Você está na página 1de 420

Luciano Csar Garcia Pinto

DO QUE SE CONFIA S LETRAS:


A CINCIA GRAMATICAL NAS

ETIMOLOGIAS DE ISIDORO DE SEVILHA

Dissertao apresentada ao Instituto de Estudos da Linguagem da Universidade Estadual de Campinas, para obteno do Ttulo de Mestre em Lingstica, na rea de Letras Clssicas, sob orientao do Professor Dr. Marcos Aurelio Pereira.

Campinas 2008

Ficha catalogrfica elaborada pela Biblioteca do IEL - Unicamp

P658d

Pinto, Luciano Csar Garcia. Do que se confia s letras : a cincia gramatical nas Etimologias de Isidoro de Sevilha / Luciano Csar Garcia Pinto. -- Campinas, SP : [s.n.], 2008. Orientador : Marcos Aurelio Pereira. Dissertao (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem. 1. Isidoro, de Sevilha, Santo, m.636. 2. Antigidade tardia. 3. Discurso gramatical. 4. Etimologia - Histria. I. Pereira, Marcos Aurlio. II. Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da Linguagem. III. Ttulo.

oe/iel

Ttulo em ingls: On what we entrust letters: grammatical science in the Etymologies by Isidore of Seville. Palavras-chaves em ingls (Keywords): Isidore of Seville; Late antiquity; Grammatical discourse; Etymology - History. rea de concentrao: Lingstica. Titulao: Mestre em Lingstica. Banca examinadora: Prof. Dr. Marcos Aurelio Pereira (orientador), Profa. Dra. Elaine Cristine Sartorelli e Profa. Dra. Suzy Maria Lagazzi-Rodrigues. Data da defesa: 07/03/2008. Programa de Ps-Graduao: Programa de Ps-Graduao em Lingstica.

AGRADECIMENTOS
Gostaria de agradecer Coordenao de Aperfeioamento de Pessoal de Nvel Superior (CAPES) pelo apoio financeiro, ao Prof. Dr. Marcos Aurelio Pereira pela orientao e a todos os membros da banca examinadora por todas as sugetes feitas em minha qualificao. Ademais, gostaria de agradecer a todos aqueles que, de alguma maneira, contriburam com algo ao longo de toda minha formao lato sensu.

vii

Macunama era desbocado duma vez. Falara uma bocagem muito porca, muito! A cunhat no sabia que puto era palavra-feia no e enquanto o heri voltava aluado com o caso pra penso, ficou se rindo, achando graa na palavra. Puto ... que ela dizia. E repetia gozado: Puto ... Puto ... Imaginou que era moda. Ento se ps falando pra toda a gente si queriam que ela botasse uma rosa no puto deles. Uns quiseram outros no quiseram, as outras cunhats escutaram a palavra, a empregaram e puto pegou. Ningum mais no falava em boutonnire por exemplo; s puto, puto se escutava. [...] Mas o caso que puto j entrara pras revistas estudando com muita cincia os idiomas escrito e falado e j estava mais que assente que pelas leis de catalepse elipse sncope metonmia metafonia mettese prclise prtese afrese apcope haplologia etimologia popular, todas essas leis, a palavra botoeira viera a dar em puto, por meio duma palavra intermediria, a voz latina rabanitus (botoeira-rabanitus-puto), sendo que rabanitus embora no encontrada nos documentos medievais, afirmaram os doutos que na certa existira e fora corrente no sermo vulgaris. Mrio de Andrade, Macunama Meliores esse grammaticos quam haereticos. Isidoro de Sevilha, Sententiae

ix

RESUMO
Sobre o discurso gramatical produzido na Antigidade tardia nem sempre se encontram olhares cuidadosos. As Etimologias de Isidoro de Sevilha, cuja circulao atravessou os sculos posteriores, tm sido um alvo predileto para consideraes que vo desde o menosprezo puro e simples ao risvel. No entanto, as reflexes linguageiras desses sculos que encerram a Antigidade tm sua razo de ser, uma vez que estabelecem relaes outras com a lngua e com a linguagem. Na tentativa de contar uma outra histria sobre o discurso gramatical antigo e sobre uma de suas ferramentas interpretativas bsicas, a etimologia, optou-se por narrar, em linhas gerais, o percurso das abordagens linguageiras que partem de gregos e romanos e chegam ao trabalho de Isidoro de Sevilha, enfatizando as tenses entre as rupturas e as continuidades desses debates, percorrendo um perodo em que subjaz o acontecimento da emergncia do discurso cristo. Para descrever e interpretar quais as regularidades desse discurso gramatical-etimolgicocristo isidoriano, julgou-se necessrio traduzir o livro I das Etimologias, onde se encontram as definies-chave relativas gramtica e etimologia. Palavras-chave: Isidoro de Sevilha; discurso gramatical; etimologia - histria; Antigidade tardia.

xi

ABSTRACT
It is not always usual to find careful approaches on the grammatical discourse produced in Late Antiquity. Isidore of Sevilles Etymologies that have circulated through the later centuries have been a favorite target to some considerations from the pure and simple contempt to the laughable. However, the language reflections from those centuries ending Antiquity have their own reason of existence, as they establish different relations with language itself. In order to tell another story about the ancient grammatical discourse and one of its basic interpretative tools, the etymology, we chose to narrate, in general lines, the course of language approaches that has begun with the Greek and Roman until Isidore of Sevilles work, emphasizing the tensions between breaks and continuities within those debates, covering a period in which we may witness the emergency of Christian discourse. In order to describe and interpret which are the regularities of that Isidorians grammatical, etymological and Christian discourse, we found it necessary to translate the first book of the Etymologies where the key definitions relating to Grammar and Etymology are found. Key-words: Isidore of Seville; grammatical discourse; etymology; Late Antiquity.

xiii

LISTA DE ABREVIATURAS E SIGLAS

BJ CARIS. Ars gramm De Bapt. III Diff. DIOM. Ars gramm DON. Ars gramm GG GL ISID. Chron ISID. De fide cath. ISID. Liber num

Bblia de Jerusalm Carsio, Ars grammatica Agostinho, De baptismo Isidoro de Sevilha, Differentiae Diomedes, Ars grammatica Donato, Ars grammatica = Ars minor Grammatici Graeci Grammatici Latini Isidoro de Sevilha, Chronicon Isidoro de Sevilha, De fide catholica Isidoro de Sevilha, Liber de numerorum hebraicorum

ISID. Quaest. in Vetus Test. Isidoro de Sevilha, Quaestiones in Vetus Testamentum ISID. Sent. OLD ORIG. Hex Orig. ORIG. Comm. in Ioann. PG PL PRISC. Inst. gramm. PRISC. Partit. Isidoro de Sevilha, Sententiae Oxford Latin Dictionary Orgines, Hexapla Isidoro de Sevilha, Origines sive Etymologiae Orgines, Commentarium in Ioannem Patrologia Grega Patrologia Latina Prisciano, Institutiones grammaticae Prisciano, Partitiones

xv

SUMRIO

Introduo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 . . . . . . . . . . . . . . . 07 . . . . . . . . . . . . . . 18

0.1 Como se v a Etimologia de hoje 0.2 Como se v a Etimologia de ontem

1. Alguns breves aspectos da reflexo linguageira na Antigidade . . . . . . 25 1.1 A faina com a palavra: Potica . . . . . . . . . . . . . . . . 26

1.2 Palavras ou materialidade sonante: Msica, Mtrica, Rtmica . . . . . . . 28 1.3 Palavras para (co)mover: Retrica . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1.4 Palavras para qu?: Filosofia (Dialtica) . . . . . . . . . . . . . . 35 1.5 Amor pelas palavras: Filologia . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 1.6. Tcnica das palavras: Gramtica . . . . . . . . . . . . . . . 43

2. Etimologia antiga: busca por sentidos . . . . . . . . . . . . . . . 51 2.1 A Etimologia nas diversas disciplinas. . . . . . . . . . . . . . . 56 2.1.1 Prtica versus teoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 2.1.2 Potica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

2.1.3 Retrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 2.1.4 Filosofia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 2.2. O sincrnico e o diacrnico: etymologia ex origine e ex ratione/causa . . . 72

2.3 Etimologia como ferramenta hermenutica: comentrio e interpretao . . . 76 3. O Cristianismo e questes de linguagem . . . . . . . . . . . . . . 89 3.1 Algumas vises linguageiras na concepo crist: texto, alfabeto etc. . . . . 90

xvii

3.2 A Bblia, as linguae sacrae e a Etimologia: unidade, inteligibilidade, traduo e comentrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

4. Isidoro de Sevilha e sua enciclopdia etimolgica . . . . . . . . . . 115 4.1 Circuntncia poltica e saber . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 4.2 As Etimologias e a situao lingstica da Hispnia no sculo V d.C. . . . . 127 4.3 As disciplinas antigas nas Etimologias . . . . . . . . . . . . . . 140 4.4 As Etimologias e a Etimologia antiga: rupturas e continuidades . . . . . . 145 4.5 Etimologias e differentiae . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 4.6 Etimologias e Bblia: ueritas hebraica e linguagem coeva . . . . . . 157

4.7. Uma mstica (cientfica) da linguagem: o(s) nome(s) e a(s) lngua(s) de Deus . 168 4.8. O De grammatica e a ars grammatica e os fundamentos ocidentais da leitura . 172 4.8.1 A importncia do texto nas Etimologias . . . . . . . . . . . . 174 4.8.2 Organizao e mtodo de apresentao do Da Gramtica . . . . . . 177 Concluso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Etimologias: Livro I: Da gramtica . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 1. Da disciplina e da arte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 2. Das sete artes liberais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 3. Das letras comuns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

4. Das letras latinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 5. Da gramtica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

6. Das partes do discurso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 7. Do nome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 8. Do pronome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279

xix

9. Do verbo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

10. Do advrbio

11. Do particpio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 12. Da conjuno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 13. Da preposio 14. Da interjeio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 . . . . . . . . . . . . . . . . 296

15. Das letras entre os gramticos 16. Da slaba

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297

17. Dos ps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 18. Dos acentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 19. Dos formatos dos acentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 20. Das pontuaes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 21. Dos sinais das sentenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 22. Dos sinais vulgares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 23. Dos sinais jurdicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 24. Dos sinais militares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 25. Dos sinais das cartas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 26. Dos sinais feitos com os dedos . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 27. Da ortografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 28. Da analogia 29. Da etimologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332

30. Das glosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 31. Das diferenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335

xxi

32. Do barbarismo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336

33. Dos solecismos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 34. Dos vcios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 35. Dos metaplasmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 36. Das figuras de construo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350

37. Dos tropos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 38. Da prosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 39. Dos metros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382

40. Da fbula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 41. Da histria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393 42. Dos primeiros autores de histrias . . . . . . . . . . . . . . . . 394 43. Da utilidade da histria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 44. Dos gneros da histria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Referncias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397

xxiii

INTRODUO
Historiar sempre um ofcio que flerta com a lembrana, mas, sobretudo, com o esquecimento. Mais do que resgatar, recuperar ou revalorizar, os discursos historiogrficos podem, com freqncia, apagar e recalcar o indesejvel ou o ininteligvel do passado. Alis, a prpria construo de um passado se d na sua relao com o presente. Assim afirma Michel de Certeau (2006, p. 15-16) ao falar sobre o procedimento fundamental da historiografia moderna ocidental:
Inicialmente a historiografia separa seu presente de um passado. Porm, repete sempre o gesto de dividir. Assim sendo, sua cronologia se compe de perodos (por exemplo, Idade Mdia, Histria Moderna, Histria Contempornea) entre os quais se indica sempre a deciso de ser outro ou de no ser mais o que havia sido at ento (o Renascimento, a Revoluo). Por sua vez, cada tempo novo deu lugar a um discurso que considera morto aquilo que o precedeu, recebendo um passado j marcado pelas rupturas anteriores. Logo, o corte o postulado da interpretao (que se constri a partir de um presente) e seu objeto (as divises organizam as representaes a serem reinterpretadas). O trabalho determinado por este corte voluntarista. No passado, do qual se distingue, ele faz uma triagem entre o que pode ser compreendido e o que deve ser esquecido para obter a representao de uma inteligibilidade presente. Porm, aquilo que esta nova compreenso do passado considera como no pertinente desejo criado pela seleo dos materiais, permanece negligenciado por uma explicao apesar de tudo retorna nas franjas do discurso ou nas suas falhas: resistncias, sobrevivncias ou atrasos perturbam, discretamente, a perfeita ordenao de um progresso ou de um sistema de interpretao. So lapsos na sintaxe construda pela lei de um lugar. Representam a o retorno de um recalcado, quer dizer, daquilo que num momento dado se tornou impensvel para que uma identidade nova se tornasse pensvel1.

Esse procedimento, segundo o prprio Certeau (ibid., p. 16-17), muito longe de ser genrico, uma singularidade ocidental. Aps apresentar vrias concepes de tempo diferentes, o autor aventa que:
intil multiplicar, fora de nossa historiografia, os exemplos que atestam uma outra relao com o tempo, ou, o que vem a ser o mesmo, uma outra relao com a morte. No ocidente, o grupo (ou indivduo) se robustece com aquilo que exclui ( a criao de um lugar prprio) e encontra sua segurana na confisso que extrai de um dominado (assim se constitui o saber de/sobre o outro, ou cincia humana). que ela sabe efmera toda vitria sobre a morte; fatalmente a desgraada retorna e ceifa. A morte assombra o Ocidente. Por este motivo o discurso das cincias humanas patolgico: discurso do pathos infelicidade e A no ser que indiquemos o contrrio, os relevos autonmicos das citaes pertencem aos prprios textos. Ademais, as passagens citadas das obras em lnguas estrangueiras, cuja traduo, em portugus, no est includa na bibliografia, foram vertidas por ns.
1

ao apaixonada numa confrontao com esta morte que a nossa sociedade deixa de poder pensar como um modo de participao na vida. Por sua conta a historiografia supe que se tornou impossvel acreditar nesta presena dos mortos que organizou (organiza) a experincia de civilizaes inteiras e, portanto, que impossvel remeter-se a ela, aceitar a perda de uma solidariedade viva com os desaparecidos, ratificar um limite irredutvel. O perecvel seu dado; o progresso, sua afirmao. Um a experincia que o outro condena e combate. A historiografia tende a provar que o lugar onde ela se produz capaz de compreender o passado: estranho procedimento, que apresenta a morte, corte sempre repetido no discurso, e que nega a perda, fingindo no presente o privilgio de recapitular o passado num saber. Trabalho da morte e trabalho contra a morte.

Trilhar uma senda dissonante dessa, criticada por Certeau, inteno deste trabalho, ao tratar das Etymologiae de Isidoro de Sevilha (560-636 d.C.). Isso implica tomar algumas posies referentes histria. Primeiramente, por se tratar de um assunto, a etimologia, que, graas semelhana do significante de ontem com o de hoje, poderia ser apreendido por uma histria da cincia ou das idias, faz-se necessrio explicitar a relao aqui estabelecida com essas reas e seus respectivos pressupostos. De partida, h o imperativo de negar, quando se fala de histria das idias ou da cincia, qualquer ciso entre as categorias de autor e de obra. Quanto a isso, ficamos, novamente, com Michel de Certeau (ibid., p. 38-39):
[...] As idias tornam-se uma mediao entre o Esprito (o Geist) e a realidade scio-poltica. Supe-se que constituam um nvel onde se reencontrem o corpo da histria e sua conscincia, o Zeitgeist. Entretanto, a simplicidade do postulado se decompe, diante da anlise, em problemas complexos e aparentemente insolveis. Por exemplo, qual o verdadeiro Newton? De que tipo a unidade que se postula, a de sua obra, e, portanto, a de um perodo? Que suporte fornece a tantas idias diferentes a unidade emprestada s idias do tempo, mentalidade ou a uma conscincia coletiva contempornea? Esta unidade procurada, quer dizer, o objeto cientfico, se presta discusso. Deseja-se ultrapassar a concepo individualista que recorta e rene os escritos segundo sua pertena a um mesmo autor, que, ento, fornece biografia o poder de definir uma unidade ideolgica, e supe que a um homem corresponda um pensamento (como a arquitetura interpretativa que repete o mesmo singular nos trs andares do plano clssico: o Homem, a obra, o pensamento). Tentaram-se identificar as totalidades mentais histricas: por exemplo, a Weltanschauug [sic] em Max Weber (concepo do universo ou viso do mundo), o paradigma cientfico em T. S. Kuhn, a Unit Idea em A. O. Lovejoy, etc. Essas unidades de medida se referem ao que Lvi-Strauss chamar de a sociedade pensada em oposio sociedade vivida. Elas tendem a fazer ressaltar dos conjuntos sancionados por uma poca, quer dizer das coerncias recebidas, implicadas pelo percebido ou pelo pensado de um tempo, sistemas culturais suscetveis de fundar uma periodizao ou uma diferenciao dos tempos. Desta maneira se opera uma classificao do material na base dos incios e fins ideolgicos, ou daquilo que Bachelard chama de rupturas epistemolgicas. As ambigidades desses sistemas de interpretao foram vigorosamente criticadas, particularmente

por Michel Foucault. Elas se prendem, essencialmente, ao estatuto incerto, nem carne nem peixe, dessas totalidades que no so legveis na superfcie dos textos, mas no interior deles, realidades invisveis que conduziriam os fenmenos. Em nome de qu supor e como determinar essas unidades a meio-caminho entre o consciente e o econmico? Elas ocupam o lugar de uma alma coletiva e permanecem como vestgio de um ontologismo. Logo sero substitudas por um inconsciente coletivo. Na impossibilidade de poder ser realmente controlvel, esse sub-solo extensvel; pode se estender ou contrair vontade; tem amplitude dos fenmenos a compreender. De fato, mais do que ser um instrumento de anlise, representa a necessidade que tem dele o historiador; significa uma necessidade da operao cientfica, e no uma realidade apreensvel em seu objeto.

Como Certeau afirma, um dos grandes crticos desse esquema tradicional da histria das idias Michel Foucault (2005, p. 54), de quem reproduzimos algumas palavras:
[...] quatro [...] noes (significao, originalidade, unidade, criao) de modo geral dominaram a histria tradicional das idias onde, de comum acordo, se procurava o ponto da criao, a unidade de uma obra, de uma poca ou de um tema, a marca da originalidade individual e o tesouro indefinido das significaes ocultas.

Segundo ele, foi com a leitura de outros historiadores da cincia e, em especial, com Canguilhem,
[...] a que devo o fato de ter compreendido que a histria da cincia no se acha presa necessariamente alternativa: crnica das descobertas ou descries das idias e opinies que cercam a cincia do lado de sua gnese indecisa ou do lado de suas origens exteriores; mas que se podia, se devia fazer a histria da cincia como de um conjunto ao mesmo tempo coerente e transformvel de modelos tericos e de instrumentos conceituais. (ibid., p. 71-72)

Como contraponto abordagem tradicional, Foucault prope (ibid., p. 59):


De sorte que o tnue deslocamento que se prope praticar na histria das idias e que consiste em tratar, no das representaes que pode haver por trs dos discursos, mas dos discursos como sries regulares e distintas de acontecimentos, este tnue deslocamento, temo reconhecer nele como que uma pequena (e talvez odiosa) engrenagem que permite introduzir na raiz mesma do pensamento o acaso, o descontnuo e a materialidade.

A constatao da materialidade das idias e, concomitantemente, dos discursos, pe em xeque a dicotomia (para alguns, falsa; cf. LE GOFF, 2003, p. 95-96 et passim) entre infra-estrutura, ou seja, as condies econmicas, e a superestrutura, o campo das representaes. Certeau (1975, p. 70-71), ao comentar a questo da emergncia das

instituies cientficas a partir do sculo XVII, trata da diviso infra-/superestrutura nos seguintes termos:
A instituio no d apenas uma estabilidade social a uma doutrina. Ela a torna possvel e, sub-repticiamente, a determina. No que uma seja a causa da outra. No seria suficiente contentar-se com a inverso dos termos (a infra-estrutura tornando-se a causa das idias), supondo entre elas o tipo de relao que estabeleceu o pensamento liberal quando encarregou as doutrinas de conduzirem a histria pela mo. , antes, necessrio recusar o isolamento destes termos e, portanto, a possibilidade de transformar uma correlao numa relao de causa e efeito. um mesmo movimento que organiza a sociedade e as idias que nela circulam. Ele se distribui em regimes de manifestaes (econmica, social, cientfica, etc.) que constituem, entre eles, funes imbricadas, porm, diferenciadas, das quais nenhuma a realidade ou a causa das outras. Desta maneira, os sistemas scio-econmicos e os sistemas de simbolizao se combinam sem se identificar nem se hierarquizar. Uma mudana social , deste ponto de vista, comparvel a uma modificao biolgica do corpo humano: constitui, como ela, uma linguagem, mas adequada a outros tipos de linguagem (verbal, por exemplo). O isolamento mdico do corpo resulta de um corte interpretativo que no d conta das passagens da somatizao simbolizao. Inversamente, um discurso ideolgico se ajusta a uma ordem social, da mesma forma como cada enunciado individual se produz em funo das silenciosas organizaes do corpo. Que o discurso como tal, obedea a regras prprias, isto no o impede de articular-se com aquilo que no diz com o corpo, que fala sua maneira. Em histria, abstrata toda doutrina que recalca sua relao com a sociedade. Ela nega aquilo em funo de que se elabora. Sofre, ento, os efeitos de distoro devidos eliminao daquilo que a situa de fato, sem que ela o diga ou o saiba: o poder que tem sua lgica; o lugar que sustenta e mantm uma disciplina no seu desdobramento em obras sucessivas, etc. O discurso cientfico que no fala de sua relao com o corpo social , precisamente, o objeto da histria. No se poderia tratar dela sem questionar o prprio discurso historiogrfico.

Para o autor, o emprego da diviso entre as idias e a sociedade deriva, ademais, de um apagamento, um no-dito do discurso cientfico que tenta colocar a si prprio para fora da histria:
[...] impossvel eliminar do trabalho historiogrfico as ideologias que nele habitam. Porm, dando-lhes o lugar de um objeto, isolando-as das estruturas scio-econmicas, supondo, alm disso, que as idias funcionem da mesma maneira que essas estruturas, paralelamente e num outro nvel, a histria das idias no pode encontrar a inconsistente realidade na qual sonha descobrir uma coerncia autnoma, seno atravs da forma de um inconsciente. O que ela manifesta realmente, o inconsciente dos historiadores, ou mais exatamente, do grupo ao qual pertencem. A vontade de definir ideologicamente a histria particularidade de uma elite social. Ela se fundamenta numa diviso entre as idias e o trabalho. Costuma negligenciar igualmente a relao entre as cincias e suas tcnicas, entre a ideologia dos historiadores e suas prticas, entre as idias e sua localizao ou as condies de sua produo nos conflitos scio-econmicos de uma sociedade, etc. Nada espantoso, portanto, que esta diviso, ressurgncia e reforo de um elitismo j bem definido em fins do sculo XVIII (Franois

Furet, entre outros, acentuou-o freqentemente), tenha como smbolo a justaposio entre uma histria das idias e uma histria econmica. A procura de uma coerncia prpria a um nvel ideolgico remete, pois, ao lugar daqueles que a elaboram no sculo XX. Gramsci, sem dvida, indica sua verdadeira proporo, quando, reexaminando a histria das idias, a substitui pela histria dos intelectuais orgnicos, grupo particular, e do qual analisa a relao entre sua posio social e os discursos que eles produzem. (ibid., p. 40).

A tentativa desta dissertao de ao comentar, acrescentar notas de rodap e apresentar a traduo do livro I (De grammatica) dessa obra isidoriana mergulh-la, o mximo possvel, no conjunto de discursos e prticas coevos a ela, procurando no cindir autor e obra, idias e historicidade. Assim, este trabalho pretende ser uma introduo geral ao conceito de etimologia que habita nas Etimologias de Isidoro de Sevilha. Concomitantemente, a recusa da dicotomia idias e sociedade coaduna-se com outra, a de que haveria um progresso da ou na cincia, de modo que fosse possvel, teleologicamente, avaliar o passado2 como uma fase anterior e pior que a subseqente. Antes, sem entrarmos a fundo no problema das relaes entre passado e presente (cf. LE GOFF, 2003, p. 23-29, 51, 207-234), preferimos no a tranqilidade da linearidade evolutiva pacfica, mas a idia de que no h progresso, porque no h continuidade, mas sim rupturas, mudanas na ordem do discurso e, logo, na vontade de saber. A mesma ruptura que, como disse Certeau, mata o anterior e instaura a revoluo. As rupturas do-se nos jogos de verdade:
No interior de seus limites, cada disciplina reconhece proposies verdadeiras e falsas; mas ela repele, para fora de suas margens, toda uma teratologia do saber. O exterior de uma cincia mais e menos povoado do que se cr: certamente, h a experincia imediata, os temas imaginrios que carregam e reconduzem sem cessar crenas sem memria; mas, talvez, no haja erros em sentido estrito, porque o erro s pode surgir e ser decidido no interior de uma prtica definida; em contrapartida, rondam monstros cuja forma muda com a histria do saber. Em resumo, uma proposio deve preencher exigncias complexas e pesadas para poder pertencer ao conjunto de uma disciplina; antes de poder ser declarada verdadeira ou falsa, deve encontrar-se, como diria M. Canguilhem, no verdadeiro. (FOUCAULT, 2005, p.33-4)

O filsofo francs d como exemplo disso o no reconhecimento do trabalho do bilogo Mendel por seus pares coetneos; graas, no entanto, a uma ruptura no discurso biolgico, ele foi, posteriormente, posto na cincia:
As aspas servem para questionar a existncia ontolgica do passado e, com isso, trazer baila a noo do passado como uma construo (cf. LE GOFF, op. cit., p. 25).
2

[...] Mendel dizia a verdade, mas no estava no verdadeiro do discurso biolgico de sua poca: no era segundo tais regras que se constituam objetos e conceitos biolgicos; foi preciso toda uma mudana de escala, o desdobramento de todo um novo plano de objetos na biologia para que Mendel entrasse no verdadeiro e suas proposies aparecessem, ento, (em boa parte) exatas. Mendel era um monstro verdadeiro, o que fazia com que a cincia no pudesse falar nele [...]. (ibid., p. 35).

E conclui:
sempre possvel dizer o verdadeiro no espao de uma exterioridade selvagem; mas no nos encontramos no verdadeiro seno obedecendo s regras de uma polcia discursiva que devemos reativar em cada um de nossos discursos. A disciplina um princpio de controle, da produo do discurso. Ela lhe fixa os limites pelo jogo de uma identidade que tem a forma de uma reatualizao permanente das regras. (ibid., p. 35-36).

Em se opondo linearidade a ruptura descontnua, o contra-discurso que tencionamos apresentar, ao pretender falar de um recalcado, tambm no pressupe um continuum desse ltimo, como se ele estivesse escondido em algum lugar e, graas anlise, pudesse ser trazido de volta s luzes:
[...] o fato de haver sistemas de rarefao no quer dizer que por baixo deles e para alm deles reine um grande discurso ilimitado, contnuo e silencioso que fosse por eles reprimido e recalcado e que ns tivssemos por misso descobrir restituindo-lhe, enfim, a palavra. No se deve imaginar, percorrendo o mundo e entrelaando-se em todas as suas formas e acontecimentos, um no-dito ou um impensado que se deveria, enfim, articular ou pensar. Os discursos devem ser tratados como prticas descontnuas, que se cruzam por vezes, mas tambm se ignoram ou se excluem. (ibid., p. 52-53).

Descontinuidade que fica bem clara nas j citadas palavras de Certeau, que diz: o recalcado, que se tornou impensvel graas ruptura que instaurou um passado pode retornar (e no ser descoberto) nas franjas do discurso, nos lapsos da sintaxe. Por fim, embora no se trate de um trabalho de histria nem de historiografia stricto sensu, explicitamos as duas ltimas no-pretenses (muitas vezes, interligadas) cuja recusa um ndice da atual ordem do discurso historiogrfico deste trabalho: o de no embarcar no historicismo de Ranke do wie es eigentlich gewesen (como de fato aconteceu) nem na iluso de que fala Munslow (1997, p. 178 apud FUNARI, GARRAFFONI, 2007, p. 75-76):
O passado no descoberto ou encontrado. criado e representado pelo historiador como um texto que, por sua vez, consumido pelo leitor. A Histria tradicional dependente em seu poder de explicao como a esttua que preexiste

no mrmore, ou o princpio do trompe l'oeil. Mas esta no a nica Histria que podemos ter. Ao explorarmos a maneira como representamos a relao entre ns e o passado, podemos ver-nos no como observadores distantes do passado mas, como Turner, participantes na sua criao. O passado complicado e difcil o bastante sem a auto-iluso que quanto mais nos engajamos com a evidncia, mais perto estamos do passado. A idia de descobrir a verdade na evidncia um conceito modernista do sculo XIX e no h mais lugar para ela na escrita contempornea sobre o passado.

De volta a Isidoro, a escolha de traduzir o livro De grammatica deu-se pelo fato de acharmos de suma importncia, na compreenso dos pressupostos e mtodos da etimologia nas Etimologias, apresentar quais so os fundamentos relativos lngua ou linguagem de que parte Isidoro, pois, uma vez que, no interior das relaes dos saberes antigos, a etimologia estava subjugada ao mbito mais geral da grammatica, cremos ser indispensvel traduzir o livro inicial que trata dessa disciplina, a fim de, juntamente com o estudo que acompanha a traduo, darmos uma viso de conjunto acerca do conceito isidoriano de etimologia. Concomitantemente, no se pode fugir de questes relativas s vises modernas geralmente, impregnadas por aquela noo triunfante de progresso acerca da etimologia, tanto a de hoje como a de ontem, como fugir historicidade das investigaes de Isidoro na sua relao com a tradio anterior e com uma situao poltico-cultural particular da Hispnia na virada do sculo VI para o VII d.C.; ou seja, cabe perguntar de que lugar fala a obra do bispo de Sevilha. No entanto, vale ressaltar, aqui, que o tratamento a ser dado no pretende ser, de modo algum, exaustivo, pois que no se trata de um trabalho de historiografia, mas sim da apresentao aos leitores de lngua portuguesa de parte traduzida das Etymologiae de Isidoro de Sevilha. 0.1. COMO SE V A ETIMOLOGIA DE HOJE Antes de verificar as avaliaes feitas sobre a etimologia hodierna por parte, por exemplo, da Lingstica moderna, cabe lembrar sua assiduidade como uma forma de labor com/sobre a lngua, mesmo fora dos mbitos eruditos/acadmicos. A glosa etimolgica consta da lista que Authier-Revuz faz da chamada modalizao autonmica, ou seja, configurao enunciativa da reflexividade metaenunciativa (AUTHIER-REVUZ, 1998, p. 14), como uma das formas de que os

enunciadores lanam mo, quando se percebe a presena de um sentido no-unvoco no enunciado, para fixar um sentido. Uma dessas glosas opera conforme um conjunto de facetas do sentido onde se misturam, de uma maneira complexa, noes metalingsticas e apreciaes subjetivas (figurado, etimolgico, literal, estrito, forte, pleno, verdadeiro, bom...) [...] (ibid., p. 39). Segundo a autora, essa modalizao autonmica relaciona-se:
[...] com a metalinguagem natural, observvel no discurso (vs. lgica, externa), [...] isto , o poder de reflexividade das lnguas naturais [...]; com a metalingstica comum, ou epilingstica (vs. cientfica), que d acesso s representaes de sujeitos ao sujeito da linguagem (da lngua, do sentido, da comunicao...); com o metaenunciativo, auto-representao do dizer se fazendo (vs. discurso sobre a linguagem em geral, sobre um outro dizer...) em que o discurso sobre a prtica da linguagem, emergindo desta em pontos do dizer que requerem mais dela do que um comentrio, conjuga os dois planos da prtica e da representao como parte dessa prtica (ibid., p. 15).

Destarte, embora o objeto de que trataremos se encaixe em uma dessas oposies, a importncia da proposta acima, para ns, est em mostrar que o fenmeno etimolgico independe de qualquer tipo de formalizao discursiva, uma vez que pode entrar em cena em qualquer ato enunciativo como uma dentre vrias formas de tentar fixar um sentido desejado. Nesse ponto especfico da enunciao, pouco importa saber se a glosa etimolgica expressa ou no cientfica:
A figura pela qual um enunciador desdobra reflexivamente o dizer de uma unidade, atravs de uma explicitao univocizante do sentido dessa unidade no seu dizer, constitui, em si, uma ruptura da evidncia do UM das palavras e de seu sentido no dizer. Escolher em um ponto determinado da cadeia uma unidade X, em relao s outras unidades do paradigma examinvel nesse ponto da cadeia, no suficiente neste caso. necessrio, alm disso, fixar o sentido que essa unidade recebe, em relao aos outros sentidos (polissemia) ou s outras palavras (homonmia, paronmia...) suscetveis de entrar neste segmento X do dizer. Ao assumir o esforo de especificar desta maneira o sentido de um elemento X, o enunciador d testemunho da potencialidade de um sentido outro que ele encontra, no na lngua, mas nas palavras aqui e agora, em contexto, e do qual deve proteger ativamente seu dizer. (ibid., p. 31)

Assim, a etimologia, entendida como esse labor com/sobre a lngua (o esforo de que fala Authier-Revuz), destinado a traar diversas relaes de parentesco semntico entre palavras ou expresses, , sem dvida, um patrimnio coletivo. Como a modalizao autonmica concentra-se, sobretudo, no mbito da palavra, oral ou escrita, pode-se dizer que, talvez, esse mesmo esforo no se d, por exemplo, sobre a sintaxe ou

a morfologia de uma lngua, com as quais aquele labor tanto mais raro, uma vez que depende de certa formalizao (um discurso tcnico), quanto mais restrito, pois que mais difcil tematizar conscientemente a ordem das palavras e/ou sua prpria constituio interna. muito comum encontrar textos em sentido lato (escrito ou falado) , cuja introduo se destine, em algum momento, a comentar a origem da palavra-chave do tema a ser tratado. Ao comentar a busca pelas palavras, Authier-Revuz (ibid., p. 88-9) afirma:
[...] h que se observar que a extrema freqncia dessas buscas de palavra na escrita, ou nos textos orais preparados, onde a representao da busca deriva de algo deliberado e no de uma restrio funcional. Em vez de reduzir essas formas ao status de escria do oral, de barulho da maquinaria da linguagem ao se produzir como tal como diz Barthes , pode-se notar que a representao de um tempo necessrio para se encontrar uma determinada palavra um dos meios de marcar a distncia que separa o enunciador do simples gesto de dizer tal palavra [...].

E acrescenta, sobre possveis efeitos retricos produzidos nos textos:


[...] evidente que o texto oral, em que no se pode suprimir as reformulaes, deixa, mecanicamente, no fio do discurso, os traos do processo de produo. No entanto, h que se destacar a forte presena na escrita dessas formas, nas quais a ausncia de restries funcionais lhes confere o status de representao deliberada do encaminhamento, por etapas, da enunciao. A presena desses traos na escrita relativa a uma retrica da rasura mostrada, cujo jogo enunciativo, maneira do oral, no negado. (ibid., p. 97)

Deixados de lado os efeitos enunciativos e pensando sobre os resultados produzidos, esse labor comum com/sobre a lngua (re)nomeado no discurso da Lingstica moderna como etimologia popular, uma vez que, por se tratar de uma operao no formalizada, ou seja, que no segue uma determinada ordem discursiva, carece de cientificidade, no constituindo, pois, uma metalinguagem. Portanto, ainda hoje, dissecar o valor de verdade de um labor com/sobre a lngua fundamental na prpria diferenciao de um saber dito epilingstico (popular) e outro metalingstico (cientfico). Embora haja posicionamentos muito matizados sobre a relao entre esses dois mbitos, o epilingstico e o metalingstico3, o que se encontra com muita freqncia a tentativa,
Assim como a definio cuidadosa de Auroux (1992b, p. 16, nota 4): [...] Culioli utiliza o termo para designar o saber insconsciente que todo locutor possui de sua lngua e da natureza da linguagem (a
3

pelo discurso cientfico, de querer acabar com o popular ou, no mnimo, desautorizar qualquer resultado por ele produzido. Slogans do tipo cincia contra fantasia ou contra os abusos etc. so muito comuns. Longe de querer propor uma posio definitiva sobre essa relao, este trabalho deseja entender esse labor com/sobre a lngua como um fenmeno mais abrangente e generalizado, na medida em que, em linhas gerais, est presente em vrios perodos diferentes de diversas culturas. Todavia, tem-se tentado, de alguma maneira, expurg-lo, no Ocidente, como prtica comum atestada, em textos, desde Plato. O tom empregado pelos defensores da etimologia cientfica lembra relatos de epidemiologistas contra avanos indesejveis de perniciosos vrus e/ou de mdicos opondose ao obscurantismo do curandeiro. No difcil encontrar termos como perigo, armadilhas, para os quais deve haver uma espcie de polcia a fim de que se muna os leitores desavisados contra os falsificadores de origem das palavras.4 Guiraud (1979, p.
15-16), lingista especialista em Etimologia, no titubeia ao afirmar que: Sem dvida, os

antigos at o incio do sculo XIX no conceberam a idia de relao seno nos termos vagos de uma analogia intuitiva, na ausncia total de critrios racionais e objetivos

linguagem uma atividade que supe ela prpria uma perptua atividade epilingstica (definida como atividade metalingstica no consciente)). Assumimos que inconsciente significa no-representado: em outras palavras, se esse saber insconciente como saber (no sabemos o que sabemos) porque no dispomos de meio (metalinguagem ou sistema de notao) para falar da linguagem. Ainda que no-representado como tal, esse saber pode (e deve) se manipular sob forma de relaes conscientes com seu objeto (no sentido da correo, jogos de linguagem etc.): esta manifestao o que chamamos conscincia epilingstica [...]. Ainda que a existncia de elementos de representao metalingstica coloque um limite entre o epilingstico e o metalingstico, evidente que preciso antes considerar a relao entre os dois como um continuum: o primeiro no pra com o aparecimento do segundo; este ltimo no traz automaticamente um contedo novo sem entrar no metalingstico; enfim, podemos constatar a elaborao de procedimentos codificados (jogos de linguagem etc.) para manifestar a conscincia epilingstica. Contrariamente ao saber das coisas naturais, o prprio do saber lingstico que preciso aceitar que existe um certo sentido da palavra saber no qual possvel dizer que um locutor sabe o que um nome, antes mesmo que existam palavras para diz-lo e gramticos [...]. Isto no implica [...] que o saber do gramtico deva ser a representao desse saber inconsciente. Enfim, todo aparecimento de metalinguagem (existe emprego cotidiano dela) no desemboca necessariamente sobre o tipo de saber lingstico que consideramos como um saber no sentido particular em que consideramos numa tradio gramatical. Poderamos definir aproximadamente esse sentido pelos trs critrios externos seguintes, sendo que o terceiro introduz, sem dvida, uma restrio excessiva: 1. transmisso tradicional especfica; 2. ligao com as artes da linguagem; 3. normas de adequao das asseres controladas pelas discusses, e mesmo protocolos explcitos (consistncia lgica, exemplos cannicos, fatos). 4 Pode-se conferir tais brados numa revista no-acadmica de divulgao que, graas ao sucesso de sua primeira tiragem, recebeu uma outra edio especial. Cf. ETIMOLOGIA (2006; 2007).

10

prprios a defini-la.5 Para o autor (ibid., p. 10), a etimologia, que por muito tempo permaneceu uma arte, est em vias de se tornar uma cincia ou, ao menos, de tomar conscincia de que ela dispe, enfim, de meios que lhe permitiriam tornar-se uma cincia6. O autor, ademais, lembra que, mesmo no discurso da lingstica, a etimologia ocupa um lugar duvidoso: Alvo tradicional de sarcasmos da stira, ela no seno um conflito de
hipteses, de conjecturas, e, muito freqentemente, de pessoas, [...] ainda hoje ela [a etimologia] permanece a parte mais subjetiva da lingstica [...]7 (ibid., p. 27). Com esse esprito, alerta para o fato de que a etimologia fantasiosa permanece subjacente em muitos procedimentos:
Os excessos da stira no devem esconder de ns a generalidade dos procedimentos que, sob formas latentes e mais tmidas, continuam a florescer at nossos dias. A etimologia onomstica que, a partir de uma anedota quase sempre apcrifa, relaciona uma palavra a algum nome de lugar ou de pessoa permanece particularmente vivaz.8 (ibid., p. 18)

Por fim, conclama seus pares a defender esse domnio da indesejada invaso de um exterior fantstico ou no-cientfico: Uma das tarefas da etimologia moderna exorcizar esses fantasmas lexicolgicos, herana da tradio antiga e medieval9 (ibid., p. 19). Assim, no de se estranhar que se pudesse chegar ao ponto de, concretamente, excluir esse tipo de etimologia do mapa, como relata o historiador Hilrio Franco Jnior no
texto de apresentao traduo brasileira da obra Legenda urea, composta por um arcebispo de Gnova, Jacopo de Varazze (ca. 1229-1298). Ao comentar as etimologias do genovs, afirma:

Sans doute les anciens jusquau seuil du XIXe sicle nont conu lide de "relation" que dans les termes vagues dune analogie intuitive, en labsence de tous critres rationnels et objectifs propres la dfinir. 6 Ltymologie, qui est longtemps reste un art, est en train de devenir une science; ou plutt de prendre conscience quelle dispose enfin des moyens qui lui permettraient de devenir une science. 7 Cible traditionnelle des sarcasmes de la satire, elle nest pas quun conflit dhypothses, de conjectures, et bien souvent de personnes, [] aujourdhui encore elle [ltymologie] reste la partie la plus subjective de la linguistique []. 8 Les excs de la satire ne doivent pas nous cacher la gnralit de procds qui, sous des formes latentes et plus timides, continuent fleurir jusqu nos jours. Ltymologie onomastique qui, partir dune anecdote presque toujours apocryphe, rattache un mot quelque nom de lieu ou de personne reste particulirement vivace 9 L'une des tches de l'tymologie moderne est d'exorciser ces fantmes lexicologiques, hritage de la tradition antique et mdivale.

11

eram, obviamente, produtos da poca e portanto no podem ser julgadas segundo parmetros modernos, como fez o editor do texto aqui traduzido, para quem se tratava de malssimas etimologias, terreno no qual Jacopo falhava muito [...]. Muito menos devemos fazer como um tradutor, que excluiu aquelas etimologias alegando que elas fariam rir, sem proveito para ningum [...]. (JACOPO DE VARAZZE, 2003, p. 17-18)

Parece que, assim como no se acredita mais na presena dos mortos (Certeau), no mais se concebe que as palavras possam ser relacionadas fora da concepo de radicais morfolgicos e/ou leis fonticas, como se o problema da relao semntica entre palavras estivesse resolvido. Foi com o aporte das gramticas comparadas do sculo XIX que a Etimologia foi alada categoria de cincia e tornada o carro-chefe do nascente domnio da Lingstica. Impressionados por proximidades entre lnguas at ento consideradas dspares como latim, snscrito e alto-alemo, os primeiros comparatistas interessaram-se, sobretudo, por estabelecer graus de parentesco entre essas lnguas e, se possvel, sua histria desde as origens. Porm, possvel que em funo das demandas tradicionais da Etimologia desde Plato, a parte da lngua que se tornou objeto principal dessas gramticas tenha sido a morfologia e o lxico, em vez da sintaxe ou da semntica.10 Assim, a busca por regularidades que explicassem a existncia de formas diferentes, porm, com origens provavelmente semelhantes, levou ao postulado das leis fonticas, as quais tentavam dar conta das mudanas pelas quais o material fnico das palavras passava. Num primeiro momento, compararam-se palavras documentadas. No entanto, assim que se postulou que as mudanas eram reguladas por leis, viu-se aberta a possibilidade de se fazerem reconstrues que revelassem estgios anteriores ao das lnguas historicamente documentadas. Disso nasce o Indo-Europeu, suposta lngua da qual derivam uma gama grande de outras lnguas originalmente espalhadas pelas terras euro-asiticas. A f na etimologia comparada foi tamanha que se chegou a vislumbrar a possibilidade de escrever

10

Nesse perodo, ainda no havia nem a rea nem mesmo o termo semntica. Queremos dizer, portanto, que no se tematizaram as questes relativas s mudanas de sentido, problema que fundar, mais tarde, a Semntica, tal qual Bral a definiu. Embora a etimologia dos comparatistas permitisse consideraes a respeito do sentido original das palavras e, mesmo, a respeito de comparaes entre os sentidos diferentes encontrados nas diversas lnguas, no havia, como afirmamos, uma tentativa de explicar por que o sentido das palavras muda, objeto fundador de qualquer semntica.

12

contos em indo-europeu, assim que se havia construdo j um certo arquivo lexical dessa suposta lngua. A validade desse modelo parecia inquestionvel. No entanto, quando o comparativismo chegou pesquisa das lnguas romnicas, viu-se que o modelo, embora muito produtivo, no poderia ser justificado em si mesmo. A decalagem percebida entre as formas historicamente documentadas do latim e os supostos desenvolvimentos fonticos nas lnguas romnicas foi decisiva para que o modelo da etimologia comparada fosse posto em xeque. As invectivas contra a infalibilidade da etimologia comparada partiram de trs posies nascentes nas pesquisas lingsticas: i) a Dialetologia e a Geografia Lingstica; ii) o mtodo palavras e coisas e a semntica; iii) o estruturalismo. Tanto a Dialetologia quanto a Geografia Lingstica ajudaram a pr no centro a questo do que uma lngua, graas ao apelo feito em nome do empirismo contra os modelos abstratos e quase mecnicos dos comparatistas. Atestando variedades complexas entre as lnguas nacionais e os dialetos, esses estudos puderam postular, primeiro, que entre lngua nacional e dialeto a diferena de nomenclatura no se explica a no ser por razes scio-culturais e polticas; segundo, que, neste contexto, a Etimologia tornar-se-ia muito mais complexa, uma vez que deveria rastrear, por exemplo, as formas pelas quais as palavras vagam no s historicamente mas tambm espacialmente. Longe de recusar o mtodo comparatista, a Dialetologia e a Geografia Lingstica o refinaram, ao mostrar que as mudanas no so uma explicao per se. Ademais, os estudos desse jaez trouxeram discusso a participao do falante nas mudanas lingsticas, aspecto negligenciado pelos comparatistas, uma vez que a lngua fora concebida como um organismo. Segundo Bassetto (2005, p. 72):
Os estudos dos dados do Atlas, feitos por Guilliron, seus discpulos e colegas, mostraram muitos problemas antes ignorados ou apenas mencionados pela escola neogramtica, ento dominante, com [sic] os da homonmia e da etimologia popular. Como exemplo de homonmia resultante da homofonia, Guilliron encontrou na Gasconha a palavra az, correspondente do fr. faisan (faiso) e bigery, fr. vicaire (vigrio) como substitutos do que deveria ser a forma dialetal proveniente do lat. gallum (galo). No gasco, a geminada /ll/, em posio final por apcope, passa normalmente a /-t/, resultando a forma gat, homfona e homnima de gat, de cattum (gato). No ambiente de caractersticas rurais dos pequenos povoados, tal convergncia de formas dos nomes dos animais domsticos e comuns deveria levar ao desaparecimento de uma delas. A criatividade popular elevou o galo a faiso, dada a relativa semelhana; por outra

13

via, o comparou metaforicamente a um padre vigrio, que deve zelar pelas mulheres pias e devotas do lugar, infere Wartburg, acordando-as com seu canto para a missa diria.

Mutatis mutandis, so problemas semelhantes aos colocados pela Dialetologia e pela Geografia Lingstica que motivaram o grupo que ficou conhecido como Wrter und Sachen (Palavras e Coisas). Se as leis fonticas no so infalveis enquanto explicao de uma srie de palavras como o mostravam suas variaes dialetais e espaciais, poder-se-ia perguntar, ento, quais pressupostos e motivaes subjaziam a essas diferenas. Do ponto de vista dos pressupostos, a inquirio das Palavras e Coisas advogava pela independncia dessas duas instncias, a da realidade e a da lngua, uma vez que a coisa preexistia palavra. Por isso, nesse mtodo, o estudo das relaes culturais era fundamental, pois, se se considerasse, por exemplo, a histria dos intercmbios tcnicos, seria possvel investigar tambm como as suas denominaes intercambiam-se. Disso, nasce o estudo dos emprstimos lingsticos. Conforme Guiraud (1979, p. 62):
Do mtodo da palavra e da coisa surge o estudo dos emprstimos. Nesse tipo de palavra [...] a palavra chega-nos, em geral, com a coisa. necessrio, ento, refazer, de um lado, a histria das coisas (tcnicas, modas, instituies, etc.), de outro, a das relaes polticas e culturais ao mesmo tempo que a das vias de passagem: feiras, mercados, peregrinaes, rotas, etc.11.

Citemos, guisa de exemplo, um dos resultados mais clssicos da pesquisa Palavras e Coisas:
Sob esse prisma, foram estudados os termos romnicos derivados do lat. ficatum: port. fgado, cast. hgado, cat. fedge, prov. fedge, fr. ant. firie, fr. mod. foie, friul. fiyat, eng. fio, it. fegato, vegl. fekuat, rom. ficat, alm de muitas variantes dialetais. Trata-se, portanto, de um termo panromnico. Entretanto, o termo latino correspondente iecur; de incio, no se sabia como havia surgido o vocbulo romnico por no se conhecer a coisa designada por ficatum. A pesquisa mostrou que a coisa etimolgica estava no costume dos gregos de engordar patos e porcos com figos; dessa prtica resultava que o fgado desses animais se tornava maior e melhor para o consumo, sendo ento denominado pelos gregos, isto , fgado engordado com figo (gr. , lat. ficum, port. figo). Os romanos importaram a mercadoria e o nome, traduzindo-o por iecur ficatum; por braquissemia, reduziu-se a expresso ao segundo elemento apenas. Assim, ficatum substituiu totalmente a denominao antiga iecur e tornou-se timo dos termos romnicos (BASSETO, op. cit., p. 75).
11

De la mthode du mot et la chose ressortit ltude des emprunts. Dans ce type de mot [] le mot nous vient en gnral avec la chose. Il faut donc refaire, dune part, lhistoire des choses (techniques, modes, instituitions, etc.), dautre part celle des relations politiques et culturelles en mme temps que des voies de passage: foires, marchs, plerinages, alliances, etc.

14

Estava aberto, portanto, o caminho para que se pudesse sair de consideraes quase que estritamente morfolgicas em direo aos problemas relacionados significao das palavras. nesse contexto que surge a cincia das significaes, cujo nome Semntica foi empregado, pela primeira vez, por Michel Bral num artigo de 1883 (cf. BRAL, 1992, p. 220). Ele defendia a Semntica como uma cincia histrica, porm, no necessariamente comparativa. Contrrio aos exageros das leis fonticas assim como o emprstimo vocabular s cincias naturais, Bral interessa-se em recolocar a interveno humana na mudana lingstica, deixando de conceber a lngua como um autmato que se desenvolve laise. Fenmenos como a homonmia, a sinonmia etc. e o carter eminentemente polissmico das lnguas naturais questionavam certos desenvolvimentos desejveis no interior de um quadro comparatista. Finalmente, no Curso de Lingstica Geral de Saussure, a Etimologia, por ser quase que automaticamente associada aos trabalhos de uma Lingstica Histrica, foi posta em segundo plano como objeto da lingstica estruturalista, uma vez que se encontrava no mbito da diacronia. Para o Saussure do Curso, alis, a Gramtica Comparada, apesar de seus mritos, no constitua uma cincia:
Tal escola [...], que teve o mrito incontestvel de abrir um campo novo e fecundo, no chegou a constituir a verdadeira cincia da Lingstica. Jamais se preocupou em determinar a natureza do seu objeto de estudo. Ora, sem essa operao elementar, uma cincia incapaz de estabelecer um mtodo para si prpria. O primeiro erro, que contm em germe todos os outros, que nas investigaes, limitadas alis s lnguas indo-europias, a Gramtica comparada jamais se perguntou a que levavam as comparaes que fazia, que significavam as analogias que descobria. (SAUSSURE, 2006, p. 10)

Era a sincronia, baseada na idia de que a lngua se constitui por ser um sistema de signos, que ganhara maior ateno, uma vez que, como diz Saussure, na famosa metfora do xadrez:
[...] nesse jogo, relativamente fcil distinguir o externo do interno; o fato de ele ter passado da Prsia para a Europa de ordem externa; interno, ao contrrio, tudo quanto concerne ao sistema e s regras. Se eu substituir as peas de madeira por peas de marfim, a troca ser indiferente para o sistema; mas se eu reduzir ou aumentar o nmero de peas, essa mudana atingir profundamente a gramtica do jogo. No menos verdade que certa ateno se faz necessria para estabelecer distines dessa espcie. Assim, em cada caso, formular-se- a questo da natureza do fenmeno, e para resolv-la, observar-se- esta regra: interno tudo quanto provoca mudana no sistema em qualquer grau. (ibid., p. 32)

15

Em vrias passagens do Curso, a Etimologia, ento, nada mais serve seno como um saber acessrio, como, s vezes, se concebe a Estatstica. Para Benveniste, as insuficincias da Etimologia no se devem a ela prpria, mas s dificuldades decorrentes de qualquer reconstruo que lide com a Semntica:
As noes semnticas apresentam-se ainda sob uma forma to vaga que para tratar de um s de seus aspectos, seria necessrio comear colocando um corpo de definies rigorosas. Mas essas definies demandariam, por sua vez, uma discusso que versasse sobre os princpios prprios da significao. uma tarefa longa e rdua, da qual os trabalhos consagrados at aqui semntica no do, a no ser, uma idia frgil [...]. Em geral, os critrios de uma reconstruo formal podem ser estritos, porque eles decorrem de regras precisas, das quais no se pode escapar a no ser que se acredite ser possvel substitu-las por outras mais precisas. Todo o aparato da fontica e da morfologia intervm para sustentar ou refutar essas tentativas. Mas, em matria de sentido, no h outro guia que no uma certa verossimilhana, fundada sobre o bom senso, sobre a apreciao pessoal do lingista, sobre paralelos que ele possa citar. O problema sempre determinar se e como, em todos os nveis de anlise, no interior de uma mesma lngua ou em diferentes etapas de uma reconstruo comparativa, dois morfemas formalmente idnticos ou comparveis identificam-se pelos seus sentidos. [...] A etimologia poderia faltar-nos; mesmo dada, ela, sozinha, no seria suficiente para garantir a independncia atual de dois morfemas, os quais poderiam, em virtude de sua identidade formal, ter se associado, de algum modo, pelo seu sentido e criar uma unidade semntica nova. (BENVENISTE, 1966, p. 289)12

Ainda hoje a Etimologia vista de forma divergente no interior do discurso lingstico. Em perspectivas sincrnicas, seu valor considerado (quase) nulo. Porm, com a nova fora que ganham os estudos diacrnicos, especialmente atravs da Lingstica Histrica, a discusso da Etimologia no pode ser deixada de lado. Desde Guilliron, est enunciada a mxima da Etimologia hodierna: fazer a histria total de cada palavra, como se tratasse de uma lexibiografia. O nico matiz acrescentado a isso : desde que seja de
Les notions smantiques se prsentent encore sous une forme si vague que pour en traiter un aspect, il faudrait commencer par poser un corps de dfinitions rigoureuses. Mais ces dfinitions demanderaient leur tour une discussion portant sur les principes mmes de la signification. Cest une tche longue et ardue, dont les travaux consacrs jusquici la smantique ne donnent quune faible ide. [] En gnral, les critres dune reconstruction formelle peuvent tre stricts, parce quils dcoulent de rgles prcises, dont on ne peut scarter que si lon se croit en mesure dy substituer des rgles plus exactes. Tout lappareil de la phontique et de la morphologie intervient pour soutenir ou rfuter ces tentatives. Mais, en matire de sens, on na pour guide quune certaine vraisemblance, fonde sur le "bon sens", sur lapprciation personnelle du linguiste, sur les parallles quil peut citer. Le problme est toujours, tous les niveaux de lanalyse, lintrieur dune mme langue ou aux diffrentes tapes dune reconstruction comparative, de dterminer si e [sic] comment deux morphmes formellement identiques ou comparables peuvent tre identifis par leur sens. [] Ltymologie pourrait nous manquer; mme donn, elle ne suffirait pas seule garantir lindpendance actuelle des deux morphmes, qui auraient pu, en vertu de leur identit formelle, sassocier par leur sens en quelque manire et crer une unit smantique nouvelle.
12

16

acordo com o sistema da lngua. Ou seja, cada palavra traa seu caminho, mas todas dentro de certos limites, que so os da lngua. Quanto etimologia popular, no curioso notar que ela, apesar de ser vista como um dos princpios explicativos de algumas mudanas lexicais, tratada de forma menoscabante no Curso; a comparao que atribuda a Saussure entre a analogia e a etimologia popular bastante sintomtica:
Acontece-nos por vezes estropiar palavras cuja forma e cujo sentido nos so pouco familiares, e s vezes o uso consagra tais deformaes. [...] Essas inovaes, por extravagantes que sejam, no se fazem completamente ao acaso; so tentativas de explicar aproximadamente uma palavra embaraante relacionando-a com algo conhecido. Deu-se a esse fenmeno o nome de etimologia popular. primeira vista, ela no se distingue da analogia. [...] a nica diferena seria ento que as construes da analogia so racionais, ao passo que a etimologia popular procede um pouco ao acaso e no leva seno a despropsitos. (SAUSSURE, 2006, p. 202)

Por qu, no se sabe e nem dito por Saussure. O problema aqui com a etimologia popular parece no ser de ordem estritamente lingstica como se poderia imaginar. Parece estar implcito nas palavras de Saussure certo pavor pela assistematicidade. Assim, o problema da etimologia popular no que, como a analogia, um princpio motivador de mudanas lexicais, mas sim que esse princpio soa ao lingista suo como indomvel, imprevisvel, logo, irracional e fora da sistematicidade desejada. Talvez seja por isso que, ao contrrio da Etimologia metalingstica, a epilingstica carea tanto de cientificidade como tal e no possa mesmo ser objeto de estudo, uma vez que lhe escapa uma ordem. assim que ela pode ser deixada de lado:
A etimologia popular no age, pois, seno em condies particulares, e no atinge mais que palavras raras, tcnicas ou estrangeiras, que as pessoas assimilam imperfeitamente. A analogia, ao contrrio, um fato absolutamente geral, que pertence ao funcionamento normal da lngua. Esses dois fenmenos, to semelhantes por certos lados, se opem na sua essncia; devem ser cuidadosamente distinguidos. (ibid., p. 204, grifo nosso)

Embora haja fendas importantes, possvel ver continuidades entre a etimologia popular de hoje e as relaes semnticas propostas no dilogo Crtilo, de Plato. Porm e isso no banal , grande diferena h, pois l (como em muitos outros momentos da histria ocidental), no se tratava de popular (no sentido de no representado ou no esclarecido), mas sim de uma verdadeira tkhn (), i.e., um

17

saber. Curiosamente, o sinal era invertido: essa tkhn era justamente concebida como destinada a poucos, ou seja, aos poucos que fossem sbios. Outra diferena importante diz respeito concepo de tempo, como expresso nas palavras de Certeau, uma vez que ela pode determinar, em certa medida, a entrada ou no da diacronia no labor com/sobre a lngua. Tanto isso verdade que o prprio conceito de etimologia popular embute a noo de diacronia, fato no necessariamente contemplado pela Etimologia antiga. 0.2. COMO SE V A ETIMOLOGIA DE ONTEM Se, como dito, a Etimologia antiga compartilha prima facie algumas caractersticas com o conceito de etimologia popular, sua apreciao, por parte de autores modernos, torna-se ainda mais difcil, uma vez que ela fez parte de uma investigao considerada sria, cujas discusses sobre seus valores em nada eram diferentes, quanto intensidade, de qualquer debate atual correlato:
A etimologia, uma vez considerada a quintessncia do conhecimento humano acerca da lngua, tem sido sistematicamente excluda da maioria dos discursos contemporneos da cincia da linguagem. No interior do programa gerativista relativo teoria e pesquisa lingsticas, no h lugar para especulaes etimolgicas. Fora da gramtica gerativa, a anlise etimolgica contempornea promovida como cientfica e mais verdadeira que tentativas anteriores de dar conta das origens das palavras e da lngua. As prticas e as pressuposies da gramtica e da etimologia da Antigidade clssica e dos albores da Idade Mdia pe-nos em contato com um problema interpretativo na historiografia da lingstica.13 (AMSLER, 1989, p. 8)

Se se imputa, sem mora, o epteto de erro para esse tipo de investigao, no difcil enunciar que:
[...] Com efeito, foi a partir do momento em que se estabeleceu, com um mnimo de objetividade e de exatido, a histria e o desenvolvimento das diferentes lnguas que se pde reconhecer a origem das palavras e sua filiao. Um milho de anedotas e de fbulas separam as especulaes de Plato dos trabalhos de Grimm e de Diez. Os princpios, no entanto, de nosso estudo foram postos pelos primeiros gramticos gregos em termos que no se alteraram e que permanecem vlidos; so os mtodos que os antigos no conceberam nem os critrios sem os quais a etimologia permanece uma obra de pura imaginao. Mas esses
13

Etymology, once considered the quintessence of human knowledge about language, has been systematically excluded from most contemporary discourses of language science. Within the generative program for linguistic theory and research, etymological speculations do not have a place. Outside generative grammar, contemporary etymological analysis is promoted as scientific and truer than earlier attempts to account for the origins of words and language. The practices and presuppositions of classical and early medieval grammar and etymology present us with an interpretative problem in the historiography of linguistics.

18

balbucios e errncias de nossos predecessores conservam todo o seu valor instrutivo. Os erros, progressivamente eliminados, as armadilhas, uma a uma transpostas, e essa longa rota, lentamente desbravada e assinalada, mostra-nos o caminho uma via aberta a duras penas que nos resta percorrer; porque por demais evidente que os mitos lexicais denunciados no primeiro captulo ainda entopem os mais recentes de nossos dicionrios.14 (GUIRAUD, 1979, p. 11; grifos nossos)

Ir alm desse erro foi fundamental para os primeiros lingistas do sculo XIX (sculo da cincia) para construo de um acontecimento: a constituio da Lingstica como uma cincia. Segundo Ducrot (2001, p. 20):
[...] como a crena na conservao da matria faz passar da Alquimia Qumica, o princpio da regularidade da modificao lingstica assinala o nascimento da Lingstica a partir daquilo que se chamava ento ETIMOLOGIA. Esta, mesmo quando se apresentava como histrica (o que nem sempre era o caso), e quando explicava uma palavra ao encontrar, num estado anterior, a palavra de onde ela provm, estudava cada palavra separadamente, convertendo-a em problema isolado. Este procedimento tornava extremamente difcil a obteno de critrios, pois com freqncia diferentes etimologias parecem possveis para um mesmo termo. E, assim sendo, como escolher? A Lingstica Histrica, em contrapartida, explica uma palavra b por uma palavra a precedente somente se a passagem de a para b for o caso particular de uma regra geral que seja vlida para muitas outras palavras, e leva a compreender tambm que a' se haja tornado b', a'' tornado b'', etc.

A partir desse momento, toda abordagem que no seguia essa ordem discursiva ganhou a alcunha de fantstica15, obra de pura imaginao (como se a imaginao fosse
14

[] Cest en effet partir du moment o on a tabli avec un minimum dobjectivit et de certitude lhistoire et le dveloppement des diffrentes langues quon a pu reconnatre lorigine des mots et leur filiation. Un millnaire danecdotes et de fables spare les spculations de Platon des travaux de Grimm et de Diez. Les principes, pourtant, de notre tude sont poss par les premiers grammairiens grecs dans des termes qui nont pas chang et qui restent toujours valables; ce sont les mthodes, que les anciens nont pas conues, ni les critres faute desquels ltymologie reste un uvre de pure imagination. Mais ces balbutiements et errements de nos prdcesseurs gardent toute leur valeur enseignante. Les erreurs, progressivement limines, les piges, un un luds, et cette longue route, lentement dfriche et jalonne, nous montrent le chemin quil nous reste parcourir sur une voie peine ouverte; car il est trop vident que les mythes lexicaux dnoncs dans ce premier chapitre encombrent encore nos dictionnaires les plus rcents. 15 Cf. o comentrio crtico de Auroux et al. (1985, p. 13-14): [...] Se se toma fantstico em seu sentido banal de produto da imaginao (processo pelo qual uma conscincia em situao no mundo coloca aquilo que ela visa como irreal, segundo a anlise de Sartre, aqui suficiente), claro que o terico fantstico no coloca sua teoria como uma visada do irreal. primeira vista, o fantstico daquilo que assinalado como tal no um produto de si mesmo, como o imaginrio o da conscincia imaginante. [...] O assinalamento de fantstico depende de uma situao de enunciao. o discurso cientfico que produz o fantstico. Nenhum discurso de visada cognitiva em si previamente fantstico, mesmo se se reconhecem nele objetos, como formas de construes, particulares: foi necessrio, em primeiro lugar, que esses objetos e formas fossem particularizadas. Se a cincia que assinala o fantstico como tal, que o fantstico foi concebido como nocientfico e falso. Mais nem tudo que falso no-cientfico: faz parte da prtica cientfica colocar hipteses dentre as quais algumas se concebem como falsas, sem que, por essa razo, sejam consideradas como no-

19

pura, sem referncia ao mundo circundante e como se ela no tivesse limites histricos, culturais e lingsticos). Portanto, ao se escrever uma Histria da Lingstica, comum procurar nas obras do passado aquilo que pode ter algo que ver com o que se produz hodiernamente, de modo a construir uma idia de que, apesar dos percalos, das alquimias da vida, h um progresso da cincia, triunfante, cujo cume, curiosamente, o estado atual das pesquisas. Assim, muitas das selees feitas para um trabalho de Historiografia Lingstica podem ser motivadas por simpatias queles antigos que, num determinado ponto, teriam sua obra assemelhada s demandas de hoje, tornando essa historiografia uma mera busca pelos predecessores de um saber atual, a fim de, dessa maneira, advogar pela antigidade de certas reas atuais de investigao. Mas o recalcado da histria insiste em (re)aparecer, no como dejeto deixado na lata do lixo da Histria (da cincia), mas sim como saber vivo, scientia, porque se relaciona com scire, alm de poder estar em jogo tambm um deleite, sapor (cf. OHARA, 1996, p. 3). essa alquimia, essa fantasia, mstica da linguagem que, secundariamente traduo per se, objeto deste trabalho. Ou melhor, justamente a articulao de aspectos considerados msticos com a constituio de uma tkhn que chama ateno para um outro mundo, no qual a mstica uma scientia e a cincia explica (em parte) e refora o mysticus. Uma vontade de transcender o bvio, vezo de toda etimologia criativa:
[...] Segundo Malkiel: ... a etimologia criativa pressupe, da parte de seu praticante, um desejo de transcender o domnio do bvio e do muito provvel e de operar no arriscado reino de conjecturas crescentes.... Mais do que marcar a dicotomia cincia/no-cincia, Malkiel substitui-a por um continuum de probabilidades que partem do bvio ao conjectural, as quais dependem, em parte, de se ter maiores ou menores somas de evidncia. Malkiel no corrobora a cientficas e fantsticas. Nem tudo que no-cientfico fantstico e no tem sido sempre assim ([...] Si lon prend fantastique en son sens banal de produit de limagination (processus par lequel une conscience en situation dans le monde pose ce quelle vise comme irrel, selon lanalyse de Sartre, ici suffisante), il est clair que le thoricien fantastique ne pose pas sa thorie comme une vise de lirrel. A premire vue, le fantastique de ce qui est assign comme tel nest pas un produit de lui-mme, comme limaginaire lest de la conscience imageante. [] Lassignation du fantastique dpend dune situation dnonciation. Cest le discours scientifique qui produit le fantastique. Aucun discours vise cognitive nest dabord en soi du fantastique, mme si lon peut lui reconnatre des objets, comme des formes de constructions, particuliers: il a dabord fallu que ces objets et ces formes fussent particulariss. Si cest la science qui assigne le fantastique comme tel, cest que le fantastique est compris comme du non-scientifique, et du faux. Mais tout le faux nest pas du non-scientifique: il entre dans la pratique normale de la science de poser des hypothses dont certaines sont reconnues fausses, sans pour cela tre considres comme non scientifiques et fantastique. Tout le non-scientifique nest pas du fantastique et na pas toujours t comme tel).

20

posio de que toda hiptese boa, mas reconhece que os reais desafios etimolgicos so os mesmos perseguidos na etimologia criativa.16 (AMSLER, 1989, p. 9).

Portanto, recorrendo obra de Isidoro assim como a textos correlatos da Antigidade e da Idade Mdia, argumentar-se- que a viso moderna no s se equivoca ao cobrar modernidade da Etimologia, mas tambm no entende seus sentidos variantes, em que se engendra um complexo de reflexes relativas linguagem que apelam ora ao sincrnico, ora ao diacrnico, ora ao uso, ao metafsico e ao mstico:
[...] A etimologia tem figurado numa srie de explicaes diferentes da cincia lingstica e em vrios tipos de estudo da lngua: a famosa seo etimolgica no Crtilo de Plato, a enciclopdia etimolgica do conhecimento de Isidoro de Sevilha, a procura de Leibniz em direo ao carter universal da linguagem, e a lingstica histrica assim como a reconstruo das razes indo-europias do sculo XIX. O desenvolvimento da lingstica ocidental pode ser mapeado com grandes detalhes como uma srie de repostas questo de se a lngua tem ou no histria. Mas como parte da produo social do conhecimento, as primevas prticas lingsticas, tais como a etimologia clssica e a de Isidoro, constituem uma formao discursiva, cujas pressuposies, asseres e critrios so discernveis, mas diferentes das de Curtius ou Jerspersen. Atualmente, muitos desses critrios e asseres esto fora do domnio do que muitos lingistas aceitam como cincia legitimada e tm sido remodeladas como linguagem figurativa, folclore, discurso delirante, jogo de palavras. Esse deslizamento de um discurso previamente cientfico, que parte de uma cincia positiva para um jogo figurativo, a motivao para um contra-discurso: a historiografia da lingstica como reconstruo de um domnio cujo momento de cristalizao como cincia passado, mas cuja discursividade e textualidade permanecem. A tarefa da historiografia contar uma outra histria a respeito dessas letras mortas, produzir o passado, trazer vida a rede social dentro da qual esses textos foram concebidos. Tal projeto, inevitavelmente, perturba as margens e fronteiras da cincia na medida em que pe em questo o privilgio absoluto do saber contemporneo.17 (ibid., p. 9-10).

16

[] According to Malkiel: creative etymology presupposes, on the part of its practitioner, a desire to transcend the domain of the obvious and highly probable and to operate in the hazardous realm of the increasingly conjectural . Rather than marking the science/nonscience dichotomy, Malkiel substitutes a continuum of probabilities from the obvious to the conjectural, depending in part on whether one has greater or lesser amounts of evidence. Malkiel does not subscribe to the position that one hypothesis is as good as another, but he acknowledges that the real etymological challenges are those pursued in creative etymology. 17 [] Etymology has figured in many different accounts of linguistic science and in various kinds of language study: the famous etymological section in Platos Cratylus, Isidore of Sevilles etymological encyclopedia of knowledge, Leibnizs research into the universal character of language, and nineteenthcentury historical linguistics and the reconstruction of Indo-European roots. The development of Western linguistics can be mapped in great detail as a series of responses to the question of whether or not language has a history. But as part of the social production of knowledge, earlier linguistic practices, such as classical and Isidorian etymology, constitute a discursive formation whose presuppositions, statements, and criteria are discernable but different from Curtius or Jerspersens. Currently, many of these criteria and statements

21

Nesta introduo, tentamos mostrar quais os conceitos hodiernos vindos da Histria e da Lingstica que julgamos serem os mais operacionais para tratar da etimologia como um objeto especfico, especialmente, da que se encontra nas Etimologias de Isidoro de Sevilha. Pretendeu-se afirmar a idia de que a etimologia necessariamente contraditria, uma vez que se trata de um labor em que seus sujeitos tencionam estabelecer caminhos para os sentidos pela lngua e com a lngua. No entanto, a prtica etimolgica hodierna, ao menos a que se encontra no discurso lingstico, parece tentar apagar a sua relao contraditria com o diacrnico e o sincrnico, aventando ser possvel apenas acompanhar a histria das palavras sem que essa narrativa tenha conseqncias, ao mesmo tempo, na busca por fixar um sentido atual. partindo do pressuposto de que a contradio constitutiva da etimologia, porque nela se entrecruzam, necessariamente, a histria e a lngua ou seja, relacionam-se passado e presente, produzindo lugares em que o equvoco inevitvel que analisaremos as Etimologias de Isidoro de Sevilha. O que se busca demonstrar que, ao contrrio do discurso etimolgico cientfico atual, a etimologia na Antigidade e no incio da Idade Mdia no exclua o sincrnico de sua reflexo. O discurso etimolgico latino no se preocupava s com a origo (origem), mas tambm com a causa (causa), a ratio (lgica) e o usus (uso) das palavras. Ademais, h outros matizes de emprego do discurso etimolgico que passam, necessariamente, pela apreciao de um certo conceito de lngua, de sentido e de histria. No toa que daremos nfase emergncia do discurso cristo e nova relao que esse estabeleceu com o saber etimolgico e gramatical produzido em ambiente greco-romano. Dentro dessa perspectiva, vimos como fundamental trazer reflexo certas noes de histria presentes nos debates atuais, tanto para melhor dar conta do objeto etimologia como fenmeno inscrito na contradio da histria, prpria da relao passado/presente, quanto para poder falar sobre um discurso etimolgico de outra poca sem o colocar num debate que no era o
are outside the domain of what many linguists accept as legitimate science and have been reframed as figurative language, folklore, dream discourse, or language play. This slippage of a previous scientific discourse from positive science to figurative play is the motivation for a counter discourse the historiography of linguistics as the reconstruction of a domain whose moment of crystallization as a science has past but whose discursivity and textuality remain. The historiographic task is to tell another story about these dead letters, to produce the past, to bring to life the social network within which these texts are motivated. Such a project inevitably unsettles the margins and boundaries of science in as much as it calls into question the absolute privilege of contemporary knowledge.

22

seu prprio. No temos, por fim, inteno de confrontar os conceitos modernos historiogrficos e lingsticos com aquilo que, nas Etimologias, est dito a respeito da histria e da lngua. A conceituao moderna marca a posio terica de que partimos para, justamente, melhor apreender, descrever e analisar como, nas Etimologias, se relacionam os problemas relativos lngua, histria, construo dos sentidos etc. Esta dissertao divide-se, basicamente, em duas partes: um estudo introdutrio, de carter geral, ao problema da grammatica e da etimologia nas Etimologias de Isidoro de Sevilha; e a traduo do livro I daquela mesma obra, intituado Da gramtica, cujo lugar central em nosso interesse de entender as relaes que se estabelecem entre o problema da linguagem, da grammatica e da etimologia e as questes teolgicas e eclesiais prprias ao discurso cristo. Com essa diviso, entendeu-se que questes de mbito mais geral que problematizam as relaes saber-poder ou lngua e sociedade deveriam aparecer no estudo introdutrio, enquanto os temas mais propriamente tcnicos concernentes ao discurso gramatical antigo e similar fossem apresentados, na segunda parte, juntamente com as notas traduo. Portanto, nos captulos deste estudo que se seguem, abordaremos, de forma abrangente, em primeiro lugar, as correntes analticas de fenmenos relativos linguagem que julgamos ser os mais caros s discusses ulteriores; assim, trataremos do problema da linguagem para a retrica, para a filosifia, etc., bem como o percurso prprio da disciplina que emergiu defendendo que seu objeto a lngua, a saber: a grammatica. Em seguida, passaremos ao domnio da etimologia em suas discusses primevas e descreveremos a fortuna desse labor com a lngua nas diversas disciplinas do saber antigo, alm de tentar traar as linhas gerais dessa inquirio em ambiente greco-latino. No terceiro captulo, abriremos espao para a emergncia do cristianismo como semntica de mundo e para as relaes de fora que estabeleceu com o saber secular greco-romano, donde cunhou um lugar particular nos debates acerca da linguagem. Por fim, aportamos na Hispnia de meados dos sculos VI e VI, onde encontramos a figura do polmata Isidoro de Sevilha, cuja obra Etimologias constitui o objeto central desta dissertao em nossa busca por apreciar qual a particularidade desse discurso e o que h nele de regular. Longe de querer dar uma resposta definitiva, esperamos, no entanto, ter contribudo para enunci-las de forma mais matizada.

23

1. ALGUNS BREVES ASPECTOS DA REFLEXO LINGUAGEIRA NA ANTIGIDADE


Mister difcil o de traar, mesmo que seja grosso modo, os percursos das problemticas relativas linguagem no universo da tradio greco-romana. A tentativa aqui engendrada prope-se matizar melhor esse percurso, de modo a fazer perceber que os problemas linguageiros no eram prprios a um s saber nem abordados sob um mesmo ponto de vista. O mais importante para o fito deste trabalho demonstrar quo presente esteve a questo dos nomes a qual, embora ainda inominada como tal, pode ser vista como etimolgica desde os mais priscos registros gregos, de quem partiremos, uma vez que nosso interesse situa-se nas relaes estabelecidas com os escritores de lngua latina. Dessarte, ao avaliar essa questo, tencionamos evidenciar tanto a presena histrica da Etimologia quanto as suas relaes com fenmenos hodiernos de criatividade lingstica. Esses fenmenos no pressupem, por exemplo, a existncia de escrita. Poemas como os atribudos a Homero e a Hesodo foram possivelmente compostos em perodos anteriores constituio do alfabeto grego a partir do sistema fencio de escrita. Por outro lado, isso no leva a dizer que a existncia ou no de escrita um dado acessrio. Evidentemente, existem certas direes que s se atingem tendo por base a escrita. Mas no sem demora que o papel da escrita tornar-se- predominante no pensamento grecoromano sobre a linguagem a ponto de usurpar o oral. A prpria histria de como se adaptou um sistema de escrita consonantal s exigncias de se anotar segmentos menores que a slaba, isto , passar da escrita fencia ao alfabeto grego, per se um acontecimento de grande interesse. Porm, como lamentam vrios autores (cf. AUROUX, 1992b, p. 22-3; DESBORDES, 1995, p. 9-10), inexistem registros desse processo que tenham sobrevivido at nossos dias. J em Homero, considerado o primeiro monumento suprstite da tradio posteriormente chamada de greco-romana, pululam diversos destaques lngua, seja como uma matria-prima da poesia por meio de sua composio de sons significantes, seja como justamente o instrumento capaz de nomear os seres. Ulteriormente, sobre muitos dos

25

destaques homricos que, a princpio, desenvolver-se-o as nascituras disciplinas do mundo antigo: msica, mtrica, potica, retrica, filosofia. Em linhas bem gerais, pode-se dizer que, num primeiro momento, sobretudo o interesse pelo fnico que chama ateno; em seguida, preocupa-se mais com o carter de comover e, logo, de convencer, da lngua; por ltimo, atentar-se- para a questo da lngua como veculo do pensamento, ou seja, chegar-se- ao problema da lngua e da realidade. disso que trataremos em seguida. 1.1. A FAINA COM PALAVRAS: POTICA Por uma srie de vicissitudes de ordem histricas restam-nos como registros mais antigos da tradio grega os textos de Homero. Por isso, somos levados a afirmar que, possivelmente, tenha sido o labor potico que, na Grcia, funda o trabalho com a lngua e que, ulteriormente, sobre ele muitas das disciplinas vindouras colocaram seus alicerces. Desse labor potico e sua relao com a linguagem, dois aspectos abordaremos aqui: sua metalinguagem no-tcnica ou epilinguagem e a referncia pratica do poeta. epilinguagem homrica, por exemplo, subjazem alguns destaques importantes relativos ao estatuto da linguagem. Nela, vrios so os termos empregados para se referir unidade lingstica da palavra:
O grego dispe originalmente de uma pluralidade de termos para falar da palavra. Entre os primeiros autores, encontramos principalmente phn, que voz, fenmeno acstico, sem considerao do sentido; pos e mthos, distintos por uma nuana, ponto sempre ntido, do tipo que pos seria a palavra na condio de coisas ditas e mthos a palavra enquanto expresso de uma opinio, de um pensamento. Mas aquilo que os primeiros autores dizem, sobretudo, da palavra que ela um meio de agir sobre o mundo e sobre os seres, o que confirma a atestao, na poca arcaica, de todo um conjunto de prticas religiosas, mgicas, at mesmo, medicinais18. (DESBORDES, 1989, p. 153-4).

Ademais, segundo Neves (2005, p. 20), nos poemas homricos j existe certa ciso entre o falar e o agir, a qual ser fundamental na constituio de outras disciplinas
Le grec dispose originairement dune pluralit de termes pour parler de la parole. Chez les premiers auteurs, on trouve principalement phn, qui est la voix, phnomne acoustique, sans considration du sens; et pos et mthos, que distingue une nuance, point toujours nette, telle que pos serait la parole en tant que choses dites et mthos la parole en tant quexpression dun avis, dune pense. Mais ce que les premiers auteurs disent surtout de la parole, cest quelle est un moyen dagir sur le monde et les tres, ce que confirme lattestation lpoque archaque de tout un ensemble de pratiques religieuses, magiques, voire mdicales.
18

26

como a retrica e a filosofia, por exemplo. Com efeito, inerente idia de que palavra e ao se associam est a de que pode haver uma decalagem entre esses dois planos. Da deriva o problema do engano, entendido como a falta de excelncia na relao entre o agir e o falar:
O engano aparece como um dos elementos essenciais da atividade da palavra, no, porm, explicitamente, o que j representaria uma separao de planos, o do engano e do verdadeiro, e isso no feito. O ponto de referncia apenas o da eficcia. O ideal humano a excelncia no fazer e no dizer, mas o que ocorre que essa excelncia repartida: h exemplos no falar como Ulisses e os excelentes no agir como jax e Diomedes. [...] Assim, no poder de Zeus, pai dos deuses e dos homens, manifesta-se a complementaridade da ao e da palavra; representando o ideal humano, Zeus fala forte e age eficientemente. Sua palavra ao. Os homens o ouvem, e nenhum deus tem a veleidade de enfrentlo. (ibid., p. 21; cf. tambm DESBORDES, op. cit., p. 154)

Em Hesodo, o engano j sugerido como um plano possvel; porm em Pndaro que sua autonomia comea a constituir-se:
Pndaro, poeta lrico, elabora o elogio dos homens que vencem. Ele , pois, um poeta que relaciona o dizer e o agir bem; no h simplesmente associao como havia em Homero entre o dizer e o fazer, mas, existindo um sentido desse dizer em relao ao fazer, dir-se-ia que comea uma dissociao, que encaminha para a autonomia do dizer. O logos o que dito dos heris; , portanto, o sentido deles. A excelncia sem o logos nada . [...] Os dispensadores da vida eterna so os poetas, pois, sem a palavra, a ao desaparece no esquecimento. A justa medida do dizer do poeta, porm, dispensada pela divindade. Em Pndaro, portanto, j no se mantm aquela associao entre a bela palavra e a faanha excelente, que existia em Homero. Estabelece-se um desajuste entre a palavra e a ao; aquela pode dizer mais que esta. Assim, alm de praticar belas aes, os mortais tm de encontrar o poeta que lhes perpetue a glria. [...] As faanhas nada so se o canto no as conserva; a palavra completa a obra. (NEVES, op. cit., p. 22-23)

Avaliar a importncia atribuda ao fazer potico e ao poeta um exerccio revelador das percepes gregas acerca da linguagem. Da idia de aedo de poeta, uma notvel inflexo surge: enquanto a produo do primeiro primaria pela inspirao, o segundo laboraria sobre a lngua. Assim, se a palavra do aedo mais ou menos entendida como um vaticnio, o enunciado do poeta entendido como fruto de um labor, de modo que se torna passvel de anlise:
As premissas de uma anlise da palavra tomada em seu todo aparecem no quadro da reflexo sobre a prtica potica, com a idia de que essa palavra uma construo. Essa idia encontra-se, s vezes, em Homero atravs das metforas da construo e da tecelagem; ela no concerne palavra inspirada (particularmente a do aedo), que se supe ter uma espcie de existncia

27

instantnea, mas aparece a propsito de estratagemas e invenes, precisamente quando, no dizendo a verdade, deve-se, sem pressa, fabricar outra coisa. Essa idia de construo, ainda pouco atestada em Homero, toma uma dimenso considervel a partir do sculo VI. Um fator determinante a mudana de status social do poeta, que no mais o aedo homrico de uma corte, mas, propriamente, o poits (de poiein, fazer), um produtor artesanal que trabalha por demanda mediante retribuio. A partir da matria-prima que o assunto, o poeta pe em ao sua habilidade, seu mister, para produzir um canto, comparvel a outros objetos artesanais. [...] A forma rtmica e a msica permitem memorizar e repetir a poesia, a qual pode existir indefinidamente, ao passo que as aes dos homens em si so efmeras. Estabelece-se, assim, uma distncia entre a palavra e aquilo de que ela fala, e, portanto, uma idia de representao [...].19 (DESBORDES, op. cit., p. 155-6).

1.2. PALAVRAS OU MATERIALIDADE SONANTE: MSICA, MTRICA, RTMICA Segundo Desbordes (op. cit., p. 156), todas as cincias da linguagem so, de algum modo, tributrias da msica. No mundo grego, sua importncia foi tamanha que
mousik () chegou a fazer referncia ao processo de aprendizado como um todo,

ou seja, aos moldes do que se poderia dizer uma pedagogia. Interessada no material fnico dos poemas, uma vez que esses eram composies orais em sua origem, a msica que, em primeiro lugar, dedicou-se por estudar sua composio, sua materialidade etc. Portanto, nesse sentido deve-se entender a assuno de Desbordes, uma vez que no interior da inquirio musical que se comeou a classificar a qualidade dos sons e a traar as suas divises; essas incurses no poderiam se dar de outro modo que no pela via da percepo acstica. Desse modo, lcito dizer que os conceitos modernos de slaba, acento e quejandos so bastante tributrios dessas primevas distines feitas pela msica.

Les prmisses dune analyse de la parole globale apparaissent dans le cadre de la rflexion sur la pratique potique, avec lide que cette parole est une construction. Cette ide se rencontre quelquefois chez Homre, travers les mtaphores du btiment et du tissage; elle ne concerne pas la parole inspire (particulirement celle de lade) qui est cense avoir une sorte dexistence instantane, mais elle apparat propos de ruses et dinvention quand, prcisment, ne disant pas la vrit, on doit prendre le temps de fabriquer autre chose. Cette ide de construction, encore peu atteste chez Homre, prend une extension considrable partir du VIe s. Un facteur dterminant est le changement de statut social du pote, qui nest plus lade homrique une cour, mais, proprement, le poits (de poieen, faire), un producteur artisanal qui travaille la commande moyennant rtribution. A partir de la matire premire quest le sujet, le pote met en uvre son habilet, son mtier, pour produire un chant, comparable dautres objets artisanaux. [] La posie, que la forme rythmique et la musique permettent de mmoriser et de rpter, peut exister indfiniment, alors que les actions des hommes eux-mmes sont phmres. Il stablit ainsi une distance entre la parole et ce dont elle parle, et, partant, une ide de reprsentation [].

19

28

no quadro da mousik que se comea a classificar os sons elementares em vogais, semivogais e mudas, em termos de articulao e de acstica; determinamse as famlias de sons de articulao prxima (labiais, dentais, ...); estuda-se as propriedades da slaba (durao, acento ...). Logo em seguida, nesse quadro que se organizam os conhecimentos que, para ns, o recorte da fontica. [...] O ponto importante que essas pesquisas fonticas esto subordinadas a uma viso de conjunto a respeito da palavra potica, que as justifica e as orienta. A mousik inaugura, com efeito, um tipo de anlise que se pode dizer longitudinal e que consiste em evidenciar a coexistncia de vrios fenmenos sobre toda a extenso de uma mesma seqncia fnica.20 (ibid., p. 157).

Numa traduo do texto grego de Lasos de Hermione para o latim feita por Marciano Capela (sc. V d.C.), contempla-se uma diviso da seqncia fnica que Desbordes (op. cit., p. 155) chamou de trade musical: a melodia, o ritmo e o falado. Sobre as bases dessa diviso erguem-se outros dois ramos de pesquisa, a saber: a rtmica e a mtrica.
[...] a rtmica , em primeiro lugar, um estudo do som da voz, phon, um fenmeno que parte somente das qualidades fsicas de durao, de articulao e de combinao. uma anlise do ritmo que leva ao interesse acerca dos sons elementares e decomposio e recomposio da voz em unidades de tamanhos diferentes, os quais se encaixam uns nos outros: som elementar, slaba, seqncia de slaba. Por volta da poca de Plato, reconhece-se que se pode abstrair o ritmo da voz e que ele a forma comum melodia e fala assim como aos movimentos da dana. A rtmica torna-se uma cincia das combinaes das duraes; mais um novo ramo da msica ganha forma, a mtrica, que aplica os dados da rtmica matria particular da fala e que herda noes de fontica da antiga rtmica21. (ibid., p. 158).

contribuio da msica, ademais, a concepo de que as vogais, semivogais e mudas (consoantes) so unidades mnimas, elementares, de que certos encontros produzem
Cest dans le cadre de la mousik quon commence classer les sons lmentaires en voyelles, semivoyelles et muettes, en terme darticulation et dacoustique; on dtermine les familles de sons darticulation proche (labiales, dentales, ); on tudie les proprits de la syllabe (longueur, accent ). Bref, cest dans ce cadre que sorganisent les connaissances qui relvent pour nous de la phontique. [] Le point important est que ces recherches phontiques sont subordonnes une vue densemble de la parole potique, qui les justifie et les oriente. La mousik inaugure en effet un type danalyse quon peut dire longitudinale et qui consiste mettre en vidence la coexistence de plusieurs phnomnes sur toute ltendue dune mme squence phonique. 21 [...] la rythmique est dabord une tude du son de la voix, phon, un phnomne dont comptent seulement les qualits physiques de dure, darticulation et de combinaison. Cest une analyse du rythme qui amne sintresser aux sons lmentaires et dcomposer et recomposer la voix en units de tailles diffrentes qui sembotent les unes et les autres, son lmentaire, syllabe, suites de syllabes. Vers le temps de Platon, on reconnat que le rythme peut tre abstrait de la voix, quil est la forme commune la mlodie et au parl ainsi quaux mouvements de la danse. La rythmique devient une science des combinaisons de dures; mais une nouvelle branche de la musique prend forme, la mtrique, qui applique les donnes de la rythmique la matire particulire du parl et qui hrite des notions de phontique d lancienne rythmique.
20

29

unidades maiores, as slabas, as quais, por sua vez, em conjunto, do forma ao ritmo. No entanto, o estudo da materialidade fnica, a phon:
[...], no como portadora de um sentido, mas na condio de matria de uma forma potica, permanece autnoma a despeito de diversos emprstimos que lhe faro outras disciplinas (retrica, gramtica), mas ela foi marginalizada: a fontica pura deixa assaz rpido de interessar aos Antigos.22 (ibid., p. 158)

O pndulo comea a inclinar-se ao estudo da lngua como produtora de sentido. Desse ponto em diante, ento, passa-se a analisar as potencialidades desse labor, dando emergncia, primeiro, retrica e, em seguida, dialtica. 1.3. PALAVRAS PARA (CO)MOVER: RETRICA Se na potica o agir e o falar constituam, juntos, o ideal humano, na retrica, aps a separao desses dois mbitos, o falar que se eleva ao primeiro plano e torna-se o motor do agir. No o falar um reflexo do agir e, por assim dizer, da realidade, mas o contrrio, o dizer que leva ao agir e que, portanto, institui a realidade. Traaremos, ainda, muito grosso modo, os principais problemas de linguagem vinculados pela retrica. As motivaes para a emergncia da retrica no mundo grego ligam-se ao estabelecimento da democracia, tal qual era entendida no perodo. Portanto, o rhtr tinha, a priori, um papel eminentemente poltico, uma vez que era ele o responsvel por tomar a palavra em pblico. No entanto, a anedota que narra a emergncia da retrica se passa na Siclia e apresenta-a num caso especial, ou seja, o do tribunal. Estabelecido, ento, como um tomador da palavra pblica, havia trs tipos de
rhtr:
[...] Num primeiro grau, ns encontramos os loggrafos, que redigem os discursos pronunciados por outros [...]. Num segundo grau, tem-se os retores stricto sensu, que redigem tekhna rhtorika (tcnicas da palavra) e ensinam receitas, teis, sobretudo, para os processos. Num terceiro grau, enfim, os sofistas jactam-se de formar homens que se destacaro sobre os concidados, uma elite

22

[...], non comme porteuse dun sens, mais en tant que matire dune forme potique, reste autonome en dpit des divers emprunts que lui feront dautres disciplines (rhtorique, grammaire), mais elle est marginalise: la phontique pure cesse assez vite dintresser les Anciens.

30

cuja excelncia reconhecer-se- porque ela ter a mestria sobre os outros pela palavra, em todas as circunstncias.23 (ibid., p. 163)

Certamente, com os sofistas que a retrica comea a ganhar traos de uma polimatia (cf. NEVES, 2005, p. 36), a qual no poderia deixar de tematizar, de algum modo, a questo da lngua. A excelncia nessa ltima importa em si mesma, no como objeto de estudo terico, mas como excelncia prtica sobretudo, embora um pressupusesse o outro e vice-versa. Para tanto, a sofstica opera, em primeiro lugar, uma ciso radical entre a lngua e aquilo a que ela poderia se referir; assim, cinde-se o real da lngua:
Os sofistas so, geralmente, professores itinerantes, que vo de cidade em cidade ensinar a excelncia (aret) queles que quisessem e pudessem pag-los. a prpria idia de que se possa ensinar a excelncia a qualquer um, ao invs de ser um dom inato, que choca mais vivamente os contemporneos; mas uma outra causa de escndalo a identificao dessa excelncia a uma arte da linguagem persuasiva. Entre os sofistas, com efeito, aprende-se, sobretudo, a falar eficazmente sobre qualquer assunto que seja. [...] em virtude do princpio de Parmnides, segundo o qual o No-Ser no pode ser pensado nem expresso, tudo o que dito corresponde a algo que , e, portanto, no possvel dizer nem de contradizer o falso; se uma palavra a emanao e a garantia de existncia de uma coisa, a definio, composta de vrias palavras, no conseguiria corresponder a essa coisa nica; de resto, somente a tautologia possvel, excluindo-se toda outra forma de predicao: no se pode dizer o homem branco, mas somente o homem homem ou o branco branco etc.24 (DESBORDES, op. cit., p. 164-6)

Nesse sentido, portanto, a lngua no vista como referencial, mas sim como uma tautologia:
[...] H uma base comum sobre a qual as diferentes teorias sofsticas repousam: o valor do discurso absoluto, a verdade o que ele diz e, portanto, relativa. [] A un premier degr, on trouve les logographes, qui rdigent les discours que dautres prononceront []. A un deuxime degr, on a les rhteurs stricto sensu, qui rdigent des tekhna rhtorika (techniques de la parole) et enseignent des recettes, utiles surtout pour les procs. A un troisime degr, enfin, les Sophistes se targuent de former des hommes qui trancheront sur les concitoyens, une lite dont lexcellence sera reconnue parce quelle aura la matrise dautrui par la parole, en toutes circonstances. 24 Les Sophistes sont gnralement des professeurs itinrants, qui vont de ville en ville enseigner lexcellence (aret) qui veut et peut les payer. Cest lide mme que lexcellence puisse senseigner nimporte qui, au lieu dtre un don inn, qui choque le plus vivement les contemporains; mais une autre cause de scandale est lindentification de cette excellence un art du langage persuasif. Chez les Sophistes, en effet, on apprend surtout parler efficacement sur quelque sujet que ce soit. [] en vertu du principe de Parmnide, selon lequel le Non-Etre ne peut tre ni pens ni exprim, tout ce qui est dit correspond quelque chose qui est, et il nest donc pas possible de dire le faux ni de contredire; si un mot est lmanation et la garantie dexistence dune chose, la dfinition, compose de plusieurs mots, ne saurait correspondre cette chose unique; du reste, seule la tautologie est possible, lexclusion de toute autre prdication: on ne peut pas dire lhomme est blanc mais seulement lhomme est homme ou le blanc est blanc, etc.
23

31

Discurso e verdade se identificam, subordinando-se esta quele, e, desse modo, est garantida a verdade de tudo o que dito. A linguagem o nvel nico, e o pensamento se reduz a ela. Portanto, o discurso sofstico no um discurso do ser, no um discurso filosfico. Somente persuade, pois, no significa algo externo a si, apenas manifesta o que ele prprio . Assim, embora tenham dado, por sua prpria atividade, um valor extraordinrio palavra, os sofistas no lhe deram o valor de signo, no vendo na linguagem sua funo de representao. (NEVES, op. cit., p. 39)

A sofstica, ao abandonar o problema da realidade concomitantemente da verdade na lngua, releva outro aspecto fundamental:
[...] ela [linguagem] serve para persuadir os outros, carrega e transforma as opinies, influi sobre os comportamentos e pode modificar essa realidade que ela, talvez, no represente bem, ela tem tanto poder quanto a fora bruta mas distingue-se desta, no entanto, pelo consentimento que lhe do aqueles aos quais ela se reporta. Os sofistas, ento, direcionam sua ateno e a de seus alunos para as engrenagens da persuaso: a sofstica vislumbra a linguagem em seus usos reais, parte de uma crena de que no h discurso que no se reporte a algum, e ensina que necessrio falar em funo dos outros, sobre os quais se quer agir e no em funo das coisas que haveria para se representar.25 (DESBORDES, op. cit., p. 167-8)

Apesar de tudo que se disse acima, no suprfluo relembrar que o conhecimento acerca dos sofistas d-se somente atravs do simulacro deles feito pelos escritos de outras escolas, mormente a platnica e a aristotlica. Todavia, se para o filsofo socrtico a retrica era vista com maus olhos, para o peripattico, depurada dos sofismas, a retrica era uma importante tkhn, cujo tratamento, inclusive, requeriu uma obra. Para Aristteles, havia muita proximidade entre a retrica e a dialtica, uma vez que as duas so prticas (e tambm reflexes sobre essas prticas) que derivam de tcnicas argumentativas tecidas com o mesmo pano, o da lngua. Segundo Desbordes (op. cit., p. 177-8), a duras penas que o Estagirita concebe um espao prprio retrica que no o de uma parte da dialtica. Isso se d quando Aristteles vislumbra que o persuasivo da retrica

25

[...] il sert persuader autrui, il porte et transforme les opinions, il influe sur les comportements et peut modifier cette ralit quil ne reprsente peut-tre pas bien, il a autant de pouvoir que la force brute et sen distingue pourtant par le consentement que lui donnent ceux auxquels il sadresse. Les Sophistes font donc porter leur attention et celle de leurs lves sur les rouages de la persuasion: la sophistique envisage le langage dans ses utilisations relles, prend acte du fait quil ny a pas de discours qui ne soit adress quelquun, et enseigne quil faut parler en fonction dautrui, sur qui on veut agir, et non en fonction des choses quon aurait reprsenter.

32

persuasivo para qualquer um (pithann tni)26. De um modo geral, a anlise da retrica por Aristteles pode ser assim resumida:
Duma parte, a retrica no seno uma faculdade de fornecer meios de persuaso sobre qualquer assunto que se quiser; mas, doutra, a situao de contradio e de julgamento em que ela se produz implica um certo tipo de domnio prprio. Por conseqncia, a retrica comporta o estudo e a aplicao de um pequeno nmero de lugares comuns, esquemas abstratos (como o mais e o menos) aplicveis a todos os domnios; e de um grande nmero de lugares especficos que lhe so prprios (axiomas sobre o justo e o injusto, por exemplo) [...].27 (ibid., p. 178)

Conforme Desbordes (loc. cit.), Aristteles divide os lugares especficos em trs grandes classes que correspondem a trs tipos de auditrios: se a dixis temporal do enunciado o presente, ento, o auditrio de espectadores que esto na qualidade de espectadores, assim, o gnero discursivo requerido o epidctico, prprio ao elogio ou detrao, e os lugares so o do belo e o do no-belo. Por outro lado, se a dixis temporal liga-se ao passado, o auditrio forma-se por juzes do passado, ou seja, como os so os juzes nos tribunais; neste caso, o tipo de discurso empregado o judicirio, caracterstico da acusao e da defesa, cujos lugares especficos so o justo e o injusto. Por fim, se se trata de uma dixis temporal apontando para o futuro, pode-se dizer que o auditrio formado por juzes do futuro, o que prprio das assemblias; com efeito, o discurso empregado ser o deliberativo, isto , o da exortao e da dissuaso, fincado sobre os lugares do til e do intil. Ademais, prossegue Desbordes (op. cit., p. 178-9):
[...] os meios de persuaso (psteis) organizam-se em trs classes correspondentes aos trs elementos de toda situao discursiva: locutor/discurso/auditrio. A idia [...] de Aristteles de que deve haver, no discurso, alm da demonstrao, o que torna o locutor crvel e o que leva o auditrio a acreditar nele. Ao locutor corresponde aquilo que Aristteles chama o thos, o carter, que no a reputao anterior que se possa ter, nem o fato de fazer auto-elogio, mas o fato de emitir palavras caractersticas de um homem sincero e honesto. Ao auditrio corresponde o pthos, a paixo, que no o apelo direto piedade, clera, etc., mas o fato de produzir palavras que colocaro o auditrio numa ou noutra disposio. Quanto ao discurso, ele deve demonstrar, portanto, usar seja a
26 27

le persuasif de la rhtorique est persuasif pour quelquun (pithann tni) Dune part, la rhtorique nest quune facult de fournir des moyens de persuasion sur tout sujet quon voudra; mais dautre part, la situation de contradiction et de jugement o elle se produit implique un certain type de domaine propre. Par suite, la rhtorique comporte ltude et lapplication dun petit nombre de lieux communs, schmas abstraits (comme le plus et le moins) applicables tous les domaines; et dun grand nombre de lieux spcifiques qui lui sont propres (axiomes sur le juste et linjuste, par exemple) [].

33

deduo, seja a induo (que so as duas nicas maneiras de demonstrar), mas na situao prpria retrica, onde necessrio estar atento ao auditrio, usar-se variantes apropriadas que so o exemplo e o entimema, concebido como uma deduo cujas etapas em seu todo no se pode (e mesmo no se deve) impor ao auditrio, se se quer ter certeza da colaborao e da cumplicidade intelectual dele.28

Dadas essas condies, restava pensar o que prprio do discurso independentemente de seu gnero, ou seja, faltava trabalhar sobre a forma do discurso, sobre seu material lingstico. Encontrar a forma mais adequada do discurso segundo as exigncias da situao, eis a ltima tarefa de Aristteles na sua Retrica. Da deriva pensar sobre a lxis, a realizao, ou expresso, do discurso. Nesse ponto, o Estagirita desenvolve pontos interessantes, os quais tanto serviram de Leitmotiv disciplina gramatical (lembremo-nos da distino das partes do discurso) quanto cunharam a distino clssica ausente, de certa maneira entre os sofistas entre a forma do discurso retrico em oposio a outros como, por exemplo, o potico:
[...] Contra Grgias, que fazia da poesia simplesmente um discurso curvado mtrica e que enfeitava sua proza com ornamentos emprestados poesia (as figuras gorginicas), Aristteles mantm a diferena radical entre a poesia, que visa a deleitar, e o discurso, que visa a obter uma sano nos fatos. Ele retorna a isso em cada ocasio e por isso que, entre outras coisas, ele d um novo tratamento metfora, sublinhando as precaues e as limitaes de seu emprego no contexto retrico. A idia de uma convenincia, caso a caso, comea a se destacar: o orador tem certamente sua disposio o vasto arsenal de metforas, comparaes, perfrases, amplificaes, perodos, antteses etc., mas ele deve fazer uma escolha judiciosa desse, sem que se exclua o risco de tornar seu discurso ineficaz. Enfim, o pice da arte que a expresso retrica pode atingir, a de parecer espontnea [...]. Linguagem espontnea, pois os auditrios acreditam, sobretudo, naquele que fala sem reflexo, que no teve tempo de inventar nada; linguagem que, de fato, ponderadamente refletida para criar os acentos prprios

[...] les moyens de persuasion (psteis) se rangent en trois classes correspondant aux trois lments de toute situation de discours, locuteur/discours/auditeur. Lide [] dAristote est quil doit y avoir dans le discours, outre la dmonstration, de quoi rendre le locuteur crdible et de quoi disposer lauditeur le croire. Au locuteur correspond ce quAristote appelle lthos, le caractre, qui nest pas la rputation antrieure quon peut avoir, ni le fait de faire son propre loge, mais le fait dmettre des paroles caractristique dun homme sincre et honnte. A lauditeur correspond le pthos, la passion, qui nest pas lappel direct la piti, la colre, etc., mais le fait de produire des paroles qui mettront lauditeur dans telle ou telle disposition. Quant au discours, il doit dmontrer, donc user soit de la dduction, soit de linduction (qui sont les deux seules faons de dmontrer), mais dans la situation propre la rhtorique, o il faut tenir compte de lauditeur, on usera des variantes appropries que sont lexemple et lenthymme, conu comme une dduction dont on peut (et mme on doit) ne pas assener toutes les tapes a lauditeur, si lon veut sassurer sa collaboration et sa complicit intellectuelle.

28

34

ao thos e ao pthos, os quais a espontaneidade no traria, talvez, em si mesma.29 (ibid., p. 179)

Independentemente das vises construdas sobre a Retrica na posteridade, ela certamente uma das bases de vrias anlises posteriores que se debruam sobre as qualidades do discurso. O problema das partes do discurso, assim como da correo (hellenismos, latinitas etc.), ser, por exemplo, carssimo tcnica gramatical. Sem nos esquecermos da fortuna prtica da retrica, pela qual muitos oradores se tornaram clebres (caso de Demstenes no mundo grego e Ccero no latino). Pode-se dizer, portanto, que, ao lado da filosofia a qual introduzir a pesquisa lgica sobre a linguagem , as vises ocidentais sobre a linguagem so, em grande medida, tributrias da retrica. 1.4. PALAVRAS PARA QU?: FILOSOFIA (DIALTICA) A dialtica, assim como a retrica e a potica, emerge, primeiro, como uma prtica, qual, posteriormente, se associa um domnio de estudos destinado a entender e a formalizar seus usos. A princpio, as fronteiras entre a dialtica e a retrica confundem-se, ao passo que o papel da primeira na filosofia bem definido, pelo menos no quadro apresentado por Aristteles. Segundo Baratin (1989, p. 186), o objeto dos Tpicos :
[...] fixar um mtodo que permita tomar parte de uma discusso sobre qualquer assunto, sem se contradizer e conduzindo o interlocutor a sustentar o contrrio de sua afirmao inicial. O contedo da discusso , em princpio, indefinido. Na perspectiva de Aristteles, uma questo no , por si s, de tipo dialtico: ela se torna assim, se tratada pelos mtodos prprios dialtica. A dialtica aristotlica consiste, portanto, em elaborar argumentos a partir de qualquer premissa. uma prtica considerada por Aristteles como no-cientfica, posto que as premissas sobre as quais ela opera no so proposies de carter cientfico, mas uma opinio qualquer comumente aceita. Para esse motivo, a

29

[...] Contre Gorgias qui faisait simplement de la posie un discours pli la mtrique, et qui parait sa prose dornements emprunts la posie (les figures gorgianiques), Aristote maintient la diffrence radicale de la posie qui vise plaire, et du discours qui vise obtenir une sanction dans les faits. Il y revient chaque occasion, et cest entre autres pourquoi il donne un nouveau traitement la mtaphore en soulignant les prcautions et limitations demploi dans le contexte rhtorique. Lide dune convenance, au cas par cas, commence se dgager: lorateur a bien sa disposition le vaste arsenal des mtaphores, comparaisons, priphrases, amplifications, priodes, antithses, etc., mais il doit y faire un choix judicieux, sauf rendre son discours inefficace. Enfin, le sommet de lart auquel peut atteindre lexpression rhtorique, cest de paratre spontane []. Langage spontane, car les auditeurs croient plutt celui qui parle sans rflexion, sans avoir eu le temps dinventer quelque chose; langage qui est en fait mrement rflchi pour crer les accents propres lthos et au pthos que la spontanit naurait peut-tre pas delle-mme.

35

dialtica mantida longe da filosofia, a no ser a ttulo de ginstica intelectual, ou para incitar reflexo filosfica a partir de noes comuns.30

Se, portanto, num primeiro momento a prtica dialtica no vista como ancilar da filosofia, com o seu refinamento terico que se d o encontro entre as duas. A especificidade da dialtica em oposio ao da retrica e da potica, cujos escopos, sobretudo, eram, respectivamente, a persuaso e a criao era trabalhar o contraditrio de duas proposies, depurando asseres, de modo a estipular qual delas venceu por no ser contraditria. Ou seja, conforme o termo indica (CHANTRAINNE, 1968, p. 625), dialektik (), que a forma feminina do adjetivo dialektiks (, apto discusso), cujo antecedente o substantivo dilektos (, conversao, lngua, discusso), relacionado, no fim das contas, ao verbo dialgomai (, conversar, dialogar, praticar a dialtica), uma prtica eminentemente dialgica, pondo em choque, no mnimo, duas proposies. A anlise dessas proposies entre termos do que verdadeiro e falso caracteriza, pelo menos em Aristteles, o que prprio da dialtica. Nas palavras de Baratin (op. cit., p. 191-2):
A dialtica no o nico domnio envolvido: a lngua igualmente analisada na Potica e na Retrica. Onde se situa a fronteira entre a dialtica e esses outros domnios? A dialtica tem como objeto especfico os enunciados verdadeiros e falsos. A retrica e a potica encarregam-se dos outros enunciados, isto , os enunciados no-assertivos. Existe uma outra linha divisria. Ela se destaca da descrio apresentada no captulo 20 da Potica. Nesse captulo, Aristteles desenvolve uma descrio lingstica que parte dos elementos (os sons elementares) e eleva-se at ao degrau mais complexo da combinao de elementos, quer dizer, o enunciado. Tal como Aristteles a apresenta, uma descrio da lxis, isto , da lngua vislumbrada sob seu aspecto material. O ponto de vista inicial desse recorte o do significante (e no, como na dialtica, o do significado). Oito categorias so destacadas e organizadas por ordem crescente: segundo seu carter elementar ou complexo do ponto de vista do significante, segundo tambm o fato de ela conter ou no um significado, por fim, segundo a
30

[...] fixer une mthode qui permette de prendre part une discussion sur nimporte quel sujet, sans se contredire soi-mme et en amenant linterlocuteur soutenir le contraire de son affirmation initiale. Le contenu de la discussion est en principe quelconque. Dans la perspective dAristote, une question nest pas par elle-mme de type dialectique: elle le devient si elle est traite par les mthodes propres la dialectique. La dialectique aristotlicienne consiste ainsi laborer des arguments partir de nimporte quelle prmisse. Cest une pratique considre par Aristote comme non-scientifique tant donn que les prmisses sur lesquelles elle opre ne sont pas des propositions caractre scientifique mais nimporte quelle opinion communment admise. Pour ce motif, la dialectique est tenue lcart de la philosophie, sinon titre de gymnastique intellectuelle, ou pour inciter la rflexion philosophique partir de notions communes.

36

complexidade desse significado. Assim, aps uma classificao dos sons elementares, de tipo articulatria (vogais/constritivas/oclusivas), e uma apresentao da slaba, combinao de sons no significante, Aristteles cita a conjuno e a articulao, que asseguram a unidade material do enunciado por sua funo coesiva (as conjunes) ou por sua funo discriminante (as articulaes) mas nem as conjunes nem as articulaes so consideradas portadoras de qualquer significao. Entre os elementos determinados em funo do significado de que so portadores, o nome e o verbo diferenciam-se pelo fato de que o verbo contm, em relao ao nome, a significao suplementar de tempo, e a forma flexionada do nome ou do verbo resulta de uma transformao que permite a cada um deles significar diversas relaes suplementares. O enunciado, enfim, caracteriza-se pelo fato de que portador de um significado particular, completamente resultante da combinao de vrios elementos que so, por si s, portadores de um significado.31

No entanto, a dialtica, esse mtodo de dialogar, entre os esticos ganha tamanha importncia que, doravante, se confunde praticamente com a filosofia:
Essa dialtica se abre sobre a relao cognitiva entre o homem e os acontecimentos, isto , sobre as representaes pelas quais o homem conhece os acontecimentos. O corpo da teoria dialtica apia-se sobre a natureza e a forma dessas representaes. Na medida em que elas ganham corpo sob a forma de enunciados, o estudo dessas representaes identifica-se com o dos enunciados.32 (ibid., p. 193)

La dialectique nest pas le seul domaine concern: la langue est galement analyse dans la Potique et la Rhtorique. O se situe la frontire entre la dialectique et ces autres domaines? La dialectique a pour objet spcifique les noncs vrais ou faux. La rhtorique et la potique ont en charge les autres noncs, cest-dire les noncs non assertifs. Il existe une autre ligne de partage. Elle se dgage de la description prsente au chapitre 20 de la Potique. Dans ce chapitre, Aristote dveloppe une description linguistique qui part des lments (les sons lmentaires) et slve jusquau degr le plus complexe de la combinaison des lments, cest--dire lnonc. Telle que la prsente Aristote, cest une description de la lxis, cest--dire de la langue envisage sous son aspect matriel. Le point de vue initial de ce dcoupage est ainsi celui du signifiant (et non, comme dans la dialectique, celui du signifi). Huit catgories sont dgages, et ranges par ordre croissant selon leur caractre lmentaire ou complexe du point de vue du signifiant, selon aussi quelles ne comportent pas ou quelles comportent un signifi, enfin selon la complexit de ce signifi. Ainsi, aprs une classification des sons lmentaires, de type articulatoire (voyelles/constrictives/occlusives), et une prsentation de la syllabe, combinaison de sons non signifiante, Aristote cite la conjonction et larticulation, qui assurent lunit matrielle de lnonc par leur fonction cohsive (pour les conjonctions) ou par leur fonction discriminante (pour les articulations) mais ni les conjonctions ni les articulations ne sont considres comme porteuses dune signification quelconque. Parmi les lments dtermins en fonction du signifi dont ils sont porteurs, le nom et le verbe sont diffrencis par le fait que le verbe comporte par rapport au nom la signification supplmentaire du temps, et la forme flchie du nom ou du verbe rsulte dune transformation qui leur permet chacun de signifier diverses relations supplmentaires. Lnonc enfin se caractrise par le fait quil est porteur dun signifi unique tout en rsultant de la combinaison de plusieurs lments qui sont eux-mmes porteurs dun signifi. 32 Cette dialectique souvre sur le rapport cognitif entre lhomme et les vnements, cest--dire sur les reprsentations par lesquelles lhomme connat les vnements. Le corps de la thorie dialectique porte sur la nature et la forme de ces reprsentations. Dans la mesure o elles sincorporent sous la forme dnoncs, ltude de ces reprsentations sidentifie une tude des noncs.

31

37

Como possvel avaliar se uma assero verdadeira ou falsa sem se partir da apreciao das prprias possibilidades de a lngua o fazer?
[...] sob o nome de dialtica, os Esticos entendem descrever o conjunto dos instrumentos e dos mecanismos que organizam a linguagem e que regem suas relaes com o mundo que ela descreve, ou seja, o conjunto dos instrumentos e das regras que permitem falar com exatido da realidade.33 (ibid., p. 193)

Da se desenvolvem duas perguntas essenciais que pem a dialtica definitivamente no mbito da filosofia, uma vez que, de algum modo, direciona-se investigao do ente (t n, ): qual o alcance referencial da lngua e, isso dado, em que parte da lngua se encontra o cerne da proposio, ou seja, quais so as categorias mnimas da lngua produtoras das proposies; no fundo, essas questes nada mais so seno outra verso para: o que a lngua? O debate antigo relativo a essa pergunta oscilava entre trs teses, as quais Baratin (op. cit., p. 189-90) assim resume:
[...] A tese naturalista partia de uma concepo de mundo que exclua completamente o arbitrrio. Os Epicureus so os mais rigorosos de seus representantes, na perspectiva de um materialismo integral: as palavras so naturais porque no podem ser seno o resultado de mecanismos naturais de ordem fsica, e a denominao de uma coisa resulta da combinao da natureza especfica dos indivduos, dos lugares e das circunstncias nas quais se encontram. Os convencionalistas, por outro lado, limitavam-se, a priori, considerao da lngua em si e dos mecanismos que se pode observar nela. Assim Demcrito, completamente materialista assim como sero os Epicureus depois dele, havia sublinhado que existe homnimos e polinmios, que as coisas podem mudar de nome e que algumas no tm nenhum: as palavras no podem, portanto, resultar seno de uma conveno humana, frgil e imperfeita. nessa mesma perspectiva convencionalista que Aristteles se inscreve, uma vez que define a palavra como uma sistema simblico. Existia uma tese do meio, bem representada, que consistia em supor que um legislador mtico tinha criado os nomes. Isso deixava livre o campo a todos os tipos de esquemas: o legislador podia ter se enganado na ocasio e no ter dado nomes verdadeiramente correspondentes s coisas, e, em seguida, com o tempo, esses nomes podiam ter se alterado e se modificado, perdendo a relao com a coisa denominada, por a, sua evidncia primeira.34

33

[...] sous le nom de dialectique les Stociens entendent dcrire lensemble des instruments et des mcanismes qui organisent le langage et qui rgissent ses rapports au monde quil dcrit, cest--dire lensemble des instruments et des rgles qui permettent de parler avec exactitude de la ralit. 34 [...] La thse naturaliste procdait dune conception du monde excluant tout arbitraire. Les Epicuriens en sont les reprsentants les plus rigoureux, dans la perspective dun matrialisme intgral: les mots sont naturels parce quils ne peuvent tre que le rsultat de mcanismes naturels dordre physique, et la dnomination dune chose rsulte de la combinaison de la nature spcifique des individus, des lieux et des

38

Nesse debate se opunham, portanto, as posies relativas linguagem, as quais, em grego, atendiam pelos nomes de nmi/thsei (/, por conveno) e phsei (,por natureza). Correlatamente a essas perguntas, juntou-se outra sobre a regularidade da lngua. De um lado, estavam aqueles que a concebiam como um todo regular, marcado por analogias; outro grupo via a lngua, se no como um todo irregular, ao menos como um todo em que a regularidade no absoluta, mas sim atravessado pelas anomalias. Tratava-se, portanto, do debate entre os analogistas e os anomalistas:
[...] Tratava-se de um problema de descrio: saber se as transformaes de que as palavras so o objetivo, por derivao ou flexo, seguem um nmero limitados de leis definveis e permitem, por esse meio, uma classificao sistemtica das palavras; ou se, ao contrrio, essas transformaes efetuam-se de maneira desordenada, o que excluiria toda possibilidade de classificar as palavras. [...] De fato, os argumentos de uns e de outros no situavam sobre o mesmo plano terico. Os anomalistas, representados aqui pelo estico Crates de Malos, adotam um ponto de vista geral: se a analogia era um princpio organizador da formao das palavras, ela funcionaria regularmente, e seria perceptvel na perspectiva global dos conjuntos das palavras. Ora, no esse o caso, a no ser que se transforme de cabea para baixo o uso lingstico em nome de uma organizao artificialmente construda. Para os analogistas, representados por Aristarco e pela Escola gramatical de Alexandria, essa bonita inquietao no impede em nada que exista analogias de formao, cuja constatao emprica bem evidente e que representam um princpio organizador que seja suficiente para descrever a transformao das palavras na relao entre elas.35 (ibid., p. 229)

circonstances o ils se trouvent. Les conventionnalistes se limitaient en revanche, a priori, la considration de la langue elle-mme et des mcanismes quon peut y observer. Ainsi Dmocrite, tout aussi matrialiste que les Epicuriens le seront aprs lui, avait soulign quil existe des homonymes et des polyonymes, que les choses peuvent changer de nom et que certaines nen ont pas: les mots ne peuvent donc rsulter que dune convention humaine, fragile et imparfaite. Cest dans cette mme perspective conventionnaliste quAristote sinscrit lorsquil dfinit la parole comme un systme symbolique. Une thse moyenne existait, trs reprsente, consistant supposer quun lgislateur mythique avait cr les noms. Cela laissait le champ libre tous les arrangements: le lgislateur avait pu loccasion se tromper et ne pas donner des noms correspondant vritablement aux choses, et puis avec le temps ces noms avaient pu saltrer et se modifier, le rapport avec la chose dnomme perdant par l son vidence premire. 35 [...] Il sagissait dun problme de description: savoir si les transformations dont les mots sont lobjet, par drivation ou par flexion, suivent un nombre limit de lois dfinissables et permettent par l un classement systmatique des mots, ou si au contraire ces transformations seffectuent de faon dsordonne, ce qui exclurait toute possibilit de classer les mots. [...] En fait, les arguments des uns et des autres ne se situaient pas sur le mme plan thorique. Les anomalistes, reprsents ici par le stocien Crats de Mallos, adoptent un point de vue gnral: si lanalogie tait un principe organisateur de la formation des mots, elle fonctionnerait de faon rgulire, et serait perceptible dans la perspective globale de lensemble des mots. Or ce nest pas le cas, sauf transformer de fond en comble lusage linguistique au nom dune organisation artificiellement construite. Pour les analogistes, reprsents par Aristarque et lcole grammaticale dAlexandrie, ce beau souci nempche nullement quil existe des analogies de formation dont la constatation

39

Assim so descritas e hierarquizadas as vrias dimenses da lngua, desde suas unidades mnimas construo do sentido:
O significante recortado segundo trs realizaes possveis: a phn, a lxis, o lgos. A phn, ou voz, no , a priori nem articulada nem portadora de significao, e compreende, ento, tanto a voz animal quanto a voz humana: simplesmente o som vocal. A lxis caracteriza-se pelo fato de que articulada, e, portanto, suscetvel de ser apresentada sob forma escrita, mas ela no , a priori portadora de significao: o som vocal articulado. Finalmente, o lgos duplamente caracterizado pelo fato de que articulado e portador de significao: o significante na condio de enunciado. [...] A phn no possui em si subcategorias, na medida em que no suscetvel de recortes. Por outro lado, a lxis decompe-se em elementos, os sons elementares que so articulados numa lngua: sua classificao, rapidamente evocada, vai desde aqueles que so a voz inteira (as vogais) at aqueles que no contm nada de voz (as oclusivas). Quanto ao lgos, ele se decompe em constituintes, os constituintes do enunciado (partes do discurso), o nome comum, o nome prprio, o verbo, a conjuno, o artigo, e, em outras classificaes esticas, o advrbio.36 (ibid., p. 193-4)

A despeito de uma srie de discusses detalhadas e especficas entre os vrios domnios em que algum aspecto da linguagem era tematizado, um interesse mais ou menos vago e no profissional por ela se mantinha. 1.5. AMOR PELAS PALAVRAS: FILOLOGIA Paralelamente a esses movimentos grosso modo de especializao, que caminhavam em direo constituio de verdadeiras profisses, havia ainda certos amadores dedicados ao estudo da palavra que resistiam ou escapavam a esse movimento, a saber: os fillogos (cf. DESBORDES, 1995, p. 15-16). O termo, na Antigidade,
empirique est trs vidente et qui reprsentent un principe organisateur suffisant pour dcrire la transformation des mots les uns par rapport aux autres. 36 Le signifiant est dcoup selon trois ralisations possibles: la phn, la lxis, le lgos. La phn, ou voix, nest a priori ni articule ni porteuse de signification, et comprend donc aussi bien la voix animale que la voix humaine: cest simplement le son vocal. La lxis est caractrise par le fait quelle est articule, et donc susceptible dtre prsente sous forme crite, mais elle nest pas a priori porteuse de signification: cest du son vocal articul. Enfin, le lgos est doublement caractris par le fait quil est articul et porteur de signification: cest le signifiant en tant qunonc. [...] La phn na pas elle-mme de sous-catgories dans la mesure o elle nest pas susceptible de dcoupages. En revanche, la lxis se dcompose en lments, les sons lmentaires quon articule dans une langue: leur classement, voqu rapidement, va depuis ceux qui sont entirement de la voix (les voyelles) jusqu ceux qui ne comportent pas de voix de tout (les occlusives). Quant au lgos, il se dcompose en constituants, les constituants de lnonc (parties du discours), le nom commun, le nom propre, le verbe, la conjonction, larticle, et, dans dautres classifications stociennes, ladverbe.

40

apresenta vrios graus de polissemia, indo desde o valor etimolgico de amigo da palavra at o ponto de ser confundido com o de filsofo. Conforme Basseto (2005, p. 17):
Significando etimologicamente amigo da palavra, [fillogo] encaixa-se na filosofia dos esticos. Assim, , a palavra, a expresso, a exteriorizao do , a inteligncia; por isso, o fillogo aquele que apreende a palavra, a expresso da inteligncia, do pensamento alheio e com isso adquire conhecimentos, cultura e aprimoramento intelectual.

Inicialmente, porm, essa palavra, da qual o fillogo era o amigo, era, pelo menos at o sculo V, falada. Desse modo, o fillogo produzia seu conhecimento do falar e do ouvir mutuamente. No entanto:
[...] Em seguida, por ser a palavra escrita bem mais acessvel por seu carter permanente, ainda que restrita a um grupo mais reduzido, o termo fillogo passou a designar, em especial, os que liam e escreviam. Com isso, modificou-se, em parte, o significado inicial do termo, para aquele que gosta de falar ou de aprender, ouvindo. (ibid., p. 18)

Nos textos platnicos, a semntica do termo parece ainda no fechada, no especializada:


[...] fillogo no parece ter significado especfico ou tcnico; acontece o mesmo com termos afins, como e , respectivamente, que fala muito ou loquaz e de fala curta ou conciso, sem ampliao semntica. (ibid., p. 18-9)

No entanto, como o prprio Basseto (op. cit., p.19) aponta, em outras obras, Plato tende a aproximar o mister do filsofo com o do fillogo, feitas certas ressalvas, considerando ambos como especialistas suficientemente abalizados para opinar sobre o que ou no verdadeiro; para isso necessrio ter conhecimentos e discernimento e no apenas ser bom falante. Uma das razes para essa aproximao deve-se ao carter polimtico do ofcio filolgico:
Eratstenes (275-194 a.C), de quem fala Suetnio [De Gram. et Rhet. 5-10], [...] considerado o sbio mais verstil de seu tempo. Os especialistas alexandrinos contemporneo chamavam-no , isto , muito prximo do mximo, e tambm o denominavam , isto , aquele que se distingue em todos os gneros ao mesmo tempo. Esse expoente da humanidade considerava que fillogo era o adjetivo que melhor o caracterizava, no que foi seguido por Ateius Praetextatus. Considerando-se que, a julgar pelos poucos fragmentos de que dispomos, o melhor da obra de Eratstenes versa sobre Geografia, no correto restringir o campo do fillogo romano ou grego literatura ou s artes. Erasttenes e Ateius so sbios, que dispunham de amplos conhecimentos sobre todos os gneros,

41

isto , todos os ramos da Cincia, obviamente incluindo gramtica e problemas de linguagem. (ibid., p. 21)

Todavia, a pluralidade semntica matinha-se a ponto de Sneca, j no primeiro sculo da era crist, dedicar um longo trecho de sua carta 55 descriminao dos termos:
Quando pega o livro de Ccero De Republica um certo fillogo aqui, um tal gramtico ali, acol algum dado Filosofia, cada um revela ao outro sua preocupao. O filsofo se admira de que se tivesse podido afirmar tantas coisas contra a justia. Quando o fillogo chega a esse mesmo ponto observa o seguinte: h dois reis romanos, um dos quais no tem pai e outro no tem me. Pois pairavam dvidas sobre a me de Servus; no se conhece o pai de Ancius, sendo apenas considerado neto de Numa. Nota ainda que aquele a quem chamamos o ditador e lemos assim era denominado nas histrias, entre os antigos era designado por mestre do povo. Ainda hoje consta nos livros de augrios e h prova de que, quem era designado por aquela expresso, de fato era o mestre da cavalaria. Observa ainda que Rmulo morreu durante um eclipse do sol; que houve provocao contra o povo da parte tambm dos reis: assim est nos (livros) pontificais e h alguns peritos que pensam assim, como Fenestella. Quando o gramtico abre os mesmos livros, primeiramente comenta que as palavras expsereapse foram ditas por Ccero, isto , pela prpria coisa, ainda mais sepse, isto , ele mesmo. Passa depois para aquilo que o uso secular mudou, como diz Ccero: Pois fomos chamados de volta do fim da carreira por seu grito. Aquilo que agora, no circo, chamamos cretam (cal, giz) os antigos diziam calcem. Em seguida, rene versos de nio, em primeiro lugar aqueles referentes ao Africano. [...] Afirma que nio tirou isso de Homero e Virgilio, de nio. (Cartas, LV, 18, 30ss, trad. Basseto, op. cit., p. 21-2)

No obstante a polissemia do termo relativa ao que era o objeto de inquirio do fillogo, uma outra caracterstica de amigo da palavra no se escamoteava: ao fillogo sempre se imputava a alcunha de refinado, uma vez que era visto como aquele que falava utilizando-se de um discurso num registro soutenu. Segundo Basseto (op. cit., p. 23), ao comentar uma passagem de Sexto Emprico:
[ele] distingue com clareza aquilo que na terminologia da lingstica moderna se chama norma ou nvel lingstico; segundo ele, preciso adequar a linguagem platia: para os mais cultos, expresses mais refinadas e filolgicas e para os mais simples, expresses comuns, a fim de se evitar o ridculo. O contedo semntico de fillogo aponta claramente para algo refinado, culto e estilizado no campo da linguagem, como em Ccero. [...] Desses textos pode-se concluir que o termo fillogo denota, quase sempre, uma idia de refinamento intelectual, de amplos conhecimentos gerais ou especficos, de cultura em geral e de domnio da linguagem em particular.

Por uma srie de razes de complexa explicao, o termo comea a cair em desuso nos albores da Idade Mdia:

42

Quando o cristianismo se impe, comea a rarear a ocorrncia do termo. No encontrado em Santo Agostinho (354 a 430), ou em Anicius Manlius Severinus Boethius (480-583), nem em Izidoro [sic] de Sevilha (602-634 [sic]), cujas Etymologiae, quase enciclopdicas, no fazem qualquer meno a fillogo ou filologia. Desse perodo, destaca-se apenas Martianus Capella com De Nuptiis Mercurii et Philologiae, da primeira metade do sculo V: a Filologia, cercada ancilarmente pelas sete artes, sobe ao cu para se casar com Mercurio, o deus da eloqncia. Capella apenas um compilador; na segunda parte, trata superficialmente das sete artes. Filologia em Capella deve ser entendida no sentido grego, de conhecimentos vastos e mltiplos, com incluso das artes em geral e da literatura em particular. (ibid., p. 28)

Para ns, no se trata de um movimento ligado, necessariamente, emergncia do Cristianismo. As inflexes e mudanas pelas quais passou a gramtica desde o perodo alexandrino explicam-no melhor, uma vez que ela pouco a pouco foi alargando seus interesses a ponto de surripiar abordagens anteriormente ligadas a outras disciplinas. Desse modo, sobretudo a gramtica que suprime a filologia, tomando-lhe a cadeira. No mais o fillogo que visto como o sbio por excelncia, mas o grammaticus. 1.6.TCNICA DAS PALAVRAS: GRAMTICA Das disciplinas do saber antigo a gramatical que interessa mais diretamente a este trabalho, visto que o tema do livro De grammatica das Etymologiae que ser aqui traduzido. Ademais, junto com etimologia, talvez, gramtica seja um dos termos mais incompreendidos, hoje, quando se refere s reflexes sobre a linguagem na Antigidade. Sem dvidas, o termo gramtica dos mais empregados atualmente, tanto podendo fazer referncia a certas reas da pesquisa acadmica em Lingstica, quanto a uma parte da formao escolar formal, na qual se ensina uma determinada variante de lngua dita culta, ou mesmo (em consonncia com isso) remeter a um tipo de compndio no qual se registra essa variante culta . No entanto, do mesmo modo que palavra gramtica se pode associar uma srie de sentidos prprios, dados, s vezes, por adjetivos tais como tradicional, gerativa, normativa, funcional etc. sentidos esses que podem ser totalmente opostos entre si , no h por que supor que, na Antigidade greco-romana, o mesmo no acontecesse. Na historiografia das reflexes sobre linguagem, aponta-se tradicionalmente o aparecimento da gramtica como o momento no qual a lngua(gem) ganhou autonomia como objeto de conhecimento em si. No entanto, deve ficar claro que, mesmo nesse caso, o fim ltimo desse saber no era a lngua em si, no obstante a existncia de abordagens

43

muito prximas a isso. Sendo, pois, num primeiro momento, uma tkhn, ela era uma especializao, uma introduo a assuntos/problemas maiores. Esse conhecimento tcnico permitia ter maior bagagem ao se entrar em outros mbitos como o da potica, da retrica ou da dialtica. Porm, j entre os antigos, muito se criticou, at pelo menos os modistae medievais, aqueles que encerravam na gramtica as possibilidades de conhecimento37. Essa anlise esteve, com freqncia, ligada linguagem tal como essa era
Cf. Kaster (1980, p. 220-1): As metforas do custos Latini sermonis e do custos historiae so dignas de nota por quatro razes relacionadas entre si. Os dois aspectos de custodia correspondem, antes de tudo, s duas metades da tarefa do gramtico, recte loquendi scientia e poetarum enarratio, termos usados por Quintiliano e encontrados, com pequenas variaes, nos compndios dos prprios gramticos at o fim da Antigidade. Como apontava Quintiliano, ambas as metades tinham de ser compreendidas como cobrindo uma rea maior do que parece primeira vista, especialmente a segunda, a qual exige que o gramtico resolva as questes que lhe so colocadas, explique matrias envolvendo o conhecimento do passado (historias), e interprete os poemas (Inst. or. 1, 2, 14). Por outro lado, estava implcito, no conjunto das funes do gramtico e nas abrangentes expectativas s quais estava sujeito, um segundo ponto relacionada sua custodia: o gramtico, atuando no papel de um custos em outro sentido, ocupava uma posio cardinal na vida social e intelectual do Imprio, visto que comandava a passagem crtica de um conhecimento bsico das letras, adquirido no ludus litterarius, iniciao na cultura e na respectiva promessa de status e de recompensas. Esse segundo ponto conduz naturalmente a um terceiro: a funo do gramtico era muito importante para ser legada apenas a ele. Encontra-se geralmente na literatura, como em Sneca e Agostinho, a tendncia a tornar o gramtico nas tentativas de outros em definir qual era o papel dele , um zero esquerda. No faltam esboos distintos que sugerem o que o gramtico deveria ou no fazer: embora freqentemente menosprezados nas histrias da educao antiga em favor de uma nfase em mtodos, e nunca tratados precisamente em termos histricos, a variedade de opinies acerca desse tpico , por si s, uma rica rea de investigao. Mas, enquanto a natureza e a importncia da tarefa do gramtico esto expressas pelos outros numa variedade de maneiras, o seu prprio ponto de vista, sua prpria definio de seu status e funo, permanecem, curiosamente, submersos. Esse o quarto ponto: se o gramtico tratado como um zero por outros escritores, isso , em parte, culpa dele mesmo; pois entre os participantes de importncia na cultura literria, o gramtico o mais reticente quando acontece de zelar pela prpria posio (The metaphors of the custos Latini sermonis and the custos historiae are noteworthy for four interrelated reasons. The two aspects of the custodia correspond, first of all, to the two halves of the grammarian's task, recte loquendi scientia and poetarum enarratio, the terms used by Quintilian and found with slight variation in the grammarians' own handbooks down to the end of antiquity. As Quintilian pointed out, both halves must be understood to cover more ground than appears at a glance, especially the second, which demands that the grammarian straighten out standing questions, explain matters involving knowledge of the past (historias), and interpret the poems (Inst. 1.2, 14). In turn, there was implied in the grammarian's combined functions, and the wide-ranging expectations to which he was subject, a second point concerning his custodia: the grammarian performed as a custos in another sense, occupying a cardinal position in the social and intellectual life of the empire, as he presided over the critical passage from bare literacy, gained in the ludus litterarius, to initiation in the literary culture and the promise of its status and perquisites. This second point passes naturally to a third: the grammarian's function was too important to be left to the grammarian. One finds in the literature generally, as in Seneca and Augustine, that the grammarian tends to become a mere cipher in the attempts of others to define his role for him. There is no lack of distinct sketches which suggest what the grammarian should and should not do: although often slighted in histories of ancient education in favor of an emphasis on methods, and never treated in precise, historical terms, the variety of opinion on this heading is itself a rich area for investigation. But while the nature and significance of the grammarian's task are expressed by others in a variety of ways, the grammarian's own point of view, his own definition of his
37

44

representada na escrita. O prprio engendramento do termo no ambiente helenofnico pressupe, em grande medida, essa referncia textual. Segundo Chantraine (1968, p. 235236), gramtica deriva da palavra grega grmma (), um substantivo verbal cujos significados iniciais seriam desenho, letra, escrita, carta endereada a algum, documento escrito, obra, lei escrita derivado do verbo grphein (, riscar, traar, desenhar, escrever, registrar uma queixa). Daquele substantivo verbal, derivaram-se dois adjetivos substantivados importantes: ho grammatiks (, mestre-escola, gramtico, crtico, sbio, aquele que se ocupa de textos) e h
grammatik ( , arte dos textos, cultura). , ademais, uma mudana no

estatuto do texto que torna necessrio esse novo campo, j que, na virada do sculo V, na Grcia, o texto deixa de ser um simples suporte mnemnico do oral para se tornar o objeto de uma verdadeira leitura: vai ser preciso, a partir de ento, decifrar textos desconhecidos (antes se conhecia de cor os textos que se liam) (AUROUX, 1992b, p. 23). Porm, como indcio, j no perodo helenstico, de que a gramtica encerra em si todos os conhecimentos, a palavra que indica o ofcio inicial do gramtico: h grammatistik ( ), ensinamento elementar. Esses sentidos derivados de grmma indicam a diviso na qual esse nascituro campo se organizava: havia, num primeiro momento, somente uma grammatik, um ofcio com textos, que requeria muita erudio e, por isso, o grammatiks (antes apenas sinnimo de letrado, conhecedor das letras) um sbio aos moldes dos phillogoi (); depois, esse grammatiks tornou-se o responsvel pela grammatistik, assim sendo o mestreescola. A gramtica antiga, nesse momento, apresentava dois nveis, um mais elementar e pedaggico, destinado a algo como letramento e a uma apresentao dos aspectos fundamentais da lngua (escrita), e outro como uma crtica textual dedicada

status and function, remains curiously submerged. This is the fourth point: if the grammarian is used as a cipher by other writers, it is in part the grammarian's own fault; for among the significant participants in the literary culture, the grammarian is the most reticent when it comes to staking out his own position.)

45

sistematizao da leitura, atendo-se desde questes ligadas ao contedo como forma dos textos. Alm desses dois nveis, a gramtica constitua-se em trs subpartes, as quais, ao comentar a diviso apresentada por Asclepades de Mirlia (incio do sculo I a.C.), Desbordes (1995, p. 42) resume assim:
[...] o historikon, a parte histrica (ou documentria), investiga caso por caso os detalhes dos textos; a technikon, a parte sistemtica, enuncia regras gerais da lngua, independentemente das ocorrncias nos textos; o grammatikon, enfim, a parte propriamente gramatical, consiste em utilizar os elementos das duas outras partes na explicao dos textos, que permanece a finalidade da gramtica e a atividade principal do grammatikos.

Apesar dum anseio exagerado, de parte da autora, por encontrar traos de uma forte cientificidade (ou duma reflexo pura) nos textos antigos, essa diviso entre preocupao com a lngua (possivelmente nunca independente dos textos) e com a crtica textual, parecer ser, de fato, um trao fundamental da Gramtica antiga. Eles esto contemplados, por exemplo, na apresentao da grammatik feita pela obra intitulada Tkhn
grammatik (), atribuda, com ressalvas, a Dionsio da Trcia.
A gramtica a empiria do que dito no mais das vezes conforme os poetas e prosadores. Seis so suas partes: primeiro, leitura exercitada segundo a prosdia; segundo, a exegese das figuras poticas encontradas; terceiro, a atualizao espontnea das palavras e das histrias; quarto, busca pelas etimologias; quinto, considerao das analogias; sexto, avaliao dos poemas, que o que tem de mais belo nesta tcnica. 38 (Dion. Thr. Ars gramm. I, 1)

Nessa definio introdutria obra, a tcnica gramatical apresentada como um conhecimento que advm da empeira (, experincia), uma vez que essa tcnica deve permitir o acesso a um registro de lngua (escrita grega) socialmente mais prestigiado, ou seja, a dos poetas e prosadores. O aparecimento dessa preocupao com a conservao de um determinado registro de lngua apontado como sendo o resultado de mudanas mais amplas no mundo helenofnico. Trata-se do perodo helenstico, quando os gregos (e suas lnguas) espalham-se em grande nmero pelas regies do Oriente graas s
38

. , , , , , ,.

46

conquistas alexandrinas. Nesse contexto, configurou-se uma nova variao de grego, uma espcie de lngua franca nomeada koin (, comum). Em muitos aspectos, portanto, essa variedade diferia da que, por seu enorme prestgio cultural, era considerada a lngua grega par excellence, a saber: aquela encontrada nos textos escritos entre os sculos VI-IV a.C., alm dos grandes poetas de sculos anteriores como Homero e Hesodo. A esse ideal lingstico, e tambm cultural lato sensu, d-se o nome de hellnisms (, helenismo). Ao mesmo tempo em que essa construo cultural, derivada provavelmente de um contato mais profundo e sistemtico com outros povos, ajudou a delimitar traos do que era ser grego, ela tambm foi determinante na viso idealizada do que tinha sido a lngua grega. No toa que, ento, a tcnica gramatical ter de ser um conhecimento emprico a partir dos poetas e prosadores, uma vez que tal variante idealizada do grego s se encontraria neles. Ademais, a finalidade primeira da tcnica gramatical pedaggica, tendo trs de suas seis partes, segundo o trecho acima, dedicadas a questes de leitura. Nesses trs primeiros pontos j se encerram os dois plos da tcnica gramatical, o tcnico propriamente dito (tekhnikn, ) e o exegtico (historikn, ). Com efeito, a leitura de que se trata deve ser feita em voz alta e tem de ser entribs (,exercitada), isto , trata-se de uma leitura no natural ou no coetnea, mas que tenta reconstruir a prosdia do texto em questo. Esse ramo como possvel ver na seqncia da Tkhn grammatik de Dionsio aquele que se dedica a pensar questes mais relacionadas lngua em si, discutindo os valores das letras, as divises entre vogais e consoantes, as slabas e as chamadas merdes lgou (, partes do discurso), percorrendo o trajeto, portanto, desde os primrdios de um ps-letramento e chegando discusso de categorias gramaticais. O segundo ponto diz respeito, portanto, exegese: como ler os trpoi (figuras) encontrados nos textos, cujo entendimento no depende s do conhecimento dos valores das letras, da reconstituio da prosdia e das partes do discurso. Aqui, o grammatiks tenta romper com a possvel opacidade do texto com o qual se est lidando. O terceiro ponto ao qual o texto se refere diz respeito apdose facilitada das palavras e das histrias. Nesse caso, provavelmente, trabalha-se com os

47

arcasmos e com as referncias histricas entendidas como menes a lugares e personagens de qualquer espcie cujo conhecimento prvio inexiste. A apdose, ou seja, a reconstruo dessas palavras arcaicas e dessas histrias a partir de uma opacidade deve ser feita de modo que se facilite o entendimento do texto. Assim, tanto as palavras quanto as histrias devem ser atualizadas, vertidas numa linguagem mais acessvel. No gratuito, portanto, o fato de se seguir, como quarta parte da tcnica gramatical, a busca pelas etimologias. Provavelmente, longe de ser uma busca por timos, tal qual se entende hoje, as etimologias estariam destinadas a justamente recompor a suposta transparncia do texto, fornecendo sinnimos e ajudando em sua interpretao (esse aspecto, que relaciona exegese (e apdose) e etimologia, ser abordado mais adiante). Por fim, a tcnica gramatical contempla as consideraes acerca das analogias, princpio que, como foi visto, d uma forma ao estabelecimento das etimologias, e promove a krsis poimtn ( , julgamento crtico dos poemas). interessante notar o deslocamento entre a exegese dos poetas e a crtica dos poemas. Parece haver, de certo modo, uma diviso clara entre uma dimenso textual, material e outra, incorprea. A exegese dos poetas diz respeito s figuras de pensamento empregadas pelo poeta, algo que, a despeito da materialidade do texto, est para alm dele, visto que est no mbito do pensamento. J a crtica dos poemas lida com as questes de veracidade dos manuscritos, ou seja, um trabalho que se chamaria hoje de filolgico. esse ltimo estgio do trabalho do gramtico o grammatikn (), propriamente dito que, segundo a Tkhn grammatik de Dionsio da Trcia, o mais belo. Ulteriormente, a grammatik pender mais para um aspecto ou para outro. At, pelo menos, os modistae medievais do Ocidente latino, a maior parte dos trabalhos gramaticais enfocaro as questes que dizem respeito aos rudimentos necessrios para ler os textos e/ou permitir uma boa performance numa determinada variao de lngua, aquela dos grandes autores. Sendo a leitura, na Antigidade, basicamente um exerccio oral, ou seja, uma leitura em voz alta, pode-se dizer que essa performance no se restringia somente ao domnio da escrita, mas tambm da fala. No mundo latinofnico, apesar de ser utilizado, s vezes, o decalque litteratura para a palavra grega grammatik, os termos ars grammatica

48

e grammaticus (para o ofcio) consagraram-se e deram a essas palavras coloraes muito prximas das suas origens gregas. A princpio, tentou-se, em Roma, manter a mesma distino grega entre grammatistik e grammatik, cunhando litteratio e litteratura, porm, (ars) grammatica generalizou-se. Quando, todavia, havia necessidade de marcar uma diferena de nvel de aprofundamento, usavam-se como o fez Donato no sculo IV adjetivos como (ars) minor e maior, ou optava-se por outros termos que indicavam certo distanciamento, pelo menos, nos ttulos consagrados s obras, como so os casos de Varro de Reate (De lingua Latina) e Prisciano de Cesaria (Institutiones grammaticae), em latim, ou de Apolnio Dscolo (Per syntxes, ), em grego. O trabalho desses autores marca a coexistncia ao longo dos sculos das duas abordagens gramaticais. No entanto, a supervalorizao que eles do parte propriamente tcnica da tradio gramatical, deve-se, sobretudo, influncia da dialtica (estica) na condio de pesquisa semntica da linguagem. Seu carter sui generis est, ento, justamente na reelaborao da parte tcnica da tradicional ars grammatica tanto verdade que nenhum deles se autoproclama grammatiks/grammaticus , todavia, essa pesquisa semntica continua tendo como ponto o entendimento dos textos. A despeito dessas excees, a ars grammatica mais gramatical foi considerada por muitos autores latinos como uma scientia39 fundamental na formao educacional.40 Ressoando a definio da Tkhn grammatik alexandrina, Quintiliano diz:
Pois esse mister, embora se divida, muito sucintamente, em duas partes a arte de falar corretamente e a explicao dos poetas , encerra mais em si do que deixa transparecer. Com efeito, tanto as regras da escrita se combinam com as do

39

Desbordes (1995, p. 11-12) comenta um aspecto interessante da passagem das idias gregas por Roma: [...] a rea latina deu-lhes uma nova dimenso: os latinos validaram os raciocnios gregos mostrando que eles eram aplicveis a sua prpria situao. No que se refere ao detalhe dos fatos, sua referncia constante situao e s doutrinas gregas arrastou-os s vezes, e at com bastante freqncia, a pistas falsas, mas em relao s idias gerais, a utilizao de uma espcie de mtodo contrastivo na comparao das duas situaes permitiu-lhes deduzir alguns universais. Notvel progresso, que deu a seus textos uma ressonncia ausente dos textos gregos. 40 Cf. a importncia que, por exemplo, do-lhe, mesmo com matizes diferentes, Quintiliano (Inst. Or. I.4.1-6) e Agostinho (Conf. I.13.20).

49

falar, como uma leitura correta precede a explicao, e um juzo crtico permeia a ambas. 41 (Inst. or. I, 4,2-3; trad. Pereira, 2000, p. 87-8)

A ars grammatica incitaria, portanto, a formao de um juzo crtico dos textos a partir dos fundamentos da lngua bem falada e de uma leitura bem feita. Porm, no foram poucos os que, discordando da ampliao das discusses dos gramticos, a criticaram, pois que estariam extrapolando seus prprios limites. Advogava-se, ora em nome da retrica, ora em nome da filosofia. Muitas foram, portanto, as disputas envolvendo os valores da gramtica e as funes do gramtico diante das outras disciplinas antigas, em particular, e diante da educao antiga, em geral.

41

Haec igitur professio, cum breuissime in duas partis diuidatur, recte loquendi scientiam et poetarum enarrationem, plus habet in recessu quam fronte promittit. Nam et scribendi ratio coniuncta cum loquendo est et enarrationem praecedit emendata lectio et mixtum his omnibus iudicium est [...].

50

2. ETIMOLOGIA ANTIGA: BUSCA POR SENTIDOS


O campo de investigao prprio Etimologia antiga, mesmo quando o termo no existia, j estava dado e concernia, sobretudo, questo dos nomes, em especial, os nomes prprios42. Assim, em termos modernos, lcito dizer que a Etimologia emergiu restringindo-se onomstica (pesquisa dos nomes prprios), particularmente antroponmia (pesquisa dos nomes prprios de pessoas). Como os nomes surgiram, surgem e continuaro a surgir? Eles trazem algo de essencial do nomeado ou derivam de pura conveno e arbitrariedade humana? Essas perguntas assombravam os autores antigos. Em praticamente todo texto que trabalha ou explora a lngua o problema da nomeao e da sua eficcia est presente. Essa problemtica est colocada, no mundo grego, desde Homero e sua assiduidade atravessa os sculos. do problema dos nomes pessoais que se chegar aos nomes em geral para, depois, a lngua e linguagem nas mais abstratas conjecturas. Discutindo esse problema, por exemplo, emergem as teses do naturalismo e do convencionalismo, enunciadas no Crtilo de Plato. Considera-se que esse texto o primeiro a tratar sistematicamente do assunto (PERAKI-KYRIAKIDOU, 2002, p. 478). L, est definido o intento da Etimologia avant la lettre: a orthts tn onomtn (, justeza dos nomes, cf. Crat. 422d, 428e; cf. tambm Euthyd. 277e). Ser esse o domnio da Etimologia antiga, no obstante os mtodos e os matizes do que seja essa justeza. Sabe-se, no entanto, que essa justeza diz respeito a uma dnamis (, fora), algo do nome que hipnotiza e deixa atnito. Para os antigos, a justeza e a fora talvez ambos, h ts dynmos to onmatos orthts ( , justeza da fora dos nomes; cf. PERAKI-KYRIAKIDOU, loc. cit.) diziam algo de verdadeiro do nome, ou seja, seu tymon (). Cunha-se, ento, no
42

[...] A primeira questo que os gregos se colocam (e eles a pem, porque j tm uma resposta) a da origem dos nomes (donde vem esse nome aqui), e ela absorve completamente toda a questo da validade dos nomes (tratam-se de nomes prprios!) ([...] La premire question que les Grecs se posent (et ils la posent, parce quils ont dj une rponse), est celle de lorigine des noms (do vient ce nom-ci), et elle absorbe compltement toute question de validit des noms (ils sagit de noms propres!) ; GAMBARARA, 1989, p. 79).

51

perodo helenstico, um termo novo, o qual representa um novo quinho de investigao, uma nova loga, a etymloga (). Ora, todavia, no grego antigo, no qual os autores helensticos provavelmente inspiraram-se, havia mais de um significante com o significado de verdade. Segundo Chantraine (1968, p. 381), desde Homero se encontra, ao lado de tymon, altheia (). Ambas as palavras esto semanticamente relacionadas a verdadeiro, verdade, porm, em termos gerais, enquanto que para tymon atribudo um valor de autenticidade, na medida em que essa verdade faz parte da coisa, integra sua essncia, a altheia se caracteriza por conservar algo de sua raiz, cujo valor era o de ocultamento; seu alfa privativo, ento, lhe daria o sentido primeiro de verdade como desvelamento. Portanto, apesar de se tratar de tema extremamente complexo, cuja abordagem no pretendemos pormenorizar aqui, pode-se conjecturar mais um matiz de verdade como manifestao, uma realidade clarividente no tocante a altheia, ou seja, associada viso e, portanto, do mbito da aparncia, do fenmeno; ao passo que tymon expressa mais uma verdade como uma autenticidade, adequada essncia das coisas, isto , associado compreenso, do mbito da essncia. Encerra-se, pois, na dicotomia clssica da filosofia dita da identidade: distino entre essncia e aparncia. tymon parece ter cado em desuso, sendo definitivamente substitudo, desde o perodo helenstico, por altheia. Para corroborar essa assuno, basta conferir a ausncia do termo tymon e qualquer derivado, por exemplo, na Septuaginta (doravante LXX) e no Novo Testamento (doravante NT). Nesse universo em que o nome pessoal atributo etiolgico, fenmenos variados existem que relacionam os nomes entre si ou com outros atributos. Assim, tarefa rdua distinguir entre o que se poderia chamar etimologia e outros fenmenos paronomsticos. Em geral (cf. GAMBARARA, 1989; OHARA, 1996), admite-se que a etimologia, ao contrrio da simples paronomsia, acompanhada de uma glosa, a qual pode ou no estar junto de algum verbo appellandi. Ademais, sobre essa glosa paira um sentido etiolgico, enquanto que na paronomsia um lato sensu, o material fnico possa prevalecer sobre qualquer conjectura de sentido. Para Gambarara (op. cit., p. 81), h uma

52

idia indo-europia de nomeao que, aliada a caractersticas da viso grega de famlia e sociedade, iro moldar a dmarche etimolgica grega:
uma caracterstica grega (de tradio, talvez, indo-europia) de somente os seres animados (homens, deuses antropomrficos, potncias divinas) terem um nome (prprio), e uma diferena considervel com o Oriente Mdio antigo (Egito, Anatlia, Semitas), onde objetos inanimados podem tambm ter um. Os homens tm um nome porque um outro homem lho deu, decidindo, por alguma razo, como nome-los. Tem-se, nessa situao, uma terminologia elementar: noma nome (pessoal), tthmi (im)pr, estabelecer, fazer existir, e um esquema casual (pronto para se inverter num outro, explicativo): um Sujeito escolhe e (im)pe um nome significativo a algum. Para a reflexo lingstica pr-cientfica na Grcia, essa prtica constitui um ponto de partida livre de invases e de resduos. Compreende-se, tambm ao mesmo tempo, porque no h, na Grcia, um mito sobre a origem da linguagem: no h nenhum sobre a origem do mundo, e no se fala tambm de um deus que criou ou separou o cu e a terra. A modelizao scio-mrfica familiar to forte que mesmo o Cu e a Terra tm pais, nascem e tm filhos: h procriao, mas no criao. Ora, se tudo que existe vem de um nascimento, todos os nomes vieram de um batismo. No acerca da linguagem que, em primeiro lugar, os gregos colocam questes: naquilo que diz respeito ao que se tornar o domnio da gramtica, a explicao dos nomes (a etimologia) constitui, at aproximadamente 450 a.C., tudo o que o historiador pode encontrar.43 (ibid., p. 81)

O quadro assim exposto, entende-se a existncia daquilo que Baratin (1989, p. 190) chamou de tese do meio, ao referir-se idia de um impositor mtico de nomes. As figuras colocadas no papel de grande batizador alternam-se ao longo da Antigidade: Orfeu, Pitgoras, Hermes e, at, na viso conciliadora de Filo de Alexandria (20 a.C.-50 d.C.), Moiss. O prprio vocabulrio do debate antigo entre naturalistas e convencionalistas fortemente tributrio do problema antroponmico:

43

Cest une caractristique grecque (de tradition, peut-tre, indoeuropenne) que seuls les tres anims (hommes, dieux anthropomorphiques, puissances divinises) aient un nom (propre), et cest une diffrence considrable avec le Moyen-Orient ancien (Egypte, Anatolie, Smites) o des objets inanims peuvent aussi en avoir un. Les hommes ont un nom parce que un [sic] autre homme le leur a donn, en dcidant pour quelque raison comment les nommer. On a dans cette situation une terminologie lmentaire: noma nom (personnel), tthmi (im)poser, tablir, faire exister, et un schma causal (prt se renverser dans un autre, explicatif): un Sujet choisit et (im)pose un nom significatif quelquun. Pour la rflexion linguistique prscientifique en Grce, cette pratique constitue un point de dpart libre dempitements et de rsidus. On comprend aussi du mme coup pourquoi il ny a pas, en Grce, de mythe sur lorigine du langage: il ny en a pas sur lorigine du monde, et on ne parle non plus dun dieu qui cra ou spara le ciel et la terre. La modlisation sociomorphique familiale est si forte que mme le Ciel et Terre ont des parents, naissent et ont des enfants: il y a procration, mais pas cration. Or, si tout ce qui existe vient dune naissance, tous les noms viendront dun baptme [sic]. Ce nest pas sur le langage que les Grecs se posent dabord des questions: en ce qui concerne ce qui va devenir le domaine de la grammaire, lexplication de noms (ltymologie) constitue jusque vers 450 av. J.C., tout ce que lhistorien peut retrouver.

53

Phsis mudou de significao: com os pitagricos que de nascimento (ainda

rfico) o termo passa natureza (ordenada); por esse mesmo movimento, a questo da origem das palavras pessoais torna-se a do funcionamento de todas as palavras: elas so justas (orthos, termo da geometria) porque so segundo a natureza das coisas (kat tn phsin tn nton). Os nomes so, portanto, segundo a natureza (phsis), como funcionamento, mas so tambm por (im)posio (thesis), como origem: se as coisas tm um nome, elas devem t-los recebido de algum. No se trata de um qualquer, mas de um ou vrios seres sobre-humanos no identificados (damones, demnios intermedirios entre deus e os homens, como Pitgoras apresentava a si prprio), que deram (tthmi) os nomes s coisas; sendo muito sbio, ele lhos deu de acordo com a ordem natural expressa pelos nomes.44 (GAMBARARA, op. cit., p. 84)

Como dito acima, esse problema era onipresente, transcorrendo os vrios domnios do trabalho intelectual grego. Assim, na obra de squilo:
[...] Um onomaturgo sbio e divino (deus ou demnio) aparece nos Agamemnon (de 458), a propsito da etimologia de Helena (quem causa a destruio dos navios hel-naus e dos guerreiros gregos em Tria): Quem, ento, a chamou assim (ts onomazen), com esse nome to verdadeiro (ettymos), seno algum de tipo invisvel, que com suas previses do destino (pro-noaisi to pepromnou), conduz a lngua a seu alvo?. squilo refere-se a um dador de nomes, e interrogase sobre a maneira correta de chamar um deus, sobre qual o nome justo entre todos os que lhe so dados. Seu lxico meta-onomstico rico e significativo: um nome bem calculado, bem aplicado, verdadeiro ou falso, enfim, verdadeiramente correto (orths) [...] igualmente a squilo que devemos o nico antecedente do termo platnico onomaturgo.45 (ibid., p. 84-5)

Para os sofistas, sendo a lngua convencional e no-referencial, resta-lhes perguntar sobre as conseqncias da nomeao (humana) s coisas, sem referirem-se
Phsis a chang de signification: cest avec les Pythagoriciens que de naissance (encore orphique) le terme passe nature (ordonne); par l-mme la question de lorigine des mots personnels devient celle du fonctionnement de tous les mots: ils sont droits (orthos, terme de gomtrie) parce quils sont selon la nature des choses (kat tn phsin tn nton). Les noms sont ainsi selon la nature (phsis), comme fonctionnement, mais ils sont aussi par (im)position (thesis), comme origine: si les choses ont un nom, elles doivent lavoir reu de quelquun. Il ne sagit pas de nimporte qui, mais dun ou plusieurs tres surhumaines non identifis (damones, dmons intermdiaires entre dieux et hommes, comme Pythagore se prsentait luimme), qui ont donn (tthmi) les noms aux choses; tant trs sage, ils les ont donns en accord avec lordre naturel exprim par les nombres. 45 [...] Un onomartuge sage et divin (dieu ou dmon) apparat dans lAgamemnon (de 458), propos de ltymologie dHlne (qui a caus la destruction des navires hel-naus et des guerriers grec Troie): Qui donc lappela ainsi (ts onomazen), de ce nom si vritable (ettymos), sinon quelquun dinvisible, qui avec ses prvisions de la destine (pro-noaisi to pepromnou), conduit la langue sa cible? . Eschyle fait rfrence un donneur de noms, et il sinterroge sur la faon correcte dappeler un dieu, sur quel est le nom juste parmi tous les noms quon lui donne. Son lexique mta-onomastique est riche et significatif: un nom est bien calcul, bien appliqu, vrai ou faux, enfin vraiment correct (orths) []. Cest galement Eschyle que lon doit le seul antcdent du terme platonicien onomaturge.
44

54

etiologia

(cf.

GAMBARARA,

op.

cit.,

p.

85).

Plato

escapa

dicotomia

natureza/conveno:
[...] ao declarar que no so os nomes (isto , as palavras) que so verdadeiros ou falsos, mas as frases, compostas de nomes-sujeitos e verbos-predicados, [ele] tinha, no mesmo gesto, descartado o onomaturgo, e aberto a via para a teoria das partes do discurso, portanto, para a gramtica ocidental. Sobre essa via, caminham decididamente Aristteles e os esticos (Zeno, Cleante, Crisipo). Para o primeiro, a linguagem absolutamente convencional, enquanto que para os esticos possvel encontrar, com a etimologia (termo que parece remontar a Crisipo), uma significatividade natural das palavras, a partir do carter mimtico dos sons primeiros.46 (ibid., p. 88)

Uma ltima inflexo importante nos valores de phsis e thsis ter lugar nas reflexes epicurias da linguagem. Segundo Gambarara (op. cit., p. 88-9), para Epicuro:
[...] diferena de Aristteles e dos esticos, a articulao da frase em palavras no o interessa. A origem da linguagem, por outro lado, interessa-o deveras, porque entra no tema da origem da civilizao, cuja despreocupao da parte dos deuses ele deseja demonstrar. Dessa vez, o valor de phsis que se desloca: ao mudar de campo (do funcionamento segundo a natureza origem natural), o termo muda de significao: a linguagem phisis no (mais) como correspondncia sincrnica palavras-coisas, mas como espontaneidade diacrnica; quanto thsis, desvencilhada do valor de imposio, esse termo doravante correlativo toma decididamente o valor de (estabelecimento) convencional, conveno, mesmo na sua forma mais simples (o dativo thsis).47

Disso resulta que, ao contrrio do que se poderia pensar, longe de ser um jargo consensual atribudo a duas posies diferentes, os termos deslocam-se e intercambiam-se por vezes:

[...] en dclarant que ce ne sont pas les noms (cest--dire les mots) qui sont vrais ou faux, mais les phrases, composes de noms-sujets et verbe-prdicats, [il] avait du mme geste cart lonomaturge et ouvert la voie la thorie des parties du discours, donc la grammaire occidentale. Sur cette voie se mettent dcidment Aristote et les Stociens (Znon, Clanthe, Chrysippe). Pour le premier le langage est tout fait conventionnel, tandis que pour les Stociens on peut retrouver, avec ltymologie (terme que parat remonter Chrysippe), une significativit naturelle des mots, partir du caractre mimtique des sons premiers. 47 [...] A la diffrence dAristote et des Stociens, larticulation de la phrase en mots ne lintresse pas. Lorigine du langage, en revanche, lintresse beaucoup, parce quelle rentre dans le thme de lorigine de la civilisation, dont il veut montrer que les dieux ne se soucient pas. Cette fois, cest la valeur de phsis qui se disloque: en changeant de champ (du fonctionnement selon la nature lorigine naturelle), le terme change de signification: le langage est phsis non pas (non plus) comme correspondance synchronique mots-choses, mais comme spontant [sic] diachronique; quant thsis, dbarrass de la valeur dimposition, ce terme dsormais corrlatif prend dcidment la valeur de (tablissement) conventionnel, convention, mme dans sa forme la plus simple (le datif thsei).

46

55

Natureza ou conveno? A soluo to ntida e detalhada dos epicureus conduz, paradoxalmente, a uma confuso considervel no ecletismo helenstico e romano. A questo filosfica de saber se a lngua physei ou thesei colocada nas relaes estoicismo-epicurismo (as duas escolas que do significaes diferentes a esses termos), e retomada no meio neopitagrico a partir, pelo menos, do sculo I a.C. [...].48 (ibid., p. 89)

O fito deste trabalho, no entanto, apontar que toda essa discusso, alm de suas demandas filosficas, envolveu a reflexo antiga sobre a linguagem num cenrio em que a presena da etimologia inconteste. Assim, quer se trate de etiologia, quer se trate de morfologia talvez duas searas inseparveis no pensamento antigo , o pensamento etimolgico guia as discusses:
[...] Em primeiro lugar, a etimologia concebida como parte constitutiva da gramtica antiga a partir dos esticos ou da enumerao programtica das partes do discurso feita por Dionsio da Trcia [...]. Mas, sobretudo, a etimologia, mesmo quando no est no seu lugar, determina a forma e a substncia da teoria da formao das palavras, em particular, da morfologia derivacional, como podemos ver em Dionsio e em Varro [...].49 (ibid., p. 91-2; cf. tambm DESBORDES, 1989, p. 158-9.)

2.1. A ETIMOLOGIA NAS DIVERSAS DISCIPLINAS 2.1.1. PRTICA VERSUS TEORIA Foram apresentadas at aqui as diversas disciplinas antigas que, de alguma maneira, tematizavam a linguagem. Pode-se fazer geralmente uma distino mais entre os discursos tericos (ou metalingsticos, de profissionais) e os no-tericos (epilingsticos). Assim, haveria uma rea chamada potica, cujos tratados so sobre a prtica potica e seus fundamentos e outra coisa seria essa prtica em si, materializada em poemas, orais ou escritos. Portanto, uma coisa seria a potica de Aristteles e outra os poemas de Homero. Essas distines eram reconhecidas como tais pelos prprios antigos. Portanto, havia textos que falavam sobre a lngua atravs da lngua e outros que praticaram
Nature ou convention? La solution si nette et tranche des Epicuriens conduit paradoxalement une confusion considrable dans lclectisme hellnistique et romain. La question philosophique de savoir si le langage est physei ou thesei est pose dans les rapports stocisme-picurisme (les deux coles donnant des significations diffrentes ces termes), et reprise dans le milieu nopythagoricien partir au moins du Ier sicle av. J.-C. [...]. 49 [...] En premier lieu, ltymologie est conue comme partie constitutive de la grammaire ancienne, partir des Stociens, ou de lnumration programmatique des parties de la grammaire par Denys le Thrace []. Mais surtout, ltymologie, mme quand elle nen prend pas la place, dtermine forme et substance de la thorie de la formation des mots, en particulier de la morphologique drivationnelle, comme on peut le voir chez Denys et chez Varron [].
48

56

o labor sobre/com a lngua sem que houvesse uma clara inteno de cindir o terico do prtico. Porm, como se pretende trabalhar aqui com uma noo mais abrangente de labor com/sobre a linguagem, essa distino, para o entendimento dos valores, dos resultados e das vinculaes da Etimologia antiga, no parece ser suficiente. Com efeito, como se disse, muitas etimologias enunciadas em poemas (portanto, num texto no-terico) circulavam como possibilidades razoveis de asseres mesmo entre textos tericos50. No obstante os movimentos, entre esses gneros, de rejeio ou adaptao mtuas de certos postulados por exemplo, a desconfiana socrtica em relao a certas ilaes da potica e da retrica , esse labor per se com a linguagem tinha seu prestgio e, muitas vezes, era um ponto importante de autoridade. Esse labor um dos aspectos do que se chamar aqui etimologia, rea de saber fluida e frtil em debates sobre a lngua(gem), tanto na Antigidade como na Idade Mdia. 2.1.2. POTICA Esse modo de tematizar as palavras, estabelecer certas relaes entre elas e conjecturar as conseqncias (fsicas ou metafsicas) de seus usos so aspectos que j aparecem na Ilada:
[...] Sim, um juramento magno: / os Aqueus de saudade ho de clamar: Aquiles! / Aquiles, Dor-do-Povo! E tu no poders, / ainda que dorido [...] (I, vv. 239-241; trad. Campos , 2003, p. 45)51

No tarefa fcil, conforme j se disse anteriormente, distinguir (se possvel faz-lo) uma relao entre palavras enunciada no poema que passe necessariamente por uma aproximao no lugar de outras possibilidades de afinidade fnica. Conforme OHara (1996, p. 7-8):
Homero e Hesodo oferecem muitos exemplos de vrios tipos de jogos de palavras nem sempre facilmente distinguveis entre si, abrangendo desde Ao comentar relaes etimolgicas intertextuais entre Ovdio e Virglio, afirma OHara (1996, p. 97): [...] um problema com Ovido que, quando faz um jogo de palavras tambm encontrado em Virglio, ele pode estar emprestando no de Virglio, mas do De lingua latina ou de outra obra de Varro, ou do De significatu uerborum de Vrrio Flaco, [...]. ([...] One problem with Ovid is that when he makes wordplay found also in Vergil, he may be borrowing not from Vergil but from the de Lingua Latina or other work of Varro, or from the de Significatu Verborum of Verrrius Flaccus []). 51 [...]/ / [...].
50

57

assonncias ou simples disposies de sons similares a paronomsias ou jogos de palavras baseados em sons similares, a glosas ou explanaes do que pudesse ser palavras mais antigas ou simplesmente mais difceis, s glosas relativas a nomes prprios, quer implcita ou explcita, e, finalmente, a jogos de palavras etimolgicos mais desenvolvidos, que podem incluir nfase no nome e no tamanho que parece representar a essncia de uma coisa ou personagem. Assonncias, aliteraes ou outras consideraes eufnicas produzem vrias disposies que podem sugerir conexes etimolgicas, e, s vezes, palavras originalmente conectadas somente por eufonia, eventualmente, so tidas como etimologicamente relacionadas.52

No entanto, como o prprio autor sugere, h uma frmula etimolgica bastante freqente, a qual consta de uma glosa com um verbo appelandi (X, o que eles chamam Y; X, conhecido como Y etc.):
Ereutalio frente, quase um deus, nos ombros / a armadura de Areto, chamado por todos / Porta-Clava, pois no usava arco e lana / para romper falanges, mas clava de ferro; /53 (Il. VII. 137-140; trad. Campos, op. cit., p. 273)

Quando se trata de textos do gnero potico como esse, comum nomear esse labor com a lngua de um jogo (etimolgico) de palavras. Porm, tal termo infeliz, uma vez que ele mascara a importncia que a esse jogo se dava na Antigidade como investigao vlida no estabelecimento de vnculos semnticos, a despeito de eventualmente tencionarem produzir efeitos (poticos, nesse caso) de sentidos. Mesmo que certo deleite constitusse um dos aspectos desse jogo, tal labor no implicava descompromisso com certa verossimilhana, ou melhor, com o razovel. Como argumenta OHARA (op. cit., p. 3), preciso ir contra [...] a noo de que o jogo de palavras etimolgico meramente um jogo, pois, embora tal jogo de palavras, de fato, tenha aspectos ldicos e possa, s vezes, servir principalmente para aumentar o prazer do leitor,

Homer and Hesiod offer many examples of wordplay of several kinds not always easily distinguished, ranging from assonance or the simple collocation of similar sounds, to paronomasia or wordplay based on similar sounds, to glosses or explanations of what may be older or simply more difficult words, to glosses on proper names, either implicit or explicit, and finally to more developed etymological wordplay, which may include stress on the name and the extent to which it seems to represent the essence of a thing or character. Assonance, alliteration, or other considerations of euphony produce many collocations that might suggest etymological connections, and at times words originally connected only for euphony eventually are thought to be related etymologically. 53 , , / , / , / , / , .

52

58

ele tambm usado para transmitir os mais srios temas do poeta54. Por isso, no incomum, como foi dito, ver esses vnculos semnticos circularem pelos vrios gneros discursivos. s vezes, segundo OHara (op. cit., p. 8-9), o poema homrico parece usar da etimologia para glosar um termo raro, mormente hapax legomena, como, por exemplo, quando Tersistes descrito pelo termo ametroeps (), de nica abonao em grego:
[...] S Tersistes crocita, corvo boquirroto, / a cabea atulhada de frases sem ordem, / sem tino, desatinos, farpas contra os reis, / tudo para atiar o riso dos Aqueus. 55 (Il. II.212-3; trad. Campos, 2003, p. 79)

Mais comum, no entanto, era a etimologia aparecer nos poemas para marcar uma assuno acerca de alguma divindade ou figura importante da mitologia. Nesse domnio, encontram-se conflitadas posies diversas sobre a essncia de um deus, ou seja, o sentido que se d quele deus na histria. Citando uma passagem do Prometeu de squilo, OHara (op. cit., p.14) demonstra que as associaes etimolgicas estavam longe de passar por passivas, unvocas56. Ulteriormente, essas associaes que, em Homero e Hesodo, poderiam explicitar relaes semnticas populares, ou seja, imagens difundidas culturalmente acerca do que eram algumas figuras importantes da mitologia grega, passam a ser buscadas metodicamente, marcando um estilo recherch de poesia, na qual vrias camadas semnticas so tecidas, porm suas relaes so deixadas em aberto. Pode-se dizer, portanto, que, a partir do perodo helenstico especialmente, a poesia, outrora mais popular e acessvel, comea a tornar-se uma prtica que pressupe certo hermetismo,

[...] the notion that etymological wordplay is merely a game, for although such wordplay does have ludic aspects and may sometimes serve mainly to increase the readers pleasure, it is also used to forward the poets most serious themes. 55 Em grego, a relao parafrstica est mais explcita que na traduo de Haroldo de Campos, graas presena do pronome relativo: [...] , / , / , , , / / [...]. OHara fala de outros exemplos smiles em Od. 5.67; Il. 1.238-9; Il. 5.63; Il. 5.403; Il. 10.293 = Od. 3.383. 56 Cf., em grego, PV 85-87: / , / .

54

59

cujas chaves explicativas esto em posse, necessariamente, de alguns eruditos versados na arte etimolgica. Ao comentar os poetas alexandrinos, OHara (op. cit., p. 23) afirma:
Escrevendo numa poca que estudava e comeava a escrever comentrios acerca dos poetas anteriores, esses poetas produziram obras para serem lidas e estudadas bem como ouvidas; essa poesia autoconsciente tambm fez alguns comentrios explcitos e muitos implcitos a respeito de seu prprio lugar na tradio literria grega que remonta a Homero. Essa era uma poesia de sagacidade, fazendo apelos inteligncia e erudio do leitor em matrias mitolgicas, etiolgicas e etimolgicas, e uma poesia de ironia, na qual uma superfcie simples, por vezes, pueril, pode cobrir subtextos complexos e eruditos. A poesia caracteriza-se pela ateno geografia, etnografia, linguagem, etiologia, que inclui a origem de costumes, mitos, e, mais importante para nossos interesses, palavras e nomes.57

esse tipo de poesia que pressupor a funo do intrprete. Sem ele, o sentido dos subtextos no vem tona. Nesse caso, cria-se um ciclo em que o poeta o intrprete de si mesmo e vice-versa:
No geral, os jogos de palavras etimolgicos dos poetas alexandrinos ou helensticos no era uma ruptura to radical em relao aos da poesia grega clssica, na medida em que eram uma intensificao e uma mudana de nfase. Seus jogos de palavras eram mais freqentes, mais eruditos ou, amide, at obscuros, e intimamente ligados apropriao da poesia etiolgica tanto do passado literrio (a obra de poetas mais antigos como Homero) quanto do mitolgico (o tema herico-mitolgico da poesia mais antiga). Era mais competitiva, visto que os poetas apresentavam etimologias rivais no para satisfazer meramente seus prprios anseios, mas para animar inclusive a competio. E era, acima de tudo, mais exigente em relao ao leitor, o qual apreciaria e aproveitaria melhor a poesia na medida em que estivesse familiarizado com a extensa pesquisa e a erudio subjacentes a ela.58 (ibid., p. 41)

Writing in an age that studied and began to write commentaries on earlier poets, these poets produced works to be read and studied as well as heard; this self-conscious poetry also made some explicit and many implicit comments about its own place in the Greek literary tradition stretching back to Homer. This was poetry of wit, making demands upon the intelligence and learning of the reader in matters mythological, aetiological, and etymological, and poetry of irony, in which a simple, at times almost childlike, surface can overlay complex and learned subtexts. The poetry is characterized by attention to geography, ethnography, language, and aetiology, which includes the origins of customs, myths, and, most central to our concerns, words and names. 58 In sum, the etymological wordplay of the Alexandrian or Hellenistic poets was not so much a radical departure from that of classical Greek poetry as it was an intensification and change of emphasis. Their wordplay was more frequent, more learned or often even obscure, and more closely tied to the aetiological poetrys appropriation of both the literary past (the work of earlier poets like Homer) and the mythological past (the heroic mythological subject matter of earlier poetry). It was more competitive, in that poets offered rival etymologies not merely to meet their own needs but even to revel in the competition. And it was above all more demanding on readers, who will appreciate and enjoy the poetry more to the extent that they are familiar with extensive research and scholarship that underlines it.

57

60

O caminho estava dado para que a etimologia fosse encarada como uma forma de mstica da linguagem, um domnio dedicado a encontrar o verdadeiro sentido escondido nalguma instncia superior:
[...] Varro distingue quatro nveis do etimologizar: primeiro, acessvel pessoa comum; segundo, ao gramtico; terceiro, ao filsofo e, o quarto, onde o texto est corrompido e a idia quase mstica, aquele do adytum et initia ... regis, o qual ele espera alcanar.59 (ibid., p. 49)

Assim, por conceberem que h um sentido, nico, atemporal, fora do mundo, deixam de vislumbrar que sua concretude se atualiza (realiza) em cada comunidade semntica circunscrita, produzindo assim efeitos de sentido, conforme os imperativos de cada leitura. Desse modo, os poetas alexandrinos desautorizavam as interpretaes da poesia que estivessem fora desse ciclo erudito dos prprios poetas, defendendo no a autoridade de suas interpretaes diante das demais, mas sim argumentando ser a deles a nica maneira de ler os poemas. Esse sentido, nico, estaria reservado a um grupo de iniciados, os nicos capazes de desnodar os tecidos da poesia e atingi-lo na sua pureza. 2.1.3. RETRICA Assim como se d na Potica, a etimologia aparece aqui em duas facetas, uma prtica e outra terica. Isto , ela est presente tanto nas obras dos oradores antigos s quais temos acesso hoje, ao mesmo tempo em que aparece nas obras sobre a arte retrica como uma forma de construir argumentos (Cf. AMSLER, 1989, p. 16). Um exemplo clssico o de Ccero na sua invectiva contra Verres (In Verrem, Contra Verres), uma vez que o orador, nas ocasies em que emprega o verbo uerr (varrer, devastar) e seus derivados, tenciona, por um lado, acusar o ru de devastao, por outro, criar um vnculo entre o prprio verbo uerr e o nome do acusado60. Embora fosse mais comum tematizar nomes prprios, eventualmente poder-se-ia etimologizar nomes comuns61.

[...] Varro distinguishes four levels of etymologizing: one accessible to the ordinary person, one to the grammarian, one to the philosopher, and the fourth, where the text is corrupt and the thought almost mystical, that of the adytum et initia regis, which he hoped to reach. 60 Esse efeito no escapa, por exemplo, a Isidoro, que o comenta em Orig. II, 30, 5. 61 Cf. Arist. Top. 112a 32-38.

59

61

Nas obras de arte oratria, a recomendao a respeito do uso possvel de etimologias com nomes prprios como uma das formas de construir argumentos aparece em trs tericos famosos da Antigidade: Aristteles, Ccero e Quintiliano62. No entanto, o emprego da etimologia, no obstante algumas vantagens controlveis, era visto com ressalvas pelos oradores de jaez catoniano, de cuja mxima uir bonus peritus dicendi (um homem bom, perito no dizer) eram adeptos. O uso abusivo das figurae etymologicae poderia romper com o princpio da perspicuitas (clareza), apregoado por esse tipo de retrica. Aps fazer severas crticas s quais voltaremos com mais cuidado a determinados desenvolvimentos da etimologia coetnea, Quintiliano delimita seu valor para o orador:
Ela possui [...] um emprego necessrio toda vez que uma coisa, acerca da qual se indaga, carece de interpretao [...] (I.6.29). Algumas vezes, ela serve tambm a distinguir termos estrangeiros dos corrigidos [...] bem como quais formas esto de acordo com o uso (I.6.30). As palavras buscada antigidade no apenas possuem grandes defensores, como tambm conferem ao discurso uma certa majestade, no desprovida de encanto. Com efeito, possuem tanto a autoridade do que antigo quanto obtm, por serem desusadas, uma graa semelhante do que novo (I.6.39). Mas preciso moderao, a fim de no se tornarem freqentes nem darem muito na vista, pois nada mais detestvel que a afetao (I.6.40). [...] o discurso, cuja maior virtude a clareza, quo vicioso no ser se carecer de intrprete! Portanto, do mesmo modo que as melhores palavras novas sero principalmente as antigas, as melhores das antigas sero as novas (I.6.41). (Trad. Pereira, 2000, p. 152-9)

Essa linha de retrica advogar por um conceito de consuetudo (uso) como o sendeiro mestre do discurso oratrio. Assim, a etimologia entraria como uma rea ancilar, de modo a corroborar ou a melhor prover o uso, definido como o consenso dos instrudos63. 2.1.4. FILOSOFIA Por fim, na filosofia, a valorizao da etimologia ditada pela posio qual se aderia no interior do debate entre convencionalistas e naturalistas. Se se optasse pela
62 63

Cf. Arist. Rhet. 1400 b 17-25; Cic. Top. VIII, 35; Quint. Inst. Or. V, 10, 30-31. Critrio encontrado alhures. Cf., por exemplo, Baratin (1989, p. 213), ao falar de Sexto Emprico: [...] Ele considera, com efeito, que o nico critrio pertinente o uso corrente: sejam quais forem as analogias das quais uma forma pode tirar proveito, e seja qual for a justificativa que possa ela encontrar na etimologia, o essencial saber se ela remonta ou no ao uso corrente ([...] Il considre en effet que le seul critre pertinent est lusage courant: quelles que soient les analogies dont une forme peut se prvaloir, et quelque justification quelle puisse trouver dans son tymologie, lessentiel est de savoir si elle relve ou non lusage courant.)

62

primeira, a Etimologia no seria vista como um saber capaz de dizer muita coisa sobre a essncia ltima dos entes, uma vez que a prpria linguagem humana no pode faz-lo. Se, por outro lado, se optasse pela segunda, como era o caso dos esticos, a Etimologia era encarada, ao contrrio, como aquele saber capaz de desvelar o real por trs da lngua, o qual, embora possa estar desvirtualizado na lngua cotidiana, est em consonncia com a linguagem. Portanto, com um devido trabalho de escrutnio, pode-se resgatar a relao primeira entre um nome e seu nomeado, ultrapassando assim a corrupo pela qual as lnguas passam. De mesmo modo, tambm no caso do debate entre anomalistas e analogistas, a posio tomada determina em grande medida a relao com a Etimologia. Para um analogista, a Etimologia era justamente aquele saber que revelaria a ordem una da linguagem, revelando que o no regular apenas aparente, pois que, na essncia, a linguagem absolutamente regular como o cosmos/lgos. Por outro lado, para um anomalista, a Etimologia justamente ajuda a ver a no-regularidade imanente da linguagem, como se cada palavra fizesse parte de um complexo parte, sendo a linguagem, ento, um conjunto de particularidades sem, necessariamente, um vnculo regular por trs de si. Todavia, para alm do valor que a Etimologia tinha conforme a posio nesses debates, ela, com freqncia, prestou-se definio de conceitos, construo de parfrases que delimitam um sentido desejado. Esse emprego no era apenas particularidade antiga, embora se possa vislumbrar sua emergncia nesse perodo. Ao contrrio, no obstante as inflexes dos valores da Etimologia atravs dos sculos, em filsofos contemporneos como Nietzsche e Heidegger, ela tem valor heurstico (cf. CAMPBELL, 2003). Na Antigidade greco-romana pululam exemplos como esses64. Desses seus albores e mesmo antes de haver o termo filosofia, registros h dessa prtica de etimologia etiolgica. Como vimos, ela era compartilhada pela poesia, em moldes que difcil distinguir do feito pela filosofia. Herclito (ca. 535475 a.C.) um dos mais

[...] As numerosas, mas desventuradas, derivaes nas obras filosficas provavelmente se adquam a uma prtica romana, at certo ponto, padro, de citar etimologias enquanto se explicam conceitos. ([...] The numerous but unadventurous derivations in the philosophical works probably conform to a fairly standard Roman practice of citing etymologies while explaining concepts. OHARA, 1996, p. 47). Entre as passagens de Cicero que OHara cita esto: Amic. 26; Fin. 2,78; Tusc. 2,43; Diu. 1,1,1; 1,49,111; Leg. 1,19; 2,11; Rep. 6,1; Hort. fr. 5,33.

64

63

primevos registros desse tipo de associao semntica etiolgica. No fragmento 48 de sua obra, est dito: Para arco, o nome bis, embora produza morte65. Refletindo sobre a homonmia entre bis (, arco) e bos (, vida), Herclito desenvolve uma das funes primordiais da etimologia, entendida como orthts
tn onomtn, a saber: a interpretao. Nesse enunciado, cujas vicissitudes histricas do-

lhe um ar quase misterioso e esfngico, a etimologia coaduna-se com o cerne do pensamento heraclitiano, ou seja, a idia de que o cosmos organiza-se por meio de contradies. esse um dos usos mais comuns que o pensamento filosfico faz da etimologia; uma ferramenta auxiliar da hermenutica. Essa tradio est fortemente presente tambm em Plato, especialmente no Crtilo. A lista de nomes contm desde os divinos preocupao tambm forte na discusso dos poetas at (talvez esteja aqui a grande diferena) termos considerados chave para consideraes filosficas sobre o mundo e os costumes: thes (, deus), damn (, demnio), hrs (, semideus), nthrpos (, ser humano), psykh (, alma), sma (, corpo), onos (, vinho), hlios (, sol), seln (, lua), mis (, ms), stra (, estrelas), ar (, ar), aithr (, ter), g (, terra),
hrai (, perodo de tempo). Os filsofos esticos daro grande nfase a esse mtodo

de pesquisa filosfica, a ponto de desenvolver numa forma mais ou menos precisa como definir as mudanas na palavra, preservado num tratado (De dialectica) atribudo a Agostinho de Hipona (354-430 d.C.)66: a) kat mmsin (), definida como similitudo, res cum sono uerbi aliqua similitudine concinat (semelhana, a coisa concordaria com o som da palavra por meio de alguma similitude): tratar-se-ia das onomatopias, cuja relao entre res (coisa) e uerbum (palavra) seria evidente, e da similitudo tactus (semelhana de aspecto), de

65

,.A numerao aquela definida pela edio de DielsKranz (1956). 66 A tentativa de restituir os termos gregos deve-se a OHara (1996, p. 20).

64

modo que mel (mel), seria uma palavra suave para referir-se a algo suave; por outro lado, uepres (espinheiro), palavra spera para designar algo spero; b) kath homoitta ( ), ou seja, ipsarum inter se rerum similitudo (semelhana das prprias coisas entre si): estaramos no mbito da semelhana entre as prprias coisas, sem considerao do som. Assim, crura (pernas) < crux, seu tamanho e aspereza assemelham-se madeira da cruz; c) kat analogan ( ), isto , per uicinitatem (pela proximidade) ou nomen non rei similis sed quasi uicinae (nome no semelhante coisa mas como se derivasse da proximidade): diz respeito s vrias maneiras de se associar as palavras, dentre as quais, destacam-se: - per efficientiam (por produzir um efeito): foedus (pacto) < foeditas porci (imundice de porco); - per effecta (pelo resultado dum efeito): puteus (poo) < potatio (ao de beber); - per id quo continetur (pelo fato de ser contido): urbs (cidade) < orbis (mundo); - per id quod continet (por conter): horreum (celeiro) < hordeum (cevada); - per abusionem (por catacrese): horreum (celeiro), ubi triticum conditur (onde se guarda o trigo); podendo ser tambm: a parte totum (o todo pela parte): mucro (ponta de espada) no lugar de gladius (gldio, espada); a toto pars (a parte pelo todo): capillus (cabelo) < capitis pilus (plo da cabea); d) kat antphrasin ( ), quer dizer, per contrarium (pelo contrrio): forma-se pela relao contraditria com a coisa, assim: bellum (guerra) < bellus,a,um, porque a guerra no bela. O ltimo desses critrios merece especial comentrio, uma vez que ele seguramente o princpio mais criticado e rechaado pela modernidade. Apesar da frmula apresentada acima bellum quod res bella non sit , a derivao per contrarium mais conhecida pelo enunciado: lucus eo dictus putatur quod minime luceat (acredita-se que

65

bosque assim se chama porque luze pouco)67. O rechao a esse tipo de etimologia tamanho que, em alguns dicionrios de lngua inglesa, a expresso lucus a non lucendo virou sinnimo de argumentao ou raciocnio absurdo: lucus a non lucendo [...] frequentemente citado como uma ilustrao de etimologia absurda [...]68 (SHIPLEY, 2001, p. 222); lucus a non lucendo. Aluso aos mtodos dos etimlogos de outrora, os quais, s vezes, derivavam palavras a partir dos opostos delas [...]69 (WEEKLEY, 1967, p. 867); lucus a non lucendo [] citado quando uma derivao ridcula dada para uma palavra (GUINAGH, 1965, p. 148)70. Curiosa a argumentao presente num estudo acerca de Isidoro no qual se l uma tentativa de salvar o Hispalense do ridculo:
Isidoro tem sido muito ridicularizado pela tolice de muitas das suas etimologias, o que extremamente injusto, pois ele tomou todas ou quase todas de gramticos anteriores, dentre os quais estavam os mais estimados eruditos do mundo romano. A etimologia antiga, embora no sem um sistema, baseava-se em proximidades superficiais entre palavras mais que num entendimento de suas relaes histricas, e os etimlogos [...] consideravam a posse de uma slaba ou mesmo de uma letra em comum por duas palavras como algo importante [...]. Quintiliano [...] d exemplos de [...] um tipo de etimologia popular na Antigidade, a chamada derivao kat antphrasin ( ) ou ex contrariis. O princpio em si de que o sentido de uma palavra pode caminhar para seu oposto semntico sensato suficiente quando aplicado a eufemismos; Isidoro, seguindo Srvio, corretamente observa que as Manes foram assim chamadas, porque eram terribiles et inmanes (Orig. VIII, 11, 100). Mas aplicado a termos noOHara (1996, p. 43), ao falar da etimologia em Roma, aventa sobre o possvel inventor da frmula lucus a non lucendo: [...] L. lio Estilo, que viveu, talvez, a partir dos anos 150 at entrar nos 80, e a quem era chamado pelo seu pupilo Varro de o homem mais erudito de sua poca, teve interesses abrangentes em etimologia, e suas derivaes so mencionadas por Varro e por outros com uma freqncia suficiente, a ponto de sabermos que ele seguiu a viso estica de que a etimologia poderia explicar as relaes naturais entre as palavras e as coisas s quais elas se detinham. Ele derivava caelum, seja de caelatum, seja, , de celatum (quod apertum est); latro de latere, lepos de levipes, porque proveniente da rapidez do coelho, e miles, , de mollitia. Parece que Estilo tinha predileo (alguns diriam, fraqueza) por etimologias , e talvez seja a fonte da mui conhecida glosa lucus quia ... paraum luceat. ([...] L. Aelius Stilo, who lived perhaps from 150 into the eighties and was called by his pupil Varro the most learned man of his age, had extensive interest in etymologies, and his derivations are mentioned often enough by Varro and the others for us to know that he followed the Stoic view that etymology could explain natural relationships between words and the things for which they stood. He derived caelum either from caelatum, or from celatum (quod apertum est); latro from latere, lepos from levipes because of the rabbits swiftness, and miles from mollitia. Stilo seems to have had a predilection (some might say weakness) for etymologies , and may be the source of the well-known gloss lucus quia parum luceat.) 68 lucus a non lucendo [] is often cited as an illustration of absurd etymology [] 69 1ucus a non lucendo. Allusion to methods of early etymologists, who sometimes derived words from their opposites. []. 70 Lucus a non lucendo [...] is quoted when a ridiculous derivation is given for a word.
67

66

eufemsticos, a derivao kat antphrasin conduz a absurdos tais como o frequentemente citado lucus a non lucendo e ao exemplo oferecido por Quintiliano, ludus, quia sit longissime a lusu. No obstante o senso-comum ocasionalmente tenha conduzido os etimlogos da Antigidade a uma derivao correta (Varro, por exemplo, observa que agrarius deriva de ager), os princpios que eles seguem eram tais que acertavam muito mais de forma acidental que deliberada e erravam muito mais que acertavam. A impresso de que Isidoro mais incompetente que seus predecessores deve-se ao fato de que compilou uma vasta coleo dessas errata sortidas, a qual dificilmente ele prprio estava em condies de corrigir71 (MACFARLANE, 1980, p. 5)

Imaginamos ser preciso apenas atentar para um aspecto das etimologias por antfrase que geralmente escapa s vises modernas: ela reflete, sobretudo, uma teoria do conhecimento e no apenas um problema de lngua/linguagem72. Assim, imaginar que
71

Isidore has been much ridiculed for the silliness of many of his etymologies, quite unfairly, for he took all or almost of them from earlier grammarians; among them the most esteemed scholars of the Roman world. Ancient etymology, though not without system, was based upon the superficial resemblances between words rather than an understanding of their historical relationships, and the etymologists [] regarded the possession by two words of a common syllable, or even a common letter, as significant []. Quintilian [] gives examples of [] sort of etymology popular in antiquity, the so-called derivation or ex contrariis. The principle itself, that the meaning of a word can be traced to its semantic opposite, is sound enough as long as it is applied to euphemisms; Isidore, following Servius, correctly observes that the Manes were so-called because they were terribiles et inmanes (Origines viii.11.100). But applied to noneuphemistic terms, derivation leads to such absurdities as the often cited lucus a non lucendo and the example offered by Quintilian, ludus quia sit longissime a lusu. Although common sense did occasionally lead the etymologists of antiquity to a correct derivation (Varro, for example, notes that agrarius is derived from ager), the principles which they followed were such that they were right by accident far more than by design and wrong more often than right. The impression that Isidore is more incompetent than his predecessors is due to the fact that he compiled a vast collection of their assorted errata, which he himself was scarcely in a position to correct. 72 Guiraud (1979, p. 16-17) tambm condena esse mtodo: A retrica concebe bem um embrio de racionalizao que no deixa de ter analogia com os critrios da semntica moderna, mas que , como estes, vago e inadequado. Assim, ela j distingue a derivao por similaridade, por contraste, por vizinhana: crura, as pernas, so semelhantes madeira da cruz (ligno crucis similiora); bellum, a guerra, uma coisa que no bela (quod res bella non sit); foedus, a aliana, nomeada conforme o odor repugnante do porco (a foeditate porci) [...]. O mtodo, onde tudo possvel, dedicado aos piores excessos; at a metade do sculo XVII, ligar-se- parlement [parlamento] a parle et ment [fala e mente], chemise [camisa] a chair mise [carne vestida], chapeau [chapu] a chappe eau [escapa gua], etc., sendo que nunca fcil determinar em que medida o autor diverte-se ou no. (La rhtorique conoit bien un embryon de rationalisation qui nest pas sans analogie avec les critres de la smantique moderne, mais qui est, comme ces derniers, vague et inadquat. Ainsi elle distingue dj la drivation par similarit, par contraste, par voisinage: crura, les jambes, sont semblables au bois de la croix (ligno crucis similiora); bellum, la guerre, est une chose qui nest pas belle (quod res bella non sit); foedus, lalliance, est nomme daprs lodeur repoussante du porc (a foeditate porci) []. La mthode, o tout est possible, est ainsi voue aux pires excs; jusquau milieu du XVIIe sicle on rattachera parlement parle et ment, chemise sur chair mise, chapeau chappe eau, etc., sans quil soit toujours facile de dterminer dans quelle mesure lauteur samuse ou non.) Antes de simplismente descartar essas etimologias como invlidas, seja qual forem os critrios usados para isso, talvez fosse interessante perceber que h limites que as orientam para alm de fenmenos que se considerem essencialmente lingsticos. Dizer, por exemplo, que parlamento

67

quadros contraditrios produzem algo novo um dos problemas centrais da dialtica, entendida como o saber dos contrrios. Desse modo, se os princpios dialticos da tese, anttese e sntese poder-se-iam aplicar s coisas, por que seria absurdo imagin-los operar tambm na formao das palavras? Sobre isso, talvez caiba uma passagem de Deleuze (2006, p. 8-10) a respeito da relao do estoicismo com os paradoxos:
[...] em Plato, um obscuro debate se processava na profundidade das coisas, na profundidade da terra, entre o que se submetia ao da Idia e o que se subtraa a esta ao (as cpias e os simulacros). Um eco deste debate ressoa quando Scrates pergunta: haver Idia de tudo, mesmo do plo, da imundcie e da lama ou ento haver alguma coisa que, sempre e obstinadamente, esquiva-se Idia? S que em Plato esta alguma coisa no se achava nunca suficientemente escondida, recalcada, repelida na profundidade dos corpos, mergulhada no oceano. Eis que agora tudo sobe superfcie. o resultado da operao estica: o ilimitado torna a subir. O devir-louco, o devir-ilimitado no mais um fundo que murmura, mas sobe superfcie das coisas e se torna impassvel. No se trata mais de simulacros que escapam do fundo e se insinuam por toda parte, mas de efeitos que se manifestam e desempenham seu papel. Efeitos no sentido causal, mas tambm efeitos sonoros, pticos ou de linguagem e menos ainda, ou muito mais, uma vez que eles no tm mais nada de corporal e so agora toda a idia... O que se furtava Idia subiu superfcie, limite incorporal, e representa agora toda a idealidade possvel, destituda esta de sua eficcia causal e espiritual. Os Esticos descobriram os efeitos de superfcie. Os simulacros deixam de ser estes rebeldes subterrneos, fazem valer seus efeitos (o que poderamos chamar de "fantasmas", independentemente da terminologia estica). O mais encoberto tornou-se o mais manifesto, todos os velhos paradoxos do devir reaparecero numa nova juventude transmutao. O devir-ilimitado torna-se o prprio acontecimento, ideal, incorporal, com todas as reviravoltas que lhe so prprias, do futuro e do passado, do ativo e do passivo, da causa e do efeito. O futuro e o passado, o mais e o menos, o muito e o pouco, o demasiado e o insuficiente ainda, o j e o no: pois o acontecimento, infinitamente divisvel, sempre os dois ao mesmo tempo, eternamente o que acaba de se passar e o que vai se passar, mas nunca o que se passa (cortar demasiado profundo mas no o bastante). O ativo e o passivo: pois o acontecimento, sendo impassvel, troca-os tanto melhor quanto no nem um nem outro, mas seu resultado comum (cortarser cortado). A causa e o efeito: pois os acontecimentos, no sendo nunca nada mais do que efeitos, podem tanto melhor uns com os outros entrar em funes de quase-causas ou de relaes de quase-causalidade sempre reversveis (a ferida e a cicatriz). Os Esticos so amantes de paradoxos e inventores. preciso reler o deriva de fala e mente, alm de exprimir, sim, um sentido em relao formao das palavras, no caso da composio, relacionam-se aspectos dessa mesma formao com outros relacionados cultura em que as palavras se inscrevem e de que escrevem. evidente que dizer que o parlamento vem de falar e mentir diz respeito a uma viso particular que h numa sociedade dada a respeito dessa mesma instituicao dada. Mas, concomitantenete a isso, h, ademais, um limite que respeita a ordem da lngua e a aceitabilidade dessa relao, uma vez que no se disse que parlamento provm de gritar e sonhar. Ou seja, h sensao de que o parlamento um lugar de falcia e para que disso se cunhe uma relao com o prprio significante que corresponde a esse significado, necessrio que hajam outros que produzam uma relao convincente e razovel. Pois, para que a relao se estabelea, para que se diga com as mesmas palavras que o parlamento o lugar da falcia, no faz sentido dizer que o parlamento deriva de nascer e desgutar.

68

admirvel retrato de Crisipo, em algumas pginas, por Digenes Larcio. Talvez os Esticos se sirvam do paradoxo de um modo completamente novo: ao mesmo tempo como instrumento de anlise para a linguagem e como meio de sntese para os acontecimentos. A dialtica precisamente esta cincia dos acontecimentos incorporais tais como so expressos nas proposies e dos laos de acontecimentos tais como so expressos nas relaes entre proposies. A dialtica realmente a arte da conjugao (cf. as confatalia, ou sries de acontecimentos que dependem uns dos outros). Mas prprio da linguagem, simultaneamente, estabelecer limites e ultrapassar os limites estabelecidos: por isso compreende termos que no param de deslocar sua extenso e de tornar possvel uma reverso da ligao em uma srie considerada (assim, demasiado e insuficiente, muito e pouco). O acontecimento coextensivo ao devir e o devir, por sua vez, coextensivo linguagem; o paradoxo , pois, essencialmente sorite [sic] isto , srie de proposies interrogativas procedendo segundo o devir por adies e subtraes sucessivas. Tudo se passa na fronteira entre as coisas e as proposies. Crisipo ensina: se dizes alguma coisa esta coisa passa pela boca; ora, tu dizes uma carroa, logo uma carroa passa por tua boca. H a um uso do paradoxo que s tem equivalente no budismo Zen de um lado, e do outro no non-sense ingls ou norte-americano. Por um lado o mais profundo o imediato; por outro, o imediato est na linguagem. O paradoxo aparece como destituio da profundidade, exibio dos acontecimentos na superfcie, desdobramento da linguagem ao longo deste limite. O humor esta arte da superfcie, contra a velha ironia, arte das profundidades ou das alturas. Os Sofistas e os Cnicos j tinham feito do humor uma arma filosfica contra a ironia socrtica, mas com os Esticos o humor encontra sua dialtica, seu princpio dialtico e seu lugar natural, seu puro conceito filosfico.

Como demonstrado, a etimologia por antfrase j aparece em Herclito, e se alguns de seus resultados foram questionados, como se pode ler em Quintiliano (cf. Inst. Or. I, 6, 32-38), no o foi seu princpio. O que parece relevar das crticas antigas etimologia a tentativa de conter os abusos e no os usos. Desse modo, no nos certo que toda forma de etimologia por antfrase seja rejeitada, uma vez que no h razes categricas para dizer que as mutaes semnticas de um termo possam levar a resultados bastante dspares73. Um bom exemplo disso Prisciano, autor de uma monumental obra a respeito da lngua latina, visto por muitos estudiosos modernos como o verdadeiro pai da sintaxe e como um dos maiores e quase solitrio escritor latino formalista. Em trecho das Partitiones, comentrio gramatical a passagens de Virglio, a respeito do seguinte verso ut belli signum laurenti turnus ab arce, l-se:
73

Esse ltimo princpio pode ser visto a partir diferentes perspectivas, como extremamente til ou, apresentando-o, talvez, de modo um pouco grosseiro, como uma trapaa, mas ele se desenvolve naturalmente a partir do reconhecimento do eufemismo no nomear grego, como em Eumnides, gentis, nome para as Frias. (The last principle may be viewed from different perspectives as either extremely useful, or, to put it perhaps a little harshly, as cheating, but it develops naturally from the recognition of euphemism in Greek naming, as in the name Eumenides, kindly ones, for the Furies; OHARA, 1996, p. 20).

69

Que parte da orao belli (gen. de bellum, guerra)? Nome. Qual? Apelativo. De qual tipo? Derivativo. Donde deriva? Do fato de que bellum diminutivo de bonum (bom). Portanto, por antfrase, ou seja, por contradio, diz-se bellum no lugar de malum (mau, maldade), isto , porque foi inventada pela maldade dos homens. A partir de bonum, logo, o masculino bonus, bellus; o feminino bona, bella, o neutro, que bonum, faz bellum. Com efeito, todas as desinncias masculinas em us geminam o l no diminutivo, como geminus (gmeo, semelhante, parecido), gemellus; (gemeozinho) gemina, gemella; e geminum, gemellum. [...] De bellum, que significa bonum, dizem-se bellaria (guloseimas) para t tragmata ( , guloseimas). Diz, por isso, que de bellum, que significa pugna (luta, pugna), h outro derivativo: bellicus (blico), bellica, bellicum e, deste, tambm bellicosus (belicoso), bellicosa, bellicosum. O nome prprio Bellienus (Belieno) tambm derivado de bellum. O verbo bello, bellas (guerreio, guerreias), do qual bellax (belaz), que comum de trs. Bellator (guerreiro), com efeito, faz bellatrix (guerreira). A partir desse tambm Bellona (Belona), deusa das guerras. No lugar de bellum, os antigos diziam duellum, donde perduellium (combate renhido). De bellum, o composto bellipotens (belipotente), belliger (belgero), imbellis (imprprio guerra, covarde), rebellis (rebelde), o verbo rebello (rebelo-me). Tambm o verbo composto debello (debelar); da tambm debellatum est (foi vencido). Com efeito, de bellum, as portae (portas), embora duas sejam as partes, todavia no lugar de um s nome prprio so compreendidas, o qual significa as portas do templo de Juno.74 (PRISC. Partit. VIII apud GL, v. 3, p. 497)

Muito longe de se lamentar um suposto erro de Prisciano ou de tentar escuslo do desleixo, deve-se compreender que a etimologia por antfrase pertencia ao patrimnio da argumentao relativa s mudanas da lngua75.
Belli quae pars orationis est? Nomen. Quale? Appellativum. Cuius speciei? Derivativae. Vnde derivatur? Ab eo quod est bonum bellum diminutivum est. per antiphrasin igitur, hoc est per contradictionen, pro malo bellum dicitur, id est quod malo inventum est hominum. a bono ergo masculinum bonus bellus, femininum bona bella, neutrum quod est bonum bellum facit. omnia enim in us desinentia masculina geminant l in diminutivis, ut geminus gemellus et gemina gemella et geminum gemellum. [...] ex bello, quod bonum significat, bellaria dicuntur . Dic ab eo quod est bellum, quod pugnam signifcat, derivativum aliud. Bellicus bellica bellicum et ex hoc bellicosus bellicosa bellicosum. Bellienus quoque proprium a bello est derivatum: bello bellas verbum, ex quo bellax, quod est trium generum commmune. bellator enim bellatrix facit. ab eo est etiam Bellona, dea bellorum. duellum antiqui dicebant pro bellum, ex quo perduellio. a bello compositum bellipotens et belliger et imbellis et rebellis et rebello verbum: debello quoque compositum verbum; inde etiam debellatum est'. Belli enim portae, quamvis duae sint partes, pro uno tamen nomine proprio accipiuntur, quod significat fores templi Iani. 75 A derivatio e a compositio so os procedimentos analticos atravs dos quais o gramtico compreende a pluralidade da significao gramatical e distingue entre formas prprias e imprprias. Determinando tanto as formas quanto as relaes gramaticais, os procedimentos e a metalinguagem de Prisciano examinam o conceito de referncia extensional ou referncia uma coisa/um nome. Ele observa, por exemplo, que alguns verbos, quando compostos, mudam sua modalidade; sperno/spernere ativo, enquanto aspernor/aspernari depoente. Ademais, a classificao e o sentido de uma palavra dependem ao mesmo tempo da realidade a que faz referncia e de sua origem verbal. Tradicionalmente, bellum (guerra) derivado por antfrase da forma adjetiva bellus (bom). Prisciano adapta essa derivao, em suas Partitiones, quando explica que, enquanto bellum pode-se relacionar a bonulus (bonzinho), tambm pode derivar de bellus, em analogia com consul a consulendo. A autoridade do gramtico depende, paradoxalmente, da determinao da origem de uma palavra, mesmo que ele explique que mais de uma origem possvel. (Derivatio and compositio are the analytical
74

70

Rechaando qualquer assero de que as palavras tenham um sentido nico, independentemente do ponto de vista de que se trate, ou seja, recusando a idia de que haja um sentido etimolgico, um sentido primeiro, ou afirmaes semelhantes, mas sim, concordando com a concepo de (efeitos) de sentido, os quais so dados pelos discursos, graas a relaes parafrsticas e pelo interdiscurso, convidamos, no entanto, a consultar, guisa de exemplo de uma espcie de antfrase hodierna, as acepes elencadas pelo Dicionrio Houaiss da Lngua Portuguesa para a palavra cnico, das quais destacamos duas: que ou aquele que afronta ostensivamente as convenes e convenincias morais e sociais e que denota cinismo, desfaatez, fingimento. Outro exemplo desse tipo encontra-se na exposio que Bral (1992, p. 105-106) faz acerca do fenmeno da polissemia:
H uma polissemia indireta ou de segundo grau, que bom no confundir com a outra, embora normalmente elas se misturem. Um ou dois exemplos faro compreender em que elas diferem. Em latim, truncus designa um tronco de rvore; quer dizer tambm mutilado, incompleto". Mas no se pode passar de um sentido a outro: h um intermedirio que no se deve omitir. Truncus, tronco de rvore, deu truncare, cortar, podar uma rvore. este truncare que produziu o adjetivo truncus, o qual no tem com o precedente seno um parentesco mais distante. Um outro exemplo o latim examen, que significa ao mesmo tempo enxame e exame. Para saber a razo dessa polissemia, preciso dirigir-se ao verbo exigere, que significa tanto conduzir para fora como pesar. Suetnio relata que Csar tinha o gosto das prolas e gostava de as pesar em sua mo: sua manu exigere pondus. ento somente pelos verbos dos quais derivam que os dois sentidos se juntam. Um vocbulo pode ser assim conduzido, por uma srie mais ou menos longa de intermedirios, a significar quase o contrrio do que significava antes. Maturus queria dizer matinal: lux matura era a luz da alvorada. AEtas [sic] matura era a adolescncia. Faba matura, a fava precoce, por oposio faba serotina. Um inverno precoce, matura hiems. Da veio o verbo maturare, adiantar, que Virgilio emprega em alguma parte com fugam. Aplicado aos produtos da natureza, maturare tomou o sentido de amadurecer, e como s se amadurece com o tempo, o adjetivo maturus, influenciado pelo verbo, procedures by which the grammarian comprehends the plurality of grammatical signification and distinguishes between proper and improper forms. Determining both grammatical forms and grammatical relations, Priscians procedures and metalanguage question the concept of extensional or one word-one thing reference. He notes, for example, that some verbs when compounded change their modality; sperno/spernere is active, while aspernor/aspernari is deponent. Furthermore, a words grammatical classification and meaning depend at once on the reality it refers to and its verbal origin. Traditionally, bellum (war) is derived by antiphrasis from the adjectival form bellus (good). Priscian adapts this derivation in his Partitiones when he explains that while bellum can be related to bonulus (little good), it can also be derived from bellus on the analogy with consul a consulendo. The grammarians authority depends paradoxically on determining a words origin even as he explains that more than one origin is possible) (AMSLER, 1989, p. 77).

71

terminou por se tornar um epteto significando sbio, refletido. Maturum consilium, um projeto sabiamente preparado. Centuriorum maturi, os mais antigos entre os centuries (Suetnio). Esta acepo , ento, quase o oposto daquela de que maturus originara. O dicionrio que recolhe os dois sentidos poderia acreditar na opinio sustentada, h alguns anos, por um erudito, de que a linguagem comeou pela identidade dos contrrios.

A esse respeito no tocante Antigidade, preferimos a posio de OHara (1996, p. 58-9), quando trata da relevncia do conceito moderno de etimologia para o estudo do fenmeno em Virglio:
Deve-se enfatizar que, ao julgar a evidncia antiga, a questo de se uma etimologia ou no verdadeira, segundo a lingstica moderna, completamente irrelevante. Por vezes, saber se a derivao mesmo literalmente verdadeira conforme aquilo que os antigos sabiam, ser tambm irrelevante. Amide, Virglio, ou um poeta similar, ir, de fato, sugerir que uma palavra derivada de uma outra, mas seus objetivos no so os do estudioso da lngua. Uma etimologia uma histria, a histria da origem e do desenvolvimento de uma palavra, e os poetas jogam com os detalhes dessa histria de uma maneira que se pode comparar com aquela que jogam com os mitos. Aquilo que os estudiosos tm aprendido a respeito da distino entre as atitudes antigas e modernas relativas histria, historiografia e ao mito, deve ficar na cabea do estudante do etimologizar potico. A falha em apreciar essa distino prejudica muitos estudos, desde o sculo passado e a partir do comeo deste, e continua acontecendo, at hoje, como um tipo de erro instintivo. Em Virglio, vejo a predisposio para usar qualquer etimologia que se encaixa em seus propsitos; a questo de se a palavra cura realmente derivada de cor urit apenas importante como a questo de se foi Dido ou Ana quem Enas realmente amou.76

2.2. O SINCRNICO E O DIACRONICO: ETYMOLOGIA EX ORIGINE E EX RATIONE/CAUSA Tudo aquilo que foi dito sobre a etimologia dita popular pela Lingstica, cabe, em grande medida, Etimologia antiga, feita a ressalva de que, ao contrrio de hoje, ela

It must be stressed that in judging the ancient evidence, the question of whether or not an etymology is true according to modern linguistics is completely irrelevant. At times whether the derivation is even literally true according to what the ancients knew will also be irrelevant. Often Virgil or a similar poet will indeed be suggesting that a word is derived from another, but their goals are not those of the scholar of language. An etymology is a story, the story of the origin and development of a word, and poets play with details of the story in a way that may be compared with the way they play with myths. What scholars have learned about distinction between ancient and modern attitudes towards history, historiography, and myth must be kept in mind by the student of poetic etymologizing. Failure to appreciate this distinction mars many studies from the last century or from the early part of this century and still occurs as a kind of instinctive error even today. In Vergil, I see willingness to use any etymology that suits his purposes; the question of whether the word cura is really derived from cor urit is only as important as the question of whether it was Dido or Anna that Aeneas really loved. Para uma lista das possveis etimologias por antfrase em Virglio, cf. OHara (op. cit., p. 66).

76

72

integrava-se a uma tkhn. Outra ressalva importante sobre as diferenas entre a etimologia popular da Lingstica e a Etimologia antiga demanda uma distino mais precisa entre elas, a saber: a Etimologia antiga (e, em grande medida, medieval) no era, necessariamente, diacrnica, ou seja, no se direcionava num tempo concebido cronologicamente. Assim, feitas certas restries, esposa-se aqui a distino estabelecida por Bronkhorst (2001, p. 147-148):
Deve-se distinguir uma etimologia semntica de uma histrica. Uma etimologia histrica apresenta a origem ou a histria pregressa de uma palavra; isso nos conta, por exemplo, que uma palavra numa lngua moderna deriva-se de uma outra palavra pertencente a uma lngua precedente, ou a um estgio anterior dessa mesma lngua. A palavra inglesa militant, por exemplo, deriva do latim militans, atravs da intermediao do francs militant. [...] Etimologias semnticas operam de maneira diferente. Elas conectam uma palavra a uma outra ou mais palavras, que se julga elucidar o sentido daquela. O deus Rudra, por exemplo, tem esse nome, de acordo com o texto vdico chamado atapatha Brhmana (6.1.3.10), porque ele chorou (rud-) em uma histria que se conta a respeito dele. Etimologias semnticas no nos contam nada relativo a histria de uma palavra, mas algo sobre seu sentido.77

Mutatis mutandis, essa mesma distino era clara para os antigos, tanto no universo helenofnico como latinofnico, aqui simplificada nas seguintes frmulas: etimologia ap to ()/ex origine (ou seja, histrica) e etimologia par t ( )/e causa (isto , semntica). Antes de tudo, a Etimologia era uma busca. Uma busca por relaes semnticas entre palavras sem que, necessariamente, tivesse por pano de fundo a diacronia. Nem sempre essa busca esteve sobre o nome de etymologa ()/etymologia:
Mesmo em sua nomenclatura, no havia um consenso. No Crtilo, por exemplo, a palavra / nem aparece. Seu objeto a (a justeza dos nomes) e sua (fora). Essas frases continuariam a estar relacionadas etimologia por um longo tempo como, por exemplo, os escritos de Atansio mostram ao mencionar: A semantic etymology is to be distinguished from a historical etymology. A historical etymology presents the origin or early history of a word; it tells us, for example, that a word in a modem language is derived from another word belonging to an earlier language, or to an earlier stage of the same language. The English word militant, for example, is derived from Latin militans through the intermediary of French militant. [] Semantic etymologies do something different. They connect one word with one or more others which are believed to elucidate its meaning. The god Rudra, for example, has that name according to the Vedic text called atapatha Brhmana (6.1.3.10), because he cried (rud-) in one story that is told about him. Semantic etymologies tell us nothing about the history of a word, but something about its meaning.
77

73

(a justeza da fora dos nomes).78 (PERAKIKYRIAKIDOU, 2002, p. 478)

Busca pela orthts tn onomtn ( , justeza dos nomes), busca por sua dnamis (, fora ou valor) ou pela justeza da fora dos nomes. Busca, enfim e mais comumente pelo tymon ()/etymon (verdadeiro), o verdadeiro valor (fora) adequado da palavra, sua essncia, atemporal. Para essa busca ou para a negao dela que se destinou grande empenho na Antigidade e Idade Mdia ocidentais. Vale lembrar que a etimologia antiga pesquisava, lato sensu, os nomata ()/nomina, incluindo-se a os de pessoas (a onomstica). Essa busca tinha por fim o refinamento da interpretao. O contato dos autores de lngua latina com tais reflexes e suas respectivas tentativas de traduzir e/ou decalcar o termo revela como o ele era, de fato, percebido de forma polissmica. A despeito da manuteno da sentena uis nominis (fora/valor dos nomes), os escritos latinos produziram uma gama de termos: (ad)notatio, causa, ratio, dentre outros, e o curioso decalque de Ccero ueriloquium (cf. Top. 35). Assim resume Peraki-Kyriakidou (op. cit., p. 480-481) os valores da etimologia antiga:
Os termos ou sua expresso equivalente em latim uis uerbi, ao lado do termo aristotlico ou o latim notatio ou ratio, e mesmo o termo etymologia/ em si, no trazem, em si e por si mesmos, uma busca obrigatria pela origo, stricto sensu, das palavras. O que elas, de fato, significam a dinmica duma palavra num campo de sentido(s) e sua relao com outro(s) campo(s) de sentido, como acontece, por exemplo, com a palavra ratio. Em termos prticos, uma etimologia no necessariamente se interessa por forma ou sentido prvios duma palavra, mas est sobretudo relacionada ao . A busca pela origem duma palavra, por um lado, e a descoberta de sua relao com outras reas de sentido, por outro, podem ser duas investigaes relacionadas, mas no necessariamente idnticas. Isso se torna evidente, por exemplo, a partir de dois signos etimolgicos que freqentemente aparecem nos textos gregos: refiro-me aos preposicionais e . Esse ltimo signo etimolgico direciona-se, principalmente, para a relao da palavra etimologizada com uma outra ou com um grupo de outras palavras e sentidos. Ele aponta para a forma e o Even in its nomenclature there was no common consent. In the Cratylus, for instance, the word / does not appear. Its subject is the (the correctness of the names) and their (force). These phrases would continue to be related to etymology for a long time as, for instance, [Athanasius] writings show when he mentions: (the correctness of the force of the name).
78

74

sentido paralelos e parecidos, mas no, necessariamente, para os precedentes. Alm do mais, parecena e similitudo eram categorias distintas do etimologizar mesmo em nvel terico. Deve-se enfatizar aqui, no entanto, que, muito embora teoricamente haja dois modos bsicos de investigao, um concentrado na precedncia e outro no sincronismo e na parecena, eles continuam a co-existir em muitas ocasies. Isso, afinal, revela que a distino entre esses dois nveis no era de grande importncia para os antigos; era, sobretudo, para a designao dos sentidos das palavras que eles miravam. [...] Em outras palavras, orientava-se para a , a interpretatio.79

Portanto, a etimologia, mesmo nos discursos tericos, era uma busca que poderia ser atemporal. Porm, a associao diacronia que, conseqentemente, se relaciona com as prprias concepes de tempo e de histria um processo que se d numa longa durao, cujo incio se d j entre os antigos. Aos poucos que se vislumbra a completa associao entre ambas as idias, ou seja, a de que a 'verdade' est nas origens, in origine ueritas. Embora fosse de muita valia, no tocante ao apelo a origens por parte do
discurso etimolgico, uma comparao dos universos de lngua grega e latina, somente este ltimo ser objeto de anlise aqui, uma vez que temos em vista analisar a obra de Isidoro de Sevilha, autor de lngua latina da passagem do sculo VI ao VII d.C. No interior desse universo, portanto, pelo menos, desde Quintiliano, origo j parafraseia etymologia:
A etimologia, que investiga a origem das palavras, foi por Ccero chamada notatio [definio], pois seu nome, tal como encontrado em Aristteles, , que equivale a nota. Com efeito, o prprio Ccero, que criou o termo

The terms or its phrasal equivalent in Latin uis uerbi along with the Aristotelian term (symbol) or the Latin notatio or ratio, and even the term etymologia/ itself, do not necessarily entail in and by themselves an obligatory search for the origo, strictu sensu, of the words. What they, in fact, signify is the dynamics of a word in meaning(s) and its relation with other cluster(s) of meaning, as happens, for instance with the word ratio. In practical terms, an etymology does not necessarily interest itself with a previous form or meaning of a word but quite often is concerned with the . The search for the origin of a word, on the one hand, and the disclosure of its relation to other areas of meaning, on the other, may be two connected but not necessarily identical approaches. This become evident, for instance, from the two different etymological signs that appear repeatedly in the Greek texts: I mean the prepositional and . The latter etymological sign points mainly to the relation of the etymologized word with another or with a group of other words and meanings. It points to the parallel and the like and not necessarily to the preceding form and meaning. After all, likeness and similitudo were a distinct category of etymologizing even on the theoretical level. It has to be emphasized here, however, that even though theoretically there are two basic ways of approach, one that concentrates on precedence and the other on synchronism and likeness, they continue to co-exist on a number of occasions. This, in turn, reveals that the distinction was not of great concern for the ancients; it was rather the designation of the words meanings they were aiming at. []in other words it is orientated towards the , the interpretatio.

79

75

a partir de outro, evita-o. H quem, tendo examinado seu sentido, a chame originatio. 80 (Inst. Or. I,6,28; trad. Pereira, 2000, p. 152; grifos nossos)

Alm de vincular explicitamente etymologia e origo, Quintiliano nos fornece um dado importante sobre o emprego do termo sua poca: "h quem a chame originatio"; ou seja, era esse um dos aspectos desse domnio, segundo alguns. Mais adiante na mesma Institutio oratoria, o autor apresenta as perguntas fundamentais postas pela inquirio etimolgica, cuja distino categrica no que diz respeito aos valores plurais da etimologia:
A disciplina encerra em si, porm, muita erudio, quer consideremos termos de origem grega, que so muitos, principalmente elicos, sendo nossa lngua muito semelhante quele dialeto, quer indaguemos, a partir dos antigos historiadores, acerca dos nomes de homens, lugares, povos e cidades: qual a origem de Brutus, Publicola, Pythicus? Por que Latium, Italia, Beneuentum? Qual a razo de dizer Capitolium, colis Quirinalis e Argiletum? 81 (Inst. Or. I.6.31; trad. Pereira, op. cit., p. 154; grifos nossos)

Neste excerto, encontra-se, de maneira muito sinttica, aquilo que argumenta Peraki-Kyriakidou em seu artigo: tendo origo no horizonte, a pergunta etimolgica par excellence unde (donde); tendo, por outro lado, ratio (ou correlatos), o problema cur/quae ratio (por qu?, por qual motivo). H, pois, uma dimenso tanto diacrnica como sincrnica na definio antiga, que no so dicotmicas, mas complementares. O que parece ressaltar da concepo antiga e/ou medieval de etimologia a idia de que os tempos so mltiplos e de que numa palavra pode muito bem conviver o presente com o passado, a diacronia e a sincronia, os sentidos de ontem e os de hoje. Essa apenas uma das razes que se deve ter em conta diante de mltiplas etimologias, visto que elas no esposam, necessariamente, falhas explicativas, mas sim a noo de que o sentido algo que se move furtivamente, a despeito do controle de seu glosador. 2.3. ETIMOLOGIA COMO FERRAMENTA HERMENUTICA: COMENTRIO E INTERPRETAO

Etymologia, quae uerborum originem inquirit, a Cicerone dicta est notatio, quia nomen eius apud Aristotelen inuenitur , quod est 'nota'. Nam uerbum ex uerbo ductum, id est ueriloquium, ipse Cicero, qui finxit, reformidat. Sunt qui, uim potius intuiti, originationem uocent. 81 Continet autem in se multam eruditionem, siue ex Graecis orta tractemus, quae sunt plurima, praecipueque Aeolica ratione, cui est sermo noster simillimus, declinata, siue ex historiarum ueterum notitia nomina hominum, locorum, gentium, urbium requiramus: unde Bruti, Publicolae, Pythici? cur Latium, Italia, Beneuentum? quae Capitolium et collem Quirinalem et Argiletum appelandi ratio? (grifos nossos)

80

76

A relao que se poderia estabelecer com a etimologia e os usos que dela se poderia fazer diziam respeito no s ao problema da lngua, mas tambm e, diretamente, ao da interpretao; pois, visto que a etimologia trazia baila tanto a dimenso histrica quanto sincrnica dos sentidos de uma palavra, a escolha por um campo especfico de sentido determinava necessariamente um tipo especfico de interpretao. Da que a etimologia foi especialmente usada no interior de um gnero discursivo em particular, o do comentrio. possvel dizer que, na Antigidade, o comentrio constitui-se como um tipo particular de gnero discursivo82. Grande parte do empenho intelectual dos antigos destinava-se interpretao dos textos de auctores, fazendo desse gnero um saber sobre os textos. J entre os gregos do perodo ps-clssico e helenstico, surgem comentrios sobre obras de Plato por parte de Escolas que advogam a procedncia desse autor. Entre os romanos no ser diferente, seja para comentar autores do mbito grego, seja para depois faz-lo sobre os prprios autores de lngua latina. Mas , sem dvida, no meio cristo que o comentrio vira uma espcie de obsesso; disso, falaremos mais adiante. Seguindo Maingueneau (1996, p. 69-70), pode-se colocar o comentrio lato sensu sob a rubrica da reformulao:
Num sentido bastante amplo, entende-se por reformulao a transformao de uma unidade discursiva de tamanho variado (da palavra ao texto) numa outra que se considera ser semanticamente equivalente de uma maneira ou de outra. Essa
82

Cf. Maingueneau (op. cit., p. 44-45): [...] tende-se a empregar gnero do discurso para dispositivos de comunicao scio-historicamente definidos: o fait divers, o editorial, a receita mdica, o interrogatrio policial, os classificados, a conferncia universitria, o relatrio de estgio etc. [...] Pode-se procurar escrutinar as regras de um gnero (por exemplo, o sermo) independentemente das formaes discursivas; pode-se tambm considerar de que maneira uma tal formao discursiva emprega um gnero (o gnero do sermo no empregado da mesma maneira por um padre integrista e por um padre progressista). Com efeito, cada formao discursiva caracteriza-se pelo emprego de certos gneros no lugar de outros [...]. O gnero do discurso tem uma incidncia decisiva sobre a interpretao dos enunciados. No se pode interpretar um enunciado se no se sabe a qual gnero ele corresponde [...] ([] on tend plutt employer genre de discours pour des dispositifs de communication socio-historiquement dfinis: le fait divers, lditorial, la consultation mdicale, linterrogatoire policier, les petites annonces, la confrence universitaire, le rapport de stage, etc. [] On peut chercher dgager les rgles dun genre (par exemple le sermon) indpendamment des formations discursives ; on peut aussi considrer de quelle manire telle ou telle formation discursive investit un genre (le genre du sermon nest pas investi de la mme manire par un prtre intgriste et par un prtre progressiste). En effet, chaque formation discursive se caractrise par linvestissement de certains genres aux dpens dautres []. Le genre de discours a une incidence dcisive sur linterprtation des noncs. On ne peut pas interprter un nonc si lon ne sait pas quel genre le rapporter [].)

77

operao toma caminhos muito variados segundo o nvel no qual ela intervm, o tipo de discurso de que ela trata e a natureza dessa transformao.83

Aps falar da reformulao intradiscursiva84, o autor apresenta a reformulao interdiscursiva:


A reformulao interdiscursiva implica a transformao dum texto noutro. Ela pode ser igualmente uma auto-reformulao ou uma hetero-reformulao, conforme seja o autor do discurso-fonte aquele que a produziu (caso de um autor que faz um resumo de seu prprio artigo) ou um outro enunciador (caso de um jornalista que vulgariza trabalhos cientficos ou de um crtico que resume um romance). Com essa reformulao interdiscursiva, reuni-se a problemtica da hipertextualidade (pardia...) mas tambm a vulgarizao, na qual um texto transforma-se num texto equivalente destinado a um pblico menos especializado; o resumo, no qual proposto um equivalente condensado do texto; a traduo de uma lngua ou de um registro de lngua noutro...85 (ibid., p. 70).

Nesse sentido, portanto, todo texto produzido no interior de determinada formao discursiva, qualquer que seja seu matiz, um comentrio lato sensu dos escritos considerados chaves pela respectiva formao discursiva. No entanto, pode-se dizer que havia, na Antigidade greco-romana, um gnero discursivo especfico, considerado parte de uma scientia, destinado a resolver dificuldades de um texto, a traduzi-lo, de modo a torn-lo, ao mesmo tempo, inteligvel e atualizado, conforme, evidentemente, os imperativos da respectiva semntica global do autor do texto resultante; so eles os comentrios86. No mbito da grammatica, esse gnero nada mais era seno a aplicao dos pressupostos da enarratio. Todavia, embora vistos como um locus scientiae, os
En un sens trs large on entend par reformulation la transformation d'une unit discursive de taille variable (du mot au texte) en une autre qui est cense tre smantiquement quivalente d'une manire ou d'une autre. Cette opration prend des tours trs varis selon le niveau auquel elle intervient, le type de discours sur lequel elle porte et la nature de cette transformation. 84 Em resumo: Na reformulao intradiscursiva, o enunciador relaciona duas unidades sucessivas de seu discurso, as quais ele coloca como equivalentes. A reformulao oscila, ento, entre a simples substituio e a parfrase explicativa. (Dans la reformulation intradiscursive l'nonciateur met en relation deux units successives de son discours qu'il pose comme quivalentes. La reformulation oscille alors entre la simple substitution et la paraphrase explicative; MAINGUENEAU, op. cit., p. 69) 85 La reformulation interdiscursive implique la transformation dun texte en un autre. Elle peut galement tre une autoreformulation ou une htroreformulation, selon que cest lauteur du discours source qui la produit (cas dun auteur qui fait un rsum de son propre article) ou un autre nonciateur (cas dun journaliste qui vulgarise des travaux scientifiques ou du critique qui rsume un roman). Avec cette reformulation interdiscursive on rejoint la problmatique de lhypertextualit (parodie... ) mais aussi la vulgarisation o lon transforme un texte en un texte quivalent destin un public moins spcialis; le rsum, o lon en propose un quivalent condens; la traduction dune langue ou dun registre de langue un autre... 86 Por toda a Antigidade produziram-se obras desse cunho, embora, nem sempre baseadas na disciplina gramatical. Basta conferir os vrios comentrios filosficos s obras de Plato, por exemplo.
83

78

comentrios eram um gnero fecundo polmica, onde o controle sobre a interpretao operava mais claramente, pois o atualizar e/ou tornar inteligvel nada mais so seno submeter o texto-objeto s fronteiras de uma dada formao discursiva. Foram, sobretudo, os grammatici alexandrinos e seus discpulos latingrafos que marcaram os vnculos entre a disciplina gramatical e sua aplicao em textos considerados cannicos, produzindo, com isso, outros textos sobre textos. Era comum (se no necessrio), pois, um grammaticus produzir uma ars na qual expunha os pressupostos bsicos da disciplina sobre a lngua e, em seguida, aplic-la em textos cannicos, a fim de reiterar, de uma s vez, tanto a validade da (sua) interpretao gramatical, quanto excelncia do texto-objeto. Entre os grammatici latingrafos, Donato (sc. IV d.C.) e Srvio (sc. V d.C.) so os que tm as obras mais exemplares desse modus operandi. Nos seus comentrios a Virglio87, Donato e Srvio, apresentam, respectivamente, o plano da enarratio da seguinte maneira (Cf. Irvine, 1994, p. 122): i) antes da obra: ttulo, motivo, inteno; na obra em si: nmero de livros, ordem dos livros, explicao; ii) vida do poeta, ttulo da obra, qualidade do poema, inteno do escritor, nmero de livros, ordem dos livros, explicao. Desse modo, a enarratio dos grammatici no s se apresentava como uma interpretao do texto, mas tambm como um plano de leitura completo, passando, como, em Donato, do antes da obra at a explicao do texto. Assim, lcito pensar, seguindo Irvine (1994, p. 1-2), que
Como fundamento de uma srie de disciplinas, a grammatica instituiu um modelo de ensino, interpretao e conhecimento que definiu vrias comunidades textuais locais e forneceu as competncias discursivas e textuais que eram precondies para a participao na cultura letrada ao longo de toda Europa medieval. O discurso gramatical constituiu um campo especial de conhecimento um cnon tradicional de textos, tanto cristo como clssico (os auctores), e um latim escrito ou textual (latinitas), cuja estrutura e estilo foram reduzidos para um ensino e descrio sistemticos (ars). [...] Como uma disciplina sustentada por instituies poltico-sociais dominantes da Europa medieval, a grammatica serviu para perpetuar e reproduzir as condies fundamentais para uma cultura textual, fornecendo as regras discursivas e as estratgias interpretativas que construram certos textos como repositrios de autoridade e valor. Em seu papel institucional, a grammatica tambm criou um tipo especial de subjetividade literria, uma

87

Longe de serem obras de uma pura erudio, os comentrios a Virglio encontram-se num perodo (sc. IV-V d.C.) de reao dos guardies da cultura greco-romana contra a ascenso crist.

79

identidade e uma posio social para os litterati, que foi fortemente vista como masculina e socialmente autorizada.88

A grammatica era, portanto, o campo privilegiado do trabalho com a lngua e com o texto. No programa das tkhnai/artes gramaticais, ele era, em grande medida, o fim ltimo do trabalho do grammatiks/grammaticus, a parte mais bela de que fala a tkhn atribuda a Dionsio da Trcia. Com a derrocada do philologus, o grammaticus, tanto por suas atribuies pedaggicas quanto por sua renomada erudio, tornou-se, no sem crticas e ataques, um privilegiado nesse tipo de discurso. Era o grammaticus figura considerada grosso modo a mais apta para decifrar arcasmos, figuras de linguagem e sintaxes enviesadas. Ademais, era o grammaticus quem tinha por ofcio estabelecer os textos verdadeiros num emaranhado de verses manuscritas divergentes. Era, portanto, o grammaticus com grandes ressalvas por partes de seus adversrios o guardio da lngua e dos textos (cf. KASTER, 1980, p. 19). Num primeiro momento, os commentarii dos gramticos focavam mais freqentemente obras poticas; depois, seja por razes culturais, seja por razes lingsticas (mudanas na lngua e, portanto, na prpria transparncia do texto), os commentarii comeam a ser feitos sobre outras artes grammaticae. O comentrio generaliza-se como exerccio intelectual, como que sentindo que no havia mais o que inventar, dada a amplitude dos trabalhos mais antigos. O comentrio j era, em si, um exerccio considerado difcil o suficiente para se empreender. Longe de ser um ponto pacfico ou mesmo ingnuo ou uma atividade de sub-importncia, no interior dos comentrios expressavamse disputas sobre o entendimento dos textos e da lngua, assim como se desejava afirmar um

88

As the foundation of a series of disciplines, grammatica instituted a model of learning, interpretation, and knowledge that defined various regional textual communities and provided the discursive and textual competencies that were preconditions for participation in literary culture throughout medieval Europe. Grammatical discourse constituted a special field of knowledge a canon of traditional texts, both Christian and classical (the auctores), and a normative written or textual Latin (latinitas), the structure and style of which was reduced to systematic description and instruction (ars). [] As a discipline sustained by the dominant social and political institutions of medieval Europe, grammatica functioned to perpetuate and reproduce the most fundamental conditions for textual culture, providing the discursive rules and interpretive strategies that constructed certain texts as repositories of authority and value. In its foundational role, grammatica also created a special kind of literate subjectivity, an identity and social position for litterati which was consistently gendered as masculine and socially empowered.

80

sentido para a leitura, um controle sobre a interpretao. Sobre isso, afirma Amsler (1989, p. 4):
[...] a ars grammatica dos albores da Idade Mdia constitui-se explicitamente como um discurso comentarstico, textos sobre textos, e, por isso, uma instncia particularmente forte desse modo discursivo geral de interpretao que o comentrio. Ao ler o comentrio como um texto, tencionaremos apreender os modos pelos quais as estratgias discursivas repetem ou interpolam os enunciados prvios, ou as formas pelas quais eles se desviam de ou interrompem a autoridade gramatical estabelecida. O discurso comentarstico produz-se nas margens de e numa relao ambivalente com seu texto de referncia. O comentrio dependente do texto de autoridade em nome do qual ele fala, mas ele tambm remodela ou reconstitui a situao na qual o texto de referncia deve ser lido.89

No entanto, os comentrios nem sempre so vistos como parte constitutiva da histria da cincia, especialmente em perspectivas do tipo kuhniana a qual, embora possa ter pontos de contato com uma perspectiva arqueolgica foucaultiana90, bem diferente desta, uma vez que, para Kuhn, segundo Amsler (op. cit., p. 6):
[...] a teoria das mudanas de paradigma [...] depende em grande medida da inovao de um nico indivduo (Coprnico, Newton, Lavoisier, Einstein, ou h quem acrescente Chomsky) cuja obra interrompe a continuidade de um paradigma prvio de explicao cientfica e desenvolve um novo paradigma que gera diferentes regras para a pesquisa, procedimentos para a explicao e solues para os problemas exemplares [...]. Kuhn ope o trabalho do inovador aos manuais cientficos e s comunidades interpretativas estabelecidas, que articulam os fatos significantes, as teorias e os procedimentos da cincia normal.
89

[...] the early medieval ars grammatica is explicitly constituted as a commentary discourse, texts on texts, and so is a particularly strong instance of this general discursive mode of interpretation as commentary. Reading commentary as text, we shall try to grasp the ways in which discursive strategies repeat or graft onto prior statements or the ways in which they swerve from or interrupt established grammatical authority. Commentary discourse is produced on the margins and in an ambivalent relation to its text of reference. Commentary depends on the authoritative text which it speaks for, but it also reframes or reconstitutes the situation within which the text of reference is to be read. 90 Em certos aspectos, o trabalho de Kuhn e o de Foucault engajam-se em problemas similares. Na construo da histria das cincias, ambos abandonam a noo de progresso e a assuno de que a histria de uma disciplina deva ser escrita sob a correo da doutrina corrente da disciplina. Ambos problematizam as distines feitas pelo sculo XX entre o cientfico e o no-cientfico, particularmente como um critrio para a escrita da histria. Ambos consideram a institucionalizao do saber em pesquisa, manuais, pedagogia, e ordem social no como um dado, ma como um problema. Ambos pem em foco rupturas e fissuras na histria das cincias e a incomensurabilidade das prticas discursivas no interior de diferentes paradigmas e formaes. (In certain respects, Kuhn's work and Foucault's are engaged in similar problems. In constructing the history of the sciences, both abandon the notion of progress and the assumption that a history of a discipline must be written under the correction of the discipline's current doctrine. Both call into question twentieth-century distinctions between the scientific and the nonscientific, particularly as a criterion for writing history. Both take as a problem rather than as a given the institutionalization of knowledge in research, textbooks, pedagogy, and social order. Both focus on ruptures and gaps in the history of the sciences and the incommensurability of discursive practices within different paradigms or formations.; AMSLER, op. cit., p. 5-6.

81

Os manuais, Kuhn argumenta, so enganosos na medida em que seu objetivo persuasivo e pedaggico ... [e] um conceito de cincia deles haurido ter tantas probabilidades de assemelhar-se ao empreendimento que os produziu como a imagem de uma cultura nacional obtida atravs de um folheto turstico ou um manual de lnguas91 [trad. Kuhn, 2006, p. 19].

A diferena entre essas duas perspectivas, Amsler (op. cit., p. 6) resume num nico ponto: o estatuto do autor: enquanto na arqueologia de Foucault o autor concebido como uma relao construda no interior de uma constelao de enunciados e campos discursivos, o inovador de Kuhn um gnio original, o iniciador solitrio de um novo modelo para o mundo.92 E, ao comentar as diferenas entre uma abordagem foucaultiana da histria da cincia e outra, kuhniana, Amsler afirma o seguinte, a respeito das deletrias conseqncias de trabalhar com a ltima perspectiva:
[...] ns achamos que a antipatia geral de Kuhn para com os manuais pressupe que tais instrumentos pedaggicos so textos sem-costura, homogneos, gerados no interior de uma disciplina da cincia normal. [...] Muitos dos textos que englobam o arquivo do discurso gramatical do incio da Idade Mdia foram compilados como manuais ou trabalhos de referncia pedaggica. Mas eles esto freqentemente marcados por interrupes, descontinuidades ou por estratgias explicativas conflitantes. O discurso gramatical aparece cindido no s em seus momentos revolucionrios, mas tambm em seus usos pedaggicos. Ademais, muitos desses textos no se encaixam muito facilmente dentro da categoria contempornea de lingstica, mas numa categoria mais abrangente como estudo da linguagem, e alguns nem mesmo nessa ltima.93 (ibid., p. 6-7)

[] Kuhn's theory of paradigm shifts [] depends a great deal on the innovation of a single individual (Copernicus, Newton, Lavoisier, Einstein, or - some might add - Chomsky) whose work interrupts the continuity of a previous paradigm for scientific explanation and deploys a new paradigm which generates different rules for research, procedures for explanation, and solutions to exemplary problems []. Kuhn opposes the work of the innovator to scientific textbooks and established interpretive communities which articulate the significant facts, theories, and procedures of normal science. Textbooks, Kuhn argues, are misleading in that their goal is persuasive and pedagogic ... [and] a concept of science drawn from them is no more likely to fit the enterprise that produced them than an image of a national culture drawn from a tourist brochure or a language text. 92 [] Whereas in Foucault's archaeology the author is conceived as a constructed relation within a constellation of statements and discursive fields, Kuhn's innovator is an original genius, the solitary initiator of a new shape to the world. 93 [] we find that Kuhns general antipathy to textbooks presupposes that such pedagogical instruments are seamless, homogeneous texts generated within a discipline of normal science. While this might be an adequate account of some kinds of textbooks in nineteenth- and twentieth century science, it is not the case for many others (for example, nineteenth-century geology textbooks) and especially not the case for the texts of early medieval grammar. Most of the texts that comprise the archive of early medieval grammatical discourse were compiled as textbooks or pedagogical reference works. But they are often marked by interruptions, discontinuities, or competing explanatory strategies. Grammatical discourse comes fissured not only in its revolutionary moments but in its pedagogical uses as well. Furthermore, many of these texts do not fit easily

91

82

Desse modo, a etimologia, como a busca/investigao pelos sentidos, era uma estratgia privilegiada da interveno comentarista, uma vez que as aproximaes propostas por ela j intervinham na prpria interpretao que se queria dar. Nesse sentido, a etimologia assemelhava-se muito mais a uma espcie de dicionrio de sinnimos, cujas proximidades ajudavam a estebelecer limites interpretao. Essa prtica no foi exclusiva dos commentarii, considerados como uma obra editada, pois que toda a tradio manuscrita atravessada por essas listas de sinnimos (portanto, de etimologias), por exemplo, nas notas marginais chamadas de skhlia (, esclios). Todavia, no banal lembrar que as tcnicas fundamentais para o ofcio de copista eram ensinadas, majoritariamente, na escola do grammaticus. Fecha-se, assim, um ciclo que comea na escola do grammaticus na qual se aprendem os princpios da lngua (especialmente, escrita), da crtica textual (portanto, da investigao etimolgica) e que se encerra na prtica mesma do copiar. A busca por etimologias, sinnimos, chaves dos textos, ensinada pelo grammaticus, mas, mesmo em seu teor tcnico, escapa-lhe. Assim, conhecer as etimologias dava melhores chaves de leituras quando a obscuridade do texto estava alm da superfcie da lngua, ou seja, alm do nvel dos significantes e da sintaxe. Ao conhecedor das relaes semnticas entre as palavras, atribuiu-se sempre o epteto de sbio, pois que esse era capaz de desvelar sentidos aparentemente no ligados entre si. O significado obscuro sempre chamou a ateno dos antigos como uma manifestao de um enigma, especialmente em poesia. Se a interpretao ipsis litteris no satisfazia para que o texto mantivesse sua coerncia (esperada) e, ao mesmo tempo, conservasse seu valor esttico, apelava-se para a leitura alegrica, ou seja, aquela que afirma haver sentidos apontados para direes outras que no apenas aquela advinda de uma leitura literal. Tambm a alegoria tem sua face terica e sua face prtica; quanto a esta ltima, basta lembrar a famosa passagem da caverna encontrada no livro VII da Repblica de Plato. Se se escreve algo que, a priori, deve apontar, para o leitor, algo diferente do que est, de fato, escrito, ento, requerido que haja um leitor capaz de captar o sentido alegrico. assim que o trabalho exegtico dar no apenas
into the contemporary category linguistic but into some broader configuration like language study and some not even that category.

83

status de erudito, ou seja, de philologus, quele que o empreende, mas tambm lhe dar o de intrprete privilegiado. No fim das contas, a interpretao desse conhecedor, imbuda de autoridade, que ter mais fora para se impor como a verdade do texto. Se acaso esse mesmo etimlogo for um grammaticus, cabem a ele todos os processos de uma leitura correta: conhecimento do valor das letras, prosdia, explicao das figuras e o sentido do texto. Dum certo ponto de vista, pode parecer que esse saber das palavras e sua conseqente imposio de ser o melhor jeito de ler um texto no apresentem muitos problemas. Porm, em se tratando de textos considerados cannicos, por exemplo, de uma escola filosfica, haver, nesse campo da leitura, verdadeiras batalhas em torno dos efeitos desses sentidos. Volta-se, ento, ao caso dos comentrios, cuja funo primeira a tentativa de afirmar uma leitura sobre as demais eventualmente possveis. Portanto, a relao das palavras etimologizadas com um determinado sinnimo, longe de ser, apenas, um exerccio exegtico-filolgico per se, determina uma leitura e sua vontade de produzir um efeito de sentido fixo, segundo os imperativos do lugar a partir do qual se fala. Esse aspecto poltico da etimologia no tem sido to analisado quando se trata do mundo antigo e medieval94. No entanto, no presente trabalho, entende-se que esse aspecto no deve ser negligenciado especialmente ao se tratar dos autores cristos , uma vez que ele colabora com a hiptese de certas relaes semnticas entre palavras, ao lado, como se disse, das concepes relativas natureza da linguagem. Mais que colaborar, os dois pontos se imbricam mutuamente. Uma concepo de lngua(gem) no se separa do lugar do qual se est enunciando algo e, inversamente, o lugar de onde se enuncia algo, por exemplo, o do gramtico, j diz muito sobre qual a viso de lngua(gem) que lhe compatvel. Se a figura do conhecedor das palavras se impunha como aquela mais apta a ler os sentidos alegricos dum texto, ela ter, ademais, um papel importante noutro mbito considerado essencial e problemtico para o mundo antigo e medieval, a saber: o problema do vaticnio e da adivinhao. Enquanto, no caso dos textos, o leitor sagaz direcionava sua ateno para algo que estava registrado, aqui esse mesmo leitor dever voltar-se para a interpretao dos sinais dos tempos, daquilo que pode revelar um porvir em vias de se concretizar. A adivinhao e o vaticnio so concebidos como scientiae na Antigidade
94

Cf. Rosenberg, 1993.

84

greco-romana95. A eles dedicam obras vrios autores de importantes escolas filosficas como o estico Crisipo; em Roma, Ccero escrever um tratado sobre a adivinhao. Tratase, portanto, de um campo de investigao caro aos antigos. Nesse caso, novamente, as afinidades entre o conhecedor das etimologias e um bom vate esto dadas. Ademais, esto tambm postas em paralelo a dimenso terica e prtica do vaticnio. Se, por um lado, h aqueles que, inspirados, anunciam um porvir iminente, por meio de uma linguagem
Cf. Sawyer (1999, p. 41): [...] Paulo admite que falar numa lngua estranha uma parte aceitvel do culto pblico, juntamente como os hinos, as lies e semelhantes (1Cor. 14, 26), mas adverte que isso deve ser acompanhado por uma interpretao, seno as pessoas pensaro que os cristo so loucos (v. 23). So nenhum intrprete est disponvel, ento, cale-se o irmo na assemblia; fale a si mesmo e a Deus (v. 28 [trad. BJ, 2005, p. 2012]). Paulo elenca o falar vrios tipos de lnguas e a interpretao de lnguas junto com a cura, o fazer milagre, a profecia e outras atividades como charismata dons espirituais ou manifestaes presentes na igreja de Corinto (1Cor. 12, 10). H tambm um incidente nos Atos no qual falar em lnguas e exaltar a Deus so considerados provas de que os novos conversos receberam o Esprito Santo (At. 10, 44-48). Hoje a glossolalia est muito difundida, especialmente embora no exclusivamente em muitas formas carismticas do Cristianismo contemporneo, tais com os grupos Pentecostais, que remontam a sua origem tradio bblica de que, no dia de Pentecostes, os discpulos estavam repletos do Esprito Santo e comearam a falar em outras lnguas como se o Esprito lhes desse o modo de se expressar (At. 2, 4). [...] Ainda no h qualquer consenso entre socilogos e lingistas no tocante verdadeira natureza desse modo de se expressar extraordinrio, desprezado como balbucio por alguns, enquanto outros descrevem-no como a lngua dos anjos. Alguns observadores antigos estavam de acordo que isso era uma lngua estrangeira, extremamente desconhecida tanto pelo falante como pelo intrprete e, por isso, prova de sua fonte sobrenatural. Paulo cita um verso de Isaas na sua discusso da glossolalia que deixa claro o que ela pensava sobre o que se passava: xxx. Similarmente, a histria do milagre em Pentecostes conta-nos quantos dos curiosos que ali estavam, os quais estavam em visita a Jerusalm vindos de vrias terras estrangeiras, eram capazes de entender a misteriosa lngua falada pelos discpulos como se ela fosse a lngua nativa deles. Outros, mais cticos e obviamente sem o dom da interpretao, no reconheciam nenhuma lngua natural nos modos de expresso e concluam que os discpulos estavam bbados. ([] Paul acknowledges that speaking in a strange tongue is an acceptable part of public wotship [sic], alongside hymns, lessons and the like (l Cor. 14:26), but cautions that it must be accompanied by an 'interpretation', otherwise people will think Christians are mad (v. 23). If no interpreter is available, then, 'each of them must keep quiet and speak to himself and to god' (v. 28). Paul lists 'speaking various kinds of tongues' and 'the interpretation of tongues' along with healing, miracle-working, prophecy and other activities as charismata 'spiritual gifts or manifestations' present in the church at Corinth (l Cor. 12: 10). There is also an incident in Acts in which 'speaking in tongues and extolling God' are considered proof that new converts have received the Holy Spirit (Acts 10:44-8). Today glossolalia is widespread, especially though not exclusively in many charismatic forms of contemporary Christianity, such as Pentecostalist groups, who trace their origin back to the biblical tradition that on the day of Pentecost the disciples were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit gave them utterance (Acts 2:4). [] There is not yet any agreement among sociologists and linguists as to the true nature of these remarkable utterances, 'dismissed as gibberish by some, while others describe it as the language of angels'. Some ancient observers were agreed that it was a foreign language, quite unknown both to the speaker and the interpreter and therefore proof of its supernatural source. Paul quotes a verse from Isaiah in his discussion of glossolalia which makes clear what he thought was going on: 'By men of strange tongues and by the lips of foreigners will I speak to this people ...' (1 Cor.14:21; cf. Isa. 28:11). Similarly, the story of the miracle at Pentecost tells how many of the bystanders, who were visitors to Jerusalem from many foreign lands, could understand the mysterious language spoken by the disciples as if it was their own native language. Others, more sceptical and obviously without the gift of interpretation, recognized no natural language in the utterances and concluded that the disciples were drunk.)
95

85

obscura, mas na qual se encontram aproximaes etimolgicas caractersticas de um fio condutor; h, por outro, os (considerados) responsveis por interpretar os sinais deixados pelo vate. Nesse contexto do vaticnio, as duas dimenses no s esto imbricadas como so necessrias. O vaticnio, especialmente o ligado a ritos religiosos, apresenta-se necessariamente numa linguagem hermtica, a qual constituinte desse discurso. essa obscuridade intrnseca, se se quiser rcherch, que traz consigo a exigncia de um intrprete. Todas essas questes ligadas ao mundo clssico ao encontrarem as preocupaes prprias da f hebraica, tero profundo impacto na emergncia do Cristianismo. Pode-se dizer, ademais, que esse um encontro histrico, que ps em contato definitivo a grammatica greco-romana com as Escrituras da f hebraico-crist e, com isso, produziu inflexes em ambos os lados. Sawyer (1999, p. 147-149) resume esse encontro assim:
Podemos distiguir dois fatores claros nas origens e no pano de fundo inicial daquilo que estava para se tornar um tema deveras crucial tanto no Judasmo como no Cristianismo, a interpretao da Escritura: um largamente secular, o outro religioso. Primeiramente, houve a enorme influncia da literatura e da erudio lingstica helensticas. [...] Um dos interesses principais dos eruditos alexandrinos era estabelecer o quanto o texto era origina e foram eles os primeiros a comparar todos os manuscritos disponveis de uma obra e a delinear um sistema de notao para marcar os erros de escribas, do qual Orgines derivou o sistema que usou em seu Hexapla. Eles tambm introduziram o apparatus criticus, isto , as notas marginais escritas ao redor de ou sob o texto principal, indicando leituras variantes, erros de escribas, ou coisas parecidas. [...] Mas a erudio deles foi alm da crtica textual. O mais lendrio deles, Aristarco da Samotrcia, conhecido como ho grammatikotatos o erudito mais erudito e, mesmo, como ho mantis o profeta por causa das habilidades e dos juzos especiais que desenvolvia em seus escritos, foi tutor de um dos Ptomoleus e chefe da biblioteca de Alexandrina [...]. Disse-se que ele foi o primeiro a escrever Comentrios (hupomnemata) sobre Homero, Hesodo, squilo, Eurpides e muitos outros textos clssicos. Neles, ele discutia, entre outras coisas, o sentido de palavras raras, comparaes literrias e questes de estilo, forma e metro. A ele, tradicionalmente, tambm se credita um dos princpios da exegese adotada, pelos rabinos e outros, alguns sculos depois: Homeron ex Homerou sapbenizein explicar Homero a partir de Homero, isto , usar uma passagem do mesmo autor para esclarecer uma outra. O equivalente rabnico, includo entre as sete regras hermenuticas atribudas a Hillel, o ke-yotze bo be-maqom aher como algo similar em outra passagem. Outro domnio no interior das aproximaes helensticas aos textos antigos, que estava igualmente para se tornar influente mais tarde, era a interpretao alegrica a busca por um sentido diferente do de um bvio ou literal. A alegoria como um dispositivo literrio suficientemente comum na literatura antiga: h exemplos em Homero e Plato, bem como na Bblia hebraica.Tais sentidos ocultos ou subliminares eram aludidos como ainigmata enigmas pelos crticos literrios gregos e latinos. O equivalente hebraico mashal provrbio, parbola, algumas vezes em conexo com hidah

86

enigma (Ez. 17, 2; Prov. 1, 6). Os termos gregos allegoria e allegoreo (latim allegorizo) no so atestados muito antes de Filo, Josefo e Paulo (Ga. 4, 24). A interpretao alegrica de textos que originalmente no o tencionavam ser, no entanto, algo diferente. Dois fatores distintos parecem operar nesse desenvolvimento, ambos se devem a alta estima que um autor recebe. Homero, por exemplo, poderia ser descrito como o divino Homero e Moiss como sob todos os pontos de vista, o maior e mais perfeito dos homens (Filo, Vit. MOJ. 1.1). Ento, por um lado, havia o desejo de proteger a ele ou a ela do fardo de ser banal ou ingnuo ou imoral, ao sustentar a afirmao, como diramos, de que as palavras dele ou dela no devem ser entendidas muito literalmente. Desse modo, referncias mo de Deus ou criao da mulher a partir do flanco do homem (Gn 2), tomadas literalmente, so apenas tolices e devem ser interpretadas alegoricamente. Por outro lado, a mesma reverncia ao autor induz eruditos a procurar autoridade para suas prprias vises nos escritos dele ou dela, para preencher a lacuna, para dizer assim, entre o texto antigo e a tica e a filosofia coetneas. Isso lhes d a licensa para aplicar todo tipo de ferramentas exegticas, incluindo a alegoria [...]. Havia vozes que se levantavam na tradio Crist primitiva contra alegorizaes extravagantes das escrituras. No leste, a escola de Antioquia [...] em oposio aos alexandrinos davam muita nfase ao significado literal do texto. No oeste, tanto Irineu (morto ca. 200) quanto Tertuliano (morto ca. 225) expressaram desconfiana sobre a alegorizao, a qual associaram com os gnsticos e outros grupos herticos. Outro escritor latino, Arnbio (morto ca. 330 d.C.) resumiu a suspeita Crist alegorizaco da seguinte forma: Como +podemos saber se essas passagnes so alegorizadas? Voc sabe a inteno dos autores dessas histrias mais que eles prprios? (CHB: 1, 429). A despeito das dvidas sobre esses mtodos de interpretao, a busca por outros sentidos que se localizam sob o sentido plano do texto, tornou-se a norma tanto na exegese rabnica e e patrstica.96

We can distinguish two clear factors in the origins and early background of what was to become so crucial an issue in both Judaism and Christianity, the interpretation of scripture: one broadly secular, the other religious. First, there was the enormous influence of Hellenistic literary and linguistic scholarship. [] One of the chief interests of the Alexandrian scholars was to establish what the original text was, and it was they who first compared all the available manuscripts of a work and devised a system of notation for marking scribal errors, from which Origen derived the system he uses in his Hexapla. They also introduced the apparatus criticus, that is, marginal notes written around or below the main text indicating variant readings, scribal errors or the like. []. But their scholarship went beyond textual criticism. The almost legendary Aristarchus of Samothrace, known as ho grammatikotatos 'the most scholarly scholar' and even ho mantis 'the prophet' on account of the special skills and judgement he displayed in his writings, was tutor to one of the Ptolemies and head of the library at Alexandria, []. He is said to have been the first to write 'Commentaries' (hupomnemata) on Homer, Hesiod, Aeschylus, Euripides and many other classical texts. In these he discussed, among other things, the meaning of rare words, literary comparisons, and matters of style, form and metre. He is also traditionally credited with inventing one of the main principles of exegesis adopted by the rabbis and others a few centuries later: Homeron ex Homerou sapbenizein 'explain Homer from Homer', that is, use one passage from the same author to clarify another. The rabbinic equivalent, included among seven hermeneutical rules attributed to Hillel, is ke-yotze bo be-maqom aher 'like something similar in another passage'. Another strand within Hellenistic approaches to the study of ancient texts, which was to be equally influential later, was allegorical interpretation -the search for a meaning different from the obvious or literal meaning of a text. Allegory as a literary device is common enough in the ancient literature: there are examples in Homer and Plato, as well as in the Hebrew Bible. Such hidden or underlying meanings were referred to as ainigmata 'riddles' by the Greek and Latin literary critics. The Hebrew equivalent is mashal

96

87

'proverb, parable', sometimes in conjunction with hidah 'riddle' (Ezek. 17:2; Prov. 1:6). The Greek terms allegoria and allegoreo (Latin allegorizo) are not attested much before Philo, Josephus and Paul (Gal. 4:24). The allegorical interpretation of texts which were not originally intended as allegories, however, is something different. Two distinct factors seem to have operated in this development, both due to the very high regard in which an author was held. Homer, for example, could be described as 'the divine Homer' and Moses as 'in all respects the greatest and most perfect of men' (Philo, Vit. MOJ. 1.1). So, on the one hand, there was the desire to protect him or her from the charge of being banal or naive or immoral by maintaining that, as we would say, his or her words are not to be taken too literally. Thus, references to the 'hand of God' or the creation of a woman out of the side of a man (Gen. 2) taken literally are just silly, and have to be interpreted allegorically. On the other hand, the same reverence for the author prompted scholars to seek authority for their own views in his or her writings, to bridge the gap, so to speak, between an ancient text and contemporary ethics and philosophy. This gave them license to employ all manner of exegetical tools, including allegory [] This approach implies that texts have more than one meaning [] There were voices raised in the early Christian tradition against extravagant allegorization of scripture. In the East, the School of Antioch [] in opposition to the Alexandrians, placed much emphasis on the literal meaning of the text. In the West, both Irenaeus (died c.200) and Tertullian (died c.225) expressed doubts about allegorization, which they associated with Gnostics and other heretical groups. Another Latin writer, Arnobius (died c. 330 CE), sums up Christian suspicion of allegorical interpretation as follows: 'How are we to know that these passages are to be allegorized? Do you know the intention of the authors of these stories better than they knew it themselves?' (CHB: 1, 429). Despite doubts about such methods of interpretation, the search for other meanings beyond the plain meaning of the text became the norm in both rabbinic and patristic exegesis.

88

3. O CRISTIANISMO E QUESTES DE LINGUAGEM


A emergncia do Cristianismo a partir do sculo I e seu posterior fortalecimento como discurso97 produziram inflexes na poro mediterrnea do mundo antigo, e pode-se dizer que graas definio da idia de Cristandade que se funda concomitantemente uma idia de Europa, latina e ocidental. As mudanas e as continuidades, percebidas nos primeiros sculos de nossa era, so debates sem fim e pululam na historiografia sobre o perodo. Por isso, no se tenciona, aqui, tratar dos pormenores desse processo, tampouco se tentar dar-lhe um sentido. No que concerne ao objeto deste trabalho, focar-se- o modo pelo qual a emergncia do Cristianismo introduziu novos problemas (ou re-significou os antigos) nos debates em torno da linguagem. Ligado teologicamente a um povo cujas tradies eram, se no totalmente desconhecidas, no mnimo, negligenciadas (ou desprezadas) pela tradio greco-romana, ou seja, os judeus, o Cristianismo (e seus adeptos especialmente aqueles nascidos no meio da tradio clssica), para se impor como portador de uma nova verdade, ter de se confrontar com todo um sistema scio e discursivamente bastante consolidado. Nesse embate, posies diferentes surgem no interior mesmo das comunidades crists, havendo, por um lado, aqueles que viam com muitas ressalvas os pontos de contato com a tradio secular, mas, por outro, aqueles que vislumbravam a possibilidade de cristianizar no s a sociedade pag, mas inclusive seus saberes. A hesitao era tamanha que at obras de um mesmo autor ora pendiam para uma posio, ora para outra ( o caso de Agostinho, por exemplo). Evidentemente, at os decretos de Constantino (ca. 280337 d.C.) primeiro conferindo liberdade de culto (atravs do que se conhece, na historiografia tradicional, como Edito de Milo, de 313 d.C.) e, depois, adotando o Cristianismo como a religio do Estado98 romano , o debate bem mais polarizado, tanto no que diz respeito s polmicas cristos-pagos, como naquelas entre os prprios cristos. Quando o status da religio de Cristo muda, de igual
No sentido foucaultiano do termo: [...] um conjunto de regras annimas, histricas, sempre determinadas no tempo e no espao, que definiram, em uma poca dada, e para uma determinada rea social, econmica, geogrfica ou lingstica, as condies de exerccio da funo enunciativa (FOUCAULT, 1971, p. 147). 98 Entendido, neste trabalho, no no sentido moderno de Estado-nao ou quejandos, mas numa acepo mais descritiva de o conjunto das instituies.
97

89

modo, seus discursos mudam. Nesse segundo momento, as polmicas voltam-se com mais fora para outras questes, como as cises internas, os judeus e as permanncias de prticas no-crists fora dos centros urbanos (ou seja, a cristianizao dos rsticos), do que contra um paganismo oficial, uma vez que, adotado o Cristianismo como religio estatal, as classes dominantes do mundo romano migram com grande rapidez para ela. Antes, portanto, de abordar as posies de Isidoro de Sevilha na histria desses debates, ser visto o estado da questo, nos sculos precedentes sua obra, referente validade dos saberes seculares para o Cristianismo. 3.1. ALGUMAS VISES LINGUAGEIRAS NA CONCEPO CRIST: TEXTO, ALFABETO ETC. No mbito da tradio hebraica, j havia trs importantes concepes a respeito da linguagem, cujos desenvolvimentos posteriores estaro na base de grande parte dos pressupostos cristos de linguagem. Em primeiro lugar, o deus dos hebreus seja o da tradio javista (Jav) ou o da tradio elosta (Elohim) , um deus de linguagem. A nica forma de contato que ele estabelece com os homens, ao contrrio da religio greco romana99, por meio da palavra, dbr ( .001) Ademais, essa palavra tem fora concreta

Vale lembrar que o deus aristotlico tem, prima facie, pouco a ver com as imagens tradionais de deus da religio grega. Assim, ele concebido como um pensamento em si mesmo, perfeito, desconhecedor do mundo sensvel, com o qual a nica relao paradigmtica, isto , o deus de Aristteles um modelo de perfeio para os seres no mundo sensvel, mais nada. Embora seja o motor imovl, ele no criou o mundo como ato intencional, mas apenas o indivisvel do mundo. 100 [...] dbr. Palavra, fala, discurso, coisa, alguma coisa, tudo (com kl), nada (com negaes), mandamento, assunto, admoestao, acontecimento, histria, descrio, negcio, causa, razo, e, em construes com preposies: em razo de, por causa de. Esse substantivo traduz-se de 85 maneiras diferentes na KJV [King James Version, Verso do Rei Jaime (I)]! Isso se deve necessidade de verter uma palavra to frtil pelo sentido que tem em vrios contextos. Como palavra, dbr basicamente significa o que Deus disse ou diz. [...] O sintagma especial debar YHWH, palavra do Senhor, ocorre 242 vezes e quase sempre (225 vezes) aparece como uma expresso tcnica para a revelao proftica. [...] Ademais, a palavra do Senhor personifica-se em passagens como: O Senhor enviou uma palavra a Jac, ela caiu em Israel (Is. 9,8 [traduo para o portugus encontrada na BJ, 2006, p. 1268]); Enviou sua palavra para cur-los (Sl. 107, 20 [trad. BJ, 2006, p. 979]); Ele envia suas ordens terra (Sl. 147,15 [trad. BJ, 2006, p. 1017]) ([] dbr. Word, speaking, speech, thing, anything, everything (with kl), nothing (with negatives), commandment, matter, ad, event, history, account, business, cause, reason, and in construction with prepositions: on account of, because that. This noun is translated in eighty-five different ways in the KJV! This is due to the necessity of rendering such a fertile word by the sense it has in varying contexts. As word dbr basically means what God said or says. [] the singular construct chain debar YHWH the word of the LORD occurs 242 times and almost always (225 times) the expression appears as a technical form for the prophetic revelation. [] In addition, the word of the Lord is personified in such passages as: The LORD sends his message against

99

90

no mundo, dando poder queles que a conhecem e/ou a ouviram e, por outro lado, destruindo seus inimigos (cf. KOULOUGHLI, 1989, p. 70). Essa fora da palavra divina j aparece expressa no relato da Criao, quando os dizeres de Elohim criam materialmente o mundo (Gn. 1,3). O segundo ponto importante diz respeito concepo hebraica de como os nomes foram dados s coisas. J foram apresentados sumariamente os posicionamentos da tradio greco-romana concernentes a tais problemas, dividindo-se em posies naturalistas e convencionalistas, alm da terceira via do legislador dos nomes; semelhana dessa ltima, a Tor hebraica narra a imposio dos nomes como um momento dado e muito preciso, ligado figura do primeiro homem da histria, Ado (Gn. 2,19-20). Esse homem, criado semelhana de Deus a qual, segundo a tradio rabnica, deve ser entendida como uma semelhana intelecto-espiritual e no corporal101 , foi aquele capaz de olhar e entender a essncia do ente a ser nomeado. Por fim, a diversidade lingstica do mundo tambm encontra sua explicao nas Sagradas Escrituras, na conhecida passagem da migddl bel ( , Torre de Babel, Gn. 11,4-9). Assim, apenas tomado o livro do Gnesis (br, ,) resolvem-se as principais questes ligadas linguagem humana, seja na sua diviso em vrias lnguas particulares, seja na explicao de como os nomes foram dados s coisas. Como dito, a relao dos autores cristos dos primeiros sculos com elementos da tradio greco-romana sempre foi polmica. Essa posio, no entanto, variou de grau no interior do debate dos cristos. Se, para um cristo, de um ponto de vista teolgico, no
Jacob, and it falls on Israel (Isa 9:8 [H 7]); He sent his word and healed them (Psa 107:20); He sends his command to the earth (Psa 147:15); HARRIS et al., 1980, p.399). Cf. tb. Brown et al. (1996, p. 182): palavra de Deus, como comunicao divina na forma de mandamentos, profecia, e palavras de apoio a seu povo, usada 394 vezes. Essa palavra comunicada de vrias maneiras: , a palavra de Iahweh veio a (1Sm. 15, 10; 2Sm. 7,4; [trad. BJ, 2006, p. 410 e 440]) [...] (word of God, as a divine communication in the form of commandments, prophecy, and words of help to his people, used 394 times. This word is communicated in several ways: then the word of Yahweh came unto 1S,15:10; 2S,7:4 [].) 101 Maimnides (1135-1204), em sua obra O Guia dos Perplexos, distingue dois conceitos: Tslem (Forma) e Demut (Semelhana), de Tar (Aspecto) e Tavnit (Configurao). Tar e Tavnit significam a figura material, enquanto Tslem e Demut a forma espiritual. A Tor, ao indicar Tslem e Demut, define o esprito e nos confronta com um dos princpios bsicos do judasmo. No se pode elevar a Deus por intermdio da matria, Tar e Tavnit (vide Isaas 44:13), e sim por meio do esprito, Tslem e Demut. Somente assim o homem pode aproximar-se de Deus. [...] Com a imagem criada por Deus para formar o homem, o que no significa a imagem prpria de Deus, pois Deus no tem forma alguma, como est explicado no terceiro dos treze princpios da f de Maimnides. En lo demut haguf, veeno guf (Ele no tem nenhuma forma, incorpreo). [...] O homem foi criado com uma semelhana espiritual de Deus. Tor (2001, p.3, comentrios de rodap)

91

havia nada que aprender com os pagos, ao menos sua tradio intelectual poderia ser de valia, especialmente se usada como prova contra eles mesmos102. s vezes, malograda a estratgia de convencimento em termos prprios, volta-se a apelar para a verdade da f, da qual s eles compartilhavam, garantindo, assim, uma superioridade axiomtica. Tertuliano, ao responder queles que buscavam incessantemente afirmar certa antigidade do Cristianismo defronte tanto tradio greco-romana como hebraica, sustenta que Cristo disse ser a verdade e no a tradio103. Nessa resposta, Tertuliano expe um argumento bsico em favor da doutrina crist: Cristo seria a novidade, a verdade que no fora ainda revelada. Evidentemente, s se entende qual era sua novidade quando se investiga em relao a que algo novo. Nesse caso, o antecedente o Judasmo, tal qual ele apresentado na Tanakh, a Bblia hebraica104. Se, para os judeus, Cristo era uma novidade, na medida em que representaria a presena do Deus criador na terra como um homem, tal qual fora anunciada nas profecias, para o mundo grego, a despeito do desconhecimento relativo cultura hebraica fato que, a priori, tornaria tudo novo , a grande inflexo representada pelo Cristianismo era a reunio da idia, hebraica, de criao com a, grega, de um princpio ordenador do mundo, o lgos. A ascenso do Cristianismo no mundo sob jugo

Em contraste com os separatistas de linha dura, escritores como Clemente, Orgenes (c. 185-253 d.C.), Ambrsio (340?-397 d.C.), Jernimo (c. 347-419? d.C.), Cassiodoro (c. 487-583 d.C.), e, em certa medida, Agostinho, argumentavam que, a fim de se legitimar como um saber, o Cristianismo tinha de refutar seus rivais em seus prprios termos. (In contrast to the hardline separatists, writers like Clement, Origen (c.185253 A.D.), Ambrose (340?-397 A.D.), Jerome (c. 347-419? A.D.), Cassiodorus (c. 487-c. 583 A.D.), and to an extent Augustine argued that in order to be legitimated as a knowledge, Christianity had to refuse its rivals on their own terms; AMSLER, 1989, p. 87). 103 Cf. Tert. Liber de virginibus velandis I, 1-2 (in PL, 2, col. 889a): Proprium iam negotium passus meae opinionis Latine quoque ostendam virgines nostras velari oportere, ex quo transitum aetatis suae fecerint; hoc exigere veritatem, cui nemo praescribere potest, non spatium temporum, non patrocinia personarum, non privilegium regionum; ex his enim fere consuetudo initium ab aliqua ignorantia vel simplicitate sortita in usum per successionem corroboratur et ita adversus veritatem vindicatur. Sed dominus noster Christus veritatem se, non consuetudinem cognominavit. Si semper Christus et prior omnibus, aeque veritas sempiterna et antiqua res. Viderint ergo, quibus novum est, quod sibi vetus est. Sentena que foi endossada por Agostinho: In Evangelio Dominus, Ego sum, inquit, veritas (Jo. 15, 6): non dixit, Ego sum consuetudo (De Bapt. III, 6, 9, in PL, 43, col. 144). 104 Toda vez em que empregarmos a palavra Bblia e seus correlatos morfolgicos (bblico etc.), fazemos meno s Sagradas Escrituras das tradies crists. Ao contrrio, quando tencionarmos referir-nos aos textos similares da tradio hebraica, empregaremos o acrnimo Tanakh ([ ,tanax]), de uso consagrado para se mencionar os seguintes livros: Tor ( ,) Neviim ( ) e Ketuvim ( ,) ou seja, respectivamente, Pentateuco, Profetas e Histricos, que, mutatis mutandis, correspondem ao Velho Testamento dos cristos.

102

92

romano, portanto, trazia consigo a bagagem de uma outra cultura, que, apesar de objeto de certa curiosidade basta lembrar o empreendimento de traduo da Tanakh ao grego, texto conhecido como Septuaginta , ainda permanecia bastante talvez, propositadamente desconhecida. Embora na filosofia grega j houvesse propostas monoteizantes (Plato, Aristteles e os esticos, para citar alguns casos105), a idia de que o mundo foi criado ex nihilo por um s Deus atravs da linguagem parecia, no mnimo, excntrica. No entanto, a grande novidade, para os pagos, era que os cristos, em seus embates evangelizadores, diziam ser Cristo o elo entre essas duas vises, a da criao com a da ordenao. A vinda de Cristo como filho de Deus ao mundo era a confirmao de que ele sempre teria existido, desde o princpio, quando era o lgos ()divino. Era ele o princpio e o fim de todas as coisas. Era essa uma das chaves para se entender que o lgos to procurado pelos filsofos esticos sempre existiu, mesmo antes da Criao e que naquele exato momento ele estava l engendrando o mundo com Deus, porque o lgos era Deus e estava com ele. Assim, num mesmo momento, anunciava-se a novidade, para um grego ou romano, de que houve um povo que conheceu o lgos divino, porque esse se manifestou a eles, mas que posteriormente, querendo ir alm daquele povo, pois tencionava mostrar-se ao mundo, srx
egneto (, fez-se carne).

Isso se narra no Evangelho de Joo. Para ns, esse texto produz uma associao que, a despeito do auditrio primeiramente desejado por quem o produziu, era quase que automtica para ouvidos helenizados106. Assim, pode-se imaginar que, ao contrrio de outros evangelhos, a argumentao joanina orientar-se-ia para apresentar, em moldes
A maior estranheza, no derivada do monotesmo, pois, como dissemos, este j fora concebido por Plato, Aristteles etc., mas da viso de um deus criador. A idia de que o mundo tinha uma origem pontual, cujo engendramento partiu de Deus, era o aspecto mais estranho tradio greco-romana. 106 Para alguns pesquisadores modernos (SAWYER, 1999, p. 106; MATEOS et al., 1999, p. 45) o uso de lgos no Evangelho de Joo pouco tem a ver com uma concepo filosfica (grega) do termo. Segundo esses autores, lgos era o item lexical grego mais banal para traduzir o hebraico ( r, palavra), cujo intuito seria o de se referir, justamente, ao ato criador do discurso ( i, dibber) divino do Gnesis. Ademais, a referncia que seria direcionada a judeus e no a gregos ecoaria Provrbios 8,22, no qual se diz que no princpio estava a sabedoria ( , omh). De qualquer modo, chama a ateno o fato de no se ter dito, para tanto, que, no princpio, estava a (sopha, sabedoria) em vez de lgos. Quaisquer que tenham sido as leituras dos primeiros cristos, no passou despercebida a referncia a lgos.
105

93

gregos, como uma revelao, aquilo que os filsofos tanto investigavam, especialmente os esticos. A importncia desses para os fundamentos do Cristianismo, seja como fornecedores de reflexes afins, seja como inimigos a serem combatidos, pode ser vista na referncia que se faz a eles nos Atos dos apstolos (17,18), quando se narra a passagem de Paulo de Tarso por Atenas:
[...] seu esprito inflamava-se dentro dele, ao ver a cidade cheia de dolos. Disputava, por isso, na sinagoga, com os judeus e com os adoradores de Deus; e na gora, a qualquer hora do dia, com os que a freqentavam. At mesmo alguns filsofos epicureus e esticos o abordavam. E alguns diziam: Que quer dizer este palrador? E outros: Parece um pregador de divindades estrangeiras. Isto, porque ele anunciava Jesus e a Ressurreio.107 (BJ, 2002, p. 1934; grifos nossos).

Sobre a importncia da doutrina do Lgos entre os pensadores cristos, Amsler (1989, p. 89) afirma:
Os escritos cristos primevos acerca da linguagem e do pensamento reiteraram certos discursos platnicos, esticos e epicureus e caracterizaram o Logos, ou como as concepes que revelavam a verdade do real (onta), ou como a correlao entre razo interior e fala exterior. Depois de Justino Mrtir (sc. II d.C.), o Logos divino era articulado, na teologia crist, como Cristo, a Palavra que ingressa no mundo racional. Tefilo de Antioquia (sc. II d.C.) e Atansio (morto em 373 d.C.), no De incarnatione verbi, resumem as teorias anteriores do Logos: a natureza humana verbificada, em grande parte, na natureza individual assumida pelo Logos; a histria humana a Palavra de Deus em ato; a ao um tipo de linguagem, e a criao a conseqncia da fala de Deus. Desse modo, o discurso da onomstica sacra liga a origem das coisas das palavras, uma vez que tanto a fala como a ao virtuosa deriva de Cristo, o Logos. A linguagem uma entidade criativa que constitui no s as relaes humanas (lngua como instrumento) mas tambm o prprio ente (lngua como sacramento). O discurso gramatical, portanto, seguir sempre a esteira do ente, sempre se aproximar, mas nunca dar completamente conta da linguagem em si. Mas a autoridade do discurso gramatical deriva precisamente da afirmao de que o gramtico fala em nome do ente.108

, ;, .Cf. tambm a traduo latina da Vulgata, posta aqui, na medida em que teve grande importncia entre aqueles que liam latim e pertenciam Igreja ocidental: quidam autem epicurei et stoici philosophi disserebant cum eo et quidam dicebant quid vult seminiverbius hic dicere alii vero novorum daemoniorum videtur adnuntiator esse quia Iesum et resurrectionem adnuntiabat eis. 108 Early Christian writings on language and thought reiterated certain Platonic, Stoic, and Epicurean discourses and characterized the Logos as those conceptions which revealed the truth of reality (onta) or as the correlation between interior reason and exterior speech. After Justin Martyr (second century A.D.), the divine Logos was articulated in Christian theology as Christ the Word Who enters the rational world. Theophilus of Antioch (second century A.D.) and Athanasius (d. 373 A.D.) in De incarnatione verbi summarize the early theories of the Logos: Human nature is verbified in large part in the individual nature

107

94

A grande contradio prpria aos cristos de origem greco-romana que praticamente todos eles tinham sido formados em escolas cujo programa de ensino era aquele que passava do grammaticus indo at o orator. Assim, nesse caso, era quase impossvel no pensar naquilo que, numa expresso, a nosso ver, bastante precisa, Snchez Prieto (2004, p. 123) utiliza ao falar dessa contradio: o Cristianismo procede da f judaica, mas se pensa em categorias gregas109. Desse modo, mesmo os separatistas mais radicais advogavam por sua causa, em geral, usando-se de uma argumentao conhecida da tradio greco-romana. Caso famoso do prprio Tertuliano, defensor fervoroso do distanciamento em relao ao statu quo romano que, no obstante isso, j entre seus coetneos, fora visto como um orador de verve ciceroniana. Agostinho de Hipona, nas Confisses, aps reprovar quase tudo que se passava nas escolas imperiais, afirma:
[...] Aquelas primeiras letras, a que devia e devo a possibilidade de no s ler qualquer escrito, mas tambm de escrever o que me aprouver, eram sem dvida mais teis e mais certas do que aquelas em que, esquecido dos meus erros, era obrigado a gravar na memria as navegaes errantes de um certo Enias e a chorar Dido, que se suicidara por amor. Entretanto, eu, misrrimo, suportava com olhos enxutos a minha morte no pecado, longe de Vs, meu Deus e minha vida! (Agostinho. Conf. I, 13,20; trad. J. Oliveira Santos e A. Ambrsio de Pina)

somente essa tecnologia da escrita e da leitura que Agostinho v como benfica. De resto, toda a pedagogia de base greco-romana era vista como veleidades de uma sociedade decadente, principalmente do ponto de vista moral, e desconhecedora da verdade:
verdade que nas escolas de gramtica h cortinas pendentes das portas, mas servem mais de cobertura aos erros do que de honra aos seus segredos. No gritem contra mim estes mestres que eu j no temo enquanto Vos patenteio, meu Deus, todos os desejos da minha alma, e enquanto descanso na repreenso dos meus perversos caminhos para amar a retido dos vossos! No se levantem contra mim esses vendedores e compradores de gramticas, pois se os interrogar e lhes propuser uma dificuldade acerca da veracidade do poeta ao narrar que Enias veio a Cartago, os nscios respondero que no sabem, os instrudos negaro a assumed by the Logos; Human history is the actualized Word of God; Action is a kind of language, and creation is the consequence of Gods speech. Thus, the discourse of sacred onomastics links the origin of things and the origins of words, since both virtuous speech and virtuous action derive from Christ the Logos. Language is a creative entity which constitutes not just human relations (language as instrument) but Being itself (language as sacrament). Grammatical discourse, then, will always follow in the wake of Being, will always approach but never completely account for language itself. But the authority of grammatical discourse derives precisely from the claim that the grammarian speaks for Being. 109 El Cristianismo procede de la fe juda, pero se piensa en categoras griegas.

95

autenticidade do fato. Mas se lhes perguntar com que letras se escreve o nome de Enias, todos os que estudaram responder-me-o acertadamente segundo esse contrato com que os homens fixaram o valor do alfabeto. (Agostinho. Conf. I,13,22; trad. J. Oliveira Santos e A. Ambrsio de Pina)

importante ressaltar que parte dessa posio ambgua dos escritores cristos em geral deve-se ao fato de que, no seio da sua militncia, est a evangelizao. A hesitao entre saber e explicao habita-lhes a mente. O saber pelo saber , pois, sempre condenado; aquele que se deleita com frivolidades sem se preocupar com a busca da verdade inimigo da religio. Nesse contexto, refletir sobre a lngua(gem) por si s tambm o . As artes liberais no interessam a no ser como saberes ancilares da religio. Por isso, para a prtica evangelizadora, forja-se um registro de lngua que lhe seja prprio, uma espcie de latim cristo, ou seja, o sermo humilis, atravs do qual a Palavra possa ser transmitida. Segundo Amsler (1989, p. 86):
[...] Ao rejeitarem programaticamente a latinitas, o estilo, a retrica, e a filosofia seculares, os separatistas (eles mesmos, amide, produtos das escolas imperiais) estabeleceram uma espcie de programa contracultural, apelando ao saber intuitivo do rusticus e promovendo a imagem do illiteratus literatus. Agostinho costumava, no debate em nome do uso contemporneo, promover o sermo humilis, de modo que a palavra de Deus possa ser recebida pelo inconverso.110

A busca por essa retrica frugal, humilis, manifestou-se tambm fortemente nas tradues latinas da Bblia. Sobre isso especialmente, diz Vnnen (1995, p. 51):
Segundo a palavra de Cristo, os que crem falaro em lnguas estranhas (Mt. 16,17). Os cristos dos primeiros tempos tambm rechaaram decididamente o exclusivismo e o normativismo do latim culto e literrio...: a lngua era considerada como um instrumento que deveria estar pronto para expressar a ideologia crist. Esse latim dos cristos, sobretudo o das antigas verses da Bblia que se convencionou designar com o nome coletivo de tala ou, melhor, Vetus Latina, estava coalhado de expresses e rodeios prprios da lngua popular, por um lado, e, por outro, cheio de elementos gregos e semticos tomados como emprstimos ou decalcados. Os tradutores da Sagrada Escritura preocupavam-se no com a forma literria, mas sim com a exatido e a inteligibilidade da verso.

[...] By programmatically rejecting secular latinitas, writing, rhetoric, and philosophy, the separatists (themselves often the products of the imperial schools) established a kind of counterliteracy program, appealing to the intuitive knowledge of the rusticus and promoting the image of the illiteratus literatus. Augustine used an argument for contemporary usage to promote the sermo humilis in order that Gods word might be received by unconverted.

110

96

Essa atitude a do grande pregador Santo Agostinho: Melius est reprehendant nos grammatici quam non intelligant populi.111

Todavia, a recusa sempre esteve, de uma certa maneira, ligada prtica da pregao, num determinado perodo no qual a Latinitas no constitua um primado. Era somente nesse caso que a inteligibilidade da verdade se sobrepunha ao ornatus. Mesmo assim, a situao no to clara, como informa Vnnen (op. cit., p. 51):
[...] prximo segunda metade do sculo IV, nota-se um certo retorno antiga tradio romana e helenstica, o qual confere s obras crists um carter mais douto, sem que se abandonem os elementos especificamente cristos adquiridos durante os primeiros sculos. O prprio Agostinho fez uso abundante dos artifcios da velha retrica, mesmo em seus sermes. So Jernimo, mesmo conservando numerosas expresses ou construes de origem popular ou extica, dar uma vestidura mais literria aos textos sagrados na verso Vulgata. A poesia crist do sculo IV atm-se tradio romana ao ponto de evitar os termos especificamente cristos [...].112

Das quatro disciplinas antigas mais citadas neste trabalho, potica, retrica, filosofia (dialtica) e gramtica, houve, por parte dos autores cristos, muito mais desconfianas diante das duas primeiras. Embora, como se viu, tenham feito uso delas, essas disciplinas eram vistas como um caminho frivolidade, se no fossem devidamente moderadas pela f, ao contrrio da filosofia e da gramtica, as quais, a despeito dos erros de seus adeptos, foram consideradas disciplinas-chave na inteno de afirmar a religio crist. No tardou, no caso da filosofia, para que idias (neo)platnicas e esticas fossem incorporadas ao discurso cristo, defendidas, muitas vezes, como verdadeiras antecipaes de autores inconscientes da verdade revelada atravs de Cristo. Antes mesmo do
Segn la palabra de Cristo, los que crean hablarn en lenguas extraas (Mt. 16,17). Los cristianos de los primeros tiempos tambin rechazaron decididamente el exclusivismo y el normativismo del latn culto y literario: la lengua era considerada como un instrumento que deba estar pronto a dar expresin a la ideologa cristiana. Este latn de los cristianos, sobre todo el de las antiguas versiones de la Biblia que se ha convenido en designar con el nombre colectivo de Itala o, mejor, Vetus Latina, estaba cuajado de expresiones y giros propios de la lengua popular, por una parte, y, por otra, de elementos griegos o semticos tomados en prstamo o calcados. Los traductores de la Sagrada Escritura se preocupaban, no de la forma literaria, sino la exactitud e inteligibilidad de la versin. Esta actitud utilitaria es la del gran predicador San Agustn: Melius est reprehendant nos grammatici quam non intelligant populi. 112 [...] hacia la segunda mitad del siglo IV se nota un cierto retorno a la antigua tradicin romana y helenstica, que confiere a las obras cristianas un carcter ms docto, sin que ello se abandonen los elementos especficamente cristianos adquiridos durante los dos primeros siglos. Agustn mismo ha hecho uso abundante de los artificios de la vieja retrica, aun en sus sermones. S. Jernimo, aun conservando numerosas expresiones o construcciones de origen popular o extico, dar una vestidura ms literaria a los sagrados textos en la versin Vulgata. La poesa cristiana del siglo IV se atiene a la tradicin romana hasta el punto de evitar los trminos especficamente cristianos [].
111

97

Cristianismo se formular como nova f, Filo de Alexandria j havia colocado as bases da aproximao entre lei mosaica e filosofia platnica. Advogando pela antigidade e, por conseguinte, sabedoria dos judeus, Filo defender que Moiss fora o primeiro filsofo do mundo e que Plato no fez outra coisa seno confirmar a doutrina mosaica. Quanto ao estoicismo, disse-se j quo caro ao Cristianismo foi, sendo citado, inclusive, no texto bblico. Certamente, a doutrina estica do lgos est presente mesmo que seja de forma diluda no Evangelho de Joo. Agostinho, como afirma Baratin (1989, p. 222), no faz outra coisa em seu De dialectica seno basear-se na dialtica estica. No seria menos importante lembrar a despeito de qualquer discusso sobre veracidade , a suposta carta de Sneca endereada a Paulo; a proximidade entre ambas as doutrinas que explica a historicidade da carta, ou seja, a possibilidade de se pensar que o autor romano, graas a certas afinidades, teria como interlocutor o tarsense que torna essa carta sintoma de proximidade entre Cristianismo e estoicismo, mesmo que se trate de um documento falso. Dificilmente isso seria possvel no caso de algum autor epicureu. A falsificao e sua inteligibilidade tambm esto sob os imperativos da Histria. A gramtica, alm de ensinar os fundamentos da linguagem (especialmente escrita) era o domnio que, nesse momento, j havia tomado grande parte do espao de prestgio da filologia como rea de interpretao e encontrava-se, portanto, quase que exclusiva no que refere se ao trabalho com textos, em seus processos fundamentais de leitura, explicao e crtica. Se, a priori, um cristo no deveria se interessar (demais) pelos textos tingidos com as penas de Grcia ou de Roma, era para outro texto, posicionado na base da f crist, que se deveria virar a ateno: a Bblia. Se no se pode pensar anacronicamente que essa reunio de textos j estava canonizada tal como se conhece hoje, havia, no entanto, desde cedo, um grupo de textos que eram considerados fundamentais para o grosso das comunidades de f do Cristianismo primitivo, havendo pequenas divergncias sobre quais textos deveriam ter primazia em relao a outros. A grande contribuio da grammatica referendada pelos cristos era o arcabouo interpretativo, em cuja acuidade acreditavam, a fim de melhor compreender as Sagradas Escrituras. Nesse contexto, a etimologia ganha grande notoriedade como ferramenta hermenutica,

98

especialmente em relao ao Antigo Testamento, escrito numa lngua e num ambiente cultural bastante alheios aos olhos formados na tradio greco-romana. 3.2. A BBLIA AS LINGUAE SACRAE E A ETIMOLOGIA: UNIDADE, INTELIGIBILIDADE, TRADUO
E COMENTRIO

O Cristianismo, assim como sua fonte, o Judasmo, so religies de escrita:


[...] Nenhum grupo religioso em nenhum momento teve tanto respeito por suas escrituras e pela lngua na qual foram escritas como os judeus. A histria de como isso aconteceu e de como influenciou o resto do mundo prov-nos de um caso ideal de estudo. Nenhuma instituio religiosa no mundo antigo teve em mos tanto poder como a Igreja, uma vez estabelecida, sob Constantino, o Grande, como a religio oficial do Imprio Romano.113 (SAWYER, 1999, p. 6)114

[] No religious group has ever had such respect for its scriptures and the language in which they were written as the Jews. The story of how that came about and how it has influenced the rest of the world provides us with an ideal case study. No religious institution in the ancient world wielded as much power as the Church did once it had been established under Constantine the Great as the official religion of the Roman Empire. 114 Sobre a importncia do livro para o Judasmo e Cristianismo: Por que a forma escrita do texto sacro era to importante no Judasmo e, conseqentemente, no Cristianismo e no Isl? H uma tradio antiga de que as primeiras palavras da escritura foram, de fato, gravadas por Deus, no Sinai, sobre tbuas de pedra: as tbuas eram obra de Deus, e a escritura era obra de Deus, gravada nas tbuas (Ex. 32,16 [trad. BJ, 2006, p. 149]). H referncias repetidas na Bblia ao livro da aliana, livro da lei, e similares. No perodo talmdico, refere-se s escrituras como ha-katub, a escrita (sc. palavra, verso, passagem), e a terceira parte da Bblia hebraica chamada Escritos (Ketubim), presumivelmente, abreviao de outros escritos. Em grego, os escritos judeus empregam os termos correspondentes graphe e graphai para escritura, freqentemente como o adjetivo hiera ou hagia, sagrada (e.g. 4Mc. 18,14; Mt. 21,42), os quais eram representados, em latim, pela palavra scriptura e, por fim, o ingls scripture. Comenta-se tambm repetidamente a leitura [Moiss] Tomou o livro da Aliana e o leu para o povo ... (Ex. 24,7; Dt. 31,11; Jos. 8,34 [trad. BJ, 2006, p. 136, p. 297, p. 324]) (Why was the written form of the sacred text so important in Judaism, and subsequently in Christianity and Islam? There is an ancient tradition that the first words of scripture were actually written down by God at Sinai on stone tablets: the tablets were the work of God and the writing was the writing of God, graven on the tablets (Exod. 32:16). There are repeated references in the Bible to the book of the covenant, the book of the law and the like. In Talmudic times scripture is referred to as ha-katub the written (sc. word, verse, passage) and the third part of the Hebrew Bible is called the Writings (Ketubim) (BT Ket. 50a), presumably shorthand for the other writings. In Greek, Jewish writers applied the corresponding terms graphe and graphai to scripture, often with the adjective hiera or hagia sacred (e.g. 4 Macc. 18:14; Matt. 21:42), which was represented in Latin by the word scriptura and eventually English scripture. Reading is also repeatedly referred to: Moses took the book of the covenant and read it in the hearing of the people (Exod. 24:7; Deut. 31: 11; Josh. 8:34); SAWYER, 1999, p. 52-3).

113

99

Ao contrrio de outras religies, nas quais tradies orais so importantes115, a judaico-crist fundamentalmente uma religio fundada num texto escrito: a Bblia. Evidentemente, esse texto no tomou forma de maneira estanque ou seja, de modo pronto, simultneo e completamente acabado , tendo seu cnone formado imediatamente e sem polmicas116. Porm, se para o Judasmo a Tor pode ser considerada como o ncleo

Deve-se lembrar, no entanto, das Tors orais, tais quais Sawyer (op. cit., p. 69) comenta, ao falar da relao da Mishn com outros textos da tradio rabnica: [...] Um dos tratados, o Aboth ou os Ditos dos Pais, diferente do resto e parece ter sido adicionado, mais ou menos, uma gerao depois, para dar Mixn um pouco de contexto histrico. Aboth comea com a afirmao de que a Tor oral remonta ao Sinai da mesma forma que a Tor escrita o faz, e, ento, lista todos os Pais numa srie ininterrupta de tradio oral, desde Moses, Josu, os Ancios e os Profetas dos tempos bblicos, desembocando em cerca de 240 da era comum. Doravante, a literatura religiosa judaica consistia quase que inteiramente de comentrios verso-averso a respeito de seus dois cnones: o Talmud um comentrio sobre a Mixn, o cnon oral, e a Midrash um comentrio acerca do cnon escrito, a Bblia. O Judasmo torna-se, agora, a religio das duas Tors; e a Tor oral, agora na forma escrita no Talmud e no Midrash, tem a mesma autoridade que a Tor escrita ([] One of the tractates, Aboth or the Sayings of the Fathers, is different from the rest and seems to have been added a generation or so later to give the Mishnah a kind of historical context. Aboth begins with the claim that .the oral Torah goes back to Sinai just as the written Torah does, and then lists all the Fathers in an unbroken line of oral tradition from Moses, Joshua, the Elders and the Prophets of ancient biblical times down to c. 240 CE. From now on Jewish religious literature consisted almost entirely of verse-by-verse commentary on its two canons: the Talmud is a commentary on the Mishnah, the oral canon, and the Midrash is a commentary on the written canon, the Bible. Judaism had now become the religion of the dual Torah; and the oral Torah, now in written form in the Talmud and Midrash, had the same authority as the written Torah.) 116 Podemos ficar seguramente confiantes de que a primeira parte da escritura hebraica, a Tor, atingiu mais ou menos a sua forma escrita atual por volta do fim do sculo V a.e.c. [antes da era comum]. Tradies referentes a uma traduo grega da Tor no sculo III a.e.c. confirmam essa concluso. A prxima data segura cerca de 180 a.e.c., quando uma referncia a a Lei, os Profetas e os outros livros de nossos pais, no prlogo ao livro do Eclesistico (ou a Sabedoria de Jesus ben Sira), prov clara evidncia de que a segunda parte da Bblia hebraica estava disponvel naquele momento, junto com alguma indicao de que a terceira parte j estava tomando corpo, se j no estava em sua forma final. H uma tradio interessante, na qual pode haver alguma verdade histrica, de que Judas Macabeus, como Neemias dois sculos antes, era o responsvel por fazer uma coleo dos escritos religiosos depois que a crise de 167-164 a.e.c. acabou (2Mc. 2,4). Os manuscritos do Mar Morto (c. 150 a.e.c.-70 e.c.) fornecem ampla evidncia escrita para a existncia da maioria dos livros da Bblia hebraica, sendo notada a ausncia apenas do Livro de Ester. A frmula a Lei e os Profetas ocorre com grande freqncia no Novo Testamento e em outra literatura judaica do perodo, por vezes, a frmula a Lei, os Profetas e os Salmos, enquanto referncias aos Salmos e a outras partes da Bblia hebraica como Escritura, tornam-se cada vez mais comuns. Em meados do sculo II e.c., a forma escrita da Escritura hebraica estava completa e tornava-se conhecida pelo acrnimo TaNaK, a Bblia, a partir das primeiras letras de suas trs partes: Tor, Nebiim e Ketubiin (ibid., p. 52). (We can be fairly confident that the first part of Hebrew scripture, the Torah, had reached more or less its present written form by the end of the fifth century BCE. Traditions about a Greek translation of the Torah in the third century BCE confirm that conclusion. The next firm date is c.180 BCE when a reference to the 'Law, the Prophets and the other books of our fathers' in the prologue to the Book of Ecclesiasticus (or the Wisdom of Jesus ben Sira) provides clear evidence that the second part of the Hebrew Bible was in existence by then, along with some indication that the third part was already taking shape, if not yet in its final form. There is an interesting tradition, in which there may be some historical truth, that Judas Maccabaeus, like Nehemiah two centuries earlier, was responsible for making a collection of religious writings after the crisis of 167-164 BCE was over (2 Macc. 2:4f.). The Dead Sea Scrolls (c.150 BCE-70 CE) provide ample written evidence for the existence of most of

115

100

duro da sua Tanakh, no Cristianismo, integram-se a ela como textos centrais a despeito dos demais da Bblia os Evangelhos. Enquanto no primeiro est a narrativa da Criao e a Lei de Moiss, nos Evangelhos esto narradas as pregaes de Cristo e sua histria como filho de Deus no mundo. A sacralidade desses textos evoca uma srie de preocupaes quanto ao controle de seus (efeitos) de sentido, pouco provveis para qualquer texto escrito na sociedade greco-romana117. O fato de conceber uma lngua como sagrada intervm no s nas anlises que se possa fazer dela, mas igualmente no controle
the books of the Hebrew Bible, only the Book of Esther being conspicuous by its absence. The formula, 'the Law and the Prophets', occurs with great frequency in the New Testament and other Jewish literature of the period, sometimes 'the Law, the Prophets and the Psalms', while references to the Psalms and other parts of the Hebrew Bible as scripture become increasingly common. By the second century CE, the written form of Hebrew scripture was complete, and became known by the acronym TaNaK, 'the Bible', from the initial letters of its three parts: Torah, Nebiim and Ketubiin). 117 No entanto, vale ressaltar a existncia de algumas relaes sacras com textos de autores romanos como, por exemplo, Virglio: Um exemplo elaborado da interpretao de textos sacros a partir dos princpios do Imprio Romano mostra que havia uma face muito mais sofisticada dessa interao entre literatura e religio em Roma. No ano 17 a.e.c., o Imperador Augusto encenou um pageant de trs dias, conhecido como os ludi saeculares, isto , jogos que celebravam o fim de uma era (saeculum) ou, dito de outra forma, a inaugurao de uma nova era. Os Quindecimviri, entre os quais estava o prprio Augusto, encontram a autoridade escritural para a celebrao nos livros sibilinos. Foi representado, como os ludi saeculares de 249 a.e.c., conforme o rito grego (Achivo ritu), mas transformado numa expresso explcita da conscincia nacional romana-augustal. As divindades gregas do submundo, Pluto e Prosrpina, foram substitudos, no ritual, pelas divindades mais mundanas e vivficas, Moras, Iltias, Terra Mater, divindades gregas recm-introduzidas em Roma, que representavam, respectivamente, o Destino, o Nascimento, e a Me Terra. Sacrifcios especiais eram feitos em honra do deus romano supremo, Jupiter Optimus Maximus, e sua consorte, Juno Regina, bem como a Apolo e Diana, cujo templo augustal havia recentemente sido construdo no monte Palatino. Mas o mais significativo, para nossos propsitos atuais, o papel desempenhado pelos escritos de Virglio, que havia morrido dois anos antes, durante o corre-corre para o festival. A Eneida de Virglio j se tornara uma espcie de texto sagrado na Roma augustal, os Carmen Saeculare de Horcio contm alguns exemplos extraordinrios de como um texto desse tipo pode ser interpretado a fim de expandir e elucidar sua funo, ao mesmo tempo em que d especial autoridade ao seu intrprete. (SAWYER, op. cit., p. 153-154; An elaborate example of the interpretation of sacred texts from earlier in the Roman Empire shows that there was a rather more sophisticated side to this interaction between literature and religion at Rome. In the year 17 BCE, the Emperor Augustus staged a three-day pageant, known as the ludi saeculares, that is to say, games celebrating the end of an era (saeculum) or, to put it another way, the inauguration of a new age. The Quindecimviri, among whom was Augustus himself, found scriptural authority for the celebration in the Sibylline Books. It was carried out, like the ludi saeculares of 249 BCE, in accordance with the Greek rite (Achivo ritu), but transformed into an explicit expression of Roman, Augustan national consciousness. The Greek underworld deities, Pluto and Proserpina, were replaced in the ritual by the more worldly and life-giving deities, Moerae, Ilithyiae and Terra Mater, Greek deities newly introduced to Rome, representing respectively Fate, Childbirth and Earth Mother. Special sacrifices were performed in honour of the supreme Roman god, Jupiter Optimus Maximus, and his consort, Juno Regina, as well as Apollo and Diana, whose Augustan Temple on the Palatine hill had recently been built. But most significant for our present purposes is the role played by the writings of Virgil, who had died two years earlier during the run-up to the festival. Virgil's Aeneid had already become something of a sacred text in Augustan Rome, and Horace's Carmen Saeculare contains some outstanding examples of how such a text can be interpreted to expand and elucidate its function, while at the same time giving special authority to the interpreter).

101

sobre seus usos oficiais/ritualsticos. Tanto no banal esse aspecto que o decoro dedicado a esse texto ser decisivo no s na concepo posterior ocidental acerca do estatuto de texto, mas tambm na prpria idia de lngua, uma vez que as possveis distncias percebidas entre a(s) lngua(s) que est(o) nos textos e aquela que usada cotidianamente, ser objeto de anlise. Um exemplo da relao sacra com a lngua pode ser visto nesta afirmao de Sawyer (op. cit., p. 109):
A inspirao verbal um tipo especfico de inspirao segundo a qual cada palavra, cada letra do texto sacro, divinamente inspirada e, por isso, infalvel. A distino que define algumas formas extremas de fundamentalismo moderno dificilmente encontrada na Antigidade, embora haja um monte de boas evidncias, a partir tanto das fontes judaicas quanto das crists, de que cada letra tinha importncia. Por exemplo, em caso em que havia diferentes maneiras de se grafar a mesma palavra, os comentadores judeus acreditavam que a escolha por uma ou por outra, num contexto particular, tinha sido deliberada e que exigia explicao. A palavra hebraica traduzida por formado, por exemplo, em Gn. 2,7 e 19, grafada de duas maneiras, uma com um s yod, outra com dois. Os rabinos notavam que, quando se referia criao do ser humano, tinha dois yod (v. 7), enquanto que, quando se referia criao dos animais, tinha um s, e concluam que era assim porque os seres humanos tm duas inclinaes em sua natureza, uma m e outra boa, enquanto os animais apenas uma. Coincidentemente, a letra em questo, yod, a menor do alfabeto hebraico, comparada ao pice, um risquinho usado na formao de algumas letras, nos ditos de Jesus acerca da importncia sempiterna e da autoridade de cada pequeno detalhe da Tor: porque em verdade vos digo que, at que passem o cu e a terra, no ser omitido nem um s i, uma s vrgula da Lei sem que tudo seja realizado. (Mt. 5, 17-18 [trad. BJ, 2006, p. 1711]). Como os rabinos, os Pais da Igreja acreditavam que, na Escritura, a includos os mais recentes livros do Novo Testamento, no continha nada de suprfluo. Orgines argumentava que no h nenhum s iota ou risquinho escrito na Bblia que, de fato, no exera seu papel especial para aqueles capazes de us-lo, e Jernimo sustentava que cada palavra, slaba, acento e ponto esto envolvidos por sentido.118

118

Verbal inspiration is a specific type of inspiration according to which every word, every letter of the sacred text, is divinely inspired and therefore inerrant. The distinction which defines some extreme forms of modern fundamentalism is hardly found in antiquity, although there is plenty of good evidence from both Jewish and Christian sources that every letter did have significance. For example, in cases where there were alternative ways of spelling the same word, the choice of one or the other in a particular context was believed by Jewish commentators to have been deliberate and required explanation. The Hebrew word translated formed, for example, in Genesis 2:7 and 19 is spelled in two ways, one with one Yodh, the other with two Yodhs. The rabbis noticed that when it refers to the creation of a human being it is spelled with two Yodhs (v, 7), while when it refers to the creation of animals it has only one, and concluded that this is because human beings have two inclinations in their nature, an evil inclination and a good inclination, while animals have only one. Incidentally, the letter in question, Yodh, is the smallest letter in the Hebrew alphabet, paired with the tittle, a tiny stroke used in the formation of some letters, in Jesus saying on the everlasting significance and authority of every tiniest detail of the Torah: For truly I say to you till heaven and earth will pass away, not a jot or tittle [] will pass from the law until all is accomplished (Matt. 5:17-18). Like the rabbis, the church fathers believed that scripture, including the more recent books of the New Testament, contained

102

Num primeiro momento, para os cristos, so sacras par excellence as lnguas hebraica e grega, pois justamente nessas lnguas que esto redigidos os textos bblicos. Se, no Judasmo, no existiu nenhuma tentativa de sair da viso ednica do hebraico119, no Cristianismo, a tentativa de criar vnculos entre as duas lnguas est presente em vrias passagens do Novo Testamento. Por exemplo:
Ouvindo tais palavras, Pilatos levou Jesus para fora, f-lo sentar-se no tribunal, no lugar chamado Pavimento, em hebraico Gbata.120 (Jo. 19,13 apud BJ, 2002, p. 1890; grifos nossos)

Noutra passagem, no mesmo Evangelho de Joo:


Diz-lhe Jesus: Maria! Voltando-se, ela lhe diz em hebraico: Rabbuni!, que quer dizer Mestre.121 (Jo. 20.16 apud BJ, op. cit., p. 1893; grifos nossos)

A situao de hibridismo tamanha que mesmo na boca de Jesus, certamente, como judeu, conhecedor de hebraico122 e falante de aramaico, colocada uma frase em que ele comparar-se-ia com letras do alfabeto grego:
Eu sou o Alfa e o mega, o Primeiro e o ltimo, o Princpio e o Fim.123 (Ap. 22,13 apud BJ, op. cit., p. 2167)

nothing superfluous. Origen argued that there is not one jot or title written in the Bible which does not accomplish its special work for those capable of using it, and Jerome maintained that every word, syllable, accent and point is packed with meaning. 119 H, todavia, referncias na Tanakh que apontam para diferenas entre as lnguas ps-bablicas. Em 2Re 18,26 e em Dn 2,4 fala-se de uma lngua aramaica (adverbialmente, rm/ ,) a qual, segundo o Segundo livro de Reis, diferente (e incompreensvel) para um falante de judaico (adverbialmente, yh / .) Alis, fala-se, em Esdras 4,7, da existncia de uma grafia prpria a essa lngua aramaica. As passagens que se referem a essa lngua aramaica, ao serem traduzidas na Septuaginta e na Vulgata, mudam-na de aramaica para siraca: syrist ()/syriace, uma vez que a regio de Aro, entre gregos e romanos, recebia o nome de Sria;cf. tambm Orig. IX, 2, 3. 120 ,./ Pilatus ergo cum audisset hos sermones adduxit foras Iesum et sedit pro tribunali in locum qui dicitur Lithostrotus hebraice autem Gabbatha. (grifos nossos) 121 . ( )./ dicit ei Iesus Maria conversa illa dicit ei rabboni quod dicitur magister. 122 Cf. At. 26,14, onde Paulo narra seu encontro com Jesus no caminho de Damasco. Nele, Jesus falava hebraico. 123 ,,. / ego A et W primus et novissimus principium et finis. Ademais, cf. Ap. 1,8 e 22,13.

103

Embora a cultura grega estivesse h muito tempo em contato com os povos da regio palestina, , no mnimo, curioso o fato de Jesus no ter dito, nessa atribuio, que era o lep ( )e o tw (.) Posteriormente, os cristos das cercanias romanas iro advogar pela sacralidade do latim, admitindo que Pedro escolhera Roma como a sede da Igreja. Ademais, o latim, assim como o grego e o hebraico, foi usado para se escrever na cruz do Cristo:
Pilatos redigiu tambm um letreiro e o fez colocar sobre a cruz; nele estava escrito: Jesus Nazareu, o rei dos judeus. Esse letreiro, muitos judeus o leram, porque o lugar onde Jesus fora crucificado era prximo da cidade; e estava escrito em hebraico, latim e grego. 124 (Jo. 19,19-20; apud BJ, 2002, p. 1891; grifos nossos)

Nesse trecho vale ressaltar a inverso usada por Jernimo ao falar das trs lnguas; enquanto o texto grego do Evangelho de Joo apresenta a seqncia hebrast,
rmast, hellnist (,,, em hebraico, romano e grego), a

Vulgata diz hebraice, graece et latine. Deixando de lado, por ora, a associao entre
rmast e latine, notvel que a ordem inversa da Vulgata de Jernimo esposa a concepo

dos cristos latinos de que, assim como o hebraico e o grego, o latim seria sagrado e que, por isso, haveria um caminho, pelo o qual a verdade original andaria, saindo do hebraico, passando pelo grego e, finalmente, chegando ao latim. Ou seja, haveria uma verdade hebraica que, tendo j sido expressa em grego, poderia (e deveria) porque o latim tambm sacro ser expressa em latim:
Como est descrito no Quarto Evangelho, a Encarnao repete a recepo, por Moiss, do nome de Deus e motiva a gramtica e a etimologia crists: in principio erat Verbum, Et Verbum erat apud Deum, Et Deus erat Verbum (Jo. 1,1). Do mesmo modo que Deus, primeiramente, fez os hebreus conhecerem Seu nome divino e Sua presena imanente, assim tambm Ele, mais tarde, manifestou a Palavra como linguagem corprea e carne a fim de realizar o sentido que os cristos entendiam estar implcito na histria salvfica veterotestamentria. A doutrina joanina do Logos, ressoando o conceito estico do Logos, autorizava a ., , ,./ scripsit autem et titulum Pilatus et posuit super crucem erat autem scriptum Iesus Nazarenus rex Iudaeorum. hunc ergo titulum multi legerunt Iudaeorum quia prope civitatem erat locus ubi crucifixus est Iesus et erat scriptum hebraice graece et latine. (grifos nossos)
124

104

ambigidade, na gramtica crist, entre palavra e coisa, e a reorientao da autoridade gramatical em volta de uma pedagogia e de um ensino cristos. Embora trabalhassem em grego e em latim, os Pais entendiam a traduo das Escrituras, a partir do Pentateuco Hebraico at a Septuaginta e a Vulgata, como a transmisso textual que expressava o contnuo desvelamento da palavra de Deus atravs da presena revelada da Prpria Palavra. Como a origem do conhecimento, da realidade e da lngua, o Logos poderia ser completamente percebido, s depois que se compreende o movimento diacrnico das tres linguae sacrae.125 (AMSLER, 1989, p. 85)

Nesse aspecto, as disciplinas seculares, como a grammatica, serviam para defender a idia de que h, a despeito das diferenas, um sentido universal guardado em algum lugar, seja na ueritas hebraica de Jernimo, seja no sentido interior de Agostinho126. Pois, a grammatica, transformada em doctrina christiana (cf. IRVINE, 1994, p. 169-189), , nesse momento, o espao da pesquisa do uno e no do mltiplo. Por isso, a etimologia vai, daqui em diante, atrs da origem das lnguas sem se interessar pela lingua mixta.127 A diversidade lingstica uma das conseqncias da soberba humana. Cabe ao cristo, procurar aquele sentido universal que existia antes da queda. Diante de uma diversidade inconteste, ele tem de postular o alm da linguagem, o uno, o transcendente, onde o verdadeiro sentido est guardado a sete chaves, por e para alguns. O contingente, o mltiplo, perverso, inimigo de Deus, significa a existncia de vrios deuses e uma ameaa verdade.

As described in the Fourth Gospel, the Incarnation repeats Moses reception of Gods name and motivates Christian grammar and etymology: in principio erat Verbum, Et Verbum erat apud Deum, Et Deus erat Verbum (John 1:1). Just as God first gave the Hebrews knowledge of His divine name and His immanent presence, so He latter expressed the Word as corporeal language and flesh to fulfill the meaning which Christian understood to be implicit in Old Testament salvation history. The Johanine doctrine of the Logos, resonating with the Stoic concept of the Logos, authorized the equivocation in Christian grammar between word and thing and the reorientation of grammatical authority around a Christian pedagogy and literacy. Although working in Greek and Latin, the Fathers understood the translation of the scriptures from Hebrew Pentateuch to Septuagint to Vulgate as textual transmission which expressed the continuous unfolding of the word of God through the revealed presence of the Word Himself. As the origin of knowledge, reality, and language, the Logos could be fully received only after the diachronic movement of the tres linguae sacrae was comprehended. 126 Cf. uma de suas cartas a Jernimo (Patrologia Latina 29, col. 61a). No entanto, Agostinho preferiu o caminho da semntica para postular aquilo que chama de sentido interior, o universal, o fora da contingncia e do arbitrrio. 127 Embora o cristianismo tenha sido fecundo em dar prestgio a certos(as) dialetos/lnguas, essa viso partia da noo instrumental da transmisso da Palavra. A mensagem, no mundo, pode ser enunciada de maneira mltipla, mas o sentido um s, preciso. Pode-se falar em qualquer lngua no mundo, mas h uma que est alm da diversidade. No perodo carolngio, por exemplo, associou-se fortemente a suposta degradao do latim a um trao de degradao moral. O latim deveria ser um, o mesmo em toda cristandade.

125

105

Da, o percurso linear hebraico-grego-latim abrir espao para inmeros debates concernentes linguagem, como, por exemplo, a questo da traduo, em busca da manuteno dessa verdade. Nas disputas entre as interpretaes crists, o problema da traduo do VT era central, pois, para defend-lo como parte fundamental das Escrituras, haveria de traduzi-lo de um modo que fosse possvel perceber a presena de Cristo atravs dele. A obsesso pela verdadeira lngua de Deus patente nos alexandrinos. Eles partilham da idia de que h, no texto hebraico, uma univocidade do significante, admica e, portanto, pr-bablica, que no deve ser obscurecida pela traduo, mesmo que o resultado torne-se opaco. A opacidade , tautologicamente, rompida pelos comentrios, os quais so considerados os mecanismos necessrios para romper a alegoria e a opacidade e apresentar a verdade nica do texto. No casual que as Hexapla de Orgenes, assim como os livros etimolgicos de Jernimo, sejam imensos trabalhos de emendatio (SAWYER,1999, p. 90), cujos objetivos so, para o primeiro, encontrar ao comparar o texto hebraico, a sua transliterao em alfabeto grego e quatro tradues gregas o sentido verdadeiro das Escrituras; para o segundo, seria a base para produzir a Vulgata, traduo destinada a recuperar a verdade hebraica e suprimir outras verses latinas, tornando-se, ela prpria, a Biblia Sacra da Igreja romana. Mesmo Agostinho, que no escreveu nenhum trabalho de emendatio propriamente dito, no ignorou a importncia dela. Basta uma anedota para avaliar a dimenso do problema: segundo a tradio, a Septuaginta receberia esse nome por se ter tratado de uma traduo da Tanakh engendrada por setenta e dois sbios judeus, 6 de cada uma das 12 tribos, falantes de grego, feita a pedido dum monarca grego; cada um dos sbios se teria isolado dos outros a fim de empreender a traduo. Ao final do trabalho, comparados os resultados, percebeu-se que no havia sequer uma vrgula divergente (cf. SAWYER, op. cit., p. 82). Tal anedota revela, ademais, o grande literalismo de que padecem as tradues antigas da Tanakh (no caso da Septuaginta) e mesmo do Novo Testamento (no caso da Vulgata). Orgines (ca. 185c. 254 d.C.), no seu Hexapla (PG, v. 15, col. 143-144), cita uma verso de nome quilas (), cuja literacidade patente. No primeiro verso do Gnesis, para traduzir o advrbio hebraico br o qual, como se viu, intitula o livro na tradio hebraica ,

106

derivado da raiz triconsonantal r... ( ,)..cujo sentido mais comum seria cabea, mas que, por extenso, tambm poderia significar primeiro, chefe, princpio etc., o autor dessa verso cria uma expresso que, provavelemente, seria inexistente, em grego, para dar conta do contedo semntico do equivalente hebraico: en kephalai ( , na cabea). Ademais, para verter a marca de complemento determinado no acusativo (,) tambm inexistente em grego, usa sn (, com, cf. Orig. Hex. apud PG, v. 15, col. 144). A hesitao entre qual registro de linguagem seria o mais adequado a uma prtica pedaggico-pastoral crist sempre esbarrou numa aporia: se o sermo humilis apresenta as qualidades bsicas para a pregao, ou seja, clareza, frugalidade e, sobretudo, rpida inteligibilidade, o assunto de que um cristo evangelizador fala no deve, nem um pouco, parecer simples. Isto , ao falar da Verdade e sua histria desde a Criao at a Revelao, no se pode fazer de modo que parea uma banalidade. Todos devem ouvir a Palavra, mas a Palavra de Deus, por mais simples que possa parecer, nunca deve ser entendida como banalidade:
[...] As formas arcaicas do latim clssico eram consideradas um impedimento para a disseminao da verdade crist na lngua do povo. Assim, o evangelismo cristo estimulou a teoria da traduo orientada ao auditrio e da lngua pragmtica. Ao mesmo tempo, considerava-se que a lngua da Bblia (sacra eloquia) tinha sua prpria gramtica e retrica, seu prprio discurso, baseado na gramtica e na retrica seculares, mas ultrapassando as regras por meio do poder da mensagem crist. A gramtica e a erudio imperiais representavam o poder e a autoridade concretos com os quais a comunidade crist lutava, mesmo depois que o Cristianismo foi sancionado como uma religio oficial do Imprio em 390 d.C.128 (AMSLER, 1989, p. 87).

Alm disso, essa hesitao encontrava-se no centro da unio entre as duas tradies, judaica e greco-romana, entre Antigo e Novo Testamento. Se, neste ltimo, havia vrias referncias comuns ao mundo helenizado, no outro, trata-se de costumes e problemas
[] The archaic forms of classical Latin were considered to be impediments to the dissemination of Christian truth in the language of the people. So Christian evangelism motivated a theory of audienceoriented translation and language pragmatics. At the same time, the language of the Bible (sacra eloquia) was considered to have its own grammar and rhetoric, its own discourse, based on secular grammar and rhetoric but exceeding the rules through the power of the Christian message. Imperial grammar and learning represented the very power and authority against which the Christian community was struggling, even after Christianity was sanctioned as an official religion of the Empire in 390 A.D.
128

107

exticos a uma tradio helnica. Se, no plano teolgico e filosfico, havia mudanas importantes entre os Testamentos, no plano da anlise da linguagem tambm. Enquanto o Novo Testamento se apresentava como bastante compreensvel para algum educado nas escolas do grammaticus, o Antigo, mesmo em tradues, mantinha-se mais opaco. Porm, a opacidade do Antigo Testamento, de certa forma, era defendida como registro de uma linguagem cifrada, que, mesmo em tradues, no deveria perder sua fora129. Se, por um lado, essa opacidade (ou mesmo absoluta incompreenso) poderia ser vista por um grammaticus secular como indcio de pobreza esttica e por um filsofo como uma pobreza terica, por outro, os cristos, advogando pela verdade oculta do texto, faro uso de um expediente bastante comum na crtica textual da Antigidade: a alegoria. Para Irvine (1994, p. 246-7),
[...] a interpretao alegrica obscurece seu estatuto textual ao se apresentar no como um discurso secundrio mas como a decodificao de um cdigo anterior, a des-alegorizao de uma superfcie textual polissmica. Em outras palavras, a interpretao alegrica fornece uma srie de assunes que parecem reverter ou inverter o processo semitico, apresentando o texto suplementar do comentrio como o texto-objeto desnudo de alegoria, o texto verdadeiro desconhecido em si mesmo. [...] O comentrio apresenta-se no como um trabalho dependente nem auto-suficiente, mas como a escrita de uma leitura, o texto-objeto-lido, um texto validado em sua afirmao de revelar a verdade de outro texto. [...] a interpretao alegrica inevitavelmente se esfora em representar o texto-objeto em sua forma unvoca, em grau zero, isto , numa forma sem-estilo, nometafrica, branca de escritura.

A alegoria tambm vem tona como forma de garantir o primado da interpretao e, desde Paulo (Gal. 4,24), est aberto o caminho autoral para ela.

Ao comporem seus comentrios exegticos, os escritos da Patrstica empregavam sobretudo a onomstica sagrada no Velho mais do que no Novo Testamento, dado que a interpretao dos nomes hebraicos arcaicos demonstravam as conexes entre os dois testamentos e, logo, a continuidade do Judasmo e do Cristianismo no plano de Deus. O discurso da onomstica sagrada apresentava a verdade hebraica de Deus a um auditrio helenizado e romanizado, e, ao reivindicar o resgate do logos cristo nos nomes hebraicos, opunhase ao argumento exclusivista de Marcio e de outros de que as Escrituras hebraicas poluam a mensagem crist (AMSLER, 1989, p. 83-4; cf. tambm p. 91-92). (When composing their exegetical commentaries, the Patristic writers primarily applied sacred onomastics to the Old rather than the New Testament since the interpretation of archaic Hebrew names demonstrated the links between the two testaments and hence the continuity of Judaism and Christianity in Gods divine plan. The discourse of sacred onomastics presented Gods Hebrew truth to Hellenized and Romanized audiences and, by claiming to recover the Christian logos in Hebrew names, countered the exclusionist argument of Marcion and others that the Hebrew scriptures polluted the Christian message).

129

108

Para tanto, uma ferramenta de interpretao ser fundamental na afirmao e na atualizao dessa verdade oculta: a etimologia.
[...] O discurso exegtico presume que o texto um cone, cujo referente espiritual/incorpreo, concomitantemente tambm afirma que a superfcie do texto sacro tem de ser rompida e interpretada atravs de anlises etimolgicas, a fim de que a relao direta entre palavras e sentido incorpreo seja manifestada.130 (AMSLER, 1989, p. 90)

Aqui tambm se encontra a dicotomia entre uma etimologia praticada e outra objeto de anlise. Os jogos de palavras, semelhana do que se viu em Homero, Virglio etc., pululam no Antigo Testamento, abrindo caminho para que a etimologia, enquanto teoria, pudesse entrar como uma ferramenta que ir, a um s tempo, romper o opaco, explicando-o, mas tambm reforar o mistrio. Eis um caso:
Quanto a mim, eis a minha aliana contigo: sers pai de uma multido de naes. E no mais te chamar Abro, mas teu nome ser Abrao, pois eu te fao pai de uma multido de naes [...].131 (Gn. 17,5 apud BJ, 2002, p. 54-5; grifos nossos)

A Etimologia ou, como no caso, a onomstica, serviria de explicar o que se perdeu no tipo de traduo ento feita. Essa mesma passagem, traduzida, corrobora essa perspectiva:
ka ou klthsetai ti to nom sou Abram all estai to nom sou Abraam hti patra polln
ethnn ttheik se (

) / nec ultra vocabitur nomen tuum Abram sed appellaberis Abraham quia patrem multarum gentium constitui te.

V-se nas tradues acima, grega (LXX) e latina (Vulgata), que nenhuma delas tenta recriar o jogo etimolgico do texto hebraico, entre o novo nome de Abro, acrescido de uma letra, e a expresso a-hmn (pai de numerosos (povos))132. Como explicar,

[] Exegetical discourse presumes the text to be iconic with its spiritual/incorporeal referent, while it also claims that the surface of the sacred text must be broken and interpreted through etymological analysis in order for the direct relation between words and incorporeal meaning to be manifest. 131 wl-yiqqr e-im arm whyh im arhm k a-hmn gym natt ( .) 132 Cf. a interessante nota a essa passagem escrita pelos tradutores da Bblia de Jerusalm (BJ, 2002, p. 54-5): Segundo a concepo antiga, o nome de um ser no apenas o designa, mas determina a sua natureza. Mudana de nome marca, pois, mudana de destino (cf. v. 15 e 35,10). De fato, Abro e Abrao parecem ser

130

109

ento, a um leitor da verso dos LXX ou da Vulgata, o efeito de sentido tencionado nessa passagem? O que tem a ver Abrao com ser pai de numerosas naes? So nesses momentos em que a Etimologia deve operar. Ela que dir, como faz Jernimo no seu Liber de nominibus hebraicis um verdadeiro dicionrio onomstico , que de Abram, pater excelsus, passou-se a Abraam, pater videns populum. Da se entende que a passagem bblica apenas deixa mais clara essa verdade do nome, ao parafrase-lo; porm, nem sempre tal explanao acompanha os nomes. No caso do Novo Testamento, a situao diferente, pois as obscuridades podem se dar, novamente, pela referncia a nomes de pessoas ou lugares de origem hebraica e, como foi visto, sempre que possvel o prprio texto traz algum equivalente , mas, em geral, os jogos de palavras cunhados no grego so eventualmente reproduzidos nas tradues latinas. Por exemplo:
Tambm eu te digo que tu s Pedro, e sobre esta pedra edificarei minha Igreja, e as portas do Hades nunca prevalecero contra ela.133 (Mt. 16,18 apud BJ, 2002, p. 1733-4; grifos nossos)

Aqueles que desconhecem os valores etimolgicos so incapazes de compreender alegoricamente o que se descreve na narrativa. No caso dos pagos, a sua incompreenso no v a verdade histrica do Cristianismo, que, ao contrrio da multido de fbulas contadas pelos poetas gregos e romanos, conta na Bblia de Moiss a Cristo o que aconteceu de fato. E, segundo foi visto, j as obras pags falavam de elementos do Deus cristo do qual eles desconheciam por no saberem ler corretamente134. Quanto aos judeus, o problema reside tambm na m leitura da Bblia, especialmente dos livros profticos.
duas formas dialetais do mesmo nome e significar igualmente: Ele grande quanto ao seu pai, ele de nobre linhagem. Mas Abrao explicado aqui pela assonncia com abhamn, pai de multido. 133 , . / et ego dico tibi quia tu es Petrus et super hanc petram aedificabo ecclesiam meam et portae inferi non praevalebunt adversum eam. (grifos nossos) 134 [...] A quarta cloga de Virglio, com suas referncias profecia de uma nova era, muito cedo foi recebida na tradio crist como um exemplo de preparao ao Evangelho, que apareceu na cultura grecoromana. [...] O texto de Virglio foi relido, nas comunidades textuais crists, com os mesmos cdigos exegticos usados na Antigidade tardia os que eram fornecidos pela grammatica mas com um discurso ideolgico e filosfico diferente (IRVINE, 1994, p. 120-1). ([] Vergils Fourth Eclogue, with its references to the prophecy of a new age, was accepted early in Christian tradition as an example of preparation for the Gospel that appeared in Graeco-Roman culture. [] The text of Virgil was reread in Christian textual communities with the same exegetical codes used in late antiquity those supplied by grammatical but with a different ideological and philosophical discourse).

110

Neles, h vrios elementos que apontam a vinda do filho de Deus na terra, da sua futura Igreja, da Trindade, ou seja, toda a dogmtica vindoura crist j estava, alegoricamente, anunciada. Se podemos considerar a traduo como uma forma de comentrio, entramos, ento, naquilo que Foucault (2005, p. 21-25) define como uma das formas de controle discursivo:
Procedimentos internos, visto que so os discursos eles mesmos que exercem seu prprio controle; procedimentos que funcionam, sobretudo, a ttulo de princpios de classificao, de ordenao, de distribuio, como se se tratasse, desta vez, de submeter outra dimenso do discurso: a do acontecimento e do acaso. [...] suponho, mas sem ter muita certeza, que no h sociedade onde no existam narrativas maiores que se contam, se repetem e se fazem variar; frmulas, textos, conjuntos ritualizados de discursos que se narram, conforme circunstncias bem determinadas; coisas ditas uma vez e que se conservam, porque nelas se imagina haver algo como um segredo ou uma riqueza. Em suma, pode-se supor que h, muito regularmente nas sociedades, uma espcie de desnivelamento entre os discursos: os discursos que se dizem no correr dos dias e das trocas, e que passam com o ato mesmo que os pronunciou; e os discursos que esto na origem de certo nmero de atos novos de fala que os retomam, os transformam ou falam deles, ou seja, os discursos que, indefinidamente, para alm de sua formulao, so ditos, permanecem ditos e esto ainda por dizer. Ns os conhecemos em nosso sistema de cultura: so os textos religiosos ou jurdicos, so tambm esses textos curiosos, quando se considera o seu estatuto, e que chamamos de literrios; em certa medida textos cientficos. certo que esse deslocamento no estvel, nem constante, nem absoluto. No h, de um lado, a categoria dada uma vez por todas, dos discursos fundamentais ou criadores; e, de outro, a massa daqueles que repetem, glosam e comentam. Muitos textos maiores se confundem e desaparecem, e, por vezes, comentrios vm tomar o primeiro lugar. Mas embora seus pontos de aplicao possam mudar, a funo permanece; e o princpio de um deslocamento encontra-se sem cessar reposto em jogo. O desaparecimento radical desse desnivelamento no pode nunca ser seno um jogo, utopia ou angstia. Jogo, moda de Borges, de um comentrio que no ser outra coisa seno a reapario, palavra por palavra (mas desta vez solene e esperada), daquilo que ele comenta; jogo, ainda, de uma crtica que falaria at o infinito de uma obra que no existe. Sonho lrico de um discurso que renasce em cada um de seus pontos, absolutamente novo e inocente, e que reaparece sem cessar, em todo frescor, a partir das coisas, dos sentimentos ou dos pensamentos. [...] gostaria de me limitar a indicar que, no que se chama globalmente um comentrio, o desnvel entre texto primeiro e texto segundo desempenha dois papis que so solidrios. Por um lado permite construir (e indefinidamente) novos discursos: o fato de o texto primeiro pairar acima, sua permanncia, seu estatuto de discurso sempre reatualizvel, o sentido mltiplo ou oculto de que passa por ser detentor, a reticncia e a riqueza essenciais que lhe atribumos, tudo isso funda uma possibilidade aberta de falar. Mas, por outro lado, o comentrio no tem outro papel, sejam quais forem as tcnicas empregadas, seno o de dizer enfim o que estava articulado silenciosamente no texto primeiro. Deve, conforme um paradoxo que ele desloca sempre, mas ao qual no escapa nunca, dizer pela primeira vez aquilo que, entretanto, j havia sido dito e repetir incansavelmente

111

aquilo que, no entanto, no havia jamais sido dito. A repetio indefinida dos comentrios trabalhada do interior pelo sonho de uma repetio disfarada: em seu horizonte no h talvez nada alm daquilo que j havia em seu ponto de partida, a simples recitao. O comentrio conjura o acaso do discurso fazendolhe sua parte: permite-lhe dizer algo alm do texto mesmo, mas com a condio de que o texto mesmo seja dito e de certo modo realizado. A multiplicidade aberta, o acaso so transferidos, pelo princpio do comentrio, daquilo que arriscaria de ser dito, para o nmero, a forma, a mscara, a circunstncia da repetio. O novo no est no que dito, mas no acontecimento de sua volta.

Segundo Sawyer (1999, p. 73), at fins do sculo II d.C., no havia nenhuma lista fixa dos livros de que os cristos deveriam fazer uso. Em geral, mantinha-se uma tradio judaica de observncia da Tor e de uso dos Profetas como livros autorizados, alm dos Evangelhos, por conterem os ensinamentos de Jesus. Mas no havia ainda uma Bblia comparvel, e.g., a Vulgata de Jernimo. Vrios textos paralelos (apcrifos)135 eram utilizados por vrias comunidades crists como escritos auxiliares daqueles considerados sagrados. , sobretudo, graas s polmicas com os gnsticos136 que se comeou a desenvolver uma lista fixa dos escritos que deveriam ser sagrados para Cristianismo e dos que no deveriam ser. Nessa escolha, evidentemente, tambm se dizia quem era cristo e quem no era. A grande reao aos gnsticos produziu-se entre os alexandrinos, iniciada na figura de Clemente de Alexandria, o qual afirmava haver uma regra de verdade ou da igreja, correspondente ao testemunho unificado dos apstolos, alm de sustentar, ainda, a unidade das Escrituras (TRIGG, 1998, p. 4; grifo nosso). Afirmava-se, com isso, o sema do uno contra o mltiplo: deveria ser um s texto, um s Deus, uma s verdade. A resposta, cientificamente autorizada, aos gnsticos deu-se, sobretudo, por meio dos comentrios. Vemos um exemplo disso numa passagem do Comentrio ao Evangelho de Joo de Orgenes, em que o autor rivaliza com uma intepretao gnstica acerca de Jo. 4,28, onde, supostamente, se faria referncia ligao entre os dois testamentos. Orgenes, seguindo a tradio alexandrina de crtica textual, ao utilizar o mtodo do explicar Homero a partir de Homero (SAWYER, op. cit., p. 148), argumenta que Heracleon, o interlocutor gnstico em questo, carece de acuidade (akrbeia), dado
Apcrifo, significava, nesse perodo, escritos secretos. Mais tarde, com a consolidao da ortodoxia, apcrifo ganhou a conotao de falso, ou seja, de no referendado como parte da unidade da Bblia. 136 Marcio, p. ex., recusava os escritos da Tanakh e tudo aquilo que tivesse influncia judaica, da qual somente o Evangelho de Lucas e dez das cartas paulinas, em especial, Glatas, poderiam estar livres. (Cf. Sawyer, 1999, p. 73)
135

112

que impe uma interpretao determinada por sua prpria teologia heterodoxa mais do que pela lgica prpria do texto137 (TRIGG, 1999, p. 150-1; grifos nossos). A falta de acuidade revelada pelo modo como Heracleon, segundo Orgenes, interpreta (hymes, vs) na dita passagem. O thos do comentador pe em contraste uma interpretao que seria particular, contingente, baseada numa teologia qualquer com aquela que se inscreve na lgica do texto, ou seja, a da ortodoxia, a qual referendada pela grammatica e probe mltiplas interpretaes. Mas no prefcio ao seu comentrio que ele defende claramente a unidade das Escrituras:
[...] o incio do evangelho com efeito, ele tem um tamanho que inclui um incio, uma continuao, um meio e um fim certamente ou todo o antigo testamento, sendo Joo uma representao dele, ou, por causa da unio do velho com o novo, o fim do velho pelo que apresentado por Joo. [...] Por isso, impressiona-me o modo os heterodoxos atribuem ambos os testamentos a dois deuses, uma vez que so desautorizados por nada menos que o prprio texto. (Orgenes, Comm. in Ioann., apud Trigg, 1998, p. 118; grifos nossos)138

Nessa passagem, est claro, pelo uso dos determinantes, que o texto est dado a priori. A anlise apenas confirma esse a priori, apesar desse aspecto estar apagado no discurso. Novamente, o mal da multiplicidade est representado, agora na figura dos heterodoxos. Muito tempo depois, em fins do sculo IV, os maniqueus, segundo Agostinho, mantinham dvidas sobre a unidade dos testamentos. No seu De Genesi contra Manichaeos, o bispo de Hipona (2005, p. 532-4) reproduz os argumentos adversrios, aos quais responde em moldes alexandrinos:
J podemos comentar a passagem da qual os maniqueus costumam zombar com maior descaro que impercia, ou seja, o estar escrito que Deus, aps ter feito o cu e a terra e tudo o mais, descansou no stimo dia de todas a suas obras [...]. Eles dizem: Que necessidade havia de Deus descansar? Estava, talvez, cansado e sem foras devido s obras dos seis dias? E acrescentam tambm o testemunho do [] imposes an interpretation determined by his own heterodox theology rather than by the logic of the text itself. 138 [] the beginning of the gospel (for it has magnitude, including a beginning, a continuation, a middle and an end) is either the whole Old Testament, of which John is the type, or, by virtue of the connection between the Old and the New, it is the end of the Old represented by John. [] Therefore it shocks me how the heterodox can attach the two Testaments respectively to two gods, since they are reproved by no less an authority than this text itself.
137

113

Senhor, onde diz: Meu Pai trabalha sempre; e com isso enganam a muitos despreparados, os quais se esforam por convencer de que o Novo Testamento contraria o Antigo Testamento. [...] De acordo com este sentido figurado, resolvem-se sem qualquer dificuldade muitas questes das divinas Escrituras para aqueles que j conhecem o sentido alegrico. Estas figuras aparecem tambm muito em nosso modo de falar, ao dizermos um dia alegre, porque nos torna alegre; e um frio indolente, porque nos incita preguia; e uma fossa cega, porque no a vemos; e uma linguagem polida, porque se usam palavras eruditas: finalmente, dizemos tambm um tempo sereno, porque estamos livres de todas as adversidades.

114

4. ISIDORO DE SEVILHA E SUA ENCICLOPDIA ETIMOLGICA


Chega-se, pois, a Isidoro de Sevilha. Considerado o ltimo Padre da Igreja139, ele teve importante atuao dentro da Igreja da Hispnia sob domnio visigtico, de cujo episcopado hispalense tornou-se bispo. Desde sua poca experimentou grande fama entre os autores eclesisticos sendo citado seja por simpatizantes (caso de Alcuno), seja por desafetos (caso de Beda) e mesmo entre a populao, porquanto, em meados do sc. X d.C., teve seu nome associado a um culto, cuja fama fez com que a Igreja de Roma o canonizasse no sc. XVI. Por fim, tambm recebeu, j no sc. XVII, a insgnia de Doutor da Igreja, alm de ser considerado, hoje, patrono/padroeiro da Filologia e da Internet. Seu papel sempre foi visto, seja pela histria eclesistica, seja pela histria da cincia, como uma espcie de compilador, enciclopedista, ao qual se deveria agradecer por ter guardado os tesouros da Antigidade. Uma viso otimista, j que h, em contrapartida, aqueles que no enxergam em sua obra, especialmente a etimolgica, seno fantasias e engodos dignos de uma concepo de mundo irracionalista. Porm, tais vises derrapam naquela dicotomia que coloca, de um lado, a obra de um autor como um produto puro das

Sobre a importncia desses para se fazer a histria das reflexes sobre a lngua(gem), cf. Swiggers (1992, p. 76): Os Pais da Igreja tm seu lugar na histria das teorias lingsticas, e isso por vrias razes: as preocupaes e as discusses teolgicas na Antigidade esto indissociavelmente ligadas reflexo sobre a linguagem (suas funes e sua relao com o pensamento e com a realidade), e elas pressupem conhecimentos gramaticais e semiticos aprofundados, freqentemente abordados por esses mesmos autores. O pano de fundo de sua reflexo caracteriza-se pela continuidade em relao ao pensamento antigo (sobretudo o neoplatonismo e certos temas da filosofia aristotlica, estica e epicurista) e pelo impacto da moral crist e dum texto constitudo, no primeiro milnio, como um cnon numa parte do mundo semita e no mundo europeu: a Bblia, nas suas verses hebraica e samaritana do Antigo Testamento, e nas verses grega (Septuaginta e Novo Testamento), siraca, latina (Vetus latina, Vulgata), gtica, eslava etc. (Les Pres de l'Eglise ont leur place dans l'histoire de thories linguistiques, et cela pour plusieurs raisons: les proccupations et les discussions thologiques dans lAntiquit sont indissociablement lies la rflexion sur le langage (ses fonctions et son rapport avec la pense et la ralit), et elles prsupposent des connaissances grammaticales et smiotiques approfondies, souvent mises en place par ces auteurs mmes. L'arrire-fond de leur rflexion peut tre caractris par la continuit avec la pense antique (surtout le no-platonisme et certains thmes de la philosophie aristotlicienne, stocienne et picurienne) et par l'impact de la morale chrtienne et d'un texte qui s'est constitu au premier millnaire comme un canon dans une partie du monde smitique et dans le monde europen: la Bible, dans ses versions hbraque et samaritaine de l'Ancien Testament, et dans les versions grecque (Septante et Nouveau Testament), syriaque, latine (Vetus latina, Vulgate), gotique, slave, etc).

139

115

idias, e o prprio autor140 no mundo como um outro mbito da questo. Como j enunciado antes, a anlise aqui proposta vale-se duma articulao entre esses dois mbitos da autoria, isto , o debate com uma tradio e o dilogo com a sociedade circundante, alm do prprio debate com outras obras. Para Fontaine (1979, p. 9-10), as apreciaes menoscabantes acerca do trabalho intelectual isidoriano devem-se a uma questo historiogrfica mais de fundo, a saber, uma idia de progresso subjacente que concebe o perodo de descentralizao do poder nas regies sob domnio romano como uma espcie de decadncia. essa viso que permite classificar o Hispalense como um mero compilador, j que, diante da decadncia s restaria recolher os cacos da tradio perdida. No entanto, fazendo uso de uma nomenclatura menos teleolgica, aquela de Antigidade tardia que d nfase ao aspecto sintetizador desse perodo , Fontaine (loc. cit.) afirma:
A Antigidade tardia surge para ns, assim, como a poca de novas snteses, que so procuradas e confirmadas sem descontinuidade at o fim da alta Idade Mdia. A poca da cultura de Isidoro de Sevilha, para ser assimilada realmente, deve ser melhor situada no tempo e no espao que a condicionam [...]. Parece-nos [...] metodologicamente correto interrogarmos, em primeiro lugar, sobre as origens e a formao dessa cultura no quadro mais geral da gnese da cultura da alta Idade Mdia, na Antigidade tardia que imediatamente a precedeu. Isso permitir alargar a ptica tradicional dos especialistas da Antigidade, que viam em Isidoro somente o ltimo fillogo antigo, isolando, assim, de modo quase abstrato, as suas Etimologias. O que significava, na prtica, separ-las do resto de uma obra considervel, cujo centro de gravidade religioso seguramente o mais importante; e isol-la, por isso, de suas funes coetneas na Espanha do incio do sculo stimo [...]. Ademais, os fillogos clssicos isolavam Isidoro de toda a cultura da Antigidade tardia da qual a enciclopdia isidoriana se nutria imediata e diretamente. O absurdo de uma tal abstrao conduziu as teses da filologia alem do incio do nosso sculo: a tese dos Quellenforscher, obcecados pela descoberta da Einzelquelle desaparecida, naturalmente! ; a tese de
140

Para Foucault, a obra revelaria-se, atravs de uma operao interpretativa especfica para cada autor, que [...] decifra, no texto, a transcrio de alguma coisa que ele esconde e manifesta ao mesmo tempo [...] [...] como a expresso do pensamento, ou da experincia, ou da imaginao, ou do inconsciente do autor, ou ainda determinaes histricas a que estava preso (1971, p. 35). A respeito do autor, seria absurdo negar, claro, a existncia do indivduo que escreve e inventa. Mas penso que ao menos desde uma certa poca o indivduo que se pe a escrever um texto no horizonte do qual paira uma obra possvel retoma por sua conta a funo do autor [...] (2005, p. 28-9), funo que ele prprio define como: [...] ligada ao sistema jurdico e institucional que contm, determina, articula o universo dos discursos; ela no se exerce uniformemente e da mesma maneira sobre todos os discursos, em todas as pocas e em todas as formas de civilizao; ela no definida pela atribuio espontnea de um discurso ao seu produtor, mas por uma srie de operaes especficas e complexas; ela no remete pura e simplesmente a um indivduo real, ela pode dar lugar simultaneamente a vrios egos, a vrias posies-sujeitos que classes diferentes de indivduos podem vir a ocupar (id., 2001, p. 279-80).

116

Reifferscheid e Schmeckel que pretendiam descobrir na obra de Isidoro a integridade dos Prata de Suetnio ignorando soberbamente o desenvolvimento da cultura da Antigidade tardia no meio milnio que separa Suetnio de Isidoro!141

E, advogando pela articulao entre o homem de ao e o intelectual, Fontaine (loc. cit.) conclui:
Romper esse triplo isolamento significa, acima de tudo, tomar conscincia de que o homem que escreveu as Etimologias era bispo, irmo e sucessor de Leandro de Sevilha, o qual, h pouco, tinha inspirado e conseguido a converso do rei Recaredo e de todo o povo visigtico ao catolicismo. Reorganizador da Igreja espanhola, Isidoro prossegue e completa a obra do irmo. Conselheiro real em particular do rei letrado Sisebuto , fomentador e estimulador do quarto Conclio nacional de Toledo, onde Isidoro d, por assim dizer, em 633, a nova constituio Igreja da Espanha e ao reino de Toledo. Um homem de ao desse tipo, investido de to grande responsabilidade, no pode ser tratado por philologus na mesma linha de lio Estilo ou tambm de Varro...142

4.1. CIRCUNSTNCIA POLTICA E SABER Independentemente de como se julgue hoje as Etimologias de Isidoro de Sevilha, quer se ache que no passa de um manual catico de informaes, quer sejam apreciadas por sua sntese criativa, a recepo do texto desde os primeiros momentos de sua circulao permite enquadr-lo na pesquisa alem da Wirkungsgeschichte (histria do
La tarda Antichit ci appare cos come let di nuove sintesi, che si cercano e si affermano senza discontinuit fino allalto Medio Evo. Let della cultura di Isidoro di Siviglia, per essere capita appieno, deve essere meglio situata nel tempo e nello spazio che la condizionano [...]. Ci sembra [...] metodologicamente corretto interrogarci in primo luogo sulle origini e la formazione di questa cultura nel quadro pi generale della genesi della cultura dellalto Medio Evo, nella tarda Antichit che lha immediatamente preceduto. Ci permetter di allargare lottica tradizionale degli specialisti dellAntichit, che vedevano in Isidoro solo lultimo filologo antico, isoloando cos in modo quasi astratto le sue Etimologie. Il che significava in pratica separarle dal resto di unopera considerevole, il cui centro di gravit religioso sicuramente il pi importante; e isolarle, perci, dalla loro funzione attuale nella Spagna dellinizio del settimo secolo [...]. Ancora, i filologi classici isolavano Isidoro da tutta la cultura della tarda Antichit di cui lenciclopedia isidoriana si era immediatamente e direttamente nutrita. Lassurdit di una tale astrazione ha condotto alle tesi della filologia germanica dellinizio del nostro secolo: la tesi dei Quellenforscher, ossessionati dalla scoperta dellEinzelquelle scomparsa, naturalmente! ; la tesi di Reifferscheid e Schmeckel che pretendevano di ritrovare nellopera di Isidoro lintegralit dei Prata di Svetonio superbamente ignorando lo sviluppo della cultura della tarda Antichit nel mezzo millennio che separa Svetonio da Isidoro! 142 Rompere questo triplice isolamento, significa innanzitutto prendere coscienza che luomo che ha scritto le Etimologie era vescovo, fratello e successore di Leandro di Siviglia, che, da poco, aveva ispirato e ottenuto la conversione del re Recaredo e di tutto il popolo visigoto al cattolicesimo. Riorganizzatore della Chiesa spagnola, Isidoro prosegue e completa lopera del fratello. Consigliere reale in particolare del re letterato Sisebuto , promotore e animatore del quarto Concilio nazionale di Toledo, Isidoro vi d, per cos dire, nel 633, la nuova costituzione alla Chiesa di Spagna e al regno di Toledo. Un tale uomo dazione, investito di cos grandi responsabilit, non pu essere trattato da philologus alla stessa stregua di Elio Stilone o anche di Varrone...
141

117

impacto). Para se ter uma idia da difuso, Daz y Daz (2004, p. 200) cita um estudo que compreende
[...] mais de mil referncias, escalonadas, no tocante ao tempo, entre os sculos VIII e XV; e a lista no pode ser completamente estimada, porque, alm dos fragmentos encontrados recentemente, faltam os manuscritos atualmente depositados em bibliotecas americanas. No surpreende em nada que, aplicando um clculo normal, se possa estimar em cinco mil o nmero de cpias que provavelmente existiram dessa obra.143

Ademais, Daz y Daz (op. cit., p. 200, n. 96) lembra o fato de, em meados do sculo XX, terem sido encontrados manuscritos das Etimologias em St. Gallen, [...] escritos em letra irlandesa de fins do sculo VII, [...] que so, at o momento, no s os mais antigos testemunhos manuscritos de Isidoro, mas tambm a primeira das peas em escritura insular144. Isso, por si s, revela o quo rpido e distante o texto difundiu-se por toda a Europa. Donde, na sua pesquisa da difuso manuscrita das Etimologias, o estudioso espanhol alerta que a busca deve limitar-se ao sculo IX, dado que [...] depois resultaria improcedente e impossvel, porque to grande a presena dessa obra em todas as partes e em todos os centros de instruo, que carece de sentido buscar seus caminhos145 (ibid., p. 207). Dessa difuso, dois aspectos, interligados entre si, chamam a ateno. Primeiro, a voga que a obra isidioriana experimentou entre os autores chamados insulares, ou seja, aqueles oriundos das terras onde atualmente o Reino Unido.
Bischoff chamou ateno para o papel que tiveram, na difuso de Isidoro, os monges peregrinos que a partir da Irlanda e dos reinos da Gr-Bretanha se expandiram continuadamente pelo continente desde os fins do sculo VII ao longo do sculo VIII. Em Aldhelmo de Malmesbury, em fins do sculo VII, encontramos o primeiro escritor de renome de que se pode afirmar que leva em conta e, inclusive, busca obras do sevilhano. A permanncia deste nos cenbios insulares e a importncia que foi adquirindo deduzem-se da posio crtica que

[] ms de mil referencias, escalonadas, por lo que hace al tiempo, entre los siglos VIII y XV; y el elenco no puede estimarse completo, porque, adems de fragmentos hallados recientemente, faltan los manuscritos actualmente depositados en bibliotecas americanas. No sorprende nada que, aplicando un clculo normal, pueda estimarse en cinco mil el nmero de copias que probablemente existieron de esta obra. 144 [] escritos en letra irlandesa de fines del siglo VII, [] que son por el momento no solamente los ms antiguos testimonios manuscritos de Isidoro, sino tambin la primera de las piezas en escritura insular. 145 [] despus resultara improcedente e imposible, porque es tan grande la presencia de esta obra en todas partes y en todos los centros de instruccin, que carece de sentido buscar sus caminos.

143

118

adota Beda, que plagia, imita e discute abundantemente Isidoro.146 (ibid., 2004, p. 206)

Segundo, viu-se que h quem ache que a influncia desses autores insulares nos debates acerca da pronncia correta do latim que ajudar a engendrar a idia de que havia uma decalagem entre a lngua latina usada de fato nesse perodo da Idade Mdia e aquela da poca de Ccero, o que levou a distino entre romance e latim. Esse acontecimento liga-se importncia que o chamando renascimento carolngio experimentara na Europa. Ora, no limite, a obra isidoriana est, ao lado de Donato, Prisciano, Cassiodoro, entre outros, no centro da norma rectudinis carolngia. Alcuno de Iorque, figura proeminente na corte de Carlos Magno, [...] o genial renovador da educao carolngia foi um dos que [...] no desperdiou a ocasio de exaltar e empregar a fundo Isidoro (ibid., p. 207)147. Destaca-se, tambm, nesse contexto, a mescla de duas maneiras de conceber a antiga grammatica, uma mais interessada na lngua per se embora sempre com a dimenso da lectio no horizonte e outra mais vinculada interpretao, em que as Etimologias obra maestra. Assim, pode-se supor que a suposta dicotomia entre os ramos da grammatica, mesmo que enunciadas pelos prprios textos antigos, no chegavam a ser excludentes. Mas, a presena do Hispalense, patente:
[...] Alcuno conheceu muito e usou abundantemente, sobretudo, as Etimologias e o tratado De rerum natura; pois bem, disse sobre Isidoro que no houve ningum na Hispnia mais preclaro que ele. [...] Isidoro, o preclarssimo mestre no s da Hispnia, mas tambm de todas as Igrejas que se expressam em latim. Nesse elogio, parece-me possvel descobrir, de uma s vez, um reconhecimento do valor universal de Isidoro, uma censura a Elipando que se alardeava de apresent-lo e reclam-lo como honra da Hispnia, e uma homenagem velada mas real ao papel desempenhado por Isidoro na promoo e fortalecimento dos estudos latinos naquele tempo, de que Alcuno tinha experincia pessoal e definitiva.148 (ibid., p. 222-223)

Bischoff ha llamado la atencin sobre el papel que en la difusin de Isidoro han jugado los monjes peregrinos que desde Irlanda y los reinos de Gran Bretaa se expandieron continuamente por el continente desde finales del siglo VII a lo largo del siglo VIII. En Aldhelmo de Malmesbury, a fines ya del siglo VII, encontramos el primer escritor de renombre del que se puede afirmar que tiene en cuenta y busca incluso obras del sevillano. La permanencia de ste en los cenobios insulares y la importancia que fue adquiriendo se deducen de la posicin crtica que adopta Beda, que plagia, imita y discute abundantemente a Isidoro. 147 [] el genial renovador de la enseanza carolingia que no desperdici ocasin de ensalzar y emplear a fondo a Isidoro. 148 [] Alcuino conoci mucho y us abundantemente, sobretodo, las Etimologias y el tratado De rerum natura; pues bien, dice de Isidoro que no hubo nadie en Hispania ms preclaro que l. [] Isidoro, el preclarsimo maestro no slo de Hispania, sino tambin de todas las Iglesias que se expresan en 1atn. En

146

119

Claro que a eminncia eclesistica e poltica de Isidoro deve ter contribudo para facilitar as reprodues de sua obra. As Etimologias foram dedicadas ao ento rei da Hispnia, Sisebuto, e as ltimas correes pstumas foram levadas a cabo pelo bispo de Saragoa, Brulio. O corpus isidoriano sempre atravessado pela dimenso poltica do saber, pois, como afirma Fontaine (1999, p. 481): Homem de Igreja e, indiretamente, de Estado, assim como scholar devotado ao culto das musas crists, bispo antes de ser escritor, e escritor porque pastor consciente de suas responsabilidades149. Portanto, , sobretudo, com essa dimenso poltico-pastoral no horizonte que a obra do bispo de Sevilha deve ser examinada:
A formao intelectual e espiritual dos clrigos, dos monges, mais tambm dos laicos destinados s responsabilidades polticas, importante para esse bispo amigo dos monarcas. para uso deles que ele multiplica os manuais de iniciao litrgica, exegtica, teolgica (os trs livros das Sentenas anunciam as somas medievais). No se esquecendo de que toda cultura comea pela manuteno precisa de uma lngua, ele atenta para a gramtica e para os saberes profanos. Sua obra culmina nos vinte livros das Etimologias sobre a origem de certas coisas. Inspirada, de longe, no seu contedo, sua forma, e, sobretudo, sua orientao ao mesmo tempo erudita e romana, pela obra do antiqurio latino Varro, essa imensa enciclopdia, num sentido ainda antigo e j medieval, abarca, entre as sete artes e as tcnicas materiais, o direito, a medicina, os saberes sacros e as cincias naturais. Seu autor foi tambm historiador, poeta, liturgista.150 (ibid., p. 480-81)

Por meio desse saber total, Isidoro opera uma traduo dos saberes seculares na lngua crist, acomodando esse outro nos limites de sua semntica de

este elogio me parece poder descubrirse a la vez un reconocimiento del valor universal de Isidoro, un reproche a Elipando que alardeaba de presentarlo y reclamarlo como honra de Hispania, y un homenaje velado pero real al papel desempeado por Isidoro en la promocin y fortalecimiento de los estudios latinos en aquel tiempo, de que Alcuino tena experiencia personal y definitiva. 149 Homme dglise et, indirectement, dtat, tout autant que scholar vou au culte de muses chrtiennes, vque avant dtre crivain, et crivain parce que pasteur conscient de ses responsabilits. 150 La formation intellectuelle et spirituelle des cleres, des moines, mais aussi des lacs destins aux responsabilits politiques, importe cet vque ami des monarques. Cest leur usage quil multiplie les manuels dinitiation liturgique, exgtique, thologique (les trois livres des Sentences annoncent les sommes mdivales). Noubliant pas que toute culture commence par le maniement prcis dune langue, il est attentif la grammaire et aux savoirs profanes. Son uvre culmine dans les vingt livres des tymologies sur l'origine de certaines choses. Lointainement inspire, dans son contenu, sa forme, et surtout son orientation la fois rudite et romaine, par l'uvre de 1antiquaire latin Varron (le contemporain dOctave Auguste), cette immense encyclopdie, en un sens encore antique et dj mdivale, embrasse, entre les sept arts et les techniques matrielles, le droit, la mdecine, les savoirs sacrs et les sciences naturelles. Son auteur fut aussi historien, pote, liturgiste.

120

mundo. Essa forma aparentemente mais sutil de polemizar teve tambm, como se viu, suas razes histricas especficas. Ao contrrio de outros perodos em que a polmica aberta era a opo mais escolhida por certos autores cristos Tertuliano, Agostinho, em sculos anteriores; Beda, mais tarde , a situao poltica da Hispnia no momento em que a obra lato sensu (pastoral, eclesistica, intelectual etc.) de Isidoro emerge, era de tnue estabilidade. No entanto, a eficincia desse filtro mais ou menos velado dos saberes seculares foi, em grande medida, decisivo para cristianizar autores como Virglio, Ccero, retirando-lhes o que poderia haver de perigoso.
Enquanto os escritos de Isidoro incluem um material muito grande proveniente da cultura secular (astrologia, direito, medicina, assim como as artes tericas e prticas), eles so quase sempre situados dentro do programa de aprendizado monstico. Como Cassiodoro e Benedito em seus programas de aprendizado associados aos monastrios em Vivurum e no Monte Cassino, Isidoro molda o conhecimento pago e mundano no interior de uma nova cena de leitura crist. Suas abordagens da gramtica tcnica prov o conhecimento bsico para os ofcios monsticos da lectio, cantus e scribendus, e ele presta especial ateno s origens hebraicas do conhecimento e das artes. Mesmo que Isidoro continue o antigo discurso enciclopdico da Historia naturalis de Plnio, do Disciplinarum libri IX ou do Rerum divinarum et humanarum antiquitates de Varro, ou do De verborum significatu de Sexto Pompeu Festo, ele formaliza o saber pago a fim de apresent-lo sistematicamente a leitores monsticos cristos como um auxlio para leitura apropriada dos textos sacros. Para Isidoro, tanto a gramtica secular quanto os escritos herticos so potencialmente perigosos, exceto pelo fato de que a autonomia relativa dos textos escritos permite que eles sejam remodelados para servir outros propsitos [...].151 (AMSLER, 1989, p. 133-134)

Por outro lado, possvel dizer que os trabalhos de Isidoro consolidam um estilo de se produzir essas obras de polimatia, o qual, no limite, liga-se tanto com a fixao

151

While Isidore's writings include much material from secular culture (astrology, law, medicine, as well as the theoretical and practical arts), they are almost always situated within the monastic literacy program. Like Cassiodorus and Benedict in their literacy programs associated with the monasteries at Vivarium and Monte Cassino, Isidore frames pagan and mundane knowledge within a new scene of Christian reading. His accounts of technical grammar provide basic knowledge for the monastic offices of lectio, cantus, and scribendus, and he pays special attention to the Hebrew origins of knowledge and the arts. Even as Isidore continues the older encyclopedic discourse of Plinys Historia naturalis, Varros Disciplinarum libri ix or Rerum divinarum et humanarum antiquitates, or Sextus Pompeius Festus De verborum significatu, he formalizes pagan learning in order to present it systematically to Christian monastic readers as aids to their proper reading of the sacred texts. For Isidore, secular grammatical and heretical writings are both potentially dangerous, except in so far as the relative autonomy of written texts allows them to be reframed to serve other purposes [].

121

de um estilo enciclopdico quanto de um dicionarstico152. Esse estilo, como observa Daz y Daz (2004, 181), encaixava-se nas prprias prticas pedaggicas presentes nas escolas da pennsula:
Isidoro aplica uma vez mais nas Etimologias sua conhecida metodologia da abreviao. Essa tcnica era muito do gosto da poca: no fundo aparece como um procedimento escolar de vulgarizao que busca a reduo do saber a frmulas concentradas, as quais tm a vantagem de se tornarem mais memorizveis e de permitirem explicaes e esclarecimentos. Praticada desde a poca helenstica, a abreviao converte-se em verdadeira obsesso em Isidoro [...].153

A brevidade no estilo, fazendo uso vasto das abreviaes, aliava-se ao trabalho que Isidoro tinha com suas fontes. Assim, um pouco diferente dos outros autores enciclopdicos, o bispo de Sevilha tenta reunir o mximo de informaes evidentemente, aquelas a que tem acesso e as que julga (filtra) como importantes , a fim de que, embora sucinta, essas notas possam conter o essencial. Desse modo:
[...] Esse procedimento sugere a possibilidade de que Isidoro dispusesse do que poderamos chamar hoje, fichas de materiais preparados para serem utilizados quando fosse conveniente. Uma simples leitura de muitos captulos das Etimologias permite-nos ver como funciona o resultado dessas leituras progressivas: alguns manuscritos que parecem representar um estgio posterior do texto e oferecem, s vezes, amplificaes ou segundas interpretaes que no apareciam antes. Esse sistema de adies progressivas em algumas passagens pode nos dar a chave para ouros procedimentos de trabalho: Isidoro, algumas vezes, funde esses diversos materiais recolhidos de vrias lugares numa nova formulao, que representa os pontos de vista que ele pode sintetizar e adotar,

Comentando algumas incongruncias na estrutura da obra, Daz y Daz (2004, p. 185) conclui: [...] Nota-se a falta, inclusive, de uma espcie de ordenao interna que permitisse distinguir o fundamental do secundrio, e este do estritamente anedtico. Essa carncia surpreende mais porque no se trata de um dicionrio ou glossrio, como os que frequentemente se obtero nos primeiros sculos da Idade Mdia, arrancando precisamente das Etimologias isidorianas. (Echase en falta incluso una especie de ordenacin interna que permitiera distinguir lo fundamental de lo secundari, y esto de lo estrictamente anecdtico. Esta carencia sorprende ms porque no se trata de un diccionario o un glosario, como los que frecuentemente se obtendrn en los primeros siglas de la Edad Media arrancando precisamente de las Etimologas isidorianas). 153 Isidoro aplica una vez ms en las Etimologas su conocida metodologa de la abreviacin. Esta tcnica era muy del gusto de la poca: en el fondo aparece como un procedimiento escolar de vulgarizacin que busca la reduccin del saber a frmulas concentradas, las cuales tienen el valor de resultar ms memorizables y de permitir explicaciones y aclaraciones. Practicada desde la poca helenstica, la abreviacin se convierte en verdadera obsesin en Isidoro []

152

122

baseando-se precisamente nos elementos com que contava ou em suas idias pessoais.154 (DAZ Y DAZ, 2004, p. 182)

Talvez seja isso que, aliada suas polimatia e brevidade estilstica, explique sua alta difuso, a ponto de um pesquisador afirmar que se trata de um fundador da Idade Mdia:
Esse equilbrio eficaz de uma cultura antiga no contedo, mas em formas j medievais, explica extraordinria irradiao da obra isidoriana nos sculos seguintes, na cristandade morabe e nos reinos cristos da Reconquista, mas, sobretudo, atravs da Europa inteira. O nmero excepcionalmente elevado de manuscritos transmitidos, em particular, a partir do sculo VIII, faz de seu estudo um dos mtodos mais novos para explorar as relaes culturais na Europa medieval. Isidoro , depois da Bblia, o autor preferido de Beda na Inglaterra do sculo VIII, de Raban Maur na Germnia do sculo IX. Ele ocupa um lugar decisivo na cultura carolngia. Dante v flamejar seu sopro ardente ao redor de Beda e de Ricardo de Saint-Victor. A partir do sculo XV, ele um dos primeiros a receber as honras da imprensa. Como Cassiodoro, e mais eficazmente que ele, , de fato, um daqueles que fizeram entrar a cultura antiga na estreita clula da Idade Mdia.155 (FONTAINTE, 1999, p. 481-482)

Do ponto de vista poltico, a obra de Isidoro tambm se coaduna com os caminhos que a Igreja, na vertente catlica, e os reis hispnicos tentavam imprimir s disputas que envolviam o reino. Assim, por isso que, como contraponto srie de disputas regionais (Norte, Sul) e tnico-religiosas (hispano-romanos catlicos versus visigodos arianos) e mesmo disputas internas, com trocas constantes de poder, assim que se encerrou definitivamente o domnio ostrogodo em meados de 550, com a chegada ao trono
[...] Este procedimiento sugiere la posibilidad de que Isidoro dispusiera de lo que podramos hoy llamar ficheros de materiales preparados para ser utilizados cuando fuera conveniente. Una simple lectura de muchos captulos de las Etimologas nos permite ver cmo funciona el resultado de estas lecturas progresivas: algunos manuscritos que parecen representar un estadio posterior del texto ofrecen a veces amplificaciones o segundas interpretaciones que no aparecan antes. Este sistema de adiciones progresivas en algunos pasajes puede darnos la clave para otros procedimientos de trabajo: Isidoro algunas veces funde estos diversos materiales recogidos de ac y de all en una nueva formulacin, que representa los puntos de vista que l ha podido sintetizar y adoptar basndose precisamente en los elementos con que contaba o en sus ideas personales. 155 Cet quilibre efficace dune culture au contenu antique, mais aux formes dj mdivales, explique lextraordinaire rayonnement de luvre isidorienne dans les sicles qui lont suivi, dans la chrtient mozarabe et les royaumes chrtiens de la Reconqute, mais surtout travers l'Europe entire. Le nombre exceptionnellement lev des manuscrits qui lont transmise, en particulier partir du VIIIe sicle, fait de leur tude lune des mthodes les plus neuves pour explorer les relations culturelles dans lEurope mdivale. Isidore est, aprs lcriture, lauteur prfr de Bde dans lAngleterre du VIIIe sicle, de Raban Maur dans la Germanie du IXe. Il occupe une place dcisive dans la culture carolingienne. Dante voit flamboyer son souffle ardent auprs de Bde et de Richard de Saint-Victor. Ds le XVe sicle, il est lun des premiers recevoir les honneurs de limprimerie. Comme Cassiodore, et plus efficacement que lui, il est bien lun de ceux qui ont fait entrer la culture antique dans ltroite cellule du Moyen ge.
154

123

de gila (DAZ Y DAZ, op. cit., p. 8), emerge um forte discurso relativo unificao da pennsula:
A poltica de unificao do territrio empreendida pelo rei [Leovigildo ()] tinha no interior um foco de dificuldades, as tenses contnuas entre visigodos e hispano-romanos, dobradas, amide, pelas tenses religiosas entre arianos e catlicos. [...] Para frear essa evoluo, considerou Leovigildo que se tinha de colocar claramente a questo religiosa. No fim, no sabemos se como idia concebida pelo prprio rei ou aceitada de maneira generalizada, identificou-se de maneira radical ariano com visigodo e catlico com hispano-romano. A conservao do poder godo dependeria, pois, de uma consolidao do esprito ariano; mais ainda, o ariano seria o canal religioso correspondente ao domnio poltico e social visigodo, pelo qual se imporia uma poltica de expanso ariana.156 (ibid., p. 13-14)

Uma das solues tentadas pelo rei Leovigildo foi a de regionalizar o poder, a fim de conseguir um maior controle sobre as regies mais distantes.
[...] Poder-se-ia resumir o projeto assim: seus dois filhos, Recaredo e Hermenegildo, associados ao trono, receberiam, cada um, uma zona onde exerceriam sua autoridade. A Hermenegildo foi confiado, de acordo com esse plano, em 573, a Btica e, provavelmente, a parte sul da Lusitnia; estabeleceu capital em Sevilha. Recaredo, cujo territrio no conhecemos com segurana, ocupar-se-ia, talvez, da Carpetnia e do Levante.157 (ibid., p. 15)

Porm, ao contrrio do que, aparentemente, estava nos planos de maior unificao do poder por meio da regionalizao, uma fissura nessa aliana aparece, e sua importncia para o devir da Hispnia e para aquela da poca de Isidoro decisiva:
Recm instalado em Sevilha, Hermenegildo converte-se ao catolicismo. A prvia corregncia rompe-se ao se considerar rei independente [...]. Sua reao, diante das complexas aes que seu pai Leogivildo inicia para consolidar o arianismo, pode-se considerar o resultado de um entusiasmo nefito, incitado, embora no diretamente, a defender ao extremo o catolicismo por duas personagens que mais

156

La poltica de unificacin del territorio emprendida por el rey tena en el interior un foco de dificultades, las tensiones continuas entre visigodos e hispanorromanos, dobladas a menudo por las tensiones religiosas entre arrianos y catlicos. [....] Para atajar esta evolucin, consider Leovigildo que tena que plantearse claramente la cuestin religiosa. A tal fin, no sabemos si como idea concebida por el propio rey o aceptada de un ambiente generalizado, se identific de manera radical arriano con visigodo, y catlico con hispanorromano. La conservacin del poder godo dependera, pues, de una consolidacin del espritu arriano; ms an, lo arriano sera el cauce religioso correspondiente al dominio poltico y social visigodo, por lo que se impona una poltica de expansin arriana. 157 [...] El proyecto podra resumirse as: sus dos hijos, Recaredo y Hermenegildo, asociados al trono, reciban cada uno una zona donde ejercer su autoridad. A Hermenegildo se le confi, de acuerdo con este plan, en 573, la Btica, y probablemente la parte sur de la Lusitania; estableci su capital en Sevilla. Recaredo, cuyo territorio no conocemos con seguridad, se ocupara acaso de la Carpetania y Levante.

124

haviam influenciado em sua converso: sua mulher, a princesa franca Ingundis, e seu acessor, o bispo Leandro de Sevilha.158 (ibid., p. 16)

Posteriormente, essa revolta de Hermenegildo foi reprimida com sua morte e retomada do controle de Sevilha. Por razes difceis de saber, no houve punies a Leandro de Sevilha. A despeito disso, importante que, quando o rei Leovigildo morre, em 587,
[...] suas idias duraro muito tempo e orientaro a poltica visigtica ulterior. A unidade territorial praticamente lograda por ele, a fuso crescente de godos e romanos, ainda que realizada sob o signo distinto do que ele promovera, seguiu sendo o norte de toda ao social posterior.159 (ibid., p. 20)

Por fim, cabe ressaltar desse perodo da histria hispnica prlogo importante para compreender as condies de produo do discurso isidoriano , que o herdeiro do trono, o outro filho Recaredo, assim que assumiu a ctedra rgia, tambm se converteu ao catolicismo, em 589, durante o III Conclio de Toledo, encerrando assim, uma longa dominncia de reis arianos, ato poltico de notvel repercusso, ainda que sem transcendncia religiosa real, converteu-se de imediato esse conclio em ponto culminante da histria da Igreja hispnica (ibid., p. 24)160. Daz y Daz (op. cit., p. 22) avalia essa converso, no obstante outras possveis inferncias, como uma Realpolitik desse novo rei: [...] Compreendeu Recaredo que o projeto de seu pai de converter o arianismo na religio comum da Hispnia no resolveria as dificuldades, ao contrrio161. No entanto, o sentimento entre os catlicos da Hispnia como Joo de Bclaro era de que esse conclio tinha importncia comparvel ao seu par famoso de Nicia: [...] um longo e difcil

Apenas instalado Hermenegildo en Sevilla, se convierte al catolicismo. La prevista corregencia se rompe al considerarse rey independiente [...].. Su reaccin, a la vista de las complejas gestiones que su padre Leovigildo inicia para consolidar el arrianismo, puede considerarse el resultado de un entusiasmo de nefito, incitado, siquiera no directamente, a la defensa a ultranza del catolicismo por los dos personajes que ms haban influido en su conversin: su mujer, la princesa franca Ingundis, y su asesor, el obispo Leandro de Sevilla. 159 [] sus ideas duraron mucho tiempo y conformaron la poltica ulterior visigoda. La unidad territorial por l prcticamente lograda, la fusin creciente de godos y romanos, aunque realizada bajo signo distinto del que l promoviera, sigui siendo norte de toda la accin social posterior. 160 [...] Acto poltico de notable repercusin, aunque sin trascendencia religiosa real, se convirti de inmediato este concilio en punto culminante de la historia de la Iglesia hispana. 161 [...] Comprendi Recaredo que el proyecto de su padre de convertir el arrianismo en la religin comn de Hispania no resolva las dificultades, antes al contrario.

158

125

caminho encerrava-se gloriosamente na histria salvfica da Igreja com a converso do povo godo. (ibid., 24)162. Da morte de Recaredo, em 601, de Isidoro, em 636, h dois importantes monarcas de relaes estreitas com o Hispalense: Sisebuto e Suintila. No entanto, interessanos aqui, sobretudo, suas relaes com Sisebuto, pois, sem dvidas, so as mais importantes e representam a prpria proximidade que a Igreja hispnica havia adquirido com o reinado: Qui nenhum rei contemporneo de Isidoro tenha visto e manejado com mais deciso essa possibilidade de colaborar e obter a colaborao episcopal que Sisebuto
(DAZ Y DAZ, 2004, p. 31)163. Ademais, Conhecedor do papel que desempenha a cultura, e por ela, do predomnio social catlico, [...] incita Isidoro a compor vrias obras, precisamente as de carter no eclesistico stricto sensu (Livro do Universo, Histria Goda, e, finalmente, nada menos que as Etimologias); escreve, por sua vez, seu Carmen de luna, que dedica a Isidoro, [...] e, em fim, todavia se sente com foras para compor de seu punho e letra um tratado, ao mesmo tempo panfleto poltico, contra os reis arianos longobardos [...].164 (ibid., p. 32)

Em muitas passagens das obras isidorianas esto claras as dimenses polticopastorais do saber. A ao um pano de fundo constante em sua obra, desde quando comenta questes de leitura, pensando, portanto, na leitura pblica da Bblia, at quando prope etimologias cujas nuanas atacam alguma concepo rival. Evidentemente, essa dimenso da ao poltico-pastoral no se faz a despeito da tradio intelectual, mas sim nos seus limites e tampouco numa visagem utilitarista. Trata-se dum alargamento das possibilidades da tradio, flertando com novas buscas. Ainda hoje a obra de Isidoro, em especial as Etimologias, desperta sentimentos opostos de averso ou admirao. Muitas vezes, no entanto, essas imagens formam-se ao largo dos conhecimentos especficos da historicidade da obra e, portanto, de seus
[...] un largo y dificultoso camino se cerraba gloriosamente en la historia salvfica de la Iglesia con la conversin del pueblo godo. 163 Quizs ningn rey contemporneo de Isidoro haya visto, y manejado con ms decisin, esta posibilidad de colaborar y obtener la colaboracin episcopal que Sisebuto. 164 Conocedor del papel que desempea la cultura, y por ella del predominio social catlico [...] incita a Isidoro a componer varias obras, precisamente las de carcter no eclesistico en estricto sentido (Libro del Universo, Historia Goda, y, finalmente, nada menos que las Etimologas); escribe, a su vez, su Carmen de luna, que dedica a Isidoro [...] y, en fin, todava se siente con fuerzas para componer de su puo y letra un tratado, a la vez panfleto poltico contra los reyes arrianos longobardos [...].
162

126

pressupostos. Desse modo, assim como os admiradores tendem a louv-lo, ingenuamente, como um guardio do passado antigo, os detratores vem nele o ideal do ocultista165 que, sculos mais tarde, foi sepultado, afortunadamente, pelos filsofos das Luzes. 4.2. AS ETIMOLOGIAS E A SITUAO LINGSTICA DA HISPNIA NO SCULO V D.C. Alm de atravessada pela dimenso poltica especfica da Hispnia, as Etimologias de Isidoro de Sevilha tambm no se furtavam graas, inclusive, a seu objeto de pr em questo o problema da mudana lingstica, uma vez que a antiga lngua de Roma j se encontrava em situao diferente em relao da poca de Ccero, mudada tanto regionalmente quanto historicamente. Nesse aspecto, as Etimologias trazem importante material para pensar essa passagem, dado que, ao tentar da conta da mudana das palavras, elas, por si s, dava, a seu modo, conta da mudana do latim. Para a Lingstica moderna, a passagem do latim s lnguas romnicas sempre colocou problemas srios s pesquisas, por se tratar, entre outras razes, de uma histria bastante documentada. Ao contrrio da histria de outras lnguas, para as quais preciso recorrer inevitavelmente reconstruo e a modelos tericos mais ou menos abstratos, no caso da histria do latim o sinal se inverte, uma vez que a pesada documentao de vrios tipos que se mostra um fardo.166 Perguntas tais como: qual seria a lngua falada nas pocas
to forte esse pressuposto que se chega a atribuir obra de Isidoro passagens que inexistem nela. Eis um caso: num artigo escrito para uma revista no-acadmica de divulgao, um professor de Filologia, ao atacar aquilo que denomina fantasia na pesquisa etimolgica, fazendo comparaes entre pocas extremante distantes entre si, nos diz: Na busca do timo, muitos no se preocupam com as irregularidades das mudanas formais e nem [sic] com os percursos sinuosos das explicaes para a mudana do significado. No dilogo Crtilo, de Plato (sculo 5 a.C.) e, 1200 anos depois, nos textos de Isidoro de Sevilha (sculo 7 d.C.), so comuns solues fantasiosas para explicar a mudana do significado, como a de que cadver venha das primeiras slabas de caro data vermibus (carne dada aos vermes). Ainda hoje, 1.300 anos depois de Isidoro, h livros repletos de explicaes mirabolantes para os nomes prprios e mes acreditam piamente que o nome de Elvira variante de alvura ou coisa parecida (Viaro, 2006:58). Porm, consultada toda a obra isidoriana tal qual foi compilada na Patrologia Latina (vol. 83) por Migne, inexiste a associao de cadaver com caro data vermibus. Nessas obras, por outro lado, encontra-se a seguinte associao: Cadauer autem a cadendo dictum (Diff. app. 522); Cadauer autem est, si insepultum iacet. Nam cadauer nominatum a cadendo, quia iam stare non potest (Orig. XI.2.35). A nica possibilidade de associao entre vermes e cadver, em Isidoro, parte de uma explicao do tipo creacionista, que concebe o nascimento das abelhas, desde larvas, a partir da carne putrefata dos bois; cf. Orig. XII, 8, 2. 166 Vnnen (1995, p. 31-2), apesar de afirmar que se trata de uma lngua me relativamente bem conhecida por monumentos escritos; privilgio esse que faz os germanistas, eslavistas e fino-ugritas, ter, com razo, inveja dos romanistas, reconhece que, muitas vezes, a massa documental, em latim, mascara as mudanas pelas quais a lngua passou, dando a falsa idia de unidade e estabilidade. (se trata de una lengua
165

127

em que aqueles textos surgiram?; quais as relaes possveis entre aqueles textos e a lngua falada?; so as lnguas romnicas uma continuao do latim, ou seja, devemos cham-las de latim, assim como fazemos ao falar que h um continuum entre o grego de Plato e o de Kazantzakis? j foram feitas durante os sculos, pois no foram poucos os que perceberam (e enunciaram) as semelhanas entre as lnguas da Romania (e, para muitos, a vinculao com o latim, na variante ciceroniana, era a resposta mais correta). Na perspectiva da Gramtica Comparada do sculo XIX e atravs das leis fonticas, percebeu-se que muitos termos das lnguas romnicas, embora evidentemente relacionados entre si, no correspondiam ao seu eventual par encontrado no latim clssico. Desse modo, os lingistas desse perodo aventaram o fato de haver, entre o latim de Ccero e as lnguas romnicas modernas, uma outra variante, popular, usada pela maioria, a saber: o latim vulgar. Da, abundaram livros e teses sobre as caractersticas desse latim divergente do de Ccero, qual sua sintaxe, morfologia, fonologia etc. De acordo com uma viso arraigada nas leis fonticas, todo o lxico derivado do latim vulgar poderia ser descoberto pela reconstruo atravs do mtodo comparado. Logo, viu-se malograda tal posio, uma vez que se questionou a validade da aplicao irrestrita das reconstrues e, portanto, advogou-se em nome de uma viso que considerava o espao cultural da Romnia para entender muito da sua formao lexical. No obstante os problemas envolvendo o estatuto do latim vulgar cuja discusso no pretendemos aprofundar aqui , havia outras questes a serem respondidas: em qual momento deixou o latim (vulgar) de ser a lngua falada na Romnia? Como e por que houve uma brutal fragmentao, cujo resultado foram as lnguas romnicas (francs, portugus, italiano etc.)? possvel falar numa dialetao j no latim vulgar? No contexto apresentado, as Etimologias de Isidoro de Sevilha parecem, de certa maneira, tentar atuar contra essa fragmentao sofrida pela lngua latina, ao mesmo tempo em que vtima desse processo. Com um objeto pedaggico e pastoral muito bem definido, a saber, garantir o acesso aos textos antigos escritos em latim (originalmente ou por meio de tradues), por partes dos postulantes carreira episcopal, Isidoro se empenha
madre relativamente bien conocida por monumentos escritos; privilegio ste que los germanistas, eslavistas y fino-ugristas envidian con razn a los romanistas).

128

em produzir uma obra que seja uma espcie de enciclopdia-dicionrio, visto que no h somente uma necessidade de sntese dos grandes campos de saber da Antigidade, mas tambm uma exigncia de colocar os leitores a par da terminologia tcnica daqueles campos. No de menos nos lembrarmos de que o foco da formao eclesistica um s: a leitura da Bblia. Toda a pedagogia crist episcopal voltava-se para ela, de modo que a capacidade mnima de leitura e de entendimento correto (no blasfemo) era condio sine qua non. E, confirmando o que dissemos sobre a relao entre as linguae sacrae e a opacidade da Bblia, Isidoro afirma:
Trs so, porm, as lnguas sacras: hebraica, grega, latina, as que principalmente se sobressaem em todo o mundo. Com efeito, nessas trs lnguas, sobre a cruz do Senhor, foi escrita a sua acusao por Pilatos. Donde tambm necessrio, por causa da obscuridade das Sagradas Escrituras, o conhecimento dessas trs lnguas, para que se recorra outra, quando uma palavra de uma das lnguas deixou alguma dvida de nome ou de interpretao167. (Orig. IX, 1, 3).

Na tentativa de responder mudana sentida com relao ao latim, Isidoro acabou se tornando um dos primeiros autores que ao relacionar as lnguas e os povos numa espcie de etnolingstica avant la lettre produz uma espcie de grande genealogia do mundo, conforme a figura a seguir (AUROUX, 1992b, p. 57):

167

Tres sunt autem linguae sacrae: Hebraea, Graeca, Latina, quae toto orbe maxime excellunt. His enim tribus linguis super crucem Domini a Pilato fuit causa eius scripta. Vnde et propter obscuritatem sanctarum Scripturarum harum trium linguarum cognitio necessaria est, ut ad alteram recurratur dum siquam dubitationem nominis vel interpretationis sermo unius linguae adtulerit.

129

130

No seu livro IX, intitulado De linguis, gentibus, regnis, militia, ciuibus, affinitatibus (Das lnguas, povos, reinos, milcias, civis, parentescos), as Etimologias reproduzem muitos pontos da narrativa bblica acerca da origem das lnguas, mas, ultrapassando-a, o bispo de Sevilha tenta completar as informaes dadas nas Escrituras, na medida em que trata de povos l no citados, como, por exemplo, os povos germnicos em geral, e os da Hispania, em particular. Comea por reproduzir a narrativa bblica:
A diversidade das lnguas surgiu na edificao da torre aps o dilvio. Pois antes que a soberba daquela torre dividisse a sociedade humana em diversos sons, havia uma s lngua de todas as naes, que se chama hebraico, da qual Patriarcas e Profetas fizeram uso, no s em seus discursos, mas tambm nos escritos sagrados. No incio, porm, havia o mesmo nmero de povos e de lnguas; em seguida, mais povos que lnguas, porque de uma s lngua surgiram muitos povos168. (Orig. IX, 1, 1).

Mas, em seguida, aventa algumas caractersticas linguageiras de povos nobblicos, comparadas s de alguns povos bblicos, antes de passar a falar de seus costumes, indumentria etc.:
Porm, todos os povos do oriente batem a lngua e as palavras na garganta, assim como hebreus e srios. Todos os povos do mediterrneo foram as palavras no palato, assim como os gregos e os asiticos. Todos os povos do ocidente quebram as palavras nos dentes, assim como os talos e os hispanos. O srio e o caldeu so vizinhos do hebraico nas palavras, a maioria delas consoa, e no som das letras. Porm, alguns acham que a mesma lngua caldia, dado que Abrao foi dos caldeus. Se se aceita isso, por que modo, em Daniel, se ordena que garotos hebreus ensinem a lngua que no conheciam?169 (Orig. IX.1.8-9).

A situao lingstica da Hispania tambm sentida por Isidoro como instvel, na medida em que ele reconhece haver variantes da lngua romana. Ele faz isso, comparando o estado do latim com o do grego koin:

168

Linguarum diversitas exorta est in aedificatione turris post diluvium. Nam priusquam superbia turris illius in diversos signorum sonos humanam divideret societatem, una omnium nationum lingua fuit, quae Hebrae vocatur; quam Patriarchae et Prophetae usi sunt non solum in sermonibus suis, verum etiam in litteris sacris. Initio autem quot gentes, tot linguae fuerunt, deinde plures gentes quam linguae; quia ex una lingua multae sunt gentes exortae. 169 Omnes autem Orientis gentes in gutture linguam et verba conlidunt, sicut Hebraei et Syri. Omnes mediterraneae gentes in palato sermones feriunt, sicut Graeci et Asiani. Omnes Occidentis gentes verba in dentibus frangunt, sicut Itali et Hispani. Syrus et Chaldaeus vicinus Hebraeo est in sermone, consonans in plerisque et litterarum sono. Quidam autem arbitrantur linguam ipsam esse Chaldaeam, quia Abraham de Chaldaeis fuit. Quod si hoc recipitur, a quomodo in Danielo Hebraei pueri linguam, quam non noverant, doceri iubentur?

131

A lngua grega, porm, tida por ser mais nobre que as demais lnguas dos gentios. Com efeito, tambm, entre os latins e todas as lnguas, mais sonante, cuja variedade se diferenciam em cinco partes. A primeira delas chama-se koin (), isto , mista, ou comum, da qual todos fazem uso. Segunda a tica, quer dizer, ateniense, da qual fizeram uso todos os autores da Grcia. Terceira, a drica, a qual empregam egpcios e srios. Quarta, a jnica, quinta, a elica, sobre as quais disseram que os elios as falaram. E h algumas diferenas em se observar esse tipo de lngua grega; com efeito, a lngua desses assim se dividiu. Alguns disseram que so quatro as lnguas latinas, isto , a prisca, a latina, a romana e a mista. A prisca, de que fizeram uso os mais antigos habitantes da Itlia, sob Jano e Saturno, incondita, como se encontram os poemas slios. Latina, a que falaram tambm os demais povos do Lcio, sob Latino e os reis etruscos, a partir da qual foram escritas as dozes tbuas. Romana, a que comeou a ser usada, depois que os reis foram expulsos pelo povo romano, atravs da qual os poetas Nvio, Plauto, nio, Virglio e os oradores Graco, Cato, Ccero e outros se expressaram. Mista, a que, depois que o imprio avanou com mais extenso, irrompeu na sociedade romana concomitantemente com costumes e homens, corrompendo a integridade das palavras por meio de solecismos e barbarismos170. (Isid. Orig. IX, 1, 4-7).

Um dado curioso dessa comparao que, enquanto o grego visto como variado regionalmente, o latim o temporalmente. Ao dizer que a lngua latina usada aps o Imprio uma lingua mixta, Isidoro sabe que ela, como a koin, usada por todos. No entanto, evidente que essa lingua mixta percebida como o resultado de uma corrupo, cuja origem , primeiro, moral, para, depois, refletir uma corrupo gramatical, graas aos vcios do barbarismo (localizado no nvel dos itens lexicais) e do solecismo (localizado no nvel da sintaxe). A nosso ver, aqui no se trata do que poderamos chamar um preconceito lingstico, mas, antes, de um preconceito teolgico. As instabilidades vividas na Hispania do perodo levam alguns autores cristos,

Graeca autem lingua inter ceteras gentium clarior habetur. Est enim et Latinis et omnibus linguis sonantior: cuius varietas in quinque partibus discernitur. Quarum prima dicitur , id est mixta, sive communis quam omnes utuntur. Secunda Attica, videlicet Atheniensis, qua usi sunt omnes Graeciae auctores. Tertia Dorica, quam habent Aegyptii et Syri. Quarta Ionica, quinta Aeolica, quas locutos dixerunt. Et sunt in observatione Graecae linguae eiusmodi certa discrimina; sermo enim eorum ita est dispertitus. Latinas autem linguas quattuor esse quidam dixerunt, id est Priscam, Latinam, Romanam, Mixtam. Prisca est, quam vetustissimi Italiae sub Iano et Saturno sunt usi, incondita, ut se habent carmina Saliorum. Latina, quam sub Latino et regibus Tusci et ceteri in Latio sunt locuti, ex qua fuerunt duodecim tabulae scriptae. Romana, quae post reges exactos a populo Romano coepta est, qua Naevius, Plautus, Ennius, Vergilius poetae, et ex oratoribus Gracchus et Cato et Cicero vel ceteri effuderunt. Mixta, quae post imperium latius promotum simul cum moribus et hominibus in Romanam civitatem inrupit, integritatem verbi per soloecismos et barbarismos corrumpens.

170

132

como Isidoro, a cultivar certa nostalgia171, cujo espelho seriam os primeiros sculos (idealizados) cristos, anteriores s divises internas, tanto do Cristianismo (as diversas correntes cristolgicas, para citar um tipo), como da prpria regio herdeira do jugo romano, e s migraes germnicas. Na percepo das mudanas pelas quais o latim vinha passando, o preconceito teolgico a que nos referimos fazia ressoar novamente a idia de uma Torre de Babel, s que desta vez, uma Torre de Babel latino-crist, j que, nessa perspectiva, teria havido um momento em que o latim eclesistico servia para pregar a Palavra, pois era uma s lngua atravs de uma vasta regio. Mesmo assim, h vrios indcios que nos mostram, no mnimo, dois pontos: i) quo ainda era inteligvel o latim, mesmo na sua variante escrita; ii) quo vivo ainda ele poderia se mostrar, deixando pegadas a respeito da situao lingstica do perodo. Muitos debates existem, entre os especialistas, sobre em que momento o latim encontrado nos textos desse perodo era (ou poderia ser) falado e/ou compreendido. Nesse aspecto, Herman (1990, p. 64-65) um dos que se mostra mais ctico:
[...] desde um sculo, pelo menos, a srie desses fatores, sempre hipotticos, mas que entram todos, sem dvida, mais ou menos, na linha de considerao, no cessou de se enriquecer no curso das teorias: data da romanizao, composio do elemento itlico aportado nas provncias, intensidade da romanizao, itinerrios da romanizao e conexes entre os territrios romanizados, fatores polticos e culturais, aspectos sociolgicos da romanizao, fragmentao geogrfica, substrato, superestrato, e paro por aqui. Ora, claro que, por razes histricas evidentes, esses fatores no puderam agir todos ao mesmo tempo e com a mesma intensidade [...] malgrado nossas certezas parciais, malgrado a existncia de esquemas herdados, os quais transmitimos, na falta de melhores, a nossos alunos, Ao comentar aspectos da passagem da Antigidade Idade Mdia, Snchez Prieto (2004, p. 122) afirma que [...] no aspecto cultural, o romano sobrevive convertido, isso sim, numa nostalgia perpetuado na Igreja. A primeira coisa que se pode notar que a organizao da Igreja, dividida em dioceses, metrpoles e patriarcados, estava calcada na organizao do Imprio. Inclusive a antiga capital, Roma, a que todos os caminhos conduziam, ser a nova capital da Igreja universal. A primeira historiografia crist, nascida no Oriente, j era consciente da sucesso dos Imprios e da centralidade eclesistica no devir da humanidade; com seu enorme senso de transcendncia, para ela no poderia ser casual que a Roma eterna dos escritores latinos se identificasse com a Roma eterna capital do reino que no ter fim, de que fala so Lucas. Com todo direito, podia so Isidoro de Sevilha chamar Roma de Mater Ecclesiae. ([...] en lo cultural lo romano sobrevive convertido, eso s, en una nostalgia perpetuado en la Iglesia. De lo primero que uno se percata es de que la organizacin de la Iglesia, dividida en dicesis, metrpolis y atriarcados, estaba calcada de la organizacin del Imperio. Incluso la antigua capital, Roma, a la que conducan todos los caminos, ser la nueva capital de la Iglesia universal. La primera historiografa cristiana, nacida en Oriente, era ya consciente de la sucesin de los Imperios y la centralidad eclesistica en el devenir de la humanidad; con su enorme sentido de lo transcendente, para ella no poda ser casualidad que la Roma eterna de los escritores latinos se identificara con la Roma eterna capital del reino que no tendr fin de que habla san Lucas. Con todo derecho poda san Isidoro de Sevilla llamar a Roma Mater Ecclesiae).
171

133

o andamento em si da transformao do latim nas lnguas romanas constitui, ainda, um processo cujo ritmo, cujo mecanismo e cujos fatores esto muito insuficientemente esclarecidos. A incerteza concernente a fatores fundamentais engendra, alis, inevitavelmente, como uma doena engendra seus sintomas, uma incerteza terminolgica172.

Por fim, demonstra sua desconfiana diante de todo tipo de texto escrito:
Essas incertezas so devidas, sobretudo, a dificuldades bem reais e que tocam a prpria natureza das fontes de que dispomos. [...] Sabe-se que, malgrado algumas tentativas pouco felizes de demonstrar o contrrio, os textos literrios latinos dos, aproximadamente, seis primeiros sculos de nossa era [...] esto escritos numa lngua que no acusa seno diferenas de estilos individuais, mas nenhuma diferena estrutural que possa ser taxada de regionalismo. E verdadeiro no s para os textos que se inserem na grande tradio do latim, mas tambm para os textos que acusam a influncia da lngua falada e que chegam a apresentar numerosos traos que se pode taxar de pr-romanos [...]. Isso se aplica tambm literatura crist: se no se soubesse sobre isso alhures, se eles mesmos no falassem disso, nada em sua lngua vincularia So Jernimo Ilria, ou mesmo Agostinho frica173. (ibid., p. 65).

Entretanto, para tentar escapar da dicotomia fala/escrita, cuja diferena, segundo o juzo de Herman, permite fazer poucas asseres em se partindo de uma para outra, um outro estudioso, Michel Banniard, rechaando qualquer pretenso de apreciar a situao lingstica da Romnia in vivo174, cunhou o conceito de comunicao vertical.
[] depuis un sicle tout au moins, la srie de ces facteurs, toujours hypothtiques mais qui entrent tous sans doute plus ou moins en ligne de compte, na cess dtre enrichie au fil des thories: date de la romanisation, composition de llment italique arriv dans les provinces, intensit de la romanisation, itinraires de la romanisation et liens entre les territoires romaniss, facteurs politiques et culturels, aspects sociologiques de la romanisation, rpartition gographique, substrat, superstrat, et jen passe. Or, il est clair que pour des raisons historiques videntes, ces facteurs nont pu agir tous en mme temps et avec la mme intensit [] malgr nos certitudes partielles, malgr lexistence de schmas hrits que nous transmettons faute de mieux nos lves, la marche mme de la transformation du latin en langues romanes constitue encore un processus dont le rythme, le mcanisme et les facteurs sont trs insuffisamment claircis. Lincertitude concernant des faits fondamentaux entrane dailleurs invitablement, comme une maladie entrane ses symptmes, une incertitude terminologique. 173 Ces incertitudes sont dues, plutt, des difficults bien relles et qui tiennent la nature mme des sources dont nous disposons. [] On sait que, malgr quelques tentatives peu heureuses pour dmontrer le contraire, les textes littraires latins des environ six premiers sicles de notre re [] sont crits dans une langue qui ne trahit que des diffrences de styles individuels mais aucune diffrence de structure qui puisse tre taxe de rgionalisme. Et cest vrai non seulement des textes qui sinsrent dans la grande tradition du latin mais aussi des textes trahissant linfluence de la langue parle et prsentant mme de nombreux traits quon peut taxer de prromans []. Cela sapplique aussi la littrature chrtienne: si on ne le savait pas par ailleurs, sils nen parlaient pas eux-mmes, rien dans sa langue nassignerait Saint Jrme lIllyricum, ou mme Augustin lAfrique. 174 Falando sobre as diglossias, afirma Banniard (2001, p. 87): [...] Foi, com efeito, possvel orientar melhor a problemtica, ao determinar com uma boa preciso os fatores de confuso: dois campos conceituais aparentemente contraditrios resistem em se encontrar (latinidade/romanidade); existe, no entanto, uma estrutura definitria que demanda a possibilidade desse encontro (a mudana existiu, os latinfonos tornaram172

134

Segundo ele, ao olharmos os textos da liturgia crist do perodo, teramos valiosas informaes da comunicao entre os letrados e os iletrados, uma vez que, como tambm j salientamos, estando a atividade evangelizadora no centro da prxis crist, seus textos litrgicos eram escritos sobretudo para serem lidos em voz alta175:
Uma primeira, longa e custosa etapa de essa nova via de aproximao consistiu em precisar os mtodos de inquirio em diacronia longa acerca do funcionamento da comunicao latinfona, centrando-se essencialmente na comunicao vertical. Ela se define como uma comunicao oral dirigida por um ou n locutores de nvel cultural superior a um ou n auditrios de nvel cultural inferior. No caso do perodo que nos interessa, trata-se da fala latina dos pregadores letrados que direcionam suas mensagens a fiis iletrados176. (BANNIARD, 2001, p. 88)

Se associarmos a isso a grande corrente dos autores cristos defensores de uma expresso frugal, estaramos diante de uma possibilidade de pesquisa bastante frutfera acerca da(s) lngua(s) inteligvel(eis) do perodo. Num ponto extremamente oposto ao ceticismo de Herman, outro especialista, Roger Wright, mais radical ao defender, inclusive, que no se pode falar na morte do latim mesmo para hoje, j que as lnguas romnicas nada mais so do que o latim modificado , nem em sua fragmentao em vrias lnguas at, pelo menos, a reforma carolngia:
Sem dvida, o latim no verdadeiramente, hoje, uma lngua morta. A maioria das lnguas que so atualmente descritas como mortas so chamadas assim porque nenhuma lngua falada em nossos dias no descendem delas diretamente, por exemplo, o etrusco e o gauls. [...] Com efeito, mais de 20% da populao mundial atual fala uma lngua materna que descende diretamente do latim. A nica razo para que no pensemos mais no latim como uma lngua viva vem simplesmente do fato de que essa lngua mudou de nome [...]. No incio do sculo IX, todos os locutores dessa lngua chamavam-na ainda de latim (lingua latina); a se romanfonos); malgrado isso, est constatada a impossibilidade de apreciar in vivo essa estrutura (descrever o sistema em devir) ([...] Il a t en effet possible de mieux orienter la problmatique en dterminant avec une bonne prcision les facteurs de confusion: deux champs conceptuels contradictoires en apparence refusent de se rencontre (latinit/romanit); il existe pourtant une structure dfinitoire requrant la possibilit de cette rencontre (le changement a exist, les latinophones sont devenus romanophones); malgr cela, est constate limpossibilit de saisir in vivo cette structure (dcrire le systme en devenir)). 175 No que tal fenmeno fosse restrito aos pregadores cristos e a esse perodo. (cf. SVENBRO, 1992). 176 Une premire, longue et couteuse [sic] tape de cette nouvelle voie dapproche a consist mettre au point des mthodes denqute en diachronie longue sur le fonctionnement de la communication latinophone, en se centrant essentiellement sur la communication verticale. Elle se dfinit comme une communication orale adresse par un ou n locuteurs de niveau culturel suprieur un ou n auditeurs de niveau culturel infrieur. Dans le cas de la priode qui nous intresse, il sagit de la parole latine des prdicateurs lettrs adressant leurs messages des fidles illettrs.

135

transio do latim ao romance no , portanto, nesse contexto, nada mais que uma mudana de nome para a mesma lngua viva177. (WRIGHT, 2003).

Para ele, a despeito de eventuais variedades, fossem regionais ou de qualquer outra espcie, o latim continuava a ser entendido como um s, assim como o grego o era (e , diz ele). A existncia de registros discrepantes como, por exemplo, eram os do latim dito clssico e aquele da lngua falada, no nos autoriza a falar em duas lnguas, uma vez que, segundo esse autor, a variedade constitutiva das lnguas. Assim, dizer que ningum falava o latim de Ccero e, portanto, que ele no era a mesma lngua que a do povo, seria afirmar que o ingls de Milton no deveria ser chamado de ingls, pois, para o autor, evidente que ningum nunca falou espontaneamente a lngua miltoniana178. Wright afirma categoricamente que a morte do latim um fenmeno puramente sociolingstico, pois que est relacionado a um problema de percepo social e
Bien sr, le latin n'est pas vraiment aujourd'hui une langue morte. La plupart des langues qui sont actuellement dcrites comme des langues mortes sont appeles ainsi parce qu'aucune langue parle de nos jours ne descend d'elles directement, par exemple l'trusque et le gaulois. [] En effet, plus de 20% de la population mondiale actuelle parle une langue maternelle qui descend directement du latin. La seule raison pour laquelle nous ne pensons plus au latin comme une langue vivante vient simplement du fait que cette langue a chang de nom []. Au dbut du IXe sicle, tous les locuteurs de cette langue l'appelaient encore latin (lingua latina); la transition du latin au roman n'est donc, dans ce contexte, rien de plus qu'un changement de nom pour la mme langue vivante. 178 Cf. Wright (2004b, p. 8): Havia uma s lngua, latim, inevitavelmente varivel, como todas as lnguas o so. Distines muito meticulosas entre latim clssico (como definido pelos gramticos do tardo-imprio) e vulgar (alguns traos no recomendados por esses mesmos gramticos) so, provavelmente, inteis no tanto porque o latim clssico era escrito por muito poucas pessoas durante um perodo relativamente breve e falado, talvez, por absolutamente ningum, enquanto que o latim vulgar se referia fala de milhes de pessoas por mais de mil anos. Se tivssemos de erigir tal dicotomia, seria melhor inverter a marcabilidade; pois a forma marcada no era a metade vulgar dessa dicotomia observada, mas a clssica, e seria prefervel distinguir apenas entre o latim no-marcado, a fala de todos, e o registro marcado no interior do qual est aquele todo que, por costume, chamamos latim clssico, a busca recherch de uma minoria erudita. (There was one language, Latin, inevitably variable, as all languages are. Distinguishing too carefully between the Classical (as defined by the late imperial grammarians) and the Vulgar (any features not recommended by those grammarians) is probably unhelpful, not least because Classical Latin was written by very few people during a relatively brief period and spoken by perhaps nobody at all, whereas Vulgar Latin refers to the speech of millions of people over hundreds of years. If we must erect such a dichotomy, it would be best to invert the markedness; for the marked form was not the Vulgar half of this perceived dichotomy but the Classical, and it would be preferable to make the distinction just between unmarked Latin, the speech of all, and the marked register within that whole which we have come to call Classical Latin, the recherch pursuit of an erudite minority). Sobre afirmar que o Latim Clssico no era falado, diz: Coisa semelhante seria mostrar que no so muitas pessoas, na moderna Southampton, que falam do mesmo jeito que John Milton escreveu, o que tambm verdadeiro, mas absolutamente irrelevante. Mesmo em sua poca, nem o prprio Milton falava como escrevia. Isso no quer dizer que, conseqentemente, nenhum de ns no fale ingls (it would be similar to pointing out that not many people in modern Southampton speak as John Milton wrote, which is also true but hardly relevant. Even at the time, not even Milton spoke as Milton wrote. That does not mean that as a consequence all the rest of us do not speak English; ibidem).
177

136

de identidade. Durante a reforma carolngia, caracterizada pela norma rectitudinis, planejou-se transformar o latim numa lngua padro internacional. Para tanto, ocorreram dois processos, cujos desenvolvimentos Wright aponta como decisivos. Primeiro, a pronncia dos textos latinos deixou de ser regionalizada, em nome de uma leitura pretensamente unvoca. Assim, por influncia de clrigos oriundos do universo anglosaxo, para os quais o latim sempre foi uma lngua estrangeira, comeou-se a desenvolver uma pronncia (tornada socialmente mais prestigiosa) dos textos latinos que fosse fontica179. Na Romnia, o aprendizado da leitura era, segundo Wright, totalmente logogrfico, ou seja, a mesma palavra era aprendida em sua forma escrita, enquanto que seu contedo fnico se adaptava pronncia de cada regio da Romnia da poca. Com tal reforma, porm, criou-se uma distncia real entre os textos escritos e sua realizao

Cf. Wright (2004b, p. 4): Assim, o latim do falante nativo e o do no-nativo comeou a divergir cada vez mais; e a distino conceitual eventualmente clara entre latim (medieval) e romance foi catalisada pela padronizao, no Imprio carolngio, em torno de 800 d.C., do latim eclesistico e educacional baseada no modelo dos falantes germnicos uma vez que a tradio anglo-sax daquele perodo detinha o prestgio sociolingstico. Esse latim arcaizado cuja realizao oral implicava a pronncia germnica do tipo letra a letra, a qual tinha sido, durante muito tempo, a norma na igreja anglo-sax , era, nas reas romnicas, uma inovao introduzida pelos estudiosos cristos, os quais seria equivocado continuar chamando de catlico romano. Esse latim no tinha, de jeito nenhum, permanecido desde o perodo imperial, pois, nas reas romanfonas, era uma novidade. Esse deciso de padronizar o latim eclesistico e educacional baseado num tal modelo arcaico, gradualmente, se expandiu para fora dos domnios carolngios at se tornar, por toda a Europa, a base do chamado Renascimento do sculo XII, o que levou essa variedade antiquria de latim (preferencialmente variedade romnica contempornea) a se transformar na lngua internacional da educao: isto , na vasta rea de fala romnica bem como nas reas germnicas e clticas, onde, inicialmente, esse latim antiqurio fora estabelecido. Mas isso aconteceu, em mbito internacional, apenas a partir do sculo XII e no do V, como Cristal infere. Precisamos lembrar-nos constantemente de que a Idade Mdia no era um todo monoltico; circunstncias relacionadas vida e circunstncias sociolingsticas tendiam a mudar da mesma forma que em qualquer outro perodo (Thus, the Latin of the native speaker and that of the nonnative came to diverge more and more; and the eventual clear conceptual distinction between (Medieval) Latin and Romance was catalysed by the standardization, in the Carolingian Empire, about 800 A.D., of Church and educational Latin on the Germanic-speakers model since the Anglo-Saxon tradition of that time had the sociolinguistic prestige. This archaizing Latin, whose oral mode involved the Germanic spelling pronunciation which had long been the norm in the Anglo-Saxon church, was in Romance areas an innovation introduced by Christian scholars, who it would still be misleading to call Roman Catholic. It had not remained from the Empire at all, for in the Romance-speaking areas it was new. This decision, to standardize Church and educational Latin on such an archaic model, gradually extended out from the Carolingian realms until it became the basis of the so-called Twelfth-Century Renaissance all over Europe, which was what led to this antiquarian variety of Latin (rather than the contemporary Romance) becoming the international language of education: that is, in the wide Romance-speaking area as well as in the Germanic and Celtic areas where it had been initially established. But this only happened internationally from the twelfth century, not from the fifth as Crystal implies. We need continually to remind ourselves that the Middle Ages were not a monolithic whole; life and sociolinguistic circumstances were liable to change just as much then as in any other period).

179

137

fontica, de modo que, desse momento em diante, as cantilenas populares, por exemplo antes, normalmente escritas em latim , tiveram, inevitavelmente, de passar por uma reforma ortogrfica brutal. Resume Wright que no houve morte do latim, mas simplesmente uma reforma ortogrfica que obscureceu o parentesco entre suas variantes180. O curioso, neste processo, que Alcuno, um dos expoentes da reforma carolngia, era grande admirador do Hispalense. Talvez, sua leitura sobre a lingua mixta e a corrupo moral relacionada o tenham impulsionado a reformar tudo porque era justamente a norma rectitudinis que estava em questo. A segunda questo que apontamos mais acima dizia respeito vivacidade que o latim ainda apresentava nos textos de Isidoro, em especial nas suas Etimologias. Na nsia de aumentar o cabedal lxico dos seus aprendizes, o bispo de Sevilha tratou talvez, inconscientemente de termos cujo alcance se restringia sua regio, a Hispania. A respeito disso, comenta Maltby (2001, p. 345):
Para o estudante do latim tardio na Espanha, Isidoro de Sevilha uma figura muito importante, j que ele escreve num momento em que o latim da Pennsula Ibrica comea a se diferenciar daquele das outras reas do Imprio. Como bispo
180

Cf. Wright (2003): [...] A razo disso que a forma escrita das palavras era, provavelmente, ensinada aos aprendizes escribas, que falam romance, de maneira logogrfica, sendo uma palavra aps a outra (como no francs contemporneo) ao invs de uma letra aps a outra como se a ortografia correspondesse a uma escrita fontica [...]. Da mesma maneira, a ortografia das palavras latinas podiam manter-se no uso geral, sem ser reformada; o latim escrito continuar, alis, a ser empregado muito tempo depois da primeira apario, no sculo IX, de um novo sistema ortogrfico [...]. Essas so manifestaes de um novo sistema de escrita para uma mesma lngua, bem menos que o nascimento de uma lngua completamente diferente. Anteriormente, o romance (ou latim tardio) era com freqncia escrito, mas com a ajuda de um sistema grfico arcaico e tradicional que, at certo ponto, mascara sua existncia para ns. O fenmeno ao qual, s vezes, se faz referncia como sendo a ascenso da scripta verncula ou a textualizao das lnguas romanas, nada mais que uma mudana de ortografia. O romance desenvolvia-se, com efeito, havia sculos e j fora transcrito com a ajuda do modo de escrever que recebera como herana. O latim tardio e o romance so, portanto, dois nomes para a mesma lngua. ([...] La raison en est que la forme crite des mots tait probablement enseigne aux apprentis scribes parlant le roman de manire logographique, soit un mot aprs l'autre (comme pour le franais contemporain) plutt qu'une lettre aprs l'autre comme si l'orthographe correspondait une criture phontique [] De la mme manire, l'orthographe des mots du latin aurait pu se maintenir dans l'usage gnral, sans tre rforme; le latin crit continuera d'ailleurs tre employ longtemps aprs la premire apparition, au IXe sicle, d'un nouveau systme orthographique []. Ce sont l les manifestations d'un nouveau systme d'criture pour une mme langue, bien plus que la naissance d'une langue entirement diffrente. Le roman (ou latin tardif) avait souvent t crit auparavant, mais l'aide du systme graphique archaque et traditionnel qui, jusqu' un certain point, nous masque aujourd'hui son existence. Le phnomne auquel on fait parfois rfrence comme tant lessor de la scripta vernaculaire ou la textualisation des langues romanes, n'est rien de plus qu'un changement d'orthographe. Le roman se dveloppait en effet depuis des sicles et avait dj t mis par crit l'aide de la manire d'crire qui avait t reue en hritage. Le latin tardif et le roman sont donc deux noms pour la mme langue).

138

de Sevilha e, mais tarde, de Toledo, Isidoro tinha a tarefa de se fazer entender no s pelos seus colegas estudiosos, mas tambm por partes mais amplas do pblico. Ele era uma figura de destaque no revival da cultura latina na Espanha, que havia ficado em suspenso no incio do sculo V e na metade do sculo VI.181

No so muitos os casos quando no so mal associados em que podemos vislumbrar certos regionalismos, ou hispanismos, nos textos do Hispalense:
[...] Mostrou-se que a seo de Isidoro a respeito da ortografia (Etym. I, 27) extrada de gramticos anteriores e deve muito pouco ou nada ao conhecimento de Isidoro acerca de dificuldades particulares nessa rea, experimentadas por seus contemporneos. Um campo muito mais frutfero de pesquisa o que provaram ser as prprias etimologias. As que Isidoro no tomou gramtica tradicional, mas que inventou por conta prpria, amide pareciam estar baseadas na pronunciao contempornea, na qual eram comuns confuses entre b e u, ditongo ae e e, a sonorizao do c intervoclico em g e o uso de vogais anteriores. A maioria dos traos do latim vulgar revelada por esse estudo eram fenmenos panromnicos ao invs de especficos da Pennsula Ibrica, refletindo uma situao na qual as diferentes variedades de romance no estavam ainda claramente distintas182. (MALTBY, n.d., p. 345-346).

Um juzo bastante cuidadoso a esse respeito nos apresenta Velzquez (2004, p. 605):
As obras gramaticais (e, em geral, tambm as demais) de Isidoro no apresentam uma viso direta da lngua viva de sua poca, mas sim uma descrio cuidadosa do que Isidoro considera a norma lingstica, a latinitas e, em particular, a proprietas e o significado dos termos. Sem embargo, Isidoro um falante dessa lngua latina nos sculos VI-VII d.C. e, no olvidemos, serve-se dela para fazer chegas seus conhecimentos, para ser entendido por seus leitores; por meio disso, inclui observaes e elementos que denotam, em algumas ocasies, aspectos da lngua viva. Atravs de sua utilizao da lngua, em suas explicaes e na eleio de determinados termos, no material lingstico de que falava antes, detectam-

For the student of late Latin in Spain Isidore of Seville is a very important figure, as he is writing at a time when the Latin of the Iberian Peninsula is beginning to distinguish itself from that of other areas of the Empire. As bishop of Seville and later Toledo, Isidore had the task of making himself understood not only to fellow scholars but also to wider sections of the public. He was a leading figure in the revival of Latin culture in Spain which had fallen into abeyance in the early fifth and mid sixth centuries. 182 [...] Isidores section on orthography (Etym. 1.27) was shown to have been derived from earlier grammarians and to owe little or nothing to Isidores knowledge of particular difficulties experienced by his contemporaries in this area. A more fruitful field of research proved to be the etymologies themselves. Those which Isidore had not taken from the grammatical tradition, but had invented himself, often appeared to be based on a contemporary pronunciation in which confusions between b and u, ae diphthong and e, the voicing of intervocalic c to g and the use of prothetic vowels were common. Most of the vulgar Latin features revealed by this study were pan-Romanic phenomena rather than specific to the Iberian Peninsula, reflecting a situation in which the different varieties of Romance were not yet clearly distinguished.

181

139

se diversos aspectos da lngua viva de sua poca e oferece-nos sobre ela uma informao inestimvel183.

evidente que grande parte dessas (poucas) inovaes dadas pela obra de Isidoro se localizam no nvel lexical184, possivelmente o mais aberto s reformulaes. 4.3 AS DISCIPLINAS ANTIGAS NAS ETIMOLOGIAS Relacionada poltica, relacionada situao lingstica, as Etimologias tambm se ligam a uma tradio de saber que, ao mesmo tempo, confirma o thos isidoriano do polmata e marca sua posio no problema da relao entre os cristos e o saber secular. Falou-se j sobre as posies patrsticas mais comuns em relao aos saberes seculares, a de recusa (total) e a de apropriao (parcial). Analisar-se-, agora, como essa dicotomia apresenta-se em Isidoro de Sevilha, o ltimo dos Padres da Igreja. Dos vinte livros atribudos s Etimologias, segundo as edies modernas, os quatro primeiros tratam das disciplinas ditas seculares. Comeando, como se viu, pela grammatica, Isidoro segue o itinerrio das sete artes liberais, conforme apresentado em Orig. I,2. Alm das sete artes liberais, mais duas reas do saber esto contempladas nesses primeiros quatro livros, a saber, philosophia, no captulo 24 (De definitione philosophiae) do livro II (De rhetorica et dialectica), e medicina, objeto do livro IV (De medicina). Esse acrscimo no fortuito, como se ver mais adiante. De especial ateno, apresentam-se, aqui, a Retrica e a Dialtica, uma vez que, ao lado da Gramtica, constituam o triuium, o estgio mais fundamental da educao antigo-medieval, alm de serem aquelas de que, possivelmente, mais fizeram uso os autores patrsticos. O texto isidoriano assim apresenta a Retrica:
183

Las obras gramaticales (y en general tambin las dems) de Isidoro no presentan una visin directa de la lengua viva de su poca, sino una descripcin cuidadosa de lo que Isidoro considera la norma lingstica, la latinitas y, en particular, la proprietas y el significado de los trminos. Sin embargo, Isidoro es un hablante de esa lengua latina en los siglos VI-VII d.C. y, no olvidemos, se sirve de ella para hacer llegar sus conocimientos, para ser entendido por sus lectores; por ello incluye observaciones y elementos que denotan, en algunas ocasiones, aspectos de la lengua viva. A travs de su utilizacin de la lengua, en sus explicaciones y en la eleccin de determinados trminos, en el material lingstico del que hablaba antes, pueden detectarse diversos aspectos de la lengua viva de su poca y ofrecernos sobre ella una informacin inestimable. 184 Ver alguns exemplos em Velzquez (2004, p. 606).

140

Retrica a cincia do bem dizer em disputas cveis, [a eloqncia com cpia,] a fim de persuadir o bom e o justo. dita retrica, porm, a partir do termo grego rhtorzein (), isto , copia locutionis (cpia de elocuo). Rhsis (), com efeito, ( como) se diz, entre os gregos, locutio (elocuo), rhtr (), orator (orador). No entanto, a retrica est ligada arte da gramtica. Na gramtica, aprendemos, com efeito, a cincia do falar corretamente; na retrica, por outro lado, ocupamo-nos de proferir, com mais qualidade, aquilo que aprendemos185. (Orig. II, 1, 1).

Quanto ao orador, reproduz, ipsis litteris, a definio catoniana, muito recorrente entre os autores latinos, tais como Ccero, Quintiliano e Agostinho: Orator est igitur vir bonus, dicendi peritus (O orador , portanto, um homem ntegro, experimentado no dizer; Orig. II, 3, 1). Na esteira da apropriao dos saberes seculares para fins de exegese bblica, muitas passagens h em que as Sagradas Escrituras, mesmo nos textos hebraicos, so analisadas com base nos pressupostos da Retrica; ou seja, corta-se o corpus hebraico com bisturi helnico:
Antteses, que se chamam, em latim, contraposita (contrapostas) visto que se colocam opostas entre si trazem beleza sentena e, no ornamento da elocuo, mostram-se muito convenientes, por exemplo: deste lado, pugna o pejo, daquele a petulncia; aqui a pudiccia, ali a desonra; c a boa-f, l a fraude; aqui a devoo, ali o crime; deste lado a perseverana, daquele o furor; c a honestidade, l a torpeza; aqui a moderao, ali a libido; em seguida, a eqidade, a temperana, a intrepidez, o bom senso, todas as virtudes contendem com a iniqidade, a luxria, a inao, temeridade, com todos os vcios; por fim, a boa esperana luta contra a desesperana de tudo. Num certame e peleja semelhante, o livro Eclesistico fez uso de um discurso com ornamento desse tipo, dizendo (cf. Ecl. 33,15): oposto ao mau, o bom, e oposta morte, a vida; assim contrrio ao pio, o pecador; e, desse modo, examine toda a obra do altssimo, de par em par, uma oposta a outra186. (Orig. II, 21, 5).

Rhetorica est bene dicendi scientia in civilibus quaestionibus, [eloquentia copia] ad persuadendum iusta et bona. Dicta autem Rhetorica Graeca appellatione , id est a copia locutionis. enim apud Graecos locutio dicitur, orator. Coniuncta est autem Grammaticae arti Rhetorica. In Grammatica enim scientiam recte loquendi discimus; in Rhetorica vero percipirmus qualiter ea, quae didicimus, proferamus. 186 Antitheta, quae Latine contraposita appellantur: quae, dum ex adverso ponuntur, sententiae pulchritudinem faciunt, et in ornamento locutionis decentissima existunt, ut Cicero (Catil. 2,25): ex hac parte pudor pugnat, illinc petulantia; hinc pudicitia, illinc stuprum; hinc fides, illinc fraudatio; hinc pietas, illinc scelus; hinc constantia, illinc furor; hinc honestas, illinc turpitudo; hinc continentia, illinc libido; hinc denique aequitas, temperantia, fortitudo, prudentia, virtutes omnes certant cum iniquitate, luxuria, ignavia, temeritate, cum vitiis omnibus; postremo copia cum egestate; bona ratio cum perdita; mens sana cum amentia; bona denique spes cum omnium rerum desperatione confligit. In huiusmodi certamine ac praelio, huiusmodi locutionis ornamento liber Ecclesiasticus usus est, dicens (33,15): contra malum bonum, et contra

185

141

Muitos so, na viso do Hispalense, os pontos de contato entre a Retrica e a Dialtica, tanto que ele dedica um captulo apresentao de suas diferenas187. Ademais, a Dialtica, nas Etimologias, no se confunde com a Filosofia, sendo antes, uma parte desta ltima. Segundo Isidoro:
A Dialtica a disciplina inventada para se dissertar a respeito das causas das coisas. Ela prpria um ramo da filosofia, que chamada Lgica, isto , aquilo que prprio da razo definir e questionar, e de que se pode dissertar. Com efeito, ensina <a escolher> entre vrios gneros de questes, de modo que se discernem o verdadeiro e o falso, no debate. Utilizaram-na alguns dos primeiros filsofos em seus dilogos; entretanto, no organizaram suas experincias num tratado (ars). Depois esses, Aristteles estendeu os argumentos a certas regras de sua doutrina, e, para aquilo que nela se discute acerca do que dito, deu o nome de Dialtica. Pois lektn () dito (em latim) dictio (enuncivel)188. por isso que, porm, a Dialtica vem logo depois da disciplina retrica, visto que, em muitos aspectos, ambas tratam da mesma coisa189. (Orig. II, 22).

Parece haver, nos textos dos Padres latinos de um modo geral, mais apreo pela Dialtica do que havia nos dos autores latinos seculares. Afirma-se, com freqncia, que houve certa desconfiana romana quanto Dialtica (e, portanto, Filosofia), ao contrrio do que aconteceu com a Gramtica e com a Retrica. Embora nas suas prticas evangelizadoras os Padres fizessem uso inconteste da Retrica, o apelo Dialtica,
mortem vita: sic contra pium peccator: et sic intuere in omnia opera altissimi, bina et bina, unum contra unum.. Cf. tambm Orig. IX, 1, 12. 187 Cf. Orig. II, 23, 1-3: Varro, nos livros das nove disciplinas, definiu a Dialtica e a Retrica por meio de tal comparao: a Dialtica e a Retrica aquilo que so, na mo do ser humano, o punho cerrado e a palma estendida: aquela contraindo as palavras, essa as distendendo. A Dialtica certamente mais aguda para dissertar, a Retrica mais facunda para ensinar aquilo que se sustenta. Aquela jamais se pratica na escola, essa mais corrente no frum. Aquela busca os rarssimos instrudos, nesta, com mais freqncia, tambm est o povo. Porm, os filsofos costumam deixar clara a definio de Filosofia, antes que venham a expor seus fundamentos, a fim de que se demonstre mais facilmente aquilo que ela abarca (Dialecticam et Rhetoricam Varro in novem disciplinarum libris tali similitudine definivit: Dialectica et Rhetorica est quod in manu hominis pugnus adstrictus et palma distensa: illa verba contrahens, ista distendens. Dialectica siquidem ad disserendas res acutior: Rhetorica ad illa quae nititur docenda facundior. Illa ad scholas nonnumquam venit: ista iugiter procedit in forum. Illa requirit rarissimos studiosos: haec frequenter et populus. Solent autem Philosophi antequam ad isagogen veniant exponendam, definitionem Philosophiae ostendere, quo facilius ea, quae ad eam pertinent, demonstrentur). 188 Sobre a terminologia, cf. Baratin (1989, p. 207-227) e Hyman (2005). 189 Dialectica est disciplina ad disserendas rerum causas inventa. Ipsa est philosophiae species, quae Logica dicitur, id est rationalis definiendi, quaerendi et disserendi potens. Docet enim in pluribus generibus quaestionum quemadmodum disputando vera et falsa diiudicentur. Hanc quidam primi philosophi in suis dictionibus habuerunt; non tamen ad artis redegere peritiam. Post hos Aristoteles ad regulas quasdam huius doctrinae argumenta perduxit, et Dialecticam nuncupavit, pro eo quod in ea de dictis disputatur. Nam dictio dicitur. Ideo autem post Rhetoricam disciplinam Dialectica sequitur, quia in multis utraque communia existunt.

142

entendida como a cincia de discernir o verdadeiro do falso, foi muito mais explicitado nos textos. manifesto o caso agostiniano, uma vez que o bispo de Hipona dedicou-se a escrever uma obra sobre a Dialtica, porm no se interessou, em nvel terico, pela Retrica. A posio de Isidoro menos radical, pois a prpria natureza de compndio de muitas de suas obras obrigava-o a abordar as diversas disciplinas mais ou menos com o mesmo propsito. Porm, tambm ao Hispalense, a Dialtica parece ser mais pertinente do que a Retrica, uma vez que essa a cincia do verdadeiro e do falso, aquela de que suas etimologias vo tirar proveito para se afirmar. notvel a importncia que a Retrica, ainda mais no que concerne anlise da linguagem, recebe tambm na obra e na prtica pastoral isidoriana, mas, no limite, a Dialtica fornece argumentos deveras pertinentes aos cristos, na medida em que sua f deve se afirmar como verdadeira. Certamente, no se deve descartar, nesse juzo, a grande admirao que o Hispalense nutria pelo bispo de Hipona. Ademais, a Retrica, desde os primeiros Padres, a despeito de seus usos mais ou menos explcitos feitos por eles, era vista, assim como a poesia, como mais perigosa do que a Dialtica, na medida em que poderia conduzir a deleites incuos, rejeitados por uma moral crist que via os saberes subordinados prtica da f. Para Isidoro, a filosofia:
[...] a cognio do que humano e do que divino, aliada ao empenho em viver corretamente. Ela parece consistir de duas partes: da cincia e da opinio. cincia quando algo tratado com um certo mtodo; opinio, porm, quando, at certo ponto, algo incerto escapa e nada parece metodologicamente consistente [...]. Seu prprio nome, tendo sido traduzido em latim, deixa claro o amor sapincia. Pois os gregos dizem philo- () para amor, e sophan () para sapincia. Trs so os ramos da Filosofia: natural, que, em grego, se chama Fsica, na qual se disserta acerca da inquirio da natureza; moral, que se diz, em grego, tica, na qual se trata dos costumes; racional, que se chama, em vocbulo grego, Lgica, na qual discutido como possvel buscar entre as causas das coisas e entre os costumes da vida a verdade em si. Em Fsica, portanto, versa-se sobre a causa da investigao; em tica, sobre a condio de viver; na Lgica, sobre o mtodo de conhecer190. (Orig. II, 24, 1-4).

190

[...] est rerum humanarum divinarumque cognitio cum studio bene vivendi coniuncta. Haec duabus ex rebus constare videtur, scientia et opinatione. Scientia est, cum res aliqua certa ratione percipitur; opinatio autem, cum adhuc incerta res latet et nulla ratione firma videtur [...] Ipsud autem nomen Latine interpretatum amorem sapientiae profitetur. Nam Graeci - amorem, sapientiam dicunt. Philosophiae species tripertita est: una naturalis, quae Graece Physica appellatur, in qua de naturae inquisitione disseritur: altera moralis, quae Graece Ethica dicitur, in qua de moribus agitur: tertia rationalis, quae Graeco vocabulo Logica appellatur, in qua disputatur quemadmodum in rerum causis vel vitae moribus veritas ipsa quaeratur. In Physica igitur causa quaerendi, in Ethica ordo vivendi, in Logica ratio intellegendi versatur.

143

Com a Filosofia, encerra-se um ideal cristo de formao que, baseado nos saberes seculares, postula seus incios na scientia recte loquendi (a percia no falar corretamente; grammatica), passando, em seguida, pela scientia bene dicendi (a percia no dizer corretamente; rhetorica), e, por fim, chegando disciplina vera et falsa diiundicendi (a disciplina de discernir o verdadeiro e o falso; dialectica), a qual nada mais do que uma parte da rerum humanarum divinarumque cognitio cum studio bene vivendi coniuncta (o conhecimento dos assuntos divinos e humanos aliado ao empenho em viver integramente; philosophia). O interesse cristo pela Filosofia explica-se, alis, por uma dupla coincidncia: por um lado, autores pagos, sem o saber, discutiram temas cristos por excelncia, como a moral, e, por outro, a prpria Bblia um tratado filosfico pleno, contendo todas as suas partes:
Scrates foi o primeiro a instituir a tica para corrigir e regular os costumes, e a estender todo o estudo dela discusso a respeito do viver integramente, dividindo-a em quatro virtudes da alma, isto , prudncia, justia, intrepidez e temperana. [...] a prudncia reside naquilo pelo qual se discerne o bem do mal. A intrepidez, naquilo atravs de que se suportam as adversas com equanimidade. A temperana, no frear a libido e concupiscncia pelas coisas. A justia, em distribuir a cada um sua parte, julgando corretamente. Plato acrescentou a Lgica, que quer dizer relativo razo, atravs da qual, discutidas as causas das coisas e dos costumes, perscrutou racionalmente a fora dessas, dividindo-a em Retrica e Dialtica. dita, porm, lgica, isto , relativo razo. Com efeito, lgos (), entre os gregos, significa tanto discurso (sermo) quanto razo (ratio). Certamente, nesses trs gneros da Filosofia tambm se funda a palavra divina. Pois, ou costuma debater sobre a natureza, como em Gnesis e no Eclesiastes; ou sobre os costumes, como nos Provrbios e esparsamente em todos os livros; ou sobre a Lgica, no lugar da qual os nossos reivindicam para si a Teortica, como no Cntico dos cnticos e nos Evangelhos191. (Orig. II, 24, 5-8).

Essa formao proporciona ferramentas hermenuticas fundamentais para a leitura correta dos textos, especialmente os sagrados. Porm, no se encerra nela tudo o
Ethicam Socrates primus ad corrigendos conponendosque mores instituit, atque omne studium eius ad bene vivendi disputationem perduxit, dividens eam in quattuor virtutibus animae, id est prudentiam, iustitiam, fortitudinem, temperantiam. prudentia est in rebus, qua discernuntur a bonis mala. Fortitudo, qua adversa aequanimiter tolerantur. Temperantia, qua libido concupiscentiaque rerum frenatur. Iustitia, qua recte iudicando sua cuique distribuunt. Logicam, quae rationalis vocatur, Plato subiunxit, per quam, discussis rerum morumque causis, vim earum rationabiliter perscrutatus est, dividens eam in Dialecticam et Rhetoricam. Dicta autem Logica, id est rationalis. enim apud Graecos et sermonem significat et rationem. In his quippe tribus generibus Philosophiae etiam eloquia divina consistunt. Nam aut de natura disputare solent, ut in Genesi et in Ecclesiaste: aut de moribus, ut in Proverbiis et in omnibus sparsim libris: aut de Logica, pro qua nostri Theoreticam sibi vindicant, ut in Cantico canticorum, et Evangeliis.
191

144

que h de religioso na experincia humana, uma vez que as disciplinae so ferramentas, instrumentos que devem (e s podem) ajudar a f a fundamentar-se e livrar-se das supersties e da ignorncia, cunhadas fora de seus limites pelos seus adversrios. A Filosofia a explicao que se encerra nos limites do possvel, do pensvel; fora dela, est algo que somente aquele que se curva diante de Deus pode entender: seus desgnios, seus milagres, o inefvel:
[Um dos ramos da Filosofia] diz-se natural, na qual se discute a natureza de cada coisa, j que nada gerado em vida; mas se debate cada coisa em seus usos, entre os quais foi definida pelo criador, a no ser que se mostre que, com a forte vontade de Deus, provm de algum milagre. dita divina, quando dissertamos, ou a respeito da natureza inefvel de Deus, ou sobre as criaturas espirituais em algum aspecto, as mais profundas essncias (qualitas)192. (Orig. II, 24, 12-13).

4.4. AS ETIMOLOGIAS E A ETIMOLOGIA ANTIGA: RUPTURAS E CONTINUIDADES As Etimologias so sem dvidas a obra mais conhecida de Isidoro desde seus coevos at nossos dias. , ademais, a obra ltima (e inacabada) do Hispalense e, possivelmente, aquela na qual o bispo de Sevilha por mais anos trabalhou193. O Hispalense redigiu-a j na funo episcopal. Direcionada principalmente formao eclesistica especialmente episcopal, embora Isidoro tambm estivesse atento formao monstica (vide sua Regula monachorum) , as Etymologiae, como ficaram mais conhecidas, experimentaram uma fama que extrapolou seu objetivo primeiro e seu tempo. Como j dissemos anteriormente, a razo para um sucesso desse tipo , sem dvida, sempre de difcil explicao porque se trata dum campo complexo, dedicado a responder como os escritos de uma determinada poca so lidos atravs da histria, de que modo se d sua recepo e sua leitura , porm lcito imaginar que seu carter enciclopedista foi fundamental na sua rpida aceitao e permanncia como uma das primeiras obras de referncia de que se tem notcia, sendo o grande compndio acerca do saber antigo que foi
Naturalis dicitur, ubi uniuscuiusque rei natura discutitur, quia nihil generatur in vita: sed unumquodque his usibus deputatur, in quibus a creatore definitum est, nisi forte cum voluntate Dei aliquod miraculum provenire monstratur. Divinalis dicitur, quando aut ineffabilem naturam Dei, aut spiritales creaturas ex aliqua parte, profundissima qualitate disserimus. 193 Sobre a data de 615 como marco inicial da obra, afirma Daz y Daz (2004, p. 163, n. 1): [...] Essa data, puramente simblica, pretende dar a entender duas coisas: quo antigo foi o comeo do planejamento da obra e a durao de sua elaborao. ([...] Esta fecha, puramente simblica, quiere dar a entender dos cosas: la antigedad del comienzo del planteamiento de la obra y la duracin de la elaboracin de sta).
192

145

utilizado durante toda a Idade Mdia. Com um objeto pedaggico e pastoral muito bem definido, a saber, garantir o acesso aos textos antigos escritos em latim (diretamente ou por meio de tradues) por partes dos postulantes carreira episcopal, Isidoro se empenha em produzir uma obra que seja uma espcie de enciclopdia-dicionrio, visto que no h somente uma necessidade de sntese dos grandes campos de saber da Antigidade, mas tambm uma exigncia de colocar os leitores a par da terminologia tcnica daqueles campos; assim, havia, para ele, tambm uma preocupao de enriquecer o arquivo lexical daqueles clrigos. Se lembrarmos que, no sculo de Isidoro, as condies para toda forma de trabalho intelectual, lato sensu, eram bem mais precrias do que as dos sculos precedentes, podemos entender melhor sua aparente sanha em dar conta de assuntos to diversos. No obstante o acesso mais drasticamente reduzido aos textos, para o bispo de Sevilha, no havia como formar futuros episcopi sem, primeiro, dar-lhes uma slida formao relativa aos textos latinos de outrora. No de menos nos lembrarmos de que o foco da formao eclesistica um s: a leitura da Bblia. Toda a pedagogia crist episcopal voltava-se para ela, de modo que a capacidade mnima de leitura e de entendimento correto (no blasfemo) era condio sine qua non. Esse contexto de declnio do acesso a qualquer educao dita formal e, mesmo, leitura num sentido mais geral, levam-nos a localizar melhor os pressupostos com os quais Isidoro trabalhava. As Etimologias parecem constituir o ltimo estgio da busca isidoriana por uma abordagem mais precisa dos significados das palavras e das relaes estabelecidas entre elas. Continuando traos propostos nas Differentiae (Diferenas) e nos Synonima (Sinnimos), Isidoro v, no entanto, na Etimologia o campo mais profcuo para realizar uma investigao dialtica da linguagem. Longe de ser um jogo desinteressado ou uma fantasia, a Etimologia , numa expresso instigante de Curtius (1978: 486-90), Denkform (forma de pensamento)194. a metacincia, aquela que pode dar conta da realidade das

194

[...] Augustin erklrt aber auch fides durch fit quod dicitur; nequitia durch ne quidquam usw. Alles bisher Vorgefhrte kann als mehr oder minder geniebare Spielerei erscheinen. Aber es gewinnt grundlegende Bedeutung fr das ganze Mittelalter durch die Tat des groen Isidor von Sevilla, der bei seiner Zusammenstellung des gesamten menschlichen Wissens den Weg von der Bezeichnung zum Wesen, von der verba zu den res, whlte und sein Werk dem entsprechend Etymologiarum libri nannte. Ich habe an andere Stelle von der kaum zu berschtzenden Bedeutung dieses Werkes gesprochen, das man als Grundbuch des ganzen Mittelalters bezeichnen kann. Es hat nicht nur den Wissensbestand fr acht Jahrhunderte gltig

146

coisas (res) como uma forma de linguagem, cujas unidades de significados mnimas so as palavras (uerba):
A grande obra de Isidoro, a que lhe deu fama e prestgio durante sculos e com a qual ainda hoje identificado, so as Etimologias. Nessa vasta enciclopdia encontram-se reunidos, sob os lemas de vocbulos usuais ou infreqentes, todos os campos do saber antigo, explicados mediante a justificativa dos termos que os designam. um compndio de conhecimentos organizado segundo temas gerais, com a interpretao das designaes que recebem os seres e as instituies, mediante mecanismos etimolgicos, isto , buscando na forma e na histria das palavras uma chave dupla: a da denominao em si mesma e, atravs dela, a do objeto, o ser que a recebe. Constitui, assim, uma espcie de explicao por procedimentos lingsticos do que existe, e serve, ao mesmo tempo, como modo de conhecer [grifo nosso] e de compreender melhor o universo, e como recurso profundo para uma compreenso mais correta e completa dos textos antigos nos quais esses vocbulos so utilizados ou aludidos195. (DAZ Y DAZ, 2004, p. 163).

Nessa passagem, percebem-se aqueles dois aspectos da Etimologia como origo mas tambm como causa, porm, saindo dos mbitos estritos do texto escrito. Isidoro aplica-a ao conhecimento do mundo como um todo, como se a realidade se organizasse tambm como um texto, cuja interpretao depende de um grammaticus. 4.5. ETIMOLOGIAS E DIFFERENTIAE Embora, como dito anteriormente, as Etimologias parecem ser um passo alm do que Isidoro havia desenvolvido na sua (provavelmente) primeira obra, as Diferenas, os mtodos dessa ltima alternativamente so empregados nas Etimologias. Assim, o mtodo das Diferenas pode ser encarado como complementar ao das Etimologias, porm, apresentando-se como trabalhos de caminhos opostos. Enquanto que nas Diferenas como previsto busca-se o escrutnio que permite evitar associaes semnticas abusivas,
festgelegt, sondern auch deren Denkform geprgt. Es fhrte zum Ursprung (origo) und zu Kraft (vis) der Dinge. 195 La gran obra de Isidoro, la que dio fama y prestigio durante siglos y aquella con la que se le identifica todava hoy, son las Etimologas. En esta vasta enciclopedia se encuentran reunidos, bajo los lemas de vocablos usuales o infrecuentes, todos los campos del saber antiguo explicados mediante la justificacin de los trminos que los designan. Es un compendio de conocimientos clasificado segn temas generales, con interpretacin de las designaciones que reciben los seres y las instituciones, mediante mecanismos etimolgicos, esto es, buscando en la forma y en la historia de las palabras una doble llave: la de la denominacin en s misma y, a travs de ella, la del objeto o ser que la recibe. Constituye as una especie de explicacin por procedimientos lingsticos de cuanto existe, y sirve a la vez como modo de conocer y comprender mejor el universo, y como recurso profundo para una ms correcta y completa inteligencia de los textos antiguos en que estos vocablos aparecen utilizados o aludidos.

147

a etimologia justamente a busca pelo que h de propriamente smile entre duas palavras, especialmente no campo semntico. lcito supor, segundo a cronologia proposta das obras, que as Etimologias, embora de matiz diferente, constituem um refinamento ou um aperfeioamento em relao ao trabalho das Diferenas, j que, naquelas, Isidoro procura um discurso capaz no s de discernir entre palavras, mas sim de explicar por que tal palavra existe e por que significa tal coisa. No entanto, inmeras so as passagens em que, nas Etimologias, encontram-se intervenes do tipo das Diferenas. Nesses casos, notase que a oposio etimologia d-se naquele ponto em que esta ltima tem cunho essencialista. Alm do mais, as Diferenas, assim como a Etimologia, esto submetidas ao quadro maior da grammatica. Tanto assim que a definio aparece no Da gramtica:
A diferena uma espcie de definio, que os escritores de gramticas denominam acerca do que o mesmo e do que o outro. Com efeito, essas duas, tendo sido confundidas entre si por meio de um certo parentesco, so discernidas aps ter sido acrescentada uma diferena, atravs da qual se toma conhecimento do que cada uma das duas ; por exemplo, quando se indaga o que h entre rei e tirano, tendo sido adicionada a diferena, define-se o que ambos so, por exemplo: rei modesto e temperado; tirano, por outro lado, cruel. Com efeito, entre essas duas definies, tendo a diferena sido posta, toma-se conhecimento do que ambos so. E assim por diante.196 (Orig. I, 31).

Salvo algum engano, a totalidade das differentiae so de tipo essencialista, ex causa/ex ratione (da razo de ser), confirmando como contraponto que a pesquisa antiga da linguagem direcionava-se muito questo semntica, seja no que concerne ao que dspar, seja ao smile. Trata-se, sobretudo, de uma pesquisa sincrnica. Muitas vezes, em questes sensveis religio crist, a essncia da diferena dada por algo mstico ou seja, que apela ao alm da realidade sensvel e portanto, ao alm-da-lngua , relacionado somente pela pena do bom intrprete. Por exemplo, ao distinguir a ctara, de uso pago, do saltrio, de uso religioso, diz o seguinte o bispo de Sevilha:
O saltrio, que o vulgo diz cntico, foi nomeado de psallre (tocar instrumento de cordas, ctara), uma vez que, a seu som, o coro responde consonante. H, porm, uma semelhana, no que diz respeito forma, parecida com um delta (), com a ctara brbara; mas, a diferena entre o saltrio e a ctara Differentia est species definitionis, quam scriptores artium de eodem et de altero nominant. Haec enim duo quadam inter se communione confusa, coniecta differentia secernuntur, per quam quid sit utrumque cognoscitur; ut cum quaeritur quid inter regem sit et tyrannum, adiecta differentia, quid uterque sit definitur, ut rex modestus et temperatus, tyrannus vero crudelis. Inter haec enim duo differentia cum posita fuerit, quid sit utrumque cognoscitur. Sic et cetera.
196

148

esta: saltrio tem aquela madeira cncava, donde se emite o som, mais no alto e a partir da as cordas atingem at em baixo, e soam desde cima. A ctara, por outro lado, tem a concavidade de madeira mais em baixo. Os hebreus, porm, fizeram uso do saltrio decacordo, por causa do nmero do Declogo da lei.197 (Orig. III, 22, 7).

Aps apontar, portanto, uma semelhana entre a ctara e o saltrio, Isidoro v como pertinente apresentar em que elas discernem entre si; conclui, por fim, que, misticamente (embora no empregue o termo a), os nmeros de cordas do saltrio, confeccionado para acompanhar os cantos litrgicos, so dez, tal qual o nmero de mandamentos da lei mosaica. Alm do mais, vale lembrar do simbolismo do nmero dez na narrativa bblica: , como o prprio Hispalense sustenta198, o nmero da perfeio. Lembrando o carter pedaggico da obra, um manual de formao do futuro eclesistico, fica patente como o mtodo das differentiae tambm serve de controle sobre a interpretao. Vrios so os captulos de livros em que Isidoro, aps apresentar separadamente reas do saber secular, dedica-se a explicar quais as diferenas existentes entre elas, de modo que se possa usar delas o que h de positivo para um cristo, evitando, assim, qualquer prtica blasfema. Eis um exemplo disso, quando se fala sobre a relao entre astronomia e astrologia:
Entre a Astronomia e a Astrologia, porm, algo difere. Pois a Astronomia abarca o movimento circular do cu, o nascimento, morte e deslocamento dos astros, ou a partir de qual causa devem ser assim chamados. Por outro lado, a Astrologia , em parte, natural, em parte, supersticiosa. Natural, quando acompanha o curso do sol e da lua, ou certos perodos de repouso das estrelas. supersticiosa, por outro lado, aquela que os matemticos seguem, uma vez que auguram por meio das estrelas, cada um tambm dispondo os dozes signos do cu por partes especficas da alma ou do corpo, e tentam, pelo curso dos astros, predizer os nascimentos e os costumes dos seres humanos199. (Orig. III, 27, 1).

Psalterium, quod vulgo canticum dicitur, a psallendo nominatum, quod ad eius vocem chorus consonando respondeat. Est autem similitudo citharae barbaricae in modum literae; sed psalterii et citharae haec differentia est, quod psalterium lignum illud concavum, unde sonus redditur, superius habet, et deorsum feriuntur chordae, et desuper sonant. Cithara vero concavitatem ligni inferius habet. Psalterium autem Hebraei decachordon usi sunt propter numerum Decalogi legis. 198 Cf. Orig. III, 14, 5, embora o trecho possa no ter sado da pena de Isidoro, conforme aventa a edio de Daz y Daz. 199 Inter Astronomiam autem et Astrologiam aliquid differt. Nam Astronomia caeli conversionem, ortus, obitus motusque siderum continet, vel qua ex causa ita vocentur. Astrologia vero partim naturalis, partim superstitiosa est. Naturalis, dum exequitur solis et lunae cursus, vel stellarum certas temporum stationes. Superstitiosa vero est illa quam mathematici sequuntur, qui in stellis auguriantur, quique etiam duodecim

197

149

Longe de ser algo banal, a recusa da parte supersticiosa da Astrologia foi, e ainda era no sculo VII, um tema carssimo doutrina crist, no s por se tratar de um saber alheio a ela, mas por que colocava em xeque a questo do livre-arbtrio e, portanto, da relao que Deus, como Providncia, estabelece com a humanidade. Portanto, recusar a superstio da Astrologia no era apenas um clamor por pureza religiosa, mas estava no centro da prpria sustentao da f num Deus providente. Todavia, uma interveno do tipo do das Diferenas direcionava-se tambm a marcar o que h de particular nos cristos em relao, por exemplo, aos judeus:
Sinagoga, em grego, diz-se congregao, nome que o povo dos judeus manteve como seu prprio. Com efeito, costuma-se dizer, com propriedade, sinagoga para a congregao deles, embora tambm se diga igreja. Por outro lado, os apstolos nunca disseram nossa sinagoga, mas sempre nossa igreja, ou para discernir, ou porque algo preciso distinguir entre congregao, donde provm sinagoga, e convocao, donde igreja toma seu nome: porque, evidentemente, tambm os rebanhos costumam se congregar, dos quais tambm dizemos, com propriedade, grei; porm, mais usual ser convocado por meio da razo, assim como o so os seres humanos.200 (Orig. VIII, 1, 6-8)

Sinagoga, apesar de ser palavra grega que poderia ser perfeitamente empregada no Novo Testamento, uma palavra que deve ser recusada por que se refere a eles, os judeus. A palavra apropriada a um cristo para falar de sua comunidade de f Igreja. Porm, a diferena no to explcita e direta, mas passa pela histria cannica dos Apstolos, os quais jamais a teriam empregado, e passa pelo crivo interpretativo do mtodo da diferena: qualquer reunio pode ser uma sinagoga, at a dos animais; igreja, no entanto, s entre homens. Quanto aos valores atribudos Etimologia, patente que o prprio ttulo da obra j demonstra certa oscilao: Etymologiae sive origines. Para argumentarmos que, a despeito da forte associao existente nesse perodo entre a idia de origo e a de etymologia, convivem ainda outras nuanas ligadas questo cur, atentaremos para alguns

caeli signa per singula animae vel corporis membra disponunt, siderumque cursu nativitates hominum et mores praedicare conantur. 200 Synagoga Graece congregatio dicitur, quod proprium nomen Iudaeorum populus tenuit. Ipsorum enim proprie synagoga dici solet, quamvis et ecclesia dicta sit. Nostram vero Apostoli numquam synagogam dixerunt, sed semper ecclesiam, sive discernendi causa, sive quod inter congregationem, unde synagoga, et convocationem, unde ecclesia nomen accepit, distet aliquid; quod scilicet congregari et pecora solent, quorum et greges proprie dicimus; convocari autem magis est utentum ratione, sicut sunt homines.

150

trechos em que h uma oposio mais ntida desses valores. Antes, porm, no podemos deixar de transcrever a definio, em si, que o Hispalense d de Etimologia:
A etimologia a origem das palavras, uma vez que o valor da palavra ou do nome ganha nexo atravs da interpretao. Aquela, Aristteles nomeou de , Ccero de anotao, j que os nomes e as palavras para as coisas se fazem notadas atravs de uma dada referncia, a saber: flumen (rio), porque se dividiu fluindo, foi nomeado a partir de fluir. O conhecimento da referncia tem, amide, um uso indispensvel na interpretao. Pois, assim que tiveres visto donde o nome oriundo, sabers mais rpido seu valor. A inspeo de todas as coisas mais fcil, sendo a etimologia conhecida. Todavia, nem todos os nomes foram impostos pelos antigos segundo a natureza, mas alguns o foram segundo o agrado, assim como tambm ns damos, s vezes, nomes aos nossos servos e possesses, segundo o que agrada a nossa vontade. Daqui que no se encontram as etimologias de todos os nomes, j que alguns deles no so segundo a sua qualidade, a partir da qual foram gerados, mas receberam seus vocbulos conforme o arbtrio da vontade humana. No entanto, existem etimologias de nomes que foram dadas, ou a partir da causa, p. ex., reges (reis) de [regere (reger) e] de recte agere (agir retamente); ou partir da origem, p. ex., homo (homem), pois vem de humus (terra); a partir dos contrrios, p. ex., de lauare (lavar-se) vem lutum (lama), mesmo que lutum no seja limpo, e lucus (bosque), porque, l, a sombra luze opaca. Alguns nomes tambm foram cunhados a partir da derivao nominal, p. ex., prudens (prudente) de prudentia (prudncia); outros tambm desde os sons, p. ex., garrulus (tagarela) de garrulitas (tagarelice); alguns so oriundos de etimologia grega e foram incorporadas declinao latina, p. ex., silva (floresta), domus (casa). Outros tambm tiram seus vocbulos de nomes de lugares, de cidades ou de rios. Muitos tambm so chamados conforme a lngua dos diversos povos. Donde tambm a origem de seus nomes discerne-se com dificuldade. Com efeito, a maioria dos nomes brbaros permanece incgnita tanto aos latinos quanto aos gregos.201 (Orig. I.29)

Neste excerto, Isidoro reproduz claramente as valncias da etimologia tal qual Peraki-Kyriakidou aponta em seu texto: ao lado de origo, h grande nfase em seu valor
201

Etymologia est origo vocabulorum, cum vis verbi vel nominis per interpretationem colligitur. Hanc Aristoteles , Cicero adnotationem nominavit, quia nomina et verba rerum nota facit exemplo posito; utputa flumen quia fluendo crevit, a fluendo dictum. Cuius cognitio saepe usum necessarium habet in interpretatione sua. Nam dum videris unde ortum est nomen, citius vim eius intellegis. Omnis enim rei inspectio etymologia cognita planior est. Non autem omnia nomina a veteribus secundum naturam inposita sunt, sed quaedam et secundum placitum, sicut et nos servis et possessionibus interdum secundum quod placet nostrae voluntati nomina damus. Hinc est quod omnium nominum etymologiae non reperiuntur, quia quaedam non secundum qualitatem, qua genita sunt, sed iuxta arbitrium humanae voluntatis vocabula acceperunt. Sunt autem etymologiae nominum aut ex causa datae, ut reges a [regendo et] recte agendo, aut ex origine, ut homo quia sit ex humo, aut ex contrariis ut a lavando lutum dum lutum non sit mundum, et lucus quia umbra opacus parum luceat. Quaedam etiam facta sunt ex nominum derivatione, ut a prudentia prudens; quaedam etiam ex vocibus, ut a garrulitate garrulus; quaedam ex Graeca etymologia orta et declinata sunt in Latinum, ut silva domus. Alia quoque ex nominibus locorum, urbium, [vel] fluminum traxerunt vocabula. Multa etiam ex diversarum gentium sermone vocantur. Vnde et origo eorum vix cernitur. Sunt enim pleraque barbara nomina et incognita Latinis et Graecis.

151

interpretativo. Isto , mesmo nessa passagem, que poderamos chamar de mais formal, visto que dedicada definio do tema central da obra, a etimologia j se apresenta como busca por origem (diacronia) e trabalho interpretativo (sincronia). Vale a pena lembrarmos, ademais, que, embora etimologia encabece e intitule a obra, Isidoro a aborda por dois vieses: i) subordina-a em consonncia com a tradio alexandrina contida, por exemplo, no programa de Dionsio Trcio ao quadro mais geral da gramtica, ou seja, o captulo De etymologia o vigsimo nono do livro primeiro, cujo nome De grammatica; ii) o Hispalense no pretende discutir os valores da etimologia, tampouco fazer uma recenso detalhada de todas as definies precedentes, de modo que poderamos dizer tranqilamente que, apesar do ttulo da obra fosse Etymologiae ou origines , no est em questo problematizar esses campos, ou melhor, no so eles objetos da obra; ao contrrio, percebemos que, seguindo os preceitos ditos anteriormente, o bispo de Sevilha tem na etimologia um mtodo hermenutico e pedaggico, capaz de facilitar o acesso aos textos latinos considerados cannicos. Tambm nesse aspecto curioso notar que, como afirma Peraki-Kyriakidou (2002, p. 481):
A interpretao de uma palavra implica principalmente o elemento exegtico e didtico da etimologia. Atravs dele, a nfase dada sobre o sentido que o intrprete favorece. Esse aspecto j aparece no Crtilo de Plato, no qual a etimologia aponta para a exegese de um nome atravs do sentidos escondidos das palavras. Ademais, o nome (), no Crtilo, era visto como um instrumento pedaggico.202

Voltando definio do Hispalense, dentre as maneiras a partir das quais so dados os nomes s coisas, esto elencadas entre as primeiras as seguintes: ex causa e ex origine. No menos importante atentarmos para os exemplos dados: i) ex causa, por exemplo, reges [reis] derivado de recte agendo [agir corretamente]; sem comentarmos as possveis afinidades eletivas entre Isidoro e o rei Sisebuto, tenhamos em mente que, dum ponto de vista idealizado, prprio dos reis agirem corretamente, ou seja, isto pertence natureza rgia. Qualquer associao com Salomo e sua sabedoria moral e espiritual tambm no deve ser descartada; ii) ex origine, por exemplo, homo [ser humano],
The interpretation of a word implies mainly the exegetical and didactic element of etymology. Through it, the emphasis is on the meaning favoured by the interpreter. This aspect is already existent in the Platonic Cratylus, where etymology aimed at the exegesis of a name through the hidden meanings of the words. Besides, the name () in the Cratylus was seen as a pedagogical instrument.
202

152

derivado de humus [terra]. Entramos aqui, novamente, num topos cristo importantssimo que nos leva narrativa bblica a respeito da criao da humanidade: Ado como aquele feito da Terra203. Portanto, estamos diante de dois recortes diferentes: um rei e sua razo de ser e, por conseqncia, o emprego do vocbulo, no permitem falar em origo, pois no se pode localiz-la. Ou melhor, no se pode, por exemplo, tentar especular sobre as origens de Salomo, pelo menos num programa profano/secular, no qual o mtodo etimolgico se situa. A caracterstica de recte agere de um rei atemporal e, nesse sentido, sempre sincrnica:
Reges (reis) so chamados a partir de regre (reger). Com efeito, assim como sacerdos (sacerdote) provm de sacrificare (sacrificar), do mesmo modo tambm reges de regre. Porm, no rege quem no corrige. Portanto, ao agir corretamente, mantido o nome de rei, afasta-se do pecado. Donde tambm entre os antigos tal era o provrbio: Sers rei, se agires corretamente; se no agires, no o sers. As duas virtudes rgias principais so: a justia e a piedade. Porm, mais louvvel nos reis a piedade, pois a justia, por si s, severa.204 (Orig. IX, 3, 4-5).

Por outro lado, quando se fala em humanidade e ser humano, para algum formado na tradio judaico-crist, muito claro que sua origem est dada como certa no texto bblico, de modo que ela inconteste. Nesse caso, portanto, no s lcito falar em origo como inevitvel. O critrio essencialista, em muitos casos, pode ser o determinante na configurao de uma etimologia, a despeito de qualquer considerao sonora ou que passe pelas letras. Assim, Isidoro diz em Orig. V, 24, 22: Rite autem esse non ex recte, sed ex more (No entanto, [diz-se] que rito vem, no de reto, mas de costume). Entre mos e rectus, evidente a proximidade maior deste ltimo em relao a ritus, porm, de um ponto de vista ideolgico205 cristo, faz mais jus doutrina derivar ritus de mos, questionando a outra possibilidade mais fontica.
Cf. Gn.2-7: formavit igitur Dominus Deus hominem de limo terrae et inspiravit in faciem eius spiraculum vitae et factus est homo in animam viventem. (grifo nosso) 204 Reges a regendo vocati. Sicut enim sacerdos a sacrificando, ita et rex a regendo. Non autem regit, qui non corrigit. Recte igitur faciendo regis nomen tenetur, peccando amittitur. Vnde et apud veteres tale erat proverbium: Rex eris, si recte facias: si non facias, non eris.Regiae virtutes praecipuae duae: iustitia et pietas. Plus autem in regibus laudatur pietas; nam iustitia per se severa est. 205 Empregamos ideologia (e correlatos morfolgicos) como correspondente ao que Maingueneau (2005, p. 22) chama de sistema de restries semnticas globais. [...] O carter global dessa semntica se manifesta pelo fato de que ela restringe simultaneamente o conjunto dos planos discursivos: tanto o vocabulrio
203

153

Citemos outros excertos em que podemos corroborar essa distino:


Chama-se Criador, porque todas as coisas do mundo foram criadas por ele prprio. Com efeito, nada h que no traga sua origem de Deus. O prprio tambm uno, uma vez que no pode ser dividido ou porque nenhuma outra coisa pode existir que tenha tamanho poder.206 (Orig. VII.1.33)

Neste captulo, intitulado De Deo, que abre o livro De Deo, angilis et sanctis, Isidoro deixa bem claro que o criador, isto , Deus, no pode ter uma origem, uma vez que Ele o motor criador de tudo, ou seja, Ele que origina todas as coisas do mundo e, portanto, no pode ser originado de nenhuma outra. Este ltimo fato, alm disso, enfatizado pela frmula: Ipse et unus, quia dividi non potest (Ele prprio tambm nico, j que no pode ser dividido). Em outro trecho, contido no mesmo captulo da obra, vemos como Isidoro, ao tentar explicar diferentes nomes atribudos a Deus, no desmente essa valncia divina absoluta:
Com efeito, a explicao dos vocbulos basta para indicar o que se quer deixar a entender. Alguns desses, pois, tiram a razo de seus nomes das suas prprias causas. De incio, apresentamos os dez nomes com os quais Deus chamado entre os hebreus. O primeiro nome de Deus, entre os hebreus, El, o qual alguns interpretam como Deus, outros, escrutinando sua etimologia, como , isto forte, porque no est sujeito a nenhuma infermidade, mas forte e suficiente para engrendrar qualquer coisa. O segundo nome Eloi. O terceiro Eloe. Ambos so ditos, em latim, Deus. Porm, esse nome foi trazido ao latim a partir de uma denominao grega. Com efeito, Deus, em grego, , ou seja, , isto , temor, donde derivou deus, uma vez que o temem aqueles que o cultuam.207 (Orig. VII.1.2-5)

quanto os temas tratados, a intertextualidade ou as instncias de enunciao... Trata-se, com isso, de libertarnos de uma problemtica do signo, ou mesmo da sentena, para apreender o dinamismo da significncia que domina toda a discursividade: o enunciado, mas tambm a enunciao, e mesmo alm dela [...]. Recusamos a idia de que h, no interior do funcionamento discursivo, um lugar onde sua especificidade se condensaria de maneira exclusiva ou mesmo privilegiada (as palavras, as frases, os arranjos argumentativos etc...). O que leva a recolocar o princpio de sua disseminao sobre os mltiplos planos do discurso. No h mais, ento, lugar para uma oposio entre superfcie e profundeza, que reservaria apenas para a profundeza o domnio de validade das restries semnticas. (ibid., p. 22-23). Cf. tambm Courtine (1982, p. 34-35) e Pcheux (1988, 151-159) para conceitos de ideologia de matiz mais althusseriano. 206 Creator dictus pro totius mundi rebus ab ipso creatis. Nihil enim est quod non originem a Deo traxerit. Ipse et unus, quia dividi non potest, vel quia nihil aliud esse potest quod tantundem capiat potestatis. 207 Vocabulorum enim expositio satis indicat quid velit intellegi. Habent enim quaedam ex propriis causis nominum rationem. In principio autem decem nomina ponimus, quibus apud Hebraeos Deus vocatur. Primum apud Hebraeos Dei nomen El dicitur; quod alii Deum, alii etymologiam eius exprimentes , id est fortem interpretati sunt, ideo quod nulla infirmitate opprimitur, sed fortis est et sufficiens ad omnia perpetranda. Secundum nomen Eloi. Tertium Eloe, quod utrumque in Latino Deus dicitur. Est autem nomen

154

Alm do fato de Isidoro reafirmar o carter interpretativo da pesquisa etimolgica, ao dizer que alguns nomes devem sua razo [rationem] por suas prprias causas (conhecidas atravs da pergunta cur, cuja resposta ex causa), ele expe, na passagem acima, as diversas possibilidades do nomear que no implicam diacronia, mas sim uma percepo relacionada a um valor visto como essencial de Deus. Assim, Deus, dependendo do ponto de vista, pode ser chamado forte, temor etc., de modo que Seu nome revelar no um fato diacrnico mas sim uma forma de encarar a relao com Ele. Origo, no caso dessa obra do Hispalense, parece tambm marcar um ponto de inflexo, cujo desenvolvimento de total ruptura. Portanto, quando se fala em origo, no se est tratando apenas dos primrdios imemoriais da humanidade, mas se pode estar apontando simplesmente um ponto bem preciso, a partir do qual a Histria se alterou. Por exemplo, quando ele diz:
Fonte, porque a origem das coisas ou porque satisfaz os sedentos. Ele tambm o alfa e o mega. O alfa, pois nenhuma letra a procede. a primeira das letras assim como ele o Filho de Deus. Com efeito, ele mesmo respondeu, aos judeus interrogantes, que era o princpio. Donde tambm Joo, no Apocalipse, ao se referir a essa mesma letra, diz, com propriedade (22,13): Eu sou o alfa e o mega, o primeiro e o novssimo. Primeiro, porque nada h antes dele. Novssimo, pois empreende o juzo novssimo.208 (VII.2.28)

Neste trecho, retirado do captulo De Filio Dei, contido no mesmo livro De Deo, angelis et sanctis, o bispo de Sevilha reafirma a noo de origem como um momento sem precedentes; porm, como est falando de Cristo, ao usar a metfora da fonte, ele argumenta como Jesus ao mesmo tempo o princpio de tudo nada h antes dele , uma vez que consubstanciado no Pai, e o ponto a partir do qual tudo novo, ou seja, estabelecida uma nova Era, uma nova Aliana, o Novo Testamento. Portanto, como uma fonte, nada h antes, todavia, um rio se forma no horizonte. Etymologia, por outro lado, serve, dentre do quadro apresentado, como uma chave interpretativa, cuja funo ratificar uma leitura cannica das Escrituras. No
in Latinum ex Graeca appellatione translatum. Nam Deus Graece , dicitur, id est timor, unde tractum est Deus, quod eum colentibus sit timor. 208 Fons, quia rerum origo est, vel quod satiat sitientes. Ipse quoque A et . Alpha enim litteram nulla praecedit; prima est enim litterarum, sicut et Filius Dei; ipse enim se principium Iudaeis interrogantibus esse respondit. Vnde et Iohannes in Apocalypsi proprie ipsam litteram ponens ait (22,13): Ego sum A et , primus et novissimus. Primus, quia ante eum nihil est. Novissimus, quia iudicium novissimum ipse suscepit.

155

captulo 6, De hominibus qui quodam praesagio nomen acceperunt, encontrado no mesmo livro VII supracitado, vemos o seguinte:
Interpreta-se Matusalm como morto. A etimologia do nome evidente. Alguns, com efeito, acharam que ele tinha sido levado com seu pai e escapado do dilvio. No entanto, a traduo lgica (signanter) esta: morreu, de modo que mostrado que ele no sobreviveu ao dilvio, mas que padeceu naquele mesmo cataclisma. Com efeito, somente os oito homens, na arca, salvaram-se do dilvio.209 (Orig. VII.6.13)

Aqui, a explicao do nome de Matusalm no diz respeito a sua origem, uma vez que no fala sobre um fato anterior sua nomeao, mas, diz sobre um acontecimento que posterior sua vida. Sua morte antes do dilvio que explica seu nome. Estamos, portanto, novamente diante de um emprego em que etymologia usada como uma chave para responder cur e no unde. De fato, o ttulo do captulo em que se encontra a passagem referida nos alerta sobre o fato de que se falar sobre homens que recebem seu nome graas a um pressgio, isto , graas a uma ao, cujo desenrolar est no porvir. Por fim, citemos um ltimo caso em que Isidoro, ao comentar os valores da palavra monachus (monge), empregando etymologia e no origo, deixa transparecer uma possibilidade aberta para a interpretao:
Monge assim chamado atravs da etimologia grega, pelo fato que fica isolado (singularis). Com efeito, como se diz, em grego, isolamento (singularitas). Logo, se se interpreta como isolado o vocbulo monge, o que faz, estando na multido, aquele que fica s (solus)? So, no entanto, muito os tipos de monges.210 (Orig. VII.13.1)

Aps explicar o valor derivado do grego, cujo significado dado como solitrio, o autor faz uma pergunta que, retirada de sua historicidade, se apresentaria como vazia ou nonsense. Ao questionar como devemos chamar aquele que est s perante a multido, evidente que Isidoro no tenciona produzir um paradoxo. Trata-se, aqui, de uma questo eclesistica bastante sensvel ao sculo VII. Sendo um bispo e tendo na pregao
209

Matusalam interpretatur mortuus est. Evidens etymologia nominis. Quidam enim eum cum patre translatum fuisse, et diluvium praeterisse putaverunt. Ob hoc signanter transfertur: mortuus est, ut ostenderetur non vixisse eum post diluvium, sed in eodem cataclysmo fuisse defunctum. Soli enim octo homines in arca diluvium evaserunt. 210 Monachus Graeca etymologia vocatus, eo quod sit singularis. enim Graece singularitas dicitur. Ergo si solitarius interpretatur vocabulum monachi, quid facit in turba qui solus est? Plura sunt autem genera monachorum.

156

uma de suas prerrogativas fundamentais, Isidoro tenta problemantizar uma outra opo de vida religiosa: a dos monachi. Dedicados vida contemplativa, o bispo de Sevilha os v mergulhados numa solido, na qual se afastam da caracterstica evangelizadora da religio crist. Portanto, ao investigar a etymologia de monachus, Isidoro permite-se question-la, a ponto de afirmar: no entanto, muitos so os tipos de monges. Ou seja, no obstante sua ratio solitria, no h porque esposar cegamente esse ponto de vista. De fato, temos a sensao de que Isidoro tenta esvaziar a semntica de monachus. 4.6. ETIMOLOGIAS E BBLIA: UERITAS HEBRAICA E LNGUA COEVA Ao problema acima da distino semntica, objeto tanto das Etimologias quanto das Differentiae, subjaz outro concernente questo de como Isidoro encara a relao entre um mtodo que deve desbravar os abusos prprios ao arbtrio humano e, com isso, encontrar o sentido verdadeiro escamoteado pela corrupo da lngua com a lngua coeva, na qual, sua explanao tem de se desenrolar. Graas confluncia de vises sobre a lngua de que resultado a sntese isidoriana, complexo encontrar uma nica direo para a qual apontariam todas essas reflexes. Embora, no geral, o programa cristo seja mantido (e reforado), ao incorporar autores seculares de vrios jaezes a sua obra, Isidoro mescla concepes e, s vezes, produz resultados que destoam ou que vo alm em relao aos seus pares cristos. J se disse que, no livro IX, De linguis, gentibus, regnis, militia, ciuibus, affinitatibus, Isidoro pratica uma espcie de etnolingstica avant la lettre, ao propor uma genealogia das lnguas e dos povos, admitindo que maior o nmero de povos que o de lnguas. Como resultado de um preconceito teolgico, a primeira lngua humana do mundo o hebraico. Nessa lngua, os nomes foram dados por Ado, o primeiro homem:
Quem primeiro aplicou vocbulos a todos os animais foi Ado, dando um nome a cada um a partir da criao que est vista, conforme o estado da natureza a qual o nome obedece. Os gentios, porm, cunharam vocbulos a cada um dos animais a partir de sua prpria lngua. Ado imps aqueles nomes, porm, no segundo a lngua latina, grega ou seja qual for dentre as lnguas brbaras, mas conforme

157

aquela lngua que foi a nica para todos antes do dilvio, que se chama hebraica.211 (Orig. XII, 1,1)

A nomeao admica foi feita ex praesenti institutione iuxta condicionem naturae (a partir da Criao que est sua vista, conforme o estado da natureza), de modo que, por sua semelhana a Deus, no h como questionar as suas escolhas. O hebraico a lngua de Ado, a nica pr-bablica. Assim, toda a pesquisa sobre a linguagem engrendrada por um cristo deveria ser, no sobre o hebraico, mas sobre as lnguas ps-bablicas. Pode-se, apenas, aprender o hebraico, a fim de conhecer os verdadeiros nomes das coisas, mas no se pode perguntar por que tais nomes so como so. Para o conhecedor do hebraico, a tarefa mais nobre tentar traduzir sua verdade ipsis litteris nas outras linguae sacrae. Nesse contexto, a Etimologia, quando diacrnica, encontra seu termo, portanto, no hebraico, uma vez que, nessa lngua, a relao nome-coisa essencial. Desse modo, a origem dos nomes e da linguagem , na doutrina crist, muito bem conhecida, tornando pretensiosa qualquer tentativa de explic-la para alm da narrao mosaica. Por outro lado, as origens no esto despregadas do presente, no esto num lugar inacessvel. Deve-se investigar a semntica das palavras, suas essncias no presente, suas caractersticas. No h a pretenso de chegar aos primrdios, j que esse momento dado, conhecido. Busca-se o real por trs da lngua, o real coetneo, no de outras pocas. As mudanas das palavras e sua corrupo dizem respeito s lnguas ps-bablicas, no ao hebraico. Todavia, nem sempre se trata de corrupo, mas, apenas, de ignorncia da verdade. o caso das lnguas brbaras. As essncias no esto perdidas ou guardadas no incio do mundo, mas continuam no presente, basta tirar o vu, ler o sinal dos tempos e perceber a presena dos signos de Deus. Os nomes, em hebraico, eram perfeitos porque Ado conhecia a essncia das coisas, mas a confuso das lnguas fez com que fosse necessrio pesquisar os nomes; assim, as caractersticas dos objetos foram sendo descobertas, da os mltiplos nomes; em hebraico, o nome um todo polissmico unificado num nico termo.
211

Omnibus animantibus Adam primum vocabula indidit, appellans unicuique nomen ex praesenti institutione iuxta condicionem naturae cui serviret. Gentes autem unicuique animalium ex propria lingua dederunt vocabula. Non autem secundum Latinam linguam atque Graecam aut quarumlibet gentium barbararum nomina illa inposuit Adam, sed illa lingua quae ante diluvium omnium una fuit, quae Hebraea nuncupatur.

158

O estudo, no entanto, das lnguas ps-bablicas tem de conduzir volta da unidade perdida. Eis outro ponto muito caro doutrina crist, a transcendncia reveladora de uma essncia. A confuso das lnguas, assim como o trabalho e a gravidez, foram castigos divinos direcionados ousadia humana. Depois desses episdios, a plenitude humana ednica soobrou em limitaes particulares, da qual as mltiplas lnguas so apenas uma das conseqncias. por isso que, quando se fala de personagens especiais ou mesmo daqueles que esto no alm-do-humano, freqente, em Isidoro, referir-se capacidade de estar alm da confuso das lnguas. Comentando os eptetos do Esprito Santo, Isidoro diz o seguinte:
O Esprito Santo chamado dom pelo fato de que dado. De dare (dar), com efeito, dom nomeado. conhecidssimo, com efeito, que o Senhor Jesus Cristo, tendo ascendido ao cu, aps ressuscitar dentre os mortos, deu o Esprito Santo, pelo qual os que crem plenamente falavam nas lnguas de todos os povos.212 (Orig. VII, 3, 15) Da que o Esprito Santo chamado pelo nome de fogo, pelo fato de que, nos Atos dos Apstolos, durante a diviso das lnguas, apareceu como fogo, que tambm se postou sobre cada um deles. Porm, por causa disso, deu aos apstolos a graa das diversas lnguas, para que se tornassem capazes de ensinar os povos fiis. O que, por outro lado, se lembra que se prostou sobre cada um, e a causa disso para que se compreenda que no foi divido em muitos, mas que se manteve pleno em cada um, assim como , mais ou menos, o comportamento do fogo. Com efeito, o fogo inflamado tem essa natureza, de modo que quantos tiverem prestado ateno nele, quantos tiverem na cauda de brilho prpuro, para tantos mandar a viso de sua luz, para tantos distribuir o ministrio de sua ddiva, e o prprio, todavia, permanecer em sua integridade.213 (Orig. VII, 3, 2326)

Aquele que sabe vrias lnguas como o caso dos apstolos recebeu uma graa do Esprito Santo, pois estaria mais prximo dEle do que das limitaes impostas ao humano.

Spiritus sanctus ideo donum dicitur, eo quod datur. A dando enim donum est nuncupatum. Notissimum est enim Dominum Iesum Christum, cum post resurrectionem a mortuis ascendisset in caelum, dedisse Spiritum sanctum, quo credentes inpleti linguis omnium gentium loquebantur. 213 Spiritus sanctus inde nomine ignis appellatur, pro eo quod in Apostolorum Actibus per divisionem linguarum ut ignis apparuit, qui et insedit super unumquemque eorum. Propterea autem diversarum linguarum gratiam apostolis dedit, ut idonei efficerentur fidelium eruditioni populorum. Quod vero supra singulos sedisse memoratur, id causa est, ut intellegatur per plures non fuisse divisus, sed mansisse in singulis totus, sicut fere ignibus mos est. Hanc enim habet naturam ignis accensus, ut quanti ad eum, quanti ad crinem purpurei splendoris aspexerint, tantis visum suae lucis inpertiat, tantis ministerium sui muneris tribuat, et ipse nihilominus in sua integritate permaneat.

212

159

No que concerne aos registros de linguagem214, a posio de Isidoro encaixa-se naquela contradio constante no Cristianismo: sermo humilis versus linguagem elevada. Enquanto a primeira prpria pregao, a ltima o para falar dos mistrios. Para Isidoro, alis, para todo ofcio pblico que requer o emprego da palavra, deve-se levar em conta aspectos da retrica clssica, feitas, evidentemente, as devidas ressalvas da religio. Assim, mesmo a leitura pblica, isto , na Igreja, de passagens bblicas, o cantar dos salmos nas celebraes etc., passam pelo crivo da bene dicendi scientia (cf. Orig. II,1,1):
J, por outro lado, nas elocues, convir fazer uso daquele (gnero) que o assunto, o lugar, o tempo, a pessoa que ouve, exige, para que no se misturem assuntos profanos com religiosos, indecentes com castos, levianos com austeros, lascivos com srios, ridculos com tristes. Porm, deve ser falado em latim e com clareza. Fala, porm, em latim, quem persegue as palavras, relacionadas ao assunto, verdadeiras e naturais, e no discrepa da fala e da cultura do tempo atual. Para isso, no seria suficiente ver o que se dir, se no se disser isso tambm de modo claro e agradvel; nem sequer isso s basta, se no se fizer o que se disser.215 (Orig. II, 16,1-2)

A recomendao muito clara: no se deve misturar registro profano com religioso, srio com lascivo etc. Seguindo as orientaes de Quintiliano acerca da fala do orator, mister optar pela expresso clara e latina e, seguindo as mesmas pegadas do Calagurritano, afirma que a boa elocutio aquela que faz uso de um registro adequado sem discrepar do modo de falar do presente. Porm, quanto ao assunto, trs so os nveis do discurso empregado:
Tm de ser ditos tambm os assuntos humildes com doura, os intensos com asseverao, os misturados com moderao. Com efeito, esses so aqueles trs gneros do dizer: humilde, mdio, grandloquo. Quando falamos, com efeito, de grandes assuntos, devemos proferi-los de modo elevado; quando falamos sobre Ver, a sobre isso, o que Isidoro diz a respeito dos (efeitos) de sentidos de que uma palavra imbui-se ao ser empregada num determinado registro. Cf. Orig. IX, 5, 26: Neto aquele que nasceu do filho. dito, porm, nepos (neto) como se fosse natus post (nascido depois). Com efeito, primeiro nasce o filho, depois o neto. , com efeito, um grau da substituio. Da tambm posteritas (posteridade), como se fosse postera aetas (pstera idade). Nepos, porm, para ambos os sexos. Pois, quando dizemos neptis (neta) no direito, porque se admitiu a distino de sucesso. (Nepos est, qui ex filio natus est. Dictus autem nepos quasi natus post. Primum enim filius nascitur, deinde nepos. Gradus enim substitutionis est. Hinc et posteritas, quasi postera aetas. Nepos autem utriusque sexus est. Nam ut neptis dicamus in iure est propter discretionem successionis admissum ; grifo nosso). 215 Iam vero in elocutionibus illud uti oportebit, ut res, locus, tempus, persona audientis efflagitat, ne profana religiosis, ne inverecunda castis, ne levia gravibus, ne lasciva seriis, ne ridicula tristibus misceantur. Latine autem et perspicue loquendum. Latine autem loquitur, qui verba rerum vera et naturalia persequitur, nec a sermone atque cultu praesentis temporis discrepat. Huic non sit satis videre quid dicat, nisi id quoque aperte et suaviter dicere; ne id quidem tantum, nisi id quod dicat et facere.
214

160

algo trivial, devemos faz-lo com simplicidade, quando sobre algo medocre, com temperana. Pois em questes triviais, nada tem de ser dito de modo elevado, nada, de modo sublime, mas se deve falar com doura e de modo prosaico. Porm, em causas maiores, quando nos referimos a Deus ou salvao dos homens, deve-se exibir mais magnificncia e fulgor. Por outro lado, nas causas medocres, quando no se trata de nada que leve a agir, mas somente que traga prazer ao ouvinte, deve-se dizer com moderao, num meio termo entre aqueles dois. Mas, muito embora cada um possa falar de assuntos elevados, nem sempre, no entanto, deve ensinar de modo elevado, mas, dizer com humildade, quando se ensina; com moderao, quando se elogia ou se vitupera algo; com elevao, quando se exorta os nimos contrrios converso. Entretanto, as palavras tm de ser empregadas com suficincia no gnero humilde, com esplendidez no mdio, com veemncia no grande.216 (Orig. II, 17, 1-3)

Como se v, ao falar de Deus e da religio, emprega-se um estilo altissonante. Na pregao, opta-se por um sermo humilis. No entanto, preciso ter em mente que a pregao diferente da evangelizao. A pregao insere-se, mais propriamente, no conjunto de prticas direcionadas aos j cristos, seja de nascimento ou conversos; por outro lado, a evangelizao direciona-se queles alheios f crist, de modo que, para convert-los, faz-se necessrio empregar um estilo grandloquo, digno da elevao mstica do prprio tema. Apesar de Isidoro ter concebido uma srie de parentescos entre as lnguas, no geral, no tarefa fcil resumir o critrio empregado por ele para relacionar uma lngua a outra e para explicar as mudanas pelas quais passam as lnguas. Pode-se fazer uso de uma analogia para explicar, por exemplo, mudanas de palavras do grego para o latim; no caso, as palavras que designam nmeros:
Com efeito, em muitos nomes que, em grego, tm aspirao, nos colocamos, no lugar da aspirao, um S. Da que, no lugar de hx (), sex (seis); em vez de hept (), septem (sete); assim como, em lugar de erva herpillum (hrpyllos, ) , erva serpillum (serpo). Oito, por outro lado, por transliterao,

Dicenda sunt quoque summissa leniter, incitata graviter, inflexa moderate. Hoc est enim illud trimodum genus dicendi: humile, medium, grandiloquum. Cum enim magna dicimus, granditer proferenda sunt; cum parva dicimus, subtiliter; cum mediocria, temperate. Nam in parvis causis nihil grande, nihil sublime dicendum est, sed leni ac pedestri more loquendum. In causis autem maioribus, ubi de Deo vel hominum salute referimus, plus magnificentiae et fulgoris est exhibendum. In temperatis vero causis, ubi nihil agitur ut agat, sed tantummodo ut delectetur auditor, inter utrumque moderate dicendum est: sed et quamvis de magnis rebus quisque dicat, non tamen semper granditer docere debet, sed summisse, cum docet; temperate, cum aliquid laudat vel vituperat; granditer, cum ad conversionem aversos animos provocat. Vtenda tamen verba in summisso genere sufficientia, in temperato splendentia, in grandi vehementia.

216

161

igual; assim, para eles enna (), para ns, novem (nove); para eles dka (), para nos decem (dez).217 (Orig. III, 3, 3)218

A analogia, alias, tema bastante caro a Isidoro. Na esteira dos esticos, ele d espao maior analogia, tanto que s ela constitui um captulo parte no livro I, ao contrrio da anomalia. Assim ele resume qual o procedimento analgico:
1. A <palavra> grega analogia se diz, em latim, comparao ou proporo dos smiles. A fora dela tal que, o que duvidoso referido a algo similar, que no duvidoso, e examina-se o que desconhecido pelo o que conhecido. Contudo, a comparao <prpria> da analogia abrange oito modos, ou seja: qualidade, comparao, gnero, nmero, formato, caso, terminaes de slabas semelhantes e semelhana dos tempos. 2. Se um s desses itens faltar, j no analogia, isto , similitude, mas anomalia, isto , fora de regra, como, por exemplo, lepus e lupus. Tudo concorda, mas <essas palavras> diferem pelo caso; pois se faz, <no genitivo>, lupi, leporis. (Orig. I, 28, 1-2)219

Embora faa concesso anomalia como explicao para o que escapa analogia o que pode se tratar apenas de uma coleo de argumentos tradicionais , na prtica, a busca isidoriana parece ser radicalmente analogista, tanto que ele, ao falar de certas formas comparativas e superlativas irregulares, busca explic-las dentro de uma perspectiva analogista, associando-as a outras palavras da lngua, mesmo que, prima facie, no sejam to prximas.220

In multis enim nominibus quae in Graeco aspirationem habent, nos pro aspiratione S ponimus. Inde est pro sex, [et] pro septem, sicut pro herpillo herba serpillum. Octo vero per translationem, sicut illi et nos: ita illi , nos novem: illi , nos decem. 218 Cf. outra argumentao analgica em Orig. V, 27, 25-26: Ignomnia, pelo fato de deixar de ter o nome honesto aquele que surpreendido em algum crime. Porm, dito ignomnia como se fosse sem nome, assim como ignaro, sem cincia; ignbil, sem nobreza. Assim tambm infame, como se fosse sem boa fama. (Ignominium, eo quod desinat habere honestatis nomen is qui in aliquo crimine deprehenditur. Dictum est autem ignominium quasi sine nomine, sicut ignarus sine scientia, sicut ignobilis sine nobilitate. Hoc quoque et infamium, quasi sine bona fama). 219 Analogia Graece, Latine similium conparatio sive proportio nominatur. Cuius haec vis est ut, quod dubium est, ad aliquid simile, quod non est dubium, referatur, et incerta certis probentur. Octo autem modis conparatio analogiae colligitur: id est qualitate, conparatione, genere, numero, figura, casu, extremitatibus similium syllabarum, et similitudine temporum. Si quid de iis unum defuerit, iam non est analogia, id est similitudo, sed est anomalia, id est extra regulam, ut lepus et lupus. Totum convenit, sed dissentiunt casu; facit enim lupi leporis. 220 Cf. Orig. X, 171: Maximus (o maior, mximo), magis eximius (mais exmio), ou por seus mritos, ou pela idade, ou pela facndia, ou pela virtude, ou por tudo isso. Maior (maior). Minor (menor), minimus (o menor, mnimo), provm de numerus monadis (nmero de uma unidade), uma vez que no h outro depois dele. (Maximus, aut meritis, aut aetate, aut honore, aut facundia, aut virtute, aut omnibus magis eximius. Maior. Minor, minimus, a numero monadis, quod post eum non sit alter). E tambm Orig. X, 177: Melior (melhor, comparativo de bonus, a, um, bom) dito como se fosse mollior (mais mole), no duro

217

162

Muito da argumentao sobre as mudanas linguageiras centram-se na palavra, entendida como a unio de unidades menores, a saber, as letras. no nvel dessas ltimas que as mudanas comeam. No limite, todas as palavras das lnguas ps-bablicas so resultado da corrupo gradual pela qual as letras foram passando, pois que os prprios sistemas de escrita das outras lnguas so tentativas de reproduzir o modelo hebraico:
As letras latinas e gregas parecem nascidas dos hebreus. Entre estes, com efeito, a primeira letra chama-se alef; depois, de semelhante pronncia, derivou-se, entre os gregos, o alfa, da entre os latinos a. O autor desse translado, com efeito, cunhou a letra a partir do som similar da outra lngua para que ns pudssemos dar conta de que a lngua hebraica a me de todas as lnguas e letras.221 (Orig. I, 3, 4)

Assim, a mudana das letras que permite, num plano terico, explicar de que modo as palavras mudam. Essas mudanas seguem quatro operaes bsicas: adio, subtrao, mutao e mettese. Tal esquema habita as reflexes sobre a linguagem, no Ocidente, desde antes de Plato, segundo Desbordes (1995, p. 240):
[...] a aplicao do esquema linguagem j se encontra no captulo 21 da Potica de Aristteles (57b 1 e 57b 35) e repetidas vezes no Crtilo, onde Plato diz, em referncia a aquele que possui a cincia dos nomes e que ultrapassa as aparncias para reencontrar a unidade essencial: ele considera o valor dos nomes, e no se impressiona se uma letra foi acrescentada (proskeitai), transposta (metakeitai) ou eliminada (aphirtai) ou mesmo se o valor de um nome expresso por letras totalmente diferentes: Astyanax = Hector embora tenham apenas o T em comum! (394b). Sem dvida, pode-se mesmo remontar alm de Plato, at o sofista annimo, autor dos Dissoi logoi (Duplas argumentaes), se essa obra for realmente do incio do sculo IV [sic] a.C., como parece ser de fato.

A diferena, no tocante aos cristos, o fato de no se pensar mais somente no interior de uma mesma lngua ou, no mximo, no caso dos cristos latinos, pensar numa ascendncia grega da lngua latina. Agora, tem-se no horizonte a me de todas as lnguas: o hebraico. , portanto, esse o caminho a ser trilhado. No plano formal, portanto, nem mais uma s letra pode ser considerada empecilho para a reconstruo da mudana, j que um pressuposto teolgico que d suporte teoria da mudana. Em tal contexto de anlise, no
ou frreo, pois melius (melhor, comparativo de bene, bem) como se fosse mollius (com mais moleza). (Melior dictus quasi mollior: non durus aut ferreus: nam melius quasi mollius). 221 Litterae Latinae et Graecae ab Hebraeis videntur exortae. Apud illos enim prius dictum est aleph, deinde ex simili enuntiatione apud Graecos tractum est alpha, inde apud Latinos A. Translator enim ex simili sono alterius linguae litteram condidit, ut nosse possimus linguam Hebraicam omnium linguarum et litterarum esse matrem.

163

de estranhar que Isidoro postule, para Aegyptii (egpcios), a forma latinizada de miryim ( ,Egito)222, mesraim; ou, mais longe ainda, para Aethiopi (etopes), chus, latinizao de k (:322 )
Com efeito, os vocbulos de muitos povos permaneceram, em parte, do mesmo modo como ainda hoje mostram donde tinham sido derivados, como assrios de Assur, hebreus de Hber; em parte, por outro lado, graas antigidade dos tempos, mudaram de tal modo que, com muito custo, os homens mais doutos que perscrutam as histrias mais antigas, foram capazes de descobrir a origem no de todos, mas de alguns povos dentre esses. Com efeito, do filho de Cam, que se chama Mesraim, surgiram os egpcios, este (ltimo nome) em nada ressoa a origem do vocbulo, assim como no o faz etopes, que se disse estarem relacionados ao filho de Cam, cujo nome era Cuch. E se todos os nomes fossem levados em considerao, os vocbulos relativos aos povos mostrar-se-iam, todavia, mais mudados que conservados; depois, um princpio diferente deu-lhes os nomes. por isso que os ndios so chamados a partir do rio Indo, que os rodeia desde a parte ocidental.224 (Orig. IX, 2, 38-39)

A palavra hebraica de derivao incerta, mas est relacionada ao substantivo acdio Mir (Muur) e ao rabe Mir, Egito. Na forma, o substantivo hebraico para Egito um dual, indicando as suas duas divises bsicas e constituintes: Alto Egito (Egito meridional) e o Baixo Egito (rea do delta do Nilo). A razo para a identificao de alto com sul e de baixo com norte deve-se cheia norteada do Nilo (The Hebrew word is of uncertain derivation but is related to the Akkadian name Mir (Muur) and the Arabic name Mir for Egypt. In form, the Hebrew name for Egypt is in the dual, indicating her two basic constituent divisions: Upper Egypt (Southern Egypt) and Lower Egypt (the Delta area). The reason for the equation of upper with south and lower with north is because of the northward flow of the Nile; Harris et al., 1980, p. 1235). O fato de ser um dual, forma conhecida por Isidoro, talvez possa ajudar a associao com aegyptii. 223 ksh refere-se regio imediatamente ao sul e ao lesto do Egito, incluindo a Nbia moderna, o Sudo e a Etipia dos escritores clssicos (no a Abissnia moderna). Ela comearia na primeira catarata, onde, hoje, fica a represa de Aswan. Um satlite e, por vezes, soberano do Egito. O substantivo deriva dos egpcio ksh (ksh refers to the region immediately south and east of Egypt, including modern Nubia, the Sudan, and the Ethiopia of classical writers (not modern Abyssinia). It would begin at about the First cataract, where the Aswan dam now stands. A satellite, and sometimes ruler, of Egypt. The name derives from Egyptian ksh; Harris et al. 1980, p. 969). Cf. Gn. 10,6: bn Hm K micrayim p kn`an ( .) Tambm nas verses grega e latina: / filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan. Assim traduzido em portugus: Os filhos de Cam: Cuch, Mesraim, Fut, Cana (BJ, 2002, p. 47). 224 Nam multarum gentium vocabula partim manserunt, ita ut hodieque appareat unde fuerant derivata, sicut ex Assur Assyrii, ex Heber Hebraei: partim vero temporis vetustate ita mutata sunt, ut vix homines doctissimi antiquissimas historias perscrutantes, nec omnium, sed aliquarum ex istis origines gentium potuerunt reperire. Nam quod ex filio Cham, qui vocatur Mesraim, Aegyptii sunt exorti, nulla hic resonat origo vocabuli, sicut nec Aethiopum, qui dicuntur ad eum filium Cham pertinere qui Chus appellatus est. Et si omnia considerentur, plura tamen gentium mutata quam manentia vocabula apparent; quibus postea nomina diversa dedit ratio. Namque Indi ab Indo flumine dicti sunt, qui ab occidentali parte eos includit.

222

164

Como diz o bispo de Sevilha, diversas razes h para que uma mudana nas letras ocorra, inclusive o motivo relativo ao decoro, ou seja, a adequao (propter decorem sermonis, por causa da adequao do discurso).225 Apresentado assim o quadro das mudanas, Desbordes (1995, p. 244) permitese afirmar, inspirada na crtica de Quintiliano, o seguinte sobre a etimologia antiga:
[...] A etimologia antiga, como sabemos, admite mais ou menos que a aproximao de duas palavras seja legtima se puder ser realizada segundo uma ou vrias das quatro categorias ora, como no seria? Mas do fato de se poder formalmente passar de qualquer palavra a qualquer outra no se segue que elas possuem o mesmo sentido ou um sentido aparentado. Os etimologistas postulam, a princpio, uma comunidade de sentidos que ser, de qualquer modo, sempre provada pela manipulao das letras: passar-se-, sem dificuldades, de caelibes a caelites, mas porque se presumiu a princpio que os celibatrios (caelibes) so seres divinos (caelites) tendo em vista a vida feliz que levam!

Essa afirmao, embora bastante sustentvel, precisa ser matizada. A crtica do Calagurritano parece direcionar-se antes possibilidade de relacionar semanticamente os dois termos que ao sistema como um todo. Isto , por razes lgicas/dialticas, Quintiliano recusa a associao abusiva entre caelibes e caelites, mas no porque tal derivao seria formalmente impossvel. Volta, ento, a questo de que, para a etimologia antiga, a questo das relaes de significados o objeto par excellence de suas buscas e no uma justificativa puramente formal, fincada apenas nos significantes. No caso das Etimologias so patentes, como j se disse, as nuanas entre a idia de origo e de etymologia propriamente dita. De um modo geral, a origem ltima do mundo est dada, no restando, portanto, espao para indag-la. No campo da linguagem, ento, o hebraico mantm-se no posto de lngua-me, e os nomes das coisas e dos seres foram dados por Ado aps ter analisado a natureza de cada uma dessas coisas e cada um desses seres. A confuso das lnguas fragmentou e limitou a amplitude de significados que encerram as palavras hebraicas, de modo que a etimologia tem por tarefa, destarte, restituir

225

Cf. Orig. VI, 19, 1: Muitos so os gneros de ofcios, mas o principal deles aquele que se ocupa dos assuntos sacros e divinos. Ofcio, porm, dito a partir de efficre (executar), como se fosse efficium; por causa da adequao da palavra, uma letra foi mudada, ou, certamente, para que cada um exera aquelas coisas que no prejudicam ningum, mas que so muito teis a todos. (Officiorum plurima genera esse, sed praecipuum illud quod in sacris divinisque rebus habetur. Officium autem ab efficiendo dictum, quasi efficium, propter decorem sermonis una mutata littera; vel certe ut quisque illa agat quae nulli officiant, sed prosint omnibus).

165

o significado-pleno a partir dos vestgios deixados em cada uma das lnguas psbablicas, fazendo, mais ou menos, o trabalho de um arquelogo (ideal) de nossos dias. Cada povo, atravs de sua lngua, percebeu apenas partes do significado-pleno da lngua dos Patriarcas, seja porque elegeram como critrio de nomeao uma caracterstica ou uma funo daquilo que viam. No hebraico, ao contrrio, todo nome j traz a caracterstica, a funo e tudo o que mais se possa pensar que um nome significa. Desse modo, no h, a priori, problema, para um cristo, que se conviva com a idia platnica do nomoteta e a de Ado como nomeador, uma vez que, como visto no caso dos diferentes escritores de histria, enquanto o nomoteta platnico est circunscrito ao mundo helnico, Ado o primeiro dentre todos os homens; ou seja, est-se diante da questo do que particular e do que universal. Aquilo que os povos vislumbraram como importante diz respeito no s ao que foi elencado, na coisa, como importante (ou pensvel), mas tambm diz respeito ao prprio povo. assim que a ausncia ou no de uma palavra numa determinada lngua no algo arbitrrio na medida em que prova a sagacidade ou no daquele povo diante dos entes do mundo. Por exemplo, a existncia de uma palavra pode ser uma questo de vontade de t-la. Ao falar dos eptetos de Jesus, o Hispalense afirma:
Jesus, em hebraico, str (), em grego, porm, em latim, traduz-se por salutar ou por salvador, pelo fato de que veio a todos os povos como o salutfero. Porm, tambm o Evangelista d o significado da etimologia desse nome, dizendo: tu o chamars com o nome de Jesus, pois ele salvar o seu povo (Mt. 1, 21; trad. BJ, 2006, p. 1704). Assim como, com efeito, Cristo significa rei, tambm Jesus salvador. No , por essa razo, qualquer rei que nos salva, mas o rei Salvador. A lngua latina no tinha, antes disso, essa palavra, mas poderia ter tido, assim como a teve quando quis.226 (Orig. VII, 2, 7-9)

Quando quiseram ter a palavra salvator, os latinos a puderam ter. Para isso, no entanto, foi preciso que eles conhecessem quem era o salvator, a fim de perceberem que, para alm de rex, existe algo mais na idia de um Senhor que rei, mas tambm salvador. Humanamente limitadas, as lnguas ps-bablicas, mesmo que se enriqueam com palavras, cujos sentidos podem recuperar boa parte do significado-pleno do hebraico,
226

Iesus Hebraice, Graece , Latine autem salutaris sive salvator interpretatur, pro eo quod cunctis gentibus salutifer venit. Etymologiam autem nominis huius etiam Evangelista significat, dicens (Matth. 1,21): Vocabis nomen eius Salvator, quia ipse salvum faciet populum suum. Sicut enim Christus significat regem, ita Iesus significat salvatorem. Non itaque nos salvos facit quicumque rex, sed rex Salvator. Quod verbum Latina lingua antea non habebat, sed habere poterat, sicut potuit, quando voluit.

166

sempre se encontraro aqum da lngua-me no plano espiritual, pois algo do mistrio da lngua do Antigo Testamento intocvel nas tradues, por mais literais que sejam.
A maioria dos primeiros homens tem a origem de seus nomes a partir de suas prprias causas. Assim, profeticamente, os vocbulos lhes foram aplicados para que se adequassem s suas causas futuras ou precedentes. No interior deles, todavia, mantido o sacramento espiritual, pesquisamos, agora, somente a compreenso literal da histria. Quando, porm, no atingimos a interpretao da etimologia, s possumos a prpria etimologia no vocbulo em latim. Ele traduz, porm, de um jeito um nome hebraico que de outro; aquele segundo produz uma diversidade de acentos e de letras, de modo que os nomes mudam-se completamente em vrias significaes.227 (Orig. VII, 6, 1-3)

Diante da situao lingstica da Romnia e a conseqente sensao nostlgica de uma lngua mais adequada, muitas das mudanas nas palavras so atribudas por Isidoro seguindo de perto muito de seus predecessores ao vulgo e aos imperiti. So eles que, por desconhecerem os valores semnticos das palavras, emaranham sentidos e fazem associaes descabidas. Assim, o apelo a essas duas figuras torna-se um mecanismo argumentativo quando, a despeito de qualquer hiptese que se faa, no se chega a uma concluso mais razovel acerca da mudana sofrida por determinada palavra. A diferena entre o que plausvel e o que implausvel marcada pelos advrbios proprie/abusive228. O abuso constitui uma extrapolao daquilo que considerado scio-culturalmente aceito, segundo a doutrina crist de Isidoro. Assim, toda vez que ele emprega tal advrbio, est-se diante de um controle discursivo que mescla reflexo sobre a linguagem e questes ideolgicas. Eis um caso de interveno, necessria para evitar confuses:
Chamam-se litanias, porm, a partir de um substantivo grego, o qual, em latim, se diz rogationes (rogaes). H, por outro lado, diferenas entre as litanias e a exomologese, uma vez que essa diz respeito apenas confisso dos pecados; as litanias, por outro lado, so proclamadas com intuito de rogar a Deus e de impetrar-Lhe a misericrdia em algum caso. Mas, agora, ambos os vocbulos so tidos sob uma s designao e, para o vulgo, no h diferena em dizer litanias Plerique primorum hominum ex propriis causis originem nominum habent. Quibus ita prophetice indita sunt vocabula, ut aut futuris aut praecedentibus eorum causis conveniant. In quibus tamen manente spiritali sacramento, nunc tantum ad litteram intellectum historiae persequimur. Vbi autem etymologiae interpretationem non attigimus, solam ipsam in Latino etymologiam posuimus. Quod autem unum nomen Hebraicum aliter atque aliter interpretatur, hoc secundum accentuum et litterarum evenit diversitatem, ut in variis significationibus nomina commutentur. 228 Cf. Orig. IX, 5, 12: Famlia, porm, vem de femur (coxa, s vezes, um eufemismo para genitlia). Com efeito, atravs da coxa, mostram-se o gnero e a estirpe. Pois se diz famlia aos escravos no com propriedade, mas sim abusivamente. (Familia autem a femore. Femore enim genus et stirps ostenditur. Nam familia pro servis abusive, non proprie dicitur.)
227

167

ou exomologese. Porm o substantivo suplicao, de certo modo, agora, afasta-se da gentilidade.229 (Orig. VI, 19, 80-81)

Esse aspecto da interpretao como um mecanismo de interveno discursiva ser tratado mais adiante. Todavia, isso no impedia Isidoro de vislumbrar explicaes etimolgicas que cruzassem os registros, isto , h vrias passagens nas quais o Hispalense reconhece uma forma vulgaris como sada de uma erudita e vice-versa230. Porm, diante de incertezas quanto grafia de uma palavra, antes mesmo de qualquer aplicao de princpios analgicos, opta-se, amide, por uma grafia mais antiga, por exemplo:
Entre os antigos, chamava-se de assduo aquele que se dedicava a fornecer seus asses para pagar o errio, freqente tambm nos negcios pblicos; donde, tem de ser escrito tambm com S e no com D.231 (Orig. X, 17)

4.7. UMA MSTICA (CIENTFICA) DA LINGUAGEM: O(S) NOME(S) E A(S) LNGUA(S) DE DEUS A relao entre ueritas hebraica e traduo/atualizao trazia, por fim, um problema que, talvez, tenha assombrado grande parte dos cristos que se engajaram no tema da lngua e da interpretao, a saber: como nomear Deus ou, no mnimo, como reproduzir os (verdadeiros, porque hebraicos) nomes de Deus? A esse tema carssimo, que permeava vrias reflexes crists e constantemente era retomado, no escapam as Etimologias. Faz-se necessrio, porm, delinear os caminhos gerais dessa problemtica entre os cristos, especialmente no que toca as relaes com os saberes textuais seculares.

Litaniae autem Graeco nomine appellantur, quae Latine dicuntur rogationes. Inter litanias vero et exomologesin hoc differt, quod exomologesis pro sola confessione peccatorum agitur; litaniae vero, quae indicuntur propter rogandum Deum et inpetrandam in aliquo misericordiam eius. Sed nunc iam utrumque vocabulum sub una designatione habetur, nec distat vulgo utrum litaniae an exomologesis dicantur. Supplicationis autem nomen quodammodo nunc ex gentilitate retinetur. 230 Cf. Orig. IX, 6, 21: Priuignus (enteado) aquele que nasceu de um outro pai; e acredita-se que se diz priuignus como se fosse priuigenus, uma vez que nasceu antes (prius genitus). Donde tambm para o vulgo antenatus (nascido antes, timo da palavra portuguesa enteado). (Privignus est qui ex alio patre natus est; et privignus dici putatur quasi privigenus, quia prius genitus. Vnde et vulgo antenatus.) Cf. tambm Orig. VI, 19, 65: Jejum a parcimnia relativa aos meios de subsistncia e a abstinncia de comida, para o qual foi dado o nome a partir de uma certa parte sempre tnue e vazia das vsceras, que chamada pelo vulgo de jejuno. Donde se acredita que o nome derivou de jejuno, dado que, pela sua prpria india, as vsceras ficam vazias e inanes. Porm, o jejum tambm chamado de vigilncia (statio). (Ieiunium est parsimonia victus abstinentiaque ciborum, cui nomen est inditum ex quadam parte viscerum tenui semper et vacua, quod vulgo ieiunum vocatur. Vnde ieiunii nomen creditur derivatum, quod sui inedia viscera vacua et exinanita existant. Ieiunium autem et statio dicitur). 231 Assiduus dicebatur apud antiquos qui assibus ad aerarium expensum conferendis erat, et in negotiis quoque publicis frequens; unde et per S, non per D scribendus est.

229

168

Na Tanakh, vrios so os nomes que servem de apelativo para Deus. Desses vrios, dois so os mais freqentes: lhm ( , Eloim) e yhwh ( ,Jav). Por isso, na exegese moderna, comum falar de duas tradies escriturrias, uma elosta e outra javista. Em vrias das mais primevas tradues da Tanakh, tentou-se, de alguma maneira, marcar diferenas entre os vrios apelativos. Embora a mais autorizada traduo grega da poca, a Septuaginta (LXX), parea uniformizar freqentemente os dois nomes atravs da palavra thes (, deus), as verses de quila, Teodocio e Smaco preferem verter
lhm por thes, mas yhwh por krios(, senhor); de modo semelhante, Jernimo,

na Vulgata, utiliza Deus para o primeiro e Dominus (senhor) para o segundo. Ao lado desses dois nomes importantes, no podemos deixar de mencionar um terceiro apelativo de Deus que produziu muitos debates no interior tanto do Judasmo, mas, sobretudo, entre os cristos. Na famosa passagem da sara ardente (xodo 3,14), Moiss ouve, do prprio
yhwh, qual seu nome: ehyeh er ehyeh ( .), O valor polissmico dessa

resposta pode ser observado nas mesmas tradues citadas acima: as verses de quila e Teodocio optam por somai, somai (, , serei, serei); enquanto que a LXX e a Vulgata, inspirada nesta ltima, matizam a passagem com certo ar filosfico, eg
eimi ho n ( , sou o que , existe); Ego sum qui sum (sou o que sou).

Segundo Sawyer (1999, P. 120), o contexto do livro do xodo tenciona relacionar esse nome, abreviado em ehyeh, com o de yhwh, uma vez que ambos so relacionados, por meio de etimologia, com o verbo hyh ( ; ser). Porm, a semntica de hyh, pelo menos na Tanakh, escapa um pouco da abstrao sugerida pelas verses gregas e latinas, tendendo muito mais para algo como sou este que est aqui, portanto, com um valor muito mais concreto. A guinada abstrata, no entender de Sawyer, representa uma defesa do monotesmo. Sobre o nome yhwh sempre pairaram tabus especialmente no Judasmo oficial, o do Templo e dos sacerdotes acerca de seu valor, seja quanto semntica, seja quanto ao seu valor prtico(sua realizao fontica) nos ritos religiosos. Os nomes em geral na Tanakh revelam que o signo lingstico no era concebido como arbitrrio. Ao

169

contrrio do que se pode ver no Crtilo de Plato, ou seja, uma hesitao entre posies referentes justeza dos nomes, na Tanakh, tanto os nomes tm funes e poderes fsicos, quanto o conhecedor deles visivelmente um privilegiado. Para Kouloughli (1992, p. 70):
Parece ser dificilmente constatvel que um aspecto fundamental das concepes lingsticas subjacentes ao texto bblico que a nomeao, e mais geralmente a enunciao, esto numa relao de implicao existencial muito estrita ou, melhor, de imanncia, com o nomeado e o enunciado [...] Essa doutrina repousa sobre a convico de que entre o (verdadeiro) Nome e o nomeado no h uma relao contingente e, de certo modo, externa, convencional, mas, ao contrrio, uma relao necessria e, por assim dizer, essencial. Segundo essa concepo, o (verdadeiro) nome, atribudo pelo ato criador que a nomeao, uma parte intrnseca, constitutiva, do nomeado. Segundo a mesma lgica, a enunciao suscita, reclama existncia, o estado de coisa enunciado.232

Quantos aos nomes prprios, so vrios tambm os exemplos que demonstram a importncia que eles atribuem aos seus portadores. esse o caso das mudanas de nomes, tal qual acontece com Abrao (Gn. 17,5). nesse contexto de poder dos nomes que se deve inserir a questo do nome divino. Doravante, no judasmo oficial, o nome mesmo de Deus tornar-se- um tabu lingstico, ficando seu emprego reservado a determinadas situaes oficiais no Templo. Desse modo, o nome yhwh passa a ser referido, ao menos na tradio rabnica, por eufemismos, dos quais os mais comuns so: ham ( ,o nome) e m ben-arb iyy ( , nome de quatro letras, vertido em grego como t tetragrmmaton ( ), o tetragrama). Em alguns dos manuscritos do Mar Morto, o nome de Deus aparece numa espcie de escrita paleoebraica; tambm em alguns manuscritos da traduo de quila faz-se um destaque ao nome divino por meio de uma aproximao grfica entre ( YHWH) da escrita hebraica com as letras capitais (p.i.p.i) do alfabeto grego. Recomenda-se, pelo menos desde o sculo II

232

Il apparat difficilement contestable quun aspect fondamental des conceptions linguistiques qui soustendent le texte biblique est que la nomination, et plus gnralement l'nonciation, sont dans un rapport d'implication existentielle trs stricte, voire d'immanence, avec le nomm ou l'nonc [] Cette doctrine repose sur la conviction qu'entre le (vrai) Nom et le nomm il n'y a pas un rapport contingent et, en quelque sorte, externe, conventionnel, mais bien une relation ncessaire et, pour ainsi dire, essentielle. Selon cette conception, le (vrai) nom, attribu par l'acte crateur qu'est la nomination, est une partie intrinsque, constitutive, du nomm. Selon la mme logique, l'nonciation suscite, appelle l'existence, l'tat de choses nonc.

170

d.C., na tradio rabnica, que se leia, quando o tetragrama aparecer no texto, ny (, senhor), de modo a evitar mesmo a reproduo descuidada do Nome. Punio para eventuais descuidados, na ptica rabnica, a vingana divina no ps-morte. Por fim, Scholem (1999, p.17-18) comenta o surgimento, tambm em meados do sculo II d.C., de uma outra expresso para se referir ao nome de Deus:
[...] a partir do sculo II a.D., o Tetragrama, que entrementes se tornou impronuncivel, designado atravs de um termo, que j traz em si as possveis contradies na apreenso de seu significado e de sua funo. O Nome de Deus tachado como Schem Hameforasch [ , ham hammpr], o que no representa, absolutamente, uma designao com apenas um nico significado, mas antes uma designao que se refrata em diversos e contraditrios significados. O particpio passado meforasch tanto pode ter o sentido de anunciado como tambm o de expressamente declarado ou ainda diretamente (isto , literalmente) de pronunciado. Mas, por outro lado, tambm pode significar neste contexto separado e at mesmo oculto [...].

A etimologia, nesse contexto, igualmente mostra, simultaneamente, sua fortuna interpretativa e sua misria teolgica. A explicao dos nomes prprios possvel e desejvel, especialmente, se sua carga semntica essencial est obscurecida pelas mutaes pelas quais passa o signo lingstico. A fortuna da etimologia romper com essa opacidade e, ao lado da alegoria, restituir uma verdade que est mascarada, especialmente aos imperitos. Porm, jamais a etimologia poderia tratar do Nome, ou melhor, jamais poderia tratar disto: .Pois essa seqncia de sinais no faz parte da linguagem, ou melhor, s o faz na medida em que a tentativa humana suprema de reproduzir algo que, por definio, est no alm-da-lngua, aquilo que, por meio de atributos humanos, no pode ser representado. Todo esse problema do nome de Deus e da sua lngua no passa despercebido a Isidoro. Primeiro, em relao ao nome ehyeh, o qual grafa em letras latinas como Eie, Isidoro mantm-se na tradio interpretativa fundada na traduo dos setenta ao vislumbrar uma nuana filosfica para esse nome divino:
O sexto (nome de Deus) Eie, isto , o que . Com efeito, s Deus, uma vez que eterno, isto , porque no tem exrdio, sustenta verdadeiramente um nome para sua essncia. Com efeito, foi esse nome que foi enviado ao santo Moiss por meio de um anjo. A (Moiss) que, com efeito, perguntava qual era o nome daquele que lhe ordenava a por em prtica a libertao o povo do Egito, (Deus) respondeu (Ex. 3,14): Eu sou o que sou; e dirs aos filhos de Israel: O que

171

enviou-me a vs; como se, em comparao a ele, que verdadeiramente , posto que imutvel, aquilo que mutvel parecesse no existir. Com efeito, o que se diz que foi, no ; e o que se diz que ser, no ainda. Deus, porm, s conhece o , no o foi nem o ser. Somente o Pai, pois, com o Filho e o Esprito Santo, verdadeiramente . Comparado essncia Dele, nosso ser no ser. Donde tambm dizemos coloquialmente: Deus vive, j que sua essncia vive numa vida em que no existe morte.233 (Orig. VII, 1, 10-13).

O mesmo parece se passar em respeito ao tetragrama:


O nono (nome de Deus) tetragrama, isto , de quatro letra, o qual, com propriedade, entre os hebreus, se emprega em referncia a Deus; iod, he, iod, he, isso , dois ia, que duplicado, so algo de inefvel e tornam o nome de Deus glorioso. Diz-se, porm, inefvel, no porque impossvel de o dizer, mas porque no possvel de modo algum defini-lo pelo sentido e pela compreenso humanos; e, logo, uma vez que nada digno se pode dizer a respeito Dele, inefvel.234 (Orig.VII, 1, 16)

A questo de fundo : como possvel falar de Deus, fazendo-se uso da linguagem humana? Como possvel mesmo nomear o que, por definio ou crena, coloca-se no fora-da-linguagem? Disso, nem a etimologia nem a gramtica so capazes de tratar. O resto, no entanto, pode ser investigado por essa verdadeira polimatia isidoriana. 4.8. O DE GRAMMATICA, A ARS GRAMMATICA E OS FUNDAMENTOS OCIDENTAIS DA LEITURA Nas pginas que se seguem, abordaremos em detalhes o livro I das Etimologias, aquele cuja traduo acompanha o presente estudo. Sua posio na obra aponta para o prestgio ainda bem grande (se no for maior) da grammatica diante das demais disciplinas constitutivas do ensino e do saber antigo. Esse mesmo prestgio, que, como j dissemos, fundou um modus operandi de leitura, instucionalizava-se fortemente em ambiente cristo, tanto que, na Hispnia, local apontado por muitos como o da emergncia das primeiras escolas crists, a grammatica era o carro-chefe. O problema das relaes entre os textos,
Sextum Eie, id est, qui est. Deus enim solus, quia aeternus est, hoc est, quia exordium non habet, essentiae nomen vere tenet. Hoc enim nomen ad sanctum Moysen per angelum est delatum. Quaerenti enim quod esset nomen eius, qui eum pergere praecipiebat ad populum ex Aegypto liberandum, respondit (Exod. 3,14): Ego sum, qui sum: et dices filiis Israel: Qui est, misit me ad vos; tamquam in eius conparatione, qui vere est, quia incommutabilis est, ea, quae commutabilia, facta sunt quasi non sint. Quod enim dicitur fuit, non est: et quod dicitur erit, nondum est. Deus autem esse tantum novit, fuisse et futurum esse non novit. Solus enim Pater cum Filio et Spiritu sancto veraciter est. Cuius essentiae conparatum esse nostrum non esse est. Vnde et in conloquio dicimus: Vivit Deus, quia essentia vita vivit, quam mors non habet. 234 Nonum Tetragrammaton, hoc est quattuor litterarum, quod proprie apud Hebraeos in Deo ponitur, iod, he, iod, he, id est, duabus ia, quae duplicata ineffabile illud et gloriosum Dei nomen efficiunt. Dicitur autem ineffabilis, non quia dici non potest, sed quia finiri sensu et intellectu humano nullatenus potest; et ideo, quia de eo nihil digne dici potest, ineffabilis est.
233

172

seus escritores e a prtica escolar na Hispnia foi posto da seguinte maneira por Fontaine (1971, p. 147):
[...] o problema da escola no o da cultura dos escritores atravs dos quais ns a entrevemos: pensar assim seria postular uma reduo sumria das obras do sculo VII visigtico condio e s ambies unicamente de manuais escolares; e lamentvel que ns faamos muito freqentemente uma idia bastante anacrnica do que poderia ser, ento, um manual. O problema da escola no se confunde mais com o da instituio escolar, que sua moldura; se verdade que, aqui tambm, a noo de instituio possa ser aplicada sem maiores correes, sobretudo nessa matria, e mesmo que se parta dos cnones redigidos e subscritos pelos bispos da Igreja visigtica.235

No entanto, pela influncia irradiada da produo isidoriana, tanto na Hispnia, num primeiro momento, quanto na Europa, depois, vislumbra-se o deslocamento de um ensino ainda fundamentalmente baseado na tradio pedaggica greco-romana para algo mais propriamente cristo:
[...] efetivamente em torno do perodo mais brilhante e mais criativo da histria dos visigodos da Espanha seja no meio-sculo que transcorre da converso do rei Recaredo ao catolicismo, em 587, morte de Isidoro de Sevilha em 636 que se articula a sntese de Pierre Rich. No por devoo pessoal a Isidoro de Sevilha que ele reconheceu no primeiro tero do sculo VII que coincide quase que exatamente com o episcopado de Isidoro: 600-636 a zona fronteiria entre o que ele chamou, respectivamente, de fim da educao antiga e incios da educao medieval; em resumo, o perodo par excellence ao longo do qual, na Espanha, sem dvida mais claramente que no resto da Europa, se assiste ao desenvolvimento das escolas crists. Nessa poca isidoriana, a originalidade das escolas hispnicas, que explica a influncia considervel daquilo que se pode chamar, provisoriamente, de seus programas sobre as escolas europias da alta Idade Mdia, define-se, em primeiro lugar, pela sntese que se opera entre concepes diversas, mas convergentes, da pedagogia crist na Romnia ocidental dos trs sculos precedentes.236 (ibid., p. 149)

[] le problme de lcole nest pas celui de la culture des crivains par lesquels nous lentrevoyons: le croire serait postuler une rduction sommaire des uvres du VIIe sicle wisigothique la condition et aux seules ambitions de manuels scolaires; et il est craindre que nous ne nous fassions trop souvent une ide bien anachronique de ce que pouvait alors tre un manuel. Le problme de lcole ne se confond pas davantage avec celui de linstitution scolaire qui en est le cadre; si tant est, ici aussi, que la notion d institution puisse tre applique sans beaucoup de correctifs, surtout en cette matire, et lors mme que lon part des canons rdigs et soussigns par les vques de lglise wisigothique. 236 [...] Cest effectivement autour de la priode la plus brillante et la plus cratrice de lhistoire des Wisigoths dEspagne soit dans le demi-sicle qui scoule de la conversion du roi Reccarde au catholicisme, en 587, la mort dIsidore de Sville en 636 que sarticule la synthse de Pierre Rich. Ce nest pas par dvotion personnelle envers Isidore de Seville quil a reconnu dans le premier tiers du VIIe sicle qui concide peu prs exactement avec lpiscopat dIsidore: 600-636 la zone frontire entre ce quil a respectivement appel la fin de lducation antique et les dbuts de lducation mdivale; bref, la priode par excellence au cours de laquelle, en Espagne plus clairement sans doute que dans le reste de

235

173

Nas escolas, era o mtodo por excelncia do aprendizado: Inicia-se com o aprendizado da gramtica, ainda que a leitura, primeiro, e o escrever, em seguida, constituem o primeiro grau do ensino escolar. 4.8.1 A IMPORTNCIA DO TEXTO NAS ETIMOLOGIAS A impotncia de disciplinas como a grammatica, juntamente com o estilo isidoriano que associava polimatia e brevidade, aos moldes de uma enciclopdia, deixou aberta a possibilidade de que a obra fosse fragmentada e de que os livros circulassem de maneira independente: No s importante a difuso da obra como tal. Uma boa mostra de sua influncia real reside na acolhida que alcana graas expanso em fragmentos, seletas ou cpias parciais dela237 (DAZ Y DAZ, 2004, p. 211). Dentre os mais utilizados, esto os livros VI (Da medicina), a cronologia do mundo, contida no livro V, os captulos sobre os hereges, pertencentes ao livro VIII, a primeira parte do livro V, dedicada s leis que chegou a ser usada como prlogo de outras obras como, por exemplo, uma Lex uisigothorum alm de vrias etimologias esparsas que animaram outros tantos escritos, inclusive, um certo Glossrio de Ansileubo, uma reproduo ipsis litteris de etimologias isidorianas, porm, organizadas em outros moldes (cf. DAZ Y DAZ, op. cit., p. 211-212). Ademais, o mais importante para o escopo deste trabalho:
Em vrias bibliotecas antigas, e num e noutro manuscrito, aparece atribuda a Isidoro uma Ars grammatica, que no s em muitas frases iniciais, mas tambm na maioria de seus preceitos e exemplos concorda, amide, literalmente com a parte correspondente das Etimologias. Tem sido notado muitas vezes que quando escritores posteriores, gramticos, neste caso, remetem-se a Isidoro como sua fonte, apelam, na realidade, a essa Ars. 238 (ibid., p. 211).

lEurope, on assiste au dveloppement des coles chrtiennes. Dans cet ge isidorien, loriginalit des coles hispaniques, qui explique linfluence considrable de ce quon peut appeler provisoirement leurs programmes sur les coles europennes du haut Moyen Age, se dfinit dabord par la synthse qui sy opre entre des conceptions diverses, mais convergentes, de la pdagogie chrtienne dans la Romania occidentale des trois sicles prcdents. 237 No es solo importante la difusin de la obra como tal. Una buena muestra de su influencia real reside en la acogida que alcanza gracias a la expansin de fragmentos, selectas o copias parciales de ella. 238 En varias bibliotecas antiguas, y en algn que otro manuscrito, aparece atribuida a Isidoro una Ars grammatica, que no solo en muchas de sus frases iniciales, sino en la mayora de sus preceptos y ejemplos conviene a menudo literalmente con la parte correspondiente de las Etimologas. Ha sido notado muchas veces que, cuando escritores posteriores, gramticos en este caso, remiten a Isidoro como fuente suya, apelan en realidad a esta Ars.

174

Trata-se, de fato, de um curioso recorte das Etimologias, uma vez que, em primeiro lugar, o Da gramtica parece ser quase indissocivel, conforme seu desenvolvimento, do corpo de toda as Etimologias vindouras, ou seja, no obstante trate da Gramtica e suas partes, em muitos momentos, afasta-se de uma ars mais cannica. A proeminncia da Gramtica nas Etimologias ultrapassa, em muitos sentidos, os valores que os prprios gramticos seculares lhe atribuam. A essa disciplina atribudo o privilgio de ser a primeira dentre as artes liberais:
So sete as disciplinas das artes liberais. A primeira delas a gramtica, isto , a percia no falar. A segunda a retrica que, por causa do esmero e da abundncia de sua eloqncia, julga-se necessria, sobretudo, nas questes cveis. Terceira, a dialtica, cognominada lgica, a qual, atravs das mais sutis discusses, separa o verdadeiro do falso. Quarta, a aritmtica, que abrange as divises e os fundamentos dos nmeros. Quinta a msica, que abrange poemas e cantos. Sexta, a geometria, que envolve as medidas e dimenses da terra. A stima a astronomia, que abrange a lei dos astros.239 (Orig. I,2)

a grammatica o fundamento de todo o restante da vida intelectual:


Gramtica a cincia do falar corretamente, assim como a origem e o fundamento das letras liberais. Essa, dentre as disciplinas, surgiu depois da inveno das letras comuns, para que aqueles que, tendo j aprendido as letras, conheam, atravs dela, a regra do falar corretamente. No entanto, gramtica toma seu nome de letra, pois os gregos chamam littera de grmmata ().240 (Orig. I, 5, 1)

At este ponto, no h diferena significativa entre essa concepo de gramtica e aquela de seus predecessores, especialmente os autores seculares. Por outro lado, no se encontra no livro I das Etimologias nenhuma questo que pudesse lembrar o que viriam a propor os modistas; no entanto, para o bispo de Sevilha, a gramtica era uma ferramenta crtica to fundamental porque explicava o uso da lngua, desde o emprego das letras at

Disciplinae liberalium artium septem sunt. Prima grammatica, id est loquendi peritia. Secunda rhetorica, quae propter nitorem et copiam eloquentiae suae maxime in civilibus quaestionibus necessaria existimatur. Tertia dialectica cognomento logica, quae disputationibus subtilissimis vera secernit a falsis. Quarta arithmetica, quae continet numerorum causas et divisiones. Quinta musica, quae in carminibus cantibusque consistit. Sexta geometria, quae mensuras terrae dimensionesque conplectitur. Septima astronomia, quae continet legem astrorum. 240 Grammatica est scientia recte loquendi, et origo et fundamentum liberalium litterarum. Haec in disciplinis post litteras communes inventa est, ut iam qui didicerant litteras per eam recte loquendi rationem sciant. Grammatica autem a litteris nomen accepit. grammata enim Graeci litteras vocant.

239

175

o das figuras de linguagem241 , que ela poderia no s explicar os poetas e prosadores, mas tambm serviria como parmetro para outras coisas como, por exemplo, entender a diferena entre histria e fbula. A gramtica, j considerada, em sua poca, como a disciplina propedutica par excellence a todo um elenco de outras disciplinas que, reunidas, formavam as sete artes liberais (ROBINS, 1983, p. 54), , para ele, o fundamento que torna possvel a distino entre o que histrico e o que fabuloso. Assim se v, quando, ao falar das partes da grammatica, Isidoro afirma:
Alguns elencam trinta divises da arte gramatical, ou seja, as oito partes do discurso, unidade de som, letra, slaba, ps, acento, pontuaes, diacrticos, ortografia, analogia, etimologia, glosas, diferenas, barbarismos, solecismos, vcios, metaplasmos, figuras, tropos, prosa, mtrica, fbulas, histrias.242 (Orig. I, 5, 4)

A respeito disso, Irvine (1994, p. 212), no titubeia em asseverar que:


[...] A sntese de Isidoro da doutrina gramatical incomparvel com tudo que havia aparecido, seja nos crculos pagos, seja nos cristos: o auge de um desenvolvimento evidente desde o tempo de Agostinho, que fez da grammatica o fundamento de todo conhecimento, a disciplina mestra de uma cultura que era primordialmente textual. Para Isidoro, a grammatica no simplesmente uma disciplina ancilar, uma preparao para a retrica, para a filosofia ou para a carreira pblica; o discurso gramatical e as categorias de pensamento so os veculos centrais do saber, provendo o molde discursivo para a Etymologiae em seu todo.243

Possivelmente decorra da o fato de sua doutrina gramatical, crivada pela Etimologia, ter ganho prestgio e sido posta ao lado de outras obras ligadas Gramtica, quer entre os escritores pagos (Donato e Prisciano), quer cristos (Agostinho):
Uma tpica ars grammatica comea com uma seo sobre uox, littera e syllaba, mas o grosso das pginas preenchido, de longe, com discusses sobre classes de palavras, morfologia flexional e derivacional, ordem das palavras, erros gramaticais envolvendo palavras e figuras retricas que se caracterizam por alteraes e substituies verbais ([] A typical ars grammatica begins with sections on vox, littera, and syllaba, but the bulk of the pages by far is occupied with discussion of word classes, inflectional and derivational morphology, word syntax, grammatical errors involving words, and rhetorical figures that are characterized by verbal alterations and substitutions; HYMAN, 2005, p. 155). 242 Divisiones autem grammaticae artis a quibusdam triginta dinumerantur, id est, partes orationis octo: vox articulata, littera, syllaba, pedes, accentus, positurae, notae, orthographia, analogia, etymologia, glossae, differentiae, barbarismi, soloecismi, vitia, metaplasmi, schemata, tropi, prosa, metra, fabulae, historiae. 243 [...] Isidores synthesis of grammatical doctrine is unlike anything that had yet appeared in either pagan or Christian circles: it is a culmination of a development evident from the time of Augustine that made grammatica the foundation of all knowledge, the master discipline of a culture that was primarily textual. For Isidore, grammatica is not simply an ancillary discipline, a preparation for rhetoric, philosophy or a public career; grammatical discourse and categories of thought are the central vehicles of knowledge, providing the discursive frame for the Etymologiae in its entirety.
241

176

A influncia do livro I, De grammatica, foi enorme: esse livro, ou um conjunto de excertos provenientes dele, foi freqentemente transmitido, independentemente, em vrias miscelneas e compilaes gramaticais produzidas nos albores da Idade Mdia, e sua influncia perdurou at a Renascena.244 (IRVINE, op. cit., p. 212)

Em segundo lugar, lembremos que Isidoro nunca se colocou como um grammaticus e no so poucos os momentos em que ele apresenta, mesmo tomado somente o livro I como base, a opinio dos grammatici. Essa no-identificao do bispo de Sevilha com a figura do grammticus liga-se, certamente, questo do ofcio daquele mestre das letras, o qual Isidoro v como tudo que tem sua origem fora da religio crist catlica com reservas, j que esse mister s teria validade se submetido aos imperativos da (verdadeira) f. De outro modo, a importncia da Gramtica na estrutura no s das Etimologias, mas no exerccio intelectual do Hispalense, inquestionvel. Para tanto, basta citar uma s frase contida no livro das Sententiae:
Aos escritos mais simples no deve ser prefervel o fuco da arte da gramtica. So melhores, com efeito, as letras comuns, porque so mais simples e s concernem humildade dos leitores; aquelas, por outro lado, so mais perversas, porquanto incutem nas pessoas a elao perniciosa da mente. melhor ser gramtico que hertico. Os herticos, com efeito, quando persuadem, do para beber um gole de suco letfero, porm, a doutrina dos gramticos pode tambm ser til vida, no momento em que tiver sido concebida em seus melhores usos. 245 (Isid. Sent., III, 13, 10-11 apud PL, 83, col. 688a-688b)

Todavia, seria lcito perguntar quais so as demais motivaes que colocam a Gramtica como o saber totalitrio que alicera toda a inquirio isidoriana.

4.8.2 ORGANIZAO E MTODO DE APRESENTAO DO DA GRAMTICA Trata-se, agora, de comentar em detalhes a organizao do livro I das Etimologias, tencionando dar conta tanto da seqncia dos captulos quanto do mtodo de apresentao deles.
244

The influence of Book I, De grammatica, was enormous: this book, or a set of excerpts from it, was often transmitted independently in the many grammatical miscellanies and compilations produced in the early Middle Ages, and its influence endured until the Renaissance. 245 Simplicioribus litteris non est praeponendus fucus grammaticae artis. Meliores sunt enim communes litterae quia simpliciores et ad solam humilitatem legentium pertinentes, illae vero nequiores, quia ingerunt hominibus perniciosam mentis elationem. Meliores esse grammaticos quam haereticos. Haeretici enim haustum lethiferi succi hominibus persuadendo propinant, grammaticorum autem doctrina potest etiam proficere ad vitam, dum fuerit in meliores usus assumpta.

177

A obra maestra de Isidoro de Sevilha comea abordando a distino entre a disciplina e a arte. Essa discusso especialmente importante em ambiente discursivo cristo, pois, um dos (efeitos de) sentidos de disciplina j deslizara para uma acepo mais moral, a saber, de um conjunto de regras de condutas indispensveis para fortalecer a f e o aprendizado da doutrina. Portanto, ao iniciar o livro I com essa discusso, o Hispalense parece, ao mesmo tempo, contemplar um debate antigo entre teoria e prtica, mas tambm traduzir, de uma certa maneira, esse debate em moldes cristos, uma vez que a prpria escolha lexical de disciplina pertinente, dado que, no obstante houvesse ocorrncias, no era o termo mais comum para se opor o terico ao prtico. Em geral, identifica-se essa discusso com problemticas platnicas relativas diferena entre a
epistme e a tkhn, termos comumente traduzidos em latim pela oposio scientia e ars.

No entanto, como Isidoro emprega scientia tanto com a acepo de saber abstrato quanto de um savoir-faire, disciplina torna-se, alm de tudo que foi dito, um termo bastante apropriado. As primeirssimas palavras desse captulo, e, logo, da obra, so j uma etimologia. Alis, no apenas uma etimologia, mas tambm uma origem, pois Isidoro tanto aborda a origem de disciplina, a discendo (a partir de discere), quanto a etimologia, quia nemo nostrum scit, nisi qui discit (j que ningum dentre ns sabe, seno aquele que aprende). H dois itens lexicais que explicitam o duplo corte analtico: a preposio a(b), uma de cujas marcas a de afastamento, procedncia, prpria para se responder unde (donde); quia, conjuno porque, j que etc., indicada quando a pergunta cur (por qu?). Desse modo, no primeiro pargrafo das Etimologias (ou Origens!), esto completados e mesclados os princpios da investigao das palavras, flertando com o diacrnico e com o sincrnico, no dicotomicamente, mas como duas instncias constituintes dos (efeitos de) sentidos das palavras. Para toda palavra h um cur e um unde, embora nem sempre seja possvel acess-los. De fato, o primeiro captulo do Da gramtica apresenta trs dos quatro procedimentos orientadores da reflexo isidoriana, a saber: a etimologia/origem, a investigao da formao semntica das palavras; a glosa, parfrase que instaura uma rede de sentidos desejados, espcie de sinonmia; a diferena, o que a palavra no pode ser, a discriminao dos empregos, espcie de antonmia. Faltou apenas,

178

salvo engano, a analogia, a regularidade das formas e dos sentidos, mtodo comparativo. Evidentemente, essas quatro instncias das palavras no se apresentam de maneira estanque, ou seja, no deixam de se interpenetrar. As etimologias/origens j respondem a um cur, j a um unde, so, ao mesmo tempo e sem dvidas, formas de glosas, diferenas e analogias. Pois se uma palavra x deriva de ou associa-se a (etimologia/origem) uma outra y, o faz porque esse y, de uma certa maneira, pode substitu-la (glosa), diferenciando-se (diferena) de uma tal z, cujas razes de existncia/formao no se comparam (analogia) com a de x para y. Na seqncia, o texto prolonga-se atravs de um longo caminho relativo a tudo que prprio s letras. De fato, para Isidoro, tudo que passvel de ser posto em letras, ou seja, de ser registrado por meio de smbolos mais ou menos convencionais, digno de ser estudado pela Gramtica, j que a argumentao do Hispalense , tambm nesse caso, etimolgica. Gramtica relaciona-se a letra, em grego, logo, tudo que pode passar pelo crivo das letras pertence Gramtica. Possivelmente, esse aspecto prende Isidoro e sua gramtica basicamente dimenso textual, ou seja, mesmo quando aparecem sintagmas do tipo cum dicimus... (quando dizemos...), esse dizer no o dizer da fala espontnea, mas o do discursar, na medida em que a preocupao de Isidoro no teorizar acerca da fala humana, mas sim fornecer elementos capazes de atingir uma lectio recta. Claro que a fala espontnea e a pronunciao interpenetram-se, quando se questiona aspectos como o que a Latinitas, o barbarismo etc., e evidente que, mecanicamente, pode-se textualizar mesmo a fala espontnea em certa medida, mas a dimenso ltima da exposio isidoriana parecer ser mesmo a da fala pblica, controlada e regida por regras prprias, que dem a devida dignidade ao que lido. A idia de que a fala espontnea e a fala pblica no so a mesma coisa, mas que se relacionam, est no prprio incio do contato pueril com as letras. Ao falar das letras comuns, o texto apresenta-as como primordia grammaticae artis (primrdios/fundamentos da arte da gramtica). Portanto, novamente, a Gramtica s se inicia a partir do contato com as letras. E segue: quarum disciplina velut quaedam grammaticae artis infantia est (o aprendizado delas como que uma infncia da arte gramatical). a etapa necessria de acesso Gramtica. Eis a definio de letra:

179

As letras, porm, so ndices das coisas, sinais das palavras, e elas tm tamanha potncia que nos relatam os dizeres dos ausentes sem sua voz. [Com efeito, as palavras introduzem-se pelos olhos, no pelos ouvidos]. O emprego das letras foi inventado para se lembrar das coisas. Pois, a fim de que no fujam com o esquecimento, so fixadas pelas letras. Na tamanha variedade de coisas, nem tudo podia ser aprendido de ouvido nem ser retido pela memria. So chamadas litterae (letras), (mas, na verdade, so) como que legiterae, pois mostram aos leitores o iter (caminho) ou porque iterentur (so reiteradas) quando se l. 246 (Orig. I, 3, 1-3).

Essa definio est completamente comprometida com a dimenso textual da lngua, pois, ao contrrio de outras definies possveis, encontradas, alhures, em outros gramticos, que poderiam empregar littera, seja como algo prximo do que modernamente se chamaria fonema, sejam outras referncias sonoridade da lngua, essa apresenta, de partida, as letras como ndices ou signos das palavras, dos dizeres de quem est ausente. Portanto, as letras so representaes que ajudam a trazer mente enunciados produzidos alhures247. sintomtico o fato de Isidoro no empregar aqui (ou ao menos, no escolher dentre as fontes que consultou) o termo uox, mas sim uerbum, uma vez que, como se disse, a mudana lingstica sofrida pelo latim j tornara a leitura basicamente logogrfica e no fonogrfica, de modo que as letras, para algum que vivia na Hispnia dos sculos VI e VII d.C., dificilmente poderiam ser signos da voz, dado que essa voz j no corresponde voz coetnea. Ademais, essa definio j antecipa os ltimos captulos do livro I, ao enunciar a utilidade das letras como receptculo da memria, fato que ligar a Gramtica, cincia das letras, Histria. Por fim, para deixar dvidas sobre a dependncia em relao ao texto, o bispo de Sevilha apresenta a prova cabal: a etimologia de letra. As duas possibilidades etimolgicas apontam para o ato de leitura, o caminho que mostrado aos leitores ou a reiterao, ou seja, a possibilidade de sempre voltar, quando se l. Dos captulos dedicados s letras, Das letras comuns e Das letras latinas, destaca-se ainda o esboo isidoriano de uma histria do alfabeto que, diferentemente, de seus antecessores, pagos ou cristos, coloca e define o pressuposto das trs lnguas sacras
246

Litterae autem sunt indices rerum, signa verborum, quibus tanta vis est, ut nobis dicta absentium sine voce loquantur. [Verba enim per oculos, non per aures, introducunt]. Vsus litterarum repertus est propter memoriam rerum. Nam ne oblivione fugiant, litteris alligantur. In tanta enim rerum varietate nec disci audiendo poterant omnia, nec memoria contineri. Litterae autem dictae quasi legiterae, quod iter legentibus praestent, vel quod in legendo iterentur. 247 Para outros detalhes sobre a importncia de usar o termo elementa, cf. Irvine (1994, p. 214-215).

180

na seguinte seqncia temporal: hebraico, grego, latim. Ao afirmar que linguam Hebraicam omnium linguarum et litterarum esse matrem (a lngua hebraica a me de todas as lnguas e letras) e ao dizer que os alfabetos grego e latino derivam daquela lngua, confirma-se a inverso operada pelos cristos, colocando a histria hebraica como a mais antiga e, por isso, a mais autorizada:
Seguindo os predecessores Pais latinos, Isidoro defende que a lngua falada no Jardim do den e alhures antes de Babel era o hebraico. Ligando a diversidade nas palavras ps-bablicas variedade infinita das coisas, ele diz que todas as lnguas e raas so variantes da hebraica original. De fato, declara Isidoro, as vrias raas identificam-se baseadas nas vrias lnguas, ilustrando, assim, como mesmo a antropologia patrstica estava fundada na gramtica. A pureza da referncia na lngua ednica estende-se para incluir a pureza original da humanidade; e como o prprio procedimento etimolgico, a diversidade subseqente de lnguas e povos estimula o pesquisador cristo das origens a perceber a harmonia e unidade originais. O tratamento de Isidoro da histria literria estende e desenvolve a noo patrstica de que Ado foi o primeiro nomeador e poeta assim como a literatura hebraica era a fonte e o paradigma para todas as artes verbais subseqentes248. (AMSLER, 1989, 149-150).

Digno de nota tambm so os comentrios tecidos por Isidoro a respeito das letras msticas: , , , e . Antes, todavia, convm fazer uma breve digresso concernente ao sentido com que trabalha Isidoro quando emprega o termo mstico. Chantraine (1968, p. 728) relaciona tanto o adjetivo mystiks (, concernente aos mystes e aos mistrios) quanto o substantivo mystrion (, culto de iniciao) ao verbo my (, fechar(-se)). Segundo ele, aqueles dois termos encontram-se num segundo grupo semntico de derivados, o qual [...], muito importante, relaciona-se aos cultos de mistrios, sobretudo, o de Demter em Elusis: myste,

Following the earlier Latin Fathers, Isidore claimed that the language spoken in the Garden of Eden and everywhere before Babel was Hebrew. Linking the diversity in post-Babel words with the infinite variety of things, he says that all languages and races are variant of the original Hebrew. In fact, declares Isidore, the various races are identified on the basis of the various languages, thus illustrating how even Patristic anthropology was founded on grammar. The purity of reference in Edenic language is extended to include the original purity of mankind; and like the etymological procedure itself, the subsequent diversities in languages and peoples prompt the Christian searcher for origins to perceive original harmony and unity. Isidores treatment of literary history extends and develops the Patristic notion that Adam was the first namer and poet and that Hebrew literature was the source and paradigm for all subsequent verbal arts.

248

181

iniciado249. Em seguida, tanto um quanto outro ganham certas nuanas particulares: [...], entre os neopitagricos, etc., no sentido de mstico, etc.; mesma evoluo para [...], mas, por vezes, em Plato ou Menandro segredo em geral, enfim, na literatura crist mistrios da f; [...]250. Na Bblia, porm, os sentidos mais comuns so:
1. uma coisa escondida ou secreta, de entendimento no bvio: 1Cor. 13,2; 14,2; (dos ritos secretos dos gentios, Sb. 14,15; 14-23). 2. um propsito ou um conselho escondido; vontade secreta: de homens, , Tb. 12,7; 12,11; , Jt. 2,2; de Deus: , os conselhos secretos que governam Deus no trato com o justo, os quais so ocultos aos mpios e fracos, mas claros aos pios, Sb. 2,22. No Novo Testamento, o plano divino de prover salvao aos homens atravs de Cristo, que outrora fora oculto mas agora est revelado: Rm. 16,25; 1Cor. 2,7 []; , que Deus formou, Cl. 2,2; , que diz respeito a Cristo, Cl. 4,3; , que est contido ou anunciado no Evangelho, Ef. 6,19; , falava da consumao desse propsito que haveria de ser contemplado quando Cristo retornasse, Ap. 10,7; ou , os propsitos secretos relativos ao reino de Deus, Mt. 13,11; Mc. 4,11; Lc. 8,10; usado para certos eventos singulares decretados por Deus que fazem referncia ao seu reino ou salvao dos homens, Rm. 11,25; 1Cor. 15,51; do propsito de Deus de abenoar tambm os gentios com a salvao atravs de Cristo, Ef. 3,3 [...]; com adicionado, Ef. 3,4; , os administradores dos mistrios de Deus, i.e., aos quais foi confiado o anncio dos propsitos secretos de Deus em relao aos homens, 1Cor. 4,1; usado geralmente em relao verdade crist como algo oculto aos mpios: com a adio de , , a qual f e piedade encerram e mantm, 1Tm. 3,9; 3,16; , o mistrio da anomia, o propsito secreto formado pela anomia, aparece ser uma anttese tcita ao propsito salvfico de Deus, 2Ts. 2,7. 3. Como e nos escritores rabnicos, denota o sentido mstico ou oculto: de um dito veterotestamentrio, Ef. 5,32; de um nome, Ap. 17,5; de uma imagem ou forma vista numa viso, Ap. 1,20; 17,5; de um sonho, (Teodocio) Dn. 2,18 [].251

[], trs important, se rapporte aux cultes mystres, surtout celui de Dmter leusis: initi []. 250 [] [] puis chez les no-platoniciens, etc., au sens de mystique, etc.; mme volution pour [], mais parfois chez Pl. ou Mn. secret en gnral, enfin, dans la littrature chrtienne mystres de la foi; []. 251 1. a hidden or secret thing, not obvious to the understanding: 1Cor. 13:2; 14:2; (of the secret rites of the Gentiles, Sap. 14:15,23). 2. a hidden purpose or counsel; secret will: of men, , Tobit 12:7,11; , Judith 2:2; of God: , the secret counsels which govern God in dealing with the righteous, which are hidden from ungodly and wicked men but plain to the godly, Sap. 2:22. In the N. T., God's plan of providing salvation for men through Christ, which was once hidden but now is revealed: Rom. 16:25; 1 Cor. 2:7 [];, which God formed, Col. 2:2; , respecting Christ, Col.
myste,

249

182

exatamente com esse ltimo (efeito de) sentido que mysticus pulula no s nas Etimologias, mas tambm numa srie de outras obras de Isidoro. Inclusive, uma de suas obras chega-nos com o seguinte ttulo: Mysticorum expositiones sacramentorum seu Quaestiones in Vetus Testamentum (Explanaes dos sacramentos msticos ou Questes ao Velho Testamento), cujo prefcio explicita o ponto de partida:
A histria da lei sagrada no aconteceu nem foi registrada sem nenhum prenncio do que haveria de ser. Se a sombra to multifacetada dos acontecimentos no se relacionasse ao mistrio da prefigurao, no diria o Apstolo, ensinando: a lei tem a sombra das coisas boas que ho de acontecer, no a imagem prpria delas. Por isso, certas (passagens), que na lei foram ditas ou compostas de forma figurada, esto cheias de sacramentos msticos; neste opsculo entrelaamos, com a ajuda da suprema graa, as sentenas que se seguem, reunidas a partir dos (escritores) antigos e eclesisticos de modo semelhante a quando juntamos, na mo, flores colhidas de diversos prados. Essas sentenas, que brevemente condensam poucas palavras a partir de muitas, tambm adicionam a maioria (de palavras) ou mudam algo de uma parte, apresentamo-las no s aos interessados, mas tambm queles leitores que se aborrecem, uma vez que tm horror a textos por demais longos. Com efeito, (essas sentenas) com uma exposio breve e sucinta, no causam fastio por causa de prolixidade. Com efeito, um discurso prolixo e obscuro aborrece; breve e claro, agrada. E uma vez que, outrora, o texto inteiro foi composto por ns conforme a letra, necessrio que, o fundamento da histria precedendo, se siga o sentido alegrico. Pois algumas passagens compreendem-se mais figurativamente que outras, precisamente como so as profticas indcios precedentes das coisas que ho de acontecer. Sem dvidas, nem tudo que est escrito na lei ou nos profetas se cobre com enigmas; mas, conforme aquelas que significam algo, conectam-se aqueles que no significam nada. Com efeito, assim como nas ctaras, e em instrumentos musicais semelhantes, certamente no tudo que se toca que produz som, mas somente as cordas o fazem, embora as demais partes em conjunto formem o corpo da ctara, tanto que, no lugar em que se ligam e por onde se estendem, h aquilo que o artfice modular a fim de suavizar a cantilena; assim, nas narrativas profticas, tudo que dito, ou soa algo direcionado a uma representao de coisas futuras, ou, se no soa nada, interpe-se quele algo, para que exista a partir daquela, a

4:3; , which is contained and announced in the gospel, Eph. 6:19; , said of the consummation of this purpose, to be looked for when Christ returns, Rev. 10:7; or , the secret purposes relative to the kingdom of God, Matt. 13:11; Mark 4:11; Luke 8:10; used of certain single events decreed by God having reference to his kingdom or the salvation of men, Rom. 11:25; 1 Cor. 15:51; of God's purpose to bless the Gentiles also with salvation through Christ, Eph. 3:3, []; with added, Eph. 3:4; , the stewards of God's mysteries, i. e. those intrusted with the announcement of God's secret purposes to men, 1 Cor. 4:1; used generally, of Christian truth as hidden from ungodly men: with the addition of , , which faith and godliness embrace and keep, 1 Tim. 3:9,16; the mystery of lawlessness, the secret purpose formed by lawlessness, seems to be a tacit antithesis to God's saving purpose, 2 Thess. 2:7. 3. Like and in rabbinic writers, it denotes the mystic or hidden sense: of an O. T. saying, Eph. 5:32; of a name, Rev. 17:5; of an image or form seen in a vision, Rev. 1:20; 17:5; of a dream, (Theodotion) Dan. 2:18 [].

183

representao como que se deve ligar aquilo que soa. [...].252 (ISID. Quaest. in Vetus Test., In Gen. apud PL, v. 83, col. 207b-209a; grifos nossos)

Noutros textos, deixa claro que as Escrituras sempre devem ser lidas atentandose para trs sentidos:
As Escrituras devem ser compreendidas no s mais historicamente, mas tambm misticamente. Que a escritura da lei tem de ser apreciada no s mais historicamente, mas tambm em sentido mstico, isto , mais espiritualmente, ensina o Senhor nos Salmos: atentai, meu povo, para a minha lei; inclinai vosso ouvido em direo s palavras de minha boca, abrirei minha boca em parbolas, falarei proposies a partir do princpio. O que tambm o profeta, em outro salmo, confirma, dizendo: inclinarei meu ouvido semelhana, abrirei, num saltrio, meus enigmas.253 (ISID. De fide cath. II, 20 apud PL, v. 83, col. 528c; grifos nossos) A lei divina tem de ser apreciada de trs modos. Deve-se compreend-la em primeiro lugar, pelo histrico; em segundo, pelo tropolgico; em terceiro, pelo mstico. Com efeito, pelo histrico, ao p da letra; pelo tropolgico, conforme a cincia moral; pelo mstico, segundo a compreenso espiritual. Logo, assim como, pelo histrico, convm sustentar a f, devemos compreender que ela seja interpretada mais moralmente e mais espiritualmente.254 (ISID. Sent. I, 18, 12 apud PL, v. 83, col. 578a-579a; grifos nossos)

Historia sacrae legis non sine aliqua praenuntiatione futurorum gesta atque conscripta est. Nisi pertineret ad praefigurationis mysterium tam multiplex rerum umbra gestarum, nec docens Apostolus diceret: Lex umbram habet futurorum bonorum, non ipsam imaginem rerum. Proinde quaedam, quae in ea figuratim dicta uel facta sunt, et sunt plena mysticis sacramentis, adiuuante superna gratia, in hoc opusculo exsequentes intexuimus, ueterumque ecclesiasticorum sententias congregantes, ueluti ex diuersis pratis flores lectos ad manum fecimus, et pauca de multis breuiter perstringentes, pleraque etiam adiicientes, uel aliqua ex parte mutantes, offerimus non solum studiosis, sed etiam fastidiosis lectoribus, qui nimiam longitudinem sermonis abhorrent. Breui enim expositione succincta non faciunt de prolixitate fastidium. Prolixa enim et occulta taedet oratio; breuis et aperta delectat. Et quia iam pridem iuxta litteram a nobis sermo totus contextus est, necesse est ut, praecedente historiae fundamento, allegoricus sensus sequatur. Nam figuraliter quaedam ex his intelliguntur, uere tanquam prophetica indicia praecedentia futurorum. Sane non omnia quae in lege et prophetis scripta sunt mysteriorum aenigmatibus obteguntur; sed pro his quae aliquid significant, etiam quae nihil significant connectuntur. Sicut enim in citharis, et huiusmodi organis musicis, non quidem omnia quae tanguntur, canorum aliquid resonant, sed tantum chordae, caetera tamen in toto citharae corpore ideo facta sunt, ut esset ubi connecterentur et quo tenderentur illa quae ad cantilenae suauitatem modulaturus est artifex: ita in his propheticis narrationibus quaeque dicuntur aut aliquid sonant in significationem futurorum, aut, si nihil sonant, ad hoc interponuntur, ut sit unde illa significantia tanquam sonantia connectantur. [...] 253 Scriptura non solum historialiter, sed etiam mystice intelligenda est. Quod legis scriptura non solum historialiter, sed etiam mystico sensu, id est, spiritualiter sentienda est, docet Dominus in Psalmis: Attendite, populi mei, legem meam; inclinate aurem uestram in uerba oris mei, aperiam in parabolis os meum, loquar propositiones ab initio (Psal. LXXVII, 1) Quod etiam propheta in alio psalmo confirmat, dicens: Inclinabo ad similitudinem aurem meam, aperiam in psalterio aenigmata mea (Psal. XLVIII, 5). 254 Lex divina triplici sentienda est modo. Primo, ut historice: secundo ut tropologice, tertio ut mystice intelligatur. Historice namque juxta litteram, tropologice juxta moralem scientiam, mystice juxta spiritalem intelligentiam. Ergo sic historice oportet fidem tenere, ut eam et moraliter debeamus interpretari et spiritaliter intelligere.

252

184

[...] As lnguas sacras da lei so trs: hebraico, grego e latim. Trs tambm so os sentidos de sua compreenso: histrico, moral e mstico [...].255 (ISID. Liber num. 4, 17 apud PL, v. 83, col. 182c) [...] o conjunto de ambos os Testamentos divide-se em trs partes, isto , em histria, costumes, alegoria.256 (ISID. Orig. VI, 1, 11)

A anlise dessas passagens mostra que aquilo que Isidoro chama de mstico e, neste trabalho, quando empregamos esses termos, tencionamos segui-lo pode ser parafraseado e substitudo por alegrico, enigmtico, espiritual257, sentido contrrio ao histrico e moral. O sentido mstico, portanto, aponta para algo que vai alm da literalidade, aquilo que no se compreende facilmente e que, no limite, requer sempre um intrprete dotado de certas ferramentas que so sua garantia de acesso a esse sentido. Ao falar das letras msticas, Isidoro insere na reflexo gramatical aquilo que, em certo sentido, relacionava ao mbito do religioso. No entanto, como a passagem do Da gramtica mostra, no era privilgio cristo atribuir aos signos que servem para representar a lngua caractersticas augurais. Foi praticado tanto entre os pitagricos, na Grcia, entre os vates romanos, entre os rabinos judaicos. O que parece constituir, em certo sentido, uma inflexo do texto isidoriano em relao a essas prticas o fato de o bispo de Sevilha t-las inserido num discurso tcnico:
O exame isidoriano das litterae, que precede a seo acerca das partes do discurso, especialmente importante para sua teoria da etymologia porque isso prov a base de sua filosofia da linguagem. Essa filosofia combina alguns conceitos exegticos tradicionais e patrsticos do sentido imanente e as origens hebraicas da linguagem com aspectos mais tcnicos de littera. Seguindo os gramticos gregos e romanos, Isidoro identifica os sons das vogais e das consoantes (fonologia moderna) com a ortografia. Mas a grande parte de seu exame devota-se a uma avaliao dos significados extra-verbais das litterae. [...] Isidoro vislumbra a lngua como um fenmeno que corresponde [s palavras] assim como transcendental, cuja inspeo revela a origem tanto das palavras quanto das coisas. [...] No quer dizer que Isidoro desconsiderava o valor das litterae. De fato, ele dota essa categoria gramatical com uma significao filosfica e espiritual e, como outros etimlogos dos albores da Idade Mdia, combina orthographia e etymologia, categorias gramaticais tradicionais de explanao, num mesmo sistema epistemolgico e explanatrio. [...] Isidoro, ento, reorienta a definio tradicional de grammatica no sentido de exame da significao extra-verbal e mstico das litterae. [...] Isidoro estabelece uma Sacrae legis lingua triplex est, Hebraea, Graeca, et Latina. Triplex est etiam intelligentiae sensus, historicus, moralis et mysticus. 256 [...] Summa autem utriusque Testamenti trifarie distinguitur: id est in historia, in moribus, in allegoria. 257 Sobre a alegoria, ver traduo de Orig. I, 37, p. 21-26.
255

185

relao linear entre os alfabetos hebraico, grego e latino que se compara ao conceito das tres linguae sacrae e revelao do plano de Deus aos seres humanos. No interior de tal modelo interpretativo, o alfabeto grego era um acesso to vlido quanto o hebraico significao mstica da lngua.258 (AMSLER, 1989, p. 149-151)

Na seqncia, tem lugar o captulo propriamente sobre a grammatica. A exposio isidoriana, fundamentalmente, est calcada em trechos de alguns poucos autores:
O esquema isidoriano de grammatica no livro I das Etymologiae uma sntese de tratados provenientes do baixo Imprio interpretados atravs do modelo cristo em obras de Agostinho e Cassiodoro. Isidoro traa, a partir das obras De ordine, De doctrina christiana e De trinitate de Agostinho e das Institutiones de Cassiodoro, um modelo mais amplo para a grammatica como a disciplina da linguagem textual e da escrita. A fonte bsica dos captulos lingsticos do De grammatica de Isidoro a Ars maior de Donato, vista atravs dos comentrios de Srvio e de Pompeu. Os captulos acerca dos erros estilsticos e das figuras de linguagem (vitia, schemata, tropoi), Isidoro tambm os extraiu a partir de uma verso cristianizada, hoje perdida, da Ars maior de Donato, provavelmente compilada no final do sculo V ou incio do VI, a qual adicionava ou substitua por exemplos bblicos para ilustrar as figuras de linguagem.259 (IRVINE, 1994, p. 211-212).

Mas, como vimos, isso no diminui a interveno de Isidoro, uma vez que o modo como sintetizou essas definies vindas de vrios lugares, seculares e cristos,

Isidores account of litterae, which precedes the sections on the parts of speech, is especially important for his theory of etymologia because it provides the basis for his philosophy of language. That philosophy combines some traditional exegetical and Patristic concepts of immanent meaning and the Hebraic origins of language with the more technical aspects of littera. Following the Greek and Roman grammarians, Isidore equates the sounds of vowels and consonants (modern phonology) with orthography. But the greater part of his account is devoted to an evaluation of the extraverbal significations of litterae. [] Isidore regards language as a correspondent phenomenon as much as a transcendental one, whose inspections reveals the origins of both words and things. [] This does not mean that Isidore discounted the value of litterae. In fact, he endows that grammatical category with a philosophical and spiritual significance and, like other early medieval etymologies, conflates ortographia and etymologia, traditional grammatical categories of exposition, into one epistemological and explanatory system. [] Isidore thus reorients the traditional definition of grammatica to account for the extraverbal and mystical significance of litterare. [] Isidore establishes a linear relationship among the Hebrew, Greek, and Latin alphabets, which parallels the concept of the tres linguae sacrae and the revelation of Gods plan to human beings. Within such an interpretative frame, the Greek alphabet was as valid an access to the mystical significance of language as was the Hebrew alphabet. 259 Isidores outline of grammatica in book I of the Etymologiae is a synthesis of the treatises from the Late Empire interpreted through the Christianized model in the works of Augustine and Cassiodorus. Isidore draws from Augustines De ordine, De doctrina christiana and De trinitate from Cassiodoruss Institutiones for the larger model of grammatica as the discipline of textual language and writing. The basic source for the linguistic chapters of Isidores De grammatica is Donatuss Ars maior seen through the commentaries of Servius and Pompeius. For the chapters on stylistic faults and the figures of speech (vitia, schemata, tropoi) Isidore also drew from a lost Christianized versions of Donatuss Ars maior, probably compiled in the late fifth or early sixth century, which added or substituted biblical examples to illustrate the figures of speech.

258

186

juntamente com alguns poucos, mas importantes adendos, que torna seu texto sobre a Gramtica importante. Eis sua definio:
Gramtica a cincia do falar corretamente, assim como a origem e o fundamento das letras liberais. Essa, dentre as disciplinas, surgiu depois da inveno das letras comuns, para que aqueles que, tendo j aprendido as letras, conheam, atravs dela, a regra do falar corretamente. No entanto, gramtica toma seu nome de letra, pois os gregos chamam littera de grmmata (). Foi dita arte, porm, pois se funda nos princpios e regras da arte. Outros dizem que o vocbulo veio do grego aret (), ou seja, uirtus, em latim, e a ela chamaram de cincia. 3. Chamou-se oratio (discurso) como se fosse uma razo da boca (oris ratio). Pois expressar-se falar e discursar. o discurso um tecido de palavras com sentido. Por outro lado, um tecido sem sentido no discurso, j que no h uma razo da boca. Porm, um discurso pleno por meio do sentido, do som e da letra. 4. Alguns elencam trinta divises da arte gramatical, ou seja, as oito partes do discurso, voz articulada, letra, slaba, ps, acento, pontuaes, notas, ortografia, analogia, etimologia, glossas, diferenas, barbarismos, solecismos, vcios, metaplasmos, figuras, tropos, prosa, mtrica, fbulas, histrias. 260 (Orig. I, 5, 1).

Essa definio, que [...] extrada de Cassiodoro, Srvio e Diomedes [...]261 (IRVINE, 1994, p. 217), inova, precisamente, ao colocar sob os auspcios da Gramtica distines sobre gneros como a fabula e a historia: [...] O final da lista das partes, especialmente a incluso dos ltimos quatro tpicos, no se assemelha a nenhum outro tratado e deve ser resultado em si da sntese feita por Isidoro de material tradicional262 (IRVINE, 1994, p. 218). No entanto, sobre esse aspecto da distino entre fabula e historia, falaremos mais adiante. Ao ler-se a definio isidoriana de gramtica, lcito perguntar se o que dito a respeito da dimenso textual da lngua ser seu horizonte de interesse no contradito pelo que, de fato, aparece no texto, uma vez que a Gramtica a scientia recte loquendi
Grammatica est scientia recte loquendi, et origo et fundamentum liberalium litterarum. Haec in disciplinis post litteras communes inventa est, ut iam qui didicerant litteras per eam recte loquendi rationem sciant. Grammatica autem a litteris nomen accepit. enim Graeci litteras vocant. Ars vero dicta est, quod artis praeceptis regulisque consistat. Alii dicunt a Graecis hoc tractum esse vocabulum , id est a virtute, quam scientiam vocaverunt. Oratio dicta quasi oris ratio. Nam orare est loqui et dicere. Est autem oratio contextus verborum cum sensu. Contextus autem sine sensu non est oratio, quia non est oris ratio. Oratio autem plena est sensu, voce et littera Divisiones autem grammaticae artis a quibusdam triginta dinumerantur, id est, partes orationis octo: vox articulata, littera, syllaba, pedes, accentus, positurae, notae, orthographia, analogia, etymologia, glossae, differentiae, barbarismi, soloecismi, vitia, metaplasmi, schemata, tropi, prosa, metra, fabulae, historiae. 261 [...] is drawn from Cassiodorus, Servius, and Diomedes [...] 262 [...] The concluding list of partes, especially the inclusion of the last four subjects, resembles no other treatise and must be the result of Isidores own synthesis of traditional material.
260

187

(cincia do falar corretamente). Sem dvidas, no h uma relao estanque e imiscvel entre a fala e a escrita, dado que esses textos esperavam ser lidos e, superada a etapa do aprendizado da escrita, entendidos. Alm disso, j dissemos que as regras de uma fala pblica podem ter suas bases na organizao da lngua registrada pela escrita. Por isso, Irvine (1994, p. 218) defende que mesmo a referncia a loqui (falar) se faz com o horizonte estrito da fala pblica:
O contedo do livro I de Isidoro, De grammatica, revela que muito mais era abarcado pela grammatica do que est explicitamente definido em I, 5. Isidoro compilava fontes muito usadas, abreviando e expandindo-as at onde conseguisse, mas normalmente reproduzia, mo, fielmente os textos. As omisses ou deficincias na definio pertencem s fontes. Uma discrepncia curiosa definio de grammatica como a cincia do falar corretamente, quando lida no contexto do livro I e das Etymologiae como um todo. Os tpicos do captulo citados acima revelam que o contedo desse livro em nada concerne lngua falada ou mesmo composio. Como nas artes grammaticae romanas tardias, nenhum exemplo do latim falado era usado nos captulos lingsticos. A sntese isidoriana das fontes demonstra que o objeto da grammatica so os textos e a linguagem textual a escrita, no a fala. Scientia loquendi , por isso, a cincia do discurso, a lngua dos textos a ser estudada e a lngua escrita considerada normativa para a comunidade textual em sua prpria produo de textos263.

Essa defesa de Irvine provm da constatao da importncia visvel que Isidoro d leitura como fundamento da vida religiosa, pois ela que dar acesso ao texto sagrado assim como por meio dela que esse mesmo texto pode ser transmitido queles que no tm acesso leitura. Nesse sentido, portanto, tanto a Etimologia quanto a Gramtica so os caminhos necessrios a uma leitura perfeita, atenta a tudo que aparece no s num texto, mas, concretamente, numa pgina talvez, no mundo dos signos , pois o Sevilhano quer fornecer aos futuros eclesisticos ferramentas para que tudo que da ordem do signo, ou seja, tudo que possa ser traado, seja capaz de ser lido. com esse intuito que ele expe
The contents of Isidore's book I, De grammatica, reveals that much more was embraced by grammatica than is explicitly defined in 1.5. Isidore was compiling well-used sources, abbreviating and expanding as he went along, but ordinarily copying faithfully from the texts at hand. The omissions or weaknesses in the definition are those of the sources. A curious discrepancy is the definition of grammatica as the science of speaking correctly when read in the context of book 1 and the whole of the Etymologiae. The chapter headings cited above reveal that none of the content of this book concerns spoken language or even composition. As in the late Roman artes grammaticae, no examples from spoken Latin are used in the linguistic chapters. Isidore's synthesis of sources demonstrates that the subject of grammatical is texts and textual language - writing, not speech. Scientia loquendi is therefore the science of discourse, the language of the texts to be studied and the written language considered normative for the textual community in its own production of texts.
263

188

sobre uma variedade de sinais, chegando, inclusive, a abordar sinais corporais. o devido treinamento de leitura que afasta a astcia da sofstica e da heresia. Isidoro no tem dvidas de que o diabo mora no detalhe:
O saber para Isidoro textual e discursivo. O mais alto saber propiciado somente atravs do texto sacro e , por isso, impossvel sem a grammatica. Aqueles que negligenciam a leitura contnua e freqente (assidua lectio) depreciam o saber que j adquiriram, o qual s vem atravs da leitura. No obstante a grammatica seja a chave para o saber religioso, o leitor da Escritura deve permanecer humilde, no vislumbrando o elogio no exerccio do saber textual. Alm do mais, o leitor tem de conhecer tambm os cdigos interpretativos da Igreja (literal, alegrico), a fim de penetrar no sentido interior sem o erro da heresia. A comunidade textual, assim, circunscreve-se atravs da lectio e da enarratio.264 (IRVINE, 1994, p. 219).

Ademais, havia vrios nveis de leitores, cada qual seguindo um tipo de ordem:
Encontramos na obra de Isidoro trs categorias de leitores: privados, semipblicos e pblicos. O leitor privado aquele que, sabendo ler (peritus litterarum), est em condio de ter um contato pessoal com o texto escrito. As Sentenas descrevem o perfil desse leitor, que o mais das vezes um clrigo. Isidoro insiste sobre a necessidade e a utilidade de uma leitura pessoal das Escrituras, admite as dificuldades dessa leitura, fustiga os leitores pedantes, condena aqueles que arriscam interpretaes falsas, insiste sobre a necessidade de uma confrontao. [...] Ningum duvida que essa elite privilegiada tenha diminudo, como a pele de chagrm, ao ponto de no representar mais para Igreja um medium educativo que tenha uma superfcie social suficiente. Da a ateno que Isidoro d s outras categorias de leitores, que no tm mais por nica funo ler um texto conforme sua prpria inteno, mas que possuem as competncias necessrias para transmiti-lo a um auditrio no seio do qual a parte dos que podiam diretamente acessar o texto nitidamente decrescera. O leitor semi-pblico aquele que se direciona a um pblico restrito, quer dizer, limitado em funo de critrios variados. No caso de Isidoro, essa categoria corresponde muito freqentemente ao leitor encarregado da leitura por ocasio da refeio feita em comum pelos monges nos monastrios. [...] Embora essa leitura seja efetuada num espao semanticamente privilegiado, Isidoro precisa claramente as condies nas quais os monges poderiam completar sua instruo e obter esclarecimentos ao longo das collationes. Ele sabia, com efeito, que o microcosmo monacal comportava uma poro variada, mas certamente educada, de semi-letrados e de iletrados. [...] O leitor pblico est encarregado da leitura na igreja. [...]. O Sevilhano no s definiu a ordem do leitorado pblico, mas Knowledge for Isidore is textual and discursive. The highest knowledge is afforded only through the sacred texts and is therefore impossible without grammatica. Those who neglect continual and frequent reading (assidua lectio) disparage the knowledge they have already attained, which came only through reading. Although grammatica is the key to religious knowledge, the reader of Scripture should remain humble, not seeking praise in the exercise of textual knowledge. Furthermore, the reader must also know the interpretive codes of the Church (literal, allegorical) in order to penetrate the interior meaning without the error of heresy. The textual community thus circumscribes itself through lectio and enarratio.
264

189

tambm esboou os contornos da grande massa de ouvintes, cujas reaes ele seguia e cuja compreenso tentava guiar. [...] o leitor , por definio e por emprego, um ministro cujo lugar importante na hierarquia eclesistica. A funo dele inscreve-se nos sete degraus dessa hierarquia e Isidoro indica a dignidade relativa dessa ordem [...] Ler em pblico faz j do leitor um homem que tem acesso a um universo de conhecimentos reservados e privilegiados. Ele rompe uma barreira que, doravante, o separa da massa comum, uma vez que ele tem acesso a dois domnios interditos aos outros fiis: o da escrita e o da Escritura. Mas, ao mesmo tempo, ele reencontra essa massa comum, porque se torna mediador entre a expresso escrita da qual ele participa praticamente sozinho, e a expresso oral da qual todos participam. [...] O bispo apresenta, assim, o leitor ao pblico que ser instrudo por suas leituras. Seu gesto mostra a esse pblico que o leitor , a uma s vez, depositrio do texto sacro, dependente desse texto e subordinado a ele, mas tambm a ligao viva entre a comunicao escrita e a comunicao oral. 265 (BANNIARD, 1975, p. 114-117).

On rencontre dans luvre dIsidore trois catgories de lecteurs: privs, semi-publics, publics. Le lecteur priv est celui qui, sachant lire (peritus litterarum), est mme davoir un contact personnel direct avec le texte crit. Les Sentences dessinent le profil de ce lecteur, qui est le plus souvent un clerc. Isidore insiste sur la ncessit et lutilit dune lecture personnelle des critures, admet les difficults de cette lecture, fustige les lecteurs pdants, condamme ceux qui risquent des interprtations fausses, insiste sur la ncessit dune confrontation. [] Comme la peau de chagrin, nul doute que cette lite privilgie ne se soit amenuise au point de ne plus reprsenter pour l'glise un medium ducatif ayant une surface sociale suffisante. Do lattention quIsidore accorde aux autres catgories de lecteurs, qui nont plus pour seule fonction de lire un texte leur propre intention, mais qui possdent les comptences ncessaires pour le transmettre un auditoire au sein duquel la part de ceux qui peuvent directement accder au texte a nettement dcru. Le lecteur semi-public est celui qui sadresse un public restreint, cest--dire limit en fonction de critres variables. Dans le cas dIsidore, cette catgorie correspond assez bien au lecteur charg de la lecture lors des repas pris en commun par les moines dans les monastres. [] Bien que cette lecture soit effectue dans un espace smantique privilgi, Isidore precise nettement les conditions dans lesquelles les moines pourront complter leur instruction, et obtenir des claircissements au cours des collationes. Il savait en effet que le microcosme monacal comportait une proportion variable, mais srement leve, de demi-lettrs et dillettrs. [...] Le lecteur public est charg de la lecture lglise. [] Le Svillan a non seulement dfini lordre du lectorat public, mais aussi esquiss les contours de la grande masse des auditeurs, dont il suivait les ractions et tentait de guider la comprhension. [] Ainsi, le lecteur est, par dfinition et par emploi, un ministre dont la place est importante dans la hirarchie ecclsiastique. Sa fonction sinscrit dans les sept degrs de celle-ci et Isidore indique la dignit relative de cet ordre [] Lire en public fait dj du lecteur un homme qui a accs un univers de connaissances rserves et privilgies. Il franchit une barrire qui, dsormais, le spare de la masse commune, puisquil a accs deux domaines interdits aux autres fidles: celui de lcrit, celui de lcriture. Mais, en mme temps, il retrouve cette masse commune, puisquil devient mdiateur entre lexpression crite laquelle il participe presque seul, et l'expression orale laquelle tous participent. [] Levque prsente ainsi le lecteur au public que celui-ci va instruire par ses lectures. Son geste montre ce public que le lecteur est la fois dpositaire du texte sacr, dpendant de ce texte et subordonn lui, mais aussi lien vivant entre la communication crite et la communication orale. Cf. tambm: O De ecclesiasticis officiis tambm revela que a grammatica era essencial ao leitor (lector) cuja tarefa era ler as Escrituras na igreja, equipado com a tcnica da lectio gramatical, atentando ao acento, inflexo da voz e s pausas entre as unidades do sentido. Quando um leitor era ordenado, o bispo deveria lhe dar um manuscrito (codex) das Escrituras que ele teria de ler publicamente. [...] (Isidore's De ecclesiasticis officiis also reveals that grammatica was essential for the reader (lector) whose duty it was to read the Scriptures in church equipped with the techniques of grammatical lectio, attending to accent, inflection of voice, and pauses between units of sense. When a reader was ordained, the bishop would give him a manuscript (codex) of the Scriptures which he would read out publicly; IRVINE, 1994, p. 220).

265

190

a essa idia de leitura, evidentemente tambm relacionada uma de interpretao, que, no limite, a grammatica e a etymologia se subordinam. Se ambas no podem ao contrrio do que faziam com eleas os gramticos seculares ser consideradas cincias ancilares de nenhuma outra, como disse Irvine, porque saber ler, para Isidoro, o estgio mais nobre do conhecimento, inseparvel do conhecer as etimologias e a gramtica:
A funo completamente textual da grammatica para a comunidade de monges e para os pares bispos de Isidoro indicada em toda parte nas obras isidorianas. A vida monstica baseava-se na leitura (lectiones) e discusses (disputationes) ou conferncias (collationes) com outros membros da comunidade. Na regra monstica que escreveu para Sevilha, Isidoro prescreve trs horas de leitura por dia, bem como um perodo em que a comunidade deveria reunir-se para discutir problemas colocados pela divina lectio, e o abade deveria explicar as passagens difceis para cada um. [...] Lectio confere uma dupla ddiva espiritual: instrui o intelecto e conduz o povo da vacuidade do mundo ao amor de Deus. Ningum capaz de entender o sentido das Escrituras sem a familiaridade da leitura freqente (legendi familiaritas) [...].266 (IRVINE, 1994, p. 218-219)

Do captulo 6, Das partes do discurso, at o 18, Dos acentos, o Da gramtica faz um caminho gradual das unidades menores, que so as palavras esta, por sua vez, j uma reunio de letras , at as maiores como, por exemplo, os ps. Seguindo a mesma linha de raciocnio que coloca a diuina lectio no centro da educao monstica, o reconhecimento das vrias categorias gramaticais e de sua reunio em unidades maiores ajuda a, por exemplo, distinguir com mais facilidade os incios e os finais de palavras quando se est diante de um texto no pontuado e/ou produzido em scripta continua. Torna-se mais fcil, conhecendo quais as terminaes prprias a um verbo, a um adjetivo etc., marcar um fim de palavra. Na produo de novos textos ou comentrios, assim como nas collationes, o conhecimento das categorias gramaticais e de seus respectivos nomes metalingsticos so tambm ferramentas fundamentais de crtica. A tentativa de Isidoro a de livrar aqueles que sero preparados para o ofcio eclesistico das armadilhas do
The thoroughly textual function of grammatica for Isidore's community of monks and fellow bishops is indicated throughout Isidore's works. The monastic life was based on reading (lectiones) and discussions (disputationes) or conferences (collationes) with other members of the community. In the monastic rule he wrote for Seville, Isidore prescribes three hours of reading per day as well as a period when the community would meet to discuss problems posed by divina lectio, and the abbot was to explain difficult passages for everyone. [] Lectio confers a dual spiritual gift: it instructs the intellect and leads peoplefrom the emptiness of the world to the love of God. No one can understand the meaning of the Scriptures without the intimacy of frequent reading (legendi familiaritas) [].
266

191

texto como, por exemplo, no achar que palavras como tabula ou fabula so diminutivos, mas que apenas tm uma forma diminutiva. O desejo o de formar periti litterarum. Nesses captulos, pode-se ver, tambm, a defesa subjacente de uma forma livre de uitia, os famosos vcios de linguagem, uma vez que a lectio pblica pressupe uma correo para que no haja afetao nem algum tipo de incmodo, deixando o auditrio voltado exclusivamente ao que se est lendo e no quele que l. Do mesmo modo, dos novos textos a serem escritos pelos futuros eclesisticos requer-se tambm essa correo, para que no fujam aos modelos consagrados e para, igualmente, no produzirem sensaes desagradveis em que os ler. Quando comenta o emprego dos pronomes, Isidoro (Orig. I, 8, 1) afirma:
chamado pronome, porque posto para substituir o nome, para que o mesmo nome, quando reiterado, no cause fastio. Com efeito, quando dizemos Virglio escreveu as Buclicas, adicionamos um pronome, Ele escreveu as Gergicas e, assim, tanto se evitam diferenas de sentido e o fastio, quanto se orna (a expresso).267 [Grifos nossos]

Por outro lado, os vcios no so inatos, mas decorrem da falta de treinamento. Falando das conjugaes dos verbos, o Sevilhano (Orig. I, 9, 6) alerta:
[...] ela ensina, com efeito, em qual slaba termina o tempo do futuro, a fim de que ningum, por impercia [grifo nosso], diga legebo no lugar de legam. Das conjugaes, a primeira e a segunda fazem o tempo do futuro em bo e bor, a terceira em am e ar.268

E alerta que certas mudanas no podem ser feitas, pois iriam romper com a oris ratio (literalmente razo da boca). Por exemplo, comentando acerca do que, hoje, chamaramos vozes do verbo:
[...] No entanto, os gneros so chamados ativos, porque agem, por exemplo, uerbero, e os passivos, porque so pacientes, por exemplo, uerberor; os neutros, porque nem agem nem so pacientes, por exemplo, iaceo, sedeo. Se lhes adicionares um r, no soar como latim.269 (Orig. I, 9, 7; grifos nossos)

Pronomen dictum, quia pro vice nominis ponitur, ne fastidium faciat nomen ipsud dum iteratur. Nam cum dicimus, Vergilius scripsit Bucolica, addimus pronomen, ipse scripsit Georgica; sicque varietas significationis et fastidium tollit et ornatum inducit. 268 Docet enim in quam syllabam exeat futurum tempus, ne per inperitiam quis dicat legebo pro legam. Harum prima et secunda mittunt futurum tempus in bo et in bor, tertia in am et in ar. 269 Genera verborum ideo dicta, quia gignant. Nam activo adicis R et gignit passivum; rursum passivo adimis R et parit activum. Ipsa autem activa dicuntur quia agunt[ur], ut verbero, [et] passiva, quia patiuntur, ut

267

192

Dentro desse quadro, tambm se apresentam os captulos 16, 17 e 18, respectivamente, Da slaba, Dos ps e Dos acentos. Ao descrever esses temas, Isidoro, novamente, tem em mente o decoro que o leitor pblico deve ter, a fim de no extrapolar suas funes e, ao mesmo tempo, respeitar o sentido do texto bblico:
Para cada p existe uma rsis e uma tsis, isto , uma elevao e uma queda da voz. Com efeito, os ps no poderiam seguir um caminho reto, a no ser se erguendo e se abaixando alternadamente, por exemplo, em arma, ar ascendente, ma descendente.270 (Orig. I, 17, 21)

Esse aspecto relaciona-se leitura correta, devidamente modulada, evitando que, em vez de uma leitura, parea, por exemplo, um canto, funo no do leitor, mas do salmista:
[...] No esprito do bispo, os leitores esto encarregados de efetuar uma apresentao bastante neutra dos textos sacros, enquanto que os salmistas tm por funo efetuar uma apresentao fortemente afetiva. [...] O problema parece, ento, ter sido obter do leitor que ele soubesse fazer perceber as inflexes particulares do texto sem, entretanto, deslizar de um tipo de dico outra.271 (BANNIARD, 1975, p. 129-130)

Alm da modulao da voz, o leitor tem de estar atento aos fenmenos suprassegmentais como os acentos, a durao etc.:
[...] os acentos foram inventados ou por motivo de distino, como, por exemplo: Viridique in litore conspicitur sus (descobre, na selva perto da margem do rio, [...] uma porca; Virg. Aen. 8,83), para que no digas ursus; ou por motivo de pronncia, para que no digas meta com breve e no com a longo; ou para discernir ambigidades, como, por exemplo, ergo. Pois quando go alongado, indica uma causa; quando abreviado, uma conjuno.272 (Orig. I, 18, 6)

Sobre esse aspecto, Banniard (1975, p. 131) comenta:


O leitor no deveria apenas respeitar o gnero literrio do texto que lia, nem a categoria litrgica da funo que assumia. Ele deveria tambm evitar cair numa verberor; neutralia, quia nec agunt nec patiuntur, ut iaceo, sedeo. His si R litteram adicis, non sonant Latine. 270 Accidunt unicuique pedi arsis et thesis, id est elevatio et positio vocis. Neque enim iter pedes dirigere poterunt, nisi alterna vice leventur et ponantur, ut arma: ar elevatio est, ma positio. 271 Dans l'esprit de lvque, les lecteurs sont chargs deffectuer une prsentation plutt neutre des textes sacrs, alors que les psalmistes ont pour fonction d'effectuer une prsentation fortement affective. [] Le problme semble donc avoir t dobtenir du lecteur quil sache faire sentir les inflexions particulires au texte sans nanmoins glisser dun type de diction liturgique un autre. 272 Accentus autem reperti sunt vel propter distinctionem, ut: Viridique in litore conspicitur sus, ne dicas ursus; vel propter pronuntiationem, ne dicas meta breviter et non producta <A> meta; vel discernendae ambiguitatis causa, ut ergo. Nam cum producitur go, causam significat; cum corripitur, coniunctionem.

193

interpretao do texto que, estando totalmente correta primeira vista no que concerne a diviso das palavras e a pronunciao, trai o sentido tradicional e oficial do texto.273

Ao encerrar esses captulos, Isidoro trata, na seqncia, de uma srie de notae (marcas), que podem aparecer, num primeiro momento, nos textos, mas, como mostra o captulo 26, Dos sinais feitos com os dedos, o ltimo dessa srie, podem tambm ser extra-textuais; assim, o Hispalense parece expandir seu desejo de decifrao a toda forma de sinal que (in)comunica algo. Portanto, nos captulos que vo do 19, Dos formatos dos acentos, at o 26 supracitado, Isidoro inspeciona vrias prticas de abreviaes, criptografias, mmicas, atentando sempre ao fato de que, em muitos casos, esses signos fazem parte de jarges prprios a certas reas como, por exemplo, a jurdica ou a militar. Pensando na formao eclesistica, Isidoro quer prover seu pblico de meios para poder distinguir a imensido de notas que, possivelmente, poderiam aparecer num manuscrito. Em geral, esses textos pontuados no eram os mesmos de que os leitores pblicos fariam uso na liturgia. Ao contrrio, mais comumente, havia vrios tipos de textos, dentre os quais dois se destacam: um texto com as positurae e o seu resultado, que o texto distinctus. Os leitores pblicos geralmente estavam de posse de um texto distinctus, ou seja, devidamente seriado, com as palavras separadas, com a pontuao bsica que marca os perodos, sentenas, pausas etc. Os outros textos contendo as positurae, ttulo e objeto do captulo 20 do Da gramtica, eram mais direcionados ao estudo, uma vez que requeriam uma formao prvia que pudesse iniciar os interessados em sua compreenso:
[...] Ora, certo que quanto mais a pontuao em uso for sumria, mais a correo da leitura depende do nvel cultural do leitor. Mas, mesmo uma pontuao fina no retira toda a dificuldade. Convinha, ento, que o leitor tomasse nota de um conjunto complicado de signos. Num e noutro caso, compreende-se a insistncia de Isidoro sobre o trabalho demandado ao leitor para assegurar o nvel exigido de conhecimentos.274 (ibid., p. 120)

Le lecteur ne devait pas seulement respecter le genre littraire du texte quil lisait, ni la catgorie liturgique de la fonction quil assumait. Il devait aussi viter de tomber dans une interprtation du texte qui, tout en tant correcte premire vue, en ce qui concernait la coupe des mots et la ponctuation, aurait trahi le sens traditionnel et officiel du texte. 274 Or, il est certain que, plus la ponctuation en usage est sommaire, plus la correction de la lecture dpend du niveau culturel du lecteur. Mais mme une ponctuation fine ntait pas toute difficult. Il convenait alors que le lecteur prt ses repres dans un ensemble compliqu de signes. Dans un cas comme dans l'autre, on

273

194

Claro que pontuar um texto implicava uma determinada interpretao que se tinha dele e os antigos estavam a par disso:
Na tradio alexandrina de preparao dos textos, uma operao importante consiste em assinalar as passagens nas quais se suspeita de uma interveno estranha ao leitor. No se trata do simples erro de cpia quanto a uma ou duas letras, levando deformao de uma palavra, mas das interpolaes, repeties abusivas, permutaes de versos... Nesse caso, o gramtico conserva o texto transmitido (trata-se apenas de suspeitas, somente a comparao com o original perdido valeria como prova), porm coloca na margem (adnotare) um sinal convencional. Essa notao repousa num julgamento de valor: suspeita-se de que o texto no conforme ao original porque no julgado conforme ao ideal que se reconstitui por referncia ao uso do autor, ao uso do tempo, verossimilhana, lgica, convenincia, etc. Segue-se que se escorrega com muita facilidade da crtica de autenticidade crtica esttica. Quando encontramos num texto algo que no corresponde ao que se esperava, como saber se no o autor que indigno de si mesmo? O prprio Demstenes cochilava s vezes, segundo o julgamento de Ccero e Homero aos olhos de Horcio! Foi assim que, a partir do simples belo inventado por Zendoto para designar os versos de Homero "sujeitos a suspeio", a anotao crtica desenvolveu-se no sentido de uma preciso dos critrios de avaliao: indica-se por que razo um verso no "bom", e imediatamente o problema da autenticidade passa para segundo plano. Mais um passo e a anotao crtica aceita o texto tal qual , mas tenta orientar sua interpretao. Ajuda o leitor a compreend-lo e, por conseqncia, a tornar sua leitura mais expressiva. Acaba-se mesmo por encontrar um pouco de tudo nas listas de sinais que se constituem ao longo do tempo, incluindo sinais que pertenceriam, para ns, ao registro da pontuao, como a paragraph ou ductus simple, que corresponde mais ou menos ao nosso travesso em nova linha numa enumerao. (DESBORDES, 1995, p. 215)

Entre os cristos, esse problema era central, uma vez que envolvia o livro, as Escrituras:
Cassiodoro insistiu prudentemente sobre a clareza que emitem as Escrituras. Mas era para conseguir com mais facilidade que se aceitassem provavelmente pelos monges de Vivarium, para quem ele compusera sua obra as precaues minuciosas e mltiplas que lhe pareciam necessrias para garantir uma boa tradio textual e uma boa leitura, isto , primeiramente, uma pontuao satisfatria. Ele nos indica, com efeito, que, poca de Agostinho, no existia nenhum texto pontuado das Escrituras e que Jernimo foi o primeiro, no Livro dos profetas, a pr em prtica uma espcie de diviso em versculos, diviso que Jernimo estimava estar apta a servir de substituta da pontuao. Cassiodoro, com uma sbia prudncia, rejeitou essa pontuao jeronimiana como sendo por demais rudimentar e recomendou que se aplicasse uma pontuao sistemtica segundo os mtodos tradicionais.275 (BANNIARD, op. cit., p. 120-121)

comprend linsistance dIsidore sur le travail demand au lecteur pour assurer le niveau requis des connaissances. 275 Cassiodore insista prudemment sur la clart que rpandent les critures. Mais ctait pour mieux faire admettre probablement aux moines de Vivarium, pour qui il avait compos son uvre les prcautions

195

No entanto, em muitos casos, sentiu-se que um excesso de notas poderia produzir um sentido inverso: tendo sido criadas para reduzir a opacidade de certas seqncias escritas, o seu nmero excessivo produzia, ao invs de certa transparncia desejada, um retorno opacidade:
Os diversos sinais suplementares [...] eram, em princpio, destinados a ajudar a leitura e, sem dvida, desempenhavam bem esse papel. [...] Mas, atravs do jogo das cpias sucessivas, sempre abertas a todas as intervenes, um leitor podia ver-se finalmente diante de um texto carregado de notae de que no era responsvel e de que no possua forosamente a chave. De mais claro que deveria ter sido, o texto acabava sendo, no final, mais obscuro! A isso acrescentavam-se eventualmente outros problemas de decifrao com estas outras espcies de notae que eram as letras usadas de outra forma que no a que pedia o cdigo alfabtico: caso das abreviaes, at mesmo da escritura secreta maneira de Csar ou de Augusto. Aqui, no se quisera ajudar o leitor, mas ganhar tempo e lugar ou reservar a mensagem a alguns iniciados. A leitura da scriptio continua, sem dvida, no era fcil, porm o leitor menos treinado devia, mesmo assim, acabar por balbuciar alguma coisa semelhante a slabas providas de sentido. Mas, com tantos tipos de notae, era necessria uma aprendizagem suplementar. Nasce da a produo de coletneas de notae com suas explicaes. (DESBORDES, op. cit., p. 216)

Isidoro tenta registrar essa abundncia de sinais, mas admite que muitos outros sinais existentes escapam a sua lista. Ademais, ele, ao reproduzir uma notcia de que um governante romano havia impedido o uso dessas notas em contextos jurdicos, parece prse numa posio crtica em relao a essa enormidade de sinais:
Encontramos, nos livros antigos, vrios sinais muito semelhantes a esses gneros. Imperadores mais recentes estabeleceram que esses sinais jurdicos deveriam ser abolidos dos cdigos de leis, j que os de gnio astuto enganavam muitos ignorantes por esse meio e, assim, ordenaram, nas leis, que se a escrevesse letra por letra, para que no ocorresse nenhum erro, nenhum rodeio, mas que se demonstrasse claramente o que deve ser seguido e o que deve ser evitado.276 (Orig. I, 23, 2)

De certa maneira, com esse intuito de tanto combater a astcia de alguns experimentados nessas notas, assim como de pr seu pblico a par da imensido delas, que
minutieuses et multiples qui lui paraissaient ncessaires pour garantir une bonne tradition textuelle et une bonne lecture, cest--dire, dabord, une ponctuation satisfaisante. Il nous indiquait en effet quau temps dAugustin, il nexistait aucun texte ponctu des critures, et que Jrme fut le premier, dans le Livre des prophtes, mettre en pratique une espce de division par versets, division quil estimait apte servir de substitut la ponctuation. Cassiodore, avec une prudence avise, rejeta cette ponctuation hironymienne, comme trop rudimentaire, et fit appliqner une ponctuation systmatique selon les mthodes traditionnelles. 276 Cuius generis plurimas consimiles notas in libris antiquis invenimus. Has iuris notas novicii imperatores a codicibus legum abolendas sanxerunt, quia multos per haec callidi ingenio ignorantes decipiebant, atque ita iusserunt scribendas in legibus litteras, ut nullos errores, nullas ambages afferant, sed sequenda et vitanda aperte demonstrarent.

196

esses captulos foram escritos. Deve-se considerar tambm a situao concreta com a qual Isidoro dialogava, para que esse resumo no seja encarado como um deleite de antiqurio:
[...] de um lado, Isidoro insiste [...] sobre os conhecimentos que se demandava que o leitor tivesse; de outro, admite que esse no ser encarregado seno de compreender a pontuao; ademais, ele apresenta uma lista longa, relativamente brevidade do conjunto de erros a serem evitados, de que alguns parecem ser de um nvel extremamente elementar. Tudo se passa, ento, como se o Sevilhano tivesse de formar leitores, cujos meios intelectuais e formao cultural eram medocres. [...] no tempo de Jernimo, colocava-se o problema dos simpliciores fratres, que ficavam em dificuldades diante de um texto no pontuado: a maioria dos leitores no eram, portanto, composta, poca, de simpliciores fratres. Inversamente, para Isidoro, o que era outrora raro, tornou-se uma regra que no tem mais exceo. Conseqentemente, o De ecclesiasticis officiis demanda dos lectores o mximo... possvel, j que, diante de um codex no pontuado, cada lector fica to desarmado quanto a criana cuja leitura era necessrio que o mestre guiasse ao decifrar o texto. Um grande trabalho de preparao era, portanto, necessrio para que os leitores formados pela escola episcopal no se assemelhassem aos jovens pupilos ou aos leitores semi-analfabetos que deformavam gravemente seus textos. Nessas condies, pode-se reconstituir a maneira pela qual, sobre um plano absolutamente prtico, teve de se desenvolver o trabalho de reorganizao empreendido por Isidoro. Era necessrio preparar codices distinctos, verificar a correo dessa distinctio e treinar os leitores a apreciar corretamente o sentido dos sinais de pontuao. Eis o primeiro degrau das competncias exigidas do leitor na Espanha do sculo VII. As dificuldades que encontrou Isidoro e que encontraram aqueles que colaboraram com essa tarefa [...] foram certamente muito grandes.277 (BANNIARD, 1975, p.122)

Apresentados esses ltimos captulos, chega-se a um dos mais importantes, o 27, concernente ortografia. Captulo de difcil anlise, porque se deve operar com dois aspectos: por um lado, lembrar que, para compor as Etimologias, o Hispalense partiu de vrias fontes produzidas ao longo de sculos de latinidade; por outro lado, como se viu, o
[] dune part, Isidore insiste [] sur les connaissances requises du lector; dautre part, il admet que celui-ci ne sera charg que de comprendre la ponctuation; de plus, il donne une liste longue, relativement la brivet de lensemble des fautes viter, dont certaines semblent tre dun niveau tout fait lmentaire. Tout se passe donc comme si le Svillan avait d former des lecteurs dont les moyens intellectuels et la formation culturelle taient mdiocres. [] du temps de Jrme, se posait le problme des simpliciores fratres, qui taient en difficult devant un texte non ponctu: la majorit des lecteurs ntait donc pas compose alors de simpliciores fratres. En revanche, pour Isidore, ce qui tait plutt rare est devenu une rgle qui ne souffre plus dexception. De ce fait, le De ecclesiasticis oficiis demande aux lectores le maximum... possible, puisque, devant un codex non ponctu, chaque lector est aussi dsarm que lenfant dont il fallait que le matre guidt la lecture en dfrichant le texte. Un gros travail de prparation tait donc ncessaire pour que les lecteurs forms par lcole piscopale ne ressemblassent pas aux jeunes coliers ou aux lecteurs demi analphabtes qui dformaient gravement leur texte. Dans ces conditions, on peut reconstituer la manire dont, sur un plan tout pratique, dut se dvelopper le travail de rorganisation entrepris par Isidore. Il fallait prparer des codices distinctos, vrifier la correction de cette distinctio et entraner les lecteurs saisir correctement le sens des signes de ponctuation. Tel est le premier degr des comptences exiges du lecteur en Espagne, au VlIe sicle. Les difficults que rencontra Isidore et que rencontrrent ceux qui collaborrent cette tche [] furent certainement trs grandes.
277

197

latim mudou sincrnica e diacronicamente. Desse modo, muitas das informaes apresentadas sobre a ortografia devem matizar-se, pois uma recomendao ortogrfica isidoriana pode, muito bem, afastar-se de qualquer pretenso fonogrfica, instaurando sua pesquisa na idia de que a escrita, convencional por excelncia, assim como o eram aquelas mltiplas notas textuais, deve servir de registro histrico. Alm dos problemas j elencados aqui por Maltby, Velzquez (2004, p. 603, n. 4) acrescenta mais alguns:
Centro-me aqui no lxico, mas essa dificuldade tem sido especialmente estudada em relao ortografia e, portanto, a aspectos grfico-fonticos, devido, de um lado, correo normativa que Isidoro tenciona manter em suas obras, assim como o conhecimento das teorias gramaticais anteriores, e devido, de outro, variedade de grafias que oferecem os manuscritos, que dificultam extrair dados seguros e concludentes de como teria sido a autntica grafia isidoriana. De mesmo modo, as dificuldades tambm surgem em relao morfologia e sintaxe.278

De fato, a tradio normativa est muito mais presente nesse primeiro livro das Etimologias basta conferir os artigos de Maltby e de Velzquez para perceber que, no conjunto (salvo engano), s um exemplo caracterizaria, seja uma inovao lingstica de qualquer nvel analtico, seja a presena de registros no-literrios. Mesmo assim, essa nica abonao (ibid., p. 649) vem acompanhada da desconfiana da pesquisadora, que acredita tratar-se de apenas um emprstimo feito a um outro escritor desconhecido por ns. Se, como afirma Irvine em vrias passagens, todo escopo da Gramtica nas Etimologias est voltado escrita, no captulo Da ortografia, o Sevilhano deixa ainda mais claro que por ortografia deve-se entender somente escrita correta: [...] Esta disciplina ensina de que modo devemos escrever. Pois, assim como a arte (gramatical) trata da flexo das partes (do discurso), do mesmo modo a ortografia da percia em escrever, [...] Ademais, a posio que esse captulo ocupa em relao ao que lhe precedeu mais um indcio de que a ortografia, ou seja, a escrita deve servir para encurtar o caminho do reconhecimento semntico da palavra, trazendo baila junto com ela sua histria e sua relao com outros grupos de sentido. A escrita, para Isidoro, embora constituda de litterae
Me centro aqu en el lxico, pero esta dificultad ha sido especialmente estudiada en relacin con la ortografa, y por tanto con aspectos grfico-fonticos, debido, de un lado, a la correccin normativa que Isidoro intenta mantener en sus obras, as como el conocimiento de las teoras gramaticales anteriores, y debido, de otro, a la variedad de grafas que ofrecen los manuscritos, que dificultan extraer datos seguros y concluyentes de cmo habra sido la autntica grafa isidoriana. Asimismo las dificultades tambin surgen en relacin con la morfologa y la sintaxis.
278

198

as quais no se confundem necessariamente com a noo de nota , deveria, no limite, desempenhar exatamente a mesma funo que o nome, ou seja, daquilo que necessrio conhecer primeiro para poder saber o que significa. A exposio isidoriana, ao colocar o Da ortografia nesse ponto, mostra-se tambm interessante, porque s depois de apresentar as partes do discurso que possvel formular distines ortogrficas, uma vez que, como possvel ver, havia muito a ortografia no era fonogrfica e, portanto, uma das formas de discernir os choques fonticos era propor diferenas, seja de emprego sinttico, o que o caso aqui, embora tambm se pudesse falar em diferenas semnticas. Como dizer que [...] ad, quando preposio, toma a letra D; quando conjuno, toma a letra T [...] se no se sabe o que uma preposio e uma conjuno? Por outro lado, o captulo vinte e sete encerra aquilo que, na nomenclatura gramatical antiga, se chamava emendatio, ou seja, a tarefa do grammaticus de corrigir o texto, quer ortograficamente, quer como texto no geral (cf. IRVINE, 1994, p. 223-224). Do ponto de vista do oral, no entanto, como j se disse, a ortografia poderia servir de guia tanto etimolgico, uma vez que matinha grafias antigas que dariam uma certa imagem de estabilidade, embora mantivesse seu valor somente de logograma, quanto para uma leitura oficial que pudesse estar no meio caminho entre uma variante arcaica absolutamente opaca e uma adequao total oralidade corrente. lcito imaginar que se pudesse usar a ortografia e certas recomendaes gramaticais como, por exemplo, a aspirao do H, no a entendendo como expresso de um fenmeno coetneo, mas como a recomendao de um uso especfico da lngua em uma forma, digamos, deliberadamente marcada, com propsitos muito claros e oficiosos. Ao pensar na religio, cujos ritos so, em geral, extremamente codificados, no muito difcil imaginar tal situao. Ainda hoje, no Brasil, no incomum encontrar leituras pblicas da Bblia em que se emprega, por exemplo, o pronome vs e verbos concordantes, especialmente, quando dirigida a palavra a Deus. Isso no quer dizer que todo dialeto do portugus brasileiro empregue espontaneamente vs todavia, no quer dizer tambm que vs no possa ser entendido e automaticamente percebido como variante marcada. Mesmo assim, talvez seja melhor ficar, neste ponto, com Irvine (op. cit., p. 224), no obstante algumas informaes por demais peremptrias:

199

mister relembrar, neste ponto, que a orthographia sempre refletiu convenes relacionadas ao texto, no fala. [...] No captulo isidoriano De orthographia, bem como nas notas ortogrficas no De differentia e nos comentrios acerca da leitura nos De ecclesiasticis officiis, no h evidncias de regra de pronncia correta do latim. Seus leitores necessitavam de textos precisos que estivessem de acordo as regras normativas de ortografia, mas ele no mostra nenhum interesse em policiar a pronncia de uma forma do latim vista como estando cheia de barbarismos no-clssicos. Distines ortogrficas podem surgir de similaridades na pronncia at (conjuno) vs. ad (preposio) , mas nenhuma regra de pronncia prescrita [...]. Orthographia confirma a orientao absolutamente textual da grammatica.279

Se assim no o for, que dizer desta passagem do Da ortografia: Xps, que grego, tem de ser escrito com X. Assim tambm Xrisma (Orig. I, 27, 27). Que seqncia fnica Xps representaria? Esse um exemplo cabal de que, no obstante interaes com o oral, a escrita para Isidoro basicamente ancila da Etimologia. Depois do captulo Da ortografia, entra-se nos quatro seguintes, 28, 29, 30 e 31, que podem ser considerados o ncleo duro no s do Da gramtica mas de toda a obra. A apresentao de qualquer tpico nessa obra passa por um desses critrios e constitui, se possvel diz-lo, a teoria lingstica isidoriana. [...] O objetivo principal da pesquisa no tocante s diferenas, etimologias, analogias e glosas era uma latinitas pura, baseada em princpios racionais, mas, para Isidoro, elas tornaram-se os princpios explicativos mais importantes
280

(IRVINE, op. cit., p. 220). Conforme o que j dissemos

antes, de certa forma, esses quatro procedimentos de investigao, em muitos pontos, imbricam-se e podem muito bem ocorrerem juntos. Todos pressupem que a lngua tem uma ratio281, uma lgica, uma regularidade atingvel, pesquisvel e explicvel. Claro que
It should be recalled at this point that orthographia always reflected textual, not spoken, conventions. In Isidore's chapter De orthographia, as well as in orthographical notes in De differentia and in comments on reading in De ecclesiasticis officiis, there is no evidence for rules for pronouncing correct Latin. His readers needed accurate texts that conformed to normative orthographic rules, but he shows no interest in policing the pronunciation of a form of Latin seen to be full of non-classical barbarisms. Orthographical distinctions may arise from similarities in pronunciation at (conjunction) vs. ad (preposition) but no pronunciation rule is prescribed [] Orthographia confirms the thoroughly textual orientation of grammatica. 280 The original goal of research into differentiae, etymologies, analogies, and glosses was a pure latinitas based on rational principles, but for Isidore they also became the chief principles of explanation. 281 Para Isidoro, h uma ratio relativa gnese das palavras que passvel de ser apreendida quando se trata das lnguas ps-bablicas, salvos os casos em que a interveno humana tamanha que essa ratio inexiste e a criao trata-se apenas de um capricho. As lnguas no so sistemas, ou seja, a ratio diz respeito apenas gnese das palavras, e no a uma idia de que h uma ratio na lngua que faz esta ltima ser vista como um sistema.
279

200

no inquirir isidoriano se constata o que escapa a essa ratio, mas isso, propriamente, deve considerar-se desvio, causado pelo arbtrio humano. A lngua, como qualquer obra do mundo, cujos limites ltimos sempre recaem sobre o Criador, retiradas as intervenes humanas, tem de ser perfeita. Aquilo que se submete ratio pode ser investigado por uma daqueles quatro procedimentos. Ao longo desta dissertao, s no foi abordada, com mais detalhes, a glosa. Eis a definio de Isidoro (Orig. I, 30, 1):
Glosa herda seu nome da traduo grega para lngua. Esta, os filsofos chamam advrbio, j que designa, atravs de uma s palavra especfica, aquele termo a respeito do qual se indaga. Com efeito, a glosa esclarece, por meio de uma s palavra, um dado vocbulo, por exemplo, conticescere est tacere.282

A glosa , segundo a definio acima, o que o prprio texto Da gramtica havia definido como sinnimo. Ou seja: [...] sinnimos, isto , multinmios, pelo fato de que, em muitos nomes, h somente um significado, por exemplo, terra, humus, tellus. Com efeito, todos so iguais283 (Orig. I, 7, 14; grifo nosso). A glosa o sinnimo aplicado a um texto particular com valor explicativo. A referncia aos filsofos no gratuita, pois o Hispalense atribui-lhes um discurso hermtico, especfico, que necessita de explicaes aos leitores no-iniciados. Porm, a glosa, para ser considerada como tal, tem de apresentar-se atravs de um nico termo, caso contrrio, seria uma parfrase:
Uma glosa, para Isidoro, uma substituio lexical, uma palavra usada para explicar uma outra. Diz respeito a qualquer explanao lexical e no s interpretao de palavras obscuras, obsoletas ou dialetais como nas primeiras artes alexandrinas e romanas [...]. O termo glosa adquiriu um sentido mais amplo nos sculos ulteriores a Isidoro, mas a funo de glosas interlineares nos manuscristos, que eram, no incio, principalmente lexical e sinttica, definida pela noo isidoriana de substituio lexical.284 (IRVINE, op. cit., p. 221)

O ciclo metodolgico fecha-se, assim, quando se aborda um termo desconhecido: primeiro, necessrio compar-lo a outro semelhante em ratio; se
Glossa Graeca interpretatione linguae sortitur nomen. Hanc philosophi adverb[i]um dicunt, quia vocem illam, de cuius requiritur, uno et singulari verbo designat. Quid enim illud sit in uno verbo positum declarat, ut: conticescere est tacere. 283 Synonyma, hoc est plurinomia, eo quod sit in pluribus nominibus significatio una, ut terra, humus, tellus. Idem enim sunt omnia. (grifos nossos) 284 A gloss (glossa) for Isidore is a lexical substitution, a word used to explain another word. It means any lexical explanation, and not only the interpretation of obscure, obsolete, or dialect words as in Alexandrian and earlier Roman artes [...]. The term "gloss" takes on wider meaning in the centuries after Isidore, but the function of interlinear glosses in manuscripts, which were at first mainly lexical and syntactical, is defined by Isidore's notion of lexical substitution.
282

201

encontrado seu par, deve-se pesquisar qual sua semntica histrica (unde) e sincrnica (cur); caso seja possvel, desejvel aplicar-lhe uma glosa, a qual marca seu campo semntico (discursivo); por fim, caso seja um termo que se possa confundir com outro ou cuja posio no campo semntico no est devidamente clara, faz-se mister distingui-lo dos outros e marcar a nuana (o efeito de sentido) prpria a ele. Na seqncia, o texto aborda aquilo que se considera escapar ao esquema apresentado antes. Iniciam-se as sees sobre os uitia e as diversas figuras. So os empregos marcados da lngua, em que h razes de ser que fogem s explicaes baseadas nas analogias, etimologias, glosas e diferenas. Os captulos 32, Do barbarismo, e 33, Do solecismo, tratam dos uitia, os desvios em relao a uma norma esperada. A eles so atribudas falhas que misturam prticas diferentes de lngua e de costumes, de modo que recebem uma carga pejorativa. Tecnicamente, o barbarismo seria uma corrupo em nvel lexical, por exemplo, uma palavra acentuada de modo diferente. Isidoro fala, alm disso, da barbarolexis, que seria o emprstimo de uma palavra brbara para o latim:
[...] chamou-se barbarismo a partir de povos brbaros, uma vez que desconheciam a pureza do discurso da lngua latina. Com efeito, cada um desses povos, romanizados, junto com suas riquezas, transmitiu a Roma tambm seus vcios, tanto de palavras quanto de costumes. Porm, entre barbarismo e barbarolexis h a diferena de que o barbarismo se d numa palavra latina, na medida em que corrompida; quando, no entanto, palavras brbaras so introduzidas na expresso latina, diz-se barbarolexis. 285 (Orig. I, 32, 1-2; grifos nossos)

A importncia desses desvios na concepo isidoriana de lngua fundamental, uma vez que sua considerao permite construir o argumento derradeiro para explicar a mudana na lngua desde o paraso at o presente. Normalmente, observados todos os tpicos apresentados at esse ponto, no haveria por que as lnguas mudarem. Mas, de fato, elas mudaram e sempre mudam. Isidoro, como muitos outros autores anteriores, coetneos e posteriores a ele, atribuem as mudanas a desvios, fossem eles deliberados (metaplasmos, figuras de construo, figuras de pensamento) ou no (barbarismos, solecismos etc.). Esses desvios deixaram de ser percebidos como tais,
[...] Appellatus autem barbarismus a barbaris gentibus, dum Latinae orationis integritatem nescirent. Vnaquaeque enim gens facta Romanorum cum opibus suis vitia quoque et verborum et morum Romam transmisit. 2. Inter barbarismum autem et barbarolexim hoc interest, quod barbarismus in verbo latino fit, dum corrumpitur; quando autem barbara verba latinis eloquiis inferuntur, barbarolexis dicitur.
285

202

deixaram de ser marcados, e a lngua, assim, afastou-se de sua pureza. A funo dos quatro procedimentos fundamentais (analogia, etimologia, glosa e diferena) a de restituir ou, pelo menos, apontar a fase de pureza:
[...] Igualmente, quando um vcio de expresso acontece na prosa, chama-se barbarismo; quando num metro potico, diz-se metaplasmo. 3. O barbarismo acontece, todavia, na escrita e na pronncia. Na escrita de quatro modos: se algum adiciona, muda, transforma ou diminui uma letra ou uma slaba em uma palavra. Na pronncia, porm, acontece nas duraes, nas intonaes, nas aspiraes e nas demais coisas que se seguem.286 (Orig. I, 32, 2-3)

Posta assim, a mudana pela qual passam as lnguas completamente imprevisvel e a sua compreenso tambm, a no ser que se disponha das ferramentas analticas fundamentais, as dos quatro procedimentos (analogia, etimologia, glosa e diferena). Graas ao barbarismo, a palavra (escrita) pode sofrer adies, subtraes, permutas e transformaes. E, como vimos, no caso dos cristos, defensores da idia de lngua-me e cnscios de que havia Babel, o colapso das palavras, em muitos casos, tinha sido total. Caso contrrio, como explicar que a srie de lnguas que Isidoro elenca em sua rvore etnolingstica tem a mesma procedncia? O solecismo, por outro lado, seria o desvio em nvel sinttico, isto , empregar, por exemplo, um caso acusativo quando se esperava um genitivo:
Solecismo um arranjo discordante de muitas palavras entre si, assim como o barbarismo a corrupo de uma s palavra. Com efeito, solecismo se palavras so reunidas no conforme a lei correta, como quando algum diz inter nobis no lugar de inter nos, ou date ueniam sceleratorum por sceleratis. Chama-se, porm, solecismo a partir dos cilicianos, os quais, provenientes da cidade de Solos, agora chamada Pompeipolis, quando passavam um tempo entre outros (povos), confundiam sua prpria lngua com a daqueles de forma viciosa e desordenada, a que se deu esse nome de solecismo. Donde tambm se diz que aqueles, cuja fala semelhante dos cilicianos, cometem solecismos. 287 (Orig. I, 33, 1-2)

286

[...] Item quando in prosa vitium fit sermonis, barbarismus vocatur; quando in metro, metaplasmus dicitur. 3. Barbarismus autem fit scripto et pronuntiatione. Scripto quattuor modis: si quis in verbo litteram vel syllabam adiciat, mutet, transmutet, vel minuat. Pronuntiatione autem fit in temporibus, tonis, aspirationibus et reliquis quae sequuntur. 287 Soloecismus est plurimorum verborum inter se inconveniens conpositio, sicut barbarismus unius verbi corruptio. Verba enim non recta lege coniuncta soloecismus est, ut si quis dicat inter nobis pro inter nos aut date veniam sceleratorum pro sceleratis .Dictus autem soloecismus a Cilicibus, qui ex urbe Solo<e>, quae nunc Pompeiopolis appellatur, profecti, cum apud alios commorantes suam et illorum linguam vitiose inconsequenterque confunderent, soloecismo nomen dederunt. Vnde et similiter loquentes soloecismos facere dicuntur.

203

Logo aps, Isidoro distingue entre o vcio do solecismo e a figura de construo do poeta, afirmando:
No entanto, entre os poetas, chama-se o solecismo de schema (figura de construo) sempre que esse vem a acontecer num verso por necessidade mtrica. Porm, quando no h necessidade, o erro de solecismo persiste.288 (Orig. I, 33, 3)

Ou seja, tem de haver necessidade mtrica para que se possa empregar o que seria, de outro modo, solecismo, caso contrrio no h a licentia (licena) para o poeta romper a norma, supostamente considerada um reflexo da ratio. Por isso, o Hispalense alerta:
[...] Com efeito, Luclio nomeou cem gneros de solecismos, todos os quais devem ser evitados mais do que seguidos por quem se esfora por preservar a regra do falar corretamente. 289 (Orig. I, 33, 5)

No captulo 34, Dos vcios, novamente barbarismo e solecismo aparecem verdade que de forma resumida ao lado de outros desvios indesejados. Entre os gramticos, chama-se vcios quilo de que devemos nos precaver ao conversar290 (Orig. I, 34, 1). Eis a lista dos vcios: acirologia, cacofonia, pleonasmo, perissologia, macrologia, tautologia, elipse, tapinose, cacossnteto e anfibolia (ou ambigidade), esta ltima desdobrvel em subvcios. Todos esses desvios podem ser postos sob um critrio lgico-semntico intrinsecamente ligado percepo social desses fenmenos. Talvez seja uma das nicas maneiras de se colocar sob a mesma rubrica fenmenos assaz diversos como a ambigidade (sinttica, semntica, discursiva?), o barbarismo (lexical) e a cacofonia (social?). Nesse captulo, ademais, destacam-se alguns exemplos de poetas e, inclusive, de uma surpreendente passagem da Bblia (trata-se de uma frase atribuda a Moiss!). So vcios porque no tm necessidade (mtrica) de acontecer:
Preocupaes textuais similares [s da ortografia] encontram-se nos captulos de Isidoro a respeito de barbarismos e solecismos, os principais erros (vitia) [encontrados] nas tradicionais artes, tpicos que podem parecer estar baseados em regras de pronncia e, por isso, relacionados a regras para o latim falado. No Soloecismus autem apud poetas schema dicitur, quotiens in versu necessitate metri factus invenitur. Cum autem non invenitur necessitas, permanet soloecismi culpa. 289 Nam Lucilius centum genera soloecismorum dixit, quos omnes vitare potius quam sequi debet qui regulam recte loquendi tenere studet. 290 Vitia apud Grammaticos illa dicuntur, quae in eloquio cavere debemus.
288

204

entanto, as regras para os vitia so essencialmente uma extenso da ortografia e da latinitas escrita. Isidoro empresta sua definio de barbarismo, e o primeiro exemplo, do De doctrina christiana de Agostinho, talvez via o no-suprstite Donato cristianizado [...]. Isidoro, ento, segue os tipos de barbarismos [encontrados] na Ars maior de Donato. Para o solecismo, Isidoro combina a definio de Agostinho com o material tradicional de Donato [...].291 (IRVINE, 1994, p. 224-225)

Desconfianas, aqui e ali, aparecem em Isidoro em relao aos usos poticos, aqueles referendados pela licentia. Para ele, os metaplasmos e as figuras de construo existem por causa dos poetas e constituem um meio termo entre o aceitvel e o vcio:
Diz-se metaplasmo em grego, em latim, transformatio. D-se apenas numa palavra, por necessidade mtrica e por causa da licena dos poetas.292 (Orig. I, 35, 1) (A palavra) grega schema se traduz, na lngua latina, por figura, a qual se d em palavras ou sentenas em vrias formas de dizer, graas ao adorno da expresso.293 (Orig. I, 36, 1)

A questo central para Isidoro, provavelmente pensando na formao eclesistica, como discernir entre o vcio e a licena potica:
Entre o barbarismo e as formas (aceitveis), isto , uma sentena latina e perfeita, est o metaplasmo, o qual, numa s palavra, aceitvel, no discurso vicioso. Igualmente, entre o solecismo e a forma (aceitvel), i.e., o arranjo perfeito das palavras, est o schema (figura de construo), a qual, num encadeamento de palavras, aceitvel, no discurso vicioso. Logo, metaplasmos e figuras de construo esto no meio do caminho e so distinguidos pela percia e pela impercia. Porm, existem para adornar. 294 (Orig. I, 35, 7)

Ao iniciarmos o tratamento dos ltimos livros de Isidoro, captulos 38-44, necessariamente havemos de abordar, com mais detalhes, uma questo que, a partir da
Similar textual concerns are found in Isidore's chapters on barbarisms and solecisms, the main faults (vitia) in the traditional artes, topics that may appear to be founded on pronunciation rules and therefore related to rules for spoken Latin. However, the rules for vitia are essentially an extension of orthography and written latinitas. Isidore borrows his definition of barbarism, and his first example, from Augustine's De doctrina christiana, perhaps via the lost Christianized Donatus [] Isidore then follows the types of barbarism in Donatus's Ars maior. For solecism, Isidore combines Augustine's definition with traditional Donatan material [...]. 292 Metaplasmus Graeca lingua, Latine transformatio dicitur. Qui fit in uno verbo propter metri necessitatem et licentiam poetarum. 293 Schemata ex Graeco in Latinum eloquium figurae interpretantur, quae fiunt in verbis vel sententiis per varias dictionum formas propter eloquii ornamentum. 294 Inter barbarismum et figuras, hoc est Latinam et perfectam elocutionem, metaplasmum esse, qui in uno sermone fit oratione vitiosus. Item inter soloecismum et schema, id est perfectam sermonum conexionem, figura est, quae fit contextu sermonum oratione vitiosa. Ergo metaplasmi [et] schemata media sunt et discernuntur peritia et inperitia. Fiunt autem ad ornatum.
291

205

leitura do texto, se apresenta como iminentemente correlata, a saber: a polmica. Muitos textos cristos dos primeiros sculos ficaram marcados por uma dimenso fortemente polmica, rivalizando com outros discursos. Num primeiro momento, focava-se sobretudo a tradio greco-romana e, em menor grau, a judaica. Depois que o cristianismo tornou-se religio referendada pelo status quo poltico romano, a nfase das polmicas dos cristos voltam-se para si mesmos, buscando escrutinar uma regra de f, de que as interpretaes dissonantes deveriam ser combatidas. Todavia, todos esses alvos, inimigos, outros do discurso, permanecem atravs dos sculos. E, segundo o que se viu mais acima, a situao da Hispnia nos sculos VI-VII no deixava de trazer esse tema baila. Isidoro era figura ativa e influente entre as figuras hegemnicas da Hispnia e seus escritos, muitas vezes, tinham sidos motivados por pedidos reais. Evidentemente, por essas razes e pela tnue e recm-conquistada estabilidade do reino, talvez fosse temerrio polemizar s claras com os inimigos da Igreja catlica. A despeito disso, o Hispalense possui textos mais evidentemente polmicos, aqueles em que, como diz Authier-Revuz (1998, p. 135), estamos diante da heterogeneidade mostrada: Liber de haeresibus (Livro das heresias), verso anterior, mas, aparentemente, de mesmo contedo (cf. DAZ Y DAZ, 2004, p. 133) que o Livro VIII (Da Igreja e das seitas) das Etimologias; Contra iudaeos (Contra os judeus). No entanto, o que chama a ateno em relao s Etimologias a apario da polmica entre vestes de discurso tcnico, digno de uma longa linha de certos cristos que advogavam pela interseco dos saberes seculares com questes religiosas, a fim de melhor defender a verdade da f. Aqui, portanto, a roupagem da polmica mais discreta, mesmo nos livros das Etimologias diretamente ligados Igreja, suas doutrinas e organizao: livros VI (Dos livros e ofcios eclesisticos), VII (De Deus, dos anjos e dos santos), VIII (Da Igreja e das seitas). Todos os erros e desvios da verdade no se explicam em termos teolgicos ou morais, mas sim em termos gramaticais, na medida em que podem ser explicados por uma dos quatro procedimentos interpretativos (analogia, etimologia, glosa e diferena). Assim, os erros e desvios dos herticos nascem de erros de leitura, ou melhor, de interpretao derivada de uma m leitura. Mesmo assim, preferimos deixar de lado, no tocante polmica, esses livros que, embora tcnicos, ainda abordam objetos sensivelmente abertos ao conflito, uma vez que tocam a estrutura da

206

Igreja, conforme a entendiam e a defendiam a ortodoxia catlica e sua doutrina. Tentamos procurar a polmica naqueles momentos em que a aridez mais tcnica do discurso est mais vista, quando no s o gnero do discurso tcnico, mas tambm seu objeto o . A gama de interesses das Etimologias de uma vastido enciclopdica; assim, possvel tentar analisar o livro XVI, Das pedras e dos metais, mas carecemos de formao mais detalhada em litologia e de sua importncia nos sculos VI-VII na Hispnia. Optamos, portanto, por trabalhar com o discurso gramatical, tambm extremamente formalizado, tcnico, e colocado como um dos saberes mais caros aos antigos, constituindo, inclusive, um dos pilares de sua educao. Isto posto, localizam-se em vrios momentos do livro I das Etimologias sutis polmicas, mas elas so mais abundantes nas discusses presentes em seus ltimos captulos. O primeiro dos captulos finais, incio da seo que encera os gneros, o Da prosa. Esse se assemelha com o 39, Dos metros, porque so gneros que se diferenciam em forma, ao contrrio dos que vm na seqncia fabula e historia , que se diferenciam quanto ao contedo. O que a prosa?
Prosa um discurso continuado e livre da lei mtrica. Com efeito, os antigos diziam prosum (em linha direta) para productum (levado para frente) e rectum (direto). Donde diz Varro que, em Plauto, prosis lectis (lidos prosaicamente) significava rectis (retamente); donde tambm se diz que aquele que no totalmente flexionado pelo ritmo, mas direto, um discurso em prosa, continuando direto para frente. Outros dizem que chamada prosa pelo fato de que profusa ou porque se precipita e se estende mais expansivamente, sem nenhum fim predefinido. Alm disso, tanto entre os gregos quanto entre os latinos, de longe, a preocupao mais clebre era com os poemas do que com a prosa. Com efeito, outrora, tudo era composto em versos [...].295 (Orig. I, 38, 1-2)

O ltimo dado de que no era empregado antes, porque se dava preferncia aos versos, fundamental para a discusso subseqente sobre os metros e, conseqentemente, para a polmica tnue com a tradio secular:
Chamaram-se metros, j que so delimitados por determinadas medidas e extenses de tempo dos ps, e no avanam para alm da dimenso fixada dos tempos. Com efeito, mensura (medida) dita, em grego, mtron (;
295

Prosa est producta oratio et a lege metri soluta. Prosum enim antiqui productum dicebant et rectum. Vnde ait Varro apud Plautum prosis lectis significari rectis; unde etiam quae non est perflexa numero, sed recta, prosa oratio dicitur, in rectum producendo. Alii prosam aiunt dictam ab eo, quod sit profusa, vel ab eo, quod spatiosius proruat et excurrat, nullo sibi termino praefinito. Praeterea tam apud Graecos quam apud Latinos longe antiquiorem curam fuisse carminum quam prosae. Omnia enim prius versibus condebantur [...].

207

metro). Chamaram-se versos pelo fato de que, dispostos em ps numa ordem prpria com um determinado fim, limitam-se por divises, as quais recebem o nome de cesura e membro. Para que (esses versos) no se prolongassem mais do que possa o juzo conservar, a razo estabeleceu a medida de onde se deveria voltar; e foi tambm por isso que o prprio verso foi denominado, uma vez que ele volta.296 (Orig. I, 39, 1-2)

Para Isidoro, os nomes dos metros provm [...] ou dos ps, ou dos assuntos de que se escreve, ou dos inventores, ou dos (usurios) mais freqentes, ou do nmero de suas slabas297 (Orig. I, 39, 5). Interessa-nos, agora, comentar o incio da discusso isidoriana dos metros conforme o tema. Os metros podem ser hericos, elegacos, buclicos etc. E o primeiro para o qual se volta a ateno de Isidoro o herico, problemtico j no nome, pois heros a transliterao latina de (hrs, semideus, heri). Evidentemente, essa palavra trazia traos de um sentido indesejado por um cristo, vinha de outro lugar, e a nica possibilidade de utiliz-la era ressignificando-a, traduzindo-a, de modo a conjurar os perigos externos. Assim o faz Isidoro, ao afirmar que: [...] De fato, dito poema herico, uma vez que, nele, narram-se as aes e os feitos dos mais corajosos homens. Com efeito, chamam-se heris os homens que so como que areos e dignos do cu em razo de sua sabedoria e coragem.298 (Orig. I, 39, 9). Ora, no vocabulrio mitolgico grego, os heris no eram homens como que (quasi) dignos do cu, ao contrrio, eram mais que homens e menos que deuses, ou seja, uma categoria intermediria. Podiam at ter sido homens antes, mas, depois, tornaram-se semideuses e no eram como que dignos do cu. A continuao desse trecho vai matizando melhor essa traduo isidoriana:
[...] Esse metro precede, em autoridade, aos demais; o nico de todos adequado tanto s maiores aes quanto igualmente capaz de (aes) menores, de encanto e doura. Em razo dessas virtudes, o nico que obteve esse nome, para que fosse chamado de herico a fim de que se lembrasse indubitavelmente de suas aes. Com efeito, tambm diante dos demais, considerado o mais simples e Metra vocata, quia certis pedum mensuris atque spatiis terminantur, neque ultra dimensionem temporum constitutam procedunt. Mensura enim Graece dicitur. Versus dicti ab eo, quod pedibus in ordine suo dispositi certo fine moderantur per articulos, quae caesa et membra nominantur. Qui ne longius provolverentur quam iudicium posset sustinere, modum statuit ratio unde reverteretur; et ab eo ipsum versum vocatum, quod revertitur. 297 [...] vel a pedibus nuncupata, vel a rebus quae scribuntur, vel ab inventoribus, vel a frequentatoribus, vel a numero syllabarum 298 [...] Heroicum enim carmen dictum, quod eo virorum fortium res et facta narrantur. Nam heroes appellantur viri quasi aerii et caelo digni propter sapientiam et fortitudinem.
296

208

composto de dois [ps], dtilo e espondeu, e, com freqncia, com metade deste ou daquele; a no ser que acontea de ser bem mais temperado pela mistura de ambos que se for construdo por um s deles. Tambm o mais antigo em relao a todos os metros.299 (Orig. I, 39, 9-11)

Portanto, o metro herico apresenta as seguintes caractersticas: serve para contar as res et facta fortium uirorum (coisas e fatos de homens corajosos), prevalece sobre os demais em auctoritas (autoridade), em relao aos outros simplicissimus (o mais simples), ademais prior est ( o primeiro). Todas essas qualidades so esperadas na concepo discursiva do cristo Isidoro. Elas preparam um argumento ferocssimo, que inverte os valores tradicionais de encarar a histria da produo literria:
Est provado que o primeiro a ter cantado nesse metro foi Moiss no cntico do Deuteronmio, muito antes de Fercides e Homero. Donde evidente que mais antigo foi, entre os hebreus, o emprego dos poemas do que entre os gentios, pois que tambm J, nos tempos de Moiss, narrou igualmente em verso hexmetro, em dtilo e em espondeu.300 (Isid. Orig. I, 39, 11)

Alm da inverso, colocando Moiss no princpio da poesia herica, destacamse as formas como os verbos so empregados: probare (provar), apparere (ser evidente, saltar aos olhos). At mesmo a conjuno siquidem (pois que), pode ter sido deliberadamente escolhida por Isidoro, porque se relaciona com quidem (certamente). Essas oposies ficam mais claras ao serem colocadas do lado do que o texto diz sobre os gentios:
Sustenta-se que esse (metro), entre os gregos, foi primeiro composto por Acatsio de Mileto, ou, como acham outros, Fercides Srio. Tal metro foi chamado, antes de Homero, ptio; aps Homero, recebeu o nome de herico. 13. Porm, querem que seja chamado ptio, pelo fato de que os orculos de Apolo foram declamados nesse tipo de metro.301 (Orig. I, 39, 12-13)

Quod metrum auctoritate cetera metra praecedit; unus ex omnibus tam maximis operibus aptus quam parvis, suavitatis et dulcedinis aeque capax. Quibus virtutibus nomen solus obtinuit, ut heroicum vocaretur ad memorandas scilicet eorum res. Nam et prae ceteros simplicissimus habetur constatque duobus [pedibus], dactylo et spondeo, ac saepe pene vel ex hoc vel ex illo; nisi quod temperantissimus fit utriusque mixtura quam si instruatur a singulis. Omnibus quoque metris prior est. 300 Hunc primum Moyses in cantico Deuteronomii longe ante Pherecyden et Homerum cecinisse probatur. Vnde apparet antiquiorem fuisse apud Hebraeos studium carminum quam apud gentiles siquidem et Iob Moysi temporibus adaequatus hexametro versu, dactylo spondeoque, decurrit. 301 Hunc apud Graecos Achatesius Milesius fertur primus conposuisse, vel, ut alii putant, Pherecydes Syrus. Quod metrum ante Homerum Pythium dictum est, post Homerum heroicum nominatum. Pythium autem vocatum volunt eo, quod hoc genere metri oracula Apollinis sint edita.

299

209

Em seara gentia, a discusso est em aberto, ao contrrio do que acontece na tradio hebraico-crist, o que interessa na verdade para Isidoro, j que a tradio mais antiga. Voltando ao lxico, v-se que, entre os gentios, alguns sustentam (fertur), mas h outros que acham (putant), ou seja, marcam-se as incertezas, as imprecises, incompreenses aos olhos de um cristo que tem a certeza sobre a histria de sua tradio. Curiosa a apresentao do metro elegaco, no relacionado tradio bblica por Isidoro, pois nem sobre seu nome h acordo:
H, todavia, somente com muito custo acordo sobre quem o inventou, a no ser que, entre ns, nio tenha sido o primeiro a us-lo. Com efeito, entre os gregos, at agora, est em aberto o debate entre os gramticos, de modo que o assunto foi deixado em juzo. Com efeito, alguns querem que um dos de Colofo, outros que Arquloco seja o seu autor e inventor.302 (Orig. I, 39, 15)

notvel nessa passagem a atribuio aos gramticos de discutir quem inventou tal metro. Embora, em vrios momentos, livros bblicos sejam julgados sob padres estticos greco-romanos, jamais imputado a um gramtico faz-lo. A grammatica pode servir para analisar livros bblicos, mas ela s entra no campo religioso pelas mos de religioso, jamais pelas de um grammaticus. Mais trs comparaes entre hebreus e gentios, fornecem mais exemplos da oposio que tentamos esposar:
manifesto que o profeta Davi foi o primeiro a ter composto e cantados os hinos em louvor a Deus. Em seguida, entre os gentios, a primeira foi Mmia Timteo que os fez para Apolo e as Musas, a qual viveu na poca de nio, muito tempo depois de Davi.303 (Orig. I, 39, 17) Epitalmios so os poemas dos nupciantes, que so declamados por escolares em honra do esposo e da esposa. O primeiro a produzi-los foi Salomo em louvor Igreja e a Cristo. partir dele que os gentios reivindicaram para si o epitalmio, e desse gnero que o poema foi adotado. Tal gnero era primeiro celebrado pelos gentios nos espetculos pblicos; depois disso, s se empregou nas npcias.304 (Orig. I, 39, 18)

Hic autem vix omnino constat a quo sit inventus, nisi quia apud nos Ennius eum prior usus est. Nam apud Graecos sic adhuc lis Grammaticorum pendet, ut sub iudice res relegata sit. Nam quidam eorum Colophonium quendam, quidam Archilochum auctorem atque inventorem volunt. 303 Hymnos primum David prophetam in laudem Dei conposuisse ac cecinisse manifestum est. Deinde apud gentiles prima Memmia Timothoe fecit in Apollinem et Musas, quae fuit temporibus Ennii longe post David. 304 Epithalamia sunt carmina nubentium, quae decantantur ab scholasticis in honorem sponsi et sponsae. Haec primum Salomon edidit in laudem Ecclesiae et Christi. Ex quo gentiles sibi epithalamium vindicarunt,

302

210

Trenos, que chamamos, em latim, lamento, foi Jeremias que primeiro os comps em verso sobre a urbe de Jerusalm, [quando essa foi derrubada] e sobre o povo [de Israel] quando [foi derrubado e] foi levado cativo. Depois, entre os gregos, o poeta lrico Simnides fez uso dele. Porm, eram oferecidos nos funerais e nos lamentos de modo semelhante, at agora.305 (Orig. I, 39, 19)

Novamente as oposies. Primeiro trecho: manifestum est ( manifesto), primum absoluto contra prima apud gentiles, muito tempo depois; Davi o fez para Deus, Mmia para Apolo e as Musas. Segunda passagem: Salomo o primeiro absoluto, gentios o copiam; Salomo louvara a Igreja e a Cristo, os gentios nos espetculos pblicos. ltimo excerto: Jeremias, primeiro absoluto, versus Simnides, primeiro entre os gregos; Jeremias tematizou Jerusalm e seu povo, Simnides funerais. Os autores bblicos no s prevalecem em autoridade em razo de sua antigidade, mas tambm graas aos usos que fizeram. Como dissemos, no entanto, esses so casos mais patentes do Da gramtica. H outros momentos ainda mais sutis, em pequenos trechos do texto de Isidoro, que so, em termos-chave, diferentes das suas possveis fontes. Na passagem do sculo VI ao VII, onde se encontram as Etimologias, a situao de dominncia da doutrina crist j no tornava to mais perigosa qualquer apropriao dos saberes seculares, de modo que a tendncia de integrar as duas tradies se tornava mais comum. Nesse processo de entrecruzamento, o cabedal das disciplinas seculares tomado como uma ferramenta capaz de discernir um bom texto de qualquer outro, no mais se restringindo somente aos escritores da tradio clssica. Assim, muito dos esforos dos autores cristos ditos integralistas foi para mostrar quo bem elaborada era a Bblia um conjunto de livros totalmente estranhos aos modos da cultura greco-romana , quando comparada obra daquele que era considerado pelos gramticos seculares latinos como o autor exemplar, a saber, Virglio. Desse modo, uma das estratgias era colocar lado a lado exemplos tirados tanto da obra virgiliana quanto das Escrituras, em comentrios a respeito das figuras de linguagem. Por exemplo, o que se percebe, ao colocar lado a lado as seguintes passagens de Donato e Isidoro:
et istius generis carmen adsumptum est. Quod genus primum a gentilibus in scenis celebrabatur, postea tantum in nuptiis haesit. 305 Threnos, quod Latine lamentum vocamus, primus versu Ieremias conposuit super urbem Hierusalem [quando subversa est] et populum [Israel] quando [subversus est et] captivus ductus est. Post hunc apud Graecos Simonides poeta lyricus. Adhibebantur autem funeribus atque lamentis: similiter et nunc.

211

Silepse a aglutinao de amarras (clausulae) diferentes atravs de um nico verbo [...]. Essa figura aparece com freqncia, de modo que costuma acontecer no s nas partes do discurso, mas tambm nas propriedades das partes do discurso. Igualmente silepse, quando uma palavra no singular associada a um verbo no plural, por exemplo. (Virg. Ecl. 1,81) sunt nobis mitia poma, castaneae molles et pressi copia lactis.306 (Don., Ars maior) Silepse , em amarras (clausulae) diferentes, ou uma palavra no plural encerrada num verbo no singular, por exemplo, (Virg. Aen. 1,553): Sociis et rege recepto [com scios e o rei prestigioso (Verglio, 1983, p. 23)], ou uma palavra no singular completada por um verbo no plural, por exemplo, (Virg. Ecl. 1,81): sunt nobis mitia poma, / et pressi copia lactis. Com efeito, disse-se acima sunt. A se deveria dizer est et pressi copia lactis. Porm, acontece silepse no s pelas partes do discurso, mas tambm pelos seus acidentes. Com efeito, quando se coloca tanto um singular no lugar de um plural como o contrrio, uma silepse. Eis um exemplo de singular no lugar de plural, (Virg. Aen. 2,20): Vterumque armato milite conplent307, no com um s, mas com muitos soldados. Do mesmo modo, plural no lugar de singular, eis um exemplo, no Evangelho (Mt. 27,44): Latrones qui crucifixi erant cum eo improperabant.308 (Isid. Orig. I, 36, p. 5-6)

Se pensarmos que toda formulao no interior de um determinado domnio entretm-se tanto com outras com as quais coexiste (campo de concomitncia) quanto com as que a precede (campo de antecipao), podemos trabalhar com a concepo plural de historicidade, ou seja, com a idia braudeliana de que a histria se divide, basicamente, em trs tempos: em curta, mdia e longa durao. Assim, embora os enunciados se inscrevam na estncia curta do acontecimento, suas relaes histricas podem muito bem lig-los a eventos histricos de longa durao. Nesse trabalho de relao entre historicidades discursivas diferentes, entra a noo de memria discursiva, a qual, por meio de seus efeitos, faz com que as relaes entre as formulaes com aquelas que as precedem sejam ou de repetio, ou de refutao, ou de transformao, ou de negao de um j-dito
306

Syllepsis est dissimilium clausularum per unum verbum conglutinata conceptio, ut hic illius arma, Hic currus fuit. Hoc schema ita late patet, ut fieri soleat non solum per partes orationis, sed et per accidentia partibus orationis. Item syllepsis est, cum singularis dictio plurali verbo adiungitur, ut sunt nobis mitia poma, / castaneae molles et pressi copia lactis. 307 Cf. o perodo inteiro (Virg. Aen. II, 18-20): huc delecta uirum sortiti corpora furtim / includunt caeco lateri penitusque cauernas / ingentis uterumque armato milite complent. [Nessa medonha caverna, tirados por sorte, os guerreiros / de mais valor ingressaram, num pice enchendo as entranhas / daquele monstro [i.e., o cavalo de Tria], com armas e gente escolhida de guerra (Verglio, 1983, p. 29)]. 308 Syllempsis est in dissimilibus clausulis aut pluralis dictio singulari verbo finita, ut: Sociis et rege recepto, aut singularis dictio plurali verbo expleta, ut: Sunt nobis mitia poma, / et pressi copia lactis. Supra enim sunt dixit. Hic debuit dicere: est et pressi copia lactis Fit autem Syllempsis non solum per partes orationis, sed et per accidentia partibus. Nam ubi et pro multis unus et pro uno multi ponuntur, Syllempsis est. Pro multis unus, ut est illud: Vterumque armato milite conplent, cum non uno, sed multis militibus. Item pro uno multi, ut in Evangelio: Latrones qui crucifixi erant cum eo improperabant.

212

ou de um esquecimento, problema que coloca a questo do que se pode e se deve dizer no interior de uma formao discursiva especfica (cf. COURTINE, 1981, p. 52-53). Ento, lcito argumentar que, embora os trechos escolhidos distem cerca de 250 anos entre si (sc. IV e sc. VII) e sejam de duas formaes ideolgicas diferentes , no gratuita, nem parte de uma inteno do autor, a adio a um exemplo secular (que cita, como era a norma, Virglio) de uma passagem da Bblia. O efeito claro afirmar que o texto bblico tambm digno de receber o mesmo tratamento exegtico que os textos clssicos do perodo romano. Ou seja, o estatuto literrio da Bblia no inferior ao do grande autor latino309. Ao mesmo tempo, tal paralelismo j no suscitava desconfianas, pois, a verdade crist consolidada, as obras do passado greco-romano mantinham apenas valor esttico, sem maiores conseqncias para a religio oficial. De todas as partes da grammatica, a que mais chama ateno, no tocante tradio anterior, o acrscimo das questes relativas a fbulas e histrias. Viu-se que, nas possibilidades da gramtica como cincia dos textos, havia a dimenso historikn, aquela que glosaria as referncias a lugares e pessoas de modo a clarear o texto. No entanto, para Isidoro, a grammatica (como a etimologia) vai alm dos mbitos tradicionais em que ela se encerrava, uma vez que a questo da distino entre histria e fbula, alm de adentrar em certos aspectos da Retrica (distino dos gneros, por exemplo), est, na viso isidoriana, situada nos debates sobre o que falso ou verdadeiro, pesquisa eminentemente dialtica:
Os poetas deram o nome para fbulas a partir de fari (falar), j que elas no so fatos concretos, mas apenas forjadas no falar. Por esse motivo, elas foram empregadas para que, atravs da conversa entre animais fictcios e mudos, uma certa imagem da vida dos homens fosse reconhecida.310 (Orig. I, 40,1)

O curioso desse captulo De fabula que no se cita nenhum autor bblico, tampouco alguma autoridade como a de um Padre da Igreja. O que se v que, a despeito duma situao j mais favorvel ao Cristianismo em relao tradio pag, continua pertinente acusar de fbulas tudo aquilo que Grcia e Roma produziram como textos no-tcnicos. Alm disso, notvel, como j se afirmou, o uso que os cristos fizeram da
Irvine (1994, p. 225-234) d vrios exemplos de como Isidoro adaptou uma verso cristianizada de Donato, a qual, por sua vez, j fizera o mesmo processo com a obra do gramtico. 310 Fabulas poetae a fando nominaverunt, quia non sunt res factae, sed tantum loquendo fictae. Quae ideo sunt inductae, ut fictorum mutorum animalium inter se conloquio imago quaedam vitae hominum nosceretur.
309

213

tecnologia do discurso cientfico secular contra a prpria tradio greco-romana, ou seja, desqualifica-se aquilo que os escritos clssicos produziram por meio de uma distino dialtica entre verdadeiro e falso. justamente nessas polmicas, caractersticas dos textos cristos dos primeiros sculos depois de Cristo, que ficam mais evidentes os mecanismos discursivos que fundem um trabalho exegtico/interpretativo e o controle sobre a ordem do discurso. Por exemplo, quando, nesse mesmo captulo De fabula do livro De grammatica, o Hispalense comenta a fbula do Hipocentauro:
(Diz-se que) tambm assim foi criada a fbula do Hipocentauro, isto , um homem misturado a um cavalo, para representar a velocidade da vida humana, j que o cavalo velocssimo.311 (Orig. I, 40, 5)

Para os ideais de cristo, segundo a viso isidoriana, fbulas como essa s podem ser compreendidas dessa maneira, metaforicamente. Quanto histria, Isidoro assim a define:
Histria a narrativa dos acontecimentos concretos, pela qual esses, que ocorreram no passado, so destacados. Em grego, porm, histria deriva de historen, isto , ver ou conhecer. Com efeito, entre os antigos, ningum redigia uma histria, se a pessoa envolvida no estivesse presente e se essas coisas que so narradas no tivessem sido vistas. De fato, melhor depreendermos as coisas que acontecem pelos nossos prprios olhos do que reuni-las de ouvir falar. 2. Com efeito, aquilo que se v, narrado sem mentira. Esta disciplina est ligada Gramtica, pois tudo aquilo que digno de memria confiado s letras. Por isso, porm, histrias so ditas monumentos, pelo fato de que consagram a memria dos feitos.312 (Orig. I. 41)

Embora o bispo de Sevilha reconhea que as histrias dos gentios no desviam os leitores do fato de que disseram coisas teis313, ele no tem dvidas ao atribuir a primazia de Moiss como o historiador por excelncia. Ademais, se, entre as histrias dos gentios, h de se fazer a ressalva de que disseram coisas teis porm, no em tudo , no caso dos autores cannicos tal adendo dispensvel, uma vez que tudo que foi dito
[...] id est hominem equo mixtum, ad exprimendam humanae vitae velocitatem, quia equum constat esse velocissimum. 312 Historia est narratio rei gestae, per quam ea, quae in praeterito facta sunt, dinoscuntur. Dicta autem Graece historia , id est a videre vel cognoscere. Apud veteres enim nemo conscribebat historiam, nisi is qui interfuisset, et ea quae conscribenda essent vidisset. Melius enim oculis quae fiunt deprehendimus, quam quae auditione colligimus. Quae enim videntur, sine mendacio proferuntur. Haec disciplina ad Grammaticam pertinet, quia quidquid dignum memoria est litteris mandatur. Historiae autem ideo monumenta dicuntur, eo quod memoriam tribuant rerum gestarum. 313 Historiae gentium non inpediunt legentibus in his quae utilia dixerunt.
311

214

aconteceu por isso; ao contrrio das fbulas, as histrias so monumenta, lembrana de fatos. Tambm est claro no texto isidoriano que, enquanto Moiss, o primeiro historiador apud nos, escreveu a Histria de initio mundi isto , desde a Criao, narrativa desconhecida no mundo greco-romano , os primeiros escritores de histria apud gentiles escreveram sobre algo mais circunscrito: de Graecis et Troianis. A sentena de que tudo aquilo que digno de memria confiado s letras, portanto, confiado Gramtica, revela o aumento de prestgio que essa disciplina parecia no parar de ter. Antecipando, em parte, aquilo que aconteceria com os modistae medievais para os quais a grammatica era o campo prprio do debate lgico sobre a linguagem, espoliando quase que de vez o privilgio, acerca desse tipo de discusso, que pertencia dialectica , a gramtica na obra de Isidoro j amplia, em muito, suas reas de atuao em relao a trabalhos anteriores. Segundo Amsler (1989, p. 151-152):
[...] o programa de Prisciano, [...], tinha assinalado uma relao entre gramtica e retrica no discurso tcnico. No entanto, os gramticos clssicos, em geral, menoscabavam o estudo dos gneros. Mesmo as discusses atipicamente longas dos gneros presentes nas gramticas de Diomedes e de Mrio Vitorino no fazem mais nada que ilustrar os tipos de metros poticos. Por outro lado, nos comentrios dos gramticos gregos e latinos acerca das obras literrias que encontramos informaes e anlises concernentes aos gneros e histria literria [...]. Apesar da descrio isidoriana dos gneros, presente no livro I, depender em grande medida desses comentrios, incluso que ela faz de tais anlises sua discusso da ars grammatica ajudou a consolidar o rapto da potica retrica. No livro II (De rhetorice), Isidoro trata principalmente do que se define como oratria deliberativa ou judiciria. No livro I, por outro lado, distingue entre fabula, historia e argumentum. Ao conceder ao argumentum o status de um gnero amplo, coevo aos outros dois e pertencente ao escopo da gramtica, Isidoro deixa claro como o modelo gramatical absorvia cada vez mais o currculo das artes da linguagem nos albores da Idade Mdia.314

[] Priscians program, [], had marked out one relation between grammar and rhetoric in technical discourse. However, classical grammarians typically gave short shrift to the study of the genres. Even the unusually lengthy discussions of genres in the grammars by Diomedes and Marius Victorinus do little more than illustrate the types of poetic meters. Rather, it is in the Greek and Latin grammarians commentaries on literary works [] where we find information and analysis concerning the genres and literary history []. Though Isidores account of the genres in Book I depends largely on these commentaries, his inclusion of such analyses in his discussion of the ars grammatica helped solidify grammars coopting of the poetic from rhetoric. In Book Two (De rhetorice) Isidore treats primarily what is defined as deliberative or judicial oratory. In Book One, on the other hand, he distinguishes among fabula, historia, and argumentum. By granting argumentum the status of a broad genre, coeval with the other two and within the scope of grammar, Isidore clarifies how the grammatical model absorbed more and more of the language arts curriculum in the early Middle Ages.

314

215

Portanto, utilizando como que um argumento estico, Isidoro defende a pureza e a verdade da narrativa hebraica e afirma que, ento, o papel de um letrado cristo mostrar em que medida essa verdade se corrompe e como ela deve ser resgatada. Mesmo em assuntos aparentemente mais bsicos, como a questo das letras, os autores cristos esforavam-se para afirmar que suas origens so hebraicas e no gregas. desse modo que, mesmo numa perspectiva integracionista, na qual vemos conviver Virglio e Moiss, a verdade atribuda ao autor do Pentateuco e no ao da Eneida. Se ainda no se pode falar, como Auroux (1992b, p. 8), de uma gramatizao, podemos j apontar uma tentativa de explicar fenmenos de linguagem de uma lngua estranha tanto ao grego como ao latim atravs do cabedal tcnico secular produzido sobre essas duas lnguas. No entanto, no s questes de linguagem interessam a, mas toda a organizao do cosmo.

216

CONCLUSO
Cabe, guisa de concluso, recapitular os pontos principais abordados nesta dissertao. Do ponto de vista de uma histria dos discursos sobre a lngua ou linguagem, as Etimologias de Isidoro de Sevilha apontam para uma outra ordem discursiva, para cujas principais diferenas e rupturas em relao modernidade atentamos neste trabalho: i) a grammatica um saber que explode, hipertrofia-se, no somente a cincia da lngua e dos textos, como diz Desbordes (1995, p. 32), mas , sobretudo, a cincia de tudo que pode ser ou j est posto em litterae. No s das litterae, mas tambm das notae. No entanto, a grammatica no a cincia de tudo que se confia s letras simplesmente porque seu nome deriva de gramma (letra) embora, como argumento etimolgico, isso j seria o bastante , mas, e principalmente, porque nela se encerram os quatro procedimentos cognitivos que resolvem tudo relacionado ao mundo do signo: a analogia, a etimologia, a glosa e a diferena; ii) j a etimologia, em especial, torna-se a cincia da cincia, ou cincia de tudo que cognoscvel, porque o lugar em que se pesquisa a relao entre uerba (palavras) e res (coisas); etimologia que no necessariamente histrica, mas tambm coetnea; iii) a interao entre a lngua e a religio; pois, a escolha de trabalhar com esse autor, ademais, fundamenta-se na idia de que a linguagem religiosa e, por conseguinte, sua lngua, de fundamental importncia na formao do lxico e tambm de certos rodeios sintticos de uma outra lngua determinada, na qual seus falantes esto sob influncia daquela religio315. A tese central defendida por Maurer Jr. no seu A unidade da Romnia ocidental (1951) advoga justamente pela importncia fundamental que o latim empregado pela Igreja teve na formao de parte das vindouras lnguas romnicas. H pesquisadores que, inclusive, identificam certos hebrasmos sintticos, derivados das tradues latinas do Velho

Cf., por exemplo, Vnnen (1995, p. 151 et passim) e os artigos de Jimnez Zamudio e De la Villa Polo em Garca-Hernndez (2000).

315

217

Testamento316. Tendo Isidoro sido a grande referncia durante toda a Idade Mdia em diante, mais do que lcita a inteno de tambm abordar sua obra nesse aspecto. Na religio, pelo menos na crist, de que tratamos aqui, a questo do sentido e seus efeitos, desejveis e indesejveis, central. No caso de Isidoro, esse tema entra pelo problema da etimologia. Esse labor com/sobre a lngua, inevitavelmente, traz o problema da histria na lngua. Pois ela, a etimologia, sempre dialoga com um j-dito, com uma memria semntica que traz as marcas de outros lugares:
[...] o jogo descrito por Bakhtin como dialogismo fundamental de todo discurso, conseqncia do fato de ele elaborar-se no meio do j-dito dos outros discursos e, especificamente, do j-dito que, sedimentado em cada palavra, faz dela um lugar compartilhado onde se confrontam discursos diferentes, portadores de sentidos diferentes para essa palavra. O apelo explcito a um certo exterior discursivo, de apoio, para ancorar nele o sentido de X, apresenta-se como um movimento de defesa contra um exterior discursivo, vivido como capaz de, a partir do campo interdiscursivo de foras, impor-se, isto , de forar em X as portas do discurso para impor ali seu sentido [...]. (AUTHIER-REVUZ, 1998, p. 41).

O esforo de um sujeito em fixar um sentido deixa clara a idia de que a nocoincidncia do dizer constitutiva. Sobre isso, Authier-Revuz (op. cit., p. 31) afirma:
[...] a operao de fixao da mobilidade potencial do sentido de uma unidade do dizer tambm solidariamente uma atestao da realidade enunciativa do noum do sentido, ao qual essa operao ope o trabalho ativo de especificao de um sentido, preenchendo, no plano segundo, metaenunciativo, do desdobramento do dizer, a falha do primeiro plano, atravs de uma operao contextual de eliminao em X de um sentido inoporturno que, no entanto, X autoriza ou favorece. Esta oposio diferencial, negativa, em relao a um outro sentido de q especfico (mais ou menos preciso) contra o qual o enunciador coloca seu sentido, apresenta-se atravs da variedade de suas formas como constitutiva do sentido das glosas de fixao do sentido de X.

A etimologia tambm uma narrativa histrica. Por isso, tem um p no passado, que um de seus objetos, mas tem um p no presente, visto que, nesse, esto seus leitores. Esse saber, que dialoga com seu passado e com seu presente epistemolgicos, est tambm atravessado pelo poltico, que, no caso do bispo de Sevilha, correspondia aos conflitos da Hispnia na virada dos sculos VI-VII de nossa era. Polmicas vindas de vrias vozes permeiam a nsia desse verdadeiro auctor de proteger, por meio do labor etimolgico, um suposto sentido nico, cujos cacos teriam de ser recolhidos, com intuito de
316

Cf. o artigo de Kramer e o de Schweickard in Dahmen et al. (1990).

218

fazer prevalecer a unidade transcendental sobre a fragmentao mundana. Esse auctor, no entanto, oscila, s vezes, entre a aceitao relativa da existncia de um sentido no-unvoco e sua negao, mas retoma sempre o postulado da univocidade especialmente quando esto em jogo os semas fundamentais do discurso cristo. Essa oscilao, inclusive, sustenta-se na prpria definio gramatical, apresentada por Isidoro, de sinnimo e de homnimo:
Sinnimos, isto , multinmios, pelo fato de que, em muitos nomes, h somente um significado, por exemplo, terra (terra), humus (terra), tellus (solo). Com efeito, todos so iguais. Homnimos, isto uninmios, pelo fato de que, num nico nome, h vrios significados, como em tumulus, que ora quer dizer pequeno monte, ora terra intumescida, ora sepulcro. H, pois, em apenas um nico nome, diversos significados.317 (Orig. I, 17, 14-15).

Desse modo, como se disse, em algumas passagens menos polmicas, convivem sentidos e etimologias mltiplos, por exemplo:
Acento o que se diz prosdia em grego [toma seu nome do grego]. Pois prs (), em grego, ad em latim; oid (), em grego, cantus em latim. Esse termo, com efeito, foi traduzido literalmente. No entanto, os latinos tm tambm outros nomes. Com efeito, chamam acento tambm de tom e de tenor, porque, neste caso, o som cresce e acaba. Por outro lado, foi dito acento, uma vez que est ligado ao canto, assim como o advrbio, porque este se liga ao verbo.318 (Orig. I, 18, 1-2).

Essa postura de aparente aceitao do no-um do sentido ope-se claramente a tentativa de fixao de um sentido:
Essa a resposta metaenunciativa inversa descoberta em X do no-um do sentido: a resposta da acolhida, da exibio explcita de uma pluralidade de sentidos, atravs de formas diversas, dando lugar, assim, interpretao. o caso de tambm no sentido p, que especifica o outro sentido a ser acrescentado ao sentido tido como evidente, explicitando um dos valores interpretativos encontrados para no sentido p [...] A abertura para uma pluralidade de sentidos em X faz-se tambm, com igual freqncia, sem especificar os sentidos solicitados, atravs de duas formas diferentes: nos dois sentidos da palavra e em todos os sentidos da palavra, que se revelam, interpretativamente, como quase equivalentes [...]. (AUTHIER-REVUZ, op. cit., p. 43-44).

Synonyma, hoc est plurinomia, eo quod sit in pluribus nominibus significatio una, ut terra, humus, tellus. Idem enim sunt omnia. Homonyma, hoc est uninomia, eo quod sit in uno nomine significatio plurima, ut tumulus, nunc mons brevis, nunc tumens tellus, nunc sepulchrum. Est enim in uno nomine significatio diversa. 318 Accentus, qui Graece prosodia dicitur [ex Graeco nomen accepit]. Nam Graece , Latine ad, Graece, Latine cantus est. Hoc enim nomen de verbo ad verbum expressum est. Latini autem habent et alia nomina. Nam accentus et tonos et tenores dicunt, quia ibi sonus crescit et desinit. 2. Accentus autem dictus, quod iuxta cantum sit, sicut adverbium quia iuxta verbum est.

317

219

No entanto, quando o no-um do sentido poderia apontar para direes indesejadas, o auctor Isidoro acrescenta suas glosas etimolgicas, na tentativa de pacificar esse no-um do sentido, desejando eliminar a contradio e pr tudo no lugar.
[...] o que cada comentrio manifesta , com efeito, precisamente este esforo que o enunciador dever fazer para tratar suprimir ou acolher, segundo o caso estes outros sentidos que no dormem, mas existem, no abolidos pelo contexto, em um ponto X do dizer. (Ibid., p. 30).

Num exemplo disso, Isidoro claramente tranca, ao falar sobre um p potico, o sentido de iambo, ao defini-lo como exclusivamente detratrio:
Chama-se iambo, pelo fato de que os gregos designaram para detrahere (detratar) iambzein (). Desse modo, com efeito, pelo poema, os poetas foram acostumados a se fartarem de todas as invectivas e detrataes. No entanto, o nome foi dado a partir disso, porque como que, de algum modo, o veneno da maledicncia ou da inveja escorre.319 (Orig. I, 17, 4; negritos nossos)

Essa glosa coaduna-se com o que j se disse sobre as desconfianas crists em relao prtica potica greco-romana. Outros exemplos podem ser elencados a partir de outros livros no escolhidos para a parte referente traduo , cujo tratamento dos temas mais sensveis refora a necessidade de fixao de um sentido supostamente inequvoco. Em Orig. VI, 2, 26-27, ao comentar as divises dos livros da Bblia, Isidoro afima:
[...] quatro so os profetas que so chamados maiores, porque compuseram volumes extensos. Os doze livros dos profetas intitulam-se com os nomes de seus prprios autores, os quais, por causa disso, so chamados menores, porque seus escritos so breves. Donde tambm estarem contidos, todos juntos, num s volume [...].320

A interveno oportuna, na medida em que, com ela, o Hispalense defende as divises da Bblia contra qualquer tentativa de hierarquiz-las; assim, distinguir entre maiores e menores no deve levar a pensar que se trata de mais ou menos importantes. A importncia integral da Bblia que est em questo nessa glosa etimolgica. Nada h de menor nas Sagradas Escrituras do ponto de vista da relevncia. Outro caso interessante
Iambus dictus est eo, quod Graeci detrahere dixerunt. Huiusmodi enim carmine omnes invectiones vel detractiones inplere poetae sunt soliti. Dictum autem nomen ab eo, quod veluti venenum quodammodo maledicti aut livoris infundat. (negritos nossos). 320 [...] sunt quattuor prophetae qui Maiores vocantur, quia prolixa volumina condiderunt. Libri duodecim prophetarum auctorum suorum nominibus praenotantur; qui propterea dicuntur Minores, quia sermones eorum breves sunt. Vnde et conexi sibimet invicem in uno volumine continentur [...].
319

220

refere-se passagem em que Isidoro comenta o termo oratio, prprio da prtica litrgica: Oratio (orar) como se diz petitio (ato de pedir; petio). Com efeito, orare (orar) petere (pedir), assim como exorare (implorar) inpetrare (impetrar).321 Mas como no pensar na definio de oratio j citada anteriormente (cf. p. 186)? Nesses dois ltimos casos, d-se a forma mais utilizada, segundo AuthierRevuz (1998, p. 33), de fixao de um sentido, ou seja, [...] aquela da especificao exclusivamente positiva do sentido de X X, no sentido de p que faz intervir interpretativamente o outro sentido q.. H, no entanto: Glosas s na forma negativa: X, no no sentido de q. Este tipo de glosa elimina a ameaa do sentido q e aponta para a construo contextual de um sentido p para X, que pela explicitao colocado como complementar de q no conjunto de sentidos de X. (Ibid., p. 32). A Isidoro, essa prtica glosadora no estranha, por exemplo:
Pscua [...] no vocbulo grego, mas hebraico; nem provm de passio (sofrimento; paixo), embora
pskhein

(,

experimentar

passivamente; sofrer), em grego, como se diz (em latim) pati; mas foi chamada pscua a partir da palavra hebraica para passagem, pelo fato de que o povo de Deus havia feito, poca, a passagem desde o Egito. Donde tambm no Evangelho: Como visse, diz, Jesus que chegava a hora de passar deste mundo ao Pai.322 (Orig. VI, 17, 11; negritos nossos).

No labor etimolgico de Isidoro, evidencia-se um anseio que teme a contradio e as no-coincidncias do dizer. Controle da interpretao e, ao mesmo tempo, busca por um sentido que superaria as limitaes da linguagem humana ps-bablica, e reatualizaria a cena primordial da nomeao admica. A etimologia , como j ressaltamos, o lugar do contraditrio, do cruzamento entre o sincrnico e o diacrnico, e da constatao, ainda que indesejada por Isidoro, de que os sentidos no se apresentam como tais, mas como efeitos de um desejo de fix-lo. Para tanto, necessrio graf-los; registrados na escrita, so, por excelncia (etimolgica), objetos da gramtica, a cincia do que se confia s letras (grmmata). Ademais, a
Oratio petitio dicitur. Nam orare est petere, sicut exorare inpetrare. Paschae [...] vocabulum non Graecum, sed Hebraeum est; nec a passione, quoniam Graece dicitur pati, sed a transitu Hebraeo verbo pascha appellata est, eo quod tunc populus Dei ex Aegypto transierit. Vnde et in Evangelio (Ioann.13,1): Cum vidisset, inquit, Iesus quia venit hora ut transiret de mundo ad Patrem. (negritos nossos).
322 321

221

transparncia ou iluso da literacidade do sentido parece constituir uma necessidade na defesa da eficcia do discurso cristo por Isidoro. Na idia de transparncia da linguagem encontra-se tambm a figura do nuntius (mensageiro), aquele que porta uma verdade que tem de ser anunciada. Evidentemente, h sempre a alegao da insuficincia das uerba para dar conta do que so os mistrios da religio e de Deus, porm, essa insuficincia, no discurso cristo, constitutiva da humanidade. A opacidade privilgio dos profetas, ou seja, daqueles que so com que as bocas de Deus. Ela constitui a insuficincia da compreenso humana diante da fala de inspirao divina. A fala fora da inspirao deve ser transparente, sem contradio. A verdade em relao a Deus no se encontra na transparncia da fala do nuntius nem na opacidade da fala do inspirado, mas essas so as duas nicas formas de se aproximar dela. Como distingui-las e como saber se trata de uma fala inspirada e no de uma falta de transparncia deliberada, fruto do uso soberbo do livre arbtrio? No caso de Isidoro de Sevilha, a resposta clara: graas s tcnicas gramaticais e etimolgicas. Para ele, essas so as ferramentas de desconstruo de qualquer artifcio retrico, de qualquer falsificao, como, por exemplo, so os casos de ambigidade e os das figuras de pensamento:
Anfibolia () a expresso ambgua, que acontece ou atravs do caso acusativo, como naquela resposta de Apolo a Pirro [...]. No est claro [...] quem se mostrou ser o vencedor. Ou pode acontecer por uma atribuio incerta, por exemplo: Guerra grande Itlia far. Atribuio incerta, (podendo ser) ou bellum ingens (grande guerra) ou ingens Italia (grande Itlia). D-se tambm com um verbo comum, por exemplo, Deprecatur Cato, calumniatur Cicero, praestolatur Brutus, dedignatur Antonius; no se mostra nesta ambigidade se os prprios (citados) execraram ou caluniaram outros ou o contrrio. Tambm acontece ambigidade com a homonmia, (quando) atravs de nico nome, se tm muitos significados, por exemplo, acies (frente), (se) tambm no acrescentares ou ferri (de ferro) ou oculorum (dos olhos) ou militum (dos soldados).323 (Orig. I, 34, 13). Alegoria um alienilquio. Com efeito, soa uma coisa, mas se compreende outra, por exemplo, (Virg. Aen. 1,184): trs cervos errantes / na praia somente enxerga. onde se faz referncia a trs lderes da Guerra Pnica ou s trs Guerras Pnicas.
323

Amphibolia, ambigua dictio, quae fit aut per casum accusativum, ut illud responsum Apollinis ad Pyrrhum [...] non est certum, quem in ipso versu monstraverit esse victorem. Fit et per incertam distinctionem, ut (Virg. Aen. 1,263): Bellum ingens geret Italia. Incerta distinctio, utrum bellum ingens an ingens Italia. Fit et per commune verbum, ut: Deprecatur Cato, calumniatur Cicero, praestolatur Brutus, dedignatur Antonius; nec ostenditur in hac ambiguitate utrum ipsi alios, an alii ipsos deprecati sunt aut calumniati. Fit et per homonyma, quo uno nomine multa significantur, ut acies et non addas aut ferri, aut oculorum, aut militum.

222

Tambm nas Buclicas (Ecl. 3,71): Enviei dez mas ureas; isto , dez clogas de pastores para Augusto. Muitos so os tipos desse tropo, dos quais sete se sobressaem: ironia, antfrase, enigma, carientismo, parmia, sarcasmo e astismo. Ironia uma sentena que tem, por causa de seu tom de voz, um entendimento contrrio. Com efeito, por meio desse tropo astuto, algo se diz ou com intuito de acusar ou de insultar, como este (caso) (Virg. Aen. 1,140): Euro, vossas casas. Que Eolo se jacte naquele palcio e tambm reine no cerrado crcere dos ventos. Mas como poderia ser um palcio, se um crcere? Com efeito, resolve-se pelo tom de voz. Com efeito, crcere o tom de voz (normal): a ironia est em jacta-se e palcio; e tudo, atravs de um tom de voz contrrio, anuncia-se com um aspecto de ironia, a que faz troa elogiando. Antfrase o enunciado que tem de ser entendido por seu contrrio, por exemplo, lucus (luco), j que carece de luz por causa da sombra demasiada dos bosques; tambm manes (manes), isto , mites (tranqilos) (uma vez que so inmites intranqilos) e modesti (moderado, modesto), j que so terrveis e desumanos; tambm Parcas e Eumnides, Frias que no poupam nem beneficiam ningum. Por este tropo, popularmente se nomeiam tanto anes atlantes quanto cegos-videntes e etopes argnteos. H, porm, uma diferena entre a ironia e a antfrase, pois a ironia, somente atravs do tom da voz, indica o que se deseja entender, assim como quando dizemos quele que faz tudo com maldade: Bonum est, quod facis ( bom o que ests fazendo); a antfrase, por outro lado, no demonstra o contrrio pela voz do falante, mas somente com suas prprias palavras, cuja origem contrria.324 (Orig. I, 37, 22; negritos nossos).

Essas ferramentas, de fato, para Isidoro, so capazes de pr tudo no lugar, de apagar as contradies, quando for necessrio. Ao mesmo tempo, essas ferramentas tambm tm seus limites, na medida em que, diante de uma fala autenticamente inspirada, elas, por si ss, revelam a insuficincia humana. Nesses casos, s a fides (f) pode aceitar a inspirao, caso contrrio, tratar-se- de apenas mais uma figura de pensamento:
Hiprbole um exagero que excede a f para alm do que crvel, por exemplo, (Virg. Aen. 3,423): A onda aoita os astros; e tambm (Virg. Aen. 1,107): [a onda, entreabrindo-se,] descobre a terra entre o mar. Com efeito, aumenta-se algo de tal modo que ultrapassa a f mas, todavia, no se afasta da
324

Allegoria est alieniloquium. Aliud enim sonat, et aliud intellegitur, ut (Virg. Aen. 1,184): Tres litore cervos / conspicit errantes. Vbi tres duces belli Punici, vel tria bella Punica significantur. Et in Bucolicis (3,71): Aurea mala decem misi id est ad Augustum decem eglogas pastorum. Huius tropi plures sunt species, ex quibus eminent septem: ironia, antiphrasis, aenigma, charientismos, paroemia, sarcasmos, astysmos. Ironia est sententia per pronuntiationem contrarium habens intellectum. Hoc enim tropo callide aut per accusationem, aut per insultationem aliquid dicitur, ut est illud (Virg. Aen. 1,140): Vestras, Eure, domos; illa se iactet in aula / Aeolus, et clauso ventorum carcere regnet. Et quomodo aula, si carcer est? Solvitur enim pronuntiatione. Nam carcer pronuntiatio est: iactet et aula ironia est; et totun per contrariam pronuntiationem adnuntiatur per ironiae speciem. quae laudando deridet. Antiphrasis est sermo e contrario intellegendus, ut lucus quia caret lucem per nimiam nemorum umbram; et manes id est mites (quum sint inmites) et modesti, cum sint terribiles et inmanes; et Parcas et Eumenides, Furiae quod nulli parcant vel benefaciant. Hoc tropo et nani Athlantes et caeci videntes et vulgo Aethiopes argentei appellantur. Inter ironiam autem et antiphrasim hoc distat, quod ironia pronuntiatione sola indicat quod intellegi vult, sicut cum dicimus omnia agenti male: Bonum est, quod facis; antiphrasis vero non voce pronuntiantis significat contrarium, sed suis tantum verbis, quorum origo contraria est. (negritos nossos).

223

senda de uma verdade demonstrvel, a ponto de parecer ser a vontade de enganar, e no de falar, embora as palavras ultrapassem aquilo que indicado. Por esse tropo, no s se aumenta algo, mas tambm se diminui, por exemplo, em uelocior Euro (mais veloz que o Euro) se aumenta; diminui-se, por exemplo, mollior pluma (mais mole que a pluma), durior saxo (mais duro que a rocha).325 (Orig. I, 37, 21; negritos nossos).

Etimologia , portanto, a pesquisa que se dedica aos sentidos, mas que postula e anseia por um nico sentido. Os sentidos so histricos, o sentido atemporal. Por isso, no h como cindi-lo, pois a Etimologia pode tanto apontar a origo quanto a causa, dependendo dos conhecimentos de cada um. Diacronia e sincronia no s convivem, mas esto imbricadas, tecidas juntas. O etimlogo deve, maneira de um profeta, desnodar esse emaranhado de sentidos e saber ler o que prprio de cada lugar. Desde Babel, no h soluo de continuidade, pois o elo se perdeu, a lngua-me, a mais pura que existiu, a mesma da nomeao admica e a usada no den e entre os primeiros patriarcas, perdeu-se (no duplo sentido). Mas no basta juntar os cacos e procurar entre eles o sentido primeiro, pr-bablico; preciso entender como e por que se constituram essas lascas do sentido. Pois, afinal, delas que as pessoas fazem uso quando falam, pensam. No entanto, a impercia perigosa, pode levar ao erro e ao sentido contraditrio. H limites para a fragmentao do sentido, fronteiras que s so extrapoladas, se por acaso acontecem, pelo arbtrio humano, o mesmo que danou o mundo por sua soberbia. Um cristo no pode aceitar impassvel a fragmentao infinita do sentido, mas, ao contrrio, precisa, de alguma maneira, det-la. Pois fragmentar ao infinito o sentido fragmentar a Palavra. Se essa no exprimvel em nenhuma lngua, porque ela, sim, infinita. As lnguas humanas, por outro lado, devem ser vistas como finitas, limitadas e imperfeitas. Quanto mais fragmentam, mais decaem. Um cristo deve frear esse processo, de outro modo se pode chegar ao ponto de que o sentido se torne o seu contrrio, assim, no h Palavra. A Palavra no infinita, inefvel, infalvel etc., mas inexistente, arbitrria etc. No h Palavra. A fragmentao constante do sentido condena os imperitos e ingnuos e torna-se um terreno farto aos astutos, sofistas e herticos. O sentido como a cidade. duplo, h o
Hyperbole est excelsitas fidem excedens ultra quam credendum est, ut (Virg. Aen. 3,423): Sidera verberat unda; et (Virg. Aen. 1,107): Terram inter fluctus aperit. Hoc enim modo ultra fidem aliquid augetur, nec tamen a tramite significandae veritatis erratur, quamvis verba quae indicantur excedant, ut voluntas loquentis, non fallentis appareat. Quo tropo non solum augetur aliquid, sed et minuitur: augetur, ut velocior Euro: minuitur, ut mollior pluma durior saxo. (negritos nossos).
325

224

de homens e o de Deus, mas, o cristo no pode deixar o sentido dos homens afastar-se de Deus a ponto de neg-lo. preciso restituir a histria das palavras, instaurar sua crnica. Esse saber aproxima o mais possvel de Deus, do sentido divino. A etimologia uma salvao. Ao mesmo tempo, permite desautorizar aqueles que se afastam dele e que desejam levar outros consigo. A etimologia uma arma. Ajuda a conjurar o medo do sentido, evitar o paradoxo e a ambigidade:
A Palavra a pedra angular do edifcio cristo: elmo de salvao e espada do Esprito, ela carne e sangue, fonte de vida e diviso ao mesmo tempo. Se o Cristo de Nazar, Palavra de Deus feita a si prpria homem, pe-se no centro da histria como nico trmite entre a criatura e o mysterium incompreensvel da infinita criao, a palavra humana, reflexo decado daquela Palavra originria e eterna, constitui, para o cristo, a estrada mestra para chegar intuio da realidade.326 (CANALE, 1996, p. 148)

Com esse sentido as Etimologias de Isidoro de Sevilha querem apresentar-se como a verdadeira gnose, a possvel, limitada ao mundo, palavra humana. Mas esse saber etimolgico no era, na sua gnese, cristo. A pesquisa pela palavra e sua importncia tambm no eram desconhecidas do mundo secular. Porm, desconhecido dos pagos era o nascimento dA Palavra, aquela que estava no princpio de tudo, consubstanciada, quando Ele disse: faa-se a luz. Esse dito foi, posteriormente, traduzido pelo Prprio para ser revelado ao lder de Seu povo (Moiss). Mas a enunciao divina primeira segue fora de qualquer lngua humana, inaudita e inefvel. Dela, no entanto, o cosmo surgiu e ela que sempre deu e d coerncia a esse cosmo. o lgos, a ratio, csmica. No s uis uerbi mas tambm uis mundi. Vis que no habita nenhuma linguagem e todas as referncias a ela so imperfeitas, imprecisas, sempre apofticas. Talvez o mais prximo dela seja o silncio, a brancura da pgina. Mas nem isso ameniza a aporia semitica, pois nenhuma tentativa humana, nenhum regresso na investigao, seja do mundo, seja da linguagem, permite o retorno quele ato enunciativo primordial. Nem Jesus, o Cristo, pode descer terra como Palavra, mas teve de se fazer carne e prometer levar aos cus, a morada da Palavra, aqueles que acreditam que no alm-da-lngua aquela aporia se dissolve em
326

La Parola pietra angolare delledificio cristiano: elmo di salvezza e spada dello Spirito, essa carne e sangue, fonte di vita e divisione ad un tempo. Se il Cristo di Nazaret, Parola di Dio fattasi uomo, si pone al centro della storia quale tramite unico tra la creatura ed il mysterium incomprensibile dellinfinit creatrice, la parola umana, riflesso caduco di quella Parola originaria ed eterna, costituisce per il cristiano la strada maestra per giungere allintuizione della realt.

225

plenitude. A gramtica, disciplina que lida com tudo que confiado s letras, e a etimologia, o saber do nomear, parecem formar, na obra do Hispalense, os petrechos atravs dos quais a entelquia isidoriana do saber total impulsiona-se. Mas essa entelquia frustrada por uma aporia semitica, aquela diante do inefvel, do silncio diante do maravilhoso: o falar de Deus. Defronte ao mundo, obra divina, deve-se investigar cada objeto, cada palavra. No entanto, a busca pelo todo a garantia do retorno mudez, graas constatao de que a maior das completudes do conhecer humano uma lasca imperfeita no cognoscer do divino, ou seja, diante do mistrio do que est no alm-dalngua, no alm dos substantivos, adjetivos e verbos. E, por fim, repetir a aporia socrtica do saber que nada sabe. A etimologia uma resignao.

226

ISIDORO DE SEVILHA ETIMOLOGIAS

LIBER I

LIVRO I

De Grammatica
1. De disciplina et arte

Da gramtica
1. Da disciplina e da arte

1. Disciplina1 a discendo nomen accepit: unde et scientia dici potest. Nam scire dictum a discere, quia nemo nostrum scit, nisi qui discit. Aliter dicta disciplina, quia discitur plena. 2. Ars vero dicta est,

1. Disciplina toma seu nome de discere (aprender): donde se pode dizer tambm que uma cincia2. Pois, diz-se que saber vem de discere, j que ningum dentre ns sabe, seno aquele que aprende3. Em outros termos, chamase disciplina, pois aprendida plena4. 2.

O texto latino sobre o qual nos apoiamos para fazer a traduo em lngua portuguesa foi o que est contido na edio espanhola das Etimologias, conduzida por Jose Oroz Reta e Manuel-A. Marcos Casquero (SAN ISIDORO DE SEVILLA, 2005). 2 Disciplina: Ensino, instruo, treinamento; um ramo de estudo, [...]; sistema, prtica, mtodo (Teaching, instruction, training. [...] System, practice, method; OLD, 1968, p. 550). Aqui, scientia, associada disciplina, aponta para o sentido de conhecimento abstrato, traduo do grego epistm (), que se ope mera opinio (loc. cit.). 3 A relao estabelecida por Isidoro entre disciplina, discere (aprender), scire (saber) e scientia (cincia) resumvel assim, em notaes modernas: disciplina < (provm de) discere = scientia < scire < discere. 4 Outra possibilidade: disciplina < disci(tur) plena (aprendida plena). Vale ressaltar que, j neste perodo, disciplina havia, no interior do discurso cristo, adquirido outro sentido importante, a saber: [...] como distinguir entre disciplina e doctrina? Disciplinae, no plural, pode ter um valor puramente intelectual: quando se v disciplinae empregado, por exemplo, na expresso artium disciplinae, no tem o mesmo sentido que em disciplinae ecclesiasticae. Para dar uma resposta satisfatria, dever-se-ia, ento, recorrer a um exame exaustivo de todos os empregos de disciplinae nos textos [do perodo e da regio em que Isidoro escrevia] ([] comment distinguer entre disciplina et doctrina? Disciplinae au pluriel peut avoir une valeur purement intellectuelle: quand on voir disciplinae employ, par exemple, dans l'expression artium disciplinae, cela na pas le mme sens que dans disciplinae ecclesiasticae. Pour donner une rponse satisfaisante, il faudrait donc

227

quod artis praeceptis regulisque consistat.

Por outro lado, diz-se arte, porque se funda nos preceitos e regras da arte5.

procder un examen exhaustif de tous les emplois de disciplinae dans les textes ; FONTAINE, 1979, p. 2223). 5 Dois dos sentidos elencados pelo OLD (1968, p. 175), ou seja: habilidade profissional, artstica ou tcnica como algo adquirido e exercitado na prtica [...] (Professional, artistic, or technical skill as something acquired and exercised in practice [...]) e um corpo sistemtico de conhecimento e prticas tcnicas, uma arte ou cincia (A systematic body of knowledge and practical techniques, an art or science), parecem ser os esposados por essa passagem. Afora a questo da relao entre o termo grego tkhn () e o latino ars, Isidoro refere-se ao fato de que era comum as obras destinadas disciplina grammaticae receberem o nome ars grammatica. Essa definio de arte apresentada aqui, ou seja, de algo baseado em regras e preceitos, parece estar presente em quase todas as outras ocorrncias do termo nas obras de Isidoro. Por um lado, ars coaduna-se com disciplina tambm em outras passagens, por exemplo: A filosofia a arte das artes e a disciplina das disciplinas (Philosophia est ars artium et disciplina disciplinarum; Orig. II, 24, 9). Por outro lado, ars ope-se a peritia e a artifex: Esta disciplina (ortografia) ensina de que modo devemos escrever. Pois, assim como a arte (gramatical) trata da flexo das partes (do discurso), do mesmo modo a ortografia da percia em escrever (Haec disciplina docet quemadmodum scribere debeamus. Nam sicut ars tractat de partium declinatione, ita orthographia de scribendi peritia; Orig. I, 27, 1); (A diferena) entre arte e artifcio, (provm de que) a arte nobre por natureza, o artifcio, por outro lado, corresponde ao fazer com as mos (Inter artem et artificium. Ars est natura liberalis, artificium vero gestum manibus constat; ISIDORUS HISPALENSIS, 1992, p. 166; cf. tambm Orig. XI, 1, 66). Em geral, esto contempladas, na obra isidoriana, as divises das artes apresentadas por Posidnio (c. 135-51 a.C.) (apud LAUSBERG, 1999, p. 69-70): i) uulgares et sordidae (ofcios manuais que perseguem o lucro [oficios manuales que persiguen el lucro]), por exemplo, [...] a arte do po ser responsabilidade dos laicos; eles, com efeito, devem debulhar o trigo, eles devem mo-los conforme o costume; a quatidade de massa (resultante), os monges tm de preparar, e, o po, eles devem fazer com suas prprias mos. Todavia, em benefcio dos hspedes ou dos enfermos, os laicos devem fazer os pes (Ars autem pistoria ad laicos pertinebit; ipsi enim triticum purgent, ipsi ex more molant; massam tantumdem monachi conficiant, et panem sibi propriis manibus ipsi faciant. Porro pro hospitibus, vel infirmis, laici faciant panes; Regula monach. XX, 3, apud PL, 83, col. 890); ii) ludicrae (artes de exibio, por exemplo, a prestidigitao, etc. [artes de exhibicin, por ejemplo, la prestidigitacin]): A arte do circo. Auriga e carreiras, cavaleiros e pedestres. dito, com propriedade, auriga, porque impulsiona e reimpulsiona o veculo, ou porque bate nos cavalos jungidos (Ars Circi: auriga et cursus, equites vel pedites. Auriga proprie dictus quod currum agat et regat, sive quod feriat iunctos equos; Orig. XVIII, 33, 1); Na Prsia, em primeiro lugar, nasceu a arte mgica, para onde o gigante Nebroth foi depois da confuso das lnguas e l ensinou os persas a cultivarem o fogo (In Persida primum orta est ars magica, ad quam Nebroth gigans post confusionem linguarum abiit, ibique Persas ignem colere docuit; Orig. XIV, 3, 12); iii) pueriles (jogos regulamentados por suas regras correspondentes [juegos reglamentados por sus correspondientes reglas]): Alea, isto , um jogo de tabuleiro, inventado pelos gregos num intervalo da guerra de Tria, por um certo soldado de nome lea, a partir do qual tambm essa arte recebe seu nome (Alea, id est lusus tabulae, inventa a Graecis in otio Troiani belli a quodam milite Alea nomine, a quo et ars nomen accepit; Orig. XVIII, 60, 1); iv) liberales (artes cultivadas pelo cidado livre sem finalidade de lucro [artes cultivadas por el cuidadano libre sin finalidad de lucro]) so elas, em especial, objeto das Etimologias como um todo, dispensando maiores exemplos. Por fim, gostaramos de apresentar um ltimo matiz de sentido, aparentemente ausente da sistematizao de Lausberg (1999, p. 59), o qual diz que um [...] processo ordenado e que tende sua consumao e complemento pode realizar-se em virtude da natureza ( = natura), portanto, em conformidade com o curso natural do acontecer (por exemplo, o crescimento de uma rvore). Se no se desenvolve em conformidade com o curso natural do acontecer, pode realizar-se em virtude do acaso (= casu) ou em virtude de um ato executado conforme a um plano (= arte) por um ser racional (o homem) ([...] proceso ordenado y tendente a su consumacin y perfeccionamiento puede

228

Alii dicunt a Graecis hoc tractum esse vocabulum , id est, a virtute, quam scientiam vocaverunt. 3. Inter artem et disciplinam Plato et

Outros dizem que esse vocbulo foi desenvolvido pelos gregos a partir de
aret (), ou seja, (o que, em latim,

diz-se)

uirtus6,

qual

chamavam

cincia7. 3. Plato e Aristteles quiseram

realizarse en virtud de la naturaleza (= natura), por tanto, de conformidad con el curso natural del acontecer (por ejemplo, el crecimiento de un rbol). Si no se desarolla de conformidad con el curso natural del acontecer, puede reliazarse en virtud del azar (= casu) o en virtud de un acto ejecutado conforme a un plan (= arte) por un ser racional (el hombre)). Todavia, em Isidoro, a ars no apenas da ordem do humano como, por exemplo, ao falar de certos remdios: A essas todas (artes mgicas), correspondem tambm os amuletos de remdios execrveis, os quais so condenados pela arte dos mdicos, ou em meio a encantamentos, ou a ferretes, ou a tudo aquilo que abrande e ate. Nisso tudo est a arte dos demnios (grifos nossos), nascida a partir de uma certa associao pestfera de homens e anjos maus. Donde tem de ser totalmente evitada por um cristo, alm de repudiada e censurada com a mais profunda execrao (Ad haec omnia pertinent et ligaturae execrabilium remediorum, quae ars medicorum condemnat, sive in praecantationibus, sive in characteribus, vel in quibuscumque rebus suspendendis atque ligandis. In quibus omnibus ars daemonum est ex quadam pestifera societate hominum et angelorum malorum exorta. Vnde cuncta vitanda sunt a Christiano, et omni penitus execratione repudianda atque damnanda; Orig. IX, 1, 3031). 6 [...] Um sapateiro, um msico etc., que domine perfeio sua ars tem a virtus de sua respectiva ars. [...] Se falta a virtus, aparecem os = vitium. A virtus pode perder-se e converter-se em vitium, devido a um excesso () ou a um defeito () nas realizaes dos meios artsticos, pois cada um entre dois extremos ([] Un zapatero, un msico, etc. que domine a perfeccin su ars tiene la virtus de su ars respectiva. [] Si falta la virtus aparece la = vitium. La virtus puede perderse y convertirse en vitium debido a un exceso () o a un defecto () en las realizaciones de los medios artsticos, pues cada es un entre dos extremos; LAUSBERG, 1999, p. 64). 7 Quando associada a ars, scientia faz referncia a um savoir-faire, ou seja, um saber (de uma arte, cincia, ou similar), conhecimento especializado (understanding (of an art, science, or sim.), expert knowledge; OLD, 1968, p. 1703). Na obra de Isidoro como um todo, no entanto, scientia abrange, basicamente, parte da noo apresentada acima de conhecimento ou saber em geral. Muito comum em expresses como: scientia legis, scientia Dei, scientia Scripturarum, em referncia a temas mais propriamente eclesiais, ou como: litterarum et philosophiae scientia, doctrinae scientia, sensuumque ac uerborum scientia, em se tratando de outras reas. A definio mais clara de cincia, Isidoro a apresenta em Orig. II, 24, 1-2, ao op-la a opinio: cincia, quando algum assunto observado com um mtodo preciso; opinio, porm, quando o assunto mantm-se at certo ponto impreciso e nada parece consistente com um mtodo (Scientia est, cum res aliqua certa ratione percipitur; opinatio autem, cum adhuc incerta res latet et nulla ratione firma videtur). A scientia tambm difere da experincia: Experincia pode-se dizer em relao a algo mau, como experimentado em punies; a cincia, por outro lado, s em relao a algo bom. (Inter Experientiam et scientiam. Experientia in malo dici potest, ut poenas expertus, scientia autem in bono tantum; ISIDORUS HISPALENSIS, 1992, p. 162). Ademais, no se confunde com a sapientia (sabedoria): Entre a sabedoria e a cincia h a seguinte diferena: a cincia pertence ao mbito da agnio, a sabedoria ao da contemplao. Emprega-se bem a cincia nas questes transitrias e ela se ocupa dos males que tm de ser evitados ou conhecidos, ou dos bens que tm de ser buscados; pela sabedoria, porm, contemplam-se somente as coisas eternas. Assim, alguns homens (ilustres) quiseram discernir entre a sabedoria e a prudncia, de modo que se atribusse a sabedoria s questes divinas, a prudncia e a cincia, porm, aos negcios humanos. Porm, a

229

Aristoteles

hanc

differentiam

esse

que houvesse essa diferena entre arte e disciplina, dizendo que a arte est nas coisas que podem tambm ser consideradas diferentemente; disciplina, porm, aquilo que trata acerca das coisas que no podem existir de outro modo. Pois, quando se discute algo por meio de argumentos verdadeiros, ser disciplina; quando, trata-se de algo apenas verossmil e opinvel, ter o nome de arte8.

voluerunt, dicentes artem esse in his quae se et aliter habere possunt; disciplina vero est, quae de his agit quae aliter evenire non possunt. Nam quando veris disputationibus aliquid disseritur,

disciplina erit: quando aliquid verisimile atque opinabile tractatur, nomen artis

perfeita cincia engendrar muitas coisas boas, assim como no procurar o elogio terreno a partir das coisas que Deus ordena fazer, alm de se considerar um servo intil diante dos olhos de Deus (Inter scientiam et sapientiam hoc interest: scientia ad agnitionem pertinet, sapientia ad contemplationem. Scientia temporalibus bene utitur, atque in vitandis malis, seu intelligendis vel appetendis bonis versatur: sapientia autem tantummodo aeterna contemplatur. Item nonnulli viri inter sapientiam et prudentiam intelligi voluerunt, ut sapientiam in divinis, prudentiam autem vel scientiam in hominis negotiis ponerent. Perfecta autem est scientia multa agere bona, et de illis laudem terrenam non quaerere quae Deus praecepit facere, et servum inutilem ante oculos Dei se existimare; Diff. II, 147 apud PL, v. 83, col. 93b-93c). A sapientia, que, s vezes, serve de sinnimo de philosophia, est acima da scientia, uma vez que, enquanto a sapientia/philosophia pode tratar dos assuntos divinos, a scientia, para ser verdadeira, segundo Isidoro, deve se manter no mbito do sensvel, caso contrrio, superstio. Assim, no banal Cristo ter como um de seus eptetos, sapientia, [...] pelo fato de que ele quem revela os mistrios da cincia (Sapientia est pro eo quod ipse revelet omnia mysteria scientiae, et arcana sapientiae; Orig. VII, 1, 25; cf. tb. Diff. II, 7, 19 apud PL, v. 83, col. 73a-73b.). 8 Este primeiro captulo destina-se questo levantada desde Plato (R. 477b) sobre a diferena entre epistm, tkhn e dxa (). Do ponto de vista etimolgico, epistm um substantivo derivado do verbo epstamai (), o qual encerrava, primeiramente, uma idia de conhecer praticamente; depois passou a designar compreender, saber. Epistm, portanto, abarcava a idia de conhecimento prtico, e, depois, em Plato, ganha a acepo mais abstrata de conhecimento, cincia, por oposio a dxa. Esta ltima palavra liga-se ao verbo dok (),o qual, por sua vez, , juntamente com dok ()e doke (), um deverbativo da raiz dekh- (), presente, por exemplo, no verbo dkhomai (). A derivao deverbativa de dok semelhante do verbo latino doce (causativo, fazer aprender, ensinar). Para Chantraine (1966, p. 291): [] sentidos diversos de , , etc. esperar, admitir, crer e por um ponto de vista inverso ser admitido, parecer ao falar de objeto, mas a situao , com efeito, simtrica; finalmente os desenvolvimentos que exprimem as noes de reputao e glria podem reportar a um sentido nico, geral e preciso que se encontra igualmente em /, lat. decet, etc.: a noo de adaptao, de adequao, de conformidade quilo que convm ([] Sens divers de , , etc., attendre, admettre, croire et par un point de vue inverse tre admis, paratre en parlant de lobjet, mais la situation est en fait symtrique; finalement les dveloppements exprimant les notions de rputation et gloire peuvent se ramener un sens unique, gnral et prcis qui se retrouve galement dans /,

230

habebit. 2. De septem liberalibus artibus 1. Disciplinae liberalium artium septem sunt. Prima grammatica, id est loquendi peritia. Secunda rhetorica, quae propter nitorem et copiam eloquentiae suae maxime in civilibus quaestionibus 2. Das sete disciplinas liberais 1. So sete as disciplinas das artes liberais9. A primeira delas a gramtica, isto , a percia no falar. A segunda a retrica que, por causa do esmero e da abundncia de sua eloqncia, julga-se necessria, sobretudo, nas questes

necessaria existimatur. Tertia dialectica

lat. decet, etc.: c'est la notion dadaptation, dadquation, de conformit il ce qui convient). Portanto, nesse quadro, dxa poderia significar tanto a expectativa, opinio que se tem de algo como a reputao de que algum dispe. no vocabulrio platnico que dxa ope-se a epistm. Tkhn, por sua vez, tem os sentidos principais de savoir-faire, percia, ofcio, tcnica, arte; o conhecimento derivado da experincia; ope-se, em Plato, por vezes a phsis () e a epistm, parecendo constituir um meio termo entre o que prprio da natureza, da tcnica (que o fazer segundo a natureza, por derivar do conhecimento emprico dela) e do conhecimento abstrato, a epistm. A confuso entre os dois termos, tkhn e epistm, deriva do fato de que a primeira pode ser entendida como uma percia em conhecer certas coisas, uma habilidade em distinguir, tal como era o caso da adivinhao antiga, considerada uma tkhn. Ademais, confundem-se, tambm, pela relao que estabelecem entre si, sendo, muitas vezes, a tkhn o caminho necessrio a epistm. Primitivamente, significando construir, fabricar, a raiz tem equivalente em latim no verbo tex (tecer). Em latim, tentou-se manter a distino a qual, mesmo em grego, podia-se confundir atravs das palavras scientia, ars e opinio. Embora Lausberg (1999, p. 62) apresente a disciplina como uma das etapas do aprendizado de uma ars e no obstante o fato de que, noutros momentos da prpria obra de Isidoro, tal idia tambm exista, o que se pode ver neste captulo inaugural das Etimologias, que disciplina faz as vezes de scientia, entendida como oposta a ars. H vrias passagens do livro do Eclesistico (ou Sircida), reunido entre os livros que fizeram parte da Vulgata, em que se constata uma correspondncia sistemtica de traduo de epistm no para scientia, mas para disciplina. (Cf. Eclo. 10,28; 10,33; 16,24; 17,9; 19,19; 26,17; 33,11; 38,3; 39,10; 40,31; 45,6; 50,29). 9 As artes liberais sublinham com o adjetivo liberalis a camada social a que estavam destinadas: so um caudal cultural e um programa educativo dos cidados livres e por isso se chamam tambm . E nota-se que a palavra (cargo) em cujo desempenho se revezam os cidados livres pelo sistema de rotao e que no requerem uma formao especializada; corrente, cotidiano alude ao carter comum, obrigatrio e elementar (no especializado nem profissional) dessas artes. Enquanto programa cultural e educativo, as encontram-se resumidas na [...] (Las artes liberales subrayan con el adjetivo liberalis la capa social a la que estaban destinadas: son un caudal cultural y un programa educativo de los ciudadanos libres y por eso se llaman tambin . Y ntese que la palabra (cargo) en cuyo desempeo se turnan los ciudadanos libres por el sistema de rotacin y que no requieren una formacin especializada; corriente, cotidiano alude al carcter comn, obligado y elemental (no especializado ni profesional) de estas artes. En cuanto programa cultural y educativo las quedan resumidas en la [...]; LAUSBERG, 1999, p. 70-71).

231

cognomento logica, quae disputationibus subtilissimis vera secernit a falsis. 2. Quarta arithmetica, quae continet

cveis. Terceira, a dialtica, cognominada lgica10, a qual, atravs das mais sutis discusses, separa o verdadeiro do falso11. 2. Quarta, a aritmtica, que abrange as divises e os fundamentos dos nmeros12. Quinta a msica, que abrange poemas e cantos13. 3. Sexta, a

numerorum causas et divisiones. Quinta musica, quae in carminibus cantibusque consistit. 3. Sexta geometria, quae

Provvel associao estica entre dialtica e lgica (cf. BARATIN, 1989, p. 192-3). Alm do captulo 23 do livro II das Etimologias, Isidoro tambm escreve sobre a diferena entre a Dialtica e a Retrica em seu Differentiae: Dialtica o mtodo ou a regra do debate, aguando a compreenso da mente e distinguindo o verdadeiro do falso. Retrica o mtodo do dizer, a cincia do jurisconsulto, que os oradores seguem. Com essa, como se diz, assim como se arma o ferro com veneno, a sentena como eloqncia (Dialectica est ratio sive regula disputandi, intellectum mentis acuens, veraque a falsis distinguens. Rhetorica est ratio dicendi, jurisperitorum scientia, quam oratores sequuntur. Hac, ut quidam ait sicut ferrum veneno, sententia armatur eloquio; Diff. II, 39, 153 apud PL, v. 83, col. 94b-94c). 12 Sobre a aritmtica, cf. tambm: Pois a aritmtica a designao pela qual se abrange o conjunto ou a ordem de todos os nmeros (Arithmetica namque est definitio per quam numerorum omnium ratio vel ordo consistit; Diff. II, 39, 151 apud PL, v. 83, col. 94a); a Aritmtica a disciplina das quantidades numricas consideradas em si mesmas (Arithmetica est disciplina quantitatis numerabilis secundum se; Orig. II, 24, 15 = III, 1, 1). 13 Das sete artes liberais, a msica tida como a nica cuja origem se deu entre os hebreus. Matusalm, com 167 anos, gerou Lamec. Nessa gerao nasceram os gigantes. Tambm nessa poca Jubal, da estirpe de Caim, descobriu a arte musical [...] (Mathusalem, annorum CLXVII, genuit Lamech. Hac generatione gigantes nati sunt. Hac quoque aetate Iubal ex genere Cain artem musicam reperit, [...]; Isid. Chron. apud PL, v. 83, col. 1020a-1020b). Isidoro refere-se a Gn. 4,2: O nome de seu irmo era Jubal: ele foi o pai de todos os que tocam lira e charamela (BJ, 2002, p. 40). Nas Etimologias, Isidoro volta a comentar a origem da msica, trantando tanto da coisa (res) quanto da palavra (uerbum): Msica a percia da modulao da voz, abrangendo som e canto. E dita msica, por derivao (grifo nosso), a partir de musa. Por outro lado,
11

10

musas so denominadas a partir de msai (), isto , procurar, uma vez que, atravs delas, como os antigos quiseram, procurava-se a fora dos poemas e a modulao da voz (Musica est peritia modulationis sono cantuque consistens. Et dicta Musica per derivationem a Musis. Musae autem appellatae , id est a quaerendo, quod per eas, sicut antiqui voluerunt, vis carminum et vocis modulatio quaereretur; Orig. III, 15, 1); Moiss disse que o inventor da arte da msica foi Tubal, que foi da estirpe de Caim antes do dilvio. Por outro lado, os gregos dizem que Pitgoras descobriu os fundamentos dessa arte a partir do som dos martelos e da extenso completa das cordas (Moyses dicit repertorem musicae artis fuisse Tubal, qui fuit de stirpe Cain ante diluvium. Graeci vero Pythagoram dicunt huius artis invenisse primordia ex malleorum sonitu et cordarum extensione percussa; Orig. III, 16, 1). Nesses dois excertos, fica clara a presena de uma semntica de mundo subjacente ao discurso, pois Isidoro no diz de modo algum que a msica, nica das artes existentes encontrada entre os hebreus, se originou das musas, mas sim afirma que apenas seu vocbulo, por derivao, ou seja, por meio de um fenmeno eminentemente relacionado lngua, provm delas. Alm dessas questes, a importncia da msica na liturgia era central, uma vez que as leituras pblicas da Bblia nas igrejas requeriam certos conhecimentos musicais. Mais sobre a msica, cf. tambm: Diff. II, 39, 151 apud PL, v. 83, col. 94b; Orig. III, 1, 1; Orig. III, 17, 1-3; Orig. III, 18, 1-2 e Quaest. in V. T., in Regum primum, 9,3 apud PL, v. 83, col. 399a-399b.

232

mensuras

terrae

dimensionesque

geometria, que envolve as medidas e dimenses da terra14. A stima a astronomia15, que abrange a lei dos astros16.

conplectitur. Septima astronomia, quae continet legem astrorum.

Etimologizada em Orig. III, 10, 3: Mas j que esta disciplina comeou a partir da medio da terra, desde seu prprio incio tambm o seu nome se preservou. Com efeito, geometria foi nomeada a partir de terra e de medida. Terra, pois, em grego, chama-se g (), medida, mtra (). A arte dessa disciplina abarca em si as linhas, os intervalos, as grandezas e as formas, alm das medidas e dos nmeros entre as figuras (Sed quia ex terrae dimensione haec disciplina coepit, ex initio sui et nomen servavit. Nam geometria de terra et de mensura nuncupata est. Terra enim Graece vocatur, mensura. Huius disciplinae ars continet in se lineamenta, intervalla, magnitudines et figuras, et in figuris dimensiones et numeros). Cf. tambm: Diff. II, 151 apud PL, v. 83, col. 94a; Orig. II, 24, 15. 15 J diferenciada, a essa poca, da astrologia. O problema da possvel influncia dos astros na vida humana era tema carssimo para os cristos e para o conceito de livre arbtrio. Para ver um exemplo disso, basta conferir os comentrios de Orgenes de Alexandria, importante exegeta cristo, passagem de Gnesis referente criao dos astros por Deus (cf. TRIGG, 1998, p. 86-102). 16 Encontra-se uma outra definio resumida da utilidade de cada uma das sete artes liberais quando Isidoro aconselha os mdicos sobre a importncia delas (Orig. IV, 13): Alguns perguntam por que a arte da medicina no est contida entre as demais disciplinas liberais. A razo que aquelas abarcam causas particulares, esta, por outro lado, o conjunto daquelas. Com efeito, tambm a Gramtica o mdico deve conhecer, a fim de poder compreender ou expor aquilo que l. Similarmente, tambm deve conhecer a Retrica, para ser capaz de definir com argumentos verdadeiros aquilo de que trata. Ademais, tambm a Dialtica por causa da perscrutao e do tratamento das causas das enfermidades por meio da aplicao dum mtodo. Assim tambm a Aritmtica, por causa do clculo das horas entre os acessos de febre e os perodos dos dias (em que aconteceram). Tambm de jeito nenhum (pode prescindir) da Geometria por causa das qualidades das regies e das situaes dos locais, dentre os quais deve ensinar sobre aquele para o qual convm que cada um preste ateno. Logo, a Msica no lhe ser incgnita, pois muitas so as reaes manifestadas nas pessoas doentes que so lidas por meio dessa disciplina; assim se l a respeito de Davi, o qual livrou, com a arte da modulao da voz, Saul de um esprito impuro. Tambm o mdico Asclpides devolveu, por meio de uma sinfonia, um certo frentico sua antiga sanidade. Por ltimo, haver de ter a Astronomia por conhecida, pela qual se contempla a lgica dos astros e a mudana dos tempos. Com efeito, assim diz algum dos mdicos, uma vez que pelos estados daqueles (astros) tambm nossos corpos se alteram completamente. Da por que a medicina ser chamada de segunda filosofia. Com efeito, ambas disciplinas reivindicam para si o todo do ser humano. Pois, assim como, por aquela, se cuida da alma, por esta, do corpo (Quaeritur a quibusdam quare inter ceteras liberales disciplinas Medicinae ars non contineatur. Propterea, quia illae singulares continent causas, ista vero omnium. Nam et Grammaticam medicus scire debet, ut intellegere vel exponere possit quae legit. Similiter et Rhetoricam, ut veracibus argumentis valeat definire quae tractat. Necnon et Dialecticam propter infirmitatum causas ratione adhibita perscrutandas atque curandas. Sic et Arithmeticam propter numerum horarum in accessionibus et periodis dierum. Non aliter et Geometriam propter qualitates regionum et locorum situs, in quibus doceat quid quisque observare oporteat. Porro Musica incognita illi non erit, nam multa sunt quae in aegris hominibus per hanc disciplinam facta leguntur; sicut de David legitur, qui ab spiritu inmundo Saulem arte modulationis eripuit. Asclepiades quoque medicus phreneticum quendam per symphoniam pristinae sanitati restituit. Postremo et Astronomiam notam habebit, per quam contempletur rationem astrorum et mutationem temporum. Nam sicut ait quidam medicorum, cum ipsorum qualitatibus et nostra corpora commutantur. Hinc est quod Medicina secunda Philosophia dicitur. Vtraque enim disciplina totum hominem sibi vindicat. Nam sicut per illam anima, ita per hanc corpus curatur).

14

233

3. De litteris communibus 1. Primordia grammaticae artis litterae communes existunt, quas librarii et calculatores sequuntur. Quarum

3. Das letras comuns 1. Os fundamentos da arte gramatical so as letras comuns, as quais seguem professores elementares e mestres de contas17. O aprendizado delas como que uma infncia da arte gramatical; donde tambm a chama Varro18 litteratio19 (letramento). As letras, porm, so ndices das coisas, sinais das palavras, e elas tm tamanha potncia que nos relatam os dizeres dos ausentes sem sua voz20. [Com efeito, as palavras

disciplina velut quaedam grammaticae artis infantia est; unde et eam Varro litterationem vocat. Litterae autem sunt indices rerum, signa verborum, quibus tanta vis est, ut nobis dicta absentium

17

Librrius, -: escriba, copista, secretrio (A scribe, copyist, secretary; OLD, 1968, p. 1027); calcultor, is: pessoa versada em ou mestre de aritmtica (A person versed in, or teacher of, arithmetic; OLD, 1968, p. 257). 18 Marcos Terncio Varro (Marcus Terentius Varro, 116-27 a.C.), tambm conhecido como Varro de Reate ou Reatino (Varro Reatinus), importante polmata romano, descrito por Quintiliano (Marcus Fabius Quintilianus, c. 35- c. 95 d.C.) como o uir Romanorum eruditissimus (homem mais erudito dos romanos) (cf. Inst. Or. X, 1, 95) e por Agostinho de Hipona (Aurelius Augustinus, 354-430 d.C.), sculos depois, como (homo acutissimus et sine ulla dubitatione doctissimus (pessoa argutssima e sem nenhuma dvida doutssima) (cf. Civ. VI, 6). Dentre suas obras suprstites esto: De lingua Latina (restam apenas cinco dos 25 livros escritos) e De re rustica (cf. COLOMBAT, 1998, p. 35-38). Dentre os livros do De lingua Latina que chegaram at ns, destacam-se as sees sobre etimologia, cujas contribuies so assaz freqentes na obra isidoriana. Dentre essas contribuies, destaca-se o lxico etimolgico de Varro que, na opinio de Amsler, consolida dois ramos da etimologia, os quais tambm orientavam a ars grammatica, ou seja, a parte tcnica e a exegtica. [] No discurso exegtico, a contruo quod freqentemente assinala a insero do no-verbal dentro do sistema da lngua como fundamento para o sentido lingstico. Tal explanao [...] formaliza o uso da realidade extra-verbal para justificar as derivaes lingsticas. Frmulas tais quais quod, ab eo... quod e quia so os procedimentos discursivos atravs dos quais a gramtica exegtica se faz aceitvel como uma explicao coerente. Como tal, eles so tambm os loci de qualquer questionamento aceitabilidade dessa explicao ([...] In exegetical discourse, the quod construction usually signals the insertion of the nonverbal into the system of language as a ground for the linguistic meaning. Such explanatory constructions [] formalize the use of extraverbal reality to justify linguistic derivations. Formulae such as quod, ab eo ... quod, and quia are the discursive procedures by which exegetical grammar is rendered acceptable as a coherent account. As such, they are also the loci of any challenge to the acceptability of that account; AMSLER, 1989, p. 28). 19 Possivelmente um hapax legomenon (no encontrado no OLD), uma vez que a perda de grande parte da obra varroniana no permite saber se o termo foi usado alhures, tal como conservado aqui nas Etimologias. 20 Passagem caracterstica da admirao romana diante das letras, graas, sobretudo, sua funo de signa uerborum que garante acesso aos dicta absentium. Est claro tambm nesta passagem que, para os autores antigos, em geral (ao menos, aqueles a cujos escritos temos acesso), havia diferena entre som e letra, ou seja, entre a idia de que existe uma cadeia falada, os dicta, e os signa criados para tentar represent-la.

234

sine voce loquantur. [Verba enim per oculos, non per aures, introducunt.] 2. Vsus litterarum repertus est propter memoriam rerum. Nam ne oblivione fugiant, litteris alligantur. In tanta enim rerum varietate nec disci audiendo poterant omnia, nec memoria contineri. 3. Litterae autem dictae quasi legiterae, quod iter legentibus praestent, vel quod in legendo iterentur. 4. Litterae Latinae et

introduzem-se pelos olhos, no pelos ouvidos21.] 2. O emprego das letras foi inventado para se lembrar das coisas. Pois, a fim de que no fujam com o esquecimento, so fixadas pelas letras22. Na tamanha variedade de coisas, nem tudo podia ser aprendido de ouvido nem ser retido pela memria23. 3. So chamadas litterae (letras), (mas, na verdade, so) como que legiterae24, pois mostram aos leitores o iter (caminho) ou porque ilerentur (so reiteradas) quando se l. 4. As letras latinas e gregas

Duas asseres corroboram esse raciocnio: i) como Isidoro mostrar na seqncia do texto, as letras foram inventadas, criadas, isto , pertencem a um momento posterior existncia da lngua; ii) a prpria existncia da dicotomia signa/uerba (ou dicta) pode-se considerar um trusmo, na medida em que deixa clara a dissociao entre essas duas instncias, uma vez que pe, dum lado, os signa, marcas que representam algo, e de outro, as uerba, as quais, embora tambm possam servir para representar algo (as res), por si s, tm uma determinada concretude (por exemplo, sua uox) no totalmente recupervel pelos signa. Poder-se-ia pensar que, de uma outra forma, essa relao lembra a problemtica platnica da representao vs. realidade, cuja sntese mais exemplar encontra-se no famoso mito da caverna presente no livro VII da Repblica. Os signa so como as sombras projetas na parede da caverna, enquanto as res as prprias coisas que tm as sombras projetadas. No entanto, entre os dois, como que sendo uma penumbra, estariam as uerba. Portanto, a confuso atribuda aos antigos aparente, na medida em que se deve aos empregos alargados da palavra littera, a qual servia, muitas vezes, para tratar tanto da realizao de unidade mnimas na cadeia falada como dos signa que a representam (cf. DESBORDES, 1995, p. 9 et seq.). 21 Comentrio que poderia desautorizar a nota anterior; no entanto, a referncia direciona-se, justamente, aos dicta absentium, os quais, poca, poderiam ser assimilados principalmente por meio da escrita, o signo grfico. Trata-se, portanto, de um fenmeno visual. 22 [...] No modelo de Isidoro, a escrita um sistema ou arquivo da memria, um sistema de contnuo adiamento, que torna a experincia ausente ou passada presente, e atravs de sua habilidade em tornar presente aquilo que era conhecido nas profundezas de um passado, ela preserva seu conhecimento original para um entendimento presente. Uma vez que a etimologia de Isidoro o tem, as letras permitem a repetio de um discurso pelo leitor ([] In Isidores model, writing is a memory system or archive, a system of continuous deferral, which makes absent and past experience present, and through its ability to make present what was known in the deep past, it preserves original knowledge for present cognition. As Isidores etymology has it, letters permit a repetition of discourse by the reader; IRVINE, 1994, p. 214) 23 As letras so ancilas da memoria. So os limites da memria auditiva que tornam desejvel o aparecimento da escrita. Littera so como monumenta. 24 Como que traduo para quasi, de emprego bastante caracterstico em conjecturas etimolgicas. Aponta para uma associao semntica desejvel, em que as formas do significante grfico no permitam to rpida afinidade. mais conjectural que as frmulas elencadas na nota 11.

235

Graecae ab Hebraeis videntur exortae. Apud illos enim prius dictum est aleph, deinde ex simili enuntiatione apud Graecos tractum est alpha, inde apud Latinos A. Translator enim ex simili sono alterius linguae litteram condidit, ut nosse possimus linguam Hebraicam

parecem nascidas dos hebreus. Entre estes, com efeito, a primeira letra chamase alef25; depois, de semelhante pronncia, derivou-se, entre os gregos, o alfa, da entre os latinos a. O autor desse translado, com efeito, cunhou a letra a partir do som similar da outra lngua, para que nos pudssemos dar conta de que a lngua hebraica a me de todas as lnguas e letras. Mas os hebreus usam vinte e duas letras26, segundo os livros do Velho Testamento; os gregos, por outro lado, vinte e quatro. Os latinos, pois, caminhando entre as lnguas, tm vinte e trs27. 5. Sabe-se que as letras dos hebreus tiveram incio a partir da Lei, por obra de Moiss; as dos srios, porm, e as dos caldeus, por obra de Abrao. Donde concordam com as letras hebraicas tanto

omnium linguarum et litterarum esse matrem. Sed Hebraei viginti duo

elementa litterarum secundum Veteris Testamenti libros utuntur; Graeci vero viginti quattuor. Latini enim inter

utramque linguam progredientes viginti tria elementa habent. 5. Hebraeorum litteras a Lege coepisse per Moysen: Syrorum autem et Chaldaeorum per

25

,letra do alfabeto hebraico, cujo nome lef ('[ , :lf], no perodo mixnaico) no atestado nos textos

bblicos. A ordem e os nomes do abecedrio fencio foram conservados pelo alfabeto hebraico. A opinio longamente admitida que esses nomes derivam da forma dos objetos representados originalmente pelos sinais. Em alguns casos, por exemplo o do alef [sic], que parece reproduzir uma cabea de boi, ou o do ain [sic], cuja forma lembra a de um olho, o desenho corresponde ao nome da letra. Mas se, como geralmente se pensa agora, os fencios criaram arbitrariamente seu sistema grfico ou o elaboraram inspirando-se livremente em todas as fontes, essas denominaes so provavelmente apenas designaes ulteriores, vinculando-se mais ou menos vagamente s formas inventadas (HIGOUNET, 2004, p. 68-69). O grafema fencio clssico de que fala Higounet (ibid., p. 67). 26 Elementa litterarum no texto latino. Acerca do termo elementum/elementa, ver Desbordes (1995, p. 112116). 27 J muito antes do perodo em que escreve Isidoro, as letras e a seqncia em cada escrita j se haviam fixado: 22 hebraicas 42 ; , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,gregas , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ; 23 latinas A, B, C, D, E, F, G, H, I, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, V, X, Y, Z.

236

Abraham. Vnde cum Hebraeis et numero et sono concordant, solis characteribus discrepant. Aegyptiorum litteras Isis regina, Inachis filia, de Graecia veniens in Aegyptum, reperit et Aegyptiis

em nmero quanto em som, discrepam somente em sua grafia. A rainha sis28, filha de naco29, vindo da Grcia ao Egito, veio a conhecer as letras dos egpcios e trouxe-as Grcia. Diz-se que, entre os egpcios, porm, tinham os

Trata-se, possivelmente, de I (), associada desde muito cedo deusa egpcia sis. Cf. Smith (1867, v. 2, p. 575-6): As tradies ao redor dessa herona so to mltiplas que impossvel dar-lhes qualquer viso geral sem algumas classificaes. [...] Ela comumente descrita como filha de naco, o fundador do culto a Hera em Argos; por alguns outros, descrita como filha de Jaso ou Peiren. Zeus apaixonou-se por Io, mas em razo do cime de Hera, ele a transformou numa vaca branca. Hera, por causa disso, requereu e obteve a vaca de Zeus e colocou-a sob os cuidados de Argos Panoptes, que a amarrou a uma oliveira no bosque de Hera em Micena. Mas Hermes foi encarregado por Zeus para libertar Io e tom-la como recompensa. Hermes, sendo guiado por um pssaro, que era o prprio Zeus, trucida Argos com uma pedra. Hera, ento, envia um moscardo que atormenta Io e persegue-a por toda a terra at ela, finalmente, encontrar sossego nas margens do Nilo. Essa a histria comum que parece ser muito antiga, uma vez que Homero constantemente aplica o epteto de Argifonte (o trucidador de Argos) a Hermes. [...] Mais tarde, foi dito que Io esteve em Jopa e na Etipia, juntamente com Perseu e Medusa; mas foram especialmente os gregos residentes no Egito quem sustentava que Io tinha estado no Egito, onde se dizia que ela havia dado luz a pafo e introduzido o culto de sis, enquanto pafo tornou-se o fundador de uma famlia da qual floresceu Dnaos, que, na seqncia, retornou a Argos. Essa parte da histria parece emergir a partir de certa semelhana de noes religiosas, que, mais tarde, fizeram mesmo surgir a identificao de Io e sis. Herdoto conta-nos que sis era representada como a grega Io, na forma de uma mulher com chifres de vaca (The traditions about this heroine are so manifold, that it is impossible to give any general view of them without some classification []. She is commonly described as a daughter of Inachus, the founder of the worship of Hera at Argos, and by others as a daughter of Jasus or Peiren. Zeus loved Io, but on account of Hera's jealousy, he metamorphosed her into a white cow. Hera thereupon asked and obtained the cow from Zeus, and placed her under the care of Argus Panoptes, tied her to an olive tree in the grove of Hera al Mycenae. But Hermes was commissioned by Zeus to deliver Io, and carry her off. Hermes being guided by a bird, who was Zeus himself, slew Argus with a stone. Hera then sent a gad-fly, which tormented Io, and persecuted her through the whole earth, until at length she found rest on the banks of the Nile. This is the common story, which appears to be very ancient, since Homer constantly applies the epithet of Argeiphontes (the slayer of Argus) to Hermes. [] Io was further said to have been at Joppa and in Aethiopia, together with Perseus and Medusa; but it was more especially the Greeks residing in Egypt, who maintained that Io had been in Egypt, where she was said to have given birth to Epaphus, and to have introduced the worship of Isis, while Epaphus became the founder of a family from which sprang Danaus, who subsequently returned to Argos. This part of the story seems to have arisen from certain resem-blances of religious notions, which subsequently even gave rise to the identification of Io and Isis. Herodotus tells us that Isis was represented like the Greek Io, in the form of a woman, with cows horns). 29 nakhos (), [...] um deus-rio e rei de Argos descrito como filho do Oceano e de Ttis. [...] naco o mais antigo deus ou heri de Argos. Conta-se que o rio naco recebeu seu nome do fato de o prprio naco ter mergulhado nele no momento em que Zeus, enfurecido com as censuras que naco fez em razo do tratamento de Io, mandou uma das frias persegui-lo ([...] a river god and king of Argos, is described as a son of Oceanus and Tethys. [] Inachus is the most ancient god or hero of Argos. The river Inachus is said to have received its name from the fact of Inachus throwing himself into it, at the time when Zeus, enraged at the reproaches which Inachus made on account of the treatment of Io, sent a fury to pursue him; SMITH, op. cit., v. 2, p. 571).

28

237

tradidit. Apud Aegyptios autem alias habuisse litteras sacerdotes, alias vulgus; sacerdotales ,

sacerdotes as letras de um jeito, o vulgo de outro; as sacerdotais hiers (), as vulgares pandmous (). Os fencios inventaram primeiro o uso das letras dos gregos; donde tambm diz Lucano30 (Fars. 3,220):

vulgares. Graecarum litterarum usum primi Phoenices invenerunt; unde et Lucanus:


Phoenices primi, famae si creditur, ausi mansuram rudibus vocem signare liguris.

O Fencio foi quem primeiro ousou fama registrar duradouros sons em rudes smbolos31.

6. Hinc est quod et Phoeniceo colore


30

6. Daqui que as letras capitais dos

Marco Aneo Lucano (Marcus Annaeus Lucanus, 39-65 d.C.), nascido em Corduba (atual Crdoba), na Hispania Baetica. [...] Seu pai, Marco Aneo Mela foi membro da elite (um cavaleiro, eques) e sua famlia rica e eminente: Sneca, o velho, o retrico e historiador, era seu av; Sneca, o jovem, o filsofo, dramaturgo e tutor do imperador Nero, era seu tio; e Glio, cnsul e procnsul da Acaia, foi outro tio dele. [...] Antes de Lucano ter atingido a idade de um ano, seu pai mudou-se para Roma. Conseqentemente, Lucano recebeu uma educao tpica dos ares da elite na Capital. [...] tambm muito provvel que Lucano tenha estudado filosofia estica sob a superviso de Cornuto, um liberto de Sneca. Cornuto foi tambm mentor de Prsio, poeta satrico apenas cinco anos mais velho que Lucano ([] His father, Marcus Annaeus Mela was a member of the lite (a knight, eques) and his family wealthy and eminent: Seneca the Elder, the rhetorician and historian, was his grandfather; Seneca the Younger, the philosopher, dramatist, and tutor to the emperor Nero, was his uncle. [] Before Lucan had reached the age of I, his father moved to Rom. Consequently, Lucan received an education typical of the sons of the lite in the capital city. [] It is also very probable that Lucan studied Stoic philosophy under Cornutus, a freedman of Seneca; Cornutus was also the mentor of Persius, a satiric poet only five years older than Lucan; LUCAN, 1999, p. xiii). tido com grande estima por Nero, recebendo, inclusive, os ttulos de questor e ugure. No entanto, [...] seja por razes pessoais ou polticas de ordem mais geral, parece que, em 64, Nero baniu Lucano do direito de recitar publicamente seus poemas e de advogar nos tribunais [...]. Certamente no surpreendente que no incio de 65 Lucano tenha se unido conspirao de Calprnio Piso para derrubar Nero [...]. O compl descoberto, os conspiradores foram forados por Nero a escolher entre cometer suicdio ou serem executados. Lucano escolheu o caminho do suicdio, em abril de 65, aos vinte e cinco anos. [...] Lucano floresceu num clima literrio estimulante promovido por Nero. [...] De fato, ele foi extremamente prolfico, segundo as evidncias a partir das fontes (Whether for personal or for broader political reasons, it seems that in 64 Nero banned Lucan from public recitation of his poetry and from advocacy in the law-courts. []. It is hardly surprising that early in 65 Lucan joined Calpurnius Piso's conspiracy to overthrow Nero []. On the discovery of the plot, the conspirators were forced by Nero to commit suicide or be put to death. Lucan chose the course of suicide, in April 65, aged 25. [] Lucan flourished in the stimulating literary climate promoted by Nero. [] In fact, he was exceedingly prolific, according to the evidence of our sources; ibid., p. xiv, xvi). autor das Farsalia (Guerra Civil), obra acerca da guerra entre Jlio Csar e Pompeu. 31 Traduo de Vieira (2007, p. 232). A no ser que indiquemos o contrrio, como neste caso, as tradues de passagens referentes a outros autores (exceto da Eneida de Virglio, veja nota 167) citadas, aqui, nas Etimologias, so de nossa autoria.

238

librorum capita scribuntur, quia ab ipsis litterae Agenoris initium filius habuerunt. Graecas Cadmus litteras a

livros so escritos em cor fencia (ou seja, vermelho), j que tiveram as letras incio a partir deles mesmos. Cadmo32, filho de Agenor33, foi o primeiro que

Cadmo [Cdmos ()], [...] um filho de Agenor e Telfassa, irmo de Europa, Fnix e Clix. Quando Europa foi levada para Creta por Zeus, Agenor ordenou que seus filhos fossem cata dela, proibindo-os de retornar sem ela. Telfassa acompanhou seus filhos. Todas as buscas infrutferas, Cadmo e Telfassa estabeleceram-se na Trcia. L morreu Telfassa e Cadmo, depois de enterr-la, foi a Delfos para consultar o orculo a respeito de sua irm. O deus ordenou que ele se abstivesse de futuras buscas e que seguisse um certo tipo de vaca e construsse uma cidade no lugar em que a vaca sucumbisse de cansao. Cadmo achou a vaca descrita pelo orculo em Fcida entre o rebanho de Plagon, e, seguindo-a at a Becia, onde ela sucumbiu, nesse mesmo lugar, construiu Tebas com a acrpole, Cadmia. [...] No entanto, h vrios pontos na histria de Cadmo nos quais vrias tradies apresentam diferenas considerveis. Sustenta-se comumente que sua ptria natal fora a Fencia, como em Apolodoro; mas ele , s vezes, chamado trio e, vezes, sidnio. Outros consideram Cadmo como um nativo de Tebas no Egito e seu parentesco modificado conforme a situao, por isso ele tambm chamado de filho de Antope, filha de Belo, ou de Argope, filha de Nelo. Diz-se que introduziu, a partir da Fencia ou do Egito, um alfabeto de dezesseis letras na Grcia e que foi o primeiro a trabalhar minas do monte Pangeo na Trcia. [...] O relato de sua partida de Tebas tambm no o mesmo em todas as tradies; com efeito, alguns relatam que ele foi expulso por Anfio e Zeto ou por Dioniso. [...] Segundo a opinio de Herdoto [...], Melampo aprendeu e recebeu o culto a Dioniso a partir de Cadmo, e outras tradies tambm apresentam Cadmo como o que cultua Dioniso. [...] O conjunto da histria de Cadmo, com seus mltiplos embelezamentos poticos, parece sugerir a imigrao de uma colnia fencia ou egpcia a Grcia, atravs da qual a civilizao (o alfabeto, a arte de minar e o culto a Dioniso) vieram ptria. Mas a opinio formada sobre isso depende da viso que temos da influncia inicial da Fencia e do Egito em geral sobre os albores da civilizao grega ([] a son of Agenor and Telephassa, and brother of Europa, Phoenix, and Cilix. When Europa was carried off by Zeus to Crete, Agenor sent out his sons in search of their sister, enjoining them not to return without her. Telephassa accompanied her sons. All researches being fruitless, Cadmus and Telephassa settled in Thrace. Here Telephassa died, and Cadmus, after burying her, went to Delphi to consult the oracle respecting his sister. The god commanded him to abstain from further seeking, and to follow a cow of a certain kind, and to build a town on the spot where the cow should sink down with fatigue. Cadmus found the cow described by the oracle in Phocis among the herds of Pelagon, and followed her into Boeotia, where she sank down on the spot on which Cadmus built Thebes, with the acropolis, Cadmea. [] There are, however, many points in the story of Cadmus in which the various traditions present considerable differences. His native country is commonly stated to have been Phoenicia, as in Apollodorus; but he is sometimes called a Tyrian, and sometimes a Sidonian. Others regarded Cadmus as a native of Thebes in Egypt, and his parentage is modified accordingly; for he is also called a son of Antiope, the daughter of Belus, or of Argiope, the daughter of Neilus. He is said to have introduced into Greece from Phoenicia or Egypt an alphabet of sixteen letters, and to have been the first who worked the mines of mount Pangaeon in Thrace. [] The account of his quitting Thebes also was not the same in all traditions; for some related, that he was expelled by Amphion and Zethus, or by Dionysus. [] According to the opinion of Herodotus [], Melampus learned and received the worship of Dionysus from Cadmus, and other traditions too represent Cadmus as wor-shipping Dionysus, []. The whole story of Cadmus, with its manifold poetical embellishments, seems to suggest the immigration of a Phoenician or Egyptian colony into Greece, by means of which civilisation (the alphabet, art of mining and the worship of Dionysus) came into the country. But the opinion formed on this point must depend upon the view we take of the early influence of Phoenicia and Egypt in general upon the early civilisation of Greece; SMITH, 1867, v. 1, p. 524). 33 Agenor [Agnr ()], [...] filho de Posdon e Lbia, rei da Fencia, e irmo gmeo de Belo. Desposou Telfassa, com a qual se tornou pai de Cadmo, Fnix, Clix, Taso, Fneo e, segundo alguns,

32

239

Phoenice in Graeciam decem et septem primus attulit:

trouxe as dezessete letras gregas da Fencia Grcia:

..............C... His Palamedes Troiano bello tres adiecit ... Post quem Simonides Melicus

..............C... A estas, Palamedes34, durante a guerra de Tria, adicionou mais trs: ... Depois dele, Simnides35, o Mlico,

tambm de Europa. (A son of Poseidon and Libya, king of Phoenicia, and twin-brother of Belus. He married Telephassa, by whom he became the father of Cadmus, Phoenix, Cylix, Thasus, Phineus, and according to some of Europa also; SMITH, op. cit., v.1, p. 68). 34 Palamedes [Palamds ()], [...] filho de Nuplio e Clmene, a filha de Atreu, e irmo de ax. Associou-se aos gregos na expedio contra Tria; mas Agammnon, Diomedes e Ulisses, enciumados de sua fama, foraram um preso frgio a escrever uma carta a Palamedes em nome de Pramo e ento induziram, com suborno, o escravo de Palamedes a esconder a carta sob a cama de seu amo. Em conseqncia disso, acusaram Palamedes de traio; encontraram sua tenda e, como acharam a carta que os prprios haviam ditado, foraram-no a ser apedrejado at a morte. [...] A histria de Palamedes, que no mencionada em Homero, parece ter sido relatada primeiro na Cpria, e foi, mais tarde, desenvolvida pelos poetas trgicos, especialmente Eurpides, e, por fim, pelos sofistas, que gostavam de mirar a Palamedes como um modelo. Os poetas trgicos e os sofistas descreviam-no como um sbio entre os gregos e como um poeta; diziam que ele inventara os faris, medidas, escalas, o disco, o dado, o alfabeto e a arte de regular sentinelas ([] a son of Nauplius and Clymene, the daughter of Atreus, and brother of Oeax. He joined the Greeks in their expedition against Troy; but Agamemnon, Diomedes, and Odysseus, envious of his fame, caused a captive Phrygian to write to Palamedes a letter in the name of Priam, and then induced a servant of Palamedes by bribes to conceal the letter under his masters bed. Hereupon they accused Palamedes of treachery; they searched his tent, and as they found the letter which they themselves had dictated, they caused him to be stoned to death. [] The story of Palamedes, which is not mentioned by Homer, seems to have been first related in the Cypria, and was afterwards developed by the tragic poets, especially Euripides, and lastly by the sophists, who liked to look upon Palamedes as their pattern. The tragic poets and sophists describe him as a sage among the Greeks, and as a poet; and he is said to have invented light-houses, measures, scales, discus, dice, the alphabet, and the art of regulating sentinels; ibid., v. 3, p. 92). No se deve confundi-lo com Palamedes, um gramtico grego contemporneo de Ateneu, em cuja obra um dos personagens. (Cf. SMITH, op. cit., v. 3, p. 93). 35 Simnides de Ceos [Simnds ()] (c. 556-468 a.C.), [...] um dos mais celebrados poetas lricos da Grcia, foi o aperfeioador da elegia e do epigrama, e rival de Laso e Pndaro no ditirambo e na ode epincia ([] one of the most celebrated lyric poets of Greece, was the perfecter of the Elegy and Epigram, and the rival of Lasus and Pindar in the Dithyramb and the Epinician Ode; ibid., v. 3, p. 833). O modelo clssico da louvao grega carregou a marca de Simnides desde os seus primevos incios, pois, entre os antigos, atribuiu-se a esse poeta o pioneirismo de um gnero particular de poesia, o epincio ou ode epincia. O epincio era um canto de louvor recitado em honra de um vencedor nos jogos atlticos. [...] Embora apenas alguns fragmentos da produo epincia tenham sobrevivido, a reputao e a autoridade de Simnides na tradio clssica parece ter advindo especialmente da sua associao com esse gnero. Temos notcias de epincios de Simnides que fazem homenagens aos vencedores de corridas, combates, pugnas, pentatlos, corridas de charrete e de mulas [...]. Ademais, a inveno do epincio era parte de um contexto maior pelo qual a tradio tambm sustentava ser Simnides o responsvel: a profissionalizao da arte potica na Grcia. Simnides foi o primeiro poeta a demandar pagamento pela composio potica e a se sustentar dessas transaes. [...] Simnides tinha o apelido de avarento () na tradio anedtica tardia e j se torna notrio por sua po-durice em meados do sculo V a.C (The classical shape of Greek praise bore

240

Simonides' imprint from its first beginnings, for this poet was credited by antiquity with having pioneered that uniquely Greek genre of poetry the epinikion or epinician ode. The epinikion was a song of praise sung to honor a victor in the athletic games. [] Although only fragments of his epinician output remain, Simonides' reputation and authority in the classical tradition seem to have derived importantly from his association with this genre. We know of Simonidean epinikia honoring winners in sprinting, wrestling, boxing, pentathlon, chariot racing, and mule racing; []. Moreover, the invention of epinikion was part of a larger event for which tradition also holds Simonides responsible: the professionalization of the art of poetry in Greece. Simonides was the first ancient poet to demand a fee for poetic composition and to make his living from these transactions. [] Simonides has the nickname skinflint () in the later anecdotal tradition and is already notorious for pennypinching by the mid-fifth century; CARSON, 1992, p. 113-4). No entanto, h outro autor de nome Simnides cujas referncias desde a Antigidade convivem com as do homnimo de Ceos: Pesquisadores modernos fazem grande confuso assim como os gramticos antigos entre Simnides de Amorgos e seu xar mais conhecido de Ceos. A nica regra segura para distingui-lo atribuir todos os fragmentos imbicos e satricos ao primeiro e os lricos ao segundo, exceto alguns poucos que talvez pertenam a um mais jovem Simnides de Ceos. Como restam numerosos vestgios elegacos e epigramticos que conservamos sob o nome de Simnides, no h uma boa razo para atribuir qualquer um deles a Simnides de Amorgos, embora [...] se tenha dito que ele escreveu uma elegia (Great confusion has been made by modern scholars, as well as ancient grammarians, between Simonides of Amorgos and his more celebrated namesake of Ceos. The only safe rule for distinguishing them is to ascribe all the iambic and satiric fragments to the former, and all the lyric remains to the latter, except some few which be-long perhaps to a younger Simonides of Ceos. As to the numerous elegiac and epigrammatic remains, which we possess under the name of Simonides, there is no good reason for assigning any of them to Simonides of Amorgos, although, [], he is said to have written an elegy; SMITH, op. cit., v. 3, p. 832). A questo da distino entre essas duas figuras, no entanto, parecer ser mais complicada do que argumenta Smith, pois, segundo Hubbard (1996, p. 256): Devemos ter em mente que a tradio antiga, com apenas duas excees, uniformemente registra o nome do poeta imbico no como Semnides mas Simnides. O gramtico tardio Cerobosco distingue os dois nomes, identificando Semnides como um poeta imbico, Simnides como um poeta mlico, e a grafia Semnides mostra-se confirmada pelo papiro herculano da Potica de Filodemo. Pesquisadores modernos, a fim de evitar confuses, tm adotado essa distino na grafia, mas o predomnio de referncias a Simnides de Amorgos sugere que era esse provavelmente o nome (ou, ao menos, um dos nomes) pelo qual at mesmo os alexandrinos o conheciam. As possibilidades de confuso na atribuio de obras a esse dois poetas so mltiplas, e isso era possivelmente uma charada para os editores alexandrinos, os quais freqentemente tomaram decises altamente arbitrrias acerca de onde localizar um dado texto. Enquanto os poemas imbicos poderiam ser muito facilmente atribudos a Simnides de Amorgos e os poemas mlicos a Simnides de Ceos, a questo torna-se muito mais obscura em relao aos elegacos (We must bear in mind that ancient tradition, with only two exceptions, uniformly records the iambic poets name not as Semonides, but Simonides The late grammarian Choeroboscus distinguishes the two names, identifying Semonides as an iambic poet, Simonides as a melic poet, and the spelling Semonides appears to be confirmed by the Herculaneum papyrus of Philodemus Poetics. Modern scholars have, for the sake of avoiding confusion, adopted this distinction in spelling, but the preponderance of references to Simonides of Amorgos suggests that this was probably the name (or at least a name) by which even the Alexandrians knew him. The possibilities for confusion in attribution of works to these two poets are manifold, and it was likely even a conundrum for Alexandrian editors, who often had to make highly arbitrary decisions about where to place a given text. While the iambic poems could easily enough be assigned to Simonides of Amorgos and the melic poems to Simonides of Ceos, the issue becomes much murkier with regard to elegiacs).

241

tres alias adiecit ... 7. litteram Pythagoras Samius ad exemplum vitae humanae primus formavit; cuius virgula subterior primam aetatem significat; incertam quippe et quae adhuc se nec vitiis nec virtutibus dedit. Bivium autem, quod superest, ab adolescentia incipit: cuius dextra pars ardua est, sed ad beatam vitam tendens: sinistra facilior, sed ad labem interitumque deducens. De qua sic Persius ait:

adicionou

outras

trs:

..36.

7.

Pitgoras de Smio foi o primeiro que deu forma letra como exemplo da vida humana, cujo tracinho inferior significa a primeira idade, incerta, porque ainda no se deu nem aos vcios nem s virtudes. Porm, a bifurcao, que fica em cima, inicia a partir da adolescncia; sua parte direita rdua, mas tendendo a uma vida bem-aventurada; a esquerda mais fcil, mas levando runa e morte. A respeito dessa letra, Prsio37 diz assim (3,56):
E a ti, a letra que derivou os ramos smios

Et tibi quae Samios deduxit littera ramos,


36

Histrias do alfabeto muito semelhantes a essa que conta Isidoro podem ser encontradas em Plnio, o Velho, nos gramticos Mximo Vitorino e Audax, e no famoso comentador de Virglio, Srvio. Cf., por exemplo, Desbordes (1995, p. 124-125). 37 Aulo Prsio Flaco (Aulus Persius Flaccus, 116-27 a.C.), ou simplesmente Prsio, foi, segundo Smith (1867, v. 3, p. 209), o terceiro na seqncia de quatro grandes satricos romanos, sendo mais jovem que Lucilo e Horcio, mais velho que Juvenal. [...] ligado por sangue e casamento a pessoas da alta sociedade, nasceu em Volaterra, na Etrria [...]. O jovem Prsio recebeu seus primeiros rudimentos de educao em sua cidade natal, permanecendo por l at a idade de doze anos, e, ento, mudou-se para Roma, onde estudou gramtica com o celebrado Rmio Palemo e retrica com Virgnio Flvio. Quando se aproximava da idade adulta tornou-se pupilo de Cornuto, o Estico [...]. Ainda jovem, teve contatos prximos com Lucano, com Csio Basso, o poeta lrico, e com muitas outras pessoas de importncia literria; em questo de tempo, conheceu tambm Sneca, porm nunca desenvolveu uma admirao muito calorosa por seus talentos. [...] As obras suprstites de Prsio, que [...] escreveu rara e brevemente, consistem de seis stiras curtas que se estendem em 650 linhas de hexmetros, deixadas inacabadas. Aps sua morte, foram levemente corrigidas por Cornuto, enquanto Csio Basso foi autorizado, por uma ardente solicitao do prprio Prsio, a ser o editor ([] is the third in order of the four great Roman satirists, being younger than Lucilius and Horace, older than Juvenal. [] connected by blood and marriage with persons of the highest rank, was born at Volaterrae in Etruria [] Young Persius received the first rudiments of education in his native town, remaining there until the age of twelve, and then removed to Rome, where he studied grammar under the celebrated Remmius Palaemon, rhetoric under Verginius Flavins. When approaching the verge of manhood he became the pupil of Cornutus the Stoic, []. While yet a youth he was on familiar terms with Lucan, with Caesius Bassus the lyric poet, and with several other persons of literary eminence; in process of time he became acquainted with Seneca also, but never entertained a very warm admiration for his talents. [] The extant works of Persius, who, [], wrote seldom and slowly, consist of six short satires, extending in all to 650 hexameter lines, and were left in an unfinished state. They were slightly corrected after his death by Cornutus, while Caesius Bassus was permitted, at his own earnest request, to be the editor).

242

Surgentem dextro monstravit limite callem.

mostrou a senda que se ergue com o lado direito.

8. Quinque autem esse apud Graecos mysticas litteras. Prima , quae

8. Dizem que cinco so, entre os gregos, as letras msticas. A primeira delas o , que significa a vida humana, da qual agora dissemos. A segunda, o , que significa a morte. Pois os juzes

humanam vitam significat, de qua nunc diximus. Secunda , quae mortem [significat]. Nam iudices eandem litteram adponebant ad eorum nomina, quos supplicio afficiebant. Et dicitur Theta , id est a morte. Vnde et habet per medium telum, id est mortis signum. De qua quidam:
O multum ante alias infelix littera theta.

adicionavam essa mesma letra aos nomes dos condenados morte. E diz-se Teta vem de thantos [], isto , de morte. Donde tambm o fato de ela ter no meio uma lana, ou seja, o sinal da morte. Sobre ela algum38 disse:
letra teta, muito desgraada perante as outras.

9.

Tertia

figuram

demonstrans

9. A terceira o T, que com sua figura representa a cruz do Senhor, donde tambm interpretada como um sinal em hebraico. A esse respeito, dito no livro do mensageiro Ezequiel (9,4): Atravessa pelo meio de Jerusalm e marca sinais

Dominicae crucis, unde et Hebraice signum interpretatur. De qua dictum est in Ezechielo angelo (9,4): Transi per mediam Ierusalem, et signa thau in
38

Atribudo a nio, Anais 625, por Vahlen, baseado na autoridade de um manuscrito do sculo XII [...]. Numa glosa marginal neste manuscrito, l-se: Albus [...] est tabula, ubi scribebantur nomina illorum, qui ad militiam recipiebantur, et si contigisset ut aliquis eorum fuisset interemptus, apponebatur super nomen illius theta littera, quae mortem significat. Habet enim haec quoddam iugulum. Vnde Ennius uersificator optimus: O multum ante alias infelix littera theta. Se um certo nio escreveu de fato essa linha, talvez, possamos considerar o Ennius posterior de Suetnio (cf. Suet., gramm. I) [...]. (Attributed to Ennius, ann. 625, by Vahlen, on the authority of a twelfth-century MS. []. A marginal gloss in this MS. reads: Albus (sic) est tabula, ubi scribebantur nomina illorum, qui ad militiam recipiebantur, et si contigisset ut aliquis eorum fuisset interemptus, apponebatur super nomen illius theta littera, quae mortem significat. Habet enim haec quoddam iugulum. Vnde Ennius uersificator optimus: O multum ante alias infelix littera theta. If an Ennius did write this line, perhaps we should consider Suetonius' Ennius posterior (cf. Suet., gramm. I ) []; WATSON, 1952, p. 57).

243

frontes

virorum

gementium

et

tau nas cabeas dos homens que gemem e passam mal39. As duas restantes, por

A afirmao de que era com uma letra grega que se marcava a testa daqueles que padeciam de algum mal merece ser matizada. Ora, como uma letra grega apareceria num texto hebraico? Hoje se sabe que do sistema de escrita fencio derivaram tanto o alfabeto hebraico quanto o grego (cf. HIGOUNET). Segundo Harris et al. (1980, p. 2496), por exemplo: O taw, ltima letra (consoante) do alfabeto hebraico, era modelada como um x na escrita mais antiga. J. 31,35 usa a palavra com o sentido de uma assinatura ou de uma marca de atestao de um homem, como mostra o contexto. Em Ez. 9,4, usado como uma marca divinamente autorizada, colocada na testa de uma pessoa com propsitos de proteo. (Procedimento de certa maneira similar descreve-se tambm em Gn. 4,15, embora uma palavra hebraica diferente seja usada e a testa no seja mencionada). Na Mesopotmia antiga, uma marca na testa em forma de cruz chamava-se ishpalurtu(m) em acdio, escrito, s vezes, com o logograma sumrio BAR, que parece exatamente como as formas antigas do taw (The Taw, the last letter (consonant) in the Hebrew alphabet, was shaped like an x in the most ancient script. Job 31:35 uses the word in the sense of a man's signature or mark of attestation, as the context shows. In Ezek 9:4, is used of a divinely authorized mark placed on a person's forehead for protective purposes. (A somewhat similar procedure is described also in Gen 4:15, although a different Hebrew word is used there and the forehead is not mentioned). In ancient Mesopotamia, a cross shaped mark on the forehead was called ishpalurtu(m) in Akkadian, written sometimes with the Sumerian logograph BAR which looks exactly like the older forms of the tw). O logograma sumrio (cuneiforme) a que se refere Harris et al. , ao qual era , cujo desenvolvimento na escrita paleo-hebraica semelhante a forma da letra proto-semtica e fencia originou a forma t, donde, por fim, na chamada escrita quadrtica, o formato, ainda empregado atualmente na escrita hebraica, do .Diretamente do fencio , desenvolveu-se no alfabeto grego o . No entanto, a questo que se coloca : por que caminhos Isidoro associa as duas letras? Seguindo uma tradio crist de tratar a lngua hebraica como a me de todas, Isidoro j explicou mais acima nas prprias Etimologias como se deu a passagem das letras hebraicas para as gregas. Assim, d como exemplo a mudana de aleph para alpha, desembocando, enfim, em a. A dificuldade para entender o alcance dessa explicao advm do fato de que, como lembra Desbordes (1995, p. 14), [...] segundo os contextos, um mesmo termo, littera, pode designar o carter escrito ou o som elementar, ou, ainda, uma espcie de unidade abstrata unindo o signo e o som e podendo ser considerada sob um ou outro aspecto. Os latinos dizem, pois, littera onde dizemos som e (talvez nem sempre com conhecimento de causa) fonema [...]. Mais adiante nesse mesmo captulo, diz: Os povos nomearam as letras segundo o som de sua prpria lngua, observados e discernidos aqueles que so produzidos pela boca. Com efeito, depois que lhes deram ateno, impuseram-lhes tanto nomes quanto figuras cunharam as figuras, no entanto, em parte arbitrariamente, em parte a partir do som das letras (Orig. I, 4, 17). Desse modo, para Isidoro, da littera original ,cujo nome seria aleph e que representaria o som [a] aparentemente ele desconhece que no representa uma vogal ou, como outros autores antigos acreditavam, poderia representar outros sons por razes arbitrrias, embora o mesmo som [a] continuasse a existir, as formas de represent-lo e os respectivos nomes dessas formas mudaram; assim em grego se tem , alpha; em latim, A, a. Para Desbordes (1995, p. 107), entre os latinos, h no incio, como na Grcia, um termo, littera, que designa primeiramente o caractere do alfabeto e, por extenso, a equivalncia oral deste. Mas, ao contrrio do que se passava na Grcia, parece que os latinos no marcaram, desde o comeo, uma diferena ntida entre o nome e o valor da letra. Para um grego, deve ser claro, de imediato, que nomear uma letra, , por exemplo, e dar seu valor so duas coisas diferentes: em um caso dir [alfa], em outro, [a]. No acontece o mesmo com os latinos. Seja ou no sob influncia dos etruscos, os nomes das letras visaram a uma identificao com os valores. Da surge uma iluso de autonmia, iluso somente, mas tenaz Ento, para Isidoro, no h problemas em dizer que e , seguindo Tertuliano (Aduers. Marc. III, 22, apud PL, v. 2, col. 352a-353b) e Jernimo (Comm. in Ezech. proph., III, apud PL, v. 25, col. 87b-89c), so a mesma letra, pois, neste caso, ele est pensando apenas em sua forma, seu desenho, a despeito de terem nomes diferentes para se referir ao empregava-se ,em grego, e tau, em latim; e para nomear o usava-se , em grego, e thau, em latim e representarem sons diferentes. Portanto, ,quanto forma, sofreu as seguintes alteraes:

39

244

dolentium. Reliquas vero duas summam et ultimam sibi vindicat Christus. Ipse enim principium, ipse finis, dicens Ego sum et . Concurrentibus enim in se invicem ad usque devolvitur, et rursus ad replicatur, ut ostenderet in se Dominus et initii decursum ad finem et finis decursum ad initium. 10. Omnes autem litterae apud Graecos et verba conponunt et numeros faciunt. Nam Alpha littera apud eos vocatur in numeris unum. Vbi autem scribunt Beta, vocatur duo; ubi scribunt Gamma, vocatur in numeris ipsorum tria; ubi scribunt Delta, vocatur in numeris ipsorum quattuor; et sic omnes litterae apud eos numeros habent. 11. Latini autem numeros ad litteras non computant, sed sola verba

outro lado, a primeira e a ltima, Cristo reivindica para si prprio. Pois ele prprio o princpio; ele prprio o fim, dizendo: Eu sou o e o . Com efeito, concorrendo mutuamente entre si, derriba-se sempre em direo a , e, inversamente, retrocede at o , para mostrar que entre eles est o Senhor, assim como o decurso do incio em direo ao fim e do fim em direo ao incio. 10. Porm, todas as letras, entre os gregos, compem tanto palavras quanto exprimem nmeros. Pois a letra alfa entre eles chamada um, quanto aos nmeros. Porm, quando escrevem beta, chamado dois; quando escrevem gama, chamado, quanto aos nmeros deles prprios, trs; quando escrevem delta chamado, quanto aos nmeros deles prprios, quatro; e, assim, todas as letras tm valor de nmeros entre eles. 11. No entanto, os latinos no atribuem nmeros s letras, mas s compem palavras,

> > T; quanto ao som, /thau > > tau, ou seja, na nomenclatura da poca, perdeu-se a aspirao. Por isso a recomendao de Jernimo ao ler o hebraico, querendo diferenciar entre aspirar ou no o T: At aqui, tnhamos lido, por T, uma nica letra. No entanto, visto que as palavras que se seguem so escritas, entre os Hebreus, no a partir de (o som de) teth ( ,)mas a partir de (o som de) thau ( ,)isto , do (som de) theta grego, devemos ler com aspirao. (Hucusque per T simplicem litteram legerimus. Verum quoniam quae sequuntur apud Hebraeos, non ex teth, sed ex thau, id est, theta Graeco, scribuntur, cum aspiratione legere debemus; Hier. Liber de situ et nom. loc. Hebr., apud PL, v. 23, col. 924a). Cf. tambm: Hier. Liber de nom. Hebr., apud PL, v. 23, col. 785 e 797; Hier. Liber Hebr. quaest. in Gen., apud PL, v. 23, col. 950c-952a. Como ainda circulavam textos escritos em letras paleo-hebraicas, sabia-se que o ancestral ltimo de T era t, cuja semelhana com a cruz era considerada evidente (cf. tambm Orig. Selecta in Ezech., apud PG, v. 13, col. 799c-802b).

245

componunt, acepto I et X littera, quae et figura crucem significat et in numero decem demonstrat. 4. De litteris Latinis 1. Latinas litteras Carmentis nympha

exceto I e a letra X40, a qual tanto na figura simboliza a cruz como representa41, em nmero, o dez.

4. Das letras latinas 1. A ninfa Carmenta42 foi a primeira que transmitiu as letras latinas aos talos43.

Como alertam os editores das verses em lngua espanhola inglesa, esse trecho apresenta contedo estranho, uma vez que em outros momentos desta mesma obra, Etimologias, Isidoro emprega outras letras latinas com valores numricos como, por exemplo, C = 100 e L = 50. Cf. em especial, Orig. V, 19, em que faz uma cronologia da histria do mundo. 41 Assim como a letra T, X tambm lembra o formato da cruz de Cristo. Como vimos, no limite, T apenas um desenvolvimento histrico da figura primeva t. A letra X a forma latina para o grego, cuja cunhagem um acrscimo grego ao anterior sistema fencio: na perspectiva da teoria ateniense, a origem dos sinais latinos X e H um impossvel quebra-cabea. Enquanto formas, pertencem eles srie de oito letras suplementares do alfabeto jnico-tico: o X tem a forma do khi e o H, a forma do ta; porm, X tem o valor do xi grego e o H nota a aspirao que no representada por uma letra no alfabeto jnico (Desbordes, 1995, p. 139). Ou seja, o X latino tem a forma do grego, mas se presta a representar o mesmo som de que a grega o sinal grfico. Quanto a essa diferena, confronte-se Agostinho (Doutrina crist, 2, 37 apud Desbordes, 1995, p. 142, n. 12), uma mesma figura de letra, escrita em forma de cruz, tem um valor diferente entre os gregos e os latinos, no por sua natureza, mas como conseqncia de uma conveno e de um acordo sobre sua significao, de forma que aquele que conhece as duas lnguas, quando quer fazer saber alguma coisa por escrito a um grego, utiliza essa letra, dando-lhe uma significao diferente da que lhe d quando escreve um latino. 42 Carmenta, ou Carmentis, era [] no mito romano, uma deusa proftica, me de Evandro, o primeiro a se instalar em Roma. Pode ter sido uma deusa da gua e era certamente uma deusa de proteo de nascimentos, cultuada pelas matronas. Um flmine-menor [ou seja, oriundo da plebe] lhe foi atribudo e seu festival, os Carmentalia, aconteciam em 11 e 15 de Janeiro. Dizia-se que fora inaugurado pelo senado no sc. III a.C. como um marco do protesto bem sucedido das mulheres romanas que se recusaram a ter filhos at que o senado lhes restitusse o direito, recm-tirado delas, de passear em carruagens. Um dos portes de Roma prximo ao p do Monte Capitlio foi nomeado em sua homenagem, o Porta Carmentalis. ([] in Roman myth, a prophetic goddess, mother of Evander the first settler at Rome. She may have been a watergoddess, and she was certainly a goddess of protection in childbirth, worshipped by matrons. A minor flamen was assigned to her, and her festival, the Carmentalia, was on 11 and 15 January. It was said to have been inaugurated by the senate in the third century BC to mark the successful protest of Roman women who refused to have children until the senate restored their right, recently taken away from them, to ride in carriages. One of the gates of Rome near the foot of the Capitoline hill was named after her, the Porta Carmentalis; HOWATSON, 1995, p. 115-116). Segundo Smith (1867, v. 3, p. 589): [...] As tradies que atribuem uma origem grega a seu culto em Roma afirmam que seu nome original era Nicstrata e que ela era chamada Carmentis a partir de seus poderes profticos. [...] Higino (Fab. 277) mais tarde relatou que ela mudou os quinze caracteres do alfabeto grego, os quais Evandro introduziu no Lcio, para os do alfabeto romano. [...] Deve-se lembrar aqui que os poetas romanos, mesmo os mais primevos do tempo de Lvio Andronico, aplicavam o nome Camenae s Musas ([] The traditions which assigned a Greek origin to her worship at Rome, state that her original name was Nicostrate, and that she was called Carmentis from her prophetic powers. [] Hyginus (Fab. 277) further relates, that she changed the fifteen characters of the

40

246

prima Italis tradidit. Carmentis autem dicta, quia carminibus futura canebat. Ceterum proprie vocata [est] Nicostrate. 2. Litterae autem aut sunt communes sunt aut liberales. Communes dictae, quia multi eas in communi utuntur, ut scribere et legere. Liberales, quia eas tantum illi noverunt, qui libros conscribunt recteque loquendi dictandique rationem noverunt. 3. Litterarum duplex modus est:

Ela chamada Carmenta, pois cantava, em poemas, o que estava para acontecer. Propriamente se chama, porm, Nicstrata. 2. As letras so comuns ou liberais. So chamadas comuns, pois muitas pessoas usam-nas em comum ao ler e escrever. Liberais, pois conhecemnas muito aqueles que compem livros e que conhecem a regra correta de falar e ditar. 3. H dois tipos de letras; esto, pois, divididas em duas partes principais: vogais e consoantes. Vogais so aquelas que se emitem diferentemente pela abertura direta da garganta, sem nenhum contato. E diz-se vogais, pois, por si prprias, completam a voz e, por si, formam slaba sem que nenhuma consoante se ligue a ela. Consoantes so aquelas que se produzem com um movimento isolado da lngua ou com o fechamento dos lbios. E chamam-se consoantes, pois, por si prprias, no soam, mas consoam, acompanhadas de vogais. 4. Essas se dividem em duas partes: em semivogais e mudas. So ditas

dividuntur enim principaliter in duas partes, in vocales et consonantes.

Vocales sunt quae directo hiatu faucium sine ulla conlisione varie emittuntur. Et dictae vocales, quod per se vocem inpleant, et per se syllabam faciant nulla adhaerente consonante. Consonantes

sunt, quae diverso motu linguae vel impressione labrorum efficiuntur. Et vocatae consonantes quia per se non

Greek alphabet, which Evander introduced into Latium, into Roman ones. [] It must be remarked here, that the Roman poets, even as early as the time of Livius Andronicus, apply the name of Camenae to the Muses). 43 Ao empregar Itali e no Latini, o bispo de Sevilha segue risca a histria da ninfa Carmenta, a qual, segundo as tradies mais comuns, seria a responsvel por fazer o translado das letras a toda a pennsula itlica, na qual tambm se encontravam outros povos como, por exemplo, os etruscos (cf. DESBORDES, 1995, p. 124-130).

247

sonant, sed iunctis vocalibus consonant. 4. Haec in duabus partibus dividuntur: in semivocalibus et in mutis. Semivocales dictae eo, quod quiddam semis de

semivogais pelo fato de que (seus nomes)44 tm uma metade (proveniente) de vogal. Comeam pelo (som da) vogal E e acabam em seu som natural [como F, L, M etc.]45. So chamadas mudas, pois

Entendemos ser importante tal acrscimo, a fim de tornar menos difcil o enunciado do texto latino. A dificuldade surge de dois problemas, um mais geral, outro prprio ao latim, com quais os autores antigos tinham de lidar: i) pouca variedade de recursos autonmicos na escrita (aspas, itlicos, parnteses etc.) capazes de dar maior relevo aos elementos da lngua de naturezas diferentes: elementos lingsticos como a slaba, a palavra, o enunciado, so suscetveis de autonmia. Significa isso que, para falar deles, podemos produzi-los a eles mesmo no discurso: [ba] uma slaba, [pedra] uma palavra, etc. Para os elementos que correspondem s letras, a autonmia apenas parcial: possvel para a vogal, impossvel para a muda, mais ou menos ilusria para a semivogal que no tem exatamente a mesma realizao no estado isolado e em sintagma. Mas na falta de serem sempre os sons puros, os nomes das letras (o que se pronuncia ao se ler uma letra isolada) so para os latinos a forma sob a qual se realizam as unidades orais isoladas (DESBORDES, 1995, p. 107); ii) dificuldade adicional para o latim em comparao ao grego, por exemplo, devida ausncia de artigo, como nas palavras de Nicolas (2005, p. 70): A questo do gnero e do nmero dos autonmios em latim no se coloca de maneira terica entre os autores antigos, e o pesquisador moderno que se interrogar a posteriori sobre esse problema no achar entre os autores do perodo latino nada que no sejam respostas prticas. [...] O que bloqueia isso, sem dvida, a natureza da lngua latina, na qual caso, gnero e nmero induzem fenmenos de concordncia muito pregnantes. [...] Os latinfonos nativos parecem desprovidos de toda capacidade de analisar o latim como um objeto exterior. A causalidade e a ausncia de artigo so, para a maioria deles, freios inescapveis a considerao de um status especial das palavras em meno (La question du genre et du nombre des autonymes en latin ne se pose pas de manire thorique chez les auteurs antiques, et le chercheur moderne qui sinterroge a posteriori sur ce problme ne trouvera chez les auteurs de la priode latine que des rponses pratiques. [] Ce qui le bloque sans doute, cest la nature de la langue latine, dans laquelle cas, genre et nombre induisent des phnomnes d'accord trs prgnants. [] Les latinophones natifs semblent dpourvus de toute capacit analyser le latin comme un objet extrieur. La casualit et labsence darticle sont pour la plupart dentre eux dindniables freins la prise en compte dun statut spcial des mots en mention). 45 Ou seja, faz referncia aos sons equivalentes aos nomes das letras como, por exemplo, na tradio portuguesa, efe, ele, eme etc. Ao comentar o mesmo problema em outro autor, Desbordes (1995, p. 108) afirma: a coisa muito clara em Terentianus Maurus. Para ele, A chama-se [a] e B chama-se [be] porque no se pode fazer de outra maneira que no seja a de dar um apoio voclico muda: Quando quero dizer B, C, D, G, se retiro o E que lhes daria sonoridade, os lbios permanecero selados, e a lngua presa. A natureza das semivogais de que fala o texto isidoriano, no entanto, trazia problemas adicionais: [...] se Terentianus pode incluir em seus versos as letras A ou B, que o leitor ler pronunciando o nome silbico destas, no pode incluir F e as outras semivogais cujos nomes no so silbicos, e deve contentar-se em desenhar os sinais fora do texto, margem [...]. H, no entanto, uma outra maneira de nomear as semivogais. Alm disso, o pseudo-Probo ope claramente os dois sistemas: Segundo a teoria musical, as semivogais podem ser emitidas isoladamente, quer dizer, de tal maneira que no tm necessidade do auxlio de nenhuma vogal para formar seus nomes: F, L, M, N, R, S, X. Mas, de acordo com a mtrica latina e a teoria dos ajustes, formam seus nomes colocando-se na seqncia de uma vogal: EF, EL, EM, EN, ER, ES, EX. (DESBORDES, op. cit., p. 108). A autora vai mais longe e polariza duas formas de tratar esse problema dos nomes das letras em latim, oposio em que coloca, de um lado, os usurios ordinrios, de outro, os mais sbios, oposio que, embora muito til para ajudar a entender certos aspectos do debate antigo acerca da lngua/linguagem, achamos problemtica, uma vez que tenta por demais modernizar ou cientificizar os textos antigos e, por conseguinte, julga-os de maneira um tanto quanto dicotmica, cindindo os cientficos e

44

248

vocalibus habeant. Ab E quippe vocali incipiunt, et desinunt in naturalem sonum [ut F, L, M et ceterae]. Mutae autem dictae, quia nisi subiectis sibi vocalibus nequaquam erumpunt. Si enim eis

no so emitidas de jeito nenhum, a no ser tendo vogais que lhes seguem. Se, ento, tiveres subtrado o som final dessa vogal, o rudo produzido pela letra soar fechado [como B, G, D etc.]. Vogais, semivogais e mudas eram, contudo, chamadas pelos antigos de sonantes, semi-sonantes e no-sonantes. 5. Dentre as vogais, todavia, I e V, segundo os gramticos, tm vrias designaes. 6. Pois so, s vezes, vogais, noutras, semivogais e, outras vezes, mdias. Logo, so vogais, j que postas sozinhas e tambm conjungidas a outras consoantes formam slabas46. Por outra razo, so consideradas consoantes, pois, s vezes, tm, depois delas, vogais postas

extremum vocalis detraxeris sonum, inclusum litterae murmur sonabit [ut B, G, D et ceterae]. Vocales autem et semivocales et mutas a veteribus sonas et semisonas et insonas dictas. 5. Inter vocales autem I et U apud grammaticos varias habent significationes. 6. Nam modo vocales sunt, modo semivocales, modo mediae sunt. Vocales ideo sunt,

os no-cientficos: [...] preciso, no entanto, estabelecer uma diferena entre identificao ingnua e identificao refletida. A primeira a caracterstica dos usurios ordinrios para os quais h a letra (o caractere que se v) e seu nome (o que se pronuncia ao l-la). [...] Mas, entre os mais sbios ou mais avisados, o nome a nica manifestao oral possvel da unidade isolada, assim como o caractere sua manifestao grfica: em face ao inventrio dos caracteres constitudo pelo alfabeto, o que se pode colocar um inventrio dos nomes. Uma vez colocada em sintagma, a unidade se realizar de outra forma, mudas e semivogais perdero seu apoio voclico; mas a idia fundamental e perigosa que com o nome e o caractere tem-se uma unidade que preexiste sua incluso em um sintagma (DESBORDES, op. cit., p. 108-109). 46 No sistema fonolgico do latim dito clssico, os fonemas /i:/ e /i/ poderiam ser realizados, dependendo do contexto em que se encontram na cadeia falada, respectivamente, em vogais anteriores fechadas noarredondadas [i:] e [i], as quais eram representadas pela mesma letra, i, embora, s vezes, a primeira delas pudesse ser grafada com um diacrtico, . Sob a letra u, poder-se-iam representar as vogais fechadas posteriores arredondadas [u:] e [u], realizaes respectivas, em determinados contextos, dos fonemas /u:/ e /w/, apesar de, tambm como acontecia com a letra i, um sinal destinado a representar a durao pudesse acompanhar a letra: . Evidentemente, a situao regional e histrica do latim em que surge o texto isidoriano j apresentava mudanas significativas, seja no registro dito popular, seja no erudito. De qualquer modo, Isidoro, longe de pretender negligenciar as mudanas embora possa, por razes culturais, lament-las traz baila, neste primeiro livro das Etimologias, concepes resumidas vindas de outros lugares e perodos, construdas atravs de sculos de debates sobre as litterae.

249

quia solae positae syllabas faciunt et aliis consonantibus Consonantes ideo coniunguntur. habentur, quia

juntas nessa mesma slaba, como em Ianus, uates47, e so consideradas como consoantes. 7. por isso que dizem que so mdias, visto que, sozinhas, tm por natureza um som mdio, como em illius, unius48. Em associao com outras vogais, produzem um som mais consistente, como em Ianus, uanus (adj. vazio, vo). Ento, sozinhas fazem um determinado som e, juntas, outro. Por outro lado, o I, por causa disso, s vezes, chamado duplo, pois, todas as vezes que se encontra entre duas vogais, considerado como dupla consoante, como em Troia49. A, pois, gemina-se seu som. 8. A letra V tambm no , s vezes, por conseguinte, nada, pois, em algumas palavras, nem consoante , como em quis (quem). Com efeito, no vogal, pois um I o segue; nem consoante, porque um Q o precede. E por

interdum habent post se vocales in hisdem syllabis constitutas, ut Ianus, vates, et habentur pro consonantibus. 7. Mediae [autem] idcirco dicuntur,

quoniam naturaliter solae medium sonum habent, ut illius, unius. Coniunctae aliis pinguius sonant, ut Ianus, vanus. Solae enim aliter sonant, aliter iunctae. I vero propterea interdum duplex dicitur, quia quotienscumque inter duas vocales invenitur, pro duabus consonantibus habetur, ut Troia. Geminatur enim ibi sonus eius. 8. V quoque littera proinde interdum nihil est, quia alicubi nec

Em palavras como Inus (Jano) e uts (vate), as letras i e u representam, respectivamente, a consoante aproximante palatal sonora [j], realizao de /i/ diante de vogal em slabas iniciais, e a aproximante labiovelar sonora [w], realizao de /w/ diante de vogal. Em notaes fonticas modernas: ['ja:nus] e ['wa:te:s]. 48 Genitivos singulares de unus, a, um (um, um s, nico etc) e ille, illa, illud (aquele, ele). Em poesia, alm do genitivo istus (com longo), aparece tambm, por comodidade da mtrica, a forma istus (com breve). Esta forma representa uma pronncia vulgar e devida ao abreviamento de vogal antes de vogal. Alis, a influncia analgica do genitivo quoius, ou cuius, deve tambm ter contribudo para o fato. [...] Como o demonstrativo da segunda pessoa, tambm ille tem um genitivo singular illus (com breve) [...]. (FARIA, [1995], p. 136). 49 No contexto apresentado de Tria, a letra i representa a consoante aproximante palatal sonora [j] duplicada, realizao do fonema /i/ num contexto intervoclico e em slaba medial. Foneticamente assim representado: ['trojja].

47

250

consonans est, ut quis. Vocalis enim non est, quia I sequitur; consonans non est, quia Q praecedit. Ideoque quando nec vocalis, nec consonans est, sine dubio nihil est. Eadem et digammon a Graecis vocatur, quando sibimet aliisque

isso, quando no vogal nem consoante, sem dvida coisa alguma50. Essa mesma letra chamada tambm de digama pelos gregos, quando se junta consigo mesma e tambm com outras vogais; ela, por isso, chamada digama, pois dupla, semelhana da letra F, a qual tem um duplo gama51. Por essa semelhana, os gramticos quiseram que vogais conjuntas fossem chamadas digama, como em uotum (voto), uirgo (virgem)52. 9. Porm,

vocalibus iungitur: quae ideo digammon dicitur, quia duplex est instar F litterae, quae duplex Gammam habet, ad cuius

O grupo QV representava, no latim clssico, a consoante plosiva labiovelar surda [kw]. O debate sobre o estatuto da littera V no grupo vinha de longa data: No uso clssico, Q somente encontrado no grupo Q + V + vogal [...]. Na perspectiva antiga, trata-se de saber o que representa a letra Q e se esse elemento significa alguma coisa no que o conjunto tem de particular. A partir da, vrios autores consideram que o Q uma letra intil: essa letra corresponde mesma unidade oral que C [k]. Deve-se, por isso, substitu-la por C e escrever, por exemplo, cui em lugar de qui, segundo uma sugesto trazida por Longus? No, porque ento se perderia uma preciosa indicao sobre a silabao, como explica Cornutus: qui deve pronunciar-se numa s slaba, enquanto uma grafia cui l-se normalmente em duas slabas, cu-i: aps o C, a letra V pode representar apenas uma vogal, e essa vogal no pode normalmente combinar-se em ditongo com outra. , portanto, til conservar a letra Q para assinalar essa silabao particular. [...] Todos se do conta do papel especial desempenhado pela partcula fnica representada pela letra V. Porm, o problema se complica pelo fato de essa letra ser ambgua, representando ora uma consoante [w] e ora uma vogal [u]. Estamos diante de uma vogal ou consoante? [...], em geral, estima-se antes que V represente uma consoante ([w]), em virtude de uma regra fontica muitas vezes citada, que diz que uma slaba contendo duas vogais longa: ora, uma seqncia como -que representa uma slaba breve, como provaria, caso fosse necessrio, a mtrica. [...] Os gramticos tardios acabaro por dizer que V no grupo QV no nem uma consoante, nem uma vogal... (DESBORDES, 1995, p. 156-157). 51 Ou seja, como se fosse um sobrescrito a outro . 52 Uma das trs letras ditas claudianas, ou seja, [...] o digamma com a forma , destinado a substituir o V enquanto consoante; o anti-sigma, de formato , destinado a substituir os grupos PS ou BS; e um sinal sem nome conhecido, com formato , destinado a substituir um certo som que no era nem [u] nem [i] [...] (ibid., p. 166). Essas faziam parte da inteno do imperador Tibrio Cludio (10 a.C. 54 d.C.) de aumentar o alfabeto latino de ento. Acerca especificamente do digama, Desbordes (1995, p. 167) afirma: A forma escolhida, , evidentemente uma variante da forma , j utilizada para notar o som [f] em latim. Ela encontrada com muita freqncia nas inscries do tempo de Cludio, prova de que, talvez, respondesse a uma certa necessidade. O valor distintivo da oposio [w]/[u] certamente muito fraco em latim (uoluit, ele rolou / uoluit, ele quis, para citar um dos raros exemplos em que a diferena consoante/vogal acarreta uma diferena de sentido). Mas tambm no se pode dizer que estamos diante de um fonema que se realiza automaticamente como consoante diante de vogal e como vogal diante de consoante. O problema parecia ser

50

251

similitudinem digammon

coniunctas appellari

vocales grammatici

dentre as semivogais, dizem, por essa razo, que algumas so lqidas, pois, s vezes, numa slaba, pospostas a outras consoantes, extinguem-se e so excludas por razes mtricas. Destas, duas, L e R, para os latinos, liqefazem-se, como em fragor (fractura, fragor), flatus (sopro, flato). Restam M e N que, entre os gregos, se liqefazem como em Mnestheus (Mnesteu, um companheiro de neias). 10. A velha escrita, porm, constava de dezessete letras latinas. Donde tambm, por esse motivo, so nomeadas legitimae (justas)53, evidentemente ou porque comeam pela vogal E e encerram num som mudo, como so consoantes, ou porque comeam pelo seu prprio som e

voluerunt, ut votum, virgo. 9. Inter semivocales autem quaedam liquidae dicuntur propterea, quia interdum in una syllaba postpositae aliis consonantibus deficiunt et a metro excluduntur. Ex quibus duae apud Latinos liquescunt L et R, ut fragor, flatus. Reliquae M et N apud Graecos liquescunt: ut Mnestheus. 10. Decem et septem autem Latinis litteris vetus scriptura constabat. Vnde et legitimae nominantur illa ratione, scilicet vel quod ab E vocali incipiunt et in mutum sonum desinunt, ut sunt

sentido especialmente em situaes em que a um V se seguia outro V. [...] A razo alegada que, se tomarmos VV para representar as duas vogais, ler-se-o duas slabas, em virtude de uma regra conhecida que diz duas vogais idnticas que se seguem pertencem a duas slabas diferentes. As grafias tradicionais em VO talvez fossem, portanto, analisadas e justificadas como se representassem duas vogais diferentes suscetveis de se fundirem em uma nica slaba. Porm, se dessa forma se estivesse expressando a silabao, no se expressava o novo timbre da segunda vogal. A substituio de VO por VV justificava-se por uma anlise que fazia do primeiro V uma consoante. [...] Em outras palavras, havia realmente algo particular e mal definido na realizao de /w/ diante de uma vogal de timbre /u/ e devia-se sentir que no se lia do mesmo modo o sinal V em riuus, seruus ou em uates, uinum, etc. Nasceu da a necessidade de acrescentar um sinal suplementar que permitisse marcar a singularidade desse som. (ibid., p. 167-168). 53 Isidoro segue, provavelmente, um esquema encontrado em Varro, o qual [...] dizia que havia 17 letras bsicas, 17 letras simples (e no 16) em latim: Enquanto h 23 letras latinas, Varro diz que h 17; ele pensa que as outras so inteis. (Sergius, GL IV, 519, 11), afirmao que se pode precisar por comparao com um trecho de Diomedes: Alguns estimaram que bastavam 17 letras para a fontica [sic] latina, visto que, das 23, uma a marca de aspirao, H, uma dupla, X, duas so inteis, K e Q, e duas so gregas, Y e Z (GL I, 423, 31) (Desbordes, op. cit., p. 132). As legitimae (justas) de que fala o texto referem-se, portanto, quelas que se aproximariam de uma relao paritria som-letra. Na seqncia da exposio, justamente sobre esse ponto que o texto isidoriano discorre.

252

consonantes, vel quod a suo sono incipiunt et in vocalem E desinunt, ut sunt mutae [et sunt et

terminam com a vogal E, como so mudas54 V.]. 11. A letra [e H, todavia, so e foi A.B.C.D.E.F.G.I.L.M.N.O.P.R.S.T.

A.B.C.D.E.F.G.I.L.M.N.O.P.R.S.T.

adicionada, mais tarde, apenas como uma forma de aspirao55. Donde tambm vista pela maioria como uma forma de aspirao e no como uma letra, que chamada, portanto marca de aspirao, pois eleva a voz. Com efeito, a aspirao um som produzido mais elevado, a qual contrria a prosdia, um som igualmente modulado56. 12. A letra K, foi

U]. 11. H autem littera pro sola aspiratione adiecta postea est. Vnde et a plerisque aspiratio putatur esse, non littera, quae proinde aspirationis nota dicitur, quia vocem elevat. Aspiratio enim est sonus uberius elatus, cuius

Ou seja, aquelas letras por cujos nomes se verifica se so simples e, portanto, justas e teis ou no e, portanto, inteis, seja porque representam sons duplos ou porque no representam som algum. 55 A questo do H latino bastante complexa, seja no que diz respeito a sua cunhagem, seja em relao sua representatividade fnica. Os debates acerca de sua histria e validade culminavam, amide, em discusses relativas ao estatuto de uma littera. [...] segundo Marius Victorinus (e sua fonte), na Grcia, as letras suplementares , e substituram os grupos , , , mas os latinos no admitiram tais suplementos, conservaram o antigo uso e escreveram sempre TH, PH e CH. Assim H, com valor de aspirao tanto em grego quanto em latim, no encontrado nas 16 letras primitivas; mas ele existiu antes das 8 letras suplementares, visto que servia nos grupos , , e que uma das 8 letras suplementares, o ta, retomou sua forma com valor diferente: O H entre os gregos, antes de entrar na srie das vogais (quando E era escrito tanto para uma longa quanto para uma breve) com o valor que representamos hoje colocando um apex, desempenhava o papel de aspirao: quanto a ns, conservamo-lo para as palavras estrangeiras e o utilizamos hoje diante de vogais e depois de C, T e P. (GL VI, 24, 8). V-se, em outros textos, que os latinos sabiam que o sinal H fora utilizado pelos gregos para notar a aspirao antes de servir para representar a vogal longa [] [...] (DESBORDES, 1995, p. 140). Certamente, no perodo em que emerge o texto isidoriano, a aspirao de que a letra H seria a representao grfica inexiste como fenmeno da lngua coetnea. A recomendao para aspirar quando ocorre, na escrita, um H, deve-se tentativa de restituir a prosdia de outras lnguas (grego, hebraico) ou de perodos em que no latim havia aspirao. Ademais, trata-se de uma recomendao de leitura etimolgica, a qual, por conseguinte, recusa uma idia de usar a escrita como forma de fonografia, mas sim como representao logogramtica, uma vez que, estabelecidas diferenas de leitura entre palavras com ou sem H, diminuem as to indesejadas ambigidades que atormentavam, em muitos casos, as reflexes sobre lngua na Antigidade e Idade Mdia. 56 A comparao com a prosdia deve ter surgido de uma influncia grega, como aponta Desbordes (op. cit., p. 158): A distino entre littera e nota deve ter sido influenciada pela comparao como o sistema grego, que marca a aspirao e a no-aspirao atravs de sinais particulares, no-integrados ao alfabeto e colocados (eventualmente) acima das letras, pois presumia-se que constituam a parte essencial da escrita: o H latino parece ser o equivalente do esprito rude do grego, o pequeno sinal a indicar que se deve produzir um som aspirado. A teoria grega da prosdia desempenhou igualmente um papel [...]. A idia fundamental que uma

54

253

contraria est prosodia, sonus aequaliter flexus. 12. K litteram Salvius

o mestre-escola Slvio57 o primeiro a adicion-la s letras latinas, para que se fizesse distino, quanto ao som, entre as letras C e Q. Aquela letra, por essa razo, chamada de intil, pois, com exceo de Kalendae (calendas), julga-se suprflua58. Pelo C, portanto, exprimimos todos os casos. 13. No atribuem som letra Q nem os gregos nem os hebreus59. Ento, com exceo da latina, nenhuma outra lngua possui essa letra. Essa no existia antes. Da que tambm se diz que

ludimagister pri[m]us Latinis adiecit, ut in sono discrimen faceret duarum

litterarum C et Q; quae ideo supervacua dicitur, quia exceptis Kalendis

superflua iudicatur: per C enim universa exprimimus. 13. Q litteram nec Graeci resonant, nec Hebraei. Exceptis enim Latinis hanc nulla alia lingua habet. Haec

emisso de voz necessariamente breve ou longa, aspirada ou no-aspirada, e que ocupa um lugar relativo na escala das alturas; a voz de fato um corpo de trs dimenses: comprimento, espessura (aspirao ou noaspirao) e altura. Portanto, mesmo quando as dimenses da voz no so representadas graficamente, o leitor as produz automaticamente logo que identifica a palavra, visto que toda palavra caracterizada por uma seleo nas dimenses possveis. Porm, quando a identidade da palavra incerta, as dimenses da voz em cada slaba tambm o so; de onde a necessidade, sentida muito cedo na Grcia, de fornecer tambm uma representao grfica das dimenses, pelo menos nos casos em que pudesse haver ambigidade. 57 Talvez se trate de Spurius Caruilius, o qual, segundo [...] Plutarco (Questes romanas, n 54 e 59), inspirando-se sem dvida em Varro, esse Spurius Carvilius, o primeiro a abrir uma escola elementar em Roma, era liberto de Spurius Carvilius Riga, cnsul em 234 e em 228 [...] (DESBORDES, 1995, p. 133). , pelo menos, a opinio de Desbordes (op. cit., p. 134), a qual afirma no sem doses de uma concepo teleolgica e etapista de Histria que: [...] Talvez haja em Isidoro de Sevilha (Etimologias, 1, 4, 12) a lembrana de uma teoria segundo a qual Spurius, aps ter marcado uma diferena entre C e G, teria marcado (ou restaurado?) uma diferena formal entre C e K, at ento confundidos, a fim de representar as variantes da palatal surda. Porm o texto de Isidoro irremediavelmente confuso ltimo estgio de uma tradio j sem flego. 58 Todo mundo reconhece que o K uma letra intil. De fato, essa letra que s fora usada esporadicamente na poca arcaica, em grafias em Ka, tinha em seguida quase completamente cado em desuso. K uma letra inutilizada, a no ser em algumas frmulas convencionais como o termo kalendae que pertence ao calendrio (DESBORDES, op. cit., p. 155). 59 Isidoro talvez faa exclusiva meno ao fato de que o som da consoante plosiva labiovelar surda [kw] que o grupo QV representava no latim clssico e o Q era quase que somente utilizado em conjunto com V inexistia tanto em grego como em hebraico. Esse aspecto confirmado pelos estudos atuais de fonologia histrica de ambas as lnguas; quanto forma da letra, porm, ao contrrio do que se dava com a letra grega , o Hispalense desconhecia o possvel ancestral fencio , origem do paleo-hebraico q, transformado, na escrita quadrtica, em ,e origem da antiga letra grega qoppa .

254

prius non erat. Vnde et ipsa supervacua est vocata, quia per C cuncta veteres scripserunt. 14. X littera usque ad Augusti tempus nondum apud Latinos erat, [et digne hoc tempore, quo Christi nomen innotuit, quod per eam, quae crucis signum figurat, scriptitatur,] sed pro ea C et S scribebant, unde et duplex vocatur, quia pro C et S ponitur, unde et ex eisdem litteris conpositum nomen habet. 15. A Graecis [autem] duas litteras mutuavit Latinitas, Y et Z, propter nomina scilicet Graeca, et haec apud

ela intil, j que, atravs do C, os antigos escreviam todas as palavras60. 14. A letra X ainda no existia entre os latinos at o tempo de Augusto, [e com justia nesse perodo, no qual se tornou clebre o nome de Cristo, o qual por ela, que simboliza o sinal da cruz, muitas vezes escrito61] mas, no lugar dela, escrevia-se C e S, da tambm ser chamada dupla, pois posta em lugar de C e S, donde tambm dessas mesmas letras seu nome composto62. 15. Dos gregos, porm, a latinidade emprestou duas letras, Y e Z, por causa das palavras incontestavelmente gregas, mas (essas letras) no eram escritas entre os romanos at o tempo de Augusto63. No

Ver nota 49 Sobre QV. Possvel referncia prtica estenogrfica, forte sobretudo a partir da Idade Mdia, de reduzir a palavra Cristo seqncia de letras Xps, fazendo a correspondncia icnica de letras gregas para latinas, uma vez que Xps viria de , que, por sua vez, nada mais seria do que a abreviao de (Christs, Cristo). 62 Sobre o nome da letra, ver nota 44 (nome das letras). Quanto aos seus valores, numerosos autores dizem corretamente que o X uma letra dupla que nada mais nota que aquilo que notaria perfeitamente a seqncia de duas letras simples, C + S. Contudo, a questo menos simples do que parece [...]. Varro, em particular, produz nesse sentido uma anlise interessante: H, aparentemente, algo de mais semelhante que a ltima letra de crux e a ltima letra de Phryx? Se ouvimos pronunciar tais palavras, o ouvido no percebe nenhuma diferena. Porm, quando se comparam com outras formas dessas palavras, percebe-se que no se trata da mesma coisa; tomemos, por exemplo, cruces e Phryges e retiremos o E da ltima slaba: num caso obtemos crux, resultado de C + S, no outro, Phryx, resultado de G + S (A lngua latina, 9, 44). Essa hbil demonstrao prova que X no somente uma letra dupla mas tambm o sinal de um grupo fnico em que se anula a diferena entre /k/ e /g/ (far-se-ia intervir hoje a noo de arquifonema) (DESBORDES, 1995, p. 156). O fato de Varro, autor que Isidoro cita alhures, ter escrito sobre a letra X, desautoriza a meno relativa ao surgimento da letra no tempo de Augusto. 63 Ao dizer que Z e Y eram letras gregas e que s as palavras vindas dessa lngua deveriam ser escritas com elas, Isidoro refere-se ao fato de que como se poder ver mais adiante no texto algumas palavras de origem latina eram tambm grafadas com Z em sua poca, muitas vezes, numa tentativa de marcar alguma mudana nas realizaes dessas palavras. Embora Desbordes (op. cit., p. 136-137) d exemplos de textos que
61

60

255

Romanos usque ad Augusti tempus non scribebantur, sed pro Z duas S ponebant, ut hilarissat; pro Y vero I scribebant. 16. Vnicuique nomen, autem litterae tria

lugar de Z, punham-se dois S, como em hilarissat64; em vez de Y, ento, era escrito I. 16. Entretanto, para cada letra, trs so os acidentes: nome, (ou seja,) de que modo pode ser chamada; figura, com qual caractere se pode represent-la; qualidade, se vogal ou consoante. Por alguns, tambm se adiciona ordem65, ou seja, qual letra precede, qual se segue, de modo que A a primeira, B a subseqente. No entanto, A, em todos os povos , por essa razo, a primeira das letras, isso por que ela prpria, em primeiro lugar, abre a boca aos recmnascidos. 17. Os povos nomearam as letras segundo o som de sua prpria lngua, observados e discernidos aqueles que so produzidos pela boca. Com

accidunt:

quomodo

vocetur;

figura, quo caractere signetur; potestas, quae vocalis, quae consonans habeatur. A quibusdam et ordo adicitur, id est quae praecedit, quae sequitur, ut A prior sit, subsequens B. A autem in omnibus gentibus ideo prior est litterarum, pro eo quod ipsa prior nascentibus vocem aperiat. 17. Nomina autem litterarum gentes ex sono propriae linguae dederunt

constatam a existncia, em pocas anteriores ao tempo de Augusto, de palavras no-gregas grafadas com Z mas cuja sonoridade ainda hoje motivo de debate , [...] no importa quais possam ter sido seus antecedentes e suas vicissitudes, o alfabeto latino clssico compreende vinte e uma letras [...], s quais so acrescentadas duas letras gregas, Y e Z, introduzidas para a notao das palavras de origem grega e reservadas, em princpio, a esse uso; essas letras, alis, so sentidas como estrangeiras durante o nosso perodo [at sc. III d.C.] (ibid., p. 153). 64 Composio a partir de, provavelmente, um adjetivo latino hilaris mais um sufixo verbal grego, sdein ou zein (), latinizado como izare , sobre o qual Maurer Jr (1951, p. 119). Afirma: [...] ste sufixo, muito usual no grego, aparece cedo no latim, primeiro sob a forma issare (moechissare, atticissare), depois em uma forma popular idiare [...]. A lngua eclesistica introduziu o sufixo grego em uma forma mais aproximada do original. le aparece desde Tertuliano em palavras de origem grega, juntando-se depois tambm a temas latinizados. Encontram-se primeiro: baptizare, exorcizare, christianizare (Tertuliano), iudaizare, catechizare, agonizare, martyrizare, thesaurizare, paganizare, mais tarde: cicatrizare, pulverizare, etc. O sufixo estende-se bastante no latim medieval, de onde entra, na forma erudita, para o romance, chegando com o tempo maior popularidade, o que acontece modernamente em tdas as lnguas romnicas do Ocidente. 65 Na terminologia grega, temos noma (, nome), tpos (, tipo, caractere) ou skhma (, figura), dnamis (, fora, valor) e thsis (, posio, ordem). Cf. Desbordes (op. cit., p. 101-105).

256

notatis oris sonis atque discretis. Nam postquam eas animadverterunt, et nomina illis et figuras inposuerunt: figuras autem partim ex placito, partim ex sono litterarum formaverunt: ut puta I et O, quarum uni sicut exilis sonus, ita tenuis virgula, alterius pinguis sonus, sicut et plena figura. Potestatem autem natura dedit, voluntas ordinem et apicem. 18. Inter figuras litterarum et apicem veteres dixerunt, apicem dictum propter quod

efeito, depois que lhes deram ateno, impuseram-lhes tanto nomes quanto figuras cunharam as figuras, no entanto, em parte arbitrariamente, em parte a partir do som das letras, por exemplo: I e O, dos quais um tem um som fraco assim como uma linha fraca e o outro som forte assim como tambm uma figura cheia66. A qualidade, porm, foi a natureza quem deu; a ordem e o acento foram a vontade humana. 18. Entre as figuras das letras, os antigos criaram a marca de longa, chamada

Aqui uma amostra daquilo que Desbordes (1995, p. 190) chama de simpatia do significante e do significado, verdadeira heresia anti-saussuriana e digna de (pobres) crianas. Ao comentar grafias intencionalmente arcaizantes, vocifera: [...] mais um passo e chegaremos idia de que a grafia pode, em certos casos, imitar a seu modo o sentido da palavra. Tal a lgica, bem conhecida, das crianas que escrevem as assas com dois S (porque existem duas asas) e os bolsos vazio, sem S (porque no h nada dentro deles). Talvez fosse esse o sentimento que levava o grande Pompeu a escrever kadamitas (calamidade) em lugar de calamitas a fim de tornar a palavra to atroz quanto a coisa, [...] E, por fim, lamenta que sem dvida, a idia de adequao do significante e do significado esteve em todas as pocas e est ainda hoje [grifos nossos] profundamente enraizada, a despeito de [grifos nossos] todas as demonstraes da arbitrariedade do signo [...] (ibid., p. 191). uma pena, ento, que, na China, em alguns casos, tenha-se aproximado significado e escrita como, por exemplo, no caso em que para pssaro corresponda, na escrita mais antiga , antes de se chegar a uma forma mais abstrata ; ou talvez, de lamentar o uso que muitas comunidades judaicas da Antigidade faziam da escrita paleo-hebraica, talvez, por puro e simples decoro diante do nome de Deus: assim, em lugar de se escrever o inefvel tetragrama (YHWH) na escrita quadrtica, ,preferia-se a escrita antiga, hwhy. A concepo, s vezes, por demais cartesiana com que trabalha a autora desconsidera que fenmenos que no pertencem, stricto sensu, quilo que se chama ordem da lngua, interferem tambm em certos pontos dela e podem, conseqentemente, ajudar a mud-la ou a conserv-la. O que uma explicao lingstica strictissimo sensu pode dizer de fenmenos como, por exemplo, o ressurgimento de uma lngua, tal qual aconteceu com o hebraico por meio do movimento sionista de meados do sculo XIX? Ou que dizer da tentativa dos revolucionrios franceses de abolir o antigo calendrio gregoriano, cujo ponto de referncia era o nascimento de Jesus e cujos nomes dos meses eram herana romana, substituindo-o por um outro, cujos nomes remeteriam s estaes do ano, e cuja orientao no seria mais o nascimento de Cristo, mas sim a Revoluo?

66

257

longe sit a pedibus, et in cacumine litterae adponatur. Est enim linea iacens super litteram aequaliter ducta. [Figura autem, qua tota littera scribitur.] 5. De grammatica 1. Grammatica est scientia recte

pice, visto que fica longe dos ps e posto no topo da letra67. , pois, uma linha traada uniformemente sobrejacente letra. [No entanto, figura aquilo pelo qual a letra inteira escrita]. 5. Da gramtica 1. Gramtica a cincia do falar corretamente, assim como a origem e o fundamento das letras liberais. Essa, dentre as disciplinas, surgiu depois da inveno das letras comuns, para que aqueles que, tendo j aprendido as letras, conheam, atravs dela, a regra do falar corretamente68. No entanto, gramtica toma seu nome de letra, pois os gregos chamam littera de
grmmata

loquendi, et origo et fundamentum liberalium litterarum. Haec in disciplinis post litteras communes inventa est, ut iam qui didicerant litteras per eam recte loquendi rationem sciant. Grammatica autem a litteris nomen accepit.

enim Graeci litteras vocant. 2. Ars vero dicta est, quod artis praeceptis regulisque consistat. Alii

(). 2. Foi dita arte, porm, pois se funda nos princpios e regras da arte. Outros dizem que o vocbulo veio do grego aret (), ou seja, uirtus, em latim, e a ela chamaram de cincia. 3. Chamou-se oratio (discurso) como se fosse uma razo da boca (oris ratio) 69.

dicunt a Graecis hoc tractum esse vocabulum , id est a virtute, quam scientiam vocaverunt. 3. Oratio dicta quasi oris ratio. Nam orare est loqui et dicere. Est autem oratio contextus
67

verborum

cum

sensu.

Isto , apex (gen. apicis) vem de a pedibus, tendo esse ltimo sintagma valor duplo, pois tanto serve para etimologizar a forma de apex (a + pes) quanto o sentido (a partir do p). 68 Cf. Quint. Inst. or. I, 4, 1: To logo a criana tenha aprendido bem a ler e a escrever, deve ser posta aos cuidados do gramtico (Trad. Pereira, 2000, p. 87). 69 Desbordes (1995, p. 96), comentando uma ars grammatica latina em que se verifica uma tentativa de traduzir ou, pelo menos, manter certas terminologias esticas sobre a linguagem, explica a ocorrncia do sintagma oris ratio: [...] oratio o enunciado provido de significao: a etimologia por oris ratio procura estender palavra latina algo do valor duplo do logos grego, ao mesmo tempo, enunciado e razo.

258

Contextus autem sine sensu non est oratio, quia non est oris ratio. Oratio autem plena est sensu, voce et littera. 4. Divisiones autem grammaticae artis a quibusdam triginta dinumerantur, id est, partes orationis octo: vox articulata, littera, syllaba, pedes, accentus,

Pois expressar-se falar e discursar. o discurso um tecido de palavras com sentido. Por outro lado, um tecido sem sentido no discurso, j que no h uma razo da boca. Porm, um discurso pleno por meio do sentido, do som e da letra70. 4. Alguns elencam trinta divises da arte gramatical, ou seja, as oito partes do discurso, voz articulada, letra, slaba, ps, acento, pontuaes, notas, ortografia, analogia, etimologia, glossas, diferenas, barbarismos, solecismos, vcios, metaplasmos, figuras, tropos, prosa, mtrica, fbulas, histrias71.

positurae, notae, orthographia, analogia, etymologia, glossae, differentiae,

barbarismi, soloecismi, vitia, metaplasmi, schemata, tropi, prosa, metra, fabulae, historiae.

, mais ou menos, o esquema tripartido dos esticos: o discurso, lgos ()/oratio, portador da significao, constitui-se de uma seqncia significante, lxis ()/dictio ou uox articulata a qual articulada e, portanto, passvel de escrever com as grmmata ()/litterae , discernida a partir de uma seqncia fnica, phn ()/uox. Desbordes (1995, p. 92-93), interpretando uma passagem de Digenes Larcio acerca do esquema estico, reescreve-a assim: [...] todo logos lexis, e toda lexis phn, mas nem toda phn lexis e nem toda lexis logos. [...] A articulao um carter da lexis, e o fato de ser escrevvel (engrammatos) o teste dessa articulao, que tem os traos de descontinuidade e de distino. So esses mesmos traos de descontinuidade e de distino que fazem da lexis um significante (smaion o termo pertencente ao vocabulrio estico) suscetvel, eventualmente, de ser portador de uma significao, de tornarse um logos. A articulao do significante condio necessria do logos emanando de um ser de razo (nem animais, nem crianas): prprio da razo proceder pelo mensurvel e, portanto, pelo descontnuo, o que pode ser apreendido como unidade fixa e identificvel . Mas no basta que haja voz articulada para haver logos. O material articulado e escrevvel pode tambm ser produzido sem o efeito esperado, sem servir de suporte a uma significao. Essa uma idia muito importante, e que vai mais longe que a simples constatao de que se podem juntar ao acaso sons da linguagem, como em blituri. As crianas ou os pssaros pretensamente falantes articulam palavras, quer dizer, lexis, seqncia suscetvel de carregar significao, mas que, nesse caso, no a carrega efetivamente. S h significao no logos, enunciado completo, e as palavras no participam da significao, seno por sua integrao em um tal logos. H, no entanto, sons no-escrevveis, significantes, como afirma o gramtico Velius Longus (GL VII apud Desbordes, 1995, p 97): [...] O que dizer do fato de sons no-escrevveis terem uma significao, embora no seja possvel escrev-los? Por exemplo, podemos muito bem incitar as crianas a responder estalando os dedos. 71 Os captulos finais do livro I das Etymologiae De prosa, De metris, De fabula, De historia, De primis auctoribus historiarum, De utilitate historiae, De generibus historiae apresentam uma sntese nica das teorias clssica e crist acerca dos gneros literrios e da histria literria. [...] As definies das matrias literrias apresentadas na ltima seo do De grammatica de Isidoro foram grandemente difundidas na Idade

70

259

6. De partibus orationis 1. Partes orationis primus Aristoteles duas tradidit, nomen et verbum; deinde Donatus octo definivit. Sed omnes ad illa duo principalia revertuntur, id est, ad

6. Das partes do discurso 1. Aristteles foi o primeiro a apresentar duas partes do discurso: nome e verbo; mais tarde, Donato72 definiu-as em oito73. Mas todas se voltam quelas duas principais, isto , o nome e o verbo, as quais expressam o agente e a ao. As

Mdia [...] (The concluding chapters of Etymologiae I (De grammatica) De prosa, De metris, De fabula, De historia, De primis auctoribus historiarum, De utilitate historiae, De generibus historiae present a unique synthesis of late classical and Christian theory on literary genres and literary history. [] The definitions of literary matters presented in the last sections of Isidore's De grammatica were widely disseminated in the Middle Ages []; Irvine, 1994, p. 234). 72 lio Donato [Aelius Donatus] (sc. IV d.C.), ou simplesmente Donato, foi um [...] gramtico latino da Antigidade. Talvez nascido em torno de 310 e talvez de origem africana, tornou-se, mais ou menos em 354, professor em Roma, onde teve Jernimo como aluno. Seu renome atestado por seu ttulo de clarissime e por sua promoo fileira de professor de retrica. Seu Ars grammatica parece ter precedido a seus dois Comentrios, sobre Virglio e Terncio. [...] A Ars de Donato representa, aps a crise do sculo III, a fixao rgida e escolar de um saber gramatical mnimo, quando as problemticas originais desaparecem sob a simplificao de definies elementares. Ela servir de modelo a toda obra de gramtica elementar at o Renascimento. [...] O tipo de apresentao utilizada por Donato permitiu a transmisso de uma doutrina gramatical de base ao longo da Alta Idade Mdia, na parte ocidental do antigo Imprio romano: na seqncia do comentrio de Srvio e at a redescoberta de Prisciano, Donato representa o soclo do ensinamento gramatical. Mais tarde, os gramticos tentam uma difcil reconciliao entre a apresentao de Prisciano e a de Donato. Malgrado uma desvantagem progressiva em proveito de Prisciano, a obra de Donato conheceu uma fortuna extraordinria at o Renascimento, com adaptaes, tradues, e serviu de base s primeiras descries das lnguas vernaculares. ([] Grammairien latin de l'Antiquit. Peut tre n vers 310 et peuttre d'origine africaine, il devint vers 354 professeur Rome, o il eut pour lve Jrme. Son renom est attest par son titre de clarissime et sa promotion au rang de professeur de rhtorique. Son Ars grammatica parat avoir prcd ses deux Commentaires, sur Virgile et sur Trence. [] l'Ars de Donat rcprsente, aprs la crise du 3e s. la fixation rigide et scolaire d'un savoir grammatical minimum, o les problmatiques originelles disparaissent sous la simplification des dfinitions lmentaires. Elle servira de modle tout ouvrage de grammaire lmentaire jusqu' la Renaissance. [] le type de prsentation utilis par Donat a permis la transmission d'une doctrine grammaticale de base au cours du Haut Moyen Age, dans la partie occidentale de l'ancien Empire romain: la suite du commentaire de Servius et jusqu' la redcouverte de Priscien, Donat reprsente le socle de l'enseignement grammatical. Ensuite les grammairiens tentent une difficile conciliation entre la prsentation de Priscien et celle de Donat. Malgr une dfaveur progressive, au profit de Priscien, l'ouvrage de Donat a connu une fortune extraordinaire jusqu' la Renaissance, avec des adaptations, des traductions, et a servi de base aux premires descriptions des langues vernaculaires; Colombat, 1998, p. 40-1). 73 Essa afirmao poderia ser entendida como prova do desconhecimento de Isidoro da tradio anterior, uma vez que no foi s Donato quem falou em oito categorias gramaticais. Todavia no obstante vrios indcios, dados ao longo do texto, de que Isidoro trabalhou com mltiplas fontes, fosse com as obras em si ou simplificaes, resumos etc. o verbo empregado aqui, definire, pode ser entendido como fixar, estabelecer, como se o famoso gramtico, graas a sua auctoritas, tivesse posto fim discusso, chegado ao termo. Mais frente, o bispo de Sevilha afirma que outros autores definem cinco categorias, mas, ao longo das Etimologias, se percebe que a palavra atribuda a Donato soa como um veredito.

260

nomen et verbum, quae significant personam et actum. Reliquae adpendices sunt et ex his originem trahunt. 2. Nam pronomen ex nomine nascitur, cuius officio fungitur, de ut nomine orator ille. ut

demais so apndices e tiram daquelas sua origem. 2. Com efeito, o pronome nasce a partir do nome (substantivo), cuja funo exerce, como em orator ille (aquele orador). O advrbio nasce do interior do nome (adjetivo), por exemplo, doctus (douto), docte (doutamente). O particpio do interior do nome e do verbo, como em lego (leio), legens (o que l). Por outro lado, tanto a conjuno quanto a preposio ou a interjeio apresentam-se em conexo com cinco, as j
74

Adverbium

nascitur,

doctus, docte. Participium de nomine et verbo, ut lego, legens. Coniunctio vero et praepositio vel interiectio in conplexu istarum cadunt. Ideo et nonnulli quinque partes definierunt, quia istae superfluae sunt.

demais. que

Por essas

isso,

alguns so

delimitaram as partes do discurso em ltimas suprfluas .

7. De nomine 1. Nomen dictum quasi notamen, quod

7. Do nome 1. Chama-se nome como se fosse notamen (sinal de designao)75, uma

O critrio utilizado por Isidoro , falando anacronicamente, semntico. Para ele, essas partes do discurso, por si s, so esvaziadas semanticamente, e suas funes adquiridas somente quando encaixadas em enunciados, quando se relacionam s outras partes do discurso semanticamente plenas ou de apresentar nuanas de sentido (preposies), ou de reunir dizeres (conjunes) ou de representar expressividade (interjeies). Essas classificaes seguem de perto algumas feitas pelos esticos (cf. Atherton, Blank, 2006, p. 357-362), as quais, embora possam ter momentos de formalismo, so fortemente semnticas e/ou funcionais (ibid., p. 357). 75 Swiggers (1992a, p. 79) chama a ateno para o fato de que, na terminologia gramatical empregada pelos Padres da Igreja, os nomes [...] esto divididos, conforme sua referncia, em nomes prprios (com vrios subtipos: praenomen, nomen, cognomen, e agnomen) e em nomes comuns. A diviso, pouco homognea, desses ltimos baseia-se em critrios semntico-etimolgicos (cf., por exemplo, as classes corporalia, incorporalia, generalia, principalia ...) ou morfo-etimolgicos (cf., por exemplo, as classes tota graeca, tota latina, media ...). Ao lado desse valor semntico-sinttico (designado pelo termo qualitas), reconhece-se cinco acidentes prprios aos nomes: graus de comparao, gnero, nmero, figura (simples ou composta) e caso. (Les noms, dfinis comme des mots flexion casuelle, sont diviss d'aprs leur rfrence en noms propres (avec plusieurs sous-types: praenomen, nomen, cognomert et agnomen) et en noms communs. La division, peu homogne, de ces derniers est base sur des critres smantico-tymologiques (cf. par exemple les

74

261

nobis vocabulo suo res notas efficiat. Nisi enim nomen scieris, cognitio rerum perit. Propria nomina dicta quia specialia sunt. Vnius enim tantum personam significant. Species propriorum nominum quattuor [sunt]: praenomen, nomen,

vez que, atravs de seu vocbulo, faz que as coisas nos sejam notveis76. Com efeito, se no tiveres conhecido o nome, no haver conhecimento das coisas. So chamados nomes prprios, pois so especificadores77. Com efeito, eles se referem somente a uma pessoa. Quatro so os tipos de nomes prprios: prenome, nome, cognome e agnome. Chama-se

classes corporalia, incorporalia, generalia, principalia, ...), ou sur des critres morphologico-tymologiques (cf. par exemple les classes tota graeca, tota latina, media,...). A ct de cette valeur smantico-syntaxique (dsigne par le terme de qualitas), on reconnat cinq accidents propres aux noms: degrs de comparaison, genre, nombre, figura (simple ou compose) et cas.) 76 O termo empregado, nota, tem deliberada polissemia. Embora, sintaticamente, seja um particpio passado feminino derivado do verbo noscere, inegvel a lembrana do substantivo nota, derivado do mesmo verbo. Assim, uma res nota aquilo que foi notado, tornado conhecido, e a nota, sinal, aquilo pelo qual algo se torna conhecido. Um o resultado de um processo, noscere, outro o instrumento desse processo. Para Irvine (1994, p. 223): A etimologia de nomen (substantivo, nome) a partir de nota (coisa notada, signo, smbolo) pode-se achar na maioria das artes grammaticae, mas Isidoro projeta essa etimologia em direo a uma filosofia da linguagem, ou melhor, a uma ontologia e epistemologia fundamentais, pressuposies bsicas de tipo agostinianas. As coisas so conhecidas atravs dos signos, e o conhecimento discursivo [...] (The etymology of nomen (noun, name) from nota (known thing, sign, token) can be found in many of the artes grammaticae, but Isidore projects this etymology into a philosophy of language, indeed, a fundamental ontology and epistemology, the underlying presuppositions of which are Augustinian. Things are known through signs, and knowledge is discursive []). 77 Pode-se dizer que havia dois pontos de vista diferentes, mas no excludentes, a esse respeito. Comentando a diviso das partes do discurso presente na Tkhn grammatik, Neves (2005, p. 162-163) afirma: As definies de nome prprio e de nome comum so mais filosficas do que a definio de nome, como no poderia deixar de ser, desde que a diferena que os separa tem uma base nocional. Em ambas as definies interfere a essncia platnica, prpria para o nome prprio, comum para o nome comum. O termo kyrion [, krion] (latim proprium), aplicado ao noma, indicaria o nome por excelncia, o nome propriamente dito, aquele ao qual cabe exatamente a denominao noma. O termo prosegorikn [, prosgorikn] apelativo, o nome que serve para nomear. J vai longe a querela naturalismo/convencionalismo, mas ainda efeito dela chamar-se apelativo ao nome que verdadeiramente nomeia, o nome por natureza, desde que o nome prprio necessariamente por conveno. A fora de uma oposio filosfica no chega, porm, ao ponto de manter a separao estica de nome prprio e nome comum como duas partes do discurso isoladas. Cf. tambm Atherton e Blank (2006, p. 358-359): Desacordo [...] divide a teoria gramatical estica e no-estica a respeito do nome prprio (noma) e do apelativo ou nome comum (prosegora). Crisipo parece ter sido o primeiro a trat-los como partes separadas do discurso, sobretudo por razes semnticas, embora tambm recorrese a consideraes formais. Tal isomorfismo formal/semntico caracterizar o estado prstino da linguagem. A diviso foi rejeitada pela tradio gramatical, que, no entanto, aceitou a incluso em uma categoria nica, realizada pelos esticos, daquilo que a gramtica tradicional viria a chamar substantivos e adjetivos comuns a dos nomes comuns.

262

cognomen, agnomen. Praenomen dictum eo, quod nomini praeponitur, ut Lucius, Quintus. 2. Nomen vocatum, quia notat genus, ut Cornelius. Cornelii enim omnes in eo genere. Cognomen, quia nomini coniungitur, ut Scipio.

prenome pelo fato de que preposto ao nome propriamente dito, por exemplo, Lucius (Lcio), Quintus (Quinto)78. 2. chamado nome, pois marca a famlia, como em Cornelius (Cornlio). Com efeito, todos, nessa famlia, so Cornelii79. Cognome, j que se conjunta ao nome, e.g., Scipio (Cipio). Agnome, porm, como se fosse acedente ao nome, como em Metellus Creticus (Metelo Crtico)80,

Agnomen vero quasi accedens nomen, ut

Os nomes prprios de um tpico dominus ou pater familias romano constituam-se, como nos mostra Isidoro, de trs partes: o prenome, o nome da gens e o cognome ou nome da famlia. Os mais comuns eram Gaius, Marcus, Lucius, Tiberius, Titus, Gnaeus, Publius e Quintus. As mulheres, por outro lado, no possuam o prenome, e eram chamadas pela forma feminina do nome da gens, por exemplo, Cornelia, caso fosse filha de Cornelius. Por fim, os escravos recebiam da parte de seus domini um nome cuja origem, em geral, remetia a sua procedncia, por exemplo, Syrus (Siro ou Srio), era o nome de escravo comum para algum vindo da Sria (cf. BAUMGARTEN; HOLTEMANN, 1986, p. 13). 79 CORNELIA GENS, patrcia e plebia, foi uma das mais distintas gentes romana e produziu grande nmero de ilustres homens mais que qualquer outra casa em Roma. Todas as suas grandes famlias pertenciam ordem patrcia. Os nomes das famlias patrcias so: ARVINA, BLASIO, CETHEGUS, CINNA, COSSUS, DOLABELLA, LENTULUS (com os agnomes Caudinus, Clodianus, Crus, Gaetulicus, Lupus, Maluginensis, Marcellinus, Niger, Rufinus, Scipio, Spinther, Sura), MALUGINENSIS, MAMMULA, MERENDA, MERULA, RUFINUS, SCAPULA, SCIPIO (com os agnomes Africanus, Asiaticus, Asina, Barbatus, Calvus, Hispallus, Nasica, Serapio), SISENNA e SULLA. Os nomes das famlias plebias so Balbus e Gallus, e encontramos tambm vrios cognomes, como Chrysogonus, Culleolus, Phagita etc., dados aos libertos dessa gens. H tambm diversos mencionado sem qualquer sobrenome [...] (CORNELIA GENS patrician and plebeian, was one of the most distinguished Roman gentes, and produced a greater number of illustrious men than any other house at Rome. All its great families belonged to the patrician order. The names of the patrician families are: ARVINA, BLASIO, CETHEGUS, CINNA, COSSUS, DOLABELLA, LENTULUS (with the agnomens Caudinus, Clodianus, Crus, Gaetulicus, Lupus, Maluginensis, Marcellinus, Niger, Rufinus, Scipio, Spinther, Sura), MALUGINENSIS, MAMMULA, MERENDA, MERULA, RUFINUS, SCAPULA, SCIPIO (with the agnomens Africanus, Asiaticus, Asina, Barbatus, Calvus, Hispallus, Nasica, Serapio), SISENNA, and sulla (with the agnomen Felix). The names of the plebeian families are balbus and gallus, and we also find various cognomens, as Chrysogonus, Culleolus, Phagita, &c., given to freedmen of this gens. There are also several plebeians mentioned without any surname []; SMITH, 1867, v. 1, p. 855). 80 Quinto Ceclio Metelo Crtico [Quintus Caecilius Metellus Creticus] (c. 135-55 a.C.) foi, segundo Smith (1867, v. 2, p. 1064), [...] cnsul em 69 a.C. junto com Quinto Hortnsio e encarregou-se da conduta da guerra contra Creta, da qual Hortnsio havia declinado, quando a partilha lhe havia dado essa provncia. Metelo partiu da Itlia em 68 a.C. com trs legies. Engajou-se por dois anos inteiros em subjugar a ilha, e no retornou a Roma antes do terceiro ano. A dificuldade da conquista cresceu muito graas interferncia imprpria de Pompeu ([] consul b.c. 69 with Q. Hortensius, and obtained the conduct of the war against Crete, which Hortensius had declined, when the lot had given this province to him. Metellus left Italy in b.c.

78

263

Metellus Creticus, quia Cretam subegit. Extrinsecus enim venit agnomen ab aliqua ratione. Cognomentum autem vulgo dictum eo, quod nomini

pois este subjugou Creta. O agnome, pois, extrnseco, provm de outro motivo. No entanto, vulgarmente, chamado cognomento pelo fato de que, a fim de torn-lo cognoscvel, acrescentado ao nome; ou pelo fato de

cognitionis causa superadiciatur, sive quod cum nomine est. 3. Appellativa nomina inde vocantur, quia communia sunt et in multorum significatione

que ele est com o nome81. 3. Da, chamam-se nomes apelativos, j que so comuns e constam na expresso de muitos. Eles se dividem em vinte e oito tipos82, dentre os quais so chamados corpreos, j que ou so visveis ou tocveis como caelum (cu), terra (terra). 4. Incorpreos, j que carecem de corpo83, donde no podem ser vistos

consistunt. Haec in viginti octo species dividuntur, ex quibus corporalia dicta,

68 with three legions. He was engaged two whole years in the subjugation of the island, and did not return to Rome till the third. The difficulty of the conquest was much increased by the unwarrantable interference of Pompey). Aps finalmente ter conquistado a ilha de Creta, [...] em 66 a.C., Metelo retorna a Roma, mas foi impedido pelos partidrios de Pompeu de receber o triunfo. Metelo, no entanto, no poderia desistir de sua reivindicao de um triunfo e, por isso, resolveu esperar nas cercanias da cidade por circunstncias mais favorveis. Sua pacincia era to grande quanto seu desejo por glria; com efeito, ele ainda esperava diante da cidade em 63 a.C., quando a conspirao de Catilina irrompeu. [...] no ano seguinte, 62 a.C., depois da morte de Catilina, finalmente se permitiu que ele fizesse sua entrada triunfal em Roma e recebesse a alcunha de Creticus ([] In b. c. 66 Metellus returned to Rome, but he was prevented from obtaining a triumph by the partisans of Pompey. Metellus, however, could not relinquish his claim to a triumph, and accord-ingly resolved to wait in the neighbourhood of the city till more favourable circumstances. His pa-tience was as great as his desire for the honour; for he was still waiting before the city in b. c. 63, when the conspiracy of Catiline broke out. [] and in the following year, b. c, 62, after the death of Catiline, he was at length permitted to make his triumphal entrance into Rome, and received the surname of Creticus; SMITH, op. cit., v. 2, p. 1064). 81 Cognomentum < cognoscere ou cum nomine. 82 Sob o nmero de 28 tipos de nomes apelativos, Isidoro parece reunir critrios que, alhures, estavam mais separados. Neves (2005, p. 157-164) aponta na obra atribuda a Dionsio da Trcia 7 espcies de nomes segundo sua derivao, 3 segundo a suas figuras (schmata) e mais 24, [...] bastante diversas, as quais correspondem, nas classificaes atuais, a substantivos, adjetivos, pronomes e numerais. Noutra lista, presente nas Institutiones grammaticae de Prisciano, trazendo reminiscncias dos escritos de Apolnio Dscolo, Neves (op. cit., p. 176-180) sistematiza a apresentao desses autores em 20 possibilidades. Na exposio que se segue, portanto, cotejaremos, na medida do possvel, essa classificao com esta das Etimologias. 83 A relao semntica, embutida na forma da palavra, resulta: Carent corpus = sine corpora > incorporalis.

264

quia vel videntur vel tanguntur, ut caelum, terra. 4. Incorporalia, quia carent corpus; unde nec videri nec tangi possunt, ut veritas, iustitia. 5.

nem tocados, como, por exemplo, ueritas (verdade), iustitia (justia). 5. Genrico, j que se referem a muitas coisas, como animal (animal)84. Tanto o homem como o cavalo e a ave so animais. 6. Especificadores, os que determinam a parte de um todo, como homo (ser humano)85. Com efeito, o ser humano uma espcie dentre os animais. 7. Primitivos, j que tm a forma primria e no nascem de outra palavra, como em mons (monte), fons (fonte). 8. Derivados, pelo fato de que so derivados de um outro nome, por exemplo, de
86

Generalia, quia multarum rerum sunt, ut animal. Nam et homo et equus et avis animal sunt. 6. Specialia, quia partem demonstrant, ut homo. Species enim animalium homo. 7. Principalia, quia primam positionem habent, nec aliunde nascuntur, ut mons, fons. 8.

mons

vem

montanus

(montano) . 9. Diminutivos, uma vez


Genrico (genikn [], latim generale), o que pode dividir-se em espcies, como animal, rvore (NEVES, 2005, p. 178). 85 Especfico (eidikn [], latim speciale), o que corresponde a uma diviso do gnero, como homem, cavalo. (ibid., p. 178). 86 A apresentao desses dois ltimos tipos de nome pode-se considerar mais morfolgica que as antecessoras. A identificao da relao entre o nome primitivo e o derivado fundamental para os pressupostos da etimologia antiga, fosse numa pesquisa mais filosfica ou gramatical da linguagem. [...] H duas espcies (de nomes): o nome primitivo e o derivado (prtotypn, parggon). O nome primitivo aquele cuja a constituio primitiva (kat thn prtn thsin), por exemplo, terra (g); o derivado aquele que tem sua origem a partir de outro, por exemplo, terrestre (gaios). (Dionsio da Trcia, Arte gramatical, 12). A posio de Varro a mesma: Em matria de vocabulrio, tudo se remete, com efeito, a dois princpios fundamentais: a aplicao e a transformao (verborum principia impositio et declinatio) ... Para os nomes aplicados originalmente s coisas (impositicia nomina), seus autores no os desejaram seno em nmero mnimo, mas tencionaram um nmero mximo de derivados... H dois tipos de transformao: a transformao arbitrria e a transformao natural (declinatio voluntaria et naturalis). (Varro, A lngua latina, 8.5 e 21). ([...] Il y a deux espces (de noms): le nom primaire et le driv (prtotypn, parggon). Le nom primaire est celui dont linstitution est primitive (kat thn prtn thsin), par exemple terre (g); le driv est celui qui tient son origine dun autre, par exemple terrestre (gaios). (Denys le Thrace, Art grammatical, 12). La position de Varron est la mme: En matire de vocabulaire tout se ramne donc deux principes fondamentaux, l'application et la transformation (verborum principia impositio et declinatio) ... Pour les noms appliqus originellement aux choses (impositicia nomina), leurs auteurs nen ont voulu quun minimum, mais ils ont souhait un maximum de drivs.... Il y a deux types de transformations:
84

265

Derivativa eo, quod ex alio nomine deducantur, ut a monte montanus. 9. Diminutiva, quia minuunt sensum, ut Graeculus, scholasticulus. 10. Sono diminutiva, quia sic sonant sicut

que diminuem o sentido, como em Graeculus (gregozinho), scholasticulus (aluninho)87. 10. H os que so diminutivos em som, uma vez que soam como um diminutivo, porm, pelo intelecto, so primitivos, como, por exemplo, tabula (tbua), fabula

diminutiva, sed intellectu principalia

(fbula)88. 11. Inteiramente gregos,

transformation arbitraire et transformation naturelle (declinatio voluntaria et naturalis). (Varron, La langue latine, 8.5 et 21); GAMBARARA, 1989, p. 91-92). Vale lembrar, mais uma vez, que sob o termo nomen seria possvel referir-se tanto ao que atualmente se chama substantivo quanto ao adjetivo. Para isso, basta apreciar o exemplo de derivao que Isidoro apresenta, ou seja, um adjetivo (montanus) derivando de um substantivo (mons). 87 Diminutivo (hypokoristikn [], latim diminutivum), definido por Prisciano como o que indica, de modo absoluto [ou seja, sem fazer uso do grau comparativo], diminuio do primitivo; por exemplo: regulus = parvus rex (Institutio oratoria [sic!], III, 26). (NEVES, 2005, p. 180). 88 Isidoro atenta para o fato de que, como acontece em outras lnguas, algumas marcas de diminutivos (modernamente chamadas de sufixos) podem estar presentes numa palavra sem que seu sentido assim o seja. Em portugus, por exemplo, tem-se: fora da idia de tamanho, as formas aumentativas e diminutivas podem traduzir o nosso desprezo, a nossa crtica, o nosso pouco caso para certos objetos e pessoas, sempre em funo da significao lexical da base, auxiliados por uma entoao especial (eufrica, crtica, admirativa, lamentativa, etc.) e os entornos que envolvem falante e ouvinte: poetastro, politicalho, livreco, padreco, coisinha, issozinho. Dizemos ento que os substantivos esto em sentido pejorativo. A idia de pequenez se associa facilmente de carinho que transparece nas formas diminutivas das seguintes bases lxicas: paizinho, mezinha, queridinha. (BECHARA, 2001, p. 141); e, segundo o Dicionrio Houaiss (DIMINUTIVO) : [...] nos adj. e adv., o suf. dim. -inho(a) ger. no indica tamanho, mas valor afetivo ou intensidade (p.ex.: menina lindinha; andar devagarinho). No entanto, os exemplos que cita o Hispalense no so exatamente desse mesmo matiz. Sobre tabula, pouco se pode dizer, uma vez que sua etimologia permanece incerta (cf. OLD, 1968, p. 1898; e tambm ERNOUT, MEILLET, 2001, p. 672). Quanto a fabula, se seguirmos a afirmao do OLD (1968, p. 665), devemos relacion-la raiz do verbo fari e ao sufixo formador, no de adjetivos diminutivos, formados por -lus e -llus (cf. FARIA, [1995], p. 243), mas sim de substantivos derivados de temas verbais, formados por -blum ou -brum, -clum ou -clum e -trum indicam meio, instrumento e mais raramente lugar. Exs.: uenablum venbulo, instrumento de caa, de uenor caar; flabrum o soprar do vento, de flo soprar; uehiclum veculo, meio de transporte, de ueho transportar; uinclum ou uinclum vnculo, de uincio amarrar; artrum arado, de aro lavrar; sepulcrum sepulcro, de sepelio sepultar (ibid., p. 239-240). Por fim, o sufixo -blum teria uma forma feminina em -bula, ~ae, [...] que denota instrumentos ou agentes; frequentemente correlacionada com formas neutras (fabula, fibula, tribula) [...] (bula ~ae, [] denoting instruments or agents; often correl. w. neut., forms (fabula, fibula, tribula) []) (OLD, 1968, p. 244). Talvez possa ser aquilo que Prisciano chamou de denominativo: Denominativo (latim denominativum), que, segundo Prisciano, se deriva de um primitivo, sem ter por si um significado especial, como ocorre com os patronmicos, os possessivos, os comparativos, os superlativos e os diminutivos. Nessa espcie, Apolnio coloca o emperiektikn, ou periektikn (que em Dionsio Trcio aparecia como uma espcie separada), exemplificando com estrebaria (Da sintaxe, III, 61); e em Prisciano tambm se l que o compreensivo a se inclui (Institutiones grammaticae, IV, 12). (NEVES, op. cit., p. 180)

266

sunt, ut tabula, fabula. 11. Tota Graeca, quia ex toto Graece declinantur,

j que se declinam, por inteiro, como em grego89, por exemplo, Callisto (Calisto)90. Com efeito, tanto um grego como um latino dizem assim91. 12.

89

Pelas relaes cada vez mais estreitas entre os romanos e os gregos, resultou que numerosos vocbulos pertencentes lngua grega passaram a ter curso no latim, sendo usados no s na lngua familiar e popular, como tambm pelos poetas e prosadores em suas obras. Primeiramente, estes emprstimos ao grego eram como que submetidos a uma aclimatao rigorosa no latim, do ponto de vista fontico e morfolgico, sendo enquadrados rigorosamente na declinao latina, que passavam a seguir regularmente. So desse tipo palavras como poeta poeta, nauta marinheiro, machina mquina, etc. Tal processo, legtimo e verdadeiro sob o aspecto lingstico, foi o que sempre se manteve na lngua corrente. Entretanto, por influncia dos gramticos, graas a uma erudio afetada, introduziu-se mais tarde o uso de se transcreverem os nomes gregos segundo a forma original grega, declinando-os aproximadamente pela prpria declinao grega, do que resultou uma espcie de declinao mista greco-latina. Observe-se, porm, que isto ocorria unicamente no singular, pois que no plural a regra geralmente seguida era observar-se a declinao latina. Alis, mesmo no singular, as formas gregas eram mais usadas em poesia, pois que na prosa clssica se dava sempre a preferncia forma propriamente latina. (FARIA, [1995], p. 79)

Calisto [Kallist ()], [] s vezes, chamada a filha de Lcaon na Arcdia e, s vezes, a filha de Nicteu ou Ceteu e, s vezes, descrita como uma ninfa. Ela era uma caadora e uma companheira de rtemis ([] is sometimes called a daughter of Lycaon in Arcadia and sometimes of Nycteus or Ceteus, and sometimes also she is de-scribed as a nymph. She was a huntress, and a companion of Artemis; SMITH, 1867, v. 1, p. 577). 91 O nome prprio Kallist faz parte de um grupo pequeno de palavras gregas, cujo paradigma flexional parece no ter sido muito produtivo. Esto entre as palavras femininas de terceira declinao de raiz em -o (-): Os poucos [substantivos] com raiz em -o [-o] formam femininos em [], genitivo em [-oys] (no lugar de [o-os]), que so sempre contratos no genitivo, dativo e acusativo singulares. A forma original das razes desses substantivos incerta. [...] Os femininos em so principalmente nomes prprios. Como [peith, persuaso], podem declinar-se [Sapph] (elico [Pspph]), Safo, genitivo [Sapphoys], dativo [Sappho], acusativo [Sapph], vocativo [Sappho]. Assim tambm [Lt], [Kalyps], e [kh], eco. No se encontra nenhuma forma dual ou plural desses substantivo na terceira declinao, mas alguns poucos ocorrem na segunda, como o acusativo plural [gorgos] from [gorg], Grgone. Nenhuma forma no-contrata desses substantivos ocorre em . (A few in stems in - form feminines in , gen. (for -), which are always contracted in the genitive, dative and accusative singular. The original form of the stems of these nouns is uncertain. [] The feminines in are chiefly proper names. Like may be declined (Aeolic ), Sappho, gen. , dat. , acc. , voc. . So , , and , echo. No dual or plural forms of these nouns are found in the third declension; but a few occur of the second, as acc. plur. from , Gorgon. No uncontracted forms of nouns in occur; GOODWIN, 1900, p. 52-53). A tendncia era que esses substantivos aproximassem-se do paradigma da terceira declinao latina: O que j observamos, com relao primeira e segunda declinaes, tambm se aplica terceira: os substantivos gregos que a ela se filiam seguem normalmente o paradigma latino. Entretanto, nem todos os nomes da terceira declinao grega eram incorporados terceira declinao latina. (FARIA, [1995], p. 103). Particularidades j existentes em gregos poderiam, eventualmente, manter-se: [...] Os femininos em -o geralmente se declinam regularmente, Dido, -onis, mas podem ter um acusativo em -o, e o genitivo em -us [...]. Assim teramos: nomativo Did; acusativo Didonem ou Dido; genitivo Didnis ou Dids; dativo Didni; ablativo Didne ou Didno; vocativo Did. nesse paradigma inteiramente grego que Isidoro est
90

267

ut Callisto. Sic enim [et] Graecus et Latinus dicit. 12. Tota Latina, quia ex toto in Latinum vertuntur. Graecus dicit Odysseus, Latinus Vlixes. 13. Media dicta quia ex parte Graeca sunt, ex parte Latina. Eadem et notha, quia corrumpunt ultimas syllabas manentibus prioribus, ut apud Graecos Alexandros,

Inteiramente

latinos,

que

so

vertidos por inteiro em latim. Um grego diz Odysseus (Odisseu), um latino Vlixes (Ulisses)92. 13. Chamam-se mdios, uma vez que so metade gregos, metade latinos. Tambm chamados mestios, porque corrompem suas ltimas slabas, embora as partes iniciais se mantenham; como, entre os gregos, Alexandros, Menandros, mas entre ns Alexander (Alexandre), Menander (Menandro)93. So ditos mestios, do mesmo modo que se diz mestio quem quer que nasa de povos diferentes94. 14. Sinnimos, isto , multinmios, pelo fato de que, em muitos nomes, h somente

Menandros; apud nos Alexander, Menander. Dicta autem notha,

quemadmodum nothus dicitur quisquis

pensando quando d como exemplo Callist. Curiosamente, no entanto, o OLD (1968, p. 260) afirma que, no caso de Callist, a desinncia -o a nica encontrada nos textos, seja qual for o caso empregado. 92 Vlixes era forma latinizada do grego Odysses (), baseada, segundo o OLD (op. cit., p. 2084), sobre uma forma dialetal Ol- (). Por ser palavra de terceira declinao em grego manteve-se no mesmo paradigma em latim, embora tambm tenha sofrido influncia da flexo helenizada, fazendo, ora seu genitivo (regularmente latino) em -is , ora (helezinado) em - ou, ainda, em -e. A despeito disso, para Isidoro, o estranhamento maior talvez estivesse relacionado ao fato de que eram ditos diferentemente, mas se referiam mesma figura. 93 Alexander e Menander so latinizaes de Alxandros () e de Mnandros (), nomes gregos de segunda declinao que, por sua semelhana com os substantivos da segunda declinao latina, [...] no de admirar que eles tenham sido includos nesta, quando transcritos em latim, e por ela normalmente declinados. (FARIA, [1995], p. 87). Sua adaptao pode ter passado por um processo comparvel ao de um grupo particular da segunda declinao latina: Os nomes que fazem o nominativo em r faziam-no primitivamente em -ros, tendo havido a sncope do -o- da terminao -ros. H a notar-se que uns conservam o -e- que precede o -r em toda a declinao (como puer, puri, purum, puro, etc.), enquanto outros o perdem como magister, magistrum, magistri, magistro, etc.). A razo que nos primeiros o -e- fazia parte do tema (*puero-s). Nos segundos (*magistro-s), tendo havido a sncope do -o- que finalizava o tema, foi acrescentado posteriormente um -e- ao nominativo por no ser possvel em latim (como tambm em portugus) ser constituda uma slaba sem vogal. Por conseguinte, nas palavras como magister ou pulcher, que alis so as mais numerosas, a evoluo foi a seguinte: *magistro-s> *magistr-s >magister; *pulchro-s >*pulchr-s >pulcher. (ibid., p. 83). 94 O epteto de nothum (bastardo) parece remontar classificao do lxico latino encontrada em Varro (De ling. Lat. X, III), cuja terminologia levemente diferente: uernaculum, aduenticium e nothum.

268

de

dispari

genere

nascitur.

14.

um significado, por exemplo, terra (terra), humus (terra), tellus (solo)95. Com efeito, todos so iguais. 15. Homnimos, isto uninmios, pelo fato de que, num nico nome, h vrios significados, como em tumulus, que ora quer dizer pequeno monte, ora terra intumescida, ora sepulcro. H, pois, em apenas um nico nome, diversos significados96. 16. So ditos relativos, pelo fato de que se referem a uma outra pessoa: magister (mestre, professor), dominus (senhor), pater (pai). 17. Porm, h aqueles que se dizem possuir uma qualidade em relao a algo, cujo

Synonyma, hoc est plurinomia, eo quod sit in pluribus nominibus significatio una, ut terra, humus, tellus. Idem enim sunt omnia. 15. Homonyma, hoc est uninomia, eo quod sit in uno nomine significatio plurima, ut tumulus, nunc mons brevis, nunc tumens tellus, nunc sepulchrum. Est enim in uno nomine significatio diversa. 16. Relativa dicta eo, quod ad aliam referantur personam, ut

Comentando o termo na Tkhn grammatik, Neves (2005, p. 163) afirma: a definio de sinnimo no bem formulada. Sendo uma espcie de nome, ele , entretanto, definido como o que denota a mesma coisa em nomes diversos. Os esclios repetem a definio do manual e trazem, ainda, definies montadas correlatamente de homnimo e em oposio a ela: mais de um significante para um significado. Repetem a impreciso de Dionsio o Trcio, definindo um nome (o homnimo) como o que significa em vrios nomes. A definio de Apolnio/Prisiciano semelhante: Sinnimo (synnymon, latim synonymum), o que significa o mesmo em nomes diversos (Prisciano, Institutiones grammaticae, II, 29). (ibid., p. 176) 96 Sob o nome de homonymum, Isidoro trata daquilo que chamaramos hoje de polissemia, pelo fato de que afirma-se um s nome com vrios sentidos. A questo atual relativa diferena entre a homonmia e a polissemia bastante complexa e mantm-se aberta tanto entre gramticos quanto entre lingistas; depende, sobretudo, dos conceitos que se tem de lngua e de sentido, e das relaes que os vrios nveis lingsticos estabelecem entre si. De um ponto de vista genrico, para o lingista, o problema bsico seria saber se se trata de um mesmo termo com vrios sentidos ou de dois termos diferentes que, por alguma razo, se aproximaram foneticamente, ou seja, so homfonos, dando a impresso ao falante de serem o mesmo. Para o gramtico, a escrita entra como uma variante nessas distines e traz a questo da homografia. Como j se viu, a importncia da escrita na reflexo antiga inconteste, de modo que, para alguns dos autores antigos (este tambm o caso de Isidoro), alteraes grficas, por mnimas que sejam, podem apontar para sentidos bem diferentes. Segundo Neves (op. cit., p. 163), na definio de homnimo, Dionsio emprega o advrbio homonimicamente, o que no permite uma conceituao clara. Os esclios esclarecem que o homnimo o contrrio do sinnimo, e a homonmia consiste na existncia de um significante para mais de um significado. Quanto viso de Apolnio/Prisciano, afirma homnimo (homnymon, latim homonymum), que pode ser tanto um nome comum quanto um nome prprio (Prisciano, Instituto oratoria [sic!] II, 29). Da homonmia com nomes prprios, fala Apolnio, exemplificando com nomes a que se acrescentam os epitticos: Dio, o filsofo (Da sintaxe I, 65). (ibid., p. 176).

95

269

magister, dominus, pater. 17. Illa autem quae dicuntur ad aliquid qualiter se habentia, a contraria significatione dicta sunt, ut dexter. Dici enim dexter non potest, nisi sinister fuerit. 18. Porro qualitatis nomina ex eo dicta, quia per ea qualis quisque sit ostenditur, ut sapiens, formosus, dives. 19. Quantitatis, quia a mensura trahantur, ut longus, brevis. 20. Patronymica dicuntur eo, quod trahuntur a patribus, ut Tydides Tydei filius, Aeneius Aeneae filius, quamvis

significado

afirmao

de

um

contrrio, por exemplo, dexter (destro). Com efeito, no se pode dizer destro, se no tiver havido um canhoto97. 18. Ademais, a partir disso, disseram-se nomes de qualidade, j que, por eles, cada coisa apresenta-se como , por exemplo, sapiens (sbio), formosus (formoso, belo), diues (rico). 19. De quantidade, j que so atribudos conforme a grandeza, exemplos longus (longo, comprido), breuis (breve, curto). 20. Dizem-se patronmicos, pelo fato de que so atribudos a partir dos pais, como em Tydides, filho de Tideu; Aeneius, filho de Enas, ainda que estejam ligados, tanto pelas mes quanto pelos antepassados98. 21. Ctticos, isso

Relativos, uma vez que s fazem sentido quando posto em relao a algo. Dionsio no define as duas espcies [...] que parecem corresponder categoria aristotlica de relao. A relao entre pai e filho, porm, ele considera mais perfeita do que a relao entre noite e dia, e, por isso, estes ltimos so como se relativos. Na primeira classe, os membros se implicam; na segunda, a existncia de um membro anula o outro. (NEVES, 2005, p. 163). A diferena entre os exemplos do primeiro tipo (magister, dominus etc.) e o desse ltimo (dexter) entende-se melhor, por exemplo, em Prisciano (Inst. gramm. II, 29 apud Neves, 2005, p. 176): [...] De relao (prs ti chon, latim ad aliquid), definido [...] como o que no pode ser compreendido sem relao com outro conceito, como filho, servo. [...]. Como se relativo (hos prs ti chon, latim quasi ad aliquid), definido [...] como que tambm se compreende por relao a um conceito contrrio; a relao, porm, no to necessria; por exemplo: dia/noite. 98 O caso dos patronmicos curioso, uma vez que sua incluso na nomenclatura gramatical latina parece ser mais uma demonstrao de emprstimo servil a modelos gregos. Segundo as gramticas latinas modernas, no h, em latim, sufixos propriamente patronmicos, ao contrrio do que ocorre em outras lnguas como grego e russo. Na sistematizao de Goodwin (1900, p. 188-189), os principais sufixos so: [...] (nominativo , masculino paroxtono) e - (nominativo por , feminino oxtono); depois duma consoante - e - (nominativo e ). ([...] (nom. , masc. parox.) and - (nom. por , fem. oxytone); after a consonant - and - (nom. and )). Nesse esquema se encaixa o exemplo que Isidoro apresenta: Tydides < Tydeus; claramente um emprstimo do grego. J no caso de Aeneius fica mais clara a importao do modelo grego, pois o sufixo -us no era reservado a formar patronmicos, mas sim,

97

270

et a matribus et a maioribus ducantur. 21. Ctetica, id est possessiva, a possessione,

possessivos, Euandrius

vem ensis

de (o

posse, gldio

como de

Evandro)99. 22. Eptetos, que em latim so chamados adjetivos ou sobrepostos,

ao lado de -nus, -ensis, -cus, -nus, -us e -tcus indica relao com, posse ou natureza. Exs.: terrnus terreno, de terra terra; castrnsis castrense, relativo ao acampamento, de castra acampamento; bellcus blico, de bellum guerra; marnus marinho, de mare mar; patrus ptrio, de pater pai; domestcus domstico de domus casa; (FARIA, [1995], p. 242). Ademais, pelos prprios termos de Isidoro, como se poderia distinguir entre aquilo que chamou de nomen, por exemplo, Cornelius, e o patronymicum, caso de Aeneius? Aquele primeiro, na descrio de Prisciano, aparece na classe dos patronmicos: Patronmico (patronymikn, latim patronymicum), definido por Prisciano como o que deriva do nome do pai e, com o genitivo desse nome, indica filhos ou descendentes; por exemplo: Cornelius, descendente de Cornlio (Institutiones grammaticae, II, 32). Apolnio tambm o define como o que deriva do nome do pai (Das conjunes, p.521) e o liga ao possessivo, falando na sua origem a partir do genitivo, e na sua dissoluo em um genitivo mais hyis, filho (Da sintaxe, III, 61) (NEVES, 2005, p. 179). Tal terminologia aparece tambm na Tkhne grammatik e, a julgar pelos comentrios de Neves (op. cit., p. 159), parece mais prxima de Isidoro: Patronmico, o que, com propriedade, formado a partir do nome do pai, mas que tambm se forma a partir dos ancestrais, embora impropriamente. Por exemplo, Peledes, filho de Peleu. A incluso do patronmico na sua sistematizao poderia, ademais, relacionar-se a uma tradio prpria da Hispania: na Grcia antiga, havia dois tipos de antropnimos: a) os nomes teofricos, etimologicamente conexos com o nome de um deus (Apolnio, Dionsio etc.), e b) os thea que no se referem aos deuses, etimologicamente conexos com profisses, localidades, qualidades fsicas ou morais (dipo, Scrates, Lacedemnio etc.); como o menino tinha um s nome (em geral o do av paterno), a distino se fazia pela adjuno do nome paterno, no genitivo, s vezes do nome do demo, locativo; entre os romanos, de incio havia apenas dois nomes, mas, a partir de 300 a.C., comeou a prevalecer o uso de trs nomes - o praenomen prenome (no sentido antigo), o nomen nome gentilcio ou da gens e o cognomen nome da famlia (Caio Jlio Csar, Marco Tlio Ccero), a que mais tarde se juntaria o signum ou agnomen, tomado de alguma circunstncia biogrfica (Pblio Cornlio Cipio Africano); na Idade Mdia, em princpio, s havia um nome, a que se adjungia, nas situaes distintivas, um nome locativo, o que vai at a mais prxima poca do Renascimento (Leonardo da Vinci, Erasmo de Rotterdam); na tradio peninsular ibrica, comea a prevalecer, ademais do prenome, o patrnimo ou nome patronmico (Afonso Henriques, isto , filho de Henrique); breve o patronmico perde seu contedo original, passando a nome de famlia (Rodrigues, Peres, Dias, Mendes, Fernandes), mas este tanto pode ser paterno quanto materno, razo por que uma trplice denominao se vai aos poucos enraizando (primeiro, com a anteposio do materno ao paterno, nos homens, e do paterno ao materno, nas mulheres, at que se unifica, para ambos os sexos, a seqncia prenome + nome materno + nome paterno, com a inverso dos dois ltimos na Espanha e sua rea de influncia cultural; o patrnimo tem muita fora entre islmicos, eslavos, celtas etc.; o cognome, como nome de famlia, de regra o primeiro enunciado entre chineses, orientais, hngaros (e, em certas situaes, at mesmo italianos); entre os modernos anglo-saxes, a trinominao de regra, mas com o segundo nome ger. reduzido letra inicial. (ANTROPONMICO In: HOUAISS, 20001) 99 Ver nota anterior. Do ponto de vista morfolgico, Euandrius uma derivao do mesmo tipo que a de Aeneius. A diferena estaria no fato de que, nos ctticos, tanto possudo como possuidor devem estar explcitos? Possessivo (ktetikn, latim possessivum), em cuja definio Prisciano tambm indica a origem a partir do genitivo; por exemplo: regius, que pertence ao rei (Institutiones grammaticae, II, 40). [...] Ele faz uma comparao entre os nomes possessivos e os pronomes possessivos, que tm em comum a indicao de posse (com referncia, pois, a duas pessoas, o possuidor e o possudo), e se resolvem em um genitivo juntamente com o nome do possudo; so diferentes, porm, pelo fato de que o pronome possessivo pode ser usado para qualquer possuidor, enquanto o nome possessivo s se refere a um possuidor (Do pronome, p. 393). (NEVES, op. cit., p. 179).

271

ut Evandrius ensis. 22. Epitheta, quae Latine adiectiva vel superposita

pelo fato de que so adicionados s palavras, a fim de completar seu sentido, como, por exemplo, magnus (grande), doctus (douto)100. Tu os adicionas s pessoas, como em magnus philosophus (grande filsofo), doctus homo (pessoa douta) e assim todo o sentido est completo. 23. Ativos provm da ao de fazer, como dux (comandante), rex (rei), cursor (corredor), nutrix (nutriz), orator (orador)101. Gentlicos vm de gens como Graecus (grego), Romanus (romano)102. 24. Os nomes ptrios provm de patria (terra dos pais), como Atheniensis (ateniense), Thebanus (tebano). Os de locais de locus (lugar), por exemplo, suburbanus (suburbano)103.

appellantur, eo quod ad inplendam sui significationem nominibus adiciantur, ut magnus, doctus. Adicis ea personis, ut magnus philosophus, doctus homo, et plenus est sensus. 23. Actualia ab actu descendunt, ut dux, rex, cursor, nutrix, orator. Gentis a gente veniunt, ut Graecus, Romanus. 24. Patriae a patria descendunt, ut Atheniensis,

Thebanus. Loci a loco, ut suburbanus.

A diferena entre o epteto e o nome de qualidade , aparentemente, de mesmo jaez que a anterior, ou seja, para ser um epteto necessrio que estejam expressos tanto o substantivo quanto o adjetivo; O fato de o epteto ser considerado como uma das espcies dos nomes tem grande significao. Lembrado o conceito de noma como indicao de sma ou prgma, entende-se que a qualidade, como uma espcie de nome, tambm considerada a indicao de sma ou prgma. No se opem, como parece bvio na concepo atual, a coisa e a qualidade da coisa. Por isso mesmo o termo epteto nada tem que signifique indicao de qualidade que o que ocorre, por exemplo, com o termo alemo Eigenschaftswort, palavra de qualidade , mas apenas indica que se trata de uma designao (um nome) colocada ao lado de outra designao (outro nome). Em homem sbio, sbio designa uma essncia e homem tambm designa uma essncia. A definio que Dionsio o Trcio apresenta no esclarece por si o que o epteto, mas completada com a indicao das diferentes relaes que os adjetivos representam: da alma, do corpo e do extrnseco. (NEVES, 2005, p. 162-163) 101 interessante observar que Dionsio aponta a categoria de voz tambm para os nomes ( 12), registrando duas vozes, a ativa (por exemplo: krits, julgador, juiz, ho krnon, o que julga) e a passiva (ex.: krits, julgado ho krinmenos, o que julgado). Na verdade, esses so adjetivos e tm origem verbal. (ibid., p. 218). Classificao nocional, pois dux e rex so consideradas, hoje, palavras-razes, formada a partir das razes sem a adio de sufixos (FARIA, [1995], p. 247). 102 Comparar com o nomen, que se relaciona a gens, e com os patronmicos, na nota 96. 103 Cf. com o que se entende por local em Prisciano, conforme o comentrio de Neves (op. cit., p. 178): temporal (latim temporale), o que indica tempo, como ms, ano. Locativo (latim locale), o que significa

100

272

25. Verbialia dicuntur, quia de verbo nascuntur, ut lector. Participalia, quae sic sonant sicut participia, ut legens. 26. Verbis similia, a verbi similitudine dicta, ut contemplator. Nam et verbum est imperativi modi, futuri temporis, et nomen, quia conparationem recipit. Haec omnes species a nominum appellatione descendunt.

25. Chamam-se nomes verbais, porque nascem desde um verbo, por exemplo, lector (leitor)104. Os participiais, aqueles que soam assim como os particpios, por exemplo, legens (o que l)105. 26. Verbossmiles, ditos graas semelhana contemplator com um verbo, como Com (contemplador).

efeito, , ao mesmo tempo, um verbo no futuro do modo imperativo, e um nome, j que recebe o grau comparativo106. Todos esses tipos provm da caracterstica apelativa dos nomes.

lugar, como propnquo, longnquo. Vemos que, em relao classificao de Dionsio o Trcio, suprimem-se algumas espcies, como temporal e locativo. Estas duas ltimas mostram bem que a classificao se efetuou sobre base nocional, pois s a ateno a um sentido especial justifica a colocao desses nomes parte. 104 Qual seria a diferena entre este verbal e o ativo? Tratar-se-ia novamente de uma distino mais nocional? Rex, dux, cursor etc. teriam sentido ativo, ao passo que lector sentido passivo? Cf. o mesmo termo na Tkhn grammatik: Verbal (rhematikn), o que deriva de um verbo. Por exemplo: Filmon. (NEVES, 2005, p. 159) 105 Alguns esticos colocavam o particpio na classe dos nomes, o que testemunhado por Dionsio de Halicarnasso. Chamavam-lhe, ento, antanklastos prosegora, que Prisciano traduziu por appellatio reciproca, explicando o nome pelo relacionamento de possvel permuta entre o particpio em si (legens) e o nome comum de origem verbal (lector): legens est lector et lector est legens (Quintiliano, Institutio oratoria, XI, 1). Outros esticos tomavam o particpio por uma flexo do verbo e lhe chamavam nome verbal (prosegora rhematik) ou ainda verbo participial (metochikn rhma) ou verbo com casos (ptotikn rhma). Assim, os nomes atribudos ao particpio sempre evidenciaram o fato de que ele participa da natureza do nome e do verbo: a referncia a esse valor de termo mdio est em metochikn; por outro lado, manter a caracterstica da ptsis, flexo casual que foi desligada dos verbos para o particpio (ptotikn rhma, verbo com flexo casual) significa tambm coloc-lo como mediador entre o nome e o verbo. A caracterstica de forma derivada, que sempre fizera que o particpio fosse colocado ou entre os nomes ou entre os verbos, vem tambm referida em um esclio sobre Dionsio o Trcio, que diz que, entre os particpios, no se encontra nenhuma forma primitiva (ibid., p. 152). Cf. tambm Neves (op. cit., p. 180): Apolnio assinala o duplo emprego de palavras que ora so substantivos, ora no so. Observa que os particpios, embora designando, de incio, uma ao, um estado do sujeito, podem tambm tornar-se substantivos e, por conseguinte, sujeitos de uma frase. Inversamente, nomes substantivos ou adjetivos podem afastar-se de seu uso e tornar-se advrbios (Da sintaxe, I, 122-3; II, 33). 106 Essa outra passagem que ajuda a confirmar que nem todas as classificaes eram semnticas, apesar da predominncia desta ltima. Para se saber se se trata de um nome ou de um verbo, poderia testar se era passvel de receber terminaes comparativas ou no. Os verbossmiles, na sua maioria, so nomes verbais que compartilham sua raiz com um verbo depoente, como o caso de contemplator, derivado do verbo contemplor.

273

27. Secunda pars: nominis conparatio. Conparatio dicta quia ex alterius

27. Segunda parte107: a comparao de um nome Chama-se comparao, j que, da comparao entre duas coisas, releva-se uma. Trs so seus graus: positivo, comparativo, superlativo. Disse-se

conparatione alterum praefert. Cuius gradus tres sunt: positivus, conparativus, [et] superlativus. Positivus dictus quia primus ponitur in conparationis gradu, ut doctus. Conparativus ab eo, quod conparatus positivo praefertur illi, ut doctior; plus enim novit quam doctus. Superlativus eo, quod conparativo

positivo, porque posto em primeiro no grau de comparao, por exemplo, doctus (douto). Comparativo, pelo fato de que, colocado ao lado do positivo, preferido quele, como em doctior (mais douto), pois sabe mais que o doctus108. Superlativo, pelo fato de que se sobreleva ao comparativo, como, por exemplo, doctissimus (dotssimo, o mais douto); pois sabe mais que o doctior109. 28 Disseram-se gneros, porque deram gnese, como masculino e feminino. Os demais nomes no so gneros, mas isso quis a razo das palavras e a autoridade. Disse-se neutro, uma vez que no isto

superferatur, ut doctissimus; plus enim scit quam doctior. 28. Genera dicta sunt quod generent, ut masculinum et

femininum. Cetera nomina non sunt genera, sed hoc nominum ratio et

A partir daqui fala dos accidentia dos nomes, ou seja, de suas flexes ou derivaes. H pequenas diferenas entre a definio encontrada na Tkhn grammatik : Comparativo (synkritikn), o que indica comparao, comparando um elemento a outro (como: Aquiles mais corajoso [andreiteros] que Ajax) ou a outros (como: Aquiles o mais corajoso [andreiteros] dos troianos) (NEVES, 2005, p. 158) e a de Apolnio/Prisciano: Comparativo (synkritikn, latim comparativum), definido por Prisciano por sua correspondncia ao positivo junto do advrbio mais; por exemplo: fortior = magis fortis (Institutiones grammaticae, III, 1). Apolnio se refere aos comparativos em diversas passagens (Da sintaxe, II, 6; III, 96; IIl, 112; Das conjunes, p. 521; Dos advrbios, p. 578 etc.) e tambm fala de sua decomposio em um positivo e um advrbio (Da sintaxe, I, 98; II, 50; IIl, 61). (ibid., p. 179) 109 Isidoro parece estar mais prximo da Tkhn grammatik que define: Superlativo (hyperthetikn), o que, numa comparao, intensifica um dentre muitos. Por exemplo: oxytatos, agudssimo. (ibid., p. 159). A definio de Apolnio/Prisciano parece mais matizada: Superlativo (hyperthetikn, latim superlativum), que Prisciano define englobando tanto o superlativo relativo como o absoluto: fortissimus Graecorum Achilles, isto , super omnes Graecos fortis e fortissimus Hercules fuit (Institutiones grammaticae, III, 18). Apolnio trata do superlativo quando estuda o advrbio (Dos advrbios, p.578-80). (ibid., p. 179-180)
108

107

274

auctoritas voluit. Neutrum dictum quia nec hoc est nec illud, id est nec masculinum nec femininum. Commune dictum quia duobus generibus nomen unum communicat, ut hic et haec canis. 29. Cui contrarium est epicoenon, quia utrumque sexum sub uno genere enuntiat, ut hic piscis. Est enim incerti sexus, quod nec natura nec oculis discernitur, sed sensus tantum peritia. Omne genus dictum, quia cunctis

nem uma

aquilo, nica

nem palavra

masculino comunga

nem dois

feminino110. Chama-se comum, porque gneros, por exemplo, hic e haec canis (este co, esta cadela)111. 29. O contrrio desse o epiceno, porque enuncia ambos os sexos sob um s gnero, como em hic piscis (este peixe)112. Com efeito, de sexo incerto, porque no se discerne nem pela natureza nem pelos olhos, mas somente pelo discernimento perito. Chama-se onigenrico, uma vez que se sujeita a todos os gneros: ao masculino e ao feminino, ao neutro e ao comum, ao todo. 30. Chamou-se nmero, porque,

Neuter, tra, trum: < ne + uter (qual dos dois, um e outro); segundo Ernout e Meillet (2001, p. 439), na terminologia gramatical, neutra nomina traduo do grego oudtera (, nem um, nem outro; neutro). Foram provavelmente os esticos que introduziram, para o terceiro gnero, o termo oudteron, nem um nem outro (lat. neutrum), termo de sentido negativo em relao aos positivos rren e thly. Compreenderam eles a operao de concordncia em gnero e perceberam a falta de correspondncia entre gnero e sexo, apontando como funo do artigo indicar o gnero e o nmero do nome a que se junta. (NEVES, 2005, p. 198). Isidoro no deixa claro esse ltimo ponto, uma vez que especula sobre a dificuldade de discernir o sexo e a sua correspondncia na lngua. 111 Segundo as gramticas atuais, comum de dois: Alguns substantivos apresentam uma s forma para os dois gneros, mas distinguem o masculino, do feminino pelo gnero do artigo ou de outro determinativo acompanhante. Chamam-se COMUNS DE DOIS estes substantivos. Exemplos: o agente, a agente; o artista, a artista [...]. (CINTRA, CUNHA, 1985, p. 189-190). 112 Epicoenon a transliterao do grego epkoino (, comum, igual para os dois gneros, epiceno). Nas gramticas atuais, h diferena entre epiceno e sobrecomum, cf.: Denominam-se EPICENOS os nomes de animais que possuem um s gnero gramatical para designar um e outro sexo. Assim: a guia; a baleia; a borboleta; a cobra [...]. Chamam-se SOBRECOMUNS os substantivos que tm um s gnero gramatical para designar pessoas de ambos os sexos. Assim: o algoz; o apstolo; [...] a criana; a criatura; a pessoa [...] (op. cit., p. 189). Alm de indicar os trs gneros, Dionsio apresenta, ainda, o gnero comum (koinn) e o epiceno (epikoinn). Um exemplo dado para o primeiro caso kyon, "co", que pode ser usado sob a mesma forma com artigo masculino ou feminino; para o segundo caso, um exemplo chelidn, "andorinha", que se emprega sempre com o artigo feminino, tanto em referncia ao macho como fmea. (NEVES, op. cit., p. 199). Deriva da a necessidade de exemplificar em latim fazendo uso dos demonstrativos hic, haec?

110

275

generibus servit: masculino et feminino, [et] neutro et communi et omni. 30. Numerus vocatus quia per eum vel singularia vel pluralia nomina

por ele, as palavras se apresentam singulares ou plurais113. Figuras, j que so simples ou compostas114. 31. Disseram-se casos a partir de cadre (cair). Atravs deles, com efeito, os nomes, flexionados, so variados e declinam-se115. dito caso nominativo, dado que, por ele, nomeamos algo, como, por exemplo, hic magister (este mestre)116. Genitivo, porque, por meio dele, nos informamos quanto ao gnero de quem quer que seja, por exemplo, huius magistri filius (o fiho deste mestre); ou porque especificamos algo, como huius magister liber (o livro deste mestre)117. Dativo, visto que, por meio

ostenduntur. Figura, quia vel simplicia vel conposita sunt. 31. Casus a cadendo dicti; per eos enim inflexa nomina variantur et cadunt. Nominativus casus dictus quia per eum aliquid nominamus, ut hic magister. Genetivus, quia per eum genus cuiuscumque quaerimus, ut

Uma demonstrao de que Isidoro trata dos acidentes do verbo sem o dizer pode-se tirar da comparao com o que diz a Tkhn grammatik a esse respeito: Dionsio o Trcio faz intervir a categoria de nmero na definio de verbo e indica, a seguir, que os nmeros so trs: singular (heniks), dual (dyiks) e plural (plethyntiks) ( 13). Apresenta tambm os trs nmeros quando indica os acidentes do nome ( 16) e do pronome ( 17). (NEVES, 2005, p. 201). 114 Na Tkhn grammatik : Indicam-se, ainda, trs figuras (schmata): 1. simples (haploun); por exemplo: Mmnon; 2. composto (s)ntheton [sic]); por exemplo: Agammnon; 3. parassinttico ou derivado de composto (parasyntheton); por exemplo: Agamemnondes, descendente de Agameno. (ibid., p. 159). 115 Casus, como diz o texto, vem do verbo cadre (por intermdio da forma *kad-tu-s), e traduz, na terminologia gramatical, ptsis (), cuja derivao idntica, pois vem de um verbo grego de mesmo sentido, ppt ( ,cair). Cf. Ernout e Meillet (2001, p. 81). A idia que subsiste nessa denominao a de que o nominativo, primitivamente considerado, em Aristteles, o no-caso ou a denominao (klsis; ), , a partir dos esticos, o caso reto (orth ou euthea ptsis; ou ) a partir do qual os outros caem, ou seja, declinam-se; por isso, so os casos oblquos (plgiai ptseis; ). 116 O percurso derivacional semelhante, em latim e em grego: nomen (nome) > nomino, -are (nomear) > nominatiuus (caso nominativo); noma (, nome) > onomz (, nomear) > h onomastik (, caso nominativo). Cf. Ernout e Meillet (op. cit., p. 444) 117 Genetuus < gener, -are < genus,-eris < gen, -re (engendrar). Conforme afirmam Ernout e Meillet (2001, p. 271), genetiuus casus, que aparece em Quintiliano e Suetnio substituindo o patricius casus (caso

113

276

huius magistri filius, vel quod rem significamus, ut huius magistri liber. 32. Dativus, quia per eum nos dare alicui aliquid demonstramus, ut da huic

dele, demonstramos que ns damos algo a algum: da huic magistro (d a este mestre)118. Acusativo, porquanto, por meio (acuso porque, Ablativo, dele, este por j acusamos accuso meio que, mestre) algum,
119

por

exemplo,

hunc . dele, por

magistrum Vocativo, evocamos meio dele,

magistro. Accusativus, quia per eum aliquem accusamus, ut accuso hunc magistrum. Vocativus, quia per eum

algum: o magister ( mestre)120.

ptrico) de Varro, traduz o grego genik ptsis ( , caso genitivo). Alm de genik e de patrik, chamado, s vezes, de kttik (, possevivo) (cf. NEVES, 2005, p. 205). 118 Dtuus (dativo), derivado da raiz do verbo d, -re (dar) no grau d-, alm de termo do jargo jurdico (datiui tutores), era, juntamente com casus dandi (caso de dar), a traduo para o grego dotiks (que gosta de dar, caso da atribuio, dativo). Cf. Ernout e Meillet (2001, p. 179); Bailly (2000, p. 534). Neves (2005, p. 205) tambm registra o nome epistaltik (, destinativo). 119 Accstuus < ac-cs, -re (acusar) < causa, -ae (causa, motivo). [...] para os latinos, o sentido de causa, motivo o mais antigo [...]. sem dvida, ao penetrar na lngua do direito que causa se especializou com o sentido de processo, causatuom ltis, no modelo do grego , que ele recobre exatamente [...]. do mesmo modo que causa traduziu , na lngua mdica (cf. causrius) e na lngua gramatical: cf. accstuus, transposio mecnica de [...]. ([...] pour les Latins, le sens de cause, motif est le plus ancien []. Cest sans doute en pntrant dans la langue du droit que causa sest spcialis dans le sens de procs, causatuom ltis, sur le modle du gr. quil recouvre exactement []. Cest de la mme faon que causa a traduit , dans la langue mdicale (cf. causrius) et dans la langue grammaticale : cf. accstuus, transposition mcanique de [...]) (ERNOUT, MEILLET, op. cit., p. 108). Em grego, atios ( ,responsvel, que a causa de) que serve de base para o substantivo feminino aita (, resposabilidade; acusao, termo jurdico) e para o neutro t ation ( , a causa), donde saiu, finalmente, aitiatiks (), que aparece na expresso aitiatik ptsis ( , o que causado, acusativo), cuja origem, segundo Chantraine (1968, p. 41), pode remontar, talvez, aos esticos. Isso posto, possvel entender por que Neves (op. cit., p. 205) afirma que o nome latino de acusatiuus (uma transposio mecnica) uma interpretao equivocada de aitiatik ptsis, o qual, segundo ela, melhor traduzido por causativo, como o fez Prisciano (Institutiones grammaticae, V, 72) ao dizer accusatiuus siue causatiuus. 120 Voctuus < uoctus, -s (chamamento, convite) < uc, -re (chamar, evocar) < ux, ucs (voz) (cf. ERNOUT, MEILLET, op. cit,, p. 753-754). Novamente parelho ao grego, cujo termo kltiks (, que serve para chamar), empregado na expresso h kltik ptsis ( , caso vocativo), provm do adjetivo verbal klts (, chamado, convidado, bem-vindo), que, por sua vez, deriva de kal (, chamar). (cf. CHANTRAINE, 1968, p. 84-85). O vocativo no constava na descrio estica (cf. BLANK, ATHERTON, 2006, p. 360), mas registrado pela Tkhn grammatik. Neves (2005, p. 205) apresenta tambm o nome grego prosagoreutik ptsis (, caso da saudao).

277

aliquem

vocamus,

ut

magister.

especificamos que ns levamos algo de uma pessoa qualquer, como, por exemplo, aufer a magistro (ele/ela leva

Ablativus, quia per eum nos auferre aliquid cuiquam significamus, ut aufer a magistro. 33. Hexaptota nomina dicta eo, quod per sex casus varietates habent, ut est unus. Pentaptota, quod tantum in quinque casibus variantur, ut doctus. Tetraptota, quod tantum in quattuor casibus declinentur, ut lateris. Triptota, quod tantum in tribus, ut templum. Diptota, quod tantum in duobus, ut

do mestre)121. 33. Disseram-se nomes hexaptotos, pelo fato de que variam nos seis casos, por exemplo, unus (um, nico)122. Pentaptotos, pois variam em apenas cinco casos, como doctus se (douto)123. exemplo, templum como Tetraptotos, (lado, porque

declinam em apenas quatro casos, por latus flanco)124. consagrado, (Jpiter)126. Triptotos, porque s em trs, como (terreno Iuppiter templo)125. Diptotos, pois s em dois,

Abltuus < abltio, -nis (ablao, arrebatamento) < aufer (ab + fer), auferre (afastar de, levar de, roubar) < fer, ferre (carregar). Sobre o nome ablativo, Faria ([1995], p. 74) afirma: [...] No havendo na declinao grega o ablativo, a denominao para este caso foi uma criao latina, sendo que a separao foi considerada como a principal, ou uma das principais funes indicadas por ele, donde o latim ablatiuus. Por vezes, tambm aparece a denominao de sextus casus para o ablativo. Cf.: [...] os gregos no tm o ablativo. Este, todavia, Varro chama de sexto, s vezes, de latino, j que prprio lngua latina, cujo valor, entre os gregos, desenvolvia-se atravs do genitivo. (blativum Graeci non habent. hunc tamen Varro sextum, interdum Latinum appellat, quia Latinae linguae proprius est, cuius vis apud Graecos per genetivum explicabitur.) (DIOM. Ars gramm. I apud GL, v. 1, p. 302). Ernout e Meillet (2001, p. 228), no entanto, indicam que abltio traduz, na lngua da gramtica e da Igreja, o grego apharesis e apharema (, afrese e , oferenda separada para sacrifcio) ; donde haveria a correspondncia entre abltuus e aphairetiks (). Os autores no dizem, no entanto, se o termo foi empregado para designar um caso ou se foi usado para tratar de outras categorias da lngua que tragam a idia de afastamento como, por exemplo, uma preposio ou um advrbio. 122 Em tese, os seis casos no singular ficariam: nom. uns; acus. unm; gen. unus; dat. un; abl. un; voc. un. Faria ([1995], p. 146) afirma, porm, no haver vocativo para unus. 123 Nom. docts; acus. doctm; gen. doct; dat. doct; abl. doct; voc. doct. 124 Nom. lats; acus. lats; gen. latrs; dat. later; abl. later; voc. lats. 125 Nom. templm; acus. templm; gen. templ; dat. templ; abl. templ; voc. templm. 126 Por se tratar de um composto, Iuppiter embora, talvez, no fosse mais visto como tal originado, provavelmente, duma expresso vocativa *Dieu + Pater (deus pai), semelhante grega Zey pter ( ), s era empregado no nominativo e no vocativo. Para os outros casos, usava-se apenas a forma derivada de *d(i)ieu-: acus. Iouem; gen. Iouis; dat. Ioui; abl. Ioue. Evidentemente, Isidoro no as reconhece como tendo a mesma origem.

121

278

Iuppiter. Monoptota, quod uno tantum casu utuntur, ut frugi. 8. De pronomine 1. Pronomen dictum, quia pro vice nominis ponitur, ne fastidium faciat nomen ipsud dum iteratur. Nam cum dicimus, Vergilius scripsit Bucolica, addimus pronomen, ipse scripsit

Monoptotos, porquanto se usam somente em um caso, por exemplo, frugi127 (cordato, sensato). 8. Do pronome 1. chamado pronome, porque posto para substituir o nome, para que o mesmo nome, quando reiterado, no cause fastio128. Com efeito, quando dizemos Virglio escreveu as Buclicas, adicionamos um pronome, Ele escreveu as Gergicas e, assim, tanto se evitam diferenas de sentido e o fastio, quanto se orna (a expresso). 2. No entanto, os ou pronomes so ou determinados indeterminados129.

Georgica; sicque varietas significationis et fastidium tollit et ornatum inducit. 2.

Frg palavra indeclinvel, derivada de um [...] antigo dativo de frx empregado, anteriormente, em locues tais como esse frg bonae ser capaz de dar uma boa colheita, ou um bom rendimento; da terra, estendeu-se, em seguida, ao homem [...] Bonae frg reduziu-se a frg, que foi considerado como uma espcie de adjetivo invarivel [...]. ([...] ancien datif de frx employ dabord dans des locutions telles que esse frg bonae tre capable de donner une bonne rcolte, ou un bon revenu ; de la terre, sest ensuite tendu lhomme [].Bonae frg sest rduit frg, qui a t considr comme une sorte dadjectif invariable []) (ERNOUT, MEILLET, 2001, p. 257) 128 Pronomen traduz, em geral, o grego antnyma ( , no lugar do nome). Mas, encontra-se tambm: antnomasa (), sinnimo de antnyma; paronomasa ( , nome derivado) e smesis (, designao, indicao). Cf. Neves (2005, p. 166, n. 54). 129 Outra tradio descritiva, pois Isidoro, agrupa sob o nome de pronomen, tanto os definidos (determinados) como os indefinidos (indeterminados). Essa classificao parece ter sido a dominante entre os autores patrsticos, a julgar pelas palavras de Swiggers (1992a, p. 79-80): Os pronomes tm os mesmos acidentes que os nomes, com exceo da comparatio, que falta aos pronomes. Ademais, os pronomes distinguem-se dos nomes por um acidente que lhe prprio, o da persona. Distinguem-se entre pronomes (de)finidos (pronomina finita), isto , os que remetem, na situao de comunicao, a uma pessoa determinada, e pronomes in(de)finidos (pronomina infnita), que so utilizados para falar de pessoas ausentes ou de pessoas, objetos, quantidades e qualidades no determinadas (exemplos: quis, qualis, talis, quantus, tantus, ... ). (Les pronoms ont les mmes accidents que les noms, l'exception de la comparatio, qui fait dfaut aux pronoms. De plus, les pronoms se distinguent des noms par un accident qui leur est propre, celui de la persona. On distingue entre pronoms (d)finis (pronomina finita), cest--dire ceux qui renvoient, dans la situation de communication, une personne dtermine, et pronoms in(d)finis (pronomina infnita), qui sont utiliss pour parler de personnes absentes ou de personnes, objets, quantits et qualits non dtermins (exemples: quis, qualis, talis, quantus, tantus, ...). Porm, como mostra o estudo de Neves (op. cit., p. 186), Apolnio Dscolo

127

279

Pronomina autem aut finita sunt, aut

Chamaram-se pronomes determinados,

e Prisciano trabalhavam com outra concepo acerca dessa parte do discurso: Apolnio define o pronome como a palavra que se pe no lugar do nome, que representa pessoas determinadas e que tem casos e nmeros expressos em formas distintas quando no tem os gneros claramente definidos pela forma (Do pronome, p.8). Assim, o pronome s substitui o nome prprio e no o comum, uma vez que [...] assim como o nome, revelando a qualidade, designa o kypokemenon, tambm o pronome, pela indicao da ousa, designa o hypokemenon singular. Por meio da dexis, que uma propriedade sua, o pronome, enquanto indica a ousa, faz ver os acidentes que cabem a essa ousa (Da sintaxe, 73, 20). Por meio da dexis, o que est sob a vista torna-se objeto de um primeiro conhecimento (Do pronome, p.77b); por meio da anaphor, opera-se um segundo conhecimento (Da sintaxe, 98, 26). O nome, por seu lado, faz operar esse conhecimento da coisa prescindindo da propriedade ditica ou anafrica, pois em si ele j traz a essncia com qualidade. S o nome determinado, porm, pode ser substitudo pelo pronome, pois, se mostramos um objeto (dexis), ele , por isso mesmo, determinado, e, se nos referimos a um objeto (anaphor), suposta uma noo preexistente, determinada. Por isso mesmo, o pronome substitui o nome prprio, no se toma pelo adjetivo nem pelo nome comum, que se aplica a vrias coisas, no a uma determinada. Observemos que, na definio de pronome de Prisciano, est explcita essa caracterstica do pronome: Pronomen est pars orationis, quae pro nomine prprio uniuscuiusque accipitur, personasque finitas recipit (Institutiones grammaticae, XII, 1). Lembre-se, aqui, de que os indefinidos e interrogativos no se contavam entre os pronomes. (NEVES, op. cit., p. 187, n. 74). Uma tradio latina anterior dos Padres tambm j inclura entre os pronomina aqueles que, para alguns autores gregos, no eram propriamente pronomes: Pronome a parte do discurso que posta, com menos preciso, no lugar de um nome, todavia significa quase o mesmo. Os pronomes tm os seguintes acidentes: qualidade, gnero, figura, nmeros, casos, pessoa. A qualidade dos pronomes de ser ou determinada ou indeterminada. determinada a que indica uma pessoa precisa, como ego, tu, ille (eu, tu, ele). Indeterminada, a que se pode aplicar a uma pessoa qualquer, como quis, quantus, qualis (quem, quo, qual) (Pronomen est pars orationis quae posita pro nomine minus quidem, paene idem tamen significat. pronomini accidunt qualitas genus figura numeros casus persona. qualitas pronominum aut finita est aut infinita. finita est quae notat certam personam, ut ego tu ille. infinita est quae cuilibet personae potest aptari, ut quis quantus qualis.) (Charis. Ars gramm. II, VII apud GL, v. 1, p. 157); O que um pronome? A parte do discurso que, posta no lugar do nome, tanto quase significa a pessoa, quanto, s vezes, toma seu lugar. Consiste em que a qualidade dos pronomes? bipartida: com efeito, ou os pronomes so determinados ou indeterminados. Quais so os determinados? Os que tomam o lugar das pessoas, como ego, tu, ille (eu, tu, ele). Quais so os indeterminados? Os que no tomam o lugar de pessoas, como quis, quae, quod (quem, o qual). (pronomen quid est? pars orationis, quae pro nomine posita tantundem paene significat personamque interdum recipit. qualitas pronominum in quo est? bipertita est: aut enim finita sunt pronomina aut infinita. quae sunt finita? quae recipiunt personas, ut ego tu ille. quae sunt infinita? quae non recipiunt personas, ut quis quae quod.) Don. Ars minor.; por fim, a definio de Diomedes, cuja tripartio da qualidade dos pronomes parece representar a posio adotada por Isidoro: Pronome a parte do discurso que posta, com menos preciso, no lugar do prprio nome, todavia quase significa o mesmo e, s vezes, toma seu lugar. Os acidentes dos pronomes so sete: qualidade, gnero, nmero, figura, pessoa, ordem, caso. As qualidades dos pronomes so trs: determinada, indeterminada, menos-que-determinada. A qualidade determinada est na primeira e na segunda pessoas, a indeterminada e a menos-que-determinada encontram-se na terceira pessoa. A determinada a que indica um nmero preciso e aponta para um pessoa precisa, como ego (eu). A indeterminada a que no toma o lugar de uma pessoa precisa, mas pode aplicar-se a uma qualquer, como quis, quae, quod (quem, o qual). A menos-que-determinada a que se pode aplicar a pessoas precisas ou imprecisas, como ipse (o prprio, o mesmo) (Pronomen est pars orationis quae pro ipso nomine posita minus quidem, paene idem tamen significat personamque interdum recipit. Pronomini accidunt septem, qualitas genus numerus figura persona ordo casus. qualitates pronominum sunt tres, finita infinita minus quam finita. Qualitas finita in prima et in secunda persona est, infinita et minus quam finita in tertia invenitur. finita est quae notat certum numerum et gestum dirigit ad certam personam, ut ego. infinita est quae certam non recipit personam sed cuilibet potest aptari, ut quis quae quod. minus quam finita est quae certis et incertis personis aptari potest, ut ipse.) (Diom. Ars gramm. I apud GL, v. 1, p. 329)

280

infinita. Finita pronomina dicta eo, quod definiunt certam personam, ut ego; me enim statim intelligis. Infinita dicuntur, quia non sunt certae personae. De absentibus enim dicitur et incertis, ut quis, quae, quod. Minus quam finita appellantur quia commemorationem

pelo fato de que determinam uma pessoa precisa, como ego (eu); logo, imediatamente me reconhecers. Dizemse indeterminados, j que no se referem a uma pessoa determinada. Com efeito, diz-se dos que esto ausentes e indeterminados, por exemplo, quis, quae, quod (o qual, a qual)130. Chamam-se menos-que-determinados, evocam uma pessoa iste visto conhecida a); que de est

faciunt notae personae, ut ipse, iste. Certum est enim de quo dicitur. 3. Possessiva vocantur eo, quod aliquid nos possidere ostendunt. Nam dum dico
130

memria, por exemplo, ipse (o prprio, o mesmo), (esse determinado, com efeito, acerca de quem se diz131. 3. So chamados possessivos, pelo fato de que indicam que ns

Cf., por exemplo, a definio de Apolnio/Prisciano, que, como se disse, coloca-os na classe dos nomes: Indefinido (ariston, latim infinitum), que Prisciano define como o contrrio do interrogativo, pronunciandose com acento grave; por exemplo: que, qual, quanto (II, 30). Em outra obra, diz ele expressamente que Apolnio colocou os indefinidos entre os nomes. Apolnio pe explicitamente outro, tal, entre os indefinidos e considera tis um, algum, o indefinido por excelncia: aoristtaton (Da sintaxe, II, 32). (NEVES, 2005, p. 177). Nas gramticas atuais de latim, pe-se esse pronome na categoria dos relativos, interrogativos e indefinidos, com pequenas diferenas entre eles de emprego quanto aos casos. Mas se admite que tenham a mesma origem: O relativo-interrogativo-indefinido representa em latim um antigo interrogativo-indefinido indo-europeu, que se encontra, alis, em todas as demais lnguas da famlia indo-europia. Mas o latim, como as outras lnguas itlicas, apresenta uma grande inovao, que o emprego deste mesmo tema do interrogativo-indefinido para servir cumulativamente ao relativo. O indo-europeu apresentava para o interrogativo e para o indefinido dois temas kwe-/kwo-, e kwei-, entre os quais, porm, no havia nenhuma diferena semntica, a no ser com relao ao acento tnico: ambos os temas supramencionados exprimiam o interrogativo, quando eram tnicos, e o indefinido, quando eram tonos. O itlico, como dissemos, apresenta a inovao de empregar os dois temas para exprimir ainda a idia do relativo, mas sem perderem, com isto, seu valor antigo. Assim, no latim, nos casos em que ambos os temas se conservaram, passou-se a uma especializao secundria do tema kwe-/kwo- para o emprego do relativo, e kwei- para o emprego do interrogativo-indefinido. Mas como j tivemos ocasio de ver, a declinao de ambos os pronomes, relativo e interrogativo-indefinido, o resultado da contaminao dos dois temas, diferindo, assim, no perodo clssico, unicamente no nominativo singular. (FARIA, [1995], p. 144) 131 Para as gramticas latinas atuais, ips, ips, ipsm est classificado como um pronome demonstrativo. Ibid., p. 138) afirma, no entanto, que ele no [...] propriamente um pronome demonstrativo, mas que oferece as mesmas caractersticas flexionais dos demonstrativos. Segundo o autor, esse pronome, traduzido em geral por o mesmo, a mesma, o prprio, a prpria, , sobretudo, um pronome intensivo, pois [...] serve para pr em relevo uma pessoa, ou coisa, para op-los a outros, ou ainda para afirmar a autenticidade ou a exatido de uma coisa. (ibid., p. 135).

281

meus, tuus, definio aliquid meum esse, vel tuum. Relativa dicuntur, quia ad interrogationem referuntur, ut quis est? respondetur, is est. Demonstrativa, eo quod habent demonstrandi Aliquem enim

possumos algo. Pois, quando digo meus (meu), tuus (teu), defino algo que meu ou teu. Dizem-se relativos, porque se referem a uma interrogao, como quis est (quem ) e se responde is est ( o que)132. Demonstrativos, pelo fato de que tm o sentido de demonstrar. Com efeito, demonstramos algum presente atravs destes pronomes: hic, haec, hoc (este, esta, isto)133; esses trs tambm recebem o nome de artigos134. 4. No

significationem.

praesentem his demonstramus, ut hic,

Apolnio e Prisciano apresentam outro conceito de relativo: Relativo (anaphorikn) ou demonstrativo (deiktikn) ou de semelhana (homoiomatikn) (latim, relativum vel demonstrativum vel similitudinis); por exemplo: tal, tanto. Ao colocar essas palavras na classe dos nomes, Prisciano declara que segue Apolnio e Herodiano (Institutio oratoria [sic!], II, 30). Essa colocao encontra-se tambm no prprio Apolnio, que, examinando palavras como tal, diz que os pronomes s exprimem a existncia, a essncia, e essas palavras tambm exprimem a qualidade e a quantidade, e por isso so nomes (Do pronome, p.297). (NEVES, 2005, p. 177). Modernamente, considera-se que o pronome is, ea, id no propriamente um demonstrativo, servindo principalmente para anunciar um relativo que vai ser enunciado (ou que j o tenha sido anteriormente), podendo tambm referir-se a um substantivo empregado sem relativo. (FARIA, op. cit., p. 137) 133 Forma o grupo dos demonstrativos propriamente ditos. Entre eles, hic, haec, hoc servia para a primeira pessoa, este, esta, isto; ist, ist, istd, para a segunda, esse, essa, isso; e ill, ill, illd, para a terceira, aquele, aquela, aquilo. 134 difcil saber por que razo Isidoro props esse termo e empregou tais exemplos. Na tradio gramatical grega, os artigos ora pertenceram a mesma classe que os pronomes (cf. NEVES, op. cit., p. 165), ora constituram uma classe separada. Na Tkhn grammatik, mesmo que no se saiba ao certo se constituam uma classe separada, possvel v-lo prximo ao que se poderia chamar pronome: Entre os artigos, ele coloca tanto o que hoje se chama artigo definido quanto o que hoje se denomina pronome relativo. Na prpria definio j estabelece, porm, uma diferena quando diz que o primeiro se coloca antes ( protaktikn) e o segundo se coloca depois do nome ( hypotaktikn). Mais tarde, o primeiro ser chamado, mesmo, artigo hipottico e o segundo, artigo prottico. (ibid., p. 166). Tambm para Apolnio, artigos e pronomes relativos formavam o mesmo grupo: O fato de a anfora ser considerada como marca principal do artigo permitia que continuassem a ser considerados artigos tanto os correspondentes aos atuais artigos definidos como os correspondentes aos atuais pronomes relativos, respectivamente os artigos protticos e os hipotticos. Embora os mantenha na mesma classe, a dos artigos, Apolnio reconhece a diferena entre os dois. Ele diz expressamente em um trecho do Da sintaxe (I, 142) que a distino dos dois tipos no apenas de forma e de colocao, mas tambm sinttica. Essa diferena se refere especialmente ao fato de o prottico e o nome que ele acompanha formarem frase com o mesmo verbo, e o hipottico requerer outro verbo. O artigo hipottico liga-se ao nome pela anfora, mas relaciona-se com um verbo prprio, dessa relao dependendo o seu caso. (ibid., p. 185). Ora, em latim, no havia a categoria do artigo, tanto que, para fechar o esquema das oito partes do discurso herdado dos gregos, os gramticos latinos puseram, no lugar daquele, a categoria da interjeio, que no figurava na descrio grega. Talvez, Isidoro, mesclando descries que fossem vlidas para o grego e nomenclaturas traduzidas em latim, empregou o termo articulus mais ou menos vagamente. Cf., por exemplo, o que diz Diomedes, gramtico latino, a respeito de dois tipos

132

282

haec, hoc: quae tria et articuli nominantur. 4. Articuli autem dicti, quod nominibus artantur, id est conligantur, cum dicimus hic orator. Inter articulum autem et pronomen hoc interest, quod articulus tunc est, quum nomini

entanto, so ditos artigos, dado que se atam aos nomes, isto , se ligam, por exemplo, quando dizemos hic orator. Porm, entre o artigo e esse pronome h uma diferena, pois quando existe um artigo, este se junta ao nome como em hic sapiens. Por outro lado, quando no se junta, um pronome demonstrativo como hic, haec, hoc. 5. Todos os pronomes so ou primignios ou derivados. Chamam-se primignios, uma vez que no se originam de outro lugar135. So eles vinte e um, dos quais trs determinados: ego (eu), tu (tu), ille (aquele, ele); sete indeterminados: quis (quem), qualis (qual), talis (tal), (tanto), iste quantus quotus ipse (quo), (quanto), (o tantus totus o

coniungitur, ut hic sapiens. Cum vero non coniungitur, demonstrativum

pronomen est, ut hic et haec et hoc. 5. Omnia autem pronomina aut primogenia sunt aut deductiva. Primogenia dicta sunt quia aliunde originem non trahunt. Haec viginti et unum sunt. Finita tria: ego, tu, ille. Infinita septem: quis, tantus,

(todo); seis menos-que-determinados: (esse), prprio, mesmo), hic (este), is (aquele,

qualis,

talis,

quantus,

de pronomes: Igualmente o articular prepositivo ou demonstrativo de qualidade definida do gnero masculino: hic, huius, huic, hunc [...]. Igualmente o pronome articular subjuntivo ou relativo de qualidade definida do gnero masculino: is, eius, ei, eum [...] (Item articulare praepositivum vel demonstrativum qualitatis finitae generis masculini hic huius huic hunc [...]. Item pronomen articulare subiunctivum vel relativum qualitatis finitae generis mascullini is, eius, ei, eum [...]) (Diom. Ars gramm. I apud GL, v. 1, p. 331). Para Ernout e Meillet (2001, p. 49), articulus, no discurso gramatical, traduz o grego rthron () sempre se baseando no modelo grego, como, por exemplo, articuli finiti e articuli infiniti, sendo o mesmo que pronomen articulare. difcil, inclusive, especular sobre o nascimento ulterior do artigo nas lnguas romnicas, uma vez que no foi o demonstrativo hic, haec, hoc a forma bsica da qual eles derivaram, mas, sobretudo, ille, illa, illud (cf. SABANEEVA, 2003). 135 Cf.: Quantas figuras tm os pronomes? Duas. Quais? Simples, como quis (quem, o qual), composta, como quisquis (cada um). (figurae pronominum quot sunt? duae. quae? simplex, ut quis, composita, ut quisquis) Don. Ars minor.

283

quotus, totus. Minus quam finita sex: iste, ipse, hic, is, idem, sui. Possessiva quinque: meus, tuus,

anafrico), (se)136;

idem

(o

mesmo), cinco:

sui meus

possessivos,

(meu), tuus (teu), suus (seu), noster (nosso), uester (vosso). Os demais, todavia, so chamados derivados, porque, a partir daqueles, existem derivados e compostos, por exemplo, quispiam (algum, algum), aliquis (algum) etc. 9. Do verbo 1. chamado verbo, pelo fato de que soa atravs do ar verberado, ou porque essa parte do discurso versa na orao com mais freqncia137. Ora, os verbos so sinais da mente, pelos quais os homens demonstram seus pensamentos mutuamente ao falar. Por outro lado,

suus, noster, vester. Reliqua autem deductiva dicuntur, quia ex istis deducta atque conposita existunt, ut quispiam, aliquis, et reliqua. 9. De verbo 1. Verbum dictum eo, quod verberato aere sonat, vel quod haec pars frequenter in oratione versetur. Sunt autem verba mentis signa, suas quibus invicem homines loquendo

cogitationes

Sobre o emprego de sui, afirma Faria ([1995], p. 130): Os genitivos mei, tui, sui foram tomados de emprstimo aos pronomes possessivos meus, tuus, suus, sendo que o emprego de sui como reflexivo para as terceiras pessoas uma peculiaridade do latim. Estes genitivos so geralmente usados como genitivos objetivos. 137 Primitivamente significando mais propriamente palavra, uerbum ganha o matiz de verbo no discurso gramatical, ao traduzir o grego rhma (), o qual, por sua vez, tambm se especializou de palavra (ambos provm da mesma raiz indo-europia) a verbo (cf. ERNOUT, MEILLET, 2001, p. 723). Em geral, os gramticos latinos definem o verbo como a parte do discurso que marca tempo e pessoa, mas carece de caso, oposio bsica aos nomes (cf. CARIS. Ars gramm. II, VIII apud GL, V. 1, p. 134; DIOM. Ars gramm. I apud GL, v. 1, p. 334; DON. Ars gramm.; PRISC. Inst. gramm. VIII apud GL, v. 2, p. 369). A glosa etimolgica que afirma ter vindo a palavra verbo de ar verberado no exclusividade isidoriana: Disse-se verbo, porm, a partir do fato de que todo o discurso se exprime graas ao ar verberado pela lngua nos limites do palato (verbum autem dictum est ab eo quod verberato lingua intra palatum aere omnis oratio promatur.) (DIOM. Ars gramm. I apud GL, v. 1, p. 334); [...] ainda que verbo seja dito a partir de ar verberado, que um acidente comum a todas as partes do discurso, contudo, especialmente nesta expresso, como que se compreende aquilo que lhe prprio, porque o empregamos com mais freqncia em todo o discurso. (verbum [...] quamvis a verberatu aeris dicatur, quod commune accidens est omnibus partibus orationis, tamen praecipue in hac dictione quasi proprium eius accipitur, qua frequentius utimur in omni oratione.) (PRISC. Inst. gramm. VIII apud GL, v. 2, p. 369).

136

284

demonstrant.

Sicut

autem

nomen

assim como o nome especifica a pessoa, o verbo especifica um feito e um dito de uma ou pessoa. passivo. No Com que concerne pessoa138, o verbo tem um sentido ativo efeito, scribo (escrevo) a ao de uma pessoa. Do mesmo modo, scribor (sou escrito) indica a ao de uma pessoa, mas na qual paciente139. 2. Dois so os gneros de verbos: dos gramticos e dos retricos140. Os dos gramticos existem em trs tempos: pretrito, presente e futuro por

significat personam, ita verbum factum dictumque personae. In persona verbi agentis et patientis significatio est. Nam scribo personae factum est. Item

scribor personae factum indicat, sed eius a quo patitur. 2. Verborum genera duo sunt: grammaticorum atque

interessante notar que, aqui, o termo persona (pessoa) d conta tanto do sentido de pessoa gramatical (primeira, segunda, terceira) quanto o de sujeito gramatical. No discurso gramatical, traduzia o grego prspon (), de semelhante etimologia (mscara de teatro) e desenvolvimento posterior. Cf., por exemplo, Orig. II, 24, onde se emprega o termo, mais prprio filosofia, subiectus. Mas, em outros gramticos, ao falar das personae dos verbos, fala-se basicamente das pessoas gramaticais: Quantas so as pessoas do verbo? Trs. Quais? Primeira, como leio; segunda, como ls; a terceira, como l. (personae uerborum quot sunt? tres. quae? prima, ut lego, secunda, ut legis, tertia, ut legit.) (DON. Ars gramm.; cf. tambm DIOM. Ars gramm. I apud GL, v. 1, p. 334) 139 Ao falar de atividade/passividade, Isidoro focava um fenmeno que, entre outros gramticos, estava sob o acidente do genus (ou, para alguns, genus sive significatio) de um verbo, conforme o resumo de Donato (Ars gramm.):Quantos so os gneros dos verbos? Cinco. Quais? Ativo, passivo, neutro, depoente, comum. (genera uerborum quot sunt? quinque.quae? actiua passiua neutra deponentia communia.); de contedo semelhante, a despeito das nuances, cf. Diom. Ars gramm. I apud GL, v. 1, p. 336 Prisc. Inst. gramm. VIII apud GL, v. 2, p. 373. Falar de persona ao invs de genus ou significatio dos verbos pode ter surgido de algumas classificaes de passividade/atividade que incluam o impersonalis: Os gneros dos verbos so cinco: ativo, como lego (leio), scribo (escrevo); passivo, como legor (sou lido), scribor (sou escrito); neutro, como sedeo (estou sentado), curro (corro); comum, como adulor (acaricio), , criminor (acuso/sou acusado); depoente, como luctor (luto), convivor (dar/ser convidado para um banquete). Ademais, h tambm o impessoal, como sedetur (senta-se), itur (vai-se), videtur (v-se, parece). No menos tambm se diz impessoal, por exemplo, taedet (estar farto), pudet (envergonhar-se), paenitet (arrepender-se). (Verborum genera sunt quinque, activum, ut lego scribo, passivum, ut legor scribor, neutrum, ut sedeo curro, commune, ut adulor, criminor, deponens, ut luctor convivor. praeterea sunt et inpersonalia, ut sedetur itur videtur. non minus et illa inpersonalia dicuntur, ut taedet pudet paenitet.) (CARIS. Ars gramm. II, VIII apud GL, v. 1, p. 164) 140 Isidoro aproxima o conceito de genera uerborum dos gramticos com o de genera dicendi (gneros do discurso) dos oradores. Essa associao sui generis d-se pelo fato de que uerbum, como se viu, podia ser tanto palavra quanto verbo. Mesmo se se desconsiderasse isso, o que descreve sob o nome de genera uerborum estava comumente, no discurso gramatical antigo, no accidens dos tempora uerborum: Quantos so os tempos dos verbos? Trs. Quais? Presente, como leio; pretrito, como li; futuro, como lerei. (tempora uerborum quot sunt? tria. quae? praesens, ut lego, praeteritum, ut legi, futurum, ut legam.) (DON. Ars gramm.)

138

285

rhetorum. Grammaticorum in tria cadunt tempora: praeteritum, instans, futurum, ut fecit, facit, faciet. Rhetorum autem universa oratio verba dicuntur veluti, verbis bonis nos cepit, verba bona habuit, ubi non tantum verba, quae in tria cadunt tempora, sed universa oratio est. Verborum species sunt formae, modi, coniugationes, et genera [et tempora]. 3. Formae verborum inde dictae eo, quod nos ad unamquamque rem informent. Per has enim ostendimus quid agamus. [Nam] Meditativa dicta est a meditantis sensu, ut lecturio, id est legere volo. Inchoativa inchoantis post indicio, meditationem ut ab

exemplo, fecit (fez), facit (faz), faciet (far). Os verbos dos retricos, por outro lado, so chamados orao completa, de modo que uerbis bonis nos cepit (pegou-nos com boas palavras), uerba bona habuit (empregou boas palavras), no so tanto verbos que acontecem em trs tempos, mas uma orao completa141. As caractersticas dos verbos so: forma, modo, conjugao, gnero [e tempo]142. 3. Da que se dizem formas do verbo, pelo fato de que nos informam em relao a cada coisa143. Por elas, com efeito, mostramos o que podemos fazer. [Pois] se chamam meditativos a partir da faculdade de meditar, por exemplo, lecturio (desejo ler)144, isto , legere uolo (quero ler). Incoativos, uma vez que, depois do meditar, provm de uma indicao de incio, por exemplo, calesco (aqueome). Freqentativos, de fazer com mais freqncia, por exemplo, lectito (ler

calesco.

Frequentativa a saepius agendo, ut

Cf., por exemplo, o alemo Wort, que, dependendo de seu sentido, flexiona-se de modo diferente: palavra, plural Wrter; expresso, dito, provrbio, plural Worte. 142 A partir daqui, volta s classificaes cannicas. 143 Cf. Quantas so as formas dos verbos? Quatro. Quais? Perfeito, como lego (leio); meditativo, como lecturio (quero ler); freqentativo, como lectito (ler vrias vezes, ficar lendo); incoativo, como feruesco (comear a ferver), calesco (aquecer-se). (formae uerborum quot sunt? quattuor. quae? perfecta, ut lego, meditatiua, ut lecturio, frequentatiua, ut lectito, inchoatiua, ut feruesco calesco.) (DON. Ars gramm.) 144 Atualmente recebem o nome de desiderativos (cf. FARIA, [1995], p. 244).

141

286

lectito, clamito. Formae enim sensum tenent, modi declinationem. Nam nescis quid sit declinatio, nisi prius didiceris quid sit sensus. 4. Modi dicti ab eo, quemadmodum significationibus. sint in suis enim

muitas vezes), clamito (gritar com insistncia)145. Com efeito, as formas retm o sentido, os modos a flexo. Pois no sabers qual a flexo, se no tiveres aprendido antes qual o sentido. 4. por isso que se chamam modos; do modo em que esto dentre suas significacaes146. Com efeito, diz-se indicativo, porque tem o sentido de indicar, por exemplo, lego (leio). Imperativo, porquanto tem um som imperioso, por exemplo, lege (l). Optativo, j que, pelo prprio, optamos fazer algo, por exemplo, utinam legerem (oxal eu tivesse lido). Conjuntivo, visto que se lhe junta algo, para que haja um enunciado completo. Pois, quando dizes cum clamem (quando grito), o sentido fica em suspenso; mas se digo cum clamem, quare putas quod taceam? (quando grito, porque pensas que me calo?), o sentido est completo. 5. Dizse modo infinitivo, pelo fato de que, embora defina o tempo, no define a pessoa do verbo, por exemplo, clamare (gritar), clamasse (ter gritado). A

Indicativus

modus dicitur, quia significationem habet indicantis, ut lego. Inperativus, quia sonum habet inperantis, ut lege.

Optativus, quia per ipsum aliquid agere optamus, ut utinam legerem.

Coniunctivus, quia ei coniungitur aliquid, ut locutio plena sit. Nam quando dicis cum clamem, pendet sensus; quod si dicam cum clamem, quare putas quod taceam? plenus est sensus. 5. Infinitus [modus] dicitur eo, quod tempora

definiens personam verbi non definit, ut

145 146

Ou, como as gramticas atuais chamam, iterativos (cf. FARIA, [1995], p. 243).

Cf. Em que consiste a qualidade dos verbos? Em modos e em formas. Quais sos os modos? Indicativo, como lego (leio); imperativo, como lege (l); optativo, como utinam legerem (oxal eu tivesse lido); conjuntivo, como cum legam (quando leio); infinitivo, como legere (ler); impessoal, como legitur (l-se). (qualitas uerborum in quo est? in modis et in formis. modi qui sunt? indicatiuus, ut lego, imperatiuus, ut lege, optatiuus, ut utinam legerem, coniunctiuus, ut cum legam, infinitiuus, ut legere, impersonalis, ut legitur.) (DON. Ars gramm.)

287

clamare, clamasse. Cui si adiungas personam: clamare debeo, debes, debet, fit quasi finitum. Inpersonalis dicitur, quia indiget personam nominis vel pronominis, ut legitur: addes personam a me, a te, ab illo, et plene sentitur. Sed infinitus modus personam tantum verbi eget: inpersonalis vero vel

isso, se adicionares uma pessoa, clamare debeo, debes, debet (devo, deves, deve gritar), torna-se quase finito. dito impessoal, porque carece da pessoa do nome ou do pronome, por exemplo, legitur ( lido, l-se). Adiciones a pessoa, a me (por mim), a te (por ti), ab illo (por ele) e est pleno o sentido. Mas o modo infinitivo carece apenas da pessoa do verbo; o impessoal, por outro lado, de pronomes ou de nomes147. 6. Diz-se conjugao, pelo fato de que, por meio de ela, conjuntam-se muitos aspectos a um nico som. Ela ensina, com efeito, em qual slaba termina o tempo do futuro, a fim de que ningum, por impercia, diga legebo no lugar de legam (lerei). Das conjugaes, a primeira e a segunda fazem o tempo do futuro em bo e bor, a terceira em am e ar148. 7. Por isso, disseram-se gneros

pronominis personam vel nominis. 6. Coniugatio dicitur eo, quod per eam ad unum sonum multa coniungantur. Docet enim in quam syllabam exeat futurum tempus, ne per inperitiam quis dicat legebo pro legam. Harum prima et secunda mittunt futurum tempus in bo

O estatuto do imperativo j fora, em ambiente grego, tema amplamente discutido: No Da sintaxe (III, 60), Apolnio diz expressamente que o que prprio do verbo a alterao da sua forma para expressar as diferenas de tempo e das trs vozes, a ativa, a passiva e a mdia. Essa propriedade de indicar atividade e passividade, expressa na definio, vem novamente referida no Da sintaxe (l, 16). Desse modo, no considerado como prprio do verbo nem a expresso do nmero nem a do modo, que, na verdade, pertencem s pessoas (Da sintaxe, III, 59; III, 51). Nem verdade que seja da natureza do verbo indicar as pessoas (Da sintaxe, III, 59; III, 54). Se assim, se o que particular ao verbo expressar, por suas transformaes, a diferena dos tempos e das vozes, o infinitivo est includo entre os verbos. (NEVES, 2005, p. 181). 148 O critrio de classificao das conjugaes era, ao contrrio da hodierna, baseado na formao do futuro. Nesse contexto, havia trs conjugaes, ao invs das atuais quatro, sendo que uma delas subdivide-se em duas. Cf., por exemplo, Donato (Ars gramm.): Quando a terceira conjugao no produz o tempo futuro s em am mas tambm em bo? s vezes, quando no se tiver a letra i por breve mas por longa, como eo, is, ibo (vou, vais, irei), queo, quis, quibo (sou capaz, s capaz, serei capaz). (quando tertia coniugatio futurum tempus non in am tantum sed etiam in bo mittit? interdum, cum i litteram non correptam habuerit sed productam, ut eo is ibo, queo quis quibo.)

147

288

et in bor, tertia in am et in ar. 7. Genera verborum ideo dicta, quia

dos verbos, porque geram. Com efeito, adicionas um r ao ativo e gera-se o passivo; inversamente, ao passivo subtraias um r e obtm-se o ativo. No entanto, os gneros so chamados ativos, porque agem, por exemplo, uerbero (verbero, aoito), e os passivos, porque so pacientes, por exemplo, uerberor (sou aoitado); os neutros, porque nem agem nem so pacientes, por exemplo, iaceo (jazo, estou deitado), sedeo (estou sentado)149. Se lhes adicionares um r, no soar como latim150. Dizem-se comuns, porque tanto so ativos quanto passivos, por exemplo, amplector (abrao)151. Esses, de igual modo, retirada a letra r, no so latim. Por outro lado, dizem-se depoentes152, pois depem

gignant. Nam activo adicis R et gignit passivum; rursum passivo adimis R et parit activum. Ipsa autem activa dicuntur quia agunt[ur], ut verbero, [et] passiva, quia patiuntur, ut verberor; neutralia, quia nec agunt nec patiuntur, ut iaceo, sedeo. His si R litteram adicis, non sonant Latine. Communia dicuntur quia et agunt et patiuntur, ut amplector. Haec similiter, deposita R littera, Latina non sunt. Deponentia vero dicuntur, quia

Cf., por exemplo, a definio de Donato (Ars gramm.): Que so os neutros? Os que acabam num o, como os ativos, mas se receberem um letra r, no so latinos, como sto (estou em p), curro (corro); no dizemos stor, curror. (neutra quae sunt? quae in o desinunt, ut actiua, sed accepta r littera Latina non sunt, ut sto curro: stor curror non dicimus.) Hoje, tais verbos so colocados sob um grupo especial da segunda conjugao, cf. Faria ([1995], p. 2506-207): Verbos de estado, geralmente intransitivos, possuindo algumas formas duplas transitivas que seguem a terceira conjugao, como: iaco estar estendido e iaco atirar; pendo estar pendurado, pender e pendo pendurar. Quase todos estes verbos de estado, porm, so isolados, havendo ainda alguns que so empregados com sentido transitivo e intransitivo [...]. 150 Ou seja, violaria o princpio da latinitas. Alguns estudiosos modernos vem nesse princpio afinidades com alguns aspectos de problemas atuais que relacionem sintaxe, semntica e pragmtica. Cf. HYMAN (2003). 151 A questo saber se trata de um verbo depoente ou de um reflexivo. Segundo Donato (Ars gramm.): Quais so os comuns? Os que acabam em r, como os depoentes, mas acontecem em duas formas, passiva e ativa, como osculor (beijo), criminor (acuso); dizemos, com efeito, osculor te (beijo-te) e osculor a te (sou beijado por ti); criminor te (acuso te) e criminor a te (sou acusado por ti). (communia quae sunt? quae in r desinunt, ut deponentia, sed in duas formas cadunt, patientis et agentis, ut osculor criminor: dicimus enim osculor te et osculor a te, criminor te et criminor a te.) 152 Definio que no coincide com a de Donato (Ars gramm.):Que so os depoentes? Os que acabam em r, como os passivos, mas, essa suprimida, no so latinos, como luctor (luto), loquor (falo) (deponentia quae sunt? quae in r desinunt, ut passiua, sed ea dempta Latina non sunt, ut luctor loquor.) Esse dois ltimos casos so, possivelmente, vestgios dos verbos mdios indo-europeus que ora eram depoentes, ora ainda com valor mdio-passivo. Sobre essa diferena, cf. Faria (op. cit., p. 344): No latim a eliminao da voz mdia foi

149

289

deponunt futuri temporis participium a significatione passiva, quod exit in dus, ut gloriandus. 10. De adverbio 1. Adverbium dictum est eo, quod verbis accedat, ut puta, bene lege. Bene adverbium est, lege verbum. Inde ergo dictum adverbium, quod semper verbo iunctum adinpleatur. Verbum enim

(isto , retiram de) o particpio futuro de um sentido passivo, o qual termina em dus, por exemplo, gloriandus (digno de glria)153. 10. Do advrbio 1. Chama-se advrbio, pelo fato de que est acedente ao verbo, segundo se pensa, por exemplo, bene lege (ler bem). Bene advrbio, lege verbo. Da, ento, dito advrbio, porque sempre se completa junto ao verbo. Com efeito, o

quase total, dela restando [...] apenas poucos vestgios. Como categoria verbal, o mdio j no mais existe em latim, sendo expressos pela passiva os antigos conceitos e significaes que tinha no primitivo indo-europeu. [...] Assim, quando se diz que em latim h unicamente vestgios da antiga voz mdia, tais vestgios quanto ao seu aspecto morfolgico assumem sempre a forma passiva. Os mais importantes desses vestgios so constitudos pelos verbos mdio-passivos e pela conjugao depoente. Os verbos mdio-passivos so os que possuem uma voz ativa e ao lado desta tm a passiva com a possibilidade de assumir um valor mdio, em geral de sentido reflexivo: lauari lavar-se, ao lado de lauare lavar; ungui perfumar-se, ao lado de unguere perfumar; uehi transportar-se, uehere transportar; colligi reunir-se, colligere reunir, etc. Muito mais numerosos so os verbos depoentes. [...] havia no indo-europeu verbos que s eram usados na voz mdia. A conjugao depoente continua em latim esse tipo de verbos indo-europeus, embora seu valor tenha enfraquecido bastante, indicando em geral uma atividade que provm do sujeito ou lhe diz respeito. A conjugao depoente sempre apareceu em latim, desde os mais antigos textos, como uma excrescncia que a lngua procurava eliminar, razo por que veio a desaparecer inteiramente das lnguas romnicas. Alis, desde o perodo arcaico, manifesta a lngua a tendncia em substituir a conjugao depoente pela conjugao pronominal reflexiva, que ir acentuar-se no Imprio, principalmente nos ltimo sculos, e generalizar-se nas lnguas romnicas [...] 153 Completam as formas nominais do verbo derivadas do tema do infectum o Particpio presente, o Gerndio e o Gerundivo, tambm chamado impropriamente particpio de obrigao. [...] Para o Gerndio e Gerundivo vale-se o latim de um sufixo -e/ond (tambm com a alternncia /), que se junta ao tema do infectum, tendo predominado o vocalismo -e-, principalmente por influncia do Particpio presente, embora algumas formas em -undus se tenham conservado na lngua com valor de adjetivo propriamente (oriundus, secundus,) ou mesmo com valor verbal (deferundo, repetundae). O Gerndio e o Gerundivo so formaes itlicas. razo por que no so encontrveis em outras lnguas indo-europias. O Gerndio fornece ao Infinitivo presente os casos flexionadosm, e por isto declinado no acusativo, genitivo, dativo e ablativo. Como vimos acima. na poca arcaica, ao lado das formas com vocalismo em -e-, aparecem tambm na terceira quarta conjugaes gerndios com o vocalismo -o-, representado em latim por -u-: scribundi, deferundo, etc. O Gerundivo tem dois valores: exprime a idia de ao, quer ativa, quer passiva; exprime a idia de obrigao (delenda est Carthago, "Cartago deve ser destruda"), donde tambm chamar-se particpio de obrigao, denominao inadequada, pois atende apenas a um dos valores do Gerundivo. (FARIA, [1995], p. 203). O gerundiuus tambm era conhecido como particpio futuro passivo. No verbos depoentes, no entanto, o gerundivo s tinha, salvo excees, sentido ativo.

290

solum

sensum

inplet,

ut

scribo.

verbo, sozinho, pleno de sentido, por exemplo, scribo (escrevo). O advrbio, porm, sem um verbo no tem um sentido pleno, por exemplo, hodie (hoje). Adiciones-lhe um verbo, hodie scribo (hoje escrevo), e junto a um verbo, completaste o sentido154.

Adverbium autem sine verbo non habet plenam significationem, ut hodie.

Adicis illi verbum, hodie scribo, et iuncto verbo inplesti sensum.

11. De participio 1. Participium dictum, quod nominis et

11. Do particpio 1. chamado particpio, porque toma

Aduerbum traduzia o grego eprrhma () e tinha o mesmo percurso de derivao. Ver nota sobre uerbum. A exposio de Isidoro sumarssima, pois deixa de lado qualquer que apresentao sobre os acidentes do advrbio, a qual se pode ver at mesmo na Ars minor de Donato: Que um advrbio? A parte do discurso que, adicionada ao verbo, explana sua significao e a completa. Quantos so os acidentes do advrbio? Trs. Quais? Significado, comparao, figura. (aduerbium quid est? pars orationis, quae adiecta uerbo significationem eius explanat atque implet. aduerbio quot accidunt? tria. quae? significatio comparatio figura.) (DON. Ars gramm.; cf. tambm definies mui semelhante em DIOM. Ars gramm. I apud GL, v. 1, p. 403; CARIS. Ars gramm. II, XIII apud GL, v. 1, p. 180). A exposio est, inclusive, aqum at mesmo da que contumaz em tratados patrsticos: O advrbio definido por sua incidncia em relao ao verbo e no em funo de seus acidentes, embora seja possvel de lhe atribuir um mecanismo de formao (adio de -o, e, -ter) e graus de comparao (L'adverbe est dfini par son incidence l'gard du verbe, et non en fonction de ses accidents, quoiqu'il soit possible de lui attribuer un mcanisme de formation (adjonction de -o, -e, ter), et des degrs de comparaison.) (SWIGGERS, 1992a, p. 80). Assim, Isidoro no emprega nenhuma definio mais formal e contenta-se em apresentar a etimologia e a funo semntica dessa parte do discurso. Como contraponto, pode-se ver a preocupao de Apolnio com uma definio que alie o contedo formal com o nocional: Conservou-se o tratado de Apolnio Dscolo Dos advrbios. Essa obra inicia-se com a declarao de que, em toda a palavra, tm de ser observados o contedo nocional e o som material. Dos dois, o contedo nocional que deve ser colocado em primeiro lugar [...]. obedecendo a esse ponto de vista que Apolnio define logo a seguir o advrbio como uma palavra indeclinvel que se predica de maneira geral ou particular aos modos dos verbos e que, sem eles, no pode completar o pensamento. [...] Apolnio compara o advrbio que no tem sentido completo sem um verbo ou particpio ao adjetivo que no tem sentido completo sem um nome , enquanto, pelo contrrio, tanto o verbo como o nome (comum ou prprio) podem usar-se sem adjetivo e sem advrbio, respectivamente. [...] Quanto ao nome eprrhema, Apolnio explica que, embora os advrbios possam colocar-se antes ou depois do verbo, seu nome advm da colocao antes do verbo. Prendendo-se ao sentido etimolgico da palavra eprrhema, Apolnio s considera o advrbio como predicado a um verbo, quando muito a um particpio. No observa, pois, que ele pode tambm modificar a idia de ao ou de estado que expressa por um adjetivo. (NEVES, 2005, p. 191-192). Cf. tambm Prisciano (Inst. gramm. XV apud GL, v. 3, p. 60): Advrbio a parte do discurso indeclinvel, cujo significado se adiciona aos verbos. Com efeito, o advrbio adicionado aos verbos faz a mesma coisa que os nomes adjetivos adicionados aos nomes apelativos, como uma pessoa prudente age prudentemente, um homem feliz vive felizmente. (Adverbium est pars orationis indeclinabilis, cuius significatio verbis adicitur. hoc enim perficit adverbium verbis additum, quod adiectiva nomina appellativis nominibus adiuncta, ut prudens homo prudenter agit, felix vir feliciter vivit.)

154

291

verbi capiat partes, quasi particapium. A nomine enim vindicat sibi genera et casus, a verbo tempora et significationes, ab utrisque numerum et figuram. 12. De coniunctione 1. Coniunctio dicta, quod sensus

partes do nome e do verbo, como se fosse particapium155. Do nome, com efeito, reivindica para si os gneros e os casos; do verbo, os tempos e os sentidos; de ambos, o nmero e a forma. 12. Da conjuno 1. Chama-se conjuno156, dado que conjunta sentidos e sentenas. Essa, com efeito, por si s, no tem valor, mas, na cpula de dizeres, se exibe como se fosse um tipo de grude157. Com efeito, ou

sententiasque coniungat. Haec enim per se nihil valet, sed in copulatione

Participium < particeps (que toma sua parte de) < pars, -tis + -ceps (forma apofnica, presente s como segundo termo de compostos, de um nome de agente do verbo capi, pegar), traduz, no discurso gramatical latino, o termo grego metokh (, participao, particpio) < metkh (, participar, ter parte em), cunhado de forma semelhante a partir de: met (, com) + kh (, ter). Novamente, como se pode ver, a exposio dessa parte do discurso extremamente sucinta. Tambm aqui, Isidoro resume mais o assunto que outros autores patrsticos. Segundo Swiggers (1992a, p. 80), as particpios, nas discusses gramaticais dos Padres da Igreja, [...] combinam caractersticas de nomes e de verbos: gnero e caso, tempo e genus, nmero e figura. Cassiodoro preocupa-se em indicar os casos vazios no sistema de particpio: alguns verbos no tm particpio presente, enquanto outros no tm o particpio futuro ou perfeito. Finalmente, os verbos impessoais no tm particpio. (Les participes combinent des caractristiques des noms et des verbes: genre et cas, temps et genus, nombre et figura. Cassiodore prend soin dindiquer les cases vides dans le systme des participes: certains verbes n'ont pas de participe prsent, alors que dautres nont pas de participe futur ou parfait. Finalement, les verbes impersonnels nont pas de participe.) Cf. Donato (Ars gramm.): Que particpio? A parte do discurso que toma uma parte do nome, outra parte do verbo; do nome: gnero e caso; do verbo: tempo, sentido; de ambos: nmero e figura. Quantos so os acidentes do particpio? Seis. Quais? Gnero, caso, tempo, sentido, nmero, figura. (participium quid est? pars orationis partem capiens nominis, partem uerbi; nominis genera et casus, uerbi tempora et significationes, utriusque numerum et figuram. participio quot accidunt? sex. quae? genus casus tempus significatio numerus figura.) 156 Coniuncti (unio, reunio), formado a partir de cum (com) mais iungo (jungir, atrelar), empregado no discurso gramatical como conjuno, traduzindo o grego sndesmos (, unio), este, por sua vez, tambm formado a partir de um verbo de sentido semelhante ao latino (synd, syn commais d ligar) . (cf. ERNOUT, MEILLET, 2001, p. 328) 157 Cf. a definio entre os autores gregos: No estudo das conjunes, Apolnio reafirma seu princpio de que o sentido de uma palavra, no a forma, que decide de sua atribuio a uma determinada classe. considerada a definio de Apolnio Dscolo a que aparece em um esclio sobre Dionsio o Trcio: conjuno uma parte do discurso que no se declina, que rene entre si as partes do discurso e que significa em comum com elas, para marcar seja a ordem seja o valor (dynamis, poder, fora). Diz o escoliasta que essa a definio recebida por tradio [...]. J os esticos reconheciam uma carga de significado na conjuno, e Apolnio, apresentando-a como no desprovida de significado, censura a posio dos que entendiam diferentemente (que a posio de Dionsio o Trcio). Entretanto, a conjuno no simplesmente significa

155

292

sermonum

quasi

quoddam

exhibet

associa nomes, por exemplo, Augustinus et Hieronymus (Agostinho e Jernimo); ou verbos, por exemplo, scribit et legit (escreve e l). No entanto, o poder de todas um s: ou renem ou desunem. 2. Disseram-se conjunes copulativas, pelo fato de que conjuntam sentidos ou pessoas, por exemplo, ego et tu eamus ad forum (eu e tu vamos ao frum). O prprio et conjuntou o sentido. Foram ditas disjuntivas, uma vez que desjuntam

glutinum. Aut enim nomina sociat, ut Augustinus et Hieronymus: aut verba, ut scribit et legit. Vna autem vis omnium, sive copulent, sive disiungant. 2. Copulativae autem coniunctiones

dictae eo, quod sensum vel personas coniungant, ut ego et tu eamus ad forum. Ipsud et sensum coniunxit. Disiunctivae dictae, quia disiungunt res aut personas, ut ego aut tu faciamus. Subiunctivae dicuntur, quia

coisas ou pessoas, por exemplo, ego aut tu faciamus (eu ou tu fazemos). Dizem-se subjuntivas, porque se jungem depois, por exemplo, que158. Com efeito, dizemos regique hominique Deoque (para o rei, para o homem e para Deus) e no que regi, que homini. 3. Chamaram-se expletivas, porquanto

subiunguntur, ut que. Dicimus enim regique hominique Deoque; non

dicimus, que regi, que homini 3.

completam algo dito antes, segundo se pensa, por exemplo, si hoc non uis,

(semanei), mas cossignifica (syssemanei), isto , ela no tem valor autnomo, mas somente por meio de sua relao com as oraes ou partes do discurso recebe seu verdadeiro contedo [...] (NEVES, 2005, p. 193194). Concepo que, a julgar pela sistematizao de Swiggers (1992a, p. 80), esposada pela tradio patrstica: Definidas como palavras que religam sentidos e frases, as conjunes esto agrupadas, segundo critrios semntico-etimolgicos, em copulativae (por exemplo et), disjunctivae (aut), expletivae (si), subjunctivae (-que) e communes (igitur). (Dfinies comme des mots reliant des sens et des phrases, les conjonctions sont groupes, daprs des critres smantico-tymologiques, en copulativae (par exemple et), disjunctivae (aut), expletivae (si), subjunctivae (-que) et communes (igitur).) 158 Subjuntivas seriam ao contrrio do que se poderia conceber hoje e do que, de fato, representavam para certas descries gramaticais antigas (cf. ERNOUT, MEILLET, 2001, p. 328) as conjunes enclticas, em especial, -que (cf. FARIA, [1995], p. 233). Cf. com o grego te () e o snscrito ca. (cf. ERNOUT, MEILLET, op. cit., p. 555).

293

Expletivae

dictae,

quia

explent

saltim illud fac (se no queres fazer isso, ao mesmo, faz aquilo)159. Nomeiam-se comuns, porque se pem [e se juntam] a qualquer parte, por exemplo, igitur hoc faciam (portanto, farei isso), hoc igitur faciam160. 4. Dizem-se causais a partir de causa, pelo fato de que cogitam o que fazer, por exemplo, occido illum, quia habet aurum (mato-o, porque ele tem ouro); a causa. So chamados racionais a partir de ratio (razo), da qual cada um se serve ao fazer algo161, por exemplo, quomodo eum occidam, ne agnoscar? ueneno an ferro? (como o matarei, de modo que no seja reconhecido? Com veneno ou com faca?)162.

propositam rem, ut puta, si hoc non vis, saltim illud fac. Communes nominantur, quia ubivis ponuntur [et subiunguntur], ut igitur hoc faciam, hoc igitur faciam. 4. Causales dicuntur a causa eo, quod aliquid cogitent facere, ut puta, occido illum, quia habet aurum; causa est. Rationales dicuntur a ratione, qua quisque utitur in faciendo, ut quomodo eum occidam, ne agnoscar? veneno an

Expletiuae palavra que deriva da raiz verbal *pl-, presente em palavras portuguesas como repleto, completo etc., mais o prefixo ex. Segundo Ernout e Meillet (op. cit., p. 515), exple s excepcionalmente tinha o sentido de dple, esvaziar, em contraste com reple; em geral, o exple significava o contrrio, ou seja, completar, preencher. Da que as coniunctiones expletiuae no eram, como se descreve hoje, partculas acessrias (cf. BECHARA, 2001, p. 597-598), mas sim aquelas que eram necessrias, a que chamaramos, provavelmente, de completivas. Pelas palavras de Neves (2005, p. 197), na reflexo grega, essas conjunes expletivas eram, de fato, as que se consideravam acessrias: completiva, vel expletiva, parapleromatiks; por exemplo: mn, d, pr (partculas para as quais, fora do contexto, no se pode indicar uma traduo). 160 Novamente se trata de uma categoria que responde a questes sintticas, uma vez que as comuns, ao contrrio das subjuntivas que tm de ser pospostas, as comuns so descritas como livres, podendo tanto serem prepostas como pospostas. O exemplo que Isidoro apresenta o mesmo que aparece em Donato , no entanto, no seria corroborado no latim dito clssico, porque no se recomendava o emprego de igitur em incio de perodo. 161 Tratar-se-iam das que Neves (op. cit., 196), ao comentar as teorias gregas, chama de dubitativa, diaporetiks ou aporhematiks; por exemplo: ra, ser qu?;. 162 Cf. a descrio de Donato, aqui citada na ntegra: Que conjuno? A parte do discurso que junta e ordena a sentena. Quantos so os acidentes das conjunes? Trs. Quais? Valor, figura, ordem. Quantos so os tipos de valor das conjunes? Cinco. Quais? Copulativas, disjuntivas, expletivas, causais, racionais. D as copulativas: et que at atque ac ast. D as disjuntivas: aut, ue, uel, ne, nec, neque. D as expletivas: quidem, equidem, saltim, uidelicet, quamquam, quamuis, quoque, autem, porro, porro autem, tamen. D as causais: si, etsi, etiamsi, si quidem, quando, quando quidem, quin, quin etiam, quantinus, sin, seu, siue, nam, namque, ni,

159

294

ferro? 13. De praepositione 1. Praepositio dicta, quod nominibus praeponatur et verbis. Accusativae et ablativae praepositiones a casibus, quibus serviunt, dictae. Loquellares vero, quia loquellis, id est verbis semper cohaerent, nec aliquid valent solae positae, ut di, dis. Coniunctae vero verbis figuram faciunt, ut diduco, distraho. 13. Da preposio 1. dita preposio, porque se prepe a nomes e verbos163. Foram chamadas preposies acusativas e ablativas, conforme os casos, aos quais servem. Por outro lado, loculares, porque sempre esto coladas a loqelas, isto , verbos, e no tm valor algum postas sozinhas, por exemplo, di, dis. Por outro lado, as conjuntivas formam-se com os verbos, por exemplo,
164

diduco distraho

(separar, (rasgar,

dispersar), destroar) .

nisi, nisi si, si enim, etenim, ne, sed, interea, licet, quamobrem, praesertim, item, itemque, ceterum, alioquin, praeterea. D as racionais: ita, itaque, enim, enimuero, quia, quapropter, quoniam, quoniam quidem, quippe, ergo, ideo, igitur, scilicet, propterea, idcirco. Quantas so as figuras das conjunes? Duas. Quais? Simples, como nam, composta, como namque. Em que consiste a ordem das conjunes? J que ou so conjunes prepositivas, como ac, ast, ou subjuntivas, como que, autem, ou comuns, como et, igitur, ergo. (coniunctio quid est? pars orationis adnectens ordinansque sententiam. coniunctioni quot accidunt? tria. quae? potestas figura ordo. potestas coniunctionum quot species habet? quinque. quas? copulatiuas disiunctiuas expletiuas causales rationales: da copulatiuas. et que at atque ac ast. da disiunctiuas. aut ue uel ne nec neque. da expletiuas. quidem, equidem, saltim, uidelicet, quamquam, quamuis, quoque, autem, porro, porro autem, tamen. da causales. si, etsi, etiamsi, si quidem, quando, quando quidem; quin, quin etiam, quatinus, sin, seu, siue, nam, namque, ni, nisi, nisi si, si enim, etenim, ne, sed, interea, licet, quamobrem, praesertim, item, itemque, ceterum, alioquin, praeterea. da rationales. ita, itaque, enim, enimuero, quia, quapropter, quoniam, quoniam quidem, quippe, ergo, ideo, igitur, scilicet, propterea, idcirco. figurae coniunctionum quot sunt? duae. quae? simplex, ut nam, composita, ut namque. ordo coniunctionum in quo est? quia aut praepositiuae coniunctiones sunt, ut ac ast, aut subiunctiuae, ut que autem, aut communes, ut et igitur ergo.) 163 Praepositio < prae (antes, na frente) + positi (ao de colocar), este ltimo, por sua vez, de pn (colocar). O termo traduz o grego prthesis () (cf. ERNOUT, MEILLET, 2001, p. 520). 164 Para Isidoro, assim como para outros autores antigos, sob o nome de praepositio esto tanto aquilo que modernamente chamaramos prefixos quanto as preposies. Cf., por exemplo, Donato (Ars gramm.): O que a preposio? A parte do discurso que, preposta a outras partes do discurso, ou completa, ou muda, ou diminui o sentido delas. Quantos so os acidentes das preposies? Um. Qual? S o caso. Quantos? Dois. Quais? Acusativo e ablativo. [...] Quais so as preposies que servem de distino e no podem ser separadas? Di, dis, re, se, am, con. Como? Dizemos, com efeito, diduco, distraho, recipio, secubo, amplector, congredior. Quais as que no podem se juntar? Apud e penes. Quis se juntam e separam? Todas as demais. (praepositio quid est? pars orationis quae praeposita aliis partibus orationis significationem earum aut

295

14. De interiectione Interiectio vocata, quia sermonibus

14. Da interjeio Chamou-se interjeio165, porque, entrejogada nas falas, isto , interposta, exprime a impresso dum esprito agitado166, de modo que pelo exultante dito uah (ah, oh), pelo dolente heu (ai, ui), pelo irascvel hem (ah, ai) e pelo temente ei (ai de mim)167. Tais sons so prprios de quaisquer lnguas e no se traduzem facilmente numa outra lngua.

interiecta, id est interposita, affectum commoti animi exprimit, sicut cum dicitur ab exultante vah, a dolente heu, ab irascente hem, a timente ei. Quae voces quarumcumque linguarum propriae sunt, nec in aliam linguam facile transferuntur.

15. De litteris apud grammaticos [Quot sint articulatae voces. Et dicta

15. Das letras entre os gramticos [Quantas so as unidades de som. E disse-se letra como se fosse legitera, pelo

complet aut mutat aut minuit. praepositioni quot accidunt? unum. quid? casus tantum. quot? duo. qui? accusatiuus et ablatiuus. [...] quae praepositiones sunt quae dictionibus seruiunt et separari non possunt? di dis re se am con. quo modo? dicimus enim diduco distraho recipio secubo amplector congredior. quae sunt quae coniungi non possunt? apud et penes. quae coniunguntur et separantur? reliquae omnes.). Na Tkhn grammatil: A preposio definida por Dionsio o Trcio como a palavra que se coloca antes de todas as partes do discurso, em composio ou em construo (18). (NEVES, 2005, p. 167; cf. tambm, p. 190-191). 165 Interiecti < interici < inter (entre) + iaci (lanar). Como dito, no era considerada uma parte do discurso para os gregos, no entanto, o termo foi cunhado, em parte, para traduzir parnthesis (), vocbulo empregado tanto na retrica quanto na gramtica. (cf. ERNOUT, MEILLET, 2001, p. 304) 166 Citando como exemplo essa passagem das Etimologias, Swiggers (1992a, p. 80) assim expe o ponto de vista patrstico: A definio da interjeio apia-se sobre a etimologia da palavra [...]. Ela exprime sentimentos (affectus animi) e no tem nem conteudo conceitual (como o nome, o verbo, o particpio e certos pronomes), nem funo gramatical na frase (como as outras partes do discurso indeclinveis) (La dfinition de linterjection sappuie sur ltymologie du mot [...]. Elle exprime des sentiments (affectus animi) et na ni de contenu conceptuel (comme le nom, le verbe, le participe et certains pronoms), ni de fonction grammaticale dans la phrase (comme les autres parties du discours indclinables). 167 Que a interjeio? A parte do discurso que significa a disposio da mente com uma voz incndita. Qual o acidente h a interjeio? S o significado. Em que consiste o significado da interjeio? Porque ou significamos alegria, como euax (bravo); ou dor, como heu; ou admirao, como papae; ou medo, como attat (oh); e os que so, de algum modo, similares. (interiectio quid est? pars orationis significans mentis affectum uoce incondita. interiectioni quid accidit? tantum significatio. significatio interiectionis in quo est? quia aut laetitiam significamus, ut euax, aut dolorem, ut heu, aut admirationem, ut papae, aut metum, ut attat, et siqua sunt similia; DON. Ars gramm.). A interjeio no constituia uma parte do discurso separada entre os gregos, que as punham entre os advrbios (cf. NEVES, op. cit., p. 169; 192).

296

littera quasi legitera, eo quod legentibus iter praebeat vel in legendo iteretur.]

fato de que apresenta o caminho aos leitores ou porque so reiteradas na leitura.]

16. De syllaba 1. Syllaba Graece, Latine conceptio sive conplexio dicitur. Nam syllaba dicta est id est a

16. Da slaba 1. Em grego diz-se syllaba, em latim conceptio (concatenao) ou conplexio (complexo). Com efeito, foi chamada slaba a partir de syllambnein t grmmata ( ), isto , de conceptio litterarum

conceptione

litterarum. enim dicitur concipere. Vnde vera illa est syllaba, quae ex pluribus nascitur litteris. Nam unam vocalem pro syllaba abusive, non proprie dici, quae non tam syllaba dicenda sit quam ratio temporum.

(concatenao das letras). Syllambnein, com efeito, dito concipere (conter, concatenar). Donde uma verdadeira slaba aquela que nasce de vrias letras. Com efeito, pode-se dizer, abusivamente, que uma vogal ocupa o lugar de uma slaba, no com propriedade; aquela no tanto se deve chamar de slaba, mas sim marca dos tempos. Porm, as slabas so, ou breves, ou longas, ou comuns. 2. Chamam-se breves, porque nunca se podem alongar. Longas, porque sempre so alongadas. Comuns, por outro lado, porque, segundo o juzo do escritor, quando a necessidade obriga, tanto so alongadas quanto abreviadas. L Donato. Por esse motivo, no entanto, as slabas

Syllabae autem aut breves sunt, aut longae, aut communes. 2. Breves

vocatae, quia numquam produci possunt. Longae, quia semper producuntur.

Communes autem, quia pro scribentis arbitrio cum et necessitas cogit et Lege

producuntur

corripiuntur.

Donatum. Ideo autem syllabae longae

297

brevesque dicuntur, quia per varias vocum moras aut dupla aut simpla spatia temporis habere videntur. Dipthongae syllabae Graeco nomine dictae, quod in eis binae vocales iunguntur. 3. Ex his apud nos veras esse quattuor: ae, oe, au, eu. Ei vero apud maiores tantum celebrata fuit. Syllaba autem apud

so ditas longas e breves, porque parecem ter espaos de tempo ou simples ou duplos, por diversas moras dos sons. De uma palavra grega, disseram-se slabas ditongas, uma vez que, nessas, se juntam duas vogais. 3. Dessas, entre ns, h verdadeiramente quatro: ae, oe, au, eu. Ei, porm, entre os antepassados, foi muito usada. A slaba, entre os metricistas, denominada semipes

metricos ideo semipes nominatur, quod sit dimidius pes. Nam pes duabus constat syllabis. Cum ergo syllaba una est, quasi dimidius pes est. Dionysius Lintius syllabarum omnium singulas formas aptissimas fecit, et ob id statua honoratus est. 17. De pedibus 1. Pedes sunt, qui certis syllabarum temporibus insistunt, nec a legitimo spatio umquam recedunt. Pedes dicti eo, quod per ipsos metra ambulent. Nam

(semip), pela razo de que meio p. Com efeito, um p abarca duas slabas. Logo, quando h apenas uma slaba, como se fosse meio p. Dionsio Lncio168 cunhou, uma a uma, as mais adequadas formas de todas as slabas e, por isso, foi homenageado atravs de uma esttua.

17. Dos ps 1. Os ps so aquilo que se apoiam sobre as quantidades precisas das slabas e no se afastam jamais do intervalo fixado. Disseram-se ps pelo fato de que, por eles mesmos, andam os metros. Pois, assim como nos locomovemos com os

Conforme a interpretao de Barney (2006, p. 47), trata-se, provavelmente, de Dionsio da Trcia [Dionsios ho Thrix, ] (c. 170-90 a.C.), a quem se atribui, tradicionalmente, uma Tkhn grammatik. Modernamente, no entanto, h dvidas sobre a autoria dessa tkhn (cf. N EVES, 2005, p. 165, n. 53)

168

298

sicut nos pedibus incedimus, ita metra quasi pedibus gradiuntur. Pedes autem omnes centum viginti quattuor sunt: disyllabi quattuor, trisyllabi octo,

ps, tambm os metros como que caminham pelos ps. No total, so cento e vinte e quatro ps: quatro dissilbicos, oito trissilbicos, trinta sessenta e e dezesseis dois quatro tetrassilbicos, pentassilbicos,

tetrasyllabi sedecim, pentasyllabi triginta duo, hexasyllabi sexaginta quattuor.

hexassilbicos. At quatro, porm, os ps so ditos silbicos, os demais so chamados sizgia. 2. Os prprios ps, porm, trazem razes especiais do porqu seus nomes se chamam assim. dito pirrquio, visto que esse era repetido amide na contenda ou, com mais freqncia, nas brincadeiras pueris. Dizse espondeu, porque soa morosamente. Com efeito, dito ser o (som) espondeu algo de arrastado, isto , aquele que circunflua os ouvidos dos sacrificantes. Donde tambm aqueles que tocavam flautas nas festas sacras dos gentios eram chamados espondlios. 3. Por outro lado, troqueu foi dito pelo fato de que contorna, clere, a cantilena e, como se fosse uma roda, corre velozmente entre os metros. Com efeito, trokhs (), em grego, como se diz rota (roda, volta). 4. Chama-se iambo, pelo fato de que os gregos designaram para detrahere (detratar)
iambzein

Vsque ad quattuor autem syllabas pedes dicuntur, reliqui syzygiae vocantur. 2. Ipsi autem pedes habent speciales causas nominum, quare ita vocentur. Pyrrichius dictus est, quia hic assidue vel in certamine, vel in ludo puerili saepius frequentabatur. Spondeus dicitur quia tractim sonat. Nam spondeus tractus quidam dicitur, id est sonus, qui

fundebatur circa aures sacrificantum. Vnde et hi, qui tibias canebant in sacris gentilium, spondiales nominabantur. 3. Trochaeus vero ab eo dictus est, quod celerem conversionem faciat cantilenae, et quasi rota velociter currat in metris. enim Graece rota dicitur. 4. Iambus dictus est eo, quod

().

299

Graeci detrahere dixerunt. Huiusmodi enim carmine omnes invectiones vel detractiones inplere poetae sunt soliti. Dictum autem nomen ab eo, quod veluti venenum quodammodo maledicti aut livoris infundat. 5. Tribrachys qui et chorius appellatur, dictus tribrachys, quia sit ex tribus brevibus. 6. Molossus dictus a saltatione Molossorum, armati. 7. quam

Desse modo, com efeito, pelo poema, os poetas foram acostumados a se fartarem de todas as invectivas e detrataes. No entanto, o nome foi dado a partir disso, porque como que, de algum modo, o veneno da maledicncia ou da inveja escorre. 5. Trbraco, que tambm chamado coreu, foi chamado trbraco porque vem de trs breves. 6. dito molosso, a partir da dana dos molossos, a qual seus soldados praticavam. 7. Anapesto. [Chama-se assim, porque esse p foi mais consagrado nas diverses e nos jogos]. 8. Chama-se dtilo, a partir de digito (dedo), pois, comeando a partir de uma cadncia mais longa, acaba em duas breves. Assim tambm, esse p tem uma s ligao longa e duas breves. Donde assim como a mo estendida chamada palma, tambm os dedos pendentes dtilos. 9. Anfbraco, uma vez que tem uma breve em ambas as partes, interpondo no meio delas uma longa. Brakhs (), com efeito, como se diz breuis. 10. Anfmacro, pois tm duas longas de cada lado, no meio delas, uma breve includa. Makhrs (), com efeito, como se diz longus (longo, comprido). 11.

exercuerunt

Anapaestus.

[Appellatur quia remissionibus et ludis hic pes magis dicatus est.] 8. Dactylus a digito dictus, quod a longiori modo inchoans in duos desinit breves. Sic et iste pes iuncturam unam habet longam et duas breves. Vnde et manus oppansa palma dicitur, et pendentes digiti dactili. 9. Amphibrachys, quod in utraque parte brevem habeat, longam in enim medio brevis

interiacentem.

dicitur. 10. Amphimacrus, quod duae hinc inde longae habent in medio inclusam brevem. enim longus

300

dicitur. 11. Bacchius appellatus est eo, quod eo pede Bacchia, id est Liberi sacra celebrabantur. 12. Antibacchius vel

Chamou-se baquio, pelo fato de que, atravs desse p, as baquias, isto , os sacrifcios de Lber, eram celebrados. 12. chamado antibaquio ou palimbquio, porque invertido a partir do baquio. 13. Proceleusmtico, Disseram-se, uma porm, vez que apropriado celeuma dos cantantes. 14. dispondeu, ditroqueu e dijambo, j que constam de duplo iambo, espondeu ou troqueu. 15. Antspasto, uma vez que surge de slabas contrrias; de breve e longa, de longa e breve. 16. Por outro lado, coriambo, visto que, desse p, se comps o mais adequado poema para coros. 17. Disseram-se jnicos, sem dvida, por causa da cadncia desigual de sons. Eles tm, com efeito, duas slabas longas e duas breves. 18. Disseram-se pones, por causa de seu inventor. [Com efeito, esses constam de uma s longa e trs breves, sendo a longa posta variavelmente conforme os nomes dos ps]. 19. Chamaram-se eptritos, uma vez que tm trs slabas longas e uma s breve. 20. Por outro lado, existem ps de sizgia (unio), de cinco e seis slabas; foram chamados, entre os gregos, de syzygai (), como se fossem tipos de

Palimbacchius dictus quia iteratus a Bacchio est. 13. Proceleumaticus, quod sit ad celeuma canentium aptus. 14. Dispondeus autem et ditrochaeus et diiambus dicti quod geminis constant iambus, spondeis vel trochaeis. 15. Antispastus, quod sit ex contrariis

syllabis, ex brevi et longa, ex longa et brevi. 16. Choriambus vero, quia ex hoc pede conpositum carmen choris

aptissimum sit. 17. Ionici sane propter numerorum inaequalem sonum dicti. Habent enim binas longas syllabas binasque correptas. 18. Paeones dicti ab inventore. [Constant enim ipsi ex una longa et tribus brevibus, quae longa iuxta nomina eorum variatim est constituta.] 19. Epitriti vocati quod semper tres longas habeant syllabas et unam brevem. 20. Syzygiae autem sunt pentasyllabi et hexasyllabi pedes; et dictae apud Graecos

301

quasi quaedam declinationes. Sed hi non sunt pedes, sed appellantur pentasyllabi et hexasyllabi, quia ultra quinque et sex syllabas non procedunt. Vnde non oportet in carmine has syllabas quodlibet excedere nomen, ut

declinaes. Mas esses no so ps, no obstante se chamem pentassilbicos e hexassilbicos, porque no se prolongam para alm de cinco e seis slabas. Donde no convm, num poema, que um nome ultrapasse, de jeito nenhum, esse nmero de slabas, por exemplo, (dos e (dos Carthaginiensium (dos cartaginenses), Hierosolymitanorum hierosolimitanos) Constantinopolitanorum

Carthaginiensium, Hierosolymitanorum, et

Constantinopolitanorum. 21. Accidunt unicuique pedi arsis et thesis, id est elevatio et positio vocis. Neque enim iter pedes dirigere poterunt, nisi alterna vice leventur et ponantur, ut arma: ar elevatio est, ma positio. In his duobus per divisionem pedes legitimi

constantinopolitanos). 21. Para cada p existe uma rsis e uma tsis, isto , uma elevao e uma queda da voz. Com efeito, os ps no poderiam seguir um caminho reto, a no ser se erguendo e se abaixando alternadamente, por exemplo, em arma (arma), ar ascendente ma descendente. Entre essas duas, durante a diviso, os ps propriamente ditos ligamse. A diviso igual, todas as vezes que uma rsis e uma tsis separam-se por meio de uma diviso igual dos tempos. 22. Dupla, toda vez que, dentre elas, uma das duas vence duplamente. Por outro lado, h uma sscupla, sempre que uma das duas se sobressai em sscuplo (uma vez e meia). Em sua parte simples, tem uma unidade a mais, na dupla, uma a

colliguntur. Aequa divisio est quotiens arsis et thesis aequali temporum

divisione caeduntur. 22. Dupla, quotiens ex his unum alterum duplo vincit. Sescupla vero est, quotiens unum alterum sescuplo superat. In simpla enim eius parte unus plus invenitur: in dupla unus minus habetur. Sescum enim dimidium

302

dicitur. Triplum est, quando maior pars ter continet totum minus, id est tria et unum. Epitritum est, quando minus continetur a niaiore, [et] eius tertia pars. Caeduntur vero pedum membra vel per aequalitatem vel per duplum vel per sescuplum vel per triplum vel per epitritum. 23. Partimus ergo in aequa hos:

menos. Com efeito, diz-se sescum como metade. triplo, quando a maior parte contiver, trs vezes, a menor toda, isto , trs e um. eptrito, quando a menor estiver contida na maior e for a sua terceira parte. No entanto, marcam-se os membros dos ps, ou por serem iguais, ou duplos, ou sscuplos, ou triplos, ou eptritos.

23. Dividimos, ento, os que tm quantidades de tempo iguais:

Spondeum, Pyrrhichium, Dactylum, | Anapaestum, | Dispondeum, | Proceleumaticum, | Diiambum, | Ditrochaeum, - | - Antispastum, | Choriambum, | 24. Item dupla partimus hos pedes:

Espondeu Pirrquio Dtilo Anapesto Dispondeu

| | |

Proceleusmtico | Dijambo Ditroqueu Antspasto Coriambo | | | |

24. Igualmente, dividimos os ps de dupla quantidade:

Trochaeum, | Iambum, |

Troqueu Iambo

| |

303

Molossum, | Tribrachym, | Ionicum maiorem, | Ionicum minorem, | 25. [Vnus vero est tantum qui tripla partitione dividitur, quae est maxima atque ideo minimis metris adest.] Amphibrachys, | 26. Sescupli autem sunt hi: Amphimacrus, | Bacchius, | Antibacchius, | Paeon primus, | Paeon secundus, | Paeon tertius, | Paeon quartus, | 27. Restant, quos epitrita partitione dividimus: Epitritus primus, | Epitritus secundus, | Epitritus tertius, | Epitritus quartus, |

Molosso Tribraquio

| |

Jnico maior | Jnico menor | 25. [Por outro lado, s h um (p) que se divide em trs partes, sendo essa diviso a maior possvel e, por isso, aparece em alguns poucos metros.] Antibraquio |

26. So, porm, estes os sscuplos: Anfmacro Baquio Antibaquio | | |

Pone primeiro | Pone segundo |

Pone terceiro | Pone quarto | 27. Restam aqueles que dividimos pela partio de eptritos: Eptrito primeiro | Eptrito segundo | Eptrito terceiro | Eptrito quarto |

304

Sunt igitur aequi [quidem] decem, dupli vero sex, triplus unus, sescupli septem, epitriti quattuor. Unus vero tantum est qui tripla partitione dividitur, quae est maxima atque ideo minimis metris adest. 28. Numerus a autem syllabarum usque ad in sex

So, portanto, dez os ps iguais, seis os duplos, trs os de um, sete os sscuplos e quatro os eptritos. Por outro lado, s h um (p) que se divide em trs partes, sendo essa diviso a maior possvel e, por isso, aparece em alguns poucos metros. 28. O nmero, porm de slabas, num p, se estende desde duas at seis; com efeito, alm disso no se procede, porque os ps se estendem at seis slabas. Tantos so os intervalos de tempo nos ps, quantos cada p os tiverem. H um abrandamento dos ps, quando se pe, no lugar de uma longa, duas breves, ou, no lugar de duas longas, quatro breves, por exemplo, (Vir. Aen. 2,17):
de bojo com tbuas de abeto.169

pedibus

duabus

protenditur; ulterius enim non procedit, quia usque ad sex syllabas tenduntur pedes. Tempora in pedibus sunt, ut quanta unusquisque pes habeat.

Resolutio est pedum, quando pro una longa duae breves ponuntur, aut pro duabus longis quattuor breves, ut (Virg. Aen. 2,17):
Sectaque intexunt abiete costas.

Abiete nunc resolutio est spondei in proceleumatico, in qua resolutione

Abiete

(abeto),

agora, nesse tipo

o de

abrandamento de um espondeu em proceleusmtico, abrandamento Virglio sempre busca a sinalefa. 29. No obstante se faa, de uma longa, duas breves, o contrrio nunca acontece. Com efeito, o que est slido pode-se cindir, o que est cindido

semper synaloepham sequitur Vergilius. 29. Ex una autem longa duae breves fiunt: ex duabus autem brevibus longa numquam fit. Findi enim solida possunt, solidari scissa non possunt. Figura est,

Para citaes da Eneida, conforme alertado na nota 30, a traduo de base a de Carlos Alberto Nunes (VERGLIO, 1983). Indicaremos na seqncia, porm, os momentos em que no a empregaremos.

169

305

cuius nota syllabae agnoscuntur. Vbi enim circuli partem inferiorem bis positam aspicis, pyrrhichius est, v v; ubi I geminam iacentem, spondeus, - -. Nam nota brevis inferior semicirculus est; nota longa I iacens est. 30. Metra in pedibus accidunt, ut a trochaeo trochaicum, a dactylo dactylicum, a iambo iambicum, de quibus paulo post dicendum est.

no se pode ser fundido. H um sinal, por cuja marca as slabas so reconhecidas. Com efeito, quando vires colocada a parte inferior de um crculo, duas vezes, trata-se dum pirrquio ( ), quando vires um duplo I deitado, espondeu ( ). Pois a marca de breve um semicrculo inferior, a de longa um I deitado. 30. Os metros derivam dos ps, como o trocaico, que vem do troqueu; o datlico, que vem de dtilo; o imbico, que vem de iambo; desses deve-se falar um pouco mais adiante.

18. De accentibus 1. Accentus, qui Graece prosodia dicitur [ex Graeco nomen accepit]. Nam Graece , Latine ad, Graece, Latine cantus est. Hoc enim nomen de verbo ad verbum expressum est. Latini autem habent et alia nomina. Nam accentus et tonos et tenores dicunt, quia ibi sonus crescit et desinit. 2. Accentus autem dictus, quod iuxta cantum sit, sicut adverbium quia iuxta verbum est. Acutus accentus dictus, quod acuat et erigat syllabam, gravis, quod deprimat et

18. Dos acentos 1. Acento o que se diz prosdia em grego [toma seu nome do grego]. Pois
prs (), em grego, ad em latim; oid (), em grego, cantus em latim.

Esse termo, com efeito, foi traduzido literalmente. No entanto, os latinos tm tambm outros nomes. Com efeito chamam acento tambm de tom e de tenor, porque, neste caso, o som cresce e acaba. 2. Por outro lado, foi dito acento, uma vez que est ligado ao canto, assim como o advrbio, porque este se liga ao verbo. dito acento agudo, porque agua e eleva a slaba;

306

deponat. Est enim contrarius acuto. Circumflexus, quia de acuto et gravi constat. Incipiens enim ab acuto in gravem desinit, atque ita dum ascendit et descendit, circumflexus efficitur. 3.

grave, porque a rebaixa e a derriba. , portanto, o contrrio do agudo. Circunflexo, porque abrange o agudo e o grave. Iniciando, com efeito, pelo agudo, ele acaba no grave, e, assim, enquanto ascende e descende, o circunflexo faz-se. 3. Porm, o agudo e o circunflexo so similares, pois ambos levantam a slaba. O grave parece ser contrrio a ambos, pois sempre derriba as slabas, enquanto que aqueles dois as levantam, como, por exemplo, (Lucan. 1,15):

Acutus autem et circumflexus similes sunt. Nam uterque levant syllabam. Gravis contrarius videtur ambobus. Nam semper deprimit syllabas, cum illi levent, ut (Lucan., 1,15):
Vnde venit Titan, et nox ibi sidera condit.

Donde vem o Tit, tambm l a noite esconde os astros.

Vnde hic gravis est. Minus enim sonat quam acutus et circumflexus. 4.

Neste caso, unde grave. Com efeito, soa menos que o agudo e o circunflexo. 4. Porm, se uma parte do discurso monosslaba naturalmente breve, como, por exemplo, uir (homem, varo), ou longa por posio, como, por exemplo, ars (arte), ter um acento agudo. Se, por outro lado, for naturalmente longa, como, por exemplo, res (coisa), ter um circunflexo. Se uma parte do discurso disslaba tem a primeira slaba naturalmente longa e a ltima breve, torna-se circunflexa, como, por exemplo, Musa (Musa); de outro modo, torna-se

Monosyllaba autem pars orationis si naturaliter brevis est, ut vir, aut positione longa, ut ars, acutum

accentum habebit. Si vero naturaliter longa, ut res, circumflexum. Disyllaba pars orationis si priorem naturaliter longam habet et ultimam brevem,

circumflectitur, ut Musa; aliter acuitur.

307

Trisyllaba pars orationis si mediam brevem habet, ut tibia, tunc primam acuimus. Si vero naturaliter longam habet secundam et ultimam brevem, ut Metellus, tunc mediam

aguda.

Se

uma

parte

do

discurso

trisslaba tem a do meio breve, como, por exemplo, tibia (flauta, tbia), ento, tornamos aguda a primeira. Se, por outro lado, tem, naturalmente, a segunda longa e a ltima breve, como, por exemplo, Metellus (Metelo), ento acentuamos com circunflexo a mdia. 5. Porm, [uma parte do discurso] conserva tetrasslaba a regra e das pentasslaba

circumflectimus. 5. Tetrasyllaba autem [pars orationis] et pentasyllaba ratione trisyllabarum retinentur. Gravis accentus cum uno accentu poni potest in dictione una, cum utrisque numquam; ut

trisslabas. Um acento grave pode ser posto com s mais um outro acento numa nica palavra, jamais com um dois, como, por exemplo, [Catullus (Catulo)]170. Numa palavra composta, h um s acento. 6. No entanto, os acentos foram inventados ou por motivo de distino, como, por exemplo, (Virg. Aen. 8,83): Viridique in litore conspicitur sus (descobre, na selva perto da margem do rio, [...] uma porca), para que no digas ursus (urso); ou por motivo de pronncia, para que no digas meta (meta) com breve e com a longo; ou para discernir ambigidades, como, por exemplo, ergo. Pois quando go alongado, indica uma causa; quando abreviado, uma conjuno.

[Catullus]. In conposita dictione unus accentus est. 6. Accentus autem reperti sunt vel propter distinctionem, ut (Virg. Aen. 8,83): Viridique in litore

conspicitur sus, ne dicas ursus; vel propter pronuntiationem, ne dicas meta breviter et non producta <A> meta; vel discernendae ambiguitatis causa, ut

ergo. Nam cum producitur go, causam significat; cum corripitur, coniunctionem.

Provavelmente, trata-se de Caio Valrio Catulo [Gaius Valerius Catullus] (c. 84-54 a.C.), poeta a quem se atribui um corpus de 116 poemas, conhecidos, posteriormente, como Liber Catulli.

170

308

19. De figuris accentuum 1. Figurae accentuum decem sunt, quae a grammaticis pro verborum

19. Dos formatos dos acentos 1. So dez os formatos dos acentos, os quais foram acrescentados pelos gramticos, segundo as distines das

distinctionibus adponuntur. , id est acutus accentus, linea a sinistra parte in dexteram partem sursum ducta, fit ita: 2. , id est gravis, linea a summo sinistrae in dexteram deposita, fit ita: ` 3. , id est circumflexus, linea de acuto et gravi facta, exprimitur ita: ^ 4. , id est longa, virgula, iacens est ita: 5. , id est brevis, pars est circuli inferior, iacens ita: v6. , id est coniunctio, quia duo verba conectit, subiecta virgula versui

palavras. Oxea (), isto , acento agudo, uma linha traada da parte esquerda at a parte direita superior, se faz assim: . 2. Barea (), isto , grave, uma linha inclinada a partir do canto superior esquerdo at a direita, se faz assim: `. 3.
Perispmn

(), isto , circunflexo, uma linha feita a partir tanto do agudo quanto do grave, se expressa assim: ^. 4.
Makrs (), isto , longa, um

tracinho deitado assim: . 5. Brakhs (), isto , breve, a parte inferior de um crculo deitado assim: . 6. Hyphn (), isto , conjuno, j que conecta duas palavras, um tracinho circunflexo posto sob a linha, se faz assim: . 7. Distole, isto , distino, que separa do seu contrrio, a parte direita de um crculo posta sob a linha, se faz assim: . 8. Apstrofo, igualmente, a parte direita de um crculo, mas colocada junto parte superior da letra, se faz assim: ; por

circumflexa, fit ita:

. 7. Diastole, id est

distinctio, quae e contrario separat, dextra pars circuli supposita versui, fit ita: . 8. Apostrophus pars item circuli

dextra et ad summam litteram adposita, fit ita: , qua nota deesse ostenditur in

309

sermone ultima vocalis, ut tribunal pro tribunale. 9. , quod

esse sinal se expressa a ausncia da ltima vogal numa expresso, como, por exemplo, tribunal no lugar de tribunale (tribunal). 9. Dasea (), o qual traduz aspiratio (aspirao), isto , onde a letra H deve ser posta, assinalado com tal formato: . 10. Psil

interpretatur aspiratio, id est ubi H littera poni debet, tali figura notatur: . 10.

, quod interpretatur siccitas, sive purum, id est, ubi H littera esse non debet, tali nota ostenditur: . 11.

(), que traduz siccitas (sequido) ou purum (cu sem nuvens), isto , onde a letra h no deve estar, expresso com tal sinal: . 11. Os latinos criaram o formato desses dois acentos a partir da prpria letra da aspirao (isto , o H). Donde se as puseres juntas, ters criado o mesmo sinal de aspirao171. Inversamente, se lhes cindes o pice do meio, crias o dasea e o psil. 20. De posituris 1. Positura est figura ad distinguendos sensus per cola et commata et periodos, quae dum ordine suo adponitur, sensum nobis lectionis ostendit. Dictae autem positurae vel quia punctis positis 20. Das pontuaes 1. A pontuao um formato usado para distinguir o sentido por meio de cola (estrofes), perodos, a commata qual, (cesuras) que e desde seja Quorum duorum accentuum figuram Latini ex ipsa littera aspirationis fecerunt. Vnde si coniungas has, fecisti eandem aspirationis notam. Rursus si medium eius apicem scindis, et facis.

adicionada segundo sua ordem, expressa a ns, o sentido do que se l. No entanto, foram chamadas ou positurae porque so (pontuaes),

adnotantur, vel quia ibi vox pro intervallo

171

Isto ,

= H.

310

distinctionis

deponitur.

Has

Graeci

assinaladas com pontos postados, ou porque, neste lugar, a voz repousa conforme o intervalo de sua pausa. Os gregos chamam-na thsis (), os latinos positura (pontuao). 2. A primeira pontuao dita subdistino; a mesma tambm se diz comma (cesura). A seguinte a distino do meio; a prpria tambm se diz colon (estrofe). A distino-mor, que divide a sentena inteira, o perodo, cujas partes, como dissemos, so a cesura e a estrofe. A diferena entre elas se demonstra atravs de pontos postados em lugar diferente. 3. Com efeito, quando, no incio da pronunciao, uma parte do sentido ainda no est completa e, todavia, convm respirar acontece a cesura, isto , uma partcula do sentido, e um ponto posto sob a letra; e chama-se subdistino, pelo fato de que recebe um ponto em baixo, isto , sob a letra. 4. Quando, porm, no interior de uma seqncia, a sentena j apresenta sentido, mas, ainda falta algo acerca da totalidade da sentena, tem-se cesura, e assinalamos com um ponto o meio da letra e chamamo-la distino do meio, pois colocamos um ponto junto ao meio

vocant, Latini posituras. 2. Prima positura subdistinctio dicitur; eadem et comma. Media distinctio sequens est; ipsa et cola. Vltima distinctio, quae totam sententiam cludit, ipsa est periodus; cuius, ut diximus, partes sunt cola et comma; quarum diversitas punctis

diverso loco positis demonstratur. 3. Vbi enim initio pronuntiationis necdum plena pars sensui est, et tamen respirare oportet, fit comma, id est particula sensus, punctusque ad imam litteram ponitur; et vocatur subdistinctio, ab eo quod punctum subtus, id est ad imam litteram, accipit. 4. Vbi autem in sequentibus iam sententia sensum

praestat, sed adhuc aliquid superest de sententiae plenitudine, fit cola,

mediamque litteram puncto notamus; et mediam distinctionem vocamus, quia punctum ad mediam litteram ponimus. 5.

311

Vbi vero iam per gradus pronuntiando plenam sententiae clausulam facimus, fit periodus, punctumque ad caput litterae ponimus; et vocatur distinctio, id est disiunctio, quia integram separavit

da letra. 5. Por outro lado, quando, no decorrer da pronunciao, j realizamos o pleno fechamento da sentena, tem-se o perodo, e colocamos um ponto junto cabea da letra e chama-se distino, isto , disjuno, porque separou uma sentena inteira. 6. Isso se encontta

sententiam. 6. Hoc quidem apud oratores. Ceterum apud poetas ubi in versu post duos pedes syllaba remanet, comma est, quia ibi post scansionem praecisio verbi facta est. Vbi vero post duos pedes de parte orationis nihil superest, colon est. Totus autem versus periodus est.

certamente entre os oradores. Por outro lado, entre os poetas, h cesura quando, num verso, uma slaba subsiste aps dois ps, j que, nesse ponto, depois da escanso, feito um corte na palavra. Quando, por outro lado, aps dois ps, no resta nenhuma parte do discurso, uma estrofe. Um verso completo, no entanto, um perodo.

21. De notis sententiarum 1. Praeterea quaedam scripturarum notae apud celeberrimos antiqui auctores ad fuerunt,

21. Dos sinais de sentenas 1. Ademais, houve, entre os mais clebres autores, certos sinais de escrita, os quais os antigos adicionaram nos poemas e nas histrias, a fim de demarcar a escrita. O sinal uma forma prpria posta maneira de uma letra, para demonstrar uma determinada finalidade de uma palavra, de sentenas e de versos. No entanto, vinte e seis so os sinais que se adicionam aos versos, os quais esto infracitados com seus nomes.

quasque

distinctionem et historiis

scripturarum

carminibus

adposuerunt. Nota est figura propria in litterae modum posita, ad verbi

demonstrandam

unamquamque

sententiarumque ac versuum rationem. Notae autem versibus adponuntur

312

numero

viginti

et

sex,

quae

sunt

2.

O asterisco adicionado naquilo

nominibus infra scriptis. 2.

Asteriscus

que se omitiu, para que se ilumine, por meio desse sinal, o que parece faltar. Com efeito, diz-se, para stella (estrela), na lngua grega, astr (), da qual asterisco foi derivado. 3. palavras ou belo, isto , sentenas

adponitur in his quae omissa sunt, ut inlucescant per eam notam, quae deesse videntur. Stella enim dicitur Graeco sermone, a quo asteriscus est dirivatus. 3. Oblus, id est, virgula

um tracinho deitado, adicionado s desnecessariamente repetidas, ou nos locais onde a leitura desacreditada em virtude de alguma falsidade, como se uma flecha degolasse o suprfluo e dilacerasse o falso. Com efeito, sagita (flecha) dita obels () em grego. 4. O belo sobrepontuado pe-

iacens, adponitur in verbis vel sententiis superflue iteratis, sive in his locis, ubi lectio aliqua falsitate notata est, ut quasi sagitta iugulet supervacua atque falsa confodiat. Sagitta enim Graece dicitur. 4. Oblus superne adpunctus

ponitur in hisdem, de quibus dubitatur utrum tolli debeant necne adponi.

se naqueles lugares acerca dos quais se duvida se devem ser suprimidos ou adicionados. [Assinala-se como falso]. 5. Lemnisco, isto , um tracinho deitado entre dois pontos, posto diante daquelas passagens, em que os intrpretes da Sagrada Escritura traduziram com o mesmo sentido mas com expresses diferentes. 6. O antgrafo com ponto Asterisco com adiciona-se, onde h um sentido diferente nas tradues. 7. belo. Este, em particular, Aristarco172

[Falsitate notatum est.] 5.

Lemniscus,

id est, virgula inter geminos punctos iacens, opponitur in his locis, quae sacrae Scripturae interpretes eodem sensu, sed diversis sermonibus transtulerunt. 6. Antigraphus cum puncto adponitur, ubi in translationibus diversus sensus

habetur. 7.

Asteriscus cum obolo.

Aristarco da Samotrcia [Arstarkhos ()] (c. 220-143 a.C.), [...] o mais celebrado gramtico e crtico em toda a Antigidade [...]. Foi educado, em Alexandria, na escola de Aristfanes de Bizncio e, logo

172

313

Hanc proprie Aristarchus utebatur in his versibus, qui non suo loco positi erant. 8. Paragraphus ponitur ad separandas res a rebus, quae in conexu concurrunt,

utilizava nos versos que no tinham sido postos em seu (devido) lugar. 8. O pargrafo posto para distinguir entre coisas que confluem num agrupamento, de maneira que, num ctalogo,

aps, ele mesmo fundou uma escola gramatical e crtica que floresceu, por um longo tempo, em Alexandria e, subseqentemente, em Roma. Ptolomeu Filopator confiou a Aristarco a educao de seu filho, Ptolomeu Epifanes, e Ptolomeu Fisco tambm foi um dos seus discpulos. [...] Os numerosos seguidores e discpulos de Aristarco eram distinguidos pelo nome de ou . Aristarco, seu mestre Aristfanes e seu oponente Crates de Malos, o lder da escola gramatical de Prgamo, foram os mais eminentes gramticos desse perodo. Seus estudos gramaticais abarcavam tudo aquilo que o sentido lato do termo englobava e ele, junto com seus grandes contemporneos, foi visto como o primeiro que estabeleceu princpios fixos da gramtica, embora o prprio Aristarco seja chamado o prncipe dos gramticos ou . Suidas atribui-lhe mais de 800 comentrios () [...]. Ao lado desses , encontramos meno a um trabalho muito importante, , do qual restam apenas alguns fragmentos. Foi atacado por Crates numa obra . [...] At certo ponto em que concernem os poemas homricos, ele, acima de tudo, empenhou-se para restaurar o texto genuno e cuidadosamente limp-lo de todas as interpolaes e corrupes posteriores. Marcava aqueles versos que acreditava serem esprios com um belo e aqueles que considerava particularmente belos com um asterisco. Agora no resta dvidas de que, genericamente falando, o texto dos poemas homricos, tal qual nos chegou, e a diviso de cada poema em vinte e quatro rapsdias so trabalhos de Aristarco; isso quer dizer que a edio que Aristarco preparou dos poemas homricos tornou-se base de todas as que vieram depois ([] the most celebrated grammarian and critic in all antiquity, []. He was educated at Alexandria, in the school of Aristophanes of Byzantium, and afterwards founded himself a grammatical and critical school, which flourished for a long time at Alexandria, and subsequently at Rome also. Ptolemy Philopator entrusted to Aristarchus the education of his son, Ptolemy Epiphanes, and Ptolemy Physcon too was one of his pupils. [] The numerous followers and disciples of Aristarchus were designated by the names of or . Aristarchus, his master Aristophanes, and his opponent Crates of Mallus, the head of the grammatical school at Pergamus, were the most eminent grammarians of that period; but Aristarchus surpassed them all in knowledge and critical skill. His whole life was devoted to grammatical and critical pursuits, with the view to explain and constitute correct texts of the ancient poets of Greece, such as Homer, Pindar, Archilochus, Aeschylus, Sophocles, Aristophanes, Ion, and others. His grammatical studies embraced everything, which the term in its widest sense then comprised, and he together with his great contem-poraries are regarded as the first who established fixed principles of grammar, though Aristarchus himself is often called the prince of grammarians or . Suidas ascribes to him more than 800 commentaries () [] Besides these , we find mention of a very important work, , of which unfortunately a very few fragments only are extant. It was attacked by Crates in a work . [] As far as the Homeric poems are concerned, he above all things endeavoured to restore their genuine text, and carefully to clear it of all later interpolations and corruptions. He marked those verses which he thought spurious with an obelos, and those which he considered as particularly beautiful with an asterisk. It is now no longer a matter of doubt that, generally speaking, the text of the Homeric poems, such as it has come down to us, and the division of each poem into twenty-four raphsodies, are the work of Aristarchus ; that is to say, the edition which Aristarchus prepared of the Homeric poems became the basis of all subsequent editions; SMITH, 1867, v. 1, p. 290-1).

314

quemadmodum in Catalogo loca a locis et [regiones a] regionibus, in Agone praemia a praemiis, certamina a diversis certaminibus separantur. 9. Positura est

distinguiem-se

lugares

de

outros

regies de outras, num agone, certos prmios de outros, alguns certames de outros diferentes. 9. A positura (arranjo, pontuao) de formato contrrio ao do pargrafo e, portanto, formada desse jeito, j que, do mesmo modo que aquele assinala os incios, esta separa os finais dos incios. 10. Crfia, parte inferior dum crculo com um ponto, pe-se nas passagens onde uma questo difcil e obscura no pde ser esclarecida e resolvida. 11. trocada. 12. Antissima pe-se junto desse modo se aos versos, cuja ordem tem de ser Tambm encontra posto entre os autores antigos. Antissima com ponto pe-se nos locais onde exitem versos duplos com um mesmo sentido, e duvida-se qual deve ser, de preferncia, escolhido. 13. Diple. Esse sinal nossos escribas adicionam nos livros dos eclesisticos para separar ou indicar testemunhos das Sagradas Escrituras. 14. Diple per

figura paragrapho contraria et ideo sic formata, quia sicut ille principia notat, ita ista fines a principiis separat. 10. Cryphia, circuli pars inferior cum puncto, ponitur in his locis, ubi quaestio dura et obscura aperiri vel solvi non potuit. 11. Antisimma ponitur ad eos versus quorum ordo permutandus est. Sic et in antiquis auctoribus positum invenitur. 12. Antisimma cum puncto ponitur in his locis ubi in eodem sensu duplices versus sunt, et dubitatur qui potius eligendus sit. 13. Diple. Hanc scriptores nostri in ad libris ecclesiasticorum vel [ad]

adponunt virorum

separanda testimonia

demonstranda

sanctarum

Scripturarum. 14.

Diple .

Hanc pri[m]us Leogoras Syracusanus

stkhon ( , com ponto).

Legoras Siracusano173 foi o primeiro a


O nico Legoras de que se tem notcia atualmente daquele que ficou conhecido como o pai de Andcides, um dos dez oradores. De Legras () [...] se diz ter participado na concluso da paz entre atenienses e lacedemnios, provavelmente da paz de 445 a.C. Ele foi um dos presos suspeitos de estarem envolvidos na mutilao das hermas em Atenas em 415 a.C. Plutarco conta que Legoras foi acusado
173

315

posuit

Homericis

versibus

ad

coloc-lo nos versos homricos para separar Olimpo de cu174. 15. Diple periestigmn (), isto , com dois pontos. Este, os antigos punham diante dos locais que Zendoto de feso no adicionara ou subtrara ou permutara corretamente. Nesses casos, tambm os nossos (escribas) as usam. 16. Diple obolismn () entreposto para separar perodos em comdias e tragdias. 17. (Diple) ao avesso obolismn, todas as vezes que se introduz uma estrofe e antstrofe. 18. (Diple) invertida com belo pe-se junto s passagens que recorrem a algo, por exemplo, (Virg. Aen. 10,88):
Ns que fora fazemos, a fim de abater as relquias / da extinta Prgamo? Ns? Entregamos os mseros teucros []

separationem Olympi a caelo. 15. Diple , id est cum geminis punctis. Hanc antiqui in his opponebant quae Zenodotus Ephesius non recte adiecerat, aut detraxerat, aut permutaverat. In his et nostri ea usi sunt. 16. Diple interponitur ad

separandos in comoediis vel tragoediis periodos. 17. Aversa ,

quotiens strophe et antistrophus infertur. 18. Adversa cum obolo ad ea ponitur

quae ad aliquid respiciunt, ut (Virg. Aen. 10,88):


Nosne tibi ... Phrygiae res vertere fundo conamur? nos? an miseros qui Troas Achivis obiecit

19.

Diple superne obolata ponitur ad

19.

Diple supra-obelada pe-se junto a

pelo seu prprio filho, Andcides, como um dos culpados, mas que ele salvou seu pai afirmando que Legoras poderia dar importantes informaes ao estado; e, mais tarde, ele afirma que Legoras, ao receber a oportunidade, imediatamente acusou vrias pessoas de vrios crimes e, conseqentemente, foi libertado. Andcides, no entanto, decisivamente nega a verdade dessa histria ([], is said to have taken part in the conclusion of a peace between the Athenians and Lacedaemonians, probably the peace of b. c. 445. He was one of the parties apprehended on suspicion of being concerned in the mutilation of the Hermae at Athens, in b. c, 415. Plutarch says that Leogoras was accused by his own son, Andocides, as one of the guilty parties, but that the latter saved his father by stating that Leogoras was able to give important information to the state; and he further states that Leogoras, taking the hint, forthwith accused numerous persons of various crimes, and was, in consequence, set free. Andocides, however, stoutly denies the truth of this story; SMITH, 1867, v. 3, p. 750). A figura a quem Isidoro se refere parece ser, no entanto, outra. Cf. LEOGORAS. In: Finkel et al. 174 Ou seja, para separar o monte Olimpo do Olimpo, que era a morada dos deuses, por isso, designador do cu.

316

conditiones

locorum

ac

temporum Diple

condies diferentes de locais, tempos e pessoas. 20. supra-obeladas Diple direita e invertido pe-se quando se

personarumque mutatas. 20.

recta et adversa superne obolata ponitur finita loco suo monade, significatque similem sequentem quoque esse. 21. Ceraunium ponitur quotiens multi versus inprobantur, nec per singulos obolatur; enim fulmen dicitur. 22. C<h>risimon. Haec sola ex voluntate uniuscuiusque ponitur. 23. ad aliquid notandum

encerrou uma unidade no lugar em que est, e significa que o que segue tambm semelhante. 21. Cerunio pe-se todas as vezes que vrios versos eram rejeitados e no se obela um por um; com efeito, kerunion () dizse fulmen (raio). 22. Crsimo. Esta Fi

a nica que se pe para assinalar algo segundo a vontade de cada um. 23. e r, isto phronts (, ateno). Pe-se esse sinal, por preocauo, onde h algo de obscuro, 24. maneira, denuncia um algo assunto muito ncora superior pe-se onde h, de alguma extremamente vil ou mais elevado. 25. ncora inferior, onde se O sinal de coroa s logo o outros

Phi et Rho, id est

. Haec, ubi aliquid obscuritatis est, ob sollicitudinem ponitur. 24. Anchora superior ponitur ubi aliqua res magna omnino est. 25. inferior, ubi aliquid Anchora vel

vilissime

inconvenientius denuntiatum est. 26. Coronis nota tantum in fine libri

inconveniente. 26.

se pe em fim de livro. 27. cpia. 28. Existem

adponitur. 27.

Alogus nota [quae] ad

sinal que se emprega junto s falhas de tambm pequenos sinais nos livros, os quais, para chamar ateno, expem-se por entre as extremidades das pginas, para que, quando o leitor tiver encontrado no limiar de uma pgina um sinal desse tipo, saiba que, ao recorrer ao texto, h uma

mendas adhibetur. 28. Fiunt et aliae notulae librorum pro agnoscendis his quae per extremitates paginarum

exponuntur, ut, ubi lector in liminare huiusmodi signum invenerit, ad textum recurrens eiusdem sermonis vel versiculi

317

sciat esse expositionem, cuius similem superiacentem notam invenerit.

explicao dessa mesma expresso ou versculo, cujo sinal similar ao supracitado ele encontrar.

22. De notis vulgaribus 1. Vulgares notas Ennius primus mille et centum invenit. Notarum usus erat ut, quidquid pro con[ten]tione aut [in] iudiciis diceretur, librarii scriberent

22. Dos sinais vulgares 1. Os sinais vulgares foi nio175 quem os inventou primeiro em nmero de mil e cem. Fizera-se uso de sinais para que muitos copistas, presentes ao mesmo tempo, tentassem escrever tudo o que fosse dito diante de uma assemblia pblica ou num julgamento; aps terem se dividido entre si em grupos, reuniam o quanto de palavras e em qual ordem estavam. Em Roma, o primeiro quem comentou esses sinais foi Tlio Tiro176,

conplures simul astantes, divisis inter se partibus, quot quisque verba et quo ordine exciperet. Romae primus Tullius Tiro Ciceronis libertus commentus est notas, sed tantum praepositionum. 2. Post

Trata-se, talvez, de Quinto nio [Quintus Ennius] (c. 239-169 a.C.), poeta romano, a quem se atribui, entre outras obras, os Annales, poema pico que narra a histria romana desde a queda de Tria at a poca do censor Cato, o Velho. A ele se atribui tambm, como mostra o prprio Isidoro, mais tarde, a inveno do hexmetro datlico. Conforme Smith (1867, v. 2, p. 17), figura a quem [...] os romanos sempre viram, com uma espcie de reverncia de filiao, como o pai de sua literatura noster Ennius, nosso prprio nio, como ele foi qualificado com profunda familiaridade [...] ([] whom the Romans ever regarded with a sort of filial reverence as the parent of their literature noster Ennius, our own Ennius, as he is styled with fond familiarity []). Todavia, os autores da edio espanhola afirmam ser outro esse nio (cf. SIS, 2004, p. 302, n. 59), o mesmo a quem Suetnio faz meno no primeiro pargrafo de De grammaticis (Dos gramticos). Com a mesma hiptese trabalha Brehaut (1912, p. 98). 176 Marco Tlio Tiro [Marcus Tullius Tiro] (morto c. 4 a.C.), [...] liberto e pupilo de Ccero, para quem ele foi objeto de mui devota amizade e afeto carinhoso, parece ter sido um homem de uma amvel disposio e intelecto altamente cultivado. Ele no foi apenas o amanuense do orador, mas o prprio foi um autor de no pouca reputao, e notcias de vrias obras de sua pena tm sido preservadas pelos autores antigos ([] the freedman and pupil of Cicero, to whom he was an object of the most devoted friendship and tender affection, appears to have been a man of very amiable disposition, and highly cultivated intellect. He was not only the amanuensis of the orator, and his assistant in literary labour, but was himself an author of no mean reputation, and notices of several works from his pen have been preserved by ancient writers; SMITH, 1867, v. 3, p. 1152).

175

318

eum Vipsanius, Philargius, et Aquila libertus Maecenatis alius alias

liberto de Ccero, mas s as preposies. 2. Depois dele, Vipsnio, Filrgio177 e quila178, liberto de Mecenas, cada qual adicionou outros. Por fim, Sneca, tendo reunido, organizado e aumento a quantidade deles, produziu um trabalho com cinco mil. No entanto, foram chamadas notae (sinais), pelo fato de que anotam palavras ou slabas por meio de caracteres prefixados e restabelecem a notitia (conhecimento) dos que lem, aqueles que j as aprenderam, so, com propriedade, chamados notrios.

addiderunt. Deinde Seneca, contractu omnium digestoque et aucto numero, opus efficit in quinque milia. Notae autem dictae eo, quod verba vel syllabas praefixis characteribus notent et ad notitiam legentium revocent; quas qui didicerunt appellantur. proprie iam notarii

23. De notis iuridicis 1. Quaedam autem litterae in libris iuris verborum scriptio suorum celeris notae sunt, quo fiat.

23. Dos sinais jurdicos 1. No entanto, certas letras nos livros jurdicos servem de sinais para palavras (desse jargo), a fim de a escritura se torne mais rpida e breve. Com efeito, escrevia-se v.g., com um B e um F, bonum factum (bom feito)179; com um

breviorque

Scribebatur enim verbi gratia per B et F

Parece dizer respeito a Philargyrius Iunius (ou Philargyrius ou Iunilius Flagrius), comentador antigo das Buclicas e das Gergicas, de cuja obra restam apenas fragmentos. (Cf. SMITH, op. cit., p. 263). 178 Ao comentar o estilo de escrever de Mecenas, no respectivo verbete, no Dicionrio de mitologia e biografia gregas e romanas afirma-se: [...] De acordo com Dio Cssio, Mecenas foi o primeiro a introduzir a estenografia, e ensinou a muitos nessa arte atravs de seu liberto, Aquila. Para outros autores, no entanto, a inveno tem sido atribuda a vrias pessoas de data anterior, como a Tiro, liberto de Ccero, ao prprio Ccero e at mesmo a nio. (According to Dion Cassius, Maecenas first introduced short-hand, and instructed many in the art through his freedman, Aquila. By other authors, however, the invention has been attributed to various persons of an earlier date; as to Tiro, Cicero's freedman, to Cicero himself, and even to Ennius; ibid., v. 2, p. 894). Esse verbete do dicionrio parece simplesmente reproduzir, de alguma maneira, a notcia j encontrada em Isidoro. 179 [...] uma forma de bom pressgio prefixada a editos etc. (as a formula of good omen prefixed to edicts, etc; OLD, 1968, p. 670).

177

319

bonum factum, per S et C senatus consultum, per R et P respublica, per P et R populus Romanus, per D et T dumtaxat, per supinam W litteram mulier, per P secundum naturam

S e um C, senatus consultum (deciso do senado)180; com um R e um P, respublica (repblica); com um P e um R, populus romanus (povo romano); com um D e um T, dumtaxat (pelo menos); com uma letra M de pontacabea (W), mulier (muher); com um P, conforme sua natureza, pupillus (rfo); com um P com a cabea invertida (), pupilla (rf); com um s K, caput (o cabea); com dois KK juntos, calumniae causa (acusao de calnia); com um I e um E, iudex esto (que ele seja juiz); com um D e um M, dolum malum (m-f, dolo). 2. Encontramos, nos livros antigos, vrios sinais muito semelhantes a esses gneros. Imperadores mais recentes estabeleceram que esses sinais jurdicos deveriam ser abolidos dos cdigos de leis, j que os de gnio astuto enganavam muitos ignorantes por esse meio e, assim, ordenaram, nas leis, que se a escrevesse letra por letra, para que no ocorresse nenhum erro, nenhum rodeio, mas que se

pupillus, perverso capite pupilla, per unum K caput, per duo KK iuncta calumniae causa, per I et E iudex esto, per D et M dolum malum. 2. Cuius generis plurimas consimiles notas in libris antiquis invenimus. Has iuris notas novicii imperatores a codicibus legum abolendas sanxerunt, quia multos per haec callidi ingenio atque ita ignorantes iusserunt

decipiebant,

scribendas in legibus litteras, ut nullos errores, nullas ambages afferant, sed

180

Tambm grafados, s vezes, sem separao como senatusconsultum. Uma recomendao do senado a um magistrado (no perodo republicano, obrigatrio, sujeito a veto, e durante o imprio, executado por uma clusula no edito do pretor; depois de Adriano, em alguns casos, tinha imediatamente fora de lei) (A recommendation of the senate to a magistrate (in republican times binding, subject to veto, and during the empire implemented by a clause in the praetor's edict; after Hadrian in some cases it had immediate force of law); ibid., p. 1733).

320

sequenda demonstrarent.

et

vitanda

aperte

demonstrasse claramente o que deve ser seguido e o que deve ser evitado.

24. De notis militaribus 1. In breviculis quoque, quibus militum nomina continebantur, propria nota erat apud veteres, qua inspiceretur quanti ex militibus superessent quantique in bello cecidissent. T Tau nota in capite versiculi posita superstitem designabat; Theta vero ad uniuscuiusque defuncti nomen apponebatur. Vnde et habet per medium telum, id est mortis signum. De qua Persius ait (4,13):
Et potis est nigrum vitio praefigere theta.

24. Dos sinais militares 1. Tambm nas listinhas, em que estavam contidos os nomes dos soldados, havia um sinal prprio entre os antigos, pelo qual se examinava quanto dos soldados tinham restado e quanto deles tinham morrido na guerra. O sinal (tau), posto no incio de um versculo, designava o sobrevivente; por outro lado, (teta) era acrescentado ao nome de quem quer que tenha falecido181. Donde tambm o fato de ela ter no meio uma lana, ou seja, o sinal da morte. Disso Prsio fala (4,13):
E tambm possvel fixar um teta negro por causa do vcio.

2. Cum autem inperitiam significare vellent, Labda littera usi sunt, sicut mortem significabant, cum ponebant

2. Porm, quando se quis indicar inexperincia, fez-se uso da letra lambda assim como quando se indicava morte,

[] theta nigrum: podemos estar certos de que seja qual for sua origem se fora usada nos exrcitos helensticos, o que, sem maiores evidncias, seria improvvel, ou, como Marichal sugere, surgida de um erro de percepo de um O cortado, um erro que pde muito facilmente ter sido formado pelos soldados helenfonos das regies ocidentais , essa letra era de uso comum no Egito e na Mosia na poca de Trajano, e ainda estava em uso at o fim do sculo II d.C. Quanto tempo esse sistema de anotao continuou em uso pode, neste momento, ser apenas uma questo de conjectura (theta nigrum: we may be certain that whatever its origin whether it was first used in the Hellenistic armies, which without further evidence would seem improbable, or, as Marichal suggests, arose from a misconception of barred O, a misconception which might very easily be formed by the Greek-speaking soldiers of the eastern legions it was in common use in Egypt and Moesia by the time of Trajan, and was still in use towards the end of the second century. How long this system of annotation remained in use can at the moment be only a matter of surmise; WATSON, 1952, p. 61).

181

321

Theta ad caput. In stipendiorum quoque largitione propriae erant notae.

quando se punha um teta na cabea. Na distribuio dos soldos tambm havia sinais especficos.

25. De notis litterarum 1. Notas etiam litterarum inter se veteres faciebant, ut quidquid occulte invicem per scripturas significare vellent, mutue scriberent. Testis est Brutus, qui in his litteris ea quae acturus erat notabat, ignorantibus aliis quid sibi vellent haec litterae. 2. Caesar quoque Augustus ad filium, quoniam inquit, innumerabilia accidunt assidue quae scribi alterutro oporteat et esse secreta, habeamus inter nos notas si vis tales ut, cum aliquid notis scribendum erit, pro unaquaque littera scribamus sequentem hoc modo, pro a b pro b c et deinceps eadem ratione ceteras; pro z autem littera redeundum erit ad suplex a a. Quidam etiam versis verbis scribunt.

25. Dos sinais das cartas 1. Tambm os antigos, entre si, faziam sinais nas cartas, de modo que, para querer indicar, um para o outro, pela escritura, qualquer coisa que fosse oculta, escreviam silenciosamente. Testemunha (disso) Brutus, que, em cartas, anotava aquilo que iria fazer, mas os outros ignoravam o que as letras queriam lhes dizer. 2. Tambm Csar Augusto diz ao seu filho: mesmo coisas que amide que aconteam inumerveis

convm serem escritas de um para outro e serem secretas, tenhamos, entre ns, se quiserdes, sinais tais que, quando houver algo para ser escrito em sinais, escrevamos no lugar de cada letra a subseqente, deste modo: em vez de a, b; em vez de b, c e assim sucessivamente, pelo mesmo critrio, as demais. Porm, em lugar da letra z, dever-se- voltar a um a duplicado (aa). Outros tantos tambm alteradas. escreveram com palavras

26. De notis digitorum

26. Dos sinais feitos com os dedos

322

1. Sunt quaedam et digitorum notae, sunt et oculorum, quibus secum taciti

1. Existem tambm certos sinais feitos com os dedos, bem como com os olhos, pelos quais os silenciosos e distantes conversam entre si de longe. Igualmente, um costume de soldado, de modo que, todas as vezes que o exrcito entra em acordo, j que no possvel (usar) a voz, acena-se com a mo. Outros, porque no podem faz-lo com a voz, saldam com um movimento dos gldios. 2. nio fala a respeido de uma certa (mulher) impudica (Naev. Com. 75):
Como uma pla numa roda de pessoas, ela d a si mesma em troca e faz-se comum.Ocupa-se com um, fica fazendo sinal com a cabea para outro, a mo est ocupada em outro lugar, puxa o p de um, para outro d um anel para ser admirado, atravs dos lbios invoca um, fica cantando com o outro; no entanto, para os outros, desenha letras com os dedos

proculque distantes conloquuntur. Sicut mos est militaris, ut quotiens consentit exercitus, quia voce non potest, manu promittat. Alii, quia voce non possunt, gladiorum motu salutant. 2. Ennius de quadam inpudica (Naev. Com. 75):
Quasi in choro pila ludens da[ta]tim dat sese et communem facit. Alium tenet, alii adnutat, alibi manus est occupata, alii pervellit pedem, alii dat anulum [ex]spectandum, a labris alium invocat, cum alio cantat; adtamen aliis dat digito litteras.

Et Salomon (Prov. 6,13): Annuit oculo, terit pede, digito loquitur. 27. De orthographia 1. Orthographia Graece, Latine recta scriptura interpretatur. [Orto enim recte, graphia scriptura dicitur.] Haec disciplina docet quemadmodum scribere debeamus. Nam sicut ars ita tractat de partium de

Tambm Salomo (cf. Prov. 6,13): Consente com o olho, bate o p, fala com o dedo. 27. Da ortografia 1. Ortografia, do grego, interpretado, em latim, (como) escritura correta. [Com efeito, diz-se, (para) (e orto, recte (corretamente) para) graphia,

scriptura. (escrita)] Esta disciplina ensina de que modo devemos escrever. Pois, assim como a arte (gramatical) trata da flexo das partes (do discurso), de

declinatione,

orthographia

323

scribendi peritia, utputa ad cum est praepositio, D litteram; cum est

mesmo modo a ortografia da empiria em escrever, a saber: ad, quando preposio, toma a letra D; quando conjuno, toma a letra T. 2. Haud, quando advrbio de negao, terminado pela letra D e aspirada no incio; quando, porm, conjuno [disjuntiva] escrita com a letra T (e) sem aspirao. 3. A preposio apud escrita com D, assim como em ad patrem; embora os antigos amide faziam uso de apud no lugar de ad [subtradas as duas letras de seu meio]. 4. Algumas vezes, porm, outras letras so postas, segundo o uso, no lugar de outras. As letras B e P tm um certo parentesco. Pois, em lugar de Burrus dizemos Pyrrhus (Pirro). [As letras] C e G tm um certo parentesco, pois, enquanto dizemos centum (cem) [e] trecentos (trezentos), na seqncia dizemos quadringentos (quatrocentos), pondo G no lugar de C. C e Q tm igualmente parentesco. Pois escrevemos huiusce com C e cuiusque com Q. Porm, deve-se escrever a preposio cum (com) com C, mas, se tiver sido o advrbio, com Q. Dizemos, portanto, quum lego (quando leio). Deus (Deus) tem de ser marcado com um s E; daemon (demnio) com o ditongo AE. 5. Equus

coniunctio, T litteram accipit. 2. Haud quando adverbium est negandi, D littera terminatur et aspiratur in capite; quando autem coniunctio [disiunctiva] est, per T litteram sine aspiratione scribitur. 3. Apud praepositio per D scribitur, sicut ad patrem quoniam veteres saepe apud pro ad usi sunt [duabus ex eis mediis litteris subtractis]. 4. Interdum autem aliae litterae in locum aliarum litterarum rite ponuntur. B et P litteris quaedam cognatio est. Nam pro Burro dicimus Pyrrhum. C et G [litterae] quandam cognationem habent. Nam dum dicimus centum [et] trecentos postea dicimus quadringentos. G ponentes pro C. C et Q similiter cognatio est. Nam huiusce per C, cuiusque per Q scribimus. Cum autem praepositio per C scribenda est; si autem adverbium

324

fuerit, per Q. Dicimus enim quum lego. Deus per E solam: daemon per AE dipthonga est notandus. 5. Equus, quod est animal, per E solam scribendum. Aequus, quod est iustus, per AE dipthonga scribendum. Exsul addito S debet scribi, quia exsul dicitur qui extra solum est. Exultat melius sine S littera scribitur. Nam cum ipsa X ex C et S constat, quomodo, cum in ea sit, rursus ei additur alia? 6. Aequor per dipthonga scribendum, quia ab aqua est nomen factum. 7. Forsitan per N scribendum in fine, quia integrum eius est si forte tandem. 8. Fedus, quod est deformis, per E solam scribendum [est]: foedus quod est pactum, cum O et E dipthonga scribendum. 9. Formosus sine N

(cavalo), que um animal, tem de ser escrito com um s E. Aequus, que justo, com o ditongo AE. Exsul (exilado) deve ser escrito com o acrscimo de um S, pois se diz que o exsul aquele que est extra solum (fora do territrio). Exultat (ele/ela pula) melhor escrito sem a letra S. Com efeito, uma vez que a prpria (letra) X consta de um C e um S, como, havendo j essas nela, outra -lhe adicionada novamente? 6. Aequor tem de ser escrito com ditongo, j que o nome foi cunhado, a partir de aqua (gua). 7. Forsitan (talvez) tem de ser escrito com N no fim, j que sua forma completa si forte tandem (se acaso no fim). 8. Fedus (lat. clas. hoedus), que deforme, tem de ser escrito com uma s (letra) E; foedus, que pacto, tem de ser escrito com o ditongo OE. 9. Formosus (formoso, belo) escrito sem N, j que dito a partir da (palavra) forma. [Ou tambm de formus (quente), isto , de calidus (quente), com efeito, o calor produz a beleza do sangue]. Gnatus (nato), que filho, tem de ser escrito com G, j que se faz gerado. 10. H, que a letra da aspirao, na (lngua) latina, somente acrescido s vogais: por exemplo, honor (honra), homo (ser

scribitur, quia a forma vocatur. [Sive etiam a formo, id est calido; calor enim sanguinis Gnatus, efficit quod est pulcritudinem.] filius, per G

325

scribendum, quia facit generatus. 10. H, quae aspirationis littera est, in Latino tantum vocalibus iungitur: ut honor homo humus [humilitas]. Aspiratur autem et consonantibus, sed in Graecis et Hebraeis nominibus. Heus autem et heu interiectiones per H scribendae. 11. I littera inter duas vocales constituta, bis scribi quidam existimabant, ut in Troia et Maia. Hoc ratio non permittit. Numquam enim tres vocales in una syllaba scribuntur. Sed I littera inter duas vocales constituta pro duplici habetur. 12. Id pronomen neutri generis per D scribitur, ab eo quod est is, ea, id, quia

humano), humus (terra) [humilitas (humildade)]. Porm, aspirada tambm com consoantes, mas em nomes gregos e hebraicos. No entanto, as interjeies heus (ol) e heu (ai) tm de serem escritas com H. 11. A letra I, colocada entre duas vogais, julgavam alguns que era escrita duas vezes, por exemplo, em Troia (Tria) e Maia (Maia)182. Isso a regra no permite. Com efeito, jamais se escreve trs vogais numa nica slaba. Mas a letra I, colocada entre duas vogais, tida por dupla. 12. O pronome do gnero neutro id (isso) escrito com D, pelo fato de que is, ea, id (esse, essa, isso), j que produz idem (o mesmo). Pois se for a terceira pessoa do verbo, ser anotado com T, pelo fato de que eo, is, it (vou, vais, v), [j que produz] itur (vai-se). 13. A letra K, os antigos colovam-na diante de um A todas as vezes que esse a

Maia [Maa ou Mais (ou )], [...] filha de Atlas e Pleione (donde ela chamada Atlantis e Pleias), era a mais velha das Pliades e, numa gruta do monte Cilene, na Arcdia, tornou-se, atravs de Zeus, a me de Hermes. Arcas, o filho de Zeus com Calisto, foi-lhe dado para ser criado. [...] Maia tambm o nome de uma divindade cultuada em Roma, que tambm se chamava Majesta. Ele mencionada em relao a Vulcano, e foi vista por alguns como sendo a esposa desse deus, apesar de no parecer haver outra razo seno o fato de um sacerdote de Vulcano oferecer sacrifcio a ela em primeiro de Maio, para que na superstio popular de tempos depois ela foi identificada com Maia, a filha de Atlas ([...] a daughter of Atlas arid Pleione (whence she is called Atlantis and Pleias), was the eldest of the Pleiades, and in a grotto of mount Cyllene in Arcadia she became by Zeus the mother of Hermes. Areas, the son of Zeus by Callisto, was given to her to be reared [] Maia is also the name of a divinity worshipped at Rome, who was also called Majesta, She is mentioned in connection with Vulcan, and was regarded by some as the wife of that god, though it seems for no other reason but because a priest of Vulcan offered a sacrifice to her on the first of May, while in the popular superstition of later times she was identified with Maia, the daughter of Atlas; SMITH, 1867, v. 2, o. 905).

182

326

facit idem. Quod si verbum est tertiae personae, per T notabitur, ab eo quod est eo, is, it, [quia facit] itur. 13. K litteram antiqui praeponebant quotiens A sequebatur, ut kaput, kanna,

seguia, por exemplo, kaput (cabea), kanna (cana), kalamus (relativo cana). Agora, porm, s se escrevem Karthago e kalendae (calendas) com essa mesma (letra). No entanto, todas as palavras gregas tm de ser escritas com K, qualquer que seja a vogal subseqente. 14. Laetus (bem nutrido, ndio) escrito com ditongo, j que laetitia (alegria) foi dita a partir de latitudo (largura), cujo contrrio tristitia (tristeza), a qual produz a angustia (estriteza). Porm, s vezes, fazemos uso da letra L em vez da letra D, por exemplo, latus (levado) em vez de datus (dado) e calamitas (calamidade) em vez de cadamitas; com efeito, calamitas tomou seu nome de cadre (cair). 15. Maxumus ou maximus (o maior, mximo) e, se existem casos semelhantes, perguntou-se de que modo devem ser escritos. Varro conta que Csar revelou que estava acostumado a pronunciar palavras desse tipo com I. Da que, por causa da autoridade de um homem to importante em relao a um costume feito, se escrevia, por exemplo, maximus, optimus (o melhor, timo), pessimus (o pior, pssimo). 16. Malo (prefiro) tem de ser escrito com um s L, j que magis

kalamus. Nunc autem Karthago et kalendae per eandem tantum scribuntur. Omnia autem Graeca nomina

qualicumque sequente vocali per K sunt scribenda. 14. Laetus per dipthonga scribitur, quia laetitia a latitudine vocata est, cuius e contrario est tristitia, quae angustiam facit. L autem litteram

interdum pro D littera utimur, ut latum pro datum et calamitatem pro

cadamitatem; a cadendo enim nomen sumpsit calamitas. 15. Maxumus an maximus, et si qua similia sunt qualiter scribi debeant quaesitum est. Varro tradit Caesarem per I eiusmodi verba enuntiare solitum esse et scribere. Inde propter auctoritatem tanti viri consuetudinem

327

factam,

ut

maximus,

optimus,

uolo

(quero

mais,

antes,

de

pessimus scribatur. 16. Malo per unum L scribendum, quia est magis volo. Malle per duo LL, quia est magis velle. Nolo quoque per unum L; [et] nolle per duo. Nolo enim nevolo est; nolle nevelle. 17. Os si vultum aut ossum significat per O solam scribendum est; si personam, H

preferncia). Malle (prefirir) com dois LL, j que magis uelle (querer mais, antes, de preferncia). Nolo (no quero) tambm com um s L; [e] nolle (no querer) com dois. Com efeito, nolo neuolo; nolle, neuelle. 17. Os (boca, face), se significa uultus (rosto) ou ossum (osso), tem de ser escrito com uma s (letra) O; se (significa) uma pessoa, uma (letra) H tem de ser preposta183. 18. Ora (limite) de fronteiras tem de ser escrito com O; hora (perodo de tempo) de dias com H. Onus, se vem de onus (carga, fardo, nus), tem de ser escrito com O; si de honor (honra), com a aspirao H. 19. Praepositio (preposio) e praeterea (ademais, depois disso) tm de ser escrito com ditongo. Por outro lado, pene (quase; lat. cls. paene), que uma conjuno, com E; poena (pena), que suplcio, com OE. 20. Ento, pe-se a letra Q corretamente quando lhe segue imediatamente a letra V, acrescida de uma outra qualquer, ou mais, de modo a formar, assim, uma s slaba. As demais (palavras) so escritas com C. 21. O pronome quae (a qual) tem de ser

praeponenda est. 18. Ora finium per O; hora dierum per H scribendum. Onus, si de onere venit, O sola scribendum; si de honore, cum H aspiratione. 19. Praepositio et praeterea per dipthonga scribendum. Pene vero, quod est

coniunctio, per E; poena, quod est supplicium, per OE. 20. Q littera tunc recte ponitur, cum illi statim U littera sequitur, et alia quaelibet una pluresve vocales iunguntur, ita ut una syllaba fiat. Cetera per C scribuntur. 21. Quae
183

Ou seja, Isidoro afirma que havia homofonia entre os (rosto) e hos, forma acusativa plural do pronome demonstrativo no gnero masculino (hic, este).

328

pronomen cum A scribendum; que coniunctio sine A. Quid per D litteram scribitur, cum pronomen est; per T, cum verbum: cuius positio est prima queo, quis, quit, et in conpositione nequeo, nequis, nequit. 22. Quod, quando pronomen est, per D [est] scribendum; quando numerus, per T, quia totidem per T scribitur. Quotidie per Q

escrito com A; a conjuno que (e) sem A. Quid (o que) escrito com a letra D, quando pronome; com T, quando verbo, cujas primeiras pessoas so queo, quis, quit (sou, s, capaz de), e em composio nequeo, nequis, nequit (no estou, ests, est em comdio de). 22. Quod, quando pronome, tem de ser escrito com D; quando indicao de quantidade, com T, j que totidem escrito com T. Quotidie (todo dia, diariamente) tem de ser escrito com Q, no com C, para que seja quot diebus (quanto de dias). 23. A letra R tem uma proximidade com a letra S. Da que, entre os antigos, dizia-se honos, labos, arbos, e, agora, honor (honra), labor (sofrimento, esforo, trabalho), arbor (rvore). 24. Sat (bastante, suficiente) convm ser escrito com T, j que sua forma ntegra satis. Sed (mas) convm ser escrito com D. Com efeito, entre os antigos, sed era dito sedum; ns cortamos as duas letras finais. 25. Tamtus (to grande, tanto), assim como quamtus (quo grande, quanto), tinham um M no meio. Com efeito, quam (quanto, como, do que) e tam (tanto), donde tambm quamtitas (quantidade), quamtus, tamtus. 26. A interjeio uae (ai) tem

scribendum, non per C, ut sit quot diebus. 23. R littera communionem habet cum S littera. Itaque apud anticos honos labos arbos dicebatur, nunc honor labor arbor. 24. Sat per T scribi oportet, quia integrum eius facit satis. Sed per D oportet scribi. Apud anticos enim sed sedum dicebatur; nos finales duas litteras abscidimus. 25. Tamtus sicut et quamtus in medio M habebant. Quam enim et tam unde et quamtitas quamtus tamtus. 26.

Vae interiectio cum A scribendum; ve

329

coniunctio

sine

A.

27.

Xps,

quia

de ser escrita com A; a conjuno ue (ou, e) sem A. 27. Xps, que grego, tem de ser escrito com X. Assim tambm Xrisma (uno, crisma). 28. Com Y e Z, escrevem-se somente palavras gregas. Pois ainda que iustitia (justia) se exprima com som da letra Z, entretanto, j que uma (palavra) latina, tem de ser escrita com T. Assim militia (servio militar), malitia (malcia), nequitia (maldade, tambm nequcia) costume e as dos demais antigos semelhantes. 29. Nas palavras duvidosas, era adicionar um pice slaba longa, quando esta mesma letra, breve, tivesse um sentido (e), longa, outro; a saber: populus, que poderia significar rvore ou multido de homens, distinguia-se pela (presena do) pice. Assim tambm quando letras consoantes se geminavam, sobrepunham-lhes um siclico, por exemplo, cella (esconderijo), serra (serra, serrote), asser (pequena pea de madeira). Com efeito, os antigos no duplicavam as letras, mas sobrepunhamlhes siclicos; por meio desse sinal, advertia-se o leitor de que a letra tinha de ser geminada. 28. Da analogia 1. A (palavra) grega analogia se diz, em

Graecum est, per X scribendum. Ita et Xrisma. 28. Y et Z litteris sola Graeca nomina scribuntur. Nam cum iustitia sonum Z littera exprimat, tamen, quia Latinum est, per T scribendum est. Sic militia malitia nequitia et cetera similia. 29. In dubiis quoque verbis consuetudo veterum erat ut, cum eadem littera alium intellectum correpta, alium producta haberet, longae syllabae apicem adponebant; utputa populus arborem significaret, an hominum multitudinem, apice distinguebatur. Sic et ubi litterae consonantes superponebant, geminabantur, ut cella sicilicum serra

asseres. Veteres enim non duplicabant litteras, sed supra sicilicos adponebant; qua nota admonebatur lector

geminandam esse litteram. 28. De analogia 1. Analogia Graece, Latine similium

330

conparatio sive proportio nominatur. Cuius haec vis est ut, quod dubium est, ad aliquid simile, quod non est dubium, referatur, et incerta certis probentur. Octo autem modis conparatio analogiae

latim, comparao ou proporo dos smiles. A fora dela tal que, o que duvidoso referido a algo similar, que no duvidoso, e examina-se o que desconhecido pelo o que conhecido. Contudo, a comparao (prpria) da analogia abrange oito modos, ou seja: qualidade, comparao, gnero, nmero, formato, caso, terminaes de slabas semelhantes e semelhana dos tempos. 2. Se um s desses itens faltar, j no analogia, isto , similitude, mas anomalia, isto , fora de regra, como, por exemplo, lepus (lebre) e lupus (lobo). Tudo concorda, mas (essas palavras) diferem pelo caso; pois se faz, (no genitivo), lupi, leporis. Pois, a regra : no momento em que perguntas se trames (vereda) sendo (aquele) masculino limes ou feminino, declinao, (limite, ser

colligitur: id est qualitate, conparatione, genere, numero, figura, casu,

extremitatibus similium syllabarum, et similitudine temporum. 2. Si quid de iis unum defuerit, iam non est analogia, id est similitudo, sed est anomalia, id est extra regulam, ut lepus et lupus. Totum convenit, sed dissentiunt casu; facit enim lupi est, dum leporis. quaeris Nam utrum

regulariter

trames masculinum sit an femininum, similis est illi in omni declinatione limes et erit masculinum. 3. Item funis si incerti generis esse credis, similis est illi panis in declinatione, et erit masculinum. Item ex conparatione positivorum, ut si dicas doctus

fronteira) igual a ele em toda a tambm masculino. 3. Igualmente, se achas que funis (corda) dum gnero incerto, sendo lhe panis (po) igual na ser declinao, (aquele) tambm

masculino. assim tambm, desde a comparao dos (graus) positivos, como, por exemplo, se dizeres doctus, (ento) magnus; (pois) so positivos e

331

magnus: positivi sunt et sui similes. Fit et per diminutionem, utputa funem masculinum esse funiculus ostendit, sicut marmor neutri esse generis

semelhantes184.

Faz-se

(analogia)

tambm atravs dos diminutivos, a saber: funiculus (cordinha) deixa claro que funis (corda) masculino, assim como marmusculum (marmorezinho) indica que marmor (mrmore) do gnero neutro. 4. Com efeito, o gnero que est na forma positiva, costuma ser o mesmo na do diminutivo. Mas nem sempre assim, por exemplo, pistrinum (padaria), pristilla (padariazinha). Contudo, j que devemos conhecer a declinao desde a forma positiva, [isto , desde a forma primitiva], devemos formar o gnero desde o diminutivo.

marmusculum indicat. 4. Nam quod genus in principalitate est, id esse solet in diminutione. Sed hoc non semper, ut pistrinum pistrilla. Sed quia scire debemus ex positione [id est primitivo] declinationem, ex diminutione genus colligere. 29. De etymologia 1. Etymologia est origo vocabulorum, cum vis verbi vel nominis per Hanc Cicero

29. Da etimologia 1. A etimologia a origem das palavras, uma vez que o valor da palavra ou do nome ganha nexo Aquela, atravs da interpretao185. Aristteles

interpretationem Aristoteles

colligitur. ,

nomeou smbolon (), Ccero anotao, j que os nomes e as palavras que designam as coisas se tornam conhecidas atravs de uma dada referncia, a saber: flumen (rio), porque se dividiu fluindo, foi nomeado a

adnotationem nominavit, quia nomina et verba rerum nota facit exemplo posito; utputa flumen quia fluendo crevit, a

Cf. nota 106. Para uma discusso bastante detalhada sobre as possibilidades de traduo e de compreenso deste captulo das Etimologias, cf. SCHWEICKARD (1985). Deparamo-nos com esse artigo quando a dissertao j estava para ser concluda.
185

184

332

fluendo dictum. 2. Cuius cognitio saepe usum necessarium habet in

partir de fluir. 2. O conhecimento disso tem, amide, um uso indispensvel na interpretao. Pois, assim que tiveres visto donde o nome oriundo, sabers mais rpido seu valor. Com efeito, a inspeo de todas as coisas mais fcil, sendo a etimologia conhecida. Todavia, nem todos os nomes foram impostos pelos antigos segundo a natureza, mas alguns o foram segundo o agrado, assim como tambm ns damos, s vezes, nomes aos nossos servos e posses, segundo o que agrada a nossa vontade. 3. Daqui que no se encontram as etimologias de todos os nomes, j que alguns deles no so dados segundo a sua qualidade, a partir da qual foram gerados, mas receberam seus vocbulos conforme o arbtrio da vontade humana. No entanto, existem etimologias de nomes que foram dadas, ou a partir da causa, por exemplo, reges (reis) de [regere (reger) e] de recte agere (agir retamente); ou partir da origem, por exemplo, homo (homem), pois vem de humus (terra); a partir dos contrrios, por exemplo, de lauare (lavar-se) vem lutum (lama), mesmo que lutum no

interpretatione sua. Nam dum videris unde ortum est nomen, citius vim eius intellegis. Omnis enim rei inspectio etymologia cognita planior est. Non autem omnia nomina a veteribus

secundum naturam inposita sunt, sed quaedam et secundum placitum, sicut et nos servis et possessionibus interdum secundum quod placet nostrae voluntati nomina damus. 3. Hinc est quod omnium nominum etymologiae non reperiuntur, quia quaedam non secundum qualitatem, qua genita sunt, sed iuxta arbitrium humanae voluntatis vocabula acceperunt. Sunt autem etymologiae nominum aut ex causa datae, ut reges a [regendo et] recte agendo, aut ex origine, ut homo quia sit ex humo, aut ex contrariis ut a

333

lavando lutum dum lutum non sit mundum, et lucus quia umbra opacus parum luceat. 4. Quaedam etiam facta sunt ex nominum derivatione, ut a prudentia prudens; quaedam etiam ex vocibus, ut a garrulitate garrulus; quaedam ex Graeca etymologia orta et declinata sunt in Latinum, ut silva domus. 5. Alia quoque ex nominibus locorum, urbium, [vel] fluminum

seja limpo, e lucus (bosque), porque, l, a sombra luze opaca186. 4. Alguns nomes tambm foram cunhados a partir da derivao nominal, por exemplo, prudens (prudente) de prudentia (prudncia); alguns tambm desde os sons, por exemplo, garrulus (tagarela) de garrulitas (tagarelice); alguns so oriundos de etimologia grega e foram incorporadas declinao latina, por exemplo, silva (floresta), domus (casa). 5. Outros tambm tiram seus vocbulos de nomes de lugares, de cidades [ou de] rios. Muitos tambm so chamados de seus conforme nomes a lngua dos com diversos povos. Donde tambm a origem discerne-se dificuldade. Com efeito, h muitos nomes brbaros incgnitos tanto aos latinos quanto aos gregos. 30. Das glosas 1. Glosa herda seu nome da traduo grega para lngua. Esta, os filsofos chamam adverbum (junto palavra), j que designa, atravs de uma s palavra especfica, aquele termo, a respeito do qual se indaga. Com efeito, a glosa esclarece, por meio de uma s palavra,

traxerunt vocabula. Multa etiam ex diversarum gentium sermone vocantur. Vnde et origo eorum vix cernitur. Sunt enim pleraque barbara nomina et

incognita Latinis et Graecis. 30. De glossis 1. Glossa Graeca interpretatione linguae sortitur nomen. Hanc philosophi

adverb[i]um dicunt, quia vocem illam, de cuius requiritur, uno et singulari verbo designat. Quid enim illud sit in uno verbo

186

Ver seo 2.1.4 da Dissertao.

334

positum declarat, ut: conticescere est tacere. 2. Item (Virg. Aen. 10,314):

um

dado

vocbulo,

por

exemplo,

conticescere est tacere (emudecer calar-se). 2. Igualmente (Virg. Aen. 10,314), em

Latus haurit apertum.

[...] no flanco sem guarda penetra.

haurit, percutit. Item cum terminum dicimus finem aut populatas

Haurit

(ele/ela Assim ou

penetra), tambm,

percutit quando

(atinge). (fim),

dizemos terminus (termo) por finis quando interpretamos populatae (assoladas) por uastatae (devastadas), e, em geral, quando manifestamos o sentido de uma palavra por meio de apenas uma outra.

interpretamur esse vastatas et omnino cum unius verbi rem uno verbo

manifestamus.

31. De differentiis 1. Differentia est species definitionis, quam scriptores artium de eodem et de altero nominant. Haec enim duo quadam inter se communione confusa, coniecta differentia secernuntur, per quam quid sit utrumque cognoscitur; ut cum quaeritur quid inter regem sit et tyrannum, adiecta differentia, quid uterque sit definitur, ut rex modestus et temperatus, tyrannus

31. Das diferenas 1. A diferena uma espcie de definio, que os escritores de gramticas denominam acerca do que o mesmo e do que o outro. Com efeito, essas duas, tendo sido confundidas entre si por meio de um certo parentesco, so discernidas aps ter sido acrescentada uma diferena, atravs da qual se toma conhecimento do que cada uma das duas ; por exemplo, quando se indaga o que h entre rei e tirano, tendo sido adicionada a diferena, define-se o que ambos so, por exemplo: rei modesto e temperado; tirano, por outro lado, cruel. Com

335

vero crudelis. Inter haec enim duo differentia cum posita fuerit, quid sit utrumque cognoscitur. Sic et cetera 32. De barbarismo 1. Barbarismus est verbum corrupta littera vel sono enuntiatum. Littera, ut floriet dum florebit dicere oporteat; sono, si pro media syllaba prima producatur, ut latebrae tenebrae.

efeito, entre essas duas definies, tendo a diferena sido posta, toma-se conhecimento do que ambos so. E assim por diante. 32. Do barbarismo 1. Barbarismo uma palavra enunciada com uma letra ou um som corrompido. Com uma letra, por exemplo: floriet, enquanto conviria dizer florebit (florir); com um som se, no lugar da slaba do meio, a primeira alongada, por exemplo, ltebrae (por latbrae, esconderijo), tnebrae (por tenbrae, trevas). Porm, chamou-se barbarismo a partir de povos brbaros, uma vez que desconheciam a pureza do discurso da lngua latina. Com efeito, cada um desses povos, romanizados, junto com suas riquezas, transmitiu a Roma tambm seus vcios, tanto de palavras quanto de costumes. 2. Porm, entre barbarismo e barbarolexis h a diferena que o barbarismo se d numa palavra latina, na medida em que corrompida; quando, no entanto, palavras brbaras so

Appellatus autem barbarismus a barbaris gentibus, dum Latinae orationis

integritatem nescirent. Vnaquaeque enim gens facta Romanorum cum opibus suis vitia quoque et verborum et morum Romam transmisit. 2. Inter barbarismum autem et barbarolexim hoc interest, quod barbarismus in verbo latino fit, dum corrumpitur; quando autem barbara verba latinis eloquiis inferuntur, barbarolexis dicitur. Item quando in prosa vitium fit sermonis, barbarismus vocatur; quando

introduzidas na expresso latina, diz-se barbarolexis. Igualmente, quando um vcio de expresso acontece na prosa,

336

in

metro,

metaplasmus autem fit

dicitur. scripto

3. et

chama-se barbarismo; quando num metro potico, diz-se metaplasmo. 3. O barbarismo, acontece, todavia, na escrita

Barbarismus

pronuntiatione. Scripto quattuor modis: si quis in verbo litteram vel syllabam adiciat, mutet, transmutet, vel minuat. Pronuntiatione autem fit in temporibus, tonis, aspirationibus et reliquis quae sequuntur. 4. Per tempora quippe fit barbarismus, si pro longa syllaba brevis ponatur, aut pro brevi longa. Per tonos, si accentus in alia syllaba commutetur. Per aspirationem, si adiciatur H littera ubi non debet, aut detrahatur ubi esse oportet. 5. Per hiatum, quotiens in pronuntiatione scinditur versus antequam conpleatur, sive quotiens vocalis vocalem sequitur, ut Musae et et per Aonides. Fit

e na pronncia. Na escrita de quatro modos: se algum adiciona, muda, transforma ou diminui uma letra ou uma slaba em um palavra. Na pronncia, porm, acontece nas duraes, nas intonaes, nas aspiraes e nas demais coisas que se seguem. 4. Nas duraes, pois, acontece barbarismo, se uma slaba breve posta no lugar de uma longa, ou o inverso. Nas intonaes, se o acento deslocado para outra slaba. Na aspirao, se se adiciona uma letra h onde no se deve, ou se ela subtraida quando convm que haja uma. 5. No hiato, todas as vezes em que, na pronncia, um verso cindido antes que se complete, ou todas as vezes em que uma vogal segue uma vogal, por exemplo, barbarismo Musae Aonides. por Acontece motacismo, tambm

barbarismus [iotacismos]

motacismos, 6.

[iotacismos] e la(m)bdacismo. 6. H motacismo sempre que se segue uma letra m a uma vogal, por exemplo, bonum aurum (ouro bom), iustum amicum (amigo justo), mas evitamos esse vcio ou com a supresso da letra m ou com

labdacismos.

Motacismus est, quotiens M litteram vocalis sequitur, ut bonum aurum iustum amicum; sed hoc vitium aut

337

suspensione M litterae, aut detractione vitamus. 7. Iotacismus est, quotiens in iota littera duplicatur sonus, ut Troia Maia; ubi earum litterarum adeo exilis erit pronuntiatio, ut unum iota, non duo sonare videantur. 8. Labdacismus est, si pro una L duo pronuntientur, ut Afri faciunt, sicut colloquium pro

sua elipse. 7. H iotacismo sempre que o som se duplica numa letra iota, por exemplo, Troia, Maia. Nesse lugar, porm, a pronncia dessas letras dever ser de tal modo atenuada, que parea soar um s iota, no dois. 8. H la(m)bdacismo se, no lugar de uma (letra) L, duas so pronunciadas, assim como fazem os afros, por exemplo, colloquium (colquio) no lugar de conloquium; ou sempre que proferimos uma s (letra) L de forma mais atenuada e duas de forma mais enftica. Trata-se do contrrio, pois devemos proferir uma s (letra) com mais nfase e duas com mais tenuidade. 9. H uma coliso sempre que o final da ltima slaba (de uma palavra) est no princpio de outra, por exemplo, materterra (terra me).

conloquium; vel quotiens unam L exilius, duo largius proferimus. Quod contra est; nam unum largius, duo exilius proferre debemus. 9. Conlisio est,

quotiens novissimae syllabae finis in alterius principio est, ut matertera 33. De soloecismis 1. Soloecismus est plurimorum verborum inter se inconveniens conpositio, sicut barbarismus unius verbi corruptio. Verba enim non recta lege coniuncta

33. Dos solecismos 1. Solecismo um arranjo discordante de muitas palavras entre si, assim como o barbarismo a corrupo de uma s palavra. Com efeito, solecismo se palavras so reunidas no conforme a lei correta, como quando algum diz inter nobis no lugar de inter nos (entre ns), ou date ueniam (da sceleratorum indulgncia por aos

soloecismus est, ut si quis dicat inter nobis pro inter nos aut date veniam

sceleratis

338

sceleratorum pro sceleratis. 2 Dictus autem soloecismus a Cilicibus, qui ex urbe Solo<e>, quae nunc Pompeiopolis appellatur, profecti, cum apud alios commorantes suam et illorum linguam vitiose inconsequenterque confunderent, soloecismo nomen dederunt. Vnde et similiter loquentes soloecismos facere dicuntur. 3 Soloecismus autem apud poetas schema dicitur, quotiens in versu necessitate metri factus invenitur. Cum autem non invenitur necessitas, permanet soloecismi culpa. 4 Soloecismus fit duobus modis: aut per partes orationis, aut per accidentia. Per partes orationis, si alteram partem pro altera ponamus, utputa si praepositiones adverbiis

criminosos).

2.

Chama-se,

porm,

solecismo a partir dos cilicianos, os quais, provenientes da cidade de Solos, agora chamada Pompeiopolis, quando passavam um tempo entre outros (povos), confundiam sua prpria lngua com a daqueles de forma viciosa e desordenada, a que se deu esse nome de solecismo. Donde tambm se diz que aqueles, cuja fala semelhante dos cilicianos, cometem solecismos. 3. No entanto, entre os poetas, chama-se o solecismo de schema (figura) sempre que esse vem a acontecer num verso por necessidade mtrica. Porm, quando no h necessidade, o erro de solecismo persiste. 4. O solecismo d-se de duas maneiras: ou atravs das partes do discurso ou atravs de seus acidentes. Nas partes do discurso, se pusermos uma parte no lugar de outra, por exemplo, se reunirmos preposies a advrbios. Em seus acidentes, isto , naquilo que prprio das partes (do discurso): pela qualidade, pelo gnero e nmero, pela forma e caso. Nisso tudo, portanto, os solecismos acontecem assim como exps Donato. 5. Ademais, (os solecismos) do-se de vrias maneiras. Com efeito,

adplicemus. Per accidentia fit, id est per ea quae acciduntur partibus, utputa per qualitates, per genera et numeros, figuras et casus. Per ista igitur omnia fiunt soloecismi, sicut Donatus exposuit. 5

339

Fiunt praeterea ex plurimis modis. Nam Lucilius centum genera soloecismorum dixit, quos omnes vitare potius quam sequi debet qui regulam recte loquendi tenere studet. 34. De vitiis 1. Vitia apud Grammaticos illa dicuntur, quae in eloquio cavere debemus. Sunt autem haec: barbarismus, soloecismus, acyrologia, cacenphaton, et reliqua. 2. Barbarismus est corruptio verbi unius. [Vt si tertiam syllabam quis producat in ignoscere] 3. Soloecismus conpositio

Luclio187 nomeou cem gneros de solecismos, todos os quais devem ser evitados mais do que seguidos por quem se esfora por preservar a regra do falar corretamente.

34. Dos vcios 1. Entre os gramticos, chamam-se vcios quilo de que devemos nos precaver ao conversar. barbarismo, cacofonia etc. No 2. entanto, Barbarismo ei-los: acirologia, a solecismo,

corrupo de uma s palavra. [Por exemplo, se algum alongar a terceira slaba em ignoscere (perdoar, desculpar)] 3. Solecismo o arranjo vicioso das palavras. [Por exemplo, se se

Possvel referncia a Gaio Luclio [Gaius Lucilius] (c. 180-103 a.C.), poeta satrico, sobre o qual [...] os crticos antigos concordam que, se no indubitavelmente o inventor da stira romana, foi o primeiro a modul-la nas formas que, mais tarde, ganharam consistncia e foram completamente desenvolvidas nas mos de Horrio, Prsio e Juvenal. [...] Um dos interlocutores no De Oratore exalta calorosamente seu conhecimento e sagacidade (homo doctus et perurbanus), embora, em outra pea, Ccero, discursando em primeira pessoa, em certo grau, amenizasse esse elogio, e, demonstrando alta estima por sua urbanitas, declara ser sua doctrina apenas mediocris. Quintiliano, no entanto, considerou sua erudio maravilhosa e recusou-se a admitir a propriedade de outras censuras que foram feitas sobre seu estilo, declarando que muitas pessoas, embora ele prprio esteja longe de concordar com eles assim como com Horrio, consideram-no superior no apenas em relao a outros escritos de sua classe, mas tambm em relao a todos os poetas ([] Ancient critics agree that, if not absolutely the inventor of Roman satire, he was the first to mould it into that form which afterwards assumed consistency, and received full developement [sic] in the hands of Horace, Persius, and Juvenal. [] One of the speakers in the De Oratore praises warmly his learning and wit (homo doctus et perurbanus), although in another piece Cicero, when discoursing in his own person, in some degree qualifies this eulogium ; and pay-ing a high tribute to his urbanitas, pronounces his doctrina to be mediocris only. Quintilian, however, considered his erudition wonderful, and refused to admit the justice of the other strictures which had been passed upon his style, declaring that many persons, although he is himself as far from agreeing with them as with Horace, considered him superior, not only to all writers of his own class, but to all poets whatsoever; SMITH, 1867, v. 2, p. 823).

187

340

vitiosa verborum. [Vt si aliquis dicat inter hominibus pro inter homines] 4. Acyrologia non propria dictio, ut (Lucan 2,15):
Liceat sperare timenti.

disser inter hominibus no lugar de inter homines Acirologia (entre as pessoas)]. expresso 4. no uma

esperada, por exemplo, (Lucan. 2,15):

Que seja permitido ao temente ter esperana188

Proprium est autem timenti formidare, non sperare; et (Virg. Aen. 5,287):

Esperar-se-ia, no entanto, (que fosse permitido) ao temente temer, no ter esperana; e (Virg. Aen. 5, 287):

Gramineo in campo.

Em campo gramneo.189

Proprium est graminosum dicere campum, non gramineum. Cacemphaton dictio obscena vel inconposite sonans. 5. Obscena, ut (Virg. Aen. 1,579):
His animum arrecti dictis.

esperado que se diga graminoso e no gramneo. 5. Cacofonia a expresso obscena ou que soa dissonante. Obscena, por exemplo, (Virg. Aen. 1,579):
Com tal discurso animados.190

Inconposita, ut (Virg. Aen. 2,27):

Dissonante, por exemplo, (Virg. Aen. 2,27):


Alegram-se de ir aos acampamentos dricos.191

Iuvat ire et Dorica castra.

Excepcionalmente, a traduco de Lucano nossa. Excepcionalmente, a traduo dessa citao de Virglio nossa. 190 A obscenidade a que se refere o texto emergiria de um emprego sexual do verbo arrigo, ere, arrectum. Segundo o OLD (1968, p. 174), esse verbo tem as seguintes acepes: 1. Fazer ficar em riste, permanecer ereto, empinar, levantar; in digitos (plantis) ~ectus, na ponta dos ps; b. aures ~igere, ficar de orelha em p; (logo) prestar ateno; (tambm com dativo) fazer (algum) prestar ateno; c. lumina ~igere, abrir os olhos; d. (com penem) ficar com o pnis ereto; ~ectus (de pessoas), sexualmente excitado. 2. (absol.) ficar sexualmente excitado, ter ereo. 3. Excitar, estimular, agitar (1. To make to stand upright, stand on end, tilt upwards, raise; in digitos (plantis) ~ectus, on tiptoe; b. aures ~igere, to prick up one's ears; (hence) to pay attention; (also, w. dat.) to cause (a person) to pay attention; c. lumina ~igere, to lift one's eyes; d. (w. penem) to erect; ~ectus (of persons), sexually excited. 2. (absol.) To become sexually excited, have an erection. 3. To excite, arouse, stir).
189

188

341

Mala enim fuit conpositio ab ea syllaba incipere, qua superior adiectio finierat. unius 6.

Com efeito, foi um mau arranjo comear pela mesma slaba que encerrara a (palavra) anterior192. 6. Pleonasmo a adio suprflua de uma s palavra, por exemplo, (Virg. Georg. 2,1)
Bastante o cultivo das searas e os astros do cu.

Pleonasmos

verbi

supervacua, ut (Virg. Georg. 2,1):

Hactenus arvorum cultus et sidera caeli.

Neque enim alibi nisi in caelo sunt sidera. 7. Perissologia adiectio

De fato, no existem astros em outro lugar que no no cu. 7. Perissologia a adio suprflua de vrias palavras, por exemplo, (Dt. 33.,6): que Rubem viva e no morra; uma vez que no existe outro viver que no seja o no estar morto. 8. Macrologia um longilquio, englobando partes desnecessrias, por exemplo, (Liv. Frag. 64 M.): Os embaixadores, a paz no atingida, de l foram em sentido contrrio, voltaram para casa193. 9. Tautologia ( a adio desnecessria) de frases semelhantes, por exemplo, (Virg. Aen. 1,546):
Se os Fados ainda o conservam e as auras vitais ele aspira, / sem para as trevas terrveis haver at agora baixado.

plurimorum verborum supervacua, ut (Deuteron. 33,6): vivat Ruben et non moriatur: dum non sit aliud vivere quam non mori. 8. Macrologia longiloquium, res non necessarias conprehendens, ut (Liv. frag. 64 M.): Legati non inpetrata pace retro unde venerant domum reversi sunt. 9. Tautologia, idemloquium ut (Virg. Aen. 1,546):
Si fata virum servant, si vescitur aura aetherea, neque adhuc crudelibus occubat umbris.

Traduo nossa. A dissonncia produz-se, provavelmente, pelo encontro entre a ltima slaba da palavra Dorica com a primeira da subseqente castra, dando assim: caca, forma que poderia lembrar o verbo caco,are: cagar, defecar. 193 Cf. Quint. Inst. Or. VIII, 3, 53: Vitanda macrologia, id est longior quam oportet sermo, ut apud T. Livium: legati non impetrata pace retro domum, unde venerant, abierunt. E tambm Don. Ars gramm., De ceteris vitiis, 7; de onde parece sair o trecho de Isidoro: Macrologia est longa sententia res non necessarias conprehendens, ut legati non inpetrata pace retro, unde venerant, domum reversi sunt.
192

191

342

Totum enim quod repetitur una res est, sed crebro sermone adnuntiata. 10. Eclipsis est defectus dictionis, in quo necessaria verba desunt, ut (Virg. Aen. 4,138):
Cui pharetra ex auro:

Com efeito, tudo que se repetiu uma s coisa, mas (esta) foi declarada repetidamente no discurso. 10. Elipse uma falha de expresso, na qual faltam palavras necessrias, por exemplo, (Virg. Aen. 4,138):
Uma aljava de ouro lhe [havia].194

deest enim erat. 11. Tapinosis est humilitas, statum rei magnae dictis infirmans, ut (Virg. Aen. 1,118):
Apparent rari nantes in gurgite vasto.

Com efeito, falta erat (havia). 11. Tapinose uma diminuio, que reduz, com dizeres, o estado de algo grande, por exemplo, (Virg. Aen. 1,118)
Vrios ainda a nadar aparecem no plago imenso.

Gurgitem

posuit

pro vitiosa

mare.

12.

Foi posto gurges (plago, lago) ao invs de mar. 12. Cacossnteto o arranjo vicioso de palavras, por exemplo, (Virg. Aen. 9,609):
com a lana.195 Novilhos aguilhoamos

Cacosyntheton,

conpositio

verborum, ut (Virg. Aen. 9,609):


Versaque iuvencum terga fatigamus hasta.

13. Amphibolia, ambigua dictio, quae fit aut per casum accusativum, ut illud responsum Apollinis ad Pyrrhum (Enn. Ann. 179):

13. Anfibolia () a expresso ambgua, que acontece ou atravs do caso acusativo, como naquela resposta de Apolo a Pirro196 (Enn. Ann. 179):

Traduo nossa. Segundo a edio inglesa de Barney, o cacossnteto d-se pelo intervalo grande entre o adjetivo uersa e o substantivo hasta, os quais deveriam estar mais prximos (cf. Isidore of Seville, 2006, p. 57). 196 Pirro [Prrhos ()] ou Neoptlemo [Neoptlemos ()], isto , [...] um jovem guerreiro, filho de Aquiles e Deidamia, a filha de Licomedes, era tambm chamado Pirro. Segundo alguns, no entanto, era filho de Aquiles e Ifignia, e, depois do sacrifcio de sua me, foi elevado por seu pai ilha de Esciro.
195

194

343

Aio te, Aeacida, Romanos vincere posse.

Digo-te, Ecida, que Romanos podem vencer197.

In quo non est certum, quem in ipso versu monstraverit esse victorem. 14. Fit et per incertam distinctionem, ut (Virg. Aen. 1,263):
Bellum ingens geret Italia.

No est claro, neste verso, quem se mostrou ser o vencedor. 14. Ou pode acontecer por uma atribuio incerta, por exemplo, (Virg. Aen. 1,263):
Guerra grande Itlia far.

Incerta distinctio, utrum bellum ingens an ingens Italia. 15. Fit et per commune

Atribuio incerta, (podendo ser) ou bellum ingens (grande guerra) ou ingens Italia (grande Itlia)198. 15. D-

Diz-se que o nome Pirro lhe foi dado por Licomedes, por causa de seu cabelo claro () ou porque Aquiles, enquanto disfarava-o de menina, deu-lhe o nome de Pirra. [...] Neoptlemo foi educado em Esciro, na casa de Licomedes, donde ele foi convocado por Ulisses a juntar-se aos gregos na guerra contra Tria [...]. Em Tria, Neoptlemo mostrou-se, em todos os aspectos, digno de seu grande pai e, por fim, era um dos que foram encerrados no cavalo de madeira. Na tomada da cidade, matou Pramo defronte a pira sagrada de Zeus Herceio [...] ([] a young warrior, a son of Achilles and Deidameia, the daughter of Lycomedes, was also called Pyrrhus. According to some, however, he was a son of Achilles and Iphigeneia, and after the sacrifice of his mother he was carried by his father to the island of Scyros. The name of Pyrrhus is said to have been given to him by Lycomedes, because he had fair () hair, or because Achilles, while disguised as a girl, had borne the name of Pyrrha []. Neoptolemus was brought up in Seyros in the house of Lycomedes, whence he was fetched by Odysseus to join the Greeks in the war against Troy, because it had been prophesied by Helenus that Neoptolemus and Philoctetes, with the arrows of Heracles, were ne-cessary for the taking of Troy. [] At Troy Neoptolemus showed himself in every respect worthy of his great father, and at last was one of the heroes that were concealed in the wooden horse. At the taking of the city he killed Priam at the sacred hearth of Zeus Herceius []; SMITH, 1867, v. 2, p. 1154). 197 Traduo nossa. Esse verso, na edio que consultamos (ENNIO, 1999, p. 72), o de nmero 104 e consta no livro VI dos Anais. A ambigidade causada pela presena de dois complementos no acusativo, te e Romanos, um como complemento direto do verbo aio e outro como sujeito da orao infinitiva (segundo a terminologia das gramticas latinas), uincere posse. Assim, as leituras poderiam ser: Digo, Ecida, que tu podes vencer os romanos ou Digo, Ecida, que os romanos podem vencer-te. Quintiliano (Inst. Or. VII, 9, 6), ao falar das formas de produzir ambigidades, afirma: Fit autem per casus, ut aio te, Aeacida, Romanos vincere posse. Tambm Ccero (de Diu. II, 56, 116), com outros propsitos, comenta a passagem: Quis enim est, qui credat Apollinis ex oraclo Pyrrho esse responsum: "aio te, Aeacida, Romanos vincere posse"? Primum latine Apollo numquam locutus est; deinde ista sors inaudita Graecis est; praeterea Pyrrhi temporibus iam Apollo versus facere desierat; postremo, quamquam semper fuit, ut apud Ennium est, "stolidum genus Aeacidarum - bellipotentes sunt magis quam sapientipotentes -", tamen hanc amphiboliam versus intellegere potuisset, "vincere te Romanos" nihilo magis in se quam in Romanos valere; nam illa amphibolia, quae Croesum decepit, vel Chrysippum potuisset fallere, haec vero ne Epicurum quidem. Sobre outras discusses entre os antigos acerca dessa passagem, cf. Roberts (1912, p. 177) e tambm Atherton (1995, p. 444), que afirma ser esse exemplo usado entre os gramticos ad nauseam. 198 Ingens, grande, , segundo as gramticas latinas, um adjetivo de segunda classe cujo paradigma de flexo semelhante aos substantivos da terceira declinao triforme, uma vez que possui apenas uma forma

344

verbum,

ut:

Deprecatur

Cato,

se tambm com um verbo comum, por exemplo, Deprecatur Cato, calumniatur Cicero, praestolatur Brutus, dedignatur Antonius; no se mostra nesta ambigidade se os prprios (citados) execraram ou caluniaram outros ou o contrrio199. ambigidade 16. com Tambm a acontece homonmia,

calumniatur Cicero, praestolatur Brutus, dedignatur Antonius; nec ostenditur in hac ambiguitate utrum ipsi alios, an alii ipsos deprecati sunt aut calumniati. 16. Fit et per homonyma, quo uno nomine multa significantur, ut acies et non addas aut ferri, aut oculorum, aut militum. 35. De metaplasmis 1. Metaplasmus Graeca lingua, Latine transformatio dicitur. Qui fit in uno verbo propter metri necessitatem et licentiam poetarum; cuius species istae sunt. 2. Prothesis adpositio in principio verbi, ut [gnato pro nato et tetulit pro tulit]. Epenthesis adpositio in medium, ut

(quando) atravs de nico nome, se tm muitos significados, por exemplo, acies (frente), (se) tambm no acrescentares ou ferri (de ferro) ou oculorum (dos olhos) ou militum (dos soldados). 35. Dos metaplasmos 1. Diz-se metaplasmo em grego, em latim, transformatio. D-se em apenas uma palavra, por necessidade mtrica e por causa da licena dos poetas. Eis seus tipos. 2. Prtese um acrscimo no incio de uma palavra, por exemplo, [gnatus (nato) em lugar de natus] [tetulit no lugar de tulit200]. Epntese um acrscimo no meio da palavra, por exemplo, (Virg. Aen. 3,409):

para os trs gneros (masculino, feminino e neutro). Desse modo, ingens pode ser atribudo a um substantivo masculino, por exemplo, ingens rex, grande rei; a um feminino, ingens Italia; ou a um neutro ingens bellum. 199 Todos os verbos citados (deprecor, ari; calumnior, ari; praestolor, ari; dedignor, ari) esto elencados nos dicionrios de latim como depoentes, ou seja, [...] aqueles que tm forma passiva e significado ativo (FARIA, [1995], p. 171). O problema que a passagem do texto sugere ser esses verbos ambguos, como se se tratassem de verbos, ora passivos, ora depoentes. Assim: Cato execra ou execrado; Ccero calunia ou caluniado; Brutus espera ou esperado; Antnio menospreza ou menosprezado. 200 Sobre a diferena entre as formas, cf. Ernout e Meillet (2001, p. 227).

345

(Virg. Aen. 3,409):


[Maneant in relligione nepotes, [Permaneam na religio os descendentes,201

pro

religione]

[relliquias

pro

em

lugar

de

religio

(religio)]

reliquias induperator pro inperator]. 3. Paragoge adpositio in finem, ut [admittier pro admitti] [magis pro mage et potestur pro potest].

[relliquias em lugar de reliquias (os restos, o resto, os restos mortais), induperator por inperator (imperador)202]. 3. Paragoge um acrscimo no fim (de uma palavra), por exemplo, [admittier por admitti] [magis (mais) em vez de mage e potestur no lugar de potest]. Afrese uma extrao

Aphaeresis abscisio de principio, ut temno pro contemno. Syncope

Traduo nossa. Rlg, onis, tem, segundo o OLD (1968, p. 1605), [...] a primeira slaba comumente escandida como longa no verso do perodo de Augusto e mesmo depois, com a grafia correspondente rell- ([...] 1st syllable usu. scanned long in Augustan verse and after, with corresponding spelling rell-). Escandido, o verso em questo fica assim: hc cs|t mn|nt n| rllg|n n|pts. 202 Esse termo retoma, provavelmente, nio, e parece ser um tipo de arcasmo deliberado: O ritmo do hexmetro eniano era uma grande novidade no latim, pois, embora linhas anapsticas fossem usadas no drama, sua tcnica era muito diferente. Em particular, nio no se permitia escandir palavras de padro final crtico ( ) como se terminassem em datlico ( ), como fazia Plauto. Isso restringia severamente o vocabulrio disponvel: palavras como cuts ou fcnr eram automaticamente descartadas. O verso jambotrocaico acomodava-se melhor. Isso impunha e encorajava artifcios, particularmente ao se explorar formas arcaicas tomadas de frmulas rituais e legais (e.g. ndprtr no lugar de mprtr) e ao se cunhar expresses mais ou menos bizarras calcadas a partir de Homero. O estilo pico subsumia todos os recursos do trgico, mas diferiam em dois aspectos: como aquele era ainda mais grandioso, poderia acomodar arcasmos evitados pelos dramaturgos trgicos; e como se baseava em Homero, cujo dialeto misto, anomalias e formas alternativas eram admissveis de uma maneira no permitida em linguagens cnicas mais homogneas e econmicas. Um s final depois de uma vogal breve pode ser suprimido ou mantido diante de uma consoante inicial no (como no drama) conforme as regras lingsticas, mas as puramente mtricas (The rhythm of the Ennian hexameter was quite new in Latin, for although anapaestic lines were used in drama, their technique was quite different. In particular, Ennius did not permit himself to scan words ending with a cretic pattern ( ) as if they ended with dactyls ( ), as did Plautus. This severely restricted the available vocabulary: words like cuts or fcnr were automatically ruled out. Iambo-trochaic verse was more accommodating. This imposed and encouraged artifice, particularly in the exploitation of archaic forms drawn from the formulae of ritual and law (e.g. ndprtr for mprtr) and in the coining of more or less bizarre expressions calqued from Homer. The epic style subsumed all the resources of the tragic, but differed in two ways: as it was still grander, it could accommodate archaisms avoided by tragic dramatists; and as it was based on Homer, whose dialect is mixed, anomalies and alternative forms were admissible in a manner not permitted in the more homogeneous and economical language of the stage. Final -s after a short vowel might be dropped or kept before an initial consonant not (as in drama) according to linguistic but purely metrical rules; KENNEDY, 1996, p. 68-69).

201

346

abscisio de medio, ut forsan pro forsitan. Apocope abscisio de fine, ut sat pro satis. 4. Ectasis, productio contra naturam, ut [(Virg. Aen. 1,499): exercet Diana choros]. [(Virg. Aen. 1,2): Italiam fato, quum Italiam correpte dici debeat]. Systole correptio contra naturam, ut [(Virg. Aen. 6,773): urbemque Fidenam, cum prima syllaba produci debet]. [Vt quum dicimus

do incio (da palavra), por exemplo, temno por contemno. Sncope uma extrao do meio (da palavra), por exemplo, forsan por forsitan. Apcope uma extrao do fim, por exemplo, sat em vez de satis. 4. ctase um alongamento contrrio natureza, por exemplo, [(Virg. Aen. 1,499): exercet Diana choros]. [(Virg. Aen. 1,2): Italiam fato, uma vez que se deve dizer corrompidamente Italiam]203. Sstole um abreviamento contrrio natureza, por exemplo, [(Virg. Aen. 6,773):

O texto apresenta a questo daquilo que as gramticas de latim comumente chamam alongamento por posio, que seria a mudana na durao de uma slaba breve para uma longa, num contexto mtrico determinado. Assim, conforme os exemplos, a representao das duraes silbicas para as palavras Diana e Italia, em outros contextos, deveriam ser as seguintes: Dn; mas no verso citado, a primeira slaba transforma-se em d: xr|ct D|n ch|rs qum| mll s|ctae (os coros Diana dirige [...]; VERGLIO, 1983, p. 21); tl(m) ou tl; mas, no metro potico apresentado, a ltima slaba alonga-se, transformandose em m. Eis a passagem: rm u|rmqu c|n Tr|iae qu| prms b| rs / tl|m f|t prf|gs L|unqu| unt / [...]. (As armas canto e o varo que, fugindo das plagas de Tria / por injunes do Destino, instalou-se na Itlia primeiro / e de Lavnio nas praias; ibid., p. 9). A literatura lingstica, no entanto, condena essa classificao das gramticas latinas tradicionais, substituindo tanto a terminologia quanto a descrio: [...] a durao, propriedade que tm os segmentos de uma lngua de variar quanto sua extenso no tempo, igualmente denominada quantidade, termo este mais encontrvel em tratados gramaticais tradicionais e neles tambm empregado na caracterizao da slaba, sendo uma slaba que contm vogal breve classificada como breve, enquanto aquela que contm uma vogal longa igualmente classificada como longa. Ocorre, porm, que determinadas slabas classificadas como longas costumam apresentar em seu ncleo uma vogal breve seguida de consoante, classificada ento absurdamente, como observa Allen (1973) como longa por posio! Naturalmente, o que ocorre em tais casos no uma mudana na durao da vogal, que continua breve, mas que a consoante, fechando a slaba, toma esta longa (para utilizar a classificao tradicional). Fica claro, assim, que preciso fazer uma distino entre o que ocorre com a slaba e o que se passa com a vogal dessa slaba. Assim que Allen (1989, p. 91; 1973, pp. 53ss.), apontando aquela confuso e mostrando sua origem nos trabalhos de gramticos gregos, reserva o termo durao (length) para a caracterizao das vogais, e quantidade (quantity) para caracterizar as slabas. Para o autor, as vogais podem ser longas ou breves; as slabas, entretanto, sero leves (light) ou pesadas (heavy), de acordo com sua estrutura interna: sero leves se forem abertas e tiverem por ncleo uma vogal breve; sero, por outro lado, pesadas se tiverem por ncleo uma vogal longa e forem igualmente abertas ou, travadas por consoante(s), tiverem por ncleo, porm, uma vogal breve. Pereira (2003, p. 433-434)

203

347

Orion correpte, dum producte dici oportet.] Diaeresis discissio syllabae in duas, ut [(Virg. Aen. 9,26): dives pictai vestis, pro pictae] [(Enn. Ann. 33): Albai longai, pro Albae longae]. 5. Episynaloephe conglutinatio duarum

urbemque Fidenam, uma vez que a primeira slaba deve ser longa204]. [Como quando Orion
205

dizemos

corrompidamente

, que se deve pronunciar com

(uma slaba) longa.] Direse uma ciso de uma slaba em duas, por exemplo, [(Virg. Aen. 9,26): diues pictai uestis, ao invs de pictae]206 [(Enn. Ann. 33): Albai longai (slabas) por Albae s, longae]207. por 5. Epissinalefa uma aglutinao de duas numa exemplo, [Phaethon por Phathon] [Neri por Nere, aeripedem por aripedem]208. Sinalefa uma coliso de vogais com (outras) vogais subseqentes, por exemplo, [(Virg. Aen. 9,1):

[syllabarum] in unam, ut [Phaethon pro Phathon] aeripedem [Neri pro pro Nere,

aripedem].

Synaloephe conlisio vocalium adiuncta vocalibus, ut [(Virg. Aen. 9,1):

Atque ea diversa penitus dum parte geruntur].

Ao mesmo tempo que tais ocorrncias passavam na terra].209

A palavra rbs, com a primeira slaba naturalmente breve, no metro alongada: h tb| Nmn|t(um) et Gb|s r|bmqu F|dnm (Esses ali, [...] te fundaro as cidades dos gbios, Nomento e Fidenas; VERGLIO, 1983, p. 132). 205 rn, -nis (-nos): gigante caador assassinado por Diana e transformado numa constelao; a constelao de rion, cujas subidas e movimentos foram associados ao clima tempestuoso (A giant huntsman killed by Diana and turned into a constellation; (astron.) the constellation Orion, whose risings and settings were associated with stormy weather; OLD, 1968, p. 1269). 206 Ao invs de pictae, genitivo singular feminino do adjetivo pictus, a, um (pintado, ornado etc.), cujo ditongo ae formaria uma nica slaba longa ae, aparece a forma arcaica do genitivo feminino singular em ai, originando o hiato -. Cf.: dus |qum d|us pc|t| usts t| aur (rico de belos cavalos e vestes de enfeites dourados; VERGLIO, op. cit., p. 180). 207 Na edio consultada (ENNIO, 1999, p. 49) por ns, esse verso aparece com o nmero 23, fazendo parte do livro I dos Anais. 208 Cf. OLD (op. cit., p. 70; 1371; 1172). 209 Os fenmenos para os quais os conceitos moderno e antigo aplicam o termo sinalefa so de natureza diferente. A sinalefa antiga aquilo que se chama, hoje, eliso: Eliso (= sinalefa): supresso da vogal final ou do ditongo final de uma palavra quando a palavra seguinte comea por vogal ou h [...] (ALMEIDA,

204

348

6. Ec<th>lipsis conlisio consonantium cum vocalibus, ut [(Virg. Aen. 1,3):

6. Eclipse uma eliso de consoantes com vogais, por exemplo, [(Virg. Aen. 1,3):

Multum ille et terris iactatus et alto].

A impulso dos deuses por muito tempo nos mares e em terras]210.

Antithesis contrapositio litterae pro alia littera, ut [inpete pro impetu] [olli pro illi]. Metathesis transpositio

Anttese a troca duma letra por outra, por exemplo, [inpete ao invs de impetu] [olli por illi]211. Mettese a transposio de uma letra, por exemplo, [Thymbre por Thymber (Timbra, cidade da Trada)], [Evandre por Evander (Evandro)]. 7. Entre o barbarismo e as formas (aceitveis), isto , uma sentena latina e perfeita, est o metaplasmo, o qual, numa

litterae, ut [Thymbre pro Thymber] [Evandre pro Evander]. 7. Inter barbarismum et figuras, hoc est Latinam et perfectam elocutionem, metaplasmum

2004, p. 443). No verso em questo: tqu(e) ea| dur|s pn|ts dm| prt g|rntr. Na gramtica tradicional de hoje, no entanto, sinalefa : [...] a perda de autonomia de uma vogal para tornar-se semivogal e, assim, constituir um ditongo com a vogal seguinte: E triste e triste e fatigado euvinha (lido como tritongo: /wew/) (BECHARA, 2001, p. 631). 210 Assim como o metaplasmo anterior, h diferenas nas nomenclaturas desses fenmenos, tanto nas gramticas de latim, quanto nas de portugus. Em geral, a ectlipse colocada, nas gramticas de latim, tambm sob a rubrica de eliso: Uma vogal seguida ou no por m em fim de palavra (vogal aberta) regularmente elidida diante de uma vogal no incio de prxima palavra na mesma linha. (A vowel or a vowel followed by m at the end of a word (open vowel) is regularly elided before a vowel at the beginning of the next word in the same line; KIDD, 1987, p. xxv); Toda slaba final terminada por uma vogal, um ditongo ou m elidida (isto , no contada no verso) antes de uma palavra que comea por uma vogal, um ditongo ou um h [...] (GRIMAL, 1986, p. 158). No entanto, h quem diferencie a ectlipse como uma forma especial de eliso: [...] supresso do m final da palavra e da vogal que o antecede, quando a palavra seguinte comea por
vogal; [...]: (ALMEIDA, 2004, p. 443). Assim ficaria, ento, escandida a passagem: ltr|mlt(um) il|l(e) et tr|rs ic|tts t| lt. Na gramtica de Bechara (2001, p. 632), eliso e ectlipse so respectivamente: [...] o

desaparecimento de uma vogal quando pronunciada junto da outra vogal diferente: e fatigad(o)eu vinha (lido: /ew/). [...]; [...] a supresso da ressonncia nasal de uma vogal final de vocbulo para facilitar a sinrese ou a crase com a vogal contgua. Ocorre com mais freqncia a ectlipse no final -em e na preposio com. Neste ltimo caso comum ser indicada por apstrofo, porque, a rigor, a ectlipse no passa de uma eliso considerada a palavra no seu sentido mais geral [...]: Co'as tranas presas na fita,/ Co'as flores no sambur. 211 Cf. Ernout e Meillet (2001, p. 461).

349

esse, qui in uno sermone fit oratione vitiosus. Item inter soloecismum et schema, id est perfectam sermonum conexionem, figura est, quae fit contextu sermonum oratione vitiosa. Ergo

s palavra, aceitvel, no discurso vicioso212. Igualmente, entre o solecismo e a forma (aceitvel), i.e., o arranjo perfeito das palavras, est o schema (figura de construo), a qual, num encadeamento de palavra aceitvel, no discurso vicioso213. Logo, metaplasmos e figuras de construo esto no meio do caminho e so distinguidos pela percia e pela impercia. Porm, existem para adornar.

metaplasmi [et] schemata media sunt et discernuntur peritia et inperitia. Fiunt autem ad ornatum.

36. De schematibus 1. Schemata ex Graeco in Latinum eloquium figurae interpretantur, quae fiunt in verbis vel sententiis per varias dictionum formas propter eloquii

36. Das figuras de construo 1. (A palavra) grega schema se traduz, na lngua latina, por figura, a qual se d em palavras ou sentenas em vrias formas de dizer, graas ao adorno da expresso. Enquanto elas so muitas entre os gramticos, encontram-se estas: 2. Prolepse uma antecipao, quando (palavras) so antepostas quelas que devem estar na seqncia, por exemplo,

ornamentum. Haec dum multae sint apud Grammaticos, istae inveniuntur. 2.

Prolempsis est praesumptio, ubi ea, quae sequi debent, anteponuntur, ut (Virg.

O acrscimo, neste caso, de aceitveis diz respeito a uma tentativa nossa de resolver uma aparente incoerncia do texto. 213 Aqui tambm se trata de uma opo mais incisiva de traduo, uma vez que o texto se mostra aparentemente contraditrio, devido, a nosso ver, ao emprego dbio do termo figura, que pode ser tanto forma, quanto figura (de linguagem). Cf. a traduo espanhola e inglesa, respectivamente: Entre el barbarismo y las estructuras es decir, la perfecta elocucin latina se encuentra el metaplasmo, que es la alteracin de una palabra. Del mismo modo, entre el solecismo y la perfecta conexin de las palabras se encuentran las figuras estilsticas, que se producen por el cambio de la relacin sintctica de las palabras (SAN ISIDORO DE SEVILLA, 2004, p. 321); Between the barbarism and the figure, that is, a polished Latin utterance, is the metaplasm, which may occurs as a fault in speech in a single word. Likewise, between the solecism and the schema, that is, a polished construction of words, is the figure, which may become a fault in speech in a group of words (ISIDORE OF SEVILLE, 2006, p. 58).

212

350

Aen. 12,161):
Interea reges ingenti mole Latinus.

(Virg. Aen. 12,161):


Entrementes, os reis, com grande mquina, Latino214

Debuit enim sic dicere: Interea reges ingenti mole et statim adicere, quod sequitur: procedunt castris deinde

Com efeito, dever-se-ia dizer assim: Interea mquina, reges Latino) ingenti e mole (Entrementes, os reis, com grande imediatamente adicionar o seguinte: procedunt castris (saram do acampamento), e por fim, dizer: Latinus etc. Mas se fez uma antecipao de um assunto por razo de ornamento e, aquilo que teve de seguir a reis, interps-se por sete versos e, depois disso, adicionou-se: procedunt castris215. Da tambm antecipao, j que se anteps aquilo que tinha de seguir. 3. Zeugma uma clausula (amarra), quando muitos perodos esto amarrados por uma nica palavra216. Esta amarra

dicere: Latinus etc.; sed facta est pro ornamento praesumptio rei, et qui sequi debuerunt reges interpositi sunt in septem versibus, et postea additum est:

Procedunt castris. Inde et praesumptio, quia anteposita sunt quae sequi

debuerunt. 3. Zeugma est clausula, quum plures sensus uno verbo clauduntur, quae fit tribus modis. Nam aut in primo, aut in

Traduo nossa. O perodo completo a que Isidoro se refere o seguinte: Interea reges ingenti mole Latinus / quadriiugo uehitur curru (cui tempora circum / aurati bis sex radii fulgentia cingunt, / Solis aui specimen), bigis it Turnus in albis, / bina manu lato crispans hastilia ferro / hinc pater Aeneas, Romanae stirpis origo, / sidereo flagrans clipeo et caelestibus armis / et iuxta Ascanius, magnae spes altera Romae, / procedunt castris []. Nesse entrementes os reis se aproximam. Em bela quadriga / vem conduzido Latino, a cabea adornada com doze / raios do Sol, refulgentes, imagem do av seu paterno, / de incontrastvel prestgio. Num carro com alva parelha / Turno avanou, a girar dois virotes de ferro, pontudos. / O pai Enias, ento, fonte e origem da estirpe latina, / resplandecente com o brilho do escudo e das armas divinas, / a pari-passo de Ascnio, outra grande esperana de Roma, do acampamento saram (VERGLIO, 1983, p. 253). Nesse caso, a definio antiga e a das gramticas atuais coincidem, por exemplo: PROLEPSE (do grego prlepsis ao de tomar antes), figura tambm conhecida como ANTECIPAO, consiste na deslocao de um termo uma orao para outra que a preceda, com o que adquire excepcional realce: Os pastores parece que vivem no fim do mundo (CINTRA, CUNHA, 1985, p. 610). 216 Cf. o conceito moderno: A ZEUGMA uma das formas da elipse. Consiste em fazer participar de dois ou mais enunciados um termo expresso apenas em um deles: Na vida, dela houve s mudana de personagens; na
215

214

351

postremo, aut in medio id verbum ponitur, quod sententias iungit. In primo, ut (Lucil. 139):
Vertitur oenophoris fundus, sententia nobis.

d-se de trs maneiras. Com efeito, essa palavra, que junta as sentenas, posta, ou no incio, ou no fim, ou no meio. No incio, por exemplo, (Lucil. 139):
Vertitur oenophoris fundus, sententia nobis .217

In medio [ut] (Enn. Ann. 329):

No meio, [por exemplo], (Enn. Ann. 329):

Graecia Sulpicio sorti data, Gallia Cottae.

Graecia Sulpicio sorti data, Gallia Cottae 218.

In postremo, [ut] (Ter. Andr. 68):


Namque hoc tempore obsequium amicos, veritas odium parit.

No fim, [por exemplo], (Ter. Andr. 68):


Namque hoc tempore obsequium amicos, veritas odium parit.219

4.

Hypozeuxis

est

figura

superiori

4. Hipozuxis a figura contrria anterior, onde, em perodos particulares, h uma amarra prpria para cada um, por exemplo, (Virg. Aen. 10,149):

contraria, ubi in singulis sensibus propria unicuique clausula est, ut (Virg. Aen. 10,149):
Regem adit et regi memorat nomenque genusque.

Vai junto do rei e lembra o nome e a ascedncia do rei220.

5. Syllempsis est in dissimilibus clausulis

5. Silepse , em amarras diferentes, ou

dele mudana de personagens e de cenrios. Isto : na dele houve mudana de personagens e de cenrios. Podemos denominar SIMPLES a zeugma em que o termo omitido exatamente o mesmo empregado na orao anterior, como no exemplo [...]. Com mais freqncia, a designao aplica-se chamada zeugma COMPLEXA, que abarca principalmente os casos em que se subentende um verbo j expresso, mas sob outra flexo. Assim: A igreja era grande e pobre. Os altares, humildes. Entenda-se: Os altares eram humildes (CINTRA, CUNHA, op. cit., p. 607). 217 invertida a base do vaso pelos enforos, a sentena, por ns. 218 A Sulpcio, por sorteio, a Grcia foi dada, a Cota, a Glia. Na edio consultada (ENNIO, 1999, p. 94) por ns, esse verso aparece com o nmero 185, fazendo parte do livro X dos Anais. 219 Pois nesta poca a deferncia produz amigos, a verdade dio. Sintaxe difcil de se reproduzir em portugus, mas, em latim, tratava-se da ordem no-marcada. 220 Traduo nossa.

352

aut pluralis dictio singulari verbo finita, ut (Virg. Aen. 1,553):

uma palavra no plural encerrada num verbo no singular, por exemplo, (Virg. Aen. 1,553):

Sociis et rege recepto,

Com os scios e o rei prestigioso,

aut singularis dictio plurali verbo expleta, ut (Virg. Ecl. 1,81):

ou uma palavra no singular completada por um verbo no plural221, por exemplo, (Virg. Ecl. 1,81):

Sunt nobis mitia poma, et pressi copia lactis.

Temos pomos doces e abundncia de queijos222.

Supra enim sunt dixit. Hic debuit dicere: est et pressi copia lactis. 6. Fit autem Syllempsis non solum per partes orationis, sed et per accidentia partibus. Nam ubi et pro multis unus et pro uno multi ponuntur, Syllempsis est. Pro multis unus, ut est illud (Virg. Aen. 2,20):
Vterumque armato milite conplent,

Com efeito, disse-se acima sunt. A se deveria dizer est et pressi copia lactis 223. 6. Porm, acontece silepse no s pelas partes do discurso, mas tambm pelos seus acidentes. Com efeito, quando se coloca tanto um singular no lugar de um plural como o contrrio, uma silepse. Eis um exemplo de singular no lugar de plural, (Virg. Aen. 2,20):
Enchendo [...] com armas e gente [] de guerra,

Cf. SILEPSE (do grego sllepsis, ao de teunir [sic], de tomar em conjunto) a concordncia que se faz no com a forma gramatical das palavras, mas com o seu sentido, com a idia que elas expressam. Segundo a acepo originria, o termo SILEPSE deveria referir-se apenas concordncia de nmero. Cedo, porm, ele passou a ser a ser aplicado a certas anomalias formais na concordncia de gnero e pessoa e, hoje, abarca praticamente todo o campo da CONCORDNCIA IDEOLGICA (CINTRA, CUNHA, 1985, p. 614). 222 A edio moderna (VERGILI, 1969, p. 3) por ns consultada dispe os respectivos versos da seguinte maneira: [...] sunt nobis mitia poma, / castaneae molles et pressi copia lactis. 223 A ptica que esposa Isidoro a de que, nas frases latinas construdas com o verbo esse (ser) mais o dativo dito de posse, se deveria concordar o objeto possudo com o verbo. Assim, a frase acima ficaria: sunt nobis mitia poma et est pressi copia lactis.

221

353

cum non uno, sed multis militibus. Item pro uno multi, ut in Evangelio (Matth. 27,44): Latrones qui crucifixi erant cum eo improperabant ubi pro uno uterque inducitur blasphemasse. 7. Anadiplosis est, quando ab eodem verbo quo prior versus finivit, sequens versus incipit, ut est illud (Virg. Ecl. 8,55):

no com um s, mas com muitos soldados224. Do mesmo modo, plural no lugar de singular, eis um exemplo, no Evangelho (Mt. 27,44): os ladres, que tinham sido crucificados com ele, lanavam-lhe improprios, onde se induz que ambos blasfemaram ao invs de um s225. 7. Anadiplose h, quando por meio da mesma palavra pela qual o verso anterior se encerrou, o verso subseqente se inicia, como , eis um exemplo, neste caso (Virg. Ecl. 8,55):

Certent et cygnis ululae, sit Tityrus Orpheus, Orpheus in silvis, inter delphinas Arion.

E pelejem corujas com cisnes, seja Ttiro Orfeu, Orfeu nas selvas, Arion entre os golfinhos.

8. Anaphora est repetitio eiusdem verbi per principia versuum plurimorum, ut (Virg. Aen. 3,157):
Nos te Dardania incensa tuaque arma secuti, nos tumidum sub te permensi classibus aequor.

8. Anfora a repetio de uma mesma palavra no incio de vrios versos, por exemplo, (Virg. Aen. 3,157):
Nos te Dardania incensa tuaque arma secuti, nos tumidum sub te permensi classibus aequor226.

9. Epanaphora est in uno versu per principia sensuum eiusdem verbi

9. Epanfora a repetio de uma mesma palavra no incio dos perodos dentro de um s verso, por exemplo, (Virg. Aen.

O texto sugere que, em lugar de armato milite (com soldado armado), deveria aparecer armatis militibus (com soldados armados). 225 Aqui, dois aspectos h para se ressaltar: em primeiro lugar, essa silepse explica-se quando a passagem confrontada com Lc. 23, 39-43, onde se encontra a histria do bom ladro. Isidoro enfatiza, portanto, seguindo O evangelho de Lucas, o fato de que apenas um dos ladres blasfemava contra Jesus e no ambos. O segundo aspecto diz respeito verso da Bblia que empregada, pois no se trata do mesmo enunciado presente na Vulgata, tal qual essa nos foi legada; cf. latrones qui fixi erant cum eo inproperabant ei (E at os ladres, que foram crucificados junto com ele, o insultavam, BJ, 2002, p. 1756). 226 Ns, a Dardnia incendiada, os trabalhos das armas contigo / participamos e o risco enfrentamos das ondas revoltas (VERGLIO, 1983, p. 55).

224

354

repetitio, ut (Virg. Aen. 7,759):


Te nemus Anguitiae, vitrea te Focinus unda, te liquidi flevere lacus.

7,759)
Te nemus Anguitiae, vitrea te Focinus unda, te liquidi flevere lacus227.

10. Epizeuxis in uno sensu congeminatio verbi, ut (Virg. Aen. 4,660):


Sic sic iuvat ire per umbras.

10. Epizuxis a congeminao duma palavra no interior de um s perodo, por exemplo, (Virg. Aen. 4,660)
Sic sic iuvat ire per umbras228.

11.

Epanalempsis

est

sermonis

in

11. Epanalepse a replicao dum termo posto no incio e no fim dum mesmo verso, por exemplo, neste caso (Iuven. 14,139):

principio versus positi eiusdem in fine replicatio, ut est illud (Juven. 14,139):

Crescit amor nummi quantum ipsa pecunia crescit.

Cresce tanto o amor pelo numo quanto a prpria pecnia cresce229.

12. Paronomasia est in significatione diversa dictio pene ipsa, ut illud: Abire an obire te convenit? id est exulem fieri, an mori. 13. Schesis onomaton multitudo nominum coniunctorum quodam ambitu copulata, ut:

12. Paranomsia (usar) uma fala quase idntica, mas com significado diferente, por exemplo, neste caso: Abire an obire te conuenit? (Convm-te ir embora ou enfrentar?), isto , tornar-se um exilado ou morrer230. 13. Schsis onomatn ( , relao de

nomes) um grande nmero de substantivos postos lado a lado num certo perodo, por exemplo,

Choram-te ainda as florestas escuras da Argrcia distante, / guas do lago Fucino (ibid., p. 156). [...] assim baixarei para as sombras (VERGLIO, 1983, p. 87). 229 Na edio que consultamos (PERSI ET IVVENALIS, 1992, p. 160), preferiu-se a lio creuit para a ltima palavra em lugar de crescit, alternativa abonada em nota. 230 Cf. PARONOMSIA In: HOUAISS (2001): figura de linguagem que extrai expressividade da combinao de palavras que apresentam semelhana fnica (e/ou mrfica), mas possuem sentidos diferentes (p.ex.: anda possudo no s por um sonho, mas pela sanha de viajar).
228

227

355

Nubila, nix, grando, procellae, fulmina, venti.

Nuvem, neve, granizo, procelas, flmens, ventos.

14. Paromoeon est multitudo verborum ex una littera inchoantium, quale est apud Ennium (Ann. 109):

14.

Parmoion

(,

aliterao) uma grande quantidade de palavras que comeam por uma mesma letra, como o (caso) em nio (Ann. 109):

O Tite tute Tati tibi tanta tyranne tulisti.

Tito tcio, tu, tirano, trouxeste-te tanto231.

Sed bene hoc temperat Virgilius, dum non toto versu utitur hanc figuram, ut Ennius, sed nunc in principio versus tantum, ut est illud (Aen. 1,295):
Saeva sedens super arma;

Mas, Virglio modera bem isso, uma vez que usa essa figura no no verso inteiro, como nio, mas, ora s no incio do verso, por exemplo, neste caso (Aen. 1,295):
Saeva sedens super arma232;

nunc autem in fine, ut (Aen. 3,183):

ora, porm, no fim, por exemplo, (Aen. 3,183)

Sola mihi tales casus Cassandra canebat.

Sola mihi tales casus Cassandra canebat233.

15. Homoeoptoton est, quum plurima nomina per unum casum denuntiantur, ut illud (Virg. Aen. 12,903):
Sed neque currentem, sed nec cognoscit euntem, tollentemque manu saxumque inmane moventem.

15. Homeoptoto h quando muitos nomes (substantivos ou adjetivos) so ordenados por terem o mesmo caso, por exemplo, aqui (Virg. Aen. 12,903):
Sed neque currentem, sed nec cognoscit euntem, tollentemque manu saxumque inmane

Na edio consultada (ENNIO, 1999, p. 54) por ns, esse verso aparece com o nmero 54, fazendo parte do livro I dos Anais. 232 [...] assentado sobre armas fatais [...] (VERGLIO, 1983, p. 16). Eis o verso inteiro: saeva sedens super arma, et centum vinctus aenis. 233 [...] Somente Cassandra tais coisas me disse. (ibid., p. 55).

231

356

moventem234.

16. Homoeon teleuton est, quum uno modo verba plurima finiuntur, ut (Cic. Catil. 2,1): abiit, abcessit, evasit, erupit. 17. Polyptoton est, cum diversis casibus sententia variatur, ut (Pers. 3,84):

16. H homeoteleuto quando vrias palavras terminam de um mesmo modo, por exemplo, (Cic. Catil. 2,1): abiit, abcessit, euasit, erupit (afastou-se, apartou-se, arredou-se, retirou-se)235. 17. H poliptoto, quando se varia uma sentena com casos diferentes, por exemplo, (Pers. 3,84)

Ex nihilo nihilum, ad nihilum nil posse reverti.

Ex nihilo nihilum, ad nihilum nil posse reverti236.

et (Pers. 5,79):
Marci Dama. Papae! Marco spondente, recusas? Marcus dixit. Ita est. Adsigna, Marce, tabellas.

e tambm (Pers. 5,79):


Marci Dama. Papae! Marco spondente, recusas? Marcus dixit. Ita est. Adsigna, Marce, tabellas237.

18. Hirmos est sententia continuatae orationis tenorem suum usque ad

18. Hirmos uma sentena de um discurso encadeado que conserva o seu tom at a ltima (palavra), por exemplo, (Virg. Aen. 1,159):

ultimum servans, ut (Virg. Aen. 1,159):

Mas, perturbado a tal ponto se achava, que nem saberia / como fazer para a pedra veloz atirar no inimigo (ibid., p. 272). O caso em questo o acusativo, marcado pelas terminaes m. 235 Na edio que consultamos (CICERO, 1996, p. 68), encontra-se excessit (sair de; afastar-se) em lugar de abcessit. 236 Do nada ao nada, em nada o nada podia tornar-se. Tem-se, portanto, os casos ablativo, acusativo, acusativo e nominativo respectivamente. H pequenas diferenas com a edio das Stiras (PERSI ET IVVENALIS, 1992, p. 14) aqui consultada, mantm-se, no entanto, o hexmetro datlico Cf. o presente verso x nh|l nh|lum, ad nh|lm nl| pss r|urt com este[...] d nh|l nh|lum, in nh|lm nl| pss r|urt. 237 Como afirmado na traduo inglesa das Etimologias (ISIDORE OF SEVILLE, 2006, p. 60), a passagem citada neste captulo diferente da do texto de Prsio das edies atuais (cf., por exemplo, PERSI ET IVVENALIS, op. cit, p. 20-21), com o agravante de que, no obstante o respeito mtrica (Marc substitui Marcs), h comprometimento quanto ao sentido, graas presena do genitivo Marci. Citemos, pois, a passagem completa: uerterit hunc dominus, momento turbinis exit / Marcus Dama. papae! Marco spondente recusas / credere tu nummos? Marco sub iudice palles? / Marcus dixit, ita est. adsigna, Marce, tabellas. O senhor transformara-o, num momento de turbilho sai / Marcos Dama. Caramba! Mesmo Marcos prometendo, recusas-te / a lhe confiar as moedas? Empalideces perante a opinio de Marcos? / Marcus disse, assim . Sela, Marcos, as tabuinhas.

234

357

Est in secessu longo locus, insula portum,

Est in secessu longo locus, insula portum,

et reliqua. Hinc enim in longum vadit sensus usque ad illud (Virg. Aen. 1,165):

etc. Daqui, pois, se passa a um longo perodo at chegar nisto: (Virg. Aen. 1,165)

Horrentique atrum nemus inminet umbris.

Horrentique atrum nemus inminet umbris238.

19. Polysyntheton est dictio multis concatenata coniunctionibus, ut (Virg. Georg. 3,344):
Tectumque, laremque, armaque, Amicleumque canem.

19. Polissndeto uma fala concatenada por meio de muitas conjunes239, por exemplo, (Virg. Georg. 3,344)
E o teto, e o Lar,

e as armas, e o co amicleu.240

20. Dialyton vel asyntheton est figura, quae e contrario sine coniunctionibus solute ac simpliciter vidimus, ubi effertur, placuit. ut: 21.

20. Dilito ou assnteto a figura que, inversamente ( anterior), produzida sem conjunes, com fluncia e mais simplicidade, por exemplo, Viemos, vimos, gostamos. 21. Antteto h, quando contrrios se antepem e do beleza sentena, por exemplo, neste caso (Ovid. Met. 1,19):

Venimus, Antitheton,

contraria

contrariis

opponuntur et sententiae pulchritudinem reddunt, ut illud (Ovid, Met. 1,19):

238

Eis o perodo completo e a respectiva traduo: Est in secessu longo locus: insula portum / efficit obiectu laterum, quibus omnis ab alto / frangitur inque sinus scindit sese unda reductos / Hinc atque hinc vastae rupes geminique minantur / in caelum scopuli, quorum sub vertice late / aequora tuta silent; tum silvis scaena coruscis / desuper horrentique atrum nemus imminet umbra. Num golfo ali secreto, com seus braos / Faz porto ilha

fronteira, onde a mareta / Quebra e se escoa em sinuosas rugas: / Penedia em redondo, e o cu minazes / H dois picos irmos, a cujo abrigo / Dorme difuso o mar; de coruscantes / Selvas prolonga-se eminente cena, / Descai de atra espessura hrrida sombra; (VIRGLIO, 2005, p. 40-41). 239 O POLISSNDETO (do grego polysndeton que contm muitas conjunes) o contrrio do assndeto, ou seja, o emprego reiterado de conjunes coordenativas, especialmente das aditivas: Como uma horda de seres vivos, cobramos gradualmente a terra. Ocupados como quem lavra a existncia, e planta, e colhe, e mata, e vive, e morre, e come. [...]. Com o POLISSNDETO interpenetram-se os elementos coordenados; a expresso adquire assim uma continuidade, uma fluidez, que a tornam, particularmente apta para sugerir movimentos ininterruptos ou vertiginosos, [...] (CINTRA, CUNHA, 1985, p. 612). 240 Em relao edio que consultamos (VERGILI, 1969, p. 74), h apenas uma diferena de grafia entre Amicleumque e Amyclaeumque.

358

Frigida pugnabant calidis, humentia siccis: mollia cum duris: sine pondere habentia pondus.

o frio pelejava com o quente, o hmido com o seco, o mole com o duro, o que no tem peso com o que o tem241

22.

Hypallage,

quotienscumque

per

22.

Hiplage,

toda

vez

que

se

contrarium verba intelleguntur, ut (Virg. Aen. 3,61) :


Dare classibus Austros,

compreendem as palavras atravs de uma inverso, por exemplo, (Virg. Aen. 3,61)
frota os autros dando242

cum ventis naves demus, non navibus ventos. 37. De tropis 1. Tropos Graeco nomine Grammatici vocant, qui Latine modi locutionum interpretantur. Fiunt autem a propria significatione ad non propriam

uma vez que damos os navios aos ventos, no os ventos aos navios. 37. Dos tropos 1. Com o substantivo grego tropos (figuras de pensamentos), os gramticos chamam aquilo que, em Latim, se traduz como modos de expresso. Porm, acontecem partindo de um sentido prprio at uma semelhana no prpria. dificlimo assinalar os nomes de todos os casos, mas Donato listou os treze mais recomendveis de se usar. 2. Metfora a translao empregada de algumas palavras, assim como quando dizemos fluctuare segetes (ondear as aradas), gemmare uites (lustrar videiras), uma vez que no encontramos nessas coisas fluctus (onda) e gemma (jia), s quais, doutro lugar, as palavras so transferidas.

similitudinem. Quorum omnium nomina difficillimum est adnotare, sed ex

omnibus Donatus tredecim usui tradenda conscripsit. 2. Metaphora est verbi alicuius usurpata translatio, sicut cum dicimus fluctuare segetes gemmare vites dum in his rebus fluctus et gemmas non invenimus, in quibus haec verba aliunde transferuntur. Sed hac atque aliae

241 242

A edio que consultamos (OVID, 1944, p. 2) traz a lio umentia em lugar de humentia. VIRGLIO, 2005, p. 82.

359

tropicae

locutiones

ad

ea,

quae

Mas essas e outras locues trpicas esto encobertas em relao quilo que deve ser compreendido e, por conseqncia, esto em vestes figuradas, para que perturbem os sentidos do leitor e no se tornem vis, desnudadas e em evidncia. 3. No entanto, as metforas acontecem de quatro modos: de animado para animado, por exemplo:
Montou em cavalos alados.

intellegenda sunt, propterea figuratis amictibus obteguntur, ut sensus legentis exerceant, et ne nuda atque in promptu vilescant. 3. Fiunt autem metaphorae modis quattuor: ab animali ad animale, ut:
Aligeros conscendit equos.

Metaphorice loquens miscuit quadrupedi alas avis, et (Virg. Ecl. 6,80):

Falando metaforicamente, misturaram-se asas (prprias) de ave a um quadrpede, e tambm (Virg. Ecl. 6,80):

Quo cursu deserta petiverit;

com sua carreira ter atingido os desertos243;

miscuit volatili cursum quadrupedis. Ab inanimali ad inanimale, ut

(aqui) se misturou a carreira dum quadrpede a um pssaro. (Outro tipo de metfora ) de inanimado para inanimado, por exemplo,

Pontum pinus arat, sulcum premit alta carina.

O pinheiro ara o mar, a quilha profunda premelhe regos.

Miscuit usum terrae aquis, dum arare et sulcum premere ad terram pertineat, non ad mare. 4. Ab inanimali ad animale, ut

Misturou-se a utilizao que prpria da terra das guas, j que arar e premir regos diz respeito terra, no ao mar. 4. De inanimado a animado, por exemplo,

Faz-se referncia, aqui, a personagem mitolgica Filomela, filha do lendrio rei de Atenas Pandio, transformada em andorinha, segunda a tradio grega, ou em rouxinol, segundo os autores latinos (cf. HOWATSON, 1995, p. 433).

243

360

florida

iuventus:

miscuit

flores

florida iuuentus (juventude florida): misturaram-se inanimadas flores juventude, que tem alma. De animado para inanimado, por exemplo,
Tu, Netuno pai, cujas tmporas de cabelos brancos, envoltas pelo estrpito do mar, ressoam, a ti, por tua barba contnua, flui o grande Oceano, e vagam, por teus cabelos, os flumens

inanimales iuventuti, quae animam habet. Ab animali ad inanimale, ut:


Tu, Neptune pater, cui tempora cana crepanti cincta salo resonant, magnus cui perpete mento profluit Oceanus, et flumina crinibus errant.

Mentum enim, tempora et crines non ad Oceanum pertinent, sed ad homines. 5. Sic et alia rerum nomina de alio genere in aliud genus decentissime decoris gratia transferuntur, ut oratio perornetur.

Com

efeito,

barba,

tmpora

cabelos no dizem respeito ao Oceano, mas s pessoas. 5. Assim, graas ao mais decente decoro, tambm outros nomes de coisas de outro gnero so deslocados para outro, a fim de que a expresso se encha de ornamento. Porm, ou a metfora de uma s parte, por exemplo, fluctuare segetes (ondear as aradas; no podes dizer segetare fluctus arar as ondas;), ou antstrofe, isto , recproca, por exemplo, remigia alarum (remos das asas)244. Com efeito, diz-se tanto asas dos remos quanto remos das asas. 6. Catacrese um nome colocado a uma coisa alheia. Difere da metfora, uma vez que aquela amplifica o vocbulo de algo que j tem nome, esta, porque no a coisa no tem um

Metaphora autem aut partis unius est, ut fluctuare segetes (non potes dicere segetare fluctus), aut antistropha est, id est reciproca, ut remigium alarum. Nam et alae navium et alarum remigia dicuntur. 6. Catachresis est alienae rei nomen adpositum. Haec et a metaphora differt, quod illa vocabulum habenti largitur, haec, quia non habet proprium,

figura baseada nas diferenas de sentido que resultam da associao das mesmas palavras em um mesmo tipo de construo sinttica, invertendo-se-lhes a ordem (como em A filosofia da misria e A misria da filosofia) (ANTSTROFE In: HOUAISS, 2001).

244

361

alieno utitur, ut (Virg. Georg. 2,131):

nome prprio, faz uso de um outro, por exemplo, (Virg. Georg. 2,131)

Faciemque simillima lauro;

E, quanto face, parecidssima ao louro;

[uma

rvore]

et (Virg. Aen. 5,157):


Centaurus; nunc una ambae iunctisque feruntur frontibus, et longa sulcant vada salsa carina;

e tambm (Virg. Aen. 5,157):


Centauro, ora ambas ao mesmo tempo se movem com as frontes coladas e sulcam, com a longa quilha, as ondas amargas.;245

dum facies et frons tantundem animalium et hominum sit. Quod nomen si poeta navi non adposuisset, quod proprium eidem parti diceret, non haberet. 7. Metalempsis est tropus a praecedente quod sequitur, ut (Pers. 3,11):

apesar de que faces e frontes so prprias de pessoas e de animais. Se o poeta no tivesse associado tal palavra ao navio, a qual seria prpria para denominar aquela mesma parte, no haveria (outra)246. 7. Metalepse o tropo em que o seguinte parte de (seu) precedente247, por exemplo, (Pers. 3,11)

Traduo nossa. O perodo completo noutra traduo, cf.: Voa na frente dos outros, rompendo o clamor dos presentes / Gias por cima das ondas, seguido de perto por Cloanto / com remadores de fama. Porm, dado o peso da nave, / custa a avanar. Depois destes e sempre na mesma distncia / vm a Baleia e o Centauro, no af de tomar a dianteira. / Ora a Baleia se adianta, ora a vence o Centauro possante; / mas logo logo de novo emparelham, bem juntas as proas, / e mui galhardas apartam com as quilhas as salsas campinas. (Effugit ante alios primisque elabitur undis / turbam inter fremitumque Gyas; quem deinde Cloanthus / consequitur, melior remis, sed pondere pinus / tarda tenet. post hos aequo discrimine Pristis / Centaurusque locum tendunt superare priorem /et nunc Pristis habet, nunc uictam praeterit ingens / Centaurus, nunc una ambae iunctisque feruntur / frontibus et longa sulcant uada salsa carina). 246 Atualmente, h quem divirja a respeito do que seja uma catacrese. Cf. CATACRESE In: HOUAISS: [...] metfora j absorvida no uso comum da lngua, de emprego to corrente que no mais tomada como tal, e que serve para suprir a falta de uma palavra especfica que designe determinada coisa; abuso (p.ex.: braos de poltrona; cair num logro; dentes do serrote; nariz do avio; pescoo de garrafa; virar um vaso de cabea para baixo etc.) e Bechara (2001, p. 399): [...] translao do significado por esquecimento do significado original: panacia universal (panacia remdio para todos os males j tem no elemento pan- a idia de universalidade, generalidade), etimologia verdadeira, abismo sem fundo, anedota indita, correta ortografia, bela caligrafia, caldo quente, homicida do vizinho, hecatombe de almas, embarcar no trem, calar as luvas. Produtos correntes da translao de significado, as catacreses so fatos normais que s devem ser evitados quando a noo primitiva ainda estiver patente para o falante. 247 Cf. a definio moderna de metalepse: 1. tropo da ordem das metonmias em que se faz perceber uma causa, exprimindo a sua conseqncia e vice-versa, ou se faz entender a coisa significada por um sinal (o suor do teu rosto por teu esforo; respeito os teus cabelos brancos por a tua maturidade ou velhice); por vezes, traslada-se o sentido de toda uma orao (lembra-te de que a mensalidade vence hoje por paga-a) 2. tropo da

245

362

Quaeve manus cartae nodosaque venit arundo.

e s folhas vm a mo e a caneta nodosa.

Nam per manum verba, per arundinem litterae significatae sunt. 8. Metonymia, transnominatio ab alia significatione ad aliam proximitatem translata. Fit autem multis modis. Aut enim per id, quod continet, id, quod continetur, ostendit, ut theatra plaudunt prata mugiunt dum illic homines aut plaudunt, contra per hic id, boves quod

Com efeito, com mo, significaram-se as palavras, com arundo (caneta), as letras. 8. Metonmia, a transnominao transferida de um sentido a outro prximo. Porm, acontece de muitas maneiras. Com efeito, ou atravs de uma coisa, que contm outra, mostra-se uma coisa que contida noutra, por exemplo, theatra plaudunt (os teatros aplaudem), prata mugiunt (os prados mugem); apesar de que, naquele, so pessoas que aplaudem; neste, so bois que mugem. Ou, inversamente, atravs de uma coisa, que est contida noutra, mostra-se uma coisa, que contm outra, por exemplo, (Virg. Aen. 2,311):

mugiant;

continetur, id, quod continet, ut (Virg. Aen. 2,311):


Iam proximus ardet Vcalegon;

Bem prximo ardia Ucalegonte;

dum non ille, sed domus eius arderet. 9. Item per inventorem id, quod inventum est, ut (Ter. Eun. 732):
Sine Cerere et Libero friget Venus;

apesar de que no era ele, mas sua casa que arderia. 9. Igualmente, pelo inventor, mostra-se algo que foi inventado, por exemplo, (Ter. Eun. 732):
Sem Ceres e Lber, Vnus afroixa;

et (Virg. Aen. 9,76):

e tambm (Virg. Aen. 9,76):

ordem das metonmias que consiste na substituio de um termo por outro, utilizando uma ou mais metonmias e/ou metforas intermedirias (depois de tantas espigas [Verglio], onde espiga vale por colheita e esta por vero). (METALEPSE In: HOUAISS, 2001).

363

Conmixtam Vulcanus mittit ad astra favillam.

Vulcano envia a favilha misturada aos astros248.

Vult

enim

per

Cererem

frumenti per

Com efeito, por Ceres249, inventora do cereal, quer que se entenda o po; por

inventricem

intellegere

panem,

Traduo nossa. H pequena diferena entre esse verso citado e aquele que apresentam as edies modernas da Eneida: taeda et commixtam Volcanus ad astra fauillam. 249 Ceres [Cers, -eris] [...] a deusa dos gros e dos frutos e me de Prosrpina, identificada com Demter (The goddess of grain and fruits and mother of Proserpina, identified with Demeter; OLD, 1968, p. 301). Demter [Dmtr ()] [...] uma das grandes divindades dos gregos. Muitos supem que o nome Demter o mesmo que , isto , me-terra, enquanto outros consideram Deo, sinnimo de Demter, estar relacionado a e e como derivada da palavra cretense , cevada, de modo que Demter seria a me ou provedora da cevada ou do alimento em geral. Essas duas etimologias, no entanto, no sugerem nenhuma diferena no carter da deusa, mas o representam. Demter era a filha de Cronos e Ria, irm de Hstia, Hera, Hades, Posidon e Zeus. Como os outros filhos de Cronos, ela foi devorada por seu pai, mas ele a ps para fora de novo, depois de tomar o emtico que Mtis lhe dera. Atravs de seu irmo Zeus, Demter tornou-se me de Persfone (Prosrpina) e Dioniso e, atravs de Posidon, me de Despina e do cavalo Aron. A parte mais proeminente do mito de Demter o rapto de sua filha Persfone por Pluto, e essa histria no apenas sugere a idia central incorporada em Demter, mas tambm direciona nossa ateno para bases principais de seu culto. Zeus, sem o conhecimento de Demter, prometeu Persfone a Pluto e, enquanto a inocente garota recolhia flores, as quais Zeus fez crescer a fim de tent-la e favorecer o estratagema de Pluto, a terra subitamente se abriu e ela foi conquistada por Hades (Pluto). Seus gritos de aflio s foram ouvidos por Hcate e Hlios. Sua me, que apenas ouviu um eco de sua voz, imediatamente se ps a busc-la. O lugar especfico a partir do qual se acredita que Persfone foi levada para o submundo diferente em tradies diferentes [...]. Os romanos receberam o culto de Demter, a quem aplicaram o nome de Ceres, a partir da Siclia. O primeiro templo de Ceres em Roma foi prometido pelo ditador A. Postmio Albino, em 496 a.C., com o propsito de evitar uma escassez de alimentos que ameaava os romanos durante a guerra com os latinos. [...] quase impossvel explicar o nome Ceres a partir da lngua latina. Srvio informa-nos que Ceres, Pales e Fortuna eram penates dos etruscos, e pode ser que os romanos tenham aplicado a Demter o nome de uma divindade de natureza similar, cujo culto se extinguiu na seqncia e no deixou nenhum trao, exceto o nome Ceres ([] one of the great divinities of the Greeks. The name Demeter is supposed by some to be the same as , that is, mother earth, while others consider Deo, which is synonymous with Demeter, as connected with and , and as derived from the Cretan word , barley, so that Demeter would be the mother or giver of barley or of food generally. These two etymologies, however, do not suggest any difference in the character of the goddess, but leave it essentially the same. Demeter was the daughter of Cronus and Rhea, and sister of Hestia, Hera, Aides, Poseidon, and Zeus. Like the other children of Cronus she was devoured by her father, but he gave her forth again after taking the emetic which Metis had given him. By her brother Zeus, Demeter became the mother of Persephone (Proserpina) and Dionysus, and by Poseidon of Despoena and the horse Arion. The most prominent part in the mythus of Demeter is the rape of her daughter Persephone by Pluto, and this story not only suggests the main idea embodied in Demeter, but also directs our attention to the principal seats of her worship. Zeus, without the knowledge of Demeter, had promised Persephone to Pluto, and while the unsuspecting mai-den was gathering flowers which Zeus had caused to grow in order to tempt her and to favour Pluto's scheme, the earth suddenly opened and she was carried off by Aidoneus (Pluto). Her cries of anguish were heard only by Hecate and Helios. Her mother, who heard only the echo of her voice, immediately set out in search of her daughter. The spot where Persephone was believed to have been carried into the lower world is different in the different traditions; [] The Romans received the worship of Demeter, to whom they applied the name of Ceres, from Sicily. The first temple of Ceres at Rome was vowed by the dictator A. Postumius Albinus, in b. c. 496, for the purpose of averting a famine with which Rome was threatened during a war with the Latins. []

248

364

Liberum inventorem vitis vinum, per Venerem ignem. 159):


Vinum precamur,

Lber250, inventor da videira, o vinho; por Vnus, a libido; por Vulcano, o fogo. Ou, inversamente, pelo invento, se demonstra o inventor, por exemplo, (Plaut. frag. 159):
Invocamos o vinho.

libidinem, At contra

per per

Vulcanum inventum

inventorem demonstrat, ut (Plaut. frag.

pro Libero, qui vinum apud Graecos invenit. 10. Item per efficientem, id quod efficitur, sicut pigrum frigus quod pigros homines faciat, et timor pallidus eo quod pallidos homines reddat. At contra per id quod efficitur, efficiens, ut (Virg. Aen. 5,817):

em lugar de Lber, que inventou o vinho entre os gregos. 10. De mesmo modo, pelo produtor, mostra-se o que produzido, assim como pigrum frigus (frio preguioso), uma vez que torna as pessoas preguiosas; e timor pallidus (temor plido), pelo fato de que deixa as pessoas plidas. Ou, inversamente, atravs daquilo que produzido, mostrase o produtor, por exemplo, (Virg. Aen. 5,817)

Iungit equos auri genitor spumantiaque addit frena feris.

Ao carro atrela os fogosos cavalos, os freios espmeos, lhe pe na boca.

The name Ceres can scarcely be explained from the Latin language. Servius informs us, that Ceres, Pales, and Fortuna were the penates of the Etruscans, and it may be that the Romans applied to Demeter the name of a divinity of a similar nature, whose worship subsequently became extinct, and left no trace except the name Ceres; SMITH, 1867, v. 1, p. 959-961). 250 LBER. Esse nome, ou Liber pater, freqentemente aplicado pelos poetas romanos ao grego Baco ou Dioniso, os quais eram, por isso, vistos como idnticos ao italiano Lber. Ccero (de Nat. Deor. II.24), no entanto, muito corretamente distingue entre Dioniso (o grego Lber) e o Lber que era cultuado, juntamente com Ceres e Lbera, pelos primeiros italianos. Lber e a feminina Lbera eram antigas divindades italianas que cuidavam do cultivo do vinho e da fertilidade dos campos; e disso aparece a combinao de seu culto com o de Ceres (LIBER. This name, or Liber pater., is frequently applied by the Roman poets to the Greek Bacchus or Dionysus, who was accordingly regarded as identical with the Italian Liber. Cicero (de Nat. Deor. ii. 24), however, very justly distinguishes between Dionysus (the Greek Liber) and the Liber who was worshipped by the early Italians in conjunction with Ceres and Libera. Liber and the feminine Libera were ancient Italian divinities, presiding over the cultivation of the vine and fertility of the fields; and this seems to have given rise to the combination of their worship with that of Ceres; ibid., v. 2, p. 776-7).

365

Spumantia frena dixit, cum utique non ipsa faciant spumas, sed equus, qui ea gerit, spumis conspargat infusis. 11. Antonomasia est pro nomine, id est vice nominis posita, ut Maia genitus pro Mercurio. Qui tropus fit modis tribus: ab animo, ut (Virg. Aen. 5,407):
Magnanimusque Anchisiades;

Disse

spumantia porque,

frena

(freios as

espmeos),

sobretudo,

prprias no fazem espumas, mas o cavalo que as faz, porque, tendo elas sido derramadas, ele as espalha. 11. Antonomsia acontece no lugar de um nome, isto , posta em troca do nome, por exemplo, Maia genitus (gerado por Maia) no lugar de Mercrio251. Esse tropo d-se de trs modos: a partir do esprito, por exemplo, (Virg. Aen. 5,407):
E o magnnimo de Anquises252

a corpore, ut (Virg. Aen. 3,619):

a partir do corpo, por exemplo, (Virg. Aen. 3,619)

Ipse arduus;

O muito alto253;

extrinsecus, ut (Virg. Aen. 1,475):

de algo externo, por exemplo, (Virg. Aen. 1,475)

Infelix puer atque inpar congressus Achilli.

Infeliz combate Aquiles254

garoto

incomparvel

Mercrio [Mercurius], [...] uma divindade romana do comrcio e do ganho, possivelmente um dos dii lucrii. [...] Um templo foi-lhe construdo nos primrdios de 495 a.C., prximo ao Circo Mximo, e um altar para o deus existiu prximo a Porta Capena, de lado de uma fonte [...]. Os romanos de tempos depois identificaram Mercrio, o patrono dos mercadores e dos negociantes, com o grego Hermes, e transferiram todos os atributos e mitos desse ltimo ao primeiro, embora os feciais jamais tenham reconhecido a identidade e, em lugar dos caduceus, usavam um ramo sagrado como emblema da paz ([] a Roman divinity of commerce and gain, probably one of the dii lucrii. [] A temple was built to him as early as b. c. 495, near the Circus Maximus; and an altar of the god existed near the Porta Capena, by the side of a well; [] The Romans of later times identified Mercurius, the patron of merchants and tradespeople, with the Greek Hermes, and transferred all the attributes and myths of the latter to the former, although the Fetiales never recognised the identity; and instead of the caduceus used a sacred branch as the emblem of peace; SMITH, 1867, v. 2, p. 1046). A despeito disso, a identificao j se tornava lugar-comum, como se comprova pela associao que Isidoro faz entre filho de Maia, ou seja, Hermes, e Mercrio. 252 Traduo nossa. Referncia a Enas. 253 Traduo nossa. Referncia a Ciclope. 254 Traduo nossa. Referncia a Heitor.

251

366

12. Epitheton, supra nomen. Praeponitur enim proprio nomini, ut alma Ceres (Virg. Georg. 1,470):

12. Epteto, um acrscimo ao nome. Com efeito, preposto a um nome prprio, por exemplo, alma Ceres (nutriz Ceres), (Virg. Georg. 1,470)
ces sinistros e aves perigoras255.

Obscenique canes, inportunaeque volucres.

Inter antonomasiam autem et epitheton hoc differt, quod antonomasia pro vice nominis ponitur, epitheton autem

H, porm, uma diferena entre a antonomsia e o epteto, pois a antonomsia posta no lugar de um nome, j o epteto nunca aparece sem um nome. Por meio desses dois tropos, ou vituperamos, ou anunciamos, ou elogiamos algum. 13. Sindoque uma ao de conter, quando se depreende o todo da parte e vice-versa256. Com efeito, por meio desse tropo, se demonstra tanto o gnero pela espcie quanto a espcie pelo gnero [mas a espcie uma parte, o gnero, todavia, o todo]. Com efeito, depreende-se a parte pelo todo, por exemplo, (Virg. Aen. 6, 311):
Quantas as aves que se aglomeram, quando o frgido ano foge para o mar257.

numquam est sine nomine. Quibus duobus tropis vel vituperamus aliquem, vel ostendimus, vel laudamus. 13.

Synecdoche est conceptio, cum a parte totum, vel a toto pars intellegitur. Eo enim et per speciem genus, et per genus species demonstratur [sed species pars est, genus autem totum]. A toto enim pars intellegitur, ut (Virg. Aen. 6,311):
Quam multae glomerantur aves, ubi frigidus annus pontum fugat.

A edio moderna (VERGILI, 1969, p. 44) consultada por ns traz a lio obscenaeque canes (cadelas perigosas). 256 Cf. SINDOQUE In: HOUAISS (2001): tipo especial de metonmia baseada na relao quantitativa entre o significado original da palavra us. e o contedo ou referente mentado; os casos mais comuns so: parte pelo todo: braos para a lavoura por homens, trabalhadores; gnero pela espcie ou vice-versa: a sociedade por a alta sociedade, a maldade do homem por da espcie humana; singular pelo plural ou vice-versa: preciso pensar na criana por nas crianas. 257 Traduo nossa.

255

367

Non enim totus annus frigidus est, sed pars anni, id est hiems. At contra a parte totum, ut (Virg. Aen. 2,256):

Com efeito, no o ano todo que frio, mas uma parte do ano, isto , o inverno. Mas, por outro lado, (depreende-se) o todo pela parte, por exemplo, (Virg. Aen. 2,256):

Flammas cum regia puppis extulerat.

sinal flmeo ia r258

e a capitnia rgia

Vbi non solum puppis, sed navis, et non navis, sed qui in ea, et non omnes, sed unus flammas extulit. 14. Onomatopoeia est nomen adfictum ad imitandum sonum vocis confusae, ut stridor valvarum hinnitus equorum mugitus boum

onde no somente a r, mas o navio, e no o navio, mas aqueles que estavam nele, e no todos, mas um s iou o sinal flmeo. 14. Onomatopia uma palavra inventada para imitar o som de barulhos confusos, por exemplo, stridor ualuarum (o estridor das portas), hinnitus equorum (o relincho dos cavalos); mugitus boum (o mugido dos bois); balatus ouium (o balido das ovelhas). 15. Perfrase um circunlquio, na medida em que uma nica coisa referida por muitas palavras, por exemplo, (Virg. Aen. 1,387):

balatus ovium. 15. Periphrasis est circumloquium, dum res una plurimis verbis significatur, ut (Virg. Aen. 1,387):

Auras vitales carpit.

Ceifa as auras vitais259.

Significavit

enim

per

copulationem

Com efeito, referiu-se a uma s coisa por meio da reunio de palavras, ou seja, uiuit (viveu). Porm, esse um duplo tropo, pois, por um lado, produz uma

verborum unam rem, hoc est vivit. Hic autem tropus geminus est. Nam aut

258 259

Traduo de Odorico Mendes (VIRGLIO, 2005, p. 63). Traduo nossa.

368

veritatem

splendide

producit,

aut

verdade com elegncia; por outro, evita uma fealdade com um rodeio. Produz uma verdade com elegncia deste modo (Virg. Aen. 4,584 = 9,459):

foeditatem circuitu evitat. Veritatem splendide producit, sicut (Virg. Aen. 4,584 = 9,459):
Et iam prima novo spargebat lumine terras Tithoni croceum linquens Aurora cubile.

J a nova Aurora saltara do leito do crceo Titono para a luz bela espargir pelo mundo e de cores ornlo260.

Vult enim dicere: iam luciscebat aut: dies ortus erat. Foeditatem circuitu devitat, sicut (Virg. Aen. 8,405):

De fato, quer dizer: iam luciscebat (j comeava a luzir, amanhecia), ou dies ortus erat (nascia o dia). A fealdade evita-se com um rodeio deste modo (Virg. Aen. 8,405):

Placitumque petivit coniugis infusus gremio.

E pediu um agrado consorte agarrado ao grmio261

Hoc enim circuitu evitat obscenitatem et decenter ostendit concubitum. 16.

De fato, com esse rodeio, evita-se a obscenidade e mostra-se, com decncia, o coito. 16. Hiprbato uma transposio, quando uma palavra ou sentena so mudadas quanto ordem262. Dessa, h cinco tipos: parntese, anstrofe, tmese, hsteron-prteron,

Hyperbaton transcensio, cum verbum aut sententia ordine commutatur. Huius

species quinque: anastrophe, hysteron proteron, parenthesis, tmesis, synthesis.

VERGLIO, 1983, p. 85. Traduo nossa. 262 Cf. a definio de Cintra e Cunha (1985, p. 610): HIPRBATO (do grego hyprbaton inverso, transposio) a separao de palavras, que pertencem ao mesmo sintagma, pela intercalao de um membro frsico, como nestes passos: Essas que ao vento vm / Belas chuvas de junho! [...]. Em sentido corrente, porm, hiprbato termo genrico para designar toda inverso da ordem normal das palavras na orao, ou da ordem das oraes no perodo, com finalidade expressiva.
261

260

369

Anastrophe

est

verborum

ordo

sntese. Anstrofe uma ordem das palavras invertida263, por exemplo, litora circum (nas redondezas do litoral), ao invs de circum litora. 17. Hsteronprteron uma sentena mudada quanto ordem264, por exemplo, (Virg. Aen. 3,662):

praeposterus, ut: litora circum pro circum litora. 17. Hysteron proteron sententia ordine mutata ut (Virg. Aen. 3,662):

Postquam altos tetigit fluctus, et ad aequora venit.

Depois que tocou as ondas profundas, chegou ao mar265.

Antea enim ad aequora venit, et sic tetigit fluctus. 18. Parenthesis, ubi interponimus sententiam nostram, qua ex medio

Com efeito, antes disso, (ele) atingiu o mar e, ento, tocou as ondas. 18. Parntese, quando interpomos uma sentena nossa, a despeito da qual, uma vez removida do intermdio, o discurso permanece intacto, por exemplo, (Virg. Aen. 1,643):

remota integer sermo perdurat, ut (Virg. Aen. 1,643):

Aeneas (neque enim patrius consistere mentem passus amor) rapidum ad naves praemittit Achaten.

Enas (pois, o amor paterno, inquieto, no acalma seu esprito) rpido, envia na frente Acates s naus266.

Sobre a anstrofe, cf. Cintra e Cunha (op.cit., p. 610): ANSTROFE (do grego anastroph mudana de posio, inverso, transposio) o tipo de inverso que consiste na anteposio do determinante (PREPOSIO + SUBSTANTIVO) ao determinado, como nestes passos: Vingai a ptria ou valentes / Da ptria tombai no cho! [...]. diferena da definio isidoriana, na qual a anstrofe uma subcategoria do hiprbato, as dos gramticos modernos no mantm ambos embora relacionados, e no obstante o uso genrico do termo hiprbato a toda forma de inverso da ordem direta , sob uma relao hierrquica. Por exemplo, Bechara (2001, p. 582): A ordem que saia do esquema SVC (sujeito - verbo complemento) se diz inversa ou ocasional. Chama-se anstrofe a ordem inversa que colide com a norma geral da colocao: De teus olhos a cor vejo eu agora. Quando a colocao chega a prejudicar a clareza da mensagem, pela disposio violenta dos termos, diz-se que h um hiprbato: a grita se levanta ao cu da gente por a grita da gente se levanta ao cu. Diziam os retritos [sic] que o hiprbato era a forma de expresses da paixo. 264 Do adjetivo grego no gnero neutro, hsteron (, que vem ou est atrs), posto ao lado de outro, tambm no gnero neutro, prteron (, que vem antes, em primeiro lugar). Tambm conhecida como historologa (, histerologia). 265 Traduo nossa.

263

370

[Est

enim

ordo:

Aeneas

rapidum

[De fato, a ordem : Aeneas rapidum praemittit Achaten. (Enias, rpido, envia na frente Acates)] Com efeito, aquilo que
267

praemittit Achaten.] Nam illud in medio parenthesis est. 19. Tmesis est sectio unius nominis per interpositionem

est

no

meio

um

parntese

. 19. Tmese a diviso de um

s nome por meio de uma intercalao de verborum, ut (Virg. Aen. 1,412): palavras, por exemplo, (Virg. Aen. 1,412):
Multum nebulae circum dea fudit amictum, Multum nebulae circum dea fudit amictum268,

pro circumfudit. 20. Synthesis [est], ubi ex omni parte confusa sunt verba, ut illud (Virg. Aen. 2,348):

no lugar de circumfudit (do verbo circumfundre, circunfundir). 20. Sntese h, quando as palavras de todo um excerto esto misturadas, como neste (caso) (Virg. Aen. 2,348):

Iuvenes, fortissima frustra pectora, si vobis audendi extrema cupido est certa sequi, quae sit rebus fortuna videtis. Excessere omnes aditis arisque relictis dii, quibus inperium hoc steterat; succurritis urbi incensae; moriamur et in media arma ruamus.

jovens, peitos mui arrojados em vo, se vos h o desejo de seguir a mim, temerrio, ao fim certo, vedes qual fortuna h nas coisas: foram-se dos ditos e dos altares restantes todos os deuses, nos quais este imprio se apoiara; socorreis urbe ardente; morramos e arrojamonos por entre as armas269.

266 267

Traduo nossa. Conforme a definio presente em Bechara (2001, p. 612), os parnteses [...] assinalam um isolamento sinttico e semntico mais completo dentro do enunciado, alm de estabelecer maior intimidade entre o autor e o seu leitor. Em geral, a insero do parntese assinalada por uma entonao especial. 268 H diferenas, neste verso, em relao s edies modernas de Virglio: at Venus obscuro gradientes aere
saepsit, / et multo nebulae circum dea fudit amictu (Vnus, porm, envolveu os viandantes de espessa neblina, / volta deles mais nvoa adensando [...]; grifos nossos; VERGLIO, 1983, p. 19).

Traduo nossa. Algumas diferenas h, no segundo verso, entre a passagem aqui citada por Isidoro e as edies modernas do texto virgiliano. As duas verses, no entanto, divergem apenas em seu contedo semntico, pois do ponto de vista mtricos, ambas formam um hexmetro datlico. Compare, por exemplo, o verso que aparece aqui: pctr|, s u|bs au|dndi ex|trm c|pdo est; com o das edies modernas da Eneida: pctr|, s u|bs au|dntem ex|trm c|pd. A primeira verso baseia-se na seguinte sintaxe: si uobis audendi cupido est sequi, cuja traduo poderia ser se vos h o desejo de ousar (audendi) seguir-me; enquanto a outra apresenta: si uobis audentem cupido sequi, traduzvel por se vos h o desejo de seguir a mim, temerrio (audentem). Na seqncia das Etimologias, no entanto, quando esse verso transformado em prosa, a lio com audentem prevalece. Por fim, chama ateno o fato de ter sido expresso, tanto na forma

269

371

Ordo

talis

est:

Iuvenes

fortissima

Tal a ordem: Jovens, peitos mui arrojados, em vo socorreis urbe ardente, porque se foram os deuses. Donde se vos h o desejo certo de seguir a mim, temerrio, at o fim, arrojamonos por entre as armas e morramos 21. Hiprbole um exagero que excede a f para alm do que crvel, por exemplo, (Virg. Aen. 3,423):

pectora, frustra succurritis urbi incensae, quia excesserunt dii. Vnde si vobis cupido certa est me sequi audentem extrema, ruamus in media arma et moriamur. 21. Hyperbole est excelsitas fidem excedens ultra quam credendum est, ut (Virg. Aen. 3,423):

Sidera verberat unda;

A onda aoita os astros270;

et (Virg. Aen. 1,107):


Terram inter fluctus aperit.

e tambm (Virg. Aen. 1,107):


[a onda, entreabrindo-se,] descobre a terra entre o mar271.

Hoc enim modo ultra fidem aliquid augetur, nec tamen a tramite

Com efeito, aumenta-se algo de tal modo que ultrapassa a f mas, todavia, no se afasta da senda de uma verdade demonstrvel, a ponto de parecer ser a vontade de enganar, e no de falar, embora as palavras ultrapassem aquilo que indicado Por esse tropo, no s se aumenta algo, mas tambm se diminui, por exemplo, em uelocior Euro (mais veloz que o Euro)272 se aumenta; diminui-se, por exemplo, mollior pluma

significandae veritatis erratur, quamvis verba quae indicantur excedant, ut voluntas loquentis, non fallentis appareat. Quo tropo non solum augetur aliquid, sed et minuitur: augetur, ut velocior Euro: minuitur, ut mollior pluma durior

versificada quanto na prosaica, presentes aqui, o verbo esse (ser), ausente nas edies modernas da Eneida. Tratar-se-ia de alguma dificuldade de compreenso, nesse contexto, no caso de esse sofrer elipse? 270 Traduo nossa. 271 Traduo nossa. 272 Eurus, -: o vento leste (ou sudeste) (The east (or south-east) wind; OLD, 1968, p. 628). Proveniente do grego eros ().

372

saxo. Allegoria est alieniloquium. 22. Aliud enim sonat, et aliud intellegitur, ut (Virg. Aen. 1,184):

(mais mole que a pluma), durior saxo (mais duro que a rocha). 22. Alegoria um alienilquio. Com efeito, soa uma coisa, mas se compreende outra, por exemplo, (Virg. Aen. 1,184):

Tres litore cervos conspicit errantes.

trs cervos errantes na praia somente enxerga273.

Vbi tres duces belli Punici, vel tria bella Punica significantur. Et in Bucolicis (3,71):
Aurea mala decem misi,

onde se faz referncia a trs lderes da Guerra Pnica ou s trs Guerras Pnicas. Tambm nas Buclicas (Ecl. 3,71):
Enviei dez mas ureas,

id est ad Augustum decem eglogas pastorum. ironia, Huius tropi plures sunt species, ex quibus eminent septem: antiphrasis, paroemia, aenigma, sarcasmos, habens charientismos, pronuntiationem

isto , dez clogas de pastores para Augusto. Muitos so os tipos desse tropo, dos quais sete se sobressaem: ironia, antfrase, enigma, carientismo, parmia, sarcasmo e astismo. 23. Ironia uma sentena que tem, por causa de seu tom de voz, um entendimento contrrio. Com efeito, por meio desse tropo astuto, algo se diz ou com intuito de acusar ou de insultar, como este (caso) (Virg. Aen. 1,140):

astysmos. 23. Ironia est sententia per contrarium intellectum. Hoc enim tropo callide aut per accusationem, aut per insultationem aliquid dicitur, ut est illud (Virg. Aen. 1,140):

Vestras, Eure, domos; illa se iactet in aula Aeolus, et clauso ventorum carcere regnet.

Euro, vossas casas. Que Eolo se jacte naquele palcio e tambm reine no cerrado crcere dos ventos274.

Novamente h diferena de verses: aqui, aparece cnspct (de conspicre, olhar, avistar), por outro lado, nas edies modernas da Eneida, prspct (de prospicre, olhar para adiante). Como nos outros casos, porm, o hexmetro mantm-se a despeito das lies diferentes. 274 Traduo nossa.

273

373

Et quomodo aula, si carcer est? Solvitur enim pronuntiatione. Nam carcer

Mas como poderia ser um palcio, se um crcere? Com efeito, resolve-se pelo tom de voz. Com efeito, crcere o tom de voz (normal): a ironia est em jacta-se e palcio; e tudo, atravs de um tom de voz contrrio, anuncia-se com um aspecto de ironia, a que faz troa elogiando. 24. Antfrase o enunciado que tem de ser entendido por seu contrrio, por exemplo, lucus (luco), j que carece de luz por causa da sombra demasiada dos bosques; tambm manes (manes), isto , mites (tranqilos) (uma vez que so inmites intranqilos) e modesti (moderado, modesto), j que so terrveis e desumanos; tambm Parcas275 e Eumnides276, Frias que no

pronuntiatio est: iactet et aula ironia est; et totun per contrariam pronuntiationem adnuntiatur per ironiae speciem. quae laudando deridet. 24. Antiphrasis est sermo e contrario intellegendus, ut lucus quia caret lucem per nimiam nemorum umbram; et manes id est mites (quum sint inmites) et modesti, cum sint terribiles et inmanes; et Parcas et Eumenides, Furiae quod nulli parcant

Parca, -ae: uma deusa romana do nascimento, identificada (aparentemente por falsa etimologia) com as Moiras gregas e, por isso, transformada em plural para concordar com elas ([] A Roman goddess of birth, identified (app. by false etymology) with the Greek Moirai and then pluralized to correspond with them; OLD, 1968, p. 1294). Moira [Mora ()], [...] significa propriamente uma parte e, como uma personificao a divindade que atribua a cada pessoa seu destino ou sua parte, ou os Fados. ([] properly signifies a share, and as a personification the deity who assigns to every man his fate or his share, or the Fates; SMITH, 1867, v. 2, p. 1109). 276 Eumnides [Eumendes ()], [...] tambm chamadas ERNNIAS e, pelos romanos, FRIAS ou DIRAS, eram, originalmente, apenas uma personificao das maldies que recaam sobre um criminoso. [...] as Ernias eram tanto as deusas da fria, quanto as deusas que iam cata do criminoso. O nome Eumnides, que significa benevolentes ou deusas pacficas, um mero eufemismo, porque o povo temia chamar essa terrvel deusa pelo seu nome verdadeiro, e foi dito que a primeira vez que lhe deram esse nome foi depois da absolvio de Orestes pelo tribunal do Arepago, quando a fria das Ernias acalmou-se. Foi por meio de um eufemismo semelhante que, em Atenas, as Ernias foram chamadas , ou seja, deusas venerveis. [...] Como as Eumnides no puniam os crimes apenas depois da morte, mas tambm durante a vida na terra, elas foram concebidas como deusas do destino, as quais, juntamente a Zeus, s Moiras ou Parcas, levaram tais homens a sofrerem como condenados na misria e na desfortuna ([] also called ERINNYES, and by the Romans FURIAE or DIRAE, were originally nothing but a personification of curses pronounced upon a guilty criminal. [] the Erinnyes were either the angry goddesses, or the goddesses who hunt up or search after the criminal. The name Eumenides, which signifies the wellmeaning, or soothed goddesses, is a mere euphemism, because people dreaded to call these fearful goddesses by their real name,

275

374

vel benefaciant. Hoc tropo et nani Athlantes et caeci videntes et vulgo Aethiopes argentei appellantur. 25. Inter ironiam autem et antiphrasim hoc distat, quod ironia pronuntiatione sola indicat quod intellegi vult, sicut cum dicimus omnia agenti male: Bonum est, quod facis; antiphrasis vero non voce

poupam nem beneficiam ningum. Por este tropo, popularmente se nomeiam tanto anes atlantes quanto cegosvidentes e etopes argnteos. 25. H, porm, uma diferena entre a ironia e a antfrase, pois a ironia, somente atravs do tom da voz, indica o que se deseja entender, assim como quando dizemos quele que faz tudo com maldade: Bonum est, quod facis ( bom o que ests fazendo); a antfrase, por outro lado, no demonstra o contrrio pela voz do falante, mas somente com suas prprias obscura palavras, que cuja origem contrria. 26. Enigma uma questo compreendida com dificuldade, se no revelada, como este caso (Juz. 14,14): Do comedor saiu o cibo, e do forte a doura, significando que da boca do leo foi extrado o favo. Todavia, entre a alegoria e o enigma h uma diferena, uma vez que a fora da

pronuntiantis significat contrarium, sed suis tantum verbis, quorum origo

contraria est. 26. Aenigma est quaestio obscura quae difficile intellegitur, nisi aperiatur, ut est iIlud (Iudic. 14,14): De comedente exivit cibus, et de forte egressa es dulcedo significans ex ore leonis favum extractum. Inter allegoriam autem et aenigma hoc interest, quod

and it was said to have been first given them after the acquittal of Orestes by the court of the Areiopagus, when the anger of the Erinnyes had become soothed. It was by a similar euphemism that at Athens the Erinnyes were called , or the venerable goddesses. [] As the Eumenides not only punished crimes after death, but during life on earth, they were conceived also as goddesses of fate, who, together with Zeus and the Moerae or Parcae, led such men as were doomed to suffer into misery and misfortunes; ibid., p. 91). Parece no haver dvidas de que, como afirma Bailly (2000, p. 843), o nome foi [...] dado por antfrase s Furias (nom donn par antiphrase aux Furies). Eumnides tambm o ttulo de uma das tragdias de squilo (c. 525-456 a.C.), a ltima da trilogia Orstia, sobre o qual Torrano, tradutor e estudioso da edio aqui empregada por ns, afirma que [...] designa por um eufemismo as Ernies, Deusas por demais terrveis para que se pudessem nomear sem riscos de sobressaltos (SQUILO, 2004, p. 15). Acerca da nomeao por antfrase, confira-se tambm, neste estudo, p. 41-43.

375

allegoriae vis gemini est et sub res alias aliud figuraliter indicat; aenigma vero sensus tantum obscurus est, et per quasdam imagines adumbratus. 27.

alegoria dupla e indica uma coisa figuradamente sob o aspecto de outras; ao passo que o enigma somente teve seu sentido obscurecido e, por certas imagens, adumbrado. 27. Carientismo o tropo, no qual (palavras) duras so proferidas com uma fala mais agradvel, assim como quando, aos que perguntam, acaso algum nos procurou?, respondese, a Boa Fortuna. Donde se entende que ningum nos procurou. 28. Parmia um provrbio adaptado conforme as matrias e os tempos. Conforme as matrias, por exemplo, Contra stimulum calces (Os calcanhares so contra o estmulo), uma vez que significa a resistncia s adversidades. Conforme os tempos, por exemplo, o lobo na fbula277. Com efeito, os rsticos dizem que uma pessoa perde a voz, se um lobo a v de frente. Donde tambm se diz, ao que se cala subitamente, esse provrbio: O lobo na fbula. 29. Sarcasmo um escrnio hostil (dito) com amargura, por exemplo, (Virg. Aen. 2,547):

Charientismos est tropus, quo dura dictu gratius proferuntur, uti cum

,interrogantibus, numquid nos quaesierit aliquis? respondetur: Bona Fortuna. Vnde intellegitur neminem nos quaesisse. 28. Paroemia est rebus et temporibus adcommodatum proverbium. Rebus, ut: Contra significatur stimulum adversis calces dum

resistendum.

Temporibus, ut: Lupus in fabula. Aiunt enim rustici vocem hominem perdere, si eum lupus prior viderit. Vnde et subito tacenti dicitur istud proverbium: Lupus in fabula. 29. Sarcasmos est hostilis inrisio cum amaritudine, ut (Virg. Aen. 2,547):
Referes ergo haec, et nuntius ibis

Pois ento vai tu mesmo contar ao Pelida,

Conforme o OLD (1968, p. 665), essa expresso equivale ao ingls talk of the devil, que se traduz em portugus por: s falar no diabo, que aparece o rabo.

277

376

Pelidae genitoris; illi mea tristia facta degeneremque Neoptolemum narrare memento.

/ meu nobre pai, as proezas sem glria do filho pequeno, /degenerado, Neoptlemo.

30.

Huic

contrarius

est

Astysmos,

30. Contrrio a esse (ltimo) o astismo, a urbanidade sem iracndia, como neste caso (Virg. Ecl. 3,90):

urbanitas sine iracundia, ut illud (Virg. Ecl. 3,90):

Qui Bavium non odit, amet tua carmina, Maevi, atque idem iungat vulpes et mulgeat hircos.

Quem no odeia Bvio, ama teus poemas, Mvio, E, logo, jungir raposas e ordenhar bodes.

Id est: qui Bavium non odit, pro poena ei contingat ut diligat Maevium. Fuerunt autem Maevius et Bavius poetae pessimi, et inimici Vergilii. Qui hos ergo diligit, faciat quae contra naturam sunt, id est, iungat vulpes et mulgeat hircos. 31. Homoeosis est, quae Latine interpretatur similitudo, per quam minus notae rei per similitudinem eius, quae magis nota est, panditur demonstratio. Huius species
278

Isto : quem no odeia Bvio, no lugar de pena, acontea-lhe de apreciar Mvio. No entanto, Mvio e Bvio foram pssimos poetas e inimigos de Virglio278. Logo, quem os aprecia, far aquilo que contra a natureza, isto , jungir raposas e ordenhar bodes. 31. Homose o que, em latim, se interpreta como similitude (smile), por meio da qual se explicita uma demonstrao de algo por conta da sua semelhana com outro algo menos

Bvio e Mvio, [...] dois poetas latinos sarcasticamente aludidos por Virglio em sua terceira cloga, que, afora isso, so desconhecidos. Talvez seja o mesmo Mvio que Horcio ataca no dcimo epodo. Os comentaristas antigos achavam que eram maus poetas invejosamente crticos de seus talentosos contemporneos e, desde ento, eles se tornaram proverbiais nesse papel ([] two Latin poets sarcastically alluded to by Virgil in his third Eclogue, otherwise unknown: it is perhaps the same Mevius who is attacked in Horace's tenth Epode. Ancient commentators thought they were bad poets jealously critical of their talented contemporaries, and they have since become proverbial in that role; HOWATSON, 1989, p. 86). Essa imagem tambm est presente no texto do verbete do Dictionary of Greek and Roman biography and mythology, por exemplo: Bvio e Mvio [...], cujos nomes tornaram-se uma alcunha desdenhosa para todos os poetastros invejosos e maledicentes, devem sua invejvel imortalidade meramente animosidade que eles mostravam diante do gnio superior do mais distinto de seus contemporneos, e, provavelmente, jamais se teria ouvido falar deles se no fosse pela mui conhecida linha de Virglio [conforme a citao de Isidoro] [...] ([] whose names have become a by word of scorn for all jealous and malevolent poetasters, owe their unenviable immortality solely to the enmity which they displayed towards the rising genius of the most distinguished of their contemporaries, and would probably never have been heard of but for the well-known line of Virgil []; SMITH, 1867, v. 1, p. 478).

377

sunt tres: icon, parabolae, paradigma, id est imago, conparatio, exemplum. 32. Icon est imago, cum figuram rei ex simili genere conamur exprimere, ut (Virg. Aen. 4,558):

conhecido, que se torna mais conhecido. So de trs tipos: cone, parbola e paradigma, isto , imagem, comparao e exemplo. 32. cone uma imagem, quando tentamos exprimir o formato de uma coisa de gnero semelhante, por exemplo, (Virg. Aen. 4,558):

Omnia Mercurio similis, vocemque coloremque et crines flavos et membra decora iuventa.

mui semelhante a Mercrio na voz, na esbelteza do porte, / na cabeleira alourada e no gesto confiante dos moos.

Congrua enim est similitudo de specie, cuius persona inducitur. 33. Parabola conparatio ex dissimilibus rebus, ut (Lucan. 1,205):
Qualis in arvis aestiferae Libyae visus leo comminus hostem consedit;

Com efeito, a similitude congruente quanto aparncia a partir da qual a pessoa introduzida. 33. Parbola a comparao a partir de coisas dissmeis, por exemplo, (Lucan. 1,205):
Qualis in arvis aestiferae Libyae visus leo comminus hostem consedit279;

ubi leoni Caesarem conparavit, non ex suo, sed ex alio genere similitudinem faciens. 34. Paradigma vero est

Quando (ele) comparou Csar a um leo, traou a semelhana no a partir do seu, mas de outro gnero. 34. Paradigma, por outro lado, o exemplo de um dito ou de um feito de algum, ou de um gnero semelhante ou dessemelhante que

exemplum dicti vel facti alicuius aut ex simili aut ex dissimili genere conveniens

279

A referncia, como afirma Isidoro, feita a Csar. A verso cotejada por ns traz diferenas significativas em relao ao que aparece aqui: sicut squalentibus aruis /aestiferae Libyes uiso leo comminus hoste / subsedit dubius ([...] como no duro cho da ardente Lbia / o leo, tendo visto em seu nicho o inimigo, / detm-se [...] ;VIEIRA, 2007, p. 171).

378

eius, quam proponimus, rei, ita: Tam fortiter periit apud Hipponem Scipio

convm coisa que expomos, deste modo: Cipio280 morreu bravamente em Hipona, assim

Refere-se a outro Cipio, chamado Quinto Ceclio/Fbio Metelo Pio Cipio, [...] o filho adotivo de Metelo Pio [Metellus Pius]. Era filho de Pblio Cornlio Cipio Nsica [Publius Cornelius Scipio Nasica], pretor em 94 a.C., e Licina, irm do orador Lcio Crasso [Lucius Crassus], e era neto de Pblio Cornlio Cipio Nsica [Publius Cornelis Scipio Nasica], cnsul em 111 a.C., e de Ceclia, irm de Metelo Macednio [Metellus Macedonicus]. Da parte de sua av, era descendente da famlia dos Metelos, pela qual, em seguida, foi adotado. Antes de sua adoo, carregava o nome Pblio Cornlio Cipio Nsica e, por isso, seu nome aparece em vrias formas. s vezes, chamado Pblio Cipio Nsica; outras vezes, chamado Quinto Metelo Cipio e, por vezes, apenas Cipio ou Metelo. Seu nome legal completo, como aparece num senatus consultum (Cic. ad Fam. VIII, 8), aquele que aparece no incio deste verbete. Apiano erroneamente lhe deu o prenome Lcio. [...] Em 53 a.C., Cipio candidatou-se ao consulado [...]. Em primeiro de agosto [de 52 a.C.], Pompeu fez Cipio seu colegiado no consulado e Cipio mostrou sua gratido ao fazer todos os esforos para destruir o poder de Csar e aumentar o de Pompeu. [...] Depois da derrota na batalha de Farslia, Metelo escapou, primeiro para Crcira e, depois, para a frica, onde se esperava que o exrcito de cio Varo [Attius Varus] e a ajuda de Juba, rei da Numdia, pudessem restaurar as fortunas arruinadas do partido de Pompeu. Atravs da influncia de Cato, Cipio recebeu o comando supremo por ter a posio de cnsul, para desgosto de Varo, que reclamava por isso. To logo Cipio recebeu o comando, ele tentou destruir a importante cidade de tica, a fim de gratificar Juba, e foi com dificuldade que Cato impediu-o de faz-lo. Sua conduta parece ter sido to opressora quando havia sido na Sria [...]. Finalmente, Csar aportou na frica em fins de dezembro de 47 a.C., e, no ms de abril do ano seguinte, 46 a.C., derrotou Cipio e Juba na decisiva batalha de Tapso. Cipio imediatamente escapou para o mar, e, com um pequeno esquadro de barcos, navegou, primeiro, em direo a tica, mas, informado por Cato de que no encontraria segurana l, retornou para o mar, tencionando chegar Espanha. Ventos contrrios, no entanto, obrigaram-no a voltar para Hipona [Hippo Regius], onde sucumbiu frota de Pblio Stio [Publius Sittius], que lutava do lado de Csar. O pequeno esquadro de Cipio foi arrasado, e, como ele viu que escapar seria impossvel, apunhalou a si mesmo e lanou-se ao mar ([] the adopted son of Metellus Pius. He was the son of P. Cornelius Scipio Nasica, praetor B. c. 94, and Licinia, a daughter of the orator L. Crassus, and was a grandson of P. Cornelius Scipio Nasica, consul b. c. III, and Caecilia, a daughter of Metellus Macedonicus. Through his grandmother he was therefore descended from the family of the Metelli, into which he was subsequently adopted. Before his adoption he bore the names of P. Cornelius Scipio Nasica, and hence his name is given in various forms. Sometimes he is called P. Scipio Nasica, sometimes Q. Metellus Scipio, and sometimes simply Scipio or Metellus. His full legal name, as it appears in a senatus consultum (Cic. ad Fam. viii. 8), is the one given at the commencement of this notice Appian erro-neously gives him the praenomen Lucius []. In b. c. 53 Scipio was a candidate for the consulship []. On the 1st of August Pompey made Scipio his colleague in the consulship; and Scipio showed his gratitude by using every effort to destroy the power of Caesar and strengthen that of Pompey. [] After the loss of the battle of Pharsalia, Metellus fled, first to Corcyra and then to Africa, where it was hoped that the army of Attius Varus and the assistance of Juba, king of Numidia, might restore the fallen fortunes of the Pompeian party. Through the influence of Cato, Scipio obtained the supreme command, as being of consular rank, much to the chagrin of Varus, who laid claim to it. As soon as Scipio had received the command, he attempted to destroy the important town of Utica, in order to gratify Juba, and it was with difficulty that Cato prevented him from doing it. His con-duct in Africa seems to have been as oppressive as it had been in Syria; [] At length Caesar landed in Africa, at the end of December, b. c. 47, and in the month of April in the following year, b. c. 46, he defeated Scipio and Juba at the decisive battle of Thapsus. Scipio immediately fled to the sea, and with a small squadron of ships steered first for Utica; but, learning from Cato that there would be no security for him there, he put out to sea, intending to sail over to Spain. Contrary winds, however, obliged him to put back to Hippo Regius, where he fell in with the fleet of P. Sittius, who fought on Caesar's side. His small squadron was overpowered ; and, as he saw that escape was impossible, he stabbed himself and leaped into the sea; SMITH, 1867, v. 2, p. 1062-3).

280

379

quam Vticae Cato. 35. Similitudo autem tribus modis fit: a pari, a maiore, a minore. A pari (Virg. Aen. 1,148):
Ac veluti magno in populo cum saepe coorta est seditio;

como Cato281 em tica. 35. A similitude faz-se, porm, por trs modos: pelo igual, pelo maior, pelo menor. Pelo igual (Virg. Aen. 1,148):
Como, enraivado em popular tumulto, dispara ignbil vulgo282;

a maiore ad minus (Lucan. 1,151):


Qualiter expressum ventis per nubila fulmen;

do maior ao menor (Lucan. 1,151):


qual trovo que, entre nuvens, por ventos gerado283;

Trata-se de Cato de tica [Cato Uticensis] (95-46 a.C.), [...] bisneto de Cato [Marco Prcio Cato, 234-149 a.C.; conhecido como o Censor ou Velho], um homem de inflexveis princpios esticos e absoluta integridade, que foi levado por sua devoo tradio romana e seu desejo de emular a virtude de seu bisav a defender o governo senatorial e a causa republicana. Foi influente ao persuadir o senado a executar os membros da conspirao de Catilina em 63 a.C. [...], acusando Jlio Csar de ser cmplice, e foi principal antagonista assim chamado primeiro triunvirato de Csar, Pompeu e Crasso. Tornou-se um incmodo tamanho que eles se organizaram a fim de que Cldio propusesse uma lei que o despachasse para anexar o Chipre. Depois de seu retorno, Cato continuou a se opor aos trinviros e quando Pompeu se tornou o nico cnsul em 52 a.C., Cato sentiu que Pompeu abandonara seu princpios republicanos. Retirou-se da vida pblica e, na guerra civil iniciada em 49 a.C., desapareceu de Roma. [...] Avanou at a frica, onde sua marcha, ao redor do grande Sirte (golfo de Sirte), se tornou famosa como uma faanha de resistncia. L, ficou sabendo da morte de Pompeu e, na seqncia, da vitria de Csar sobre o partido senatorial em Tapso. Toda a frica, exceto tica, sucumbiu a Csar, e Cato, depois de ter atentado para a segurana de seus amigos, cometeu suicdio, tendo passado a noite anterior a ler o Fdon de Plato. [...] Sua morte conferiu-lhe notoriedade no derrotado lado republicano, inspirando os romanos de idias republicanas, muito tempo depois da morte do republicanismo [...] ([] great-grandson of Cato, a man of unbending Stoic principles and absolute integrity, who was impelled by his devotion to the Roman tradition and his desire to emulate the virtue of his great-grandfather to support senatorial government and the republican cause. He was influential in persuading the senate to execute Catilines fellow-conspirators in 63 BC [] accusing Julius Caesar of being an accomplice, and was the chief antagonist of the so-called first triumvirate of Caesar, Pompey, and Crassus. He was so much of an annoyance to them that they arranged for Clodius to propose a law which sent him away to annex Cyprus. After his return Cato continued to oppose the triumvirs, and when Pompey became sole consul in 52 Cato felt that Pompey had abandoned republican principles. He withdrew from public life and, after the civil war began in 49, despaired of Rome. [] He proceeded to Africa, where his march around the Great Syrtis (gulf of Sirte) became famous as a feat of endurance. There he heard of Pompey's death and, subsequently, of Caesar's victory over the senatorial party at Thapsus. All Africa, except Utica, surrendered to Caesar, and Cato, after seeing to the safety of his friends, committed suicide, having spent the previous night reading Plato's Phaedo. [] His death conferred its own nobility on the losing republican side, to inspire Romans with a republican ideal long after republicanism was dead [];HOWATSON, 1989, p. 120). 282 Talvez, o smile fique mais claro num contexto maior, por exemplo: As naus Trito do escolho desengasga; / Mesmo o padre as aliva com seu cetro, / Amplas sirtes afunda, aplaca os mares, / Por cima em rodas se desliza leves. / Como, enraivado em popular tumulto, / dispara ignbil vulgo [...] (VIRGLIO, 2005, p. 40).

281

380

a minore ad maius (Virg. Aen. 6,119):


Si potuit manes arcessere coniugis Orpheus, Threicia fretus cithara fidibusque canoris;

do menor ao maior (Virg. Aen. 6,119):


Se Orfeu pde avocar da esposa os manes, / Em Trcia acorde ctara fiado284

quasi dicat, re parva et brevi, id est, si ille cithara fretus, ego pietate. 38. De prosa 1. Prosa est producta oratio et a lege metri soluta. Prosum enim antiqui

Como se dissesse que est apoiado em algo pequeno e breve, isto , se ele est apoiado na ctara, eu na piedade. 38. Da prosa 1. Prosa um discurso continuado e livre da lei mtrica. Com efeito, os antigos diziam prosus (em linha direta) para productus (levado para frente) e rectus (direto). Donde diz Varro que, em Plauto, prosis lectis significava (lidos rectis prosaicamente)

productum dicebant et rectum. Vnde ait Varro apud Plautum prosis lectis significari rectis; unde etiam quae non est perflexa numero, sed recta, prosa oratio dicitur, in rectum producendo. Alii prosam aiunt dictam ab eo, quod sit profusa, vel ab eo, quod spatiosius proruat et excurrat, nullo sibi termino praefinito. 2. Praeterea tam apud Graecos

(retamente); donde tambm se diz que aquele que no totalmente flexionado pelo ritmo, mas direto, um discurso em prosa, continuando direto para frente. Outros dizem que chamada prosa pelo fato de que profusa ou porque se precipita e se sem estende nenhum mais fim expansivamente,

predefinido. 2. Alm disso, tanto entre os

283 284

Traduo Vieria (2007, p. 168). Eis o perodo completo: [...] Nenhum trabalho, / Por novo e inopinado, estranho, virgem: / Um por um antevi, ponderei todos. / Pois que do inferno a entrada e aqui, me afirmam, / Do revesso Aqueronte o lago obscuro, / Ir, s te imploro, ao caro pai me caiba: / Mostra-me e patenteia as sacras portas. / Eu, nestes ombros, dentre a chama e infindas / Chuas hostis o arrebatei, salvei-o; / Ele enfermo comigo afrontou mares, / O plago aturava e o cu minazes, / Com mais vigor do que velhice dado. / Requerendo ordenou-mo, e humilde que hajas / D do filho e do pai deprecar venho: / Tudo se te faculta; Hcate embalde / No te props, casta, ao luco Averno. / Se Orfeu pde avocar da esposa os manes, / Em Trcia acorde ctara fiado; / Se, com alterna morte o irmo remindo, / Plux tanto essa via anda e desanda, / (Por que a Teseu citar e o grande Aleides?) / Eu provenho tambm do rei supremo. (VIRGLIO, 2005, p. 147).

381

quam apud Latinos longe antiquiorem curam fuisse carminum quam prosae. Omnia enim prius versibus condebantur; prosae autem studium sero viguit. Primus apud Graecos Pherecydes Syrus soluta oratione scripsit; apud Romanos autem Appius Caecus adversus Pyrrhum

gregos quanto entre os latinos, de longe, a preocupao mais clebre era com os poemas do que com a prosa. Com efeito, outrora, tudo era composto em versos; o emprego da prosa, por outro lado, prosperou mais tarde. O primeiro a escrever em discurso livre entre os gregos foi Fercides Srio; no entanto, entre os romanos, pio Cego, contra Pirro, foi o primeiro a exercitar o discurso livre. J a partir desse momento tambm outros competiram atravs da eloqncia de sua prosa.

solutam orationem primus exercuit. Iam exhinc et ceteri prosae eloquentia

contenderunt. 39. De metris 1. Metra vocata, quia certis pedum mensuris atque spatiis terminantur, neque ultra dimensionem temporum 39. Dos metros 1. Chamaram-se metros, j que so delimitados por determinadas medidas e extenses de tempo dos ps, e no avanam para alm da dimenso fixada dos tempos. Com efeito, mensura (medida) dita, em grego, mtron (; metro). Chamaram-se versos pelo fato de que, dispostos, em ps numa ordem prpria com um determinado fim, limitam-se Para provolverentur quam iudicium posset sustinere, modum statuit ratio unde que por divises, versos) as quais se recebem o nome de cesura e membro. (esses no prolongassem mais do que possa o juzo conservar; a razo estabeleceu a medida

constitutam procedunt. Mensura enim Graece dicitur. 2. Versus dicti ab eo, quod pedibus in ordine suo dispositi certo fine moderantur per articulos, nominantur. quae caesa Qui et ne membra longius

382

reverteretur; et ab eo ipsum versum vocatum, quod revertitur. 3. Huic

de onde se deveria voltar; e foi tambm por isso que o prprio verso foi denominado, uma vez que ele volta. 3. Liga-se a ele o ritmo, que no limitado por um fim preciso, mas, entretanto, razoavelmente percorre os ps ordenados; Em latim, ele no tem outro nome seno nmero, sobre o que isto (Virg. Ecl. 9,45):
Lembrarei dos ritmos, se eu fixar as palavras..

adhaeret rythmus, qui non est certo fine moderatus, sed tamen rationabiliter

ordinatis pedibus currit; qui Latine nihil aliud quam numerus dicitur, de quo est illud (Virg. Ecl. 9,45):
Numeros memini, si verba tenerem.

4. Carmen vocatur quidquid pedibus continetur: cui datum nomen existimant seu quod carptim pronuntietur, unde hodie lanam, quam purgantes discerpunt, carminare dicimus: seu quod qui illa canerent carere mentem existimabantur. 5. Metra vel a pedibus nuncupata, vel a rebus quae scribuntur, vel ab

4. chamado poema tudo aquilo que est contido em ps, cujo nome se julga ter sido dado ou porque proferido em partes (carptim), donde hoje dizemos carminare (cardar) a l, quando os desembaraadores cortam-na em pedaos; ou porque aqueles que os costumava cantar, eram julgados como perde-cabea. 5. Os metros tomaram seus nomes ou dos ps, ou dos assuntos de que se escreve, ou dos inventores, ou dos (usurios) mais freqentes, ou do nmero de suas slabas. 6. A partir dos ps, os metros tiveram nomes como datlico, imbico e trocaico. Com efeito, de troqueu nasce o metro trocaico, de dtilo o datlico; assim tambm os outros (nascem) de seus prprios ps. A partir

inventoribus, vel a frequentatoribus, vel a numero syllabarum. 6. A pedibus metra vocata, ut dactylica, iambica, trochaica. A trochaeo enim trochaicum metrum nascitur, a dactylo dactylicum; sic et alia a suis pedibus. A numero, ut

383

hexametrum, pentametrum, trimetrum. Nam senarios versus nos ex numero pedum vocamus. Hos Graeci, quia geminos feriunt, autem trimetros Latinos dicunt. primum

do nmero, por exemplo, hexmetro, pentmetro, trmetro. Com efeito, ns chamamos versos senrios a partir do nmero de ps. Os gregos chamam-nos trmetros, porque contam por dois. No entanto, conta-se que o primeiro a ter feito hexmetros latinos foi nio, e so chamados longos. 7. Eis os metros que se diz ter sido nomeados conforme o inventor: anacrenticos anacrentico, foram sfico, por arquiloquio. Com efeito, os metros compostos Anacreonte, os sficos foram produzidos por Safo, a mulher; os arquiloquios foram escritos por um certo Arquloco, os colofnios so praticados por um certo Colofo. Dos sotdicos tambm o produtor Stades, original de Creta. Os metros 8. simondeos os tambm (usurios) foram mais compostos pelo poeta lrico Simnides. Conforme freqentes, por exemplo, os asclepiadeus. Com efeito, no os inventou Asclpio, mas, por conseqncia, foram assim chamados, porque ele mesmo fez um uso elegantssimo [e freqentssimo] desses metros. 9. Conforme o assunto de que se escreve, por exemplo, herico, elegaco, buclico. De fato, dito poema herico,

Hexametros

fecisse Ennius traditur; eosque longos vocant. 7. Ab inventoribus metra

appellata dicuntur, ut Anacreonticum, Sapphicum, Archilochium. Nam

Anacreontica metra Anacreon conposuit; Sapphica Archilochios scripsit; Sappho mulier edidit; quidam

Archilochus

Colophonios

Colophonius

quidam exercuit. Sotadeorum quoque repertor est Sotades genere Cretensis. Simonidia poeta quoque metra Simonides 8. A

lyricus

conposuit.

frequentatoribus, ut Asclepiadia. Non enim ea Asclepius invenit, sed proinde ita vocata quod ea idem elegantissime [et frequentissime] usus sit. 9. A rebus quae scribuntur, bucolicum. ut heroicum, elegiacum, carmen

Heroicum

enim

dictum, quod eo virorum fortium res et

384

facta narrantur. Nam heroes appellantur viri quasi aerii et caelo digni propter sapientiam et fortitudinem. Quod metrum auctoritate cetera metra praecedit; unus ex omnibus tam maximis operibus aptus quam parvis, suavitatis et dulcedinis aeque capax. 10. Quibus virtutibus nomen solus obtinuit, ut heroicum

uma vez que, nele, narram-se as aes e os feitos dos mais corajosos homens. Com efeito, chamam-se heris os homens que so como que areos e dignos do cu em razo de sua sabedoria e coragem. Esse metro precede, em autoridade, aos demais; o nico de todos adequado tanto s maiores aes quanto igualmente capaz de (aes) menores, de encanto e doura. 10. Em razo dessas virtudes, o nico que obteve esse nome, para que fosse chamado de herico a fim de que se lembrasse indubitavelmente de suas aes. Com efeito, tambm diante dos demais, considerado o mais simples e composto espondeu, de e, dois com [ps], dtilo e freqncia, com

vocaretur ad memorandas scilicet eorum res. Nam et prae ceteros simplicissimus habetur constatque duobus [pedibus], dactylo et spondeo, ac saepe pene vel ex hoc vel ex illo; nisi quod

temperantissimus fit utriusque mixtura quam si instruatur a singulis. 11. Omnibus quoque metris prior est. Hunc primum Moyses in cantico Deuteronomii longe ante Pherecyden et Homerum cecinisse antiquiorem probatur. fuisse Vnde apud apparet Hebraeos

metade deste ou daquele; a no ser que acontea de ser bem mais temperado pela mistura de ambos que se for construdo por um s deles. 11. Tambm o mais antigo em relao a todos os metros. Est provado que o primeiro a ter cantado nesse metro foi Moiss no cntico do Deuteronmio, muito antes de Fercides e Homero. Donde evidente que mais antigo foi, entre os hebreus, o emprego dos poemas do que entre os gentios, pois

studium carminum quam apud gentiles, siquidem et Iob Moysi temporibus adaequatus hexametro versu, dactylo spondeoque, decurrit. 12. Hunc apud

385

Graecos

Achatesius

Milesius

fertur

que tambm J, nos tempos de Moiss, narrou igualmente em verso hexmetro, em dtilo e em espondeu. 12. Sustenta-se que esse (metro), entre os gregos, foi primeiro composto por Acatsio de Mileto, ou, como acham outros, Fercides Srio. Tal metro foi chamado, antes de Homero, ptio; aps Homero, recebeu o nome de herico. 13. Porm, querem que seja chamado ptio, pelo fato de que os orculos de Apolo foram declamados nesse tipo de metro. Pois, quando, em Parnaso, (ele) atacava com flechas a serpente Pton para vingar sua me, os que habitavam junto a Delfos exortaram-no por esse metro, dizendo, como diz Terenciano (nas calendas de 1591): [i pain, i pain, i pain ( , , viva!)]. 14. Chamou-se, porm, elegaco, pelo fato de que a melodia desse mesmo poema convm aos infelizes. Terenciano costuma cham-los elegos (poemas elegacos), porque a clusula, como dizem, de um modo mais adequado para tais tristezas. 15. H, todavia, somente com muito custo acordo sobre quem o inventou, a no ser que, entre ns, nio tenha sido o primeiro a us-lo.

primus conposuisse, vel, ut alii putant, Pherecydes Syrus. Quod metrum ante Homerum Pythium dictum est, post Homerum heroicum nominatum. 13. Pythium autem vocatum volunt eo, quod hoc genere metri oracula Apollinis sint edita. Nam cum in Parnaso Pythonem serpentem in vindictam matris sagittis insequeretur, accolae Delphici hoc illum metro hortati sunt, dicentes, ut ait Terentianus (1591 K.), [ , ,]. 14. Elegiacus autem dictus eo, quod modulatio eiusdem carminis conveniat miseris. Terentianus hos elegos dicere solet, quod clausula talis tristibus, ut tradunt, aptior esset modis. 15. Hic autem vix omnino constat a quo sit inventus, nisi quia apud nos Ennius eum prior usus est. Nam apud Graecos sic adhuc lis Grammaticorum pendet, ut sub iudice res relegata sit. Nam quidam eorum Colophonium

386

quendam, quidam Archilochum auctorem atque inventorem volunt. 16. Bucolicum, id est pastorale primum carmen, plerique a

Com efeito, entre os gregos, at agora, est em aberto o debate entre os gramticos, de modo que, o assunto foi deixado em juzo. Com efeito, alguns querem que um dos de Colofo, outros que Arquloco seja o seu autor e inventor. 16. O poema buclico, isto , pastoral, a maioria acha que foi primeiro composto pelos pastores siracusanos, alguns na Lacedemnia. Com efeito, quando Xrxes, rei dos persas, atravessava a Trcia, uma vez que as virgens de Esparta, sob medo hostil, no saam da cidade e no praticavam nem a procisso nem o coro agreste de costume a Diana, a multido dos pastores, para que a religio no passasse em silncio, celebravam esse mesmo (metro) por meio de incnditos cnticos. chamado buclico, porm, a respeito da maior parte, embora as falas de ovelheiros e de cabreiros e os cnticos estejam inseridos neles. 17. manifesto que o profeta Davi foi o primeiro a ter composto e cantados os hinos em louvor a Deus. Em seguida, entre os gentios, a primeira foi Mmia Timteo que os fez para Apolo e as Musas, a qual viveu na poca de nio, muito tempo depois de Davi. Hinos,

Syracusis pastoribus

conpositum

opinantur,

nonnulli

Lacedaemone. Namque transeunte in Thraciam Xerxe rege Persarum, cum Spartanae virgines sub hostili metu neque egredi urbem neque pompam chorumque agrestem Dianae de more exercerent, turba pastorum, ne religio praeteriret, eundem inconditis cantibus celebrarunt. Appellatur autem Bucolicum de maiori parte, quamvis opilionum

caprariorumque sermones in eis et cantica inserantur. 17. Hymnos primum David prophetam in laudem Dei

conposuisse ac cecinisse manifestum est. Deinde apud gentiles prima Memmia Timothoe fecit in Apollinem et Musas, quae fuit temporibus Ennii longe post David. Hymni autem ex Graeco in Latinum laudes interpretantur. 18.

Epithalamia sunt carmina nubentium,

387

quae decantantur ab scholasticis in honorem sponsi et sponsae. Haec

porm, a partir do grego, traduzem-se, em latim, por laudis (laude). 18. Epitalmios so os poemas dos nupciantes, que so declamados por escolares em honra do esposo e da esposa. O primeiro a produzi-los foi Salomo em louvor Igreja e a Cristo. partir dele que os gentios reivindicaram para si o epitalmio, e desse gnero que o poema foi adotado. Tal gnero era primeiro celebrado pelos gentios nos espetculos pblicos; depois disso, s se empregou nas npcias. Chamou-se epitalmio pelo fato de que se declama nos tlamos. 19. Trenos, que chamamos, em latim, lamento, foi Jeremias que primeiro os comps em verso sobre a urbe de Jerusalm, [quando essa foi derrubada] e sobre o povo [de Israel] quando [foi derrubado e] foi levado cativo. Depois, entre os gregos, o poeta lrico Simnides fez uso dele. Porm, eram oferecidos nos funerais e nos lamentos de modo semelhante, at agora. 20. Epitfio, em grego, supra-tmulo em latim. , com efeito, uma inscrio relacionada aos mortos, que se encontra no dormitrio daqueles que j faleceram. Com efeito, escreve-se l (sobre) sua

primum Salomon edidit in laudem Ecclesiae et Christi. Ex quo gentiles sibi epithalamium vindicarunt, et istius

generis carmen adsumptum est. Quod genus primum a gentilibus in scenis celebrabatur, postea tantum in nuptiis haesit. Vocatum autem epithalamium eo, quod in thalamis decantetur. 19. Threnos, quod Latine lamentum vocamus, primus versu Ieremias conposuit super urbem Hierusalem [quando subversa est] et populum [Israel] quando [subversus est et] captivus ductus est. Post hunc apud Graecos Simonides poeta lyricus.

Adhibebantur autem funeribus atque lamentis: Epitaphium similiter Graece, et nunc. Latine 20. supra

tumulum. Est enim titulus mortuorum, qui in dormitione eorum fit, qui iam defuncti sunt. Scribitur enim ibi vita, mores et aetas eorum. 21. Poesis dicitur Graeco nomine opus multorum librorum,

388

poema

unius,

idyllion

paucorum

vida, seus costumes e sua poca. 21. Com o nome grego posis se refere obra de muitos livros, poema de um s, idlio de poucos versos, dsticos de dois, monstico de um s. 22. Epigrama uma inscrio, que se traduz, em latim, por sobrescrito; com efeito, em grego, ep (), sobre e grmma () dito letra ou escrito. 23. Epodo uma breve clausula num poema. dito epodo, porm, porque cantado moda de um elegaco, onde, a um nico (verso) mais longo, rene-se outro mais breve, e, a cada um dos maiores, repetem-se os menores que os seguem como se fossem clusulas. 24. No entanto, os lricos nomeiam as clusulas como se fossem versos cortados, encaixados em versos inteiros, como se acha em Horcio (Epod. 2,1):

versuum, distichon duorum, monostichon unius. 22. Epigramma est titulus, quod in Latinum superscriptio interpretatur; enim super, littera vel scriptio dicitur. 23. Epodon in poemate clausula brevis est. Dictum autem epodon, quod adcinatur ad speciem elegiaci, ubi

praemisso uno longiore, alter brevior conponitur, atque in singulis quibusque maioribus sequentes minores quasi

clausulae recinunt. 24. Clausulas autem lyrici appellant quasi praecisos versus integris subiectos, ut est apud Horatium (Epod. 2,1):

Beatus ille, qui procul negotiis,

Bem-aventurado aquele que, longe dos negcios,

deinde sequitur praecisus:


Vt prisca gens mortalium;

Depois, segue-se o (verso) cortado:


como a prisca estirpe dos mortais;

sic et deinceps alterni, quibus aliqua pars deest, et ipsi praecedentibus similes, sed minores. 25. Centones apud

E assim (se seguem) um depois do outro sucessivamente, para os quais uma outra parte est ausente, e eles prprios so semelhantes aos precedentes, porm,

389

Grammaticos vocari solent, qui de carminibus Homeri seu Vergilii ad propria opera more centonario ex multis hinc inde conpositis in unum sarciunt corpus, ad facultatem cuiusque materiae. 26. Denique Proba, uxor Adelphi,

menores. 25. Centes costumam ser chamados, entre os gramticos, aqueles que, a partir de poemas de Homero ou Virglio, moda de um Centonrio, a partir de muitas composies daqui e dali tendo em vista uma obra especfica, retalham-nas e (ajuntam) num s corpo, conforme a abudncia de cada assunto. 26. Depois Proba, mulher de Adelfo, produziu um cento nitidamente a partir do De fabrica mundi (Da fabricao do mundo) de Virglio e dos Evangelhos, com o assunto composto conforme os versos, certo e, com versos do harmnicos, poeta, conforme o assunto. Assim tambm um Pompnio, mesmo reuniu, entre os demais divertimentos de sua pena, um Ttiro a homenagear Cristo; igualmente o faz a respeito de Enas. 40. Da fbula Os poetas deram o nome para fbulas a partir de fari (falar), j que elas no so fatos concretos, mas apenas forjadas no falar. Por esse motivo, elas foram empregadas para que, atravs da conversa entre animais fictcios e mudos, uma certa imagem da vida dos homens fosse reconhecida. Conta-se que

centonem ex Vergilio de Fabrica mundi et Evangeliis plenissime expressit,

materia conposita secundum versus, et versibus secundum materiam

concinnatis. Sic quoque et quidam Pomponius ex eodem poeta inter cetera stili sui otia Tityrum in Christi honorem conposuit: similiter et de Aeneidos. 40. De fabula 1. Fabulas poetae a fando nominaverunt, quia non sunt res factae, sed tantum loquendo fictae. Quae ideo sunt inductae, ut fictorum mutorum animalium inter se conloquio hominum imago quaedam Has vitae primus

nosceretur.

invenisse traditur Alcmeon Crotoniensis,

390

appellanturque Aesopiae, quia is apud Phrygas in hac re polluit. 2. Sunt autem fabulae aut Aesopicae, aut Libysticae. Aesopicae sunt, cum animalia muta inter se sermocinasse finguntur, vel quae animam non habent, ut urbes, arbores, montes, petrae, flumina. Libysticae

Alcmon de Crotona foi o primeiro que as teria inventado, e so chamadas espicas, uma vez que ele (Esopo) sobressaiu-se nisto entre os Frgios. 2. No entanto, as fbulas so ou espicas ou lbias. So espicas conversando quando entre se si, representam,

animais mudos ou aquilo que no tem alma, por exemplo, cidades, rvores, montes, pedras, rios. Lbios, porm, quando se representa uma pessoa trocando palavras com feras ou as feras com pessoas. 3. Certas fbulas, os poetas inventaram para se deleitarem, outras conforme a natureza das coisas, algumas interpretam os costumes das pessoas. Inventadas para se deleitar, como aquelas que o vulgo conta ou as do tipo que Plauto e Terncio compuseram. 4. Inventaram-se as fbulas conforme a natureza das coisas, por exemplo, Vulcanus claudus (Vulcano coxo), j que, pela natureza, jamais o fogo reto, por exemplo, aquela fera triforme (Lucret. 5,903):

autem, dum hominum cum bestiis, aut bestiarum cum hominibus fingitur vocis esse conmercium. 3. Fabulas poetae quasdam delectandi causa finxerunt, quasdam ad naturam rerum, nonnullas ad mores hominum interpretati sunt.

Delectandi causa fictas, ut eas, quas vulgo dicunt, vel quales Plautus et Terentius conposuerunt. 4. Ad naturam rerum fabulas fingunt, ut Vulcanus claudus quia per naturam numquam rectus est ignis, ut illa triformis bestia (Lucret. 5,903):

Prima leo, postrema draco, media ipsa Chimaera:

Cabea de leo, rabo de serpente, e corpo da prpria Quimera.

id est caprea, aetates hominum per eam

Isto

cabra

monts,

querendo

distinguir, atravs dela, as fases da vida

391

volentes distinguere; quarum ferox et horrens prima adolescentia, ut leo; dimidium vitae tempus lucidissimum, ut caprea, eo quod acutissime videat; tunc fit senectus casibus inflexis, draco. 5. Sic et Hippocentauri fabulam esse confictam, id est hominem equo mixtum, ad exprimendam humanae vitae

das pessoas; cuja primeira, feroz e temvel, a adolescncia, como o leo; a meia-idade () um tempo muito brilhante, como a cabra pelo fato de que pode ver muito sutilmente; ento o ser humano torna-se velho com suas desgraas inescapveis, (como) o drago. 5. (Diz-se que) tambm assim foi criada a fbula do Hipocentauro, isto , um homem misturado a um cavalo, para representar a velocidade da vida humana, j que o cavalo velocssimo. 6. Conforme os costumes, por exemplo, em Horcio, um rato fala com outro e uma doninha com uma pequena raposa, tendo em vista representar, por meio de uma narrao fictcia, aquilo que se faz como representao verdadeira. Donde tambm tais fbulas espicas foram narradas com um fim moral, ou, do mesmo modo que no livro dos Juzes (9,8), as rvores vo cata de um rei e falam oliveira, fogueira, videira e amoreira. Isso tudo tudo inventado tanto em relao aos costumes quanto s coisas a que se pretende atravs de uma narrao, mas a que se chega por meio da anlise de sua verdadeira significao. 7. Assim tambm o orador Demstenes fez uso de

velocitatem, quia equum constat esse velocissimum. 6. Ad mores, ut apud Horatium mus loquitur muri et mustela vulpeculae, ut per narrationem fictam ad id quod agitur verax significatio

referatur. Vnde et Aesopi tales sunt fabulae ad morum finem relatae, vel sicut in libro Iudicum (9,8) ligna sibi regem requirunt et loquuntur ad oleam et ad ficum et ad vitem et ad rubum; quod totum utique ad mores fingitur ut ad rem, quae intenditur, ficta quidem narratione, sed veraci significatione veniatur. 7. Sic et Demosthenes orator fabulam usus est

392

adversus

Philippum,

qui

cum

ab

uma fbula diante de Filipe, o qual, quando postulava aos atenienses que lhe fossem dados dez oradores, e para se dar bem, fixou ele (Demstenes) [esta] fbula pela qual pretendia dissuadi-lo, dizendo que os lobos, outrora, persuadiram os pastores, cujo zlo haviam desejado enganar, a conviverem em amizade; todavia, com uma condio: se os ces, contra os quais (os lobos) tinham uma razo trazidos esperana para de de contendas, direito: os fossem-lhes ces na

Atheniensibus postularet ut sibi decem oratores darentur, et discederet, finxit ille [hanc] fabulam qua dissuaderet, dicens lupos aliquando pastoribus, quorum

diligentiam decipere voluissent, suasisse ut in amicitiam convenirent, ea tamen condicione, ut si canes, in quibus erat causa iurgiorum, iure illis traderentur: adnuisse pastores et in spem securitatis dedisse canes, quos ovium suarum vigilantissimos custodes habebant. Tunc lupi, adempta omni formidine, omne quod in gregibus illis erat, non pro satietate tantum, verum etiam pro

pastores concordaram e deram-lhes os (obterem) segurana, os quais consideravam como os protetores mais zelosos das suas ovelhas. Ento os lobos, subtrados todos os empecilhos, tudo aquilo que havia nos rebanhos, no s por saciedade, mas tambm por libido, dilaceraram. Tambm Filipe postulava os nobres do povo, para que pudesse mais facilmente surripiar a cidade espoliada de seus protetores.

libidine laceraverunt. Philippum quoque principes populi postulare, quo facilius possit opprimere spoliatam custodibus urbem. 41. De historia 1. Historia est narratio rei gestae, per quam ea, quae in praeterito facta sunt,

41. Da histria 1. Histria a narrativa pela dos qual

acontecimentos

concretos,

esses, que ocorreram no passado, so

393

dinoscuntur. Dicta autem Graece historia , id est a videre vel cognoscere. Apud veteres enim nemo conscribebat historiam, nisi is qui

destacados. Em grego, porm, histria deriva de historen (), isto , ver ou conhecer. Com efeito, entre os antigos, ningum redigia uma histria, se a pessoa envolvida no estivesse presente e se essas coisas que so narradas no tivessem sido vistas. De fato, melhor depreendermos as coisas que acontecem pelos nossos prprios olhos do que reuni-las de ouvir falar. 2. Com efeito, aquilo que se v, narrado sem mentira. Esta disciplina est ligada Gramtica, pois tudo aquilo que digno de memria confiado s letras. Por isso, porm, histrias so ditas monumentos, pelo fato de que consagram a memria dos feitos. Srie, porm, dita por meio da traduo de grinalda de flores alternativamente entrelaadas. 42. Dos primeiros autores de histrias 1. Quem primeiro, porm, entre ns, escreveu a histria desde o incio do mundo foi Moiss. Entre os gentios, por outro lado, o primeiro a produzir uma histria acerca dos gregos e dos troianos foi Darete Frgio, a qual se conta que foi escrita por ele em folha de palmeiras. 2. Aps Darete, porm, na Grcia, foi

interfuisset, et ea quae conscribenda essent vidisset. Melius enim oculis quae fiunt deprehendimus, quam quae

auditione colligimus. 2. Quae enim videntur, sine mendacio proferuntur. Haec disciplina ad Grammaticam

pertinet, quia quidquid dignum memoria est litteris mandatur. Historiae autem ideo monumenta dicuntur, eo quod memoriam tribuant rerum gestarum. Series autem dicta per translationem a sertis florum invicem conprehensarum. 42. De primis auctoribus historiarum 1. Historiam autem apud nos primus Moyses de initio mundi conscripsit. Apud gentiles vero primus Dares

Phrygius de Graecis et Troianis historiam edidit, quam in foliis palmarum ab eo conscriptam esse ferunt. 2. Post Daretem autem in Graecia Herodotus historiam

394

primus

habitus

est.

Post

quem

Herdoto o primeiro que comps uma histria; depois do qual abrilhantou-se Fercides nos tempos em que Esdras escreveu sua lei. 43. Da utilidade da histria As histrias dos gentios no desviam os leitores do fato de que disseram coisas teis. Com efeito, muitos sbios introduziram feitos passados de pessoas para a educao dos coevos com suas histrias; certamente tambm, tanto pela histria, se calcula a conta dos tempos e dos anos recuando na soma, quanto, entre os reis, muitos (feitos) dos cnsules e dos perscrutam-se os que so

Pherecydes claruit his temporibus quibus Esdras legem scripsit. 43. De utilitate historiae Historiae gentium non inpediunt

legentibus in his quae utilia dixerunt. Multi enim sapientes praeterita hominum gesta ad institutionem praesentium

historiis indiderunt, siquidem et per historiam summa retro temporum

annorumque supputatio conprehenditur, et per consulum regumque successum multa necessaria perscrutantur. 44. De generibus historiae 1. Genus historiae triplex est. Ephemeris namque appellatur unius diei gestio. Hoc apud nos diarium vocatur. Nam quod Latini diurnum, Graeci ephemerida

necessrios. 44. Dos gneros da histria 1. Trs so os gneros da histria. Efemride, com efeito, chama-se o registro de um s dia. Entre ns, chamado dirio. De fato, o que os latinos dizem diurno, os gregos ephmeris. 2. Calendrios chamam-se queles que se engendram em cada ms. 3. Anais so os feitos de cada ano. Com efeito, a todos os atos que, no decorrer dos anos, so dignos de memria, na guerra e na paz, no mar e na terra, e (que

dicunt. 2. Kalendaria appellantur, quae in menses singulos digeruntur. Annales sunt res singulorum annorum. 3. Quaequae enim digna memoriae domi militiaeque, mari ac terrae per annos in commentariis

395

acta sunt, ab anniversariis gestis annales nominaverunt. 4. Historia autem

esto) nos comentrios, receberam o nome de anais, que provm de anniuersaria gesta (gestas anuais). 4. A histria, porm, (o feito) de muitos anos ou tempos, cujos comentrios anuais foram depositados nos livros com diligncia. H, no entanto, uma diferena entre a histria e os anais, pois a histria dos tempos que vimos, os anais, por outro lado, so dos anos que nossa gerao no conheceu. Donde Salstio ter feito a composio de histria, Lvio, Eusbio e Jernimo de anais e de histria. 5. Igualmente, (dizem) haver diferena entre histria, argumento e fbula. Com efeito, as histrias so coisas verdadeiras que aconteceram; os argumentos aquilo que, ainda que no tenha acontecido, podem, todavia, vir a s-lo; as fbulas, por outro lado, aquilo que nem aconteceu nem pode vir a s-lo, j que so contra a natureza.

multorum annorum vel temporum est, cuius diligentia annui commentarii in libris delati sunt. Inter historiam autem et annales hoc interest, quod historia est eorum temporum quae vidimus, annales vero sunt eorum annorum quos aetas nostra non novit. Vnde Sallustius ex historia, Livius, Eusebius et Hieronymus ex annalibus et historia constant. 5. Item inter historiam et argumentum et fabulam interesse. Nam historiae sunt res verae quae factae sunt; argumenta sunt quae etsi facta non sunt, fieri tamen possunt; fabulae vero sunt quae nec factae sunt nec fieri possunt, quia contra naturam sunt.

396

REFERNCIAS
FONTES A. PERSI FLACCI et D. IVNI IVVENALIS. Saturae. Oxford: Clarendon Press, 1992. AELIUS DONATUS. Ars grammaticae. Disponvel em: <http://www.fh-

augsburg.de/~harsch/Chronologia/Lspost04/Donatus/don_ag17.html>. Acesso em: 27 nov. 2007. Bblia de Jerusalm (BJ). Edio revista e ampliada. So Paulo: Paulus, 2006, 2205 p. CAMPOS, Haroldo de. Ilada de Homero. So Paulo: Arx, 2003, v. 1, 481 p. CICERO. Orations: In Catilinam. Trad. C. MacDonald. Cambridge; Londres: Harvard University, 1996. (The Loeb Classical Library). DIONSIO DA TRCIA.
Tkhn grammatik.

Disponvel

em:

<http://www.fh-

augsburg.de/~harsch/graeca/Chronologia/S_ante02/DionysiosThrax/dio_tech.html>. Acesso em: 26 nov. 2007. ENNIO. Fragmentos. Trad. Manuel S. Moreno. Madri: Consejo Superior de Investigaciones Cientificas, 1999. SQUILO. Eumnides. Estudo e traduo Jaa Torrano. So Paulo: Iluminuras, 2004, 152 p. FISCHER, B. et al. (ed.). Biblia Sacra iuxta Vulgatam Versionem. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1983. HORACE. Odes and epodes. Cambridge: Harvard University, 2004. (The Loeb Classical Library). ISIDORE OF SEVILLE. Etymologies. Edio e traduo Stephen A. Barney et al. Cambrigde: Cambrigde, 2006, 488 p. ISIDORUS HISPALENSIS. De differentiis liber I. Introduo, edio crtica, traduo espanhola e notas Carmen Codoer. Paris: Belles Lettres, 1992, 536 p.

397

JACOPO DE VARAZZE. Legenda urea: vidas de santos. Traduo, apresentao, notas e seleo iconogrfica Hilrio Franco Jnior. So Paulo: Companhia das Letras, 2003 [sc. XIII], 1056 p. KEIL, Heinrich (ed.). Grammatici latini (GL). Leipzig: Georg Olms Verlagsbuchhandlung Hildesheim, 1961 [1855-1880]. LUCAN. Civil War. Trad. Susan H. Braund. Oxford: Oxford, 1999, 335 p. LUCRCE. De la nature. Trad. e ed. Alfred Ernout. Paris: Belles Lettres, 1955. MIGNE, Jacques. Patrologia; cursus completus: series graeca. (Patrologia Graeca, PG). Paris: Migne, [1844-1855]. MIGNE, Jacques. Patrologia; cursus completus: series latina. (Patrologia Latina, PL). Paris: Migne, 1844-1855. OVID. Metamorphoses. Trad. Frank J. Miller. Cambridge: Harvard University; Londres: William Heinemann, 1944, 2 v. (The Loeb Classical Library). P. VERGILI MARONIS. Opera. Oxford: Clarendon Press, 1969. PBLIO VERGLIO MARO. Eneida. Trad. Carlos Alberto Nunes. Braslia: UnB, 1983 [ sc. I], 279 p. RAHLFS, Alfred (ed.). LXX: Septuaginta. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1935. SAN ISIDORO DE SEVILLA. Etimologas. Texto latino, traduo e notas Jos O. Reta e Manuel-A. M. Casquero. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos (BAC), 2004 [ca. 612], 1465 p. SANTO AGOSTINHO. Confisses. Trad. J. Oliveira Santos e A. Ambrsio de Pina. So Paulo: Nova Cultural, 1999 [ca. 398], 416 p. SANTO AGOSTINHO. Comentrio ao Gnesis. Trad. Agustinho Belmonte. So Paulo: Paulus, 2005 [ca.386-396?], 659 p. TERENCE. The lady of Andros; The Eunuch. Trad. John Sargeaunt. Cambridge: Harvard University; Londres: William Heinemann, 1912, v. 1. (The Loeb Classical Library).

398

VIEIRA, Brunno V. G. Farslia, de Lucano, cantos I a IV - prefcio, traduo e notas. Araraquara: Universidade Estadual Paulista, 2007, (Tese de Doutorado). VIRGLIO. Eneida. Trad. e notas Odorico Mendes. Cotia: Ateli; Campinas: Unicamp, 2005.

BIBLIOGRAFIA SECUNDRIA: AMSLER, Mark. Etymology and grammatical discourse in late antiquity and the early middle ages. Amsterdam: John Benjamins, 1989, 281 p. ARTHETON, Catherine. Apollonius Dyscolus and the ambiguity of ambiguity. The Classical Quarterly, nova srie, v. 45, n. 2, 1995, p. 441-473. AUROUX, Sylvain (ed.). Histoire des ides linguistiques, t. 1: la naissance des mtalangage en orient et en occident. Lige: Pierre Mardaga, 1989. AUROUX, Sylvain (ed.). Histoire des ides linguistiques, t. 2: le dveloppement de la grammaire occidentale. Lige: Mardaga, 1992a. AUROUX, Sylvain. A revoluo tecnolgica da gramatizao. Traduo Eni P. Orlandi. Campinas: Unicamp, 1992b. AUROUX, Sylvain. et al. La linguistique fantastique. Paris: Denol, 1985. AUTHIER-REVUZ, Jacqueline. Palavras incertas as no-coincidncias do dizer. Trad. Claudia R. C. Pfeiffer et al. Campinas: Unicamp, 1998, 200 p. BANNIARD, Michel. Causes et rythmes du changement langagier en occident latin (IIIe VIIIe s.). Travaux neuchtelois de linguistique, 34/35, 2001, p. 85-99. BANNIARD, Michel. Latinophones, romanophones, germanophones: interactions

identitaires et construction langagire (VIIIe-Xe sicle). Mdivales, 45, 2003. Disponvel em: <http://medievales.revues.org/document753.html>. Acesso em: 26 nov. 2007.

399

BANNIARD, Michel. Le lecteur en Espagne wisigothique d'aprs Isidore de Sville: de ses fonctions l'tat de la langue. Revue des tudes Augustiniennes, n. 21, 1975, p. 112144. BARATIN, Marc. La constitution de la grammaire et de la dialectique. In: Auroux, 1989, p. 186-206. BARATIN, Marc. La maturation des analyses grammaticales et dialectiques. In: Auroux, 1989, p. 207-227. BARATIN, Marc. Les difficults de lanalyse syntaxique. In: Auroux, 1989, p. 228-241. BARTLETT, J.R., The use of the Word as a title in the Old Testament. Vetus Testamentum, v. 19, fasc. 1, jan. 1969, p. 1-10. BASSETTO, Bruno F. Elementos de filologia romnica. So Paulo: USP, 2005 [2001]. BENVENISTE, mile. Problmes de linguistique gnrale. Paris: Gallimard, 1966, v. 1. BRANDO, Helena H. N. Introduo anlise do discurso. Campinas: Unicamp, 2004. BRAL, Michel. Ensaio de semntica: cincia das significaes. Trad. Ada Ferrs et al. So Paulo: EDUC, 1992 [1905]. BREHAUT, Ernest. An encyclopedist of the dark ages: Isidore of Seville. Nova Iorque: Columbia, 1912. BRONKHORST, Johannes. Etymology and Magic: Yska's Nirukta, Plato's Cratylus, and the Riddle of Semantic Etymologies. Numen, v. 48, n. 2., 2001, p. 147-203. CAMPBELL, David. Nietzsche, Heidegger, and Meaning. Journal of Nietzsche Studies, 26, 2003, p. 25-54. CANALE, Angelo V. Isidoro di Siviglia: la vis verbi come riflesso dellonnipotenza divina. Cuadernos de Filologa Clsica. Estudos latinos, n. 10, Madri: UCM, 1996, p. 147176. CARSON, Anne. How not to read a poem: unmixing Simonides from Protagoras. Classical Philology, v. 87, n. 2, 1992, p. 110-130.

400

CERTEAU, Michel de. A escrita da histria. Trad. Maria de L. Menezes. Rio de Janeiro: Forense Universitria, 2006 [1975]. COLOMBAT, Bernard. Corpus rprsentatif des gramariens et des traditions linguistiques tome I. Histoire, Epistemologie, Langage, fora-de-srie n.2, 1998. COURTINE, Jean-Jacques. Analyse du discours politique (le discours communiste adress aux chrtiens). Langages. Paris: Larousse, n. 62, junho 1982, 128 p. CURTIUS, Ernest R. Europische Literatur und lateinisches Mittelalter. Berna: Francke, 1978.
DAHMEN, Wolfgang et al. Die romanischen Sprachen und die Kirchen. Tbingen: Narr, 1990.

DE LA VILLA POLO, J. El orden de palabras de algunos determinantes en la Vulgata y en la obra de Jernimo. In: GARCA-HERNNDEZ, B. (ed.), 2000, p. 221-237. DELEUZE, Gilles. Lgica do Sentido. 4a ed. So Paulo: Perspectiva, 2006, 342 p. DESBORDES, Franoise. Le rhtorique. In: AUROUX, 1989, p. 161-185. DESBORDES, Franoise. Les ides sur le langage avant la constituition des disciplines spcifiques. In: Auroux, 1989, p. 149-161. DESBORDES, Franoise. Concepes sobre a escrita na Roma antiga.Trad. Fulvia M. L. Moretto e Guacira M. Machado. So Paulo: tica, 1995, 261 p. DIAZ Y DIAZ, Manuel C. Introduccin general. In: SAN ISIDORO DE SEVILLA. Etimologas. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos (BAC), 2004, p. 1-262. DIELS-KRANZ. Die Fragmente der Vorsokratiker. Berlin: Weidmannsche

Verlagsbuchhandlung, 1956. ETIMOLOGIA: As origens do Cotidiano. Lngua Portuguesa Especial, So Paulo: Segmento, n. 1, jan. 2006. ETIMOLOGIA: A origem das palavras. Lngua Portuguesa Especial, So Paulo: Segmento, n. 2, maro 2007.

401

FONTAINE, Jacques. Fins et moyens de lenseignement ecclsiastique dans lEspagne wisigothique. Settimane di Studio del Centro Italiano di Studi sullalto medioevo, n.19, Spoleto, 1972, p. 145-202; p. 213-229. FONTAINE, Jacques. Isidoro di Siviglia e la cultura del suo tempo. Annali della Facolt di Economia e Commercio, Universit di Padova, srie 1, v.8, 1979, p. 3-52. FONTAINE, Jacques. Isidore de Seville (560 env.-636). In:_____. Dictionnaire du Moyen ge: littrature et philosophie. Paris: Albin Michel, [ca. 1999], p. 479-82 (Encyclopaedia Universalis). FOUCAULT, Michel. A ordem do discurso. 12 ed. Trad. Laura Fraga de Almeida Sampaio. So Paulo: Loyola, 2005, 79 p. FOUCAULT, Michel. Arqueologia do saber. Petrpolis: Vozes, 1971, 256 p. FOUCAULT, Michel. O que um Autor? In: MOTTA, Manuel B. (org.). Michel Foucault Esttica: Literatura e Pintura, Msica e Cinema. Rio de Janeiro: Forense Universitria, 2001, p. 264-98, 426p. (Ditos e Escritos III). FUNARI, Pedro P.A.; GARRAFONI, Renata S. Salstio e a historiografia romana. In: JOLY, F.D. Histria e Retrica: Ensaios sobre historiografia antiga. So Paulo: Alameda, 2007, p. 65-76. GAMBARARA Daniele. Lorigine des noms et du langage dans la Grce ancienne. In: AUROUX, 1989, p. 79-97. GARCA-HERNNDEZ, Benjamin (ed.). Latn vulgar y tardo: homenaje a Veikko Vnnen. Madri: Ediciones Clsicas, 2000. GUIRAUD, Pierre. LEtymologie. Paris: PUF, 1979 [1964]. HERMAN, Jozsef. Du latin aux langues romanes: tudes de linguistique historique. Tbingen: Niemeyer, 1990. HIGOUNET, Charles. Histria concisa da escrita. So Paulo : Parbola, 2004 [1955]. HUBBARD, Thomas K. New Simonides or old Semonides? Second thoughts on POxy 3965, FR. 26. Arethusa, 29, 1996, p. 255-262.

402

HYMAN, Malcolm D. One-word solecisms and the limits of syntax. In: SWIGGERS, Pierre; WOUTERS, Alfons. Syntax in Antiquity. Leuven: Peeters, 2003, p. 179-192. HYMAN, Malcolm D. Terms for word in Roman grammar. In: Fgen, T. (ed.) Antike Fachtexte. Berlin: de Gruyter, 2005, p. 155-170. ILARI, Rodolfo. Lingstica romnica. So Paulo: tica, 2006. IORDACHE, Roxana. La subordonne conditionnelle dans le bas latin, le registre populaire. Linguistica, n. 29, Ljubljana, 2005, p. 213-224. IRVINE, Martin. The making of textual culture: Grammatica and literary theory, 3501100. Cambridge: Cambridge University Press, 1994, 604 p. JIMNEZ ZAMUDIO, R. Perfrasis preposicionales latinas en la Vulgata: modelos hebreos y pararelos sumerios y acadios. In: GARCA-HERNNDEZ, B. (ed.), 2000, p. 125138. KASTER, Robert. Macrobius and Servius: Verecundia and the Grammarian's Function. Harvard Studies in Classical Philology, v. 84., 1980, p. 219-262. KOULOUGHLI, Djamel-Eddine. La thmatique du langage dans la Bible. In: AUROUX, 1989, p. 65-78.
KRAMER, J. Zu den Hebraismen christlicher Tradition in den romanischen Sprachen. In: DAHMEN et al., 1990.

KUHN, Thomas S. A estrutura das Revolues Cientficas. 9a ed. So Paulo: Perspectiva, 2006, 260 p. LAUSBERG, Heinrich. Manual de retrica literaria fundamentos de una ciencia de la literatura. Trad. Jos Prez Riesco. Madri: Gredos, 1999, v.1, 382 p. LE GOFF, Jacques. Histria e memria. 5a ed. Campinas: Ed. Unicamp, 2003, 541 p. MACFARLANE, Katherine N. Isidore of Seville on the pagan gods (Origines VIII. 11). Filadlfia: American Philosophical Society, 1980, 40 p.

403

MALTBY, Robert. Hispanisms in the language of Isidore of Seville, [S.I.], 2001, pp. 345355. MAINGUENEAU, Dominique. Gnese dos discursos. Trad. Srio Possenti. Curitiba: Criar, 2005. MAINGUENEAU, Dominique. Les termes cls de lanalyse du discours. Paris: Seuil, 1996. MATEOS, Juan et al.. O evangelho de So Joo: anlise lingstica e comentrio exegtico. Trad. Alberto Costa. So Paulo: Paulus, 1999 [1982]. MAURER JR. ,Teodoro. A unidade da Romnia ocidental. So Paulo: USP, 1951. MENNDEZ-PIDAL, Ramn. Manual de gramtica histrica espaola. Madri: EspasaCalpe, 1940. NEVES, Maria H. de M. A vertente grega da gramtica tradicional: uma viso do pensamento grego sobre a linguagem. 2 ed. revista. So Paulo: Editora UNESP, 2005, 279 p. NICOLAS, Christian. La question du genre et du nombre des autonymes en latin. Histoire, pistemologie, Langage, 27/1, 2005, p. 45-72. OHARA, James J. True names: Vergil and the Alexandrian tradition of etymological wordplay. Ann Arbor: Michigan, 1996. PCHEUX, Michel. Semntica e discurso: uma crtica a afirmao do bvio. Trad. Eni P. Orlandi et al. Campinas: Unicamp, 1988. PERAKI-KYRIAKIDOU, Helen. Aspects of Ancient Etymologizing. Classical Quarterly, 52, 2, 2002, p. 478-493. PEREIRA, Marcos A. Ainda sobre a durao como trao distintivo no latim. In: ALBANO, Eleonora et al. (org.). Saudades da lngua: a lingstica e os 25 anos do Instituto de Estudos da Linguagem da Unicamp. Campinas: Mercado das Letras, 2003.

404

PEREIRA, Marcos A. Quintiliano gramtico: o papel do mestre de gramtica na Institutio oratoria. So Paulo: Humanitas, 2000. ROBERTS, W. Rhys. A point of Greek and Latin word-order. The Classical Review, v. 26, n. 6, 1912, p. 177-179. ROBINS, Robert H. Pequena histria da lingstica. Trad. Luiz M. M. de Barros. Rio de Janeiro: Ao Livro Tcnico, 1983. ROSENBERG, Daniel. Um novo tipo de lgica e crtica: interpretao etimolgica em The Diversions of Purley, de Horne Tooke. In: BURKE, P. PORTER, R (org.). Linguagem, indivduo e sociedade. So Paulo: Ed. Unesp, 2003, p. 395-430. SABANEEVA, M. K. : . , 2003, n. 6, p. 4-14. SNCHEZ PRIETO, Ana B. Lo mltiple en lo uno: particularismo y universalidad en la produccin escrituaria en la Alta Edad Media, de San Augustn a Alcuino. Documenta & Instrumenta, 1, 2004, p. 121-137 SAUSSURE, Ferdinand de. Curso de lingstica geral. Trad. Antnio Chelini et al. So Paulo: Cultrix, 2006 [1916]. SAWYER, John F. A. Sacred languages and sacred texts. Londres: Routledge, 1999. SCHOLEM, Gerschom. O nome de deus, a teoria da linguagem e outros estudos de cabala e mstica: Judaica II. So Paulo: Perspectiva, 1999 [1970]. SCHWEICKARD, Wolfgang. ETYMOLOGIA EST ORIGO VOCABULORUM...: Zum Verstndnis der Etymologiedefinition Isidors von Sevilla. Historiographia Linguistica, XII, 1/2, 1985, p. 1-25.
SCHWEICKARD, Wolfgang. Il se croit de la cte dAdam. Reflexe der biblischen Vorstellungswelt im bertragenen Sprachgebrauch der romanischen Sprachen. In: DAHMEN et al., 1990.

SWIGGERS, Pierre. Les Pres de lEglise. In: Auroux, 1992a, p. 76-82. TRIGG, Joseph W. Origen. Londres: Routledge, 1998, 292 p.

405

VNNEN, Veikko. Introduccin al latn vulgar. Madri: Gredos, 1995 [1981]. VELZQUEZ, Izabel. Formacin de palabras en las Etimologas de Isidoro de Sevilha: un reflejo de la lengua viva de su poca. Aemilianense, I, 2004, p. 601-663. VIARO, Mrio. E. Como confiar numa origem. Revista Lngua, I, Janeiro, 2006, p. 58-59. WATSON, G. R. Theta Nigrum. The Journal of Roman Studies, v. 42, parte 1 e 2, 1952, p. 56-62. WRIGHT, Roger. El romance: nuevo sistema, o nueva coleccin de rasgos?. Aemilianense, I, 2004a, p. 665-687. WRIGHT, Roger. La priode de transition du latin, de la lingua romana et du franais. Mdivales, 45, 2003. Disponvel em:

<http://medievales.revues.org/document586.html>. Acesso em: 26 nov. 2007. WRIGHT, Roger. Latin and English as world languages. English today, 80, vol. 20, 4, 2004b, p. 3-13.

Obras de referncia: ALMEIDA, Napoleo M. de. Gramtica latina. So Paulo: Saraiva, 2000. BAILLY, Anatole. Dictionnaire grec-franais. Paris: Hachette, 2000 [1894]. BAUMGARTEN, Hans & HOLTERMANN, Horst. Ianua nova: Neubearbeitung Lehrgang fr Latein als 1. oder 2. Fremdsprache. Gttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1986. BECHARA, Evanildo. Moderna gramtica portuguesa. Rio de Janeiro: Lucerna, 2001. BROWN, Francis et al. The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English lexicon. Peabody: Hendrickson, 1996 [1906]. CHANTRAINE, Pierre. Dictionnaire tymologique de la langue grecque: histoire des mots. Paris: Klincksieck, 1968.

406

CINTRA, Luis F. L e CUNHA, Celso. Nova gramtica do portugus contemporneo. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985. DUCROT, Oswald & TODOROV, Tzvetan. Dicionrio enciclopdico das cincias da linguagem. Trad. Alice K. Miyashiro et al.. So Paulo: Perspectiva, 2001 [1972]. EASTERLING, P. E. (ed.). The Cambrigde history of classical literature: I. Greek literature. Cambridge: Cambrigde, 1996. ERNOUT, Alfred; MEILLET, Antoine. Dictionnaire tymologique de la langue latine: histoire des mots. Paris: Klincksieck, 2001. FARIA, Ernesto. Gramtica da lngua latina. Braslia: FAE/Ministrio da Educao e do Desporto, [1995]. FINKEL, Raphael et al. (ed.). The Suda online. Disponvel em: <http://www.stoa.org/sol>. Acesso em: 26 nov. 2007. GUINAGH, Kevin. Dictionary of foreign phrases and abbreviations. Nova Iorque: H. W. Wilson, 1965, 303 p. GLARE, P. G. W. (ed.). Oxford Latin dictionary. Oxford: Clarendon, 1968. GOODWIN, William W. A Greek grammar. Boston: Ginn & Company, 1900. HARRIS, R. L. et al. The theological wordbook of the Old Testament. Chicago: Moody, 1980. HOUAISS, Antnio. Dicionrio Houaiss da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001. 1 CD-ROM. HOWATSON, M. C. (ed.). The Oxford companion to classical literature. Oxford: Oxford University Press, 1989. LIDDELL, Henry G.; SCOTT, Robert. A Greek-English lexicon. Oxford: Clarendon, 1996 [1843]. KENNEY, E. J. (ed.). The Cambridge history of classical literature: II. Latin literature. Cambridge: Cambridge University Press, 1996.

407

SEYFFERT, Oskar. Dictionary of classical antiquities. Trad., Rev. e Ed. de Henry Nettleship et al. Londres: William Glaisher, 1894. SHIPLEY, John T. The origins of English words: a discursive dictionary of Indo-European roots. Baltimore: John Hopkins, 2001. SMITH, William (ed.). Dictionary of Greek and Roman biography and mythology. Londres: Walton and Maberly, 1867, 3 vol. WEEKLEY, Ernest. An etymological dictionary of modern English. Nova Iorque: Dover, 1967, v. 2.

408

Você também pode gostar