?"<br />

verdadero.<br />

Contemplar en Dios.<br />

Contemporizar con alguiio.<br />

Contender Í:I7« stlguno—en hidalguíapor<br />

las armas—sobre alguna cosa.<br />

Contenerse en sus deseos.<br />

Contentarse con su suerte—del parecer.<br />

Contestar a la pregunta—con el declarante.<br />

Contiguo íz/jardín.<br />

Continuar en su puesto—con salud—<br />

por buen camino.<br />

Contra (Estar en) de alguno.<br />

Contraer (algo) a un asunto—(amistad)<br />

con alguno.<br />

Contrapesar (una cosa) con otra.<br />

Contraponer (una cosa) a, con oti-a.<br />

Contrapuntarse con alguno—de palabras.<br />

Contrario a, de muchos—í« ideas.<br />

Contravenir a la ley.<br />

Contribuir a, para tal cosa—con dinero.<br />

-<br />

Convalecer de la enfermedad.<br />

Convencerse con las razones—de la<br />

razón.<br />

Convenir (una cosa) al enfermo—ío»<br />

otro—en alguna cosa.<br />

Convenirse a, con, en lo propuesto.<br />

Conversar con alguno—Í«J sobre materias<br />

fútiles. f<br />

Convertir (la cuestión) a otro objeto—(el<br />

papel) en dinero.<br />

Convertirse a Dios—(el mal) en bien.


Convidar (a alguno) a comer—con un<br />

billete—/ara el baile.<br />

Convidarse a, para la fiesta.<br />

Convocar a junta.<br />

Cooperar a alguna cosa—con otro.<br />

Copiar a plana y renglón — del original.<br />

Coroiiar con, de flores—en flores (i)—<br />

for monarca.<br />

Corregirse de una falta.<br />

Correr a caballo—con los gastos—en<br />

busca de uno—por mal camino—<br />

(un velo) soire lo pasado.<br />

Correrse í/í vergüenza—/or una culpa.<br />

Corresponder a los beneficios —cara<br />

el bienhechor.<br />

Corresponderse con un amigo—con<br />

agradecimiento.<br />

Cortar de vestir—por lo sano.<br />

Corto de genio—en dar-<br />

Coser a puñaladas—/aríZ el corte.<br />

Coserse (unos) a, con otros.<br />

Cotejar (la copia) con el original.<br />

Crecer en virtudes.<br />

Crecido de cuerpo—en bienes.<br />

Creer (tal cosa) de otro — de su obligación—en<br />

Dios—(a uno)/¿>r, sobre<br />

su dicho.<br />

Creerse de habladm-ías.<br />

Criar a los pechos—ÍTÍJ» solicitud—


246 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Uo—con quien lo entiende—conira<br />

un poste—de palos—(a la madera)<br />

de blanco—í/¿ baja—de sí—en manías—en<br />

ello (comprenderlo, adivinarlo)—/;)/'<br />

visto^por Dios—sobre<br />

el más flaco.<br />

Darse a estudiar—contra la pared—<br />

de cachetes—/or vencido.<br />

Debajo de la mesa.<br />

Deber (dinero) a alguno — de justicia—de<br />

venir.<br />

Decaer desMprosperidad—en fuerzas.<br />

Decidir de todo—en un pleito—sobre<br />

un punto.<br />

Decidirse a viajar—en favor ác—J>or<br />

un sistema.<br />

Decir (algo) a otro — (bien) con una<br />

cosa—de alguno—de memoria—en<br />

conciencia—/ara sí—(una cosa)/


Desbordarse (el río) en la arena—/t)r<br />

los campos.<br />

Descabezarse con, en una dificultad.<br />

Descabalarse con, en,por alguna cosa.<br />

Descalabrar a pedradas—ÍÍ^^ un guijarro.<br />

Descansar de la fatiga—(el amo) en el<br />

criado—sobre las armas.<br />

Descararse a pedir—(-"cw el jefe.<br />

Descargar en, contra, sobre el inocente.<br />

Descargarse con el ausente—de alguna<br />

cosa.<br />

Descartarse de un compromiso.<br />

Descender a/valle—de buen linaje—<br />

en- el favor—por grados.<br />

Descolgarse a/jardín—con una noticia—de,<br />

por la pared.<br />

Descollar en ingenio — e?itre, sobre<br />

otros.<br />

Descomponerse con alguno—en palabras.<br />

Desconfiar de alguno.<br />

Desconocidos los beneficios—í/t'sus<br />

paisanos —/«/-a todos,<br />

Descontar de una cantidad,<br />

Oescontenlo co7i su suerte — de sí<br />

mismo.<br />

Descubrirse a, con a\'¿uxio^por respeto.<br />

Descuidarse de, en su obligación.<br />

Desdecir de su carácter.<br />

Desdecirse de su promesa.<br />

Desdeñarse de alguna cosa.<br />

^Desdichado de mí, de ti, del que nace<br />

con mala estrella!—en elegir—/ara<br />

gobernar.<br />

Desechar del pensamiento.<br />

Desembarazarse de estorbos.<br />

Desembai-car de la nave—en el puerto.<br />

Desembocar en el mar.<br />

Desemejante de los otros.<br />

Desempeñar de sus deudas.<br />

Desenfrenarse en los apetitos.<br />

Desengañarse de ilusiones.<br />

Desenredarse de¿ lazo.<br />

PARTE II, CAPÍTULO XVIII 247<br />

Desenterrar del polvo, de entre el<br />

polvo.<br />

Deseoso del bien público.<br />

Desertar al campo contrario—de sus<br />

banderas.<br />

Desesperar de la pretensión.<br />

Desfallecer de ánimo.<br />

Desfogar- (la colera) en alguno.<br />

Deshacerse de alguna prenda ^— en<br />

llanto.<br />

Desimpresionarse de una idea.<br />

Desistir del intento.<br />

Desleal a su re}'—con su amada.<br />

Desleír en agua.<br />

Deslizarse al, en el vicio—/cr la pendiente.<br />

Desmentir íí uno—(una cosa)í¡fe otra.<br />

Desnudarse de los afectos de la sangre.<br />

Desorden en la administración.<br />

Despedirse de los amigos.<br />

Despegarse del mundo.<br />

Despeñarse al, en el mar—de un vicio<br />

en otro—por la cuesta.<br />

Despertar a/que duerme—Í^Í/sueño.<br />

Despicarse de la ofensa.<br />

Despoblarse de gente.<br />

Despojar, o despojarse, de la ropa.<br />

Desposarse con soltera—/í>r poderes.<br />

Desposeer de alguna cosa.<br />

Desprenderse de algo.<br />

Después de cenar—de llegar.<br />

Despuntar de ingenioso—en la sáti-<br />

XdL-—j>or la pintura.<br />

Desquitarse de la pérdida.<br />

Desternillarse de risa.<br />

Desterrar (a uno) a una isla — de su<br />

patria.<br />

Destinara la iglesia—(un rtgúo)jpara<br />

la señora.<br />

Destituir de un cargo.<br />

Desvergonzarse con alguno.<br />

Desviarse del camino.<br />

Desvivirse por algo.<br />

Detenerse a comer—con, en los obstáculos.


Determinarse a panir—en favor de<br />

uno.<br />

Detestar de la mentira.<br />

Detrás de la cerca.<br />

Deudor a, de la Hacienda—en,J>orm-achos<br />

miles.<br />

Devoto de su santo.<br />

Dichoso con su suerte—en su estado.<br />

Diestro en razonar—en la esgrima.<br />

Diferencia de mayor a menor—entre<br />

k) temporal y lo eterno.<br />

Diferenciarse (uno) de otro — en el<br />

habla.<br />

Diferir (algo) a, para otro tiempo—<br />

, de hoy a mañana—Í& Juan—en opiniones—entre<br />

sí.<br />

Difícil de explicar.<br />

Dignarse de otorgar licencia.<br />

Dilatar (un asunto) a, para otra ocasión—ííá<br />

mes ¿«mes—Aajte mañana.<br />

Dilatarse en argumentos.<br />

Diligente en su oficio —para cobrar.<br />

, Dimanar (una cosa) de otra.<br />

Diputado a, en Cortes.<br />

Diputar/ara un objeto.<br />

Dirigir a, hacia Sevilla — (a otro) í«<br />

una empresa—para un fin—per un<br />

atajo.<br />

Discernir (una cosa) de otra.<br />

Discordar del maestro — en parece-<br />

' res—solre Filosofía.<br />

Discrepar (un peso de otro) en onzas.<br />

Disculpar al discípulo—con el catedrático.<br />

Disculparse con alguien—de una distracción.<br />

Discurrir de un punto a otro—en varias<br />

materias—sobre artes.<br />

Disentir de los otto^—en política.<br />

Disfrazar con buenas apariencias.<br />

Disfrazarse de moro — con, en traje^<br />

humilde.<br />

Disfrutar de buena renta.<br />

Disgustarse con, de alguna cosa-^/or<br />

causas frivolas.<br />

Disimular con otro.<br />

GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Disolver co7t agua fuerte—en espíi-itvs<br />

de vino.<br />

Dispensar de asistir.<br />

Disponer a bien morir — de los bie- .<br />

nes—en hileras—por secciones.<br />

Disponerse a, para caminar.<br />

Disputar con su hermano — de, por,,<br />

sobre alguna cosa.<br />

Distar (un pueblo) de otro.<br />

Distinguir (una cosa) de otra.<br />

Distinguirse de sus compañeros—en<br />

las letras—entre todos—/«-único.<br />

Distraerse a diferente materia—con,<br />

por el ruido—de, en la conversación.<br />

Distribuir en porciones—entre los necesitados.<br />

Disuadir da pleitear.<br />

Diverso de los demás—en carácter.<br />

Divertir (la atención) de un objeto.<br />

Divertirse con un amigo — en pintar.<br />

Dividir con, entre muchos—(una cosa)<br />

de otra—en partes—/or mitad.<br />

Divorciarse de su consorte.<br />

Doblar a palos—de un golpe—por un<br />

difunto.<br />

Doble de la medida.<br />

Dócil al mandato — de condición—<br />

para aprender.<br />

Docto ««Jurisprudencia,<br />

Doctor en Teología.<br />

Dolerse con un amigo—de los trabajos<br />

de otro.<br />

Dormir ízpierna suelta—con el niño—.<br />

en paz—sobre ello.<br />

Dotado de ciencia.<br />

Dotar (a una hija) con bienes raíces—<br />

de lo mejor de un patrimonio—en<br />

medio millón.<br />

Ducho en negocios.<br />

Dudar de alguna cosa—en salir—entre<br />

el sí y el no.<br />

Dulce al gusto—de, en el trato—/ara<br />

tratado.<br />

Durar en el mismo estado—por mucho<br />

tiempo.<br />

Duro de corazón.


Echar (alguna cosa) a, en,por tierra—<br />

de casa—de sí—de ver—sobre sí la<br />

carga.<br />

Echarla de guapo.<br />

Educar en los buenos principios.<br />

Ejercitarse en las armas.<br />

Elevarse al, hasta el cielo—de la tierra—<br />

en éxtasis—por los aires —<br />

sobre el vulgo.<br />

Embadurnar de almazarrón.<br />

Embarazada de seis meses.<br />

Embarazarse con la ropa.<br />

Embarcarse de pasajero — en un vapor—para<br />

América.<br />

Embebecerse en mirar una cosa bella.<br />

Embeberse ÍÍÍ/espíritu de Platón^-í»<br />

la Poética del Pinciano.<br />

Embelesarse con un niño—en oír.<br />

Embestir con, contra la fiera.<br />

Embobarse con, de, en algo.<br />

Emborracharse con, de aguardiente.<br />

Emboscarse en la espesura.<br />

Embozarse con la capa — en el manto—Iiasta<br />

los ojos.<br />

Embravecerse con, contra el débil.<br />

Embriagarse ¿ro« ponche — de júbilo.<br />

Embutir de algodón — (una cosa) en<br />

otra.<br />

Empacharse de comer—for nada.<br />

Empalagarse de todo.<br />

Empalmar (un madero) con, en otro.<br />

Empapar de, en esencias.<br />

Empaparse en la moral cristiana.<br />

Emparejar con la venta.<br />

Emparentar con buena gente.<br />

Empedrar con, ¿¿adoquines.<br />

Empeñarse con, por alguno—en una<br />

cosa—en. mil duros.<br />

Empezar a brotar—con bien—en malos<br />

términos—j¡>


250 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Enfermo con calentura—del hígado—<br />

de peligro.<br />

Enfrascarse en la plática.<br />

Enfurecerse con, contra alguno — de<br />

ver injusticias—/or todo.<br />

Engalanai'se con plumas ajenas.<br />

Engañarse con, por las apariencias—<br />

en la cuenta.<br />

Engastar con perlas—en oro.<br />

Engolfarse en cosas graves.<br />

Engolosinarse con algo.<br />

Engreírse con, de su fortuna.<br />

Enjugar (ropa) a la lumbre.<br />

Enjuto de carnes.<br />

Enlazar (una cosa) a, con otra.<br />

enloquecer de pesadumbre.<br />

Enmendarse con,por el aviso—de una<br />

falta.<br />

Enojarse con, contra el malo — de lo<br />

que se dice.<br />

Enojoso a su familia — en el hablar—<br />

por lo terco.<br />

Enredarse (una cosa) a, con, en otra—<br />

de palabras—entre zarzas.<br />

Enriquecer, o enriquecerse, con dádivas—(fe<br />

virtudes.<br />

Ensangrentarse co^, contra uno.<br />

Ensayarse a can||'r — en la declamación—para<br />

hablar en público.<br />

Enseñado ett buenas doctrinas.<br />

Enseñar, a leer^or buen autor.<br />

Enseñorearse de un reino.<br />

Entapizar con, de ricas telas.<br />

Entender de alguna cosa—en sus negocios.<br />

Entenderse con alguien —por señas.<br />

Enterarse de la carta—en el asunto.<br />

Entrambos a dos.<br />

Entrar a saco — co?t todo^—de novicio—<br />

en la ig\esm-^ Aasta el coro—<br />

por la puerta grande.<br />

Entregar (algo) a alguno.<br />

Entregarse a/estudio—deán establecimiento<br />

— en brazos de la suerte.<br />

Entremeterse en asuntos de otro.<br />

Entresacar (todo lo hu.eno)de unlibro.<br />

Entretenerse con ver la tropa — en<br />

leer.<br />

Entristecerse con, de,porel bien ajeno.<br />

Envanecerse con, de, en, por la victoria.<br />

Envejecer con, de, por los disgustos—<br />

en el oficio.<br />

Enviar (a alguno) a la corte—con un<br />

presente—áfe apoderado—-/or vino.<br />

Enviciarse con, en el juego.<br />

Envolver, o envolverse, cojt, en, entre<br />

mantas.<br />

Enzarzarse en una quimera.<br />

Equipar (a uno) con, de lo que ha menester.<br />

Equiparar (una cosa) a, con otra.<br />

Equivocar (una cosa) con otra.<br />

Equivocarse con otro—en algo.<br />

Erizado de espinas.<br />

Erudito en antigüedades.<br />

Escabullirse e7itre, de entre, por entre<br />

la multitud.<br />

Escapar a la calle—co7i vida—en una<br />

tabla.<br />

Escarmentado de rondar.<br />

Escarmentar con la desgracia—en cabeza<br />

ajena.<br />

Escaso de medios — en pagar—para<br />

lo más preciso.<br />

Escoger del, en el montón—entre varias<br />

cosas—para, por mujer.<br />

Esconderse a la persecución—de alguno—<br />

en alguna parte — entre las •<br />

matas.<br />

Escribir de, sobre Historia — desde<br />

Roma—en español—por el correo.<br />

Escrupulizar en pequeneces.<br />

Escuchar con, en silencio.<br />

Escudarse con, de la fe—contra el peligro.<br />

Esculpir a cincel — de relieve — en<br />

mármol.<br />

Escupir al, en el rostro.<br />

Escurrirse a/suelo—de, de entre, entre<br />

las manos.<br />

Esencial al, en, para el negocio.


Esforzarse a, í«,/


252<br />

Firmar con estampilla—de propia mano—««blanco—/orsu<br />

principal.<br />

Firme de hombros—en su designio.<br />

Flaco de, estómago—en sus resoluciones.<br />

Flanqueado de torres.<br />

Plaquear en la honradez—ji5


Haber a las manos—de morir—(a alguno)<br />

jSor confeso.<br />

Haberlo de los cascos.<br />

Habérselas con otro.<br />

Hábil en negocios—/^ra el empleo.<br />

Habilitar (a uno) cojí fondos — de<br />

ropa—/ara obtener curatos.<br />

Habitar bajo un techo—co7i alguno—<br />

en tal parte—entre fieras.<br />

Habituarse al frío.<br />

Hablar to^z alguno—de, en, sobre alguna<br />

cosa—entre dientes—for sí o por<br />

ot!:o—sin ton ni son.<br />

Hacer a todo—(mucho) con poco ti'abajo—de<br />

valiente—de galán o barba—(algo)<br />

en regla—/ara sí—j>or<br />

alguno.<br />

Hacerse a las armas—con, de buenos<br />

libros—de rogar—(algo) en debida<br />

forma.<br />

Hallar (una bolsa) en la calle.<br />

Hallarse a, en la.fiesta—con un obstáculo.<br />

Hartar, o hartarse, con fruta—efe esperar.<br />

Helarse de frío.<br />

Idóneo para alguna cosa.<br />

Igual a, con otro—en fuerzas.<br />

Igualar, o igualarse, a, con otro—en<br />

saber.<br />

Imbuir (a alguno) de, en opiniones<br />

erróneas.<br />

Impaciente con, de, por la tardanza.<br />

Impedido de un brazo—para trabajar.<br />

Impeler (a uno) a alguna cosa.<br />

Impelido de la necesidad—/(7r el<br />

ejemplo.<br />

Impenetrable a todos—en el secreto.<br />

PARTE IT, CAPÍTULO XVIII 253<br />

H<br />

Henchir (el colchón) de Ikna.<br />

Heredar de un pariente—£« el titulo—<br />

en, por línea recta.<br />

Herir de muerte—en la esíiraacióu.<br />

Hermanar, o hermanarse, dos a dos—<br />

(una cosa).ío« otra—enfre sí.<br />

Herrar a fuego—e?i frío.<br />

Hervir (un lugar) de, en gente.<br />

Hincarse de rodillas.<br />

Hocicar con, contra, en alguna cosa.<br />

Holgarse con, de alguna cosa.<br />

Hollar (el suelo) con la planta.<br />

Hombrearse con los mayores.<br />

Honrarse con la amistad de alguno—<br />

de complacer a un amigo.<br />

Huésped de su tío—en su casa.<br />

Huir al desierto—de la villa.<br />

Humanai-se cott los vencidos.<br />

Humano con el rendido—en su comportamiento.<br />

Humedecer con, en un líquido.<br />

Humillarse a alguna persona o cosa—<br />

ante Dios.<br />

Hundir, o hundirse, en el cieno.<br />

Hurtar de la tela—en el precio.<br />

Hurtarse a los ojos—de otro.<br />

Impetrar (algo) del superior.<br />

Implacable en la ira.<br />

Implicarse «« alguno—en algún enredo.<br />

Imponer (pena) al reo—en la Caja de<br />

Ahorros—sobre consumos.<br />

Imponfcr en sus obligaciones.<br />

Importar (mucho) a alguno—(géneros)<br />

de Francia—a, en España. -<br />

Importunar con pretensiones.<br />

Imposibilidad de vencer.<br />

Impotente contra la mala fortuna—<br />

para el bien.


254<br />

Imprimir con, de letra nueva—en el<br />

ánimo—sobre la cera.<br />

Impropio a, de, en, para su edad.<br />

Impugnado de, por todos.<br />

Inaccesible a los pretendientes.<br />

Inapeable de su opinión.<br />

Incansable en el trabajo.<br />

Incapaz de heredar—/aríz un cargo.<br />

Incesante en sus tareas.<br />

Incidir en culpa.<br />

Incierto áá/triunfo—«« sus opiniones.<br />

Incitar (a alguno) a rebelarse—contra<br />

otro—para pelear.<br />

Inclinar (a alguno) a la virtud.<br />

Inclinarse a la adulación—kasia el<br />

suelo.<br />

Incluir en el número—entre los buenos.<br />

Incompatible (un destino) con otro.<br />

incomprensible a, para los hombres.<br />

Inconsecuente con, para, para con los<br />

amigos—en alguna cosa.<br />

Inconstante en su proceder.<br />

Incorporar (una cosa) a, con, en otra.<br />

Increíble a, para muchos.<br />

Inculcar en el ánimo.<br />

Incumbir (una diligencia) «/escribano.<br />

Incurrir en falta.<br />

Indeciso ett, para resolver.<br />

Indemnizar (a alguno) del perjuicio.<br />

Independiente de todos—en sus dictámenes.<br />

Indignarse con, contra a.\guno—de,por<br />

una mala acción.<br />

Indisponer (a uno) con, contra otro.<br />

Inducir (a uno) a pecar—en error.<br />

Indulgente con,para,para con el prójimo—en<br />

sus juicios.<br />

Indultar (a alguno) de la pena.<br />

Infatigable en, para el estudio.<br />

Infatuarse con los aplausos.<br />

Infecto de herejía.<br />

Inferior a otro—en talento.<br />

Inferir (una cosa) de, por otra.<br />

Infestar (un pueblo) con, de malas doctrinas.<br />

GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Inficionado de peste.<br />

Infiel a, con, para, para con sus amigos—en<br />

sus tratos.<br />

Inflamar, o inflamarse, de, en ira.<br />

Inflexible a los ruegos—en su dictamen.<br />

Influir con el jefe—en alguna cosa—<br />

para el indulto.<br />

Informar (a alguno) de, en, sobre alguna<br />

cosa.<br />

Infundir (ánimo) a, en alguno.<br />

Ingeniarse a vivir—con poco—en alguna<br />

cosa—para ir viviendo.<br />

Ingerir a púa — de escudete — (una<br />

rama) en un árbol.<br />

Ingerirse en asuntos de otros.<br />

Ingrato a los beneficios—con, para,<br />

para con los aríiigos.<br />

Inhábil en sus manejos—para el empleo.<br />

Inhabilitar (a alguno) de un oficio—<br />

para alguna cosa.<br />

Inherente al cargo que desempeña.<br />

Inhibirse (el juez) de, en el conocimiento<br />

de una causa.<br />

Iniciar, o iniciarse, en los misterios.<br />

Inmediato a la corte.<br />

Inocente del crimen—en su conducta.<br />

Inquietarse con, de, por las hablillas.<br />

Insaciable ^í dinero—en sus apetitos.<br />

Insensible a las injurias.<br />

Inseparable de la virtud.<br />

Insertar (un documento) en otro,<br />

Insinuarse con los poderosos—en el<br />

ánimo del rey.<br />

Insípido a/gusto—^ara gente gastada<br />

Insistir en, sobre alguna cosa.<br />

Inspirar (una idea) a, en alguno.<br />

Instalar (a uno) en su casa.<br />

Instar/ara el logro—/ar una solicitud—sobre<br />

el negocio.<br />

Instruir (a alguno) de, en, sobre alguna<br />

cosa.<br />

Inteligente en Matemáticas.<br />

Intentar (una acusación) a, contra alguno.


Interceder con alguno—/or otro.<br />

Interesarse con alguno—en alguna empresa—/í^r<br />

otro.<br />

Internarse en alguna cosa, en algún<br />

lugar.<br />

Interpolar (unas cosas) con, entre<br />

• otras.<br />

Interponer (su autoridad) con alguno—/i7r<br />

otro.<br />

Interponerse etitre los contendientes.<br />

Interpretar del griego al latín—en<br />

castellano.<br />

Intervenir en el reparto—/or alguno.<br />

Intolerante con, para, para con sus<br />

amigos—en punto de honra.<br />

Jactarse de noble.<br />

Jaspear (una pared) de negro, blanco<br />

y rojo.<br />

Jubilar del empleo.<br />

Jugar a los naipes—unos con otros—<br />

(alguna cosa) con, por otra—Í/Í manos.<br />

Juntar (alguna cosa) a, con otra.<br />

Jurar de hacer (alguna cosa) en vanó­<br />

Labrar a martillo—de piedra un edificio—en<br />

el espíritu.<br />

Ladear (una cosa) a, hacia tal parte.<br />

Ladearse (alguno) al partido contrario—con<br />

un compañero.<br />

Ladrar a ia luna.<br />

Lamentarse de, por la desgracia.<br />

Lanzar (dardos) a, contra el adversario—del<br />

puesto.<br />

Lanzarse al, en el mar—sobre la presa.<br />

Largo de manos—en ofrecer.<br />

Lastimarse con, contra, en una piedra—de<br />

la noticia.<br />

Lavar (la ofensa) con, en sangre.<br />

PARTE II, CAPÍTULO XVIII 255<br />

Introducir, o introducirse, a consejero—<br />

con los que mandan—en, por<br />

alguna parte—entre las tilas.<br />

Inundar de, en sangre el suelo.<br />

Inútil en este caso—/ara caudillo.<br />

Invernar en tal parte.<br />

Inverso (Lo) de tal cosa.<br />

Invertir (el dinero) en fincas.<br />

Ir a, hacia Cádiz—bajo custodia—con<br />

su padre — contra alguno — de un<br />

lado a otro — en coche — entre bayonetas—<br />

hasta Roma—para viejo—<br />

por camino de hierro—por'<br />

pan — sobre Túnez — ira» un prófugo. <br />

lo/- su nombre — sobre los Evangelios.<br />

Jurárselas a otro.<br />

Justificarse con, para con el jefe—de<br />

algún cargo.<br />

Juzgar a, por deshonra—de alguna<br />

cosa—en una materia—entre partes—segttn<br />

[uero—sobre apariencias.<br />

Leer de oposición—en Aristóteles—<br />

sobre Cánones.<br />

Lejano de la fuente.<br />

Lejos de tierra.<br />

Lento en resolverse—para comprender.<br />

Levantar (las manos) a/cielo—Pícaseos—¿/«/suelo—¿«alto—/(7rlasnubes—sobre<br />

todos.<br />

Levantarse con lo ajeno — contra el-<br />

Gobierno—de la silla—en armas.<br />

Liberal con todos—de lo ajeno.<br />

Libertar, o libertarse, del peligro.<br />

Librar a cargo de, o contra un ban-


256 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

quero—(a alguno) de riesgos—(las<br />

esperanzas) en Dios—(letras) sobre<br />

una plaza.<br />

Obre de sujeción—en sus discursos.<br />

Lidiar ÍOK, contra infieles—por la fe.<br />

Ligar (una cosa) a, con otra.<br />

Ligarse con, por su promesa.<br />

Ligero de pies—en afirmar.<br />

Limitado de talento—en ciencia.<br />

Limpiar (la tierra) de broza.<br />

Limpiarse con, en el pañuelo—de culpas.<br />

Llamar a la puerta—a juicio—con la<br />

mano—de tú a otro—por señas.<br />

Llamarse a engaño.<br />

Llegar a la posada—de Indias.<br />

Llenar (el hoyo) con tierra—(el saco)<br />

de trigo.<br />

Lleno de alegría. .<br />

I^levar (algo) a casa—con paciencia—<br />

Maldecir a otro—de todo.<br />

Maliciar de cualquiera—en cualquier<br />

cosa.<br />

•Malo con, para, para con su padre—<br />

de condición.<br />

Malquistarse con alguno.<br />

Mamar (un vicio) con, en la leche.<br />

Manar (agua) de una fuente—(un campo)<br />

en íigua.<br />

Manco de la derecha—-(no ser manco)<br />

en,para algún juego o ejercicio.<br />

Mancomunarse con otros.<br />

Manchar la ropa con, de, en lodo.<br />

Mandar(una carta) a/correo—de emisario—en<br />

su casa—por dulces.<br />

Manso de genio—en su gobierno.<br />

Mantenedor de, en un torneo.<br />

Ll<br />

M<br />

Limpio de manos—en su traje.<br />

Lindar (una tierra) con otra.<br />

Lisonjearse con, de esperanzas.<br />

Litigar con, contra un pariente—/.jr<br />

pobre—sobre un mayorazgo.<br />

Loco con su nieto—de amor—en sus<br />

acciones—por los versos.<br />

Lograr (una gracia) del superior.<br />

Luchar con, contra alguno—por recobrar<br />

algo.<br />

Ludir (una cosa) con otra.<br />

de vencida—en peso—/w tema—<br />

sobre el corazón.<br />

Llevarse (bien) con el vecino—de una<br />

pasión.<br />

Llorar de gozo—en, por la felicidad<br />

ajena.<br />

Llover a cántaros—(trabajos) e», sobre<br />

una familia—sobre mojado. .<br />

Mantener (correspondencia) con alguno—(la<br />

casa) en buen estado.<br />

Mantenerse con, de hierbas—en paz.<br />

Maquinar contra alguno,<br />

Maravillarse con, de una noticia.<br />

Marcar a fuego — con hierro —por<br />

suyo.<br />

Más de cien ducados.<br />

Matarse a trabajar—con un necio—<br />

por conseguir alguna cosa.<br />

Matizar con, de rojo y amarillo.<br />

Mayor de edad—en estatura.<br />

Mediano de cuerpo—en capacidad.<br />

Mediar con alguno — en una cuestión—entre<br />

los contrarios—/cr un<br />

amigo.<br />

Medirapalmos—(una cosa) con otra—


por varas—(lodo) con, por un rasero.<br />

Medirse con sus fuerzas—en las palabras.<br />

Meditar í«,í(7¿/"í un misterio—eníresí.<br />

Medrar en hacienda.<br />

Mejorar de condición—(a una hija) e>!<br />

tercio y quinto.<br />

Menor de edad—en graduación.<br />

Menos de cien personas.<br />

Merecer con, de, para con alguno<br />

para alcanzar.<br />

Mesurarse en las acciones.<br />

Meter a barato—(dinero) en el cofre —<br />

en costura—(una cosa) e7iire otras<br />

varias—/í7r vereda.<br />

Meterse a gobernar — con los que<br />

mandan—de pies en los peligros—<br />

tntrc gente ruin—/¡jr medio.<br />

Mezclar (una cosa) con otra.<br />

Mezclarse C071 mala gente—en varios<br />

negocios.<br />

Mirar (la ciudad) a Oriente—ÍOW buenos<br />

ojos—de reojo—/or alguno—<br />

sobre el hombro.<br />

Mirarse al espejo—en el agua.<br />

Misericordioso con, para, para con los<br />

desvalidos.<br />

Nacer con fortuna—(esto) de aquello—en<br />

Andalucía—/ara trabajos.<br />

Madar de espaldas—en riquezas—entre<br />

dos aguas.<br />

Natural de Sevilla.<br />

Navegar a, para Indias—con viento<br />

fresco — de bolina — contra la corriente—««<br />

un vapor —e«íre dos<br />

aguas—hacia el Polo.<br />

Necesario a, para la salud.<br />

Necesitar de auxilios—/ara vivir.<br />

Negado de entendimiento^^ara todo<br />

Negarse «/ trato.<br />

Negligente en, para SAIS negocios.<br />

PARTK U, CAr.ÍTULO X\'1U 257<br />

N<br />

Moderarse en las palabras.<br />

Mofarse de un envanecido.<br />

Mojar en caldo.<br />

Moler a coces — con impertinencias.<br />

Molerse de trabajar.<br />

Molestar (a uno) con visitas.<br />

Molesto a todos—en el trato.<br />

Molido a palos—de andar.<br />

Montar a caballo—en cólera.<br />

Morar en despoblado—entre salvajes.<br />

Moreno de cara.<br />

Moi'iramanos del contrario—de mano<br />

airada—de poca edad—de. la peste—en<br />

gracia—entre infieles—/ÍÍ^ÍJ<br />

el mundo—/or Dios.<br />

Morirse de frío—por lograr alguna<br />

cosa.<br />

Mortificarse con ayunos—en algo.<br />

Motejar (a alguno) de ignorante.<br />

Motivar (el decreto) con, en buenas<br />

razones.<br />

Mover, o moverse, a jiiedad—con lo<br />

que se oye—de una parte a otra.<br />

Muchos de los presentes.<br />

Mudar (alguna cosa) a otra parte—<br />

de intento (una cosa) en otra.<br />

Mudarscííií casa—(el favor) en desvío.<br />

Murmurar de los ausentes.<br />

Negociante en vinos—/ijr mayor.<br />

Negociar can papel—eji granos.<br />

Nimio en sus escrúpulos.<br />

Ninguno de los presentes—entre tatitos.<br />

Ni velarse alo j usto—con los humildes.<br />

Noble de cuna—en sus obras—/í^r su<br />

origen.<br />

Nornbrar (a alguno) para un cargo.<br />

Notar con cuidado—(a alguno) de hablador—(faltas)<br />

en obras ajenas.<br />

Novicio en el mundo.<br />

Nutrirse con manjares substanciosos—de,<br />

en sabiduría.<br />

S7


258 GRAMÁTICA CASTELI,ANA<br />

Obedecer al superior.<br />

Obligar (al usurpador) a restituir—<br />

con las finezas.<br />

Obrar a ley—con malicia—en autos.<br />

Obsequioso con, para, para con sus<br />

huéspedes.<br />

Obstar (una cosa) a, para otra.<br />

Obstinarse contra alguno—en alguna<br />

cosa.<br />

Obtener (alguna gracia) de otro.<br />

Ocultar (alguna cosa) a, de otro.<br />

OcuparseíTfw un negocio—£»trabajar.<br />

Ocurrir a la urgencia.<br />

Odioso a las gentes.<br />

Ofenderse con, de las finezas — por<br />

todo.<br />

Ofrecerse a los peligros—de acompañante—en<br />

holocausto—/tf?" servidor.<br />

Oír hajo secreto—con, por sus pro­<br />

Pactar (alguna cosa) con otro—entre sí.<br />

Padecer con las impertinencias de<br />

otro—de los nervios—en" la honra—/í)r<br />

Dios.<br />

Pagar a, en dinero—con palabras—de<br />

sus ahorros—/


Pecar fowla intención—cojitra lalcy—<br />

¿a ignorante—en alguna cosa—por<br />

demasía.<br />

Pedir contra alguno—de derecho—<br />

en justicia—para las ánimas—i>or<br />

Dios—por alguno.<br />

Pegar (una cosa) a, con otra—con alguno—contra,<br />

en la pared—(golpes)<br />

sobre un tablero.<br />

Pelear en defensa de—por la patria.<br />

Pelearse (uno) con otro—por alguna<br />

cosa.<br />

Peligrar en el puerto.<br />

Penar de amores—en la otra vida—<br />

por alguna persona o cosa.<br />

Pender aiite el Tribunal—de un cabello—en<br />

la cruz.<br />

Penetrado de dolor.<br />

Penetrar eit la cueva—entre, por entre<br />

las filas—hasta las entrañas—<br />

por lo más espeso.<br />

Penetrarse de la razón.<br />

Pensar en, sobre alguna cosa—entre<br />

si—para conúgo^para sí.<br />

Perder al, en el juego—(algo) de vista.<br />

Perderse (alguno) de vista—etz el camino—/ÍIT"<br />

temerario. ^<br />

Perecer de hambre.<br />

Perecerse de risñ.—por alguna cosa.<br />

Peregrinar a regiones extrañas—/or<br />

el mundo.<br />

Peregrino de Compostela — en Jerusalén.<br />

Perfecto ante Dios—í«,su clase.<br />

Perfumar con incienso.<br />

Perjudicial a, para la vista.<br />

Permanecer en un lugar.<br />

Permutar (una cosa) con, por otra.<br />

Pernicioso a las costumbres—e« el<br />

ixsXo^para los jóvenes.<br />

Perpetuar (su fama) en la posteridad.<br />

Perseguido de enemigos^^í?r pró-<br />

Perseverar en algún intento.<br />

Persistir en una idea.<br />

Persuadido ífe ser iusta la solicitud.<br />

PARTE 11, CAPÍTULO XV3II 259<br />

Persuadir, o persuadirse, a hacer alguna<br />

cosa—;»«,/£);• buenas razones.<br />

Pertenecer a buena familia.<br />

Pertinaz de carácter—en su yerro.<br />

Pertrecharse con, de lo necesario.<br />

Pesado de cuerpo—en la conversación.<br />

Pesarle al pecador—de sus culpas.<br />

Y'mx por alguna cosa.<br />

Picar de, en todo.<br />

Picarse con alguno—de puntual—-£«<br />

el juego—/íí^' una chanza.<br />

Pintar al pastel—de azul.<br />

Pintiparado a alguno—/ara el caso.<br />

Plagarse de granos.<br />

Plantar (a uno), o plantarse, en Cádiz.<br />

Pleitear con, contra alguno—/a?" pobre.<br />

Poblar de árboles—a/z buen paraje.<br />

Poblarse de gente.<br />

Pobre de espíritu—en facultades.<br />

Poder con la carga — co?i, para con<br />

alguno.<br />

Poderoso a, para triunfar—en Estados.<br />

Ponderar (una cosa) de grande.<br />

Poner (a uno) a oficio—bajo tutela—<br />

(bien o mal) con otro—de corregidor—ífe,j>or<br />

empeño—(alguna cosa)<br />

en tal o cual paraje.<br />

Ponerse a escribir—(bien) con Dios—<br />

(dos) de Vuelta y media—en defensa—por<br />

medio.<br />

Porfiar con, contra alguno—en un ^vap&ño—hasta<br />

morir—sobre el mismo<br />

tema.<br />

Portarse con valor.<br />

Posar en, sobre alguna parte.<br />

Poseído de temor.<br />

Posponer (el interés) a la honra.<br />

Posterior a otro.<br />

Postrado con, de la enfermedad—por.<br />

los trabajos.<br />

Postrarse a los pies de alguno—ae<br />

dolor—en cama—/cr el suelo.<br />

Práctico en Cirugía.


26o GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Precaverse contra el xci^\—del aire.<br />

Preceder (a otro) en categoría.<br />

Preciarse de valiente.<br />

Precipitarse al, en el foso—de, desde,<br />

por las almenas.<br />

Precisar a confesar la culpa.<br />

Preeminencia en clase—(de una cosa)<br />

sobre otra.<br />

Preferido de alguno—entre otros.<br />

Preferir (a alguno)/ara un cargo.<br />

Preguntar (una cosa) a alguno—para<br />

saher—jior el ausente.<br />

Prendarse del garbo.<br />

Prender (las plantas) en la tierra.<br />

Prender, o prenderse, con alfileres—<br />

de veintioclio alfileres—en un gandío.<br />

Preocuparse con, por alguna cosa.<br />

Prepararse a, para la batalla—con armas<br />

defensivas—contra algún mal.<br />

Preponderar (una cosa) sobre otra.<br />

Prescindir de alguna cosa.<br />

Presentar (a uno) para un obispado.<br />

Presentarse al general—bajo mal aspecto—de,<br />

por candidato — en la<br />

corte—/í!r el lado favorable.<br />

Preservar, o preservarse, del daño.<br />

Presidido del, por el jefe.<br />

Presidir en un Tribunal—^or antigüedad.<br />

Prestar (dinero) a alguno—(la dieta)<br />

para la salud—sobre prenda.<br />

Presto a, para correr—en obrar.<br />

Presumir de rico.<br />

Prevalecer entre todos—(la verdad)<br />

sobre la mentira.<br />

Prevenirse al, contra el peligro—de,<br />

con lo necesario—eti la ocasión—<br />

para un viaje.<br />

Primero de, entre todos.<br />

Príncipe de, entre los poetas.<br />

Principiar con, en, por tales palabras.<br />

Pringarse con, de grasa—en una miseria.<br />

Privar con el monarca—(a alguno) de<br />

lo SU}'0.<br />

Probar a saltar—efe todo.<br />

Proceder a la elección—ÍÍW, sin acuerdo—íowiíríz<br />

los morosos—(una cosa)<br />

de otra—de oficio—en justicia.<br />

Procesar (a alguno)/or vago.<br />

Procurar/ara sí—/íir alguno.<br />

Pródigo de, en ofertas.<br />

Producir ante los Tribunales—enjuicio.<br />

Producii-se de, por todo.<br />

Proejar contra las olas.<br />

Profesar en una Orden religiosa.<br />

Prolongar (el plazo) al deudor.<br />

Prometer en casamiento—/or esposa.<br />

Prometerse (buen resultado) de un<br />

negocio.<br />

Promover (a uno) a algún cargo.<br />

Pronto «enfadarse—ufe genio—en las<br />

respuestas—/ara trabajar.<br />

Propagar en, por la comarca—-(tal especie)<br />

entre los suyos.<br />

Propasarse a, en una cosa.<br />

Propender a la clemencia.<br />

Propicio a/ruego.<br />

Propio al, del, para el caso.<br />

Proponer (la paz) al contrario—(a alguno)<br />

en primer lugar—/ara una<br />

^vacante—(a alguno)/í^r arbitro.<br />

Proporcionar, o proporcionarse, a las<br />

fuerzas—con, para alguna cosa.<br />

Prorrumpir en lágrimas.<br />

Proseguir con, en la tarea.<br />

Prosternarse a, para suplicar—ante<br />

Dios—en tierra.<br />

Prostituir (el ingenio) al oro.<br />

Proteger (a alguno) en sus designios.<br />

Protestar contra la calumnia—de su<br />

inocencia.<br />

Provechoso al, para el vecindario.<br />

Proveer a la necesidad pública—(la<br />

plaza) C071, de víveres—¿«justicia—<br />

(el empleo) en el más digno—entre<br />

partes.<br />

Provenir de otra causa.<br />

Provocar a ira—(a alguno) con malaspalabras.


Próximo a morir—en grado.<br />

Pugnar con, contra uno—en defensa<br />

de otro—para, por escaparse.<br />

Pujante en la lid.<br />

Quebrado de color—de cintura.<br />

Quebrantarse con, por el esfuerzo—<br />

de angustia.<br />

Quebrar (el corazón) a alguno—«w<br />

un amigo—en tal cantidad—/ÍJ^' lo<br />

más delgado.<br />

Quebrarse (el ánimo) con,por las desgracias.<br />

Quedar a deber—con un amigo en tal<br />

o cual cosa—ufe asiento—¡3& pies—í«<br />

csA&^ara contarlo—/or cobarde.<br />

Rabiar contra alguno—de hambre—<br />

por lucirse.,<br />

Radicar en tal parte.<br />

Raer del casco.<br />

Rayar con los primeros — en lo sublime.<br />

Razonar «« alguno—soh't un punto.<br />

Rebajar (una cantidad) de otra.<br />

Rebasar de tal punto.<br />

Rebatir (una razón) con otra — (una<br />

cantidad) de otra.<br />

Rebosar de, en agua.<br />

Recabar con, de alguno.<br />

Recaer en la falta—(la elección) en el<br />

más digno.<br />

Recatarse de las gentes.<br />

Recelar, o recelarse, del competidor.<br />

Recetar con acierto—contra alguno—<br />

sobre la bolsa ajena.<br />

Recibir a cuenta—(una cosa) de alguno—(a<br />

uno) de criado—Í« cuenta—<br />

por esposa.<br />

Recibirse de abogado.<br />

Redo de cuerpo.<br />

PARTE II, CAPÍTULO Xvni 261<br />

R<br />

Pujar con, contra los obstáculos—¿»,<br />

sobre el precio—/o/- alguna cosa.<br />

Purgarse con acíbar—de la culpa.<br />

Purificarse de la mancha.<br />

Quedarse a servir—con lo ajeno—de<br />

. mano en el juego—í« cama—/ara<br />

tía—por amo de todo—sin blanca.<br />

Quejarse a uno de otro.<br />

Quemarse con, de, por alguna palabra.<br />

Querellarse a/alcalde—íz?¿feeljuez—<br />

contra, de su vecino.<br />

Quilín de ellos—entre tantos.<br />

Quitar (algo) a lo escrito—(/


202 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Reflexionar en, sobre tal materia.<br />

Reformarse en el vestir.<br />

Refugiarse a, bajo, en sagrado.<br />

Regalarse con buenos vinos—en dulces<br />

memorias.<br />

Regar con, de llanto.<br />

Regir de vientre.<br />

Reglarse a lo justo—/í>r lo que ve en<br />

otro. /<br />

Regodearse con, en alguna cosa.<br />

Reinar en España—(el terror) entre las<br />

gentes—j-o¿r« muchos millones de<br />

hombres.<br />

Reincidir en el crimen.<br />

Reintegrar (a un. huérfano) en sus<br />

bienes.<br />

Reintegrarse ae lo suyo.<br />

Reírse de Juan con Pedro.<br />

Relajar al brazo seglar.<br />

Relajarse del lado izquierdo~-í« la<br />

conducta.<br />

.Rematar al toro—con una copla—en<br />

cruz.<br />

Remirado en su conducta.<br />

Remitirse al original.<br />

Remontarse al, hasta el cielo—en alas<br />

de la fantasía—/íJr los aires—sobre<br />

todos.<br />

Remover de su puesto.<br />

Renacer a la vida—con, por la gracia—en<br />

Jesucristo.<br />

Rendirse a la razón—con la carga—<br />

de fatiga.<br />

Renegar de alguna cosa.<br />

Renunciar a un proyecto—(algo) en<br />

otro.<br />

Reo contra la sociedad—de muerte.<br />

Reparar (perjuicios) con favores—en<br />

cualquier cosa.<br />

Repararse del daño.<br />

Repartir (alguna cosa) a, entre algunos—en<br />

porciones iguales.<br />

Representar alx&y—sobre un asunto.<br />

Representarse (alguna cosa) a, en la<br />

imaginación.<br />

Reputar (a alguno) por honrado.<br />

Requerir de amores.<br />

Requerirse (algo) en,para un negocio.<br />

Resbalar cojt, en, sobre el hielo.<br />

Resbalarse de, de entre, entre las manos—/í)r<br />

la pendiente.<br />

Resentirse con, contra alguno—de,por<br />

alguna cosa—del, en el costado.<br />

Resfriarse


Ridículo en su porte—/or su traza.<br />

Rígido con, para,par a ÍIJW su familia—<br />

de carácter—en sus juicios.<br />

Rodar de lo alto—(el jinete) /ar tierra.<br />

Rodear (una plaza) con, de murallas.<br />

, Saber a vino—de trabajos—para sí.<br />

Sabio en su profesión.<br />

Saborearse co?z el dulce.<br />

Sacar (una cosa) a plaza, a !a plaza—<br />

a pulso—con bien—de alguna parte—de<br />

entre infieles—eu limpio—<br />

por consecuencia.<br />

Saciar de viandas.<br />

Saciarse con poco^afe venganza.<br />

Sacrificai-se por alguno.<br />

Sacudir (algo) de sí.<br />

Sacudirse de importunos.<br />

Salir a, en la cara—con un despropósito—coníraa\guno—de<br />

alguna parte—de<br />

pohre-r-por fiador.<br />

Salirse co» la suya—de la regla.<br />

Salpicar con, de aceite.<br />

Saltar (una cosa) a los ojos—con una<br />

simpleza—de gozo—en tiem—por<br />

la cerca.<br />

Salvar (a alguno) del peligro.<br />

Salvarse a nado—en el esquife—por<br />

pies.<br />

Sanar í^á la enfermedad—-/Í>/'ensalmo.<br />

Sano de cuerpo.<br />

Satisfacer con las setenas^*í>r las<br />

culpas.<br />

Satisfacer, o satisfacerse, de la duda.<br />

Satisfecho consigo—de sí.<br />

•Secar al aire—con un paño.<br />

Secarse de sed.<br />

Seco de carnes.<br />

Sediento de placeres.<br />

Segregar (una cosa) de otra.<br />

Seguir con la empresa^í¿í? cerca—««<br />

el intento—/ara Cádiz.<br />

Seguirse (una cosa) a, de otra.<br />

PARTE II, CAPÍTULO XVIII 263<br />

KogAr por ¡os pecadores.<br />

Romper con alguno—m llanto—/£>?•<br />

medio.<br />

Rozarse (una cosa) con otra—en las<br />

palabras.<br />

Seguro de ganar—en su virtud.<br />

Sembrar (el camino) con, de ílores—<br />

en la arena—entre piedras.<br />

Semejante a su padre—en todo.<br />

Semejar, o semejarse (una cosa), a<br />

otra cfi algo.<br />

Sensible a la injuria.<br />

Sentarse a la niesa—oí; cabecera de<br />

mesa—en Ja siiia—saire un cofre.<br />

Sentenciar a destierro—en justicia—^<br />

por estafa—según ley.<br />

Sentir con otro.<br />

Sentirse de algo.<br />

Señalado con la marca de frágil—de<br />

la mano de Dios.<br />

Señalar con tí. dedOs<br />

Señalarse en la guerra—/(?/" discreto.<br />

Separar (una cosa), de otra.<br />

Ser (una cosa) a gusto de todos—de<br />

desear—de dictamen—de usted—<br />

para raí—para en uno—con otro—<br />

en baitalla.<br />

Servir con aímas y caballo—¡íi; mayordomo<br />

— en palacio — para el<br />

caso—por la comida—sin sueldo.<br />

Servirse de alguno—en, para un lanct—por<br />

la escalera falsa.<br />

S&Ye.xo con, para, fiara ca/ilosáiscipu.'<br />

los—de semblante—en sus juicios.<br />

Sincerarse ante un juez—con otro—<br />

de la culpa.<br />

Sin embargo de eso.<br />

Singularizarse con alguno—í« todo—<br />

. entre los suyos—/or su traje.<br />

Sisar de la tela—í« la compra.<br />

Sitiado de los enemigos. ^<br />

Sitiar por mar y tierra.


204 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Sito en Madrid.<br />

Situado a, Imcia la izquierda—sobre el<br />

monte.<br />

Situarse á« alguna parte—entre dos<br />

ríos.<br />

Soberbio con, fara, para con sus inferiores—de<br />

índole—en palabras.<br />

Sobrepujar (a alguno) en saber.<br />

Sobresalir en mérito—entre todos—<br />

por su elocuencia.<br />

Sobresaltarse con, de, por la noticia.<br />

Sobreseer eti la causa.<br />

Sobrio de palabras—eji comer.<br />

Socorrer con algo—de víveres.<br />

Sojuzgado í/í! los poderosos—/f'/- la<br />

plebe. ,<br />

Solazarse con fiestas—en banquetes—<br />

entre amigos.<br />

Solicitar cott el mini.stro—del rey—<br />

para, por otros.<br />

.Solícito con otro—en, para pretender.<br />

Soltar (a un niño) a andar.<br />

Someterse a alguno. ><br />

Sonar (alguna cosa) a hueco—en, hacia<br />

tal parte.<br />

Soñar con ladrones—«« esto o aquello.<br />

Sordo a las voces—de. un oído.<br />

Sorprender con alguna cosa—en el<br />

hecho.<br />

Sorprendido con, de la bulla.<br />

Sospechar (infidelidad) de un criado—<br />

en alguno.<br />

Sospechoso a alguno—de herejía—Í»<br />

la fe—por su comportamiento.<br />

Sostener con razones—(algo) en la<br />

Academia.<br />

Tachar (a alguno) ae ligero—por su<br />

mala conducta.<br />

Tachonar de, con florones de oro.<br />

Tardar en venir.<br />

Tardo a sentir—de oído—en comprender.<br />

Subdividir en partes.<br />

Subir a, en alguna parte—de la bodega—sodre<br />

la mesa.<br />

Subordinado a¿ caudillo.<br />

Subrogar (una cosa) con, por otrj —<br />

en lugar de otra.<br />

Subsistir cotí, del auxilio ajeno.<br />

Substituir a, por alguno—(una cosa)<br />

con otra—(un poder) en alguno.<br />

Substraerse a, deXs. obediencia.<br />

Suceder a Pedro—con Pedro lo íir su arrojo.


Temido de, entre muchos.<br />

Temor a/peligro—de Dios.<br />

Templarse en comer.<br />

Tener a mano—a menos, o en menos—<br />

con, en cuidado — de, por criado —<br />

(algo) 671, entre manos—^írtra sí—(a<br />

su madre) sin sosiego — sobre sí.<br />

Tenerse de, en pie—por inteligente.<br />

Teñir con, de, en negro.<br />

Terciar en una contienda—entre dos.<br />

Terminar en punta.<br />

Tierno de corazón.<br />

Tirara,/4íi!«'íZ,/í7rtal parte—t4'la falda.<br />

Tiritar de frío.<br />

Titubear en alguna cosa.<br />

Tocado al imán—de locura.<br />

Tocar (la herencia) a alguno—a muerto-—en<br />

alguna parte.<br />

Tomar a pechos—¿ÍZ/O SU protección-con,en,<br />

entre\túa manos—Í/Í un autor<br />

una especie—(una cosa)


266 GRAMÁTICA CASTELLAXA<br />

trc muchos—/a^-íj: cada cosa—/í;r<br />

otro—sobre los demás—tras otro.<br />

Untar con, de aceite.<br />

Vacar al estudio.<br />

Vaciar en yeso.<br />

Vaciarse de alguna cosa—per la boca.<br />

Vacilar en la elección—entre la esperanza<br />

y el temor.<br />

Vacío de entendimiento.<br />

Vagar/í?r el mundo.<br />

Valerse de alguno, o de alguna cosa.<br />

Vanaglo'riarse de, por su estirpe.<br />

Varar en la playa.<br />

Variar de opinión—en dictamen.<br />

Vecino al, del palacio.<br />

Velar a los muertos—en defensa—<br />

por el bien público—sobre alguna<br />

cosa.<br />

Velloso, velludo de cuerpo—en los<br />

brazos.<br />

Vencer a, con,por traición—en la batalla.<br />

Vencido (el aparejo) a, hacia la derecha—de,<br />

por los enemigos.<br />

Vender a, en tanto—(gato)/£ir liebre.<br />

Venderse a alguno—en tanto—por<br />

amigo—por dinero.<br />

Vengarse de una ofensa—€n el ofensor.<br />

Venir a casa—a tierra—con un, criado<br />

— de Sevilla — en ello — hacia<br />

aquí—por buen conducto—sobre<br />

uno mil desgracias.<br />

Zabullir, o zabullirse, en el agua.<br />

Z:ifarse de alguna persona—del compromiso.<br />

Usar de enredos.<br />

Útil a la patria—/tz/-í2 tal COS.T.<br />

Utilizarse con, de, en akima cosa.<br />

Venirse a buenas—con chanzas.<br />

Ver de hacer algo—¿W2SUS ojos—por<br />

un agujero.<br />

Versado en la Paleografí.i.<br />

Verse con alguien—en un apuro.<br />

Verter al suelo—al, en castellano- r<br />

del cántaro—en el jarro.<br />

Vestir a la moda—de máscara.<br />

Vestirse con lo ajeno—de paño.<br />

Viciarse con e!, del trato de alguno.<br />

Vigilar en defensa de la ciudad—/íjr<br />

el bien público—sobre sus subditos.<br />

Vincular (la gloria) en la virtud—J'Í;bre<br />

una hacienda.<br />

Vindicar, o-vindicarse, de la injuria.<br />

Viojentarse a, en alguna cosa.<br />

Virar a, hacia la costa—en redondo.<br />

Visible a, entre, para todos.<br />

Vivir a su gusto—con su suegro—de<br />

limosna — en paz—para ver—por<br />

milagro—sobre la haz de la tierra.<br />

Volar al cielo—de rama en rama—por<br />

muy alto.<br />

Volver a casa—de la aldea—en sí—<br />

hacia tal parte^;í


PARTÍ; ir, CAPÍTULO XIX 267<br />

CAPÍTULO XIX ^<br />

I,A ORACIÓX SIMPLE SEGÚN LA ÍNDOLE DEL VERBO<br />

266. La afirmación, tan repetida por algunos gramáticos, de que<br />

el verbo es la parte más importante del discurso, no es verdadera<br />

en absoluto. Tan esencial como e! verbo es e! nombre, pues ya<br />

hemos dicho (véase 194, ¿>) que no puede haber oración gramatical<br />

sin la existencia de dos conceptos, uno substantivo, representado<br />

por el nombre, y otro atributivo, significado por el verbo. También<br />

hemos visto (véanse 197 y 198) que cuando el predicado-es nominal<br />

no es de absoluta necesidad la expresión de la cópula, o verbo ser,<br />

para que el entendimiento atribuya al nombre que toma como sujeto<br />

la significación del predicado. Mas como,, según nuestra manera de<br />

pensar, cuando enunciamos una forma verbal cualquiera, como, por<br />

ejemplo, vendrás, vendréis, vendrán, atribuímos su significación a un<br />

sujeto, tú, vosotros, ellos, sin necesidad de expresarlo, resulta que el<br />

verbo en su forma personal contiene en sí los dos elementos esenciales<br />

de la oración gramatical, y por esto se dice que es la parte<br />

más importante del discurso.<br />

267- Significación intransitiva, transitiva, reflexiva, recíproca<br />

y pasiva del verbo. —¿íj INTRANSITIVA. —La idea significada por el<br />

verbo y atribuida por el entendimiento al-sujeto, puede verificarse<br />

de tal modo quq no necesite de ninguna relación exterior para su<br />

realización, como cuando digo y^lan duerme,^uan parte; o puede<br />

exigir un objeto exterior en el cual tenga cumplimiento, como si<br />

digo Juan parte leña. En el primer ejemplo, la significación del<br />

verbo dormir se realiza en el sujeto Juan, y lo mismo en el segundo,<br />

Juan parte; es decir, Juan empieza a caminar, se poite en camino,<br />

empréñele un viaje. Estos verbos se llaman intransitivos porque<br />

la acción que significan no pasa de la persona o cosa en que se verifica<br />

a otra exterior y distinta de ella.<br />

b) TRANSITIVA. — Pero si en vez de decir Juan duerme, Juan<br />

parte, decimos Juan duerme al niño, Juan parte leña, la significación<br />

de los verbos dormir y partir no se cumple ya en el sujeto Juan,<br />

sino que recae en un ser distinto, que llamamos objeto directo porque


268 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

la acción que ejecuta el sujeto Juan la concebimos como saliendo<br />

de él y recayendo en el niño o en la leña. Estos verbos se llaman<br />

transitivos.<br />

NOTA. De lo dicho en a y ¿ se infiere que la significación transitiva o<br />

intransitiva de muchos verbos no depende de ellos en sí mismos, sino<br />

de su construcción en la oración y del modo como la concibe y expresa<br />

el entendimiento del que habla, ya cumpliéndose en el mismo sujeto, j'a<br />

saliendo fuera de él.<br />

c) REFLEXIVA.—Puedo también decir Juan se duerme, Juan se<br />

lava, y entonces la significación de los verbos dormir y lavar la<br />

concibe el entendimiento como producida por el sujeto Juan, pero<br />

recayendo a la vez sobre él mismo, pues no es i'déntica la significación<br />

de la oración Juan duerme a la de Juan se duerme. En la primera<br />

se expresa que Juan está durmiendo, y en la segunda, que Juan<br />

está como sufriendo sobre sí la acción del verbo dormir, que influye<br />

sobre él y le deja dormido; así como en Jtian se lava, la acción del<br />

verbo lavar la produce el sujeto Juan, y la recibe a la vez. Estos<br />

verbos se llaman reflexivos. \<br />

dj RECÍPROCA. — Cuando el sujeto del verbo reflexivo está formado<br />

por dos o más personas o cosas, cada una de las cuales ejerce<br />

la acción que recae sobre la otra u otras y recibe a la vez la que<br />

éstas o aquélla ejecutan, el verbo se llama reciproco. Si digo Luis,<br />

Antonio y Juan se tutean, expreso en forma sintética que Luis trata<br />

de tú a Antonio y a Juan, y recibe a la vez de ellos el misino tratamiento;<br />

que Antonio trata de tú a Luis y a Juan, y recibe también<br />

de los dos idéntico tratamiento, y que Juan trata de tú a Luis y a<br />

Antonio, a la vez que éstos le dan también igual tratamiento. Asimismo,<br />

en los cuerpos con electricidad del mismo noínbre se repelen,<br />

y con electricidades de distinto nombre se atraen, se hallan usados en<br />

significación recíproca los verbos repelerse y atraerse.<br />

e) PASIVA.—Tenemos también otra manera de expresarla significación<br />

del verbo con relación al sujeto; pues en la oración Juan<br />

ha sido engañado, Juan es el sujeto, pero no el agente de la acción<br />

del verbo, que en este caso se indica como producida por otro y<br />

recibida por Juan. A esta manera de expresar la acción del verbo<br />

castellano la. WamAmos voz pasiva.<br />

268. Verbos unipersonales y nsados en construcción impersonal.<br />

— Finalmente, tenemos también verbos que en su acepción<br />

propia sólo se usan en la tercera persona de singular, como llueve,<br />

nieva, etc., que llamamos unipersonales, y otros que, siendo por su


(•ARTE II, CAPÍTULO XIX 26C)<br />

índole transitivos o intransitivos, se usan algunas veces sin sujeto<br />

determinado, como se dice, o dicen; cuentan, o se cuenta, etc., a los<br />

que llamaremos verbos usados en construcción impersonal.<br />

269. La oración simple y sns clases. — Diremos que una oración<br />

es simple cuando consta de un solo sujeto y un solo predicado;<br />

V. gr.: Pedro viene; y compuesta, cuando consta de más de un sujeto<br />

o más de un predicado; v. gr.: PEDRO y JUAN vienen; el niño COME y<br />

CALLA. De éstas tratamos en la Segunda Parte de la SINTAXIS. En<br />

las simples hemos de considerar la índole del verbo que las forma<br />

y el modo del mismo verbo. Atendiendo a la índole del verbo, se<br />

dividen en oraciones de verbo copulativo, transitivas, intransitivas,<br />

pasivas, reflexivas, impersonales y unipersonales; y atendiendo al<br />

modo, en aseverativas, interrogativas, admirativas, desiderativas y<br />

exhortativas.<br />

270- Oraciones de verbo copulativo. — Véanse en los párrafos<br />

de los números ig6 y 197.<br />

271. Oraciones transitivas, llamadas tainlHén primeras de activa.<br />

— a) Son las formadas por verbos transitivos, cuando la acción<br />

de éstos recae sobre un objeto distinto del sujeto y no comprendido<br />

en la significación del verbo; v. gr.: San Fernando conquistó a Sevilla.<br />

Decimos distinto del sujeto para distinguirlas de las reflexivas,<br />

y añadimos que dicho objeto no ha de estar comprendido eu<br />

la significación del verbo, para no confundirlas con las oraciones de<br />

verbo intransitivo que, como decimos en el número 274, b, llevan<br />

alguna vez un objeto cuya significación se halla comprendida en la<br />

del verbo.<br />

b) Los elementos esenciales de estas oraciones son tres: el sujeto,<br />

que necesariamente ha de ser agente, y que en el ejemplo anterior<br />

es el nombre Femando; el verbo, que ha de ser transitivo o<br />

usado como tal, como conquistó, y el objeto extemo, llamado también,<br />

objeto directo (complemento directo o acusativo), que recibe la<br />

acción del verbo y que en nuestro ejemplo es Sevilla. i-¿(<br />

c) Pero tanto el sujeto como el verbo y el objeto directo pueden<br />

tener otros complementos que los modifiquen, determinen más<br />

o especifiquen, sin que influyan para nada en la naturaleza de ¡a<br />

oración. Así, podemos ampliar el ejemplo anterior y átcw: El infatigable<br />

caudillo, el bienaventurado rey San Femando, conquistó, par a<br />

gloria suya y de la religión verdadera, la indita ciudad de Sevilla,<br />

rica posesión de los agafenos en España. El sujeto, que en la prí-


27o GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

mera oración es San FerTtando, viene explicado en la segunda por<br />

las frases el infatigable caudillo y el bienaventurado rey, compuestas<br />

de los substantivos caudillo y rey, unidos al sujeto en aposición y<br />

especificados a la vez, respectivamente, por los adjetivos infatigable<br />

y bienaventurado con el artículo; de modo q\ie consta de ocho<br />

palabras. De la misma manera, el complemento directo, Sevilla, lleva<br />

en aposición las dos frases la indita ciudad y rica posesión de los<br />

agarenos en España, en las cuales vemos que el substantivo ciudad<br />

lleva el adjetivo indita y el artículo la, y el substantivo posesión va<br />

también determinado por el adjetivo rica y los complementos de<br />

los agarenos y en España. También el verbo conquistó tiene,- además<br />

del complemento directo Sevilla, los complementos indirectos/ara<br />

honra siiya y (para honra) de la religió?i verdadera.<br />

d) El mismo pensamiento que expresamos en la oración San<br />

Femando conquistó a Sevilla podemos expresarlo diciendo Sevilla<br />

fué conquistada por San Feniatido, donde, como vemos, el complemento<br />

directo de la primera oración-viene a ser sujeto paciente de<br />

la segunda; el verbo pasa de la voz activa a la pasiva; y el sujeto,<br />

San Femando,'s¡


PARTE 11, CAPITULO XIX 271<br />

quen y les ha pagado por ello. Del mismo modo, cuando dice Cervantes<br />

: Los muchachos le conian por las calles (Quijote, II, 48), noquiere<br />

decir que son los muchachos los que corrían, sino los que<br />

hacían que él corriese de acá para allá, y de aquí la significación<br />

metafórica de perseguir o acosar que ha tomado el verbo correrán<br />

su acepción transitiva. Y obsérvese que en la primera oración, en<br />

que el verbo es transitivo en su primitiva acepción, queda indeterminado<br />

el agente de edificar, al paso que en la segunda, en que el<br />

verbo es intransitivo, el agente del verbo correr es el que aparececorno<br />

complemento directo, del mismo verbo. Por esto dice FR. LUIS .<br />

DE LEÓN, La vida del campo. Oda: Delmojite en la ladera, | Por mí<br />

mano plantado tengo un huerto, para denotar que él mismo y no otro<br />

ha sido el agente de la significación del \trboplantar.<br />

b) VERBOS CON DOBLE ACUSATIVO. — Tenemos también otros,<br />

verbos, como enseñar, preguntar, inspirar, vestir, desnudar, robar,<br />

ceñir, etc., que, según como se construyan, pueden tener un complemento<br />

directo de persona o de cosa. Así, decimos: Doña Beatriz<br />

Galindo enseñó LATÍN, y la madre enseña A sus HIJOS; el profesor ha<br />

preguntado hoy A JUAN, y el profesor ha pregzintado hoy LA LECCIÓN<br />

cuarta; la Naturaleza inspira AL POETA, y la guerra inspira HORROR;<br />

vestir AL DESNUDO, y vestir UNA TÚNICA de púrpura. Y si juntamos las<br />

dos construcciones, podemos decir: Doña Beatriz Galindo enseña<br />

LATÍN A LA REINA DOÑA ISABEL; el profcsor ha preguntado hoy LA LEC­<br />

CIÓN A JUAN; la guerra ME inspira HORROR; LE vistieron UNA TÚNICA<br />

de purpura. Aquí se nos ofrece ahora una cuestión: ^cuál de estos doscomplementos<br />

es el objeto directo en castellano.^ Si atendemos a la<br />

forma que la oración presenta, resuelta por la voz pasiva, diremos<br />

que es el complemento de cosa, porque es el que pasa a ser sujeto^<br />

paciente del verbo, como puede verse en cualquiera de los anteriores<br />

ejemplos, pues aunque no sea muy castizo, podenaos decir: LA<br />

GRAMÁTICA latina fué enseñada por Nebrija a sus discípulos; le fui<br />

vestida UNA TÚNICA de púrpura. Pero también podemos decir: JUAN<br />

ha sido preguntado hoy por el profesor; EL POETA es inspirado poi la<br />

Naturaleza, etc., donde vemos que el acusativo de persona pasa a<br />

ser sujeto del verbo en la construcción pasiva. De modo que cuando<br />

estos verbos se construyen con un solo acusativo, sea de persona o<br />

de cosa, éste es el objeto directo, y pasa a ser sujeto en la construcción<br />

pasiva; pero cuando en la activa llevan los dos acusativos, el<br />

de cosa es entonces el complemento directo, pasando el de persona<br />

a ser dativo o complemento indirecto, porque sobre él recae no<br />

sólo la significación del verbo, sino la de la frase formada por el<br />

verbo y el acusativo, lo mismo que sucede con el dativo de los ver-


272 GKAMAIICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

bos dar, decir, declarar, anunciar, etc. (véase 244, a). De modo<br />

que así como en la oración el testigo declaró la verdad en secreto al<br />

juez, la cosa declarada es el objeto directo, y la persona a quien se<br />

le declara es el dativo u objeto indirecto, asimismo en el profesor lia<br />

preguntado la lección a Juan, la lección es el cornplemcnto directo,<br />

y Juan el indirecto.<br />

c) VERBOS CON ACUSATIVO Y UN ADJETIVO o PARTICIPIO COMO PREDI­<br />

CADO.—Hay también verbos, como hallar, encontrar, ver, traer, etc.,<br />

que llevan un participio o adjetivo en concordancia con el complemento<br />

directo, como se ve en los ejemplos siguientes: veo PERDIDO a<br />

Pedro; encuentro a Juana APESADUMBRADA. Estos adjetivos o participios<br />

se refieren a la vez al verbo y al acusativo —como los predicados<br />

de complemento (véase 228, ¿zj se refieren al verbo y al sujeto—,<br />

y en la construcción reflexiva, de que luego hablaremos (véase 277, ¿),<br />

no conciertan con el sujeto, sino con el acusativo reflejo. Así, en Pedro<br />

SE ve PERDIDO; Juana SE encuentra APESADUMBRADA, los participios<br />

perdido y apesadumbrada concuerdan con el acusativo se. En castellano<br />

no admiten estos verbos la construcción pasiva sino en casos<br />

raros, imitados del latín (véanse 379, a, nota, y 449, i.", b, nota).<br />

d) VERBOS CON ACUSATIVO Y UN SUBSTANTIVO PREDICADO.— Ana<br />

legamente a los anteriores, pero con un substantivo como predicado<br />

del complemento directo, se construyen los verbos llamar, nombrar,<br />

elegir, hacer, sacar, etc.; v. gr.: eligieron DIPUTADO a JUAN, Estos<br />

verbos se diferencian de los del párrafo anterior en que admiten la<br />

construcción pasiva; v. gr.: JUAN ha sido elegido DIPUTADO, y algu-'<br />

nos la reflexiva, equiparándose entonces a aquéllos; v. gr.: yo MI;<br />

llamo LEÓN. A esta construcción se reduce la del verbo hacer en la<br />

acepción de < reducir una cosa a lo que signifiquen los nombres a<br />

que vaya unido», como hacer pedazos, hacer trozos, hacer añicos, etc.<br />

En este caso, el complemento directo es el nombre de la cosa, y los<br />

vocablos trozos, pedazos, etc., el predicado de dicho nombre; así:<br />

Pedro hizo AÑICOS LA ÜIESA; LA TAVSK fué hecha tJ&ico% por Pedro. En<br />

esta construcción, el nombre trozos, pedazos, etc., forma un solo coacepto<br />

con el verbo, y de tal modo que los dos vienen a equivaler a<br />

un verbo compuesto y derivado a la vez, cuando la lengua lo tiene.<br />

Así, hacer trozos equivale a destrozar; hacer pedazos, a despedazar;<br />

o bien a un verbo simple de significación análoga, como hacer añicos<br />

= romper. De modo que en la oración Jtian hizo añicos, el predicado<br />

no lo forma sólo el verbo hizo, sino la frase hizo añicos; y por<br />

lo tanto, en la construcción pasiva, en que el predicado se ha de<br />

referir por precisión al sujeto, la voz añicos no continúa siendo acusativo,<br />

como quieren algunos gramáticos, sino nominativo, aunque.


PARTE II, CAPÍTULO XIX 273<br />

sea plural y el sujeto singular, pues los substantií-os conciertan sólo<br />

273. La significación transitiva y la intrausitiva de los verbos.—Los<br />

VERBOS INTRANSITIVOS.—a) Si en vez de decir: iodos desean<br />

la felicidad; Pedro ama la gloria, suprimimos en esas dos oraciones<br />

el complemento directo la felicidad y la gloria, y decimos<br />

todos desean, Pedro ama, tendremos dos oraciones intransitivas, porque<br />

no tienen complemento directo. La significación que en-estas<br />

últimas tienen los verbos desear-^ amar no es del todo idéntica a<br />

la que tienen en las primeras. Allí decimos que desean la felicidad,<br />

que ama In gloria. La acción expresada por los verbos en uno y<br />

otro ejemplo sale del sujeto y se completa en el oh]eto felicidad o<br />

gloria; pero no sucede lo mismo en todos desean, Pedro ama, porque<br />

aquí la significación se expresa como terminando en el mismo<br />

sujeto, sin indicar objeto alguno determinado en quien recaiga. Todos<br />

desean es equivalente a todos tienen deseo, y Pedro aína vale lo<br />

mismo que Pedro tiene amor. Enunciados así, se convierten estos<br />

verbos eft intransitivos, porque la acción que significan no sale del<br />

sujeto, sino que en él tiene su cumplimiento. Por este procedimiento<br />

han venido a ser intransitivos muchos verbos que hoy consideramos<br />

como tales, pero que en su origen tenían un objeto directo comprendido<br />

en la propia significación del verbo, como dormir un sueño;<br />

.vivir la vida de los justos; pues propiamente hablando, no se<br />

puede dormir otra cosa que no sea un sueño, ni vivir si no es vida.<br />

Del propio mbdo, son también intransitivos los verbos que por derivación<br />

se forman del vocablo que debería ser su complemento<br />

directo si éste se expresara, CQmo granizar, derivado de granizo, y<br />

que no puede significar otra cosa más que caer granizo; llover, cuyo<br />

complemento directo no puede ser más que lluvia, como baile lo es<br />

át bailar;pelea, át pelear, etc.<br />

b) Así como tenemos verbos transitivos que dejan de serlo<br />

cuando se calla el complemento directo, tenemos también verbos<br />

que, considerados como intransitivos en su acepción propia, pasan a'<br />

ser transitivos cuando les damos un complemento sobre el que hacemos<br />

que recaiga su significación. El verbo respirar, que consideramos<br />

como intransitivo, pasa a transitivo cuando decimos respirar<br />

un aire puro, y metafóricamente, respirar venganza. El verbo bailar,<br />

cuyo objeto directo no puede ser sino bciile, y que no expresamos<br />

por estar comprendido en la significación del verbo, lo hacemos<br />

transitivo cuando decimos bailar un rigodón, bailar una polca, etc.<br />

c) El cambio de significación transitiva en intransitiva, y viceversa,


274 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

lo vemos atestiguado en numerosos casos. El verbo neutro suspirar<br />

lo emplea como transitivo Lope de Vega en la frase suspirar aromas.<br />

El verbo caber, capere en latín, es transitivo en esta lengua, \<br />

como tal lo usa Cervantes en la nuestra al decir: Seis inedias tinajas<br />

que cada una cabia UN RASTRO.¿¡^Í carne {Quijote, II, 20), donde vemos,<br />

cabia equivalente a contenia (t), y lo mismo en tin jarro desbocado<br />

que cabe UN BUEN PORQUÉ de vino (Ibíd., 11, 25); pero también lo usa<br />

como intransitivo en la acepción actual áz poder contenerse una cosa<br />

dentro de otra; v. gr.: Tanto mal en tayito bien no cabe (Ibíd., I, 23).<br />

Por el contrario, el verbo quebrar, que.en su origen latino, crepáre^<br />

es casi siempre intransitivo con la acepción de sonar, resonar,estallar,<br />

pasó a la significación transitiva mediante la causativa hacer sonai,<br />

hacer estallar, y hoy domina en castellano aquella acepción sobre<br />

la intransitiva que conserva en las frases la amistad quiebra, pero no<br />

adelgaza, y la casa de comercio quiebra. El verbo morir, intransitivo<br />

en latín, conserva esta significación en castellano; pero en los tiempos<br />

compuestos tiene también la transitiva, y así, decimos ha muerto<br />

DOS LIEBRES, como dijo Cervantes han nitierto A UN HOMBRE (Quijote,<br />

I, 16). De modo que la significación transitiva o intransitiva de<br />

los verbos no depende sólo de la naturaleza de los mismos, sino también<br />

del uso.<br />

d) El verbo dar, en la acepción de «hacer sonar sucesivamente<br />

las campanadas que indican las horas», es transitivo; v. -gt.: el reloj dio<br />

LAS CINCO. En este tiempo dio el reloj'L^ UNA después de mediodía (Lazarillo,<br />

3). Dio LAS ONCE el reloj, y después LAS DOCE (ESPINEL, ESCUdero.<br />

I, 22). Callóse el sujeto agente por ser siempre el-ínismo en esta<br />

acepción, y se dijo: Anduvimos hasta que dio LAS ONCE (Lazarillo, 3).<br />

Dard LAS DOS, y ansí no puedo alargarme, digo de la noche (SANTA<br />

TERESA, Cartas, III, 72). También en la voz pasiva, con omisión del<br />

agente, se dijo: Aun NO ERAN DADAS LAS OCHO atando con vuestra merced<br />

encontré (Lazarillo, 3); y decimos: Ya SERÍAN | LAS DOS muy DA­<br />

DAS (TAMAYO Y BAUS, La bola de nieve, II, 3). LAS NUEVE SON DADAS.<br />

Pero se ha tomado también como sujeto el número que designa la<br />

hora, que en realidad es el complemento directo de la propia significación<br />

de dar, y se ha convertido este verbo en intransitivo al<br />

decir: han dado LAS SEIS. Estuvimos solos hasta que dieron LAS DOCE<br />

(Qu£VEDo, Gran Tacaño, 14). LAS DOCE dan ya (La Celestina, 12).<br />

274. Oraciones intransitivas. — Son aquellas cuyo verbo carece<br />

de complemento dirtecto. Sus elementos esenciales son dos: el sujeto<br />

(I) Acepción que hoy consei-va en Aragón.


PARTE II, CAPÍTDI.O XIX 275<br />

y el predicado verbal; y éste puede ser un verbo transitivo usado<br />

como intransitivo, un verbo intransitivo, o un verbo de los llamados<br />

de estado, como ser, existir, quedar, etc. La diferencia que podemos<br />

señalar entre estas tres clases de intransitivas, es que en las dos<br />

primeras el sujeto es agente, y en la tercera no; y entre la primera<br />

y segunda, que las primeras admiten el giro pasivo y se convierten<br />

en impersonales, y las segundas no.<br />

a) Son oraciones intransitivas de verbo activo Juan AMA, Juan<br />

DESEA. Asi Mx\TA la alegría súbita como el dolorgi-ande (Quijote, 11,52).<br />

b) Las intransitivas de verbos propiamente tales llevan a veces<br />

un complemento propio, comprendido en la significación del verbo,<br />

sobre todo cuando dicho complemento va acompañado de un adjetivo<br />

o de un nombre con preposición, que determine mejor la significación<br />

de la oración, y así, decimos: Pedro vive UNA VIDA MISERABLE;<br />

yttan murió LA MUERTE DE LOS JUSTOS. En estos ejemplos, como se<br />

ve, el objeto vida va determinado por el adjetivo miserable, así como<br />

muerte lo está por el complemento de los justos. Y así dice Cervantes:<br />

^Piensa vuestra merced caminar este camino en balde? (Quijote,<br />

I, 31). Vivo vida contenta (Ibíd., I, 36). Y sólo en estos casos puede<br />

autorizarse esta construcción, pues de otro modo se incurriría en<br />

tautología o repetición inútil.<br />

NOTA. LOS verbos de esta segunda clase no admiten la construcción<br />

pasiva, sino algunos excepcionalmente. Así, decimos la sentencia fui apelada,<br />

aunque no podemos decir en activa el reo apeló la sentencia, sino et<br />

reo apeló de la sentencia.<br />

c) Las intransitivas de verbos de estado se distinguen, como hemos<br />

dicho, de las dos clases anteriores en que el sujeto no es ngente;<br />

Y. gr.; Juan está en ¿asa; él quedó satisfecho. No admiten la construcción<br />

pasiva, pero sí la reflexiva indirecta (véase 277, d).<br />

275- Oraciones de verbo en la voz pasiva. — a) En estas oraciones<br />

el sujeto sufre la acción ejecutada por otro, y pueden ser primeras<br />

o segundas, según que se indique o no el agente de la acción<br />

expresada por el verbo. Las primeras constan de tres elementos<br />

esenciales: sujeto paciente, verbo en voz pasiva y complemento<br />

agente, que es siempre Tin nombre con la preposición por o de; verbigracia:<br />

las paces fueron finnadas POR los plenipotenciarios; la felicidad<br />

es deseada DE todos. Sujetos: las paces y la felicidad; complementos<br />

agentes: los plenipotenciarios y todos. Si el verbo se halla en<br />

tercera persona y el sujeto es nombre de cosa, como en los ejemplos<br />

anteriores, puede expresarse también la voz pasiva con el pro-


276 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

nombre se (i) y la forma activa del verbo; v. gr.: las paces s^ firmaron<br />

por los plenipotenciarios; la felicidad SE desea por todos. Estas<br />

oraciones son equivalentes a las primeras de activa, en las que pueden<br />

convertirse sólo con suprimir la preposición del ablativo agente,<br />

que pasa a ser sujeto, y poner el verbo en la forma activa concertando<br />

con él. Lo que era sujeto de la oración pasiva pasa a ser complemento<br />

directo; v. gr.: las paces firmaron los plenipotenciarios; la<br />

felicidad desean iodos; o en sintaxis regular: los plenipotenciarios<br />

•firmaron las paces; todos desean la felicidad.<br />

b) La oración segunda de pasiva se distingue de la primera en<br />

que no lleva el complemento agente, y por lo mismo consta sólo de<br />

dos términos esenciales: sujeto paciente y verbo, que puede estar en<br />

la forma pasiva, o en la activa con el pronombre se, si el sujeto es tercera<br />

persona; V. gr.: la felicidad ES DESEADA, O SE DESEA la felicidad.<br />

Y así, dice Cervantes: Tales dos locos no SE HABRÍAN VISTO en el<br />

mundo (Quijote, II, 7). La construcción activa equivalente que corresponde<br />

a estas oraciones es la impersonal, de que tratamos en los párrafos<br />

del número 279. Así, podemos decir: Juan es respetado en todas<br />

partes, y convertir esta segunda de pasiva en la impersonal a Juan<br />

se le respeta en todas partes, o en todas partes respetan a Juan; tú. eres<br />

estimado en la tertulia, o te estiman, o se te estima, en la tertulia.<br />

c) La construcción pasiva es poco usada en castellano. Hay muchos<br />

verbos transitivos que si en teoría pueden admitirla, no la tienen<br />

en la práctica, cosa que sólo puede enseñar la lectura de los<br />

buenos escritores y el uso actual de la lengua. Dícese en la voz activa:<br />

la fe obra milagros; yo tengo pocos libros; pero no se dice milagros<br />

son obrados por la fe, m pocos libros son tenidos por mi.<br />

d) Nuestros clásicos, emplearon más que nosotros la preposición<br />

de con el ablativo agente; hoy es más usada/¡?r. Así, vemos en Cervantes:<br />

Fueron DEL (2) muy bien recibidos (Quijote, II, i). Al rey doña<br />

Juana quiere, \ O por pasiva, es querido \ DE DOÑA JUANA í/r^jy (LOPE,<br />

Lo cierto por lo dudoso, II, 17). El que a muchos teme, DE MUCHOS es<br />

temido (SAAVEDRA, Empresa ^8). Si el verbo está en tercera persona<br />

y se forma la pasiva con se, es muy rara esta preposición con el agente,<br />

pero se halla alguna vez; v. gr.: Hay un lugar supremo y preeminente<br />

I Que nunca DE LOS HOMBRES se visita (VILLAVICIOSA, Mosquea, 3).<br />

e) No deben tenerse por construcciones pasivas todas aquellas<br />

(1) Empleado con este valor el pronombre se, no es reflexivo, sino signo de voz<br />

pasiva.<br />

(2) Contracción de la preposición de y el pronombre ti, no autorizada por el uso<br />

actual de lá lengua.


PARTE II, CAPÍTULO XIX 277<br />

en que entra el verbo ser con un participio pasivo; pues, como<br />

veremos en los párrafos del número 461, hay participios de esta<br />

clase que tienen significación activa en ciertas construcciones. Si<br />

decimos: yuan agradeció los beneficios, podemos convertir esta primera<br />

de activa en primera de pasiva diciendo: los beneficios fueron<br />

agradecidos por Juan. Pero si decimos: Juan es agradecido, el participio<br />

tiene aquí significación activa, y la oración es de verbo copulativo<br />

y no de pasiva.<br />

f) Tampoco son pasivas las oraciones en que entra el verbo ser<br />

con el participio pasivo de verbos intransitivos. En la lengua antigua,<br />

y hasta en la época clásica, se usaba este verbo en muchas<br />

construcciones en que hoy usamos haber. Así, leemos en Cervantes:<br />

Los turcos ya SON IDOS {Quijote, I, 49), equivalente a la construcción<br />

actual los turcos ya SE HAN IDO. Ya en este tiempo ERA MUERTO<br />

el padre de nuestro Grisósfomo (Ibid., I, 12); es decir, había muerto.<br />

/<br />

276- Oraciones de verbo reflexivo. — En las oraciones primeras<br />

de activa el sujeto ejecuta la acción del verbo, la cual recae en un<br />

objeto distinto de él y llamado complemento directo; y, por el contrario,<br />

en las primeras de pasiva el sujeto recibe o sufre la acción del<br />

verbo, ejecutada por otro. De modo que en las oraciones de activa<br />

el sujeto es agente, y en las de pasiva, paciente. La síntesis de estas<br />

dos construcciones la tenemos en las oraciones reflexivas, en las<br />

cuales es uno mismo el que ejecuta y el que recibe la acción expresada<br />

por el verbo. Si digo Juan se lava, el sujeto Juan es quien<br />

ejecuta la acción y quien la recibe a la vez. La forma de expresión<br />

de estas oraciones en castellano es la voz activa del verbo con las<br />

formas átonas de las pronombres personales.<br />

d) REFLEXIVASJ DIRECTAS E INDIRECTAS.— Pero el modo de efectuarse<br />

la reflexión de la acción verbal en el sujeto no es el mismo<br />

en todos tos verbos, ni tampoco lo es en un mismo verbo cuando<br />

pueda tener éste distintos complementos. Si en vez de decir Jtian<br />

SE lava, digo Juan SE lava LAS MANOS, el pronombre se, que es objeto<br />

directo o, acusativo en la primera oración, ya no lo es en la segunda.<br />

En ésta el complemento directo es las manos, y el se un dativo o<br />

complemento indirecto, que representa al sujeto como recibiendo<br />

el daño o provecho de la acción, lo mismo que si digo Juan SE da<br />

BUENA VIDA; yuan SE bebe tiN TONEL DE VINO. De modo que hemos<br />

de distinguir dos clases de oraciones reflexivas: unas en que el su-jeto<br />

es a la vez objeto directo del verbo, y que llamaremos reflexivas<br />

directas, y otras en que el sujeto es dativo u objeto indirecto, y que<br />

llamaremos reflexivas indirectas. /


278 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

b) LAS REFLEXIVAS INDIRECTAS CON RELACIÓN A SU SUJETO.—Tampoco<br />

las reflexivas indirectas son todas de la misma índole: convienen<br />

en que en ellas es uno mismo el sujeto y el objeto indirecto de<br />

la acción del verbo; pero en unas, como en el ejemplo Juan se bebe<br />

un tonel de vino, el sujeto es agente porque Juan es el que bebe,<br />

al paso que en otras, como en tú te amonestas el domingo próximo,<br />

el sujeto tú no es el que se amonesta a sí mismo, ni tampoco lo es<br />

en yo me he hecho un traje, o me he edificado un hotel. En estas oraciones<br />

lo que venimos a decir es que yo he ordenado que me amonesten y<br />

que yo he mandado que se me haga un traje o un hotel (véase 2T2,a).<br />

Luego hemos de distinguir dos clases de reflexivas indirectas, según<br />

que el sujeto sea o no el agente de la acción del verbo.<br />

c) LAS REFLEXIVAS INDIRECTAS CON RELACIÓN A LOS COMPLEMEN­<br />

TOS DEL VERBO.—Si, prescindiendo del sujeto, nos fijamos sólo en los<br />

complementos que el verbo de estas oraciones puede llevar, distinguiremos<br />

otras dos clases, o sea: reflexivas indirectas sin complemento<br />

directo, como Jtmn SE duerme; tú TE atreves, y reflexivas indirectas<br />

con complemento directo, como tic TE has hecho UN TRAJE; yuan<br />

SE ha roto UN BRAZO. Finalmente, aun podemos distinguir otra clase<br />

de reflexivas indirectas si atendemos a la naturaleza del dativo<br />

representado por el pronombre; porque en los ejemplos ME temo<br />

llegar tarde; bien ME estoy en casa, el dativo me no es de la misma<br />

índole que los anteriores, sino que indica la participación, temor o<br />

complacencia que tiene el sujeto en la realización de lo que significa<br />

el verbo (véase 245, a).<br />

277. LAS ORACIONES REFLEXIVAS SEGÚN LA ÍNDOLE DE SU VERBO.—<br />

Si, prescindiendo de los elementos que integran la oración reflexiva,<br />

atendemos sólo a la índole del verbo, distinguiremos laS siguientes<br />

clases en estas oraciones:<br />

a) Oraciones reflexivas de verbos que actualmente no admiten otro<br />

modo de expresión.—Tales son: jyti me arrepiento; tú te atreves; Miguel<br />

se quejaba; Juan se jada de valiente. Decimos actualmente, porque<br />

algunos de estos verbos, como jactarse y atreverse, son transitivos<br />

en latín y como tales los vemos usados alguna vez en nuestros clásicos.<br />

Así, leernos en Ruiz de Alarcón: Que no jacio VALOR de mis pasados;<br />

I Propia virtudes calidad gloriosa (La cueva de Salamanca, I);<br />

y en Tirso: Hoy verás que Dios \ Soberbias confunde, \ Que ríl cielo<br />

atrevían \ Locas PESADUMBRES (El rey D. Pedro en Madrid, II, 20).<br />

De la" significación transitiva pasaron estos verbos a la reflexiva,<br />

como decimos en la nota de la letra b de este mismo número.<br />

b) Oraciones reflexivas de verbos transitivos. — Éstas pueden ser<br />

reflexivas directas o indirectas. En las primeras el sujeto es agente,


PARTE 11, CAPITULO XIX 2/9<br />

como yo ME vuelvo; tü, TE lavas. En las indirectas, el sujeto es agente<br />

o no lo es, y pueden ¡levar complemento directo: Jtcati. SE da BUENA<br />

VIDA; Jtian SE ha hecho UN TRAJE.<br />

NOTA, LOS verbos que expresan afectos anímicos o emociones del<br />

alma, como admirar, pasmar, espantar^ reír, regocijar, enfadar, etc., nos<br />

enseñan, por las diversas construcciones que algunos admiten, el procedimiento<br />

por el cual atreverse y jactarse pasaron de transitivos a reflexivos.<br />

Puedo decir YO admiro la agudeza de Juan, y convirtiendo en pasiva<br />

esta primera de activa, expresar el mismo pensamiento diciendo: la agudeza<br />

de Juan es admirada POR MÍ. En las dos construcciones tenemos el<br />

mismo agente: sujeto en la primera, y ablativo en k segunda. Pero también<br />

puedo d4cir ME admira la agudeza de Jua?t, donde el sujeto yo de<br />

la primera oración se nos ofrece como acusativo de objeto directo que<br />

sufre la acción del verbo admirar, cuyo agente es la agudeza; y puedo,<br />

por último, sumar esta última construcción con la primera, y decir YO ME<br />

admiro de la, agudeza de Juan, donde la persona JÍO es sujeto como en la<br />

primera, y es a la vez objeto como en la tercera, siendo el vocablo agudeza<br />

!a causa de la admiracidn, o sea el objeto de donde ésta sale para recaer<br />

en mi, pero sin ser 3'a sujeto ni objeto directo, sino un complemento con<br />

la preposición de. Del mismo modo se pasa de la construcciónyí;í¡'íí?' valor<br />

a la ác jactarse del valor, que es como se construye hoy este verbo; y<br />

de atrever locas pesadmnbres, a atreverse a cualquier cosa.<br />

c) Oraciones reflexivas de verbos intransitivos.— En estas oraciones,<br />

los pronombres me, te, se, nos, os no son completnento directo,<br />

sino indirecto o dativo, que viene a significar que el sujeto no es<br />

mero agente de la acción del verbo, sino que se interesa en ella en<br />

cierto modo, y la verifica para sí o en su provecho, liaclendo que<br />

refleje sobré él, aunque sea de un modo indirecto.\Es el mismo reflexivo<br />

de la acepción causativa. No significamos lo mismo a! decir J^Í»<br />

í¡iiedo en casa, que. yo ME gtiedo en casa; en j^uan va, y Juan SE va;<br />

•íxiyo salgo, y yo ME salgo. Este dativo es el mismo que hemos visto<br />

en los ejemplos yo me como una perdiz, y yo me lavo las manos (véase<br />

276, tój. Y nótese cómo por traslación de sentido puede un verbo<br />

llegar a tomar acepciones que en rigurosa lógica ¡)arecer!an disparatadas.<br />

Decimos que el agna se sale del cántaro cuando éste tiene<br />

alguna renciija por la que deja escapar el líquido; pero atribuímos<br />

luego al cántaro que tiene la rendija lo mismo que decíamos deí<br />

líquido, y decimos también este cántaro se sale; como hablando de<br />

un techo, este techo se llueve. Lo mismo sucede en las construcciones<br />

tan usuales este sombrero no me entra en la cabeza; el zapato no me<br />

entra en el pie, cuando quien ha de entrar es la cabeza en el sombrero<br />

y el pie en el zapato. Curioso es el siguiente pasaje del Qidjote, II, 7,<br />

donde se alude a las dos acepciones reflexivas que hemos notado


28o GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

en el verbo salir.,: Mi amo se sale, sálese sin duda.— Y,¡por dónde se<br />

sale, señora? ^líasele roto alguna parte de su cuerpo?— No se sale sino<br />

por la puerta de su locura; quiero decir, señor bachiller de mi ánima,<br />

que quiere salir otra vez a buscar por ese mundo lo que él llanta venturas.<br />

d) El verbo ser admite también la construcción reflexiva, y lo<br />

mismo estar, significando con ella la participación del sujeto en la<br />

realización de lo significado por el predicado; v. gr.: Asno SE es de,<br />

la cuna a la mortaja (CERVANTES, Quijote, Diálogo entre Babieca y<br />

Rocinante, soneto). Del mismo modo se usa también estar, como<br />

vemos en estos ejemplos: Bien sz está San Pedro en Roma (Quijote,<br />

II, 41). Aquel hombre aun SE estaba loco (Ibid., II, i).<br />

NOTA. En las oraciones reflexivas se suele repetir el pronombre en-su<br />

forma tónica con preposición y seguido del adjetivo mismo, ya para precisar<br />

la significación de la forma átona, ya para dar mayor energía a la<br />

expresión; v. gr.: ME avergüenzo DK MÍ MISMA. Otras veces se expresa el<br />

sujeto seguido del adjetivo mismo; v. gr.: ÉL MISMO SE arruinó.<br />

278. Oraciones de verbo recíproco. —Son una especie de las<br />

reflexivas, en las cuales dos o rtiás sujetos ejecutan la acción del<br />

verbo, que mutuamente reciben a la vez. Pero los verbos de estas<br />

oraciones han de ser precisamente verbos transitivos, porque si son<br />

intransitivos/io puede verificarse la reciprocidad. La oración Juany<br />

Pedro SE QUEJAN no puede ser recíproca, sino que equivale a estas<br />

dos: Juají se qtieja y Pedro se queja, muy diferente de la de Juan y<br />

Pedro SE TUTEAN, en la cual el verbo tuíearno puede tener más acepción<br />

que la recíproca. Pero hay casos en que no podemos distinguir<br />

la significación reflexiva de la recíproca sin añadir otros vocablos<br />

que nos la precisen. Si digo, por ejemplo, Pedro y Jitan SE atormentan,<br />

la significación puede ser reflexiva o recíproca. Si digo Pedro y<br />

Juan SE atormentan A sí MISMOS, la significación es reflexiva; pero<br />

si digo Pedro y Juan SE atormentan MUTUAMENTE, o recíprocamente,<br />

o U710 a otro, o el uno al otro, o entre sí, la significación es reciproca.<br />

279. Oraciones impersonales.—IMPERSONALES TRANSITIVAS.—Si<br />

decimos anuncian la derrota de los moros; aseguran que será buena<br />

la cosecha, enunciamos dos oraciones primeras de activa, cuyo sujeto<br />

no expresamos por ser indefinido y genérico y no poder referir el<br />

verbo a persona determinada. Estas oraciones se llaman impersonales.<br />

Mas si expresamos los mismos conceptos en la voz pasiva con<br />

el pronombre se, y decimos s^- anuncia la derrota de los moros; SE<br />

asegjira que será buena la cosecha, convertimos aquellas oraciones en


PARTE II, CAPÍTULO XIX . 281<br />

segundas de pasiva, porque los complementos directos, la derrota y<br />

que será buena, de los verbos anuncian y aseguran pasan a ser sujeto<br />

paciente de los verbos se anuncia y se asegura. Tanto en la construcción<br />

activa como en la pasiva, queda siempre indeterminado el<br />

agente de la acción del verbo.<br />

- a) Al convertir en segunda de pasiva la impersonal transitiva,<br />

debemos distinguir dos casos, según que el complemento directo de<br />

ésta exija o no la preposición a (véase 241). Si no la exige, expresamos<br />

la pasiva con el pronombre se, y la forma activa del verbo,<br />

como en los ejemplos del párrafo anterior. Ei verbo en este caso<br />

ha de concertar con su sujeto, por lo que pecan contra la Sintaxis<br />

aquellos que dicen: aquí SE DA socorros a los necesitados; SE ALQUILA<br />

cuartos; pues hay que decir: aquí SE DAN socorros, etc.; SE ALQUILAN<br />

cuartos.<br />

b) Si el complemento directo de la impersonal transitiva exige<br />

la preposición a, no podemos expresar la pasiva con el pronombre<br />

se, sino con el verbo ser y el participio. Si decimos, por ejemplo, tratarán<br />

bien AL RUCIO, tenemos una impersonal transitiv.a, cuyo complemento<br />

directo, al rucio, pasa a ser sujeto paciente a! decir EL RUCIO<br />

será bien tratado. Pero cuando dice Cervantes; Al rucio se le darárecado<br />

a pedir de boca, y descuide Sancho, que se le tratará cotno a<br />

su mesmapersona {Quijote, 11, 31), ya no podemos considerar la oro.cíón<br />

se le tratará como segunda de pasiva, sino como, impersonal<br />

transitiva equivalente a le tratarán, que es lo que habría dicho Cervantes<br />

si, en vez de se le dará, hubiera escrito le darán en la oración<br />

anterior. Hay que distinguir, pues, dos clases de impersonales transitivas<br />

con el verbo en tercera persona de plural: unas que tienen<br />

su expresión pasiva con se y ¡a forma activa del verbo, y otras que<br />

necesariamente exigen en la pasiva el verbo ser y el participio.<br />

c) Mas en estas últimas se nos presenta otra cuestión. Kl pronombre<br />

le de la oración se le tratará del ejemplo anterior, ¿es dativo<br />

o acusativo? La cuestión, en castellano, es más teórica que práctica,<br />

ya que el pronombre le representa lo mismo al dativo que al acusativo<br />

masculinos. Y aun cuando por el uso qgie. se ha hecho en nuestra<br />

lengua de las formas átonas de los pronombres, haya llegado a<br />

creerse, y sostengan eminentes gramáticos, que en dichas construcciones<br />

cambia la naturaleza del complemento verbal, que pasa de<br />

acusativo a dativo, no debe autorizarse tal cambio, que nos llevaría,<br />

aLtratarse de un nombre femenino, a confundir, más de lo que ya el<br />

vulgo lastimosamente confunde, las formas le y la, les y las. Si digo,<br />

por ejemplo, colocaron A LAS SEÑORAS en el estrado, puedo decir, empleando<br />

el giro impersonal con el pronombre se, se colocó A LAS SEÑO-


282 GRAMÁnCA <strong>CASTELLANA</strong><br />

RAS en el estrado, o A LAS SEÑORAS se LAS colocó en el estrado, y no<br />

se LES colocó, como tendríamos que decir si admitiésemos el cambio<br />

del acusativo en dativo; y lo mismo cuando el complemento sea singular;<br />

así: admiran A LA REINA, O A LA REINA se LA admira, pero no<br />

se LE admira.<br />

d) Si en el ejemplo del párrafo anterior quisiéramos emplear la<br />

pasiva con se y pusiéramos el acusativo en nominativo, diciendo las<br />

señoras se colocaron en el estrado, la oración sería reflexiva, y no<br />

pasiva ni impersonal.<br />

280. IMPERSONALES INTRANSITIVAS. — También éstas se reducen<br />

a oraciones segundas de pasiva, pero de sujeto tácito; pues cuando<br />

digo aquí RIÑEN, allá CANTAN, puedo expresar los mismos juicios<br />

diciendo aqui SE RIÑE, allá SE CANTA. Estas oraciones se distinguen<br />

de las anteriores en que en la construcción activa llevan callado el<br />

complemento directo, y en la pasiva el sujeto, por venir en uno y<br />

otro caso (véase 273, a) comprendido en la significación del verbo.<br />

El complemento directo de reñir no puede ser originariamente otro<br />

que la voz riña, como el de cantar lo es el substantivo canción, y el<br />

áo. pelear,pelea. En !a voz pasiva, pues, cuando decimos se riñe, se<br />

tanta, se pelea, el sujeto callado es riña, canción, pelea.<br />

281. EL SUJETO EN LAS ORACIONES IMPERSONALES.—El sujeto del<br />

verbo de estas oraciones en tercera persona de plural debió ser en<br />

un principio un pronombre, como ellos, algunos; así como en tercera<br />

de singular es ello, él, alguien; es decir, un plonombre indeterminado,<br />

callado siempre, por venir expresado en la desinencia del primitivo<br />

verbo indoeuropeo. En primera y segunda persona no puede<br />

darse la impersonalidad del verbo, porque el entendimiento atribuye<br />

siempre la idea verbal al sujeto yo o nosotros; th o vosotros;<br />

pero en tercera no sucede lo mismo, y hay necesidad de determinar<br />

el sujeto, diciendo quién sea entre ^odos los que pueden ser.<br />

Cuando no se determina, tenemos el sujeto impersonal, que lo mismo<br />

puede ser plural que singular. Ya en latín y en griego dejó de<br />

usarse el singular de la voz activa en estas construcciones, y de<br />

ahí que usapos nosotros en ellas la tercera persona de plural aun<br />

cuando el sujeto real sea singular. Así, decimos le robaron el reloj;<br />

le dieron un tiro a traición, aunque sea uno el que haya robado y el<br />

que haya dado el tiro; y así, vemos en CERVANTES, Quijote, 11, 55:<br />

^ Quién se ha de quejar, RESPONDIERON, sÍ7io el asendereado de Sancho<br />

Panza?, donde sólo hablaba Sancho; y también en este ejemplo de<br />

Samaniego, citado por Bello: ¡Que me MATAN! ¡Favorl Asi clamaba \<br />

Una liebre infeliz que se miraba | En las garras de un águila altanera.<br />

Y tanto puede el uso, que en el Quijote se ven tres ejemplos en


PAIÍTE n, CAPÍTULO XIX 283<br />

los cuales se funden las dos formas de la construcción impersonal,<br />

empleando el pronombre se con la tercera persona de plural; y así,<br />

leemos: Eso será si no se lira con hoJida, como SE TIRARON en la pelea<br />

de los dos ejércitos {Quijote, I, 21). A aquéllos SE PREMIAK con darles<br />

oficios, y a éstos no SE VVET>-EN premiar {Ibid., I, 38) (véase 282, c).<br />

282. a) Los verbos reflexivos propios no admiten la construcción<br />

impersonal; así que no podemos decir se arrepiente si no es refiriéndonos<br />

a determinada persona. Y debe evitarse también esta construcción<br />

con los verbos que, como reírse, morirse, etc., llevan a menudo<br />

el reflexivo se, a no ser que se evite la ambigüedad por el<br />

contexto, como cuando decimos: como se vive se muere.<br />

b) Ha de procurarse evitar el barbarismo que cometen algunos<br />

traductores del francés, que ignorando la índole de la construcción<br />

francesa en las oraciones con on, como on est contení, traducen al<br />

castellano se está contento, se vive feliz, etc., construcciones lícitas<br />

en aquella lengua, en la cual el on es el sujeto de la oración al que<br />

se refiere el predicado est contení, pero no en castellano, donde<br />

hemos de decir: está uno contento, vive uno feliz, o se vive felizmente.<br />

c) También es censurable el barbarismo en que, según nota el<br />

gramático Bello, incurren en algunas regiones de América, donde<br />

colocan el verbo en plural concertándolo con el acusativo complemento<br />

directo, ^icl^náo se azotaron a los delincuentes, en lugar deí^<br />

azotó a los delincuentes, o en p^úvz.^fueron azotados los delincuentes.<br />

283. Oraciones nnipersonales.—UNIPERSONALES PROPIOS.—í^rociones<br />

unipersonales son aquellas cuyo predicado es un verbo unipersonal,<br />

como alborear, amanecer, anochecer, diluviar, escarchar,granizar,<br />

helar, llover, lloviznar, nevar, relampaguear o tronar, los cuales,<br />

en SU acepción propia, sólo se usan en el infinitivo y en la tercera<br />

persona de singular. Estos verbos llevan implícito en sí mi.smos su<br />

sujeto y su complemento, de modo que las oraciones que forman<br />

constan de un solo vocablo; v. gr.: llueve, nevará, relampaguea.<br />

Pueden llevar adverbios y demás complementos circustanciales;<br />

y. gr.: ha llovido MUCHO; nieva EN LA SIERRA; ALLÁ LE/OS relampaguea.<br />

a) SUJETO DE ESTAS ORACIONES. — Los verbos unipersonales llevan<br />

callado el sujeto, por ser muy determinado. En latín es Júpiter;<br />

en griego, Zeus, y en castellano, Dios, el Cielo o la Naturaleza. Pero<br />

conviene advertir que la significación de estos verbos es causativa,<br />

o sea, que el sujeto en'ellas no es el que materialmente ejecútala<br />

acción, sino el que hace que ésta se verifique; así que cuando a<br />

veces expresamos el sujeto y decimos, por ejemplo, cuando Dios<br />

amanezca, no expresamos que Dios es el que ha de amanecer, sino el


284 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

que ha de hacet que amanezca o que venga la mañana; y de aquí que<br />

se considere también como sujeto a la mañana, y digamos amanecía<br />

LA más bella MAÑANA de primavera, y también amaneció'EL DÍA.<br />

b) Los verbos amanecer y anocíiecer se suelen usar en las tres<br />

personas; pero entonces no son impersonales, sino neutros; verbigracia<br />

:JVÍ) AMANECÍ en Madrid y ANOCHECÍ en Guadalajara; el pobre<br />

ANOCHECIÓ bueno y AMANECIÓ muerto. También algunas veces se<br />

usan en plural, como cuando decimos: AMANECERÁN mejores días;<br />

ANOCHECERÁN y no AMANECERÁN los malvados; esto es, dejarán de<br />

existir de la noche a la mañana.<br />

c) También el verbo llover se usa metafóricamente como transitivo,<br />

como reflexivo y como pasivo: como transitivo lo vemos en<br />

aunque LLOVIESE Dios reinos sóbrela tierra {Quijote, I, 7), y en los<br />

mares que hasta aquí HAN LLOVIDO (mis ojos) los tienen sin humor;<br />

como reflexivo, en esta casa SE LLUEVE; y como pasivo,' en ahora que<br />

la tenemos aquí, como LLOVIDA del cielo {Quijote, I, 30).<br />

284. UNIPERSONALES IMPROPIOS.— Otros verbos hay que no siendo<br />

unipersonales de suyo, toman a veces este carácter, como ser,<br />

convenir, importar, parecer, haber, hacer, etc.<br />

a) Con el verbo ser omitimos el sujeto, a no ser que éste sea<br />

una oración. Así, cuando decimos e's tarde, es verano, €Í sujeto no lo<br />

forma el vocablo tarde ni verano, sino el momento del tiempo o la<br />

estación a que referimos el predicado, constituido por las dos palabras<br />

es tarde o es verano; y lo mismo cuando decimos es de dia. Pero<br />

cuando decimos es de admirar LO HACENDOSAS QUE SON TUS HIJAS,<br />

el predicado es de admirar ^z refiere al sujeto constituido por el<br />

resto de la oración.<br />

b) Con convenir, importar y parecer, el sujeto es el infinitivo o la<br />

oración a que dichos yerbos se refieren; v. gr.: conviene ESTUDIAR;<br />

no importa QUE TE HAYA DICHO ESO; parece QUE VIENE JUAN.<br />

c) Los verbos haber y hacer necesitan más detenida explicación.<br />

Cuando decimos hubo jiesta o hace calor, parece a primera vistaqué<br />

los vocablos yí'í'j^íZ yra&rson sujeto en sus respectivas oraciones;<br />

pero es porque nos desentendemos de la primitiva significación de<br />

dichos verbos y.les atribuímos otra que no es la real y verdadera.<br />

Si analizamos una oración en que entre el verbo haber en una de<br />

las siete acepciones (4 a 10) que como unipersonal tiene en nuestro<br />

Diccionario, veremos que todas ellas se reducen a la acepción<br />

primitiva de este verbo, que es la de tener, con sujeto* tácito. Así,<br />

en hubo jiesta se sobrentiende que la gente, reunida en tal o cual<br />

lugar, o el pueblo, etc., tuvo jiesta; y lo mismo el verbo hacer en las<br />

acepciones 32 y 33 del Diccionario. Hace calor es como si dijéramos


PARPE II, CAPÍTULO XIX 285<br />

el tiempo, la estación hace o produce CALOR, como decimos esta leña<br />

hace HÜJMO, por esta leña produce, causa u origina HUMO. Luego los<br />

substantivos ^w/a y calo}, en los anteriores ejemplos, son complemento<br />

directo de los verbos haber y hacer. Por eso construímos el<br />

verbo en singular cuando decimos HUBO foros, HUBO sustos, y no hubieron<br />

toros, ni hubieron sustos. Y por eso también, cuando se nos pregunta:<br />

¡¡Hubo heladas.\ contestamos diciendo: LAS hubo, empleando<br />

la forma las del pronombre, que sabemos es de acusativo y no de<br />

nominativo; lo mismo que si se nos pregunta: ^-Hace falta algo.'', contestamos<br />

diciendo: Sí LA hace, o no LA hace, con el la propio de acusativo.<br />

Con el verbo//í7rí?r solemos emplear el sujeto. Así, cuando decimos<br />

: HOY hace cinco días; MAÑANA hará dos meses, queremos decir que<br />

el día de hoy, sumado con los que suponemos pasados, hará cinco<br />

días, o que el de mañana hará dos meses, lo mismo que decimos tres<br />

j cuatro hacen siete. En estas oraciones los adverbios substantivos<br />

hoi¡/ y mañana, solos o supliendo, si se quiere, el día de, son verdaderos<br />

sujetos, como ¡o son en HOY fio es ayer y en MAÑANA no es hoy.<br />

d) La tercera persona de singular del presente de indicativo de<br />

haber, como unipersonal, es ha cuando denota transcurso de tiempo;<br />

V. gr.: tres años HA, y en las frases HA lugar y no HA lugar. En<br />

"cualquiera otro caso es hay; v. gr.: B-KHpaso; HAY indicios.<br />

NOTA I.* , En nuestros clásicos se halla algún pasaje en que', por descuido<br />

sin duda, cancierta el xcrhd kacer, aplicado al transcurso del tiempo,<br />

con el complemento directo. Así, dice Cervantes: I/oy HACEN, .reñar,<br />

según mi cuenta, quince años, un mes y cuatro dias qut llcgd a esta fosada una<br />

señora en hábito de peregrina (La ilustre fregona). Y, por el contrario, construyen<br />

otras veces como unipersonales verbos que no deben serlo; ver-<br />

• bigracia: No SE OÍA en iodo el lugar sino ladridos de perros (Quijote, 11, 9).<br />

SE le VINO a la imaginación las encrucijadas (Ibid., I, 4); descuidos que no<br />

deben imitarse.<br />

NOTA 2.^ En el primero de los defectos mencionados en la nota anterior<br />

incurren en Chile, según el gramático Bello, con el verbo hcd/er, al<br />

decir ÍSUBIERON fiestas, por hubo fiestas; HABRXN alborotos, por /uibrd alborotos,<br />

y HABÍAMOS allí cuarenta personas, por habla allí, o éra7nos alU, cuarenta<br />

personas.<br />

NOTA 3.* Otro vicio, también de Chile, que censura, y con razón, el<br />

mismo gramático, es el de poner la preposición a delante del que con<br />

que comienzan las oraciones de relativo que se refieren a los complementos<br />

de hacer y de haber usados como unipersonales, y decir: hadan<br />

algunas semanas A que aguardaban su llegada; habían cuatro meses A que no<br />

le veta, en vez de hacia algunas semanas que, etc.<br />

e) Finalmente, empileamos como unipersonales otros muchos verbos<br />

en construcciones como las siguientes: PUEDE SER que venga;


286 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

PODRÍA SER que viniese; PESE a mi amo; bien SE me ALCANZA; y en<br />

Cervantes: A Rocinante le VINO en deseo de refocilarse con las señoras<br />

facas {Quijote, I, 15). No SE le ACORDABA de ninguna promesa<br />

(Ibid., I, 8), donde hoy suprimiríamos el le y diríamos no se acordaba,<br />

etc., convirtiendo la oración en reflexiva.<br />

f) El verbo pesar como unipersonal se construye con el pronombre<br />

en dativo, y el complemento de causa con de; v. gr.: ME<br />

pesa DE litis culpas; ME pesa DE haberos ofendido. Cuando el complemento<br />

de causa venga expresado por un infinitivo o por una oración,<br />

puede callarse la preposición, y queda entonces el infinitivo o la<br />

oración como sujeto del verbo unipersonal; v. gr.: me pesa HABERTE<br />

enojado. Mucho me pesa, Sancho, QUE HAYAS DICHO y digas que<br />

(Quijote, 11, 2).


PAETE 11, CAPÍTULO XX 287<br />

CAPÍTULO XX<br />

LOS MODOS Y LOS TIEMPOS DEI. VERBO<br />

285. Los modos verbales, — No es lo mismo decir th estudias,<br />

que estudia tú. En el primer caso enuncio de manera absoluta e<br />

independiente un hecho objetivo que se verifica sin que en su realización<br />

intervenga para nada mi deseo ni mi voluntad; al paso que<br />

en el segundo expreso el hecho como un acto subjetivo, o sea como<br />

un mandato de la voluntad, que impera que se cumpla en el sujeto<br />

tú la significación del verbo estudiar. Según estas distintas maneras<br />

de expresar la significación del verbo, se han reunido en grupos<br />

las distintas formas verbales, constituyendo lo que se llaman modos<br />

del verbo, que, con excepción de las formas del infinitivo, son cuatro<br />

en castellano, o sea: el indicativo, que expresa el hecho como<br />

real y objetivo; v. gr.: yo leo; vosotros escucMis; e\ potencial, que lo<br />

Indica, no como real, sino como posible; v. gr.: yo leería; vosotros<br />

escucharíais; el imperativo, que lo enuncia como un mandato; verbigracia<br />

: escuchad, atended, y el subjuntivo, que lo expresa como un<br />

deseo, o como dependiente y subordinado a otro hecho indicado<br />

por uno cualquiera de los otros tres modos; v. gr,: ¡Oh!, SUENE de<br />

continuo. Salinas, vuestro son en mis oídos (FR. LUIS DE LEÓN, A F. Salinas,<br />

Oda). Deseo que VENGAS; leería si me ESCUCHASEIS; escucliadme<br />

para que SIGA leyendo.<br />

285. Los tiempos del verbo. — Las distintas maneras de expresar<br />

la significación del verbo pueden referirse al momento en que<br />

se habla, a un momento anterior o a un m9mento posterior; y de<br />

aquí la necesidad de agrupar en series las distintas formas verbales<br />

que se refieren a cada uno de aquellos tres momentos, formando io<br />

que en Gramática se llaman tiempos.<br />

287. La cnalidad de la acción verbal.— En los tiempos del<br />

verbo castellano hemos de distinguir una doble significación, pues<br />

no sólo indican el momento del hecho con relación al que habla,<br />

sino que distinguen también la cualidad del hecho, indicándolo como<br />

acabado y perfecto, o como realizándose y sin haber llegado a su<br />

terminación. No es lo mismo decir he dicho que digo. He dicho lo


266 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

dice uno en el momento preciso en que acaba de hablar o de leer un<br />

escrito cualquiera, y digo puede decirlo mentalmente quien habla<br />

o lee en el momento preciso en que está hablando o lej'endo. Tanto<br />

digo como he dicho se refieren al presente, con la diferencia de que<br />

he dicho expresa la acción de decir cómo acabada y perfecta, mientras<br />

que digo la expresa como imperfecta, es decir, como no acabada<br />

y cuya realización puede o no llegar a su debido cumplimiento.<br />

También podemos valemos de la misma voz digo para indicar el comienzo<br />

de la acción; pues si cuando uno tiene delante unas cuartillas<br />

y espera la venia de otro para leerlas, pregunta : ^Leo?, es lo mismo<br />

que si dijese: ^'Empiezo a leer!' Y cuando se le contesta: Lea usted, es<br />

como si se le dijera: Empiece usted a leer. De modo que en la acción<br />

verbal considerada en sí misma, sin relación al 'tiempo, pueden distinguirse<br />

tres fases distintas o momentos: el de su comienzo, acción<br />

incipiente; el de su proceso o duración, acción durativa, y el de su<br />

,fin o perfección, acción acabada o perfecta.<br />

288. Tiempos imperfectos y perfectos. — a) Como cada una de<br />

las tres fases o momentos de la acción verbal puede referirse al presente,<br />

al pasado o al futuro, resulta que un sistema perfecto de conjugación<br />

sería el que tuyiese nueve tiempos: tres para cada uno de<br />

los tres momentos de la acción. El castellano, en este particular sólo<br />

distingue la acción terminada o perfecta de la no terminada, y tiene<br />

dos series paralelas y completas de tiempos para expresarlas: los imperfectos<br />

y los perfectos, denominaciones que convienen con exactitud<br />

a la significación de los mismos. Por esta razón, la Academia se<br />

ha creído en el deber de modificar, sólo en parte, la nomenclatura<br />

verbal en la forma indicada ya en el número 85, y del modo siguiente:<br />

Tierapos que expresan ia acción • Tiempos que expresan la accióa<br />

como no terminada. como terminada.<br />

'Presente digo. Pretérito perf... he dicho.<br />

) Pretérito i mp... decía.. Pretérito plusc.. había dicho,<br />

I Pretérito ind. (I) dije. Pretérito anter.. hube dicho.<br />

, Futuro imp diré'. Futuro perfecto, habré dicho.<br />

Potencial simple ) ,. , Potencial comp ..) , , , ,. ,<br />

. , \diria. . , \ habría dicho.<br />

o imperfecto. .\ o perfecto.... )<br />

' Presente..,,... diga, Pretérito perf... haya dicfu).<br />

.Pretérito imp... dijera o dijese. Pretérito plusc, < , ,<br />

I f j j '^ \ se dicJío.<br />

" I Futuro imp dijere. Futuro perfecto, hubiere dicho.<br />

(I) Este tiempo, como indefinido que es, no define la cualidad de la acción, o<br />

mejor, la expresa como acabada y como no acabada.


PARTE II, CAPÍTULO XX ' 289<br />

b) Como se ve, la correspondencia no puede ser más exacta: a<br />

cada tiempo simple o de acción imperfecta corresponde uno compuesto<br />

o de acción perfecta, que se forma con el participio pasivo<br />

y el tiempo simple del verbo haber que corresponde al tiempo<br />

compuesto.<br />

289. Tiempos absolutos y relativos.—Si consideramos ahora los<br />

tiempos del verbo en sí mismos, atendiendo a su valor como tales<br />

y sin relación al momento en que se habla, debemos hacer otra<br />

distinción en tiempos absolutos y tiempos relativos o históricos. Los<br />

absolutos expresan el tiempo sin referirlo a ningún otro tiempo;<br />

los relativos lo expresan siempre refiriéndolo a otra época o tiempo<br />

que necesita expresarse, ya mediante un adverbio, ya por otro<br />

tiempo que venga a precisar el momento a que se refiere la acción<br />

expresada con el tiempo relativo. Si digo leo, he leído, lei, leeré,<br />

expreso la acción de leer en presente,-pasado o futuro, sin relación<br />

ninguna con otro tiempo; pero si digo leía, había leído o habré leído,<br />

me refiero siempre a xin tiempo determinado que no es el indicado<br />

por Ida, había leído o habré leído, sino por el otro tiempo al cual<br />

precisamente se refieren éstos; v. gr.: lela cuando tú llegabas; liabia<br />

leído atando me llamaron; habré leído cuando me llamen. En castellano<br />

son absolutos el presente, el pretérito perfecto, el pretérito<br />

indefinido y el futuro imperfecto de indicativo; todos los demás,<br />

incluso los del subjuntivo y potencial, son relativos. Los absolutos<br />

pueden también emplearse como relativos, pero no viceversa. Según<br />

esto, la significación actual de los tiempos dei verbo castellano es<br />

la siguiente:<br />

LOS TIEMPOS DEL MODO INDICA TÍVO<br />

290. Presente de indicativo. ~ a) PRESENTE ACTUAL. — Enuncia<br />

la acción como no terminada y expresa coincidencia entre el sujeto<br />

y el predicado en el acto de la enunciación; v. gr.; yo leo; vosotros<br />

escucháis.<br />

b) PRKSENTE }iABn-UAL. — 1." No es preciso que la coincidencia<br />

entre el sujeto y el predicado sea continua y sin interrupción durante<br />

todo el desarrollo del hecho afirmado; puede haber intervalos en<br />

que deje de verificarse, por lo que debemos distinguir el presente<br />

actual át\presente habitual. Ocurre muchas veces, al ver a un amigo,<br />

el preguntarle: ^Qu{ hace usted ahora?; pregunta que sería necia<br />

si nos refiriésemos al momento en que la hacemos, y lo seria también<br />

la contestación que nos da al decirnos, por ejemplo: Estoy escri-<br />

19


290 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

hiendo un drama, cuando lo que realmente hace es contestar a nuestra<br />

pregunta. Este presente habitual es muy empleado en la conversación<br />

en casos parecidos al anterior.<br />

2.° Tampoco es preciso que la coincidencia entre el predicado<br />

y el sujeto coexista en toda su duración con el tiempo en que se<br />

enuncia. Basta que aquélla se verifique en el momento en que hablamos,<br />

aunque haya empezado antes y continúe después. Por esto<br />

empleamos el presente en la enunciación de las verdades metafísicas<br />

y físicas que consideramos como permanentes, y por lo tanto,<br />

en las definiciones, axiomas, postulados, teoremas, etc.; v. gr.: el<br />

hombre ES mortal; el todo ES mayor que la parte; el envidioso nunca<br />

ESTÁ contento.<br />

c) PRESENTE HISTÓRICO. — I .° A veces el que narra se traslada<br />

mentalmente al pasado o al futuro, y nos refiere como presentes hechos<br />

pasados o sucesos por venir, dando así más viveza a la narración.<br />

Éste es el presente \\z.m-a.áo histórico •gox haberlo empleado primeramente<br />

los historiadores; v. gr.: El nuevo emperador (Napoleón)<br />

RODÉASE en seguida de toda la pompa exterior de las antiguas monarquías;<br />

CKS,K,para el. mayor prestigio de su corte, una numerosa y brillante<br />

nobleza, y a fin de dar una sanción divina a los títulos a que<br />

debía la corona imperial, SUPLICA y LOGRA que vaya el mismo papa<br />

Pío Vila^Parispara ungirle solemnemente (RUBIO Y ORTS, Historia<br />

Universal, III, 400), donde vemos en presente los verbos rodear,<br />

crear, suplicar y lograr, refiriendo hechos de principios del siglo<br />

pasado (1804). Asimismo dice N. F. Moratín: Mas cuando en medio<br />

SE PARA I Y de más cerca la MIRA 1 La cristiana esclava Aldara, \ Con<br />

su señora SE ENCARA, | Y asi la (i) DICE jy SUSPIRA (Fiesta de toros<br />

en Madrid, Romance). Y así también decimos refiriéndonos a tiempo<br />

futuro: el lunes próximo SALGO para Granada; de hoy en ocho días<br />

SE CASA mi primo.<br />

2.° Igualmente empleamos el presente para expresar afirmaciones<br />

que, hechas en tiempo pasado, nos han sido transmitidas por la<br />

tradición oral o escrita; v. gr.: Sócrates DICE; CUENTA Platón, etc.<br />

d) Usamos también el presente como tiempo relativo en las oraciones<br />

temporales para expresar un hecho que se repite siempre<br />

que concurren las mismas circunstancias; v. gr.: siempre que VOY a<br />

Madrid VISITO el Museo del Prado.<br />

291. Pretérito perfecto de indicativo. — Es el presente de la<br />

acción terminada, y lo usamos para expresar un hecho que se acaba<br />

(I) Hoy diríamos le y no /«.


PARTE II, CAPITULO XX 291<br />

de verificar en el momento en que hablamos; v. gr.: HE DICHO; y<br />

también un hecho cuyos resultados o consecuencias subsisten en d<br />

tiempo en que lo enunciamos; v. gr.; Pedro HA ESTADO en Roma;<br />

España HA PRODUCIDO grandes hombres en armas y en letras; este<br />

año HA SIDO escaso en cereales. En el primero de estos ejemplos se<br />

emplea el pretérito perfecto porque se considera que el hecho de<br />

haber estado en Roma influye en la cultura, §n las relaciones o en<br />

los negocios actuales de Pedro; si éste hubiese muerto o si se tratase<br />

de su estancia en Roma como un simple dato cronológico, habría<br />

que decir: Pedro ESTUVO en Roma, o hace tres años Pedro ESTUVO .<br />

en Roma. Cuando decimos España HA PRODUCIDO grandes hombres,<br />

consideramos que España subsiste y puede producir otros varones<br />

célebres, y asimismo en el último ejemplo decimos este año HA SIDO,<br />

porque el año no ha terminada aún.<br />

292. Pretérito imperfecto de indicativo. — a) Es eJ pasado de<br />

la acción no terminada, y como tiempo relativo que es, expresa la<br />

coincidencia de un predicado con el sujeto al mismo tiempo que<br />

otro predicado coincidía también con su sujeto; v* gr.: LLEGÓ mi<br />

hermano cuando yo le ESCRIBÍA; esto es, cuando estaba yo escribiéndole.<br />

El llegar y el escribir se enuncian como simultáneos, o sea, que<br />

el imperfecto escribía expresa una acción que era de tiempo presente<br />

cuando llegó ei hermano.<br />

b) La simultaneidad de las dos acciones puede coexistir con<br />

toda la duración de las mismas, con parte de la duración o sólo con<br />

un momento de ella. El imperfecto, como tiempo relativo, refiere<br />

siempre su significación a otro imperfecto o al pretérito indefinido.<br />

Cuando la refiere a otro imperfecto, !a simultaneidad se indica como<br />

continuada en todo o en parte de la duración de las dos acciones,<br />

y cuando la refiere al indefinido, se denota como coexistente sólo<br />

en el momento en que se verifica la acción indicada por éste. Así,<br />

cuando decimos todos CALLABAN cuando tú HABLABAS, indicamos<br />

simultaneidad completa; al decir cuando tú VIAJABAS por España<br />

ESTÁBAMOS nosotros en Suiza, expresamos simultaneidad que puede<br />

ser completa o sólo en parte, sin poder determinar en este último<br />

caso cuál de los dos hechos abraza o comprende en sí al otro, porque<br />

pudimos estar en Suiza más o menos tiempo del que el otro<br />

empleó en viajar por España. En cambio, en cuando LLEGUÉ a casa<br />

LLOVÍA, la simultaneidad se refiere sólo al momento de mi llegada,<br />

sin indicar si llovía antes ni si siguió lloviendo después.<br />

c) De un modo análogo al presente histórico se emplea el pretérito<br />

imperfecto para expresar estados permanentes como recono-


2g2 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

cidos en época anterior; v. gr.: Llegaron en estas pláticas al pie de<br />

una alia montaña qiie casi como peñón tajado ESTABA sola entre otras<br />

•muchas que la RODEABAN (Quijote, I, 25). La montaña subsiste todavía,<br />

pero Cervantes sólo dice que estaba ouando a ella llegaron.<br />

d) La acción indicada por el imperfecto se halla referida a veces<br />

a un adverbio o locución que denota el tiempo de la coincidencia;<br />

V. gr,: CON ESTA DETERMINACIÓN (Santa Teresa) SENTÍA dentiv de si<br />

una reñida y sangrienta pelea, porque el espíritu la llamaba y estimulaba<br />

a renunciar todas las cosas del mundo, y el sentido la contradecía<br />

(YEPES), donde la relación de simultaneidad del imperfecto sentía<br />

se establece con la idea de tiempo representada por la frase con esta<br />

determinación, que equivale a cuando tomó esta determinación.<br />

293. Pretérito pluscuamperfecto de indicativo.—Es el pretérito<br />

imperfecto de la acción terminada, y está con este tiempo en la misma<br />

relación que el perfecto con el presente; de modo que empleando<br />

la notación matemática, podemos decir: digo es a lie dicho como decía<br />

es a había dicho, como se ve en el siguiente ejemplo: te DIGO que<br />

HE LEÍDO la carta; te DECÍA que HABÍA LEÍDO la carta. Expresa, pues,<br />

la coincidencia de un predicado con su sujeto, anterior a la coincidencia<br />

de otro predicado con su sujeto; v. gr.; j^ií HABÍA LEÍDO jyo el<br />

aviso cuando LLEGÓ tu hermano. Así también: El ventero, a quien no<br />

se LE PASÓ por alto la dádiva y recompensa que el cura HABÍA HECHO<br />

al barbero, pidié el escote de D. Quijote {Quijote, II, 46).<br />

294. Pretérito indefinido. — d) Como tiempo absoluto expresa<br />

la coincidencia del predicado con el sujeto en tiempo indefinidamente<br />

anterior al momento de su enunciación, sin indicar si la<br />

acción está o no terminada; v. gr.: Caín MATÓ a su hermano Abel;<br />

Jesucristo NACIÓ en tiempo de Augusto; el mes pasado ESTUVE en El<br />

Escorial. „<br />

b) Como tiempo relativo expresa unas veces el hecho o acción<br />

como incipientes, y otras como terminados, según la significación<br />

del verbo. Así, cuando digo; LEÍ tu carta y en seguida HICE la recomendación,<br />

expreso que la recomendación fué hecha después de<br />

terminar la lectura de la carta; al paso que cuando digo vió a su<br />

hijo y SE ECHÓ sobre él, indico que el acto de echarse se verificó al<br />

mismo tiempo que el acto de ver, en aquel mismo momento, sin<br />

esperar a ver del todo.<br />

295. Pretérito anterior.—Es el pretérito indefinido de la acción<br />

acabada, y expresa la coincidencia de un predicado con su sujeto


PARTE II, CArnULO XN 293<br />

en tiempo inmediatamente anterior al de la coincidencia de otro<br />

predicado con su sujeto, en lo que se distingue además del pretérito<br />

indefinido, que, como hemos visto, indica también anterioridad,<br />

pero no inmediata, sino indefinida. Este tiempo es de poco uso en<br />

castellano, pues sólo se emplea en oraciones temporales y precedido<br />

de las locuciones después que, luego que, así que, cuando, no bien,<br />

en seguida que, tan pronto como u otras semejantes; v. gr.: APENAS<br />

HUBO OÍDO esto el moro, cuando con una increíble presteza se arrojó de<br />

cabeza en la mar {Quijote, 1,41). DESPUÉS QUE aquella conquista la (y)<br />

HUBO DADO (a la agricultura) más estabilidad y extensión a la otra<br />

parte del Guadarrama, continuas agitaciones turbaron el adtivo (JovELLANOs,<br />

Informe sobre la Ley Agraria).<br />

296. Fntnro imperfecto de indicativo. — a) Indica el hecho<br />

como no acabado, y expresa la coincidencia de un predicado con su<br />

sujeto en tiempo posterior al momento en que se enuncia; v. gr.: el<br />

año SERÁ abundante; AMUEBLARÉ la casa; la guerra CESARÁ.<br />

b) Indica también el hecho como posible (véase 304, d), y se usa<br />

además en el mandato y en la prohibición (véase 313, e).<br />

297. Futuro perfecto de indicativo.—a) Es el futuro de la acción<br />

terminada, y, como tiempo relativo, expresa la coincidencia del predicado<br />

con el sujeto en tiempo posterior al momento en que se habla,<br />

pero anterior al de la coincidencia de otro predicado con su sujeto;<br />

V. gr.; ya HABRÉ TERMINADO la tarea cuando LLEGUE el verano.<br />

b) Denota asimismo acción que, según conjetura o probabilidad,<br />

deberá haberse verificado ya ien tiempo venidero o pasado; verbigracia<br />

: Juan HABRÁ LLEGADO mañana (o HABRÁ LLEGADO) ayer a<br />

Sevilla. Una de las mejores bodas y más ricas que hasta el día de hoy<br />

SE HABRÁN CELEBRADO en la Mancha {Quijote, II, 19)-<br />

LOS TIEMPOS DEL MODO POTENCIAL<br />

298. a) Potencial simple o imperfecto. —Denota el hecho como<br />

no terminado, y expresa que el predicado puede convenir al sujeto,<br />

ya en el momento en que se habla, ya antes o ya después; es decir,<br />

que por si mismo no indica tiempo, sino sólo la posibiUdad objetiva<br />

del hecho. Así, cuando decimos: TENDRÍA entonces unos cincuenta<br />

años, nos referimos al pasado; y cuando leemos en Cervantes : Por<br />

(I) Hoy diríamos le y no ¿a.


294 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

cierto que SERÍA gentil cosa casar a nuestra Maiia con un condazo<br />

(Quijote, II, 50), se refiere la posibilidad del casar al futuro; así<br />

como cuando decimos yo nada SACARÍA de engañar a usted, puede<br />

referirse tanto al presente como al futuro.<br />

NOTA. A veces denota el hecho como necesario, y equivalente al imperfecto<br />

de indicativo de la conjugación peiifrástica (véase 89, c); verbigracia:<br />

los profetas anunciaron que el Salvador del mundo NACERÍA de una<br />

virgen, donde nacería equivale a había de nacer.<br />

b) Potencial compuesto o perfecto. —Este se distingue del simple<br />

en que enuncia el hecho como terminado o perfecto; v. gr.: Y<br />

dijo entre si que tales dos locos, como amo y mozo, no se HABRÍAN VISTO<br />

en el mundo (Quijote, II, 7). Expresa también la, posible coincidencia<br />

del predicado con el sujeto en tiempo futuro, pero anterior al de la<br />

coincidencia de otro predicado con su sujeto; v. gr.: me dijo que<br />

'^oi.viESí pasados algunos días, que quizá ya me HABRÍA FIRMADO la<br />

orden. Firmar se enuncia como anterior a volver.<br />

LOS TIEMPOS DEL MODO SUBJUNTIVO<br />

299. Sn distincién de los del modo indicativo.—a) Para precisar<br />

mejor la índole de los tiempos del modo subjuntivo, vamos a<br />

comparar el uso que de ellos hacemos en las oraciones dependientes,<br />

en relación con los del indicativo usados en las mismas oraciones.<br />

Si decimos: Juan VIENE, Juan VENDRÁ, expresamos como cierto,<br />

en presente o en futuro, un hecho objetivo. Si enunciamos dichas<br />

oraciones como dependientes de un verbo de percepción o de enunciación,<br />

y decimos: creo, digo que Juan VIENE; creo, digo que Juan<br />

VENDRÁ, distinguimos, lo mismo que antes, el tiempo presente y el<br />

futuro a que referimos la acción del verbo venir. Pero si en vez de<br />

enunciar aquellos dos hechos como ciertos y objetivos los expresamos<br />

como dependientes de un verbo de deseo, no podemos ya indicar<br />

la distinción del tiempo, y en uno y en otro caso hemos de decir<br />

deseo que VENGA Juan. Es decir, que para expresar el deseo presente<br />

o futuro en oraciones dependientes, no tenemos en castellano<br />

más que un tiempo: el presente de subjuntivo, que bien puede decirse<br />

que no es presente, sino presente y futuro a la vez, y por esto<br />

en las oraciones subordinadas a verbos que exigen subjuntivo se<br />

corresponde indistintamente con el presente y con el futuro de las<br />

análogas subordinadas a verbos que exigen indicativo. Por la misma<br />

razón, el pretérito perfecto de subjuntivo se corresponde con el


PARTE II, CAPÍTULO XX 295<br />

mismo tiempo y con el fútnro perfecto de indicativo, pues ya se ha<br />

dicho (véase 291) que la diferencia.entre el presente y el pretérito<br />

perfecto está en que aquél indica la acción del verbo como no acabada,<br />

y éste como acabada o perfecta.<br />

b) Por un razonamiento análogo al anterior se deduce también<br />

que el pretérito imperfecto de subjuntivo corresponde en las oraciones<br />

dependientes al mismo tiempo de indicativo, al pretérito indefinido<br />

y al potencial simple, así como ú. pretérito pluscuamperfecto de<br />

subjuntivo se corresponde con el mismo tiempo de indicativo y con<br />

el potencial compuesto, como se ve en el siguiente cuadro :<br />

c) Correspondencia de los tiempos del inodo subjnntivo con ios<br />

del indicativo y del potencial:<br />

Indicativo y potencial. Subjuntivo.<br />

„ ( viene Juan.<br />

Creo que.... < , .,<br />

(vendrá Juan<br />

) ,, ,<br />

} No creo que z?;?»!;!? J(ian.<br />

)<br />

_ (ÍM venido luán ),, , ., ,<br />

Creo que.... 7 ., , , ., , > No creo que//av/z wwofe Juan. •<br />

( habrá venido Juan...) " _<br />

Creí que.... (llezaba [uan ^ No creí que... 1 ,,<br />

_ ,^ 1„ , Kr ' ///«¡Tírríijuan.<br />

Creía que... •{ llemrta Juan { No creía que.. 5 ,, ,<br />

_ / „ • T / M \ ¡^iK^^^t lu'in-<br />

Creo que... .\ llego Juan (No creo que .. ; -<br />

„ , ( había Ikfrado [uan.. / ^, , ( íiid'kra llegado Juan.<br />

Creía que... ^ , , , ,, ,\ > No creía que. .< , ,. „ , r<br />

[habría llegado)VL-AX\ ,.\ [ fitmese llegado}\ia.n.<br />

NOTA. Como se ve, los cuatro tienifws de! modo subjuntivo corresponden,<br />

en oraciones subordinadas, u los siete dei indicativo y a los dos<br />

del potencial, con la difcrcncJn de que éstos expresan el hecho como<br />

objetivo y real, y aquéllos como subjetivo.<br />

300. Pretérito imperfe(!to de subjuntivo.—Las dos formas que<br />

se incluyen en este tiempo no son enteramente equivalentes; y conviene<br />

notar este hecho para evitar la lamentable confusión en que<br />

modernamente incurren algunos diciendo, por ejeniplo,j)'í> te HUBIESK<br />

escrito si HUBIERA tenido ocasión, en vez de J^Í? te U;JBII;I;A (O HABRÍA)<br />

escrito si uuBiESE-tenido ocasión.<br />

a) La forma en -ra procede del pluscuamperfecto de indicativo<br />

latino, cuya significación coiiservó en castellano hasta el siglo xvii,<br />

en que cayó en desuso, pero no del todo, pues se halla también<br />

alguna vez con dicho valor en escritores del siglo xvui; v. gr.: Entendió<br />

que el su saber non le tenía pro, pues que non USARA del {Calilay<br />

Ditnna, Introducción), donde vemos usara ^Cí^ixs'útnie.&habiausado.<br />

Asimismo en Jovellauos: A la mitad del siglo, la paz kabia ya res-


296 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

tüuido al cultivo el sosiego que tío conocmRh jamás. y a cuyo injiujo<br />

empezó a crecer y prosperar {Informe sobre la Ley Agraria); y modernamente<br />

la usan también algunos; v. gr.: Van dos jinetes \ La<br />

romana campiña atravesando: \ Don Luis Chacón es uno; su esaidero<br />

I Gaspar el otro; aquel que le k.r>YESTRA^s.fí \ En manejar la rienda<br />

y el acero (M. DEL PALACIO, Poesías, pág. 229).<br />

h) El empleo propio de esta forma en nuestros clásicos es el de<br />

potencial subjuntivo; v. gr.: Dicen algunos que han leído la historia,<br />

que se HOLGARAN se les hubiera olvidado a los autores de ella algutios<br />

délos infinitos palos que {Quijote, II, 3). También TUDIERAN callarlos<br />

por equidad {Ibid). Con este mismo valor se usa también actualmente;<br />

V. gr.: Del mar es copia el corazón humano \ Y FUERA gran<br />

demencia | Querer interrogar al Océano (M. DEL PALACIO, Poesías,<br />

página 127). ^Quién vimsia^t^ jamás, Teresa mía, j Que FUERA eterno<br />

manantial de llanto \ Tanto inocente amor, tanta alegría, | Tantas<br />

delicias y delirio tantof (ESPRONCEDA, El Diablo Mundo, III).<br />

c) Obsérvese además que el imperfecto _^^m del último ejemplo<br />

tiene la significación de necesidad que ya hemos notado en el<br />

potencial nacería, (véase 298, a, nota), pues dicho fuera equivale a<br />

había de ser, como lo prueba su comparación con el habia de ver del<br />

siguiente ejemplo de GARCILASO, Égloga 1, en que ocurre la misma<br />

construcción: ^Quién me DIJERA, Elisa, vida mía, \ Cuando en aqueste<br />

valle al fresco viento \ Andábamos cogiendo tiernas'flores, | Que HA­<br />

BÍA DE VER con largo apartamiento \ Venir el triste y solitario día \<br />

Que diese amargo fin a mis amores?<br />

d) Por emplearse esta forma en la apódosis de las condicionales<br />

(véase 434, b), pasó luego a la prótasis, y tomó de aquí el valor<br />

subjuntivo que hoy le damos.<br />

e) Por el contrario, la forma en -se es verdaderamente subjuntiva.<br />

Procede del pluscuamperfecto de subjuntivo latino, y en nuestros<br />

clásicos se halla como subjuntivo subordinado a los verbos que<br />

exigen este modo (véase 383, a), y en oraciones desiderativas (véase<br />

312), finales (véase 396, d) y concesivas (véase 440, b), en las que<br />

hoy empleamos también la forma en -ra, que aquéllos nunca emplearon,<br />

ni usaron tampoco en la apódosis de las condicionales, a no<br />

ser en casos en que el período hipotético Se nos ofrece como subordinado<br />

a un verbo que exija dicha forma (véase 434, 2.°, nota).<br />

301. De modo que el uso actual de estas dos formas es el siguiente<br />

:<br />

a) Amara equivale a amaría en la apódosis de las condicionales;<br />

V. gr.: yo AMARM'Ó' AMARÍA, las riquezas, si me diesen la salud<br />

que me falta.


ARiK u, cAPÍruLO xx 297-<br />

b) .Amara equivale a amase en la prótasis de las condicionales;<br />

V. gr.: si yo AMARA, O AMASE, las riquezas, procuraría adquirirlas.<br />

c) Amara equivale a amarla en oraciones aseverati\-as (véase<br />

304, c); V. gr.: el mueble PODRÍA ser mejor, o el mueble PUDIERA ser<br />

mejor.<br />

d) Amara equivale a amase (Mi oraciones subordinadas que llevan<br />

el verbo en subjuntivo.<br />

NOTA. Jtó censurable el abuso que modernamente se hace de esta<br />

forma, pues hay autores que la emplean casi constantemente por el pluscuamperfecto<br />

de indicativo, y hasta por el pretérito indefinido, con lo<br />

cual confunden dos tiempos que tienen ya su uso bien determinado. Así,<br />

leemos en una novela publicada hace poco: FMsofos y poetas habían inieniado<br />

definirla (la Belleza), y ninguno LOGRARA hacerlo a gusto de los demás,<br />

porque en la misma definición que JUCIERA, ENTRARA siempre la parte subjetiva,<br />

o sea el modo de ser de cada uno. Y en otra parte: Una vez resuelto su<br />

viaje, FQEKA al Diai-io Univers/il,¿&»í/í Irahajaha hacia seis años, a despedirse.<br />

302. Ftltnro imperfecto de subjuiitivo.—Enuncia el hecho como<br />

no acabado, y siempre como contingento, referido ya ¿il presente, ya<br />

al futuro. Sólo se usa en oraciones coridicionales de condición posible<br />

(véase 434, c), y en las temporales y de relativo a ellas equivalentes;<br />

V. gr.: Si acaso ENVIUDARES (cosa que puede suceder) y con et<br />

cargo MEJORARES de consorte, no la tomes tal que te sirva deanzuehy<br />

caña de pescar (Quijote, II, 42). Cuando PUDIERE jy DEBIERE tener lugar<br />

la equidad, no cargues todo el rigor de la ley al delincuente {Ibid.).<br />

Al culpado que CAYERE debajo de tu jurisdicción , muéstratele piadoso<br />

y clemente (Ibid).<br />

303. Futuro perfecto de subjuntivo.—Menos usado que el anterior,<br />

denota el hecho como acabado, y se usa en oraciones temporales<br />

(véase 412, d, 3.°) y en condicionales y de relativo con valor<br />

condicional (véan,se 434, c, y 435,/)-


298 GRAMÁTICA. CASTELIANA<br />

CAPÍ-fULO. XXI<br />

LA ORACIÓN SIMPLK SEGÚN EL MODO DEL VERBO '''<br />

304. Oraciones aseverativas. — Son aquellas en que afirmamos<br />

o negamos la realidad de un hecho o la posibilidad del mismo. En<br />

el primer caso empleamos el modo indicativo; v. gr.: Juan TIENK<br />

cincuenta años; ERA la hora del alba; en el segundo, el modo potencial;<br />

V. gr.: Juan TENDRÍA cincuenta años; la del alba SERÍA. El hecho<br />

que se expresa como real o como posible puede no serlo, pero este<br />

no influye en el modo de su enunciación: basta que el que habla lo<br />

enuncie como tal.<br />

a) La enunciación del hecho como real puede referirse a los tres<br />

momentos de la acción verbal, o sea: al presente; v. gr.: Juan VIENE;<br />

al pasado; v. gr.: Juan VINOJ O al futuro; v. gr.: Juan VENDRÁ.<br />

b) Cuando el hecho se enuncia como posible en lo futuro, o sea<br />

a partir del momento en que se habla, empleamos el potencial simple;<br />

V. gr.: allí TEMERÍAS tü. También, en su lugar, usamos a veces<br />

el presente o el pretérito imperfecto de subjuntivo con uno de los<br />

adverbios quizá, acaso o tal vez; v. gr.: quizá {acaso, tal vez) VENGA,<br />

VINIERA O VINIESE Juan.<br />

c) Cuando el hecho se enuncia como posible en tiempo anterior<br />

al en que se habla, puede emplearse también el potencial simple<br />

(véase 298, a), pero mejor el compuesto o perfecto; v. gr.: allí HA­<br />

BRÍAS TEMIDO tií. En su lugar se usa a veces el pretérito perfecto<br />

o pluscuamperfecto de subjuntivo con un adverbio de duda; verbigracia:<br />

acaso HAYAS TEMIDO (o HUBIERAS O HUBIESES TEMIDO) tÚ.<br />

También la forma en -ra del imperfecto de subjuntivo tiene a veces<br />

este valor (véase 300, b); v. gr.: ¡Cuántos en las cortes tienen oficios<br />

preeminentes, a los cuales en una aldea no les HICIERAN alcaldes (GUE­<br />

VARA, Menosprecio, 14).<br />

d) Expresamos también posibilidad, duda y vacilación con el<br />

futuro de indicativo; como cuando decimos: SERÁN las diez; Pedro<br />

TENDRÁ cuarenta años; cara más hipócrita no la HABRÁS VISTO en tu<br />

mda; o bien cuando al aserto de otro respondemos no queriendo<br />

(I) Véase ei número 26


PARTE n, CAPtruLO XXI 299<br />

darle por completo la razón, o acaso con ánimo de contradecirle indirectamente;<br />

asi SERÁ. Con este mismo valor, pero refiriéndonos al<br />

pasado, empleamos también el potencial simple en réplicas como<br />

ésta: MI padre fué un héroe.— Sí SERÍA.<br />

305. Para afirmar en estas oraciones que el predicado conviene<br />

al sujeto, no necesitamos emplear palabra especial alguna: basta la<br />

mera enunciación de los tíos, referidos uno a otro; v. gr.: he oido<br />

eso; he podido dormir; eso es verdad; mas para afirmar que el predicado<br />

no conviene al sujeto, nos hemos de servir de un adverbio<br />

de negación; v. gr.: NO Jte oido eso; NO he-podido dormir; eso NO es<br />

verdad.<br />

a) Como se ve eu los últimos ejemplos, el adverbio no precede<br />

inmediatamente al verbo; pero .si éste lleva uno o más pronombres<br />

prefijos (véase 250, a, b, c), se colocan éstos entre el adverbio y el<br />

verbo; v. gr.: no LE he oído eso; no LA IU podido ver. A mi padre no<br />

SE LE ha de tocar en modo alguno {Quijote, I, 41).<br />

b) También pueden interponerse entre no y el verbo otras palabras,<br />

ya sean sujeto, ya complemento; v. gr.: no TODOS pueden reír<br />

a todas horas. Que no A TODOS es dable la ventaja \ De comprar al<br />

futuro y al contado \ Sin un real en la bolsa ni en la caja (BRETÓN,<br />

Epístola). El complemento interpuesto puede ser una oración; verbigracia:<br />

Y no POllQUE A LOS BÉLICOS AZAJÍES | SuCEDAN LOS 1>R1M0RES<br />

DE LA PLUMA I Faltan héroes. Nos sobran a millares {íoim, ibid.).<br />

c) Detrás de una aseverativa negativa con no, podemos emplear<br />

los adverbios nunca, jamás, o los pronombres indefinidos nadie, ninguno,<br />

nada, y también otras locuciones que den sentido absoluto a<br />

la negación; v. gr.: no lo he visto NUNCA; no lo haré ¡kuÁs; no veo A<br />

NADIE; no quiero NADA; no le ofendí EN MI VIDA; no he podido dormit<br />

EN TODA L.A. NOCHE. Estas palabras y locuciones refuerzan, como se<br />

ve, la negación, dándole un sentido absoluto que no tiene sin ellas,<br />

pues no es lo mismo no lo he visto que no lo he visto NUNCA.<br />

d) Los vocablos que en los ejemplos del párrafo anterior se<br />

emplean para reforzar y dar valor absoluto a la negación no, conservan<br />

en dichas locuciones el valor positivo que todos, menos nunca,<br />

tienen en su origen; pxits jamás equivale a ya más; nada, a todas<br />

las cosas nacidas; nadie, a todas las personas nacidas, y ninguno, a<br />

ni uno. Así, que al decir no quiero nada, venimos a decir no quiero<br />

cosa nacida, como en no veo a nadie significamos no veo persona nacida,<br />

y no lo haré jamás es como decir no lo haré ya más. Por esto<br />

se ha dicho que dos voces que expresan negación niegan con más<br />

fuerza. Lo que ha ocurrido es que dichas palabras, por emplearse<br />

constantemente en oraciones negativas, han venido a tomar el valor


30O GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

de la negación; y sucede que cuando las empleamos delante del<br />

verbo, designamos con ellas lo contrario de lo que etimológicamente<br />

significan, o sea que denotamos negación en oraciones de forma<br />

afirmativa; v. gr.: NADA quiero; A NADIE veo; JAMÁS lo haré. Y lo<br />

mismo sucede con las locuciones semejantes; v. gr.: EN MI VIDA le<br />

ofendí (TIRSO, El condenado por desconfiado, II, 2). EN TODA LA<br />

NOCHE he podido dormir.<br />

é) Una vez equiparada la significación de jamás a la de nunca,<br />

que siempre la tuvo negativa, empleamos éste por aquél, y decimos<br />

: no lo he visto NUNCA. Y así juntamos en una misma oración<br />

dos, tres y hasta cuatro vocablos de significación negativa, que vienen<br />

a expresar la negación con más fiíerza; v. gr.: NO haré eso NUNCA<br />

JAMÁS; NO recibe NUNCA A NADIE; NO regaló JAMÁS NADA A NADIE.<br />

f) Jamás se junta con el adverbio nunca y las locuciones por<br />

siempre •^para, siempre; v. gr.: nunca JAMÁS lo haré; por siempre, o<br />

para siempre, JAMÁS me acordaré. La significación de las dos fi'ases<br />

es enteramente contraria, pues la última equivale -a. perpetuamente, o<br />

en todo tiempo, me acordaré.<br />

g) El adjetivo ninguno puede anteponerse o posponerse al substantivo<br />

cuando la oración empieza por el adverbio no; v. gr.: NO<br />

tengo NINGÚN libro; NO viene hombre NINGUNO. Pero puede también<br />

ir al principio de la oración; v. gr.: NINGÚN hombre viene. Empleado<br />

como pronombre, equivale a nadie. Así, NINGUNO viene significa lo<br />

mismo que no viene NINGUNO, O NADIE viene.<br />

h) Cuando en la oración se emplean dos o más voces negativas<br />

y una de ellas es no, va ésta sola delante del verbo, y las demás<br />

detrás; v. gr.: NO lo he visto NUNCA. Si no hay no, pueden distribuirse<br />

las demás negaciones como se quiera, pero siempre precediendo<br />

una de ellas al verbo; v. gr.: JAMÁS regaló NADA A NADIE;,<br />

A NADIE regaló NUNCA NADA; NADA regaló JAMÁS A NADIE. ES raro que<br />

se pongan dos negaciones delante del verbo; así: JAMÁS A NADIE<br />

regaló NADA.<br />

i) Como se ve en los anteriores ejemplos, las negaciones que se<br />

usan juntas son siempre de distinta naturaleza. Así, nada, negativo<br />

de cosa, junto a nadie, negativo de persona; nunca, negativo de<br />

tiempo, con nada, negativo de substancia; jamás, de tiempo también,<br />

con nadie, de persona. La única excepción es la que forma la<br />

locución nunca jamás, en que los dos adverbios son de tiempo;<br />

pero téngase en cuenta lo que decimos en el párrafo e, y su significación<br />

contraría a la á^ por siempre jamás (párrafo/). -<br />

j) Para reforzar la negación suelen emplearse también, sobre<br />

todo en lenguaje familiar, palabras que denotan objetos de poco


PARTE n, CAPÍTULO XXI 301<br />

valor, como pepino, comino, pizca, bocado, un pelo, mi cabello, etc.;<br />

V. gr.: no se le da UN PEPINO de eso, o por eso; es decir, no le importa<br />

nada; y en CERVANTES, Quijote, 11, 50: No sé leer MIGAJA.<br />

k) Cuando el verbo de una oración negativa vaya seguido de un<br />

complemento con la preposición sin, destruye ésta el valor de la<br />

negación. Así, NO lo dijo SIN misterio equivale a decir lo dijo con misterio.<br />

La negación puede también construirse junto con el complemento;<br />

v. gr.: sirvió NO SIN GLORIA en la última g'uerra; es decir,<br />

sirvió con gloria. ']<br />

1) La negación no puede preceder también a otro elemento de<br />

la oración que no sea el verbo; en este caso la negación recae sólo<br />

sobre la palabra o frase a que se antepone. Así, puede usted NO<br />

haberlo visto bien no es lo mismo que usted NO puede haberlo visto<br />

bien; y puede NO ser verdad es distinto de NO puede ser verdad. En la<br />

primera construcción se afirma el lieclio como posible; en la segunda<br />

se niega la posibilidad.<br />

306. Oraciones interrogativas directas. — a) Cuando decimos<br />

Pedro ha venido, afirmamos que el predicado ha venido conviene al<br />

sujeto Pedro; y si decimos Pedro no ha venido^ afirmamos que dicho<br />

predicado no conviene al sujeto. Pero en la oración ^'ha venido Pedro?,<br />

ya no sucede lo mismo: ni afirmamos ni negamos; exponemos<br />

un juicio, pero ignoramos si el predicado ka venido conviene o no<br />

al sujeto. En este caso tenemos la oración interrogativa directa, que<br />

no viene a ser más que la expresión de un estado mental intermedio<br />

entre la aseverativa afirmativa Pedro ha venido y la aseverativa<br />

negativa Pedro no ha venido. Pero la duda del que habla, que en el<br />

ejemplo anterior recae sobre el predicado verbal, puede también<br />

recaer sobre el sujeto o sobre una de las cualidades de éste, sobre<br />

el predicado nominal o sobre el complemento directo, el indirecto<br />

o uno cualquiera de los complementos circunstanciales de la oración.<br />

Así, al decir ^quién ha venido!', suponemos que ha venido<br />

alguien, afirmamos el predicado ha venido y preguntamos por su<br />

sujeto. Asimismo, en ^qué libro es ése? y en ^qué gente ha venido?,<br />

preguntamos por la cualidad o condición del sujeto libro o del sujeto<br />

gente, como en ^qué es Gramática? preguntamos por el predicado<br />

nominal del sujeto Gramática. Por fin, en ^a quién prefieres?,<br />

^a quién has dado el papel? y ^con quién has venido?, preguntamos,<br />

respectivamente, por el complemento directo, el indirecto o el circunstancial<br />

de los Yerbos preferir, dar y venir.<br />

b) Puede también ocurrir que se afirme la coincidencia del ptedicado<br />

con su sujeto o de ios complementos con su verbo, y se


302 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

dudé del lugar en que se verifique dicha coincidencia, como cuando<br />

se dice: ¿DÓNDE hallaste a Dulcinea?; o del tiempo, como en ¿cuÁNDe<br />

hallaste a Dulcinea?; o del modo, como en ¿CÓMO hallaste a Dulcinea?;<br />

o de la causa, como en ¿POR QUÉ has ido a ver a Dulcinea?;<br />

o del fin, como en ¿PARA QUÉ has ido a vera Dulcinea? Y pueden,<br />

finalmente, hallarse unidas distintas interrogaciones con un mismo<br />

verbo, y distintas interrogativas siguiendo unas a otras, como en el<br />

siguiente pasaje de CERVANTES, Quijote, I, 30: ¿DÓNDE, cÓMOjy CUÁN­<br />

DO hallaste a Dulcinea?; ¿QUÉ hacia?; ¿QUÉ le dijiste?; ¿QUÉ te respondió?;<br />

¿QUÉ rostro hizo cuando leyó mi carta?; ÍQVIÉÍ^ te la trasladó?<br />

307. Como se ve por los ejemplos de los dos párrafos anteriores,<br />

cuando la pregunta recae sobre el predicado verbal, indicamos<br />

la interrogación con el tono, sin necesidad de vocablo interrogativo<br />

ninguno; pero en los demás casos nos valemos para formularla del<br />

vocablo interrogativo correspondiente al concepto por el que preguntamos,<br />

o sea, de los pronombres (substantivos o adjetivos) o<br />

adverbios interrogativos, cuyo valor y correspondencia son los siguientes<br />

:<br />

a) Quién.—Pregunta siempre por personas, y equivale, por lo<br />

tanto, a ^qué fersona?; puede ser sujeto, predicado o complemento;<br />

v. gr.: ¿QUIÉN ha venido?; ¿QUIÉN eres?; ^a QUIÉN buscas?, etc. Contestan<br />

a este interrogativo los indefinidos alguien, alguno, o los<br />

demostrativos éste, ése, aquél, o los personales yo, tú, él, o un substantivo,<br />

como Pedro, el niño, etc., o el pronombre negativo de persona<br />

nadie.<br />

b, I) Qué. — Puede ser substantivo y adjetivo. Como substantivo<br />

pregunta siempre por cosas, y equivale, por lo tanto, a ^qué<br />

cosa?; puede ser sujeto, predicado y complemento; v. gr.: ¿QUÉ sucede?;<br />

¿QUÉ es Geografía?; ¿QUÉ haré?; ^a QUÉ vienes?; ^en c¡vi,jundas<br />

tu opinión? Contestan a este interrogativo el indefinido algo, o los<br />

demostrativos neutros esto, eso, aquello, o el negativo de cosa nada.<br />

b, 2) Como adjetivo pregunta qué por una cualidad o condición<br />

del substantivo, que puede ser sujeto, predicado o complemento;<br />

V. gr,: ¿QUÉ GENTE lia venido?; ¿QUÉ LIBRO es ése?; ¿QUÉ ROSTRO<br />

hizo?; ^-en QUÉ OPINIÓN te fundas?; ^con QUÉ ojos nie miras? La contestación<br />

en este caso es un adjetivo, predicado o atributo del substantivo<br />

a que se refiere el qué; v. gr..: gente buena; el Quijote; es<br />

decir, este libro es el Quijote.<br />

c, I) Cuál. — Puede, como qué, emplearse como adjetivo y<br />

como substantivo. Como adjetivo pregunta por la cualidad o estado<br />

de personas o cosas y se refiere como predicado, ya al sujeto mediante<br />

un verbo copulativo, ya a! objeto directo; v. gr.: Si el criado


PARTE U, CAPÍTULO XXI 303<br />

es tan discreto, ¿CUÁL debe ser EL AMO? (Quijote, II, Q,(S). ¿CUÁLES estarán<br />

LAS mismas TINIEBLAS? (GRANADA, Símbolo, I, 4). Refiérese al<br />

objeto en oraciones que más que interrogativas son exclamativas<br />

(véase 311); v. gr.: ^Salomón no fué discreto? \ ^No fué el sabio qtu<br />

más nombran? \ ¡CUÁL le pusieron EL ALMA | Las muchachas de Sidonial<br />

(QUEVEDO, Alusa, ó).<br />

c, 2) Puede también referirse a un substantivo que le precede<br />

o le sigue, sin construirse directamente con él; v. gr.: Hallo UNA<br />

FALTA, marqués, \ Que no negaréis.—^Cvih es? (ALARCÓN, £1 examen<br />

de maridos, II, 5). ¿CUÁL ocupará más papel, UNA OBRA en<br />

verso o UNTA en prosa? (T. IRIARTE, Donde las dan las toman).<br />

c, 3) A veces deja aiál de preguntar por la cualidad y lo hace<br />

por el nombre, situación u otras circunstancias puramente externas<br />

de las personas o de las cosas, construyéndose, ya como atributo<br />

junto con el nombre, ya como predicado. La primera construcción<br />

se usa más en verso que en prosa; v. gr.: ^Con CUÁLES ojos | Verás<br />

tu amante con ajeno dueño? (JÁUREGUI, Aminta, \) ¿CUÁL HOMBRE, |<br />

CUÁL HÉROE a e?ísalzar va tu lira de oro? (J. BURGOS, Traducción<br />

de Horacio, Odas, 1,12). ¿CUÁL/W/LA MANO que asi os plantó? (QUIN­<br />

TANA, A Cienfuegos, Poesía).<br />

c, 4) Como substantivo o substantivado pregunta mal por personas<br />

o cosas; v. gr.: ^A CUÁL de las tres eliges? \ ¿'A CUÁL de las tres<br />

escoges? (BRETÓN, Marcela, III, 11). ¿CUÁL es mejor, mi cueva o vuestro<br />

techo? (B. ARGENSOLA, Do7i Francisco, aunque llames. Epístola).<br />

¿CUÁL te parece peor, \ Emborracharse o ser loco? (ALAHCON, El semejante<br />

a si mismo. I, 5).<br />

c, 5) El uso de cuál como substantivo neutro ha quedado anticuado<br />

y en su lugar empleamos hoy qué (véase 307, b, i). Así, en<br />

el último ejemplo del párrafo anterior, y también en este de CER­<br />

VANTES, Quijote, II, 8: ¿CUÁL es más, resucitar a un muerto o matar<br />

a un gigante?, diríamos hoy: ¿QUÉ te parece?, etc.; ¿QUÉ es más?, etc.<br />

c, 6) Contestan a este interrogativo, según ios casos, los adjetivos<br />

calificativos, ya como atributivos, ya como predicados, o los<br />

pronombres demostrativos, 0 los nombres.<br />

d, 1) Cuyo.—Equivale a ^de quién?, ^de qué persona?, y hoy no<br />

se usa sino como predicado con el verbo ser; v. gr.: Y si planta una<br />

viña, ¿cÚYO ha de ser el fruto de ella, sino del que la plantó? (GRANA­<br />

DA, Guia, I, 2). {QXsHofué el brazo? (VALISUENA, Bernardo, 24).<br />

d, 2) En nuestros clásicos se construye también como atributo<br />

junto con el substantivo, que puede ser sujeto, predicado u objeto;<br />

v. gr.: ¿CóYO PODER se extendiera a tan grandes cosas, sino el de<br />

Dios? (GRANADA, Guía, I, 21). Eso, ¿CÚVA CULPA ha sido? (LOI'E, El


304 GRAMÁTICA CASTKLI.AN'A<br />

mejor alcalde el rey. I, 2). ^En ctívo SERVICIO empleaste lo que yo<br />

compré tan caramente? (GRANADA, Tratado de la oración y consideración,<br />

I, «Jueves en la noche>),<br />

d, 3) Responde a este interrogativo un pronombre posesivo o<br />

frase o locución equivalente: mió, tuyo, etc.; de éste, de Juan, etc.<br />

e, I) Cuánto. — Nos servimos de este interrogativo para preguntar<br />

por la cantidad, número o grado, y lo usamos como adjetivo,<br />

como substantivo o substantivado y como adverbio. Como adjetivo<br />

se construye inmediato al substantivo; v. gr.: ^Con CUÁNTO DESHO­<br />

NOR y abatimiento \ Seremos de los nuestros acogidos? (ERCILLA,<br />

Araucana, 5). ^CUÁNTOS excelentes INGENIOS, CUÁNTOS ÁNIMOS generosos<br />

nacen y mueren desconocidos?..... (SAAVEDRA, Empresa ¡8).<br />

e, 2) Como substantivo, significando personas, no se usa sino en<br />

plural; v. gr.: ¿CUÁNTOS vienen? ^Q\jkxm% caben en ese caballo?,preguntó<br />

Sancho [Quijote, i\, 40). l'reguntando por cosas, en singular,<br />

lo hace por el precio, la cantidad la duración, etc.; v. gr.: /« CUÁNTO<br />

la libra?; ¿CUÁNTO te debo? ¿C»ÁNTO ha que bajé?, preguntó don<br />

Quijote {Quijote, II, 23). En plural se usa cuando se callan substantivos,<br />

como días, horas, etc.; v. gr.: ^a CUÁNTOS estamos del mes?<br />

e, 3) Empleado cuánto como adverbio, sirve para preguntar o<br />

encarecer la intensidad o grado, y se usa más bien en interrogativas<br />

de sentido exclamativo; v. gr.; ¡CUÁNTO el juicio de los hombres<br />

^erra, \ Y CUÁNTO puede el hado ejecutivo! (LOPE, Jerusalén, 6). Precediendo<br />

inmediatamente a un adjetivo, un adverbio o un complemento<br />

con preposición, pierde la última sílaba; v. gr.: ¡CUAN GRANDE<br />

será aquel cielo donde hay tanta injinidad de estrellas! (GRANADA,<br />

Símbolo, V, 1). ¿Dó vuelas presurosa? | ¡CUAN RICA tú te alejas! |<br />

¡CUAN POBRES jy cuÁx CIEGOS, ¡ay!, nos dejas! (FR. L. DE LEÓN, J/F<br />

dejas. Pastor santo , Oda.) Y si es Cordero por la mansedumbre,<br />

¿CUAN JUSTAMENJ E lo será por la inocencia y pureza? (ÍDEM, Nombres,<br />

3, «Cordero»). ¡CUAN DE BUENA VOLUNTAD enseñaría talmaestro<br />

a tal discípulo! (CJRANADA, Adic. al Mem. med., 23). Hoy, delante de<br />

voces comparativas decimos siempre cuánto; v. gr.: ¿CUÁNTO MENOR<br />

empresa \ Será romper tus débiles prisiones? (JÁUREGUI, Cuando postrado,<br />

Canción).<br />

e, 4) Contestan a este interrogativo, según los casos, los adjetivos<br />

determinativos, como mucho, poco, tres, cuatro, o los adverbios<br />

de cantidad.<br />

f, I) Dónde.—Cuando se pregunta por la circunstancia de lugar<br />

empleamos los adverbios interrogativos ^ÍÍWÍ O adonde: el primero<br />

puede ir solo o con las preposiciones en, de, a, hacia o hasta. -*# - j'l<br />

f, 2) Dónde, y en poesía también dó, se usa denotando quietud


PARTE n, CArixuDO xxi 305<br />

y movimiento. Denotando quietud, él solo significa -en qué lugar?;<br />

V. gr.: ¿-DÓNDE estamos? Si lleva preposición, sólo significa ^qtcé lugar?;<br />

V. gr.: ¿EN DÓNDE estamos?; ¿DE DÓNDE venimos?; ¿POR DÓNDE<br />

hemos venido?; ¿HACIA DÓNDE «£>J encaminamos?<br />

f, 3) Denotando dirección es más común adonde, compuesto<br />

de a y dónde; v. gr.: ¿ADONDE vas?; pero se usa bastante el simple<br />

en autores antiguos y modernos, y significa entonces ^-a qué lugar?;<br />

V. gr.: ¿DÓNDE iremos? (ÁVILA, Audi, 57). ¿DÓNDE vas, avecilla<br />

desdichada? (F. DE LA TORRE, Canción, I).<br />

f, 4) Res¡)onden a este interrogativo los adverbios demostrativos<br />

de lugar aquí, allí; de aquí, de allí; acá, allá, etc., o locuciones<br />

equivalentes.<br />

g, I) Cuándo, — Para preguntar por el tiemj)o enipleamos ei<br />

adverbio cuándo, que significa ^en qué tiempo?; v. gr,; ¿CUÁNDO volverás?;<br />

¿CUÁNDO cesará el llanto? Puede, como dónde, llevar preposiciones,<br />

y entonces significa ^-qué tiempo?; v. gr.: ¿DESDE CUÁNDO estás<br />

ahí?; ¿HASTA CUÁNDO abusarás de mi paciencia? Empléase la locución<br />

(de cuándo acá? para denotar extráñela; v. gr.: ¡¡Qué es esto, Luis?<br />

¿DE CUÁNDO ACÁ tienes íüguitarra? (CERVANTES, El Celoso extremeño).<br />

g, 2) Responden a este interrogativo los adverbios demostrativos<br />

de tiempo, como /loy, ayer, nunca, etc., o locuciones equivalentes.<br />

k, I) Cómo. — Cuando preguntamos por el modo o manera en<br />

que el predicado conviene al sujeto nos servimos del adverbio cótno,<br />

que significa ^'de qué modo?, ^ de qué manera?; v. gr,: ¿CÓMO ?iació tú<br />

belleza? \ /(7 CÓMO crió tal pieza \ El humilde Manzanares? (CERVAN­<br />

TES, La GitaniUa). ¿CÓMO has llegado? Cuando se pregunta por el precio<br />

o la distribución proporcional,' le anteponemos ia preposición a,'<br />

y significa entonces ^ qué precio?; v. gr.: ¿'A CÓMO cosió el tafetán?<br />

(LOPE, LOS Tellos de Meneses, segunda parte, I, 5). ¿A CÓMO la libra?<br />

h, 2) Responden a este interrogativo los adverbios de modo,<br />

como bien, mal, etc., frases equivalentes o locuciones corno a tres,<br />

a cuatro pesetas, etc.<br />

308. a) Cuando la pregunta se refiere al predicado, ¡mede repetirse<br />

éste en la respuesta con los adverbios si o no; v. ^r.: ¿No OYKS<br />

lo que viene cantando ese villano?—Sf OIGO.—¿No HAS VISTO tú, representar<br />

alguna comedia?—Sí HE VISTO {Quijote, lí, 12). Pero lo general<br />

es omitir el predicado y contestar sólo con dichos adverbios,<br />

que equivalen entonces a la repetición afirmativa o negativa de la<br />

pregunta a que se contesta. También en lenguaje familiar empleamos<br />

a veces en la respuesta afirmativa el adverbio mucho, solo o<br />

seguido de la locución que sí, con lo que encarecemos la afirmación;


305 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

V. gr.: ¿Estuvo usted ayer en Palacio?—MUCHO, O MUCHO QUE SÍ. St<br />

el predicado es nominal, con el verbo ser, suele emplearse en la<br />

contestación el pronombre lo, que en tal caso reproduce al predicado<br />

de la respuesta; v. gr.: ¿Eres AMIGO mió?—Lo soy.—¿Sois AMI­<br />

GOS nuestros? —L,o somos. Es decir, soy AMIGO TUYO, somos AMIGOS<br />

VUESTROS.<br />

b) En los demás casos, cuando se contesta con el demostrativo<br />

o adjetivo correspondientes al interrogativo, debe sobrentenderse<br />

en la respuesta el verbo de la pregunta, si no se expresa, en el mismo<br />

tiempo, pero no siempre en la misma persona; v. gr.: ¿Dónde<br />

HA ESTADO? — Aqui, O HA ESTADO aqiií; pcro ¿Dónde HAS ESTADO?<br />

— Aquí, o HE ESTADO aqui.—¿Con qué ojos me MIRAS? —(TÍJ^ buenos<br />

ojos, o te MIRO con buenos ojos.<br />

309. Oraciones interrogativas dubitativas.—Corresponden a las<br />

aseverativas que expresan el hecho como probable, y son aquellas<br />

en que uno se hace la pregunta a sí mismo, manifestando a la vez la<br />

duda e incertidumbre que tiene acerca de lo que pregunta. Suelea<br />

acompañar a estas interrogaciones los adverbios de duda, como<br />

acaso, quizás; o expresiones equivalentes: por ventura; tal vez; o<br />

el si dubitativo; v. gr.: ¿qué habrá omrrido?; ¿será cierto que viene?;<br />

¿si será verdad lo del testamento?; ¿si estaré yo trascordado?<br />

310. La interrogación no supone siempre duda o ignorancia en<br />

el que la hace, sino que a veces se niega con ella lo mismo que se<br />

pregunta. El contexto y el tono bastan en ocasiones para determinar<br />

la índole de la respuesta. Si la pregunta se hace con el modo<br />

indicativo sin emplear la negación, la respuesta puede ser afirmativa<br />

o negativa; v. gr.; ¿vienes.!'; ¿ha venido Pedro?¿Quémuralla, qué<br />

abrigo BASTARÁN contra ti? (QUINTANA, Oda al mar). Pero si se emplea<br />

no, se supone la respuesta afirmativa; v. gr.: ¿No es verdad,ángel<br />

de amor, etc. (ZORRILLA, Don Juan Tenorio). Cuando preguntamos<br />

con los tiempos del subjuntivo, suponemos que la respuesta ha<br />

de ser negativa; v. gr.: ¿Quién me DIJERA, Elisa, vida mía, etc. (véase<br />

300, c). ¿Quién T?FMSARíí ja?nás, Teresa mia, etc. (véase 300, b).<br />

a) Cuando negamos en la interrogación lo mismo que aparentemente<br />

preguntamos, el qtcé equivale a nada; quién, a nadie; dónde,<br />

a en ninguna parte; cuándo, a jamás; cómo, a de ningün modo, eta<br />

Así, íQUK harás túallí? es como decir aluno harás tú ^kTsh.jOh coríe,<br />

oh confusión!, ¿QUIÉN te desea? (L. ARGENSOLA, Soneto), equivale a<br />

decir NADIE te desea. ¿DÓNDE te han de aguantar tantas impertinencias?<br />

es como si se dijera EN NINGUNA PARTE te han de aguantar, etc.<br />

b) A veces juntamos dos interrogaciones en una misma oración,


PARTE II, CAPÍTULO XXI 307<br />

como cuando decimos; s quc de un falso leño se confian {La vida<br />

del campo. Oda), expresando deseos que pueden tener realización;<br />

mientras que en MURIÉRASE ella y DEJÁRAME a mí en mi casa {Quijote,<br />

II, 70), y en ¡Oh muerte que das vida! ¡Oh dulce olvido! \ DU­<br />

RASE en tu reposo | Sin ser restituido \ Jamás aqueste bajo y vil sentido<br />

(FR. L. DE LEÓN, A Salinas, Oda), se expresan deseos sabiendo<br />

que no se han de realizar.


308 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

a) Ea los ejemplos del párrafo anterior se enuncia el deseo directamente,<br />

sin que el modo subjuntivo dependa de otro verbo, como<br />

sucedería si dijésemos: deseo que sea enliorabuena, etc. Pero en este<br />

caso tendríamos oraciones compuestas (véanse 381 y 390, a).<br />

b) Suele emplearse la interjección ojalá y también el adverbio<br />

asi, precediendo al verbo, en estas oraciones; v. gr.: OJALÁ TENGAS<br />

btien éxito; ASÍ Dios te AYUDE.<br />

c) A veces se juntan en una misma oración el sentido desiderativo<br />

y el exclamativo, participando aquélla de doble índole. Así,<br />

dice Quintana en su Oda al mar: ¡Guerra, ¡bdf-baro nombre!, a mis<br />

oídos I Más triste y espantoso | Que este mar borrascoso, \ Tan terrible<br />

y atroz en sus rugidos! \ ¡QUE NO FUESE YO UN DIOS! ¡Oh! ¡Cómo<br />

entonces \ El horror que te tengo, el Universo \ Te jurara también!,<br />

donde la oración ¡que no fuese yo un Dios! es exclamativa y desiderativa<br />

a la vez, de forma negativa, pero de significación positiva,<br />

pues equivale d. ¡ojalá fuese yo un Dios!<br />

313. Oraciones exhortativas. — Son las que indican exhortación,<br />

mandato o prohibición.<br />

a) La exhortación es un mandato atenuado, un mandato sin la<br />

crudeza del imperativo, el cual se emplea sólo cuando nos dirigimos<br />

a otro que consideramos igual o inferior en autoridad o poder. Es<br />

un mandato que a la vez incluye ruego, y por eso se expresa con el,<br />

presente de subjuntivo. Así, dice en el Quijote, II, 44, la duquesa a<br />

D. Quijote: DESNÚBESE vuestra merced y VÍSTASE a sus solas; y así,<br />

decimos : TEKGAMOS la fiesta en paz; HONREMOS /a i^etitoria de Cal-,<br />

derón.<br />

b) El mandato, en castellano queda reducido a la segunda persona,<br />

y en el caso en que, como se dice en el pzírrafo anteripr, sea<br />

ésta considerada como igual o inferior al que habla. Así, decimos:<br />

SOCORRE a los menesterosos; REVERENCIA a los ancianos; niños, ESTUniAD.<br />

Mas cuando esta segunda persona tenga cierta autoridad sobre<br />

nosotros, o le concedamos ciertos respetos, no usamps el imperativo,<br />

sino el presente de subjuntivo en tercera persona; y así, decimos:<br />

ANDE despacio, señor; VÍSTASE vuestra merced, confundiendo el mandato<br />

con la exhortación. Y del mismo modo empleamos esta tercera<br />

persona cuando nos dirigimos a un ausente; v. gr.: el negligente<br />

PAGUE su dejadez; los soberbios SEAN CONFUNDIDOS. En este caso<br />

vienen a confundirse estas oraciones con las desiderativas.<br />

c) Nuestros místicos, sin embargo, emplean el imperativo en sus<br />

ruegos a Dios y a los santos, y así, leemos en Granada: Señor, Dios<br />

mió, Wí^ciiv. este seno que tú criaste; todomelocvhiwhpara allá.


PARTE 11, CAPÍTULO XXI 309<br />

d) Siendo la prohibición lo contrario de! mandato, parece que<br />

lógicamente deberíamos emplear en la expresión de aquélla el mismo<br />

modo de que nos servimos para la enunciación de éste; mas no<br />

sucede así. Decimos ESTUDIA tú; VENID vosotros; pero no podemos<br />

decir no ESTUDIA tü; no VENID vosotros, sino no ESTUDIES ¿ú;no^yíüGÁis<br />

vosotros, o simplemente no estudies, no vengáis. De modo que en la<br />

• prohibición empleamos el presente de subjuntivo aun en segunda<br />

persona (i). La negación puede ser el vocablo no u otra palabra de<br />

significación negativa; v. gr.: NUNCA te guies por la ley del encaje<br />

{Quijote, 11, 42). Pueden también emplearse dos o más negaciones;<br />

V. gr.: NO salga NADIE; NO engañes NUNCA a NADIE.<br />

e) Cuando el mandato o la prohibición se expresen de un modo<br />

absoluto, sin relación a tiempo o lugar, podemos .substituir el imperativo<br />

y el subjuntivo, en segunda persona, por el futuro imperfecto<br />

de indicativo; v. gr.; AMARÁS a tu Dios sobre todas las cosas; no<br />

MATARÁS; no JURARÁS en vano. Y también sin la anterior limitación,<br />

aunque más raramente, podemos emplear en el mandato el futuro<br />

en segunda y tercera persona; v. gr.: me TRAERÁS la respuesta; IRÁ<br />

usted; VENDRÁN ellos.<br />

f) También usamos a veces el infinitivo para exhortar, mandar<br />

o prohibir, y así, suele decirse: ¡callar!, ¡obedecer!, en vez de ¡callad!,<br />

¡obedeced!, o callen ustedes; y de igual modo, ¡no correr!, ¡no alborotar!,<br />

¡no mentir!, en vez de no corras o no corráis, no alborotes o<br />

no alborotéis, no mientas o no mintáis. Con este valor se usa también<br />

el infinitivo con la preposición a; v. gr.: ¡a callar!, ¡a cenar!; y junto<br />

con un nombre, que toma entonces el mismo valor de imperativo;<br />

V. gr.: ¡paciencia y barajar!; ¡mucho ánimo y a btcharl Del mismo<br />

modo decimos con el nombre sólo: ¡paciencia!, por ten, o tened,<br />

paciencia; ¡silencio!, por calla, callad, o guardad, silencio.<br />

g) Para suavizar la aspereza del mandato o expresar el deseo<br />

con modestia y cortesía, nos servimos a veces de los verbos querer<br />

y desear en el modo potencial o en la forma en -ra del pretérito<br />

imperfecto de subjuntivo, y decimos: desearía que me acompañases,<br />

por ven conmigo; quisiera que usted me oyese dos palabras, en vez de<br />

óigame usted; y aunque estas oraciones ya pertenecen a la categoría<br />

de las compuestas (véase 312, a), diremos aquí que la elipsis de los<br />

(I) Rsu-rsimos son los casos en que el castellano haya u.sado la segunda persona<br />

del imperativo en las oraciones prohibitivas. Sólo conocemos el refrán que dice: Nj<br />

PÍA jJi PORFÍA, til entres en cofradía; y dos ejemplos que trae el Sr. Cuervo en sus<br />

notas a la Gramática de Bello: uno del conde I-ucanor, que dice: NON FABLAC'<br />

caUad; y otro de un romance de! conde Dirlos, que dice asi: No MIRAD a vuístru<br />

gana, | Mas mirad « isfo/i Beltrane-


3IO GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

verbos deseo, quiero, etc., ha dado origen a las independientes, desiderativás<br />

y exhortativas, que empiezan con la conjunción que. Así,<br />

cuando decimos: QUE sea enhorabuena, se suple el verbo deseo o<br />

quiero; y cuando decimos QUE se vaya, QUE entre, suplimos el verbo<br />

quiero, mando, ordeno. Estas frases con que y el verbo callado son<br />

más propias del estilo familiar que del literario.<br />

314. Oraciones elípticas. — a) Enunciamos estas oraciones en<br />

el modo común y familiar de hablar, cuando decimos: a Dios; buenos<br />

días; bien venido; ^qué taU;^ gracias; hasta luego; hasta mañana;<br />

locuciones que, supliendo el verbo callado en ellas, equivalen a las<br />

siguientes: a Dios te encomiendo, o a Dios J>ido que te guarde; bue-<br />

Tios días te dé Dios, o buenos días te deseo; bien venido seas; ^qué tal<br />

estás?, o ^qué tal te parece?; gracias doy (a quien fuere) por tal o tal<br />

cosa; hasta que vuelva luego; hasta mañana, que volveré, que nos veamos<br />

o que nos verefnos, que, como se ve, son oraciones aseverativas,<br />

interrogativas o desiderativas.<br />

b) A oraciones exclamativas equivalen también muchas locuciones<br />

elípticas propias del estilo faniiliar, como ¡ni por esas!; aqui de<br />

Dios!; ¡que si qiiieres!, y otras cuya significación puede verse en eí<br />

Diccionario.


SINTAXIS<br />

SEGUNDA PARTE<br />

CAPÍTULO XXir<br />

SINTAXIS DE LA ORACIÓN COMPUESTA<br />

315- La coordinación y la subordinación de las oraciones.—Si<br />

digo: Juan rymzA, Antonio viBN^,papd DESCANSA, enuncio tres juicios<br />

en sendas oraciones independientes que no tienen entre sí más relación<br />

que la de ir expuestas una a continuación de otra; de modo que<br />

pueden faltar una o dos cualesquiera de ellas sin que sufra menoscabo<br />

la significación de las demás. Pero si digo: Juan DESEA que<br />

VENGA Antonio para que papá DESCANSE, ya no sucede lo mismo. I--a<br />

única oración que en este caso tiene sentido por sí misma es Juan<br />

desea, mas no las otras dos; pues si digo que venga Antonio, el sentido<br />

no es el mismo, porque ya no indica el deseo de Juan, que es<br />

el sujeto de la oración Juan desea, sino el deseo de la persona que<br />

habla. Tampoco tiene sentido por sí sola la otra oración para que<br />

papá descanse. Vemos además que al relacionarse estas tres oraciones<br />

entre sí, el verbo de la primera conserva el modo indicativo,<br />

y que el de las otras dos se ha puesto en subjuntivo por exigirlo<br />

asi la Sintaxis castellana, que no permite que se diga: Juan desea<br />

QUE Antonio viene PARA Qvspapd descansa.<br />

a) Tenemos, pues, que ias oraciones se unen en el período de<br />

dos modos: o siguen unas a continuación de otras, sin tener influencia<br />

recíproca entre sí, como en Juan desea, Antonio viene, papá descansa,<br />

o se relacionan de tal modo que una se nos ofrece como complemento<br />

de otra, a la cual se subordina no sólo en la manera de<br />

•concebirla el entendimiento, sino también en el modo de expresión,


312 GRAMÁTICA CASTEIXANA<br />

es decir, en el modo del verbo, que de indicativo pasa a subjuntivo<br />

para que la dependencia formal sea expresión de la dependencia<br />

lógica o mental; y así, decimos: Juan desea que venga Antonio para<br />

que papá descanse.<br />

b) La dependencia que acabamos de ver en estas oraciones esde<br />

la misma índole que la que hemos estudiado en la Sintaxis de la<br />

oración simple, al tratar de los complementos del verbo. I-a diferencia<br />

existe solamente en la naturaleza de los elementos que entran<br />

en relación, los cuales en la oración simple son ideas que vienen<br />

expresadas por palabras, y en la oración compuesta son juicios que<br />

vienen expresados por oraciones. Pero pueden convertirse unos en<br />

otros sin dejar de expresar el mismo pensamiento, como sucederá<br />

si en el ejemplo anterior decimos: Juan desea LA VENIDA de Pedro<br />

i'ARA DESCANSO de papá, donde vemos que los nombres verbales venida<br />

y descanso equivalen a los verbos venir y descansar, cuya acción<br />

expresan, así como los genitivos subjetivos de Pedro y de papá equivalen<br />

a los agentes de esos mismos verbos, cuya acción indican los<br />

nombres venida y descanso. Asimismo, al complemento directo de<br />

esta última oración, la venida, substituye, en la oración compuesta,<br />

la subordinada que venga, y al complemento indirecto jíara descanso,<br />

la subordinada para que descanse.<br />

LA COORDINACIÓN<br />

316. Oraciones coordinadas.— Decimos que dos o más oraciones<br />

están coordinadas cuando el juicio enunciado en cada una de<br />

ellas se expresa como independiente del indicado por las demás, y<br />

de manera que puede enunciarse solo, sin que por ello deje de entenderse<br />

clara y distintamente. La coordinación se verifica por medio<br />

de conjunciones, y cuando éstas se omiten, decimos que las oraciones<br />

se hallan yuxtapuestas o unidas por yuxtaposición. Pero no<br />

.se crea por esto que en el desarrollo del lenguaje haya sido la coordinación<br />

anterior a la yuxtaposición, sino al contrario.<br />

a) Según la índole y naturaleza de la relación que tienen entre<br />

sí las oraciones coordinadas, puede ser la coordinación: copulativa,<br />

disyuntiva, adversativa, causal y consecutiva.<br />

1.°—La coordinación copulativa.<br />

317. La coordinación copulativa consiste en enunciar dos o más<br />

oraciones, una a continuación de otra, enlazándolas con las conjunciones<br />

copulativas y, ni. Es el modo más elemental y sencillo des-


PARTE !I, CAPÍTULO XXU 3I3<br />

pues de la yuxtaposición, y viene a ser lo que la operación de sumar<br />

en Matemáticas. Cuando todas las oraciones son afirmativas, nos<br />

servimos de la conjunción jV; cuando negativas, de ni; cuando la primera<br />

es afirmativa y ia segunda negativa, de y no; cuando la primera<br />

es negativa y la segunda afirmativa, de y, o mejor, de la coordinación<br />

adversativa. De modo que en el estudio de la coordinación copulativa<br />

debemos distinguir los cuatro casos siguientes :<br />

318. A) Unión de oraciones afirmativas.—En vez de decir yna»<br />

YiENEj); Pedro VIENE, podemos expresar los dos juicios sumando los<br />

dos predicados en uno solo que convenga a los dos sujetos, diciendo<br />

j^uan y Pedro VIENEN, cosa que se puede hacer porque los verbos<br />

se hallan en el mismo tiempo y la lengua tiene la forma plural vienen,<br />

equivalente a las singulares viene-\-viette. De un modo análogo,<br />

en vez de CÉS.\R llegó, CÉSAR vio y CÉSAR venció, podemos expresar<br />

una sola vez el sujeto y decir: CÍ;SAR llegó, vio y venció. En el primer<br />

caso expresamos en un solo vocablo dos predicados, o mejor,<br />

uno mismo que conviene a dos sujetos distintos, y en el segundo<br />

expresamos una sola vez un sujeto al que convienen tres predicados<br />

distintos. Pero no podemos hacer lo mismo cuando el predicado sea<br />

diferente, ni cuando, siendo el mismo, se halle en distinto tiempo,<br />

üi tampoco cuando los sujetos sean distintos y los predicados también,<br />

pues entonces tenemos que expresar los sujetos o los predicados<br />

para que se nos entienda, y decir, por ejemplo: Juan viene<br />

y Pedro vendrá; Juan escribe, Pedro dibuja y Luis pinta. De modo<br />

que atendiendo sólo a los elementos esenciales de la oración, podemos<br />

distinguir en la coordinación copulativa de oraciones afirmativas<br />

cuatro casos: i.°, cuando dos o más sujetos tienen un mismo<br />

predicado; 2.°, cuando dos o más predicados tienen un mismo sujeto;<br />

3.°, cuando dos o más sujetos tienen en común dos o más predicados;<br />

y 4.°, cuando las oraciones no convienen en el sujeto ni en<br />

el predicado.<br />

319. Primer caso.— Cuando dos o más sujetos tienen un mismo<br />

predicado, se colocan aquéllos uno a continuación de otro, unidos<br />

por la conjunción jy si son dos, y separados por una coma y la conjunción<br />

y sólo entre los dos últimos si son más; v. gr.; Pedro y Antonio<br />

DIBÜ/AN; Juan, Pedro, Antonio y Luis PINTAN. Entre los sujetos<br />

así unidos pueden mediar otras palabras que desempeñen el oficio<br />

de complementos; v. gr.: Se le pasaban las noches LEYENDO DE CLARO<br />

«N CLARO; jy los dias de turbio en turbio {Quijote, I, i), donde vemos<br />

que entre los sujetos las noches y los días se interi)one el complemento<br />

leyendo de claro en claro-


314 GRAMÁTICA CASTFXLANA.<br />

a) Dos o más sujetos unidos por jy pueden llevar delante la preposición<br />

entre, la cual denota entonces la cooperación de todos ellos<br />

en la acción del verbo. Véanse los ejemplos del número 26$, j, y los<br />

siguientes: ENTRE EL CORREGIDOR Y D. DIEGO DE CARRIAZO Y D. JUAN<br />

DE AvENDAÑo Se concertaron en que D. Tomás se casase con Costanza<br />

(CERVANTES, La ilustre fregona), que es como si dijera: El corregidor<br />

D. Diego y D. Juan concertaron entre si que, etc. Le levantaron<br />

ENTRE FiGUEROA Y D. JuAN DE JÁUREGUI (MoRATÍN, Derrota de los<br />

pedantes).<br />

b) En el caso del párrafo anterior, si los sujetos son pronombres<br />

de primera y segunda persona, se usan las formas de nominativo _yí?<br />

y tü; V. gr.: ENTRE TÚ Y YO lo arreglaremos (véase 195, b).<br />

c) También suelen emplearse las formas de nominativo de los<br />

personales siendo complementos con la preposición entre, ya coordinadas<br />

entre sí, ya con un substantivo; v. gr.: Te pido \ Quede en<br />

adelante roto \ ENTRE ELLA Y TÚ todo trato (GIL Y ZARATE, Un año<br />

después de la boda, III, 7). Reparto todos mis bienes \ ENTRE TÚ Y MI<br />

ESPOSA (NúÑEz DE ARCE, Justicia providencial, I, 9).<br />

NOTA. Las construcciones de los párrafos b y c son muy antiguas,<br />

pues se hallan en el Poema del Cid; v. gr.:<br />

Hyo, las engendré amas e criásteslas vos,<br />

Emtrt yo y ellas en vuestra raerged somos nos (verso 2.086J.<br />

¡Si quier el casamiento fecho non fosse hoy!<br />

Entre yo e mió Qid pésanos de coragón (verso 2.959).<br />

320. Concordancia. — El verbo en este caso, como se ve por los<br />

ejemplos anteriores, se coloca en número plural.<br />

a) Si los sujetos son de distinta persona y hay entre ellos uno<br />

que lo sea de la primera, en ésta se ha de colocar el verbo; si no,<br />

en segunda; v. gr.: Antonio y YO PASEAMOS todas las tardes por el<br />

Retiro; TÚ y Pedro PASEÁIS siempre juntos.<br />

b) El adjetivo que como predicado o como atributo se refiere a<br />

varios nombres, sean sujetos o complementos, se coloca también en<br />

plural, y en la forma adecuada al género de ellos, si todos, tienen el<br />

mismo; si no, en la masculina; v. ^x.: padre e hijo son VALEROSOS;<br />

madre e hija están ENFERMAS; pero el marido y la mujer estaban EN­<br />

FERMOS; hombres y mujeies deben ser CARITATIVOS.<br />

c) Pero estas reglas no se observan con todo rigor en nuestros<br />

clásicos, en cuyos escritos vemos frecuentemente que el verbo y el<br />

adjetivo que se refieren a dos o más nombres conciertan con el más<br />

próximo, debiendo sobrentenderse con los demás. Así, leemos en<br />

Cervantes: ./Vn> a todo esto SE OPONE mi honestidad y los consejos'


PARTE II, CAPÍTULO XXH 315<br />

continuos que mis padres me daban (Quijote, I, 28), donde el verbo<br />

se opone va delante de los dos sujetos y concierta sólo con honestidad,<br />

debiendo sobrentenderse con el otro sujeto plural que le sigue;<br />

y lo mismo en el traje, las barbas, la gordura y pequenez del nuevo<br />

gobernador TENÍA admirada a toda la gente {Quijote, II, 5), en que<br />

los sujetos van delante del verbo. Y sucede esto aun en casos en<br />

que uno de los sujetos sea plural, como se nota en los ejemplos anteriores,<br />

en que consejos y barbas se hallan en dicho número, y se<br />

ve también en este de Pedro Mejía: ^-Quéfuera si LAS CRÓNICAS jy<br />

memoria de las cosas pasadas FALTARE? {Historia imperial. Prólogo),<br />

y en el siguiente de Esprdceda: ^Quién VEtiSAZxjamás, Teresa mía, |<br />

Que fuera eterno manantial de llanto \ Tanto inocente amor, tantas<br />

caricias, | Tantas delicias y delirio tanto? (Diablo Mundo, III), donde<br />

fuera concierta con el sujeto amor, y debe sobrentenderse con caricias,<br />

delicias y delirio, con los dos primeros en plural y con el tercero<br />

en singular.<br />

d) Lo mismo que con el verbo, ocurre con el adjetivo o pronombre<br />

que se refiere a varios substantivos; v. gr.: Yo me avendré<br />

con CUANTAS espías y matadores y encantadores vinieren (Quijote,<br />

II, 47), donde el adjetivo cuantas concierta con espías como<br />

femenino, y se sobrentiende con matadores y encantadores, que son<br />

masculinos. Asimismo en Granada: No hay palabra ni pensamiento<br />

ni movimiento desordenado que no LO tenga escrito (Dios) en los libros<br />

y procesos de su justicia (Guia, I, 8), en que el singular lo se refiere<br />

a los tres substantivos anteriores.<br />

e) Con dos o más infinitivos conciertan el verbo y el adjetivo en •<br />

singular; v. gr.: com^rpoco y cenar más poco ES PROVECHOSO/


3l6 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

es decir, si lo son del verbo, han de ser todos directos, indirectüs o<br />

circunstanciales; y si dei nombre o del adjetivo, han de estar con<br />

respecto a éstos en la misma relación complementaria; v. gr.: Esta<br />

parte comprende el estudio de la belleza en los objetos físicos, morales<br />

e intelectuales, el de algunas cualidades estéticas secundarias que los<br />

mismos ofrecen Y el de las relaciones entre la verdad y la belleza<br />

(MiLÁ, Principios de Literatura, pág. 19). Si tuviéramos que expresar<br />

todo lo que dice el anterior ejemplo sin omitir en su enunciación los<br />

conceptos que lógicamente pueden sobrentenderse, tendríamos que<br />

decir: Estaparte comprende el estudio de la belleza en los objetos físicos;<br />

(esta parte comprende el estudio de la belleza en los objetos) morales;<br />

(esta parte comprende el estudio de la belleza en los objetos)<br />

intelectuales; {estaparte comprende) el {estudio) de algunas cualidades<br />

estéticas secundarias que los mismos ofrecen; {esta parte comprende) el<br />

(estudio) de las relaciones entre la verdad y la belleza. Pero en virtud<br />

del proceso lógico que permite eliminar en la expresión los conceptos<br />

que por ir ya expresados pueden sobrentenderse, suprimimos<br />

lo incluido entre paréntesis, y con una coma entre los adjetivOs//j/cos<br />

y morales, y la conjunción y (véase 324, a) entre morales e intelectuales,<br />

podemos suprimir lo incluido en los dos primeros paréntesis.<br />

Del propio modo, con la coma después de intelectuales y la<br />

conjunción y después de ofrecen, evitamos la doble repetición del<br />

sujeto y del predicado, y a la vez la del substantivo estudio. Así,<br />

también en HALLAMOS LA BELLEZA en el mundo físico, en el moral y<br />

en el intelectual (COLL Y VEIIÍ, Principios de Literatura, párrafo 10)<br />

se expresan una sola vez el verbo y el complemento directo, siendo<br />

tres los complementos circunstanciales que a los mismos se refieren.<br />

b) A veces, siendo uno solo el predicado, se repite mediante la<br />

conjunción que, la cual equivale entonces a y más, como en las<br />

expresiones familiares dale QUE dale, firmeCÍGIL firme y otras semejantes.<br />

321. Segundo caso.— Cuando sean distintos los predicados que<br />

convienen a un mismo sujeto, se colocan también aquéllos uno a<br />

continuación de otro, unidos con la conjunción y si son sólo dos, y<br />

separados por una coma y la conjunción y entre los dos últimos si<br />

son más de dos; v. gr.: Jzian pintan dibuja; Juan escribe, pintan:<br />

dibuja. Si el predicado es nominal, la cópula se expresa una sola<br />

vez; v. gr.: Pedro ES avaro, cruel e inhumano. ERA de complexión<br />

sana, seco de carnes, enjuto de rostro, gran madrugador y amigo de<br />

la caza {Quijote, I, i). Los predicados pueden hallarse en distinto<br />

tiempo; v. gr.: lo HE DICHO y lo SOSTENGO; Juan lo AnRMÓ, lo AFIR­<br />

MA 3.' lo AFIRMARÁ cuantas veces sea menester.


AivfE II, CAPITULO x.xií 317<br />

322. Tercer caso.—Cuando sean dos o más los sujetos a quienes<br />

convengan unos mismos predicados, se unen aquéllos y éstos a tenor<br />

de las reglas dadas en los números 319 a 321; v. gr.: Juan, Pedro,<br />

Antonio Y Luis escriben, pintan Y dibujan.<br />

323. Cuarto caso. — Cuando sean distintos los sujetos y los predicados,<br />

se colocan las oraciones ima a continuación de otra, poniendo<br />

la conjunción y entre las dos últimas, y conja o punto y coma<br />

entre las demás; v. gr.: Juan escribe, Ped^v pinta y Antonio dibuja.<br />

Si el predicado es nominal, puede expresarse la cópula sólo en la<br />

primera oración y sobrentenderse en las demás, aunque sea en distinta<br />

persona y. en distinto número; v. gr.: yo SOY compasivo y tü<br />

ingi'ato, donde se suple eres; SE HALLABA Inés pobre y sus hermanos<br />

riquísimos, donde se suple se hallaban. El tiempo del verbo callado<br />

lia de ser el mismo: soy y eres, se hallaba y se hallaban.<br />

a) En el caso de que tratamos conviene expresar el sujeto delante<br />

de cada verbo, siempre que el omitirlo pueda ocasionar ambigüedad,<br />

como sucede en este ejemplo de Cervantes: Vuestra merced<br />

temple su cólera, que ya EL DIAIM.O HA DEJADO al rucio Y VUELVE a<br />

la quere7tcia {Quijote, II, 11). En rigor gramatical dice aquí que quien<br />

vuelve a la querencia es el diablo y no el rucio, por lo que despué.'i<br />

de la conjunción jy debe reproducirse el nombre sujeto con un pronombre<br />

u otro substantivo que lo represente; así: y éste, oy el animalito,<br />

vuelve, etc.<br />

NOTA. En vez de presentar las oraciones coordinadas con v, Cervantes,<br />

a veces, cuando aquéllas son dos, coordina los sujetos, los verbos y<br />

los complementos entre si, formando grupos con ellos, como se ve en los<br />

siguientes ejemplos: Los CONSEJOS y I,A COMPAÑÍA del maestro Elisabai le<br />

mi Y le FUERON de mucho provecho (Quijote, I, 25), donde vemos unidos los<br />

sujetos consejos y compañía en grupo ajearte de los verbos fué y fueron;<br />

es decir, los consejos le fueron y la compañía le fui. Asimismo en dejando<br />

libres sin jÁQviMK v FRBNO al rucio y a Rocinante (Quijote, II, 59); es decir,<br />

dejando sin Jáquima al rucio y sin freno a Rocinante,<br />

324. a) En lugar de la conjunción y empleamos e ante palabras<br />

que empiecen por / o hi, no formando diptpngo esta última; verbigracia:<br />

Fernando E Isabel piden limosna; madre v. hija duermen;<br />

pero matan Y hieren sin piedad.<br />

b) A veces se principia una cláusula con la conjunción^, la cual<br />

no une entonces la oración que encabeza a otra anterior, sino a<br />

reflexiones mentales que hacen prorrumpir con particular énfasis<br />

en interrogaciones o exclamaciones, como aquella de Fr. Luis de<br />

León:


3l8 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

en las interrogaciones; v. gr.: ^Y Inés?, ^Y Higínio?, y no ¿E Inés?,<br />

ÍE Higínio?<br />

c) Otras veces, para dar más energía a la expresión, se suele repetir<br />

la conjunción y entre los elementos que ordinariamente no la<br />

llevan; v. gr.: se lo dije una Y dos Y tres veces, Y no le pude convencer;<br />

es muy ladino Y sabe de todo, ¡Y tiene una labia!, Y escribe que da gusto.<br />

Otras, por el contrario, se calla la conjunción, sin que por ello sufra<br />

menoscabo la energía del discurso; v. gr.: se lo dije una, dos, tres<br />

veces; no le pude convencer; es un bribón; hace lo que le da la gana.<br />

d) También se calla la conjunción cuando se suceden varios<br />

nombres que vienen luego comprendidos en un vocablo de significación<br />

general; v. gr.: muros, alcázares, templos, TODO lo subvierte.<br />

En este caso, cuando el entendimiento concibe cierta relación de<br />

semejanza entre varios de los nombres que constituyen la serie, se<br />

vale de la conjunción y para formar de ellos grupos distintos, que se<br />

enlazan entre sí como si fueran elementos simples; v. gr.: hombres Y<br />

mujeres, niños, adultos Y viejos, ricos Y pobres, todos viven sujetos a<br />

las miserias humanas.<br />

325. a) Cuando en virtud de la coordinación copulativa vengan<br />

a quedar unidos por la conjunción y dos o más complementos que,<br />

siéndolo de un mismo vocablo, sean de la misma índole y deban<br />

llevar, por lo tanto, la misma preposición, se expresa ésta sólo con el<br />

primero; y así, en vez de decir: rodaron DE marfil y DE oro las cunas,<br />

dice el autor de la canción A las ruinas de Itálica: rodaron DE marfil<br />

y oro las amas, omitiendo delante de oro la preposición de, que debería<br />

este nombre llevar en rigurosa sintaxis. Asimismo dice BRETÓN,<br />

Epístola:-La pesca DEL caimán y el cocodrilo, por y del cocodrilo,<br />

y CoLL y VEHÍ, Principios de Literatura, párrafo 18: Un estudio<br />

meramente teórico DE LA Retórica y Poética seria completamente<br />

inútil..... sino se aplicase AL análisis y lectura de las obras clásicas,<br />

donde se omiten no sólo la preposición de ante Poética, y a delante<br />

de lectura, sino también el artículo la que en otro caso deberían<br />

llevar estos substantivos (véase párrafo c).<br />

b) \^z. regla anterior spele tener aplicación en nombres de animales<br />

o cosas que concebimos como formando un todo, pero no siempre<br />

se observa; v. gr.: La diferencia DE climas, DE épocas, DE costumbres,<br />

DE edades, etc., ocasiona una notable diversidad de gustos (COLL<br />

Y VEHÍ, Principios de Uteratura, párrafo 15).<br />

c) Lo mismo que con la preposición hacemos con el artículo, y<br />

también con los adjetivos calificativos y determinativos, que expresamos<br />

sólo con el primer substantivo y debemos sobrentender con<br />

los demás. El adjetivo ha de ir delante del primer nombre; v. gr.: LOS


PARTE 11, CArlTULO XXII 3I9<br />

•méritos y servicios de mi padre; EL celo, inteligencia y ho7iradez de<br />

tu hijo; so EXTREMADA liemiosuray talento; y en Cervantes: Comenzó<br />

su lastimada historia con LAS MISMAS palabras y pasos que (Quijote,<br />

Ij 27). Mudar ESE servicio y montazgo (IMd., I, 22). Falto DE TODO<br />

BUEN sentido y conocimiento {Ibid., I, 27). En el primero de los cuatro<br />

últimos ejemplos, el adjetivo extremada califica ?i fiermosura y a<br />

talento; en el segundo se refiere mismas a palabras y a.pasos; en el<br />

tercero el demostrativo ese determina a servicio y a montazgo, así<br />

como en el último la locución todo buen se refiere a sentido y a conoamiento.<br />

De modo que si el adjetivo ha de referirse sólo al primer<br />

substantivo y no a los demás, es preciso repetir con éstos el artículo,<br />

el posesivo y la preposición que precedan al adjetivo, o bien dotarlos<br />

de artículo; así: su extremada hermosura y su talento; mudar ese<br />

servicio y EL montazgo; falto de todo btien sentido y DE conocimiento,<br />

oym. TODO conocimiento.<br />

d) Al hacer uso de las reglas dadas en los párrafos ay c, resulta<br />

que sólo se declina el primer nombre; v. gr.: los méritos y servicios<br />

de mi padre; DE los méritos y servicios, etc.; PARA ¡OS méritos y<br />

servicios, etc.<br />

e) Si un mismo nombre es complemento de dos verbos coordinados<br />

que exijan distinta preposición, deberá expresarse aquél con.<br />

el primer verbo y reproducirse con el segundo mediante un pronombre<br />

y la preposición correspondiente. Se falta a esta regla en el<br />

siguiente pasaje de Cervantes: ^-Es posible que tma rapaza que apenas<br />

sabe menear doce palillos de randas se atreva a PONER <strong>LENGUA</strong> Y<br />

a CENSURAR LAS HISTORIAS de los cabalkros andantes? (Quijote, II, i6).<br />

En este ejemplo el nombre historias es complemento circunstancial<br />

de la locución poner lengua, y directo de censurar, por lo que la<br />

buena construcción exige que se diga: a poner lengua EN las historias<br />

de los caballeros andantes y a censurar^hs}<br />

f) Si los verbos son más de dos, deben ponerse juntos los que<br />

exijan complemento de la misma índole, y seguir la regla del párrafo<br />

anterior. Así, en el siguiente pasaje, también de Cervantes,)' otras<br />

cosas de este jaez que TOCAN, ATAÑEN, DEPENDEN Y SON ANEJAS A LA<br />

ORDEN de la caballería andante (Quijote, II, 7)^ los verbos tocan,<br />

atañen y la frase son anejas exigen complemento con a, pero dependen<br />

lo exige con de, y por lo tanto debería haber.se dicho:/(Jí-a»,<br />

atatteny son anejas a la orden de la caballería andante y dependen<br />

DE ELLA.<br />

g) De modo que los nombres (sujetos o complementos) y verbos<br />

enlazados por coordinación copulativa han de hallarse en una misma<br />

relación sintáctica con el vocablo o frase a que se refieren; y cuando


320 GRAMÁTICA CASXICLLAMA<br />

-esto no suceda, es preciso juntar los verbos que exijan uri mismo<br />

complemento o reproducir el nombre mediante un pronombre y con<br />

la preposición propia del caso. Por esto censura con razón el gramático<br />

Bello las dos siguientes construcciones: trataron de REFUTAS<br />

y hacer ver LA FUTILIDAD de todas LAS RAZONES alegadas en contra; y<br />

la poesía VIVEJ» saca DE LAS IMÁGENES MATERIALES SU MAYOR GALA Y<br />

HERMOSURA. En la primera el substantivo razones es objeto directo<br />

de refutar y a la vez complemento del substantivo_/M/272'í¡?í?íf, por lo<br />

•que debe decirse trataron de refutarlas razones alegadas en contra y<br />

de hacer ver la futilidad,de todas ellas, donde, como se ve, repetímos<br />

la preposición de con el segundo infinitivo, porque viene a quedar<br />

lejos del otro. Así también, en el segundo ejemplo debe decirse la<br />

poesía vive de las imágenes materiales, y saca de ellas su mayor gala y<br />

hermosura, porque el verbo vive sólo exige el complemento de las<br />

imágenes materiales y no lo demás, que es complemento de sacar,<br />

h) Fuera del caso anterior, cuando se vea la conjunción y enlazando<br />

elementos que no desempeñan en la oración el mismo oficio<br />

sintáctico, hay que suplir el término que falta en la segunda oración,<br />

con la entonación cuando se habla, o con la puntuación cuando se<br />

escribe; por ejemplo: llegó PETRA, y buena; esto es, y llegó buena.<br />

^ESCRIBIR?, y ¡YO!, es decir, ^y escribir yo? Como se ve, el término<br />

que se suple ha de venir expreso en la primera oración.<br />

326. B) Unión de oraciones negativas.—La conjunción ni. Esta<br />

conjunción conserva en castellano el mismo valor que la latina nec,<br />

•de la cual procede. Nec en latín es apócope de ñeque; y ñeque es compuesto<br />

de ne, que significa no, y que, que significa y. Ni equivale,<br />

pues, a «í7 jc en la sintaxis latina, y&yno^n la castellana; y de conformidad<br />

con tal significación, usamos de ella siempre que hayamos<br />

de unir una oración negativa a otra también negativa, pudiendo ofrecerse<br />

en esta unión los mismos cuatro casos que hemos visto al tratar<br />

de la conjunción jy. La primera oración puede llevar la negación<br />

expresa o implícita; y cuando la lleva expresa puede ser no, otro<br />

•vocablo negativo o la misma ni.<br />

327. Primer caso.—á) Dos o más sujetos de quienes afirmamos<br />

negativamente un mismo predicado; v. gr.: NI Juan NI Antonio NI<br />

Luis han venido por aquí; NI Manuel NI Luciano acudieron a la cita.<br />

En este caso podemos también poner el verbo delante de los sujetos,<br />

con la negación no; v. gr.: NO añidieron a la cita NI Manuel NI<br />

Luciano.<br />

b) La misma regla se sigue con los complementos que lo sean de<br />

un mismo predicado; v. gr.; NI de día NI de noche descansa, o NO des-


PARTE 11, CAPITULO XXU 321<br />

cansa NI de noche xi de dia. Escribir y crear es nuestro fuerte; \ No<br />

Jiay poste ya sin cartelon impreso, \ Ni prensa ociosa xi punzón inerte<br />

(BRETÓN, Epístola).<br />

328. Segundo caw. —Un solo sujeto de quien afirmamos negativamente<br />

dos o más predicados; v. gr.: Juan, NI escribe N'I pÍ7ita NI<br />

dibuja. Todos quieren que se exima \ Del riesgo, y él solamente \ Ni<br />

receta NI se estima (N. MORATÍX, Fiesta de toros en Aíadríd). El primer<br />

««'puede también substituirse por no u otro vocablo negativo;<br />

V. gr.: Bailarín 7nás excelente \ No se ha visto NI verá (IRIARTE, Fábulas,<br />

3). No digo nada NI murmtiro de nada (Quijote, II, 22). NADA<br />

hace XI deja hacer a los demás.<br />

329. Tercer caso.—Dos o más sujetos de quienes afirmamos conjuntamente<br />

que no les convienen dos o más predicados; v. gr.: NI<br />

Juan NI Antonio NI Luis pititan, dibujan NI escriben, que también<br />

podemos decir, trasladando la negación a los predicados; Juan, Antonio<br />

y Luis, m pintan NI dibujan NI escriben.<br />

330. Cuarto caso.—Unión de dos o más oraciones negativas que<br />

no tienen sujetos ni predicados comunes; v. gr.: Ni D.'VLAN las ovejas,<br />

I NI las hojas SE MUEVEN, | NI las volantes auras \ A murmurar<br />

SE ATREVEN (CAMPOAMOR, El Mediodía, Silva) y llego \ Por fin a<br />

mi morada, donde NI HALLO | El ansiado reposo, NI RECOBRAN | La<br />

suspirada calma mis sentidos (JOVELLANOS, Descripción del Paular).<br />

331. a) Cuando la primera de dos o más oraciones negativas que<br />

se suceden sea de las que llevan en sí negación implícita (véanse 305, ÍÍ,<br />

y 310), se usa ni en la segunda, sin que le preceda no ni otro vocablo<br />

negativo; v. gr.: En mi vida le ofendí | Y^ipesadumbre le di (TIRSO,<br />

El condenado por desconfiado, II, 2). Decidme, y perdonad si es importuno:<br />

I ^-Cuándopersas NI sármatas NI lidias \ Hilaron tan delgado<br />

en el sistema \ De acumular gabelas y subsidios.^ (BRETÓN, Epístola).<br />

^- Te hablé yo NI te vi?<br />

b) Úsase también ni sin precederle negación en la oración o<br />

miembro de la oración anterio^ cuando el concepto total de la frase<br />

se enuncia como negativo; v. gr.: malo es que murmuren de la autoridad<br />

grandes j^i pequeños. Lo que aquí se quiere expresar es que la<br />

autoridad debe proceder de modo que no dé motivo a que murmuren<br />

de ella ni los grandes ni los pequeilos. Del mismo modo en este<br />

ejemplo: Dichosas las pretéritas edades \ Do fué desconocido (el agio).<br />

A buen seguro \ Que lo sufrieran Jerjes NI Milcíades (BREIÓN, Epístola);<br />

es decir, ni Jerjes ni Milcíades lo habrían tolerado. Y en Cervantes:<br />

Eso no, Sancho; que el necio, en su casa xi en la ajena sabe<br />

nada (Quijote, II, 43).<br />

c) Otras veces, cuando son varias las oraciones así enlazadas,<br />

21


322 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

puede callarse la conjunción ni en las de en medio; v. gx.: A^uel a<br />

quien yo 'ÍÍO prometo, engaño, llamo NI adjnito (Quijote, I, 14).<br />

d) La conjunción ni no sólo equivale a y no, sino que hay construcciones<br />

en las cuales, al substituir el ni por y no para hacer el análisis<br />

de la frase, han de suplirse además las conjunciones y adverbios<br />

o modos adverbiales que sigan ala primera negación y hasta el reflexivo<br />

se. Así, en este pasaje de JOVF.LLANOS, Descripción del Paular:<br />

Paso la triste y perezosa noche \ En molesta vigilia, SIN OUK llegue \ A<br />

mis ojos el sueño NI interrumpan \ Sus regalados bálsamos mi pena,<br />

el ni equivale ajy sin que. Asimismo, en Bailarín más excelente \ No<br />

SE ha visto NI verá (IRIARTE, Fábulas, 3), el ni equivale a. y no se,<br />

como también el segundo ni en este ejemplo de Cervantes: Bigote<br />

de verdad que tú has contado mía de las más nuevas consejas, cuento<br />

o historia que nadie pudo pensar en el mundo, y que tal modo de contarla<br />

NI dejarla jamás s^ podrá ver ai habrá visto en toda la vida<br />

(Quijote, I, 20). En el siguiente pasaje ha dé suplirse después del ni la<br />

locución adverbial sin motivo que sigue a la primera negación: Mas<br />

NO SIN MOTIVO hay quien recele del sesgo que puede tomar la afición<br />

a las letras, NI han calificado de peligrosos algunos de los géneros<br />

literarios moralistas de todas ¿pocas y de diversos principios (MILÁ,<br />

Principios de Literatura, pág. 13).<br />

e) Ni es a veces expletiva, y puede suprimirse sin menoscabo de<br />

la claridad. Asi, lo mismo decimos no descansa NI de dia NI de noche,<br />

que no descansa de dia NI de noclie; y lo mismo puede suprimirse el<br />

primer ni en el siguiente ejemplo: Que no a todos es dable la ventaja<br />

I De comprar al futuro y al contado \ Sin un real NI en la bolsa<br />

NI en la caja (BRETÓN, Epístola).<br />

f) Otras veces se emplea no en lugar de ni; v. gr.: A ti Roma y<br />

ct i¿ Atenas, | Que no os respetó el hado, NO la suerte, \ ¡Ayl, ni por sabia<br />

a ti, ni a li por fuerte (Canción a las ruinas de Ilálica); y lo mismo en<br />

CERVANTES, Quijote, II, 6: Al caballero pobre no le queda otro camino<br />

para mostrar que es caballero, sino el de la virtud, siendo afable, bien<br />

criado, cortés y comedido; no soberbio, NO arrogante, NO murmurador.<br />

g) Para dar más fuerza a la negación, repetimos a veces, después<br />

de la conjunción ni, el vocablo que se niega, cambiándole su terminación<br />

o su contextura y formando una palabra cjue no tiene significación<br />

en la lengua, fuera del caso en que se usa; v. gr.: Y dejaos de<br />

pretender ínsiilas NI INSULOS (Quijote, 11, 2). Sin decir oxte NI MOXTE.<br />

332. Concordcancia. ~ El verbo que se refiere a dos o más sujetos<br />

unidos por ni, concierta con ellos en plural, como se ve en los<br />

ejemplos de loS números 327, a, y 329; pero puede también concer-


PARTE II, CAPÍTULO XXII 323<br />

tar con el más próximo; v. gr.: No te IGUALÓ en ligereza EL HIPO-<br />

GRIFO de Asíolfo niel nombrado Frontino (Quijote, I, 25). Hombre ni<br />

gigante, ni CABALLERO de cuantos vuestra merced dice, PARECE por<br />

todo esto; a lo menos yo no LOS veo {Quijote, I, 18). No le sedujo<br />

(o sedujeron) el oro ni las riquezas.<br />

333. a) Cuando una de las oraciones unidas a otra con y o con<br />

ni se oCrece al entendimiento como término de una gradación de conceptos,<br />

se refuerzan aquellas conjunciones con aun, que pierde entonces<br />

su naturaleza adverbial, o con hasta, que deja también de ser<br />

preposición; y es de notar que, por efecto de las elisiones que ocurren<br />

en la coordinación, pueden hallarse dichas partículas ante sujetos,<br />

predicados o complementos. Así, en iodos los niños ricos Y HASTA<br />

los podres iban hermosamente ataviados; y zn por faltarles a muchos<br />

un día, una hora Y AUN menos tiempo, perdieron grandes lances y ocasiones<br />

(MoNCADA, Expedición, 54), preceden a los sujetos ¿jj (niños)<br />

pobres y menos tiempo; como en dicen que suele valer una ciudad Y<br />

AUN más (Quijote, 1,50); y en no tengo yo tanto m AUN la mitad, precede<br />

aun a los complementos más y la mitad.<br />

b) Si la primera oración es de forma positiva, pero de significación<br />

negativa, se usa 2a locución y ni aun; v. gr.; Se igfiora quiénes<br />

fueron stis padres, Y NI AUN se sabe siquiera la ciudad en que nació<br />

(HERMOSILLA, litada. Discurso preliminar), donde además va reforzada<br />

por el adverbio siquiera.<br />

c) Puede callarse la primera oración, ya por inferirse del contexto,<br />

ya por no expresarse más que el último término de la gradación, y<br />

entonces aparecen hasta y aun sin conjunción precedente; v. gr.: AUN<br />

de mi se queja; ¡HASTA con su madre se atreve el insolente!; oraciones<br />

en que decimos, sin expresarío, se queja de todas, y aun de mi; se<br />

atreve con todo el mundo, y hasta con su madre. Así se explica que el<br />

nominativo pueda ir precedido de estas partículas; v. gr.: AUN VO,<br />

con ser lo que soy, parezco otra cosa (SANTA TERESA, Vida, 15). Entendieron<br />

esta verdad HASTA LOS FILÓSOFOS GENTILES (GRANADA,<br />

Guia, II, ig) (véase 195, ¿r, 6.").<br />

d) Pueden juntarse aun y hasta, como en este ejemplo de Cervantes:<br />

De estojamos se vio harta su codicia, la mal entonces llegó<br />

a tanto, que AUN HASTA los vestidos de cautivos nos quitaran si de<br />

algún provecho les fueran (Quijote, I, 41)-<br />

334. C) Unión íe dos oraciones, !a primera afirmativa y la<br />

segunda negatívsi. ~ En este caso empleamos la conjunción jy, que<br />

puede también omitirse; v. gr.: lo busco y NO lo encuentro. Tú le tienes<br />

la culpa Y -ÑO yo (La Celestina, 9). Enseñé, no me escucharon; \ Escribí,


324 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

no me leyeron; \ Curé mal, no me entendieron; \ Maté, no me castigaron<br />

(LOPE). Pero cuando se quiere hacer resaltar la oposición entre<br />

las dos oraciones, se emplea la coordinación adversativa de que<br />

hablamos en el número 341; así: lo busco,pero no lo encuentro.<br />

a) En vez de y no se emplea a veces que no, y en nuestros clásicos<br />

no que; v. gr.: esto es gato, QUE NO liebre; justicia pido, QUE NO<br />

gracia; y en Cervantes: Os ha de dar un reino, NO QUE una Ínsula<br />

(Quijote, II, 44).<br />

b) Otras veces se halla ni en vez de y no; v. gr.: le recibió con<br />

cariño y le hospedó en su casa; NI hubiera podido-excusarse de ello,<br />

siendo tan próximo pariente.<br />

c) Cuando sean dos o más las oraciones negativas que se unen<br />

a otra afirmativa, en vez ^ty'no se emplea en la primerajy ni; verbigracia:<br />

Y en ella absorta^ embebecida el alma, \ Repliégase en si<br />

fnisma silenciosa, \ Y NI la dicha NI el placer envidia (M. DE LA ROSA,<br />

Epístola al duque de Frías).<br />

335- D) Unión de dos oraciones cuando la primera es negativa<br />

y la segunda afirmativa.—Suelen unirse, según los casos, por<br />

la conjunción y, o simplemente por yuxtaposición, aunque lo más<br />

común es emplear la conjunción adversativa sino (véanse 340 y 341);<br />

V. gr.: Muchos teólogos hay que NO son buenos para el pulpito Y son<br />

bonísimos para conocer las faltas o sobras de los que predican {Quijote,<br />

II, 3). La ínsula que yo os he prometido NO es movible ni fugitiva:<br />

raíces tiene tan hondas echadas en los abismos de la tierra, que no la<br />

arrancarán ni mudarán de donde está a tres tirones (Quijote, II, 41).<br />

Ya NO existís, naciones poderosas; vuestra gloria acabó (L. MORATÍN,<br />

A .un ministro).<br />

2.°—La coordinación disyuntiva.<br />

336. El adjetivo disyuntivo se dice de lo que tiene la virtud de<br />

desunir o separar; y si lo aplicamos al nombre conjunción, que, como<br />

sabemos, significa unión, y en Gramática vocablo que sirve para<br />

unir dos oraciones, tendremos que conjunción disyuntiua significa<br />

unión que desune, expresión contradictoria a primera vista, pero que<br />

en realidad no lo es, porque tiene esa doble significación; pues une<br />

en la enunciación o en la escritura lo que desune o separa el entendimiento;<br />

es decir, que une dos oraciones que expresan juicios que<br />

no pueden ser Verdaderos o verificarse a un mismo tiempo. Así,<br />

cuando decimos: no lo sabes y eres falsa, afirmamos a la vez los dos<br />

predicados del sujeto tú; pero si decimos, como en el Quijote, I, S :<br />

O no lo sabes, señora, o eres falsa y desleal, expresamos que si a


PARTE II, CArÍTULO XXII 325<br />

dicho sujeto tú le conviene uno de esos dos predicados, no puede<br />

al mismo tiempo convenirle el otro.<br />

a) En el ejemplo del párrafo anterior se expresan dos juicios en<br />

sendas oraciones completas; pero, al igual que en la coordinación<br />

copulativa, podemos expresar una sola vez el sujeto cuando a él se<br />

refieran varios predicados, o el predicado cuando se refiera a varios<br />

sujetos, o el verbo cuando tenga Varios complementos; si éstos son<br />

todos directos, indirectos o circunstanciales.<br />

b) Se expresa una sola vez el sujeto en este ejemplo: /£f grave<br />

la cuestión, pende de un hilo \ Si ha de ser del vecino, o tuya, o ntia |<br />

LA PESCA del caimán y el cocodrilo (BRETÓN, Epístola), donde ño sólo<br />

se expresa una sola vez el sujeto/wffl, sino también la cópula hade<br />

ser y la conjunción si; pues desenvolviendo' las oraciones implícitas<br />

en el ejemplo, diríamos: Si la pesca ha de ser del vecino, o si la pesca<br />

ha de ser tuya, o si la pesca ha de ser mía.<br />

c) Se expresa una sola vez el predicado verbal con dos o más<br />

sujetos cuando decimos: o LE SALVÓ el arrojo ola temeridad, donde,<br />

como fácilmente se colige, no sólo viene sobrentendido después de<br />

la segunda o el predicado salvó, sino también el complemento directo<br />

le. Asimismo en los siguientes e]eínp\oíi: Apoyadas (las reglas literarias)<br />

en la razón, corrigen los desórdenes a qtte 1'vmv.Rh.íi arrastrar<br />

fácilmente una sensibilidad extraordinaria o u?ia imaginación acalorada,<br />

ABANDONADAS sin freno alguno al ciego impulso de la Naturaleza<br />

(CoLL Y VEHÍ, Principios de Literatura, 19). E¿ tiempo o la muerte<br />

HA DE ACABAR el enojo de sus padres (Quijote, I, 21). Ansí es; pero<br />

bien confesarás que ni has visto ni has oído decir jamás que UKYK HA­<br />

BLADO ningún elefante, perro, caballo o mona (CERVANTES, Coloquio).<br />

d)^ Se expresa una sola vez el verbo con varios comi)lementüs<br />

cuando decimos: ESTÁ en Madrid o en Valencia; este traje YS, para<br />

Pedro o para Juan; ESCRIBE novelas o comedias, etc.<br />

e) Como se ve en los ejemplos del párrafo c, el verbo que se<br />

refiere a dos o más sujetos singulares unidos por la disyuntiva o,<br />

puedi hallarse en singular concertado con uno sólo, o en plural<br />

concertando con los dos, tanto si los sujetos van delante como si<br />

van detrás del verbo. Y lo mismo el adjetivo.<br />

337. Cuando sean más de dos las oraciones unidas por la conjunción<br />

o, ha de entenderse que una de ellas se contrapone o contradice<br />

a todas las demás, las cuales, a su vez, pueden oponerse o<br />

contradecirse una a otra, tomadas de dos en dos; v. gr.: O lie de<br />

matar o morir, ( O quién sois he de saber, donde vemos que he de<br />

matar se opone a (he de) morir, y a! período disyuntivo formado<br />

por las dos se opone la última oración, he de saber.


326 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

338. a) La conjunción o no tiene siempre el valor que acabamos<br />

de darle, sino que a veces se emplea como declarativa, para explicar<br />

o aclarar un nombre o una oración enunciados anteriormente;<br />

V. gr.: el protagonista o personaje principal de la fábula es Hércules.<br />

b) La conjunción o se conv.ierte, por eufonía, en u cuando precede<br />

inmediatamente a palabra que empiece por o o por la sílaba lio;<br />

V. gr.: son diez u 07tce; es mujer u hombre.<br />

c) A veces se encuentra en nuestros clásicos ni por o, cuando la<br />

primera oración, aunque afirmativa en la forma, tenga áignificacióa<br />

negativa (véanse 305, d, y 310); v. gr.: Quienquiera que dijere que<br />

D. Quijote de la Mancha lia olvidado NI puede olvidar a Dulcinea<br />

(Quijote, II, 59)-<br />

339. Cláasuías enumerativas o distributivas.—¿i^ Son aquellas<br />

en que presentamos una detrás de otra, como contrapuestas o en<br />

parangón, varias oraciones qué pueden tener elementos comunes.<br />

Vienen a ser oraciones copulativas o disyuntivas que se distinguen<br />

porque empiezan siempre con vocablos o locuciones que indican<br />

la contraposición que en ellas se significa; como uno otro, éste<br />

aquél, cerca lejos^, aquí alli, en casa en el campo, o bien una<br />

misma palabra que sé repite, como cual..... cual, quién quién,<br />

tal..... tal, cuando cuando, ahora ahora, u ora ora, bien<br />

bien, ya ya, etc., como se ve en los ejemplos siguientes: UNO'<br />

hace el rufián, OTRO el embustero, ÉSTE el mercader, AQUÉL el soldado,<br />

OTRO el simple discreto, piíLO el enamorado simple (Quijote, II, 12).<br />

ÉSTE la maldice y la llama antojadiza, varia y deshonesta; AQUÉL la<br />

condena por fácil y ligera; TAL la absuelve y perdona, y TM. la justifica<br />

y vitupera; UNO celebra su hermosura, OTRO reniega de su condición<br />

y, en fin, todos la deshonran (Quijote, I, 51). AHORA en verso,<br />

AHORA en prosa, está siempre escribiendo; ORA vengas, ORA te quedes,<br />

no te olvides de lo dicho; BIEN en mi casa, Bmií en la tuya, se alojará<br />

esta noche.<br />

b) Es de notar que a los vocablos disyuntivos que se repiten ^uele<br />

agregárseles la misma conjunción o que están destinados a suplir;<br />

V. gr.: YA en la milicia, YA en las letras o YA en ambas profesiones;<br />

BiE^ por este correo o msN por el de mañana, recibirás la credencial.<br />

c) También suele usarse con este valor la conjunción qtie repetida;<br />

V. gr.: QUE quiera QUE no quiera el enfermo, se le debe sangrar.<br />

No puede nadie excusar este trago, QUE sea rey QUE sea papa (GRANA­<br />

DA, Guia, I, 7)- Puede suprimirse el primer que; v. gr.: Queramos<br />

QUE no, hijas mías, todos caminamos para esta fuente (^AXÍTK TERESA,<br />

Camino de perfección, 21).


PARTE II, CAPfTtlLO XXII 327<br />

d) Los verbos de estas oraciones, ya se hallen expresos, ya tácitos,<br />

han de estar siempre en el mismo tiempo; v. gr.: ora te VAYAS,<br />

ora te QUEDES; jy^z RÍAS, jy^ LLORES; bien le HABLE, o bien le ESCRIBA;<br />

y lo mismo cuando se repite el de la primera oración con el adverbio<br />

no; V. gr.: ora SALGAS, ora NO SALGAS, etc.<br />

3.° —La coordinación adversativa y correctiva.<br />

340. En los siguientes ejemplos: En la manta NO hice yo cabriolas;<br />

en el aire, sí (Quijote, II, 3); y muchos teólogos hay que NO SON<br />

buenos para el pulpito Y son bonisitnos para conocer las faltas o sobras<br />

de los que predican (Ibíd., II, 3), tenemos dos períodos, en cada uno<br />

de los cuales se contrapone una oración afirmativa a una negativa,<br />

unidas por yuxtaposición en el primero, y por coordinación cppulativa<br />

en el segundo. Hay, pues, oposición o contrariedad en los dos<br />

períodos, y podemos enlazar sus respectivas oraciones por medio<br />

de conjunciones adversativas, diciendo así: En la manta no hice yo<br />

cabriolas, PERO (O MAS) en el aire, sí; y amichos teólogos hay que no<br />

son buenos para el pulpito, VERO son bonísimos, etc. El pensamiento<br />

expresado es el mismo, con la sola diferencia de que en el último<br />

caso se hace resaltar más que en el primero la oposición entre las<br />

dos oraciones. En vez áepero o tnas podemos también poner la conjunción<br />

sino en el primer ejemplo, y decir: En la manta no hice yo<br />

cabriolas,, SINO en el aire, donde se ve que, para conservar la equivalencia^<br />

hemos tenido que suprimir el adverbio afirrnativo si de la<br />

segunda oración, y substituirlo por la condicional si, que junta con<br />

¡a negación no ha formado en castellano la conjunción sino. No son,<br />

pues, del todo equivalentes las conjunciones mas ^pero a sino.<br />

341. Sino. — Esta conjunción excluye enteramente lo afirmado<br />

en la primera de las dos oraciones que une, y contrapone siempre<br />

una oración afirmativa a otra negativa; mas -^ pero restringen la significación<br />

de la primera oración, que puede ser afirmativa o negativa,<br />

sin negarla del todo, y ampliando a veces su significación,<br />

como puede verse en ios siguientes ejemplos: el dinero hace ricos a<br />

los hombres, MAS no dichosos; le iíijurié, en, efecto, PERO él primero<br />

me había injuriado a mi; no lo hizo Juan, SINO Pedro; no quiero que<br />

venga, SINO que no vuelva aponerse delante de mí. En el último ejemplo<br />

parece que la conjunción sino enlaza dos oraciones negativas,<br />

pero no es así, porque después de ella queda sobrentendida la afirmativa<br />

quiero, como si se dijese: no quiero que venga, sino QUIERO<br />

que no vuelva, etc.<br />

342. á) Como ya se habrá notado en ios ejemplos citados, y se


328 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

indica en el último del párrafo anterior, esta coordinación es de la<br />

misma índole que la copulativa; es decir, enlaza dos oraciones, omitiendo<br />

en una de ellas la expresión de todos los elementos análogos<br />

' que se expresan en la otra y que deben sobrentenderse. Así, puede<br />

decirse: en cortes de principes NO CORRE moneda de amistad; en cortes<br />

de principes CORRE moneda de conveniencia propia; pero empleando<br />

la conjunción adversativa sino, se dice con más concisión y con más<br />

vigor y elegancia; en cortes de principes no corre moneda de amistad,<br />

SINO de conveniencia propia (ANTONIO PÉREZ, Cartas, 128). Y por<br />

virtud de esta elipsis, queda la conjunción sino uniendo sujetos distintos<br />

de un mismo predicado, como en el ejemplo anterior; o distintos<br />

complementos de un mismo verbo, como en no estudia Leyes,<br />

SINO Medicifia; o verbos distintos que tienen un mismo sujeto, como<br />

en no corre, SINO vuela.<br />

b) Pero es tal la fuerza elíptica de la conjunción sino, que a<br />

veces se calla también uno de los sujetos o complementos por ella<br />

unidos, que entonces debe sobrentenderse junto con el verbo. Así,<br />

en no quiere sino dormir, se calla el complemento directo de quiere,<br />

al cual complemento se contrapoye dormir, pues es como si dijésemos<br />

: no quiere (NADA) sino (QUIERE) donnir; y del mismo modo, en<br />

no SE VEÍAN sino ruinas, se calla el sujeto de se veían, al que se contrapone<br />

ruinas, pues es como si dijésemos: no se veían otras cosas,<br />

sino (SE VE:^N) ruinas, o también no se veía otra cosa, sino (SE VEÍAN)<br />

ruinas, donde, como se ve, el verbo del período adversativo, cuando<br />

en una de las dos oraciones se calla el sujeto, concierta con el sujeto<br />

expreso en la otra. En este último ejemplo podemos substituir la<br />

conjunción sino por más que y decir no se veían MÁS QUE ruinas.<br />

NOTA. Si en el ejemplo no se veía otra cosa, SINO se veían ruinas, separamos<br />

los dos elementos que forman la conjunción sino, y decimos no se<br />

veía otra cosa, si NO se veían ruinas, convertimos el período adversativo<br />

en hipotético, confirmando el origen que le hemos asignado a ia conjunción<br />

sino (véase 340).<br />

343. a) Cuando los verbos de las dos oraciones sean distintos, o<br />

siendo uno mismo se repita en la segunda oración, suele añadirse<br />

que a la conjunción sino, mas no 9.pero; v. gr.: Con esta mira NO SE<br />

REDUJERON a proteger la propiedad de la tierra y del trabajo, SINO<br />

QUE SE PROPASARON a excitar y dirigir con leyes y reglamentos el<br />

interés de sus agentes. En esta dirección NO SE PROPUSIERON/Í^^O^/WÍ»<br />

la utilidad particular, SINO el bien común (JOVELLANOS, Informe sobre<br />

la Ley Agraria). No sólo el hombre justo y honrado RESPETA el interés<br />

de su prójimo, SINO QUE le RESPETA también el injusto y codicioso. No


. PARTE 11, CAPÍTULO XXII 329<br />

le RESPETARÁ ciertamente por un principio de justicia, PERO le ^YSVE-<br />

TkRii por tina razón de nulidad y conveniencia (JOVELLAXOS, ibíd.).<br />

En este último ejemplo se ve que sino que es equivalente A pero.<br />

Cuando las oraciones constan de pocas palabras puede omitirse el<br />

que; v. gr.: no corre, sino vuela.<br />

b) A veces se refuerza todavía más el valor de esta conjunción<br />

con la locución adverbial de sentido adversativo al contrario; verbigracia:<br />

no quiero que vefiga, SINO, AL CONTRARIO, que no vuelva a<br />

ponerse delante de mi.<br />

c) Usamos también sino después de una interrogativa que supone<br />

respuesta negativa; v. gr.; ^quién creerá eso SINO tú?, que equivE^le a<br />

decir; NADIE creerá eso SINO tíi. Asimismo decimos; ^dónde SINO en<br />

tu casa se cometió tal iniquidad.^<br />

d) Sino tiene a veces el valor de partícula exceptiva, y equivale<br />

a excepto, solamente; v. gr.: nadie lo sabe SINO Antonio; es decir, nadie<br />

lo sabe, excepto Antonio, o sólo lo sabe Antonio. Y en nuestros clásicos<br />

; Es asi que considero algunas veces cómo todos aprovechan SINO<br />

yo, que para ninguna cosa valgo (SANTA TERESA , Segunda relación<br />

para sus confesores que va alfm de su Vida). Tras todos éstos (galeotes)<br />

venia tin liombrc de in2iy buen parecer, SINO que al mirar metía<br />

el un ojo en el otro im poco (Quijote, I, 22).<br />

e) No debe confundirse la conjunción sino con la condicional si<br />

seguida de la negación no. Así, no come sí NO trabaja es muy distinto<br />

a no come, SINO trabaja.<br />

344. LAS DEMÁS CONJUNCIONES ADVERSATIVAS.—a)Pero, empero.—<br />

La conjunción pero une dos oraciones entre las cuales hay cierta<br />

oposición, pero no incompatibilidad; v. gr.: Hallen en ti más compasión<br />

las lágrimas del pobre; PERO no más justicia que las infonnacioncs<br />

del rico (Quijote, II, 42). Sólo a veros vÍ7ie yo. \ Ver, pues, PEUQ no<br />

tocar (TIRSO). Y si va a decir verdad, | Lelio es iodo voluntad, \ PERO<br />

deudas le fatigan (TIRSO, Sattío y sastre. I, i). Con el mismo valor se<br />

emplea a veces empero, mas con la diferencia de quz pero va siempre<br />

hoy a la cabeza de su oración, y empero puede ir detrás de la palabra<br />

con que aquélla empiece; v. gv.: Aunque el {í.ü.r\\.o) enseñaba cosas<br />

más devotas que curiosas , eran EMPERO aquellas palabras eficaces y<br />

de gran fuerza (RIVADENEYRA, Vida de San Ignacio, III, 2). Estaba<br />

(D. Quijote) aguardando que se le diese señal precisa de la arremetida;<br />

EMPERO nuestro lacayo (Tosilos) tenia difei-entes pensamientos<br />

(Quijote, II, 8).<br />

NOTA. En nuestros clásicos se ve algunas veces pero detrás de la primera<br />

palabra de Ja oración; v. gr.: Os la pusiera en vuestras manos para<br />

que hicicrades de el[a a loda vuestra voluntad y talante; guardando PERO las


330 GRAMÁTICA CASTF.LLANA<br />

leyes 4e cáballerta que mandan (Quijote, I, 52). Si además de lo referido<br />

llegáis a temer la confusión que os puede dar la real persona de vueslro príncipe,<br />

no dudo que tenéis razón; dudo PERO que os dé causa (MELÓ).<br />

b) Pero se emplea también al principio de cláusula sin referirse<br />

a otra oración anterior, y sólo para dar énfasis o fuerza de expresión<br />

a lo que se dice; v. gr.: PERO ^quién te ha dicho eso?; PERO ¡qtié fiermosa<br />

nochei<br />

c) Aunque:—De su primitivo valor de conjunción subordinante<br />

concesiva (véanse 440 7441, nota) tomó el que tiene como adversativa;<br />

V. gr.: Es menester que todos vivan, AUNQUE maldita la falta que<br />

hac& a los más la existencia de algunos (HARTZENBUSCH, El Lugareño<br />

en Madrid). Don Juan de Zavaleta nació en la corte a principios del<br />

siglo XVIII, AUNQUE se ignora el año (GIL Y ZARATE, Resumen histórico,<br />

pág. 516). Si es uno mismo el verbo de las dos oraciones, puede<br />

repetirse después de aunque; v. gr.: no TUA.1G0 nada de eso, aunque<br />

TRAIGO otras muchas cosas de inás momento y consideración {Quijote,<br />

I, 52). Pero puede también callarse, y queda entonces aunque enlazando<br />

términos semejantes, como hemos visto en sino;v. gr.: Creó<br />

(Meléndez) un estilo y dicción algo afectados, AUNQUE buenos (A. GA-<br />

' LiANo, Prólogo al Moro Expósito).<br />

d) Mas es la adversativa más atenuada, separada por una leve<br />

pausa de la oración anterior; v. gr.: no tenia celada, MAS a esto suplió<br />

su industria (Quijote, I, i). En la lengua antigua se empleaba alguna<br />

vez con el valor de sino; v. gr.: Si vieres que non le finchen los pies,<br />

MAS que le arden (hxia.h, Caza, 27); acepción que conserva hoy<br />

en la oración del Padrenuestro : no nos dejes caer en tentación, MAS<br />

líbranos de mal.<br />

c) Cuando la negación no de la primera oración del período<br />

adversativo vaya reforzada por los adverbios solamente o sólo, equivalen<br />

pero y mas a sino, y suelen a veces reforzarse con también o<br />

aun, lo mismo que sino; v. gr.: No SÓLO no me ablandaba, PERO me<br />

endurecía [Quijote, I, 28). U71 pescador de Sicilia se pareció a Sura<br />

Procónsul, NO SOLAMENTE en la figura, PERO AUN en el habla (HUERTA,<br />

Traducción de Plinto, tomo I, lib. Vil). No SÓLO estoy dispuesto a<br />

acompañaros, MAS TAMBIÉN apagaros el viaje- La legislación, NO SÓLO<br />

7nás vigilante, SINO TAMBIÉN más ilustrada, fomentó los establecimientos<br />

rUsiicos en Sierra Morena, en Extremadura, en Valencia y en otras<br />

partes (JOVELLANOS, Informe sobre la Ley Agraria).<br />

f) Antes, adverbio de tiempo, se usa también como conjunción<br />

adversativa, denotando contrariedad y preferencia«en el sentido de<br />

una oración respecto del de la otra; v. gr.: No me respondió palabra,<br />

ANTES nu volvió las espaldas (Quijote, II, 23). El qtie está limpio de


PARTE II, CAPÍTULO XXII 33!<br />

pecado no teme la muerte, ANTES la desea. Suele reforzarse con el adverbio<br />

bien, y a veces con las locuciones adverbiales al contrario o<br />

por el contrario; v. gr.: no le debe nada, ANTES (o ANTES BIEN) es su<br />

acreedor (véase 343, b).<br />

g) Vienen a equivaler a conjunciones adversativas con valor<br />

correctivo o restrictivo la XocMcibrí fuera de y los adverbios excepto,<br />

salvo, menos; v. gr.: no nos escucha nadie, FUERA DE (EXCEPTO, SALVO,<br />

MENOS) los circunstantes. Y en Cervantes: FUERA DE pollas, pida<br />

vuestra merced lo que quisiere (Quijote, II, 59).<br />

4.° y 5.° — La coordinación causal y ia consecutiva.<br />

345. Si digo esfuérzate; el decaimiento en los infortunios apoca la<br />

salud, enuncio dos oraciones independientes, yuxtapuestas, sin indicar<br />

la relación que hay entre ellas; mas .si quierp expresar que la<br />

causa o razón de lo que digo en la primera se halla en lo que afirmo<br />

en la segunda, pondré entre las dos una conjunción, y diré: esfuérzate,<br />

QUE el decaimiento en los infortunios apoca la salud. Puedo<br />

también invertir el orden de expresión de aquellas dos oraciones<br />

yuxtapuestas y decir: el decaimiento en los infortunios apoca la salud;<br />

esfuérzate; y si quiero decir que lo manifestado en la segunda de<br />

estas dos últimas oraciones es consecuencia de lo que afirmo en la<br />

primera, pondré una conjunción y diré: el decaimiento en los infortunios<br />

apoca la salud; esfuérzate, PUES; o también: el decaimiento en<br />

los infortunios apoca la salud; POR LO TANTO, esfuérzate. Del mismo<br />

modo, si digo: sufre la pena, PUES cometiste la culpa, indico en la<br />

segunda oración la causa de lo que afirmo en la primera; y si invierto<br />

el orden y digo: lü cometiste la atipa; sufre, PUES, la pena, enuncio<br />

la segunda como consecuencia de lo que afirmo en la primera. De<br />

modo que la conjunción coordinativa/ZÍÍÍ tiene el doble carácter de<br />

causal y consecutiva. Como causal indica la causa lógica o la razón<br />

de lo que se afirma en la primera de las dos oraciones que une, y<br />

como consecutiva denota que la segunda de las oraciones que une<br />

se expresa como efecto lógico de la primera (i).<br />

NOTA. La doble significación causal y consecutiva de la conjunción pues<br />

deriva de su primitivo valor temporal. Procede esta conjunción del latín<br />

posi, que, como adverbio, significa después, y con esta acepción la vemos<br />

en el Poema del Cid, versos 401 y 402, donde dice; PUKS qtu a Casieiún<br />

sacaremos a celada, \ En él fincartdes teniendo a la {aga; es decir, después<br />

(I) En esto se distinguen estas oraciones de sus homónima.s subordinadas, las<br />

cuales expresan la causa o el efecto físico o material (véase 397).


332 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

'quea Casteidn, etc. Del significado temporal pasó al causal, que ya tiene<br />

eri él«iismo poema, verso 219, que dice: Quito Castiella, PUES que el rey<br />

he en nira; pues que, es decir, después que, luego que, porque. Callado que, se<br />

usó pues sólo, que vemos también en el mismo poema con valor causal en<br />

el verso 1.694: Pues esso queredes, Cid, a mi mandades di; y con valor consecutivo<br />

en el verso 1.039:/así comed, conde.<br />

346. Coordinación causal. — Que, pues y la anticuada ca son las<br />

conjunciones simples coordinantes causales; y tenemos además las<br />

compuestas formadas con que precedida de pues y de los vocablos<br />

por,puesto, supuesto; a.s\:pues que, porque, puesto que, supuesto que,<br />

como se ve en los siguientes ejemplos: lo habrá examinado, PUES<br />

QUE lo ha resuelto; no lo hizo PORQUE no quiso; sin duda está malo,<br />

PUESTO QUE no ha venido;remmcia tú, a visitarle, SUPUESTO qxí'E.élno<br />

te ha de recibir.<br />

347. Coordinación consecntiva. — a) Hemos visto en el número<br />

345 que la coordinación causal se convierte en consecutiva cuando<br />

invertimos la enunciación de los dos juicios entre los cuales concibe<br />

el entendimiento la relación lógica de causa a efecto. Si enunciamos<br />

en primer lugar el juicio que consideramos como efecto lógico, tenemos<br />

la coordinación causal; v. gr.; no será tan grave su dolencia,porque<br />

anoche lo vi en el teatro; y si enunciamos en primer término el juicio<br />

que consideramos como causa, tenemos la coordinación consecutiva;<br />

V. gr.: anoche lo vi en el teatro; LUEGO no será tan grave su dolencia.<br />

b) Este orden es de. rigor cuando no se emplean conjunciones,<br />

pues haciendo uso de éstas puede a veces alterarse; v. gr.: PORQUE<br />

anoche me vio en el teatro, cree que ya estoy bueno; pero al dinero y<br />

al interés mira el aidor; maravilla será que acierte {Quijote, II, 4).<br />

348. d) Las conjunciones coordinantes consecutivas, llamadas<br />

también ilativas, son, en castellano: pues, que también es causal,<br />

luego y conque, y empleamos además con el mismo valor los modos<br />

co\\YüXi\xso^ por consiguiente, ahora bien y algún otro; v. gr,: ^No<br />

quiere seguir los consejos de su padre?; PUES él lo llorará algún día.<br />

Pienso, LUEGO existo. Te educó, te dio carrera y te acude en todas tus<br />

necesidades; CONQUE no tienes motivo sino para estarle muy agradecido.<br />

Gasta más de lo que tiene; POR CONSIGUIENTE, no tardará mucho<br />

en arruinarse.<br />

b) Estas conjunciones pueden emplearse también al principio de<br />

la cláusula, y denotan entonces que lo que se dice en la oración que<br />

encabezan es deducción de lo dicbo en la cláusula anterior; verbigracia:<br />

PUES entre ésas debe de estar, amigo, ésta por quien te pregunto<br />

{Quijote, II, 9). LUEGO ^venta es ésta.'' {Ibíd., I, 17).


PARTE II, CAPÍTULO XXII 333<br />

c) La conjunción ^ues es también continuativa, y nos servimos<br />

de ella en las transiciones, para continuar y apoyar la oración; verbigracia:<br />

1-epito, PUES, qzie ¿sa y no otra fué la causa del alboroto. Con<br />

ese valor se emplea también al principio de la cláusula; v. gr.: FUTÍS<br />

como iba diciendo; ¡PUES no faltaba más! Y la empleamos también<br />

sola para dar una respuesta afirmativa; v. gr.: ^Conque dices que te<br />

quiere mal?— PUES.<br />

d) El mismo valor que pues como partícula continuativa, tiene<br />

también el modo conjuntivo así que; v. gr.; ASÍ QUE, según ya queda<br />

visto, no tuvo razón para enojarse.


334 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

CAPÍTULO XXIII<br />

LA SUBORDINACIÓN n£ LAS ORACIONES<br />

349. Las oraciones subordinadas desempeñan en la oración compuesta<br />

el mismo oficio que los complementos del nombre o del<br />

verbo en !a oración simple, y pueden ser adjetivas, substantivas y<br />

adverbiales.<br />

ORACIONES ADJETIVAS O DE RELATIVO<br />

349 bis. Los pronombres relativos, — a) Si dijésemos: de una<br />

dama era galán un vidriero, y este vidriero vivía en Tremecén, eniinciariamos<br />

dos oraciones independientes coordinadas, cuyo sujeto,<br />

vidrlero,\\t\a. en la primera el artículo un por ser indeterminado,<br />

y en la segunda el adjetivo demostrativo este, que nos dice que es<br />

el mismo vidriero que acabamos de mencionar. También podríamos<br />

omitir la expresión del nombre vidriero en la segunda oración, y<br />

decir: Y ÉSTE vivía en Tremecén, convirtiendo en pronombre el adjetivo<br />

este. Pero esa construcción no es del todo correcta, y podemos<br />

expresar mejor el mismo concepto diciendo, como Calderón: De tina<br />

dama era galán \ Un vidriero QXJE vima \ En Tremecén, donde, como<br />

se ve, el vocablo que substituye a la conjunción^» y al pronombre éste,<br />

desempeñando a la vez la función de los dos; pues une, como aquélla,<br />

la segunda oración con la primera, y representa al mismo tiempo<br />

al sujeto de la segunda, que en este caso no necesita expresarse. Es,<br />

pues, la voz ¡yw? un verdadero pronombre, porque a la vez que substituye<br />

a otro pronombre o a un nombre, refiere a dicho nombre o<br />

pronombre, expresado ya, toda la oración en que él se halla, pues<br />

atentamente examinado el sentido del ejemplo tomado de Calderón,<br />

se ve con toda claridad que el que vivía en Tremecén no es otro que<br />

el vidriero antes mencionado.<br />

b) EL ANTECEDE>fTE.— El nombrc o pronombre a que el relativo<br />

se refiere se llama antecedente, por ir siempre delante del relativo en<br />

la construcción castellana. Sólo en poesía se ve alguna vez la oración<br />

de relativo intercalada entre el antecedente que va detrás, y un<br />

demostrativo o indefinido que va delante; v. gr.: ESTOS, Fabio, ¡ay


PARTE 11, CAPÍTULO XXTII 335<br />

dolor!, QUE ves ahora \ CAMPOS de soledad, mustio collado {A las ruinas<br />

de Itálica, Canción), donde que lleva ante sí e! demostrativo estos,<br />

que se refiere a campos. Así como ^VÍ Amor entre las rosas, \ No recelando<br />

el pico I De UNA QUE alli volaba \ ABEJA, salió herido (VILLEGAS),<br />

lleva también delante el indefinido una, que concierta con abeja.<br />

c) Porque están unidas a su principal por un pronombre relativo,<br />

se llaman estas oraciones de relativo, y porque se refieren a un<br />

nombre o pronombre, y son equivalentes a un adjetivo o participio,<br />

se las llama también adjetivas. Si en vez de decir un vidriero que<br />

habitaba en Tremecén, decimos un vidriero habitante en Tremecén,<br />

convertimos la oración de relativo en un complemento del sujeto<br />

vidriero, donde el participio habitante equivale a la oración que habitaba.<br />

Son, pues, oraciones adjetivas o de relativo las gue se unen a<br />

otra, llamada príncipal, por medio de un pronombre relativo que,<br />

como tal, se refiere siempre a un nombre o pronombre expreso o<br />

sobrentendido en aquélla. En el ejemplo del párrafo a, la oración<br />

principíil es de tina dama era galán un vidriero, y la de relativo, qxie<br />

vivía en Tremecén.<br />

350. Oraciones relativas especificativas y explicativas.-


336 GRAMÁTICA. <strong>CASTELLANA</strong><br />

!as incidentales o explicativas, es que éstas pueden suprimirse sin<br />

dejar de ser verdadero el sentido de la oración principal; pero aquéllas,<br />

no. Puede decirse Juan trabaja sin descanso; Pedro y Juan se<br />

ayudaron, omitiendo las explicativas que es diligente y que son amigos;<br />

pero no se puede hacer lo mismo en las especificativas, porque,<br />

una vez suprimidas, el predicado de la principal ya no conviene al<br />

sujeto, pues no es verdadera la oración todas las casas son pequeñas.<br />

c) La pausa que en las oraciones incidentales se hace entre el<br />

antecedente y el relativo, y la coma con que se indica en la escritura,<br />

son tan necesarias, que sólo por ellas se distingue en muchos<br />

Casos la clase de estas oraciones. Si escribo: los aliados que no quisieron<br />

someterse fueron pasados a cuchillo, la oración de relativo es<br />

especificativa, y expresa que no todos los aliados, sino sólo una parte<br />

•de ellos (los que no quisieron someterse)y^z/íw« pasados a cuchillo;<br />

pero si escribo: los aliados, que no quisieron someterse, fueron pasados<br />

a cuchillo, indiso que lo fueron todos sin excepción.<br />

d) Las explicativas o incidentales pueden convertirse en oraciones<br />

independientes o en subordinadas adverbiales, substituyendo el<br />

pronombre relativo por una conjunción; así: los aliados, PORQUE no<br />

quisieron someterse, fuerpnpasados a cuchillo; o los aliados no quisieron<br />

someterse, Y fueron pasados a cuchillo; pero no se puede hacer<br />

lo mismo en todas las casas que hemos visto son pequeñas, pues no<br />

puede decirse todas las casas, PORQUE las hemos visto, son pequeñas.<br />

Uso y oficio de los pronombres relativos.<br />

351. Que.— Este pfonombre es invariable, y puede, por lo<br />

tanto, referirse a un antecedente masculino o femenino, singular o<br />

plural; v. gr.: PEDRO, QUE lo ha visto, podrá enterarte; PETRA, QUE<br />

lo ha visto, etc.; VOSOTROS, QUE lo habéis visto, podréis enterarnos;<br />

VOSOTRAS, QUE, etc. En estas cuatro oraciones, el que, sin variar de<br />

forma, se refiere, respectivamente, a Pedro, Petra, vosotros, vosotras.<br />

a) En los''cuatro ejemplos del párrafo anterior, el pronombre ^ÍÍÍ<br />

se refiere al sujeto de la oración principal, y es a la vez sujeto en<br />

todas sus oraciones. Pero puede también referirse al predicado nominal,<br />

al complemento directo, al indirecto, al circunstancial y al caso<br />

posesivo. Así, en la lisonja es LA FRUTA QUE más se sirve en palacio<br />

(LOPE, Las bizarrías de Belisa, II, 2), se refiere que al predicado<br />

fruta; en he leído EL LIBRO QUE 7ne has enviado, se refiere al complemento<br />

directo libro; en daba limosna A TODO POBRE QVE por la calle<br />

encontraba, se refiere al complemento máxr&cío pobre; en vivo EN LA<br />

Ck&K¡sí\3% compré el año pasado, se refiere al complemento circuns-


PASTE ir, CAPÍTULO XXtlI 337<br />

tancial en la casa, y finalmente, en deseo saber el nombre DE LA PER­<br />

SONA QUE anoche vino contigo, se refiere que al genitivo posesivo de<br />

la persona.<br />

b) El pronombre que puede también referirse a varios anteceden­<br />

tes a la vez; v. gr.: conviene que sepas LAS ADVERSIDADES Y LAS CALA­<br />

MIDADES Y POBREZA 'QUE vas (2 sufrir en el destierro, donde el relativo<br />

que se refiere a los substantivos adversidades, calamidades ^pobreza.<br />

c) Si analizamos todos los ejemplos anteriores, veremos que el<br />

oficio que el antecedente desempeña en su oración no influye para<br />

nada en el caso gramatical en que debe hallarse el [¡ronorabre que;<br />

o para más claridad: el relativo que puede desempeñar en su oración<br />

distinta función de la que el antecedente desempeña en la<br />

suya; pero empleado sin artículo no ejerce en el castellano actual<br />

otros oficios que los de sujeto, complemento directo y complemento<br />

círcunstanciai; sólo si su antecedente es nombre de cosa, puede<br />

también hallarse en dativo. Así, en hoy mismo tendré en mis manos<br />

pecadoras el libro QU3 contiene aquellas comedias antiguas DE QUE<br />

hablé a usted (L. MoRATÍ^r, Obras postumas, carta 95, A D. J. A.<br />

Conde), el primer que es sujeto, y el segundo, complemento circunstancial<br />

de materia. En Contra firme voluntad ) Quv. la cárcel no amedrenta,<br />

I ^Qué vale falsa piedad? (BRETÓN, Don Fernando el Emplazado,<br />

IV, 5), el relativo que es complemento directo de amedrenta;<br />

así como es dativo en el siguiente ejemplo que se iee en un reciente<br />

artículo de un diario de esta corte: Y hay que ver las inocentes puerilidades<br />

A QUE, con este motivo, se entregaron los parisienses.<br />

NoiA I.* En nuestros clásicos se ve, aunque rarns veces, el que en<br />

dativo, refiriéndose a un nombre de persona, cosa qife no debemos imitar;<br />

V. gr.: Pues inerendamos; \ Y para alegrar la fiesta. \ Un .SAROBNIO (te<br />

milicias I QüK le falta media oreja | Viene (MOBATÍN, ÍM Mojigata, I, 3).<br />

En vez á^ que decimos hoy al cual o a guien. (Véase también 353, b.)<br />

NOTA 2." Para expresar la relación de genitivo posesivo tiene el ca.stellano<br />

los pronombres cual, guien y cuyo (véanse 361, d, 365 y 369), y no<br />

debe, por lo tanto, emplearse el gue. Son, pues, censurables y revelan<br />

origen francés las dos siguientes construcciones, citada una por el gramático<br />

Bello, y usada la otra por un escritor por lo demás en extremo<br />

recomendable: Roma, sujeta A UNA TinAfifA DE QUK nadie podía prever el<br />

término (i). Mas desde luego doy a Dafnis este campo, en que se ha criado con<br />

LanuSn y Miriale, y con LAS CABRAS DE QUK // mismo ha sido pastor.<br />

352. Cuando el relativo que es acusativo, viene a veces reproducido<br />

por las formas átonas del pronombre de tercera persona, las<br />

(I) Compárese doni on ne poavaUprevoir.le terme.


338 GRAMÁTICA CASTFXLANA<br />

cuales precisan el género del antecedente y el caso del mismo que;<br />

V. gr.: Esta tierra es Noruega; pero ^ quién eres tú que lo preguntas, y<br />

en <strong>LENGUA</strong> qxíE por es tas partes hay muy pocos que LA entiendan? (CER­<br />

VANTES, Persiles, I, 8), donde el la de que la entiendan está en génerofemenino<br />

y reproduce al relativo que, cuyo antecedente es lengua-<br />

Otras veces este pronombre se halla junto al que por él reproducido,<br />

como se ve en estos ejemplos de Cervantes: OTRO LIBRO tengo-<br />

QUE LE llamo suplemento a Virgilio Polidoro (Quijote, II, 22), donde<br />

el qtie es acusativo de llamo, y el le reproduce al mismo que, cuyo<br />

antecedente es libro. Asimismo, en DE COSAS que dice Benengcli QUE<br />

LAS sabrá quien le leyere {Quijote, 11, 28), el las reproduce a que,<br />

cuyo antecedente es cosas. Y en LO.S AUTOS para el día de Dios QUE<br />

LOS representaban los mozos de nuestro pueblo (Ibid., I, 12), el los<br />

reproduce a que, referido a autos. Así, también decimos hoy: si<br />

muchas COSAS QUE no LAS digo porque no quiero que las sepáis.<br />

a) También reproducimos el relativo que por un pronombre demostrativo<br />

cuando aquél se refiera a varios antecedentes y convenga<br />

distinguir en la oración relativa circunstancias propias de cada uno<br />

de ellos; v. gr.; Adornaron la nave cotí I'LÁMULAS Y GALLARDETE.'^<br />

que, ELLOS azotando el aire y ELLAS besando las aguas, hermosísima<br />

vista hacían (CERVANTES, Persiles, I, 2).<br />

•'353-


PARTE II, CAPÍTULO XXIII 339<br />

que pone sobre sus hombros el desdichado QUE LE cupo en suerte {Quijote,<br />

TI, 13), por a quien cupo (o a quien le cupo) en suerte. Los pocos<br />

años de Leandra sirvieron de disculpa de su culpa, a lo menos con<br />

aquellos QUE no LES iba algún interés en que ella fuese mala o buena<br />

(lbid.,l,si).<br />

c) Actualmente usamos el que sin preposición y con valor de complemento<br />

circunstancial cuando se refiere a un antecedente que<br />

expresa circunstancias de tiempo o lugar; v. gr.: liace TRES AÑOS<br />

QUE no lo veo; o sea, durante los cuales no lo veo. EN EL SITIO QUE<br />

fuéftmdada Numancia no quedan más que ruinas (BELLO, Gramática),<br />

por el sitio en que; y lo mismo en ^'CUÁNDO será QUE pueda, \<br />

Libre desta prisión, volar al cielo (L. DE LEÓN, A Felipe Ruiz, Oda),<br />

donde el que se refiere al interrogativo cuándo, o mejor, si se quiere,<br />

al antecedente callado, dia, momctito; así: ^-Cuándo será eldia en que<br />

pueda, etc. Igualmente usamos que con este valor después de las<br />

expresiones a medida, al modo, al tiempo, a tiempo, formando locuciones<br />

conjuntivas que usamos en las oraciones adverbiales de<br />

tiempo (véase 412, b).<br />

354. El complemento circunstancial formado por el veAíAivo que<br />

y las preposiciones cotí o en se halla a veces precedido del artículo<br />

el, formando las locuciones el con que, el en que, desusada la primera<br />

y muy poco usada la segunda. Sucede esto principalmente en<br />

los siguientes casos:<br />

a) Cuando la oración principal es de verbo copulativo y éste<br />

lleya delante de sí el predicado nominal y el sujeto antecedente del<br />

relativo. Si decimos, por ejemplo, el concejo EN QUE se escoge señarse<br />

llama abierto, tenemos la construcción normal; pero si decimos con<br />

M0RETO, Losyueces de Castilla, II, 6: CONCEJO ABIERTO se llama \<br />

EL EN QUE señor se escoge, \ Que el pueblo aquí también fabla, tenemos<br />

la construcción de que tratamos, como también en GRANDES PA­<br />

LABRAS son LAS CON QUE Sati Pedro Crisólogo nos exhorta al desprecio<br />

de estos bienes (QUEVEDO, Las cuatro pestes: Avaricia); o sea,<br />

las palabras con que, etc., y en do se dice que AQUELLA COI.U.MNA, que<br />

debía ser una de i AS CON QUE se señalaban las millas, se lei'qntó en el<br />

octavo consulado de Augusto (MARIANA, Historia de España, III, 23);<br />

es decir, se dice que una de las columnas con que era aqttélla.<br />

b) Cuando el antecedente del relativo se halle expreso ya en<br />

una oración anterior y sea menester reproducirlo en la principal<br />

relativa por el artículo determinado, caso que (acurre especialmente<br />

(-n las oraciones comparativas; v. gr.: Considera LAS PENAS que los<br />

mártires sufrieron y las que tantas personas sufren, tnds pesadas sin<br />

ninguna coinparación que-L^s E.N QUE tú esíús {Q::£^'P-Ly-.i. Introduc-


J40 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

ción a la Vida devota, 4); es decir, que las penas en que. No hay<br />

áspid pisado con tnayor RABIA que LA CON QUE él puso mano a su<br />

espada (ALIAGA, El licenciado Alonso Fernández de Avellatieda, 5);<br />

o sea, que la rabia con que. Hiciéronlo, y volví muy de mejor GANA de<br />

LA CON Qü-Efui (M. hxsMkíi, El picaro Guzmán de Alfarache, 11, 3,5).<br />

No hay tales CUENTAS como LAS EN QUE se reza (ÍDEM, ibld., II, 3, 7).<br />

^Qué gabela es ésta , de qué parte se debe, si DEL PRECIO en que<br />

compré o DEL EN QUE vendo, pagando derechos de mi propio dinero!'<br />

(ÍDEM, ibíd., II, 3, 4). Y en Jovellanos: MATERIA como LA EN<br />

QUE hemos informado {Informe sobre extracción de aceites).<br />

355. Cuando el relativo que sea complemento circunstancial<br />

puede substituirse por los adverbios correlativos donde y como.<br />

a) Puede substituirse por donde cuando el antecedente sea un<br />

nombre que designe lugar o tiempo; cuando lo sean los vocablos JÍKO/,<br />

indicio u otros análogos, y cuando lo sea un demostrativo neutro;<br />

V. gr.: la casa en que nací, o LA CASA DONDE nací; campos amenos en<br />

que (en los que, oi los cuales), o DONDE todo es paz y alegría; porque<br />

se llegaba LA HORA DONDE me convenía volverá salir de la sima {Quijote,<br />

II, 23). Claros INDICIOS POII DONDE se puede eonjeturar quién<br />

tuvo la culpa. Aquel vino no tenia ADOBO ALGUNO POR DONDE hubiere<br />

tomado sabor de hierro {Quijote, II, 13). ESTO me ha dicho, DE DONDE<br />

se injiere que no vendrá.<br />

b) Puede substituirse por como cuando el antecedente sea un<br />

nombre, como arte, modo, manera; v. gr.: Hay cierta relación entre<br />

la perfección de la naturaleza extema y nuestras almas; relación que<br />

se descubre EN EL MODO COMO estas últimas comprenden y sienten las<br />

primeras (A. GALIANO, Historia de la Literatura, pág. 134); es decir,<br />

en el modo en que, o en el modo segün^ el cual. Su, memoria quedó<br />

amancillada POR LA MANERA COMO trató a su padre (MARIANA, Historia<br />

de España, XIV, 8).<br />

356. «QUE» CON EL ANTECEDENTE CALLADO. —a) Suele callarse<br />

el antecedente de que cuando es un pronombre neutro o un substantivo,<br />

como cosa, causa, motivo, razón, etc., o un nombre que designe<br />

lugar en general. Así, cuando dice Sanianiego: Así suele suceder<br />

I A qtden su empresa abandona, \ Porque halla, como la mona, \<br />

Al principio QUE vencer, el antecedente de que no es el substantivo<br />

principio, sino el substantivo cosa, dificultad, que debe sobrentenderse;<br />

pues es como sí hubiese dicho: halla al principio DIFICUL­<br />

TADES QUE ¡la de vencer. Y lo mismo en el epigrama de B. Argensola:<br />

Seguramente toser \ Puedes ya todos los días, \ Pues no tiene<br />

en tus encías \ La tercera tos QUE hacer. En los dos «jemplos anteriores<br />

el que es acusativo, lo mismo que su antecedente callado;


PARTE II, CAPÍTULO XXIII 34I<br />

pero puede también ser el que complemento circunstancial, como<br />

se ve en los siguientes ejemplos: Cuando el Señor le suspende (al<br />

entendimiento) y hace parar...... dale DE QUE se espante y EN QUE se<br />

ocupe (SANTA TERESA, Vida, I, 12), que es como si dijese: dale MO­<br />

TIVO DE QUE se espante y SUJETO EN QUE se ocupe. Aun pan no teníamos<br />

ni co^ QUE comprarlo, y la señora mi ama pedia gollerías (J. UE<br />

ALCALÁ, El donado hablador, I, 4), y Cervantes: Te daré CON QUE<br />

vivas {Quijote, I, 54).<br />

NOTA I." La misma elipsis cometemos con los verbos haber y tener<br />

en las construcciones tan usadas tíene, o no tiene, que comer; no tengo que<br />

hacer, las cuales pueden tener una doble significación que el contexto ha<br />

de aclarar. Así, tiene que comer puede significar que la persona de que<br />

hablamos posee bienes o medios con que sustentarse, o que es de necesidad<br />

el que coma; y lo mismo en /¡ay que ver podemos significar que es<br />

preciso ver, o que hay o existen cosas que pueden o son dignas de verse.<br />

NOTA 2.'' En la segunda de las dos acepciones de la nota anterior omitían<br />

a veces nuestros clásicos el que si el verbo /lalier lleva negación;<br />

v. gr.: Es un bálsamo, respondió D. Quijote, de quien tengo la receta en la<br />

memoria, con el acal NO HAY QUE TENER temor a la muerte, NI HAY PENSAR<br />

morir de fcrida alguna (Quijote, I, 10). Le hago saber a vuesa merced que<br />

con la santa Itermandad MO HAY USAR de caballerias (Ibid., I, 23); pero es<br />

mejor no omitirlo.<br />

b) Si que ha de llevar la preposición />¿>ry el antecedente es una<br />

de las voces causa, razón, motivo, se prefiere el uso de que al de<br />

el que o la que; v. gr.: la causa POR QUU no vino se ignora; ¿I sabrá el<br />

motivo POR QUE lo ha hecho. En estos casos puede escribirse porque<br />

o porque, según que se considere la oración como relativa o como<br />

causal. Si escribimos/í^r^wí, consideramos a que como relativo referido<br />

a los antecedentes causa, motivo, etc.; y si escribimos porque,<br />

convertimos en conjunción causal las dos palabras en virtud de un<br />

procedimiento análogo al seguido cuando empleamos donde por en<br />

que: la casa donde, o la casa en que.<br />

c) Fuera del caso del número anterior, es preferible emplear<br />

el que, o también el cual, en vez de que; v. gr.: la persona POR LA<br />

QUE, o POR LA CUAL, O POR QUIEN, me íntcreso, es digna de apredo.<br />

357. EL RELATIVO «QUE» PRECEDIDO DEL ARTÍCULO


342 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

artículo, que viene a formar con que una sola palabra prosódica,<br />

como el francés lequel. Así, cuando dice CERVANTES, Quijote, I, 18:<br />

Aqui están LOS QUE beben las dulces aguas del famoso Janto, el los<br />

equivale a aquellos, y es sujeto del verbo están, a la vez que antecedente<br />

del relativo que. Pero en hay CIERTA MANERA de discurrir DE<br />

LA QUE muchos sujetos no se dan cuenta (VALERA, El Superhombre,<br />

pág. 4o\ el artículo la de la locución de la que no hace más<br />

que indicar el género femenino del antecedente manera, y pertenece<br />

junto con que a la oración de relativo, lo mismo que en este ejemplo<br />

de Clemencín : LA RELACIÓN de las aventuras de D. Quijote de<br />

la Mancha, EN LA QUE los lectores vulgares sólo ven un asunto de entretenimiento,<br />

es un libro -inoral de los más notables que ha producido<br />

el ingenio humano, donde la nos indica el género del antecedente<br />

relación y i)ertenece a la oración relaliva,<br />

b) El artículo que con valor de pronombre demostrativo precede<br />

:il relativo que puede desempeñar en la oración principal<br />

todos los oficios gramaticales. Así, en siejnpre se desalaba LO QUE<br />

se quiere comprar (LOPE, La hermosa fea, II, 5), lo es sujeto paciente<br />

de desalaba, como lo es ayente en LO QUE seduce agrada; en yo soy,<br />

hermano, EL QUE 7ne voy (Quijote, II, 5), el artículo el es predicado<br />

de yo soy; en tengo de dejar TODO LO QUE deleita la carne, y todo<br />

aquello por que los sentidos del hombre se apasionan (FR. JUAN DE<br />

LOS ANGELES, Diálogos), el lo es complemento directo de dejar; así<br />

como en las reglas no pueden dar ingenio AL QUE natió sin él (Cou,<br />

Y VEHÍ, Literatura, 18), y en además de las palabras usa el hor>tbre<br />

de gestos y de ciertos movimientos del rostro que contribuyen<br />

a dar mucha fuerza a la expresión, mucha gracia AL QUE habla<br />

y mucho gusto AL QUE oye (JOVELLANOS, Curso de Humanidades:<br />

Plan), el el de al es dativo u objeto indirecto, como es genitivo posesivo<br />

en La mayor venganza DEL QUE es sabio \ Es olvidar la causa<br />

del agravio (LOPE, El desprecio agradecido, I, 11), y en En boca DEL<br />

QUE mentir acostumbra \ La verdad es sospechosa.<br />

c) El artículo de las locuciones el que, la que, los que y las que<br />

casi nunca tiene en nuestros clásicos el valor de artículo, sino el de<br />

pronombre antecedente del relativo, como acabamos de ver; pero<br />

no ocurre lo propio con la locución lo que, donde el lo unas veces<br />

es pronombre, como en siempre se desalaba LO que se quiere comprar,<br />

y en eso que te han contado es exactamente LO que sucedió, y<br />

otras es artículo que junto con que se refiere, no a un nombre o pronombre,<br />

sino a toda la oración principal, como en yo soy, hermano,<br />

d que me voy; que ya no tengo necesidad de estar más aqui, POR LO<br />

QUE doy infinitas gracias a los cielos {Quijote, II, i), donde lo que se


PARTií n, CAPfi-ULO xxiii 343<br />

Tefiere a toda la oración anterior y jjuede substituirse por lo mal<br />

y también por el neutro ello; así: J>or lo acal doy, o/>or ello doy.<br />

d) Puede omitirse el artículo de la locución lo qiie, y queda entonces<br />

el reiatÍTO que refiriéndose a toda ia oración; v. gr.: Vio no<br />

lejos del camino una venta, qvE. fué como si viera una estrella<br />

(Quijote, I, 2). Este que no se refiere a venta, sino a la oración vio<br />

una venta, y lo másmo sucede en los siguientes ejemplos; Con esto<br />

se acabó la ronda de aquella noclie, y de allí a dos días el Gobierno,<br />

CON QUE se destroncaron y borraron todos sus designios (Quijote,<br />

II, 49). El otro está en potencia propincua de sacar la piedra<br />

filosofal, CON QUE quedará tan rico como lo han quedado todos aquellos<br />

que han seguido este rumbo (CERVANTES, CoL'quio).<br />

e) La locución lo que puede substituirse por cuanto cuando el<br />

antecedente sea el indefinido /CÍ/O; V. gr.: Sancho Panza tiene razón<br />

KN TODO cuAN'ro ha dicho, y la tendrá EN TODO CUANTO di/erc {Quijote,<br />

11, 32). En este caso puede callarse el antecedente todo, y cuanto<br />

sólo significa todo lo que; v. gr.; Pero si Filis por aquí tornare, (<br />

Hará reverdecer CUANTO mirare (GARCILASO, Égloga IIl).<br />

358. a) Si el relativo que es complemento circunstancial con<br />

preposición (véase 353, a), puede ésta pasar al antecedente, y en<br />

vez de decir: sé el blanco A QÜÍS tiras, escribir, como CERVANTUS,<br />

Quijote, II, 17: sé AL BLANCO que tiras. Del mismo modo decimos<br />

ya sabes A LO QUÜ vengo, en vez de ya sabes LO A QUE vengo, que<br />

es la construcción normal y lógica, pero que nadie usa,<br />

b). Estos casos en que el antecedente atrae ante sí la preposición<br />

del relativo son frecuentes en e! habla actual, y también en<br />

nuestros clásicos, y así decimos: no sabes PE IJD QUE soy capaz, en<br />

vez de decir: 710 sabes i.o DE QLI; soy capaz;pocos entienden DE LO QUK<br />

tratan, \:¡ot pocos entienden LO DK QUE tratan; te sobra DE LO QUIÍ me<br />

falta, por te sobra LO UE QUI; me falta; y leemos en Cervantes; Viendo<br />

CON EL AHINCO QUE la mujer Suspiraba (Quijote, 1, 52), pox viendo<br />

el ahinco con que. Y revolviéndose por los demás, era cosa de ver CON<br />

LA PRESTEZA QUE los acomctlay desbarataba (Ibld., 1, 19), en vez de la<br />

presteza con que. Que semejantes horas como éstas no son I:N LAS QUK<br />

han de venir a negociar (Ibíd., II, 47), ])or las en que (véase 354, a<br />

y b); y en Granada: Infinitamente 7nás es A LO QLTE se extiende este<br />

infinito poder, por lo a que.<br />

c) A veces se repite con el relativo la preposición que habí;»<br />

sido trasladada al antecedente; v. gr.: Sólo me fatigo por dar a entender<br />

al mundo EN el error ¡ÍN que está (Quijote, II, i).<br />

d) En las construcciones anteriores el antecedente y la oración<br />

rciativa forman un todo lógico que el entendimiento concibe como


344 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

sujeto u objeto directo del verbo de la oración principal. Así, al decir:<br />

pocos entienden DE LO QUE TRATAN, el objeto directo de entienden<br />

es la oración completa de lo que tratan, como en te sobra DE LO QUE.<br />

NOS FALTA, el sujeto de sobra es de lo que nos falta.<br />

e) Consideradas estas oraciones como un todo lógico, sucede<br />

que si el verbo de la relativa es copulativo, pasamos el predicado<br />

nominal antes del relativo y lo construímos entre el lo y el ^ue; y<br />

así, en vez de decir: es de admirar lo que tus hijas son HACENDOSAS,<br />

decimos; es de admirar lo HACENDOSAS que son tus hijas. Y del mismo<br />

modo, interponemos también entre el lo y el que el adverbio<br />

que modifica al verbo de la relativa; así: merece premio por lo BIEN<br />

que me ha servido, en vez de por lo que me ha servido BIEN; tiemblo<br />

al recordar lo MUCHO qíie peligré en aquel lance, por lo que peligré<br />

MUCHO.<br />

359. a) Cuando el antecedente del relativo que es objeto directo<br />

de un verbo de percepción o enunciación, si colocamos el relativo<br />

antes del antecedente y suprimimos la preposición o artículo que<br />

éste lleve, convertimos en subordinada substantiva (véase 378, a}<br />

la oración adjetiva; v. gr.: veo A PEDRO QUE viene (adjetiva); veo QUE<br />

PEDRO viene (substantiva); dime EL CAMINO QUE he de seguir (adjetiva);<br />

dime QUÉ CAMINO he de segteír (substantiva).<br />

b) Cuando el relativo que sea sujeto del verbo ser con un predicado<br />

nominal, podemos también trasladar éste antes del relativo, y<br />

en vez de Cicerón, QÜBfuéCÓT%fué del famoso caballero D. Quijote (Quijote, II, 5 5).<br />

c) Esta misma transposición o prolepsis del predicado tenemos<br />

en las frases por muchos que sean; no es gran cosa que digamos, etc.,<br />

y en este ejemplo de CERVANTES, Quijote, II, 16: Los hijos, señor,<br />

son pedazos de las entrañas de sus padres, y así se han de querer, o<br />

BUENOS o MALOS QUE scan, cómo se quieren las almas que nos dan<br />

vida; es decir, se han de querer los hijos QUE sean BUENOS; se han de<br />

querer los hijos QUE sean MALOS; y sumando estas dos oraciones, se<br />

lian de querer los hijos QUE sean BUENOS o MALOS; y pasando el predicado<br />

nominal antes del relativo, se han de querer los hijos, BUENOS<br />

o MALOS QUE sean.<br />

360. Los distintos oficios que en la oración puede hacer el vocablo<br />

que.&on causa de que se repita tanto en algunas cláusulas, que les


PARTE II, CAPÍTULO XXIII 345<br />

priva de la variedad, que es una de las condiciones bellas del estilo,<br />

como puede verse en lo que venimos diciendo en este párrafo, y en<br />

el siguiente ejemplo del Quijote, II, 8: ¡Ay!, dijo la otra. SupUquémosle,<br />

amiga, QUE se quede; QUE nuestros padres y nuestros hermanos<br />

gustarán infinito dello; QUE también he oído yo decir de su valor y de<br />

sus gracias lo mismo QUE tú, has dicho; y, sobre todo, dicen del QUE es<br />

el más firme y más leal enamorado QUE se sabe, y QUE SU dama es una<br />

tal Dulcinea del Toboso, a quien en toda España la (i) dan la palma<br />

de la hermosura. Pero es claro que el buen gusto del escritor puede<br />

encontrar recursos más que suficientes para evitar este defecto.<br />

361. Cual.—Como este vocablo, por su origen y significación, se<br />

refiere más bien a la cualidad o condición de las personas o cosas<br />

que a las personas o cosas en sí mismas (2), es decir, es adjetivo<br />

antes que pronombre, no puede usarse como relativo equivalente a<br />

que sino precedido del artículo, formando las locuciones el mal, la<br />

cual, lo cual, los cuales, las átales, y, en general, en oraciones explicativas;<br />

v. gr.: Estuvo esperando al despensero, EL CUAL vifio de allí a<br />

un poco (CERVANTES, i?/ Celoso extremeño). Con este valor explicativo<br />

puede ser sujeto, objeto directo, indirectp, circunstancial y también<br />

genitivo, como se ve en los siguientes ejemplos :<br />

a) SUJETO.,— Todas éstas son palabras de la santa madre, LA CUAL<br />

se regaló y enterneció grandemente con la vista de este monasterio<br />

(YEPES, Vida de Santa Teresa, II, 29). Fué Su Majestad servido de<br />

mandar, por el articulo segundo del plan de estudios, que el primer año<br />

de colegio se destinase al de Humanidades, LO CUAL .te cumplirá inviolahlenuntc<br />

(JOVELLANOS, Regí. Col. de Calatrava, II, i).<br />

b) OBJKTO DIRECTO. — El negro, aunque era casi el alba, quiso<br />

tomar lición, LA CUAL le dio Loaysa (CERVANTES, El Celoso extremeño).<br />

Entró en el pueblo y en casa de D. Quijote, LA CUAL halló toda alborotada<br />

(Quijote, I, 5).<br />

c) OBJETO INDIRECTO. — Confesaba y daba'la comunión a la santa<br />

y a las religiosas, A LAS CUALES solía decir, alabando a la madre, que<br />

entendía era la mayor santa que Dios tenia en la tierra (YEI'ES, Vida<br />

de Santa Teresa, lí, 3 2).<br />

d) GENITIVO POSESIVO. —J5'« los años de T'j^oy ¡i dio a luz don<br />

Agustín de Montiano y Luyando dos tragedias originales intituladas<br />

Virginia y Ataúlfo, nunca representadas, y UE LAS CUALES existe UNA<br />

TRADUCCIÓN francesa (L. MOKATÍN, Comedias, Discurso preliminar).<br />

(1) Vulgarismo, por ie.<br />

(2) Si digo: cual es Pedro, tal e¡ Juan, el cual y el tal se refieren, no a /Vi/ro y jtuíin<br />

en su substantividad, sino a la cualidad, condición o modo de ser de uno y otro.


346 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

También se le atribuye EL (libro) DE LAS QUERELLAS, DEL CUAL tto se<br />

conservan más que DOS ESTANCIAS (QUINTANA, hüroducdón al Parnaso<br />

español, í). Puede también construirse el relativo en segundo<br />

lugar; v. gr.: Con seis mil infantes y nueve piezas de batir, CUATRO<br />

DE LAS CUALES se trujeron de Rens, e7i Champaña, se puso al principio<br />

de julio sobre la villa de Eperné (COLOMA, Guerras de los Estados<br />

Bajos, 5). Pudo pasar el río con facilidad y cercar la citidadpor<br />

todas partes; EL PRESIDIO DE LA CUAL era tan débil, que apenas podía<br />

M. de Guillein guarnecer con él las puertas (ÍDEM, ibid., 4).<br />

e) COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL.—Puede construirse con todas<br />

las preposiciones; v. gr.: Estaba comiendo ciertos tronchos de berza,<br />

CON LOS CUALES me desayuné {Lazarillo, 3). Cerca de Valencia llegaron,<br />

EN LA CUAL no quisieron entrar, por excusar las ocasiones del<br />

detenerse (CERVANTES, Persiles, III, 12). Todas estas dotes, SIN LAS<br />

CUALES, O a lo menos sin muchas de ellas, nadie es considerado poeta,<br />

todas le faltaban (QUINTANA, Introducción al Parnaso español, 3).<br />

362. a) Como el relativo que es proclítico y lo son también las<br />

preposiciones (1), resulta de aquí que no empleamos aquel pronombre<br />

cuando-ha de quedar al fin de un miembro de la cláusula. Así, no<br />

decimos predicó en este pueblo, EL QUE, si mal no me acuerdo, dijo, sino<br />

corno CERVANTES, Quijote, II, 5: Todo lo que pienso decir son sentencias<br />

del padre predicador que la Cuaresma pasada predicó en este pueblo,<br />

EL CUAL, si mal no me acuerdo, dijo. Ni tampoco, por regla general,<br />

cuando le haya de preceder una preposición bisílaba o locución<br />

ec|uivalente a una preposición, porque entonces el acento de éstas<br />

no tiene donde apoyarse, y así, no decimos por debajo DE LA QUE; pcrr<br />

encima DEL QUE, sino por debajo DE LA CUAL; por encima DEL CUAL.<br />

b) Por las razones expuestas en el párrafo anterior usamos hoy<br />

el cual por que en oraciones especificativas, como se ve en este<br />

ejemplo de JOVELLANOS, Memorias, 4: Ello es que siempre quedará<br />

un gran número de personas .PARA LAS CUALES las diversiones sean<br />

absolutamente necesarias; y en este de VALERA, Disertaciones, página<br />

320: Mucho del contenido de Romeo y Julieta se halla en esta<br />

obra (en La Celesiiíia), y el espíritu SHGÚN EL CUAL está concebida y<br />

* expresada la pasión es el mismo. También suele emplearse el ctial<br />

por el que en esta clase de relativas después de las preposiciones<br />

(I) En la oración la casa que habUamos no hay mis que des palabras prosódicas,<br />

porque el artículo la se une en la pronunciación con casa, y que con /labilamas.'Dá<br />

mismo modo, en la casa en que vivimos la preposición en, el relativo que y vivinws<br />

forman una sola palabra prosódica, porque la preposición se apoya en que y éste eo<br />

vivimos. En este caso qui suele tomar el acento secundario de la voz prosódica<br />

enquívivimos.


PARTE II, CAPÍTULO XXIII 347<br />

monosílabas por, sin, tras; v. gr.: Lo peor es que no entendió muchos<br />

de sus tnds principales lugares, ni tradujo muchas expresiones<br />

SIN LAS CUALES qucda lánguido el poeta (T. IRIARTE, Donde las dan<br />

las tontaii. Obras, tomo VI, pág. 11).<br />

363. a) A veces, para la mayor claridad de la expresión, se<br />

repite el antecedente con el relativo el cual, que puede ir antes o<br />

después de aquél; v. gr.: Vieron A UN HOMBRE del mismo talle y<br />

figura que Sancho Panza les habia pintado cuando les contó el acento<br />

de Cárdenlo; EL CUAL HOMBRE, cuando los vio, sin sobresaltarse estuvo<br />

quedo {Quijote, I, 27). Las mujeres admiraban y tal vez envidia­<br />

ban LA RIQUEZA de aquella señora, RIQUEZA AL LADO DE LA CUAL era<br />

poca cosa el lijo gaditano (A. GALIANO, Rcaicrdos, pág. 22).<br />

b) Otras veces no es el substantivo antecedente el que se repite<br />

con el cual, sino un substantivo que se deduce del contexto de la<br />

oración principal, y a la cual se refiere como una aposición; verbigracia<br />

: Todos deseaban sosegar al conde de Urgelpara que no alte­<br />

rase la paz de aquellos Estados, coa EL CUAL INTE.VTO le otorgaron<br />

todo lo que sus procuradores pidieron (MARIANA, llistoña de España,<br />

XX, 5). La lengua actual construye el nombre delante del relativo;<br />

y así, vemos en MARTÍNEZ DE LA ROSA, Arte poética de Horacio,<br />

nota 34: Fácil es que los jóvenes se dejen llevar del gusta a la poesía y<br />

déla aficiÓ7i a su cultivo, MOTIVO I>OR EL CUAL Horacio, dirigiéndose<br />

al hijo mayor del cónsul Pisón, como ya más adelantado, le da este<br />

prudente aviso.<br />

c) Nuestros clásicos usaron este relativo mucho más que nosotro.s<br />

hoy; pues actualmente, si la oración es especificativa, lo eitijileamos<br />

sólo después de preposiciones bisílabas, de las monosílabas/í>r, í/V¿,<br />

tras y de locuciones equivalentes a una preposición; y si es explicativa,<br />

cuando ésta sea larga y caiga ai fin de ¡a cláuiíiía, cuando !a pronunciación<br />

o la claridad io exijan y cuando se repite el autecedcnle.<br />

364. Quien. — Este relativo equivale a el que, la que, y su plural,<br />

quienes, a los que, las que. Nunca se construye cn arlicuiu.<br />

a) En su uso hemos de distinguir tres casos, pues tin;:s veces .se<br />

refiere a un antecedente que va expreso en la oración j)riucipal,<br />

Otras se calla este antecedente y i'tras lo lleva quien implícito en sí<br />

mis.mo. Así, cuando decimos: el SEÑOR A QUIEX me recomendaste no<br />

hizo ningún caso de la recomendación, se refiere quien a! suÍj.stafif¡vo<br />

señor; en ya se ve, ella es sola; no tiene DE QUIEN guardarse (VEN­<br />

TURA DE LA VEGA, La critica de ^El si de ¡as niilasr., escena I), se<br />

refiere quien al snhsianúyo persona,pariente, e-ic, que no se expresa<br />

en la oración principa!, y es como si dijera : no tiene persona de<br />

quien, o de la que, deba guardarse; pero en QUIEN canta, sus males


348 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

espanta, lleva quien en sí el antecedente, y equivale a aqvel que, o<br />

el que, o la persona que.<br />

b) Este pronombre se refiere siempre a personas o cosas pcisonificadas;<br />

y cuando lleva el antecedente expreso, debe concertar con<br />

éste en número; así: el hombre a quien, Q la mujer a quien; pe:o<br />

los hombres a quienes, las mujeres a quienes. Mas en nuestros clásicos,<br />

y también a veces en la lengua actual, suele referirse a cosas, y<br />

en número singular (i), aunque su antecedente sea plural; verbigracia<br />

: LOS SIETE SABIOS A QUIEN tanto Venera la Grecia. HAY ENTENDI­<br />

MIENTOS EN QUIEN 7to Cabe un adarme de Metafísica (MENÉNDEZ Y<br />

PELAYO, Heterodoxos, III, 235). Dichosa edad y siglos dichosos AQUE­<br />

LLOS A QUIEN los antiguos pusieron nombre de dorados {Quijote, I, 11).<br />

Llegué a la ciudad de Toro , famosa por su caudaloso y soberbio<br />

Río, CON QUIEN vienen acompañados otros seis, que iodos siete fertilizan<br />

la tierra (J. DE ALCALÁ, El donado hablador, g).<br />

365. «OuiEN> CON EL ANTECEDENTE EXPRESO. — a) Pucdc desempeñar<br />

en la oración los oficios de sujeto, objeto directo, indirecto,<br />

circunstancial y genitivo posesivo. Así, en las gentes celebraron<br />

a PAN, QUIEN en mar y turra obró luego mayores prodigios (VALERA,<br />

Dafnis y Cloe, pág. 108), es sujeto; en ^-no han entrado aquí UNA<br />

DAMAjy UN CABALLERO, A QUIENES vcnimos buscando!' (HARTZENBUSCH,<br />

Lx>s polvos de la madre Celestina), ^% objeto directo; en Y aTi,Roma,<br />

A QUIEN queda el nombre apenas, \ Ya TI, A QUIEN no valieron<br />

justas leyes, | Fábrica de Minerva, sabia Atenas (A las ruinas de Itálica,<br />

Canción), es objeto indirecto o dativo; como en quiérate mostrar<br />

las maravillas que este transparente alcázar solapa , porque<br />

soy el mismo MONTESINOS, DE QUIEN la cueva toma nombre (Quijote,<br />

I, 23), y en LA PERSONA POR QVI¥JN preguntas no esiá aquí, es complemento<br />

circunstancial; así como en otros atribuyen este primer<br />

Catecismo a FR. JUAN DE RIBAS, franciscano DE QUIEN se citan sermones<br />

y diálogos en mejicano (M. PELAYO, La Ciencia española), es<br />

genitivo posesivo.<br />

b) Llevando quien expreso su antecedente, no puede ser sujeto<br />

de una oración especificativa; de modb que no puede decirse el<br />

niño quien viene, sino el niño que viene; pero sí de una explicativa,<br />

como se ve en el primer ejemplo del párrafo anterior.<br />

366. «QUIEN» CON EL ANTECEDENTE CALLADO. — El antecedente<br />

callado de quien puede ser sujeto, objeto directo, indirecto o cir-<br />

(l) Quien y que proceden del relativo latino, y los dos se usaron indistintamente<br />

en singular, referidos a personas o a cosas, hasta que a mediados del siglo xvi comenzó<br />

a usarse el plural quienes, que todavía no ha prevalecido por completo.


PARTE II, CAPÍTULO XXIII 349<br />

cunstancial del verbo de la oración principal, y también genitivo<br />

posesivo. Así, en quie7iquiera que seas A QUIEN ha de tocar el ser<br />

coronista (Quijote, J, 2), se refiere quien al sujeto t& de seas; &n.yo le<br />

traeré QUIEN se las diga, al objeto directo de traej'é; en las plumas,<br />

¿as acales, con más libertad que las lenguas, suelen dar a entender<br />

A QUIEN quieren lo que en el alma está encerrado {Quijote, I, 24), se<br />

refiere quien al objeto indirecto de la locución dar a entender, pues<br />

es como si dijera: dan a entender A LA PERSONA a la que, o a quien,<br />

quieren dar a entender lo, etc.; en EN QUIEN dijo una vez una mentira,<br />

I La verdad queda siempre sospechosa (CALDERÓN, La banda y<br />

la flor, II, 16), se refiere qzcien al complemento circunstancial callado<br />

persona, pues equivale a decir: EN LA PERSONA que dijo, etc., y finalmente,<br />

en Y la vajilla, \ Defino oro labrada, \ Sea DE QUIEN/a mar<br />

no teme airada {¥&. Luis DE LEÓN, La vida del campo), el antecedente<br />

callado es genitivo posesivo con el verbo ser; así: sea DE LA<br />

PERSONA que no teme, etc.<br />

367. «QUIEN» CON EL ANTECEDENTE IMPLÍCITO. — Cuando quien<br />

lleve envuelto en sí su antecedente ha de desdoblarse, atribuyendo<br />

el relativo a una oración, y el antecedente á la otz-a; y cuando esto<br />

ocurre, pueden presentarse los seis casos siguientes:<br />

a) El antecedente implícito y el relativo son sujeto en sus respectivas<br />

oraciones. Así, cuando decimos: QUIEN canta, sus males espanta,<br />

el sujeto de espanta es el antecedente envuelto en quien; y<br />

el sujeto de canta, el que envuelto en el mismo quien; es como si<br />

se dijera: AQUEL QUE canta (o el que canta), sus males espanta, y lo<br />

mismo en no faltará QUIEN las haya menester {Quijote,!, 16).<br />

b) Los dos elementos en que se resuelve quien son predicado en<br />

sus respectivas oraciones, caso que sólo puede darse con el verbo<br />

ser. Así, al decir; hazlo, que a ello te obliga el ser QUIÉN eres, es como<br />

si dijésemos: hazlo, qile a ello te obliga el ser tú LA PERSONA QUE tú,<br />

eres, donde vemos que descompuesto qtiien en los dos elementos<br />

persona que, persona es predicado con ei iníinitivo ser y 'que es predicado<br />

con eres,<br />

c) El antecedente implícito es predicado de la oración principal,<br />

y el relativo, sujeto de la subordinada; v. gr.: Pedro fué QUIEN »ÍÍ<br />

enteró de la desgracia; es decir, Pedro fué EL QUE me enteró, etc.<br />

(véase 357, a y b), o Pedro fué LA PERSONA QUE me entei'ó.<br />

d) Eí antecedente implícito es predicado de la principal, y el<br />

relativo, predicado dependiente de la subordinada; v. gr.: No soy<br />

QUIEN me ha juzgado tu delirio (BRETÓN, Don Fernando el Emplazado,<br />

V, 6), que es coíno si dijera: jy(7 no soy AQUEL (O el) QUE me ha<br />

juzgado tu delirio, donde aquel es predicado de soy, y que predicado


350 GRAMÁTICA CASTELI,ANA<br />

de me, como se ve claro si substituímos esta locución por su equivalente<br />

no soy tal CUAL ME ha juzgado tu delirio.<br />

e) El antecedente implícito es complemento del verbo de la oración<br />

principal, y el relativo, sujeto de la subordinada; v. gr.: Yo no<br />

puedo ni debo sacar la espada contra QUIEN no fuere armado caballero<br />

{Quijote, II, I I); O sea, contra AQUEL QUE no fuere, etc. Desatiendes<br />

A QUIEN te aconseja bien; o sea, A LA PERSONA QUE. Si no tienes<br />

QUIEN te escriba en arábigo, dimelo (Quijote, I, 40); es decir, si no<br />

tienes PERSONA QUE, etc.<br />

f) El antecedente implícito es complemento en la oración principal,<br />

y el relativo, predicado de la adjetiva; v. gr.: Yo te juro por qiuvE^<br />

soy de darte tantos hijos (GRANADA); es átc\x,por SER EL QUE yo soy.<br />

g) Como se ve, en todos estos casos el relativo se nos ofrece<br />

siempre como sujeto o predicado de su oración.<br />

368. a) Nuestros clásicos emplearon con mucha libertad este<br />

pronombre, y en construcciones que hoy no debemos imitar. Sirva<br />

de ejemplo esta de GARCILASO, Epístola a Boscán: Señor Boscán:<br />

QUIEN tanto gusto tiene \ De daros cuenta de los pensamientos \ Hasta<br />

en las cosas que no tienen nombre, \ No le podrá faltar en vos inate~<br />

ria, I AH será menester buscar estilo , donde quien se construye<br />

en nominativo, como sujeto de tiene, desligado completamente de<br />

su antecedente, que está en dativo, como lo prueba el pronombre<br />

le del cuarto verso; de modo que ese quien equivale a aquel que oa<br />

quien, lo mismo que en el adagio O^m^feo ama, hermoso le parece,<br />

y en Cervantes: QUIEN ¿z nosotros trasquiló, las tijeras le quedaron<br />

en la mano (Quijote, II, 37); pero mejor escribe Lope, que dice:<br />

A QUIEN se arrepiente tarde \ No le aprovecha la fe (Más pueden celos<br />

que amor, I, 3).<br />

b) Asimismo es viciosa la siguiente construcción de Arriaza,<br />

citada por el gramático Bello: Yace aquí \ Qnisn ftié su divisa \<br />

Triunfara morir, donde quien con el posesivo S7i equivale a aquel<br />

de quien o aquel cuya.<br />

369. Cuyo. — Este vocablo tiene formas distintas para adaptarse<br />

al género y número del substantivo con quien concierta. Es el<br />

adjetivo posesivo de los pronombres relativos, como mió, tuyo, etc.><br />

lo son de los personales, y equivale ])or su significación a de quien,<br />

dd cual, de lo cual; v. gr.: aquel CV^K fuere I.A VIÑA, guárdela. Se<br />

distingue además de los otros relativos en que enlaza siempre do»<br />

nombres, de los cuales el primero pertenece a la oración principal,<br />

y es el antecedente, mientras que el segundo corresponde a la oración<br />

de relativo, y expresa siempre persona o cosa poseída o propia<br />

de dicho antecedente. Así, al decir: en negocios dudosos CUYAS


PARTE II, CAPITULO XXIII 35 I<br />

SALIDAS son inciertas no pueden tener todos un parecer (CERVANTÜS<br />

DE SALAZAK, Crónica déla Nueva España, V, 112), enunciamos dos<br />

oraciones, la principal de las cnales es C7i negocios dudosos no pueden<br />

tener todos un parecer, y la adjetiva, salidas son inciertas, que,<br />

como vemos, se une a aquélla mediante el relativo cuyas, que concierta<br />

con salidas, e indica a la vez que dichas salidas son de los<br />

negocios dudosos. Es, pues, el vocablo cuyo relativo y posesivo a la<br />

vez, y concierta, como todos los posesivos, no con el poseedor, sino<br />

con el objeto poseído.<br />

370. a) El nombre con el que concierta cnxo puede desempeñar<br />

en ¡a oración todos ,¡os oficios sintácticos propios de! substantivo.<br />

Así, es sujeto en Valerio Publicóla quemó su casa, CUYA GRANDEZA<br />

le causaba envidiosos (SAAVEDRA, Empresa g), y en el el terreno CUYA<br />

PROPIEDAD se litiga es fértil. Es objeto directo en la reina, CUYO PER­<br />

DÓN imploramos, es magnánima. Es objeto indicecto en ^-qué se hiso<br />

Alejandro, PARA CUYOS ÁNIMO Y AMBICIÓN^WC' estrecho el orbe de la<br />

tierra? Y es complemento circunstancial tn^'qucse hizo Pdayo, POR<br />

CUYO ARROJO alcanzó vida y libertad España?; {qué Isabel de Casti-<br />

. lia, SIN CUYO DESPRENDIMIENTO no hubiera surgido de ignoto mar un<br />

nuevo nnmdo? Es genitivo posesivo en Toledo y Herrera, un CUYOS<br />

NOMBRES durará la me^noria tanto como la eterna maravilla en que<br />

Ja dejaron vincidada (JOVELLANOS, Elogio de las Bellas Artes).<br />

b) Y lo mismo su antecedente. Así, en los ejemplos del párrafo<br />

anterior, los r^ombrts terreno, reina y Alejandro son sujeto; casa,<br />

del primer ejemplo, es acusativo; en le hizo un regalo A PEDRO, sin<br />

CUYO consentimiento no podía venir, Pedro es dativo; en le abrí<br />

las puertas DE TU CASA, CUYA entrada le había sido vedada, ca.


352 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

negocios DUDOSOS cuyas salidas, etc. (véase 369); ^qué se kizo Pelayo,<br />

POR cuyo arrojo, etc. (véase 370, a). Y entre cuyo y el nombre del<br />

objeto poseído sólo se permite el verbo íí'r; v. gr.: ellas, cuya ES la<br />

casa, etc.<br />

b) Pero nuestros clásicos se permitían en esto mucha mayor libertad,<br />

intercalando otros complementos, y aun oraciones enteras, entre<br />

el antecedente y cuyo, v. gr.: Acudieron luego unos lí QUITARLE LAS<br />

ATADURAS, otrOS A TRAER CONSERVAS Y ODORÍFEROS VINOS, COn CUyos<br />

remedios (de los unos y de los otros) volvió en si (CERVANTES, Persiles.<br />

I, I). Ha dicho los males que cometen éstos DE QUE HABLA, y por<br />

cuya causa Dios los castiga (LEÓN, Exposición de Job, 20). El año<br />

luego siguiente, QUE SE CONTÓ DE 1426, VINO A SAZONARSE LA TRAMA;<br />

en cuyo principio (del año) el rey de Castilla celebró las fiestas de<br />

Navidad en Segovia (MARIANA, Historia de España, XX, 15).<br />

372. a) A veces se refiere cuyo, no a un nombre, sino a toda una<br />

oración, y equivale entonces a^de lo cual; v. gr.,: Vino aljin a setvit<br />

al señor don Juan, llevando consigo a la devoción del rey la importante<br />

plaza de Gravelingas, en cuyo agi'adecimiento le confirmó todos<br />

sus cargos (COLOMA, Guerras de los Estados Bajos, 8); es decir, en<br />

agradecimiento de haber llevado a la devoción del rey la plaza, etc.<br />

Aquí trataste, madama, \ Conmigo tu casamietito; \ En cuya fe mi<br />

esperanza \ Este papel te escribía (LOPE, Más pueden celos que<br />

amor, II, 8); o sea, en fe de que trataste, etc.<br />

b) Con la significación indicada en el párrafo anterior usaron<br />

también nuestros clásicos, y usan algunos actualmente, el relativo<br />

cuyo concertado con los nombresctíMía, ocasión, razón, fin, motivo<br />

y otrosfsemejantes; y. gr.: No sólo era estimado de su gente, mas aun<br />

la ajena hace suya, A CUYA CAUSA mereció que después de ganada<br />

aquella tierra se le dio el alcaidía y defensa de ella (MONTEMAYOR,<br />

Diana, 4). Enlazado con ella (Dios con el alma), la abraza estrechisimamente,<br />

POR CUYA CAUSA la Escritura en muchos lugares dice que<br />

mora Dios en medio del corazón (YEPES, Vida de Santa Teresa, i, 19).<br />

En sola España se tiene por deshonra el oficio mecánico, POR CUYA<br />

c-vusA hay abundancia de holgazan.es y malas mujeres (VENEGAS,<br />

Agonía, III, 16). Costeó una y otra (bóveda), POR CUYA RAZÓN se puso<br />

el escudo de sus armas en cinco claves deella (JOVELLANOS, Memorias<br />

de los conventos de Santo Domingo y San Francisco). Antes de morir<br />

quemó (Francisco de Figueroa) todas sus obras, POR CUYA RAZÓN no<br />

nos quedó de él más que un corto número de poesías (GIL Y ZARATE,<br />

Resumen histórico, pág. 113). Temióse en este año que el famaso Barbarroja<br />

viniese sobre esta isla, CON CUYO MOTIVO se mandó artillar<br />

y proveer de defensores este castillo (JOVELLANOS, Memorias del casti-


PARTE 11, CAPÍTULO XXUI 353<br />

lio de Bellver). Viene Tiresias; dice que sabe quién es el reo, pero se<br />

niega a declararlo, CON CUYO MOTIVO crece la impaciencia y cólera de<br />

Edipo (M. DE LA ROSA, Anotaciones a la Poética, V, 15).<br />

c) No obstante los ejemplos anteriores, es rarísimo hoy el uso de<br />

ctiyo referido a una oración, quedando reducido su legítimo empleo<br />

actual al indicado en los número 369 y 371, a.<br />

d) Ni debe tampoco emplearse cuyo por el cual; y así, dicen un<br />

disparate los que, verbigracia, escriben: Dos hombres cruzan el río<br />

montados en buenas caballetias, CUYOS HOMBRES traen armas, en vez<br />

de LOS CUALES traen armas. Una estatua de la Victoria se halló enlas<br />

ruinas de Sagunto, CUYA ESTATUA he comprado, en lugar de LA CUAL<br />

he comprado. Le regaló un aderezo, entre otras muchas alhajas preciosas,<br />

CUYO ADEREZO era de brillantes, en vez de EL CUAL aderezo, o<br />

mejor, Y ESTE ADEREZO era de brillantes. Dos novelas te presté hace<br />

un año, CUYAS NOVELAS aun no han vuelto a mi poder, en lugar de<br />

LAS CUALES aiin no, etc.<br />

e) No siempre es indiferente el empleo de cuyo o de su equivalente<br />

de quien. Lo es de ordinario con el verbo ser, pues lo mismo<br />

podemos decir aquel CXSYK fuere, o aquel DE QUIEN fuere la viña; pero<br />

con los demás verbos hay que hacer la siguiente distinción: si construyendo<br />

la frase con el genitivo de quien, el substantivo lleva el artículo<br />

determinado, debe emplearse cuyo; en otro caso, de quien o del<br />

cual. Este último puede también usarse por cuyo, aun en el caso en<br />

que el substantivo lleve el artículo (yéase el último ejemplo de 361, ¿jQ.<br />

Así, no son buenas locuciones los clientes, DE QUIENES defendemos LOS<br />

DERECHOS; mi hermano, DE QUIEN LA SALUD está quebrantada, sino<br />

que es preciso decir: CUYOS DERECHOS defendemos; CUYA SALUD ÍJ/ÍÍ<br />

quebrantada. Pero en los tres primeros ejemplos del niimero 361, if,<br />

y en el último del 365, a, en que el substantivo no lleva el artículo<br />

determinado, no pueden substituirse los genitivos del cual -^ de quien<br />

"^ox cuyo, pues no puede decirse nunca representadas y cuya traducción<br />

francesa exista; cuyas dos estancias se conservan; cuyas cuatro<br />

piezas se trujeron, ni cuyos sermones y diálogos se citan en mejicano,<br />

porque entonces ya no se expresaría el mismo concepto.<br />

373- Lo mismo que quien, puede cuyo llevar implícito su antecedente,<br />

y cuando lo lleva pueden ocurrir los tres casos siguientes:<br />

a) El antecedente es sujeto, y cuyo predicado; v. gr.: Esclavo<br />

soy, pero cuyo, \ Eso no lo diré yo; \ Pues CUYO SOY me mandó \ No<br />

dijese que era suyo (ANTONIO DE VILLEGAS, Inventario), que equivale<br />

a decir: soy esclavo, pero no diré de quién, porque LA PERSONA DE<br />

QUIEN lo soy me lo ha prohibido.<br />

b) El antecedente es predicado, y cuyo, junto con el nombre con<br />

2J


354 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

quien concierta, forma un complemento con preposición; v. gr.: Esta<br />

Señora es POR CUYAS ORACIONES todo lo qtie se pide se alcanza del<br />

Señor (ÁVILA, Venida del Espíritu Santo, 3). ^Quiéresle llamar Providencia!'<br />

Bien dirás; pues es CON CUYO CONSEJO se dirige este mundo<br />

(QuEVEDo, Providencia de Dios).<br />

c) Cuyo es preídicado, y va precedido de la preposición que corresponde<br />

a! antecedente implícito; v. gr,: Quitaron a Dios la honra<br />

que como a Dios se le debía, y la dieron A CUYA NO ERA (ÁVILA»<br />

Audi, 47); es decir, A AQUEL CUYA no era. Peor es quitar el pan A<br />

CUYO ES, que negar el agua al que tiene sed y padece (LEÓN, Exposición<br />

de Job, 22). Decid, si el nombre es imagen que substituye POR.<br />

CUYO ES, ^-qué nombre de voz a qué concepto de entendimiento puede<br />

llegar a ser imagen de Dios? (LEÓN, Nombres, i).<br />

d) Cuando el antecedente de cuyo lleve detrás de sí el genitivo<br />

posesivo, se ha de procurar que el sentido de la cláusula sea claro,<br />

y no deje duda respecto del nombre a que se refiere aquél; pues<br />

cuando dice Cervantes: E7t un lugar de la Mancha, de cuyo nombre<br />

no quiero acordarme {Quijote, I, i), lo mismo podría referirse cuyo a<br />

lugar que a Mancha, si no viniera determinado por el contexto.<br />

Asimismo, si decimos: aquí tienes el retrato de la reina Isabel, cuya<br />

historia ya conoces, lo natural es que la historia sea la de la reina,<br />

pero podría también referirse al retrato. En estas construcciones lo<br />

mejor es dar otro giro a la frase, para evitar la anfibología.<br />

La concordancia en las oraciones de relativo,<br />

3 74. a) El pronombre que usado sin artículo se refiere indistintamente<br />

a un antecedente masculino o femenino, singular o plural<br />

(véase 351); pero cuando lleva artículo .toma éste la forma adecuada<br />

al género y número del antecedente a que se refiere, y lo mismo el<br />

artículo que acompaila a cual; v. gr.: ELLA es LA QUÉ dijo ; ÉL es EL<br />

QUE dijo; VOSOTROS sois LOS QUE, VOSOTRAS sois LAS QUE; fué citado<br />

EL REO, EL CUAL se presentó; le condenaron EN COSTAS, LAS CUALES nO'<br />

pudo pagar. Cuando el antecedente es una oración, como ésta no<br />

tiene género, toma el artículo la forma neutra; v. gr.: dijéronle QUE<br />

SE SKNTASE, LO CUAL (O LO QUE) no quiso hacer. .<br />

b) Cuando el relativo es sujeto de una oración, el verbo de ésta<br />

no concierta con él, sino con el antecedente; v. gr.: YO, QUE 'sxiiprevisor,<br />

me quedé en casa; TÚ, QUE TUIS-VE. previsor, te quedaste en casa;<br />

ÉL, QUE w±previsor, se quedó en casa. Y lo mismo en plural: nosotros,<br />

que fuimos; vosotros, que fuisteis; ellos, que fueron.<br />

c) Si el relativo se refiere a la vez a varios antecedentes singula-


PARTE II, CAPÍTULO XXIII 355<br />

res, se coloca el verbo en plural; v. gr.: JUAN Y YO, QUE ESTUVIMOS<br />

presentes, podemos enteraros; TÚ Y ANTONIO, QUE LO VISTEIS, etc. Si<br />

entre ellos no hay ninguno de primera ni de segunda persona, el<br />

verbo se coloca en tercera; v. gr.: Le inspiró (Dios al hombre) toda la<br />

ACTIVIDAD Y AMOR QUE ERAN NECESARIOS para librar en su trabajo<br />

la seguridad de su subsistencia (^O^-S.ISLK-ÑO%. Informe sobre la Ley<br />

Agraria), donde, como se ve, el verbo eran se halla en tercera persona,<br />

concertando, lo mismo que el adjetivo necesarios, con el plural<br />

representado por los antecedentes actividad y amor.<br />

d) Si el antecedente es un nombre colectivo seguido de un genitivo<br />

plural que lo determina, el verbo debe ponerse en este número;<br />

V. gr.: Si aqueste libro el titulo tuviera, \ Para hacer que el concurso<br />

DE HABLADORES, | QuE siempre TUCÉIS ¡(«íí/, ENMUDECIERA (LOFE, Epistola,<br />

3), donde, como se ve, el verbo dicen de la oración relativa se<br />

halla en plural, por referirse a habladores, mientras enmudeciera está<br />

en singular, concertando con concurso.<br />

e) Si que va precedido del artículo o del demostrativo aquel, se<br />

observa también la regla sentada anteriormente; pero cuando el antecedente<br />

sea un pronombre de primera o segunda persona, se nota<br />

en los escritores, y hasta en tin mismo autor, cierta vacilación en la<br />

persona del verbo; vacilación originada, no por falta de aplicación<br />

de la regla, sino de la duda en determinar el verdadero antecedente.<br />

Así, en vos sois y no OTRO EL QUE DESTRAE jy SONSACA a mi señor (Quij'ote,<br />

II, 2), los verbos destrae y sonsaca están en tercera persona,<br />

concertando con el antecedente, que en este ejemplo es otro y no vos.<br />

Asimismo, en vos sois EL QUE MANDÁIS que os pidamos, y B.&.céis que<br />

os hallemos,y nos ABRÍS ctiando os llamamos (FR. Luís DE GRANADA),<br />

conciertan los verbos m-andáis, hacéis y abrís con el antecedente vos,<br />

como en D. Quijote soy, EL QUE PROFESO socorrer y ayudar en sus necesidades<br />

a los vivos y a los muertos {Quijote, II, 55), concierta con<br />

el antecedente callado J'Í'. Pero puede también considerarse como antecedente<br />

de que el artículo o el demostrativo que le preceda, y concertar<br />

el verbo con éste, diciendo: yo soy el que lo AFIRMA, junto a j/tf<br />

soy el que /Í? AFIRMO, como vemos en este ejemplo de CERVANTES, Quijote,<br />

I, 29: Yo soy el que me HALLÉ presente a las sinrazones de don<br />

Fernando y EL que AGUARDÓ a oír el sí que de ser su esposa pronunció<br />

Luseinda, donde en la primera oración de relativo concierta el verbo<br />

halléconyo, pero en la segunda, aguardó ya no concierta con jy¡?, sino<br />

con el antecedente el de el que. Lo mismo ocurre en los dos ejemplos<br />

siguientes, en que el antecedente del relativo es verdaderamente el<br />

pronombre aquel, a pesar de lo cual en uno de ellos concierta el<br />

verbo, no con aquel, sino con yo, a quien aquel reproduce; Yo soy


356 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

AQUEL QUE NACIÓ | StH que ttodera su madre; pero en CERVANTES,<br />

Quijote, II, 35, se lee: Yo soy Merlin, aquel que las historias dicen<br />

(ixSETXivs. por mi padre al diablo.<br />

375. Como el pronombre quien equivale a el que, la que, ocurren<br />

con él las mismas vacilaciones que con éste en la concordancia del<br />

verbo. Así, a la vez que yo soy, digo otra vez, QUIEN HA de resucitar<br />

los de la tabla redonda (Quijote, I, 20), y si soy, respondió Sancho, y<br />

soy QUIEN la MERECE (Ibid., II, 32), donde vemos el verbo en tercera<br />

persona, concertando con el antecedente callado, leemos en LEÓN,<br />

Nombres, 3, tjesús»: Porque, Señor, como QUIEN nos FORJASTE, sabéis<br />

muy bien nuestra hechura cuál sea, áoade/orfaste concierta, con el<br />

antecedente callado vos. (Véase 211, e.)<br />

Modos y tiempos del verbo en las oraciones de relativo.<br />

3 76. En estas oraciones pueden usarse todos los modos del verbo<br />

menos el imperativo, y todos los tiempos, excepto el pretérito anterior,<br />

según la significación propia de unos y otros.<br />

a) Con el indicativo expresamos el hecho como real; v. gr.: aquí<br />

está Pedro, QUE lo DICE, QUE lo HA DICHO, QUE lo DIJO, QUE lo DIRÁ; o<br />

bien: QUE lo DECÍA cuando tú llegabas; QVEya lo HABÍA DICHO cuando<br />

aun no se pensaba en ello; o QUE lo DIRÁ si se lo consientes, o QUE lo<br />

HABRÁ DICHO si ha tenido ocasión, etg.<br />

b) Con el potencial expresamos el hecho como posible, y casi<br />

siempre como subordinado a otro verbo; v. gr.: aquí está Pedro, QUE<br />

lo DIRÍA si le dieses permiso para hablar, o QUE /O, HABRÍA DICHO si le<br />

hubieses dado permiso para hablar:<br />

c) Con el subjuntivo se expresa el hecho como contingente, y<br />

se usa, por lo tanto, cuando el verbo de la oración principal expresa<br />

un juicio subjetivo o un hecho como no real, y cuando se halla en<br />

futuro o lleva negación; v. gr.: prefiero a los niños QUE SEAN dóciles;<br />

atiende a todos LOS QUE VENGAN. Lela Marien me dará CON QUIEN me<br />

CASE (Quijote, I, 40). No conocía nadie QUE lo HICIERA mejor. (Véanse<br />

además 435,/ y 443, b.)<br />

d) Cuando la oración principal es negativa y lo sea también !a<br />

de relativo, pueden a veces resolverse las dos en una absoluta afirmativa,<br />

porque la negación de la negativa destruye la negación de<br />

la principal; así, NO hay poeta QUE NO sea arrogante (Quijote, I, 18)<br />

e.qmyz\e a todo poeta es arrogante.<br />

e) Con subjuntivo equivalen a veces estas oraciones a una desiderativa;<br />

v. gr.: Pagó el porte una sobrina mía QUE NUNCA ella IM<br />

PAGARA (CERVANTES, Adiunta al Parnaso).


PARTE II, CAPÍTULO XXIII 35^'<br />

Coordinación de oraciones relativas.<br />

377. Cuando se unen dos o más oraciones relativas por coordinación,<br />

se calla por lo general en la segunda el relativo ^•MÍ y demás<br />

vocablos que deben sobrentenderse según lo dicho en el capítulo<br />

XXII; v. gr.: La elocuencia es un don de la Naturaleza, QUE SE<br />

perfecciona ¡f desenvuelve por medio del arte (COLL Y VEHÍ, Elementos<br />

de Literatura, párrafo 523), donde en la segunda oración se suple el<br />

que y el pronombre se. Por consiguiente, LO QUE MÁS caracteriza la<br />

oratoria, y la distingue esencialmente de la poesía, es la subordinación<br />

del pensamiento y de la palabra a un fin práctico (ÍDEM, ibidem,<br />

párrafo 524); o sea, lo que más caracteriza y lo que más la diS'<br />

tingue, etc. Asimismo, en el refrán Quien bien tiene y mal escoge,<br />

por mal que le venga no se enoje, el sujeto de escoge es el mismo<br />

de tiene.


35S GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

CAPITULO XXIV<br />

ORACIONES SUBSTANTIVAS<br />

378. d) Las oraciones substantivas desempeñan en la oración<br />

compuesta las mismas funciones sintácticas que el substantivo en la<br />

oración simple. Así, en veo venir a Pedro, el substantivo Pedro es<br />

complemento directo de veo, y venir es predicado de Pedro y complemento<br />

a la vez de veo; pues si pudiésemos emplear el giro latino<br />

y griego, diríamos: veo a Pedro veniente, como decimos con el giro<br />

castellano equivalente: veo a Pedro QUE viene, donde aparecen con<br />

toda claridad los dos complementos del verbo ver: ^A quién veo?—A<br />

Pedro.—^Qué afirmo que veo en Pedro?—Que viene. Pero si colocamos<br />

el relativo que antes de su antecedente Pedro, y convirtiéndolo<br />

en conjunción decimos: veo QUE Pedro viene, tenemos una oración<br />

equivalente a veo venir a Pedro, en la cual la subordinada, que Pedro<br />

viene, se nos ofrece en su conjunto como complemento directo<br />

de veo, pues en ella el vocablo Pedro, que en la primera es complemento<br />

directo de veo, es sujeto de viene. Tenemos, pues, oraciones<br />

substantivas equivalentes a un acusativo o complemento directo, el<br />

cual, lo mismo que el substantivo, puede pasar a ser sujeto de un<br />

verbo en la voz pasiva. Así, la oración diriase que el Arte se había<br />

esmerado a porfía con la Naturaleza (VALERA, Dafnis y Cloc, página<br />

156), es la construcción pasiva de dirían que el Arte, etc.<br />

b) Como el substantivo, pueden también estas oraciones ser dativo<br />

u objeto indirecto, y además complemento circunstancial con<br />

preposición. Pueden ser dativo con verbos transitivos o intransitivos:<br />

con los transitivos completan a la vez la «significación del<br />

verbo y la del acusativo. Así, en dábame causas para que entendiese<br />

que no era demonio (SANTA TERESA, Vida, 29), y en daba avilanteza<br />

a que se descargasen de culpas (MENDOZA, Guerra de Granada, 3),<br />

Icis oraciones para que entendiese y a que se descargase?! son complemento<br />

indirecto de dábame causas y daba avilanteza, y no de<br />

dar sólo. Asimismo, en De que se alborote el mar \ Poco se le da ala<br />

roca (TIRSO, El pretendiente al revés, I, 10), como en muy confiado<br />

estabaDafnis en que alcanzaría grandes elogios por las cabras (VA-


PARTE II, CAPÍTULO XXIV 359<br />

LERA, Dafnis y Cloe, pág. 158), las substantivas de que se alborote<br />

y en que alcanzaría son complemento circunstancial de se le da y<br />

estaba coiifiado. ' '<br />

c) Despréndese de lo dicho que las oraciones substantivas pueden<br />

desempeñar, como el nombre, el oficio de sujeto (nominativo),<br />

y también los de complemento directo (acusativo), indirecto (dativo)<br />

y circunstancial (ablativo). También las hay que son complemento<br />

•de un nombre (substantivo o adjetivo) y equivalen al caso genitivo<br />

(véase 399, a). Las que desempeñan el oficio de complemento<br />

directo pueden ser explicativas, interrogativas o de temor, h-is, finales<br />

hacen oficio de complemento indirecto, así como las causales y<br />

otras que no pueden comprenderse en una denominación común,<br />

vienen a ser complementos circunstanciales. v<br />

379. Oraciones substantivas que hacen oficio de sujeto.— Considerada<br />

como un todo lógico la oración substantiva, puede pasar,<br />

de acusativo objeto directo de un verbo en la voz activa, a nomina-,<br />

tivo* sujeto del mismo en la voz pasiva (véase 378, a); puede también<br />

construirse como sujeto de verbos intransitivos y copulativos,<br />

y en este caso llevar articulo. El predicado de una substantiva sujeto<br />

puede ser:<br />

a) Un verbo transitivo en pasiva impersonal; v. gr.: Donde SK<br />

DECLARA quién fueron los encantadores y verdugos (Quijote, II, 50),<br />

y así, decimos: SE DICE (SE PIENSA,, SE CREE) que no llegarás a<br />

tiempo.<br />

NOTA. La pasiva personal, imitada d^l latín, es rara, pero se ve en<br />

nuestros clásicos; y. gr.: ADONIS e'ste SK 'MOSTRABA que era, | Según se muestra<br />

Venus dolorida {GK&ca.kso, Égloga III).h,, ^ ,,^ y, ,, ^ .. i'i';" ,,..<br />

b) Un verbo intransitivo o usado como tal, como admira, agrada,<br />

asombra, me pesa, etc.; v. gr.: No S'ETEVAS^ de ella (de la memoria)<br />

cómo te reéibe, si mtida las colores , si se desasosiega y turba (Quijote,<br />

II, 10). No IMPORTA, hija, que el cristiano se vaya (Ibid., I, 41).<br />

PODRÍA SER que fuesen esas truchuelas como la ternera (Ibid., I, 2). A<br />

mi ME HA OCURRIDO con frecuencia que hombres políticos me hayan<br />

excitado a que me desemboce con ellos y les confiese que Homero no<br />

puede haberme gustado (VALERA, Dafnis y Cloe, pág. 9).<br />

c) Un substantivo o adjetivo con el verbo ser, o un adverbio<br />

con los verbos ser o estar; v. gr.: ES LÁSTIMA que sea tan pobre. No<br />

ES POSIBLE que el bien ni el mal sean durables (Quijote, I, 18). JUSTO<br />

, ES que quien difiere a otro tiempo su remedio no alcance remedio ni<br />

tiempo (QoEVEDo, M. Bruto). Ni aun FUERA BIEN que VOS lo ente?rdié-


3^0 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

redes (Quijote,!, 6). Así FUÉ que no quiso ir a cazar con Astilo (VA-<br />

LERA, Dafnis y Cloe, p^g. 165). No ESTÁ BIEN que se vaya sola,<br />

d) Con artículo; ¡v. gr.: A él se le debía de haber olvidado EL<br />

CÓMO y EL CUÁNDO SE LOS HABÍA VUELTO (Quíjote, II, 45). EL QUE<br />

ix¡CB.Ísse.uos para repeler el agravio a nuestra neutralidad, seria una<br />

cosa esencialmente diferente de asociarnos a un grupo de beligerantes.<br />

De la raya pasa ya EL QUE por imbéciles SE NOS TENGA.<br />

NOTA. El que de la substantiva sujeto puede omitirse, pero es mejor<br />

expresarlo; V. gr.: Razón seria se extendiese esta costumire por todas las<br />

naciones (Quijote, II, 16), en vez de que se extendiese.<br />

380. Oraciones substantivas que hacen oficio de complemento<br />

directo. — A) ORACIONES EXPLICATIVAS O ENUNCIATIVAS. — Así se<br />

llaman las oraciones substantivas que'sirven de complemento directo<br />

a verbos que los gramáticos llaman de entendimiento y lengua, y a<br />

los que exj)resan actos de la voluntad, como a-eer, pensar, etc.; decir;<br />

referir, etc.; querer, desear, etc. Estas oraciones se enlazan con su<br />

principal mediante la conjunción que, la cual, en su origen, no es<br />

más que el mismo pronombre relativo en género neutro y referido<br />

a un pronombre complemento directo del verbo de la oración principal.<br />

Si se me pregunta: ¿QUÉ dices?, puedo contestar: Digo ESO,.<br />

donde vemos que al interrogativo qué responüe el demostrativo eso;<br />

pero si quiero explicar este demostrativo, puedo añadir la oración<br />

explicativa que no iré, y decir; Digo eso, que no iré, donde la oración<br />

que no iré explica al pronombre eso, como una explicativa de<br />

relativo a su antecedente; y callado este antecedente, queda la oración<br />

substantiva explicativa digo que no iré, en la cual el pronombre<br />

que, convertido en conjunción, se refiere al interrogativo qué de la<br />

pregunta ^qué dices?<br />

a) N.0 es raro encontrar en la oración principal el demostrativo<br />

a que se refiere el relativo que, tanto si la explicativa es acusativo^<br />

como si es sujeto. Es acusativo en Siempre, Sancho, LO he oído decir,<br />

QUE el hacer bien a villanos es echar agua en la mar {Quijote, I, 23);<br />

y es sujeto en ELLO es verdad, QUE rustico anatema \ Fulmina audaz<br />

contra el avaro fisco | El pobre ganapán que cava o rema (BRETÓN,<br />

Epístola). El que'AA primer ejemplo se refiere al neutro lo, y el del<br />

segundo, a ello. Hemos visto también (378, a) que en el ejemplo<br />

veo a Pedro QUE viene, el que es relativo que se refiere al antecedente<br />

Pedro, y que con sólo invertir el orden de colocación del pronombre<br />

qtee y decir veo QUE Pedro viene, queda la oración de relativo<br />

convertida en una substantiva explicativa, lo mismo que en<br />

este ejemplo de Moratín: Todos miran a ALIATAR, | QUE, aunque tres


PARTE II, CAPÍTULO XXIV 361<br />

toros ha muerto, \ No se quiere aventurar (Fiesta de toros en Madrid),<br />

donde podemos decir: Todos miran QUE ALIATAR, etc., convirtiendo<br />

en explicativa la oración de relativo. Miradas así estas oraciones,<br />

no son más que un caso particular de las de relativo.<br />

b) La conjunción que puede omitirse, especialmente si el verbo<br />

está en subjuntivo, diciendo, por ejemplo, le rogó FUESE a Cádiz, en<br />

lugar de le rogó Q\S^ fuese a Cádiz. Y suplicóle le AVISASE de su buena<br />

o mala suerte (Quijote, II, 7). La prevención que decía ERA bien se<br />

hiciese (Ibíd., II, i). Y en VALERA, Dafnis y Cloe, pág. 164: Le rogó<br />

SE COMPADECIESE de un viejo infortunado, en vez de suplicóle que,<br />

decía que, rogó que. Pero es mejor no omitirla, porque da más claridad<br />

y vigor a la frase.<br />

c) En vez de un verbo de entendimiento o lengua, puede hallarse<br />

una locución equivalente, como ser de parecer, ser de opinión, a fe,<br />

por vida, etc.; v. gr.: Eudromo FUÉ DE PARECER que declarasen primero<br />

al señor tnozo lo que había pasado (VALERA, Dafnis y Cloe,<br />

página 165). Pues A FE mía, que no sé leer (Quijote, I, 31). PoR VIDA<br />

del duque, dijo la duquesa, que no se ha de apartar de mi Sancho<br />

(Ibíd., II, 31). POR EL SOL que nos alumbra, que estoy por pasaros<br />

departe aparte (Ibíd., I, 6).<br />

d) En lugar de que se emplea a veces como, con lo cvial parece ,<br />

que enunciamos, más bien que el hecho, el modo o manera de su<br />

realización; v. gr.: .mbrás COMO hemos llegado buenos; me dijo COMO<br />

no podía pagarme. Esta conjunción la usaron nuestros clásicos cor».<br />

más amplitud que nosotros hoy; v. gr.: Vos veréis COMO yo no me<br />

quedo atrás en hacer vuestro jnandamiéHto- (CERVANTES, Galaica, 6).<br />

Dentro de pocas horas se supo COMO estaban alojados seis millas lejos,<br />

entre dos arroyos, con sus mujeres, hijos y haciendas (MONCADA, Expedición,<br />

9).<br />

e) En nuestros clásicos, y actualmente en el estilo familiar, se<br />

repite a veces la conjunción que, sobre todo cuando entre ella y la<br />

oración subordinada se introduce otra oración que corta el sentido,<br />

por lo cual se hace hasta cierto punto necesaria la repetición del<br />

que; v. gr. i Decía el vizcaíno en sus mal trabadas razones QUE si no<br />

le dejaban acabar su batalla, Q\¡%,él mismo había de matar a su<br />

ama (Quijote, I, 8). Siempre he oído decir a mis mayores QUE el que<br />

no sabe gozar de la ventura cuando le viene, QUE no se debe quejar si<br />

se le pasa (Ibíd., 11, 5). Dik QUE si no es tarde, QUE vaya.^Pues a fe<br />

QUE si me conociese, QUE me ayunase (Ibid., I, 25). Y después del<br />

verbo dudar. ^Quién duda sino QUE en los venideros tiempos, cuando<br />

salga a luz la verdadera historia de mis famosos hechos, QUE el sabio<br />

que los escribiere no ponga (Ibid., I, 2).


362 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

581. Modo del verbo en las oraciones explicativas. — El verbo de<br />

estas oraciones puede estar en indicativo, en potencial o en subjuntivo.<br />

En indicativo o en potencial, cuando la oración explicativa<br />

equivalga a una independiente que tenga el verbo en dicho modos;<br />

y en subjuntivo, cuando la oración explicativa equivalga a una independiente<br />

que tenga el verbo en imperativo o subjuntivo. Así, por<br />

ejemplo, las aseverativas Pedro VIENE -^ Pedro VENDRÍA, pueden enunciarse<br />

como subordinadas explicativas, y decir: dicen que VIENE Pedro;<br />

dicen que VENDRÍA Pedro; pero si quiero enunciar como subordinada<br />

explicativa la exhortativa ven, no puedo decir digo que ven,<br />

.sino digo que VENGAS. Asimismo, la desiderativa ¡ojalá VENGA!, enunciada<br />

como explicativa, será: deseo que VENGA. De modo que las oraciones<br />

de que tratamos son las mismas independientes enunciadas<br />

en estilo indirecto.<br />

382. Llámase directo el estilo cuando el que habla o escribe cita<br />

textualmente las palabras con que se ha expresado el propio autor<br />

de ellas; v. gr.: Yo PENSÉ, dijo Cortado, que el hurtar era ojicio libre<br />

(CERVANTES, Rinconeley Cortadillo). ¿PÁGASE


PARTE II, CAPÍTULO XXIV 363<br />

dar, responder, saber, sentir, temer, ver, etc., pueden llevar el verbo<br />

de la subordinada en indicativo, en potencial o en subjuntivo, según<br />

la índole de la oración independiente a que equivalga la enunciati­<br />

va; V. gr.: dice QUE VIENES; dice QUE VENDRÍAS; dice QUE VENGAS; creo<br />

QUE HAY Dios; creo QUE NO VENDRÍA; no creo QUE VENGA; ^Creéis QUE<br />

eit do7ies suyos 710 iih.Y\ fraude? (T. IRIARTE, Eneida, 2).<br />

NOTA. Hoy construímos en subjuntivo la enunciativa que depende de<br />

estos verbos cuando llevan negación, y así, decimos : no creo QUE VENGA;<br />

nunca creí QUE VINIESE; pero nuestros clásicos la construían también en<br />

indicativo; v. gr.: Concedo que hubo doce pares; pero no quiero creer QUB<br />

HicMRON todas aquellas cosas que el arzobispo Turpín dellos escribe (Quijote,<br />

II, I); aunque en el mismo capítulo dice también Cervantes : No creen<br />

QUK HAYA HABIDO tales caballeros en el mundo.<br />

384. Tiempo del verbo en las oraciones explicativas.— El tiempo<br />

del verbo de la oración explicativa se subordina también al tiempo<br />

del verbo de la oración principal; y como la ley de esta subordinación<br />

es distinta según el modo en que se halle aquél, distinguiremos<br />

los dos casos siguientes:<br />

A) Con el verbo de la subordinada en indicativo o potencial. —<br />

En este caso también hay que distinguir:<br />

i.° Si el verbo de la oración principal está en presente o futuro<br />

(presente, pretérito perfecto, futuro de indicativo, potencial simple),<br />

el de la explicativa puede hallarse i en cualquiera de los tiempos<br />

del modo indicativo (menos en el pretérito anterior) y en el<br />

potencial; v. gr.: digo {di, diga, he dicho, diré, diría) QUE VOY, QUE<br />

IBA, QUE EUf, QUE HE IDO, QUE HABÍA IDO, QUE IRÉ, QUE HABRÉ IDO,<br />

QUE IRÍA, QUE HABRÍA IDO; crccs tü (has creído O creerás) QUE NO SE<br />

DESCUIDA, QU^ NO SE DESCUIDABA, QUE NO SE DESCUIDÓ, QUE NO SE HA<br />

DESCUIDADO, QUE NO SE HABÍA DESCUIDADO, QUE NO SE DESCUIDARÁ,<br />

QUE NO SE HABRÁ DESCUIDADO, QUE NO SE DESCUIDARÍA, QUE NO SE<br />

HABRÍA DESCUIDADO.<br />

NOTA. Si la oración principal es una desiderativa, se ha de considerar<br />

como presente o futuro la forma del pretérito imperfecto de subjuntivo<br />

que en aquélla se emplee; v. gr.: ¡ojalá dijera QUE ESTX, QUE ESTABA, etc.,<br />

bien!<br />

2." Si el verbo de la principal está en tiempo pasado (pretérito<br />

imperfecto, pretérito, indefinido, pluscuamperfecto, potencial), el de<br />

la subordinada puede ir en pretérito imperfecto, en pluscuamperfecto<br />

o en potencial, según que el hecho indicado por él sea simultáneo,<br />

anterior o posterior al del verbo principal; v. gr.: decía (dijo.


364 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

había dicho, diría) QUE VENÍA, QUE HABÍA VENIDO, QUE VENDRÍA, QUE<br />

HABRÍA VENIDO; juzgó (imaginaba, había pensado, creej-ld) QUE le<br />

PEDÍA (HABÍA PEDIDO, PEDIRÍA, HABRÍA PEDIDO) alguna -fianza.<br />

NOTA. Obsérvese que los dos tiempos del modo potencial en la oración<br />

subordinada se corresponden con todos los tiempos del verbo de la<br />

principal.<br />

Ejemplos de las reglas expuestas en los párrafos anteriores :<br />

a) Del número i.°: El principe que CONFIESA QUE TEME, aconseja<br />

lo desprecien (QUEVEDO, M. Bruto). El ptieblo siempre CREE QUE tos<br />

que le gobiernan SON causa de sus desgracias o felicidades (SAAVEDRA,<br />

Empresa i¿). Yo DIJE siempre,y lo DiRÉ,jy/¿) DIGO, | QUE ES la amistad<br />

el bien mayor humano (LOPE, Sonetos varios, 20), Presto VERÁS<br />

QUE TRABAJASTE en vano (Quijote, II, 17). Yo APOSTARÉ QUE HA MEZ­<br />

CLADO el hideperro berzas con capachos (Ibid., II, 3),<br />

b) Del número 2.°: DIJERON QUE asi lo HACÍAN j> lo HARÍAN con<br />

la voluntad y cuidado posible (Quijote, II, i). TENÍA ENTENDIDO QUE<br />

su señor no se IRÍA sin él (Ibid., II, 7). SABÍA QUE no se lo NEGARÍA<br />

(Ibid., II, 7). DIJO entre si QUE tales dos locos como amo y mozo no<br />

se HABRÍAN VISTO en el mundo (Ibid., 11, 7). PENSÓ QUE en la ciudad no<br />

HABÍA VISTO jamás más linda moza (V ALERA, Dafnisy Cloe, pág. 165).<br />

CALCULÓ QUE ERA muy ridiculo quejarse (ÍDEM, ibid., pág. 167). PRO­<br />

METIÓLE QUE PEDIRÍA a Dafnis a su padre (ÍDEM, ibid., pág. 172). JURÓ<br />

QUE DARÍA más dc lo ofrecido (ÍDEM, ibid., pág. 170).<br />

B) Con el verbo de la subordinada en subjuntivo.—^i.° Si el verbo<br />

de la oración principal está en presente o futuro (presente, pretérito<br />

perfecto o futuro de indicativo), el verbo de la subordinada deberá<br />

estar en presente de subjuntivo. Ejemplos:<br />

a) . Con verbos de voluntad.—Mucho DESEO QUE VENDA O TRUEQUE<br />

la tal casa (MORATÍN, Obras postumas, II, 307). PERSUÁDELES QUE<br />

se les OLVIDEN las pasadas caballerías y PONGAN los ojos en las que<br />

están por venir (Quijote, II, 18). Me HA MANDADO QUE DISCURRA/¿ir<br />

todas las provincias de España (Ibid., II, 14), Dios SERÁ SERVIDO<br />

QUE la suerte se MUDE (Ibid., I, 7). HABRÁ SOLICITADO QUE le VUELVAN<br />

la cátedra; HABRÁ PEDIDO QUE /.? VUELVAN las pesetas.<br />

b) Con verbos de entendimiento y enunciativos. — CONFIESO, dijo<br />

D. Quijote, QUE todo lo que dices SEA verdad (Quijote, II, 28). Con<br />

éstos puede estar también en pretérito perfecto el verbo de la enunciativa;<br />

V. gr.: No CREEN QUE HAYA HABIDO tales caballeros en el<br />

m.undo (Quijote, II, i), y aun en pluscuamperfecto, bien que raras<br />

veces; v, gr.: Yo CREO QUE el gobernador coetáneo a este suceso NO<br />

HUBIESE SIDO el Caballero Hugo Pachs, pues consta que entró a gober-


PARTE II, CAPÍTULO XXIV 365<br />

nar en Bellver por concesión de D. Juan II de Aragón (JOVELLANOS,<br />

Memorias del castillo de Bellver).<br />

^° Si el verbo de la oración principal se halla en tiempo pasado<br />

(pretérito indefinido, imperfecto o pluscuamperfecto) o en el modo<br />

potencial, el de la subordinada deberá estar en imperfecto de subjuntivo.<br />

Ejemplos:<br />

a) Con verbos de voluntad. — SUPLICARON al juez QUE OYERA (U<br />

OYESE) lo que alegaban; le VÍ,DÍA QUE le ENVIARA (o ENVIASE) libros;<br />

HABÍAN PRETENDIDO QUE ALABARAN (o ALABASEN) sus obras; CELE­<br />

BRARÍAN (o HABRÍAN CELEBRADO, y también HUBIERAN CELEBRADO)<br />

QUE les DIERAN (o DIESEIS) participación en la empresa; y en Cervantes<br />

: QUERRÍA QUE vuestra merced ME DIESE dos tragos de aquella<br />

bebida {Quijote, I, 15). iV


366 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

tivo; V. gr.: creo QUE HAY Dios, y significa pensar o juzgar cuando<br />

lo lleva en subjuntivo; v. gr.: Yo creo \ QUE te AGRADE, si le ves (RO­<br />

JAS, Lo que son mujeres^ I).<br />

387. d) La oración explicativa puede ser complemento de una<br />

subordinada, que es entonces principal respecto de la explicativa;<br />

V. gr.: aunque le DIGAN QUE VENGA, no vendrá, donde la oración /^<br />

digan es subordinada de no vendrá, pero principal de que venga.<br />

Puede depender también de un infinitivo o un gerundio; v. gr.: Celebró<br />

este discurso DICIENDO QUE Amor HACÍA a los grandes oradores.<br />

(VALERA, Dafnis y Cloe, pág. 173). ^ Y quién sabe si no ahorcarán<br />

a Dafnis, CREYENDO QUE por descuido suyo HICIERON el destrozo las<br />

cabras.^ (ÍDEM, ibíd., pág. 163). AL SAB!;R QUE SE ACERCABAN los<br />

nuestros, huyero>i los enemigos. Olvidábaseme DECIR COMO Crisóstomo's\¡t<br />

grande hombre {Quijote, \i-¿).<br />

b) Si la oración explicativa forma parte de un período hipotético,<br />

el tiempo de su verbo no guarda la correspondencia debida<br />

con el de la principal, sino con el de la condicional de que forma<br />

parte; v. gr.: Y aun cuando algunos objeten que sin el auxilio de semejantes<br />

estudios han existido ingenios eminentes, NO PUEDEN NEGAR QUE,<br />

en igualdad de circunstancias, esos mismos ingenios HUBIERAN REPOR­<br />

TADO el mayor fruto de la enseñanza de entendidos y experimentados<br />

maestros (MILÁ, Principios de Literatura, pág. 11), donde la oración<br />

hubieran reportado se halla en pluscuamperfecto de subjuntivo por<br />

ser apódosis de la condicional sobrentendida si SE HUBIESEN HALLADQ<br />

en igualdad de circunstancias (véase 434, b, 2.").<br />

388. B) OUACION'ES INTERROGATIVAS SUBORDINADAS.—.Son las<br />

mismas interrogativas independientes (véase 306 a 311) cuando las<br />

enunciamos como complemento de un verbo o locución que exprese<br />

actos del entendimiento o del habla, como saber, entender, decir,<br />

preguntar, mirar, informarse, ver, probar, avisar, hacer experiencia,<br />

haber opinió?i, etc. Así, las preguntas directas ¿quie'n viene? y ^-cuándo<br />

vendrá?, se convierten en indirectas si decimos DIME qtiién viene y<br />

DiME cuándo vendrá; y las dubitativas ^si estaré yo trascordado?, ¿si<br />

habrá ocurrido algo?, se convierten en dependientes al decir NO SÉ<br />

si estaré yo trascordado; IGNORO si habrá ocurrido algo.<br />

a) Estas oraciones se dividen en indirectas y dubitativas. Las<br />

primeras corresponden a las independientes directas, y las segundas,<br />

a las independientes dubitativas. En las primeras, la persona<br />

que pregunta es distinta de aquella a quien se pregunta; en las<br />

segundas, no. Así, en dime quién viene y en pregúntales qué desean<br />

hace la,pregunta o manda hacerla la persona.que habla, que no es<br />

la que ha de dar la contestación, mientras que en no sé si saldré esta


PARTE 11, CAPÍTULO XXIV 367<br />

tarde es una misma la persona que pregunta y la que ha de decidirla<br />

respuesta.<br />

b) Tanto en unas como en otras, el sujeto de las dos oraciones<br />

puede ser distinto o el mismo; v. gr.: en indirectas •.pregúntales (tú).<br />

si saben del huésped {e\\os); pregunta (tú) qué has de hacer (tú); y en<br />

dubitativas : no sé (yo) si vendrá Pedro; no sé (yo) si salga (yo) hoy..<br />

c) En la interrogación directa (véase 307) hemos visto que cuanda<br />

la pregunta recae sobre el sujeto o sobre un complemento directo,<br />

indirecto o circunstancial, se indica por medio de los pronombres<br />

o adverbios interrogativos; v. gr.: ,jQuiiiisr sale?; ^-DE DÓNDE vienes?;^<br />

que cuando la pregvvnta recae sobre el predicado, no empleamos,<br />

vocablo ninguno interrogativo; v. gr.: ^sale alguien?; ^vienes de Valencia?<br />

Y conviene notar esta distinción, porque en la interrogación<br />

indirecta empleamos, en el primer caso, los mismos interrogativos<br />

que en la directa; v. gr.: pregunta QUIÉN sale; dime DE DÓNDE vienes;<br />

y en el segundo empleamos la partícula si, que no tiene representa-^<br />

ción en la interrogación directa; v. gr.: dime si sale alguien; dime si<br />

vienes de Valencia,<br />

d) La interrogativa indirecta puede llevar la conjunción que<br />

delante del pronombre o adverbio interrogativo de la mispia; pero<br />

sólo en dos casos, que son : después del verbo decir con significación<br />

de preguntar, y después del verbo preguntar; v. gr.: le preguntó<br />

QUE de qué se quejaba; le dijo QUE por qué había venido; y<br />

en Cervantes : Digo QUE qué le iba a vuestra merced en volver tantcf<br />

por aquella reina Magimasa {Quijote, I, 25). Preguntó D. Quijote<br />

QUE cómo iba aquel hombre con tacitas prisiones (Ibid., I, 22). Este<br />

que pleonástico es el mismo que hemos visto en las enunciativas.<br />

e) Con el verbo preguntar es enteramente arbitrario poner ii<br />

omitir el que; v. gr.: le preguntó de qué se reía; pregúntale cómo hallegado.<br />

NOTA. Para que la oración sea interrogativa dependiente no basta<br />

que el verbo de la principal sea uno de los que significan preguntar; es<br />

preciso además que lleve un pronombre o adverbio interrogativo o la<br />

partícula si. Por lo tanto, la oración PREGUNTE vuestra merced xo (JUB quisiere<br />

(Quijote, I, 31) no es interrogativa, sino de relativo.<br />

f) En las interrogativas indirectas se emplea siempre el modo<br />

indicativo con la misma correspondencia de tiempos indicada en el<br />

número 384, A, i.° y 2.°; v. gr.: En esto de gigantes HAY diferentes<br />

OPINIONES, SI los HA HABIDO O ?io cti cl mundo {Quijote, II,.i). Preguntó<br />

al cura con grande ahinco le DIJESE QUIÉN ERA aquella tan<br />

fermosa señora, y QUÉ ERA lo que buscaba por aquellos andurriales


368 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

{Quijote, I, 29). Pero DIME Qvtjoya FUÉ la que te dio {Ibid., I, 30).<br />

ESPERANDO A VER en KiMt PARABAN aquellas diligencias {Ibid., I, 44).<br />

DIGA Alemania CÓMO SE HALLA en la protección de Suecia (SAAVEDRA,<br />

Empresa 92). El castigo universal del diluvio declara GUÁN pequeño<br />

ERA este número -de los buenos, y CUAN grande el de los malos (GRA­<br />

NADA, Símbolo, V, 3, 3).<br />

g) Las interrogativas dubitativas pueden tener el verbo en indicativo,<br />

en subjuntivo o en potencial; v. gr.: no SÉ CUÁNDO VENDRÁ.<br />

i\5? sabia ADONDE HABÍA DE DESCARGAR tan gran nublado {Quijote,<br />

II, 1). No sé CUÁL HA DE SER el último {Ibid., II, 14). Tü no lo puedes<br />

comprender, y dudo | Si yo mis?na hasta aquí SUPE que fuese \<br />

Mi amor tan entrañable como puro (HARTZENBUSCH, Alfonso el Casto,<br />

III, 5). Nosotros no conocemos QUIÉN SEA esa buena señora {Quijote,<br />

I, 4). No sabré decir con certidumbre QUÉ tamaño TUVIESE Montesinos<br />

{Ibid., II, I). Dudaban el Senado y los nobles si SERÍA m.ds<br />

£ruel Qüexbvi) en ausencia que en presencia (SAAVEDRA, Empresa 48).<br />

h) Cuando la duda se refiere a lo futuro y el agente de los dos<br />

verbos es uno mismo, no es indiferente el uso del presente de subjuntivo<br />

o del futuro de indicativo; o sea, que no es lo mismo decir<br />

no sé SI SALGA y no sé si SALDRÉ. En el primer caso damos a entender<br />

que el hecho de la salida depende de nosotros mismos, y que<br />

no estamos resueltos ni decididos a salir 5 no salir; en el segundo<br />

manifestamos que el acto de salir es independiente de nuestra voluntad.<br />

La misma diferencia existe entre no se sabe QUÉ HAGAN y<br />

no se sabe QUÉ HARÁN.<br />

389. Las interrogativas dependientes son, como las enunciativas,<br />

objeto directo del verbo de la oración principal si éste es transitivo,<br />

y pueden, como ellas, convertirse eto sujeto paciente en la construcción<br />

impersonal. Así, en no sé QUÉ SUCEDERÁ y en me preguntaron<br />

QUÉ QUERÍA, las oracionés qué sucederá y qué quería se convierten<br />

en sujeto al decir no se sabe QUÉ SUCEDERÁ y se me preguntó QUÉ<br />

QUERÍA. Y lo mismo cuando son complemento directo que cuando<br />

sujeto, conserva el vocablo interrogativo la preposición que lleve en<br />

la interrogación directa; v. gr.:üA QUIÉN embistió primero?—No sé K<br />

QUIÉN EMBISTIÓ PRIMERO; no se sabe A QUIÉN EMBISTIÓ PRIMERO. Pero<br />

pueden ser también complemento circunstancial si llevan delante<br />

de sí otra preposición; v. gr.: Tuvo competencia SOBRE cuál había<br />

sido mejor caballero {Quijote, I, 2).<br />

NOTA. En la construcción pasiva de que habíamos en el párrafo anterior,<br />

el verbo se coloca siempre en número singular, y así, no puede<br />

decirse SE IGNORABAN cuántos fiaMan venido, sino SB IGNORABA cuántos habtan<br />

venido.


PARTE II, CAPÍTULO XXIT 369<br />

390. d) Tanto en las oraciones enunciativas como en las interrogativas<br />

de que tratamos, puede omitirse el verbo de la oración<br />

principal, y entonces la subordinada comienza con la partícula que,<br />

redundante al parecer, cuando en realidad no lo es, pues sucede<br />

aquí lo mismo que con la copulativajy, que, colocada al principio de<br />

una cláusula, enlaza el sentido de ésta con reflexiones mentales que<br />

no se han expresado. Este que supone siempre un verbo que fácilmente<br />

se sobrentiende, y cuya omisión es efecto de la natural impaciencia<br />

de declarar cuanto antes el que habla lo que más vivamente<br />

le preocupa. Así, al ver a un amigo que acaba de obtener un triunfo,<br />

prorrumpimos con la oración desiderativa que sea enhorabuena,<br />

omitiendo el verbo principal, deseo, quiero, celebraré, etc., omisión<br />

que también se verifica en las oraciones exhortativas que entre, que<br />

no vuelva; y así, leemos en CERVANTES, El casamiento engañoso: Por<br />

amor de Dios, señor alférez, QUE NO CUENTE estos disparates a persona<br />

alguna, si ya no fuere a quien sea tan su a?nigo como yo. Así<br />

han quedado convertidas en independientes las desiderativas y exhortativas<br />

que comienzan con que (véanse 312, a, y 313, ¿;).<br />

b) Del mismo modo, cuando Dorotea acaba de contar su historia<br />

en Quijote, I, 29, y exclama Cárdenlo : En fin, señora, ¿QUE TÚ<br />

ERES la hermosa Dorotea, la hija única del rico Clenardo?, nos ofrece<br />

una interrogativa independiente que empieza con que, por callarse<br />

el verbo principal, decir, dar a entender, y que equivale a la aseverativa<br />

tü eres la hermosa, etc. También cuando D. Quijote, en Quijote,<br />

I, 18, dice : ,;Que te faltan las alforjas, Sancho?, enuncia como<br />

interrogativa directa una subordinada enunciativa, por callar el verbo<br />

principal, que, de expresarse, obligaría a construir la oración<br />

interrogativa en esta íoxmz.:'^ Dices que te faltan las alforjas, Sancho?<br />

Y tanto es verdad lo que decimos, que algunos editores del<br />

Quijote hacen interrogativo al que de esta oración, escribiéndola<br />

así: fiQué, te faltan, etc.<br />

c) Así se explica también el que de las interrogativas ^-que qué<br />

quiero?; ^'que por qué no voy?, etc.<br />

391. a) Las interrogativas indirectas pueden convertirse en relativas<br />

substituyendo el interrogativo por el artículo determinante y<br />

el relativo que. Así, en vez de dime QUÉ camino he de tomar, puedo<br />

decir : dime EL camino QUE he de tomar. Y viceversa, la oración de<br />

relativo era grande el deseo que teníamos de entender LO QUE EL PAPEL<br />

CONTENÍA {Quijote, I, 40), se convierte en interrogativa suprimiendo '<br />

el demostrativo lo y colocando el verbo contenia autes de su sujeto;<br />

así: entender QUÉ CONTENÍA EL PAPEL; como también la interrogativa<br />

dile DE QUÉ SUERTE ME DEJAS se convierte en relativa diciendo,<br />

24


37o GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

como LOPE, La llave de la honra, III, 6: Mient7'as que llega mi fin, \<br />

Dile a Lisardo, Marín, \ DE LA SUERTE QUE ME DEJAS.<br />

b) En el penúltimo ejemplo del párrafo anterior, equivale la locución<br />

relativa lo que al interrogativo qué; pero cuando dicha locución<br />

se refiere a un concepto de cantidad, entonces equivale a cuánto en<br />

la construcción interrogativa, y a cuanto en la relativa. Así, e.u. pregíintale<br />

LO QUE le ha costado, equivale apregútttale CUÁNTO le ha costado;<br />

y en le rogó que le diese a él LO QUE quedaba en la olla (Quijote,<br />

I, 17), equivale a CUANTO quedaba en la olla. Asimismo, el cuánto<br />

interrogativo, cuando es adjetivo, equivale a el que o a todo el que,<br />

como se ve en este ejemplo: El que en esta ocasión viera \ De Zaida<br />

el rostro alterado, \ Claramente conociera \ CUÁNTO le cuesta CUIDADO ¡<br />

El que tanto riesgo espera (MORATÍN, Fiesta de toros en Madrid), donde<br />

cuánto cuidado equivale a el cuidado que, o todo el cuidado que.<br />

c) Cuando que se refiere a un concepto adverbial o, mejor, a un<br />

adverbio substantivado por el artículo lo, la locución lo que equivale<br />

a cuan o qué. Así, mira, LO PRONTO QUE ha venido equivale a<br />

mira CUAN PRONTO (O QUÉ PRONTO) ha venido.<br />

392. C) ORACIONES DE TEMOR. —


PARTE 11, CAPÍTULO XXIV 371<br />

c) Si el hecho que se teme se expresa como pasado, se substituyen<br />

el presente y el imperfecto por sus correspondientes tiempos<br />

de acción perfecta; v. gr.: temo que HAYAS COMETIDO algün desaguisado;<br />

me temía que HUBIESES DICHO algún disparate.<br />

d) El presente y el pretérito imperfecto de subjuntivo pueden<br />

reemplazarse por sus correspondientes tiempos de indicativo de la<br />

conjugación perifrástica; v. gr.: Te7no que ese bribón ftos HA DE DAR<br />

alguna pesadumbre (MORATÍN, La escuela de los maridos). Yo teinia<br />

que NO HABÍA DE SER creído (ÍDEM, ibíd.) Sólo temía que el cuento no<br />

HABÍA DE SER tal, quc diera el gusto que él deseaba (Quijote, I, 38).<br />

394. a) Cuando en las positivas de temor se substituye el verbo<br />

de la principal por uno de deseo, el sentido permanecerá el mismo<br />

si la principal de la de deseo es negativa; así, TEMO que venga vale<br />

tanto como NO DESEO (NO QUIERO) que venga. Vero si la de temor es<br />

negativa, su equivalente en la de deseo ha de ser forzosamente afirmativa;<br />

por eso, temo QUE NO VENGA equivale a quiero (deseo) QUE<br />

VENGA. Mas a veces se calla el que en estas oraciones, y entonces<br />

la de temor positiva puede llevar la negación 7to, lo mismo que la<br />

negativa; así, temía NO viniese significa lo mismo que temía vi?iiese;<br />

V. gr.: Temíase NO hubiese tratado sus amores con alguna indecencia<br />

(Quijote, II, 3). Serán tantos los caballos que tendremos después que<br />

salgamos vencedores, que aun corre peligro Rocinante NO le trueque<br />

por otro (Ibíd., I, 18). Temo NO la hayan llevado (la cadena) diciendo<br />

: si me viste., búrlame (Celestina, 12). El no de estos casos puede<br />

substituirse por que.<br />

b) Cosa análoga ocurre con el verbo dudar; así, dudo QUE VENGA<br />

equivale a creo QUE NO VENGA; dudo QUE NO VENGA, a creo QUE VENGA,<br />

y NO dudo QUE NO venga también equivale a creo QUE venga; verbigracia<br />

: NADIE DUDARÁ QUE la falta de precisión, de corrección y de<br />

claridad en el mayor número de estos escritores NO DIMANE de la falta<br />

de este discernimiento (CAPMANY, Filo.wfía de la Elocuencia, I, 3); es<br />

decir, todos creerán qtie dimana. La oración principal puede ser interrogativa<br />

de negación implícita; v. gr.: ¿QUIÉN DUDA QUE la sucesión<br />

rápida y variada de los formidables aspectos que prresenta el trastorno<br />

de las aguas NO CAUSE impresiones nuevas en nuestra imaginación?<br />

(ÍDEM, ibíd., II, i); o sea: ^Quién no cree que cause?; es decir,<br />

todos creen que causa.<br />

c) En la construcción indicada en el párrafo anterior solían nuestros<br />

clásicos emplear la adversativa sino antes del que, diciendo: no<br />

ditdo sino que; no se puede negar sino que, etc., como se ve en los<br />

siguientes ejemplos: Mas con todo esto, NO SE PUEDE NEGAR SINO QUE<br />

todavía NO FALTA aquí a los principios un pedazo de dificultad (GRA-


3/2 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

NADA, Gída, II, 2). La subordinada puede ser afirmativa; v. gr: Y<br />

viene a veces cojí tan grande majestad, que NO HAY QUIEN PUEDA<br />

DUDAR SINO QUE es el mesmo Señor (SANTA TERESA, Vida, 28). ¿QUIÉN<br />

DUDA SINO QUE harían los mayores esfuerzos para engrandecer su<br />

estilo? (JovELLANOs, Elogio de Ventura Rodríguez, nota 10); frases<br />

en que hay que suprimir el sino, como redundante; así: no se puede<br />

negar que no falta ;no hay quien pueda dudar que es ; ^qidén duda<br />

que harían (Véase también el último ejemplo del número 380, e).<br />

Estas construcciones han caído en desuso.<br />

395. a) Lo mismo que en las explicativas (véase 387, b), cuando<br />

la oración de temor forma parte de un período hipotético, no se cumple<br />

la ley de la subordinación de los tiempos; v. gr.; Oyéndote hablar<br />

asi, I Mucho TEMO, no lo oadto, \ QUE HUYERAS también el Indto \ Si<br />

alguien me OFENDIERA a mi (BRETÓN, Pascual Carranza), áonde huyeras<br />

se halla en imperfecto de subjuntivo y no en presente, por exigirlo<br />

la condicional si alguien me ofendiera.<br />

b) Fuera de este caso se cumple la ley, y tanto, que si el verbo<br />

se halla en indicativo la oración es causal y no de temor; v. gr.: No<br />

TEMAS, QUE aqtd ESTOY yo, que estoy tentblando de miedo (LOPE, La<br />

ley ejecutada, III, 12). Ya no TEMAS, Parmenó, QUE harto desviados<br />

ESTAMOS^ y en sintiendo bullicio, el buen htdr nos ha de valer [Celestina,<br />

12). Hombre os llamé, Y TEMO Y DUDO QUE 7io lo íViSTEJamás<br />

(TIRSO, La santa jtuajtd); es átc\r, porque no lo fuiste jamás.<br />

396. Oraciones substantivas que hacen oficio de complemento<br />

indirecto.—Son las oraciones finales, que, como su nombre indica,<br />

expresan el fin o la intención con que se ejecuta lo que se afirma<br />

en la oración principal, de cuyo verbo son complemento indirecto,<br />

así como las explicativas, interrogativas y de temor son complemento<br />

directo, razón por la cual todas éstas pueden ser sujeto, y<br />

las finales, no.<br />

a) A la oración interrogativa ^-a QUÉ vienes? o ^para QUÉ vienes?,<br />

se puede contestar diciendo : vengo a VERÍC; vengo para ENTERAR7«Í<br />

de tu salud, donde vemos que las preposiciones a y para son las<br />

mismas en la pregunta y en ¡a respuesta, y además, que al interrogativo<br />

qué de la pregunta corresponden los infinitivos ver y enterar<br />

de la respuesta. Pero también se puede contestar a las mismas preguntas<br />

diciendo : vengo A QUE me enteres de lo sucedido; vengo PARA<br />

QUE me ayudes, donde tenemos las mismas preposiciones a y para,<br />

y también el relativo que, respondiendo al interrogativo qué de la<br />

pregunta. Son, pues, correlativas estas oraciones, lo mismo que las<br />

explicativas y las de temor.


PARTE II, CAPÍTULO XXIV 373<br />

b) Cuando expresamos la finalidad con el infinitivo, empleamos<br />

las preposiciones a¡ para, por o la locución ajín de; en otro caso,<br />

usamos el subjuntivo con las mismas preposiciones y locución, formando<br />

los modos conjuntivos a que, para que, a fin de que y la conjunción<br />

compuesta porque. También se emplea sólo que, y algunas<br />

veces como.<br />

c) Cuando el sujeto del verbo de la oración principal sea distinto<br />

del de la final, hemos de emplear necesariamente el subjuntivo;<br />

cuando sea uno mismo, se usa el infinitivo; aunque también puede<br />

emplearse el subjuntivo si la oración principal es de pasiva; verbigracia<br />

: FUÉ ENCARCELADO para que respondiera de la acusación que<br />

pesaba sobre él.<br />

d) ,La subordinación de tiempos es la misma que en las oraciones<br />

de temor; o sea, el presente o el pretérito imperfecto de subjuntivo,<br />

según sea el tiempo de la oración principal. Ejemplos :<br />

i.° En presente.—i AYUDA ?nucho tener altos pensamientos, PARA<br />

QUE nos ESFORCEMOS A QUE lo SEAN las obras (SANTA TERESA). PORQUE<br />

VEAS, Sancho, el bien que en sí encierra la andante caballería , QUIE­<br />

RO que aquí a mi lado te sientes {Quijote, I, ii). Esa oliva SE HAGA<br />

rajas y sz QUEME, QUE aun no QUEDEN de ella las colizas (Ibíd., i, 6).<br />

Mandamos a nuestros presidentes y oidores que PROVEAN COMO por<br />

ctdpa de los letrados no SE DILATEN las causas.<br />

2.° E}i pretérito. — Se DETERMINÓ A LLEVÁRSELE consigo, A QUE el<br />

arzobispo le VIESE (Quijote, II, i). Dió VOCES al huésped de casa QUE<br />

le ENSILLASE el cuartago (CERVANTES, Las dos doncellas). A FIN DE<br />

QUE NO HUBIESE deteitción alguna, ENVIÓ mucho dinero para pagar las<br />

deudas (MARIANA). Que él le DARÍA lugar y tiempo COMO a sus solas<br />

PUDIESE hablar a Camila {Quijote, I, 33). La forma en tra es muy<br />

rara en nuestros-clásicos; sólo se halla alguna que otra vez; v. gr.: Si<br />

tú. fueras persona, fueras hipócrita, y todas las obras que hicieras,<br />

fueran aparentes, fingidas y falsas, cubiertas con la capa de la virtud,<br />

sólo porque te ALABARAN (CERVANTES, Coloquio).<br />

e) La oración subordinada puede ir delante de la principal, como<br />

se ve en los anteriores ejemplos.<br />

f) Nótese que escribimos porque en una sola palabra, y a que y<br />

para que en dos, sin que haya razón alguna que autorice esta inconsecuencia,<br />

como no sea el uso, que así lo ha establecido (véase 398,<br />

nota),<br />

397- Oraciones substantivas que hacen oficio de complemento<br />

circunstancial.— ORACIONES CAUSALES.— a) Estas oraciones equivalen<br />

a un complemento circustancial de causa, y se distinguen de


374 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

sus homónimas coordinadas en que expresan, no la razón o causa<br />

lógica, sino el motivo o la causa real del efecto que se indica en la<br />

oración principal. Si digo: lo habrá examinado,pues que lo ha resuel-<br />

•to, no afirmo que lo ha resuelto porque efectivamente lo haya examinado,<br />

pues puede haberlo resuelto sin haberlo examinado. Pero si<br />

digo; huyó porque no tenia armas para defenderse, indico que la causa<br />

de haber huido fué el carecer de armas. Por este motivo es mayor la<br />

trabazón lógica en estas oraciones que en las coordinadas.<br />

b) Estas oraciones son también correlativas, porque a la pregunta<br />

^de QUÉ te alegras?, puedo contestar: me alegro de VER/Í bueno,<br />

o me alegro de QUE HAYAS CONSEGUIDO tus deseos, donde vemos que<br />

al interrogativo qué de la pregunta corresponde en la respuesta el<br />

infinitivo ver. o la oración que hayas conseguido, en la cual tenemos el<br />

que relativo correspondiendo al interrogativo. Del mismo modo, a lá<br />

pregunta ^por QUÉ lloras?, puedo contestar: lloro por VF.vde tan desamparado,<br />

o lloro porQVE nadie te quiere socorrer. Las preposiciones<br />

deY por&otí, además, las mismas en la pregunta y en la respuesta.<br />

398. Las conjunciones y modos conjuntivos que sirven para<br />

unir la subordinada causal a su principal, son : porque, que también<br />

es coordinante; de que, ya que, como y como que, con el verbo en<br />

indicativo, aunque a veces se halla también en subjuntivo.<br />

NOTA. Por lo que decimos en el número 356, b, el uso ha fundido en<br />

una palabra la preposición por y el relativo que, formando la conjunción<br />

porque, pero no ha hecho lo mismo con de que y ya que.<br />

a) Porque.—El placer que nos causan los objetos bellos es puro<br />

PORQUE no ES U7i placer de los sentidos; es desinteresado PORQUE ES<br />

independiente de la utilidad, PORQUE .«


PARTE 11, CAPÍTULO XXIV 375<br />

d) Como y como que. — COMO ERA milicia de tacita estimadon,<br />

todos procuraban tenerla en su favor (MONCADA, Expedición, 63).<br />

COMO RECIBÍ tarde el aviso, no pude llegar a tiempo. A veces se<br />

corresponde como con el demostrativo así; v. gr.: Esta montaña,<br />

COMO ERA principal en la rebelión, ASÍ la escogieron por sitio en que<br />

-mantetter la guerra (MENDOZA, Guerra de Granada, i). Y otras se<br />

emplea en frases parentéticas o simplemente yuxtapuestas; verbigracia:<br />

Suelen los traidores, COMO SON bidliciosos e inconstantes, después<br />

de haber servido, perder primero la gracia jv adelante ser aborrecidos<br />

(MARIANA, Historia de España, VI, 25). Hoy, en vez de<br />

como solo, empleamos mejor como que en estas construcciones; verbigracia:<br />

Pueden verse en el prólogo de la versión del testamento<br />

nuevo , de donde hemos tomado muchas de las reflexiones que dejamos<br />

hechas, COMO QUE CONTIENEN una doctrina muy sólida e importa?ite<br />

(Scio, Biblia, Disertación preliminar, II, 3). Lo sé de fijo, COMO<br />

QUE el latice OCURRIÓ delante de mie)<br />

En nuestros dramáticos se usa como en respuestas que dan<br />

la causa o razón por la que se dice o hace algo; v. gr.: Pues ^cóníQ<br />

has entrado aquí \ Y emprendes un loco extremo? \ —COMO la muerte<br />

NO TEMO (CALDERÓN, La devoción de la Cruz, I, 6). Hoy decimos<br />

también como qiie; v. gr.: ^Es posible?—COMO QUEjyti lo vi (MORA-<br />

TÍN, El médico a palos. I, 2).<br />

398 bis. a) A una primera causal pueden juntársele otras coordinadas,<br />

no siendo ya preciso entonces repetir la conjunción; v. gr.: Y<br />

COMO siempre los malos SON desagradecidos, y la necesidad SEA ocasión<br />

de acudir a lo que no se debe, y el remedio presente VENZA a lo<br />

por venir, Ginés, que tío era ni agradecido ni bien intencionado,<br />

acordó de hurtarel asno a Sancho Panza (Quijote, I, 23), donde es<br />

de notar el indicativo en la primera y el subjuntivo en las otras dos.<br />

b) A veces, especialmente en el^ estilo familiar, se expresa en la<br />

oración principal el antecedente del relativo causal que con la preposición<br />

por; V. gr.: POR ESO he venido, PORQUE 7ne habéis invitado;<br />

lo hice POR ESO, DE QUE no digan.<br />

NOTA. Esta construcción es muy antigua en castellano, pues se ve ya<br />

en el Poema del Cid; v. gr.: Por ESSO es luenga, QUE a delicio fué criada<br />

(verso 3.282). El relativo que se refiere al demostrativo esso, confirmando<br />

lo que hemos dicho de la índole de estas oraciones.<br />

399' Oraciones sobstantivas qne hacen oficio de complemento<br />

con preposición. — Lo mismo que el substantivo, pueden estas oraciones<br />

ser complemento de un nombre o adjetivo, y de un verbo.<br />

Cuando sbn complemento de un nombre o adjetivo, llevan la pre-


376 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

posición' de; cuando lo son de un verbo, llevan la preposición que<br />

corresponda a la clase de complemento circunstancial a que la oración<br />

sea equivalente. Ejemplos:<br />

a) De un nombre o adjetivo. — EL TEMOR DE que se hagan usurpaciones<br />

sobre el propio interés, es la salvaguardia del ajeno (JOVE-<br />

LLANOS, Informe sobre la Ley Agraria), donde la oración de que se<br />

hagan es genitivo objetivo complemento de temor. Todo lo cuál confirmó<br />

en ellos más LA SOSPECHA DE que aquel que huia era el dueño<br />

déla muía [Quijote, i, 23), genitivo objetivo también. Se tuvieron<br />

por SEGUROS DE que no los hallarían {Ibid., i, 7)- TEMEROSO DE que<br />

no había de ser creído {Ibid., 11, 10).<br />

NOTA. Nuestros clásicos omitían con frecuencia la preposición, quedando<br />

entonces la oración substantiva como si fuera aposición del nombre<br />

a quien sirve de complemento; v. gr.: Hago CUENTA QUE HE HALLADO<br />

en él un tesoro {Quijote, I, 6). Me has dado INDICIO | QUE TIENES de bronce,<br />

el alma (Ibid., I, 11). No ponerle en CONDICIÓN, como yo le he puesto, QUE 7ne<br />

•íETHGA por dtslwnesta (Ibid., I, 34). El segundo remedio es tomar todos estos<br />

cuidados y arrojarlos en los brazos de Dios, teniendo entera CONFIANZA QUE<br />

ÉL PONDRÁ buen cobro en lo que fiáremos de sus manos (GRANADA, Tratado<br />

de la oración y consideración, II, 3, 6).<br />

b) De un verbo. — Esta señal nos CONFIRMÓ EN que alguna cristiana<br />

debía de estar caidiva en aquella casa {Quijote, I, 40). Viénense<br />

a DIFERENCIAR | La gallina y la mujer \ EN QUE ellas saben poner, \<br />

Nosotras sólo quitar (QQEVEDO, Mtisa, 5). CONOCÍLA, respondió don<br />

Quijote, EN que trae los mismos vestidos que traía cuatido tú me la<br />

mostraste {Quijote, II, 23). Su corazón se azoraba al PENSAR EN QUE<br />

la boda pudiera desvanecerse cotno un sueño (VALERA, Dafnisy Cloe,<br />

página 160). SIN QUE nadie le viese, una mañana SE ARMÓ DE todas<br />

sus armas {Quijote, I, 2). En lo que TOCA A CÓMO has de gobernar<br />

{Ibid., II, 43). CON QUE me dijera vuestra merced que su merced de la<br />

señora Luscinda era ajicionada a , NO FUERA MENESTER otra exageración<br />

para darme a entender {Ibid.,1, 2i\). ' ^<br />

NOTA. Nuestros clásicos empleaban además preposición en casos en<br />

que hoy generalmente la suprimimos, convirtiendo en directo el complemento<br />

circunstancial; v. gr.: Este padre retor nunca DUDÓ EN QUE era<br />

espíritu de Dios (SANTA TERESA, Vida, 33). En esta ocasión, no DUDO | DE<br />

euE tendrán jos señores \ Arriba gran colación (LOPE, La Moza de cántaro,<br />

III, 10). Ni DUDO DE QvEpiei'da \ El juicio (CALDERÓN, La Dama Duende,<br />

II, 3). Pero también la omitían; v. gr.: Y esto dijo, acordándoles que si<br />

tuvieran fe, no DUDARAN QUE en el desierto se hallara que comer (QUEVBDO,<br />

Política de Dios, I, 7).


PARTE II, CAPÍTULO XXV 377"<br />

CAPÍTULO XXV<br />

ORACIONES ADVERBIALES<br />

400. La snbordinacién adverbial. — Así como las oraciones adjetivas<br />

se refieren a un nombre o pronombre de la oración principal,<br />

al que determinan o especifican a la manera del adjetivo, y<br />

como las substantivas desempeñan en la oración compuesta los<br />

mismos oficios que el nombre en la oración simple, las oracionessubordinadas<br />

adverbiales determinan o modifican el verbo de la<br />

oración principal como puede hacerlo un adverbio o locución equivalente.<br />

Serán, pues, tantas como sean las clases de adverbios. Todas<br />

son correlativas, y se relacionan con la oración principal por<br />

medio de conjunciones relativas que corresponden a un adverbiodemostrativo<br />

expreso o tácito en aquélla,<br />

401. Oraciones adverbiales de Ingar.— Estas oraciones se unen<br />

a la principal por el adverbio correlativo donde, y se refieren a un<br />

nombre o a un adverbio de lugar que no siempre se expresa. Son un<br />

caso particular de las oraciones adjetivas, con las cuales s'e confunden<br />

cuando el antecedente a que se refiere el adverbio donde es un<br />

nombre substantivo o un pronombre. Si digo: ésta es la casa EN QUE<br />

naci, enuncio una oración de relativo; y si substituyo en ella el complemento<br />

circunstancial en que por el adverbio donde, y digo: ésta<br />

es la casa DONDE nací, enuncio una subordidada adverbial, como ea<br />

este ejemplo de SOLÍS, Conquista de Méjico, I, 18: Había en el centro<br />

de la villa una gran PLAZA, DONDE los indios hicieron el último<br />

esfuerzo{vé2LS& 355, a).<br />

a) Cuando el antecedente es un adverbio de lugar, responden<br />

estas oraciones, no inmediata, sino mediatamente, a los interrogativos<br />

^'dónde? (o ^en dónde?), ^de dónde?, ^adonde?, ^por dónde?, ^hacia<br />

dónde?'y ^hasta dónde?, como se ve en los siguientes ejemplos; AQUÍ<br />

(ALLÍ, ALLÁ, etc),fué DONDE nos conocimos; DE AQUÍ (DE ALLÍ, etc.)<br />

fué DE DONDE salió; ALLÁ cs ADONDE va; POR AQUÍ (POR AHÍ, etc.) fué<br />

POR DONDE J>asó;-ÁLhÁ es HACIA DONDE se dirige. HASTA ALLÍ penetrará,<br />

HASTA DONDE penetrare su amor (ÁVILA, Tratado de la Eucaristía,<br />

13). Como se ve, con verbos de movimiento lleva el adverbio


378 GRAMÁTICA. <strong>CASTELLANA</strong><br />

-conjuntivo dojtde las preposiciones de, a, por, hacia y hasta; con<br />

verbos de reposo suele llevar la preposición en; v. gr.: Mandan toda<br />

la tierra EN DONDE son los más fuertes (QUINTANA, Cid). El primer<br />

teatro que adquirió una forma regular fué el de los Caños del Peral,<br />

EN DONDE muy a principios del siglo se hicieron algunas óperas (Mo-<br />

RATÍN, Comedias, Discurso preliminar). Dicha preposición, más usada<br />

por nosotros que por nuestros clásicos, puede callarse porque el<br />

.adverbio donde ha tomado en sí la significación de ella, y equivale<br />

por sí solo a en donde.<br />

b) El antecedente del adverbio donde no es siempre un adverbio<br />

o nombre de lugar: puede serlo también un pronombre neutro u otro<br />

nombre. Véanse los ejemplos del número 355, «,y añádase el siguien­<br />

te: Una de las SEÑALES POR DONDE conjeturar07i se moría, fué el haber<br />

vuelto (D. Quijote) con tanta facilidad de loco a cuerdo {Quijote, II, 74).<br />

c) El adverbio donde puede referirse también al concepto expre-<br />

.sado por toda una oración; v. gr.: El pifara y los tambores VOLVÍAN' A<br />

SONAR, POR ^0^-0% entendieron que la dueña dolorida entraba {Quijo­<br />

te, II, 37). En Roncesvalles ESTÁ EL CUERPO DE ROLDAN, tamaño como<br />

una grande viga, DE DONDE se infiere que hubo doce pares (Ibid., 1,49).<br />

Hoy, en vez de po^ donde y de donde, en estos ejemplos diríamos<br />

mejor/o?- lo cual y de lo cual.<br />

d) Este adverbio puede llevar implícito el antecedente, como<br />

vimos que lo lleva también el relativo quien. Así, cuando decimos:<br />

DONDE no hay haritia, todo es mohina, callamos el antecedente alli,<br />

jen la casa, etc.; como en llegó hasta cerca DE DONDE nos hallábamos,<br />

se suple también el antecedente sitio, lugar, pues es como si dijése­<br />

mos: llegó hasta cerca DEL LUGAR (SITIO, etc.) DONDE nos hallábamos.<br />

Asimismo, pasó POR DONDE estuvimos nosotros, es como decir pasó<br />

ÍOR EL SITIO DONDE, CtC.<br />

é) Como se ve en los últimos ejemplos del párrafo anterior,<br />

cuando el antecedente es un nombre de lugar, lleva el adverbio<br />

donde la preposición que debería llevar aquél si fuera expreso. Pero<br />

con los verbos de movimiento ocurre a veces un doble fenómeno<br />

sintáctico que conviene notar, y es, que al tomar el adverbio donde<br />

la preposición del antecedente callado, pierde la que él debería llevar<br />

si el antecedente no se omitiera. Así, cuando dice CERVANTES,<br />

Quijote, I, 22: Pero no me aprovechó nada este buen deseo para dejar<br />

de ir A DONDE no espero volver, omite el antecedente y también la<br />

preposición de (i) del adverbio donde, pues la expresión completa<br />

(I) Si no se toma el adverbio donde en su acepción originaria de de donde, caso<br />

tío probable con el antecedente callado.


PARTE II, CAPÍTULO XXV 379<br />

de esta oración es: para dejar de ir AL SITIO DE donde no espero<br />

volver. Del mismo modo, cuando dice, en Quijote, I, 4: Encaminó<br />

a Rocinante HACIA DONDE le pareció que las voces salían, omite<br />

entre la preposición hacia y el adverbio donde el antecedente lugar<br />

y la preposición de, pues es como si se dijera: hacia EL LUGAR DE<br />

donde.<br />

f) Debe observarse que la preposición a ha venido a juntarse<br />

con el adverbio do?ide, formando con él una sola palabra, cosa que<br />

no ha sucedido con las otras preposiciones de, en, por y hacia. La<br />

razón de esta diferencia debemos verla en el menor peso prosódico<br />

de la preposición a, comparada con las demás; y añadiremos que<br />

convendrá escribir adonde cuando el antecedente esté expreso, y<br />

a donde cuamdo esté callado, porque en este caso, como decimos<br />

en el párrafo anterior, la preposición a es del antecedente y no del<br />

adverbio, como puede verse en los siguientes ejemplos :<br />

> i.° «ADONDE» CON ANTECEDENTE EXPRESO..— Aquélla es LA CASA<br />

ADONDE vamos. LA TIERRA de promisión, ADONDE todos en esta vida<br />

caminamos por el desierto de la penitencia, es la perfección de la<br />

caridad (GRANADA, Adiciones al Memorial, I, 9).<br />

2.°


38o GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

adonde por donde en casos en que hoy nos chocaría mucho su uso;<br />

V. gr. -. Vanse DE ADONDE han de estar (CERVANTES, El laberinto de<br />

amor, 3). Llévame la tormenta en el momento \ POR ADONDE viviente<br />

no llevara \ Si rigurosamente no trazara \ Dar fin en tma roca al<br />

mal que siento (F. DE LA TORRE, II, Soneto ig).<br />

k) También emplearon nuestros clásicos el adverbio do?ide en su<br />

significación etimológica de de donde, que hoy no le debemos dar;<br />

V. gr.: Se acogió a LAS TINAJAS DONDE había sacado su agradable<br />

espuma (Quijote, II, 21), en que vemos donde por de donde o de las<br />

cuales; y asimismo en Volverme procuraba al mismo PUESTO | Tio^-<br />

•í)-^ partí primero (JÁUREGXJI, Aminta, 4). Desnudo vine al mundo, y<br />

es forzado \ Tornar desnudo ALLÍ DONDE he salido (LEÓN, Exposición<br />

de Job, I).<br />

I) En nuestros clásicos, y actualmente en poesía, vemos también<br />

el adverbio do por donde (véase 307,/, 2) y por adonde; v. gr.: ALLÍ<br />

se acaba DO comienza el yerro de la cuenta (Quijote, I, 20). En los<br />

caminos y en LAS POSADAS DO llegamos (Ibid., 1,43). No me queda por<br />

consuelo de tantos males sino LA SERVIDUMBRE A DO mis enemigos me<br />

llevan (OLIVA, Hécuba triste).<br />

II) Con do, la preposición a debe escribirse separada.<br />

4P2. a) Siempre que el antecedente a que se refiere donde sea<br />

un substantivo;, puede llevar el verbo en subjuntivo con sentido<br />

final; v. gr.: Cuando llegaban a las posadas, procuraba UN APOSENTO<br />

muy retirado y cerrado DONDE las religiosas DESCANSASEN (YEPES,<br />

Vida de Santa Teresa, II, 36). Tened confianza en Dios, que no os ha<br />

de faltar UN ESTADO DONDE VIVÁIS como un príncipe [Quijote, I, 30).<br />

b) Si el sujeto de los verbos de las dos oraciones es uno mismo,<br />

suele ponerse en infinitivo el verbo de la subordinada (comp. 396, c);<br />

V. gr.: Resolvieron proveerse de vitualla, elegir lugar en la montaña<br />

DONDE GUARDALLA, FABRICAR armas (MENDOZA, Guerra de Granada,<br />

I), Y disponen un lomeo | DONDE OSTENTAR sus grandezas<br />

{.K. SAAVEDRA, El solemne desengaño, 3).<br />

c) Para donde no, equivalente a si no, véase 435, e.<br />

NOTA. En nuestros clásicos se halla también donde, referido a un antecedente<br />

que indica tiempo; v. gr.: ^Seráposible que se llegue EL DÍA | DONDB<br />

he de conocer que me olvidaste} (CERVANTES, Galatea, 3). TIEMPO hubo, Salvador<br />

mío , DONDE iii me acordaba de muerte, ni de juicio ni de otra vida (GRA.-<br />

NADA, Adiciones al Memorial, II, 13, Consideración 6).<br />

403. Oraciones temporales. — a) Denotan estas oraciones el<br />

tiempo en que se verifica lo significado en la oración principal, y<br />

corresponden a un adverbio de tiempo o locución equivalente. Son


PARTE II, CAPÍTULO XXV 381<br />

correlativas, lo mismo que las de lugar, y pueden reducirse a oraciones<br />

de relativo cuyo antecedente sea un adverbio, locución o<br />

nombre que indique tiempo. En castellano tenemos dos adverbios<br />

simples interrogativos de tiempo, que son : ¿cuándo? y ¿íUiáiUo? El<br />

primero pregunta por un momento del tiempo, y se corresponde<br />

con el adverbio de lugar ¿dónde?, que, como sabemos, pregunta por<br />

un punto del espacio. El segundo pregunta por la duración en el<br />

tiempo, y se corresponde con la pregunta de lugar ¿por dónde?, que<br />

se refiere a un trayecto del espacio. De modo que ¿cuándo? y ¿dónde?<br />

• preguntan por un punto del tiempo o del espacio; y ¿cuánto? y ¿por<br />

dónde? preguntan por un espacio más o menos continuado de tiempo<br />

o de lugar, o sea por la duración en el tiempo o la extensión en el<br />

espacio. Asimismo, al interrogativo de lugar ¿de dónde? corresponde<br />

el de tiempo ¿desde cuándo?, como a ¿hasta dónde? corresponde<br />

¿hasta cuándo?<br />

NOTA. La correlatividad entre las cuestiones de lugar y de tiempo<br />

es tal, que muchas veces expresamos las unas por las otras, y así solemos<br />

decir que de un sitio a otro hay lanías horas de camino, cuando lo<br />

que queremos significar es que tiay un camino que iarda tantas horas en<br />

recorrerse.<br />

b) A todas estas cuestiones contestan las oraciones temporales,<br />

pero no directamente, porque entonces tendríamos, no oraciones<br />

subordidadas, sino independientes aseverativas. Si a la pregunta<br />

¿CUÁNDO vuelves?, contesto volveré HOY MISMO, la contestación es una<br />

aseverativa; pero si digo volveré CUANDO deje arreglados mis asuntos,<br />

la contestación es una oración temporal, en la cual el adverbio relativo<br />

cuando se refiere al interrogativo cuándo mediante un antecedente<br />

demostrativo, callado en ese ejemplo, pero expreso en este<br />

de CERVANTES, Quijote, II, 13 : ENTONCES es la caza más gustosa,<br />

CUANDO se hace a costa ajena, donde, como se ve, el relativo cuando<br />

se refiere al demostrativo entonces, el cual contesta al interrogativo<br />

¿cuándo? si decimos ¿cuándo es la caza más gustosa? y contestamos<br />

lo es entonces, cuando se hace a costa ajena. Si se hace el mismo<br />

razonamiento contestando a las demás preguntas, se verá que las<br />

oraciones temporales se reducen siempre a un oración de relativo.<br />

404. Los vocablos relativos que empleamos como conjunciones<br />

temporales son: cuando, cuanto, como y que. Los tres primeros<br />

llevan casi siempre callado el antecedente; el último lo lleva casi<br />

siempre expreso.<br />

d) Al omitirse el antecedente, si éste es un substantivo sucede<br />

con estos adverbios lo que ya hemos notado con donde (véase 401, e).


382 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

O sea, que cuando, cuanto y que llevan la preposición que debería<br />

llevar el antecedente; v. gr.: deja eso PARA CUANDO no tengamos<br />

tanta prisa; es decir,para el tiempo cuando, etc. Se dispusieron todos<br />

a la partida PARA CUANDO se les ordenase (COLOMA, Guerras de los<br />

Estados Bajos, 5). Estuvo todo el campo apercibido VKKK CUANDO<br />

viniese el día (ÁVILA Y ZÚÑIGA, Comentarios de la guerra de Alemania).<br />

Lo que él hizo con todo cuidado, POR CUANTO le duró la vida<br />

(MARIANA, Historia de España, XII, 5); es decir, por tanto tiempo<br />

cuanto, etc. No durará m-ás la privanza DE CUANTO durare la obediencia<br />

(PUENTE, Medicina, IV, 8). DESDE QUE te vi, te amé; te esperé<br />

HASTA QUE dieron las cuatro; es decir, desde el punto en que te vi, etc.;<br />

te esperé hasta el momento en que, etc. Hoy día, rara vez precede a<br />

cuando otra preposición qaepara, como no sea interrogativo; con las<br />

demás usamos que. Así, en este ejemplo de ARJONA, Tebaida, IX,<br />

octava 56: Fué su fiel compañero DESDE CUANDO | Huyendo vino de<br />

su padre Éneo, hoy diríamos desde que. Sus obras de CUANDO SEGLAR<br />

Y' MONJE son tenidas por heroicas (YEPES, Crónica de San Benito); o<br />

sea, del tiempo cuando era, o del tiempo en que era.<br />

405. Uso y signiflcación de los relativos temporales. — Guando,<br />

— d) Como relativo, puede llevar por antecedente un nombre<br />

que indique tiempo, como día, año, momento, etc., o un adverbio,<br />

como entonces, ahora, luego, hoy, etc.<br />

b) Cuando el antecedente sea un nombre, puede %er cuando, lo<br />

mismo que el relativo que, especificativo o explicativo. Es especificativo<br />

en hasta que llegue el dichoso dia del matrimonio, que será<br />

EL DÍA CUANDO se cerraren los siglos (LEÓN, Nombres, 2, «Esposo»).<br />

Y EL TIEMPO aguardará CUANDO a la muerte \ Vencerá con su vida<br />

ilustre y fuerte (HOJEDA, Cristiada, 6). Es explicativo en atesoras<br />

la ira de Dios contra ti, la cual se descubrirá EN EL DÍA DE su SAÑA,<br />

CUANDO revelará y manifestará su juicio (RIVADENEYRA, Tratado de<br />

la tribulación, II, 13).<br />

c) Hoy, en oraciones especificativas preterimos emplear el relativo<br />

que a cuando, y así, dice el cantar: EL DÍA QUE tú naciste \ Nacieron<br />

las flores bellas, y no el día cuando; y también decimos: el<br />

AÑO EN QVS, fué fundada Roma, y no el año cuando fué.<br />

d) Si se refiere cuando al demostrativo entonces, equivalen los dos<br />

adverbios a la locución en el tiempo en que, alputito que, y no pueden<br />

ir juntos, sino que cada uno ha de ir al principio de su oración,<br />

siendo indiferente el orden de colocación de éstas; v. gr.: ENTONCES<br />

la mentÍ7'a satisface CUANDO verdad parece (CERVANTES, Viaje del Parnaso,<br />

6). CUANDO estos bellacos nos dan, y azotan y acocean, ENTON-


PARTE II, CAPÍTULO XXV 383<br />

CES nos adoran (CERVANTES, Rinconete y Cortadillo). CUANDO este<br />

cuerpo mortal se vistiese de la inmoi-talidad, ENTONCES se podrá el<br />

hombre burlar de la muerte (J. DE VEGA, Sermón de honras, fol. 97).<br />

e) Pero de ordinario se omite el antecedente, y entonces indica<br />

cuando la simultaneidad de los hechos expresados en las dos oraciones;<br />

simultaneidad que puede referirse al presente, al pasado o<br />

al futuro.<br />

406. a) Cuando la simultaneidad se refiere al presente, indica<br />

cuando la ocasión o circunstancia en que se verifica el hecho, también<br />

presente, de la oración principal. El presente puede ser real,<br />

histórico o habitual. — En presente real: Te engañas | CUANDO, en<br />

la fuerza y el poder fiando, \ PIENSAS que todo a tu querer se allana<br />

(QUINTANA, Pelayo, IV, 4). — En presente histórico : CUANDO HACE<br />

(Cisneros) quemar en Granada los manuscritos arábigos, me parece<br />

un salvaje; CUANDO FUNDA la Universidad, PUBLICA la Biblia complutense<br />

y SE DISPONE a publicar una magnifica edición de Aristóteles,<br />

me parece un gran protector de las letras y de las ciencias (VALER A,<br />

Disertaciones, pág. 272). — En presente habitual, denotando un hecho<br />

que se repite siempre que concurren las mismas circunstancias;<br />

v. gr.: La vejez se descubre más CUANDO más su PROCURA encubrir<br />

(LEÓN, La perfecta casada, 12).<br />

b) Cuando la simultaneidad se refiere a lo futuro, denota el adverbio<br />

cuando la circunstancia en que se verificará lo expresado en<br />

la oración principal, y se construye con presente o con futuro de<br />

subjuntivo. — Con presente: Veremos los progresos de esta nación y<br />

sus grandes hazañas CUANDO HABLEMOS de la serie de sus reyes y ESTÉ<br />

menos pendiente la narración principal (SOLÍS, Conqídsta de Mójico,<br />

II, 3). — Con futuro : con este tiempo adquiere la oración sentido<br />

hipotético, y viene a equivaler muchas veces a un periodo condicional<br />

de tercera forma (véase 434, c): CUANDO PUDIERE jy DEBIUUE<br />

tener lugar la equidad, no cargues todo el rigor de la ley al delincuente<br />

(Quijote, II, 42). ^Qué harán las doncellas criadas en señorío<br />

delicado, CUANDO SE VIEREN en dura servidumbre!' (PULGAR, Crónica).<br />

No temas CUANDO el hombre ENRIQUECIERE mucho y VIERES que se<br />

multiplica la gloria de su casa, porque CUANDO MURIERE, no llenará<br />

consigo sus cosas, ni descenderá con él su gloria (GRANADA, Tratado<br />

de la oración y consideración, I, «Martes en la noche»). Si estas oraciones<br />

vienen a depender de un pretérito, se reemplazan el futuro<br />

o el presente de subjuntivo por el pretérito imperfecto del mismo<br />

modo. Así, la oración cuando SA.I.CA, O SAUHRE,llámame, se convierte<br />

en me dijo que cuando SALIERA, o SALIESE, lo llamara; y así, leemos<br />

en Cervantes : Aconsejóle que le diese músicas, que escribiese versos


384 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

£n SU alabanza, y que CUANDO // NO QUISIESE tomar trabajo de hcKerlos,<br />

él mismo los haría (Quijote, I, 33).<br />

NoiA I.* Nuestros clásicos emplearon también con este valor el futuro<br />

de .indicativo, a la manera del latín y otras lenguas romances, construcción<br />

que hoy sólo podría admitirse tratándose de hechos cuya realización<br />

tenemos por cierta e indefectible. Así, leemos en RIVADENEYRA, Confesiones<br />

de San Agustín, IX, 3 : Vos, Señor, le pagaréis esta buena obra que<br />

nos hizo, CUANDO RESUCITARAN los justos; y en QUEVEDO, Vida devota. I, 19:<br />

CUANDO HABRÁS LLEGADO delante de tu padre espiritual, imagina que estás en<br />

el monte Calvario, debajo de los pies de Cristo crucificado; y en CAPMANY,<br />

.Filosofía de la Elocuencia, II, 2 : Y él, blandamente y sonriéndose, les respondió:<br />

CUANDO TOMARIÍ la villa (i).<br />

NOTA 2.^ También se halla, aunque raras veces, en nuestros clásicos<br />

el imperfecto'de subjuntivo en oraciones temporales dependientes del<br />

potencial, y en casos en que hoy empleamos el pretérito indefinido; verbigracia:<br />

Pues ¿que'sEüT\KÍPí el corazóji de la Virgen CUANDO LEVANTASE Í«Í<br />

ojos a mirar la cara del Hijo ; qué SENTIRÍA CUANDO VIÍLSÍ,perderse la color<br />

del rostro, teñirse los labios de color de muerte? (GRANADA, Adiciones al Memoríal,<br />

II, 17). Hoy, en vez de levantase y viese, diríamos levantó y vid, a<br />

no ser que se exprese el hecho como hipotético, y digamos con CERVAN­<br />

TES, Galaica, 2 : No digas mal del estado en que te hallas, porque yo te pr»meto<br />

que, CUANDO, SB COMPARASE con el mío, HALLARÍA yo ocasión de tenerte<br />

mds envidia que lástima (véase 435, a).<br />

c) Sí la simultaneidad se refiere al pasado, denota cuando un hecho<br />

anterior que coincide con el hecho también anterior que expresa<br />

la oración principal, y pueden ofrecerse, en este caso, las siguientes<br />

construcciones :<br />

I." Los dos verbos en pretérito indefinido; v. gr.: CUANDO LLEGÓ<br />

a este verso, ACERTÓ a pasar por allí íin labrador de su rnismo lugar<br />

(Quijote, I, 5).<br />

2.' El verbo de la principal en pretérito indefinido, y el de la<br />

subordinada en pretérito imperfecto; v. gr.: Después lo CONOCIERON,<br />

CUANDO no PODÍAN remediarlo (MELÓ, Guerra de Cataluña, 4).<br />

3." Viceversa del anterior; v. gr.: El teatro español sv_ HALLABA<br />

lodavia sin crear, CUANDO APARECIÓ Lope de Vega (GIL H ZARATE,<br />

Resumen histórico, pág. 278).<br />

4." Los dos verbos en pretérito imperfecto; v. gr.: El hijo de<br />

Pillán esto DECÍA, | CUANDO ASOMABA el bando castellano (ERCILLA,<br />

Araucaiia, 11).<br />

407. Apenas cuando,—a) Cuando la oración principal<br />

(I) Construcción vulgar hoy en el habla de Burgos, donde se dice: Cuando vendrás,<br />

hablaremos.


PAUTE II, CAPÍTULO XKV 385<br />

comienza con el adverbio apenas, denota el relativo cuando que el<br />

hecho expresado en la oración subordinada sucede inmediatamente<br />

después del enunciado en aquélla; v. gr. : APUNAS pisé el puerlo<br />

deseado, \ CTJAXDO OLVIDÉ el peligro y ro>npi el voto (ARCUIJO, Soneto<br />

28). APENAS HUBO OÍDO la corregidora las razones del papel,<br />

CUANDO RECONOCIÓ los brincos (CERVANTES, La Gilanilla) APENAS<br />

ESTABA sosegada la gente, CUANDO SINTIÓ Lx^pe que llamaban a la<br />

puerta de su aposento muy paso (CERVANTES, La ilustre fregona).<br />

Déte gana de jugar \ Los cien escudos, que APENAS LOS HABRÁS JUG,\-<br />

00, CUANDO I PERDERÁS aufique no pierdas (ROJAS, El Caín de Cataluña,<br />

2).<br />

NOTA 1/ Algunas veces se junta el adverbio jya a cuando; v. gr.: Vemos<br />

soldados que apenas fian visto al eiieinigo, CUANDO VA Jukga/i por corlas<br />

tas mayores mercedes (MONCADA, Expedición, 6).<br />

NOTA 2.^ También se halla en nuestros clásicos la combinación aptiuis<br />

fiie cuajido, que ha caído en desuso.<br />

b) Úsase también el adverbio apenas solo para denotar la inmediata<br />

sucesión de dos hechos, pudiendo enlazarse las dos oraciones<br />

por medio de y; v. gr.; Vasco de Aciifia se ha partido APENAS, | Y<br />

ya el honor le quitas (AI.ARCÓN, Siempre ayuda la verdad, II, 24).<br />

Omítese la conjunción y quedan las dos oraciones yuxtapuestas;<br />

V. gr. : APENAS apareces, la morada de Ccres brota ¡lores (LISTA, Poesías<br />

filosóficas, 14). APENAS se empezó a cultivar la poesía escénica,<br />

los mismos que la adelantaron co7itribuyeron a corromperla (L. Mo-<br />

KATÍN, Orígenes del Teatro es parió 1).<br />

NOTA. En nuestros clásicos vemos también la locución apenas que,<br />

eomo hoy decimos luego que; v. gr.; La fe que a Cris lo diste, \ Con presta<br />

diligencia lias ya aunplido; \ De su cáliz bebiste \ APENAS QVV, sul/ido \ Al<br />

cielo RETORNÓ de ti partido (LKÓK, Poesías, I, A Santiago).<br />

408. Aun apenas, aun no, no, no bien,.... cuando. — Si la<br />

oración principal comienza con las locuciones aun apenas, aun no,<br />

no, no bien, expresamos en ella una acción no terminada todavía a!<br />

momento que empieza a verificarse la indicada por el relativo cuando;<br />

V. gr.: AUN APENAS lo había acabado de decir, CUANDO se abalattza<br />

el pobre ciego (Lazarillo, i). FAUN él APENAS le hubo visto,<br />

CUANDO se volvió a Sancho [Quijote, I, 21). AUN NO eran dadas las<br />

ocho, CUANDO con vuestra merced' encontré (Lazarillo, 3). AUN NO<br />

hubo andado una pequeña legua, cvAnDO le deparó..... (Quijole, I, 5).<br />

NO las hubo visto Sancho, CUANDO, brajnando como un toro, dijo<br />

(Ibid., II, 69). Viene un aguacero, y NO ha descargado aquél, CUANDO<br />

25


3^6 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

con el mismo estriiendo y furia viene otro (LEÓN, Exposición del Salino<br />

41). No BIEN acabó estas palabras, CUANDO se oyó gran ruido de<br />

quicios (QuEVEDO, El entremetido). Con esta última locución solemos<br />

omitir actualmente el relativo cuando, por haberse considerado<br />

no bien equivalente a luego que (véase 412, e); v. gr.: No BIEN llegó<br />

la noche, lo llevó todo, niño, cabra y alhajas, a su mujer Mirlóle (VA-<br />

LERA, Dafnis y Cloe, pág. 48).<br />

NOTA. Con el mismo valor emplearon nuestros clásicos la locución,<br />

apenas no, que ha caído en desuso; v. gr.: APENAS NO habían dicho los pastores:<br />

tAl lobo. Barcino^, CUANDO acudía primero que los otros perros a la<br />

parte que me señalaban qui estaba el lobo (CERVANTES, Coloquio). APENAS el<br />

caballcroy^o HA-ACABADO de oír la voz temerosa, CUANDO se arroja en mitad<br />

del bullente lago (Quijote, I, 50).<br />

a) Denotamos también con cuando un hecho que precede inmediatamente<br />

al expresado en la oración principal, indicando esta precedencia,<br />

ya con ¡os tiempos del ver^o, ya con el adverbio luego,<br />

el cual puede ir en la oración principal o en la subordinada; verbigracia<br />

: CUANDO HUBIERON ACABADO, sacó la criada la vihuela (MA­<br />

TEO ALEMÁN, Guzmán, II, 3,4). QxsKn\¡o por medio de ellas (las conquistas)<br />

HUBIMOS RECOBRADO una gran parte del territorio naciotial,<br />

fué para nosotros muy difícil restablecer su cultivo (JOVELLANOS, /«fortne<br />

sobre la Ley Agraria). CUANDO-^/ conde vio al capitán, LUEGO<br />

imaginó a lo que venía (CERVANTES, La española inglesa). Aun no<br />

mando yo una cosa, ( CUANDO ella deshace LUEGO (ROJAS, Santa Isabel,<br />

reina de Portugal, I).<br />

409. a) Después de la conjunción cuando se omite a veces el<br />

verbo; v^ gr.: Se quedaron pasmados los judíos, CUANDO la resurrecsión<br />

de Lázaro, de verle a Jesús llorar (VALDERRAMA, Ejercicios espirituales,<br />

11, fol. 356). Si el verbo callado es ser o estar, queda entonces<br />

la conjunción inmediatamente antes del predicado nominal; verbigracia<br />

: Si no lo pudo hacer CUANDO SANO Y BUENO, ^cómo lo haria<br />

•molido y casi deshecho.^ {Quijote, I, 4), donde se suple estaba. Asi en<br />

el aire discurrir lucientes \ Vi de la estrella alientos estivales, \ Y<br />

morir CUANDO MÁS IÍESPLANDECIENTES (RIOJA, Soneto 18). Por efecto<br />

de esta elipsis se ha hecho tan íntima la cohesión entre el relativo<br />

f cuando y el nombre predicado, que a veces viene aquél a denotar<br />

lo mismo que en frases semejantes denota la preposición de; verbigracia:<br />

CUANDO VOTÍRS,, franca; CUANDO RICA, avarienta (Celestina,<br />

12). Yo me acuerdo, CUANDO MUCHACHO, que rebuznaba cada y<br />

cuando que se me antojaba (Quijote, II, 27); y otras veces significa<br />

al tiempo de; v. gr.: CUANDO LA BODA | Viniste con tu criada \ A


PARTE II, CAPÍ TOLO XXV 387<br />

recibir a la novia (L. MORATÍN, El viejo y la niña. I, 2); o sea, al<br />

tiempo de la boda, cuando se celebró la boda.<br />

b) La oración introducida por cuando no siempre denota el<br />

tiempo en que se verifica lo que se expresa en la oración principal;<br />

pues hay veces en que dicho adverbio, como si fuera el relativo<br />

(¡ue, refiere toda la oración subordinada a un nombre de aquélla,<br />

a manera de aposición; v. gr.: Trujóle su locura a la rnetnoria<br />

AQUEL (paso) de Baldovinos y del marquc's de Mantua, CUANDO Carloto<br />

le dejó herido en la montaña {Quijote, I, 5). Ya tendrán noticia<br />

de LA FÁBULA, CUANDO apartaron compañía la vergilenza, el aire y<br />

el agua (M. ALEMÁN, Guzmdn, I, 3, 8).<br />

c) Otras veces es complemento directo de un verbo de percepción;<br />

v. gr.: ACUERDÓME CUANDO JURABAS que no podías vivir sin<br />

mi (MARIANA, Historia de España, XIII, 12). ^-No ves CUANDO ACON­<br />

TECE I Turbarse el aire todo en el verano? (LEÓN, A Felipe Ruis, Oda).<br />

• d) Se construye también con el verbo ser contraponiéndose a un<br />

nombre que denote tiempo o a un adverbio de esta clase; v. gr.: El<br />

LUNES es CUANDO las sesiones de los Cuerpos legislativos son más<br />

borrascosas (HARTZENBUSCH, El lunes).<br />

e) Construido atando con el modo indicativo, equivale a veces<br />

a la locución siendo asi que o mientras que; v. gr.: Caín, lleno de<br />

envidia y deliberadamente, había quitado la vida a Abel, CUANDO t'l<br />

(Lamec) HABÍA MUERTO a Caín sin pensarlo y creyendo atravesar una<br />

fiera (Scio, Génesis, IV, 23, nota).<br />

410. Como.—De su primitiva significación de adverbio de modo<br />

pasó a indicar causa (véase 398, d), fin (véase 396, b) y condición<br />

(véase 435, a), y también tiempo, con los antecedentes así o luego;<br />

v. gr.: Así COMO ENTRÓ en la venta, conoció a D. Quijote (Quijote,<br />

11, 27). Asi COMO los VI, éntreme en el colmenar (ESPINEL, Escudero,<br />

III, 15). COMO FALTÓ la gracia que el primer hombre perdió, LUE­<br />

GO sobraron las obras de malicia (CERVANTES DE SALAZAR, Obras, I,<br />

página 61). Tan LUEGO como la verdad FUÉ ABRIÉNDOSE camino en los<br />

espíritus y la sana doctrina se propagó, fueron aproximándose la<br />

Iglesia y el Estado (S. CATALINA, La verdad del progreso, V, 5).<br />

d) Indica, como se ve, sucesión inmediata de tiempo, y se construye<br />

también solo, callado el antecedente; v. gr.: COMO LLEGAMOS<br />

a la posada, se dispuso la cena; también puede llevar en la principal<br />

otros adverbios o locuciones que precisen mejor la inmediata sucesión<br />

de los hechos; v. gr.: COMO VIERON que nos acercábamos, huye­<br />

ron EN SEGUIDA.<br />

b) Como se ve por los ejemplos anteriores, se construye por lo<br />

general con el pretérito indefinido; pero también se halla con otros


388 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

tiempos; v. gr.: Somos muy flacos en esta parte, pues LUEGO COMO<br />

VEMOS el peligro al ojo, desmayamos (GRANADA, Guía, II, 2, 17).<br />

Con el pretérito imperfecto de indicativo denota la sucesión inmediata<br />

y continuada de dos actos; v. gr.: La infuitería, fatígada de<br />

la cuesta y manejo de las armas, no podía aprovecharse de la fuga de<br />

los enemigos para en, más de ocupar los puestos ASÍ COMO ellos los<br />

IBAN dejando (MELÓ, Guerra de Cataluña, 4).<br />

c) Hoy, en vez de así como y luego como, se usa más así que.<br />

411. Cuanto.—a) Corresponde al interrogativo cuánto mediante<br />

el demostrativo taiito, y conserva en estas oraciones su primitiva<br />

significación de adverbio de cantidad indicando duración; verbigracia<br />

: ¿CUÁNTO dwó la plática? — La plática duró TANTO CUANTO él<br />

quiso; es decir, todo el tiempo que él quiso. Lo ordinario és callar el<br />

antecedente y emplear sólo cuanto con la misma significación que si<br />

aquél fuera expreso; v. gr.: Duró esta persecución CUANTO el calor d.c<br />

la rebelión y ia furia de las venganzas (MENDOZA, Guerra de Granada,<br />

I), donde no sólo se omite el antecededte tanto, sino también el<br />

verbo de la oración subordinada, por ser el mismo que el de la principal,<br />

pues es como si dijera: duró ta?ito cuanto duró el calor, etc.<br />

b) Con la preposición en denota unas veces la simultaneidad<br />

continuada de los hechos indicados en las dos oraciones, y otras, sucesión<br />

inmediata; v. gr.: EN TANTO secofiserva la paz, EN CUANTO los<br />

inquietos no tioten quien los favorezca (ESPINEL, Escudero, III, 23).<br />

EN CUANTO en esta vida vivió, siempre amó la pobreza (GRANADA,<br />

Guía, 11, 5); ejemplos en que equivale a mientras; pero en los dos<br />

siguientes : Mas EN CUANTO empezaron a calmarse las pasiones y a<br />

ceder el encarnizamiento de la persecución, empezó a templarse igualmente<br />

el furor de aquella contienda intestina (M. DE LA ROSA, Espejo<br />

del siglo, Vil, 9), y en espero que EN CUANTO vuelva el rey le dirás<br />

que estoy buena, muy buena (TAMAVO Y BAUS, La locura de auwr, 1,4),<br />

equivale a al punto que, tan luego como, en seguida que.<br />

c) La oración temporal considerada en su conjunto va precedida<br />

de la preposición de; v. gr.: IVo luí de durar este alzamiento<br />

más DE en cuanto anduviéremos por estas sierras (Quijote, I, 25).<br />

, 412. Que. —Es el relativo temporal con valor meramente conjuntivo,<br />

porque la idea de tiempo en las oraciones unidas por él<br />

depende del antecedente a que se refiera, y, según sea éste, indica<br />

simultaneidad, anterioridad, posterioridad, sucesión inmediata, duración<br />

desde y duración hasta.<br />

(i) Expresa simultaneidad precedido del adverbio mientras o de<br />

las locuciones en tanto, entre tanto, como se ve en los siguientes<br />

ejemplos:


PARTE II, CAPÍTULO XXV 389<br />

»<br />

1.", PRECEDIDO DE «MIENTRAS».—Porque MIENTRAS qn'E.yo t7wiere<br />

ocupada la memoria y cautiva la voluntad ;, no es posible que yo<br />

arrostre ni por pienso el casarme, aunque fuese con el ave Fénix {Quijote.,<br />

I, 30). Esta construccióa es poco usada; lo ordinario es callar<br />

el relativo que y emplear sólo el antecedente inientras; v. gr.: MIEN­<br />

TRAS tú estudias, él juega; te lo agradeceré MIENTRAS la vida me du~<br />

rare. MIENTRAS se gana algo, no se pierde nada (Quijote, II, 7). Partimos<br />

cuando nacemos, \ Andamos MIENTRAS vivimos (J. MANRIQUE,<br />

Coplas).<br />

2.°, PRECEDIDO DE «EN TANTO» o DE «ENTRE TANTO».—Comed,<br />

amigo, y desayunaos con esta espuma EN TANTO QUE se llega la hora<br />

del yantar (Quijote, II, 20). FEN TANTO QUE comía, ni él ni los que<br />

le miraban hablaban palabra (Ibíd.,1, 24). FENTRE TANTO qxis. pugnaba<br />

por levantarse y no podía, estaba diciendo (Ibid., I, 4).<br />

b) Refiriéndose que a los antecedentes a tiempo, ahora, a la<br />

sazón, al punto, al momento, etc., forma con ellos locuciones que<br />

equivalen a Cuando; o sea, indica simultaneidad que coincide sólo<br />

en parte con toda la duración del hecho expresado en la oración<br />

principal; v. gr,: AL TIEMPO QUE Sancho llegó a mirarle la boca,<br />

arrojó de sí, más recio que una escopeta, cuanto tenía dentro (Quijote,<br />

I, 18). Y llegó a ella A TIEMPO QUE anochecía (Ibid., I, 2). AHORA<br />

QUE me conoces y me quieres, le me arrebatan. YA LA SAZÓN QUE llegaban<br />

al puesto, oyeron a sus espaldas grandes voces (Quijote, II, -2j).<br />

Me puse en mi lugar AL PUNTO Y HORA QUE convenía (Ibid., I, 27).<br />

NOTA. Si analizamos una cualquiera de las oraciones anteriores, se<br />

verá comprobado que son verdaderas oraciones de relativo, en las cuales<br />

el que no lleva la preposición en que debería llevar, por haber sido<br />

ésta atraída y embebida a la vez en la preposición del antecedente, tiempo,<br />

sazón, etc., o en el adverbio ahora. Los antecedentes pertenecen a la<br />

oración principal, lo mismo que en las oraciones de relativo, y que a la<br />

subordinada, en la cual desempeña el oficio de complemento circunstancial<br />

de tiempo; oficio que a primera vista no distinguimos, por llevar<br />

callada la preposición. Así, oyeron a sus espaldas grandes voces a la sazón<br />

en que llegaban; pero nos suena mejor dicho, como Cervantes, a la sazón<br />

que llegaban, etc.<br />

c) Refiriéndose que a los antecedentes ««Í&Í O primero, denota<br />

que el hecho expresado en la oración principal es anterior al indicado<br />

en la subordinada. Ésta lleva el verbo en subjuntivo; verbigracia:<br />

avísame ANTES QUE LLEGUE; ANTES QUE TE CASES, mira lo que<br />

haces. ANTES QUE vuestra merced SE MUERA, estaré yo, mascando barro<br />

(Quijote, II, 20). Y asi, PRIMERO QUE VOMITASE le dieron tacitas a?tsias<br />

que (Ibid., I, 17). Qiie ufe que PRIMERO QUE le VUELVAN a mi


390 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

poder, me han de sudar los dientes (Quijote, II, 26). Mil desaires le<br />

cuestan sus porfías \ PRIMERO QUE la luz su obrilla vea^ (BRETÓN,<br />

Poesías, V, 52). Hállase también antes de que; v. gr.: ANTES DE<br />

QUE los Reyes Católicos EXPELIESEN a los judíos, habían sido éstos<br />

perseguidos y degollados en muchas ciudades durante los reinados<br />

de Enrique III, Juan IIy Enrique IV(LISTA, Ensayos, II, pág. 113).<br />

Y juntos los dos antecedentes; v. gr.: Infinitas gracias doy al Cielo,<br />

Sancho amigo, de que ANTES Y PRIMERO QUE yo HAYA ENCONTRADO<br />

con alguna buena dicha, te haya salido a ti a recibir y a encontrar<br />

la buena ventura (Quijote, II, 42). Si es uno mismo el verbo de<br />

las dos oraciones, puede callarse éste en la subordinada; verbigracia:<br />

Había de morir PRIMERO QUE él (Ibíd., I, 30). Mas si te casas<br />

con él I Será consuelo mayor \ Morir tú PRIMERO QUE él (TIRSO,<br />

Santo y sastre, I, i).<br />

d) Con el antecedente después indica el relatioo que la posterioridad<br />

del hecho expresado en la oración principal. El verbo de la<br />

subordinada puede hallarse en indicativo o en subjuntivo. Así:<br />

i.° En pi'etérito perfecto, y a veces en presente de indicativo,<br />

cuando es presente el verbo de la principal; v. gr.: DESPUÉS QUE<br />

HAN EMPOLLADO y criado la enjambre nueva, ES necesario matar los<br />

zánganos (HERRERA, Agricultura general, V, 8). DESPUÉS QUE la<br />

gallina TIENE pollos, poco REPOSA (ÍDEM, ibíd., V, 20).<br />

2° En pretérito indefinido, si el verbo de la principal está en<br />

tiempo pasado; v. gr.: DESPUÉS QUE SE VIÓ solo, TORNÓ a probar si<br />

podía levantarse (Quijote I, 4). Es raro el pretérito anterior; verbigracia:<br />

F DESPUÉS QUE HUBO CANTADO, I Diana vió qv£ venía (MON-<br />

TEMAYOR, Diana, 2).<br />

3.° Úsase el modo subjuntivo si la posterioridad se refiere al<br />

futuro; V. gr.: DESPUÉS QUE RESUCITARE, IRÉ delante de vosotros a<br />

Galilea (Scio, San Mateo, XXVI, 32). La gallina SE MORIRÁ luego<br />

el día siguiente, DESPUÉS QUE las HUBIERE COMIDO (LAGUNA, Dioscó •<br />

rides, VI, 36). DESPUÉS QUE HAYA RESUCITADO OS ESPERARÉ glorioso<br />

en Galilea (VALVERDE, Vida de C^-isto, VI, 13). DESPUÉS QUE LLE­<br />

GUE, me AVISAS. ^Para qué es ese garabato que está en ese madero?—<br />

El vei'dugo dijo que PARA PONER su cabeza DESPUÉS QUE FUESE DEGO­<br />

LLADO (QUINTANA, Don Alvaro de Luna).<br />

NOTA I.* ES raro el futuro de indicativo; v. gr.: FBESPUÍS QUE TEN­<br />

DRÁS seguro el Uno, \ Con el estilo firme y pulso cierto, \ No CORES atajar<br />

luengo camino (CÉSPEDES, El arte de la Pintura, i).<br />

NOTA 2.* Raras veces se halla después de que en vez de después que; verbigracia:<br />

En este ines, a más tardar, es cuando han de juntarse las colmenas<br />

débiles y los últimos enjambres, si no se ha podido hacer poco DESPUÉS DE QUE


PARTE II, CAPÍTULO XXV 391<br />

HAYAN SALIDO (Aditíoncs al cap. VIII, lib. V, de la Agricultura general de<br />

Herrera).<br />

NOTA 3.' Después que con presente o pretérito imperfecto de indicativo<br />

equivale en nuestros clásicos a desde que, denotando posterioridad<br />

con respecto al principio de un acto que todavía dura (véase párrafo f<br />

de este mismo número); v. gr.: DESPUÉS QUE SOY caballero andante, soy<br />

ioalienie, comedido, liberal..... (Quijote, I, s,o). Dice Jacob a su suegro Labán<br />

acordándole la buena cuenta que había dado de si DESPUÉS QUE ESTABA en su<br />

•íizjíí (MÁRQUEZ, Capmany, Teatro, ÜSI, ig')-<br />

e) Precedido que de los adverbios asi o luego, denota sucesión<br />

inmediata de tiempo, lo mismo que asi como y luego como (véa-<br />

•se 410), con la diferencia de que hoy empleamos más estas locuciones<br />

con que que con como; v. gr. :<br />

i.° Con ASÍ. — El soldado, hsl QUE se satisfizo de la verdad,por<br />

volver por su reputación, puso por obra la venganza (Estabanillo<br />

González, 2). Prorrumpe en una larga lamentación,y ASÍ QUE acaba,<br />

.toma la palabra el obispo (L. MORATÍK, Orígenes, Catál., 130). Así<br />

QUE lo vio traspuesto, \ Lanzó un suspiro de angustia (A. SAAVEDRA, '<br />

Don Alvaro de Luna).<br />

1° Con LUEGO. — LUEGO QUE Elida los vio, conoció ser Daranio<br />

•el pastor que en medio traían (CERVANTES, La Calatea, 2). Porque<br />

LUEGO QUE lo imagino, empiezo a horrorizarme (T. VILLARROEL,<br />

Sueños, y\ú.ór\. 7.^), ¡Aprensión! \ LUEGO QUE salgas \ Al caínpo, te<br />

pones bueno (MORATÍN, La Mojigata, II, 13). Si envidiosos le denigran,<br />

LUEGO QUE sea notoria su inocencia, confu7ididos quedarán<br />

(BRETÓN, Estaba de Dios, II, 15). Para que vea vuestra merced que soy<br />

Jiombre de mi palabra, remito esas cartas LUEGO QUE -me las ha entregado<br />

el copiante (ISLA, Fray Gerundio, Los aldeanos críticos, carta 2.^).<br />

y) Precedido que de la preposición desde (véase 404, d), denota<br />

la época en que comienza el hecho expresado en la oración, principal;<br />

y precedido de hasta, la época en que aquél termina; v. gr.: Con<br />

DESDE: DESDE QUE te vi \ Tal estoy, qtce siento \ Preso el albedrío \<br />

Y abrasado el pecho (S. DE FIGUEROA, Amarilis, 2).— Con HASTA r<br />

Que ninguno saliese de libertad B.A.STA. QVTL fuesen todos juntos {Quijote,<br />

I, 40). De aquí no me levantaré HASTA QUE vuestra bondad y<br />

cortesía no me otorgue un don (Ibíd., i, 29).<br />

g) Precedido del adverbio siefnpre o de la locución adverbial<br />

•cada y cuando, indica que un hecho de repetición indeterminada;<br />

v. gr.: Yo me acuerdo, cuando muchacho, que rebuznaba CADA Y<br />

CUANDO QUE se me antojaba (Quijote, II, 27). ^-No tengo yo poder<br />

J>ara prenderte y soltarte CADA Y CUANDO QUE quisie^'e? (Ibíd., II, 49).<br />

Hoy, en vez de cada y cuando, decimos siempre. También se decía


392 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

cada que por cada y cuando que o cada vez que; y así, dice VALDÉS,<br />

Diálogo, Mayans, 84: CADA QUE por SIEMPRE dicen algunos, pero nola<br />

tengo por bueno.<br />

NOTA. En nuestros clásicos se ve también la locución de que equivalente<br />

a hiego que o cuando, con el verbo en indicativo si el hecho que se<br />

refiere es presente o pasado, y en subjuntivo si es futuro; v. gr.: Esferddote<br />

he a comer, y DE QUE VI que no viniste, comí (Lazarillo, 3). DE QUE<br />

VIERON I Á dos batallones Juntos, \ Abandonaron el campo (BRETÓN, Pascual<br />

Carranza, 10). DE Q.UE KO HAYA en mí que deprender, comenzaré a aprender<br />

(GUEVARA, Menosprecio, Prólogo). Suplico a vuestra merced diga, DE QUE<br />

las VEA, 7ne encomienden a Dios (SANTA TERESA, Cartas, II, 56). En la lengua<br />

antigua se usaba des que con igual valor; v. gr.; DES QUE VEMOS el<br />

engaño \ Y queremos dar la vuelta, \ No hay lugar (J. MANRIQUE, Coplas).<br />

413- Oraciones adverbiales de modo. — Corresponden a los adverbios<br />

de modo, y son también correlativas. Responden indirectamente<br />

(véase 403, b) a la pregunta cómo, y se unen a la principal<br />

mediante el relativo como o la locución según que. Con como puede<br />

callarse el antecedente, y con la locución según que, el relativo.<br />

414. Como. — (2) Este relativo puede tener como antecedente<br />

un adverbio de,modo o un nombre, como manera, fnodo, arte. Así,<br />

en se portó NOBLEMENTE, COMO convenía a su caballerosidad, el como<br />

se refiere al adverbio noblemente; en este es mi mandamiento, que os<br />

améis unos a otros, ASÍ COMO yo os amé (GRANADA, Gtiia, II, 16, i),<br />

se refiere al adverbio asi, lo mismo que en seles da término ultramarino,<br />

y COMO se enmendaren, ASÍ se usará con ellos de misericordia<br />

o de justicia (Quijote, 1, 6); al paso que en el principal intento era<br />

comunicar y tratar con él íh. MANERA COMO pondrían en libertad a<br />

sus nietos (MARIANA, Historia de España, XIV, 5); en EL MODO COMO<br />

esio pasó te contaré más despacio cuando otra vez nos veamos (CER­<br />

VANTES, Calatea, 5), y en ninguno en cosas tan visibles y manifiestas<br />

alcaliza manifiesta-mente EL ARTE COMO Dios las obra (LEÓN, Exposición<br />

de Job, 37), se refiere como a los antecedentes manera, modo<br />

y arte, que son vocablos de la oración principal, mientras como lo es.<br />

de la subordinada.<br />

b) Puede callarse el antecedente, tanto si es un substantivo<br />

como si es el adverbio así. Cuando es un substantivo toma el<br />

adverbio como la preposición que aquél debería llevar caso de ir<br />

expreso (comp. 411, b), como se ve en los siguientes ejemplos : En<br />

lo que toca A COMO has de gobernar (Quijote, II, 43), que es como<br />

si dijera: en lo que toca AL MODO COMO kas, etc. En este tiempo me<br />

p ircció advertir cuan diferentemente interpretaban la Escritura los


PARTE II, CAPÍTULO XXV 393<br />

• doctores hebreos que escribieron antes de la venida del Salvador, DK<br />

COMO los que vinierotí después (GRANADA, Símbolo, IV, 2), donde como<br />

lleva la preposición de, que corresponde al antecedente callado,<br />

modo o manera; así: DEL MODO COMO la interpretaban los que, etc.<br />

c) Cuando se calla el antecedente queda el adverbio como enlazando<br />

las dos oraciones, que pueden tener un mismo verbo o verbos<br />

diferentes. Si los verbos son diferentes, se expresan los dos; verbigracia<br />

: Yo VISITO las plazas COMO vuestra merced me lo ACONSEJA<br />

{Quijote, II, 51). Pocas cosas SON COMO VKJÜECÍÍ^^ pricipalmente las<br />

políticas (SAAVEDRA, Empresa ¿fó). Si el verbo es el mismo puede<br />

repetirse, aunque lo más común es expresarlo sólo en la principal;<br />

V. gr.: Si como TARDÓ tres días TARDARA tres sem.anas, el caballero<br />

de la Triste Figura quedara tan desfigurado que fio lo conociera la<br />

madre que lo parió {Quijote, I, 26), donde vemos repetido el verbo<br />

tardar; pero en los días y las noches SE CONCIERTAN COMO dos hermanas<br />

para servir al hombre (GRANADA, Símbolo, I, 5, i), se calla en la<br />

subordinada el verbo, pues es como si dijese: como se cottciertan dos<br />

hermanas. Esta omisión se verifica aunque el verbo suplido deba<br />

hallarse en tiempo y persona diferentes; v. gr.: Fué tratado y escarnecido<br />

COMO un mentecato, y calló COMO mudo delante de los que le<br />

acusaban (RIVADENEYRA, Vida de Cristo, 229, edición de 1878), que<br />

es como si dijera : fué tratado como es tratado un mentecato, y calló<br />

como calla un mudo, etc.; y es muy común con el verbo ser, siempre<br />

que la claridad de la frase no exija que se exprese; v. gr.: Los cuerpos<br />

de los justos resucitarán hermosos y resplandecientes COMO el Sol;<br />

mas los de los malos, escures y feos COMO la misma muerte (GRANA­<br />

DA, Tratado de la oración y consideración. I, «Jueves en la noches),<br />

que es como si dijera: como hermoso y resplandeciente es el Sol, etc.;<br />

pero de los príncipes pende la salud pública, y peligraría ligeramente<br />

si tuviesen tan precipitado consejero COMO ES la ira (SAAVEDRA,<br />

Empfresa 8).<br />

d) A veces el verbo callado depende del de la oración subordinada,<br />

lo mismo que sucede en todas las oraciones relativas. Así, al<br />

decir haz lo que quieras, se sobrentiende ^¿Zífí'r; como en está donde<br />

quiere se omite estar. Del mismo modo, dice Cervantes: Cada uno<br />

se viste COMO Dios le ayuda {La ilustre fregona), y Dios lo haga COMO<br />

puede, respondió Sancho Panza (Quijote, 1,22); es decir, como le ayuda<br />

a vestirse; como puede hacerlo.<br />

e) Al omitirse el verbo en estas oraciones, se suele omitir también<br />

el artículo que debería llevar el sujeto o el complemento directo .<br />

del verbo omitido, si éste se expresara; v. gr.: aullan como lobos''<br />

pero aullan como aullan LOS lobos; y en SIGÜENZA, Vida de San Je-.


394 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

rónimo, IV, 9: Ladraban como perros, rugían como leones, silbaban<br />

como serpientes; y en MELÓ, Gtterra de Cataluña, I; Los trataba<br />

coma esclavos, no como compañeros; es decir, como se trata A LOS<br />

esclavos, o como si fueran esclavos.<br />

f) Por virtud de la omisión indicada en el párrafo anterior, queda<br />

ia oración subordinada tan estrechamente unida con la principal, que<br />

el sujeto o el complemento de aquélla pueden concebirse como meros<br />

predicados del sujeto o complemento de ésta. Así se nota la diferente<br />

significación de las frases has hablado COMO MAESTRO y has<br />

hablado COMO UN MAESTRO, O COMO EL MAESTRO. En la primera tenemos<br />

sólo una oración, o mejor, no se calla el verbo hablar, sino<br />

en todo caso, si se quiere, el verbo ser; pues equivale a decir : hcts<br />

hablado como maestro que eres, o en calidad de maestro; mientras<br />

que en la segunda hay dos oraciones, y se denota que ha hablado<br />

como habla el maestro, o como habla un maestro, pero sin serlo.<br />

g) Del contenido de los dos párrafos anteriores se deduce que<br />

cuando se omite el artículo puede como tener la doble significación<br />

de adverbio conjuntivo modal y unir dos oraciones, como en silbaban<br />

como serpientes, o de mera partícula que, como cuando (véase<br />

409, d) •'jpor (véase 265, m), sólo sirve para añadir una denominación<br />

o complemento predicativo a un nombre, como en el ejemplo<br />

has hablado como maestro, y en los dos siguientes: Esto COMO REY OS<br />

mando, \ Esto COMO PADRE OS pido, \ Esto COMO SABIO OS ruego, \ Esto<br />

COMO ANCIANO OS digo (CALDERÓN, La vida es sueño, 1,6). No quería<br />

sentarse; pero la duquesa le dijo que se sentara COMO GOBERNADOR y<br />

hablara COMO ESCUDERO (Quijote, II, 33).<br />

415. Cuando las subordinadas de que tratamos se presentan coordinadas<br />

con otras adverbiales de lugar y de tiempo y sea uno<br />

mismo el verbo de todas ellas, se expresa éste una sola vez, detrás<br />

de los adverbios conjuntivos, que en este caso quedan coordinados<br />

entre sí; v. gr.: lo haré donde, cuando y como quiera; es decir, donde<br />

quiera, cuando quiera y cano quiera; y así, leemos en Cervantes:<br />

Asi le declaró que podía muy bien quejarse COMO V CUANDO QUISIESE,<br />

sin gana o con ella (Quijote, I, 8).<br />

416. Según, — a) Esta preposición ha venido a convertirse en<br />

adverbio conjuntivo modal, en virtud de una doble elipsis. Si decimos,<br />

como en La Celestina, 12 ; Enhoramala acá esta noche llegamos;<br />

aqid nos ha de atnanecer, SEGÚN EL ESPACIO CON QUE nuestro<br />

amo lo toma, enunciamos una oración de relativo en la cual el vocablo<br />

segú?i desempeña oficio de preposición; pero si suprimimos<br />

el relativo que y su antecedente espacio, y decimos segú-íi nuestro<br />

amo lo toma, tenemos convertida la preposición segiin en adver-


PARTE II, CAPÍTULO XXV 395<br />

bio conjuntivo modal, y la oración de ralativo, en una adverbial de<br />

modo.<br />

b) Por omisión del antecedente, cuando éste es el neutro lo,<br />

se ha originado la locución conjuntiva según que, en la cual que es<br />

relativo, y se refiere a según, convertido en adverbio de modo. Po-<br />

. demos decir: se te pagará SEGÚN LO QUE trabajes; y con SANTA TE­<br />

RESA, Vida, 21 : Cuando pensáis tenéis una voluntad ganada, SEGÚN<br />

LO QUE OS muestra, venís a entender que todo es mentira; y también<br />

con JOVELLANOS, Informe sobre la Ley Agraria: La suerte del cidtivo<br />

fué más o menos próspera, SEGÚN QUE las leyes agrarias animaban<br />

o desalentaban el interés de sus agentes. La subordinada de los dos<br />

primeros ejemplos es de relativo; pero en el de Jovellanos es adverbial<br />

de modo, lo mismo que en este de PEDRO DE OSA, Arauco<br />

domado, canto I: Parece Tetis cama de descanso, \ Cubierta cotí ün<br />

plácido sosiego, \ SEGÚN QUE manifiesta su bonanza \ Sin rastro ni<br />

sospecha de mudanza.<br />

c) En los dos últimos ejemplos del párrafo anterior no nos extrañaría<br />

el lo, pues podría decirse: según lo que las leyes agrarias, etc.,<br />

y según lo que manifiesta su bonanza; y tampoco nos extrañaría la<br />

omisión del que, diciendo: según las leyes agrarias animaban, etc.,<br />

y según manifiesta su bonanza, donde tenemos la doble elipsis que<br />

vemos en los siguientes ejemplos : Pero anda, \ Que ya está lleno el<br />

salón, I SEGÚN crece la algazara \ De la gente (BRETÓN, La escuela<br />

de las casadas, III, i). La cabeza sin toca ni con otra cosa adornada<br />

que con sus mismos cabellos, que eran sortijas de oro, SEGÚN eran<br />

rubios y enrizados {Quijote, II, 49). Todo queda SEGÚN estaba.<br />

d) Según se halla usado también como adverbio relativo y referido<br />

al demostrativo así; v. gr,: Andará el tiempo, y SEGÚN sean las<br />

ocasiones, ASÍ serán mis documentos (Quijote, II, 43),<br />

e) La locución segÚ7i que denota también progresión paralela de<br />

los hechos indicados en las dos oraciones, equivaliendo entonces a<br />

la frase a medida que; v. gr.: SEGÚN QUE avanza la estación, aprieta<br />

ínás el calor, y callado el que, segün avanza, etc.<br />

f) Úsase también para hacer referencia indicando conformidad<br />

con lo que se dice en otra parte de la obra o con lo que dice un<br />

autor; v. gr.: Y aunque este deseo, SEGÚN QUE arriba lo figuramos,<br />

traiga consigo esta diligencia y fortaleza, todavía será menester que<br />

en particular platiquemos algo (GRANADA, De la oración y consideración,<br />

11, 2, párrafo i.°). Y recreando los espíritus de aquellos que por<br />

su amor recrearon los cuerpos de susp7-ójimos, SEGÚN QUE claramente<br />

lo afirma el Espíritu Santo diciendo (ÍDEM, ibíd., II, 2, párrafo 12).<br />

En los dos ejemplos podría omitirse el que, y así lo vemos en el uso


396 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

actual de según cuando precede a nombréis o pronombres persona-i<br />

les, en casos en que hay que suplir los verbos decir, creer u opinar;<br />

V. gr.: según San Pablo, equivalente s. según dice San Pablo; según<br />

el; es decir, segúti opina él.<br />

g) La partícula de que tratamos se refuerza con el adverbiocomo,<br />

formando la locución según y como, equivalente a de igual<br />

suerte o maniera que; v. gr.: se lo diré SEGÚN Y GOMO tú me lo dices;<br />

todo te lo devuelvo SEGÚN Y COMO lo recibí. En este sentido se dice<br />

también según y conforme. Otras veces equivale a co7no o a según en<br />

la acepción indicada en el párrafo anterior; v. gr.: Me dijo que la<br />

alumbrase con un candil a sacar de un bodegón todo lo que había<br />

escondido, SEGÚN Y COMO más largamente lo habernos referido {La<br />

picara Justina, III, 2, 2). Cuando se emplea esta locución contes»<br />

tando a una pregunta, liay que suplir el verbo de ésta; v. gr.: Y.<br />

usted, señora Paca, si el chico la antepusiese a la otra, ^'se casara con<br />

él.^—SEGÚN Y CONFORME (R. DE LA CRUZ, Las castañeras picadas).<br />

Y si a la ventana saleít algunas, ^•keinos de hablallas? (i).— Veretnos;<br />

eso será SEGÚN Y COMO (ÍDEM, Poner la escala para otro).<br />

417. Oraciones comparativas. — Son aquellas en que expresamos<br />

el resultado de la comparación de dos conceptos que mirados<br />

desde el punto de vista del modo, cualidad o cantidad de los mismos,<br />

se nos ofrecen como semejantes, iguales o desiguales. Son<br />

también correlativas, como las que venimos estudiando. Ijd.^ comparativas<br />

de modo no deben confundirse con las adverbiales de ¡a<br />

misma denominación, aunque mucho se les parezcan. La diferencia<br />

entre ellas estriba en que en éstas la subordinada se refiere a un<br />

adverbio o nombre de la oración principal, al paso que en las comparativas<br />

se ponen en parangón las dos oraciones.<br />

A) COMPARATIVAS DE MODO. —La subordinada se relaciona con<br />

la principal mediante el adverbio conjuntivo como, y también por el<br />

relativo cual. El primero lleva generalmente como antecedentes los<br />

demostrativos así, bien asi, tal; el segundo suele llevar tal o asi.<br />

418. Gomo. — a) Con este adverbio se construye generalmente<br />

delante la oración subordinada o relativa; v. gr.: CoMO el pobre, queel<br />

día que no lo gana no come, ASÍ tú, el día que no te dan este socorro<br />

de devoción, quedas ayti-no y flaco (GRANADA, Guia, II, 17). COMO<br />

los cuerpos pe7-ccen poco a poco y presto se acaban, BIEN ASÍ caemos<br />

fácilmente y apenas eti largo tiempo nos levantamos (ROA, Vida de<br />

doña Sancha Carrillo, I, 9). Pero puede también ir detrás; v. gr.: Bn-<br />

(ij Vulgarismo, por hablalles o hablarles.


PARTE II, CAPÍTULO XXV 397<br />

trr. el hierro español ASÍ se lanza, \ COMO con gran cahr en agua fría \<br />

Se arroja el ciervo en el ardiente estío (ERCILLA, Araucana, 3).<br />

b) Puede omitirse el demostrativo y queda como estableciendo<br />

por sí solo la comparación; v. gr.: Corre la gente loca y furibunda<br />

I COMO el hitichado Moscas cuando iminda | De la encimibrada<br />

Cuenca la ancha vega. (VILLAVICIOSA, Mosquea, 11). Algunos son tan<br />

delicados y quebradizos, que, COMO a las redomas de vidrio, un soplo<br />

los forma y un soplo los rompe (SAAVEDRA, Empresa 50).<br />

c) Puede como llevar antepuesto el adverbio asi, resultando la<br />

combinación asi como así; v. gr.: Así COMO la gravedad y peso<br />

de las cosas es compañera 'de la prudencia, ASÍ la facilidad y liviandad<br />

lo es de la locura (GRANADA, Guia, II, 15).<br />

d) También puede asi reforzarse con también; v. gr.: Tiene particular<br />

fuerza la noche, COMO para adormecer los cicerpos, ANSÍ TAM­<br />

BIÉN para despertar las almas y llevarlas a que conversen con Dios<br />

(LEÓN, Exposición de Job, 4). -<br />

e) También se hallan las construcciones como asi bien, así<br />

como asi también; v. gr.: Es cosa averiguada que, COMO en las<br />

demás provincias, ASÍ BIEN en España se trocó grandemente la mañera<br />

de gobio'no (MARIANA, Historia de España, IV, 16). Así COMO se<br />

conocen mejor las persoíias con la comunicación de muchos días, ASÍ<br />

TAMBIÉN lo hacen los consejos (GRANADA, Gida, II, 15).<br />

' f) Cuando el verbo de las dos oraciones sea el mismo se calla<br />

en la subordinada, y queda entonces el adverbio como enlazando<br />

dos términos semejantes, sean sujetos o complementos; v. gr.: Y los<br />

eclesiásticos y los que llamamos seglares, ASÍ LOS DOCTOS COMO LOS<br />

QUE carecían de letras, por esta causa trataban tanto de este conocimiento<br />

(LEÓN, Nombres, I, Introducción), donde como enlaza a doctos<br />

con los que, sujetos ambos del verbo trataban. Así como en ASÍ<br />

POR ESTO COMO POR LAS PERSUASIONES del ventero, le dejaron de tirar<br />

(Quijote, I, 3), enlaza cojno los complementos circunstanciales por<br />

esto y por las persuasiones, que lo son arabos del verbo dejaron; lo<br />

mismo que en se propuso dar una lección, ASÍ A ELLOS COMO AL REY,<br />

de la manera como debía tratarse un conqtdstador (QUINTANA, Gran<br />

Capitán), enlaza los complementos indirectos a ellos y al rey.<br />

g) En los ejemplos del párrafo anterior, así como viene a<br />

equivaler a la combinación no sólo sino también; y de aquí el uso<br />

de asi como, y a veces de como solo, enlazando dos miembros que<br />

se reputan como de igual importancia; v. gr.: Sobre todo ayuda para,<br />

alcanzar esta virtud (la prudencia) la proj'unday verdadera humildad<br />

de corazón, ASÍ COMO lo que más la impide es la soberbia- (GRA­<br />

NADA, Giría, II, 15). Cervantes no halla cómica la cobardía, COMO


398 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

ningún vicio enteramente despreciable u odioso (VALERA, Disertaciones,<br />

pág. 28). En este sentido puede reforzarse como con también o<br />

tampoco, segi'in que la oración principal sea positiva o negativa; verbigracia<br />

: Los actores eran clérigos, COMO TAMBIÉN los poetas que las<br />

componían (L, MORATÍN, Orígenes del Teatro español).<br />

NOTA. También se ven en nuestros clásicos las combinaciones como y<br />

también, en vez de como también o de jy también; como ni tampoco, en lugar<br />

de como tampoco, que no deben imitarse.<br />

h) La combinación asi como se emplea también para negar lo<br />

que se afirma en la primera oración, presentando como falso o imposible<br />

lo que se expresa en la segunda; v. gr.: En oyendo cosas de caballerías<br />

y de caballeros andantes, ASÍ es en mi mano dejar de hablar<br />

en ellos, COMO lo es en las de los rayos del Sol dejar de calentar, ni<br />

humedecer en los de la Luna {Quijote, I, 24). Así escarmentará vuestra<br />

merced, COMO yo soy turco (Ibid., I, 23). Cállase a veces así, y<br />

queda sólo el adverbio como; v. gr.: Y es pedir a nosotros eso, COMO<br />

pedir peras al olmo (Ibid., I, 22).<br />

i) • Si el verbo de las dos oraciones es el mismo y se omite en la<br />

subordinada, aparece en ésta un verbo en infinitivo como dependiente<br />

del verbo omitido; v. gr.: Asi lo consentiría yo, COMO DARME<br />

de puñaladas (Quijote, II, 33); es decir, como consentiría darme, etc.<br />

Así dejaré de irme, COMO VOLVERME turco (Ibid., I, 53); o sea, como<br />

dejaré volverme 0 que me vuelvan turco. Y de este modo deben<br />

explicarse las oraciones en que el verbo en infinitivo sea el mismo<br />

que el de la oración principal; v. gr.: Así lo creeré yo, COMO CREER<br />

que es ahora de día (Qídjote, II, 9). Así pienso llover, COMO PENSAR<br />

ahorcarme (Ibid., II, i).<br />

j). La misma locución asi co7no se emplea a veces para corroborar<br />

un deseo que se expresa en la primera oración, en fe de lo<br />

que sé afirma en la segunda; v. gr.: Si yo no lo hubiese visto, no lo<br />

creería; mas ASÍ vivas tú COMO es verdad (Celestina, 12).<br />

419. Cual.— ci) Contrapuesto a ía/y también a asi,%Q emplea<br />

en las comparaciones, principalmente en poesía, tanto con valor de<br />

adjetivo como de adverbio; v. gr.: CUALES contrarias aguas a toparse \<br />

Van con rauda corriente sonorosa , | Así a nuestro escuadrón forzosamente<br />

I Le arrebató la bárbara corriente (ERCILLA, Araucana, 9),<br />

donde cual, como adjetivo, se contrapone al adverbio asi. Pero en<br />

CUAL suele armado el furibundo Marte \ A la guerra marchar |<br />

TALES iban \ Estos dos campeones al combate (HERMOSILLA, Riada,<br />

13), se contrapone cual al adjetivo tales, sin que podamos decir<br />

si él es adjetivo o adverbio, así como en CUAL de cabras monteses la


PARTE II, CAPÍTULO XXV 399<br />

manada, \ Cuando a lugar estrecho es reducida , | Así abrieron los<br />

nuestros la carrera (ERCILLA, Araucana, 6), es adverbio.<br />

b) Cual con valor de adverbio se contrapone también a otros<br />

adverbios o complementos de modo; v. gr.: CUAL cae de la segur<br />

herido el pino, \ CON NO MENOR ESTRUENDO a tierra vino (ERCILLA,<br />

Araucana, lo).<br />

c) Como se ve por los ejemplos anteriores, la oración relativa va<br />

delante de la antecedente o demostrativa.<br />

d) Puede también omitirse el antecedente; v. gr.: Se arroja entre<br />

los hierros, y se mete \ QXSKL perro espumajoso que, rabiando, \ Adonde<br />

más le hieren arremete (ERCILLA, Araucana, 19). CUAL lobo entre<br />

corderos discurría (VALBUENA, Bernardo, 10).<br />

420. B) COMPARATIVAS DE CANTIDAD.—Difieren estas oraciones<br />

de las de modo en que expresan el resultado de la comparación de<br />

dos conceptos considerados desde el pS'nto de vista de la intensidad<br />

o grado de los mismos o de su número o cantidad. Corresponden a<br />

los adverbios de cantidad, y son también correlativas.<br />

NOTA \^ Si decimos Juana es hermosa, es porque hemos comparado<br />

el concepto que tenemos de Juana con el que tenemos de la hermosura,<br />

y afirmamos que éste conviene a aquél. Podemos también comparar el<br />

mismo concepto de la herrriosura con otro substantivo distinto, Teresa,<br />

por ejemplo, y decir: Teresa es hermosa. Los dos juicios nacen aquí de la<br />

comparación que separadamente hemos establecido entre el concepto de<br />

hermosura y el que tenemos de las excelencias de la forma de Juana y<br />

de las de la forma de Teresa. Pero puedo también comparar entre sí los<br />

juicios, o mejor, puedo comparar a la vez con los dos sujetos y^aíza y<br />

Ter.esa el concepto de hermosura; y si de esta comparación deduzco que<br />

dicho concepto conviene a las dos, y en el mismo grado, diré: Juana es<br />

tan hertwsa como Teresa; si no les conviene en el mismo grado, y creo<br />

que la hermosura de Juana es mayor que la de Teresa, diré: Juana es<br />

más hermosa que Teresa; y si es menor, Juana es menos hermosa que Teresa,<br />

o Teresa es más hermosa que Juana. Qaro está que el juicio expresado<br />

en la oración Juana es más hermosa que Teresa es equivalente al<br />

expresado en Teresa es menos hermosa qtte Juana; pero la forma de su<br />

expresión no es la misma; y no lo es porque en el primer caso tomamos<br />

como punto de partida para deducir el resultado de la comparación el<br />

juicio Teresa es hermosa, y comparado con él el otro, vemos que Juana lo<br />

es más. En el segundo, por el contrario, tomamos como punto de partida<br />

el juicio Juana es hermosa, y comparado con él el otro, vemos que Teresa<br />

lo es menos (i).<br />

(I) De estos dos procedimientos, el pueblo ario se sirvió siempre del primero;<br />

y por eso en sánscrito, griego y latín los adjetivos comparativos sólo tienen fonna<br />

propia para indicar el grado de superioridad.


400 GRAMÁTICA. <strong>CASTELLANA</strong><br />

NOTA 2.* Infiérese de lo dicho que la comparación que se expresa en<br />

los anteriores ejemplos no es de ideas, sino de juicios, o sea, de oraciones;<br />

razón por la cual tratamos aquí, o sea en la Sintaxis de la oración<br />

compuesta, de los complementos de los adjetivos llamados comparativos<br />

y superlativos.<br />

a) Como se ve por los ejemplos de las notas precedentes, las<br />

comparativas de cantidad pueden ser de igualdad o eqidvalencia y<br />

de desigualdad; y siendo distinto el modo de expresión de unas y<br />

otras, trataremos de ellas separadamente.<br />

b) COMPARATIVAS DE IGUALDAD/O EQUIVALENCIA.—La igualdad o<br />

equivalencia que expresan estas oraciones puede ser con respecto<br />

a la cualidad o a la cantidad. En el primer caso empleamos el correlativo<br />

cual con su antecedente tal; y en el segundo, cuanto con su<br />

antecedente tanto. V.vi ve.?, de cual y cuanto, puede emplearse también<br />

el adverbio como, que puede substituir a los dos tanto en la<br />

igualdad cualitativa como en la cuantitativa. Tratemos separadamente<br />

de cada uno de ellos.<br />

421. Cual. — Denota igualdad o correspondencia cualitativa o<br />

modal entre dos oraciones, ya con respecto a dos términos distintos<br />

de ellas, ya con respecto a uno solo común a ambas. Su antecedente<br />

propio es tal, expreso o tácito en la oración principal. A veces<br />

se ve tan.<br />

i.°, a) «CuAL> CON EL ANTECEDENTE EXPRESO. -- Si los términos<br />

son distintos, van precedidos cada uno de su correspondiente correlativo,<br />

siendo indiferente el orden de colocación de las oraciones;<br />

V. gr.: TAL fiesta celebráis, CUALIÍS obras hacéis (AVILA, Tratado de<br />

la Eucarrislía, 13). CUALES romerías amian, TALES veneras sacan (refrán).<br />

Si el término es común, se expresa sólo en la oración demostrativa,<br />

y hay que sobrentenderlo en la relativa detrás de ctial;<br />

V. gr.: TALES OBRAS hacía, CUALES convenia a la di(;nidad de quien<br />

Él era. (GRANADA, Símbolo, líl, 2, párrafo i); es decir, aiales obras<br />

convenía hacer a la, etc.<br />

b) En los ejemplos del párrafo anterior se une cual a un substantivo<br />

en concepto de atributo; pero puede también unírsele como<br />

jM-edicado; v. gr.: TAL es el ayuno siti caridad y sin limosna, CUAL BS<br />

I.A LAMPARA sin el olio (GRANADA, Breve memorrial y guía, etc., II, 3,<br />

párrafo 2). CUAL ES MARÍA, TAL hija, cría (refrán). Y quedaron desnudos,<br />

pobres, ciegos, miserables y mortales;y CUALES ELLOS QUEDARON,<br />

TAU'.s nos engendraron a nosotros (RIVADENEYRA, Vida de la Virgen,<br />

página 42). El substantivo (nombre o pronombre) puede hallarse en<br />

acusativo; v. gr.: Ésta es la suma de la, caridad: que tal seas para<br />

tu prójimo, CUAL LE QUIERAS para ti (GRANADA, Compendio de la.


PARTE II, CAPITULO XXV 401<br />

Doctrina cristiana, II, 17). A^o podían (los socorros) ser I-ALES CUA­<br />

LES PEDÍA la necesidad (MELÓ, Guerra de Cataluña, 4). Aquel hombre<br />

que Dios formó de la tierra se transformó en ella por su voluntad;<br />

y CUAL él SE HIZO entonces, tales nos engendra después (LEÓN,<br />

Nombres, I, «Padre»).<br />

c) Lo que decimos en las oraciones de relativo respecto al caso<br />

de éste y al de su antecedente, debe tenerse aquí en cuenta respecto<br />

a tal y cual. Así, en hoy me trata asi el mundo y ME pone TAL<br />

CUAL ME ves (ROA, Vida de doña Sancha Carrillo, 11, 4), tal y cual<br />

son acusativos que qonciertan con 7ne; pero en la hermosura que<br />

tengo, TAL CUAL es, el Cielo inc la dio (Quijote, I, 14), tal es acusativo<br />

y cual nominativo.<br />

K<br />

' ^<br />

d) Construido cual como predicado, es muy común la omisión de<br />

la cópula en una o en las dos oraciones; v. gr.: TALES eran todas estas<br />

bajezas, CUAL el fin a que se ordenaban (GRANADA, Símbolo, Y, 3, 21,<br />

párrafo i). CUAL el año, TAL el jarro (véase 197).<br />

2.°, a) «CUAL» CON KL ANTECEDENTE CALLADO.—En este caso se<br />

lia de suplir éste en la oración demostrativa; v. gr.: Espadas de los<br />

príncipes CUAL ERES | No ofenden, vías defienden las mujeres (CER­<br />

VANTES, El laberinto de amor, i); es decir, espadas tales cual tú<br />

eres, etc. El entierro y las honras fueron CUALES se puede pensar, con<br />

toda muestra de majestad y solemnidad<br />

paña, IX, 13); es decir, tales cuales.<br />

(MARIANA, Historia de Es­<br />

b) También se omite el relativo cual y toda su oración cuando<br />

fácilmente puede suplirse ésta por el contexto; v. gr.: TAL es la<br />

enemistad que me tiene {Quijote, I, 8). TAL es la hermosura de Luscinda<br />

(Ibíd., I, 24). Mientras Dafnis andaba en TALES sacrificios,<br />

Cloe, solitaria y llorosa, estaba sentada (VALERA, Dafnis y Cloe, página<br />

182). -<br />

422. Hasta aquí hemos tratado de cual como adjetivo; pero, lo<br />

mismo que hemos visto en el número 419, se convierte en adverbio,<br />

igualmente que tal, cuando pe refiere a un verbo, habiendo casos<br />

en que cual es adverbio y tal adjetivo, y viceversa. Así, en CUAL<br />

eres, TAL medres, cual es adjetivo y tal adverbio; pero en las elecciones<br />

fueron TALES CUAL era de prever (M. DE LA ROSA, Espejo del<br />

siglo, 49), cual es adverbio y tal adjetivo.<br />

a) Convertido cual en adverbio, se contrapone a asi y se hace<br />

sinónimo de como; Y. gr.: Y vuestra jama ASÍ crecer se vea \ CUAL<br />

crece el año Coi¡t los nuevos meses (VALBUENA, Siglo de Oro, 4). Y callado<br />

el antecedente: Presto nos hemos de ver los dos CUAL deseamos<br />

(Quijote, I, 49), CUAL humo de pebete es delicado (HOJEDA, Cristiada,<br />

2).<br />

26


402 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

b) Cuando la comparación se establece entre la intensidad de<br />

las Cualidades o modificaciones del substantivo y no entre substantivos<br />

sólo, puede cual contraponerse al antecedente tanto, tan;<br />

V. gr.: ijCómo en cosa TAN MATERIAL Y GROSERA CUAL es tu cuerpo,<br />

se pudo engerir el saber^ (LEÓN, Exposición de Job, 38). TAN­<br />

TAS RIQUEZAS le daré CUAL nunca \ Un padre dio para dotar sus<br />

hijos (HERMOSILLA, Iliada, 9). Y también cuando la comparación<br />

se establece entre dos verbos; v. gr.; Tomaba tan a su cargo et<br />

contestalle y no mentille, CUAL lo vería si con curiosidhd lo espiaba<br />

[Quijote, I, 33).<br />

c) Cuando tal y cual hacen relación a un mismo substantivo y<br />

éste lleve adjetivos o complementos equivalentes a un adjetivo, se<br />

refiere entonces cual, no al substantivo, sino a las cualidades o modificaciones<br />

indicadas por el adjetivo; v. gr.: Sepultáronle en una<br />

sepultura LLANA Y GROSERA, CUALES en aquel tiempo se usaban (MA­<br />

RIANA, Historia de España, XII, 10), donde cual se refiere a llana y<br />

grosera; como en sea HERMOSA Y LINDA CUAL OS parezco, tzo me entrometo<br />

en eso; esto sé, que TAL CUAL soy, soy toda de mi agnado (LEÓN,<br />

Cantares, VII, 10), se refiere a las cualidades del sujeto jyi?, o sea a<br />

los adjetivos hermosa y linda; del mismo modo que en las ciencias<br />

DE AUTORIDAD, CUAL es la Tcología, el estudio se debe hacer en las<br />

fuentes (JOVELLANOS, Instrucciones a un teólogo), se refiere al complemento<br />

de autoridad.<br />

423. Cuanto, cuan.— a) Cuando los términos que se comparan<br />

son substantivos, conserva este relativo su valor de adjetivo, y<br />

, se convierte en adverbio cuando aquéllos son adjetivos o verbos.<br />

Así, en Ofrécense por esto INCONVENIENTES | TANTOS a mi remedio<br />

CUANTAS tiene \ El cielo ESTRELLAS y la tierra GENTES (CERVANTES,<br />

Calatea, 3), tanto y cuanto son adjetivos, al paso que en quedaba la<br />

bienaventurada Virgen TAN LLENA de deseos CUANTO CORTA Y FLACA<br />

en las fuerzas (YETES, Vida de Santa Teresa, I, 10), y en CUANTO si7t<br />

razón me CULPAS | TANTO con razón PADECES (ALARCÓN, Las paredes<br />

oyen, II, 3), son adverbios.<br />

NOTA. Como se ve por los antei'iores ejemplos, la oración subordinada<br />

puede preceder


I PARTE 11, CAPÍTtJLO XXV 4O3<br />

C0S, 8). La segunda es más corriente; v. gr.: Que CUANTOS/«¿TÍ» ím's<br />

AÑOS,, I TANTOS serán mis TORMENTOS (GÓNGORA, Soneto 41). Cosa<br />

que estimo EN TANTO, CUANTO es el DESEO que de ella tenia (CERVAN­<br />

TES, Calatea, 2).<br />

c) Cuando la correspondencia entre las dos oraciones se establece<br />

mediante un término común a ambas, puede expresarse éste<br />

en las dos; pero si es un substantivo, lo ordinario es callarlo en lá<br />

oración relativa. Así, en de Sisifo dijeron los poetas que CUANTAS VE­<br />

CES sube una piedra a la cumbre de un monte infernal, TANTAS VECBB<br />

se le cae y vuelve al trabajo (F. P. DE OLIVA, Diálogo de la dignidad<br />

del hombre), vemos repetido el^substantivo veces en las dos oraciones,<br />

al paso que en no tiene TANTA NECESIDAD este buen trabajador<br />

de mantenimiento, CUANTA tiene de paciencia (GRANADA, Escala<br />

espiritual, 28, párrafo único), se omite el substantivo necesidad en<br />

la subordinada, lo mismo que en se había padecido TANTA HAMBRE,<br />

CUANTA muchos años antes no se habla visto (YEPES, Vida de Santa<br />

Teresa, II, 33), se calla el substantivó hambre.<br />

d) Como adverbio se emplea cuanto para modificar la significación<br />

de un verbo, un adjetivo u otro adverbio; v. gr.: Porque TANTO<br />

no te AMÉ I CUANTO agora te ABORREZCO (GIL POLO, Diana, 4). Quedó<br />

TAN PRESO de mis amores, CUANTO lo DIERON bien a entender sus<br />

demostraciones [Quijote, I, 28). TAN LEJOS de parecer rustico cabrero,<br />

CUAN CERCA de mostrarse discreto cortesano (Ibíd., I, 52). Nuestro<br />

ruin natural, TAN ABORRECEDOR de las obligaciones CUANTO INCLI­<br />

NADO al interés (COLOMA, Guerras de los Estados Bajos, 7). En estas<br />

construcciones usaban nuestros clásicos la forma apocopada cuan<br />

delante de un adjetivo en casos en que hoy diríamos cuanto; verbigracia<br />

: Tan piadosos sois para querer dar salud, CUAN TOVEROSO para<br />

darla (GRANADA, Memorial de vida cristiana, II, 6). Es el hombre<br />

tan temeroso de su daño, CUAN AMIGO de su provecho (ÍDEM, Adiciones<br />

al Memorial, I, i).<br />

NOTA. A veces se ve cuanto construido como adverbio, cuando lo natural<br />

seria emplearlo como adjetivo; v. gr.: Tanta dignidad es ser hijo,<br />

CUANTO LO ES el Ser padre (PUENTE, Medicina, VI, 4).<br />

e) En vez de tanto puede llevar el relativo cuanto como antecedente,<br />

otros adverbios o locuciones adverbiales y también el adjetivo<br />

todo; V. gr.: Escribió a Aristóteles, luego que nació Alejandro^<br />

que no daba MS.-ÑOS gracias a los dioses por el hijo nacido, CUANTO/¿¡r<br />

ser en tiempo que pudiese tener tal maestro (SAAVEDRA, Empresa 2).<br />

Estoy por hacer un estrago en ti que ponga sal en la mollera a TODOS<br />

CUANTOS mentirosos escuderos hubiere de caballeros andantes de aqui


404 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong> i<br />

adelante en el mundo [Quijote, I, 37). TODO CUANTO aqui sucediís^ eran<br />

cosas de encantamiento (Ibid., I, 37).<br />

f) Construidos los antecedentes tanto o todo junto con el relativo<br />

cuanto, como en los últimos ejemplos del párrafo anterior, se repiten<br />

a veces en la oración subordinada, y tenemos las combinaciones<br />

tanto cuanto tanto, todo ctianto..... todo; v. gr.: TANTA CUANTA<br />

priesa les daban los ciudadanos de Monvedre, TANTO la señoría romana<br />

dilataba su despacho (OCAMPO, Crónica,lW, 31). TODAS CUANTAS<br />

penas hasta hoy se han padecido, y TODAS CUANTAS mmrtes ha habido,<br />

y TODAS CUANTAS ánimas arden y arderán en el infierno, TODAS<br />

son centellas que originalmente descienden de aqtiella primera culpa<br />

(GRANADA, Giíía, I, 27).<br />

424. «CUANTO» CON EL ANTECEDENTE CALLADO. —a) Cuando sea<br />

un mismo nombre el que entra como término de la comparación<br />

en las dos oraciones y se omita en la relativa (véase 423, c), puede<br />

el antecedente atraer a su caso al relativo y desaparecer después,<br />

quedando éste en lugar de aquél. En este caso, cuanto denota igualdad<br />

y equivale a todo lo que. Si decimos, verbigracia, iban 7?,otando<br />

TANTAS novedades CUANTAS se ofrecían dignas de memoria, el<br />

antecedente tantas novedades es acusativo del verbo notai', y el relativo<br />

cuantas (novedades), sujeto paciente de se ofrecían. Pero si callamos<br />

el antecedente tantas y ponemos en su lugar el relativo cuantas,<br />

diremos como SOLÍS, Conquista de Méjico, III, 17: Iban notando en<br />

otro circulo mayor con sus figuras y caracteres los acaecimientos del<br />

siglo y CUANTAS NOVEDADES se ofrecían dignas de memoria, donde<br />

cuantas es acusativo de notar, y va callado o hay que sobrentenderlo<br />

en nominativo con el verbo ofrecer. Foresta razón toms. cuanto la preposición<br />

que correspondería a tanto si éste fuera expreso; v. gr.: A<br />

despecho de la misma envidia yo^s, CUANTOS MAGOS crió Persia , ha<br />

de poner su nombre en el templo de la inmortalidad (Quijote, I, 47);<br />

o sea, de tantos magos (genitivo) cuantos (magos) (acusativo). Asimismo,<br />

en ¡cuántos filósofos, dije yo, han procurado esa sencillez,<br />

y no la poseyeron CON CUANTAS Observaciones han tenido en los preceptos<br />

de la filosofía moral'y natural! Í^^VXÑSL^ Escudero, III, 17),<br />

la preposición con es del antecedente; así: con tantas observaciones<br />

cuantas.<br />

b) En los ejemplos del párrafo anterior hay atracción y cambio<br />

do caso; pero en los siguientes, en que el término común desempeña<br />

el mismo oficio en las dos oraciones, sólo hay atracción y omisión<br />

del antecedente; v. gr.: Salgan mis caballeros, cuAfrt'os en mi corte<br />

están (Quijote, I, 21). El Cielo sabe que DE CUANTOS bienes me lia despojado<br />

su rigor, ninguno me ha sido más sensible que el de vuestra


PARTE n, CAPÍTULO XXV ' 405<br />

compañía (QUINTANA, Obras inéditas, 229); es decir, de tantos bienes<br />

de cuantos me ha despojado, etc.<br />

NOTA. NO siendo uno mismo el término comparado en las dos oraciones,<br />

es rara la atracción y omisión de tanto, y no debe cometerse; verbigracia<br />

: CTÍANTOS PECES el mar, el cielo estrellas, \ Aves el viento y los collados<br />

•ñores, I Tiene Amor SINRAZONES y querellas (VALBUBNA, Siglo de Oro, III, 70).<br />

c) Lo mismo que con el antecedente expreso, puede cuanto,<br />

callado aquél, emplearse como adjetivo y como adverbio. Como adjet;ivo<br />

se construye delante del substantivo, como puede verse en<br />

los ejemplos anteriores. Detrás se halla en construcciones artificiosas,<br />

que no deben imitarse; v. gr.: Tengo más: | MANZANAS CUANTAS<br />

querrás, \ Que hacen doblarlas ramas (CASTILLEJO, Canto de Polifemo)-.<br />

Usado «como adverbio se ve en los siguientes ejemplos: EN CUANTO<br />

poetas no la dicen, mas EN CUANTO enamorados {Quijote, I, 34); o sea,<br />

en tanto no la dicen, en cuanto son poetas. Suplica a vuestra merced<br />

CUAN ENCARECIDAMENTE puede (Ibid., II, 23); es decir, suplica tan<br />

encarecidamente, cuan encarecidamente puede suplicar.<br />

d) Puede callarse también el substantivo, y queda cuanto substantivado.<br />

En este caso, si se refiere a personas, sólo se usa en plural<br />

y significa todos los que; si a cosas, en singular, y equivale a todo<br />

lo que; v. gr.: Alegaba que en su reino tenían refugio y amparo CUAN­<br />

TOS a él se acogían (MARIANA, Historia de España, XIV, 3). No ha<br />

de ser de oro CUANTO reluce [Celestina, 12).<br />

e) Caso contrarío al anterior lo tenemos cuando se calla el reíativo<br />

cuanto y queda sólo el antecedente tanto, debiendo suplirse<br />

aquél; v. gr.: Como ellas no fueran TANTAS, fueran más estimadas<br />

(Quijote, I, 6); es decir, tantas cuantas son.<br />

425. Como.—Este relativo se refiere a los antecedentes tanto,<br />

tan, como pudiera referirse cuanto; y también a tal, como lo haría<br />

cual. En uno y otro caso pueden callarse los antecedentes y quedar<br />

sólo como, equivaliendo a cuanto o a cuciL<br />

i.° Con el antecedente tanto o tan expreso puede denotar la<br />

igualdad o equivalencia de dos conceptos mirados desde el punto<br />

de vista de la cantidad, o la identidad de los mismos. Si Jo lleva<br />

tácito, siempre denota igualdad, como puede verse en los siguientes<br />

ejemplos:<br />

a) Denotando igualdad. — En los años pasados la mujer del<br />

conde de Batavia parió TANTOS HIJOS de un vientre COMO DÍAS hay en.<br />

un año ^CERVANTES DE SALAZAR, Obras, 1,70). TANTO TEMOR el tábano<br />

inhumano\ Sembraba con las armas quevestía,\CoMOpuso en las gentes<br />

el Tebano \ Cuando lapdel leona se cubría (VILLAVICIOSA, Mosquea, 11).


406 • GRAMÁTICA. <strong>CASTELLANA</strong><br />

b) Denotando identidad. — Solían desaparefser algunos dellos sin<br />

saber qué se hacían, jy un valeroso mancebo mestizo determinó de<br />

buscar el fin de TANTAS PERSONAS COMO faltaban (ESPINEL, Escudero,<br />

III, 19); O sea, el fin de todas las personas que faltaban; es decir,<br />

de las mismas que faltaban.<br />

c) Con el antecedente tácito. — A quien venció en singular batalla<br />

el jamás COMO se debe alabado D. Quijote de la Mancha (Quijote,<br />

I, I). Despertaron un deseo \ De saber si el huésped era, \ GOMO<br />

gallardo, entendido (CALDERÓN, Casa con dos ptiertas, II, i). Esta<br />

omisión se verifica especialmente en oraciones negativas y cuando<br />

se comparan dos adjetivos.<br />

d) El verbo de la oración relativa se pone en indicativo; pero<br />

modernamente se suele poner también en subjuntivo por vía de ponderación<br />

o encarecimiento; v. gr.: El parentesco de las Matemáticas<br />

con la Metajisica y con la Teología es tan legitimo y tan estrecho<br />

COMO PUEDA serlo el de cualquiera otra ciencia (COLL Y VEHÍ, Diálogos<br />

literarios, 6).<br />

2." Con el antecedente tal denota como la equivalencia de dos<br />

conceptos mirados bajo el aspecto de su cualidad; v. gr.: Para destruir<br />

algmta ciudad o provincia sin guerra, no hay TAL COMO seni.brarla<br />

de pecados y vicios (RIVADENEYRA, Tratado del principe cristiano.<br />

Prólogo). I'uede callarse el antecedente y quedar como solo,<br />

con la misma significación; v. gr.: Decía que habla muerto a cuatro<br />

gigantes COMO cuatro torres (CERVANTES, Quijote, I, 5); es decir, tales<br />

como, etc. Vemos que el malo para siempre en mal, y que cual siembra<br />

tal siega, y que COMO SON las obras de cada uno, SON los frutos<br />

que coge (LEÓN, Exposición de Job, 4). Los malos tienen el corazón<br />

COMO una plaza o COMO una calle publica, que de día y de noche no<br />

se cierra (GRANADA, Tratado de la oración y consideración, II, 2).<br />

a) A esta construcción de como debemos referir el uso que se hace<br />

de él en frases como la siguiente: El criado sabe \ A quién pedir la<br />

llave. I ^Querrála dar? \ —COMO B%O puede el oro. (LOPE, El guante<br />

de doña Bla?ica, II, 7); o sea, tal como eso (es decir, quererla dar)<br />

puede el oro. ¡¡No le decía yo, señor don Quijote, que se volviese, que<br />

los que iba a acometer no eran ejércitos, sino manadas de carneros?<br />

— COMO ESO piude hacer y contrahacer aquel ladrón del sabio mi<br />

enemigo (Quijote, II, 5); es decir, tal como eso, o tal cosa como ésa,<br />

puede hacer, etc.<br />

426. a) Es tal la índole de la relación que el adverbio como establece<br />

en estas oraciones comparativas, que supone siempre como<br />

sobrentendidos en la oración relativa los términos o elementos de<br />

la principal que en aquélla no vengan substituidos por otros de la


PARTE II, CAPÍTULO XXV 407<br />

misma índole o función gramatical; o dicho de otra manera: se omite<br />

en la oración relativa la expresión del sujeto, del predicado,<br />

del complemento directo, del indirecto o del circunstancial que<br />

sea común a las dos oraciones. Así, si decimos; jftian dio ayer a<br />

Ha Pepa TANTAS pesetas COMO duros le estafó Antonio a tío Pedro<br />

anteayer, enunciamos dos oraciones que constan de todos los términos<br />

distintos que pueden entrar en la oración simple, y no tienen<br />

ninguno común. Si omitimos el sujeto de la segunda oración y decimos:<br />

como duros le estafó a tío Pedro anteayer, el sujeto callado<br />

en esta oración ya no es el mismo de antes, sino el de la primera, o<br />

sea; Juan dio y Jua/i estafó. Si en vez de omitir el sujeto omitimos<br />

el complemento directo duros, y decimos: como le estafó Antonio,<br />

etc., el complemento directo callado en la segunda oración se<br />

ha de entender que es el mismo que el de la primera, o sea el substantivo/«Í/ÍÍÍ.<br />

Y lo mismo sucedería si omitiésemos uno cualquiera<br />

de los demás términos, con lo que tendríamos dos oraciones de<br />

cinco términos cada una: cuatro de ellos diferentes y uno común.<br />

b) Si, continuando el razonamiento del párrafo anterior, suprimimos<br />

dos términos cualesquiera de la oración relativa, por ejemplo,<br />

el sujeto y el predicado, damos a entender que dichos dos términos<br />

son los mismos que sus homólogos expresos en la oración principal;<br />

así: tantas pesetas como duros a tío Pedro anteayer. Aquí ya<br />

es Juan el que da pesetas a tía Pepa y duros a tío Pedro. Si en vez<br />

de suprimir el sujeto y el predicado suprimimos el sujeto y el complemento<br />

directo y decimos: como le estafó a lio Pedro, etc., el<br />

sujeto y el complemento directo de la segunda oración son los mismos<br />

expresos en la primera. Del mismo modo podemos suprimir<br />

otros dos términos, o sea: sujeto y complemento indirecto, sujeto y<br />

complemento circunstancial, predicado y complemento directo, predicado<br />

y complemento indirecto, predicado y complemento circunstancial;<br />

o bien: complemento directo e indirecto, complemento<br />

directo y circunstancial, o complemento indirecto y circunstancial;<br />

es decir, que pueden ofrecerse tantos casos como combinaciones<br />

pueden hacerse con los cinco elementos de la ciración. Kn este caso<br />

tendremos dos oraciones de cinco términos, con dos comunes y tres<br />

diferentes.<br />

c) Podemos también suprimir tres términos (sujeto, predicado<br />

y complemento directo; sujeto, predicado y complemento indirecto;<br />

sujeto, predicado y complemento circunstancial; — sujeto, complemento<br />

directo y complemento indirecto; sujeto, complemento indirecto<br />

y complemento circunstancial), y con ello tendremos dos<br />

oraciones de cinco términos cada una: tres comunes y dos distintos;


408 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong> '<br />

V. gr.: como a tío Pedro anteayer; como le esta/ó anteayer, etc. Y<br />

si suprimimos cuatro elementos, diciendo, por ejemplo, Juan dio<br />

ayer a tia Pepa tantas pesetas como anteayer, tendremos dos oraciones<br />

de cinco términos: cuatro de ellos comunes y uno distinto.<br />

NOTA. Sólo el dativo es el término que hay que reproducir en la segunda<br />

oración por un pronombre, si el verbo es distinto; v. gr.: Juan dio<br />

ayer a tia Pepa tantas pesetas como ve. estafó anteayer.<br />

d) No obstante lo dicho en los párrafos anteriores, suele repetirse<br />

a veces en la oración relativa el verbo de la principal; verbigracia:<br />

Tantas puertas TIENE (Argel) como TIENE casas (CERVANTES,<br />

Persiles, III, io).Tan nuevo me PARECE este siiceso como me PARECE<br />

el de verla a ella con este traje (ÍDEM, ibid., III, 12), Y convendrá repetirlo<br />

siempre que lo exija la claridad; v. gr.: No SAIS por la^Libia<br />

león hambriento \ Con bramidos tan altos y feroces j COMO SALIÓ<br />

con denodado intento, \ Hiriendo al cielo con soberbias voces (VILLAVIcíoSA,<br />

Mosquea, 6). Pero es más elegante suprimirlo siempre que se<br />

pueda; v. gr.: Quien retrata, tan fielmente DEBE PINTAR el defecto COMO<br />

la perfección (MELÓ, Guerra de Cataluña, i). En tanto me ESTIMO jyí',<br />

villana y labradora, COMO tú, señor y caballero {Quijote, I, 28). Nada<br />

DESEABA tanto la nación COMO disfrutar de sosiego (MARTÍNEZ DE LA<br />

ROSA, Espejo del siglo, VI, 2).<br />

' e) Si el verbo de ía oración relativa es ser, se calla de ordinario;<br />

V. gr.: ^Piensa vuestra merced caminar este camino en balde, y dejar<br />

pasar y perder un tan rico casamiento COMO ÉSTE, donde le dan en<br />

dote un reino!' {Quijote, I, 31); pero se expresa a veces en obsequio<br />

a la claridad; v. gr.: Sin duda no es cosa fácil quietar una cosa tan<br />

bulliciosa COMO ES nuestra imaginación (GRANADA, Tratado de la<br />

oración y consideración, II, i).<br />

427. Las locuciones igual..... que, lo mismo qtie enlazan también<br />

comparativas de igualdad; v. gr.: Sostuvo con IGUAL serenidad QUE<br />

discreción las amenazas y preguntas de aquel tigre (QUINTANA, Miguel<br />

de Cervantes). Y todo se aprende y se cita con IGUAL aplauso QUE<br />

veneración (ÍD"EM, Sobre la poesía épica). El hábito del Carmen que<br />

llevaban convenia a la rica LO MISMO QUE a la pobre (HARTZENBUSCH,<br />

Historia de dos bofetones).<br />

NOTA. También el demostrativo eso en su acepción etimológica de lo<br />

mismo; v. gr.: Porque ESO se me da que me den ocho reales en sencillos QUE<br />

una pieza de a ocho (Quijote, I, 2). Como yo la vea, ESO se me da que sea por<br />

bardas guE por ventanas (Ibid., II, 8). Como yo esté harto, ESO me hctce que<br />

sea de zanaftorias guE de perdices (Ibid., II, 55).<br />

428. COMPARATIVAS DE DESIGUALDAD.—Si en el segundo ejemplo


PARTE II, CAPÍTULO XXV 40g •<br />

del número 418,^ substituímos el demostrativo asi por los adverbios<br />

más o menos, y el relativo como por que, y decimos: y MÁS (O<br />

MENOS) por esto QUE por las persuasiones del ventero, le dejaron de<br />

tirar, tendremos una comparativa de desigualdad, en la cual se comparan<br />

los complementos circunstanciales ^íJr ÍJ/'Í? ^ por las persuasiones<br />

con respecto a la oración le dejaron de tirar, que sólo se<br />

expresa una vez, pues la expresión completa del pensamiento indicado<br />

sería: le'dejaron de tirar por esto y le dejaron de tirar por las<br />

persuasiones del ventero, pero MÁS (o MENOS) por aquello que por<br />

éstas,<br />

a) Las comparativas de desigualdad se enlazan mediante la conjunción<br />

relativa que, la cual se refiere a los adverbios más o menos<br />

de la oración principal que siempre le preceden, y denota la no<br />

igualdad o falta de equivalencia cuantitativa o cualitativa entre las<br />

dos oraciones, ya con respecto a dos términos distintos de ellas, ya<br />

con respecto a uno solo común a ambas. Así, en se ofrecen a mi<br />

remedio MÁS IN'CONVENIENTES QUÉ IESTR-ELLÁS tiene el cielo, los términos<br />

inconvenientes y estrellas pertenecen cada uno a su respectiva<br />

oración, al paso que en voy MÁS VECES a tu casa QUE tú vienes a la<br />

mía, el substantivo veces pertenece a las dos oraciones, y se calía en<br />

la subordinada por sobrentenderse después del que.<br />

b) Y no sólo debe sobrentenderse después de la conjunción que<br />

el término común con respecto al cual se establece la comparación,<br />

sino todos aquellos que vengan expresos en la oración principal y<br />

no tengan otros análogos que se les contrapongan en la subordinada,<br />

lo mismo que hemos visto en el ejemplo de los párrafos a, b<br />

y c del número 426, en el que podemos substituir tantos por más<br />

o menos y como por que, y detir, por ejemplo, j^uan dio ayer a tía<br />

Pepa MÁS PESETAS QUE anteayer, donde la segunda oración queda<br />

reducida al adverbio anteayer y tiene sobrentendidos el sujetó, el<br />

verbo y los com¿)lementos directo e indirecto, que son los mismosexpresos<br />

en la primera.<br />

c) Los términos de la comparación pueden ser sujetos, predicad.oso<br />

complementos. Así, en aunque (VOSOTROS) os escondáis MÁS QUE.<br />

una LAGARTIJA {Quijote, I, 4), se comparan los sujetos vosotros y lagartija<br />

con respecto al predicado esconder, que se sobrentiende después<br />

ácque. Asimismo, en aunque ÉL era andaluz...... no MENOS ladrón<br />

QUE CACO, ni menos maleante que estudiante o paje {Quijote, 1,4), se<br />

comparan él y Caco con respecto al predicado era ladrón. En MÁS<br />

parecían RUINAS de edificios QUE GASAS (Ibid., I, 20), se comparan los<br />

predicados nominales ruinas y casas con respecto al sujeto callado<br />

ÚQ parecían; así como en Juan GASTA MÁS QUE GANA, se comparan


410 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

los verbales gasta y gaiía con relación al mismo sujeto Juan. En<br />

Pedro escribe MÁS NOVELAS QUE COMEDIAS, se comparan los complementos<br />

directos novelas y com.edias con relación al predicado escribir<br />

i como en le han hecho MÁS regalos AL NOVIO QUE ALA NOVIA, se<br />

comparan los indirectos al novio y a la novia coa relación al predicado<br />

y complemento directo kan hecho regalos; así como en la caza<br />

y los pasatiempos MÁS han de ser PARA LOS HOLGAZANES QUE PARA LOS<br />

GOBERNADORES (Quijote, II, 34), se comparan los dativos de finalidad<br />

Jtolgazanes y gobernadores con respecto a todo el resto de la oración;<br />

en estudia MÁS DE NOCHE QUE DE DÍA se comparan los complementos<br />

circunstanciales de noche y de día; como en preguntó a Sancho<br />

^ue qué le había movido a llamarle el caballero de la Triste Figura<br />

MÁS ENTONCES QUE NUNCA [Quijote, 1,19), se comparan los adverbios<br />

entonces y nunca con respecto a todo el resto de la oración.<br />

d) El verbo que se omite en la subordinada puede hallarse en<br />

tiempo distinto; v. gr.: Que le ADEREZASEN otro 7nejor lecho .que la<br />

•vez pasada (Quijote, I, 32), donde se suple le aderezaron, o, dicho<br />

con todas sus palabras, que le aderezasen otro lecho mejor que el<br />

(lecho) que le aderezaron la vez pasada, como vemos en este ejemplo<br />

de VALERA, Dafnis y Cloe, pág. 191: Dionisofanes HIZO, al oír<br />

tales palabras, mayores exclamaciones aún que las que Megacles HABÍA<br />

HECHO, donde, como se ve, repite el verbo en la subordinada y repro-<br />

-duce el complemento directo de la principal por el pronombre las.<br />

e) Con los adjetivos grande, pequeño, bueno y malo no necesitamos<br />

emplear el más, porque tenemos las formas comparativas mayor,<br />

menor, mejor y peor, que por sí mismas equivalen a más grande,<br />

más pequeño, más bueno y fnás malo; y así, decimos: Madrid es<br />

MAYOR QUE Tolcdo; Toledo es MENOR QUÉ Madrid; el agua es MEJOR<br />

-QUE el vino; el vino es PEOR QUE el agua. No obstante, más g-ande y<br />

más pequeño se usan tanto como mayor y menor.<br />

NOTA. Ni necesitaríamos tampoco emplear el adverbio menos con dichos<br />

positivos, porque, como se ve, pequeño y malo expresan ideas contrarias<br />

a las de grande y buetto; y menos pequeño equivale, por lo tanto, a<br />

mayor; menos grande, a menor; menos bueno, a peor, y menos malo, a mejor.<br />

f) Cuando mejor y peor modifican a un verbo se hacen adverbios,<br />

y mejor equivale a más bien; peor, a más mal; v. gr.: Nunca<br />

Jiubo manjar que les supiese MEJOR QUE leche y fruta (VALERA, Dafnis<br />

y Cloe, pág. 194); y así, decimos: habla MEJOR QUE escribe; está<br />

PEOR QUE estaba.<br />

g) Después del qm- suele emplearse a veces la negación no para<br />

poner más de relieve la comparación; v. gr.: mejor es el trabajo QUE


PARTE II, CAPÍTULO XXV 4II<br />

NO la ociosidad; más vale ayunar QUE 'NO enfermar; oraciones en<br />

que puede callarse la negación, quedando el mismo sentido.<br />

h) Esta negación es a veces necesaria para evitar la repetición<br />

seguida de la conjunción que, como sucede cuando los términos<br />

que se comparan son oraciones substantivas con que; v. gr.: mejor<br />

ís QUE venga QUE NO QUE se quede.<br />

i) Cállase a veces el segundo término de la comparación cuando<br />

fácilmente puede sobrentenderse; v. gr.: MAYORES secretos pienso<br />

enseñarte, y MAYORES mejxedes hacerte (Quijote, I, lo), donde se<br />

suple que los que te he enseñado y que las que te he hecho; así como<br />

en aun vuestra merced MENOS mal, pues tuvo en sus manos aquella<br />

incomparable fermosura que ha dicho (Quijote, 1,17), se suple que yo.<br />

NOTA. Nuestros clásicos usaban a veces de en vez de que; v. gr.: Cuando<br />

se dañan (las personas eclesiásticas), vienen a ser PEORES DB todos los otros<br />

hombres (GRANADA, Breve memorial, etc., VI, 6). No tuvo caballero andante<br />

en el mundo escudero MÁS hablador ni más gracioso DE/ que yo tengo (Quijote,<br />

11, 30).<br />

j) Los adjetivos diferente, distinto, diverso, etc., y también sus<br />

adverbios, lo mismo que el adjetivo otro, llevan a veces una subordinada<br />

comparativa de desigualdad; v. gr.: Mtichos acaban de comer<br />

con DIFERENTES costumbres QUE empezaron (QÜEVEDO, Job). Van los<br />

juicios de Dios por muy DIFERENTES caminos QUE los nuestros (PUEN­<br />

TE, Medicina, V, 21). Conde, es ya mi obligación \ Muy DISTINTA QUE<br />

antes era (MORETO, Indzistrias contra finezas, II, i). Un mismo negocio<br />

se ha de escribir DIFERENTEMENTE a U7i ministro flemático QUE a<br />

wt colérico (SAAVEDRA, Empresa¡6). No hadan OTRA cosa QUE comer<br />

(Quijote, I, I I). PRIMERO pediría limosna QUE prestado.<br />

NOTA. Obsérvese que en los cuatro primeros ejemplos del párrafo<br />

anterior hay una elipsis en virtud de la cual se convierten en comparativas<br />

oraciones que son de relativo; así: acaban de comer con costumbres<br />

diferentes DE LAS COSTUMBRES CON que empezaron; por caminos muy diferentes<br />

DE LOS CAMINOS POR que (O por los cuales) VKS los nuestros; mtiy<br />

distinta DE LO que antes era; escribir a un ministro flemático diferentemente<br />

DEL MODO- COMO O CON qUC SE HA DE ESCRIBIR


412 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

pedantes (COLL Y VEHÍ, Literatura, párrafo i8), y puede denotar identidad;<br />

así, no hacia MÁS QUE mirarle equivale a no hacia SINO inirarle<br />

{Quijote, I, 24); como no hacían OTRA COSA QUE córner (Ibidem.<br />

I, I I), a no hacían SINO comer I es decir, comer era la única y<br />

sola cosa que hacían; y en Valera: Cloe conoció qtie todo lo hecho antes<br />

no era MÁS QUE simplicidad O niñería (DafnisyCloe, pág. 195).<br />

b) El complemento directo del verbo callado lleva en este caso<br />

la preposición a, si la lleva el de la oración principal. Así, decimos:<br />

no tengo más AMIGO que TÚ; pero no estijtto A NADIE más que A TI,<br />

• 430. a) Hay construcciones en que juntamos en una oración<br />

compuesta las comparativas de igualdad y las de desigualdad, indicando<br />

entonces la correlación con tanto más cuanto ^MÍ; verbigracia:<br />

El socorro que trajo consigo pareció bastante a Pizarro para<br />

emprender cosas mayores, con TANTA MÁS razón CUANTO QUE los soldados<br />

estaban ya cansados de aquella guerra infructuosa (QUINTA­<br />

NA, Pizarro); y así, decimos: TANTO MÁS ?ne empeño en acabar hoy<br />

esta obra, CUANTO QUE no me podré dedicar a ella mañana,<br />

b) La construcción del párrafo anterior es reciente, pues nuestros<br />

clásicos la empleaban sin el que; v. gr.: Ni la tierra (de Ibiza)<br />

cria animales ponzoñosos ni sabandijas, y si los traen defuera, luego<br />

perecen. Es TANTO MÁS de estimar esta virtud, CUANTO tiene por vecina<br />

otra isla, por nombre Ofiusa, que es tanto como isla de ctdebras, llena<br />

de animales ponzoñosos (MARIANA, Historia de España, I, 16).<br />

431. d) Cuando en estas oraciones queremos manifestar que un<br />

individuo posee cierta cualidad en grado superior a todos los de su<br />

clase, empleamos el artículo determinado antes del adjetivo comparativo,<br />

y la preposición de en vez de que, y así, decimos: Cicerón fué-<br />

«L m.ás elocuente DE todos los oradores romanos. Las vidas de los<br />

hombres célebres son, DE todos los géneros de historia, EL más agradable<br />

de leerse (QUINTANA, Fi'ííaí, Prólogo). Puede callarse el adjetivo<br />

todo del segundo término; v. gr.: Ovidio (es) EL más rico y fluido DE<br />

los vates latinos (LISTA, Ensayos, II, 44). Cicerón fué si. más elocuente<br />

DE los oradores romanos; y puede también eliminarse la subordinada<br />

comparativa, callando la preposición ÍÍÍ y el artículo que le sigue, y<br />

pasando el segundo término a predicado del sujeto de la principal;<br />

V. gr.: Cicerón fué ui. ORADOR ROMANO más elocuente.<br />

NOTA I.* LO que aquí realmente sucede al hacer esta eliminación es<br />

que expresamos en la oración principal el término que de otro modo se<br />

expresa sólo en la subordinada, y referimos a él el adjetivo o complementos<br />

que éste lleve. Así, Cicerón fué SL ORADOR más elocuente (o el más<br />

elocuente ORADOR) DB LOS ORADORES ROMANOS; y eliminando la subordinada,<br />

Cicerón, fué BL más elocuente ORADOR ROMANO.


PARTE II, CAPITULO XXV 4X3<br />

NOTA 2.^ Si e! complemento de que hablamos en la nota anterior es<br />

un genitivo, queda éste como si fuera el segundo término de la comparación.<br />

Así, en vez de decir: la iglesia de San Pedro es la más rica DE<br />

TODAS LAS IGLESIAS DE LA CRISTIANDAD, podemos decir con MoRATÍN, Obras<br />

postumas. I, 419: La iglesia de San Pedro es, sin dtida, la mayor, la más<br />

bella y más rica DE LA CRISTIANDAD.<br />

b) La eliminación indicada en el párrafo anterior puede verificarse<br />

también cuando el segundo término de la comparación lleve<br />

como complemento una relativa especificativa. Así, cuando dice CER­<br />

VANTES, Quijote, I, 6: Es el mejor de todos los libros QUE DE ESTE GÉ-<br />

KERO SE HAN COMPUESTO, pudiera haber dicho: Es el mejor libro QUE<br />

DE ESTE GÉNERO SE HA COMPUESTO, como dicc cn Quíjole, I, 2; Era<br />

la mejor pieza QUE COMÍA PAN EN EL MUNDO, donde también hubiera<br />

podido decir: Era la mejor de todas las piezas QUE COMÍAN PAN EN<br />

EL MUNDO, Y en virtud de dicha eliminación se nos ofrece como segundo<br />

término de estas comparativas una oración de relativo, como<br />

vemos en los ejemplos siguientes; Tiene el más corto entendimiento<br />

QUE TIENE NI TUVO escudero en el mundo {Quijote, I, 25). Era la más<br />

graciosa y extraña figura QUE SE PUDIERA PENSAR (Ibid., I, 2).<br />

c) Si el primer término de la comparación no lleva el artículo<br />

determinante, no puede verificarse la eliminación indicada. Así, ha<br />

profesado UNA DE LAS MÁS estrechas profesiones que hay en la tierra<br />

[Quijote, I, 13), no es igual que si se dijese: ha profesado LA MÁS<br />

estrecha de las profesiones, etc., ni LA MÁS estrecha profesión que, etc.<br />

d) En estas oraciones relativas emplearon siempre nuestros clásicos<br />

el modo indicativo o el potencial simple; pero modernamente,<br />

como nota el gramático Bello, se ha introducido el subjuntivo, imitado<br />

sin duda de la lengua francesa, como vemos en Martínez de la<br />

Rosa, que, traduciendo a Voltaire, dice: Forzoso es confesar que<br />

debemos a España la primera tragedia patética y la primera comedia<br />

de carácter QUE HAYAN DADO a Francia celebridad.<br />

e) Si la oración principal es negativa, puede ponerse que en vezde<br />

de; V. gr.: No TIENE MÁS DE dos muelas y media [Quijote, I, 18).<br />

Que NO QUEREMOS MÁS DE dar cebada a nu£stras cabalgaduras [Ibidem.<br />

I, .43). Ella NO SABE de mis deseos MÁS DE lo que ha podido<br />

entender [Ibid., I, 44). En los tres ejemplos puede decirse más que,<br />

y también substituir m-ds de o más qíie por sino (véase 429, a).<br />

f) Cuando la oración principal es interrogativa de negación implícita,<br />

se emplea.siempre que; v. gr.: ^JQuién MÁS HONESTO Y MÁS<br />

VAI/IENTE QUE el famoso Amadis de Gaula? [Quijote, II, i), que es<br />

como decir: Nadie (fué) m.ás honesto ni más valiente que Amadis, o<br />

sea, de todos, el más honesto y valiente filé Amadis.


414 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

g) Los superlativos minijno, ínfimo y último, y también primero<br />

y postrero, precedidos del artículo, llevan por complemento una<br />

comparativa de esta clase; v. gr.: fué el primero DE TODOS; venia el<br />

último DE TODOS, etc. No soy digno de ser el mínimo DE SUS ESCLA­<br />

VOS (PUENTE, Medicina, III,'i).<br />

, h) Primero, postrero y último pueden llevar también como complemento<br />

un infinitivo con en. Así, el primero EN SAB'ER.'LO fué Pedro,.<br />

en vez de la frase corriente el primero que lo supo. En vez de en<br />

se halla también a én Jovellanos, alguna que otra vez en Mariana<br />

y muy pocas en otros autores; v. gr.; Fué el rey el último A SABERLO<br />

(SAAVEDRA, Emp'esa ¡o). Pero es más genuino y castellano el empleo<br />

de en.<br />

i) En vez de la preposición de se usa a veces entre; v. gr.: El<br />

mejor de todos (o entre todos) fué Pedro. Con esta preposición, y<br />

también con sobre, empleamos a veces el adjetivo positivo con valor<br />

superlativo, y aSí, decimos: bendita tú eres ENTRE todas las mujeres;<br />

y magnífico SOBRE todos, por el más magnífico de todos.<br />

j) El artículo que precede a m,ás o menos en estas oraciones se<br />

refiere al segundo término de la comparación, y con él concierta;<br />

V. gr.: el jazmín es LA más hermosa de las FLORES, y no debe imitarse<br />

el siguiente pasaje de GRANADA, Símbolo, I, 14, que dice así:<br />

EL LEÓN, que es EL m,ás' fuerte de las bestias, no teme el encuentro de<br />

nadie.<br />

432. Oraciones consecutivas. — Estas oraciones, que no son másque<br />

una especie de las comparativas de desigualdad, expresan la<br />

consecuencia de una acción, circunstancia o cualidad indicada en<br />

la oración principal, a la que se unen mediante el relativo neutro<br />

que, el cual se refiere a los antecedentes tanto, tan, tal, de modo, de<br />

manera, asi, expresos en la oración principal y callados rara vez.<br />

También se emplea la conjunción conque. Pueden tener el verbo en<br />

indicativo, en potencial o en subjuntivo, según que la consecuencia<br />

se indique como hecho real, como posible o como contingente.<br />

Ejemplos: •<br />

a) Tanto, tan que. — Menudearon sobre D. Quijote aventuras<br />

TANTAS, QUE no SE DABAN vg.gar unas a otras {Qidjote, II, 58).<br />

Y miran TAN confusos lo presente, \ QUE voces de dolor el alma SIEN­<br />

TE {Canción a las ruinas de Itálica). Es TAN incomparable la fatiga,<br />

I QUE si con algo yo no me engañase \ Para poder llevalla, MORI­<br />

RÍA (GARCILASO, Canción). Pero no apoques tu ánimo TANTO, QUE TE<br />

VENGAS a contentar con menos que con ser adelantado {Qidjote, I, 7).<br />

b) Tai..... que.— De los nuestros, como para pelear era menester


PARTE II, CAPITULO XXV - 415<br />

descubrirse, murieron veinte y siete sin cerca de otros tantos heridos,.<br />

TAL QUE apenas TíASÍA^cincuenta hombres que pudiesen pelear (COLO­<br />

MA, Guerras de los Estados Bajos, id). TAL me habló, QUE NO SUPE<br />

qué responderle. TAL podría venir entre ellos, QUE sólo BASTASE a destruir<br />

toda la potestad del Turco {Quijote, II, i). En un encerramiento<br />

TAL, QUE al de un monesterio PUDIERA compararse (Ibíd., I, 28).<br />

c) Así que.—Estaba ASÍ impaciente y enojado, | Qv^ mirarle<br />

a la cara NO PODÍA (ERCILLA, Araucana, 11). Cuya grandeza, color,<br />

verrugas y encorvamiento ASÍ le afeaban el rostro, QUE, en viéndole<br />

Sancho, COMENZÓ a herir de pie y de mano como un niño con alferecía<br />

{Quijote, II, 14). Y juntos el demostrativo y el relativo, tenemos<br />

asi que significando/^??' lo cual, de suerte que, no tan usado hoy como<br />

en nuestros clásicos; v. gr.: Sé más de libros de caballerías que de las<br />

súmulas de Villalpando; ASÍ QUE si no está más que en esto, PODÉIScomunicar<br />

conmigo lo que quisiéredes {Quijote, 1,47). El enemigo había<br />

cortado el puente; ASÍ QUE NO FUÉ posible seguir adelante.<br />

d) De modo que, de manera que, en grado que.— Yo la<br />

castigaré DE MODO QUE de aquí adelante no SE DESMANDE {Quijote,<br />

II, 57). Que hay delitos DE MANERA | QUE ellos mismos SE CASTI­<br />

GAN I Atm con el fruto que engendran (CALDERÓN, LOS tres mayores<br />

prodigios, I I). Algunos días le acompafié en el oficio y le aprendí DE<br />

MANERA QUE NO DARÍA ventaja en echar las bulas al que más presumiera<br />

en ello (CERVANTES, Rinconete y Cortadillo). Aunque la tenia<br />

por atrevida, graciosa y desenvuelta, no EN GRADO QUE SE ATREVIERA<br />

a semejantes desenvolturas {Quijote, II, 52).<br />

e) Omítese el antecedente modo, manera, tal, y queda solamente<br />

la conjunción relativa que indicando la consecuencia; v. gr.: Toca<br />

tina guitarra QUE la hace hablar {Quijote, II, 19). Miren que sin entender<br />

cómo, se hallarán asidas QUE'NO PUEDAN valer (SANTA TERE­<br />

SA, Camino de perfección, 4),. Os veréis muchas veces QUE NO OS PODÁIS<br />

valer con esotras dos potencias (ÍDEM, ibíd., 31). Se comenzaron a descoger<br />

y desparcir unos cabellos QUE PUDIERAN los del sol tenerles envidia<br />

{Quijote, I, 28).<br />

f) Conque.—Esta conjunción, más bien coordinante que subordinante<br />

(véase 348), ha nacido de la Unión de la preposición con^<br />

el relativo ^M¿, y significa que lo expresado en la segunda de las<br />

dos oraciones que (jsnlaza es consecuencia lógica de lo que éxpre.'a<br />

la primera. Si decimos, como CERVANTES, Quijote, I, i: Quiso como<br />

buen caballero añadir el suyo al nombre de la suya (de su patria), y<br />

llamarse D. Quijote de la Mancha, CON QUE a su parecer declaraba<br />

muy al vivo su linaje y patria y la honraba , el ^MÍ equivale a lo<br />

cual, y es relativo, lo mismo que en este ejemplo de COLOMA, GUÍ-


4l6 GRAMÁTICA CASIET.t.ANA<br />

rras de los Estados Bajos, lo: En la cuidad nú se padecía falta de<br />

otra cosa que de carne; CON QUE comenzaban ya a matarse caballos en<br />

las carnicerías, y esto a precios excesivos. Pero en este último ejemplo<br />

la oración de relativo indica la consecuencia de lo que se afirma<br />

en la principal; y desligado el relativo de su antecedente, se une con<br />

la preposición, formando la conjunción conque, que vemos en los<br />

siguientes ejemplos: Cuanto más vivas, más te durará el marido;<br />

co^QVZ^por lo mismo que le amas tanto, DEBES cuidar de conservarte<br />

•más (ISLA, Cartas familiares. I, 102). No tiene mucho, mucho que<br />

digamos: dos m.illones;yo tengo uno; CONQUE j^a ves quepa/a mi no<br />

£s una ganga (TAMAYO Y BAUS, LO positivo, I, 5). Este mismo valor<br />

tiene en las oraciones interrogativas y exclamativas en que se refiere<br />

a lo que se ha expresado inmediatamente antes, o a algo sabido de<br />

antemano o sugerido por el contexto; v. gr.: ^CONQUE ESTÁ usted de<br />

¿nkorabuena? ^CONQUE TÚ ERES, en fin, aquel Eneas | Qite concibió de<br />

Anquises el dardanio | Venus dividía? (T. TRIARTE, Eneida, I).<br />

433- Oraciones condicionales.—a) Son correlativas, como todas<br />

las subordinadas adverbiales. A la interrogativa dubitativa ^si vendrá<br />

Pedro?, puedo contestar diciendo: si vendrá, si mi corazón no me engaña;<br />

donde vemos que al interrogativo si de la pregunta ^si vendrq,?<br />

corresponde el afirmativo o demostrativo si de la respuesta si<br />

vendrá, y a éste el relativo si de la condicional si no me engaña, lo<br />

mismo que en este ejemplo de Cervantes: ^Si será posible que he ya<br />

hallado lugar que pueda servir de escondida sepultura a la carga pesada<br />

de este cuerpo que tan contra mi voluntad sostengo? Sf será, si la<br />

soledad que me prometen estas sierras no me miente {Quijott, I, 28).<br />

b) El período condicional, llamado también hipotético, consta,<br />

como se ve en los ejemplos anteriores, de dos oraciones, relacionadas<br />

mediante la conjunción si. Una de ellas, la que expresa la condición,<br />

es la subordinada, y se llama prótasis; y la otra, que expresa<br />

la consecuencia, es la principal, y se llama apódosis. La relación entre<br />

estas dos oraciones puede concebirla el entendimiento de tres<br />

modos distintos, a los cuales corresponden en castellano otras tantas<br />

formas de expresión.<br />

c) El primer modo, que llamaremos de relaciÓ7t necesaria, es<br />

aquel en que, puesto el antecedente o condición, se afirma el consiguiente<br />

o condicionado como cierto; v. gr.: si vuelves, te espero.<br />

Puedo esperar o no esperar; pero afirmo como cierto que esperaré.<br />

d) En el segundo modo, que llamaremos de relación impasible,<br />

se expone en la prótasis un hecho que consideramos como no<br />

real, es decir, un hecho cuya realización negamos en el modo de


PARTE II, CAPÍTULO XXV 417<br />

exponerlo, y, por lo tanto, no verificándose la condición, afirmamos<br />

implícitamente que no es posible la consecuencia; v. gr.: si hubieras<br />

contestado, te habrían aprolmdo. A este período puede siempre contraponerse<br />

otro que se le una mediante una conjunción adversativa,<br />

y en el cual la prótasis de la condicional queda convertida en una<br />

subordinada causal, que da la razón de lo afirmado en la principal;<br />

v. gr.: pero COMO no HAS CONTESTADO, no te han aprobado.<br />

e) En el tercer modo, que llamaremos de i-elación contingente, ni<br />

se afirma ni se niega la conexión entre la condición y lo condicionado,<br />

sino que se propone como hipotética, cosa que ocurre cuando<br />

en la prótasis exponemos un hecho cuya realización no afirmamos<br />

como cierta, ya porque depende de causas extrañas a nosotros, ya<br />

porque dudamos de ella, y, por lo tanto, la apódosis o consecuencia<br />

se expone como contingente o conjetural; v. gr.: si te pidiere amparo,<br />

Ko le deseches; si me convidares a comer, te acompañaría.<br />

434. La forma de expresión de cada uno de estos períodos hipotéticos<br />

es la siguiente:<br />

d) Primera forma. — Empleamos siempre en la prótasis el modo<br />

indicativo (en presente, pretérito perfecto, pretérito ini¡)erfecto o<br />

pretérito indefinido), y en la apódosis, los tiempos y modos de las<br />

oraciones independientes, o sea cualquier tiempo del verbo, menos<br />

el pretérito anterior y los futuros de subjuntivo. Así, se puede decir;<br />

Si yo TEMO (HE TEMIDO, TEMÍA, TEMÍ), también tú TEMES, H.^s TEMI­<br />

DO, TEMÍAS, HABÍAS TEMIDO, TEMERÁS, HABRÁS TEMIDO, TEMERÍAS, HA­<br />

BRÍAS TEMIDO lo mismo que yo; y acaso TEMAS, HAYAS TEMIDO, TEMIE­<br />

RAS, TEMIESES, o HUBIERAS O HUBIESES TEMIDO, todavía más, o TEME<br />

tú también. Véanse los siguientes ejemplos: Si SOISÍ/Í? un justo Dios<br />

ministros fieles, \ CAIGA la dura pena en el culpado; \ Si la impiedad<br />

os GUÍA I Y en SU sangre os CEBÁIS, VERTED la mía (LISTA, Oda a la<br />

muerte de yesús). Si Dios QUIERE, no le FALTARÁN a Sancho mil islas<br />

que gobertiar {Quijote, II, 3). Replicó Basilio que en ninguna manera.<br />

SE CONFESARÍA, SI primero Quiteria NO le DABA la mano de ser su<br />

esposa (Ibíd., II, 21).<br />

b) Segunda forma. — En ésta debemos distinguir dos casos,<br />

según que la condición se refiera al presente o futuro, o al pasado:<br />

i.° Cuando la condición se refiere al presente o al futuro, empleamos<br />

en la prótasis el pretérito imperfecto de subjuntivo; así: si<br />

yo temiera o temiese; y en la apódosis, la forma en -ra del mismo<br />

pretérito imperfecto o el potencia! simple: también temieras o temerías<br />

tú; V. gr.: Eva a su vista pavorosa HUYERA, | SI temor la inocencia<br />

CONOCIERA {^-zmoso. La inocencia perdida). ¡Okl SI nos FUERA<br />

da(io del sepulcro | Penetrar los arcanos , ¡cuántas veces \ Nues-<br />

27


418 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

tro acerbo dolor se TEMPLARÍA! (M. DE LA ROSA, Epístola al duque<br />

de Frías). ^•Qiie'-Di¡^s.A. Amadís si lo tal OYERA? (Quijote, II, 6). Si a<br />

los oídos de los príncipes LLEGASE la verdad desnuda, otros siglos<br />

CORRERÍAN (Ibid., II, 2).<br />

NOTA I.* En vez del potencial se halla también el imperfecto de indicativo<br />

de la conjugación perifrástica (véase 89, c) en casos en que el período<br />

hipotético se nos ofrece como dependiente de otro verbo; verbigracia;<br />

Había Jurado el duque que si a ¿I no U LAVARAN como a D. Quijote,<br />

HABÍA DE CASTIGAR SU descnvoltura (Quijote, II, 32).<br />

NOTA 2.* También se halla a veces en nuestros clásicos el imperfecto<br />

de indicativo en la apódosis; v. gr.: Si los hombres no CREYESEN la eternidad<br />

de las penas, no ERA mucho que descuidasen de redimirlas con la penitencia<br />

(GRANADA). Y cuando el verbo de la apódosis depende, como en el<br />

párrafo anterior, de otro verbo; v. gr.: ^Has acabado tu arenga, Sanclioí<br />

— Habréla acabado, respondió Sancho, porque veo que vuestra merced recibe<br />

pesadumbre con ella; QUB SI esto no se PUSIERA de por medio, obra HABÍA COR­<br />

TADA/íz?-a tres días (Quijote, II, 20).<br />

NOTA 3.^" Puede también hallarse en la apódosis una oración exhortativa<br />

o desiderativa; v. gr.: Mala Pascua ME DIS DIOS si le TROCARA (Quijote,<br />

II, 13). Vive el Señor, QUE ME PELE estas barbas si tal FUESE verdad<br />

{Ibid., 11, 10).<br />

2.° Cuando la condición se refiere al pasado, empleamos en la<br />

prótasis el pluscuamperfecto de subjuntivo, o sea las formas verbales<br />

compuestas correspondientes a las simples del primer caso; así:<br />

si yo hubiera o hubiese temido;^ en la apódosis, las formas compuestas<br />

correspondientes a las simples de la apódosis del primer caso<br />

o el potencial simple: hubieras o habrías temido tú también, o temerías<br />

tú también; v. gr.: 7aK/£> HUBIERA ANDADO_y¿7, si HUBIERA ESCO­<br />

GIDO en albricias los despojos de (Qidjote, 11, 12). Mira, Sancho^<br />

yo bien te SEÑALARÍA salario sí HUBIESE HALLADO en alguna de las<br />

historias ejemplo (Ibid., II, 7).<br />

NOTA I.'' Nuestros clásicos empleaban también la forma en -ra del<br />

imperfecto de subjuntivo aun refiriendo la suposición al pasado; pero en<br />

ellos, como decimos en el número 300, a, esta forma tiene valor de pluscuamperfecto^,<br />

v. gr,: Sancho dijo que si HICIERA si le DEJARA el temor (Quijote,<br />

I, 20).<br />

NOTA 2.^ Una desiderativa de deseo irrealizable equivale a una prótasis<br />

condicional de condición imposible; v. gr.: OJALX FUERA (O FUESE) cierto;<br />

más contento estaría yo, que es como decir: si FUERA (O FUESE) cierto,.<br />

más contento ESTARÍA yo.<br />

NOTA 3.^ A veces se halla la forma -se en la apódosis de estas condicionales,<br />

pero sólo en casos en que el período condicional depende de<br />

otro verbo, al cual se subordina; v. gr.: MANDÓ a un capellán suyo que.......


PARTE 11, CAPÍTULO XXV 4I9<br />

hablase con el loco y guE si le pareciese que tenia Juicio, lo SACASE y PUSIESE<br />

en libertad (Quijote, II, i). El sacase y pusiese dependen de mandó. Bonico<br />

soy yo para eso; ?nal me conoce; pues A FE QUE si me conociese, que me AYUNA­<br />

SE (Ibíd., I, 25). Ayunase con el que antepuesto depende de la locución<br />

a fe. Fuera de estos casos, no debe emplearse la forma en -se en la apódosis<br />

condicional, ni decir, por lo tanto, como el vulgo en Aragón, te<br />

HUBIESE AVISADO SÍ titibiera recibido la noticia, sino te hubiera o te habría<br />

avisado, etc.<br />

c) Tercera forma. — Empleamos en la prótasis el futuro de subjuntivo,<br />

y en la apódosis el presente o futuro imperfecto de indicativo,<br />

una oración exhortativa o el potencial simple; v. gr.: Si asi lo<br />

HiciEiiEis, Dios os lo PREMIE, jy SI NO, OS lo DEMANDE. Si para fin de<br />

año no HUBIERE PAGADO, le APREMIAS, AERÉMIALE O le APREMIARÁS.<br />

SI acaso VINIERE a verte, cuando estés en tu ínsula, alguno de tus pa­<br />

rientes, NO le DESECHES ni le AFRENTES (Quijote, 11, 42). Si JURARE que<br />

me los ha vuelto, yo se los PERDONO (Ibid., II, 45). Pero si Filis por<br />

aguí TORNARE, I HARÁ reverdecer cuanto mirare (GARCILASO, Égloga<br />

III). No HAS DE PONER wiano a tu espada para defenderme, si ya '<br />

no VIERES que los que me ofenden es (i) canalla {Quijote, I, 8). No me<br />

LLAMARÍA yo Reinaldos de Montaldán, sx en levantándome de este<br />

lecho no me lo PAGARE (Ibíd., I, 7).<br />

NOTA. Como esta tercera forma del período hipotético se refiere<br />

siempre a lo futuro contingente, es reprensible incorrección emplear en<br />

ella la segunda forma del pretérito imperfecto de subjuntivo, en vez del<br />

futuro. Así, no puede decirse si hubiese toros esta tarde, iré a verlos, ni tampoco<br />

5i hubiese venido Pedro mañana, iré a verle, sino si hubiere toros, etc.;<br />

si hubiere venido Pedro, etc.<br />

435. a) Con valor de conjunción condicional empleamos también<br />

los vocablos como y citando con subjuntivo; v. gr.: COMO HAYA imichas<br />

truchuelas, podrán servir de una trucha (Quijote, I, 2). COMO<br />

ellas no FUERAN tantas, fueran más estimadas {Ibid., I, 6). CUANDO<br />

todo esto FALTE, tic misma conciencia no ha de faltar de dar voces<br />

callando (Ibid., I, 36). CUANDO les FALTASE el valor, que es propio de<br />

los hombres, no les FALTARÍA la ferocidad de que son capaces los brutos<br />

(SoLÍs, Conqtdsta de Méjico, I, rg).<br />

b) Cuando se usa también alguna vez con presente de indicativo;<br />

V. gr.: CUANDO él lo DICE, será verdad.<br />

c) Se usan también con el valor de la condicional si las locuciones<br />

siempre que, ya que (véase 398, c), y algunas formas participiales<br />

(I) Nótese la concordancia del verbo ser con el predicado.


420 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

absolutas, como dado que, supuesto que,puesto caso que, y callado el<br />

participio caso que, &tc\ v. gr.; mañana come?'é en tu casa, SIEMPRE<br />

QUE tü COMAS hoy en la mía; YA QUE tu desgracia tw TIENE remedio,<br />

llévala con paciencia. Con esta locución, si el verbo de las dos oraciones<br />

es el mismo, puede callarse en la condicional; v. gr.: pues<br />

SEA, I YA QUE no bien vista, bien \ Mantenida (CALDERÓN, Duelos de<br />

amor y lealtad, HI, 17). YA QUE no mi gratitud, bien MERECE que le<br />

otorgue mi compasión (BRETÓN, Me voy de Madrid, III, 19). DADO<br />

QUE sea verdad lo que dices, cuenta con mi aprobación y mi ayuda.<br />

^Y qué le importa a usted, SUPUESTO QUE tan de veras ABORRECE<br />

la sociedad:' (BRETÓN, Los solitaj-ios, escena X). CASO QUE VENGA,<br />

avísame.<br />

d) Úsanse también como modo conjuntivo condicional otras locuciones<br />

formadas con la preposición con y ei relativo que, solos o<br />

con los adverbios tal y sólo; así: con tal que, con sólo que y con que;<br />

V. gr.: procuraré complacerte, CON TAL QUE fio me pidas cosas imposibles.<br />

Les dijo que CON TAL QUE le asegurasen de hacerlo asi, seria<br />

•contenta (QUINTANA, Don Alvaro de Luna). Yo te perdono la ofensa<br />

que me has hecho, CON SÓLO QUE me prometas y jures que la cubrirás<br />

con perpetuo silencio, sin decirla a 7iadie (CERVANTES, La fuerza<br />

de la sangre). Yo te perdono CON QUE te enmiendes y CON QUE 710 te<br />

muestres de aquí adelante tan amigo de tu interés {Quijote, II, 28).<br />

Licito es al poeta escribir contra la envidia, CON QUE no fuese contra<br />

el prójimo (IlHd., II, 20).<br />

e) El adverbio donde equivale también a si en la locución elíptica<br />

donde no; v. gr.: Sin verlo lo habéis de creer, confesar, afirmar,<br />

jurar y defender; DONDE NO, conmigo sois en batalla, gente descomunal<br />

y soberbia (Quijote, I, 4). Que si esto Él hace sin quitarme la vida,<br />

yo volveré a mejor discurso mis pensamientos; DONDE NO, no hay sino<br />

rogarleque'absolutamente tenga -misericordia de mi alma (Ibíd., I, 27).<br />

•f) Las oraciones de relativo con el verbo en subjuntivo equivalen<br />

a veces a una protásis condicional; v. gr.: La verdad QUE<br />

DIGA, respondió Sancho, las desaforadas narices de cu¡uelescudero me<br />

tienen atónito (Quijote, H, 14); o sea, si he de decir la verdad, las, etc.;<br />

y a veces también a una apódosis de una prótasis callada; v. gr.: Que<br />

la industria o la cautela \ QUE traición FUERA en la paz, \ Se llama<br />

ardid en la guerra (CALDERÓN, Argenis y Poliarco, II, 17); es decir,<br />

que fuera, o sería, traición en la paz, si EN ELLA SE EMPLEARA, etc. Si<br />

llevan el verbo en futuro de subjuntivo, equivalen a una prótasis de<br />

la tercera forma; v. gr.: El bien QUE VINIERE,/ÍZ/'ÍZ todos sea,y el mal,<br />

para quien lo fuere a buscar (Quijote, I, 20); o sea, si viniere algún<br />

bien, etc. En verdad te digo que de todo aquello QUE la mujer del jue«,


PARTE II, CAPÍTULO XXV 421<br />

RECIBIERE, ha de dar cucfita el marido en la residencia universal,<br />

donde pagará con el cuatro tanto en la muerte, las partidas de QUE<br />

NO SE HUBIERE HECHO cargo en la vida {Quijote, II, 42).<br />

436. a) Ya notamos en 342, b, nota, que no debe confundirse la<br />

condicional si seguida de la negación no con la adversativa sino<br />

que de la fusión de dichos dos vocablos procede. Puede distinguirse<br />

en que el acento carga con más fuerza en el no de si no condicional<br />

que en el de sino adversativo; pero añadiremos que hay casos en<br />

que es difícil esta distinción, y tenemos entonces períodos que participan<br />

de la doble naturaleza de condicionales y adversativos, como<br />

este de Cervantes: Vio no lejos del camino por donde iba una venta,<br />

que fue' como si viera una estrella que a los portales, SINO (O SI NO)<br />

a los alcázares, de su redención le encaminaba (Quijote, I, 2). Yo tío<br />

creo que mi señor mieiite, respondió Sancho. — Si NO (O SINO), ^qué<br />

créese, le preguntó D. Quijote (Ildd., II, 23).<br />

b) Entre el si y el no de las condicionales se interpone a veces<br />

alguna otra palabra, cosa que hoy nunca se hace en el sino adversativo;<br />

V. gr.; Si bien y perfectamente conocido fueses. Señor, no habría<br />

qtden no te amase y confiase, si muy malo ÑO fuese (ÁVILA, II, 3, 7).<br />

Estas quimeras, estas itivenciones \ Tuyas, te han de salir al rostro un<br />

día I, Si tnás NO te mesuras y compones (CERVANTÍÍS, Via.je del Parnaso,<br />

4).<br />

437. CONDICIONALES ELÍPTICAS. — Cuando el período hipotético<br />

se nos ofrece en relación con otra oración anterior a la cual se<br />

subordina la apódosis condicional, suele callarse ésta en los siguientes<br />

casos: .<br />

a) En la locucióii por si, en la cual se calla después de por el<br />

verbo de la oración final; v. gr.: te lo digo POR SI no lo sabes, que es<br />

como decir: te lo digo POR ENTERARTE {O para que te enteres, o para<br />

que lo sepas) si no lo sabes. El verbo de la apódosis callada es en este<br />

caso el mismo de la prótasis u otro sinónimo.<br />

b) En la locución como si, en la cual se calla después de como<br />

una comparativa (véase 418, i); v. gr.: le trata COMO SI juera hijo<br />

suyo, que equivale a decir: le trata como LE TRATARÍA si fuera hijo<br />

suyo; y en CERVANTES, Quijote, I, 18: Asi se paraba a hacer un sermón,<br />

COMO SI fuera graduado por la Universidad de París; es decir,<br />

como se PUDIERA PARAR si fuera, etc. Asimismo, le recibió COMO SI<br />

fuera su salvador equivale a le recibió como LE HABRIA RECIBIDO si<br />

hubiera sido su salvador; y en MELÓ, Guerra de Cataluña, i: Le<br />

buscaban rabiosamente por todas partes, COMO SI SU muerte fuese la<br />

corona de aquella victoria'. En este caso, el verbo de la apódosis<br />

callada es el mismo que el de la oración principal comparativa. Y


422 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

nótese que el tiempo del mismo guarda relación con el del verbo<br />

de que depende el período hipotético.<br />

c) En la locución interrogativa exclamativa/C£);«Í> no?; verbigracia<br />

: mañana par tiré, y [CÓMO NO, si lo he prometido?; es decir, ¡cómo<br />

no HE DE PARTIR, SÍ, etC.<br />

. d) Cállase también la apódosis, indicándose su omisión con una<br />

pausa, en otros casos en que se sobrentiende fácilmente por el contexto,<br />

y especialmente cuando, de no callarse, debería ir entre la<br />

prótasis y una adversativa correctiva de la misma prótasis, o cuando<br />

sea una interrogativa de negación implícita que se contrapone a la<br />

oración con la cual se relaciona el período hipotético; v.gr.: créeme,<br />

que si p2idiera favorecerte, pero no puedo, equivalente a créeme, que si<br />

pudiera favorecerte-xs. PAVORECERÍA,/


PARTE II, CAPÍTULO XXV 423<br />

•dicha objeción, aun concedida, no invalida lo afirmado en aquélla.<br />

Cuando decimos, por ejemplo, si llueve, no voy, o no vendré, denotamos<br />

que el hecho afirmado en la principal no voy o no vendré depende<br />

del cumplimiento del hecho indicado en la subordinada si<br />

llueve; pero cuando decimos: aunque llueve, voy; aunque llueva, vendré,<br />

denotamos que el hecho expresado en la principal voy o vendré<br />

se verificará de todos modos, cúmplase o no el indicado en la subordinada<br />

aunque llueve o aunque llueva. Como se ve, llevan el verbo<br />

en indicativo o en subjuntivo, según que la objeción se proponga<br />

como real o como posible.<br />

439. Las conjunciones concesivas son si y que, rara vez usadas<br />

solas, pues casi siempre van reforzadas con otros vocablos para<br />

indicar la oposición entre la oración subordinada y la principal, y<br />

así, tenemos: asi, si bien, siquiera (anticuado siquier), aunque, mas<br />

que, por más que, por que, puesto que, bien que, -¡nal que, y a veces<br />

bien sólo. Úsanse también a veces cuando y aun con gerundio, como<br />

puede verse en los siguientes ejemplos:<br />

a) Si, así. — No dijera él una mentira, sí le asaetearan (Quijote,<br />

II, 24). Aquí esperaré intrépido y fuerte, sí me viniere a embestir<br />

todo el infierno (Ibid-, II, 34). Hoy, en vez de si usamos más asi;<br />

V. gr.: no irá, Asf lo m-ates; no cede, ASÍ lo ahorqueii.<br />

b) Si bien.— i.° Con subjuntivo: Pedidme lo que gustareis, qtie<br />

yo os juro de dároslo, si BIEN me PIDIÉSEDES una guedeja de los cabellos<br />

de Medusa (Quijote, I, 43). Pues yo le cobraré, si BIEN se ENCE­<br />

RRASE con él en los más hondos y escuros calabozos del injierno (Ibidem,<br />

II, 11).— 2." Con indicativo: Si BIEN Alarcón DEBIÓ a la Naturaleza<br />

un ingenio claro y profundo, no fué igualmente bien dotado<br />

por ella en cuanto a las dotes corporales (GIL Y ZARATE, Resumen<br />

histórico, pág. 389). Las letras tienen amargas las raices, si BIEN SON<br />

dulces sus frutos (SAAVEDRA, Empresa ¡).<br />

c) Siquiera,—Hazme este favor, SIQUIERA sea el último. "Úsase<br />

también repetida con valor distributivo; v. gr.: SIQUIERA se hayan<br />

de quedar (los dichos religiosos) en un mismo lugar por mucho tiempo,<br />

SIQUIERA se hayan de apartar a muy lejas tierras, siempre se ven<br />

estar con un ánimo muy alegre (RIVADENEYRA, Vida de San Ignacio,<br />

Vi 12).<br />

d) Que. — Usado con el valor de conjunción concesiva es hoy<br />

muy raro, pero no tanto en nuestros clásicos; v. gr.: A mi me hizo<br />

llorar, QUE no suelo ser muy llorón (Quijote, I, 52). En este ejemplo<br />

puedéT explicarse también el que como relativo referido al antecedente<br />

a mi; es decir, A MÍ, QUE no suelo ser muy llorón, me hizo llorar.<br />

Pero el uso concesivo del que se halla indubitado en la lengua


424 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

antigua; v. gr.: QUE los descabegemos nada non ganaremos (Poema del<br />

Cid, 620); o sea, aunque los descabecemos; y se ve en el siguiente<br />

ejemplo de Cervantes: Buenas o malas, barbadas o lampiñas QUE<br />

seamos las dueñas, también nos parieron nuestras madres, como a<br />

las otras mujeres {Quijote, II, 40).<br />

e) Mas que. — Es muy usado en nuestros clásicos, y hoy vulgar;<br />

v. gr.: MAS QUE lo fuesen, ¿qué me va a mi? (Quijote, I, 25).<br />

Habilidades y gracias que no son vendibles, añadió Sancho, MAS QUE<br />

las tenga el conde Birlos (Ibid., II, 20). Hágase el bien, MAS QUE no<br />

sea agradecido.<br />

f) Por más que. — POR MÁS QUE ponía las piernas al caballo,<br />

menos le podía mover (Quijote, I, 20). Se le conoce a usted, amigo, POR<br />

MÁS QUE lo disimule. En vez de más puede haber otro adverbio, y<br />

también un adjetivo, si la concesiva es de verbo copulativo; verbigracia:/or<br />

MUCHO que madrugues, no llegarás a tiempo; por BIEN<br />

que nos vaya, no nos faltarán trabajos; por TEMPRANO que fui, no<br />

logré verle. Y en Cervantes: Por FEAS que seamos las mujeres ,<br />

siempre nos da gusto el oír que nos llaman hermosas (Quijote, I, 28).<br />

Cosa parece ésta que puede poner en admiración a toda una Universidad,<br />

por DISCRETA que sea (Ibid., I, 45); y en Valera: Lejos de cen-<br />

• surar, discidpo yo, y hasta aplaudo, la publicación de cualquier libro<br />

antiguo, por UKLO que sea (Dafnis y Che, pág. 5). Esta construcción<br />

es la misma que hemos visto en el párrafo c del número 359. '<br />

¿•j Ya que. — Y dad gracias a Dios, Sancho, que, YA QUE os<br />

santiguaron con un palo, no os hicieron el persignum. crucis con un<br />

alfanje (Quijote, II, 28). Con tal que Plácida, YA QUE sé frustren mis<br />

deseos de verla un día heredera de sus caudales inmensos, logre que<br />

aumente su dote , estoy contento (BRETÓN, Los dos sobrinos, V, i).<br />

h) Puesto que. — Más usado actualmente en la acepción de<br />

pues que (véase 346), tiene en nuestros clásicos valor concesivo,<br />

como también supuesto que; v. gr.: Y asi como la víbora no merece<br />

ser culpada por la ponzoña que tiene, PUESTO QUE con ella m-ata<br />

(Quijote, I, 14); esto es, aunque mata con ella. Que PUESTO QUE pensara<br />

que rebuznaba bien, nunca entendí que llegaba al extremo que<br />

•decís (Ibid., II, 25).<br />

i) Bien que o mal que.—BIEN QV^ fueron el cura y él canónigo<br />

y barbero a detenerle, mas no les fué posible (Quijote, I, 52). Si<br />

no quiere que le haga callar, MAL QUE le pese (Ibid., I, 22).<br />

j) Bien. — Con todo eso, la edad, que crecía en mí, y con ella<br />

las fuerzas, me hicieron concebir esperanzas de poder arribar algún<br />

día, BIEN fuese a costa de rodeos y trabajos (FORNER, Exequias de<br />

la Leng?ia castellana).


PARTE II, CAPÍTULO XXV 425<br />

440. Aunque.—Es la concesiva más usada. Se compone deí<br />

adverbio aun (i), que con gerandio tiene ya dicha significación, y<br />

el relativo que; v. gr.: aun explicándoselo bien, no lo entiende; o sea,<br />

aunque se lo expliques bien, no lo entiende. Úsase con indicativo y<br />

con subjuntivo; v, gr,:<br />

d) Con indicativo. — AUNQUE la murmuración ES en si mala, es<br />

buena para la república, porque no Hay otra fuerza mayor sobre el<br />

magistrado (SAAVEDRA, Empresa 14). AUNQUE TUVIERON principios<br />

grandes, acabaron en punta como pirámide {Quijote, II, 6).<br />

b) Con subjuntivo. — AUNQUE VEA que me hacen pedazos, no me<br />

socorra ni ayude (Quijote, I, 31). Descubren el estudio, y AUNQUE<br />

HALAGUEN la fantasía, tocan menos el corazón (GIL Y ZARATE, Resumen<br />

histórico, pág. 63). AUNQUE HUBIERA (O HUBIESE) paz, no cesarían<br />

tan pronto los daños de la guerra.<br />

c) En los ejemplos anteriores la subordinada va delante de la<br />

principal; pero puede también ir detrás, o intercalada en ella; Verbigracia<br />

: El ventero daba voces que le dejasen, porque ya les había<br />

dicho como (D. Quijote) era loco, y que por loco se libraría AUNQUE<br />

LOS MATASE A TODOS {Quijote, I, -3). ^'Qué lengua, AUNQUE SEA DE LOS<br />

MISMOS SANTOS, podrá explicar la gloria que ellos poseen? (RIVADE-<br />

NEYRA, Vida de la Virgen, 349, edición de 1879).<br />

d) Reálzase la objeción con el adverbio más; v. gr.: AUNQUE MÁS<br />

tendimos la vista, ni poblado, ni persona, ni camino, ni senda descubrimos<br />

{Quijote, I, 41). No me querrá el rey dar a su hija por mujer,<br />

si no está primero muy enterado en esto, AUNQUE MÁS lo merezcan<br />

mis famosos hechos {Quijote, I, 21).<br />

e) Como en las demás correlativas, se baila a veces en la oración<br />

principal un elemento demostrativo al que se refiere aunque; así-:<br />

aunque , con todo, todavía, más, y con menos frecuencia pero y<br />

empero; v. gr.; AUNQUE muchos (refranes) no vienen a propósito, TO­<br />

DAVÍA dan gusto, y mi señora la duquesa y el duqiie los celebran<br />

mucho (Quijote, II, 50). AIJNQUE toda la doctrina de este libro principalmente<br />

se ordena al amor de Dios, MAS CON TODO ESTO no debe<br />

el hambre poner los ojos de tal manera en sola esta virtud, que se<br />

olvide de las otras (GRANADA Adición al Memorial, II, 10).<br />

441. El verbo de la concesiva suele Omitirse si es el mismo de<br />

la oración principal; v. gr.: Conoció Xicoteucal, AUNQUE TARDE, la<br />

ilusióji de sus agoreros (SOLÍS, Conquista de Méjico, II, 19). También<br />

acaece que los que tienen grillos o cadenas en los pies andan con ellos.<br />

(I) De la significación témpora pasó este adverbio a la ponderativa; así: aun<br />

ton la mitad nú se contenta: y de ésta a la concesiva con genicidio.


426 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

AUNQUE MALjy con trabajo (GRANADA, Escala espiritual, i). Y espe-<br />

•cialmente si es ser o estar; v. gr.: La bella, AUNQUE CELOSA, está<br />

quieta, \ Que asi lo hace la tmijer disci-eta (LOPE, Angélica, 12). El<br />

poder supremo, AUNQUE DE POCOS DÍAS, da a veces temple a los más<br />

humildes, y tono elevado aun a los más zafios y miserables (A. SAAVE-<br />

DRA, Sublevación de Ñapóles, I, 14).<br />

NOTA. De la significación que tiene aunque en las construcciones del<br />

párrafo anterior, pasó a usarse como conjunción adversativa, según hemos<br />

visto en el número 344, í, uniendo dos oi-aciones Independientes y<br />

construyéndose siempre entre ambas. Por eso es mayor la pausa que entre<br />

las dos oraciones se hace cuando es coordinante, como puede verse<br />

•comparando los ejemplos allí expuestos con los de aquí.<br />

442. a) Guando. —Usada también como concesiva en nuestros<br />

clásicos, y actualmente reforzada con aun; v. gr.: No faltaría a la<br />

verdad, AUN CUANDO le importara la vida. AUN CUANDO sintiesen<br />

tal cual deseo de combatir y de vengarse, lo disinudaban y encubrían<br />

(M. DE LA ROSA, Espejo del siglo, VIII, 23). AUN CUANDO no hubiese<br />

arte, figuraría entre las realidades que puede contemplar el sujeto, el<br />

pensamiento de otro hombre (MILÁ, Principios de Literatura, pág. i8,<br />

nota).<br />

b) Construyese con subjuntivo, y rara vez con indicativo; verbigracia:<br />

CUANDO alguno FVEHE capas de todos los manejos, no por eso<br />

los ha de llenar todos (SAAVEDRA, Empresa ¿2). No puedes, CUANDO<br />

TUVIERES virtud, señalar la inmensa variedad de accidentes que producen<br />

los casos y dispone el libre albedrio (ÍDEM, Empresa 28). CUAN­<br />

DO yo QUISIESE olvidarme de los garrotazos, no lo consentirán los<br />

cardenales {Quijote, II, 3). Sabe Dios cuántas veces me pesó de haber<br />

dejado la compañía del hablador CUANDO HABLARA mucho y me enfadara,<br />

mas al fin no me pusiera ett el peligro en que estuve (ESPINEL,<br />

Escudero, 1). Con indicativo es sumamente rara; v. gr.: CUANDO<br />

• cédula LE DI, I Eso de cumplilla es sueño (^^ovs.^ El príncipe perfecto,<br />

primera parte, III, 4).<br />

443. a) Una exhortativa unida a otra oración con la copulativa<br />

y, tiene valor concesivo; v. gr.: ande yo caliente Y RÍASE la gente<br />

(GÓNGORA, Letrilla).<br />

b) Equivale también a un período concesivo la locución formada<br />

por el presente y el futuro imperfecto de subjuntivo de un mismo<br />

verbo, relacionados por el relativo quien o la locución lo que; verbigracia<br />

: Pero VENGAN SOBRE LO QUE VINIEREN, ellas vienen lo más<br />

galanas señoras del mundo {Quijote, II, 10). Pero SEA LO QUE FUERE,<br />

lo que sé decir es que ayer hice un soneto a la ingratitud de esta


PARTE II, CAPÍTULO XXV 427<br />

Clori {Quijote, I, 34). Se puso a escribirla, SALGA LO QUE SALIERE {Ibídem,<br />

II, 3). PESE A QUIEN PESARE {Ibid., II, 7).<br />

c) Si se trata de un hecho pasado, se pone el verbo en la forma<br />

en -se del imperfecto de subjuntivo; v. gr.: LLEVASE LO QUE LLEVASE,<br />

que ^o no me quiero meter en averiguallo (Quijote, I, 20),<br />

d) El mismo valor tiene también el período disyuntivo en casos<br />

como el siguiente: LLORE O CANTE AlHsidora, que yo tengo que ser de<br />

Dulcinea (Quijote, II, 44). Que lo DIGA O NO, e'sa es la verdad. Y en<br />

el cantar popular: Camino de Cartagena \ Serápi'eciso tomar, \ QUE<br />

LLORES O QUE NO LLORES ) O que dejes de llorar. Puede callarse la<br />

conjunción; v. gr.: QUE QUIERA QUE NO QUIERA el enfermo, se le debe<br />

sangrar; y también el verbo en la segunda oración; v. gr.: QUERAMOS<br />

'


428 • GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

CAPITULO XXVI<br />

LAS FORMAS NOMINALES DEL VERBO : EL INFINITIVO,<br />

EL GERUNDIO Y EL PARTICIPIO ,<br />

DEL INFINITIVO<br />

444. El infinitivo es la forma substantiva del verbo, y equivale<br />

por su significación a los substantivos abstractos que expresan la<br />

acción del mismo verbo. Es, pues, un nombre verbal, y tiene, por<br />

lo tanto, caracteres comunes con el nombre y con el verbo.<br />

445- El infinitivo como nombre de acción.—Considerado el infinitivo<br />

como nombre, puede desempeñar en la oración los mismos<br />

oficios que éste, o sea: los de sujeto, predicado nominal, y complemento<br />

de un substantivo, de un adjetivo y de un verbo; puede también<br />

llevar artículo y venir determinado por un adjetivo o por un<br />

demostrativo, como se ve en los siguientes ejemplos:<br />

a) SUJETO.—EL SABER es siempre íüil. GASTAR en un banquete la<br />

renta de un año es locura. EL DECIR gracias y ESCRIBIR donaires es de<br />

grandes -ingenios (Quijote, II, 3).<br />

NOTA. Para la concordancia del verbo cuando su sujeto lo formen dos<br />

o más infinitivos, véase 320, e.<br />

b) PREDICADO NOMINAL.—El reino de Dios no es COMER NI BEBER,<br />

sino paz y justicia. No sólo no eres buen CALLAR, sino mal HABLAR y<br />

mal PORHAR (Quijote, II, 43) aunque es llano \ Que el pensar es<br />

EMPEZAR, I NO está en mi mano el pensar \ Y está el obrar en mi mano<br />

(CALDERÓN, El Mágico prodigioso, III, 6).<br />

c) COMPLEMENTO DE UN SUBSTANTIVO.—Aqui encaja la ejecución<br />

de mi oficio: UBSVAOLR fuerzas y SOCORRER jy ACUDIR a los miserables<br />

(Quijote, 1, 22), donde los tres infinitivos desfacer, socorrer y acudir<br />

son otras tantas aposiciones del substantivo oficio, así como en tengo<br />

deseos DE PASEAR; es tiempo (hora, momento, ocasión, etc.) DE MAR­<br />

CHAR; no hay modo (tnedio, manera) DE VENCER; los \nñn\úvo^pasear,<br />

marchar y vencer se hallan en genitivo, completando la idea de los<br />

substantivos a que van unidos mediante la preposición de. Puede


PARTE n, CAPÍTULO XXVI 429<br />

también construirse con otras preposiciones; v. gr.: tengo un libro<br />

SIN encuadernar; bayeta VOR frisar.<br />

d) COMPLEMENTO DE UN, ADJETIVO. —LO es de los adjetivos digno,<br />

fácil, difícil, bueno, etc.; v. gr.: digno DE VE^.; fácil DE HACER; biicno<br />

PARA COMER; es capaz DE VENIR, etc.<br />

e) COMPLEMENTO DE UN VERBO. —Puede serlo directo, indirecto<br />

y circunstancial; así, en quiero ESTUDIAR y deseo APRENDER, los infinitivos<br />

son complemento directo de los verbos quiero y deseo; en estudio<br />

PARA SABER y vengo A TRABAJAR, son complemento indirecto, y<br />

en DEL mucho LEER y DEL poco DORMIR se le secó el celebro {Quijote,<br />

I, I), son complementos circunstanciales de causa.<br />

NOTA. El infinitivo complemento puede a su vez llevar como complemento<br />

otro infinitivo; v. gr,: quiso HACER TROTAR al caballo; no quiso BM-<br />

PEÑARSE EN HACER venir el cocfte.<br />

f) El infinitivo puede llevar, como el substantivo, artículos y adjetivos<br />

que lo determinen, y también un genitivo; v. gr.: Alababa en<br />

su autor AQUEL ACABAR SU libro con la promesa de aquella inacabable<br />

aventura {Quijote, I, i), donde el infinitivo acabar lleva el demostrativo<br />

aquel; así como en las canias de vuestra merced serán, duras<br />

peñas y su dormir siempre velar {Ibid., I, 2), lleva dormir el posesivo<br />

suyo, y en Verás UN siempre TEMER, ( UN ETERNO IDOLATRAR, | UN<br />

DIESTRO LISONJEAR I FÜN INCIERTO PRETENDER (LOPE, El piadoso veneciano,<br />

n, 6), van los infinitivos determinados por el indefinido un<br />

y los adjetivos eterno, diestro e incierto, como en el murmurar DÉ­<br />

LAS FUENTES lleva un complemento en genitivo.<br />

g) Como el infinitivo es nombre de acción, puede tener, como<br />

éste, sentido activo o pasivo, según el contexto, aunque lo más común<br />

es que lo tenga activo. Hoy tío imitaremos a Cervantes, diciendo<br />

como él en Per siles, III, 11: Creo que están sentenciados A DEGO­<br />

LLAR en la plaza, usando degollar con significación pasiva, o sea sadegollados;<br />

pero sí decimos cosa digna DE ALABAR, rio fácil DE ATRA­<br />

VESAR, usando con significación pasiva los infinitivos alabar y atravesar<br />

(I), como empleó Cervantes a degollar en el ejemplo citado.<br />

En el estado actual de la lengua es corriente este uso del infinitivo<br />

activo con significación pasiva en ciertos complementos formados<br />

con las preposiciones de, para y por; v. gr.: Dio cotí él en tierra, y<br />

revolviéndose por los demás, era cosa DE VER con la presteza que los<br />

(I) LO mismo que se ve el substantivo alabanza en el .siguiente ejemplo: No<br />

Vitan en ellos cosa que no sea digna DE ALABANZA (CERVANTE.S, Calatea, III); es decir,<br />

digna de ser alabada.


430 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

acometía y desbarataba (Quijote, I, g), donde tenemos ver con la significación<br />

de verse o ser vista; así como en muy semejante el uno at<br />

otro,y ambos muy DE NOTAR J(; DE ALABAR (PEDRO MEJÍ A, Silva de varia<br />

lección, II, 30), notar y alabar significan ser notados y ser alabados.<br />

446. El infinitivo como verbo. — Considerado el infinitivo como<br />

verbo, puede tener, como éste, un sujeto, o sea un nombre o pronombre<br />

que designe el ser al que se atribuye la significación del<br />

infinitivo, y complementos. En este particular sólo se diferencia del<br />

verbo propiamente dicho en que, coino el nombre, no denota tiempo,<br />

ni número, ni persona. No denota tiempo, porque la significación<br />

del infinitivo se refiere siempre al tiempo del verbo con el que<br />

se halla construido. Así, en quieres ari-tdnarme, quisiste arruinarme,<br />

querrás arruinarme, la acción de arruinar se indica en presente,<br />

pasado o futuro, como si se dijera quieres, quisiste, querrás mirtñna.<br />

Asimismo decimos quieres arruinarme o qíieréis arruinarme, sin distinguir<br />

el número por el infinitivo, y quieres amanarme o quieren<br />

arruinarme, sin distinguir la persona. Las tres formas que con el<br />

nombre de tiempos distinguen algunas gramáticas en el infinitivo<br />

no tienen tal valor, sino que se refieren a la cualidad de la acción;<br />

temer, por ejemplo, denota la acción como no terminada, la acción<br />

en si misma, sin atender a su realización; haber temido la expresa<br />

como verificada ya, y haber de. temer, como inminente o necesaria.<br />

Esta última corresponde a la conjugación que se forma con haber y<br />

el infinitivo de cualquier verbo, según decimos en el párrafo c del<br />

número 89.<br />

447. El sujeto del infinitivo- — Si el sujeto del infinitivo es a la<br />

vez sujeto o complemento del verbo de la oración de que el mismo<br />

infinitivo forma parte, se omite dicho sujeto. En otro caso se expresa<br />

en nominativo. Sucede lo primero siempre que el infinitivo es<br />

complemento directo o indirecto; lo segundo, por regla general,<br />

cuando es sujeto; y pueden darse los dos casos cuando es complemento<br />

circunstancial, por lo que distinguiremos:<br />

a) SUJETO DEL INFINITIVO CUANDO ÉSTE ES COMPLEMENTO DIRECTO<br />

o INDIRECTO. — En este caso no es menester expresarlo. Así, en<br />

Quisiera arrancar del pecho \ Pedazos del corazón (CALDERÓN, La<br />

vida es sueño. I, 2), el infinitivo arraticar es complemento directo<br />

de quisiera, y su sujeto es el mismo que el de este verbo, como en<br />

te prohibo salir el sujeto de salir es a la vez complemento del verbo<br />

prohibo, y va ya expreso en el pronombre te. (Véase además lo que<br />

decimos en los números 449 a 451.}


PARTE II, CAPITULO XXVI 431<br />

b) SUJETO DEL INFINITIVO CUANDO ÉSTE ES TAMBIÉN SUJETO.— Hemos<br />

dicho que se pone en nominativo, como puede verse en los<br />

siguientes ejemplos: Todo lo que dices, Cipión, entiendo; y •ELjsí.cmlo<br />

TÚ y ENTENDEE/I? YO, me causa nueva admiración y nueva maravilla<br />

(CERVANTES, Coloquio). EL HABERSE DETENIDO SANCHO con Ricotc no<br />

le dio lugar a que {Quijote, II, 55). En el primer ejemplo los infinitivos<br />

decir y atetider son sujeto del verbo causa, y llevan en nominativo<br />

sus respectivos sujetos iií y yo; así como en el segundo el<br />

infinitivo es sujeto de dio, y lleva en nominativo su sujeto, Sancho..<br />

Pero este sujeto puede callarse cuando se halle ya representado en<br />

la oración, aunque sea en caso distinto del nominativo. Así, en sólo<br />

digo ahora que la pena que ME ha causado VER estas blancas canas y<br />

este rostro venerable en tanta fatiga por alcahuete, tne ha quitado el<br />

asunto de ser hechicero {Quijote, I, 22), el infinitivo ver es sujeto de<br />

ha causado, y lleva callado su sujeto yo por venir éste ya representado<br />

en la oración por el pronombre me; es como decir: el ver (yo)<br />

estas blancas canas ME ha causado<br />

NOTA. Si el infinitivo es de verbo reflexivo o nsado como tal, no es<br />

menester expresar el sujeto, porque viene ya inciicacio por el pronombre<br />

reflejo; v. gr.: Si ñas nacido \ Humano, basta el postrarme \ A tus pies para<br />

lihrarws. (CALDERÓN, La vida es sueño, I, 2).<br />

c) SUJETO DEL INFINITIVO CUANDO ÉSTE ES COMPLEMENTO CIR­<br />

CUNSTANCIAL. — LO mismo que en el caso anterior, se pone en<br />

nominativo, o se calla si viene ya expreso en la oración principal.<br />

Así, en no qtiiso dejar el juego HASTA ENVIDAR todo el resto de sn cólera<br />

{Quijote, 1,4), se calla el sujeto de envidar por ser el mismo que<br />

el del verbo qídso; como en si muchos pensamientos fatigaban a don<br />

Quijote ANTES DE SER DERRIBADO, muchos más le fatigaron después<br />

de caído {Ibid., II, 67), se calla el de ser derribado por hallarse ya<br />

expreso en la oración principal como objeto directo. Pero en las<br />

frases absolutas es preciso expresar el sujeto; v. gr.: AL ENTRAR EL<br />

DIRECTOR, lodos nos levantamos y le saludamos; POR HABER VENIDO<br />

VOSOTROS, se nos ha malogrado la ocasión.<br />

d) Como se ve en los dos últimos ejemplos del párrafo anterior,<br />

el infinitivo se coloca delante de su sujeto.<br />

NOTA I.^ Aun hallándose expreso anteriormente, se reproduce a veces<br />

mediante un pronombre el sujeto del infinitivo, en obsequio a la claridad;<br />

V. gr.: DIJO en la junta de reyes y caballeros que todo lo que hacía POR AMA-<br />

DÍs lo hada de agradecida por haber ÉSTE rescatado a un caballero que estaba<br />

preso en el castillo de la Calzada (CLEMENCÍN).<br />

NOTA 2.* Téngase en cuenta que hablamos del infinitivo como verbo;


432 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

pues cuando es nombre lleva en vez del sujeto un genitivo subjetivo<br />

(véase 224, d). Así, en el dulce iame7ttar de dos pastores, el genitivo sería<br />

-Sujeto de lamentar, si éste se tomara como verbo y no como substantivo.<br />

e) Construyese también sin sujeto determinado; v. gr.: Mandó<br />

•QUEMAR algunos herejes (RIVADENEYRA, Cisma de Inglaterra, II, 21).<br />

448. Los complementos del infinitivo como verbo. — El infinitivo<br />

como verbo puede llevar complemento directo; v. gr.: el general<br />

mandó reforzar LAS AVANZADAS; indirecto; v. gr.; prometió darwi<br />

dos libros; y circunstancial; v. gr.: prometió pagarme HOY. Puede<br />

también ser calificado o determinado por adverbios o modos adver­<br />

biales; V. gr.: cenar PRONTO; acostarse TEMPRANO.<br />

a) Cuando el infinitivo sea complemento y lleve además por<br />

•complemento un pronombre enclítico, puede pasar éste, por atracción,<br />

al verbo principal; v. gr.: Pidiéronle que SB dejase desnudar<br />

{Quijote, II, 31) (véaíe 252).<br />

b) Si el infinitivo tiene significación reflexiva y el pronombre<br />

' que deba indicarlo viene expreso ya con el verbo principal, se calla<br />

•con el infinitivo; v. gr.; Al entrar en el hoyo todos nos ajustamos y<br />

encogemos, o NOS hacen AJUSTAR jy ENCOGER, mal que nos pese {Quijote,<br />

II, 3 3); es decir, hacen ajustamos y encogernos. Dejáronisí. ACERCAR<br />

los nuestros sin hacer movimiento (SOLÍS, Conquista de Méjico, II, ig);<br />

-es decir, le dejaron acercarse, o dejaron que se acercara. Pero modernamente<br />

suelen emplearse los dos pronombres; v. gr.: No ha<br />

menester (el pueblo) que el Gobierno le divierta, pero sí que LE deje<br />

DIVERTIRSE (JOVELLANOS, Memoria sobre espectáculos, 2).<br />

449. El infinitivo como complemento directo. — Con los verbos<br />

que denotan percepción sensible o intelectual y con los que expresan<br />

actos de la voluntad (véase 383, a y áj se construye el infinitivo<br />

sin preposición, y equivale a una objetiva enunciativa.<br />

a) CON VERBOS DE PERCEPCIÓN (I). — Las oraciones simples TE<br />

veo VENIR; TE oigo CANTAR, equivalen a las compuestas veo que TÚ<br />

VIENES; oigo que TÚ CANTAS. En aquéllas el/í es complemento directo<br />

de veo y oigo, y sujeto a la vez del que afirmamos la significación de<br />

los infinitivos venir y cantar, como si fueran complementos predicativos<br />

del mismo (véase 378, a). Si en vez del pronombre te pone­<br />

mos un nombre y decimos: oigo SONAR LAS CAMPANAS; veo ARDER LA<br />

• CASA, los nombres campanas y casa son sujetos de sonar y arder, y<br />

(I) LOS hay que no admiten el infinitivo; así, entendir, y también decir, avisar y<br />

•anunciar, llevan por complemento una explicativa.


PARTE II, CAPÍTULO XXVI 435<br />

a la vez complementos directos de oigo y veo, como se prueba por<br />

el giro pasivo, diciendo se oyen sonar las camparías, se ve arder la<br />

casa, donde caynpanas y ¿rasa son, respectivamente, sujeto paciente<br />

de se oyen y se ve.<br />

b) Pero cuando el acusativo de que tratamos sea un pronombre<br />

personal, no pasa a ser nominativo sujeto al volver por pasiva la<br />

oración, y hemos de admitir que, en tal caso, el genio de la lengua<br />

lo considera como dativo. Así, en LE oí CANTAR dos coplas, podemos<br />

decir que le es acusativo de oír, como en yo le oí, equivalente a él<br />

fué oído por mí; pero como el castellano desechó la pasiva personal<br />

en estas construcciones y no permite que se diga él fué oído cantar<br />

dos coplas, sino se LE oyeron cantar dos coplas, el le, que en la construcción<br />

activa es acusativo, pasa a ser dativo en la pasiva. Asimismo,<br />

decimos: LE vi BAILAR im rigodón, y se LE vio BAILAR un rigodón;<br />

pero no él fué visto bailar un rigodón.<br />

NOTA. NO obstante lo dicho en el párrafo anterior, es elegante, y se<br />

ve en nuestros clásicos, aunque raras veces, el giro pasivo de que trata-.<br />

mos, imitado del latín; v. gr.: TIRSIS FUÉ mil veces VISTO, | Tendido en<br />

tierra en doloroso llanto, \ PASAR la noche (FIGUEROA, citado por Bello). Los<br />

justos SON DICHOS SER GENEROSOS Y LIBERALES, porqiie son dcmosírociones y<br />

pruebas del corazón liberal y generoso de Dios (LEÓN, Nombres, 2, «Rey»).<br />

Envió solamente treinta de los mejores soldados, que, por ser tierra neutral,<br />

FUERON DEJADOS ENTRAR súi dificultad (CoLOMA, Guerra de los Estados<br />

Bajos, 8).<br />

c) CON VERBOS DE VOLUNTAD.—El infinitivo complemento directo<br />

de estos verbos equivale también a una objetiva enunciativa.<br />

Así, te mando (orde?io, prohibo) VENIR equivale a te mando (ordeno,<br />

prohibo) QUE VENGAS. Pero el sujeto de este infinitivo es dativo y no<br />

acusativo, como puede comprobarse comparando los dos ejemplos<br />

siguientes : TE veo venir es equivalente a veo que TÚ vienes, como TE<br />

triando venir lo es a TE mando que vengas, donde, como se ve, al<br />

substituir el infinitivo por su equivalente enunciativa, repetimos el<br />

dativo te con el verbo de voluntad y no con el otro. Verdad es que<br />

también puede decirse mando que tú vengas, pero en este caso la<br />

orden no se da directamente al que es sujeto del verbo venir, sino<br />

que se enuncia como precepto que él ha de cumplir.<br />

NOTA I.^ Obsérvese que la enunciativa equivalente al infinitivo complemento<br />

de verbos de percepción lleva el verbo en indicativo : veo que<br />

vienes; y la de verbos de voluntad, en subjuntivo: quiero que vengas. Con<br />

el verbo mandar puede confundirse el sujeto del infinitivo, si éste es<br />

transitivo y aquél viene representado por un pronombre. Así, en te mandó<br />

28


434 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

VENIR no hay duda que ie es el sujeto de venir; pero en U mandó AZOTAR.<br />

puede ser e] te dativo o acusativo; así como en íe mandd quemar los papeles,<br />

te es sujeto, •^papeles acusativo de quemar.<br />

NOTA 2.^ Si el verbo mandar lleva infinitivo con a, no es verbo de<br />

voluntad. No significa lo mismo te mandd pasear que te mandd A pasear.<br />

450. a) Hay verbos, como poder, deber, osar, soler, que forman<br />

con el infinitivo una especie de conjugación perifrástica, en la que<br />

es siempre idéntico el sujeto de los dos; y así, se dice: puedo salir;<br />

debo ir. Hdcese ahora tan particular alarde de glotonería, que los ministros<br />

del gusto OSAN SACAR a luz obras doctísimas de cocina (SuÁ-<br />

REZ DE'FiGUEROA, El Pasajero, 9). SUELE el oírse loar, DESCOMPONER<br />

al más templado (ÍDEM, ibid., 10).<br />

b) Lo mismo ocurre con pensar, esperar, lograr y otros, pero con<br />

la diferencia de que en éstos puede reemplazar al infinitivo una oración<br />

enunciativa; y así, decimos: pienso salir, o pienso que saldré;<br />

espero lograr eso, o espero que lo lograré.<br />

c) Los verbos querer, desear, saber, admiten, como pensar, las<br />

d'Os construcciones, pero se diferencian en que con el subjuntivo es<br />

distinto el sujeto de los dos verbos; v. gr.; quiero salir, pero quieroque<br />

tú salgas; deseo estudiar, pero deseo que estudies.<br />

NOTA. La construcción de estos verbos no siempre ha sido la misma.<br />

f&n la lengua antigua y en nuestros clásicos se hallan con preposición<br />

verbos que hoy no la tienen: v. gr.: Acordó DB LLEVAR a Camila a un<br />

monasierio (Quijote, I, 35). Prometió DE ENSEÑÁRSELE (Ibid., I, 29). Otros<br />

tenían infinitivo con sujeto distinto del del verbo principal; v. gr.: Tesoro<br />

que pretendían pertenecerles (QUEVEDO, Vida de San Pablo). ^Todavía se afirma<br />

vjtestra merced ser verdad esto? (Quijote, II, 50).<br />

451. El infinitivo como complemento indirecto.—Con este valor<br />

se construye el infinitivo con las preposiciones a,para '^ por, y equivale<br />

a una oración final.<br />

a) Con la preposición a completa la significación de verbos de<br />

movimiento, como ir, salir, venir; de los que denotan tendencia o<br />

impulso, como aspirar,dntpidsar, instar, obligar, tender; de algunos<br />

verbos reflexivos que denotan resolución, como determinarse, resolverse;<br />

de los que indican ofrecimiento, como prestarse, ofrecerse, y<br />

de los que significan enseñar; v. gr.: voy A salir; salgo A pasear;<br />

aspiran A mandar; obligáronle h firmar la renuncia. El capellán se<br />

determÍ7ió A llevársele consigo {Quijote, II, i). Puede enseñar A subir<br />

a la jineta {Ibid., II, 10).<br />

NOTA. En nuestros clásicos se ven estos verbos construidos con otras<br />

preposiciones; v. gr.: Hasta que me determiné EN no hacer caso del cuer-


PARTE n, CAPÍTULO XXVI 435<br />

fo (SANTA TERESA, Vida, 13). Se determinaron DE servir a Dios (ÁVILA, Traiado<br />

de la Eiicarisiia, g). Y sin preposición, en enseñé a ¡os pajes andar<br />

(GUEVARA, Epístolas, I, 25).<br />

b) Con las preposiciones por y para completa la significación de<br />

verbos que denotan esfuerzo, como trabajar, esforzarse, luchar,pugnar,<br />

hacer y de otros de muy diferente significación; v. gr.: RABIABA<br />

Sancho POR SACAR a su amo delpuMo [Quijote, II, 19). ACORDARON<br />

NO TOCARLE en ningün punto de la andante caballería, POR NO PO­<br />

NERSE a peligro de descoser los de la herida, que tan tiernos estaban<br />

[Ibid., II, I). Suplicó al capellán que por caridad le DIESH licencia<br />

PARA IR a despedirse de sus cojnpañeros (Ibid., lí, i).<br />

c) La preposición ^or con un infinitivo complemento de un substantivo<br />

equivale a sÍ7i; v. gr.: Vestida de finísima^ negra bayeta POR<br />

FRISAR, que a venir frisada [Quijote, II, 38J. Esta significación es<br />

derivada de la final; así, al decir la casa está por alquilar, significamos<br />

que está para ser alqrdlada, o sea, que no está alquilada.<br />

452. El infinitivo como complemento circunstancial.—Lo mismo<br />

que el nombre, se construye siempre con preposición, y además<br />

de otras relaciones que con ella puede significar, equivale a las siguientes<br />

clases de oraciones adverbiales:<br />

a) A una temporal, con a y el artículo el, o con en y hasta, o con<br />

las locuciones antes de, después de, a punto de y otras semejantes.<br />

Con a indica coincidencia de tiempo; v. gr.: En esto llegaba ya la<br />

noche, y AL CERRAR de ella llegó a la venta un coche {Quijote, I, 42).<br />

Con en designó primero simultaneidad y después posterioridad inmediata;<br />

V. gr.: Renovóse la admiración en Sancho EN VER que,<br />

a despecho de la verdad, querían que estuviese encantada Dulcinea<br />

[Quijote, 11, 34). yunto al agua se ponía, \ Y las ondas aguardaba, \ Y<br />

EN VER&Í llegar huía, \ Pero a veces no podía, \ Y el blanco pie se mojaba<br />

(GIL POLO, Diana, 3). Con abites de denota anterioridad; verbigracia:<br />

Llegaron tm poco ANTES DK ANOCHECER {Quijote, 11, 24). ^No<br />

es mejor \ Que ANTES DE COMER se vayan? (MORATÍN, El viejo y la<br />

niña. I, i). Con después de, posterioridad; v. gr.: Siempre son tantas<br />

las ingratitudes DESPUÉS DEL RECIBIR, como fueron las reverencias<br />

ANTES DEL ALCANZAR (LoPE, Dorotea, V, 2).<br />

NOTA. Para la locución al volver que vuelva y al volver que volviS, véase<br />

458, c, 4."; V. gr.: At VOLVER QÜB VOLVIÓ Monipodio, entraron con ¿I dos<br />

mozas (CERVANTES, Rinconetey Cortadillo). Jura que AL VOLVER QUE VUELVA<br />

al Andalucía, se ha de estar dos meses en Toledo (ÍDEM, La ilustre fregona).<br />

b) A una modal, con las preposiciones a, en, con; v. gr.: vino A


43^ GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

TODO CORRER. Y A TODO EL CORRER


PARTE II, CAPÍTULO XXVI 437<br />

MADO primero; y TRABÁNDOLE por la mano, VIENDO que no le respondía<br />

y HALLÁNDOLE//-/í?, vio que estaba muerto (Qíiijote, I, 35).<br />

á) SIGNIFICACIÓN DEL GERUNDIO CASTELLANO. — Lo general es<br />

que denote la significación del verbo con carácter adverbial; verbigracia:<br />

andaba GALOPANDO; no le Jtables GRITANDO, donde, como se<br />

ve, los gerundios galopando y gritando, a la vez que expresan la significación<br />

de sus respectivos verbos, denotan también el modo como<br />

se verifica la acción del verbo con el que van construidos, y pueden<br />

substituirse por una locución adverbial; así: andaba A GALOPE; no le<br />

hables A GRITOS. Pero además de esta significación tiene también la<br />

del participio de presente -activo, como se ve en el siguiente ejemplo:<br />

En esta disputa \ LLEGANDO los- perros, \ Pillan descuidados \<br />

A mis dos conejos (IRIARTE, Fábulas, i i),"donde el gerundio llegando<br />

equivale a que llegaban, o sea, la equivalencia que tendría el participio<br />

llegantes si ¡a lengua lo tuviera en uso.<br />

b) Los gerundios ardiendo e fiirviendo se han convertido en adjetivos<br />

en ciertas construcciones, y como tales los usamos al decir:<br />

echó a su hijo en un horno ARDIENDO; una caldera de pez HIRVIENDO.<br />

c) Como el adverbio y el adjetivo, admite el gerundio forma<br />

diminutiva; v. gr.: ^No ven aquel moro qtie, CM,i./íV¡mco y pasito a<br />

paso, puesto el dedo en la boca, se llega por las espaldas de Melisendra?<br />

{Quijote, II, 26).<br />

454. a) El gerundio es invariable, lo mismo que el infinitivo, y<br />

se refiere indistintamente a un nombre o pronombre masculino o<br />

femenino, singular o plural; v. gr.: vi a Pedro PASEANDO; vi a Juana<br />

PASEANDO; vi a tus hermanos PASEANDO; y también a un infinitivo y<br />

a una oración; v. gr.: Y más cuando vieron que ni los golpes cesaban,<br />

ni el viento dormía, tii la mañana llegaba; AÑADIÉNDOSE a todo esto<br />

EL IGNORAR EL LUGAR DONDE SE HALLARAN (Qtcijote, I, 20). PueS<br />

SIENDO VERDAD, com.0 crco que lo es, LO QUE AQUÍ HABÉIS CONTADO,<br />

aun podría ser que a entrambos nos tuviese el Cielo gtcardado mejor<br />

suceso (íbid., I, 29).<br />

b) Puede tener los mismos complementos que su verbo; verbi­<br />

gracia: estaba cogiendo FLORES; estaba dando limosna A UNOS POBRES;<br />

estaba paseando POR EL JARDIN.<br />

455. a) Lo mismo que el participio y el infinitivo, puede usarse<br />

en construcción conjunta y en construcción absoluta. En la primera<br />

se refiere a un nombre, sujeto o complemento del verbo de la oración<br />

principal; en la segunda, a un nombre que no forma parte de<br />

dicha oración. Así, en Dos picaros GALGOS | Me vienen SIGUIENDO,<br />

el gerundio siguiendo se refiere a galgos, sujeto de vienen; como<br />

en veréis AL REY CENANDO la olla podrida y. treinta platos enci-


43^ GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

ma (J. C. DE FoNSECA, La vida de Cristo), cenando se refiere a rey,<br />

complemento directo de veréis. Pero en con voluntad mía, SIENDO<br />

VOSOTROS testigos de ella, le doy la mano de ser su esposa (CERVAN­<br />

TES, Calatea, 4), el gerundio siendo se refiere a vosotros, que no<br />

forma parte de la oración principal.<br />

b). El nombre a que se refiere el gerundio absoluto puede ir<br />

reproducido por un pronombre en la oración principal; v. gr.: VIENDO<br />

y OYENDO, pues, tanta morisma y tanto estruendo DON QUIJOTE, parcaÓLE<br />

ser bien dar ayuda a los que huían {Quijote, II, 12).<br />

c) En la construcción absoluta se halla a veces el gerundio sin<br />

nombre a que pueda referirse su significación, por tomarse ésta en<br />

sentido impersonal; v. gr.: Las tierras que de suyo son estériles y<br />

secas, ESTERCOLÁNDOLAS y CULTIVÁNDOLAS vienen a dar buenos frutos<br />

(Quijote, II, 12). De estas novelas en prosa se ha pasado también<br />

a componerlas en verso, TOMANDO asunto de la vida común, PINTAN­<br />

DO escenas villanescas (VALERA, Daf/iisy Cloe, pág. 40),<br />

456. El gerundio en construcción conjunta.—Refiérese siempre<br />

al sujeto o al objeto directo del verbo principal, siendo muy raro<br />

encontrarlo referido a nombres que desemijeñen otro oficio en la<br />

oración.<br />

1.° REFIRIÉNDOSE AL SUJETO.—a) Con los verbos estar, ir, andar,<br />

venir, seguir, quedar, se refiere al sujeto, lo mismo que el participio,<br />

formando una especie de conjugación perifrástica en que el verbo<br />

auxiliar denota el tiempo a que se refiere la significación del gerundio;<br />

V. gr.: La fortuna VA GUIANDO nuestras cosas (Quijote, I, 8). Co7t<br />

gra7t atención IBAN ESCUCHANDO l^s demás la plática de los dos (Ibídem,<br />

1,13). Denotan, como se ve, estas construcciones la acción durativa<br />

con más precisión que el tiempo simple del verbo. Así, andaba<br />

buscando los libros denota la duración del buscar mejor que buscaba<br />

los libros. Por lo tanto, no pueden emplearse estas construcciones<br />

para expresar una acción instantánea, y por eso no habrá quien diga:<br />

fulano está dando un grito; zutano se está arrojando por la ventana;<br />

pero sí puede decirse: fulano está dando gritos.<br />

NOTA I.'^ Si se comparan estas construcciones con sus análogas del<br />

participio pasivo, se verá que éstas expresan la voz pasiva de la acción<br />

cl'urativa, y las del gerundio, la activa; v. gr.: voy atado; pero voy atando<br />

legajos.<br />

NOTA Í.'^ Y tan verdad es que en estas construcciones, como en sus<br />

análogas de infinitivo y participio, se forma una conjugación perifrástica<br />

para indicar la acción durativa, que los complementos del gerundio, si<br />

.-son pronombres átonos, pueden pasar al verbo auxiliar; v. gr.: Dos pica-


PARTE II, CAPÍTULO XXVI 43^9<br />

ros galgos \ ME vienen siguiendo, por vienen siguiéndome, como decimos ME<br />

Aan perseguido, y no han persegiitdome; y así, leemos en Cervantes: Y estdndo'LK<br />

mirando (Quijote, II, 55). ME tstoy muriendo de miedo (Ibíd., II, 55).<br />

Porque LE iban falfattdo los espírHus del aliento (Ibíd., II, 56). Estdbaseix.<br />

con mucho sosiego mirando D. Quijote (Ibíd., I, 9).<br />

NOTA 3.* Fuera de este caso, se construyen estos pronombres con el<br />

gerun'dio, lo mismo que con el infinitivo; v. gr.: Ya como Baco, Osirisy<br />

los Argonautas se txtetidian por el mundo, civilizdndo\.-B. en expedición conquistadora<br />

(VALERA, Dafnis y Cloe,.-^k%. 28). Pusieron en fuga a los vietimneños,<br />

hartándolos de palos (ÍDEM, ibid., pág. 98). El neutro lo suele a veces<br />

construirse entre no y el gerundio de ser, estar, luxber y hacer; v. gr.: Yo,<br />

señor barbero, no soy Neptuno ni procuro que nadie me tenga por discreto,<br />

m LO siendo (Quijote, II, i). No LO haciendo, se les dejará libre el camino a<br />

¡ajusticia (JOVELLANOS).<br />

d) Con todos los demás verbos, sean transitivos o intransitivos,<br />

se puede usar el gerundio refiriéndolo al sujeto de ellos, que es a la<br />

vez sujeto del gerundio, así como éste es al mismo tiempo adverbio<br />

del verbo de su sujeto; v. gr.: Dió vuelta (el toro) HIRIENDO jy MATAN­<br />

DO 1 A los de a pie que encontrara, \ El circo DESOCUPANDO, | Y, EM­<br />

PLAZÁNDOSE, separa, \ Con la vista AMENAZANDO (N. MORAIÍN, Fiesta<br />

•de toros en Madrid), donde los gerundios se refieren todos al sujeto<br />

del verbo dió. Asimismo, en Hay quien ECHA a Dcmóstenes la pierna \<br />

OSTENTANDO verboso la oratoria \ Que aprendió en los cafés a en la<br />

taberna (BRETÓN, Epístola), el gerundio se refiere al sujeto de echa;<br />

y en una daga llevo escondida, que podrá estorbar mis determinadas<br />

fuerzas, DANDO fin a mi vida (Quijote, I, 27), se refiere al relativo<br />

que, sujeto dtpodrá; como en CAZANDO en Lesbos vi lo más lindo que<br />

vi jamás (VALERA, Dafnis y Cloe, pág. 45), se refiere al sujeto de vi.<br />

2° REFIRIÉNDOSE AL OBJETO.—a) Sólo con los verbos de percepción<br />

o comprensión, como sentir, ver, oír, observar, dislitiguir, hallar,<br />

o de representación, como pintar, grabar, representar, puede el<br />

gerundio referirse al objeto directo, y equivale entonces a una relativa<br />

explicativa; v. gr.: ^Ves AL JEFE BLASONANDO | Que tiene el cuero<br />

•cosido I De heridas que ha recibido \ Allá en Flandes batallando.^<br />

(IGLESIAS, Letrilla). Hallóix. (el ama) PASEÁNDOSE/ÍT el patio de su<br />

casa (Qidjote, II, 7). Entre las cuales conocía el a la reina Ginebra<br />

y su DUEÑA QUINTAÑONA ESCANCIANDO el vino a Lanzarote, cuando<br />

de Bretaña vino (Ibíd., II, 23).<br />

b) Como referido al complemento de estos verbos, debe explicarse<br />

el gerundio que empleamos en frases exclamativas al decir,<br />

por ejemplo, ¡una casa ardiendo!; ¡un pájaro volatido!, donde hay<br />

que suplir mira, veo, etc.<br />

c) Con verbos reflexivos, el gerundio puede referirse, ya al suje-


44° GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

to, ya al pronombre complemento de los mismos; v. gr.: El vulgo ;^<br />

gran multitud de personas cultas, vulgo en esto, SE ABURREN LEYÉN-<br />

• DOLE (VALERA, Dafnis y Cloe, pág. 14). SE HAN ENCANTADO LEYÉN­<br />

DOLE (ÍDEM, ibíd., pág. 9).<br />

NOTA I.* Fuera de los verbos dichos en el párrafo 2°, a, no debe<br />

emplearse el gerundio referido al acusativo; por lo cual han censurado<br />

eminentes gramáticos la siguiente oración: te eniAo una caja conteniendo<br />

libros, pues es más claro y conforme al genio de la lengua decir: te envió<br />

utta caja con libros, o que contiene libros.<br />

NOTA 2? Ni es correcto tampoco emplearlo referido a un complemento<br />

que no sea el acusativo, a pesar de hallarse el siguiente ejemplo<br />

en CERVANTES, Quijote, II, 31: En un instante se coronaron todos los corredores<br />

del patio DE CRIADOS Y CRIADAS de aquellos señores, DICIENDO a grandes<br />

voces: Bien sea venida la flor y la nata de los caballeros andantes, donde<br />

el gerundio diciendo se refiere al ablativo de criados y criadas. Exceptúanse<br />

ardiendo e hirviendo, por lo dicho en el número 453, b.<br />

NOTA 3.^ También se ve alguna vez referido a un nombre predicado<br />

con ser; v. gr.: Tú fuiste un tiempo cristalino rio, \ Manantial de purísima<br />

limpieza, \ Después TORRENTE de color sombrío \ ROMPIENDO entre peñascos y<br />

maleza (ESPRONCEDA, Diablo Mundo, III), construcción que en prosa no<br />

sonaría bien a nuestros oídos, y que dejaría la duda de si el gerundio se<br />

refiere al sujeto o al predicado.<br />

457. Construcción del gerundio respecto de su sujeto.—«^ Cemo<br />

el gerundio es invariable, conviene construirlo de manera que no<br />

deje duda ninguna respecto del nombre que sea su sujeto, y para<br />

ello, en la construcción conjunta debe colocarse lo más cerca po­<br />

sible de él. Así, en vi ayer A JUANA PASEANDO por el jardín, el<br />

sujeto del gerundio es Juana; mas si decimos: PASEANDO ayer por<br />

el jardín, vi a Juana, el sujeto f^%yo. Pero aun así, hay casos en<br />

que es menester acudir al contexto, como sucede en el siguiente:<br />

Ella la vio (a la cigarra), la tomó y la besó, y. se la volvió aponer en<br />

el pecho, siempre CANTANDO (VALERA, Dafhis y Cloe, pág. 78).<br />

b) En la construcción absoluta debe ir el sujeto del gerundio<br />

después de éste; v. gr.: Y GUIANDO SANCHO sobre^su asno, se entraron<br />

por una parte de Sierra Morena {Quijote, I, 23).<br />

NOTA. En la lengua antigua no siempre se seguía la regla del párrafo<br />

anterior; v. gr.: Quería que en ÉL SE PARTIENDO del rey, quedasen acerca del<br />

algunas notables personas (Crónica de D. Alvaro de Luna).<br />

c) Si el sujeto es un pronombre, se pone en la forma de nominativo;<br />

v. gr.: Todo ha sido palos y más palos, puñadas y más puñadas,<br />

LLEVANDO YO de Ventaja el manteamiento {Quijote, I, 18).


PARTE n, CAPÍTULO XXVI 441<br />

d) Si el gerundio es compuesto y su sujeto es un pronombre personal,<br />

puede colocarse éste entre el auxiliar y el participio; v. gr.: Si<br />

los deseos se sustenta?i cott esperanzas, tw HABIENDO YO DADO alguna<br />

a Grisóstofno , bien se puede decir que antes le mató su porfía que<br />

mi crueldad {Quijote, I, 14); pero HABIENDO/^ MUERTO QUIEN le mató,<br />

no hay sino callar (Ibid., I, jg).<br />

457 bis. Construcción de la frase formada por el gerundio.—<br />

a) En la construcción absoluta puede colocarse antes o después de la<br />

oración principal, y también intercalada en ella; v. gr.: REMORDIÉN­<br />

DOLE LA CONCIENCIA DE QUE DEJABA AI. JUMENTO SOLO, SC llcgó a lina<br />

reverenda dueña (Quijote, II, 11). No es bien que los hombres honra­<br />

dos sean verdugos de los otros hombres, NO VENDÓLES NADA EN ELLO<br />

(Ibid., I, 22). Pues pensar yo que D. Quijote mintiese, SIENDO EL MÁS<br />

VERDADERO, HIDALGO Y EL MÁS NOBLE CABALLERO DE SU TIEMPO, HO CS<br />

posible (Ibid., II, 24).<br />

b) En la construcción conjunta, si el gerundio se refiere al sujeto,<br />

puede ir antes o después del verbo; v. gr.: No ATREVIÉNDOSE a decir<br />

que Homero es insufrible , DECIDE que el traductor lo ha estropeado<br />

todo íy^uaih, Dafnis y Che, pág. 8). PUDIÉRAMOS excusarnos de<br />

hablar, REMITIENDO al lector a los autores de más valer que sobre<br />

ello han escrito (ÍDE.M, ibid., pág. 23).<br />

458. Equivalencia del gerundio. —El gerundio conjunto puede<br />

equivaler a una oración de relativo explicativa, y además, como el<br />

absoluto, a una modal, temporal, causal, condicional o concesiva^<br />

como puede verse en los siguientes ejemplos:<br />

a) RELATIVA.—Véase el número 456, 2.°, a, y cotéjense los ejemplos<br />

de allí con el siguiente: Luego que saltó en tici-ray halló A CLOE»<br />

QUE REÍA Y LLORABA al mismo tiempo, se echó en sus brazos y le pre-<br />

^ntó por qué tocaba la flauta (VALERA, Dajnis y Cloe, pág. 78). En<br />

vez de que reia'y lloraba, pudiera haber dicho riendo y llorando^<br />

como allá, en vez de blasonando y escanciando, podía decirse que<br />

blasona y que escanciaba.<br />

NOTA. El gerundio simple, como se acaba de ver, corresponde al presente<br />

o al pretérito imperfecto de indicativo, según sea el tiempo del<br />

verbo de la oración principal.<br />

b) MODAL. — Es la significación más frecuente del gerundio castellano<br />

(I); V. gr.: Y de allí manaba una fuente cuyas aguas se desli-<br />

(i) Según LANCHETAS, Bercto, pág. 1004, el 80 por lOO de los gerundios caste-<br />

Uanos tienen esta equivalencia. ,


442 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

zaban FORMANDO manso arroyo y ALIMENTANDO en torno un prado<br />

amenísimo (VALERA, Dafnisy Cloe, pág. 50). Por todas las vías posibles<br />

procuraban alegrarle, DICIÉNDO/Í? el bachiller que ^e animase y<br />

levantase {Quijote, II, 74).<br />

c) TEMPORAL. —• \° Con esta significación denota el gerundio<br />

simple coincidencia de tiempo o tiempo inmediatamente anterior,<br />

nunca posterior. La coincidencia puede ser en toda la duración de<br />

las dos acciones o sólo en un momento; v. gn: VIVIENDO tu mujer,<br />

no puedes casarte; ARANDO un labrador, se encontró un tejuelo de oro.<br />

APARTANDO Ricote a Sancho, se sentaron al pie de un haya {Quijoie,<br />

II, 54).<br />

NOTA. Por esto censura con razón el gramático Bello la siguiente construcción<br />

: las tropas se hicieron fuertes, TENIENDO pronto que rendirse, después<br />

de una inútil aunque vigorosa resistencia, porque aquí la acción indicada<br />

por el gerundio ni es simultánea ni anterior a la de hacerse fuertes.<br />

2° El gerundio compuesto denota siempre acción ya verificada,<br />

y por lo tanto, pasada respecto del verbo de la oración principal;<br />

V. gr.^-Ff me acuerdo haber leído que un caballero español , HABIÉN-<br />

DOSE/? en una batalla ROTO la espada, desgajó de una encina un<br />

pesado ramo {Quijote, I, 8). Z HABIENDO BUSCADO a alguien que me<br />

explicase bien la pintura, compuse estos cuatro libros (VALERA, Dafnis<br />

y Cloe, pág. 46).<br />

3.° El gerundio con la preposición en denota actualniente anterioridad<br />

inmediata, como se ve en estos ejemplos: EN REBUZNANDO<br />

YO, REBUZNABAN todos los asnos del pueblo {Quijote, II, 27). EN APAR­<br />

TÁNDOME de vuestra merced, luego ES CONMIGO el miedo {Ibíd., I, 23);<br />

pero hasta-el siglo xv por lo menos designó simultaneidad, lo misnio<br />

que el giro latino de que procede.<br />

4." El gerundio con en viene a significar lo mismo que la frase<br />

£n seguida cuando le sigue que y el mismo verbo del gerundio en<br />

forma personal, originando las locuciones en viendo que me veían, en<br />

poniendo que puso, en halla^tdo que halle y en trayendo que trújese, en<br />

las cuales es uno mismo el sujeto del verbo y el del gerundio, como<br />

puede verse en los siguientes ejemplos: EN VIENDO QUE ME VEÍAN,<br />

bajaban la cabeza y decían unos a otros {La picara Justina, II, 2, i).<br />

EN ACABANDO QUE ACABÉ de bautizar veintisiete mil casas de moros ,<br />

me mandó mi señor que (GUEVARA, Epístolas fam-iliares, II, 6). Dijo<br />

también como su señor, EN TRAYENDO QUE LE TRÚJESE buen despacho ,<br />

se había deponer en camino {Quijote, I, 26). EN HALLANDO QUE HALLE<br />

la historia , la dará luego a la estampa {Ibíd., II, 4). Estas construcciones<br />

pueden explicarse, como sus análogas del infinitivo (vea-


PARTE II, CAPÍTULO XXVI 443<br />

se 452, a, nota), por el pronombre relativo. Si en el primer ejemplo<br />

expresamos el sujeto y lo ponemos después del gerundio, tendremos<br />

la oración relativa en viendo ELLOS que me veían, etc., equivalente<br />

al giro con infinitivo; así: al ver ellos que me veían, etc., y lo<br />

mismo puede explicarse el segundo ejemplo. En los otros dos, y<br />

también en este otro de CERVANTES, Quijote, 11, 63: EN POA'IENDO<br />

QUE PUSO los pies en él D. Quijote, disparó la capitana el cañón de<br />

crujía, puede admitirse que el relativo y su verbo han pasado antes<br />

del antecedente, el cual en la construcción primitiva sería complemento<br />

directo del gerundio; así: en poniendo D. Quijote los pies que<br />

puso; en trayendo (el) buen despacito que le trújese, etc.<br />

d) CAUSAL. — Que vuestra merced deje caminar a su lujo por<br />

donde sji estrella le llama, qtie SIENDO él tan buen estudiante como<br />

debe de ser,y HABIENDO ya SVBWO felicernente el primer escalón de las<br />

ciencias, que es el de las lenguas, cen ellas por si mesmo subirá a la<br />

cumbre {Quijote, II, 16), donde los dos gerundios, el simple siendo y<br />

el compuesto habiendo subido, equivalen •&por ser y por haber subido.<br />

e) CONDICIONAL. — i.° Pienso,por el valor de mi brazo, FAVORE­<br />

CIÉNDOME EL CIELO jy NO ME SIENDO CONTRARIA LA \'cr»:x\iv.K, en pocos<br />

días verme rey de algün reino {Quijote, I, 50); es decir, si tnc favorece<br />

el Cielo y si no me es contraria, la fortuna.<br />

2.° Precedido del adverbio como se usa el gerundio en frases en<br />

que no debe tomarse en su rigurosa acepción, sino como significando<br />

algo semejante, y puede interpretarse por la locución como si<br />

seguida del pretérito imperfecto de subjuntivo; v. gr.: Le tomó riéndose<br />

y COMO HACIENDO burla de todo lo que había oído (CERVANTES,<br />

El casamiento engañoso); es decir, como si hiciese Intrla. Amaneció<br />

el viernes, día señalado, lluvioso y melancólico, COMO HACIENDO proporción<br />

con aquel jin a que servia de principio (MELÓ, Guerra de Cataluña,<br />

4).<br />

NOTA. Fuera del caso anterior, es galicismo el uso de como con gerundio,<br />

y no debe emplearse, aunque lo hayan usado algunos notables escritores;<br />

V. gr.: El rey lia declarado nulas tas resoluciones adoptadas fiar tos<br />

diputados COMO SIENDO ilegales e inconstitucionales (M. DE LA ROSA., Espejo<br />

del siglo, n, 8).<br />

f) CONCESIVA. — De lo que más la duquesa se admiraba era que<br />

la simplicidad de Sancho fuese tanta, que hubiese venido a creer que<br />

Dulcinea del Toboso estuviese encantada, iiAniENDO SIDO ÉL MESMO el<br />

encantador y el embustero {Quijote, II, 34). Poco más de tres días has<br />

tardado en ir y venir desde aqtd al Toboso, HABIENDO de aquí allá<br />

más de treinta leguas {Ibíd., I, 31).


444 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

DEL PARTICIPIO<br />

459. El participio pasivo y sus oficios en la oración.—aj A diferencia<br />

del infinitivo y del gerundio, que son invariables, el J>articipio<br />

pasivo tiene formas distintas para concertar con el nombre<br />

a que se refiere; v. gr.: hombre apercibido", mujer apercibida; hombres<br />

apercibidos, mujeres apercibidas; y denota que la significación<br />

del verbo, o ha recaído ya en el objeto designado por el nombre<br />

con que concierta, o que recae en el tiempo indicado por el verbo<br />

con que se construye. Así, al decir árbol caído, designamos que<br />

la acción de caer ha tenido ya su cumplimiento en el substantivo<br />

árbol, mientras que en .jFuan ES, FUÉ, SERÁ estimado, se expresa la<br />

acción de estimar como cumplida en Juan, en ei tiempo indicado<br />

por el verbo ser.<br />

b) Este participio puede desempeñar en la oración los tres oficios<br />

siguientes: i.° El de predicado, con el verbo ser u otros intransitivos;<br />

V. gr.: JUAN es ESTIMADO; JUAN viene CANSADO. — 2.° El de<br />

complemento predicativo del objeto directo de ün verbo transitivo'<br />

o reflexivo; v. gr.: LA Í/Í;'/AGRADECIDA; ME quedéKTM'Kssmo. — 3.° El<br />

de atributo de un substantivo, que lo es siempre que no sea predicado<br />

o predicativo; v. gr.: DEL ÁRBOL CAÍDO todos hacen leña.<br />

NOTA. Del uso de este participio como predicado se originó la forma<br />

o voz pasiva del verbo, y de su empleo como predicativo naciei-on los<br />

tiempos perfectos de la conjugación.<br />

460. El participio pasivo como predicado.—«) Concertado don<br />

el sujeto de los verbos ser e ir, denota este participio la acción del<br />

verbo como verificada en el tiempo indicado por aquéllos; así: Juan<br />

ES, FUÉ, SERÁ amado; Juana VA, FUÉ, IRÁ acompañada.<br />

b) Con el verbo estar denota, la acción como terminada ya y<br />

cumplida antes del tiempo indicado por aquél; v. gr.: cuya<br />

vida ESTÁ ESCRITA por estos pzdgares (Quijote, I, 22). Denota también<br />

la disposición o estado en que queda él sujeto por' efecto de la<br />

acción sufrida anteriormente por él; v. gr.: el suelo ESTÁ ENLOSADO;<br />

el piso ESTABA EMBALDOSADO. Con esta significación se corresponden<br />

los tiempos imperfectos de estar con los perfectos respectivos<br />

de ser. Así, la vida ESTÁ escrita equivale a la vida HA SIDO escrita,<br />

y el piso ESTABA embaldosado es resultado de el piso HABÍA SIDO embaldosado.<br />

c) Con otros verbos intransitivos, como andar, correr, llegar,<br />

quedar, salir, venir, etc., expresa, lo mismo que con estar, la acción<br />

I


PARTE II, CAPÍTULO XXVI 445<br />

como verificada antes del tiempo indicado por dichos verbos; verbigracia:<br />

Andanla (a España) casi toda, y no hay pueblo ninguno de<br />

donde no SALGAN COMIDOS y BEBIDOS, como suele decirse,y con un real<br />

por lo menos en dinero (Quijote, II, 54), donde, como se ve, salgan<br />

comidos y bebidos equivale a salen después de haber comido y bebido.<br />

Pocos días pasaron, y las viñas QUEDARON VENDIMIADAS, y las tinajas<br />

LLENAS de mosto (VALERA, Dafiíis y Cloe, pág. 85).<br />

d) El participio de los verbos transitivos, usado como predicado<br />

con ser, ha formado la voz pasiva castellana (véase loi), que, como<br />

sabemos, tiene su construcción activa equivalente. Así, el pueblo<br />

AGRADECE los beneficios, es como decir los beneficios SON AGRADECIDOS<br />

por el pueblo. La diferencia entre estas dos voces y construcciones o<br />

jiiodos de expresión se funda en la distinta nmnera de concebir la<br />

acción del verbo. Cuando usamos la construcción activa concebimos<br />

la acción como saliendo del agente y yendo a terminar en el paciente,<br />

y por eso empleamos con algunos nombres la preposición a, que<br />

indica movimiento hacia; v. gr.; teme A MUCHOS; mas cuando empleamos<br />

la pasiva concebimos la acción como viniendo desde el<br />

agente a terminar en el paciente, y no es otra la significación de la<br />

preposición de (i) que se usa en este giro al decir: DÉLOS osos seas<br />

comido (Quijote, II, 34). El que a muchos teme, DE MOCHOS es temido<br />

(SAAVEDRA, Empresa ^8). Si hoy empleamos más la preposición ^¿ir^<br />

es debido a que consideramos el agente como medio o instruiáento<br />

de la acción, y no como punto de origen de la misma; pero los latinos,<br />

que estaban más cerca que nosotros del origen de este giro,<br />

empleaban el ablativo con a o ab, ^preposición que denota origen<br />

o punto de partida del movimiento, y que vemos también en los<br />

primeros monumentos del castellano junto con su sinónima de (2),<br />

única de las dos usada ahora, aunque no tanto como en nuestros<br />

clásicos.<br />

e) El dativo o término indirecto y final de la significación del<br />

verbo en la voz activa, persiste sin modificación en la pasiva; verbigracia:<br />

ME dieron una mala noticia; WE fué dada una mala noticia.<br />

f) Ya hemos dicho en el número 275, c, que la construcción<br />

pasiva es poco usada en castellano, y añadiremos aquí que hay verbos,<br />

como llenar y limpiar, que no forman la voz pasiva con el par-<br />

(i) Es decir, que en la activa indicamos el movimiento de ida: voy 'A CENAR; y<br />

en la pasiva, el de vuelta: vengo DE CENAR; es decir, vengo CENADO.<br />

(2) Véase Poema del Cid. 347: A LOS JUDÍOS te dexaste prender=por los judíos<br />

te dejaste prender; y en BERCEO, Santo Domingo, 11: DE GRANDES e DE CHICOS era<br />

muy amado. La preposición/¡J?- no se ve en Berceo, pero sí en Poettm del Cid. para<br />

denotar el medio o instrumento; v. gr.: IMSprendo POR MIS MANOS (verso 2.097).


446 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

ticipio y el verbo ser, sino con el pronombre se y la misma voz activa;<br />

y así, decimos: SE LLENÓ el local; SE LIMPIÓ la calle, y no FUÉ.<br />

LLENADO el local, ni FUÉ LIMPIADA la calk.<br />

g) Tampoco usamos el participio pasivo de dichos verbos con<br />

estar y demás intransitivos, sino los adjetivos lleno y limpio; y así^<br />

decimos: está LLENO el local; está LIMPIA la calle, y no íj'tó LLENADO,<br />

ni está LIMPIADA.<br />

h) Ni usamos hoy tampoco la forma pasiva de hartar; pues no<br />

decimos FUERON HARTADOS de carne, sino que empleamos el giro<br />

impersonal, diciendo SE LES HARTÓ de carne. Con los demás verbos<br />

empleamos el participio irregular; v. gr.: está HARTO, que antiguamente<br />

se usaba también con ser, por lo que continuamos diciendo<br />

hoy: Bienaventurados los que han hambre y sed de justicia, porque<br />

ellos SERÁN HARTOS.<br />

461. El participio pasivo como complemento predicativo. —Con<br />

verbos transitivos como conocer, dejar, encontrar, hallar, tener, etc.,<br />

y con reflexivos directos (véanse 276, a, y 277) se construye este<br />

participio como predicado del acusativo objeto directo o reflexivo<br />

de dichos verbos. Así, al decir: ¡Cielos!, a un hombre ayudad, \ Que<br />

ME DEJA AGRADECIDA (ALARCÓN, Todo cs Ventura, I, 4), el participio<br />

agradecida se refiere a me, complemento directo de dejar; así como<br />

en Al DUQUE tengo OBLIGADO, | Bi'en AGRADECIDA A LAURA, | MERE­<br />

CIDO UN noble PREMIO ) F EMPEÑADO en su palabra A POMPEYO (MO-<br />

'RETO. El licenciado Vidriera, I, i), los participios obligado, agradecida,<br />

merecido y empeñado se refieren á duque, Laura, premio y Pompeyo,<br />

complementos directos de tengo; pero en escribe a tus señores<br />

y muéstrareles AGRADECIDO {Quijote, II, 51), y en ME vi ABANDONADO'<br />

de todos, los participios se refieren a los reflexivos te y me.<br />

a) De lo dicho en el párrafo anterior se deduce la doble significación<br />

de algunos participios, o sea de aquellos que dicen los gramáticos<br />

que, siendo pasivos por su forma, tienen significación activa,<br />

lo cual no es verdad. Lo que sucede es que en estos participios<br />

se deben distinguir dos acepciones distintas : una que corresponde<br />

a la significación transitiva del verbo, y otra a la reflexiva directa.<br />

Así, cuando decimos: el problema ha sido (o está) resuelto, el participio<br />

resuelto corresponde a la significación transitiva de resolver; por<br />

ejemplo: yo resolví el problema; pero si decimos: Juan es resuelto,<br />

corresponde el participio a la significación reflexiva de resolverse, o<br />

sea, Juan se resuelve, o mejor, Juan se resolvió, y por lo mismo que<br />

se resolvió, está, queda o es resuelto. Con esta segunda acepción<br />

queda el participio convertido en adjetivo.


PARTE II, CAPÍTULO XXVI 447<br />

b) De este modo se explica la doble significación que, como participios<br />

y adjetivos, tienen agradecido, callado, cansado, considerado,<br />

descreído, desesperado, desprendido, disimulado, encogido, entendido,<br />

esforzado,fingido, leído, medido, mirado, moderado, precavido,,<br />

resuelto, sabido, sacudido, sentido y algún otro.<br />

c) En otros verbos transitivos corresponde la doble significación<br />

del participio a la acepción transitiva y a la reflexiva indirecta (véanse<br />

276, a, h, c, y 277) de los mismos. Así, en de los lobos SEAS COMIDO<br />

corresponde el participio al transitivo comer: los lobos TE COMAN; peroen<br />

Torcuata ESTÁ COMIDO corresponde al comer para si; por ejemplo:<br />

Torcuata se comió media pierna de carnero, y por lo tanto, queda<br />

o está comido. Así se explica la doble significación de almorzado,<br />

bebido, comido y cenado, que con la acepción reflexiva sólo se construyen<br />

con el verbo estar u otros intransitivos, pero nunca con ser.<br />

d) El participio pasivo de verbos intransitivos y reflexivos indirectos<br />

no tiene más acepción que la refleja. Así, acostumbrado, que<br />

tiene costumbre; arrepentido, que se arrepiente; atrevido, que se<br />

atreve; comedido, que se comide; osado, que tiene osadía; parecido,<br />

que se parece; porfiado, que tiene costumbre de porfiar; preciado,<br />

que se precia; presumido, pue presume; recatado, que tiene recato;,<br />

sentido, que se siente u ofende con facilidad, y valido, que vale o<br />

tiene valimiento.<br />

e) Construido ^^'it. participio reflexivo con el verbo ser, denota<br />

que la cualidad verbal es inherente al sujeto: Juan ES callado; con<br />

estar y demás verbos designa que la cualidad la posee el substantivo<br />

sólo en el tiempo a que el verbo se refiere: ^aan ESTÁ callado<br />

(véase 196). Por esta razón, cuando se construyen con el verbo ser<br />

deben ser considerados más como adjetivos que como verdaderos<br />

participios.<br />

462. Los tiempos perfectos de la conjugación.—Del uso de este<br />

participio como complemento predicativo se originó la conjugación<br />

de los tiempos perfectos del verbo castellano, conforme al siguiente<br />

procedimiento: lo mismo que con el verbo tener decimos hoy tenga<br />

escrita una carta., se decía antiguamente con haber (i) he escrita una<br />

carta, donde el participio escrita concierta con carta; y así leemos<br />

en el Poema del Cid: e tollida la onor (verso 1.934), y que las aya yo<br />

otorgadas (1.709), donde vemos que tollida y otorgadas conciertan<br />

con onor y las, complementos directos en sus respectivas oraciones..<br />

Y obsérvese además que si tollida va junto al nombre a que se re-<br />

(i) Haier, en su origen latino habtre, significa tener.


448 ' GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

fiere, otorgadas va separado del pronombre las por hallarse entre<br />

ios dos el verbo y el sujeto. De este modo se desligó el participio<br />

de su acusativo y se relacionó con el verbo haber, tomando la forma<br />

neutra en -o para todos los casos (i); y así, decimos: he ESCRITO un<br />

FOLLETO, he ESCRITO ufta CARTA; he ESCRITO u?ios FOLLETOS, he ESCRI­<br />

TO unas CARTAS, donde si ponemos tener en vez de haber, hay que<br />

decir tengo ESCRITO un FOLLETO, tengo ESCRITA una CARTA; tengo ES­<br />

CRITOS unos FOLLETOS, tengo ESCRITAS unas CARTAS, como dice FRAY<br />

LT3IS DE LEÓN: Por mi mano PLANTADO tengo un HUERTO (La vida<br />

del campo, Oda).<br />

NOTA I.^ La concordancia del participio con el objeto directo de<br />

haber es, pues, la construcción propia y primitiva, como hemos visto en<br />

los ejemplos del Poema del Cid y de Berceo. Junto con ella empezó a<br />

usarse la actual, que se ve también en el citado poema; v. gr.: Quando tal<br />

BATALLA ovemos ARRANCADO (verso 793); y en Berceo: Díganlo las FIANZAS<br />

que aviste TOMADO (Milagros, 689), y que acabó por imponerse a la otra,<br />

que en el siglo xvt cayó completamente en desuso.<br />

NOTA 2.* Obsérvese además que en estas construcciones ha ido perdiendo<br />

el verbo Itaber su significación primitiva de tener, hasta el punto<br />

de quedarle la que tiene actualmente, como hemos dicho en el número<br />

86, d, y que nos autoriza a decir de la conjugación de los tiempos<br />

compuestos lo que en el número 257, c, hemos dicho de la declinación, o<br />

sea, que en los tiempos perfectos tiene el castellano una conjugación<br />

predesinencial, por llevar delante del tema verbal el elemento que en los<br />

demás tiempos va detrás del mismo.<br />

a) El mismo proceso lógico que el uso de haber con participio<br />

engendró los tiempos perfectos, seguimos hoy con tener cuando<br />

decimos tengo pensado ir a Badajoz; les tengo dicho que 710 vengan,<br />

donde los participios pensado y dicho son neutros por referirse a las<br />

oraciones ir a Badajoz y que no vengan, complementos directos de<br />

tener (í). Por esta razón no puede emplearse dicha construcción sino<br />

cuaiído el participio sea de verbo transitivo y usado en acepción<br />

transitiva. Así que no puede decirse tengo estado en tu casa ni tengo<br />

sido soldado, por no ser transitivos estar ni ser, y tampoco tengo co-<br />

(i) A lo que pudieron contribiiir ejemplos como Joseph pidió el cuerpo et ÓVOLO<br />

OTORGADO (BERCEO, San Lorenzo, 100), o mejor, como Havemos en el prólogo MUCHO<br />

CETARDADO (ÍDEM, S. Oria, 10), donde el participio se refiere al neutro mucho.<br />

(2) Y completamente asimilado a haber lo vemos en este ejemplo de FR. LUIS<br />

BE GRANADA, Adiciones al Memorial de la vida cristiana; ^ Qué cosa es más fuerte ni<br />

más poderosa que la muerte? (De quién no TIENE ALCANZADO ¿n«»/»Jp También en<br />

Santa Teresa, Lope y Cervantes se ve usado de la misma manera, aunque raras<br />

veces.


PARTE II, CAPÍTULO XXVI 449<br />

mido con gusfoi, por no ser transitiva en este caso la acepción de<br />

jcomer.<br />

b) Tampoco puede usarse este participio con el verbo tener en<br />

su acepción reflexiva directa, sino en ciertas frases, generalmente<br />

de oraciones de mandato, que el uso ha sancionado; v. gr.: teneos.<br />

APERCIBIDOS; pero no se dice tú te tienes apercibido. En la acepción<br />

reflexiva indirecta de tener ya no sucede lo mismo; y así, decimos:<br />

me LO tengo bien ESTUDIADO; te LO tienes bien MERECIDO, porque en<br />

estos casos el participio se refiere al objeto directo,,y no al dativo<br />

reflejo.<br />

c) Con lo dicho en los párrafos anteriores queda explicada la<br />

formación de los tiempos perfectos de los verbos transitivos, pero<br />

no la de los intransitivos, cuyo participio, según decimos en el párrafo<br />

a de este mismo número, no puede emplearse como predicativo,<br />

y por esto el castellano antiguo, de acuerdo con el latín, empleaba<br />

el verbo ser con los participios de los mismos, y decía: son idos<br />

{Poema del Cid, 956) = se han ido; f uestes nacido (Ibid., 71) = has<br />

.nacido. Pero la influencia que sobre esta construcción ejerció la de<br />

ios participios con haber (i) acabó por substituirla, uniformando la<br />

flexiión de los tiempos perfectos del verbo castellano.<br />

NOTA I.^ En nuestros clásicos se ven aún estas construcciones; verbi-<br />

•gracia: Los turcos ya son idos (Quijote, I, 49). Ya era muerto el padre de<br />

nuestro Grisdstomo (Ibid., I, 12); y actualmente decimos también: llegada<br />

es la hora; llegada es la ocasio'n, como ERCILLA, Araucana, 13: & ya llegada \<br />

Lafin tuyay priiicipio de mi llanto.<br />

NOTA 2.^ Nótese la distinta significación temporal de estas construcciones,<br />

según sea el auxiliar ser o haber; son idos, pretérito perfecto, equivalente<br />

a se han ido; pero son amados, presente; asimismo, eran idos, pluscuamperfecto;<br />

pero eran amados, imperfecto. Véase cómo la pasiva supone<br />

siempre la noción pretérita o pasada, y, por tanto, somos echados,<br />

' presente pasivo, corresponde al perfecto activo nos han echado.<br />

463- El participio copio atributo. — En el uso del participio<br />

como atributo debemos distinguir dos casos, según que el nombre<br />

a que se refiere aquél fo.rme o no parte integrante de la oración con<br />

la que lógicamente se halla siempre relacionado. Así, en LOS QUE­<br />

SOS PUESTOS como ladrillos enrejados formaban una muralla {Quijote,<br />

II, 20), el participio puestos concierta con quesos, sujeto de formaban;<br />

pero en la sin par Melisendra, que PUESTA SU IMAGINACIÓN<br />

£n París ^ en su esposo, se consolaba en su cautiverio {Ibid., 11, 26), el<br />

(I) Que ya se ve en el Poema del Cid; así: arribado an las naves (1.169); an entrado<br />

(Ibid., 2.247). '<br />

29


45o GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

substantivo imaginación, al que se refiere puesta, no forma parte de<br />

la oración se consolaba, etc. A la primera de estas dos construcciones<br />

la llamaremos conjunta, y conjunto al participio; a la segunda,<br />

absoluta y absoluto, respectivamente.<br />

464. El participio conjunto.—a) Éste puede resolverse siempre<br />

en una oración de relativo cuyo sujeto sea el substantivo con quien<br />

aquél concierta, y que será paciente si el verbo es transitivo, y agente<br />

si no lo es. Así, en HOJAS del árbol CAÍDAS ¡ Juguete del viento son: \<br />

LAS ILUSIONES PERDIDAS, \¡Ay!, son HOJAS DESPRENDIDAS | Del árbol'<br />

del corazón (ESPRONCEDA, El estudiante de Salamanca, 2), hojas caídas<br />

equivale a hojas que han caído o que se han caído, por ser intransitivo<br />

caer, así como hojas despre7ididas a hojas que se han desprendido,<br />

por ser reflexivo desprenderse; pero ilusiones perdidas equivale<br />

a ilusiones que han sido perdidas o que se han perdido, por corresponder<br />

a la significación transitiva ú& perder.<br />

b) Sin dejar de verificarse la equivalencia que notamos en el párrafo<br />

anterior, puede tener a veces sentido causal este participio;<br />

V. gr.: Marco Antonio, OCUPADO en ofender y defenderse, no advirtió<br />

en las razones qtie las dos le dijeron; antes, cebado en la pelea, hacia •<br />

cosas al parecer increíbles (CERVANTES, Las dos doncellas); es decir,<br />

Marco Antonio, que se hallaba ocupado., aporque se hallaba ocupado.<br />

Otras veces indica tiempo; v. gr.: Hay una voz secreta, un dulce<br />

canto, I Que el alma sólo RECOGIDA entiende (ESPRONCEDA, Diablo<br />

Mundo, III); es decir, el alma cuando se recoge en si; otras indica<br />

modo; v. gr,: Admitióseles la disculpa a todos por entonces, salvo a<br />

seis que, COLGADOS de los árboles, sirvieron de espectáculo a todo el<br />

ejército (COLOMA, Guerras de los Estados Bajos, 2).<br />

c) Al hacerse la conversión indicada en los dos párrafos anteriores,<br />

debe colocarse el verbo de la oración subordinada en el tiempo<br />

correspondiente al tiempo del verbo de la oración principal'; verbigracia:<br />

Ovejas ALANCEADAS en redil, quizá hicieran más resistencia<br />

que la que aquellos infelices opusieron a sus encarnizados enemigos'<br />

(QUINTANA, Pizarro), donde alanceadas equivale a que hubiesen sido<br />

alanceadas.<br />

d) En vez del participio puede hallarse un adjetivo, con la misma<br />

construcción y con la misma equivalencia; v. gr.: Que las ociosas<br />

plumas, NI VENCIDO NI VENCEDOR, jamás dieron gusto a D. Quijote<br />

(Quijote, I, 70), donde, como se ve, se halla el adjetivo vencedor<br />

coordinado con el participio vencido, y es como si dijera: ni cuando<br />

fué vencido ni cuando fué vencedor. Asimismo, en DESEOSOS de buscar<br />

donde alojar aquella noche, acabaron con mucha brevedad su pobre


PARTE II, CAPÍTULO XXVI 451<br />

y seca comida {Quijote, I, lo), el adjetivo deseosos equivale a la relativa<br />

que deseaban o a la causal porque deseaban.<br />

NOTA. Nuestros poetas construyeron este participio, y también adjetivos,<br />

a la manera de los griegos, dándoles por complemento un nombre<br />

que denota que la significación del participio o del adjetivo no ha de atribuirse<br />

al substantivo con el que conciertan, sino sólo a la parte o miembro<br />

de este substantivo designada por aquel nombre, el cual se llama por<br />

esto acusativo de restricción o de Umitacio'n. Así, al decir ella anda desnuda,<br />

significamos que va toda al descubierto; pero cuando dice GÓNGORA,<br />

Los amores de Angélica y Medoro: DKSNODA EL PECHO anda ELtA, | Vuela<br />

el cabello sin orden, el acusativo' el pecho nos indica que la significación del<br />

adjetivo desnuda no ha de aplicarse a todo el sujeto, sino sólo a la parte<br />

designada por aquél, o sea el fecho. Asimismo dice ERCILLA, Araucana,<br />

XXXVI, 33: Turbóla fiesta un caso no pensado, \ Y la celeridad del juez<br />

fué tanta, 1 Que estuve en el tapete, ya ENTREGADO | Al agudo cuchillo LA GAR­<br />

GANTA; y Fr. Luis de León: EL CUELLO al yugo ATADOS, ) Los BUEYES van<br />

rompiendo los sembrados.<br />

465. El participio absoluto.—Hemos visto en el ejemplo del número<br />

463 que el nombre con el que concierta el participio absoluto<br />

no forma parte de la oración con la que lógicamente se halle relacionada<br />

la frase participial; pero puede hallarse en ella reproducido<br />

por un pronombre; v. gr.: Huid si no queréis que llegue un dia \ En<br />

que, ENREDADO EN RETORCIDOS LAZOS | EL CORAZÓN, con bárbara porfía<br />

I Luchéis por arrancárosis) a pedazos (ESPRONCEDA, Diablo Mundo,<br />

III), donde, como se ve, el pronombre lo de arrancároslo reproduce<br />

a corazón, sujeto del participio enredado. También puede suceder<br />

que dicho nombre venga expreso ya en la oración principal y<br />

se omita con el participio; v. gr.: Porque si esta noche no hallamos<br />

los palacios o alcázares de mi señora, ahora que es de dia los pienso<br />

hallar cuando menos lo piense, y, HALLADOS, déjenme a mi cQn ella<br />

(Quijote, II, 10), donde hallados se refiere a palacios, que se omite<br />

con el participio por sobrentenderse con facilidad,<br />

a) Cuando se refiere este participio a varios nombres, puede concertar<br />

con el más próximo, sobrentendiéndose con los demás; verbigracia:<br />

Los hemos visto mandar y gobernar el m.undo desde una<br />

silla, TROCADA SU HAMBRE en hartura, su frío en refrigerio, su desnudez<br />

¡en galas 1^ su dormir en una estera en reposar en holandas y<br />

damascos (Quijote, I, 37), donde el participio trocada concierta con<br />

hambre, y hay que sobrentenderlo con frió, desnudez y dormir.<br />

b) El participio absoluto puede referirse a una oración substan­<br />

tiva con que; v. gr.: El re^, VISTO QUE NO PODÍA tomar por fuerza la<br />

villa, mandóla escalar (MARIANA). SABIDO por cierto QUE LA GENTE


452 ' GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

QUE el duque TENÍA, etc. (Amadís, IV, 41). Ni, DADO QUE YO CREYE­<br />

SE I Novelas que el vulgo forja, \ Temerla por tu honor (BRETÓN, Finezas<br />

contra desvíos, II, i).<br />

¿) La índole del verbo no influye para nada en la construcción<br />

del participio absoluto. Así, en OÍDO LO CUAL por Sancho con lágrimas<br />

en los ojos, le suplicó (Quijote, II, 17), oir es transitivo y lleva el<br />

agente con por; en ^ Quién pensara jamás llegase un día \ En que,<br />

PERDIDO EL CELESTIAL ENCANTO | Y CAÍDA LA VENDA de loS OJOS, \<br />

Cuanto diera placer causara enojos? (ESPRONCEDA, Diablo Mundo,<br />

III), tenemos los participios de perder y caer, transitivo el primero<br />

e intransitivo el segundo; como en ARREPENTIDO EL PENITENTE, le<br />

absolvió el confesor, el verbo arrepentirse es reflexivo.<br />

d) Como se ve en el último ejemplo del párrafo anterior, los verbos<br />

reflexivos, en esta construcción, no llevan pronombre, porque<br />

el participio denota por sí mismo la significación reflexiva; y si lo<br />

llevan en los tiempos compuestos, como enjyí' ME he arrepentido, es<br />

porque, como decimos en el número 86, d, el participio en dichos<br />

tiempos ha perdido su significación propia, y no hace más que indicarnos<br />

el tema o radical verbal.<br />

e) Este participio puede tener todos los complementos que su<br />

propio verbo admita, menos el directo. Así, al decir CERVANTES, Quijote,<br />

II, 26; En menos de dos credos dio con todo el retablo en el suelo,<br />

HECHAS PEDAZOS y desmenuzadas todas sus JARCIAS Y FIGURAS, el re^<br />

Basilio mal herido y el emperador Corlo Magno partida la corona y<br />

la cabeza en dos partes, vemos que el participio hechas conserva el<br />

íiCM^zSxvopedazos (véase 272, d), lo mismo que en Ja activa hizo PE­<br />

DAZOS la mesa. Asimismo, en tomado el gusto al estudio, no hay cosa<br />

alguna que más deleite, vemos el complemento al estudio, que tiene<br />

también la locución activa tomar gusto. Pero no admite enclíticos,<br />

y por lo tanto no puede decirse prometídowR el empleo, me sali contento,<br />

sino que en este caso ha de emplearse otra construcción.<br />

NOTA. En Mariana se ve, no obstante, según nota Cuervo, este participio<br />

con enclíticos, debido quizá a influencia italiana; así: Sespondid que<br />

los que desamparaban la fe no podían ser restiiuídos al grado que antes en la<br />

Iglesia tenían; que, impu¿stai.ss la penitencia , podrían empero ser recibidos<br />

(Historia de España, IV, 10).<br />

466. EQUIVALENCIA DEL PARTICIPIO, ABSOLUTO, — El participio absoluto<br />

puede equivaler a una de las siguientes clases de oraciones:<br />

I.° Auna adverbial de modo.— Ya sus penas \ Para siempre acabaron:<br />

ella misma, \ VUELTOS al cielo sus piadosos ojos, j Se lo rogó<br />

en su angustia (M. DE LA ROSA, Epístola al duque de Frías).


PARTE II, CAPÍTULO XXVI 453<br />

a) Con esta significación suele construirse el participio, y también<br />

el adjetivo que lo substituye (véase 460, g), detrás del nombre,<br />

formando locuciones equivalentes a un complemento de mocjo con<br />

la preposición con; v. gr.: ^Quién tetrajo hasta p07ierte en mi patíbulo,<br />

LAS MANOS ENCLAVADAS, LOS MIEMBROS DESCOYUNTADOS, LAS VENAS<br />

AGOTADAS, LOS LABIOS SECOS jj/TODO, _;?«a/?«í'«/'í'^ DESPEDAZADO? (GRA­<br />

NAD A). En esta gruta se veíati figuras de ninfas, hechas de piedra,<br />

LOS PIES DESCALZOS, LOS BRAZOS DESNUDOS kasta loS hombrOS, LOS CA­<br />

BELLOS ESPARCIDOS sobre la espalda y la garganta, EL TRAJE CEÑIDO<br />

a la cintura y una dulce sonrisa en entrecejo y boca (VALERA, Dapiis<br />

y Cloe, pág. 49).<br />

2.° A una concesiva.— Toma esta significación con la locución<br />

conjuntiva si bien; v. gr.: Acaso algunos de los (romances) que conservamos<br />

hoy sobre sus hechos (del Cid) ascienden a aquella época, si<br />

BIEN CORREGIDO cl le?iguaje en los siglos posteriores (GIL Y ZARATE,<br />

Resumen histórico, pág. 7).<br />

3.° A una temporal. — Es la significación fundamental de este<br />

participio, y de ella derivan todas las anteriores. Denota, pues, siempre<br />

una circunstancia de tiempo anterior al del verbo de la oración<br />

principal, y lleva algunas veces delante la locución después de, y rara<br />

vez luego; v. gr.: CESADO EL TUMULTO, mandó Druso leer las cartas<br />

de su padre (COLOMA, Tácito, Aciales, I, 24). RECOGIDAS LAS DAMAS<br />

en su estancia y los demás acomodándose como meatos mal pudieron,<br />

D. Quijote se salió fuera (Quijote, I, 42). VENIDA LA NOCHE, todos<br />

durmieron atraso o en la gruta (V ALERA, Dafnis y Cloe, pág. iii).<br />

ZDESPUÉS DE CANSADOS Y SATISFECHOS, cruzaba Rocinante el pescuezo<br />

sobre el cuello del rucio {Quijote, II, 12). DESPUÉS DE GANADO HEEL,<br />

quiso reconocer la dicha villa (COLOMA, Guerra de los Estados Ba­<br />

jos, 2). LUEGO ACABADO ESTE PLEITO, entró en el Juzgado una mujer<br />

{Quijote, II, 45)-<br />

467. CONSTRUCCIÓN DEL PARTICIPIO ABSOLUTO.— a) Lo general<br />

es construir la frase formada por este participio delante de la oración<br />

principal, como se habrá notado en los ejemplos anteriores;<br />

pero puede ir también después o intercalada, especialmente cuando<br />

tiene valor modal; v. gr.: La torpe inobediencia la acompaña, \ EL<br />

DURO CUELLO ERGUIDO (REINOSO, La inocencia perdida. I). Yacía HE­<br />

RIDA LA ORGULLOSA FRENTE I En medio el hondo abismo elánget fiero<br />

(ÍDEM, ibid).<br />

b) Como ya se habrá notado en los ejemplos anteriores, este<br />

participio se antepone siempre al substantivo con el que va concertado,<br />

sobre todo si la frase absoluta se halla al principio de la cláusula;<br />

V. gr.: HECHO,/«íí, EL general DESTROZO del retablo, sosegóse


454 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

D. Quijote {Quijote, II, 26). Si el sujeto es un pronombre personal,<br />

se usa en la forma de nominativo, y puede ir antes o después del<br />

participio; v. gr.; Después de YO MUERTO, ni viña ni huerto (QUEVEDO,<br />

Musa 6). IDOS VOSOTROS, tíos qtcedamos solos. También va el participio<br />

detrás del nombre en ciertas locuciones breves, como comida<br />

hecha, compañía deshecha, y en los casos en que puede sobrentenderse<br />

la preposición con (véase 466, i.°, a).<br />

c) Con él relativo el cual construímos hoy generalmente delante<br />

el participio, pero nuestros clásicos lo construían también detrás;<br />

V. gr.: Estas y otras muchas cosas hubo de aqueste bienave7iturado<br />

' casamiento de parte de la Virgen sagrada, LAS CUALES DEJADAS a que<br />

el Espíritu del Señor las enseñe, hablaremos de otras (ÁVILA, Tratado<br />

de San José); pero destruyó nuestros pecados, DESTRUÍDOS LOS CUALES,<br />

se destruyen penas y muerte que entraron por ellos (ÍDEM, ibíd.).<br />

NOTA I.^ Del uso de este participio con una oración objetiva (véase<br />

465, b) y de su empleo como neutro en los tiempos compuestos, se<br />

onginai'on ciertas construcciones que vemos en nuestros clásicos, caídas<br />

ya en desuso, y para cuya explicación se suele recurrir a la elipsis. Así, se<br />

lee en Amadts, IV, 41; HABIDO tocios tres su consejo; y en el mismo, II, 15;<br />

Firid el caballo de las espuelas, y ALCANZADO al gigante; en ERCILLA, Araucana,<br />

Sumario del canto XIII: HECHO el marqués de Cañete el castigo en el<br />

Perú, llegan mensajeros de Chile;- y en Cervantes: Limpias, pues, sus armas,<br />

HECHO del morrión celada, etc. (Quijote, I, 1). Y abriéndola y Í.^\DO para, si,<br />

y viendo que la podía leer en voz alta (Ibíd., II, 52).<br />

NOTA 2." Asimismo suelen decir algunos: oido a los reos y RECIBÍDOLES<br />

la confesión, mandó el juez llevarlos a la cárcel, empleando el participio<br />

como en los citados ejemplos de nuestros clásicos, que no conviene imitar<br />

por ser más claro y conforme al uso corriente decir: oídos los reos y<br />

recibida su confesión, etc.<br />

468. a) Las locuciones formadas por el participio pasivo seguido<br />

•de que y un tiempo de los verbos haber, tener, estar, ser y ver, como<br />

leído QUE HUBO la carta, concluida QUE TUVO la obra, encarcelados<br />

QUE ESTÉN los presos, apartados QUE FUERON los combatientes, y herido<br />

QUE SE VIO, equivalen a una oración temporal con después que o luego<br />

que (véase 412, d); así: DESPUÉS QUE hubo leído la carta, DESPUÉS QUE<br />

tuvo concluida la obra, LUEGO QUE estén los presos encarcelados, etc.,<br />

y deben explical-se lo mismo que sus análogas formadas con el infinitivo<br />

(véase 452, a, nota) y con el gerundio (véase 458, c, 4.°)-<br />

En ellas, como se ve, el participio concierta con el nombre a que<br />

se refiere, excepto con el verbo hcCber, con el cual se nos ofrece en<br />

•forma neutra, lo mismo que en los tiempos compuestos de la conjugación.


PARTE II, CAPÍTULO XXVI 455<br />

b) Omítese el que de las anteriores construcciones en el siguiente<br />

ejemplo de Cervantes: Es linda cosa esperar los sucesos atravesando<br />

montes, escudriñando selvas , alojando en ventas a toda discreción,<br />

sin pagar, OFRECIDO SEA al diablo EL MARAVEDÍ (Quijote, I, 52). Y se<br />

omite 'también el verbo junto con el que en este ejemplo de Valera:<br />

No bien ellos se quedaron solos, jy OÍDO entonces EL NOMBRE de Avwr<br />

por vez primera, se apesadumbraron más [Dafnis y Cloe, pág. 89).<br />

469. El participio de presente. — Este adjetivo verbal termina<br />

en -ante, -ente o -iente, y cuando conserva el valor de participio<br />

refiere la significación de su verbo a un nombre, como aquél a su<br />

sujeto agente. Así, perteneciente equivale a cjuc pertenece; plasmante,<br />

a que plasma, etc.<br />

a) Cuando es verdadero participio se une al nombre a que se<br />

refiere, sin intermedio de ningún verbo; v. gr.: Mira?i la doctrina de<br />

la Iglesia en este punto como CONDUCENTE a la esclavitud de los pueblos<br />

(BALMES, El Protestatttismo, etc., 48). El brio devorador a par<br />

que PLASMANTE de la llama, la lucha de los elementos , lajúcrza<br />

que amontona los metales o que cuaja el cristal en las entrañas de la<br />

tierra (VADERA, Dafnis y Cloe, pág. 24).<br />

b) En el último ejemplo tenemos el participio plasmante, equivalente<br />

en significación'^ que plasma; mas siguen después las oraciones<br />

relativas que amontona y que cuaja, idénticas en su forma a<br />

que plasma, pero que no pueden substituirse, como parece a primera<br />

vista, por los participios amojtíonante y cuajante, por no tenerlos<br />

en uso la lengua.<br />

c) El nombre a que se refiere este participio puede hallarse en<br />

cualquiera de los casos de la declinación, como puede verse en los<br />

ejemplos anteriores y en los siguientes: Estaban suspensos los cora­<br />

zones DE LA MIRANTE TURBA (Quijote, II, 56). (Ella) es la única que,<br />

POR su PEÍiMANENTE BELLEZA, vive y debe guslar en todo tiempo (VA-<br />

LERA, Dafnis y Cloe, pág. 36).<br />

NOTA, El adjetivo/>?-ejfi»íe conserva en castellano la significación participial<br />

que tiene en latín, y admite la construcción absoluta que hemos<br />

estudiado en el participio pasivo; v. gr.; PRESENTES YA CLOE y ws QUE LA<br />

ACOMPAÑABAN, Dafnis encendió fuego (VALER A, Dafnis y Cloe, pág. no).<br />

d) Este participio, cuando conserva el valor de tal admite los<br />

mismos complementos que su verbo; v. gr.: condesciende CON todos<br />

y condescendiente CON todos; obedece A las leyes y obediente A las leyes;<br />

pero-no cuando se hace adjetivo; v. gr.: ama A sus hijos y amante<br />

DE SUS hijos; complace A todos y complaciente CON todos.


456 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

é) En lo antiguo tenían estos participios con más frecuencia que<br />

ahora el mismo régimen que sus verbos. Así, en la Crónica general<br />

se dice: La segunda batalla que hizo Asdriibalfué PASANTE LOS MON­<br />

TES PIRINEOS; y en otro lugar: Mientras que vivió fué TEMIENTE A<br />

DIOS. Hoy son muy pocos los que conservan la índole verbal. Como<br />

tales pueden reputarse, además de los citados en los párrafos anteriores,<br />

abusante, bullente, conducente, conveniente, concerniente, correspondiente,<br />

crujiente, equivalente, fascinattte, obediente, partid'<br />

pante, recurrente, tocante y quizá algunos más.<br />

f) Construido este participio como predicado con el verbo ser,<br />

pierde su índole verbal y se convierte en adjetivo, aunque conserve<br />

en esta construcción el mismo caso complementario que su verbo.<br />

No es idéntica la significación de obediente en Juan, obediente AL<br />

mandato de su padre, no vaciló en hacer lo qtie se le había ordenado^<br />

que en Juan es obediente A LOS mandatos de su padre; en el primer<br />

caso denota el participio la acción de obedecer referida al momento<br />

del verbo de la oración de que es sujeto; en el segundo denota una<br />

cualidad permanente en Juan. De este modo se han convertido en<br />

adjetivos la mayor parte de los participios de presente castellanos.<br />

g) Y una vez hechos adjetivos, han pasado algunos a substantivos,<br />

como dependiente, escribiente, figurante, presidente, sirviente,<br />

etc., de los cuales a los tres últimos se les ha dado, además, terminación<br />

femenina para cuando designen seres de este sexo; así;<br />

figuranta, presidenta, sirvienta.<br />

470. a) Del uso del participio en construcción absoluta (véanse<br />

467 y 469, d) proviene la significación que actualmente tienen los<br />

vocablos excepto, incluso, salvo, durante, mediante, obstante y embargante<br />

en frases como las siguientes: No pensaba dejar persona viva<br />

en el castillo, EXCEPTO aquellas que él le mandase (Quijote, I, 3). La<br />

misma dureza de su carácter y la briosa inflexibilidad de su genio<br />

hadan más vehemente en ella toda pasión, INCLUSO la del amor (VA-<br />

LERA, El comendador Mendoza, 14). SALVO la santa dignidad del<br />

señor licenciado y su honrada persona, digo que (Quijote, I, 30),<br />

donde, como se ve, el participio excepto equivale a la conjunción<br />

sino (véase 344, g); así: SINO aquéllas que élmandase; como incluso<br />

equivale a la preposición hasta; así: toda pasión, HASTA la del amor.<br />

b) Estos participios, como también el adjetivo salvo, se usaron<br />

primeramente concertando con el substantivo a que iban referidos;<br />

V. gr.: Que los religiosos desta Orden puedan ser ab sueltos de toda<br />

suspensión, entredicho , EXCEPTA la BIGAMIA jy homicidio voluntario<br />

(SiGtJENZA, Historia'de la Orden de San Jerónimo, tomo I, página<br />

377, columna 2."). EXCEPTAS las HORAS de oración , todas las


PARTE II, CAPÍTULO XXVI 457<br />

demás estaba expuesto (RAMÍREZ, Vida del cardenal Belarm!}io,V, 5),<br />

Cuando España poseía a Herrera, niftguna nacióft, TN-CLUSA ITALIA,<br />

había tenido un poeta lírico de igual mérito (M. DE LA ROSA, Obras, i,<br />

página 237, edición de Yzx\i).Era,pues, nuestro Alfonso un hombre de<br />

bien, SALVOS ALGUNOS PEGADILLOS de que pocos se escapan (HARTZEN-<br />

BUSCH, La deuda olvidada). Nin contrasta a la su limpieza el manjar<br />

de la criatura que DURANTES los NUEVE MESES prende de la superfliddad<br />

de los contrarios humores (J. RODRÍGUEZ DE LA CÁMARA, Obras,<br />

edición de los bibliófilos, pág. 90). Lo que después se hace, MEDIANTES<br />

los ACTOS EXTERIORES, es la ejecucióít desta determinación de la voluntad<br />

(PALACIOS RUBIOS, Esfuerzo bélico-heroico, XXIV). Era imposible<br />

vencer la tormenta, NO OBSTANTES los AYUNOS jy ORACIONES que se<br />

habían hecho (MÁRQUEZ, Gobernador cristiano. I, 22).<br />

c) En todos los ejemplos del párrafo anterior podemos substituir<br />

las formas masculinas o femeninas por la neutra, diciendo: excepto'<br />

la bigamia; excepto las horas de oración; incluso Italia; salvo algunos<br />

pecadillos; durante los nueve meses; mediante los actos exteriores; na<br />

obstante los ayunos, que es como se usan hoy, por regla general,<br />

estos vocablos.


45^ GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

CAPITULO XXVII<br />

DE LA SINTAXIS FIGURADA<br />

471. Sintaxis figurada es aquella que, para mayor energía o ele-<br />

•gancia de las expresiones, permite algunas licencias contrarias a la<br />

sintaxis regular, ya alterando el orden de colocación de las palabras,<br />

ya omitiendo unas, ya añadiendo otras, ya quebrantando las reglas<br />

de la concordancia. Estas Ucencias, autorizadas por el uso, se llaman<br />

figuras de construcción.<br />

a) El ejemplo siguiente, de CERVANTES, Quijote, I, 20, dará a<br />

conocer con facilidad en qué se diferencia la construcción regular<br />

de la figurada: Otros cien pasos serian los que anduvieron, cuando,<br />

•al doblar de una punta, pareció descubierta ^ patente la misma causa,<br />

s{ñ^ue"piidiese ser otra, de aquel horrísono jy para ellos espantable<br />

ruido, que tan suspensos^ medrosos toda la noche los había tenido. Y<br />

eran (si no lo has, ¡oh lector!, por pesadumbre y e?iojó) seis mazos de<br />

iatán, que con sus alternativos golpes aquel estruendo formaban.<br />

En este pasaje se alteran más de una vez los principios de la sintaxis<br />

regular. El complemento circunstancial al doblar de una punta<br />

se antepone al verbo pareció. Entre el vocablo causa y los complementos<br />

que lo determinan por medio de la preposición de se interpone<br />

la oración sin que pudiese ser otra. Más adelante, la que inicia<br />

la conjunción y es interrumpida por el paréntesis, si no lo has, ¡oh<br />

lector!,por pesadumbre y enojo. Descubierta,patente y misma, adjetivos<br />

de causa; horrisoiio y para ellos espantable, que califican el nombre<br />

ruido; suspensos, medrosos y toda la noche son dicciones que en<br />

lenguaje no figurado ocuparían otro lugar. El verho formaban se coloca<br />

por elegancia después del complemento directo aquel estruendo,<br />

como éste detrás del circunstancial con sus alternativos golpes.<br />

b) La poesía nos ofrece a cada paso muestras de construcciones<br />

figuradas. Sirva de ejemplo la siguiente octava de D. Juan María<br />

Maury, en el poema que intituló La agresión británica:<br />

Aquí su olivo el hético Silvano<br />

Despoja, y Baco sus racimos de oro;<br />

Allí cede la oveja a diestra mano<br />

De su vellón el candido tesoro;


PARTE II, CAPÍTULO XXMI 459<br />

Mientras purpúreo el insectillo indiano,<br />

Ya del sidonio múrice desdoro,<br />

Los albos copos a teñir se apresta,<br />

Cual púdico rubor frente modesta.<br />

Sin tomar en cuenta otros primores de elocución, se advierten en<br />

los citados versos las siguientes oportunas licencias de construcción<br />

gramatical: en la primera oración se anteponen al verbo despoja y<br />

su sujeto el bélico Silvano, el adverbio aquí y el complemento directo<br />

su olivo; de la segunda no se expresan más que el sujeto Biwo y el<br />

complemento directo stis racimos, debiendo sobrentenderse el adverbio<br />

aquí y el verbo despoja de la anterior; empieza la tercera con el<br />

adverbio allí, que guarda correspondencia con el aquí de la primera,<br />

y lleva después del verbo cede el sujeto la oveja, al que sigue el<br />

complemento indirecto a diestra mano antes del directo el candido<br />

tesoro, el cual lleva también'antejiuesto el genitivo de su vellón. En<br />

la siguiente oración vemos también que el verbo se apresta lleva<br />

delante su complemento indirecto a teñir, precedido del directo los<br />

copos; y, finalmente, en la última debe sobrentenderse el verbo teñir,<br />

pero no en la misma forma en que se halla en la anterior, sino en<br />

presente de indicativo; así: Cual püdico ?-nbor iiñv, frente onodesta.<br />

Nótese además que los adjetivos hético, diestra, candido, purpúreo,<br />

sidonio, albos y püdico van delante de los nombres a que respectivamente<br />

se aplican.<br />

c) Cuati^o son las figuras de construcción gramatical; a saber:<br />

hipérbaton, elipsis, pleonasmo y silepsis. y^íd*'^^<br />

DEL HIPÉRBATON t\ 'i'<br />

472. a) Hipérbaton es lo mismo que inversión del orden regular<br />

€n que deben colocarse las palabras en la oración simple y las oraciones<br />

simples de la cláusula.<br />

b) Esta inversión no es caprichosa: está sujeta a ciertas leyes que<br />

impone la misma lógica del lenguaje y que no es posible quebrantar<br />

si queremos que se nos entienda. Según ellas, puede invertirse el orden<br />

de colocación de las palabras que expresan ideas de substancia<br />

o de cualidad, pero nunca el de las que expresan ideas dé relación.<br />

c) En el capítulo X de este libro se ha dicho ya cuál es la índole de<br />

la sintaxis castellana; y en los párrafos de los números 227, 237, 250,<br />

253 y 256 se dice también cómo los complementos del nombre, del adjetivo<br />

y del verbo pueden colocarse delante de la palabra cuya significación<br />

completan, constituyendo el hipérbaton de la oración simple.


460 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

d) Los vocablos que expresan ideas de relación han de ir precisamente<br />

delante de la palabra que el entendimiento concibe como<br />

segundo término de aquélla; de modo que sólo en la construcción<br />

regular se colocan entre los dos términos relacionados; v. gr.: se dio<br />

de baja POR. enfermo; en la figurada basta con que vayan delante del<br />

término complementario; v. gr.: POR enfermo, se dio de bajq.. (Véase<br />

lo que acerca de esto decimos en el capítulo XVII.)<br />

e) No obstante lo dicho en el párrafo anterior, es preciso además<br />

que los términos complementarios se coloquen de manera que no<br />

pueda dudarse respecto del término cuyo complemento sean. Por<br />

esto, si no se trata de un yerro casual, o de pluma o de imprenta, es<br />

reprensible el hipérbaton que se nota al principio del capítulo VI de<br />

la Primera Parte de El Ingenioso Hidalgo, donde, queriendo decir<br />

que el cura pidió a la sobrina de D. Quijote las llaves de una estancia,<br />

se Ice qvíQ pidió las llaves a la sobrina del aposento.<br />

f) Los mismos principios expuestos en los párrafos anteriores<br />

para la colocación de las palabras en la oración simple se observan<br />

en la colocación de las oraciones simples en la cláusula u oración<br />

compuesta. Si ésta consta de oraciones unidas por coordinación, la<br />

conjunción ha de ir precisamente entre ellas; en otro caso, basta con<br />

que vaya delante de la que se concibe como dependiente en los casos<br />

en que ésta puede preceder a la principal, como oportunamente<br />

se dice en los capítulos XXII, XXIII, XXIV y XXV, en que se trata<br />

de las oraciones compuestas.<br />

DE LA ELIPSIS<br />

473. a) Elipsis es una figura por la cual se omiten en la oración<br />

algunas palabras que, siendo necesarias para completar la construcción<br />

gramatical, no hacen falta para que el sentido se comprenda;<br />

antes, si se emplearan, quitarían a las expresiones energía y el mérito<br />

de la brevedad.<br />

b) Es de muchísimo uso y de utilidad grande esta figura, porque<br />

aspirando a declarar nuestros pensamientos con la mayor concisión<br />

posible, propendemos a excusar todo aquello sin lo cual nos damos<br />

a entender suficientemente. Para esto es necesario: primero, que las<br />

palabras omitidas sean de las que supone o suple sin trabajo la persona<br />

con quien se habla; segundo, que con la brevedad de la cláusula<br />

se evite cierta redundancia y pesadez que en otro caso tendría.<br />

c) Como en la Segunda Parte de la SINTAXIS, donde tratamos de<br />

las oraciones compuestas, únicas en que puede ocurrir la elipsis,<br />

hemos dicho ya los casos en que puede cometerse y también aque-


PARTE II, CAPÍTULO XXVII 461<br />

los en que la exigen la claridad y concisión del discurso, sólo diremos<br />

aquí que nuestros escritores antiguos, así poetas como prosistas,<br />

la empleaban con demasiada latitud. Dice Lope de Vega en la<br />

comedia titulada La llave de la honra :<br />

Pues habiéndole escrito, no me /la honrado<br />

Como merece la que tú me has dado.<br />

El artículo la pide que se supla o se presuponga un nombre femenino<br />

singular, que debe ser honra, palabra sugerida por el participio<br />

honrado en que termina el primer verso.<br />

d) Escribe el mismo autor en la propia comedia :<br />

Pues Jtú TRISTEZAS conmigo;<br />

Tú, señor?<br />

tlSARDO<br />

Que no lo csioy.<br />

Se necesita suplir el adjetivo triste, deduciéndolo del substantivo<br />

tristezas, o suponer que se había dicho antes: Piles ¿tü. estás triste<br />

conmigo? Delante de las palabras giie no lo estoy se ha cometido también<br />

una elipsis, omitiendo el verbo digo, cree u otro.<br />

e) CERVANTES, Quijote, I, 40, dice hablando de una fortaleza: La<br />

MINARON por tres partes; pero con NIISIGUNA se pudo volar lo que parecía<br />

menos fuerte. Con ninguna mina de las tres hay que entender<br />

aquí, sacando el substantivo mina del verbo minaron.<br />

f) Elipsis de tales especies, aunque se hayan usado, rara -vez deben<br />

imitarse, porque dificultan la inteligencia del concepto, y nunca<br />

se han de emplear la» que se oponen a él o lo contradicen, como se<br />

observa en estos tres casos:<br />

I.° No solamente piensan de dejar lo tomado, mas con mucha<br />

facilidad sosiegan, pensando cómo habrán lo que queda (GARCI-OR-<br />

DÓÑBZ DE MoNTALvo, Scrgas de Esplandián, caps. LX y XX).<br />

Se trata de los codiciosos, los cuales no sólo no piensan restituir<br />

lo mal adquirido, sino que desean adquirir más; no pudo, pues, omitirse<br />

el adverbio no después de solamente, porque el primero no<br />

alcanza a suplirlo.<br />

2.° Yo protesto<br />

Tanto enmendarme, señora,<br />

Que no sdlo he de ofenderla,<br />

Pero ni oírla ni verla.<br />

(CALDERÓN, Duelos de anuir y lealtad, III.)


462 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Parece que se proponía quien así hablaba ofender a una mujer,<br />

siendo todo lo contrario: ni quería ofenderla ni hallarse en ocasión<br />

para ello, viéndola u oyéndola. No sólo no es lo que se debe entender.<br />

3.° Aquí sólo a verse llegan<br />

Mal desunidos fragmentos<br />

Que, esparcidos por la tierra,<br />

No sólo imagen son, pero<br />

Aun de serlo no dan señas.<br />

(CALDERÓN, La aurora de Copacavana, in.)<br />

Hablábase de una escultura hecha pedazos, la cual no sólo no era<br />

ya imagen, sino que no parecía lo hubiera sido; se debió, pues, repetir<br />

la negación, y decir no sólo no son imagen, para no incurrir en<br />

error cop una elipsis mal empleada.<br />

DEL PLEONASMO<br />

474. a) Esta figura, que vale lo mismo que sobra o redundancia,<br />

es viciosa cuando, sin necesidad se usa de palabras que ni hacen falta<br />

en la locución ni le añaden belleza alguna; pero es útil cuando ciertos<br />

vocablos, al parecer superfluos, se emplean para dar más fuerza<br />

y colorido a la expresión, y para que a las personas que nos oyen<br />

no quede duda alguna de lo que les queremos referir o asegurar.<br />

b) Cuando decimos yo lo vi POR MIS ojos; jy£> lo escribí DE MI MANO,<br />

cometemos pleonasmo, porque rigurosamente no son necesarias las<br />

palabras por tnis ojos y de mi mano, y bastaba decir': yo lo vi; yo lo<br />

escribí; pero como se quiere dar más vigor y eficacia a la expresión<br />

para que de ella no se dude, se añaden aquellas o semejantes palabras,<br />

las cuales se pueden considerar como una repetición de la<br />

frase; esto es, como si dijéramos dos veces cada una de las expresiones<br />

jyo lo vi; yo lo escribí. No se puede, sin embargo, negar que<br />

tales locuciones son más pintorescas (y por eso más usadas) que<br />

necesarias.<br />

c) De la misma figura y licencia usamos cuando decimos volar<br />

POR EL AIRE; subir ARRIBA; bajar ABAJO; porque en rigor sobran las<br />

dicciones por el aire, arriba, abajo, pues no se vuela por la tierra,<br />

ni Se baja arriba, ni se sube abajo; pero el uso aprueba, y aun a veces<br />

reclama, este género de pleonasmo.<br />

d) También se emplea esta figura uniendo los adjetivos mismo<br />

yp¡-opio con nombres y pronombres, en frases como éstas: YO MISMO<br />

estuve presente; tu PADRE MISMO lo ha mandado; TÚ PROPIA lo pediste,


PARTE II, CAPÍTULO XXVII 463<br />

cláusulas en que parece que sobran mismo -y propia, puesto que sinestos<br />

vocablos queda completo el sentido gramatical.<br />

é) En ciertas locuciones, nunca o muy rara vez se excusa la repetición<br />

de los pronombres personales aun cuando recaen sobre una<br />

misma persona; v. gr.: a JMÍ ME dicen; a TI TE llaman; a ÉL LE buscan;a<br />

sí mismos SE agravian; a NOSOTROS no NOS corresponde.<br />

DE LA SILEPSIS<br />

475. Usamos de esta figura cuando damos a ciertos vocablos<br />

diferente concordancia de la que en rigor gramatical les corresponde;<br />

y es porque atendemos a lo que representan y no a lo que dicen,<br />

como ocurre en los casos expuestos en los párrafos de los números<br />

211 y 212.<br />

a) Se emplean otras muchas figuras en el discurso, que omitimos<br />

porque no pertenecen a la Gramática, sino a la Retórica y a la.<br />

Poética.


464 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

CAPITULO XXVIII<br />

DE LOS VICIOS DE DICCIÓN<br />

476. Los principales vicios de dicción en que puede incurrir<br />


PARTE II, CAPÍTULO XXVUI 465<br />

gora pinta a dos luchadores que, sujetándose recíprocamente ctm<br />

piernas y brazos, ven contrarrestados sus mutuos esfuerzos,<br />

Cual duros olmos de implicantes vides {\\.<br />

b) Si la voz extraña proviene del inglés, se denomina anglicismo,<br />

y a esta clase pertenecen dandy, fashionable, meeting y otras,<br />

en vez de las cuales nosotros podemos decir: caballerete o lechuguino;<br />

elegante o esclavo de la moda, o que está de moda, o que está<br />

en boga; reunión, junta, asamblea, congreso, conventículo, etc.<br />

c) Pero nada afea y empobrece tanto nuestra lengua como la<br />

bárbara irrupción, cada vez más creciente, de galicismos que la<br />

atosiga. Avívase a impulsos de los que no conocen bien el propio<br />

ni el ajeno idioma, traducen a destajo y ven de molde en seguida<br />

y sin correctivo ninguno sus dislates. Por ignorancia, pues, y torpeza<br />

escriben y estampan muchos; acaparar, por mono¡)o¡izar; accidentado,<br />

i)Or quebrado, dicho de un país o terreno; afeccionado, por<br />

aficionado; aliage, por mezcla; aprovisionar, por abastefcer, surtir,<br />

proveer; avalancha, por alud; banalidad, por vulgaridad; bisutería,<br />

por buhonería, joyería, orfebrería, platería, etc., según los casos;<br />

confeccionar, por com])oner, hacer, etc., no tratándose de compuestos<br />

farmacéuticos o cuando más de alguna otra operación manual;<br />

debutar, por estrenarse; etiqueta, por marbete, rolulata, rótulo, título;<br />

_/?«a«2;aí, por rentas \í\ib\\cvs\ pretencioso, i)or presuntuoso, afectado,<br />

pedantesco, etc., según los casos; rango, por clase, íila, línea,<br />

categoría, jerarquía, según los casos; remarcable, por-conspicuo,<br />

notable, sobresaliente, etc.; revancha, por desquite; susceptible, por<br />

sentido, suspicaz, Cojijoso, quisquilloso, etc., y otras innumerables<br />

palabras.<br />

d) En algunas obras se hallan también germanismos, hebraísmos,<br />

helenismos, italianismos y lusitanismos, jjor<br />

descuido o vanidad de traductores poco atentos a la ingenuidad y<br />

limpieza de la frase.<br />

4.° Los que escriben vocablos de un idioma extraño con letras<br />

empleadas en otro para representar el sonido de los signos originarios,<br />

.cuando a ellas no corresponden las de nuestra lengua. Los<br />

franceses, que en su alfabeto no tienen la/, súplenla con kh y escriben,<br />

por ejemplo, khedive. Siendo jedive la voz persa, hacemos mal<br />

en decir y escribir a la francesa este nombre, cuando podemos y<br />

debemos decir y cscrihir jedive. Entiéndase lo mismo respecto de<br />

(I) Soledml segunda, verso 1.007.<br />

30


466 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

COO/EE, en lugar de culi, siervo; Aóovl Hassan, que ha de ser Abiilhasán;<br />

Montes O-^rais, por Montes Urales, etc.<br />

5.° Quienes toman de una lengua intermedia vocablos que aunque<br />

en ella sean correctos por identificarse con los de la primitiva,.<br />

tienen forma distinta en nuestro idioma; v. gr.: vaoxíá y pacna/iK,.<br />

que en castellano son bajá y bajalato; el profeta MahomíT, por<br />

Mahoma, etc.<br />

6.° Los que dan a los nombres propios latinos, porque así lo hacen<br />

los franceses, la terminación del nominativo, diciendo, por ejemplo,<br />

Brutas, Duiltvs, en vez de Bruto, Duilio.<br />

7.° Los que adoptan en forma francesa dicciones que ha conservado<br />

con forma propia el castellano; como, por ejemplo. BALE y<br />

MAYENZA, por Basilea y Maguncia.<br />

8.° Quienes escriben y pronuncian como en el idioma a que pertenecen<br />

voces que ya se han castellanizado; como BORDEAUX, por<br />

Burdeos; LONDON, por Londres, etc.<br />

9.° Los que usan intempestivamente de ciertas voces anticuadas<br />

en locución y estilo modernos; como, por ejemplo, asaz, empero,<br />

por ende, maguer, etc.<br />

io.° Los que se valen de vocablos nuevos contrarios a la analogía<br />

y a la índole de nuestra lengua; v. gr.: hed aquí, adjuntar, presupuestar,<br />

coloridad, exlemporaneidad,primeridad, etc. El imperativo<br />

del verbo haber no es HED, sino habed; y si se quiere un imperativo,<br />

sea en buena hora ved, aun cuando deba preferirse la expresión<br />

demostrativa Ju aquí. El verbo adjuntar, formado de adjunto, es<br />

innecesario, porque tenemos acompañar, remitir o enviar adjunta<br />

alguna cosa, y aderntís anfibológico, puesto que por sí solo no puede<br />

significar lo que en la segunda expresión. Lo mismo presupuestar,<br />

en lugar de presuponer, o computar previamente gastos o utilidades.<br />

Respecto de las otras voces, mal formadas de color, extemporáneo,<br />

primero, etc., conviene recordar que nuestro idioma repugna los<br />

vocablos largos y agudos y es muy parco en nombres abstractos,<br />

complaciéndose las más veces en suplirlos con el adjetivo substantivado<br />

o por otros medios ingeniosos (i).<br />

11." Quienes echan mano impropiamente de una dicción que<br />

signifique otra cosa muy distinta de io que se quiere dar a entender.<br />

Ejemplos: Paíó DESAPERCIBIDO el importante discurso de fulano,<br />

lo cual no se puede decir, sino pasó inadvertido, ignorado, no se<br />

jijó en él la atención del público, no se reparó en éí. Desapercibido vale<br />

desprevenido, mal preparado,desprovisto de lo necesario para hacer<br />

(1) BAE.Í.LT, Diccionario de ¡alicisiitos: Extempcraneidad.


PARTE II, CAPÍTULO XXVIII 467<br />

frente a alguna persona o cosa. REASUMIENDO lo dicho hasta aqui,<br />

en vez de resumietido, compendiando, recopilando lo dicho hasta aqui,<br />

en resumen, etc. Reasumir significa volver a tomar lo que antes se<br />

dejó, y también reconcentrar en sí una autoridad superior las facultades<br />

de todas las demás en casos extraordinarios. BAJO esta base,<br />

BAJO este fundamento, en lugar de sohi-e esta base, esto supuesto, en<br />

este concepto, sobre este fundamento, etc., porque debajo de una base<br />

o de un fundamento no se puede levantar o edificar nada, sino encima.<br />

BAJO este punto de vista. Debe decirse desde este punto de vista,<br />

que es desde donde se puede ver o considerar alguna cosa, y no<br />

por bajo de él.<br />

478. a) Las dicciones bárbaras tienen sus hados también, y algunas<br />

llegan a prevalecer y a entrar en el caudal común de la lengua.<br />

Barbarismos eran para los escritores castizos del siglo xvii adolescente,<br />

candor, fulgor, joven, meta, neutralidad, palestra, petulante,<br />

presentir y otras muchas que son ahora corrientes y bellas (i).<br />

b) No se ha de estimar barbarismo el empleo intencional de<br />

alguna palabra o frase extranjera hecho por gala o bizarría de quien<br />

conoce a fondo su propia lengua y la domina. Los maestros del bien<br />

decir emplean a veces palabras o giros extraños, adivinando los que<br />

pueden con el tiempo arraigar en el idioma.<br />

c) Traer a nuestra lengua voces y giros del latín o del griego<br />

cuando es menester y es preciso, lejos de censura, merece elogio.<br />

DEL SOLECLSMO<br />

479. Consiste este vicio:<br />

i.° íz) En usar indebidamente el pronombre cuyo. (Véase 372,<br />

c, d, e.)<br />

b) En emplear la forma les con valor de acusativo, como cuando<br />

dicen algunos: LES vi,y al momento LES conocí. Aquí debe usarse los,<br />

al contrario que en estas otras frases: no LES vi el ademán, pero LES<br />

conocí la intención, donde ambos les son dativos.<br />

c) En trocar el uso de los pronombres personales, como en los<br />

ejemplos siguientes: Juanito, es menester que vuelvas EN ^{.— Parécenie<br />

que huele a almizcle.—^Pues no ha de oler, si lo llevamos CONsiGo.^<br />

En ti y con nosotros dirá cualquiera medianamente educado.<br />

d) En invertir el orden de dos pronombres seguidos: ME SE olvidó,<br />

o TE SE olvidó, lo qne se debía prevenir a Cecilio, en vez de SE ME<br />

(1) QüEVEDO, Libro de todas las cosas y otras muchas más.


468 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

olvidó, O SE TE olvidó, Y es singular que respecto de estas dos personas<br />

se cometa semejante yerro, cuando no sucede así en la tercera<br />

ni en los plurales, pues nadie dice LE SE olvidó, NOS SE olvidó,<br />

etc.<br />

2.° En emplear preposición distinta de la que exige un complemento,<br />

o en omitirla cuando éste la requiere; v. gr.: Juan se ocupa<br />

DE visitar a sus favorecedores, debiéndose decir EN visitar, porque<br />

el verbo ocupar exige en este caso la preposición en.<br />

Audaz mi pensamiento<br />

El cénit escaló, plumas vestido (i).<br />

En estos versos, D. Luis de Góngora, para decir que, «osado, su<br />

pensamiento escaló, vestido de plumas, la parte más sublime dci<br />

cielo», cometió el indisculpable latinismo, contrario a nuestra lengua,<br />

de quitar a! participio vestido la preposición de, que requiere.<br />

Tengo propósito de visrrAR PARÍS j; VER LONDRES; solecismo usu;á<br />

con que se suprime la preposición a, que reclaman imperiosamente<br />

los complementos París y Londres.<br />

3.° En usar dos partículas incongruentes o mal colocadas en una<br />

misma y sola oración; como voy A POR mi sombrero, que ha de ser<br />

voy por mi ^sombrero. Se vende un reloj CON O SIN cadena, debiendo<br />

decirse ¿:o« su cadena 0 sin ella.<br />

4.° En la improcedente substitución de unas partículas por otras.<br />

Discreto, se burló de este vicio D. Tomás de Triarte en su fábula<br />

LOS dos loros y la cotorra;<br />

— Vos no sois í/iíe una purista.<br />

Y ella dijo: —A mucha honra.<br />

¡Vaya que los ¡oros son<br />

Lo mismo que las personas!<br />

La censura del ingenioso fabulista desterró pronto el uso francés<br />

de i^ue por sino.<br />

5." a) En cambiar el oficio de una parte de la oración por el de<br />

otra, como cuando se da valor de substantivo a- un adjetivo o a un<br />

participio, substantivándolos indebidamente. En esto incurren, verbigracia,<br />

los que, sin referirse a la voz tiempo, quieren que se sobrentienda,<br />

diciendo sólo EL presente, EL pasado, ^i. futuro, en lugar de<br />

LO presente, LO pasado, LO futuro, que es lo castizo y propio.<br />

b) Con la frecuencia de semejante solecismo se va destruyendo<br />

ía forma neutra del adjetivo y del participio, que es una de las ma-<br />

(i) Soledad segunda, versos 137 y 138, y el comentario de D. García.Coronel.


PARTE II, CAFÍTÜLO XXVIII 469<br />

yores y más celebradas bellezas del idioma castellano. ¡Qué propia<br />

y hermosamente dijo Lope de Vega en Las bizarrías de Belisaí:<br />

El mundo ha sido siempre de una suerte:<br />

Ni mejora de seso ni de estado.<br />

Quien mira to fosado,<br />

Lo por •venir advierte.<br />

6.° En la caprichosa e injustificada colocación de los miembros<br />

de un período, separando sin acierto los que deben tener inmediato<br />

enlace. Sirva para ejemplo de este vicio el comienzo de la octava XVI<br />

de la Fábula de PoUfemo y Calatea, escrita por el referido vate cordobés;<br />

Mas, cristalinos pámpanos sus brazos,<br />

Amor la implica si el temor Ja anuda<br />

Al infelice olmo.<br />

Don García Coronel, comentando el poema, traduce así este<br />

ininteligible i)eríodo: «Mas, si el temor anuda a Calatea, Amor la<br />

enreda al infelice olmo, siendo pámpanos cristalinos sus brazos.»<br />

Ideas, imágenes y gramática, todo aquí es desdichadísimo.<br />

7.° En el empleo de los afijos se pueden también cometer solecismos,<br />

como en esta frase: a la persona que aconsejdbahK reunirse<br />

con su marido, etc. Dígase: a la persona que LE aconsejaba reunirse<br />

con su marido, etc.; porque tal como aparece construido el ¡joríodo,<br />

no ha de posponerse el pronombre y unirse al verbo, sino que le<br />

ha de preceder, y además ha de ir en dativo.<br />

480. Sin embargo de lo dicho hasta aquí, forman parte del caudal<br />

de nuestra lengua muchas locuciones, construcciones y modismos<br />

peculiares de ella, donde apai-ecen como rotas y menosjjreciadas<br />

las más obvias leyes de la concordancia y construcción y como<br />

desfigurado el concepto. Locuciones tales se llaman idiotismos, son<br />

vulgarísimas y no las desdeñan escritores muy pulcros. Su formación<br />

y origen no .se descubren fácilmente, y muchas de ellas suelen descifrarse<br />

con más sutileza que racional apoyo. Sirvan de muestra estos<br />

idiotismos castellanos: a más ver, a ojos cegarritas, a ojos vistas, a<br />

piejuntillas, cerrarse de campiña, de vez en cuando, estar a diente,<br />

hacerse de pencas, no dar a uno una sed de agua, uno que otro, etc.<br />

DE LA CACOFONÍA<br />

481. a) La cacofonía es vicio que consiste en el encuentro o<br />

repetición de unas mismas sílabas o letras, como en los ejemplos<br />

siguientes: llegó a mi oído un armonioso sonido; ¡los plácemes alien-


47o GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

TAN lÁNto!; atóniro anTE TI me POSTRO; voy a ROMA, MAdre del orbe;<br />

daiss, LAS LILAS,(2 LAS ntñas; reviva tu seco corazón, etc.<br />

h) Pero entiéndase que a veces puede repetirse acertada y bellamente<br />

una misma letra, por armonía imitativa, como en este verso:<br />

Horr/sono fragor de ronco trueno.<br />

De la repetición de la r se aprovechó también con su natural<br />

gracejo el sazonadísimo entremesista Luis Quiñones de Benavente<br />

para esta imprecación: •<br />

— Una ha de hacer lo que sabe.<br />

—Pues va de jácara. —Va.<br />

Pero ¿si no les contenta?<br />

— Que los lleve Barrabás,<br />

Con. más erres y más ruido<br />

Que carro por pedregal (i).<br />

DE LA ANFIBOLOGÍA U OBSCURIDAD<br />

482. La anfibología u obscuridad gramatical proviene de no esquivar<br />

aquellos giros donde sea difícil conocer inmediatamente el<br />

sujeto y el objeto directo de la oración. Ofrecen tal vicio las dos<br />

expresiones que siguen: corroe la espada elorin; Cicerón recomienda<br />

a Tirón a Curio, donde el sentido únicamente descubre el sujeto, o<br />

quien sepa que Tirón era un siervo queridísimo del célebre orador<br />

romano.<br />

DE LA MONOTONÍA Y POBREZA<br />

483. a) La monotonía Ypobre.za gramatical consiste en el empleo<br />

muy frecuente de poco número de vocablos. Decía Quevedo<br />

que «remudar vocablos es limpieza», y debe estimarse como don precioso<br />

de escritores elegantes y enriquecidos con verdadero saber.<br />

Tomar por muletilla una dicción para todo es dejar que lastimosa y<br />

neciamente se pierda y destruya el caudal de un idioma. Pero aun<br />

cuando el examinar con amplitud este vicio corresponde principalmente<br />

a la Retórica allí donde trata de la elocución, no huelga<br />

•censurarlo también en la Gramática, puesto que los límites y fronte-<br />

(i) Jocoseria, Burlas veras, o reprehensión moral y festiva de los desórdenes públi-.<br />

£os. Madrid, 1645, í^o'- 240.


PARTE II, CAPÍTULO XXVIII 4^1<br />

ras de la Gramática, de la Retórica y de la Métrica se confunden,<br />

siendo muy difícil, y aun imposible en algún caso, determinarlos<br />

con entera seguridad. Unan todas tres sus generosos esfuerzos para<br />

que la riquísima lengua española conserve su envidiado tesoro de<br />

voces pintorescas, felices y expresivas, su paleta de múltiples colores,<br />

los más hechiceros, brillantes y vivos, y su melodioso y armónico<br />

ritmo, que le ha valido en el mundo el nombre de hermosa<br />

lengua de Cervantes.<br />

b) Empobrécenla, pues, los que, verbigracia, se valen del verbo<br />

ocupar en forma reflexiva para indicar todo género de quehaceres,<br />

cualquier ejercicio del espíritu o del cuerpo. Y faltan así a la filosofía<br />

gramatical, y juntamente al uso inalterable de los buenos escritores<br />

y de nuestro pueblo, depositario y guardador fidelísimo de<br />

las tradiciones del lenguaje, como dice muy bien el docto Baralt (i).<br />

El abuso de semejante verbo anda unido comúnmente, según se ha<br />

dicho ya, al s.olecismo de darle por régimen la preposición de en<br />

lugar de en. Por desconocer la exquisita filosofía f el genio e índole<br />

del castellano, suele decirse: me OCUPO DE mis hijos, DE las bellezas<br />

del Quijote, DE cazar, DE política, DE pasear, DE Historia, TÍZ leer a<br />

Fr. Luis de Granada, etc. Lo procedente y castizo es: cuido de mis<br />

hijos; me preocupa la educación, la suerte o la salud de mis hijos; me<br />

consagro todo a mis hijos; vivo para mis hijos únicamejife, etc.; estudio,<br />

considero, estoy apreciando las bellezas del Quijote; cazo; me<br />

•dedico a la política, entiendo en los negocios piíbUcos; paseo; trato o<br />

.escribo de Historia; leo a Fr. Luis de Granada, etc.<br />

c) Algo parecido sucede con el verbo hacer. Dícese bien hacer<br />

memoria de esto o aquello; hacer relación de un pleito, etc.; pero van<br />

fuera de todo razonable discurso los que estampan solecisnios como<br />

los de HACERSE ILUSIONES, por forjarse ilusiones o quimeras, alucinarse,<br />

soñar despierto, etc.; se nos HACE EL DEBER de esto o aquello,<br />

por es nuestro deber, es nuestra obligación, nos cumple esto o aquello;<br />

HACER FUROR, por alborotar, entusiasmar al auditorio; HACER POLÍ­<br />

TICA, HACER ATMÓSFERA, HACER PAÍS, por dedicarse a la política, echar<br />

a volar una especie, encaminar la opinión; crear, restaicrar, regenerar<br />

un pueblo.<br />

d) También sufrir y sufrimiento se emplean a cada hora en lugar<br />

de padecer y padecimiento. Por lo que toca al verbo, tenemos autoridades<br />

respetables que le dan aquella acepción; pero sufrimiento<br />

«n vez de padecimiento no es admisible. Aun respecto del verbo, sería<br />

de apetecer que se le conservase su propia y genuina acepción<br />

(l) Diccionario de galicismos, pág. 445.


4/2 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

de soportar o sobrellevar un dolor físico o Tíioral con fortaleza o resignación.<br />

¡Cuan profunda, expresiva y castizamente dijo Quevedo!:<br />

A Dios quien más padece se avecina.<br />

El está sólo fuera de los males;<br />

Y el varón que los sufre, encima dellos.<br />

é) ha. forma galicana tener lugar, por acaecer, acontecer, efectuarse,<br />

realizarse, ocurrir, suceder, verificarse, etc., se ve usada ya, aun<br />

cuando con la mayor sobriedad, por buenos escritores de los siglos<br />

XVI y xvii; pero abusar de ella y no acordarse nunca de las muy<br />

propias y castizas que significan lo mismo, es defecto que importa<br />

corregir.<br />

f) Por último, la abundancia y variedad de palabras fué tan estimada<br />

en nuestros siglos de oro, que los preceptistas no se cansaban<br />

de recomendarla. Véase en lo más trivial un ejemplo. Si cualquier<br />

gramático, verbigracia, tenía que autorizarse con el dictado de Nebrija,<br />

rara vez hubo de repetir la misma frase, variándola gallardamente<br />

de esta o parecida manera: asi lo afirma Nebrija, asi lo siente,<br />

asi lo enseña, asi lo dice, lo advierte asi; tal es la opinión, tal el parecer,<br />

tal el juicio de Nebrija; según le place a Nebrija, si creemos al<br />

Ennio español, o empleando otros giros tan discretos como oportunos.


PARTE TERCERA<br />

PROSODIA<br />

CAPITULO XXIX<br />

DE LA PROSODIA KN GENERAL<br />

484. PROSODIA es la parte de la Grajnálica que enseña la recta<br />

pronunciación y acentuación de las letras, sílabas y palabras.<br />

d) Mas para hablar y leer con entonación propia y sentido perfecto,<br />

no basta pronunciar y acentuar bien las palabras aisladamente,<br />

sino que es preciso atender a la prosodia de la cláusula entera.<br />

b) Se dirigen exclusivamente a la inteligencia y al raciocinio la<br />

ANALOGÍA y la SINTAXIS, dándonos a conocer las partes componentes<br />

de la oración y adestrándonos en el modo de unirlas y trabarlas,<br />

a fin de exponer con claridad y exactitud las ideas y pensamientos.<br />

Pero esta enseñanza y ejercicio vendrían a ser inútiles si no cuidásemos<br />

de pronunciar con distinción, exactitud y tono conveniente<br />

las voces, oraciones y períodos, de suerte que ninguna palabra pueda<br />

confundirse con otra, ni el sentido obscurecerse o desconcertarse<br />

por la viciosa colocación de pausas y acentos, haciendo desaparecer<br />

todo el vigor y hermosa variedad de los afectos que mueven nuestra<br />

alma. Dar a éstos su mayor viveza, energía, verdad y eficacia,<br />

valiéndonos de la buena elección y orden de las palabras, del atinado<br />

y sagaz empleo de las figuras, distribuyendo persuasiva y felizmente<br />

la materia del discurso y coordinando bien los argumentos y<br />

pruebas; emitir la voz, ya con suavidad, ya con fuerza, siempre con<br />

melodía, sonoridad y ritmo; buscar para el gesto y los ademanes la


474 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

•expresión más propia y adecuada, esto no corresponde a la Gramática,<br />

sino al arte de decir, al arte de hablar y declamar, a la Retórica.<br />

Saber presentar de la manera más bella las imágenes con lo<br />

selecto y exquisito de los vocablos, sujetos a medida y ritmo, a consonancia,<br />

asonancia o disonancia; causar deleite al oído, enardeciendo<br />

la imaginación y arrebatando nuestro espíritu; investigar los móviles<br />

y resortes por los cuales adquiere la palabra todo su poder y<br />

' «encanto, y dictar reglas para la artificiosa elección de las voces, disti-ibución<br />

de los acentos y construcción singular de los períodos,<br />

tampoco es de la Gramática: todo ello y mucho más pertenece a la<br />

Métrica, y sin embargo, la buena prosa, por llana y humilde que sea,<br />

tiene cadencia y ritmo especiales. Confunden, pues, sus límites la<br />

Métrica, la Retórica y la Prosodia, hasta el punto de que los antiguos<br />

comprendían a las tres en la Gramática.<br />

DEL ALFABETO<br />

485. a) Denomínase voz el sonido articulado que, representando<br />

XLTia. idea, es un elemento del lenguaje. En la voz se han de considerar<br />

tres circunstancias principales: la fuerza relativa de los vocablos<br />

y de sus partes componentes, el tiempo y la entonación; es decir, el<br />

acento, la cantuiad y el tono. El conjunto de éstos y de los demás<br />

elementos prosódicos, bien combinados, constituye el ritmo.<br />

b) Decimos letra a la voz con que se modula o articula un sonido<br />

simple y determinado.<br />

c) En castellano se admite que estos sonidos son veintiséis.<br />

d) En nuestro alfabeto, como en el de todos los idiomas, hay<br />

que distinguir dos cosas: los sonidos que usamos en la lengua hafelada,<br />

y los signos o figuras con que los representamos por escrito,<br />

y a los cuales damos también el nombre de letras.<br />

é) - Para que se comprenda mejor esta distinción entre el sonido<br />

y su signo, es decir, entre la letra pronunciada y la letra escrita,<br />

pongamos algunos ejemplos. Los vocablos jira, pedazo desgarrado<br />

de una tela, y gira, tercera persona del presente de indicativo del<br />

verbo girar, se pronuncian idénticamente; y aunque las consonantes<br />

que en uno y otro acompañan a la i son distintas, las sílabas_/V y gi<br />

suenan en ambos del mismo modo, confundiéndose para el oído del<br />

que escucha las dos palabras, pero no para la vista de quien las mira<br />

escritas. Lo propio sucede con las sílabas ze y ce de las palabras<br />

zeda y cedazo; ki y qui, de kilómetro y quilo; igual semejanza pjosódica<br />

y diferencia ortográfica se observa en hay, verbo, y ¡ay!, inter-


PARTE III, CAPÍTULO XXIX 475<br />

jección, y en haya, que, bien significando árbol, o siendo tiempo del<br />

auxiliar haber, suena como aya, mujer encargada de educar a un<br />

niño. De manera que, según se ve, ni todas las letras tienen !a representación<br />

exclusiva de un sonido, ni sonidos idénticos se figuran<br />

siempre con las mismas letras; así aparece claramente del cuadro alfabético<br />

del número 3, a, del cual resultan veintiocho signos; pero los<br />

sonidos representados son veintiséis, pues un mismo sonido, el de r,<br />

empleado sencillo o doble, expresa dos sonidos ciertamente diversos.<br />

f) Cada cual de las cinco letras a, e, i, o, u (que, como ya sabemos,<br />

se llaman vocales) representa un sonido de pronunciación clara<br />

y distinta, circunstancia que no ocurre en los demás de la lengua<br />

castellana, pues todos ellos, es decir, los veintiuno restantes, son<br />

sonidos que nunca se producen solos, sino adheridos a una o más<br />

vocales, y sonando con ellas juntamente, de donde viene el dictado<br />

de consonante dado al sonido mismo y al signo o letra que por escrito<br />

le representa, según se ha dicho en el párrafo c del número 3.<br />

Un oído atento fácilmente descubre que en cada cual de lasados<br />

sílabas la, al, aunque con un solo golpe, o emisión de la YOZ, que es<br />

lo que constituye sílaba, hay dos sonidos bien perceptibles, no obstante<br />

la simultaneidad con que hieren nuestro oído; a saber: el sonido<br />

de la pronunciación de la Í? y el de la articulación de la /. Aplicando<br />

la misma observación a sílabas más complicadas, se distinguirán<br />

tres sonidos en las de tres letras, como soy, las, ten, bla, tro<br />

y otras análogas (i); cuatro sonidos en pers, bien, tras, clan, cons,<br />

pues, subs, etc.; cinco sonidos en trans, y es el mayor número que<br />

podemos hallar en una sílaba de voz castellana. Ha convenido insistir<br />

en esto para hacer la debida distinción entre el sonido de la letray<br />

el de la sílaba: el primero es simple; es complejo el segundo, aunque<br />

articulado en un solo tiempo.<br />

486. a) Como a la emisión y pronunciación de tales sonidos concurren<br />

varios órganos del aparato vocal, a saber: la garganta, el paladar,<br />

la lengua, los dientes, los labios y la narizj se clasifican las<br />

consonantes, según el órgano que determina su pronunciación, en<br />

guturales, paladiales, linguales, dentales, labiales y nasales.<br />

b) Guturales son: g, j, k, x; paladiales, y, r, rr; linguales, /, II;<br />

dentales, d, t, s, ch, z; labiales, b,f,f, v, m; nasales, n, ñ.<br />

c) En semejante clasificación no todos los gramáticos andan<br />

acordes, como ni tampoco en las letras que se han de atribuir a cada<br />

(1) Adviértase que las sílabas gue, gui, que, qui, en que la u es muda, no deben<br />

considerarse sino de dos letras (Hliteras), no siendo de tres (írilíteras) sino ortográficamente.<br />

Por la misma razón debe excluirse de esta cuenta la h, letra muda.


476 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

cual de estos grupos. Sin embargo, es de importancia su estudio<br />

para comprobar los orígenes de nuestra lengua y explicar satisfactoriamente<br />

el cambio y permutación de unas letras por otras del<br />

mismo órgano o de los inmediatos. Así, por ejemplo, de la palabra<br />

latina Gades hemos formado la española Cádiz; de dico, digo; de<br />

lucrum, logro; de Alcuander, Alejandro; á& fiXMS, Ji^o; de auddce,<br />

audaz.; de ptce, pez, etc.; de arbSte, irbo\\ de carcive, cárcel; de<br />

clavis, llave; de vallis, valle; de ^\aga, llaga; de planu, llano; de<br />

tnütus, mud.0; de ¿ütum, ¿odo; de coriandrum, culantro; de süccus,<br />

jngo; de lacte, lecYxe; de nocie, noche; de multuní, mucho; á&pultes,<br />

puches,'ttc; de cauda, cola, etc.; de scohina, escofina; de lü^us, loho,<br />

de saldré, sabor; de Faíila, J^avila; de co'phmus, cuévang; de trifoRwn,<br />

trébol, etc.; de aranea, araña; de vínea, viña; de lignum,<br />

leño; de pugníts, puño; de úngula, uña; de pannus, paño, etc.<br />

487. a) Cuando en una sílaba se funden dos vocales, forman lo<br />

que se llama diptongo, como, verbigracia, en ^na-n, piedra; y cuando<br />

tres, resulta lo que se denomina triptongo; por ejemplo, en ¿uey.<br />

b) Dos consonantes hay no más que hacen una como especie de<br />

diptorigo por la propiedad que tienen de fundirse o liquidarse en<br />

otras, de donde se les da el nombre de líquidas: son la / y la r cuando<br />

se interponen entre las consonantes b, c, f, g, p, t y una vocal;<br />

como en blanco, brezo, conclave, crémor, reflejo, fruta, gloria, grito,<br />

plomo, prensa, tlascalteca, trono, y la r si va entre la Í¡Í y una vocal,<br />

como en dragón, padrino.<br />

488. a) La s en medio o al fin de dicción suele ofrecer la particularidad<br />

de adherirse a una consonante sin liquidarse en ella; antes<br />

bien, es posible prolongar su propia sonoridad un buen espacio de<br />

tiempo; como en abstinencia, in&tante, solsticio, corps, vals.<br />

b) También algunas veces suenan por sí al fin de dicción y después<br />

de otra consonante las letras c, t, z; v. gr.: cinc, prest, Sanz, etc.<br />

c) Todos los sonidos representados por las letras vocales y consonantes,<br />

excepto el doble de la .*• y el de la r suave o ere, se encuentran<br />

en principio de dicción; el de la- letra ñ solamente es inicial<br />

en número muy escaso de voces: ñaque, ñiquiñaque, ñoño,nublo, etc.<br />

d) Aunque el sonido suave de la r nunca comienza dicción, se<br />

halla muy frecuentemente empezando sílaba con todas las cinco vocales<br />

: ha-ra-to, ca-re-o, me-ri-no, ma-ro-ma, ba-rti-Uo. La r finalizando<br />

sílaba tiene siempre sonido suave, como en altar, componer,<br />

zafir, amor, sur,<br />

489.. Estudiemos ahora la colocación de las consonantes para<br />

terminar sílaba, ya se halle ésta en principio, en medio o en fin de<br />

dicción.


PARTE Iir, CAPÍTULO XXIX 477<br />

a) Se presentan en uno o en otro caso, indistintamente y con<br />

frecuencia, las siguientes: Í^, /, n, r, s, z; como en aá.-viento, asal-íar,<br />

galán, ar-te, agos-to, almirez,<br />

b) No hay palabra castellana que termine con los sonidos que<br />

producirían las letras ch, II, ñ, v precedidas de vocal. Exceptúase la<br />

voz detall, tomada del francés, y algunos nombres propios extranjeros<br />

y otros originarios de territorios españoles en que había dialectos<br />

especiales.<br />

490. Acerca de las letras no comprendidas en los antecedentes<br />

párrafos, hay que hacer las siguientes observaciones:<br />

B. El sonido de esta letra se halla muchas veces terminando<br />

sílaba; por ejemplo: dh-sohito, dh-sequio (i)¡ pero no en final de dicción<br />

propiamente castellana. Están, sin embargo, admitidos vocablos<br />

extraños, como nabcAi, kagíh, roh, y en poesía se dice qtieruh.<br />

También pronunciamos con b final nombres propios extranjeros.<br />

G. El sonido fuerte de c termina frecuentemente sílaba; por ejemplo:<br />

ac-to, efec-to, invic-to, oc-tava, fruc-tifero. No termina palabra<br />

sino en ruc, ave fabulosa, y en algunas voces modernas y de procedencia<br />

extranjera, como clac, coñac, frac, vivac, cinc. Adhoc es<br />

expresión puramente latina, y Tiquitoc, invención festiva de Cervantes.<br />

Fuera de estos casos, sonido de c final sólo se hallará en<br />

algunos apellidos o en nombres propios extranjeros.<br />

F. Este sonido no se encuentra finalizando palabra sino en las<br />

•onomatopeyas paí, pity en las interjecciones «f y puí. No es tampoco<br />

frecuente el caso de que en principio de dicción finahce sílaba,<br />

como en ot-talmia.<br />

G. Del sonido de la g suave hay ejemplos en medio del vocablo<br />

terminando sílaba, como en las voces ma^-nánimo, impre^-nar, mali^-no,<br />

dog-mático, repug-nante; pero nunca es final de voz castellana.<br />

Agag, Gog, Magog y otras voces semejantes son nombres extranjeros.<br />

'<br />

J. Poquísimas palabras terminan con el sonido de la /, como bo^,<br />

y nunca se le encuentra finalizando sílaba en principio o en medio<br />

-de una palabra.<br />

M. Respecto al sonido de la m, debe tenerse por regla la ya<br />

establecida para otros anteriores: puede finalizar sílaba, pero no<br />

palabra: ata-nistia, tera-poral, sira-ple, soxa-bra, runa-bo. Acaban<br />

en esta letra Caía, Sera., Ibrahiva. y otros muchos nombres propios,<br />

particularmente de los bíblicos.<br />

(I) Fácil es de notar que estas voces y otras semejantes comienzan por una preposición<br />

latina que, aislada, no tiene significación en nuestra lengua.


478 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

P. El sonido de la / sigue exactamente la regla anterior. Las<br />

voces a^g-tüud, re^-til, tri'p-tongo, o-p-tar, pueden servir de ejemplo.<br />

T. Apenas tenemos sílabas que acaben con el sonido de la t,<br />

como at-mósfera, at-las, ist-mo, ni se hallará en final de vocablo-<br />

Castellano, aunque sí en términos de las ciencias, como cénit, acimut,<br />

o en nombres propios tomados de otras lenguas o dialectos;<br />

V. gr.: Calmet, Monserrat.<br />

491. Resta sólo advertir que la tetminación de sílaba en dosconsonantes,<br />

caso raro aun en principio de dicción, como en tránsfuga,<br />

ahs-tttteticia, lo es más todavía en fin de vocablo: coT'ps,.<br />

prest, vals, cinc y algún otro.<br />

DE L.'\S SÍLABAS<br />

492. a) Ya se definió la sílaba en el número 4. Como sólo lasvocales<br />

pueden pronunciarse aisladamente, según ya se dijo, es claro<br />

que cualquiera que sea el número y combinación de las letras que<br />

lorman una sílaba, ha de haber en ella, por lo menos, una vocal.<br />

Será, pues, silaba cada una de las combinaciones siguientes: a, o,,<br />

he, hay, hue, yo, no, bla, mes, car, gris, sois, buey, cinc, siais, trans y<br />

cualesquiera otras semejantes.<br />

b) La sílaba puede, por consiguiente, constar de una a cinco<br />

letras; v. gr.: o, no, ros, crin, trans.<br />

c) En estos ejemplos se han reunido muestras de combinaciones<br />

usuales en castellano, de manera que de su estudio puede inferirse<br />

(asociándole al que hemos hecho de las letras aisladas) el carácter<br />

prosódico o, por decirlo así, la índole armónica de nuestra lengua,<br />

DE LOS DIPTONGOS Y TRIPTOxMGOS<br />

493. Al establecer la regla sin excepción de que no puede haber<br />

sílaba sin una vocal por lo menos, bien se deja entender que hay_<br />

casos en que la sílaba tiene dos y aun tres vocales, y queda ya dicho<br />

que a la combinación de dos vocales pronunciada de un solo golpe<br />

se llama diptongo, y a la de tres triptongo.''L.zs, combinaciones de<br />

esta clase que se hallan en castellano son las que a continuación se<br />

ponen; y ha parecido conveniente multiplicar los ejemplos, a fin de<br />

presentar varios casos de monosílabos con letra consonante final<br />

o sin ella, y' de vocablos de dos o más sílabas diversamente acentuados.<br />

La importancia de este estudio se comprenderá cuando se<br />

haga, más adelante, el de los acentos.<br />

a) La lista va ordenada según la escala de sanoridad de las voca-


PARTE in, CAPÍTULO XXIX 479 '<br />

les, por ser método más propio de la Prosodia que el meramentealfabético.<br />

Hela aquí:<br />

T->;ptO!5.í:os. Kjemplos.<br />

AI ay\ hay, aire, estay, verdegay.<br />

A u causa, aplaudo.<br />

01 hoy, soy, sois, estoico, convoy.<br />

ou bou (I).<br />

El ¡ey, veis, pleito, carey.<br />

Eu feudo, adeuda.<br />

] A diablo, lluvia,<br />

íO vid, diócesis, estudio, estudió, atención.<br />

lE pie, fiel, anuncie, anuncié, bien.<br />

lu viuda, ciudad, triunfo, triunfó.<br />

i'A cual, agua, ingenua, cuanto, igual.<br />

va cuota, residuo, evacuó, evacuó.<br />

uE fue', pues, hijuela, santigüe, santigüe'.<br />

ui ful, cuita, benjuí.<br />

Triptongos. Kjemplos.<br />

lAi apreciáis.<br />

lEi despreciéis.<br />

üAi gitc^yt amoriiguáis.<br />

UEi buey, amortigüéis.<br />

b) Conviene, para evitar dudas y errores, advertir que no siempre<br />

forman diptongo o triptongo las combinaciones de vocales contenidas<br />

en la tabla preinserta. Compruébase con los siguientes ejemplos:.<br />

AI \<br />

Ipais, mdlz.<br />

1 aunar.<br />

óido.<br />

i Ui.<br />

1 tía, impía.<br />

1 no es 1 lío, estío.<br />

diptongo en<br />

\ fie, fié.<br />

\púa, fallía, continúa.<br />

f diio, sitúo, desvirtt'co.<br />

acentúe, desvirli'ie.<br />

\hüir, fruición.<br />

(I) Con este diptongo no hay otra voz castellana. I^s que solemos oír en la<br />

conversación y pasan a los libros, o son geográficas, o pertenecen a otras lenguas;,<br />

como Alfou. Nou, Roure, etc., en Cataluña; ou (o), ouido (oído), ouro (oro), Couso,<br />

Louro, Mourazos, etc., en Galicia; Alcoutim, Bouro, Couto, Gouvea, Louredo, Sousa,.<br />

Vouga, etc., en Portugal,


480 GRAMÁTICA CASTELLAXA<br />

c) De la misma manera:<br />

lAi \ i apreciaríais.<br />

lEi ,' í^o es \jieis, confiéis.<br />

j triptongo en (^^^^.„^^.^^<br />

uEi ) ^ ^ {continuéis,acentuéis.<br />

d) El uso adoctrina el oído acerca de estas distinciones; la Orljgrafia<br />

da reglas a fin de evitar dudas en lo escrito; pero a la Prosodia<br />

incumbe esfnadiar la naturaleza, índole y condición de las vocales,<br />

y con ello las de diptongos y triptongos.<br />

494. • a) La escala orgánica en la pronunciación de las cinco<br />

vocales, conforme a las condiciones del aparato vocal, es la siguiente:<br />

«, e, i, o, u.<br />

b) La escala gradual en la sonoridad y fuerza de las mismas<br />

cinco vocales, es ésta: a, o, e, i, ti.<br />

c) Son fuertes a, o, e; débiles, Í, ti.<br />

d) No puede en modo alguho la regularidad armónica de nuestra<br />

lengua formar diptongos con las tres vocales fuertes a, o, e combinadas<br />

entre sí, y los forma uniendo a una de ellas cualquiera de<br />

las dos vocales débiles i, u, no acentuadas, o bien combinando entre<br />

sí estas dos i'iltimas. En \ci=, triptongos se combinan dos vocales débiles<br />

con una de las tres fuertes.<br />

é) Al oído castellano desagradan las voces que acaban en las<br />

sílabas au, ou, eu, iu (i).<br />

495. Sentadas estas bases, importa, para mejor comprensión y<br />

esclarecimiento, deslindar algunos puntos que tienen con ellas íntimo<br />

enlace; advirtiendo que la piedra de toque para comprobar la<br />

fina ley de muchos principios y fundamentos prosódicos nos la dan<br />

los versos, por la razón poderosa de estar sujetos a ritmo, acento y<br />

medida. ,<br />

a) Pueden cogerse o plegarse en una sílaba hasta cuatro vocales,<br />

pronunciándolas de un golpe, por la unión prosódica de dos<br />

palabras, o sea por la figura llamada sinalefa; pero esta unión obedece<br />

a las leyes de acento y ritmo, las cuales nada tienen que ver<br />

con la ley gramatical de los diptongos y triptongos. Así comienza<br />

Rodrigo Caro su famosa Canción a las ruinas de Itálica: Estos, Fabio,<br />

¡ay dolor!, qtie vés ahora , donde bio, ¡ay forman la sílaba<br />

cuarta del verso.<br />

b) En las dicciones donde entran juntas dos vocales fuertes,<br />

-cada una de ellas, sola o con una consonante, se computa por sílaba<br />

(I) Casi todas las palabras que de estas terminaciones oímos, como apellidos o<br />

•nombres geográficos, son, por lo común, catalanas: Faláu, Esconialbóu, Mamau,<br />

PaUtí, Andréu, Matañéu, Riu.


PARTE HI, CAPÍTULO XXIX 481<br />

cabal; de suerte que voces como /oa, CAe, Noé, tienen dos sílabas;<br />

oasis, corroa, Faraón, héroe, tres; poetastro, hacaiiea, aleación,<br />

fullereo, cuatro; elektico, cinco, etc. Por virtud de la figura sinéresis<br />

pueden a veces las palabras de esta índole plegar en sólo una sílaba,<br />

dentro del verso, las vocales fuertes, como en el adónico Áurea,<br />

corona, donde la primera de las cinco sílabas ofrece un diptongo, y<br />

en la segunda hay sinéresis, ioxvK&.VLáo las letras e, a una sílaba. Las<br />

tres clases de contracciones, a saber: sinéresis, diptongo y sinalefa,<br />

se juntan en aquel antiguo verso octosílabo: Alma real en cnerpo<br />

hermoso.<br />

c) Pero estas dos mismas vocales fuertes e, a (para continuar el<br />

ejemplo sin salir de ellas) no se contraen terminando el heptasílabo<br />

de la Profecía del Tajo: ¡Qué llantos acarreal, porque nunca dos<br />

vocales fuertes se pueden contraer en fin de verso; y cuando no va<br />

acentuada ninguna de ellas, la palabra de que forman parte es esdrújula<br />

forzosamente. Bien empleó como esdrújula en fin de verso nuestro<br />

insigne poeta Hartzenbusch la voz héroe, traduciendo la oda más<br />

famosa de Alejandro Manzoni: Asi abisma al héroe,<br />

d) El diptongo, y lo mismo el triptongo, no componen más que<br />

una sílaba, como en vie-jo, a-cier-ta, in-di-vi-dno, Car-ca-¿fVLey;<br />

mientras, según se ha visto, sucede lo contrario en la junta de dos<br />

vocales fuertes :/e-o, ma-re-a, Cle-o-pa-tra, Fa-ra-ó-ni-co. Lo uno<br />

y lo otro se halla en este endecasílabo de Garcilaso, Égloga I: Más<br />

helada que nieve Galatea.<br />

e) Los poetas, y a su ejemplo los oradores, suelen deshacer algunos<br />

diptongos; pero más comúnmente en aquellas voces donde nuestra<br />

lengua parece como que desea recordar la prosodia latina, o ha<br />

suprimido una consonante primitiva entre las vocales fuerte y débil.<br />

Porque en latín no se diptongan la i ni la u con las demás vocales,<br />

sino que se pronuncian separadas, gozaron en imitarlo nuestros escritores,<br />

sobre todo cuando empleaban términos de origen latino :<br />

¡Amor! ¿A quién le he tenido<br />

Yo jamás? Objeto es vano;<br />

Pues siempre despojo han sido<br />

De mi desdén y pai olvido<br />

Lelio, Floro y Cipriano.<br />

(CALDERÓN, El Mágico prodigioso, UI, 5.)<br />

A la parte del llano, ¡ay me!, se mete<br />

Zapardiel famoso por la pesca,<br />

Sin que un pequeño instante se quüete.<br />

(CERVANTES, Viaje del Parnaso, VII.)<br />


482 GEAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

.... y el claro nombre oído<br />

De Itálica, renuevan el gemido<br />

Mil sombras nobles de su gran ruina.<br />

(RODRIGO CARO, Canción a las ruinas de Itálica.)<br />

f) Y nuestros líricos y dramáticos dicen harto frecuentemente<br />

fi&l, juez, juicio, ruido, deshaciendo el dif^íongo, porque el idioma<br />

castellano arrebató una consonante a las voces originarias latinas^<br />

entre las vocales fuerte y áéhihjídelis, iudex, iudicium, ru^itus, etc.t<br />

Holgar con el bien ajeno<br />

Es ser partícipe del:<br />

Piedra de toqne fiel<br />

En que se conoce el bueno.<br />

Juntó cortes el león,<br />

Estando enfermo una vez,<br />

Para elegir un juez<br />

A quien la jurisdicción<br />

De sus reinos encargase.<br />

OuAN RUFO, Carta a su Mió.)<br />

(Ruiz DE Al,AliCÓN, La crueldadpoV el honor, 11, 5.)<br />

Señales son del juicio<br />

Ver que todos le perdemos :<br />

Unos por carta de más,<br />

Otros por carta de menos.<br />

¡Qué descansada vida<br />

La del que huye el mundanal ruido<br />

(LOPE DE VEGA,>Í£» Dorotea.)<br />

(FE. LUIS DB LEÓN, Oda I.)<br />

496. á) Sin embargo, no por licencia, sino por naturaleza o por<br />

uso constante, las vocales débiles dejan de formar diptongo entre sí<br />

o unidas a una fuerte: l.° Cuando la débil es fuerte en la voz originaria;<br />

como crv&dor, criaJura, criÁr, del latín creator, cresíüra,<br />

creare. — 2.° Cuando a la vocal débil siguió primitivamente una<br />

consonante que se ha suprimido; como cruel, oído, raíz, reír, Tixy,<br />

de cradélis, auditus, radlce, ridére, Tude; küir, liar, áe fngere,<br />

ligare; J>'iar, áe.pipare; nia, de ruga. — 3.° Cuando la débil persiste<br />

en conservar la independencia que tuvo en el vocablo aceptado<br />

por nuestro idioma; como variar, del latín variare; laúd, del árabe<br />

aúa. — 4.° En ciertas dicciones compuestas cuyo primer elemento<br />

es prefijo; como rénnir, r'éuniar.


PARTE III, CAPÍTULO XXIX 483<br />

b) Otra licencia poética se han tomado y suelen tomarse esclarecidos<br />

escritores antiguos y modernos; a saber: la de convertir en<br />

voces esdrújulas aquellas que tienen acentuada la penúltima sílaba<br />

y terminan en diptongo, el cual deshacen para ello, acomodándose<br />

a la prosodia latina e italiana. Dicen, pues, verbigracia: Aspáña.,<br />

gloria, academia, prémxo, sól'io, Numidla, Beíúl'ia, etc.; pero a<br />

nuestro oído castellano semejantes voces suenan y sonarán siempre<br />

llanas; así: Aspasia, gloria, academia, premio, solio, Numidia, Betuüa.<br />

c) Los vocablos terminados en dos vocales fuertes y acentuados<br />

en la sílaba anterior, ésos sí que para nuestro oído son esdrújulos;<br />

tales como Ddnae, Ondárroa, héroe, hectárea, áureo, empíreo,<br />

etéreo, funéreo, óleo, etc.<br />

d) Por naturaleza, la vocal débil no acentuada que va delante o<br />

detrás de una fuerte, resbala siempre, cae y se funde en ella, quedando<br />

poco menos que obscurecida; en tanto que prevalece y prepondera<br />

la fuerte, la cual anula completamente a su compañera y<br />

decide la asonancia. Para que aconsonanten entre sí dos palabras<br />

en cuya terminación hay diptongo, este diptongo habrá de existir<br />

en ambas por necesidad, si la 'vocal débil va después de la fuerte;<br />

pero si la precede, es innecesario para la rima. Así, pues, son asonantes<br />

áe. jaula, por ejemplo, azagaya, Francia, Juana, etc.; pero<br />

únicamente son consonantes aula, enjaula, Gaula, maula, Paula,<br />

etc. Con odio asonantan golfo, tronó, furioso, rojo, etc., y<br />

aconsonantan alodio, brodio, custodio, Monipodio, etc. Asonantan<br />

conyue¿"0 palabras como artero, beleño, estruendo, etc., y aconsonantarán<br />

lo mismo jue^'O, luego y ruego, donde se halla el diptongo<br />

ue, que anego, borrego, etc., donde semejante diptongo no<br />

se encuentra, y que de^o,//ie¿'o, etc., donde hay otro distinto.<br />

é) Es tal la condición de las vocales débiles, que, juntándose<br />

ambas sin acento, necesariamente hacen diptongo, pero siempre<br />

cayéndose y fundiéndose la primera en la segunda; la cual, por virtud<br />

de este impulso, adquiere mayor vibración, sonoridad y timbre,<br />

hasta el punto de decidir la asonancia o la consonancia de la frase,<br />

del período o del verso. En consecuencia, con la voz ruido, por<br />

ejemplo, asonantan /irio, ./í?/i¿ro, tranquilo, etc., y aconsonantan<br />

así la voz descuido, que tiene el diptongo ui, como buhido, gemido.<br />

Cupido, etc., que no lo tienen.<br />

f) En algunas provincias, donde falta la delicadeza del buen oído<br />

castellano, suele contradecirse esta regla; y aun la contradijeron,<br />

bien que en muy corto número de voces, escritores felicísimos de<br />

nuestros siglos de oro:


484 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Siguiendo voy a una estrella<br />

Que desde lejos descubro,<br />

Más bella y.resplandeciente<br />

Que cuantas vio Palinuro.<br />

Aquesto cantaban<br />

A sus almohadillas<br />

Dos niñas, labrando<br />

Pechos de camisa.<br />

Yo no sé adonde me guía,<br />

Y así navego confuso,<br />

El alma a mirarla atenta.<br />

Cuidadosa y con descuido.<br />

(CERVANTES, Quijote, I, 43.)<br />

Cerrólas su madre,<br />

Fuese por la villa<br />

A dar parabienes<br />

Y a consolar viudas.<br />

(Romancero general de 1614.)<br />

g) En resolución, la vocal fuerte absorbe siempre y anula a veces<br />

en el diptongo a la débil; mientras que en la junta de dos vocales<br />

fuertes siguen ambas conservando su independencia, vigor y timbre.<br />

h) Además, como son cosas distintas el sonido propio de cada<br />

vocal y su fuerza ingénita, se observa en nuestra prosodia el fenómeno<br />

de que las dos letras'débiles tienen afinidad y forman asonancia<br />

con otras dos fuertes: la i con la e, la u con la o,<br />

i) Harán muy clara esta doctrina de diptongos y asonancias los<br />

siguientes ejemplos en voces agudas y graves. Pónense primero dos<br />

palabras que no tienen diptongo, a fin de que resulte más eficaz la<br />

comparación:<br />

A 0 E<br />

primaveral. arrebol. doncel.<br />

antifaz. veloz. altivez.<br />

jay! convoy buey.<br />

estay. estoy. carey.<br />

guirigay. soy. Muley.<br />

taray. voy. virrey.<br />

Bombay. Godoy. Jubiley.<br />

Paraguay. Campocoy. Andréu L, etc.<br />

" Arnáiz. Monroy.<br />

Paláu. Palóu, etc.<br />

Zaráuz, etc.<br />

AA AO AE OA<br />

campana. bizarro 1, contraste. aurora.<br />

plata. milano madre, rosa.<br />

gaita. bailo. baile. Coira.<br />

diabla. diablo, cuaje. espiocha.<br />

jaula. raudo. nadie. Apousa.<br />

Juana. cuadro ). desagüe. Anzuola.<br />

algalia. Mario. dátil. novia.<br />

Padua, etc. fatuo, etc. Acci, etc. congrua, etc.


PARTE III, CAPÍTULO XXIX 485<br />

EA EO lE UE<br />

belleza. celos. bendice. cruje.<br />

guerra. perplejo. Persiles. octubre.<br />

reina. reino. cuide. repudie.<br />

diestra. incienso. molicie. nübü.<br />

deuda. feudo. Filis. mutis.<br />

rueda. bueno. Amarilis. Anubls, ctc,<br />

Celia. tedio. Tingi, etc.<br />

yegua, etc. heduo.<br />

Venus, etc.<br />

j) Importa conocer y comprender bien la índole, naturaleza y<br />

condición de nuestras vocales fuertes y débiles y sus combinaciones,<br />

ya en una palabra aislada, ya en la unión de dos palabras, o ya<br />

influyendo en la armonía, variedad, sonoridad y elegancia de la oración,<br />

de la frase y de! período. La Prosodia, investigando las genialidades<br />

y primores del habla, echa los fundamentos de reglas útiles<br />

y fecundas, que después la Retórica y la Métrica desarrollan, completan<br />

y conducen por caminos diversos.<br />

DE LAS PALABRAS<br />

497. ludí palabra, es decir, la expresión cabal de una idea, puede<br />

componerse de una o de varias sílabas, y entre dos de sus vocales<br />

se pueden combinar de una hasta cuatro consonantes. Véase en<br />

estqs ejemplos: de una consonante, a-\a, pe-so, a~te-r¿-do; de dos,<br />

ajx-ca, do-hle, presí-sa, al-ca\-Ae; de tres, an-cla, sas-tre, ohB-ta,<br />

cen-tTÍ-fií-go; de cuatro, ins-tru-ir, ads-cri-dir, cons-iruc-dóti.<br />

a) Atendiendo al número de sílabas que tiene un vocablo, se<br />

nombra monosílabo si consta de una, y polisílabo, si de varias. Éste,<br />

cuando comprende dos, se llama disílabo o bisílabo; si tres, trisilabo;<br />

si cuatro, cuatrisílabo; si cinco, pentasílabo, etc.<br />

b) La cadencia de los vocablos los divide en consonantes, asonantes<br />

y disonantes. Se dice que una palabra es consonante de otra<br />

cuando conforma exactamente con ella en todas las letras desde la<br />

vocal acentuada hasta el fin. Se llama asonante cuando sólo tiene<br />

con la otra dicción idénticas la vocal acentuada y la final, o solamente<br />

la vocal última si sobre ella carga el acento. Por lo general,<br />

ni conocen ni perciben la asonancia, primor y hermosa gala de nuestro<br />

idioma los oídos extranjeros. Por último, son disonantes las voces<br />

que entre sí no tienen consonancia ni asonancia.<br />

f


486 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

c) La colocación del acento da también nombre a las palabras,<br />

dividiéndolas en agudas, llanas y esdrújulas. Son agudas aquellas<br />

cuya pronunciación carga en la última sílaba; como alajú, amó,<br />

anís, arraykn, bajá., café., citará., naufragó, rubí, semidiós. Son graves<br />

las que llevan la fuerza de la pronunciación a la penúltima sílaba;<br />

como Simo, baja, Carlos, cit&ra, fértil, lla.ve, naufrs^go, orden, PÍISLtos,<br />

vejsjnen. Y esdrújulas, aquellas cuya pronunciación grava la antepenúltima<br />

sílaba; como bárbaro, célibe, cítara, ínfulas, náufrago.<br />

DE LOS ACENTOS<br />

498. a) Acento es la máxima entonación con que en cada palabra<br />

se pronuncia una sílaba determinada. Acento se denomina también<br />

el signo ortográfico con que frecuentemente se indica en la<br />

escritura esta mayor intensidad. Semejante nombre viene del latín<br />

accentus, voz formada de ad y cantíis, «para el canto>, tomo expresiva<br />

de la elevación y descenso, cambios e inflexiones de la voz en<br />

las antiguas lenguas; de aquí el aplicarlo igualmente a la pronunciación,<br />

inflexiones y tono propios y característicos de un pueblo, región<br />

o ciudad, y aun a la modulación de la voz expresiva de pasiones<br />

o sentimientos; y así, decimos: acento francés, italiano,'andaluz,<br />

catalán, malagueño, etc.; acento oratorio, airado, quejumbroso.<br />

b) El acento prosódico se ha de considerar como uno de los<br />

resortes más seguros e importantes del arte de hablar con elegancia<br />

y belleza.<br />

499. El acento divide las palabras en las tres clases antes dichas<br />

de agudas, llanas y esdrüjulas.<br />

a) Fórmanse voces de esta última clase con personas de verbo<br />

y con gerundios y participios seguidos de los pronombres me, te, se,<br />

ñas, os, le, lo, la, les, los, las (que en tal caso dícense enclíticos); verbigracia:<br />

ó^ícame, retiráis, cuéntase, creyéndolo, ensalzándola, etc.<br />

Cuando son dos o tres los pronombres enclíticos, resultan vocablos<br />

con acento en la cuarta o en la quinta sílaba, computados de derecha<br />

a izquierda, los cuales se llaman sobresdrújulos; v. gr.: habiéndoseme,<br />

obligúesele, castiguesevaele,<br />

b) Sólo los adverbios acabados en mente llevan dos acentos prosódicos,<br />

pues se componen de un adjetivo calificativo y del substantivo<br />

mente, ambos aun separables, según se ha dicho en su lugar; y<br />

de aquí el acentuarse el primer elemento cuando lo ha menester;<br />

V. gr.: hábilmente, fácilmente, alegóricamente.<br />

c) Cuando en las voces compuestas una u otra parte es latina.


PARTE in, CAPÍTULO XXIX 487<br />

griega o de otro origen, y por sí sola no ha entrado en el caudal de<br />

nuestra lengua, el acento se apoya a veces en el primer elemento de<br />

la composición, a veces en el segundo. Se acentúan en el primer elemento<br />

: carnívoro, cent'miano, cornígero, febrífugo, salutífero, noctivago,<br />

epígrafe, kilómetro, telégrafo, etc.; y en el segundo : epigrama,<br />

telegrama, kilogr&nio, monosílabo, neoplatónico, paquidermo,<br />

'armipotente, omnipotente,petrificando, etc. Cuando la voz compuesta<br />

es enteramente castellana, el acento va siempre con el segundo<br />

elemento componente : caril&rgo, destripaterrones, paracaídas.<br />

d^ Para el efecto de la acentuación prosódica, los verbos con enclítico<br />

deben considerarse como una sola palabra, llana o esdrújula:<br />

matóle, ámale. Algunos escritores, tanto del período clásico de nuestro<br />

idioma como de hoy día, suelen dar dos acentos a este género<br />

de voces cuando el conjunto de verbo y pronombre resulta esdrújulo<br />

o sobresdrújulo, diciendo : déjanos, adorárnoste, glorificárnoste;<br />

pronunciando el verbo y el pronombre separadamente, a la manera<br />

latina : adoramus te, glorificamus te.<br />

e) La intensidad de la vocal acentuada debilita la vocal siguiente<br />

si no es final; la unión de la vocal acentuada y la final decide la asonancia<br />

de unas dicciones con otras, prescindiendo de cualquier otra<br />

vocal intermedia que pueda haber. No hay español, por rudo que<br />

sea, que deje de percibir cierta armonía en los sonidos análogos, si<br />

oye por finales de verso en unas coplas o en un romance las palabras<br />

cisne, triste, humilde, milite, Pilades, cíclope, porque en<br />

todas ellas la vocal acentuada y la última repiten el sonido i-e, sia<br />

que le desfigure el de las vocales intermedias. Pues repárese que en<br />

tales ejemplos se halla acentuada una débil; que ésta, por el acento,<br />

se ha convertido en la de mayor intensidad, y que siendo fuertes<br />

las vocales a, o de los dos postreros vocablos, han quedado por su<br />

colocación enteramente debilitadas.<br />

500. La colocación de los acentos se halla subordinada por lo común<br />

a la estructura material de los vocablos, y, observándola, se han<br />

recogido algunas reglas importantes para conocer la índole prosódica<br />

del idioma y evitar dudas en la pronunciación. Son las siguientes :<br />

I.* Monosílabos. — Algunas palabras monosílabas tienen la<br />

particularidad de pronunciarse sin acento, es decir, átonas, apoyándose<br />

en el acento de la voz inmediata. Tal sucede con el artículo,<br />

con la forma breve de los pronombres personal y posesivo y con<br />

las preposiciones y conjunciones: vi la-casa, busqué mi-libro, allí<br />

le-encontré, la casa de-Pedro, dime sí-viene; el pronombre personal<br />

pospuesto al verbo se escribe unido a él: encéntrele (véanse los números<br />

250 a 253). En ciertas regiones de Castilla la Vieja se comete


488 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

la impropiedad de acentuar los pronombres posesivos mi, tu, su,<br />

diciendo mi padre, tíi lugar, sú casa.<br />

2."^ Polisílabos. — Los acabados en las vocales fuertes a, e, o<br />

son por lo común voces llanas, es decir, que llevan acento prosódico<br />

en la penúltima sílaba; como lanza, corrobora, adolescente, amanece,<br />

perito, recomiendo, Ravena, Berenice, Pelayo, etc. Añádanse a<br />

estas dicciones graves las que finalizan en diptongo; como familia,<br />

planicie, lidia, remedio, repudio, triduo, etc., y aquellas donde a la<br />

vocal terminal fuerte precede una débil acentuada; v. gr.: homilía,<br />

leía, dúo, conceptúo, etc.<br />

a) Exceptúanse algunos adverbios, algunas personas de verbo y<br />

todas las del futuro imperfecto de indicativoy las del pretérito indefinido,<br />

con muy ligera excepción en este último, y ciertos nombres<br />

de origen extraño a nuestra lengua castellana; v. gr.: acá, allá, quizá,<br />

etc.; está, amará, temerá, partirá, consagré, preceptuó, temió,<br />

partió, etc.; albalá, Alcalá, mamá, Panamá, papá, café, rapé. Salé,<br />

Águila, Castelló, Matará, etc.<br />

b) Las personas del pretérito indefinido que suenan como voces<br />

llanas son trajo, dijo, vino, quiso, hizo, supo, puso, tuvo, anduvo y<br />

sus compuestos, y adujo, condujo, produjo, redujo, hubo, pudo, cupo<br />

y estuvo. (Véase 151, ¿z.)<br />

c) Exceptúanse igualmente gran número de esdrújulos, no pocos<br />

de los cuales hemos formado por onomatopeya o recibido íntegros<br />

del árabe, hebreo, latín, griego, etc.; como chachara, Alcántara,<br />

máscara, ápice, pirámide, pábulo, sábado, pérfida, cédula, célebre,<br />

intérprete, mérito, reprobo, jicara, límpida, limite, sincope, característico,<br />

símbolo, tórtola, apóstata, óbice, Melpómene, tósigo, monólogo,<br />

Ubeda, música, fünebre, múrice, júbilo, túmulo.<br />

3." .Terminados en las vocales débiles i, u. Son por lo general<br />

voces agudas; v. gr.: carmesí, frenesí, rubí, temí, partí, allí, aquí,<br />

así; alajú, biricú, Esaú, Perú, etc. , '<br />

a) Exceptúanse casi, cursi, espíritu y tribu.<br />

4.'"" Terminados en las consonantes b, c, d, j, 11, t, x, z. Son<br />

agudos por lo común; como querub; vivac; actividadi pared, ardid,<br />

efod, solicitud, amad, temed, partid; balaj, herraj', reloj; detall; cénit,<br />

acimut; carcax, almofrex, almoradux; agraz, altivez, cerviz, atroz,<br />

arcabuz, deshaz.<br />

a) Muchos nombres propios acabados en estas consonantes se<br />

emplean también como agudos en castellano : Joab, Horeb, Jacob;<br />

Lamec, Henoc, Abacuc; Bagdad, Zared, David, Abiud; Forcall, Borrell,<br />

Bofarull; Llobregat, Jafet, Malferit, Ramot, Calicut; Andarax,<br />

Guadix, Almorox, Alsodux; Acaz, Jerez, Alcañiz, Badajoz, Ormuz.


PARTE III, CAPÍTULO XXIX 489<br />

b) Exceptúanse áspid, césped, huésped, accésit, climax, alférez,<br />

cáliz, lápiz, Oháncz, Vélez, Cádiz y casi todos los patronímicos terminados<br />

en z: Díaz, Enriquez, Gátniz.<br />

5." Terminados en 1. Son también agudos en su mayor parte;<br />

como peral, clavel, badil, facistol, abedid, etc.<br />

a) Exceptúanse ágil, ángel, arcángel, árbol, cárcel, cónsid, procónsid,<br />

dátil, débil, dócil, dúctil, errátil, fácil, fértil, frágil, fútil, grácil,<br />

hábil, imbécil, inconsútil, mármol, mástU, jnóvil, inmóvil, mújol,<br />

mügil, nubil, portátil, púgil, pulsátil, símil, verosímil, disímil, tornátil,<br />

trébol, umbrátil, útil, versátil, volátil; Ainbal, Bérclml, Dúrcal,<br />

Gérgal, Huércal, etc.<br />

6." Terminados en n. Con las sílabas an, e7i, on, no acentuada la<br />

vocal, finalizan las terceras personas de quince tiempos del verbo,<br />

variadas en diez y siete formas, de donde, multiplicados por tal número<br />

miles de verbos castellanos, resultan millares de voces llanas<br />

de esta clase en nuestras lengua; v. gr.: aman, temían, partieron,<br />

hablen, creyeran, sentirían, contemplasen, olvidaren, etc.<br />

a) Exceptúase la tercera persona de plural del futuro imperfecto<br />

de indicativo, que es aguda; v. gr.: amarán, temerán, partirán.<br />

b) Respecto de las demás voces acabadas en n sucede lo contrario,<br />

aun cuando su número no se pueda poner en comparación<br />

con las del verbo, a saber, que en su mayor parte tales vocablos son<br />

agudos; v. gr.: alquitr-dn, balandrán, zaratán, sartéti, también, vaivén,<br />

motín, espadín, Albaicin, almidón, barracón, Cicerón, Encarnación,<br />

formación, obligación, razón, sermón, atún, ningún, según, etc.<br />

c) Son llanas alguien, Arizcun, Carmen, chirumen, dolmen, Esteban,<br />

germen, imagen, joven, margen, orden, origen, resumen, virgen,<br />

Yemen, etc. Y esdrújula, régimen.<br />

d) En n acaban muchas palabras idénticas, y sólo se distinguen<br />

entre sí por la colocación del acento; v. gr.: aman y aman, amen y<br />

amén, anden y andén, aran y Aran; Badén y badén, bailen y Bailen,<br />

batan y batán, borren y borrén; casaron y casaron, cascaron y cascarón.<br />

Colon y Colón; duran y Duran; escoben y escobén; hacen y<br />

Hacen; oran y Oran; pasaron y Pasaron, picaron y picarón; salen y<br />

Salen, sellen y Sellen, etc.<br />

7.^ Terminados en r. Son agudos los más; como altar, azahar,<br />

olivar, alfiler, mujer, rosicler, nadir, zafir, tambor, rumor, valor, segur,<br />

tahúr; dudar,poner, surtir; Agar, Eliecer, Ofir,Almanzor, Asur.<br />

a) Exceptúanse por llanos alcázar, ámbar, nácar, néctar, azúcar,<br />

cadáver, carácter, cráter, esfínter, éter, procer, mártir; Quéntar,<br />

Menjibar, Nívar, Olivar, Dólar, Dudar, Castor, Valor, etc. Y por<br />

esdrújulos, Júpiter y otros nombres de idiomas extraños.


490 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

8.* Terminados en s. La mayor parte son llanos, y su número<br />

excede en mucho a los acabados en n, como que todos los plurales<br />

de nombre llevan esta letra por final y distintivo; y lo mismo diferentes<br />

personas de todos los tiempos del verbo; por ejemplo: arpas,<br />

letras, vidas, coronas, frutas; doradas, excelsas, temidas, honrosas,<br />

muchas; amemos, tenias, partieras; Ceres, Paris, Adonis.<br />

a) Exceptúanse por agudas la segunda persona de plural del presente<br />

de indicativo, las segundas personas de singular y plural del<br />

futuro imperfecto de indicativo, y la segunda de plural del presente<br />

de subjuntivo : averiguáis; averiguarás, averiguaréis; averigüéis.<br />

b) Exceptúanse también por agudos otros vocablos que no son<br />

verbos; coia.Q además, atrás, compás, jamás; ciprés, pavés, y los gentilicios<br />

alavés, catabres, portugués, etc.; anis, chisgarabís, maravedís,<br />

semidiós, obús; Caifas, Andrés, Amadls, BeÜenebrós, Emaús, etc.<br />

c) Exceptúanse por esdrújulas las primeras personas de plural<br />

del pretérito imperfecto de indicativo, las del potencial simple y las<br />

del pretérito imperfecto y futuro imperfecto de subjuntivo : am.ábar<br />

mos; temeríamos; temiéramos y temiésemos; partiéremos.<br />

d) Exceptúanse también por esdrújulos miércoles, análisis, antífrasis,<br />

diócesis, énfasis, éxtasis, hipótesis, paráfrasis, paréntesis,<br />

perífrasis, prótasisi prótesis, síntesis; Lícidas, Cáceres, Génesis, Pórtugos,<br />

etc.<br />

e) Son muchas las palabras idénticas acabadas en s que, de igual<br />

modo que las terminadas en n, sólo se diferencian por la colocación<br />

•del acento; v. gr.: alas y Alas, aulas y Aulas, amos y Amos, anas y<br />

Anas, Ares y Ares, arras y Arras; banastas y Banastas, berros y<br />

Berros, Borbones y barbones; cortes y cortés; delfines y delfines; fines<br />

y finés; leones y leonés; marques y marqués, meras y meras, monas<br />

y Monas, montes y montes; ojos y Ojos; Paris y Paris; selles y Selles;<br />

tom.as y Tomás; valles y Valles, veras y verás, etc.<br />

9.^ Terminados en oh, f, g, h, k, m, ñ, p, q. No se usan en<br />

castellano más que nombres propios, y éstos se pronuncian como<br />

agudos por lo general; v. gr.: Hostalrich; Garraf, Tarif Mizifuf;<br />

Abisag, Faleg, Tirig, Magog; ^ekovak; Danzik; Edom; Estañ; Polop,<br />

Bicorp; Domecq.<br />

a) Empleamos también algunos latinismos acabados en m, de<br />

los cuales pronunciamos unos como esdrújulos y otros como llanos;<br />

V. gr.: ad líbitum,, ibídem, ídem, ítem, memorándum, tuautem.<br />

501. Los nombres substantivos y adjetivos, al hacerse plurales<br />

suelen cambiar de acento, según la estructura material de la palabra.<br />

a) Las voces llanas acabadas en vocal no lo varían; v. gr.: mano,<br />

roca, firme, dura; manos, rocas, firmes, duras.


PARTE III, CAPÍTULO XXIX , 491<br />

b) Cuando terminan en consonante pasan a ser esdrújulas en el<br />

plural; v. gr.: cráter, flébil, germen, virgen, útil, dúctil; cráteres,flébiles,<br />

gérmenes, vírgenes, útiles, dúctiles.<br />

c) Se exceptúa carácter, cuyo plural es caracteres.<br />

d) Las voces agudas acabadas en vocal o consonante se vuelven<br />

llanas en el plural; v. gr.: alhelí, astur, bajá, guardián, carmesí, marcial,<br />

atroz, infiel; alhelíes, astures, bajaes, guardianes, carmesíes,<br />

marciales, atroces, infieles. Lo mismo les sucede al tomar terminación<br />

femenina: leones, leonesa.<br />

502. No puede ser voz esdrújula ninguna palabra entre cuyas<br />

dos últimas vocales se interpongan dos consonantes.<br />

a) ' Exceptúase el caso de ser líquida la segunda; v. gr.: décuplo,<br />

múltiple, cántabro, cátedra, cómitre, lúgubre. Exceptúanse también<br />

los verbos con enclítico; como llámanme, admiraste, quisiéranlo.<br />

b) Tampoco puede ser esdrújula ninguna dicción entre cuyas dos<br />

últimas vocales se interpongan las consonantes ch.,j, 11, ñ,rr, v, z.<br />

Exceptúanse Éciia -^póliza.<br />

c) Tampoco ninguna palabra que termine en diptongo. Exceptúase<br />

cierta clase de adjetivos de igual índole todos ellos y de forma<br />

latina; v. gr.: grandiloc\xo., multilocna., vañiloCMO., ventrílocixo.<br />

503. Los vocablos latinos de más de dos sílabas que, abreviados<br />

o íntegros, forman parte del caudal de nuestra lengua, toman el acento<br />

según la cantidad que en latín tiene la penúltima sílaba. •<br />

a) Si ésta es larga, el acento carga en ella, y si es breve, carga<br />

én la vocal anterior; como en humano, sermón, silvestre, amigo, de<br />

humSí.nu(m), sermQne{m), silv'Bstre(m), amlcu(m),ytn nítido,pláci-<br />

^do, sólido, ámbito, de niñdu{m),placidu{m), soU.du{m), ambítu(m).<br />

b) Hemos cambiado el acento en algunas personas de verbos<br />

latinos que, iguales o muy poco alteradas en la forma, emplea el<br />

castellano. Hace esdrújulas el latín las de singular del presente de<br />

indicativo en muchos verbos, diciendo, verbigracia: aéstimo, divido,<br />

explico, impero, increpo, indico, ópprimo, praédico, redimo, replico,<br />

significo, suscito; nosotros decimos estimo, divido, explico, impero, etc.<br />

Pero esto consiste en que la conjugación del verbo castellano se ajusta<br />

a una pauta uniforme y constante.<br />

504. Además, el acento prosódico ordinario puede convertirse<br />

en el que se llama acento enfático, cuando el que habla q-uiere dar<br />

más fuerza a una palabra. Véase en el siguiente ejemplo, acentuado<br />

ordinariamente un pronombre y luego acentuado enfáticamente para<br />

formar con él solo una oración elíptica: ^Fué él o ella?—ÉL.<br />

a) Las interjecciones llevan siempre acento enfático; cada interjección<br />

vale por toda una oración completa, no siendo, como no son


492 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

en realidad, sino rápidos desahogos del ánimo conmovido por una<br />

pasión o afecto.<br />

b) Con tono, inflexión y valor muy diferente se pronuncian los<br />

adverbios monosílabos repetidos en los ejemplos que siguen, como<br />

que en el segundo miembro de cada ejemplo la energía de la expresión<br />

estriba en el adverbio:<br />

^No vienes? — No.<br />

Bien habla el letrado. — No habla BIEN.<br />

Mal hizo en ceder. — Sí que hizo'muy MAL.<br />

Ya se acerca la comitiva. — ¿YA?<br />

DEL RITMO Y EXPRESIÓN<br />

505. La buena combinación de las dicciones al construir las frases<br />

y períodos produce el número o rumo, esto es, el movimiento,<br />

proporción y armonía deleitosa, que evita la agrupación monótona<br />

y malsonante de los vocablos.<br />

a) Debe el idioma su variedad y armonía prosódicas a lo muy<br />

variamente colocados que pueden estar en las palabras los acentos,<br />

bien que en castellana) sea incomparablemente mayor el número de<br />

voces que lo llevan en la penúltima sílaba. Con tal preponderancia<br />

resulta grave y noble el idioma; y mezclándose con las dicciones<br />

llanas las voces agudas, menos abundantes, y las esdrújulas, naás<br />

escasas aún, se interrumpe la monotonía y alcanza la, frase animación<br />

y hermosura.<br />

b) La acertada expresión de nuestros pensamientos al hablar<br />

consiste en deslindar bien el oficio y objeto de cada vocablo en la<br />

oración, de modo que lo importante o significativo descuelle sobre<br />

lo demás, sin que se desconcierte el enlace de unas y otras palabras.<br />

c) Todas ellas deben estar fielmente subordinadas a los afectos<br />

que nos mueven. Faltando a cualquiera de estas leyes, resulta el<br />

tonillo ó desentono, que afean tanto la oratoria, la declamación y la<br />

lectura.


PARTE CUARTA<br />

ORTOGRAFÍA<br />

CAPITULO XXX<br />

DE LA ORTOGRAFÍA EN GENERAL<br />

506. La ORTOGRAFÍA enseña a escribir correctamente las palabras<br />

(I).<br />

a) La escritura española, como la de otras muchas naciones,<br />

representa las palabras por medio de letras, figuradas en cualquiera<br />

superficie.<br />

b) Qué son letras se ha dicho ya en la PROSODIA; qué nombre<br />

tienen y cuál es la forma de las mayúsculas y cuál la de las minúsculas,<br />

puede verse a continuación:<br />

Aa, Bb, Ce, Chcíi, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, li, Jj,<br />

a, he, ce, che, de, e, efe, ge, hache, i. Jota,<br />

Kk, Ll, LIU, Mm, Nn, Ññ, Oo, Fp, Qq, Rr,<br />

ka, ele, elle, eme, ene, eñe, o, • pe, cu, ere y erre,<br />

Ss, Tt, Uu, Vv, Xx, Yy, Zz.<br />

ese, te, u, ve, equis, ye, zeda o zeta.<br />

(I) El arte de escribir, en el sentido de" formar bien las letras, que se llama<br />

Caligrafía, no pertenece a la Gramática.


494 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

c) Las letras no sólo se dividen en mayúsculas y minii-sculas, sino<br />

también en sencillas y dobles. Estas últimas se representan con dos<br />

signos, y son la ch, la // y la /r.<br />

507. a) Queda sentado ya en la PROSODIA que la lengua castellana<br />

tiene veintiséis sonidos, y acabamos de ver que para expresarlos<br />

dispone de veintiocho letras, signos o caracteres. Ediciones<br />

antiguas de obras castellanas ofrecen algunas más : la g, la ss, la ph<br />

y la th, pero ya han caído totalmente en desuso.<br />

b)' En resolución, de las veintitrés letras primitivas, doce conservan<br />

aún su valor latino : a, b, d, e,f, m, o,p, r, s, t, z. Seis tienen<br />

hoy oficio doble : c, g, I, n, r, y; v. gr.: cera y cota, gemo y gnsío,.<br />

lago y lloro, nona y ñoña, puro y carro, yegua y rey. Dos letras<br />

lo tuvieron en lo antiguo, pero ya no lo tienen: la i y la u; como,<br />

por ejemplo, iadíz, io, iunque, cuéxiano, nestir, etc., que ahora con<br />

mejor acuerdo e.scr\himos y acia, yo, yunque, cuévano, vestir, etc. Dos<br />

han cambiado algo su oficio : la / y la x; como en r


PARTE IV, CAPÍTULO XXXI 495<br />

CAPITULO XXXI<br />

DE LAS LETRAS MAYÚSCULAS<br />

510. En lo manuscrito no suelen escribirse con letras mayúsculas<br />

palabras o frases enteras.<br />

o) En las portadas de los libros impresos, en los títulos de sus<br />

divisiones y en las inscripciones monumentales, lo más común es<br />

usar de solas mayúsculas, todas, generalmente, de igual tamaño. Los<br />

nombres propios, títulos de obras, dicciones y aun cláusulas que se<br />

quiera hacer resaltar, pueden escribirse con todas sus letras mayúsculas;<br />

pero en cualquiera voz en que se haya de emplear letra mayúscula<br />

con una o con diferentes minúsculas, aquélla ha de ser la<br />

inicial o primera de la dicción.<br />

511. Se escribirán con letra inicial mayúscula :<br />

I." La primera palabra de un escrito y la que vaya después de<br />

punto final.<br />

2° Todo nombre propio; v. gr.: Dios, Jehovah, jfesüs, Luzbel,<br />

Platón, Pedro, María, Álvarez, Pantoja, Apolo, Caliope, Amadís de<br />

Gaula; Europa, España, Castilla, Toledo, Madrid, Carabanchel, La<br />

Zarzuela; Cáucaso, Himalaya, Adriático, Tajo, Aganipe; Bucéfalof<br />

Babieca, Rocinante.<br />

3.° Los atributos divinos, como Criador y Redentor; los títulos<br />

y nombres de dignidad, como Sumo Pontijice, Duque de Ostina, Marqués<br />

de Villena; los nombres y apodos con que se designa a determinadas<br />

personas, como el Gran Capitán, Alfonso el Sabio, García<br />

el Trémulo, y particularmente ios dictados generales de jerarquía o<br />

cargo importante cuando equivalgan a nombres propios. Así, en las<br />

respectivas historias de Paulo V, Felipe III y D. Pedro Téllez Girón,<br />

verbigracia, se escribirán con mayúscula el Papa, el Rey y el Duque<br />

cuantas veces fueren nombrados en esta forma aquellos personajes;<br />

pero se deberá usar de minúsculas, por ejemplo, en la vulgar sentencia<br />

: El papa, el rey y el duque están sujetos a morir, como lo está<br />

el pordiosero.<br />

4.' Los tratamientos, y especialmente si están en abreviatura,<br />

como Sr. D. (Señor Don), U. o V. (tisted), V. S. (usía), etc. Usted,<br />

cuando se escribe con todas sus letras, no debe llevar mayúscula.


49^ GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

5 ° Ciertos nombres colectivos, en casos como éstos: el Reino representó<br />

a S. M. contra tales desórdenes; el Clero lo había lucho antes.<br />

6° Los substantivos adjetivos que compongan el nombre de<br />

una institución, de un cuerpo o establecimiento : el Supremo Tribunal<br />

de Justicia; el Museo de Bellas Artes; el Colegio Naval; la Real<br />

Academia de la Historia.<br />

7.° Los nombres y adjetivos que entraren en el título de cualquier<br />

obra : Tratado de Esgrima; Ortografía Castellana; Historia<br />

de los Vándalos, etc. No se observa esta regla cuando el título es<br />

largo; v. gr.: Del rey abajo, ninguno, y labrador más hon^'ado. García<br />

del Castañar. '<br />

8.° En las leyes, decretos y documentos oficiales suelen escribirse<br />

con mayúscula todas las palabras que expresan poder público,<br />

dignidad o cargo importante; como Rey, Principe, República, Regente,<br />

Trono, Corona, Monarquía, Estado, Gobierno, Ministro, Senador,<br />

Diputado, Autoridad, Justicia, Magistrado, Juez, General,<br />

Jefe, Gobernador, Alcalde, Director, Consiliario, Secretario, etc.<br />

9.° Suele emplearse generalmente mayúscula a principio de cada<br />

verso, de donde las letras de esta forma tomaron el nombre de<br />

versales, . »<br />

io.° La numeración romana se escribe hoy con letras mayúsculas,<br />

y se emplea para significar el número con que se distinguen<br />

personas del mismo nombre, como Pío V, Fernando III; el número<br />

de cada siglo, como el actual, el XX de la Era cristiana; el de un<br />

tomo, libro, parte, canto, capítulo, título, ley, clase y otras divisiones,<br />

y el" de las páginas en los prólogos y principios de un volumen.<br />

11." Cuando hubiere de escribirse con mayúscula la letra inicial<br />

de voz que empiece con Ch o Ll, sólo se formarán de carácter mayúsculo<br />

la ¿Ty la L, que son primera parte de estas letras compuestas<br />

o dobles. Escribiremos, pues, Chinchilla y Chimborazo, Llerena<br />

y Llórente, y de- ninguna manera CHinchilla, CHimborazo, LLerena,<br />

LLorente.<br />

USO DE VARIAS LETRAS EN PARTICULAR<br />

b, V. <<br />

512. Siendo en la mayor parte de España igual la pronunciación<br />

de la ¿ y la v, conviene tratar aquí de las dos, bien que tan apartadas<br />

en el orden alfabético. 1<br />

513. Se escriben con b:<br />

I." Las voces que la tienen en su origen, como abundancia, bimes-


PARTE IV, CAPÍTULO XXXI 497<br />

Ire, bondad, que provienen átabu)ida.ntia(in), bimestrc{vt), bonitatc{m).<br />

El uso, sin embargo, no ha respetado siempre el origen: alwgado,<br />

aviles y maravilla se escriben por uso con b la primera y con<br />

V las otras dos, aunque provienen de advocatu (?¡i) ahiilensc (ni) y fuiraloik'a,<br />

dicciones del idioma latino, en el cual se escriben al contrario:<br />

con V la primera y con b la siguiente y la última.<br />

2° Varias de las dicciones que en latín se escriben con />, como<br />

óhispo, 7-ecihir y riba, que vienen de cpiscopu (m), reciñere y rí-pa {in).<br />

Los vocablos compuestos con el i'iltimo de estos tres o que de él se<br />

deriven, han de escribirse, pues, con b: Rihadavia, Rihadco, Ríhadesella,<br />

ribazo, ribera. Ribero.<br />

3.° a) Los infinitivos con los sonidos finales bir y todas las<br />

voces de estos verbos. Exceptúanse hervir, servir, vivir y sus compuestos.<br />

b) Los infinitivos y todas las voces de los verbos beber y deber.<br />

c) Los infinitivos y casi todos los tiempos de caber, liaber y saber.<br />

4.° a) Las terminaciones ba, bas, bamas, bais y ban de los pretéritos<br />

imperfectos de indicativo correspondientes a los verbos de<br />

la primera conjugación; amaba, cantabas,desempeñábamos, felicitabais,<br />

esperaban.<br />

b) El pretérito imperfecto de indicativo de ir: iba, ibas, etc.<br />

5.° Los vocablos que principian con los sonidos bibl o con las<br />

sílabas bu, bur y bus; como biblioteca, bula, burla, buscar.<br />

a) Exceptúanse las voces anticuadas vusco, vusted, vustedes, en<br />

que van embebidos las nombres vos, vuestra, vuestras.<br />

6." Los acabados en bilidad y en bundo y bunda; como habilidad,<br />

posibilidad, tremebundo, abunda. Exceptúase movilidad.<br />

7.° Toda voz que termine en el sonido de b: rob, querub.<br />

8." Toda palabra en que la b haya de preceder a otra consonante,<br />

sea líquida o no: amahle, flexibXe, brazo, lóbrego, ahdiicación,<br />

abnegación, absolver, obstruir, obtener, obvio, subvenir, cu-. ^<br />

9." Los compuestos y derivadps de voces que llevan esta letra;<br />

V. gr.: contrabando, de bando; abanderado, de bandera.<br />

514. Se escriben con v:<br />

i.° Las voces que principian con la silaba ad: adviento, advertencia,<br />

etc.<br />

2." Los adjetivos terminados en los sonidos ava, ave, avo, eva,<br />

eve, evo, iva, ivo; como octava, grave, esclavo, nueva, aleve, longevo,<br />

decisiva, activo. Exceptúanse árabe y sus compuestos y los adjetivos<br />

compuestos del substantivo silaba; como bisílabo, bisílaba; trisílabo,<br />

trisílaba.<br />

3." Los presentes de indicativo, imperativo y subjuntivo del


49^ GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

verbo ir, y el pretérito perfecto de indicativo y el pretérito imperfecto<br />

y futuro de subjuntivo de los verbos estar, andar, tener y sus<br />

compuestos: voy, ve, vaya, vayamos, etc.; estuvo, estuviéramos, estu-.<br />

viere; anduve, desanduvo, desanduviera; tuviste, retuvo, sostuviera,<br />

contuviera, mantuviese, etc.<br />

4.° Los vocablos compuestos que principian con las dicciones<br />

vice, villa y villar; como vicealmirante, Villalobos, Villarcayo.<br />

5.° Las voces terminadas en viro, vira y en ivoro, Ivora; como<br />

deceríviro, Elvira, Tavira, herbívoro, carnívoro. Víbora se escribe<br />

con V inicial y b intermedia.<br />

6.° Los compuestos y derivados de voces que llevan esta letra;<br />

como prevenir, de venir; virttioso, de virtud.<br />

c, k, q, z, q.<br />

515. La ¿: tiene dos sonidos: uno fuerte, idéntico al de la /e, comeen<br />

las voces carta, clima, vivac, y otro suave, idéntico al de la z,<br />

, como en cebo, cifra.<br />

516. Se escriben con c:<br />

i.° Las dicciones en que precede con sonido de ¿ a las vocales<br />

a, ó,u,o& cualquier consonante, sea liquida o no, o en que termina<br />

sílaba; v. gr.: c&beza, tabaco, acudir, clamor, crimen; acceso^<br />

acto, efecto; clac, coñac, frac, vivac, me, cinc.<br />

2.° Las dicciones en que precede con sonido de z a las vocales<br />

e, i; como celeste, acetre, enflaquecer, cimitarra, vecino, producir.<br />

3.° Obsérvase igual regla aun en voces procedentes de otras<br />

que terminan en z; como paces, jueces, felices, felicitar, de paz,<br />

juez, feliz.<br />

a) Exceptúanse Zendavesta, zendo, zeugma, zigzag, zipizape, zirigaña,<br />

¡zis, zas!<br />

b) Algunas palabras en que entran estos sonidos ^se escriben<br />

indistintamente con coz, como se puede ver en el CATÁLOGO DE<br />

' VOCES DE ESCRITURA DUDOSA que va al ñn de esta Parte Cuarta de la<br />

GRAMÁTICA.<br />

517. Se escriben con k algunas voces en que se ha respetado la<br />

ortografía ordinaria: kilogramo, kiosco, etc., las cuales pueden tam-'<br />

bien escribirse con q.<br />

. 518. Se escriben con q las palabras en que entra el sonido fuerte<br />

ke, ki, empleando siempre después de la q la vocal u, que no se pronuncia;<br />

como, por ejemplo, en escuela, ízqu/. Las dos letras qu se<br />

ha'n de considerar en tales casos como una sola, simple en el sonido


• PARTE IV, CAPÍTULO XXXI 499<br />

y doble en la escritura, a la manera que la ch, la // y la rr. Antes se<br />

usaba también la q ante otras vocales que no eran e^ i, escribiendo<br />

quando, quatro, etc., y en este caso la ^ y la w tenían el valor de dos<br />

letras.<br />

519. Se representará con z el sonido de c suave, precediendo a<br />

las vocales a, o, u, o terminando sílaba; v. gr.: raza, rezo, zumo;<br />

hallazgo, diezmo, pellizco, gozne, deduzco.<br />

a) En algunos vocablos se representan también con z los sonidos<br />

ce, ci, según .se acaba de decir al tratar de la c. •<br />

b) ha c, con una coma o virgulilla en su curva inferior (g), letra<br />

llamada cédula, se usaba antes para expresar sonido parecido al de<br />

la z. Ya sólo se emplea cuando se copian testos con ortografía anticuada<br />

o se quiere representar con nuestros caracteres el sonido de<br />

la letra árabe ^, gad.<br />

ch.<br />

520. a) Esta letra, doble en la escritura y sencilla en el sonido,,<br />

tiene el que formamos en las palabras achaque, noche, rechinar,<br />

choza, ch-azo.<br />

b) Antiguamente se escribían con ch, dando a esta letra sonido<br />

de k, muchos vocablos procedentes del hebreo, del griego y otras<br />

lenguas; y. gr.: G¡a.am, Machabeos, euchartstía, chérubín, machina,<br />

Antiocho, yestichrisfo, Chintila, Chindasvinfo. Tales voces y<br />

todas sus semejantes se escriben hoy en castellano, con arreglo a su<br />

pronunciación, ya con c, ya con q y ú: Cam, Macabeos, eucaristía,<br />

querubín, máquina, Antíoco, Jesucristo, Quintila, Quindasvinto.<br />

521. Aunque ha de tenerse por modelo de pronunciación la de<br />

la gente cuita de Castilla, esta regla padece excepción respecto de<br />

la d, que a fin de vocablo suena impropiamente en labios de muchos<br />

castellanos como z: Madriz, saluz, en vez de Madriá., salud.<br />

522. La g tiene dos sonidos: uno suave, como en las voces gamo,<br />

gloria, magno, y otro fuerte, idéntico al de la^;, como en gente, girar.<br />

523. Se escribirán con ^;<br />

i.° Las "dicciones en que precede con sonido suave a las vocales<br />

a, o,u,o a cualquier consonante, sea líquida o no, o en que ter-


500 GE.AMATI.CA <strong>CASTELLANA</strong><br />

mina sílaba; v. gr.; g&na, halago, ^yunia, gl&dal, griío; dogvaáiico,<br />

agnadón, impregnar, maligno, repugnancia, gnomon, gnóstico.<br />

2.° Las palabras en que tiene sonido suave con las vocales e, i.<br />

En tal caso se pone entre \B. g y cualquiera de estas vocales una u,<br />

que no se pronuncia; v. gr.: gnei'ra, guía.<br />

a) Cuando la ¿" y la íi han de tener sonido independiente precediendo<br />

a la í? o a la /, es forzoso que la u lleve dos puntos encima;<br />

como en aMÜgüedad, desagüe, lingüistica, argüir.<br />

3.° Muchas de las voces en que, entrando el sonido fuertejV, _//,<br />

debe éste representarse con la letra g por razón etimológica; verbigracia:<br />

gemelo, gigante, que provienen de gemellu{m), gigante(m).<br />

Pueden sujetarse a regla:<br />

A) Las que principian en geo; como geógrafo, geometría, geodesia.<br />

B) Las que terminan:<br />

I." En la sílaba gen; como origen y margen. Exceptúase comején.<br />

2.° Y^ngélico, genario, ge'neo, génico, genio, génito, gesimal,gésifm<br />

y gético y sus plurales, y los femeninos, singular y plural, que les correspondan;<br />

como angélico, sexagenario, homogéneo, foto génico, ingenio,<br />

primogénito, cuadragesimal, vigésimo y apologético.<br />

3.° En giénico, ginal, gineo, ginoso y gismo y sus plurales, y los<br />

femeninos, singular y plural, que les correspondan; como higiénico,<br />

original, virgíneo, ferruginoso y neologismo^ Exceptúanse aguajinoso,<br />

espejismo y salvajismo.<br />

4.° En gia, gio, gión, gional, gionario, gloso y girico y sus plurales,<br />

y los femeninos, singular y plural, que les correspondan; come<br />

magia, regia, frigia, demagogia, liturgia, litigio, religión, regional,<br />

legionario, prodigioso y penegírico.<br />

5.° En ogla, ógica, ógico y sus plurales; v. gr.: teología, lógica y<br />

patológico.<br />

6.° En igena, igeno, igera, igero y sus plurales; como indígena,<br />

oxigeno, aligera y belígero.<br />

524. Se escriben también con g los infinitivos terminados en los<br />

sonidos igerar, ger,gir; como morigerar, proteger, fingir, y las voces<br />

de la conjugación de estos verbos; exceptuados, por supuesto, los<br />

soniáos ja, jo, que nunca se pueden representar con la ^. Así, se<br />

escribe: protege, fingía, proteja, finjo.<br />

a) Exceptúanse desquijerar, brujir, tejer y crujir y los compuestos<br />

de estos dos últimos verbos.<br />

525. Se escriben conj.-<br />

I." Las voces en que entra el sonido fuerte/a,70,;M; V.


PARTE IV, CAPÍTULO XXXI 501<br />

SU origen; v. gr.: mujer, Jenaro, Jerónimo, Jimeno, que provienen<br />

de muliere(m), Juanariu (m), Hieronymu (m), Simeotic (ni).<br />

3." Los vocablos con el mismo sonido fuerte/Í?,//." derivados de<br />

voces en que entra el de la/ con las vocales a, o, u; v. gr.: caceta,<br />

carita, de írtja; herejía, de here\e\ lisoiqear, de lisoii^ae; cocear, de<br />

co\o; ojear, de ojo; rojear, rojizo, de rojo.<br />

4° Las voces que terminan en je; como coraje, hereje, paje. Exceptúanse<br />

ambages, compage, enálage, eringe, esfinge, estrige, falange,<br />

faringe, isagoge, laringe, metagoge, paragoge y tinge. /•<br />

5,° Las palabras que acaban enyfr/íí, como awa/ív/fl. /^<br />

6.° Las personas de los verbos cuyos infinitivos llevan esta letra; •><br />

como desquijero, de desqnijei'ar; bruje, de brijir; cnfije, de crujir;<br />

trabaje, de trabajar.<br />

y.° Las personas de verbo en que por irregularidad entran los<br />

sonidoS7>, jV, sin que en los infinitivos haya g ni j; v. gr.: aduje,<br />

adujimos, de aducir; dije, dijimos, de decir.<br />

526. Esta letra, que puede preceder a todas las vocales, mas no<br />

illas consonantes, no tiene hoy sonido alguno en nuestro idioma (l)-<br />

Se escriben con h .•<br />

I." Las voces que la tienen en su origen; como haber, ¡labilitar,<br />

hebreo, hélice. Helvecia, hemisferio, hej-eje, lierencia, héroe, Idedra,<br />

hierba, hisopo, historia, hombre, liombro, honestidad, honor, horror,<br />

hoy, huerto, huésped, humilde, Immor.<br />

a) Palabras como España, asta (nombre) y aborrecer, que vienen<br />

de Hispania, hasta y abhorrere, voces del idioma latino, se escriben<br />

sin h; y en el adverbio ahora, formado de las dos voces hae ñora, se<br />

conserva la h en la segunda sílaba, y no en la primera. También sé'<br />

omite ya en las dicciones de origen hebreo o griego, como Taniar><br />

Atenas, ortografía, que antes se escribieron con th, siguiendo la<br />

ortografía latina.<br />

b) Acción e ilación se escriben sin h porque la primera no viene<br />

de hacer, ni la segunda de hiío o de hilar. Acción es el ácti« latino,<br />

provenieiite del supino actum; e ilación es el illatio latino, también<br />

proveniente del supino illatum.<br />

(I) El uso, que no siempre afina y perfecciona las lenguas, ha privado al idioma<br />

castellano de la aspiración de la ¿ procedente de / latina; esta aspiración aun se<br />

conserva como dialectal en Andalucía y Extremadura. Los poetas de nuestro siglo<br />

de oro tuyieron muchas veces en cuenta la h aspirada en sus composiciones métricas,<br />

y gran número de versos suyos, leídos sin aspiración, no constan.


502 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

2.° Varias de las voces que en su origen tuvieron/; como haba,<br />

hacer, halcón, hambre, harina, haz, heno, heder, hermoso, hiél, hijo,<br />

hilo, hierro, hiere, hoja, hongo, humo, hundir, huso y sus derivados,<br />

que provienen de las \d.únas f aba (m), faceré, faleone (m), etc.; y que<br />

en castellano antiguo llevaban también 7^ cuya pronunciación varió<br />

con el tiempo y vino a convertirse en una aspiración que se expresaba<br />

con h, letra que ha subsistido por uso en la escritura.<br />

3.° Las voces que en nuestro idioma se pronuncian principiando<br />

con los sonidos idr, iper, ipo; v. gr.: hidra, hidráulico, hidrógeno,<br />

hipérbole, hiperdulia, hipócrita, etc.<br />

4.° Los compuestos y derivados de los vocablos que tengan esta<br />

letra; como deshonra, compuesto de honra, y hubladuríá, derivado<br />

de hablador.<br />

527. Los vocablos oquedad, orfandad, osamenta y óvalo se escri-'<br />

ben sin h porque no la tienen en su origen. Hueco, huérfano, hueso<br />

y huevo la llevan tan sólo por preceder al diptongo ue, según regla<br />

ortográfica adoptada en lo antiguo, con el único fin de indicar que<br />

la u con que entonces sé representaba el sonido de u (vocal) y de<br />

V (consonante) debía pronunciarse como vocal en tales palabras.<br />

a) Según esta regla, lleva h toda palabra que empieza por el diptongo<br />

üe; así: huele (pero oler), huesa, Huelva, etc.<br />

b) Exceptúanse sólo ueste (poniente) y sua derivados uesnorueste<br />

y ¡uessudueste, que ya tienen poco uso, pues lo común es empezar<br />

todas estas voces con o y no con u.<br />

c) Acerca de otras muchas vqces que se escriben con h no se<br />

pueden dar reglas seguras. Consúltese el CATÁLOGO.<br />

i, y.<br />

528. Las letras i, y, denominadas hasta hace poco i latina la primera<br />

e i griega la segunda, han tenido, sin regla fija y por mucho<br />

tiempo, oficios promiscuos. Ya no usurpa la vocal los de la consonante;<br />

pero sí éstaí los de aquélla en vados casos y contra toda razón<br />

ortográfica.<br />

Se escribe j); con el sonido vocal de i:<br />

i.° Cuando esta vocal es conjunción : yuan Y Pedro; cielo Y tierra;<br />

ir Y venir. , ,<br />

2.° Cuando, precedida de una vocal, termina palabra: Espelüy,<br />

Túy, ¡ay!, estay, verdegay, Bombay, buey, ley, rey, Jubiley, convoy,<br />

estoy, soy, Godoy, muy, Ruy, etc. '<br />

a) Exceptúanse benjuí, Jaragüi y la primera persona del pretérito<br />

indefinido de los verbos de la segunda y tercera conjugación en


PARTE IV, CAPÍTULO XXXI 503<br />

que a la i terminal precede otra cualquiera vocal, forme o no diptongo<br />

con ella; v. gr: fui, recaí, leí, roí, huí.<br />

b) Es costumbre viciosa emplear en lo manuscrito como letra<br />

inicial la Y mayúscula en vez de la /. No se debe, pues, escribir<br />

Ygnacio, Ysabel, sino Ignacio, Isabel.<br />

c) Hiedra y hierba tienen esta forma o escritura, y la de yedra<br />

y yerba.<br />

11.<br />

529. El sonido que expresamos con esta letra no es ya el de dos<br />

eles, una tras otra, aunque eso parezca por su figura: es uno sólo, y<br />

el que da principio, a la última sílaba de las dicciones valla, calle,<br />

allí, caballo, Gallur.<br />

a) Se escriben ya con una sola / ciertas palabras, como Sibila,<br />

Helesponto, Galia, Marcelo y Pólux, que antes se escribían con dos,<br />

a la griega o latina, dando lugar a que, contra la intención de los<br />

escritores, pronunciara con sonido de // más de un lector Sibilla,<br />

Hellesponto, Gallia, Marcello y Pólliix, y que aun hoy algunos digan<br />

o lean Caracaüa.<br />

m.<br />

530. a) Esta consonante se pone siempre, y no n, antes de b y<br />

dep en voces castellanas, como en ambiguo, imperio.<br />

b) También suele la m preceder inmediatamente a n, como en ,<br />

indemne, himno, alumno.<br />

c) En ciertas palabras es letra inicial precediendo inmediatamente<br />

a la n, como en mnemotecnia.<br />

p.<br />

531. Antiguamente, siguiendo la práctica del latín, se usaba de<br />

py h para expresar sonido de/en ciertas palabras; comophantasia,<br />

propheta, philosophia, triumpho, sulphúrico, Pharaón, Phelipc, Phi-<br />

- dias, Paphos. Ya se escriben con/todas las palabras de esta clase :<br />

fantasía, profeta, filosofía, Faraón, etc.<br />

r;rr.<br />

532. La r tiene dos sonidos: una suave, como en donaire, y otro<br />

fuerte, como en ro^a.<br />

a) El sonido suave se representa con una sola r; v. gr.: rara,<br />

pereza, sxpegio,pecla, oliv&r, placer, zafir, amor.


504 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

b) El sonido fuerte se representa también con una sola r a principio<br />

de vocablo, como en razón, r&gla,.risco, rosa, rumor, y cuando<br />

en medio de dicción va precedida de las consonantes /, n, s, como<br />

en mciírotar, honra, israelita, por no haber en castellano voz ninguna<br />

en que no sea fuerte como letra inicial o siguiendo a cualquiera<br />

de estas tres consonantes. , i ',<br />

c) En los demás casos el sonido de r fuerte se representa con<br />

r doble {rr); v. gr.: parr^, cerro, barril, cerrojo, arrullo.<br />

d) Las voces compuestas cuyo segundo elemento comienza con r<br />

se han escrito sin duplicar esta letra; pero en tales vocablos conviene<br />

emplearla doble para facilitar la lectura; v. gr.: andarrío, contrarréplica,<br />

prorr&ta. • .,-.* -7;: '" "<br />

ü.<br />

533. Sobre el uso de esta letra, véase lo que se ha dicho al tratar<br />

de la ^ y de la ^.<br />

w.<br />

534. Esta letra, en realidad, no pertenece al alfabeto castellano.<br />

Empléase únicamente en nombres góticos, que también se escriben<br />

con V, como Wamba o Vamba, Witiza o Vitiza, y en nombres extranjeros.<br />

En las voces alemanas suena como v sencilla labiodental;<br />

en las inglesas, como a; v. gr.: Wéser (Véser), Washington (Uáshington).<br />

X.<br />

535. Con esta letra se representaban antiguamente dos sonidos :<br />

uno sencillo y fuerte, idéntico al de \a.j, y otro doble, parecido al de<br />

la ^ o la g seguidas de Í. Ya sólo se emplea con este último, como<br />

en axioma, convexo, excelente, exuberancia, laxo.<br />

a) Cuando la x va después de una vocal y antes de una consonante,<br />

como en CKplicar, entraño, suelen algunos convertirla en s,<br />

escribiendo esplicar, estraño:ha. Academia condena este abuso, con<br />

el cual, sin necesidad ni utilidad, se infringe la ley etimológica, se<br />

priva a la lengua de armonioso y grato sonido, desvirtuándola y afeminándola,<br />

y se da ocasión a que se confundan palabras distintas,<br />

como los verbos expiar y espiar, que significan cosas muy diversas.<br />

b) No es vicio menos vituperable el de cambiar la x por las dos<br />

letras es cuando la x se halla entre dos vocales; v. gr.: acsioma,<br />

ecsamen, en lugar de axioma, examen. Los que tal hacen pecan<br />

también contra la etimología y leyes eufónicas de nuestra lengua, y


PARTE IV, CAPÍTULO XXXI 5O5<br />

contravienen además a uno de los principios racionales de toda<br />

buena escritura, cual es el de excusar, en cuanto sea posible, el empleo<br />

de signos inútiles. Por semejante innovación se emplean dos<br />

letras para representar inexactamente el verdadero y propio valor<br />

de una sola. Otros, por el contrario, y con no menor desacierto,<br />

escriben x en lugar de s, alterando así la índole y significado de<br />

las palabras; v. gr.: esicaso, ex/>edal, cjiplendor, expontáneo, exirido,<br />

em iBgar de escaso, especial, esplendor, etc.<br />

536. En todas las reglas anteriores hay las excepciones de los<br />

nombres propios extranjeros no castellanizados, los cuales se escrilien<br />

como en la lengua originaria; v. gr.: Dóhbio, Grahbe, Ahbevilla<br />

o Ahbeville, Gáhbata, AÜenxberg, Croriberg, Hartzenbtcsch, Kronborg,<br />

Havre, etc.<br />

a) Los esfuerzos de nuestros gramáticos por que llegue a escribirse<br />

la lengua castellana tal como se habla, y las tiránicas leyes del<br />

uso, incontrastables las más veces, son causa de que unos vocabloá<br />

se escriban conforme a la etimología, y otros no.


jOÓ GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

CAPITULO XXXII<br />

DE LOS ACENTOS<br />

537. Se \\ama.acen¿o ortográfico, o simplemente acento, una rayita<br />

oblicua O que baja de derecha a izquierda del que escribe, y se<br />

pone, en los casos que se dirán, sobre la vocal de la sílaba donde<br />

carga la fuerza en la pronunciación del vocablo.<br />

a) Para el uso de los acentos hay que recordar lo que se ha establecido<br />

en la PROSODIA; a saber: que en nuestras dicciones castellanas<br />

puede cargar la pronunciación, ya en la última, ya en la penúltima,<br />

ya en la antepenúltima sílaba; como en este ejemplo: citará,<br />

citara y íttara. A la primera de estas tres clases llamamos voces<br />

agudas; a la segunda, llanas, y a la tercera, esdrújulas. También<br />

las hay llamadas sobresdrújulas, y son las que llevan el acento<br />

hasta tres y aun cuatro sílabas antes de la última; como feríamela,<br />

dábasemélo.<br />

b) Debe asimismo recordarse lo que en su lugar oportuno se dijo<br />

de que no hay diptongo en castellano sino cuando las vocales débiles<br />

/, u se juntan entre sí o con cualquiera de las fuertes a, e, o;<br />

V, gr.; viuda, mido, jaula, Juana, cielo, fuego, odio.<br />

c) Téngase presente además que para haber triptongo se han de<br />

unir dos vocales débiles a una fuerte, como en buey, amortiguáis.<br />

d) Cuando se juntan dos vocales fuertes no existe diptongo;<br />

V. 'gv^: Bilbao,poeta, decae.<br />

538. Con estos antecedentes prosódicos es muy fácil la aplicación<br />

dé las reglas que siguen para el buen uso del acento ortográfico:<br />

I." d) Las voces'agudas de más de una sílaba terminadas en<br />

vocal, se acentúan: bajk, café, alhelí, dominó^ alajú; amará., tendré,<br />

partí, huyó; Alk, José, Ceutí, Matará, Perú.<br />

b) Si acaban en consonante, no sé acentúan: querula, vivac, merceá.,<br />

reloj, laurel, azahar, cénit, carcax, verdegay, ar?'oz] amaá, temeá,<br />

partid, cesar, rompev-, venir; Horeh, HabdCtic, Abenabeá.,<br />

Rostof, Triig, Lube)s., Estambul, Edovn, Estañ, Polo^, Candahar,<br />

Caliaá,, Guadi%., Godoy, Orntuz.<br />

c) La y final, aunque suena como vocal; se considera como consonante<br />

para los efectos de la acentuación.


PARTE IV, CAPÍTULO XXXII 507<br />

d) Exceptúanse las que acaban en las consonantes n o j; alacrán,<br />

andén, espadín, cascarón, atún; amarán, temerán, partirán;<br />

también, ningún, según; Aman, Duran, Bailen, Albaicin, Cicerón, •<br />

Sahagún; compás, revés, anís, semidiós, patatús; verás, prevés,<br />

compartís; además, atrás, jamás; Barrabás, Moisés, París; Ojos,<br />

Jesús.<br />

2.^ a) Las voces llanas terminadas en vocal, no se acentúan:<br />

alA, bufete, casi, obscuro; maquina., teme, domino, regulo; Españd^,<br />

Oñate, Amalfi, Jacobo, Arambiem.<br />

b) Si acaban en consonante, se acentúan: Abdállah. (la ortografía<br />

clásica de este nombre es Abdala o Audala), cárcel, dátil, mármol,<br />

Setúbal; alcázar, carácter, mártir, crémor; alférex; Alcacer, Valor,<br />

César, Olivar, Isbor, Dudar; Fernández, Enriques, Ordóñez, Túnez.<br />

c) Exceptúanse las que acaban en las consonantes n o í; mai'gen,<br />

virgen, volumen; aman, bailan, duran, pensaran, dieren, cascaron;<br />

Taiman, Carmen, Yemen, Franklin, Bocón, O^arztin; martes,<br />

jueves, sintaxis, crisis, dosis, virus, campanas, veras, diamantes,<br />

ojos; adoras, vences, huyes, amaras, temieras, partieres,<br />

amaremos; Lucas, Cervantes, Parts, Carlos, Nicodcmus.<br />

3." Todos los esdrújulos se acentúan: máquina, apéndice, diócesis,<br />

pámpano, regido, jicara, tórtola, música, fulmíneo, héroe, celebérrimo,<br />

eminentísimo; resérvalo, trabajábamos, quisiéramos, viéremos;<br />

Málaga, Cáceres, Astigi, Peñíscola, Píramo, Sócrates, Dánae,<br />

Ondárroa.<br />

539. El encuentro de las vocales fuertes y débiles, la acentuación<br />

con que en la cláusula se diferencian unos vocablos de otros de<br />

igual estructura, y la formación de voces compuestas, dan motivo a<br />

las siguientes excepciones y explicaciones respecto de las reglas ya<br />

sentada!:<br />

a) En las voces agudas donde haya encuentro de vocal fuerte<br />

con una débil acentuada, ésta llevará acento ortográfico, v. gr.: psÁ.s,<br />

raíz, ataÁd, baúl; Bails, Saúl.<br />

b) Las voces llanas terminadas en dos vocales se acentuarán<br />

si la prii^era de estas vacales es débil y sobre ella carga la pronunciación,<br />

vayan o no seguidas de « o Í final:/o^sía, desvarío, falna,<br />

dúo, tenía, sería, día, mía, pía, pío, píe, acentúo; Garda, Patria,<br />

Darío, Benalúa, Riu, Espelúj, Tüy; poesías, desvarios; tenían,<br />

considerarías, insinúan; Isaías, Jeremías, Darníus.<br />

c) Las palabras que terminan en una vocal débil con acento prosódico<br />

seguida de un diptongo y s final, lo cual ocurre en ciertas<br />

personas de verbos, llevarán acento ortográfico en dicha vocal débil<br />

: comprendíais, decíais.


508 GRAMÁTICA CASTELLA^'A<br />

d) Pero siguen la regla general de no acentuarse los vocablos<br />

llanos que finalizan en diptongo o en dos vocales fuertes, vayan o<br />

no seguidas den o s final; v. gr.: pa(rx3L^ seña., ienia., delirio, sUio,<br />

ag'ua, faívLO, acaricia, aíesh'gua; bacalao, deseo, canoa., corroe;<br />

Galtsteo, Bidasoa; albricias, parias, fainos, lidian, amortigxxam<br />

-Irataseis, leyereis;^Clini&s, Esquivlas, Titag\x.as; deseos, cano&s,<br />

corroen.<br />

e) Si hay diptongo en la sílaba de dicciones agudas, llanas o<br />

esdrújulas que, según lo prescrito, se deba acentuar, el signo ortográfico<br />

irá sobre la vocal fuerte, o sobre la segunda si las dos son<br />

débiles : buscapié, acaricié, averiguó, parabién, veréis, después;<br />

Rupia, Sebasliín, Navasaiés, benjxÁ, Jaragüi; Cuajar, Huércal,<br />

Liétor, piélago, Cáucaso.<br />

f) A esta última regla se ajustan las .voces monosílabas de verbo<br />

con diptongo :/ué,/uí, dio, vio.<br />

g) El adverbio aitn precediendo a verbo no se acentúa, porque<br />

en este caso forman diptongo las dos vocales; pero se acentuará<br />

cuando vaya después del verbo, porque entonces se pronuncia como<br />

voz aguda bisílaba:,; AUN no ha venido? — No ha venido AÚN.<br />

h) El triptongo se acentúa en la vocal fuerte: amortiguáis, despreciéis.<br />

540. a) Los monosílabos nunca necesitarían llevar el acento escrito,<br />

pues 110 pueden acentuarse sino en la única sílaba que tienen;<br />

no obstante, se escribe el. acento cuando existen dos monosílabos<br />

iguales en su forma, pero con distinta función gramatical, en una de<br />

las cuales lleva acento prosódico y en otra es átono; v. gr.: el, artículo,<br />

y él, pronombre; mi, tu, pronombres posesivos, y mi, tú, pronombres<br />

personales; mas, conjunción adversativa, y más, adverbio<br />

de comparación; .57', conjunción condicional, y si, pronombre y adverbio<br />

de afirmación; de, preposición, y dé, tiempo del verbo dar;<br />

se, pronombre átono, y sé, persona de los verbos ser y saber. Ejemplos<br />

: EL bullicio para ÉL; Mt casa para MÍ; TÚ no haces bien en no<br />

cejar en TU porfía; toma un duro, MAS no pidas MÁS; cada uno para<br />

sí; SI me lo preguntan, diré que sí; i>É vida el Cielo al padre DE mi<br />

amigo; SÉ mi gula, porque no sÉ lo que SE debe hacer.<br />

b) La preposición a y las conjunciones e, o, u, no llevando acento<br />

prosíSdico (véase 500, i.''), tampoco deben llevarlo escrito. No obstante,<br />

lo llevará escrito la conjunción o cuando, por hallarse inmediata<br />

a cifras, pudiera confundirse con el cero; así, J ó 4 nunca podrá<br />

tomarse por ¿04.<br />

c) Por costumbre se acentúa la palabra sólo cuando es adverbio,<br />

y no cuando es substantivo o adjetivo; v. gr.: SÓLO rne deleita


PARTE IV, CAPÍTULO XXXII 509<br />

el estudio; acabo de gaviar un SOLO en el tresillo; mi SOLO reparo lo<br />

detiene.<br />

d) La mayor acentuación prosódica que en la cláusula toman<br />

determinadas voces cuando se emplean, ya separadas de aquellas<br />

a quienes se refieren, ya con énfasis, ya en tono interrogativo o<br />

admirativo, pide acento ortográfico también, innecesario por regla<br />

general en las mismas palabras. Tales son: este, estaies.e, esa, aquel,<br />

aquella, cual, cuyo, quien, cuanto, cuanta y sus plurales; que, como,<br />

cuando, cuan, cuanto, donde. Ejemplos: Llegaron a Madrid el Conde<br />

y el Duque: ÉSTE malherido, y AQUÉL a punto de muerte.—^CUÁL es<br />

el principe D. Fernando.^—íísz, ÉSE, ÉSE, dijo recatadamente Gutierre<br />

de Cárdenas a la princesa D." Isabel. Todos andaban recelosos, QUIÉN<br />

temiendo el castigo, QUIÉN la venganza. Dime CUYO es este ganado.<br />

¡QUÉ mal que me tratas! ¡QUÉ bien lo mereces! ¡CUAN apacibles se<br />

deslizan las horas! ¡CUÁNTO le anta!<br />

— He reñido a un hostelero.<br />

— íPoR QUÉ?, ¿DÓNDE?, ¿CUÁNDO?, JCÓMO?<br />

— Porque donde, cuando como,<br />

Sirven mal, me desespero.<br />

(D. TOMXS DE IBIAKTE.)<br />

541. d) Los tiempos de verbo que llevan acento ortográfico lo<br />

conservan aun cuando acrecienten su terminación tomando un enclítico;<br />

V. gr.: fuese, vióse, pidióme, conmovlla, rogóles, convenciólos,<br />

andaráse.<br />

b) Los dos elementos de las voces compuestas conservan su<br />

acentuación prosódica, y deben llevar la ortográfica que como simples<br />

les corresponda; v. gr.: cortés7ncnte, ágilmente, licitamente, contrarréplica,<br />

decimoséptimo. Acerca de la prosodia de los verbos con<br />

enclítico, véase lo dicho en el número 499, d.<br />

c) Los términos latinos o de otras lenguas usados en la nuestra,<br />

y los nombres propios extranjeros, se acentuarán con sujeción a las<br />

leyes prosódicas para las dicciones castellanas; v. gr.: tránseat, ítem,<br />

accésit, memorándum., exequátur; Amiéns, Lyón, Schlégel, Uicestcr,<br />

Schübert, Windsor, Wínckelmann.<br />

542. Tres clases de acentos se hallan en nuestras edieiones antiguas<br />

: el que usamos hoy, ápice o virgulilla oblicua de derecha a<br />

izquierda, y al cual llamamos acento agudo ('); el trazado en dirección<br />

contraría, es decir, de izquierda a derecha, y a que decimos<br />

grave ('), y el compuesto de ambos, denominado circunflejo (')• De<br />

estos signos, destinados a la impresión de libros en lengua latina,


510 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

echaban mano sin discernimiento ninguno las imprentas para las<br />

ediciones de obras castellanas; y de aquí el verse empleados los tres<br />

con el oficio que hoy sólo tiene el agudo. En el siglo anterior se<br />

trató de que el aceqto circunflejo sirvi^e para indicar cuándo la ck<br />

debía pronunciarse con el sonido de k,^\a.x con el suyo propio y<br />

no con el de/.- imprimíase, pues, Ckám, Bacho, monarcMa, etc.;<br />

examen, conbco, etc. Mas como a poco dejase de tener dos oficios<br />

cada una de estas letras, cayó en desuso el empleo del circunflejo<br />

como signo pura'mente diacrítico.


PARTE IV, CAPÍTULO XXXIII 5II<br />

CAPÍTULO XXXIII<br />

DE LOS SIGNOS DE PUNTUACIÓN Y NOTAS AUXILIARES<br />

543. Hay necesidad de signos de puntuación en la escritura^<br />

porque sin ellos podría resultar dudoso y obscuro el significado de<br />

las cláusulas.<br />

a) Los que se usan en castellano son éstos; coma (,), punto y<br />

coma (;), dos puntos (:), punto final (.), puntos suspensivos ( )^<br />

principio de interrogación (,;), fin de interrogación (f), principio de<br />

admiración (;), fin de admiración (!), paréntesis (), diéresis o crema<br />

(••), comillas («>), guión (-), raya (—), dos rayas ( = ). La coma,,<br />

los puntos y paréntesis indican las pausas más o menos cortas que<br />

en la lectura sirven para dar a conocer el sentido de las frases; la<br />

interrogación y la admiración denotan lo que expresan sus nombres,.<br />

y la segundas además, queja, énfasis o encarecimiento; la diéresis<br />

sirve en unos casos para indicar que la ti tienen sonido, como ya se<br />

ha dicho, y en otros se emplea para deshacer un diptongo; las comillas<br />

señalan las citas; el guión es signo de palabra incompleta; la raya<br />

lo es de diálogo o de separación de palabras, cláusulas o párrafos;,<br />

las dos rayas sólo se usan ya en las copias para denotar los párrafosque<br />

en el original van aparte.<br />

DE LA COMA<br />

544. 1° El nombre, en vocativo, llevará una coma detrás de sí<br />

cuando estuviere al principio de lo que se diga, y en otros casos la<br />

llevará antes y después; por ejemplo: ¡Cielos, valedme!; Julián, óyeme;<br />

repito, Julián, que oigas lo que te digo.<br />

2° Siempre que en lo eácrito se empleen dos o más partes de la<br />

oración consecutivas] y de una misma clase, se separarán con una<br />

coma para que al leerlas haya de hacerse una leve pausa que separe<br />

su sentido, a excepción de los casos en que mediare alguna de las<br />

conjunciones jy, ni, o; como Juan, Pedro Y Antonio; sabio, prudente<br />

y cortés; vine, vi y vencí; m el joven NI el viejo; bueno, malo o mediano.<br />

3.° Olvídense con ella los varios miembros de una cláusula inde-


5 1 2 GRAMÁTICA CASTELLA.XA<br />

pendientes entre sí, vayan o no precedidos de conjunción: Todos<br />

mataban, todos sé compadecían, ninguno sabia detenerse. Al apuntar<br />

el alba cantan las aves, y el campo se alegra, y el ambiente cobra<br />

movimiento y frescura.<br />

4.° Cuando una oración se interrumpe, ya para citar o indicar el<br />

sujeto o la obra de donde se ha tomado, ya porque se inserta como<br />

de paso otra que aclara o amplía lo que se está diciendo, tales palabras,<br />

qué suspenden momentáneamente el relato principal, se encierran<br />

entre dos comas; v. gx,:La verdad, escribe un político, se fia de<br />

sustentar con razones y autoridades. Los vientos del Sur, que en aquellas<br />

ah-asadas regiones son muy freczientes, ponen en grave conflicto<br />

a los viajeros.<br />

5.° Cuando se invierte el orden regular de las oraciones de la<br />

cláusula, adelantando lo que había de ir después, debe ponerse una<br />

coma al fin de la parte que se anticipa; v. gr.: Donde interviene conocerse<br />

las personas, tengo para mi, aunque simple y pecador, que no<br />

hay encantamento alguno. Como el orden regular de este ejemplo de<br />

CERVANTES, Quijote, I, 37, sería: No hay encantamento alguno donde<br />

interviene conocerse las personas, importa para la claridad que se<br />

haga una breve pausa en personas, la cual se indica con la coma.<br />

Pero es de advertir que en las transposiciones cortas y muy perceptibles<br />

no se ha de poner esta señal.<br />

DEL PUNTO Y COMA<br />

545. i.° Cuando los miembros de un período co'nstan de más de<br />

una oración, por lo cual, o por otra causa, llevan ya alguna 'coma,<br />

se separarán con punto y coma unos y otros; por ejemplo ; Vinieron<br />

los aquilones de noviembre, glaciales y recios; arrebataron sus hojas<br />

a los árboles, llevándolas, ya rodando por la tierra, ya volando entré<br />

nubes de grueso polvo; se guareció el rabadán en su cabana, y el<br />

labrador en su alquería; la nieve, descendiendo espesa sobre el moTtte<br />

y el valle, borró los caminos, llenó los barrancos y cubrió con su<br />

triste blancura todos los matices del suelo, toda la variedad riquísima<br />

de la Naturalena.<br />

2.° En todo período de alguna extensión se pondrá punto y coma<br />

antes de las conjunciones adversativas mas, pero, aunque, etc.; verbigracia<br />

: Salieron los soldados a media noche y anduvieron nueve<br />

horas sin descansar; pero el fatal estado de los caminos malogró la<br />

empresa. Cuando la cláusula sea corta, bastará una simple coma<br />

antes de la conjunción; como en vendrá, pero tarde; lo hizo, aunque<br />

de mala gana.


PARTE IV, CAPÍTULO XXXIII 513<br />

3.° Siempre que a una oración sigue, precedida de conjunción,<br />

otra oración que, en orden a la idea que expresa, no tiene perfecto<br />

enlace con la anterior, hay que poner al fin de la primera punto y<br />

coma, según lo aclarará el ejemplo siguiente: Pero nada bastó para<br />

desalojar al enemigo, hasta que se abrevió el asalto por el camino que<br />

abrió la artillería; y se observó que uno sólo, de tantos como fueron<br />

deshechos en este adoratorio, se rindió a la merced de los españoles<br />

(SoLÍs, Historia de Nueva España, III, 7). Si después de la palabra<br />

artillería sólo se pusiese coma, la oración jy se observó, etc., vendría<br />

regida de la preposición hasta y cambiaría mucho el sentido.<br />

DE LOS DOS PUNTOS<br />

546. 1." Cuando se sienta una proposición general y en seguida<br />

se .comprueba y explica con otras oraciones, se la separa de éstas<br />

por medio de los dos puntos; como, por ejemplo: No aflige a los<br />

mortales vicio más pernicioso que el juego: por el gentes muy aconto- -<br />

dadas han venido a parar en la mayor miseria, y aun en el patíbulo;<br />

por él, además del caudal, pierde el hombre la vergüenza y hasta la<br />

estimación de si propio.<br />

2." Cuando a una o varias oraciones sigue otra que es consecuencia<br />

o resumen de lo que antecede, ésta se ha de separar con<br />

dos puntos, como en el ejemplo que sigue: Aquel que por sus riquezas<br />

y esplendor fué tan aplaudido como envidiado cuando entraba<br />

triunfante por las puertas de Constantinopla, y cuyo nombre era<br />

respetado y temido desde la capital del Imperio hasta el confín de los<br />

arénales de la Libia, murió ciego, pobre, olvidado y mendigando su<br />

alimento de puerta en puerta: ¡raro y espantoso ejemplo de las vicisitudes<br />

de la fortuna!<br />

3.° En los decretos y sentencias, bandos y edictos se ponen dos<br />

puntos al final de cada motivo o fundamento de la resolución, aunque<br />

éstos van en párrafos distintos y principian con letra mayúscula.<br />

En certificaciones y memoriales también se ponen dos puntos antes<br />

de ciertos párrafos con letra inicial mayúscula.<br />

4.° Citando palabras textuales, se han de poner dos puntos antes<br />

del primer vocablo de la cita,-el cual suele principiar con mayúscula;<br />

V. gr.: Cicerón en sus'Oficios dice a estepropósito lo siguiente: No<br />

hay cosa que tanto degrade al hombre como la envidia.<br />

5.° También se emplean los dos puntos después del Muy señor<br />

mío y otras expresiones semejantes con que se suele dar principio<br />

a las cartas; v. gr.: Muy señor mío: Sírvase usted tomar a su cargo,<br />

etc.; Amigo mío: En contestación a la estimada de usted, etc.<br />

33


514 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

a) Después de los dos puntos se escribe indistintamente con<br />

letra mayúscula o minúscula el vocablo que sigue.<br />

DEL PUNTO FINAL<br />

547. Se pone punto final cuando el período forma completo<br />

sentido, en términos de poderse pasar a otro nuevo sin quedar<br />

pendiente la comprensión de aquél. Esto es tan claro, que no ha<br />

menester ejemplos.<br />

a) Resta advertir que en toda ciase de escritos suelen hacerse<br />

después del punto final ciertas separaciones o divisiones llamadas<br />

párrafos, cada una de las cuales ha de empezar en renglón distinto<br />

de aquel en que acabe el anterior, y más adentro que las otras líneas<br />

de la plana. Deben principalmente usarse tales divisiones cuando se<br />

va a pasar a diverso asunto, o bie^^'a considerar el mismo desde otro<br />

aspecto.<br />

DE LOS PUNTOS SUSPENSIVOS<br />

548. I." Cuando conviene al escritor dejar la oración incompleta<br />

y el sentido suspenso, lo denota con los puntos suspensivos;<br />

V. gr.: Él concitó a la plebe contra los patricios; él acaudilló y juramentó<br />

a los mozos más corrompidos y perversos de la República para'<br />

subvertirla con su auxilio; él sobornó con oro y con promesas Pero<br />

^a qué repetir lo que a todos es notorio?'<br />

2." Si en una cláusula de completo sentido gramatical se necesita<br />

pararse un poco, expresando temor o duda, o para sorprender<br />

al lector con lo inesperado de la salida, se indicará la pausa con<br />

puntos suspensivos; v. gr.: ^Le diré que ha muerto su padre?..... No<br />

tengo valor para tanto.—Se citó a junta, distribuyéronse ceif tenar es<br />

de esquelas, y llegamos a retiñimos cuatro personas.<br />

3.° . También se usan dichos puntos cuando se copia algún texto<br />

o autoridad los cuales no hace al caso insertar íntegros, indicando<br />

así lo que se omite.<br />

DE LA INTERROGACIÓN Y LA ADMIRACIÓN<br />

549. i.° Los signos de interrogación y de admiración se ponen<br />

al principio y al fin de la oración que deba llevarlos: ^Dónde estás?<br />

^A qué vienes? ¿Te veré mañana? ¡Qué asombro!¡Ay de mi!<br />

2.° Si las oraciones con interrogación o admiración son varias,<br />

breves y seguidas, no hay necesidad de que, exceptuada la primera,<br />

empiecen con rriayúscula: ¿Dónde has estado?; ¿qué has hecho en


PARTE IV, CAPÍTULO XXXIII 515<br />

tantos días/'; ^cómo no te pusiste en camino, asi que recibiste mi carta?<br />

¡Cuánto engaño!; ¡cuánta perfidia!; ¡qué impudencia!<br />

3.° Cuando lo escrito después de la interrogación o la admiración<br />

fuere complemento de la pregunta o de la frase admirativa, no<br />

comenzará con letra mayúscula: ^-Digo yo que no tengas razón?, contestó<br />

Blas a Diego. ¡A las armas!, gritaron todos.<br />

4.° a) El signo de principio de interrogación o admiración se<br />

ha de colocar donde empieza la pregunta o el sentido admirativo,<br />

aunque allí no comience el período; v. gr.: Privado del racional discurso,<br />

^qué es el hombre sino una criatura desvalida, inferior a los<br />

brutos? Y si la caprichosa fortuna lo enciimbra en alto puesto, ¡cuántas<br />

lágrimas y ruina y sangre le cercarán en torno!<br />

b) El signo de principio de interrogación o admiración da claridad<br />

a la escritura, y no debe suprimirse por imitar, con mal acuerdo,<br />

la ortografía de lenguas extranjeras, que sólo usa el signo final.<br />

5.° Hay cláusulas que son al par ^interrogativas y admirativas, y<br />

en ellas habrá de ponerse nota de admiración al principio y de interrogación<br />

al fin, o viceversa : ¡Que esté negado al hombre saber cuándo<br />

será la hora de su muerte?(Quépersecución es ésta, Dios mío!<br />

DEL PARÉNTESIS<br />

550. i.° Cuando se interrumpe el sentido y giro del discurso<br />

con una oración aclaratoria o incidental y ésta es larga o sólo tiene<br />

conexión remota con lo anterior, se encierra dentro de un paréntesis,<br />

como en el siguiente ejemplo: Acostados todos en un género de<br />

lechos que rodeaban la mesa {pues los romanos comían tendidos y soslayado<br />

el cuerpo sobre el codo izquierdo), empezó a echarles en cara<br />

la tibieza de su fe, etc.<br />

a) En este ejemplo se ha puesto coma después del paréntesis,<br />

porque allí finaliza el miembro del período con que va unida la oración<br />

comprendida en el paréntesis; y al fin de él o dentro se ha de<br />

usar además la puntuación que la cláusula necesitare. Cuando el paréntesis<br />

termine la cláusula de que depende, el punto final irá fuera.<br />

2.° En las obras dramáticas suele encerrarse entre paréntesis lo<br />

que los interlocutores dicen aparte. Para que tales paréntesis nó se<br />

confundan con otros, convendría valerse de los rectangulares, en<br />

esta forma [ ], que algunos impresores usaban en el siglo pasado. El<br />

punto final de los apartes va colocado dentro del paréntesis.<br />

a) Empléase también el paréntesis curvo para encerrar en él<br />

noticias o datos aclaratorios, explicaciones de abreviaturas, etc.; y<br />

el rectangular, para indicar en la copia de códices o inscripciones


5l6 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

lo que falta en el original y se suple conjeturalmente. Ejemplos: El<br />

hijo del rayo de la guerra, Carlos V (D. Juan de Austria). Perdió<br />

Boabdil a Granada en la héjira 8c)'j (1492). Lnp (eratori) Caes(ari)<br />

[Nervae] Traiano \Aug(usto)\ J>(ontifid) m{axÍ7no), etc.<br />

DE LA DIÉRESIS O CREMA<br />

55,1. i.° Se emplea este signo sobre la u de las sílabas gue, gui<br />

cuando en ellas ha de pronunciarse esta vocal; v. gr.: vergüenza,<br />

argüir. .^<br />

2.° En poesía tiene uso la crema puesta sobre la primera vocal<br />

de un diptongo, para deshacerle y dar a la palabra una sílaba más;<br />

V. gr. -.fi-el, rü-i-do, sü-a-ve.<br />

3.° Convendría también usar la diéresis en aquellas palabras<br />

que, de no puntuarse con ella, se pudieran pronunciar indebidamente,<br />

como, por ejemplo,/2Í, pretérito del verbo/wr, que de<br />

este modo se diferenciaría con toda claridad del imperativo o subjuntivo<br />

del mismo verbo,/íV, y del nombre/?>.<br />

DE LAS COMILLAS<br />

552. Para distinguir las palabras sobre las cuales quiere el que<br />

escribe llamar particularmente la atención del lector, se subrayan<br />

en lo manuscrito; y en lo impreso se ponen de letra cursiva, y a<br />

veces con versales u otras que resalten por su figura o su tamaño.<br />

Se practica lo mismo con las voces o citas en idioma extranjero, con<br />

el texto literal de citas en castellano, con los títulos de libros y con<br />

, las dicciones y cláusulas que en- las obras de enseñanza y otras se<br />

ponen por ejemplo. Mas ciuando las cláusulas dé este género tienen<br />

alguna extensión o llenan varias líneas, se les suele poner comillas<br />

inversas al principio, y en Ocasiones al fin; y a veces también comilias<br />

ordinarias al principio de cada uno de los renglones que ocupan;<br />

V. gr.: Dice un escritor célebre:


PARTE IV, CAPÍTULO XXXIII 517<br />

En la escritura hay necesidad muchas veces de dividir una palabra,<br />

y entonces se ha de observar lo siguiente:<br />

i.° Cuando al fin del renglón no cupiere un vocablo entero, se<br />

escribirá sólo una parte, la cual siempre ha de formar sílaba cabal.<br />

Así, las palabras con-ca-vi-dad, pro-tes-ta, sub-si-guien-te, ca-ri~<br />

a-con-te-cido, podrán dividirse a fin de renglón por donde señai<br />

lan los guiones que van interpuestos en dichas voces, mas no de otra<br />

suerte.<br />

2.° Como cualquier diptongo o triptongo no forma sino una sílaba,<br />

no deben dividirse las letras que lo componen. Así, se escribirá<br />

gra-cio-so, tiem-po, no-íi-ciáis, a-ve-ri-güéis.<br />

3.° Cuando la primera o la última sílaba de una palabra fuere<br />

una vocal, se evitará poner aquella letra sola en fin o en principio<br />

de línea.<br />

4.° Las vqces compuestas de la partícula des y otra voz se han<br />

de dividir sin descomponer dicha partícula; como en des-o^var, deS"<br />

am-pa-ro.<br />

. 5.° Nos-otros, vos-otros es-otros se dividen también separando<br />

de las dos últimas sílabas las primeras, nos, vos y es.<br />

6.° En las dicciones compuestas, de preposición castellana o latina,<br />

cuando después de ella viene una s y otra consonante además,<br />

como en constante, inspirar, obstar, perspicacia, se han de dividir -<br />

las sílabas agregando la j a la preposición y escribiendo, por consiguiente,<br />

cons-tan-te, ins-pi-rar, obs-tar, pers-pi-ca-cia.<br />

7.° La ch y la II, letras simples en su pronunciación y dobles en<br />

su figura, no se desunirán jamás. Así, co-che y ca-lle se dividirán como<br />

aquí se ve. La erre {rr). se halla en el mismo caso, y por ello debe<br />

cesar la costumbre de separar los dos signos de que consta, y habrán<br />

de ponerse de esta manera: ca-rre-fa,pe-rro,<br />

DE LA RAYA<br />

554. i.° Este signo se emplea en los diálogos, como puede verse<br />

en el ejemplo siguiente: Maravillado el capitán del valor de aquel<br />

soldado, le mandó venir a suptesencia y le dijo:—^-Cómo te llamas?<br />

—Andrés Pereda, contestó el valiente.—^De dónde eres?—De Castilla.—(De<br />

qué pueblo i>—De Bercimuel.<br />

2.° Empléase también al principio y al fin de oraciones intercalares<br />

completamente deshgadas, por el sentido, del período en que<br />

se introducen: Los celtiberos —no siempre habían de ser juguete de<br />

Roma — ocasionaron la muerte de los dos Escipiones.<br />

3.° Sirve asimismo para indicar la palabra que se ha de entender


5l8 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

suplida dentro de un mismo renglón, como en la LISTA de la página<br />

237, o en principio de línea, como en la TABLA ALFABÉTICA de<br />

este libro.<br />

DE LAS DOS RAYAS<br />

555. Esta nota se usaba para dividir algunas palabras compues-<br />

. tas; actualmente se emplea sólo en las copias, para denotar que en<br />

el original se pasa a párrafo distinto.<br />

DE OTROS SIGNOS ORTOGRÁFICOS<br />

556. a) Apóstrofo (')• — Solía emplearse antiguamente, sobre<br />

todo en poesía, colocado a la mayor altura de los palos de las letras,<br />

con el fin de indicar la omisión o elisión de una vocal: d'aquel, por<br />

de aquel; Vaspereza, por la aspereza; qiCes, por que es.<br />

b) Recientemente, y para evitar dudas al lector, se ha restablecido<br />

en algunas reimpresiones de obras antiguas, donde palabras de<br />

esta clase aparecen como si fuera una sola; v. gr.: daquel, ¡aspereza,<br />

ques.<br />

c) Párrafo (§)• — Sirvió en lo antiguo para distinguir los diversos<br />

miembros de un escrito, y como Signatura de pliegos impresos.<br />

Ahora sólo sirve para indicar párrafo aparte en la corrección de<br />

pruebas de imprenta.<br />

d) Calderón (^).—Tuvo antiguamente los mismos oficios que<br />

el signo anterior.<br />

e) Asterisco (*).^Es una estrellita que se pone sencilla, doble<br />

o triple.en ciertas palabras del texto, como llamada a nota que en<br />

el margen o al pie de la plana va encabezada con el mismo signo.<br />

Para igual fin se emplean letras, números, cruces, etc., en vez de<br />

asteriscos.<br />

f) Llave o corchete (J).—Su oficio es abrazar diversas partidas<br />

en una cuenta, varios miembros en un cuadro sinóptico, etc., que<br />

deben considerarse agrupados y unidos para determinado fin.<br />

g) Manecilla (SCS*).—Puesta al margen o en el texto de un escrito,<br />

da a entender que lo señalado por ella es particularmente útil<br />

•o interesante.


PARTE IV, CAPÍTULO XXXIIÍ 519<br />

DE LAS ABREVIATURAS<br />

557. El deseo de escribir con mayor rapidez y la necesidad de<br />

encerrar en poco espacio muchas noticias, fueron causa de abreviar<br />

ciertos vocablos que pudieran adivinarse fácilmente. Los romanos,<br />

para quienes tanto significaban las fórmulas, llegaron a establecer<br />

un sistema completo de abreviaturas en las inscripciones de monumentos<br />

públicos y privados, y en lo manuscrito se valían de breves<br />

y oportunos rasgos para dar a entender las terminaciones variables<br />

de nombres y verbos. Nosotros recibimos de aquella gente el alfabeto<br />

y la manera de escribir; pero nos falta un buen sistema de abreviaturas,<br />

discurrido por varones doctos, perfeccionado por largo<br />

transcurso de tiempo y seguido fielmente por el uso general.<br />

a) Para dar a conocer las que son más comunes o tolerables, y<br />

sin recomendar el empleo de muchas de ellas, ofrecemos a los curiosos<br />

la lista siguiente:<br />

Abreviaturas que más comúnmente se usan en castellano (i).<br />

A. Alteza.—Aprobado, en examen.<br />

z. drea.<br />

{a) alias.<br />

•(3) arroba.<br />


520 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

• * ana. antífona.<br />

ap. aparte.<br />

ap."*, ap."" apostólica, apostólico.<br />

apóst. o ap. apóstol.<br />

art. o art.° artículo.<br />

* arz. o arzbpo. arzobispo.<br />

Aud? Audiencia.<br />

B. Beato. — Bueno, en examen.<br />

Bat." Batallón.<br />

3. L. M. i» b. 1. m. ¿íxcí /a mano,<br />

B. L. P. (7 b. 1. p. besa los pies.<br />

gmo pe Beatísimo Padre.<br />

B. p. Bendición papal.<br />

br. bachiller.<br />

cap. £> cap." capitulo.<br />

cap." capitán.<br />

capp." capellán.<br />

Card.' Cardenal.<br />

cf., conf. c confr. confesor. — confirma,<br />

en documentos antiguos.<br />

cg. centigramo, centigratnos.<br />

el. centilitro, centilitros.<br />

cm. centímetro, centímetros.<br />

C. M. B. o c. m. b. ¿:«jy


Kl. kiloUtro, kilolitros.<br />

Km. kilómetro, kilómetros.<br />

-1. ley. — libro. — litro, litros.<br />

* Ibs. libras.<br />

lib. libro, libra.<br />

]ic. licenciado.<br />

L. S. Locus sigilli (lugar del sello).<br />

lun. lunes.<br />

M. Madre. — Mediano, en examen.<br />

m. minuto, mi?míos. — metro, metros.<br />

man. mañana.<br />

mart. martes.<br />

márts, mártires.<br />

may.""° mayordomo.<br />

U..1 Madre.<br />

meng. 7nenguante.<br />

miérc. miércoles. ,<br />

milé.' milésimas.<br />

min.° ministro.<br />

mg. miligramo, miligramos.<br />

Mmi miriámetro, miriámctros.<br />

mm. milímetro, milímetros.<br />

monast." monasterio.<br />

Mons. Monseñor.<br />

M. P. S. Muy Poderoso Señor.<br />

mr. mártir.<br />

mi'd. merced.<br />

* Mrn. Martín.<br />

* Mrnz. Martínez.<br />

* Mro. Maestro.<br />

M. S. manuscrito.<br />

M. SS. manuscritos.<br />

m.' a." muchos años.<br />

mrs. maravedises. — mártires.<br />

N. nombre ignorado. — Notablemente<br />

aprovechado, en examen. — norte.<br />

N. B. iVíitó ¿««í (nótese bien).<br />

n,'>£)núm.°«?¿»zíríi(i.°, primero; 2.°, segundo;<br />

3.°, tercero, etc.).<br />

nov.° c> 9." noviembre.<br />

*nra., nro.o ntra., ntro. nuestra^ nuestro.<br />

N. S. Nuestro Señor.<br />

N." S." Nuestra Señora.<br />

N. S. J. C. Nuestro Señor Jesucristo.<br />

O. oeste.<br />

oh. u * obpo.. obispo.<br />

oct.° u 8.^ octubre.<br />

ONO. oesnoroeste.<br />

OSO. oessudoeste.<br />

onz. onza.<br />

ABREVIATURAS MÁS USUALES 521<br />

* om. orden.<br />

P. /"ajía. — /•íí:á'«.<br />

P. A. /'£)?• ausencia.<br />

X>.'' para.<br />

pág. página.<br />

págs. páginas.<br />

pat. patriarca.<br />

* pbro. o presb. presbítero.<br />

P. D. Posdata.<br />

P.' /'a^rtf.<br />

p. ej./í)r ejemplo.<br />

penit. penitente.<br />

P. M. /'íZí^/'í Maestro.<br />

P. O. Po;- orden.<br />

p.° /erí7.<br />

P. P. Porte pagado.—Por poder.<br />

p.^ por.<br />

* pral. principal.<br />

priv. privilegio. ''<br />

proc. procesión.<br />

prof. profeta.<br />

pv()\. prólogo.<br />

* pror. procurador,<br />

pxov.'^ provincia.<br />

prOY."' provúor.<br />

P. S. /"oíí scríptum (posdata).<br />

Q. B. S. M. o q. b. s. m. j'aí besa su<br />

mano.<br />

Q. B. S. P. í? q. b. s. p. que besa sus<br />

pies.<br />

Q. D. G. o q. D. g. que Dios guarde.<br />

q." que.<br />

q. e. g. e. que en gloria esté.<br />

q. e. p. d. que en paz descanse.<br />

q.° quien.<br />

q. s. g. h. que santa gloria haya.<br />

R. Reverendo.—Reprobado, en examen.<br />

5r. responde o respuesta.<br />

R.° recipe.<br />

R. I. P. Requiescat inpace (enpaz descanse).<br />

R. O. Real orden.<br />

r.' ría/.<br />

R. P, M. Reverendo Padre Maestro.<br />

r." reales.<br />

S. ¿a» o Santo. — Sobresaliente, en<br />

examen. — sur.<br />

S." Señora.<br />

S. A. ¿Vi Alteza.<br />

sáb. sábado.


522 GRAMÁTICA. <strong>CASTELLANA</strong><br />

S. A, I. Su AUeza Imperial.<br />

S. A. R. Su Alteza Real.<br />

S. A. S. Su AUeza Serenísima.<br />

S. C. o s. c. su casa.<br />

S. C. M. Sacra, Católica Majestad.<br />

S. C. C. R. M. Sacra, Cesárea, Católica,<br />

Real Majestad.<br />

S. D. M. Su Divina Majestad.<br />

secret." secretaria.<br />

s. e. u o. salvo error u omisión.<br />

•Ser.""', Ser.""» o * Serma., Sermo. Serenísima,<br />

Serenísimo.<br />

serv." servicio.<br />

serv.°' servidor.<br />

sept.°, set.°í) 1.' septiembre o setiembre.<br />

sig.'" siguiente.<br />

S. M. Su Majestad.<br />

S. M. B. Su Majestad Británica.<br />

S. M. C. Su Majestad Católica.<br />

S. M. F. Su Majestad Fidelísima.<br />

S. M. I. Su Majestad Imperial.<br />

S." San.<br />

S. N. Servicio Nacional.<br />

* Sor. Señor.<br />

* spre. siempre.<br />

S."' ¿? Sr. Señor.<br />

* Sra. Señora.<br />

S."*, s,,'^° í * sria., srio. secretaria, secretario.<br />

* Srta. Señorita.<br />

S. R. L Santa Romana Iglesia.<br />

S. R. M. Su Real Majestad.<br />

S. S. Su Santidad.<br />

SS. AA. Sus Altezas.<br />

SS. MM. ¿"«í Majestades.<br />

SS.""" Santísimo..,<br />

SS."" P. Santísimo Padre.<br />

SS."" escribano.<br />

S. S. S. f« seguro servidor,<br />

sup. suplica.<br />

supert.'° superintendente.<br />

supl." suplente.<br />

sup." suplicante.<br />

ten.'* teniente.<br />

test.'" testamento.<br />

test." testigo.<br />

tit. o tít." í?z'A vg. virgen.<br />

vírgs. o vgs. vírgenes.<br />

V. M. Vuestra Majestad.<br />

Vm. ¿I Vmd. vuestra merced o zw/erf.<br />

vn. vellón.<br />

V." B.° Fw/í? ¿«««o.<br />

vol. volumen. — voluntad.<br />

vols. volúmenes'.<br />

V. O. T. Venerable Orden Tercera.<br />

V. P. Vuestra Paternidad.<br />

V. R. Vuestra Reverencia.<br />

* vra., vro. vuestra, vuestro.<br />

V. S. Vueseñoría o ¿Trz».<br />

V. S. L Vueseñoría Ilustrísima o ¿Zrz'a<br />

Ilustrísima.<br />

v.", v.'" vuelta, vuelto.<br />

VV. ustedes.<br />

x."" diezmo. ,<br />

*xptiano. ím/í'awi? (I). \<br />

* Xpto. Cristo.<br />

* Xptóbal. Cristóbal.<br />

(I) La a; y la /> de esta abreviatura y de las dos siguientes son las letras griegas<br />

X, X C/'í), P, p (V/íí.^. La segunda de estas letras equivale a nuestra ?•, y la primera se<br />

representó entre los latinos con ÍA, y de aquí el haber empleado nosotros antiguamente<br />

este mismo signo ch en voces como Christo, Achiles, etc.


CATÁLOGO<br />

DE<br />

VOCES DE ESCRITURA DUDOSA<br />

A<br />

Abasto.<br />

Abate.<br />

Ababa o ababol. Abatir.<br />

Abacá. Abdalaziz.<br />

Abacería. Abecedario<br />

Abacial. Abedul.<br />

Abaco. Abeja.<br />

Abad. Abejaruco.<br />

Abada. Abenuz.<br />

Abadejo. Aberración.<br />

Abajo. Abertal.<br />

Abalanzarse. Abertura.<br />

Abalear. Abeto.<br />

Abalorio. Abierto.<br />

Abandonar. Abigarrado.<br />

Abanico. Abigeo.<br />

Abanto. Abintestato<br />

Abarca. Abismo.<br />

Abarcar, Abitaque,<br />

Abarse. Abobado,<br />

Abastecer. Abocar.<br />

EN QUE ENTRAN LAS LETRAS<br />

b, g, h, k, V, X, z o<br />

Abocardado.<br />

Abocinar.<br />

Abogado.<br />

Abogalla.<br />

Abohetado.<br />

Abolengo.<br />

Abolir.<br />

Abollar.<br />

Abominar.<br />

Abonar.<br />

Abordaje.<br />

Abordar.<br />

Aborigen.<br />

Aborrecer.<br />

Abortar.<br />

Abotagarse.<br />

Aboyado,<br />

Aboyar.<br />

Abrevadero.<br />

Abreviar.<br />

Absolver.<br />

Absorber.<br />

Abubilla.<br />

Abuelo.<br />

Abulense.<br />

Abundancia,<br />

Abundio (San).<br />

Abur.<br />

Aburar.<br />

Aburrir.<br />

Aburujar.<br />

Abusar.<br />

Acabar.<br />

Acebal.<br />

Acebo.<br />

Accbuche.<br />

Acerbo, áspero.<br />

Acervo, montón.<br />

Acetábulo.<br />

Acíbar,<br />

Acimboga.<br />

Ácimo (7 ázimo.<br />

(I) A fin de no hacerlo demasiado extenso, se omiten generalmente las palabras<br />

compuestas, las derivadas de otras (conocida la procedencia) y los femeninos cuyo<br />

masculino se incluye. Van en el CATÁLOGO varios nombres de santos del calendario<br />

español, y no otros nombres de personas, porque sería grande su número; y en cuanto<br />

a los de montes, ríos, ciudades, etc., sólo se hace mención de los más notables en los<br />

dominios de España y Portugal.<br />

Las voces con sonido de^ no incluidas en el CATÁLOGO entre las escritas con g, se<br />

escribirán, no con ésta, sino con aquella letra. Se incluyen, sin embargo, algunos vocablos<br />

que se deben escribir conj, y que indebidamente suelen escribirse con g.


524<br />

Acimut o azimut.<br />

Acribillar.<br />

Acróbata.<br />

Activar.<br />

Adalberto (San).<br />

Adarvar.<br />

Adarve.<br />

Adehala.'<br />

Adherencia.<br />

Adherir.<br />

Adhesión.<br />

Adive.<br />

Adivinar.<br />

Adjetivo.<br />

Adobar,<br />

Adobe.<br />

Afligir.<br />

Agavanzo.<br />

Agenciar.<br />

Agenda.<br />

Agenesia.<br />

Agérato.<br />

Agibílibus.<br />

Ágil. -<br />

Agiotista.<br />

Agitar.<br />

Agobiar.<br />

Agravar.<br />

Agravio.<br />

Aguavilla.<br />

¡Ah!<br />

Ahacado.<br />

Ahelear.<br />

Ahelgado.<br />

Aherrojar.<br />

Ahí.<br />

Ahijado.<br />

Ahijar.<br />

Ahilar.<br />

Ahinco.<br />

Ahitar.<br />

Ahobachonado.<br />

Ahogar.<br />

Ahoguijo.<br />

Ahoguío.<br />

Ahojar.<br />

Ahora.<br />

Ahorrar.<br />

Ahuyentar.<br />

Alabar.<br />

Alabarda.<br />

Alabastro.<br />

Alabe.<br />

Alábega.<br />

Alabeo.<br />

Alarbe.<br />

Álava.<br />

Alba.<br />

GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Albacea.<br />

Albacete.<br />

Albacora.<br />

Albada.<br />

Albahaca.<br />

Albaida.<br />

Albalá.<br />

Albanega.<br />

Albanés.<br />

Albano (San).<br />

Albañal.<br />

Albañil.<br />

Albar.<br />

Albarán.<br />

Albarazo.<br />

Albarda.<br />

Albardán.<br />

Albardín.<br />

Albarejo.<br />

Albarico.<br />

Albari coque.<br />

Albarillo.<br />

Albarizo.<br />

Albarradn.<br />

Albarrada.<br />

Albarrán.<br />

Albarraz.<br />

Albayalde.<br />

Albazano. •<br />

Albedrío.<br />

Albedro.<br />

Albéitar.<br />

Albelda.<br />

Albeldar.<br />

Albellanino.<br />

Albellón.<br />

Albenda.<br />

Albendera.<br />

Allendín.<br />

Albéntola.<br />

Alberca.<br />

Alberche.<br />

Albérchigo.<br />

Albergue.<br />

Alberique.<br />

Alberto (San).<br />

Albigense.<br />

Albihar.<br />

Albillo.<br />

Albín.<br />

Albino, blanquecino.<br />

Albitana.<br />

Albo.<br />

Albogue.<br />

Albohol.<br />

Albol.<br />

Albolote.<br />

Albóndiga.<br />

Alboquerón,<br />

Albor.<br />

Albornía.<br />

Alborno.<br />

Albornoz.<br />

Alborecerá.<br />

Alboronía.<br />

Alboroque.<br />

Alboroto.<br />

Alborozo.<br />

Albotín.<br />

Albudeca.<br />

Albudeite.<br />

Albufera.<br />

Albuhera.<br />

Álbum.<br />

Albúmina.<br />

j Albur.<br />

Albura.<br />

I Alburno.<br />

Alburquerque.<br />

I Alcabala.<br />

i Alcabor.<br />

Alcabota.<br />

Alcahaz.<br />

Alcahuete.<br />

Alcaraván. •<br />

Alcaravea.<br />

Alcazaba.<br />

Alcoba.<br />

Alcohol.<br />

Alcrebite.<br />

Alcubierre.<br />

Alcubilla.<br />

Aldaba.<br />

Aldabía.<br />

Aldebarán.<br />

Aldehuela.<br />

Alefangina.<br />

Aleve.<br />

Alevilla.<br />

Alexifármaco.<br />

Alfábega o alhábega.<br />

Alfabeto.<br />

Alfahar o alfar.<br />

Algarabía.<br />

Algarbe.<br />

Algarroba.<br />

Algavaro.<br />

Álgebra.<br />

Álgido.<br />

Alhadida.<br />

Alhageme o alfageme.<br />

Alhaja.<br />

Alhama.<br />

Alhámega.<br />

Alhamel.<br />

Alhandal.<br />

Alharaca.<br />

Alhárgama.<br />

Alhazirtn.<br />

Alhelí o alelí.<br />

Alheña.<br />

Alhoja, alondra,<br />

Alholva.<br />

Alhóndiga.<br />

Alhorma.<br />

Alhorre.<br />

Alhoz.<br />

Alhucema.<br />

Alhucemas.<br />

Alhucena.<br />

Alhumajo.<br />

Alhurreca.<br />

Alivio.<br />

Aljaba.<br />

Aljévena.<br />

Aljibe.<br />

Aljuba.<br />

Almadraba.<br />

Almagesto.<br />

Almíbar.<br />

Almimbar.<br />

Almocárabe.<br />

Almodívar.<br />

Almogávar.<br />

Almohada.<br />

Almohade.<br />

Almohaza.<br />

Almojábana.<br />

Almorávid.<br />

Álmudébar.<br />

Alóbroge.<br />

Altivez.<br />

Alubia.<br />

Aluvión.<br />

Alvaro (San).<br />

Alveario.<br />

Álveo,<br />

Alvéolo.<br />

Alverja.<br />

Alvino, relativo<br />

al bajo vientre.<br />

Ámbar.<br />

Ambición.<br />

Ambidextro.<br />

Ambiente.<br />

Ambigú.<br />

Ambiguo.<br />

Ámbito.<br />

Ambo. ,<br />

Ambos.<br />

Ambrosía.


t) a o p a > > >-> > ><br />

u o a 3 3 C!<br />

>>>><br />

*-i ^ H *^<br />

H 1 >-i 1<br />

ct ct> n a<br />

cfccrcr<br />

o o<br />

o<br />

s<br />

<<br />

o<br />

o<br />

w<br />

en<br />

o<br />

d<br />

!><br />

d<br />

a<br />

o


526<br />

Balanza.<br />

Balar.<br />

Balaustre o balaustre.<br />

Balazote.<br />

Balbina (Sania).<br />

Balbucear.<br />

Balbucir.<br />

Balcón.<br />

Baldar.<br />

Balde, aibo.<br />

Balde (De, en).<br />

Baldés.<br />

Baldío.<br />

Baldo.<br />

Baldomero {San).<br />

Baldón.<br />

Baldosa.<br />

Balduque.<br />

Baleares (Islas).<br />

Baleo.<br />

Balido, de balar.<br />

Balística.<br />

Balitadera.<br />

Baliza.<br />

Balneario.<br />

Balón, fardo, juego-<br />

Balota.<br />

Balsa.<br />

Balsamina.<br />

Balsamita.<br />

Bálsamo.<br />

Baluarte.<br />

Balumba.<br />

Ballena.<br />

Ballesta.<br />

Ballueca.<br />

Bamba.<br />

Bambalear.<br />

Bambalina.<br />

Bambarria.<br />

Bamboche.<br />

Bamboleo.<br />

Bambolla.<br />

Bambú.<br />

Banasta.<br />

Banca.<br />

Bancal.<br />

Banco.<br />

Banda.<br />

Bandada.<br />

Bandearse.<br />

Bandeja.<br />

Bandera.<br />

Bandido.<br />

Bandín.<br />

Bando.<br />

GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Bandola, instru<br />

mentó músico.<br />

Bandolera.<br />

Bandolero.<br />

Bandolina.<br />

Bandullo.<br />

Bandurria.<br />

Banquete.<br />

Banzo.<br />

Bañeza (La).<br />

Baño.<br />

Bao, madero<br />

buque.<br />

Baque.<br />

Saquero, sayo.<br />

de<br />

Baqueta, de fusil.<br />

Báquico.<br />

Baquio.<br />

Barahona.<br />

Baraja.<br />

Baranda.<br />

Baratija.<br />

Barato.<br />

Báratro.<br />

Baraúnda.<br />

Barba.<br />

Barbacana.<br />

Barbaja.<br />

Bárbara (Santa).<br />

Bárbaro.<br />

Barbas tro.<br />

Barbecho.<br />

Barbitaheño.<br />

Barbo.<br />

Barboquejo.<br />

Barbotar.<br />

Barbote.<br />

Barbullar,<br />

Barca.<br />

Barcelona.<br />

BaAeo.<br />

Barcina.<br />

Barcino.<br />

Barchilla.<br />

Barda.<br />

Bardaguera.<br />

Bardana.<br />

Bardo.<br />

Bardoma.<br />

Bardomera.<br />

Barí (San Nicolás<br />

de).<br />

Barita.<br />

Baritel.<br />

Barítono.<br />

Barjuleta.<br />

Barloa.<br />

Barloar.<br />

Barlovento.<br />

Barnabita.<br />

Barniz.<br />

Barómetro.<br />

Barón, titulo.<br />

Barquillo.<br />

Barquín.<br />

Barquinazo.<br />

Barra.<br />

Barrabasada.<br />

Barraca.<br />

Barragán.<br />

Barral.<br />

Barranco.<br />

Barrear.<br />

BaiTCna.<br />

Ban-eño.<br />

Barrer.<br />

Barrera.<br />

Barrica.<br />

Barricada.<br />

Barriga.<br />

Barril.<br />

Barrilla.<br />

Barrio.<br />

Barro.<br />

Barrocho.<br />

Barrueco.<br />

Barrumbada.<br />

Barrunto.<br />

Bartola (A la).<br />

Bartolomé (San).<br />

Bártulos.<br />

Baruca.<br />

Barullo.<br />

Barzonear.<br />

Basa.<br />

Basa (Santa).<br />

Basalto.<br />

Basca.<br />

Bascosidad.<br />

Báscula.<br />

Bascuñana.<br />

Base.<br />

Basílica.<br />

Basilio (San).<br />

Basilisa (Santa).<br />

Basilisco.<br />

Basquina.<br />

Basta.<br />

Bastan o Baztdn.<br />

Bastar.<br />

Bastardo.<br />

Bastero.<br />

Bastida.<br />

Bastida (La).<br />

Bastidor.<br />

Bastilla.<br />

Bastimento.<br />

Bastión.<br />

Basto, ordinario.<br />

Bastón.<br />

Basura.<br />

Bata.<br />

Batacazo.<br />

Batahola.<br />

Batalla.<br />

Batán.<br />

Batata.<br />

Bátavo.<br />

Batayola.<br />

Batea,<br />

Batel.<br />

Bateo.<br />

Batería.<br />

Batiborrillo.<br />

Batihoja.<br />

Batir.<br />

Batista.<br />

Batojar.<br />

Batuda.<br />

Batuecas (Las).<br />

Baturrillo.<br />

Batuta.<br />

Baudilio (San).<br />

Baq.1.<br />

Ba,üprés.<br />

Bausán.<br />

Bautismo.<br />

Bautista (Sam<br />

Juan).<br />

Bávaro.<br />

Baya, de las plantas.<br />

Bayal.<br />

Bayeta.<br />

Bayo.<br />

Bayoco o bayoque.<br />

Bayona.<br />

Bayoneta.<br />

Bayuca.<br />

Baza.<br />

Baza.<br />

Bazar.<br />

Bazo.<br />

Bazofia.<br />

Bazuqueo.<br />

Be.<br />

Bearnés.<br />

Beatilla.<br />

Beato.<br />

Beatria (Santa)^<br />

Bébedo.<br />

Beber.<br />

Beca.


VOCES DE ESCRITURA DUDOSA<br />

Becada. 1 Benemérito.<br />

Becafigo. Beneplácito.<br />

Becardón. Benevolencia.<br />

Beceite. Bengala.<br />

Bccerril. Bcnicarló.<br />

Becerro. Benicio (San Fe­<br />

Becoquín. lipe).<br />

Becuadro. Benigánim (y to­<br />

Bedel. do s los com­<br />

Bedelio. puestos con la<br />

Beduino. voz arábiga be-<br />

Befa. ni).<br />

Befo. Benigno.<br />

Begardo. Benildo 0 Benilda<br />

Behetría. [Santa).<br />

Beira. Benito (San).<br />

Beja. Benjuí.<br />

Béjar. Beno'n (San).<br />

Bejín. Beodo.<br />

Bejuco. Berberisco.<br />

Bda (anticuado, Bérbero.<br />

Blas). Berbiquí.<br />

BelchiU. BercJano.<br />

Beldad. Bercimuel.<br />

Belemnita. Berenjena.<br />

Belén. Berga.<br />

Beleño. Bergamasco.<br />

Belérico. Bergamota.<br />

Belesa. Bergante,<br />

Belez. Bergantín.<br />

Belfo. Berilo.<br />

Belga. Berja.<br />

Bélgico. Berlanga,<br />

Bélico. Berlina.<br />

Beligerante. Berlinga.<br />

BcUnchón. Berma.<br />

Belitre. Bermejo.<br />

Belmonte. Bermejuela.<br />

Bdorado. Bermellón.<br />

Belorta. Bermeo.<br />

Beltrdn (San Bernabé (San).<br />

Luis). Bernardina.<br />

Bellaco. Bernarda (San).<br />

Belladona. Bernegal.<br />

Belleza. Berraza.<br />

Bello, hermoso. Berrenchín.<br />

Bellorio. Berrendo.<br />

Bellota. Berrido.<br />

Bellote, Berrín.<br />

Bemol. Berrinche.<br />

Benabarre. Berro.<br />

Benasque. Berroqueña.<br />

Benavente. Berza.<br />

Bendecir. Besalú.<br />

Benedicta. Besana.<br />

Benedictino. Besante.<br />

Benedicto (San). Besar.<br />

Beneficio. Besds.<br />

Bestia.<br />

Béstola.<br />

Besugo.<br />

Beta, cuerda y letra.<br />

Betanzos.<br />

Betarraga.<br />

Betel.<br />

Bélica (La).<br />

Betlemita.<br />

Betónica.<br />

Betún.<br />

Bey.<br />

Bezante.<br />

Bezar.<br />

Bezo.<br />

Bibiana (Santa).<br />

Bibiano (San).<br />

Biblioteca.<br />

Bicenal.<br />

Bicerra.<br />

Bicoca.<br />

Bicorne.<br />

Bichero.<br />

Bicho.<br />

Bidasoa.<br />

Bidente, de dos<br />

dientes.<br />

Bielda.<br />

Bieldo.<br />

Bien.<br />

Bienal.<br />

Bienio.<br />

Bienvenido (San).<br />

Bierzo.<br />

Biforme.<br />

Bifronte.<br />

Bifurcarse.<br />

Bigamia.<br />

Bigardo.<br />

Bigornia.<br />

Bigote.<br />

Bija.<br />

Bilbao.<br />

Bilingüe.<br />

Bilis.<br />

Billa, en el juego<br />

de billar.<br />

Billete.<br />

Billón.<br />

Bimembre.<br />

Bimestre.<br />

Bina.<br />

Binario, de dos.<br />

Binazón.<br />

Binomio.<br />

Binza.<br />

Biografía,<br />

Biombo.<br />

Bípedo.<br />

Biricú.<br />

Birlar.<br />

Birlibirloque,<br />

Birlocha.<br />

Birlocho.<br />

Birlón.<br />

Birlonga.<br />

Birreta.<br />

Birrete.<br />

Bisabuelo.<br />

Bisagra.<br />

Bisalto.<br />

Bisarma.<br />

Bisbal (La).<br />

Bisbís.<br />

Bisbisar.<br />

Bisel.<br />

Bisiesto.<br />

Bismuto.<br />

Bisnieto o biznieto.<br />

Bisojo.<br />

Bisonte.<br />

Bisoño.<br />

Bispón.<br />

Bístola.<br />

Bistorta.<br />

Bisturí.<br />

Bisulco.<br />

Bisunto.<br />

Bita.<br />

Bitácora.<br />

Bitoque.<br />

Bitor.<br />

Bivalvo.<br />

Biza.<br />

Bizantino.<br />

Bizarro.<br />

Bizaza.<br />

Bizco.<br />

Bizcocho.<br />

Bizma.<br />

Biznaga.<br />

Boa.<br />

Boal,<br />

Boato.<br />

Bóbilis, bóbilis<br />

(De).<br />

Bobillo.<br />

Bobo.<br />

Boca.<br />

Bocací.<br />

Bocairente.<br />

Bocal, vasija.<br />

Bocel.<br />

Bocera.


Boceto.<br />

Bocezar.<br />

Bocln.<br />

Bocina.<br />

Bocio.<br />

Bocón.<br />

Bocha.<br />

Boche.<br />

Bochorno,<br />

Boda.<br />

Bode.<br />

Bodega.<br />

Bodigo.<br />

Bodijo.<br />

Bodocal.<br />

BodoUo.<br />

Bodoque.<br />

Bodorrio.<br />

Bodrio.<br />

Bofe.<br />

Bofeta.<br />

Bofetada.<br />

Boga,j5íz.<br />

Bogar.<br />

Bogavante.<br />

Bogotano.<br />

Bohemio.<br />

Bohío.<br />

Bohordo,<br />

Boíl.<br />

Boina.<br />

Boj.<br />

Boj a.<br />

Bojar.<br />

Bol.<br />

Bola.<br />

Bolear, de bola.<br />

Boleo, de bolear.<br />

Bolero.<br />

Boleta,<br />

Boletín.<br />

Boliche.<br />

Bolín, de bolán<br />

(De).<br />

Bolina.<br />

Bolisa.<br />

Boliviano.<br />

Bolo.<br />

Bolonio.<br />

Bolones.<br />

Bolsa.<br />

Boltaña.<br />

Bollar.<br />

Bollo.<br />

Bomba.<br />

Bombarda.<br />

Bombasí.<br />

Bombo.<br />

GRAMÁTICA CASTE-LLANA<br />

Bona (Santa).<br />

Bonachón.<br />

Bonanza.<br />

Bonazo.<br />

Bondad.<br />

Bonete.<br />

Boniato o buniato.<br />

Bonifacio (San).<br />

Bonijo.<br />

Bonina.<br />

Bonito.<br />

Bono.<br />

Bono (Beato Gaspar).^<br />

Bononiense.<br />

Bonzo.<br />

Boñiga.<br />

Bootes.<br />

Boquera.<br />

Boquerón.<br />

Boquín.<br />

Bórax,<br />

Borbollar.<br />

Borbotar.<br />

Borceguí.<br />

Borda.<br />

Bordada.<br />

Bordar.<br />

Borde.<br />

Bordear,<br />

Bordo.<br />

Bordón.<br />

Boreal. •<br />

Bóreas.<br />

Borgoñón.<br />

Borja.<br />

Borla.<br />

Bornear.<br />

Bornera.<br />

Borní.<br />

Bornos.<br />

Borona.<br />

Boronía.<br />

Borra.<br />

Borracho.<br />

Borraja.<br />

Borrajear.<br />

Borrajo.<br />

Borrar.<br />

Borrasca.<br />

Borrego.<br />

Borrén.<br />

Borrico.<br />

Borriol.<br />

Borro.<br />

Borromeo (San<br />

Carlos).<br />

Borrón. Brihuega!<br />

Borrufalla. Briviesca.<br />

Boruca. Bu.<br />

Borujo. Búbalo.<br />

Borusca. Búcaro.<br />

Boscaje. Bucear.<br />

Bosforo. Buces 0 bruces<br />

Bosque. (De). ,<br />

Bosquejar. Bucólico.<br />

Bostezar. Buche.<br />

Bota. Budión.<br />

Botagueña. Buenaventura<br />

Botalón. (San).<br />

Botamen. Bueno.<br />

Botana. ' Buey.<br />

Botánica. Búfalo,<br />

Botar, la pelota. Bufar.<br />

Botai-ate. Bufete.<br />

Botarel. Bugalla.<br />

Botarga. Buhardilla.<br />

Botavante. Buhedera.<br />

Bote. Buhedo.<br />

Botella. Buho.<br />

Botica. Buhonero.<br />

Botiga. Buido.<br />

Botija. Buitragú.<br />

Botillería. Buitre.<br />

Botín. Buitrón.<br />

Botivoleo. Buje.<br />

Boto, rudo, torpe. Bujería.<br />

Botón. Bujeta.<br />

Bo toral. Bujía.<br />

Bou. > Bula.<br />

Bovaje. Bulbo.<br />

Bóveda. Búlgaro.<br />

Bovino. Bulto.<br />

Boya. Bululú.<br />

Boyada. Bulla. '<br />

Boyal. Bullir.<br />

Boyante. Bunio.<br />

Boyero. Buñuelo.<br />

Boza. Buque.<br />

Bozal. Burato.<br />

Bozo. Burbuja,<br />

Brabante. Burdel.<br />

Brahón. Burdo.<br />

Bravata. Bureba (La).<br />

Bravo. Burel.<br />

Bravonel. Bureo.<br />

Bravucón. Burgalés.<br />

Brebaje, Burgo.<br />

Breva. Burgués.<br />

Breve. Buriel,<br />

Breviario. Buril,<br />

Briba. Burjaca.<br />

Bribón. Burla.<br />

Bricbarca. Burro.<br />

Brígida (Santa). Burujo.


VOCES DE ESCRITURA DUDOSA 529<br />

Busca.<br />

Busilis,<br />

Busto.<br />

Butaca.<br />

Butifarra.<br />

Buzo.<br />

Buzón.<br />

c<br />

Cabal.<br />

Cabala.<br />

Cabalhuste.<br />

Caballa.<br />

Caballete.<br />

Caballo.<br />

Cabana.<br />

Cabe.<br />

Cabello.<br />

Cabero.<br />

Cabestro.<br />

Cabete.<br />

Cabeza.<br />

Cabida.<br />

Cabildo.<br />

Cabilla.<br />

Cabio.<br />

Cabo.<br />

Cabotaje.<br />

Cabrahigo.<br />

Cabrestante.<br />

Cabrevar.<br />

Cabujón.<br />

Cabuya.<br />

Cabuyera.<br />

Cabuyería.<br />

Cacahuete.<br />

Cachivache.<br />

Cadáver.<br />

Cahiz.<br />

Cahuerco.<br />

Calabaza.<br />

Calabozo.<br />

Calahorra.<br />

Calairava.<br />

Calavera.<br />

Calixto (San).<br />

Calva.<br />

Calvario.<br />

Calvero.<br />

Calvinista.<br />

Calvo.<br />

Caníbal.<br />

Cañaheja 0 cañaherla.<br />

Cañaveral.<br />

Caoba.<br />

Caquexia.<br />

Caraba.<br />

Carabanchel.<br />

Cárabe,<br />

Carabela.<br />

Carabina.<br />

Cárabo.<br />

Caraíta.<br />

Carava.<br />

Caravaca.<br />

Caravana.<br />

Carbón.<br />

Carbono.<br />

Carbunco.<br />

Cárcava.<br />

Carcavina.<br />

Cardialgía.<br />

Caribe.<br />

Carnaval.<br />

Cartabón.<br />

Cartagetia.<br />

Cartaginense 0<br />

cartaginés.<br />

Cascabel.<br />

Cascabillo.<br />

Catacumbas.<br />

Caterva.<br />

Cautivo.<br />

Cava.<br />

Cavacote.<br />

Cavar.<br />

Cavatina.<br />

Caverna.<br />

Caví.<br />

Cavial.<br />

Cavidad.<br />

Cavilar.<br />

Cavo, cóncavo.<br />

Cazabe.<br />

Ce.<br />

Cebada.<br />

Cebadilla.<br />

Cebar.<br />

Cebellina.<br />

Cebolla.<br />

Cebra.<br />

Ceburro.<br />

Ceca.<br />

Ceda, ceta 0 zeda.<br />

zeta.<br />

Cedilla 0 zedilla.<br />

Cedoaria.<br />

Cefalalgia.<br />

Ce/erino 0 Zeferino<br />

(San). .<br />

Céfiro.<br />

Ceiba.<br />

Celandés 0 zelandés.<br />

Celanova. Clave.<br />

Celar. Clavel.<br />

Celibato. Claveque,<br />

Celo. Clavero.<br />

Celotipia. Clavicordio.<br />

Celtíbero 0 celti­ Clavícula.<br />

bérico. Clavija.<br />

Cénit. Claviórgano.<br />

Cenobita. Clavo.<br />

Cenojil. Climax.<br />

Cenopegias. Clivoso.<br />

Cénzalo. Clorhidrato.<br />

Cequí. Coacervación.<br />

Cerbatana, Coadyuvar.<br />

Cerebelo. Cobalto.<br />

Cerval. Cobarde.<br />

Cervato. Cobertera.<br />

Cervellón (Santa Cobertizo.<br />

Marta de). Cobertor.<br />

Cervera. Cobijar.<br />

Cerveza. Cocobolo,<br />

Cerviguillo. Cochevira,<br />

Cervino 0 cervu­ Cochevís.<br />

no. Cochite hervite<br />

Cerviz. Coevo. '<br />

Ceugma 0 zeug­ Coexistir.<br />

ma. , Coger,<br />

Ciaboga. Cohechar.<br />

Cianógeno. Coheredar,<br />

Cibario. Coherente.<br />

Cibera. Cohesión.<br />

Cibica. Cohete.<br />

Cibicón. Cohibir,<br />

Cíbolo. Cohobar.<br />

Ciervo. Cohombro.<br />

Cimbalaria. Cohonestar.<br />

Címbalo. Cohorte.<br />

Címbara. Cok 0 coque.<br />

Cimbel. Colaborador.<br />

Qmborio 0 cim­ Colegiata.<br />

borrio. Colegio.<br />

Cinc 0 zinc. Colegir.<br />

Cíngaro. Colombiano.<br />

Cipriano (San). Colombino.<br />

Circunvalar. Columbino,<br />

Circunvolución. Comitiva.<br />

Qrigaña 0 ziriga­ Compaginar.<br />

ña. Complexión.<br />

Cirugía., Complexo.<br />

Cívico. Compungirse.<br />

Civil. Concavidad.<br />

Cizalla. Concebir.<br />

Cizaña. Conciliábulo.<br />

Clarabova, Conclave 0 cón­<br />

Clava. clave.<br />

Claval. Concubina.<br />

Clavar, Concúbito.<br />

Clavario. Conchabar.<br />

.34


530<br />

ConexiÓD.<br />

Congelar.<br />

Congénere.<br />

Congeniar.<br />

Congénito.<br />

Congerie.<br />

Congestión.<br />

Congiario.<br />

Conivalvo.<br />

Conmixto.<br />

Connivencia.<br />

Connubio.<br />

Conservar.<br />

Constringir.<br />

Contagio.<br />

Contexto.<br />

Contextura.<br />

Contingencia.<br />

Contra valación.<br />

Contravención.<br />

Contribuir,<br />

Contribulado.<br />

Controvertir.<br />

Contubernio.<br />

Convalecer.<br />

Convelerse.<br />

Convención.<br />

Convenio.<br />

Convento.<br />

Convergencia.<br />

Conversar.<br />

Convertir.<br />

Convexidad.<br />

Convicción.<br />

Convicto.<br />

Convictorio.<br />

Convidar.<br />

Convincente.<br />

Convocar.<br />

Convólvulo.<br />

Convoy.<br />

Convulsión.<br />

Cónj-uge.<br />

Copaiba.<br />

Coranvobis.<br />

Corbacho.<br />

Corbata.<br />

Corbato, tina.<br />

Corbeta, barco.<br />

Corcova.<br />

Corcovo.<br />

Córdoba.<br />

Cordobán.<br />

Coriambo.<br />

Coribante.<br />

Corimbo.<br />

Corregir.<br />

Correhuela.<br />

GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Corroborar.<br />

Corva.<br />

Corval.<br />

Corvato, de cuer­<br />

vo.<br />

Corvejón!<br />

Corvejos.<br />

Corveta, del ca­<br />

ballo.<br />

Coryillo.<br />

Corvina.<br />

Corvino.<br />

Corvo.<br />

Costribo.<br />

Cotobelo.<br />

Covacha.<br />

Covadonga.<br />

Covanillo.<br />

Coxalgia.<br />

Coxcojilla.<br />

Cracoviano.<br />

Crébol.<br />

Crehuela.<br />

Crevillente.<br />

Criba o cribo.<br />

Crisío'bal (San).<br />

Crucifixión.<br />

Cuadrivio.<br />

Cuatralbo.<br />

Cuba.<br />

Cuba.<br />

Cubeta. '<br />

Cúbico.<br />

Cubiculario.<br />

Cubichete.<br />

Cubil.<br />

Cubilar.<br />

Cubilete.<br />

Cubilla.<br />

Cubito.<br />

Cubo.<br />

Cucúrbita.<br />

Cuerva,<br />

Cuervo.<br />

Cueva.<br />

Cuévano<br />

Cultivar.<br />

Cumbé.<br />

Cumquibus.<br />

Curdo o kurdo.<br />

Curvo.<br />

Curva ton.<br />

Curvilíneo.<br />

Ch<br />

Chabacano.<br />

Chambelán.<br />

Chambergo.<br />

Chambón.<br />

Chaveta.<br />

Chelva.<br />

Cherva.<br />

Chibalete.<br />

Chichisbeo.<br />

Chiribitas.<br />

Chiribitil.<br />

Chirivía.<br />

Chisgarabís.<br />

Chiva.<br />

Chivata.<br />

Chivetero.<br />

Chivo.<br />

Chomba.<br />

Chova.<br />

Chubasco.<br />

Chumbo.<br />

Churumbela.<br />

D<br />

Dádiva.<br />

Dardabasí.<br />

Debajo.<br />

Debatir.<br />

Debelar.<br />

Deber.<br />

Débil.<br />

Débito.<br />

Debo.<br />

Decenvirato.<br />

Declive.<br />

Decúbito.<br />

Degenerar.<br />

Dehesa.<br />

Deliberar.<br />

Depravación.<br />

Derivar.<br />

Derrabar.<br />

Derribar.<br />

Derrubiar.<br />

Derviche.<br />

Desaborar.<br />

Desahuciar.<br />

Desbabar.<br />

Desbagar.<br />

Desbarajustar.<br />

Desbaratar.<br />

Desbarrar.<br />

Desbastar.<br />

Desbazadero.<br />

Desbullar<br />

Descervigar.<br />

Descobajar.<br />

Desenvelejar.<br />

Desenvoltura.<br />

Desbaldo.<br />

Desharrapado.<br />

Deshebiliar.<br />

Deshecha.<br />

Desherbar.<br />

Deshiladiz.<br />

Deshonrible.<br />

Deshornar.<br />

Deslavazar.<br />

Desovar.<br />

Despabilar.<br />

Desrabotar.<br />

Desvahar.<br />

Desvaído.<br />

Desvalido,<br />

Desván.<br />

Desvanecer.<br />

Desvarar.<br />

Desvarío.<br />

Desvelo.<br />

Desvencijar.<br />

Desventar.<br />

Desvezar.<br />

Desvío.<br />

Desvirar.<br />

Desvirtuar.<br />

Deva.<br />

Devalar.<br />

Devanar.<br />

Devaneo.<br />

Devantal.<br />

Devastar.<br />

Devengar.<br />

Deviación.<br />

Devisa.<br />

Devoción.<br />

Devolutivo.<br />

Devorar.<br />

Diabetes.<br />

Diabólico.<br />

Diatriba.<br />

Dibujar.<br />

Digerir.<br />

Digesto.<br />

Digital.<br />

Dígito.<br />

Dije.<br />

Diligencia.<br />

Diluvio.<br />

Diógenes (San).<br />

Dirigir.<br />

Disolver.<br />

Distribuir.<br />

Disturbio.<br />

Ditirambo.<br />

Diván.<br />

Divergencia-<br />

Diversidad.


VOCES DE ESCRITURA DUDOSA<br />

Diversión, Embaucar. Entreverar.<br />

Divertir. Embazar. Envarar.<br />

Dividir. Embebecer. Envasar.<br />

Divieso. Embeber. Envejecer.<br />

Divino. Embeleco. Enverar.<br />

Divisa. Embeleso. Envés.<br />

División. Emberrincharse. 'Env&^iir ¡investir.<br />

Divisor. Embestir, acome­ Enviar.<br />

Divo. ter. Envidar.<br />

Divorcio. Embijar. Envidia.<br />

Divulgar. Embocar. Envilecer.<br />

Dovela. Embojar. Envión.<br />

Draba. Embolismo. Envirar.<br />

Duba. Émbolo. Enviscar.<br />

Dubio. Emboque. Envite.<br />

Dubitación. Embornal o im­ Envoltorio.<br />

Duunvirato, bornal. Eovaldo (San).<br />

Dux. Emborrazar. Equis.<br />

Emborrizar. Equivalencia.<br />

E Emborrullarse. Equivocar.<br />

Emboscada. Erigir.<br />

Ebanista. Embotar. Erubescencia.<br />

Ébano. Emboza. Ervato. ,<br />

Ébora. Embozar. Ervilla."<br />

Ebullición. Embudo. Esbatimento.<br />

Ebúrneo. Emburujar. Esbelto.<br />

Eccehomo. Embuste. Esbirro.<br />

Éduvigis (Santa). Embutir. Esbozo.<br />

Efervescencia. Emergente. Escabeche.<br />

Efigenia o Ifigcnia Empuje. Escabel.<br />

(Santa). Emulgente. Escabiosa.<br />

Efigie. Encavarse. Escabullirse.<br />

Efluvio. Encobar, lasaves. Escampavía.<br />

Efugio. Encorvar. Escandinavo.<br />

Égida 0 egida. Encovar, de cue­ Escarabajo.<br />

Egílope. va. Escarbar.<br />

Egipcio. Encubertar. Esclavina. -<br />

¡Eh! Endibia. Esclavo.<br />

Éibar. Energía. Esclavón.<br />

Elaborar. Enervar. Esclusa.<br />

Eléboro. Engarbullar. Escoba.<br />

Elegía. Engelberto (San), Escpbén.<br />

Elegir. Engendrar. Escoger.<br />

Elevar. Engero. Escorbuto.<br />

Elixir. Enhatijar. Escriba.<br />

Elvira (Santa). . Enhenar. Escribano.<br />

Embadurnar. Enherbolar. Escurribanda.<br />

Embaidor. Enhestar, en­ Esgueva.<br />

Embajada. hiesto. Eslabón.<br />

Embalar. Enjebar. Espagirico.<br />

Embalumar. Enjertar. Esparaván.<br />

Embarazo. Enmohecerse. • Esparavel;<br />

Embarbascar. Enrehojar. Espibia, espibio,<br />

Embarcación. Entibar. espibión.<br />

Embargo. Entibiarse. Espongioso.<br />

Embarnecer. Entibo. Esgtiivias.<br />

Embastar. Entrambos. Esquivo.<br />

Embate. Entrecavar. Esteba, hierba.<br />

531<br />

Esteban (San).<br />

Estebar.<br />

Esteva, ¿í/araífo.<br />

Estevado.<br />

Estiba.<br />

Estibar. ,<br />

Estibia, estibio.<br />

Estigio.<br />

Estilbón.<br />

Estivo.<br />

Estorbo.<br />

Estovar.<br />

Estrabismo.<br />

Estrambote.<br />

Estrambótico.<br />

Estratagema.<br />

Estrategia.<br />

Estrave.<br />

Estreñir.<br />

Estribar.<br />

Estribillo.<br />

Estribo.<br />

Estribor.<br />

Estrígil.<br />

Estrobo.<br />

Eubolia.<br />

Eudoxia (Santa).<br />

Euforbio.<br />

Eugenio (San),<br />

Eulogio (San),<br />

Ensebio (Sanff¡<br />

Evacuar.<br />

Evadir.<br />

Evangelio,<br />

Evaporar.<br />

Evaristo (San).<br />

Evasión.<br />

Evento.<br />

Eventual.<br />

Eversión.<br />

Evicción.<br />

Evidencia.<br />

Evitar.<br />

Eviterno.<br />

Evo.<br />

Evocar.<br />

Evolución.<br />

Ex abrupto.<br />

Exacción.<br />

Exacerbar.<br />

Exacto.<br />

Exactor.<br />

Exagerar.<br />

Exaltar.<br />

Examinar.<br />

Exangüe. '<br />

Exánime.<br />

Exarca o exarco.<br />

r^7


532<br />

Exasperar.<br />

Excarcelar.<br />

Excarcelación.<br />

Excavar.<br />

Exceder.<br />

Excelencia.<br />

Excelso.<br />

Excéntrico.<br />

Excepción.<br />

Exceptuar.<br />

Excerta.<br />

Exceso.<br />

Excitar.<br />

Exclamar.<br />

Exclavistrado.<br />

Excluir.<br />

Exclusive.<br />

Excogitar.<br />

Excomulgar.<br />

Excoriación.<br />

Excrecencia.<br />

Excreción.<br />

Excrementar.<br />

Excrex.<br />

Excursión.<br />

Excusa.<br />

Excusalí.<br />

Excusión.<br />

Execrar.<br />

Exégesis.<br />

Exención.<br />

Exentar.<br />

Exequátur.<br />

Exequias.<br />

Exergo.<br />

Exfoliación.<br />

Exhalación.<br />

Exhalar.<br />

. Exhausto.<br />

Exheredar.<br />

Exhibir.<br />

Exhortar.<br />

Exhumar.<br />

Exigir.<br />

Exigüidad.<br />

Eximio.<br />

Eximir.<br />

Exinanición.<br />

Existimación.<br />

Existir.<br />

Éxito.<br />

Éxodo.<br />

Exonerar.<br />

Exorable.<br />

Exorar.<br />

Exorbitancia.<br />

Exorcismo.<br />

Exordio.<br />

GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Exornar.<br />

Exótico.<br />

Expansión.<br />

Expatriai-se.<br />

Expectación.<br />

Expectorar.<br />

Expedición.<br />

Expediente.<br />

Expedir.<br />

Expedito.<br />

Expeler,<br />

Expender.<br />

Expensas.<br />

Experiencia.<br />

Experimentar.<br />

Experto.<br />

Expiar.<br />

Expillo.<br />

Explanar.<br />

Explayar.<br />

Expletivo.<br />

Explicar.<br />

Explícito.<br />

Explorar.<br />

Explosión.<br />

Explotar.<br />

Expoliación.<br />

Exponer.<br />

Exportar.<br />

Expósito.<br />

Expremijo.<br />

Expresar.<br />

Expresión.<br />

Expreso.<br />

Exprimir.<br />

Ex profeso.<br />

Expropiar.<br />

Expugnar.<br />

Expulsar.<br />

Expurgar.<br />

Exquisito.<br />

Éxtasis.<br />

Extático.<br />

Extemporáneo.<br />

Extender.<br />

Extensión.<br />

Extenuar.<br />

Exterior.<br />

Exterminar.<br />

Externo.<br />

Extinguir.<br />

Extirpar.<br />

Extorsión.<br />

E.xtractar.<br />

Extradición.<br />

Extraer.<br />

Extrajudicial.<br />

Extramuros.<br />

Extranjero.<br />

Extrañar.<br />

Extraño.<br />

Extraordinario.<br />

Extratémpora.<br />

Extravagancia.<br />

Extravasarse.<br />

Extravenarse.<br />

Extraviar.<br />

Extravío.<br />

Extremadura.<br />

Extremar.<br />

Extremaunción.<br />

Extremidad.<br />

Extremoso.<br />

Extrínseco.<br />

Exuberancia.<br />

Exulcerar.<br />

Exultación,<br />

Ezequiel (San).<br />

Fabián (San).<br />

Fabio (San).<br />

Fabordón.<br />

Fabuco.<br />

Fábula.<br />

Fajina.<br />

Falangia.<br />

Falbalá.<br />

Falleba.<br />

Favila.<br />

Favonio.<br />

Favor.<br />

Febeo.<br />

Febo.<br />

Fehaciente.-<br />

Félix {San).<br />

Fénix.<br />

Fernambuco.<br />

Ferrugiento,<br />

Férvido,<br />

Ferviente,<br />

Fervor,<br />

Fervorín.<br />

Festividad,<br />

Festivo.<br />

Filibtrto (San).<br />

Filibote.<br />

Filibustero,<br />

Fingir,<br />

Flagelación.<br />

Flavio (Sait).<br />

Flavo.<br />

Flébil,<br />

Flebotomía,<br />

Flexible,<br />

Flexión.<br />

Fluvid.<br />

Fluvial.<br />

Flux,<br />

Fluxión.<br />

Frágil.<br />

Frambueso,<br />

Frangente,<br />

Frigidez.<br />

Frivolo.<br />

Frugífero.<br />

Fuc7ii:errabia.<br />

Fugitivo.<br />

Fulgencio (San).<br />

Fulgente.<br />

Gabacho,<br />

Gabán,<br />

Gabarda.<br />

Gabardina,<br />

Gabarra.<br />

Gabarro.<br />

Gábata.<br />

Gabazo,<br />

Gabela,<br />

Gabinete,<br />

Gabina (San).<br />

Gabote,<br />

Gabuzo,<br />

Gachumbo.<br />

Galaxia.<br />

Galbana.<br />

Gálbano.<br />

Gálbulo.<br />

Galvanismo.<br />

Gambalúa.<br />

Gámbaro.<br />

Gambeta.<br />

Gambeto.<br />

Gambo.<br />

Garabato.<br />

Garabero.<br />

Garabito.<br />

Garambaina.<br />

Garba.<br />

Garbanzo.<br />

Garbar.<br />

Garbear.<br />

Garbera.<br />

Garbías.<br />

Garbillar.<br />

Garbín,<br />

Garbino,<br />

Garbo,<br />

Garbullo,<br />

Gargavero.


Garroba!.<br />

Gavanzo.<br />

Gaveta.<br />

Gavia.<br />

Gavilán.<br />

Gavilla.<br />

Gavina.<br />

Gavión.<br />

Gaviota.<br />

Gaveta.<br />

Gavuba.<br />

Ge;<br />

Gehena.<br />

Gejionense.<br />

Gelatina.<br />

Gélido.<br />

Gñind., yemay sal.<br />

Gemación.<br />

Gemelo.<br />

Geminar.<br />

Géminis.<br />

Gemino.<br />

Gemir.<br />

Genciana.<br />

Gendarme.<br />

Geneático.<br />

Generación.<br />

General.<br />

Generar,<br />

Género.<br />

Generosidad.<br />

Generoso (San).<br />

Génesis.<br />

Genetlíaco.<br />

Genial.<br />

Genio.<br />

Genista.<br />

Genital.<br />

Genitivo.<br />

Genitura.<br />

Geuovés.<br />

Genoveva (Santa).<br />

Gente.<br />

Gentil.<br />

Genuflexión.<br />

Genuino.<br />

Gépido.<br />

Geranio.<br />

Gerardo (San).<br />

Gerbo o jerbo.<br />

Gerencia.<br />

Gerifalte.<br />

Germán (San).<br />

Germanía.<br />

Germen.<br />

Gerona.<br />

Geroncio (San).<br />

Gertrudis (Santa).<br />

VOCES DE ESCRITURA DUDOSA<br />

Geruncio (San).<br />

Gerundense.<br />

Gerundio.<br />

Gervasio (San).<br />

Gesolreut.<br />

Gesta.<br />

Gestación.<br />

Gestión.<br />

Gesto.<br />

Gestor.<br />

Geta, escita.<br />

Getulo.<br />

Giba,<br />

Gigante.<br />

GiJÓH.<br />

Gil (San).<br />

Gimnasio.<br />

Gímnico.<br />

Gimotear.<br />

Ginebra.<br />

Gineceo.<br />

Gine's (San).<br />

Ginesta.<br />

Gingidio.<br />

Girándula.<br />

Girar,<br />

Girasol,<br />

Giróvago.<br />

Gitano.<br />

Gleba.<br />

Globo.<br />

Glóbulo.<br />

Gobernalle.<br />

Gobernar,<br />

Gobierno.<br />

GOVJÍO.<br />

Gorbión o gurbión.<br />

Gorjeo.<br />

Grabar, esculpir.<br />

Gragea.<br />

Granévano,<br />

Grava,<br />

Gravamen,<br />

Gravar, cargar.<br />

Grave,<br />

Gravitar.<br />

Greba,<br />

Gtiadalaviar.<br />

Gtiadalliorce.<br />

Guadalix.<br />

Guadalquivir.<br />

Guadijeño,<br />

- Gtiadix.<br />

Guajiro.<br />

Gualberto (San<br />

Juan).<br />

Guanábano.<br />

Guaren tigio.<br />

Gua)-abo.<br />

Gubia,<br />

Guevara.<br />

Guijeño.<br />

Gurvio.<br />

Gurvión.<br />

Gustavo (San).<br />

Gutagamba.<br />

H<br />

Haba.<br />

Habana.<br />

Haber.<br />

Habichuela,<br />

Hábil:<br />

Habilitar.<br />

Habitar.<br />

Hábito,<br />

Habituar,<br />

Hablar,<br />

Habón,<br />

Haca,<br />

Hacanea.<br />

Hacendado,<br />

Hacer.<br />

Hacia.<br />

Hacienda,<br />

Hacina.<br />

Hacha,<br />

Hache.<br />

Hacho.<br />

Hada,<br />

Hado.<br />

jHala!, interjección.<br />

Halago,<br />

Halar.<br />

Halcón.<br />

Halda.<br />

Haldcar.<br />

Haleche.<br />

Halieto.<br />

Hálito.<br />

Halo o halón.<br />

Haloza.<br />

Hallar.<br />

Hallullo.<br />

Hamaca.<br />

Hamadríada.<br />

Hambre.<br />

Ilamez.<br />

Hampa.<br />

Hampón.<br />

Hanega.<br />

Haragán.<br />

Hai'apo.<br />

533<br />

Harén.<br />

Harija.<br />

Harina.<br />

Harnero. '<br />

Haro.<br />

Harón.<br />

Harpillera.<br />

Hartar.<br />

Hasta,/rr/íw/íT/í/s<br />

Hastial.<br />

Hastío.<br />

Hatajo, de ganado<br />

Hatería.<br />

Hatijo.<br />

Hato.<br />

llaxix.<br />

Haya, árbol.<br />

Hayo, árbol.<br />

Hayuco.<br />

Haz.<br />

Haza.<br />

Hazaleja.<br />

Hazafia.<br />

Hebdómada.<br />

Hcbén.<br />

Hebilla.<br />

Hebra.<br />

Hebraico.<br />

Ilel.irco,<br />

Hecatojnije,<br />

Hectárea,<br />

Hectogramo.<br />

Hectolitro,<br />

Hcctómetro,<br />

Heclia, impuesto<br />

sobre riegos.<br />

Heciiiccría.<br />

Heder.<br />

Hediondo.<br />

Hedor.<br />

Hegemonía.<br />

Héjira o hégira.<br />

Helar.<br />

Heledlo.<br />

Helena, meteoro.<br />

Helénico.<br />

Helenismo,<br />

rielera.<br />

IIeles|)óntico.<br />

Helgadura.<br />

Helíaco.<br />

Hélice.<br />

Mélico.<br />

Heliodoro (San).<br />

Heliómctro.<br />

Helioscopio.<br />

Ileliotropio o heliotrcpo.


534<br />

Helvecio, helvético.<br />

Hellin.<br />

Hematemesis.<br />

Hematites.<br />

Hematosis.<br />

Hematuria.<br />

Hembra.<br />

Hemiciclo.<br />

Hemicránea.<br />

Hemina.<br />

Hemiplejía.<br />

Hemisferio.<br />

Hemistiquio.<br />

Hemorragia.<br />

Hemorroide.<br />

Hemorroo.<br />

Henar.<br />

Henares.<br />

Henchir.<br />

Hender.<br />

Heno.<br />

Heñir.<br />

Hepático.<br />

Heptacordo.<br />

Heptágono.<br />

HeracUo (San).<br />

Heraldo.<br />

gHerbáceo.<br />

erbajar.<br />

erbar.<br />

Herbario.<br />

Herbazal.<br />

Herbolario.<br />

Herborizar.<br />

Herboso.<br />

Herculano (San).<br />

Hercúleo.<br />

Heredad,<br />

Heredar.<br />

Hereje.<br />

Herén.<br />

Herencia,-<br />

Heresiarca.<br />

Hería.<br />

Heriberto (San).<br />

Herir.<br />

Hermafrodita.<br />

Hermán (Beato).<br />

Hermano.<br />

Hermenegildo<br />

(San).<br />

Hermes (San).<br />

Hermético.<br />

Herminio (San).<br />

Hermógenes (San)<br />

Hermosura.<br />

Hernani.<br />

GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Hernia.<br />

Héroe.<br />

Herpe.<br />

Herrada, mbo.<br />

Herraj.<br />

Herramienta.<br />

Herrar, a las caballerías.<br />

Herrén.<br />

Herrenal.<br />

Herrera.<br />

Herrero.<br />

Herreruelo.<br />

Herrete.<br />

Herrial.<br />

Herrín.<br />

Herrón.<br />

Herrumbre.<br />

Hérulo.<br />

Hervencia.<br />

Hervidero.<br />

Hesitación.<br />

Hesperia,<br />

Héspero.<br />

Heterodoxo.<br />

Heterogéneo.<br />

Heteroscio.<br />

Hética, calentura<br />

Hexacordo.<br />

Hexaedro o<br />

exaedro.<br />

Hexágono o exágono.<br />

Hexámetro o<br />

exámetro.<br />

Hexángulo.<br />

Hexápeda.<br />

Hez.<br />

Híadas.<br />

Hiato.<br />

Hibernes.<br />

Hibierno o invierno.<br />

Hibleo,<br />

Híbrido.<br />

Hicocervo.<br />

Hidalgo.<br />

Hidropatía.<br />

Hidrotórax.<br />

Hiedra o yedra.<br />

Hiél.<br />

Hielo.<br />

Hiemal.<br />

Hiena.<br />

Hierba o yerba.<br />

Hieros o yeros.<br />

Hierro.<br />

Higa.<br />

Hígado.<br />

Higate.<br />

Higiene.<br />

Higinio (San).<br />

Higo.<br />

Higómetro.<br />

Híjar.<br />

Hijo.<br />

Hijuela.<br />

Hila.<br />

Hilacha.<br />

Hilar.<br />

Hilaridad.<br />

Hilario (San).<br />

Hilaridn (San).<br />

Hilera.<br />

Hilo.<br />

Hilván.<br />

Himeneo.<br />

Himno.<br />

Himplar.<br />

Hincar.<br />

Hincón.<br />

Hinchar,<br />

Hiniesta.<br />

Hinojo.<br />

Hinojosa.<br />

Hintero.<br />

Hipnal.<br />

Hipo.<br />

Hipocondrio<br />

Hipocresía.<br />

Hipódromo.<br />

Hipólito (San).<br />

Hipopótamo.<br />

Hipoteca.<br />

Hipótesis.<br />

Hircano.<br />

Hirco.<br />

Hircocervo.<br />

Hirma.<br />

Hirmar,<br />

Hirsuto,<br />

Hirundinaria.<br />

Hisca.<br />

Hiscal.<br />

Hiscio (San).<br />

Hisopo.<br />

Hispalense.<br />

Hispano.<br />

Híspido.<br />

Hispir.<br />

Histérico.<br />

Historia.<br />

Histrión.<br />

Hita.<br />

Hito.<br />

Hobachón.<br />

Hocico.<br />

Hocino.<br />

Hogaño.<br />

Hogar. .<br />

Hogaza.<br />

Hoguera.<br />

Hoja.<br />

Hojaldre.<br />

Hojarasca.<br />

Hojear, moverlas<br />

hojas de un libro.<br />

¡Hola!, inie?-Jeccidñ,<br />

Holanda.<br />

Holgar.<br />

Holgazán.<br />

Holgorio.<br />

Holgura.<br />

Holocausto.<br />

Holosérico.<br />

Hollar.<br />

Hollejo.<br />

Hollín.<br />

Hombre.<br />

Hombro.<br />

Hornecino.<br />

Homeopatía.<br />

Homérico.<br />

Homicidio.<br />

Homilía,<br />

Hominal,<br />

Hominicaco.<br />

Homobono (San).<br />

Homogéneo,<br />

Homólogo,<br />

Homónimo.<br />

Honda, de pastor.<br />

Hondarras.<br />

Hondo.<br />

Hondura.<br />

Honesto.<br />

Hongo.<br />

Honor.<br />

Honorato (San).<br />

Honorio (San).<br />

Honra.<br />

Hontanar.<br />

Hopa.<br />

Hopalanda.<br />

Hopear.<br />

Hopo.<br />

Hoque.<br />

Hora.<br />

Horaciano.<br />

Horadar.<br />

Horambre.<br />

Horario, de reloj.


Horca. Huelga.<br />

Horcajadura. Huella.<br />

Horcajo. Huérfano.<br />

Horchata. Huero.<br />

Horda. Huerto.<br />

Hordiate. Huesa.<br />

Horizonte. Hueso.<br />

Horma. , Huésped.<br />

Hormiga. Hueste.<br />

Hormigón. Huevo.<br />

Hormigos. Hugo (San).<br />

Hormiguillo. Hugonote.<br />

Hornabeque. Huir.<br />

Hornacina. Hujier 0 ujier.<br />

Hornacho. Hule.<br />

Hornaguera. Hulla.<br />

Hornaza. Humano.<br />

Hornija. Humazga.<br />

Horno. Humear.<br />

Horón. Humedad.<br />

Horópter. Humeral.<br />

Horóscopo. Humilde.<br />

Horra. Humillar.<br />

Horrendo. Humo.<br />

Hórreo. Humor.<br />

Horrible. Hundir.<br />

Horripilar. Húngaro.<br />

Horrísono. Huno.<br />

Horro. Hura.<br />

Horror. liuracán.<br />

Horrura. Huraño,<br />

Hortaliza. Hurgar.<br />

Hortelano. Hurí.<br />

Hortense. Hurón.<br />

Hortensia. Hurra.<br />

Hortera. Hurtadillas (A).<br />

Horticultura. Hurtar.<br />

Horuelo. Húsar.<br />

Hosco. Husita.<br />

Hospedar. Husmear.<br />

Hospicio. Husmo.<br />

Hospital. 'ñ.-as.o^parahilar<br />

Hospedar. Huta.<br />

Hostalrich. Hutía.<br />

Hostería.<br />

Hostia. I<br />

Hostigar. 4'i-.<br />

Hostigo, Theria.<br />

Hostil. íbice.<br />

Hotentote. Ibicenco.<br />

Hoy. . Ibis.<br />

Hoya. Ibiza.<br />

Hoyanca. Ibón.<br />

Hoyo. Ignívomo.<br />

Hoz. Iliberritauo.<br />

Hozar, Imaginar.<br />

Hucha. Imaginería.<br />

Hueco. Imbécil.<br />

VOCES DE ESCRITURA DUDOSA<br />

Imbele.<br />

Imberbe.<br />

Imbornal.<br />

Imbuir.<br />

Impávido,<br />

ímprobo.<br />

Improvisar.<br />

Impúbero.<br />

Inclusive.<br />

Inconexo.<br />

Incubación.<br />

Incubo.<br />

Incumbencia.<br />

Indigencia.<br />

• Indigesto.<br />

Individuó.<br />

Indiviso.<br />

Indubitable.<br />

Indulgencia.<br />

Inexactitud.<br />

Inexorable.<br />

Inexpugnable.<br />

Inextinguible.<br />

Inextricable.<br />

Inflexión.<br />

Infligir.<br />

Infrangibie.<br />

Infringir.<br />

Ingeniar.<br />

Ingente.<br />

Ingenuidad.<br />

Ingerir.<br />

Ingina.<br />

Inhalación.<br />

Inherente.<br />

Inhibir.<br />

Inhiesto.<br />

Injertar.<br />

Innovar.<br />

Insolvencia.<br />

Insurgente.<br />

Integérrimo.<br />

Inteligencia:<br />

Inteligible,<br />

Intervalo.<br />

Intoxicar.<br />

Invadir.<br />

Inválido.<br />

In vectiva.<br />

Invencible.<br />

Inventar.<br />

Inventario,<br />

Inverecundo.<br />

Invernáculo.<br />

Invertir.<br />

Investigar.<br />

Inveterado.<br />

Invicto.<br />

535<br />

ínvido.<br />

Invierno £> hibierno.<br />

Invitar.<br />

Invocar.<br />

Involucrar.<br />

Irreflexión.<br />

Isabel (Santa).<br />

I'úO o Ivon (San).<br />

Jabalcón.<br />

Jabalí.<br />

Jabalina.<br />

Jabalón.<br />

Jabalqtiinto.<br />

Jabardo.<br />

Jabato.<br />

Jábeca.<br />

Jábega.<br />

Jabeque.<br />

Jabí.<br />

Jabino.<br />

Jabón.<br />

Jaborandi.<br />

Jacobino.<br />

Jaharrar.<br />

Jalbegar.<br />

Jarabe.<br />

Játiba.<br />

Javanés..<br />

Javier (San<br />

Francisco).<br />

Jea.<br />

Jebe.<br />

Jehovd.<br />

Jenabe.<br />

Jenaro (San).<br />

Jengibre.<br />

Jenízaro*<br />

Jerbo o gerbo.<br />

Jeremías (San).<br />

Jergal.<br />

Jerónimo (San).<br />

Jibia.<br />

Jibión.<br />

Jineta.<br />

Jinete.<br />

Jorge (San).<br />

Joroba.<br />

Jovada o juvada.<br />

Joven.<br />

Jovial.<br />

Jovita (Sania).<br />

jubería.<br />

Jubia.<br />

Jubilar.


536<br />

Jubileo.<br />

Júbilo.<br />

Jubón.<br />

Judihuelo.<br />

Jueves.<br />

Jusbarba.<br />

Juvendo (San).<br />

Juvenil.<br />

Juventud.<br />

K<br />

Kan o can.<br />

Kantismo.<br />

Kermes o quermes.<br />

Kiliárea o quiliárea.<br />

Kilogramo o quilogramo.<br />

Kilolitro o quilolitro.<br />

" Kilómetro o quilómetro.<br />

Kiosco (7 quiosco.<br />

Kirie.<br />

Kostka(San Estanislao<br />

de).<br />

Krausismo.<br />

Kurdo o curdo.<br />

Lábaro.<br />

Labe.<br />

Laberinto.<br />

Labia.<br />

Labiérnago.<br />

Labio.<br />

Labor,<br />

Laboratorio. ,<br />

Lamberto (San).<br />

Landgrave.<br />

Laringe.<br />

Larva.<br />

Lascivia.<br />

Lava.<br />

Lavabo.<br />

Lavanco.<br />

Lavandera.-<br />

Lavar.<br />

Lavativa.<br />

Lavazas.<br />

Lave.<br />

Laxar.<br />

Legenda.<br />

Legible.<br />

Legión.<br />

GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Legislación.<br />

Legista.<br />

Legitimidad.<br />

Leovigildo (San).<br />

Lesbio.<br />

Letárgico.<br />

Leva.<br />

Levadizo.<br />

Levadura.<br />

Levantar.<br />

Levante.<br />

Levar.<br />

Leve.<br />

Leveche.<br />

Leviatán.<br />

Levirato.<br />

Levita.<br />

Lexiarca.<br />

Léxico o ¡exicón.<br />

Lexicografía.<br />

Libación.<br />

Libela.<br />

Libelo.<br />

Liberal.<br />

Liberata (Santa).<br />

Libertad.<br />

Libertino.<br />

Líbico.<br />

Libidinoso.<br />

Libio.<br />

Liborio (San).<br />

Liébana.<br />

Ligero.<br />

Lisboa.<br />

Litarg^ í^litargirio.<br />

Litogenesia.<br />

Liturgia.<br />

Liviano.<br />

Lívido.<br />

Livonio.<br />

Loba.<br />

Lobado.<br />

Lobagante.<br />

Lobanillo.<br />

Lobina.<br />

Lobo.<br />

Lógica.<br />

Longevidad,<br />

Longevo.<br />

Longinos (San).<br />

Longitud.<br />

Lopigia.<br />

Losange.<br />

Lovaniense.<br />

Luxación.<br />

Ll Mjrobalano o mirabolano.<br />

Llave. Mixtii"ori.<br />

Llevar. Mixto.<br />

Llover. Mixtura.<br />

Lluvia, Moabita.<br />

Mogrovejo.<br />

M Moharra.<br />

Moharracho.<br />

Magia. Mohatra.<br />

Magín. Moheda.<br />

Magín (San). Mohíno.<br />

Magisterio. Moho.<br />

Magistral.<br />

Magistratura.<br />

Moka.<br />

Mondvar.<br />

Mahometano.<br />

Mahón.<br />

Montalbdn.<br />

Morabito,<br />

Malabar.<br />

Malbaratar.<br />

Moravo.<br />

Morbidez.<br />

Malévolo.<br />

Malhadado.<br />

Morbo.<br />

Mordihuí.<br />

Malhojo 0 mar- Morigerado.<br />

hojo. Moscovita.<br />

Malva. Motivar.<br />

Malvado. Mover.<br />

Malvasía. Móvil.<br />

Malvavisco. Moxa.<br />

Malversar. Mozalbete.<br />

Malvís 0 malviz. Múgil.<br />

Mancebo.' Mugir.<br />

Mandíbula.<br />

Maquiavélico.<br />

Murviedro.<br />

Maravedí.<br />

Maravilla.<br />

N<br />

Marbella. Naba, especie de<br />

Marbete. nabo.<br />

Mascabado. Nabab.<br />

Masejicomar. Nabateo.<br />

Matalahúva. Nabo. \<br />

Matihuelo. Naboría.<br />

Maxencio o Ma­ Narbonense.<br />

jencia (San). Narval.<br />

Maxilar.<br />

Máxima.<br />

Natividad.<br />

Nava (y todos sus<br />

Máxime. compuestos).<br />

Maximiano (San). Navaja.<br />

Maximiliano<br />

(San).<br />

Naval.<br />

Navarca.<br />

Maximino (San). Navarra.<br />

Máximo. Navazo.<br />

Máximum. Nave.<br />

Mazurca. Navegar.<br />

Menjibar. Naveta.<br />

Menoscabo.<br />

Merovingio.<br />

Navia.<br />

Navícula.<br />

Metalurgia. Navidad.<br />

Minerva. Nayuribe.<br />

Mirabel. Nébeda.


VOCES DE ESCRITURA DUDOSA<br />

Nebuloso.<br />

Negligencia.<br />

Nérveo.<br />

Nervino.<br />

Nervio.<br />

Ne?-vidn.<br />

Neuralgia.<br />

Nevar.<br />

Nexo.<br />

Nicerobino.<br />

Ninivita.<br />

Nivel.<br />

Nobiliario.<br />

Norberio (San).<br />

Nordovestear.<br />

Nostalgia.<br />

Novaciano.<br />

Novación.<br />

Noval.<br />

Novato (San).<br />

Novedad.<br />

Novel.<br />

Novela.<br />

Novelda.<br />

Noveno.<br />

Noventa.<br />

Novio.<br />

Novicio.<br />

Noviembre.<br />

Novilunio.<br />

Novillo.<br />

Novísimo.<br />

Noxa.<br />

Nube.<br />

, Nubil.<br />

Nueve.<br />

Nuevo.<br />

O<br />

Obarenes (Mon­<br />

tes).<br />

Obedecer.<br />

Obelisco.<br />

Obelo.<br />

Obenque.<br />

Obertura.<br />

Obeso.<br />

Óbice.<br />

Obispo.<br />

Obispar.<br />

Óbito.<br />

Objeción.<br />

Obnoxio.<br />

Oboe.<br />

Óbolo.<br />

Observar.<br />

Obús.<br />

Obvención.<br />

Obvio.<br />

Octavo.<br />

Ochavo.<br />

Odontalgia.<br />

¡Oh!<br />

Oliva.<br />

Olivarda.<br />

Olivarse.<br />

Olivaiza.<br />

Olivo.<br />

Olva.<br />

Olvera.<br />

Olvido,<br />

Ómnibus.<br />

Ónix.<br />

Oprobio.<br />

Orbe.<br />

Órbigo.<br />

Órbita.<br />

Orihuela.<br />

Órjiva.<br />

Orobanca.<br />

Orobias.<br />

Orogenia.<br />

Orotava.<br />

Ortodoxia.<br />

Orvallar.<br />

Orvalle.<br />

Ova.<br />

Ovación.<br />

Oval.<br />

Óvalo.<br />

Ovario.<br />

Oveja.<br />

Overo.<br />

Oviedo.<br />

Ovil.<br />

Ovillo.<br />

Ovíparo,<br />

¡Ox!<br />

Oxalme.<br />

Oxear.<br />

Oxiacanta.<br />

Oxidar.<br />

Oxíraaco,<br />

Oxizacre,<br />

¡Oxte!<br />

Pabellón.<br />

Pabilo o pábilo.<br />

Pábulo.<br />

Pagel.<br />

Página.<br />

Pangelín.<br />

Papahígo.<br />

Papjalbillo.<br />

Paquebote.<br />

Parábola.<br />

Paralaje o para-<br />

la.xi.<br />

Parasceve.<br />

Parauso.<br />

Parihuela.<br />

Paroxismo.<br />

Parva.<br />

Parvedad.<br />

Parvo.<br />

Párvulo.<br />

Pasavante<br />

Patíbulo.<br />

Pavana.<br />

Pavés.<br />

Pavesa.<br />

Pavía.<br />

Paviano.<br />

Pavimento.<br />

Paviota.<br />

Pavo.<br />

Pavonazo,<br />

Pavor.<br />

Pavorde.<br />

Pebete.<br />

Pediluvio.<br />

Pelagiano.<br />

Pelvis.<br />

Percibir.<br />

Perigeo.<br />

Perihelio.<br />

Pcrsevantc.<br />

Perscvcranda<br />

(Sania).<br />

Perseverar.<br />

Perspectiva.<br />

Peruviano.<br />

Perverso.<br />

Pervertir.<br />

Pervigilio.<br />

Peucédano,<br />

Picacureba.<br />

Picardihuela.<br />

Piedrahiia.<br />

Pihua,<br />

Pihuela,<br />

Pinabete.<br />

Piscolabis.<br />

Píxide.<br />

Plébano.<br />

Plebe.<br />

Plexo.<br />

Plonibagina.<br />

Plúmbeo.<br />

Pluvial.<br />

Pobo,<br />

537<br />

Polivalvo.<br />

Polvo.<br />

Pólvora.<br />

Ponleví.<br />

Pontevedra.<br />

Pravedad.<br />

Pravía.<br />

Polixena (Sania)..<br />

Práxedes o Prá-<br />

Jedes (Santa).<br />

Praxis.<br />

Prebenda.<br />

Preboste.<br />

Precaver.<br />

Presagiar.<br />

Présbite.<br />

Presbítero.<br />

Prescribir.<br />

Preservar.<br />

Pretexta.<br />

Pretexto.<br />

Prevalecer.<br />

Prevaricar.<br />

Prevención.<br />

Prever.<br />

Previo.<br />

Previsor.<br />

Primavera.<br />

Primevo.<br />

Primigenio.<br />

Primitivo.<br />

Privación.<br />

Privanza.<br />

Privilegio.<br />

Probar.<br />

Probática.<br />

Probidad.<br />

Probo.<br />

Proclive.<br />

Prolilaxis.<br />

Progenie.<br />

Progenitor.<br />

Proiúbir.<br />

Prohijar.<br />

Prónuba.<br />

Proscribir,<br />

Proteger.<br />

Protervo.<br />

Protuberancia.<br />

Provecto.<br />

Provecho.<br />

Proveer.<br />

Provena.<br />

Protiencio.<br />

Provenzal.<br />

I'i'overbio.<br />

Providencia.<br />

Providente.


538<br />

Próvido.<br />

Provincia.<br />

Provisión.<br />

Provisor.<br />

Provocar.<br />

Próximo.<br />

Prueba.<br />

Pubertad.<br />

Pubis.<br />

Pugilato.<br />

Pujav.'inte.<br />

Pulverizar.<br />

Pulverulento.<br />

Pungente.<br />

Pungitivo.<br />

Q<br />

Quepis.<br />

Querubín.<br />

Querva.<br />

Quibey.<br />

Quinquenervia.<br />

Quirúrgico.<br />

R<br />

Rabadán.<br />

Rabadilla.<br />

Rábano.<br />

Rabazuz.<br />

Rabel.<br />

Rabera.<br />

Rabí.<br />

Rabia.<br />

Rabino.<br />

Rabiza.<br />

Rabo.<br />

Rábula.<br />

Rahez. ,<br />

Rangífero o rengífero.<br />

Ratihabición.<br />

Ravenés.<br />

Reacio.<br />

Rebaba.<br />

Rebaja.<br />

Rebalaje.<br />

Rebanada.<br />

Rebanco.,<br />

Rebañar.<br />

Rebaño.<br />

Rebasar.<br />

Rebatiña.<br />

Rebatir.<br />

Rebato.<br />

Rebelar, insurreccionar.<br />

GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Rebelde.<br />

Rebenque.<br />

Rebeza.<br />

Rebociño.<br />

ReboUidura.<br />

Rebollo.<br />

Rebolludo.<br />

Reboñar.<br />

Rebosar.<br />

Rebotar.<br />

Rebotín.<br />

Rebozar.<br />

Rebudiar.<br />

Rebujal.<br />

Rebujiña.<br />

Rebujo.<br />

Rebullir.<br />

Reburujar.<br />

Rebuznar.<br />

Recabar, conseguir.<br />

Recavar, volver a<br />

cavar.<br />

Recibir.<br />

Reconvención.<br />

Recova.<br />

Recoveco.<br />

Redhibitorio.<br />

Reflexionar.<br />

Reflexivo.<br />

Refrigerio.<br />

Refulgencia.<br />

Regencia.<br />

Regenerar.<br />

Regicida.<br />

Régimen.<br />

Regimentar.<br />

Regina (Sania).<br />

Regir.<br />

Regís (San Juan<br />

Francisco de).<br />

Registrar.<br />

Regurgitar.<br />

Rehén.<br />

Rehendija.<br />

Rehervir.<br />

Rehilete.<br />

Rehilo.<br />

Rehogar.<br />

Rehusar.<br />

Reivindicar.<br />

Rejuvenecer.<br />

Relave.<br />

Relevante.<br />

Relevar.<br />

Relieve.<br />

Remigio (San).<br />

Renovar.<br />

Renovero.<br />

Renvalsar.<br />

Reprobar.<br />

Reprobo.<br />

Resabio.<br />

Resbalar.<br />

Reserva.<br />

Resolver.<br />

Restringir.<br />

Retahila.<br />

Retribuir.<br />

Retrovendición.<br />

Retumbar.<br />

Revalidar.<br />

Revecero.<br />

Revejido.<br />

Revelar, descubrir.<br />

Reveler.<br />

Revellín.<br />

Revenirse.<br />

Reventar.<br />

Reverberar.<br />

Reverbero.<br />

Reverdecer.<br />

Reverencia.<br />

Reverendo.<br />

Reversión.<br />

Reverso.<br />

Revés.<br />

Revesado.<br />

Revesar'.<br />

Revesino.<br />

Revezar.<br />

Revisar.<br />

Revista.<br />

Revocar.<br />

Revolotear.<br />

Revoltillo.<br />

Revolución.<br />

Revólver.<br />

Revolver.<br />

Revulsión.<br />

Ribadoquín.<br />

Ribaldo.<br />

Ribazo.<br />

Ribera, orilla.<br />

Ribereño.<br />

Riberiego.<br />

Ribero.<br />

Ribete.<br />

Rigente.<br />

Rigidez.<br />

Rigoberlo (San).<br />

Rival.<br />

Rivera, arroyo.<br />

Rizzis (Santa Catalina<br />

de).<br />

Robada.<br />

Robaliza.<br />

Róbalo.<br />

Robar.<br />

Roberto (San).<br />

Robezo.<br />

Robín.<br />

Robo.<br />

Roborativo.<br />

Robiistiano (San).<br />

Robusto.<br />

Rodaballo.<br />

Rogelio (San).<br />

Roncesvalies.<br />

Rongigata.<br />

Rúbeo.<br />

Rubeta.<br />

Rubí.<br />

Rubia, plaííia.<br />

Rubicán.<br />

Rubicundo.<br />

Rubio.<br />

Rubor.<br />

Rugir.<br />

Ruibarbo.<br />

Sabadell.<br />

Sábado.<br />

Sabalera.<br />

Sábalo.<br />

Sábana, ropa.<br />

Sabana, páramo.<br />

Sabandija.<br />

Sabañón.<br />

Sabas (San).<br />

Sabeüano.<br />

Sabeo.<br />

Saber.<br />

Sabiduría.<br />

Sabina.<br />

Sabino (Sa?i).<br />

Sabio.<br />

Saboga.<br />

Saboneta.<br />

Sabor.<br />

Saboyano.<br />

Sabueso.<br />

Sabuloso.<br />

Saburroso.<br />

Sagita.<br />

Sagitario.<br />

Sa/iagún.<br />

Sahornarse.<br />

Sahumerio.<br />

•Saliva.<br />

Salva.


Salvadera.<br />

Salvado.<br />

Salvaje.<br />

Salvar.<br />

Salve.<br />

Salvia.<br />

Salvilla.<br />

Sanguisorba.<br />

Sargento.<br />

S3.\Í3.,jiigo de las<br />

plañías.<br />

Saxátil.<br />

Sáxeo.<br />

Saxífraga.<br />

Sebastián (San).<br />

Sebe.<br />

Sebestén.<br />

Sebo.<br />

Segismundo (San).<br />

Segorbe.<br />

Segovia.<br />

Selva.<br />

Sepiílveda.<br />

Serbal o serbo.<br />

Sergio (San).<br />

Servando (San).<br />

Servato.<br />

Serventesiü.<br />

Servicio.<br />

Servil.<br />

Servilleta.<br />

Servio.<br />

Sermodeo (San).<br />

Servir.<br />

Servita. *<br />

Sérvulo (San).<br />

Setabitano.<br />

Seli'ibal.<br />

Severiano (San).<br />

Severidad.<br />

Severino (San).<br />

Severo (San).<br />

Sevicia.<br />

Sevilla.<br />

Sexagésimo.<br />

Sexagonal.<br />

Sexángulo.<br />

Sexenio.<br />

Sexitano.<br />

Sexma.<br />

Sexo.<br />

Sextante.<br />

Sextil.<br />

Sextina.<br />

Sexto.<br />

Sextuplicar.<br />

Sexual.<br />

Sibarita.<br />

VOCES DE ESCRITURA DUDOSA<br />

Sibil.<br />

.Sibila.<br />

.Sibilante.<br />

.Siervo.<br />

.Sietelevar.<br />

Sigilo.<br />

Sílaba.<br />

Silba, de silbar.<br />

Silbar.<br />

Silboso, de silbar.<br />

Silogismo.<br />

Silva, selva.<br />

Silvano (San).<br />

Silverio (San).<br />

Silvestre (San).<br />

Silvicultura.<br />

Silvino (San).<br />

Silvio (San).<br />

.Silvoso, de selva.<br />

Sintaxis.<br />

Sixto (San).<br />

Soba.<br />

.Sobaco.<br />

.Sobajar.<br />

.Sobanda.<br />

Sobar.<br />

Sobarbada.<br />

Sobarcar.<br />

Soberano.<br />

.Soberbia.<br />

Sobina.<br />

.Sobornal.<br />

Sobornar.<br />

Sobrar be.<br />

.Sobrehaz.<br />

Sobrevesta o sobreveste.<br />

Socavar.<br />

Soliviar.<br />

-Solvente.<br />

Somnám bu lo o<br />

sonámbulo.<br />

Sorba. .<br />

Sorber.<br />

.Sorbete.<br />

Sotavento.<br />

.Suave.<br />

.Subalterno,<br />

Subasta.<br />

Subclavio.<br />

Subilla.<br />

Subir.<br />

Súbito.<br />

Sublevar.<br />

Subordinar.<br />

Suburbio.<br />

Subvención.<br />

Subversión o su-<br />

•\-ersion.<br />

Súcubo.<br />

Sucumbir.<br />

Suevo.<br />

Sugerir.<br />

Sugesto.<br />

Sumergir.<br />

Supervacáneo.<br />

Supervención.<br />

Supervivencia.<br />

Surgir.<br />

Taba.<br />

Tabaco.<br />

Tabalear.<br />

Tabanazo.<br />

Tabanco.<br />

Tábano.<br />

Tabaola o batahola.<br />

Tabaque.<br />

Tabardillo.<br />

Tabardo.<br />

Tábcga.<br />

Taberna.<br />

Tabernáculo.<br />

Tabí.<br />

Tabica.<br />

Tábido.<br />

Tabique.<br />

Tabuco.<br />

Taburete.<br />

Taha.<br />

Tahalí.<br />

Taliaral.<br />

Taheño.<br />

Tahona.<br />

Tahulia.<br />

Tahúr.<br />

Talabarte,<br />

Talavera.<br />

Talvina.<br />

También.<br />

Tangente.<br />

Tangcrino.<br />

Tangible.<br />

Taravilla.<br />

Tarbea.<br />

Tavira.<br />

Ta.xatiro.<br />

Taxidermia.<br />

Tebano.<br />

Tebeo.<br />

Tedgenes (San).<br />

Terebinto.<br />

5.^9<br />

Tereniabín.<br />

Tergiversar.<br />

Terrígeno.<br />

Texto.<br />

Textorio.<br />

Textura.<br />

Tibia,y/í;///ii.<br />

Tibió.<br />

Tibor.<br />

Tiborna.<br />

Tiburcio (San).<br />

Tiburón.<br />

Tingitano.<br />

Tiorba.<br />

Tirabuzón.<br />

Titubear.<br />

Toba.<br />

Tabarra.<br />

Tobera.<br />

Tobillo.<br />

Toboso.<br />

Todavía.<br />

Tolva.<br />

Tóra.v.<br />

Torbellino,<br />

Tornavirón.<br />

Torvisco.<br />

Torvo,<br />

Totovía.<br />

Toxicijlügía.<br />

Traba.<br />

Trabacuenta.<br />

Trabajar.<br />

Traba 1.<br />

Trabanco.<br />

Tralíaj.<br />

Trabe.<br />

Tráliea.<br />

Trabucar.<br />

Trabuco.<br />

Tragedia.<br />

Trancahilo.<br />

Transfixión.<br />

Transigir.<br />

Transiivano.<br />

Trans ver be ración.<br />

Transversal.<br />

Trashoguero.<br />

Trashumante.<br />

Trasvenarse.<br />

Travé.s.<br />

Travesano,<br />

Travesear.<br />

Travesía.<br />

Travieso.<br />

Treballa.<br />

Trébedes.


540<br />

Trebejo.<br />

Trebeliánica.<br />

Trébol.<br />

Tj-ebujena.<br />

Tresbolillo (Al).<br />

Treviño.<br />

Tribón.<br />

Tribu.<br />

Tribuir.<br />

Tribulación.<br />

Tribuna.<br />

Tribunal.<br />

Tribuno.<br />

Tributo.<br />

Triunvirato.<br />

Trivial.<br />

Trivio.<br />

Troj o troje.<br />

Trova.<br />

Trovador.<br />

Truhán.<br />

Trujillo.<br />

Tubérculo.<br />

Tuberosidad.<br />

Tubo.<br />

Tumba.<br />

Turba.<br />

Turbal.<br />

Turbante.<br />

Turbar.<br />

Turbinto.<br />

Turbio.<br />

Turbión.<br />

Turbulento.<br />

Turgencia.<br />

U<br />

Ubaldo (San).<br />

Übeda.<br />

Ubérrimo.<br />

Ubicación.<br />

Ucase.<br />

Ujier o hujier.<br />

Undívago.<br />

Ungir.<br />

Univalvo.<br />

Universidad.<br />

Universo.<br />

Unívoco.<br />

Urbanidad.<br />

Urbano (San).<br />

Urgel.<br />

Urgencia.<br />

Uva.<br />

TJvaguemaestre.<br />

Úvea.<br />

Uvio.<br />

GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

V<br />

Vaca, animal.<br />

Vacación.<br />

Vacante, de vacar.<br />

Vaciar.<br />

Vacilar.<br />

Vacío.<br />

Vacuidad.<br />

Vacuna.<br />

Vademécum.<br />

Vado.<br />

Vafe.<br />

Vagar, andar<br />

Vagaroso,<br />

Vagido.<br />

Vagina.<br />

Vagón.<br />

Vaguido.<br />

Vah añero.<br />

Vahar.<br />

Vaharada.<br />

Vaharera.<br />

Vaharina.<br />

Vahear.<br />

Vahído.<br />

Vaho, vapor.<br />

Váida.<br />

Vaina.<br />

Vainilla.<br />

Vaivén.<br />

Vajilla.<br />

Val (y todos los<br />

de esta raíz).<br />

Valaco.<br />

Valar.<br />

Valdense.<br />

Vale.<br />

Valencia.<br />

Valentía,<br />

Valentín (San).<br />

Valer.<br />

Valeriana,<br />

Valeriano (San),<br />

Valerio (San).<br />

Valero (San).<br />

Valeroso.<br />

Valetudinario.<br />

Valí, gobernador<br />

moro.<br />

Valía.<br />

Validar.<br />

Valido, privado.<br />

Válido.<br />

Valiente,<br />

Valija.<br />

Valioso.<br />

Valón, belga.<br />

Valona.<br />

Valois (San Félix<br />

de).<br />

Valor.<br />

Valor.<br />

Valoría la Buena.<br />

Valoría,<br />

Vals.<br />

Valuar.<br />

Valva.<br />

Valvasor.<br />

Válvula.<br />

Valla.<br />

Valladar.<br />

Valladoüd.<br />

Vallar.<br />

Valle.<br />

Vallico.<br />

Valh.<br />

Vampií'O.<br />

Vanagloria.<br />

Vándalo.<br />

Vanguardia.<br />

Vanidad.<br />

Vano.<br />

Vapor.<br />

Vapular.<br />

Vaquero, pastor.<br />

Vaqueta, cuero.<br />

Vara.<br />

Varadera.<br />

Varapalo.<br />

Varar.<br />

Varaseto.<br />

Varbasco o veibasco.<br />

Vardasca o verdasca.<br />

Várduio.<br />

Varenga.<br />

Vareo,<br />

Varga,<br />

Variar,<br />

Várice o variz.<br />

Varicoso.<br />

Vario.<br />

Varón, hombre.<br />

Varsoviano.<br />

Vasallo.<br />

Vasar.<br />

Vascón.<br />

Vascuence.<br />

Vascular.<br />

Vasija.<br />

Vaso.<br />

Vastago,<br />

Vasto, extenso.<br />

Vate,<br />

Vaticinio.<br />

Vatídico.<br />

Vaya, burla.<br />

Ve, letra.<br />

Vecera.<br />

Vecería.<br />

Vecero.<br />

Vecino,<br />

Vector.<br />

Vedar.<br />

Vedegambre.<br />

Vedija.<br />

Veduño.<br />

Veedor.<br />

Vega.<br />

Vegetar.<br />

Veguer.<br />

Veguero,<br />

Vehemencia.<br />

Vehículo.<br />

Veimarés.<br />

Veinte, veintiuno,<br />

veintidós,<br />

veintitrés, etc.,<br />

en una diccidn.<br />

Vejación.<br />

Vejamen.<br />

Vejancón,<br />

Vejar.<br />

Vejer.<br />

Vejestorio.<br />

Vejez.<br />

Vejiga.<br />

Vela, bujía, vigilancia,<br />

etc.<br />

Velacho.<br />

Velar.<br />

Velarte.<br />

Veleidad.<br />

Veleta,<br />

Vélez.<br />

Velicación.<br />

Velo,<br />

Velón.<br />

Veloz.<br />

Vellido.<br />

Vello, pelo.<br />

Vellocino.<br />

Vellón.<br />

Vellora.<br />

Vellorí.<br />

Vellorita.<br />

Vellutero.<br />

Vena.<br />

Venablo.<br />

Venado.<br />

Venal.


Venancio (San).<br />

Venatorio.<br />

Vencejo.<br />

Vencer.<br />

Venda.<br />

Vendaval.<br />

Vendeja.<br />

Vender.<br />

Vendición, venta.<br />

Vendimia.<br />

Vendo.<br />

Vendrell.<br />

Veneciano.<br />

Veneficio, liechi'<br />

zo.<br />

Veneno.<br />

Venera.<br />

Veneranda (Sania).<br />

Venerar.<br />

Venéreo.<br />

Venero.<br />

Véneto.<br />

Venezolano,<br />

Vengar.<br />

Venia.<br />

Venial.<br />

Venir.<br />

Venora.<br />

Venta.<br />

Ventada.<br />

Ventaja.<br />

Ventalla.<br />

Ventalle.<br />

Ventana.<br />

Ventarrón.<br />

Venteadura.<br />

Ventilar.<br />

Ventisca.<br />

Ventolera.<br />

Ventolina.<br />

Ventor.<br />

Ventorrillo.<br />

Ventosa.<br />

Ventoso.<br />

Ventral.<br />

Ventregada.<br />

Ventrera.<br />

Ventrículo.<br />

Ventril.<br />

Ventrílocuo.<br />

Ventura.<br />

Venturina.<br />

Venturo.<br />

Venus.<br />

Venusto.<br />

Ver.<br />

Vera.<br />

VOCF.S DE ESCRITURA DUDOSA<br />

Veracidad.<br />

Verano,<br />

Veras.<br />

\'eratro.<br />

Veraz.<br />

Verbal,<br />

Verbena.<br />

Verberación.<br />

Verbigracia.<br />

Verbo.<br />

Verbosidad.<br />

Verdacho,<br />

Verdad,<br />

Verdal.<br />

Verde.<br />

\'erdea.<br />

Verdeja.<br />

Verderol,<br />

Verderón.<br />

Verdolaga.<br />

\'erdoyo.<br />

\'crdugo.<br />

Verdugón.<br />

Verdura.<br />

Verecundo.<br />

\'ereda.<br />

Veredicto.<br />

\'erga.<br />

Vergajo.<br />

Ven:;a>'a.<br />

Vergel.<br />

Vergeta o vergueta.<br />

Vergeteado.<br />

Vergonzante.<br />

Vergüenza.<br />

\'erguer o verguero.<br />

Vei'icueto.<br />

Verídico.<br />

Verificar.<br />

Verin.<br />

VerisÚTiil o verosímil.<br />

Verisímo (San).<br />

Verja.<br />

Vermicular.<br />

Vermífugo.<br />

Verminoso.<br />

Vernal.<br />

Vero (San).<br />

Verana (San Pedro<br />

de).<br />

Veronés.<br />

Verónica (Santa).<br />

Verraco.<br />

Verriondo.<br />

Verruga.<br />

Versado.<br />

Versal.<br />

Versátil.<br />

Vérsete.<br />

Versículo.<br />

Versificar.<br />

\'ersión.<br />

\'erso.<br />

X'értebra.<br />

\'ertcllo.<br />

Verter.<br />

Vertical.<br />

Vértice.<br />

\'erlicnte.<br />

Vértigo.<br />

Vesícula.<br />

Véspero.<br />

Vespertilio.<br />

Vespertina.<br />

Vestal,<br />

Ageste.<br />

Vestfaliano.<br />

Vestíbulo,<br />

Vestigio.<br />

Vestugo.<br />

Veta, en madera,<br />

etc.<br />

Veterano.<br />

Veterinaria.<br />

Veto.<br />

Vetusto.<br />

Vez.<br />

Vezo.<br />

Vía.<br />

Viadera.<br />

Viador,<br />

Viaducto.<br />

Viajar.<br />

Vial.<br />

Viana.<br />

Vianda.<br />

Viandante.<br />

Viaraza.<br />

Viático.<br />

Víbora.<br />

Vibrar.<br />

Viburno.<br />

Vic, Vicho Viqtu.<br />

Vicaría.<br />

Vicario.<br />

Vicente (San).<br />

Viceversa.<br />

Vicio.<br />

Vicisitud.<br />

Victima.<br />

Vütor (San).<br />

Victoria.<br />

Victoriano (San).<br />

541<br />

Viciorina (San •<br />

ia).<br />

Victorio (San).<br />

Wcañs..<br />

Vid.<br />

Vida.<br />

Vidal (San).<br />

Vidente, que ve.<br />

Mdrio.<br />

\'idual.<br />

Viduño o vidueño.<br />

Viejo.<br />

Vid la.<br />

\'icnensc.<br />

Viento.<br />

Vientre.<br />

Viernes.<br />

Viga.<br />

\ igentc.<br />

\'igía.<br />

Vigilar.<br />

Vigilia.<br />

Vigo.<br />

\'igor.<br />

Vigota.<br />

Viguería.<br />

Viluiela.<br />

Vil.<br />

Vilano.<br />

X'ililjendio.<br />

Vilo (lia).<br />

Vilordo.<br />

Vilorta.<br />

\'\\\;\, po/>laci


542<br />

Violín.<br />

Violón.<br />

Viperino. •<br />

Vira.<br />

Virador.<br />

Virar.<br />

Virazón.<br />

Virgilio (San).<br />

Virgo.<br />

Vírgula.<br />

Viril.<br />

Virio.<br />

Viripotente.<br />

Virol.<br />

Virola.<br />

Virolento.<br />

Virote.<br />

Virrey.<br />

Virtud.<br />

Viruela.<br />

Virulencia.<br />

Virus.<br />

Viruta.<br />

Visar.<br />

Viscera.<br />

Viscoso.<br />

Viseo.<br />

Visera.<br />

Visia (Santa).-<br />

Visigodo o visogodo.<br />

Visión.<br />

Visir.<br />

Visita.<br />

Visivo.<br />

Vislumbre.<br />

Viso. •<br />

Visorio.<br />

Vison-ey.<br />

Víspera.<br />

Vista,<br />

Visual.<br />

Visura.<br />

Vital.<br />

Vitalicio.<br />

Vitalismo.<br />

• Vitando.<br />

Vitela.<br />

Vitigiídino.<br />

Viio (San).<br />

Vitola.<br />

Vítor.<br />

GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Vitoria.<br />

Vitreo.<br />

Vitrificar.<br />

Vitriolo.<br />

Vítulo marino.<br />

Vitualla.<br />

Vituperio.<br />

Viudo.<br />

Vivac o vivaque.<br />

Vivacidad.<br />

Vivandera.<br />

Vivar.<br />

Vivaracho.<br />

Víveres.<br />

Viveros.<br />

Viveza.<br />

Vivienda.<br />

Vivido.<br />

Vivificar,<br />

Vivípara.<br />

Vizcacha.<br />

Vizcaya.<br />

Vizconde.<br />

Vocabulario.<br />

Vocación.<br />

Vocal, letra.<br />

Vocativo.<br />

Vocear.<br />

Vociferar.<br />

Vocinglería.<br />

Voila.<br />

Volapié.<br />

Volar.<br />

Volandas (En).<br />

Volanta.<br />

Volantón.<br />

Volatería.<br />

Volátil.<br />

• Volatilizar.<br />

Volatín.<br />

Volaverunt.<br />

Volcán.<br />

Volcar.<br />

Volear, de vuelo.<br />

Voleo, de volear.<br />

Volición.<br />

Voltario.<br />

Voltear.<br />

Voluble.<br />

Volumen.<br />

Voluntad.<br />

Voluptuoso.<br />

Voluta.<br />

Volver.<br />

Volvo o vólvulo.<br />

Vómica.<br />

Vómito.<br />

Vorágine.<br />

Voraz.<br />

Vormela.<br />

Vos.<br />

Votar, prometer.<br />

Votivo.<br />

Voto, promesa.<br />

Voz.<br />

Voznar.<br />

Vuecencia.<br />

Vuelco.<br />

Vuelo.<br />

Vuelta.<br />

Vuestro.<br />

Vulgata.<br />

Vulgo.<br />

Vulnerar.<br />

Vulpeja.<br />

Vulva.<br />

W<br />

Wenceslao o Venceslao<br />

(San).<br />

Wistremundo<br />

(San Pedro).<br />

X<br />

Xilografía.<br />

Xilográfico.<br />

Xilórgano.<br />

Yelves.<br />

Yerba o hierba.<br />

Yervo.<br />

Yevenes.<br />

Yuxtaposición.<br />

Yuyuba.<br />

Zabarcera.<br />

'Zabida o zabila.<br />

Zabordar.<br />

Zabucar.<br />

Zabullir.<br />

Zacear.<br />

Zahareño.<br />

Zaharrón.<br />

Zahén o zahena.<br />

Zaherir.<br />

Zahina.<br />

Zahinas.<br />

Zahón.<br />

Zahonado.<br />

Zahondaí".<br />

Zahorar.<br />

Zahori.<br />

Zahorra.<br />

Zahúrda.<br />

Zambo.<br />

Zambomba.<br />

Zamborotudo.<br />

Zambucar.<br />

Zanahoria.<br />

Zanquivano.<br />

Zarabanda.<br />

Zarabutero.<br />

Zarzahán.<br />

Zeda, zeta o ceda,,<br />

ceta.<br />

Zedilla o cedilla,<br />

Zelandés o ceiandés,<br />

Zendo,<br />

Zeneida (Santa).<br />

Zenobia.<br />

Zenobia (San).<br />

Zeno'n (San).<br />

Zeugma o ceugma.<br />

zigzag. _<br />

Zinc o cinc.<br />

Zipizape.<br />

Zirigaña o cirigaña.<br />

¡Zis, zas!<br />

Zita (Santa).<br />

Zuavo.<br />

Zubia.<br />

Zuheros. •<br />

Zumba.<br />

Zumbel.<br />

Zumbido.<br />

Zurribanda.<br />

Zurriburri.


TABLA ALFABÉTICA DE MATERIAS<br />

A, preposición, núm. 173, b.<br />

— sus usos, 265, a,<br />

— con el dativo y el acusativo, 21;, d,<br />

y 2iñ.<br />

— indica oíros complementos, 215, nota.<br />

— con el complemento directo, 241,242<br />

y 243.<br />

— con el indirecto, 244.<br />

— anfibología que al usarla con estos<br />

complementos debe evitarse, 240, h;<br />

242, c, y notis.<br />

— galicismo por omitirla, 241, b, nota.<br />

— no la lleva el complemento de habir,<br />

242, 2.°, b, nota 2."<br />

— ni los acusativos predicados, 242,2.°, b,<br />

nota 3.°<br />

— con nombres propios, 241, a, b.<br />

— con alguien, nadU', etc., 24I, c.<br />

— con nombres apelativos, 241,


544 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

-Adjetivo : simples, compuestos y parasintéticos,<br />

núms. 38 y 178, a, b.<br />

— numerales, 65, o.<br />

— verbales, Ó5, a.<br />

— positivos, comparativos y superlativos,<br />

67.<br />

— positivos con valor de superlativos,<br />

431. í-<br />

— comparativos que lo son por su forma<br />

y no por su significación, 236, nota.<br />

-— que repugnan el grado superlativo,G8.<br />

— aumentativos, diminutivos y despectivos,<br />

44 a 58.<br />

— substantivado, 59, c, y 228, e.<br />

— su declinación, 217.<br />

— puede ser sujeto, 195, c, i."<br />

— puede hallarse como aposición, 222,^.<br />

— sus oficios en la oración, 228, a, y 230.<br />

— atributo, 223 y 228, a, b, c.<br />

— especificativo y explicativo, 223 y<br />

228, a.<br />

-- predicado con ser, 196, b, c,<br />

— predicado de complemento, 228, a.<br />

— concierta con el substantivo en vez<br />

de concertar con un complemento de<br />

éste, 223, c.<br />

— lleva como complemento al nombre<br />

cuyo complemento es, 223, d.<br />

— se usa como pronombre indefinido,<br />

76, d, y 228, b.<br />

— se usa,como adverbio, 168, b, y 228, c.<br />

— elipsis, con que se explica su uso adverbial<br />

y pronominal, 228, d, y nota.<br />

— forma modos adverbiales, 228,/<br />

/— complemento de un nombre, 223.<br />

— su colocación en la frase, 227, a.<br />

— complemento de un adverbio, 232, b.<br />

— su significación absoluta y relativa,<br />

232, 233. «. ''', y 234-<br />

— sus complementos, 232 a 236.<br />

— colocación de éstos en la frase, 237.<br />

— adjetivos que exigen en sus complementos<br />

las preposiciones a, de., en,<br />

para, 236.<br />

— cuándo debe sobrentenderse, 325, c.<br />

— solecismo en su uso, 479, 5.°, a, b.<br />

Adjuntar, vocablo bárbaro, 477, io.°<br />

Admiración, signo ortográfico, 543, a.<br />

— su uso, 549.<br />

Admiración intertogativa, 549, 5.°<br />

Adonde, adverbio interrogativo, 307, /, 3,<br />

y40i,^-<br />

Adonde, adverbio relativo, 401, g, h,j.<br />

Adquirir, verbo irregular, H2, b.<br />

,Adverbio: su definición, 166, a.<br />

— su división, 166, b, y 169, a, b.<br />

— los hay de índole adjetiva y de índole<br />

pronominal, 166, c.<br />

— subjetivos, 166, d.<br />

— aumentativos y diminutivos, 166, e.<br />

— correlativos, 167, a, b, c.<br />

— los hay que hacen oficio de conjunción,<br />

168, d, y de interjección, 168, e.<br />

—• sus distintas especies, 169, c, y sigs.<br />

— acabados en mente, 171.<br />

— latinos usados en castellano, 172, b.<br />

Adverbio substantivado, núm. i58, c.<br />

— complemento del adjetivo, 232, a, y<br />

235, -•/.<br />

— complemento del verbo, 238, b.<br />

— su colocación en la frase, 256, e.<br />

— constniído entre lo y i¡ue, 358, e.<br />

— de duda en oraciones aseverativas,<br />

304, i.<br />

— de duda en oraciones interrogativas,<br />

309.<br />

— significado negativo que a veces toman<br />

los interrogativos, 310, a.<br />

Aféresis, 176, c.<br />

Agradecer, verbo irregular, 106.<br />

Agudo. (V. Palabra aguda.)<br />

— (V. Acento agudo.)<br />

Aguerrir, verbo defectivo, i6t, g.<br />

Ahí, adverbio demostrativo, 167, b, y 170, a.<br />

Ahora, adverbio de tiempo, 169, d,<br />

— usado en cláusulas distributivas, 339.<br />

Ahora bien, modo conjuntivo, 34S, a.<br />

Alfabeto: qué es, 2.<br />

— signos de que consta el castellano, 3, a.<br />

— comprende los sonidos que usamos y<br />

los signos con que serepresentan,485.<br />

— de mayúsculas y minúsculas, 506.<br />

Algo, pronombre indefinido, 72, c; ~6 y<br />

76, a; 167, 4 y 168, a.<br />

Alguien, pronombre indefinido, 72, b, y 76.<br />

— carece de plural, 76, a.<br />

— siendo acusativo lleva la preposición a,<br />

241, c.<br />

— pero no siempre, 242, b, nota 2."<br />

Alguno, adjetivo, 59, b.<br />

•— se apocopa, 62, a.<br />

•— pronombre indefinido, 76, a. j<br />

— su lugar en la oración, 227, d.<br />

Allá: uso de este adverbio, i5g, c, y 170, a.<br />

Alli, adverbio de lugar, 169, c, y 170, a.<br />

— no debe llevar complemento con de,<br />

259, 2.°, nota.<br />

Amanecer suele usarse en las tres personas,<br />

283, b.<br />

Amar, como modelo de la primera conjugación,<br />

95, a.<br />

Ambos, adjetivo plural, 62, e.<br />

Analogía: qué es, i.<br />

Andar: su conjugación, 116.<br />

— sus irregularidades y ¡as de sus compuestos,<br />

116, b.<br />

— verbo copulativo, 200.<br />

Anfibología: qué es, 482.<br />

Anglicisníos, 477, 3.°, b.<br />

Anochecer, usado en las tres personas,<br />

284, i.<br />

Ante, preposición, 173, b.<br />

— sus usos, 265, b.<br />

Antecedente del relativo, 349 bis, i.<br />

— puede serlo una oración, 357, d.<br />

Antes, adverbio de tiempo y de orden,<br />

, l6Q,d,g.<br />

— conjunción adversativa, 344,/.<br />

Antes de con infinitivo, 452, a.<br />

Antes de que en oraciones temporales,<br />

412, c.<br />

Apenas, adverbio de modo, 169, e.


Apenas, conjunción temporal, núm. 407, i>.<br />

Apenas... cuando, 407, a.<br />

Apenas... cuando ya, 407, a, nota i.'<br />

Apenas que... cuando, 407, a, nota 2."<br />

Aplacer, verbo defectivo, I6J, a.<br />

Apócope, figura de dicción, 176, c.<br />

Aposición: qué es, 222.<br />

— sus dos clases, 222, a.<br />

— los nombres en aposición pueden ser<br />

. de distinto género y número, 222, c.<br />

— el segundo nombre puede ponerse en<br />

genitivo, 222, e.<br />

Apóstrofo, signo ortográfico, 5 5C, ¡r, ¿.<br />

Aquí, adverbio de lugar, 1G7, ?>, y iCg, c.<br />

— su uso, 170, a.<br />

— con un complemento con de, 259, 2.°,<br />

nota.<br />

Arrecirse, verbo defectivo, iGi, g.<br />

Articulo definido o determinado, 77, a.<br />

— sus formas en singular y plural, 77, a.<br />

— algunas son iguales a las del pronombre<br />

de tercera persona, 77, e.<br />

— suele preceder a otras partes de la<br />

oración, a locuciones y también a oraciones,<br />

77, l>, y 379, i¿.<br />

— substantiva al adjetivo, 195, c, l."<br />

— substantiva a palabras invariables,<br />

I95> ^. 4-"<br />

— supone un substantivo implícito,<br />

195,t^, s°<br />

— su colocación con el substantivo precedido<br />

de adjetivo, 77, i-.<br />

— su colocación con dos nombres en<br />

aposición, 77, c.<br />

— también lo lleva el nombre tomado en<br />

toda su extensión, 77, d.<br />

— algunas reglas tocante a su omisión,<br />

78, a, b, c, y 414, e, f.<br />

— cuándo se usa la forma el con nombres<br />

femeninos, 78, e.<br />

— se expresa, sólo con el primero de dos<br />

o más nombres coordinados, 78, d, y<br />

325. c.<br />

Artículo indeterminado: sus formas, 79.<br />

— uso enfático del mismo, 79, a.<br />

— antepuesto a un numeral cardinal,<br />

79, ¿.<br />

— sus formas idénticas a las del numeral<br />

uno deben distinguirse por el contexto,<br />

79, c.<br />

— uno, una son a veces pronombres indefinidos,<br />

79, d.<br />

— galicismo en su uso, 79, ^•<br />

Así, adverbio demostrativo, 167, b.<br />

— en oraciones desiderativas, 312, b.<br />

— conjunción concesiva, 439 y 439, a.<br />

Así como en oraciones temporales, 410,<br />

a, b, c.<br />

Así que, modo conjuntivo continuativo,<br />

348, c.<br />

— en oraciones temporales, 410, c.<br />

Asir: su conjugación e irregularidades,<br />

H7, a, b.<br />

— sus compuestos, \zi, c.<br />

Asonancia: qué es lo que la determina, •'<br />

499. «••<br />

TA3L:V ALFABÉTICA DE ^fATE^UAS 545<br />

Asterisco, signo ortográfico, núm. 555, c.<br />

Atañer, verbo defectivo, lür, b.<br />

Aterirse, verbo defectivo, 161, ¡.<br />

Atrever, usado como transitivo, 277, «, y<br />

nota.<br />

Aumentativos, 44.<br />

— sus terminaciones masculinas, 45.<br />

•— aumentativos de aumentativos, 40.<br />

— observaciones acerca de su formación,<br />

50.<br />

— significación general de los sufijos<br />

aumentativos, 50, c.<br />

Aún, adverbio de tiempo, 169, d, y 539,,i,n<br />

— no siempre lo es, 333.<br />

— refuerza a las conjunciones adversativas,<br />

344, i.<br />

Aun apenas (aun no)... cuando, 40X.<br />

Aunque, conjunción concesiva, .140 y 440,<br />

íí, bf t'.<br />

— conjunción adversativa, 344, ..•.<br />

— su significado adversativo deriva d;H<br />

concesivo, 441, nota.<br />

— aunque r/tás, 440, */.<br />

— aunque,., cvu todo, toduxda, per-o, eiit'<br />

pero, 440, e.<br />

B no es final de palabras castellanas, 490,B.<br />

B, V: reglas para saber cuándo se debe<br />

emplear cada una de estas letras, 512,<br />

513 y 514-<br />

Bailar, como verbo transitivo, 273, á.<br />

Bajo, preposición, 2G5, c,<br />

— barbarismo que se comete en su uso,<br />

477, 1I-"<br />

Balbucir, verbo defectivo, 161, c.<br />

Bale por Basllea, es barbarismo, 477, 7.°<br />

Barbarismo: qué es, 477.<br />

— varios casos en que se comete, 477,<br />

I." a II."<br />

— en el uso del pronombre se, 2S2, //.<br />

— no siempre lo es el empleo de voces<br />

extranjeras, 478, b, c.<br />

— algunos logran prevalecer, 478, a.<br />

Bendecir, verbo irregular, 121, Í.<br />

Bien, adverbio de modo, 167, t>, y 16.), e.<br />

— en cláusulas distributivas, 339.<br />

— como conjunción concesiva, 439 y<br />

439./ . . .<br />

— bien que, modo conjuntivo concesivo,<br />

439 y 439. '•- „ , , , . •<br />

Bordeaux por Burdeos, es barbarismo,<br />

477, S."<br />

Brutus por Bruto, es barbarismo, 477, 6.'<br />

Buen, apócope de bueno, 62, a.<br />

— su puesto en la oración, 227,/.<br />

C no es final de palabras castellanas,<br />

490, C.<br />

C, K, Q, Z, C: reglas para el uso de estas<br />

letras, 515 a 519.<br />

5: su uso anticuado ya, 519, b:<br />

Ca, conjunción anticuada, 346,<br />

Cabe, preposición empleada únicamente<br />

en poesía, 265, '¿<br />

Caber: su conjugación e irregularidades,<br />

118, a, ¿.<br />

35


54er; su uso como transitivo o intransi­ Complemento: su división, núm. 240, a.<br />

tivo, núm. 273, c.<br />

— directo, 240, a, b.<br />

Cacofotiia: qué es, 481.<br />

— directo con la preposición a, 241 y 242.<br />

Cada, adjetivo: su uso, 62, a.<br />

— indirecto, 243.<br />

Caer: su conjugación e irregularidades, — circunstancia), 254 y 255.<br />

119, a, i5.<br />

— del nombre, 221 a 226.<br />

— sus compuestos, 119, c.<br />

— del adjetivo, 232 a 237.<br />

Calderón, signo ortográñco, 556, d.<br />

— colocación de los del verbo, 256.<br />

Caligrafía: qué es, 506, nota.<br />

— colocación de los de! nombre, 227.<br />

Cardinales. (V. Adjetivos numerales.) — colocación de los del adjetivo, 237.<br />

Caso: qué es y modo de expresarlo en cas­ Composición (La) de palabras, 187.<br />

tellano, 213 y 214.<br />

— los vocablos componentes, 1S7, i."<br />

— cuántos son y valor sintáctico de cada — cómo se unen, 187, 2.°<br />

uno, 215.<br />

— voces que delDen tenerse como com­<br />

Caso que,, modo conjuntivo condicional, puestas, 1S8.<br />

43 5i


Concordancia del relativo que con su antecedente,<br />

núm. 374, a.<br />

— del relativo quien, 364, b.<br />

— del relativo el cual, 374, a.<br />

— por silepsis, 211, h.<br />

— con nombres colectivos, 212, a, b, c.<br />

— solecismos que se cometen en ella,<br />

282, c; 284, d, y notas.<br />

Conducir, como modelo de los irregulares<br />

de la cuarta clase, 107.<br />

Conjugación: qué es, 82.<br />

— en castellano hay tres, 84, b,<br />

— modelo de la primera, 95, a.<br />

— modelo de la segunda, 95, b,<br />

— modelo de la tercera, 95, c.<br />

— la segunda y la tercera sólo se distinguen<br />

en tres formas, 97, a.<br />

— formas arcaicas, 98, 99 y 100.<br />

Conjunción, 174, a, b.<br />

— sus clases, 174, c.<br />

Conocer, verbo irregular de la tercera clase,<br />

106.<br />

Conque, conjunción consecutiva, 348, a, y<br />

432,/<br />

Consonantes (Letras): cuáles sean, 3, c,<br />

'— su naturaleza, 48G, a, b, c.<br />

— cuáles terminan palabra y cuáles no,<br />

489, a, b.<br />

— muy pocas palabras terminan en dos<br />

de ellas, 491.<br />

— líquidas: cuáles son, 487, b.<br />

Contar, como modelo de los irregulares<br />

de la segunda clase, 105, a.<br />

Contra, preposición, 173, b.<br />

— sus usos, 265,/.<br />

Contracción, figura de dicción, 176, e.<br />

Convenir, usado como unipersonal, 284, b.<br />

Coolee por culi, es barbarismo, 477, 4.°<br />

Coordinación: qué es, 315 y 315, a.<br />

— de oraciones independientes, 316.<br />

— sus clases, 316, a,<br />

— copulativa, 317 a 323 y 443.<br />

— disyuntiva, 336, 337 y 443, d.<br />

—r adversativa, 340 a 344,<br />

— causal, 345 y 346-<br />

— consecutiva, 345 y 347.<br />

— de oraciones adjetivas, 377.<br />

— de oraciones causales, 398 bis.<br />

— de oradones adverbiales, 415.<br />

Cópula (verbo): qué es, 196.<br />

— se omite, 197,421, i.°, d, y 441.<br />

— se sobrentiende en persona y en número<br />

distintos, 323.<br />

Corchete, signo ortográfico, 356,/<br />

Creer, con una explicativa en indicativo o<br />

en subjuntivo, 386.<br />

Crema. (V. Diéresis.)<br />

Cuál, pronombre interrogativo, 72, b.<br />

— usado como adverbio, 167, ¿, y 168, a.<br />

— sus usos, 307, c, I a.6.<br />

Cual, pronombre relativo, 72, b, y 75, a, b.<br />

— empleado como pronombre indefinido,<br />

76, c.<br />

— en cláusulas distributivas, 339.<br />

— el cual, pronombre relativo, 361.<br />

-T- oficios que desempeña, 301, a, !>,c,d,e.<br />

TABLA ALFABÉTICA DE MATERIAS 547<br />

Cual: cuándo debe emplearse por que o el<br />

que, núm. 362, a, b.<br />

— cuándo se repite su antecedente, 363, s.<br />

— concierta con un substantivo que se<br />

deduce del contexto de la oración<br />

principal, 363, i.<br />

— uso actual de este relativo, 363, c.<br />

— en oraciones comparativas de modo,<br />

417, A.<br />

— puede omitirse su antecedente, 419, '''•<br />

— tal... cual como adjetivos y como adverbios,<br />

419, a, b.<br />

— en comparativas de cantidad, 421.<br />

— construido como atributo y como predicado,<br />

4ai, i.°,,í?, d.<br />

— se hace adverbio y se contrapone a<br />

asi y a tanto o tan, 422, a, b.<br />

— se refiere a un adjetivo, 422, c.<br />

— se halla en distinto caso que su antecedente,<br />

421, 1.°, d.<br />

Cualquiera, pronombre indeterminado,<br />

72, 6.-<br />

— su significación, 76.<br />

— es compuesto, 7C, i.<br />

—• se apocopa en cualquier, 76, b.<br />

Cuándo, adverbio interrogativo, 167, b.<br />

— su uso, 307,^, I.<br />

— en interrogativas de negación implícita,<br />

310, n.<br />

Cuando, adverbio relativo, 167, b.<br />

— su uso en cláusulas distributivas, 339.<br />

— en oraciones temporales, 403, /', y 404.<br />

— sus antecedentes, 403, b, y 405.<br />

— es especificativo o explicativo, 405, b.<br />

— siendo especificativo se substituye mejor<br />

por el relativo que, 405, c.<br />

— no puede ir junto con entonces, 405, a.<br />

— cállase su antecedente, 405, e.<br />

— denota simultaneidad, 406.<br />

, y 1O8, a.<br />

— se apocopa, 170, e.<br />

— sus usos, 307, e, y 403, a.<br />

— equivale a el... que, 391, b.<br />

Cuanto, adjetivo, pronombre y adverbio<br />

relativo, 72, b, c; 167, b, y 168, a.<br />

— equivale a lo que, 391, b, c, y 424, a.<br />

— relativo temporal, 404.<br />

— se construye con la preposición de su<br />

antecedente, 404, a, y 424, a.<br />

— indica duración, 411, a,<br />

— en cuanto, 411, b.<br />

— en comparativas de cantidad, 423, a.<br />

— sus antecedentes, 420, b, y 423, e,/.


548 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Cuanto: se construye como adjetivo y<br />

como adverbio, núms. 423, ¿, .<br />

— su uso, 307, d.<br />

Cuyo, relativo, 72, l>, y 75, a, i.<br />

— es el relativo posesivo, 369.<br />

— oficios que puede desempeñar el<br />

nombre con quien concierta, 370, a.<br />

— oficios que puede desempeñar su antecedente,<br />

370, ¿,<br />

—• predicado con el.verbo ser, 370, c.<br />

••— su construcción, 371, a, i.<br />

— se refiere a una oración, 372, a.<br />

— su uso con los nombres causa, Jin,<br />

efecto, etc., 372, b.<br />

— su uso actual, 372, c.<br />

— ambigüedad que debe evitarse, 373, d.<br />

— cuándo puede substituirse ^ox de quien<br />

o del cual, 372, e.<br />

— lleva implícito su antecedente, 373,<br />

a, b, c,<br />

- — solecismo en su uso, 'i'jz, d,<br />

Ch; uso de esta consonante, 520, a.<br />

— cómo se escribe cuando es inicial,<br />

511, 11."<br />

— su antiguo spnido de k, 520, ¿.<br />

D: pronunciación impropia de esta letra en<br />

labios castellanos, 521.<br />

Dado que, modo conjuntivo condicional,<br />

435.


Diminutivos: sufijos que según los casos<br />

son aumentativos o diminutivos, número<br />

48.<br />

— latinos que no lo son en castellano, 46, c.<br />

— de nombres propios de persona, 55, c.<br />

— que pueden llamarse provinciales, 56.<br />

Diptongo: qué es, 4S7, a, y 493.<br />

— cuáles son los que ¡lay en castellano,<br />

493, a.<br />

— se forman con una vocal sonora y una<br />

débil, o con dos de éstas, 494, ¡i.<br />

—' no lo son siempre las combinaciones<br />

anteriores, 493, b, y 496, a. '<br />

— no pueden formarlo dos vocales fuertes,<br />

495, />.<br />

Diptongos que repugnan por ingratos al<br />

oído, 494, e.<br />

' — asonancia y consonancia de unos con<br />

otros, 496, d.<br />

Discernir, como modelo de los irregulares<br />

de la primera clase, 104, a.<br />

Distinto y diverso, adjetivos en oraciones<br />

. comparativas, 428, y.<br />

Dó, adverbio interrogativo, 167, i.<br />

Do, adverbio relativo, 167, /'.<br />

— en oraciones de lugar, 401, A<br />

— con la preposición a. 401, //.<br />

Dónde, adverbio interrogativo, 167, á.<br />

— de lugar, 169, c.<br />

— su uso, 307,/.<br />

— en interrogativas de negación implícita,<br />

310, n.<br />

Donde, adverbio relativo, 167, i.<br />

— en oraciones adverbiales de lugar, 401.<br />

— su antecedente, 401,3, í, «r, y 402,nota.<br />

— precedido de preposición, 401, a.<br />

— lleva implícito el antecedente, 401, ¡í.<br />

— toma la preposición de éste, 401, Í-<br />

— con a ha formado el compuesto adonde,<br />

ófil,f.<br />

— con significación de adonde, 401, /.<br />

— con la de de donde, 401, k.<br />

— -donde no, equivalente a si no, 4'¡S,e.<br />

Dondequiera, adverbio indefinido, 167, c<br />

Doqtiiera y doqnier, adverbios indefinidos,<br />

167, c.<br />

Dormir, verbo irregular, 114, ó.<br />

— verbo copulativo, 200.<br />

Dnillus por Duilio, es barbarismo, 477, 5.°<br />

E, conjunción copulativa, 324, a.<br />

É!, la,lo, los, las, pronombres:' en qué se<br />

diferencian de los artículos, 77, .<br />

— del verbo en las oración es temporales,<br />

409, «, y 412, c.<br />

— del verbo en las comparativas, 426,<br />

428, d, y 431.<br />

— del verbo en las condicionales, 435 u<br />

— del verbo en las concesivas, 441.<br />

— en oraciones comparativas, 421, 2°, b;<br />

423, c; 424, e, y 428, i.<br />

— en oraciones condicionales, 437.<br />

— abuso de la misma, 473, d, e,f.<br />

Embaír, vefbo defectivo, 161, g.<br />

Empedernir, verbo defectivo, 161, g.<br />

Empero, conjunción adversativa, 344, a.<br />

En, preposición, 173, h.<br />

— adjetivos que la llevan en su complemento,<br />

236.<br />

— sus varios usos, 265, i.<br />

— con infinitivo, 452, a, li.<br />

— con gerundio, 458, c, 3.° y 4."<br />

Enclíticos: qué son, 250.<br />

— forman esdrújulos, 409, a.<br />

En cuanto en oraciones temporales, 411, b.<br />

En tanto que en oraciones temporales,<br />

412, a, 2."<br />

Entender, como modelo de los irregulares<br />

de la primera clase, 104, a.<br />

Entonces, adverbio demostrativo, 167, b.<br />

— antecedente de cuando, 403, b.<br />

Entrambos, adjetivo plural, 62, e.<br />

Entre, preposición, 173, b.<br />

— sus varios wios, 265,/<br />

—- su construcción con dos o más nombres<br />

sujetos o complementos, 319, a.<br />

— con dos pronombres, o pronombre y<br />

nombre, 319, é, c.<br />

— en oraciones comparativas, 435,2.<br />

Entre tanto que en oraciones temporales,<br />

412, a, 2."<br />

Epéntesis, figura de dicción, 176, b.<br />

Epíteto: qué es, 223, b.<br />

— se coloca 1 delante del substantivo,<br />

223, ó.<br />

Erguir: su conjugación e irregularidades,<br />

122, a, b.<br />

— no es defectivo, 122, c.<br />

Errar: variedad ortográfica en su conjugación,<br />

104, b.<br />

Esdnyníos (Vocablos): cuáles son, 497, c.<br />

— cómo se forman algunos, 499, a.<br />

— condiciones para que puedan serlo en<br />

castellano, 502.<br />

— algunos, resultan de la conjugación,<br />

500, 8.", c.<br />

— en ellos es muy débil la penúltima, sí- .<br />

laba, la cual no se cuenta para determinar<br />

el asonante, 499, e.<br />

Eso, pronombre demostrativo, 74.<br />

— significando ¿o mismo, 427, nota.<br />

Esotro, compuesto de ese y otro, 74, b.<br />

Estar, verbo auxiliar, 92.<br />

— su conjugación e irregularidades, 123,<br />

a,- b.


SSo<br />

Estar, verbo copulativo, núm. 196,<br />

— su uso con un predicado nominal, 196,<br />

a, d.<br />

— se omite a veces, 198.<br />

Estilo directo e indirecto, 382.<br />

Estotro, contracción de este y oíro, 74, i.<br />

Excepto como conjunción adversativa,<br />

344,^.<br />

Extemporaneidad es barbarismo, 477, 10.'<br />

F: son muy raras las palabras que terminan<br />

con esta- consonante, 490, F.<br />

Figuras de construcción, 461.<br />

Figuras de dicción, 176.<br />

' — han de estar autorizadas, 176,/.<br />

Fuera de, modo conjuntivo adversativo,<br />

344, g.<br />

Futuro imperfecto de indicativo: sus desinencias,<br />

96, rf, y nota.<br />

— en su origen fué tiempo compuesto,<br />

100, a.<br />

— su significación, 2971<br />

— expresa duda y posibilidad, 304, d.<br />

— en oraciones exhortativas, 313, e.<br />

— equivale al presente de subjuntivo,<br />

385, «.<br />

— en las oraciones temporales, 406, i,<br />

nota i.% y 412, d, nota.<br />

Futuro imperfecto de subjuntivo: sus desinencias,<br />

96, h.<br />

— su significación, 302.<br />

— en oraciones condicionales, 434,


Hipérbaton: ejemplo de abuso de esta<br />

figura, núm. 472, e.<br />

' Huir, verbo irregular de la décima clase,<br />

113.<br />

!, Y; reglas para el uso de estas letras, 528.<br />

Idiotismos, 480.<br />

Imperativo: sólo tiene un tiempo, 85, e.<br />

— sus desinencias, 96, i.<br />

— su significación, 285.<br />

— en las oraciones exhortativas, 313, é, c.<br />

Importar, como verbo unipersonal, 284, b.<br />

Indicativo: su significación, 285.<br />

— sus tiempos, 85, h, y 290.<br />

— en oraciones aseverativas, 304.<br />

— en oraciones de relativo, 376, a.<br />

— en explicativas, 383, b, y nota.<br />

— en interrogativas indirectas, 388,/.<br />

— en interrogativas dubitativas, 388,/, /;.<br />

— en oraciones condicionales, 434, a.<br />

Ínfimo, superlativo, 67,^.<br />

— en oraciones comparativas, 430, g.<br />

Infinitivo: sus dos formas, 84, a.<br />

— su significación, 84, a, y 446.<br />

— tiene significación activa y pasiva,<br />

445. g-<br />

— no denota tiempo, 446. '<br />

— el llamado infinitivo de futuro, 446.<br />

— puede ser sujeto, 195, c, 2°, y 445, a.<br />

— predicado nominal, 445, 6.<br />

— complemento de un substantivo, 445, Í,<br />

y de un adjetivo, 235, ^,'431, A, y445,rf.<br />

— puedellevararticulo y adjetivos,445,/.<br />

— complemento directo de verbos de<br />

percepción, 449, a.<br />

— construcción pasiva de estos verbos,<br />

449, b, nota I."<br />

— complemento de verbos de voluntad,<br />

449. í- -<br />

— complemento de un verbo omitido,<br />

4.18, /.<br />

— tiene los mismos complementos que<br />

el verbo, 448.<br />

— lleva enclíticos que pueden pasar al<br />

verbo principal, 448, a.<br />

— cuándo se omite su pronombre reflexivo,<br />

448, b.<br />

— su sujeto, 447, a, b, c.<br />

— puede ser idéntico o distinto al del verbo<br />

cuyo complemento es, 450, a, b, c,<br />

3, y nota.<br />

— con ciertos verbos puede reemplazarse<br />

por los modos personales, 449<br />

y 450, b.<br />

— con otros no, 450, a.<br />

— admirativo o exclamativo, 311, a.<br />

— exhortativo, 313,/.<br />

— en oraciones adverbiales de lugar,<br />

402, b.'<br />

— con preposición equivale a una oración<br />

temporal, adverbial de modo,<br />

causal, condicional o concesiva, 451<br />

y 452, a, b, c, d,e.<br />

..^ — al volver que vuelva, 452, a, nota.<br />

— puede ir separado de su preposición,<br />

452./<br />

TABLA ALFABÉTICA DE MATERIAS 551<br />

Infinitivo histórico, m'im. 4':2,/ nota.<br />

Interjección: su definición, naturaleza y<br />

oficios, 175, a, b.<br />

— las que hay en castellano, 175, ÍT, Í/, e.<br />

— palabras que sin serio se usan como<br />

tales, 175,/^,/i.<br />

— algunas tienen un complemento con<br />

de, 259, 3.°<br />

Interrogación, signo ortográfico, 543,> a.<br />

— su uso, 549.<br />

Interrogación admirativa, 549, 5.°<br />

Ir: su conjugación e irregularidades,<br />

125, a, b.<br />

— verbo copulativo, 200.<br />

Irregularidades en la conjugación, 138 y<br />

siguientes.<br />

— por diptongar la e en ie, 138.<br />

— por diptongar la o en ue, 139.<br />

— por debilitar la e en i, 140."<br />

— por debilitar la o en u, 141.<br />

— por cambio de a en e, 142.<br />

— por cambio de c en g, 143.<br />

— por cambio de b en/, 144.<br />

-^ por admitir una g, 145, 146 y nota.<br />

— por admitir ig, 145 y nota.<br />

— por admitir xmay, 147, 148 y nota.<br />

— por admitir una 2, 149.<br />

— por formarse los tiempos de radicales<br />

distintas, 150.<br />

— por sincopar la radical, 154,155 y 156.<br />

— por tomar las desinencias e, o en vez<br />

de í, ió, i$i.<br />

— por no tomar la { de las desinencias<br />

de los tiempos del Cuarto grapo, 152.<br />

— por perder la e del imperativo, 153.<br />

Italianismos, 477, 3.°, d.<br />

J: con esta letra terminan algunas palabras,<br />

pero ninguna sílaba en medio de dicción,<br />

490, J.<br />

— reglas para el uso de esta letra, 525.<br />

Jactar, como transitivo, 277, a, b y nota.<br />

Jamás: uso de este adverbio, 30S, c, d, e,<br />

f. h, i.<br />

Jugar, como uno de los modelos de los<br />

irregulares de la novena clase, r 12, ii, b.<br />

K: son muy pocas las palabras en que se<br />

emplea esta consonante, 517.<br />

Khedive -por jedive, es barbarismo, 477, 4.°<br />

La y las: formas femeninas del artícÍJÍo,<br />

77. a.<br />

— acusativo femenino del pronombre de<br />

tercera persona, 246, c.<br />

— usarlas como dativo es solecismo, 219,<br />

d, nota.<br />

Ladrar no es verbo defectivo, 160, Í.<br />

Latinismos, 477, 3.°, a.<br />

Le, dativo singular masculino y femenino,<br />

246, e.<br />

— acusativo singular masculino, 246, •..<br />

— dativo y acusativo singular masculino,<br />

219, c.<br />

— dativo en oraciones impersonales con<br />

se, 279, c.


552 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Les, dativo plural masculino y femenino,<br />

núm. 246, c.<br />

— empleado como acusativo es solecismo,<br />

219, c, nota, y 479, i.°, b.<br />

— en oraciones impersonales con ss,<br />

279, r.<br />

Letras: su número en castellano, 3, a.<br />

— su división en vocales y consonantes,<br />

3, b, y 485,/.<br />

— representan los sonidos del habla,<br />

485, b. .<br />

— en castellano son en mayor número<br />

que los Sonidos, 507, a.<br />

— clasificación de ellas según el órgano<br />

que. más influye en su pronunciación,<br />

486, a, b, c.<br />

— todas menos la r suave y la :« se hallan<br />

en principio de dicción, 488, c.<br />

— mayúsculas y minúsculas, 506, b, y<br />

511, 11/<br />

, — sencillas y dobles, 506, c.<br />

— las hay que tienen doble oTicio, 507, í.<br />

• — uso de las mayúsculas, 510 y 511.<br />

Lista de palabras que Sft.construyen con<br />

preposición, pág. 237 y sigs.<br />

Lo, i'orma neutra del artículo, núm. 77, a.<br />

— usado con adjetivos, 200, «.<br />

— usado con adverbios y otras locuciones,<br />

20g, b.<br />

— empleado en las contestaciones con<br />

valor de pronombre, 308, a.<br />

— acusativo del pronombre de tercera<br />

persona, 246, c.<br />

Loar y demás verbos en -oar: si son o no<br />

defectivos, 160, g.<br />

Locuciones que pueden desempeñar el<br />

oficio de sujeto, 195, c, 5.° y-6.°<br />

London por Lundres, es barbarismo,477,8.°<br />

Los, forma plural masculina del artículo,<br />

77, a.<br />

—' acusativo plural masculino del pronombre<br />

de tercera persona, 246, c.<br />

Lucir, como uno de los modelos de verbos<br />

irregulares de la tercera clase,<br />

ic&,a,b.<br />

LnegO) adverbio de tiempo, 160, d.<br />

— conjunción consecutiva, 348, Í7;<br />

— usada al principio de cláusula, 348, h.<br />

— luego... como en oraciones temporales,<br />

410, a, b, c.<br />

Lusitanismos, 477, 3.°, a.<br />

Li: reglas para el uso de esta consonante,<br />

529. ,<br />

— cómo se escribe la mayúscula cuando<br />

es inicial, 511, II,"<br />

Llave, o corchete, signo ortográfico, 556,/.<br />

Llevar, como verbo auxiliar, 92.<br />

Llover, usado como transitivo, reflexivo y<br />

pasivo, 283, c. ^<br />

M: uso de esta consonante,'5 30.<br />

— con ella terminan sílabas, pero no palabras,<br />

490, M.<br />

Mal, adverbio de modo, 169, e.<br />

— adjetivo, apócope de malo, 62, a.<br />

Mal: su lugar en la oración, núm. 227,/.<br />

Mahomet por Mahoma, es barbarismo,<br />

477, 5-°<br />

Manecilla, signo ortográfico, 556, ¿v<br />

Manir, verbo defectivo, 161, g.<br />

Más, adverbio de cantidad, 169,/.<br />

— su uso, 170, b.<br />

— por el acento se distingue de la conjunción<br />

más, 170, c.<br />

— más... que en oraciones comparativas,<br />

, 428, a.<br />

— más qtie, equivalente a mío, 429, a.<br />

— más... de en las comparativas, 431.<br />

— más de puede substituirse por más<br />

que, 431, f.<br />

Mas, conjunción adversativa, 340, 341 y<br />

344. «"•<br />

— cuándo equivale a sino, 344, d, c.<br />

— mos que, modo conjuntivo concesivo,<br />

439 y 439. '••<br />

Mayenza por Mas^unda, es barbarismo,<br />

477. 7-°<br />

Mayor, comparativo de grande, 67, a.<br />

— en oraciones comparativas, 428, e.<br />

Mayúsculas, (V. Letras.)<br />

Me, dativo y acusativo deji'fl, 219, a, y 246,<br />

a, b.<br />

Medio, adjetivo: su lugar en la oración,<br />

227, e.<br />

— como adverbio, 256,/.<br />

Mejor, comparativo de bueno, 67, b.<br />

— en oraciones comparativas, 428, e.<br />

— se hace adverbio, 428,/.<br />

Menor, comparativo de pequeño, 67, b.<br />

. — su uso en oraciones comparativas,<br />

428, e. ,<br />

Menos: liso de este adverbio, 170, A<br />

— como conjunción adversativa, 344, g.<br />

Mero, adjetivo: su puesto en la orador,<br />

227, k.<br />

Metaplasmo, figura de dicción, 176, «,<br />

Metátesis, figura de dicción, 176, d.<br />

Mientras y mientras que en oraciones<br />

temporales, 412, a, i."<br />

Mínimo, adjetivo superlativo, 67, g.<br />

— en oraciones comparativas, 431,^. '<br />

Minúsculas: su forma,'506, b.<br />

Mío, mios: cuándo se apocopan en mi, mis.<br />

Tí,c.<br />

Mismo, adjetivo: juntase con nombres y<br />

adverbios, 229, a.<br />

— con substantivos que lleven articulo,<br />

229, b.<br />

— substantivado, 229, c.<br />

— en oraciones reflexivas, 277, d, nota.'<br />

Modos del verbo: cuántos son, 84.<br />

~ qué significan, 285.<br />

— formas que comprende el infiíiitivo,<br />

84, a.<br />

— tiempos de cada uno de ellos, 85.<br />

— en las oraciones aseverativas, 304 y<br />

304, c, d.<br />

— en las desiderativas, 312.<br />

— en las exhortativas, 313.<br />

— en las de relativo, 376.<br />

— en las enunciativas, 381 y 3S3.


Modos del verbo : en las interrogativas<br />

dependientes, núm. jSS.y;^, /;.<br />

— en las de temor, 393 y 395.<br />

— en las finales, 396, />•<br />

Modos adverbiales, 167, í y 172, «.<br />

— latinos que se usan en castellano, 172,.^.<br />

¡Vlodos conjuntivos, 174, /••<br />

Monosílabo: qué es, 407, a.<br />

— casos en que se acentúan. 540, «.<br />

— acentuación impropia de los mismos,<br />

500, i."<br />

Monotonía y pobreza en el uso de vocablos,<br />

483.<br />

Montes Ourals por Montes'Croles, es barbarismo,<br />

477, 4.°<br />

Mover, como modelo de los irregulares de<br />

la segunda clase, 105,<br />

Mucho, adjetivo: su puesto en la oración,<br />

227,^.<br />

— adverbio, 1O8, o. '<br />

— empleado en las contestaciones, 308,0.<br />

Mullir, como modelo de los irregulares de<br />

la quinta clase, To8.<br />

Mny: uso de este adverl)io, 170, a.<br />

TABLA. ALFABÉTICA BE MATEMAS<br />

Nacer, como uno de los modelos de los<br />

irregulare.? de la tercera clase, 106.<br />

— si es o no defeciivo. iGo, , c.<br />

— su significación, 76.<br />

— carece de plural, 76, a.<br />

— en oraciones negativas, 305, c, d, h, i.<br />

Negaciones: empleo de dos o más en una<br />

misma oración, 305, i hasta /.<br />

'— vocablo? que las refuerzan, 305,y.<br />

— complementos que las destruyen,<br />

,^05, k.<br />

Negro, adjetivo: cuándo se antepone al<br />

substantivo, 227, /.<br />

Ni une oraciones negativas, 317.<br />

— su origen y significación, 326.<br />

— une sujetos de un mismo predicado,<br />

327, a.<br />

— complementos de un mismo verbo,<br />

— predicados de un mismo sujeto, 328.<br />

— sujetos y predicados comunes, 329.<br />

— oraciones que no tienen elementos<br />

comunes, 330, 334-<br />

— a veces no le precede otra negación,<br />

331, a, b.<br />

— cuándo puede omitirse, 33!, c,<br />

— vocablos que hay que suplir después<br />

de ella, 331, d.<br />

— es expletiva, 33Í, e.<br />

— se substituye por no, 331,/<br />

— pueden seguirle vocablos que en otro<br />

caso no tienen ningún valor, 331, g.<br />

— se refuerza con aun o hasta, 333, o;y<br />

ni aun, 333, í.<br />

— se emplea por o, 338, c.<br />

:>:>:><br />

Ninguno, adjetivo; se apocopa, núm, 62, c.<br />

— su puesto en la oración, 305, g.<br />

— pronombre indefinido, 76. //.<br />

— su significación como ' pronombre.<br />

305, s-<br />

— en oraciones que lleven otras negaciones,<br />

305, c, d, g.<br />

No: adverbio de negación, lOg, í.<br />

— en oraciones ascverativas, 305.<br />

— su puesto en la oración, 305, «, /-.<br />

— construido con otras negaciones 305,


554 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Nos: forma de nominativo, dativo y acusativo<br />

plural, núm. 2ig, a.<br />

— con significación singular, 211, í.<br />

— su uso con preposición es anticuado,<br />

219, a, nota.<br />

Nuestro: casos en que se refiere a una<br />

sola persona, 71, ir.<br />

Numerales cardinales: su colocación en la<br />

frase, 227, c.<br />


Oraciones adverbiales: condicionales elípticas,<br />

nv'im. 437,<br />

— concesivas, 438 y sigs.<br />

Oraciones substantivas, 378 a 399.<br />

.— desempeñan ios mismos oficios que<br />

el substantivo, 378.<br />

— explicativas o enunciativas, 380 a 387.<br />

— interrogativas, 388 a 391.<br />

— cállase a veces el verbo de la principal,<br />

390.<br />

— de temor, 392 y sigs.<br />

— cuándo equivalen a las de deseo,<br />

394. «•<br />

— finales, 396.<br />

— causales, 397.<br />

Ortografía! qué es, 506.<br />

— fundamentos de la castellana, 508.<br />

— enseña a emplear bien los signos, 509.<br />

— razón de sus inconsecuencias, 536, a.<br />

— de los nombres propios extranjeros,<br />

536.<br />

Ortografía dudosa. (V. Catálogo de voces de<br />

escritura dudosa.)<br />

Otro contrapuesto'a nm, 339,<br />

— en oraciones comparativas, 428,/'.<br />

P; con esta consonante terminan silabas,<br />

. pero no palabras, 490, P.<br />

— usábase delante de la h para representar<br />

el sonido de la/, 531.<br />

Pacer, verbo irregular: si es o no defectivo,<br />

iGo, e.<br />

Paella por bajá, es barbarismo, 477, 5.°<br />

Pachalik por l/ajalato, es barbarismo,<br />

477.5.°<br />

Palabra: qué sea, 5,<br />

— su clasificación por las ideas que representan,<br />

7.<br />

— su división envariableseinvariables,8.<br />

— su división en simples, compuestas,<br />

primitivas, derivadas y parasintéticas,<br />

38, 177, a, b, y 187.<br />

— (V. Composición.)<br />

— su estructura, 497.<br />

— su división por el número de sílabas,<br />

497, a.<br />

— su división en consonantes, asonantes<br />

y disonantes, 497, b.<br />

— su división en agudas, graves y esdriijulas,<br />

497, «..<br />

— sobresdrújulas, 499, a.<br />

— con dos acentos prosódicos, 499, ¿.,<br />

Para, preposición, 173, a.<br />

— indica complemento indirecto, 215, e,<br />

216 y 244, e.<br />

— adjetivos que la exigen en su complemento,<br />

244, e.<br />

— sus varios usos, 265, //.<br />

— con infinitivo, 396, b, y 451, b.<br />

Paragoge, figura de dicción, 176, b.<br />

Parecer, como unipersonal, 284, b.<br />

Paréntesis, signo ortográfico, 543, a.<br />

— su uso, 550.<br />

Párrafo, signo ortográfico, 556, c.<br />

Participio, 84, a. • .<br />

— su división en activo y pasivo, 84, c.<br />

TABLA ALFABÉTICA DE MATERIAS 555<br />

Participio activo, núm. 469.<br />

Participio pasivo: sus terminaciones regulares,<br />

¡62.<br />

— sus terminaciones irregulares, 163,11, /).<br />

— en udo, 162.<br />

— que sólo se usan como adjetivos,<br />

164, a, b.<br />

— toman forma diminutiva, 165, ^.<br />

— su significación, 459, a.<br />

— sus oficios en la oración, 459, b.<br />

— usado como predicado, 460.<br />

— usado como complemento predicativo,<br />

46r.<br />

— doble significación de algunos, 461,<br />

a, b, c.<br />

— significación del de los verbos intransitivos<br />

y reflexivos, 467, d.<br />

— se. convierte en adjetivo, 461, e.<br />

— forma los tiempos perfectos, 462.<br />

— usado con tener, 462, n.<br />

— usado como atributo, 4G3.<br />

— en construcción conjunta, 4G4.<br />

— en constnicción absoluta, 465.<br />

— no admite encliticos, 465, e.<br />

— el de verbos reflexivos no necesita<br />

del pronombre, 465, e, d. '<br />

— equivalencia del participio ¡^soluto,<br />

4CC.<br />

— colocación de la frase absoluta, 467.<br />

— construcciones caídas en desuso, 467,<br />

notas I." y 2."<br />

— leído que hubo la carta, 468.<br />

Partir, verbo regular, modelo de los de la<br />

tercera conjugación, 95, e.<br />

Patronímicos. (V. Nombre.)<br />

Pedir, como modelo de los irregulares de<br />

la sexta clase, 109.<br />

Peor, comparativo de malo, 67, b.<br />

— en oraciones comparativas, 428, e.<br />

— se hace adverbio, 42S, /<br />

Pero, conjunción adversativa, 340, 341 y<br />

344-<br />

— raras veces se pospone a la primera<br />

palabra de su oración, 344, «, nota.<br />

— úsase al principio de cláusula, 344, b.<br />

— cuándo equivale a sino, 544, e.<br />

Personas del verbo, 87.<br />

Pesar, como unipersonal, 2S4,/.<br />

Placer: sus irregularidades; su vario uso<br />

y conjugación, 127.<br />

Pleonasmo, 474.<br />

Plural. (V. Número.)<br />

Pobre: su colocación según el sentido en<br />

que se tome, 227, i.<br />

Poco, adjetivo; su puesto en la oración,<br />

227, K-<br />

— adverbio, 167, b, y 168, a.<br />

Poder: su conjugación e irregularidades,<br />

128.<br />

Podrir o pudrir: sus irregularidades, 129,a.<br />

— su compuesto repodrir o repudrir,<br />

129, b.<br />

Polisílabo! qué es, 497, o.<br />

Poner: su conjugación e irregularidades,<br />

130, a, b, c.<br />

— sus compuestos, 130, a.


556 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Por, preposición, núm. 173, u.<br />

— sus varios usos, 265, m.<br />

— con el agente del verbo en pasiva,<br />

275, d.<br />

— con infinitivo, 396, h; 451, b, c, y 452, c.<br />

Por consiguiente, modo conjuntivo, 348, a,<br />

, Por lo tanto, modo conjuntivo, 345.<br />

Por más que, modo conjuntivo, 439y439:/-<br />

— pítr si supone una prótasis callada,<br />

437. «•<br />

Porque, conjunción causal, 346, 347, a,b,y<br />

398,. «•<br />

— conjunción final, 396, /;.<br />

Positivo. (V. Adjetivo.)<br />

Postrero, nuqjeral ordinal, 65,/.<br />

— se apocopa, 65,/.<br />

— en oraciones comparativas, 431,^-<br />

Potencial simple: sus desinencias, 96, Í, y<br />

nota.<br />

— en su origen fue tiempo compuesto,<br />

100, b. ^<br />

— su significación, 285. '<br />

— su uso en oraciones aseverativas, 304<br />

y 304, h, c, d.<br />

— en oraciones exhortativas, 313,^.<br />

— en oraciones adjetivas, "iTó^b.<br />

— en praciones enunciativas, 383,'^, y<br />

384, A, 2.", nota.<br />

— en interrogativas dubitativas, 388, ^.<br />

— equivale al pretérito imperfecto de<br />

subjuntivo, 385, b.<br />

Potencial compuesto: su formación, 88, b.<br />

— su significación, 298, b.<br />

Predicado: qué es, 194, i, y 204.<br />

— su división en verbal y nominal, 194, b.<br />

— uso del nominal con ser y estar, 196.<br />

— con otros verbos copulativos, 200.<br />

— de complemento, 203.<br />

— del acusativo, 272, c.<br />

— prolepsis del mismo en oraciones adjetivas,<br />

358, e, y 359, b, c:<br />

Prefijos que entran en composición, i89,n.<br />

Preposición: su definición, 373, a.<br />

— cuáles son, 173, i.<br />

— sirve para indicar los complementos,<br />

257, a.<br />

— por sí sola no expresa nada, 257, b.<br />

• - es voz proclitica, 257, Í.<br />

— denota relaciones distintas según los<br />

casos, 357, d.<br />

— categoría gramatical de los términos<br />

que pone en relación, 258.<br />

— pronombres, adverbios e interjeccio-<br />

,nes que pueden llevarla en su complemento,<br />

259, /;.<br />

— entre ella y el nom'bre se colocan<br />

. el artículo y ciertos complementos,<br />

260, b, í.<br />

. — debe preceder siempre al segundo<br />

término de los dos que pone en relación,<br />

260, d.<br />

— frases en que precede a un adjetivo,<br />

260, nota.<br />

— precede a los adverbios de lugar y a<br />

algunos de tiempo, 262, a^b.<br />

~ concurrencia de preposiciones, 263.<br />

Preposición: íJ/


Pretérito indefinido: sus desinencias, número<br />

g6, c, y nota.<br />

— su signiñcación, 294.<br />

— su uso en oraciones temporales, 406, ¡r,<br />

l.°, 2.°, J."; 410, á, y 412, ,/, 2.»<br />

Pretérito perfecto de indicativo: su formación,<br />

89, A.<br />

*— su significación, 291.<br />

— su uso en oraciones temporales, 412,<br />

d, I."<br />

Pretérito perfecto de subjuntivo: su formación,<br />

89, b.<br />

— su significación, 299, a.<br />

— su uso en oraciones aseverativas, 304, c.<br />

— en oraciones de temor, 393, c.<br />

Pretérito pluscuamperfecto de indicativo:<br />

su formación, 8g, i.<br />

— su significación, 293.<br />

Pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo:<br />

su formación, 89, b.<br />

— su significación, 259, i-<br />

— en oraciones aseverativas, 304, c.<br />

— en oraciones condicionales, 433, ti,<br />

nota, 2."<br />

Primeridad es barbarismo, 477, lO."<br />

Primero, numeral ordinal, 65,/<br />

— su apócope, 65,/.<br />

— en oraciones comparativas, 431, í-<br />

— con un infinitivo con en o a, 431, h.<br />

Pronombres: su definición, 69.<br />

— personales y reflexivos, 70.<br />

— declinación de éstos, 218 y 219.<br />

— la forma de-nominativo precedida de<br />

preposición, 319, b, c, y nota.<br />

— uso de sus formas átonas, 240 a 249.<br />

— colocación de las mismas en la oración,<br />

250, 252 y 253, b.<br />

— modificaciones fónicas que originan,<br />

251.<br />

— cuándo debe evitarse el usarlos como<br />

enclíticos, 251, Í.<br />

— concurrencia de pronombres átonos,<br />

253, a. . ,<br />

— solecismo en sa uso, 479, l. , a, y<br />

479, 7.°<br />

— posesivos, 71 y 72, 6.<br />

— correlativos, 72.<br />

— interrogativos, 73.<br />

— cuándo tienen valor negativo, 310, a.<br />

— demostrativos, 72, a, y 74.<br />

— compuestos que éstos forman, 74, b.<br />

— relativos, 75.<br />

— indefinidos, 76.<br />

Prosodia: su definición, 484.<br />

— sus relaciones con la Métrica, 484, *•<br />

Próíesis o próstesis, figura de dicción,<br />

176, i.<br />

Podrir. (V. Podrir.)<br />

Pues, Conjunción causal, 345, 346 y 348.<br />

— consecutiva, 345, nota.<br />

— continuativa, 348, c.<br />

— usada al principio de cláusula, 348, b.<br />

— se emplea en las contestacicyies, 348, c-<br />

— pues que, "346.<br />

Puesto que, modo conjuntivo causal o concesivo,<br />

345,439 y 439. >í-<br />

TABLA ALFABÉTICA DE MATERIAS SS7<br />

Puesto ^a^: puesto caso que, modo coiijuntivo<br />

condicional, núm. 435, c.<br />

Punto y coma, signo ortográfico, 543, a.<br />

— reglas para su uso, 545.<br />

Punto final, signo ortogi'áfico, 543, a.<br />

— reglas para su uso, 547.<br />

Puntos (Dos), signo ortogcático, 543, a.<br />

— reglas para su uso, 546.<br />

Puntos suspensivos, signo ortográfico,<br />

543. a-<br />

— reglas para su uso, 548.<br />

Q: uso de esta consonante, 5ÍS. '<br />

Qué, pronombre intcrogativo, 72, b.<br />

— Sü.s usos, 307, //, I." y 2."<br />

— substituye a cuál, 367, Í, 5.<br />

— su valor en oraciones inírn-ogativas de<br />

negación implícita, 310, «•<br />

Que, pronombre relativo, 72, b, y 75, a, b.<br />

— es invariable, 351.<br />

— oficios que puede desempeñar, 351, i-,<br />

y notas. »<br />

— se refiere a varios antecedentes, 351,*,<br />

y a veces a una oración, 357, J.<br />

— se precisa su género, 352.<br />

— le acompañan demostrativos, 352, o.<br />

— con el antecedente callado, 356, a, y<br />

notas I." y 2.-'<br />

— no debe usarse con valor de gerntivo,<br />

351, c, nota 2."<br />

— siendo complemento circunstancial<br />

debe llevar la preposición que é^e<br />

requiere, 353, a.<br />

— casos en que ésta se omite, 353, c.<br />

— casos en que puede pasar al antecedente,<br />

358, a, b, c.<br />

—- siendo la preposición por, puede escribirse<br />

^"^I^KÍ y ^or quí, 356, b, c.<br />

— dativo de persona en nuestros clásicos,<br />

353, í- , , , ,<br />

— cuándo debe substituirse por el cual,<br />

362, o, i).<br />

— el en que, el con que, 354, o, /;.<br />

— se substituye por donde y por como,<br />

355.«. >>•<br />

— e¿ que, la q«e, 357, a, /'.<br />

— lo que, equivalente a lo cual, cuanto,<br />

que, cuánto, cuan, 357, r, e, y 391, b, Í.<br />

Que, conjunción: empleada por tino es solecismo,<br />

479, 4.°<br />

— repetido como conjunción disyuntiva,<br />

339. '•<br />

— une predicados y equivale a y más,<br />

320 bis, b.<br />

— que no, equivalente a y no, 334, a.<br />

— relativo conjuntivo causal, 346.<br />

— se expresa a veces su antecedente,<br />

398, b, nota.<br />

— conjunción enunciativa, 378, a-<br />

— en su origen es el mismo relativo,<br />

• 378, »•<br />

— se refiere a un demostrativo neutro<br />

casi siempre callado, 380, a, 6.<br />

~ puede omitirse, 379, (/, y 380, b, y repetirse<br />

a veces, 380,


558 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

Que en interrogativas indirectas, número<br />

388, d, e.<br />

— desiderativas e interrogativas que principian<br />

con gue, 390.<br />

— en oraciones de temor, 393.<br />

— en oraciones concesivas, 439 y 439, a.<br />

—• en las finales, solo y precedido de a,<br />

para, a fin de, 396, b.<br />

— en las causales, precedido de de, ya y<br />

como (de que, ya que, como que), 398,<br />

b, c, d.<br />

— relativo conjuntivo temporal, 404.<br />

— cuando lleva la preposición de su antecedente,<br />

404, a.<br />

— su antecedente, 412.<br />

— precedido de mientras, 412, a, \.° .<br />

— de en tanto o entre tanto, 412, a, 2."<br />

—- de a tiempo, ahora, etc., 412,1).<br />

— de antes o primero, 412, c.<br />

— de después y después de, 412 y notas<br />

2.' y 3.»<br />

— pirecedido de según en oraciones adverbiales<br />

de modo, 416, b.<br />

— de asi, luego, desde, siempre, cada y<br />

cuando, 412.<br />

— en comparativas de desigualdad,428, a.<br />

— en consecutivas, 432.<br />

— los distintos oficios de esta voz dan a<br />

veces monotonía a la frase, 360.<br />

Quebrar, como verbo intransitivo, 273, c.<br />

Quedar, usado como auxiliar, 92.<br />

Querer: su conjugación e irregularidades,<br />

' 131. a, b.<br />

-^ sus compuestos, 131, Í.<br />

— en oraciones exhortativas, 313, í'-<br />

Quién, pronombre interrogativo, 72, b.<br />

— su uso, 309, a.<br />

— en interrogativas de negación implícita,<br />

310, a.<br />

— pronombre indefinido, 76, c,<br />

— usado en cláusulas distributivas, 339.<br />

Quien, pronombre relativo, 72, ¿,'75, a, b,<br />

y 364-<br />

— su antecedente, 364, a, b.<br />

— cómo debe concertar con é!, 364, b,<br />

— con el antecedente expreso, 365, a.<br />

— cuándo puede ser sujeto de oraciones<br />

adjetivas especificativas, 365, b.<br />

— con el antecedente callado, 366.<br />

— con el antecedente implícito, 367.<br />

— libertad con que lo usaron nuestros<br />

clásicos, 368.<br />

— en oraciones concesivas, 434, b.<br />

Quizá, adverbio indefinido, 167, c.<br />

— su uso en oracionesaseverativas, 304, b.<br />

R; sus sonidos suave y fuerte, 532.<br />

— siendo suave nunca comienza palabra,<br />

, 438, d.<br />

R, rr: reglas para su uso, 532, a, b, c, d.<br />

Radical del verbo castellano, 86, a.<br />

— deben distinguirse dos, 86, b.<br />

— valor del participio y de las formas del<br />

verbo haber, en los tiempos compuestos,<br />

86, d, c.<br />

Raer: si es o no defectivo, 160, h.<br />

Raya, signo ortográfico, núm. 543, a.<br />

— su uso, 554.<br />

Rayas (Dos), signo ortográfico, 543, a.<br />

— su uso, 555.<br />

Reasumiendo: barbarismo en el uso de<br />

este gerundio, 477,11.^<br />

Recaer: su conjugación, 119, c.<br />

Reír, modelo de los irregulares de la sépr<br />

tima ciase, iio.<br />

Relativas. (V. Oraciones adjetivas.)<br />

Resaber: su conjugación, 132, c.<br />

Respirar, como transitivo, 273, b.<br />

Ritmo y expresión, 505.<br />

Roer: si es o no defectivo, 160, h.<br />

Saber: su conjugación e irregularidades,<br />

132, a, b.<br />

— sus compuestos, 132, c.<br />

Salir: su conjugación e irregularidades, 115.<br />

Salvo como conjunción adversativa, 344, ¿••<br />

. — en frases absolutas, 470.<br />

Santo se apocopa, 62, b.<br />

Se, dativo masculino y femenino, singular<br />

y plural del pronombre de tercera<br />

persona, 219, c, y 247, d.<br />

— cómo se precisa su género y número,<br />

248, a.<br />

— dativo y acusativo del reflexivo, 219,/<br />

y 249. «•<br />

— cómo se distingue del personal, 249, b.<br />

— cuándo hay que sobrentenderlo, 231,1/.<br />

— signo de voz pasiva, 275, a, y nota.<br />

— signo de impersonalidad, 279, b.<br />

Seguir, verbo copulativo, 200.<br />

Según, preposición, 17i, b:<br />

— sus usos, 265, «• y 416, a.<br />

•— une oraciones adverbiales de modo,<br />

4161 c.<br />

— con el antecedente así, 416, d.<br />

— según que, 416, b, e,f.<br />

— según y como, 416, g.<br />

Sendos, adjetivo que carece de singular,<br />

62, e.<br />

Sentir, modelo de los verbos irregulares<br />

de la octava clase, iil.<br />

Ser, verbo auxiliar, 88, a, b, c,<br />

— su conjugación, 94.<br />

— sus formas arcaicas, 99, 6.<br />

— forma la voz pasiva, loi.<br />

•— verbo copulativo, 196.<br />

— se omite, 197.<br />

— verbo atributivo, 199, a, b, c.<br />

— como unipersonal, 284, a.<br />

Si, adverbio interrogativo y relativo, 167, b.<br />

— en interrogativas dubitativas, 309, c.<br />

~ en interrogativas indirectas, 388, c.<br />

•^ conjunción condicional, 433.<br />

— entre ella y la negación no se interponen<br />

otras palabras, 436, b.<br />

— conjunción concesiva, 439 y 439, a.<br />

— si bien, modo conjuntivo concesivo,<br />

439 7 439. ¿•<br />

Sí, adverbio de afirmación, 167, b.<br />

— su valor en las contestaciones, 308, a.<br />

Sí, forma del pronombre reflexivo: solecismo<br />

en su uso, 479, i.°, c.


Siempre que en oraciones temporales, número<br />

4^2, g.<br />

— con sentido condicional, 435, c.<br />

Signos alfabéticos. (V. Letras.)<br />

— de puntuación, 543, a.<br />

Silaba: qué es, 4 y 492, a.<br />

— las hay que comprenden desde uno<br />

hasta cuatro sonidos diferentes, 492,/;.<br />

— finales ingratas al oído castellano,<br />

494, e.<br />

Silepsis, 475.<br />

Simple: puesto de este adjetivo en la oración<br />

según su significado, 227,^'.<br />

Sin, preposición, 173, ¿.<br />

— sus usos, 265, ñ,<br />

— precedida de no, 305, k.<br />

Sinalefa, 493, a.<br />

Sincopa o síncope, 176, c.<br />

Sinéresis, 495, ¿.<br />

Sino, conjunción adversativa, 340, 341 y<br />

343.


56o GRAMÁTICA CASTELLAXA<br />

Tabla de verbos irregulares y defectivos,<br />

según el orden alfabético de sus terminaciones<br />

a contar desde la vocal<br />

de la penúltima sílaba. En cada verbo<br />

se iadica el número en que se trata<br />

del mismo. Los verbos no comprendidos<br />

en la tabla son regulares, página,<br />

120 y sigs.<br />

Tal, adjetivo y pronombre, núms. 74, d,<br />

y 76, c.<br />

— adverbio demostrativo, 167, b, y 168, a.<br />

— en cláusulas distributivas, l'íQ-<br />

Tanto, adjetivo y pronombre, 74,


Verbos Irregulares: grupos que de sus<br />

tiempos se forman, núm. 103,<br />

— primera clase; acertar, disiernh; 104.<br />

— segunda clase: coninr, movir, 105.<br />

— tercera clase, o sea los terminados en<br />

acer, ecer, ocer, ucir, 106.<br />

— cuarta clase, o verbos en ducir, 107.<br />

— quinta clase, o verbos en «er, ñir o<br />

en ller, lUr, 108.<br />

— sexta clase, o verbos en ebif, edir, etc.,<br />

109.<br />

— séptima dase, o verbos en dr, eñir, 110.<br />

— octava clase, o verbos en mtir, ervir,<br />

etc., III.<br />

— novena clase: yV/gízr y los en irir, 112.<br />

— décima clase: verbos en uir, 113.<br />

— undécima clase: doriiiir y morir, 114.<br />

— duodécima clase: valer y salir, 115.<br />

— de irregularidad especial, 116 y sigs.<br />

— de la primera conjugación, 157.<br />

— de la segunda, 158.<br />

— de la tercera, 159.<br />

— (V. Irregularidades en la conjugación.)<br />

— (V. Tabla de verbos irregulares y defectivos.)<br />

Vicios de dicción, 476.<br />

Vocablo, 5.<br />

Vocales (Letras): cuáles sean, 3, b.<br />

—• fuertes y débiles, 494, e.<br />

— escala orgánica en la pronunciación<br />

de las vocales, 494, a.<br />

— escala gradual en su fuerza y sonoridad,<br />

494, b.<br />

— caso en que se pronuncian cuatro en<br />

una sola emisión, 495, a.<br />

— índole y condición de las fuertes y las<br />

débiles en sus varias combinaciones,<br />

493. *•<br />

— eficacia de las fuertes sobre las débiles,<br />

49O, d.<br />

— valor de las débiles cuando se unen,<br />

496, e,f.<br />

-~ valor de las fuertes cuando se unen,<br />

496. ¿••. ,, ., ,<br />

Vocativo: significación de este caso, 215, b.<br />

— antiguamente podía llevar artículo,<br />

216, nota.<br />

Vos, usado con significación de singular,<br />

211, e.<br />

Voz, en Gramática, sinónimo de palabra,<br />

485, a. , .<<br />

Voz pasiva de los verbos: su formación,<br />

83, loi y 460, d.<br />

— conjugación de un verbo en esta voz,<br />

loi y 460, d.<br />

TABLA At.FABETICA DE MATERIAS 561<br />

Voz pasiva de los verbos: significación de<br />

esta voz, núm. 2G7, e.<br />

— en castellano es poco usada, 275, c. .<br />

— verbos que no la forman con el participio,<br />

4 ^- . , ,<br />

Ya, adverbio de tiempo, log, d.<br />

— en cláusulas distributivas, 339- . .<br />

— y 9Hk ^^^° conjuntivo condicional<br />

o coMSivo, 435, c, y 439.Í'- .,<br />

Yacer: sii|bonjugación e irregulandades,<br />

YuxtaposiSón de oraciones, 315, «, y 317-<br />

Z: uso de esta consonante, 515.<br />

-6


ADVERTENCIA PRELIMINAR.<br />

INTRODUCCIÓN<br />

Capítulos,<br />

ÍNDICE<br />

PARTE PRIMERA<br />

ANALOGÍA<br />

Fá^i'nait.<br />

I........ De la Analogía en general 9<br />

JI Del nombre substantivo 12<br />

III Del nombre adjetivo 27<br />

IV De! pronombre 34<br />

V Del artículo 40<br />

VI Del verbo 4 c;<br />

Tabla de verbos irregulares y defectivos 120<br />

Observaciones acerca del participio pasivo 128<br />

Vil De las palabras invariables: adverbio, j)re])Osiciún, conjunción<br />

e interjección i j i<br />

VIH De las figuras de dicción 141<br />

IX De la formación de palabras. — La derivación, la composición<br />

y la parasíntesis 142<br />

PARTE SEGUNDA<br />

S1NTAXI.S<br />

X De la Sintaxis en general 67<br />

XI La oración gramatical 170<br />

XII La concordancia 17 7<br />

XIII Los casos en castellano 1S3<br />

XIV Del nombre substantivo: sus oficios y complementos.. 100<br />

XV Del adjetivo: sus oficios y complementos ' 200<br />

XVI Los complementos del verbo 206<br />

XVII De la preposición 223


564<br />

Capítulos.<br />

ÍNDICE<br />

Páginas.<br />

XVIII..., Lista de palabras que se construyen con preposición.. 237<br />

XIX La oración simple según la índole del verbo 267<br />

XX Los modos y los tiempos del verbo 287<br />

XXI La oración simple según el modo del verbo 298<br />

XXII.... Sintaxis de la oración compuesta. — La coordinación de<br />

las oraciones 311<br />

XXIII.... La subordinación de las oraciones. — Oraciones adjetivas<br />

o de relativo 334<br />

XXIV..,. Oraciones substantivas 358<br />

XXV Oraciones adverbiales 377<br />

XX^^I Las formas nominales del verbo: el infinitivo, el gerundio<br />

y el participio 428<br />

XXVII... De la Sintaxis figurada 458<br />

XXVIII.. De los vicios de dicción 464<br />

PARTE TERCERA<br />

PROSODIA<br />

XXIX ... De la Prosodia en general 473<br />

PARTE CUARTA<br />

ORTOGRAFÍA<br />

XXX De la Ortografía en general 493<br />

XXXI... De las letras mayúsculas 495<br />

Uso de varias letras en particular 496<br />

XXXII... De los acentos 506<br />

XXXIII.. De los signos de puntuación y notas auxiliares 511<br />

Abreviaturas que más comúnmente se usan en castellano<br />

519<br />

Catálogo de voces de escritura dudosa en que entran las letras h,<br />

g,h,k,v,x,z.. 523<br />

Tabla alfabética de materias 54.3'


OBRAS PUBLICADAS<br />

REALi ACADEMIA ESPAÑOLA<br />

QTJE SE HAIXAN DE VENTA EN MADRID EN SU DESPACHO<br />

DE LA CALLE DE FELIPE IV, NÚM. 2,<br />

y EN LA LIBRERÍA DE LOS SUCESORES DE HERNANDO,<br />

CALLE DEL ARKNAL, NÚM. II,<br />

Pcfiotas.<br />

Diccionario dt la Ltngua castellana,<br />

decimocuarta edición, un tomo<br />

en folio 22<br />

Cromática di ¡a Lengua castellana,<br />

xm tomo en 4.° 7<br />

Compendio de la Gramática, destinado<br />

a la segunda enseñanza, un<br />

tomo en 8.° 2<br />

Epítome de la misma Gramática,<br />

dispuesto para la enseñanza elemental,<br />

un tomo en 8.° 0,50<br />

Prontuario de Ortografía castellana,<br />

• un tomo en 8." 0,75<br />

Obras poéticas del Duque de Frías,<br />

un tomo en 4.° mayor, edición<br />

de lujo 10<br />

Obras poéticas de D. Juan Nicasio<br />

Gallego, un tomo en 8.° prolongado<br />

5<br />

El I'uero Jw^go, en latín y en castellano,<br />

un tomo en folio 8<br />

£1 Siglo de Oro, de D. Bernardo de<br />

Valbuena, con el poema Z¡z Grandeza<br />

mejicana, un tomo en 8.°.., 4<br />

El fuero de Aviles, con el texto en<br />

facsímile, sus concordancias y su<br />

vocabulario, por D. Aureliano<br />

Fernández-Guerra y Orbe, un<br />

tomo en 8." 5<br />

La Sepultura de Cervantes. Memoria<br />

escrita por el Sr. Marqués de<br />

Molíns, un tomo en 8.° 3<br />

F«Aeta(i.<br />

Bretón de los Herreros. Hecueraos<br />

de su vida y de sus otras, por el<br />

Sr. Marqués de MoUns, un tomo<br />

en 8." 6<br />

Romancero de /). yaime el Conquistador,\iox<br />

D. Adolfo Llanos, obra<br />

premiada por la Real Academia<br />

Española, un tomo en 8." 3<br />

Glosario de voces ibéricas y latinas<br />

usadas entre ¡os mozárabes, por<br />

D. Francisco Javier Simonet, obra<br />

premiada por la Rt'al Academia<br />

Española, un tomo en 4.° mayor.. 20<br />

.4 San Juan de la Crm, por doña<br />

Carolina Valencia, poe.sia premiada<br />

por la Real Academia Española,<br />

un folleto en 8." i<br />

Biblioteca histórica de lo Filología<br />

castellana, por el Sr. Conde de )a<br />

Vinaza, obra premiada por la Real<br />

Academia Española, un tomo en<br />

4.° mayor 17>50<br />

Marte y su época, por D. Emilio Cotarelo<br />

y Morí, .obra premiada por<br />

la Real Academia Española, un<br />

tomo 4.° mayor 15<br />

El P. José de Acostó y su importancia<br />

en la literatura científica española,<br />

por D. José Rodríguez Carracido,<br />

obra agraciada con accésit<br />

por la Real Academia Española,<br />

un tomo en 4." mayor 3


Biografía y estudio crítico de Jíuregui,<br />

por D. José Jordán de<br />

Urries y Azara, obra agraciada con<br />

accésit por la Real Academia Española,<br />

un tomo en 4.° mayor.. . 4<br />

Luis Barahona de Soto, por. don<br />

Francisco Rodríguez Marín, obra<br />

premiada por la Real Academia<br />

Española, un tomo en 4.° mayor. 15<br />

Gramática y Vocabulario de las obras ''<br />

di Gonzalo de Serceo, por D. Rufino<br />

Lanchetas, obra premiada<br />

por la Real Academia Española,<br />

un tomo en 4.° mayor 20<br />

Rinconete y Cortadillo, novela de<br />

Miguel de Cervantes Saavedra.<br />

Edición crítica por D. Francisco<br />

Rodríguez Marín, obra premiada<br />

por la Real Academia Española,<br />

un tomo en 4.° 8<br />

• La Tía Fingida, novela de Miguel de<br />

Cervantes Saavedra.Edición crítica<br />

por D. Julián Apráiz, obra premiada<br />

conaccésitporlaReal Academia<br />

Española, un tomo en 4.°. 6<br />

Pedro Espinosa. Estudio biográfico,<br />

bibliográfico y crítico por D. Francisco<br />

Rodríguez Marín, obra premiada<br />

por la Real Academia Española,<br />

cios tomos en 4.° mayor. 16<br />

Cantar de Mió Cid. Texto, gramática<br />

y vocabulario por D. R. Menéndez<br />

Pidal, obra premiada por<br />

la Real Academia Española, tres<br />

tomos en 4.° mayor 40<br />

El Casamiento engañoso y el Coloquio<br />

de los Perros, de Miguel de<br />

Cervantes Saavedra. Edición crítica<br />

por D. Agustín G. de Amezúa,<br />

obra premiada por la Real Academia<br />

Española, un tomo en 4.°.. 15<br />

Juan Rufo, Jurado de Córdoba. Estudio<br />

biográfico y crítico por D. R.<br />

Ramírez de Arellano, obra premiada<br />

con accésit por la Real Academia<br />

Española, un tomo en 8.°.. 8<br />

Diego Sánchez cíe Badajoz. Estudio<br />

crítico, biográfico y bibliográfico<br />

por D. José López Prudencio,<br />

obra premiada con accésit por<br />

la Real Academia Española, un<br />

tomo en 8,° , 6<br />

Pesetas.<br />

El dialecto vulgar salmantijio, por<br />

D. José de Lamano, obra premiada<br />

con accésit por la Real<br />

Academia Española, un tomo<br />

enS.". S<br />

Cantigas de Santa María, de D. Alfonso<br />

el Sabio, con una introducción<br />

histórica y crítica y un extenso<br />

glosario por el Sr. Marqués<br />

de Valmar. Las publica la Real<br />

Academia Española, dos volúmenes<br />

en folio:<br />

Encuardemados 200<br />

Enrama 150<br />

Estudio histórico, critico y filológico<br />

sobre las Cantigas del Rey D. Alfonso<br />

el Sabio, por el Sr. Marqués<br />

de Valmar, publicado por la Real<br />

AcademiaEspaiiola. Segunda edición,<br />

un tomo en 8.° mayor 5<br />

Obras de I^ope de Vega, publicadas<br />

por la Real Academia Española,<br />

tomos I a XV, en folio, cada<br />

tomo 20<br />

Obras de Lope de Vega. Nueva edición<br />

económica, publicada por<br />

la Real Academia Española, tomos<br />

I a IV, en 4.°, cada tomo.... 10<br />

Diccionario de calígrafos españoles,<br />

por D. Manuel Rico y Sínobas,<br />

con un apéndice sobre los calígrafos<br />

más recientes por D. Rufino<br />

Blanco. Publícalo ¡a Real<br />

Academia Española, un tomo<br />

en 4.° 4<br />

Vocabulario de palabras usadas en<br />

Álava y no incluidas en el Diccionario<br />

de la Real Academia Española<br />

{13.* edición) o que lo están<br />

en otras acepciones o como anticuadas,<br />

por D. Federico Baráibar y<br />

Zumárraga. Publícalo dicha Corporación,<br />

un tomo en 4,° 4<br />

Ambrosio de Morales. Estudio biográfico<br />

por D. Enrique Redel. Publícalo<br />

la Real Academia Española,<br />

un tomo en 8." 6<br />

Vocabulario de refranes y frases adverbiales<br />

que juntó el maestro Cántalo<br />

Correas. Publícalo la Real<br />

Academia Española, un tomo<br />

en 4.° 10


Nuevos documenta cervantinos hasta<br />

ahora inéditos, recogidos y anotados<br />

por D. Francisco Rodríguez<br />

Marín, un tomo en 4.° 5<br />

BIBLIOTECA SELECTA<br />

DE AUTORES ESPAÑOLES<br />

La Araucana, de D. Alonso de Ercilla,<br />

con un prólogo e ilustraciones<br />

de D. Antonio Ferrcr del<br />

Río, dos tomos 7,50<br />

Comedias escogidas de D. Juan Ruis<br />

de Alarcón, con un prólogo y juicio<br />

crítico de ellas por U. Isaac<br />

Nüñez de Arenas, tres tomos... 9<br />

Teatro escogido de D. Pedro CalderÓ7t<br />

de la Barca, con un prólogo<br />

y juicio crítico de sus obras por<br />

D. Patricio de la Escosura, tomos<br />

I y II 6<br />

Obras de Lope de Rueda, con un prólogo<br />

y vocabulario de D. Emilio<br />

Cotarelo y Morí, dos tomos 7<br />

Poesías de Baltasar del Alcázar, con<br />

un prólogo y vocabulario de don<br />

Francisco Rodríguez Marín, un<br />

tomo 3,50<br />

Guerra de Cataluña, por D. Francisco<br />

Manuel de Meló, con un<br />

prólogo de D. Jacinto Octavio<br />

Picón, un tomo 3,50<br />

I'f«eta*.<br />

Obras completas de D. Juan Ignacio<br />

González del Castillo, con un prólogo<br />

de D. Leopoldo Cano, tres<br />

tomos 10,50<br />

Antología de poetisas líricas, con un<br />

prólogo de D. Manuel Serrano y<br />

Sanz, dos tomos 7<br />

La antigua versión castellana del Calila<br />

y Dimna, cotejada con el original<br />

árabe de la misma, con un<br />

prólogo de D. José Alemany, un<br />

tomo j,50<br />

Poesías escogidas de Manuel del Palacio,<br />

con un prólogo de D. Jacinto<br />

Octavio Picón, un tomo 3,50<br />

Teatro completo de Juan del Encina,<br />

con un proemio por 1). Manuel<br />

Cañete, adicionado por don<br />

Francisco Asenjo Batbieri, un<br />

tomo j<br />

parsas y Églogas, por Lucas Fernández,<br />

con un prólogo c ilustraciones<br />

de D. Manuel Cañete, un<br />

tomo 3<br />

Memorias de la Academia KspaTiola.<br />

Once tomos en 4.", a 8 pesetas.. 88<br />

fíuletin de la Real Academia Krpañolu.<br />

Seis volúmenes en .).":<br />

Cada tomo 10<br />

Números snellDs 2<br />

Retrata autentico de Cervantes, en<br />

fototipia, del tamaño de la tabla<br />

original 2<br />

La venta por mayor se verifica en dicha Academia, calle de Felipe IV, núm. 2, y en<br />

¡a librería de los Sucesores de Hernando, calle del Arenal, núm. II. En la venta del<br />

Diccionario se liacen rebajas proporcionadas al número do ejemplares (|ue se |)¡ilan.<br />

A los que compren de 12 a 50 ejemplares de la Gramática, del Compendio y Kpñtunie<br />

de la misma y del Prontuario de Ortografía, se rebajará el 5 por ICO de su im|iorte, y el<br />

10 por icxD, de 50 en adelante.<br />

Respecto de las demás obras, obtendrán los libreros una rebaja di-l 25 por 100.<br />

Se advierte que estos precios son recibiendo los libros, y pagando al contado su<br />

importe, en Madrid.<br />

En los pedidos para Ultramar, el precio será el doble, a menos que el importe del<br />

pedido se pague al contado, corriendo todos los gastos de cuenta de quien lo baga.<br />

Si e\ pedido fuere muy considerable y se pagase al contado la mitad de é), asegurándose<br />

el resto a satisfacción de la Academia, la rebaja será mayor, y se fijará por<br />

mutuo convenio.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!