La Palabra Del Dia: "aferrar"
aferrar ( ah-feh-rahr' )
verb ( to grasp, to clutch )
Sylyon1976 is the official corrector for the Spanish sentences. Please correct your posts according to her suggestions. There are many native English speakers here, most of us can offer great suggestions to the English sentences. I will do my best to go through them all, too. Use today's Word of the Day in your own Spanish sentence (and include the English translation as well). Try to use the word in a completely new way and vote on the sentences you like best. The winner will be chosen based upon the correct use of the word as well as the number of votes.
Guidelines:
Write sentences at least 5 words long, but don't write a paragraph either. Write your Spanish sentence, but include the English translation as well. Make the corrections suggested by other users and moderators in the comments section (try not to use personal pronouns unless absolutely necessary). Use your own words! (Don't use a translator, copy from a book, use song lyrics, etc.) Please keep political, religious or personal statements to a minimum. This is a practice game.
Examples:
1. Mi abuelita odia volar; siempre se cruza y se aferra a los reposabrazos antes de despegar el avión.
My grandma hates to fly; she always crosses herself and clutches the armrests before the plane takes off.
2. Si está lloviendo es importante aferrar al volante con ambas manos para mantener control del coche.
If it's raining it's important to grasp the steering wheel with both hands to maintain control of the car.
15 Answers
El amor puede ser bueno pero no el aferrarse a la otra persona.
Whilst love can be beneficial it's not a good thing to hold on to somebody too tightly.
Aquel que se aferra al pasado muere un poco cada día
He who clings to the past dies a little each day
El entrenador se aferró a las mismas tácticas a pesar de que el equipo nunca ha ganado un partido
The coach stuck to the same tactics despite the team has not even won a match.
¡Me futilidad aferro a los preposiciones de español! Uno de estos días, por trabajando dura, ¡irán a incrustarse en el cerebro!
I futility grasp at the Spanish prepositions! One of these days, by working hard, they will embed themselves into my brain!
Edit: Uno de estos días, por trabajando dura, mi aferro fútil de las preposiciones españolas finalmente incrustarse en mi cerebro!
One of these days, by working hard, my futile grasp of the Spanish prepositions will finally embed itself into my brain!
"Agarrarse a un clavo ardiente" quiere decir alguien que tiene esperanzas falsas.
"Clutching at straws" means someone who has false hopes.
A lo único que me aferro es al amor de Dios. Todo lo demás no importa.
God's love is the only thing that I cling to. Nothing else matters.
- Ayuda con mi inglés, por favor!
Aferran a sus traseros.
No tenemos derecho a debatir con nadie si solo nos aferramos a nuestras ideas, sin escuchar las de los demás.
We have no right to debate with anyone if we always cling to our ideas without listening to others.
Las muchachas se aferraron tenazmente a la idea de que podían agarrar al cerdito resbaloso. Sin embargo, parece que se les ha escapado
The girls stuck tenaciously to the idea that they could grab the slippery little pig. Nevertheless, it seems that it has escaped
Cuando una oportunidad viene, ¿estás listo para aferrarla?
When an opportunity comes, are you ready to seize it?
Hola, sylyon1976,
Thanks for correcting my sentence. But, what's the difference between "agarrar" and "aferrar" on earth? I looked them up in the online dictionary, but I still can't figure it out.
Can I say "La madre aferró las manos de sus dos hijas para cruzar la calle"?
Or, should I say "La madre agarró las manos de sus dos hijas para cruzar la calle"?
(The mother grasped her two daughters' hands to cross the street)
Why do we cling to second place? Why are we content with only living up to part of who we are? Why do we grasp at the tiniest thing the world offers us, instead of the other way around? It's time that we changed our ways; that we aim for something higher. Don't take what the world offers you; instead, offer something new to the world. You won't know what you can do unless you try.
¿Por qué nos aferramos a un segundo lugar? ¿Por qué conformarse con vivir aprovechando sólo parte de nosotros? ¿Por qué nos aferramos a lo más mínimo que el mundo nos ofrece, en lugar de ser al revés? Es hora de que cambiemos nuestras costumbres; que busquemos algo más alto. No tomes lo que el mundo te ofrece, en cambio, ofrécele algo nuevo al mundo. No sabrás lo que puedes hacer si no lo intentas.
En tiempos de enfermedad me aferro a mis recuerdos felices para aliviar el dolor.
In times of ill health I cling to my happy memories to alleviate the pain.
Está claro que no podemos aferrarnos a una cuerda podrida.
It's clear that we can't clutch a rotten rope.
Aferré el cuchillo antes de que el niño se pudiera hacer daño.
Le arrebaté el cuchillo al niño antes que pasara algo peor.
I seized the knife before the child could hurt himself.