álgido

French translation: muy frío - mucho dolor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:álgido - álgico
French translation:muy frío - mucho dolor
Entered by: Claudia Iglesias

02:42 Apr 5, 2023
Spanish to French translations [PRO]
Medical (general) / estado del paciente
Spanish term or phrase: álgido
Hola,
Ya leí las definiciones, y no estoy convencida de que "frío glacial" sea necesariamente lo que corresponde al uso en este caso, pero a lo mejor sí.
El documento fue redactado en Ecuador.

AL MOMENTO PACIENTE MUY ALGIDO DE 10/10 EVA DE TOBILLO IZQUIERDO QUE LO HACE GRITAR Y TEMBLAR, SE REALIZA PROCEDIMIENTO DE CURACION DE HERIDA QUIRURGICA, LO CUAL LO DEJA MÁS ALGIDO. EN CONJUNTO CON MEDICO TRATANTE SE DECIDE AJUSTE DE
MEDICACION

DURANTE LA TARDE SE MUESTRA MUY MUY ALGIDO DE 10/10 EVA DE TOBILLO IZQUIERDO QUE LO HACE GRITAR Y TEMBLAR

Muchas gracias.
Claudia Iglesias
Chile
Local time: 13:30
in great pain
Explanation:
I think this is more likely because the patient is shouting

--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2023-04-05 14:10:48 GMT)
--------------------------------------------------

also,after cleaning the wound the patient is more "relieved" [of pain]

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2023-04-05 16:03:50 GMT)
--------------------------------------------------

in French =

très algique
Selected response from:

liz askew
United Kingdom
Local time: 18:30
Grading comment
Liz, gracias por tu respuesta. Le pregunté a un médico ecuatoriano y me dijo que ellos lo usan como "adolorido", pero lo que nos dice por qué y de dónde viene el problema, es la referencia que publicó Susana E. Cano Méndez, lástima que no haya propuesto un término. Es una confusión y uso inadecuado del término álgido, confundido con álgico.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2très froid
O G V
3 -1in great pain
liz askew
Summary of reference entries provided
Álgido significó 'muy frío'; y así era utilizado en medicina. Fiebre álgida.
andres-larsen
could it be a typo?
liz askew
Susana E. Cano Méndez

Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
très froid


Explanation:
le patient est très froid

https://www.google.com/search?q="patient est trés froid...

creo pueda valer

y ojalá sirva

O G V
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
in great pain


Explanation:
I think this is more likely because the patient is shouting

--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2023-04-05 14:10:48 GMT)
--------------------------------------------------

also,after cleaning the wound the patient is more "relieved" [of pain]

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2023-04-05 16:03:50 GMT)
--------------------------------------------------

in French =

très algique

liz askew
United Kingdom
Local time: 18:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 55
Grading comment
Liz, gracias por tu respuesta. Le pregunté a un médico ecuatoriano y me dijo que ellos lo usan como "adolorido", pero lo que nos dice por qué y de dónde viene el problema, es la referencia que publicó Susana E. Cano Méndez, lástima que no haya propuesto un término. Es una confusión y uso inadecuado del término álgido, confundido con álgico.
Notes to answerer
Asker: Liz, yo también creo que podría estar por ahí el sentido, pero en qué te basas para decir que siente "mucho dolor"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Juan Jacob: In French, please.
1 hr
  -> oh, beg your pardon!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


58 mins
Reference: Álgido significó 'muy frío'; y así era utilizado en medicina. Fiebre álgida.

Reference information:
Álgido - Centro Virtual Cervantes
https://cvc.cervantes.es › museo_horrores › museo_008
Álgido. Desde siempre este adjetivo significó 'muy frío'; y así era utilizado en medicina, para indicar 'acompañado de frío glacial'. Fiebre álgida.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-04-05 03:52:32 GMT)
--------------------------------------------------

patient fortement fébrile:

Prise en charge des neutropénies fébriles - Infectiologie
https://www.infectiologie.com › jra › jra-2018
PDF
35 patients (/750) sous lévofloxacine ont évité 1 épisode fébrile ... À 3 jours du début de l'antibiothérapie, le patient est toujours fortement fébrile,.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2023-04-05 13:28:50 GMT)
--------------------------------------------------

Fièvre algide, fièvre intermittente pernicieuse:

algide - définition, citations, étymologie - Littré
https://www.littre.org › definition
Fièvre algide, fièvre intermittente pernicieuse, dans laquelle le commencement de l'accès est marqué par un froid glacial.

andres-larsen
Venezuela
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  liz askew: don't see how this makes sense in the context of great pain, EVA score, and wound management
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
Reference: could it be a typo?

Reference information:
for álgico?

--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2023-04-05 14:08:50 GMT)
--------------------------------------------------

VAS is the pain rating scale which is at its highest = 10/10

liz askew
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days
Reference

Reference information:
«(...) Cada término tiene un uso adecuado en su propio contexto:
Álgido: en relación a la temperatura.
Álgico: en referencia al dolor»


    Reference: http://www.scielo.org.co/pdf/amc/v39n2/v39n2a23.pdf
Susana E. Cano Méndez
Spain
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 5
Note to reference poster
Asker: Excelente referencia, muchas gracias Susana. Te hubieras llevado los puntos si hubieras propuesto un término, pero al estar vacía la casilla, no podía otorgártelos.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search