Historia del Rústico Bertoldo

Page 1


PR6LOGQ AL LECTOR

Henigno i querido Lector mio, no te contar6 el juicio de P h i s , ni el rapto de Elenn, ni el incendio de Troya, ni el paso de Eneas, ni 10s grandes errores de Ulises, ni las indignss operaciones de Circe, iii la destruccion de Cartsgo, ni el ejdrcito de Jerjes, ni las victorias de Rlejandro, ni la foitaleza de Pirro, ni 10s trinnfos de JIario, ni las loadas mesas de Lficulo, ni 10s grandes hechos de Escipion, ni las victorias de Cbsar, ni la fortuna de Octnvinno; que de semejantes hechos la historia darii a1 que leyer e individual noticia de todo. I solo aliora s e A el tema Is esplicacion de la rnrn figura clc un hombre rfistico cresdo entre nsperezas de montafias, i en un todo ajeIio de la habitncion i coinunicacioii racional; pero ademhs de scr cnsi rncinstruo de naturnleza, era a1 inisnio tienipo tan perspicaz i sutilisimo que lo profundo cle


4

P X ~ L O G OAL LECTOR

su aitendimiento, i lo iiijeiiioso de sus agudez;:s ilisiinulabaii coli tart niroso desempeiio lo ritlicuio cle su cstrtiiia figurn, que parecia no era posible hallarle segundo en aquellos tiem120s: pues crtejsndo lo estriiiseco de su feisiiiia apai.iei:cis coli io frondoso i fructifero dc sus tnlciitos, era como 1111anienisiino jardin guariiecido i resguardndo de espiiios i caiiibroneras esiCriles, en c u p iiitcrior espacio se clejnn re.. jistmr 12s inas cquisiias fiorcs, r'Lrboles froiidosos i fructiferos, c u p s nroiiititiciis fragancins atraeii a si1 recreo aun a la inas estrngada TOluntad, la que espero te coninuevn el iman de Ins saitencias, ngudpzas, astucias, refimies estrntcGeinas de que us6 dentro i fuern de la corte coli s u i m prestezs i grncin: p i e s te aseguro, am-do Lector mio, que lnego que vi estaliistori;t cii idioiiia eslrniio me dediqui! n su trnduccion sl iiiiestro, con el fin de conipinccrte i dnrte en que diviertas 10s ratos de ociosidacl: i si i1iidies.s tu gnsto con q u e 1 coli que yo l e he deseado s u v i r , colinarks en un todo la i d i cin de iiii deseo. X o te hngn iiovedad el que no me Iuya d i d o de conceptos deiicados, y e s 7xi fin no ha sido otro que hacer sin etiniolojias iiiin traduccion 1nrn todos i p e s coiiio eiise5n 1% reiiioiitnda pIuii1a del $.gui!n de la Iglesia Sail Agustin, lo especial de 10s escritores iio estli en 11ncer vol6iiienes abultaclos, si en ndornsrloa de dulzuras para el gusto, i de utiliclsd pa-


5

PR6LOGO AL LECTOR

1-5 el gobierno de la repliblica. E n las frases ritsticas de cste corto voliuneii IiallarAs, m r m dolns por defuera, suina coinplaceiicin a1 gusto, sin que te estragnc la voluiitnd en su wcreo; pcro si te intiocluces a lo interior dc?su moralidad, hallarhs que no tiene pnlabra, auii de las mas ridiculas simplezas, que no se dirija a tu coinuii proveclio i ecoii6inico gobierno. I nsi, lector discreto, te cncnrgo lo leas con c n i d d o , para que no te se clcsperclicie cl fruto que cn 41 se encierra, suplicdndote procnres supiii. ia dnplicacion cfe t , h i i n o s que encontrnres; p e s el idioinn toscauo inuchas veces es variable n la lengun espaiiola, i so:o inc Iia llevado el cleS K I de t u diversion, como 'LO puerles ver en el afccto coil que te ofrezco mi tsrea.-VaZe. *

.

I


HlSTORIA DM

LA VIDA, HECHOS I ASTUCIAS SUTIL&IMAS DEL

TRATADO IPRIICIERO IBTRODUCCION

En el tiempo que Albuyno, rei de 10s longobardos, era casi dneiio de toda la Italia, teniendo si1 s6ho real en la herniosa ciudacl cle Verona, lleg6 un dia a palacio un pnisano, el cual tenia por nombre Bertoldo: era hombre disforme i de feo aspecto; per0 donde faltaba la perfection de'sn persona, suplin la sutilezp i vivaciclad de su injdnio, pues era lnui agudo i pronto a responder a cualquier asunto. Ademas de lo dicho, era tambien inalicioso i de natural melancdico, como por la mayor parte snele acontecer con toda jente rhstica i campesina. La estatura i fisonomia se esplica tal cnal como era.

LR fatal fignra de BertolGo Era sumamente pequeiio de cuerpo; la cabeza mni gorda i redonda, a modo de bola; la frente mui arrugada; 10s ojos mui colorados, brotando fuego; las cejas mui largas i cerdn-


5

IIISTOltIA DE LA VIDA

daq; las orejas ernn borricales; la boca grande i 1i:i poco tnerta, con el litbio de abajo colgando, a modo del de 10s cnballos; la barba bermeja, tan larga que le caia a1 pecho, i a1 filtimo liacia una punta, qiie iinitaba a la del macho; las narices niui q i d a s i enfaldadas hacia arriba, siendo lnrgas en eckremo: 10s dientes le salian de la boca a modo cle colinillos de jabali, con trer o cnatro papadas en la garganta, que hacian tal riiido como hablaba, que parecian ollas que cocian a la liunbre;. tenia Ins piernas cabrunns, a maiiera de ni$romhntico; 107 pies mni largos; el cuerpo snmamente vellndo, que todo 61 le cnbria conlo un pellejo de oso; lnq medias que lievnha eraii de lana miii griiesn, i totlns remendados, a manera de tapices viejos; 10s zapntos mui griiesoq, i a proporcion 10s tncones niui altos. De este hombre se p e d e clecir, que era todo a1 reves $e Narciso. Andiaacin de Rertoldo

E3 fin, despues qne iinestro hi’t9ldO lleg6 a.palr,cio, se introcinjo en Ins Iwimeras antec8niaras, i prGsigiuend.o adelante, se intern6 en donde estaban en 10s grnndes vA!idos i ministros; pnsci por niedio de toclos, hastx poder ver a1 rei; i sin qnitnrse el sombrero ni l m e r el menor act,o de ccrtesin, se fii6 R sentnr jiinto a la real persona., quien, cox0 era benign0 i pindoso, i que SLI gusto le tenia en ver senxjantes figurns, se ininjin6 que este hombre serin de i n j h i o grncioso i bnfon, conteniplando que mnchas veces suele infundir la iiatnralezn con. alguiios dones particulares, que no a t,odos 8e les concede una gracia especial. El rei, sin dar muestras de enfndo, a i nlterarse, le einpez6 cariiiosaniente a pregnntar diciendo: Preqi!nbns i rcspestns entre el Rei i RertoMo

REI. i Q d n eres tli? iCuBnrlo naciste? iI de qii6 tierra eres?


DEL R6STICO BERTOLDO

9

BERTOLDO. Yo soi nn hombre, naci cnando mi madre me pari6, i mi tierra es este mundo. REI. iQiiiBn son tus ascendientes i descendientes? BERT. Las jiidiaq en la $la; porqnc cunndo ciiecen aliben i bnjan; i comi6ndolns yo m n e n a parar en mi. REI. iTienes padre o madre, herinnnos i hermsnns? BERT.Los tengo, pero toc!os hnri miierto. REI. Pueq, jcdmo 10s tiener s1 dices que se han ninertol BERT.Porcjue cnando s d i de mi cnsa 10s dejk n todos ciiiriniendo, i yor eso digo que t-idos han miierto: pues iino qxe diierme, esth conio si lo fiipra: i yo liallo tan paen (liferencia del u n o d stro que CTCO evitieritemente cpe el we:?o es limnniio carniade la miierte. REI. LCu&l es !a cosa mas veloz del mundo? B::RT. El pensamiento. REI. iCiiit! es el mejor vino que h i 7 BERT. Aquel que 11110 bebe en c-tw ajena. REI. ~Cn61es nyiel inar qnc nunen se llena? BERT. La cociicin en el avnriento. REI. iCithl es la cosa m i 3 fea que se p e d e dnr eu LIZ niozo? BERT. La clerobediencia. REI. iCurll es la cow que se p e d e notnr ma? en viejo? BERT. La lxscivia. RXI. iQu6 cosa es de mas notnr i delito inns enoriae q:ie se piieda hallnr en uii mercnder? BERT. La mentirn. REI. iCuB1 es aqxella gatn que por delante te h n c i por detrQs te nrnfia? BERT.La mnjer raniera. REI. iCu&les el msyor fue,no de una casa? BERT. La rnujer viciosn i la lengna de nn crindo. REI. iCn&les son las enfexnedndes incurables? BERT.La lociirk, la verklica gangrenn i las deuihs del trainposo. REI. iQui6n es el hijo que qnemn la lengiia a su nindre? BERT. El phbilo de la vela.


#

10

HISTORIA DE LA VIDA

REI, iC6mo me traer&s t G aqui una cribade agua sin vert erla? BERT.Esperaria, que helase i conjelada la traeria sin verterse. REI. iQu6 cosas son las que el hombre busca i no las qnisiera hallar? BERT. Los animrtles inmnndos que se hallan en la camisa, 10s puntos en las medias i el baiiado infecto. REI. iC6mo cojerias una liebre sin perro? RERT.Esperaria que estuviese cocida i ent6nces la cojeria. REI. TG tienes buenos sesos, si se vieran. BERT. I til mejor humor si no comieras. REI. Ea, pfdeme todo lo que ti1 quisieres que yo estoi pronto para darts todo lo que pidieses. B c a ~ .Qnien no tiene nada suyo mal puede dar a otros. REI. Pnes ipor qu6 yo no te puedo dar lo que til pidas? BERT. Porque yo ando buscaiido felicidad i t6 no la tienes; i asi no me la puedes dar. REI. Para qiie sepas si soi feliz, jno te basta verme sentado sobre este alto trono? BERT. Aquel que mas alto se sieiita estk mas peligroso a caer i precipitnrse. REI. Nira c u h t o s seiiores i caballeros andan alrededor d e mi para obedecer mis hrdenes. BERT. Tambien 10s Eiormigones andan alrededor del Lirbo1 i le roen la corteza. REI. Pnes yo lnzco en mi corte como brilla el sol entre Ins mas lucidas estrellas. BERT. T6 tienes razon; per0 yo veo muclia oscuridad con la adulacion. REI. Concluyamos: iQuieres quedarte en la corte? BERT. Aquel que se halla en libertad no debe buscar la esclavitud. REI. iQniBn t e movi6 a venir aqui? BERT. El creer yo que uu. rei fuese mas grande que 10s &mas hombres, con diferencia de diez o doce pies mas alto


DEL R ~ S T I C OBERTOLDO

11

que ellos, i que sobrepujae sobre todos dos campanarios i tejados; pero ahora veo que eres un hombre ordinario como 10s demas i que no tienw mas diferencia fuera de ser rei. REI. Asf, es verdad: 70 confieso, soi un hombre como 10s demas, en estatura; per0 de poder i de riqueza sobrepujo no solo diez pi& sobre 10s demas; pero mas de mil varas: i ahora solo cleseo que me digas iqu6 t e motiva para hacer seniejante discurso? BERT. El borrico de t u factor. REI. iQuS tiene que ver el asno de mi factor con la grandeza de mi corte? BERT. Te d i d : primer0 que t u vinieras a1 inundo ni t u corte se instruyera el asno ya rebuznabe, i aun cuatro mil afios Antes. REI. Ah, ah, ah: lindo asunto para reir has propuesto. BERT. Siempre la risa abunda en la boca de 10s locos. REr. Tct eres un rhstico malicioso. BERT. Mi naturaleza lo permite. REI. Yo te mando que luego, a1 instaate, te quites de mi presencia, i si no t e hard echar con t u dafio, riesgo i vergiienza. BERT. T o me ir6; pero advierte que son las mowas de una caliilacl i naturaleza tan porfiadas que, ai:nyue 13s echen, vnelven luego, i asi si til me inandas ecliar tengo de volver luego a importnnarte. REI. Pues v&e; i si no vnelves delante de mi como dices h v e n las nioscas, te tengo de liacer cortar la cabeza.


ALEGORIA PRIJ'IERA L a cicncis en todo j h w o de personas es amable, i aunqne rcciila e n nu

honbrc r6:tico i m n l parccido, i r p SI: aspccto demnestre scr inmlto de potcncins, no hni d3da qoe cs de npreciav paw todos; i si s1:ccclc de qne tal vcz s i d e qcr aninn:xzatin de glnndei, no por cso se espanta, i ei. sicmpre f,icil a1 honibrc siblo linir do todos 10s gelisros que le pi:cden =aceilcr.

Particise: hiese a $11 casz, i se mont6 en iin bxrieo mni viejo qiie tenia, toilo dewllado i 1le:io dc inatzrlnms, i easi coni&) de inoscns, i se volvitj de niievo a palacio, aci~mpa5ado (le inillares de moscas i de t6banos a1 olor de seiiiejant e cariiizn, que todos j i i n t o s iiacinn iin Iiiiblado, que n1Jt'ii:is sc divi-Tbn, i h x t n c l o a prescilcia del Rei, mi le dice. BEiiTOLDO. k'a me tivim arid Rci mio. RH i?To te dije yo, qiie si no volvins clelaiite de mi, conio las rnow;ls, que te haria divitiir ltt c d x z n del ciierpo' Bci:.:. &as iiioqcas no van sobie Ins mataduras? . REI. Si, es cierto, r~sivan. BERT. Yues ya me res volver sobre esta iiintndnw p i greiinda i llenn de moscas, que al borrico i n mi 110s tienen comido, que es lo que yo te he prometido. REI. Desdc Inego te califico por hombre de g r a d e injenio; an&, yo te perdono. O h , criadosi llevndle, i dadle de comer a1 piinto. BERT. Xo come aqnel, que aun no ha acabido !a obra einpezmlp,. KEI. $ties tieiies t b que clecirme otrn cosa?


DEL R ~ S T I C OBERTOLDO

13

EERT. Aun todavia no he enipezado.

I~T:I.iEa! qnita de ah: esa peste; i til retfrate lnego de mi presencia, porque veo veiiir dos imijeres, i es niui dable que vengnn a que las d6 andiencia, que despnes que la5 haya despnchado podrds volver aqiii. BEET. Ya me retiro; per0 advierte, que d4s la sentencia jn’ta. BYeito dr hiis Cos aiiiqjeres Llegaron las dos mnjeres delante del Rei, i una de ellns liabia linrtado nn cspejo a la otrn: la ciuel?a del espejo se Ilainxb?, dnrelin, i In que lo hnLin liurtado se llamnba Lica, i tenia en la inano el espejo: Aureiia, querellhdose a1 Rei, asf le dice. firnEzIA. SeBor, has de saber, qiie esta niujer entr6 8110clie a mi cnarto, i me hurt6 aquel espejo que tier:c cn In innno; yo mnchns vece? In he scplicndo iiie Io rest;t!iya, i ella nie lo niegn, sin querer volvdrmelo; i a i vengo n tu presencin, para que, como Rei i sefior justo, hages jnqticin. LISA.Sefior, no es cierto lo que dice, que yo ha niuchos dins que lo comprd con mi regnladisiino dinero; i 110 s6 conio estn picnra tenga atreviiniento sernejnnte de pedir aqiiello que no es suyo. AUR. Justisimo sel?or, no des cr6dito a Ins falsay razmes de esta mujer, porque es una ladrona piiblica, que n o tienc conciencia; i sepa V. Mtij. que si no fnera cierto lo que digo, yo no me hnbiera inoiido a pedir lo que no fuern inio por todo el or0 del mundo. LISA. iAi, que conciencia de Featn! Que bien sabe ella finjir, para que todor la crexn, i juzgiien tiene razon: ; A i , herninna! jNo sabias otras escusas inns a propcisito? Con lo que nie consuelo, es que estxiiios delante de u n jucz, que coriccerii mi bnena conciencin, i tu g r a d e h1sed:id. ACT. i‘l’ierra! iC6mo no te abres, i t r a p s aquesta inftame, que con tanta desvergiienza me iiiega lo que es mio, i I con sunia picardin finjc, que ella sola tieiie razon, intentan-


14

FIISTORIA DB LA VIDA

do me tengan por embustera? j Ai, Dios mio! Descubre t6 la verdad de este caso.

Jnstn aenteneia del Rei REI. Vamos de eqpacio, aqnidtense, que ahora qiiedar~n contentas. Tornad e1 espejo, dijo e1 Rei a uno de 10s presenteq, rompedle en pedazos miri menndos, i repartidlos elitre 13s dos en partes jguales, que de este modo quedarbn Ambas . contentas. LIS. Yo consiento en que se r o m p el espejo, i de esta manera se acabark nuestro pleito. BUR. Yo no,.Seiior, mas presto permitire de que se lo lieve eIIa todo, que romperlo, pues no tengo Animo para ver romper iin espejo tan hermoso; i dernbs de esto, siempre tengo esperanzn de rescatarlo algnn +a, estando enter?; p e s pixede suceder la remnerda la conciencia, i me lo restltnya: con que yo permitso, que se lo lleve ella a si1 cam, i achbese nuePtro pleito. LIS. La sentencia del Rei me hrs gustado: h&me pedaZOS, que con esto no tendrenios man motivo de reiiir; V B I I ~ ' a1 hecho,

~ ~ ~ d e - ngraaide e i a (le1 Rei REI. Verdaderamente conozco que el espejo es de esta, q17e no qiiiere que se rompa, pues con el llnnto i stiplicas que hace, muestra coil seiiides evidentes i clwas, qiie e? Ix due5.a propia; i que esta otra es la que lo hurt6: dCse!e el espejo a esta, i a esa otra 6chenh de aquf @ominiosamcnte. , ~ u R . Piadiosfsimo Rei mio, yo b doi infinitas gracias de este fayor, pues como benign0 i jnato, con-tu gran prudencia has conocido la rnalicin de esa infame; 1 por lo mismo has dado la sentencia, como juez tan d b i o i justo: yo qiiedo pidiendo a1 cielo, que t e guarde, i te dB las mayores pro3psidades, que para i d deseo. REI. Id en hora bucna, i procum de ser mujer de bien.


DEL R ~ S ~ I C BERTOLDO O

15

En verdad, que se conocia ciertamente que el espejo era de esta pobre cuitada.

RiCntlose Ilertoldo de I n scnterich del Rei, qne habfa estrado exuclinntltr, dice arei

BERTOLDO. Rei mio, t b no tienes conocimiento. Em. Pues ipor quC no lo tengo? BERT. Yor que te Crees de 16grimas de mujeres. REI.Pues ipor qu6 no tengo de creerlas? BERT. No sabes tti, que su llanto es engafioao, i que cada cosa, que ellas hacen o dicen, es todo hecho con artificio; pues aunqiie parece que lloran con 10s ojoa, rien con el corazon; suspiren delante de ti, i por d e t d s hacen burla: hablan a1 rev& de lo que pienstm, i derraman IQrimas; repelarse i morderse, mudar de rostro, todos son frnudes i engaiios qne se 10s dict,an sus insaciables deseos i pasiones mujeriles.

dlabniizn qne hace el Rei n f i ~ ~ oder las mijrrcs

REI. Tantn bondad tienen en af las mujeres de juicio i prudencia, que es todo mui a1 revds de cnanto ti5 las atribuyes; porqne si alguna peca, es por descuido, o por su mala fortuna o frajilidad femenil; i por esto mas dignas son de compasion que de castigo, por ser mas ddbiles i flacas que 10s hombres: per0 dime la verdad, a uno que estuviese separad0 de este sexo, jno le conternplzrins como a mnerto? Lo primero, la mujer ama a1 marido, gobierne 10s hijos, 10s crin, 10s educa, 10s mantiene i enselin buena doctrina: la mujer cuida de In casn, mantiene la hacienda; cixicln de la familia, solicitn que las criadas cumplan con su obligacion, i evita 10s dedrdenes, que pueden suceder en una casa: la niujer es apreciable para la vista de 10s niozos, consuelo de 10s viejos. i alegria de 10s nifios, claridad cierta de dia, i,reposo de la noche; &ma con fidelidad, es d u k e para tratar, noble en su conversacion, Clara en cualqnier contrato, discretn para manclar, prontn en el obedecer, honesta en sus razones, L ~ O -


16

I

IIISTORIA DE LA VIDA

desta en sus procederes, iiioderada en la coinida, parca en la bebidn, agradable con 10s de la cam, i tratable con 10s de afuem; en suma, la mnjer junto a1 hombre, se puede decir que es iina piedra orie:itd, engast.ada en el oro mas fino; i no porqne alguna caiga en iin frenesi o estravagarxia, se debe cnlpnr a todas; porque lini iiiillxres al coiitrario d.e esta, que son mujeres de bictn, i sumaniente apreciables; i asi In sentencia, que yo he dado, estoi seguro de que es iiiui jnr-tn. BERT. Bien se conoce que til itinas nincho Ins niiijeres, pues de ellas has liecho un elojio de prJabms, tan clegaiites a su faT;or, que parece imposible poder elojiarlas mas; no obstante, iqn6 me daxk si Antes que te acuestes niafiana a la noche te liiciese yo desdecir de todo lo que !ins dicho a s u favor? Rm. Cuand.o yo ine desdiga 6e lo dicho, dirk que eres el hombre inns mgaz del miundo; i solo te advierto, que si no lo cuxiples, te lie de niandar ahorcar a1 puiito. B I : ~ En, . pues, liastn mniinnn a la noche, que ya 110s vereiiios. Lnego qne anochecid, se retirtj el Rei a si1 cnnrto, i Bertoldo, despues que liabia cenado, se fut? a dormir a la cnbarizn, Giscnrriendo enbre si liallar czniino, para liacer que el Rei ,?e (Iesdijese de Ins alab:liuns que habin liecho a favor de Ias iiinjeres; i habi6ndole ocurhdo una bnena astucia, se acost6, espernnclo que amaneciese pnra ponerla en obra.

AstllCh d@B�lYtQldQ Asi que amaneci6, se levant6 Bertolclo, i fiiL a buscar n aqiiella niujer, a quien el Rei le liabia dado la sentexcia en su faror; i asf la dice. BCRTOLDO. $ 0 sabes tli lo que el Rei ha determinado? ACRELIA.Si t6 n o me lo dicey yo nada s6. B E ~ TPues . ha diclio que se rompn el espejo, como lo sentencici, i que n cnda una de vosotrm se os clt? la niitncl clc 4: pues In otra ape16 de la sentencia que el Rei di6 a tu favor: con qae, por no oir mas quejas, yuiere que se cliridn, i se satishga a entrainbas.


F' li

DEL RdSTICO BERTOLDO

AUR. icon quB el Rei ha determinado que mi espejo ?e rompa? Pues jc61110 va eso? iDespues de haber sentenciado que se me restituya entero i bueno: jHaces t i t burla de l d ! Andn, qnitate de mi presencia. BERT. No lingo burla; Antes te nsegnro con verdad clue de s u inisma boca se lo he oiclo decir. AUR. idi de mi! tquB es lo que oigo? Puede ser que lo hagn par& dar satisfaceion a aquella infiime inujer. ,Oh, quB sentcucias tan jnstas i que acciones tan nobler de un rei! Oh, y b r e justicia, qii6 bien administradn est4s' Bhorx conn:cco i creo que se da mas crddito a 1% mentira que a la rertlnd. iOh, destlichada de mi! Paciencia, pues esto me convendrh. iEs posible que te Tea yo liecho mil pedazos, espejo qnerido mio' iAh, ah, ah! BERT. KOquisiera que te sucediese algo peor que esto. Avn. Fnes, iquB peor me puede suceder a mi? BERI'. Que el rei ha promulgado una lei en que mniidn que catla !lonibre puecla cxsnrse con siete mujeres; coil que mira til si esto es aim peor por llzs desgracinj que readtnrAn en !as c a w con tantns miijeres juntas. A m . iQuB dices? icon que el rei quiere Tie cadn hombre ten$& siete mujeres? &to si que es n i n ~ h opeor que si hiciera romper todos 10s espejos de la ciudad; pero iqnB diablos de locura se le ha metido en la cabeza? BERT. Yo no te pixedo decir mas, lo que SB es, que todo lo que te dicho se lo he oid: decir sobre el asnnto: nhorn es tiempo que vosotras os dofendais Antes que el inn1 pnse adelanxe. DejAndola con este enredo alborotnda, volvi6nriose R palacio, osper6 en 61, Antes que aiiochecierp, la rewltn del simso.

DespicliGse Bertoldo i Anrelia crey6 fuese verclad la inveiicion de este enredo i precipit,zdamente se fu6 a bnscnr a sus aniig.m i vecinas i Ins cont6 por estenso cnanto hahin oido clear a, Bertoldo. Ellns que oyeron tan nunca oirla no2


18

HISTORIA DE LA VIDA

vedad, se enfadaron de tal snerte que, como perras rabiosas i feroces leonas echaban fuego por 10s ojos i dardos por la boca; de manera que se divnlg6 en breve estn noticia por la ciudxd; de suerte que se juntaron mil!ones de mujeres que todas hablaban a n n tieinpo sobre el caso: i hnbiendo tratado bastnnte del asunto resolvieron ir todas jnntas n yer al Rei i confimdirle a fuerza de gritos i batahola de voces para obligarle a que se desdijese i no tuviese efecto la lei que habia determinndo promulgar. En efecto, como ellas lo pensaron i lo trataron, llenns de ritbia i despecho, se fueron a palacio, i auiotinadas se introdujeron hasta 10s inismos cuartos de la real persona, en donde enipeznron a meter tan grande ruido i griteria que parecia un infierno o la torre de Bnbilonia, coni0 si todas ins ii~njeresdel mundo estuviesen dentro de ella; de tal modo, que el Rei nunc%pudo entender palabra de semejantes alborotos, si solo estaba aturdido i confiiso, 110 snbiendo la causa de nn tan escesivo tiimulto, deseando saber cult1 seria el motivo de aquel estrdpito; pero faltOldole la paciencia i sufrimiento' por tal insolencia, tenieritlnd, qriteria i algazara tom6 el arbitrio de la seriedad i el enfado, i lleno de c6lera i severidad de rostro, en alta voz, a 4 laa dijo.

E 2 Rei enfradndo i Bertoldo ririitlo Volvicise el Rei a ellay con rostro coldrico, dicidndolas: iQu6 novedad es esta? i&ud es lo que oigo? iQud motivo tinbeis tenido para hacer una snblevacion coin0 esta? iQni4n os ha puesto en tal desdrden? iDe qu6 ha nacido vnestro bnllicio? id qu'! fin son todas estas esclamaciones? iFqtais eipiritadas? iQu6 demonios tencis? iDecid luego cuAl es el inotivo de este nlboroto? ; \ P c J E R w . Veiiinios, dijeron todsls juntas, a saber lo que contra nosotras has publicado, i de qu6 ha dimanado la locura tan estrema que Be b ha puesto en la cabeza. Grit6 otra en sola voz de las mau descaradas i rabiosas dicienclo: iQn6 frenesi te ha dado tnn raro contra toda lei divina i


DCL R ~ S T I C OBERTOLDO

19

h m a n a , para mandar que a cadn hombre le sea permitido de casnrse con siete mnjeres? ;Ai! i iqu6 consideracion tan prudente ha hecho vuestra majestad: lias yo le aseguro con certidumbre que no saldrd con una opinion tan bbrhnra i temeraria. REI. Locns, iqu6 es lo. qiie decis? Hablad claro parn que ycb os entienda a fin de cine os pueda responder ~1 awnto. Ber?oras, dijo iinn de ellas, vnmos poco n poco, cnilen, por Dios, i ddjenos entender. Digo, segor, en nombre de todns, que mereces bicn qne te eclieii o clerriben del trono e n que e r t h centado i ann que te sacaseu 10s ojos iqnominiocamente, pues bien te lo tienes mereciclo por In lei quo has puhlicado. n E 1 . iQu6 afrentas o (1116 injnrins 0 3 he heclio yo? IIablact claro, no me tenpi.; wspcns?, deponed vuestra ribin i en fad o . ~ I o J $0 . te lo liabemos ya dicho bien claro otra ve,!? REI. No os lie entendido inui Lien, ~ o l v e ~ l al odecir segiindn vez. XUJ. No tixi peor snrdo qire q v e l qnc no quiere oir, nosotras volvemos a clecir que no se piiede cometer error mas grande como el que til has conictido en imponer uiin lei niievn, de que catla hombre paede tener siete miijeres: nincho mcj x serin que ciiiclaras cle tu rcino i de tanto3 negocios ; L T ~ I X O Sen que est;? par rei c o n h t u i lo; i no meterte en lo qiie nada te importa: ,lo 117s ententlic!? ahora? h e r inira, si eso intentas, has de periiiitir t.mbieli qxe cnrh mujer tenga siete maridos. iQu6 partido es el qxe toiiias? Resudlvete, qne en eso veninios empeEadas i deceamos raber tu resolucion.

EF 3 C i cdln enhoramunla R 12s nmjerf3, Ia!:pxfem:3ntIlb de sennejar:te SPM REI :Ah, seso ingrato i descorteis! iQui6n os ha cliclio qne yo he impuesto lei semejnnte? Apartnos de mi presencia, idos niui enhoramala, rebeldey i:nportcnnq, desatentas




22

HISTOItIA DE L.4 VIDA

to, desde luego ine desdigo i me arrepiento, i de nuevo vnelvo n decir que el honibre sin la mnjer er coino la viria sin poda, jnrdin sin fuente, rio sin barca, prado sin yerba, monte sin leiia, espign, sin grano, Brbol sin fruto, ciudad sin plaza, fortnlezn sin gnnriiicion, pdacio sin balcones, torre sin exnleras. rosa sin olor, sortijn sin piedra?. pino sin sombra, rio sin percn, selva sin tir'uoler; en snma, todo q u e 1 que se linlla privndo (le tan deliciosa compafifa, se piiedc decir que cr espejo sin azogne, nn diamnnte sin brillo i, en fin... BEXT. Un borvico sin cnbezn. %EL G r m bestin eres. BERT. Th me has conocido el primero: ya \'eo qoe til protejes innclio las mujeres, no qiiielo qne liablemos mas de ellns, i asi lo pnrndo, pawdo. 11FI. Torlo aqiiel que q"iere ser ainigo mio, no d i p inn1 de las mii.jeres, piles ellns iio ofenden a nadie, no llevnn armas, no bnscati qnirnera; son de natiimleza inui d6ciles, plkcid?s i benignw, qnietas, amnbler i de toda bncna corr q o d e n c i n ; en siinn, estdn aclornnrlar (le toJar las virtutics i decorwla.: de santnr co.;tu!nbres; i a 4 te nsegrnro que 110 me incitnrds con motivo nlguno de provocarme n ira contm cl!ss, paes si tnlvez me sncediera, i aegiinda vez t6 lo intentaras, te h&ia de cnsiigar sweramente. CCHT.No tocarc! mas lay cuerdar de estn giiitarra; pero espero darte otro chasco i con todo eso h e m s de ser migo$. REI. Dice el refran que no porfies con el liomhre potente, porqne estarks I6jos del agua corriente. GEXT. Tambien el liombre que calla, dicen, que es agua niansa. La Hheinn ~iiriawi recado, pregnntaado a l Bei por B3ertoldo. porqn~deseabn serle

En el mismo tiempo que el Rei i Bertoldo estaban hablando, lleg6 un crindo de parte de la Reina, el cunl dijo, qiie deceaba S. AI. ver a Bertoldo; i as{ le snplicaba le enviase a su cnnrto, porqne ha'uia sabido tenia sumo gusto en


DEL R ~ S T I C OBERTOLDO

23

chasqnear a las mujeres. La reina tenia intencion de hacerle dnr una buena tunda de palos; i el Rei, lueqo que oy6 la shplica de la Reina, se volvi6 8 Bertoldo, i le dijo: REI. Bertoldo, la Reina dice que te qiiiere ver, aqui est& el mensajero, i asi d t e luego con 61, que estarh inipnciente. ~ E R T .Los niensajeros h n t o suelen tener de bucno como de malo. REI. A1 hombre n1elanc61ic0, siempre su conciericia le remu erde. BERT. La risa de pnlacio no es gustosa, i mas tiene de falsa, que de verdadera i seocilla. REI. El que eat&inocente, siempre pasa seguro entre las bomb;ls. BERT. La mujer airada, el phblico er,cendido i la sarten agnjereatla; son trea cosns de gran perjuicio a m a casa. REI. El hombre melanc6lico a menudo se acuerdn de nquello mismo que terne. BERT. Mnchas veces el cangrejo salta de la sarten por librarse de ella, i cac en las bsciias. REI. Quien sienibrn infamias, recoje culpas. BERT. Tambien debnjo del sombrero se cscoade la asquerosa tilia. Rxr. Qiiien ha enredado lib t e h que desenrede. BERT. Mal se puede desenredar, cuando las cnbczns estdn nfi iidndas. REI. Quien sienibr,z espinas, no anrle descalzo. B ~ a r .Contra el estimulo, es dificultoso opoiierse. REI. No temas, que nadie te ultrjarlt. BERT. A1 confortador no le duele la cabeza. XBI. iDime, yo creo que tii teines que la Reina te dB nlguns pesadumbre? BERT. Mujer iracunda, mar con espuma. REI. Pues mira, que la Reina desea mui ansiosa el verte, anda gustoso i no dudes que serhs bien recibido.


24

HIETORIA DE L-4 VIDA


r25

DEL R T ~ T I C O EERTOLDO

Una de las crindas, que Ilevabn el aqna para mojarle, oyendo seinejanter razones, volvi6ce por donde hnbin venido con toao disimulo, para qne no la viese Bertoldo, porque t w o rniedo no adivinnre o descubriese algun pecaclillo, que tenia ocnlto; ni tninpoco de las demxs compafieras se airevi6 ninguna a. segnir el chnsco, porqne cadn una per d tenia SIX trapito inetido en lcjh; pero cnino la Rein:, estalsa qneinhndose de c6lera contra Bertolilo, orden6 n toc!:rs qiie cndn una de prIr si buscase tin palo i le apalenseii a torla, si1 vttisfxcioii. Con seniejnnte &den nrrernetieron con d! cqn grnncle furor i rkbia, conin qnieii desenbn complncer i dnr gnsto a s i i seRorn. Vi6ndose el pobre Bcrtoldo en tan grnn peligro, recurrib de niievo a iiis nco\tnmbradus astli~ia4i las dijo: BERT. Ciznlquiern de vosotmq, qne lizyn sido In qiie ha dispnesto dar veiieno a1 Rei en sii mew, yo estar4 contento coc qiie tonic el palo i me ronipa 10s h e w . Rmpemron todas a mirarse nnn-, n otms, diciendc,: Yo -_.no he penrado en C O S R Pemejantc. Kespo:idia la o t n : I yo tanipoco; i asi todns fmron respondieiido, ann hnsta la misiiin Iteina; con qire volvieiido cwda ima a poner palo de dondc lo h,ibian tomnrlo, quedj Bertoldo i!eso en la cmel batnlla de tan fririosas leonas. ~ 1 %

E~$iqtelit E l e i ~cu~ qtte 1!crto'l<4o

c~IsA~~I~Io

La Reina, a cpien aim ciiirabn el enfado contra Eertolclo, determin6 qne se le diese 12. tiinibn de pnlos. E n d 1111 recndo a, lo4 gnardins, para que nl tiempo que d i e s e n de palncio, descnrgasen sobre Bertolrlo todos cle manco:iiiiii con sur pdos, i qne no tnviesen coninisxncion. SzM, piisc., hnci6nrlok acompafiar de cuntro cridoq, pwrm qne le conocie-en; i eqtos inimos trnjecen la noticia de lo sucedido.


26

IIISTOWIA DE: L A VID-4

Astticia~;FiIru r p e I ~ ~ U ? ; W Ode 10s gisardias l l e g ~ ea 61 Cuaiido vi6 Hertoldo que habia arbitrio de poder escaparse de 6rden tan estrecha, consult6 con su entendimiento; i volvikndose a la Rein.1, con gmnde hiimildad, la hace la siguiente s6plica: Sefiorn, ya que conozco tan clnrametite que es tu voluntad el que yo sea castigado i apaleado de tus guardins, t e ruego nie concedas m a gracia, qne es mui f&cil,i est&en tu inano la concesion de ella, i por ningun motivo te puede ser dificil de darme el si; bnste solo que tu voluntad se cuinpla en que yo quede apaleado: lo que te pido es, que mnndes n t u s criados, que me lian de acompaf i x , que cligan a 109 giim-lias, cine descarguen la furia de 13s pnlos; per0 c m la condicion de que no toquen a la cabeza, i que a lo demns descarguen con impetn fiirioso como quisieren. La Reina no entendi6 el 6nfasis, i mand6 a 10s criados dijesen n 10s giiardias que no tocaran a la cabeza, i que a lo 'demns descargasen como cada uno pudiese: 10s criados iban d e t r h de Bertoldo libcia el cuerpo de guardins, 10s que teninn ya pronto 10s pnlos en 133 innnos para servirle, segun la 6rden. Bertoldo se ndelant6 a1 acompnrlamiento a gran disiancia; 10s que le acompnfiaban vieron 10s guardias ya formados, i llegando Bertoldo R ellos, 10s crindos empezaron inmediatnniente ZL decir, que no tocnsen a la cabem, i que a lo demas apretasen fnertemente, que esta era In intencion de la Reina.

Los criados frlaroll 16s ilpaleaslss en lnqar de Bellfold0 Los gnardias viendo a Bertoldo, que venin delante de 10s demas, pensanclo que 61 era cabeza de ellos, dejhronle pasar sin hacerle dalio algnno: per0 cunndo llegaron 10s criados fu6 t a l el nublado de palos, que cay6 sobre 10s pobres, que casi les rornpieron 10s brazos; en suma no les qued6 hneso snno. Vikndose tan maltratados i molidos, se volvieron a la


re-

DEL RbSTICO BERTOLDO

l

27

Reina, la c u d habiendo sabido que Eertoldo se habia esca-; ptdo i librado con una tau impensada astncia, i que en lugar de haber sido apdeado, lo quedaron sus criados; mas encendida de c6lei.n se pus0 contra Bertcldo, jurando por SII persona, qne se habia de vengar cle tal infamia; pero que no obstante por algnnos dias propuso disimnlar QU enfado, hasta la primera ocasion que se proporcionase, interin que hscia curar !os criacios, habieudo vuelto 10s pobres trasquilados sin haber buscado h a .

I7a~1w l k i t d d o a rer a4 Rei, en dmde Biace i m a l11191li1 b ~ A 1111 k pi2!iZeiPgo ~ El dia siguicnte se llen6 la antecAmara de g r a d e s , seiiores i caballeros de torlas clases, segin la costnmbre de pdacin; i n o faltando Bertoldo a su obligation en hacerse presente, vitilc el Rei, i le llam6, dici4ndold piblicamente. ItEI. 1 bien, t+mo t e lia ido coil 1% lie:ua? BRRTOLDO.Ai seiior! Que entre la alpargata i el zapnto h i nini poca diferencia. Rm. iEstabn el ninr mui alborotado? BERT Qiiien sabe navegnr bien cualquier golf0 pnsa segvo. REI. iEl cielo nmenazaba tempestd? EST. Si qiie amennznba; pero se d e s c q 6 solsre otros. Rcr. iConcibes tli el que yn se 114 serenado? BEST. Yo lo dudo, porque a1 cielo lo dej6 mui dublado.

Barh desvsrqonszada de mi palaeiqo entrorsnetido chistoso I-IallAbme un palnciego presente, qne andaba diariamete inmediato a la real persona, el c u d solo servia de hazine reir, o de bnfon del Rei: su nombre era Fagoto, de estraiia estatura; pnes ndemha de ser sumamente pequefio, era mui gordo i desproporcionado de facciones; tenia la cabeza tan despoblada, que pnrecia calavera. Lleg6se a1 Rei i le dijo:


25

H I S T O R I l DE L b VID.4

Sefior, te pido me hagas ni:n especial gracia, i es, rlarnie permiso para que yo examine a este sxlvnje rhstico, piles le qiiiero ensefiar corno ha de tratar lugares tan respetiiosos, i coni0 se dehe linblar en pnlncio. Kespondide el Rei, i le dijo: por mi hnz tii lo que quisieres, yo me holgar6 muclio de eso; pero te encnrgo mires no te snceda corno ncneci6 a q u e 1 qrie se llam:,bn Eienvenitlo, pues fu6 n recner, i fit6 raido. No, no, respondi6 Fagoto, no teiigo niiedo de 61, ni de ningimo; i volvigndose R Bertoldo, con 1111 jesto niui d o cado, le dijo: Facwro. iQnd dices ti:, pollo cnido del nido? las t6, grajo pelado? iI con qnidn BEI~TOLDO. 7 . 4 ~ . T’eii nc;i, diine jccintas legiias hai desde dol& sale la. li:na, n 10s ’saiios (le arnedillo? B m r . I jciikiitns pones til desde la cnlclera de tn cnlra, a la, cnbdlerizn? FAG.I dime, ipor q i i d cniisa In gnllinn iiegra pone el h e T‘O hlnuco? Bla:~. I ipor cy6 rnotivo el lzitigo del Rei te pone Ins i d gas negrns? F.:n. iCiihl es el ninyor ni?.inero, el de 10s tiircos o el de 10s jnilios? REXT. ~ C l 7 6 1 1 t 9 Sson n i x , 103 riiie tienes ea In c n i i i i ~ xo en la bnrbn? FAG.iR1 rhstico i el horrico nncicroii dc iin pnrto? , EI.:K. jE1 puerco i e! ciiervo coi~ieii10s clcs e!] IIWI nrtesn? FAG.iCiiBnto ha qne no has coiniclo nnbos? BERT. Lo que n ti n o t e l ~ i nechatlo raiduras. FAG.LEEStil hiifalo 11 oveja? BERT. N o rnetns en d:tiizn t i i s pnrientes. FAG.jCnAndo clejards de usnr de tus astucias? BEI:T. Ciiando th dejnres tie lamer !os phtos. FAG.‘l’anihien dice el refi.Cn, qoe nl villzno no !z,i que darle vnrn en niniio. . EFK. ‘l’r,inbiense dice, que a! piierca i R !a rana i:o h i que sncarles clel ! d o .

.


DEL R ~ S T I C OBERTOLDO

29

FAG.El cuervo n ~ n c ntrae biienas nnevas. BERT. Tambien el inilano ancla alrededor de la carniza. FAG.Yo te dig0 que soi hombre de bien i mejor educaclo. BEXT. Qnien se loa, se enlocla. FAG.Todo hombre rhstico es animal miii malo. BERT. I el ndixlador es uii bruto monstruoso. FAG.No se puede hallar un viilano sin inalicia. BERT. Tainpoco se ha podido hnllar gal10 sin crest%, ni pnlaciego sin adulacion. FAG.Mira que tns zapatos c s k n con In hoca nbierta. BELT. Se rien de ti porqne cres nn bestia. FAG.Las medias las tienes Henas de reinieiidos. 13s iLT. Xejor es tenerlas reme&clw, que tener la cara llena de costixroiies, coino til la tieiiec. I 1 lenia Fagoto niuchas qeiiales en la cam, que en tliverm ocasione3 le habiaii hecho con n i n c h r~zzoii,i lo tenis biea nierezido, por las innchas insoleiiciar que liabia nsado; inas coino vi6 qrie le tocabxi el vivo, t r ~ g m d osaliva, ya no liallnbn pnlnhra que responder, i se pnso inas encendido que por verse nvergonzado i corrido e:itre tanto3 ~ n a llamas, s seiiores, 10s que soltaron la risa de ver 10s jestos qiie hack, i de verle tan inqnieto; de snerte, que el pobre linbiera tomado n niejor partido de escnparQe, conio en efecto lo queria ejecutar, a no liaberle detenido todos lor circunstanles. Bertoldo como habia halhclo tanto, tenia la boca llena de saliva, i no sabiendo donde eqcn;+, por estar la saln toda alfoinbrnrla i Ins paredes co!gadas de tapicerias inui r i a ? , se volYi6 a1 Rei, i le pregnnth: LAc'dnde quiere qne escnps? Escupe, le dice, en la plaza. Iht6nces se volrih. Eertoltlo a Fagoto, el cual ya dijiiiios era calvo, i le encaj6 en niedio de ISLcabeza una buena porcion de c,tlivn. Vi4iidose afrentado de esta suerte, qner&se nl Rei de la injuria recibida, i a1 iiiisnio tiempo dice Bertg!do en roz alta: el Rei :ne ha dado liceiicia para que ercupa en la pIa~;1,i no creo que .;e halie iiiayor plaza que ti1 cabeza. j X o se llama la cal~eia calva plnza de piojos? Pnes nhora te lrards el cargo que no he collietido delito en lo que he ejecutado.


30

HISTOXU DE LA V I D l

Todos 10s de la corte dieron la razon a Eertoldo, Fagoto se qued6 mui avergonzado i corrido; pero cletermiii6 uqar de prndencin i wr’rir lo pnsado con paciencia, nsegurando, que hubiern tonado con mas gusto liaberse quedado sin coa bnllas i refranes con Bertoldo. mer, que I i n l i ~ r ~pucsto e Toclos 10s q1ie estaban presentes qnedaron guctosfsimos c?e que Fngoto linl~iernquedado vencido: porqne Bste se teuia en concepto de i i n o (le 10s prinieros icjknios del miindo, i a todos lcs contnhn mi! ftlbiilas i desatinos; pero dcspues no se atrevin a levnntar 10s ojos del suelo, de la vergnenta que le cansahn e: hnber sido tan nltrajnclo, de snerte que c x i l!w6 a t4rminos de ahorcnrse. Yiendo ya cnqi de noclie i estando el Rei ocupaclo con In aadiencia de u i m sefiores, le dijo a Bertolrio, qiie vo1viep.e a s u prcseiicin el dia sipiente, pero que no habin de veiiir ni bien vestido ni bien desnndo. Todos 10s de la corte dieron la razon a Bertoldo, Fngcto se qued6 mni nrcrgonzatlo i corriclo; pero determin6 asar de prudencin, i sufrir lo pnsnclo con paciencia, asegurando qxe liubiern toniado con mas gusto 1i:tberae quedado sin comer, que haberse pnesto a. bullas i refraiies con Eertolclo. Toc!os 10s que estnbnn presentes qnedaron gustosisimos de que Fagoto hnbiers quedarlo vencido: porque Bste se tenia en concepto de uno de 10s priiiieros injenios del miindo, i a todos les contnba niil fkbulxs i desntinos; pero despues no se atrevia a levantar 10s ojos del suelo de la verguenza que le callcaba el haher siclo tan nltrajndo, de snerte que casi lleg-6 a tkrrninos cle ahorcarse. Sieiirlo ya casi de noche, i estando el Rei ocupado con la audiencia de unos se:?oreq, le dijo a Dertohlo qne volviese a si1 prexncia nl dia siguiente, pero que no habia de venir a i bien vestido ni bien desnudo.


DEL

n l ETJCO

BERTOLDO

31

La mailana siguiente, pnreci6 Bertoldo delante del Rei envuelto en una red de pescados: pero no llevaba nins r q n o,ne In red: i v i h l o l e de q u e 1 modo el Rei, le dice. REI. iC6nio te pones clelante de mi en formra tan indecente? BERT. il’ncs no me mnndaste, que hoi por la maiiana me pnsiern delante de ti; per0 que fuese ni vestido, ni desnudo? RET. Si, es verdad. BERT. I’nes ya me tienes de la misma forma que mnndaste, porque con esta red cubro parte clc mi cuerpo, i la otra qrieda desnuda. REI. Dime id6nde lixs estndo hasln ahora? BERT. Donde he estaclo no estoi, i donde estoi ahora, no pnede estnr ninguno inns qiie yo. REI. I jqn6 hace t n padre, t u mailre, t u herniano i t u herm an a? BERT. Mi padre es Iincedor de nn dniio: mi mndre hace a una vecina suya aquello que no lo volver&a hncer mas: mi hermnno cuantos halla tantos mata; i mi hermnna est&110rando lo que ha reido todo el afio. REI. Descffranie esos enigmas, qne no 10s entiendo. BERT. Has de saber qne mi padre est$ en el campo cercando una senda, i cerrhdola con eqpinos, con que aquellos que solinn pnsar por medio de la senda, pasan ahora Anos de una parte i otros de la otra de 10s espinos; de manera que Antes no hnbia mas que una sendn, i ahora con la contincncion de tnntos pasajeros se hau hecho dos. hli madre cierra 10s ojos a una vecina suya qne se acaba de morir, cosa que no volverh a hncer mas. Mi hermano est&a1 sol, mntando 10s piojos de su camisa. Mi hermnna casi todo el aiio se le ha pasado riendo, i ahora est6 con 10s dolores d e parto. RET.iCuAl es el din mas largo qilF hail BERT. i?quel en que uno se quedn sin comer.


32

HISTORIA DE LA TIDA

REI. iCudl es el lioinbra mas loco? BERT. Aquel que se alaba de discreto. RXI. iPor qu6 iiiotivo nacen inas presto las canas en la cabem qne en la barba? BERT.Porqne el cabello nnce priinero que la barba. Iler. iGn61 es q i i e l hijo qne pela la barba a si1 madre? BERT. El haso. REI. iQn6 yerba es la que liasta el ciego la conoce? BERT.Ln liortiga. REI. i&uidn es nquelln lieinbra que sieinpre est& en el agnn i niinca se lara 10s pit%? BERT. La barca. RH. iQuiQnes aquel qne se aprisiona por su gusto? BERT. El gusano de la seda. REI. iCuS1 es la flor iiias triste? BERT. El vino que snle de la cubs cuxndo se acaba. REI. iCuB1 es la cos3 inas atrevida i dewergonzada que hi? BERT.111 viento, pnes este se entra debajo de 10s vest,iclos de Ins ninjeres. REI. iCuAl es nquella cosa que nndie quiere eii su casn? BERT. ILt Cdpa. RXI. i&iiidn es aquel torcido que cortn Ins pieriias a 10s . dereshos? BERT.La lioz de cegar trigo i cebada. RET.iCu&ntosafios tienes? BEILT.Quien cuenta 10s nfios, cnenta la niuerte. REI. I jcu81 es la cosa iiias claira qiie hai? BERT. El dia. REI. iXas que la leche? BERT.Mas que In leclie i la nieve. IZm. Si t6 no me hicieras ver claraineiite io que dices, te fengo de hacer castigar. BERT. ]Oh, qn6 infelicidnd es la corte!


r-.

33.

DEL R ~ ~ S T I CBERTOLDO O

dstiicia injeniosa de Bei$olito para libmrse del castiqo ’

Busc6 Bertoldo un cubo de Icche, i sin que nadie le viera, le llev6 a1 cuarto del Rei, i nnnque era niediodia, cerrci todns !as ventanas i pucrtas por donde podia comunicarse nlgunn lux: entr6 el Rei en el cuarto, i como no veia, trope26 en et cub0 de la leche, verti6le por el suelo, i nada faltci para que cayera de cabeza i se hiciese gran dafio en sii persona. Empez6 a gritar, diciendo: . O h , vengnn aqiii! i abrnn estos halcones. Acudieron a1 rnido, abrierori las ventanas, i coni0 vi6 todo el cnarto lleno de leche, i el cubo donde habia tropezndo, con grande enfado prcguntaba, qui& habia sido agesor de seinejante clelito. REI. ;No liai ningnuo que d i p , qui6n es o ha sido el que ha tenido la desvergiienza de haber pueqto en mi cnnrto este cub0 de leche, cerrando todas las ventanas para, que yo tropezase? HERTOLDO.Yo he sido; i lo he hecho para que te desengafies mas clarainente de tus porfias, i confieses qne el dia es mas.claro que 4% leche; p e s si fuera mas Clara la leche que el dia, ella te linbiera alumbrado, i no liubieres tropezado en el cubo. R m Eres un astuto billano, i a cnda cov, hallas salila con facilidad; pero iqiiidn es este que aqui viene? BERT. Parece que es un criado de la Reina, que trne una carta en la mano. REI Aphrtate un poco de aqui, que quiero oirle. BERT. Ya me voi, pero a la verdarl temo que sea nlgiina mala embajada contra mi.

Iden fiwtAstica qne se les piso en la cnbczfi n Ins chndtidnans de nqiiel pueblo Lleg6 el mensajero a la presencia del Rei, i haciendo sii debido acatsmiento, le present6 iina carta que traia; i su contenido era del tenor siguiente: 3


34

IIISTORIA DE LA VIDA

“Seiiorn: Eacemos presente a V. M. (para qxe int,erceda con el ltei) 13,s jcstas rnzones dc, todas las nobles de la cindad. Deseanm i pedimos a1 ltei con rendimiento, que nos conceda el yoder nsistir en 10s consejos i gobernar la ciudad, oir querella?, sentencinr, coni0 es concedido a 10s hombres,. i t e x r mnxto en el gobierno, coin0 le tiene el Senado i Yriinados de la ciuc?sd. Para est’oalegnmos: Que ha habido ejem-plares de m:ic!;tns mujeres, que linn mandado i gobernado iniperios i r e i x s COT. tanta prudencia, i aun mas que algunos~ reyes i emperadom: habiendo tambien salido armadas a camp f i a , , defecd.ier-.do siis reinos, estados i seiiorios, tan valerosamente C G ~ O10s mas valientes soldados; i asi por cstos niotivoa cc debe tespreeinr el ltei la siiplica; Antes bien ncegtnr la i:i:,ktncia, i lincerles pnrticipes de todo; pues e3 COR^ intoler?.bic que solo 10s liombres tengan el doiiiinio e!i no teiigainos mando algnno; a qiy aiiadietenios ser tan sijilosas en todo jdnero de que escedainos en eso a 10s hombre% , coin0 inujer, recomendarb con tocla a, i se liizo cargo de la pretension tan clesntinadn: i I>.O snbiendo qne resolucion toinar, so v0lvi6 a 1:erioldo i is rcve!ci todo el contenido de la cartn, a1 c u d c!ih tnl ga::?. de reir, que no se pudo cont.ener, per0 el Rei, viFidole re;?, le 6ice con miicho enfado: REI.$or q::6 te ries, iiiajadero? BERT. A l e rio, i qxien no se riera, mereceria que le sncaran 10s dientw. RET. iPv.ea por qud? BERT. Porqxe estas mujeres creen que t6 eres ma;jndero, i n o Rei A1S::pca; por cst’o te hnn hecho estn siiplica tan disparatada. toca el pedir i n mf el servirlns. el perro qiio se deja agarrar de la cola. innera que te pueda entender. d a s las cnsas en que cantan las gallinas i a n t a el g:%,


DEL R ~ S T I C OBERTOLDO

q r)

.i'

REI. T6 eres como el sol de niarzo, que conmueve i no, resnelve. BERT.AI buen entendedor pocas palabras le bastan. REI.Esplfcnme lo que dices i sdcame de la duda. BERT. Quien quisiere tener la caSa limpia, no tenga pollos ni pnlomas. REI. Vainos, acabn,.,$pit?dices? BERT. Quien lo entiencle, qnien no lo entiende, i otroy que no lo qnieren saber. REX.A todo aqnel que cuece la coinida con paja, el calclo. le saldrs athumado. BERT.En suma, qniero saber lo qne me qnieres. Ri:x, Qniero que en esta ocasion me des luz con un yrudente consejo. BERT. i\lala sefin es cuando la liormiga pide pan a la chichnrra REI. Yo s6 que para todo liallar buenn salidn; i pues estfts colmado de inventivas i de astucia, quiero fiarte la resolucion de este negocio. BERT. Coni0 til te fies de mi, no dificultes que yo te sacart! mui presto de toda dificultad i consegnirc! el que no te vnelwn a rnolestar sobre su pretension. REI. Yues irij6niate con tu mafia, i tlespdchalas cnanto Antes puedas. Astiicia preciosa tle Bertoldo pnra qiiitnr de la cnbeza de 1itS I@eres el cnpriclio o tclrlit referido Se fut? Bertoldo a la plaza, compr6 un pajnrillo i lo meti6. dentro de una cajita, la que llevd a1 Rei i le dijo: Que enviase aqnella caja a la Reinn, i que s. &I.de si1 parte In enviase a la8 pretendientea; pero con el preccpto de que ninguna la abriese, bajo de penas rigulrosas; i que a la mafnna signiente viniesen a palacio i trajesen la cajita en la misrnn forma que se les entregaba, que lnego inmediatamente el Rei les concederia 1s gracia que pretendinn. Tom6 el mensajero la caja, la llev6 a la Reinn, la que entre@ a las muje-


36

I-IISTORIA DE LA VIDA

res, que estaban esperando en si1 cuarto la resulta de sn pretension, i entrcgSndosela n todas en jeneral, las dijo de piirte del Rei: Que su voluntad era, que p r iiingun inotiro se zbriese aquella cnja; niiadiendo: que el dia siguiente la trajesen de la inisma suerte que se les entregaba, que las prometia despacliar conforme su preten4on. Despicli4ronse de la Iteina mui gozosas i consohdas por la palabrn que les hnbia dado tan favorable a su deseo.

X'rariositlwd de ~ m j c r wqiie , cairxfco 1 ) antnmleza ~ trne sea11qfantcse\o. Luego que se fueron i se vieron ldjos de In presencia de 'la Reina, les domin6 1n curiosidad de saber lo que en aque11a cnja se cncerraba, que enipez6 a clecir uiin a otrn: iQuiCTeS qiic veamos lo qiie hai aqni dentro? llespondian otras: No hagamos cosa seinejante, porque tenemos precept0 de no abrir esta caja, i tal vez puede suceder, qnc 11aya dentro de elln alguna C O E ~de importancia para el Rei. Replicabnn las mas curiosas, i decian: iPues qu6 puede liaberl Decia la otra: S o , no, quc no sabremos cerrarla del niismo modo qiie ella est6 Hab!6 otra con mas reeolucion, i dijo: Si, si, abrhnosla, i hnya dentro lo que hbiere.

Resin3rewe Ins amjeres a nbrir In c2jn A1 fin, despues de mnchos debates que hubo entre ellas, se resolvieron a abrirla, coin0 en efecto la abrieron, i ap4:1?9 quitaroii la tapa, cnnndo vol6 el pajarillo con tanta relocxdad, que se quedaron suspensas, confusas i apesadurnbradas por n? liaber podido ver qu6 sefiales tenia, .ni si era jilguero, pajarillo o ruisefior; pues si liiibiernn visto qn6 especie de ave era, lo hubieran podido rcinediar poniendo otrn semejante i con las propias seiiales, i asi se liubiera disimulado, llevando el dia siguiente la cajita de la misma forma que se les habia entregado, i no leg hnbiera sucediclo u n a pesadwnbre tan grande.


DZL R ~ S T I C ORERTOLDO

87

Habiendo snbido la Reina el caw, se entristeci6 de tal modo que no sabia qn6 hablar, ni qu6 liacer, porqne teinin u n grau disgusto; pero con todo cso se snim6, i con la comitiva de las miijeres se present6 delante del Rei; entraron tiinidas i aturclidas, con su cabeza bnja i l!enas de confusion. La Reina salnd6 a1 Rei, quien la correspondi6 con muche degria; i haci6ndola sentar junto a sf, la pregnnta : Que novedad la train a su presencin con tanto niiniero de mujeres (que se componia de inas de tresciectas).

Yo vengo delante de V. $1. con estas nobles inatronas, por la respuesta de la siiplica qi:e tienen hecha, para entrar en 10s mismos oficios, ernpleos i encargos que tienen 10s senadores: i liabihdolas mnndado entregar esta caja con Srden espresn de que por ningnn inotivo la abriesen, i encargbndolas In devolviesen como se las habia entregado, la casualidad ha permitido quo una mas cnriosa que las otras t n r o impulsos de ver lo que en ella se-encerraba; nbridla, no creyendo se encerrasc en e l h el pAjaro, el cud vo16 sin poderse reniediar, con que todns lnr demas. estiin tan condolidas, que no se atreven tie vergiienztt n niirarte, por liaber quebrantnclo tu real precepto; i asi, seiior, ya que ti1 sieinpre has sido benign0 i clemente para todos, te snplico las perdones, pues no lo hail lieclio con motivo de desobediencia a tu persona; si solo por una leve curiosidnd d e su frAji1 natnraleza: esta solo ha sido la caiisa de liaber incurrido en tal yerro; i ad, pues, aquf las tienes delante d e ti arrepentidas i hnmildes, t e suplico las perdones; asi la espero de t u clemencia i benignidnd.


3S

IIISTORIA DE LA VID.4

Fiyje cl Rei estar enBdndo i liace nil;? repreiisioa a I:!s IritIjeres de SII IIeCittlo, del ~ I W]:IS iibsnel\ e, i 1itS e111ii1 il SllS C ~ \ S ~librcs. S

El Rei, finjidndose mni enojado, qe volrib lricia ellas con rostro airado, i las dice: iSois vosotras las que habeis dejado escnpar el pajarillo que estaba dentro de la caja? Ah, mujeres locas! ;I qu8 poco jaicio os coninnich vuestm dCbil naturalezz! I iteneis alieiito para pretender entrar en loo amsejos secrctos (le irii corte? Docidiile, ;chino .pu+dr?is Tuardar un secret0 de entidad, que iniportnr:L a in1 reino I a inis est:dos, i defender, catstigar i disponer sobre la vida de 10s liombres, si no hzbeis sido cnpnces por solo una hora d e liaber tenido cerrada iina caja, cncargAndoos tanto que no In a b r i h i s ? Volved a vuestras casws i ejercitad vuestras oficios niujerileq, xqnellos digo, en que vuestm nnturalezs os tienc constitnidns; cuidad de vuestras familias i cnsas con todas Ias deinas circunstancias qiie se reqnieren para el aseo de ellas, que ese es vucstro empleo propio, i dejad el gobierno de la cindad a 10s hombres! p u ~ 5s: recyera.el go'oierno en mestrns manos, todo cnniiiinrin sin pds, 111 cdiexa: no linbiern cosa, por mas oculta, ni secreta qiie fueqe, que dcutro de nna hora no estaviese ptiblica por toda la ciudnd: levantlios, que ya os perdonn; idos a vnestras c a ~ t s , i os acnnsejo que 110 se os ponga Jamas en In cabezn seniejante frenecf. De alli nu rato despidi6 a la Iieina, casi en 1% anima conforinidad que a las denias, l~acidndolnacompaiiinr A su cuarto de iniiclios caballeroq. Se fueron las pobres mnjeres tan surnnniente desconsolnclas, qne nuncn mas volvieron a tncnr la especie de pretender ascender a conaejeras, quedando bien e~cnrmentadnscon lo que ]as dijoel Hei: ent6nces el astoto i sutilisinio Bertoldo se volvi6 a1 lLei con grande risn, i vidndolo el Xei le dijo: REI. Esta ha siclo nnn bel!isirna invencion, i nos ha saliclo mini bien. BERT. Bien va la c a l m coja, como el lobo no la coja.

,

'


DEL R ~ S T I C OBERTOLDO

39

REI. Pues jpor qu6 dices til esto? BERT. Porque inujer i juego hallan lugar luego. REI. Quien se sienta en la hortiga, a l q ~ ~vez i ~ ile pica .la hormiga. BERT. Quien a1 aire escupe, en la cara !e cae. . REI. Quien orina en la nieve, luego la deshace. BERT. Quien lava la cabeza a1 asno, pier& j a w n i t i c m p . REI. iLo dices esto por mi? BERT. Por ti hablo, i no por otro. REI. Piles jqud motivos tienes para quejartc de mi? BERT. iYo no me pnedo quejar de ti? REI. Pues jcn qu6 te he agraviAdo yo? BERT. Te dir6: Yo he sido tu coadjutor una cosa de tanta importancia como esta; i G t en 1ug-m ti!: nsegurariiie la vida, me das cordelejo, dbndome a entencler que algunn ves tengo de caer en la trampa, paghdolas to&$ juntas. &I. No soi yo tan ingrato que no CO:I x c a tiis inbritos. ~ ~ , justicia , BERT. El conocerlos es nada, pero C O ~ O C C ~ con er mucho. REI. No dudes, qne luego tc quicro rmmei’ar de todo; pero con el con que sieinpre est& a pi& jniitos. BERT. Tanibien 10s ahorcndos sc quedac n pitis juiitm. REI. Til lo interpretas todo a1 rev&. BERT. Quien dice mal, casi siempre acierta. REI. Tli dices, i haces mui mal. BENT.Pues jqu6 mal lmgo en t u corte? REI. Lo que te dig0 es que no tienes corjesia, i e s t h mui mal criado i peor acostiinibrado. BERT. I iqu6 te se da a ti que yo est6 ~:inlcriado i peor acostumbrado? REI. Mucho se me da; porque delante (le mi e s t h con g r n d e indeccncia. BERT. La causa quiero saber. REI. Pues cs, que cuando vienes a mi pmeiicia, nunc%te quitas el sombrero ni me bajns la cabeza. BERT. El hombre nunca debe de bajnrh 8 otro hombre,


40

IIISTORI.4 DE LA TIDh

REI. Segnn sen la clase de 10s hombres, se debe usar d e atericion i cortesia. BERT.Has de liacerte el cargo de que todos somos de tierr?"; t6 eres tierra, yo soi tierrn, i todos nos liabemos de volver tierra; con que In tierra no debe ni pnede bajarse a la tierra. REI. Dices bien en que todos somos de tierra; pero h i niuslia diferencia entre Ins tierras, pues de una misma tierrn se ve que se fabrican varins C O S ~ Sde vidriados esqnisitoe, i swede, que en 10s unos se ponen i.gunrdan licores preciosos i odoriferos, i otros se einplean I sirven para cosas mui vile3 e indecentes: yo soi uno de aqnellos, en 10s cuales se encierrnn todo j6nero de bhlsnmos, nardos, clnveles, rosas, inciensos i otras cosas varias de licores preciosos: i t G .eres uno de aquellos indecentes, en donde se encierra todo j6nero de inmundicias; no obstante que uno i otro estnmos forinarlos de una misma tierra i de la mismn mano, BERT. Es rerdad, no te lo niego; pero Qmbien t e digo, que tan frajil es el uno coni0 el otro, I cuando 10s dos se rompen, igualinente se arrojan 10s pedazos a la calle, i ni del uno n i del otro se hnce cnso ni nprecio. REI. Tienes razon; pero sea como fuere, tii me has de hncer una reverencia. BERT. No lo linr6, i asi paciencin. REI. Pues ipor qu6 no? GERT. Porque he comido nsadores, i no quiero que se me roiqan, a1 tiempo de bajarme, lau tripas. REI. ;Ah, villano! aunque revientes me has de hacer una cortesia, si vuelves a mi presencin, BERT. Todo pnede ser, per0 se me hace mni dificultoso el creerlo. REI. Por la maiinna veremos 1%resulta; fnterin, por est% noche, te pnedes ir a t u casa.


DEL R l h T I C O BERTOLDO

61 Rei him l C l l ~ l l ~ d 1OillkSt!

(11. elltrar

41

~ 1~ III1CI$iI j ~ de MI CllilrtO p : ~ n~ I W &l'tOlt~O bajilSC lit CnbeZ:t ill tielilp0

Se clespidi6 Bertoldo, i aquella noclie liizo el Rei bajar In puerta de su gabinete, de tal suerte, que cualqniera que hubiese de entrar, era meneste que bajase bien la cabeza, solo con el fin de qne cunndo Bertoldo entrase dentro, la bajase a1 Rei a1 tiempo de entrar, cunipli6ndose asi el deseo de que le liiciese la reverencin, i qnedar victorioso con su tema: i asi esperando estaha el Rei por instantes de que llegase la horn. Astiiria de Sertoltlo p r i i

110 hi3ji1r

a1 I k i la cnbeza

Volvi6 la maiiana siguiente el astiito Bertoldo, i repar6 en la puerta, conoci6 la iiihxima del Rei para obligarle a bajar la cabeza a1 tieinpo de entrar; pero el gran socarron, en lugar de bajar la cnbeza, se volvi6 de espaldas, i le honr6 con el fiador; conoci6 el Rei su gran sutileza i a1 mismo tiempo tuvo gran gusto de ver la salida que tuvo con semejante agudeza; no obstante finjicise algo enfadado contra 61, i le dijo. RET. Idiota, rhstico i descort&, iqiii6n te ha ensciiado entrar en mi cnarto cle esa manera? BERT.iQni6nl El cangrejo. REI. Poes ide qn6 manera t e ha enseiiado el cangrejo?

Fi'ibiih del cmi$rtjo i ale la IiIIlgOSttI qne Rertolrlu caeata a1 Rei Has de saber, seEor, que mi padre tenia diez liijos i era suiiiamente pobre, como me sncede a mi mui a menudo; era moi regiilar que nun el pan nos faltabe para cenar, i en lugar de darnos algin aliment0 para poder dormir, nos solia contaralgunas fhbulas i cuentecillos para que nos quedhsemos dor-


i

42

1

IIISTORIA DE LA VIDA

midos; sucedia lo mismo que desenba, pies entre la hambre i el siieito, cuando la primera no se satisfacia, se d a h entrada a1 snefio, i ast logrnba lo que queria, liasta el dia siguiente que la Providencia asistia en la mayor estrecliez. Entre una de las muchas COSFS qne le of contar, se me qued6 en la cabezn la que te VOI a ’referir; i si das aurliencia, con quietud i rcposo, oirfts una cosa que scr& miii de tu gusto, p e s es mui a prop6sito i del caso. REI. Pa tc permito que la refieras, pies no d i d o sera mui gllstosa~. BERT.Mi padre dccia qiie cnnnclo hnb!iihan 10s nniniales i las lechnzas tejian mnnteles, el cangrejo i la lnngosta ern? amigos estrechos. Dispusieron, ] x e s , el ir a rer. mundo, I ver como se vivia en Ins denim tierras (el cnngrejo caminaha ent6nces adelante, como 10s demas aiiimales, i lo misnio sncedia a la langosta, que no andaba de inedio lado coni0 -&horncnniina); en fin liabiendo salido de casn de siis padres, cnmiiiaron mucho tiempo por el mnnclo, llegaron a1 pais de 10s saltones, despues pnsaron a el de 10s gusa,aos de luz, el a a l confinaba con el de Ins mariposns; de snerte, que corrieron todas aquellas tierras, i vieron varias cost,umbresentre nquellos aiiimales: internAronse inas ndentro, llegaron a, la tierra de 10s erizos, 10s cuales a la aazon estaban ocupa. dos en una grandfsima gnerra contra, 10s murci&gos, cuyos tdrminos ernn inmediatos i confinantes, por una sospeclia S , iinos i otros alegaban. Llcde traiciones i otras C R U S ~que garon piles, estos dos compalleros a1 primer lugar, i fueron -clescnbiertospor iina de las guardias avanzadas; creyendo o sospechando que fuesen dos espins, 10s pwidieron i 10s condiijeron ntados de pids i mano delante de su c a p h n , el cu?l asi que 10s vi4 10s esnmin6 por estenso del fiq de su vein(1%;i no liabiendo hallado en ellos mas malicm ni interes que el deseo de caininar i ver niundo, se q u i e t 6 a1 pnnto; ellos dijeron que la casualidad les liabia llevado a aquella tierra, i que como eran forasteros, no esbaban enterndos del yak, ni de lo que en 151 sncedia; que solo deseabm se les ~pusieseen libertad para volverse a si1 tierra; si esto no se


DEL R ~ S T I C OBERTOLDO

43

pudiese lograr por razones de estado o por politica bdlica, pedian se 1es diese partido en la tropa para servir de soldados, dbndoles el sueldo igualmeiite como a 10sdemas, qne de este modo servirian fielniente i mni gnstosos en aquella guerra. Luego que el capitan oy6 tal proposicion, 10smand6 desatar, parecidndole que eran bestias de muclias acciones, por la gran canticlad de patas i brazos que tenian, haciendo que 10s pusieran en lista con todos 10s dcnias. Sucedid, pues, que liabiendo mandado a1 cangrejo fuese a espiar todo lo que pasnba en el campo eneniigo, coino el potsre era nuevo en acjriel pais i caininnbn con tanto sileneio i esconclidnrlose la cabcza debajo de su cola, se presunii6 30 seria conocido tan fkilmente. KO obstante, caminaba animosamente a1 campo del eneniigo, i Ilegando, hall6 Ins guardins dormidas, pas6 aclelante, liasta llegar a la real tienda de la cornadreja, pensarido que tambien durmiesen ?as gnardias; per0 el pobre infeliz tuvo tan mala fortuna i encuentro, que estaban todos despiertos. Divertianse las guarclias a1 juego de pnro i pinta, con que a1 tiempo que el cuitado fu6 a meter la cabeza dentro para ver lo que pasaba, le vi6 uno de aquellos soldados, el c u d se levant6 de1 juego poco a poco, de nianera que el cangrejo no le viese, i fomanclo un palo se 10 tir6 con tan buen sire i destreza que fe di6 en la cabeza; de su3rte que lo dej6 coino innerto coil la violencia i fortaleza del golpe, i a no tener las armas que le di6 la naturaleza, 10s sesos se 10s liubiera echado a1 aire: el solciado que le tir6 no snbia que ern cspia, Bntes bien creia que hubiese llegado alli por ensunlidad, i especiahnente vidndole de figura tan rara, jquidn habia de sospechar .sosa semejante? No obstante, creyendo le liabia inuerto, le tom6 por las linstas i le tir6 a una lagnna de agua que estabs alli inmediata; sin mas novedad se volviti a sentar a1 juego. Luego que vo!vi6 en si el desgraciado cangrejo, no pudiendo casi levantar la cabem por el gran golpe que habia recibido, jnr6 i protest6 110 volver a entrar en parte alg u m con la cabeza adelante, procurando entrar siempre .icaziiinar a1 contrario; pues mi, si le snceclia otro semejante e


44

IIISTOIiII DE LA V i D l

lance, nias queria le diesen en el espinazo que en la cabeza, Volvi6se a1 campo, hizo una relacion individual de todo 10. acaecido, notici6 como Ins centinelas dormian; per0 qne en 1% real tienda de la comadreja se velaba. Oyeiido esto el capitan, hizo armnr mui secrctamente el tercio de las ardillas i deterniin6 con ellas dar un asalto a1 cinemigo: asi fu6, pueu Iialldndose todos juntos en la tienda real, no dej6 a ningnno libre ni di6 cuartel: a, todos pas(, a cncbillo, toniando venganza del iiifeliz apalendo cangrejo, el que dijo a la langosta, despues de todo este suceso, marclieinos de este pais que no quicro verine en otro seniejante empeiio, pnes veo que la guerra no es buena para nosotros. Dices bien, pero jccimo nos escaparetnos (respondi6 la langosta), que es rnui posible que nos vean i nos descubran por Ins pisadas? Responditi el cangrejo: tR caminads de lado i yo andark l h i s a t r h , i asi saldremos de toda dificultad. La determination le gost6 nincho a In langosta, i poniendose luego en puntillas de 10s pi& empezci a camiiiar de lado con tanta lijereza que apt?nas la podia alcanzar el cangrejo; i de esta snerte sepudieron escnpar del campo por nn paraje escabroso. Llegsron a sus cams bien inortificados por 10s pehgros tnn pandes en que se habian hallado: i a In liora de su rniierte dejaron dicho en sus testameiitos que todos SUB descendientes, en lo venidero, caminasen del mismo modo que ellos lo habian liecho cnando volvieron a sus casas, I que este mandato se observasc rigurosamente, pnes nsf era SII iiltima voluntad; i asf, que desde entcinces, en cnmplimiento de lo ordenado por el cangrejo, camiiian todos sue descendientes como lo dej6 mandado. I yo, conservando en la memoria este cas0 a1 tiempo de eiitrar en este cuarto, he tenido por conveniente imitar a1 cangrejo; pnes si nlguno me descargnba algnn golpe, era niejor que lo padeciese el trasero que la cabeza. Ahora quiero saber ;que? te parece? ii qut? me respondes? Aunqne yn, discurro que IiabrA sido de tu gusto la fabulilla. REI.Es cierto que lo es: con ella me lins divertido i me has dado entertt satisfaccion, i ahora v&e a tu cosa; perc


DEL R ~ ~ S T I C O BERTOLDO

43

has de volver inafiana deIanie de mi en tal conformidad, que te vca i no te vea, i me has de trner a1 misnio tiempo una huertn, una cahallerizs i un molino. BERT.Adivinala, grillo: ya me voi, i buscar6 el modo ds satisfacerte. Adios.


Loa gandes, o por amor o por fnerzn, quiercn ser revercnciados i cas; adorados de 10s inferiores; per0 niiichas veees tambien un r6stico p e d e liumillar In altivez de un soberbio. Lss mnjeres son vchcnientisinias en I s irn, pnrticularmente en el ticinpo que se Ics toca en sus pasioncs ma= delicadas, qnc son la vanidad i la soberbia.

Astncia de Wertolrlo p r a aparcr~rdcleiite dl.1 Rei en el JllOdO (lilP Sf! hi1 didlo El ilia signiente mandd a su inadre que le liicicse 11nx torta de acelgas, nianteca, reqiieson i queso, con bnstante abundancin de horinn por defnera, tom6 despues un harnero, se le pnso por clelnnte del rostro i con In tort%en la, mano volvi6 de esta snerte a In presencia del Rei: vidndole aparccer en tan estrnfia figom, einpez6 a reir, i de esta suerte le dijo: REI. i&nd significa ese harncro que traes delante del rostro? BERTOLDO. Pnes, jno ine innndnste qne viniese delnnte de ti de inodo que me vieses i no me vieses? REI.Es cierto. BERT. Pues ya me ves i no me ves por 10s agujeros de ese harnero. REI.Ya veo yo cine sales de todo bien con tiis grncias i sutilezas; pero dime, id6nde esth la huertn, caballeriza I molino, que te mmdd me trajeses? BERT.Aqiif est&todo en estn torta, en In cual est& comprendidas las tres cosns: Ins acelgns significan la huerta: la


DEL R f S T I C O BERTOLDO

47

manteca, cpeso i requeson In caballeriza: i la harina no es otra cosa mas que el molino. REI. Es cierto que no he visto ni he tratado entendiiniento mas perspicaz que el tuyo: i asi desde hoi en &delante pfdeme cunnto quisieres, i te doi permiso para que te sirvas de mi corte en todas tus necesidndes.

Alcyrict de F,ertolilo Con la ofcrtn que el Rei IC Iiizo, se apart6 un poco di+ tante, i retirhndose a un patio, se baj6 las bragas i finjiti c uerer hacer alguila necesidarl: el Rei casualmente lo vi6 desde una ventma, i gritando fuertemente a Bertoldo, le dijo: REI. iBestia, incapaz! iqn8 es lo que vas n h e r ? BERTOLDO. iP1ie.J no dicec; que me sirva yo de tu corte en todas inis necesidndes? REI. Es verdad que lo he dicho; pero no lo decia yo por tanto, ni yo pudiera pensar semejante atrevimiento. BERT. Pues ya que me lo has dicho i me lo has ofrecido, quiero servirme de In oferta i descargar el grave peso que tengo . . . en el vientre, que me ngrava inucho i no puedo sufrirlo mas. Viendo esto uno de aquellos guardins, alz6 un palo para sacudirle, i le diio con enfado: IBruto, insolente, v8te a In cuadra donde e&dn 10s asnos, inas racionales que til, i otro din no te atrevas a desvergiienza semejante en palacio, i crasi delante del Rei, si no quieres qne te ronipa Ins costiIlas con este palo! Volvicise ent6nces Bertoldo a 81 i le dice: BERT. IIermano, vdte poco a poco i no seas tan pronto, ni te h a p s tan celoso: adrierte que tainbien las Inoscas, que vuelan sobre Ins cabezas de 10s tifiosos, se ponen sobre la real inem, i se ensucian en la propia taza del Rei, i no obstante come la sopa sin escrhpulo ninguno, sin reparar en una cosa tan snm:imente asquerosa; pues si esto es asi, jc6mo reparas que yo h a p en el suelo esta COSR tan precisa, siendo tan necesaria? Fnera clc que, si el Rei me manda


$8

IIISTORIA' DE LA VIDA

que en mis necesidades me sirva de su corte, iqu'! mas ne. cesidad me pnede suceder que la presente pma nprovechar-

me de ella? Por esta accion entendi6 el Rei la cifra de Rertoldo; i sachndose del dedo una sortija, se volvi6 a 41 i le dijo: REI. Toma esta sortija por preiiiio: i til, tesorero, trheme aqiii mil escudos qne quiero liacer luego tin presente a Bertoldo. BERT. Yo no qniero que t6 me interrumpas el suefio. REI. Pues ipor quc! inotivo te lo tengo de interrnmpir? BERT.Porque si yo tengo esta sortija con tanto dinero, no descansarc! jamks, pues me estard imajinnndo i alambicando 10s sesos continnamente, i no podrc! liallar sosiego de ningun modo; pues regularmente he oido decir, que quien d e otro toma, asi mismo se cclia )a maroma: a mi la nntnrnleza me hizo libre, i libre rpiero conservarme. REI. Pues iqud te podrd yo dar para gratificnrte? BERT. Demasiado p a p quien conoce el beneficio. REI. No basta conocerlo solamente, tambien es nienester para en reconocimiento hacer alguna gratificacion. BERT. La buena intencion es bastante paga para el hombre de bien. REI.El superior no debe eseeder a1 sitbdito en jenerosidad. BERT. Tainpoco debe el sfibdito aceptar nnda que corresponda a mas de lo que 61 se merece.

IA Reiua niierniueiite insta a1 Rei pnm qire ke eiirie a Bertoltlo E n el tie PO que estnban hablando, ]leg-6 uii ciiado de parte de la%eina con nna carta, en 1%cnal suplicaba a1 Rei le enviase,a Bertoldo, pnes queria divertirse con siis gracias, i el motivo era hallarse baatante melanc6lica; pero era todo ficcion, pues tenia pensamiento de liacerle qnitar la vida: a est0 In niovia haber sabido que 1)or si1 culpa lidinn recibi.do, las matronas, del Rei una afrenta i disgust0 tan grande c


49

DEL R ~ S T I C OBERTOLDO

.

como el paqado: por este motivo estaban tan rabiosas contra 61 que si le hubieran podido agarrar entre las ufias, le hubieran desollado vivo. El Rei, liabiendo leido !a carta, i dando crddito a su contenido, se volvi6 a Bertoldo i le dijo: REI. Kuevaniente me suplica la Reinn que te dd licencia para ir a su cuxrto porque quiere divertirse con tus gracias a causa de hallarse nlgo indispuesta; quiere que vayas un rato a divertirla ,iquitarla el mal humor de si1 gran melancolia. BERTOLDO. Tambien las zorras finjen algunas veces que est6n enfermas para poder inejor agarrar 10s pollos. REI. i A qud intento dices esto? BEYIT.La prdctica me sirve de libro. REI. Enfado de mujer noble presto se pasa. BFYIT.Las &scoas cubiertas mantienen mucho tiempo la cenizn caliente. REI. jNo oyes el fin que te llama? ._ BERT.Biienas palabras i malos heclios, engafian 10s locos i 10s cnerdos. REI. Ea, pues, a1 que se ha de ir aviarle, que la agua pasada no es espada. BERT. I31 que una vez se quem6 con las sopas, para otrn vez las sopla, aunqne estdn frias. REI. Vaya, que de corsario a corsario no liai mss pdrdida que 10s toneles vacios. BERT. Tnmbien piensa el borracho una cosa, i otra el tabernero. REI. Pnes por hacer im gusto, nunca se pierde nada. BERT. Gusto que causa daiio, Dios te dd mal afio. EEI. Estando til en mi corte, no tengas miedo de nada. BERT. Mas vale Tr pitjaro de campo que de janla. REI. V6 a1 punto, no te hagas desear mas, porque cozn mui rogada, suele ser poco agradecida. BERT. Infeliz de aquel que da ejemplo a otro. REI. Aquel que estit mas, mas qnisiera estar. BERT. Quien empuja el navio a la mar, est6 mas espuesto a1 peligro, '

4

,


50

HISTORIA DE LA VIDA

REI. Acaba, vC i no temas. BERT. Cuando va el buei a1 matadero, suda por delante i tiembla por atds. REI. Revistete con un Animo de leon, i entra descaradamente. BERT. S o puerle tener Animo de leon q u e 1 que -time el corazon de oveja. REI. Anda seguro que la Reina no tiene mas enfado contra ti, pues la burla pasada se le ha coiivertido en risa. BERT.Risa de seiior, serenidad de invierno, sombrero d e loco i trote de mula vieja, liacen una primera de pocos puntos. REI. No h a p s que te esperen, pues toda tardnnia es enfadosa. BERT. En fin, voi porqrie til me lo mandas, salga lo que saliere, o vaya como quisiere; porqne de cndquier modo es menester entrar, sea por la puerta o la cerr,adnra.


ALEGOR.fA TERCERA El dar audiencia a 10s slibditos es virtud i obligacion de principes m a a n h i mos i jnstos, siendo precis0 escuchar hnsta 10s pleitos de m h o s enddad, indagindolo todo por a menudo, annque Sean ridiculcces femeniles; pues es el mwlio- mas proporcionado para sstisfaccr el vulgo: i asi cada uno qne se hays constitnitlo en tal obligscion, debe usar de la politica, cn oeasiones de vcr i de no ver; dirk, no hacer c a o de unas i a:endcr a otras de mayor entidad. d l cortcsano avisado, recatado i prudente, no le falta meclio o arte pars comprender 10s preceptos de si1 Soberano, que aunque 10s manden con rebozno, es prudsncia cje-ntarlos.

Cot1 ~ P I ~bnc~nn A f EtzilnStriiI

se c?cfic~i{i~ G~~%trltlo (!el

pri3wr i:aape'in de la

RfGrnln

Luego qne Bertoldo sa encamin6 a1 cuarto de la Reixn, rJ ir a entriir oj.6 casnalmente como h&ia clxlo &den a 10s qi:a cnidabnn l e !oi perros, qne inmediatamente que le viesen e?trar en su cnitrto 10s s.i!cx-nn todos, pnrn v i e por cste me&o qnedase de e!los bien cnstigado (es cierto, qne es n c u m t ) p e d e llegar la crneldad). Aqnel dia aci*ic!entn!mente, cna:ido venia a palacio, pas6 por la plaza: teili:" nn lionibre nan, liebre viva, I la comprh: llev8bala oculta clebnjo de su c a p , i snbiendo arribn, para cnmplir con la 6rden, a1 l l e q r ccrcn de la antec&mara de la Reina, le soltwoit !os perrws, que i' desesperadx n acometerle; i es cierto que le IiuLieran hec!i? p e d a ~ ~as dentellndns, si 61, vihdose en tan grnn peligro, inmetliatnmente no soltara la liebre, In que xp611as vienxi 10s Term, empezaroii a segnirh con tnntn precipitacim, que. tlejaron libre w Bertoldo, IlevSn~lolesma3 In ancion tie 1 . ~hebre, propio inipiilso de SLI inciinzcion iintoral n in, c.m.


62

HISTORIA DE LA VIDA

Gertoldo qned6 ileso de las crueles inordeduras que le esperabnn. A1 misino tieinpo que se celebraba la fiesta de la liebre con 10s perros, entr6 i se present6 delante de la Reirtn, quien a1 verle se qued6 sumamente admirada, pues yn l7abia consentidLoque le habrian hecho pedazos 10s perros; i asi con gran c6lera i enojo le dijo: REINA.iT6 est& nqni, embnstero, asesino? BERTOLDO. OjnlS no estiiviera como estoi. REIN. Pues jcciino te has escapado de 10s dientes de niis perror fieros i crneles dogos? BERT.La Providencia ha provisto el caso. REIN, Calla que n o se rie siempre la innjer del ladron: BERT. Quien va a1 niolino, precis0 es que se empolverice. REIN. Quien Ileva el primero, no va vacio. BERT. hquel que le toea, es el que lleva. REIN. r u e s a ti te toea esta vez. GERT. No hni inas engafio sin0 para aquel que se fin. R i m , Pronieter i 110 dar, es graii locura. EEIET.Aquel que faltase. pagiie la res. REX. El que no lo juega lo malgasta. GKRT. A quien le va bien est&en concepto de hombre prif2t;t.e. Ir bestia i volver bestia es la niisina cosa. GERT. No entrenios dijo la zorra a1 lobo. REIN. Pero no obstante yo he logrndo que til hayas entrado aim con toda tu ninlicia i precikndote de astuto. BERT. Paciencia dijo a1 lobo el borrico, tales andan las bodas que no me llainan a la mesa. . REIN. Xu tienipo le llegnrti a aquel que lo espera. BERT. Ventura me dB Dios, que el saber poco me vale. REIN. DetrSs del trueno viene la tempestad. CXT. Es verdad, porque el pescado grande se come nl chico. REIN. No todos 10s gallos conocen las habar. BEET. Toda sierpe gnarda el veneno en 1s cola, pero 13 imijer airada lo tiene esparcido por todo el cnerpo. ~ ~ F T NYo . te aseguro que esta vez no te escaparis am-


53

DEL R ~ S T I C OBCRTOLDO

que intentes Ins mas sutiles malicim de que te vales: yo te aseguro que aliora no te has de ir dabando de que has hecho burla; venmos si tus estratajemas contra Ins miijeres te valen siempre. BERT. AI que no le toea una le pilla la otra: el que camina mas presto, engaiia a1 conipaiiero: s o h te pido, quc ya que est& empecada en castigarme, sea cnnnto Antes, para salir del susto de una vez, i salga como sn1’iere. Cn. Reiria Zince meter it B~rtohloe!i iin

RRCO

L;LR e b a mui enfadndn le hizo prender i atar fuerteinente de pi& i manos: mand6 le Ilevnsen a un cnarto cerca del suyo porque de nada se fiaba, teiniendo no se escapase, como habia hecho otras mnchas veces, validndoqe de sus sutiles astucias: para mayor seguridad le hizo meter dentro de un saco, liaci6ndole atar para qiie no pudiese sacar la cabeza: p6sole un alguacil par centinela, para que tuviese cuidado basta la siguiente niafiana, en que 311 intencion era mandarle arrojar en la corriente de un rio, priv&ndole de e+ suerte el que volviese a dar mas chascos i osarse de s l i ~ industrias. Qued6, pues, nuestro Bertoldo atado de pi& i manos en el saco, i nunca consinti6 en su fin ni tnvo mas iniedo a !a mnerte que en esta ocasion; per0 en medio de tanto siisto pens6 una nueva astucia para librarse del saco, i le sali6 del modo que la pens6. Agndisim astilein de Bertoldo pnrn escnpnrse del

SRCO

Vidndose el pobre Bertoldo encerrado i atado en el sac0 i con la guardia de un alguacil a1 mismo tiempo, se le ocurri6 una nueva burln, i fu8 finjir el hablar consigo mismo. Empez6 a suspirar i a qnejarse, diciendo: “iOh. maldita fortuna, i c6mo te alegras i te gozas de mortificar tanto a 10s pobres como a 10s ricos! jOh, maldita hacienda, en el estado en que me has puesto! jhlejor hubiera sido para mf


54

- â‚ŹUSTORIA DE LA VIDA

i mas felicidad tendria si mi padre me hubiera dejado pobre mendigo, puw de estn forma no me hallaria en tan infeliz conflicto: iAhora me desengaiio de que de nada me ha servido el disfrazarme ni vestirme de aqueste grueso sayal, dando a entender con mi vestido que era un pobre infelix, no bastando mi humildad ni abandonar todos mis bienes para que con todo esto no me hayan descubierto i conocido por hombre rico! Ellos de hecho no se han engafiado: iPlugiese a Dim no lo fuese! jNo otra cosa, sino la avaricia de gozar mi hacienda les hace qnerer emparentar conmiGo! Ello hien puedo padecer trabajos, pero yo nunca consentir6 ni admitirc‘ la proposicion de casarme con elia; pues siendo yo (xunqne con riqnezas) iin hombre todo contrahecho i feo, tengo por seguro que la novia tendrR tentaciones de no serme fiel; asf si la Reiiia insiste en que me case con ella, contra todo mi gusto, ya me imajino perdido i sin saber en semejante lance que hacer ni c6mo escapar de tal violencin.�

El ministro, oyenclo las palabras de Bertoldo, llevado de la curiosidad de saber la razon de semejante discurso, movi60 tambien a compasion, le pregunta a Bertoldo: ALGUACIL.Hombre, iqn6 conversacion o qu6 discurso e s k h hnciendo? Dime, infeliz, ipor qu6 te hen metido en este saco? BZRTOLDO. iAh, hermano mio! Dkjanie, que nada te imrorta a ti el saber mis cuitas: solo te suplico que no me toqrres ni me preguntes ese asunto: dkjame quejarme de mi despacia i cumple tli con t u oficio. ALG. Advierte que aiinque yo soi alguacil, soi hombre humano i compnsivo i me mueven a 1RPtiiiia las calamidades del pr6jimo; i si yo no pudiese ayudarte en el trabajo que ahora padeces, porque mis fuerzas no lo alcanzan, a lo m6nos te dare algun consuelo que te sirva de alivio.


DEL

E~SSTICO CERTOLDO

55

BERT. Poco consuelo me pueCes ditr porque el tdrmino e% mui breve para todo lo que conmigo se ha de ejecutar. ALG. Pues iquk te yuieren dar doscientos? BERT. Peor. ALG. iTormento? BERT. Much0 peor. ALG. iEcharte a galeras? BERT. Tres veces peor, RLG. iAhorcarte i descuartizarte? BERT. Todavia peor. ALG. tQuieren quemarte? BERT. Mil veces peor. ALG. Pues iqnk te pueden hacer que sea peor? BERT. Me quieren casar. ALG. Hombre o diablo, jes peor eso que tpd? lo que se ha dicho? To creia que eres hombre de entendlmleuto, pero ahora veo que eres un bestia: pues yo juzguk en ti un estraordinario delito, i veo sales con esa rara estravagancia digna de risa mncho mas que de 18stima. BERT. Amigo, no dig0 yo que el, casarse sea, peor que todo lo que se ha dicho, lo peor consiste en el modo con que lo quieren ejecutar, i para mi jenio te aseguro me ha de coetar mas dificnltad i trabajo que todas las C O S ~ Sdichas. ALG. Pces iquk modo es ese? Esplicate mas claro para que pueda entenderte. BERT Ninguno, solo que no quisiera que me oyera nadie, pues sB clnramente que acabarian conmigo. ALG. Nadie hai mas que yo, habla con toda seguridad. BERT. Te suplico i ruego que no me seas despues traidor. ALG. No te presumas de mi tal cosa; i asi bien puedes hablar con toda seguridad, qne te gnardark secreto i te serB seguramente fiel. BERT. Yo, en fin, me fio de ti, pnes en el modo de t u trato racional se conoce eres hombre de bien; i asf espero i tengo confianza no faltartts a t u palabra. ALG. Ea, pues, empieza a contarme todo el CRSO, que yo te escuchart! atentamente.


56

IIIRTORIA DE LA \'ID-4

BERT,Has de saber que yo me hallaba con abundancia de bienes, a que se juntaba el lustre de un honroso nacimiento, dotes Ambos con que quiso adornarme el cielo; per0 como todo no puede ser cabal en el mundo, he teniclo la desgracia de nacer miii a1 contrario de la regular figura de tod.os 10s demas hombres, pues soi tan sumamente disiorme i monstruoso de cuerpo, que no se hallar& segnndo en el mundo. Con el motivo de auseiicia dejd mis podercs a un caballero de mi patria para cuidar de mi hacienda: este caballero tiene una hija mni bonita, i llevado de mis mnchas riquezas ha determinado (annqne yo soi tan feo, como t e d i p ) que me case con su hija: muchas veces son las que me ha rogado: varios mjetos me han instado sobre el asunto, procurando reducirme a que consienta; i yo, considerando que todas estas dilijencias no se ejercitan por el amor que me tenga la novia, ni tampoco me pnedo persuadir la haya llevado la pasion de mi figura, porque discurro la ciega solamente a1 interes de mi hacienda, me he resistido sin dar oidos R pretension semejante; i pienso que Bntes qvisiem verme ahorcado que casado con ella. ALG. icon qu6 ti1 eres tan rico? BERT. Si, por cierto, tanto en raices conio en bienes i miiebles me ha dado mucho el cielo. L !,G. I jcnknto tendrtis de renta? BERT. TJn afio con otro, hago cuenta que tendre seis mil escudos de renta, antes mas que m h o s , i limpios de polvo i paja. ALG. iciruelas! muclios marqueses hai que no tienen tanta renta: i dime, ese caballero que t6 dices jes mui rico? BERT. Est& bastante acomodado, per0 a correspondencia de mi caudal es pobre. ALG. No obstante, icuiinto tendr4 de renta?. BERT. Tiene mui cerca de mil escudos. ALG. no es tan pobre como G t dices: i dime, j,es bien imido? BERT. Eso si, es caballero mui conocido.


DEL R ~ S T I C OBERTOLDO

57

ALG. iI no te quiere dar algo en dote? BERT. Si por cierto: espero que te lo he de contar todo, snpuesto que desess saberlo;. pero te aseguro que no puedo hablar dentro de este caso, si no le desatas la boca un tanto para cine yo pueda sacnr la cabeza fuera i referirtelo sin tanto trabajo. Desatn, que despnes t h volverAs a cerrar en liabiendo oido mi historia, que es bien peregrina. ALG. Con mucho gusto lo hard. Ea, pues, ya estb desatado, habla ahora a t u gusto: pero ,quB cara tan fea que tienes! Solo con ella puedes espnntar una corrida de toros; i si lo demas del cnerpo corresponde a tu maldita fisonomix, sed9 un animal inui horrendo. BERT. SAcame del todo fuera del saco, i ver6s mi persoiia, quB bien plantada que estA. QLG. Yo lo h a d ; per0 es menester que te vuelvns a meter dentro luego que hayas acabado. BERT. Quedemos de acuerdo en lo que me clices i no te receles de nada, pueq poi caballero i basta.


ALEGOR~ACUARTA El cortessno no debe parecer en la corte ni mui profano, ni mui pobre, ni mui poderoso, ni mui humilde, ni sibio, ni ignorante, por no esponerse a la enviada ni a1 desprecio. Quien no sabe y a r d a r un secreto, no es apt0 para ningun Inegocio, siendo este el alina i lo mm endeble en 1m mujeres. El solo artificio no sirre a la fuerza, sino para salvar a otros de la ira de 10s poderosos.

El Alylancil S R C ~R Bertohlo fuera del costal

ALGVACIL. Vamos, sal a fuera. BERTOLDO. Aqui me tienes: iqud t e parece esta prosopopeya?

ALG. iEs cierto que eres un bello caballero! i Ai, Dios mio! ; E o he visto en mi vida mas horrorosa fignra de bestia! Dime, jte habia visto la novia por sentura? BERT.Nunca me lta +to i para que ella no me vea me linn encerrado en este eaco, quieren traerla aqui a este cunrt o para que yo me despose sin luz, i despues de estar despossdo, me desatadn i me hard presente a su vista: i sera forzoso que ella se contente por fuerza, que asi lo tienen todo dispuesto; i a mi me d m i n luego dos mil doblones de oro, 10s que pagars la Reina, pues asi lo tiene ofrecido. ALG. Cierto que es una buena ventura. iAi, i qu6 niiio tan hernioso i gracioso! iOh, qu6 hacienda tan mal empleadn! iCuAntos pobres hombres i mujeres de k e n se contentarian con la tercera parte! Miren a este salvaje, monstruo infernal, que por tener hacienda i ser caballero tiene a mucha fortuna el emparentar con 61 una de las pri-


DEL

RI'STICO BERTOLDO

59

meras casas i mas distingnidas familias. Por esto dice bien aquel refran, que el interes obliga a estar a1 tifioso asomado nl balcon. Que a mi, que soi pobre i no soi monstruo como este pollino, in0 me venga tal fortuna! Per0 maldita sea la hacienda, que sirve para guerra de los hombres. BERT. Si tl'i fuerns hombre de bien, esta noclie yo te hiciera hombre mui rico. ALG. iDe qu6 suerte? BERT. X r a , yo estoi resuelto a no casarme con ella, aunque mas fuerza me hagan; porqne sabiendo yo que es tan hermosa como el sol, i ndornads de todas las habilidades i gracias, envidiada de mnchos, estoi cavilando i sospechando que ella ti0 ser&para mi solo: ademizs de esto, en vidndome ella tan feo i contrahecho, tenio no la tiente el diablo i me d6 alg-nn bocadito sabroso, compuesto con el nombre del gran 'h'arco Solimh, i en pocas horas me haga dar un brinco a1 otro mundo; i a d , si tti quieres entrar en este sac0 en mi lugar, yo te hare duefio de una fortuna tan grande 1 mucho mas clichosa que la que podias espernr en t u vida. RLG. [Chscara! iPara el picaro que hiciere tal locura! POnerme yo a que despues que me desataran i vieran que no eras t6, me liicieran contrapesar un nndo por el pescuezo I dar el salto mortal? Eso no. BERT. KOreceles de nada, porque luego que est& desposaclo i conozcan que no hai remeclio, tendrlin paciencia, aunque lo sientan; fuera de que t6 eres buen mozo i agraciado, i acaso se alegrarin, hacihdose cargo de mi grsnde fealdad. Una vez hecho, ya no lo podran deshacer; con esto te entregarh 10s dos mil doblones de oro, entrarbs en posesion de toda mi hacienda i de la suya; porque su padre es ya viejo, i ya poco tiempo puede vivir, segun la edad en que se halls: en adelante podrAs vivir con honra i gran esplendor, sin ejercitar el bajo oficio que tienes, tan vibuperable, infame i aborrecido del pueblo. ALG. El negocio t6 lo facilitas mui bien; pero yo t e digo que no quiero ponerme en semejante riesgo, i asi vuklvete a entrar en el saco.


60

HISTORI4 DE L 4 VIDS

BERT. iAh, cnitado! iPues no sxbes que a1 hombre a d a z le sale bien tentar fortuna? iQu4 mal te puede resultar de este negocio? iQiiieres t6, una vez desposado con ella, que si1 padre te haga mal ninguno? La modestin de la novia, una vez hecho, itemes que ponga dificnltad i que dign v i e no te quiere? Piles la Reina siendo tan liberal, que Ilega a1 estreino de pr6diga, ipiensas que pongn dificultnd en desembolsar el dinero! No lo liar5 de ningun modo, por ser quien es i por no parecer avxrienta. Yo te aseguro que todos se conformarbn i conocerbn qEe es permision Clara del cielo i lo llevarh con la debida prudencia, i til vivirbs despues mui regnlado i contento con tu- miijer, servido de mnchos criadoq, sin tener que envidiar a nadie en cste mnndo. Ea, pues, refiexiona bien esta gran fortuna que te clepara. e! cielo, que no se proporcionan cada dia ocasiones como estm. Ea! pues, vamos, entra en el sac0 i n o lo pienses mas; porque SI iiubiera algun peligro que te sirviese de rieJgo, no te moreria yo a que ejecutases COSR que te pndiera ser perjndicial; ni tampoco has de pensar de m i que te engxiio i Siijo lo que te he dicho. JIaiiana, Antes de comer, esperiinectnrbs lo niucho que yo te quiero; hhgome cargo de tus m4ritos i eso me mueve a hacer esto El alg-iiacil eaipiezn n mer eri el mzncl:, ALGUACIL. Ello es cierto, qne til me lo has pilitado tan bien, que casi estoi determinado a arriesgarme, hecho cargo de lo que se snele decir, que qnien no se arriesgit no gana: iquiCn puecle saber 10s secretos del cielo i lo que me tendri destinado en semejante aventura?


DEL R ~ S T I C OBERTOLDO

61

BeiMdo se 11nce el aortlo i desentendido; pone dificiiltnrles a1 A l p m i l para qne I ~ Qentre en el SRCO, i de este iiiotls coasigue cl liacerla 1-cnir itins en deseo

BCKTOLDO. Yo no eiitiendo de bachillerias, solo s6 que aquel que no disfruta de sii fortiina cuaiido se le viene rodada a la mano, suele suceder despnes, que cuando la busca, la encuentra en el rio. iPues ya que el cielo quiere coiicederte esta dicha, para qu6 t6 la desprecias? Yo st? mui bieii que si til coiiocieras mi siiiceridad, no pondrias tantas dificultadeq: en fin, hermano inio, ha^ lo que te pareciere, que yo no qniero cansarme mas en persnadirte t u bien: ya me entro yo en el saco, ven a cerrar, que te aseguro 110 te tengo de decir nada mas por todo el oro del mundo, pues no qniero ser porfiado, que fuera ya necedad. ALGUACIL.AguSrdate un poquito, qiie bastnnte tiempo liai para nieterte en el saco. BERT. Quien tiene tiempo no espera tiempo: ya consider0 clue desprecias t u fortuna, i asi no qniero fatignr mas mi cabezn; a la verdad que loco es aquel que quiere h e r bien a otros con perjuicio de si mismo.

EB Alguacil se tleteminn n eiitrnr en el snco ALGUACIL. Ya coiiozco que tus persnasiones iiacen solo del mucho amor que me tienes: tnmbien T’eo lo mucho que te has iiiqnietado por mi: i asi no quiero abnsar de un bien, coin0 el que me ofreces: y~ me tienes conyemido i estoi resuelto a entrar en el saeo i hacer todo lo que me has dicho, sin M t a r R la mas minima cosa: pies despues de desposado, forzoso serh que qnede secor i due50 de todo, i que toclos tengan paciencia i con lo heclio se conformen. Ea, ven, cierrn este saco, qne yo me quiero BERTOLDO. meter dentro.


62

KISTORIA DE LA YIDA

ALG. A s k d a t e un poco mas, 110 entres tan presto, pnes ya estoi resiielto a entmr. BERT.X o quiero hablar mas sobre eso, ven a d , i atards la boca del saco. ALG. Detci:te, amigo, no me quite8 nna dicha tan grmde, coino iz que espero, siiplicote no me quites mi fortuna. BEI'LT.EA,pnes, no qoiero dejar de hacerte esta gracin, a m que es verdail. que ine has hecho no poco enfadar co:i tn timidez: entra en el saco, i no hables mas; solo lo que te advierto es que tengas cuidado i esperes lo que te ha de venir: por la mnfiana conocerds la obra tail buena qne yo lie !>echo por ti. ALG.Si yo no hubiern formado concept0 de que eres hombre de bien, no ms hu51era redncido a eiicerrarme de~itro de este aaco. BERT. Ya te he dicho que no tienes que desconhr ni sospecliar: mete bieii dentro ese otro brazo i Isaja uii poco la cabeza porque eres mas alto que 570, i no podr8 atjar la boca del sac0 bien si no te encojes: jine entiendes? ALG. ;hi! i&ue me desnuco i el pescuezo se me tanrcel Aguarda nn poco: ata ahorn c m o quisieres, que 3 7 0 jnzgo 110 estark nquf inncho tiempo, porque no tardar:\ en lleg~r el lance de mi fortnna, segun lo que ine has referido. BERT. Dentro de clos o tres horns, a lo mas, cliscmro estar& ya despachado. Ea, pues, ya est& atado: est& cpleto, i 110 hables palxbra algnna, no sea que te cmozcnn i se eche torlo a perder. ALG.Yo prometo no liablar mas; pero arrimame a la pared, porque me cnnsark de estar en pit? tanto tieinpo. BERT. jVdlgate Barrabds, i lo que pesas? ya estds animado ... est& bien? * ALG. Xui bien. BERT. Pues estate en nn profiando silencio, que eso e3 lo que iinportq hmta que el lance se loge. ALG. Yo no liablar6, pero estate t<itambien qiiieb? !mta que llegne la novin.,


--

63

DEL R ~ S T I C OBERTOLDO w

_

w

w

w

_

p

,

ALEGORIA QUIXTA El sjbio que se halla en medio de 10s peligros, o forzadamente 10s encucntra o con destrcza huye de ellos: en las cortes es antigus costnrnbrg cl saharse a si mismo con la ruins i precipicio del pr6jimo: el interes i el amor profano corrompen la pnudencis de 10s hombres i 10s esponen a gravisimos riesgos.

Esc$pase B"~erto!dstlqj;nnc!o e11 el S~ICO RI Algnncil! Despues qiie Bertoldo pus0 a1 alguacil dentro del saco, dejkndole bien nsegurado, determin6 escapar i no espernr la tempestad que le estaba amenazando. Determin6se a salir por la mafiana temprano; pero sieiido preciso pasar por 10s cuxrt,os de la Reina, recelaba el poder ser desciibiert,o; no obstante se determin6, asechando hntes mnchas veces, inclinanclo el oido a. la cerrnclnra de la puerta, por si acaso o b nlgnn rnido, i no oyendo a iiadie por todos aquellos cuartos (porqne estaban en el mas profundo suefio), abri6 con tiento la pnerta del cuarto en donde dormia la Reina, i ncerchndose a la cama con gran si!encio, observ6 yne estaba dormida, i a p i imajin6 pegarla otro nuevo chasco: phsale en ejecncion, pues toiiiando sns vestidos, se 10s visti6; i nsi, disfmzndo de mnjer, pas6 por todos 10s otros cuartos en donde doriiiinn lns dniiias, i cojiendo todas las llaves cine estaban colgadas cerca de la cairn de la portera, abri6 t.odm las pnertas con qrnn prestezn, i se vi6 bier1 presto fuera del recinto del placio: acaeci6 que linbia nevaclo en a q n e k Roche, i terniendo ser describierto po' Ins pisndns, cpit6se !os z n p t o s i se 10s p ~ a1orev&, i!;e suerte que las pisadas


64

IIISTORIA DE LA TIDA

denotaban ser de alguno que habia venido a palacio, i no de qriien hubiese salido. En ninguna parte le parecia estaba seguro, hasta que a1 fin ha116 detrAs de la muralla de la ciudad un horno, en el que nietikndose dentro, se asegnr6 del temor que le tenia asustado.

La R E ~ I I 110 R , Blallando SUS TCStidnS, ~ 1 1 1 1fil~ Algtincil que 10s hnbin Iiiartndo. i creyendo IiaBInr cola Brrtolds, linbln eon el Algiincil aletitlo en el SRCO Por In maiiaGa entraron las damns a vestir a la Reina, i no hallando 10s vestidos que habian dejado alli la noche Antes, se quedaron admiradas i confixsns, i no pudiendo encontrarlos, mand6 la Reina que le trajesen otros: levant6se tan sumamente enfadada, que inmecliatamente se fut? adonde habia dejndo a Bertoldo en el saco, i no viendo el centinela qiie liabia puesto para segnra custodia, pens6 entre si que el guardia liabia sido el 1:idron de 10s vestidos. Tan fnriom se puso, que asegur6 que si le cojia o podia hnberle a Ins nianos habia de mandnrle nhorcar a1 momento: no obstante el enfado, se arrimci a1 sac0 i le dijo: I bien (pensando hnb!nr con Bertoldo), jest&sahora de tan buen humor como el que siempre has gastado? ALGUACIL. Sefiora, yo estoi ya dispnesto para desposarme con ella cuanto Antes pueda ser. REIXA.Pnes iqut? es lo que quieres cnanto Antes? ihlgana pnrga? ALG. iLa habeis ya dispuesto? REIN. 9 6 ; per0 harenios que luego a1 pnnto se disponga. ALG. Cuanto mas Antes sea, lo estiniark mncho: porqne - deseo despachar con ello. XEIN. No pasarh mucho tienipo sin que quedes conso-

lado.

ALG. Mixha es el Ansia que tengo de alcanzar esta,dicha; i asi has que despachen i venga luego, sin dilacion. REIK. Dig0 que dentro de un poco te llevar6n donde e113 mth, i con esto cstarAs coutento i gnstoso.


65

DEL RT~STICOBERTOLDO

ALG. Pues si el concierto ha sido de que ella venga a est e cuarto, i que aqni nos hemos de desposar en secret0 i cobrar yo 10s dos mil doblones, jc6mo es eso de ir yo donde ella est&? Procura que la traigan aqni sin tardanza que yo estoi pronto a cumplir lo contratado. REIN. iQtt6 desatinos estB hablando aqui este bestia! iQu6 dice de la eaposa i de doblones? Sacadle la cabeza del saco, que quiero verle la cara. El Alguacil sale fuera del sftco en lugar de Westoldo, i la Bleiiia coiifusn le dice

REINA.Hombre, i q u i h t e ha piiesto en este saco? ALGUACIL.Aquel que debia ser novio me puso, quien no queriendo por esposa aquella que til le qiierias dar ha renunciado en mi esta fortuna; i asi desde luego puedes mandar que la conduzcan aqni juntamente con 10s doblones que tfi en dote le ofreciste, que yo aquf cstoi pronto para todo cuanto con 81 estaba tratado. REIN. iQu6 esposa ni qu6 doblones? Habla mas claro para que te pueda entender. ALG.L a esposa 110s doblones que tfi qnerias dar a aquel riistico es lo que espero. REIN. ;Ai! ,ai' ya veo que aquel astuto te ha engaiiado. ALG. Dig0 que me asegur6 cuanto he dicho, i para que hiciera, sus veces me hizo entrar en este saco; i SI se ha escapndo, ha sido paTa que no le obliguen a casar con violencia; i asf vamos a1 instante a celebrar el desposorio, pues yo estoi pronto a hacer lo que 61 haria obligado.

el p d ~ Alg~aeil e luui npnlendo, ru81venle a pomier cleiitro del sac3 i le nianda la Reiraa e&nr en el ris

Q11etlit

REINA.Espera un poco, que luego hart5 traer el dinero; pues es mui justo el que yo cumpln el contrato i que sea a t u costa mui cumplido 5


66

HISTORIA DE LA VIDA

ALG.Ya estoi pronto; i aseguro qne cada hora se me hace un siglo para contar el dinero, pero te advierto que los doblones han de ser, para recibirlos, de peso. REIN. Priniero 10s contads, i si no fiieran de peso, yo te 10s hare cambiar, i midntras tanto empieza a contnr. Habiendo dicho est0 Ham6 cuatro criados, los que vinieron con iin bnen garrote en la mano i einpezaron a descarga:. con tal aire sobre el pobre Alguacil que, vihdose maltratar, enipez6 a gritar i a pedir a voces perdon; per0 no le sirvi6 de nada, pues con mas denuedo le sacndian; de suerte que le dejaron en el suelo como niuerto. Aun no fu6 suficiente para la Reina este solo castigo, sino que tambien mand6 qne en el sac0 cerrado como cqtnba lo tirasen por el rio. De este niodo cobr6 el pobre infeliz 10s clos mil doblones, s In, verdad bien pesados, i en lngar de la ofrecida novia fu6 el rio su sepultnra.

Mnnda

It\

Reiaia qne Iwsqnea p w toiln I n ciiitlnrl n Bertoldo

Despnes de la infeliz trajedia del Alguacil se hicieron las mas vivas dilijencias para encontrar a Bertoldo; per0 como las pisadas de la nieve Ins veian a1 rev& no poclian presumir de que hubiese salido fuers de palacio; la Reina insistia en que se buscase con Ins mas vivas delijencias por todas partes, con tGnimo resnelto i firme de que SI le prendian fuese aliorcado sin dilacion alguna, intentando vengnr Ins dos burlas de llevarla 10s vestidos i dejar a1 Rlguacil encerrsdo en el saco.


DEL R ~ ~ S T I CBERTOLDO O

67

ALEGORIA SESTA Cuando ?si% en nuestro arbitrio el poder escapar de un dafio es loco aquel que sc le apropia contra si mismo, no obstante que nnestro libre albedrfo es aquel que entre todas nuestras pasioiies voluntariamente escoje una i que despues s i n e Bsta de tormento a nuestra alma i de un continuo martirio: aquel que muere mas de cuando naci6, muere niui glorioso; pero el hombre cristiano i prudonte debe disponerse preventivainente para cuando llegue este caqo: el slbio dehe liacerse uti1 para el pLiblico aun despues de muerto, dejando su huen ejemplo i dcjando una buenn, doctrina. s

Bertoldo es clesenl,ierto ea cl lion10 1i:ibiMoh visto ~ O Zcfisnditlnd ’ tIiii1 vieja: (li~dp;isse 1~ totlit la C ~ N dad qiie I n R e i m estnlm ea cl Iiww Estnndo, piles, Bertoldo metido en el hori10, oia a 10s qne pasnban en su Lusca, pregnntnr si le habinn visto, i carla,

clamor de Cstos era una snetn (lite !e atrawsnba el cornzon; i de hecho nunca tuvo tanto miedo a In miierte coin0 en este lance, hallttndose snmamente arrepentido de lo que hnbia ejecutado i mucho mas de liaberse fnmilinrizado en pdncio, abandonando la libertnd de su alclea: en medio d e t m t n confusion i penas que le cercdxan, no se ntrevia n snlir h e ra de! liorno por no ser descnbierto, temiendo+qiie. le prendieran i castigaran, snbiendo yn por la eqperieucia la m n h voluntad i grande aversion que la Reina le tenin; i mucho mas precediendo la bnrla del hlgnncil i el hnrto de 10s vestidns, i asf temblaba,, i con razon, no le mandnse aliorcnr a1 punto. SncediG, piics, qne como 103 r c s t i h le veiiian Inr-


66

HISTORIA DE LA VIDA

gos, no habihdolos recojido bien dentro del horno se qued6 fuera un pedazo de la bata; quiso su poca fortuna que pas6 una vieja e iiiclinando la vista hitcia la boca del horno vi6 las�fldas, i conociendo 10s ribetes i guarniciones de la basquifia i la bata, conoci6 que aquellos vestidos eran de la Reina, i certificdndose mas, empez6 a publicar que la Reina estaba escondida en el horno; fu6 a si1 casa i le cont6 a una vecina suya, asegurttndola que la Reina estaba en un horno metida; fu6 la vecina con ells para desengaiiarse mejor, i viendo i conocieiido 10svestidos, t w o mas fundaniento para decfrselo a otra: fu6 pasando la voz d e una en otra, de tal suerte que a la mariana siguiente ya se hablaba piiblicamente por toda la ciudad que la Reina estaba escondida dentro de un horno, detrbs de la muralla de la ciudad,

DncliI el Rei si Bertoldo habia, condnciclo R la Reiiia R aqnel liorno, i ~a en personii para desenga6nrse f k l cas0 Oyendo el Rei semejante novedad, crey6 que Bertoldo hnbiese hecho una burla tan pesada, como era el de llevar a la Reina a un lugar tan kdecente, i corn0 le tenia tan conocido, sabia mui bien que era capaz para cometer semejante esceso i muclio mas, especialmeiite habi6ndola jngado las estratajemas pasadas; fudse luego a1 cuarto de la Reina i la encontr6 tan furiosa i tan colkrica que parecia una arpia; refirikndole la burIa de 10svestidos, ponder6 el atrevimiento, auclacia i poco respeto; ent6nces el Rei hizo que le enseiiaran el horno i asonittndose vi6 a Bertoldo que estaba vestido con 10s vestidos de la Reina; hizole sacar fuera i le jur6 que solo con la niuerte habia de pagar semej‘nnte atrevimiento i desvergiienza; quithronle 10s vestidos i se qued6 con sus trapos tan sumaniente fatal, que adeinhs de ser tan feo de nncimiento, como se llen6 la carn del negro tizne del horno parecia un verdadero retrnto i figura del demonio.


DEL R ~ S T I C OBERTOLDO

69

Sacan arrmtraiitlo R Bertoldo ftiem del IIOIXO, i el I?ei mni eacolerizntlo le dice w

REI. No obstante, villano infame, tus astiicias ya t e he cojido, i te asegaro que estn vez no te esctpnr.!s niiiiliie te vnelvas demonio. BERT. Aquel que no est&no entra, i el que est&no se arrepienta. REI. Quien hace lo que no debe, le sucede lo que 41 no Cree. BEET. El que no va no cae, i aquel que cne no se levanta limpio. REI. Quien rie el vikrnes, llora el doniingo. BERT. Desahorca a1 ahorcado, que 81 te aliorzarb despnss a ti. REI. Entre la carne i la nientira ninguno igaala. BERT. Quien es defectnoso, es sospechoso. REI. La lengna est&sin liueso, i rompe el seso. BERT. La verd?d ha de qnedar encima. REI. Tambien la verdad se calla a1,wnas veces. BERT. No se puede hacer aquello que no se quiere d i g de uno RET. Quien ?e viste de lo ajeno, en breve le desnnclan. BERT. Mejor es dar la lana que la oveja. REI. Pecado viejo, penitencia nneva. BERT. Quien mea claro, mata a1 mkdico. REI. El jagar de nianos, hasta a 10s piojos clisgusta. BERT. I menear 10s pies tambien diqgusta a 10s que echan de una horca abajo. REI. Dentro de poco til serds uno de ellos. BERT. Antes ciego que adivino. REI. Dejemos aparte estas dispntns i lo veds. iOla, ministros! llevad a este hombre, i luego, luego, colgadle de un Arbol: i lo que os encargo, es que no xtendnis a SUR palabras ni stiplicas porque es un villano infame, desvergonzaclo i atrevido; tau sngaz i astuto, que es imposible no tenga el diablo en su cuerpo: vamos presto, condncidle sin detencion i ejecutad con brevedad lo mandado.


70

IIISTORIA DE LA VIDA

BERT. Seiior, mirad que las cosas hechas de prisa nunca salen bien. REI.Mui grave ha sido el ultraje que has hecho a la Reina. BERT. Quien tiene m h o s razon, grita mas alto; pero a lo m h o s te pido qne me dejes dar mis escusas i alegar mis razones. REI. A las tres va 13 vencida. i t b has cometido mas de cuatro, i torlns han sido con grave ultraje de la Majestad Real, i asf no quiero escncharte. BERT. Por haber diclio la verdad, ihe de padecer la muerte? iAh, sefior! no sens tan cruel contra mi: mira que de corazon te suplico me atiendas. RVI. T6 sabes bien lo que dice aqnel refran: Oir, ver i callar, quien del mundo lis de goznr. I quien quiere bien el amo, ha de venerar el alma. Ya te dig0 que no he de escucharte, porqne se ha de ejecutnr sin reinision el castigo que mereces; i asi llevsdle, cumplid mi &den a1 punto.

iQnE he de hacer? ipaciencia! Puecl yn no hai remedio, precis0 es inorir para obedecer. Que bien dice aquel proverbio: 0 sirve como siervo, o corre como ciervo; i el otro que dice: Los ciervos con hastas no se sacan unos a otros 10s qjos, i nuestros pxrienteq nos ven llernr a la horca, pero ellos no se ahorcnn: con todo eso no es todo or0 lo que reluce, i el que no ejecuta no yerra: palabra dicha i piedra tirad a no puede volver atrits una carrera de caballo: tengo la bocn d e risa i en el interior la rabia; pues por lo que veo, es mejor una onza de libertnd que diez libras de oro; i por est o se dice: Que un lobo a otro no se muerden i lo mismo se cuentn del cuervo, que por cantar perdi6 el queso, como a mi me ha sucedido, que por haberme burlado me veo ahora con el lazo a1 cuello, de que no me libraran las alas de Dt5dalo; pues el Rei ha dado ya la sentencia i su palabra como


DEL R l h T I C O BERTOLDO

71

de Rei, es preciso que se cuinpla, pero tambien se dice que quien puede hacer puede deshacer.

Ililtiinn. astncin de Bertoldo para libnirse de la muerte BERTOLDO. Ea, pues, Bertoldo, en este lance es preciso tener Animo i mostrar jenerosidad i obediencia resignada en un paso en que nada puede valer sino la conformidad. I pues ya no hai redencion aqui, Rei i seiior mio, estoi pront o para que se ejecute en mi todo cuanto 113s ordenado; pero seiior, Antes que yo niuera, te pido me concedas una gracia, que por ser la hltima espero de tu piedad recibirla. REI. Di, que estoi pronto para concederte lo que me pidas: i asi despacha, que ya que mueras, no quiero ser tan cruel que me niegue a lo que por filtimo me suplicas. BERT. Pues lo que t e rnego es que mancles a tus ministros que no me ahorqnen mikntras que yo no halle i sefiale un Arbol que sea de mi gusto, donde se haga el castigo, pues eiendo nsf, yo ir8 a morir mni contento i inui gustoso. REI. Si mas no pides, desde lnego te concedo esta gracia. Ea, llevadle, i no le ahorqueis sino del Arbol que 81 seiialare. Asi lo mando, i xsi 10 habeis de cnmplir: iquieres mas? BERT. No pido mas; i I J O r el favor que nie haces, te doi Ins debidas gracias. REI. Ten paciencia, que es forzoso hacer jnsticin.

~ e l ? d d OE10 l k l ~ hikbd qFW Sea (IC SI1 gX3h i e?lfRd;\tkM 10s que le coiidnciiui le &jan eii libntnd El Rei no entendi6 la metRfora de Bertoldo, i conducidndole 10s ministros a un bosque mui frondoso, poblado de varios Rrboles, viendo que no liabia Brbol algnno que le gustase, le llevaron despues a otro cercano; preguntkronle si habia alli algiino que le agradase. No por cierto. Pues jcuhl ha de ser? Respondia: de todos estos ninguno. Le llevaron a otros muchos, i nunca pudieron hallar algnno que le gustase. Enfadados 10s iiiinistros de viaje tan dilatado, fatigados


72

HISTORIA DE L A VIDA

i cansados, i conociendo su astucia i su grande picardia, le desataron i le dejaron en libertad; i volviendo a dar cuenta a1 Rei de cuant,o habia sucedido, se qued6 absorto de tal astucia i sntileza de injenio, admirando que cupiese en hombre de tal clase tan sutil entendimiento.

Despues qiie a1 Rei Fe le pasti el enfado mand6 nuevamente bnscar a Bertoldo, i hallado, que volviese a palacio a1 punto, dieidlidole que ya estaba perdonado de todo: este fu6 e! recado del Rei, pero 61 les respondid: qne le dijeran que berzas recalentadas i amor de segunda vez nunca se tuvieron por buenos i que no habia tesoro que pagnse la libertad. Viendo cl Rei que era imposible reducirle a que viniese f i d en persoua a bnscarle, i despues de muchas siiplicas, a1 fin (aunque contra su voluntad) le trajo a palacio; mand6 se le pnsiese en uno de 10s cuartos mns inniediatos a1 de la persona de la Reina, facilitando Antes de esto que le perdonara: hfzose mni confidente, de suerte que todos le c0rtej.aban como a privado, i lo que se vid, fu8 que con su consqo, midntras estuvo en palacio, todas las cosas caniinaban con rectitnd; pero como nnda en este mundo es perpktuo, por entregarse a la variedad de manjares regalados i licores esquisitos i estar 61 acostumbrado solo a comer yerbas gruesas, frntas i niarijares silvestres, le di6 una enfermedad tan grave qiie en pocos dins fu6 la causa de su muerte con siima tristeza de Rei i Reina; 10s cuales despues por mucho tiempo no podian olvidarle, echando menos siis chistes, su agudeza i buen consejo.


DEL R ~ S T I C OBERTOLDO

73

Jliierte de Bertoldo Los mddicos, no conociendo su complexion, le aplicaban remedios propios solo a 10s caballeros i seiiores palaciegos; pero como 61 sabia mejor su naturaleza que aquellos que le asistian, muchas veces les rog6 dejasen semejantes medicinas i le trajesen una bnena hortera de judias cosidas o guisadas, con sus ajos i cebollas u otros alimentos silvestres, pues 61 sabia que con tales alimentos en dos dias se pondria bueno del todo; per0 10s mtidicos nunca quisieron darle este gusto, i con este deseo acab6 su vicla Bertoldo, hombre que le comparaban i todos llamaban segundo Esopo, el or8culo del reino; lloritronle jeneralmente todos 10s de la corte i el Rei le hizo enterrar con grnnde honor, fausto i pompa. Los medicos asistieron, se arrepintieron de no haber condescendido en cuanto 61 pidi6, i conocieron que habia mnerto por no haberle saciado su apetito. El Rei, para perp6tna memoria de tan grande hombre, hizo esculpir sobre la loza de SII sepulcro, con letras de oro, 10s siguientes versos, en forma de epitafio, e hizo vestir toda la corte de Into como si uno de la casa real hubiera mnerto:

Aqui yace en aquesta nueva tumba Un rhstico villano i un portento, Que teniendo de bruto la figura, Tuvo el alma con noble entendimiento. FuB Bertoldo su nombre, i asegura En la gracia del Rei su valimiento; Por esta pompa le acort6 10s dias, Pnes le priv6 de nabos i judfas.


74

HISTORIA DE LA VIDA

Diclios sentenciosos que Bei’tolclo escrWi6 Antes de su iiiuerte Quien esth acostumbrado ,a comer nabos, no coma pasteles. Quien estit hecho ib la azada, no tome lanza. El que es campesino,.no vaya a la corte. El que vence su apetito, es gran capitan. El que no cnme de todo, no es buena mona. Del que mira el sol i no estornnda, guhrdate de 61. Aquel que todos 10s dias se viste de nuevo, a cada hora tiene quimeras con el sastre. Quien deja sus negocios por hacer 10s de otros, no tiene juicio. Quien quiere saludar a todos, presto rompe su sombrero. El que castiga a su mnjer, da que murInurar a 10s vecinos. Quien gasta segnn s u hacienda, nunca sera mendigo. Quien rasca la sarnn de otros, refresca la suya. El que promete en el campo, debe cumplir lit palabra en poblado. Quien tiene miedo a 10s phjaros, no siembre alpiste. Aquel que imita el rico, estarh seguro en caw. Quien va de viaje, lleve el palo en la mano i el pan en el seno. El que Cree en suefios, funda su pensamiento en la niebla. Quien funda s u esperanza, en la tierra, se aleja del cielo. El que fuese celoso de ws manos, no vaya a1 tinte. Aquel que te aconseja pudiendo ayudarte, no es buen amigo. Cuando se castigue la perra, sefial que el perro estai l6jos. Quien imita la hormiga en el verano, no tendrk que pedir pan prestado en el invierno. Qnien tira la piedra a1 cielo en la cabeza le cae. Quien va a un f&in i no sabe bailar, no sirve de nada i ocupa lugar.


DEL R ~ S T I C OBERTOLDO

75

El marido que se casa con mujer por la hacienda, traerh la bolsa del dinero i no la mujer. Quien d6 el mando de la casa a la,mujer, hallarA siempre alfileres en la pnerta. Qiiien no puede con su pellejo, es una infeliz oveja. Qnien goza la hacienda mal ganada, a la niuerLe verB sus partidas. Aquel que alaba a otro sin conocerle. muchas veces miente. Quien da pan a perros de otros, 10s snyos le IadrarBn. &+en no paga el sudor del pobre, no da sefiales de hombre justo. Quien come a gusto de otros, no come jamas cosa que le haga buen provecho. El que oculta si1 saber, suele ser mas erudito. Quien quiere correjir a otros, d6 buen ejemplo de si mismo. Qiiien huye de las delicias de la tierra, solo gusta de 10s regalos del cielo. Aquel que no tiene amigos, efi como cuerpo sin a h a . Qnien arlelanta la lengua a1 pensamiento, no es hombre de juicio. Quien a1 salir de cam pieijsa en lo que ha de hacer, cuando vuelve ya tiene acabadn su obra. Qnien da luego lo que promete, d a dos veces. Quien peca i hace pecar a otros, de una vez le verlts dos penitencias. El que para si niismo n o es bueno, m6nos lo serA para otros. Quien quisiera seguir la virtnd, destierrn primer0 el vicio. Quien desea aquello que no espera tener, a si propio se niegn la gracia. Qnien tiene biien vino en casa, tiene la bota a la pnerta. Quien elije armas, quiere refiir con ventaja. El que navega en el mar de la sensualidad, se desembarca en el nuerto de las miserias. & d e n se melancoliza del bien de otro, otros se rien de su &l. . p i e n tiene la virtiid por gracia, va seguro en su viaje.


76

HISTORIA DE LA YIDA

Testnmento de Bertoldo, qne se ImlM Bebflj0 de Ins nlniishadas de si1 carna despiies de sa miaerte Todas estas sentencias las hizo el Rei imprimir con letras de oro. i las hizo poner sobre la puerta principal de palacio, a fin de que todos pudiesen verlas i leerias: era imponderable el desconsuelo de Rei i Reina, esperimentando la pdrdida de un hombre tan capaz, agudo i universal. Xucedi6, pues, que aquellas personas que asistian a Bertoldo, a1 ir a quitar la cama donde muri6, hallaron debajo de las almohadas un envoltorio de trapos; inovi6les la curiosidad a desatarlo, i despues de mucha traperia hallaron unos papeles escritos loa que sin dilacion se 10s presentaron a1 Rei, quien despues de desdoblar una infinidad de ellos, a1 6ltimo encontr6 el testamento que Bertoldo habia hecho muchos dias Antes de morir; i no habiQndolo comnnicado a nadie, es de weer qne seria la causa el que nadie supiese de su jeneracion ni donde habia nacido; pues de un hombre tan estravagante todo se puede creer. Manrl6 el Rei que llamaran luego a un notario para que lo leyese en su presancia: llnmaron a1 mismo que lo habia hecho, i pareci6 a1 piinto; i haciendo la debida reverencia, le dice a1 Rei: NOTARIO. Aqui me tiene V. 11..para obedecer sus mandatos con la mayor veneracion, REI. Decidme, ihabeis hecho el testamento de Bertoldo? NOT. Si, serior, yo lo he hecho. REI. I icudnto tiempo ha qae lo habeis hecho? Xor. Hard tres meses, a lo mas. REI. Pues aqui estd, tomadle i leedlo, que esta letra notaresca i cifras estravagantes que vosotros acostumbrais hacer en los instrumentos yo no las entiendo. NOT. Pues, serior, no sB como no lo entendeis, porque yo no us0 aquellas frases de que se suelen d e r otros de mi profesion, ain entender lo que en ellas quieren decir; porque como solo sirvo para las contiendas i diferencias de estor


DEL R ~ S T I C OBERTOLDO

77

pobres rGsticos i aldeanos, yo me entiendo, i ellos con mis tdrminos me entienden tambien. REI.Decidme, jc6mo es vuestro nombre? NOT. Yo me llamo Cerfollo de 10s Villanos. REI. Cierto que teneis buen nombre i tambien el apellido OS corresponde; pero a mi parecer os estars mejor el nombre d e Embrollo, porque 10s de vnestro oficio embrollan a1 mundo entero. Leed, pues, Cerfollo, alto i claro, para que se pueda entender lo que dice el testamento.

El sefior Cerfooillo lee en phblico el tcstamermto "%n el nombre del buen comenzamiento i a la buena ventura, salga lo que saliere; i pues deseo sea con el mayor acierto i gozo de mis herederos i para el mayor deacargo de mi conciencia, digo: Que viendo i conociendo ser yo Bertoldo, liijo de Bertolazo, hijo que fuQ de Bertuzo de Bertin i de Bertolina de Bretafin, conociendo que todos somos mortales, i que somos seniejantes a las vejigas hinchadas, a qnienes a la mas pequefia punzada se escapa el aire; estando ya en 10s setenta afios de edad, como a cosa de las once i media, estando para dar las doce, quiero disponer mis cosas de la "mejor forma posible, haciendo un poco de testamento para satisfacer a mis parientes i amigos, a 10s que yo declaro serles mui agrsdecido; i asi ruego al sefior notario Cerfollo sea servido hacer este mi testamento i mi 6ltima voluntad es como sigue: "A1 maestro Bertola, zapatero de viejo, le dejo mis zapatos gordos de cuatro suelas i ocho cuartos de nioneda corriente, en memoria de haber tenido siempre conmlgo una buena correspondencia i haberme hecho la fineza dgunas ,veces de prestarnie la lema para agnjerear 10s t a m e s i COserlos con algunos cabos, i otros infinitos gastos correspon&entes a mis urjencias. c' ]tern, a1 maestro Ambrosio, barrendero de palacio, le mando diez cuartos, por haberine llevado muehas VeceS el bragrero a componer, i &OS infinitOS i%ados.


7s

HISTORIA DE LA VIDA

“Item, a Barba de Sauco, el hortelano, le dejo mi sombrero de paja, por haberme regalado, tal cual vez por la maiisna, con algun manojo de puerros, comida mni de mi gusto, mas que 10s regalos de palacio. “ Item, a1 maestro Alegria, cordelero, le mando mi correa larga i mi hortera, por hab6rmela llenxdo de berzas i nabos cada vez que yo tenia necesidad, i otros muchos favores. “ Item, a1 maestro Martin, el cocinero, le mando mi cuchillo con su vaina, por haber usado la atencion coninigo de haberme aqado en el rescoldo muchos nabos, comida todn de mi gusto, i liaberme compuesto algunos potajes de judias con sus cebollas, comida correspondiente a mi complexion, mucho mas que si fueran faisanes, t6rtolas i perdices. “ I t e m , a la tin Paiidnra, la lavnndera, la mando mi jergon, sobre el cual yo duermo, con clos sillas rotas i tres vitras d e estopa, para que se haga dos delantales, i esto es en pago de haberme lavado muchas veces la cnmisa i limpibdonie la chtedra necesaria. “Item, dejo niandado a1 niuchrtcho de palacio que se llama Fiqueto, veinte i cinco zurriagtzos, i que Sean con nn buen littigo, en pena de la burla que ha liecho de mi muchxs veces, ya por hnberme agnjerndo el orinal, por cuya causa he puesto las sitbanas lieclias nn rio de agua, i tamhien por haber colgado nn cencerro por debajo de la camn con Bnimo de asustarme; sin otras mnchas burlas que oiiiito por no gastar papel en referir picardiguelas propias de nn muchacho insolente; i nsi nianclo i deseo que sea ejecvltado ciinnto mas Antes ese mi legado, para escarmiento de picaros taimados i redomados.” REI. Proseguid adelante, Ccrfollo, que a eso se darR el delsido cumplimiento. SOT. “Item, digo: Que cuando yo vine aqui, deje a Marcolfn, mi m j e r , con un hijo que se llama Bertoldino, qiie a1 presente tendrd coin0 hasta diez alios, i jamis qiiise avisarlos en donde me Eallaba a fin de que no vinieran tras de mi, por no tener fisonomia para parecer delante de jentes, i especialmente en unos lugares con10 estos; pero teniendo nlgunas


DEL R ~ S T I C OBERTOLDO

79

alhajuelas de que disponer, doi poder a Marcolfa, mi cara mujer, para que disponga de todas hasta que mi hijo tenga veinte i cinco afios; pues ent6nces es mi voluntad que sea el dueiio i absoluto de todo, con condicion de que si se cas% procure no sea con mujer que sea mas que 61. " Que no sea llano con sus mayores. '' Que no haga daiio a sus vecinos. " Que coma cnando lo tenga, i que trabaje cuando pueda. " Que no tome consejos de jentes perdidas. " Que no se deje curar de m6dico enfermo. "Que no se deje sangyar de barbero que le tiemble el pulso. ' I Que pngue a todos 10s que dcbiere. I' Que sea vijilante en sus negocios, '' Que no se inquiete por lo que no le va ni le viene. " Que no se haga mercacler de nquello que no entienda, i sobre todo, que se contente con su estado i no desee mas de lo que le da su suerte: que considere que tan presto va el corder0 como la oveja; pues la miierte nunca deja la guad a h de las mnnos para cortar igualmente la vida a 10s mozos como a 10s viejos; i deseo que se le impresionen estos documentos en In memoria, pues hnciendo a menudo conmemoracion de ellos, no errard en cosa que le sea daEo para el cuerpo ni perjudicial pnm el alma, i tendrd nn bueii fin si 10s guarcla bien. '' Itteaz, declaro no hnber querido aceptnr jnmAs cosa de' mi Rei, el c u d no ha fnltsdo a persuadirme que tomase de s u mano sortijns, joyas, clinero, vestidos, caballos i otros ricos presentes por considerar que tal vez con semejantcs riquezas 110 liubiera podido sosegnr, i a c a ~ ohubiera enioberbecido, hnbcr cometido mil infailiins i ser aborrecido de todos como suele suceder a infinitos, que siendo de m a esfera ruin i bnja (le nncimiento, i que por SIX fortnnn ascienden a grados eminentes i sublimes, sin hacerse cargo de que con tanta dignidad no pueden snlir del lodo en qllc fueron amasados, se pierden por FU nltivcz i soberbin, i nsi yo estoi contento con inorir pobre i con que sepan que jamits


80

HISTORIA DZ LA V I D h

he usado yo de adulacion con mi Rei, itntes bien siempre le he aconsejado fielmente en cualquier ocasion que me ha llamado hablitndome claramente, sin que en mi reinase pasion particular, sino siempre con la mira hAcia el pliblico i el mejor gobierno de sus estados; i para dar a entender en este iiltimo fin el grande amor que le tengo, le dejo en escritos estos breves documentos, 10s que discurro no despreciarit, Antes bien confio 10s aceptarit i observarit aunqiie sden de la boca de un villano; son 10s siguientes: ‘‘ Teiier la balanza justa, tanto para el pobre como para el rico. ‘‘ Examinar 10s procesos mni por menudo, Antes que Ilegne el fall0 de la sentencia. “ S o dar audiencia nunca a uno que e ,tB coldrico. I‘ Hacerse bien quisto de todos sus pueblos. Premiar siempre 10s hombres de mkrito i eruditos. Castigar a 10s verdaderos reos. “ Desterrar 10s perversos aduladores i las lenguas maldicientes, que son 10s incendiarios de 10s palncios i cortes. “ Xo agraviar a sus slibditos. “ Protejer las viudas, patrocinar !os pueblos i defender sus causas. “Hacer que se despachen 10s pleitos, plies de la falta de desnacho vieiie el dejar en cueros a 10s pobres litigantes; de suerte que el que consigue queda en camisa i el que pierde el pleito, sin ella. “Xi todas estas insinnaciones las observare vivirR quieto i contento, sera grande Rei para todos i sefior justo, aniado i teniido de sus vasallos, i con est0 concluye el testamento.” Habiendo oido el Rei i viendo 10s grandes clocumentos que le dejaba, sin poder contenerse, en lo: ojos deinostraba con la ternura el gran sentimiento que tenia de la pdrdida tan grande, reflexionando la gran prudencia, nmor i fidelidad que le habia profesado durante su vida i aiin despues de su niuerte. Mand6 que diesen cincuenta ducados.al notario Cerfollo i le despach6 contento. Asi como Alejandro Magno conserv6 entre las mas queridas joyas las Iliaclas de ‘I

‘I


81

DEL R ~ S T I C OBERTOLDO

Homero, nsf hizo poner este Rei el testamento entre las mas ricas i preciosas piedras que tenia. Empez6 despues a indigar i hacer dilijencias para buscar donde habitaba el hijo de Bertoldo, llamado Gertoldino, juntamerite con su madre, intitulada Marcolfa, mandando que saliesen a busCarlos i 10s condujesen a la ciudad porque queria tenerlos en su casa para memoria de Bertoldo. Envi6 algunos caballeros a buscarlos por 10s bosques i montaiias, advirtikndoles Antes de su partida que no diesen vuelta a la corte si no venian con ellos. Con esta 6rden marcharon 10s caballeros, i tanto anduvieron buscando i rejistrando por todas aquellas sierras que por fin 10s encontraron; per0 lo que les sucedi6 se verA en el segundo tratado. Alidntras tanto, ainigo lector, adios.

FIN DEL TRATADO PRIMER0

6


RIDICULAS SIIIPLEZAS DE

HIJO DEL SUTIL I ASTUTO BERTOLDO

DE

MARCOLFA, SU MADRE OBRA DE TODA DIVERSION I DE SW1A MOBALIDAD


RIDICULAS SIMPLEZAS DE

BERTOLDINQ TRATADO SEGUNDO INTRODUCCION

Todo Arbol, toda planta i todo j6nero de raiz produde su frnto segun su especie, i no se apartard un punto de todo cuanto ha dispuesto la naturaleza cientifica, maestra de todas las cosaa; solo la planta del hombre es la que se mnda i se adultera con el tiempo, no cumpliendo lo que su natural le ha ordenado, lo cual la esperiencia nos lo ensefia; pues varias veces se ve que de nn padre de buena presencia nace un hijo contrahecho, monstri~oso,feo i horroroso; otras veces de un hombre docto nace un ignorante, necio e incapaz de poderle limar 10s sentidos i potencias; me pregnntarhn la causa, i yo respond0 que este punto no es para que yo le dispute, hable por mi quien lo entiende porqne yo no soi escolhstico ni erudito para poder decir en semejantes materias; i mi, omitiendo a dar razon a la duda, voi a mi nsunto que es referirte la vida de Bertoldino, hijo de mestro Bertoldo, tan diferente en todo de su padre cuanto hai diferencia entre 10s quilates del or0 i la bajeza del plomo; pues, como viste, Bertoldo era de grande urbanidad, s u mujer Marcolfa, de nn entendimiento elevado: ipnes a qui6n


86

RIDfCULAS SINPLEZAS

no admira que de dos plantas tan sublimes hubiese nacido un frnto tan simple como en adelante veremos? Muchas cosas se cuentan que se suelen tener por simplezas. Del hijo de Migdone se dice que s o h pasar todo un dia a las onllas . del mar intentando contar a punto fijo el nbmero de las ondas. De otro escribe que se levantaba Antes de la aurora parn observar i ver crecer una higuera que tenia en su jardin, pero de esta5 cosas no leer& en este reducifio cuaderno, sino la vida i hechos de un simple i bitrbaro idiota; per0 a1 misrno tieinpo mui dichoso, habihdole asistido siempre la fortuna mui propicia, porque &a es siempre favorable a 10s tontos, asi nos lo esplica Ariosto, diciendo: Mala es la fortnna cuando a 10s tontos no aynda; i nada mas comunmente se ve que mostrarse contraria a 10s hombres capaces I sibios como claramente se esperimpta todos 10s dias. Voi, pnes, ya a referir, coiuo tengo ofrecido, las simplicidades de un idiota btirbaro i rbstico, aunque gracioso. I m i h t r a s tanto, smigo lector, t e rnego tengas paciencia: solo te pido lo less con reflexion, pues si desmenuzas cosa por cosa, Bstas que parecen tonteriaq. i chufletas, ademis de la diversion del Animo, yo te aseguro sacartis mncha utilidad i provecho. Dios sea contigo.


DE BERTOLDINO

87

ALEGOR'iA PRIMERA En las selvas i bosques igualmente nacen 10s hombres sitbios como 10s fhtuos; pero como a 10s primeros casi siempre les faltan ocasiones de mostrar sus talentos i j h i o , tambien a 10s scguudor, no obstante que e s t h compuestos de la misma organizacion corpdrea, estit mal proporcionada a recibir i conserrar.

El Rei dlbiiixno iaaandn Imcnr el hijo i In. mujer de Bertoldo Despues de la muerte del gran Bertoldo como se qued6 el Rei privado de un hombre de tan raro entendimiento, de cuya boca no salian mas que sentemias, i que con su prudencia habia librado a su corte de muchos i niui estraEos peligros, juzg6 que le era imposible poder vivir sin tener quien le aconsejase en sus diidas, como 10 liabia ejecutado Bertoldo: acordkbase de SIXS chistes i gracias, con 10s que olvidaba sus disgustos; i asi andaba entre si pensando inquirir si habia quedado algnno de su familia, contentzinclose con que fiiese su pariente aiinque no le asistiesen todas las circunstancias que asistian a Eertoldo, pues pensaba que a lo mknos tendria una apariencia de su semejanza i su jCnio para teneils mas en memoria. Estando, pues, con estas cavilaciones, acord6se que en el testamento habia hecho niencion Bertoldo de su mujer i su liijo Bertoldino, dejkndole heredero universal de tods si1 lncienda; per0 a1 mismo tiempo se acord6 que no habia declarado en d6nde, ni en quB lugar habitaban; no obstante estuvo conjeturando, i juzg6 que sin duda semejantes jentes no serian habitadores


88

RID~CGLAS SIXPLEZAS

de una ciudad, sin0 personas rtisticas, criadas en alguna montaiia, pues asi lo daba a entender su lenguaje i rtistico traje. Determind enviar algnnas jentes por aquellas montaEas i aldeas para que indagasen i viesen si les podiaii encontrar. Hecha la determinacion, llam6 a uno de sus dom6sticos de palacio, el c u d se llamaba Herminio, i le encarg6 de esta dilijencia mandhdole que no omitiese ni la mas leve, mirando, observando i preguntando por todo aqnel pais, sin dejar villa ni alclea que no mirase hasta hallar a1 hijo i la mujer de Bertoldo; i hallados les condujese consigo con la afabilidad i carifio posible, para obligarles mas con este mod9 a que riniesen con gusto, espresbndoles el mncho amor que 61 habia tenido a s u marido i SII padre, i que en pago de buena correspondencis i de lo bien servido que se ha116 de 61, era su voluntad el que viniesen sin dilacion a gozar de su palacio i de Ins ainenidades, cortejos i grandezas de su corte.

31rarcltnii 10s crimlor, del Rei p r a ejecntnr sals 6sdrnea

Habiendo recibido Herminio la 6rden que le di6 el Rei no se detuvo un pnnto, i montando a caballo en compaiifa de 10s demas caballeros, por todoa 10s lugares iban preguntando a ciiantos encontraban por si les podian dar mzon de las jentes que buscaban, i no ha!lando a nadie que !es diese noticias estaban casi desesperados, acord6ndose del precepto tan estrecho i riguroso que el Rei les habis impuesto, de que no volviesen a su presencia si no 10s conduciaii consigo. Ultimamente, despues de muchos i malos tratos que se dieron, deterniinaron snbir por una penosa cuesta a la ciimbre de la montaiia, la mas Aspera que habia en toda la cordillera; no era imajinable que alli pudiesen habitar jentes, siendo mas propia la sitnacion de animales ind6mitos i de fieras que de racionales, pues no se veia otra cosa n m que pefias amenazando ruina. Estando en aquella situacion tan alta de la montaiia se arrepintieron miicho de haber subido,

,


DE BERTOLDINO

89

i volviendo las riendas a sus caballos para volver hbcia atrbs, hallaron a1 bajar una llanada i una vereda, la cual gniaba a un bosque: marcharon por ella i la hallaron bss tantemente trillada de jentes i de animales’: fueron mas adelante i llegaron a la mitad del bosque, que estaba situado de la parte del setentrion, dominado de muchos i mui altos robles, i de la parte del mediodfa bastantemente abierto, pero circundado de grandfsimas pefias, las cuales servian d e fortaleza a todo el sitio; . en medio del bosyue habia una infeliz i pobre choza hecha de tierra i ramas, cubierta con algunas pocas tablas: llegaron a ells i vieron delante de la puerta sentada una mujer, tan sumamente disforrne qne no se puede ponderar bastantemente sii fealdad; estaba con su rueca hilando i tomando el sol. Viendo ella llegar tanta tzopa de jentes se levant6 de su asiento i se meti6 en su choza con gran priesa, cerrando la puerta, como se suele clecir, a piedra i lodo, con gran temor porque no estaba acoskimbrada a ver jentes, i mas personajes semejantes en tal lngar; tom6 una tranca i por dentro de la puerta se foitificaba, temblando que fiiesen dgunos que intentaran hacerln gran daiio; esta era la miijer de Bertoldo, la cnal con su liijo Bertoldino vivia entre aqnellas espes:iras, siendo todo si1 ejercicio npacentar cabras por qucllos bosques i fragGSSS montafias.

PPerraiinls llnieia R Jhrcolfii i E-nwp?icn con Imiios ~ ~ Q C P O qiae S Be abm 1% pnerh Viendo Herminio que esta mujer se habia fortificado dentro de su casa (aunqne de una puiiada se podia echar la puerta a1 suelo), no quiso m a r de ninguna hostilidad, Antes bien, llamhdola con muchos ruegos, la snplicaba abriese la puertn, asegurbndola que ellos no habian venido allf para hacerles ningun daiio, Antes bien habian ido por su provecho. Asom6se Marcolfa a una ventana pequeiia que tenia la choza i les dijo: MAROOLFA. iQu6 es lo que bixscais por estos desiertos?


90

RIDfCULAS YINPLXZAS

HERMINIO. Seiiora, abrid la puerta que nosotros no venimos aqni sino para haceros un beneficio mui grande. MARC.No puede hncer beneficio a aadie, quien est6 fuera de su casa. EERM. Aunqne estemos fuera de iiuestra caea te podemos hacer bien: venid ach fuera que tenemos que hablaros. MARC.Quien desea sacarme de mi casa, mas procnra matarme que darme gusto, i asi vete a la tuya que ese serh el mayor gusto que me pnedes hacer. HERII.Decid, sefiora mia, jteneis marido? NARC.Quien desea saber 10s intereses de 10s otros, es seiial que se ciiida poco de sf mismo. HZRN.Esto es bneno. Yo te pregnnto por favor, jme digas si tienes marido o n6? MARC. Yo tendris si 81 no hubiera comido. HEXN.Pues eso ia qu6 prop6sito vierie? iC6mo le tendrins si 61 no liubiera comido? ~";.Rc. Si 61 no hubiera coinido pavos, perdices, faisanes, t6rtolas i otros manjares dclicados contrarios a su complexion i nnturaleLa, i a mi me Itiibiese creido que le dije que no comiese mas que cac?tar?asi Ins dernb viandas con que se hnbin criado, m n viviria; pero ya esth muerto. IIemr. Pues decidme, iquikn era vuestro marido? MARC.El hombre mas de bien de todo el mundo i el mas hermoso de todos. &RM. 1 jc6mo era su nombre? NARC.Ya que tanto deseas saberlo, te dig0 que se Ilamaba Bei-toldo. HERAI. iDe cierto era Bertolclo vuestro marido? M a ~ c .Si, sefior. HERM.iAi, qu6 bnena noticia para nosotros! iI Bertoldo era el mas hermoso de todo el mundo? MARC.Si, sefior, i a mis ojos 61 parecia un Narciso, pues a la mujer honrada la clebe de gustar mas su marido que todos los demas del mnndo. HERM.iI os arnaba mucho? Manc. Tanto me amaba, que me celaba en estremo. ~


DE BERTOLDINO

91

HERM.I con rami, pnes cads uno es preciso apetezca i ame sn semejanza, i a la verdad tenia miicha razon para ser celoso, porque ciertnmente en vos hai partidas para ser apetecida. MARC.Es mni cierto qce la hermosnra ha, de est,ar en el rostro; pero mucho mas c0nsist.e en la virtnd, prendas i buenos procederes de la persona: hai hombres hermosos, 10s cuales tienen e a si cualidades abominables, liorribles i mal parecidas; como a1 contrario, hai otros mui feos qne no lo pneden negnr a la &tR, i estos tienen en si propio ciertos clones i tales gracias dispensadas del cielo, que por ellas se hacen amables, atractivos i graciosos a quieu 10s trata, como se esperimentaba en Bertoldo, mi quericlo i amado consorte. I~ERM Tienes . razon; per0 dime, itienes t6 de 61 algun hijo? MARC.Tengo uno, i no le tengo HERni. I \ h jcdmo se p e d e ent,ender tenerle i no teiierle? MARC.Cuando est&en cam, pnedo decir que le tengo; pero ahora que no est&,puerlo decir que no le tengo. ZERM. jI adhide estk ahord XARC.l’reghtaselo a sus zapatos, qne son 10s que andan con 61. ITEXM.Es cierto que pnra ser mujer criada en lo inculto de una montal?x, niuestms n o poca agiicleza. J[ARC. Educ6ine 1111 maestro mni skbio, bueno i c a p . HERM.Asi lo creo; pew, seiiora mia, dejando esto a nn lado, debo deciros qne el Rei, niiestro seiior, os llama a 10s dos; porqiie habientlo sido tan grande el cariiio que siempre t w o a Bertoldo, vncstro marido, anhela i desea teneros inmediatos a s i i persona, a vos i vuestro hijo; i asi con toda segnridad pocleis salir a fin de que podamos hablar con mas comorlidad. 11-~RC. Pa salgo.. .Aqui estoi, ique me quereis? HERN.Ante todas cosa,,s,iqud tienes que podamos comer? MARC.Quien desea saber lo que hai en la olla ajena, da a entender qne est&limada la suya. HERM.Mujer, eres sumamente maliciosa, aunque discreta.


92

RIDfCUL.48 SIIIPLEZAS

MARC.Coin0 10s aires son tan sutiles, 10s que aqiii habitan no es mucho tengan el entendimiento agndo; pero ~ 7 % que deseas saber lo que tengo que comer, te lo dirk: No se encierra nins en mi o h que unas yebercillas sihestrea, i 6stas sin sal. , HERM.iI yerbas sin sal? iPues c6mo las puedes comer sin sazonar? MARC.El buen apetito ea la mejor salsa de todo lo comestible, i te aseguro que nuestra mesa es mas suntnosa i de mas provecho que la que tiene vuestro Rei; porque en estos montes .silyestres la hambre es correspondiente a la dijestion, el ejercicio provoca a1 apetito, la dieta hace la comida sabrosa, sirviendo todo de mucho nutrimento i pro: vecho; i finalmente las aguas qiie aqui hai son tan dulces L sabrosas que niinca son nocivss a nnestra complexion. HERM.Es cierto que se conoce er, el modo con que hablais que habeis sido discipula de Bertoldo, pues jainfts ech6 por SII boca palabra que no fuese una sentencia; per@ dime, jc6mo lograremos el poder ver a tu hijo? MARC.Abrid 10s ojos cuando 61 venga, si no sois ciego, le vereis sin duda. HERM.Pues niidntras viene, liacednie el gnsto de d,zrnos de beber, IlevAndonos a vuestrn bodega, pnes venimos mu1 fatigados, tanto de andar a caballo como de snbir i bnjnr por estos montes, i no hemos podido hallar en tanto tiempo parte en donde poder beber. MARC.Venid conmigo, que deseo serviros con mucho g~isto.

JfarcoMl 10s 1ler;P A ttn laan:tnntiaT de a$Bla Inmi cristalinn, gnc distnba (1s nlli inni p~coprpasoes MAROOLFA. Honrados caballeros i sefiores mios, aqiif teneis mi bodega; esta es la que usamos mi hijo i yo, aqui veninios todos 10s dias a apagar la sed con todos nuestros ganados, i supuesto que teneis sed, bebed todo lo que os dime gana pues niiestras cubas siempre estitn provistas, aunqnc las dejamos abiertas de noche i de dia: beba quien quisiere, i si


DE BERTOLDINO

93

bebicSreis tres dias contfnuos de este licor, no hai miedo que os alterase 10s sentidos, ni que os viniese la gota ni perlesia, COMO continuamente sucede a aquellos que cargan en abundancis el est6inago con vinos regalados i iicores fuertes sin proporcion ni medida: estos si que privan del entendimient,o a1 hombre, sieiido causa de muchos accidentes i desgracias, pues cuando a1 hombre se le calientan 10s cascos, fhcilmente se vence para ejecutar las cosas mas ilfcitas i de poca estimacion contra su persona i de todos sus dependientes, dando que reir jeneralmente a todo el viilgo, i hacer llorar a todos 10s de su casa: est0 es lo que acarrea el vicio de la embringuez en todos 10s rxcionales, pues de lo poco se pasa a lo mas, i de lo mas a lo mucho, i de lo mucho a1 esceso, i de esto dimana la perdicion; pero quien bebiese de este licor estarB siempre con BU juicio mui cabal i no dar&que reir. HERX.Es cierto que es mui noble vuestra bode,ea, 1' contesto con lo inismo que t b dices: no haya miedo que ninguno venga a espiarte las cubas, pero a lo menos jno tendrks por ahi algiin vas0 para beber? MARC Aquf no tenemos barros, ni vasos, ni escudillas, i por lo jeneral siempre bebemos con la taza que nos di6 la naturalcza; i para que me entiendas, estas tazas son las manos que nos sirven para beber sin bnscar mas artificio; i si til quieres beber no hai mas reniedio que usar de la taza que te he dicho, que verits te sirve de conveniencia, i sino t e quedar$s sin beber. HERM.Tainbien nosotros nos componemos, segun las ocasiones en que nos vemos; pero dime, jquidn es aqnel que viene con unns cabras httcia este sitio? MARC.Aquel es Bertoldino mi hijo. HEIW.iEs cierto; Bertoldino? Buena noticia me has dado; veil adelaiite hijo mio.


94

RIDfCULAS SIMPLEZAS

Bertoldinro se asombra de wr tarita jeiite R ~ a b a l llo ~, qne en su vidtb hnBis visto, i dice

BERTOLDINO. Madre, iqu6 jentes o qn6 bestias son estos que estBn aquf? H E R M I N I O . Biienos habemos quedado. Este salvaje a la primera salutacion nos trata de bestins. MARCOLFA. Seiial es que no os ha conocido: ven mas adelante, hijo mio, que estos caballeros te quieren habiar. BERT. iAi! icon que 10s caballeros son medios hombres i medios caballos? HERM.Una tras de otra; icon que somos medio hombres i medio bestias? MARC.No quiere decir eso; i lo que ha dicho solo es porque os ve montados sobre esos caballos, siendo COSA que en su vida lo ha visto en estos lugnres hasta ahora, i ha creido que vosotros i el csballo que teneis debajo sois una misma cosa. HERM.Nada importa que &silo juzgue, i asf hacedle que venga aqni. BEHT. jAi! ii las piernas que tienen, que a cada uno se les ha contndo seis! sape, i jcdmo correritn: MARC. Calla, tonto, qne las cuatro que tocan en el snelo son las de 10s caballos, i Ins otras dos que cuelgan de 10s lados, son las de 10s que estbn encima montados. BERT. Digo, jno mira c6mo estos animales se est6n comiendo el hierro? Yo creo que sus tripas son de plomo. HERM.Si, que las tienen d e estaiio. iOh, que estupendo salvaje! No se parece 6ste a sii padre, pues aquel era astuta i agudo, i 6ste da muestras de ser un tonto; iquQgusto POdrit tener el Rei con este p a n mnjadero? Per0 no obstante, no haremos poco si podemos Ilevarle. Vamos, Bertoldino, prevente porqiie es precis0 que te vengas con nosotros. BERT. iI d6nde me quereis llevar? HEW. A la corte de nuestro Rei. BERT. iI qu8 tongo yo de hacer all&? iSerd caballero lacayo?


DE BERTOLDINO

95

HERM.;Ai, ai' qu6 simple, que mentecato! BERT. I dime, esa corte que decis, jes macho o hembra; estb en alto o estb en bajo? HERM. Como t b qaisieres estarh. Vente con nosotros, que tb ser&smui dichoso i te espera una buena ventura. BERT.iDe qud ropa va vestida la bnena ventura para que yo la pueda conocer cuando la vea? HERM.Va vestida de oro, plata i piedras preciosas; i tb tambien serbs ricamente vestido como ella; tratarhs con las seiioras de mas distincion i con 10s caballeros mas principales, de quienes estarhs mui favorecido, reconocihdote por caballero i estimdndote todos en la corte por estar en la mayor estimacion del Rei. BERT. iI podre llevar mis cabras a la sala del Rei cuando yo quisiere? HERM.Sf, si, todo lo que t G quisieres i pstases. I t6, seEora, dinos, jcuhl es tu nombre? MARC.llarcolfa me llamo. HERM.Pues, Marcolfa, si quieres venir, empieza a disponer tus cows cuanto mas Antes para que marchemos sin detencion. MARC.Ten fhcil serfi el que yo deje mi choza (aunqne ella sea de palos i tierra), cuanto es fdcil el que 10s rhsticos destierren sus malicias; i lo que deseo es que cuanto Antes te vayas de aqui, porque el clima de estas montaiias es mui diferente del de la corte; i a1 mismo tiempo te suplico que no me prives de la vista de este hijo, porque si t b me le llevas, puedes creer ciertamente que no vivir6 cuatro dias. Adembs de esto, la mayor razon es, aunque soi madre a quien podia engafiar la pasion, conozco que el muchacho es maternal, rhstico e ignorante; de suerte que si lo llevbseis, serin el Lazmcriar de la corte; i bien sabeis que en las cortes no se admiten figurillas ridfculas i estravagantes, sino jentes astutas, entendidas i que sepan la q u j a de navegar, cosa que a mf i a 41 nos costar&no poca dificultad. HERM. xo importa, que aquello que no supiere se le enseiiad; no faltarhn maestros que le educadn i le enterarbn


96

RIDfCULAS SIMPLEXAS

en 1as buenas costumbres, la cortesia i politica, d6jale que venga con nosotros i no dificultes en nada. MARC.iQu6 dices tti, Bertoldino? Quieres ir o no a la eorte? t tambien, me resolver6; pero si no vieBERT. Si vienes G nes, no quiero salir de aquf.

EIarcdPit se doterminna ir 8 la coi3e eon BarSolilino hfARCOLF.4. Ya yo estoi deterininada a ir contigo para que puedas por este medio lograr la fortuna que t e guarda; pero antes que yo parta, quiero encargar mi casa a una vecina, que vive de aqui inui cerca, para que de ella me cuide hasta que vuelva, si Dios me lo permitiere. 21 a qui6n dejard mis cabras? BERTOLDIKO. MARC.A ella tambien se las entregarhs. BERT. No, no, que me las quiero llevar delante de mi. MARC.No es necesario que ]!eves ni las cabras, ni loa machos, 5ues all&bastantes hai. BERT. iI liai all&tambien padres de vacas? HEimmIo. Si, i en mayor nhinero que aquf. Vbmonos, que es lo que mas nos importa. BERT. Ya estoi determinado a dejarlas, ya que por allfL dices que no faltan otras. Ea, pues, madre mia, reciba mis cabras la vecina i despachemos luego. MARC Sin tardar dispondr6 todo lo precis0 para que a1 punto marchemos. Marcolfa pas6 luego a lccasa de su veciiia a entregarla el cuidado de su casa hasta la vuelta; i Inego cojiendo un poco de estopa, cuatro husos i un par de zapatos viejos, ton16 la gata i una gallina que tenia, i enfaldando en las sayas lo que pudo, marcharon con 10s caballeros h&cia la corte, 10s que queriendo poner a caballo a Bertoldino, no pudieron lograr liacerle abrir las piernas, i tomaron a mejor partido el ponerle a'cravesado encima de la silla como si fuera un fardo o tercio de peso. Pnestos todos a caballo i marchando a buen paso, dejaron ir a Afarcolfa a pi6 por darla


DE BERTOLDINO

97

gusto. Arribaron a la ciudad, i llegando la noticia a1 Rei, les sali6 a1 encuentro con la mayor parte de su corbe; i viendo un bulto atravesado en un caballo, se empez6 a reir, i despues le dice a Herminio: REI. iQu6 envoltorio o qu6 talego es ese que traes a caballol HEILM. Sefior, este que ves es Bertoldino, hijo de Bertoldo, a1 c u d le habemos hallado entre unos montes, en un lugar tan sumaniente intransitable i silvestre que aun para 10s lobos es pais inaccesible: tambien pongo en vuestra noticia que viene su madre con 61, i discurro no tardarh mucho en llegar porqne caminaba a nn buen paso de andadura, sin haberla podido vencer a que viniese a caballo. REI.Pues jc6mo no viene montado a caballo? HERM.Porque no ha sido posible; pues por 10s mayores esfuerzos que hernos hecho para montarlo en la silla, nunca ha querido abrir las piernas i nos hemos visto precisados a traerle de este modo, atravesado. Yo juzgo, seiior, que hubiera hecho mejor Vuestr,a Majestad en dejarle en su rincon, porque ademas de ser mui puerco es tan tonto que con facilidad se le harB creer que 10s borricos vuelan: tan necio es que se le pus0 en la cabeza que habia de traer sus cabras a la corte; i iyu6 nos ha costado sacarle de sus gazpachos i migas! Pues estaba lo bastante tenaz en no querer salir de su choza. REI. Todo eso se puede dar por bien empleado; bajadle del caballo i no le hagais mal, sea con tiento, pues como no estb acostumbrado, es natural que le haya hecho novedad el haber venido a caballo. No se puede negar, a1 ver su rara figura, el que es hijo de Bertoldo. iI c6mo ha dicho que se llama? HERN.Su nombre es Bertoldino, i aquella que viene es su madre, quien dice que se llama Mmcolfa; i aseguro a Vuestra Majestad que es mujer perspicaz i tan aguda que es para maravillarse el hombre mas entendido; lo que no 7


98

RID~CULAS SIMPLEZAS

tiene es pedazo de atun, que en eso es a1 rev& del padre i de la madre que lo enjendraron.

Sfih~ZnMnrcolfa n l Rei

MARCOLFA. Serenfsiino sefior, el cielo t e salve, mantenga tus estados i te aumente cada hora en mayor gandeza. REI. I a tf t e conceda cuanto puedas desear. Marcolfa, jvienes cansada? MARC.Si no hubiera caminado estaria mas cansada. REI. iQn6 es lo que dices? $3no hubieras caminado estarias mas cansada? Esplicate, pues coni0 hablas equivocadamente, no es posible entenderte. RfARC. Me esphar6. Aqnel que camina para obedecer a su superior (como yo hago) nuncn se cansa. Aquel que no sirve con buena voluntad se cansa, aunque vaya poco a poco; la causa es porqne ya tiene cansado el pensaniiento i la voluntad Antes que se ponga en camino. REI, Seiialyerfdica es la que me das de que has sido mujer de mi apasionado Bertoldo; pues ap6nas has llegado cuando has dicho una gravfsima sentencia. Ea, pues, haced vosotros que luego a1 punto se les disponga alojamiento i se les vista ricamente, segun el us0 de la corte, i despnes conducidlos para que 10s vea la Reina. MARC.Solo, serenisimo sefior, espero que me concedais una gracia. REI. Di lo que quieres, que lo hard mui gustoso i mui contento. MARC.Pues, sefior, se reduce mi sGplica a que no nos hagas quitar nuestros trapos, a 10s cunles estainos tan acostumbrados, que si nos despojan be ellos, nos sucederb lo que a1 Rrlsol a quien se le desnuda de su antigna corteza, que no solamente no produce mas fruto sino que a1 mismo tiempo, lnego a1 instante, se seca. Si t6, seEor, nos adornas de telas ricas, de or0 i plata, infundirb en nosotros una grande vanidad: i vi6ndonos con tnnta gala es precis0 se engafie el mundo creyendo que somos personas de grande


DE BERTOLDINO

99

clase i distincion, de que se seguir&adein&sde esto, queJos olvidaremos inmediatamente de nuestra baja esfera i reinar&en nuestras pasiones una soberbia grande acompafiada de todos 10s demas vicios que siguen a 8sta i nos haremos aborrecibles de todos, i a1 6ltimo vendran a parar nuestras vanidades en qixedarnos hechos escarnio de todos. Sefior, la jente villana puesta en zancos, es miii mala: no se puede hallnr jente mas ind6mita; no se halla en su sabiduri? otra cosa que malicias, i como vnlgarmente se Buele decir, tolo su estudio ha sido solo la gramkticn parda; I por esperiencia se ve que hallandose en lo alto de la. fortuna no la Paben sostener i se precipitan con sus propixs ignprancins; i asi no nos mandes desnudar, pues si nosotros dejamos npestros vestidos puede ser que nos snceda lo que lltvo referido: a1 contrario sera tenikndolos a la vista cads instante, meditaremos en nuestra pobreza, nos conservxremos humildes, contemplnndo que nacimos para servir i no para ser servidos. REI. Sentencias mui grandes i dignss de reflexion has pronunciado, i muestras inui claramente la sinceridnd de tn Animo: conozco que el cielo te ha adornado de sus gracias; pero no me instes sobre eso, que quiero andes adornada de ricos vestidos i que seas servida como mereces. MARC.Seiior, t e siiplico que me escuches una gustosa burla, que aiiiiqne bien conozco que no viene ahora mni a1 caso: me la cont6 mi marido Bertoldo, de feliz ineinoria, una de las noches largas de invierno. REI, Cudntala que la escuchar6 con gusto. NARC. Me dijo, pues, que luabia oido contnr n si1 nbiielo que habiendo pasado en una ocasion por las tierrns de Trnpisonda, en donde se suelen desembarcar Ins patns de las angiiilas ahnmadas, habia allf un asno mui grande: viendo este un dia ciertos caballos de regalo con 811s sillas guarnecidas de or0 i plats, 10s frenos con rosetas i broches doraclos, gualdrapas i tapafundas bordadas, se le piiso en la cabeza que tambien a 81 se le debia guarnecer en la misma forma, i alegaba sus razones, diciendo; Que aquello no se hacia por h no-


100

RID~CULAS SIMPLEZAS

bleza del caballo, pues tambien habia nacido para servir i habia sido destinado como las demas bestias del mundo; i que si era por antigiiedad, no cedi6 61 a ninguna otra cualesqiiiera bestia en lo antiguo. A semejantes razones, el amo le resyondi6 cle esta suerte: Asno niio, jconoces que lo que dices CY un gran dcaatino? Has de saber que cuando se criaron las bestias, a cada una se le atribuy6 si1 oficio; v. gr. : El buei se cri6 para la carreta, el gato para cojer ratones, el caballo para la silla i el asno (que eres tb) para 10s palcs i la carga: no ascenderhs a mas aunque tuvieses todo el or0 del mundo, siempre serds conocido ppr asno i aunque mucho te adornases, como tienes las orejas tan largas, nunca podrias ocultar tu figura de asno dedicada pasa sufrir la carga i el palo. A estos cargos respond3 el asno: Si las orejas han de descubrir que soi burro, presto se puede poner remedio, i es hacdrmelas cortar a la medida de las que tienen 10s caballos, v e r h como ent6nces yo parecer6 como ellos, i despues que me linlle sano de las heridas, ponidndome la gualdrapa i 10s demas atavios, no habrh ninguno que me conozca por asno; asi haced que venga lnego el herrador i que cuanto Bntes me corte las orejas. El amo por complacerle se las hizo cortar: aplicdronsele 10s conducentes remedios para curarle; i despues que estaba bueno, le hizo ricas guarniciones de la misma forma que a 10s caballos: como era tan grande, todos creian fuese un caballo de regalo, i anduvo de esta suerte muclios dias sin ser conocido; pero como la naturaleza vence siempre, el infeliz animal vi6 pasar una burra por la calle e inmediatamente, abandonando la compa5ia de 10s caballos, ech6 a correr tras de la burra con tan lamentables i fuertes rebuznos, que no habia persona que lo pudiese detener; tir6 al snelo la silla i gualdrapa, rompi6 el freno cometiendo otros mil males, i como se qued6 sin 10s ricos aparejos, descubri6 a1 punto que era un borrico vi1 i bajo de nacimiento; con que todos 10s que le habian tenido en el buen concept0 de caballo, en 10s rebuznos i otras gracias, mui propias de un asno, reconocieron su engaiio. Por 61timo, le cojieron i llevaron a la caballeriza, en donde, despues


DE BERTOLDINO

101

de una buena tunda de palos, le volvieron a su primer oficio de llevar cargaq, qne es para lo que naci6 solamente. Serenisimo Rei mio, este ejemplo puede serer para nosotros. Si nos haces adornar con ricos vestidos i'que nos nconipaiiemos con Ins personas principalev de la corte, todos nos honrarh i t e n d r h en buena opinion midiitras estenios callando; pero en oydndonos hablar nos tendrdn por dos majaderos, riisticos, vi!lanos i tontos, i todo lo que a1 principio tengamos de aprecio i estimacion, despues p a r a d en hacer chanza i mofa de nosotros, cuyo chasco es formso que lo sientas; con que mas vale que nos clejes con nuestros pobres vestidos; i ya que t u voluntad es el vestirnos inanda que 10s hagan sin que tengan oro, ni seda, pnes para nosotros no son bnenos vestidos 10s sobresalientes, i niricho mdnos para este hijnzo, que Dios me di6, tan desproporcionado i feo, tan ridiculo i monstruoso. REI, Me has contado una fkbnla witenciosa i ejemplar, i confieso tienes razon en no asentir a mi intento: conozco me has convencido con las justas rnzone3, que tan bien han sabido ponderar tn grande entendimiento: qiiien tc oyere, yo aseguro qne no te tenga en conccpto de mnjer ordinaria; pues aunqne 10s vestidos i la vi1 corteza que te cubrcn lo demuestra, es nini a1 contrnrio de lo qiie por fuera se mira; i no te aflijas annqne Bertoldino a l p n n vez h ~ g on liable alguna cosa qne parezcn impertinente; porqne bien sd qiie serd menester perdonnrle por inocente, escnsarle por ser filtuo i solamente acostnmbrado a tratnr con jente de RII jaez; pero con todo eso, trntando i comnnicnndo con 10s cortesnnos, aprenderii poco a poco el modo, la ntencion i cortesfa: asi se le ir8 limando el entendiniiento, i cuando se linlle mas capaz, yo dispondrd se le ensefien nlgiinas habilidndes. Ea, Herminio, llkvalos a descansnr a sii cnarto, prociira qne les liagan 10s vestidos del pnEo mas fino qne se encontrare, i que nada les falte de todo lo necesnrio: despues q n P hnyan descansndo, 10s llevarks para qiie 10s ven la Ileino, quien 10s est& espernndo mni ansiosa.


102

I ~ I D ~ C U L ASIMPLEZAS S

H~aai.SerAs, seiior, prontamente obedecido. VBmosnos, RiIarcolfa i trae contigo tu liijo. BERT. iAd6nde nos qnieres llevar? HERM.KOtengas miedo, venid, que os llevo a1 cuarto mismo de tu padre. BERT. Mi padre est& debajo de tierra, i yo creo que tb nos qiiieres sepultar con 61. iAi madre mia! volvamos a nuestra casa. MARC.Salvaje, no dice eso, sino qne vamos a 10s cnartos mismnos donde se alojaba t u padre cnando vivia. BERT. Con que segun eso mi padre tenia posada. MARC.Si jeso dudas? ' BERT.Es que coin0 of que ibamos adonde alojaba mi pa dre, pens6 que habia eido posadero. MARC.Quiere decir donde 1iabitaba.i Ai desdichada de mi, i que bien lo dije yo, que aqui me habia de volver loca con este hestia' Plugniese el cielo, que me hubierqqnedado en mi cnsn. EI1:~nr.Vanios, ven conmigo, i no te dB pena algiina. I-Iernrinio 10s llev6 a nn cuarto mui ricwmente adornado de tapicerias, cortinajes de tis6 i dos camas con la colgadura de brocado de oro, 10s cielos de realce, pirjmides i remates adornaclos con flejo correspondiente, colclias de seda con bordndos niui suntuosos i otras difereiites alhajas de esquisito i grxn valor: hizo venir despues el sastre para vestir10s con la decencia que el Rei habia mandado: hicidronles sus vestidos con la mayor brevedad, i a1 otro dia vino el sastre para probar a Bertoldino su vestido, i a1 tienipo de ajustarle el jubon, se le tir6 un poco hAcia arriba, tropezitndole en la garganta; i coni0 estaba acostumbrado a llevar vestidos anchos, viendo lo que el sastre le apretaba, comprencli6 su ignorancia que le queria ahogar; i empezando a gritar con voces descompuestas, decia: BERT. No s6 por qu6 motivo el Rei ma ha mandado ahorcar. SASTRE. iQu6 es lo que dices de ahorcar? iQuB es lo que liablas;


DE BERTOLDINO

103

BERT. iPues no eres t6 el verdugo? SAST.No soi verdugo, que soi el sastre del Rei. BERT, i I t b le has ahorcado a 41 alguna vez? SAST.iC6mo qnieres que yo le ahorque, siendo mi sefior i mi Rei? BERT. iPues por qud til me ahorcas a mi si no le has ahorcado jam& a 611 SAST.iC6mo o ca&ndoyo t e ahorco? iQu6 es lo que hago para ahorcarte? BERT. Es que tanto me estrechas la garganta qne no puedo respirar. SAST.No adviertes que es el vestido que debe de ser asf cerrsdo, estrecho i sjnstado a la gargtmta, i por est0 te parece que 0.e ahogo. BERT. PIIira, si til me aprietas un poco mas, no lo he de poder snfrir, pues ya siento que del est6mago me van subiendo a la garganta unas puches que comi poco tiernpo ha: mira, mira que suben sin poderlo remediar.

Provora Bei-tskfiiio e11 1 ; ~e m del snstre Ins piiclies, i iiini eir5adado (lice SASTRE. iHabni, mas fiero animal! iblal torozon te d6 Dios, puerco de toclos 10s diablos. A h a bien c6mo me has puesto la cara: ipuede darse seniejante porqiieria? S o revectaras. Amen. Xo te avisk que yo no podia mas; ipor qu6 BERTOLDIWO. me apretabas tanto? Dkjame con mis vestidos viejos i 1101gados, que no quiero que me encajes por fuerza en este saeo apretado. SAST.En fin el villano, en cindad o en villa, sieinpre darA a conocer la muestra del paiio, i por mas que se liaga nunca sacar&n a la rana de estar entre el lodo: toma tus vestidos i vistete a t u gusto, porque para ti el ponerte estos vestidos, es lo misuio que poner la silla a un cerclo. El sastre con el hocico emplastado de las pnches se fu6 grufiendo a su casn por la indecencia de tan gran majade-


10.2

RIDfCUL.4S

SIJIPLEZAS

ro, se Iav6 mui bien i despues se fii6 a1 Rei a quien hizo relacion de todo lo que le habia sucedido: oyendo semejante cosa el Rei, reventaba de risa, considerando la inocencia del uno i la formalidad del otro: di6 6rden para que viniese otro sastre, el c u d le hizo otro vestido mas ancho, como 61 queria, i a Marcolfa a1 inismo tiempo la hizo una zainarra de paiio fino; i despues que estaban vestidos 10s llevaron a que 10s viese la Reins, qnien mirando aquellas dos caras tan ridiculas i contrahechas, no pudo contener la risa: viendo Marcolfa esta mofa, despues de ha,berla hecho la cortesfa a su estilo aldeano, la dijo de este modo.

F,ib:iln qiie cnent,e ?lercolfii R IR Beiiin contra 10s tolltos ~ U C estilb!reers@ell lit C O I % ~ M m c o L F A . Serenisiina Reina, una vex of contnr a una cierta vieja, all6 arriba en mi montafia, en tieinpo que 10s grajos hablabnn como nosotros, lo que os voi a referir. Decia esta bnena rieja, la que tendria coin0 cosa de sus ciento i veihte afios, que a estos animales siempre les ha gustado el vivir sobre 10s campanarioe, como se v6 en nuestros tiempos: determin&ronse una vez subir a la torre de Babilonia, desde cuya eminencia empezaron a notar todos 10s sucesos del mundo: desde nlli observaban c6mo unos engaiiaban a otros; conocian a todos 10s arbitristas mentirosos, 10s amos desconocidos, 10s criados poco fieles, las criadas inobedientes, las madres nada modestas, 10s padres disolntos, 10s liijos viciosos, las viudas escandalosas, 10s cortesanos vanos, 10s validos aduladores i lisonjeros, 10s bufones descarados, 10s jueces injustos, las rameras falsas, 10s terceros malvados; en fin veian todo el mundo revnelto i enredado, notando desde nlli 10s hechos de cada uno; advertian referirse unos a otros el modo que tenian para vivir engalinndo el pr6jimo; veian llegaba a tal estrerno la desconfianza de 10s iinos i 10s otros, qne ya nadie se fiaba de si mismo: todos 10s nego310s . andaban de maJa fe, i cada cosa sienipre peor; vieron 10s liombres pitblicos miichos de sus delitos ocirltos. Descubrieron


DE BERTOLDINO

105

que estos phjaros eran 10s que 10s habian publicado, cithron10s delante de la Reina de 10s pkjaros, acuskndoles del delito enorme de su gran curiosidad i de haber descubierto 10s vicios de unos i las malas costumbres de otros, i que por su causa el mundo se hallaba notablemente infamado. La Reina, oyendo tan bien fundadas quejas, llam6 a 10s grajos, reprendi61es agriamente, i bajo la grave pena de ser con agua hirviendo peladas sus cabezas, les priv6 que hablasen lo que habian visto desde la torre: 10s grajos desde ent6nces con el preccpto que se les pus0 de que no hablasen, callan, i solo van coniinnamente gritando cras, crxs, G ~ S que , qui!re decir mafimia, nia&mu, mazana, i es, que de dia en dia estiln esperando que se les conceda la facultad de poder hablar: si se les da libertad, ellos d i r h muchas cosas que ahora ocnlta la malicia solapoda; pero a1 mismo tiempo que cont&qdome esta fhbnla la bnena vieja me tenia embelesada, me cont6 otra que yo referire si gustas de eso i me das permiso: una i otra juzgo que son a prop6sito de nuestro intento.

F&Iiialn de h s srilillns i ratones de 10s Iiigos secos

MARCOLFA. Dijeron, pues, estos phjaros que en aquel tiempo que lo7 caracoles tenian pellejos se hallaron en la ciudad de las Sanguijuelas algunos ratones que hacian mercancia de higos secos, i &os tenian provista la ciuclad 1 10s lngares comarcanos: llegaron despues algnnos mercaderes de las Indias con un crecido nhmero de nueces de especia, traydndolas con el fin de cambiarlas por otra cantidad igual de higos secos: hallhdose un dis cansados del largo viaje se pusieron a descansar debajo de una encina que estaba en medio de nn verde prado, en donde se quedaron dormidos aprestados del demasiado suefio i cansancio: midntrlzs dorniian lleg6 una nianada de jabalies, i acerc&ndose a 10s sacos, 10s rompieron a hocicadas i se comieron las nneces; per0 bien pagaron la pena, pues como estaban acostumbrados a la bellota, Inego que las hubieron comido se les mo-


106

RIDfCULAS SIMPLEZAS

vi6 tal inquietud en el vientre que no solo las vomitaron sino que todas las tripas ecliaban a1 mismo tiempo. Despertaron 10s mercaderes, i hallando 10s sacos rotos i su mercancia comida, quedaron suinamente aflijidos, mas no por esto quisieron dejar de proseguir su viaje, i caminando mas adelante halldron unos pellejos de ardillas i 10s destinaron para regalar a1 Rei de Ins Tencas Fritas, i pasando por la ciudad donde estaba le hicieron el regalo, el que apreci6 mucho, remuiierAndoles con un gran presente, que fu6 una buena porcion de criadillas de tierra: con este regalo pasaron a la ciudad de las Sangnijuelas, en donde vieron que por f d t a de segadores se vieron obligadas ellas mismas a segar aqael aiio 10s campos: alli tuvieron forma de hacer negocio, i cambiaron las criadillas por higos secos i aun les dieron ademAs iina partida de hongos salados: embarckonse i llegaron a1 puerto de las Lagartijas i abordaron en POcos dias en otro que se llamaba el puerto de 10s Escarabajos: hallkndose bastantemente cansados i niolestados de la mar, se resolvieron desembarcar i descansar en aquella ciudad algnnos dias: hicieron llevar 10s barriles a la adnana, i pagaron SII entrada, como es costnmbre. Los rnercaderes se fiaron de 10s que est&n en la aduana, de 10s que fueron vendidoq, porqne cuanclo 10s escarabajos vieron 10s barriles de 10s liigos idearon un cliasco pesado, i de hecho lo ejecntaron, i fu6 el de vacisr 10s liigos i llenar 10s barriles de escremento de 10s bueyes. Volvieron a cornponer 10s barriles, dieronle sus pasaportes i se marcharon, i en pocos dias lleqaron a su pais. Luego que 10s vieron acudi6 la mayor pari e de la ciudad a darles parabienes de haber vnelto a su patria con felicidad. Deseaban ver todas Ins mercancias que liabian conducido, i les instaron a que abriesen algun barril: ncudi6 tanta multitud de jentes i era tanta la confusion de 10s que querian comprar higos que casi estaban sitiados, i se hallaron en peligro de ser ahogados; a1 fin, como pudieron abrieron 10s barriles i en lugar de hallar higos encontraron las tortas escrementicias de bnei; qued&ndo!e tan sumamente confusos que no sabian qu6 responder ni decir,


DE BERTOLDIRO

107

a1 mirarse tan burlados; resultando de est0 que fu6 tal el alboroto que se levant6 de palmadas, silbidos i risotadas, que 10s pobres estuvieron casi para ahorcarse de vergiienza, i corridos i avergonzados se escaparon de la plaza: volvi6ronse a su aldea en donde habian nacido, i cayendo en una gran nielancolia por cas0 tan impensado, se murieron desesperados en pocos dias, sin poder tener consuelo. Esta fAbula me cont6, seriora, la vieja i viene pintada a nuestro intento. El Rei nos mand6 bnscar i nos sac6 de nuestro centro, que son las montarlas i selvas, creyendo sin dnda que nosotros seriamos domesticables, nptos i mui a prop6sito para vivir en la corte, i cada dia estoi temiendo le suceda lo que a 10s pobres mercaderes, teniendo muchos sonrojos, viendo que hacen todos mofa de la mercancia conducida, piles en lugar de barriles de higos dnlces i sabrosos se descnbren otros de mercancia asquerosa como lo somos nosotros, quienes imajino que en poco tiempo enfadaremos a todo el mnndo, como ya por la esperiencia lo hemos empezado a ver; siendo la causa las grandes ignorancias i tontadas de Bertoldino que cada dia caminan mas en aumento; con que mejor hubiera hecho el Rei en deja,rnos pacificos en nuestra casa que habernos hecho venir a ser mofa del pala: cio; pero ya que su voluntad es esta, asi sea, que yo estoi pronta para obedecer con todo rendimiento sii gusto.

La Reiiia se mnrnvilla de la elociiencia de Xarcolfit

REINA.Querida Marcolfa, no pudiera creer (si no te hubiers oido) tu grande elocuencia i 10s ejemplos tan adecuados que has traido a1 intento. No puedo creer que hayas nacido en una desierta montafia, donde todo es rustiquez: t u cnltura, elocuencia, ret6rica i culto modo de hablar, no pueden ser hijos de 10s montes i desiertos, sino de alguna populosa ciudad, donde sin dnda debiste de nacer i criarte, tratando con hombres doctos i empleada en leer curiosos libros; i si t u marido mi6ntras vivi6 en esta corte, la hizo mar a d a r con 13s sutiles astucias i doctas sentencias que a


108

RIDfCTJLAS SIXPLEZAS

cada paso le salian de su boca; tli no solo haces maravillar, sino que confundes a 10s injdnios mas grandes que te oyen en mi corte; i para s e k l de mi amor i carifio que t e tengo, toma este anillo, p6ntelo en el dedo i trkele en seiial de lo mucho que te estimo. MARCOLFA.Una mujer viuda no debe llevar otro anillo en el dedo, mas que q u e 1 que la pusieron cuando la desposaron con su marido: a mi solo me basta saber que pnedo agradarte. REIN. Pues iqn6 te podre? yo dar que ser pueda de t u gusto? MARC.TG nada tienes que poder darme a mi, pues mas necesitas de nn todo que yo. REIN. Yo nada he menester, pnes como Reina de toda la Italia me h a l h con tantos tesoros i riyuezas que en la tierra no cedo a nadie en grandeza. MARC.;Ah! Tantas cosas t e faltan, sefiorn, que ... REIN. iQu6 me f d t a ? Deseo que me lo digas. MARC.No he de salir de esta corte o no he de ser quien soi si no t e hago confesnr que necesitas de muchas cosm; i como a la necesidad se sigiie la pobresa, has de confesar que eres mas pobre que yo. REIN. Cnando til me desengnlies i me hagas ver Io que dices, dire? que eres la mujer mayor de todo el mundo. Llevadla vosotros a su cnarto para que descanse; i t6 Bertoldino, vendr&s a menudo a visitarnie. BERT. iQn8 quiere decir visihr? REIN. Quiere decir que vengas a verine todos 10s dins. BERT.Pues slcaso jsoi yo algun mendrugo? MARC.iNo lo dije yo, seiiora? iNo veis ese majadero como interpreta vuestro soberano mandato? REIN. No importa. que en las cortes no hacen novedad ectas ignorancias, i si no hubiera de todas especies de hombres dentro de ellas no serian divertidas: ea, v6te a dormir i descansar hlarcolfa i lleva contigo a tu hijo.


DE BERTOLDIBO

109

Coiiversacioii de Bei-toldinoi la madre dentro de su cllarto HabiBndoles acompaiiado a su cuarto, que estaba maravillosamente compuesto, i habidndoles surtido de todo lo necesario, trabaron 10s dos conversacion, diciendo Bertoldino a su madre: BERTOLDINO. Madre mia, yo he oido decir que la Reina quiere estar sobre todas las demas mujeres, i seria mui bien hecho que cuanto mas Antes nos volvidramos a nuestra casa; porque si ella se pone encima de ti t e ha de hacer echar las tripas por la boca, porque es mas gorda que la vactt que tenemos en nuestra casa: vhmonos de aquf, porque si no verb como te hace reventar. MARCOLFA. Mira, tonto, que cuando se dice que la Reina es sobre todas las mujeres, no es lo que t G entiendes de subirse encima de ellas, sin0 que como seiiora i dueiia absolut a de todm, como tal debe ser venerada i reverenciada de justicia. BERT. Si, si. Ya lo verds si ella sube encima de ti, si te da gana de reir o de Ilorar. MARC. Calla, babieca, que no sB a quien te pareces, pues no puedo creer que de un hombre de tan elevado injhio, como era el de t u padre, ihaya salido un zoquete semejantei BERT. I pregunto, jquidn naci6 primero, yo o mi padre? MARC.iVAlgame Dios! iQuB mameluco tan grande! iC6mo quieres til haber nacido primero que t u padre? :Ai pobre de mi! ;QuB yo haya venido a la corte con este gran pollino! BERT. Dime, madre mia, jal Rei se le d a el tratamiento de maestro o de sefior? MARC.Yo discnrro que aquel que t G le des s e d mui bueno, pues de cualquiera suert,e que t G hables siempre te esplicarAs peor. Pero no obstante si t G no quieres que se rian de ti t e aconsejo que no abras jam& la boca. BERT.iI si se me ofrece bostem?

.


110

RIDfCULAS SIMPLEZAS

MARC.Ea, pues, ibrela cuando qnisieres, que de cualquier snerte la corte ya te ha conocido por un simplon dando que reir a todos; i lo peor es, que siempre te sucederh lo mismo, pues tus bestialidades irAn prosigniendo a mas. BERT. iC6mo que 1as cortw se rien? iI d6nde tienen la boca? MARC.Calla, que viene jente i me parece qiie el Rei viene entrando a nuestro cuarto. BERT.iI que nos qiiiere a nosotros ese seliior? MARC.Calla, cierra la boca i no digas nada ahora. BERT. Ya la cierro, mframe bien como la teugo cerrada. MARC.Si, si. T6nla bien cerrada, hasta que yo diga que hables.

Todo el tiempo que estnvieron hablanclo Bertoldino i su madre, el Rei 10s estixvo escuchando con grnndisimo gusto i’ regocijo, ya por ver la inocencia de Bertoldino, i ya por la agudeza i talent0 grande de Rlarcolfa: Ilam6les el Rei i les condujo en sii coche fuera de la cindad a una casa de catnPO, en la que habia hermosos jardines, fuentes, bosqaes i vifias, i nn bellisimo estanque de peces, con otros varios recreos: i estando alli, habl6 a Marcolfa de esta snerte: REI. Conociendo yo i hacidndome el cargo que est& acostumbrada a la libertad, i sirvihdote solo de recreo el vivir en el campo, no dildo que te servird de cArcel estar dentro de la. ciudad; i asf me ha parecido conveniente el que t e diviertas en esta casa de campo, disfrntes de la hacienda que hai en ella i goces de sus recreos, por lo cual te hago donacion de todo lo que en si encierra; pero te ndvierto que h a de ser con la obligacion de que Bertoldino me venga a ver a mi palacio, a lo m h o s una vez cada dia. Ea, entrad dentro i liallnrcis la casa compuesta de todo lo necesrtrio, i


DE BERTOLDIKO

11 1

si faltare alguna cosa, hart? que lnego se os trniga i provea de todo cuanto pidiereis. MARC.Yo te doi millones de gracias, i agradezco, seiior, t u magnanimidad jenerosa; yo conozco que 110 tengo ningiin merit0 para tnnta honm, siendo yo, sefior, iina mujer criada en rhsticos pafiales, nacids en paises silvestres: no hallo en mi persona circiinstancia para habitar en unos sitios reales como estos: me convendria mejor, segun mi clase, vivir en 10s montuosos llanos de fieras, ent,re ciievas i peiiascos, donde habitxn ni la riqueza, n i la cortesia: mirad que n mi no me conviene tanta grandeza, ni a este bestia, el c u d yo no s6 si es de madera o de yeso; plies es tan ignorante i necio que no sirve de nada en este mundo, sin0 de hacer reir a todo el vulgo. Yo, sefiior, vivo aqiii avergonzada i corricia de ver que sirve de irrision a todos, i cada dia mas pasmada de que de una agua tan clam i dulce haya snlido iin pescado tan amargo; de 1111 padre, digo tan entendido i sentencioso como Bertoldo, haya salido un hijo tan rudo i simple, d e qnien es tanta su ignorancia qne pregunta cnando se levanta de la cama, iqu6 cuAl es lo primer0 que se ha de poner en el suelo, si 10s pies o la cabeza? j Q n B es a cuhnto piieda llegar la ignorancia ! REI. iEs verdad esto, Bertoldino? jno respondes? ipor qut? tienes cerrada la boca? MARC. Es qne le he puesto precept0 de que la tenga cerrada. REI. iI por qud? MARC. Porque me ha preguntado la mayor necedad que se pueda oir, i es, jqut? tratamiento se da a vuestra real persona? i yo le he dicho que de citdquier modo siempre hablara bien, como no abra la boca. REI. Yo discurria que hiibiese dicho otro desatino mayor; i asi no es razon privarle del habin que Dios le did, hntes bien me caen en gusto estos j h i o s natnralmente inocentes de nacimiento, i no aqiiellos que se hacen tontos con artificio. Ea, Bertoldino, hxhla que yo te doi licencia: jqiid dices? Abre la boca.


112

RID~CULAS SIMPLEZAS

BERT. iSi mi madre no quiere i dice que la tenga cerrada?

MARC.Habla, pues, que yo te doi licencia; pero mira lo que dices, reflexiona que est& delante del Rei. BERT. Yo quisiera que se fuese de aqui cnanto Antes. MARC.;Ah, picaro ingrato! iSon estas palabras decentes para decirlns a nuestro dueiio i sefior, despues que nos ha hecho tantos i tan grandes beneficios? iPor qud quieres t6 que se vaya? BERT. Porque midntras se estb aqui, no puedo irme a merendar. MARC.iAdmirable cortesia! iTe parece, ndcio, que es buen modo de usar de tan villana descortesia? Seiior, V. hf. no haga cas0 de este ndcio; yo os doi las gracias diiplicadas por tanto bien coni0 nos haceis, que no soi ingrata como ese bruto que desea que os vayais de aquf, con el fin solo de saciar su apetito desordenado. REI. Tiene muchfsima razon en lo que ha dicho, i ahora dig0 que no es tan tonto como le hacen: ya me voi, quddate en paz i no te se olvide de venirme a ver todos 10s dias: ihazlo entendido? BERT. Si, seiior maestro; pero pregunto icubl es el dia mas grande el de la ciudad o el de la villa? REI. Tan grande es el uno como el otro: ea, cuidado, no se te olvide lo que te digo. MARC.Ya escampa i a cbntaros llovia; miren iqnd discret a pregunta! Vblgame Dios, iqud jumento! Seiior, no faltard yo a enviarle todos 10s dias por complacer vnestro gusto. - REI. . Tdn cnidado de Bertoldino, Marcolfa; i adios, hasta la primera vista. . te dd buen viaje, seiior, i todo lo que deMARC.El. cielo sea mi gratitud.

.


113

DE BERTOLDINO

, . A

gLEGORlA SEGUNDA Los discursos de 10s hombres sabios dan sumo placer i fruto, i a1 eontrario 10s ignorantes, que nos divierten esteriormente; pero de ningnna utilidad, i siempre suele ser mui peligroso el acostumbrarse con ellos mucho tiempo, o porque corresponden ingratos a 10s beneficios, o bien porqne 10s disipan inutilmente.

Ridiculn sinipleza de Bei+toldino con liIS ranas qiie eStilhn e11 el estnitque Liiego que se fu6 el Rei, quedaron RIarcolfa i Bertoldino hechos duerlos propietarios de la caw de recreo, en fuerza de la cesion que el Rei les hizo: estaba adornadn la casa de todo lo necesario para vivir en ella con 1as conveniencias que pudiesen desearse, i entre 10s recreos deliciosos de 10s jardines habia un estanque que contenia gran diversidad de pesca;.pero entre ella, como es natural, se criaban ranas. Sucedi6 que un dia que Bertoldino estaba asomado en el borde del estanque, divirtihdose mirando 10s peces, que corrian i saltaban en el agna, repar6 que a1 mismo tiempo nadaban i cantaban inui recio un gran n6mero de ranas; i coin0 el modo de su canto es tan particular, que parecen que dicen cuatro, cuatro, Bertoldino, creyendo que decian que el Rei no le habia dado mas qne cuatro escudos (habi6ndole dado mil), fu6se corriendo a cam mui enfadndo, i tom6 el cofrecillo, en donde estaban 10s escudos con que el Rei le habia regalado; 10s llev6 a1 estanque, i tomarido pufiados de ellos, 10s tir6 hScia donde las ranas cantaban dicidndolas al misino tiempo: Tomad aninaales de Brrrrabcis, 8


114

RIDfCULSS SIMPLEZAS

contad el dinero i vereis s i soh mas de cuatro; pero como con todo est0 las ranas no callaban, Antes bien redoblaban mas su grito, tomando mas pufiados que la vez primera, decia: Tomad, canallas, i vereis coino el Rei nos ha dado aun mas de mil escudos. Continu6 con 10s piibados, i acab6 con el dinero; pero no bastando aim todo esto para aqiiietar su canto, se llen6 de ira, con grande enfado tir6 a1 agiia el cofrecillo de 10s escudos, i dici6ndolas muchos oprobios, se volvi6 a casa tan col4rico que parecia un tigre furioso.

Despues de la locnrn qne linbia ejeaitads, si1 mndre le preqniitci (le este mado

MARC.iQn6 traes, Bertoldino, que vienes tan sofocado? BERT. Estoi col6rico con las ranas del estanque. MARC. iPues por qu6l iTe han hecho algun daiio? BERT. Ellas lo saben mui bien. MARC.iTe han interrumpido con su griterfa el suerlo? BERT. llucho peor es lo que me ha sncedido. MARC.iPues qu6 te han hecho? Acaba, dilo. BERT. No te acnerdas que el Rei nos ha regalado nn cofrecito lleno de escudos? MARC.Si, me acnerdo; pero ipor qu6 dices eso? BERT. Pues has de saber, que dieron en decir aquellns malditas bestias, que no nos habia dado mas que cuatro, i yo oyendo una mentira tan grande, para que se desengaiiaran, las echd iin buen pufiado; pero con todo esto prosegiiian en decir cuatro, ct6atro: ech6les el segundo pnbado, i siguiendo con si1 tema, me vi precisado a arrojkrselos todos, i no obstante sieinpre metinn mas algazara sin salir de siis cuatro: viendo yo la obstiiiacion cle semejante canalla, me encoleric6, i les tire tambien el cofrecillo, para que de este modo contasen la cantidad, i qnedasen desengafiadas de la porcion que el Rei nos ha dado; ciial ahora ellas volveran a poner todo en el cofre, e ir6 yo ah& para que me lo entreguen, i lo volverd a traer a casa con todo el dinero dentro, plies son jentes nini seguras i no faltark un escudo. 3f:idre


DE BERTOLDINO

315

mia, iqiiB dices de esto? iNo he obrado como hombre bien, para desengar?ar aquellas malditas bestias? MARC.icon qu8 has arrojado 10s escudos en el estanque? BERT. Si ellas decian que no eran mas que cuatro, he hecho mni bien en desengaiiarlas de que son mas de cuatro i aun mas de cuotrocientos 10s escudos. MARC.iAh pobre de mi' ,Ah desdichada Marcolfa' iSalvaje, loco, incapaz, no s6 como no te ahogo entre mis uiias! iQu6 dirA el Rei cuanrlo tenga noticia de semejante locura? Es natiiral que se irrite, i nos despida por t u culpa, gran bestiaza. Si en sabi6ndolo t e echase en una galera, seria bien merecido. iQu6 loco en su mayor mania pudiera hacer locura tan desatinada? BERT.Su Maestranza, digs lo que quisiere, 81 tiene la culpa; tiiviera 81 enseiiadas sns ranas a que snpiesen 10s escudos que 81 regalaba: i lo peor de todo ha de ser que si prosignen ellas en gritar, me enfadarlin de tal snerte, que las tirar8 todos ciiantos trastos i muebles hallar6 en casa; yo espero que lo verks, coino prosigan en marearme la cabeza, pnes de este modo yo las enseiiar6 a que no hagan mofa de mi; i cnidado conmigo, que YQ soi mas bestia que todas ellas. MARC.En t u vida has dicho mayor verdad; i si cabe, cres mayor bestia que todas las bestins juntas. BERT.Yenid conmigo i oireis su maldita obstinacion, puc~:aliora hacen mas ruido: quiero ir allli i echar sobre ellac!;toda esta casa. NARC.iAi pobre de mi! iAd15nde vas? BERT. Pues haced que se est& qiiietas i que callen; porquc si no.. . MARC.Aqui8tate tB, que 03' hare que 10s pescadores con cierto bocadito las cojan, i asi no t e darhn mas enfndn: esame aqui en casa, que quiero ir a la ciuclad para ver si ?l.os encuentro: yo hare que las cojan todas, ya que has dado en ese tema, no t e apartes de casn para que no nos robcn lo que hai en ella.


116

RIDfCULAS SIMPLEZAS

Rertoldiiio liizo pedazos todo el pail que habia en cas% i lo arrojd, en el estanque

-

Despues que se fu8 Marcolfa, hizo Bertoldino otro desatino, i por mejor decir, otros dos aun mayores que el primero. Habierido oido decir a su madre que las ranas se cojian con un bocado, imajin6 que a fuerza de bocaditos de pan lo conseguiria Antes que volviese SU madre: oy6 que cantaban de la misma forma, i no pudiendose contener de lo encolerizado que estaba, fuese adonde estaba el pan, l o parti6 todo en bocados, i llen6 un sac0 de mendrugos: fuCse a1 estanque, i todo lo ech6 dentro de golpe: a1 caer en el agua, todas las ranas se bajaron a1 hondo i 10s peces se subieron arriba con el cebillo del pan; per0 como eran 10s peces muchos, tropezaban 10s iinos con 10s otros, de suerte que parecia que tenian una batalla mui snngrienta entre ellos. En fin, en mui poco tiempo dieron fin 81 socorro de 10s mendrugos: viendo Bertoldino que se liabian comido el pan i que las ranas no las podia cojer, pens6 vengarse en quitar la vista a 10s peces, porque se habian comido todo el pan: fudse a casa mui rabioso, carg6 con un sac0 de harina, con el fin de echtirsela en 10s ojos, i segun fuesen siibiendo arriba cegarlos: trajo el saco, i con una pala iba echando harina sobre 10s peces, creyendo el pobre inocente que con este arbitrio 10s dejaria todos ciegos; per0 como ellos estaban debajo del agua, no les ofendia, ya se ve, sernejante industria. Con este clisparat e ech6 en el estanque todo el sac0 de la harina; volvi6se a casa mui contento i satisfecho de que habia tomado venganza por SUR propias manos, dejando 10s peces ciegos.


DE BERTOLDIKO --"

- Y

117

---..-

ALEGORf A TERCERA Los hombres insfpidos i bufones, musicos i farsantas reducen a algunos locos a un tan grande i deplorable estado, que despues nunqne caben i fomenten lo poco que les ha quedado, quedan hecho a lo ultimo una tortilla. La prudencia o el juicio, tarde o nunca se recupcra, sino con solo un don puro particular del cielo, que se le conceda para remedinrsc.

Rertoldiiio se iiietc deiitro de iiii emtan, eii dontle IinBia I X gxlliiia ~ eliieca, i cu h i p r de ella sc sieiitn i.1 sohre los liiievos Habiendo hecho Bertoldino la bobada referida, volvi6 a casa i repar6 que nn rincon habia iina gallina clneca en un ceston, e m p o l h d o iinos huevos, fu6se a ella, quit6la de encima de ellos, i 61 se encaj6 dentro de la cesta, poiiidndose en accion de empollarlos; per0 lo mismo fu6 seiitarse sobre 10s huevos que romperlos todos, i la I&stima fu6 que estaban ya casi para ernpezar a iiacer 10s pollitos. EstAndoqe rnetido en la cesta lleg6 Narcolfa, quieti no habia ido a la ciudad a biiscar 10s pescndores, como le habia dicho a1 snlir, sino que con este motivo fu6 a ver a la Reina, i a darla nn rato de diversion i de gusto, que le tenia mui grande cnda vez que veia a lfarcolfa; lleg6 a cnsa, i llam6 a la puerta, pero 110 le respondia: volvi6 segunda vez a Ilamar, i lo mismo; golpe6 tercera vez, i llambndole por s~ nombre, emyez6 a dar voces, diciendo. ~I.\Rc.Bertoldino, Bertoldino, ven, hijo, i Abreme In puerta. BERT.Yo no puedo ir abiirte.


11s

RIDfCULhS SIMPLEZAS

MARC.iPor qud no Ijuedes venir? iQu6 haces? BERT, Estoi metido en la cesta de la clueca. MARC.iI qu6 haces dentro del cesto? BERT. Estoi sacando 10s pollitos. MARC.jT6 sacar pollos? iAli desdichada de mi! que habrb quebrado todos los huevos. Ea, ven, abre la pnerta. BERT. Ya he dicho que n o puedo ir, porque empiezan a nacer ahora, i siento ya que uno me estb picando en las posaderas. MARC. iAi mujer mas infeliz! iQu6 hark yo con ese bruto? i0 nunca yo hubiera venido aqni con ese tonto' i3ertoldino, Bertoldino, zibreme' BERT. Nadre, poquito a poco, qne la clueca me estzi mirando, i no quiere apartarse del cesto. MARC.Ven, hijo mio, i bbrenie la puerta. BERT. Espera un poco que ya voi. Sali6 Bertoldino de la cesta, i abri6 a su madre, la cual vi6 tau pringado por detras de las claras i las yemas de Iqs huevos que habia roto, mni indignada empez6 a gritar, diciendo. MARC. iAh pfcaro, traidor, infanie! jque has hecho? BERT.iQu6 tienes? iDe qu6 te alborotas? MARC.Grandfsima bestia, iqu6 quieres que tenga? iNo ves qu6 buena hacienda que has hecho? iPuerco, mira como est& pringado! ahora voi corriendo a pedir a1 Rei licencia para que me deje volver a la montaiia, pues con 10s desatinos i brutalidades t u p s no es posible poder vivir mas entre jentes, ahora conozco la pruclencia de que us6 t u padre, en no querer revelar a nadie que tenia hijos, pues bien. previst o tenia que til no le servirias mas que de sonrojo 1 vergiienza. iQu6 hestia hubiera hecho tal desatino como romper 10s huevos i ahogar 10s pollos, que empezaban a nacer? Puera de esto, mfrate bien, qu6 linipio estbs. iQu6 dirb el Rei cuando te llame i te pregunte ipor qu6 esths tan poco limpio i tan indecente? I jqu6 responderh t G a eso? BERT. Dir6le que yo he hecho una tortilla en mis asentaderas.


DE BERTOLDISO

119

MARC. iOh! iQu6 respuesta tan decente, mui propia de t u grande discrecion! Ea, qnitate a1 punto esas medias, pont e otras, i vamos a comer, que es precis0 ir 10s dos a la ciudad. BERT. iI qu8 has de comer, si en cas8 no hai un bocado d e pan? MARC.iC6mo que no hai pan! ~ X dej6 O yo mucho de sobra a1 salir? BERT. Es verdad. MARC.Pues jad6nde lo has echado? BERT. iNo me dijisteis que Ins ranas se cojian con un bocado? MARC.Si, dije; i iqu6 quieres decir con eso? BERT. Pnes en esa intelijencia todo el pan que habia en casa, lo he hechado en el estanque en bocados, para poder cojer Ins ranas; per0 10s inalditos peces ncudieron lnego a1 pan i se lo comieron todo, de suerte que no han dejado a las ranas el mas peqneiio bocado; pero no t e d6 cuidado, que despues les he hecho una burla, que has de reir mucho con ella, empieza a reir, riete con Bnrrabics. MARC,iQu6 yo me ria! iAh infame! buena coqa has hecho para hacerme reir; mas seguro es que con tus tonterias me hagas Ilorar. iVearnos qu6 burla o qu6 chasco le has pegado? Dilo, que bien discnrro serh otra locura mayor que la antecedente. BERT. i N o sabes que habia un costal de httrina en casa? B~ARC. Si, ya lo s6; iqu6 sera esta segnnda locura? BERT. Pueq coin0 yo estaba tan enfadado con 10s peces, por ver que se habian coniido el pan de las ranas, tom6 el sac0 de la harina i todo se lo he tirado a 10s ojos. MARC. iI para qu6 has heclio eso? BERT, Con Animo de cegarlos, i yo discurro que muchos h a b r h i no vericn mas luz en si1 vida, pues a paladas les tiraba la harina sobre 10s ojos. . MARC.iviclgame Dios, qu6 locura! iOjalA yo te hubiera ahogado a1 tiempo que te parf! iOh Bertoldo mio! si t6 vieras esto, iqu6 diriss? T6 que eres un manantial de senten-


120

RIDfCULAS SIMPLEZAS

cias, iquC harias a1 oir tales i tan estravagantes simplezas! Ea, vamos, disponte para ir a la cindad, porque el Rei t e quiere ver. BERT. iI por quC no viene 61 a d , si tiene gusto de verme? MARC. Si por cierto, mas razon era que el Rei t e viniese a ver a ti. La merced que me has de hacer, es callar, cerrar la boca, i no la abras hasta que vuelvas a casa, i no sea como otras veces, que no obstante el habdrtelo mandado no me has obedecido. BERT. I si el Rei me pregunta algnna cosa, si no puedo abrir la boca, jc6mo quieres que le responda? MARC.Calla t6 i deja eso a mi cuitlado, que yo hablar6 por 10s dos. BERT. Pues ya la cierro, mira si est&bien cerrada. MARC.Asi la has de tener i no la abras hasta que yo t e lo niande, si no quieres pagarlo bien cuando volvamos a casa. Despues de todos estos debates, iliiarcolfa i Bertoldino se fueron a la cindnd i lnego que les lleg6 a ver el Rei les hizo muchas demostraciones de cariiio: pregunt6 a Bertoldino c6mo estaba, per0 61 con su boca cerrada no respondia. Ent6nces el Rei se volvi6 a Alarcolfa, i la dijo: REI. jPor qu6 no responde a lo que yo le pregunto? jHa perdido acaso el habla o le ha dado algnn accidente, que le impide poder hablar? MARC.RIejor hnbiera d o , sefior, que hubiera nacido mudo, que de esa suerte no hablara tan enorines desatinos, ni hiciera tales locuras como las que ahora acaba de ejecutar midntras yo me sali fuera de cam. REI. jQn6 es lo que ha hecho? iSe ha rneado acaso en la carnal MARC.Sefior, es mucho peor. REI. jSe le ha movido o aflojado el vientre? MARC.Mil T’eces peor. REI. jPues que cosa peor puede haber hecho? No s6 qu6 cows Sean mas sncias i mas indecentes que estas. MARC.Seiior, cuando te lo diga, yo s6 que te has de en-


DE BERTOLDINO

121

fadar i con mui justa razon; i asf te vuelvo a decir que hubiera sido mejor que nos hubieras dejado en nuestras montaiias i no conducirnos aqui donde sean conocidas de todo el mundo las tontadas de este nCcio. REI. Pues, iqu6 ha hecho este pobre, que segnn lo ponderas, das a entender ha cometido algun delito gravisimo? Dilo presto i no te aflijas, que aunque sea el mas grave i i mas enorine que se puede cometer yo le perdono a1 instante. Marcolfa cont6 a1 Rei todo lo que habia sucedido con Bertoldino, lo de 10s escudos i el pan arrojado en el estanque a las ranas; la harina a 10s peces, i por 6ltimo la sacadura de 10s pollos, con todos 10s demas desatinos que habia ejecutado. El Rei en lugar de reprenderle empez6 a reir de tal forma que se vi6 obligado, por no poder mas, a tirarse sobre la cama, hasta niucho tienipo despnes que se levant6 como pudo; disimulando la risa i vuelto a Jlarcolfa, In dijo: REI. iSon estas las culpas tan graves que me querias decir? Yo imajinaba que fuese cosa de mas entidad; Antes ha hecho mui bien de e n s e k r a Ins ranas como han de hablar: no t e aflijas, que no t e faltarb dinero, ni pan, ni cosa de todo cuanto hubieres menester. 11anc. SeEor, ya que a ti te gusta i te complaces de todo lo sucedido, por lo que a mi toca, no hablare ya mas palabras: yo, viendo que este ignorante no tiene aquel respeto i comedimiento a V. M. debido, le he puesto precept0 de que no abra la boca hasta la vuelta de casa, porque tiemblo no prorrumpn en tonterias indignas de t u prudencia. REI. h i e s yo nuevamente le doi licencia para que abra la boca i que hable cuanto quisiere; llevadle a1 cuarto de la Reina para que tenga un rato de gusto i se divierta con su inocencia. I til, Bertoldino, annque haya adelante damas i seiiores, habla como quisieres con toda libertad i lo que te parezca, sin miedo, reparo, ni sujecion.


122

RID~CULAS SIMPLEZAS

Bertoldiw nrma una qiiiinera COIL una de las tloiicellas de la Reina, que se llamaha Libraila Entraron Marcolfa i Bertoldino en el cuarto de la Reina, la cual les recibi6 con mucho agrado hacidndoles muclias FSpresiones de cariiio; i como el Rei habia diclio a Bertoldino que hablase con iibertad, iiiterpret6 este t6rmino con el nombre de una de las doncellas de la Reina que se llamaba Librada; hallitbase Bsta preseiite cuando 61 entr6 i en lugar d e llamarla por si1 nombre empez6 a saludarla con 10s mayores rlisparates i desvenguenzas que su corto entendimiento le dictaba, i coli tkrlninos mui r6sticos i en estreino chabacanos, la dijo: BERTOLDINO. Libertada, j c u h t o darias t6 por ser bien apaleada? LIBRADB.iI por qu6 habia yo de ser apaleada? Los pdos se emplean mejor en 10s burros como t6. BERT. Yo seria burro si t6 fueras mi mujer, pnes hablando con verdad, t u presencia es solo de burra vieja. LIBR. Si me quito una chinela t e la he de tirar a la cara, villano, pnerco, grosero i desatento con Ins mujeres; iqui6n t e ha dado libertad para ser tan descort6s con una muJer de mis circunstancias i de mi esfera? VBte a tu aldea, villano, a gnardnr cabras montesas, que es mas propio para ti que el tratar con racionales. BERT.Yo no espero ver mejor cabra qiie t<i, pues te pareces a ellas hasta en el rumiar cuando se comen la sal. LIBR. Gukdate de mi, insolente, que si te cojo he de romper ese hocico de lechon. BERT. Si t6 me rompes 10s hocicos yo tambien he de aplanarte con mi zapato esa nariz de lechuza. REINA. Calla, Bertoldino, i dime, jqui6n t e ha mandado que digas semejantes picardias a mi doncella? BERT.El Rei me lo mand6, i si no preghntaselo a mi madre que e l k dirit como es cierto. REIN, iEs cierto esto Marcolfa?


DE BERTOLDINO

123

BIARCOLFA. Serenisima seiiora, yo varias veces tengo hechas mis protestas, he dicho al Rei que este muchacho no conviene dentro de la corte i que puede ser perjiidicial en alguna ocasion i ya tiene enfadados a muchos; pues no todos se hacen el cargo, ni reflexionan el que est&fhtuo: yo porque no dijese algun desatino delante del Rei le puse precepto de que tuviese la boca cerrada hasta que volviese a casa; pero no solo le ha dado licencia vuestro esposo para que hable sin0 que permiti6 que hablase como le pareciera i con toda libertad; i como ese bruto todo lo entiende como suena i a1 rev&; habiendo oido llamar vuestra doncella con el nombre de Librada, ha pensado, el gran salvaje, que el Rei le habia dicho que la dijese lo que se le viniese a la boca: este es el motivo de haberla tratado con la descortesia que has visto. El Rei regnla segmidfi ye% a Bertoltliiio coli ciricueiita esciidos Cuando la Reina oy6 semejante tonteria ech6 a reir de tal forma que no habia modo de poder contener la risa: lleg6 el Rei en este punto i pregiint6 el motivo, dikronle noticia de todo lo sucedido: renovcise la risa en el Rei, i despues que se aquietci, le hizo regalar (quB fortnna en un villano indiscreto) con cincuenta escudos de oro i se volviese a su casa; pero Antes que se despidiese, la Reina le di6 una buena reprension, dicikndole: que en adelante no se desvergonzara mas con sus damas, que mirase mui bien lo que hacia, si no queria, como descortks i desatento, esperimentar un nguroso castigo: que se agarrase de la modestia que esa era en la corte la mayor prenda. Bertoldino, callaudo a todo, correspondi6 con una gran cortesia a1 uso de la montaiia, prometiendo a la Reina hacer lo que le mandaba i asi se partieron a su caseria.


124

RIDfCULAS SIMPLEZAS

Bertoldino, por Ins pnlnbras que In Reina le dijo, se agarra n 10s gwnrrlnpieses de la ninjer del Ii~rtelaiio, qne se llamaba Mockstin

-

Habiendo llegado a si1 caserfa, como Bertoldino llevaba en la memoria lo que la Reina le habia dicho i prometido el ejecutarlo comprendi6 a1 revks, segiin su rudo entendimiento, i fuB que se encontr6 con la miijer del hortelano, que se llamaba illodestin: 61 crey6 que le habian dicho que aquella era la modestia, i sin decir nada se tir6 a ella, sujethndola de 10s guardapieses de tal suerte que la llevaba tras de si, d h d o l e muchos tirones, con tal fiierza, como cuando un lobo tira de una pobre oveja: era tal el esfuerzo i la inquietud con que la traia, que casi la tir6 las faldas sobre la eabeza: vi6ndose arrastrar de ese loco (que asi es bien que se le trate) empez6 a gritar de tal forma que lleghndola a oir su marido, acucli6 prontamente con un buen palo en la mano i vieiido que arrastraban a su inujer de aqnel modo iba a tirarle el garrote a la cabeza; mas por respetos de lo que el Rei le queria, dej6 de hacer en sus costillas lo que merecia,; pero agarrhndole, aunque con harto trabajo, se la quit6 de las manos, i despues le dijo mi: HORTELANO. Bestia, incapaz, iqui6n t e ha enseiiado a w a r con las mujeres una accion tan rlistica i tan villana como esta? BERTOLDINO. La Reina. HORT.iLa Reina! iQu6 mal ha hecho a la Reina mi mujer, para mandarla arrastrar cle esta suerte? BERT. VB til it pregunthrselo, que ella te lo dirh; despbchate luego i vuelve. HORT.Ya voi con deseo de averignnr esta infamia. BERT. And?, vt5 i vuelve presto para que yo pneda aprender cortesia, pnes tambien me dijo In Reina que la estudiase.


DE BERTOLDINO

125

Marclia el liortelaiio R In ciudacl para verificar si la Reiaia era el iiiotivo de la accion de Bertoldino Despues de todo lo acaecido, sin detenerse, march6 el hortelano (ciego de c6lera i rabia) i se ech6 a 10s pies de la Reina, refiribndole el cas0 sucedido, i a1 niismo tiempo la rogaba le dijese si habia sido su voluntad el que Bertoldino cometiese tal infamia, como la que habia ejecutado de llevar arrastrando a su miijer phblicamente, levanthndola 10s vestidos sobre la cabem con otras muchas indecencias dignas de callarse: la Reina le respondi6 que tal cosa no le habia mandado, Antes bien le habia predicado a fin de que aprendiese el modo i la cortesia de que habia de m a r para vivir en la corte, i que tuviese siempre presente la bnena correspondencia, para lo cual le seria mui 6til el abrazarse con la modestia, pues este seria el camino verdadero para que todo el mundo le tuviese en buen concepto; per0 yo ni le he dicho, ni le he mandado, ni me ha pasado por el pensamiento, que se agarre con t u mujer ni se abrace con otra cualquiera de la ciudad. HORT.iAi, Seiiora, que mi miijer se llama Modestia! REIX. iModestia se llama t u mujer? HORT.Si, Seiiora. REIN. Ya comprendo bien lo que es, lo mismo que sucedi6 con mi camarera Librada ha hecho con t u mujer, 61 lo ha interpretado a1 contrario; pues le dijo el Rei que hablas e con libertad, i pens6 el majadero tener licencia para desvergonzarse con ella, de tal suerte, que ha sido menester valerse de la fuerza para apartarle de ella. HORT.Esto ha sido mayor bestinlidad i siento que el nombre de mi mujer h a p sido la causa de tal des6rden en este idiota: bien me hice cargo que una seiiora de vuestras prendas i de prudencia tan grande no habia de haber mandado una accion tan indecente; i as{, si me dais vuestra liccncia, me volver6 nl punto a cam, pues estoi con alguna


126

RIDfCULAS BINPLEZAS

inquietud, no sea el diablo que h a p dgo peor aqnel bestia que lo pasado. REIN. VBte i di a Marcolfa que venga a verme cuanto Antes que tengo precision de hablar con ella. HORT.Scfiora, voi a1 pnnto para obedecer tus 6rdenes. lIarch6 el liortelano a la casa i encerr6 a su mujer en un cnarto temiendo que cometiese algnna otra picardia aqnel salvaje: le aplacarori si1 enojo i se q u i e t 6 el alboroto sin haber socedido dafio alguno. El hortelano avis6 a RIarcolfa para que fuese a ver R la Reina, encarghdola fuese cuanto mas Antes pudiese: ella, sin perder tiempo se fu6 a la corte i se present6 delante de la Reina, haci6ndola su cortesia mui hnmilde i obsequiosa: la Reina la recibi6 con cariiio, i IiaciBndoln - _.. sentar jnnto a si, con sumo amor i apacible rostro, in dijo: REIN. Qnerida Marcolfa, yo tengo precision de tlu persona i necesito cle ti: en tanto mado que no lo creo hava jamis habido menester de ni&una dtra persona de cite mundo como t e necesito yo ahora. MARC.El haber de menester nace de la necesidad: la necesidad viene de la pobreza, i la pobreza vienc de aquello qne se carece; i IiabiCndome t6 menester, vienes a ser mas pobre que yo; pues no teniendo yo necesidad de ti ni de tu riqueza, claramente te he probado que por grande i poderoso que sea nno, siempre ha de menester a otro. REIN. Es verdad; i con uiia razon tan concluyente me lo has probrado que te asegnro que nnnca mas me alabart? que soi tan feliz, que no tenga en este mnndo de nadie necesidad; piles coin0 tR dices, ahora que te he menester, vengo a ser mas pobre que t6 que no me has menester a mi; pero dejemos por aliora este cliscurso, i vamos a lo que mas me importa, i es que me ayudes en una c03a mia de bastante importancia. MARC.Conio sea cosa que pertenezca i sea decente a t u persona, aquf me tienes pronta para servirte. REIN. Si no fuera decente i correspondiente, no te hnbiera hecho venir con tanta instancia. Has de saber que


DE BERTOLDINO

127

esta noche pasada la tuvimos divertida con una gran mGsica, cantando i bailando, con grande alegrfa i regocijo, i a1 Gltimo se determin6 hacer un juego entre todas las damas i caballeros en que el que perdia pagaba una prenda; i para rescatarla se mandaban varias penitencias: a unos se les hacia representar: a otros se les mandaba que echasen u?a ddcima de repente: a otros que dijesen versos hor6icos 1 a otros que escribiesen cartas amorosas; en sumn a unos una cosa i a otros otra, segun el parecer de aquel que tenia las prendas: i habidndome tambien a mi tocado pagar una prenda, he dado una sortijn con un diamante i me han dado un enigma para que le esplique esta noche, i miCntras que lo acierte, no me volverttn mi prenda; el enigma es este: No tengo agua, i bebo aqua; i si yo tuviara agua, beberia vino. Siendo tan dificil, despues de haberme quebrado la eabeza mucho tiempo, no lo he podido adivinar; i cuanto mas pienso en ello, mucho m h o s acierto, i mi diamnnte corre peligro, si no descifro lo que significa la pregunta. Esta es la precision que tengo de t u persona: sB mui bien que Dios t e di6 un injenio agudo i sutil, i me acnerdo que me dijistes en una ocasion lo que queria decir ese misterioso enigma, pero a mi no se me acuerda la esplicacion; i asi en ese lance es menester que recorras la memoria para que yo puedn acertar i cobrar asi mi prenda. MARC.Si no es mas que esto, por mi cuenta queda el que quedeis con lucimiento; esta es cosa que In saben 10s partores en mi montaiia. RETN. iC6mo es posible? iI la tengo yo por una eosa tan dificultosa ! MARC.Yo te la descifrar6 a1 instante. REIN. Me sertt de sumo gusto. MARC.El enigma se decifra dicieiido : Que es el molinero, el cual se halln en un molirio de aquellos que no tienen agua bastante para moler; este, como no muele, no puede ganar para poder comprar vino, i asf le es preciso beber agua por necesidad, porque si tuviera agua para moler, ent6nces tendria dinero para comprnr vino, i no le serin pre-


128

RIDfCULAS SIMPLEZAS

cis0 beber agua. Esta es la esplicacion del enigma; jestais ya entersda de ella? REIN. Ya quedo hecha cargo; i verdaderamente conozco que esta es su interpretacion, la que yo nunca hubiera adivinado, i ahora estoi asegurada de que cobrar6 mi prenda: i asi sigamos en hablar de otra materia para divertirme en mi melancolis, piles con t u conversacion me olvido de ella. MARC.Mala cosa es cuando el rio sale de madre; per0 mucho peor cuando est6n de mal humor el hombre i la mujer poderosa. REIN. iPues por qu6? MARC.Porque el rio espanta solamente a 10s campos que esthn vecinos a 61; pero el hombre poderoso que ss halla con mal humor espanta todos sus Estados i atemoriza a BUS sltbditos. REIN. Es verdad; per0 eso seria cuando el humor procediese de algun estraiio pensamiento o de alguna vaga inlajinacion, o de haber recibido algun ultraje, con deseos de aspirar a la venganza o por deseo de alguna empresa i no poderla lograr; per0 mi humor no procede de ningnna de estas cosas, ni tampoco te puedo decir cual sea el motivo de este mal humor que me aflije. MARC.Quien tiene humor, no tiene sabor. REIN. No te entiendo. MARC.Hablare de manera que me entiendas. El agua ipor que se dice que es hGmeda? REIN. Porque es un humor que moja, humedece i ablanda por donde pass. MARC.Dices bien; per0 cuando se bebe iqu6 sabor deja en la boca? REIN. Ninguno, porque es insipida. MARC.Pues ved alii claramente por que acyuel que esti de mal humor no tiene sabor alguno, porque no da gusto a aquel que le comnnica, i suele causar enfado a todo? 10s que le tratan; aunque es verdad que hai humores diferentes, alegres, melanc6licos, pacificos, gustosos, enfadosos, falsos, lijeros, simples i tontos, como se ve patentemente en mi hi-


129

DE BERTOLDINO

j o Bertoldino, el c u d por ser tan gran bestia, tiene entre todos 10s tontos el primer lugar de su simpleza. REIN. No me admira a mi el que sea tonto, lo que mas me maravilla es que haya salido de unos padres tan agudos un hijo tan falto de juicio. MARC.Ya sabeis, seiiora, que cuando Ins mujeres estamos embarazadas se nos antojan cosas mui estrafias i ha sucedido el antojhrsele a una el comer sesos de liebre i mollejas de mosquitos, de snerte que unas desean cosas mui fltciles i otras las mas dificiles i estraiias, segun a. suaimajinacion se les previene; i hai mujeres tan antojadizas, que apetecen cuanto ven: quiero, pues, esplicarte lo que a m i me sucedi6 cuando me hallaba embarazada de este zhgano, se me antojaron 10s sesos de una Anade; i como el antojo fu6 nacido de mi aprehension i delirio en la cabeza, 4ste la ha sacado igual a la del mosquito con unos sesos de h a d e , que es uno de 10s animales mas tontos que Dios cri6 en est e mundo; siendo tan privado de instinto, que por la noche no sabe ni halla su cama o nido en que acostiimbra a dormir: este es el motivo i causa de que sea Bertoldino tan necio, siendo tan agudo su padre i yo tan tonta coino 61. REIN. Marcolfa, es precis0 tener paciencia que otros hai que son peores que 81, i yo no veo que haga cosas tan insufribles que no se puedan tolerar, basta por ahora: v6te, i dale de merendar que ya discurro serh liora para 61. MARC.Voime a mi casa a1 momento: yo creo que cuando llegue hallark alguna cosa de nuevo. REIN, Rnda, v8te mui enhorabuena i t e encargo que me vengas a ver mas a menudo.

9


130

RIDfCULAS SIMPLEZAS

ALEGORIA CUARTA Un jdnio rdstico i villano trata indistintamente a las libres i viciosas, como a las virtuosas i modestas. La ignorancia va siempre unida de la prcsuncion i espanto, i muchas veces seguida con la confusion i la vergiienza, por lo cual el hombre de juicio se s i n e de otros ricios para dar mas brillo a sn sabiduria, i ganar o conquistar mas honor, i ser alabado.

Bertoldins mela con Ins gullas Interiu que la Reina estaba hablando con Marcolfa, Bertoldino se habia ido a casa, i entrando en el corral, vi6 volar una infinidad de grullas, i a1 punto imajin6 que las podria cojer con grande facilidad; pues habia reparado que bajaban a1 suelo a beber en una artesa, que habia para el us0 del ganado; discurri6 varios arbitrios, i no ha116 otro mas fAcil, que el de ver como las habia de emborrachar, como de hecho asi lo ejecut6: fitBse a la bodega i tom6 un barril de vino mui especial con que el Rei habia regalado a su madre, i cargando con 61, lo ech6 dentro de la artesa: despues se eecondi6 en un rillcon para ver beber las grullas i qnB efecto les causaba: ap6nas lo ejecut6 cuando bajaron todas a1 olor cle tan bnen vino : cercaron toda la artesa, empezaron a gustar de una tan dulce bebida: tanto bebieron que llegaron de tal suerte a emborracharse, que cayeron todas, unas por un lado i otras por otro; de modo que parecia, a1 que ltls vein, que todas se habian quedado mnertas: viendo Bertoldino tal espectziculo, fut! corriendo con grande alegria, i una por una las fu6 cojiendo i poni6ndolas alrededor del cinto o cefiidor que tenia, Ilevhdolas todas ensartadaq por 10s pescuezos;


DE BERTOLDINO

131

determind salir asi a recibir a su madre cuando viniese, creyendo haber ganado un gran trofeo; luego que vi6 a lo l6jos a su madre, saltaba de alegria i gritaba, diciendo: jllIira las grullas, mira las grullas! Sucedi6 la fatalidad, que con su inquietud tan continua i el haber pasado algun tiempo, habiendo las grullas dijerido el vino, empezaron a sentir la opresion del cinto; i viendose oprimidas con mortdes i terribles angustias, empezaron a sacudir Ias alas esforztindose para ver si podian escaparse de aquel lazo: de tal suerte apretaron 10s vuelos, que como eran muchas, no pndo resistir con si1 fuerza a la de las grullas, i consiguieron levantarle en alto, llevhdoselo hasta una mui distante altnra. Venia de la ciudad a su casa Marcolfa, i repar6 que Bertoldino andaba levantado en el aire, i no sabiendo el motivo de una cosa tan estraih, toda trdmula, confusa i afanada, empez6 a g i t a r , diciendo: h’IARC. i Ai pobre de mi, qu6 es lo que veo! iXh! Bertoldino, iqu6 es lo que t e ha sucedido? Dfnielo. iAd6nde vas? BERT. Voi a cenar con las grullas: sosidgate, que yo volver6 mui presto. hfARC. iDesdichada de mi! iBertoldino, Bertoldino! BERT. Ya no soi Bertoldino, que soi grulla. h h c . ;Ai de mi, que las grullas se llevaii a mi hijo’ Dios sabe si lo volverd a ver mas; yen, mnerte, i acaba conmigo que no quiero estar mas en este m u d o ; ven i con esto me quitarks tantos disgustos como paso.


132

RIDfCULAS SIMPLEZAS

ALEGORIA QUINTA Todo aquel que desea ensalzarse con plumas i con el sudor de otros, ordinariamonto fabrica su precipicio, i da compasion a 10s hombres capaces i juiciosos, que de antemano ya lo tienen previsto; i a otros les causa gusto su propios males que le acaecen; i por no privarse de enta loca delicia, se encierrnn i fian de 10s medios de la razon esperando que se leg serau suministrados para l i b r m e de todo riesgo.

Viielveii Ins gnillas el viielo hicia el sitio doiide hnbian bebido: r h p e s e el cinto tx Bertolclino, i cae en el esta nque Midntras que Marcolfa se quejaba de su desdicha, las grullas habian levantado ya a Bertoldino a una altura mui bastante; volvieron el vuelo hacia el sitio donde habian bebido, i casualmente sucedi6 la desgracia de que, atravesando por encima de un estanque de agua en donde habia bastante pesca, se rompi6 el cinto con que ellas estaban sujetas, i el pobre, a imitacion del infeliz Icaro, cay6 de cabeza, con las piernas hacia arriba, dando con todo su cuerPO un terrible golpe dentro del agua; de tal suerte, que con el estrnendo toda la pesca se sali6 a la orilla; pero como la fortuna est& guardada solo para 10s tontos, despues de haberse zabullido muchas veces en el q u a , sali6 fuera sin lesion alguna; lleg6 Marcolfa en este tiempo, i vihdole hecho una sops de agua, le pregunt6 lo sucedido, diciendo: MARCOLFA. Pobrecito mio, dime, jc6mo te llevaban por el aire las grullas?


DE BERTOLDINO

133

BERTOLDINO. Las emborrachd con aqnel barril de vino que nos envi6 el Rei de regalo. MARC.iAi desdichada de mi! iQu6 has hecho majsrlero, infame, tonto? BERT. N o hice mas que vaciarlo dentro de la artesa del ganado, bajaron las grullas a1 olorcillo i se lo bebieron todo: despues que estaban embriagadas cayeron en el suelo como muertas: yo que las vf asf, las fui cojiendo i metiendo sus cabezas entre mi cinto; de este modo iba a salir a recibirte; per0 cuando yo Uegaba cerca de la puerta, empeznron a volver de si1 letargo, dando con tal fuerza continuas aletadas, que pudieron mas que yo, me levantaron en el nire lo que viste: mi desgracia quiso que se rompiese el cinto, qae si no yo volaba como ellas i queria que me llevaran a la casa de la luna, i desde alli a1 pais de Guticolonia, que es una tierra en donde son hembras todas las mujeres. MARC.No, que s e r h machos. Bruto, iqud pan tan mal empleado el que comes! Vamos a casa, te quitarbs ese vestido i te pondrhs otro enjuto. Que bieri dice aquel proverbio: i A 20s locos no se les d a nada aunqzce se hzcndaia t o d w Ins estrellas del &lo! Mfrese por esperiencia en Cste: el peligro tan grande en que se ha hallado, i 81 lo toma por medio de juguete; yo no st? lo que me haga con este grande jumento, pues cada dia hace mas horribles disparates. Ea, marcha a casa. BERT. No quiero ir, que aquf me secar6 a1 sol: anda t6 i t d e m e aqui un cesto que quiero llenarlo de aquellos peces que han salido fuera del agua cuando yo me cai dentro, pues quiero hacer u n regalo a1 Rei, que yo creo que lo apreciarh, i mas cuando yo le cuente la estratajema de que me he valido para cojerlos, yo s6 que ha de reir bien con esta moda de pescar. MARC.Es cierto que reiri: simplon, jno conoces que has perdido el juicio i que no tienes mas sesos que 10sque tiene una mosca? BERT. Asi lo tuvieras t6 i cuantos hai en el mundo, pues


134

RIDfCULAS GIMPLEZAS

yo aaeguro sncederian mejor todas las cosas; i asi dime, jcnando t G me hiciste estaba yo presente? MARC.QuitZlteme de delante que ya no puedo sufrir tan amontonadas simplezas i tan grandes ignorancias: i otra vex te vuelvo a decir que vayas a casa a1 punto. BERT.Ya te he dicho que quiero cojer 10s peces i que me traigas una cesta; i si no me 10s pondrd por dentro de 10s calzones, i se 10s llevar6 asf a1 Rei: ilo has entendido ya? MARC.iAi infeliz de mi! Pues ello no tiene mas; que este bruto, conforme lo dice lo hari: espera que te traer6 la cest a i el vestido, que quiero darte ese gusto.


ALEGORIA SESTA Es propiedad de tontos lisonjearse, i de querer desechar de si mismo una pasion, que combate eon otra mayor, i Bsta t d vez suele acontecer, que es mas perjudicial que la primera. La razon i el conocimieuto no deja de hacernos presente el verdadero remedio; per0 si este llega tarde, no sirve a1 enfermo i ofende a1 mbdico.

Tieiie Bcrtoltlino una batalla graiitle i cruel con ’ h . 5 IllOSCnS

Mi6ntras que Marcolfa fu6 a buscar la cesta i el vestido, Bertoldino se pus0 en cneros, i pus0 a secar. si1 vestido a1 sol; i como era en lo mas ardiente del mes de Julio i la hora de mediodia, se le empezaron a pegar las moscas de tal suerte, que le acribillaron sin poderse librar de su fiiror; una le picaba en una espnlda; otra en iin brazo; otras en el pescuezo; i en suma, nnas de u n lado i otras de otro, le dieron tal asalto por todo el cuerpo, que lleg6 a enfadarse tan de veras, que cojiendo un manojo de mimbres i otro de cambroneras, conipuso dos manojos, a modo de escobas, i las empez6 a desafiar a una mni sangrienta batalla; per0 como ellas se pegaban a1 cuerpo de Bertoldino, daba encima, i ellas saltaban de un lado a otro, i 61 asegundaba con furia en cnantas partes se le pegaban; tanto se sacndi6 .con las cambronera? i mimbres que se llen6 de llagas; mas viendo que no se podia librar de una plaga tan grande, empez6 a llamar a su madre para que le viniera a defender, di.ciendo a las moscas: Esperad, que ahora vendrd mi madre I os daYA el pago que mereceis: madre corre, que las moscas me quieren comer; a estas


136

RIDiCCL-4S SIMPLEZAS

voces sali6 de casa Marcolfa, creyendo que le hubiese sucedido alguna desgracia; i viendo, que con tan blandos algodones se desollaba vivo, se loa quit6 de las manos, cubridndole sus sangrientas carnes; p6sole en la cama, porque no podia ya estar en pid, ya por la caida en el estanque, ya por lo desangrndo que estaba, i ya por haber estado tanto tiempo sufriendo el rigor del sol; de suerte que estaba tan fatigado, i tenia tan dolorido i sangriento todo el cuerpo, que era nn lastimoso especthculo. Fn6 Marcolfa a1 piinto a buscar a un mddico, i de camino pas6 a v e r a la Reina; entr6 en su cnarto, saludbndola como acostumbraba; per0 la Reina, hacidndola novedad que viniese a verla a hora tan intempestiva, la dijo: REIKA. i&ud buena suerte te trae, Narcolfa, a estns horas, i con este calor? No es mni buena snerte, sino mala In que MARCOLFA. aqni me trae ahora. REIN. iPues qii6 te ha sncedido? iSe ha muerto acaso Bertoldino, que parece que vienes rnni angustiada? MARC.Sefiora de mi vida, para mi seria grande suerte el que se me hubiera muerto. REIN.iYor qud? iqud te ha hecho?

XarcoMa ciieata n 1~ Reina todo lo que IiaBin siicedido n Bestoldiiio, i ctespiws de Iinber reido coil graiide esceso, la dice REINA.Digo que tienes mucha razon, yo siento infinito tus desazones, pero dime id6nde le has dejado cuando saliste de casa? MARCOLFA. Lo he dejado en la cama todo molido i hecho pedazos: pues con la fuerza que ha hecho por defenderse de las moscas, se ha dado un golpe (entre 10s muchos) mui fuerte. REIN.Es menester que vaya el mddico para que recete lo necesario, pues estanclo en el estado que dices, serh preciso, o que le haga unas ventosas sajadas, o sangrarle u otro


DE BERTOLDINO

137

remedio perteneciente a su mal; vayan a buscar a1 rn&dico,i que sin dilacion venga a vivitar a Bertoldino, i le ponga luego en cnra,, pues importa mucho el restablecimiento de su salud. I t6, Marcolfa, vdte Antes, para que cuando el mddico llegne, est& pronta para ver lo que ordenare. Consudlate, que yo espero no sen cosa de ciiidado; todo lo que se te ofreciere se aprontar&a1 momento; con que asf no t e acongojes, que 10s golpes de 10s miichachos hacen poca impresion en ellos; cuando el Rei lo sepa, ha de tener un buen rato de gusto, annyue segnn le yniere, ha de sentir verlo malo. MARC. Ya s6, seiiora, que 10s locos dxn gusto i divierten a 10s estraiios; per0 no sirven de diversion a loq que son de su casa. Yo me voi; pero mucho dificulto qne quiera permitir que el mddico se le acerqne, porque es tan fatal de cabeza, que creeri que le va a mntar; mas con todo eso qiiisiera que no dejase de ir, que nna vez que yo le rejistre, a mi me d i r i despues lo que se ha de ejecutar, i yo por mi lo hard. pues de ese modo nada se recelarh: i asf, seiiora, quednd con Dios. REIN. Anda en paz.

Va el mddico R ver R Wertoldiiio, i elitre 10s grandcs coloqnios

~ Q hai S

Despnes que Marcolfa se fud i lleg6 a su cam, entr6 en el caarto de Bertoldino, el ciial estaba durmiendo, i abriendo el balcon, se fu6 hftcia, la cama, llam6le diversas veces; pero como estaba en la mayor fuerza de su dormir, no respondia: en este tiempo lleg6 el mddico, i acercindose a la cama, le descubri6 un poquito para ver como estaba de sus heridas, i ha1lBndole bastante maltratado, i en especialidad de la caida, dijo a Marcolfa: MJ~DICO. Mira si le puedes despertsr para rejistrarle bien, i despues te dire lo que has de hacer. MARCOLFA. Despierta. Bertoldino, Bertoldino, jno oyes? No puedo despertar. BERTOLDINO.


135

EID~CGLAS SIMPLEZAS

MARC.$or quC no puedes? BERT.iPues no sabes que estoi durmiendo? MARC.Vaya, despierta; mira que si no, t e tirarC de la cama a1 snelo. BERT. Anda a hilar i no me enfades; por cierto que me vienes aliora con boena fresca: estoi durmiendo a mas dormir, ti quidres que despierte? M ~ D iAi, . v&lgame Dios! Esto es bueno, est&hablando, ii dice que est& durmiendo! no he oido mayor tontada en mi vida. BERT. iQiii6n es ese hombre bhrbaro que est5 contigo? jEs algun capador? pero no importa, que a ti no te caparh. Seiior figura, quitate delante de mi, porque.. . Agradece el que estoi durmiendo, si no me habia de levantar i te habia de dar tantos palos, como pnede llevar un borrico de yesero. M b . Solo esto me faltaba; vaya, doerme, duerme, que e3 cierto que para mi es fortuna el que t G no est& despierto. Marcolfa, ya he conocido la enfermedad: yo t e enviard cinco pfldoras capitales con las que se le descargarh la cabezn: qdisiera que le echaras una lavativa, per0 veo que s e d dificultoso el poderlo conseguir; i ast para mas facilidad le pondrhs nna cala, i por tres maiianas consecutivas le darBs un poco de cafiaffstula en pedacitos, que con esto espero que en pocos dias se pondrB bneno, i no hai cuidado que todo esto no ser5 nada; i adios, hasta otra vez. MARC. El te acompaKe, i agradezco tus favores i perdona mi desatencion, en no haber mandado que te saquen de beber porque las grullas se bebieron todo el vino. M ~ D Mucho . estimo t u atencion; pero yo de nada necesito. Adios i ddjale dormir lo que quisiere. Despididse el m6dico riendo de la gran simpleza de tan grande majadero, que aun se quedaba gruiiendo i decia que dormia: lleg6 a palacio, refiri6 a la Reina el suceso, la c u d ech6 a reir con tan buenas ganas, que por mucho tiempo no le fud posible dejarlo; sucediendo lo mismo con el Rei; .quien mand6 que a1 punto llevasen 10s medicamentos i se


DE BEBTOLDISO

139

10s entregasen a h'Iarcolfa, la que luego que 10s recibi6 se fud con ellos a la cama de Bertoldino, diciendo: MARC.iDuermes todavia, simplon? BERT. Sf duermo; ique me quieres? MARC. Te quiero dar un medicamento que t e ha recetado el mddico, i con 61 ha dicho que luego te pondr6s bueno. BERT. Yo duermo, yo duermo. T6male t G por mi. MARC.VBmos, sidntate, tonlads un poco de casia i despnes te untard las espaldas con el ungiiento de altea, i verBs coni0 con esto te qnedas al punto bueno. BERT. iQnd has dicho? iQue yo me coma una casa? Que se la coma por mi el mCdico si tiene hambre. MARC.No digo una casa, tonton, sino casia; t6matela en bocaditos; i si no te gustase asi, te la dart5 en la cafia o desleida en el vino, o de otro cualquier modo que t e pueda hacer provecho. BFRT. C6mo quiere ese bsrbaro, jque yo puedn tragar una casa i caiias enteras? Mejor hubiera sido el que hubiera recetado qne me hicieran unas puches. Sin duda que el tal m6dico es grandisimo ignorante. RIarrc. Yo te hard las puches despues de tomar las medicinas, i si no quieres la casia tomarhs estas cuatro pildoras i despues te ponclrt? esta cala, que esto solo te descargar6 la cabeza. BERT. Bien estA, hard lo que t6 quisieres con el con que me hagas las puches. MARC.Doite palabra de que yo te las hard, toma las pfldoras ahora i trhgalas presto para que vayan abajo, que est a cala te la pondre yo despues. BERT.No, no; d&nielo todo a mi que ya estoi hecho cargo de lo que me dices, i lo ejecutard como mandas. Rlmc. Vaya, pues, t6malo todo, i esfudrzate a echarlas presto abajo. Ea, hijo, buen Animo, ten esfuerzo.


.

140

RIDfCULAS SINPLCZAS

Bertoldino se trap la cnla i Ins pildorns se Ins a p l h en el orificio, i Yarcolfii le dice

MARCOLFA. iQu6 haces bestial Eqpera, que eso no va bien de ese modo: idesdichada de mf! Lo que ha de tomar por arriba se lo aplica por abajo; todo lo hace a1 contrario. BERTOLDIXO. Ddjame que bien lo entiendo: ipidnsas t G que yo soi algun lerdo? Til eres la qne no has entendido a1 m6dico. iQuieres que yo me ponga por abajo este tarngo, estando baiiado en miel? Eso. seria bueno para un .tonto: esto se ha de tomar por lo boca 1 estas balas por abajo, no creas que sea yo tan falto de conocimiento. Marcolfa, por mas gritos que le di6, ya no lo pudo remediar porque la cala se la habia tragado, i las pildoras hacia todos sus esfuerzos para encajkrselas por la parte porterior. Bien le pes6 a1 desdichado la tomadura de la cala; pues eomo estaba tan enmelada, se le atartrug6 en la garganta, de tal suerte, que no habia modo de pasarla, i lie@ c?<i.a t6rminos de ahogarse, causando a nn tiempo ldstima 1 risa en ver 10s visajes i jestos que hxcia. Viendo IIarcolfa este Instimoso suceso, e n 6 6 luego a1 punto a llamar a! mkdico, el que vino prontamente con la 6rden de la Reina: vide, i hallhndole con tembloreq convulsivos, le di6 un v6mito, con lo cnal le hizo arrojar de la garganta el impediniento,.que tenia en ella. El pobre medico no se pudo apartar con tiemPO, i con la fuerza le tir6 todo el v6mito en 10s ojos;.tuv? bastante trabajo para limpiarse: march6 a su easa, furioso 1 col6rico, maldiciendo i renegando de 10s locos i de quien le habia enviado a visitar un tan gran bruto. Marcolfn preqnitn n Bertoldixio jcdrno se hnlln? i 1% respuestn que le dn es decir que qniere piiches

MARCOLFA.I bien, Bertoldino, p5mo estbs? BERTOLDIXO. Bueno, i estar6 mejor despues que me hayan traido las puches que me ofreciste.


DE BERTOLDINO

141

MARC.Es cierto que por t u habilidad las mereces, pues has dejado casi ciego a1 pobre medico con la cala que le arrojaste, con tal fuerza, como si hubiera sido una bala. BERT. Para 61 ha sido el daiio i es razon que quien tiene la culpa pague la pena, pues yo no le he llamado. MARC. Ya st? que til no le llamaste; per0 tampoco podias, porpue tenias con la cala impedida la garganta para hablar. BERT. Mejor estaba yo cuando tenia aquel bocado en la garganta, pues con 61 no me habix de morir de hambre, como ahora me sucede, i si quieres darme vida hazme luego una grande artesa de puches porque me siento tan debilitado que no puedo hablar de hambre. MARC. voi a hacerlas a1 mornento, ya que mi desgracia asi lo quiere. BERT. Despftchate presto pnra sacarme de afliccion i desmayo.

Jlarcolfa hizo iina biiena porciori de piiches, las que se coiiiiS Bertoldino, i con el peso de ellas, se fii8 clebajo de nn olmo para alijerarae i alli se qiied6 dormitlo. Soticioso el Rei, le emi6 a hiscar en 1111 cache; n l rerle, le dijo asi REI. jC6mo estds, Bertoldino? BERTOLDINO. Yo estoi de pit? derecho. REI. Ya lo veo; per0 quiero decir, jc6mo t e sientes? BERT. Yo siento tocar las campanas. REI. Lo que te digo es, jsi t e sientes malo o bueno? BERT. Pues si ya he dicho que siento tocar las campanas, j n o siento bien? REI. iTe parece que son adecuadas esas respuestas? Ea, pues no quiere responder, conducirle a1 cuarto de la Reina, porque quiero que le vea. BERT. Trat?dmela aqui donde estoi. No queria ir, pero le llevaron para que la Reina le viese; i luego que estuvo en su presencia, con grande risa, le dijo:


142

RIDfCULAS SIMPLEZAS

REINA.iOh! aqui tenemos a Bertoldino. 21 quC se hace Marcolfa? . BERT. Las que se hacen son vacas que e s t h preiiadas, i no yo, sefiora I-leina. REIN. Dime, ite sientes mas aliviado de tus indisposiciones, pues he tenido noticia que has estado enfermo? BERT. Hasta ahora yo no he salido de casa, con que mira til como puedo haber estado en el infierno, ni tampoco tengo noticia en donde est& lo que te estimarc? es, que me digas jsi es algun palomar o pajar este infierno? REIN. Si, si, palomar es: dime, iqid se ha hecho t u madre? BERT. Cuando yo la dejc? en casa qnedaba dando de beber a 10s hijos de nuestra clueca que ha parido hasta unos treinta hijitos. REIN. iPues tu clueca pare hijos? BERT. iI c6mo que 10s pare! I ipor quc? no haces t h 10 mismo? iTe falta por ventura algiiii buen gallo? REIN. iSoi yo gallina para que necesite de gallo? BERT. Mi madre dice, que si nuestras gallinas no tuvieran un buen gallo, que nunca tendrian hijos. Pues dime, ilas gallinas no son hernbras como th? Pues, si deseas tener hijos yo te buscar6 nn buen gallo, i si no t e prestaremos el nuestro: mira si lo quieres te lo traer6 a1 instante. REIN. Yo no he menester gallo alguno i te doi las gracias por el cuidado. I-Ida, criados, venga uno i lleve a merendar este cuitado. BERT, Te suplico Antes de merendar que me hagas el gusto de mandar que me lleven a hacer mis necesidades, que es lo que mas me importa i necesito a1 presente. REIN. Tienes sobrada razon. Filandro, ven presto. FILANDRO. Sefiora, aqui estoi, iquc? me mandaw? REIN. Lleva este pobrecillo donde 61 te diga i sea cuanto Antes, no le suceda algun trabajo. FIL. iD6nde quieres que t e lleve? BERT. A hacer aguas mayores. FIL. Yo creo que este descomulgado ha de soltar la car-


DE BERTOLDINO

143

ga Antes que llegae a1 lugar comun. Ea, vamos, ven conmigo. iQuB brava cafia de pescar me han entregado! YO no S B quB giistos tan raros tienen estos Prfncipes en permitir junto a si esta casta de bufones, i mas Bste que es nn bruto: ello lo que vemos es, que hoi dia mas se aprecian i protejen i patrocinan semejantes jentes que un hombre erudito, cansado de quemarse las cejas en 10s estudios: estos no se premian, i a este bruto todos 10s dias le hacen vestidos ricos i regalos esquisitos sin ningiina economia; sucediendo todo a1 contrario con 10s hombres hhbiles,. como sucede en palacio con muchos criados antiguos i envejecidos en el servicio, sin haber recibido jambs la ma9 pequefia gratificacion en atencion a sus dilatados m6ritos; mantenikndose solo estos pobres con el humo, la sombra i vana esperanza, en la que acaban sin mas ascenso que su miserin; cada uno corre con Ansin i afana por la corte i en ella se hallan cortas recompensas i mui dilatados 10s deseos; i si 6stos no vinieran con esperanza, mas presto corriernn a buscar su muerte, que pasar acelerados n la corte: entre 10s muchos,yo soi uno de Bstos; pues habiendo servido en ella tantos anos con la mayor fidelidad i celo correspondiente, no he recibido jamis d e sn mano el mas mfnimo reconocimiento; i ahora para mi mayor desgracia, me veo reducido a llevnr a descomer a este bruto: buen pago, por cierto, despnes de tantos servicios, ihallarme redncido a un ejercicio tan bajo i tan indecoroso! j Oh, pobre FilandroI Vamos, descomulgado. BERT. iD6nde me quieres llevar? FIL. Te llevo a1 chntaro, para que hagas t u menester. BERT.Yo no quiero cantar ahora; i asi ll6vame a1 campo, i despues d6jame a mi. FIL. Vamos, que yo t e llevar6 donde t6 gustes; ya que mi fortuna asf lo quiere, tendre paciencia. Por esta vez me han pillado; per0 para otra mni dificnltoso ser8. CondGjolo Filandro a lo tiltimo del jzrdin, donde hizo su precision; i luego le llev6 a la despensx: le di6 pan i un pedazo de qalchichon, con un buen trago de vino; despnes


144

RIDfCULAS SIMPLEZAS

que merend6, le llev6 adonde estaba la Reina, quien le pregunt6: REIN. iHas.merendado bien? BERT. Si, seiiora. REIN. iI qu6 te han dado de buenol

En ciiico ~ e c e 1s10 pur10 ncertar Bertoldino a decir que habia comido salchichon BERTOLDINO. Pan i lasamo. REIXA.iQu62

BERT.i N o he dicho que samalo? REIN. No te entiendo. BERT. Quiero decir malaso. REIN. Peor, que peor. BERT. Ahora si que lo dir6: te digo que he comido lamaso; ya discurro me habras entendido, pues bien claro me he esplicado; vuelvo a decir, que se llama masallo: esta vez me habrhs entendido mejor. REIN. iQu6 desatinos est& diciendo? iQu6 infiernos de nombres son estos que th. dices del lasamo, samalo, .malaso, lamaso i masallo. KO entiendo lo que t6 quieres decir: dime t6 Filandro, iqu6 es lo qiie le has dado a merendar? porque .este majadero no lo .ha de acertar SL decir. FIL. Seiiora, quiere decir salchichon; vea V. M. qu6 buena cabeza tieve, pnes de cinco veces no lo !la acertado a nombrar: como si esto fuera un punto de dificultosa grambtica. El lector pod& presumir lo que la Reina reirin con semejante paso. Lleg6 el Rei a la s a z q i le contaron el ya referid0 lance; de manera que v?lvic5 de nuevo! I risa: i como se divulg6 en todo palacio, jeneralmente reiaii todos, dur6 la fiesta todo aquel.dia i mucho despues: a todos se les habian quedado tan impresas en la mempria las cinco palabras de lamaso, samalo, malaso, lasamo i masallo, que cnando llegaba la. ocasion de poner en cualquier mesa algun salchichon, ninguno acertaba a llamarle por su nombre


145

DE BERTOLDIFO

I,

propio, sin0 con 10s noinbres estravagantes ya dichos: mand6 finnlmente la Reina que llevasen a 13ertoldino a sii caw; pero que pnsieran un coche, porqne es de si1 gusto fuera con esta clecencia, i asi qne lleg6, le pregnnt6 Marcolfa: MARC.iQn6 has rieto de til gusto cn la ciudad? BERT. La olla que liai en la cocina del Rei. &fa4RC. iQu6 particularidad tiene la olla de la cocina del Rei? BERT. Que caben en ella nias cle mil tazas de sopas, porqne es mni aka i tiene unn p a n bnrrign. IIARC. Keniego de ti, sienipre est& pensnnclo en comer. BERT. Quien no piensa en comer, no piensa en vivir, i si yo no coniiera, me moriria. &fARC. Es mncha verdad, pero ahora quiero que me digas iqn4 es lo que has aprendido de bucno en la corte? BERT. El andnr subiendo i bnjnndo escnleras por mi gnsto. JIARC. Es cierto qne eres gran snjeto, i das muestras de tus grandes talentazos. BERT. Pregunto: iI 10s gnnzos son Snades? XARC.Bueno va. Si; si. I'or que me dejes. BERT. Una cosa te qneria pregnntar, i se me lia olvidndo. ?dARC. Tnl serin ella. BERT. Ta, ya me aciierdo. Dime jcuSnndo t6 iilc enjendraste estabns presente? MARC.iAi pobre de mil Ta te he rliclio que no me ronipas mns la cabeza con tus g r a d e s rlemtinos; plies con tns tontatlas me das tanto enfndo, que yn, te tengo aborrecimiento. BERT. No te enfades. Eschchnmc, i tc contare una gracia qne yo he observndo. Estnndo en el cuarto cle la Reinn, he visto qne no tiene mas qne dosepiernns, C G S ~qne me lia mamvillado, porqnc nuestm vaca tiene caatro; iqud te pnrece? Responde. MARC.iQu6 quieres que responda? Digo que cnando te * hice, hubiera sido niejor el haber liecho una torta. BERT. Mejor hnbiera sido; pues con eso a mi me hubieras dado un peclazo. 10


146

ltIDfCLJLA.3 SIIPLXZAS > > . , > % % . . . . , .

ALEGOXIA Slb�l’NA En esta novela van mctaf6ricamente coinprendidos 10s verdaderos remedios para vivir sano; abstenerse todo lo inas posiblc de rnedicamcntos i dejar obrar Isnaturalem por si sola; divertirse lionestainente, con inoderacion, no inntarsc por ssbcr ma8 de lo que alcanza i pucde Ilcvar nuestro entendimiento; dcscclinr i alcjarse dc todo vicio i n o tlar Ingar qne reinc ninSnna pasion particular en nnestro coraaon, porqnc kstxv son tarnbien debilidades que crian inalns consecocncias.

Rhwdfii so VR a 1%cimlntl; le qnetln encargndo tt Bertfoldiriael cnitlailo de 10s psllos, i 10s ckjtt l h w n im gmilnn E:n est&conversncion lleg6 In horn rle irse R ncostm. Por la mnFiana tcmprano se levanhron, i Ailnrcolfa dijo qiie tenia que pa.snr n 12 cindud a coinprnr ciertns cosns precisas parn la cnsa. Xiicarg6 n Bertoldiiio el cuidado de ella, i sobre todo con 10s poliitos que quedaban srieltos en el corral, qne celasc no se 10s llevurn el gizvilan. Fu6sc kInrcolfn,, i coino si le hubiern diclio que se 10s entregnru nl gavilan, asi lo hizo, plies tom6 toclos 10s pollos i 10s fut? ntnndo uno por uno por un pi6, hacientlo unn snrta de todos jutitos, i uno de ellos, qne era todo Llnnco le at6 cn nnn punta pa.rn que fnesc el priinero; i de este modo 10s snbi6 a! tejxdo i lnego 10s dej6 dli i se bnj6 n n n sobradillo, clesde donde estabn observando lo qw hnbix d.e snceder: i lo logrJ cn breve ticmpo, pues nn gavilan que de continno revoloteaba nlrededor de In cnsn, como 10s ri6 en el tejndo, baj6 poco n poco i se tirit sobre ellos; i coin0 el Llanco erz el priinero de todos, enipcx6 n


DE BERTOLDINO

147

picarle, levantandole en el aire con todos 10s demns que estaban asidos a 61. Ent6nces empez6 n reir 8crtoldino, i con grande biilln decia: a1 blnnco, al blnnco, tim bien el blniaca i likvmGs 10s denans. Asf sucedi6, pues 10s llev6 sin dejar ni uno. Cnnndo volvi6 iliarcolfa de In cindad, In sali6 a recibir Bertoldino, dnndo mnchas carcajadas de risa, i su inadre le pregnn t6 : MAI~COLFA. iQu8 tienes que tanto t e ries? iHai alguna cosa de nnevo? BERT.jhi! madre min, qne he teniclo nn gusto mui grnnde; i te aseguro qne cnnndo sepas el m o t h , t6 tambien hns. de reir sin consnelo. MAW. Yo discnrro qne serh win de Ins t u p s idinie el gusto i gozo tan grande que has tenido? BERT. Te suphco que te einpieces n reir. jtli! iI (pi6 gusto? No se pnede dar mas gmnde. MARC. Salvaje, ipor q i i B qnieres qne me ria, si no me cli-ces el inotivol BERT.i N o me encnrgnste 10s pollos? M m c . Si: prosigue. BeRr. I'nes le he pegado un grau chnsco nl gavilnn. MARC.ilS1 cielo me ainp:me! iI qu6 chnsco es? Dilo prestoBEZT.LOS112 atatlo todo:%juntos en u n s~n r h i ha venido el gnvilan i todos se 10s llev6 (le una vez; pero iio te pnedo poiiclerar el trabajo qne le ha costndo el llevarlos, pues aunque yo le gritabn que agarrase primer0 a1 blaiico, pies con eso nins fAcilmente Ilevnrin 10s demas, no me entendin; pero a1 6ltimo se esforz6 i cjecnt6 lo mismo qne yo IC decia. Si lo hnlieras visto, te 1i:thias de Iiaber tendido de risa, d e .ver que nqnel pnjaron tnn grande ap6nas podia Ilevw ixna, mnnncla de pollos: diine, i u o le he pegado bnen petnrdo a aquel pajnroii? A h x . Th eres el pajnron, bestia inddniitn: no sB como me detengo, pues me est6n dando impnlsos (le agzrrarte por el pescnezo i ahognrte entre mis uiinc. i b h , llei Albuinoi Yn no te tengo en elevato i grande concepto, viendo qne te pngtas, eiitretienes i coniplaces con 10s desatinos de este loco


148

RIDfCULhS SIMPLEZAS

q u e no tiene ni aun visos de racional: es cierto que cad% iino en este mnndo tiene si1 ramito de locnra; p r o con tant o esceso ya es insufrible, ni liai para tanta paciencia: per0 iqn6 remedio tiene, ni c6mo lia de dejar de corneter insolencias, si cuando sepa el Rei el desatino qne ha, hecho, en higar de reprenderle i hacerle cnstigar, lo celebrarb por gran gracia, i despues le harS algun rqplo en premio? ;Ai pobres fil6sofos! hprended con este ejemplo, aplieaos, SUclad, trabajad, perdieudo la vista en 10s estndios, que por inas que hagais, pobres vivireis i pobres morireis; pnes .en ests corte mRs protejido esth i niejor premiado un loco 16norante i simple que cien hombres eruditos aunqne est& llenos de in6ritos: paciencia, qne este pago accstiinibra d a r el mnndo. I dime brnto, ela gallina d6nde estb? BI:RT. La, tengo encerrada en el g a l h e r o con el fin de que n o impidiera a1 gavilan el poder llevar 10s hijos: ientiendes til qiic yo soi tonto? MARC.Paciencia: a lo heclio buen pecho. Entra cn m a , q u e ya estoi sztisfecha de que ere3 nn mozo mui diicreto. l’ero dime, si esto llega a 10s oidos del Rei, equ6 te parece que dirk? No pod14 m h o s de darle sumo enfado, teniCndde por nn nc?cio, ignorante i mentecato. BERT. iI q n i h quieres til qwe p e lo dig? a1 Rei? ~ I A RTe C .parece a ti iqne no hai orejas por aqui a1 rededor que todo lo e s t h oyenclo? 130:~. Pues yo no veo otras que las del burro del hortelano; i ciertamente me pnrece que estb aqni cerca para observar i oir lo qiie pasa: reparadle bien, ver6s como ]as tiene tiesns; pucs yo te aseguro que aliora tomar6 yo In providencia debidn.


ALEGORIA OCTAVB El oir uno3 negocios de otros, es cosa mui descort4s i mal criado i mercce castigo, i no obstante 10s principes i grmdes remunenm, rnantienen i engordan bestias de tan mala ram. Quien se pone a ejercer UU oficio qne no sabe, se espone a un dafio i riesgo vergonzoso.

Bertoldino colt&las orejas a1 borrieo del Iiortelnns

MARCOLFA. Espera, iqu6 vas a hacer? BERT. Voi x cortar las orejas a este pollino, que est6 escuchando todo cuanto hablamos 10s dos, i ha de pagar la curiosidad porqne aprenda a ser cort6i;. MAI~C. ;Ai infeliz de mi! Ya cort6 las orejas a1 borrico del hortelano iQn6 dirfi ahora? Esta es la ocasioii en que si 61 va delnnte del Rei a querellarse de nosotros, nos ha de enviar enlioramala, i tendrfi mni jnsta razon. Ah, traidor. BERT. El picaro traidor es el borrico, que se eniplea en ir a contnr lo que pasa entre norotros; pero yo le asegnro qne ya no oirfi mas en su vida. MARC.EA,ya viene aqui el hortelano, ya qiie SII borricn no oya, til oirfis lo qiic no quisieras i le sob.rarh la rumn para obligarte a clue se lo pagiies, pues sin orejas no se querrEt mas servir de 61. HORT.iQui6n ha cortado las orejas a ini borrico? BERT. Yo he d o . HORT.$o'r quC motivo? BERT.Porque estaba escuchando lo que hnblfibnmos. HOHT.Aqui no necesitamos de bufones, pigame a1 punt@


150

FLID~CELAS SINPLEZAS

mi borrico, i si no me voi a dar querella de ti a1 Rei para que me liaga justicia. MARC.Escucha, aguarda, no vayas a dar querella, que te satisfar6 el valor de tu borrico, i d6jalo a mf que yo lo cornpondr6 todo. HORT.No, no. Quiero que el Rei lo sepa; pues tambien el otro din siicedib lo que sabes con mi mujer: no quiero dar lugar R que algun dia se le antoje hacer otra locura mayor, que me pese mucho mag si tanto se tolera; i asf voime corriendo n la ciudad a quejarme ante el Rei.

El liortelaltt) (la qnerelln a1 Rei contra Iteiloldiiio, a1 ciraI lncgo eitvici R llaniar: vielie con las orejas del Biirro en el pedio, i el Rei le dice

REI. Ven h&ciaacR, Bertoldino. BEKTOLDIKO. Aquf estoi, seiior niaestrisimo. REI. Ponte aqiii mas adelante, hortelnno. HOILTELASO. Serenisimo oeiior i Rei mio, aqui estoi. REI. iCiiA1 es la, queja, que traes? HORT.Seiior, que este majadero me ha estropeado mi borrico i vengo a yediros justicia. 11~1.ilh rerdad eso, Bertoldino? BERT. 1:s rerdad, porqiie el asno, sefior ... REI. Tfi eres el asno, prosigoe. BERT.Estaba con Ias orejss tiesas para escachnr lo qiie hablhbamos mi madre i yo, i porque no oyera jambs iiogocios de otros le he cortado las orejas; i para que te enteres d e la verdad, mfralas aquf, que 1.28 lie traido conniigo; t6malas i llama qnien sc Ins ponga de niievo, que nii madre p a g a d despues lo que costase el pondrselas.

A e s t ~ srnzaites BO ~nlsoel Bathin reir de rirodo que npkiizs ptrdin rcspirw, i ctespiies que se sow@ dijo

REI. Kortelano, ya sabes que Bertoldino es hombre honrado i de bien, i si te ha estropeado el borrico no quiere


DE BERTOLDINO

151

quedar deudor tuyo; toma tu alhaja que son las orejas del asno, i mando adem&, para escarmiento i castigo de tal delito, que Bertoldino monte en el borrico desorejado, acomparldndole t6 hasta su casa. Dime, hortelano, ite g u s h esta sentencia dada contra Bertoldino? HORTELANO. Sefior, ese es un castigo que mas es detriinento mio que snyo; lo que pido es, que se me satisfaga lo que me cost6 el borrico i despues monte quien quisiere en 81, que yo solo deseo lo justo, pero no ser&razon que pierda lo que me ha costado. REI. Dices bien. iCu6iito qnieres por tu ssno? HORT.Po, seiior, no quiero ganar ni perder nada; lo que aseguro con toda verdad es que el a h pasndo me cost6 ocho ducados. REI.3Iui bien est& se te p a g s r h a1 punto. Herminio, ven sc&. HERIIINIO. Sefior, aquf estoi. REI. Paga luego a este hombre ocho dncados; i tli Bertoldin0 toma el borrico, que quiero regalarte con 61 para que te vayas a cam. Ea,. p e s , marchnd juiitos i correspondeos coni0 a buenos vecinos I amigos. HORT.Asi lo liaremos, sefior. Vamos Rertoldino, monta, volvamos a cam. Arre, ch6, iqu6 diablos haces que te vas cayendo de la otra parte? BERT. Es que me pesa mas la cabeza que el tafanario i por esto me caigo del otro lado; ten bien, s6, ch6, trG, toma, arre all&hombre de 10s diablos, d6jame a mi la brida, arre, va, camina; adios, sefior.

El tiorrieo tira a1 suelo a Bertoldiiio i de Ilt cnida tan grande que (lib se rompid uiia costilla. Hsrcolfa se r n a la ciutlad a ver Rei i Iheina, ci~kiitalesiiiia novela i logra el real periiiiso p r i volverse ~ a iivir de nsienito R su cnsn o clioza de sii niontniia. Lnego que lleg6 Marcolfa a la ciudnd, fu6 a visitar a 10s Reyes i 10s ha116 Ambos juntos, que aim estaban riendo de


152

RIDfCTJLAS SIMPLEZAS

la siniplicidad de Bertoldino: el Rei, luego que la vi6, la dijo: REI. Qaerida Marcolfa, iqnQbuena ventura es la que te trae por achl MARCOLFA. No tengo ventura bnena, pues ninguna m e es propicia. REI. iPor qnB? iTe ha sncedido algun trabajo? R~ARC. iQn8 ha de ser? A Bertoldino le ha dejado caer el borrico i se ha quebrado una costilla; vengo a bnscar uua bizina para curarle; i mientras que me despachan tendr6 tieinpo para contaros una novela, que viene mui adecuada a1 snceso; si me dais permiso i gustais de escucbarla, os la contare brevemente. REI. Sea mni enhorabuena; enipieza, que para nosotros serA de mncho placer el oirla, pues todas tiis conversaciones nos son mui gustosas i apreciables. hhRC. En aquel tienipo en que 10s hormigones iban D casa de chinches preiiadas, liallhdose en la ciudad de Berlinches urn mosca viuda, a causa de liaber muerto a su marido pocos dins habia una homicida lombriz con una vara larga de torear, que habia quitado a un nioscon de campo que marchaba a la conquista de la miel de la Alcarria, afiu mni serlalado porque se vieron muchos alcarreiios en aquelln tierra: sucedi6, que pnsando en derechura a la casa d e la viiida mosca una arafia macho, de corpulencia mui grande, vi6 asoinada a la ventma la mosca, que, como era domingo, se habia compuesto i lavado i tenia la cabeza puesta, como se suele decir, de veinticinco alfileres; tan bonita le pareci6 a1 rzrafio, que enainorado de su hermosura la liizo una guifiadita i i la ventaiia donde estaba i como le habia tocado en el corazon la fleclia de Cupido, empezG a pasear la calle arriba i abajo haciendo de petimetre, i alzllndose en puntillas, se paseaba con mnchn lijereza por la calle: l a desclefiosa viudilla conocid la intencion de su enamorado i liacidnclose desentendida, sc retiraba hBcia dentro, escondidndose, como sueleii hacer las viudillas zalameras : una vez se asomaba i le hacia un jestillo; otra yez una guiiiada,


DE BERTOLDINO

153-

todo con el fin de cliasquearle i darle poste; de manera que

I

el pobre arafion se dej6 llevar de SII cnrifio, quedando abrasado con tanto fuego como sentis en SII pecho; per0 no pudiendo resistir a si1 amoroso incendio, pens6 en ver como podia facilitar el subir por la tapia para entrar por la ventana: p.ilsolo en obra, i empez6 a subir, Ilevando consentido que era algana de las que ya usted me entiende: prosigui6 su empresa h h i a el balcon con el Animo de alcanzar su fin, i a1 momento de haberlo logrado, volvi6se por el mismo camino a la calle: con estas cnentas que se iba haciendo consigo, subia mui alegre mi buen enamorado, cnando ella se asom6 a1 mismo tiempo i vienclo atrevinliento i desvergiienza tan grande, parecihdola poco atento, presnntuoso i nada cort6s, fut? corriendo a bnscar una caldera de lejia qiie tenia pronta para cocer en ella uno4 calzones de nn piojo opilado que tenia en suo cas5 de liu6sped; i apdnas vi6 que echaba las garras a1 balcon para entrar dentro, le encaj6 toda la caldera de lejfa sobre la cabeza a fin de pelarle bien i castigar su osadia; pero el arsfio era mui picaro, i conoci6 la intencion, i para resguardo se pus0 un yelmo de una citscara de nuez: luego que vi6 el diluvio de agua liirviendo sobre si, se pus0 para recibirla de tal snerte, que si le cayese algo fuese sobre la cabeza, de lo que no se le dab% nada, por 1s prevencion del yelmo que le defendi6 mucho i fu6 poco el d a h que recibi6: liby6se con esta prevencion del primer golpe de esta tlesgracia; per0 como dnr6 algo mas tiempo el chorro del ag-ua, aim mas de lo que 61 gast6 para caer en el suelo, le sucedi6 la fatalidad de que con el golpe que di6 en tierra, se le cay6 el yelmo i le coji6 la cabeza de agua; de suerte que se le cocieron 10s sesos i se pasaron de la mollera a otra parte, i desde ent6nces hastn ahora han tenido siempre las ararias 10s sesos atrhs; por lo que hicieron juramento de vengarse de un hecho tan afrentoso: i asf se se ve a1 presente que las araiias andan siempre a casa de moscas por venganza del ultraje que recibieron de la viudiIla, i por esto en todos 10s desvanes, rincones i agujeros tienen sus redes como homicidas i tornan venganza de ellas;


354

RIDfCULAS BIMPLEZAS

ies miii comnn, cnaiido prenden a una, arrancarla la cabeza i el resto lo dejan libre: esto mismo creo que le ha eucedido a mi hijo, a1 cnal le aconteci6 que una vez qne iba corriendo detrhs de una cabra por una cuesta arriba, cay6 h&cia atr&s,i rodando como venia, di6 con la cabeza en nn tronco d e saGco, de lo que desde ent6nces le sobrevino habdrsele escapado el juicio a la parte posterior, i por esto ha quedado tan lijero de cabeza como el saiico, i desde ent6nces tambien anda siempre cojiendo i niatando moscas. Esta es la causa del poco juicio que tiene, con que asf Vuestras Majestades harian una accion mui loable en darnos licencia para volvernos a nuestra choza; porque yo, si no me enga170, creo que se ha de cnmplir la sentencia de mi marido Bertoldo (de feliz memoria), que dijo: “Que el que est4 acostambrado a cebollas, no bnsque pxsteles�; i asi, siendo nosotros nacidos i criados en lugares riisticos e incultos, no debemos pretender, ni es mzon salir fuera de nuestro centro: en la corte el cortesano, i en la eldea el aldeano. REIN. Has dicho inui bien Jiarcolfa; pero quien 11%bebid o en el mar, bien pnede tambien beber en un n o : yo te .aseguro ,que bastante siento la simplicidad de Bertoldino; p r o a1 mismo kiempo pienso que estando mas en la corte, conversando con las jentes, p e d e snceder llegne a lograr mas juicio del que tiene; i asi no hai que desesperar de 811 mn-acion. MARC. Quien naci6 loco, no ea116 nunca. 1iEri3. Quien mal baila, bien enfada. MARC.Quien tiene vicio desde su infancia, hasta el sepulcro le alcanza. REIN. El que no tiene juicio, tenga piernas. MARC.A un mal mortal, 110 vale ni m6dico ni medicina. REIN. Mas vale un piijaro en la mano, que siento volando. MARC.Mas vale ser phjaro en el campo, que estar regaI d o en la jaula. REIN. Todo derecho tiene su rev6s. MARC. Todas las cosas suelen tener pelo; pero no todas tienen sesos.


DE BXBMLDIIiO

155

REIN. Todas las C O S ~ Sse pueden soportar, escepto el mal

tiempo.

MARC.Runca jam& se hiio la lejfa que no Iloviese.

REIN. Una hora de buen sol seca mil leiias.

RIAiic. Quien no tuerce bien la ropa, no la secar5 en tres &as. REIN. Habla mas claro que no te entiendo. MARC.N o hai peor sordo que aquel que no quiere oir. KFIN. Prosigue, que ya te escucho; i como cuentes otra fAbula, adecuada a1 asunto, que me persuada con razones .concluyentes, yo dard licencia para que os retireis a vnestra aldea, clindoos 1alabra, coin0 quien soi, de no liacer oposicion ni impedirlo (annque lo siento de corazon); i os ofrezco daros con que toda la vida seias ricos i lo paseis bien en las montaiias.

Karcnlfn refiere otra gustosa fibiila MBRCOLFA. Pa que Vuestras Majestades me prestan aten&ion, liabrin de saber, que en tiempo que 10s gusanos de Juz ernn mercnderes de linternas, habia un caracolazo de 10s qiie tienen cuatro liastas: dste se enamor6 de una de aquellas cnracolillas que siielen andar sin ckscara alrededor d e las fiientes: ern 6sta de mui buena vista i en un todo mui graciosa; i hnbi4ndola caido una noche encimn el rocfo del mes de xbril, estaba m u c h inas lristrosn i bells. Sncedi6, p e s , que en aqiiella misma noclie la vi6 el caracol, didronse pahbra de esposos i se la condiijo n si1 casa, la hizo un snntuoso banquete i co~~ciirrieron a d l i a1 sarao todos 10s deudos i aniigos: entre el concurso tan grande eran mnslias las habilidatdes que habia, i en especial las que tenian cuatro aangrejos de niiii buen porte i mejor traza en tocar viola: segiiiase a 6atos un galApngo que tocaba el liarpa cnn perfeccion; soliaron un poco, hterin Ilegabn la hora de la cena i despues de ella se volvi6 a la diversion de la miisica, i una mnripo3a cant6 unas tonadillas graciosas con la guitarra; pero como estaba un poco resfriada, no piido dar a1 audito-


156

RIDfCULAS SIYPLEZAY

rio toda la satisfaccion i gusto que dcseabn: despiies de est@ se deterinin6 saliesen alguiios, que tenian liabili$ad, a bailar: se liizo la sefia, i en un instante 10s instruinentos todos a un tiempo empezaron a sonar: empez6se el baile, siendo 10s primeros un galiipago i una maripoqa lor que liicieron u? baile miii precioso i inni estmiio, por 18s diferencias rams I niinca vistas de qne nsaron; per0 10s segundos que snlieron, que fiieron uti grillo blanco i una cliicliitrra, liicieron, corn@ se hucle decir, raya, pue.rbdaroii la erpniiqlcta con la mnyor destreza, d e suerte que liicieron mnrevillar a totlos 10s. concnrrentes: acaharon el baile, i niolitlos i cansados se pusieron a liacer juegos, i dieroii el mando para que 10s gobernrtse a una pulga, que era mni decidora i jocosn; acept6 el encargo sin liacerse de rogar, invent6 varios i bellisimos juegos de preudas, i para la restitocion de ellas iniponienrlo a1 que perdia peniteiicias, erati todns iiiui agudas i discretiis sentencias, varios motes, preguntas i respoestns mni elegantes, de modo tilie la fiesta diu6 mucho tienipo con jeneral diversion de todos; per0 la inayor inipcrfeccion i f d t a que tuvo esta diversion fuc! liaber sido tan tlilatada i lnrg?, que muchos de cansados se fueron qnedando dorinidos i otros se fueron molidos: pues nsf somas nosotros, que con nuestra fiesta se ha pasado mixi bieri e3te tiempo; .per0 nnestro juego, no solamente no se acaba, per0 cnda dia se va dilatando mas, con que es cierto que si dura mas el juego, Bertoldino se qnedarh cada dia mas dormido; i asf, seiiores, serk mejor el que mudemos de clima, que puede ser sixceda que le hsgn despertar el aire de la montniiia, annque bien rlificil er: s d e m b de esto, sieinpre oi decir que todo pAjaro canta mejor en sii nido que en el ajeno; i nsf deseo volver a este p6: jar0 a su nido; i por lo tocante a mi, deseo el vivir el? mi cabafiia, del modo que mas me convenga,. sin que yo sirva de tedio a humanrt persona; i asf, sererifsimos seiiorep, os suplicanios con toda veneracion, nos concedais, para irnos, vuestra licencia, pues ya no habeis de sacar ningun gust* ni del uno ni del otro, pues aunqne Bertoldino sea mi hijo, razon quita conocimiento.


DE BERTOLDISO

157

RET.Blarcolfa, nosotros deseamos el coniplacerte, pues es cierto que 110s dejas miii pagados i satisfeclios: todo el

tiempo que has estado en la corte hemos estado gnstosos con tu agudeza, la cual es tal, que verdnderamente no se pnede creer qne seas xnujer r6stica ni silvestre, Antes bien t e se puede Ilamar iin or!lciilo, que bien mereciste estsr empleada con 1111lionibre de Ins rnagores circiinstancias, como lo era Bertoldo, clc quien sus sentencias Ins tengo esculpi; das con letras de oro eridina de la puerta principal de m1 palacio, para perpdtua memoria de una sabidnria tzn snbhme conio e m la snyn; pero pues cs precis0 darte licevcia para condeccenrler n tiis deseos que tanto has encnrecido. Herminio, ~ t a5 mi cuarto i toma aqnel cofrecito ciibiertq de ttrciopelo negro, en rlonde hai dos mil escudos de oro, I trdenicle nqiif para d8rselo a Jlarcolfa, i despues pasarBs en caw de algirn mercader de pniios i le d i r k que te entregne cnntro picsas de pafio fino i doxientns varas de lienzo para camisas i s!lbanxS, i harhs qne luego dispongan m a litera en la qne hail de llevar a &os a su lngar con el mayor cuidado, i luego les enviads hasta doce S ~ C O Sde harina COR doce bnrriles de vino, i, en sii~na,todo ciianto pidiescn se les ha de dar a1 instante, de snerte pile no les I~agafalta nada para SII viaje i para yivir con quietnd i descanso en su albergne. Ea, pues, Jlarcojf'l, 9a la gracia te se ha coiicedido de poder volver a tn casa i vivir en ella a ti1 g.usto; pero si gustascs, aunque sen de tarde en tarde, de veiiir a vernos, serk para nosotros de graE complacencia i giist?; i ya te he significado el sentimiento que teiicinos la Reina i yo d e t u partida; per0 como no deseainos mas de lo que til desens, no queremos impedirtelo coino pndi6ramos.

3Ifircolffi dn Ins gTacins R Rei i Reilia por 10s lsenieficios recihidos ~I~ARCOLFA. llagnhiinos seiiores. Me falta lengun para daros las debidas gracias por tantos favores como he recibid o de las piadosas cleinencias de Vuestras &bjestades, i ad


158

RIDfCULAS SINPLEZAS

suplico encarecidamente, i espero que en todo cuanto hubidsemos faltado i en adelnnte podamos faltar, lo suplirhis con. vuestra innata piedad. Xi deseo es de que os conceda Dios. gracia para consernros en vuestro wino, paz i soslego, i con la mayor felicidad: valor i fuerzns contra vuestros enernigos:: que veais cumplidos todos vuestros deseos; que os dr! el mayor gust.0 a u n o i a otro; i en suma sin cesnr pedirc! a. Dios que os galardone con la bienaventurnnza; i ahora aqui me teneis rendidn i humilclemenbe postracla a vuestros reales pi& pidihdoos perdon de todo; i si por ignornncia hubiese incurrido en nlguna culpa, o con pn1:ibras u ohms, o e n algnn otro modo que lisyn faltado con poco respeto i reverencin., os pido me perdoneis; i asi con vuestra liceticia ird a disponer rnis trast.08, i voi con el consuelo de qiie siempre me tendrb por vuestra hnmilde sierva i vnsnlla. Con las espresiones i razones tan Iinmilrles de llnrcolfa, el ltei i la lteina no patlieron contenerse ni disimnlar la ternura de Ins l:igrimns, i luego que se despi!li6 se retirnron a sus g:Lbinetes en donde tusieron sumn tristeza i inelancolia por la nusencia ele S’hrcolfn, la que se parti6 con si1 Bertoldiiro, cnrgndn de escudos i otms muchas dAdivas. Los condujeron en la litera liasta que 10s dejaron en la infeliz chozn de si1 nacirniento: a si1 llegada ecuclieron todo3 10s vecinos mui alegrcs a clarles la bienvcnida, i se hicicron mixclias fiestns i alborozos r6sticos por nlginos dins en aynellas sierras; de que result6 el que se pogrtse fuego a dos montes o bosqnes cercanos de piirn alegria. Torlo se nc:h en esta vidn i tambien so acabnron loa fest,ejos de sq!iellos vil!nims; pero 10s dos cortesanos vivieron en la monkifia mni gnstosos lo rcstante de s u vidn, quietos i tmnqxilos, sin teiler nnda que tlesear; i Bertoldino entre 10s patnnes o palurtlos era el hombre inns cliscrcto i politico; en fin, ccmo hombre ya pr8ctico en In corte, peg6 &versos chnscos :t aquellas pobres agrcstes jentes; p r o conin en aquellas asperesns no hnbin ninguno que srxpiese escribir, no se piiede hncer niencion de ellos ni de lo que despiies sncetli6; no obstante, por raros caminos, se sup0 qne cuando Gertoldino lleg6 a la edad d e


DE BERTOLDISO

159

treinta afios le habia vnelto un entendiniiento tan perspicaz, discreto i agudo que no daba muestras de liaber sido tan gran tonto como queda refericlo; per0 por lo que a mi toca, se me hace inui dificultoso el creerlo, porqne aunque Dios pnede hacerlo, tambien s6 que, vulgarmente hablando, se dice que tres cosas son mni dificiles de curarse, Ins que son: la locnm cle un tonto, 1,zs deudas de un tramyoso i la ganngrena declnrada.

FIX DEL TBATADO SEGUXDO.


€IISTORIA DE LA VIDA BB

NO

CA

H I J O DEL S I M P L E BERTOLDINO OBRA NU1 CUSTOEA I DIVERPIDA

ABUKDAXTE EY REFRASES 8Ele;TEBCIBSOS CON MVCHAS I AGUDAS RESPUESTlS A S ~ D I DPOX A EL s~Ron.

11


HISTORIA DE LA VIDA DE

CACASENO HIJO DEL SIXPLE

BERTOLDINO TRATADO TERCER0 INTRODUCCION

El astuto Bertoldo i la sagaz Marcolfa, SIX miijer, no obstante de hnber nacido i crikdose en lo inculto de la montaiia, con sus dichos, sentencias morales i agudas respnestas, no solo hicieron m a r a d l a r a 10s particulares que 10s oian, si tambien a1 mismo Rei Albuino i a su mujer la Reina Ipsicratea, de quien estos rhsticos eran vasallos, i por esta causa recibieron de sus soberanos muchos favores i dkdivas, correspondientes a su grandeza. Tnvieron Cstos la felicidad de lograr el fruto matrimonial, concedi6ndoles el cielo la sucesion en un hijo: eran grandes las alegrias que tenian 10s dos esposos por muchos motivos, i el mayor de ellos era, porque presumian. que este nuevo infante se pareceria a su padre Bertoldo, I para que hasta en el nombre se pareciese, tomaron la nominacion paterna, i le pusieron por nombre Bertoldino: pero la esperanza que fundaron sali6 va-


164

HISTORIA DE LA VIDA

na; pues despues de grandecito, si Bertoldo era sagaz, este otro era tan simple, aturdido i bruto, que desdecia de su nacimiento. El pobre padre, viendo tal contrariedd, se ausent6 i se fu6 a la corte no pudiendo sufrir las tontadas de su hijo; donde, como vimos, acab6 i di6 fin a su vida. Qued6 Marcolfa viudil, con Bertoldino: tuvo noticia de ellos el Rei, i con curiosidnd de ver i saber, hizo venir a la corte a Marcolfa con su hijo; i creyendo esta pobre hallar en el Rei algun enfsdo o ser llamada por mal fin, la sucedi6 mui a1 contrario, pues Bertoldino con sus inocencins di6 tanto gusto en In corte, que cuanclo se retir6 de ells, el Rei le mand6 dar dos mil escudos de oro, con otras innumerables cosas de sumo valor i precio. Todas estas alhajas Ins vendi6 Marcolfa, i con el dinero compr6 tierrns i rakes para vivir el resto de sus dins. Bertoldino se cas6 i tuvo un liijo que se llani6 Cacaseno, de quien referirernos su graciosa vida.


DE CAOASENO

165

ALEGORIA PRIHERA Es providencia divina que tambien la familia de 10s nisticos i pastores est8n tan aptas a la propagacion, como cosa tan necesaria para el vivir hurnano i bien de Ias repitblicas. Las mujereq muchas v e c e ~se abstienen del ejercicio de alguna habilidad, que les adorna, por ternor de no ilianifestar 811s defectos naturales.

Marcslfa, bien linllada con la qnietnd de sals rnontnfi~s, dispnso que la Iiiciermi tiabitacion tleceate: pnes tenia bieii con que pnsnr. IBcspiiea tle aHgnnos n5os VR 1 ~ crisdo 1 del Btei pop aqnella nrei~~taiii~: visita a )Parcolfa, de lo que se segocijn, por lleafirle n l Rei njlg~ina biienin iiueva, Herminio, de qiiien yn hablamos, era criado del Rei 91buino: Cste, con 6rden del Rei, acompafiado de ut1 criado suyo, recorri6 por muchos dias todos 10s pueblos que incliiia una provincia de la corona, para hacer diferentes negocios particulares de la corte: accidentalmente pas6 por la falda de una montaiia, sobre la cual habitaba la memorable Marcolfa, con el celebre i nunca bien alabado Bertoldino: juzg6 hacer una cosa mni grata i de mCrito, si llevase noticia a 10s lteyes de ellos, i asf determin6 el verlos; subi6 a la montafia, i cuando estuvo en la eminencia, observ6 la buena situacion del pais, i una easa alli inmediata, hecha de fiibrica mni decente: llnin6 a la puerta, se asom6 a la rentana Alarcolfa, baj6 abajo i, conociendo a Herminio, le hizo entrar con grande alegrfa, bulla i regocijo: hfzole muchos agasajos i espresiones, i entre 10s muchos asuntoa que se le ofrecieron, le


166

HISTORIA DE LA VIDA

cont6 como su hijo Bertoldino habia casado mui bien, con el dinero i alhajas que le habian dado 10s Reyes, aunque cuando fueron ellos 8 la corte ya tenian algunos pocos bienes i muebles para poder pasar: aiiadi6 mas, que Bertoldino, despues que pas6 10s a5os de su juventud, habia dado tal vuelta,:que no le conocerian con la discrecion que se le habia infundido, i que Vivian con suma alegria i tranquilidad, no molestttndoles mas que una cosa, i era, que despues de tanto tiempo que habia que Bertoldino se habia casado, no tenia mas que un hijo, el cual ya se hallaba en la edad de siete aiios cumplidos, i con el desconsuelo de haber salido mas aimple i necio que su padre. Tuvo Herminio un gran gozo con esta conversacion, i determin6 II toda prisa llevar noticias a 10s Reyes de cuanto habia escuchado; i asf la dijo:

Iâ‚Źorminio a Riarcolfii

HERMINIO. Dime, Marcolfa, id6nde est& Bertoldino i su hijo?

MARCOLFA.Han ido aquf cerca a la choza de un pastor nuestro, i discnrro que no podrhn tardar en volver, ya se acerca la hora de ir a amasar. HZRH.I el hijo que me dices, jc6mo se llama? MARC.Su nombre propio es Arsenio; pero como estos montaiieses siempre inventan, aiiaden i quitan nombres, 10s nombres propios no suelen servir; i asf t e pondrQ un ejemplo. Entre nosotros se llama uno Antonio, i Qste, si es d e estatara crecida, le llaman Toiion; si es de baja, Tofio; si es de mas diminuta, Tofieto; si es pequeiio i gordo, le llaman Toiiolo; i si es pequeiio i flaco, Toiiino; de modo que reducen el nombre de Antonio en tantas piezas, que no se conoce ya el primer nombre que t w o , como a1 presente sucede a mi nieto, que llamhndose Arsenio, como es pequeiio i un poco simple, le han puesto el ridfculo nombre de Cacaseno. Herminio cuando oy6 el nombre tan ridfculo de Cacaseno le di6 sumo gusto, i se le encendi6 mucho mas el deseo


DE CACASENO

167

de conducirle a la corte; mientras echaba sus lineas del modo que habia de w a r para llevirsele, oy6 en la calle a Dominga, mujer de Bertoldino, que venia cantando esta coplilla :

Estrambote Todos me dicen soi tan linda i bella Que de algun gran seiior hija parezco; Uno me llama de Diana estrella, Otro que amor flechero ser merezco. Todo el lugar me dice sin querella, Que en mi frente las flores reverdezco; I un mancebo ante ayer a1 verme clama: iPor qu6 no hai de estas pulgas en mi cama? En este tiempo vino Bertoldino, i despues Dominga i Cacaseno con manojos de espirragos, fresas i requesones, que todo esto traian de BU cortijo; hicikronse mnchos cumplimientos unos i otros, i Herminio dijo:

Heminio, i?8arcnlfa, Bertoldiiio i Doininga

HERMINIO. iEres tlll abuella mocita que cantaba? DOBIINGA.No, seiior, que era una pastora nnestra. MARCOLFA. .Ha, embustera! Mira que no parece biea decir mentiras. Si, sefior, ella era i sabe cantar muchas coplillas graciosas. HEILM. Dominguita, hazme el favor de volverla a cantar u otra cosa que sea de t u agrado, DOM.De veras, no puedo-cantar porque estoi ronca. BERTOLDINO. Vamos, canta; ide qu6 tienes miedo? DOM. Ciertamente que no puedo i ahora no me acuerdo de ninguna. MARC.DespAchate; iquieres hacerte de rogar i dejar desairado este caballero? BERT. No hacen mas las grandes mlllsicas que se hacen


168

I-IISTORIA DE LA VIDA

de rogar mucho tiempo, i cuando llegan a cantar ya tienen enfadado el anditorio. Ea, Dominguita, canttt, canta. DON. Por lo mismo que tiras a sonrojarme, no quiero cantar. HPRM.No te enfades, Dominguita, que t u marido se chancen contigo. MARC.Canta, hija, que parece mal el hacerse tanto de rogar. DON. Yo lo hart? pero no aquf. HERM.Como tti cantes, sea donde qnisieres. . Jlidntras que Dominga fuk a cantar, pllarcolfa i Bertoldino se despidieron de Herminio, porque iban a disponer su comida; a1 mismo tiempo lleg6 Cacaseno que venia de almorzar, i Herminio le agarr6 de la mano.

Estrnnibote Si te vienes conmigo, prenda mia, A caballo vendras en mi pollino; Veds hecha un espejo mi alqneria, Todo su aguar el gallo i el cochino: Del jilguero la acorde melodia O i r h entre las plumes que previno, I tendris el contento duplicado, Tordos cazando i mirlos en el prado.

Asi que acabB de cantar Dominga, le dijo:

Iiermiriio R Cacnseno

HERMINIO. Niiio hermoso, iqut? haces? CACASENO. En este instante acabo de almorzar.

HERM.Bnen principio. Dime, jc6mo es t u nombre? CAC. No; seiior, no soi hombre; que soi muchacho. HERY.No. pregunto si eres hombre; t e digo c6mo te llamae. Cac. Cusndo uno me llama, yo le respondo.


DE CACASENO

169

HERM.I si yo te hnbiese de llamar, jc6mo tengo de decir?

CAC. Di como til quisieres; pero cuidado, ten las manos qnietas que parece me quieres sacar 10s ojos i no me enfades, de siierte que te sacuda en la cabeza con este garrote, pues no conoces aun quien soi. Es menester adrertir que Erminio, mi6ntras hablaba con 61, hacia varios movimientos i ademanes con las manos: Cacaseno crey6 que le queria sacar 10s ojos, se enfad6, dz6 el palo i le quiso dar en la cabeza; per0 I\larcolfa lleg6 a1 punto i le sacudi6 un buen bofeton con que le hizo m?ii presto bajar el palo; empez6 a gritar Cacaseno que parecia un becerro, o por mejor decir, nn lechon cunndo le degiiellan, corri6 Dominga, le llev6 un gaspacho para aquietarle i dice.

.


170

HISTORIA DE LA VIDA

>WW___NWWW____M_M_M_M__WW_\

ALEGORiA SEGUNDA Un hombre que estd ricamente vestido i eon sire de cortesano, ordinariamente veace la soberbia de Ias mujeres, porqne lisonjea su vanidad; .per! despues de tantas reces, a Bstos les snelen acontecer cien chascos 1 mil desgracias.

Dominga, Cacaserio i Hermiiiio

DOMINGA. iQu6 tienes t6, Cacaseno mio, que tanto chillas? CACASENO.U, 6, 6, la abuela me ha pegado porque me he defendido, li, 6, 6, de este hombre que me queria sacar 10s ojos con 10s dedos, 6, A, A. DOM.Calla, Cacasenito mio, que hemos de hacer que la abuela vaya descalza a la cama, is12 si? liijo mio? Ea, escupe i ver&scomo la casco. HERMIXIO. No es cierto lo que dice, de que le queria sacar 10s ojos; vamos, hijo mio, toma un tres i hagamos las amistades. Viendo Cacaseno el tres, o por mejor decir el cuarto, se soseg6: i a1 mismo tiempo Dominga le dice, haz un besamanos a este seiior i besa la mano a la abuela. Herminio estnvo observando 10s movimientos que hacia, no pudo contener la risa, en considerar el gusto que tendrian 10s Reyes de verle, porque era de estravagante figura; pues era sumamente gordo de cintura, la frente mui baja, 10s ojos mui saltados, las cejas largas i cerdudas, las narices chatas i la boca tan aguzada que parecia gat0 montds. Asi que lleg6 la hora de comer, todos se lavaron las manos i se sentaron a la mesa. I aqui dejo a la consideracion del curioso lector el sufrimiento de la risa que padeceria el pobre Herminio, durante la comida i despues de concluida.


I

,

1

. f

DE CACASENO

171

Hermiaio, Dominga, Harcolfa i Bertoldino

HERMINIO. Habeis de saber que la otra maiiana el cornprador de palacio, estando en la plaza comprando unos cabritos de un montafi6s de estas sierra.s (discurro serB conocido vuestro) estuvo contando de la suerte que os tratabais, dando noticia de vuestro Cacaseno; lleg6 esta voz a 10s oidos del Rei, i me ha mandado que venga personalmente para que yo le lleve a su vista, est& mui ansioso de verle; con que estais en la obligacion, por cortesannia, agradecimiento i obligacion precisa, de darle gusto en uua cosa tan fBcil, que solo pende de vuestra buena voluntad i fie1 afecto a1 Soberano. DOMINGA. iQu6 se entiende! no, sefior, no puede ser, porque mi hijo es tan simple i tan bruto que estoi cierta que si va a la corte le ha de suceder algun trabajo. MARCDLFB. Nuera querida, hija mia, no tengais miedo por eso que yo ir6 en su compafifa i has de esjar entendida, que 10s brazos de 10s Soberanos son mui largos i llegan a lo mas dilatado del mundo; i considerando esto es menester obedecerlos con precept0 o sin 61; i sobre todo por obligacion, en la cual estamos constituidos. I con especialidad a1 Rei Albuino, a quien BERTOLDINO. debemos todo lo que tenemos, con que asi Dominga, sosi6gate que esta es nuestra mayor fortuna.


172

-

HISTORIA DE LA VInA

ALEGORIA TERCERA LOShijos, naturalmente, siempre siguen las huellas i la indole de 10s padres, por lo que cada hombre por vi1 que sea, debe imitar las operaciones de SUB mayores, siendo siempre laa costumbres de la edad pasada m h o s depravadas, que de 10s modernos. Tambien en Ins aldeas i choaas procura cada uno conservar la memoria de la honradez i gloria de sus abuelos.

Marcolfn consipze de Elominga, sii ~iiiem,qiie la permita llevar a Cwcasclno :I palacio: phaenle mi* sestitios Bciieiios i dnn inmdintamente principio a la jornnch Con Ias razones de Marcolfa i Bertoldino, no replic6 palabra Dominga: visti6 a su hijo con el vestido de 10s dias de fiesta: se lo entreg6 a su abuela Marcolfa: hicikronse aquellos agasajos i carifios paternos, qne es natural con un hijo, i se despidieron, quedhndose Bertoldino i Dominga para cuidar de la casa. Herniinio con el criado, Marcolfa i Cacaseno bajaron la montafia i tomaron el camino de la corte. Herminio asi que lleg6 a la primera posada, hizo desmontar a su criado del caballo i le hizo dar una posta para que diese noticia a SUB Sobernnos de lo que le habia sucedido: despidi6se i qued6 el caballo del criado sin jinete. Herminio se volvi6 a Marcolfa, que llevaba a Cacaseno, i la dijo

Merruinio, Marcolfa i Cacasem HLRMJNTO. &Iarcolfa, me psrece mas conveniente que Cecaseno monte a caballo, ya que estamos en llanura, que de este modo no se cansarh en el viaje.

7


MARCOLFA. Dices mni bien, i has hallado nn rcrbitrio mui


174

HISTORIA DE LA VIDA

ALEGORIA CUARTA La escuela i el ejercicio son dos cosas que hacen a1 hombre perfecto en toda especie de profesion, i con razon le nale mal a aquel que quiere sepir un arte que no aprendi6; ni tampoco a todo r6stico le sale bien hacer por fnerza oficio de caballero.

.

c

Pone Herminio a Cacnseno sobre el caballo: advihrtele tenga snjetas las riealas, i las opriine en tanto estrenio, que le liace poner en tlos pi&; i didikndole qua: aflojara, so4t6 Is brida, i desbocindsse arrqjb ia Cacaseno Herminio, inbes que volviese a montar sobre su caballo, le advirti6 a Cacaseno que tnviese las riendas en la man! bien sujetas; de modo que 41 comprendi6 que le habia dicho las tirase: asi lo ejecut6, i empezhndo a tirar de ellas, el caballo se enarbol6, i se pnso en dos pi&, con lo que tom6 tanto miedo, que gritaba dicieudo: iAi que me mata! jno hai quien me favorezca? Porque eqta bestia me quiere llevar por 10s aires i romperme 10s cascos. A 10s gritos que daba, se volvi6 Herminio, i le empezb a decir a voces: -4floja 1 % ~ riendas. El pobre Cacaseno, que no entendia lo que le de: cian, las soh6 del todo, por lo que el caballo se desboc6 i le dej6 caer de un gran golpe en el auelo; per0 tuvo la fortuna de que di6 en nn arenal, motivo por el cual no se hizo dafio particular. Marcolfa se sorprendi6, creyendo le hnbiese ncontecido algnna desgracia, i empez6 a llorar i a decir:


DE CACASENO

175

larcolfa, Herniinio i Cacnseno MARCOLFA. iAi, desdichada de mf! Que este muchacho se ha estropeado: bajad presto. HERMINIO. Aqui estoi: jqud es esto, Cacaseno? iTe has hecho mal? CAC.0 bien o mal, yo quiero volverme a mi casa. HBRN.Vamos, hijo, vuelve a montar a caballo que yo te pondrd la brida en la mano, i t G le dejark caminar como quisiere. CAC. Si quieres que yo vaya, ddjame a mf montar de 1% forma que yo he visto que t6 montas. HERM.Mui bien, yo tendre el caballo, i para que llegues mejor a 10s estribos, sGbete encima de esta piedra i montariis con mas conveniencia. Mont6 Herminio a caballo, encarg6 a Marcolfa tuviese las riendas del de su nieto, pero Cacaseno se adelant6, i puso el pit? izquierdo en el estribo derecho, quedhndose montado con la cara a las ancas del caballo. Herminio, cuando se volvi6 i repar6 en tal disparate, no se podia aquietar con la pasion de la risa: hecfanle varias instancias para que se apease: pero no fut? posible de ningun modo, respondiendo que aquella era la forma de cabalgar.


176

HISTORIA DE LA VIDA

ALEGOR>IAQUINTA La seriedad, acompafiada de aspereza, no siempre conviene a la debilidad de nuestra humaniclad: algunzs veces es licito divertirse i gozar de gnstos honestos; i corno la naturaleza, a d eonio entre 10s anirnales cri6 a las monas, entre 10s pijaros el buho, o bien mochuelo i la lechnza; tarnbien entre 10s pescados crib a 10s delfines, para que sirviesen de recreo a todos 10s demas de su especie: asi parece que tambien ha criado ciertos hombres, qye nacen para servir de instrumento de nuestra risa i diversion. iOh, 1 c u h t o s hai!

HERMINIO. BAjate que has montado a1 r e d s . CACASENO.Nunca podr6 yo estar mejor de lo que estoi. me has dicho tG, que el Rei t e ha enviado para que me conduzcas? HERM.Es verdad que lo he dicho: pero iqu6 es lo que t 6 infieres de esto? CAC. Pues mira; toma til la brida del caballo i condiiceme, qne de esta snerte obedecerhs a t u amo; i yo de estn manera no ver6 10s peligros que tengo de pasar. HERM.Buena compra hemos hecho: ya he llegado a ser lnzarillo de caballo, en lugar de serlo de un ciego; jno es buena la fresca de este marmoto, con figura de camueso? Pas6 accidentalmente nn psisttno que iba a la corte, llam61e Herminio i le mand6 que llevnse de las riendas el CRha110 de Cacaseno, i que fuese de aquel modo hasta la misma puerta de palacio i alli le esperase, i fit6 con &den de que a1 entrar fuesen con 61 soldndos para su resguardo, :e-

$0


177

DE CACASENO

miendo que 10s muchachos no apedreasen a Cacaseno, i a buen librar !e tiraran de iiaraiijwos. Apret6 el caballo Herniinio, lleg6 a palacio i ha116 a 10s Reyes a nn balcon esperando ver la entrada de Polan, que con la relacion del criado de. Herminio habian tenido; inihtras Bste les daba noticia de las aventuras que le liabian sucedido por el caniino con Cacaseno, lleg6 en este mismo tienipo lo que tanto deseaban, i vieron venir a Marcolfa, al paisano que conducia el caballo cle Cacaseno i 61 niontado a1 rev&: traia tal confusion de popnlacho tras si, unos con silbidos i otros con gritos, que parecia dia de carnestolendas con miiscaras riclfcnlas. Cay6 tanto en gracia de 10s Reyes toda esta bulla, que no se puede pondcrar. Llegaron a palacio, 10s hicieron subir, i Rlnrcolfa entr6 delante, i despues de hacer una grande reverencia, el Rei la dijo:

REI. Nnrcolfa, seas bien venida, que despnes de tanto tiempo no jrrzgdbamos vivieses. RIARCOLFA. Yo para servir a V. 14. vivo, i cuanto viva serB sa esclava. REISA. Mz-colfa, jno me conoces? jNo te acnerdas de mi? MARC Seiiorn, son taatas las oblignciones, gracias, inercedes, fnvores i rthdivas que tengo recibidas de vnestra jeneroc.:, iiixio niikntras estuve cn esta corte con mi hijo Gertoldino, que tenqo siempre delnnte de inis ojo, las inxijenes de loc. dos, i no lo dig0 por adulacion, pues, aunque pobre niontafieqiZ, nunca la gast6, cliciendo sieinpre I:, verdad desnuda. I e,+e modo de portarme i el sei- agrotlecida, lo nprendi de nn hcm’ire corn0 Certoldo, agudo i senteilcioso en SI:^ prorerbioq, qne bien entendidos, piieden serllir de much:, doctrinn a1 que atento 10s leyere. I1Iuchos dijo, i entre 10s mnclios qne le oi decir, me gnstnron estas sentent-?: 12


178

HISTORIA DE LA VIDA

El pobre que es soberbio, es veneno acerbo. El pobre que se humilla, es sincera avecilla. E1 pobre que es tramposo, es peor que el oso. El pobre verdadero, es como el cordero.

REIX. Es cierto que son dignas de reflexion; pero, dejando esto por ahora, id6nde est&Cacaseno? MARC.Seiiora, conmigo venia; pero no le veo: ai, pobre de mi! id6nde se habr&quedado? Plies juntos veniamos. Oyendo esto alz6 iin criado una cortina e hizo entrar a Cacaseno, que traia una puerta arrastrando; el Rei i la Reina comenLaron a reir de ver tan buena entrada, sin saber el motivo de tal estravagancia; per0 el mismo crindo la descifrh, por haberse hallado presente i sin poder contener la risa, dijo: Rei, Criado i Cncnseiio

CRIADO. Sepan Vuestras Majestades, que nl tiempo de siibir la escalera de palacio, m i h t r a s Marcolfa entralsa en la snla, este salvaje le dijo a nn criado que tenia ganas de hacer ngnas, lo llev6 a nn lngar destinado para este fin, i asi que entr6 le dijo: Cuaiido vuelras a salir trBete la puert a hBcin a ti; i el gran bruto asi lo ha hecho, que la ha desgoznndo i la lleva arrastrnndo tras si i de esta sncrte le traeinos para que le veais. REI. Dime, Cacaseno, ipnra qu6 traes arrnstrnndo esa puerta? CAC. iI qu6 se te da a ti? REI. Much0 se me da, que coni0 clueiio de cnsn qiiiero snberlo. Cac. Con que si eres diieiio de casa, ser&tuyn estn piertn, i til ixe dirBs que teago de hncer con ella. REI. Si, sudltala. CAC. Piierta, ya t e suelto, que el duefio de In caw te d n licencia; marcha, inarchn, que yn pesns deinn&-do i no to


DE CACASENO

179

puedo sostener; obedece, puerta, que si no te cascarb el nmo de casa. Con semejante simpleza, lleg6 Marcolfa mui enfadada i se la quit6, mandbndole que hiciese una cortesia a1 Rei i Reina, i postrkndose de rodillas, besase las manos de entrambos: obedeci6 Cacaseno; pero fit6 ponidndose en cnatro pies, boca abajo, i asi puesto empez6 a decir:

Qlncaseraoi Mareolfa CACASENO.iOh, seiiores mios! Ya veis mi cortesia tan reverente, tirdndome por el suelo como mi abnela me lo ha mandado; ya no falta mas de que ine metnis el dedo en la boca para besnros la mano; venid, que os estoi agnardnndo. MARCOLFA. iQn6 h a m , jumento, de esn suerte? i N o qaieres besar la mano? CAC. iPues no me has cliclio que les liaga la cortesia i que de rodillas bese la mano a 10s dos? En, pues, ya estoi con Ins rodillas en 'el suelo, diles que vengan, se las besnr4, que ya tengo ganas de merendar. Los Reyes celebrnron ninclio una seiicillez tan grande, i le mandaron levantar, i llamando a un criado que se llamaba Xtilio, le ordennron le llevase a nierenclnr. Interin se qued6 IIarcolfa disculpanclo nl inocente Cacaseno.

MARCOLFA.Serenisimos seiiores, habci3 de conternp!,zr qne Cncaseno no es m h o s ignorante que w pnclre Bertolclino; en fin, tal cual es el drbol asi ha d i d o el fruto, por lo que os ruego no estrnheis sus simplezas: yo le lie cont!:icido a la corte mui gnstosa para dar n conocer qiie mi obecliente a 10s manclatos cle mis 8o5eracos; pero espero nl mismo tieinpo licencia para volverme cilnllto Antc.; n mi ea-n sieiido de vaestro real agraclo, a1 que solo pnr coniplacer he venido. REI. E:~t6bien, iI Eertoldino, vive todavh?


180

HISTORIA DE LA VIDA

XARC. Est&vivo i sano, i despues que lleg6 a mas crecicia edad, empez6 a tener razon i juicio, cosa qne parece fabdosa, pero asi es: despues de algun tienipo se cad, i de este matrimonio ha nacido Cacaseno; i os aseguro que no hnbikranios podido soportar 10s gastos de In boda i otros infinitos, si no hubiera sido por Ins dddivas con que las piedndes de vuestras reales personas nos han favorecido; i aun despues de todo nos ha quedndo lo mui bastante para vivir iiiedianamente, segun nuestro estado, para toda nuestra vicla. REIN., iEs cierto lo que me dices de Bertoldino? MARC.Verdad es lo que os he dicho; ipues no diria una mentira a mi Rei i serior, aunque me costarn la vida! I p i no os causa enfado, quisiera contaros un caso de aquellos que referia Bertoldo, mi marido, nl intento; i es de uno que diciendo una mentira a su Principe, perdici niil pesos por eso. REI. Refikrelo, que para mi ser6 de especialiPimo gusto. NARC.Habia un Principe, i este tenia un criado mui qiiei-ido: sucedi6 que un hidalgo, viendo la familiaridad qne tenia con su amo, b i m 6 modo de coniunicarle una pretension, i esperando por este medio nlcanzarla, en pretnio le nfi.ecit5 niil pesos si la logrnbn: el sonido de tan apetecible niet:il abri6 ]as paertas de su avaricin, prometi4ndole que haria todo lo posible para que xe le despachase a su faiTor la pretension que se deseaba. No dilnt6 niuclio tiempo en hacer 11 s<iplica el familiar, quien luego recnrri6 a1 Principe, i le rnrln mas ficiiinente, ridii, le concediese In grncin: i para :>.iindi6 una mentira, diciendo, qce faror clue supiicnba para la persom de un lierainno sngo. E1 Principe le poncli6, que se reria en ello, consnltilnilolo con el ministro de su inspeccion, i qne despiics de resnelto, se le darin in rcspuesta. Como In? mentirns 110 tienen alas, i el enibiic.tero necesita de una gran memoria, despnes de algunos dizr el I'iiacipo se acord6 que en cicrta ocasion !e habi,z dicho 511 c r i ~ d oque no tenia liermnno alguno, con yne para nc!nrx I A rerdnd quitcise de cuentos, i secretnixcl?te him lkimnr n! hidalgo pretencliente; lleg6 a la nudiencin, i e! â‚Ź'r!i:ciye le


DE CACASCSO

.

191

dice: Tri me hns de clecir la verdad, i si no qiieclarhs privndo de mi gracia. Le rey~ondibel hidalgo: Qiie sin dificnltad daria noticia cle lo que se le prepntase. Ent6nces le interrog6 el Principe: Dime, jfillano es herniano tayo? Respondi6 el hidalgo que no. Le volvi6 a replicar; ipiies, por qi16 te ha prometiclo i facilitado la pretension que deseas? E! hidnlgo r e q ~ o n d d :SeEor, le he prometido i asegurado darle de grncia9 mil pesos. Dijo nixevamente el Piincipe: Pues dame a mi 10s mil pesos, que la gracia yo te la concedo, i te mando que no h a p ningun recurso a ti1 amigo. E1 familinr o c r k do, no hall6ndose sabeclor de lo que habia pxsado con ~i1. nnio i el hidmlgo, uii dia, vihdole en 1111 bneii qeiiiblante, T2 liizo memoria de L gracia que 61 habin snplicado pnm q i i hermnno; i el Principe eiithnces, con grnnclc agndeza, le dijo: Bien pnedes buscar otro herniano, porque q u e 1 que t h pensabas qne era tuyo lo es mio. EEI. Esn respuesta fu6 miii pronta i iim invencion miii gracioa; pero volvienrlo a nnestro prinie~disciuso, jpor qi16 motivo has oinitido darnos noticia de tu persona? h i e s todos 10s aiios hnbidramos tenido el gusto de regalarte. MARC. Indiscreta es toda persona que no sc contenta con lo preciso; bmstante liemos disfrutndo de la magmimidad de vnestras renles personas con twntas cl6diras como nos diqteis a1 tiempo de nnestra particla; con lo qne habcmos sxcado de sns valores, henios coinprado iiiuclias tierms i posesione,, de werte que con todo lo qnc gozamoq, podeinos iivir mejor que otros de mayor esfera. REI. iPor qii6 no te has vestido de aqiiel pafiio fino i lienzo delgado que llevnste? MARC. Porque nueqtra infeliz montasn requiere restidos toscos, el pan mezclxdo con centeno, i beher continnameate q u a ; i con esta comida se mantienen 10s cuerpos con Ja mavor robustez i saniclad. REI. El que se contenta con s u estado es feliz; pero me parece una gran simplicidad manteiierse de mistnras i beher agna, podiendo comer bien i beber mejor. 3lanc. No, seiior, que es iniii malo beher vino aquel que


182

HISTORIA DE LA VIDA

no est& acostumbrado, i es la peor cosa por la salud; i para pnieba de eso, quiero contar un S U C ~ S O acaecido a UP caballero aleman, que me acuerdo que lo contaba mi marid? por cosa cierta; i ya que viene a prop6sito de aquellos a quienes les guyta el vino, si me prestais atencion, lo contar6 brevemente. REI. Estamoq prontos, i asi pnedes empezar. MARC.Un caballero aleman determin6 salir de su patria para ir a ver la maravillosa ciudad cle Roma, i reconocer el delicioso reino de Kilpoles; phose en camino con un criado de toda su mayor confianza, prBctico en tales paises: llegaron a Bolonia, i el caballero inand6 a1 criado que se adelaiitase, i que en todas las ciudades, villas, lugares i aldeas que hallase por el camino real, parase en todas las tabernas, i probase si habia buen vino; i cuando le hallase, para s e f d de que era bueno escribiese sobre la puerta de la tabern? una cl8usula latina que dijese est, que queria decir aqui hai buen vino. El criado cumpli6 con el precepto, i cuando el a i m Ilegabn, si veia est, se paraba alli un dia, tanto por la curiosidad de ver aquella poblacion, como para gustar de tan deliciosa behida. Fueron caminando por la Romania: lleg6 el criado a un Ingar de la Toscma., sitnado entre Florencia i Sienn, que se llama Pogibonce, se par6 en una hosteria que llamaii de Las LZaws, ha116 en ella de tres j6neros de vinos, moscatel, verdea i treriano; con tan buen hnllazgo el criado pus0 el letrero tres veces e&, est, est; lleg6 su amo, tendi6 su rancho i niand6 que le sacaran de 10s tres vinos; bebi6 de ellos i cada uno le gust6 a c u d mejor: se detuvo alli tres dias sin saciarse de beber, i lie@ a tanta demasia que le sobrevino una sufocacion tan repentma, que en pocas horas le llev6.la inala trampa. A1 criado, que iba adelante haciendo el alojamiento del buen riiio para su amo, le avisaron del suceso: volvi6se atrAs sumamente melanc6lico con tan funesta noticia: pas6 a participarla a 10s parientes de su amo i a todos sns aniigos, 10s cuales preguntdndole de qu6 habia mnerto su amo, asi les respondia:


DE CACASENO

183

EST. EST. EST. Propter nimium EST. Dominus meus mortuus est. Con que, aplicando el cuento, vuelvo a decir que el vino es mui nocivo, enjendra infinitos des6rdenes i enfermedades, lo que no nos siicede a nosotros en la montafia, en donde nadie lo bebe, ni s u n les gusta, piles mas apetecemos nuestras aguas cristalinas, que con dulce ruido se despefian de 10s c6ncavos de las fuentes, las que cuando las bebemps, llegan tan delicadas i gustosas, que nos libran por todo 36nero de indijestiones. REI. Es cierto que ha sido mui graciosa la historia i mui adecuada; per0 por cuanto me hago cargo de que estarks mui cansada con el motivo del viaje, t e mando, i es mui JUSt o que vayas a descansar; despues volverks con Cacaseno. El Rei llam6 a1 mayordomo i le mand6 que a Marcolfa 1% condujese a1 cuarto que se habia destinado; entr6 i vi6 a Cacaseno tendido en el suelo, gritando: CACASENO. [Ai, ai, ai! CRIADO. No le puedo hacer caller.

Xarcolfa prepmt6 el anstivo n l criado MARCOLTA. iQu6 es lo que ha sucedido? CRIADO.Has de saber que despues que werend6 me dijo qne queria dormir: yo, jnzgsndo que no fuese tan simple, le dije que se snbiese sobre esa cania, i 81 se agarr6 con inanos I pi& de una de las coluninas de ella, que cuando lleg6 n! remate no se pudo sostener la columna, con que se rompi6 1 81 did en tierra con todo su cuerpo, como lo ves. MARC.No te maravilles de esto, porque en nuestra.mont a b , como no se usan camas de esta moda, se ha imnjinado que el cielo de ella era en donde 61 se habis de echar a dorinir, i creedme que este ha sido el motivo. [Ai, desdichada de mi' iQu6 es lo que veo? El no habla. iCacaseno? iCscaseno?


184

HISTORIA DE LA VIDA

CACASESO. D&jame, no me despiertes, que estoi dnrniiendo. JIarcoifa le levant6 del snelo hecho un cesto de sueiio, le tendi6 sobre la cama, cerr6 Ins rentanas i le dej6 diirmiendo. En ecke iritermedio el criaclo fu6 a dar cuenta a 10s Reyer del siiceso, 10s que se qnedaron admirados de seniejaiite ignoraiicia, i a1 mismo tienipo se niaravillaban de la memoria feliz qne conservaba Riarcolfa de todos 10s dichos de Bertoldo. Volviendo de niievo a liacer conmemoracioii de la inocencia de Cacaseno, cuando se pus0 boca abajo espemndo que le diesen la inano para besarla, retorzbndoles el impnlso de In risa una senciilez tan ram, como querer ta:n'sien subirse xl cielo de la cama, redoblnndo la risa, hncikndole volver n contar la historia i siempre la celebrnbnn con mucon nincho mas gusto: el Rei le mnnd6 que volviese a ver lo que pasaba i cuanto mas kntes le diere noticia de las novedades que sobreviriieseii coil el inocente Cacaseno. R!ii&ntras qne estaba diirmiendo, Xarcolfa, c h s a d a del viaje i coino habin comido bien, se fii6 a descansar; pero cuando estaba en lo inejor cle SIX suefio, la dispert6 un gran golpazo que di6 Cacaseno de la cnnia abajo.

C.YC~SESO.' ,Ai de mi! ;Ai infeliz de mi' iD6ncIe estoi? ~ I ~ R C O Li QFuA d ruido . es este? iQii6 te ha sucec?idoz CAC. ill116ha de ser? Que me he caido de la cania; se me han saltndo 10s ojos del CRSCO. MARC.iHabrA inujer mas desventurada que yo? iQu6 dirk Bertoldino i Dominga, caando sepan que est& ciego? i"ld6nde estAs? Cac. Xi estoi ciego, jc6mo ynieres que te veal ~ I A H Espera, C. abrird 1ar ventanas. Cac. Alegria, alegria, abixelita, que ya me han vnelto 10s ojos. X-~RC. Salvaje, jc6mo puede ser qne estnvieses ciego? Se-


DE CACASEBO

le5

ria el niotiro el que las ventanas estaban cerradas: levbnta-

te de ahi: ite has hecho mal? Cac. Bastante, porqne siento 1111 gran dolor en las ancas; per0 este no me da mncho cuidado I se puede dar por hien empleado por el hnllazgo de mis ojos. Estando Rfarcolfa i Cncaseno en estas ignorantes rnzones, el criado, a quien habia enviado su anlo para que snpiese lo que siicedia, se estuvo escondido todo ese tiempo detras de una manipara, i despnes que vi6 todo lo dicho, sin poder contener la risa, n m ~ h 6con qran priesa a dnr noticin a1 Rei de torlo lo que hnbin oido i lo de la p6rdida de 10s ojog de Cacnqeno; fit6 estremadn la risn, i mas, que el crindo le contabn con mma inclividnalidad i bufonada; dijole la Reina a1 criado qne llevase un recado a 3Iarcolfa de que tenia precision de hablarla. que ern cosa sobre dependencia snya; que no permitia p6rdicla de tienipo i que se viniese ella sola, dejando a Cacaseno en el cunrto; obedeci6 el manrlnto, di6 recado a Marcolfa, i ella le dice a Cacaseno.

Baredfit i Cec:ismo M A R C O L r A Cacaseno, me precisa el ir a ver In Reina, i iiie han enviado a decir que vnya sola, con que asi ti1 quedarks aqui hast? que yo vuelva. CACABENO.Yo tambien qniero ir nki, porque tengo miedo de qnedarme aqnf solo, puede snceder que vuelva n perder 10s oja, ctra vez. J ~ A R@e C . qn6 tienes iniedo? Calla, que no sncederi e4e caso; qukdate, que yo sere breve lo mas que pueda. 114arcolfa cerrci la pnerta con gran priesa, a fin de que Cacasetio no se escapase tras de ella: empez6 a gritnr de tal modo, que parecia un becerro; i liasta que encontr6 nnos jixgiietes con que divertirse, no hnbo forma de callar: lleg6 Jfarcolfa delante de la Reina i dice:


186

HISTORIA DE Lb VIDA

Harcdfa i I n Reiiia

.

MARCOLFA.Serenisima seiiora, aqui me tienes pronta para obedecer tus preceptos. REINA.Querida Marcolfa, yo me acuerdo que cuando estnviste la otra vez en la corte con Bertoldino, me decifraste ciertas dudas enigmhticas, acaecidas en un juego en que yo me hal!t? con una6 damas i caballeros, i como yo tengo niafiana a la iioche otra diversion semejante, quisiera que me en?iihras un juego bueno i de todo gusto, pero es precis0 que yo le mande; i estoi mui bien persimdida que eres capaz para inventarle, i que sabrhs algunos que sean de p s to i de diversion. MARC.ihh! sefiora, que las plantas silvestres nunca crian fruto domdstico. I yo que vivo en una montaiia, mal puedo inventar cosa digna, que corresponda a la persona de una . . como V. M. Los que sd, discurro no serhn como yo Reina yuisiera. REI?;. No importa, dime uno, que yo estoi coiitenta i satisfecha, siendo tnyo. MARC.En un todo debo obedecer i dar gusto a V. M., i no obstante que os diga cosa que en mi s&S comuii i mui ordinaria; pero saliendo de vuestra boca se apreciarh i se celebrarh infinito, i la esperiencia nos lo enseiia, plies amque 10s grandes sefiores digsn algun desatino, le abrazan 10s deinas tan placenteros coni0 si salieran de la boca de un or&culo, le interpretan por una sentencia niui docta; no obstante deseo que me deis tiempo para daros el enigma del juego que me pedis. REIN. iUna persona tan capaz como tG, pide tiempo para pensarlo? yo creo que haces burla de mi. MARC.iYo hacer burla de una persona tan sagrada? Xo ge diga est0 de mi. Soi mui agradecida, i como dije ?oca tienipo Lace en la presencia del Rei, siendo yo una pobre infeliz, tengo presente que con tus dhdivas he llegado a gozar grandezas, a correspondencia de la calidad de mi tierra i de mi persona.


I

I

DE CACASENO

187

REIN. Este es el fruto que paoduce el mundo, el que un pobre se ponga rico, i a1 contrario en otro, que de rico pase a pobre. No sabes t h q u e 1 proverbio, que dice: Este mundo es escalera, Que uno acierta i otro yerra.

MARC.hIi marido Bertoldo solia decir, figurando el mnndo. La carne en el garabato Huele el perro, i mahulla el gato

i para decirlo mas claro; unos arriba i otros abajo; i a este prop6sito se me previene una moralidad de la zorra i el oso. REIN. Deseo que la refieras, i despues volveremos a nuestro discurso. MARC. dccidentalme, pasando un dia la picara i astuta zorra por un patio de cierto caballero, se subi6 sobre una cisterna, la que estaba con mui poca agua por una sequedad grande que se padecia; casnalmente se pus0 la zorra a mirar a lo hondo de ella i descubri6 una gran cantidad de pesca que se mantenia con la poca humedad que habia quedado; llevndn de su apetito de gula, pens6 si1 astucia en bajar nbajo; vi6 que habia una cadena con dos cubos, se abalanz6 a uno de ellos i con el peso de ella prontainente bajii a bajo i se hart6 de pesca, como se suele decir, hastn la garganta: despues que se vi6 saciada, se acord6 como se habia bajado i se persuadi6 que aeria lo mismo para subir arriba: per0 el ,juicio le s a l 3 mui a1 contrario, porque no pudo subir de ningun modo: hallhdose en esta afliccion empez6 a quejarse amargamente consigo niisma. iAi. infeliz de mi, decia, i lo que he hecho! Crei hacer una cosa buena i me ha salido inui mala; idesgraciada de mi: iQu4 hark? iQui6n me librarh de este cautiverio? Si 10s dueiios vienen, i por desgracia me hallan aqui, sin duda d i r h que me he comido la pesca, i me la h a r h echar a palos del cuerpo, como suelen decir, que el que se conii6 las selas vomite 10s phbilos; i si por


1%

HISTORIA DE LA VIDd

desgmcia vienen a limpiar la cisterna i me liallan aqiii, perecerC sin diida. 34i6ntras que la zorra liacia, todos estos estremos, p n d por alli un oso, su pariente, la conoci6 en la voz, acerchse i se asom6 a la cisterna, i vi6iidola all& abajo, la dijo: iPcr qti6 te quejas? ite has cnido o no puedes subir? Cu6ntanie 10 que te ha sncedido, que deseo ayudarte en tan sran neceeiclad. EntGnces estubo pront'a a la astncia la inaliciosa zorra, i en estos t6rininos se esplica: Qaerido, amado i pariente mio, jsabes por quc! me qiiejo? Es por el caldo clue est& tlemnsiado gordo, quiero dt-airte! que he venirlo q u i abajo, he coiiiido t,nntos peces, q"e eatoi llena hasta 10s ojos. Replic6 el oso: ii por eso te qnejns? Aiindici la zorra: S o me qiiejo de lo qiie he comirlo; per0 me pesa mucho de lo que &jo. Dijo el os0 ent6nces: iHai mnclio? I niui pronta dijo 1:t zorra:, Se pneden cnrgnr mas de cliez ac6milas. Oyendo el os0 esto, clijo: Quiero yo t ' m bien bajar i darine una buena pnnzarla, i sacar mi hnrrigu de mal afio; dime, ide que! modo lins bnjodo til? La zorrn le ensefi6, dicienclo: Hnz lo misnio que yo hice, agkriitn n ese cnbo i bajarRs con lijereza, pcro niira no sneltes IRR1iinnos. Tan presto i liberal fn6 para agarrarse con el coiisejr) i!e In zorra, que con la inisinn lijerezn cay6 ahajo, sin coiisirlerar s i i fin. A1 mismo tiempo se meti6 ella en el cnbo qne eat,nho abajo, i como el os0 era mas pesndo, con mas violencia subi6 arriba; la cual vikndose arriha piiesta en salvo, dijo a1 oso s i i pariente: Adios, amigo, hasta la vista, que discnrro que no nie verlts ya mas. Por esto se puede decir con certeza, iinos suben i otros bajan; con que aplicando el cnento, nioralizBndole, dijo, qne tal vez cuando una persona se halla en la mayor pobreza, asciende a Ins felicidades niayores, como sucedi6 a la zorra, que despnes de haber snciado sii apetito qiied6 contenta i victoriosa, burlhdose del munilo; i a otros les sncede lo mismo que esperiment6 el pobre 030, que d e j h l o s e engafiar i llevnr de una vi1 golosina, acaban su vida en necesidad estrenia. REIN. Rile has clado sumo gusto i contento con la f h l a


189

DE CACASEXO

que has referido i solo t u agudeza pudiera traer las cosas tan-prontas, adecuadas i a1 caso; pero, clejando esto i rolvieiido n nuestro asunto antecedente, lo que quiero es que me ensefies un jnego de prendas, en que el que perdiese la pague, i para volverla a cobrsr se le ha de dar la penitencia de descifrar alguna cos3 dificultosa o en eqiiivoco i en suina otrns niuclias penitencias mni discretas que hai; i si no lo aciertnn, suele haber un rnto de fiesta, cle pasatiempo i de chanza. hfaBc. Pues quiero enseiiarte uno, que yo espero serfi inui nplnndido de todos 10s concurrentes, i es juego que vi6 Bertoldo hacer a iinos caballeros, cuyo titnlo es.

La niirlrsicn iiistrnnientnl DECLARACIOLU DEL JUEGO

Los jugadores i jugadoras no hail de ser mas que cloce, i cuanclo inknos ocho; cada iino ha de tomar uno de 10s infraszritos instrumentos, i q u e 1 qne escojiese le ha de iniitnr con liz loom o con las manos, i despnes que le haya iniitndo con si1 instrumento, tomarb otro de 10s conipaiieros. L

,

JT’XGO I NOMCRE DE LOS INSTRUMESTOS

Primer0 .............................. Segwido ............................. Tercer0 .............................. C unrto.. ............................. Q llillt0. ..............................

L a Eyiizeta Ai~hilnzid Guitarm T’ioliiz Bc!jolt

............ Tronapetrr ............... Tmaboi.

............ co’op?2cln

Dkiino .............................. Und4cimo ........................... DnodBcimo ..............

F’lQuta. T’ioZcr.


190

HISTORIA DE LA VIDA

Aqnel que hiciese el juego dirQ por ejemplo, dirindin con t u espineta. El de la espineta responder& con .TU instrumento i despues tocarfr.uno del de 10s otros, el que le pareciere, i dirtt de esta snerte: Dirindin con mi espineta i t r q a t h con tu tambor; el que tuviese el tambor responder$ a1 instante: I Dirindin ........................ la mia o t u espineta. I1 Tronc, tronc .................. el niio o tu archilaud. I11 Trinc, t r i m .................. la mia o tu guitarra. IV LYi, ri, si, si, ri, si............. el mio o t u violin. V Virivi, virivi .................. el mio o t u bajon. VI Tarantan, tarantau .......... la mia o t u chirimia. la mia o t u trompeta, VI1 Tar&,tarh ..................... el mio o t u tambor. VI11 Tuqmth ........................ IS Curici ........................... el mio o t u cornetn. X T i s , $2, 3 s ..................... el mio o t u flauta. X I E o n , vioiz, vi ................. la mia o t u viola. SI1 Fu, fu, Jic ..................... el mio o t u trombon. Todo aquel que faltase, pagart: sus prendardel modo que se advierte. Cnando le llainnsen, si no responde presto con su instrnmento, pierde; es, a saber: si falta en el cantar el verso i si dice txyo en lugar de decir mio, i cnnndo no se imita con las manos su instrumento o el del compafiero; advirtiendo que, si 10s instrumentos son de voz aguda, se imitarii con voz sutil, i 10s de Ins voces gruesas, se hnn de imitar a correspondencia; i el que faltpse a esto pagnrtt iina prenda; i por esto dice aquel proverbio: que todo cansa en este miindo i que todo jnego tanto mas gnstoso es, cuxndo tenga de mas breve. 8egnn mda 11110 va poniendo su prenda, salJr:l del juego; i cnnndo 10s jngadores tengan perdidas seis prenc'as, &stasse h s darkn a 10s vencedores, i para hac6rselas cohrnr, despues qiie haya d i d o del jiiego, es preciso que otro le !lan;e n, SII instrimento, i 6ste torna a1 juego i recupsra $11 prencla; i aquel que ha errado, clepone la prenda i $e (!el Jaep

.


DE CACASENO

191

REIN.Qiiedo miii enterada, i para que veas si es cierto, me esplicard segun mi parecer: Aquel que guia el juego debe cnntar con la boca, i con las man03 imitar el instrumento; i 10s del juego, a aquello que oigan pronunciar, responderbn presto con su instrumento, i aquel mismo ha de proponer otro, el que le pareciere; i de estn manera se seguirrl con la3 demas condiciones que me has dicho, las cuales conqervard en mi memoria. .Pero, si por cas0 yo llegase a ser uno de 10s vencedores, qulsiera que me ensefiaras una dificultad para rnandar descifrar a1 due50 de la prenda. MARC.Est&bien. iC6mo haria V. 11.para partir veiiite en cinco partes i que cada partida quedase en n6mero desigual, o por mejor decir en nones? Rem. Yo tambien he estudiado nn poco de aritm6ticn; espera que haga el cdmputo a ver si me sale bien: 1357, sobran 4; no sale: 3333, sobran 8; peor: 3573, sobran 2; tampoco. Cnntro veces cinco, veinte; pero son pares; no es posible partir en cinco partes i que queden en nones. MARC.Vdase con que facilidad he de poner en claro i partir veinte en cinco partes i que queden en el n6merJ de nones: has de partir la palabra en esta forma: VENTI (;) 12345

Ya est&desntada la dificnltacl i discnrro es bastante enignxiticn. REIXA.Es cicrt,o qiie es mni cliscreta i me ha giistado, i quedo ent'eradn, persiwfhhlome qnc snlclrd con splnuso de :ni empresn i qiie te dare Ins grxias; i ahora, pues, no hai inas qiic Imeer, vdte a ver a Cncnseno porqne el pobrecillo te estar6 esperando impaciente. (*) Qu4nsc cn irliorna italiano la p a l ~ b r nVENTI, por dejar el ecigi-a perfecto; el qne no lo estaria en nuestro castellano, por ser en 61 I:XS abnndantc clc letras ciicho t h l i n o ; i como riprosamente ha de qned:x e n cinco partes, F S necesnrio dejarle en el italiano VENTI, que cquii-do a nnestro W3I:;TE castellano.


133

HISTORIA DE LA VIDA

ALEGORIA SESTB La gula i la codicia reduceii a1 hombre brutal; la razon grita i lo reprueba la pruclencia de otro; por lo que siempre es precis0 echar fuera a estos mjetos de las convcrsaciones de 10s hombres. !

Con la mayor veneracioii i respeto que RIarcolfa usaba, se clespidi6 de la Reina. Volviendo a Cacaseno, C O ~ OSII abiieia le liabia dicho, cuando se fU6 a ver a la Iteina, que se entretuviese l m t a qiie volviera; un criado. viendo qne estnba solo, se escondi6 en un lugar oculto del cuarto para obiervar todo lo que hacia, mantenihdose alli hasta que le vi6 hncer m a de las snyns, i sin poder contenerse, fLtB corriendo a clar ciienta a1 Rei, i co:m snpo que estaba solo, iiiaiidci a1 ci<ado qne se lo trajese. Volvi6 i le sac6 del cuarto con el pretest0 de que le llevaba, a beber, siendo engaiio; p e s , se Id16 delante del Rei i mir6iidole la cnra, que la traia torln e'ngraclada, le pregunt6 a Atilio, que as{ se llainaba el criado: REI. iQnB le ha sncerliclo a1 pobre Cacaseno que trae la cnra engrudada, i puerca? f IIADO. Sefior, liabeis de saber, que tin niozo de In r e p teria pusn a la lnmbre un perol de cola para p e g u 10s ciiqtales de 10s ramilletes, i parecihlole cosa n propcisit0 para coir?er, ngarr6 el perol i se lo pus0 entre pierna., i comi6 a!-


193

I)C CAC14SEN0

g u m porciou de cola, i c!eqyies se delle liaber restregado la cam con ella, de snerte qne yo dificulto que BarrabLs le pneda linipiar ni quitarln. REI. Dime, Cacweno: itins comirlo de la cola? Cac. Si; mi abiieln me dijo, cuniido se fu6, qiic me entretuviese; i yo, corno no hall6 otra cosa, me he divertido con aquel perol de puches, i este cara de judfo me ha traido delante de ti, en Iiigar de llevarine s beber. El Rei, oyendo razones t:m iuocentes i niirsndo '1 cara de tan malfsinia fignrs, ecliJ n reir i riiandh wl criatlo que le llevara a beber; pero como dcseabn que 1% Reinn fiiese sabedora de tal simplieidad, le liixo una ser?a para qnc le llevase a su cuarto, lo que obecteci6 puntiialinente. kil Wcitla I

GiIeiIseIlo

REIITA.iC6mo vienes con esta cara engrudxda? CACASENO. Es que he merendado i qe nie 1iabrB pegado alguna grasa, i qnisiera solo que me hicieras el gusto de inandar dar a este veinticinco palos mni bien dados, porqiie el Rei le 11% mandado que me lleve a bcber, i 61 no ha querido obedecer; i asi manda ti1 que traigan de beber, porcine me sieiito tan liinchado coiuo una vejigs de pueico. REINA.A decir Is verdnd, te pareces a 61 en u n tala, i til cara no es de otra cma que de lo que has dic!:o til mismo. R h d 6 que le refiriesen el suceso, i lo celebr6 iiifiriito, i despixes orden6 c,ne le llevaran a beber. Lleg6 Marcolfa a si1 cuarto, i no hallando a Cacnseno, se inquiet6 de tal 1110do, que iba a salir a buscarle suinsmeiite enfadada; pero a1 mismo punto lleg6 Atilo con Cacnseno, i despnes qiie F X ~ O ei suceso, empez6 a esclamn, diciendo: iPobre de mi! ;Este brnto tiene la culpa de verme avergonzada en esta corte! Procur6 lavarle; per0 eran vanas todas dilijencias, pnes tan dura i tan tenaz estaba la cola, que no habia fuerzns humaxias para p o d h e l a clespegar de 1% cam i manog; i fiiB preciso poner agna a cocer para pocldrsela qnitar. Enfadadn de 13


194

HISTORIA DE LA VIDA

sus bestialidades i desesperanznda de si1 enmienda, determind el ir a pedir licencia a 10s Reyes para retirarse a s u montaiia: 10s ha116 juntos, i con una reverencia liumilde i profunda, asf les dijo:

B f i r ~ ~ l Rei f i ~ ,i Reirrn

"

XARCOLBA. Serenisimos i piadosos seEores: Ya que es tanta mi fortuna en haberos liallado nqnf juntos, acaeci6ndome lo que muchas Yeces suele suceder a1 cazaclor, que pone la red para un pitjaro i coje dos a im tienipo niismo; con el mayor rendimiento, vengo a suplicaros me concednis licencia para volverme a casa; i asf espero esta gracia de vuestra real clemencia. REI. Conozco que es perjudicial a tus intereses i a1 gobierno de t u casa la ausencia de t u persona, i asi t e concedo la licencia i permision, cuando fuese t u voluntad; pero t e aseguro, que para nosotros seria de mayor gusto el que til te quedases n nuestra vista. MACC.En toclo asunto, oracbn, argument0 i disfrutar favores de otros, siempre se gnsh de la brevedad; ademds de esto, 110 parece bien que un siibdito se familiarice con su BrfncilJe largo tienipo; porqne tal vez, cunndo m h o s se pienee, no lo 1iallarS de gracia i le sucederh lo que a1 raton con el gato, que despnes de jugar largo tiempo con el, se cansa i le desliace la cabezn para concluir si1 alegria. AIi maiiclo solin decir que la aniistnd de un Prfncipe cs (le la cdidacl del filego; i a d es nienester precaverse i no acercarse ilemasiado, iii tanto, que iino sc qneme, ni alejarse tanto, clue no se caliente, sin0 en nn buen medio. REI. P o te confieso que tal vez con niuchos suele snceder lo que dices; pero contigo, a qiiien conocemos tan prudente i tan forinnl en todas tns eosas, no nos habiamos de piivar de la prndencia, cometiendo tan mala correspondencia con una mujer de tit mkrito i circunstancias; pero, snpnesto que estks en Animo de marcha, por lo que a mi tom, yo te concedo la licencia con la condicion de que sea con agrado de la Reina.


195

DE CAC.4SE.NO

Rcrx. Yo t e concedo licencia, pero con la obligacion, que has de venir con Cacaseno cada afio, una vez, a verme; i sino me hiciern cargo del perjuicio que se pueite seguir a tu easa, estando ausente, seria mi mayor gusto de que t e quedaras a- vivir . en la corte; pues contigo tendria una vida conteiita i mui gnstosa. MARC.Piadosfsimn Reina, hablo con claridad, i con verdad mepuedes creer. Si yo dejara 10s nires purns de m i montafia i me faltasen aquellas aguas sntiles, el coiner d e aquellas viandas tan gruesas, i me yuedase en la corte, con esquisito vino, viandas regaladas i otras cosas delicadas, que dli no se acostumbran, en breve tiempo pienso qne me nioririn; esta es mi primera dificultad: la segnnda, es cierto que habitando en la corte, a titulo de mujer que procedo en un todo con claridad i sin poder lisonjenr, no habia de pocler sufrir algnnos preciados cortesanos, siendo solo interesados i aduladores, cuyas complexiones son como las de 10s avestruces. REIN.~ L Oconoces S til n esos tales? Maiic. Los conozco por unos versos qne he leido, liechos d e mi marido, que not6 en el tiempo quc trat6 !a corte, que por raro modo 10s he visto i 10s tengo impresos en la memoria. REI. Pnes qniero que 10s d i p s . REIN. Yo tambien, qne discurro s e r h como snyos. MARC.Yo 10s dir6; pero qnisiern que Ae quedaran impresos para siempre en vuestra memoria. CAPIl’ULO DEL VIRTUOSO CORTESANO I DEL AJIUICiOSO

Pareaclos

-

En vez de la corte pus0 la voz nauerte Un poeta i no es mncha la ignorancia; Porqiie de corte a muerte, si se advierte,


896

NISTORI \ D E LB VIDA

mni poca o ningnna la distancia. 0 ya la mnerte, plies, o ya n. la corte, Regulando a si1 modo traje i porte, Concurre el virtuoso: A este, opuesto, le sigue im,nmhicioso De ceremonias viene prevenido, Con su hebilln i rnpato presumido: Don Simon ser pretcnde el que llegare, Pero un tonto serA el qiie asi lo usare Porqiie en $11 trato i en $11 vi1 porffa KO certi, don Simon, si simonia. A1 virtuoso, 4 a medrar se aplica Que es mui dificil pe le significa: Su esperanzs desde lloi p a . a maiiana, 21 por mncho qnc estudiev slempre afana. A1 amhicioso, en todo entrometido, Con falsa aclulacion, l&biofinjido, Si en la liqonja funda la alahanza: Siempre 1'1 corte d.z huena esperanza. Corre pronto nl halago, a1 finjimiento, I es mas sleve, caando mas atento Piles con la risa falsa en sus. razones, Corre bellaco n las sublevaciones. Oye nno de &os a RU dueiio Z ~ C R S O , Que t i m e linmbre, yn esth la mesa al paso. Xi 5'" no tiene gam, lo mejora, Pues le dice mui presto, n6, no es hora. Si a otro dia a aqncl pnnto est&presente, I el valedor con gnna no se siente, Le respondc con niucha cortesia: No es tiempo de comer, no es mediodfa. Si el patron dice: 018, ya est6 listo, Lijereza mayor jam& se ha visto. I bien que sea tarde o bien temprano Se presenta el sombrero ya en la mano; Si acaso escape, como est4 delante, Va i con el pi6 lo limpia en un instante;

E9

.

-


DE G I C A S E N O

197

Per0 basta. La liojn q u i doblemos, I el discurso x otro asnnto le xnudemos, Que un iitil pensamiento en esto se lialla

I es quitar de la orejn tal canalla,

MARC.Estos son 10s versos que escribi6 Rertoldo, bien enterado de lo que es ln corte; i clejar de hablarles claro a kstos, no fuera en mi mnno, con lo que era precis0 ser mal vista. REI. No Imi dudn que inerecen atencion estos dichos, porque tienen niucha moralidad: pero volviendo a lo que ibamos, te digo, que t u converancion nuiica nos puede servir de tedio. RBINA.Dime, jno me has ofrecido de que volveds a vernos? ~S~ARG. Si la vidn ms lo permite, n o tendrd dificultad en cumplir con una ohligncion tan debida. El Rei llani6 a1 Mayordomo i le mand6 que trnjese doscientos escudos para entregar a Marcolfn, disponiendo, a1 mismo tiempo, que por la maiiana temprano hiciese apront a r una litera para condixcirla a la montaiiia; el mayordomo s e apart6 para obedecer la 6rden que se le liabiR dado; per@ d e tan mala gnna, echando tantos entripados i jnramentros, como el mariner0 en tempestad, hxciendo mnchos jestos, dando palmadas i encojihdose de hombros, iba diciendor ;Oh, qu6 sinceridad es la que tienen algnnos sefiores en apoyar desatinos, protejer tontos i dar alas a bufones, coni0 a1 presente se ve con este sefior, que manda dar doscientos escudos a estos monos, irrisioiies de la corte! Alas presto premiardn a seniejantes jentes, que a un hombre erudito i aplicado que se mat%i se descalabra el cntendimiento para dedicarse i perfeccionar con inmenso trabajo una obrn, i despues de tanto clesvelo, la presenta con el fin de tener algun,zscenso, i lo que saca de su afan, es que ni ann le dan gracias. iMirese qu8 esperanzas pueden tener 10s eruditos i doctos despues dc tan malos r;Ltos i trabajosos estudios! MiBntras que fueron a tomar el dinero, envi6 la &den d


19s

HISTORIA DE LA VIDA

literero para que a la niaiiana signiente, a1 romper el alba, estuviese pronto para condiicir 10s dos grandes personajes a su tierra; en cstc iriterniedio Marcolfa hizo a 10s Reyes sus cnmplidos de despedida, en estn forma: MARC.Ahora conozco qne Vnestras Pvlajestades son nuestros amos i seiiores i amigos ciertos. REI.TG dices que nos reconoces por ciertos amigos. Pues dime, iquC entiendes t G en esta palabra ciertos? MARC.SeAor, es que tambicn hai amigos inciertos. REI. Pues, decl&rame esa diferencia. MARC.Escucha, i atidndelo en Cstn &!fa Ira

Tanto me sirre el bien que no aprovecha Crinnto el inal que no dnfia. Ob, cuidado, De amlgos de promesa hai gran cosecha, Que el bolsillo t e ofreccn con apado: Ma< si a 1%prneba vienes, la desecha, &ne chAchnra i pa,rola t e hn mostrado; Polo es amigo el que en granrleza suma Favorcce a1 de mfsera fortuna.

REI. Pues ic6mo se ha de gobernar el hombre para ganarse 10s aniigos verdaderos? MARC.Las amistades verdaderas son las que estan fundadas con Ins acciones de cnridad i costumbres virtuosas; pero aqnellxs qiie tienen 10s cimientos del vicio, dnran mui poco; pues 6stos se convierten de amigos en pdrfidos enemigos: las amistades cyne uno llega a conocer que son perjudiciales, se debe huir de ellas para 110 caer en el peligro, siguiando d e s p i 1 e . d precipicio; i asf es prkctica conocida, que si un hombre c h i 1 tmta de continuo con otro que sea d c inalas costumbres, se apropia i g m a la ruin fama del compaiiero; vulgarmente se snele decir: Dime con quien andas t e dire quieii eres: i tanhien dicen que las malas compafilas desnncan a1 hombre i, por lo jeneral, semejantes amis-


DE CACASENO

199

tades suelen ocasionar, de tan grande amor doblado, tenaz e inteuso 6dio; de suerte que annqne pase rnucho tiempo i se hagan amigos, nunca llega a aquella amist,ad tan fainiliar como dntes, pues el vicio del 6dio es de tan mala inclinacion, que el vengativo en lo esterior parece que perdoqa; pero es mui a1contrario, que nunca se olrida i en si1 interior reserva el veneno; i asi, lo mejor es, que ninguno se niezcle ni se ponga en lo que no le toca, pues nunca saldrb bien, 1 se arriesga a mnchas contijencias; i como yo no tengo t6dio ni cidio con persona algixna! qniero decir a Vuestras Pllajestades una inoralidad que viene adecnada, a nuestro amnto. REI. Refibrela, la que escncharemos con grxn gnsto i atencion, mi6ntras que viene el niayordomo con 10s doscientos escudos. 11Aitc. Habeis de saber que en el afio que las ga11'inas hilaban lana para tejer pafio, pwa liacer calzones a, 10s gallos, refiere E s o ~ oi otros diversos autores, que hablaban ent6nces todos l& animales i, por consiguiente, tenian entre ellos sus nmistades, quimeras i pleitos; trataban i contrataban en todo aqnello que les era precis0 para vivir. En el mismo afio se hallaban las zorras odiadas jeneralmente por haber engarlado a todo el mundo con sus astnaliciosos ladronicios. Hallbndose sin amigos i persegui as, casualinente, un dia una se encontr6 coil uii perro mastin, el cnal, asi que la vi6, se tir6 a clla para matarla; ella con el sobresalto i sospechas de s u cortn vida procnr6 ponerse en salvo, como en efecto lo consigui6; 1 fu6 si1 suert e que hallando un agujero se escondi6 dentro de 61, de modo que el perro no era posible pudiese entrar i lograr su intento; no obstante, vikndose asediada i siemprc con el mismo peligro si salia de 311, ide6 una meva astucia, 1 fu6 de esta manera: empez6 a liablar a1 perro con unas palabritas inui dulces, diciendo: dime, hermcaso, qnerido, ainado perro mio, ipor qu6 me qiiieres matar? Sabrks que yo Tenia deseosa de liallarte i conferir contigo un pensainiento i arlitrio que ha de redundar en tu favor; depon a nn lado ti1 enojo i te suplico que me escuches. OyBndose alabar i tratar

ciasP


2GO

IIISTORIA DE LA YIDA

con tanta melosidad i con el intcres de que habia de tratar un negocio favorable a sus intereses, respondi6 el perro que la escucharia niui gnstoso; anadi6 la zorra: P a st?, perro mio, que tienes noticias de todas mis picardias en que he delinquido hasta el din presente; pero t e proincto (por vida de lo que soi) de tratar la enmienda; ya estoi arrepentida de tal modo, que desde hoi en adelante vivirt? sin hacer Inn1 a nadie; i asi, yo t e vengo a buscar, porque estoi persuadida que entre todas las bestias del mundo til solo tienes el nombre de fidelidad, en quien espero que la uses i seas piadoso conmigo, lo que yo no dido; i ya que tengo la fortuna de decirtc mi parecer, te digo qne no t e pnedo espresar la grande lAstima que me causa nn estado tan infeliz como en el que est6s destinado; tanto de dia coino de noche, t e precisa estar vijilante en la casa de tu amo para cnmplir con t u obligacion i vivir con la miseria del interes dc aquello que t e quieren dar, que n o sirve para nadie i esto t e ha de servir de snstento; i despnes 10s ascensos son trabajar i no descansar de dia ni de noche; Antes bien, mui a1 contrario, piles, es precis0 velar i mas velar; pobrecito mio, t e aseguro que se me parte el corazon de dolor i compasion que t e teago; i si te vnelvo adecir, estoi arrepentida cle todas mis iniyniilades i solo me falta para ser buena cle aqui adelante una bnena compaiiia, por lo qne deseo tener amistad contigo i de este modo, llevfindome en t u compafiia, te aliviar6 en d g u n modo de tanta sujecion como tienes i hart? la centinela coni0 tG en casa de tu anio; ti1 1iarAs guardia de dia i yo la hart? de noche, i con est0 empezart? a hacer inhito interin que th te empefies con el amo insinuAndole que me reciba para mayor segnridad i 6til de cnsa, teniendo guardias confederadas i de bnena correspondencia. E n t h c c s el buen perro, cnadrAndole tan suaves proposiciones, sin considerar que In prjctica i amistad de una bestin tixn inhme se le habia de convertir en dafio i perjuicio 11nstn si1 niuerte, la dijo: sal fuera de ese agujero, que yo t e dare la esufia de bestia honrada i la palabra de no ofenderte i de iablar a mi anio para que t e reciba en mi compa-

P


DE CACASE-UO

201

iiia para guardia de su casa i su ganado; saliG fuera la zorra bajo su palabra honrada, i ya que juntos estaban estos dos nuevos amigos, marcharon a casa del perro; el dueiio, RS que vi6 la zorra, tom6 una estncs i fu6 corriendo para m.atarla; la zorra, con grnnrle nianseclumbre, no quiso huir; Antes bien, se tendi6 panza arriba con grande humildad; el perro, vienclo accion seniejante, se conipadeci6 i se pus0 en medio para que el amo no la qnitase la vida, insinusnclole que la recibiese en su cas%para inayor gobierno i seguridad d e ella; el am0 condescendid a las sbplicas i prometi6 a1 perro de manteiierlos a 10sdos consignhndoles cnatro panes todos 10s dias para catla uno, una artesa de agua, 1:uesos i las clemas regalias i emohxmentos que. se pr?porcionase.n; quedd lieclio el pacto: por clos o tres dias cainin6 con satisfaction el amo del perro i cle la zorra, lnalicioso animal que estando acostumbraclo a comer gallinns, pollos i capones hurtados por sus nfias de 10s gallineros, no se podia acos: tumbrar a comer aqnel pan negro, inezclado de centeno 1 salvado, que se usa hacer para 10s perros; pens6 una industria i fit4 que, hallhndose uti dia en conversacion con. el perro, le empez6 a decir: perro mio, fie1 compaEero, .querido amigo de mi vida, ya que estsmos solos quisiera decirte cuatro palabritas, las que te asegnro redundarh a favor nnestro; per0 con el pacto.qne me has dF dar palabra i mano de no oponerte a mis arbitrios i-proposiciones, tan ventajosas a nuestro mayor btil. Respond16 el perro: yo te doi palabra, como verdadero amigo, de escncharte i de vivir unhnimemente contigo sin que yo revele a nadie el secreto; con que, en este supnesto., bien pnedes libremente descubrir t u pecho sin la mas minima sospechn. Replic6 la zorra: perro mio, t 6 ya pnedes considerar nuestro miserable estado (no lo digo por el amo, pues no dud0 que cumplirh con todo lo que me ha i, ,neticlo), mira de la auerte que nos hemos puesto, despues que nos dan a comer este pan de mezcla, pues estamos flacos coin0 dos linternas, i. negros como sartenes; i no es porque t b seas feo, Antes bien eres galan i hermoso, per0 la falta de carne te afea mucho. iAh


202

HISTORIA DE LA VIDA

pobrecito! jsi t G t e vidras, te habrias de contar las costillas! I asi quisiera que t e aprovecharas, &ora que es tiempo, i tomaras mi consejo: mira que yo sd mui bien que t h eres pritctico en esta villa; pues cuando sales fuera con el amo, tienes conocidas todas las cams de 10s vecinos; de suerte que t6 no ignoras las entradas i las salidas de todas ellas, i si acaso tuvieses poca prBctica de algunas, las puedes recorrer de dia i hacerte cargo de todas, i de noche, midntras que el amo duerme, podemos ir, hoi a una casa i mafiana a otra, a buscar un par de gallinas, que ensefiitndome ti1 el gallinero, te quedarhs para guardarme las espaldas, i con grande destreza yo ejecutar6 el tiro, i despues nos iremos a u n pajar, que no falta en cada casa de estos Iugares, i de a t e modo cada noche mudaremos de bisiesto, viviendo alegremente niuchos dias sin que ningimo lo conozca; porqne t h no eres persona sospechosa: de din i r h til a descubrir terreno i por la noche iremos despues a pegnlr fiiego a 1 : ~mina gallinesca. El perro la di6 palabrn consintiendo a six malditas astucias, dej&ndosehacer In maniola con la., fdsas proposiciones de la zorra: pnsi6ronlo en ejecucion, i juntos de dia i de noche, se regalaron a costa de 10s vecinos del Ingar; pues de cadn uno lo pagaha s i i gallinero. Despnes de algunos dias, las miijeres del lugar, estando en conversacion, dijo una: amigas, jno sabeis que esta noclie me hail hnrtado un par de gallinas? Itespondi6 otra: pues a mi me ha sncedido lo propio la noche antecedente; i asi, una despues de otra, todas fueron refiriendo lo niismo, de lo que result6 que determinaron poner una trampa en uno de 10s gallineros i estar a la vista por ver si se podia descubrir el agresor. Midntras se determinabs est0 entre ellas, el perro, que andaba ronclando i espiando la casa, oy6 10s preparativos que disponian contra ellos: fu6 corriendo a dar aviso a la zorra, a la cual dijo: amiga, ya que nuestra fortuna ha querid o que nos hayamos puesto gordos, no volvainos mas a hurtar (sin duda el perro miraba primer0 por la vida que por la golosina de su gula); pero la viciosa zorra, que no podia acostumbrarse a1 pan de perro, ha116 otra nueva astucia.


DE CACASENO

203

&a por la noche a1 gallinero de su amo, i se comia una gaIlina, perseverando en esta infamia hasta unos seis dim, i liacikndose SUR cuentas de lo que podia reaultnr, dijo: Ya no es tiempo de estarnos con las manos metidas en la faltriquera, porque si el aino hace revista de siis gallinas, mf me ha de echar la culpa, de lo que resultarB gravisimo riesgo de mi vidn. Despnes que se hizo sus cuentas, se fu6 a1 nmo, i le dice: seiior, es cierto que estoi mni sntisfecha de 10s muchos favores i del bnen trato que nie haheis heclio, i yo, como tan agmdecida, vengo a descabriros una infamia, que se hace todns la$ noches en tu galhero. Preqnnt6 el amo: i&u6 in?amin es la que fie comete? Respondi6 la zorra: El picaro de vnestro perro, de quien tanta confianza linceis, es el ladron, i cada noche hnrta una gallina; lo que liace con el hurto yo n o lo sk. Replic6 el nmo: iEs verdad lo que me dices? Seiior, es mni cierto, i si quieres desengaiinrte, vete a1 gnllinero i Elm revista de las gallinas, i conocerAs la falta; i para mas scpridad i desengriiio tuyo, esta noche te enseiiars el perro cc8nel hurto en las manos. E1 nmo, airado contra el perro, qued6 de acuerdo ,con la zorra de desengarlarse vidndolo por si mismo: se despidiQ.ls ::orra del anio, i llam6 a1 perro, i con gran secret0 le dijo: dmigo, es tanto el amor que te profeso, que no puedo estar nn instante sin verte, i asi t e digo, que esto de andar en 10s gallineros no e3 mni bueno, pues p e d e snceder que un +a u otro caigamos en la trampa, i lo pague iiuestro pellejo; per0 no obstante tc asegixro que me hallo con unas gams de que nos coniamos un par de gallinas.. .Preguntb el perro: iDe las del amo? Si, de las mismas; yo las matark, i til las sacarbs fuera de cnsa, i las esconderbs en un barranco, que allf las corneremos despues. El perro hizo algnna repngnancia a tan depravada proposicion; per0 la zorra lo enred4 de tal modo que consintib, i quedaron determinados a hacerlo; en efecto, por la noche hizo ver a1 am0 la verdad, pues vi6 pasar a1 perro con las gallinas en la boca, e indignbndose de ver tal infamia, a1

\


204

HISTORIA DE LA V I D l

dia siguiente le ha116 clurmiendo i le inzt6. Cuando vi6 1% zorra tal castigo sc hizo la cuenta de aquel refran, qiie dice: Cuando la barba de t u vecino vieres pelar, etc., i asi le pareci6 que no la tenia m u c h cuentn el estar en semejante tierra, teinblando no la sucecliese a ella lo mismo que ;I.1 perro. Todos estos juicios 10s fundxba bien, per0 liallabn dificil el escaparse del lugar; no obstante lid16 un nuevo modo, i fu6, que viniendo el anlo a casa, la clijo: hliorn ya te he quitado el perro cle tu compaiiia, siendo 61 el ladron de las gallinas; disciirro tendrhs conocida la g r m confianzx que yo siempre he hecho de tu persona; mi deseo es que til sirvas de perro. Con gran solapa replic6 In zorra: Con mucho gnsto obedccer6 lo que me niandas, pero quiero que desuelles el perro, i adobes el pellejo, i dcspues, por parte de noche, me lo poiidrhs a1 redeclor clel cuerpo, que de este modo Creer6n lo? ladrones que soi el perro, i tendrhn miedo de mi; aunque yo no hago h i m 0 de ladrar, que serd lo mas acertado; pues dice el proverbio: Perro ladrador, nunca es buen cazador; i tu C R S ~estarh gnardada i libre de todo insulto. A1 axno le pareci6 el partido mas seguro: compuso el pellejo coino se lo habia propuesto la zorra, i se le pnso al. rededor, finjithdose perro; per0 la infame, inaldita i maliciosa bestia, cuando vi6 toda la casa en silencio, a media noche, se fud a1 g a l h e r o i se conii6 clos gallinas, i con el pellejo del perro encima de sus lonios, se escap6 disfrazada fuer? del higar a otra parte. Xe levant6 por la mafiana el amo 1 no hallanclo la zorra, i viendo In falta rle las gallinas, descubri6 la estratajema de tal bicho; por lo que dijo en d t a VOZ: Rile est&mui bien empleaclo, i yo me lo merezco todo 10 que me ha sncedido: esto acontece a todos aquellos que lidian con jente viciosa, que estos liacen perder a todos. 10s que tratan; estoi cierto, que el pobre perro ha muerto mocente, i su desgracia ha dimanado de la comnnicacion que ha tenido con la maliciosn zorra. Este es el fin de la fabula, que he prometido contar a Vnestras Majestades. REI.No hai duda que la fhbula no solo es gustosa sin0 d e granclfsima ntilidad para todos aquellos que se unen con


DE CbCASE60

205

malas coinpaEfas i trxtan con jente soez, metida en el vicio, 10s cuales Iiacen veridica aquella sentencia que dice: que las malas compafiiias conducen a1 hombre a1 degiiello. I aliora, volviendo a lo pasado, digo, que ya veiidrh el mayordomo i t e entregarb doscientos escudos con que qniero regalarte, i t e encargo que vuelvas a vernos, como lo 1ia.s prometido. ;\lafiana temprano niarc!iards en la litera, que ya tienes prevenidx, que de esa suerte irks con mas conveniencia a t u casa, en donde yo creo te estarhn esperando con grande .ansia Bertoldino i su innjer. Dej6 de hnblar el Rei; i la Reina, qne habin callado, alabando la fAbula, la dijo: REIN. La fhbula es iniii graciosa i p e d e servir de mucho gobierno, particularmente a la jente jhven, i solo deseo saber una eo?, i es: ide q u 6 procede que 10s Principes tienen tant o s amigos? MARC.A 10s g r a d e s todos se muestran amigos, unos por el interes, otros por adulacion i otros por niiedo, i 10s mas sencillos por obligacion i respeto; i asf, os suplico noteis estas sentencias pastoriles: Quien delante te dab$ niajestuoso, Ea ansencia t e vcnde acelerado, Con el Animo infiel i escandaloso Te afecta. sn cnrifio desnlmado. Si a sus gnstos triunfas dadivoso, Te coronaii por hombre celebrado, I si de Bstos te libras con bonanza, No fnndes mas en ellos tu esperanzn. Lleg6 el mayordomo i entreg6 a Marcolfa 10s doscientos escudos, i la Iteina se quit6 del dedo una sortija de esmeraldas i Lze la did, para que en su noriibre la regalase a Doniinga o Menguina, que asf se llamaban en si1 lugar. Despiies qne recibi6 todo lo espresndo, la astnta i\ilarcolfa dijo a 10s Reyes asi: Serenisinios i piaclosisimos sefiores, habeis de saber que


206

IIISTORIA DE LA VID-4

entre Ins muclias i lindas C O S ~ Sque contaba mi marido, m e parece adecuadisima, a lo presente, 4sta que referia. Decia d e Alejandro lIagno, que nn dia regal6 una grande porcion de or0 a un fil6sofo i 6ste rehusn admitirlo (fu6 esta una accion sumamente nlabada de todns; no lo fu6 de todos la d e Alejandro, Allies estas prodigalichdes muchos se las desaprobaron, porqae 10s bienes i riquezas que Dios concede a 10s Reyes, 110 cleben usnr de ellas prcidigamente, pues no han d e servir mas que para Ins urjencias precisas, pagar lo que es de obligacion a 10s vasallos, i lo que sobrare de esto, practicar actos de caridad, que serA lo mas iitil i grato a 10s ojos de Dios); el fil6sof0, pues, esqnivAndose para no ndmitiila dAdiva, determin6 injuriar a Alejandro, tomandn a mejor partido el quedarse en su miseria que recibir la ofertw: no obstante esto, yo doi a V. M. Ins mas debidas gracias por lor, favores tan grandes que os liabeis servido hacerme, de lo que yo quedo siempre esclavizada i reconocida; i solo ahora espero me cleis vnestms didtimas brdenes, deseando tengais nna Iarga vida colmada de las mayores felicidndes, i que siempre logre vuestro reino de la inayor tranqnilidad para sosiego de vnestros dnimos leale~. Los Ileyes se queclaron iiiaravillndos de la elocuencin de Marcolfti, porque, en el concept0 comun, no era de iiiujeinacicta entre montes, Antes bien a1 contrario, de mujer t a n S S ~ R Z ,que podia vender discrecion a todos; si biea bastaba el haber sido niujer de Bertoldo, hombre tan celebradu en el mundo. Por la ma6ana teniprano niarcliarou en si1 litera; signieroil SII viaje hasta su casa, i a la vuelta el literero dici noticia a Sus Ahjestades de la grancle alegria que niostraron Bertoldino i Dominga de verlos; aEadi6 mas, que las hicieron grandes regocijos, jantAndose todos aqnellos niontaiieses inmediatos habitadores de si1 cortijo; pero m u c h masalegria, dice, qne tuvo Bertoldino cuando oy6 el snnido de 10s escudos, como tnnibien Dominga con el regalo de la esmeralda (que este punto que tocw a recibir es una ccsa tan bnenn, que hasta a 10s tontos les agrada). I con doblada ale-


DE CACASENO

207

gria no se saciaba cle hacer infiaitos carifios a si1 estremado Cacaseno. Como Marcolfa sabia leer i escribir, a1 tiempo que el literero iba a marchar, le entre@ i7na carta para que se la diem a1 Rei. Lleg6 a palacio, present6 el pliego a Su Majestad, quien pas6 inmediatamente a1 cnarto de la Reina, participttndola como liabia recibido carta de Mxrcolfa: la abrieron con grande ansia i inayor gusto, i su contenido decia asi:

Cnrta q11e eseribib Hnrcolfa n 10s RqTs cBsstle

Sll

lHontitfiR

“Mis Sefiorej: “Siendo tan dehiclo el obedecer lor preceptos de Viiestras “Majestades, ine obliga n participar mi arribo a esta su “humilcle choza: por no oniitirlo mi obligacion, se vale de la “ocasion del retorno del literero a esa corte; afiarliendo a “Vnestras hhjestades, liemos sido recibidos con grandisimo “aplauso de Bertolcliiio i Dominga, habikndoseles niirnentado “1nucho el alboroto con 10s regnlos con que nos habei, lion“rado, de lo que os dnmos todos jnntos mni rendida-, gra“cias. S o escribo cow particixlar de Cacaseno, porqne el “literero sale por In iiiar?nna mni teinprniio i 61 torlaTia esth “en cama; i ad, cstn niia servirh de un peqnel?o reconoii“miento, mi6ntras yo i toda mi fninilia deseamos a Vuestras “Afajestades may1,:.e. felicidadcs.”

FIN.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.