Auge y decadencia del jeringozo
vocablo jerigonza (en femenino, con “n” después de la sílaba “go” y luego “z”), y con el significado de lenguaje de mal gusto, complicado y difícil de entender. Pero más entendido está en Argentina geringoso o jeringozo. Y algunos llegan a hacer una ligera distinción entre jeringozo y jerigonza.
Sea como fuere, confieso que “japamáspa mepe gusputopo” esa forma de comunicarse y que, por tratarse de un lenguaje que nuestros mayores utilizaban ante la presencia de menores que no debían entender lo hablado, hasta me generaba especial enojo.
No era para menos. Pocas cosas me provocaban tanto mal humor como la aparición de alguna frase en jeringozo mientras compartíamos una mesa familiar. Empatizo aún con ese punto de vista en el que un niño siente como falta de respeto que una tía o una abuela lo excluyan de los interlocutores de una reunión con ese o cual-