Diario La Hora 12-08-2011

Page 26

Página 26/Guatemala, 12 de agosto de 2011

La Hora

Cine: Película sobre castas causa controversia en la India

Un filme de producción local con un elenco multiestelar provocó encendidas polémicas hoy, cuando activistas de castas inferiores trataron de boicotear su estreno y sostuvieron que refuerza los prejuicios sociales en su contra. Una polémica tan apasionada deja en claro que el problema de las castas —la estricta jerarquización social tradicional que divide a la gente por oficio y origen étnico— sigue siendo un problema profundamente sentido en la India moderna a pesar de los programas gubernamentales que intentan eliminar esas distinciones.

Cultura

CINE: Hoy se cumplirían los cien años del nacimiento de Mario Moreno

Cantinflear: tan bienvenida al habla como su autor a la pantalla El verbo “cantinflear” llegó al diccionario de lengua española, y eso es porque lo dejaron entrar, como cualquier otra palabra, por la puerta, como quien dice después de años y viajes por países que viene siendo igual que, pues, porque la gente lo usaba, depende, pero para no decir nada. Por ADRIANA GÓMEZ LICÓN MEXICO / Agencia AP

Disculpe el cantinfleado. Este verbo, que fue incorporado al diccionario de la Real Academia Española de la lengua (RAE) en 1992, tomó vida propia mientras México rinde tributo a quien ha sido considerado uno de sus más ilustres hijos, Mario Moreno “Cantinflas”. Ha sido motivo de análisis y discusiones en este país latinoamericano aún 18 años después de que el comediante muriera de cáncer de pulmón a los 82 años. Lingüistas en México y España no pudieron precisar quién exactamente introdujo el verbo “cantinflear” al diccionario pero cuentan que se volvió parte del habla en México, España y Chile desde los años cincuenta. El pasar de los años reafirmó que la retórica cantinflesca ilustraba una forma de hablar que no decía nada pero que era tan popular, pueblerina, que se había incrustado en la identidad hispana como el mismo personaje del “peladito” de barrio con el que Cantinflas conquistó el corazón de millones de personas, dicen lingüistas. “La Academia no está para hacer homenajes”, dijo Darío Villanueva, secretario de la RAE. “Es la lengua popular la que ha hecho ese homenaje a Cantinflas a base de identificar el nombre con una pauta de comportamiento, con un estilo, con un rasgo que se encuentra más allá de su universo”. Una de las más célebres cantinfladas aparece al final del juicio de “Ahí está el detalle”, una comedia de enredos de 1940. Después de minutos de malinterpretar el lenguaje sofisticado de jueces y abo-

FOTO LA HORA: AP Arnulfo Franco

Un hombre pasa con su bicicleta frente a un retrato de Cantinflas, que fue instalado como parte de una exposición callejera por su centenario, en la ciudad de México.

Yo pido la palabra y creo que tengo derecho porque ya es mucho aguantar a este individuo. No quiero que al agarrar la misma se me quiera tomar por tomar que así sea. Este individuo desde un principio se vio la mala intención, señores del jurado no, no, no quiero tampoco. ¿Por qué? Mire usted. A usté le consta. Yo tengo uno a usted le conozco muy bien señor y yo no quiero tampoco que se me tome y se me subaje en esta forma porque soy macho en cualquier terreno y a mí no. Yo pido que se fusile al señor este y al otro señor y a todos y a usted, contra usté no pido nada porque ya me cansé.” “Ahí está el detalle”, 1940 gados, Cantinflas, “el peladito”, acusado de un asesinato cuando él piensa que se le enjuicia por matar a un perro, pide la palabra y complica el caso con el uso cómico del lenguaje. Cantinflas se dirige a su abogado defensor, al jurado, al juez y al fiscal para finalmente hablar de forma disparatada y, luego, ofendido exigir que se fusilen a todos los presentes menos al juez. Para los académicos no es claro si el ingreso de la palabra “cantinflear” en el diccionario de la RAE fue difícil. En 1958, el escritor español Miguel Delibes usó la palabra en su novela “Diario de un emigrante.” Ahí, narra la historia de un bedel de un centro educativo que deci-

de mudarse a Chile en busca de una mejor vida. “Cantinflas fue un fenómeno extraordinariamente popular, no sólo allá (América Latina), sino también acá (España)”, dijo Villanueva. Todo comenzó con el adjetivo “acantinflado” agregado al diccionario de la RAE en 1970. El adjetivo “acantinflado” describe a quien “habla a la manera peculiar del actor mexicano Cantinflas”. En la edición se reflejaba que la voz provenía de Chile, explicó Villanueva. La Academia no guarda registros de quién propuso la incorporación de la palabra en ese año. Y tampoco está claro si la novela de Delibes guarda relación con la

incorporación. En el diccionario de 1992, la RAE incorporó definitivamente cantinflear y una familia léxica en la que figuran el nombre propio Cantinflas, cantinflada y cantinflesco. Nueve años después, se añade “cantinfleo” como “acción y efecto de hablar mucho con escasa o nula coherencia”. Villanueva dice no conocer quién formalizó la petición para que la palabra cantinflear ingresara, pero dice que llegó al diccionario como cualquier otra palabra. Académicos estudiaron la propuesta y evaluaron el uso que se hacía del verbo, ya que “a veces estas palabras se desinflan”, dice Villanueva.

Vicente Quirarte, miembro de la Academia Mexicana de la Lengua, dijo que para las ediciones de la RAE, cada país manda nuevas palabras que los hablantes usan. Quirarte desconoce si hubo problemas o dificultades en agregar “cantinflear”. Dice que suena natural que se haya pedido agregar “acantinflado” a finales de los sesenta, cuando el actor ya era muy conocido. “Está profundamente arraigado en la forma del habla mexicano. Al mexicano le gusta dar muchos rodeos”, dijo Quirarte, quien utiliza la palabra “cuando quiero decir que alguien está dando muchos giros para llegar a la idea central”. El hijo de Cantinflas, Mario Moreno Ivanova, al hablar del cantinfleo dice que todos “tenemos un Cantinflas dentro”. “Cuando no sabemos algo, cuando te hacen una pregunta de algo que no sabes, entonces tratas de inventar el asunto,” dice Moreno Ivanova, quien ahora es director ejecutivo de Cantinflas World y tiene derechos a la marca del actor del cine de oro y sus películas. Entre sus cantinfleos favoritos en la historia, Moreno Ivanova dice que está el del expresidente Luis Echeverría cuando dijo “ni nos beneficia, ni nos perjudica... sino todo lo contrario”. Una tarde en un barrio popular de la ciudad de México, personas que caminaban por una plaza decían que no usaban el verbo cantinf lear. Otras decían que sólo lo mencionaban de vez en cuando. “Es muy raro que alguien te diga. Nadie te lo va a decir”, dice Alfonso Reyes, de 43 años. Eduardo Sánchez, de 70 años, dice que casi no usa la palabra a menos que esté con amigos de su edad. “Cuando estás en alguna reunión con amistades, la usamos para decir su manera de hacerse entender”, dijo Sánchez. “Le rebuscan mucho para decir algo que con palabras concretas se puede entender”. Sin embargo, la mayoría sabía exactamente el significado de la palabra y admitía que el cantinflear es algo inevitable. “A veces no tenemos la conciencia de lo que estamos diciendo”, dijo María Inés Velarde, de 63 años.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.