Professional Documents
Culture Documents
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CONTIGO PAN Y CEBOLLA ***
1922
PREFACE
Much work has been left to be done by those who read the play as
prepared. The Spanish-English vocabulary is limited in most cases to
defining the word as it occurs in the text, and frequently only an
approximation of the meaning has been attempted. For instance, the
English equivalents of the same Latin origin as the sonorous Spanish
terms that are used so naturally by the man-servant Bruno and the
garrulous Nicolasa would be strangers to the lips of English-speaking
individuals of corresponding station.
Instead of the usual biographical data collected from many sources and
presented to the student in English, selections have been taken from
a life-sketch of Gorostiza written by the distinguished Mexican Roa
B�rcena, who secured his information from Gorostiza's son. Naturally
the biographer has thrown into high relief the part which Gorostiza
took in the interesting events that occurred in Europe and in the New
World during his lifetime. We are mainly concerned with Gorostiza the
dramatist. Next to Juan Ruiz de Alarc�n (1581?-1639), Mexico honors
him as her greatest modern representative in the dramatic field.
Furthermore, the play "Contigo Pan y Cebolla" is given first place on
the list of his many literary achievements.
This play the reader is left to gauge by his own standards. No two
individual opinions will be exactly alike, and the judgment of
non-Spanish critics will naturally be different from that formed by
those to whom Spanish is the native tongue. By good fortune there is
available a criticism of "Contigo Pan y Cebolla" written by Mariano
Jos� de Larra, and to serve as a guide there have been included here a
few paragraphs from the pen of this contemporary of Gorostiza, who was
the foremost Spanish satirist and dramatic critic of his time.
Thus the reader has before him specimens of the prose writings of
three distinguished men. All three write in Spanish; yet all three
differ in style and in temperament. To those readers in America who
have hitherto looked for the best things with a backward glance there
should be a certain significance in the fact that two of these writers
are of Mexican birth.
E. McG.
BERKELEY, CALIFORNIA
CONTENTS
NOTICIA BIOGR�FICA
[Footnote 1: 'Had written and had had produced,' _hacer_ being here
used with the active infinitive to express the idea _had caused to be
produced_.]
[Footnote 2: His hatred for the (French) invaders. As the ideas of the
American and French Revolutions were permeating the Spanish colonies,
so Napoleon, quite without intention, gave to Spain herself an
impulse to national feeling. Charles III had encouraged the growth of
democratic ideas, and the framing of the Constitution of 1812 by the
Cortes of Cadiz marks the climax of radical Spanish development during
this epoch. (Cf. Charles E. Chapman, "A History of Spain," chap. xxxv,
New York, Macmillan Co., 1918.)]
[Footnote 2: 'Must have earned him the good will of our men of 1833.'
In 1832 General Anastasio Bustamante, "a heavy, dull, rather kindly,
and fairly honest aristocrat, though nominally a moderate Federalist,"
who had become President of Mexico in 1830 by the revolution which
displaced Don Vicente Guerrero, was driven from power by another
revolution in which General Antonio L�pez de Santa Anna joined. G�mez
Pedraza, the president whom Guerrero had deposed, was restored to fill
out his own term; then, in 1833, Santa Anna was elected, but retired
to his estate, leaving the vice-president G�mez Far�as in power. He,
like G�mez Pedraza, attempted reforms directed chiefly against the
Church and the army, with the backing of the Federalist majority in
Congress. Thereupon the rival Centralist party, made up largely of the
Church and the rich proprietors, called in Santa Anna, who had been
biding his time to go over to their side.]
* * * * *
[Footnote 1: Note the position of the pronoun object, since the verb
is first in the clause.]
[Footnote 2: 'As we ought to expect from a man of his talent.']
[Footnote 1: 'May God give them means (for they have none); money, up
in the clouds, perhaps (for there's none in their pockets).']
* * * * *
[Footnote 1: In Moratin's play the ni�a has married the old man after
a designing relative has assured her that her youthful lover has
married someone else. This rash act is doubtless the locura to which
Larra refers. As a virtuous wife she first dismisses the young man,
and when in her weakness she recalls him she is forced to treat him
with indifference and coldness, since she knows that her husband is
overhearing their conversation. Goaded to desperation, the young woman
finally enters a convent.]
POR
La escena pasa en Madrid; los tres primeros actos en una sala bien
amueblada, aunque algo a la antigua, de la casa que habita D. Pedro,
y el �ltimo acto en un cuarto muy miserable y en donde habr� s�lo una
mala cama, dos o tres sillas de paja vieja, un brasero de hierro etc.
ACTO PRIMERO
ESCENA PRIMERA
BRUNO. Y con los cascos calientes ya no se duerme por m�s vueltas que
uno d� en la cama.
DO�A MATILDE. Pero hombre, que est�s ah� charlando sin saber....
BRUNO. Nadie ... ah, s�, vino el aguador con su esportilla y su....
DO�A MATILDE. No, pap� duerme todav�a y estar� sin duda bien lejos
de so�ar o de pensar que el terrible momento se aproxima en que va a
decidirse para siempre el porvenir de su hija �nica y querida ... �para
siempre! Ay, Bruno, si t� pudieras comprender toda la fuerza y la
extensi�n de esta palabra _�para siempre!_
BRUNO. Sin contar que el d�a menos pensado nos va a dar usted un susto
con la luz y la cortina.
BRUNO. �Estuvo usted mala, eh? Y c�mo no quiere estar usted mala con
ese maldito te que ha dado usted en tomar ahora en lugar del guisado y
de la ensalada, que todo cristiano toma a semejantes horas. Yo no digo
por eso que el te no sea saludable ... pero al cabo no pasa de ser
agua caliente; s�lo pod�a habernos venido de Inglaterra, que como all�
son herejes, ni tendr�n vino, ni bueyes cebones, ni ... �Qu� est� usted
curioseando por esa ventana?
BRUNO. Las siete dieron hace rato en San Juan de Dios. �Vaya, y qu�
tonto me hace usted! Conque �no comprendo lo que quiere decir _para
siempre_? Para siempre es lo mismo que decir a uno "hasta que te
mueras".
ESCENA II
DON EDUARDO. Amanece todav�a tan tarde ... y a no haber venido sin
afeitarme....
DO�A MATILDE. �Oh! eso no; hubiera sido imperdonable en un d�a tan
solemne, como lo es �ste, el que usted se hubiera presentado con
barbas.
BRUNO. �Se�orita?
DON EDUARDO. Quiz� valga m�s entonces que yo vuelva un poco m�s tarde.
DO�A MATILDE. No, no; �a qu� prolongar nuestra agon�a? Anda, Brunito,
anda, si es que mi felicidad te interesa.
ESCENA III
DO�A MATILDE. �Estos criados antiguos, que nos han visto nacer, se
toman siempre unas libertades!...
DON EDUARDO. En justo pago de las cometas que nos han hecho, o de
las mu�ecas que nos han arrullado. Y �ste me parece adem�s muy buen
sujeto.
DO�A MATILDE. �Oh, muy bueno!... �Si viera usted la ley que nos
tiene ... y lo que le queremos todos! �Pobre Bruno! Cuando estuvo el
invierno pasado tan malo, ni un instante me separ� yo de la cabecera
de su cama.
DON EDUARDO. Con qu� gusto oigo a usted eso, �Matilde m�a!
DO�A MATILDE. Nada tiene de particular; sin embargo, una cosa es que
sus vejeces me desesperen tal cual vez, y otra cosa es que.... �Ay
Dios, y qu� temblor me ha dado!
DON EDUARDO. S�, por cierto; he tomado, seg�n mi costumbre, una j�cara
de chocolate, con sus correspondientes bollos y pan de Mallorca.
DO�A MATILDE. No; ciertamente que no ... con todo hay ocasiones en que
uno debe estar tan absorbido, que necesariamente olvida cosas tan
vulgares como el almorzar y el comer. A lo menos yo hablo por m�, y
puedo asegurar a usted que ni siquiera ha pasado esta ma�ana por
mi cabeza el que hab�a cacao en Caracas. �Ay, Eduardo, est� usted
demasiado tranquilo!
ESCENA IV
BRUNO Y DICHOS
BRUNO. �Vaya que estaba su pap� de usted como un tronco de dormido!
BRUNO. �sta es otra que bien baila: le dije s�lo que usted me hab�a
mandado le anunciase que el Sr. D. Eduardo....
DO�A MATILDE. �Ves como al fin hab�as de hacer alguna de las tuyas?
DO�A MATILDE. S�; pero no hab�a necesidad de decir que era yo la que
te enviaba, ni de a�adir, como sin duda habr�s a�adido, que hab�a
hablado antes o me quedaba hablando con este caballero.
BRUNO. Ya se ve, que le dije tambi�n entrambas cosas; �y qu� mal hubo
en ello?
DO�A MATILDE. �Ay Dios.... qu� susto!... �No s� lo que por m� pasa!...
�Me he puesto muy p�lida? Me voy, me voy a mi cuarto ... a suspirar ...
a llorar ... a ponerme un vestido blanco.... Ven t� tambi�n Bruno ... y
el pelo a la Malibr�n.... �Oh, y qu� crisis!... All� esperar� a que mi
padre me llame.... �La crisis de mi vida! ... porque siempre me llama
en tales casos ... �nimo Eduardo ... valor ... resignaci�n ... si habr�
planchado anoche la Juana mi collereta a la Mar�a Estuardo ... sobre
todo confianza en mi eterno cari�o. (Vase, llev�ndose tras s� a Bruno)
ESCENA V
DON PEDRO. Buenos d�as, Sr. D. Eduardo, muy buenos d�as �y qu�
temprano tenemos el gusto de ver a usted en esta su casa!
DON PEDRO. S�, se�or, ya s� que usted est� muy prendado de mi Matilde.
DON EDUARDO. �se mismo; y si fuera yo tan dichoso que reuniera a los
ojos de usted aquellas circunstancias....
DON PEDRO. Muchas reune usted, por vida m�a, Sr. D. Eduardo:
nacimiento ilustre, mayorazgo crecido, educaci�n, talento,
moralidad....
DON EDUARDO. �Oh, Sr. D. Pedro, y qu� feliz soy! La amable, la hermosa
Matilde, me corresponde, no lo dude usted, y est� en el secreto, y....
DON PEDRO. Tanto mejor, amigo m�o, y ahora vamos a ver, porque, con el
permiso de usted, la har� llamar; en presencia de usted consultaremos
su gusto y su voluntad.
DON PEDRO. Porque si dice que no ... ya ve usted ... un buen padre no
debe nunca violentar la inclinaci�n de sus hijos.
ESCENA VI
BRUNO Y DICHOS
ESCENA VII
DON PEDRO. Y en suma, ella har� lo que quiera, como lo hace siempre;
aunque eso no quita el que la chica sea muy d�cil, y muy bien criada,
y muy temerosa de Dios....
DON PEDRO. Y el que es muy buena hija, y ser� muy buena mujer propia.
DON PEDRO. Tendr� hijos a su vez, y ser� tambi�n muy buena madre, no
lo dude usted, Sr. D. Eduardo....
DON EDUARDO. Que fu� sin duda la que se opuso al enlace, �eh?
DON PEDRO. �Qui�n hab�a de ser! Y por m�s se�as, que aunque no estuvo
el tal enlace tan adelantado como el que seis meses antes tuvimos
entre manos, lo estuvo sin embargo lo bastante para dar despu�s mucho
que hablar a la gente ociosa.
DON EDUARDO. �Y dice usted que hubo otro seis meses antes que lo
estuvo m�s?
DON PEDRO. Cien veces m�s, con el vizconde del Rel�mpago, un caballero
andaluz, maestrante de la de Ronda ... con no s� cu�ntos millares de
pinares, pegujares y lagares ... hombre muy bien nacido, y que yo....
ESCENA VIII
DO�A MATILDE. �Ah! Padre m�o, y qu� criminal debo de aparecer a los
ojos de usted; ya s� que deb�a consultarle antes de comprometerme; ya
s� que deb�a despu�s....
DO�A MATILDE. Con todo, padre m�o, no crea usted que trato de
rebelarme contra su autoridad, y si el hombre de mi elecci�n no
mereciese, como me temo, el sufragio de usted....
DO�A MATILDE. Entonces ... no ser� nunca de otro ... eso no ... pero
gemir� en silencio sin ser suya, o ir� a sepultarme en las lobregueces
del claustro.
DON PEDRO. De quien supongo que heredar� tambi�n el t�tulo que aqu�l
tiene de alguacil mayor de....
DO�A MATILDE (aparte). �Alguacil mayor! �elegante t�tulo por vida m�a!
DON PEDRO. As�, hija m�a, puedes tranquilizarte, porque elecci�n m�s
juiciosa, m�s a gusto m�o, m�s a gusto de todos....
DON PEDRO. Vamos, era imposible hacerla mejor ... y ya ver�s lo que se
alegra tu t�a Sinforosa, y las primas Velasco, y tu padrino el se�or
De�n, y....
DO�A MATILDE (aparte). �Y todo el g�nero humano; y s�lo porque es
rico! �Gente s�rdida!
DON EDUARDO. �Ah! �Sr. D. Pedro, tanta bondad! C�mo podr� yo pagar
nunca....
DON EDUARDO. �Lo ser�! �C�mo quiere usted que no lo sea? Adorada
por su marido, mimada por sus parientes, respetada por sus amigos,
pudiendo disfrutar de todo, sobr�ndole todo....
DON EDUARDO. �Pero qu� tiene usted, Matilde m�a? �Por qu� se ha
quedado usted tan callada?
DO�A MATILDE. Pues ... en efecto ... y tambi�n ciertas reflexiones ... ya
ve usted, la cosa es muy seria ... se trata de un lazo indisoluble, de
la dicha o de la desgracia de toda la vida....
DON PEDRO. Vaya, vaya, esos escr�pulos se quitan con se�alar un d�a de
esta semana para que se tomen los dichos.
ESCENA IX
DON EDUARDO. Pero se�or, por la Virgen Sant�sima, si ella apenas hace
un cuarto de hora....
DON PEDRO. Adem�s, no est� todo perdido ... ella no ha dicho todav�a
que no, Sr. D. Eduardo.
DON PEDRO. Es verdad, no lo ha dicho; mas quiz� lo diga ... tenga usted
paciencia ... tres o cuatro d�as se pasan en un abrir y cerrar de
ojos ... y ... conque, Sr. D. Eduardo, a la disposici�n de usted ...
bueno ser� que yo vaya a ver lo que hace la chica; y no dude usted que
si puedo influir....
DON EDUARDO. Quede usted con Dios, Sr. D. Pedro, y mil gracias de
todos modos.
ACTO SEGUNDO
ESCENA PRIMERA
DON PEDRO Y BRUNO
DON PEDRO. �Para qu�? Si ya s�, poco m�s o menos, lo que dir� ... que
las ... lamentaciones ... como si uno pudiera remediar el que Matilde no
le haya querido al cabo.
DON PEDRO. �Qu� hab�a de hacer?... Decirle la verdad ... que mi hija
no se quer�a ya casar con �l, y que yo lo sent�a mucho ... porque en
efecto me pesa de ello por mil y quinientas razones ... ya ves t� ...
�qu� dir� su t�o?... y luego ... no se encuentra as� como quiera un
partido tan ventajoso.
BRUNO. No, lo que es querer ... con perd�n de usted ... lo mismo que las
de anta�o ... sino que se las figura all� yo no s� qu� cosas del otro
jueves, y ... y con nada se satisfacen.
BRUNO. Yo dir� a usted, las nuestras pasaban sus d�as y sus noches
haciendo calceta ... lo que no pide atenci�n ... y pod�an pensar entre
tanto en el novio y en la casa ... y ... pero las de ahora, como todas
leen la Gaceta y saben donde est� Pek�n, �qu� sucede? que se les va el
tiempo en averiguar lo que no les importa ... y ni cuidan de casarse,
ni saben c�mo se espuma el puchero.
DON PEDRO. Tienes mucha raz�n, Bruno, mucha ... aqu�llas eran otras
mujeres.
DON PEDRO. Tambi�n es verdad ... en fin ... �c�mo ha de ser? La cosa ya
no tiene remedio ... as�....
ESCENA II
ESCENA III
BRUNO. El Sr. D. Eduardo desea con mucho ahinco hablar con usted.
DON PEDRO (aparte). �Pero c�mo puedo yo negarle un favor tan barato?
DON PEDRO. Qu� se�as ni qu� berenjenas ... siempre has de meterte en
camisa de once varas.
DON PEDRO. Dile que ... que no le quiero recibir ... anda.
BRUNO. Bueno ... le dir� que hab�a usted salido por la puerta falsa, y
que....
DON PEDRO. No, no; que estoy en casa, y que no le quiero recibir.
DON PEDRO. Pues t� se lo vas a decir en los suyos ... �y cuidado que no
se lo digas!... que no quiero recibirle, ni m�s ni menos.... (Aparte)
No dudar� ahora de mi amistad. (Vase)
ESCENA IV
BRUNO. �Qu� mosca le habr� picado! Jam�s le v� tan fosco ... la carta
traer�a sin duda alguna pimienta y ... pero esto no quita que yo trate
de dorar la p�ldora ... no sea tambi�n que se enfade y que yo vaya a
pagar lo que no debo.
BRUNO. Ya ve usted ... el amo puede salir por la puerta trasera sin que
nosotros lo sintamos....
BRUNO. A veces, con la mejor voluntad del mundo, hay momentos tan
ocupados en que no se puede....
BRUNO. �Fortuna!
DON EDUARDO. Pero al menos se expresar�a ... as� ... con cierta
sequedad ... �eh?
DON EDUARDO. �No ve usted que as� se pierde toda esperanza y toma uno
al cabo su partido?
DON EDUARDO. Me concediera una gracia que le voy a pedir y que ser�
probablemente la �ltima que le pedir� en mi vida.
DON EDUARDO. Aqu� mismo, en presencia de usted ... dos minutos tan
s�lo.
BRUNO. �As� podr� o�r!
BRUNO. �Qui�n puede dudarlo?... y muy digno que era usted. Con todo,
�yo, qu� puedo hacer? dec�rselo cuando m�s a la se�orita ... pero si
ella sale con lo que su padre ... entonces....
BRUNO. Siendo as�, voy, pues, y Dios haga que no la coja de mal
talante. (Vase)
ESCENA V
BRUNO. Tampoco.
BRUNO. Dijo que nada ten�a que a�adir ni quitar a lo que la carta
rezaba....
DON EDUARDO. All� creo hay uno y otro. (Se dirige a la mesa)
DON EDUARDO. "��Matilde!!" Dos signos de admiraci�n ... "no tema usted
que la importune, no...." Este segundo "no" vale un Per�. "Ya s� que
las condenas de amor no admiten apelaci�n, y que no es culpa de usted
el que yo no haya sabido agradarla;" Punto y coma ... "pero al menos
que la vea yo a usted hoy, que la vea a usted siquiera otra vez, antes
que nos separe para siempre el oc�ano...." �No vaya a parecerla todav�a
poco el oc�ano!... "el oc�ano o la eternidad...." Ahora s� que hay
tierra de por medio ... nada de firma ... ni de sobre.... Bruno, entre
usted este papel a do�a Matilde.
BRUNO. Si....
BRUNO. Cuando....
ESCENA VI
DO�A MATILDE. Quiz� hubiera sido m�s prudente; porque ... ya ve usted,
antes de tomar un partido irrevocable he debido pesar todas las
circunstancias, y ... no soy ninguna ni�a de quince a�os.
DO�A MATILDE. Diez y ocho son los que tengo, si vamos a eso.
DO�A MATILDE. Bueno, diez y siete; y lo que va desde entonces ac�, �no
lo cuentas? Si sabr� yo que tengo diez y ocho a�os.
DON EDUARDO. �Indudablemente! Diez y ocho a�os tiene usted, y m�s bien
m�s que menos, edad, por mi desgracia, en que ya se calcula y se
tiene la experiencia necesaria para conocer lo que se quiere y lo que
conviene. Por eso, Matilde, no tema usted que la importune con mis
s�plicas, ni la entristezca con el relato de mis padecimientos ... no
por cierto ... �de qu� servir�a? Usted ha hecho lo que ha debido ...
cerciorarse primero de que no me amaba, y quitarme luego de una vez
toda esperanza ... nada m�s natural, ni m�s de agradecer ... otro m�s
afortunado que yo habr� quiz� obtenido....
DO�A MATILDE. Oh, no, por lo que es eso, puede estar usted bien
satisfecho ... ni siquiera me he vuelto a acordar de que hay hombres en
este mundo, desde ayer que cre� necesario el desenga�ar a usted.
DON EDUARDO. Siempre es �se un consuelo ... aunque por otra parte,
si usted pod�a ser dichosa con otro hombre �por qu� no me hab�a de
alegrar? �Ah! Matilde, su felicidad de usted es la �nica idea que me
ha preocupado siempre, y si alg�n d�a, en medio de los pa�ses remotos
en que voy a arrastrar mi m�sera existencia, me llegar� por acaso la
noticia....
DO�A MATILDE. Arrima unas sillas, Bruno.... �Y d�nde? Esto es, si usted
no tiene inter�s en callarlo.
DO�A MATILDE. No, no; si�ntese usted ... y como iba diciendo all� fu�
donde pas� toda su tr�gica historia, que tengo bien presente.
DON EDUARDO (aparte). M�s la tengo yo, que la le� anoche de cabo a
rabo.
DO�A MATILDE. �Y aquella madre se�or, aquella madre tan cruel que se
empe�� en que su hija hab�a de ser rica!
DON EDUARDO. Luego hallar� en dicha isla todo cuanto puedo apetecer en
mi posici�n actual; cascadas que se despe�an, r�os que salen de madre,
precipicios, huracanes....
DO�A MATILDE. �Y qu�! �No tendr� usted miedo de los negros cimarrones?
DON EDUARDO. �Ah! �Matilde, si viera usted qu� poco vale la vida
cuando se vive sin deseos, ni porvenir!
DO�A MATILDE. �Oh! s�, s� ... hable usted ... lo quiero ... lo exijo....
DON EDUARDO. Bueno; sepa usted que cuando el Sr. D. Pedro cre�a que
mi t�o aprobaba nuestro proyectado enlace, �ste me instaba a que me
casase con la hija �nica del conde de la Langosta....
DON EDUARDO. As� me lo anuncia en una carta que recib� ayer suya, dos
o tres horas antes que Bruno me entregara la de su padre de usted.
DO�A MATILDE. �S�, hace usted bien en llamarme suya ... que de usted
soy y ser� ... que de usted he sido siempre; porque ahora lo conozco, y
no tengo verg�enza de confesarlo!
DO�A MATILDE. Y ya nos hemos explicado cierto _qui pro quo_ que
hab�a ... y ... nos hemos mutuamente satisfecho ... y....
DON PEDRO. S�, se�or, clandestina, y contra las leyes del decoro.
ACTO TERCERO
ESCENA PRIMERA
DON PEDRO. Mil cosas ... s� en primer lugar que tu D. Eduardo no tiene
un ochavo.
DO�A MATILDE. �Y �se es acaso gran defecto?
DO�A MATILDE. �Calle usted, se�or, y tiene dos ojos como dos
carbunclos!
ESCENA II
DO�A MATILDE
ESCENA III
DO�A MATILDE, BRUNO Y DESPU�S DON EDUARDO
DO�A MATILDE. Nada bueno, Eduardo; pap� me acaba de asegurar que jam�s
me dar� su consentimiento.
DO�A MATILDE. En primer lugar, y seg�n costumbre, que era usted pobre.
DON EDUARDO. Ni a m� tampoco ... verdad es que nunca la tuve ... de ah�
que no me haya dormido, y que si usted quiere....
DON EDUARDO. Sepa usted que si bien es cierto que he gastado hasta el
�ltimo real que pose�a, tambi�n lo es que ya tengo todo listo para
nuestro casamiento ... dispensa, cura, testigos, cuarto en que vivir,
un poco alto sin duda ... como que est� en un quinto piso ... pero en
buena calle ... en la calle del Desenga�o ... en fin, nada falta ... sino
que usted se decida ... y dentro de media hora....
DON EDUARDO. Nos sobra a�n tiempo, porque ni usted necesita m�s de
diez minutos para prepararse, ni yo m�s de veinte para dar mis �ltimas
�rdenes, volver a esta calle, aprovechar el primer momento en que no
pase gente, avisar a usted de ello con tres palmadas, recibirla cuando
baje y conducirla en dos brincos a la iglesia, cuya puerta, por
fortuna, tenemos casi enfrente de esa reja.
DO�A MATILDE. No dec�a yo eso, sino que tanta precipitaci�n ... estas
cosas, Eduardo, necesitan siempre pensarse algo.
DO�A MATILDE. �Oh! Eso es muy cierto ... d�galo si no Ofelia ... la del
castillo negro.
DO�A MATILDE. No s� lo que haga ... salirse una as� de su casa sin....
DON EDUARDO. Pues si no, �qu� otro camino tenemos? A menos que usted,
arredrada con los peligros que pueden amenazarnos, no se arrepienta de
sus juramentos y....
DON EDUARDO. No es que yo dude ... �ni c�mo hab�a de dudar ... cuando
esta misma ma�ana ... all� ... delante de aquel cuadro de Atala
moribunda, me prometi� usted casarse conmigo y seguirme, aunque fuera
al fin del mundo? sino que ... haciendo una hip�tesis casi imposible,
dec�a....
DO�A MATILDE. Dichoso usted que tiene la cabeza para hip�tesis ... no
me sucede a m� otro tanto ... y si al cabo cedo a las instancias de
usted....
DO�A MATILDE. S�, hombre injusto; y para ceder mejor a ellas cierro
los ojos sobre todas las consecuencias ... diga usted ahora que soy
t�mida, o que soy....
DON EDUARDO. Digo, Matilde, que es usted una hembra extraordinaria ...
una verdadera hero�na de novela ... y arroj�ndome a sus pies protesto.
DO�A MATILDE. Pierda usted cuidado ... una muda o dos cuando m�s, con
las cartas que usted me ha escrito, el retrato de Atala, la sortija de
alianza, y la rosa que usted me di� en el primer rigod�n que bailamos
juntos, y que conservo en polvo, envuelta en un papel de seda; esto es
todo lo que pienso llevar.
ESCENA IV
BRUNO. �Se�orita?
BRUNO. Ni jota ... como ten�a que atender a lo que pasaba por all�
dentro....
DO�A MATILDE. Pues has de saber ... pero antes jura que no lo has de
decir a nadie.
DO�A MATILDE. Por esa reja, quise decir, cuya llave tienes t�, y que
est� tan baja que con la ayuda de una silla, cualquiera puede....
BRUNO. Y ahora mismo voy a noticiar al amo todo este fregado. (Hace
que se va)
BRUNO. No faltaba m�s ... �una ni�a bien nacida pensar en semejante
gitanada!
DO�A MATILDE. �Encerrarme ... a m�!... Bruno, est� visto ... me quieres
precipitar ... pues bien ... lo lograr�s ... �ves este papel?...
DO�A MATILDE. A petici�n m�a ... porque una mujer desgraciada no puede
estar sin un poco de veneno en su rid�culo.
BRUNO. No haga usted tal ... tenga usted compasi�n de su pobre padre y
de m�....
BRUNO. Vaya ... no dir� nada, con tal que me d� usted esas p�ldoras
para....
BRUNO. S�, s�, ayudar� ... har� todo lo que usted quiera ... pero vengan
esas p�ldoras, repito.
BRUNO. �Paciencia!
ESCENA V
BRUNO
ESCENA VI
DON PEDRO. Luego me las pagar� todas juntas el que haya contribu�do a
ofenderme.
DON PEDRO. Y para eso hice afilar el otro d�a mi espad�n de acero.
ESCENA VII
BRUNO (aparte). Adi�s con mi dinero ... ya est� aqu� do�a Matilde.
DO�A MATILDE. Vaya, desp�chate en abrir la reja ... mira que creo que
ya ha dado la media.
BRUNO. �Qu� hab�a de dar? no, se�ora ... ni por pienso.... Dios nos
libre de que hubiera dado.
BRUNO. Aqu� tengo la llave; pero antes reflexione usted, hija m�a, la
pesadumbre que va usted a dar a su padre con este esc�ndalo ... y lo
que....
DO�A MATILDE. �Ah traidor! ya te entiendo ... pero antes que vengan a
sorprendernos apelar� a mi �ltimo recurso. (Hace como que saca las
p�ldoras)
BRUNO. Porque ... porque ... bueno estoy yo ahora para decir el porqu�
de nada, y si me sangraran....
DO�A MATILDE. Entonces ... �d�nde dejar� la carta para pap�?... y muy
contenta que estoy con ella ... �oh! me ha salido muy tierna y muy
respetuosa ... mucho m�s tierna que la de Clari en la �pera ... aqu�
la pondr� sobre la mesa ... ahora vamos ... no; me falta todav�a que
implorar al cielo, y rogar tambi�n por mi padre. (Se pone de rodillas)
BRUNO. A buena hora, mangas verdes ... t�ngala usted, D. Eduardo ...
as� ... ya lleg� al suelo ... y corren como gamos ... y ya llegan a la
iglesia ... y ya entran y ... Dios los haga buenos casados ... quit�monos
ahora de la reja ... cerr�mosla ... y cuidemos antes de todo de esconder
el espad�n de acero.
ACTO CUARTO
ESCENA PRIMERA
DON EDUARDO. Que por lo que pod�a tronar, me forr� el est�mago con un
buen par de chuletas antes de ir a buscarte.
DO�A MATILDE. Pues no hay m�s que echar las dos cosas a un tiempo.
DON EDUARDO. Dices bien ... y una onza entera, otra partida ... as� no
podemos errarla de mucho ... pon m�s agua.
DO�A MATILDE. Pues mira, mayor fu�, si cabe, mi congoja al subir esta
eterna escalera a tientas, al tardar diez minutos en acertar con el
agujero de la llave, al encontrarme despu�s sola y sin luz en este
aposento desconocido y fr�o, sin atreverme a dar un paso por no
tropezar con alg�n mueble, hasta que volviste con el candelero que te
prest� la vecina.
DON EDUARDO. �Bendita vecina!... por ella nos escapamos anoche sin un
chich�n cada uno cuando menos, y a fe que hubiera sido de mal ag�ero.
DON EDUARDO. �No esperabas el que los muebles, aunque pocos y sin
embutidos, fueran siquiera de caoba y nuevos? el que hubiera cortinas
de muselina blanca, aunque sin guarniciones ni flecos?
DON EDUARDO. �Qu� remedio tiene? a menos que no prefieras el que cada
cual se coma cruda la onza que le corresponde....
DO�A MATILDE. As� tendremos tambi�n m�s lugar para hablar de nuestras
cosas.
DO�A MATILDE. Y el empleo de las horas del d�a. Ea, pues, venga mi
onza, y sent�monos.
DO�A MATILDE. En nada ... en que pap� estar� ahora desayun�ndose, y....
DO�A MATILDE. �Oh! lo que es por eso ... en estando a tu lado ... y la
ventaja de no tener criados que nos murmuren, ni sibaritas que nos
importunen con sus visitas....
DON EDUARDO. All� ... debajo de la cama ... y t� abre luego, y dile que
he salido muy temprano, y que no volver� hasta la noche.
DON EDUARDO. Abre ya ... antes que nos rompa la puerta. (Al meterse
debajo de la cama)
ESCENA II
EL CASERO Y DICHOS
DO�A MATILDE. No digo eso, sino que aunque somos pobres somos personas
de honor, y que....
CASERO. S�, s�, personas de honor sin dinero ... eso es lo que yo me
tem�a ... y �sos son los peores inquilinos.
CASERO. Pero repito que no se juega conmigo ... d�gaselo usted as�, y
que si esta noche no me baja los tres duros, ma�ana pongo a ustedes en
la calle con todos sus cachivaches....
ESCENA III
DO�A MATILDE. No, pero s� extra�o c�mo has tenido paciencia para o�r
tanta groser�a.
DON EDUARDO. No, hija, que para castigar con dignidad a un acreedor
que se insolenta hay siempre que empezar por pagarle.
DON EDUARDO. �No ves que si no, se puede creer que uno ha querido
zafarse a un mismo tiempo del acreedor y de la deuda?
ESCENA IV
LA VECINA Y DICHOS
VECINA. Jes�s, se�ora, no hay de qu� ... entre vecinas y amigas hoy por
ti, ma�ana por m� ... �y nosotras que vamos a ser tan amigas!... como
que vivimos en el mismo piso ... porque aqu� en esta casa, como en
todas, con el vecino de al lado es con quien se trata ... y nadie
quiere bajarse ... ni subir escaleras ... muy bien hecho ... cada oveja
con su pareja ... la marquesa con el can�nigo en el piso principal ...
en el segundo, el abogado con el comerciante ... en el tercero, el
agente de negocios con la viuda del coronel ... as� en los dem�s
pisos ... por eso tambi�n nadie trata con la encajera ... verdad es que
no hay m�s guardilla que la suya ... y luego ya le dije a usted que es
muy necia y muy vana.... Pero voyme corriendo, que dej� la sart�n a
la lumbre, no sea que se me queme la salchicha ... porque ha de saber
usted que mi marido almuerza todos los d�as salchicha. (A don Eduardo)
VECINA. Como usted lo oye ... y a fe que lo acierta ... para eso es casi
un empleado ... con siete reales y lo que cae ... guarda de a caballo,
para servir a usted y a Dios.... Ea, qu�dense ustedes con �l.
DON EDUARDO. �Con su marido de usted?
VECINA. No se�or, con Dios ... dec�a que se quedasen ustedes con
Dios ... vaya, que seg�n veo me parece usted pieza.... Ah, vecina, se me
olvidaba, �necesita usted de una lavandera?
VECINA. Lo siento, porque mi hermana lava muy bien ... como que lava a
todas las colegialas de Loreto ... y si no fuera por cierta desgracia
que tuvo ... ya se lo contar� a usted otro d�a ... porque ahora estoy de
prisa ... agur ... �pues no me huele a salchicha quemada?
ESCENA V
DO�A MATILDE. �Qu� sabe esa mujer lo que dice? Amigas tengo yo,
con quienes me he criado en las Salesas, que si me vieran pidiendo
limosna....
DON EDUARDO. �Pero no conoces que te estoy embromando? �De otro modo
pudiera yo contradecirte en materias tan evidentes?
DO�A MATILDE. Eso era lo que me confund�a ... pero ahora que me
acuerdo ... �por qu� me hiciste responder a la vecina que no
necesit�bamos de su lavandera?
DON EDUARDO. �Qui�n quieres que lo haga en tanto que no tengamos con
qu� pagar a otra mujer?
DON EDUARDO. Como que no hay cosa peor que el jab�n y el agua
caliente ... mas puedes estar segura, Matilde m�a, que con la misma
ilusi�n con que tu Eduardo te besa ahora esta mano tan suave y blanca,
con la misma te la besar� cuando la tengas �spera como una lija y
colorada como un tomate.
DO�A MATILDE. No lo dudo, Eduardo; pero ... pero ello de todos modos es
muy desagradable ... �y mi pobre pap� que ten�a tanta vanidad con mis
manos!... �Qu� buscas?
DON EDUARDO. Di, Matilde, �has visto por ah� alg�n cepillo?
DO�A MATILDE. Ay, Eduardo, �sabes que es dinero muy bien gastado el de
los salarios?
DON EDUARDO. �Otro abrazo ... otro ... es tanto lo que te quiero! Adi�s.
ESCENA VI
DO�A MATILDE
DO�A MATILDE. Ay, no s� lo que tengo ... pero ... no, no me siento muy
buena.... �Ay! �Si se pudiera lavar con guantes de encerado! �Qu� se ha
de poder! �Luego c�sese usted para estar todo el d�a sola! �Paciencia�
�Picaros autores! dejarse precisamente en el tintero lo que las pobres
hab�an tenido que trabajar entre sus cuatro paredes!... y ello ninguna
ten�a criada ... como yo ... y hab�an tenido todas que empezar cada
ma�ana por levantar sus camas ... como yo voy a levantar la m�a ...
porque si yo no la levanto ... vamos all� ... �aquella Juana si que
despachaba en casa todas estas cosas en un santiam�n! como que estaba
acostumbrada ... y yo desgraciadamente no lo estoy.... �Lo que pesa
el colch�n! (Lo pone en el suelo) �Pues el jerg�n!... (�dem) �Ay,
descansemos un poco! (Se sienta sobre uno de ellos)
ESCENA VII
LA MARQUESA Y DICHA
MARQUESA. �Vive en este cuarto una mujer que lava encajes?... Pero
�qu� ven mis ojos? �Matilde!
DO�A MATILDE. Ya te dir� ... es que ... �y t�, est�s todav�a en las
Salesas?
MARQUESA. Qu�, si me cas� hace cinco meses, y vivo precisamente en el
cuarto principal de esta misma casa.
DO�A MATILDE. Cu�nto me alegro ... as� estaremos todo el d�a juntas
y ... pues me hab�an dicho que era una marquesa la que....
MARQUESA. Qu� disparate; una cosa es hacer tel�grafos por entre las
ventanas, y otra cosa es casarse.
MARQUESA. As�, as� ... tengo coche ... dos mil reales al mes de
alfileres ... y en cuanto a mi marido ... es como todos los maridos, ni
feo, ni bonito, ni ... tu suerte, Matilde, es la que no me parece muy
envidiable.
DO�A MATILDE. Al contrario ... ayer me cas� con el hombre que adoraba.
MARQUESA. Criada con tanto regalo, y obligada ahora a tener que ganar
tu vida, cosiendo o bordando, o ... porque algo tendr�s que hacer para
ayudar a tu marido ... que por su parte tambi�n trabajar� sin duda....
MARQUESA. Y tiene mucha raz�n ... ning�n padre puede aprobar el que su
hija se case con un perdulario.
MARQUESA. Har�s muy mal ... que si no se pide a las amigas cuando no se
tiene que llevar a la boca, no s� yo cu�ndo se ha de pedir ... y yo lo
he sido tuya, Matilde ... no de las �ntimas ... pero ... pero siempre te
he querido bien ... ya lo sabes ... y te lo voy a probar ahora mismo ...
all� tengo en casa cuatro docenas de camisas de batista sin hacer del
agua, y te las enviar�....
MARQUESA. S�, te las enviar� ... para que las bordes ... y para que ...
lo que hab�a de ganar otra ... t� bordabas muy bien....
ESCENA VIII
LA VECINA Y DICHAS
VECINA. Vecinita, perdone usted que me entre as� de rond�n ... como la
puerta estaba abierta ... y como somos u�a y carne quer�a ense�ar a
usted cierta cosa ... �mas oiga! si tendr� telara�as ... �su se�or�a la
marquesa aqu�! �Subir una marquesa ocho tramos de escalera!
VECINA. Soy la Nicolasa, se�ora ... la mujer del guarda de a caballo ...
que vive en ese otro cuarto ... ya se ve ... su se�or�a no se acordar�
de m� ... porque nunca me ha visto ... o por mejor decir nunca me
ha mirado a la cara, cuando me ha encontrado al subir o bajar del
coche ... aunque yo saludo siempre ... pero do�a Manuela la doncella me
conoce muy bien ... y le habr� hablado de m� a su se�or�a ... toma si
le habr� hablado muchas veces ... como que por ella me tom� su se�or�a
el otro d�a aquella pieza de batista.
MARQUESA. �Ah! ya caigo ... usted es la que suele proporcionar ropa y
g�neros de lance.
VECINA. Aqu� est� ... �cosa superior! y por un pedazo de pan ...
ochocientos reales ... ni un ochavo menos.
MARQUESA. �Precioso!
DO�A MATILDE. Y de las m�s anchas ... sobresaldr� mucho sobre un viso
ca�a ... �no te parece?
MARQUESA. En efecto, y me ir� muy bien como tengo bastante color ...
y luego como t� ... en tus circunstancias, no puedes so�ar en
comprarlo....
ESCENA IX
DO�A MATILDE, Y LUEGO BRUNO
DO�A MATILDE. �Sue�o por ventura? �Es �sta aquella Clementina tan
sentimental, de cuya amistad estaba yo tan segura! �C�mo me ha tratado
con su aire de protecci�n!... �peor que el casero con su groser�a! y
compr� el vestido s�lo por darme en ojos ... porque vi� que me gustaba,
y que ... �ah si yo hubiera tenido ochocientos reales! S�, �cu�ndo
volver� yo a tener ochocientos reales! Lo que tendr� ser�n trabajos ...
y humillaciones ... y jabonaduras ... �ah Eduardo! mucho te quiero,
much�simo, pero si hubiera sabido....
BRUNO. �Se�orita!
BRUNO. Qu� s� yo ... alg�n duende ... lo cierto es que ahora me llam�,
y me dijo que le siguiera hasta aqu� ... que subiera s�lo ... y que
le avisara si D. Eduardo estaba fuera de casa, para que su merced
entonces....
DO�A MATILDE. S�, corre, desp�chate, �adonde vas? por all� est� la
escalera.
DO�A MATILDE. Con el pa�uelo no, que quiz� no lo advierta ... toma
esta s�bana....
ESCENA X
DON EDUARDO. D�jame en paz ... brib�n ... tunante. Estoy por volver, y
por....
DON EDUARDO. No ser� indigesti�n a buen seguro; pero, mujer, �qu� has
hecho en todo este tiempo? �C�mo tienes todav�a as� el cuarto? Vaya,
que no es mala porquer�a.
DO�A MATILDE. Yo ... si ... ay, Eduardo, �c�mo te puedes enfadar tanto
conmigo? (Llora)
DON EDUARDO. No, Matilde m�a, yo no me enfado contigo ... �c�mo hab�a
yo de enfadarme contigo? Vamos, no llores ... �qui�n no tiene un
momento de mal humor? sobre todo cuando vuelve uno a su casa sin una
blanca y....
BRUNO. Y por eso se dijo que casa donde no hay harina.... (Quit�ndose
de la ventana)
ESCENA �LTIMA
DON PEDRO. Todo est� ya perdonado y olvidado con tal que me jures que
no nos volveremos a separar en la vida.
DO�A MATILDE. S�, s�, con usted, pap�, con usted. (A su padre en voz
baja)
DON EDUARDO. El caso es que cada cual tiene su amor propio ... y para
m� ... la verdad ... no puede ser plato de gusto el entrar en tu familia
como un pobret�n.
DO�A MATILDE. Pero, hombre, �no ves que tu t�o te tiene, por fuerza,
que perdonar tambi�n pronto?
DO�A MATILDE. Tanto mejor, es un t�tulo muy distinguido ... casi tanto
como maestrante.
DON EDUARDO. Y que mi Matilde, s�lo por vivir con su padre y por
disfrutar a su lado de las ruines comodidades de la vida, sacrifica
magn�nima todos los placeres de la indigencia, que por m�s que digan
aquellos que los han conocido sin buscarlos ... ni merecerlos ... tienen
con todo mucho m�rito a los ojos de ... las j�venes de diez y siete
a�os que leen novelas.
TEL�N
NOTES
TITLE
*se habr� usted estado leyendo*: 'you must have been reading.' The
future of possibility, with the corresponding conditional to express
possibility in the past, occurs very frequently in this play.
*Pero hombre, que est�s ah� charlando sin saber*: 'but, man alive,
there you are' etc. The redundant que as employed by the various
characters in the play would make a profitable study in idiomatic
Spanish speech.
ESCENA SEGUNDA
ESCENA QUINTA
ESCENA SEXTA
*qu� _pero_ le puede poner la se�orita*: 'what fault can the young
lady find with.'
ESCENA SEGUNDA
ESCENA TERCERA
*Ya las quisiera yo de tres y media*: 'I'd rather have them of three
and a half.' Three and a half yards is the regulation quantity of
material needed for making a man's shirt.
ESCENA SEXTA
*Isla de Francia*: Spanish form for the old French name of the island
Mauritius, to the east of Madagascar. It is now an English possession.
ESCENA S�PTIMA
ESCENA CUARTA
ESCENA QUINTA
*el mismo que viste y calza*: 'fine and dandy'; 'as big as life.' The
correct expression is *vestido y calzado*.
ESCENA S�PTIMA
*A buena hora, mangas verdes*: 'nice time for that.' Cf. the similar
expression *buenas son mangas despu�s de pascua* 'it's high time, but
better late than never.'
ACTO CUARTO, ESCENA CUARTA
*todas las colegialas de Loreto*: 'all the girls who attend the
convent of Our Lady of Loreto.' The convent was so named in honor of
the Virgin Mary, an image of whom, called *Nuestra Se�ora de Loreto*,
had been brought from Rome and set up in the adjoining church of the
same name. The school at first was for poor children; but later Philip
IV established here a convent for orphan girls of good family.
ESCENA QUINTA
ESCENA SEXTA
*ello ninguna ten�a: ello es que ninguna ten�a*; 'it is a fact that
not one of them had.'
ESCENA S�PTIMA
ESCENA OCTAVA
*como dijo el otro*: colloquial expression used after what the speaker
considers a pat remark. Cf. English "as Shakespeare says."
ESCENA D�CIMA
ACTO PRIMERO
25. �Qu� est� haciendo ella mientras hablan los dos se�ores?
ACTO SEGUNDO
17. �C�mo indica Eduardo al padre el papel que tendr� que hacer �ste?
3. El proyecto de Eduardo.
ACTO TERCERO
1. �Qu� excusa le da el padre a su hija para no aceptar al
pretendiente?
3. �Qui�n es Toribio?
18. �De qu� manera debe salir de la casa paterna una se�orita
rom�ntica?
20. �Cu�les son las �ltimas cosas que hace Matilde antes de irse?
ACTO CUARTO
5. Descripci�n de la boda.
VOCABULARY
The sign "*----*" means the word printed in black type at the head of
the paragraph; thus, *buenos ----s* under *d�a* means *buenos d�as*
*a* at; to; for; as; from; *---- la* (_with noun or adj._) in the
style of
*abandonar* abandon
*ablandar* soften
*aborrecer* abhor
*abrazar* embrace
*abrir* open
*absolutamente* absolutely
*absolutismo* _m._ despotism
*absoluto* absolute
*absorber* absorb
*acabar* finish, end; *---- con* use up; *---- de* (_with inf._) have
just; *que no acababa de llegar nunca* that you were never going to
come
*aceptar* accept
*acertar (con)* hit; hit upon; *a fe que lo acierta* you bet it agrees
with him
*acomodar* suit
*acompa�ar* accompany
*acostarse* go to bed
*acostumbrar* accustom
*activo* active
*actual* present
*adelantar(se)* advance
*adem�s* besides
*adi�s* good-by
*adivinar* guess
*admitir* admit
*adonde* where
*adorar* adore
*adquirir* acquire
*advertir* notice
*afeitar(se)* shave
*afilar* sharpen
*afortunado* fortunate
*agitar* agitate
*agradar* please
*agreste* rough
*agrupar* group
*alabar* praise
*alejar* remove
*alem�n* German
*alfiler* _m._ pin
*all�* there; *---- se van* are one and the same thing
*all�* there
*amable* kind
*amanecer* dawn
*amar* love
*americano* American
*amueblar* furnish
*ancho* wide
*andaluz* Andalusian
*anotar* note
*ante* before
*anterior* former
*anublar* cloud
*anunciar* announce
*a�adir* add
*aparecer* appear
*aparte* aside
*apenas* scarcely
*apetecer* crave
*apreciar* appreciate
*aprender* learn
*aprobar* approve of
*aqu�l, aqu�lla, aquello*, _dem. pron._ that one, he, she, the former,
_etc._
*aqu�* here
*Aranjuez* Aranjuez (town and royal palace near Madrid. Here occurred
in 1808 the popular uprising against Godoy, the Spanish minister,
which caused Charles IV to abdicate in favor of his son Ferdinand)
*arreglar* arrange
*arrepentirse* repent
*arriesgar* risk
*arrodillarse* kneel
*arrojar* throw
*arrullar* rock to sleep
*asimismo* likewise
*asombrar* astonish
*�spero* rough
*aspirar* aspire
*astuto* astute
*asumir* assume
*asustar* frighten
*atr�s* backwards
*atreverse a* dare
*atrevido* bold
*atribuir* attribute
*atufarse* be angry
*a�n* yet; still; even; _when placed before the word modified it is
written without the accent_
*aunque* although
*autorizar* authorize
*ay* _exclam._ oh
*ayer* yesterday
*ayudar* help
*bailar* dance; *esta es otra que bien baila* here's another one just
as bad
*barato* cheap
*barba* _f._ beard; _pl._ whiskers; *decir en sus ----s* say to one's
face
*barrer* sweep
*Basilio* Basil; _as adj. applied to a monk_ of the order of St. Basil
*bastar* be enough
*beber* drink
*bendecir* bless
*Berl�n* Berlin
*berroque�a* _adj. used with noun_ *piedra* (rock, stone) _to mean_
granite, _as_ *piedra ----* granite, granite rock; *ser de piedra
----* be hard as stone
*besar* kiss
*biblioteca* _f._ library
*bien* well; quite; *m�s ----* rather; _m._ good, benefit; object of
love; _pl._ property; *----es de fortuna* worldly treasures
*bigote* _m._ mustache; *decir en sus ----s* say to one's face (_cf._
*decir en sus barbas*)
*blanco* white
*blanquear* whiten
*bordar* embroider
*bostezar* yawn
*brillante* brilliant
*Bruselas* Brussels
*bueno* good; all right; *estar ----* be well; *estar ---- para* be in
the mood for (_often with the opposite meaning_, be in no mood for)
*buey* _m._ ox
*cabo* _m._ end; *al ----* after all, finally, at last; *de ---- a
rabo* from start to finish
*caer* fall; *----se* fall down; *ya caigo* now I remember, now I
understand
*caja* _f._ drum; *echar con ----s destempladas* send away angrily
*calcular* calculate
*caliente* hot
*calumniar* slander
*cambiar* change
*cambio* _m._ change; *en ----* on the other hand; on the contrary
*campanudo* high-sounding
*campo* _m._ country; field
*cancel* _m._ inner door or wooden screen just inside the main
entrance; space between the inner door and the outer one (many of the
public buildings in the United States have an arrangement similar to
the Spanish *cancel*)
*capaz* capable
*casi* almost
*castigar* punish
*ceb�n* fattened
*ceder* yield
*cenar* dine
*cenefa* _f._ border. (In what the ladies style a "dress pattern," the
*cenefa* is of the same material as the body of the goods with the
design so modified that the *cenefa* may serve as trimming at sleeves,
waist line, edge of skirt, etc.)
*cepillar* brush
*cerebral* cerebral
*Cerro Gordo* Cerro Gordo (site near Jalapa in the state of Vera Cruz,
Mexico, scene of an important victory for the American forces under
General Winfield Scott, April 18, 1847)
*ciego* blind
*ciertamente* certainly
*cierto* true; certain; *por ----* certainly, of course; *lo ---- es*
the fact is
*cinco* five
*citar* cite
*civil* civil
*clandestino* clandestine
*claro* clear
*codiciar* covet
*coger* catch
*colorado* red
*comenzar* commence
*comer* eat
*c�modo* comfortable
*compartir* share
*completamente* completely
*comprar* buy
*comprender* understand
*conceder* grant
*conducir* conduct
*confesar* confess
*confiar* confide
*confidencial* confidential
*confiscar* confiscate
*conmigo* with me
*conque* and so
*consagrar* consecrate
*consentir* consent
*considerar* consider
*consigo* with him; with her; with you; with them; with themselves;
with yourselves, _etc._
*consistir* consist
*consolar* console
*constitucional* constitutional
*constituir* constitute
*consultar* consult
*contar* count
*contestar* answer
*continuo* continual
*contra* against
*contradecir* contradict
*contribuir* contribute
*convencer* convince
*copiar* copy
*cordial* cordial
*coronar* crown
*correspondiente* corresponding
*corriente* current
*corte* _m._ cut, pattern
*coser* sew
*costar* cost
*crear* create
*criado (_pp. of_ *criar*) brought up; _m._ servant; _f._ servant
*criminal* criminal
*cristiano* Christian
*crudo* raw
*cruel* cruel
*crueldad* _f._ cruelty
*cual* which
*cuarenta* forty
*cuatro* four
*cubrir* cover
*cuidado* _m._ care, worry; *tener ---- con* worry; *---- que* I tell
you, no mistake; _used as an exclam. with verb understood_ take care,
be careful
*cultivar* cultivate
*charlar* chatter
*dar* give; cause; *---- a luz* publish; *---- en* (_with inf_.) take
to; *---- la hora* strike the hour; *va a ---- algo* you are going to
have an attack of some sort; *--se con la cabeza* bump one's head
*datar* date
*debelar* conquer
*d�bil* weak
*debilitar* weaken
*decidir* decide
*decir* say, tell
*dedicar* dedicate
*deducir* deduce
*defender* defend
*delante* before
*delicioso* delightful
*dem�s: lo ----* the rest, the other; *los ----* the rest, the others
*depender* depend
*derramar* shed
*desagradable* disagreeable
*desarmar* disarm
*desastre* _m._ disaster
*descansar* rest
*describir* describe
*desencantar* disillusion
*desgarrar* tear
*desgraciadamente* unfortunately
*desgraciado* unfortunate
*desheredar* disinherit
*desistir* desist
*desnudar(se)* undress
*despedir* dismiss
*despe�ar* precipitate
*despertar(se)* awaken
*desterrar* banish
*destinar* destine
*desventurado* unfortunate
*detener(se)* stop
*determinar a* decide
*d�a* _m._ day; *hoy ----* nowadays; *el ---- menos pensado*
unexpectedly; *buenos ----s* good morning
*diablo* _m._ devil
*diario* daily
*dictar* dictate
*dicho* (_pp. of_ *decir*) aforesaid; *lo ----* I mean it; enough
said; _m._ legal promise of marriage
*dichoso* happy
*Dieguito* Jimmy
*diez* ten
*diferente* different
*dif�cil* difficult
*digerir* digest
*digno* worthy
*disculpar* excuse
*discutir* discuss
*disfrutar* enjoy
*distinto* different
*distraer* distract
*diverso* various
*divinamente* divinely
*doblar* bend
*d�cil* docile
*doler* pain
*dominante* dominant
*don* _m._ Spanish title used only with a gentleman's Christian ame
(_abbreviated_ *D.*)
*donde* where
*do�a* _f._ Spanish title used only with a lady's Christian name
(_more commonly used in addressing or speaking of a married lady,
but as a mark of formality the title may be applied to a lady who is
unmarried_)
*dorar* gild
*dos* two
*dram�tico* dramatic
*dudar* doubt
*durante* during
*e* and
*eclesi�stico* ecclesiastical
*echar* throw; throw out; put; pour; *---- mano a* seize; *haberse
echado el alma atr�s* be lost to a sense of duty; *---- por tierra*
outdo, overcome; _fig._ gainsay
*Eduardo* Edward
*educar* educate
*eficaz* efficacious
*ef�mero* ephemeral
*�l, ella, ello,* _pl._ *ellos, ellas,* he; she; it; him; her; they;
them; *ello es* it is a fact
*elecci�n* _f._ choice
*elegante* elegant
*elogiar* praise
*embargo* _m._ embargo; *sin ----, sin ---- de,* notwithstanding; *sin
---- de que* notwithstanding the fact that
*empezar* begin
*emporcar* soil
*encaramar(se)* perch
*encender* light
*enfermo* sick
*enga�ar* deceive
*engullir* devour
*enorme* enormous
*ensalzar* exalt
*entender* understand
*enteramente* entirely
*entero* whole
*enterrar* bury; *---- con palma* bury unwed (the palm branch being
here a symbol of virginity)
*entrambos* both
*entristecer* sadden
*entusiasta* enthusiastic
*enviar* send
*envidiable* enviable
*envolver* wrap
*escocer* smart
*esconder* hide
*escuchar* listen
*�se, �sa, eso,* _dem. pron._ that, that one; _pl._ those
*espalda* _f._ back; shoulder; *volver las ----s* turn one's back
*Espa�a* _f._ Spain; *Nueva ----* early name given to Mexico by the
Spaniards
*espa�ol* Spanish
*especialmente* especially
*establecer* settle
*estar* be; *---- bueno para* be in a fine state for; *---- de vuelta*
be back; *---- de prisa* be in a hurry; *ya estoy (enterado)* I
understand
*�ste, �sta, esto,* _dem. pron._ this; this one; the latter; _pl._
these _etc._
*est�ril* fruitless
*estornudar* sneeze
*Estuardo* Stuart
*eterno* eternal
*europeo* European
*evidente* evident
*exaltar* exalt; _fig._ carry away; *---- la cabeza* turn one's head
*excelente* excellent
*explicar* explain
*exponer* expose
*expresar* express
*extranjero* foreign
*extra�o* strange
*falta* _f._ lack; fault; *hacer buena ----* be much in need of; be
absolutely necessary
*feliz* happy
*feo* ugly
*fiar(se)* trust
*filial* filial
*fin* _m._ end; *en ----, al ----, por ----,* after all; finally
*finalmente* finally
*firmar* sign
*fisgonear* spy
*f�sico* _m._ constitution
*fomentar* foment
*forrar* line
*franc�s* French
*Francisco* Francis
*franco* open
*fregar* scrub
*fren�tico* frenzied
*frugalmente* frugally
*furioso* furious
*ganar* earn; *le ----�a la voluntad* must have won for him the good
will
*gastar* spend
*generalmente* generally
*g�nero* _m._ class; kind; *---- humano* mankind; _pl._ goods
*glorioso* glorious
*grave* serious
*griego* Greek
*gritar* shout
*guisar* cook
*haber* have; (_impersonal_) be; *---- de* (_with inf._) have to; *a
no ---- venido* if I had not come; *ha de hacer* there is to do; *ha
de ser* there must be; it must be
*habitar* live
*hacia* toward
*hasta* until; as far as; even; *---- tanto que* until such time as
*hay* (_impersonal irreg. form from_ *haber*) there is; there are; *no
---- de qu�* you are welcome; *---- que* _with infin._ one must; *qu�
----* hello, what's the news
*heredar* inherit
*heredero* _m._ heir
*heroico* heroic
*hervir* boil
*honrar* honor
*hoy* today
*humeante* smoking
*humilde* humble
*humillar* humiliate
*ignorar* be unaware of
*imaginar* imagine
*imaginario* imaginary
*impaciente* impatient
*imp�vido* dauntless
*impedir* hinder
*imperdonable* unpardonable
*imperfecci�n* _f._ imperfection; blemish
*imperiosamente* imperiously
*implorar* implore
*importante* important
*importar* matter
*imposible* impossible
*imprimir* print
*incapaz* incapable
*inc�gnito* incognito
*indeciso* undecided
*indefenso* defenseless
*indicar* indicate
*indiferente* indifferent
*indigno* unworthy
*indisoluble* indissoluble
*indisputable* indisputable
*indudablemente* undoubtedly
*infatigable* indefatigable
*infeliz* unhappy
*inferir* infer
*infinito* infinitely
*inflamar* inflame
*influir* influence
*informar* inform
*ingenioso* ingenious
*ingl�s* English
*injusto* unjust
*inmenso* immense
*innumerable* innumerable
*inocente* innocent
*inoportuno* inopportune
*inseparable* inseparable
*instar* urge
*instructivo* instructive
*insultar* insult
*interesar* interest
*interpretar* interpret
*�ntimo* intimate
*introducir* introduce
*in�til* useless
*invasor* invader
*invitar* invite
*involuntariamente* involuntarily
*ir* go; *----se* go away; go off; boil over
*irregular* irregular
*irresistible* irresistible
*irrevocable* irrevocable
*irritar* irritate
*jalapa* _f._ jalap (plant, native of Jalapa, Mexico, whose root has
strong purgative properties)
*jam�s* never
*Jos�* Joseph
*Juan* John
*jugar* play
*juicioso* sensible
*julio* _m._ July
*juntar* join
*jurar* swear
*juzgar* judge
*la* _f._ (_definite article_) the; the one; *---- de* that of;
(_objective pron._) her; it
*l�stima* _f._ pity; *dar ----* inspire with pity, make sorry
*lavar* wash
*leer* read
*levantar* raise; *---- la cama* make the bed; *---- la tapa de los
sesos* blow one's brains out; *--se* get up
*liberal* liberal
*lija* _f._ dogfish; shark-skin (the dried skin is used for polishing
woods and metals); sandpaper
*limitar* limit
*limpio* clean
*lisonjear* flatter
*listo* ready
*literario* literary
*lo* him; it; so; _with m. sing. adj._ *lo* _forms abstract noun_;
*---- �nico* the only thing (_cf._ *---- mismo* the same thing;
likewise); *---- que* that which, what; how much, how; *---- es* it
is; it is so
*llenar* fill
*llevar* carry; take; *---- a cabo* carry out, accomplish; *---- a los
labios* raise to the lips; *----se* take with one; take away
*llorar* cry
*magn�nimo* magnanimous
*malsonante* ill-sounding
*mandar* order
*mani�tico* maniacal
*manifestar* show
*Manuel* Manuel
*Margarita* Margaret
*Mar�a* Mary
*mas* but
*m�s* more; most; *los (las) ---- de* the majority of; *por ---- que*
however much; *no ----* nothing more
*me* me
*medio* _m._ midst; means; middle; _adj._ half; *de ---- a ----*
completely
*menos* less; least; *al ----, a lo ----, cuando ----, por lo ----*,
at least; *a ---- que* unless
*merecedor* deserving
*meter* put, put in; shut up; *----se* get in, get under; *----se en
camisa de once varas* interfere in other people's affairs; *---- baza*
put in a word
*m�todo* method
*mexicano* Mexican
*mi* my
*mientras* while
*mil* thousand
*militar* military
*miserable* miserable
*m�sero* miserable
*moderno* modern
*modesto* modest
*modo* _m._ way, manner; means; *de todos ----s* at any rate; *de otro
----* otherwise
*monstruoso* monstrous
*moribundo* dying
*mostrar* show
*mutuamente* mutually
*muy* very
*nacer* be born; *estos criados antiguos que nos han visto ----* these
old servants who have known us all our lives
*nacional* national
*nadie* nobody
*natal* native
*natural* natural
*necesariamente* necessarily
*necesario* necessary
*necesitar* need
*necio* idiotic
*negociar* negotiate
*noble* noble
*nos* us
*nosotros* we; us
*noticiar* notify
*nuestro* our
*nueve* nine
*nuevo* new
*nunca* never
*o* or
*obedecer* obey
*obediente* obedient
*observar* observe
*ocioso* idle
*ocurrir* occur
*ocho* eight
*odioso* odious
*Ofelia* Ophelia
*ofender* offend
*ofrecer* offer
*oh* _exclam._ oh
*oler* smell
*olvidar(se)* forget
*oponer(se)* oppose
*organizar* organize
*oste (oxte)* _exclam._ begone, get out; *sin decir ---- ni moste*
without saying a word
*oveja* _f._ sheep; *cada ---- con su pareja* each with his own kind
*Pablo* Paul
*padecer* suffer
*pagar* pay, pay for; *me las pagar� todas juntas* I'll get even with
you for everything
*p�lido* pale
*Palo Alto* Palo Alto (city in the extreme south of Texas where the
Americans defeated the Mexicans in battle in 1846)
*papel* _m._ paper; *---- de seda* tissue paper; _fig._ part, r�le
*para* for, in order to; *---- que* in order to; so that; *---- qu�*
what for
*Par�s* Paris
*parte* _f._ part; *en mucha ----* largely; *por una ----* on the one
hand; *por otra ----* on the other hand; on the contrary
*pasar* pass, go; spend; take place; endure; be the matter with; *----
de* (_with inf_.) go beyond; *se me pasaba* I was forgetting
*pasivo* passive
*paso* _m._ passing; step, pace; short dramatic sketch; *dar un ----*
take a step
*paterno* paternal
*patrimonial* patrimonial
*Pedro* Peter
*pelear* fight
*perdonar* pardon
*permitir* permit
*pero* but
*persistir* persist
*personal* personal
*persuadir* persuade
*pertenecer* belong
*p�caro* villainous
*pie* _m._ foot; *al ---- de la letra* literally, word for word
*pienso* _m._ (_old form of_ *pensamiento*) thought; *ni por ----* by
no means
*pisar* tread
*pobrecillo, pobrecito* _adj. and m._ poor little; poor little thing
*poder* be able; _m._ power; *no puedo menos de* (_with inf._) I
cannot help; *no puedo m�s* I can stand no more
*pol�tico* political
*por* for; by; through; because of; *---- una ventana* out of a
window; *---- qu�* why; *el ---- qu�* the reason why
*porque* because
*poseer* possess
*positivo* positive
*pr�ctico* practical
*precipitadamente* hurriedly
*precipitar* ruin
*precisamente* precisely
*preferir* prefer
*preparar* prepare
*prestar* lend
*presto* quickly
*presuntuoso* presumptuous
*pretender* attempt
*primero* first
*privado* private
*probable* probable
*probablemente* probably
*prolongar* prolong
*prometer* promise
*pronto* _adj. and adv._ quick; ready; quickly; *de ----* suddenly;
_m._ outburst; *primer ----* sudden outburst
*propio* own
*proponer* propose, suggest
*proscribir* proscribe
*protestar declare
*provocar* provoke
*prudente* prudent
*publicar* publish
*p�blico* public
*puchero* _m._ small pot; Spanish stew (of which one of the principal
ingredients is usually the *garbanzo* or chick-pea. The *puchero* is
known also as the *cocido* and was formerly called *olla* _or_, when
especially rich, *olla podrida*); _pl._ pout, snivel; *hacer ----s*
snivel
*puerta* door; *---- falsa* back door; *---- principal* front door; main
entrance
*puntilla* _f._ (_dim. of_ *punta*) small point; *de ----s* on tiptoe
*puro* pure
*que* who; which; that; than; for; *el ----* he who; the one that; the
fact that; *lo ----* what; how much; *sino ----* except that; *tanto
tiempo ----* such time as; *por lo ---- es eso* as for that; *---- de
V. soy y ser�* for I am yours and always will be
*qu�* _exclam._ what, why; _interrog._ how, what; _adv._ how; *a ----*
(_with inf._) why; *de ----* how, in what way
*quedar(se)* remain
*quejarse* complain
*quemar* burn
*querer* love; like; wish, want; *---- decir* mean; *---se* love each
other
*quien* who
*qui�n* who
*quince* fifteen
*quinto* fifth
*quiz�* perhaps
*raz�n* _f._ right; reason; *tener ----* be right; *tener mil ----es*
be perfectly right; be a thousand times right
*realmente* really
*rebelar(se)* rebel
*recibir* receive
*reci�n* recently
*recobrar* recover
*recomendar* recommend
*reconciliar* reconcile
*reconocer* reconnoiter
*reflexionar* reflect
*refundir* rearrange
*rega�ar* scold
*regresar* return
*regularmente* generally
*re�r(se)* laugh
*remendar* mend
*remoto* remote
*renegar* swear
*repetir* repeat
*reposar* repose
*reproducir* reproduce
*repugnar* repudiate
*requisito* requisite
*residir* reside
*resignar* resign
*respetuoso* respectful
*respirar* breathe
*restante* remaining
*retirar(se)* withdraw
*retratar* portray
*revelar* reveal
*rico* rich
*risue�o* smiling
*rodeo* _m._ turn, winding; *andar con ----s* beat about the bush
*rodilla* _f._ knee; *de ----s* on one's knees
*rogar* pray
*rom�ntico* romantic
*romper* break
*saber* know; hear (_in the sense of_ find out, discover)
*sacerdotal* sacerdotal
*sacrificar* sacrifice
*salir(se)* go out; come out; leave; _fig._ turn out; *---- con la
suya* gain one's point
*saludable* healthful
*salvar* save
*sangrar* bleed
*satisfacer satisfy
*segundo* second
*seis* six
*selv�tico* wild
*sencillo* simple
*sentimental* sentimental
*se�alar* indicate
*se�or* _m._ sir; gentleman; master; _with family name of gentleman_ Mr.
*sepultar* bury
*sereno* serene
*serio* serious
*sesenta* sixty
*si* if; whether; _expletive_ why; *un ---- es no es* somewhat; _with
negative sometimes_ at all
*siete* seven
*significante* significant
*sin* without
*sinceramente* sincerely
*sincero* sincere
*sobrecoger* overcome
*sonre�r(se)* smile
*so�ar* dream
*s�rdido* sordid
*sospechar* suspect
*Sr.* Se�or
*suave* smooth
*subir* come up; go up; climb; bring up; *---- de punto* grow,
increase
*subterr�neo* subterranean
*suceder* happen
*sufrir* suffer
*superior* superior
*suponer* suppose
*suscitar* rouse
*suspirar* sigh
*sustentar* sustain
*tal* such; *---- cual es* as he is; as she is; as it is; *el ----, la
----,* the said (_cf._ *la ---- carta* the letter in question); *----
cual vez* once in a while; *con ---- que* provided that; *no ----* no
such thing; *qu� ----* how goes it; *---- para cual* tit for tat; two
of a kind
*talante* _m._ expression; state of mind; *de mal ----* in a bad humor
*tarde* late
*telara�a* _f._ cobweb; *tener ----s en los ojos* not see clearly
*temblar* tremble
*temer* fear
*temeroso* afraid
*tener* have; *---- que* _with inf._ have to; *---- presente* have in
mind; remember; *---- verg�enza* be ashamed; *---- a menos* consider
beneath one; *---- cuidado* worry; *qu� tiene* what is the matter
*tercero* third
*terminar(se)* end
*terrible* terrible
*tierno* tender
*t�mido* timid
*titubear* hesitate
*tocar* touch
*torcer* twist
*toser* cough
*trabajar* work
*traducir* translate
*traer* bring
*tragar* swallow
*tr�gico* tragic
*tranquilizar* calm
*traslucirse* be inferred
*treinta* thirty
*tremendo* tremendous
*tres* three
*tronar* thunder; *por lo que pod�a ----* for what might happen
*�ltimo* last
*�nico* only
*urgir* urge
*us�a* _m. and f._ (_contraction of_ *vuestra se�or�a*) your lordship;
your ladyship
*vac�o* empty
*valeroso* brave
*vano* vain
*vencer* conquer
*vender* sell
*ventajoso* advantageous
*ver* see; *tener que ----* have to do (with); *ya se ve* it is plain
*verdaderamente* truly
*veros�mil* probable
*vestir dress
*vez* _f._ time; *otra ----* again; *de una ----* all at once; *a su
----* in their turn; *en ---- de* instead of; *las m�s veces* most of
the time
*viajar* travel
*vida* _f._ life; living; *por ---- m�a* upon my word; *por mi ----*
(_exclam. of entreaty or supplication_) for pity's sake; as you love
me; *en mi ----* never
*viejo* old; _m._ old man; *ir a ----* be getting old; *el Viejo y la
Ni�a* title of a play by Morat�n
*vil* vile
*Virginia* Virginia
*vivir* live
*volc�nico* volcanic
*vuestro* your
*W�shington* Washington
*y* and
*yo* I
*zarandillo* _m._ (_dim. of_ *zaranda* sieve) one who steps lively
here and there; *traerle a uno como un ----* make one come and go
frequently; keep one on the jump
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CONTIGO PAN Y CEBOLLA ***
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.net),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.F.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
new filenames and etext numbers.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.net
EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
are filed in directories based on their release date. If you want to
download any of these eBooks directly, rather than using the regular
search system you may utilize the following addresses and just
download by the etext year.
http://www.gutenberg.net/etext06
EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
filed in a different way. The year of a release date is no longer part
of the directory path. The path is based on the etext number (which is
identical to the filename). The path to the file is made up of single
digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
example an eBook of filename 10234 would be found at:
http://www.gutenberg.net/1/0/2/3/10234