4. Presentación Tema Semántica
4. Semántica
4.1.Significado, sentido, referencia.
4.2.Relaciones léxicas
4.3. Modelos semánticos
4.4. Síntomas clínicos relacionados con este nivel:
perseveración, ecolalia, estereotipia, (Movimientos del cuerpo) parafasia
"látiz" por "lápiz".
5. 4.2. Relaciones léxicas
„
La semántica descriptiva intenta estructurar el léxico
de una lengua partiendo de las relaciones
paradigmáticas y sintagmáticas, que en la lengua
conocemos como
„
sinonimia,
„antonimia,
„homonimia
„y polisemia.
6. 4.2. Relaciones léxicas
„Sinonimia
“Se dice que dos palabras son sinónimas si tienen el mismo significado
y antónimas si lo tienen contrario. Estos conceptos requieren precisión: la
sinonimia perfecta no existe, salvo en contadas excepciones
(aguzanieves, aguanieves, apuranieves o lavandera
para la misma ave (“pajarita de las nieves”). ” (J. Calvo 2005)
7. 4.2. Relaciones léxicas
„
Sinonimia: presentar para un mismo significado varios
„
Lo contrario: ambigüedad: un mismo significante presenta dos o
más significados; 2 tipos:
„
Homonimia: a un significante le corresponden dos o más
significados pero que no tienen nada que ver el uno con el otro.
„
Polisemia: un significante tiene dos o más significados,
pero relacionados entre sí.
8. Homonimia y heteronimia:
ƒ
“La homonimia es un hecho casual que puede darse tanto
intralingüísticamente (tanka1 “moscardón”, tanka2
“horquilla”, en quechua; saca1“saco ancho”, saca2 “acción de sacar”;
Reo1 “trucha”,
Reo 2 “vez”,
Reo 3 “acusado” en español) como extralingüísticamente (arma en español coincide
casualmente con arma“ baño” en quechua) o por contacto de lenguas (
nana1“canción de cuna”,
Nana2 “dolor”, del quechua de
Nanay “doler”). Para que se produzca homonimia es preciso que no haya afinidad
de significado (u origen común, que podría garantizar diacrónicamente esta) y total
coincidencia de significante.”
ƒ
“La heteronomía es el fenómeno contrario, aquel en que se espera una cierta
homología o coincidencia por asuntos de paradigma, que luego se traduce, no
obstante, en heterología: bueno / mejor / óptimo, en español y más claramente
good / better / best en inglés, ya que estos pueden compararse mejor con
great / great-er / great-
Est que son homólogos o regulares . ”
9. Polisemia / monosemia:
ƒ
“La polisemia es la tendencia al significado múltiple de la palabra. En
un diccionario cada entrada o lema suele ser seguido de una serie de
acepciones o definiciones diversas, que constituyen con ella el artículo.
En este caso hemos de hablar siempre de polisemia, de ese recurso tan
útil en que por extensión del significado original se va llegando a
significados figurados de todo tipo (metonimia, sinécdoque) y a
extensiones propias de carácter metafórico. ”
ƒ“La monosemia es el significado único de una palabra.
Por ejemplo, necrosis es una palabra técnica de la medicina (un
término) que significa únicamente “gangrena”. La ciencia, podemos
decir, tiende a ser monosémica y sus palabras son sucesiones
léxicamente no estructuradas (las nomenclaturas) de carácter unívoco
en el significado.”
10. 4.2. Relaciones léxicas
„
Antonimia
„
La antonimia es, según Gutiérrez, un caso particular de oposición
semántica. Los antónimos mantienen relaciones de
COHIPONIMIA, y
han de cumplir una serie de condiciones:
„
1. Ser una oposición binaria, no multilateral
„
2. Los términos han de ser los extremos de un mismo eje o
positivo
11. 4.2. Relaciones léxicas
„
3. El antónimo es la negación del sdo de su término positivo.
De ahí que exista siempre un contenido antónimo de todo sdo que
permita ser negado globalmente (con independencia de que esté o no
lexicalizado).
El antónimo de casarse no es separase ni divorciarse sino no
casarse
. El antónimo de largo no es ancho ni alto, sino corto.
No hay antonimia entre leer/escribir, encontrar/perder, agarrar/soltar,
subir/bajar.
„
4. La antonimia se da entre dos Los enfrentamientos que se dan por
razones culturales, políticas o reales no pertenecen a la lengua.
En una sociedad sin divorcio a nadie se le ocurrirá decir que el
doblete
casarse/divorciarse son antónimos. Si el antónimo de mortales
inmortal, el de morir
será no morir, y no nacer, o resucitar como se sugiere a veces.
12. Antonimia: tipos, visión clásica:
„
contradictorios(complementarios y no graduables),
cuando entre ellos no existe posibilidad intermedia, siendo su suma
exhaustiva en el universo acotado, de modo que las dos palabras del
par no pueden afirmarse ni negarse a la vez de un
mismo individuo (vivo-muerto/ abierto-cerrado)
„contrarios(opuestos o gradables), cuando entre ellos
existen términos intermedios naturales, de modo que pueden
negarse, aunque no afirmarse de un mismo individuo a la vez (frío-
caliente / superior-inferior / rico-pobre); ...
sucede, por tanto, que decir algo de uno implica negar el contrario (si
alguien es
obre no es rico), pero no al revés
13. Antonimia: ...tipos:
„
conversos
(recíprocos o inversos), cuando un término
necesita al otro (comprador-vendedor / ama-
criada); son un subtipo de los no graduables, en
que afirmar uno implica negar el contrario (si uno
es el marido, ya no puede ser la esposa y
viceversa); se dan de manera fija entre los
términos de parentesco (no hay abuelo sin nieto o
nieta; no hay tío sin sobrino...).
14. Hiponimia/ hiperonimia:
ƒ
“En el terreno de la inclusión hemos de pensar en hiperónimos
(Blume es hiperónimo de Nelke/ colores hiperónimo de azul) e
hipónimos en relación inversa (Nelke es hipónimo de Blume, azul lo
es de color), considerándose co-hipónimos los términos unidos al
mismo nivel (margarita, jazmín, rosa, tulipán, como grün, gelb,
schwarz, braun son cohipónimos entre sí).”
ƒ
Hiperónimo = archilexema
ƒCohiponimia: relación entre dos o más hipónimos
ƒLos hiperónimos y el problema de los primitivos léxicos
15. En los fenómenos en los que el término
destino pertenece a una serie, las
estrategias habituales de enumeración
rítmica podrían alinearse también con esta
utilización de relaciones de proximidad. Así,
cuando un paciente de afasia sensitiva
realiza el recorrido seriado del siguiente
ejemplo, está combinando en su búsqueda
relaciones iniciales de agrupación
(hiperonimia) y proximidad (sinonimia):
P: ¿el martes?/ el dimar-dissabte/ diumenge
→/ el dilluns[CORPUS PerLA, JCM, 01: ]