Magis deicit manus et calamus
quam eius hystoria
Constance Carta
Sarah Finci
Dora Mancheva
Constance Carta
Sarah Finci
Dora Mancheva
(eds.)
Antes se agotan la mano y la pluma
que su historia
Magis deicit manus et calamus
quam eius hystoria
Homenaje a Carlos Alvar
Magis deicit manus et calamus quam eius hystoria
Volumen I: edad medIa
Magis deicit manus et calamus quam eius hystoria
Magis deicit manus et calamus
quam eius hystoria
Constance Carta
Sarah Finci
Dora Mancheva
Constance Carta
Sarah Finci
Dora Mancheva
Magis deicit manus et calamus
quam eius hystoria
ANTES SE AGOTAN LA MANO Y LA PLUMA
QUE SU HISTORIA
MAGIS DEFICIT MANUS ET CALAMUS
QUAM EIUS HYSTORIA
Homenaje a Carlos Alvar
Colección INSTITUTO LITERATURA Y TRADUCCIÓN ~ 12
CONSEJO CIENTÍFICO DEL CILENGUA
El director de la Real Academia Española, Prof. Darío Villanueva, presidente
El director del Instituto Orígenes del Español, Prof. Claudio García Turza
El director del Instituto de Historia de la Lengua, Prof. José Antonio Pascual
El director del Instituto Literatura y Traducción, Prof. Carlos Alvar
Prof. Michael Metzeltin, Universidad de Viena
Prof. Elena Romero, Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Prof. Mar Campos, Universidad de Santiago de Compostela
Prof. Juan Gil, Universidad de Sevilla y académico de la RAE
Prof. Aldo Ruffinatto, Universidad de Turín
Prof. Jean-Pierre Étienvre, Universidad de París-Sorbona (París IV)
Prof. Javier Fernández Sebastián, Universidad del País Vasco
Prof. Miguel Ángel Garrido Gallardo, Consejo Superior de Investigaciones Científicas
El director del Dpto. de Filologías Hispánica y Clásicas de la Universidad de La Rioja,
Prof. Francisco Domínguez Matito
Prof. Gonzalo Capellán de Miguel, Universidad de La Rioja, secretario
Constance CARTA
Sarah FINCI
Dora MANCHEVA
(eds.)
ANTES SE AGOTAN LA MANO Y LA PLUMA
QUE SU HISTORIA
MAGIS DEFICIT MANUS ET CALAMUS
QUAM EIUS HYSTORIA
Homenaje a Carlos Alvar
VOLUMEN I: EDAD MEDIA
SAN MILLÁN DE LA COGOLLA
2016
© Cilengua. Fundación de San Millán de la Cogolla
© de los textos, sus autores
I.S.B.N.: 978-84-943903-4-0 (vol. I)
I.S.B.N.: 978-84-943903-5-7 (vol. II)
I.S.B.N.: 978-84-943903-6-4 (obra completa)
D. L.: LR. 1239-2016
IBIC: DQ DS
Impreso en España. Printed in Spain.
ÍNDICE
BIOBIBLIOGRAFÍA DE CARLOS ALVAR
Carlos Alvar: letras, armas, vida ...........................................................
19
VOLUMEN I: EDAD MEDIA
HISTORIA, CULTURA Y TRADUCCIÓN
JAIME ALVAR EZQUERRA
Sobre los orígenes de la cartografía y su correlato literario ...................
47
GEMMA AVENOZA
Traductores y traducciones medievales: la Catena aurea in Ioannem y
su versión del Evangelio .......................................................................
73
JUAN MANUEL CACHO BLECUA
La muerte de Aristóteles: una traducción castellana del Liber de Pomo .
87
MARIA DO ROSÁRIO FERREIRA
Pedro de Barcelos y la escritura de la historia: estructura de la redacción
original de la Crónica de 1344 ..............................................................
103
CLAUDIO GALDERISI
De la translatio studii à la traduction intralinguale française ................
121
NORA M. GÓMEZ
El Descensus Christi ad Inferos ..............................................................
134
KLAUS HERBERS
Jérôme Münzer et les savoirs dans son récit de voyage (1494/95): ses
visites aux universités et aux cours du Portugal et de Castille ...............
153
TERESA JIMÉNEZ CALVENTE
Fernando de Pulgar y el oficio de historiador: el razonamiento 11 del
ms. 9-5173 RAH (fols. 390r-392r) ........................................................
167
MARÍA JESÚS LACARRA
Los primeros impresores y los elogios del arte de la imprenta ...............
183
FRANCISCO A. MARCOS MARÍN
Los posibles contactos africanos del romance andalusí .........................
199
TOMÀS MARTÍNEZ ROMERO
Acerca de la versión castellana medieval del epistolario Séneca – San
Pablo .....................................................................................................
217
JOSEP LLUÍS MARTOS
La formación del fondo de la Biblioteca Universitaria de Valencia y la
literatura catalana medieval ...................................................................
235
MIGUEL METZELTIN
Fernando III: la imagen cronística de un rey .........................................
251
ANTONI ROSSELL
De épica, escansión, métrica y música ..................................................
269
NICASIO SALVADOR MIGUEL
Esclavos malagueños para el papa Inocencio VIII (1487-1488) ............
301
PEDRO SÁNCHEZ-PRIETO BORJA
Las maravillas del mundo en la General Estoria de Alfonso X ...............
323
JULIO-CÉSAR SANTOYO
El normando Hugo de Cintheaux (Hugo Sanctelliensis), traductor en Tarazona (ca. 1145) ...................................................................................
341
BARRY TAYLOR
El Libellus de Perpetua Virginitate Mariae de san Ildefonso de Toledo
traducido por Alfonso Martínez de Toledo, Arcipreste de Talavera .......
359
LENGUA
RAFAEL CANO AGUILAR
Otra vez sobre ¿latín = ‘romance’? en los textos alfonsíes .....................
377
EMMA FALQUE Y JOSÉ ANTONIO PASCUAL
Notas sobre las versiones romances del Chronicon mundi ....................
397
JUAN SÁNCHEZ MÉNDEZ
En torno a los primitivos testimonios romances en documentos medievales y su interpretación .......................................................................
415
LITERATURA
RAFAEL ALEMANY FERRER
Guerra, amor y muerte en las narraciones mitológicas de Joan Roís de
Corella ..................................................................................................
433
RAFAEL BELTRÁN
Les trois fils de rois: Nápoles, Sicilia y la cruzada contra los turcos en la
ficción borgoñona y catalana del siglo XV ...............................................
447
VICENÇ BELTRAN
Génesis del romance y difusión del Romancero: ideología, política y
propaganda ............................................................................................
463
VALERIA BERTOLUCCI PIZZORUSSO
Identità di una scrittura poetica medievale: Thomas .............................
481
ALFONSO BOIX JOVANÍ
«Por el cobdo ayuso la sangre destellando»: exhibiciones de valor y
rituales iniciáticos en el Cantar de Mio Cid ..........................................
495
MERCEDES BREA
Otra vuelta a Raimbaut de Vaqueiras y la lírica gallego-portuguesa .....
509
MARIANO DE LA CAMPA GUTIÉRREZ
Tradición épica francesa y tradición épica española: el Cantar de Mainete 525
FERNANDO CARMONA FERNÁNDEZ
La poética de la verdad en los prólogos del roman en verso del siglo XIII:
de Jean Bodel a Jean Maillart ...............................................................
543
VICTORIA CIRLOT
El grial sin grial. El objeto irrepresentable y la experiencia visionaria ..
565
ANTONIO CONTRERAS MARTÍN
De la juventud a la vejez de un caballero: Galván en la literatura artúrica castellana .......................................................................................
595
ELVIRA FIDALGO
La sutil red de la ironía en las cantigas de escarnio gallego-portuguesas 611
JOSÉ MANUEL FRADEJAS RUEDA
«La traviesa de la mar que se faze entre Vermeo y La Rochelle»: un
viaje de Ayala y su influencia en el Libro de la caza de las aves ............
631
LEONARDO FUNES
La «Estoria cabadelante» en la Crónica particular de San Fernando:
una visión nobiliaria del reinado de Fernando III .................................
643
FERNANDO GÓMEZ REDONDO
Humor y parodia medievales: los primeros contextos de recepción .......
649
AURELIO GONZÁLEZ
La imagen de las guerras de Granada en los romances .........................
681
SAVERIO GUIDA
Un disconosciuto trovatore provenzale: Estornel ...................................
701
MARTA HARO CORTÉS
«Exemplo del ladrón e del león» (cuento 14: Simia) a la luz de las versiones orientales del Sendebar ..............................................................
715
JAVIER HUERTA CALVO
Leopoldo María Panero: Provenzaliana .................................................
735
SANTIAGO LÓPEZ MARTÍNEZ-MORÁS
La recepción del Pseudo Turpín en Castilla: aspectos de una polémica
753
PILAR LORENZO GRADÍN
El trovador en la trayectoria de la tradición manuscrita ........................
771
ANTONIA MARTÍNEZ PÉREZ
Elementos digresivos en Les Vers de la Mort de Robert le Clerc d’Arras
785
VICTOR MILLET
Erec y el manto mal tallado en la literatura alemana: hacia una revalorización de la obra de Hartmann von Aue ..............................................
801
JULIÁN MUELA EZQUERRA
Gab épico, gab lírico… y ¿gab dramático? A vueltas con los diablos en
el teatro francés de los siglos XV y XVI ...................................................
817
ROSA NAVARRO DURÁN
El uso de la ironía en Curial e Güelfa ...................................................
835
JUAN PAREDES
Bernardo del Carpio: realidad y ficción en la epopeya románica ...........
851
MIGUEL ÁNGEL PÉREZ PRIEGO
Las poesías de Sancho Cota ..................................................................
865
JOSÉ CARLOS RIBEIRO MIRANDA
Eixo, Cameros e Vaqueiras: sobre a rubrica que acompanha o cantar Ala
u jazq la Torona .....................................................................................
879
ELENA ROMERO
Las coplas sefardíes: vestigios e innovaciones de la poesía medieval
hispana .................................................................................................
895
EDUARDO SEGURA Y FRANCISCO CROSAS LÓPEZ
La Caída de Arturo, de J. R. R. Tolkien: materia de Bretaña y nostalgia
917
JOSEPH T. SNOW
Alfonso X y los loores centenales de las Cantigas de Santa Maria: cómo
refuerzan la participación personal del monarca ...................................
925
CLEOFÉ TATO
De literatura perdida: a propósito de Alfonso González de Castro .........
943
ISABELLA TOMASSETTI
La sección de Diego de Valera en el Cancionero de Salvá (PN 13): entre
cortesía y palinodia ...............................................................................
959
VOLUMEN II: SIGLOS DE ORO
HISTORIA, CULTURA, TRADUCCIÓN
ALFREDO ALVAR EZQUERRA
La escritura del recuerdo en primera persona: cómo llegaron los manuscritos Khevenhüller a la Real Academia de la Historia de España
(1893-1894) .......................................................................................... 1003
ANTONIO ALVAR EZQUERRA
Traducciones de la Eneida al castellano en los siglos XV-XVI ................ 1029
JOSÉ MANUEL BLECUA
Don Quijote de la Mancha (I, 1). Notas de asedio (1) ............................. 1045
PATRIZIA BOTTA
Dos poemas al Castillo Suevo de Trani .................................................. 1059
GLORIA CHICOTE
Praxis literaria y dialógica en la enseñanza del español como lengua
extranjera: una cala en los Pleasant and Delightfull Dialogues de John
Minsheu (1599) ..................................................................................... 1075
DOLORES CORBELLA Y RAFAEL PADRÓN
La recepción del Quijote en la obra de Viera y Clavijo .......................... 1089
MASSIMO DANZI
Sur quelques bibliothèques cardinalices et leur statut dans l’Italie du
XVe et XVIe siècles ................................................................................... 1111
MIGUEL ÁNGEL GARRIDO GALLARDO
Traducción y triple intentio ................................................................... 1129
JUAN GIL
Sobre dos pasajes de Ercilla y de Lope ................................................. 1145
ÁNGEL GÓMEZ MORENO
Cervantes elucidado en la campiña toledana: conversaciones con mi
madre .................................................................................................... 1155
DAVID HOOK
Un texto para todos los tiempos: El Tizón de la nobleza de España y la
intelectualidad angloamericana del siglo XIX ........................................ 1185
JOSEPH PÉREZ
La idea de Europa en las universidades castellanas del siglo XVI .......... 1203
JOSÉ ROMERA CASTILLO
Entre trovadores anda el espectáculo: de la mano de García Gutiérrez y
Giuseppe Verdi en diversas ciudades españolas del siglo XIX ................ 1217
JOAQUÍN RUBIO TOVAR
La traducción de las memorias de Margarita de Francia, llamada reina
de Navarra (1646) ................................................................................. 1233
JOSÉ VICENTE SALIDO LÓPEZ
Primeras letras, primeras creencias: literatura doctrinal y devociones
en los manuales caligráficos del Barroco español .................................. 1253
AURELIO VARGAS DÍAZ-TOLEDO
La traducción de los clásicos grecolatinos en Portugal durante los siglos
XV-XVI: notas para un catálogo ............................................................... 1277
LENGUA
MANUEL ALVAR EZQUERRA
El primer diccionario bilingüe español-alemán: Mez de Braidenbach
(1670) ................................................................................................... 1321
JAIRO JAVIER GARCÍA SÁNCHEZ
El interés de la toponimia en una de las Novelas ejemplares de Cervantes: El amante liberal ............................................................................ 1333
LITERATURA
IGNACIO ARELLANO
Notas al Criticón de Gracián: Tiberio, Nerón y Agripina ....................... 1357
FRANCISCO DOMÍNGUEZ MATITO
«Destos que dicen las gentes que a sus aventuras van»: Bernardo del
Carpio, Carlomagno y sus pares en el teatro de Álvaro Cubillo de Aragón 1365
ANTONIO GARGANO
«Puerili anni» y «caldi desii»: la edad de la inocencia entre la Arcadia
de Sannazaro y la Égloga II de Garcilaso de la Vega ............................. 1385
LUIS GÓMEZ CANSECO
El corazón de Durandarte: entre Platón y Lope de Vega (Don Quijote de
la Mancha II, 23) .................................................................................... 1399
JOAQUÍN GONZÁLEZ CUENCA
«Por las cinchas del caballo» (Quijote, I, 4) .......................................... 1409
STEVEN HUTCHINSON
Literatura fronteriza mediterránea: rasgos de un género literario .......... 1431
LUIS IGLESIAS FEIJOO
Calderón, del autógrafo a la imprenta ................................................... 1451
LUCE LÓPEZ-BARALT
Acerca de cómo un morisco de Túnez dialoga con las Rimas sacras de
Lope de Vega ......................................................................................... 1469
ISABEL LOZANO-RENIEBLAS
Burlas epistolares en el palacio ducal ................................................... 1483
JOSÉ MANUEL LUCÍA MEGÍAS
Los compañeros de Cervantes en Argel: el testimonio del códice l.120
del Archivo Histórico Nacional ............................................................. 1501
ABRAHAM MADROÑAL
Un amigo del Capitán Alatriste. Noticia del auténtico don Diego Duque
de Estrada .............................................................................................. 1521
Mª CARMEN MARÍN PINA
Caballeros de la fortuna en los libros de caballerías: divisas y letras de
invención .............................................................................................. 1541
JOSÉ JULIO MARTÍN ROMERO
La honra femenina en la literatura caballeresca..................................... 1557
JUAN ANTONIO MARTÍNEZ BERBEL Y DELIA GAVELA GARCÍA
Los límites de la comedia bíblica: La madre de la mejor de Lope de Vega 1577
DIEGO MARTÍNEZ TORRÓN
Don Diego Clemencín y los libros de caballerías: a propósito de su prólogo
al Quijote ............................................................................................... 1593
JOSÉ MONTERO REGUERA
Miguel de Cervantes y la tradición poética cancioneril ......................... 1607
FELIPE B. PEDRAZA JIMÉNEZ
A Claudio, de Lope de Vega, al trasluz: entre manuscritos e impresos ... 1621
AUGUSTIN REDONDO
El «Razonamiento del Villano del Danubio»: del texto de Antonio de
Guevara a los romances de finales del siglo XVI ..................................... 1639
ISABEL DE RIQUER
Del corazón de Durandarte y los hígados de Pachequín ........................ 1653
PEDRO RUIZ PÉREZ
Una fábula restituida: Venus y Adonis (1656) de Garcés y Gralla ........... 1675
LIA SCHWARTZ
El Demónax y otros modelos satíricos de Luciano en El licenciado Vidriera 1697
FLORENCIO SEVILLA ARROYO
La voz del «Cervantes creador» en el Quijote de 1615 .......................... 1711
ANA SUÁREZ MIRAMÓN
El jardín, espacio escénico y simbólico en el teatro barroco ................. 1731
ROCÍO VILCHES FERNÁNDEZ
El trasfondo histórico de los libros de caballerías ................................. 1747
OTROS HOMENAJES
JORGE ALVAR
Un retrato .............................................................................................. 1765
LUIS ALBERTO DE CUENCA
La mujer de mis sueños ........................................................................ 1767
JAIME SILES
La Quête ............................................................................................... 1769
POSTFACIO ...................................................................................................... 1773
TABULA GRATULATORIA
Elena Alvar
Gonzalo Alvar
Amaia Arizaleta
Lola Badia
Fernando Baños
Alain Bègue
Luis Alberto Blecua Perdices
Rafael Bonilla Cerezo
Julio Borrego Nieto
Elisa Borsari
Paola Calef
Roberto Crespo
Natacha Crocoll
Alfonso D’Agostino
Bernard Darbord
María del Rosario Delgado Suárez
Aurora Egido
Ruth Fine
María Cruz García de Enterría
Luciano García Lorenzo
Claudio García Turza
José Enrique Gargallo Gil
María Teresa González de Garay
Fernández
Paloma Gracia Alonso
Nadine Henrard
Emma Herrán Alonso
Laura Lee
María Mercè López Casas
Humberto López Morales
Elisabet Magro García
Georges Martin
Francisco José Martínez Morán
Carlos Mata Induráin
María Teresa Miaja de la Peña
Laura Minervini
María José Muñoz Jiménez
Carmen Parrilla
José Manuel Pedrosa
Mercedes de los Reyes Peña
José Ignacio Pérez Pascual
Victoria Atlas Prilustky
Antonio Rey Álvarez
Antonio Rey Hazas
Aldo Ruffinato
Élisabeth Schulze-Busacker
José Ramón Trujillo
Jane Whetnall
Daniel Waissbein
LITERATURA
LA «ESTORIA CABADELANTE» EN LA CRÓNICA
PARTICULAR DE SAN FERNANDO: UNA VISIÓN
NOBILIARIA DEL REINADO DE FERNANDO III
LEONARDO FUNES
Universidad de Buenos Aires
IIBICRIT (SECRIT) – CONICET
Resumen: El trabajo ofrece una descripción y comentario de la sección final de
la llamada Crónica Particular de San Fernando. Se trata de un texto que continúa
la historia del reinado de Fernando III desde el punto en que se interrumpía la
crónica latina De rebus Hispanie o Historia Gothica de Rodrigo Ximénez de Rada,
Arzobispo de Toledo, hasta la muerte del rey. Se ofrecen argumentos para fechar
la obra en los primeros años del siglo XIV, en tiempos del rey Fernando IV y para
ubicar su redacción en un ámbito ajeno a la corte regia y ligado a un entorno
nobiliario. También se propone el nombre de Estoria cabadelante de acuerdo con
las alusiones del propio cronista a su obra. El análisis del prólogo de esta sección,
del modo de presentar la figura regia y del protagonismo que asumen personajes
de distintos rangos de la nobleza permiten sostener la hipótesis de que el texto
responde a los lineamientos de una ideología nobiliaria.
Palabras clave: historiografía; De rebus Hispanie; Toledano romanzado; narrativa
caballeresca; crónica post-alfonsí.
Abstract: This article offers a description and commentary about the final section
of the chronicle known as Crónica Particular de San Fernando. This text continues
the story of Fernando III’s reign from the point where the Latin chronicle De rebus
Hispanie or Historia Gothic (written by Rodrigo Ximénez de Rada, Archbishop of
Toledo) interrupts its narrative, until the king’s death. Arguments are offered in
favor of dating the work in the first years of the fourteenth century, the times of king
Fernando IV, and of situating its composition in a nobiliar milieu. Also the title
Estoria cabadelante is proposed, according to chronicler’s references to his own
work. An analysis of the prologue, the way of representing the royal figure, and the
644
Leonardo Funes
prominence of certain characters from several ranks of the nobility, provides further
support to the hypothesis of the nobiliar ideology of the chronicle.
Keywords: historiography; De rebus Hispaniae; Toledano romanzado; chivalric
narrative; post-alphonsine chronicle.
La investigación de la historiografía castellana medieval –que es una de las
principales áreas de mi trabajo como hispano-medievalista– fue el asunto general del que trataba mi primera comunicación en un congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Castellón, 1997). A esa sesión asistió
Carlos Alvar, a quien había tenido el placer de conocer personalmente un par
de años antes, y cuando había concluido yo una exposición bastante abstrusa, como suelen ser las dedicadas a cuestiones cronísticas, tuvo la enorme
amabilidad de preguntarme sobre la relación entre épica y crónica y sobre mi
opinión acerca de la constitución de lo que se conoce como Crónica de veinte
reyes. Eso me dio oportunidad de volver más inteligibles algunos aspectos de
mi argumentación y de que se apreciara mejor por dónde iba la relevancia de
mi propuesta. El recuerdo de esa ocasión, absolutamente incidental pero muy
significativa para mí, es el que me ha llevado a elegir esta vez un tema cronístico para aportar a este merecido homenaje a mi querido amigo y colega.
Ninguno de los dos grandes cronistas del siglo XIII, don Rodrigo Ximénez
de Rada, Arzobispo de Toledo, y el rey Alfonso X el Sabio –en este caso, bajo
su nombre aludo al equipo de cronistas anónimos que trabajaron en su taller
historiográfico–, pudo completar el registro de los hechos del reinado de Fernando III el Santo; el primero porque murió en 1247 –cuatro años después
de haber interrumpido su Historia de rebus Hispanie y cinco años antes de la
muerte del rey Fernando– y el segundo porque sus colaboradores no fueron
más allá del tiempo de Fernando II de León y, a lo sumo, parecen haber dejado
en estado de borrador una traducción de la Historia del Toledano, que alcanzaba a cubrir la primera parte del reinado de Fernando III hasta el momento
inmediatamente posterior a la conquista de Córdoba.
Esta es una circunstancia que los estudiosos de las letras hispano-medievales no especializados en crónicas han desatendido por completo, salvo honrosas excepciones –Fernando Gómez Redondo en primer lugar, aunque es difícil
no incluirlo entre los especialistas en crónicas luego de las páginas que les dedicara en sus monumentales Historias de la prosa (1998-2002 y 2012). Es que
La «estoria cabadelante» en la Crónica particular de San Fernando: una visión nobiliaria...
la edición de la Estoria de España que hiciera Ramón Menéndez Pidal con el
nombre de Primera crónica general hace poco más de un siglo, basándose en
dos códices regios, conservados en la biblioteca de El Escorial, ambos representantes de una supuesta versión oficial de la obra, logró borrar para el público lector culto y para los no especializados la idea de un texto inacabado.
Como ya sostenía en un trabajo previo (Funes, 2008a), el «efecto libro» que
provocaba el rotundo volumen único de la primera edición (Menéndez Pidal,
1906) –y luego los dos volúmenes de sus reediciones posteriores (Menéndez
Pidal, 1955 y 1977)– difundió la imagen de obra completa y concluida que ha
tenido para todo aquel no empeñado en el estudio específico de la historiografía alfonsí. Para mensurar las consecuencias de esta impresión, basta recordar artículos muy interesantes que creen estar analizando aspectos literarios
del relato cronístico alfonsí cuando en realidad están hablando de obras compuestas mucho después en ámbitos ajenos a la corte regia. Ese «efecto libro»
también explica la lentitud con que la crítica aceptó y se hizo cargo de los hallazgos de Diego Catalán, publicados en 1962, sobre el verdadero carácter del
texto por entonces conocido como Primera crónica general. Por supuesto, no
cabe a Menéndez Pidal responsabilidad por este malentendido: desde sus primeros escritos puso en claro la complejidad de la masa textual cronística que
manejaba y su edición sólo buscaba dar un primer paso con el fin de aclarar un
poco el confuso panorama y poner a disposición de los hispanistas al menos un
texto más confiable que los impresos del siglo XVI. La compleja tradición textual ha impedido hasta ahora concretar ediciones más fidedignas de la Estoria
de España alfonsí –aunque todos esperamos que el Estoria de Espanna Project
dirigido por Aengus Ward, de la Universidad de Birmingham, permita solucionar esto en un futuro cercano– y ha consolidado la calidad de textus receptus
de aquel primer intento pidalino.
La Crónica Abreviada de don Juan Manuel, que nos ha llegado en un solo
testimonio, el Ms. 1356 de la Biblioteca Nacional de España, es, de hecho, un
texto de capital importancia como terminus ante quem para la datación de una
cantidad de innovaciones y agregados que sufre el corpus cronístico redactado
en el taller historiográfico alfonsí.
Por otra parte, también es muy importante para afinar nuestra perspectiva
histórico-cultural en aras del objetivo general de nuestro trabajo con los textos,
que es arribar a «la comprensión de la comprensión» (según la fórmula del antropólogo cultural Clifford Geertz, 1994: 13). Don Juan Manuel se entusiasma
645
646
Leonardo Funes
en el elogio del estilo de Alfonso el Sabio que cree apreciar en la *Crónica
Manuelina, es decir, en la versión de la Estoria de España que tiene ante sí y
que se apresta a abreviar para hacer sus contenidos más manejables, sin advertir ni por asomo que lo que está leyendo es una refundición tardía que en
sus secciones finales poco tiene que ver con el modelo historiográfico alfonsí1.
La cuestión de la datación de las diferentes redacciones, versiones y continuaciones de los textos cronísticos del período alfonsí y post-alfonsí referidos a
la historia reciente del reino de Castilla y León –es decir, de las crónicas producidas entre 1270 y 1325 que tratan de la historia del reino castellano-leonés
de los siglos XII y XIII– es una cuestión especialmente ardua debido al carácter
tardío de los testimonios conservados.
Un repaso rápido (y por ello sin ánimo de exhaustividad) basado en los datos del Diccionario filológico de la literatura medieval española (Alvar y Lucía
Megías, 2002) sobre los testimonios conservados de la crónica general alfonsí y sus derivaciones post-alfonsíes, más la Estoria del fecho de los godos –es
decir, todas las obras de algún modo relacionadas con los textos del período
alfonsí y post-alfonsí–, arroja los siguientes guarismos: solamente un manuscrito original, del siglo XIII (códice regio de la Estoria de España); seis mss. del
siglo XIV (tres de ellos de finales de siglo); de allí saltamos a 56 mss. del siglo XV y 15 mss. de los siglos XVI-XVIII. Por lo tanto, para un conjunto de obras
compuestas entre 1270 y 1325 (salvo el caso de la tardía Estoria del fecho de
los godos), tenemos que de un total de 78 testimonios sólo 4 son cercanos a la
fecha de redacción y de ellos solamente dos han sido producidos con toda certeza en el scriptorium regio castellano. Con lo cual el 90 % de la tradición textual está constituida por copias realizadas a más de cien años de distancia de
los textos originales.
Aunque el relevamiento es muy imperfecto, creo que las proporciones no
variarían demasiado ante un escrutinio más preciso y exhaustivo, lo cual nos
obliga a una enorme cautela en el estudio y la edición de estas obras.
En fin, tantos prolegómenos y prevenciones vienen a cuento porque me propongo analizar aquí un texto del cual su datación y hasta su propia entidad no
1. Véase al respecto Catalán, 1977. Conviene recordar que la *Crónica Manuelina se ha perdido,
aunque David Pattison (1992) y últimamente Manuel Hijano Villegas (2011) sostienen que tenemos testimonios parciales de esa crónica en el fragmento correspondiente del Ms. Egerton 289 de
la British Library y en el Ms. 6441 de la Biblioteca Nacional de España.
La «estoria cabadelante» en la Crónica particular de San Fernando: una visión nobiliaria...
podemos quitar del terreno de lo hipotético. Me refiero a la llamada Crónica
particular de San Fernando y, en especial, a la sección final que continúa y
completa el texto interrumpido poco después de la conquista de Córdoba en la
fuente fundamental, que es el De rebus Hispaniae de don Rodrigo Ximénez de
Rada, concretamente un romanceamiento de esta obra –seguramente producido en el taller alfonsí.
Me parece un hallazgo de Manuel Hijano hablar de «Continuaciones del Toledano» para referirse a un conjunto de textos entre los cuales se encuentra esta
sección final de la Crónica particular de San Fernando (Hijano Villegas, 2006).
Es significativo el caso del Ms. 13002 de la Biblioteca Nacional de España, que
contiene las crónicas de Alfonso X, Sancho IV, Fernando IV y Alfonso XI, pero
que antepone a este conjunto la aludida sección final de nuestro texto. Leemos
en el «Índice de lo contenido en este volumen», escrito en la primera hoja de
guarda en fecha tardía, que el primer ítem se identifica como «Continuación de
la Chrónica de S. Fernando de donde la dexó el Arzobispo D. Rodrigo».
Lo que interpreto en esta denominación ya se desvía de la opinión en la materia de Manuel Hijano y corre exclusivamente por mi cuenta: entender la tarea desarrollada por el cronista de esta sección final como una «continuación
del Toledano» está en línea con la idea de una reacción nobiliaria a la acción
discursiva alfonsí2. En efecto, el primer gesto ante la imposición de un relato oficial del pasado del reino sería sortear el reconocimiento de la autoridad
intelectual de su autor, el rey Alfonso X, apelando a la autoridad del Toledano. Al mismo tiempo, estos cronistas están considerando la obra alfonsí como
un mero romanceamiento del Toledano, y a la labor compilatoria alfonsí como
una peculiar «continuación del Toledano», consistente en completar su relato con otras fuentes. De donde se deriva que estos cronistas –autores de textos
como la Historia menos atajante del reinado de Alfonso VIII y de Fernando III,
la Historia hasta 1288 dialogada y la sección final de la Crónica particular
de San Fernando– se ponen en pie de igualdad con los cronistas alfonsíes, en
la medida en que ambos impulsos redactores (regio y nobiliario) constituirían
«continuaciones» de la obra histórica del Arzobispo don Rodrigo.
2. Vengo defendiendo esta hipótesis –considerar la evolución de la historiografía castellana como
resultado de una contienda entre visiones alternativas de la historia y de la ley sostenidas por el
poder regio y por la nobleza– desde hace ya quince años (Funes, 2000). Véase una puesta al día
de la discusión sobre la historiografía nobiliaria en Funes, 2014.
647
648
Leonardo Funes
Me atrevería a decir que tanto los romanceamientos del Toledano ajenos al
taller alfonsí como estas «Continuaciones» son el emergente de una reacción
historiográfica anti-alfonsí que, al menos en los textos que me interesan, es de
inspiración nobiliaria.
Existe toda una actividad historiográfica que se prolonga hasta mediados
del siglo XIV que puede pensarse como una respuesta a la ambiciosa iniciativa cronística del Rey Sabio; una respuesta que si bien aprovecha materiales y
pautas surgidas del taller alfonsí, busca formular una réplica a la concepción
«imperial y universal» de Alfonso X. Esto es muy claro en los casos de Navarra
y Portugal, aunque aquí intervienen factores políticos «nacionalistas» avant la
lettre. Menos claro, pero no menos significativo es el caso de la producción historiográfica post-alfonsí, aún la que se realiza bajo auspicio regio.
Basta pensar en la conducta de Ferrán Sánchez de Valladolid, canciller y
cronista del rey Alfonso XI: acaba de compilar una versión oficial de la Estoria
de España en los códices regios hoy custodiados en la Biblioteca de El Escorial,
según nos relata en el prólogo de la Crónica de tres reyes; es, por lo tanto, la persona de su tiempo que ha tenido más clara ocasión de comprobar la magnitud
de la obra hecha por el Rey Sabio. Sin embargo, en el prólogo ni siquiera hace
mención de la autoría alfonsí de esos materiales que acaba de ordenar sobre el
pasado hispánico hasta el rey Fernando III. Y luego, en el capítulo IX de la Crónica de Alfonso X, al mencionar la obra cultural del Rey Sabio, se limita a decir:
este rey don Alfonso, por saber todas las escripturas, fízolas tornar de latín en romance,
e desto mandó fazer el fuero de las leyes en que asummó muy brevemente muchas leyes
de los derechos. [...] e porque por estos fueros non se podían librar todos los pleitos, e
el rey don Ferrando su padre avía comenzado a facer los libros de las Partidas, este rey
don Alfonso su fijo fízolas acabar. [...] E otrosí mando tornar después en romance las
escripturas de la Biblia, e todo el Eclesiástico, e de la arte de las naturas de la astrología. (ed. Rosell, 1975: 8; he actualizado acentuación y puntuación)
Como se ve, no hay la menor alusión a la actividad historiográfica de Alfonso X y la descripción de su obra literaria y científica deja mucho que desear.
Si esto encontramos en un cronista regio al servicio de un descendiente del
Rey Sabio, no debe extrañar que otros cronistas, trabajando al margen de la
corte, inscriban su trabajo de escritura en una tradición que ignora a Alfonso X
y sólo reconoce la autoridad del Arzobispo don Rodrigo.
La «estoria cabadelante» en la Crónica particular de San Fernando: una visión nobiliaria...
Por supuesto, este reconocimiento no va exento de una mirada crítica. En
otra de estas «Continuaciones del Toledano» a la que Diego Catalán diera el
nombre de *Historia menos atajante, se nos dice en su prólogo:
Fasta aquí fabló el arçobispo don Rodrigo de Toledo [...]. Mas porque el dicho arçobispo abreviando quiso poner las sus razones tan breves et tan atajantes [...], et non
departen las razones suyas de muchas razones otras que fallamos et acaeçieron en estos
fechos et en estos tienpos pasados, que conviene aquí en su ystoria ser puestos et le
non fueron, para ser las razones más derechamente seguir et ser más cunplidas. [Sigue
aquí la lista de todo lo que omitió el Toledano] D’esto nin de otras cosas que fallamos
que fueron et devieran ser puestas ý non departe nin dize el arçobispo don Rodrigo nin
don Lucas obispo de Tuy ninguna cosa en las razones que fallamos de las sus ystorias.
[...] Et porque sabemos por prueva de otras escrituras et de otras razones muchas que
esto que fue así et que es çierto, ponémoslo nós aquí en la ystoria en los lugares do
conviene. (Ms Egerton 289, f. 156r; agrego puntuación y acentuación)
Compárese ahora con el prólogo que encontramos en la sección final de la
Crónica particular de San Fernando, texto que aquí nos interesa, en el que se
completa la narración del Toledano desde la conquista de Córdoba hasta la
muerte del Rey Santo:
Manera [es] de las estorias et [de] todos quantos començadores de razones de grandes fechos estorialmente salieron departir, de emendar sienpre en las razones pasadas
[...] alguna mengua, de [...] cunplir lo que en las dichas razones menguado fue. Et porque el dicho arçobispo non departió en la estoria por qual razón el rey don Fernando
atan arrebatadamente tornó a la frontera [...] quiérelo aquí la estoria contar, para yr
derecha [et] egualmiente más por las razones [...]. (Ms. 10273 de la BNE, fs. 18v-19r;
con leves enmiendas basadas en Primera crónica general).
En ambos casos encontramos la misma puesta en entredicho de una de las
autoridades historiográficas máximas del siglo XIII, con lo cual no se trata simplemente de continuar el relato de la historia desde el punto en que el historiador previo la ha dejado, sino fundamentalmente de cubrir las menguas y
lagunas de ese relato previo. En casi todos los casos, esa mengua tiene que ver
con episodios protagonizados por personajes de la nobleza.
Enfocándome en el texto de la sección final de la CSF, comienzo refiriéndome a su nominación. En varios trabajos he llamado a este texto Estoria
649
650
Leonardo Funes
cabadelante (Funes, 1998 y 2008b), basándome en las referencias del propio
texto3:
1) En el epígrafe general que encabeza esta sección final (cap. 1051 en PCG): leemos «de commo siguieron las razones de la coronica cabadelante fasta en acabamiento
de la muerte del rey don Fernando» (737a11-13); 2) En el comienzo del texto, luego
del prólogo se nos dice: «Cuenta el que la razon desta estoria de aqui adelante sige»
(737a44-45); 3) Luego, una vez que cubre la laguna de lo que el Toledano omitió sobre las
razones de la segunda venida del rey a Córdoba, para retomar la materia anuncia: «Des
aqui sigamos la otra razon de los sus fechos deste rey, segunt la estoria cabadelante nos
por ella guiara» (740a9-11); 4) Y en el comienzo del relato de estos nuevos hechos del
rey, se nos dice: «Pasadas todas las razones de las cosas que acaesçieron en los fechos
deste rey don Fernando [...], pues esto dicho, començando en los sus fechos deste rey
don Fernando, leuando la estoria cabadelante, dezimos que» (740a18-27].
Elegimos, entonces, denominar como el cronista a esta sección final Estoria
cabadelante, porque expresa de modo elocuente su interés en relacionar estrechamente la historia recibida y narrada por otros «hasta aquí» con lo que tendrá que añadir «en adelante» para cumplimiento del texto.
Los datos más seguros que podemos extraer del actual estado de conocimiento de la evolución de la historiografía alfonsí y post-alfonsí nos permiten
concluir que la llamada Crónica particular de San Fernando no estaba constituida cuando se interrumpió el trabajo sobre la Versión crítica de la Estoria de
España, última versión de la crónica general alfonsí, redactada en Sevilla en
los desgraciados años finales del Rey Sabio (1282-1283), ni tampoco lo estaba
cuando en tiempos de Sancho IV se completó la tradicionalmente llamada Versión amplificada de 1289 de la Estoria de España y que actualmente se suele
nominar Crónica Sanchina. Tenemos, pues, en 1289, un terminus post quem;
mientras que el terminus ante quem podemos ubicarlo en los años 1320-1325,
fechas correspondientes a la redacción de la Crónica Abreviada de don Juan
Manuel, que ya utiliza un manuscrito en el que está incorporada la Crónica
particular de San Fernando. En un momento ubicado en ese período de poco
más de treinta años se habría compuesto nuestro texto.
3. Para las citas del texto de la Crónica particular de San Fernando, a partir de este lugar
usaré el texto editado por Menéndez Pidal como Primera crónica general (= PCG), indicando
página, columna y línea como es habitual.
La «estoria cabadelante» en la Crónica particular de San Fernando: una visión nobiliaria...
¿Es posible proponer una datación más precisa de esta «Continuación del
Toledano» dentro del lapso de treinta años que ya señalamos? De acuerdo con
las referencias internas del propio texto al tiempo de su enunciación, tenemos que, cuando relata la entrevista del rey Fernando con su madre, la reina
doña Berenguela, que tuvo lugar en Pozuelo, el cronista acota: «que a agora
nonbre Villa Real, que fizo y grant villa depues a tienpo el rey don Alfonso su
fijo» (745a26-27); pero este dato no nos ayuda en absoluto, ya que el privilegio
rodado en que Alfonso X manda poblar Villa Real donde antes estaba Pozuelo está fechado el 20 de febrero de 1255, muy anterior al período 1289-1320
que habíamos precisado. Pero otra referencia nos permite ajustar la datación:
refiriéndose a las dificultades para defender Martos de un ataque musulmán
se comenta «que a este tienpo non auie en Martos la fortaleza que agora y a»
(738a7-8). Dado que, hasta donde puede saberse, esa fortaleza no fue levantada por la orden de Calatrava hasta principios del siglo XIV, podemos decir que
lo más plausible es fechar la obra en tiempos del rey Fernando IV, con todas
las prevenciones que se requieren al datar un texto por referencias internas.
¿En qué ámbito se redactó la obra? Mi hipótesis es que se trata de un ámbito nobiliario, ajeno a la corte regia. Me fundamento para ello en que no se
documenta actividad historiográfica regia durante el tiempo del reinado de
Fernando IV y en que tanto por ciertas características de los contenidos como
por ciertas modalidades formales el relato cronístico se aleja de las pautas de
la historiografía regia, tanto del modelo alfonsí como del modelo de la crónica
real que se impondrá en tiempos de Alfonso XI.
En otros lugares ya he argumentado contra la existencia de un foco «molinista» activo en tiempos de Fernando IV y, al mismo tiempo, a favor de la hipótesis de una actividad historiográfica de inspiración nobiliaria (Funes 2014a
y 2014b). No volveré aquí sobre esta cuestión y remito a esos trabajos; me enfocaré, en cambio, en las características intrínsecas de la Estoria cabadelante.
La materia narrada se divide en tres secciones: 1) la llamada «Cabalgada
de Jerez», 2) un relato alternativo de la conquista de Córdoba –ambas secciones insertas en diferentes lugares del romanceamiento del Toledano que constituye la primera parte de la CSF– y 3) los hechos del rey Fernando desde su
segunda venida a Córdoba hasta su muerte. Las tres secciones, aunque aparecen de modo fragmentario en el texto, están estrechamente ligadas porque
los personajes se continúan de una sección a otra y en la última hay varias referencias a los hechos narrados en las dos anteriores. De modo que considero
651
652
Leonardo Funes
al conjunto de estos materiales como constituyentes de la Estoria cabadelante: todos cumplen la función de llenar las lagunas del relato del Toledano y de
completarlo a partir del punto en que este se interrumpió.
En términos de contenido, por supuesto que el redactor se enfoca en la figura del Rey Santo, de quien esboza una figura de perfiles extraordinarios; pero
diversos matices, algunos muy sutiles y otros más evidentes, abonan la hipótesis de que esta construcción laudatoria del rey se está haciendo desde una
perspectiva nobiliaria. En efecto, los numerosos episodios en que nobles de
diferente prosapia asumen el protagonismo de los hechos históricos (don Álvar
Pérez de Castro y la cabalgada de Jerez; Men Rodríguez Gallinado y la conquista de Morón; el Maestre de Uclés, Pelay Pérez Correa, como permanente
consejero del rey; Garçi Pérez de Vargas, Diego Pérez de Vargas, Lorenzo Suárez Gallinato y sus diversas hazañas cumplidas en las campañas de Andalucía y, sobre todo, durante el cerco de Sevilla) vienen a confirmar como rasgo
ideológico fundamental esta estrecha colaboración entre rey y nobleza, según
los parámetros feudales contrarios al centralismo monárquico alfonsí. El consejo de los nobles es fundamental en la toma de decisiones y además, su intervención es positiva para corregir los desvíos de conducta o las demasías que
pueda cometer el rey, como se da aquí en el caso de los moros de Gerena que
vienen a entregarse y el rey quiere matarlos a todos, lo que se impide por intervención de los nobles, que lo convencen de que los deje partir y se concentre
en la campaña de conquista en tierras andalusíes. El carácter prominente de
don Pelay Pérez Correa, invariablemente positivo, quizás sea otro rasgo antialfonsí, pues se trata de uno de los principales instigadores de la Conjura de
Lerma y de la consiguiente sublevación nobiliaria contra el Rey Sabio, mientras aquí se destaca como consejero del rey y colaborador del entonces infante don Alfonso.
Detengámonos en dos elementos de la alabanza del cronista al rey Fernando. Al referirse a las campañas previas a la gran empresa del cerco de Sevilla,
el cronista alude a la conducta regia en estos términos:
Et de todas las cosas paso que el quiso et de todo salio onrrado; et nunca se a grant
viçio quiso echar, saluo sienpre en seruir a Dios et en destroyr los sus non creyentes;
quando el alguna conquista auia fecha, ya el otra auie coydada de fazer por non comer
pan folgado nin se estar de balde, porque podiese al grant iuyz dar cuenta en que vsos
espendiera su tienpo. (747b32-40).
La «estoria cabadelante» en la Crónica particular de San Fernando: una visión nobiliaria...
Es impresionante la similitud, aún en la frase y el léxico, que este pasaje
tiene con uno del enxemplo XXXIII del Conde Lucanor, en que Patronio aconseja al conde dedicarse a la guerra contra los moros: «Et en esto faredes muchos bienes: lo primero, faredes seruicio a Dios; lo al, faredes vuestra onra et
obraredes en vuestro offiçio et vuestro meester et non estaredes comiendo el
pan de balde, que es vna cosa que non paresçe bien a ningund grand sennor»
(ed. Blecua: 277).
Quizás esto explique también que el cronista se limite casi exclusivamente
a narrar hechos de la guerra contra los moros. No hay la menos alusión a otras
cuestiones del reinado, salvo una entrevista con la reina madre doña Berenguela, de la que no se da ningún detalle y que sólo sirve para luego introducir
la noticia de su muerte, y el relato de una rebelión de Diego López, señor de
Vizcaya, muy peculiar, porque sólo consiste en una suerte de coreografía de
avances y retrocesos que evita mencionar los motivos del noble, hasta que, por
instancia de las reinas, ocurre el perdón y el texto remarca el avenimiento que
resulta muy ventajoso para Diego López.
Del mismo modo, al explayarse en el elogio final del rey, una vez muerto, la
principal virtud subrayada atañe a su relación con la nobleza:
Mas este rey tanto punno en los vsos de todas bondades guisar et obrar sienpre en
toda la su uida, que nonbre conplido de todo buen prez gano en sus grandes conquistas
fazer et en todos otros bienes conplidos, quales nin quantos omne contar non podrie:
en heredar caualleros et ricos omnes, ordenes, eglesias, adalides, almogauares, et a
todos quantos otros el razon auie de fazer merçed; en dar buenos fueros et franquezas
et grandes libertades; en ser muy iustiçiero et non menguar y alli o deuie. (771b2-14)
Por estas razones, más otras cuestiones de orden estilístico, narrativo y de
concepción del tiempo histórico, considero que el autor de la Estoria cabadelante no pertenecía a un scriptorium regio, sino que trabajaba de modo independiente, aprovechando tradiciones orales y relatos de testigos de la campaña
de Sevilla, que ocupa la mitad de la extensión del texto4.
El relato de la cabalgada de Jerez, de la entrada subrepticia en Córdoba para lograr su conquista, de Diego Pérez de Vargas recuperando la Peña
de Martos y salvando a la condesa, mujer de Alvar Pérez de Castro, de Men
4. El análisis detallado de estos aspectos, que en parte fue adelantado mis trabajos previos
ya citados, exigiría un espacio del que no dispongo aquí. Es mi intención incluirlo en un próximo
libro sobre la historiografía castellana desde Alfonso el Sabio hasta el Canciller Ayala.
653
Leonardo Funes
654
Rodríguez Gallinado convertido en terror de los moros y su frase «Cata, Melendo» al conquistar Morón, las anécdotas y hazañas guerreras de Garci Pérez
de Vargas durante el cerco de Sevilla, alguna de ellas recogida y reelaborada
por don Juan Manuel en El Conde Lucanor (enxemplo XV), todo esto apunta
también a la elección formal de modelos del relato caballeresco para dar una
representación historiográfica del reinado de Fernando III de acuerdo con los
valores de la nobleza y con los ideales de una ética estamental.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
ALVAR, Carlos y José Manuel LUCÍA MEGÍAS (eds.) (2002): Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión, Castalia, Madrid.
BLECUA, José Manuel (ed.) (1983): El Conde Lucanor, en Don Juan Manuel, Obras
Completas, Gredos, Madrid, II, pp. 7-503.
CATALÁN, Diego (1962): De Alfonso X al conde de Barcelos. Cuatro estudios sobre el nacimiento de la historiografía romance en Castilla y Portugal, Gredos, Madrid.
FUNES, Leonardo (1998): «El lugar de la Crónica Particular de San Fernando en el sistema de las formas cronísticas castellanas de principios del siglo XIV», en Aengus
Ward (ed.), Actas del XIII Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas
(Birmingham, 1995), Department of Hispanic Studies-University of Birmingham,
Birmingham, I, pp. 176-82.
FUNES, Leonardo (2000): «Dos versiones antagónicas de la historia y de la ley: una visión de la historiografía castellana de Alfonso X al Canciller Ayala», en Aengus
Ward (ed.), Teoría y práctica de la historiografía hispánica medieval, University of
Birmingham, Birmingham, pp. 8-31.
FUNES, Leonardo (2008a): «Elementos para una poética del relato histórico», en Amaia
Arizaleta (ed.), Poétique de la chronique: L’écriture des textes historiographiques au
Moyen Âge (péninsule Ibérique et France), Université de Toulouse-Le Mirail, Toulouse-Le Mirail, pp. 241-274.
FUNES, Leonardo (2008b): «La crónica particular de San Fernando: proceso de formación de un nuevo modelo cronístico», en Carlos Heusch (ed.), De la lettre à l’esprit
des textes médiévaux espagnols: hommage à Michel Garcia, Éditions Le Manuscrit,
Lyon, pp. 215-242.
FUNES, Leonardo (2014): «Historiografía nobiliaria castellana del período post-alfonsí:
un objeto en debate», La Corónica, 43:1, pp. 20-54.
GEERTZ, Clifford (1994): Conocimiento local: ensayo sobre la interpretación de las culturas, trad. de Alberto López Bargados, Paidós, Barcelona.
La «estoria cabadelante» en la Crónica particular de San Fernando: una visión nobiliaria...
GÓMEZ REDONDO, Fernando (1998-2002): Historia de la prosa medieval castellana, Cátedra, Madrid, 4 vols.
GÓMEZ REDONDO, Fernando (2012): Historia de la prosa de los Reyes Católicos: el umbral del renacimiento, Cátedra, Madrid, 2 vols.
HIJANO VILLEGAS, Manuel (2006): «Continuaciones del Toledano: el caso de la Historia
hasta 1288 dialogada», en Francisco Bautista (ed.), El relato historiográfico: textos
y tradiciones en la España medieval, Department of Hispanic Studies, Queen Mary,
University of London, London, pp. 123-148.
HIJANO VILLEGAS, Manuel (2011): «Fuentes romances de las crónicas generales: el testimonio de la Historia menos atajante», Hispanic Research Journal, 12, pp. 118-134.
MENÉNDEZ PIDAL, Ramón (ed.) (1906): Primera crónica general. Estoria de España que
mandó componer Alfonso el Sabio y se continuaba bajo Sancho IV en 1289, BaillyBailliere e Hijos, Madrid.
MENÉNDEZ PIDAL, Ramón (ed.) (1955): Primera crónica general de España que mandó
componer Alfonso el Sabio y se continuaba bajo Sancho IV en 1289, Gredos-Seminario Menéndez Pidal, Madrid, 2 vols.
MENÉNDEZ PIDAL, Ramón (ed.) (1977): Primera crónica general de España que mandó
componer Alfonso el Sabio y se continuaba bajo Sancho IV en 1289, Gredos-Seminario Menéndez Pidal, Madrid, 2 vols.
PATTISON, David G. (1992): «British Library MS Egerton 289: A Glimpse of the Crónica
manuelina», La Corónica 21:1, pp. 15-30.
ROSELL, Cayetano (ed.) (1875): «Crónica del Rey Alfonso Décimo», en Crónicas de
los reyes de Castilla, Rivadeneyra, Madrid, I, pp. 1-66. Biblioteca de Autores
Españoles.
655
Constance Carta
Sarah Finci
Dora Mancheva
IBIC: DQ DS
ISBN 978-84-943903-4-0
9
100€
Magis deicit manus et calamus
quam eius hystoria
Magis deicit manus et calamus quam eius hystoria
1
Magis deicit manus et calamus
quam eius hystoria
Constance Carta
Sarah Finci
Dora Mancheva
INSTITUTO LITERATURA Y TRADUCCIÓN
788494 390340
Magis deicit manus et calamus quam eius hystoria
Magis deicit manus et calamus
quam eius hystoria
Constance Carta
Sarah Finci
Dora Mancheva
Constance Carta
Sarah Finci
Dora Mancheva
Magis deicit manus et calamus
quam eius hystoria