Test Drive | Page 293

GARNACHA-GARÚA mencos: voorlooper, propte. 'precursor' (de donde el fr. varlope), y weerlucht, propte. 'relámpago'. Explicables ambas porque la garlopa precede a la labor del cepillo, como el relámpago al trueno. GARNACHA 1, 1222, 'vestidura talar que usan los togados'. De oc. ant. ganacha (o garnacha), S. XII, 'manto de piel', y éste probablemente del lato GAUNACA 'especie de manto velloso', voz de origen iránico. GARNACHA II, 1613, 'especie de uva, y el vino dulce que con ella se hace'. Del it. vernaccia íd., probablemente del nombre del pueblo de Vemazza, situado en una comarca de Liguria famosa por sus vinos. GARO, 1555, 'especie de salmuera que hacían los antiguos con ciertos pescados', lato garum. Tom. del gr. gáron íd. GARRA, 1570, 'mano de las fieras y aves de rapiña, armada de uñas corvas, fuertes y agudas'. En la Edad Media garfa, que significaba 10 mismo, medo S. XIII, y además 'puñado, cantidad de algo que se puede agarrar con una mano', 1220. Prohablemente del ár. gárfa 'puñado' (y 'garra' en el árabe de España, S. XIII), derivo de la raíz árabe gáraf 'sacar agua', 'arrebatar, empuñar'. En el cambio de significado influyó el parónimo garfio, S. XlII, 'gancho fuerte', procedente del lato graphium (gr. graphéion) 'punzón para escribir', influido a su vez en su forma y significado por garfa. DERIV. Agarrar, 1569; agarradero; agarrado; agarrón. Desgarrar, medo S. XV; desgarrado; desgarrador; desgarro, 1599; desgarrón, 1599. Agarrafar y engarrafar, del medieval garfa. Gar(ra)fiñar, 1609. GARRAFA, 1570. Origen incierto. Si viene del ár. qaraba 'utensilio para transportar agua' (voz de origen persa) es dudoso que entrase por España, pues el it. caraffa parece ser más antiguo (med: S. XVI, y como nombre propio, S. XIII); el cambio de b en f se explicaría en el colectivo ár. qarab porque en esta posición la b se pronuncia f en árabe vulgar. DERIV. Garrafón. Garrancha, gaGarrafal, V. algarroba rranchazo, garrancho, V. garrocha GARRAPATA, 1490, 'arácnido que vive parásito sobre ciertos animales, chupándoles la sangre'. Parece ser metátesis de ·gaparrata, derivo (con el sufijo -ata, que designa animales pequeños) de caparra, que es el nombre de la garrapat~ en vasco, mozárabe, aragonés y catalán OCCidental, y aun en parte de Castilla la Vieja, y que debe de ser Vieja voz prerromana, idéntica al vasco gapar(ra) o kapar(ra) 'zarza, cambrón', porque así la garrapata corno la zarza se agarran fuertemente a la piel. DERlv. Garrapato 'rasgo caprichoso e irregular' (donde hay confusión con garabato); garrapatear. GARRIDO 'gallardo', 'hermoso', 1335. Anteriormente significó (S. XIII) 'travieso, ligero de cascos', 'juguetón, lascivo, deshonesto'. Probablemente participio del verbo garrir, lato GARRlRE 'charlar, parlotear', 'gorjear'. GARROCHA, h. 1400 (escarrocha, 1219), 'vara con arponcillo en su extremo', 'banderilla para hostigar el toro'. Del célt. GARRA 'pantorrilla' (de donde el fr. jarret y el cato garra), que en partes de España parece haber tomado el sentido de 'rama de árbol' (desgarrar 'desgajar una rama', h. 1330). De un cruce del propio garra (que no ha de confundirse con el cast. garra 'zarpa', de origen diferente) con gancho (en el sentido etimológico de 'rama') resulta garrancho, h. 1400, 'parte saliente de una rama o tronco', 'ramo quebrado' (con su derivo garranchazo, b. 1590). GARROTE, h. 1300. Probablemente procede de Francia, y la acepción más antigua sería 'proyectil de madera que se lanzaba con una especie de ballesta'. Aunque la etimología en definitiva es oscura, parece que la forma originaria es waroc, del verbo waroquier o garoquier, S. XII, 'agarrotar. apretar con cuerdas' y 'lanzar', seguramente de origen germánico. DERlv. Garrotazo. Garrotillo, 1611. Garrotín. Agarrotar, 2.° cuarto S. XV. GARRUCHA, 1495, 'polea'. Del antiguo y dialectal carrucha, 1376, derivo de carro, porque sirve para acarrear el agua desde el fondo del pozo y para llevar otros pesos. GÁRRULO 'parlanchín', h. 1600. Tom. del lat. garrülus íd. DERlv. Garrulidad. GARÚA, amer., 'llovizna', 1597, y antiguamente 'niebla', h. 1570. En Canarias se pronuncia garuja; del port. dial. caruja 'niebla', procedente del lat. vg. ·CALOGO, -OGINls; variante del lato CALIGO, -IGINlS, íd.: de ·CALUGINEM salió ·caúgem, y luego, por influjo de un sinónimo, ·carugem y caruja. El verbo porto carujar 'lloviznar', 'caer rocío', fue castellanizado en garuar según el modelo de blanquear junto al port. branquejar