Historia general del perú tomo i

Page 1

1


CARÁTULA: Portada de la edición princeps de la SEGUNDA PARTE DE LOS COMENTARIOS REALES DE LOS INCAS, publicada en 1617 en Córdova con el título de HISTORIA GENERAL DEL PERÚ. CRITERIOS PARA ESTA EDICIÓN: Esta edición digital (Lima, SCG, 2009), reproduce la edición "princeps" de Córdova, 1617, modernizándola de acuerdo con las normas usuales en la transcripción de textos literarios de la época. Con este criterio se han resuelto abreviaturas ("que" por "q", "Santo" por "S.", etc.); se han eliminado contracciones ("de ellos", "de esto", "esta otra" y no "dellas", "desto", "estotra"); se han seguido las reglas actuales en acentuación, puntuación, empleo de mayúsculas y minúsculas, separación y unión de palabras ("en pos" y no "empos", "también" y no "tan bien", etc.). Aunque las metátesis frecuentes ("Grabiel", "catredal", "perlado" y otras), los cambios vocálicos ("cudicia", "cubijas", "mesmo", "tresquilar") y ciertas formas arcaicas ("priesa", "ternía", "ñiebla", etc.) o latinizantes ("fricto", "delicto", "proprio", "scriptura", entre otras) tienen interés para los lingüistas, se ha preferido evitarlos para comodidad de los lectores. En la ortografía se han seguido las normas actuales; pero parece conveniente hacer algunas advertencias: - u. v. b. El texto original usa alternativamente u y v en consonante ("auia", "huuo", etc.); pero hemos corregido y uniformado con criterio moderno: u para la vocal, v. b. según el caso para las consonantes. - s. ss. ç. z. El texto de 1617 usa con frecuentes vacilaciones estas letras, que correspondían a sonidos diferentes pero que empezaban a confundirse a fines del siglo xvi. (Y posiblemente más en Andalucía y por un americano como el Inca Garcilaso). A falta de una precisión fonética difícil, hemos optado por las normas actuales, con excepción de los nombres geográficos nativos del Perú, que se ha mantenido como el original (p. ej. Cassamarca, Cozco). - x, j. La “x” (en "traxeron", "dixo", "abaxo") se cambia en j. - i, y. El Inca Garcilaso usa siempre “y” en los nombres indígenas ("Huayna", "Mayta", "ayllu"); en la presente versión hemos mantenido el original. Sin embargo, hemos preferido el criterio moderno en lo que respecta al resto de palabras. Se ha sustituido así la “y” por la “i” en “ynca”, "yndios", "yglesia" o “yr”, por ejemplo, y en diptongos como "traydor", "heroyco", etc. - g. j. (lenguage", "linage", "trage"); q. c. ("qual", "quando", "quatro"); rr. r. ("honrra"); Seguimos siempre el criterio moderno. El texto original no usa comillas; pero ha sido necesario ponerlas en citas, en diálogos y en algún discurso. Tampoco usa las cursivas; pero las utilizamos en títulos de obras y para señalar las palabras indígenas. En ocasiones se han efectuado cortes en párrafos muy extensos.

2


LOS COMENTARIOS REALES DE LOS INCAS - SEGUNDA PARTE: LA CONQUISTA DEL PERÚ TABLA DE CONTENIDO: DEDICACIÓN DEL LIBRO.........................................................................................20 PRÓLOGO..................................................................................................................22 LIBRO PRIMERO........................................................................................................32 CAPÍTULO I: Tres españoles, hombres nobles, aspiran a la conquista del Perú...........................................33 CAPÍTULO II: Excelencias y grandezas que han nacido de la compañía de los tres españoles...................34 CAPÍTULO III: La poca moneda que había en España antes de la conquista del Perú...............................36 CAPÍTULO IV: Prosigue la prueba de la poca moneda que en aquellos tiempos había, y la mucha que hay en éstos....................................................................................................................................................................38 CAPÍTULO V: Lo que costó a los Reyes de Castilla el Nuevo Mundo............................................................40 CAPÍTULO VI: El valor de las cosas comunes antes de ganar el Perú...........................................................42 CAPÍTULO VII: Dos opiniones de las riquezas del Perú, y el principio de su conquista..............................43 CAPÍTULO VIII: Almagro vuelve dos veces a Panamá por socorro...............................................................47 CAPÍTULO IX: Desamparan a Pizarro los suyos; quedan solos trece con él.................................................48 CAPÍTULO X: Francisco Pizarro pasa adelante en su conquista....................................................................50 CAPÍTULO XI: Francisco Pizarro y sus trece compañeros llegan al Perú.....................................................51 CAPÍTULO XII: Maravilla que Dios obró en Túmpiz......................................................................................53 CAPÍTULO XIII: Pedro de Candía da cuenta de lo que vio, y vuélvense todos a Panamá...........................54 CAPÍTULO XIV: Viene Pizarro a España; pide la conquista del Perú...........................................................55 CAPÍTULO XV: Trabajos que los españoles padecieron de Panamá a Túmpiz.............................................57 CAPÍTULO XVI: Ganan los españoles la isla Puná y a Túmpiz......................................................................58 CAPÍTULO XVII: Una embajada con grandes presentes que el Inca hizo a los españoles..........................61 CAPÍTULO XVIII: Envía el Gobernador una embajada al Rey Atahuallpa.................................................64 CAPÍTULO XIX: El recibimiento que el Inca hizo a la embajada de los españoles......................................66

3


CAPÍTULO XX: La oración de los embajadores, y la respuesta del Inca.......................................................67 CAPÍTULO XXI: Vuelven los dos españoles a los suyos, apercíbense todos para recibir al Inca.................70 CAPÍTULO XXII: La oración que el Padre Fray Vicente de Valverde hizo al Inca Atahuallpa..................71 Primera parte de la oración de Fray Vicente de Valverde...................................................................................72 Segunda parte de la oración de Fray Vicente de Valverde.................................................................................73 CAPÍTULO XXIII: Las dificultades que hubo para no interpretarse bien el razonamiento de Fray Vicente Valverde..................................................................................................................................................................74 CAPÍTULO XXIV: Respuesta de Atahuallpa a la oración del religioso..........................................................77 CAPÍTULO XXV: De un gran alboroto que hubo entre los indios y españoles..............................................79 CAPÍTULO XXVI: Coteja el autor lo que ha dicho con las historias de los españoles..................................82 CAPÍTULO XXVII: Prenden los españoles al Rey Atahuallpa........................................................................83 CAPÍTULO XXVIII: Promete Atahuallpa un rescate por su libertad y las diligencias que por él se hacen. .................................................................................................................................................................................84 CAPÍTULO XXIX: La ida de Hernando Pizarro a Pachacámac, y los sucesos de su viaje...........................87 CAPÍTULO XXX: Enmudecieron los demonios del Perú con los sacramentos de la Santa Madre Iglesia Romana..................................................................................................................................................................89 CAPÍTULO XXXI: Huáscar Inca pide socorro a dos exploradores................................................................90 CAPÍTULO XXXII: Llegan los dos españoles al Cozco; hallan cruces en los templos y en las casas reales. .................................................................................................................................................................................91 CAPÍTULO XXXIII: Astucia de Atahuallpa y la muerte del Rey Huáscar Inca............................................93 CAPÍTULO XXXIV: Llega Don Diego de Almagro a Cassamarca y las señales y temores que Atahuallpa tiene de su muerte..................................................................................................................................................95 CAPÍTULO XXXV: Hernando Pizarro viene a España a dar cuenta de lo sucedido en el Perú..................97 CAPÍTULO XXXVI: “De la muerte de Atahuallpa por justicia y con engaño y falsa información”...........99 CAPÍTULO XXXVII: La información que se hizo contra Atahuallpa..........................................................101 CAPÍTULO XXXVIII: Una agudeza del ingenio de Atahuallpa, y la cantidad de su rescate.....................103 CAPÍTULO XXXIX: Discurso que los españoles hacían sobre las cosas sucedidas.....................................108 CAPÍTULO XL: Los efectos que causó la discordia de los dos hermanos Reyes Incas...............................110 CAPÍTULO XLI: Lealtad de los indios del Perú con los españoles que les rendían en la guerra...............112

LIBRO SEGUNDO....................................................................................................115 CAPÍTULO I: Don Pedro de Alvarado va a la conquista del Perú................................................................116 CAPÍTULO II: Trabajos que Don Pedro de Alvarado y los suyos pasaron en el camino............................119 CAPÍTULO III: Llevan el cuerpo de Atahuallpa a Quito, y la traición de Rumiñaui.................................121

4


CAPÍTULO IV: Rumiñaui entierra vivas todas las escogidas de un convento.............................................123 CAPÍTULO V: Dos refriegas que hubo entre indios y españoles...................................................................124 CAPÍTULO VI: Matan a Cuéllar, y hacen capitulaciones con los demás prisioneros.................................126 CAPÍTULO VII: Entran los españoles en el Cozco; hallan grandes tesoros.................................................129 CAPÍTULO VIII: Conversión de un indio que pidió la verdadera ley de los hombres...............................131 CAPÍTULO IX: Don Diego de Almagro va a verse con Don Pedro de Alvarado y Belalcázar al castigo de Rumiñaui..............................................................................................................................................................133 CAPÍTULO X: Temores y esperanzas de Almagro, la huida de su intérprete y la concordia con Alvarado. ...............................................................................................................................................................................135 CAPÍTULO XI: Almagro y Alvarado van al Cozco. El príncipe Manco Inca viene hablar al Gobernador, el cual le hace un gran recibimiento..................................................................................................................137 CAPÍTULO XII: El Inca pide la restitución de su Imperio, y la respuesta que se le da..............................140 CAPÍTULO XIII: Los dos Gobernadores van en busca del maese de Campo Quízquiz.............................142 CAPÍTULO XIV: Tres batallas entre indios y españoles, y el número de los muertos.................................144 CAPÍTULO XV: Sale el Gobernador del Cozco, vese con Don Pedro de Alvarado, págale el concierto hecho.....................................................................................................................................................................147 CAPÍTULO XVI: La desgraciada muerte de Don Pedro de Alvarado..........................................................149 CAPÍTULO XVII: La fundación de la Ciudad de los Reyes y la de Trujillo................................................152 CAPÍTULO XVIII: Matan los suyos al maese de campo Quízquiz...............................................................154 CAPÍTULO XIX: Don Diego de Almagro se hace Gobernador sin autoridad real, y el concierto que hizo con el Marqués.....................................................................................................................................................157 CAPÍTULO XX: Don Diego de Almagro entra en Chili con mucho daño de su ejército, y el buen recibimiento que los del Inca le hicieron...........................................................................................................159 CAPÍTULO XXI: Nuevas pretensiones prohíben la conquista de Chili. Almagro trata de volverse al Perú, y por qué...............................................................................................................................................................162 CAPÍTULO XXII: Almagro desampara a Chili, y se vuelve al Cozco. El Príncipe Manco Inca pide segunda vez la restitución de su Imperio, y lo que se le responde. La ida de Hernando Pizarro al Perú, y la prisión del mismo Inca........................................................................................................................................165 CAPÍTULO XXIII: Las prevenciones del Príncipe Manco Inca para restituirse en su Imperio................169 CAPÍTULO XXIV: El levantamiento del Príncipe Manco Inca; dos milagros en favor de los cristianos.. 171 CAPÍTULO XXV: Un milagro de Nuestra Señora en favor de los cristianos, y una batalla singular de dos indios.....................................................................................................................................................................175 CAPÍTULO XXVI: Ganan los españoles la fortaleza con muerte del buen Juan Pizarro...........................180 CAPÍTULO XXVII: Hazañas, así de indios como de españoles, que pasaron en el cerco del Cozco.........182

5


CAPÍTULO XXVIII: El número de los españoles que los indios mataron por los caminos, y los sucesos del cerco de la Ciudad de los Reyes.........................................................................................................................185 CAPÍTULO XXIX: La huida de Villac Umu. El castigo de Felipe, intérprete. El Príncipe Manco Inca se destierra de su Imperio.......................................................................................................................................190 CAPÍTULO XXX: Lo que un autor dice de los Reyes Incas y de sus vasallos..............................................193 CAPÍTULO XXXI: Diferencias de Almagros y Pizarros, y la prisión de Hernando Pizarro......................195 CAPÍTULO XXXII: Trabajos que Garcilaso de la Vega y sus compañeros pasaron en el descubrimiento de la Buenaventura...................................................................................................................................................198 CAPÍTULO XXXIII: Alonso de Alvarado va al socorro del Cozco, y los sucesos de su viaje.....................202 CAPÍTULO XXXIV: La batalla del Río Amáncay y la prisión de Alonso de Alvarado y de los suyos.......205 CAPÍTULO XXXV: El Marqués nombra capitanes para la guerra. Gonzalo Pizarro se suelta de la prisión. La sentencia de los jueces árbitros sobre el gobierno. La vista de los Gobernadores y libertad de Hernando Pizarro..................................................................................................................................................................209 CAPÍTULO XXXVI: Declaración de lo que se ha dicho, y cómo Hernando Pizarro va contra Don Diego de Almagro...........................................................................................................................................................213 CAPÍTULO XXXVII: La sangrienta batalla de las Salinas...........................................................................216 CAPÍTULO XXXVIII: Lamentables sucesos que hubo después de la batalla de las Salinas......................219 CAPÍTULO XXXIX: La muerte lastimera de Don Diego de Almagro..........................................................223 CAPÍTULO XL: Los capitanes que fueron a nuevas conquistas, y la venida de Hernando Pizarro a España y su larga prisión....................................................................................................................................226

LIBRO TERCERO.....................................................................................................229 CAPÍTULO I: La conquista de los Charcas, y algunas batallas que indios y españoles tuvieron..............230 CAPÍTULO II: El Marqués hace repartimiento del Reino y provincia de los Charcas, y Gonzalo Pizarro va a la conquista de la Canela............................................................................................................................232 CAPÍTULO III: Los trabajos que Gonzalo Pizarro y los suyos pasaron, y cómo hicieron una puente de madera y un bergantín para pasar el río Grande............................................................................................235 CAPÍTULO IV: Francisco de Orellana se alza con el bergantín y viene a España a pedir aquella conquista, y su fin y muerte................................................................................................................................237 CAPÍTULO V: Gonzalo Pizarro pretende volverse a Quitu, y los de Chili tratan de matar al Marqués.. 240 CAPÍTULO VI: Un descomedimiento que precipitó a los de Chili a matar al Marqués, y cómo acometieron el hecho...........................................................................................................................................243 CAPÍTULO VII: La muerte del Marqués Don Francisco Pizarro y su pobre entierro...............................245 CAPÍTULO VIII: “De las costumbres y calidades del Marqués don Francisco Pizarro y del Adelantado Don Diego de Almagro........................................................................................................................................248 CAPÍTULO IX: La afabilidad del Marqués, y las invenciones que hacía para socorrer a los que sentía que tenían necesidad...................................................................................................................................................251

6


CAPÍTULO X: Don Diego de Almagro se hace jurar por Gobernador del Perú. Envía sus provisiones a diversas partes del Reino, y la contradicción de ellas......................................................................................254 CAPÍTULO XI: Prevenciones que los vecinos del Cozco hacen en servicio de su Rey y las que Don Diego hace en su favor, y el nombramiento de Vaca de Castro en España, por juez de lo sucedido en el Perú....257 CAPÍTULO XII: Reciben los del Rímac y otras partes a Vaca de Castro por Gobernador. Perálvarez y los suyos hacen un tratado doble a Don Diego de Almagro y se juntan con Alonso de Alvarado.....................260 CAPÍTULO XIII: El Gobernador elige capitanes. Envía su ejército delante. Provee otras cosas necesarias en servicios de Su Majestad. Cuéntase la muerte de Cristóbal de Sotelo por García de Alvarado y la de García de Alvarado por Don Diego de Almagro...............................................................................................263 CAPÍTULO XIV: Don Diego de Almagro sale en busca del Gobernador, y Gonzalo Pizarro, habiendo pasado increíbles trabajos, sale de la Canela....................................................................................................266 CAPÍTULO XV: Gonzalo Pizarro entra en Quitu. Escribe al Gobernador ofreciéndole su persona y su gente, y lo que se le responde. Y los partidos que el Gobernador ofrece a Don Diego de Almagro.............269 CAPÍTULO XVI: De la manera que el Licenciado Vaca de Castro, y Don Diego de Almagro ordenaron sus escuadrones. El principio de la batalla. La muerte del capitán Pedro de Candía.........................................272 CAPÍTULO XVII: Prosigue la cruel batalla de Chupas. Un desconcierto que hizo la gente de Don Diego. La victoria del Gobernador. La huida de Don Diego.......................................................................................275 CAPÍTULO XVIII: Nómbranse los caballeros principales que en aquella batalla se hallaron. El número de los muertos, el castigo de los culpados y la muerte de Don Diego de Almagro.........................................278 CAPÍTULO XIX: El buen gobierno del Licenciado Vaca de Castro. La paz y quietud del Perú. La causa de la perturbación de ella...................................................................................................................................281 CAPÍTULO XX: Nuevas leyes y ordenanzas que en la corte de España se hizo para los dos imperios, México y Perú......................................................................................................................................................285 CAPÍTULO XXI: Los ministros con las ordenanzas fueron a México y al Perú, para ejecutarlas. Y la descripción de la imperial ciudad de México....................................................................................................288 CAPÍTULO XXII: Eligen personas que supliquen de las ordenanzas, las cuales se pregonan públicamente. El sentimiento y alboroto que sobre ello hubo, y cómo se apaciguo, y la prosperidad que la prudencia y consejo del Visitador causó en todo el Imperio de México..............................................................................291

LIBRO CUARTO.......................................................................................................297 CAPÍTULO I: Los sucesos del Visorrey Blasco Núñez Vela luego que entró en Tierra Firme y en los términos del Perú................................................................................................................................................298 CAPÍTULO II: El Licenciado Vaca de Castro va a Los Reyes; despide en el camino los que iban con él. El alboroto que causó la nueva de la ejecución de las Ordenanzas, y los desacatos que sobre ellas se hablaron. ...............................................................................................................................................................................300 CAPÍTULO III: Lo que decían en el Perú contra los consultores de las Ordenanzas, y en particular del Licenciado Bartolomé de las Casas....................................................................................................................303 CAPÍTULO IV: Las razones que daban para sus quejas, los agraviados por las Ordenanzas, y cómo se aperciben para recibir al Visorrey.....................................................................................................................305 CAPÍTULO V: Reciben al Visorrey. La prisión de Vaca de Castro. El escándalo y alteración que en todos y en el mismo Visorrey hubo..............................................................................................................................308

7


CAPÍTULO VI: La discordia secreta que había entre el Visorrey y los Oidores se muestra en público. El príncipe Manco Inca y los españoles que con él estaban escriben al Visorrey...............................................311 CAPÍTULO VII: La muerte desgraciada del príncipe Manco Inca. Los alborotos de los españoles sobre las Ordenanzas..........................................................................................................................................................314 CAPÍTULO VIII: Prosiguen los alborotos. Escriben cuatro ciudades a Gonzalo Pizarro; elígenle por Procurador General del Perú, el cual levanta gente para ir con ella a Los Reyes........................................317 CAPÍTULO IX: Gonzalo Pizarro nombra capitanes y sale del Cozco con ejército. El Visorrey convoca gente, elige capitanes, prende al Licenciado Vaca de Castro y a otros hombres principales.......................320 CAPÍTULO X: Dos vecinos de Arequepa llevan dos navíos de Gonzalo Pizarro al Visorrey; y los vecinos del Cozco se huyen del ejército de Gonzalo Pizarro.........................................................................................323 CAPÍTULO XI: Cómo se rebeló Pedro de Puelles de Blasco Núñez Vela, y se pasó a Gonzalo Pizarro; y otros que el Visorrey enviaba en pos a él hicieron lo mismo...........................................................................326 CAPÍTULO XII: Perdón y salvo conducto para Gaspar Rodríguez y sus amigos; su muerte y la de otros. ...............................................................................................................................................................................329 CAPÍTULO XIII: La muerte del factor Illén Suárez de Carvajal y el escándalo y alboroto que causó en todo el Perú..........................................................................................................................................................332 CAPÍTULO XIV: Las varias determinaciones del Visorrey por la ida de Gonzalo Pizarro a Los Reyes, y la manifiesta contradicción de los Oidores............................................................................................................335 CAPÍTULO XV: La prisión del Visorrey y los varios sucesos que con ella hubo en mar y tierra..............337 CAPÍTULO XVI: Sucesos lastimeros que tuvo el Visorrey. Una conjuración que hubo en Rímac contra los Oidores, y lo que sobre ello se hizo. La libertad del Visorrey..........................................................................341 CAPÍTULO XVII: Un requerimiento que los Oidores hicieron a Gonzalo Pizarro. El suceso desgraciado de los vecinos que se huyeron de él....................................................................................................................343 CAPÍTULO XVIII: Gonzalo Pizarro llega cerca de la Ciudad de los Reyes. La muerte de algunos vecinos principales porque los Oidores se detuvieron en nombrarle por Gobernador..............................................346 CAPÍTULO XIX: Nombran a Gonzalo Pizarro por Gobernador del Perú. Su entrada en la Ciudad de los Reyes. La muerte del capitán Gumiel. La libertad de los vecinos del Cozco.................................................348 CAPÍTULO XX: Fiestas y regocijos que los de Pizarro hicieron. Perdón general que se dio a los que se le habían huido. El lugar donde estuvo retraído Garcilaso de la Vega, y cómo alcanzó perdón de Gonzalo Pizarro..................................................................................................................................................................351 CAPÍTULO XXI: El castigo de un desacato al Santísimo Sacramento y de algunos blasfemos. Pizarro y los suyos nombran procuradores que vengan a España........................................................................................353 CAPÍTULO XXII: El alboroto que causó en Gonzalo Pizarro la libertad del Licenciado Vaca de Castro. Hernando Bachicao va a Panamá, y el Visorrey despacha provisiones haciendo llamamiento de gente....356 CAPÍTULO XXIII: Las cosas que Bachicao hizo en Panamá. El Licenciado Vaca de Castro vino a España, y el fin de sus negocios. El Visorrey se retira a Quitu......................................................................................358 CAPÍTULO XXIV: Dos capitanes de Pizarro degüellan otros tres del Visorrey, el cual se venga de ellos por las armas. Gonzalo Pizarro se embarca para la ciudad de Trujillo................................................................361 CAPÍTULO XXV: Grandes prevenciones que Gonzalo Pizarro hace para pasar un despoblado. Da vista al Visorrey, el cual se retira a Quitu. La prudencia y buen proceder de Lorenzo Aldana...............................364

8


CAPÍTULO XXVI: Los alcances que Gonzalo Pizarro y sus capitanes dieron al Visorrey. La hambre y trabajos con que ambos ejércitos caminaban. La muerte violenta del maese de campo y capitanes del Visorrey................................................................................................................................................................366 CAPÍTULO XXVII: La muerte de Francisco de Almendras. El levantamiento de Diego Centeno. La resistencia que Alonso de Toro le hizo, y alcance largo que le dió..................................................................369 CAPÍTULO XXVIII: Diego Centeno envía gente tras Alonso de Toro. En la Ciudad de los Reyes hay sospechas de motines; Lorenzo de Aldana las aquieta. Gonzalo Pizarro envía a los Charcas a su maese de campo Francisco de Carvajal y lo que fue haciendo por el camino................................................................373 CAPÍTULO XXIX: Persigue Carvajal a Don Diego Centeno. Hace una extraña crueldad con un soldado, y una burla que otro le hizo a él.........................................................................................................................376 CAPÍTULO XXX: Gonzalo Pizarro da grandes alcances al Visorrey hasta echarle del Perú. Pedro de Hinojosa va a Panamá con la armada de Pizarro............................................................................................379 CAPÍTULO XXXI: Pedro de Hinojosa prende a Vela Núñez en el camino, y el aparato de guerra que hacen en Panamá para resistirle, y cómo se apaciguó aquel fuego.................................................................381 CAPÍTULO XXXII: Lo que Melchior Verdugo hizo en Trujillo y en Nicaragua y en el Nombre de Dios, y cómo lo echan de aquella ciudad........................................................................................................................384 CAPÍTULO XXXIII: Blasco Núñez Vela se rehace en Popayán. Gonzalo Pizarro finge irse de Quitu, por sacarle de donde estaba. El Visorrey sale a buscar a Pedro de Puelles..........................................................387 CAPÍTULO XXXIV: El rompimiento de la batalla de Quitu, donde fue vencido y muerto el Visorrey Blasco Núñez Vela................................................................................................................................................389 CAPÍTULO XXXV: El entierro del Visorrey. Lo que Gonzalo Pizarro proveyó después de la batalla, y cómo perdonó a Vela Núñez. Y las buenas leyes que hizo para el buen gobierno de aquel Imperio...........392 CAPÍTULO XXXVI: De un galano ardid de guerra que Diego Centeno usó contra Francisco de Carvajal. Cuéntanse los demás sucesos, hasta el fin de aquellos alcances......................................................................395 CAPÍTULO XXXVII: Los sucesos de Lope de Mendoza y las maneras de ponzoña que los indios echan en las flechas. Y cómo Lope de Mendoza volvió al Perú.......................................................................................398 CAPÍTULO XXXVIII: Ardides de Francisco de Carvajal, con los cuales vence y mata a Lope de Mendoza y se va a los Charcas............................................................................................................................................401 CAPÍTULO XXXIX: Francisco de Carvajal envía la cabeza de Lope de Mendoza a Arequepa, y lo que sobre ella dijo una mujer. Un motín que contra Carvajal se hacía, y el castigo que sobre él hizo..............404 CAPÍTULO XL: Lo que Francisco de Carvajal escribió y dijo de palabra a Gonzalo Pizarro sobre que se hiciese Rey del Perú, y la persuasión de otros en lo mismo.............................................................................406 CAPÍTULO XLI: Buenos respetos de Gonzalo Pizarro en servicio de su Rey. El cual, saliendo de Quitu, va a Trujillo y a Los Reyes, y la fiesta de su entrada............................................................................................409 CAPÍTULO XLII: El autor dice cómo se había Gonzalo Pizarro con los suyos. Cuenta la muerte de Vela Núñez, la llegada de Francisco Carvajal a Los Reyes, el recibimiento que se le hizo...................................413

LIBRO QUINTO........................................................................................................416 CAPÍTULO I: La elección del Licenciado Pedro de la Gasca por el Emperador Carlos Quinto para la reducción del Perú...............................................................................................................................................417

9


CAPÍTULO II: Los poderes que el Licenciado Gasca llevó; su llegada a Santa Marta y al Nombre de Dios; el recibimiento que se le hizo, y los sucesos y tratos que allí pasaron.............................................................419 CAPÍTULO III: El Presidente envía a Hernán Mejía a Panamá a sosegar a Pedro de Hinojosa, y despacha un embajador a Gonzalo Pizarro; el cual, sabiendo la ida del Presidente, envía embajadores al Emperador...........................................................................................................................................................422 CAPÍTULO IV: Los embajadores llegan a Panamá, y ellos y los que allí estaban niegan a Gonzalo Pizarro y entregan su arma al Presidente. La llegada de Paniagua a Los Reyes........................................................424 CAPÍTULO V: Las consultas que se hicieron sobre la revocación de las Ordenanzas y sobre el perdón en los delitos pasados. Los recaudos que en secreto daban a Paniagua, y la respuesta de Gonzalo Pizarro...429 CAPÍTULO VI: La muerte de Alonso de Toro. La salida de Diego Centeno de su cueva, y la de otros capitanes al servicio de Su Majestad. La quema que Gonzalo Pizarro hizo de sus navíos, y lo que sobre ello Carvajal le dijo....................................................................................................................................................433 CAPÍTULO VII: El Presidente sale de Panamá y llega a Túmpiz. Lorenzo de Aldana llega al valle de Santa; envía asechadores contra Gonzalo Pizarro, el cual nombra capitanes y les hace pagas; y un proceso que contra el Presidente se hizo.........................................................................................................................437 CAPÍTULO VIII: Gonzalo Pizarro envía a Juan de Acosta contra Lorenzo de Aldana; las asechanzas que entre ellos pasaron. La muerte de Pedro de Puelles.........................................................................................440 CAPÍTULO IX: Un desafío singular sobre la muerte de Pedro de Puelles. La entrada de Diego Centeno en el Cozco, y su pelea con Pedro Maldonado.......................................................................................................442 CAPÍTULO X: Un caso maravilloso sobre la pelea de Pedro Maldonado. La muerte de Antonio Robles. La elección de Diego Centeno por Capitán general. La reducción de Lucas Martín al servicio del Rey. La concordia de Alonso de Mendoza con Diego Centeno......................................................................................445 CAPÍTULO XI: El Presidente llega a Túmpiz; las provisiones que allí hizo. Gonzalo Pizarro envía a Juan de Acosta contra Diego Centeno. Lorenzo de Aldana llega cerca de Los Reyes, y Gonzalo Pizarro toma juramento a los suyos..........................................................................................................................................448 CAPÍTULO XII: Envíanse rehenes de una parte a otra, con astucias de ambas partes. Húyense de Gonzalo Pizarro muchos hombres principales.................................................................................................450 CAPÍTULO XIII: Martín de Robles usa de un engaño con que se huye.......................................................453 CAPÍTULO XIV: La huida del Licenciado Carvajal y la de Gabriel de Rojas, y de otros muchos vecinos y soldados famosos.................................................................................................................................................455 CAPÍTULO XV: La Ciudad de los Reyes alza bandera por Su Majestad. Lorenzo de Aldana sale a tierra, y un gran alboroto que hubo en Los Reyes.......................................................................................................457 CAPÍTULO XVI: Al capitán Juan de Acosta se le huyen sus capitanes y soldados. Gonzalo Pizarro llega a Huarina, envía un recaudo a Diego Centeno y su respuesta...........................................................................459 CAPÍTULO XVII: Diego Centeno escribe al Presidente con el propio mensajero de Pizarro. La desesperación que en el causó. El Presidente llega a Sausa, donde le halló Francisco Voso........................462 CAPÍTULO XVIII: Determina Pizarro dar batalla. Envía a Juan de Acosta a dar una arma de noche. Diego Centeno arma su escuadrón, y Pizarro hace lo mismo.........................................................................464 CAPÍTULO XIX: La batalla de Huarina y el ardid de guerra del maese de campo Carvajal, y los sucesos particulares de Gonzalo Pizarro y de otros famosos caballeros......................................................................467

10


CAPÍTULO XX: Prosigue la cruel batalla de Huarina. Hechos particulares que sucedieron en ella, y la victoria por Gonzalo Pizarro..............................................................................................................................470 CAPÍTULO XXI: Los muertos y heridos que de ambas partes hubo, y otros sucesos particulares, y de lo que Carvajal proveyó después de la batalla......................................................................................................473 CAPÍTULO XXII: Gonzalo Pizarro manda enterrar los muertos, envía ministros a diversas partes. La huida de Diego Centeno, y sucesos particulares de los vencidos.....................................................................476 CAPÍTULO XXIII: El autor da satisfacción de lo que ha dicho, y, en recompensa de que no le crean, se jacta de lo que los historiadores dicen de su padre..........................................................................................479 CAPÍTULO XXIV: Lo que Juan de la Torre hizo en el Cozco, y lo que otros malos ministros en otras diversas partes hicieron......................................................................................................................................482 CAPÍTULO XXV: Lo que Francisco de Carvajal hizo en Arequepa en agradecimiento de los beneficios que en años pasados recibió de Miguel Cornejo...............................................................................................483 CAPÍTULO XXVI: La alteración que el Presidente y su ejército recibió con la victoria de Gonzalo Pizarro, y las nuevas prevenciones que hizo.....................................................................................................486 CAPÍTULO XXVII: El Licenciado Cepeda y otros con él persuaden a Gonzalo Pizarro a pedir paz y concierto al Presidente, y su respuesta. La muerte de Hernando Bachicao; la entrada de Gonzalo Pizarro en el Cozco............................................................................................................................................................488 CAPÍTULO XXVIII: La prisión y muerte de Pedro de Bustincia. Los capitanes que el Presidente eligió. Cómo salió de Sausa y llego a Antahuaylla.......................................................................................................490 CAPÍTULO XXIX: Los hombres principales, capitanes y soldados, que fueron a Antahuaylla a servir a Su Majestad, y los regocijos que allí hicieron........................................................................................................492 CAPÍTULO XXX: Sale el ejército de Antahuaylla, pasa el río Amáncay. Las dificultades que se hallan para pasar el río de Apurímac; pretenden hacer cuatro puentes. Un consejo de Carvajal no admitido por Gonzalo Pizarro...................................................................................................................................................495 CAPÍTULO XXXI: Lope Martín echa las tres criznejas de la puente. Las espías de Gonzalo Pizarro cortan las dos. El alboroto que causó en el ejército real. Carvajal da un aviso a Juan de Acosta para defender el paso del río.......................................................................................................................................498 CAPÍTULO XXXII: El Presidente llega al río Apurímac. Las dificultades y peligros con que lo pasaron. Juan de Acosta sale a defender el paso. La negligencia y descuido que tuvo en toda su jornada................501 CAPÍTULO XXXIII: Gonzalo Pizarro manda echar bando para salir del Cozco. Carvajal procura estorbárselo con recordarle un pronóstico echado sobre su vida. El Presidente camina hacia el Cozco. El enemigo le sale al encuentro...............................................................................................................................504 CAPÍTULO XXXIV: Llegan a Sacsahuana los dos ejércitos; la desconfianza de Gonzalo Pizarro de los que llevaba de Diego Centeno, y la confianza del Presidente de los que se le habían de pasar. Requerimientos y protestaciones de Pizarro, y la respuesta de Gasca. Determinan dar batalla, y el orden del escuadrón real. ...............................................................................................................................................................................507 CAPÍTULO XXXV: Sucesos de la batalla de Sacsahuana hasta la pérdida de Gonzalo Pizarro...............510 CAPÍTULO XXXVI: Gonzalo Pizarro se rinde, por parecerle menos afrentoso que el huir. Las razones que entre él y el Presidente pasaron. La prisión de Francisco de Carvajal...................................................514 CAPÍTULO XXXVII: Lo que pasó a Francisco de Carvajal con Diego Centeno y con el Presidente, y la prisión de los demás capitanes...........................................................................................................................517

11


CAPÍTULO XXXVIII: Las visitas que Francisco de Carvajal tuvo en su prisión, y los coloquios que pasaron entre él y los que iban a triunfar de él................................................................................................518 CAPÍTULO XXXIX: Los capitanes que ajusticiaron, y cómo llevaron sus cabezas a diferentes partes del Reino.....................................................................................................................................................................520 CAPÍTULO XL: Lo que hizo y dijo Francisco de Carvajal el día de su muerte, y lo que los autores dicen de su condición y milicia.....................................................................................................................................524 CAPÍTULO XLI: El vestido que Francisco de Carvajal traía, y algunos de sus cuentos y dichos graciosos. ...............................................................................................................................................................................527 CAPÍTULO XLII: Otros cuentos semejantes, y el último trata de lo que le pasó a un muchacho con un cuarto de los de Francisco de Carvajal.............................................................................................................530 CAPÍTULO XLIII: Cómo degollaron a Gonzalo Pizarro. La limosna que pidió a la hora de la muerte, y algo de su condición y buenas partes.................................................................................................................533

LIBRO SEXTO..........................................................................................................537 CAPÍTULO I: Nuevas provisiones que el Presidente hizo para castigar los tiranos. El escándalo que los indios sintieron de ver a españoles azotados. La aflicción del Presidente con los pretendientes, y su ausencia de la ciudad para hacer el repartimiento..........................................................................................538 CAPÍTULO II: El Presidente, hecho el repartimiento, se va de callada a la Ciudad de los Reyes. Escribe una carta a los que quedaron sin suerte. Causa en ellos grandes desesperaciones.......................................540 CAPÍTULO III: Casamientos de viudas con pretendientes. Los repartimientos que se dieron a Pedro de Hinojosa y a sus consortes. La novedad que en ellos mismo causó................................................................543 CAPÍTULO IV: Francisco Hernández Girón sin razón alguna se muestra muy agraviado del repartimiento que se hizo; dánle comisión para que haga entrada y nueva conquista. El castigo de Francisco de Espinoza y Diego de Carvajal......................................................................................................546 CAPÍTULO V: A Pedro de Valdivia dan la Gobernación de Chile. Los capítulos que los suyos le ponen; la maña con que el Presidente le libra...................................................................................................................548 CAPÍTULO VI: La muerte desgraciada de Diego Centeno en los Charcas; y la del Licenciado Carvajal en el Cozco. La fundación de la Ciudad de la Paz. El asiento de la Audiencia en Los Reyes...........................550 CAPÍTULO VII: Los cuidados y ejercicios del Presidente Gasca; el castigo de un motín. Su paciencia en dichos insolentes que le dijeron. Su buena maña y aviso para entretener los pretendientes.......................555 CAPÍTULO VIII: La causa de los levantamientos del Perú. La entrega de los galeotes a Rodrigo Niño para que los traiga a España. Su mucha discreción y astucia para librarse de un corsario........................558 CAPÍTULO IX: A Rodrigo Niño se le huyen todos los galeotes, y a uno solo que le quedo, lo echó de si a puñadas. La sentencia que sobre ello le dieron. La merced que el Príncipe Maximiliano le hizo...............560 CAPÍTULO X: El segundo repartimiento se publica. El Presidente se parte para España. La muerte del Licenciado Cepeda. La llegada del Presidente a Panamá...............................................................................562 CAPÍTULO XI: De lo que sucedió a Hernando y a Pedro de Contreras, que se hallaron en Nicaragua, y vinieron en seguimiento del Presidente.............................................................................................................564 CAPÍTULO XII: Las torpezas y bisoñerías de los Contreras, con las cuales perdieron el tesoro ganado y sus vidas. Las diligencias y buena maña de sus contrarios para el castigo y muerte de ellos......................566

12


CAPÍTULO XIII: El Presidente cobra su tesoro perdido, castiga a los delincuentes, llega a España, donde acaba felizmente..................................................................................................................................................569 CAPÍTULO XIV: Francisco Hernández Girón publica su conquista, acuden muchos soldados a ella, causan en el Cozco un gran alboroto y motín. Apacíguase por la prudencia y consejo de algunos vecinos. ...............................................................................................................................................................................571 CAPÍTULO XV: Húyense del Cozco Juan Alonso Palomino y Jerónimo Costilla. Francisco Hernández Girón se presenta ante la Audiencia Real. Vuelve al Cozco libre y casado. Cuéntase otro motín que en ella hubo......................................................................................................................................................................574 CAPÍTULO XVI: Envían los Oidores Corregidor nuevo al Cozco, el cual hace justicia de los amotinados: dase cuenta de la causa de estos motines...........................................................................................................576 CAPÍTULO XVII: La ida del Visorrey don Antonio de Mendoza al Perú, el cual envía a su hijo don Francisco a visitar la tierra hasta los Charcas, y con la relación de ella lo envía a España. Un hecho riguroso de un juez..............................................................................................................................................578 CAPÍTULO XVIII: La venganza que Aguirre hizo de su afrenta, y las diligencias del Corregidor por haberle a las manos, y cómo Aguirre se escapó................................................................................................580 CAPÍTULO XIX: La ida de muchos vecinos a besar las manos al Visorrey; un cuento particular que le pasó con un chismoso. Un motín que hubo en Los Reyes, y el castigo que se le hizo. La muerte del Visorrey, y escándalos que sucedieron en pos de ella.......................................................................................583 CAPÍTULO XX: Alboroto que hubo en la provincia de los Charcas, y muchos desafíos singulares, y en particular se da cuenta de uno de ellos..............................................................................................................585 CAPÍTULO XXI: Un desafío singular entre Martín de Robles y Pablo de Meneses la satisfacción que en el se dió. La ida de Pedro de Hinojosa a los Charcas; los muchos soldados que halló para el levantamiento. Los avisos que al Corregidor Hinojosa dieron del motín. Sus vanas esperanzas con que entretenía a los soldados................................................................................................................................................................587 CAPÍTULO XXII: Otros muchos avisos que por diversas vías y modos dieron al General. Sus bravezas y mucha tibieza. El concierto que los soldados hicieron para matarle..............................................................590 CAPÍTULO XXIII: Don Sebastián de Castilla y sus compañeros matan al Corregidor Pedro de Hinojosa y a su Teniente Alonso de Castro. Los vecinos de la ciudad, unos huyen y otros quedan presos. Los oficios que los rebeldes proveyeron...............................................................................................................................592 CAPÍTULO XXIV: Prevenciones y provisiones que don Sebastián hizo y proveyó para que Egas de Guzmán se alzase en Potocsí; y los sucesos extraños que en aquella villa pasaron.......................................594 CAPÍTULO XXV: Don Sebastián y sus ministros envían capitanes y soldados a matar al Mariscal. Juan Ramón, que era caudillo de ellos, desarma a don García y a los de su bando; con la nueva de lo cual matan a don Sebastián los mismos que le alzaron........................................................................................................596 CAPÍTULO XXVI: Las elecciones de los oficios militares y civiles que se proveyeron, y Vasco Godinez por General de todos. La muerte de don García y otros muchos sin tomarles confesión...................................599 CAPÍTULO XXVII: Los sucesos que hubo en Potocsí. Egas de Guzmán arrastrado y hecho cuartos; y otras locuras de soldados, con la muerte de otros muchos de los famosos. El apercibimiento del Cozco contra los tiranos.................................................................................................................................................603 CAPÍTULO XXVIII: La Audiencia Real provee al Mariscal Alonso de Alvarado por Juez para el castigo de los tiranos. Las prevenciones del Juez, y otras de los soldados. La prisión de Vasco Godinez y de otros soldados y vecinos................................................................................................................................................606

13


CAPÍTULO XXIX: El Juez castiga muchos tiranos de la Ciudad de la Paz y en el asiento de Potocsí, con muertes, azotes y galeras; y en la Ciudad de la Plata hace lo mismo. La sentencia y muerte de Vasco Godinez.................................................................................................................................................................608

LIBRO SEPTIMO......................................................................................................611 CAPÍTULO I: Con la nueva del riguroso castigo que en los Charcas se hacía, se conjura Francisco Hernández Girón con ciertos vecinos y soldados para rebelarse en aquel Reino.........................................612 CAPÍTULO II: Francisco Hernández se rebela en el Cozco. Los sucesos de la noche de su rebelión. La huida de muchos vecinos de aquella ciudad......................................................................................................614 CAPÍTULO III: Francisco Hernández prende al Corregidor, sale a la plaza, suelta los presos de la cárcel, hace matar a don Baltasar de Castilla y al contador Juan de Cáceres...........................................................618 CAPÍTULO IV: Francisco Hernández nombra maese de Campo y capitanes para su ejército. Dos ciudades le envían embajadores. El número de los vecinos que se huyeron a Rímac...................................620 CAPÍTULO V: Cartas que se escriben al tirano, y él destierra al Corregidor del Cozco............................622 CAPÍTULO VI: Francisco Hernández se hace elegir Procurador y Capitán General de aquel Imperio. Los Oidores eligen ministros para la guerra. El Mariscal hace lo mismo.............................................................625 CAPÍTULO VII: Los capitanes y Ministros que los Oidores nombraron para la guerra. Los pretensores para el oficio de Capitán General. Francisco Hernández sale del Cozco para ir contra los Oidores..........628 CAPÍTULO VIII: Juan de Vera de Mendoza se huye de Francisco Hernández. Los del Cozco se van en busca del Mariscal. Sancho Dugarte hace gente y se nombra General de ella. El Mariscal lo reprime. Francisco Hernández llega a Huamanca. Tópanse los corredores de un campo y del otro.........................631 CAPÍTULO IX: Tres capitanes del Rey prenden a otro del tirano, y a cuarenta soldados. Remítenlos a uno de los Oidores. Francisco Hernández determina acometer al ejército real: huyénsele muchos de los suyos. ...............................................................................................................................................................................634 CAPÍTULO X: Francisco Hernández se retira con su ejército; en el de Su Majestad hay mucha confusión de pareceres. Un motín que hubo en la ciudad de Piura, y cómo se acabo....................................................636 CAPÍTULO XI: Sucesos desgraciados en el un ejército y en el otro. La muerte de Nuño Mendiola, capitán de Francisco Hernández y la de Lope Martín, capitán de Su Majestad........................................................639 CAPÍTULO XII: Los Oidores envían gente en socorro de Pablo de Meneses. Francisco Hernández revuelve sobre él, y le da un bravo alcance. La desgraciada muerte de Miguel Cornejo. La lealtad de un caballo con su dueño...........................................................................................................................................641 CAPÍTULO XIII: Deponen los Oidores a los dos Generales. Francisco Hernández llega a Nanasca. Un espía doble le da aviso de muchas novedades. El tirano hace un ejército de negros.....................................644 CAPÍTULO XIV: El Mariscal elige capitanes para su ejército. Llega al Cozco. Sale en busca de Francisco Hernández. La desgraciada muerte del capitán Diego de Almendras...........................................................646 CAPÍTULO XV: El Mariscal tiene aviso del enemigo. Envía gente contra él. Ármase una escaramuza entre los dos bandos. El parecer de todos los del Rey es que no se le dé batalla al tirano............................649 CAPÍTULO XVI: Juan de Piedrahita da un arma al campo del Mariscal. Rodrigo de Pineda se pasa al Rey, persuade a dar la batalla; las contradicciones que sobre ello hubo. La determinación del Mariscal para darla.............................................................................................................................................................652 CAPÍTULO XVII: El Mariscal ordena su gente para dar la batalla. Francisco Hernández hace lo mismo para defenderse. Los lances que hubo en la pelea. La muerte de muchos hombres principales.................654

14


CAPÍTULO XVIII: Francisco Hernández alcanza victoria. El Mariscal y los suyos huyen de la batalla. Muchos de ellos matan los indios por los caminos...........................................................................................657 CAPÍTULO XIX: El escándalo que la pérdida del Mariscal causo en el campo de Su Majestad. Las provisiones que los Oidores hicieron para remedio del daño. La discordia que entre ellos hubo sobre ir o no ir con el ejército real. La huida de un capitán del tirano a los del Rey.....................................................660 CAPÍTULO XX: Lo que Francisco Hernández hizo después de la batalla. Envía Ministros a diversas partes del Reino a saquear las ciudades; la plata que en el Cozco robaron a dos vecinos de ella...............662 CAPÍTULO XXI: El robo que Antonio Carrillo hizo y su muerte. Los sucesos de Piedrahita en Arequepa. La victoria que alcanzó por las discordias que en ella hubo...........................................................................665 CAPÍTULO XXII: Francisco Hernández huye de entrar en el Cozco. Lleva su mujer consigo.................667 CAPÍTULO XXIII: El ejército real pasa el río de Amáncay y el de Apurímac con facilidad, lo que no se esperaba. Sus corredores llegan a la ciudad del Cozco....................................................................................670 CAPÍTULO XXIV: El campo de Su Majestad entra en el Cozco y para adelante. Dase cuenta de cómo llevaban los indios la artillería a cuestas. Llega parte de la munición al ejército real..................................671 CAPÍTULO XXV: El campo de Su Majestad llega donde el enemigo está fortificado. Alójase en un llano y se fortifica. Hay escaramuzas y malos sucesos en los de la parte real............................................................673 CAPÍTULO XXVI: Cautelas de malos soldados. Piedrahita da arma al ejército real. Francisco Hernández determina dar batalla a los Oidores, y la prevención de ellos.........................................................................676 CAPÍTULO XXVII: Francisco Hernández sale a dar batalla. Vuélvese retirando por haber errado el tiro. Tomás Vásquez se pasa al Rey. Un pronóstico que el tirano dijo...................................................................679 CAPÍTULO XXVIII: Francisco Hernández se huye solo. Su maese de Campo con más de cien hombres va por otra vía. El General Pablo de Meneses los sigue y prende y hace justicia de ellos.................................682 CAPÍTULO XXIX: El maese de Campo Don Pedro Portocarrero va en busca de Francisco Hernández. Otros dos capitanes van a lo mismo por otro camino, y prenden al tirano y lo llevan a Los Reyes; y entran en ella en manera de triunfo...............................................................................................................................684 CAPÍTULO XXX: Los Oidores proveen corregimientos. Tienen una plática modesta con los soldados pretendientes. Hacen justicia de Francisco Hernández Girón. Ponen su cabeza en el rollo. Húrtala un caballero con la de Gonzalo Pizarro y Francisco de Carvajal. La muerte extraña de Baltasar Velásquez. ...............................................................................................................................................................................686

LIBRO OCTAVO.......................................................................................................691 CAPÍTULO I: Cómo celebran indios y españoles la fiesta del Santísimo Sacramento en el Cozco. Una pendencia particular que los indios tuvieron en una fiesta de aquéllas.........................................................692 CAPÍTULO II: De un caso admirable que acaeció en el Cozco.....................................................................695 CAPÍTULO III: La elección del Marqués de Cañete por Visorrey del Perú. Su llegada a Tierra Firme. La reducción de los negros fugitivos. La quema de un galeón con ochocientas personas dentro......................696 CAPÍTULO IV: El Visorrey llega al Perú. Las provisiones que hace de nuevos Ministros. Las cartas que escribe a los Corregidores...................................................................................................................................699 CAPÍTULO V: Las prevenciones que el Visorrey hizo para atajar motines y levantamientos. La muerte de Tomás Vásquez, Piedrahita y Alonso Díaz, por haber seguido a francisco Hernández Girón.....................701 CAPÍTULO VI: La prisión y muerte de Martín de Robles, y la causa por qué lo mataron........................703

15


CAPÍTULO VII: Lo que el Visorrey hizo con los pretendientes de gratificación de sus servicios. Cómo por envidiosos y malos consejeros envío desterrados a España treinta y siete de ellos.......................................705 CAPÍTULO VIII: El Visorrey pretende sacar de las montañas al Príncipe heredero de aquel Imperio y reducirlo al servicio de Su Majestad. Las diligencias que para ello se hicieron............................................708 CAPÍTULO IX: La sospecha y temor que los Gobernadores del Príncipe tuvieron con la embajada de los cristianos. La maña y diligencia que hicieron para asegurarse de su recelo.................................................709 CAPÍTULO X: Los Gobernadores del Príncipe toman y miran sus agüeros y pronósticos para su salida. Hay diversos pareceres sobre ella. El Inca se determina salir. Llega a Los Reyes. El Visorrey le recibe. La respuesta del Inca a la merced de sus alimentos...............................................................................................712 CAPÍTULO XI: El Príncipe Sayri Túpac se vuelve al Cozco, donde le festejaron los suyos. Bautízase él y la infanta su mujer. El nombre que tomó y las visitas que en la ciudad hizo................................................714 CAPÍTULO XII: El Visorrey hace gente de guarnición de infantes y caballos para seguridad de aquel Imperio. La muerte natural de cuatro conquistadores....................................................................................717 ORACION FÚNEBRE DE UN RELIGIOSO A LA MUERTE DE GARCILASO, MI SEÑOR................720 CAPÍTULO XIII: Que trata de los pretendientes que vinieron desterrados a España, y la mucha merced que Su Majestad les hizo. Don García de Mendoza va por Gobernador a Chile, y el lance que le sucedió con los indios........................................................................................................................................................733 CAPÍTULO XIV: Hacen restitución de sus indios a los herederos de los que mataron por haber seguido a Francisco Hernández Girón, la ida de Pedro de Orsúa a la conquista de las Amazonas y su fin y muerte, y la de otros muchos con la suya...........................................................................................................................736 CAPÍTULO XV: El Conde de Nieva es elegido por Visorrey del Perú. Un mensaje que envió a su antecesor. El fallecimiento del Marqués de Cañete y del mismo Conde de Nieva. La venida de don García de Mendoza a España. La elección del Licenciado Castro por Gobernador del Perú..................................738 CAPÍTULO XVI: La elección de don Francisco de Toledo por Visorrey del Perú. Las causas que tuvo para seguir y perseguir al Príncipe Inca Túpac Amaru. Y la prisión del pobre Príncipe............................739 CAPÍTULO XVII: El proceso contra el Príncipe y contra los Incas parientes de la sangre real, y contra los mestizos hijos de indias y de conquistadores de aquel Imperio......................................................................742 CAPÍTULO XVIII: El destierro que se dio a los indios de la sangre real y a los mestizos. La muerte y fin que todos ellos tuvieron. La sentencia que dieron contra el Príncipe, y su respuesta, y cómo recibió el santo bautismo...............................................................................................................................................................744 CAPÍTULO XIX: La ejecución de la sentencia contra el Príncipe. Las consultas que se hacían para prohibirla. El Visorrey no quiso oírlas. El buen ánimo con que el Inca recibió la muerte...........................746 CAPÍTULO XX: La venida de don Francisco de Toledo a España. La reprensión que la Majestad Católica le dio, y su fin y muerte, y la del Gobernador Martín García de Loyola.......................................................749 CAPÍTULO XXI: El fin del libro octavo, último de la historia......................................................................751

SUMARIO..................................................................................................................755

16


Señor Ilustrísimo: El Inca Garcilaso de la Vega ha escrito la segunda parte de los Comentarios Reales, y la tiene ya acabada. Y para presentarla al Consejo Real y pedir licencia para imprimirla, ha sido informado que es menester llevar la aprobación de Vuestra Señoría Ilustrísima, por mandarlo así la última premática que se ha hecho sobre la impresión de los libros; y así suplica a Vuestra Señoría Ilustrísima mande cometer el examen del dicho libro a persona que lo revea, y, siendo la obra tal que puede salir a luz, se le dé su aprobación en forma que haga fe para lo cual, etc. El Inca Garcilaso de la Vega. En Córdoba, a trece del mes de diciembre de mil y seiscientos y doce años. _________ Habiendo visto Su Señoría Don Fray Diego de Mardones, Obispo de Córdoba, mi señor, la petición en la plana antes de ésta contenida, presentada por el Inca Garcilaso de la Vega, dijo que remitía y remitió este libro que ha escrito de la segunda parte de los Comentarios Reales al Padre Francisco de Castro, de la Compañía de Jesús, para que le vea y dé su censura. Así lo proveyó su Señoría, y firmó de que doy fe. Don Fray Diego de Mardones. Por mandado del Obispo, mi señor, Don Francisco de Salinas y Medinilla. _________ APROBACIÓN Los ocho libros de esta segunda parte de los Comentarios Reales, que ha escrito el Inca Garcilaso de la Vega, he visto por orden de Vuestra Señoría, y me parece la historia muy agradable, por ser de cosas grandes, nuevas, admirables y de grande honra para nuestra nación; muy breve, porque no tiene digresiones ni superfluidad de palabras ni sobra de razones; muy clara, porque guarda el orden de los tiempos, sin confusión de personas ni equivocación de sentidos; muy verdadera, porque el autor es, en sí y parece en su estilo, digno de toda fe, ajeno de toda pasión, y que se halló en mucho de lo que escribe, y lo demás lo oyó a quien lo vió, a quien lo pasó, a quien lo hizo; y guarda también todas las circunstancias de la narración verídica, que ellas mismas publican ser verdad lo que se cuenta. Por todo lo cual me persuado que ha de ser muy acepta, por ser tan gustosa; muy sabida, por ser tan breve; muy entendida, por ser tan clara; muy creída, por ser tan verdadera; muy estimada, por ser de tanto crédito para España y de tanta honra para sus esforzados y valerosos hijos; y sobre todo muy segura, por no tener cosa contra la fe ni buenas costumbres. En fe de lo cual lo firmé de mi nombre, en este Colegio de la Compañía de Jesús, de Córdoba, a 26 de enero de 1613 años. Francisco de Castro. ___________

17


Don Fray Diego de Mardones, por la gracia de Dios y de la Santa Iglesia de Roma, Obispo de Córdoba, confesor de Su Majestad y de su Consejo, etc. Por cuanto por la censura del Padre Francisco de Castro, de la Compañía de Jesús, a quien remitimos viese los ocho libros de la segunda parte de los Comentarios Reales que ha escrito el Inca Garcilaso de la Vega, nos consta no tener cosa por donde se le impida la licencia que pretende para su impresión. Damos licencia para que los pueda presentar y presente ante el Consejo Supremo de Su Majestad, para que, vistos por los señores del, se provea lo que más a su real servicio conviniere. Dada en nuestro Palacio Obispal de Córdoba, a seis de marzo de mil y seiscientos y trece años. Don Fray Diego de Mardones, Obispo de Córdoba. Por mandado del Obispo, mi señor, Don Francisco de Salinas y Medinilla. __________ APROBACIÓN Por mandado del Real Consejo de Castilla, he visto un libro que se intitula la segunda parte de los Comentarios Reales, escrito por el Inca Garcilaso de la Vega, repartido en ocho libros, y no hallo en él cosa contra la fe ni buenas costumbres. Paréceme muy digno de que se dé licencia para que se imprima, porque la historia es muy útil y gustosa, por los ejemplos de prudencia y extrañeza y variedad de los sucesos, y está tratada con claridad y apacible estilo, y principalmente con el celo de verdad y desapasionada intención, y que muestra haberse tomado de vistas o de ciertas y diligentes relaciones. En Madrid, 6 de enero 1614. Pedro de Valencia.

18


EL REY Por cuanto por parte de vos, el Inca Garcilaso de la Vega, nos fue hecha relación que habíades compuesto un libro que se intitulaba la segunda parte de los Comentarios Reales, repartido en ocho libros, de que ante los del nuestro Consejo fue fecha relación, suplicándonos os mandásemos dar licencia para poder imprimir y privilegio por el tiempo que fuésemos servidos, o como la nuestra merced fuese; lo cual visto por los del nuestro Consejo, y como por su mandado se hicieron las diligencias que la premática por Nos últimamente fecha sobre la impresión de los libros dispone, fue acordado que debíamos mandar dar esta nuestra cédula para vos en la dicha razón, y Nos tuvímoslo por bien. Por lo cual, por os hacer bien y merced, os damos licencia y facultad para que por tiempo de diez años, primeros siguientes que corran, y se cuenten desde el día de la fecha de ella, vos, o la persona que vuestro poder hubiere, y no otro alguno, podáis imprimir y vender el dicho libro que desuso se hace mención, por el original que en el nuestro Consejo se vio, que va rubricado y firmado al fin de Jerónimo Núñez de León, nuestro escribano de cámara de los que en él residen, con que antes que se venda lo traigáis ante ellas juntamente con el dicho original, para que se vea si la dicha impresión está conforme a él, o traigáis fe, en pública forma, en cómo, por corrector por Nos nombrado, se vio y corrigió la dicha impresión por su original. Y mandamos al impresor que imprimiere el dicho libro no imprima el principio y primer pliego ni entregue más de un solo libro con el original al autor o persona a cuya costa se imprimiere, y no otro alguno, para efecto de la dicha corrección y tasa, hasta que primero el dicho libro esté corregido y tasado por los del nuestro Consejo, y estando así, y no de otra manera, pueda imprimir el dicho libro, principio y primer pliego, en que seguidamente se ponga esta licencia y privilegio y la aprobación, tasa y erratas, so pena de caer e incurrir en las penas contenidas en la premática y leyes de nuestros reinos que sobre ello disponen. Y mandamos que durante el dicho tiempo de los dichos diez años, persona alguna, sin vuestra licencia, no le pueda imprimir ni vender, so pena que el que imprimiere haya perdido y pierda todos y cualesquier libros, moldes y aparejos que del dicho libro tuviere, y más incurra en pena de cincuenta mil maravedís. La cual dicha pena sea la tercia parte para nuestra cámara y la otra tercia parte para el juez que lo sentenciare y la otra tercia parte para la persona que lo denunciare. Y mandamos a los del nuestro Consejo, Presidente y oidores de las nuestras audiencias, alcaldes, alguaciles de la nuestra casa y corte y cancillerías, y a todos los corregidores, asistentes, gobernadores, alcaldes mayores y ordinarios y otros jueces y justicias, cualesquier de todas las ciudades, villas y lugares de los nuestros reinos y señoríos, que vos guarden y cumplan esta nuestra cédula, y contra su tenor y forma no vayan ni pasen en manera alguna. Fecha en Madrid, a veinte y un días del mes de enero de mil y seiscientos y catorce años. YO, EL REY Por mandado del Rey nuestro señor, Jorge de Tovar

19


DEDICACIÓN DEL LIBRO Y DEDICATORIA DEL AUTOR A LA GLORIOSÍSIMA VIRGEN MARÍA, Nuestra Señora, Hija, Madre, y Esposa Virginal de su Criador, suprema princesa de las criaturas. El Inca Garcilaso de la Vega su indigno siervo, adoración de Hiperdulía. La antigüedad consagraba las armas y las letras a su diosa Palas, a quien pensaba debérselas. Yo, con sumo culto y veneración, consagro las armas españolas y mis letras miserables a la Virgen de Vírgenes, Belona de la Iglesia Militante, Minerva de la Triunfante, porque creo que le son por mil títulos debidas, pues con su celestial favor las fuertes armas de la noble España poniendo plus ultra en las columnas y a las fuerzas de Hércules, abrieron por mar y tierra puertas y camino a la conquista y conversión de las opulentas provincias del Perú, en que bien así los victoriosos leones de Castilla deben mucho a tan Soberana Señora, por haberlos hecho señores de la principal parte del Nuevo Mundo, la cuarta y mayor del orbe con hazañas y proezas más grandiosas, y heroicas que las de los Alejandros de Grecia, y Césares de Roma. Y no menos los peruanos vencidos, por salir, con favor del cielo, vencedores del demonio pecado e infierno, recibiendo un Dios, una Fe y un Bautismo. Pues ya mis letras históricas de estas armas, por su autor y argumento debo dedicarlas a tal Titular, que es mi dignísima Tutelar, y yo, aunque indigno, su devoto indio. A que me obligan tres causas y razones. Primeramente, la plenitud de dones y dotes de naturaleza y gracia, en que, como Madre de Dios, hace casi infinita ventaja, a todos los santos juntos, y preservada de todo pecado personal y original, excede altísimamente en mérito de gracia, y premio de gloria a los más altos querubines y serafines. El segundo lugar, el colmo de beneficios y mercedes, sobre toda estima y aprecio de su real mano recibidas, y entre ellas, la conversión a nuestra fe, de mi madre y señora, más ilustre y excelente por las aguas del Santo Bautismo, que por la sangre real de tantos Incas y Reyes peruanos. Finalmente, la devoción paterna heredada con la nobleza y nombre del famoso Garcilaso, comendador del Ave María, Marte español, a quien aquel triunfo más que romano y trofeo más glorioso que el de Rómulo, habido del moro en la vega de Toledo, dio sobrenombre de la Vega, y renombre igual a los Bernardos y Cides y a los nueve de la fama. Así que por estos respetos y motivos, a Vuestra Sacra Majestad, ¡oh agustísima Emperatriz de Cielos y Tierra! ofrezco humildemente esta segunda parte de mis Comentarios Reales, ya más reales por dedicarse a la Reina de los Ángeles, y hombres que por tratar así del riquísimo Reino del Perú y sus poderosos Reyes, como de las insignes batallas y victorias de los heroicos españoles, verdaderos Alcides y Cristianos Aquiles, que con sobrehumano

20


esfuerzo y valor, sujetaron y sojuzgaron aquel Imperio del Nuevo Mundo a la corona de los Reyes Católicos en lo temporal, y en lo espiritual a la del Rey de Reyes, Jesucristo y su Vicario el Pontífice, y, por el consiguiente, a la vuestra de doce estrellas ¡oh Reina del cielo y suelo, calzada de Luna y de Sol vestida, a quien suplico de corazón, pecho por tierra, ante el empíreo trono del sabio y pacífico Salomón, vuestro hijo, Príncipe de paz y Rey de Gloria, a cuyo lado, como madre, en silla de majestad la vuestra sacrosanta reside y preside a nuestros ruegos y súplicas, se digne de admitir este no talento sino minuto, ofrecido con oficiosa y afectuosa voluntad, galardonando la oblación con aceptarla, muy mejor que Jerjes la del rústico persiano, que yo la hago entera de mi persona y bienes en el ara de mi alma a Vuestra Santidad. ¡Oh imagen de mi devoción y de las divinas perfecciones, tan perfecta y acabada, que el sumo artífice Dios haciendo alarde y reseña de su saber y poder desde la primer línea de vuestro ser, con las luces de su gracia os preservó de la sombra y borrón del pecado de Adán, y como vivo traslado y retrato del nuevo Adán celestial para representar más al vivo la divinal hermosura de tan bellísimo dechado y original, se dignó de preservaros de la mancha de la culpa original! Por lo tanto para siempre sin fin, a vuestra purísima y limpísima concepción sin pecado original canten la gala los hombres, y los ángeles la gloria.

21


PRÓLOGO A los indios, mestizos y criollos de los reinos y provincias del grande y riquísimo Imperio del Perú. EL INCA GARCILASO DE LA VEGA, SU HERMANO, COMPATRIOTA Y PAISANO, SALUD Y FELICIDAD. Por tres razones, entre otras, señores y hermanos míos, escribí la primera y escribo la segunda parte de los Comentarios Reales de esos reinos del Perú. La primera, por dar a conocer al universo nuestra patria, gente y nación, no menos rica al presente con los tesoros de la sabiduría y ciencia de Dios, de su fe y ley evangélica, que siempre por las perlas y piedras preciosas de sus ríos y mares, por sus montes de oro y plata, bienes muebles y raíces suyos, que tienen raíces sus riquezas, ni menos dichosa por ser sujetada de los fuertes, nobles y valerosos españoles, y sujeta a nuestros Reyes Católicos, monarcas de los más y mejor del orbe, que por haber sido poseída y gobernada de sus antiguos príncipes los Incas peruanos, Césares en felicidad y fortaleza. Y porque de virtud, armas y letras suelen preciarse las tierras en cuánto remedan al cielo, de estas tres prendas puede loarse la nuestra dando a Dios las gracias y gloria, pues sus conterráneos son de su natural dóciles, de ánimos esforzados, entendimientos prestos, y voluntades afectas a piedad y religión, desde que la cristiana posee sus corazones trocados por la diestra del muy alto, de que son testigos abonados en sus Cartas Anuas los Padres de la Compañía de Jesús, que, haciendo oficio de apóstoles entre indios, experimentan su singular devoción, reforma de costumbres, frecuencia de sacramentos, limosnas y buenas obras, argumento del aprecio y estima de su salvación. En fe de lo cual atestiguan estos varones apostólicos, que los fieles indianos sus feligreses, con las primicias del espíritu hacen a los de Europa casi la ventaja que los de la iglesia primitiva a los cristianos de nuestra era, cuando la católica fe, desterrada de Inglaterra y del septentrión, su antigua colonia, se va de un polo a otro, a residir con los antípodas, de cuyo valor y valentía hice larga mención en el primer volumen de estos Reales Comentarios, dando cuenta de las gloriosas empresas de los Incas, que pudieran competir con los Daríos de Persia, Ptolomeos de Egipto, Alejandros de Grecia y Cipiones de Roma. Y de las armas peruanas mas dignas de loar que las griegas y troyanas, haré breve relación en este tomo, cifrando las 22


hazañas y proezas de algunos de sus Héctores y Aquiles. Y basta por testimonio de sus fuerzas y esfuerzo lo que han dado en qué entender a los invencibles castellanos, vencedores de ambos mundos. Pues ya de sus agudos y sutiles ingenios hábiles para todo género de letras, valga el voto del doctor Juan de Cuéllar, canónigo de la santa iglesia catedral de la imperial Cozco, que, siendo maestro de los de mi edad y suerte, solía con tiernas lágrimas decirnos: “¡Oh hijos y cómo quisiera ver una docena de vosotros en la universidad de Salamanca!”, pareciéndole podían florecer las nuevas plantas del Perú en aquel jardín y vergel de sabiduría. Y por cierto que tierra tan fértil de ricos minerales y metales preciosos, era razón criarse venas de sangre generosa y minas de entendimientos despiertos para todas artes y facultades. Para los cuales no falta habilidad a los indios naturales, y sobra capacidad a los mestizos, hijos de indias y españoles, o de españolas e indios, y a los criollos oriundos de acá, nacidos y connaturalizados allá. A los cuales todos, como a hermanos y amigos, parientes y señores míos, ruego y suplico se animen y adelanten en el ejercicio de virtud, estudio y milicia, volviendo por si y por su buen nombre, con que lo harán famoso en el suelo y eterno en el cielo. Y de camino es bien que entienda el mundo Viejo y político, que el Nuevo (a su parecer bárbaro) no lo es ni ha sido sino por falta de cultura. De la suerte que antiguamente los griegos y romanos, por ser la nata y flor del saber y poder, a las demás regiones en comparación suya llamaban bárbaros, entrando en esta cuenta la española, no por serlo de su natural, mas por faltarle lo artificial, pues luego, con el arte, dió naturaleza muestras heroicas de ingenio en letras, de ánimo en armas, y en ambas cosas hizo raya entonces en el Imperio romano, con los sabios Sénecas de Córdoba, flor de saber y caballería, y con los augustísimos Trajanos y Teodosios de Italia. ¡Oh Sevilla, llave de los tesoros de Occidente, ya levanta la cabeza entre sus émulas naciones y sobre ellas, que así te da la prima y palma la nuestra antes inculta, hoy por tu medio cultivada, y de bosque de gentilidad e idolatría vuelta en paraíso de Cristo, de que no resulta pequeña gloria a España en haberla el Todopoderoso escogido por medianera, para alumbrar con lumbre de fe a las regiones que yacían en la sombra de la muerte! Porque verdaderamente la gente española, como herencia propia del Hijo de Dios, heredada del Padre Eterno, que dice en su salmo de David: Postula a me; et dabo tibi gentes hereditatem tuam, et possessionem tuam terminos terræ. Reparte con franca mano del celestial mayorazgo de la fe y Evangelio con los indios, como con hermanos menores, a los cuales alcanza la paternal bendición de Dios y aunque vienen a la viña de su iglesia a la hora undécima, por ventura les cabrá jornal y paga igual a los que portarunt pondus diei, et æstus. El segundo respeto y motivo de escribir esta historia fué celebrar (si no digna, al menos debidamente) las grandezas de los heroicos españoles que con su valor y ciencia militar ganaron para Dios, para su Rey y para sí, aqueste rico Imperio cuyos nombres, dignos de cedro, viven en el libro de la vida y vivirán inmortales en la memoria de los mortales. Por tres fines se eternizan en escritos 23


los hechos hazañosos de hombres, en paz y letras, o en armas y guerras señalados: por premiar sus merecimientos con perpetua fama; por honrar su patria, cuya honra ilustre son ciudadanos y vecinos tan ilustres; y para ejemplo e imitación de la posteridad, que avive el paso en pos de la antigüedad siguiendo sus batallas, para conseguir sus victorias. A este fin, por leyes de Solón y Licurgo, legisladores de fama, afamaban tanto a sus héroes las repúblicas de Atenas y Lacedemonia. Todos tres fines creo y espero se conseguirán con esta historia, porque en ella serán premiados con honor y loor, premio digno de sola la virtud por la suya esclarecida, los clarísimos conquistadores del Nuevo Orbe, que son gozo y corona de España, madre de la nobleza y señora del poder y haberes del mundo; la cual, juntamente, será engrandecida y ensalzada, como madre y ama de tales, tantos y tan grandes hijos, criados a sus pechos con leche de fe y fortaleza, mejor que Rómulo y Remo. Y finalmente los hidalgos pechos de los descendientes y sucesores, nunca pecheros a cobardía, afilarán sus aceros con nuevo brío y denuedo, para imitar las pisadas de sus mayores, emprendiendo grandiosas proezas en la milicia de Palas y Marte y en la escuela de Mercurio y Apolo, no degenerando de su nobilísima prosapia y alcurnia, antes llevando adelante el buen nombre de su linaje, que parece traer su origen del cielo, a donde como a patria propia y verdadera deben caminar por este destierro y valle de lágrimas, y, poniendo la mira en la corona de gloria que les espera, aspirar a llevársela, entrando por picas y lanzas, sobrepujando dificultades y peligros; para que así como han con su virtud allanado el paso y abierto la puerta a la predicación y verdad evangélica en los reinos del Perú, Chile, Paraguay y Nueva España y Filipinas, hagan lo mismo en la Florida y en la tierra Magallánica, debajo del Polo Antártico y habida victoria de los infieles enemigos de Cristo, a fuer de los emperadores y cónsules romanos entren los españoles, triunfando con los trofeos de la fe, en el empíreo Capitolio. La tercera causa de haber tomado entre manos esta obra ha sido lograr bien el tiempo con honrosa ocupación y no malograrlo en ociosidad, madre de vicios, madrastra de la virtud, raíz, fuente y origen de mil males que se evitan con el honesto trabajo del estudio, digno empleo de buenos ingenios, de nobles ánimos, de estos para entretenerse ahidalgadamente, según su calidad, y gastar los días de su vida en loables ejercicios, y de aquellos para apacentar su delicado gusto en pastos de ingenio, y adelantar el caudal en finezas de sabiduría, que remitan y montan más al alma que al cuerpo los censos, ni que los juros de las perlas del Oriente y plata de nuestro Potocsí. A esta causa escribí la Crónica de la Florida, de verdad florida, no con mi seco estilo, mas con la flor de España, que trasplantada en aquel páramo y eriazo, pudiera dar fruto de bendición desmontando a fuerza de brazos la maleza del fiero paganismo y plantando con riego del cielo el árbol de la cruz y estandarte de nuestra fe, vara florida de Aarón y Jesé. También por aprovechar los años de mi edad y servir a los estudiosos, traduje de italiano en romance castellano los diálogos de filosofía entre Filón y Sofía, libro intitulado León Hebreo, que anda traducido en todas 24


lenguas hasta en lenguaje peruano (para que se vea a do llega la curiosidad y estudiosidad de los nuestros), y en latín corre por el orbe latino, con acepción y concepto de los sabios y letrados, que lo precian y estiman por la alteza de su estilo y delicadeza de su materia. Por lo cual con justo acuerdo, la santa y general Inquisición de estos reinos, en este último expurgatorio de libros prohibidos, no vedándolo en otras lenguas, lo mandó recoger en la nuestra vulgar, porque no era para vulgo. Y pues consta de su prohibición, es bien se sepa la causa, aunque después acá he oído decir que ha habido réplica sobre ello. Y porque estaba dedicado al Rey, nuestro señor Don Felipe Segundo, que Dios haya en su gloria, será razón salga a luz la dedicatoria, que era la siguiente: “SACRA, CATÓLICA, REAL MAJESTAD, DEFENSOR DE LA FE: No se puede negar que no sea grandísimo mi atrevimiento en imaginar dedicar a Vuestra Católica Real Majestad esta traducción de toscano en español de los tres Diálogos de Amor del doctísimo maestro León Hebreo, por mi poco o ningún merecimiento. Pero concurren tantas causas tan justas a favorecer esta mi osadía, que me fuerzan a ponerme ante el excelso trono de Vuestra Católica Majestad y alegarlas en mi favor. La primera y más principal es la excelencia del que los compuso; su discreción, ingenio y sabiduría, que es digno y merece que su obra se consagre a Vuestra Sacra Majestad. La segunda es entender yo, si no me engaño, que son éstas las primicias que primero se ofrecen a Vuestra Real Majestad de lo que en este género de tributo se os debe por vuestros vasallos, los naturales del Nuevo Mundo, en especial por los del Perú y más en particular por los de la gran ciudad del Cozco, cabeza de aquellos reinos y provincias, donde yo nací. Y como tales primicias o primogenitura es justo que, aunque indignas por mi parte, se ofrezcan a Vuestra Católica Majestad, como a Rey y señor nuestro, a quien debemos ofrecer todo lo que somos. La tercera, que pues en mi juventud gasté en la milicia parte de mi vida en servicio de Vuestra Sacra Majestad, y en la rebelión del Reino de Granada, en presencia del serenísimo Don Juan de Austria, que es en gloria, vuestro dignísimo hermano, os serví con nombre de vuestro capitán, aunque inmérito de vuestro sueldo, era justo y necesario, que lo que en edad más madura se trabajaba y adquiría en el ejercicio de la lición y traducción, no se dividiera del primer intento, para que el sacrificio que de todo el discurso de mi vida a Vuestra Real Majestad ofrezco sea entero, así del tiempo como de lo que en él se ha hecho con la espada y con la pluma. La cuarta y última causa sea el haberme cabido en suerte ser de la familia y sangre de los Incas que reinaron en aquellos reinos antes del felicísimo Imperio de Vuestra Sacra Majestad; que mi madre, la Palla Doña Isabel, fue hija del Inga Huallpa Tópac, uno de los hijos de Tópac Inca Yupanqui y de la Palla Mama 25


Ocllo, su legítima mujer, padres de Huayna Cápac Inca, último Rey que fué del Perú. Digo esto, soberano monarca y señor nuestro, no por vanagloria mía, sino para mayor majestad vuestra, por que se vea que tenemos en más ser ahora vuestros vasallos que lo que entonces fuimos dominando a otros, porque aquella libertad y señorío era sin la luz de la doctrina evangélica, y esta servitud y vasallaje es con ella. Que mediante las invencibles armas de los Reyes Católicos, de gloriosa memoria, vuestros progenitores, y del Emperador nuestro señor y las vuestras, se nos comunicó, por su misericordia, el sumo y verdadero Dios, con la fe de la Santa Madre Iglesia Romana, al cabo de tantos millares de años que aquellas naciones, tantas y tan grandes, permanecían en las tristísimas tinieblas de su gentilidad. El cual beneficio tenemos en tanto más cuanto es mejor lo espiritual que lo temporal. Y a estos tales, Sacra Majestad, nos es licito (como a criados más propios que somos y más favorecidos que debemos ser) llegarnos con mayor ánimo y confianza a vuestra clemencia y piedad, a ofrecerle y presentarle nuestras poquedades y miserias, obras de nuestras manos e ingenio. También, por la parte de España, soy hijo de Garcilaso de la Vega, vuestro criado, que fué conquistador y poblador de los reinos y provincias del Perú. Pasó a ellas con el Adelantado Don Pedro de Alvarado, año de mil y quinientos y treinta y uno. Hallóse en la primera general conquista de los naturales de él, y en la segunda de la rebelión de ellos, sin otras particulares que hizo en nuevos descubrimientos, yendo a ellos por capitán y caudillo de Vuestra Católica Majestad. Vivió en vuestro servicio en aquellas partes, hasta el año de cincuenta y nueve, que falleció de esta vida, habiendo servido a vuestra real corona en todo lo que en el Perú se ofreció tocante a ella: en la paz, administrando justicia; y en la guerra contra los tiranos que en diversos tiempos se levantaron, batiendo oficio de capitán y de soldado. Soy asimismo sobrino de Don Alonso de Vargas, hermano de mi padre, que sirvió a Vuestra Sacra Majestad treinta y ocho años en la guerra, sin dejar de asistir a vuestro sueldo ni un solo día de todo este largo tiempo; acompañó Vuestra Real persona desde Génova hasta Flandes, juntamente con el capitán Aguilera, que fueron dos capitanes que para la guarda de ella en aquel viaje fueron elegidos por el Emperador nuestro señor; sirvió en Italia, Francia, Flandes, Alemania, en Corón, en África, en todo lo que de vuestro servicio se ofreció en las jornadas que en aquellos tiempos se hicieron contra herejes, moros, turcos y otras naciones, desde el año de mil y quinientos y diez y siete hasta el de cincuenta y cinco, que la Majestad Imperial le dió licencia para que se volviese a su patria a descansar de los trabajos pasados. Otro hermano de los ya nombrados, llamado Juan de Vargas, falleció en el Perú, de cuatro arcabuzazos que le dieron en la batalla de Huarina, en que entró por capitán de infantería de Vuestra Católica Majestad. Estas causas tan bastante, me dan ánimo, Rey de Reyes (pues todos los de la tierra os dan hoy la obediencia y os reconocen por tal), a que en nombre de la gran ciudad del Cozco y de todo el Perú, ose presentarme ante la Augusta Majestad Vuestra, con la pobreza de este primero, humilde y pequeño servicio, 26


aunque para mí muy grande, respecto el mucho tiempo y trabajo que me cuesta; porque ni la lengua italiana, en que estaba, ni la española, en que la he puesto, es la mía natural, ni de escuelas pude en la puericia adquirir más que un indio nacido en medio del fuego y furor de las cruelísimas guerras civiles de su patria, entre armas y caballos, y criado en el ejercicio de ellos, porque en ella no había entonces otra cosa, hasta que pasé del Perú a España a mejorarme en todo, sirviendo de más cerca vuestra real persona. Aquí se verá, defensor de la fe, qué sea el amor, cuán universal su Imperio, cuán alta su genealogía. Recibidla, Soberana Majestad, como de ella se espera y como quien sois, imitando al omnipotente Dios que tanto procuráis imitar, que tuvo en más las dos blancas de la vejezuela pobre, por el ánimo con que se las ofrecía, que los grandes presentes de los muy ricos; a cuya semejanza, en todo, yo ofrezco este tan pequeño a Vuestra Sacra Majestad. Y la merced que vuestra clemencia y piedad se dignare de hacerme en recibirlo con la benignidad y afabilidad que yo espero, a cierto que aquel amplísimo Imperio del Perú y aquella grande y hermosísima ciudad, su cabeza, la recibirán y tendrán por sumo y universal favor, porque le soy hijo, y de los que ella con más amor crió, por las causas arriba dichas, y aunque esta miseria de servicio a Vuestra Real Majestad le es de ningún momento, a mí me es de mucha importancia, porque es señal y muestra del afectuosísimo ánimo que yo siempre he tenido y tengo a vuestra real persona y servicio, que si en él yo pudiera la que deseo, quedara con satisfacción de mi servir. Pero con mis pocas fuerzas, si el divino favor y el de Vuestra Majestad no me faltan, espero, para mayor indicio de este afecto, ofreceros presto otro semejante, que será la jornada que el Adelantado Hernando de Soto hizo a la Florida, que hasta ahora está sepultada en las tinieblas del olvido. Y con el mismo favor pretendo pasar adelante a tratar sumariamente de la conquista de mi tierra, alargándome más en las costumbres, ritos y ceremonias de ella, y en sus antiguallas; las cuales, como propio hijo, podré decir mejor que otro que no lo sea, para gloria y honra de Dios Nuestro Señor, que por las entrañas de su misericordia y por los méritos de la sangre y pasión de su unigénito hijo, se apiadó de vernos en tanta miseria y ceguera y quiso comunicarnos la gracia de su Espíritu Santo, reduciéndonos a la luz y doctrina de su Iglesia Católica Romana, debajo del Imperio y amparo de Vuestra Católica Majestad. Que después de aquélla, tenemos ésta por primera merced de su divina mano, la cual guarde y ensalce la real persona y augusta prole de Vuestra Sacra Majestad con larga vida y aumento de reinos e imperios, como vuestros criados lo deseamos. Amén. De Montilla, 19 de enero 1586 años. Sacra, Católica, Real Majestad, defensor de la fe. Besa las reales manos de Vuestra Católica Majestad, vuestro criado Garcilaso Inca de la Vega

27


Ultra de esta dedicatoria, hice otra, de nuevo mano escrita, la cual dió a Su Majestad un caballero, gran señor mío, con un libro de los de nuestra traducción, que es la que se sigue, que, por haber salido en aquel tiempo la premática de las cortesías, no se puso otro título: Señor: Por haber dicho en la dedicatoria que a Vuestra Católica Majestad hice de este libro todo lo que aquí me convenía decir, no lo repetiré en ésta. Solamente servirá de suplicar a Vuestra Majestad, como a mi Rey y señor, se digne de mandar leer y oír aquélla, que sólo este favor deseo y pretendo por gratificación, así del trabajo de mi estudio como del ánimo que a vuestro real servicio siempre he tenido. La obra, para que Vuestra Majestad la vea, es prolija, aunque la grandeza de su autor merece cualquiera merced que Vuestra Majestad le haga. De mi parte no hay en ella cosa digna de ser recibida en cuenta, si no fuese el atrevimiento de un indio en tal empresa, y el deseo que tuve de dar con ella ejemplo a los del Perú, donde yo nací, de cómo hayan de servir en todo género de oficio a Vuestra Católica Majestad. Con este mismo deseo y pretensión quedo ocupado en sacar en limpio la relación que a Vuestra Majestad se ha de hacer del descubrimiento que vuestro Gobernador y Capitán General Hernando de Soto hizo en la Florida, donde anduvo más de cuatro años. La cual será obra de importancia al aumento de la felicísima corona de España (que Dios ensalce y en suma monarquía ponga, con larga vida de Vuestra Majestad), porque con la noticia de tantas y tan buenas provincias como aquel capitán descubrió, que hasta ahora están incógnitas, y vista la fertilidad y abundancia de ellas, se esforzarán vuestros criados y vasallos a las conquistar y poblar, acrecentando su honra y provecho en vuestro servicio. Concluida esta relación, entenderé en dar otra de las costumbres, ritos y ceremonias que en la gentilidad de los Incas, señores que fueron del Perú, se guardaban en sus reinos, para que Vuestra Majestad las vea desde su origen y principio, escritas con alguna más certidumbre y propiedad de lo que hasta ahora se han escrito. A Vuestra Católica Majestad suplico que con la clemencia tan propia de vuestra real persona se humane a recibir el ánimo de este pequeño servicio que en nombre de todo el Perú he ofrecido y ofrezco. Y el favor que pretendo y espero es para que todos los de aquel Imperio, así indios como españoles, en general y particular, lo gocen juntamente conmigo, que cada uno de ellos lo ha de tomar por suyo propio, porque de ambas naciones tengo prendas que les obligan a participar de mis bienes y males, las cuales son haber sido mi padre conquistador y poblador de aquélla tierra, y mi madre natural de ella, y yo haber nacido y criádome entre ellos. Y porque mi esperanza es conforme a mi fe, ceso suplicando a Dios Nuestro Señor guarde a Vuestra Católica Majestad como vuestros criados deseamos, amén.

28


De las Posadas, jurisdicción de Córdova, 7 de noviembre 1589”. La Católica Majestad, habiendo leído la una y la otra, mandó llamar a su guardajoyas y le dijo: "Guardadme este libro, y cuando estuviéremos en el Escorial, acordadme que lo tenéis. Ponedlo por escrito; no se os olvide". En llegando el guardajoyas al Escorial, acordó al Rey de cómo tenía allí el libro, y Su Majestad mandó llamar al prior de aquel real convento de San Jerónimo y le dijo: "Mirad este libro, Padre, a ver qué os parece de él. Mirad que es fruta nueva del Perú". Es también muy de estimar la estima que de nuestro León Hebreo tuvo el ilustrísimo señor Don Maximiliano de Austria, que murió Arzobispo de Santiago de Galicia, varón no menos insigne en valor y prudencia que en sangre. Envióme Su Señoría una carta en aprobación de mi traducción, con que me obligó a dedicarle el prólogo de ella. Y para su calificación baste la que le dió el señor Don Francisco Murillo, maese escuela y dignidad de esta Santa Iglesia Catedral de Córdova, porque ahora veinte y cinco años, recién venido yo a vivir en esta ciudad, tuve conocimiento y amistad con el Licenciado Agustín de Aranda, uno de los curas de la iglesia matriz, al cual di un libro de éstos, y él lo dió al maese escuela, cuyo confesor era. El maese escuela, que había sido veedor general de los ejércitos y armadas de Su Majestad, habiendo visto el libro, dijo a su confesor que deseaba conocerme, y el confesor me lo dijo a mi, una, dos y tres veces. Yo, como extranjero, no me atrevía a poner delante de tan gran personaje. Al fin, por importunación del Licenciado Aranda, fui a besar las manos al señor maese escuela, y le llevé un libro de éstos, bien guarnecido y muy dorado. Hízome mucha merced en todo, aunque estaba en la cama, tullido de gota. Y las primeras palabras con que me saludó fueron éstas: "Un antártico, nacido en el Nuevo Mundo, allá debajo de nuestro hemisferio, y que en la leche mamó la lengua general de los indios del Perú, ¿qué tiene que ver con hacerse intérprete entre italianos y españoles? y ya que presumió serlo, ¿por qué no tomó libro cualquiera, y no el que los italianos más estimaban y los españoles menos conocían?" Yo le respondí que había sido temeridad soldadesca, que sus mayores hazañas las acometen así, y si salen con victoria los dan por valientes, y si mueren en ella los tienen por locos. Rió mucho la respuesta, y en otras visitas me la repitió muchas veces. Ni es de menor abono de nuestro León Hebreo romanzado la calidad que le dió alabándolo Su Paternidad del muy reverendo Padre Fray Juan Ramírez, del Orden del Seráfico San Francisco, que lo calificó por mandato del Santo Oficio de Córdova. No quisiera, señores, haber cansado a vuesas mercedes, cuyo descanso quiero más que el mío, porque sólo mis deseos son de servirles, que es el fin de esta crónica y su dedicatoria, en que ella y su autor se dedican a quienes en todo y por todo desean agradar y honrar, reconocer y dar a conocer. Y así les suplico y pido por merced me la hagan tan grande de aceptar este pequeño presente, con la voluntad y ánimo con que se ofrece, que siempre ha sido de ilustrar nuestra patria y parientes, derecho natural y por mil 29


títulos debido a ley de hijo de madre Palla e infanta peruana (hija del último señor y príncipe gentil de aquellas opulentas provincias) y padre español, noble en sangre, condición y armas, Garcilaso de la Vega, mi señor, que sea en gloria. Y vuesas mercedes plega al Rey de gloria la alcancen eterna en el cielo, y aquí la que merecen y yo pretendo darles en ésta su historia, pues tanta les es debida a titulo de su nobleza, fundada en la virtud de sus pasados y ennoblecida con la propia, ya en armas, con las cuales, venciendo los trabajos de Hércules, han trabajado valiente y valerosamente en tantas contiendas, haciendo rostro a los golpes de fortuna, ya en artes liberales y mecánicas, en que tanto se han aventajado, principalmente en la astrológica y náutica, con que pasean los cielos y navegan por ese océano a islas y tierras nunca de antes conocidas; también en la agricultura, con que cultivan el suelo fértil del Perú, tornándolo fertilísimo de todo lo que la vida humana puede apetecer. No digo nada de las artes domésticas de comida regalada, aunque reglada, y traje de vestidos, cortados al talle, de que pudo ser muestra admirable y gustosa una librea natural peruana que dió que ver y admirar en esta ciudad de Córdova, en un torneo celebrado en la fiesta de la beatificación del bienaventurado San Ignacio, patriarca de la Sagrada Compañía de Jesús, cuya traza y forma al natural yo di al Padre Francisco de Castro, y, si la pasión no me ciega, fué la cuadrilla más lucida y celebrada, y que llevaba los ojos de todos por su novedad y curiosidad. Sea Dios bendito, el cual, por su bondad y clemencia, galardone y remunere los méritos de vuesas mercedes con su gloria, a que tienen acción y derecho por su cristiandad y virtudes celestiales de fe, amor, justicia, misericordia y religión, de que los ha dotado, en prendas de los dotes de gloria, donde vayan a gozarla por una eternidad, después de muchos y largos años de próspera salud y vida. El Inca Garcilaso de la Vega TASA Yo Jerónimo Núñez de León, Escribano de Cámara de su Majestad de los que en su Consejo residen, doy fe que, habiéndose visto por los señores de él un libro intitulado Segunda Parte de los Comentarios Reales, compuestos por el Inca Garcilaso de la Vega, que con licencia de los dichos señores fue impreso, tasaron cada pliego de los del dicho libro a cuatro maravedís y parece tener ciento y cincuentisiete pliegos, que al dicho respecto montan seiscientos y veinte y ocho maravedís, y a este precio mandaron se vendiese y a no más, y que esta tasa la ponga al principio de cada libro de los que se imprimieren. Y para que de ello conste de pedimento de la parte del dicho el Inca Garcilaso de la Vega doy esta fe. En Madrid a diez y siete de Noviembre de mil seiscientos y diez y seis años. Jerónimo Núñez de León. Monta este libro, según su tasa diez y ocho reales y diez y seis maravedís.

30


El MarquĂŠs Don Francisco Pizarro.

31


LA CONQUISTA DEL PERÚ ______

LIBRO PRIMERO DE LA SEGUNDA PARTE DE LOS COMENTARIOS REALES DE LOS INCAS _____ Dónde se verá un triunvirato que tres españoles hicieron para ganar el Imperio del Perú; los provechos de haberse ganado; los trabajos que pasaron en su descubrimiento; cómo desampararon los suyos a Pizarro y quedaron solos trece con él; cómo llegaron a Túmpiz; un milagro que allí hizo Dios Nuestro Señor por ellos. La venida de Francisco Pizarro a España a pedir la conquista; su vuelta al Perú; los trabajos de su viaje; las embajadas que entre indios y españoles se hicieron; la prisión de Atahuallpa; el rescate que prometió; las diligencias que por él hicieron los españoles; la muerte de los dos Reyes Incas; la veneración que tuvieron a los españoles. Contiene cuarenta y un capítulos. _____

32


CAPÍTULO I: Tres españoles, hombres nobles, aspiran a la conquista del Perú. En las cosas que hemos dicho en el libro nono de la primera parte de nuestros Comentarios Reales, se ocupaba el bravo Atahuallpa, tan contento y ufano de pensar que con sus crueldades y tiranías iba asegurando su Imperio, cuán ajeno y descuidado de imaginar que mediante ellas mismas se lo habían de quitar muy presto gentes extrañas, no conocidas, que en tiempo tan próspero y favorable como él se prometía, llamaron a su puerta para derribarle de su trono y quitarle la vida y el Imperio, que fueron los españoles. Cuya historia para haberla de contar cómo pasó, será necesario volvamos algunos años atrás, para tomar de sus primeras fuentes la corriente de ella. Decimos que los españoles después que descubrieron el Nuevo Mundo, andaban tan ganosos de descubrir nuevas tierras, y otras más y más nuevas, que aunque muchos de ellos estaban ricos y prósperos, no contentos con lo que poseían, ni cansados de los trabajos, hambres, peligros, heridas, enfermedades, malos días y peores noches, que por mar y por tierra habían pasado, volvían de nuevo a nuevas conquistas y mayores afanes, para salir con mayores hazañas que eternizasen sus famosos nombres. Así acaeció en la conquista del Perú, que viviendo en Panamá Francisco Pizarro, natural de Trujillo, de la muy noble sangre que de este apellido hay en aquella ciudad; y Diego de Almagro, natural de Malagón, según Agustín de Zárate, aunque Gómara dice que de Almagro, que es mas verosímil por el nombre, no se sabe de qué linaje, mas sus obras tan hazañosas y generosas dicen que fué nobilísimo, porque ése lo es que las hace tales, y por el fruto se conoce el árbol. Eran hombres ricos y famosos por las hazañas que en otras conquistas habían hecho, particularmente Francisco Pizarro, que había sido Capitán y Teniente Gobernador, año de mil quinientos doce en la ciudad de Urabá, cuando la conquistó y pobló él mismo con cargo de Teniente General, por el Gobernador Alonso de Hojeda, y fué el primer capitán español que en aquella provincia hubo, donde hizo grandes hechos y pasó muchos y muy grandes afanes, como lo dice muy breve y compendiosamente Pedro de Cieza de León, capítulo sexto, por estas palabras: “Y después de esto pasado el Gobernador Hojeda, fundó un pueblo de cristianos en la parte que llaman de Urabá, donde puso por su capitán y lugarteniente a Francisco Pizarro que después fué Gobernador y Marqués; y en esta ciudad o villa de Urabá pasó muchos trabajos este capitán Francisco Pizarro, con los indios de Urabá, y con hambres y enfermedades que para siempre quedará de el fama”, etc. Hasta aquí es de Pedro de Cieza. También se halló en el descubrimiento de la Mar del Sur, con el famoso sobre los famosos Vasco Núñez de Balboa, y en la conquista de Nombre de Dios y Panamá, se halló con el Gobernador Pedro Arias de Ávila, como lo dice Gómara al fin del capítulo ciento cuarenta y cinco de la Historia de las Indias. 33


Pues no contento Francisco Pizarro ni Diego de Almagro de los trabajos pasados, se ofrecieron a otros mayores, para lo cual, movidos de la fama simple que entonces había del Perú, hicieron compañía y hermandad entre si estos dos ilustres y famosos varones, y con ellos Hernando de Luque, maestrescuela de Panamá, señor de la Taboga. Juraron todos tres en público, y otorgaron escritura de obligación de no deshacer la compañía por gastos ni desgracias que en la empresa que pretendían de la conquista del Perú le sucediesen y que partirían hermanablemente cualquiera ganancia que hubiese. Concertaron que Hernando de Luque se quedase en Panamá a beneficiar las haciendas de todos tres, y que Francisco Pizarro tomase la empresa de ir al descubrimiento y conquista de la tierra que hallase, y que Diego de Almagro fuese y viniese del uno al otro con gente, armas y caballos y bastimento para socorrer los compañeros que anduviesen en la conquista. Llamaron al maestrescuela Hernando de Luque, Hernando el Loco, por decírselo a todos tres;1 porque siendo hombres ricos, y habiendo pasado muchos y grandes trabajos, y siendo ya hombres de mucha edad, que cualquiera de ellos pasaba de los cincuenta años, se ofreciesen de nuevo a otros mayores afanes y tan ciegas, que ni sabían a dónde, ni a qué tierra iban, ni si era rica, ni pobre, ni los que era menester para ganarla. Más la buena dicha de los que hoy la gozan les llamaba y aún forzaba, a que emprendiesen lo que no sabían. Pero lo principal era que Dios había misericordia de aquellos gentiles, y quería por este camino enviarles su Evangelio, como lo veremos en muchos milagros que en favor de ellos hizo en la conquista. CAPÍTULO II: Excelencias y grandezas que han nacido de la compañía de los tres españoles. El Triunvirato que hemos dicho, otorgaron aquellos tres españoles en Panamá, en cuya comparación se me ofrece el que establecieron los tres emperadores romanos en Laíno, lugar cerca de Bolonia; pero tan diferente el uno del otro, que parecerá disparate querer comparar el nuestro con el ajeno, porque aquel fué de tres emperadores y este de tres pobres particulares; aquel para repartir entre ellos todo el Mundo Viejo que los romanos ganaron, y para gozarlo ellos pacíficamente, y este para trabajar y ganar un Imperio del Nuevo Mundo, que no sabían lo que les había de costar, ni cómo lo habían de conquistar. Empero si bien se miran y consideran los fines y efectos del uno y del otro se verá que aquel Triunvirato, fué de tres tiranos que tiranizaron todo el mundo, y el nuestro de tres hombres generosos, que cualquiera de ellos merecía por sus trabajos, ser dignamente emperador; aquel fué para destruir todo el mundo, como lo hicieron, y este para enriquecerle, como se ha visto y se ve cada La participación de Luque en el contrato para la conquista del Perú fué más como de testaferro: si bien figura aportando los 20,000 pesos requeridos por los socios, sin embargo, por documentos posteriores se sabe que quien aportó esa cantidad fué el Licenciado Gaspar de Espinoza, tesorero real de Panamá. 1

34


día, como lo probaremos largamente en los primeros capítulos siguientes. Aquel Triunvirato fué para dar y entregar los valedores, amigos y parientes en trueque y cambio de los enemigos y contrarios, por vengarse de ellos; y este para morir ellos en demanda del beneficio ajeno, ganando a su costa nuevos imperios, para amigos y enemigos, sin distinción alguna, pues gozan de sus trabajos y ganancias los cristianos, gentiles, judíos, moros, turcos y herejes, que por todos ellos se derraman las riquezas que cada año vienen de los reinos que nuestro Triunvirato ganó, demás de la predicación del Santo Evangelio, que es lo mas que se debe estimar, pues fueron los primeros cristianos que lo predicaron en aquel gran Imperio del Perú, y abrieron por aquella parte las puertas de la Iglesia Católica Romana, madre nuestra, para que hayan entrado y entren en su gremio tanta multitud de fieles, cuya muchedumbre ¿quién podrá numerar? ¿Y quién podrá decir la grandeza de solo este hecho? ¡Oh nombre y genealogía de Pizarros, cuánto te deben todas las naciones del Mundo Viejo, por las grandes riquezas que del Mundo Nuevo les has dado! Y cuánto mas te deben aquellos dos imperios peruano y mejicano, por tus dos hijos Hernando Cortés Pizarro y Francisco Pizarro, y los demás sus hermanos Hernando Pizarro y Juan Pizarro, y Gonzalo Pizarro, los cuales mediante sus grandes trabajos e increíbles hazañas les quitaron las infernales tinieblas en que morían, y les dieron la luz evangélica en que hoy viven! ¡Oh descendencia de Pizarros, bendígante las gentes de siglo en siglo por padre y madre de tales hijos, y la fama engrandezca el nombre de Sancho Martínez de Añasco Pizarro, padre de Diego Hernández Pizarro, antecesor de todos estos heroicos varones, que tantos y tales beneficios han hecho a entrambos mundos, a este con riquezas temporales, y a aquel con las espirituales, por las cuales merece nuestro Triunvirato, tanto de fama, honra y gloria, cuanto aquel de infamia, abominación y vituperio, que jamás podrán los presentes ni venideros loar este como él merece, ni blasfemar de aquel a igual de su maldad y tiranía! Del cual el gran doctor en ambos derechos, y gran historiador de sus tiempos, y gran caballero de Florencia, Francisco Guichardino, hijo digno de tal madre, en el libro nono de su galana historia dice estas palabras. “Layno, lugar famoso por la memoria de haberse juntado en el Marco Antonio, Lépido y Otaviano, los cuales, debajo del nombre Triunvirato, establecieron y firmaran allí las tiranías que en Roma ejecutaron, y aquella proscripción, y encartamiento nunca jamás bastante abominado.” Esto dice aquel famoso caballero de aquel nefando Triunvirato, y del nuestro hablan en sus historias largamente los dos ministros imperiales, el capellán Francisco López de Gómara y el contador Agustín de Zárate2, y otros más modernos, los 2

Francisco López de Gómara fué capellán en el ejército de Hernán Cortés, testigo ocular de muchos de los sucesos acaecidos en la conquista de México, y muy amigo de algunos de los conquistadores del Perú, que le dieron valiosas informaciones; escribió, por consejo de Cortés y de otros muchos, la "Narración de lo sucedido en México y el Perú, desde su descubrimiento hasta la definitiva implantación de la soberanía española en las nuevas tierras". La obra de Gómara muy apreciable, no estuvo exenta de lagunas, falsos juicios y errores, y en su tiempo, y aún viviendo el clérigo cronista,

35


cuales citaremos siempre que se nos ofrezcan. CAPÍTULO III: La poca moneda que había en España antes de la conquista del Perú. Para probar cómo ha enriquecido nuestro Triunvirato a todo el mundo, me conviene hacer una larga digresión, trayendo a la memoria algunos pasos de historias de las rentas que algunos reinos tenían antes de la conquista del Perú, y de las que ahora tienen. Séame lícito discutir por ellas, que yo procuraré ser breve lo mas que pudiere. Juan Bodino, francés, en su libro de la República, libro sexto, capítulo segundo, habla muy largo en el propósito que tratamos: dice en común y en particular cuán poco valían las rentas de las repúblicas y de los príncipes antes que los españoles ganaran el Perú, y lo que al presente valen. Hace mención de muchos estados, que fueron empeñados o vendidos en muy poco precio. Refiere los sueldos tan pequeños que ganaban los soldados, y los salarios tan cortos que los príncipes daban a sus criados, y los precios tan bajos que todas las cosas tenían, donde remito al que lo quisiese ver más largo. En suma, dice que el que entonces tenía cien reales de renta tiene ahora mil de las mismas cosas; y que las posesiones valen ahora veinte veces más que antes valían. Trae a cuenta el rescate que el Rey de Francia Luis Noveno pagó por sí al Sultán de Egipto que dice fueron quinientos mil francos y lo coteja con el que el Rey Francisco Primero pagó al Emperador Carlos Quinto que dice fueron tres millones. También dice que en vida del Rey Carlos Sexto, el año de cuatrocientos cuarenta y nueve, valió la renta de la corona de Francia cuatrocientos mil francos; y que el año que murió el Rey Carlos Noveno, francés, que fué el año de mil quinientos sesenta y cuatro, valió catorce millones; y a este respecto dice de otros grandes potentados. Todo lo cual es bastante prueba de lo que el Perú ha enriquecido a todo el mundo. Y porque de esta materia tenemos mucha abundancia en nuestra república de España, no hay para que busquemos cosas que decir en las ajenas, sino que digamos de las nuestras y no de muchos siglos atrás, sino desde el Rey Don Fernando, llamado el Santo, que ganó a Córdoba y a Sevilla, de quien la historia general de España, escrita por el Rey Don Alonso el Sabio, de la cuarta parte de la Crónica, capítulo otro soldado español, héroe en las hazañas de la conquista del Anahuac, llamado Bernal Díaz del Castillo, refutó a Gómara y señaló sus errores. El relato de la conquista del Perú de Gómara escrita con menos apasionamiento que la Historia de México, está menos adulterada, pero sus asertos se deben tomar con la reserva, debida al escritor que narra lo que otros vieron, y que no conoció el Perú. Agustín de Zárate, también frecuentemente citado por Garcilaso, fué un investigador infatigable de los sucesos acaecidos en el Perú durante su conquista. Su puesto de Contador en las oficinas del Gobierno Colonial, su vecindad a los años en que se realizó el sometimiento de las nuevas tierras y sus relaciones con los españoles que actuaron en la magna empresa, le dan derecho a ser creído. Desde la aparición de su obra, la que intituló Descubrimiento y Conquista del Perú, ésta fué muy apreciada; muestra de este aprecio son las continuas trascripciones que de ella hacen los antiguos cronistas, entre los que figuran principalmente el Inca historiador.

36


décimo, dice que Don Alonso Nono, Rey de León, padre del Rey Don Fernando el Santo, le hizo guerra, y que el hijo le envió una embajada por escrito, diciendo que como hijo obediente no le había de resistir, que le dijese el enojo que contra él tenía para darle la enmienda; y que el Don Alonso respondió, que porque no le pagaba diez mil maravedís que le debía le hacía la guerra; y que sabiéndolo el Rey Don Fernando se los pagó y cesó la guerra. Por ser larga la carta del hijo al padre no la ponemos aquí, y ponemos su respuesta que lo contiene todo. La cual sacada a la letra dice así: “Entonces el Rey de León embió esta respuesta sin carta. Que fazíe guerra por diez mil maravedís quel devíe el Rey Don Enrique por el camino de Santivañez de la Mota, e si gelos él diesse non faríe guerra. E entonces el Rey Don Fernando non quiso haver guerra con su padre por diez mil maravedís, e mandógelos luego dar”. Hasta aquí es de la Crónica General, y en particular la del mismo Rey Don Fernando, capítulo once, se lee lo que se sigue sacado a la letra: “Poco tiempo después desto un caballero cruzado para la demanda de la Tierra Santa, que se llamava Ruy Díaz de los Cameros, comenzó a hazer muchos agravios. E como desto viniesen muchas quejas al Rey Don Fernando, mandóle llamar a Cortes para que respondiese por sí a las cosas que contra él ponían y para que satisfaciesse los agravios que él havía hecho. E Ruy Diaz vino a la Corte a Valladolid, el cual huvo grande enojo cuando supo las quexas que dél se havían dado. Y assí por este enojo, como por consejo de malos hombres, partióse luego de la corte, sin licencia del Rey. Y como el Rey Don Fernando supo que Ruy Diaz se había assí partido sin su licencia, hubo mucho enojo dél, y quitóle la tierra por Cortes, y Ruy Diaz no quería dar las fortalezas, mas al fin las huvo de dar, con condición que le diesse el Rey catorce mil maravedís en oro, y recibidos los dichos catorce mil maravedís entregó luego las fuerzas al noble Rey Don Fernando,” etc. En la misma historia, capítulo diez y seis, cuando el Rey tomó la posesión del Reino de León, dice lo que se sigue: “El Rey Don Fernando aun no tenía la possessión del Reino, puesto que tuviesse la más parte, según cuenta la historia, partió de Mansilla y fué para León, que es cabeza del Reyno, adonde fué muy honradamente recebido y con mucho placer, y allí fué alzado por Rey de León por el obispo de la misma ciudad, que se llamava Don Rodrigo, e por todos los caballeros e ciudadanos, y puesto en la silla real, cantando la clerezía Te Deum Laudamus solemnemente. Y todos quedaron muy contentos y alegres con su Rey, y desde entonces fué llamado Rey de Castilla y de León, los cuales dos reinos legítimamente heredó de su padre y de su madre. Y assí como estos dos reinos se havían dividido después del Emperador, en Don Sancho, Rey de Castilla, y en Don Fernando, Rey de León, y assí estuvieron algunos tiempos, ansí se juntaron otra vez en este noble Rey Don Fernando el Tercero. Después desto, la reina doña Teresa, madre de Doña Sancha e Doña Dulce, hermanas del Rey Don Fernando, como viese que estaba apoderado en el reino, no pudiendo resistirle, envió al Rey Don Fernando a demandarle partido y convenencia, de lo cual pesó a algunos grandes de 37


Castilla, que desseavan, por su dañada voluntad, que huviesse guerra y rebuelta entre León y Castilla. Empero la noble Reyna Doña Berenguela, oída la embaxada de Doña Teresa, temiendo los daños y peligros que se recrescen de las discordias y guerras, movida con buen zelo, trabajó mucho de dar algún concierto entre su hijo el Rey y sus hermanas Doña Sancha y Doña Dulce. E hizo con su hijo que quedasse allí en León, y que ella yría a Valencia a ver con la Reyna Doña Teresa y con las infantas, lo cual concedió el Rey. Entonces doña Verenguela se partió para Valencia, y habló con doña Teresa y las infantas, e finalmente se concertaron que las infantas dexassen al Rey Don Fernando en paz el reyno, y que partiessen mano de qualquier acción y derecho que tuviessen al reyno de León, y le entregasen todo lo que tenían que perteneciesse a la corona real, sin pleyto ni contienda, y que el Rey Don Fernando diese a las infantas cada año, por su vida dellas, treinta mil maravedís de oro. Esto assí concertado y assentado, vínose el Rey para Benavente, y assimismo las infantas vinieron allí, y otorgóse de ambas partes lo que estava assentado, e hicieron sus escripturas, e firmáronlas el Rey y las infantas, y el Rey les libró los dichos treinta mil maravedís en lugar donde los tuviessen bien parados y seguros. De aquesta manera posseyó el reyno de León en paz y sosiego”. En el capítulo veinte y nueve de la misma historia dice así: “Después de casado el Rey Don Fernando con Doña Juana, andando visitando su Reyno vino a Toledo, y estando allí supo cómo la ciudad de Córdova y los otros lugares de la Frontera estavan en grande estrecho por falta de mantenimientos, de lo qual mucho le pesó, y sacó veinte y cinco mil maravedís en oro y embiólos a Córdova, y otros tantos a los lugares y fortalezas,” etc. Estas partidas tan pequeñas se hallan en la crónica del Rey Don Fernando el Santo. En el capítulo siguiente diremos las que hay escritas en las de los Reyes sucesores suyos. CAPÍTULO IV: Prosigue la prueba de la poca moneda que en aquellos tiempos había, y la mucha que hay en éstos. La Historia del Rey Don Enrique Segundo, manuscrita, que la tenía un hermano del cronista y doctor Ambrosio de Morales, hablando de las rentas reales, decía que valían cada año treinta cuentos de maravedís de renta, que son ochenta mil ducados, y es de advertir que era Rey de Castilla y de León. Otras cosas decía a propósito de la renta, que por ser odiosas no las digo. En la crónica del Rey Don Enrique Tercero, que está al principio de la de su hijo el Rey Don Juan el Segundo, que fue el año de mil cuatrocientos y siete, se leen cosas admirables acerca de lo que vamos diciendo, del poco dinero que entonces había en España, y del sueldo tan corto que los soldados ganaban, y del precio tan bajo que todas las cosas tenían, que por ser cosas que pasaron tan cerca del tiempo que se ganó el Perú, será bien que saquemos algunas de ellas, como allí se leen, 38


a lo menos las que hacen a nuestro propósito. El título del capítulo segundo de aquélla historia dice: “Capítulo Segundo. De la habla que el infante hizo a los grandes del Reino.” Este infante decimos que fue Don Fernando, que ganó a Antequera y después fue Rey de Aragón. La habla dice así: “Perlados, condes, ricos hombres procuradores, cavalleros y escuderos que aquí soys ayuntados: ya sabeys cómo el Rey mi señor está enfermo, de tal manera que no puede ser presente a estas Cortes, y mandó que de su parte vos dijese el propósito con que él era venido a esta ciudad. El qual es que por el Rey de Granada le haver quebrantado la tregua que con él tenía, y no haber querido restituyr el castillo de Ayamonte, ni le haver pagado en tiempo las parias que le devía, él le entendía hazer cruda guerra, y entrar en su reyno muy poderosamente por su propia persona, y quiere haver vuestro parecer y consejo. Principalmente quiere que veáis que esta guerra que su merced quiere hazer es justa; y esto visto, queráis entender en la forma que ha de tener, assí en el numero de la gente de armas y peones que le convenía llevar, para que el honor y preheminencia suya se guarde, como para las artillerías, y pertrechos, y vituallas que para esto son menester; y para hazer el armada que conviene para guardar el estrecho y para haver dinero para las cosas ya dichas, y para pagar el sueldo de seys meses a la gente que les parecerá ser necesaria para esta entrada.” Todo esto contiene el capítulo segundo de aquella historia. En los demás que se siguen se cuenta la competencia sobre cuál de las ciudades había de hablar primero, si Burgos o Toledo, si León o Sevilla, y lo que respondieron los procuradores a la demanda, y como ellos no quisieron señalar el número de la gente ni lo demás necesario para la guerra, sino que lo señalase el Rey, y así lo señaló en el capítulo décimo por estas palabras, sacadas a la letra: “Diez mil hombres de armas, y cuatro mil ginetes, y cincuenta mil peones vallesteros y lanceros, allende de la gente de Andalucía, y treinta galeras armadas, y cincuenta naos, y los peltrechos siguientes: seys gruessas lombardas y otros cien tiros de pólvora, no tan grandes, y dos ingenios, y doze trabucos, y picos, azadones y azadas, y doze pares de fuelles grandes de herrero, y seis mil pavesses y carretas; y bueyes para llevar lo susodicho, y sueldo para seys meses para la gente. Y para esto vos manda y ruega trabajéys cómo se reparta en tal manera cómo se pueda pagar lo que assí montare dentro de los seys meses, de forma que los reynos no reciban daño.” Hasta aquí es del capitulo décimo, lo que se sigue es del undécimo. Sacamos los capítulos como están, porque en sus particularidades y menudencias hay mucho que notar para lo que pretendemos probar y averiguar; dice así en el capítulo once: “Visto por los procuradores lo que el Rey les embiava a mandar, parecióle grave cosa de lo poder cumplir en tan breve tiempo. Acordaron de hazer cuenta de lo que todo podía montar, y de lo embiar así al Rey para que su merced viesse lo que a su servicio y a bien de sus reynos cumplía. Y la cuenta hecha hallaron que diez mil lanzas pagadas a diez maravedís cada día, que montava el sueldo de seys meses veinte y siete cuentos. Y cuatro mil ginetes a diez maravedís cada día, siete cuentos y 39


dozientos mil maravedís. Y cincuenta mil hombres de a pie, a cinco maravedís cada día cuarenta y cinco cuentos. El armada de cincuenta naos y treynta galeras, que montarían quince cuentos, y los peltrechos de la tierra, de lombardas, e ingenios y carretas que podría montar seys cuentos. Assí que montaría todo esto, [cien cuentos y doscientos mil mara]3vedís. Y vista esta cuenta, los procuradores hallaron que en ninguna manera esto se podía cumplir ni estos reynos bastarían a pagar número tan grande en tan breve tiempo. Y suplicaron al señor infante que quissiese suplicar al Rey le pluguiesse para esta guerra tomar una parte de sus alcavalas y almoxarifazgo y otros derechos, que montavan bien sesenta cuentos, y otra parte del tesoro que en Segovia tenía, y sobre esto que el reyno cumpliría lo que faltasse,” etc. Hasta aquí es del capítulo alegado, y porque va largo y fuera de nuestro propósito no lo saqué todo, mas de que en el capítulo siguiente, que es el duodécimo, dice que el Rey tuvo por bien de que el reino le sirviese, y socorriese con cuarenta y cinco cuentos de maravedís para la guerra que determinaba hacer al Rey de Granada; lo cual se asentó y pagó llanamente. En el testamento del mismo Rey don Enrique Tercero entre otras mandas que hace, hay dos: la una es que manda erigir siete capellanías en la Santa Iglesia de Toledo, y señala diez mil y quinientos maravedís de renta para ellas, y a mil y quinientos maravedís cada capellanía. Luego sucesive manda que en la dicha iglesia se le hagan cada año doce aniversarios, uno cada mes; que den por cada aniversario doscientos maravedís, los cuales quiere y manda que se repartan por los señores del cabildo que se hallaren presentes a cada aniversario. Adelante, en el capítulo ciento y ocho, dice que estando el infante don Fernando muy necesitado en el cerco de Antequera, envió a envió a pedir socorro de dineros a la Reina Doña Catalina, su cuñada, la cual sacó del tesoro del Rey, su hijo, seis cuentos de maravedís, con los cuales aquel buen infante acabó de ganar la ciudad de Antequera. Llegándonos mas a nuestros tiempos, es de saber y de advertir, que los Reyes Católicos Don Fernando y Doña Isabel tenían tasado el gasto de su mesa y plato en doce mil ducados cada año, con ser Reyes de Castilla, de León, de Aragón y de Navarra, y de Sicilia, etc. Y porque este capítulo no sea tan largo que canse, lo dividimos en dos partes, siguiendo todavía nuestra intención. CAPÍTULO V: Lo que costó a los Reyes de Castilla el Nuevo Mundo. Viniendo a lo último de nuestra pretensión para mayor prueba de ella, que es averiguar la poca moneda que había en España, antes que se ganara aquella mi tierra, diremos el precio tan bajo y la partida tan pequeña que costó, no solamente el grande y riquísimo Imperio del Perú, sino todo el Mundo Nuevo, hasta entonces no conocido, que lo escribe Francisco López de Gómara en el Corresponde a una línea que no aparece en el original.

3

40


capítulo quince de su General Historia de las Indias, donde escribe cosas notables. Y porque lo son tales, diré aquí parte de ellas, sacándolas en suma, por no ser tan largo, y lo que hace mas a nuestro propósito lo diré sacado a la letra. Habiendo dicho aquel autor lo mal que para el descubrimiento de las Indias negoció el gran Cristóbal Colón con el Rey de Inglaterra, Enrique Séptimo; y con el de Portugal, Alfonso Quinto, y con los duques de Medina Sidonia, Don Enrique de Guzmán, y el de Medinaceli, Don Luis de la Cerda, dice que Fray Juan Pérez de Marchena, fraile Francisco de la Rábida, cosmógrafo y humanista, le animó a que fuese a la corte de los Reyes Católicos (hasta aquí es dicho en suma, lo que se sigue es sacado a la letra), “que holgaban de semejantes avisos, y escribió con él a fray Fernando de Talavera, confesor de la reina doña Isabel. Entró pues Cristóbal Colon en la Corte de Castilla el año de mil cuatrocientos ochenta y seis. Dió petición de su deseo y de su negocio a los Reyes Católicos Don Fernando y Doña Isabel, los cuales curaron poco de ella, como tenían los pensamientos de echar los moros del Reino de Granada. Habló con los que decían privar y valer con los Reyes en los negocios; mas como era extranjero y andaba pobremente vestido y sin otro mayor crédito que del de un fraile menor, ni le creían ni le escuchaban, de lo cual él sentía gran tormento en la imaginación. Solamente Alonso de Quintanilla, contador mayor, le daba de comer en su despensa, y le oía de buena gana las cosas que prometía de tierras nunca vistas, que le era un entretenimiento para no perder esperanza de negociar bien algún día con los Reyes Católicos. Por medio pues de Alonso de Quintanilla, tuvo Colón entrada y audiencia con el cardenal Don Pedro González de Mendoza, arzobispo de Toledo, que tenía grandísima cabida y autoridad con la reina y con el Rey. El cual lo llevó delante de ellos, después de haberle muy bien examinado y entendido. Los Reyes oyeron a Colón por ésta vía, y leyeron sus memoriales; y aunque al principio tuvieron por vano y falso cuanto prometía, le dieron esperanza de ser bien despachado en acabando la guerra de Granada que tenían entre manos. Con esta respuesta comenzó Cristóbal Colón a levantar el pensamiento mucho más que hasta entonces, y a ser estimado y graciosamente oído de los cortesanos que hasta allí burlaban de él. Y no se descuidaba punto en su negocio cuando hallaba coyuntura. Y así apretó el negocio tanto en tomándose Granada, que le dieron lo que pedía para ir a las nuevas tierras que decía a traer oro, plata, piedras, especies y otras cosas ricas. Diéronle asimismo los Reyes la docena parte de las rentas y derechos reales en todas las tierras que descubriese y ganase con perjuicio del Rey de Portugal como él certificaba. Los capítulos de este concierto se hicieron en Santa Fe, y el privilegio de la merced en Granada en treinta de abril del año que se ganó aquella ciudad. Y porque los Reyes no tenían dineros para despachar a Colón, les prestó Luis de Sant Angel, su escribano de ración, seis cuentos de maravedís, que son en cuenta más gruesa dieciséis mil ducados. Dos cosas notaremos aquí; una que con tan poco caudal se hayan acrecentado las rentas de la corona real de Castilla, en tanto como valen las Indias. Otra, que en acabándose la conquista de 41


los moros que había durado mas de ochocientos años, se comenzó la de las Indias para que siempre peleasen los españoles con infieles y enemigos de la Santa Fe de Jesucristo.” Hasta aquí es de Gómara con que acaba el capitulo alegado. De manera que la porfía de siete u ocho años que gastó el buen Colón en su demanda, y los diez y seis mil ducados prestados han enriquecido a España y a todo el Mundo Viejo de la manera que hoy está. Y porque de las cosas reales, para probar lo que pretendemos, bastarán las que se han dicho, será bien nos bajemos a decir algunas de las comunes y particulares, porque la prueba se haga entera por la una vía y por la otra. CAPÍTULO VI: El valor de las cosas comunes antes de ganar el Perú. De las cosas comunes diremos en particular solas tres, que bastarán para que sean testigos de lo que vamos probando, y no diré más, porque se escuse la prolijidad que causarían los innumerables que de este jaez pudiéramos decir. El primer testigo sea que una dehesa que hoy es mayorazgo de los buenos de Extremadura, en la ciudad de Trujillo, que vale cada año más de ocho mil ducados de renta, la compraron los antecesores de los que hoy la poseen en doscientos mil maravedíes de principal, y esto fue poco antes que se ganara el Perú. El segundo testigo sea que en esta ciudad de Córdoba, un hombre noble que falleció en ella pocos años antes que se descubrieran las Indias, en su testamento, entre otras cosas, manda que se haga cierta fiesta a Nuestra Señora, y que la misa sea cantada, que predique a ella un religioso de la orden del divino San Francisco, y que se le dé de limosna para que coma aquel día el convento, treinta maravedíes. La renta de las posesiones que para esta obra pía y para otras dejó mandadas valía entonces cuatrocientos y cincuenta maravedíes. Los cofrades de aquella fiesta, que son los escribanos reales, viendo lo mucho que la renta ha crecido, dan de limosna al convento (de más de cincuenta años a esta parte) cantidad de veinte a treinta ducados, subiendo unos años al número mayor, y otros bajando al número menor; y ha habido año de dar cuarenta escudos en oro, que son diez y seis mil maravedíes, en lugar de los treinta maravedíes que el testador mandó; porque ha crecido tanto la renta, que este año de mil y seiscientos y seis rentan las posesiones en dinero y en dádivas más de novecientos ducados. El testigo tercero sea, que en la ciudad de Badajoz, naturaleza de mi padre, hay cuatro mayorazgos entre otros muchos que allí hay, los cuales fundó después de viuda una mujer noble en cuatro hijos, la cual fue señora de una villa cercada con siete leguas de término, y de muchas dehesas muy buenas. La villa le quitó el Rey Enrique Tercero, por el buen gobierno, a título de que por ser mujer y haber guerras entonces entre Portugal y Castilla, y estar la villa cerca de la raya, no podría defenderla, diole en juro perpetuo 42


cuarenta y cinco mil maravedíes, que en aquel tiempo rentaba la villa. Habrá sesenta años que se vendió en ciento y veinte mil ducados, y hoy vale más de trescientos mil. Dirá el que ahora la posee con título de señor, lo que vale de renta, que yo no lo sé. Aquella señora dejó este juro al hijo mayor por mejorarle, y a los otros tres dejó a cuatro y a cinco mil maravedíes de renta en dehesas; hoy les vale a sus dueños ducados por maravedíes, y antes más que menos; y al que fue mejorado, por ser su mayorazgo en juro, no le ha crecido una blanca, que si fuera en posesiones no fuera lo mismo. De la propia manera ha crecido el valor y precio de todas las demás cosas que se gastan en la república, así de bastimento como de vestido y calzado, que todo ha subido de precio de la manera que se ha dicho; y todavía sube, que el año de mil quinientos y sesenta, que entré en España, me costaron los dos primeros pares de zapatos de cordobán, que en Sevilla rompí, a real y medio cada par, y hoy, que es año de mil seiscientos y trece, valen en Córdoba los de aquel jaez, que eran de una suela, cinco reales, con ser Córdoba ciudad más barata que Sevilla. Y subiendo de lo más bajo, que es el calzado, a lo más alto de las cosas que se contratan, que son los censos, digo que aquel año de mil quinientos sesenta se daban los dineros a censo de diez mil maravedíes por mil de renta; y aunque cuatro años después, por buena gobernación, los mandaron subir a catorce mil el millar. Este año no los quiere tomar nadie (si son en cantidad y han de ser bien impuestos) menos de a veinte mil el millar; y muchos hombres, señores de vasallos, viéndola barata, han tomado, y toman censos a veinte mil el millar para redimir los que tenían de a catorce mil. Demás de lo que se ha dicho, es cosa cierta y notoria que dentro de pocos días que la armada del Perú entra en Sevilla, suena su voz hasta las últimas provincias del Viejo Orbe, porque como el trato y contrato de los hombres se comunique, y pase de una provincia a otra, y de un reino a otro, y todo esté colgado de la esperanza del dinero, y aquel Imperio sea un mar de oro y plata, llegan sus crecientes a bañar y llenar de contento y riquezas a todas las naciones del mundo, mercedes que nuestro Triunvirato les ha hecho. CAPÍTULO VII: Dos opiniones de las riquezas del Perú, y el principio de su conquista. Ya que hemos dicho lo que en tiempos pasados valía la renta de España, fuera de mucho contento decir lo que en los presentes vale, para dar entera razón de todo. Pero aunque lo hemos procurado y nos han dado noticia de muy grandes partes de ella, no me ha sido posible haberla por entero, porque no tengo trato ni comunicación con los oficiales de la hacienda real, ni me es lícito entrar a saber los secretos de ella, ni creo que los mismos ministros pudiesen decirlo aunque quisiesen, porque es una masa tan grande, que aún a ellos que las amasan y comen de ella, creo les será dificultoso el comprenderla, cuanto más a 43


quien no sabe de qué color es la harina. Solo podré afirmar, porque es público y notorio, que por el daño que recibió la armada que enviaron a Inglaterra, año de mil quinientos ochenta y nueve, sirvió el Reino de Castilla al Rey Don Felipe Segundo con ocho millones, que son ochenta veces cien mil ducados, pagados en seis años, demás de todas las rentas reales que cada año se pagaban. Después se dio orden que se pagasen en tres años, y así se hizo. También es público y notorio que poco después que heredó el Rey don Felipe Tercero, le ofreció el Reino otro servicio de diez y ocho millones, que son ciento y ochenta veces cien mil ducados pagados en seis años, los cuales se van pagando en estos que corren ahora, sin todas las demás rentas reales que antes se pagaban. Por estas partidas y por lo que se ha dicho que han crecido las rentas particulares, se podrá imaginar lo que habrán subido las rentas reales, y tanto más cuanto que las reales tienen más cosas en qué crecer, que las particulares que son tantas, que también llegan a ser dificultosas de contar. Por lo cual podremos concluir con decir que es de pobres poder contar su caudal, y si este dicho cabe en un rico particular, qué hará en un monarca, en cuyo Imperio (según los cosmógrafos) nunca se pone el Sol. Todas son grandezas y beneficios de nuestro triunvirato. Aunque es verdad lo que atrás dije, que no tengo trato ni comunicación con los ministros de la hacienda de Su Majestad, todavía tengo amistad con algunas personas de su corte, entre los cuales por más inteligente elegí un hidalgo que se dice Juan de Morales, natural de Madrid, escribano de Su Majestad, y portero de su real cámara, en el Supremo Consejo de las Indias, a quien encomendé con mucho encarecimiento procurase saber lo que valían las rentas reales para ponerlo en esta historia en prueba de lo que vamos diciendo. Y porque él se detuvo muchos días en responderme, pase adelante en este mi ejercicio, y escribí lo que atrás dije de las rentas reales, cuán dificultoso me parecía caber la precisa cantidad de ellas. Al cabo de tres meses que Juan de Morales gastó en hacer las diligencias, me respondió lo que se sigue, sacado a la letra de su carta: “Mandó vuesa merced que para cierta ocasión deseaba saber lo que las rentas de Su Majestad de todos sus estados le valen. Es negocio que jamás se ha podido ajustar, ni aún a poco ni a mucho más a menos, y para saberlo el Rey, que lo ha deseado mucho en ciertas ordenanzas que ha poco que se hicieron para el consejo de Hacienda y sus contadurías, se mandó por ellas se hiciese libro particular para ello, y aún no se ha empezado, ni se entiende que se empezará, cuanto más acabarle, porque todo tiene tan grandes altos y bajos que no hay tomarle tiento. Y como corre por tan diferentes caminos parece cosa imposible juntarlo, pues decirlo a bulto no se puede sino es haciendo un muy gran borrón.” Hasta aquí es de Juan de Morales, con la cual recibí muy gran contento, por ser tan conforme, con lo que yo de mi parecer y de otros había escrito. Y por serlo tanto, aunque había pasado adelante, volví atrás y lo puse aquí por autorizar mi trabajo, que cierto hago todas las diligencias que puedo por escribir con fundamento y verdad. Para mayor prueba de que es dificultosísimo decir las sumas de lo que valen las rentas del Rey de España, Emperador del Nuevo 44


Mundo, se me ofrece la autoridad de Juan Botero Benes, grande y universal relator de las cosas del Mundo. El cual habiendo dicho en sus Relaciones lo que vale la renta del Rey de la China, y las rentas que Galicia, Asturias y Portugal daban al Imperio Romano, y lo que vale la renta del Rey de Navarra, la del Rey de Francia, la del Emperador, la del Rey de Polonia, la del Rey de Inglaterra, la del duque de Lorena, la del Rey de Escocia, la de Suecia y Gothia, la de la casa de Austria, la del Rey de Narsinga, la del Tarife, y la del Gran Turco, no dice lo que valen las rentas de nuestro Rey de España. Debió ser que el autor o su traductor que no tuvo ánimo ni se atrevió a poder juntar la muchedumbre de ellas, ni a sumar tan número como yo imagino que será el tributo que tantos y tan grandes reinos, y entre ellos el Perú le pagan. Para confirmación de esta grandeza y de lo que el Perú ha enriquecido a todo el mundo, se me ofrece un dicho que el reverendísimo Don Paulo de Laguna, que fue Presidente del Consejo de la Hacienda Real de su Majestad, y después fué Presidente del Consejo de Indias, y monarca de aquel Nuevo Mundo y fué electo obispo de Córdoba, el año de mil seiscientos tres, hablando un día de los de este año de mil y seiscientos cuatro de las riquezas del Perú, delante de su provisor y de su confesor, y de uno de sus capellanes, llamado el Licenciado Juan de Morales, y de su secretario el Licenciado Pedro Cuadrado, natural de Toledo, dijo: “De sólo un cerro de los del Perú, han traído a España hasta el año de mil seiscientos dos, doscientos millones de pesos de plata registrados, y se tiene por cierto que los que han venido por registrar, son más de otros cien millones; y en solo una armada de las de mi tiempo, trajeron del Perú veinticinco millones de pesos de plata y de oro.” Los circunstantes le respondieron: “Si Vuestra Señoría no las dijera, no se podían creer cosas tan grandes.” El obispo replicó: “Pues yo las digo, porque son verdades y las sé bien; y más os digo que todos los Reyes de España, desde el Rey don Pelayo acá, todos ellos juntos no han tenido tanta moneda, como sólo el Rey don Felipe Segundo.” Bastará el dicho de un tan insigne varón para última prueba de lo que hemos propuesto. Los que miran con otros ojos que los comunes las riquezas que el Perú ha enviado al Mundo Viejo y derramándolas por todo él, dicen que antes le han dañado que aprovechado, porque dicen que las riquezas comúnmente, antes son causa de vicios que de virtudes; porque a sus poseedores los inclinan a la soberbia, a la ambición, a la gula y lujuria, y que los hombres criándose con tantos regalos, como hoy tienen, salen afeminados, inútiles para el gobierno de la paz, y mucho más para el de la guerra, y que, como tales, emplean todo su cuidado en inventar comidas y bebidas, galas y arreos, y que de inventarlos cada día, tantos y tan extraños, ya no saben que inventar e inventan torpezas en lugar de galas, que más son hábito de mujeres que de hombres, como hoy se ven, y que si han crecido las rentas de los ricos para que ellos vivan en abundancias y regalos, también han crecido las miserias de los pobres para que ellos mueran de hambre y desnudez, por la carestía que el mucho dinero ha causado en los 45


mantenimientos y vestidos, que, aunque sea pobremente, ya los pobres, el día de hoy, no se pueden vestir ni comer por la mucha carestía, y que esta es la causa de haber tantos pobres en la república, que mejor lo pasaban cuando no había tanta moneda; que aunque entonces, por la falta de ella, eran las limosnas más cortas que las de ahora, les eran más provechosas por la mucha barata que había en todo. De manera que concluyen con decir que las riquezas del Nuevo Mundo, si bien se miran, no han aumentado las cosas necesarias para la vida humana (que son, el comer y el vestir, y por ende provechosas) sino encarecídolas, y amujerado los hombres en las fuerzas del entendimiento y en las del cuerpo, y en sus trajes y hábito y costumbres, y que con lo que antes tenían vivían más contentos y eran temidos de todo el mundo. De estas dos opiniones podrá cada uno seguir la que mejor le pareciere, que yo como parte, no me atreveré a condenar esta última, porque es en mi favor, ni a favorecer aquella primera, aunque sea en honra y grandeza de mi patria. Y con esta perplejidad me sea lícito volverme donde dejamos el hilo de nuestra historia, para que con el favor divino demos cuenta de los principios, medios y fines de aquel famoso Triunvirato. Decimos que aquellos tres grandes varones habiendo concertado su compañía y señalado entre sí los cargos que cada uno había de tener, lo primero que para su jornada hicieron, fué fabricar con mucho trabajo y costa, dos naos. En la una salió de Panamá Francisco Pizarro, año de mil quinientos veinte y cinco, con ciento y catorce hombres con licencia del Gobernador Pedro Arias de Ávila, y a cien leguas que navegaron saltaron en una tierra de montañas bravísimas, increíbles a quien no las ha visto, y la región tan lluviosa, que casi nunca escampa. Los naturales no se mostraran menos bravos: salieron en gran número y pelearon con los españoles y mataron algunos de ellos, y a Francisco Pizarro en cuatro refriegas le dieron siete heridas de flechas, que por ir bien armado no fueron mortales. Dejaron la tierra mal que les pesó, y no menos les pesó de haber tomado la empresa. Diego de Almagro salió de Panamá poco después y fué en rastro de ellos, y llegó a la misma tierra, donde los indios, ya cebados en españoles, salieron a ellos, y peleando, quebraron un ojo a Diego de Almagro e hirieron a otros muchos y mataron algunos, y les forzaron a que les dejasen la tierra. Estas ganancias sacaron de la primera tierra que los españoles vieron en aquella conquista. Dos historiadores españoles no dicen qué tierra era aquella. Almagro fué en busca de Pizarro, y habiéndolo hallado en Chinchama, acordaron ir ambos a la costa. No les fué mejor en la otra tierra que tomaron, no menos montuosa y lluviosa que la pasada, ni de gente menos belicosa la cual salió en gran número y con las armas los forzaron a que se embarcasen, y se fuesen de su tierra, y les dijeron palabras de mucha infamia, como largamente las escribe Francisco López de Gómara, capítulo ciento y ocho, con otras cosas que sucedieron en esta jornada, donde remito al lector si las quisiere ver a la larga.

46


CAPÍTULO VIII: Almagro vuelve dos veces a Panamá por socorro. Diego de Almagro volvió por más gente a Panamá, y llevó ochenta hombres. Más con todo los que tenían, no se atrevieron los dos capitanes a conquistar tierra alguna, porque hallaron mucha resistencia en los naturales. Andando en su naval peregrinación, llegaron a una tierra que llaman Catámez, tierra limpia de montañas y de mucha comida, donde se rehicieron de bastimento, y cobraron grandes esperanzas de mucha riqueza, porque vieron aquellos indios con clavos de oro en las caras, que se las agujereaban para ponerlos, y sin los clavos traían turquesas y esmeraldas finas; con que los españoles se tuvieron por dichosos y bien andantes, imaginando ser riquísimos. Mas en breve tiempo perdieron las riquezas y las esperanzas de ellas, porque vieron salir de la tierra adentro tanto número de gente y tan bien apercibida de armas, y gana de pelear, que los españoles no osaron trabar pelea con ellos, ni se tuvieron por seguros de estar allí con ser más de doscientos y cincuenta hombres; fuéronse de común consentimiento a una isla que llaman del Gallo4. Así anduvieron muchos días, ya confiados, ya desconfiados de su empresa, según que las ocasiones se ofrecían prósperas o adversas, muy arrepentidos de haberlas buscado. Solamente los caudillos estaban firmes en seguir su demanda y morir en ella. Con esta determinación acordaron que Francisco Pizarro se quedase en aquella isla, y Diego de Almagro volviese a Panamá por más gente. Muchos de los suyos desfallecidos de ánimo, quisieron volverse con él, más Almagro no quiso llevar ninguno, ni aún cartas de ellos, porque no contasen los trabajos que habían pasado y difamasen su empresa, de cuyas riquezas sin haberlas visto, había dicho cosas increíbles; más su porfía las descubrió mayores y más increíbles, que las había dicho. Por mucho que los capitanes procuraron que sus soldados no escribieran a Panamá, no pudieron estorbarles la pretensión, porque la necesidad aviva los ingenios. Un fulano de Saravia, natural de Trujillo, negó a su capitán Francisco Pizarro, siendo obligado a seguirle, más que otro, por ser de su patria. Envió a Panamá en un ovillo de hilo de algodón (en achaque de que le hiciesen unas medias de aguja) una petición a un amigo, firmada de muchos compañeros, en que daban cuenta de las muertes y trabajos pasados, y de la opresión y cautiverio presente, y que no les dejaban en su libertad para volverse a Panamá. Al pie de la petición en cuatro versos sumaron los trabajos, diciendo: Pues, señor Gobernador, Mírelo bien por entero, La isla del Gallo se halla en el extremo sur de la costa pacífica colombiana, a la entrada de la bahía de Tumaco. Más al norte de ella se halla la isla de la Gorgona, célebre también en los anales de la Conquista. El Cosmógrafo de Indias López Velasco la describe diciendo: "es isla pequeña de una legua de contorno, con unas barracas bermejas a la parte de Tierra Firme. No hay agua en ella y descubrióla el piloto Bartolomé Ruiz". 4

47


Que allá va el recogedor, Y acá queda el carnicero. Estos versos oí muchas veces en mi niñez a los españoles que contaban estos sucesos de las conquistas del Nuevo Mundo, y los traían de ordinario en la boca como refrán sentencioso, y que habían sido de tanto daño a los caudillos, porque del todo les deshicieron la empresa, perdidas sus haciendas y el fruto de tantos trabajos pasados. Después, cuando los topé en España, en la Crónica de Francisco López de Gómara, holgué mucho de verlos, por la recordación de mis tiempos pasados.5 CAPÍTULO IX: Desamparan a Pizarro los suyos; quedan solos trece con él. Cuando Almagro volvió a Panamá, había más de un año que andaba en las peregrinaciones dichas. Halló nuevo Gobernador, que fué Pedro de los Ríos, caballero natural de Córdoba; el cual, vista la petición de los soldados, envió un juez, fulano Tafur, a la isla de Gallo, para que pusiese en libertad a todos los que quisiesen volverse a Panamá. Oyendo esta provisión se despidieron de Almagro los que se habían ofrecido ir con él, diciendo que pues los otros se habían de volver, no había para qué ellos fuesen allá, de lo cual Diego de Almagro quedó muy lastimado, porque vió destruidas sus esperanzas. Lo mismo sintió Francisco Pizarro, cuando vió que todos los suyos, sin respetar la buena compañía y hermandad que les había hecho, estaban perplejos y más inclinados a volverse que no a pasar adelante. Por sacarlos de confusiones, y también por verlos que se declaraban por amigos suyos, echó mano a la espada, e hizo con la punta de ella una larga raya en el suelo hacia la parte del Perú, donde le encaminaban sus deseos, y volviendo el rostro a los suyos les dijo: “Señores, esta raya significa el trabajo, hambre, sed y cansancio, heridas y enfermedades, y todos los demás peligros y afanes que en esta conquista se han de pasar hasta acabar la vida. Los que tuvieren ánimo de pasar por ellos y vencerlos en tan heroica demanda, pasen la raya en señal y muestra del valor de sus ánimos, y en testimonio y 5

El autor de la copla, que fue entonces tan repetida, como lo dice Garcilaso, se llamaba Juan de Saravia, natural de Trujillo. Cieza de León la da en su Crónica del Perú, pero con el primer verso distinto, dice así: ¡Ah Señor Gobernador Mírelo bien por entero, etc. y Pedro Pizarro que cambió los dos primeros versos, la trae en esta forma: Muy magnífico Señor Sabedlo bien por entero, etc.

48


certificación de que me serán fieles compañeros. Y los que se sintieren indignos de tan gran hazaña, vuélvanse a Panamá, que yo no quiero hacer fuerza a nadie, que con los que me quedaren, aunque sean pocos, espero en Dios que para mayor honra y gloria suya, y perpetua fama de los que me siguieren, nos ayudará su Eterna Majestad, de manera que no nos hagan falta los que se fueren”. Los españoles, oyendo esto, se fueron a embarcar a toda prisa, antes que se ofreciese alguna novedad que les estorbase la vuelta a Panamá. Y así desamparando a su capitán, se volvieron con el juez, porque como en gente vil y baja, pudo más el temor de los trabajos que la esperanza de la honra y fama. Solos trece compañeros quedaron con él, que no bastó el mal ejemplo, ni la persuasión de los demás a que desamparasen su capitán; antes cobrando la fe y ánimo que todos ellos perdieron, pasaron la raya, y de nuevo protestaron morir con él. Francisco Pizarro les dió las gracias que tal generosidad merecía, prometiéndoles lo mejor que ganasen. Pasáronse en una barca a otra isla que llaman la Gorgona6, donde padecieron grandísima hambre; mantuviéronse muchos días y meses solamente con el marisco que podían haber; forzados de la hambre, llegaron a comer grandes culebras y otras malas sabandijas, que las hay muchas en aquella isla, donde llueve perpetuamente con increíble multitud de truenos y rayos. Así estuvieron padeciendo lo que no se puede decir. De estos trece heroicos varones no hace mención Gómara, más que de dos; debió de ser la causa que no le dieron relación de los otros once, o que fué la poca curiosidad y común descuido que los historiadores españoles tienen de nombrar y loar los varones famosos de su nación, debiendo nombrarlos por sus nombres, parentela y patria, pues escriben hazañas tan grandes como las que los españoles han hecho en los descubrimientos y conquistas del Nuevo Mundo, para que de ellos quedaran perpetua memoria y fama, y su patria y parentela se gozara y honrara de haber engendrado y criado tales hijos. Y aún uno de los dos que Gómara nombra, que es Pedro de Candía, no fué español, sino griego, natural de Candía; el otro se llamó Bartolomé Ruiz de Moguer, natural de aquella villa, que fué el piloto que siempre los guió en aquella navegación. El contador general Agustín de Zarate fué más curioso, que, sin los dos nombrados, nombra otros siete, diciendo así: “Nicolás de Ribera de Olvera, Juan de la Torre, Alonso Briceño, natural de Benavente, Cristóbal de Peralta, natural de Baeza, Alonso de Trujillo, natural de Trujillo, Francisco de Cuéllar, natural de Cuéllar, Alonso de Molina, natural de Ubeda”. Declarando yo lo que este caballero en este paso escribe, digo que sin Nicolás de Ribera hubo otro compañero del mismo apellido Ribera, cuyo nombre se ha ido de la memoria, que no me La Isla Gorgona es una isla de origen volcánico ubicada a 35 km al occidente de la costa pacífica colombiana. Tiene una longitud de 9 km por 2,5 kilómetros de anchura, con una extensión de unos 26 km² aproximadamente de superficie terrestre o insular y con 61.687,5 hectáreas que corresponden a área marina. Descubierta por Bartolomé Ruiz y bautizada como isla de Felipe, debido a los padecimientos que pasaron allí los Trece de la fama fue rebautizada como isla de la Gorgona en alusión al monstruo infernal de la mitología griega. 6

49


acuerdo bien si se llama Jerónimo de Ribera, o Alonso de Ribera; acuérdome que por diferenciarles llamaban al uno Ribera el mozo, y al otro Ribera el viejo, no porque fuese más viejo que el otro, que antes era más mozo en edad, sino porque era más antiguo en la compañía de Francisco Pizarro, porque fué de los primeros que con él salieron de Panamá, y el otro fué de los segundos o terceros que salieron con Diego de Almagro. Estas menudencias oí en mi tierra a los que hablaban de aquellos tiempos que eran testigos de vista. Ambos Riberas tuvieron repartimientos de indios en la Ciudad de los Reyes, donde dejaron hijos e hijas de toda bondad y virtud. El que Agustín de Zárate llama Alonso de Trujillo, se decía Diego de Trujillo, natural de Trujillo: yo lo conocí, tenía indios de repartimiento en el Cozco. El año de mil y quinientos y sesenta cuando salí de aquella ciudad, era vivo. También era de los trece, Francisco Rodríguez de Villa Fuerte, vecino del Cozco, que fué el primero que pasó la raya: asimismo vivía el año sobredicho, y yo le conocí: solos dos faltan para henchir el número trece, que no se sabe quiénes fueron.7 Hemos hecho este suplemento a lo que Agustín de Zárate escribe por declarar más su historia, para que los hijos y descendientes de tan ilustres varones se precien de tales padres. Lo mismo haré en otros pasos que los historiadores españoles dejaron no tan declarados como los hechos pasaron, para que los que leyeren los vean escritos por entero. CAPÍTULO X: Francisco Pizarro pasa adelante en su conquista. Francisco Pizarro y sus trece compañeros estuvieron en la isla Gorgona muchos meses padeciendo grandes trabajos, sin casa ni tienda, en tierra donde perpetuamente llueve, y que el mayor regalo que tenían y la mejor vianda que comían eran culebras grandes. Parece que vivían de milagro, y que podemos decir que Dios los sustentaba para mostrar por ellos sus grandes maravillas, y que permitió que los demás compañeros se volviesen porque el mundo viese que aquella obra tan grande era obra divina, y no humana. Porque trece hombres solos humanamente no podían tener ánimo para emprender la conquista del Perú, que aún imaginarlo era temeridad y locura, cuanto más ponerlo por obra. Pero la divina misericordia, apiadándose de la miseria de aquella gentilidad, dió a estos españoles particular ánimo y valor para aquella empresa, por mostrar su 7

En la Tercera Parte de la Crónica de Pedro Cieza (de la cual no tuvo acceso Garcilaso, pues sería publicada siglos después) se dilucidan los nombres de los “Trece de la fama”: Cristóbal de Peralta, Nicolás de Rivera el Viejo, el griego Pedro de Candía, Domingo de Soraluce, Francisco de Cuéllar, Alonso de Molina, Pedro de Halcón, García de Jerez o Jarén, Antón de Carrión, Alonso Briceño, Martín de Páez y Juan de la Torre. El decimotercero fue Martín de Trujillo, pero Cieza lo omitió, porque él hablaba de los que habían llevado a cabo la conquista del Perú, y Trujillo vino a fallecer en la Gorgona, en donde había quedado juntamente con Peralta y Páez y los indios de servicio. El cronista Antonio de Herrera lo sustituyó con Bartolomé Ruiz, sin advertir que el piloto se volvió a Panamá en el barco de Tafur, para tornar con Almagro. No obstante, se han venido barajando otros nombres, tal como lo hace Garcilaso, y aún en tiempos más modernos. Se habla incluso de un 14º integrante, de nombre Andrés Contero.

50


potencia en fuerzas tan flacas como los cabellos de Sansón, para hacer merced de su Evangelio a los que tanto lo habían menester. Al cabo de muchos meses (porque no pudo despacharse antes) arribó la nao que Diego de Almagro les envió con algún bastimento, pero sin gente. Socorro más para desmayar a que volvieran atrás que no para animarles a que pasaran adelante. Más Dios, que obra sus maravillas, ordenó que cobrasen tanto esfuerzo, como si todo el mundo fuera en favor de ellos. Porque viendo la nao, se determinaron a seguir su viaje, a ver qué tierras, qué gente, qué mundo había debajo de la equinoccial, región hasta entonces apenas vista por los españoles. Así se embarcaron, y con grandísimo trabajo salieron de aquel seno que es malísimo de navegar. Hacían oficio de marineros, y oficio de soldados, según se ofrecía la necesidad. Navegaban dando bordos a la mar y a la tierra con mucho impedimento que el viento sur y las corrientes de la mar hacían, las cuales en aquella costa por la mayor parte corren del sur al norte. Cierto es cosa de administración verlas; holgara saberlas pintar cómo son para los que no las han visto; parecen ríos furiosísimos que corren por tierra con tantos remolinos a una mano y a otra, y con tanto ruido de las olas, y tanta espuma causada del recio movimiento del agua, que pone espanto y temor a los navegantes, porque es peligroso caer en ellas, que se hunden los navíos sorbidos de los remolinos. Muchas corrientes traen el agua turbia con horrura y viscosidad, que parece creciente del río; otras la traen clara como ella es; unas corrientes son muy anchas que toman mucha mar, y otras angostas; pero lo que más me admiraba de ellas era ver tanta diferencia del agua que corría a la que no corría, como si no fuera toda una. De la que corre hemos dicho la ferocidad y braveza con que corre; la otra se está queda y mansa a un lado y a otro de la corriente, como si hubiera algún muro entre la una y la otra. De dónde empiece la corriente, ni a dónde llegue, ni cuál sea la causa de su movimiento, yo no lo alcanzo. Baste decir que con las dificultades que las corrientes y un mar tan no conocido y la ferocidad de los enemigos les causaban, navegaron muchos días y aún meses aquellos trece compañeros, nunca jamás bastantemente loados. Padecieron mucha hambre, que por ser tan pocos no osaban saltar en tierra, de temor de los indios; cuando podía haber algún bastimento, más era mendigado o hurtado que ganado por fuerza. CAPÍTULO XI: Francisco Pizarro y sus trece compañeros llegan al Perú. Al fin llegaron al gran valle de Túmpiz8 al cabo de dos años que habían salido de la Gorgona, que bastaba el largo tiempo de la navegación, sin saber dónde iban, por ser trabajo incomportable, cuanto más los trabajos que en ella pasarían, que se remiten a la consideración de los que fueren leyendo este Tumbes.

8

51


descubrimiento, porque los historiadores no lo cuentan, antes pasan por este paso más brevemente que por otro alguno, habiéndolo de contar paso por paso. En Túmpiz obró el Señor una de sus maravillas en favor de su fe católica y de aquellos naturales, para que los recibiesen; y fué que habiendo surgido el navío cerca del pueblo, les nació a los españoles deseo de saber de qué tierra era aquella, porque la vieron más poblada, y con edificios más suntuosos que los que hasta allí habían visto. Pero no sabían cómo poderlo saber, porque ni osaban enviar uno de ellos, porque los indios no lo matasen, ni se atrevían a ir todos juntos, porque corrían el mismo peligro. En esta confusión salió Pedro de Candía con ánimo varonil, y con fe y confianza de cristiano, y dijo: “Yo determino ir sólo a ver lo que hay en este valle. Si me mataren, poco o nada habréis perdido en perder un compañero solo; y si saliere con nuestro deseo, habrá sido mayor nuestra victoria”. Diciendo esto se puso sobre el vestido una cota de malla que le llegaba a las rodillas, y una celada de hierro de las muy bravas y galanas que llevaban, y una rodela de acero, y su espada en la cinta, y en la mano derecha una cruz de palo, de más de una vara de medir en alto, en la cual fiaba más que en sus armas, por ser insignia de nuestra redención. Era Pedro de Candía muy alto de cuerpo según decían: no lo conocí, más un hijo suyo, que fué mi condiscípulo en el beabá9, mostraba bien la corpulencia de su padre, que con ser de once o doce años, tenía dos tantos cuerpo que su edad requería. Así salió de entre sus compañeros, rogándoles que le encomendasen a Dios; fué al pueblo paso ante paso, mostrando un semblante grave y señoril, como si fuera señor de toda aquella provincia. Los indios, que con la nueva del navío estaban alborotados, se alteraron mucho más, viendo un hombre tan grande, cubierto de hierro de pies a cabeza, con barbas en la cara, cosa nunca por ellos vista, ni aún imaginada. Los que le toparon por los campos se volvieron tocando armas. Cuando Pedro de Candía llegó al pueblo, halló la fortaleza y la plaza llena de gente apercibida con sus armas. Todos se admiraron de ver una cosa tan extraña; no sabían qué le decir, ni osaron hacerle mal, porque les parecía cosa divina. Para hacer experiencia de quién era, acordaron los principales, y el curaca con ellos, echarle el león y el tigre, que Huayna Cápac les mandó guardar (como en su vida dijimos) para que lo despedazaran, y así lo pusieron por obra. Pedro de Cieza, capítulo cincuenta y cuatro, hablando de las conquistas y hazañas que Huayna Cápac hizo en esta gran provincia de Túmpiz, toca brevemente esta historia. Parecióme sacar su palabras a la letra, porque demos autor español de lo que vamos diciendo, las cuales también servirán para que se vean las grandezas que entonces tenía aquel hermoso valle de Túmpiz. Dice pues aquel autor: “Por estar los moradores de la isla de la Puná diferentes con los naturales de Túmbez, les fué fácil de hacer la fortaleza a los capitanes del Inca, que a no haber estas guerrillas y debates locos, pudiera ser que se vieran en trabajo. De manera que puesta en término de acabar llegó Guayna Capa, el cual Beabá: la escuela de aprendizaje de las primeras letras, por alusión al deletreo.

9

52


mandó edificar el templo del Sol junto a la fortaleza de Túmbez, y colocar en él, número de más de doscientas vírgenes, las más hermosas que se hallaron en la comarca, hijas de los principales de los pueblos. Y en esta fortaleza (que en tiempo que no estaba arruinada que fué a lo que dicen, harto de ver) tenía Guayna Capa su capitán o delegado con cantidad de mitimaes y muchos depósitos llenos de cosas preciadas, con copia de mantenimientos para sustentación de los que en ella residían, y para la gente de guerra que por allí pasase, y aún cuentan que le trajeron un león y un tigre muy fiero, y que mandó los tuviesen muy guardados, las cuales bestias deben de ser las que echaron para que despedazasen al capitán Pedro de Candía, al tiempo que el Gobernador Francisco Pizarro, con sus trece compañeros (que fueron descubridores del Perú, como se tratará en la tercera parte de nuestra Historia) llegaron a esta tierra. Y en esta fortaleza de Túmbez había gran número de plateros que hacían cántaros de oro y plata, con otras muchas maneras de joyas, así para el servicio y ornamento del templo que ellos tenían por sacrosanto, como para el servicio del mismo Inga, y para chapar las planchas de este metal por las paredes de los templos y palacios. Y las mujeres que estaban dedicadas para el servicio del templo no entendían en más que hilar y tejer ropa finísima de lana, lo cual hacían con mucho primor; y porque estas materias se escriben larga y copiosamente en la segunda parte, que es de lo que pude entender del Reino de los Incas que hubo en el Perú, desde Mangocapa, que fué el primero, hasta Guáscar que derechamente siendo señor fué el último, no trataré aquí en este capítulo más de lo que conviene para su claridad,”etc. Hasta aquí es de Pedro de Cieza de León, donde escribe las grandes riquezas de Túmpiz, y asoma las fieras que echaron a Pedro de Candía, y no lo cuenta a la larga, por escribirlo en su lugar como él dice, que es la tercera parte de sus obras, las cuales no han salido a luz. CAPÍTULO XII: Maravilla que Dios obró en Túmpiz Volviendo nuestro cuento, decimos que aquellos fieros animales, viendo al cristiano y la señal de la cruz, que es lo más cierto, se fueron a él perdida la fiereza natural que tenían, y como si fueran dos perros que él hubiera criado, le halagaron y se echaron a sus pies. Pedro de Candía, considerando la maravilla de Dios Nuestro Señor, y cobrando más ánimo con ella, se bajó a traer la mano por la cabeza y lomos de los animales, y les puso la cruz encima, dando a entender a aquellos gentiles que la virtud de aquella insignia amansaba y quitaba la ferocidad de las fieras. Con lo cual acabaron de creer los indios que era hijo del Sol, venido del cielo. Con esta creencia se fueron a él, y de común consentimiento le adoraron todos por hijo de su dios el Sol, y le llevaron a su templo, que estaba aforrado todo con tablones de oro, para que viese como honraban a su padre en aquella tierra. 53


Habiéndole mostrado todo el templo, y la vajilla, y otros ornamentos y riquezas que había para el servicio de él, le llevaron a ver la casa real de sus hermanos los Incas, que también los tenían por hijos del Sol. Paseáronle por toda ella para que viese las salas, cuadras, cámaras y recámaras, y los tapices de oro y plata que tenían. Mostráronle la vajilla que había para el servicio del Inca, que hasta las ollas y cántaros, tinajas y tinajones de la cocina eran de oro y plata. Entraron en los jardines, donde vió Pedro de Candía árboles, y otras plantas menores, y yerbas, animales y otras sabandijas que de los huertos y jardines reales hemos dicho que tenían, contrahechos al natural de oro y plata, de todo lo cual quedó el cristiano más admirado que los indios quedaran de haberle visto tan extraño y maravilloso para ellos. CAPÍTULO XIII: Pedro de Candía da cuenta de lo que vio, y vuélvense todos a Panamá. Con el contento que se puede imaginar volvió Pedro de Candía a los suyos, con pasos más largos y apresurados que los que llevó hacia el pueblo; y les contó muy extensamente todo lo que por él había pasado, y la riqueza nunca oída qué había visto: de que los compañeros quedaron admirados, y aún duros de creerla. Diéronse por satisfechos de los trabajos que por buscar tesoros y riquezas, hasta allí habían pasado, pues en tanta abundancia se las prometían su buena dicha si fuesen hombres para ganarlas. Acordaron volverse a Panamá, pues no había para qué pasar adelante, habiendo hallado lo que deseaban y más de lo que pensaban. A la partida se quedaron tres españoles, según dice Agustín de Zárate, o dos según Francisco López de Gómara, por codicia de ver las riquezas que Pedro de Candía había dicho, quizá no creyéndolas, o por haber algo de ellas, si eran tantas como habían publicado. No se sabe qué fué de ellos, aunque los historiadores españoles dicen que los indios los mataron; más ellos lo niegan, diciendo qué habiéndolos adorado por hijos del Sol, no los habían de matar sino servirles. Debieron de morir de alguna enfermedad, que aquella costa es tierra enferma para extranjeros. Estos deben de ser los que faltan del número trece, que por haberse quedado y muerto entre los indios, no quedó tanta noticia de ellos como de los compañeros. Gastaron estos trece españoles más de tres años en este descubrimiento del Perú, como lo testifican aquellos autores. Agustín de Zárate, libro primero, capítulo segundo, al fin de él dice estas palabras: “Y con esta noticia se tornó a Panamá, habiendo andado tres años en el descubrimiento, padeciendo grandes trabajos y peligros, así con la falta de comida como con las guerras y resistencia de los indios, y con los motines que entre su misma gente había, desconfiando los más de ellos de poder hallar cosa de provecho; lo cual todo apaciguaba y proveía Don Francisco con mucha prudencia y buen ánimo, confiando en la gran diligencia con que Don Diego de Almagro le iría siempre proveyendo de mantenimientos, y gente y caballos, y 54


armas. De manera que con ser los más ricos de la tierra, no solamente quedaron pobres, pero adeudados en mucha suma”. Hasta aquí es de Zárate. Gómara al fin del capítulo ciento y nueve de su historia dice lo que sigue: “Anduvo Francisco Pizarro más de tres años en este descubrimiento, que llamaron del Perú, pasando grandes trabajos, hambres, peligros, temores y dichos agudos”. Con esto acaba aquel capítulo este autor. Entre los dichos agudos y sentenciosos que de este famoso caballero Francisco Pizarro se cuentan, y el que más veces repetía, cuando él y sus compañeros se veían más fatigados en los trabajos incomportables que en este descubrimiento del Perú, y después en su conquista, padecieron, era decir: “¡Cuitados de nosotros, que perecemos afanando por ganar imperios y reinos extraños, no para nosotros ni para nuestros hijos, sino para los ajenos!” A muchos de los que se lo oyeron, y le ayudaron a ganar aquel Imperio, se lo oí yo referir, y decían cuyos habían de ser los hijos, más por ser odioso, es bien que se calle. También lo repetían muchas veces los mismos conquistadores en los trabajos que pasaban en las guerras civiles, que después de la conquista tuvieron con Gonzalo Pizarro y con Francisco Hernández Girón, en las cuales murieron los más de ellos; y cada cual lo decía por dicho suyo propio, viendo cuán general y cuán verdadero les había salido el de su capitán Francisco Pizarro, de cuya verdad soy yo uno de los testigos. CAPÍTULO XIV: Viene Pizarro a España; pide la conquista del Perú. Con la brevedad que le fué posible volvió Francisco Pizarro a Panamá, y dió cuenta a Diego de Almagro y al maestrescuela Hernando de Luque, sus compañeros, de las riquezas increíbles que había descubierto, con que todos holgaron en extremo. Acordaron que Francisco Pizarro viniese a España a pedir a la Majestad del Emperador Carlos Quinto la conquista y gobernación de lo que habían descubierto. Diéronle para el camino mil pesos de oro, la mayor parte de ellos pedidos prestados, porque con los gastos pasados estaban tan alcanzados, que ya no podían valerse de su hacienda y pedían la ajena. Francisco Pizarro vino a España; presentó su relación en Consejo de Indias, dió noticia a Su Majestad de lo que había hecho y visto, suplicó le diesen la gobernación de aquella tierra por sus servicios presentes y pasados, que se ofrecía ganarla a costa y riesgo de su vida y hacienda, y las de sus deudos y amigos. Ofreció grandes reinos y muchos tesoros. A los que le oían les parecía que publicaba más riquezas de las que eran, porque se incitasen muchos a ir a ganar tierras de tanto oro y plata; más en pocos años después vieron que había cumplido muy mucho más, que había prometido. Su Majestad le hizo merced de la conquista con título de Adelantado Mayor del Perú, y Capitán General y Gobernador de lo que ganase del Imperio que los españoles llamaron Perú, al cual entonces llamaron la Nueva Castilla, a diferencia del otro Imperio que llamaron la Nueva España, 55


ganados ambos de una misma manera, como los extranjeros dicen, a costa de locos, necios y porfiados. Francisco Pizarro, a quien de aquí adelante llamaremos Don Francisco Pizarro, porque en las provisiones de Su Majestad le añadieron el prenombre Don, no tan usado entonces por los hombres nobles como ahora, que se ha hecho común a todos, tanto que los indios de mi tierra, nobles y no nobles, entendiendo que los españoles se lo ponen por calidad, se lo ponen también ellos y se salen con ello. A Diego de Almagro llamaremos asimismo Don Diego, porque fueron compañeros y es razón que lo sean en todo pues en nada fueron desiguales. Don Francisco Pizarro, habidas las provisiones, se apercibió con toda diligencia, y acompañado de cuatro hermanos suyos y otra mucha gente noble de Extremadura, se embarcó en Sevilla, y con próspero viaje llegó a Panamá, donde halló a Don Diego de Almagro muy quejoso de que no le hubiese hecho participante de los títulos, honores y cargos que Su Majestad le había dado, habiéndolo sido de los trabajos, peligros, y gastos, que en el descubrimiento habían hecho, y aún con ventajas de parte del Don Diego, porque había gastado más cantidad de hacienda y perdido un ojo. No dejaban de culpar a Don Francisco Pizarro, los que lo sabían, de que no hubiese hecho mención del compañero ante Su Majestad, para que le diera algún título honroso; decían que había sido descuido suyo o malicia de los consejeros. Con estas quejas anduvieron desvanecidos los compañeros hasta que entraron de por medio otros amigos que los convinieron, con lo cual pasaron adelante en su compañía. Apercibieron las cosas necesarias para su empresa, más como las amistades reconciliadas siempre tengan algún olor de mal humo pasado, Don Diego de Almagro, a cuyo cargo era la provisión del gasto, no acudía con la abundancia que en todo lo de atrás había mostrado, ni aún con lo necesario que Don Francisco y sus hermanos habían menester, de que Hernando Pizarro, como hombre bravo y áspero de condición, se indignaba más que otro alguno de ellos, y trataba mal de Don Diego de Almagro, y se enfadaba con el hermano de que sufriese aquellas miserias y poquedades. El cual le respondió que era justo sufrir a Don Diego, porque tenía mucha razón en lo que hacía porque le había sido mal compañero en no haberle traído algún cargo honroso, que aunque era verdad que habían de partir lo que ganasen como compañeros, y se lo decían a Don Diego de Almagro por consolarle, él respondía como generoso, que sus trabajos y gastos más habían sido por ganar honra que no hacienda; lo cual nació un odio perpetuo entre Hernando Pizarro y Don Diego de Almagro, que duró hasta que el uno mató al otro, haciéndose juez en su propia causa. Al fin se volvieron a concertar los compañeros por medio de personas graves cuya intercesión pidieron Don Francisco Pizarro y los otros sus hermanos, que eran más blandos y afables que Hernando Pizarro, porque vieron que sin la amistad de Don Diego de Almagro no podía pasar adelante. Entre otras personas que entendieron en esta segunda reconciliación fué el Licenciado Antonio de la Gama, que yo conocí después en el Cozco, y tuvo repartimiento de indios en aquella ciudad. 56


Don Francisco Pizarro hizo promesa y dió su palabra de renunciar en Don Diego el título de Adelantado, y suplicar a Su Majestad tuviese por bien de pasarlo en él. Con esto se aquietó Don Diego de Almagro, y dió a su compañero casi mil ducados en oro, y todo el bastimento, armas y caballos que había recogido, y dos navíos que tenía. CAPÍTULO XV: Trabajos que los españoles padecieron de Panamá a Túmpiz. Don Francisco Pizarro se hizo a la vela con sus cuatro hermanos y los más españoles y caballos que en los navíos cupieron. Navegaron con intención de no tomar tierra hasta Túmpiz, más no les fué posible por el viento sur, que es contrario en aquel viaje y corre siempre. Desembarcaron en otra tierra cien leguas antes de Túmpiz. Enviaron los navíos a Panamá: quisieron continuar por tierra, por parecerles que sería más fácil, que no sufrir al viento sur. Pasaron mayores trabajos en el camino que no los que causaba el viento contrario, porque sufrieron mucha hambre y cansancio por la aspereza y esterilidad de la tierra; hallaron grandes ríos que entraban en la mar, y muchos esteros que salían de ella y entraban por la tierra muy adentro; pasábanlos con grandísimo trabajo haciendo balsas de lo que hallaban, unas veces de madera, otras de enea y juncia, otras de calabazas enredadas unas con otras. Para las hacer y guiar era Don Francisco el piloto y el maestro mayor, como experimentado en otros semejantes trabajos, los cuales tomaban con tanta paciencia y con tan buen ánimo, que muchas veces por acrecentar el de los compañeros, pasaba los enfermos a cuestas por los ríos y esteros. Con estas dificultades llegaron a una provincia que llaman Coaqui; hallaron mucha comida y muchas esmeraldas finas; quebraron las más de ellas como no buenos lapidarios, diciendo que si eran finas no se habían de quebrar por grandes golpes que les diesen en una bigornia donde hacían la prueba. Lo mismo hicieron en Túmpiz, donde quebraron otras muchas de grandísimo precio, que valían a dos, a tres, y a cuatro mil ducados, y a más y a menos. No fueron estos españoles solos los que cayeron en esta simplicidad, que también la tuvieron los que poco después entraron en aquella misma tierra con el Adelantado Don Pedro de Alvarado, que también quebraron, como atrás dejamos apuntado, otra muchedumbre de esmeraldas y turquesas que valían innumerable tesoro. Sobre esta pérdida se les recreció a los de Pizarro una enfermedad extraña y abominable, y fué que les nacían por la cabeza, por el rostro, y por todo el cuerpo, unas como verrugas, que lo parecían al principio cuando se les mostraba, más después, yendo creciendo, se ponían como brevas prietas y del tamaño de ellas; pendían de un pezón, destilaban de sí mucha sangre, causaban grandísimo dolor y horror; no se dejaban tocar; ponían feísimos a los que daban, porque unas verrugas colgaban de la frente, otras de las cejas, otras del pico de 57


la nariz, de las barbas y orejas; no sabían qué hacerles. Murieron muchos, otros muchos sanaron. No fué la enfermedad general por todos los españoles, aunque corrió por todo el Perú, que muchos años después ví en el Cozco tres o cuatro españoles con la misma enfermedad, y sanaron. Debió de ser de alguna mala influencia que pasó, porque después acá no se sabe que haya habido tan mala plaga. Con todos estos trabajos, enfermedades y muertes de sus compañeros, no desmayó Don Francisco Pizarro, antes tenía el mismo cuidado de pasar adelante que de curar sus amigos y soldados. Envió a Panamá veinte y cuatro o veinte y cinco mil ducados en oro para abonar su conquista, y para que Don Diego de Almagro tuviese con que socorrerle; parte de aquel oro fué habido de rescates y parte de buena guerra. Pasó adelante hasta Túmpiz, adónde le alcanzaron otros españoles, que habían salido de Nicaragua, movidos por la fama de grandes riquezas del Perú: eran caudillos Sebastián de Belalcázar (que así se dice aquel hermoso castillo, y no Benalcázar, como escriben comúnmente) y Juan Fernández, que no se sabe de dónde era natural, con las cuales holgó en extremo Don Francisco Pizarro, porque tenía necesidad de gente para la conquista. Sebastián de Belalcázar, de su alcurnia se llamaba Moyano; tomó el nombre de su patria por ser más famoso; fueron tres hermanos, dos varones y una hembra, nacidos de un parto. El hermano se llamó Fabián García Moyano y la hembra Anastasia Moyana; fueron valerosos, a imitación del hermano mayor, particularmente la hermana. Ésta relación me dió un religioso de la Orden del Seráfico Padre San Francisco, morador del famoso convento de Santa María de los Ángeles, natural de Belalcázar, que conocía bien toda la parentela de Sebastián de Belalcázar; diómela porque supo qué yo tenía propósito de escribir esta historia, y yo holgué de recibirla y por decir el extraño nacimiento de este famoso varón. CAPÍTULO XVI: Ganan los españoles la isla Puná y a Túmpiz. Con el nuevo socorro de los españoles, se atrevió Don Francisco Pizarro ir a conquistar la isla que llama Puná, porque le dijeron que tenía mucha riqueza de oro y plata. Pasó a ella en balsas con mucho peligro, porque está doce leguas la mar adentro. Tuvo batallas con los naturales: matáronle cuatro españoles e hiriéronle otros muchos, y entre ellos a Hernando Pizarro, de una mala herida en una rodilla. Vencieron los españoles con mucha mortandad de los indios. Hubieron mucho despojo de oro y plata y mucha ropa que repartieron luego entre los que allí había, antes que llegasen los que Hernando de Soto traía consigo de Nicaragua, donde había ido con un navío, por orden de Don Diego de Almagro para llevar socorro de gente y armas a Don Francisco Pizarro, del cual Soto tenía nueva que llegaría presto donde ellos estaban, como luego llegó al alzar de los manteles. 58


Viéndose Don Francisco Pizarro con gente bastante, se atrevió ir a Túmpiz, y para ganar la voluntad de sus moradores, les envió delante con tres españoles que iban por embajadores, seiscientos cautivos de sus naturales que halló en la isla de Puná. Pidióles paz y amistad por intercesión de los cautivos, los cuales prometieron a la partida hacerles grandes servicios a los españoles, en recompensa de la libertad que les había dado. Más como gente ingrata y desconocida, viéndose entre los suyos, trocaron las manos; en lugar de hablar bien, dijeron mucho mal de los españoles, acusándoles de codiciosos y avarientos de oro y plata; y para indignar más los suyos, dijeron que eran fornicarios y adúlteros. Los de Túmpiz, con la mala información, se escandalizaron, que sin oír los tres españoles, los entregaron a los verdugos para que los matasen, y así los mataron y sacrificaron con gran rabia y crueldad. Esto dicen Gómara y Agustín de Zárate. Pero el Padre Blas Valera, a quien se le debe todo crédito, dice que fueron imaginaciones que los españoles tuvieron de aquellos tres soldados, porque no parecieron más. Pero después averiguó el Gobernador, que el uno se había ahogado en un río por su culpa, y los otros dos habían muerto de diversas enfermedades en breve tiempo, porque aquella región, como atrás se ha dicho, es muy enferma para los extranjeros; y no es de creer que los indios los matasen y sacrificasen, habiendo visto lo que el tigre y el león hicieron con Pedro de Candía, por lo cual los tuvieron por dioses. Al desembarcarse en Túmpiz, pasó mucho trabajo Don Francisco Pizarro y su gente, que no sabían gobernar las balsas, y se les trastornaban con la resaca que allí y en toda aquella costa la hay muy brava. Saltaron en tierra, fueron al pueblo, tuvieron muchas peleas, más al fin los españoles quedaron con la victoria y los enemigos tan amedrentados con la mortandad que en ellos se hizo, que se rindieron del todo. Creyeron que había sido castigo del Sol; tuvieron por bien de hacerles un gran presente de muchas joyas de oro y plata, entendiendo aplacarlos, pues tan ansiosos andaban por ella, y el curaca vino a darles la obediencia. Los españoles, viendo cuán prósperamente les había sucedido aquella jornada, acordaron poblar un pueblo en aquella comarca, que llamaron San Miguel, porque se fundó en su día: fué el primer pueblo de españoles que en el Perú hubo. Quedaron algunos en él para recibir los que de Panamá y Nicaragua viniesen. Fundóse año de mil quinientos y treinta y uno10. De allí envió Don No fue en el año 1531 la fundación de San Miguel de Tangarará (después llamada Piura) sino en 1532; tampoco el día 29 de setiembre (festividad de San Miguel Arcángel) es la fecha correcta. Es cierto que se solía poner a la ciudad bajo la advocación del santo cuya festividad era el día de su fundación, pero éste no fue el caso, sino que, según Montesinos, fue debido a una promesa que hizo Pizarro al santo arcángel cuando se hallaba en apuros en la isla de Puná. Durante mucho tiempo se sostuvo como fecha más probable el 15 de julio de 1532, hasta que el historiador José Antonio del Busto la calculó el 15 de agosto de dicho año. Su asentamiento original estuvo en el pueblo de Tangarará, sobre la margen derecha del río Chira; después, en busca de un sitio mejor, se trasladó a Morropón, al lugar conocido como el Monte de los Padres (1534). Debido a la insalubridad de este lugar, sus pobladores se trasladaron al puerto de Paita (1578), cuyas tierras aledañas eran muy pobres para abastecer las necesidades generales. Esto, y la incursión de los piratas hizo que los pobladores 10

59


Francisco Pizarro a Panamá los tres navíos que tenía para que le enviasen más gente. Envió con ellos más de treinta mil pesos de oro y plata, sin las esmeraldas, por muestra de la riqueza de su conquista, para que por esta señal, y la pasada viesen cuán rica era. Es de saber, y atrás lo habíamos de decir, que Don Francisco Pizarro (entre otras mercedes que la Majestad Imperial le hizo) llevaba comisión para traer dos docenas de alabarderos para guarda de su persona y autoridad de su cargo. Pues luego que ganó a Túmpiz, quiso elegirlos para entrar la tierra adentro con más solemnidad que hasta allí había traído, más no halló alguno que quisiese aceptar el oficio, aunque les hizo grandes promesas, lo cual no deja ser bizarría y braveza española, principalmente de los que entran en aquella tierra, que por humildes que sean, luego que se ven dentro, sienten nueva generosidad y nuevas grandezas de ánimo. No me atreviera a decir esto, si allá y acá no se lo hubiera oído a ellos mismos. Solos dos aceptaron las alabardas, los cuales yo conocí, y entonces en la conquista de aquel Imperio, y después en las guerras civiles se mostraron buenos soldados, y tuvieron cargos militares y grandes repartimientos de indios; murieron ambos a manos de sus enemigos; no los nombramos por buenos respectos. El Gobernador Don Francisco Pizarro, después de haber sosegado la provincia de Túmpiz y su comarca, y gozado de sus muchas riquezas, quiso pasar adelante a Cassamarca11 a verse con el Rey Atahuallpa, de cuyos tesoros tenía grandes nuevas; pero por muy grandes que fuesen, eran creederas, por las que hallaron y hubieron en Túmpiz. En el camino pasaron un despoblado de más de veinte leguas de arenales muertos, donde padecieron grandísima sequía por el mucho calor y falta de agua, que como bisoños y nuevos en aquella tierra, no se habían proveído para aquella necesidad. Llegaron a unos valles hermosos y muy abastecidos, donde se rehicieron de todo el mal pasado. En este camino tuvo el Gobernador un embajador del desdichado Huáscar Inca, que no se sabe cómo pudo enviarlo según estaba oprimido y guardado en poder de sus enemigos. Sospechóse que lo envió algún curaca de los suyos de lástima de ver cuál tenían los tiranos al verdadero Inca, señor legítimo de aquel Imperio. Pedía con mucha humildad la justicia, rectitud y amparo de los hijos de su dios Viracocha, pues iban publicando que iban a deshacer agravios. La embajada no contenía más, y por esto se sospechó que no era de Huáscar, sino de alguno que se apiadó de la cruel prisión y miserias del pobre Inca. El Gobernador respondió que ya iba de camino para deshacer aquellos agravios y cualesquiera otros que hallase.

buscaran un nuevo lugar para establecerse, y se escogió el sitio de Tacalá, en la margen derecha del río Piura, procediéndose a la fundación formal de la nueva ciudad el 20 de setiembre de 1588, donde hasta hoy permanece. Tal fueron las vicisitudes de San Miguel de Piura, que, como bien dice Garcilaso, fue la primera ciudad fundada por los españoles en el Perú. 11 Cajamarca.

60


CAPÍTULO XVII: Una embajada con grandes presentes que el Inca hizo a los españoles. Dos días después tuvo el General otra embajada más solemne del Rey Atahuallpa; envióla con un hermano suyo, llamado Titu Atauchi, hermano de padre y madre, el cual en breves palabras le dijo que el Inca enviaba a dar la bienvenida a los hijos de su dios Viracocha, y a presentarles algunas cosas de las que en su tierra había en señal del ánimo que tenía de servirles adelante con todas sus fuerzas y poder; que les pedía se regalasen por el camino y pidiesen lo que quisiesen y hubiesen menester, que todo se les proveería muy largamente, y que deseaba verlos ya y servirles como a hijos del Sol, su padre y hermanos suyos; que así lo creían él y todos sus vasallos. Esto dijo el embajador en suma de parte de su Rey. Y a lo último, hablando con el Gobernador, dijo de parte suya (porque así le fué mandado): “Inca Viracocha, hijo del Sol: Pues me cupo en suerte esta felicísima embajada, quiero con la felicidad de ella atreverme a suplicarte me hagas merced de concederme tres dones: la primera sea que tengas por amigo a mí Inca y Rey Atahuallpa, y asientes con él paz y amistad perpetua; la segunda, que perdonando cualquiera delito que los nuestros, con ignorancia y poca advertencia te hayan hecho, nos mandes todo lo que fuere de tu gusto y servicio: para que hagas experiencia de nuestra voluntad, y veas el ánimo con que de hoy más te servimos a ti y a todos los tuyos; y por última merced te suplico que el castigo de muerte que por mandado del gran dios Viracocha tu padre y nuestro, hiciste en los de la isla Puná y en los de Túmpiz y otras partes, no lo hagas con los de Cassamarca, ni con los que de aquí adelante hallares, sino que temples la ira y saña que tu padre tiene por los enojos que se le han hecho, y les perdones a todos con clemencia y mansedumbre, pues eres Inca hijo del Sol.” Dicho esto, mandó que trajesen ante el Gobernador los regalos que traían para los españoles. Luego vinieron los capitanes y ministros, a cuyo cargo venía el presente, y lo entregaron a los españoles. Traían muchos corderos y carneros, mucho tasajo del ganado bravo —huanacu, vicuña, ciervos, corzos y gamos—; y de estas mismas reses llevaron muchas vivas para que viesen de qué ganado era aquella carne hecha tasajos. Presentaron muchos conejos caseros y campestres, muchas perdices vivas y muertas, y otras aves del agua; innumerables pájaros menores; mucho maíz en grano y mucho amasado en pan; mucha fruta seca y verde; mucha miel en panales y fuera de ellos; mucha pimienta de los indios que llaman uchu; cantidad de su brebaje, así hecho de maíz, como del grano que llaman mulli. Sin esto, presentaron mucha ropa fina, de la que el Rey vestía, y mucho calzado del que ellos traen. Presentaron muchos papagayos, guacamayas, micos y monos, y otros animales y sabandijas, que hemos dicho que hay en aquella tierra. En suma, no dejaron cosa de las que pudieron traer que no la trajesen. Presentaron muchos vasos de oro y plata para beber, y platos y escudillas para el servicio de la mesa, y muchas esmeraldas y turquesas; y en 61


particular trajeron al Gobernador un calzado de los que el Inca traía, y dos brazaletes de oro que llaman chipana, que traen en la muñeca del brazo izquierdo. No traen más de un brazalete; el Inca envió dos, porque tuviese que remudar. Era insignia militar y de mucha honra; y no la podían traer sino los de la sangre real y los capitanes y soldados que en la guerra hacían cosas señaladas. Dábaselas el Rey de su mano por grandísima honra, y así se la envió a Don Francisco Pizarro, por ambas razones: la primera porque le tenía por hijo del Sol y del dios Viracocha, y la segunda, porque le confesaba y pregonaba por famosísimo capitán, según lo decían sus obras. Habiendo presentado sus dádivas cada cosa de por sí, dijo Titu Atauchi al Gobernador y a los españoles perdonasen el atrevimiento de haber traído cosas tan humildes y bajas para los hijos del Sol, que adelante se esforzarían a servirles mejor. El Gobernador y sus capitanes estimaron en mucho sus buenas palabras y mejores dádivas, rindieron las gracias primeramente al Inca, y luego a su embajador, entendiendo que no era más que embajador de los ordinarios; más cuando supieron que era hermano del Rey, le hicieron grandísima honra y cortesía; y habiendo respondido brevemente a su embajada, le enviaron muy satisfecho y contento. La respuesta, en suma, fué decirle que los españoles iban de parte del Sumo Pontífice a desengañarle de su idolatría, y enseñarles la verdadera religión de los cristianos; y de parte del Emperador y Rey de España, que era el mayor príncipe de la cristiandad, iban a hacer amistad y paz perpetua, y parentesco con el Inca y todo su Imperio, y no hacerles guerra ni otro daño alguno, y que adelante más despacio, les darían a entender otras cosas que traían que decir al Inca. De esta embajada, dádivas y presentes, con ser tan grandes y ricos, ni del embajador con ser hermano del Rey, ni de la respuesta del Gobernador, no hace relación Gómara ni Agustín de Zárate; solamente dicen del calzado y brazaletes que en particular trajeron al Gobernador, y ambos les llaman puñetes, como si fueran puñetes de camisa, no advirtiendo que los indios del Perú en su hábito natural nunca trajeron camisa. El Rey Atahuallpa envió aquella embajada y dádivas a los españoles por aplacar al Sol, porque le pareció que los indios de la isla Puná y los de Túmpiz y otros por allí cercanos le habían enojado y ofendido, por haber resistido y peleado con ellos, y muerto algunos españoles, como se ha dicho; que como él y los suyos los tenían por hijos de su dios Viracocha, y descendientes del Sol, temieron grandes castigos por aquel desacato y muertes. A este miedo se juntó otro no menor, que fué la profecía de su padre Huayna Cápac, que después de sus días, entrarían en sus reinos gentes nunca jamás vistas ni imaginadas, que quitarían a sus hijos el Imperio, trocarían su república, destruirían su idolatría. Parecíale al Rey Atahuallpa que todo esto se iba ya cumpliendo muy aprisa, porque supo los pocos españoles que habían entrado en su tierra, y que siendo tan pocos habían muerto tantos indios en Puná, y en Túmpiz y otras partes, lo cual atribuían a ira y enojo y castigo del Sol. Temiendo otro tanto en sí y en los de su casa y corte, mandó al embajador, su hermano, que en galardón de su 62


embajada suplicase al Gobernador por aquellos tres dones que le pidió, y no quiso Atahuallpa que se pidiesen en su nombre, por no mostrar tan al descubierto la flaqueza de su ánimo cobarde. Estos miedos y asombros trajeron acobardado y rendido al bravo Atahuallpa hasta su muerte, por los cuales ni resistió, ni usó del poder que tenía contra los españoles. Pero, bien mirado, eran castigos de su idolatría y crueldades, y por otra parte eran obras de la misericordia divina, para traer aquellos gentiles a su Iglesia Católica Romana. No faltaron diversos ánimos y pareceres entre los españoles, que después de ido el embajador se descubrieron. Unos que dijeron que aquellas dádivas y presentes cuanto mayores y más ricos, tanto eran más sospechosos; que eran dormideras para que el gusto y contento de ellos los adormeciesen y descuidasen de mirar por sí, para cogerlos descuidados y matarlos con facilidad. Por tanto, que anduviesen más rescatados y apercibidos, que tanto bien no era bien, sino maldad y engaño. Otros españoles (y fueron los más) hablaron en contra con el buen ánimo que tenían, y dijeron que la milicia les mandaba que siempre anduviesen apercibidos; pero que no embargante eso, era mucho de loar y estimar la magnificencia del Inca, la suavidad de sus palabras, la majestad de la embajada, y que para mayor grandeza la enviase con propio hermano, cuya discreción y cortesía vieron que era mucha, porque lo uno y lo otro notaron en sus razones y buen semblante, aunque bien sintieron que por la torpeza de su intérprete, que sabía poco del lenguaje del Cozco y menos del español, faltaban muchas palabras de las del embajador. Porque vieron que la razón que decía, con larga oración, haciendo sus pausas y cláusulas, la interpretaba el faraute en pocas palabras, y esas mal concertadas y peor entendidas, y algunas en contrario sentido, que los mismos españoles lo echaron de ver, porque no concertaban las unas con las otras, antes disonaban unas de otras, y de la misma embajada, de lo cual recibieron mucha pena; más no pudiendo remediarlo, se pasaron con lo que tenían. Gozaron aquella noche y otros muchos días del abundante don y presente que Atahuallpa les hizo; caminaron hacia Cassamarca, donde pensaban hallar al Inca; entraron dentro, fueron muy bien recibidos de los indios, que por mandado del Rey se habían juntado muchos nobles y plebeyos, para festejar a los que tenían por descendientes del Sol e hijos de su dios Viracocha, y así los alojaron y regalaron con muchas flores y yerbas olorosas, que echaron en sus aposentos, demás del mucho aparato de comida y bebida que tenían apercibida por orden del Inca, que en particular se lo mandó al curaca y señor de Cassamarca, llamado Cullqui Huaman. El cual, por mostrar la obediencia que todos tenían a su Rey, hizo extremos en servir y regalar a los españoles; y entre otros servicios que les hicieron los indios fué uno que viendo los caballos con frenos de hierro, entendiendo que era manjar de ellos, trajeron mucho oro y plata en tejos para labrar, y los pusieron en las pesebreras, diciendo a los caballos comiesen de aquello que era mejor pasto que el hierro. Los españoles, riendo la simplicidad de los indios, les decían que les diesen mucho de aquello si querían aplacar los caballos y hacerlos sus amigos. 63


CAPÍTULO XVIII: Envía el Gobernador una embajada al Rey Atahuallpa. El día siguiente entró el Gobernador en consejo con sus hermanos y capitanes sobre enviar una embajada al Rey Atahuallpa y avisarle de su ida y de la embajada del Emperador, y mandato del Sumo Pontífice, porque no pareciese que se mostraban tan ingratos y desconocidos a los regalos y buen recibimiento que les habían hecho. Acordaron que pues el Inca había enviado un hermano suyo por embajador, que el Gobernador enviase otro de los suyos, porque correspondiese en la calidad del embajador, ya que no podía en los dones y dádivas. Nombraron por embajadores a Hernando Pizarro y a Hernando de Soto, que fuesen donde el Inca estaba, no lejos de Cassamarca, en unos baños y palacios reales que allí tenía, donde con gran concurso de gente noble y militar estaba celebrando ciertas fiestas de su gentilidad y trataba de reformar y poner en buen orden algunas cosas que con las guerras se habían corrompido, entre las cuales, por vía de reformación, hacía nuevas leyes y estatutos en favor de su tiranía y seguridad de su persona, diciendo que su padre el Sol se las revelaba, como todos ellos lo decían, por dar autoridad a sus hechos. Porque es verdad que aunque Atahuallpa mató todos los que de la sangre real pudo haber, no perdió el miedo de los pocos que quedaban. Temía que, el tiempo adelante, el Reino, por vía de religión había de levantar por Inca y Rey legítimo al que de ellos le perteneciese; quería atajar esto con decir que el Sol daba aquellas leyes, para que los indios de todo aquel Imperio se aquietasen con ellas. Los dos embajadores llevaron consigo al indio intérprete que tenían, llamado Felipe, natural de la isla Puná, que aunque torpe en ambas lenguas, no podían pasar sin él. Llevaron asimismo más de doscientos indios nobles, muy bien arreados, que el curaca de Cassamarca mandó que acompañasen a aquellos dos españoles, sabiendo que iban a visitar a su Rey, y que hiciesen todo lo que les mandasen, hasta morir. Los dos caballeros extremeños, luego que salieron de Cassamarca, enviaron al Rey Atahuallpa un indio principal de los que llevaban para que le avisase de la ida de ellos, y pidiese licencia para parecer delante de Su Alteza. El Inca respondió que le sería muy agradable las presencias de ellos, porque había días que deseaba verlos. Mandó luego a un maese de campo que con su tercio saliese a recibir aquellos dos hijos del Sol, y con toda veneración los trajese ante él. Los españoles, con la amorosa respuesta del Inca, y con saber que salían a recibirles, perdieron el recelo que llevaban de haber sabido que tenía en su compañía treinta mil hombres de guarda. Caminaron hacia los baños y palacios reales, y a medio camino vieron venir por un llano el tercio de soldados que salía a recibirles. Hernando de Soto, por darles a entender, que si no fueran amigos bastara él solo para todos ellos, arremetió el caballo llegando a carrera de ellos. Y así corrió y paró cerca del maese de campo. 64


Aquí dicen los historiadores españoles que el maese de campo (que decimos) era el Rey Atahuallpa, y que llegó Soto, según lo dice uno de ellos, haciendo corvetas con su caballo hasta junto a la silla del Rey, y que Atahuallpa no hizo mudanza, aunque le resolló en la cara el caballo, y que mandó matar a muchos de los que huyeron de la carrera y vecindad de los caballos. En lo cual fué engañado aquel autor, y el que le hizo la relación levantó testimonio al Inca y a Hernando de Soto, porque ni era el Inca ni que lo fuera, mandara matar a nadie, aunque el delito fuera grave, cuanto más que no fué delito, sino comedimiento y cortesía, que hicieron en dar lugar para que pasaran los que tenían por hijos del Sol, que hacer lo contrario fuera para ellos sacrilegio, porque demás de la descortesía, era menospreciar y desacatar los que confesaban por hombres divinos, venidos del cielo. Ni Atahuallpa era tan torpe de entendimiento que mandara matar delante de los mismos embajadores a los indios, que les habían respetado y honrado, que era romper la guerra con los españoles deseando hacer paz y amistad con ellos, por asegurarse de los medios que consigo tenía.12 Ni Hernando de Soto (pues lo eligieron los suyos por embajador) había de ser tan inconsiderado y descortés que llegara a echar el resuello del caballo en la cara de un Rey a quien él iba a hablar de parte del Emperador y del Santo Padre. Por todo lo cual es de haber lástima que los que dan en España semejantes relaciones de cosas acaecidas tan lejos de ella, quieran inventar bravatas a costa de honras ajenas. El Inca Atahuallpa, como adelante veremos, hizo algunas generosidades y realezas con los españoles. Séanos lícito decir sus buenas partes de que le dotó naturaleza, y sean las que al presente usó con estos españoles, y otras muchas que adelante veremos de su buen ingenio, discreción y habilidad, pues que hemos dicho ya sus tiranías y crueldades, que sería hacerle muy grande agravio callar lo bueno y decir lo malo; que la historia manda y obliga a escribir verdad, so pena de ser burladores de todo el mundo, y por ende infames. Lo que dijere 12

Sin embargo la muerte de los timoratos indios, espantados por el caballo de Soto, así como la arrogancia de este caballero en presencia del Inca, están asegurados por testigos oculares del hecho. "Hernando Soto llevaba un caballejo ponedor, y preguntóle si quería que le corriese por aquel patio, y él hizo señas que sí; y así escaramuzó por allí, con buena gracia un poco. El caballejo era animoso, echaba mucha espuma de la boca, de lo cual, de ver la presteza con que revolvía, él se maravilló; aunque más admiración hacía la gente común, entre sí había gran murmullo, y un escuadrón de gente viendo venir el caballo para sí, se retrujo hacia atrás; lo cual los que la hicieron, pagaron aquella noche con las vidas". El descubrimiento y la conquista del Perú. Relación inédita de Miguel de Estete, publicada por primera vez por Carlos Manuel Larrea, en Quito, año de 1918, en 51 páginas y 12 láminas, en el "Boletín de la Sociedad Ecuatoriana de Estudios Históricos Americanos". Dicha Relación posiblemente se terminó de escribir en el año 1542. Fue republicada en 1924 en 73 páginas dentro de la "Colección de libros y documentos referentes a la historia del Perú" editada en Lima por Carlos A. Romero y Horacio H. Urteaga Pedro Pizarro, otro testigo, aunque escribe tardíamente, dice: "Pues oído esto por Hernando Soto se desvió, y en un llano que había hizo hacer una escaramuza junto a unos indios que estaban sentados, los indios se levantaron y desviaron de miedo. Pues vuelto Soto a Cajamarca, el Atabalipa mandó matar a estos indios que se levantaron y desviaron de miedo". Relación del Descubrimiento y Conquista de los Reinos del Perú, escrita en la época del Virrey Toledo.

65


será de relaciones de muchos españoles que se hallaron en el hecho, a los cuales se lo oí en muchas conversaciones, que en casa de mi padre todo el año tenían, porque allí eran sus mayores entretenimientos y sus pláticas; las más veces eran de las conquistas pasadas. También lo oí a muchos indios, que visitando a mi madre le contaban aquellos hechos, particularmente los que pasaron por Atahuallpa hasta su fin y muerte, como diciéndole que tomase sus desdichas y fallecimiento en satisfacción de las crueldades que con los suyos había hecho. Sin esto, tengo relaciones que los condiscípulos me han enviado, sacadas de las cuentas e historias anales de las provincias de donde eran sus madres naturales, como a los principios lo dije. A estas relaciones se añade la que hallé en los papeles del muy curioso y elegante Padre Blas Valera, que fué hijo de uno de los que se hallaron en la prisión de Atahuallpa, y nació y se crió en los confines de Cassamarca, y así tuvo larga noticia de aquellos sucesos, sacados de sus originales, como él mismo lo dice. Escribía estos hechos más largamente que los demás sucesos de la historia de aquel Reino, y muy conformes a las demás relaciones que yo tengo, porque todas son de un mismo hecho. También digo que seguiré el camino que las historias de los españoles llevan, sirviéndoles, como atrás dije, de comento donde fuere menester, y de añadidura donde hubiere falta, que algunas cosas dejaron de decir; quizá fué, como es verosímil, porque no llegaron a noticia de los escritores. CAPÍTULO XIX: El recibimiento que el Inca hizo a la embajada de los españoles. Volviendo pues al hilo de nuestra historia, decimos, que el maese de campo que salió a recibir a Hernando Pizarro y a Hernando de Soto, habiéndolos recibido y adorado con suma veneración, dijo a sus capitanes y soldados: “Estos son hijos de nuestro dios Viracocha.” Los indios les hicieron grandísima reverencia, y los miraron con admiración de su aspecto, hábito y voz, y los acompañaron hasta ponerlos delante del Inca. Los españoles entraron admirados de ver la grandeza y riqueza de la casa real, y de la mucha gente que en ella había; de manera que fué la admiración de los unos y de los otros que no sabremos juzgar cuál fué mayor. Los embajadores hicieron al Inca, que estaba sentado en su asiento de oro, una gran reverencia a la usanza española. El Rey gustó mucho de verla, y, poniéndose en pie, los abrazó con mucha afabilidad, y les dijo: “Seáis bien venidos Cápac Viracocha a estas mis regiones”. El Padre Blas Valera escribe estas palabras en el lenguaje indio, como quien bien lo sabía; yo las dejé por no necesarias. El Inca se asentó, y luego pusieron a los españoles asiento de oro de los del Inca, que por su mandado los tenían apercibidos, que, como los tenía por descendientes de la sangre del Sol, no quiso que hubiese diferencia de él a ellos, principalmente siendo el uno de ellos hermano del Gobernador. Sentados que fueron, volvió el Inca el rostro a sus deudos que le 66


acompañaban, y les dijo: “Veis aquí la cara y la figura y el hábito de nuestro dios Viracocha al propio, como nos lo dejó retratado en la estatua y bulto de piedra, nuestro antecesor el Inca Viracocha, a quien se le apareció esta figura.” Apenas hubo dicho esto el Rey, cuando entraron dos muchachas muy hermosas de la sangre real, que llamaban ñusta; cada una de ellas traía dos vasos pequeños de oro, en las manos, con el brebaje de lo que el Inca bebía. Acompañábanlas cuatro muchachos de la misma sangre, aunque no de la legítima, cuyas madres eran naturales del Reino de Atahuallpa. Las ñustas llegaron al Inca, y, hecha su adoración, la una de ellas le puso uno de los vasos en la mano, y el otro dió a Hernando Pizarro, porque el Inca se lo mandó. A este tiempo habló Titu Atauchi, hermano del Rey, el que fué con la embajada a los españoles, y dijo al faraute Filipillo, que les dijese, que el Inca quería beber con ellos porque era usanza de los Reyes Incas hacer aquello, en señal de paz y prenda de amor, y hermandad perpetua. Hernando Pizarro, oyendo a su intérprete, y haciendo reverencia al Inca, tomó el vaso y lo bebió. El Inca bebió dos o tres tragos del suyo, y dió el vaso a su hermano Titu Atauchi para que bebiese por él lo que quedaba. Luego tomó uno de los vasos que la otra muchacha llevaba, y mandó diese el otro a Hernando de Soto, el cual hizo lo mismo que su compañero. El Inca bebió otros dos o tres tragos, y dió lo que dejaba a otro hermano suyo de padre, llamado Choquehuaman. Hecha la bebida, quisieron los embajadores decir su embajada. El Rey dijo que descansasen, que quería gozar de mirar sus figuras, porque en ellos veía a su dios Viracocha. A este punto entraron seis pajes y seis muchachas muy bien aderezadas, con fruta verde y seca, de muchas maneras, y pan del que hacían para su regalo, y vino hecho de la semilla del árbol mulli, y toallas muy ricas de algodón, porque no tuvieron lino. Y una de ellas, llamada Pillcu Ciza, ñusta, habló a los nuevos huéspedes, y les dijo: “¡Oh hijos de Cápac Inca Viracocha, gustad un poco de estas cosas que os traemos, aunque no sea más de para nuestro consuelo y regalo!” Los españoles se admiraron grandemente de ver tanta urbanidad y cortesanía en gente, que según la imaginación de ellos, vivían en toda barbaridad y torpeza. Y porque no pareciese que desechaban y menospreciaban lo que con buen ánimo y tanta gentileza les ofrecían, comieron algo de lo que trajeron, y dijeron que les bastaba, con que los indios quedaron muy contentos. CAPÍTULO XX: La oración de los embajadores, y la respuesta del Inca. Hernando Pizarro, viendo la gente sosegada, mandó a Hernando de Soto que hablase porque no se perdiese más tiempo. Dijo que diese su embajada brevemente, que les convenía volverse a dormir con los suyos y no fiarse de infieles por más regalos que les hiciesen, que no sabían si los hacían para que se fiasen de ellos y cogerlos más descuidados. Entonces se levantó Hernando de 67


Soto, y haciendo cortesía a la castellana, que fué descubrir la cabeza con una gran reverencia, se volvió a sentar, y dijo lo siguiente: “¡Serenísimo Inca! Sabrás que en el mundo hay dos potentísimos príncipes sobre todos los demás. El uno es el Sumo Pontífice, que tiene las veces de Dios; este administra y gobierna a todos los que guardan su divina ley, y enseña su divina palabra. El otro es el Emperador de los Romanos, Carlos Quinto, Rey de España. Estos dos monarcas, entendiendo la ceguera de los naturales de estos reinos, con la cual, menospreciando al Dios verdadero, Hacedor del cielo y de la tierra, adoran a sus criaturas y al mismo Demonio que los engaña, enviaron a nuestro Gobernador y Capitán General Don Francisco Pizarro y a sus compañeros, y algunos sacerdotes, ministros de Dios, para que enseñen a Vuestra Alteza y a todos sus vasallos esta divina verdad y su ley santa, para lo cual vinieron a esta tierra, y habiendo gozado en el camino de la liberalidad real de vuestra mano, entraron ayer en Cassamarca, y hoy nos envían a Vuestra Alteza para que demos principio al asiento de la concordia, parentesco y paz perpetua, que ha de haber entre nosotros, y para que, recibiéndonos debajo de su amparo, permita oírnos la ley divina, y que todos los suyos la aprendan y la reciban, porque a Vuestra Alteza y a todos ellos les será de grandísima honra, provecho y salud”. En este paso el Padre Blas Valera, como tan religioso y tan celoso de la salud de aquella gentilidad, hace una grande y lastimera exclamación, diciendo que palabras tan importantes como las que Hernando de Soto dijo, tenían necesidad de un intérprete bien enseñado en ambos lenguajes, que tuviera caridad cristiana para que las declarara como ellas eran. Pero que muchas y muchas veces lloraría la desdicha de aquel Imperio, que por la torpeza del intérprete pudiesen los primeros conquistadores y los sacerdotes, que con ellos fueron, a echar a Filipillo la culpa de tantos males como se causaron de su ignorancia, para disculparse ellos y quedar libres, y que en parte o en todo tuviesen razón de echársela, porque declaró aquellas palabras tan bárbaras y torpemente, que muchas dijo en contrario sentido, de manera que no solamente afligió al Inca, más enfadó a los oyentes, porque apocó y deshizo la majestad de la embajada, como si la enviaran unos hombres muy bárbaros, que bien entendieron los indios que muchas palabras de las que dijo el intérprete no pudo decirlas el embajador, porque no convenían a la embajada. Por lo cual el Inca, penado por su mala interpretación, dijo: “¿Qué anda este tartamudeando de una palabra en otra y de un yerro en otro, hablando como mudo?” Esto que el Inca dijo tiene mucha más significación en su lenguaje que en la castellana. Los capitanes y señores de vasallos dijeron que aquellas faltas debían atribuirse más a la ignorancia del faraute, que no a la indiscreción de los embajadores; porque no era de imaginar que ellos la tuviesen siendo escogidos para aquel oficio. Y con esto recibieron llanamente la embajada (aunque mal entendida) y a los que la llevaron como a dioses, y así los adoraron de nuevo. El Inca respondió a los embajadores diciendo: 68


“Grandemente me huelgo, varones divinos, que vos y vuestros compañeros hayáis llegado en mis tiempos a estas regiones tan apartadas, y que con vuestra venida hayáis hecho verdaderas las adivinaciones y pronósticos que nuestros mayores nos dejaron de ella, aunque mi ánimo antes debía entristecerse, porque tengo por cierto que se han de cumplir todas las demás cosas que del fin de este nuestro Imperio los antiguos dejaron pronosticadas que habían de suceder en mis días, como veo cumplido lo que esos mismos dijeron de vuestra venida. Empero, también digo que tengo estos tiempos por felicísimos, por habernos enviado en ellos el dios Viracocha tales huéspedes, y que los mismos tiempos nos prometen que el estado de la república se trocará en mejor suerte, la cual mudanza y trueque certifican la tradición de nuestros mayores, y las palabras del testamento de mi padre Huayna Cápac, y tantas guerras como mi hermano y yo hemos tenido, y últimamente vuestra divina presencia. Por lo cual, aunque supimos que entrasteis en nuestra tierra, y hicisteis presidio en ella y el estrago de muertes y otras calamidades que pasaron en Puná, y en Túmpiz y en otras partes, no hemos tratado mis capitanes y yo de resistiros, ni echaros del Reino, porque tenemos y creemos que sois hijos de nuestro gran dios Viracocha, y mensajeros de Pachacámac. Y así por esto, y en confirmación de lo que mi padre nos dejó mandado que os adorásemos y sirviésemos, hemos hecho ley, y en las escuelas del Cozco se ha publicado, que nadie sea osado tomar las armas contra vosotros ni enojaros. Por tanto podréis hacer de nosotros lo que quisiéredes y fuere vuestro gusto y voluntad, que harta gloria será para nosotros morir a manos de los que tenemos por divinos y mensajeros de Dios; que él os lo debe de mandar, pues tan de hecho habéis hecho todo lo pasado. Solo deseo satisfacerme de una duda, y es que ¿cómo se compadece que digáis que venís a tratar de amistad y parentesco y paz perpetua en nombre de aquellos dos Príncipes, y que, por otra parte, sin hablar a ninguno de los nuestros, para ver nuestra voluntad si era buena o mala, se hayan hecho las muertes y estragos en las provincias que atrás dejáis? Que de haberse hecho tan sin culpa nuestra contra vosotros, entiendo que os lo mandaron aquellos dos Príncipes, y que a ellos se lo mandó el Pachacámac. Si es así, vuelvo a decir que hagáis de nosotros lo que quisiéredes; solo os suplicamos tengáis lástima de los míos, que me dolerá más la aflicción y la muerte de ellos que la mía.” Con esto acabó el Inca. Los suyos, enternecidos de sus últimas palabras y de la pérdida del Imperio, que por tan cierto tenían, derramaron muchas lágrimas con grandes suspiros y gemidos, porque es así, que sin lo que entonces dijo el Inca del fin de su Imperio, lo había repetido antes muchas veces a los suyos. Porque como su padre Huayna Cápac dejó este pronóstico tan declarado con tiempo señalado y abreviado, no trataba Atahuallpa de otra cosa, y decía que era decreto y determinación del gran Pachacámac, que no se podía vedar. Esta certificación que Atahuallpa tenía de la pérdida de su Imperio, lo trajo tan acobardado y rendido, para no resistir a los españoles, como adelante veremos. Con la gente y cortesanos que en la sala acompañaban al Inca estaban dos 69


contadores e historiadores, que asentaron en sus historias anales, por sus nudos, señales y cifras, como mejor pudieron, la embajada de Hernando de Soto (aunque mal declarada) y la respuesta del Inca. Los embajadores se admiraron mucho de ver el llanto que los capitanes y curacas hicieron de lo que el Rey, con tan buen semblante, habló; y no sabiendo la causa de tantas lágrimas, más de verlas derramar a gente tan principal como allí estaba, hubieron lástima y compasión de ellos. Aquí vuelve a lamentar el buen Padre Blas Valera la desdicha de aquella gente, diciendo que si el intérprete declarara bien las razones del Inca, los moviera a misericordia y a caridad. Pero dejó tan mal satisfechos a los españoles, como había dejado a los indios, por no saber bien el lenguaje de estos ni de aquellos. Cuando los embajadores oyeron decir de las muertes y estrago que hubo en Puná y Túmpiz, sospecharon que el Inca quería vengarlas, porque el intérprete no se declaró más, y porque quedaron confusos de no haber entendido la respuesta de Atahuallpa, no supieron replicarle. Que la falta de Filipillo no solamente fué en las palabras que no supo decir en español, más también en las razones, que, por haber sido algo larga la relación del Inca no pudo tomarlas todas en la memoria, y así hizo falta en ambas cosas. Los embajadores pidieron licencia al Rey para volverse. Él les dijo que se fuesen en paz, que presto iría a Cassamarca a visitar a los hijos de su dios Viracocha y mensajeros de Pachacámac. Los españoles extremeños salieron de la casa real, admirados de nuevo de sus riquezas y de la adoración que les hicieron; pidieron sus caballos, y antes que subiesen en ellos llegaron dos curacas con muchos criados y les dijeron que les suplicaban no se desdeñasen de recibir un pequeño presente que les traían, que para hombres divinos quisieran que fueran cosas dignas de tales dioses. Dicho esto, mandaron que les pusiesen delante lo que traían, que era otro presente como el pasado, y de las mismas cosas en más abundancia, y con mucho oro y plata labrada y por labrar. Los españoles se admiraron de tanta cortesía, por la cual perdieron la sospecha que habían cobrado del Inca, y culparon de nuevo la torpeza de Filipillo en la interpretación de la respuesta del Inca, que por no entenderla bien cayeron entonces en aquellos errores y después en otros mayores, como adelante veremos. CAPÍTULO XXI: Vuelven los dos españoles a los suyos, apercíbense todos para recibir al Inca. Los dos embajadores volvieron a los suyos y les contaron las grandezas y riquezas que vieron en casa del Inca, y la mucha cortesía que les hicieron. Repartieron entre todos el presente que les dieron, con que se regalaron. Más con todo eso, como buenos soldados, aprestaron sus armas y caballos para lo que el día siguiente se les ofreciese, y, aunque supieron la multitud de gente que Atahuallpa tenía, se apercibieron con su buen ánimo para pelear como 70


españoles. Y luego que amaneció, se pusieron en orden los de a caballo en tres cuadrillas de a veinte caballeros, que por todos no eran más de sesenta. Los cuadrilleros o capitanes fueron Hernando Pizarro, Hernando de Soto y Sebastián de Belalcázar. Metiéronse detrás de unos paredones, por que los indios no los viesen, y por causar en ellos mayor temor y asombro en su repentina salida. El Gobernador hizo un escuadrón de cien infantes, que no eran más por todos; quiso ser caudillo de ellos. Pusiéronse a un cabo de la plaza del Tampu, que era como un campo, donde esperaron al Rey Atahuallpa, que venía en unas andas de oro, en hombros de los suyos, con tanta pompa y majestad, de casa y corte, como ferocidad y pujanza de armas y guerra. Venían muchos indios delante de las andas quitando las piedras y tropezones que había por el camino, hasta quitar las pajuelas; venían muchos señores de salva con él. La gente de guerra iba en cuatro escuadrones de a ocho mil hombres. El primer escuadrón, que era la vanguardia, iba delante del Rey, como van los descubridores, para asegurar el camino. Los dos que eran el cuerpo de la batalla iban a sus lados para guarda de su persona. El cuarto iba a sus espaldas. El capitán se llamaba Rumiñaui, que es ojo de piedra, por un berrueco que de una nube se le había hecho en un ojo. Con esta orden militar caminó Atahuallpa una legua de camino, que había desde su real hasta el alojamiento de los españoles, en la cual tardó más de cuatro horas. No llevaba ánimo de pelear, como luego veremos, sino de oír la embajada que llevaban del Papa y del Emperador. Estaba informado que los españoles no podían subir una cuesta arriba, y que por esto la subían en sus caballos, y que los de a pie se asían a las colas y a los pretales para que les ayudasen a subir, y que no corrían tanto como los indios, ni eran para llevar cargas, ni para tanto trabajo como ellos. Con esta relación y con tenerlos por divinos, iba Atahuallpa sin recelo alguno de lo que le sucedió. Entró en la plaza acompañado de los tres escuadrones de guerra; el cuarto, que era la retaguardia, quedó fuera. Viendo el Rey que los españoles infantes eran tan pocos, que estaban apeñuscados como gente medrosa, dijo a los suyos: “Estos son mensajeros de Dios; no hay para que hacerles enojo, sino mucha cortesía y regalo.” Entonces llegó al Inca un religioso dominico llamado Fray Vicente de Valverde, con una cruz en la mano a hablarle de parte del Emperador. CAPÍTULO XXII: La oración que el Padre Fray Vicente de Valverde hizo al Inca Atahuallpa. El Padre Blas Valera, diligentísimo escudriñador de los hechos de aquellos tiempos, como hombre que pretendía escribirlos, dice largamente la oración o plática que el Padre Fray Vicente de Valverde hizo al Rey Atahuallpa, dividida en dos partes. Dice que la vió en Trujillo estudiando latinidad, escrita de mano del mismo Fray Vicente, que la tenía uno de aquellos conquistadores que se decía Diego de Olivares; y que muerto él, vino a poder de un yerno suyo; y que 71


la leyó muchas veces, y la tomó de memoria, por lo cual me pareció ponerla aquí como el Padre Blas Valera la escribe, porque, conforme al original que vió, la dice más larga y más copiosamente que los demás historiadores. También la pongo por mía porque en todo se conforma con las relaciones que yo tengo, y en la sustancia difiere poco o nada de como la escriben los historiadores españoles. Y decirla yo en nombre de su paternidad, será recitarla en nombre de ambos, que no quiero hurtar lo ajeno, aplicándomelo a mí sólo, aunque sea para honrarme con ello, sino que salga cada cosa por de su dueño, que harta honra es para mí arrimarme a tales varones. Decimos que cuando el Padre Fray Vicente llegó a hablar al Inca, el Inca se admiró grandemente de ver la forma del fraile dominico, de la barba y corona raída, como la traen los religiosos, y del hábito largo, y de la cruz de palma, que en las manos llevaba, y un libro que era la Suma de Silvestre; otros dicen que era el Breviario, otros que la Biblia; tome cada uno lo que más le agradaré. El Rey, para saber cómo había de tratar aquel hombre, preguntó a uno de tres indios principales, que por su mandado, los cuatro días antes habían hecho dar todo lo necesario a los españoles; y le dijo: “¿Este español de qué calidad y condición es? ¿Por ventura es superior a los demás o inferior a ellos, o es igual con todos?” El indio respondió: “No pude saber otra cosa, Inca, más de que éste es capitán y guía de palabra (quiso decir predicador) y ministro del dios supremo Pachacámac, y mensajero suyo; los demás no son como él.” Entonces llegó el Padre Fray Vicente, y habiéndole hecho reverencia y veneración conforme al uso de los religiosos, y con licencia del Rey le hizo la oración siguiente. Primera parte de la oración de Fray Vicente de Valverde. “Conviene que sepas famosísimo y poderosísimo Rey, como es necesario, que a Vuestra Alteza y a todos vuestros vasallos se les enseñe, no solamente la verdadera fe católica, más también que oigas y creas las que se siguen: Primeramente que Dios Trino y Uno crió el cielo y la tierra, y todas las cosas que hay en el mundo. El cual da los premios de la vida eterna a los buenos, y castiga a los malos con pena perpetua. Este Dios al principio del mundo, crió al hombre de polvo de la tierra, y le dió espíritu de vida que nosotros llamamos ánima, la cual hizo Dios a su imagen y semejanza. Por lo cual todo hombre consta de cuerpo y ánima racional. De este primer hombre, a quien Dios llamó Adán, descendemos todos los hombres que hay en el mundo, y de él tomamos el principio y origen de nuestra naturaleza. Este hombre Adán, pecó quebrantando el mandamiento de su Criador, y en él pecaron todos los hombres que hasta hoy han nacido, y los que nacerán hasta el fin del mundo. Ningún hombre ni mujer hay libre de esta mancha, ni lo habrá sacando a Nuestro Señor Jesucristo, el cual, siendo hijo de Dios verdadero, descendió de los cielos, y nació de la Virgen María para redimir 72


y librar de la sujeción del pecado a todo el género humano. Finalmente murió por nuestra salud en una cruz de palo, semejante a ésta que tengo en las manos; por lo cual, los que somos cristianos, la adoramos y reverenciamos. Este Jesucristo, por su propia virtud, resucitó de entre los muertos, y a los cuarenta días subió a los cielos, y está sentado a la diestra de Dios Padre Todopoderoso. Dejó en la tierra a sus Apóstoles y a los sucesores de ellos, para que con palabras y amonestaciones y otros caminos muy santos, atrajesen a los hombres al conocimiento y culto de Dios y a la guarda de su ley. Quiso también que San Pedro su Apóstol fuese príncipe, así de los demás Apóstoles y de los sucesores de ellos, como de todos los demás cristianos y vicarios de Dios. Y que después de él todos los Pontífices romanos, sucesores de San Pedro (a los cuales los cristianos llamamos Papas) tuviesen la misma suprema autoridad que Dios le dió. Los cuales todos, entonces y ahora y siempre, tuvieron y tienen cuidado de ejercitarse con mucha santidad en predicar y enseñar a los hombres la palabra de Dios.” Segunda parte de la oración de Fray Vicente de Valverde “Por tanto el Papa Romano Pontífice, que hoy vive en la tierra, entendiendo que todas las gentes y naciones de estos reinos, dejando a un Dios verdadero, hacedor de todos ellos, adoran torpísimamente los ídolos y semejanzas del demonio, queriendo traerlas al verdadero conocimiento de Dios, concedió la conquista de estas partes a Carlos Quinto, Emperador de los Romanos, Rey poderosísimo de las Españas, y monarca de toda la tierra, para que, habiendo sujetado estas gentes y a sus Reyes y señores, y habiendo echado de entre ellos los rebeldes y pertinaces, reine él solo y rija y gobierne estas naciones, y las traiga al conocimiento de Dios y a la obediencia de la Iglesia. Nuestro poderosísimo Rey, aunque estaba muy bien ocupado o impedido en el gobierno de sus grandes reinos y provincias, admitió la concesión del Papa, y no la rehusó por la salud de estas gentes, y envió sus capitanes y soldados a la ejecución de ella, como lo hizo para conquistar las grandes islas y las tierras de México, sus vecinas; y habiéndolas sujetado con sus armas y potencia, las han reducido a la verdadera religión de Jesucristo, porque ese mismo Dios dijo que los compeliesen a entrar. Por lo cual el gran Emperador Carlos Quinto eligió por su lugarteniente y embajador a Don Francisco Pizarro (que está aquí), para que también estos reinos de Vuestra Alteza reciban el mismo beneficio, y para asentar confederación y alianza de perpetua amistad entre Su Majestad y Vuestra Alteza, de manera que Vuestra Alteza y todo su Reino le sea tributario, esto es, que pagando tributo al Emperador seas su súbdito y de todo punto le entregues el Reino, y renuncies la administración y gobierno de él, así como lo han hecho otros Reyes y señores. Esto es lo primero. Lo segundo es que hecha esta paz y 73


amistad, y habiéndote sujetado de grado o por fuerza, has de dar verdadera obediencia al Papa, Sumo Pontífice, y recibir y creer la fe de Jesucristo Nuestro Dios, y menospreciar y echar de ti totalmente la abominable superstición de los ídolos, que el mismo hecho te dirá cuán santa es nuestra ley y cuán falsa la tuya y que la inventó el diablo. Todo lo cual, ¡oh Rey!, si me crees, debes otorgar de buena gana, porque a ti y a todos los tuyos conviene muy mucho. Y si lo negares, sábete que serás apremiado con guerra a fuego y a sangre, y todos tus ídolos serán derribados por tierra, y te constreñiremos con la espada a que, dejando tu falsa religión, que quieras que no quieras, recibas nuestra fe católica y pagues tributo a nuestro Emperador, entregándole el Reino. Si procurares porfiarlo y resistir con ánimo obstinado, tendrás por muy cierto permitirá Dios, que como antiguamente Faraón y todo su ejército pereció en el Mar Bermejo, así tú y todos tus indios seáis destruidos por nuestras armas.” CAPÍTULO XXIII: Las dificultades que hubo para no interpretarse bien el razonamiento de Fray Vicente Valverde. Habiendo dicho la oración, hace el Padre Blas Valera algunas consideraciones convenientes a la historia, y dice que los historiadores que escribieron estos sucesos, y hicieron mención de esta oración, unos quitaron muchas cosas de la primera y segunda parte, y las dejaron de decir, y, reduciéndola a compendio, la escribieron breve, y desmembrada en sus historias impresas. Pero que Juan de Oliva y Cristóbal de Medina, sacerdotes, grandes predicadores y muy sabios en la lengua de los indios, y Juan de Montalvo, sacerdote y gran intérprete, y Falconio Aragonés, doctor de ambos derechos, en el libro que escribió: De Libertate Indorum servanda, y fray Marcos de Jofré, franciscano, y otros muchos varones que dejaron libros escritos, dice que todos ellos refieren la oración de fray Vicente de Valverde por entero en ambas partes, como se ha dicho, y que todos ellos concuerdan que fué muy seca y áspera, sin ningún jugo de blandura, ni otro gusto alguno; y que la interpretación fué mucho peor como luego veremos. Dice también que estos mismos autores aprueban por más modesta y más templada en palabras la oración que Hernando de Soto y Hernando Pizarro hicieron a Atahuallpa, que la de Fray Vicente de Valverde. Llegado a la interpretación que al Rey Atahuallpa le hicieron, es de advertir en las condiciones de Felipe13, indio trujamán, y faraute de aquel auto, que era natural de la isla Puná, y de gente muy plebeya, mozo, que aún apenas tenía veinte y dos años, tan mal enseñado en la lengua general de los Incas, como en la particular de los españoles, y que la de los Incas la aprendió no en el Cozco, sino en Túmpiz, de los indios que allí hablaban como extranjeros, bárbara y No fue Felipe o Felipillo el intérprete que acompañó a Valverde durante el encuentro con el Inca en la plaza de Cajamarca, sino un muchacho tallán llamado Martinillo, tal como lo afirman testigos del suceso: los cronistas Pedro Pizarro y Miguel Estete. Garcilaso sigue al respecto el error perpetrado por los cronistas Cieza y Herrera. 13

74


corruptamente, que, como al principio dijimos, sino son los naturales del Cozco, todos los demás indios son extranjeros en aquel lenguaje, y que también aprendió la lengua española sin que nadie se la enseñase, sino de oír hablar a los españoles, y que las palabras que más de ordinario oía, eran las que usan los soldados bisoños: “voto a tal”, “juro a tal”, y otras semejantes y peores. Y que con estas aprendió las que había menester para saber traer y dar a la mano las cosas que le pidiesen; porque era criado siervo de los españoles, y hablaba lo que sabía muy corruptamente a semejanza de los negros bozales. Y aunque era bautizado, había sido sin ninguna enseñanza de la religión cristiana, ni noticia de Cristo Nuestro Señor con tal ignorancia del credo apostólico. Tal y tan aventajado fué el primer intérprete que tuvo el Perú, y, llegando a su interpretación, es de saber que la hizo mala y de contrario sentido, no porque lo quisiese hacer maliciosamente, sino porque no entendía lo que interpretaba y que lo decía como un papagayo, y por decir Dios Trino y Uno, dijo “Dios tres y uno son cuatro”, sumando los números por darse a entender. Consta esto por la tradición de los quipus, que son los nudos anales de Cassamarca, donde pasó el hecho, y no pudo decirlo de otra manera porque para declarar muchas cosas de la religión cristiana no hay vocablos ni manera de decir en aquel lenguaje del Perú, como decir Trinidad, Trino y Uno, Persona, Espíritu Santo, Fe, Gracia, Iglesia, Sacramentos, y otras palabras semejantes, porque totalmente las ignoran aquellos gentiles, como palabras que no tuvieron en su lenguaje, ni hoy las tienen. Por lo cual los intérpretes españoles de estos tiempos, para interpretar bien las semejantes cosas, tienen necesidad de buscar nuevas palabras y nuevas razones, o usar sabia y discretamente de las elegancias y maneras de hablar antiguas que los indios tenían, acomodarse con las muchas palabras que los mismos indios discretos y curiosos han usurpado de la lengua española e introducídolas en su lenguaje mudándolas a la manera de su hablar, que hacen esto los indios el día de hoy elegantísimamente por ayudar a los españoles con los vocablos que les faltan, para que puedan decir lo que quisieren y ellos entender mejor lo que les predicaren. Toda esta dificultad de aquella lengua general del Perú hemos apuntado muchas veces, donde se nos ha ofrecido hablar de ella, y de nuevo decimos de la torpeza de aquel intérprete, que fué así al pie de la letra, y no fué culpa suya sino ignorancia de todos; que aún en mis tiempos, con ser veintinueve años más adelante de los que vamos hablando, y con haber tratado los indios a los españoles, y estar más acostumbrados en la lengua castellana, tenían la misma torpeza y dificultad que Felipillo, que nunca hablaba con los españoles en lengua española sino en la suya. En suma, digo que no conocí indio que hablase español, sino dos muchachos, que fueron condiscípulos míos, que desde niños anduvieron al escuela, y aprendieron a leer y escribir. El uno de ellos se llamaba Don Carlos, hijo de Paullu Inca. Fuera de estos dos, en todos los demás indios había tan poca curiosidad en aprender la lengua española, y en los españoles tanto descuido en enseñarla, que nunca jamás se pensó enseñarla ni aprenderla, 75


sino que cada uno de ellos, por la comunicación y por el uso, aprendiese del otro lo que le conviniese saber. Y este descuido de ambas partes era tan grande, que aún los muchachos indios que conmigo se criaron, aunque me entendían las cosas manuales que en castellano les decía, en los recaudos de alguna importancia me obligaban a que se lo dijese en indio, porque por no entenderlos en el lenguaje español, no sabían decirlos en el suyo. Pues si había esta ignorancia veintinueve años después de aquella, con haber tanta comunicación y familiaridad entre indios y españoles, ¿qué mucho que entonces que no había otra conversación ni otro cuidado sino de armas y guerra, tuviese aquel intérprete la falta que se ha dicho? Y para que se vea más claramente que la mala interpretación que Felipillo hizo no fué por culpa suya ni del buen Fray Vicente de Valverde, ni de los españoles, sino por falta de aquel lenguaje indiano, es de saber que aún hoy, con haber más de ochenta años que se ganó aquel Imperio (cuanto más entonces) no tiene el indio las palabras que ha menester para hablar en las cosas de nuestra santa religión, como consta por un Confisionario, que al principio del año de mil y seiscientos y tres me envió del Perú el Padre Diego de Alcobaza, impreso en Los Reyes, año de mil y quinientos y ochenta y cinco, en tres lenguas: en la española, y en la general del Cozco, y en la particular de la provincia llamada Aymara, donde en todo lo que se dice en ambas lenguas indianas hay muchas palabras españolas indianizadas. Que al principio del confesionario en la segunda pregunta que el confesor hace, donde dice: “¿Eres cristiano baptizado?”, dice la traducción del general lenguaje: “¿Cristiano batizascachucanqui?”, donde no hay más de una dicción en indio que es el verbo canqui que corresponde al verbo eres de las otras dos dicciones; la primera, que es cristiano, es pura española, y la segunda, que es adjetivo baptizado, también es castellana, sino que está indianizada, y lo mismo es en la lengua aymara. En la cuarta pregunta, donde dice: “¿Sabes la doctrina cristiana?”, es lo mismo, que sólo el verbo sabes está en indio, y los dos nombres, sustantivo y adjetivo, están en castellano en ambas lenguas indianas. Sin estos nombres, hay otros muchos castellanos indianizados, que son innumerables, de los cuales, por huir la prolijidad, saqué estos pocos. Dios Jesucristo, Nuestra Señora, Imagen, Cruz, Sacerdote, Domingo, Fiesta, Religión, Iglesia, penitencia, comulgar, rezar, ayunar, casado, soltero, amancebado, sin otras semejantes que tiene el confisionario. Y aunque es verdad que algunos de estos y de los otros que no saqué pudieran decirse en indio, como es el nombre Dios, Nuestra Señora, Cruz, Imagen, Domingo, Fiesta, ayunar, casado, soltero y otros. Es muy católicamente hecho, y consideración muy piadosa y caritativa, que hablando de la religión cristiana con los indios no les hablen por los vocablos que para decir estas cosas y otras en su gentilidad ellos tenían, porque no les acuerden las supersticiones que las significaciones de aquellas dicciones incluyen en sí, sino que del todo se les quite la memoria de ellas.

76


Con lo dicho quedan todos los españoles, y el Padre Fray Vicente de Valverde, y el indio Filipillo, bien descargados de la culpa que se les podía imponer por aquella mala interpretación que hizo, que pues ahora con haber tantos sacerdotes y religiosos que estudian y trabajan en aprender la lengua para enseñar la doctrina cristiana a los indios, se entienden con ellos con tanta dificultad, como consta por el confisionario dicho, ¿qué haría entonces que no había nada de esto? Volviendo pues a su buena manera de interpretar, que más fué oscurecer que declarar la oración del buen religioso Fray Vicente de Valverde, es así que el indio Felipe dijo otras muchas cosas semejantes a la pasada; que de la generación de Adán dió a entender que hubo tiempo en que estuvieron juntos todos los hombres del mundo, nacidos y por nacer, y dijo que todos amontonaron sus pecados en Adán, por decir que todos pecaron en Adán, nacidos y por nacer; y de la divinidad de Cristo Nuestro Señor no dijo nada, más de que fué un gran varón que murió por los hombres; y de la virginidad, limpieza y santidad de Nuestra Señora la Virgen María dijo mucho menos; e interpretaba las cosas que le decían o habían dicho, sin orden ni concierto de palabras, y antes las decía en el sentido contrario que no en el católico. Llegando a la segunda parte de la oración la declaró menos mal que la primera, porque eran cosas materiales de guerra y armas; y fué tanto lo que encareció la potencia y armas del Emperador, y la diligencia que tenía de enviar capitanes y soldados para conquistar el mundo, que los indios entendieron que era superior a todos los del cielo. Otras muchas cosas dijo tan sin entenderlas como las pasadas, que por no ser tan prolijo las dejaré. Basten las dichas, que pasaron así porque el intérprete no entendía lo que decía ni el lenguaje tenía más. De la cual dice el Padre Blas Valera una verdad muy grande y muy de notar, y es que el día de hoy los indios del Cozco, que nacen entre los españoles, y se crían con ellos, y saben muy bien la lengua española y están bastantemente instruidos en los misterios de la fe, no osan declarar en su lenguaje a los indios forasteros lo que oyen en los sermones a los predicadores españoles, por no decir algunos errores por falta y dificultad de aquel lenguaje. Pues si esto pasa hoy en los indios enseñados en la fe y diestros en lengua española, ¿qué haría en aquel que ignoraba lo uno y lo otro? CAPÍTULO XXIV: Respuesta de Atahuallpa a la oración del religioso. El Rey Atahuallpa habiendo oído lo último de la oración, que era renunciar sus reinos de grado o por fuerza, y quedar por tributario, y que lo mandaba el Papa y que el Emperador lo quería, y las amenazas que le hicieron con las armas a fuego y a sangre, y la destrucción que por él y por los suyos había de venir, como la de Faraón y de todo su ejército, se entristeció, imaginando que aquellos a quien él y sus indios llamaban viracochas, creyendo que eran dioses se les convertían y hacían enemigos mortales, pidiéndole cosas tan ásperas; y dió un 77


gemido con esta voz “¡Atac!”, que quiere decir: “¡Ay dolor!” y con esta interjección dió a entender la gran pena que había sentido de haber oído la última parte del razonamiento; y templando su pasión respondió lo siguiente: “Gran contento fuera para mí, que ya que me negábades todas las otras cosas que a vuestros mensajeros pedí, a lo menos me concediérades sola una, y era que diérades lugar a hablarme por intérprete más sabio y experimentado, y más fiel; porque la urbanidad y vida política de los hombres más aína se sabe, y aprende por la habla que no por las mismas costumbres, que, aunque seáis dotado de muy grandes virtudes, sino me las declaráis por palabras, no podré por la vista y experiencia entenderlas con facilidad. Y si esta necesidad hay entre todas las gentes y naciones, mucho mayor la debe haber entre los que son de tan alejadas regiones como nosotros; por lo cual si estos tales, se quieren tratar y hablar por mensajeros e intérpretes, ignorantes de la una lengua y de la otra, será tanto como hablarse por bestias domésticas. Digo esto, varón de Dios, porque no dejó de entender que significa otra cosa las palabras que has hablado que lo que este faraute me ha dicho, porque el mismo negocio lo requiere, porque habiendo de tratar de paz y amistad y de hermandad perpetua y aún de parentesco, como me dijeron los otros mensajeros que fueron a hablarme, suena ahora en contrario todo lo que este indio me ha dicho, que nos amenazas con guerra y muerte a fuego y sangre, y con destierro y destrucción de los Incas y de su parentela, y que por fuerza o de grado he de renunciar mi Reino, y hacerme vasallo tributario de otro. De lo cual colijo una de dos: o que vuestro Príncipe y todos vosotros sois tiranos, que andáis destruyendo el mundo, quitando reinos ajenos, matando y robando a los que no os han hecho injuria ni os deben nada; o que sois ministros de Dios, a quien nosotros llamamos Pachacámac, que os ha elegido para castigo y destrucción nuestra. Y si es así, mis vasallos y yo nos ofrecemos a la muerte y a todo lo que de nosotros quisiéredes hacer, no por temor que tengamos de vuestras armas y amenazas, sino por cumplir lo que mi padre Huayna Cápac dejó mandado a la hora de su muerte, que sirviésemos y honrásemos una gente barbuda, como vosotros, que había de venir después de sus días, de la cual tuvo noticia años antes que andaban por la costa de su Imperio. Díjonos que habían de ser hombres de mayor ley, mejores costumbres, más sabios, más valerosos que nosotros. Por lo cual cumpliendo el decreto y testamento de mi padre os habemos llamado viracochas, entendiendo que sois mensajeros del gran dios Viracocha, cuya voluntad y justa indignación, armas y potencia no se puede resistir, pero también tiene piedad y misericordia. Por tanto, debéis hacer como mensajeros y ministros divinos, y no permitir que pasen adelante las muertes, robos y crueldades que en Túmpiz y su comarca se han hecho. “Demás de esto me ha dicho vuestro Faraute que me proponéis cinco varones señalados que debo conocer. El primero es el Dios Tres y Uno, que son cuatro, a quien llamáis Creador del Universo; por ventura es el mismo que nosotros llamamos Pachacámac y Viracocha. El segundo es el que decís que es 78


padre de todos los otros hombres, en quien todos ellos amontonaron sus pecados. Al tercero llamáis Jesucristo, sólo el cual no echó sus pecados en aquel primer hombre, pero que fué muerto. Al cuarto nombráis Papa. El quinto es Carlos, a quien, sin hacer cuenta de los otros, llamáis poderosísimo, y monarca del Universo, y supremo a todos. Pues si este Carlos es Príncipe y señor de todo el mundo, ¿qué necesidad tenía de que el Papa le hiciera nueva concesión y donación para hacerme guerra y usurpar estos reinos? y si la tenía, ¿luego el Papa es mayor señor que no él, y más poderoso y Príncipe de todo el mundo? También me admiro que digáis que estoy obligado a pagar tributo a Carlos y no a los otros, porque no dais ninguna razón para el tributo, ni yo me hallo obligado a darlo por ninguna vía. Porque si de derecho hubiese de dar tributo y servicio, paréceme que se había de dar aquel Dios que dices que nos creó a todos, y a aquel primer hombre, que fué padre de todos los hombres, y a aquel Jesucristo que nunca amontonó sus pecados; finalmente, se habían de dar al Papa, que puede dar y conceder mis reinos y mi persona a otros. Pero si dice que a estos no debo nada, menos debo a Carlos, que nunca fué señor de estas regiones ni las ha visto. Y si después de aquella concesión tiene algún derecho sobre mí, fuera justo y puesto en razón me lo declarárades antes de hacerme las amenazas con guerra, fuego, sangre y muerte, para que yo obedeciera la voluntad del Papa, que no soy tan falto de juicio que no obedezca a quien puede mandar con razón, justicia y derecho. “Demás de esto, deseo saber de aquel bonísimo varón Jesucristo que nunca echó sus pecados, que dices que murió, si murió de enfermedad o a manos de sus enemigos; si fue puesto entre los dioses antes de su muerte o después de ella. También deseo saber si tenéis por dioses a estos cinco que me habéis propuesto, pues los honráis tanto, porque si es así, tenéis más dioses que nosotros, que no adoramos más de al Pachacámac por Supremo Dios y al Sol por su inferior, y a la Luna por hermana y mujer suya. Por todo lo cual holgara en extremo que me diérades a entender estas cosas por otro mejor faraute, para que yo las supiera y obedeciera vuestra voluntad”. CAPÍTULO XXV: De un gran alboroto que hubo entre los indios y españoles. Por la experiencia que el Inca tenía de la torpeza del intérprete, tuvo cuidado de acomodarse con ella, en su respuesta, en dos cosas. La una, en decirla a pedazos, para que el faraute la entendiera mejor, y la declarara por partes, y dicha una parte le decía otra, y así todas las demás hasta al fin. La otra advertencia fué que habló en el lenguaje de Chinchasuyu, el cual entendía mejor el faraute, por ser más común en aquellas provincias que no el del Cozco, y por esta causa pudo Felipe entender mejor la intención y las razones del Inca y declararlas, aunque bárbaramente. Luego que las hubo dicho, mandaron a los 79


contadores, que son los que tienen cargo de los nudos, que las asentasen y pusiesen en su tradición A este tiempo los españoles, no pudiendo sufrir la prolijidad del razonamiento, salieron de sus puestos, y arremetieron con los indios para pelear con ellos y quitarles las muchas joyas de oro y plata y piedras preciosas que, como gente que venía a oír la embajada del monarca del universo, habían echado sobre sus personas para más solemnizar el mensaje. Y otros españoles subieron a una torrecilla a despojar un ídolo que allí había, adornado con muchas planchas de oro y plata y piedras preciosas, con lo cual se alborotaron los indios y levantaron grandísimo ruido. El Inca, viendo lo que pasaba, mandó a los suyos a grandes voces que no hiriesen ni ofendiesen a los españoles, aunque prendiesen o matasen al mismo Rey. Aquí dice el Padre Blas Valera que como Dios Nuestro Señor, con la presencia de la Reina Esther, trocó en mansedumbre el ánimo enojado del Rey Asuero, así, con la presencia de la Santa Cruz, que el buen Fray Vicente de Valverde tenía en las manos, trocó el ánimo airado y belicoso del Rey Atahuallpa, no solamente en mansedumbre y blandura, sino en grandísima sumisión y humildad, pues mandó a los suyos que no peleasen, aunque lo matasen o prendiesen. Y así es de creer que cierto fueron obras de la misericordia divina, que con estas y otras semejantes maravillas que adelante en otros muchos pasos de la historia veremos, andaba Dios disponiendo los ánimos de aquella gentilidad, para que recibieran la verdad de su doctrina y Santo Evangelio. Al Padre Fray Vicente de Valverde levantan testimonio los que escriben que dió arma, pidiendo a los españoles justicia y venganza por haber echado el Rey por el suelo el libro, que dicen que pidió al fraile; y también levantan testimonio al Rey, como al religioso, porque ni echó el libro, ni le tomó en las manos. Lo que pasó fué que Fray Vicente de Valverde se alborotó con la repentina grita que los indios dieron, y temió no le hiciesen algún mal, y se levantó aprisa del asiento en que estaba sentado hablando con el Rey y al levantarse soltó la cruz que tenía en las manos y se le cayó el libro que había puesto en su regazo y, alzándolo del suelo, se fué a los suyos, dándoles voces que no hiciesen mal a los indios, porque se había aficionado de Atahuallpa, viendo por su respuesta y preguntas la discreción y buen ingenio que tenia, e iba a satisfacerle a sus preguntas, cuando levantaron la grita, y por ella no oyeron los españoles lo que el religioso les decía en favor de los indios. El Rey no dijo lo que escriben los historiadores, que dijo: “Vosotros creen que Cristo es Dios, y que murió. Yo adoro al Sol y a la luna que son inmortales. ¿Y quién os enseñó que vuestro Dios era el Hacedor del Universo?” Y que Fray Vicente de Valverde respondió que aquel libro; y que el Rey le tomó y le hojeó y puso al oído y como vió que no le hablaba lo echó en tierra; y que entonces Fray Vicente de Valverde lo alzó, y se fué a los suyos diciendo: “¡Cristianos, los Evangelios hollados! ¡Justicia y venganza sobre estos! ¡Ea, ea, destruirlos, que menosprecian nuestra ley y no quieren nuestra amistad!”. Asimismo es fabuloso lo que escriben que 80


respondió el Inca, diciendo: “Soy libre, no debo tributo a nadie, ni pienso pagarlo, que no reconozco por superior a ningún Rey. Yo holgara ser amigo del Emperador, porque muestra su gran poder en enviar tantos ejércitos a tierras tan alejadas. Empero lo que decís que debo dar la obediencia al Papa no me está bien, porque el hombre que procura dar a sus amigos lo ajeno, y manda que yo dé y renuncie (a quien no conozco) el Reino que hube por herencia, no muestra ser de buen juicio. Y lo demás que es trocar mi religión, sabiendo que es santísima, sería torpeza y muy gran ignorancia poner en cuestión y duda la que tanto me agrada, y la que por antiquísima tradición y testimonio de mis mayores está aprobada.” Todo lo cual es fabuloso, y lo compuso la adulación y la mala relación que dieron a los escritores. Que Atahuallpa no negó el derecho del tributo, sino que insistió en que le diesen la causa y la razón de él, y a esta coyuntura fué la grita que los indios levantaron. El general español y sus capitanes escribieron al Emperador la relación que los historiadores escriben; y, en contrario con grandísimo recato y diligencia prohibieron entonces que nadie escribiese la verdad de lo que pasó, que es la que se ha dicho; la cual sin la tradición de los nudos historiales de aquella provincia Cassamarca, la oí a muchos conquistadores que se hallaron en aquella jornada, y el Padre Blas Valera dice que uno de ellos fué su padre Alonso Valera, a quien se la oyó contar muchas veces. En suma, decimos que pasaron de cinco mil indios los que murieron aquel día; los tres mil y quinientos fueron a hierro, y los demás fueron viejos inútiles, mujeres, muchachos y niños, porque de ambos sexos y de todas edades había venido innumerable gente a oír y solemnizar la embajada de los que tenían por dioses. De éstos perecieron más de mil y quinientos, que los ahogó la muchedumbre y tropel de su propia gente y la de los caballos; sin otra gran multitud de gente de todas edades que tomó debajo la pared que los indios con el ímpetu de la huida derribaron, que no se pudieron contar, porque quedaron enterrados en vida. Y la gente de guerra, como se ha dicho, eran más de treinta mil hombres. Dos días después de aquella rota hallaron la cruz en el mismo lugar donde la dejó el Padre Fray Vicente de Valverde, que nadie había osado llegar a ella, y, acordándose de lo de Túmpiz, la adoraron los indios, creyendo que aquel madero tenía en sí alguna gran deidad y poder de Dios, ignorantes de los misterios de Cristo Nuestro Señor, y le pedían perdón del enojo que le habían dado. Acordáronse de la antigua tradición y pronóstico que de su Inca Viracocha tenían, de que no solamente sus leyes, pueblos y república se habían de mudar y trocar, sino que también se habían de acabar y apagar con fuego sus ceremonias y religión; y no habiendo cuando había de ser esto, si entonces, o después, andaban con grandísimo miedo el Rey y sus vasallos, sin saber determinarse a hacer cosa alguna en defensa suya ni ofensa de los españoles, antes los respetaban como a dioses, entendiendo que eran mensajeros de aquel dios Viracocha que ellos adoraban, cuyo nombre les dieron por esta creencia. Hasta aquí es sacado de nuestras relaciones y de los papeles del Padre Blas Valera, 81


cuya historia holgara poder llevar adelante, por adornar la mía, porque la escribía como religioso y hombre curioso, buscando la verdad del suceso en cada cosa, informándose de indios y españoles para su mayor satisfacción. Lo que hallare suyo a propósito siempre lo referiré por su mucha autoridad, que cierto cada vez que veo sus papeles rotos los lloro de nuevo.14 CAPÍTULO XXVI: Coteja el autor lo que ha dicho con las historias de los españoles. Cotejando ahora lo que se ha dicho con lo que los historiadores españoles escriben, decimos que el razonamiento de Fray Vicente y la respuesta de Atahuallpa están muy abreviadas en las historias impresas, y que es así que el general y sus capitanes enviaron la relación de lo que pasó, quitando lo que fué en contra, y añadiendo lo que fué a favor, por no condenarse ellos mismos, pues enviaban a pedir mercedes por aquellas hazañas que habían hecho, y es cierto que las habían de dorar y esmaltar lo mejor que supiesen y pudiesen. Lo que dijimos que mandó Atahuallpa a sus indios que no peleasen, también lo dicen los historiadores, particularmente Francisco López de Gómara, capítulo ciento y trece: “No hubo indio que pelease, aunque todos tenían sus armas, cosa bien notable contra sus fueros y costumbres de guerra; no pelearon porque no les fué mandado ni se les hizo la señal que concertaron para ello (si menester fuese), con el grandísimo rebato y sobresalto que les dieron, porque se cortaron todos de puro miedo y ruido que hicieron a un mismo tiempo las trompetas, los arcabuces y artillería y los caballos que llevaban pretales de cascabeles para espantarlos.” Poco más abajo, dice: “Murieron tantos porque no pelearon, y porque andaban los nuestros a estocadas, que así se lo aconsejaba Fray Vicente, por no quebrar las espadas hiriendo de tajo y revés”. Hasta aquí es de Gómara, y casi lo mismo dicen los demás autores, y que huyeron los indios viendo su Rey derribado y preso. Todo lo cual confirma lo que decimos que les mandó Atahuallpa que no peleasen, lo cual fué misericordia de Dios porque no pereciesen aquel día los cristianos que habían de predicar su Evangelio; que si el Inca no se lo mandara, bastara verlo caído en tierra y preso, para que todos murieran peleando en defensa de su Príncipe, pues tenían sus armas en las manos; y aunque no fuera La versión y juicios de Garcilaso están desmentidos por la aseveración de un testigo ocular del hecho, hombre recto, y muy serio cronista de los sucesos, que fue el soldado Miguel Estete, y dice así "....Atabalipa pidió el libro, lo abrió y ojeó, mirando el molde y la orden de él, y después de visto lo arrojó por entre la gente, con mucha ira y con el rostro muy encarnizado, diciendo: “Decidle a esos que vengan acá, que no pasaré de aquí hasta que me den cuenta y satisfagan y paguen lo que han hecho en la tierra”. Visto esto, por el fraile y lo poco que aprovechaban sus palabras, tomó su libro y bajó su cabeza y fuése para donde estaba el dicho Pizarro casi corriendo, díjole —¿No véis lo que pasa? Para que estáis en comedimientos y requerimientos con este perro lleno de soberbia, que vienen los campos llenos de indios, salid a él que yo os absuelvo, etc.". Relación de Miguel Estete. El historiador José Antonio del Busto, califica severamente la versión de Garcilaso como de “inverosímil por lo candorosa y bien intencionada” (“Pizarro”, tomo 2, pag 59). 14

82


sino a pedradas, mataran y hirieran ciento y sesenta españoles que eran, de los cuales, según los historiadores, no hubo ninguno muerto ni herido, sino Don Francisco Pizarro, que sacó una pequeña herida, que uno de los suyos le dió en la mano cuando fué a asir de Atahuallpa. Fué verdad que no pelearon, porque como otras veces hemos dicho, tenían por religión y ley divina cualquier mandato del Inca, aunque fuese contra la vida de él y de ellos, como lo fué en el caso presente. Lo que dicen del Padre Fray Vicente de Valverde, que tocó arma pidiendo venganza contra los indios, y que aconsejaba a los españoles que no hiriesen de tajo ni revés, sino de estocada, porque no quebrasen las espadas, y que por esto fué la mortandad de los indios tan grande, ello mismo dice que fué relación falsa que hicieron a los historiadores que escriben en España lo que pasó tres mil leguas de ella. Que no es de imaginar, cuanto más de creer, que un fraile católico y teólogo dijese tales palabras, que de un Nerón se pueden creer, más no de un religioso, que por su mucha virtud y buena doctrina mereció ser obispo y murió a manos de indios por predicar la fe católica. Y con esto será bien volvamos a nuestra historia. CAPÍTULO XXVII: Prenden los españoles al Rey Atahuallpa. Los españoles de a caballo salieron de sus puestos, y a toda furia arremetieron con los escuadrones de los indios y alancearon todos los que pudieron sin hallar resistencia. Don Francisco Pizarro y sus infantes acometieron al Rey Atahuallpa con grandísima ansía que llevaban de prenderle, porque ganada aquella joya, pensaban tener en su poder todos los tesoros del Perú. Los indios, en gran número, rodearon y cercaron las andas del Rey, porque no le atropellasen, ni hiciesen otro mal. Los españoles los hirieron cruelmente, aunque no se defendían más de ponerse delante para que no llegasen al Inca. Al fin llegaron, con gran mortandad de los indios, y el primero que llegó fué Don Francisco Pizarro, y echándole mano de la ropa, dió con él en el suelo, aunque un historiador dice que le asió por los cabellos, que les traía muy largos; engañóse, que los Incas andaban sin cabellos. En suma, decimos que los españoles derribaron y prendieron al Rey Atahuallpa. En este paso dice Francisco López de Gómara estas palabras: “No quedó muerto ni herido ningún español, sino Francisco Pizarro en la mano, que al tiempo de asir a Atahuallpa, tiró un soldado una cuchillada para darle y derribarle, por donde algunos dijeron que otro lo prendió”. Hasta aquí es de Gómara con que acaba el capítulo ciento y trece. Añadiendo a su historia lo que le falta (como lo tenemos propuesto), decimos que este soldado se llamaba Miguel Astete; fué después vecino de la ciudad de Huamanca, donde tuvo indios de repartimiento. Al caer de Atahuallpa le quitó este soldado la borla colorada que en la frente traía en lugar de corona, y se quedó con ella. Por esto dijeron 83


que lo había preso él, y no Don Francisco Pizarro. Más como quiera que haya sido, andando ambos tan juntos, se debe dar la honra al capitán. Miguel Astete guardó la borla hasta el año de mil y quinientos y cincuenta y siete que salió el Inca Sayri Tupac de las montañas donde estaba retirado, y se la restituyó, como en su lugar diremos. Los indios, viendo preso a su Rey, y que los españoles no cesaban de herirlos y matarlos, huyeron todos y, no pudiendo salir por donde habían entrado, porque los de a caballo habían tomado aquellos puestos, fueron huyendo hacia una pared de las que cercaban aquel gran llano, que era de cantería muy pulida, y se había hecho en tiempo del gran Inca Pachacútec, que ganó a Cassamarca. Y con tanta fuerza e ímpetu cargaron sobre ella, huyendo de los caballos, que derribaron más de cien pasos de ella, por donde pudieron salir para acogerse al campo. Aquí dice un autor, que aquel muro y sus piedras se mostraron más blandas y piadosas que los corazones de los españoles, pues se dejaron caer por dar salida, y lugar a la huida de los indios, viéndolos encerrados con angustias de la muerte. Los españoles, como dicen los historiadores, no se contentaron con verlos huir, sino que los siguieron y alancearon hasta que la noche se los quitó de delante. Luego saquearon el campo, donde hubo muchas joyas de oro y plata y piedras preciosas. Francisco López de Gómara, en este paso, dice lo siguiente, capítulo ciento y catorce: “Hallaron en el baño y real de Atabáliba cinco mil mujeres que aunque tristes y desamparadas, holgaron con los cristianos; muchas y buenas tiendas, infinita ropa de vestir y de servicio de casa, y lindas piezas y vasijas de plata y oro, una de las cuales pesó (según dicen) ocho arrobas de oro. Valió en fin la vajilla sola de Atabáliba cien mil ducados. Sintió mucho las cadenas Atabáliba, y rogó a Pizarro que le tratase bien ya que su ventura así lo quería,” etc. Hasta aquí es de Gómara sacado a letra, y casi lo mismo dice Agustín de Zárate. A estos historiadores remito al que lo quisiere ver a la larga. CAPÍTULO XXVIII: Promete Atahuallpa un rescate por su libertad y las diligencias que por él se hacen. La gente noble que había huido de la matanza de Cassamarca, sabiendo que su Rey era vivo, se volvió a servirle en la prisión. Sólo un maese de campo, llamado Rumiñaui, que fué el que quedó en el campo con su tercio en retaguardia, el cual nunca había sido de parecer que recibiesen de paz a los españoles, ni se fiasen de ellos, sintiendo lo que dentro en Cassamarca pasaba, desdeñado de que no le hubiesen creído, se fué huyendo con toda su gente al Reino de Quitu para apercibir lo necesario contra los españoles, y lo que a él le conviniese, porque llevaba ánimo de alzarse con aquel Reino contra su Rey Atahuallpa, siguiendo el mal ejemplo que él mismo les había dado. Para lo cual, luego que llegó a Quitu, se apoderó de algunos hijos de Atahuallpa, diciendo que 84


los quería guardar, defender y amparar de los españoles, y poco después los mató, y a Quilliscacha, que era hermano de padre y madre de Atahuallpa (a quien los historiadores españoles llaman Illescas). Mató asimismo al maese de campo Challcuchima, y a otros muchos capitanes y curacas como en su lugar diremos.15 El Inca Atahuallpa viéndose preso en cadenas de hierro, trató de su rescate por verse fuera de ellas; prometió porque le soltasen cubrir de vasijas de plata y oro el suelo de una gran sala donde estaba preso; “y como vió torcer el rostro a los españoles que presentes estaban, pensó que no le creían (palabras son de Francisco López de Gómara); afirmó que les daría dentro de cierto tiempo tantas vasijas, y otras piezas de oro y plata que hinchiesen la sala, hasta lo que él mismo alcanzó con la mano en la pared por donde hizo echar una raya colorada alrededor de toda la sala para señal. Pero dijo que había de ser con tal condición y promesa que ni le hundiesen ni quebrasen las tinajas, cántaros y vasos que allí metiesen, hasta llegar a la raya,” etc. Hasta aquí es de Gómara, capítulo ciento y catorce. Y por no ir tan largo como estos historiadores que lo dicen cumplidamente, remitiéndome a ellos en lo demás, diremos en suma lo que toca a la vida y muerte de los Reyes Incas hasta el último de ellos y de sus descendientes que fué nuestra primera intención. Y adelante si hubiere lugar, diremos las cosas más notables que pasaron en las guerras de los españoles. Atahuallpa mandó traer oro y plata para pagar su rescate, y, aunque traían muy mucho, parecía cosa imposible poder cumplir lo que había prometido. Y de esta causa murmuraban los españoles, diciendo que pues el prisionero no cumplía su promesa y que el término era ya pasado, era hacer dilación para juntar gente que viniese sobre ellos y los matasen y libertasen al Rey. Con estas imaginaciones andaban los españoles descontentos. Atahuallpa, que era muy agudo de ingenio, lo sintió y preguntó la causa; y habiéndola sabido de Don Francisco Pizarro, dijo que por no saber los españoles la distancia de los lugares principales donde se había de traer la mayor cantidad de rescate, que era del Cozco, de Pachacámac y de Quitu, y otras muchas provincias, sospechaba mal de la tardanza. Que les hacía saber que el lugar más cercano estaba más de ochenta leguas de allí, que era Pachacámac; y que el Cozco estaba a doscientas leguas, y Quitu trescientas. Que le diesen españoles que fuesen a ver el tesoro que en aquellas partes y en todo el Reino había, para que, satisfaciéndose de la cantidad, se pagasen de su mano. Viendo el Inca que los españoles dudaban de la seguridad de los que se ofreciesen a ir a ver los tesoros, les dijo: “No tenéis que temer teniéndome a mí en cadenas de hierro”. Entonces se determinaron Hernando de Soto y Pedro del Barco, natural de la villa de Lobón, a ir al Cozco. Atahuallpa sintió mucho que Los vuelve a mencionar en el Libro Segundo, Capítulo III, de esta Segunda Parte de los Comentarios Reales. Deja allí en claro que dicho maese de campo Challcuchima es distinto a otro capitán homónimo y de menor renombre que fuera quemado vivo por los españoles en Sacsahuana, acusado del envenenamiento de Túpac Huallpa (Toparpa). Garcilaso es el único cronista que hace tal diferenciación, por lo que su afirmación ha sido muy cuestionada. 15

85


Hernando de Soto quisiese ir, que por ser uno de los dos primeros y cristianos que vió, le quería bien y le era aficionado, y sabía que en cualquier suceso le había de ser amigo; más no osó contradecir su ida, porque no dijesen los españoles que él mismo se contradecía de lo que pedía, y ellos le concedían, y tomasen mayor sospecha. Sin estos dos españoles fueron otros cuatro a diversas provincias a ver el tesoro que en ellas había. Uno fué a Quitu, otro a los Huayllas, otro a Huamachucu, y otro a Sicllapampa. Llevaron aviso para mirar con cuidado si levantaban gente de guerra por el Reino para sacar de la prisión a su Rey Atahuallpa. El cual muy ajeno de poner por obra las sospechas que los españoles contra él tenían, no imaginaba sino como asegurarles de la cantidad de oro y plata que por su libertad había prometido, por verse fuera de las cadenas de hierro en que estaba. Para lo cual mandó apregonar por todo su Reino que recibiesen y hospedasen aquellos cristianos solitarios con todo el regalo y fiesta que pudiesen hacerles. Por este mandato del Inca y por las maravillas que de los españoles habían oído decir que eran dioses y mensajeros del Sumo Dios según que ellos lo iban publicando, y porque supieron lo que en Túmpiz sucedió a Pedro de Candía con aquellos fieros animales, los recibían en cada pueblo con toda la mayor honra y acatamiento que podían hacerles. Presentábanles dones y dádivas de cuanto tenían, hasta ofrecerles sacrificios, porque con la mucha simplicidad y abundancia de supersticiones que entonces tenían, adoraban por dioses a los españoles; y aunque supieron la mortandad de indios que en Cassamarca hicieron, de los que de ella escaparon huyendo por diversas partes, no dejaron de tenerlos por dioses, empero por dioses terribles y crueles, y así les ofrecían los sacrificios para que se aplacasen y no les hiciesen mal, ya que no eran para hacerles bien. Hernando de Soto y Pedro del Barco, y los otros cuatro españoles, iban en hombros de indios en sendas hamacas, que así lo mandó el Inca, porque fuesen más regalados y más aprisa. Hamaca es nombre del lenguaje de los indios de las islas de Barlovento, donde, por ser la región muy caliente, duermen los más regalados en redes que hacen de hojas de palma o de otros árboles; y los no tan regalados en mantas de algodón, atadas de una punta a otra al sesgo y colgadas una vara altas del suelo, donde lo pasan con menos calor que sobre colchones. A estas camas, que las podemos llamar de viento, llaman hamaca. A esta semejanza usaron los indios del Perú atar una manta a un palo largo de tres o cuatro varas, donde metían tendido a la larga al que había de correr la posta, y las otras dos puntas de la manta anudaban encima del palo porque no se cayese el que iba dentro, que parecía ir difunto. Llevábanlo dos indios, y con gran facilidad y destreza se remudaban otros y otros en poco trecho. Iban veinte y treinta indios para el remudarse, y así sentían menos el trabajo. Y éstos también se remudaban de tantas a tantas leguas, porque no llevasen ellos solos el cansancio de todo el camino. Así corrían la posta los indios. Llamaban huantu a aquel instrumento, que quiere decir andas, y por otro nombre le llamaban rampa. Los españoles les dicen hamaca por la semejanza de las camas. 86


De esta manera caminaron aquellos dos animosos españoles, Hernando de Soto y Pedro del Barco, las doscientas leguas que hay de Cassamarca al Cozco, con más seguridad y más regalos y servicios que si fueran por su patria; lo mismo acaeció a los otros cuatro; porque la palabra y el bando del Inca les aseguró las vidas y proveyó el hospedaje que les hicieron con tanto aparato de fiestas y más fiestas que los mismos españoles, cuando las contaban, no hallaban encarecimiento con qué decirlas. CAPÍTULO XXIX: La ida de Hernando Pizarro a Pachacámac, y los sucesos de su viaje. Poco después de la partida de Hernando de Soto y Pedro del Barco, fué Hernando Pizarro a ver el templo de Pachacámac, movido de la gran fama de su mucha riqueza. Llevó una cuadrilla de caballos (por no ir tan solo), para lo que sucediese. Un día de los de aquel camino, yendo los españoles por lo alto de un cerro, vieron que la ladera de otro, que estaba delante de ellos en el mismo camino, era de oro, porque con el resplandor del Sol relumbraba de manera que les quitaba la vista. Caminaron con admiración, no pudiendo entender que fuese aquello. Cuando llegaron allá vieron que eran tinajas, tinajones, cántaros grandes y chicos, ollas, braseros, rodelas y paveses y otras muchas cosas labradas de oro y plata que un hermano de Atahuallpa, llamado Quilliscacha (de quien atrás hicimos mención) llevaba para ayuda a su rescate, en cantidad de dos millones, aunque los historiadores no dicen más de trescientos mil pesos, debió de ser yerro de cuenta, como adelante se verá por las partidas de ellos mismos. Los indios que lo llevaban a cuestas, se habían descargado para descansar, y así parecía de oro el cerro. Este cuento oí en mi tierra a los que lo vieron, y en España me dijo el buen caballero Don Gabriel Pizarro, inquisidor en la Santa Inquisición de Córdoba, que entre otras cosas de aquella jornada que contaba un caballero que se decía Juan Pizarro de Orellana, que se halló en ella con Hernando Pizarro, contaba también esta riqueza del cerro de oro, y que él se lo oyó. Decimos de Quilliscacha, que luego que llegó a Cassamarca con aquel tesoro, le mandó su hermano Atahuallpa que fuese al Reino de Quitu para aquietar y remediar cualquier daño o levantamiento que el maese de campo Rumiñaui quisiese maquinar, de cuyo mal ánimo no estaba seguro Atahuallpa. Y así, rescatándose de él, envió al hermano en su seguimiento. El Rumiñaui, como buen ministro que había sido de la tiranía y crueldades del mismo Atahuallpa, y que le conocía de muy atrás, y sabía sus cautelas y astucias, sospechando lo que fué, recibió a Quilliscacha como a hermano de su Rey, y se informó de su prisión y del concierto del rescate; para el cual ordenaron ambos que se juntase todo el oro y plata que en aquel reino hubiese, aunque el Rumiñaui no deseaba la libertad del Inca; más como traidor, 87


disimulando su maldad, sirvió y regaló a Quilliscacha, haciéndose muy leal ministro, hasta ver tiempo y ocasión para ejecutar su mal propósito, como lo hizo. Hernando Pizarro, dejando pasar a Quilliscacha, siguió su camino hasta llegar al gran templo de Pachacámac, de cuyas increíbles riquezas y de la gran población y muchedumbre de indios que en aquel gran valle había, se admiraron grandemente él y los suyos Pero mucho más se admiraron los indios de ver la figura y los vestidos, armas y caballos de los nuevos huéspedes. Con lo cual, y con el mandato del Inca, los adoraron por dioses, y los hicieron los servicios y regalos, que exceden a todo encarecimiento; tanto que, viendo los caballos con frenos, entendieron (como los de Cassamarca) que era el manjar que comían, y les trajeron mucho oro y plata, y les rogaban que comiesen de aquellos metales, que eran mejores que el hierro. Los españoles, holgándose de la ignorancia de los indios, también como en Cassamarca les decían que trajesen mucho manjar de aquello, y lo pusiesen debajo de la yerba y del maíz, que los caballos se lo comerían todo, que eran grandes comedores. Los indios lo hacían así. Del oro que en el templo había tomó Hernando Pizarro lo que pudo llevar, y dejó orden que toda la demás riqueza la llevasen a Cassamarca, diciendo a los indios que era para el rescate de su Rey Atahuallpa, porque la llevasen de buena gana y no la escondiesen. En Pachacámac supo Hernando Pizarro que cuarenta leguas más adelante estaba un maese de campo de los de Atahuallpa, llamado Challcuchima, con mucha gente de guerra, al cual envió un recaudo para que se viesen y tratasen de algunas cosas necesarias para la paz y quietud de aquellos reinos. El indio no quiso ir donde estaba el español, por lo cual fué Hernando Pizarro donde estaba el indio, con gran peligro de su persona y de todos los suyos, y con muchos trabajos que padecieron a ida y a vuelta por la aspereza del camino, y muchos ríos grandes que pasaron, que tenían puentes de crizneja, como las que atrás hemos pintado, que se les hizo extraño pasar los caballos por ellas. Pareció mal a todos los suyos la osadía de Hernando Pizarro, irse a poner debajo del señorío de un infiel, de quien decían no debían fiarse, por la mucha ventaja que con su ejército les tenía. Más el capitán español iba confiado en las promesas, señas y contraseñas que el Rey Atahuallpa (cuando se despidió de él para hacer este viaje) le dió, para que de ellas se valiese, si topase en el camino algún capitán o maese de campo de los suyos. Y así, mediante ellas, habló Hernando Pizarro a Challcuchima, y le persuadió que despidiese el ejército, y se fuese con él a ver su Rey preso. Así lo hizo el indio, y por llegar más aína fueron por unos atajos de sierras nevadas, donde hubieran de perecer de frío si los indios no los socorrieran con llevarlos a unas cuevas grandes que de las mismas peñas se hacen, de las cuales hay muchas por las sierras de todo aquel reino.16 Cuevas que cuando no eran grutas naturales, se labraban en las peñas para servir de guaridas a los chasquis o correos. Hasta hoy se ven algunas de estas garitas de piedra en las alturas de Menochuco. 16

88


Por la aspereza del camino se desherraron los caballos, de manera que vinieron a tener extrema necesidad de herraje porque salieron mal proveídos de él, no entendiendo que eran tan ásperos los caminos. Valióles la industria de los indios, que por dos herraduras de hierro vaciaron muchas de plata y de oro, con que socorrieron su necesidad. En este paso, al fin del capítulo ciento y catorce, dice Gómara estas palabras: “Entonces herraron los caballos con plata y algunos con oro, porque se gastaba menos, y esto a falta de hierro,” etc. Con los trabajos dichos llegaron a Cassamarca Hernando Pizarro y Challcuchima; el cual, para entrar donde su Inca estaba, se descalzó y tomó algo sobre sus hombros, en señal de sumisión y vasallaje; y con gran sentimiento y ternura de ver su Rey en cadena de hierro, le dijo que por su ausencia le habían preso los españoles. El Inca respondió que el Pachacámac lo había ordenado así para que se cumpliesen las profecías o pronósticos que de tantos años atrás tenían de la venida de aquellas nuevas gentes y de la destrucción de su gentilidad y enajenación de su Imperio, como su padre Huayna Cápac lo había certificado a la hora de su muerte. Sobre lo cual dijo, que después de preso había enviado al Cozco a consultarlo con su padre el Sol y con los demás oráculos que por el Reino había, particularmente con el ídolo hablador que estaba en el valle del Rímac. El cual, con ser tan parlero, había perdido la habla; y lo que más le admiraba era que el oráculo encubierto que hablaba en el templo de Pachacámac, con haber tomado a su cargo responder a las preguntas y consultas que acerca de los negocios de los Reyes y grandes señores le hiciesen, también había enmudecido. Y aunque le habían dicho que el Inca estaba preso en cadenas, que dijese el remedio que había para soltarle de ellas, se había hecho sordo y mudo, y que los sacerdotes y hechiceros que tan familiarmente solían hablar y comunicar con los demás oráculos que por todo el Imperio había, le habían avisado que ni por sacrificios ni por conjuros que les habían hecho no habían podido alcanzar respuesta alguna, ni aún sola una palabra. De lo cual dijo Atahuallpa estaba muy escandalizado y temeroso, sospechando si su padre el Sol lo había desamparado; pues sus ídolos, que tan de ordinario solían tratar y hablar con los sacerdotes y otras personas devotas, ahora tan de repente les hubiesen negado la habla y comunicación. Todo lo cual dijo que eran señales muy malas y muy ciertas de su muerte y enajenación de su Imperio. Estos temores y otros semejantes habló Atahuallpa con mucha angustia y dolor de corazón con su maese de campo Challcuchima, en la prisión en que estaba, donde largamente experimentó en sí mismo las ansias y pasiones que con su tiranía y crueldades había causado y causaba en las entrañas y corazón del desdichado Huáscar Inca y de todos los suyos. CAPÍTULO XXX: Enmudecieron los demonios del Perú con los sacramentos de la Santa Madre Iglesia Romana.

89


Es así verdad que luego los sacramentos de nuestra Santa Madre Iglesia, una, romana, católica, apostólica, entraron en el Perú, que el primero fué la consagración del cuerpo y sangre de Cristo Nuestro Señor, en las misas que los cristianos oían los días que podían, y luego el bautismo que daban a los indios, que en servicio de los españoles entraban, y el Sacramento del matrimonio, desposando los indios por palabras de presente, y el de la penitencia que los españoles usaban, confesando sus pecados y recibiendo el santísimo Sacramento; que estos cuatro Sacramentos fueron los que primero se ejercitaron en aquella mi tierra, y los otros tres no tan presto hasta que hubo disposición para ellos. Pues luego que entraron en el Perú perdieron la habla en público los demonios que solían hablar y tratar con aquellos gentiles tan familiarmente, como atrás hemos dicho. Solamente hablaron en secreto, y muy poco, con algunos grandes hechiceros, que fueron perpetuos familiares suyos. Y aunque a los principios los del bando de Huáscar Inca (que fueron los que primero sintieron esta falta de sus oráculos) dijeron que el Sol, enojado de las tiranías y crueldades de Atahuallpa, les mandaba que no hablasen, poco después vieron que la plaga era común, por lo cual nació en los indios universalmente un miedo y asombro de no saber la causa de haber enmudecido sus oráculos, aunque no dejaron de sospechar que lo hubiese causado la venida de la nueva gente a su tierra. Por lo cual temían y respetaban a los españoles más y más de día en día, como a gente tan poderosa que quitaba la habla a sus oráculos. Y les confirmaron el nombre Viracocha, que era de un dios que ellos tenían en mayor veneración que a las Huacas, del cual hemos dado atrás larga cuenta. CAPÍTULO XXXI: Huáscar Inca pide socorro a dos exploradores. Habiendo caminado Hernando de Soto y Pedro del Barco más de cien leguas, llegaron a Sausa17, donde los capitanes de Atahuallpa tenían preso a Huáscar Inca. Los españoles sabiendo que estaba allí, quisieron verle, y el Inca también lo procuró, con estar tan guardado como estaba. Al fin se vieron, y lo que hablaron no se entendió por entonces por falta de intérprete, sino fué lo que pudieron decir por señas. Más después se averiguó que habiendo sabido Huáscar Inca por los indios que el principal intento que los españoles llevaban era hacer justicia y deshacer agravios (como ellos siempre desde que entraron en la tierra lo habían publicado), les había dicho (como lo refieren los historiadores españoles) que pues la intención de Su Majestad y la de su Capitán General en su nombre, era tener en justicia así a los cristianos como a los indios que conquistasen, y dar a cada uno lo que era suyo, les hacía saber la tiranía de su hermano, que no solamente quería quitarle el Reino que por legítima sucesión era suyo, más también la vida, y que para esto le tenía preso con tantas guardias; que les rogaba y encargaba no pasasen adelante, sino que se volviesen con él Jauja o Xauxa.

17

90


para asegurarle la vida, porque yéndose ellos le habían de matar aquellos capitanes. Que cuando el Capitán General se hubiese informado de su justicia, le restituiría el Reino, pues publicaba que venía a deshacer agravios. Y que entonces él les daría mucho más que su hermano les había prometido; que no solamente henchiría de oro y plata hasta la raya que estaba puesta en la sala, pero que la llenaría hasta lo alto del techo, que era tres tantos más, y que él podía cumplir mejor lo que decía, que su hermano lo que había prometido, porque sabía dónde estaban todos los tesoros de su padre y de sus antepasados, que era cosa innumerable, y que su hermano había de descomponer, para cumplir su promesa, templos y altares, porque no tenía otra riqueza. Hernando de Soto y Pedro del Barco respondieron a lo que por señas entendieron, que fué decirles que no pasasen adelante, sino que se quedasen con él, que no podían quebrantar el orden de su capitán, que les había mandado llegasen al Cozco, que ellos volverían presto y harían en su favor y servicio cualquiera cosa que bien le estuviese. Con esto se despidieron del pobre Huáscar Inca, dejándole más triste y desconsolado que antes estaba, porque había esperado algún remedio en ellos, pero ahora quedaba del todo desconfiado de su vida, y certificado que, por haberlos visto y hablado, le habían de apresurar la muerte, como ello fué. CAPÍTULO XXXII: Llegan los dos españoles al Cozco; hallan cruces en los templos y en las casas reales. Los dos compañeros pasaron adelante hasta el Cozco, y desde lo alto de Carmenca estuvieron mirando aquella imperial ciudad, admirados de tan hermosa población. Fueron recibidos con grandísimo acompañamiento, fiesta y regocijo, con muchos bailes y danzas, con arcos triunfales puestos a trechos por las calles, hechos de muchas y diversas flores; las calles cubiertas de juncia. Aposentáronlos en una de las casas reales, que llamaban Amarucancha, que fué de Huayna Cápac; dijéronles que como a gente divina les daban por aposento la casa del mayor y más querido Rey que tuvieron. Era un hermosísimo cubo redondo, que estaba de por sí antes de entrar en la casa. Yo le alcancé; las paredes eran como de cuatro estados en alto, pero la techumbre tan alta, según la buena madera que en las casas reales gastaban, que estoy por decir, y no es encarecimiento, que igualaba en altura a cualquiera torre de las que en España he visto, sacada la de Sevilla. Estaba cubierto en redondo, como eran las paredes; encima de toda la techumbre, en lugar de mostrador del viento (porque los indios no miraban en vientos), tenía una pica muy alta y gruesa, que acrecentaba su altura y hermosura; tenía de hueco por derecho más de sesenta pies; llamábanle Sunturhuaci, que es: cosa o pieza aventajada. No había edificio alguno arrimado a él. En mis tiempos se derribó por desembarazar la plaza como ahora está, porque entraba algo en ella; pero no parecía mal la plaza con tal pieza a su lado, cuanto más que no le ocupaba nada. En este tiempo está en 91


aquel sitio el colegio de la Santa Compañía de Jesús, como ya lo dijimos en otra parte. Otro día sacaron los indios a los españoles en sendas andas en hombros a ver la ciudad; por doquiera que pasaban los adoraban, haciendo todas las demostraciones de adoración que en su gentilidad tenían. Los dos compañeros se admiraron grandemente de ver la majestad del Cozco, la grandeza y riquezas de los templos y casas reales, aunque ya entonces con las guerras pasadas de los Incas y prisión de Huáscar estaban muy menoscabadas, porque habían escondido la mayor parte de ellas. Encarecieron mucho el artificio y excelencia de las casas reales, que tan sin ayuda de instrumentos hubiesen hecho tan grandes obras. Pero mucho más estimaron ver enlosado con grandes losas todo el suelo del arroyo que pasa por la ciudad, y las paredes de la una parte y de la otra de muy buena cantería, y que esta obra saliese más de un cuarto de legua de la ciudad. Espantáronse de la innumerable multitud de los indios, de la abundancia de los mercaderes, aunque las mercancías de muy poca cantidad y valor. Estimaron en mucho la buena crianza de los nobles, cuán blandos y amorosos los hallaban, y deseosos de agradarles, y mucho más vieran de todo esto sino hubieran sucedido las guerras de los dos hermanos. Últimamente se admiraron de ver cruces puestas en lo alto de los templos y casas reales, lo cual nació de haberse sabido en aquella ciudad lo que sucedió a Pedro de Candía en Túmpiz con los animales fieros que allí le echaron, para que lo despedazaran, y que el cristiano les había amansado con la señal de la cruz, que en las manos llevaba. Todo lo cual contaron (con grandes asombros) los indios que llevaron al Cozco las nuevas de aquellas maravillas. Y como entonces supiesen los de la ciudad cuál era la señal, se fueron al santuario, donde tenían la cruz de jaspe cristalino, que atrás hemos dicho y con grandes aclamaciones la adoraron, diciéndole que pues había tantos siglos que la tenían en veneración, aunque no en la que ella merecía porque no habían sabido sus grandes virtudes, tuviese por bien de librarles de aquellas nuevas gentes que a su tierra iban, como había librado aquel hombre de los animales fieros que le echaron. Hecha la adoración, pusieron luego cruces en los templos y casas reales, para que librase aquellos lugares y todo el Reino de los enemigos que temían. Aquí es de notar que los propios gentiles idólatras, antes de predicárseles la fe católica, dieron a la cruz, y en ella a toda la religión cristiana, la posesión de sí mismos y de todo su Imperio, pues la pusieron en sus templos y casas reales, y la adoraron suplicándole los librase del temor que tenían. Porque es verdad que desde la muerte de Huayna Cápac, anduvieron aquellos indios con grandes miedos y asombros de que muy presto se había de acabar su idolatría, su Imperio, grandezas y señorío, porque aquel Príncipe, como al fin de su vida dijimos, les declaró muy al descubierto los anuncios y profecías que de todas estas cosas, de muchos años atrás tenían de sus oráculos y portentos, aunque dichas con mucha oscuridad y confusión. Más Huayna Cápac les dijo en claro, profetizando a los suyos la ida de los españoles y la del santo Evangelio a su 92


Imperio, el Perú, y les dió término, que fué el de su vida. Por lo cuál adoraban los indios a los españoles como a dioses con las sumisiones y ostentaciones que hemos dicho, sospechando que eran aquellos los que habían de cumplir la profecía de su Rey. Hernando de Soto y Pedro del Barco escribieron entonces a su Capitán General todas estas cosas, y las riquezas increíbles que en aquella ciudad hallaron, que eran muchas más que habían imaginado, y el mucho servicio y regalo que los indios les habían hecho por el bando y pregón que Atahuallpa mandó echar por todo su Reino en favor de aquellos españoles. Lo propio escribieron los otros cuatro espías que fueron a las otras partes, porque lo mismo pasó por ellos. Más los castellanos recibieron con mucho contento la buena nueva de las riquezas; y a la adoración que les hacían, por la profecía de Huayna Cápac, dijeron que eran hechicerías de indios, que no había que hacer caso de ellas. CAPÍTULO XXXIII: Astucia de Atahuallpa y la muerte del Rey Huáscar Inca. Agustín de Zárate, habiendo contado la plática que Huáscar Inca tuvo con Hernando de Soto y Pedro del Barco, que fué la misma que hemos dicho, y cómo se despidieron, dejándole tan mal asegurado como quedó el pobre Inca, dice lo que se sigue, libro segundo, capítulo sexto: “Y así continuaron su camino, lo cual fué causa de la muerte de Huáscar y de perderse aquel oro que les prometía; porque los capitanes que le llevaban preso, hicieron luego saber por la posta a Atabáliba todo lo que había pasado. Y era tan sagaz Atabáliba, que consideró que si a noticia del Gobernador venía esta demanda, que así por tener su hermano justicia, como por la abundancia de oro que prometía, a la cual tenía ya entendido la afición y codicia que tenían los cristianos, le quitarían a él el Reino, y le darían a su hermano, y aún podría ser que le matasen por quitar de en medio embarazos, tomando para ello ocasión de que contra razón había prendido a su hermano y alzádose con el Reino. Por lo cual determinó de hacer matar a Guáscar, aunque le ponía temor, para no hacerlo, haber oído muchas veces a los cristianos que una de las leyes que principalmente se guardaban entre ellos era que el que mataba a otro, había de morir por ello. Y así acordó de tentar el ánimo del Gobernador para ver qué sentiría sobre el caso; lo cual hizo con mucha industria, que un día fingió estar muy triste y llorando y sollozando, sin querer comer ni hablar con nadie; y aunque el Gobernador le importunó mucho sobre la causa de su tristeza, se hizo de rogar en decirla, y en fin le vino a decir que le habían traído nueva que un capitán suyo, viéndole a él preso, había muerto a su hermano Guáscar. Lo cual había sentido mucho, porque le tenía por hermano mayor, y aún por padre, y que si le había hecho prender, no había sido con intención de hacerle ningún daño en su persona ni reino, salvo para que le 93


dejase en paz la provincia de Quitu que su padre le había mandado después de haberla ganado y conquistado, y siendo cosa fuera de su señorío. “El Gobernador le consoló que no tuviese pena, que la muerte era cosa natural, y que poca ventaja se llevaban unos a otros, y que, cuando la tierra estuviese pacífica, él se informaría quiénes habían sido en la muerte y los castigaría. Y como Atabáliba vió que el Marqués tomaba tan livianamente el negocio, deliberó de ejecutar su propósito. Y así envió a mandar a los capitanes que traían preso a Guáscar, que luego le matasen; lo cual se hizo con tan gran presteza, que apenas se pudo averiguar después si cuando hizo Atabáliba aquellas apariencias de tristeza, había sido antes o después de la muerte. De todo este mal suceso comúnmente se echaba la culpa a Hernando de Soto y Pedro del Barco, por la gente de guerra, que no están informados de la obligación que tienen las personas a quien algo se manda (especialmente en la guerra), de cumplir precisamente su instrucción, sin que tengan libertad de mudar los intentos según el tiempo y negocios, si no llevan expresa comisión para ello. Dicen los indios que cuando Guáscar se vido matar, dijo: — Yo he sido poco tiempo señor de la tierra, y menos lo será el traidor de mi hermano, por cuyo mandado muero, siendo yo su señor natural. “Por lo cual los indios, cuando después vieron matar a Atabáliba, como se dirá en el capítulo siguiente, creyeron que Guáscar era hijo del Sol, por haber profetizado verdaderamente la muerte de su hermano. “Y asimismo dijo, que cuando su padre sé despidió de él, le dejó mandado que cuando a aquella tierra viniese una gente blanca y barbuda, se hiciese su amigo, porque aquellos habían de ser señores del Reino,” etc. Hasta aquí es de Agustín de Zárate. Cuando los historiadores españoles van tan asidos a la verdad de la historia, huelgo más de repetir sus palabras, sacadas a la letra, que no escribir las mías, por hablar como español, y no como indio. Y así lo haremos siempre, si no fuere donde faltare algo que añadir a la relación que tuvieron. Volviendo a lo que Agustín de Zárate ha dicho, es de notar que toca brevemente muchas cosas de las que a la larga hemos dicho en nuestra historia, como son la tiranía de Atahuallpa, su cautela, astucia y sagacidad para tentar el ánimo de Don Francisco Pizarro, para ver cómo tomaba la muerte de Huáscar. Que si en el español hubiera la misma cautela y sagacidad que en el indio para decirle: “Vos mandásteis matarlo; yo lo averiguaré y castigaré como merece vuestro delito”, es cierto que no lo matara. Más como Atahuallpa vió que el Gobernador no solamente no sospechaba mal contra él, sino que antes en lugar de indignarse le consolaba, tomó ánimo y resolución para matar al Inca, su Rey natural, que fué la mayor de sus crueldades. Matáronle cruelísimamente haciéndole cuartos y tasajos, y no se sabe donde lo echaron; créese entre los indios que se lo comieron de rabia. El Padre Acosta dice que lo quemaron. También toca Zárate la diligencia y presteza que 94


de los correos hemos dicho, y entonces la hubo mayor, porque mandó Atahuallpa que el aviso de la muerte de Huáscar se la diesen por las ahumadas o llamaradas que de noche o de día hacían los chasquis con semejantes avisos, para mayor presteza. Y ésta fué la causa que no se pudiese averiguar después, si el llanto de Atahuallpa y aquellas apariencias de dolor y tristeza habían sido antes o después de la muerte de Huáscar. También toca este autor el pronóstico que dijimos había dejado Huayna Cápac de la ida de los españoles, y que habían de ser señores de su Reino. Hernando de Soto y Pedro del Barco no deben ser culpados por no haberse quedado con Huáscar, que lo hicieron por no entender lo que les dijo acerca del tesoro, que les daría tres tantos más de lo que había prometido su hermano; que si lo entendieran, se quedaran con él, porque la comisión que llevaban no era de cosa que importaba a la conquista y pacificación del Reino, sino certificarse de la promesa del rescate de Atahuallpa, si la podía cumplir o no. Y prometiéndoles Huáscar tres tantos más, de creer es que no le dejaran, por no perder lo que les ofrecía. Este mismo descargo daban ellos al cargo que les hacían de la muerte de Huáscar: decir que no le habían entendido. Así acabó el desdichado Inca, último de los monarcas de aquel Imperio, habiendo visto en sus vasallos, criados, deudos, hermanos e hijos, y en su propia persona, las calamidades y desventuras que hemos dicho, causadas y ejecutadas por un hermano suyo, y con tan mal trato en su prisión, que dice Diego Fernández de Palencia en este paso lo que se sigue. “Los dos capitanes de Atabálipa volviéronse para su señor, llevando preso a Guáscar; y tratábanle tan mal, que le daban a beber orines por el camino, y a comer cosas muy sucias y sabandijas. En este comedio entró en la tierra Don Francisco Pizarro con los demás cristianos, y prendieron a este Atabálipa en Cajamarca.” Hasta aquí es de aquel autor. Poco más adelante dice: “Mataron a Guáscar en Andamarca, y Atabálipa murió en Caxamarca.” Ha de decir Cassamarca, que es: tierra o provincia o barrio de hielo, porque cassa significa hielo, y marca tiene las otras tres significaciones. Y por el semejante Andamarca se ha de escribir Antamarca; quiere decir: provincia de cobre, porque anta es cobre18, etc. CAPÍTULO XXXIV: Llega Don Diego de Almagro a Cassamarca y las señales y temores que Atahuallpa tiene de su muerte. Con la muerte del pobre Huáscar, que pasó como se ha dicho, no aseguró Atahuallpa su reinado, ni la libertad de su persona, ni su propia vida: antes parece que todo le sucedió en contra, porque dentro de muy pocos días se le ordenó el quitársela, de la manera que lo dicen Agustín de Zárate y Francisco El río Andamarca, en Áncash, es el hoy llamado Yanamayo, que corre de poniente a levante y es afluente del Marañón, río éste que marca el límite con Huánuco. Está al sur de Piscobamba y al norte de Huari. La región se llama Antamarca. 18

95


López de Gómara, que ambos van conformes en este paso y en otros muchos de aquella historia. Castigo es del cielo muy ordinario contra los que fían más de sus astucias y tiranías que en la razón y justicia. Y así permite Dios que caigan en ellas mismas y en otras peores, como luego veremos. Para lo cual es de saber que Don Diego de Almagro iba de Panamá al socorro de la conquista en un hermoso navío con mucha y muy buena gente y, según decían sus enemigos, con propósito de tomar la delantera a Don Francisco Pizarro hacia mediodía, porque había sabido que la gobernación de Don Francisco y sus límites, no se alargaban a más de doscientas leguas, desde la línea equinoccial hacia el sur. Quería conquistar para sí de allí adelante. De la cual intención dicen tuvo aviso Don Francisco Pizarro por un secretario de Don Diego de Almagro, al cual ahorcó su amo por este delito. Sea como fuere, Don Diego supo en su viaje la prisión de Atahuallpa y la increíble riqueza que se juntaba para su rescate. Acordó mudar propósito e ir donde estaba el compañero victorioso, pues conforme a las capitulaciones de ellos, era suya la mitad de las ganancias de Don Francisco Pizarro. Almagro llegó con su gente a Cassamarca, los cuales se admiraron grandemente de ver mucha plata y oro que hallaron recogido. Pero en breve tiempo los de Don Francisco desengañaron a los soldados de Don Diego, diciendo, que pues no se habían hallado en la prisión de aquel Rey, no habían de haber parte alguna de lo que hasta allí se habían recogido, ni de lo que más se juntase hasta cumplir y llenar la raya que Atahuallpa había señalado y prometido henchir por su rescate. Lo cual les parecía imposible, según la grandeza de la sala, aunque trajesen cuanto oro y plata había en el mundo. Por lo cual dieron en decir que matasen al Inca, para que ellos hubiesen su parte de lo que de allí adelante se ganase. A esta demanda y a su buena razón, añadieron otras tan flacas y más. Pero con ser tales, fueron bastantes para que matasen un tan gran Príncipe como era Atahuallpa. El cual estaba con gran temor de su muerte, viendo el descontento y desabrimiento que los españoles traían unos con otros, y las muchas porfías que a gritos y voces por horas y momentos entre ellos había. Todo lo cual sospechaba el triste Inca que había de llover sobre su salud y vida. La cual sospecha aumentaba el no responder los oráculos a sus preguntas y demandas. También se añadió a esto que supo de sus indios que de noche corrían muchas estrellas grandes y chicas, en las cuales, y en otras cosas menores, aquella gentilidad en tiempos menos calamitosos que los presentes, miraba muy mucho, para decir las supersticiones y portentos que a cada uno se le antojaba agorear. A lo último, para su total desesperación, le dijeron que entre otras señales que el cielo mostraba, era una gran cometa verdinegra, poco menos gruesa que el cuerpo de un hombre y más larga que una pica, que de noche parecía, como la que vieron poco antes de la muerte de su padre Huayna Cápac. Atahuallpa se escandalizó mucho de oírlo, y, habiéndose certificado de los españoles (que también hablaban sobre ella), les pidió licencia para verla, y, como la hubiese visto y notado, se puso muy triste y no habló ni conversó más con nadie como 96


solía. Don Francisco Pizarro le importunó muchas veces le dijese la causa de su tristeza. Atahuallpa, porque no le importunase más, y porque no sospechase que era otra cosa, le dijo: “Apu —que es Capitán General—, yo estoy certificado que mi muerte será muy presto, que así me lo ha dicho este cometa, porque otra como él, se vió pocos días antes que mi padre muriese. Y de ver y entender que he de morir tan presto sin haber gozado de mis reinos estoy triste, porque estas señales no se muestran sino para anunciar grandes calamidades, muertes de reyes, destrucción de imperios. Todo lo cual sospechaba yo antes, viéndome en cadenas de hierro, más ahora me lo ha certificado de veras el cometa. Habrás entendido la causa de mi tristeza y la razón que tengo para tenerla”. El Gobernador le dijo que no mirase ni creyese en agüeros, que no había para qué darles crédito; que esperase que muy presto se vería libre de prisión y restituido en su reino. Con esto le dejó tan triste como antes estaba, porque aquella gentilidad aprehendía muy de veras lo que sus agüeros les decían, y así les dió más crédito que al Gobernador Don Francisco Pizarro. Pedro de Cieza de León, capítulo sesenta y cinco, dice lo mismo que hemos dicho del cometa, y cuán agoreros eran aquellos indios en estas cosas, y otras semejantes. Atahuallpa conforme a sus pronósticos, perdió del todo la esperanza de su libertad, y se certificó en el temor de su muerte, la cual sucedió dentro de quince días después que vió el cometa, como lo dice el mismo Cieza, capítulo sobredicho. CAPÍTULO XXXV: Hernando Pizarro viene a España a dar cuenta de lo sucedido en el Perú. El Gobernador Don Francisco Pizarro (en contra de los miedos y temores de Atahuallpa) tenía grandes pretensiones y mayores esperanzas, conforme a los favores que hasta entonces su buena fortuna le había dado. Deseando, pues, aumentarlas en lo porvenir, le pareció sería bien dar cuenta a Su Majestad de lo sucedido hasta allí. Y comunicándolo con el compañero Don Diego de Almagro, y con los hermanos, acordaron que Hernando Pizarro viniese a España con la embajada y relación de las hazañas de todos ellos, para que Su Majestad las gratificase como ellas merecían. Hernando Pizarro tomó del montón de oro y plata que Atahuallpa mandaba juntar para su rescate, lo que hubo menester para el gasto del camino, pues venía a negociar por todos los que tenían allí parte. Trajo para Su Majestad cien mil pesos de oro y otros cien mil en plata a buena cuenta del quinto que le había de pertenecer del rescate de aquel Rey. Esta plata y oro fueron las primicias de lo que después acá han traído y traerán para Su Majestad de aquella mi tierra. La plata trajo en piezas labradas, como lo dice Agustín de Zárate, libro segundo, capítulo séptimo, por estas palabras: “Acordóse de enviar a Hernando Pizarro a dar noticia a Su Majestad del próspero suceso que en su buena ventura había habido; y porque entonces no se 97


había hecho la fundición y ensaye, ni se sabía cierto lo que podría pertenecer a Su Majestad de todo el montón, trajo cien mil pesos de oro, y veinte mil marcos de plata; para los cuales escogió las piezas más abultadas y vistosas, para que fuesen tenidas en más en España. Y así trajo muchas tinajas y braseros y atambores y carneros, figuras de hombres y mujeres con que hinchió el peso y valor arriba dicho, y con ella se fué a embarcar con gran pesar y sentimiento de Atabáliba, que le era muy aficionado, y comunicaba con él todas sus cosas: y así despidiéndose de él le dijo: “¿Vaste, capitán? Pésame de ello, porque yéndote tú sé que me han de matar este gordo y este tuerto”, lo cual decía por Don Diego de Almagro, que, como hemos dicho arriba, no tenía más de un ojo, y por Alonso Riquelme, tesorero de Su Majestad, a los cuales había visto murmurar contra él, por la razón que adelante se dirá. Y así fué que partido Hernando Pizarro luego se trató la muerte de Atabáliba por medio de un indio que era intérprete entre ellos, llamado Felipillo,” etc. Gómara dice (como adelante veremos) que Hernando Pizarro trajo el quinto que a Su Majestad pertenecía del rescate de Atahuallpa. Lo que pasó es que Hernando Pizarro no sacó de Cassamarca más de lo que se ha dicho. Pero como luego que él se partió sucedió la muerte de aquel Rey, y se hizo la partida de su rescate (el cual fué antes para abreviarle la muerte que no para librarle de ella), se vinieron a España sesenta conquistadores con las partes que allí les cupieron, y trajeron a treinta, cuarenta, cincuenta mil pesos, más o menos, y trajeron también el quinto de Su Majestad, y alcanzaron a Hernando Pizarro, en Nombre de Dios, que aún no se había embarcado, y se vinieron todos juntos. Y con esta relación se verifica lo que estos autores escriben, sin contradicción del uno al otro. Poco después de la partida de Hernando Pizarro volvieron del Cozco Hernando de Soto y Pedro del Barco con las nuevas de las increíbles riquezas que en aquella ciudad vieron, así en el templo del Sol como en las casas de los Reyes pasados, y en la fortaleza y en otros santuarios y rincones donde el demonio hablaba a los hechiceros y sacerdotes, y otros devotos suyos; los cuales lugares estaban todos adornados de oro y plata, porque los tenían por lugares sagrados. Lo mismo dijeron los otros cuatro exploradores. Con esta relación se alegraron grandemente los españoles, con deseo de ver y gozar de aquellos grandes tesoros. Por esto se dieron prisa en la muerte de Atahuallpa, por desechar cuidados y quitar estorbos que pudiesen impedir o dilatar el haber y poseer la plata y oro que en aquella imperial ciudad había, y en las otras partes. Y así se determinó de matarlo por salir de pena y congoja; cuyo fin y muerte escriben ambos aquellos autores casi por unos mismos términos. Por tanto, pondré aquí lo que dice Francisco López de Gómara, capítulo ciento y diez y nueve, que con su título al propio es el que se sigue.

98


CAPÍTULO XXXVI: “De la muerte de Atahuallpa por justicia y con engaño y falsa información”. “Urdióse la muerte de Atabáliba por donde menos pensaban: ca Filipillo, lengua, se enamoró y amigó de una de sus mujeres, para casarse con ella, si él moría. Dijo a Pizarro y a otros que Atabáliba juntaba de secreto gente para matar los cristianos y librarse. Como esto se comenzó a sonreír entre los españoles, comenzaron ellos a creerlo, y unos decían que lo matasen para seguridad de sus vidas y de aquellos reinos; otros, que lo enviasen al Emperador, y no matasen a tan gran príncipe aunque culpa tuviese. Esto fuera mejor, más hicieron lo otro, a instancia (según muchos cuentan) de los que Almagro llevó; los cuales pensaban, o se lo decían, que mientras Atabáliba viviese no tenía parte en oro ninguno hasta henchir la medida de su rescate. Pizarro, en fin, determinó matarlo por quitarse de cuidado, y pensando que muerto tenía menos que hacer en ganar la tierra. Hízole proceso sobre la muerte de Huáscar, Rey de aquellas tierras, y probósele también que procuraba matar los españoles, más esto fué maldad de Felipillo, que declaraba los dichos de los indios (que por testigos tomaban) como se le antojaba, no habiendo español que lo mirase ni entendiese. Atabáliba negó siempre aquello, diciendo que no cabía en razón tratar él tal cosa, pues no podría salir con ella vivo por las muchas guardias y prisiones que tenía. Amenazó a Felipillo, y rogó que no le creyesen. Cuando la sentencia oyó, se quejó mucho de Don Francisco Pizarro, que habiéndole prometido de soltarlo por rescate, lo mataba. Rogóle que lo enviase a España, y que no ensangrentase sus manos y fama en quien jamás le ofendió y lo había hecho rico. Cuando lo llevaban a justiciar pidió el bautismo por consejo de los que le iban consolando, que otramente vivo lo quemaran. Bautizáronlo y ahogáronlo a un palo atado. Enterráronle a nuestra usanza entre los cristianos con pompa; puso luto Pizarro, y hízole honradas obsequias. No hay que reprender a los que le mataron, pues el tiempo y sus pecados los castigaron después, ca todos ellos acabaron mal, como en el proceso de su historia veréis. Murió Atabáliba con esfuerzo y mandó llevar su cuerpo a Quito, donde los Reyes, sus antepasados por su madre, estaban. Si de corazón pidió el bautismo, dichoso él; y si no, pagó las muertes que había hecho. Era bien dispuesto, sabio, animoso, franco y muy limpio y bien traído. Tuvo muchas mujeres y dejó algunos hijos. Usurpó mucha tierra a su hermano Huáscar, más nunca se puso la borla hasta que lo tuvo preso, ni escupía en el suelo, sino en la mano de una señora muy principal, por majestad. Los indios se maravillaron de su temprana muerte, y loaban a Huáscar por hijo del Sol, acordándose cómo adivinara cuán presto había de ser muerto Atabáliba, que matar lo mandaba.” Hasta aquí es de Francisco López de Gómara. Volviendo a los que este autor ha dicho, es de notar lo que dice de la interpretación de Filipillo, que declaraba los dichos de los indios, que tomaban por testigos, como a él se le antojaba, no habiendo español que lo mirase ni entendiese. Con lo cual parece que se comprueba lo que atrás dijimos, de cuán 99


mal declaró este faraute a Atahuallpa los misterios de nuestra fe católica, así por no entenderlo él, como por faltar vocablos al lenguaje que significasen lo que había de decir. También se prueba lo que dijimos de Hernando de Soto y Pedro del Barco, que por no entender lo que Huáscar Inca les dijo, no quedaron con él y causaron su muerte. De manera que podremos decir que la falta de buenos y fieles intérpretes fué la principal causa de la muerte de estos dos poderosos Reyes. Atahuallpa se mandó enterrar en Quitu con sus abuelos maternos, y no en el Cozco con los paternos, porque sabía cuán aborrecido era en todo aquel Imperio, por las crueldades que en él había hecho, y temió no hiciesen en su cuerpo algunos vituperios e infamias. Quiso más fiarse de los suyos que de los ajenos, aunque los entierros de los Incas en el Cozco eran muy desiguales en calidad y ornamento a los sepulcros de los caciques de Quitu. Decir que Atahuallpa no se puso la borla hasta que tuvo preso a Huáscar, dice bien, porque era insignia del Inca, señor de todo aquel Imperio, y mientras había otro señor legítimo, que era su hermano, no podía él traerla. Más habiéndole preso, se declaró por señor universal, y así pudo tomar la borla, aunque tan tiranamente como se ha dicho. De que un indio idólatra, que tantas crueldades había hecho, como Atahuallpa, muriese bautizado, debemos dar gracias a Dios Nuestro Señor, que no desecha de su infinita misericordia los pecadores tan grandes como él, y como yo. Llamóse don Juan Atahuallpa19. El Padre Blas Valera dice que Fray Vicente de Valverde tuvo cuidado de instruirle en la fe muchos días antes que le matasen, y que en la prisión estuvo el Inca desahuciado de la vida, de una gran melancolía que le dió de verse en cadenas y solo, que no dejaban entrar indio alguno donde él estaba, sino un muchacho sobrino suyo, que le servía. Entonces los españoles le sacaron de la prisión, y llamaron los indios principales que había, los cuales trajeron grandes herbolarios que le curaron, y que para certificarse de la calentura le tomaron el pulso, no en la muñeca, como los médicos de acá, sino en lo alto de la nariz, a la junta de las cejas, que le dieron a

Hoy está probado que no se bautizó como Juan sino como Francisco. "En el año de 1555, por el mes de Abril (dice D. Marcos Jiménez de la Espada) D. Diego Illaquita, D. Francisco Ninancoro y D. Juan Quispe Túpac, trataron de probar que eran hijos de Atahualpa, y por orden que los enumeramos, de las concubinas Chuque Suyo, Chumbicarua y Ñusta Cuca, y el documento que para ello se instruyó y que D. Marcos. Jiménez de la Espada nos asegura haber visto original, lleva este título: Provanza hecha en los Reyes a pedimento de D. Diego Illaquita hija natural de Francisco Atabalipa, Señor que fué de estos Reynos a la entrada de los españoles, y especialmente de las provincias de Quito, por mandado y subcesión de Guaynacaba su padre". Véase TRES RELACIONES DE ANTIGÜEDADES PERUANAS, p. 326. Juan Santa Cruz Pachacuti asegura lo mismo que la Provanza, esto es, que Atahuallpa tomó en el bautismo el nombre de Francisco. Compúlsese el testimonio de este cronista, del partido de Atahuallpa y hermano de dos Capitanes que asistieron a la hecatombe de Cajamarca, y se verá que tenía motivos para saber lo que afirmaba. 19

100


beber zumo de yerbas de gran virtud. Llaman payco20 a la una de ellas, y no nombra otra. Dice que la bebida le provocó un gran sudor y un sueño profundísimo y largo, con que se le quitó la calentura y recordó sin ella; y que no le hicieran otro medicamento, y que en pocos días volvió en sí, y que entonces le volvieron a la prisión; y que cuando le notificaron la sentencia de su muerte, le mandaron que se bautizase; si no, que lo quemarían vivo, como quemaron en México a Huahutimoc21, Rey de aquel Imperio, y que la hoguera estuvo encendida mientras le notificaban la sentencia. Al fin dice que se bautizó, y que le ahogaron atado a un palo en la plaza, con voz de pregonero, y en todo se conforma con los historiadores españoles. Dice que estuvo en la prisión tres meses. CAPÍTULO XXXVII: La información que se hizo contra Atahuallpa. El proceso que contra Atahuallpa se hizo fué solemne y muy largo, aunque Gómara lo dice en suma. Nombróse el Gobernador por juez de la causa; tomó por acompañado a su compañero Don Diego de Almagro; el escribano fué Sancho de Cuéllar; el fiscal acusador fué otro, y otro fué defensor de Atahuallpa, como abogado; otros dos fueron procuradores nombrados para cada una de las partes, y otro que buscase y trajese los testigos para presentarlos; otros dos nombraron por letrados, para que, como tales, diesen su parecer en la causa; no los nombraron por buenos respectos; yo alcancé algunos de ellos. Hicieron un interrogatorio de doce preguntas. La primera, si conocieron a Huayna Cápac y a sus mujeres y, cuántas eran. La segunda, si Huáscar Inca era hijo legítimo y heredero del Reino, y Atahuallpa bastardo, no hijo del Rey sino de algún indio de Quitu. La tercera, si tuvo el Inca otros hijos sin los dichos. La cuarta, si Atahuallpa heredó el Imperio por testamento de su padre o por tiranía. La quinta, si Huáscar Inca fué privado del Reino por el testamento de su padre, o si fué declarado por heredero. La sexta, si Huáscar Inca era vivo o muerto, y si murió de enfermedad, o lo mataron por orden de Atahuallpa, y cuándo, si antes o después de la venida de los españoles. La séptima, si Atahuallpa era idólatra y si mandaba y forzaba a sus vasallos a que sacrificasen hombres y niños. La octava, si Atahuallpa había hecho guerras injustas y muerto en ellas mucha gente. La novena, si tenía Atahuallpa muchas concubinas. La décima, si Atahuallpa había cobrado, gastado y desperdiciado los tributos del Imperio después que los españoles tomaron la posesión de él. La undécima, si sabían que Atahuallpa, después de la venida de los españoles, había Payco: paico. Planta herbácea de la familia de las quenopodiáceas, que crece hasta los 4000 m.s.n.m., en terrenos pedregosos y de escasa agua. Tiene múltiples usos domésticos; sus hojas y flores se preparan en infusión y se lo utiliza como febrífugo y vermífugo. 21 Huahutimoc: Guatimozín o Cuauhtemoc, último rey azteca. 20

101


dado a sus parientes y a los capitanes, y a otra mucha gente de todas suertes, muchas dádivas de la hacienda real, y que tenía gastados y disipados los pósitos públicos y comunes. La duodécima, si sabían que el Rey Atahuallpa, después de preso, había tratado con sus capitanes de rebelarse y matar los españoles, para lo cual había mandado juntar gran número de gente de guerra y mucho aparato de armas y otros pertrechos. Por estas preguntas examinaron los testigos. Diez fueron los que se presentaron y examinaron: los siete fueron de los mismos criados de los españoles, y los tres de los que no lo eran, porque no fuesen todos domésticos. Declararon lo que el intérprete Felipe quiso decir, como lo dice Gómara. Un testigo de los no domésticos, llamado Quespe, capitán de una compañía, que fué el postrero que examinaron (temiendo que el intérprete no quitase o añadiese algo a lo que él dijese) respondía con sola una palabra, diciendo: i, que es sí, y manam, que es no. Y para que los qué estaban presentes le entendiesen y el intérprete no trocase lo negativo por afirmativo, o en contra, cuando decía si abajaba la cabeza dos y tres veces, señalando el sí; y cuando decía no, señalaba con la cabeza y con la mano derecha la negativa, de lo cual se admiraron mucho los jueces y sus ministros, viendo la sagacidad del indio. Más con todo eso se determinaron a condenar a muerte un Rey tan grande y tan poderoso como Atahuallpa, y le notificaron la sentencia como se ha dicho. Lo cual, sabido por los españoles se alborotaron muchos de ellos, así de los que fueron con Don Francisco Pizarro, como de los que fueron con Don Diego de Almagro, que eran de ánimo generoso y piadoso;22 entre los cuales los más señalados fueron Francisco de Cháves y Diego de Cháves, hermanos, naturales de Trujillo; Francisco de Fuentes, Pedro de Ayala, Diego de Mora, Francisco Moscoso, Hernando de Haro, Pedro de Mendoza, Juan de Herrada y Alonso de Ávila, y Blas de Atienza, y otros muchos. Los cuales dijeron que no se permitía matar un Rey que tanta cortesía les había hecho y ningún agravio; que si alguna culpa le hallaban lo remitiesen al Emperador, y lo enviasen a España, y no se hiciesen jueces contra un Rey que no tenían jurisdicción sobre él. Que mirasen por la honra de la nación española, que en todo el mundo se diría la tiranía y crueldad que se hacía en matar a un Rey prisionero debajo de palabra que le habían dado de soltarle por su rescate, del cual tenían ya recibida la mayor parte. Que no manchasen sus grandes hazañas con hecho tan inhumano; temiesen a Dios, que les negaría el favor que hasta entonces les había dado, que de un hecho tan bárbaro y tan injusto no podía esperar que de allí adelante los sucediese cosa buena, antes se debían temer desastres y mal fin para todos ellos. Que no era lícito matar a nadie sin oírle y sin dar lugar a que se defendiese. Por todo lo cual dijeron que apelaban de la sentencia para ante el Emperador Carlos Quinto, y desde luego se presentaban ante Su Majestad, y nombraban a Juan de Más que de ánimo generoso y piadoso, ha debido declarar el historiador que fueron los únicos que revelaron carácter caballeresco, recta conciencia y nobleza de alma; manifestaron ser verdaderos cristianos, y su protesta salvó el honor de España, contra la vileza de los demás ambiciosos y desalmados aventureros. 22

102


Herrada por protector del Rey Atahuallpa. Estas cosas y otras muchas se dijeron, no solamente de palabra, más también por escrito, y se notificaron a los jueces, con grandes protestaciones que les hicieron de los daños e inconvenientes que la ejecución de aquella sentencia causase. De la otra parte dijeron a los que volvían por Atahuallpa, que eran traidores a la corona real de Castilla y al Emperador su señor, pues impedían el aumento de sus reinos y señoríos. Que con la muerte de aquel tirano se aseguraba aquel Imperio y la vida de todos ellos, y con su vida se perdía lo uno y lo otro. De lo cual, y de las demás alteraciones y motines que causaban, dijeron que darían cuenta a Su Majestad para que viese y supiese quiénes eran los leales y de provecho en su servicio, y quiénes los traidores y dañosos en el aumento de su corona, para que castigase a estos y remunerase a aquellos. Por lo cual hubieran de reñir y matarse según se había encendido el fuego, si Dios no lo remediara con que otros, menos apasionados que los unos ni los otros, entraron de por medio y aplacaron a los del bando del Inca, diciéndoles que mirasen lo que convenía al servicio de su Rey y a sus propias vidas, que no era justo que hubiese bandos ni pasiones entre los fieles por los infieles; que advirtiesen que ellos a penas llegaban a cincuenta, y que los del otro bando pasaban de trescientos y cincuenta; que si llegaban a las manos no podían ganar nada sino perderse todos, y perder un Reino tan rico como el que tenían entre manos, que lo aseguraban con matar su Rey. Con estas amenazas, o buenas razones, se aplacaron los protectores de Atahuallpa, y consintieron en su muerte, y los contrarios la ejecutaron. CAPÍTULO XXXVIII: Una agudeza del ingenio de Atahuallpa, y la cantidad de su rescate. Atahuallpa, como se ha dicho, fué de buen ingenio, y muy agudo. Entre otras agudezas que tuvo, que le apresuró la muerte, fué que viendo leer y escribir a los españoles, entendió que era cosa que nacían con ella; y para certificarse de esto, pidió a un español de los que le entraban a visitar o de los que le guardaban, que en la uña del dedo pulgar le escribiesen el nombre de su dios. El soldado lo hizo así: luego que entró otro le preguntó: “¿Cómo dice aquí?” El español se lo dijo, y lo mismo dijeron otros tres o cuatro. Poco después entró Don Francisco Pizarro, y habiendo hablado ambos un rato, le preguntó Atahuallpa qué decían aquellas letras. Don Francisco no acertó a decirlo, porque no sabía leer. Entonces entendió el Inca que no era cosa natural, sino aprendida. Y desde allí adelante tuvo en menos al Gobernador, porque aquellos Incas (como dijimos en la aprobación que sus noveles hacían para que los armasen caballeros) tuvieron en su filosofía moral que los superiores, así en la guerra como en la paz, debían hacer ventaja a los inferiores, a lo menos en todo lo que les era necesario aprender y saber para el oficio, porque decían que hallándose 103


en igual fortuna, no era decente al superior que su inferior le hiciese ventaja. Y de tal manera fué el menosprecio y el desdeñar, que el Gobernador lo sintió y se ofendió de ello. Así lo oí contar a muchos de los que se hallaron presentes. De aquí podrían los padres, principalmente los nobles, advertir a no descuidarse en la enseñanza de sus hijos, siquiera que sepan leer y escribir bien y una poca de latinidad, y, cuando fuere mucha tanto mejor les será, porque no se vean en semejantes afrentas. Que en estos tiempos serán culpados los que en esto fueren negligentes que en los pasados, porque entonces no había en España tantos maestros de todas ciencias como los hay ahora. Y pues los caballeros se precian de la nobleza que heredaron, debían preciarse de lo que por sí ganasen, pues son engastes de piedras preciosas sobre oro fino. Otra cosa contaban de Atahuallpa, encareciendo la viveza de su entendimiento, y fué que entre otras cosas que algunos españoles llevaban para rescatar con los indios, o, como los maliciosos decían, para engañarles, se halló un vaso de vidrio de los muy lindos que en Venecia se hacen. A su dueño le pareció presentarlo al Rey Atahuallpa, porque entendía le sería bien pagado, como lo fue, que, aunque estaba preso envió a mandar a un señor de vasallos diese por él al español diez vasos de los que tuviese de oro o de plata, y así se hizo. El Inca estimó en mucho la lindeza y labor del vaso, y con él en las manos, preguntando a los españoles, dijo: “De vasos tan lindos no se servirán en Castilla sino los Reyes.” Uno de ellos, entendiendo que lo decía por ser de vidrio, y no por su linda hechura, respondió que no solamente los Reyes, sino también los grandes señores, y toda la gente común que quería se servía de ellos. Oyendo esto Atahuallpa, dejó caer el vaso de las manos, diciendo: “Cosa tan común no merece que nadie la estime”, con lo cual admiró a los que le oyeron. Atahuallpa fué muerto por justicia, como se ha visto, sin cumplir la cantidad que prometió por su rescate, porque no le dieron más lugar, aunque otros dicen que después de recibido el rescate le mataron. Eso que dió repartieron los españoles entre sí como ganancias habidas en la guerra. En la suma de este rescate andan diversos Agustín de Zárate y Francisco López de Gómara, historiadores de aquellos tiempos. Creo que son erratas de molde; pondré aquí algunas de ellas para que se vean mejor. Zárate, libro segundo, capítulo siete, sacada a la letra dice: “A Su Majestad le perteneció de su real quinto treinta mil marcos de plata blanca, fina y cendrada; y del oro cupo a Su Majestad de quinto, ciento y veinte cuentos de marcos,” etc. Gómara, capítulo ciento y diez y ocho dice: “Francisco Pizarro hizo pesar el oro y la plata después de quilatado; hallaron cincuenta y dos mil marcos de buena plata, y un millón y trescientos y veinte y seis mil y quinientos pesos de oro,” etc. Queriendo conformar estos dos autores, decimos que a Gómara le faltan cien mil marcos de plata para ajustarse con Zárate, porque, para que haya treinta mil marcos de quinto es menester que haya ciento y cincuenta mil marcos de principal. El mismo yerro y aun mayor, hay en el oro, porque en decir Zárate que cupo a Su Majestad de quinto del oro ciento y veinte cuentos de marcos, se 104


ve claro el yerro de la impresión, porque si hacemos la cuenta por el valor de los marcos, dando setenta y dos ducados a cada marco de oro, hace un número de ducados que no hay para qué ponerlo en cuenta, por ser tan excesivo. Y si dijo marcos por decir maravedís, también consta claro el yerro, porque ciento y veinte cuentos de maravedís montan trescientos y veinte mil ducados, y como adelante veremos por las partidas que estos mismos autores dan en la partida de este rescate, sumó el quinto del oro, reducido con su interés a ducados de plata, setecientos y ochenta y seis mil y seiscientos ducados. Por lo cual me pareció sacar la cuenta por las partidas que ellos dan en el repartimiento, que se hizo de aquel oro y de aquella plata, sin hacer cuenta de las sumas mayores, porque en ellas está el yerro, como se ha visto. Seguiré a Zárate en lo que habla determinadamente, a quien, por haber sido Contador General de la Hacienda de Su Majestad en el Perú, y que hubo allá la relación de lo que escribió, se le debe más crédito que no al que escribió en España por relación de yentes y vinientes. Lo que Agustín de Zárate deja de decir, que es la cantidad de la plata que cupo a cada uno, lo tomé de Gómara. Y también lo que cupo a los capitanes, como se podrá ver por su historia. Sola la partida del general pusimos de relación de los que se hallaron presentes. La gente de caballo, ambos autores dicen que eran sesenta. Los infantes, dice Gómara que serían ciento y cincuenta, aunque Pedro de Cieza de León, hablando de Cassamarca, donde fué la prisión de Atahuallpa, capítulo setenta y siete, dice que los que le prendieron fueron sesenta de a caballo y cien infantes. En el número de los infantes sigo a este autor, y no a Gómara, porque demás de que estuvo en el Perú, y escribió allá, soy amigo de seguir en toda cosa la parte menor antes que la mayor, porque más aína querría dar cinco de corto que de largo. En las particiones, como consta por los mismos autores, también hay diferencias, porque a los soldados dieron seis partes en oro, y una en plata, y al Gobernador, y a los capitanes, y a la gente que fué con Don Diego de Almagro dieron tres partes en oro, y una en plata. La causa de que en aquel tiempo había tanto oro y tan poca plata (en contra de lo que en todo el mundo se usa) era porque los Reyes Incas tuvieron más oro que plata, porque como entonces no sacaban estos metales para tesoro ni caudal de hacienda, sino para ornamento de sus templos y casas reales, no procuraban buscar mineros de plata, porque la plata se saca con mucha dificultad y trabajo, como se ve hoy que entran en las minas de Potocchí más de doscientas brazas debajo de tierra a sacar el metal, como lo dice el Padre Maestro Acosta, libro quinto, capítulo octavo, donde remito al que quisiere ver y saber el increíble trabajo con que se saca este metal. Por lo cual los Reyes Incas no procuraban buscar minas de plata, ni aún de oro, porque, como en su lugar dijimos, no lo pedían ellos de tributo, sino que se lo daban los indios presentado solo para el servicio de sus casas y templos. Y porque el oro se saca con más facilidad, porque se cría y se halla sobre la haz de la tierra y en los arroyos donde lo llevan las avenidas de las lluvias, y se halla generalmente en todo el Perú, en unas partes más que en otras, y lo sacan 105


lavándolo, como hacen acá los plateros sus escobillas, por esto había en aquellos tiempos mucho más oro que plata, porque los indios, mientras no tenían que hacer en sus haciendas, se ocupaban en sacar oro para tener qué presentar a sus Reyes. Volviendo pues a nuestro intento, que es de verificar la cantidad de aquel increíble rescate, pondremos las partidas como las dicen aquellos autores. En las de oro pondremos su interés del oro a la plata, que son veinte por ciento, como allá valía en mis tiempos y hoy vale en España, y antes más que menos; y para mayor claridad, reduciremos los pesos o castellanos de oro y plata a ducados de Castilla, de a once reales y un maravedí por ducado, que, contados por maravedís, según el uso castellano, son trescientos y setenta y cinco maravedís. Entrando pues en la partición, decimos que Agustín de Zarate dice en este paso: “A cada hombre de caballo le cupieron más de doce mil pesos en oro, sin la plata, porque estos llevaron una cuarta parte más que los peones; y aún con toda esta suma, no se había concluido la quinta parte de lo que Atabáliba había prometido dar por su rescate. Y porque a la gente que vino con Don Diego de Almagro, que era mucha y muy principal, no le pertenecía cosa ninguna de aquella hacienda, pues se daba por rescate de Atabáliba, en cuya prisión ellos no se habían hallado, el Gobernador les mandó dar todavía mil pesos para ayuda de costa”. Hasta aquí es de Zárate. Gómara dice que cupo a cada hombre de a caballo trescientos y sesenta marcos de plata sin el oro, y a los capitanes a treinta y a cuarenta mil pesos. Juntando ahora lo que estos autores dicen, sacaremos por estas partidas todas las de aquella partija, y de todas sacaremos el quinto, para mayor verificación de lo que fué cada parte y el todo. Al Gobernador le dieron de su parte doscientos mil pesos, los ciento y cincuenta mil en oro y los cincuenta mil en plata. La joya que tomó del montón, como Capitán General, que fueron las andas del Inca, pesó veinte y cinco mil pesos de oro. A tres capitanes de caballo dieron noventa mil pesos en oro y treinta mil pesos en plata. A cuatro capitanes de infantería, otros noventa mil pesos en oro y otros treinta mil pesos en plata. A sesenta hombres de a caballo, setecientos y veinte mil pesos en oro y ciento y ochenta mil pesos en plata. A los cien infantes, novecientos mil pesos en oro y ciento y treinta y cinco mil pesos en plata. A doscientos y cuarenta españoles que fueron con Don Diego de Almagro, ochenta mil pesos en oro y sesenta mil en plata. A Don Diego de Almagro dieron treinta mil pesos en oro y diez mil en plata, sin lo que su compañero le dió de su parte, como adelante se dirá. El quinto del oro sacado por estas partidas, son quinientos y cuarenta y seis mil y doscientos y cincuenta pesos. El quinto de la plata son ciento y cinco mil y setecientos y cincuenta pesos, y porque, como dicen los historiadores, toda esta plata era fina, de la que llaman cendrada, la cual vale cuatro reales más por marco que la que llaman de ley, y porque la cuenta que hemos hecho es de plata de ley y no de la cendrada, añadimos treinta y ocho mil y ciento y sesenta ducados que valió más la cendrada que la de ley, en toda la cantidad de plata que se ha puesto en esta 106


cuenta. Y porque no cansemos a los oyentes con largas cuentas de cada una de las partidas, diré en suma la cantidad de ducados que valió cada partida de oro, con su interés de veinte por ciento del oro a la plata, y otros veinte de pesos a ducados. De manera que cien pesos en oro valen ciento y veinte pesos en plata, y ciento y veinte pesos en plata, son ciento y cuarenta y cuatro ducados. De manera que cien pesos en oro valen ciento y cuarenta y cuatro ducados. Por esta cuenta sacaremos todas las del oro. Y porque los historiadores no dijeron si el oro era oro fino, como dijeron de la plata, que era cendrada, hicimos la cuenta del oro por de veinte y dos quilates y medio como se usa en el Perú, que, si le diéramos veinte y cuatro quilates (como es la ley del oro fino) añadiéramos en toda la cantidad del oro doscientos y diez y ocho mil y quinientos ducados que vale el quilate y medio que le falta. Pero porque los autores españoles no lo dicen, no los añadiré yo, por no poner nada sin la autoridad de ellos. La plata no tiene interés más de las crezas de pesos a ducados, que son veinte por ciento. Decimos pues que valió: El oro que cupo al Gobernador con la joya que tomó del montón. 252.000 ducados La plata valió 60.000 ducados A los tres capitanes de caballo en oro 129.600 ducados Y en plata 36.000 ducados A los cuatro capitanes de infantería en oro 129.600 ducados Y en plata 36.000 ducados A los sesenta de caballo en oro 1.036.800 ducados Y en plata 129.600 ducados A los cien infantes en oro 1.296.000 ducados Y en plata 162.000 ducados A los doscientos y cuarenta hombres de Almagro en oro 259.200 ducados Y en plata 72.000 ducados A Don Diego de Almagro en oro 43.200 ducados Y en plata 12.000 ducados Al quinto real, cupo en oro 786.600 ducados Y en plata 126.900 ducados Las crezas de la plata cendrada 38.170 ducados De manera que sumó y montó todo este rescate de Atahuallpa

4,605,670 ducados

De los cuales los tres cuentos y novecientos y treinta y tres mil ducados, son del valor del oro, y los seiscientos y setenta y dos mil y seis cientos y setenta ducados son del valor de la plata, con las crezas de la cendrada. Y ambos números hacen la suma de los cuatro millones y seiscientos y cinco mil y 107


seiscientos y setenta ducados. Esta suma de ducados hubieron los españoles en Cassamarca; mucho mayor fué la que hubieron en el Cozco cuando entraron en aquella ciudad, como lo dicen los mismos autores Gómara y Zárate, que adelante, en su lugar, citaremos. El Padre Blas Valera dice que valió el rescate de Atahuallpa cuatro millones y ochocientos mil ducados. Él dijo lo que juntaron los indios, que de ellos lo averiguó, sacando de los nudos y cuentas lo que trajeron de cada provincia; nosotros lo sacamos de la cuenta y repartimiento que los historiadores dicen. El desperdicio que hubo fue de ciento y noventa y cuatro mil y trescientos y treinta ducados que faltan de nuestra cuenta para ajustarse con la del Padre Blas Valera. No causa en estos tiempos mucha admiración esta cantidad de oro y plata, pues es notorio que demás de treinta años a esta parte entran cada año diez, doce millones de oro y plata por el río Guadalquivir, 23 los cuales envía aquella mi tierra a toda España y a todo el mundo viejo, mostrándose cruel madrastra de sus propios hijos y apasionada madre de los ajenos.24 Gómara hablando de este rescate, capítulo ciento y diez y ocho, dice lo que se sigue: “Envió Pizarro el quinto y relación de todo al Emperador, con Hernando Pizarro su hermano, con el cual se vinieron a España muchos soldados ricos, de veinte, treinta y cuarenta mil ducados. En fin, trajeron casi todo aquel oro de Atabálipa, e hincheron la Contratación de Sevilla de dinero, y todo el mundo de fama y deseo”. Hasta aquí es de Gómara. Los que se vinieron fueron sesenta conquistadores; fué bien notada allá esta venida. El Gobernador dió al compañero ciento y veinte mil ducados de la parte que a él le cupo. Al maestrescuela, Hernando de Luque no cupo cosa alguna, porque se supo entonces que era ya fallecido, y por esto no hablan de él los historiadores. CAPÍTULO XXXIX: Discurso que los españoles hacían sobre las cosas sucedidas. Con la muerte de los dos Reyes hermanos (más antes enemigos) Huáscar y Atahuallpa, quedaron los españoles hechos absolutos señores del un Reino y del otro, porque no hubo quien les defendiese ni contradijese cosa alguna de las que de allí adelante quisieron hacer; porque los indios del un bando y del otro, muertos los Incas, quedaron como ovejas sin pastor, sin tener quien los gobernase en paz ni en guerra, ni en beneficio propio, ni en daño ajeno. Antes quedaron enemistados los de Huáscar con los de Atahuallpa; y por prevalecer los Los Galeones españoles y después las Armadas de Registro, importaron a la Metrópoli durante los siglos XVI y XVII, diez veces más que lo declarado por los Virreyes en sus Memorias Ofíciales. Consúltese las declaraciones de Mugaburu, Diario de Lima, Col. URTEAGA, t. VIII y IX. 24 "El oro de las Indias llegado a la Metrópoli se escurrió, como entre los dedos, dice Malet, para ir a repletar las arcas de los franceses, ingleses, flamencos, y holandeses", hijos de las naciones industriales que surtían de productos a la Casa de Contratación de Sevilla. Los españoles apenas tenían el pueril regocijo de ver esas manufacturas bautizadas en América con el nombre de manufacturas de Castilla. 23

108


unos contra los otros, procuró cada uno de los bandos servir y agradar a los españoles, por hacerlos de su parte contra la contraria. Y así los capitanes que quedaron de Atahuallpa, unos resistieron a los españoles, como adelante veremos; otros deshicieron los ejércitos que tenían a su cargo, y procuraron hacer un Inca de su mano, porque no les fuese tan contrario como si fuera por la ajena. Eligieron a Paullu, hijo de Huayna Cápac, uno de los que escaparon de la crueldad de Atahuallpa. Fué el principal autor de esta elección el maese de campo Quízquiz que estaba en Cuntisuyu, donde le tomó la nueva de la prisión de Atahuallpa, aunque hasta entonces era contrarío de Paullu. Más la necesidad hace grandes bajezas, principalmente a los tiranos cuando van de caída, y a los de ánimo vil y bajo aunque estén constituidos en grandes señoríos, porque no miran a quién son sino a sus desdichadas pretensiones. Quízquiz era ministro de Atahuallpa, bravo soldado muy experimentado en la guerra. A Paullu dieron la borla, más él hizo poco caso de ella, porque no tenía derecho al Reino, que Manco Inca era el legítimo heredero. Pues viendo Quízquiz que Paullu no hacía diligencias para reinar, le dejó, y pretendió valerse por sus brazos y esfuerzo, y así recogió su gente y caminó hacía el Cozco, a ver lo que sucedía de su Rey Atahuallpa, donde le dejaremos hasta su tiempo. Los españoles, viendo la honra y adoración que generalmente los indios les hacían, hablando sobre ello decían muchas cosas en sus conversaciones, principalmente cuando en ellas se hallaban los seis españoles que fueron a ver las riquezas del Reino y contaban la veneración y servicio que les habían hecho. Muchos lo atribuían a su valentía: decían que por haberles visto los indios tan fuertes y animosos, y en las armas invencibles, se habían rendido de puro miedo, y que no les convenía hacer otra cosa; preciábanse de sí mismos con jactancia y falta de buena consideración, por no tener noticia de las supersticiones de aquella gente, ni de la profecía que el gran Huayna Cápac les dijo acerca de la ida de los españoles a su tierra y de la destrucción de su idolatría y de su Imperio. Otros, más bien considerados y celosos de la honra de Dios y del alimento de la Santa Fe Católica, lo miraban de otra manera, y decían que aquellas hazañas que atribuían a sus fuerzas y valentía, eran maravillas que el Señor obraba en favor de su Evangelio, para que, mirándolas con atención fieles e infieles, los infieles se ablandasen y acudiesen a recibirlo con más amor y menos resistencia, y los fieles se animasen y esforzasen a predicarlo con más fervor y caridad del prójimo y respeto de Dios, acudiendo a las maravillas que por ellos hacía. Afirmaban con mucha verdad que caminar un español, o dos solos, doscientas y trescientas leguas por tierra de enemigos, y que ellos mismos los llevasen en hombros, haciéndoles la honra y acatamiento que hacían a sus dioses, pudiendo echarlos de una puente abajo, o despeñarlos de un risco, pues los había tantos y tan grandes, no eran hazañas de hombres sino milagros de Dios: por ende que no se los atribuyesen a sí propios, sino que hiciesen como buenos cristianos, predicadores de Jesucristo. Otros, pasando adelante en su consideración y plática (que algunas veces fué en presencia del Gobernador), 109


decían que ya que Atahuallpa se había bautizado, fuera mejor para la quietud del Reino y para el aumento de la fe católica no haberlo muerto, sino tenerlo vivo, haciéndole toda la honra y cortesía que se le debía, y pedirle que, pues era cristiano, hiciera otro edicto en favor de la religión, como él que había hecho en favor de los españoles, y que mandara que todos sus vasallos se bautizaran dentro de tanto tiempo. Es cierto, sin duda ninguna, que se bautizaran todos a porfía unos de otros, porque concurrían tres o cuatro cosas, que cada una de por sí les obligaba a ello, cuanto más todas juntas. La primera, el mandado del Inca, que aún en cosas de poca importancia lo tenían por ley divina, cuanto más en cosa tan grave como era tomar la religión de los que ellos tenían por dioses. La segunda, la obediencia natural que los indios tenían a sus Reyes. La tercera, que el mismo Rey les había dado ejemplo en bautizarse, para que todos hicieran lo mismo, porque el ejemplo es lo que más miran los indios. La cuarta, y para ellos más obligatoria y que más fuerza les hiciera, y que abrazaba en sí todas las otras razones, era decirles el mismo Atahuallpa que, a imitación suya, cumpliesen lo que su padre Huayna Cápac les había profetizado y mandado en su testamento: que obedecieran la nueva gente que a su tierra había de ir, cuya ley sería mejor que la de ellos, y que en todo lo demás les harían ventaja. Toda esta ayuda de costa tuvieran los predicadores del Santo Evangelio en aquella tierra si acertaran a tomar este camino. Más Dios Nuestro Señor, por sus secretos juicios, permitió, que sucediera como sucedió. CAPÍTULO XL: Los efectos que causó la discordia de los dos hermanos Reyes Incas. La guerra de los dos Reyes hermanos Huáscar y Atahuallpa, fué la total destrucción de aquel Imperio, que facilitó la entrada de los españoles en la tierra para que la ganasen con la facilidad que la ganaron, que de otra suerte, la tierra es de suyo tan áspera y fragosa y de tan malos pasos, que muy poca gente bastaba a defenderla. Más Dios Nuestro Señor, habiendo misericordia de aquella gentilidad, permitió la discordia de los dos hermanos, para que los predicadores de su Evangelio y Fe Católica entrasen con más facilidad y menos resistencia. El Padre Maestro Acosta, hablando brevemente y sumariamente de estos dos Reyes, libro sexto, capítulo veinte y dos, dice lo que sigue: “A Huayna Cápac sucedió en el Cozco un hijo suyo, que se llamó Tito Cusi Gualpa (ha de decir Inti Cusi Gualpa) y después se llamó Guáscar Inga, y su cuerpo fué quemado por los capitanes de Atahuallpa, que también fué hijo de Guayna Cápac y se alzó contra su hermano en Quito y vino contra él con poderoso ejército. Entonces sucedió que los capitanes de Atahuallpa, Quízquiz y Chilicuchima, prendieron a Guáscar Inga en la ciudad del Cozco después de admitido por señor y Rey, porque en efecto era legítimo sucesor. Fué grande el sentimiento que por ello se hizo en todo su Reino, especial en su corte. Y como 110


siempre en sus necesidades ocurrían a sacrificios, no hallándose poderosos para poner en libertad a su señor, así por estar muy apoderados de él los capitanes que le prendieron, como por el grueso ejército con que Atahuallpa venía, acordaron, y aún dice que por orden suya, hacer un gran sacrificio al Viracocha Pachayacháchic (ha de decir Pachacámac), que es el criador universal, pidiéndole que pues no podían librar a su señor, él enviase del cielo gente que le sacase de prisión. Estando en gran confianza de este su sacrificio, vino nueva cómo cierta gente que vino por la mar había desembarcado y preso a Atahuallpa. Y así por ser tan poca la gente española que prendió a Atahuallpa en Caxamalca, como por haber esto sucedido luego que los indios habían hecho el sacrificio referido al Viracocha, los llamaron viracochas, creyendo que era gente enviada de Dios, y así se introdujo este nombre hasta el día de hoy, que llaman a los españoles viracochas. Y cierto que si hubiéramos dado el ejemplo, que era razón, aquellos indios habían acertado en decir, que era gente enviada de Dios. Y es mucho de considerar la alteza de la providencia divina, cómo dispuso la entrada de los nuestros en el Perú, la cual fuera imposible a no haber la división de los dos hermanos y sus gentes, y la estima tan grande que tuvieron de los cristianos como de gente del cielo. Obliga cierto a que, ganándose la tierra de los indios, ganaran mucho más sus almas para el cielo”. Hasta aquí es del Padre Acosta, con que acaba aquel capítulo, en el cual brevemente dice la guerra de los hermanos, la tiranía del uno, la derecha sucesión del otro, la prisión de ambos; cuán pocos españoles prendieron a Atahuallpa, la providencia divina para la conversión de aquellos gentiles, el nombre que pusieron a los cristianos, y la estima que de ellos hicieron entendiendo que eran venidos del cielo. Todo lo cual hemos dicho largamente en sus lugares. Resta decir ahora del nombre Viracocha, el cual nombre dieron a los españoles luego que los vieron en su tierra, porque en la barba y en el vestido semejaban a la fantasma que se apareció al Inca Viracocha, como en su vida dijimos. La cual fantasma adoraron desde entonces los indios por su dios, hijo del Sol, como ella dijo que lo era. Pero cuando poco después vieron que los españoles a la primera vista prendieron al Rey Atahuallpa, y que dentro en pocos días lo mataron, con muerte tan afrentosa, como fué darle garrote en pública plaza (que la daban sus leyes a los ladrones y malhechores), y que se ejecutó con voz de pregonero, que iba publicando las tiranías que había hecho y la muerte de Huáscar, entonces creyeron muy de veras que los españoles eran hijos de aquel su dios Viracocha, hijo del Sol, y que los había enviado del Cielo para que vengaran a Huáscar y a todos los suyos, y castigasen a Atahuallpa. Ayudó mucho a esta creencia la artillería y arcabuces que los españoles llevaron, porque dijeron que, como a verdaderos hijos, les había dado el Sol sus propias armas, que son el relámpago, trueno y rayo, que ellos llaman illapa, y así dieron este nombre al arcabuz; y a la artillería dan el mismo nombre con este adjetivo hatun illapa, que quiere decir: el gran rayo o el gran trueno, etc.

111


Sin el nombre Viracocha, dieron también a los españoles el nombre o apellido Inca, diciendo que pues eran hijos de aquel su dios Viracocha, hijo del Sol, derechamente les pertenecerá el nombre Inca, como a hombres divinos venidos del cielo, y así llamaron Viracocha Inca a todos los conquistadores del Perú, desde los primeros, que fueron los que entraron con Don Francisco Pizarro, hasta los segundos, que fueron con Don Diego de Almagro y con el Adelantado Don Pedro Alvarado, y los adoraron por dioses. Duró esta adoración hasta que la avaricia, lujuria, crueldad y aspereza con que muchos de ellos les trataban, los desengañaron de su falsa creencia, por do les quitaron el nombre Inca, diciendo que no eran verdaderos hijos del Sol, pues en el trato que les hacían no semejaban a sus Incas, los pasados; y así les quitaron el apellido Inca, y les dejaron el nombre Viracocha, por la semejanza de la fantasma en barbas y hábito. Esto hicieron los indios con los españoles que se mostraron ásperos y crueles y de mala condición, y en lugar de los nombres augustos los llamaron zúpay, que es el demonio; empero, a los que reconocieron por piadosos, mansos y afables, que los hubo muchos, no solamente les confirmaron los nombres ya dichos, pero les añadieron todos los que daban a sus Reyes, que son Intipchurin (hijo del Sol), Huacchacúyac (amador de pobres); y no satisfaciéndoles estos nombres para engrandecer y ensalzar más la bondad y virtud de los españoles, que les trataban bien, les llamaban hijos de Dios, tomando de los españoles el nombre Dios, viendo la estima en que le tenían, aunque por no tener en su lenguaje letra d decían entonces Tius por decir Dios. Y así les llamaban Tiuspachurin, que es hijo de Dios. Ya en estos tiempos con la doctrina que se les ha dado están más despiertos en la pronunciación española. Tanto como se ha dicho honraron y adoraron en aquellos principios a los españoles, que mostraron religión cristiana y costumbres humanas; y hoy hacen lo mismo a los que las tienen, sean eclesiásticos, sean seglares, que, conociéndolos mansos y piadosos y sin avaricia ni lujuria, los adoran interior y exteriormente con grandísimo afecto, porque cierto es gente humilde y amorosísima de sus bienhechores, y muy agradecida a los beneficios, por pequeños que sean. Quedóles este reconocimiento de la antigua costumbre de sus Reyes, que no estudiaban sino en cómo hacerles bien, por lo cual merecían los renombres que les daban. CAPÍTULO XLI: Lealtad de los indios del Perú con los españoles que les rendían en la guerra. Otra virtud usaron los indios del Perú con los españoles, y fué que el indio rendido y preso en la guerra, se tenía por más sujeto que un esclavo, entendiendo que aquel hombre era su dios y su ídolo, pues le había vencido, y que como a tal le debía respetar, obedecer y servir, y serle fiel hasta la muerte, y no negarle ni por la patria, ni por los parientes ni por los propios padres, hijos y mujer. Con 112


esta creencia, posponía a todos los suyos por la salud del español, su amo, y si era necesario (mandándolo su señor) los vendía, sirviendo a los españoles de espía, escucha y atalaya. Y mediante los avisos de estos tales, hicieron los cristianos grandes efectos en la conquista de aquella tierra. Creían de veras que estaban obligados a dar la obediencia y la obligación natural a la deidad del que en particular le había rendido y preso. Y así eran lealísimos sobre todo encarecimiento; peleaban contra los suyos mismos, como si fueran enemigos mortales, y no dudaban matar su propia parentela en servicio de su amo y de los españoles, porque ya lo habían hecho de su bando y había de morir con ellos. Cuando algunas cuadrillas de españoles, corriendo el campo, prendían indios y el capitán los repartía por los que no tenían indios de servicio, no quería el indio ir sino con el que le había preso. Decía: “Éste me prendió; a este tengo obligación de servir hasta la muerte”. Y cuando el capitán le decía que era orden militar que los cautivos que prendía se repartiesen por los que no tenían servicio, y que su amo lo tenía, que era necesario que él fuese a servir a otro español, respondía el indio: “Yo te obedeceré, con condición que en prendiendo este cristiano a otro indio quede yo libre para volverme con mi señor; y si no ha de ser, así, mátame, que yo no quiero ir con otro”. Prometiéndole que sería así, iba muy contento, y él mismo ayudaba al español a prender y cautivar otros indios por volverse con su amo. Lo mismo era de las indias en el servicio y regalo de sus amos. De los indios así presos, dejé tres en casa de Garcilaso de la Vega mi señor. El uno de ellos se llamaba Alli, que quiere decir bueno; fué preso en una batalla de las muchas que hubo en el Collao después del levantamiento general de los indios, en el cual peleó este indio como buen soldado, y embebecido en la batalla con otros pocos, no miró por sí, hasta que vió los suyos ir huyendo y que los españoles seguían el alcance. Parecióle no poder salvar la vida, sino era haciéndose muerto, para huirse venida la noche, que estaba ya cerca: quitóse la camiseta, echóse entre los muchos muertos que halló cabe sí, revolcóse en la sangre derramada, por parecer uno de ellos. Los españoles, habiendo seguido el alcance, se volvieron a su alojamiento por diversas partes. Tres o cuatro compañeros acertaron a venir por donde estaba echado el indio y, admirados de ver los muertos que por el campo había, Garcilaso de la Vega, mi señor, que era uno de los compañeros, puso los ojos en el indio, y vió que estaba ijadeando; tocóle con el regatón de la lanza, por ver si lo sentía. El indio con gran presteza se puso en pie pidiendo misericordia, temiendo que querían matarle. Desde entonces quedó en servicio de mi padre, con la sujeción y lealtad que hemos dicho, y se preciaba de mostrarla en toda cosa. Y después se bautizó y se llamó Juan y su mujer Isabel. FIN DEL LIBRO PRIMERO.

113


114


LIBRO SEGUNDO DE LA SEGUNDA PARTE DE LOS COMENTARIOS REALES DE LOS INCAS ______ Contiene la ida de Don Pedro de Alvarado al Perú. La traición y crueldades de Rumiñaui con los suyos. Dos batallas que hubo entre indios y españoles. Las capitulaciones que entre fieles e infieles se hicieron. El concierto entre Almagro y Alvarado. Otras tres batallas entre indios y españoles, y el número de los muertos. La paga que a Don Pedro de Alvarado se le hizo, y su desgraciada muerte. La fundación de la Ciudad de los Reyes y la de Trujillo. La muerte del maese de campo Quízquiz. La ida de Almagro a Chili; su vuelta al Perú. El levantamiento del Inca. Milagros de Dios en favor de los cristianos. Los sucesos del cerco del Cozco y de Los Reyes. El número de los españoles que los indios mataron. El destierro voluntario del Inca. Las diferencias de Almagros y Pizarros. Los socorros que el Marqués pide, y los que envía al Cozco. La batalla del río de Amáncay, y la prisión de Alonso de Alvarado. Nuevos conciertos y desconciertos entre Pizarros y Almagros. La cruel batalla de Las Salinas. La muerte de Almagro y de otros famosos capitanes. La venida de Diego de Alvarado a España, y la de Hernando Pizarro, y su larga prisión. — Contiene cuarenta capítulos.

115


CAPÍTULO I: Don Pedro de Alvarado va a la conquista del Perú. Como la fama pregonase las grandes riquezas del Perú, acudió a él tanta gente española, como lo dice Francisco López de Gómara, capítulo ciento y veinte y seis: “Acudían al Perú con la fama del oro tantos españoles, que aína se despoblaran Panamá, Nicaragua, Quahutemallan25, Cartagena, y otros pueblos e islas,” etc. Entre estos españoles decimos que fué el Adelantado Don Pedro Alvarado, famoso entre los demás famosos, que, no contento con las hazañas que en la conquista del Imperio de Méjico, Utlatlan y Quahutemallan había hecho, quiso también emprender la del Perú, para lo cual alcanzó de Su Majestad el Emperador Carlos Quinto, licencia para que tantas leguas fuera de la jurisdicción y gobierno de Don Francisco Pizarro pudiese conquistar y poblar y ser Gobernador de lo que ganase. Hizo mucha y muy buena gente para esta jornada; fueron caballeros muy principales de todas las provincias de España, y los más fueron extremeños, porque Don Pedro era natural de Badajoz. Este caballero, entre otros dones que tuvo naturales, fué mucha agilidad y ligereza, pues mediante ella se libró de la muerte en la retirada que el Marqués del Valle hizo de México, que en una puente que los indios quebraron, por donde salían los españoles, saltó con una lanza que llevaba en las manos más de veinte y cinco pies de hueco que tenía la puente, poniendo el regatón sobre cuerpos muertos. Quedaron los indios tan admirados de este salto, que le llamaron hijo de Dios. Francisco López de Gómara toca este paso en la conquista de México, donde, hablando de Hernando Cortés, capítulo ciento y siete, dice lo que se sigue, sacado a la letra: “Pero cuando llegó a ellos (aunque algunos peleaban reciamente), halló muchos muertos. Perdió el oro, el fardaje, los tiros, los prisioneros; y, en fin, no halló hombre con hombre, ni cosa con cosa de cómo lo dejó y sacó del real. Recogió lo que pudo, echólos delante, siguió tras ellos, y dejó a Pedro de Alvarado a esforzar y recoger los que quedaban. Más Alvarado no pudo resistir ni sufrir la carga que los enemigos daban. Y mirando la mortandad de sus compañeros, vió que no podía él escapar, si atendía, y siguió tras Cortés con la lanza en la mano, pasando sobre españoles muertos y caídos, y oyendo muchas lástimas. Llegó a la puente cabera, y saltó de la otra parte sobre la lanza. De este salto quedaron los indios espantados, y aún españoles, ca era grandísimo, y que otros no pudieron hacer, aunque lo probaron, y se ahogaron,” etc. Hasta aquí es de Gómara. En mis niñeces oí decir a los españoles, que hablaban de las proezas de este caballero, que después de ganado México segunda vez, habían puesto dos mármoles de un cabo al otro del arco, para que viesen de dónde a dónde y cuán grande había sido el salto. A estos testigos me remito, si son vivos, si la envidia no los ha destruido, que será maravilla no haberlo hecho. Guatemala.

25

116


Estando en Sevilla Don Pedro de Alvarado para pasar a Indias la primera vez que fué a ellas, subió a la torre de la iglesia mayor con otros caballeros mozos, sus compañeros, por gozar de la buena vista que se alcanza de aquella hermosísima torre. En una de las ventanas más altas hallaron una almojaya que salía diez o doce pies fuera de la torre, que había servido de sustentar un tablado para cierta obra que pocos días antes en ella se había hecho. Uno de aquellos caballeros, llamado fulano de Castillejo, natural de Córdoba, sabiendo cuánto se preciaba Don Pedro de su ligereza, y no preciándose él menos de la suya, viendo el almojaya, se quitó la capa y espada, y sin hablar palabra salió de la torre midiendo el almojaya a pies hasta el cabo de ella, y volvió para tras al mismo paso, hasta entrar en la torre. Don Pedro de Alvarado, que lo vió, sintiendo que lo había hecho por motejarle, de que no sería para otro tanto, no quiso dejar la espada ni la capa. Echó la media de ella sobre el hombro izquierdo, y la otra media puso debajo del mismo brazo, pasándola por debajo del derecho, y tomó la espada con la mano izquierda. Y así salió por el palo adelante, midiéndolo a pies; y cuando llegó al cabo de él, dió una vuelta en redondo, y volvió con el rostro a la torre con el mismo paso y compás, hasta entrar en ella. Por cierto fué osadía temeraria la del uno y la del otro, y no sé cuál de ellas fué la mayor. Otra vez acaeció que andando a caza Don Pedro de Alvarado y otros caballeros mozos hallaron unos gañanes que, por mostrar su ligereza, saltaban a porfía un pozo ancho que allí había, y teníase por ligero el que le saltaba a pie juntillas. Los caballeros se apearon para lo mismo: algunos saltaron el pozo, otros no osaron. Don Pedro llegó a la postre, y, puesto de pies sobre el borde del pozo, dijo: “Buen salto es a pie juntillas; no sé si me atreva a darlo”. Diciendo esto, emprendió el salto e hizo que no alcanzaba bien al otro borde; dió en él con los pulpejos de los pies, y surtió para tras, con tanta ligereza, que volvió a ponerse donde estaba antes. Estas gentilezas y otras semejantes oí contar de este caballero, y de otros muchos que fueron en ganar el Nuevo Mundo, que parece que los crió Dios y la naturaleza con dotes aventajados, así del ánimo como del cuerpo, para que pudiesen llevar y vencer tantos y tan grandes trabajos como los esperaban en la conquista de aquel Mundo Nuevo, tan grande y tan áspero, que aún para andar en paz por él es dificultoso, cuanto más para haberlo de ganar a fuerza de armas. Pero al fin fué obra de Dios, que milagrosamente les ayudó y favoreció, como adelante veremos y atrás hemos visto, que de otras maneras las fuerzas humanas no eran parte para tan grande hecho. Hemos dicho la ligereza y agilidad de Don Pedro de Alvarado, o Pedro de Alvarado, como otros le llaman, que todo es uno. Sus hazañas y trabajos están escritos en la conquista de México, Nicaragua y del Perú, aunque no tan largamente como él lo merecía. Fué de lindo aire a pie y a caballo, tanto que, volviendo una vez de México a España a descargarse de ciertas cosas mal hechas que sus émulos, con falsedad le habían impuesto, tuvo necesidad de besar la mano al Emperador, y darle cuenta de sus servicios. Fué a besársela a 117


Aranjuez. Su Majestad estaba en una de las calles de aquellos jardines reales; viendo el buen aire que Don Pedro llevaba, preguntó a los que con él estaban quién era, y habiéndolo sabido, dijo: “No tiene este hombre talle de haber hecho lo que de él me han dicho”. Y así le dió por libre de aquellas calumnias y le hizo mucha merced. De esta jornada volvió casado a la Nueva España; llevó muchas mujeres nobles, para casarlas con los conquistadores que habían ayudado a ganar aquel Imperio, que estaban prósperos, con grandes repartimientos. Llegado a Huahutimallan Don Pedro de Alvarado fué bien recibido; hiciéronle por el pueblo muchas fiestas y regocijos, y en su casa muchas danzas y bailes, que duraron muchos días y noches. En una de ellas acaeció, que estando todos los conquistadores sentados en una gran sala mirando un sarao que había, las damas miraban la fiesta desde una puerta que tomaba la sala a la larga. Estaban detrás de una antepuerta, por la honestidad, y por estar encubiertas. Una de ellas dijo a las otras: “Dicen que nos hemos de casar con estos conquistadores.” Dijo otra: “¿Con estos viejos podridos nos habíamos de casar? cásese quien quisiere, que yo por cierto no pienso casar con ninguno de ellos. Dolos al Diablo; parece que escaparon del infierno según están estropeados: unos cojos y otros mancos, otros sin orejas, otros con un ojo, otros con media cara, y el mejor librado la tiene cruzada una y dos y más veces.” Dijo la primera: “No hemos de casar con ellos por su gentileza, sino por heredar los indios que tienen, que, según están viejos y cansados se han de morir presto, y entonces podremos escoger el mozo que quisiéremos en lugar del viejo, como suelen trocar una caldera vieja y rota por otra sana y nueva.” Un caballero de aquellos viejos, que estaba a un lado de la puerta (en quien las damas, por mirar a lejos no habían puesto los ojos) oyó toda la plática, y, no pudiendo sufrirse a escuchar más, la atajó vituperando a las señoras, con palabras afrentosas, sus buenos deseos. Y volviéndose a los caballeros, les contó lo que había oído y les dijo: “Casaos con aquellas damas, que muy buenos propósitos tienen de pagaros la cortesía que les hiciéredes.” Dicho esto se fué a su casa y envió a llamar un cura, y se casó con una india, mujer noble, en quien tenía dos hijos naturales; quiso legitimarlos para que heredasen sus indios, y no el que escogiese la señora para que gozase de lo que él había trabajado, y tuviese a sus hijos por criados o esclavos. Algunos ha habido en el Perú que han hecho lo mismo, que han casado con indias, aunque pocos; los más han dado lugar al consejo de aquella dama. Sus hijos dirán cuán acertado haya sido, pues desde los espitales en que viven, ven gozar a los hijos ajenos de lo que sus padres ganaron y sus madres y parientes ayudaron a ganar. Que en aquellos principios, viendo los indios alguna india parida de español, toda la parentela se juntaba a respetar y servir al español como a su ídolo, porque había emparentado con ellos. Y así fueron estos tales de mucho socorro en la conquista de las Indias. Una de las ordenanzas que se hicieron para los conquistadores del Nuevo Mundo, fué que gozasen de los repartimientos de indios por dos vidas, por la suya y la de un hijo, y, no lo teniendo, heredase la 118


mujer, anteponiéndola a los hijos naturales, como si hubieran hecho más que las madres de ellos en ganar la tierra. Por esta herencia tenía por bien aquella dama de casar con el viejo, para trocarlo, como ella decía, por un mozo. CAPÍTULO II: Trabajos que Don Pedro de Alvarado y los suyos pasaron en el camino. Con el buen Adelantado Don Pedro de Alvarado pasó al Perú Garcilaso de la Vega, mi señor; fué por capitán como lo dice Pedro de Cieza de León, capítulo cuarenta y dos, por estas palabras: “El Adelantado Don Pedro de Alvarado, acompañado de Diego de Alvarado, de Gómez de Alvarado, de Alonso de Alvarado, mariscal que ahora es del Perú, y el capitán Garcilaso de la Vega, Juan de Saavedra, Gómez de Alvarado y de otros caballeros de mucha calidad, que en la parte por mí alegada tengo nombrados. Llegó cerca de donde estaba el Mariscal Don Diego de Almagro, y pasaron algunos trances, tanto que algunos creyeron que allegaran a romper unos con otros,” etc. Hasta aquí es de Pedro de Cieza, donde solo a Garcilaso de la Vega nombra capitán entre todos aquellos caballeros. A todos los cuales yo alcancé a conocer, si no fué a Don Pedro de Alvarado y a Diego de Alvarado. Por la mar, desde Nicaragua hasta Puerto Viejo, pasaron mucha necesidad de comida y agua, porque con la prisa que llevaban, y por entender que no sería tan larga la navegación, no advirtieron en embarcar en los navíos toda la que habían menester. La misma hambre y sed pasaron en tierra después de desembarcados, como luego veremos por relación del contador Agustín de Zárate y del sacerdote Francisco López de Gómara, los cuales escriben casi por unas mismas palabras esta jornada que Don Pedro de Alvarado hizo de la Nueva España al Perú; solo difieren en el Don, y en el precio de los caballos que, con hambre mataron en el camino para comer. Por tanto, me pareció sacar aquí a la letra lo que Gómara dice en el capítulo ciento y veinte y siete, donde sumariamente toca los muchos y grandes trabajos que Don Pedro y los suyos pasaron en aquel viaje, que parte de ellos son los que se siguen: “Publicada la riqueza del Perú, negoció Pedro de Alvarado con el Emperador una licencia para descubrir y poblar en aquella provincia donde no estuviesen españoles; y habida, envió a Garci Holguín con dos navíos a entender lo que allá pasaba, y como volvió loando la tierra, y espantado de las riquezas que con la prisión de Atabáliba todos tenían, y diciendo que también eran muy ricos Cuzco y el Quito, Reino tan cerca de Puerto Viejo, determinóse de ir allá él mismo. Armó en su gobernación el año de mil y quinientos y treinta y cinco más de cuatrocientos españoles y cinco navíos, en que metió muchos caballos. Tocó en Nicaragua una noche, y tomó por fuerza dos buenos navíos, que se aderezaban para llevar gente, armas y caballos a Pizarro. Los que habían de ir en aquellos navíos holgaron de pasar con él antes que esperar otros, y así tuvo 119


quinientos españoles y muchos caballos. Desembarcó en Puerto Viejo con todos ellos y caminó hacia Quito, preguntando siempre por el camino. Entró en unos llanos de muy espesos montes, donde aína perecieran sus hombres de sed, la cual remediaron acaso, ca toparon unas muy grandes cañas llenas de agua. Mataron la hambre con carne de caballos que para eso degollaban, aunque valían a mil y más ducados (Zárate dice: “con valer cada uno cuatro y cinco mil castellanos”; esto es lo más cierto, porque lo supo en el Perú). Llovióles muchos días ceniza que lanzaba el volcán de Quito a más de ochenta leguas. El cual echaba tanta llama y trae tanto ruido cuando hierve, que se ve más de cien leguas, y, según dicen, espanta más que truenos y relámpagos. Abrieron a manos buena parte del camino: tales boscajes había. Pasaron también unas muy nevadas sierras, y maravilláronse del mucho nevar que hacía tan debajo la equinoccial. Heláronse allí sesenta personas, y cuando fuera de aquellas nieves se vieron, daban gracias a Dios que de ellas los librara, y daban al Diablo la tierra y el oro tras que iban hambrientos y muriendo.” Hasta aquí es de Gómara. Agustín de Zárate, al pasar la Sierra Nevada, añade lo que se sigue: “Iban corriendo, sin esperar ni socorrerse los unos a los otros, donde aconteció que llevando un español consigo a su mujer y dos hijas pequeñas, viendo que la mujer y hijas se sentaron de cansadas, y que él no podía socorrer ni llevar, se quedó con ellas, de manera que todos cuatro se helaron, y, aunque él se podía salvar, quiso más perecer allí con ellas. Y con este trabajo y peligro pasaron aquella sierra, teniendo a muy gran buena ventura haber podido verse de la otra parte”. Hasta aquí es de Zárate, libro segundo, capítulo nono. Es de mucha lástima ver que la primera española que pasó al Perú pereciese tan miserablemente. Acerca de los quinientos hombres que estos autores dicen que llevó consigo Don Pedro de Alvarado, se me ofrece decir que a muchos de los que fueron con él les oí, que fueron ochocientos españoles. Pudo ser que salieran de Nicaragua quinientos, y que, desembarcados en el Perú, se le juntaron los demás, y así llegaron ochocientos a los campos de Riuecpampa, donde se hicieron las amistades y el concierto (que luego diremos) entre Don Pedro de Alvarado y Don Diego de Almagro. Otro historiador antepone tres años de tiempo; sea lo que fuere, que poco importa. Las cañas en que hallaron el agua llaman ipa; son tan gruesas como la pierna y como el muslo; tienen el canto tan grueso como el dedo de la mano. Donde las hay (que no se crían sino en tierras calientes) se sirven de ellas para enmaderar las casas. Los indios le dieron el aviso del agua, que, como gente que conocía las cañas, sabía el secreto de ellas. De cada caña sacaban más de una arroba de agua, porque conforme a su grosura tenía el altura. Agustín de Zárate, libro segundo, capítulo diez, escribiendo esta jornada de Don Pedro de Alvarado, dice de las cañas lo que se sigue: “En el camino pasó su gente gran trabajo de hambre y muy mayor de sed, porque fué tanta la falta del agua, que si no toparan con unos cañaverales de tal propiedad, que, en cortando por cada nudo, se hallaba lo hueco lleno de agua dulce y muy buena; 120


las cuales cañas son tan gruesas ordinariamente como la pierna de un hombre; de tal suerte que en cada cañuto hallaban más de una azumbre de agua, que dicen recoger estas cañas (por particular propiedad y naturaleza que para ello tienen) del rocío que de noche cae del cielo, como quiera que la tierra sea muy seca y sin fuente ninguna. Con esta agua se reparó el ejército de Don Pedro, así hombre, como caballos, porque duran gran espacio,” etc. Hasta aquí es de Agustín de Zárate, donde dejaremos al Adelantado Don Pedro de Alvarado, por volver a los de Cassamarca, así españoles como indios. CAPÍTULO III: Llevan el cuerpo de Atahuallpa a Quito, y la traición de Rumiñaui. Don Francisco Pizarro y Don Diego de Almagro, luego que enterraron a Atahuallpa, se fueron al Cozco, y de camino visitaron el riquísimo templo que había en el valle de Pachacámac y le quitaron el oro y plata que Hernando Pizarro no pudo llevar26. De allí fueron al Cozco, y, aunque el camino es asperísimo, de grandes cuestas y ríos caudalosos y quebradas muy hondas, no tuvieron contradicción, sino fué una que adelante veremos. Dejándolos, pues, en su buen viaje, será bien volvamos al maese de campo Challcuchima y a los capitanes de Atahuallpa y señores de vasallos y gente noble de su corte que quedaron en Cassamarca, porque pongamos cada hecho en su lugar. Luego que los españoles salieron de aquella provincia para irse al Cozco, desenterraron los indios el cuerpo de su Rey, porque les pareció que a la majestad de su Inca era indecente, y contra la costumbre de sus pasados, quedar enterrado en una pobre sepultura debajo de tierra. También lo hicieron por cumplir su mandado, que, como se ha dicho, mandó enterrarse en Quitu, donde lo llevaron los suyos, con esa poca solemnidad y pompa que como gente ya rendida a otro imperio pudieron hacer. El maese de campo Rumiñahui, que lo supo, hizo en público el mayor aparato que pudo para recibir y embalsamar el cuerpo de su Rey, aunque ya iba corrompido. Y en secreto apercibió lo que le pareció que convenía para la tiranía y el levantamiento que pensaba hacer. Mostróse muy obediente a Quilliscacha, hermano de Atahuallpa, y, para ver si tenía ánimo de reinar, le persuadió que se pusiese la borla y corona real, siquiera hasta vengar la muerte de su hermano. Todo lo cual decía Rumiñaui por quitar cualquier sospecha que Quilliscacha pudiese tener de su mal ánimo, y por asegurarle, para cogerle más descuidado y hacer más a su salvo lo que tenía imaginado. Quilliscacha respondió que era No es exacta la aseveración de Garcilaso. Pizarro salió de Cajamarca con dirección al Cuzco y no visitó Pachacámac sino después de haber tomado la Capital del Imperio y haber establecido en ella el cabildo español. El viaje del Gobernador, de Cajamarca al Cuzco se encuentra detallado en el itinerario que escribiera su secretario Pedro Sancho de la Hoz. Véase Relación de lo sucedido en la conquista y pacificación de estas provincias de Nueva Castilla después que el capitán Hernando Pizarro se partió y llevó a S. M. la relación de la victoria de Caxamalca. 26

121


vana pretensión la del reino, porque le parecía que los españoles no lo soltarían de las manos, y, cuando quisiesen dejarlo, no faltarían hijos de Huayna Cápac, de los que habían escapado, que lo pretendiesen, que tenían más derecho que no él, a quien acudirían todos los demás señores del Imperio, así por estar lastimados y ofendidos de las guerras pasadas, como por tenerle por legítimo heredero, y que no era parte para contradecirles. No se apartó Rumiñaui de su mala intención, aunque oyó la buena respuesta de Quilliscacha, tan discreta y tan puesta en razón; antes como un gran tirano bárbaro, se determinó del todo en su mal propósito; y en sus consejos secretos decía a sus amigos que, según los ejemplos que había visto, le parecía que no había más derecho al reinar que tener ánimo para quitar el Reino y matar a su dueño, como quiera que pudiese, según lo había hecho Atahuallpa con su hermano Huáscar Inca y los españoles con Atahuallpa, y que él haría lo mismo con ellos, no faltándole ánimo para ello. Precipitado en esta determinación, estuvo aguardando que los capitanes y curacas llegasen a Quitu con el cuerpo de Atahuallpa. Rumiñaui les hizo un gran recibimiento, de mucha gente que había juntado para llorar a su Inca; los unos y los otros hicieron grandísimo llanto sobre su cuerpo, y abreviaron las obsequias, que, habiendo de durar un año, se concluyeron en quince días. Al fin de ellos le pareció a Rumiñaui no dejar pasar la ocasión que en las manos tenía para su pretensión, pues su buena dicha le había juntado todos los que deseaba matar (para rebelarse más seguramente), como eran los hijos y el hermano de Atahuallpa, y el maese de campo Challcuchima y tantos capitanes y señores de vasallos que tenía presentes para que adelante no hubiese quien le contradijese. Con este acuerdo apercibió a todos ellos que otro día siguiente comiesen juntos para tratar lo que les conviniese hacer contra los españoles, y para elegir y nombrar a Quilliscacha por Visorrey y Gobernador del Reino de Quitu, entre tanto que el hijo mayor de Atahuallpa era pupilo y le faltaba edad para gobernar por sí. Los capitanes y curacas se juntaron a consejo con Quilliscacha en la casa real del Inca, y propusieron algunas cosas de las que convenían, más no determinaron alguna. En esto se llegó la hora del comer. Rumiñaui, que tenía apercibido un solemne banquete, les convidó a comer. Pasada la comida, que fué muy abundante, trajeron de beber del brebaje que llaman sora, y en otra lengua uiñapu que, como se ha dicho, los Reyes Incas tenían prohibido que no se hiciese, so pena de la vida, porque priva de sentido con grandísima violencia al que lo bebe, y lo embriaga repentinamente y lo deja como muerto, de quien el Padre Acosta dice que embriaga más presto que el vino y es así, pero no el brebaje común que beben de ordinario, porque de aqueste es menester beber mucho y en largo tiempo para emborracharse. Pues como Rumiñaui viese los capitanes y curacas caídos sin sentido alguno, los degolló todos, y entre ellos al maese de campo Challcuchima y a Quilliscacha y a los muchachos y muchachas, hijas de Atahuallpa, porque no quedase quien le fuese bando contrario. Y para que su rebelión sonase y atemorizase más, degolló a 122


Quilliscacha, y con el pellejo cubrió una caja de atambor de guerra, y en ella dejó colgada la cabeza que no quiso quitarla porque viesen cuyo era el pellejo, y la crueldad se viese al descubierto y su memoria se renovase cada día y cada hora, porque este buen discípulo y buen ministro de Atahuallpa pretendió hacerse temer y obedecer por miedos y horrores y no por amor, condición natural de los tiranísimos peores que tigres ni basiliscos. Agustín de Zárate dice muy en suma esta bárbara crueldad y la que se dirá. Pedro de Cieza, dice de Challcuchima, que el Marqués Don Francisco Pizarro lo quemó en Sacsahuana; fué otro capitán deudo suyo de menos cuenta y del mismo nombre, que el maese de campo Challcuchima se halló presente a la muerte de Atahuallpa y llevó su cuerpo a Quitu, como se ha dicho, y murió a manos de los suyos mismos. CAPÍTULO IV: Rumiñaui entierra vivas todas las escogidas de un convento. Una inhumanidad de mucha lástima que entre otras hizo entonces Rumiñaui, que fué más abominable que la pasada, tocan dos historiadores españoles. Dicen que llegando Rumiñaui a Quitu, hablando con sus mujeres les dijo: “Alegraos que ya vienen los cristianos, con quien os podéis holgar”. Y que algunas, como mujeres, se rieron, no pensando mal ninguno. Él entonces degolló las risueñas, y quemó la recámara de Atahuallpa. Palabras son de uno de ellos, y casi las mismas dice el otro. Lo que pasó, en hecho de verdad, es que aquel tirano fué un día de aquellos a visitar la casa de las vírgenes que llamaban escogidas, con intención de sacar para sí las que mejor le pareciesen, de las que estaban dedicadas para mujeres de Atahuallpa, como que tomándolas por suyas, se declaraba por Rey y tomaba posesión del Reino. Hablando con ellas los sucesos de aquella jornada, entre otras cosas contó el traje y figura de los españoles, mostrando con grandes encarecimientos la valentía y braveza de ellos, como disculpándose de haber huido de gente tan feroz y brava. Dijo que eran unos hombres tan extraños que tenían barbas en la cara y que andaban en unos animales que llamaban caballos, que eran tan fuertes y recios, que mil ni dos mil indios no eran parte para resistir un caballo, que solo con la furia del correr, les causaba tanto miedo que les hacían huir. Dijo que los españoles traían consigo unos truenos con que mataban los indios a doscientos y a trescientos pasos, y que andaban vestidos de hierro de pies a cabeza. Y para mayor admiración y encarecimiento, dijo a lo último que eran tan extraños, que traían casas hechas a manera de chozas pequeñas en que encerrar los genitales. Díjolo por las braguetas, que no se sabe con qué discreción se inventaron, ni con qué honestidad se sustentan en la república. Las escogidas se rieron del encarecimiento desatinado de Rumiñaui, más por lisonjearle que por otra cosa. Él se enojó cruelmente, juzgando mal de la risa, atribuyéndola a deseos deshonestos. Y como su crueldad y la rabia que 123


contra los españoles tenía corriesen a la par (que quisiera hacer de ellos otro tanto), fué menester poca o ninguna ocasión para mostrar la una y la otra; y así con grandísima ira y furor les dijo: “¡Ah, ah, malas mujeres, traidoras, adúlteras! Si con la nueva sola os holgáis tanto, ¿qué no hará con ellos cuando lleguen acá? Pues no los habéis de ver, yo os lo prometo.” Diciendo esto, luego al punto mandó que las llevasen todas, mozas y viejas, a un arroyo cerca de la ciudad, y, como si hubieran pecado en el hecho, mandó ejecutar en las pobres la pena que su ley les daba, que era enterrarlas vivas. Hizo derribar sobre ellas parte de los cerros, que a una mano y a otra del arroyo estaban, hasta que la tierra, piedras y peñascos que de lo alto caían las cubrieron, porque la manera de la muerte y del entierro descubriesen más las entrañas del tirano, y el hecho fuese más abominable y más lastimero que el pasado, porque a los varones fuertes y robustos y hechos a la guerra, mató cuando no sentían la muerte, y a las pobres mujeres, tiernas y delicadas, hechas a hilar y tejer, enterró vivas con piedras y peñascos que las tristes veían venir de lo alto sobre ellas. Hallóse presente a su crueldad aquel rabioso perro, porque el gusto mayor de los tales, es verla ejecutar por sus ojos, por el deleite que sienten de mirarla, que no hay colores tan agradables a su vista, ni salsa tan sabrosa a su gusto, como ver ejecutar sus propias maldades. ¡Oh tiranos! ¿Cómo puede sufriros la tierra ni los otros elementos? Así acabaron aquellas pobres vírgenes por culpa tan liviana como una risa fingida, que causó el disparate que el mismo tirano dijo. El cual, después de otras muchas maldades que en su rebelión hizo y después de haber tenido algunos recuentros con Sebastián de Belalcázar, que fué a castigar su levantamiento como adelante diremos, viendo que ni podía resistir a los españoles ni vivir entre los indios por las crueldades y tiranías que con ellos había usado, se metió con los pocos de su familia la tierra adentro, en las montañas de los Antis, donde pereció miserablemente, como perecen todos los tiranos. CAPÍTULO V: Dos refriegas que hubo entre indios y españoles. El Gobernador Don Francisco Pizarro y sus compañeros, que eran más de trescientos y cincuenta españoles con los de Almagro, se iban al Cozco descuidados como gente que tenía por suyo todo el Reino, y que no había cabeza que les contradijese. Por esta causa caminaban a la hila sin recelo de enemigos, acomodándose de pueblo en pueblo para ir más a su placer como si hubieran de caminar por su tierra. Así lo toca Agustín de Zárate, libro segundo, capítulo ocho, aunque trueca los capitanes indios que en aquel viaje hicieron un bravo hecho que luego veremos. El Inca Titu Atauchi, hermano de Atahuallpa, viendo al Rey su hermano preso, y que se trataba de su rescate, fué a diversas partes del Reino a juntar oro y plata, para sacar preso de la prisión a su hermano. Viniendo para Cassamarca con grandísima cantidad de aquellos metales, supo en el 124


camino que su hermano era muerto y que los españoles iban al Cozco a la hila, unos en pos de otros, lo cual sabido y considerado por el Inca Titu Atauchi, desamparó la riqueza que llevaba, y recogió la gente de guerra que pudo, y siguió a los españoles hasta la provincia de Huayllas, y en un pueblo que llaman Tocto dió de sobresalto en ellos con seis mil hombres que llevaba, y prendió ocho españoles que aún no habían partido, y entre ellos a Sancho de Cuéllar, escribano que fué de la información, sentencia y muerte de Atahuallpa. Lo cual toca Agustín de Zárate, y dice que fué Quízquiz, más no dice que prendió a nadie. Tomó al uno por el otro. Entre tanto que esto pasó en Huayllas, hubo otra refriega en el camino entre los españoles, y el maese de campo Quízquiz, que era un capitán famoso de los ministros de Atahuallpa, de quien hemos hecho mención. El cual, sabiendo en el Cozco que su Rey estaba todavía preso, fué con once o doce mil hombres de guerra de su tercio hacia Cajamarca, a ver si por paz o por guerra pudiese sacar de la prisión a su Inca, y en el camino topó los españoles; hubo con ellos una brava batalla, la cual cuentan los historiadores breve y confusamente y muy en favor de los castellanos. Lo que pasó, en hecho de verdad, fué que el maese de campo Quízquiz, sabiendo por sus corredores que los españoles venían cerca, y a la hila, les hurtó el cuerpo, y encubriéndose con unas sierras, hizo un gran cerco para tomarles la retaguardia. Dió en ella con gran ímpetu, hirió cuatro españoles, y mató diez o doce indios de los criados de ellos. La nueva de este sobresalto llegó al Gobernador, que iba en la vanguardia; el cual con parecer de los suyos envió dos capitanes de a caballo al socorro, pareciéndoles que los indios, viendo caballos, huirían a más no poder, como hicieron en Cassamarca desamparando a su Rey. Los de a caballo llegaron donde Quízquiz estaba, el cual los recibió con gran astucia (disimulando que huía); se fué retirando con los suyos a las sierras y montes, donde los caballos no pudiesen ser señores de ellos, pero no dejaban de pelear por entretenerlos con la batalla. Así anduvieron más de trece horas hasta que sintieron los caballos desalentados. Entonces dieron los indios un gran alarido, llamando los dos tercios de los suyos que estaban emboscados por mandado de Quízquiz, porque los españoles no viesen que eran tantos los enemigos. Los indios salieron con gran ferocidad y pelearon valerosamente. Los españoles hicieron lo mismo, aunque los muchos sobrepujaron a los pocos. Mataron diez y siete españoles, aunque un historiador dice cinco o seis, e hirieron otros; otros quedaron presos y otros se escaparon a uña de caballo. De los indios murieron setenta. Los que quedaron presos fueron: Francisco de Cháves, que era uno de los caudillos, y Pedro Gonzáles, que después fué vecino de Trujillo, y Alonso de Alarcón, y Hernando de Haro; Alonso de Hojeda, que años después cayó en tanta melancolía que perdió el juicio y murió en Trujillo; Cristóbal de Orozco, natural de Sevilla; Juan Díaz, caballero portugués, y otros de menos cuenta, cuyos nombres ha borrado el olvido. A Alonso de Alarcón tomó su caballo debajo, al caer, y le quebró una

125


pierna por la rodilla, y, aunque los indios a él y a los demás heridos curaron con toda diligencia, quedó cojo. El maese de campo Quízquiz, como capitán práctico, no quiso aguardar a que llegase todo el ejército de los españoles; antes, con la victoria habida, recogió su gente y caminó hacia Cassamarca, porque hubo nueva que estaba en el camino Titu Atauchi, hermano de su Rey. Fué por unos atajos, pasó un río grande, cortóle la puente, o la quemó, que era de mimbre, porque los españoles no le siguiesen. Encontróse con el Inca Atauchi que venía en seguimiento de los españoles. Acordaron volverse ambos a Cassamarca para tratar allí lo que les conviniese, y así lo pusieron por obra. CAPÍTULO VI: Matan a Cuéllar, y hacen capitulaciones con los demás prisioneros. Luego que el Inca Titu Atauchi y el maese de campo Quízquiz entraron en Cajamarca con los españoles, sus prisioneros, hicieron pesquisa con sus indios de la muerte de su Rey Atahuallpa; hallaron que Cuéllar había sido el escribano de la causa y notificado la sentencia de muerte a su Rey, y hallándose presente al darle garrote, para dar testimonio de la ejecución de aquella justicia. También averiguaron que Francisco de Cháves y Hernando de Haro, y otros de los que tenían presos, habían sido en favor del Inca Atahuallpa, y que desearon su vida y libertad y la procuraron y se pusieron a riesgo de perder las suyas. De todo lo cual bien informado y certificado el Inca Titu Atauchi y el maese de campo Quízquiz y los demás capitanes que entraron en consejo, acordaron que al escribano Cuellar, por el atrevimiento y desacato que tuvo de notificar sentencia de muerte a su Inca, y haberse hallado presente a ella, le diesen la misma muerte, como que en él se vengaban de todos los que habían sido la causa y dándosela a su Rey. Y que a los demás españoles prisioneros los curasen y tratasen con todo el regalo posible, por respeto de Francisco de Cháves y Hernando de Haro, que fueron del bando de su Inca; y cuando lo viesen sanos y buenos les enviasen libres y con dádivas, que, por la bondad de aquellos buenos, perdonasen a los demás. Como lo determinaron en su consejo, así lo ejecutaron luego otro día. A Cuéllar sacaron de la prisión, que fué el aposento donde estuvo preso Atahuallpa. Lleváronle a la plaza con voz de pregonero, que iba delante diciendo: “A este auca manda el Pachacámac que ahorquen, y a todos los que mataron a nuestro Inca.” Auca, como en otra parte dijimos, significa tirano, traidor, alevoso, fementido y todos los demás adjetivos que se pueden dar a la tiranía. Sacaron un pregonero que fuese dando el pregón, no porque se usase antes en aquella república, sino porque supieron que habían llevado así a su Rey. Llegaron con Cuéllar al palo donde dieron garrote y ahogaron al Inca. No habían llegado antes los indios a aquel palo, por tenerlo por maldito; entonces llegaron y ataron a él al escribano, y lo ahogaron y le dijeron: “Así morirán todos tus 126


compañeros.” Dejáronle así muerto todo el día; ya cerca de la noche hicieron un hoyo, donde lo enterraron. Todo esto hicieron, imitando a los españoles en la muerte y entierro de Atahuallpa. A Francisco de Cháves y a sus compañeros curaron y trataron con mucho regalo, y, cuando los vieron sanos y que estaban para poder caminar, les dieron dádivas de oro y plata y esmeraldas, y muchos indios que los acompañasen y llevasen en hombros. Capitularon con ellos en nombre de todos los españoles, ciertas capitulaciones de paz y amistad que los indios pidieron, que las más notables fueron: Que todas las injurias, delitos y agravios hasta entonces sucedidos de una parte a otra, se borrasen y olvidasen perpetuamente. Que hubiese paz entre indios y españoles para no hacerse mal los unos a los otros. Que los españoles no contradijesen la corona del Imperio a Manco Inca, porque era el legítimo heredero. Que indios y españoles en sus tratos y contratos se hubiesen como amigos, y que quedasen confederados para socorrerse y ayudarse unos a otros. Que los españoles soltasen los indios que tenían presos en cadenas, y de allí adelante no los aherrojasen, sino que se sirviesen de ellos libremente. Que las leyes de los Incas pasados, hechas en beneficio de los vasallos, que no fuesen contra la ley cristiana, se guardasen inviolablemente. Que el Gobernador Don Francisco Pizarro, dentro de breve tiempo, enviase estas capitulaciones a España, para que la Majestad Imperial las confirmase. Todo esto dieron a entender los indios a Francisco de Cháves y a sus compañeros, parte por señas, parte por palabras de los indios criados de los españoles que con ellos aprendieron; a los cuales Titu Atauchi, antes que hablase a los españoles, instruyó palabra por palabra de todo lo que quería decirles, porque supiesen declararlo bien. Los españoles viendo la generosidad con que Titu Atauchi y todos los suyos les habían tratado en la prisión, y el regalo con que les habían curado, y que les daban libertad, y dádivas de oro y plata, y piedras preciosas, y mucho acompañamiento que los llevasen a los suyos, pudiendo hacerlos pedazos, como gente agraviada y ofendida con la muerte de su Rey, y que a lo último les pedían partidos y condiciones tan justificadas y tan puestas en razón, se confundieron y admiraron del todo. Y como hombres que por horas habían estado esperando la muerte y estaban compungidos de los descuidos que en la doctrina de los indios y predicaciones del Santo Evangelio habían tenido, deseando enmendarlo en lo porvenir, viendo los indios tan pacíficos se atrevieron a decirles que pues ellos pedían cosas en su favor, querían los españoles pedir algunas en el suyo; que les diesen licencia para ello, que no pedirían más de dos. Los indios les dijeron que pidiesen todo lo que quisiesen, que se les daría muy largamente. Entonces dijo Francisco de Cháves, que, en nombre del Gobernador y de todos los españoles, rogaba y encargaba a los Incas y a todos sus capitanes y señores de vasallos, recibiesen la ley de los cristianos y consintiesen que la predicasen por todo el Imperio. Lo segundo era que, pues los españoles eran extranjeros, y no tenían pueblos ni tierras de que mantenerse, les diesen alimentos como a los demás 127


naturales de aquel Reino, y les diesen indios e indias de servicio que les sirviesen, no como esclavos, sino como criados. Respondiéronles, que lo que tocaba a recibir la ley de los cristianos, que no solamente no la repudiaban, más que les suplicaban que luego que llegasen donde el General estaba, les enviasen predicadores y sacerdotes que les enseñasen su ley, que deseaban saberla, que ellos les regalarían y servirían como a dioses. Que bien sabían que era mejor ley que la suya, que así lo había dicho su Inca Huayna Cápac a la hora de su muerte, que para ellos no era menester otra razón más del mandamiento del Inca; y que también les dejó mandado que obedeciesen y sirviesen a los que nuevamente habían de venir a su Imperio, que sería gente que les haría ventaja en todo. Que por este mandato estaban obligados a obedecer y servir a los españoles, como lo había hecho su Inca Atahuallpa, hasta dejarse matar. Por tanto, que pidiesen todo lo que bien les estuviese, que en todo les darían contento. Asentadas estas cosas por los historiadores en sus nudos, dijeron a los españoles que podían irse cuando quisiesen. Ellos tomaron luego licencia y se fueron en busca de su Gobernador, cargados de dádivas y mucho acompañamiento. Por los caminos iban hablando Francisco de Cháves y sus compañeros en las cosas referidas, y, como hombres bien considerados decían que aquellas obras y palabras tan puestas en razón no eran de bárbaros idólatras, sino milagros e inspiraciones de Dios Nuestro Señor, que andaba disponiendo los ánimos de aquella gentilidad, para que con amor y suavidad recibiesen su doctrina y Santo Evangelio, y así iban con grandes propósitos de persuadirlo al Gobernador y a todos los demás españoles, entre los cuales había muchos que deseaban lo mismo, y el mismo Gobernador era uno de ellos. Más el demonio, enemigo del género humano, procuraba en contra con todas sus fuerzas y mañas estorbar la conversión de aquellos indios; y aunque no pudo estorbarla del todo, a lo menos la estorbó muchos años con el ayuda y buena diligencia de sus ministros, los siete pecados mortales que, en tiempo de tanta libertad y ocasiones, podía cada cual de los vicios lo que quería. Y así levantaron las guerras que poco después hubo entre indios y españoles por no cumplirse estas capitulaciones, porque la soberbia no consintió la restitución del Reino a su dueño, y causó el levantamiento general de los indios. Luego sucedieron las de los dos compañeros Pizarro y Almagro, que las levantó la ira y la envidia de gobernar y mandar el uno más que el otro; duraron hasta que ambos perecieron, Almagro degollado por un hermano de Pizarro, y Pizarro muerto por un hijo de Almagro. A estas guerras sucedieron las del buen Gobernador Vaca de Castro (que yo conocí en Madrid año de mil y quinientos y sesenta y dos) y Don Diego de Almagro el mozo, porque la soberbia y la discordia no quisieron que aquel mozo obedeciese a su Rey y señor, y así acabó, que no bastaron sus valentías para que no lo entregase la traición de un ministro suyo a quien lo degollase. Luego se siguieron las del Visorrey Blasco Núñez Vela y Gonzalo Pizarro, que las causó la avaricia y la tiranía. Pocos años después sucedieron uno en pos del otro los levantamientos de Don Sebastián de Castilla y de Francisco Hernández 128


Girón, que los movió la gula y la lujuria. Todas estas guerras ejercitó el demonio sucesivamente por espacio de veinte y cinco años, las cuales, con el favor divino diremos en sus tiempos. Por estos impedimentos no se predicó el Evangelio como se predicara si no las hubiera, que ni los fieles podían enseñar la fe, por los alborotos que cada día tenían, ni los fieles recibirla, porque en todo aquel tiempo no hubo sino guerra y mortandad, a fuego y a sangre, de la cual no participaban menos los indios que los españoles, antes llevaban lo peor de ella, porque los del un bando y los del otro la hacían a costa de ellos, porque les pedían los bastimentos y mandaban llevar a cuestas las cargas de los ejércitos y cualquiera otro trabajo mayor o menor, como yo vi parte de ello. CAPÍTULO VII: Entran los españoles en el Cozco; hallan grandes tesoros. El Inca Titu Atauchi, luego como despachó a Francisco de Cháves y a sus compañeros con las capitulaciones dichas, hizo mensajero propio a su hermano paterno Manco Inca, con las mismas capitulaciones, dándole aviso de lo que pasaba, porque estuviese apercibido en lo que con los españoles hubiese de tratar y capitular. El maese de campo Quízquiz le envió a decir que no deshiciese el ejército que tenía, antes procurase aumentarlo hasta haber dado asiento con los españoles de qué manera hubiesen de vivir los unos y los otros, y que se recatase de ellos, no hiciesen de él lo que habían hecho de su hermano Atahuallpa. Estos avisos y otros enviaron aquellos indios a Manco Inca, y la obediencia y reconocimiento de supremo señor de todo aquel Imperio, que, aunque hasta entonces eran sus enemigos, y deseaban matarle, porque Atahuallpa quedara sin contradictor, más viéndole ya muerto, y que sus pretensiones y esperanzas se habían aniquilado, acordaron, con buen consejo militar, restituir el Imperio a quien legítimamente le pertenecía, porque todos los indios fuesen a una para resistir y echar del Reino a los españoles, o para vivir juntamente con ellos, porque así serían más estimados y más temidos que no estando divididos en bandos y parcialidades, El príncipe Manco Inca recibió los avisos de su hermano y del maese de campo Quízquiz; holgó mucho con ellos por ver que aquellos personajes, que tan contrarios y enemigos le habían sido, se mostrasen ahora de su bando para restituirle su Imperio. Entendió que lo mismo harían los españoles, pues se publicaban por tan justicieros. Con estas esperanzas se apercibió para ir a visitar a los españoles y pedirles, por vía de paz y amistad y llaneza de justicia, el mando y señorío de su Reino, conforme a las capitulaciones que su hermano Titu Atauchi les había enviado.27 Dejarlo hemos en sus apercibimientos hasta su Según las informaciones de Toledo, reproducidas en la Historia Indica de Gamboa, Tito Atauchi, fué hijo legítimo de Huayna Cápac y por consiguiente hermano de Huáscar. Nombrado general de uno de 27

129


tiempo y lugar, por volver al Gobernador Don Francisco Pizarro. El cual, después del daño pasado que Titu Atauchi y el maese de campo Quízquiz hicieron en su gente, la recogió toda, y caminó con más recato que hasta entonces. No tuvo más recuentros que fuesen de cuenta, sino algunas armas y rebatos de poco momento. Cerca de la ciudad del Cozco salieron sus moradores con armas a defenderles el paso; más con poca resistencia que hicieron, se volvieron a sus casas, y, llevando sus mujeres y hijos y lo que más pudieron de sus haciendas, se fueron a los montes, porque supieron lo que pasó en Cassamarca.28 Hizo aquella ciudad la resistencia porque estaba sujeta al gobierno de Atahuallpa, que la tiranizó con la prisión de Huáscar; deseaban los de ella vengar su muerte, si pudieran. Gómara dice en este paso lo que se sigue: “Entraron otro día los españoles en el Cuzco sin contradicción alguna, y luego comenzaron unos a desentablar las paredes del templo, que de oro y plata eran; otros a desenterrar las joyas y vasos de oro que con los muertos estaban; otros a tomar ídolos que de lo mismo eran. Saquearon también las casas y la fortaleza, que aún tenían mucho plata y oro de lo de Guayna Cápac. En fin, hubieron allí y a la redonda más cantidad de oro y plata que con la prisión de Atabáliba habían habido en Caxamalca. Empero, como eran muchos más que no allá, no les cupo a tanto. Por lo cual, y por ser la segunda vez y sin prisión de Rey, no se sonó acá mucho. Tal español hubo que halló, andando en un espeso soto, sepulcro entero de plata que valía cincuenta mil castellanos. Otros los hallaron de menos valor, más hallaron muchos: ca usaban los ricos hombres de aquellas tierras, enterrarse así por el campo, a par de algún ídolo. Anduvieron asimismo buscando el tesoro de Guayna Cápac y Reyes antiguos del Cuzco, que tan afamado era; ni entonces ni después no se halló. Más ellos, que con lo habido no se contentaban, fatigaban los indios cavando y trastornando cuanto había, y aún hicieron hartos malos tratamientos y crueldades, porque dijesen de él y mostrasen sepulturas”. Hasta aquí es de Gómara, sacado a la letra del capítulo ciento y veinte y cuatro. Y Agustín de Zárate en este paso, libro segundo, capítulo octavo, hablando de unos españoles que iban en alcance de un indio capitán, dice lo que se sigue: “Y no le pudiendo alcanzar, se volvieron al Cuzco, y allí hallaron tan gran presa como la de Caxamalca, de oro y de plata, la cual el Gobernador repartió entre la gente”. Hasta aquí es de Zárate. Con estas autoridades queda bastantemente probado lo que atrás dijimos, que en el Cozco hallaron los españoles tanta y más riqueza que en Cassamarca. Huelgo mucho de sacar los semejantes pasos en los ejércitos durante la guerra civil, luchó contra los de Quito, y al fin en la batalla del Puente del Cotabamba, cayó prisionero en poder de Quisquis, y más tarde pereció en las matanzas que el furor general de Atahualpa hizo en la familia imperial cuzqueña. Dejó Tito Atauchi un hijo del mismo nombre que su padre, que recibió el bautismo y tomó el nombre de Alonzo, el cual vivía en la época de las informaciones del Virrey citado, pero se había distinguido por su adhesión a los conquistadores. 28 La fuerza española tuvo que vencer en el viaje de Cajamarca al Cuzco, la resistencia de Quisquis, y los Quiteños, partidarios de Huáscar; algunos de éstos encuentros fueron de consideración como la batalla de Vilcas, narrada por Pedro Sancho, las dificultades en este viaje y los incidentes ocurridos nos los ha contado detalladamente el Secretario de Pizarro en su famosa Relación.

130


nombre de sus autores, porque no parezca que quiero, como la graja, adornarme con plumas ajenas, y también por dar testigos españoles en lo que voy diciendo. Volviendo a lo que Gómara dice de los tesoros que los españoles hallaron enterrados en el Cozco y sus derredores, es así que a la continua, los siete y ocho años después de lo que vamos diciendo, estando ya ellos en pacífica posesión de aquel Imperio, hallaban tesoros dentro y fuera de aquella ciudad; que en una casa de las que en la partición de ella dividieron los españoles, que era casa real, que llamaban Amarucancha,29 que fué de Antonio Altamirano, acaeció que trayendo un caballero en el patio unos galopes, se le hundió al caballo un pie en un hoyo que antes de los galopes no lo había. Cuando fueron a ver de qué era el hoyo, si era alguna madre vieja que pasaba por la casa, hallaron que era la boca de un cántaro de oro de ocho o nueve arrobas, que los indios los hacen mayores y menores en lugar de tinajas, para cocer su brebaje; y con el cántaro hallaron otras muchas vasijas de oro y de plata, que valieron más de ochenta mil ducados. Y en las casas de las vírgenes escogidas, en la parte que de ellas cupo a Pedro del Barco, que después la hubo un Hernando de Segovia, boticario, que yo conocí, halló el Segovia acaso, sacando unos cimientos, un tesoro de setenta y dos mil ducados, con los cuales, y más de otros veinte mil que había ganado al oficio, se vino a España, y yo le vi en Sevilla, donde en pocos días después que llegó murió de puro pesar y tristeza de haber dejado la ciudad del Cozco. La misma tristeza y muerte ha pasado por otros que han venido, que yo conocí allá y acá. De manera que fueron muchos los tesoros que en aquella ciudad se hallaron cuando se ganó, y los que después acá se han hallado; y se cree que hay muchos más, porque con la entrada de los españoles, escondieron los indios la mayor parte de sus tesoros, como en otra parte lo hemos dicho. CAPÍTULO VIII: Conversión de un indio que pidió la verdadera ley de los hombres. Este día, que fué el primero que los cristianos vieron aquella imperial ciudad del Cozco, acaeció un caso maravilloso entre un español y un indio; y fué que un hidalgo natural de Trujillo, llamado Alonso Ruiz, andando saqueando la ciudad como todos los demás, acertó a entrar en una casa, y el dueño de ella salió a recibirle, y, con semblante pacífico le habló en su lengua, y dijo: “Seas muy bienvenido, que muchos días ha que te espero, que el Pachacámac me ha prometido por sueños y agüeros que yo no moriría hasta que viniese una gente nueva, la cual me enseñaría la verdadera ley que hemos de tener, porque toda mi vida he vivido con deseo de ella en mi corazón; tengo por muy cierto que debes de ser tú el que me la has de enseñar”. El español, aunque por entonces no entendió lo que el indio le dijo, todavía entendió las primeras dos palabras, que Amarucancha significa “cerco de la serpiente”, o “templo de la serpiente”. En el sitio ocupado por esto santuario se elevó más tarde la Iglesia y Colegio de la Compañía de Jesús. 29

131


ya tenía alguna noticia de las más ordinarias que se hablaban. Y el lenguaje indio en solas dos comprenden las cuatro del castellano que dicen: “Seas muy bien venido.” Pues como las entendiese y viese el contento y alegría que el indio mostraba de verle en tiempo y ocasión más de tristeza que de placer, sospechó que quería algo de él; y para saberlo tuvo por bien de quedarse con el indio, el cual procuró regalarle lo mejor que pudo. Al cabo de dos o tres días que la gente (así fieles como infieles) estaba más sosegada del saco pasado, salió Alonso Ruiz a buscar a Felipe, faraute, y con él volvió a hablar a su huésped, y, habiendo entendido bien lo que al principio le había dicho, le hizo preguntas y repreguntas acerca de su vida y costumbres. Por las respuestas entendió que había sido un hombre pacífico, contento con su vida natural, sin haber hecho males ni agravios a nadie, deseoso de saber la verdadera ley de los hombres, porque dijo que la suya no le daba la satisfacción que su ánimo le pedía. Con esto procuró el español lo mejor que pudo enseñarle los principios de nuestra Santa Fe Católica, que creyese en un verdadero Dios Trino y Uno; porque al lenguaje de los indios, como atrás hemos dicho, le faltaban todos esos vocablos, y aún el verbo creer, le decía que tuviese en su corazón lo que tenían los cristianos, que era lo que la Santa Madre Iglesia Romana tiene. Habiéndole dicho esto muchas veces, y respondiendo siempre el indio que sí, llamó a un sacerdote; el cual, habiendo sabido todo el suceso y que el indio quería ser cristiano, como lo decía muchas veces, lo bautizó con mucho contento de todos tres, del ministro y del bautizado y de Alonso Ruiz, que fué el padrino. El indio murió donde a pocos días muy contento de morir cristiano. Alonso Ruiz se vino a España con más de cincuenta mil pesos que hubo de las partes de Cassamarca y del Cozco, y de otras ganancias, y como buen cristiano, siempre anduvo con escrúpulo que aquello no era bien ganado, y así se fué al Emperador y le dijo: “Sacra Majestad, yo soy conquistador del Perú, de cuyos despojos me cupieron más de cincuenta mil pesos que traje a España. Vivo con pena y cuidado de que no son bien ganados. Yo no sé a quien restituirlos sino a Vuestra Majestad, que es señor de aquel Imperio. Si Vuestra Majestad me hiciera merced de algo de ello, recibirlo he como de señor que puede dármelo; y sino quiere hacérmela, entenderé que no la merezco”. El Emperador admitió la restitución, y por su buen ánimo y cristiandad le hizo merced de cuatrocientos mil maravedís de renta en cada un año de juro perpetuo, y de una aldehuela pequeña que está cerca de la ciudad de Trujillo, que ha por nombre Marta. Todo lo cual posee hoy en mayorazgo perpetuo un nieto de Alonso Ruiz. El cual fué bien aconsejado en hacer la restitución, porque, demás de aquietar su conciencia, le dieron en calidad y cantidad más que él pudiera comprar con su dinero. Y lo que es más de notar es que se lo dieron en mayorazgo perpetuo, y así lo poseen hoy sus descendientes; y los repartimientos de las Indias fueron por dos vidas, que el día de hoy son ya acabadas casi todas. Esta hacienda se gozará para siempre, y la que se ha traído de Indias (aunque no

132


sea de repartimientos, sino habida por otros caminos) se ha notado allá y acá, que no llega al tercer poseedor. Y con esto volvamos al hilo de nuestra historia. CAPÍTULO IX: Don Diego de Almagro va a verse con Don Pedro de Alvarado y Belalcázar al castigo de Rumiñaui. Ocupados andaban Don Francisco Pizarro y Don Diego de Almagro en sacar los muchos tesoros, que Gómara dice que hallaban en el Cozco y en sus derredores, cuando les llegó nueva como Don Pedro de Alvarado iba en demanda del Perú para ser gobernador de lo que conquistase, y que llevaba quinientos hombres, y que los más de ellos eran caballeros muy nobles de la flor de España, con muchas armas y caballos y grandes pertrechos de guerra. Los del Cozco se alteraron, temiendo que iba a quitarles lo que ellos poseían, porque no hay placer humano que no tenga su mezcla de pesar. Con este recelo mandó el Gobernador que su compañero Don Diego de Almagro fuese con cien españoles a remediar los inconvenientes que podían suceder. Que le defendiese la tierra de manera, que Don Pedro de Alvarado no desembarcase, y cuando no le pudiese resistir le comprase el armada, lo cual hiciese con toda la buena maña que pudiese. Don Diego fué como se le ordenó, y adelante diremos lo que le sucedió, que es forzoso decir otras cosas grandes que acaecieron en el mismo tiempo. Y así es de saber que, poco después de la partida de Don Diego de Almagro, llegaron al Cozco Francisco de Cháves y sus compañeros, y dieron cuenta al Gobernador y a los demás españoles de las generosidades que Titu Atauchi y sus capitanes habían usado con ellos, las curas y regalos que les habían hecho, las dádivas y acompañamiento que les había dado, las capitulaciones que entre indios y españoles habían asentado y, a lo último, dijeron la justicia que en el escribano Cuéllar habían ejecutado los indios con solemnidad de pregonero y verdugo. El Gobernador y todos los suyos holgaron en extremo de ver a Francisco de Cháves y a sus compañeros, que los habían llorado por muertos, y se admiraron grandemente de que los indios los hubiesen tratado como decían. También notaron la muerte de Cuéllar, que hubiesen querido vengarse en él solo, y no en todos los que prendieron. De las capitulaciones se maravillaron más, que de otra cosa, viendo el ánimo que los indios mostraban a la paz y amistad con los españoles y a la doctrina del Santo Evangelio, y así propusieron por entonces cumplirlas todas. Más las alteraciones de la ida de Don Pedro de Alvarado no dieron lugar a que por entonces se hablase de quietud ni religión, sino de guerra y crueldades, para destrucción de indios y españoles, como se verá en el proceso de la historia. Casi en aquellos mismos días le vinieron nuevas al Gobernador de la mortandad y tiranías que Rumiñaui había hecho y hacía en Quitu, y que juntaba gente de guerra contra los españoles. El Gobernador, para castigo de aquel tirano 133


y para remedio de los inconvenientes que su levantamiento pudiese causar, envió al capitán Sebastián de Belalcázar con gente bien apercibida, así de a caballo como de a pie, con orden que socorriesen a Don Diego de Almagro si lo hubiese menester. Los cuales fueron a toda diligencia y mucho recato, porque no les acaeciese lo que a Francisco de Cháves y a sus compañeros. Por los caminos hallaron algunos capitanes de Atahuallpa, fortalecidos en peñones y plazas fuertes, porque no tenían gente para esperar en campaña. Estos eran capitanes menores, los cuales luego que supieron la prisión de su Rey, levantaron gente, sin orden del Inca, en sus distritos, para lo que fuese menester. Y aunque supieron la muerte de Atahuallpa, no habían despedido los soldados, aguardando a ver si los llamaba algún pariente de su Rey para vengar su muerte, y así andaban aquellos capitanes derramados por el Reino de por sí, como gente sin caudillo ni cabeza que los gobernase, que, si se juntaran todos, pudieran hacer mucho daño a los españoles, aunque no fuera sino en los pasos dificultosos y peligrosos que hay por aquellos caminos. Con estos capitanes tuvo Sebastián de Belalcázar algunos rencuentros de poco momento que, como no tenían gente bastante para resistir, desamparaban la pelea al mejor tiempo. Solo uno, que se decía Súpay Yupanqui, que quiere decir Diablo Yupanqui, peleó conforme al nombre, que mató cinco españoles e hirió catorce, y, si tuviera más gente hiciera carnicería de todos ellos. Francisco López de Gómara, capellán real de la Majestad Católica, escribiendo estos rencuentros, capítulo ciento y veinte y ocho, dice que se llamaba este capitán Zopo Zopagui. El contador imperial, Agustín de Zárate, libro segundo, capítulo décimo, le llama Zapa Zopagui, que es más semejante al nombre que él tenía. Para declarar su propio nombre es de saber que se llama Súmac Yupanqui, que quiere decir el Hermoso Yupanqui, porque este indio, cuando mozo, fué muy hermoso de rostro y gentil hombre de cuerpo; llamábase Yupanqui, diéronle por renombre el Hermoso, que eso significa el participio Súmac, como lo dijimos en la poesía de los Incas. Era hijo bastardo de uno de los de la sangre real; su madre era del Reino de Quitu; habíase criado con Atahuallpa y por su buena soldadesca mereció ser capitán suyo. En las muchas y diversas crueldades que aquel Rey mandó ejecutar después que venció y prendió a su hermano Huáscar Inca, éste capitán, por agradar a su príncipe, viendo que gustaba tanto de ellas, se extremó y aventajó de todos los demás ministros que las ejecutaron, e inventó otras cruelísimas que no cabían en la inventiva de los otros, ni en la de su Rey, como lo hacen muchos criados de señores y príncipes, sin temor de Dios ni vergüenza de las gentes, por ganar la voluntad de sus amos. Por lo cual los mismos capitanes y gente de Atahuallpa, viendo sus obras tan semejantes a las del demonio, le trocaron el renombre, y en lugar de Súmac le pusieron Zúpay, que quiere decir Diablo. Este indio después de haber resistido a Sebastián de Belalcázar y héchole el daño que pudo, se retiró y huyó donde no pudiesen haberle españoles ni indios, porque estos le aborrecían por sus obras y él temía a aquellos por sus armas. Entendióse que, desesperado de no poder vivir entre los 134


suyos por las diabluras pasadas ni atreverse a fiar de los ajenos, se hubiese metido en las bravas montañas de los Antis entre tigres y culebras, como lo hicieron otros capitanes, compañeros suyos. Sebastián de Belalcázar pasó adelante, y llegó a Quitu a castigar y atajar las crueldades de Rumiñaui; el cual salió a recibirle, y como atrás dijimos, tuvieron algunos rencuentros de poco daño para los españoles y de mucho para los indios, porque eran pocos y mal avenidos. Que, como este maese de campo hubiese hecho la crueldad que contra los suyos mismos hizo, en matar a los capitanes, sus compañeros, y al hermano e hijos de su propio Rey, y enterrar vivas a las vírgenes escogidas, tan sin causa, razón, ni justicia, quedó tan aborrecido de los indios, que aunque hizo llamamiento de gente, diciendo que era para vengar la muerte de Atahuallpa, no le acudió nadie. Y así, no pudiendo resistir a Belalcázar, se retiró a las montañas desesperado de la vida. Este remedio para contra sus enemigos también lo tomaron algunos españoles, como adelante veremos. CAPÍTULO X: Temores y esperanzas de Almagro, la huida de su intérprete y la concordia con Alvarado. El buen Don Diego de Almagro, que iba en demanda de Don Pedro de Alvarado, tuvo asimismo reencuentros con los capitanes de Atahuallpa que halló por el camino que llevaba, más fueron de tan poco momento que no hay qué decir de ellos. Así caminó Don Diego poco a poco, aguardando saber de cierto dónde quedaba Don Pedro de Alvarado, por no errarle en el camino, que ya sabía que se había desembarcado y entrado la tierra dentro. Sebastián de Belalcázar, que llevaba orden de socorrer a Don Diego de Almagro, habiendo ahuyentado de Quitu a Rumiñaui y a los demás capitanes que halló, bajó a toda diligencia hacia la costa en busca de Almagro, y, habiéndose juntado con él, se ocuparon ambos en deshacer las capitanías de indios que andaban derramadas por aquellas provincias. Esto hacían porque no osaban ir a buscar a Don Pedro de Alvarado, porque supieron que traía mucha y muy buena gente, y aún estuvieron por desamparar la empresa, si la vergüenza no lo estorbara. Así estuvieron hasta que se les acercó Don Pedro de Alvarado, y les prendió siete de a caballo que Don Diego había enviado a correr el campo; más soltólos luego que se informó de la gente que Almagro llevaba y de las demás cosas que le convenía saber, porque este caballero nunca llevó ánimo de contradecir ni estorbar la conquista del Perú a los que andaban en ella, sino de ayudarles en cuanto pudiese; y así soltó libremente aquellos prisioneros, pudiendo retenerlos consigo. Con esta generosidad de Don Pedro de Alvarado holgó el buen Don Diego de Almagro y perdió algo de sus temores, porque imaginó en su favor y provecho que eran indicios de paz y concordia. Más por

135


no haberle enviado a decir nada con los corredores libertados, no los perdió del todo, y así estuvo entre miedos y esperanzas, aguardando el fin de su jornada. En tiempo y ocasión de tantas congojas para Don Diego de Almagro, sucedió una novedad que se las aumentó grandemente, y fué que Felipe, indio intérprete, que había ido con él, sabiendo que Don Pedro de Alvarado estaba cerca, se huyó una noche, y llevó consigo un cacique principal y se fué a Don Pedro, y le dió aviso de la poca gente que Don Diego tenía, y que todos los curacas que con él estaban, deseaban huirse y venirse a servirle, y que lo mismo harían los demás que había en el Reino, que él se ofrecía traerlos a su servicio y obediencia, y guiarle a donde Almagro estaba, para que, hallándose desapercibido, lo prendiesen con más facilidad. Más Don Pedro aunque holgó de saber lo que en su favor había, rehusó de hacer lo que Felipe decía, porque esperaba negociar mejor por otro camino. Este indio hizo aquella traición porque como malhechor, acusado de su conciencia, andaba temeroso que le habían de castigar por el testimonio que levantó al Rey Atahuallpa de que procuraba matar los españoles, lo cual fué causa de su muerte. Abreviando, pues, el cuento, decimos que Don Pedro Alvarado y Don Diego de Almagro se vieron en los campos de Riuecpampa, que los españoles llaman Riobamba, donde estuvieron puestos en armas, a punto de pelear unos con otros. Más llegando a romper, como todos eran españoles y los más extremeños, movidos del natural parentesco, sin licencia de los generales, se hablaron unos a otros, ofreciéndose paz y amistad de una parte a otra, como acaeció cerca de Lérida, entre los soldados del muchas veces grande Julio César, y de los capitanes pompeyanos Petreyo y Afranio. De la cual plática Don Diego de Almagro holgó mucho, porque no tenía la cuarta parte de la gente que Don Pedro de Alvarado traía, aunque él y los suyos estaban determinados de morir antes que dar la ventaja a sus contrarios. Los unos y los otros estuvieron sosegados, y de común consentimiento asentaron tregua por veinte y cuatro horas para que los generales se viesen y tratasen lo que a todos conviniese. Ellos se vieron, y por medio del Licenciado Caldera, natural de Sevilla, se concertaron que igualmente fuesen todos compañeros en lo ganado y por ganar, para lo cual Don Pedro de Alvarado fuese con su armada por la costa adelante hacia el mediodía, a descubrir los reinos y provincias que por allí hubiese, y que Don Francisco Pizarro y Don Diego de Almagro quedasen pacificando lo que tenían descubierto y casi conquistado. Y que los soldados, así del uno como del otro, libremente pudiesen ir donde quisiesen, o al nuevo descubrimiento por la mar o a la conquista de la tierra. Esto fué la que se publicó del concierto, por no indignar los de Don Pedro de Alvarado, que, como Pedro de Cieza y Gómara y Zárate dicen, había entre ellos muchos caballeros muy principales que habían de sentir de que no les hubiesen gratificado de presente, etc. Lo que en secreto reservaron, que no osaron publicar, fué que Don Diego de Almagro prometió de dar a Don Pedro cien mil pesos de buen oro (que se entiende cuatrocientos y cincuenta maravedís cada peso) por la armada, caballos 136


y pertrechos que llevaba, y que él se volviese a su Gobernación de Huahutimallan, y jurase, como luego juró, de no volver más al Perú durante la vida de los dos compañeros Pizarro y Almagro. Con esto quedaron ambos muy satisfechos. Hecho el concierto, Don Diego de Almagro, quemó vivo al curaca que se huyó con Felipe intérprete, por la traición que le hizo en huirse, y del faraute hiciera lo mismo si Don Pedro de Alvarado no intercediera por él. En este paso, capítulo ciento y veinte y nueve dice Gómara lo que se sigue. “No tuvo Almagro de qué pagar los cien mil pesos de oro a Pedro de Alvarado con cuanto se halló en aquella conquista; aunque hubieron en Caramba30 un templo chapado de plata; o no quiso sin Pizarro, o por llevarlo primero donde no pudiese deshacer la venta. Así que fueron ambos a San Miguel de Tangarará. Alvarado dejó ir muchos de su compañía a poblar Quito con Benalcázar, y llevó consigo los más y mejores.” Hasta aquí es de Gómara. Yo lo había de decir, y, porque él lo dijo, lo pongo en su nombre. De todo lo cual dió luego aviso Don Diego de Almagro al Gobernador Don Francisco Pizarro. CAPÍTULO XI: Almagro y Alvarado van al Cozco. El príncipe Manco Inca viene hablar al Gobernador, el cual le hace un gran recibimiento. Habiendo celebrado los españoles su concordia con regocijo común de todos ellos, los dos Gobernadores, que son Don Diego de Almagro y Don Pedro de Alvarado (a quien por razón de la confederación llamaron Gobernador como a Don Francisco Pizarro y a su compañero Don Diego de Almagro) ordenaron, que el capitán Sebastián de Belalcázar se volviese al Reino de Quitu a ponerlo en paz y quietud, porque no faltaban capitanejos indios de poca cuenta que andaban desasosegando la tierra. Procuraban los españoles estorbar cualquier levantamiento que pudiese haber. Despachado esto, proveyeron otras cosas necesarias, como fué un presidio donde se asegurasen los españoles que de Panamá o de Nicaragua fuesen a hallarse en la conquista del Perú, porque, a fama de sus muchas y grandes riquezas, acudían de todas partes, como quiera que pudieran gozarlas. Proveyeron el presidio de armas y bastimento, y dejaron bastante gente para guardarlo. Don Pedro de Alvarado, que conforme a las capitulaciones que se publicaron, había de volverse a sus navíos e ir la costa adelante al mediodía a conquistar nuevos reinos y provincias, dijo que quería ir por tierra a verse con el Gobernador Don Francisco Pizarro, y gozar de ver aquel Reino y sus buenas partes. Esto dijo por disimular las capitulaciones que quedaron en secreto. Con esta ocasión acordaron que Don Diego enviase un ministro suyo, que se decía Diego de Mora, que yo conocí después, a que se entregase en la armada; y Don Pedro envió a Garci Holguín para que se la ¿Curumba?, donde existen ruinas de pueblos y santuarios.

30

137


entregase, y el Diego de Mora la tuviese por ambas las partes, pues, conforme a la concordia, los navíos y cuanto había en ellos eran comunes. Despachadas las provisiones, tomaron los Gobernadores su camino para ir al Cozco, donde estaba Don Francisco Pizarro. Dejarlos hemos caminar, por decir lo que sucedió a Don Francisco Pizarro en el Cozco, mientras Don Diego de Almagro anduvo en lo que hemos dicho, porque no volvamos de más lejos a contarlo, sino que se diga cada hecho en su tiempo y lugar. Manco Inca, con los avisos que su hermano Titu Atauchi, y el maese de campo Quízquiz le enviaron, se apercibió, como atrás dijimos, para ir a visitar al Gobernador y pedirle la restitución de su Imperio y el cumplimiento de los demás capítulos que su hermano y todos los capitanes principales del Reino habían ordenado. Entró en consejo con los suyos una y dos y más veces, sobre cómo iría, si acompañado de gente de guerra o de paz. En lo cual estuvieron dudosos los consejeros, que unas veces les parecía mejor lo uno y otras veces lo otro, pero casi siempre se inclinaban a que fuese asegurado con ejército poderoso, conforme al parecer de Quízquiz, porque no le acaeciese lo que a su hermano Atahuallpa; que se debía presumir que los forasteros harían más virtud por temor de las armas que no por agradecimiento de los comedimientos, porque los de Atahuallpa antes le habían dañado que aprovechado. Estando los del consejo para resolverse en este parecer, habló el Inca diciendo: “—¡Hijos y hermanos míos! Nosotros vamos a pedir justicia a los que tenemos por hijos de nuestro dios Viracocha, los cuales entraron en nuestra tierra publicando que el oficio principal de ellos era administrarla a todo el mundo. Creo que no me la negarán en cosa tan justificada como nuestra demanda, porque (conforme a la doctrina que nuestros mayores siempre nos dieron) les conviene cumplir con las obras lo que han prometido por sus palabras, para mostrarse que son verdaderos hijos del Sol. Poco importará que los tengamos por divinos, si ellos lo contradicen con la tiranía y maldad. Yo quiero fiar más de nuestra razón y derecho, que no de nuestras armas y potencia. Quizá, pues dicen que son mensajeros del dios Pachacámac, le temerán, pues saben (como enviados por él) que no hay cosa que tanto aborrezca, como que no hagan justicia los que están puestos por superiores para administrarla, y que, en lugar de dar a cada uno lo que es suyo se lo tomen para sí. Vamos allá armados de justa demanda; esperemos más en la rectitud de los que tenemos por dioses que no en nuestras diligencias, que si son verdaderos hijos del Sol como lo creemos, harán como Incas: darnos han nuestro Imperio, que nuestros padres, los Reyes pasados, nunca quitaron los señoríos que conquistaron, por más rebeldes que hubiesen sido sus curacas. Nosotros no lo hemos sido, antes todo el Imperio se les ha rendido llanamente. Por tanto, vamos de paz, que si vamos armados, parecerá que vamos a hacerles guerra y no a pedirles justicia, y daremos ocasión a que nos la nieguen; que a los poderosos y codiciosos cualquiera les basta para hacer lo que quieren y negar lo que les piden. En lugar de armas llevémosles dádivas de lo que tenemos, que suelen aplacar a los hombres airados y a 138


nuestros dioses ofendidos. Juntad todo el oro y plata, y piedras preciosas que pudiéredes; cácense las aves y animales que se pudieren haber; recójanse las frutas mejores y más delicadas que poseemos; vamos como mejor pudiéremos que, ya que nos falta nuestra antigua pujanza de Rey, no nos falta el ánimo de Inca. Y si todo no bastase para que nos restituyan nuestro Imperio, entenderemos claramente que se cumple la profecía de nuestro padre Huayna Cápac que dejó dicho: había de enajenarse nuestra monarquía, perecer nuestra república y destruirse nuestra idolatría. Ya vemos cumplirse parte de esto. Si el Pachacámac lo tiene así ordenado, ¿qué podemos hacer sino obedecerle? Hagamos nosotros lo que es razón y justicia; hagan ellos lo que quisieren.” Todo esto dijo el Inca con gran majestad. Sus capitanes y curacas se enternecieron de oír sus últimas razones, y derramaron muchas lágrimas, considerando que se acababan sus Reyes Incas. Pasado el llanto, apercibieron los curacas y ministros lo que el Inca les mandó, y lo más, necesario, para que su Rey fuese con alguna majestad real, ya que no podía con la de sus pasados. Así fué al Cozco, acompañado de muchos señores de vasallos y mucha parentela de ellos, pero de la suya llevó muy pocos, porque la crueldad de Atahuallpa los había consumido todos. Hízosele un gran recibimiento, salieron a él todos los españoles, así los de a pie como los de a caballo, buen trecho fuera de la ciudad. El Gobernador se apeó llegando cerca del Inca, el cual hizo lo mismo, que iba en unas andas, no de oro como eran las de sus padres y abuelos, sino de madera, que, aunque los suyos le habían aconsejado que fuese como Rey, pues lo era de derecho que llevase sus andas de oro y su corona en la cabeza, que era la borla colorada. El Inca no quiso llevar ni lo uno ni lo otro, porque dijo que era desacato contra el Gobernador y sus españoles llevar puestas las insignias reales yendo a pedir la restitución del Reino, que era decirles, que aunque ellos no quisiesen había de ser Inca, pues llevaba tomada la posesión del Imperio con la borla colorada. Dijo que llevaría la amarilla, para que los viracochas (que así llaman los indios a los españoles, y así les llamaré yo también, pues soy indio) entendiesen que era el príncipe heredero legítimo. El Gobernador hizo su cortesía al Inca a la usanza castellana, y le dijo que fuese muy bienvenido. El Inca respondió que venía a servir y adorar a los que tenía por dioses, enviados por el Sumo Pachacámac. Habláronse pocas palabras, por falta de buenos intérpretes. Luego que el Gobernador hubo hablado al Inca, se apartó, por dar lugar a que los demás españoles le hablasen. Entonces llegaron sus dos hermanos, Juan Pizarro y Gonzalo Pizarro. El Inca sabiendo que eran hermanos del Apu, que es Capitán General, les abrazó e hizo mucha cortesía, porque es de saber que antes que el Inca llegase a hablar a los españoles, había prevenido que un indio de los que con ellos hubiese andado, que tuviese noticia de los capitanes de guerra y de los demás ministros, estuviesen delante al hablarles y los diese a conocer. Y así estuvo un indio, criado de los españoles, que decía, a uno de los señores de vasallos, que estaban 139


cabe el Rey, el cargo que tenían cada uno de los que llegaban a hablarle, y el curaca lo decía al Inca para que estuviese advertido. De esta manera habló a los capitanes y oficiales de la hacienda imperial con alguna diferencia que a los demás soldados que llegaron en cuadrillas a hablar al Inca; y a todos en común les hizo mucha honra y les mostró mucho amor en el aspecto y en las palabras. Y al cabo dijo a los suyos lo mismo que Atahuallpa cuando vió a Hernando Pizarro, y a Hernando de Soto: “Verdaderos hijos son estos hombres de nuestro dios Viracocha, que así semejan a su retrato en rostro, barbas y vestido. Merecen que les sirvamos, como nos lo dejó mandado en su testamento nuestro padre Huayna Cápac.” CAPÍTULO XII: El Inca pide la restitución de su Imperio, y la respuesta que se le da. Con lo dicho se acabó la plática. Los españoles subieron en sus caballos y el Inca en sus andas. El Gobernador se puso a la mano izquierda del Inca, y sus hermanos y los demás capitanes y soldados iban delante, cada compañía de por sí. El Gobernador mandó que una de ellas fuese en retaguardia del Inca, y que dos docenas de infantes se pusiesen en derredor de las andas del Rey, de lo cual se favorecieron los indios muy mucho, porque les pareció que en mandarles ir todos juntos en una cuadrilla los igualaban, subiéndolos a la alteza de los que tenían por divinos. Así entraron en la ciudad con gran fiesta y regocijo. Los vecinos de ella salieron con muchos bailes y cantares compuestos en loor de los viracochas, porque sintieron grandísimo contento de ver a su Inca, y por entender que había de reinar el legítimo heredero, pues las tiranías de Atahuallpa se habían acabado. Tenían la calle por donde el Inca había de pasar cubierta de juncia, y algunos arcos triunfales puestos a trechos, cubiertos de flores, como solían hacerlos en los triunfos de sus Reyes. Los españoles llevaron al Inca a una de sus casas reales, que llamaban Cassana, que estaba en la plaza mayor, frontero de donde está hora el colegio de la Compañía. Allí le dejaron muy contento y lleno de esperanzas, imaginando que sería la restitución de su Imperio a medida del recibimiento de su persona, y así lo dijo a los suyos, de que todos ellos quedaron muy contentos, pareciéndoles que vendría presto la paz, quietud y descanso que solían gozar con el Reino de sus Incas. Aposentado el Rey, llevaron luego sus ministros el presente que traían para el Gobernador y sus viracochas; los cuales rindieron las gracias con tan buenas palabras, que quedaron los indios tan ufanos que no cabían en sí de placer. Éste fué el día de mayor honra y contento que este pobre Inca tuvo en todo el discurso de su vida, porque los de antes de aquel día fueron de gran tormento y congoja, huyendo de las tiranías y persecuciones de su hermano Atahuallpa, y los que después sucedieron, hasta su muerte, no fueron de menos miseria, como adelante veremos. 140


El Inca, luego que se vió en su casa, envió a decir a Francisco de Cháves y a sus compañeros que deseaban conocerlos y verlos aparte, por la relación que de ellos le habían dado los suyos. Venidos que fueron, los abrazó con muestras de mucho amor; y después de haber bebido con ellos, según la costumbre de los Incas, entre otras palabras de caricias les dijo que por sus obras mostraban bien ser verdaderos hijos del dios Viracocha y hermanos de los Incas, que así habían deseado librar de la muerte a su hermano Atahuallpa. Que él lo agradecía y esperaba gratificarlo largamente; que lo tuviesen por hermano, pues eran todos de un linaje, hijos y descendientes del Sol. Mandóles diesen muchos vasos de oro y plata y piedras preciosas que traían aparte para este caballero y sus compañeros; el cual dijo al Inca en nombre de todos que ellos eran muy servidores de Su Alteza y lo mostrarían en todo lo que se ofreciese, y que lo que habían hecho por el Rey su hermano, había sido por cumplir sus propias obligaciones; que les mandase lo que por bien tuviese para hacer experiencia de sus ánimos y voluntad, que los hallaría muy apercibidos en su servicio. El Inca volvió abrazarlos, y los envió muy contentos y ricos de joyas de oro y plata, esmeraldas y turquesas. Dos días después de su venida, propuso el príncipe Manco Inca al Gobernador le restituyesen la posesión de su Imperio y el cumplimiento de las capitulaciones que entre indios y españoles se habían asentado para paz y hermandad de todos ellos. Y que les diesen sacerdotes y ministros para que predicasen y enseñasen la ley de los cristianos a los indios, como lo habían propuesto los mismos cristianos cuando hicieron capitulaciones, que el Inca los enviaría con toda veneración y regalo a los reinos y provincias más principales del Imperio para que doctrinasen a los suyos. Que bastaba haberlos dicho su padre Huayna Cápac a la hora de su muerte que era mejor ley que la suya, para que ellos la recibiesen de buena voluntad. Que mirasen cómo querían ser servidos los viracochas, y cuál parte y cuánta querían del Reino, que luego se les daría contento y les obedecerían, porque también había mandado su padre en su testamento que les obedeciesen y sirviesen con todo amor y regalo. El Gobernador respondió que Su Alteza fuese bienvenido a su ciudad imperial; que descansase; que holgaba mucho saber su voluntad para cumplirla, que las capitulaciones eran tan justificadas que era mucha razón que se cumpliesen todas. Dicho esto hablaron en otras cosas, más la plática fué muy corta por la falta de los intérpretes. Otro día el Gobernador, habiendo consultado con sus hermanos y los demás capitanes la demanda del Inca, sobre la cual hubo diversos pareceres, más sabiendo que la posesión del Reino era ponerse la borla colorada, fué a casa del Inca acompañado de los suyos y, sin buscar más razones, le dijo que le suplicaba tomase luego la posesión de su Imperio; que si supiera antes lo que era, no consintiera que estuviera una hora sin su corona real en la cabeza; y que en la partición del Reino se trataría más adelante, cuando los unos y los otros hubiesen hecho asiento y tuviesen quietud, porque al presente andaban 141


alborotados indios y españoles; y que el servicio que habían de hacer a los españoles y la paz que habían de tener, lo ordenase el Inca, porque fuese más a su gusto y voluntad, que esa obedecerían los españoles de mejor gana; y que no daban luego los ministros para enseñar la ley de Dios porque había tan pocos sacerdotes, que aún ellos no tenían los que habían menester; que venidos que fuesen, que los esperaban, les darían todo recaudo, que los cristianos no habían ido a aquellas partes sino a desengañar a los naturales de ellas de los errores y torpezas de su idolatría. Con esto quedaron los indios muy contentos y satisfechos, y el Inca se puso la borla, cuya fiesta y solemnidad fué grandísima, aunque muy desigual de las pasadas, porque faltaban todos los de la sangre real, que en todas las cortes del mundo son los que más engrandecen la majestad de ellas. También faltaban muchos señores de vasallos que las crueldades de Atahuallpa consumieron. Este menoscabo de la casa y corte de su Inca lloraron los viejos, que la vieron en tiempo del gran Huayna Cápac; los mozos, que no alcanzaron aquella majestad antigua, se regocijaron por todos. CAPÍTULO XIII: Los dos Gobernadores van en busca del maese de Campo Quízquiz. Don Pedro de Alvarado y Don Diego de Almagro, como atrás dijimos, caminaban con su lucida compañía hacia el Cozco, donde sabían que estaba el Gobernador Don Francisco Pizarro. En su camino supieron que el maese de campo Quízquiz estaba hacia la provincia de los Cañaris con mucha gente de guerra, mucho oro y mucha plata y gran cantidad de ropa de la muy preciada, e innumerable ganado. Todo esto decía la fama, acrecentando cada cosa mucho más de lo que era, como suele hacerlo siempre en semejantes casos. Los Gobernadores caminaron hacia allá por deshacer aquel ejército y matar aquel tirano, porque sabían de los indios que en todo aquel Imperio no había otras armas en pie sino las suyas. Quízquiz, aunque tenía su gente consigo, estaba quieto sin ánimo de pelear con los españoles, porque como él y el Inca Titu Atauchi habían enviado al Gobernador las capitulaciones que atrás se han dicho, que hicieron con Francisco de Cháves y sus compañeros, estaba esperando la confirmación de ellos y la paz universal que había de haber entre indios y españoles, y descuidado de que fuesen a matarle31. Acrecentábale este descuido y quietud el mandato y persuasión que el Inca Titu Atauchi le había hecho a la hora de su muerte. Porque es de saber que aquel pobre Inca murió pocos días después de haber despachado a Francisco de Cháves y a sus compañeros. Causóle la muerte la pena, dolor y tristeza de la muerte del Rey Atahuallpa, su No se concilia la amistad de Tito Atauchi con Quisquis y sus aficiones al partido de Huáscar, si hemos de creer lo que de él contaron los quipucamayos a Toledo. Por lo demás en el Perú como en México la antigua tradición de la llegada de gentes blancas que habían de ganar el reino enviadas por el dios Viracocha, favoreció mucho la sumisión de los indios al menos en los primeros momentos de la Conquista. 31

142


hermano, y saber lo que el traidor de Rumiñaui había hecho en Quitu con sus sobrinos y hermanos y con los demás capitanes y con las vírgenes escogidas. Consideró que atrevimiento y desacatos tan grandes de un vasallo, contra la sangre de su propio Inca, eran señales muy claras de la pérdida y distribución de todo el Imperio y de la majestad de los suyos. Viéndose con estas aflicciones, ya cerca de morirse, llamó al maese de campo Quízquiz y a sus capitanes, y les dijo procurasen la paz con los viracochas, que les sirviesen y respetasen, que se acordasen que su Inca Huayna Cápac lo dejó así mandado en su testamento, cuyo oráculo y pronóstico dijo se había de cumplir por entero, como se veían cumplida la mayor parte de él. Por lo tanto, procurasen agradar a los que tenían por descendientes de su padre el Sol e hijos de su dios Viracocha, y que esto les mandaba y encargaba como hijo de ese mismo Inca Huayna Cápac. Por estas persuasiones, y con la esperanza del cumplimiento de sus capitulaciones, estaba Quízquiz descuidado de la guerra, y, aunque supo que los Gobernadores iban hacia él, no se escandalizó ni hizo alboroto de armas; solamente envió una compañía de cien soldados (que eran las menores que los Incas traían en la guerra) con un centurión que los historiadores Gómara y Zárate llaman Sotaurco, por decir Zoctaorco, que quiere decir: seis cerros; zocta es el número seis y orco quiere decir cerro, porque este capitán nació en el campo entre altísimas sierras (como las hay en aquella tierra), andando su padre en la guerra y su madre con él; debió de ser por alguna necesidad forzosa. Ahora es de saber que por guardar la memoria de su extraño nacimiento, que fué en la guerra, que nunca tal acaecía; porque las mujeres no andaban en ella con sus maridos, le dieron este nombre; porque a una mano y a otra, donde nació, había seis cerros muy altos que se aventajaban de los demás que por ahí había. De manera que sólo en el nombre encerraron toda la historia, con el tiempo y el lugar del nacimiento de aquel capitán. A esta semejanza eran las tradiciones de sus historias anales, que porque se conservase en la memoria, las cifraban en pocas palabras, que comprendiesen el suceso del hecho, o lo encerraban en versos breves y compendiosos, para que les acordasen la historia, la embajada, la respuesta del Rey o del otro ministro, la oración hecha en paz o en guerra, lo que mandaba tal o tal ley, con sus penas y castigos, y todo lo demás que tenían, y por tiempo sucedía en su república. Lo cual tomaban en la memoria los historiadores y contadores, y por tradición lo enseñaban a sus hijos y sucesores, que las cifras y los versos breves y las palabras sueltas, como el nombre de este capitán, y otros que hemos declarado y declararemos si se os ofreciese, no servían más que de traer lo que en sí contenían a la memoria del contador o historiador que ya lo sabía por tradición. El cual, tomando sus memoriales, que eran los nudos, señales y cifras, leía por ellas sus historias mejor y más aprisa que un español por su libro, como lo dice el Padre Acosta, libro sexto, capítulo octavo, y era porque lo sabía de memoria, y no estudiaba en otra cosa de día y de noche, por dar buena cuenta de su oficio.

143


Todo esto hemos dicho atrás, fuenos forzoso repetirlo aquí, por el ejemplo tan apropiado, como se ofreció con el nombre de capitán Zoctaorco, al cual envió el maese de campo Quízquiz sabiendo que los españoles iban hacia a él, para que supiese el ánimo de ellos y le avisase con lo que alcanzase a saber. El capitán fué, no tan recatado como le conviniera, pues le prendieron los que él iba a espiar y lo llevaron a Don Pedro de Alvarado. El cual, habiéndose informado dónde y cómo quedaba Quízquiz, y la gente que tenía, determinó caminar a prisa y, viéndose cerca, dar una trasnochada para tomarlo desapercibido. Y así fué con una muy buena banda de caballos, que llevó consigo. Los cuales hallaron los caminos tan ásperos que, cuando llegaron una jornada de Quízquiz, llevaban desherrados casi todos los caballos. Aquella noche la pasaron sin dormir, herrando los caballos con lumbres, como lo dicen ambos autores, y que otro día caminaron a gran prisa, “porque alguna de la mucha gente que topaban no volviese a dar mandado a Quízquiz de su venida, y nunca pararon hasta que otro día, tarde, llegaron a vista del real de Quízquiz. Y como él los vió, se fué por una parte con todas las mujeres y gente servil”, etc. Hasta aquí es de Agustín de Zárate, sacado a la letra, y casi lo mismo dice Gómara, lo cual es bastante prueba de que el maese de campo Quízquiz iba descuidado de dar guerra a los españoles ni recibirla de ellos, porque, si la pensara dar, no fuera rodeado de mujeres y gente servil, ni sus soldados eran tan bisoños que, si su capitán los hubiera apercibido, dejaran de avisarle sin volver atrás, que bastaba pasar la palabra de unos a otros para que el aviso llegara en un momento. Más todo este descuido de Quízquiz y de los suyos era providencia del cielo en favor de los españoles, porque habían de ser predicadores del Santo Evangelio, y ellos también iban ignorantes de la paz y amistad que Quízquiz pretendía y de las capitulaciones que Francisco de Cháves llevó, porque cuando él llegó con ellas al Cozco, donde el Gobernador estaba, ya Don Diego de Almagro, que era el que podía llevar las nuevas de ellas, había salido del Cozco en busca de Don Pedro de Alvarado. Y así iban los españoles ansiosos de destruir a Quízquiz, porque no sabían su buena intención, que, si tuvieran aviso de ella la aceptaran muy de grado, porque también deseaban ellos la paz, como los indios. Más el Demonio, con todas sus artes y mañas, andaba sembrando la discordia y estorbando la enseñanza de la fe católica, porque aquella gentilidad no se le fuese de las garras ni se librase de su cruel tiranía. CAPÍTULO XIV: Tres batallas entre indios y españoles, y el número de los muertos. El maese de campo Quízquiz, viendo la prisa que los españoles llevaban por llegar donde él estaba, conoció el ánimo que tenían de pelear con él. Por lo cual, arrepentido de su mucha confianza, y enojado, corrido y afrentado de su gran descuido y bisoñería, no pudiendo hacer otra cosa porque no tenía gente de 144


guerra sino la de servicio, que en semejantes ocasiones, antes suele estorbar y dañar que no ayudar, la recogió como mejor pudo, y se retiró a una sierra alta, por asegurar de los caballos aquella gente inútil. Mandó a un capitán (que los españoles llaman Guaypalcón, y dicen que era hermano de Atahuallpa, siendo pariente materno y llamándose Huaypallca: por ser del lenguaje de Quitu no sé qué signifique este nombre), que, recogiendo la gente de guerra entretuviese a los españoles hasta que él hubiese puesto aquella chusma en salvo. Huaypallca, con la gente que pudo recoger, no acometió a Don Pedro de Alvarado, porque llevaba muchos caballos e iba por tierra donde podía aprovecharse de ellos. Acometió a Don Diego de Almagro, que, por coger a Quízquiz en medio, entre él y Alvarado, había tomado una cuesta tan áspera, que se hubiera de perder en ella, como lo dice Zárate por estas palabras: “Huaypalcón, con la gente de guerra, con los cuales fué a topar a Don Diego de Almagro en la subida de una cuesta, llevando tan cansados los caballos, que aún de diestro no podían subir, y los indios desde lo alto echaban muchas piedras que llaman galgas, de tal suerte que, con echar una piedra, cuando llega a cinco o seis estados lleva tras sí más de otras treinta de las que ha removido, así cuando llega abajo, no tiene número las que lleva,” etc. Hasta aquí es de Agustín Zárate, y lo mismo dice Gómara, como luego veremos. Almagro se vió bien fatigado de las galgas, que le mataron gente y caballos, y él estuvo a peligro de muerte, por lo cual le convino retirarse aprisa, y tomar otro camino menos áspero, con que atajó a Huaypallca. El cual, viéndose entre los dos Gobernadores, se recogió a unas peñas asperísimas, donde se defendió valerosamente hasta la noche, porque los caballos no podían ofenderles ni los infantes tampoco, porque para acometer y huir en sierras tan ásperas como son aquellas, hacen los indios ventaja a los viracochas, porque no andan cargados de ropa y armas defensivas como ellos. Venida la noche, con la oscuridad de ella, se retiró Huaypallca con los suyos, y se puso en salvo. El día siguiente se vieron los españoles con la retaguardia de Quízquiz, que, como no pensaba pelear, caminaba con su ejército dividido en vanguardia y retaguardia, con mangas a los lados, quince leguas y más en medio de los unos a los otros, como lo dice Zárate, libro segundo, capítulo doce; y en el mismo capítulo poco adelante, dice lo que se sigue: “Don Diego y Don Pedro recogieron todos los españoles; y los indios con la oscuridad se salieron, y se fueron a buscar a Quízquiz, y hallaron después que los tres mil indios que iban a la parte izquierda, habían descabezado catorce españoles que tomaron por un atajo; y así procediendo por su camino, toparon con la retaguardia de Quízquiz. Y los indios se hicieron fuertes al paso de un río, y en todo aquel día no dejaron pasar a los españoles, antes ellos pasaron por la parte de arriba, adonde los españoles estaban, a tomar una alta sierra, y, por ir a pelear con ellos, hubieran de recibir mucho daño los españoles, porque aunque se querían retraer no podían, por la maleza de la tierra, y así fueron muchos heridos, especialmente el capitán Alonso de Alvarado, a quien pasaron un muslo, y a otro comendador de San 145


Juan; y toda aquella noche los indios tuvieron mucha guardia. Más cuando amaneció tenían desembarazado el paso del río, y ellos se habían hecho fuertes en una alta sierra, donde se quedaron en paz, porque Don Diego de Almagro no se quiso más allí detener,” etc. Hasta aquí es de Agustín de Zárate. Gómara dice lo mismo, capítulo ciento y treinta, que es lo que se sigue. “A pocas leguas del camino, ya que Quízquiz iba huyendo, toparon nuestros españoles en su retaguardia, que, como los vió, se puso a defender que no pasasen un río. Eran muchos, y unos guardaron el paso y otros pasaron el río por muy arriba, a pelear, pensando matar y tomar en medio los cristianos. Tomaron una serrezuela muy áspera por ampararse de los caballos, y allí pelearon con ánimo y ventaja. Mataron algunos caballos, que con la maleza de la tierra no podían revolverse, e hirieron muchos españoles, y entre ellos a Alonso de Alvarado, de Burgos, en un muslo, que se lo pasaron, y aína mataran a Don Diego de Almagro,” etc. Hasta aquí es de Francisco López de Gómara. Los españoles que murieron peleando, y los que después murieron de las heridas que sacaron de aquellos tres recuentros, fueron cincuenta y tres, con los catorce que Zarate dice; otros diez y ocho sanaron de las heridas. Los caballos que mataron fueron treinta y cuatro y uno de ellos fué el de Don Diego de Almagro, que le dió una galga en una pospierna a soslayo y se la quebró, y cayeron ambos en tierra, de que escapó Don Diego bien fatigado; fué ventura no cogerlos la galga de lleno, que al caballo y al caballero hiciera pedazos. De los indios murieron pocos más de sesenta, porque la aspereza del lugar era guarida para ellos, y muerte para los españoles y sus caballos. Por esta causa no quiso Don Diego de Almagro detenerse a combatir los indios que se habían fortificado en aquel cerro, porque el sitio era de mucha ventaja para los indios, y muy en contra de los españoles, porque no podían valerse ni de sí, ni de sus caballos. Y así no quiso Don Diego ver más daño y pérdida de sus compañeros, que fué muy grande la de aquellos dos días, y el Padre Gómara lo da bien a entender en suma en el título del capítulo donde cuenta este hecho, que dice: “Capítulo ciento y treinta. De un mal recuentro que recibieron los nuestros de la retaguardia de Quízquiz, etc.” Y el Padre Blas Valera, haciendo mención de las batallas memorables y perdidosas de parte de los españoles, que en el Perú hubo, nombra ocho, las mayores y más peligrosas, sin otras de menos cuenta, y esta pone por la primera y le nombra “la batalla de Quitu”, porque fué en sus confines; en las cuales dice que se perdieran los castellanos, sino peleara la Providencia Divina en favor de su Evangelio. Y así lo decían también los mismos españoles que se hallaron en ellas, y yo se lo oí a muchos de ellos, que certificaban haberse todos ellos hallado muchas veces tan perdidos peleando con los indios, que humanamente no podían escapar, y que en un punto se hallaron victoriosos, habiéndose dado por vencidos, y que aquellos no era sino particular favor del cielo. Y contando el mucho peligro que tuvieron en esta batalla, decían que si con venir los de Quízquiz sin pensamiento de pelear, y divididos en cuatro tercios les habían hecho tanto daño, y puéstolos en tanto peligro, qué hicieran si 146


vinieran juntos y apercibidos, y debajo del gobierno de su maese de campo Quízquiz, que fué tenido por famoso capitán, como lo dice Gómara cuando cuenta la muerte que los suyos mismos le dieron. Don Diego de Almagro mandó recoger el despojo, que según los historiadores fueron más de quince mil cabezas de ganado y más de cuatro mil indias e indios de servicio que venían forzados, y cuando se vieron libres se fueron luego a los españoles. De la ropa fina no hubieron nada, porque, no pudiendo llevarla, o no queriendo estorbo con ella, la quemaron los indios. Lo mismo hicieron del oro y plata que llevaban, que la escondieron donde nunca más pareció. Todo lo cual escribió Don Diego por vía de los indios al Gobernador, y el suceso de aquellas batallas, y cómo Don Pedro de Alvarado iba al Cozco a verse con Su Señoría, que lo supiese y proveyese lo mejor que le pareciese. CAPÍTULO XV: Sale el Gobernador del Cozco, vese con Don Pedro de Alvarado, págale el concierto hecho. El Gobernador Don Francisco Pizarro sintió mucho la pérdida de los españoles y de los caballos que los soldados de Quízquiz mataron, porque parecía que perdían los suyos con los indios la reputación que hasta allí habían ganado. Más no pudiendo remediar lo pasado, determinó, y lo aconsejó, que anduviesen más recatados en lo adelante. Y sabiendo que Don Pedro de Alvarado iba al Cozco a verse con él, quiso escusarle parte del camino y del trabajo y despacharlo con brevedad, conforme al concierto que Don Diego de Almagro había hecho con él, porque deseaba verlo ya fuera de su Gobernación, porque no se causase algún alboroto habiendo tres cabezas en ella como al presente las había, que aún las dos que quedaron, viéndose ricos, no pudieron sustentar la paz y hermandad que cuando pobres tuvieron, porque el reinar no sufre igual, ni a un segundo; y así esta ambición fué causa de la total destrucción de todos ellos, como adelante veremos. Al Gobernador le pareció para abreviar el despacho y la partida de Don Pedro de Alvarado, ir hasta el valle de Pachacámac, porque Don Pedro no se alejase de la costa, ni caminase las doscientas y cuarenta leguas que de ida y vuelta hay de Pachacámac al Cozco, ni viese aquella imperial ciudad, ni las grandezas de ella, porque no le causasen alguna novedad y alteración en los conciertos hechos, que siempre después que lo supo le parecieron bien y deseó verlos cumplidos. Para su jornada tomó parecer de sus hermanos y de los demás personajes de su ejército. Encomendóles mirasen por la persona del Inca y por todo lo demás necesario para conservar la paz y quietud que con los indios tenían. Habló al Inca; díjole que por algunos días le convenía ausentarse y llegar hasta el valle de Pachacámac, a dar asiento en ciertas cosas que se habían tratado con unos españoles que de nuevo habían entrado en la tierra que para indios y cristianos 147


eran de mucha importancia, principalmente para el cumplimiento de las capitulaciones que tenían hechas. Las cuales se cumplirían luego que él volviese. Que le suplicaba le diese licencia para hacer aquel viaje, que él volvería presto; que, entre tanto, le servirían sus dos hermanos y los demás españoles que con Su Alteza quedaban, que los hubiese por encomendados, pues los tenía por hermanos suyos, hijos del Sol. El Inca respondió que fuese muy enhorabuena y volviese en breve, que holgaría mucho fuese próspero su viaje; y que de sus hermanos y de los demás viracochas que dejaba, no llevase cuidado, que él los regalaría, como vería cuando volviese. Dicho esto, mandó a los señores que tenían sus estados por donde el Gobernador había de ir, que enviasen a mandar a sus vasallos le sirviesen como a su propia persona y que apercibiesen doscientos hombres de guarda que acompañasen al Gobernador y se fuesen remudando a cada tres jornadas, porque fuesen más descansados y sirviesen mejor. El Gobernador, habiendo entendido lo que el Inca mandaba, se despidió de él y eligió treinta de a caballo que fuesen en su compañía. Llegó a Sausa, donde tuvo aviso que Don Diego y Don Pedro habían de pasar por Pachacámac y ver de camino aquel gran templo que allí había. Entonces se dió más prisa en su viaje, por recibirles en aquel hermoso valle y hospedar y regalar a Don Pedro de Alvarado y hacerle la honra que un tan valeroso capitán merecía. Así lo tuvo apercibido para cuando los huéspedes llegasen, los cuales llegaron a Pachacámac veinte días después del Gobernador; fueron muy bien recibidos y regalados como convenía. A Don Pedro dio Don Francisco todo su poder, y mandó a los suyos que absolutamente le llamasen el Gobernador, y que a Don Diego de Almagro y a él los llamasen por sus nombres sin otro título. No quiso conocer de causa alguna grave ni fácil, todo el tiempo que Don Pedro estuvo en Pachacámac. Mandaba que con todas fuesen a él, y le obedeciesen y sirviesen como a superior de todos. Holgó en extremo de ver tantos caballeros tan ilustres como Don Pedro llevó consigo; hízoles la honra, caricias y regalos que le fué posible. Con este común regocijo estimaron algunos días. Al fin de ellos dió el Don Francisco Pizarro a Don Pedro de Alvarado los cien mil pesos de oro del concierto, y otros veinte mil pesos de ayuda de costa, y muchas esmeraldas y turquesas de mucho precio, y muchas vasijas de oro y plata para su servicio, porque, como hombre bien intencionado y experimentado en las cosas de la guerra, entendió y estimó como era razón el socorro y beneficio que Don Pedro le hizo con la gente tanta y tan buena que en tal ocasión le llevó, con tantas armas y caballos, que fué bastantísima causa para que los maeses de campo de Atahuallpa y todo el Imperio de los Incas se le rindiesen de veras. Y así, estimándolo como era justo, pagó el concierto con las ventajas que hemos dicho, aunque muchos, como lo dice Gómara y Zárate, le aconsejaban que no le pagase, sino le prendiese y enviase a España por haber entrado en su jurisdicción con mano armada, y que el concierto lo había hecho Don Diego de Almagro de temor, por la mucha ventaja que Pedro de Alvarado le tenía. Y ya 148


que quisiese pagarle no le diese más de cincuenta mil pesos, porque los navíos no valían más, y que los dos de ellos eran suyos, y que la gente, armas y caballos no entraban en el concierto, porque fuera vender lo que era libre y lo que era ajeno. Empero, Don Francisco Pizarro, mirando los consejos (que los suyos le daban) más como caballero que no como trampista y papelista, pagó a Don Pedro de Alvarado tan magníficamente como se ha visto, porque reconoció la obligación y respeto que los caballeros en semejantes casos y en cualesquiera otros, deben tener a quien son. También miró los avisos, a la ley de buen soldado, porque no se le hiciese cargo por ninguna de las dos profesiones. Y así estimó en más cumplir la palabra que su compañero, en nombre de los dos, había dado, que no el interés del concierto, por mucho mayor que fuera. Y no quiso aceptar lo que en su favor alegaban los consejeros, como decir que Don Diego de Almagro había dado la palabra con necesidad, y que los navíos no valían la mitad de lo que por ellos había prometido; a lo cual respondió Don Francisco, que el caballero debía, antes que diese su palabra, mirar cómo la daba, porque después de haber dado la fe y hecho la promesa, estaba obligado, en ley de caballería y en rigor de soldadesca, a cumplir lo prometido, como lo había hecho Atilio Régulo en su propio daño. Y que a las alegaciones hechas en su favor, podía replicar Don Pedro que se volviesen a poner las cosas en el estado que estaban cuando se hicieron los conciertos, para que alzase la palabra que se le había dado. Que ésta era ley de la milicia, y que aún con todo eso dijo que no satisfacían los que tal consentían, porque la fe empeñada no tenía otro rescate sino el cumplimiento de la promesa. Y a lo del precio excesivo de los navíos, respondió que si consideraran el buen socorro que les habían llevado de armas, caballos y artillería, para ganar y pacificar aquel grande y riquísimo Imperio, vieran que de solo fletes merecían los cien mil ducados cuanto más comprados. Por todo lo cual dijo que era cosa muy noble y generosa cumplir la promesa, con todas las más ventajas que pudiesen, que todas eran muy bien empleadas. Y a lo último, porque los consejeros querían replicar, les dijo que no le diesen consejos en aumento y provecho de la hacienda y en perjuicio y menoscabo de la honra, que no los quería admitir. Con esto despidió los lisonjeros y convirtió el ánimo en servir y regalar al buen Don Pedro de Alvarado con toda la mayor ostentación de acatamiento, palabras y obras que pudo mostrar. CAPÍTULO XVI: La desgraciada muerte de Don Pedro de Alvarado. El Adelantado Don Pedro de Alvarado, muy agradecido de la cortesía que el Gobernador Don Francisco Pizarro le hizo, se despidió de él, ofreciéndose el uno al otro el ayuda y socorro que cada cual de ellos hubiese menester en las grandes conquistas que ambos andaban engolfados, y se volvió a Huahutimallan, su Gobernación, donde no descansó como pudiera, pues estaba rico y próspero, 149


lleno de trofeos y de hazañas, que desde muy mozo hizo por su persona. Antes parece que cuanto mayores las hacía, tanto más le crecía el ánimo para emprender otras grandísimas, hasta hallar en ellas la muerte como luego veremos. Que aunque no es de nuestra historia, será bien demos cuenta de ella, que, según fue desgraciada y no pensada, fué de mucha lástima para todos los que conocieron tan principal caballero, que tantas hazañas hizo en el descubrimiento de muchas tierras que descubrió con el famoso Juan de Grijalva, y en la conquista del Imperio de México con el grande Hernando Cortés, y en la de Guatimala o Huahutimallan que ganó por sí, y en la de otras grandes provincias de la Nueva España, sin lo que hemos dicho que hizo en favor de la conquista del Perú, que a él se le atribuye la seguridad de aquel grande Imperio. Murió como lo cuenta Francisco López de Gómara en el capítulo doscientos y diez de su Historia de las Indias, que, porque en aquel capítulo dice en suma muchas cosas notables, me pareció sacarlo a la letra como se sigue: “Estando Pedro de Alvarado muy pacífico y muy próspero en su gobernación de Huahutimallan y de Chiapa, la cual hubo de Francisco Montejo por la de Honduras, procuró licencia del Emperador para ir a descubrir y poblar en Quito del Perú, a fama de sus riquezas, donde no hubiese otros españoles. Así que armó, el año de mil y quinientos y treinta y cinco, cinco naves, en las cuales y en otras dos que tomó en Nicaragua, llevó quinientos españoles y muchos caballos. Desembarcó en Puerto Viejo, fué al Quito, pasó en el camino grandísimo frío, sed y hambre. Puso en cuidado, y aún en miedo a Francisco Pizarro y a Diego de Almagro. Vendióles los navíos y artillería en cien mil castellanos, según muy largo se dijo en las cosas del Perú. Volvióse rico y ufano a Huahutimallan. Hizo después diez o doce navíos, una galera y otras fustas de remo con aquel dinero, para ir, a la Especería o descubrir por la punta de Ballenas, que otros llaman California. Entraron Fray Marcos de Niza y otros frailes franciscos por tierra de Culhuacan año de treinta y ocho, y anduvieron trescientas leguas hacia poniente, más allá de lo que ya tenían descubierto los españoles de Xalixco, y volvieron con grandes nuevas de aquellas tierras, encareciendo la riqueza y la bondad de Sibola y otras ciudades. Por relación de aquellos frailes, quisieron ir o enviar allá con armada de mar y tierra, Don Antonio de Mendoza, Visorrey de la Nueva España, y Don Fernando Cortés, Marqués del Valle, Capitán General de la misma Nueva España y descubridor de la costa del sur, más no se concertaron; antes riñeron sobre ello, y Cortés se vino a España y el virrey envió por Pedro de Alvarado, que tenía los navíos arriba dichos, para concertarse con él. Fué Alvarado con su armada al puerto (creo de Navidad), y de allí a México por tierra; concertóse con el virrey para ir a Sibola, sin respecto del perjuicio e ingratitud que usaba contra Cortés, a quien debía cuanto era. A la vuelta de Méjico fuése por Xalixco, para remediar y reducir algunos pueblos de aquel reino que andaban alzados y a las puñadas con españoles. Llegó a Ezatlán donde estaba Diego López de Zúñiga haciendo guerra a los rebeldes; fuése con él a un peñol donde estaban fuertes muchos 150


indios; combatieron los nuestros el peñol y rebatiéronlos a aquellos indios de tal manera, que mataron treinta, y les hicieron huir, y, como estaban en alto y agro, cayeron muchos caballos la cuesta abajo. Pedro de Alvarado se apeó, para mejor desviarse de un caballo que venía rodando derecho al suyo, y púsose en parte que le pareció estar seguro; más como el caballo venía tumbando de muy alto, traía mucha furia y presteza. Dió un gran golpe en una peña, y resurtió adonde Pedro de Alvarado estaba, y llevóle tras sí la cuesta abajo, día de San Juan del año de cuarenta y uno; y donde a pocos días murió en Ezatlán, trescientas leguas de Quauhtemallan con buen sentido y juicio de cristiano: preguntando qué le dolía, respondía siempre que el alma. Era hombre suelto y alegre,” etc. Hasta aquí es de Gómara. Al fin del mismo capítulo dice: “No quedó hacienda ni memoria de él sino ésta, y una hija que hubo en una india, la cual casó con Don Francisco de la Cueva”. Con esto se acaba aquel capítulo. Decimos que la misma relación pasó al Perú con las propias circunstancias que este autor dice; solo difiere la una de la otra que la del Perú decía que había sido una gran piedra la que le había dado, que un caballo había removido por la cuesta abajo. Pudo ser que lo uno y lo otro le diese, porque el caballo, yendo rodando, llevaba muchas piedras atrás y adelante de sí. Sin la hija conocí un hijo suyo, mestizo, que se decía Don Diego de Alvarado, hijo digno de tal padre. Asemejóle en todas sus virtudes hasta en la desgracia del morir, porque a él y a otros muchos españoles muy nobles que habían escapado de la batalla de Chelqui Inca, los mataron indios por los caminos, como lo diremos en su lugar, si llegamos allá. Así acabó el buen Don Pedro de Alvarado. Fué del hábito de Santiago, y una de las mejores lanzas que han pasado al Nuevo Mundo. En el Cozco sintieron mucho su desgraciada muerte los que fueron con él a aquel Imperio; hicieron decir muchas misas por su ánima entonces y años después, que yo soy testigo de algunas de ellas, que se dijeron en mi tiempo. Siempre que se ofrecía hablar de él, decían aquellos caballeros grandes loores de su bondad y virtud, y muchos de ellos contaban en particular las generosidades que con cada uno de ellos había hecho; que entre otras que de su agradable condición les oí en casa de mi padre, que, como se ha dicho, eran en ella sus mayores conversaciones y entretenimientos, fué que cuando fueron al Perú pasaron por la mar grandísima necesidad de agua; tanta, que, cuando llegaron a Túmpiz, muchos de ellos iban maltratados de calenturas de pura sequía, que no pudieron saltar en tierra. Don Pedro de Alvarado, habiéndose desembarcado, y habiéndose traído agua para que bebiese, no quiso gustarla, aunque corría parejas con los más sedientos, sino que la envió a los navíos para los enfermos, y no bebió él hasta que supo que estaban todos proveídos. A semejanza de esto era todo lo que contaban de las buenas partes de este caballero, bien en contra de la relación que tuvo Gómara, según lo que se escribe en aquel mismo capítulo de la condición de Don Pedro de Alvarado. A lo cual podremos decir que se la debió dar algún envidioso, de los muchos que tuvo. El cual, no pudiendo encubrir sus hazañas, porque fueron 151


notorias a todo el mundo, quiso destruirle con decir de su condición y virtud muy en contra de la que fué. De lo cual quiso el mismo autor disculparse, entendiendo que habían de ser falsas algunas de las relaciones que le daban, y así, en el capítulo ciento y noventa y dos, hablando en el propósito de las relaciones, dice: “Quien bien hizo y no es loado, eche la culpa a sus compañeros,” etc. Dícelo porque sabía que en todos estados hay muchos compañeros envidiosos y maldicientes, indignos de la compañía de los buenos, que, en lugar de decir verdad, dicen mentira. Y con esto será bien volvamos al Perú, y digamos lo que pasó después que Don Pedro de Alvarado salió de él. CAPÍTULO XVII: La fundación de la Ciudad de los Reyes y la de Trujillo. Luego que el Gobernador despachó a Don Pedro de Alvarado, envió al Cozco a su compañero Don Diego de Almagro, con la mayor parte de los caballeros que fueron con Don Pedro de Alvarado, para que se entretuviese con el príncipe Manco Inca y con sus dos hermanos Juan Pizarro y Gonzalo Pizarro. Encomendóles el servicio del Inca y el buen tratamiento de los indios, porque no se ensañasen, ni el Inca perdiese la afición que les tenía, pues se había venido a los españoles de su grado. El Gobernador se quedó en el valle de Pachacámac con deseo de poblar una ciudad en la costa, por gozar del trato y comercio de la mar; para lo cual, habiendo consultado con los suyos, envió hombres experimentados en la mar, que fuesen a una mano y a otra de la costa a descubrir algún buen puerto, que era lo más importante para su pretensión. Supo de ellos que cuatro leguas de Pachacámac, al norte, había un muy buen puerto, en derecho del valle de Rímac. Fué allá, y, habiendo visto el puerto y el valle y sus buenas partes, determinó pasar allí el pueblo que había comenzado a poblar en el valle de Sausa, treinta leguas de Rímac, la tierra adentro. Fundóse la ciudad día de los Reyes, año de mil y quinientos y treinta y cuatro32. En estos de los años de aquellos tiempos andan diversos los autores, con ser años de la edad de ellos, que unos posponen los hechos y otros los anteponen, y otros, aunque ponen los números mayores de los años, como decir mil y quinientos y treinta, dejan el número menor en blanco por no engañarse. Por lo cual, dejando opiniones aparte, iremos contando los años por los hechos más notables que acaecieron. Lo cierto es, y en esto concurren todos los autores, que Don Francisco Pizarro y Don Diego de Almagro y el maestrescuela Hernando de Luque, hicieron su triunvirato año de mil y quinientos y veinte y cinco; gastaron tres años en el descubrimiento hasta llegar la primera vez a Túmpiz; gastaron otros dos años en venir a España a pedir la conquista, y en En realidad la Ciudad de los Reyes o Lima fue fundada el lunes 18 de enero de 1535, y se le puso bajo la advocación de los Santos Reyes Magos, en cuya festividad —6 de enero— habían salido tres jinetes exploradores a buscar el lugar adecuado para la que estaba destinada a ser la capital del Perú. 32

152


volver a Panamá con los preparamientos hechos para la jornada. Entraron en la isla Puná, y en Túmpiz año de mil y quinientos y treinta y uno; el mismo año por diciembre fué la prisión de Atahuallpa, y su muerte fué por marzo del año mil y quinientos y treinta y dos. Y aquel mismo año entraron en el Cozco por octubre, donde estuvo el Gobernador hasta abril del año mil y quinientos y treinta y tres, que supo la ida de Don Pedro de Alvarado. Y por setiembre del mismo año salió del Cozco a pagar el concierto que se hizo con él, y entrando el año de mil y quinientos y treinta y cuatro, día de los Reyes, fué la fundación de aquella ciudad. Y por ser así tomó por blasón y divisa las tres coronas de aquellos Santos Reyes, y la estrella resplandeciente que se les apareció. Trazáronla hermosamente, con una plaza muy grande, si no es tacha que lo sea tan grande; las calles muy anchas y muy derechas, que cualquiera de las encrucijadas se ven las cuatro partes del campo. Tiene un río que pasa al norte de la ciudad, del cual sacan muchas acequias de agua, que riegan los campos, y pasan por todas las casas de la ciudad. La cual mirada de lejos es fea, porque no tiene tejados de teja, que como aquella región (ni en muchas leguas a una mano y a otra) no llueve en la costa, cubren las casas con esteras de aquella buena paja que allá hay. Echan sobre ellas dos o tres dedos de barro pisado con la misma paja, que basta para sombra que les defienda del Sol. Los edificios de fuera y dentro de las casas son buenos, y cada día se van ilustrando más y más. Está dos leguas pequeñas de la mar; dícenme que lo que se va poblando de algunos años acá es acercándose a la mar. Su temple es caliente y húmedo, poco menos que el Andalucía por el estío; y si no lo es tanto, es porque allá no son los días tan largos ni las noches tan cortas como acá por julio y agosto. Y lo que el Sol allá deja de calentar, con salir más tarde y ponerse más temprano, y lo que la noche refresca con ser más temprana e irse más tarde, es lo que tiene de menos calor que el sitio del Andalucía. Pero como aquel calor es perpetuo y siempre de una manera, los moradores de aquella ciudad se habitúan a él, y se previenen de los remedios necesarios contra el calor, así en los aposentos frescos y vestidos y camas de verano, como en los reparos para que las moscas y mosquitos (que hay muchos en aquella costa) no los molesten de noche ni de día; que en aquella tierra, en los valles muy calientes, hay mosquitos diurnos y nocturnos. Los nocturnos son como los de por acá, zancudos y del mismo talle y color, sino que son muchos mayores. Los españoles por encarecer el mucho y muy bravo picar de éstos, dicen que pasaran unas botas de cordobán. Dícenlo, porque las medias de aguja, ni que sean de carisea o estameña, no defienden nada, aunque tengan otras de lienzo debajo. Y son más crueles en unas regiones que en otras. Los mosquitos diurnos son pequeños, ni más ni menos que los que acá se crían en las bodegas de vino, salvo que son amarillos como una gualda, tan golosos de sangre que me han certificado que han visto reventar algunos chupándola, que no se contentan con hartarse. Por experimentar esto, me dejé picar de algunos hasta que reventasen; los cuales, después de muy hartos, no podían levantarse, y se dejaban rodar para irse. Las picaduras de estos mosquitos 153


menores son en alguna manera ponzoñosas, particularmente en los que son de mala carnadura, que se les hacen llaguillas, aunque son de poco momento. Por el temple caliente y húmedo de aquella Ciudad de los Reyes, se corrompe la carne en breve tiempo; es menester comprarla cada día para comer, bien en contra de lo que hemos dicho de las calidades del Cozco, que en todo son contrarias las de la una a las de la otra, por ser la una fría y la otra caliente. Las ciudades y los demás pueblos de españoles que hay en aquella costa del Perú, todas son del temple de la Ciudad de los Reyes, porque la región es toda una. Las ciudades que están la tierra adentro desde Quitu hasta Chuquisaca, en espacio de setecientas leguas que hay, norte-sur, de la una a la otra, todas son de muy lindo temple, que no son tan frías como el Cozco, ni tan calientes como Rímac, sino que participan de uno y otro, en mucha templanza: salvo el asiento de Potocchi, donde son las minas de plata, que es tierra muy fría y de aires frigidísimos. Los indios llaman Puna a aquella región, que quiere decir inhabitable por frialdad; más el amor de la plata ha llevado allí tantos españoles e indios, que es hoy uno de los mayores pueblos y más abastecido de todos los regalos que hay en el Perú. El Padre Acosta, entre otras grandezas, dice de aquel pueblo, libro cuarto, capítulo sexto, que tendrá dos leguas de contorno. Y esto baste para que quede dicho, en común, de todas las ciudades y pueblos que los españoles han fundado en el Perú, para que no sea menester repetirlo en cada uno de ellos. Y volviendo al particular de la Ciudad de los Reyes, decimos, que habiéndola fundado el Gobernador Don Francisco Pizarro, y repartido los solares y campos, heredades e indios entre los españoles que allí habían de poblar, bajó al valle de Chimú, ochenta leguas al norte de Los Reyes, en la misma costa, y allí fundó la ciudad que hoy llaman de Trujillo 33. Dióle el nombre de su patria, porque quedase alguna memoria de él. Dió repartimientos de indios a los primeros conquistadores, señalando por sus nombres la provincia o provincias que a cada uno se le da en pago de los trabajos que en ganar aquel Imperio pasaron. Lo mismo hizo en la Ciudad de los Reyes, con mucho aplauso, satisfacción y común regocijo de todos, porque les parecía que la tierra se iba sosegando y poblando, y que empezaban a gratificar a los primeros según los méritos de cada uno, y que así se haría con todos. En esta ocupación tan buena, como fueron todas las que este famosísimo caballero tuvo en todo el discurso de su vida, lo dejaremos por decir otras cosas que en el mismo tiempo pasaron entre los indios. CAPÍTULO XVIII: Matan los suyos al maese de campo Quízquiz.

La ciudad de Trujillo fue fundada el 5 de marzo de 1535. Su nombre, en homenaje a Trujillo de Extremadura, se ha dado en América a 22 ciudades. Empero, Trujillo del Perú, desde temprano cabeza de Obispado, fue la principal de todas esas urbes homónimas. 33

154


Porque no quede en olvido cosa alguna de las memorables que en aquellos tiempos pasaron en el Perú, será bien digamos el suceso del maese de campo Quízquiz y del capitán Huaypallca, y de todo su tercio; los cuales quedando victoriosos de los tres recuentros que con Don Pedro de Alvarado y con Don Diego de Almagro tuvieron, estaban ensoberbecidos, y presumían echar los españoles de todo aquel Imperio, particularmente el capitán Huaypallca; el cual por la ausencia del maese de campo Quízquiz, en aquellos trances de batalla, fué el principal ministro de ellos, y, como le hubiese sucedido bien, estaba ufano y muy presuntuoso de sí mismo. Así caminaron estos dos capitanes hacia Quitu, con propósito de hacer llamamiento de gente y de juntar mucho bastimento para la guerra que pensaban hacer a los españoles. Más a pocas jornadas que caminaron, se fueron desengañando de sus vanas presunciones, porque los curacas y los indios en común, escarmentados de la traición del maese de campo Rumiñaui, y temeroso de otra tal, antes les huían que seguían, ni obedecían en lo de los bastimentos, porque en todo aquel ejército no veían un caudillo Inca de la sangre real a quien obedecer, ni sabían quién había de reinar en aquel Reino de Quitu, si algún sucesor de Atahuallpa o Manco Inca, que era legítimo y universal heredero de todo aquel Imperio. Con estas dificultades y necesidades de comida caminaba Quízquiz, cuando sus corredores cayeron en manos de Sebastián de Belalcázar, porque los indios amigos le dieron aviso de ellos, que, como deseaban gozar de la paz que esperaban tener con los españoles, aborrecían a los que traían las armas. Y como ya no había otro ejército en pie sino éste, deseaban verlo deshecho, y así avisaron de él a Belalcázar. El cual desbarató con mucha facilidad los corredores de Quízquiz y prendió muchos de ellos. Los que escaparon le dieron la nueva de la rota de los suyos, y que los viracochas eran muchos, porque se desengañasen de que no iban todos los españoles con Don Pedro de Alvarado y con Don Diego de Almagro, como Quízquiz y los suyos lo habían pensado cuando vieron tantos juntos como iban en la jornada pasada. El maese de campo Quízquiz llamó a los capitanes a consejo para determinar en aquel caso lo que conviniese. Propúsoles que sería bien se retirasen para proveerse de bastimento, que era la mayor falta que tenían, y que luego volverían sobre los viracochas y no pararían hasta acabarlos. Los capitanes, y Huaypallca entre ellos, a quien después de la victoria pasada reconocían superioridad, le dijeron que les parecía más acertado y mejor consejo irse a los españoles y rendírseles, pidiéndoles paz y amistad, porque esperar de sujetarlos por las armas era desatino, pues la experiencia les decía que eran invencibles; que mirasen el mal recaudo que había para juntar bastimentos, porque los indios huían de obedecerles; que no teniendo que comer, mal podían hacer guerra y vencer a los victoriosos; que mejor era llevarlos por bien que no por mal, y fiar de ellos y no resistirles, que como gente venida del cielo, les harían toda buena amistad. Y no tentasen más la fortuna de la guerra, pues veían cumplirse por horas la profecía de su Inca Huayna Cápac, que aquellos hombres no conocidos habían de ser señores de su Imperio. Quízquiz, como hombre 155


animoso y belicoso, no inclinado a rendirse, se enfadó de ver a sus capitanes acobardados, y les reprendió la pusilanimidad y cobardía que mostraban, y con altivez y soberbia, les dijo que él no tenía necesidad de consejo, que él sabía lo que le convenía en aquel caso y en cualquiera otro que le sucediese; que, como su capitán, les mandaba que le obedeciesen, y siguiesen donde él fuese, que así convenía para alcanzar la victoria de aquella empresa. Los capitanes, que desde que tuvieron los recuentros con Don Pedro de Alvarado y con Don Diego de Almagro habían ido perdiendo el respeto a Quízquiz, por parecerles que su cobardía y no haber querido pelear en aquellos trances con los españoles no habían alcanzado entera victoria de ellos, incitados de la discordia quisieron mostrar el poco respeto que le tenía. Y así, con mucha libertad, le dijeron que pues tanto aborrecía la paz y amistad de los viracochas y tanta gana tenía de sustentar la guerra y tan certificadamente se prometía la victoria, que no la dilatase, sino que fuese luego a dar la batalla a los castellanos, pues los tenía cerca; y no tratase de retirarse, que era verdadera cobardía, que habiéndola hecho él se la imputaba a ellos; que más honra era morir peleando como buenos soldados, que no perecer de hambre, buscando mantenimiento en los desiertos, como gente desdichada, y que esto decían por última resolución de aquel caso. Quízquiz se alteró de ver hablar sus capitanes con tanta libertad, y se certificó en la sospecha, que días había traído consigo, de que en su ejército se tramaba algún motín, porque bien había sentido como aquellos capitanes de día en día le iban menoscabando el respeto que solían tenerle y lo pasaban en el capitán Huaypallca; quiso darles a entender que les entendía, para que dejasen cualquiera mal pensamiento que tuviesen y se enmendasen antes que llegase el castigo; y así los reprendió de su libertad y atrevimiento, y les dijo que olía a motín mostrar tan poca obediencia a su capitán y maese de campo; que él haría la pesquisa, y castigaría severamente a los amotinados y al amotinador. Huaypallca, que lo tomó por sí, se indignó grandemente, y, como estaba ensoberbecido de la victoria pasada y sentía la estima en que los demás capitanes le tenían, se atrevió a lo que ninguno de ellos imaginó, que fué tirarle la insignia de capitán que en las manos tenía, que era un dardo, a semejanza de las jinetas que por acá traen los capitanes: llámanles chuquiapu, que es lanza capitana. Dióle con ella por los pechos, y lo pasó de una parte a otra. Los demás capitanes hicieron lo mismo, que cada uno le dió con la arma que tenía en las manos. Así acabó Quízquiz, el último y más famoso de los capitanes y ministros de Atahuallpa. Murió a manos de los suyos, como todos los demás sus compañeros, porque es permisión del cielo que para tiranos nunca falten tiranos. Huaypallca y los otros capitanes despidieron los soldados y deshicieron el ejército, y cada uno de ellos, disimulado y disfrazado, se fué donde imaginó que estaría más oculto y encubierto, para vivir con perpetuo miedo y sospecha de los más suyos.

156


CAPÍTULO XIX: Don Diego de Almagro se hace Gobernador sin autoridad real, y el concierto que hizo con el Marqués. La discordia, habiendo hecho entre los indios una de sus hazañas que fué la muerte de Quízquiz, se metió entre los españoles, a hacer otras semejantes si pudiera, si la paz y amistad (sus enemigas) no se las contradijeran, y estorbaran. Porque es de saber que pocos meses después de lo que se ha dicho, tuvieron nuevas en el Perú de la llegada de Hernando Pizarro a España, y del buen recibimiento que a él y al tesoro que traía se le hizo, y de lo bien que con Su Majestad negoció que para el Gobernador su hermano alcanzó merced y título de Marqués. En este paso, libro tercero, capítulo quinto, dice Agustín de Zárate lo que se sigue: “Entre otras cosas que el Gobernador Don Francisco Pizarro envió a suplicar a Su Majestad en remuneración de los servicios que había hecho en la conquista del Perú, fué una que le diese veinte mil indios perpetuos para él y sus descendientes en una provincia que llaman los Atabillos, con sus rentas, y tributos y jurisdicción, y con título de Marqués de ellos. Su Majestad le hizo merced de darle título de Marqués de aquella provincia; y en cuanto a los indios, que se informaría de la calidad de la tierra y del daño o perjuicio que se podía seguir de dárselos, y le haría toda la merced que buenamente hubiese lugar. Y así, desde entonces, en aquella carta le intituló Marqués y mandó que se lo llamasen de hoy en adelante como se lo llamó. Y por este dictado le intitularemos de aquí adelante en esta Historia”. Hasta aquí es de Zárate. Sin esta merced alcanzó, que los términos de su Gobernación se prorrogasen ciertas leguas; así lo dice Zárate, sin decir cuántas. Y para sí alcanzó Hernando Pizarro un hábito de Santiago y otras mercedes, entre las cuales dijeron que a Don Diego de Almagro le hacía merced de título de Mariscal del Perú, y de una Gobernación de cien leguas de largo, norte-sur, pasada la gobernación del Marqués. Llamaron a esta segunda Gobernación la Nueva Toledo, porque la primera se llamó la Nueva Castilla. Todas estas nuevas tuvo Don Diego Almagro en el Cozco, donde estaba con el príncipe Manco Inca, y con los hermanos del Marqués, Juan Pizarro y Gonzalo Pizarro, que se las escribieron de España. El cual, sin aguardar la provisión de Su Majestad, ni otra certificación más que la primera nueva (como el gobernar y mandar sea tan deseado de los ambiciosos) no pudo contenerse a no llamarse Gobernador desde luego. Y porque le parecía que el término de la Gobernación del Marqués era de doscientas leguas de largo, desde la equinoccial hacia el sur (como quiera que se midiese, o por la costa o por la tierra dentro o por el aire) no llegaba su jurisdicción al Cozco, y que aquella ciudad entraba en su Gobernación (en lugar de la provisión de Su Majestad, como si ya la tuviera), dió indios de repartimiento. Y para dar a entender que los daba como Gobernador absoluto y no por autoridad ajena, renunció el poder que de su compañero el Marqués tenía para gobernar aquella ciudad. Todo lo cual hizo aconsejado e incitado de 157


muchos españoles, ministros de la discordia, que no faltaron. Los cuales (demás de su propia ambición), le dijeron que así le convenía, y favorecieron su bando, declarándose por él. De la otra parte lo contradijeron Juan Pizarro y Gonzalo Pizarro y otros muchos caballeros extremeños de los que fueron con Don Pedro de Alvarado, entre los cuales fueron Gabriel de Rojas, Garcilaso de la Vega, Antonio Altamirano, Alonso de Alvarado y la mayor parte del regimiento. Y andaban los unos y los otros tan apasionados, que muchas veces vinieron a las manos y hubo muertos y heridos de ambas partes. De todo lo cual avisado el Marqués, tomó la posta solo desde Trujillo, donde le halló la nueva, y corrió en hombros de indios las doscientas leguas que hay hasta el Cozco. Atrevióse a fiar de los indios su persona e ir solo un viaje tan largo, porque tenía en poder de sus hermanos al príncipe Manco Inca (llamémosle príncipe, y no Rey, porque nunca llegó a reinar), por cuyo amor los indios, por obligar al Marqués y a sus españoles a que les restituyesen el Imperio, procuraban extremarse en servirles y regalarles. Así llegó el Marqués, y con su presencia se apagaron los fuegos que la discordia y ambición habían encendido, porque la hermandad y amistad antigua que siempre vivió entre estos dos insignes varones (quitados de en medio los malos consejeros), en cualquier enojo y pesadumbre los reconciliaba con facilidad. Don Diego se halló confuso de lo que hizo, sin haber visto la provisión, aunque decía que hecha la merced por Su Majestad, le parecía que no eran menester papeles. El Marqués le perdonó y restituyó en su gracia, como si no hubiera pasado cosa alguna de enojo. Y de nuevo volvieron ambos a jurar, en presencia del Santísimo Sacramento, de no quebrantar esta confederación, ni ser el uno contra el otro. Y para mayor seguridad de esta paz y concordia, acordaron, de común consentimiento de ellos y de sus parciales, que Don Diego fuese a ganar el Reino de Chile, del cual tenía nueva, por los indios del Perú, que era rico de mucho oro, y que era del Imperio de los Incas. Que siendo tal, pedirían a Su Majestad la Gobernación de él para Don Diego de Almagro, y que, si no se contentase, partirían el Perú entre ambos. De estos quedaron todos muy contentos, aunque no faltaron maliciosos que dijeron que los Pizarros echaban del Perú a Almagro, con haber sido tan buen compañero y tanta parte para lo ganar, por gozárselo ellos a solas, y que le cebaban con el gobierno de un Reino grande y entero, en lugar de cien leguas de tierra, por echarlo de entre ellos. Proveyeron asimismo que, por cuanto a la fama de la riqueza de aquel Imperio habían acudido muchos españoles de todas partes, y que en lo ganado aun no había para los primeros conquistadores según lo que cada uno con mucha razón presumía de sus méritos, se hiciesen nuevas conquistas a semejanza de la de Don Diego de Almagro, para que hubiese tierras e indios que repartir y dar a todos, y para que los españoles se ocupasen en ganarlas, y no estuviesen ociosos y maquinasen algún motín, incitados de la envidia de ver tan grandes repartimientos como los que se daban a los primeros conquistadores. Con este acuerdo, proveyeron que el capitán Alonso de Alvarado fuese a la provincia de 158


los Chachapuyas, los cuales, aunque eran del Imperio de los Incas, no habían querido dar la obediencia a los castellanos, confiados en la aspereza de sus tierras, donde los caballos eran poca parte contra ellos, y atrevidos de sus fuerzas y ánimo belicoso. Al capitán Garcilaso de la Vega proveyeron para la conquista de la provincia que los españoles, por ironía, llaman la Buenaventura. Al capitán Juan Porcel enviaron a la provincia que los castellanos llaman Bracamoros y los indios Pacamuru. También ordenaron que llevasen socorro al capitán Sebastián Belalcázar, que andaba en la conquista del Reino de Quitu. Hecho el concierto entre Don Diego de Almagro y el Marqués Don Francisco Pizarro, y publicadas las demás conquistas, cada cual de los capitanes se apercibió y hizo gente para la suya. Alonso de Alvarado hizo trescientos hombres para su conquista, y Garcilaso de la Vega doscientos y cincuenta para la suya, y el de los Pacamurus hizo otros tantos, y todos tres entraron en sus distritos, donde cada uno de por sí pasó grandes trabajos por las bravas montañas y grandes ríos que aquellas provincias tienen, de que adelante haremos mención. A Sebastián de Belalcázar enviaron ciento y cincuenta hombres de socorro. Don Diego de Almagro hizo más de quinientos y cincuenta hombres; entre ellos fueron muchos de los que ya tenían repartimientos de indios, que holgaron de dejarlos, pensando mejorarlos en Chili, según la fama que de sus riquezas tenían, que en aquellos principios a cualquier español, por pobre soldado que fuera, le parecía poco todo el Perú junto para él solo. Almagro prestó más de treinta mil pesos de oro y plata entre los suyos, para que comprasen caballos y armas y fuesen bien apercibidos, y así llevó muy lucida gente. Envió a Juan de Saavedra, natural de Sevilla, que yo conocí, con ciento y cincuenta hombres, para que fuesen delante como descubridores de la tierra, aunque toda ella estaba en paz y muy segura de andar, porque el príncipe Manco Inca estaba con los españoles, y todos los indios esperaban la restitución de su Imperio. Dejó Almagro, en el Cozco, al capitán Ruy Díaz y a su íntimo amigo Juan de Herrada, para que hiciesen más gente y se la llevasen en socorro, que le pareció sería toda menester, según la gran fama del Reino de Chile, de áspera y belicosa. CAPÍTULO XX: Don Diego de Almagro entra en Chili con mucho daño de su ejército, y el buen recibimiento que los del Inca le hicieron. Dejando proveído lo que atrás se ha dicho, salió Don Diego de Almagro del Cozco al principio del año de mil y quinientos y treinta y cinco; llevó consigo a un hermano de Manco Inca, llamado Paullu, de quién atrás hemos hecho mención, y al Sumo Sacerdote que entonces tenía los indios, que llamaban Uillac Umu, que los españoles llaman Villa Oma. Llevó asimismo muchos indios nobles que les acompañaron, y otros muchos de servicio que llevaron las 159


armas y los bastimentos, que entre los unos y los otros pasaron de quince mil indios, porque el príncipe Manco Inca, con las esperanzas de la restitución de su Imperio, pensando obligar a los españoles a que se lo diesen, hacia extremos en servicio de ellos. Y así mandó al hermano y al Sumo Sacerdote que fuesen con los viracochas, para que los indios los respetasen y sirviesen mejor, aunque los historiadores en este paso, anteponiendo los sucesos, dicen que concertó con ellos que matasen a Don Diego y a todos los suyos en los Charcas, o donde más aparejo hallasen. Lo cual les envió a decir después por mensajeros, cuando se certificó que no querían restituirle su Imperio, como adelante diremos. Juan de Saavedra, que iba delante, llegó a los Charcas, que están doscientas leguas del Cozco, sin que por el camino le acaeciese cosa que sea de contar, sino toda paz y regalo que los indios le hacían a él y a los suyos. En los Charcas halló a Gabriel de Rojas, que días antes había enviado el Marqués con sesenta soldados, para que como capitán asistiese por él en aquella provincia. Quiso Saavedra prenderle sin que hubiese causa, porque la discordia, no pudiendo con los indios hacer lo que ella quisiera, por la blanda y pacífica natural condición que ellos tienen, se metía entre los españoles a encender los fuegos que pretendía. Gabriel de Rojas, siendo avisado, se ausentó disimuladamente, y se fué a Los Reyes por diferente camino del que Don Diego de Almagro llevaba por no encontrarle; los más de sus sesenta compañeros se fueron a Chili. Don Diego llegó a las Charcas sin haberle sucedido cosa notable por el camino. Mandó apercibir lo necesario para el viaje; quiso ir por la sierra, y no por la costa, porque supo que era más breve camino; y aunque Paullu y Uillac Umu le dijeron que aquel camino no se caminaba sino a ciertos tiempos del año, cuando había menos nieve en las abras y puertos de aquella brava cordillera de Sierra Nevada, no quiso creerles, diciendo que a los descubridores y ganadores del Perú habían de obedecer la tierra y los demás elementos, y los cielos les habían de favorecer, como lo habían hecho hasta allí. Por tanto no había que temer las inclemencias del aire. Con esto siguió el camino de la sierra que los Incas (después que ganaron el Reino de Chili) descubrieron, porque el camino de la costa por donde entraron a ganarlo se les hacía largo de andar; más tampoco se andaba este camino de la Sierra sino de verano, por Navidad (cuando acá es invierno), y con mucho recato por la nieve, porque todo el año se hace temer. Don Diego de Almagro salió de los Charcas; siguió el camino de la sierra, huyendo del consejo de Paullu, teniéndolo más por sospechoso que por fiel. Más a pocas jornadas que hubieron caminado por la sierra, se arrepintieron de no haberlo tomado, porque hallaron grandes dificultades en el camino. Lo primero, que no podían caminar por la mucha nieve, que muchas veces la apartaban a fuerza de brazos para pasar adelante, de cuya causa eran las jornadas muy cortas. Empezaron a faltar los bastimentos, porque los llevaban tan tasados para tantos días, y fueron tres tantos más. Sintieron grandísimo frío, porque según los cosmógrafos y astrólogos, aquella gran cordillera de sierra nevada llega con su altura a la media región del aire, y, como allí sea el aire frigidísimo y el suelo 160


cubierto de nieve, y los días los más cortos y fríos del año, que era cerca de San Juan, se helaron muchos españoles y negros e indios, y muchos caballos. Los indios llevaron la peor parte, por la poca ropa que visten. Heláronse de quince mil que iban, más de los diez mil, y aun de los españoles, con prevenirse de ropa para defenderse del frío, murieron más de ciento y cincuenta, y hubo muchos, sin los que murieron, que sin sentirlo se les helaban los dedos de los pies, y no lo sentían hasta que se les caían. Yo conocí uno de ellos, que se decía Jerónimo Costilla, natural de Zamora, de la muy noble sangre que hay en aquella ciudad. Perdieron el fardaje, no porque se lo quitasen los enemigos, que no los hubo en aquel paso, sino porque se murieron los indios que lo llevaban. Llegaron los españoles de la otra parte de la Sierra bien destrozados y fatigados de los trabajos pasados, donde en lugar de enemigos hallaron indios amigos, que los recibieron, sirvieron y regalaron con mucho amor, como propios hijos, porque estos eran del Imperio de los Incas y del pueblo Copayapu. Los cuales sabiendo que Paullu, hermano de su Inca, y el Sumo Sacerdote de ellos iban con los españoles, salieron a recibirlos, y los festejaron con todo el extremo que pudieron, que sí como hallaron amigos que los hospedaron, hallaran enemigos que les hicieran guerra, perecieran del todo, según iban mal parados. Entretanto que los viracochas se reformaban de los trabajos pasados, que fueron mayores que ningún encarecimiento puede decir, Paullu Inca y su pariente el Uíllac Umu hicieron un parlamento a los capitanes y curacas del Imperio de los Incas, en que les dieron cuenta de lo sucedido en el Perú por Huáscar Inca y Atahuallpa, y como los españoles lo mataron en venganza de la muerte de su Rey y de toda su real sangre, y que al presente tenían en su poder al príncipe Manco Inca, legítimo heredero de aquel Imperio y que le trataban con mucho respeto y honra, y con grandes promesas de restituirle en Su Alteza y majestad. Por tanto, estaban todos los indios obligados a servir y regalar a los viracochas, de manera que con los servicios les obligasen a cumplir la promesa de la restitución del Imperio, la cual esperaba su príncipe Manco Inca con gran confianza, porque aquellos hombres eran hijos y descendientes del Sol, padre de los Incas, y que así les llamaban Incas y los reconocían por parientes, y en particular les habían dado el nombre de su dios Viracocha, y que el General que allí iba era compañero y hermano del que quedaba en el Cozco. Que los servicios que a cualquiera de ellos les hiciesen, iban a cuenta de ambos, y que el mayor regalo que les podían hacer era darles mucho oro y plata y piedras preciosas, porque eran muy amigos de estas cosas. Y ya que en aquella tierra no había sino oro, juntasen todo lo que pudiesen, para hacerles un gran presente, que su príncipe Manco Inca se daría por muy servido de ello. Los indios de Copayapu se holgaron mucho con la esperanza de la restitución del Imperio, y aquel mismo día juntaron más de doscientos mil ducados en tejos de oro, que estaban represados de los presentes que solían hacer a sus Incas, porque es así que luego que en Chili se supo la guerra de los dos hermanos Huáscar y Atahuallpa, los capitanes Incas, que sustentaban y gobernaban aquel Reino, 161


cesaron de los servicios y presentes que hacían a su Inca, y estuvieron a la mira, a ver cuál de los dos quedaba por señor. No fueron a socorrer su Rey por no desamparar a Chili, y por la mucha distancia del camino; y lo principal, porque no tuvieron orden de su Inca. Paullu llevó el oro a Don Diego de Almagro, y se lo presentó en nombre de su hermano Manco Inca y de todo el Reino de Chile. Almagro y los suyos holgaron mucho de ver que en solo un pueblo y en tan breve tiempo, diesen los indios tanto oro, que era señal de la mucha riqueza de aquella tierra. Dijo a Paullu que se lo agradecía, y que en las ocasiones presentes y porvenir lo satisfaría con muchas ventajas. Paullu, viendo las buenas promesas de Don Diego, procuró de regalarle más y más con semejantes dádivas, y así envió a los demás pueblos y valles a pedir le trajesen el oro que para presentar a su Inca tuviesen recogido, porque era menester para presentarlo a los viracochas, que eran hermanos del Inca. Con este mandato trajeron los indios en pocos días más de otros trescientos mil ducados de oro, y se los dieron a Don Diego de Almagro. El cual, vista la riqueza de la tierra que le había cabido en suerte (teniéndola ya por suya), hizo una gran magnificencia, en albricias de su buena dicha, para ganar honra y fama, que era amigo de ella, y para obligar a los suyos a que le fuesen buenos compañeros. Sacó en presencia de ellos las obligaciones y conocimientos que tenía de los dineros que para esta jornada (y antes de ella) les había prestado, que pasaban de cien mil ducados, y una a una las rompió todas, diciendo a sus dueños que les hacía gracia de aquella cantidad, y que le pesaba de que no fuese mucho mayor, y a los demás dió socorros y ayudas de costa, con que todos quedaron muy contentos. Francisco López de Gómara, capítulo ciento y cuarenta y dos, habiendo contado este hecho, dice: “Fué liberalidad de un príncipe más que de soldado, pero cuando murió no tuvo quien pusiese un paño en su degolladero,” etc. CAPÍTULO XXI: Nuevas pretensiones prohíben la conquista de Chili. Almagro trata de volverse al Perú, y por qué. Habiendo descansado Almagro y su gente, y reformado los caballos de los trabajos pasados, trató de conquistar los demás valles y provincias de aquel Reino de Chili, que no estaban sujetas al Imperio del Inca; porque las que lo estaban, viendo que Paullu, hermano de su Rey, iba con él, todas le habían dado la obediencia. Dió cuenta de su intención a Paullu, pidiéndole su favor y ayuda para aquella conquista. El Inca Paullu, viendo que era en beneficio del Imperio de su hermano, sacó la gente que pudo de los presidios y guarniciones que en aquel Reino había. Mandó recoger mucho bastimento, lo cual proveído, fué con Don Diego a la conquista de las provincias Purumauca, Antalli, Pincu, Cauqui y otras comarcanas, hasta la provincia de Araucu. Tuvo grandes recuentros con los naturales de ellas, que se mostraron valientes y diestros en las armas que usan, 162


particularmente en los arcos y flechas, con los cuales hicieron bravos tiros de mucha admiración, que por volvernos a nuestro Perú, no lo contamos en singular, ni las batallas que tuvieron, más de que fueron muy reñidas. Empero, por mucho que resistían los contrarios, iban ganando los españoles felicísimamente, con la buena ayuda y servicio que Paullu y sus indios le hacían, de manera que todos esperaban que en menos de dos años ganaran aquel Reino. Esta prosperidad y buena andanza atajó la discordia, que siempre anduvo buscando ocasiones y encendiendo fuego entre estos dos famosísimos hermanos, y no paró hasta que los consumió ambos, como adelante veremos. Andando Almagro en sus victorias, aunque las alcanzaba a mucha costa de sangre española e india, al cabo de cinco meses y más que había entrado en Chili fueron allá el capitán Ruy Díaz y Juan de Herrada con cien españoles, que, como atrás se dijo, quedaron en el Cozco haciendo gente para llevarla en socorro de Don Diego de Almagro. Fueron por el propio camino, y aunque hallaron los puertos con menos nieve, porque era ya por noviembre y allá es verano, murieron muchos indios y algunos españoles del mucho frío que pasaron, y los que de él escaparon hubieran de perecer de hambre, porque la pasaron grandísima. Socorriéronse con la carne de los caballos que hallaron muertos de los que se helaron cuando pasó Don Diego de Almagro. Estaban tan frescos con haber pasado cinco meses, que parecían muertos de aquel día. Habiendo padecido estos trabajos, y más los que no se cuentan, llegaron ante su Capitán General. Fueron recibidos con mucho regocijo y alegría, y mucha más cuando supieron que Juan de Herrada llevaba la provisión de Su Majestad, de la gobernación de cien leguas de tierra pasada la jurisdicción del Marqués. Esta provisión llevó Hernando Pizarro cuando volvió de España al Perú, y de la Ciudad de los Reyes se la envió por la posta a Juan de Herrada, porque supo que estaba de partida para Chili. En este paso, capítulo ciento y treinta y cinco, dice Gómara, sacado a la letra, lo que se sigue: “Estando Almagro guerreando a Chile, llegó Juan de Herrada con las provisiones de su gobernación, que había traído Hernando Pizarro; con las cuales (aunque le costaron la vida) se holgó más que con cuanto oro ni plata había ganado, ca era codicioso de honra. Entró en consejo con sus capitanes sobre lo que hacer debía, y resumióse, con parecer de los más, de volverse al Cuzco a tomar en él (pues en su jurisdicción cabía) la posesión de su gobernación. Bien hubo muchos que le dijeron y rogaron poblase allí o en los Charcas, tierra riquísima, antes de ir. Y enviase a saber entre tanto la voluntad de Francisco Pizarro y del cabildo del Cuzco, porque no era justo descompadrar primero. Quienes más atizaron la vuelta fueron Gómez de Alvarado, Diego de Alvarado y Rodrigo Orgoños, su amigo y privado; Almagro, en fin, determinó volver al Cuzco a gobernar por fuerza, si de grado los Pizarros no quisiesen”. Hasta aquí es de Gómara. La pasión que Almagro y sus capitanes tenían por volver al Perú no era por gozar de las cien leguas de jurisdicción que su Gobernación tenía, que muchas más hallaron ganadas en Chili, cuyos naturales los recibieron y sirvieron como 163


hemos visto, y muchas más leguas que iban ganando, y las unas y las otras de tierra de mucho oro, según que al principio hallaron las muestras. Pero nada les agradaba, como no poseyesen aquella imperial ciudad del Cozco, la cual fué la manzana de la discordia que el demonio echó entre estos Gobernadores, por cuyos amores tuviesen guerras civiles con que se estorbase la predicación del Santo Evangelio, y muriesen muchos fieles e innumerables infieles sin el sacramento del bautismo; porque el enemigo del género humano y sus ministros estorbaban la administración de él y de los demás sacramentos, que son remedios de nuestras ánimas. Con esta afición o pasión que Almagro y los suyos tenían a la imperial ciudad del Cozco se resolvieron en dejar a Chili y volverse al Perú, no por el camino que a la ida llevaron, porque los escarmentó malamente, para que no volviesen por él, sino por otro tan dificultoso, porque el pasado los hubiera de ahogar con nieves y aguas, y el venidero con falta de ellas y sobra de arena, como luego veremos. Y porque los historiadores Zárate y Gómara en esta jornada que Almagro hizo a Chili andan muy confusos, porque dicen que Almagro volvió por el mismo camino que fué, y que hizo odres para llevar agua, porque, según dicen, pasaron mucha necesidad de agua. Y donde hay nieve no hay falta de agua, de donde se ve claro que el que les dió la relación dijo en confuso, juntando en uno las cosas que sucedieron a la ida y a la vuelta de este viaje, haciendo el camino uno solo siendo dos y tan diferentes como se verán. Y el oro que Paullu y los de Chili presentaron a Don Diego de Almagro dicen aquellos autores que Juan de Saavedra lo quitó en los Charcas a los indios que lo llevaban para presentarlo a su Rey, habiéndose cerrado aquel camino luego que se levantaron las guerras entre los dos hermanos, Huáscar y Atahuallpa. Por todo lo cual, aquel conquistador antiguo de quien hemos hecho mención en otra parte, que marginó la Historia de Gómara, viendo en este paso la confusa relación que al autor hicieron, como enojado de ella, dice sobre el capítulo ciento y treinta y cinco lo que se sigue: “En todo lo que el autor escribió del Cuzco y de Chile hay mucho que quitar y que añadir, porque según lo que aquí dice, parece que lo escribió por relación de algunos que ignoraban el hecho tanto como él, porque así lo muestra en este paso. La verdad del hecho es que Almagro no volvió de Chile por el camino que fué a la ida, porque fueron por la sierra, con mucho trabajo de hambre y frío. Y al pasar de los puertos para entrar en Copayapu, que es el primer valle de Chile por aquel camino, cayó tanta nieve, e hizo tan grandes fríos, que se heló mucha gente, indios y españoles, y caballos, y muchos escaparon con los dedos de los pies caídos, helados de frío, así de negros como de indios y españoles. Donde a cinco meses llegaron al mismo paso Ruy Díaz y Juan de Herrada con la gente que quedaron haciendo en el Perú por orden de Almagro. Pasaron mucho frío, hambre, y trabajo. Aquel paso, por mucha prisa que se den, se tarda en pasarlo cuatro y cinco días, donde se hallaron muy faltos de comida a causa de haberla alzado los indios. Hallaron los puertos con menos nieve; pasáronlos con mejor tiempo, aunque el frío los maltrató mucho, de 164


manera que murieron algunos. Remediaron su hambre, que fué muy grande, con los caballos que hallaron helados y tan frescos, como lo dice la historia. “Almagro, como está dicho, no volvió por el camino de la sierra que llevó, sino por el que ahora se anda, que es por la costa de la mar, que por otro nombre se llama los Llanos. Hay un despoblado desde Atacama, que es el postrer pueblo del Perú hasta Copayapu, que es el primero de Chile, de ochenta leguas, donde hay por el camino algunos manaderos de agua que no corre. De cuya causa y por el poco uso que hay de sacarla, siempre huele mal, y estos son a trechos a seis, siete leguas, y a más y a menos. Y por la poca agua que tenían, que no había recaudo de agua para todo el ejército, mandó Almagro que comenzasen a pasar el despoblado los de a caballo en cuadrillas de cinco en cinco, y de seis en seis. Y como los delanteros iban limpiando los pozos, acudía más agua, de manera que pudieron ir creciendo el número de los caballos y el de los infantes hasta que pasó todo el ejército. Embarcóse Almagro, pasando el despoblado en un navío que llevó Noguerol de Ulloa, capitán suyo. Este era hijo del alcalde de Simancas, que el Obispo de Zamora mató. Jerónimo de Alderete, que muchos años después fué Gobernador de Chile, estando en Copayapu, viendo los puertos con poca nieve, quiso ir, y otros muchos con él, a ver si había alguna señal o rastro de aquella mortandad tan memoranda, que sucedió cuando los pasó Almagro. Hallaron un negro arrimado a las peñas, en pie, sin haberse caído, y un caballo también en pie, como si fuera de palo, y las riendas en las manos del negro, ya podridas, y esto fué cinco o seis años después que fué Valdivia por Gobernador, a quien sucedió Alderete.” Hasta aquí es del conquistador antiguo, que marginó la Historia de Gómara. Lo dicho se declara más en el capítulo siguiente. CAPÍTULO XXII: Almagro desampara a Chili, y se vuelve al Cozco. El Príncipe Manco Inca pide segunda vez la restitución de su Imperio, y lo que se le responde. La ida de Hernando Pizarro al Perú, y la prisión del mismo Inca. Don Diego de Almagro, habiendo determinado volverse al Perú, para destrucción de todos ellos, viendo la fidelidad y el amor que Paullu Inca le tenía, le dió cuenta de su intención, y le pidió su parecer, que le dijese por donde volvería, que temió caer en otro peligro como el pasado, que, por despreciar y no admitir el aviso de este Inca, se vió en él de manera que perecería con todo su ejército, si la misericordia de Dios no los librara, como los libró de otros muchos peligros que hemos visto, y muchos más que veremos que los guardaba, porque habían de ser predicadores de su Evangelio y Fe Católica y la habían de enseñar a aquellos gentiles. El Inca Paullu, habiendo consultado con sus indios los caminos, dió cuenta a Don Diego de Almagro del camino que había por la costa, y dijo que después de las guerras que sus hermanos los Incas Huáscar y 165


Atahuallpa tuvieron, se había cerrado; y que los pozos o fuentes que por él había, de donde bebían los caminantes, por no haberse usado en tanto tiempo estaban ciegos, con el arena que el viento les echaba encima y no tenían agua, sino muy poca, y ésa hedionda, que no se podía beber. Empero, que él enviaría indios delante que los fuesen limpiando y sacando el agua sucia, y que con el aviso que estos le enviasen de la cantidad del agua que los manantiales tenían, así enviaría su ejército en cuadrillas, aumentando el número de la gente conforme a la cantidad del agua, porque aquellas fuentes, cuanto más las usaban, tanto más agua daban de sí, y que la gente podía ir dividida, porque no había enemigos por el camino. Y porque las fuentes algunas de ellas estaban lejos unas de otras, a seis y a siete leguas, se harían odres en que llevasen agua de unas fuentes a otras, porque la gente no padeciese trabajo con la sequía mientras llegaban a ellas, y que esta orden era de los Incas, sus padres y abuelos. A Don Diego de Almagro y a sus capitanes pareció muy acertado lo que Paullu Inca les dijo, y fiándose de él, le dijeron que lo ordenase como viese que era menester para la salud de todos ellos, conforme al consejo y prudencia de los Incas, sus pasados, pues era uno de ellos. El Inca Paullu, muy ufano de que el Gobernador y sus españoles fiasen de él la salud y vida de todos ellos, envió a toda diligencia indios que fuesen limpiando las fuentes; mandóles que avisasen de lo que fuesen haciendo. Dió orden que desollasen las ovejas que le pareció serían menester para las odres, y que sacasen los pellejos enterizos. Mandó que se juntase el bastimento necesario para las ochenta leguas de despoblado. Entre tanto que estas cosas se proveían, enviaron aviso los indios que fueron a limpiar las fuentes, de lo que iban haciendo, y que podían los españoles empezar a caminar. A Don Diego de Almagro le pareció no hacer tan absoluta confianza de los indios en negocio de tanta importancia como la salud de todo su ejército, sino que fuesen algunos españoles que le certificasen de lo que los indios le decían del camino y de las fuentes. Para lo cual envió cuatro de a caballo, que por escrito y no de palabra, le avisasen de lo que hallasen a cada jornada del camino y de sus partes. Con el aviso de estos españoles fueron saliendo otros y otros en mayor número, hasta que no quedó ninguno en Chili. Así caminaron hasta que llegaron a Tacama, donde supo Almagro que cerca de allí estaba Noguerol de Ulloa, el cual había ido en un navío, por orden del Marqués Don Francisco Pizarro a descubrir los puertos que en aquella costa hubiese, y que llegase hasta Chili, y supiese cómo le iba a Don Diego de Almagro, y volviese con la relación que haber pudiese de las buenas partes de aquel Reino para enviar socorro a Don Diego si lo hubiese menester. Almagro escribió a Noguerol de Ulloa que se viesen, para informarse de lo que en su ausencia había pasado en el Perú. Con la respuesta de Noguerol se vieron los dos, y hablaron largo; y por tener más lugar de hablar de los sucesos de ambos reinos, sin que su ejército perdiese de caminar, y por regalar a Noguerol de Ulloa, que era mucho su amigo, le dijo que quería entrar en su navío, y ser su soldado y marinero por tres o cuatro días mientras su gente caminaba por tierra tres o cuatro jornadas, que en breve los 166


alcanzaría, por mucho que se alejasen. Con este común regocijo caminaron por mar y por tierra; y pasada la navegación, que fué corta, Almagro volvió a los suyos, donde lo dejaremos hasta su tiempo por dar cuenta del general levantamiento de los indios, que sucedió mientras Don Diego anduvo en Chili. Para lo cual es de saber que luego que Almagro salió del Cozco para Chili, y los demás capitanes para sus conquistas, como atrás queda dicho, el príncipe Manco Inca, viendo al Gobernador sosegado después de la partida de Don Diego de Almagro, le propuso por segunda vez el cumplimiento de las capitulaciones que entre indios y españoles se habían hecho, diciendo que Su Señoría había prometido ponerlas en ejecución con la restitución de su Imperio, que le pedía y encargaba las cumpliese, para que los naturales tuviesen en quietud y supiesen cómo habían de acudir a servir a los españoles. El Gobernador y sus hermanos se hallaron confusos de no tener ni hallar razones competentes para entretener la demanda y esperanzas del Inca. Pero, como pudieron y supieron, le dijeron, por no desconfiarle, que ellos tenían cuidado de cumplir las capitulaciones, porque eran en favor y beneficio de todos, así de indios como de españoles, más que las alteraciones pasadas y ocasiones presentes, no habían dado ni daban lugar al cumplimiento de ellas; y que la principal causa era que por horas esperaban la respuesta del Emperador su señor, a quien habían dado larga cuenta de las capitulaciones y de la restitución de su Imperio, y que entendían la traería Hernando Pizarro, su hermano, y que sería muy a gusto de Su Alteza, porque no podía esperar menos de un tan gran Príncipe, tan justo y tan religioso, sino que ratificaría las capitulaciones. Que esperasen la llegada de Hernando Pizarro, que él les quitaría de todos aquellos cuidados con el mandato del Emperador. Con estas esperanzas vanas entretuvieron al Inca algunos días. Entre tanto llegó la nueva de cómo Hernando Pizarro había desembarcado en Túmpiz. El Marqués, viendo la buena ocasión que se le ofrecía para salir del Cozco, que lo deseaba, así por huir de la demanda del Inca como por volver a la nueva población de la Ciudad de los Reyes, que, por haberla fundado él deseaba verla perfeccionada, habló al Inca y le dijo que para cumplir con más brevedad lo que la majestad del Emperador mandase en lo que Su Alteza pedía, era necesario ir a recibir a su hermano Hernando Pizarro; que le suplicaba le diese licencia para aquella jornada; que vuelto de ella, que sería muy breve, se daría el asiento que a todos convenía, y que en el entretanto, para más quietud de Su Alteza y más regalo y seguridad de los españoles, tuviese por bien de recogerse a su real fortaleza y estarse en ella hasta que él volviese, que sus hermanos y los demás compañeros le servirían como tenían obligación. Pidió esto el Marqués al Inca, porque a él y a sus hermanos y a todos los suyos les pareció convenirles, porque sentían en Manco Inca un ánimo bravo y altivo, y que lo sabía templar y disimular, como hasta allí lo había hecho. Temían no hiciese alguna novedad viendo que le dilataban la restitución de su Imperio y el cumplimiento de las capitulaciones; quisieron tenerle puesto en cobro, para asegurarse de él. El Inca aunque vio que no eran buenos pronósticos aquellos para su demanda y 167


restitución de su Reino, disimulando con su discreción lo que sentía, por no alterar al Marqués a que le hiciese mayores agravios, consintió en lo que le pedía o mandaba; y así, con muy buen semblante se fué a la fortaleza, y subió aquella larga cuesta a pie, que no quiso ir en andas por mostrar mayor llaneza. Luego que le vieron dentro, le echaron prisiones como también lo dice Gómara, capítulo ciento y treinta y cuatro, por estas palabras: “Mango, hijo de Guayna Capa, a quien Francisco Pizarro dió la borla en Vilcas, se mostró bullicioso y hombre de valor, por lo cual fué metido en la fortaleza del Cuzco en prisiones de hierro”. Hasta aquí es de Gómara. Los indios sintieron grandemente la prisión de su Inca, y que las promesas y esperanzas que les había dado se les trocasen en contra. Hicieron grandes llantos y lamentaciones. El príncipe Manco Inca les consoló diciendo que en todo quería él obedecer a los españoles con buen ánimo, y que ellos debían hacer lo mismo, pues su Inca Huayna Cápac lo había dejado así mandado en su testamento. Y que no se fatigasen hasta ver la última resolución de aquellos sucesos, que él esperaba que su prisión era para usar de mayor liberalidad con él, porque el soltarle y restituirle su Imperio se haría todo junto, para que por todo el mundo sonase más la magnificencia de los viracochas; que fiasen de ellos, pues era gente venida del cielo. El Marqués se despidió del Inca, cuya persona y guarda encomendó a sus hermanos Juan Pizarro y Gonzalo Pizarro, y se fué a la Ciudad de los Reyes, donde recibió con gran fiesta y regocijo a su hermano Hernando Pizarro y las nuevas mercedes que Su Majestad les hizo, que las cuenta Francisco López de Gómara, capítulo ciento y treinta y tres, por estas palabras: “Poco después que Almagro se partió para Chile, llegó Fernando Pizarro a Lima, Ciudad de los Reyes; llevó a Francisco Pizarro título de Marqués de los Atavillos, y a Don Diego de Almagro la gobernación del Nuevo Reino de Toledo, cien leguas de tierra contadas de la raya de la Nueva Castilla, jurisdicción y distrito de Pizarro, hacia el sur y levante. Pidió servicio a los conquistadores para el Emperador, que decía pertenecerle como a Rey todo el rescate de Atabáliba, que también era Rey. Ellos respondieron que ya le habían dado su quinto que le venía de derecho, y aína hubiera motín, porque los motejaban de villanos en España y corte, y no merecedores de tanta parte y riquezas. Y no digo entonces, pero antes y después lo acostumbran decir acá los que no van a Indias, hombres que por ventura merecen menos lo que tienen, y que no se habían de escuchar. Francisco Pizarro los aplacó, diciendo que merecían aquello por su esfuerzo y virtud, y tantas franquezas y preeminencias como los que ayudaron al Rey Don Pelayo y a los otros Reyes a ganar España de los moros. Dijo a su hermano que buscase otra manera para cumplir lo que había prometido, pues ninguno quería dar nada, ni él les tomaría lo que les dió. Fernando Pizarro entonces tomaba un tanto por ciento, de lo que hundían, por lo cual incurría en gran odio de todos; más él no alzó la mano de aquello, antes se fué al Cuzco a otro tanto, y trabajó de ganar la voluntad a Mango Inga, para sacarle alguna gran cantidad de oro para el Emperador, que muy gastado estaba 168


con las jornadas de su coronación, del Turco, en Viena, y de Túnez”. Hasta aquí de Gómara con que acaba aquel capítulo. Nosotros decimos que el Marqués envió a su hermano al Cozco con bastante poder y comisión, para que en su nombre gobernase aquella ciudad y mirase por el Inca, que él pretendía quedarse en Los Reyes para la poblar y engrandecer. CAPÍTULO XXIII: Las prevenciones del Príncipe Manco Inca para restituirse en su Imperio. El Príncipe Manco Inca, que estaba preso en la fortaleza (aquella que con tanta grandeza y majestad edificaron sus pasados para trofeo de sus trofeos, que no imaginaron que había de ser cárcel de sus descendientes), procuró con discreción y buena maña aligerar sus prisiones con acariciar y regalar a los españoles, no solamente a los superiores más también a los inferiores, con muchas dádivas y presentes, así de frutas, aves y carnes, y otros regalos para comer, como de oro y plata, esmeraldas y turquesas que les dió. Y el tratar con ellos era con tanta afabilidad y hermandad, y tan sin muestra de pesadumbre de la prisión, que los aseguró a todos de manera que le quitaron las prisiones y le dejaban andar libremente por la fortaleza. En este medio supo el Inca que Hernando Pizarro iba al Cozco, a ser superior en aquella ciudad. Entonces procuró con mayores diligencias que le diesen libertad para bajar a la ciudad a una de sus casas y vivir en ella. Alcanzólo con facilidad, porque estaba tan bien quisto con los españoles, que le concedían cuanto les pedía. El Inca procuró con tanta instancia salir de la fortaleza, porque Hernando Pizarro no le hallase aprisionado y sospechase mal de él y se recatase y no le diese crédito, ni fiase de él en lo que le pidiese o le prometiese. Y así le sucedió bien, como lo dicen Gómara y Zárate casi por unas mismas palabras. Las de Zárate, libro tercero, capítulo tres, son las que se siguen: “Pues llegado Hernando Pizarro al Cuzco tomó grande amistad con el Inca, y le trataba muy bien, aunque siempre le hacía guardar. Creyóse que esta amistad era a fin de pedirle algún oro para Su Majestad o para sí mismo; y donde a dos meses que llegó al Cuzco el Inca le pidió licencia para ir a la tierra de Incaya a celebrar cierta fiesta, prometiéndole traer de allá una estatua de oro macizo, que era al natural de su padre Guaynacaba. Y ido allá, dió conclusión en el camino que concertado tenía desde que Don Diego partió para Chile,” etc. Hasta aquí es de Agustín de Zárate. El Inca pidió licencia para ir a Yúcay, que, como atrás se ha dicho, era el jardín de aquellos Reyes, y una legua el río abajo estaba el entierro de ellos, llamado Tampu, donde enterraban los intestinos que les sacaban para embalsamar los cuerpos, y era verosímil que allí estuviese la estatua de oro, como retrato de su padre. Viéndose allá el Inca, en achaque de la fiesta que se había de celebrar, hizo llamamiento de algunos capitanes viejos que de su padre habían quedado, y de algunos señores principales, a los cuales propuso la 169


rebeldía y pertinacia que los españoles tenían en no querer cumplir las capitulaciones que su hermano Titu Atauchi había hecho con ellos, y la prisión en que al mismo Inca habían puesto con prisiones de hierro, sin haberles hecho por qué, y la ausencia que el Capitán General había hecho dos veces, por entretenerle con esperanzas falsas y no restituirle su Imperio. Dijo que aunque le había conocido este mal ánimo desde el principio, había disimulado y sufrido por justificar la causa para con Dios y con las gentes, que no dijesen que había perturbado la paz que entre los españoles y él se había capitulado. Más ya que de su parte había hecho lo que estaba obligado, no quería esperar más en promesas vanas, que bien había visto y sabía que aquellos españoles repartían la tierra entre sí mismos, así en el Cozco como en Rímac y en Túmpiz, lo cual era señal manifiesta de no restituirle su Imperio. Y que no quería poner su persona a riesgo de que se la tratasen como la vez pasada, que no habían tenido respeto a echarles grillos y cadenas sin haberlos enojado ni dado ocasión para ello. Por tanto, les encargaba y mandaba que, como leales criados y fieles vasallos, aconsejasen a su príncipe lo que en empresa tan grande y tan importante le convenía, porque él pretendía restituirse en su Imperio por las armas, confiado en que no permitiría el Pachacámac, ni su padre el Sol, que se lo quitasen tan injustamente. Los capitanes y curacas eligieron su capitán de los más ancianos, que hablase por todos. El cual habiendo hecho el acatamiento que a sus Reyes debían, dijo: —Solo Señor, nunca a los del Consejo de Vuestra Majestad les pareció seguros ni decente que Vuestra Majestad pusiese su persona en poder de estos extranjeros, ni que fiase de ellos la restitución de su Imperio. Pero sujetáronse a vuestra voluntad por verla tan inclinada a la paz y concordia que vuestro hermano Titu Atauchi capituló con ellos, de la cual no hay que esperar, por lo que hemos visto que hicieron con vuestro hermano Atahuallpa, que, después de recibido el rescate que prometió por su libertad, le mataron. Ha sido gran merced del Pachacámac que no hayan hecho lo mismo con vuestra real persona, pues la tuvieron en su poder y en prisiones. De la restitución de vuestro Imperio tampoco hay que esperar, porque de gente que tanto amor y codicia ha mostrado a la fruta, no es de creer que les pase por la imaginación restituir el árbol a su dueño; antes se debe temer que procuren su muerte y la de todos los suyos, porque no haya quien aspire al Imperio. Por lo cual pues ellos mismos nos enseñan, debe Vuestra Majestad desconfiar de sus promesas, y mandar que luego, a toda diligencia, se levante la más gente de guerra que se pudiere levantar, y recoger el bastimento necesario; y que no perdamos la ocasión que nos han dado en haberse dividido en tantas partes, que será más fácil el degollarlos que estando todos juntos. Acometerlos hemos a un tiempo a todos ellos, para que no puedan socorrerse unos a otros. Los caminos se atajarán y acortarán para que no sepan estos de aquellos, ni nadie de nadie, y así perecerán todos en un día, que según la muchedumbre que de vuestros soldados cargarán sobre ellos (donde quiera que estén), les echarán las sierras encima si Vuestra 170


Majestad lo mandare; que no socorriéndoles vuestros vasallos, como no les socorrerán, sin duda morirán a nuestras manos o a manos de la hambre que padecerán en el cerco. La brevedad del acometimiento es lo que más conviene, que del buen suceso del hecho no se puede dudar, pues tenemos la justicia de nuestra parte. Así acabó el capitán, y luego se resolvieron en su levantamiento. Enviaron con mucho secreto mensajeros a todo el Reino, que levantasen toda la gente que hubiese de guerra, y para tal día señalado acudiesen a degollar los advenedizos de Castilla. Que trajesen todo el bastimento que hubiese en los pósitos reales o comunes; y si por las guerras de Atahuallpa se hubiesen menoscabado o consumido, lo trajesen de las casas particulares, donde quiera que lo hubiese, que muertos aquellos enemigos se satisfaría cualquier daño o menoscabo que cualquiera de los vasallos hubiese recibido. Mirasen que en aquel hecho consistía la vida, salud y libertad de todos ellos, desde el mayor hasta el menor, y la de su Inca principalmente. Con este mandato del príncipe Manco Inca se levantó la gente de guerra que había desde la Ciudad de los Reyes hasta los Chichas, que son trescientas leguas y más de largo. La otra parte del Reino, que es de Los Reyes a Quitu, no pudo levantar gente por haber perecido toda la que había en aquellas provincias con las guerras de Atahuallpa y con el estrago que los españoles en ella hicieron con la prisión y muerte de aquel Rey. Asimismo envió el Inca mensajeros disimulados al Reino de Chili, que en público dijesen que iban a saber de la salud del infante Paullu, y del sumo sacerdote Uíllac Umu, y que en secreto les avisasen la determinación del Inca. Y que ellos ayudasen por su parte, y degollasen a Don Diego de Almagro y a todos los suyos, porque así convenía para restituirse en su Imperio, que de aquellos hombres no había que esperar que se lo diesen por bien. Levantada la gente, mandó el Inca que los mediterráneos desde Antahuaylla, y los de la costa desde Nanasca, que eran del partido de Chinchasuyu, acudiesen a Rímac a matar al Gobernador y a los que con él estaban, y los de Cuntisuyu, Collasuyu, y Antisuyu acudiesen al Cozco para degollar a Hernando Pizarro y a sus hermanos y a los demás españoles, que por todos eran doscientos. Nombró capitanes y ministros para el un ejército y el otro. En el capítulo siguiente diremos los sucesos que hubo en aquella ciudad, que los mayores fueron misericordias de la mano del Señor, hechas en favor de los españoles, para remedio de aquéllos gentiles idólatras. CAPÍTULO XXIV: El levantamiento del Príncipe Manco Inca; dos milagros en favor de los cristianos. El Inca mandó que la gente de guerra se recogiese hacia el Cozco y hacia la Ciudad de los Reyes a combatir los españoles y a destruirlos. Mandó que matasen todos los que estaban derramados por el Reino sacando oro por las 171


minas, que, con la paz y buen servicio que los indios les hacían, se atrevían a andar sin recato, como si estuvieran en sus tierras, de los cuales mataron muchos en diversas partes. Con este principio llegaron al Cozco, con el mayor secreto que pudieron, el día que les señalaron; y luego, la noche siguiente acometieron a los españoles repentinamente, con gran alarido y estruendo, porque eran más de doscientos mil indios los que vinieron. Los más de ellos traían arcos y flechas, y fuego en ellas, con yesca encendida. Tiráronlas a todas las casas de la ciudad generalmente, sin respetar las casas reales; solamente reservaban la casa y templo del Sol con todos los aposentos que tenía dentro, y la casa de las vírgenes escogidas, con las oficinas que había de las cuatro calle adentro donde la casa estaba. En estas dos casas no tocaron, por tener respeto a cuyas eran, que, aunque estaban despojadas de sus riquezas y desamparadas de la mayor parte de sus habitadores, quisieron tenerles veneración, por no caer en el sacrilegio que ellos tanto temían de su vana religión, por ser la una casa del Sol y la otra de sus mujeres. Reservaron también del fuego tres salas grandes, de las que les servían de plazas para sus fiestas en días lluviosos: querían tener donde hacerlas, cuando hubiesen degollado a los españoles. La una de estas salas estaba en lo alto de la ciudad, en las casas que fueron del primer Inca Manco Cápac, como dijimos en la descripción de aquella ciudad. La otra sala era de las casas del Inca Pachacútec, llamada Cassana. La tercera sala estaba en las casas que fueron de Huayna Cápac, que llamaron Amarucancha, que ahora son de la Santa Compañía de Jesús. También reservaron un hermosísimo cubo redondo que estaba delante de estas casas. Todas las demás abrasaron, que no quedó ninguna en pie. Los indios más valientes, que venían escogidos para quemar la casa del Inca Viracocha, donde los españoles tenían su alojamiento, acudieron a ello con grandísimo ímpetu, y le pegaron fuego desde lejos, con flechas encendidas; quemáronla toda, y no quedó cosa de ella. La sala grande que en ella había, que ahora es Iglesia Catedral, donde los cristianos tenían una capilla para oír misa, reservó Dios Nuestro Señor del fuego, que aunque le echaron innumerables flechas y empezaba a arder por muchas partes, se volvía apagar como si anduvieran otros tantos hombres echándoles agua. Esta fué una de las maravillas que nuestro Señor obró en aquella ciudad para fundar en ella su Santo Evangelio; y así lo ha mostrado ella, que cierto es una de las más religiosas y caritativas que hoy hay en el Nuevo Mundo, así de españoles como de indios. Hernando Pizarro y sus dos hermanos, y los doscientos compañeros que allí estaban, viendo que eran pocos, siempre se alojaban juntos, y, como hombres de guerra y buenos soldados, no dormían; antes, como gente recatada, tenían centinelas puestas al derredor de su alojamiento y atalayas en lo alto de la casa. Luego que sintieron el ruido de los indios, se armaron y enfrenaron sus caballos, que cada noche tenían treinta de ellos ensillados para estar apercibidos cuando se ofreciese algún rebato, y así salieron los primeros a reconocer los enemigos. Más viendo la multitud de ellos, no sabiendo qué armas traían para ofender los caballos (que era lo que los indios más temían), acordaron recogerse todos a la 172


plaza, que, por ser tan grande, eran más señores de los enemigos en ella que en las calles. Así lo hicieron y estuvieron puestos en escuadrón. Los infantes, que eran ciento y veinte, estaban en medio, y ochenta, que eran los de a caballo, se pusieron de veinte en veinte a los lados y a la frente y espaldas del escuadrón, para que pudiesen resistir a los indios por donde quiera que acometiesen. Los cuales, viendo los españoles juntos, arremetieron a ellos por todas partes con gran ferocidad, pensando llevárselos del primer encuentro. Los caballeros salieron a ellos y les resistieron valerosamente. Así pelearon unos y otros con gran porfía, hasta que amaneció. Con el día reforzaron los indios la batalla. Sobre los españoles llovían flechas y piedras tiradas con hondas que era admiración, más con los caballos y las lanzas se vengaban de ellos, que ninguna arremetida hacían que por lo menos no dejasen muertos ciento y cincuenta y doscientos indios; porque no tenían armas defensivas, ni usaron de las picas (aunque las tuvieron) contra los caballos, porque no habían tratado con caballeros, sino que sus guerras y batallas eran pie a pie unos con otros, y desarmados con desarmados. Más la pujanza de la mucha gente que tenían les hacía sufrir las ventajas que los españoles en armas y caballos les hacían, con tanta mortandad de los indios; pero ellos lo llevaban todos con la esperanza que tenían de degollarlos presto. Con la porfía que hemos dicho, estuvieron diez y siete días los indios apretando a los españoles en aquella plaza del Cozco sin dejarles salir de ella. Todo aquel tiempo, de noche y de día, estuvieron los españoles en escuadrón formado para valerse de los enemigos y así, en escuadrón, iban a beber al arroyo que pasa por la plaza, y en escuadrón iban a buscar por las casas quemadas si había quedado algún maíz qué comer, que la necesidad de los caballos sentían más que la suya propia. Todavía hallaban bastimento, aunque maltratado del fuego; más la hambre lo hacía todo bueno. En este paso dice Agustín de Zárate lo que se sigue: “Así vino el Inca con todo su poder sobre el Cuzco, y la tuvo cercada más de ocho meses, y cada lleno de luna la combatía por muchas partes, aunque Hernando Pizarro y sus hermanos la defendían valientemente, con otros muchos caballeros y capitanes que dentro estaban. Especialmente, Gabriel de Rojas, y Hernando Ponce de León y Don Alonso Enríquez, y el tesorero Riquelme, y otros muchos que allí había sin quitar las armas de noche ni de día, como hombres que tenían por cierto, que ya el Gobernador y todos los otros españoles eran muertos de los indios, que tenía noticia que en todas las partes de la tierra se habían alzado. Y así peleaban y se defendían como hombres que no tenían más esperanza de socorro, sino es Dios, y en el de sus propias fuerzas, aunque cada día los disminuían los indios, hiriendo y matando en ellos”. Hasta aquí es de Agustín de Zárate, el cual en pocas palabras dice el gran aprieto y peligros que aquellos conquistadores pasaron en aquel cerco, donde la mucha y muy esforzada diligencia que hacían para buscar de comer no los librara de muerte de hambre, según lo que pasaban, si los indios que tenían 173


domésticos no los socorrieran como buenos amigos. Los cuales dando a entender que negaban a sus amos, se iban a los indios enemigos y andaban con ellos de día, y por ganar crédito hacían que peleaban contra los españoles, y a la noche volvían a ellos con toda la comida que podían traer; lo cual también lo dicen Gómara y Zárate, aunque muy brevemente, y en todo este alzamiento del Inca van cortos, principalmente en las maravillas que Jesucristo Nuestro Señor obró en el Cozco en favor de los españoles, donde fué el mayor peligro de ellos y la mayor furia de los indios. Llegó el peligro a tanto, que a los once o doce días del cerco andaban ya muy fatigados los españoles, y también sus caballos, de los muchos rebatos y peleas que cada día tenían, y de la hambre que padecían, que ya no podían llevarla. Eran ya muertos treinta cristianos y heridos casi todos, sin tener con qué curarse. Temían que a pocos días más habían de perecer todos, porque ni ellos podían valerse ni esperaban socorro de parte alguna sino del cielo, donde enviaban sus gemidos y oraciones, pidiendo a Dios misericordia y a la Virgen María su intercesión y amparo. Los indios, habiendo notado que la noche que quemaron toda la ciudad no habían podido quemar el galpón donde se habían alojado los españoles, fueron a él a quemarlo de hecho, pues no habían quien los contradijese. Pegáronle fuego muchas veces y muchos días, y a todas las horas, ya de día, ya de noche, más nunca pudieron salir con su intención; admirábanse no sabiendo qué fuese la causa. Decían que el fuego había perdido su virtud contra aquella casa porque los viracochas habían vivido en ella. Los españoles, viéndose tan apeados determinaron morir, como esforzados, todos en un día peleando, y no aguardar a morir de hambre y de heridas, o que los enemigos los matasen cuando de flaqueza no pudiesen tomar las armas. Con este acuerdo se apercibieron para cuando los indios los acometiesen salir a ellos y hacer lo que pudiesen hasta morir. Los que pudieron (como podían y los indios les daban lugar) se confesaron con tres sacerdotes que tenían; los demás se confesaban unos a otros, y todos llamaban a Dios y a los Santos sus devotos, para morir como cristianos. Luego que amaneció el día siguiente salieron los indios, como solían, con gran ferocidad, corridos y avergonzados de que tan pocos españoles, de tanta multitud de enemigos se hubiesen defendido tantos días, que para cada español había mil indios. Propusieron de no apartarse de la pelea hasta haberlos degollado todos. Con la misma ferocidad y ánimo salieron los españoles para morir como españoles, sin mostrar flaqueza. Arremetieron a los indios, llamando a grandes voces el nombre de la Virgen, y el de su defensor Apóstol Santiago. Los unos y los otros pelearon obstinadamente, con mucha mortandad de los indios, y muchas heridas de los españoles. Al cabo de cinco horas que así peleaban, se sintieron los fieles cansados, y sus caballos andaban ya desalentados del mucho trabajo de aquel día y de los pasados; esperaban la muerte, que la sentían muy cerca, y los indios, por el contrario, más feroces cada hora viendo la flaqueza de los caballos, y más animosos de matar los españoles por vengar la mortandad de los suyos. El príncipe Manco Inca, que miraba la 174


batalla de un alto, esforzaba a los suyos nombrándolos por sus provincias y naciones, con gran confianza de verse aquel día señor de su Imperio. A esta hora y en tal necesidad, fué Nuestro Señor servido favorecer a sus fieles con la presencia del bienaventurado apóstol Santiago, patrón de España, que apareció visiblemente delante los españoles, que lo vieron ellos y los indios encima de un hermoso caballo blanco, embrazada una adarga, y en ella su divisa de la orden militar, y en la mano derecha una espada que parecía relámpago, según el resplandor que echaba de sí. Los indios se espantaron de ver el nuevo caballero, y unos a otros decían: “¿Quién es aquel Viracocha que tiene la illapa en la mano?” (que significa relámpago, trueno y rayo). Donde quiera que el Santo acometía, huían los infieles como perdidos, y desatinados, ahogábanse unos a otros, huyendo de aquella maravilla. Tan presto como los indios acometían a los fieles por la parte donde el Santo no andaba, tan presto lo hallaban delante de sí, y huían de él desatinadamente. Con lo cual los españoles se esforzaron y pelearon de nuevo, y mataron innumerables enemigos, sin que pudiesen defenderse, y los indios acobardaron de manera que huyeron a más no poder y desampararon la pelea. Así socorrió el apóstol aquel día a los cristianos, quitando la victoria que ya los infieles tenían en las manos, y dándosela a los suyos. Lo mismo hizo el día siguiente y todos los demás que los indios querían pelear, que luego que arremetían a los cristianos se atontaban y no sabían a qué parte echar, y se volvían a sus puestos, y allá se preguntaban unos a otros diciendo: “¿Qué es esto? ¿Cómo nos hemos hecho útic, zampa, llaclla?” (que quiere decir: tonto, cobarde, pusilánime). Más no por esto dejaron de porfiar en su demanda, como veremos que más de ocho meses mantuviesen el cerco. CAPÍTULO XXV: Un milagro de Nuestra Señora en favor de los cristianos, y una batalla singular de dos indios. Recogidos los indios a sus cuarteles, mandó el Inca llamar los capitanes, y en público los reprendió ásperamente la cobardía y flaqueza de ánimo que aquel día habían mostrado, que huyesen tantos indios de tan pocos viracochas cansados y muertos de hambre. Díjoles que mirasen otro día lo que hacían, porque si no peleaban como hombres, los enviaría a hilar con las mujeres y elegiría otros en lugar de ellos, que mereciesen los oficios de capitanes. Los indios daban por descargo que un nuevo Viracocha, que traía la illapa en las manos, los atontaba y acobardaba, de manera que ni sabían si peleaban o si huían, y que harían como buenos soldados, para enmendar el yerro pasado. El Inca les dijo que apercibiesen sus soldados para de allí a dos noches, que querían que peleasen de noche porque con la oscuridad no viesen al que así los amedrentaba. Los cristianos, conociendo la merced que Nuestro Señor les había hecho, le dieron muchas gracias, y le hicieron grandes promesas y votos. 175


Quedaron tan esforzados y animosos para adelante, como tenían la razón. Diéronse por señores del Reino, pues tales favores alcanzaban del cielo; apercibieron las armas, regalaron los caballos para lo que se ofreciese, con certificación de la victoria, en contra de lo que hasta allí habían tenido. Venida la noche que el Inca señaló, salieron los indios percibidos de sus armas, con grandes fieros y amenazas de vengar las injurias pasadas, con degollar los españoles. Los cuales, avisados de sus criados, los indios domésticos (que les servían de espías) de la venida de los enemigos, estaban armados de sus armas, y, con gran devoción llamando a Cristo Nuestro Señor y a la Virgen María su Madre, y al apóstol Santiago, que les socorriesen en aquella necesidad y afrenta. Estando ya los indios para arremeter con los cristianos, se les apareció en el aire Nuestra Señora, con el Niño Jesús en brazos, con grandísimo resplandor y hermosura, y se puso delante de ellos. Los infieles, mirando aquella maravilla, quedaron pasmados; sentían que les caía en los ojos un polvo ya como arena, ya como rocío, con que se les quitó la vista de los ojos, que no sabían dónde estaban. Tuvieron por bien de volverse a su alojamiento, antes que los españoles saliesen a ellos. Quedaron tan amedrentados, que en muchos días no osaron salir de sus cuarteles. Esta noche fué la decimaséptima que los indios tuvieron apretados a los españoles, que no los dejaban salir de la plaza, ni ellos osaban estar sino en escuadrón, de día y de noche. De allí adelante con el asombro que Nuestra Señora les puso, les dieron más lugar y les cobraron gran miedo. Pero como la infidelidad sea tan ciega, pasados algunos días que bastaron para perder parte del miedo, volvió a iniciar a los suyos a que volviesen a guerrear a los fieles. Así lo hicieron, con el gran deseo que tenían de restituir el Imperio a su príncipe Manco Inca. Más lo que les sobraba de deseo les faltaba de ánimo para restituírselo, por las maravillas que habían visto. Y así, como gente acobardada, no hacían más que acometimientos y dar grita y arma de día y de noche, para inquietar los españoles, ya que no fuese para pelear con ellos. Los cuales viendo que los indios les daban lugar, se volvieron a su alojamiento que era el galpón ya dicho. Entraron dentro con grandísimo contento, dando gracias a Dios que les hubiese guardado aquella pieza, donde se curasen los heridos, que lo habían pasado mal hasta entonces, y donde se abrigasen los sanos, que también lo habían menester. Propusieron dedicar aquel lugar para templo y casa de oración del Señor, cuando les hubiese librado de aquel cerco. Para curar las heridas, como para todas las demás necesidades, fueron de gran provecho los indios domésticos, que también traían yerbas para curarlas como para comer; que, según al principio dijimos, hay muchos de ellos grandes herbolarios. Viendo esto, decían los mismos españoles que no sabían qué fuera de ellos, según estaban desamparados, sino fuera por el socorro de estos indios que les traían maíz y yerbas y de todo lo que podían haber para comer y para curarse, y lo dejaban ellos de comer porque lo comiesen sus amos, y les servían de espías y atalayas para avisarles de día y de noche con señas y contraseñas de la determinación de los enemigos. Todo lo cual atribuían también a milagro de 176


Dios, viendo que aquellos indios, en su misma tierra y contra los suyos propios, se mostrasen tan en su favor y servicio de los españoles. Demás de la providencia divina, también es prueba del amor y lealtad que atrás dijimos que aquellos indios tienen a los que les rinden en la guerra, que, como todos éstos eran rendidos en ella, en las batallas y recuentros pasados (por su natural inclinación, y por su milicia, demás de la voluntad divina), tenían aquella fidelidad a sus amos, que murieran cien muertos por ellos. Y de aquí nació que después de apaciguado aquel levantamiento de los indios, los naturales del Cozco y las demás naciones que se hallaron en aquel cerco, viendo que la Virgen María los venció y rindió con su hermosísima vista y con el regalo del rocío que les echaba en los ojos le hayan cobrado tanto amor y afición (demás de enseñárselo la Fe Católica que después acá han recibido), que, no contentos con oír a los sacerdotes los nombres y renombres que a la Virgen la dan en la lengua latina y en la castellana, han procurado traducirlos en su lengua general, y añadir los que han podido, por hablarle y llamarle en la propia, y no en la extranjera, cuando la adorasen y pidiesen sus favores y mercedes. De los nombres pondremos algunos para que se vea la traducción y la interpretación de los indios. Dicen Mamánchic, que es Señora y madre nuestra; Coya, Reina; Ñusta, princesa de sangre real. Zápay, única; Yúrac Amáncay, azucena blanca; Chasca, lucero del alba; Citoccoyllor, estrella resplandeciente; Huarcarpaña, sin mancilla. Huc hánac, sin pecado; Mana chancasca, no tocada, que es lo mismo que inviolada; Tazque, Virgen pura; Diospa Maman, madre de Dios. También dicen Pachacamacpa Maman, que es madre del Hacedor y sustentador del Universo. Dicen Huacchacúyac, que es amadora y bienhechora de pobres, por decir madre de misericordia, abogada nuestra, que, no teniendo estos vocablos en su lengua con las significaciones al propio, se valen de los asonantes y semejantes. Demás de la afición a la Virgen, pasan con la devoción y amor a la bienaventurada Señora Santa Ana, y la llaman Mamanchicpa Manac, madre de nuestra madre. Coyanchicpa Maman, madre de nuestra Reina; y por el semejante los demás nombres que arriba hemos dicho. Dicen también Diospa Payan, que es abuela de Dios. Este nombre Paya, propiamente quiere decir vieja; y porque las abuelas de fuerza han de ser viejas, y más donde se casaban tan tarde como en aquel Imperio, les daban el nombre no por afrenta, sino por mucha honra, porque significa lo mismo que abuela. Volviendo al príncipe Manco Inca, y a sus capitanes y soldados, es de saber que quedaron tan asombrados y faltos de ánimo de las maravillas que vieron, que aún hablar en ellas no osaban, porque sola la memoria de ellas les causaba gran miedo. Más con todo eso porfiaron en el cerco a ver si se mudaba la ventura; pero no osaban llegar a las manos, porque siempre llevaban lo peor por el socorro que el divino Santiago hacia a los suyos. Y así los indios viendo que solo aquel caballero los amedrentaba y ahuyentaba más que todos los otros

177


juntos, decían a voces: “Haced que ese Viracocha del caballo blanco no salga a nosotros, y veréis en qué paráis todos vosotros.” Durante el cerco, pasados los cinco meses de él, sucedió que un indio capitán, que se tenía por valiente, por animar a los suyos, quiso tentar su fortuna, a ver si le iba mejor en batalla singular que no en las comunes. Con esta presunción pidió licencia a los superiores para ir a desafiar un Viracocha, y matarse con él uno a uno; y porque vió que los españoles de a caballo peleaban con lanzas, llevó él la suya, y una hacha de armas pequeña que llaman champi, y no quiso llevar otra arma. Así fué, y puesto delante del cuerpo de guardia que los españoles siempre tenían en la plaza, porque era junto a su alojamiento, habló a grandes voces, diciendo que si había algún Viracocha que con él osase entrar en batalla singular, saliese del escuadrón, que allí le esperaba con las armas que le veían. No hubo español que quisiese salir al desafío por parecerles poquedad y bajeza reñir y matarse con un indio solo. Entonces un indio cañari, de los nobles de su nación, que cuando niño y muchacho había sido paje del gran Huayna Cápac y después fué criado del Marqués Don Francisco Pizarro, que lo rindió en uno de los reencuentros pasados, y por su amo se llamó Don Francisco, que yo conocí y dejé vivo en el Cozco cuando vine a España, pidió licencia a Hernando Pizarro y Juan Pizarro y a Gonzalo Pizarro, hermanos de su señor, y les dijo que pues aquel atrevido venía de parte de los indios a desafiar a los viracochas, que él quería, como criado de ellos, salir al desafío. Que les suplicaba lo permitiesen, que él esperaba en la buena dicha de ellos volver con la victoria. Hernando Pizarro y sus hermanos le agradecieron y estimaron su buen ánimo y dieron la licencia. El cañari salió con las propias armas que él otro traía, y ambos pelearon mucho espacio; llegaron tres o cuatro veces a los brazos, hasta luchar y, no pudiendo derribarse, se soltaban y tomaban las armas, volvían de nuevo a la batalla. Así anduvieron hasta que el cañari mató al otro de una lanzada que le dió por los pechos y le cortó la cabeza y, asiéndola por los cabellos, se fué a los españoles con ella, donde fué bien recibido, como su victoria lo merecía. El Inca y los suyos quedaron extrañamente escandalizados de la victoria del cañari, que si la ganara un español no la tuvieran en tanto; y por ser de un indio vasallo de ellos, lo tomaron por malísimo agüero de su pretensión; y como ellos eran tan agoreros, desmayaron tanto con este pronóstico, que de allí adelante no hicieron en aquel cerco cosa de momento, si no fué la desgraciada muerte del buen Juan Pizarro, que luego diremos. Siempre que me acuerdo de estas maravillas y de otras que Dios Nuestro Señor obró en favor de los españoles en aquel cerco y en el de Los Reyes, que adelante veremos, me admiro de que los historiadores no hiciesen mención de ellas siendo cosas tan grandes y tan notorias que en mis niñeces las oí a indios y a españoles, y los unos y los otros las contaban con grande admiración; y en memoria de ellas, después del cerco, dedicaron a Nuestra Señora aquel galpón donde los españoles posaban (y hoy es Iglesia Catedral de la advocación de 178


Santa María de la Asunción), y la ciudad dedicaron al español Santiago, y cada año en su día, le hacen grandísima fiesta en memoria de sus beneficios; por la mañana es de procesión, sermón y misa solemnísima, y a la tarde es la fiesta de toros y juego de cañas y mucho regocijo. En el hastial de aquel templo que sale a la plaza, pintaron al señor Santiago encima de un caballo blanco con su adarga embrazada, y la espada en la mano, y la espada era culebreada; tenía muchos indios derribados a sus pies, muertos y heridos. Los indios viendo la pintura, decían: “Un Viracocha como éste era el que nos destruía en esta plaza.” La pintura dejé viva el año de mil y quinientos y sesenta cuando me vine a España. El levantamiento del Inca fué el año de mil y quinientos y treinta y cinco, y se acabó el de treinta y seis, y yo nací el de mil y quinientos y treinta y nueve, y así conocí muchos indios y españoles que se hallaron en aquella guerra y vieron las maravillas que hemos dicho, y a ellos se la oí, y yo jugué cañas cinco años a las fiestas del Señor Santiago. Por todo lo cual me admiro de los que enviaban relaciones, que no las hiciesen a los historiadores de cosas tan grandes, sino es que quisiesen aplicar a sí solos la victoria de ellas. Muchos días después de haber escrito este capítulo, hojeando el libro del Padre Maestro Acosta, se me ofreció al encuentro lo que Su Paternidad dice de muchos milagros que Cristo Nuestro Señor y la Virgen María, Reina de los Ángeles, su madre, han hecho en el Nuevo Mundo, en favor de su Santa Religión. Entre los cuales cuenta los que hemos dicho que pasaron en el Cozco, de que recibí el regocijo que no puedo encarecer; que, aunque es verdad que me precio de escribirla porque es la parte más principal de las historias, todavía quedó encogido, cuando en las cosas grandiosas no halló que las hayan tocado los historiadores españoles en todo o en parte, para comprobarlas con ellos, porque no se imagine que finjo fábulas, que cierto las aborrezco, y también el lisonjear. Dice, pues, el Padre Acosta lo que se sigue, libro séptimo, capítulo veinte y siete: “En la ciudad del Cuzco, cuando estuvieron los españoles cercados y en tanto aprieto que sin ayuda del Cielo fuera imposible escapar, cuentan personas fidedignas, y yo se lo oí, que echando los indios fuego arrojadizo sobre el techo de la morada de los españoles, que era donde es ahora la iglesia mayor, siendo el techo de cierta paja que allá llaman chicho (ha de decir ichu), y siendo los hachos de tea muy grandes, jamás prendió ni quemó cosa, porque una señora que estaba en lo alto apagaba el fuego luego, y esto visiblemente lo vieron los indios y lo dijeron muy admirados. Por relaciones de muchos y por historias que hay, se sabe de cierto que en diversas batallas que los españoles tuvieron, así en la Nueva España como en el Pirú, vieron los indios contrarios, en el aire, un caballero con la espada en la mano, en un caballo blanco, peleando por los españoles, de donde ha sido y es tan grande la veneración que en todas las Indias tienen al glorioso Apóstol Santiago34. Otras veces vieron en tales conflictos la 34

El Apóstol Santiago, caballero combatiente y armado de punta en blanco, aparece siempre, de acuerdo con las tradiciones de la Conquista, para socorrer a los españoles en momentos de suprema angustia. Una tradición cuyo origen se remonta aún más atrás, en los orígenes de la Reconquista

179


imagen de Nuestra Señora, de quien los cristianos, en aquellas partes, han recibido incomparables beneficios. Y si estas obras del cielo se hubiesen de referir por extenso como han pasado, sería relación muy larga,” etc. Hasta aquí es del Padre Maestro Acosta. El cual alcanzó (como él lo afirma) la noticia de aquellos milagros, con pasar al Perú casi cuarenta años después que sucedieron. Y con esto volveremos a nuestros españoles, que con tales favores, ¡qué mucho que ganen cien mundos nuevos! CAPÍTULO XXVI: Ganan los españoles la fortaleza con muerte del buen Juan Pizarro. En el capítulo quinto del libro octavo de la primera parte, prometimos decir la lealtad que los cañaris tuvieron con los Incas sus Reyes, y cómo los negaron después por la amistad que uno de ellos tuvo con los españoles. De la lealtad de ellos hablamos en el capítulo treinta y siete del libro nono de la primera parte; resta ahora decir la causa por qué los negaron. Es así que fueron tantos los favores que entonces (cuando la victoria) y después de ella hicieron los españoles a este cañari, que los de su nación se les aficionaron de manera, que no solamente negaron el amor y la obediencia que a los Incas, como vasallos naturales, les debían, sino que se trocaron en crueles enemigos, y sirvieron entonces a los españoles, y después acá les sirven de espías, malsines y verdugos contra los demás indios; y aún en las guerras civiles que los españoles tuvieron unos con otros, hasta la de Francisco Hernández Girón, los cañaris que vivían en el Cozco (debajo del mando de este Don Francisco Cañari), que eran muchos, servían de espías dobles y atalayas a los del bando del Rey y a los del tirano, dividiéndose con astucia en dos partes, los unos con los del Rey y los otros con el traidor, para que cuando la guerra se acabase, los cañaris del bando vencido se guareciesen de la muerte a la sombra del bando vencedor, diciendo que todos habían sido de él. Y podían disimularse bien, porque, como no trataban ellos con los españoles para tomar ni dar recaudos, sino los superiores, los demás no eran conocidos, y así pasaban todos por leales habiendo sido muy grandes traidores, porque los unos y los otros (como parientes) se descubrían, y avisaban de lo que pasaba en el un ejército y en el otro. Esta astucia yo se la oí después de la guerra de Francisco Hernández a uno de los cañaris, que la dijo a otro indio que le preguntó cómo se habían escapado los que habían andado con el tirano. El Don Francisco Cañari quedó tan favorecido y tan soberbio, que se atrevió, años española; recordemos por ejemplo la batalla de Clavijo (siglo IX). Los soldados de Cortés contaban también muchas de éstas apariciones durante la Conquista de México, que tampoco escasearon en la Conquista del Perú según lo asegura el Inca Garcilaso sin resquicio de duda. Al respecto, no podemos caer en el error de algunos historiadores de calificar de “fantasías” tales relatos, ya que la ciencia histórica no puede pronunciarse sobre la verdad o falsedad de eventos considerados sobrenaturales o paranormales, pues escapa ya de sus alcances.

180


después, a matar con tósigo, según fama pública, a Don Felipe Inca, hijo de Huayna Cápac, de quien atrás hicimos mención. Confirmóse la fama, porque poco después casó con la mujer del Don Felipe, que era muy hermosa, y la hubo más por fuerza que de grado, con amenazas y no ruegos, que los aficionados del Cañari le hicieron con mucho agravio y queja de los Incas; más sufriéronlo, porque ya no mandaban ellos. Adelante diremos otro cuento del atrevimiento de este indio, que fué de grande escándalo para los indios moradores de aquella ciudad. Los españoles, viéndose cada día más y más favorecidos de la divina mano, y viendo a los indios por horas más acobardados, y que ya no entendían en darles asaltos sino tenerlos sitiados, quisieron salir del cerco, y mostrar que aunque los enemigos eran tantos y ellos tan pocos, no les habían temor. Y para que lo viesen por experiencia los acometieron y llevaron retirando hasta donde quisieron, sin que hiciesen defensa alguna; y esto pasó muchas veces y muchos días, tanto que veinte y cinco o treinta españoles acometían cualquiera escuadrón de los indios, por grande que fuese, y los ahuyentaban como si fueran niños, porque si Dios peleaba por los suyos ¿quién había de ser contra ellos? Así los arredraron de todo el sitio de la ciudad y de sus campos, que no paraban sino en algunos riscos y peñascos, donde los caballos no pudiesen señorearlos. Más tampoco se podían valer en ellos, que los caballos andaban por los riscos como si fueran cabras. Esta comparación es mía, pero otra mejor oí a un conquistador que se decía Francisco Rodríguez de Villafuerte, uno de los trece que quedaron con Don Francisco Pizarro, cuando los demás compañeros le desampararon, de quien hicimos mención en aquel lugar. Este caballero, con otros muchos que iban acompañando por el camino que va a Arequepa a ciertas personas nobles, que se venían a España (yo iba con ellos, aunque muchacho, que esto era fin del año de mil y quinientos y cincuenta y dos). El Francisco de Villafuerte, todo el camino que hay del Cozco a Quespecancha, que son tres leguas, fué dando cuenta de los sucesos de aquel cerco, de los que hemos dicho y vamos diciendo, y con el dedo señalaba los lugares donde habían pasado tales y tales hazañas, que, por ser tales, las contaba él, y nombraba los que las habían hecho. Y decía: “Aquí hizo fulano esta valentía, y allí fulano esta otra, y acullá zutano la otra”, y todas eran de gran admiración. Y entre ellas dijo una de Gonzalo Pizarro, que adelante diremos, que aún no hemos llegado a su tiempo, y la contó parado en el mismo puesto donde sucedió, que fué en el camino. Y habiendo contado un gran número de ellas dijo: “No hay para qué espantarnos de estas cosas, aunque son tan grandes, que Dios nos ayudaba visiblemente y milagrosamente; y uno de los milagros que veíamos era que andaban y corrían nuestros caballos tan ligeros y con tanta facilidad por aquellas sierras, como van ahora por ellas aquella banda de palomas.” Las sierras eran las que están al oriente del camino, que son harto ásperas. Yo holgará que no se me hubiera ido de la memoria lo que aquel día le oí, para escribir ahora aquí muchas hojas de papel de las hazañas que los españoles hicieron en aquel cerco. Pero baste decir que ciento y setenta hombres 181


resistieron a doscientos mil hombres de guerra, sufriendo la hambre y el sueño y cansancio y las heridas, sin cirujano ni medicinas, y los demás trabajos e incomodidades que en los cercos de tantas ventajas y tan apretado se pasan. Todo lo cual queda a la imaginación del que leyere esta historia que trabajos tan grandes imposible es que se escriban por entero como pasaron. Aquellos españoles los sufrieron y vencieron con el valor de sus ánimos, porque Dios los había escogido y criádolos tales para que predicaran su Evangelio en aquel Imperio. Habiendo apartado los indios de sí, les pareció a los españoles acometer la fortaleza, porque allí era el mayor concurso de los enemigos, y, mientras no les ganaban aquella plaza, les parecía no haber hecho nada. Con este acuerdo subieron a ella, dejando presidio en su alojamiento. Los indios se defendieron valientemente, que en seis días no pudieron sujetarlos. Una noche de aquellas, habiendo peleado todo el día los unos y los otros con mucho valor, se retiraron a sus puestos donde Juan Pizarro, hermano del Marqués Don Francisco Pizarro, que de días atrás andaba herido y podía sufrir mal la celada que traía, se la quitó antes de tiempo, que luego que se la quitó llegó una piedra tirada con honda, y le dió una mala herida en la cabeza, de que murió dentro de tres días; la cual muerte (como lo dice Agustín de Zárate por estas mismas palabras), “fué gran pérdida en toda la tierra, porque era Juan Pizarro muy valiente y experimentado en las guerras de los indios, y bien quisto y amado de todos.” Hasta aquí es de Agustín de Zárate. Así acabó este buen caballero con gran lástima que entonces hizo su muerte; y después acá la ha hecho su fama de que un hombre tan generoso, tan valiente, tan afable, tan amado por todas las virtudes que en un caballero se podían desear, muriese tan desgraciadamente. Su cuerpo dejé enterrado en la capilla mayor de la Catedral de aquella ciudad, con una gran losa de piedra azul sobre la sepultura sin letra alguna, que fuera razón ponérsela cual la merecía. Debió de quedar por falta de escultores, que entonces, y muchos años después no usaron en mi tierra de cinceles, sino de lanzas, espadas y arcabuces. A tanta costa y con tanta pérdida, como la que se ha dicho, ganaron los españoles la fortaleza del Cozco, y echaron los indios de ella. Los historiadores anteponen este hecho a todos los de aquel cerco; pero los indios, en su relación, llevan la sucesión que hemos dicho, o no apartándose de la verdad historial, antes se conforman en ella con los españoles. CAPÍTULO XXVII: Hazañas, así de indios como de españoles, que pasaron en el cerco del Cozco. Con la muerte del buen Juan Pizarro cobraron ánimo los indios, viendo que era hermano del Gobernador y hombre por sí tan principal y tan valiente, que con los tales tenían mucha cuenta los indios. Esforzáronse de nuevo a dar batallas y recuentros, y, aunque perdían en todos ellos, no perdían el deseo de 182


matar los españoles, por restituir el Imperio a su príncipe Manco Inca. Con esta ansía andaban fatigados, sin apartarse de su porfía. Los cristianos tenían libertad de correr una legua en derredor de la ciudad, que los indios ya no los apretaban tanto, más no dejaban de molestarles en lo que podían, principalmente en impedir que los indios criados de los españoles no les llevasen bastimentos. Por lo cual les era forzoso a los cristianos correr el campo, para traer qué comer, porque, mientras duró el cerco, siempre tuvieron necesidad de comida, y la ganaban a fuerza de brazos, porque la que sus criados los indios domésticos les traían hurtada era poca, y no bastaba a sustentarlos. Una de estas correrías cuenta Agustín de Zárate, y dice lo que se sigue. “Durante esta guerra y cerco, Gonzalo Pizarro salió con veinte de a caballo, a correr la tierra hasta la laguna de Chinchero, que es a cinco leguas del Cozco, donde tanta gente sobre él vino que, por mucho que él peleó, ya los indios le traían casi rendido, si Hernando Pizarro y Alonso de Toro no le socorrieran con alguna gente de a caballo, porque él se había metido más adentro en los enemigos de lo que convenía, según la poca gente que llevaba, con más ánimo que prudencia”. Hasta aquí es de Agustín de Zárate. La laguna Chinchiru (que así la llaman los indios) está dos leguas de la ciudad, al norte. Es un hermoso lago; tiene desaguadero, de cuyas aguas mandaron llevar los Incas una hermosa acequia de agua para ayudar a regar las sementeras del valle del Cozco, la cual se perdió con las guerras y malas venturas que entre los españoles hubo. Después el año de mil y quinientos y cincuenta y cinco quinientos y cincuenta y seis, la renovó Garcilaso de la Vega, mi señor, siendo Corregidor de aquella ciudad, y así la dejé yo cuando me vine, y así estará ahora, porque era muy necesaria. Volviendo a lo que Agustín de Zárate dice del peligro en que Gonzalo Pizarro estaba cuando su hermano le socorrió, es de saber (como en nuestra Historia de la Florida dijimos) que sin contradicción alguna fué su lanza la mejor de cuantas al Nuevo Mundo han pasado. Y así él y los suyos pelearon aquel día valentísimamente, pero no dejaran de perderse sino los socorrieran, porque fueron tantos los indios que cargaron sobre ellos, que ya les traían ahogados. Túvose a providencia y misericordia divina darles el socorro, porque ni ellos lo pidieron, ni Hernando Pizarro sabía que lo habían menester. Otro día de aquellos tuvieron una gran batalla indios y españoles en el campo de las Salinas, que está una legua pequeña al mediodía de la ciudad, donde hubo hechos famosos de los unos y de los otros. Pelearon bravemente de ambas partes, y aunque los indios hicieron todo lo que pudieron y eran muchos, al fin fueron vencidos y huyeron del campo. Quedaron peleando algunos capitanes, que tuvieron por mejor morir ante su Inca, que los miraba de un otero, que huir en su presencia. Con uno de estos indios que estaba en medio del camino que va al Collao, arremetió un caballero que yo conocí; iba encima de su caballo con una lanza en la mano. El indio le esperó con ánimo y semblante de buen soldado, con un arco y sus flechas apercibidas, y, al tiempo que el español le tiró 183


una lanzada, el indio se la rebatió con el arco, y, soltándolo en el suelo, le asió de la lanza, y de un tirón se la llevó en las manos. Otro caballero, que también conocí yo, que había estado mirando la batalla singular, que por ser de un indio solo no había acometido juntamente con el compañero, viendo que el enemigo le había quitado la lanza arremetió con él y le tiró una lanzada. El indio se la rebatió con la que tenía en las manos, y, soltándola, asió de la del español y se quedó con ella para defenderse de los dos, cuyos nombres se callan por respeto de los descendientes, que uno de ellos fué mi condiscípulo en la gramática. Gonzalo Pizarro, que había peleado en otra parte y había ahuyentado los enemigos, acertó hallarse entonces cerca de aquel hecho, y viendo lo que pasaba arremetió, diciendo a grandes voces: “¡Afuera, afuera!”, porque vió que iban sobre el indio los dos españoles; los cuales, conociendo a Gonzalo Pizarro, se detuvieron por ver si le iba mejor o peor que a ellos. El indio, viendo venir al caballero, se puso de pies sobre la primera lanza que quitó, que lo notaron los españoles; y con la segunda en las manos recibió al tercer caballero, y, antes que llegase a herirle, dió un bote de lanza al caballo en el rostro, que le hizo enarbolarse de manera que hubiera de derribar al caballero por las ancas. El indio, viéndole así embarazado, soltó la lanza que tenía, y echó mano de la de Gonzalo Pizarro para quitársela, como había hecho con las otras. El cual, por no perder la lanza, echo mano de ella con la mano izquierda, y con la derecha sacó la espada para cortar las manos al enemigo. El indio, viendo la espada sobre sí, soltó la lanza, y se abajó por una de las que ganó, A este tiempo los dos caballeros que estaban a la mira, pareciéndoles mal el atrevimiento del indio, arremetieron ambos a matarle. Entonces Gonzalo Pizarro les dió grandes voces, diciéndoles: “No merece que le hagan mal, sino mucha merced y regalo.” Con esto pararon los caballeros, y el indio, reconociendo que las voces de Gonzalo Pizarro le habían socorrido, soltó la lanza (que alzó del suelo), en señal de que se rendía, y se fué a él y le besó la pierna derecha, diciéndole: “Tú eres mi Inca, y yo soy tu criado”. Y así de allí adelante le sirvió lealísimamente, y Gonzalo Pizarro le amaba como a su hijo, hasta que el indio murió en la jornada de la Canela, como adelante diremos. Este cuento oí a Francisco Rodríguez de Villafuerte, que se halló en aquella batalla, y a otros muchos, sin él. Y Gonzalo Pizarro decía que nunca en hecho de armas se había visto en tanto aprieto y peligros como el indio le había puesto. Poco más adelante, hacia el mediodía, donde sucedió otro caso extraño (que también lo contó Francisco Rodríguez de Villafuerte) aquel mismo día, y fué que yendo poco a poco un caballero encima de su caballo por el camino adelante, porque ya no parecía indio alguno con quien pelear, cayó el caballo repentinamente, con él; y aunque el dueño salió de él aprisa, el caballo se levantó muy mal, y quedó en tres pies, porque por los menudillos de la una mano tenía atravesada una flecha. Mirando quién pudiese haberla tirado, porque en buen espacio en derredor no parecía indio alguno, vieron al levante de camino un indio arrimado a unas barrancas muy largas y altas que allí hay, más 184


parecía imposible que de donde estaba llegase con la flecha donde el caballo cayó. Pero por certificarse del hecho, porque la flecha, según la herida, parecía haber venido de aquella parte, fueron allá, y hallaron un indio muerto en pie arrimado a la barranca, con su arco en la mano y en la otra una flecha. Tenía una lanzada que un español le había dado, que le pasaba de un hombro a la pretina, y se había echado de la barranca abajo por huir del caballo, y, viéndose tan mal herido, por hacer algo antes que acabase de morir, tiró la flecha al caballero que pasaba por el camino. El indio había hecho buena puntería, sino que la distancia del lugar y el cuerpo tan mal herido no le ayudaron a dar con la flecha donde quisiera, que era en rostro o en el cuerpo del español, y dió al caballo en la mano. Estos dos hechos famosos, entre otros, hicieron los indios aquel día, que fué de los últimos de aquel cerco. Y dejando las cosas del Cozco en este punto, nos pasaremos a dar cuenta de las del Rímac, donde estaba el Gobernador Don Francisco Pizarro, a los principios bien descuidado de lo que sus hermanos padecían en aquella guerra; más luego que la sospechó y se certificó de ella, hizo como buen capitán lo qué pudo, según luego veremos. CAPÍTULO XXVIII: El número de los españoles que los indios mataron por los caminos, y los sucesos del cerco de la Ciudad de los Reyes. El Marqués Don Francisco Pizarro, luego que sus hermanos dejaron de escribirle a la continua como solían, sintió mal de ello, y, no pudiendo atinar qué fuese la causa cierta, para proveer lo que conviniese, andaba congojado. Valióse de los indios domésticos y familiares que los españoles tenían; mandóles que supiesen de sus parientes, lo que en el Cozco y en todo el Reino pasaba, porque temía que no sin causa se hubiesen cerrado los caminos. Los yanacunas, que así se llaman los indios criados, hicieron sus diligencias; supieron que el Inca se había alzado, y que tenía mucha gente de guerra en el Cozco, más no supieron las particularidades que pasaban allá; y así confusamente dieron la relación al Marqués. El cual, con gran diligencia, escribió a Panamá y a Nicaragua y a México y a Santo Domingo, pidiendo socorro. En este paso dice Agustín de Zárate lo que se sigue: “Viendo el Marqués tanta multitud de indios sobre la Ciudad de los Reyes, tuvo por cierto que Hernando Pizarro y todos los del Cuzco eran muertos, y que había sido tan general este levantamiento, que habrían en Chile desbaratado a Don Diego y a los que con él iban. Y porque los indios no pensasen que por temor detenían los navíos, para huir en ellos, y también porque los españoles no tuviesen alguna confianza en poderse salir de la tierra por la mar, y que por esto peleasen menos animosamente de lo que debían, envió a Panamá los navíos, y de camino envió al Visorrey de la Nueva España y a todos los Gobernadores de las Indias, pidiéndoles socorro y dándoles a entender el grande aprieto en que 185


andaba”. Hasta aquí es de Agustín de Zárate. Sin las cuales diligencias, decimos que por medio de los yanacunas fieles escribió también a Alonso de Alvarado, que estaba en la conquista de los Chachapuyas, y a Sebastián de Belalcázar, que estaba en la de Quitu, donde al uno y al otro les iba felizmente. Escribió también a Garcilaso de la Vega, a quien, por el contrario, iba mal en la conquista de la tierra y provincia que por desprecio llamaron Buenaventura, donde corren y entran en la mar los cinco ríos, que llaman Quiximíes, cada uno muy bravo y caudaloso. Ibale mal, no por la resistencia de los naturales, que casi no los hay, sino por la aspereza de la tierra, que es inhabitable, por las bravas montañas que tiene. Adelante diremos algo de los trabajos de su jornada. Escribió también a Juan Porcel que andaba en la conquista de los Pacamurus. Mandóles que con toda brevedad se viniesen a la Ciudad de los Reyes para que, juntándose todos, resistiesen a los indios. Entre tanto que estos capitanes llegaban, procuró el Marqués enviar socorro a sus hermanos con toda brevedad, como quiera que pudiese, no entendiendo por entero la mucha necesidad que tenían, ni que hubiese tanta gente sobre ellos. Apercibió luego los que pudo, y con el capitán Diego Pizarro, deudo suyo, envió setenta de a caballo, como lo dice Agustín de Zárate, y treinta infantes. Los indios que de diversas partes iban a matar al Marqués, y a los españoles que con él estaban, sabiendo por sus espías que enviaba socorro a sus hermanos, dejaron de ir a Los Reyes y trataron de tomar los caminos y atajar los del socorro, y matarlos en los malos pasos, que, por toda aquella tierra, desde el Cozco hasta Quitu, los hay muchos y malísimos. Con esta determinación y con mucha astucia, dejaron caminar a Diego Pizarro y a sus compañeros setenta leguas, sin hacerles enojo, porque se alejasen del Gobernador, que, aunque hay otros pasos malos en aquel camino no quisieron acometeros porque el Gobernador no tuviese tan presto la nueva de ellos sino que entendiese que habían llegado al Cozco en salvo. Viéndolos, pues, en una cuesta muy áspera que llaman la cuesta de Parcos, les echaron tantas piedras, que llaman galgas, que, sin llegar a golpe de espada, ni lanza, los mataron todos, que no escapó ninguno. Lo mismo hicieron al capitán Francisco Mogrovejo de Quiñones, que llevaba 60 de a caballo, y 60 infantes. Y en pos de él mataron al capitán Gonzalo de Tapia, que llevaba ochenta de caballo, y sesenta infantes; y luego al capitán Alonso de Gahete, que iba con cuarenta de caballo y otros sesenta infantes. De manera que murieron en aquel camino, en diversos pasos, cuatrocientos y setenta españoles, los doscientos y cincuenta de a caballo (aunque Zárate dice que fueron trescientos) y los doscientos y veinte de a pie. Pedro de Cieza de León acerca de los españoles que los indios mataron en este levantamiento general, capítulo ochenta y dos, dice lo que se sigue. “Afirman que los indios de esta provincia Cunchucu fueron belicosos, y los Incas se vieron en trabajo para sojuzgarlos, puesto que algunos de los Incas siempre procuraron atraer así las gentes por buenas obras que les hacían, y palabras de amistad. Españoles han muerto algunos estos indios en diversas 186


partes, tanto que el Marqués Don Francisco Pizarro envió al capitán Francisco de Cháves con algunos cristianos, e hicieron la guerra muy temerosa y espantable, porque algunos españoles dicen que se quemaron y empalaron número grande de indios. Y, a la verdad en aquellos tiempos o poco antes, sucedió el alzamiento general de las provincias, y mataron también los indios en el término que hay del Cozco a Quitu, más de setecientos cristianos españoles, a los cuales daban muertes muy crueles, a los que podían tomar vivos y llevar entre ellos. Dios nos libre del furor de los indios, que, cierto es de temer, cuando pueden efectuar su deseo. Aunque ellos decían que peleaban por librarse y por eximirse del tratamiento tan áspero que se les hacía, y los españoles por quedar por señores de su tierra y de ellos,” etc. Hasta aquí es de Pedro de Cieza. Lo mismo dice el Padre Blas Valera que fueron más de setecientos españoles los que mataron en aquel levantamiento, que cerca de trescientos fueron los que degollaron en las minas y heredades donde andaban derramados buscando sus provechos, y los cuatrocientos y setenta fueron los del socorro, los cuales envió el Marqués a la hila, como se iban juntando y aprestando, y no los envió juntos porque los primeros llegasen con el socorro más presto, porque no entendió jamás que había tanto peligro en el camino, ni que los indios fueran poderosos para matar diez de a caballo, cuanto más sesenta y setenta y ochenta juntos, sin los infantes. Más aunque tenía esta presunción de los suyos, estaba congojadísimo de no saber de ellos, porque ni los primeros ni los postreros le escribían. Para salir de esta congoja y saber de sus hermanos, envió otro capitán, llamado Francisco de Godoy, natural de Cáceres, con cuarenta y cinco de a caballo muy a la ligera, no para que llegasen al Cozco, sino para que volviesen del camino con cualquiera relación que pudiesen haber de los compañeros. Gómara en este paso dice lo que se sigue, capítulo ciento y treinta y seis: “Pizarro estaba espantado cómo no le escribían sus hermanos, ni aquellos sus capitanes, y, temiendo el mal que fué, despachó cuarenta de caballo con Francisco de Godoy, para que le trajesen nuevas de todo. El cual volvió (como dicen) rabo ante piernas, trayendo consigo dos españoles de Gahete, que se habían escapado a uña de caballo, y dieron a Pizarro las malas nuevas, las cuales le pusieron en muy gran cuita. Llegó luego a Los Reyes huyendo Diego de Agüero, que dijo como los indios andaban todos en armas, y le habían querido quemar en sus pueblos, y que venía muy cerca un gran ejército de ellos, nueva que atemorizó mucho al ciudad, y tanto más cuanto menos españoles había. Pizarro envió a Pedro de Lerma, de Burgos, con setenta de a caballo y muchos indios amigos cristianos, a estorbar que los enemigos no llegase a Los Reyes, y él salió detrás con los demás españoles que allí había. Peleó Lerma muy bien y retrajo los enemigos a un peñol, y allí los acabaran de vencer y deshacer si Pizarro a recoger no tañera. “Murió en aquel día y batalla un español de caballo; fueron heridos muchos otros, y a Pedro de Lerma quebraron los dientes. Los indios dieron muchas 187


gracias al Sol, que los escapó de tanto peligro, haciéndole grandes sacrificios y ofrendas; pasaron su real a una sierra cerca de Los Reyes, el río en medio, donde estuvieron diez días haciendo arremetidas y escaramuzas con españoles, que con otros indios no querían,” etc. Hasta aquí es de Gómara, y lo mismo dice Agustín de Zárate casi por las mismas palabras; las cuales si bien se notan, más dan a entender la victoria de los indios que la de los españoles. Lo que pasó en hecho de verdad, fué que los infieles habiendo muerto tantos españoles por los caminos, viéndose victoriosos, caminaron a Los Reyes con gran confianza de matar al Marqués y a todos los suyos. Yendo con esta determinación, toparon ocho o diez leguas de la ciudad a Pedro de Lerma y a sus compañeros, donde los unos y los otros pelearon valentísimamente. Y porque la batalla al principio fué en un llano, mataron los de caballo muchos indios por la ventaja que en las armas y en los caballos les tienen. Por lo cual se retiraron los indios al peñol, donde a grandes voces con muchas trompetas y tambores se apellidaron y juntaron más de cuarenta mil indios. Y como la tierra era áspera y los caballos no andaban tan alentados como al principio, se atrevieron los indios a salir a ellos, y pelearon bravamente. Quebraron los dientes a Pedro de Lerma de una pedrada con honda, que quedó muy maltratado, y hirieron otros muchos españoles, de los cuales murieron después treinta y dos con mucha lástima de todos ellos, y murieron ocho caballos que fueron estropeados, aunque en la batalla no mataron más de un español y un caballo. El Gobernador que iba en pos de los suyos, viéndolos apretados, llamó a recoger, para que entendiesen que iba en socorro de ellos y los indios temiesen y dejasen de pelear, y así cesó la batalla de aquel día, que fué muy sangrienta. Los españoles se recogieron y se fueron a la ciudad; los indios hicieron lo mismo, que apellidándose unos a otros, se juntaron más de sesenta mil indios, y con su general Titu Yupanqui (a quien Zárate llamó Tito Yopangui, y Gómara Tizoyo) fueron a poner su ejército cerca de la ciudad, el río en medio, por estar más seguros de los caballos. Allí hicieron sacrificios, y dieron muchas gracias al Sol porque les pareció que aquel día habían hecho ventaja a los españoles, pues se habían retirado a la ciudad y dejado la pelea, aunque los historiadores dicen que porque los escapó de tanto peligro, más en el mismo paso vuelven a decir que peleaban a la continua con los españoles, y que con otros indios no querían. Esto era porque se desdeñaban de pelear con sus vasallos, habiendo peleado con los españoles, y así los combatían cada día, pero con poco daño de ellos, porque la tierra allí es llana y los caballos los arredraban de sí. Más con todo eso por ser los indios tantos, los tenían apretados por las continuas armas y rebatos que de día y de noche les daban, con que los traían muy alcanzados de sueño y cansancio y falta de bastimento. Por lo cual los indios domésticos, amigos y criados de los españoles, se iban de día (también como lo hicieron en él cerco del Cozco) con los enemigos, y fingían enemistad con sus amos, y a la noche se volvían con ellos y les llevaban de comer y los avisos de lo que pensaban hacer los contrarios, lo cual les valía mucho para prevenir los remedios y estar apercibidos para cuando 188


viniesen los enemigos. Diego de Agüero y otros vecinos, que a uña de caballo, como lo dice Zárate, se acogieron a la Ciudad de los Reyes, fué por aviso que sus indios domésticos les dieron del alzamiento del Inca y de los ejércitos que sobre ellos iban a matarlos. Estos españoles estaban gozando de los repartimientos de indios que el Marqués les había dado, los cuales escaparon de la muerte por la lealtad y beneficio de los indios, sus criados. Sin estos socorros humanos, también hubo maravillas de Dios en aquel cerco, como en el del Cozco, en favor de los cristianos. Que el río que los infieles tomaron por guardia y amparo de su ejército, se les trocó en ruina y destrucción de todos ellos, porque, durante el cerco, todas las veces que lo pasaban para ir a ofender a los fieles, o cuando volvían retirándose de ellos, se les hacía un gran mar, donde nunca les faltaban desgracias, que muchos se ahogaron con la prisa que sus contrarios les daban, y sin ella, con no ser el río tan caudaloso como otros que hay por aquella costa, sino es cuando en la sierra es invierno, que entonces tiene muy grandes crecientes. Los españoles lo pasaban con crecientes y sin ellas, como si fuera tierra llana. Los indios notaban lo uno y lo otro; como tan agoreros, decían que hasta los elementos se habían hecho enemigos y contrarios suyos y amigos de los Viracochas, y que el Pachacámac, que es el sustentador del mundo, los desamparaba a ellos y favorecía a sus enemigos, porque, viéndolos en el campo sin llegar a las manos ni saber de qué, decían que se acobardaban y perdían el ánimo que llevaban de pelear; y que tantos millares de hombres no pudiesen vencer ni aún resistir a tan pocos españoles era cosa manifiesta que el Hacedor lo quería, y que él los guardaba y defendía. Con estas imaginaciones y, por mejor decir, obras de Dios, fueron los indios desmayando de día en día, que de allí adelante no hicieron cosa de momento más de asistir al sitio por cumplir con sus mayores, más que por esperar de hacer cosa que bien les estuviese. Los indios familiares daban cuenta a sus amos de todo lo que sus contrarios hablaban y temían. Los españoles, habiendo notado las maravillas que Dios Nuestro Señor hacía por ellos, y sabiendo que los indios las sentían y hablaban en ellas, le daban muchas gracias por todo, y decían que aquel río había sido para ellos y para los indios lo que el Mar Bermejo para el pueblo de Israel y para los egipcios. Y porque las mayores batallas y victorias que tuvieron fueron en las riberas de la una parte y otra de aquel río, cobraron particular devoción al bienaventurado Señor San Cristóbal, trayendo a la memoria lo que en común se dice y en las iglesias se pinta, de la merced y favor que el Señor al Santo hizo en el río. Y así, en aquellas batallas y recuentros, apellidaban su nombre, juntamente con el del Apóstol Santiago. Y después de aquel cerco, en memoria de este Santo, llamaron Cerro de San Cristóbal al cerro donde los indios tuvieron la mayor fuerza de su ejército, que está cerca de la ciudad, río en medio, porque en él acabaron de vencer y destruir a los indios.

189


CAPÍTULO XXIX: La huida de Villac Umu. El castigo de Felipe, intérprete. El Príncipe Manco Inca se destierra de su Imperio. Atrás dijimos que el príncipe Manco Inca envió mensajeros a Chili, avisando a su hermano Paullu y al sacerdote Uíllac Umu, de la determinación que tenía de matar todos los españoles que en el Perú había, para restituirse en su Imperio, y que ellos hiciesen lo mismo de Don Diego de Almagro y de los suyos. Ahora es de saber que los mensajeros llegaron a Chili antes que Don Diego saliera de aquel Reino, y dieron el aviso de su príncipe. Más Paullu y los suyos, habiendo entrado en consulta, no se atrevieron a hacer cosa alguna contra los españoles por parecerles que para acometerles al descubierto tenían pocas fuerzas, por haberles ahogado y muerto el frío y la nieve más de diez mil indios en la Sierra Nevada, como allí vimos. Tampoco se atrevieron a acometerles en secreto de noche, porque veían que los españoles andaban tan recatados y tan vigilantes en su milicia, que no les quedaba esperanza a los indios de salir con cosa alguna que contra ellos intentasen. Por lo cual acordaron disimular su intención y servir los españoles fielmente, hasta que se les ofreciese alguna ocasión en que pudiesen ejecutar su deseo. Pues como Paullu y Uíllac Umu se viesen en Tacama, tierras del Perú fuera de los despoblados de Chili, como atrás, en el capítulo veinte y uno de este libro dijimos, acordaron que el Sumo Sacerdote de los indios se huyese y que Paullu se quedase con los españoles para lo que se ofreciese, siquiera para dar avisos al Inca su hermano de lo que quisiesen hacer contra él. Y aunque Gómara dice que se huyeron ambos, Agustín de Zárate, en el capítulo primero del libro tercero, no dice más que la huída del Sacerdote. Y en el capítulo cuarto del mismo libro, dice de Paullu estas palabras: “Don Diego de Almagro hizo Inga y dió la borla del Imperio a Paulo, porque su hermano Mango Inga, visto lo que había hecho, se fué huyendo con mucha gente de guerra a unas muy ásperas montañas que llaman Andes”. Hasta aquí es de Zárate. Y ya hemos dicho que cuando difieren estos autores, es más de seguir Zárate, porque estuvo en el Perú, que no el otro. El intérprete Felipe, que fué con Almagro, también huyó, porque después de la muerte de Atahuallpa siempre anduvo temeroso, y quisiera estar muy lejos de los españoles; y así en esta ocasión se huyó, no porque sabía la intención de los Incas, que antes se habían recatado de él que descubiértosela, sino por imitar a los otros indios que huyeron, y por verse libre de los que él aborrecía. Más fué desdichado, que, como no sabía bien la tierra, cayó en poder de los de Almagro. El cual, trayendo a la memoria la huida que hizo a Don Pedro de Alvarado, y sospechando que ahora sabía la huida del Sacerdote y que no le había querido avisar, mandó que le hiciesen cuartos. En este paso, aunque anticipado el tiempo, dice Gómara, capítulo ciento y treinta y cinco, sacado a la letra, lo que se sigue: “Confesó el malvado, al tiempo de su muerte haber acusado falsamente a su buen Rey Atabáliba, por yacer seguro con una de sus mujeres. Era un mal 190


hombre Filipillo de Pohechos, liviano, inconstante, mentiroso, amigo de revueltas y sangre y poco cristiano, aunque bautizado”. Hasta aquí es de Gómara, donde se debe considerar y llorar de nuevo que el primer intérprete que aquel Imperio tuvo para la predicación de la Fe Católica, hubiese sido tal. Almagro, sin hacer caso de la huida de Uíllac Umu, porque Paullu quedaba con él, pasó adelante hacia el Cozco, certificado del alzamiento del Inca, que aunque de atrás tenía las sospechas, no se certificaba en ellas, por la diligencia y buena voluntad que Paullu y los suyos mostraban en servirle. Fué por el Collao, sin que los indios le enojasen, porque, como aquella tierra sea tan llana, no tiene malos pasos donde pudiesen acometerle con ventaja, como la que hay del Cozco a Los Reyes. Cuando llegó al Cozco, el príncipe Manco Inca había aflojado del todo el cerco, sabiendo que venía cerca Don Diego de Almagro para socorrer los suyos, aunque no sabía la intención que traía contra los Pizarros. Don Diego procuró ver y hablar al Inca para traerlo a su bando, porque se conocían de atrás. El Inca consintió el verse y hablarse, con propósito de prenderle y matarle si pudiese, porque, alcanzado esto le parecía que todavía podría esperar a matar a los demás. Estos se vieron y hablaron, más ninguno salió con su intención, porque Don Diego, como buen soldado prudente, fué bien acompañado de los suyos, así de a pie como de a caballo, de manera que no se atrevieron los indios a intentar cosa alguna contra él, ni el Inca quiso inclinarse al bando de Don Diego; y así, apartado de él, dijo que deseando restituirse en su Imperio no le estaba bien favorecer y ayudar ninguna de las partes; y aunque los suyos le dijeron que aceptase la demanda y entretuviese la guerra hasta que los mismos españoles se hubiesen gastado y muerto unos a otros, y que entonces con más facilidad podrían dar sobre los que quedasen y acabarlos todos, el príncipe respondió que no era de Reyes Incas faltar la palabra a los que una vez se la hubiese dado, ni dañar a los que hubiese recibido debajo de su favor y amparo; que más quería perder su Imperio, que hacer cosa que no debiese a Inca. Entretanto que Don Diego de Almagro fué a verse con el Inca, envió Hernando Pizarro a tentar a Juan de Saavedra, que quedaba con la gente de Almagro, que se la entregase, que le haría grandes partidos de honra y provecho. Más Juan de Saavedra, que era caballero de la muy noble sangre que de este apellido hay en Sevilla, y él por sí de gran bondad y virtud, no hizo caso de los partidos, por no hacer cosa contra su honra. Así quedaron los tres bandos a la mira unos de otros, sin quererse avenir. El Inca, viendo y considerando que Don Diego de Almagro había vuelto de Chile, y que traía más de cuatrocientos y cincuenta españoles, aunque allá había perdido casi doscientos en el paso de la Sierra Nevada y en la conquista de aquel Reino, y que pues en tantos meses no había podido sujetar ciento y setenta de ellos, menos sujetaría ahora seiscientos, que, aunque al presente estaban divididos y enemistados, en acometiendo cualquiera de las partes se habían de juntar todos y ser contra los indios, y que llevar adelante la guerra no era sino muerte y destrucción de los suyos, como la experiencia lo mostraba, que en poco más de un año que se habían alzado 191


faltaban más de cuarenta mil de ellos, que habían muerto a manos de sus enemigos y de la hambre y de los demás trabajos y persecuciones que la guerra trae consigo, y que no se permitía dejarlos perecer todos por alcanzar una cosa que cada día se mostraba más dificultosa. Habiendo consultado estas cosas con los pocos parientes que tenía, se resolvió dejar la guerra. Con esto mandó llamar los maeses de campo y los capitanes más principales, y en público les dijo: —¡Hermanos y hijos míos! Bien he visto el amor que habéis mostrado en mi servicio, pues con tanto ánimo y tanta prontitud habéis ofrecido vuestras vidas y haciendas, mujeres e hijos, por verme restituido en mi Imperio. Paréceme que visiblemente lo ha contradicho el Pachacámac, y pues él no quiere que yo sea Rey, no es razón que vamos contra su voluntad. Creo que a todos es notorio que si yo deseé y procuré restituirme en mi Imperio, no fué tanto por reinar como porque mis reinos gozasen de la quietud y regalo que solían gozar con el suave gobierno de mis padres y abuelos, que el buen Rey debe estudiar y procurar la salud y prosperidad de los vasallos, como lo hacían nuestros Incas. Temo que ha de ser muy diferente el de estos hombres a quien hemos llamado dioses enviados del cielo. Pero pues no lo puedo remediar, no es bien porfiar en mi demanda tan a costa de vuestras vidas y salud, deseándoos yo lo contrario. Más quiero verme privado y desposeído de mi Imperio, que ver muertes de mis vasallos, que los amo como a hijos. Por no ser causa de que por mí os maltraten los viracochas, viéndome en alguno de mis reinos, sospechando que desearéis restituirme en mi Imperio, quiero desterrarme de él, para que perdiendo la sospecha os traten mejor, y os tengan por amigos. Ahora veo cumplida por entero la profecía de mi padre Huayna Cápac, que gentes no conocidas habían de quitarnos nuestro Imperio, destruir nuestra república y religión. Que si antes de levantar la guerra que levantamos contra los Viracochas miramos bien lo que el Rey mi padre nos mandó en su testamento, no la levantáramos, porque en él nos manda que obedezcamos y sirvamos a estos hombres, porque dice que su ley será mejor que la nuestra y sus armas más poderosas que las nuestras. Lo uno y lo otro ha salido verdad, pues que luego que ellos entraron en nuestro Imperio enmudecieron nuestros oráculos, que es señal que se rindieron a los suyos. Pues sus armas también han rendido las nuestras que, aunque al principio matamos algunos de ellos, solos ciento y setenta que quedaron nos resistieron, y aún podemos decir que nos vencieron, pues no salimos con nuestra intención, antes nos retiramos de ellos. Verdad es que podemos decir que no nos vencieron ellos, ni ellos se pueden loar de habernos vencido, sino las maravillas que vimos, porque el fuego perdió su fuerza, pues no quemó la casa donde ellos moraban, y quemó todas las nuestras. Después, cuando más apretados los teníamos, salió aquel hombre que traía el relámpago, trueno y rayo en la mano, que nos destruyó a todos. Luego vimos de noche aquella hermosísima Princesa con su niño en brazos, que con la suavidad del rocío que nos echaba en los ojos, nos cegó y desatinó de tal manera que no acertamos a volver a nuestro alojamiento, cuanto más pelear con los viracochas. Sin esto, hemos visto que tan pocos hombres se 192


han defendido de tanto número de los nuestros sin comer ni dormir ni descansar una hora, sino que, cuando pensábamos que estaban muertos o rendidos, se mostraban más fuertes y valerosos. Todo lo cual bien mirado, nos dice a la clara que no son obras de hombres, sino del Pachacámac; y pues él los favorece y a nosotros desampara, rindámonos de grado; no veamos más males sobre nosotros. Yo me voy a las montañas de los Antis, para que la aspereza de ellas me defiendan y asegure de estos hombres, pues toda mi potencia no ha podido. En ellas viviré quieto, sin enojar a los extranjeros, porque no os maltraten por mi causa. En mi soledad y destierro me será alivio y contento saber que os va bien con el nuevo gobierno de los españoles. En lugar de testamento, conformándome con el de mi padre, os mando y encargo les obedezcáis y sirváis lo mejor que pudiéredles, porque os traten bien y no mal. Quedaos en paz que yo holgara llevaros todos conmigo por no dejaros en poder ajeno. Con esto acabó el Inca su plática. Los suyos derramaron tantas lágrimas, con tantos gemidos y sollozos, que se ahogaron en ellos. No le respondieron, ni osaron resistirle, porque vieron que aquella era su determinada voluntad. Luego despidieron la gente de guerra con sus caciques; mandándoles que se fuesen a sus provincias y que obedeciesen y sirviesen a los españoles. El Inca recogió de los de su sangre real todos los que pudo, así hombres como mujeres, y se fué a las bravas montañas de los Antis, a un sitio que llaman Uillcapampa35, donde, como se puede imaginar de un príncipe desposeído y desheredado, vivió en destierro y soledad, hasta que un español (a quien él amparó y guareció de los enemigos y de la muerte que le quería dar) lo mató, como en su lugar veremos. CAPÍTULO XXX: Lo que un autor dice de los Reyes Incas y de sus vasallos. El Padre Blas Valera, hablando de la habilidad e ingenio, esfuerzo y valentía de los indios del Perú, dice lo que sigue, que, por ser tan a propósito de lo que en muchos pasos de nuestra historia se ha dicho, me pareció ponerlo aquí para autorizar todo lo de atrás y mucho de lo de adelante: “La habilidad y agudo ingenio de los del Perú excede a muchas naciones del otro orbe, parte porque sin letras pudieron alcanzar muchas cosas, que con ellas no alcanzaron los egipcios, griegos y caldeos, parte porque ya que se arguye que si tuvieron letras, como tuvieron nudos, excedieran a los romanos y galos y otras naciones. Lo otro, que la rudeza que ahora muestran no es por falta de habilidad e ingenio, sino por estar desacostumbrados a las costumbre y cosas de Europa, y porque no hallan quien les enseñe cosas de habilidad, sino cosas de granjería e intereses. Lo cuarto, porque los que alcanzan maestro o tiempo desocupado y libertad para depender, aunque no sea más de imitando lo que ven, sin que les enseñen salen oficiales en todas las artes mecánicas y hacen ventaja a Vilcabamba.

35

193


muchos españoles. Y lo mismo en el leer y escribir, en la música, e instrumentos y otras facultades, y aún en el latín no fueran los peores, si quisieran los españoles enseñarles. Lo otro, que más torpes estamos nosotros en entender la manera de los libros de ellos, que no ellos en entender los nuestros, pues ha más de setenta años que tratamos entre ellos y nunca acabamos de saber la traza y reglas de sus nudos y cuentas, y ellos, en breve tiempo entienden, no solo nuestras letras, pero las cifras, que es argumento de grande habilidad. Y en la memoria y tenacidad de ella exceden general y notablemente a todos los españoles, por muy aventajados que sean en ella. Porque son artificiosos en hacer memoria local, en nudos, en las coyunturas de las manos, y en los lugares, y lo que es más, que unos mismos nudos sirven para diversos argumentos e historias, y, con apuntarles el argumento van leyendo la historia con tanta velocidad como un buen lector su libro, lo cual ningún español hasta ahora ha podido alcanzar ni saber cómo se hace aquello. Todo lo cual en los indios nace de habilidad y gran memoria. “En lo que toca al arte militar, tanto por tanto, igualadas las armas, exceden los del Perú a los de Europa, porque dénme los capitanes más famosos, franceses y españoles sin los caballos, arneses, armas, sin lanza ni espada, sin bombardas y fuegos, sino con sola una camisa y sus pañetes, y por cíngulo una honda, y la cabeza cubierta, no de celadas y yelmos, sino de guirnaldas de plumas o flores, los pies descalzos por entre las breñas, zarzas y espinas; la comida, yerbas y raíces del campo; por broquel un pedazo de estera en la mano izquierda; y que de esta manera entrasen en campo a sufrir las hachas y los tridentes de bronce, las piedras tiradas con las hondas, las flechas enarboladas y de flecheros que tiran al corazón y a los ojos. Si de esta manera saliesen vencedores, diríamos que merecían la fama de valerosos entre los indios. Más así como no fuera posible poder ellos sufrir tal género de armas y batalla, así también, humanamente hablando, era imposible poder salir con la victoria. Y en contra, si los indios tuvieran la potencia de las armas que los de Europa tienen con industria y arte militar, así por tierra como por mar, fueran más dificultosos de vencer que el Gran Turco. De lo cual es testigo la misma experiencia, que la vez que se hallaron españoles e indios iguales en armas, murieron los españoles a manadas, como en Puno, de México. Más antes, con mucha desigualdad de armas, esto es, estando los españoles cargados de ellas, y los indios con su desnudez fueron vencidos los españoles en batalla campal muchas veces, como en Quitu, en Chachapuyas, en Chuquisaca, en Tucma y en Cunti, en Sausa, en Parcos, en Chili y en otras partes. Así que no hay que hacer comparación de los españoles para con los indios de México y del Perú para probar por aquí la fortaleza de los españoles, pues las armas son tan desiguales y la invención del fuego hace toda la obra, más que las obras humanas. Y la victoria que ha habido en el Nuevo Orbe, y mucho más en el Perú, más fué providencia de Dios y batalla suya en favor del Evangelio, que no fortaleza de los españoles. La comparación ha de ser con los de Europa y Asia, donde son iguales las armas, y 194


aquí cierto es que España llevan la ventaja. Más dejando esto aparte, y comparando indios con indios en igualdad de armas, no hay duda sino que los del Perú y los Incas llevan la palma, pues pudieron en breve tiempo conquistar tantas tierras como gozamos, y no de ayer acá, como algunos fingen, sino más de quinientos y seiscientos años atrás de donde estamos ahora. Entre los cuales fueron esforzadísimos muchos Reyes de ellos, como Manco Cápac, Inca Roca, Viracocha Inca, Pachacútec y los descendientes, hasta el gran Huayna Cápac que fué Emperador, y muchos capitanes de la misma sangre. De todos los cuales tratamos largo en otros lugares”. Hasta aquí es del Padre Blas Valera, y con esto volveremos a los españoles. CAPÍTULO XXXI: Diferencias de Almagros y Pizarros, y la prisión de Hernando Pizarro. Don Diego de Almagro y Hernando Pizarro, viendo que el Inca se había ido y deshecho su ejército y dejádoles su Imperio libre, mostraron al descubierto sus pasiones, y convirtieron contra sí las armas, el uno por mandar y reinar y el otro porque no reinase ni mandase, porque este oficio no sufre que haya mayor, ni aún igual. Almagro requirió a Hernando Pizarro le desembarazase la ciudad y se la dejase libre, pues sabía que era de su Gobernación y no de la de su hermano, porque Don Diego de Almagro alegaba que la ciudad del Cozco entraba en su Gobernación. Decía que las doscientas leguas de la Gobernación del Marqués se habían de medir dentro de la equinoccial hacia el sur, por la costa de la mar, midiendo las puntas y los senos que la mar hace en la tierra; y que si quisiesen medirlas por la tierra adentro, se habían de medir por el camino real que va de Quitu al Cozco. Proponían estas medidas los de Almagro, porque si se medían por la costa, no pasaban de Túmpiz las doscientas leguas, y aunque Su Majestad le hubiese alargado el término otras cien leguas no llegaba su jurisdicción a Los Reyes. Lo mismo y aún mucho menos era midiéndolas por tierra, porque comúnmente ponen de Quitu al Cozco quinientas leguas de camino. De manera que por la una vía ni por la otra, no llegaba la jurisdicción del Marqués a la Ciudad de los Reyes, cuanto más al Cozco. Por lo cual decía Almagro que le pertenecía el dominio de aquella imperial ciudad. Estas medidas y razones impertinentes imaginaron Almagro y los de su bando para precipitarse a desamparar el Reino de Chili y volverse al Cozco y al Perú, donde tantos males se causaron con su vuelta. Hernando Pizarro, con parecer de los suyos, respondió que él no estaba en aquella ciudad por su autoridad sino por la del Gobernador, que era su Capitán General, en cuyas manos había hecho pleito homenaje de no entregarla a otro sino a él; que no cumpliría con la ley de caballero, ni con la obligación militar si se la entregase sin orden de su capitán, y sin que le diesen por libre del juramento hecho. Que escribiesen al Marqués le enviase la contraseña, que él se la entregaría luego. 195


Y dejando esto aparte decía, que aquella imperial ciudad entraba en la gobernación de su hermano, porque a las razones de Don Diego de Almagro y a sus medidas alegaba otras en contra, y decía que medir las doscientas leguas por la costa, midiendo puntas, senos y ancones, era engaño y manifiesto agravio, porque un seno que la mar hacia en la tierra, o una punta que la tierra hacia en la mar, ocupaba la mitad del término, como lo mostraba la experiencia en la misma costa en los senos y puntas que había desde la isla de Palmas hasta el cabo de San Francisco. Tampoco se habían de medir por tierra, por las leguas del camino real, porque el camino, por ser aquella tierra tan áspera, iba dando vueltas, ya al poniente, ya al levante, buscando lo menos áspero; y que sin vueltas y revueltas tenía aquel camino muchas quebradas y cuestas de a dos, tres, cuatro leguas de subida y otras tantas de bajada, y que por el aire no había media legua de un cerro a otro. Por todo lo cual decían que se habían de medir por los grados del cielo, como miden los marineros el mar. Pedían esta medida los Pizarros, porque no habiendo más de once grados de la equinoccial a la Ciudad de los Reyes, y dando a cada grado diez y siete leguas y media, como las dan los marineros, yendo norte-sur o en contra había ciento y noventa y dos leguas y media hasta la Ciudad de los Reyes; y hasta el Cozco, que está en catorce grados, había doscientas y cuarenta y cinco leguas. Por lo cual pretendía que la una ciudad y la otra entraba en la gobernación del Marqués Don Francisco Pizarro, con las leguas que Su Majestad le había añadido, aunque no decían cuántas eran. Los de Almagro replicaban que ya que se midiesen por el aire, no había de ser nortesur, sino de levante a poniente, que dan a cada grado ochenta leguas; y ya que no admitiesen por entero esta medida, decían que se habían de juntar las leguas de ambas medidas marinerescas, y partirlas por medio, y dar a cada grado cuarenta y nueve leguas, recompensando la una medida con la otra. Y que de esta manera no llegaba la Gobernación del Marqués más de hasta los seis grados de la equinoccial, dando a cada grado cuarenta y nueve leguas. Que tomasen los Pizarros de estas tres maneras de medir la que quisiesen, que por cualquiera de ellas quedaba el Cozco, y aún Los Reyes, fuera de su gobernación. En estas demandas y respuestas anduvieron muchos días los unos y los otros, y llegaran muchas veces a las manos sino fuera por Don Diego de Alvarado, que era un caballero muy principal, muy discreto, muy cuerdo, tío del Adelantado Don Pedro de Alvarado, y de Gómez de Alvarado, y había ido a Chili con Don Diego de Almagro. El cual deseando paz y concordia entre aquellos Gobernadores, porque imaginaba el mal que a todos les podía venir si llegaban a rompimiento, entró de por medio a concertarlos; y al fin de muchas voces acabó que Hernando Pizarro escribiese al Marqués su hermano lo que Don Diego de Almagro pedía, y que entre tanto que el Marqués respondía, estuviesen en sus alojamientos y tuviesen paz, sobre lo cual se asentaron treguas de ambas partes. Así estuvieron algunos días, más la discordia, que no deseaba paz entre aquellos que tan hermanos habían sido hasta entonces, despertó a los que tenía por ministros, y les incitó a que dijesen a Don Diego de Almagro que había 196


hecho mal en poner plazos y consentimiento ajeno en lo que por voluntad y merced del Emperador era suyo. Que Hernando Pizarro no escribiría a su hermano lo que se había concertado, por no verse desposeído del gobierno de aquella ciudad; ni su hermano, aunque se lo escribiese, respondería, por no enajenar de sí una imperial ciudad como el Cozco. Y que con la palabra y concierto que se había hecho, de que se estuviesen así mientras el Marqués respondía, lo entretendrían toda su vida. Y que pues era notorio que aquella ciudad era de su Gobernación, tomase la posesión de ella sin aguardar comedimientos de sus émulos, que sería maravilla haberlos en ellos para desposeerse de joya tan grande y tan rica. Que mirase lo que importaba e hiciese con brevedad lo que le convenía. Almagro, que había menester pocas centellas para encender la pólvora, que para este hecho en su ánimo tenía apercibida, aceptó con grande aplauso los incitativos que los malos compañeros le dieron, que semejantes consejos nunca salen de los buenos, y sin consultarlos con los amigos verdaderos se precipitó a ejecutarlos. Y una noche de aquellas, que hizo oscura, fué con gente armada a la posada de Hernando Pizarro y Gonzalo Pizarro, que con las treguas puestas estaban descuidados, aunque muy poco antes había ido a ellos uno de los de Almagro y dícholes como iba Don Diego a prenderles, al cual respondió Hernando Pizarro que no era posible que, siendo Almagro caballero, quebrantase la palabra que en las treguas había dado. Estando ellos en esto oyeron el ruido de la gente. Entonces el que daba el aviso dijo: “Pues vuesa merced no me cree, vélos hay donde vienen.” Los Pizarros y sus huéspedes y criados se armaron a prisa y se pusieron a defenderse a las puertas de su posada, la cual habían reparado después que el Inca los dejó, con otras muchas que por la ciudad había donde posaban los españoles. Los de Almagro no pudiendo entrarles, pegaron fuego a la casa por todas partes. Los de dentro cedieron, por no morir quemados. Prendieron a Hernando Pizarro y a Gonzalo Pizarro y a otros muchos deudos y amigos de ellos, que eran extremeños, de su patria; pusiéronlos todos en Cassana, en un aposento muy estrecho; aherrojáronlos fuertemente por asegurarse de ellos. Los ministros de la discordia aconsejaban a Don Diego de Almagro que matase a Hernando Pizarro; decíanle que se acordase que siempre, desde la primera vez, que vino de España, se había mostrado su enemigo, y nunca había hablado bien de él, y que era hombre áspero y vengativo, de muy diferente condición de la palabra de sus hermanos, y que se había de vengar en pudiendo, y que hombre tal estaba mejor quitado de entre ellos. Almagro estuvo por hacerlo, más Diego de Alvarado y Gómez de Alvarado y Juan de Saavedra y Bartolomé de Terrazas y Vasco de Guevara y Jerónimo de Costilla y otros que eran hombres nobles amigos de paz y quietud, lo estorbaron diciéndole que no era razón quebrar tan del todo con el Marqués, habiendo sido tan buenos compañeros en todo lo pasado; que hasta volver por su reputación y tomar la posesión de su Gobernación se podía sufrir, aunque no dejaba de parecer mal haber quebrantado las treguas puestas. Pero que matar a Hernando Pizarro sería cosa 197


muy odiosa a todo el mundo, y de grande infamia para él. Que mirase lo que hacía, y se aconsejase con la razón y con la prudencia, y no con la ira y la venganza, que le llevarían a mayores despeñaderos. Con estas razones y otras semejantes, quietaron aquellos caballeros a Don Diego de Almagro, el cual se hizo jurar del Cabildo por Gobernador de aquella ciudad, y de cien leguas de término, conforme a la provisión de Su Majestad; donde lo dejaremos por decir de otras cosas que pasaron en el mismo tiempo. CAPÍTULO XXXII: Trabajos que Garcilaso de la Vega y sus compañeros pasaron en el descubrimiento de la Buenaventura. Atrás dijimos que el Marqués Don Francisco Pizarro, viéndose en el aprieto del cerco y levantamiento de los indios, temiendo que sus hermanos en el Cozco y Don Diego de Almagro en Chili eran todos degollados, pidió socorro a México y a Nicaragua y a Panamá y Santo Domingo y a las demás islas de Barlovento. Y a sus capitanes Alonso de Alvarado, Sebastián de Belalcázar, Garcilaso de la Vega y Juan Porcel, le mandó que, dejando las conquistas en que andaban, acudiesen a socorrerle, porque había necesidad de que se juntasen todos para resistir la pujanza de los indios. A lo cual acudió Alonso de Alvarado primero que otro, porque estaba más cerca que los demás pero no tan presto que ya los indios no hubiesen aflojado el cerco de Los Reyes, y con su llegada lo dejaron del todo. El capitán Sebastián de Belalcázar, ni el capitán de los Bracamoros, Juan Porcel, no fueron al socorro, porque no llegó a ellos el mandato del Gobernador, porque mataron los indios que lo llevaban. Garcilaso de la Vega acudió poco después que Alonso de Alvarado, de la bahía que llaman de San Mateo y la Buenaventura, en la cual, como atrás apuntamos, le fué muy mal, porque la tierra es allí inhabitable, donde él y toda su gente pasaron grandes trabajos por la montañas increíbles que hay en aquella región, que son más cerradas y más fuertes de romper que un muro, porque los árboles son tan gruesos que no los abrazarán ocho ni diez hombres, y de madera tan fuerte que son muy malos de cortar, y de unos a otros hay tanta multitud de matas y otros árboles menores, que espesan y cierran la montaña de manera que ni hombres ni animales pueden andar por ella, ni el fuego tiene dominio en aquellas montañas, porque perpetuamente están lloviendo agua. A los principios, cuando entraron en aquella conquista, entendieron hallar indios la tierra adentro, y así entraron como mejor pudieron, abriendo los caminos a fuerza de sus buenos brazos y subiendo y bajando por los arroyos que hallaban, los cuales servían de camino abierto para caminar, como se camina hoy por muchas partes de aquellas montañas, porque la corriente del agua no deja crecer el monte en los arroyos. Con esta dificultad y trabajos caminaron muchos días, y aunque los indios del servicio que del Perú llevaban les decían muchas veces que se volviesen, que iban perdidos, que no había gente en 198


muchas leguas de aquella región, que por inhabitable la habían dejado de poblar los Reyes Incas, nunca los españoles quisieron creerles, entendiendo que desacreditaban aquellas tierras por volverse a las suyas. Con esta porfía caminaron más de cien leguas con mucha hambre, que llegaron a sustentarse con yerbas y raíces, sapos y culebras y cualquiera otra sabandija que podían matar; decían que para aquella necesidad eran liebres y conejos. De las culebras hallaban las mayores por menos malas para comer que las pequeñas. Al cabo de aquel largo y trabajoso camino, viendo que de día en día crecían las dificultades y la hambre, que era la que aumentaba los trabajos, se fueron los oficiales del ejército y los de la hacienda real al capitán, y le dijeron que pues le constaba por larga experiencia que los afanes de aquel descubrimiento eran incomportables, y que en cinco meses que había que andaban en aquellas montañas no habían visto indio que conquistar, ni aún tierra que cultivar y poblar, sino montes y ríos, lagos y arroyos, y un perpetuo llover, sería bien que atendiese a su propia salud, y a la de su gente, que parecía, según lo había porfiado, que a sabiendas la quería matar y matarse así mismo en aquella hambre y desventura; que tratase de volverse y no porfiase más en peligro tan manifiesto. El capitán respondió que había muchos días que había visto y notado lo que al presente le decían de las dificultades de aquel descubrimiento y conquista, y que dentro de dos meses que habían entrado en aquellas montañas procurara salir de ellas, sino que el respeto de la honra de todos ellos y de la suya propia le había hecho porfiar hasta entonces y que todavía le instaba y aquejaba que pasase adelante en su porfía, porque no le dijesen sus émulos que se volvían a los corderos gordos del Perú y a sus regalos. Que les rogaba y encargaba tuviesen por bien no volver las espaldas al trabajo, pues cuanto mayor lo hubiesen pasado, tanta más honra y fama se les seguiría adelante. Que siendo ella el premio de la victoria, procurasen ganarla como buenos soldados, porfiando hasta salir con su empresa, o a lo menos hasta quitar la ocasión a los maldicientes, que la tomarían de verles volver tan presto. Que los trabajos de cualquier de ellos, le dolían tanto como los propios, y que, pues él no los huía, le hiciesen merced de seguirle como a su capitán, pues la milicia y su nobleza y ser españoles, les obligaba a ello. Con estas palabras se rindieron aquellos buenos soldados, y pasaron adelante en su demanda, y anduvieron porfiando en su descubrimiento casi otros tres meses. Más como los trabajos fuesen tan incomportables, vencieron la salud, enfermaron muchos españoles e indios; murieron muchos de los unos y de los otros, más de hambre que de otro mal. Viendo, pues, que cada día iba creciendo el número de los enfermos y de los muertos, no pudiendo pasar adelante, de común consentimiento acordaron volverse, no por el camino que habían llevado sino dando cerco al oriente y volviendo al mediodía, que ésta fué la guía que tomaron, por ver si topaban algunos indios en aquel cerco, y llevarlo todo andado, para mayor satisfacción de ellos. Pasaron por otras montañas, no mejores que las pasadas, antes peores, si peores podían ser. Creció la hambre, y con ella la mortandad; fueron matando los caballos menos buenos, para socorrer 199


los hambrientos y enfermos. Lo que más se sentía era que los más de los que perecieron fue por no poder andar de flaqueza, y los dejaban desamparados en aquellas montañas, por no poderse valer unos a otros, que todos iban para lo mismo. Día hubo que dejaron once vivos, y otro día quedaron trece. Cuando los rendía el hambre y la flaqueza, se les caía la quijada baja, de manera que no podían cerrar la boca, y así, cuando los desamparaban, les decían: “Quedad con Dios”. Y los tristes respondían: “Anda con Dios”, sin poder pronunciar la palabra, más de menear la lengua. Estos pasos en particular, sin la fama común, los contaba un soldado que se decía fulano de Torralba; yo se lo oí más de una vez, y lloraba cuando los contaba, y decía que lloraba de lástima de acordarse que quedasen sus compañeros vivos, que, si quedaran muertos, no se acordara de ellos. De esta manera perecieron de hambre más de ochenta españoles, sin los indios, que fueron mucho más. Pasaron grandísimo trabajo al pasar de aquéllos ríos que llaman Quiximís, porque la madera que cortaban para hacer balsas no les era de provecho, que se les hundía en el agua, por ser tan pesada y tan verde; y los ríos no tenían vado, que son muy raudos y caudalosos y con muchos lagartos que llaman caimanes, de a veinte y cinco y de a treinta pies de largo, y mucho de temer en el agua, porque son muy carniceros. Hacían las balsas de rama bien atada, y así pasaban, con el trabajo que se puede imaginar. En un río de aquellos acaeció, que habiéndolo de pasar y buscando por donde, hallaron dos árboles grandes, uno enfrente de otro, el uno en la una ribera y el otro en la otra, cuyas ramas se juntaban por lo alto unas con otras. Parecióles cortar parte del pie del que tenían a su banda, para que quedando todavía asido al tronco, cayese sobre el otro árbol y de ambos se hiciese una puente. Como lo imaginaron, así les salió el hecho; pasaron por ellos todos los españoles y los indios a la hila, de tres en tres y de cuatro en cuatro, asiéndose a las ramas como mejor podían. Para el postrer viaje quedaron seis hombres, tres indios y tres españoles, y el capitán entre ellos, el cual quiso ser el último al pasar. Echaron los indios por delante, que llevaban sus armas y las de otros dos de su camarada, y dos sillas jinetas, y así pasaron todos. Yendo en lo más alto del árbol cortado, cerca del otro sano, dió el árbol un gran crujido, desgajándose del tronco la parte que le había dejado por cortar. Los dos españoles y los tres indios se asieron fuertemente de las ramas a que iban asidos. El capitán, que advirtió mejor el peligro, dió un salto para adelante por encima de los compañeros, y acertó a asir una rama de las del árbol sano, y, llevando con el peso la rama tras sí, se hundió debajo del agua. Los que se asieron del otro árbol se fueron con él por el río abajo, que no aparecieron más. Dos o tres de la camarada del capitán, que estaban de la otra parte aguardando a que pasase, viéndole en aquel peligro aguijaron con las lanzas a dárselas. El capitán, sintiendo el socorro, se asió a una de ellas; el que la tenía llamó a los otros dos, y así entre todos tres lo sacaron a tierra, dando gracias a Dios que lo hubiese librado de la muerte.

200


En aquellos caminos, dondequiera que topaban algún socorro para comer, como fruta silvestre y raíces mejores que las comunes, se detenían dos y tres días a cogerlas, para llevar que comer donde no las hubiese. A una parada de estas, al fin de un año y más que andaban en aquellas montañas, se subió el capitán un día por un cerro alto que estaba cerca del alojamiento, bien congojado de su trabajo y de los suyos, a ver si de lo alto de aquel cerro pudiese descubrir alguna salida de aquella mazmorra. Y porque el monte dondequiera era tan alto y tan cerrado, que aunque estaba en la cumbre del cerro no podía descubrir la tierra, se subió en un árbol de los mayores, que son como torres muy altas; de allí descubrió a todas partes mucha tierra de aquellas montañas, pero no parecía que hubiese salida de ella. Estando así mirando, vió pasar una gran banda de papagayos, con su mucho graznar y notó que llevaban siempre un camino derecho, y era entre el levante y el mediodía, que los marineros llaman sueste. Y al cabo de una muy grande volada se abajaron todos de golpe al suelo. El capitán tanteó lo que podía haber de donde estaba adonde las aves cayeron, y le pareció que habría de seis a siete leguas, y que, según los papagayos son amigos de maíz, podría ser que lo hubiese en aquel sitio. Con estas imaginaciones y flacas esperanzas, marcó muy bien el lugar, por no perder el tino, y volvió a los suyos, y les dijo que se esforzasen, que él traía pronósticos y señales de salir presto a tierra poblada. Todos se animaron, y otro día salieron de aquel lugar, y al golpe de hacha y de hocino abrieron la mayor parte de ocho leguas de camino que había del uno al otro, en que tardaron treinta días; y al fin de ellos salieron a un pueblo pequeño de indios, de hasta cien casas, muy abundante de maíz y otras legumbres, con muy buenas tierras de labor, para mucha más gente de la que allí había. Dieron gracias a Dios, que les hubiese sacado de aquel desesperadero. Los indios viendo gente con barbas, y los más de ellos en cueros, que se les había podrido toda la ropa por traerla siempre mojada, y que el más bien librado llevaba en lugar de pañetes, cortezas y hojas de árboles, se espantaron de verlos, y mucho más cuando vieron caballos, que algunos habían escapado de ser comidos. Apellidáronse unos a otros para irse al monte, más luego se aplacaron por las señas que les hicieron que no hubiesen miedo. Llamaron a su cacique, que estaba en el campo, el cual los recibió con mucha afabilidad y mayor lástima de verlos desnudos, llenos de garranchos, flacos y descoloridos, que parecían difuntos. Regalóles como si fueran hermanos; dióles de vestir de las mantas de algodón que tenían para sí. Aficionóse tanto a ellos, particularmente al capitán, que le rogaba que no se fuese de su tierra, o, si se fuese, lo llevase consigo a la suya. Allí pararon treinta días, y pararan más, según lo había menester, pero por no gastarles toda la comida que aquellos pobres indios tenían (que la daban de muy buena gana) salieron de aquella tierra, habiéndose reformado tanto cuanto; y no supieron cómo se llamaba, porque el cuidado era de salir de ella y no de buscar nombres. El cacique salió con ellos, por acompañarles y guiarles, y sacó treinta indios cargados de la comida, que pudieron juntar, que fué bien menester para lo que les quedaba de despoblado, y 201


fué de mucho provecho la compañía de los indios para pasar uno de los ríos grandes, que les quedaba por pasar, que hicieron balsas y las supieron marear mejor que los españoles. Así llegaron al primer valle del distrito de Puerto Viejo. El cacique y sus indios se volvieron de allí, con muchas lágrimas que derramaron de apartarse de la compañía de los españoles, en particular de la del capitán, que se le habían aficionado muy mucho, por su mucha afabilidad. Los españoles entraron en Puerto Viejo; eran pocos más de ciento y sesenta, que ochenta y tantos murieron de hambre, de doscientos y cincuenta que entraron en aquella conquista. En Puerto Viejo supieron el levantamiento del Inca, más no supieron nada de lo que había pasado. Con la nueva se dieron prisa a caminar a la Ciudad de los Reyes. En el camino les encontró el mandato del Marqués que fuesen a socorrerle, con lo cual doblaron las jornadas y llegaron a Rímac algunos días después del capitán Alonso de Alvarado; fueron recibidos con mucho consuelo del Marqués, por la necesidad tan grande en que se hallaba. CAPÍTULO XXXIII: Alonso de Alvarado va al socorro del Cozco, y los sucesos de su viaje. Luego que el Marqués tuvo socorro de los dos capitanes, Alonso de Alvarado y Garcilaso de la Vega, dió orden como enviar socorro a sus hermanos, bien ignorante de todo lo que en el Cozco había sucedido, así de la retirada del príncipe Manco Inca, como de la vuelta de Don Diego de Almagro de Chili y de la prisión de sus hermanos. Apercibió trescientos hombres de los más bien reparados que aquellos capitanes llevaron, y de los que él tenía consigo: los ciento y veinte fueron de a caballo y los ciento y ochenta de a pie. Nombró por general a Alonso de Alvarado, quitando el oficio a Pedro de Lerma, natural de Burgos, que hasta entonces lo había administrado en todo el levantamiento del Inca, como buen capitán y como buen soldado, peleando valientemente siempre que fué menester, y que en una batalla de indios y españoles, como atrás dijimos, le quebraron los dientes de una mala pedrada. Y no bastó quitarle el cargo y dárselo a otro, sino que le mandó que fuese con Alonso de Alvarado, aunque le nombró por capitán de caballos, de lo cual notaron al Marqués por inadvertido o mal aconsejado. Decían que ya que le quitaba el oficio, fuera menos agravio tenerlo consigo que dárselo por soldado a su émulo, lo cual sintió más Pedro de Lerma que el quitarle el oficio, porque eran ambos de una patria y ambos nobles. Y la natural arrogancia y presunción de los hombres sufre más aína a un extraño por superior (aunque sea de menos calidad), que al de su patria, siendo iguales. De este desdén nació después la pérdida de esta jornada, como se verá adelante. Garcilaso de la Vega, viendo que se acercaba el día de la partida, suplicó al Marqués le diese licencia para ir con aquellos capitanes al socorro de sus hermanos. El Marqués le dijo que se sufriese, que pensaba enviar 202


presto más gente, y que iría por caudillo de ella. Garcilaso replicó, diciendo que Su Señoría tuviese por bien que fuese luego, porque no se le quitaba el ánimo a ser de los segundos, estando los hermanos de Su Señoría en el peligro en que estaban, siendo todos de una patria y tan amigos, que la amistad y la naturaleza no le daban lugar a sufrir dilación alguna, que para la gente que hubiese de enviar, no le faltarían ministros.” Con esto concedió el Marqués se fuese con Alonso de Alvarado. Acordaron ir por el camino de los Llanos hasta Nanasca, por excusar los muchos malos pasos que hay por el camino de la sierra. Cuatro leguas de Los Reyes, en aquel hermoso valle de Pachacámac, tuvieron una batalla muy sangrienta con los indios que todavía andaban levantados, aunque su príncipe estaba ya retirado en las montañas. Los cuales, como vencedores que hasta allí habían sido de los socorros que al Cozco habían ido, acometieron a Alonso de Alvarado con grande ánimo, y pelearon mucho espacio con gran ferocidad, más murieron muchos indios, que no habiendo sierras o montes que les defendiesen de los caballos, siempre les iba mal, y al contrario en las tierras fragosas, aunque también mataron en esa batalla once españoles y siete caballos. De allí pasó Alonso de Alvarado adelante, y por darse prisa en su jornada caminó de día un día de aquellos, aunque los indios se lo estorbaban diciendo que no se podía caminar de día por aquellos arenales muertos, sino de noche, porque la arena era mucha, y el Sol muy recio, que peligraban los caminantes de sed, sino llevaban provisión de agua. Los españoles no quisieron creerles, antes imaginando que por ser aquella jornada contra su Inca, rehusasen el camino, les amenazaron de muerte si no caminaban muy de hecho. Los indios, como tan humildes, obedecieron, y lo último de la jornada de aquel día, que sería la una de la tarde, ellos y los españoles se hallaron en grande aprieto de sequía. Los indios, como iban cargados, la sintieron más, y, no se pudiendo valer, se ahogaron más de quinientos de ellos. Lo mismo sucediera de los españoles infantes, sino que los de a caballo, sabiendo que pasaba cerca un río, fueron a él corriendo con los caballos y trajeron socorro de agua, como lo dice Agustín de Zárate, libro tercero, capítulo sexto, por estas palabras: “Y prosiguiendo Alonso de Alvarado su camino la vía del Cozco adelante, al pasar de un despoblado pasó gran trabajo, porque se le murieron más de quinientos indios de servicio, de sed y si los de a caballo no corrieran y con vasijas llenas de agua volvieran a socorrer los de a pie, créese que todos perecieron, según estaban fatigados,” etc. Hasta aquí de Zárate. Por la falta de los indios que se ahogaron pararon algunos días, hasta que trajeron otros, que llevaron las cargas. Y por no verse en otra necesidad como la pasada, dejaron el camino de los arenales y fueron a salir al de la sierra, donde les alcanzaron otros doscientos hombres, los setenta de a caballo y los demás de a pie, que el Marqués envió de socorro con Gómez de Tordoya de Vargas, deudo muy cercano de Garcilaso de la Vega, para reforzar la gente que Alonso de Alvarado llevaba, que eran ya quinientos españoles. Con 203


los cuales fué siempre ganando tierra y peleando con los enemigos, que por ser la tierra áspera, se atrevían a ponérseles adelante a cada paso. Más los españoles, escarmentando en cabeza ajena de los socorros pasados, que los indios degollaron, iban recatados, porque no les acaeciera alguna desgracia. Así fueron hasta la puente que llaman Rumichaca, que quiere decir puente de piedra, donde los indios, por ser el paso dificultoso, hicieron la última prueba de su esfuerzo; tomaron muchos pasos para atajar en ellos a los españoles; los cuales, para ganar aquellos pasos, enviaban cuarenta, cincuenta españoles arcabuceros, con una gran banda de indios, de los muchos que llevaban de servicio, que, guiando a los españoles tomasen las espaldas a los enemigos y los divirtiesen mientras pasaban el mal paso. En la puente cargaron innumerables indios, y pelearon valentísimamente; lo mismo hicieron los españoles, y al fin de muchas horas que duró la batalla, vencieron con gran mortandad de los indios por la ventaja de los arcabuces, que llevaban más de ciento, con que ojeaban a los enemigos de los pasos estrechos y peligrosos, que, si no fuera por ellos tenían ventaja los indios en el sitio, porque los españoles no podían valerse de sus caballos; más los arcabuceros hicieron la guerra, y hubieron la victoria, aunque con pérdida de veinte y ocho compañeros y nueve caballos y muchos indios de servicio, como lo dice Gómara, capítulo ciento y treinta y otro, por estas palabras. “Alvarado caminó sin embargo hasta Lumichaca, puente de piedra, con todos quinientos españoles. Allí cargaron muchísimos indios, pensando matar los cristianos al paso, a lo menos desbaratarlos. Más Alvarado y sus compañeros, aunque rodeados por todas partes de los enemigos, pelearon de tal manera que lo vencieron, haciendo en ellos muy gran matanza. Costaron estas batallas hartos españoles, y muchos indios amigos que los servían y ayudaban,” etc. Hasta aquí es de aquel capellán imperial sacado a la letra. De Rumichaca pasó adelante Alonso de Alvarado, peleando siempre con los indios; los cuales, aunque maltratados y perdidosos, no escarmentaban, que a todos los pasos que había dificultosos y peligrosos, acometían a los españoles, ya que no fuese para vencerlos, a lo menos para inquietarlos, y, aunque los acometimientos no eran para batalla campal como las pasadas, no dejaba de haber daño de la una parte y de la otra. Así caminaron veinte leguas, hasta la puente de Amáncay, donde supo Alonso de Alvarado, de los indios, la retirada del Inca, la venida de Don Diego de Almagro de Chili y la prisión de Hernando Pizarro y la muerte de Juan Pizarro y de los demás que murieron en aquel cerco, y el demás suceso, de todo lo cual estaba bien ajeno Alonso de Alvarado. Parecióle, por el buen consejo de los suyos, no pasar adelante hasta tener nueva orden del Marqués, a quien avisó de todo lo sucedido. Y para lo que sucediese si Don Diego viniese sobre él, se fortificó y recogió el bastimento que pudo haber. Don Diego de Almagro, sabiendo que Alonso de Alvarado estaba en la puente de Amáncay con gente de guerra, le envió un requirimiento con Diego de Alvarado y otros ocho caballeros de los más nobles que consigo tenía, por vía de paz y amistad, diciendo que, 204


pues le era notoria la merced que Su Majestad le había hecho de aquel gobierno, se fuese con Dios y lo dejase en paz; donde no, que le protestaba las muertes y daños que de no dejarle sucediesen. Alonso de Alvarado prendió los mensajeros en oyéndolos, y después de presos les dijo que al Marqués y no a él habían de hacer aquella notificación y requirimiento; que él no era parte para hacer lo que le pedían sin orden del Gobernador. Y aunque Garcilaso de la Vega y Perálvarez Holguín y Gómez de Tordoya y otros principales de su ejército le dijeron que los soltase, para que fuesen a hacer su requirimiento al Marqués; que mirase que los mensajeros y embajadores, en todas las naciones del mundo, por bárbaras que fuesen, aunque anduviesen en crueles guerras y discordias, eran privilegiados y libres de toda molestia, y que aquel camino más era para aumentar y encender los fuegos de las pasiones que entre los dos Gobernadores había, que no para apagarlos; que mirase que todos habían sido en ganar aquel Imperio; que no era razón que en lugar de gozar el fruto de sus trabajos en paz y quietud, se matasen sobre la partija; que advertirse que en todo el mundo serían vituperados y abominados por este hecho y por esta discordia que ellos mismos levantaban contra sí propios. Alonso de Alvarado no condescendió a estas razones; antes, con el rigor de su natural condición, perseveró en lo que había comenzado, de lo cual quedó toda su gente muy descontenta, porque todos deseaban gozar en paz y amistad las riquezas del Perú que tantos trabajos y afanes les habían costado. CAPÍTULO XXXIV: La batalla del Río Amáncay y la prisión de Alonso de Alvarado y de los suyos. Don Diego de Almagro, que había salido del Cozco siguiendo sus embajadores, viendo que no volvían a su tiempo, sospechó mal del caso, y se retiró a la ciudad donde estuvo con pena y cuidado de aquel suceso, que lo temía, porque Alonso de Alvarado llevaba más gente y más bien armada que la suya, y que él no podía fiar de muchos de los que consigo tenía, porque eran de los de Hernando Pizarro, que le negarían en viendo los de su bando, por lo cual no le convenía llevarlo por las armas. También le parecía que las puertas de la paz se habían cerrado con la prisión de sus mensajeros. Estando Almagro rodeado de estas congojas y temores, no sabiendo a qué parte echar, tuvo cartas del capitán Pedro de Lerma; el cual, sintiéndose agraviado del Marqués por lo que atrás dijimos, y viendo la ocasión presente para poderse vengar, escribió a Don Diego todo lo que en su pecho tenía, y le avisó del disgusto que los de Alvarado llevaban, por la aspereza de su condición, y por la prisión de sus embajadores, que todos ellos habían condenado aquel hecho; que no dudase de volver por su reputación y honra, que él le ayudaría a cobrarle con mucha facilidad, que le certificaba que tenía de su parte cien amigos que se pasarían

205


con él a su bando luego que le viesen cerca, y que esperaba reducir a su devoción los que quedaban, según el descontento que de su capitán tenían. Con esta nueva se esforzó Don Diego de Almagro, y, habiéndose apercibido de bastimentos, en que se ocupó más de quince días, salió del Cozco en busca de Alonso de Alvarado, y en el camino prendió a Pedro Álvarez Holguín, que iba a descubrir la tierra y saber qué ordenaba hacer Almagro de sí. Prendiólo con mucha facilidad, porque los más de los que iban con él, iban apalabrados y sobornados de Pedro de Lerma. Lo mismo tenía concertado con los más de los que quedaban con Alonso de Alvarado. El cual, sabida la prisión de Pedro Álvarez Holguín, quiso prender a Pedro de Lerma, porque, como dice Gómara, capítulo ciento y treinta y ocho, “se desmandó de lengua y era de Burgos y conocía a Alvarado”. Palabras son de aquel autor sacadas a la letra. Pedro de Lerma, que por horas tenía aviso de los consejos más secretos de Alvarado, se huyó con algunos de sus amigos casi al descubierto, porque estaba tan enseñoreado de la gente que si fuera cuatro días después se la llevara toda. A Don Diego le dijo que se diese prisa y no dudase de la victoria, qué él se la tenía ya granjeada con la gente que dejaba. Y le dió orden y aviso de lo qué había de hacer, cómo y por dónde, y a qué hora había de acometer, según lo había concertado. Dijo que había de ser de noche, porque era capa de pecadores; guióles él mismo hasta la puente donde sabía que habían de estar muchos de los conjurados; mandó que los de a caballo fuesen por el vado; díjoles que podían pasar seguramente. Así fueron con grandes esperanzas de la victoria, y aunque Alonso de Alvarado y sus capitanes y ministros ordenaron lo que convenía para pelear y defenderse, no fueron obedecidos, porque, como era de noche y los más eran del concierto, los de a caballo, con achaque de que les habían hurtado las lanzas y echándolas por el río abajo, y los infantes, con que les habían escondido los arcabuces, ballestas y picas (no habiendo sucedido lo uno ni lo otro) no acudieron al mandato de los capitanes, antes se desordenaron y fueron donde quisieron. Y los que acudieron a defender el paso de puente y del vado, en lugar de pelear, decían a los de Almagro que pasasen sin recelo, que seguro estaba el vado y la puente, y mucho más segura la gente. Y porque los de Almagro, por ser de noche y no saber el vado, no osaban entrar en el río, los de la otra banda entraban a guiarles. Lo mismo pasó en la puente, que les convidaban y persuadían a que pasasen sin temor. De esta manera venció Don Diego de Almagro y prendió a Alonso de Alvarado y a Garcilaso de la Vega y a Gómez de Tordoya y al capitán Villalva y a los demás capitanes y ministros de aquel ejército, y otros cien soldados que no entraron en la conjuración. Y esto fué sin muerte ni herida de ninguna de las partes; sólo Rodrigo de Orgoños pagó por todos, que una piedra que vino desmandada, y sin saberse quien la tiró, le quebró los dientes. Almagro y los suyos volvieron victoriosos y ufanos al Cozco, hablando libertades contra los Pizarros; decían que no habían de dejar en todo el Perú una pizarra en que tropezar, y que, si querían Gobernación, fuesen a 206


gobernar los manglares y montañas bravas que hay en la costa de la mar, debajo de la equinoccial. Echaron en prisión a los sospechosos, y porque eran muchos los dividieron en dos cárceles: los unos llevaron a la fortaleza, los otros dejaron en la ciudad, en la casa llamada Cassana. Del Marqués Don Francisco Pizarro decimos, que habiendo despachado a Alonso de Alvarado y poco después a Gómez de Tordoya, para que socorriesen a sus hermanos, se estuvo en la Ciudad de los Reyes recogiendo la gente que le venía de todas partes que la envió a pedir, como lo dice Gómara, capítulo ciento y treinta y siete: “Alonso de Fuenmayor, Presidente y Obispo de Santo Domingo, envió con Diego de Fuenmayor, su hermano, natural de Yanguas, muchos españoles arcabuceros que habían llegado entonces con Pedro de Vergara. Fernando Cortés envió con Rodrigo de Grijalva, en un propio navío suyo, desde la Nueva España, muchas armas, tiros, jaeces, aderezos, vestidos de seda y una ropa de martas. El Licenciado Gaspar de Espinosa llevó de Panamá, Nombre de Dios y Tierra Firme buena compañía de españoles. Diego de Ayala volvió con harta gente de Nicaragua y Quahutemallan. También vinieron otros de otras partes, y así tuvo Pizarro un florido ejército y más arcabuceros que nunca, y, aunque no los hubo mucho menester para contra indios, aprovecháronle infinito para contra Diego de Almagro, como después diremos,” etc. Hasta aquí es de Gómara. Pues como el Marqués se viese con tanta y tan buena gente, que, según Zárate, tenía más de setecientos españoles de a pie y de a caballo, determinó dar el socorro por su persona a sus hermanos, por salir de la congoja que el esperar nuevas de lejos suele causar. Salió con su gente por el camino de los Llanos, y a pocas jornadas que hubo caminado tuvo el aviso que Alonso de Alvarado le envió de la retirada del Inca, de la vuelta de Almagro, de la prisión de sus dos hermanos y de la muerte del tercero, de que el Marqués recibió mucho pesar y sentimiento. Y porque lo llorase todo junto, le llegó dos días después la segunda nueva de la pérdida de los suyos y prisión de Alvarado, lo cual sintió fuera de todo encarecimiento. Y porque la gente que llevaba, iba más apercibida para pelear con indios que con españoles, le pareció volverse a la Ciudad de los Reyes, aunque estaba ya veinte y cinco leguas fuera de ella, para apercibirse de propósito de armas y pertrechos para la nueva empresa. También le pareció tentar las puertas de la paz y concordia, porque, habiendo recibido dos golpes tan contrarios de la fortuna, temía el tercero. Porque veía a su émulo con mucha gente, con muchas armas y caballos, deseaba que aquel fuego se apagase y reviviese la compañía, hermandad y amistad pasada, tantas veces ratificada y jurada por ellos. Y que pues debajo de ella habían ganado aquel grande y riquísimo Imperio, debajo de ella lo gozasen, y no que se matasen al cabo de la vejez. Con estas consideraciones envió al Licenciado Espinosa al Cozco para que, si fuese posible, diese y tomase algún medio entre él y Don Diego de Almagro y, entre otras cosas, le advirtió que dijese a Don Diego, que mirase que si Su 207


Majestad sabía lo que había pasado, y que sus Gobernadores no estaban conformes, sino muy discordes y apasionados el uno contra el otro, enviaría otro Gobernador en lugar de ambos, que a manos enjutas gozase de lo que ellos a costa de sus haciendas y sangre, con tanto trabajo habían ganado; que mirase que era mejor buena paz que mala guerra, aunque se solía decir en contra, pero que en ellos sonaba mejor así. Y a lo último le dijo que cuando no pudiese alcanzar otra cosa, acabase con Don Diego que soltase sus hermanos y que él se estuviese en el Cozco, sin salir hacia Los Reyes, y que la gobernase muy en hora buena, hasta que Su Majestad (sabido lo que pasaba) proveyese y mandase lo que cada uno de ellos hubiese de gobernar. Con esta comisión y embajada fué el Licenciado Espinosa, y la propuso ante Don Diego de Almagro y sus capitanes; más ellos, que estaban ensoberbecidos y pujantes con las victorias pasadas, no admitieron partido alguno. Y aunque Diego de Alvarado, con su discreción y cordura les dijo que mirasen que los partidos que les ofrecían eran los que hasta entonces habían deseado, pues les dejaba gozar y poseer libremente la ciudad del Cozco, no aceptaron su consejo y parecer, antes respondieron que no les habían de enseñar límites ni mandarles que no pasasen hacia Los Reyes. Que en su jurisdicción, y en la mayor pujanza de su prosperidad y buena fortuna, no había de obedecer leyes ajenas ni tomar partidos, sino darlos. Y aunque Diego de Alvarado replicó que los partidos, según eran aventajados en favor de ellos, antes parecía que ellos los daban y no que los recibían, no quisieron escucharle. Es muy de notar que hasta entonces cada uno de los Gobernadores pedía al otro que le dejase la ciudad del Cozco por suya, y que tomase de las canales afuera todo el término hacia su gobernación, el uno al septentrión y el otro al mediodía. Y ahora que se lo concedían llanamente a Don Diego de Almagro, no quiso aceptarlo, porque le pareció que ya él tenía aquella ciudad en posesión, y que ofrecérsela ahora su émulo de su grado, habiéndola deseado tanto, era manifiesta señal que temía perder toda su Gobernación. Y que pues su fortuna le favorecía a banderas desplegadas, quería seguirla hasta ver en qué paraba, a ver si podía poseer todo aquel Imperio a solas. Movido Almagro de esta ambición y codicia, que son pasiones insaciables, no quiso admitir los partidos que el Gobernador les ofrecía. A lo cual ayudó también la muerte breve del Licenciado Espinosa, que falleció en el mayor hervor de estas conveniencias, sin poderlas concluir, de cuyo buen juicio, prudencia y consejo se esperaban buenos medios y fines, más la muerte no le dió lugar a que viese el fruto de sus deseos y diligencias, ni Dios lo quiso por sus secretos juicios. Murió el Licenciado Espinosa pronosticando las muertes y total destrucción de ambos dos Gobernadores, porque vió cuán mal acudían a lo que tan bien les estaba. Don Diego de Almagro, en testimonio de que no aceptaba los partidos que el Marqués le enviaba, salió del Cozco con ejército de guerra. Dejó en ella a Gabriel de Rojas por su Teniente y por guarda y alcaide de todos los presos, que, de los primeros que prendieron con Hernando Pizarro y de los segundos con

208


Alonso de Alvarado, pasaban de ciento y cincuenta, puestos en dos cárceles, como se ha dicho. Llevó Don Diego a Hernando Pizarro preso, que no osó dejarlo con los demás, porque no se le fuese de la prisión. Fué por el camino de los Llanos; salió de los términos del Cozco y entró en los de la Ciudad de los Reyes, hasta llegar al valle de Chincha, poco más de veinte leguas de Los Reyes, donde, en señal de posesión, fundó un pueblo, dando indicios, y aún señales manifiestas, de que pretendía ambos gobiernos. Paró allí con su ejército a ver cómo tomaba el Marqués aquel atrevimiento, dando a entender que si le pareciese mal, le desafiaba sobre ello y le esperaba en el campo, a fuer de guerra y de buen capitán. CAPÍTULO XXXV: El Marqués nombra capitanes para la guerra. Gonzalo Pizarro se suelta de la prisión. La sentencia de los jueces árbitros sobre el gobierno. La vista de los Gobernadores y libertad de Hernando Pizarro. Luego que el Marqués llegó a la Ciudad de los Reyes, se apercibió para la guerra que pensaba tener con Don Diego de Almagro. Tocó atambores, y envió el aviso por la costa para que se supiese lo que pasaba. Y como con la nueva cada día le acudiese gente, engrosó el ejército, nombró capitanes y ministros. Hizo maese de campo a Pedro de Valdivia, y a Antonio de Villalba, hijo del coronel Villalba, hizo sargento mayor. Y a Peranzures y a Diego de Rojas y Alonso de Mercadillo nombró por capitanes de a caballo. Y a Diego de Urbina, natural de Orduña, sobrino del maese de campo Juan de Urbina, nombró por capitán de piqueros. Y a Nuño de Castro y a Pedro Vergara (el cual, como soldado que había sido en Flandes, había llevado a Indias una gran banda de arcabuces, con toda la munición necesaria) nombró por capitanes de arcabuceros. Estos capitanes hicieron ochocientos soldados escogidos, los seiscientos de a pie, y los doscientos de a caballo, con los cuales salió el Marqués de Los Reyes al encuentro de Almagro, publicando que iba a defender su gobernación que se lo usurpaba Don Diego de Almagro. Entre tanto que pasaban las cosas que del Marqués y de Don Diego hemos dicho, los prisioneros que quedaron en el Cozco no dormían; antes con el deseo de la libertad, como cosa tan preciada, procuraban los medios posibles. Y como en las guerras civiles todas las cosas sean vendibles, principalmente las mayores, hallaron quien les vendiese la lealtad y fidelidad que a su capitán Don Diego de Almagro y a su teniente Gabriel de Rojas debían tener. Y no la vendieron al contado, sino al fiado, por promesas que Gonzalo Pizarro y Alonso de Alvarado (que con otros cincuenta o sesenta estaban en la prisión de Cassana) les hicieron. Fueron cuarenta los vendedores, que eran las guardas de aquella prisión. Los cuales entrando y saliendo de visitar los presos, les dejaban las armas que 209


llevaban y quitaban las chavetas de los grillos y cadenas en que estaban. Demás de esto, procuraron haber las cabalgaduras que pudieron, que como los demás soldados eran amigos, fiaban de ellos cuanto les pedían. Estando ya los prisioneros y sus confederados apercibidos para irse con el silencio de la noche, acaeció que, buen rato ya de ella, Gabriel de Rojas los visitó, como solía otras muchas noches. Y abriendo la cárcel, halló que todos los prisioneros estaban sueltos y libres, y él solo preso y cautivo, porque le rodearon todos y le dijeron que se había de ir con ellos o morir allí luego. Gabriel de Rojas, no pudiendo hacer otra cosa, consintió en lo que le pedían o forzaban. Y así se fueron cerca de cien hombres en busca del Marqués Don Francisco Pizarro. Pudieron irse libremente por el camino de la Sierra, porque Don Diego de Almagro estaba en los llanos de la costa de la mar. No faltaron maliciosos que dijeron que Gabriel de Rojas había sido en la conjuración con los demás; pero ellos se engañaron en su malicia, porque si lo fuera no dejara en la prisión a los que en la fortaleza quedaron, que eran casi otros ciento, y entre ellos muchos de los primeros conquistadores, como fueron Francisco de Villafuerte, Alonso de Mazuela, Mancio Serra de Leguízamo, Diego Maldonado y Juan Julio de Hojeda, Tomás Vásquez, Diego de Trujillo, Juan de Pancorbo, los cuales yo alcancé a conocer, y todos tuvieron grandes repartimientos de indios en el Cozco. Sin estos, quedaron presos Garcilaso de la Vega y Gómez de Tordoya y Perálvarez Holguín. Fuera gran victoria de los conjurados llevárselos todos, más el hecho pasó como se ha dicho. El Marqués holgó en extremo con la presencia de su hermano y la de sus amigos, que temía los degollasen los contrarios, incitados de la ira y desdén. Holgóse también de ver el ánimo que los suyos cobraron con el buen socorro que les vino. Hizo a Gonzalo Pizarro general de la infantería, y a Alonso de Alvarado general de la caballería. Muchos de la caballería se hicieron infantes por llamarse soldados de Gonzalo Pizarro, porque fué muy amado, aún de los que le eran contrarios. Don Diego de Almagro, sabiendo la mucha y muy buena gente que el Marqués llevaba y la libertad de sus prisioneros y la prisión de su teniente general, vió en un punto trocada la suerte que pensaba tener ganada. Y antes que la perdiese del todo, pidió partidos, arrepentido de no haber aceptado los que le habían ofrecido. Envió para ello, con bastante poder, tres caballeros, que fueron don Alonso Enríquez y el factor Diego Núñez de Mercado y el contador Juan de Guzmán, que eran ministros de la hacienda de Su Majestad. Eligiólos, porque, como criados de su Rey y señor, tratasen sin pasión lo que al servicio real conviniese. El Marqués los recibió, y entre todos se trataron muchos y grandes partidos, más no pudieron avenirse en algunos de ellos. Por lo cual dijo el Marqués lo comprometiesen en una persona de ciencia y conciencia y que pasasen por lo que él sentenciase. A esto consintió Don Diego de Almagro, y ambos se sujetaron a lo que Fray Francisco de Bobadilla, Provincial en aquellas partes de la Orden de la Merced, sentenciase. Aquí difieren los autores, que Zárate no hace mención más que de este religioso, y Gómara nombra otro a 210


quien dice que nombró Don Diego, y le llama Fray Francisco Husando. Que sean dos los jueces o uno solo, ambos los historiadores conforman con la sentencia por unas mismas palabras. Y las de Zárate, libro tercero, capítulo octavo, son éstas: “Fray Francisco, usando de su poder, dió entre ellos sentencia, por la cual mandó que ante todas cosas fuese suelto Hernando Pizarro y restituida la posesión del Cuzco al Marqués como de primero la tenía, y que se deshiciesen los ejércitos, enviando las compañías, así como estaban hechas, a descubrir la tierra por diversas partes, y que diesen noticia de todo a Su Majestad, para que proveyese lo que fuese servido. Y para que en presencia se viesen y hablasen el Marqués y Don Diego, trató que con cada doce de a caballo se viesen en un pueblo que se llamaba Mala, que estaba entre los dos ejércitos. Y así se partieron a la vista, aunque Gonzalo Pizarro, no fiándose de las treguas ni palabras de Don Diego, se partió luego en pos de él con toda la gente y se fué a poner secretamente junto al pueblo de Mala. Y mandó al capitán Castro que con cuarenta arcabuceros se emboscase en un cañaveral, que estaba en el camino por donde Don Diego había de pasar, para que, si Don Diego trajese más gente de guerra de la concertada, disparase los arcabuces y él acudiese a la seña de ellos.” Hasta aquí es de Agustín de Zárate, y no dice nada de Almagro, del cual dice Gómara en este paso, capítulo ciento y cuarenta, lo que se sigue: “Almagro dijo que holgaba de verse con Pizarro, aunque tenía por muy grave la sentencia. Y cuando se partió a las vistas con doce amigos, encomendó a Rodrigo Orgoños, su general, que con el ejército estuviese a punto por si algo Pizarro hiciese, y matase a Hernando Pizarro, que le dejaba en su poder, si a él fuerza le hiciesen. Pizarro fué al puesto con otros doce, y tras él Gonzalo Pizarro con todo el campo. Si lo hizo con voluntad de su hermano o sin ella, nadie creo que lo supo. Es, empero, cierto que se puso junto a Mala, y que mandó al capitán Nuño de Castro se emboscase con sus cuarenta arcabuces en un cañaveral junto al camino por donde Almagro tenía de pasar. Llegó primero a Mala Pizarro, y en llegando Almagro se abrazaron alegremente, y hablaron en cosas de placer. Acercóse uno de Pizarro (antes que comenzasen negocio) a Diego de Almagro, y díjole al oído que se fuese luego de allí ca le iba en ello la vida. Él cabalgó presto y volvióse sin hablar palabra en aquello ni en el negocio a que viniera. Vió la emboscada de arcabuceros y creyó. Quejóse mucho de Francisco Pizarro y de los frailes, y todos los suyos decían que de Pilatos acá no se había dado sentencia tan injusta. Pizarro, aunque le aconsejaban que lo prendiese, lo dejó ir, diciendo que había venido sobre su palabra, y se disculpó mucho en que ni mandó venir a su hermano, ni sobornó los frailes”. Con esto acabó Gómara aquel capítulo, y lo mismo dice Zárate de aquélla vista. Y en el capítulo siguiente dice Francisco López de Gómara: “Aunque las vistas fueron en vano y para mayor odio e indignación de las partes, no faltó quien tornase a entender muy de veras y sin pasión entre Pizarro y Almagro. Diego de Alvarado en fin los concertó que Almagro soltase a Hernando Pizarro, 211


y que Francisco Pizarro diese navío y puerto seguro a Almagro, que no le tenía, para que libremente pudiese enviar a España sus despachos y mensajeros. Que no fuese ni viniese uno contra otro, hasta tener nuevo mandamiento del Emperador. Almagro soltó luego a Hernando Pizarro, sobre pleitesía que hizo, a ruego y seguro de Diego de Alvarado, aunque Orgoños lo contradijo muy mucho, sospechando mal de la condición áspera de Hernando Pizarro. Y el mismo Almagro se arrepintió presto y lo quiso detener, más acordó tarde. Y todos decían que aquel lo había de revolver todo, y no erraron, ca, suelto él, hubo grandes y nuevos movimientos, y aún Pizarro no anduvo muy llano en los conciertos, porque ya tenía una provisión real en que mandaba el Emperador que cada uno estuviese donde y como la real provisión notificada las fuese, aunque tuviese cualquiera de ellos la tierra y jurisdicción del otro. Pizarro, pues que tenía libre y por consejero a su hermano, requirió a Almagro que saliese de la tierra que había descubierto y poblado, pues era ya venido nuevo mandamiento del Emperador. Almagro respondió (leída la provisión) que la oía y cumplía estándose quedó en el Cuzco y en los otros pueblos que al presente poseía, según y como el Emperador mandaba y declaraba por aquella su real cédula y voluntad. Y que con ella misma le requería y rogaba lo dejase estar en paz y posesión como estaba. Pizarro replicó que teniendo él poblado y pacífico el Cuzco, se lo había tomado por fuerza diciendo que caía en su Gobernación del Nuevo Reino de Toledo; por tanto, que luego se lo dejase y se fuese, si no, que lo echaría sin quebrar el pleito homenaje que había hecho, pues teniendo aquella nueva provisión del Rey, era cumplido el plazo de su pleitesía y concierto. Almagro estuvo firme en su respuesta, que concluía llanamente. Y Pizarro fué con todo su ejército a Chincha, llevando por capitanes los que primero, y por consejero a Hernando Pizarro, y por color que iba a echar sus contrarios de Chincha, que manifiestamente era de su Gobernación. Almagro se fué la vía del Cuzco, por no pelear. Empero, como lo seguían, cortó muchos pasos del camino, y reparó en Guaytará, sierra alta y áspera. Pizarro fué tras él, que tenía más y mejor gente; y una noche subió Hernando Pizarro con los arcabuceros aquella sierra, que le ganaron el paso. Almagro entonces (que malo estaba) se fué a gran prisa, y dejó a Orgoños atrás, que se retirase concertadamente y sin pelear. Él lo hizo como se lo mandó, aunque según Cristóbal de Sotelo y otros decían, hiciera mejor en dar batalla a los pizarristas, que se marearon en la sierra, ca es ordinario a los españoles que de nuevo o recién salidos de los calurosos llanos suben a las nevadas sierras marearse: tanta mudanza hace tanta distancia de tierra. Así que Almagro, recogida su gente, se fué al Cuzco, quebró las puentes, labró armas de plata y cobre y arcabuces y otros tiros de fuego, basteció de comida la ciudad y reparóla de algunos fosados.” Etc. Hasta aquí es de Gómara, y lo mismo dice Agustín de Zárate, aunque más breve. Y porque estos autores van oscuros en algunos de estos pasos que les dijeron, así por huir de la prolijidad, me pareció serviles de comento en el capítulo que se sigue, porque éste no sea tan largo. 212


CAPÍTULO XXXVI: Declaración de lo que se ha dicho, y cómo Hernando Pizarro va contra Don Diego de Almagro. Diego de Alvarado, como atrás dijimos, fué un caballero muy caballero en todas sus cosas; fué muy cuerdo y discreto, y como tal vió en lo que estos Gobernadores habían de parar si sus pasiones pasaban adelante. Deseó atajarlas, como en los sucesos pasados se ha visto y se verá en los presentes y en los por venir. Cuando vió que la sentencia de los religiosos había antes aumentado los fuegos que aplacádolos, entró de por medio, y con todas veras solicitó y procuró la paz y concordia entre el Marqués y Don Diego de Almagro, yendo y viniendo muchas veces del uno al otro. Y no paró hasta que con sus buenas razones persuadió a Don Diego que soltase libremente de la prisión a Hernando Pizarro, y del Marqués alcanzó que diese navío y puerto seguro a Don Diego. Y para que esta paz y conformidad permaneciese entre ellos, les hizo hacer pleito homenaje a todos tres en sus manos, y él se hizo fiador de ambas las partes, por obligarles a que cada una de ellas, como a su fiador, le tuviesen respeto y cumpliesen el juramento (que como cristianos le habían hecho) y la palabra que como caballeros le habían dado. Y por esto dice Gómara que fue a ruego y seguro de Diego de Alvarado, porque, demás de rogarles, se hizo fiador de ellos. Orgoños contradijo la libertad de Hernando Pizarro, y, cuando vió la determinación de Don Diego y que no le admitía sus razones, pronosticando su destrucción le dijo: “Vuesa Señoría suelta el toro; pues él arremeterá con Vuesa Señoría y le matará sin respeto de cumplir palabra ni juramento”. Lo que Gómara dice que se marearon los pizarristas, es de saber que así los bisoños que nuevamente van de España (que en la lengua de los barloventanos se llaman chapetones) como los prácticos en la tierra, que llaman baquianos, si están mucho tiempo en los Llanos, que es la costa de la mar, cuando vuelven a la sierra se marean, como los que nuevamente entran en la mar, y mucho peor; porque (según la diversa complexión de cada uno) están un día y dos que no pueden comer, ni beber, ni tenerse en pie, sino vomitando, si tienen qué. También la nieve les ofende la vista, que muchos ciegan por dos o tres días, y luego vuelven en sí. Dicen que la causa de esto es la mudanza de la región tan caliente como los Llanos, a la región tan fría, como la Cordillera y Sierra Nevada, que hay entre la costa y la tierra adentro, y ser tan poca la distancia que en menos de seis horas pasan la una región a la otra, lo cual no acaece a los que van de la Sierra a los Llanos. El Padre Acosta escribe este marearse la gente en aquella Cordillera, y como maestro dice las causas y los efectos muy copiosamente, en el libro tercero de la Historia natural de las Indias, capítulo nono, donde remito al que lo quisiere ver. Siendo esto así, era buen consejo el de Cristóbal de Sotelo y de 213


otros, que decían a Orgoños que revolviese sobre sus contrarios y les diese batalla, que con mucha facilidad los desbarataría según iban maltratados. Y así lo dice Zárate, por estas palabras, sacadas a la letra: “Lo cual Rodrigo Orgoños no quiso hacer, por no ir contra la orden de su Gobernador, aunque se cree que le sucediera bien, si lo hiciera, porque la gente del Marqués iba mareada y maltratada de las muchas nieves que había en la Sierra, y recibiera mucho daño. Y por ir tales, el Marqués se volvió con el ejército a los Llanos y Don Diego se fué al Cuzco,” etc. Hasta aquí es de Agustín de Zárate. Don Diego de Almagro dejó mandado a su Capitán General que no pelease, porque siempre estos dos Gobernadores desearon conformarse en sus pretensiones y no llegar a rompimiento, como se podrá notar de la vista que tuvieron en el Cozco antes que Don Diego fuera a Chili, cuán fácilmente se conformaron y apagaron el fuego que entre ellos se había encendido. Lo mismo pasó en esta vista de Mala, como lo dicen ambos historiadores, que, cuando llegaron a juntarse (con haber pasado lo que había pasado) se abrazaron ambos amorosamente y alegremente, y hablaron en cosas de placer. Pero los malos consejeros, que nunca faltaron al uno ni al otro, jamás los dejaron libres para que hicieran lo que deseaban, antes les forzaron a que vinieran a lo que vinieron, que fué a matarse y destruirse. Ni los consejeros ganaron nada, sino que todos participaron del fruto de sus malos consejos, como siempre suele acaecer en los tales. Pasando adelante en la historia dice Agustín de Zarate, libro tercero, capítulo once, lo que se sigue: “Estando el Marqués con todo su ejército en los Llanos de la vuelta de la Sierra, halló entre su gente diversos pareceres de lo que debía hacer, y al fin se resumió en que Hernando Pizarro fuese con el ejército que tenía hecho, por su teniente, a la ciudad del Cuzco, llevando por capitán general a Gonzalo Pizarro su hermano. Y que la ida fuese con título y color de cumplir de justicia a muchos vecinos del Cuzco que con él andaban, que se le habían quejado que Don Diego de Almagro les tenía por fuerza entradas y ocupadas sus casas y repartimientos de indios y otras haciendas que tenían en la ciudad del Cuzco. Y así partió la gente para allá, y el Marqués se volvió a la Ciudad de los Reyes. Y llegando Hernando Pizarro por sus jornadas a la ciudad, una tarde, todos sus capitanes quisieron bajar a dormir al llano aquella noche. Más Hernando Pizarro no quiso sino sentar real en la Sierra; y cuando otro día amaneció, ya Rodrigo Orgoños estaba en campo aguardando la batalla con toda la gente de Don Diego, por capitanes de a caballo Francisco de Cháves y Juan Tello y Vicencio de Guevara (ha de decir Vasco de Guevara). Francisco de Cháves era primo hermano de otro de su nombre, íntimo amigo del Marqués. Por la parte de la Sierra tenía, con algunos españoles, muchos indios de guerra, para ayudarse de ellos. Y dejó presos, en dos cubos de la fortaleza del Cuzco, todos los amigos y servidores del Marqués y de sus hermanos que en la ciudad estaban, que eran tantos, y el lugar tan estrecho, que algunos se ahogaron.

214


“Y otro día de mañana, habiendo oído misa, Gonzalo Pizarro y su gente bajaron al llano, donde ordenaron sus escuadrones y caminaron hacia la ciudad, con intento de irse a poner en un alto que estaba sobre la fortaleza, porque creían que viendo Don Diego la pujanza de gente que tenían, no le osaría dar batalla, la cual ellos deseaban escusar por todas vías por el daño que de ella esperaban. Más Rodrigo Orgoños estaba en el camino real con toda su gente y artillería, aguardando, muy fuera de este pensamiento,” etc. Hasta aquí es de Agustín de Zárate, y lo mismo dice Francisco López de Gómara. Sobre lo cual diremos algo de lo que estos autores dejaron de decir, para que se entienda mejor la historia, que son cosas dignas de memoria. Y cuanto a lo primero (para los que no han visto el sitio do fué la batalla) decimos que fué yerro del molde decir que se iban a poner los de Pizarro en un alto que estaba sobre la fortaleza, porque la batalla se dió en un llano que los indios llaman Cachipampa, que es: campo de sal, que está más de una legua al mediodía de la fortaleza, cerca de una hermosísima fuente de agua muy salobre, de que los moradores de aquella ciudad y su comarca hacen sal en unas grandes salinas, que, siguiendo la corriente del agua, tienen hechas, que están entre la ciudad y el sitio donde fué la batalla, que por haber sido tan cerca de ellas la llamaron la batalla de las Salinas. Orgoños se puso con su gente en escuadrón, con determinación de morir peleando y no mostrar flaqueza, aunque supo y vió la pujanza de gente y arcabuces que sus contrarios llevaban, porque este caballero había militado en Italia, y en ella vencido a caballo, que era hombre de armas, una batalla singular. Y como buen soldado estaba sentido de un recaudo que dos días antes Hernando Pizarro le envió en lugar de desafío, diciendo que él y un compañero entrarían en la batalla a caballo, armados de cota y coracinas, y que sobre las armas llevarían sendas ropillas acuchilladas de terciopelo naranjado, y que le enviaba aquel aviso para que si él o cualquiera otro le quisiese buscar, le hallase por las señas. Esto envió a decir Hernando Pizarro, como sentido de algunas cosas que en la prisión le habían hecho, indignas a su persona. Orgoños las recibió por desafío campal, y llamó al capitán Pedro de Lerma (que, como se ha dicho, estaba agraviado de los Pizarros, y él los había ofendido en la jornada de Amáncay), y le dijo: “Nuestro enemigo viene tan pujante, que viene ya cantando la victoria que ha de haber de nosotros, que eso quiere decir enviarnos las señas de su persona, porque no duda del vencimiento, ni podemos nosotros quitárselo, porque nos falta de fuerzas lo que nos sobra de ánimo. Pero podernos hacer que él no goce de la victoria ni la vea. Ellos son dos compañeros con las señas que dicen; pongámonos vos y yo al encuentro de ellos, y hagamos de manera que mueran a nuestras manos; llevaremos siquiera vengada nuestra muerte y nuestra afrenta.” Con este acuerdo se apercibieron para el día de la batalla, que fué tan cruel y sangrienta, como se verá en los capítulos siguientes.

215


CAPÍTULO XXXVII: La sangrienta batalla de las Salinas. Rodrigo Orgoños, como bravo soldado que era, apercibió su gente bien de mañana, y puso en escuadrón los infantes, con sus mangas de arcabuceros a una mano y a otra del escuadrón, aunque sus arcabuceros eran pocos y muchos de los de su contrario, que fueron los que le destruyeron y vencieron. Los capitanes de la infantería era Cristóbal de Sotelo, Hernando de Alvarado, Juan de Moscoso, Diego de Salinas. La gente de a caballo repartió en dos cuadrillas: en la una fueron Juan Tello y Vasco de Guevara, y en la otra Francisco de Cháves y Ruy Díaz. Orgoños, como caudillo, quiso andar suelto con su compañero Pedro de Lerma, con achaque de gobernar el campo, pero su intención no era sino tener libertad para pasarse de una parte a otra buscando a Hernando Pizarro para encontrarse con él. Su artillería puso a un lado del escuadrón, donde pudiese ofender a sus enemigos. Puso por delante un arroyo que pasaba por aquel llano y una ciénaga pequeña que allí hay, entendiendo que fueran pasos dificultosos para sus contrarios. Pedro de Valdivia, que era maese de campo, y Antonio de Villalba, sargento mayor, ordenaron su gente por los mismos términos que Rodrigo Orgoños la suya. Pusieron el escuadrón con muy hermosas mangas de arcabuceros, que fueron los que hicieron el hecho. Hicieron dos escuadrones de a cien caballos contra los de Orgoños. Hernando Pizarro, con su compañero, que se llamaba Francisco de Barahona, tomó la delantera del un escuadrón de los caballos, y Alonso de Alvarado la de los otros. Gonzalo Pizarro, como general de la infantería quiso pelear a pie. Así fueron a encontrarse con los de Almagro, y pasaron el arroyo y la ciénaga sin contradicción de los enemigos, porque antes de pasar, les echaron una rociada de pelotas que les hizo mucho daño, y aun los desordenó de manera que con facilidad pudieron romperlos, porque los infantes y caballos se retiraron del puesto donde estaban por alejarse de la arcabucería. Lo cual visto por Orgoños, desconfiando de la victoria, mandó jugar la artillería, y una pelota que entró por el escuadrón contrario llevó cinco soldados de una hilera, que los atemorizó de manera que si entraran otras cuatro o cinco, desbarataran del todo el escuadrón. Mas Gonzalo Pizarro y el maese de campo Valdivia se pusieron delante y esforzaron los soldados y les mandaron que, con la pelotas que llevaban de alambre, tirasen a las picas de los contrarios, que les hacían ventaja en ellas, porque los de Almagro, a falta de arcabuces, se habían armado de picas, y querían los de Pizarro quitárselas, porque sus caballos rompiesen el escuadrón con más facilidad. De dos rociadas quebraron más de cincuenta picas, como lo dicen Agustín de Zárate y Francisco López de Gómara. Las pelotas de alambre (para los que no las han visto) se hacen en el mismo molde que las comunes; toman una cuarta o una tercia de hilo de hierro, y a cada cabo del hilo hacen un garabatillo, como un anzuelo pequeño, y ponen el un cabo del hilo en el un medio molde y el otro en el otro medio; y para dividir los 216


medios moldes, ponen en medio un pedazo de una hoja de cobre o de hierro delgado como papel, y luego echan el plomo derretido, el cual se incorpora con los garabatillos del hilo de hierro, y sale la pelota en dos medios divididos, asidos al hilo de hierro. Para echarlos en el arcabuz los juntan, como si fuera pelota entera, y al salir del arcabuz se apartan, y con el hilo de hierro que llevan en medio cortan cuanto por delante topan. Por este cortar mandaron tirar a las picas, como lo dicen los historiadores, porque con las pelotas comunes no pudieran quebrar tantas picas como quebraron. No tiraron a los piqueros, por no hacer tanto daño en ellos; quisieron mostrar a sus contrarios la ventaja que en los arcabuces les tenían. Esta invención de pelotas llevó de Flandes al Perú el capitán Pedro de Vergara con los arcabuces que allá pasó. Yo alcancé en mi tierra algunas de ellas, y en España las he visto y las he hecho, y allá conocí un caballero que se decía Alonso de Loayza, natural de Trujillo, que salió de aquella batalla herido de una pelota de estas, que lo cortó la quijada baja con todos los dientes bajos y parte de las muelas; fue padre de Francisco de Loayza, que hoy vive en el Cozco, uno de los pocos hijos de conquistadores que gozan de los repartimientos de sus padres. La invención de las pelotas de alambre debieron de sacar de ver echar los pedazos de cadena que echan en las piezas de artillería para que hagan más daños en los enemigos. Volviendo al cuento de nuestra batalla, decimos que Rodrigo Orgoños y su compañero Pedro de Lerma, viendo el daño que la arcabucería había hecho en los suyos, arremetieron con el escuadrón de caballos en que iba Hernando Pizarro a ver si pudiesen matarle, que era lo que deseaban, porque la victoria de la batalla ya la veían declinarse al bando de sus enemigos. Pusiéronse bien enfrente de él y de su compañero, que por las señas de las ropillas de terciopelo naranjado eran bien conocidos. Arremetieron con ellos, los cuales salieron al encuentro con grande ánimo y bizarría. Rodrigo Orgoños, que llevaba lanza de ristre, encontró a Francisco de Barahona y acertó a darle en el barbote (en el Perú, a falta de celadas borgoñonas, ponían los de a caballo barbotes postizos a la celadas de infantes, con que cubrían el rostro); la lanza rompió el barbote, que era de plata y cobre, y le abrió la cabeza y dio con él en el suelo, y pasando adelante atravesó a otro la lanza por los pechos; y echando mano al estoque, fue haciendo maravillas de su persona; mas duró poco, porque de un arcabuzazo le hirieron con un perdigón en la frente, de que perdió la vista y las fuerzas. Pedro de Lerma y Hernando Pizarro se encontraron de las lanzas y porque eran jinetas, y no de ristre, será necesario que digamos cómo usaban de ellas. Es así que entonces y después acá, en todas las guerras civiles que los españoles tuvieron, hacían unas bolsas de cuero asidas a unos correones fuertes que colgaban del arzón delantero de la silla y del pescuezo del caballo, y ponían el cuento de la lanza en la bolsa y la metían debajo del brazo, como si fuera de ristre. De esta manera hubo bravísimos encuentros en las batallas que en el Perú se dieron entre los españoles, porque el golpe era con toda la pujanza del caballo 217


y del caballero. Lo cual no fue menester para con los indios, que bastaba herirles con golpe del brazo y no de ristre. Después del primer encuentro, si la lanza les quedaba sana, entonces la sacaban del bolsón y usaban de ella como lanza jineta. Damos particular cuenta de las armas defensivas y ofensivas que en aquella mi tierra se usaban, para que se entienda mejor lo que fuéremos diciendo. Volviendo al encuentro de Hernando Pizarro y Pedro de Lerma, es así que por ser las lanzas largas, y blandear más de lo que sus dueños quisieran, fueron los encuentros bajos. Hernando Pizarro hirió malamente a su contrario en un muslo, rompiéndole las coracinas y la cota que llevaba puesta. Pedro de Lerma dio al caballo de Hernando Pizarro en lo alto del copete, de manera que con la cuchillada del hierro de la lanza cortó algo del pellejo y rompió las cabezadas y dio en lo alto del arzón delantero, que (con ser la silla de armas) lo desencajó y sacó de su lugar. Y pasando delante la lanza, rompió las coracinas y la cota e hirió a Hernando Pizarro en el vientre, no de herida mortal, porque el caballo, del bravo encuentro de la lanza, se deslomó a aquel tiempo y cayó en tierra, y con su caída libró de la muerte al caballero, que, a no suceder así, se tuvo por cierto que pasara la lanza de la otra parte. En este paso, loando ambos historiadores las proezas de Orgoños, dicen casi unas mismas palabras. Las últimas de Agustín de Zárate en aquella loa, son las que siguen: "Y cuando Rodrigo Orgoños acometió, le hirieron con un perdigón de arcabuz en la frente, habiéndole pasado la celada; y él con su lanza, después de herido, mató dos hombres, y metió un estoque por la boca a un criado de Hernando Pizarro, pensando que era su amo, porque iba muy bien ataviado". Hasta aquí es de Zárate, sobre lo cual es de advertir que quien dio en España la relación de esta batalla debió de ser del bando contrario de Hernando Pizarro, porque en su particular la dio siniestra, que dijo que Hernando Pizarro vistió a un criado suyo con las vestiduras y divisas que había dicho que sacaría el día de la batalla, para que los que le buscasen (mirando por el criado ataviado), se descuidasen de él. En lo cual le motejó de cobarde y pusilánime, y esta fama se divulgó por toda España y fue al Perú, y el Consejo Real de las Indias, para certificarse de este particular, llamó a un soldado famoso que se halló en aquella batalla de Don Diego Almagro, que se decía Silvestre González, y entre otras cosas, le preguntó si en el Perú tenían a Hernando Pizarro por cobarde. El soldado, aunque de bando contrario, dijo, abonándole, todo lo que de Hernando Pizarro y de su desafío y de Orgoños y de los compañeros hemos dicho, que era la pública voz y fama de aquella batalla. Esto pasó en Madrid en los últimos años de la prisión de Hernando Pizarro, que fueron veinte y tres, y el soldado contó a mí lo que le pasó en el Consejo Real de las Indias. El que echó la mala fama, para darle dolor dijo que era criado el que decimos que era su compañero. Dijo que iba muy ataviado, y fue verdad, porque llevaba la misma divisa de Hernando Pizarro, que era la ropilla de terciopelo naranjado muy acuchillada. Quitó de la verdad y añadió de lo falso en hacer criado al que era compañero. 218


Viendo los suyos a Hernando Pizarro caído, entendiendo que era muerto, arremetieron con los de Don Diego de Almagro, y los unos y los otros pelearon bravísimamente con mucha mortandad de ambas partes, porque se encendió el fuego más de lo que pensaron, y se hirieron y mataron con grandísima rabia y desesperación, como si no fueran todos de una misma nación, ni de una religión, ni acordándose que habían sido hermanos y compañeros en armas para ganar aquel Imperio con tanto trabajo como lo ganaron. Duró la pelea, sin reconocer la victoria, mucho más tiempo del que se imaginó, porque los de Almagro, aunque eran muchos menos en números, eran iguales en valor y ánimo a los de Pizarro, y así resistieron la pujanza de los enemigos y la ventaja de los arcabuces a costa de sus vidas, vendiéndolas bien, hasta que se vieron consumidos, muertos y heridos, y los que pudieron volvieron las espaldas. Entonces se mostró más cruel la rabia con que habían peleado, que, aunque los vieron vencidos y rendidos, no los perdonaron, antes mostraron mayor saña, como lo dicen casi por unas mismas palabras Agustín de Zárate, libro tercero, capítulo once, y Francisco López de Gómara, capítulo ciento y cuarenta y uno. Y las de Gómara, sacadas a la letra, son las que se siguen en el capítulo siguiente. CAPÍTULO XXXVIII: Lamentables sucesos que hubo después de la batalla de las Salinas. “Acudieron luego los de Almagro, y Gonzalo Pizarro por su parte, y pelearon todos como españoles bravísimamente, más vencieron los Pizarro, y usaron cruelmente de la victoria, aunque cargaron la culpa de ello a los vencidos con Alvarado en la puente de Abancay, que no eran muchos y queríanse vengar. Estando Orgoños rendido a dos caballeros, llegó uno que lo derribó y degolló. Llevando también uno rendido y a las ancas el capitán Ruy Díaz, le dió otro una lanzada que lo mató. Y así mataron otros muchos, después que sin armas los vieron; Samaniego a Pedro de Lerma, a puñaladas en la cama, de noche. Murieron peleando los capitanes Moscoso, Salinas y Hernando de Alvarado, y tantos españoles que, si los indios (como lo habían platicado) dieran sobre los pocos y heridos que quedaban, los pudieran fácilmente acabar. Más ellos se embebecieron en despojar los caídos, dejándolos en cueros, y en robar los reales, que nadie los guardaba, porque los vencidos huían, y los vencedores perseguían. Almagro no peleó por su indisposición; miró la batalla de un recuesto y metióse en la fortaleza como vió vencidos los suyos. Gonzalo Pizarro y Alonso de Alvarado lo siguieron y prendieron, y lo echaron en las prisiones en que los había tenido.” Hasta aquí es de Gómara, con que acaba aquel capítulo. De las cosas notables que aquel día pasaron, que este autor dejó de decir, diremos algunas. La una de ellas fué que llevando un caballero a las ancas a Hernando de Sotelo, deudo de Cristóbal de Sotelo, que iba rendido, le tiró un soldado un arcabuzazo 219


y lo mató, e hirió al que lo llevaba a las ancas, aunque la herida no fué mortal. Hicieron esta crueldad con Hernando de Sotelo, entendiendo que era su pariente Cristóbal de Sotelo, al cual traían los de Pizarro entre ojos, por haber dado a Orgoños el consejo que atrás se dijo, que diese la batalla a Hernando Pizarro, cuando él y su gente estaban mareados, a la salida de los Llanos. Causóle la muerte otro soldado que dijo: “Aquí traen a Sotelo”, y el arcabucero no conociéndole le tiró, entendiendo que hacía servicio muy agradable a los de su bando, por el odio común que le tenían. Otras muchas crueldades hicieron los victoriosos, indignas de la nación española; tanto, que afirmaban haberse muerto, después de rendidos, más gente que no en la batalla peleando. La muerte de Pedro de Lerma fué otra crueldad barbarísima, y, porque lo fué tanto, será bien que se cuente como pasó. Como se ha dicho, Lerma salió muy mal herido de la batalla, así de la herida que Hernando Pizarro le dió, como de otras que recibió peleando; fuese a curar a casa de un caballero amigo suyo, que yo en mis niñeces alcancé, que se decía Pedro de los Ríos, de la muy noble sangre que (entre otras muchas) hay en esta real ciudad de Córdoba. Un soldado que se decía Juan de Samaniego estaba afrentado de Pedro de Lerma, por lo cual anduvo a buscarle después de la batalla para vengarse de él. Dos días después supo que estaba herido en casa de Pedro de los Ríos; fué allá, y, como hombre victorioso, hallando la casa desamparada de gente que le contradijese, porque todo andaba como en tiempo de guerra, la anduvo toda, hasta que halló a Pedro de Lerma en una pobre cama. Y sentándose sobre ella, le dijo con mucha flema: —Señor Pedro de Lerma, yo vengo a satisfacer mi honra y a mataros, por una bofetada que me distéis en tal parte. Pedro de Lerma dijo: —Señor, bien sabéis que fuistéis vos el agresor de esa pendencia, y por vuestras demasías fuí forzado a dárosla, porque no cumplía con menos. Poca o ninguna satisfacción será para vuestra honra matar ahora un hombre herido que se está muriendo en una cama. Si Dios me diera vida, os empeño la fe de daros la satisfacción que me pidiéredes, de palabra o por escrito, con todos los requisitos que en todo rigor de soldadesca fueren menester, porque quedéis satisfecho y contento. —¡No, voto a tal —dijo Samaniego—, que no quiero aguardar tanto, sino mataros luego, porque así conviene a mi honra! —Antes la perdéis que ganáis —dijo Pedro de Lerma—, en matar un hombre que está medio muerto. Pero si yo vivo, yo os la satisfaré por entero. Estas propias palabras del uno y del otro las repitieron ellos mismos tres y cuatro veces, amenazando el uno con la muerte y ofreciendo el otro la satisfacción. Y al cabo de todo aquel espacio, cuando Pedro de Lerma pudo entender que su contrario se contentaba con la promesa, y con haberle puesto en aquel trance (que en todo el rigor de soldadesca bastaba para quedar satisfecho), se levantó Samaniego, y, echando mano a la daga, le dió muchas puñaladas, 220


hasta que lo vió muerto. Luego salió a la plaza, y se loó de haber muerto a puñaladas al capitán Pedro de Lerma, en satisfacción de su honra. Y pareciéndole que engrandecía mucho su hazaña, contaba palabra por palabra, las que cada uno de ellos había dicho y las veces que se habían repetido, con lo cual traía enfadados todos los que le oían, porque donde quiera que se hallaba no hablaba en otra cosa, hasta que su misma jactancia le causó la muerte, porque el castigo fuese de su propia mano, como lo había sido el delito. Y aunque lo anticipemos de su tiempo y lugar, será bien lo contemos aquí, porque los oyentes pierdan el enojo que las crueles entrañas de Samaniego pueden haberles causado, que cierto fueron abominadas en todo el Perú. Es así que, cinco años después de lo que se ha dicho, estando ya el Reino quieto y pacífico de las pasiones que entre Pizarros y Almagros habían pasado, Juan de Samaniego, residiendo en Puerto Viejo, no olvidaba las suyas, antes las traía perpetuamente en la boca loando su hazaña. Y para más engrandecerla, decía a cada paso, que en satisfacción de su honra, había muerto a puñaladas un capitán que había sido teniente general del Gobernador Don Francisco Pizarro, y que no le había hablado nadie sobre ello; con esto decía otras cosas de gran soberbia. Cansado ya de oírselas, un Alcalde ordinario de aquel pueblo le envió a decir con un amigo del Samaniego que no dijese aquellas cosas, que sonaban mal, ni convenía a su honra decirlas. Que pues ya había vengado su injuria, se diese por contento y no hablase más en ello. Samaniego, en lugar de tomar y agradecer el buen consejo, se enojó malamente, y saliendo a la plaza, vió que el Alcalde y otros quince o veinte españoles (que pocos más moradores había en el pueblo) estaban hablando en buena conversación. Fuese a ellos y entrando en la rueda, con aspecto airado dijo: —Basta, que no falta a quien le pesa de la satisfacción de mi honra y de la muerte que dí a Pedro de Lerma. Quien quiera que es, hablé claro y en público, y no con recauditos secretos, que voto a tal que soy hombre para responderle y darle otras tantas puñaladas, aunque sea quien se quisiere. El alcalde, viendo que lo decía por él, arremetió con Samaniego y echándole mano de los cabezones, dijo en alta voz: —¡Aquí del Rey, favor a la justicia contra un traidor homicida! Los circunstantes asieron de Samaniego y lo metieron en una casa, que todos estaban enfadados de sus demasías. El alcalde hizo una información de cuatro testigos de las mismas cosas que habían oído decir a Samaniego, cómo había muerto a Pedro de Lerma, el cual era capitán de Su Majestad y que en la conquista había servido mucho a la corona real, haciendo oficio de teniente general del Marqués Don Francisco Pizarro, y que lo mató herido en la cama, y no en la batalla. Con esta información le condenó a muerte; y entretanto que los testigos decían sus dichos, hicieron los indios en la plaza una horca de tres palos. Sacaron a Samaniego a pie, y, haciendo los indios el oficio de pregonero en su lengua, y el de verdugo, lo ahorcaron. Fué una justicia que agradó a cuantos la vieron y oyeron. 221


Volviendo al hilo de nuestra historia, decimos que los indios no ejecutaron contra los españoles, lo que habían concertado, de matarlos a todos después de la batalla, porque bien imaginaron cuáles habían de quedar los unos y los otros. Dejaron de hacerlo, porque Dios que los guardaba para la enseñanza de su Santo Evangelio, no permitió que la discordia entrase entre los indios, porque los criados familiares de los españoles, por la natural lealtad que a sus amos tenían, no consintieron en la muerte de ellos. Dijeron que antes morirían defendiéndoles, que ofenderles; que se acordasen que sus Reyes Huayna Cápac, y Manco Inca, su hijo, les habían mandado que sirviesen y agradasen a los españoles. Por esta contradicción cesó la mala intención que los indios no familiares tenían. También fué mucha parte para no ejecutar su maldad no tener los indios caudillo que los gobernara, que, si lo hubiera, no libarán bien los vencidos ni los vencedores, como lo dicen sus historias. Dióse aquella batalla a seis de abril, año de mil y quinientos y treinta y ocho, sábado siguiente al viernes de Lázaro, por cuya devoción, por haber sido tan cerca de su día, hicieron los españoles una iglesia, que yo dejé en pie en el mismo llano donde fué la pelea, en la cual enterraron todos los que de una parte y de la otra murieron, y, aunque hay quien diga que fué a veinte y seis, decimos que fué yerro del impresor o relator, que por decir seis dijo veinte y seis. El Padre Blas Valera, escribiendo las grandezas de la ciudad del Cozco, toca esta batalla y dice: “Hay en aquel campo una iglesia de San Lázaro, donde estuvieron mucho tiempo enterrados los cuerpos de los que en ella murieron. Un español noble y piadoso, de los conquistadores, iba muchas veces a ella a rogar a Dios por aquellos difuntos. Acaeció que al cabo de muchos días que continuaba su devoción, oyó en la iglesia gemidos y voces llorosas, y se le apareció un amigo suyo de los que allá murieron; pero no le dijo nada más de visitarle muchas veces de día y de noche, a ciertas horas. A los principios hubo el español gran temor, más con la costumbre y por las amonestaciones de su confesor, que era el Padre Andrés López, de la Compañía de Jesús, lo fué perdiendo, y pasó adelante en su devoción, orando no sólo por su amigo, sino por todos aquellos difuntos, pidiendo a otros que ayudasen con sus oraciones y limosnas. Y por su consejo y solicitud, los mestizos, hijos de aquellos españoles y de indias, pasaron año de mil y quinientos y ochenta y uno los huesos de sus padres a la ciudad del Cozco, y los enterraron en un hospital, donde hicieron decir muchas misas e hicieron grandes limosnas y otras obras pías, a las cuales acudió toda la ciudad con gran caridad, y desde entonces cesó aquella visión”. Hasta aquí es del Padre Blas Valera. Resta decir la suma de las crueldades que después de aquella lamentable batalla se hicieron, que fué la muerte del buen Don Diego de Almagro, que causó la total destrucción del un Gobernador y del otro y de los más de sus valedores y la de todo el Perú en común. La cual cuentan los dos historiadores por unos mismos términos, Agustín de Zárate, libro tercero, capítulo doce, y Francisco López de Gómara, capítulo ciento y cuarenta y dos, cuyas palabras, sacadas a la letra, son las del capítulo siguiente. 222


CAPÍTULO XXXIX: La muerte lastimera de Don Diego de Almagro. “Con la victoria y prendimiento de Almagro enriquecieron unos y empobrecieron otros, que usanza es de guerra, y más de la que llaman civil por ser hecha entre ciudadanos, vecinos y parientes. Fernando Pizarro se apoderó del Cuzco sin contradicción, aunque no sin murmuración. Dió algo a muchos, que a todos era imposible. Más como era poco para lo que cada uno que con él se halló en la batalla pretendía, envió los más a conquistar nuevas tierras donde se aprovechasen; y por no quedar en peligro ni cuidado, enviaba los amigos de Almagro con los suyos. Envió también a Los Reyes, en son de preso, a Don Diego de Almagro el Mozo, porque los amigos de su padre no se amotinasen con él. Hizo proceso contra Almagro, publicando que era para enviarlo juntamente con él preso a Los Reyes, y de allí a España; más como le dijeron que Mesa y otros muchos habían de salir al camino y soltarlo, o porque lo tenía en voluntad, por quitarse de ruido, sentenciólo a muerte. Los cargos y culpas fueron que entró en el Cuzco mano armada y causó muchas muertes de españoles; que se concertó con Manco Inga contra españoles; que dió y quitó repartimientos, sin tener facultad del Emperador; que había quebrado las treguas y juramentos; que había peleado contra la justicia del Rey en Abancay y en Las Salinas. Otros hubo también, que callo, por no ser tan acriminadas. Almagro sintió grandemente aquella sentencia; dijo muchas lástimas, que hacían llorar a muy duros ojos. Apeló para el Emperador. Más Fernando (aunque muchos se lo rogaron ahincadamente) no quiso otorgar la apelación. Rogóselo él mismo, que por amor de Dios no lo matase; díjole que mirase como no le había él muerto, pudiendo, ni derramado sangre de pariente ni amigo suyo, aunque los había tenido en su poder. Que mirase como él había sido la mayor parte para subir Francisco Pizarro, su caro hermano, a la cumbre de la honra que tenía. Díjole que mirase cuán viejo, flaco y gotoso estaba, y que revocase la sentencia por la apelación, para dejarle vivir en la cárcel siquiera los pocos y tristes días que le quedaban, para llorar en ellos y allí sus pecados. Fernando Pizarro estuvo muy duro a estas palabras, que ablandaran un corazón de acero, y dijo que se maravillaba que hombre de tal ánimo temiese tanto la muerte. Él replicó que pues Cristo la temía, no era mucho temerla él; más que se confortaría, que, según su edad, no podía vivir mucho. Estuvo Almagro recio de confesar, pensando librarse por allí, ya que por otra vía no podía. Empero confesóse, hizo testamento, y dejó por herederos al Rey y a su hijo Don Diego. No quería consentir la sentencia, de miedo de la ejecución; ni Fernando Pizarro otorgar la apelación, porque no la revocasen en Consejo de Indias y porque tenía mandamiento de Francisco Pizarro. En fin la consintió. Ahogárosle, por muchos ruegos, en la cárcel, y después lo degollaron públicamente en la plaza del Cuzco, año de mil y quinientos y treinta y ocho. Muchos sintieron mucho la muerte de 223


Almagro, y lo echaron de menos; y quien más lo sintió (sacando a su hijo) fué Diego de Alvarado, que se obligó al muerto por el matador y que libró de la muerte y de la cárcel al Fernando Pizarro, del cual nunca pudo sacar virtud sobre aquel caso, por más que se lo rogó. Y así vino luego a España a querellarse de Francisco Pizarro y de sus hermanos y a demandar la palabra y pleitesía a Fernando Pizarro delante del Emperador; y andando en ello murió en Valladolid, donde la Corte estaba. Y porque murió en tres o cuatro días, dijeron algunos que fué de yerbas. Era Diego de Almagro natural de Almagro; nunca se supo de cierto quien era su padre, aunque se procuró; decían que era clérigo. No sabía leer; era esforzado, diligente, amigo de honra y fama, franco, más con una vanagloria, ca quería supiesen todos lo que daba. Por las dádivas lo amaban los soldados, que de otra manera muchas veces los maltrataba de lengua y manos. Perdonó más de cien mil ducados, rompiendo las obligaciones y conocimientos a los que fueron con él a Chile: liberalidad de príncipe más que de soldado. Pero cuando murió no tuvo quien pusiese un paño en su degolladero. Tanto pareció peor su muerte, cuanto menos cruel fue, ca nunca quiso matar a hombre que tocase a Francisco Pizarro. Nunca fué casado; empero tuvo un hijo en una india de Panamá que se llamó como él y se crió y enseñó muy bien; más acabó mal, como después diremos”. Hasta aquí es de Gómara, y como arriba se dijo también lo dice Agustín de Zárate. Sobre lo cual, para mayor inteligencia, es necesario digamos algo. Pretendió Hernando Pizarro, después de la victoria, alejar de sí a los enemigos, por no quedar en peligro de que lo matasen, porque con las crueldades que después de la batalla se hicieron quedaron tan enemistados y tan odiosos los dos bandos, que aunque Hernando Pizarro hizo todo lo que pudo para hacer amigos los más principales, no le fué posible, antes de día en día mostraban más al descubierto su odio y rencor, hablando libremente de vengarse en pudiendo. Por otra parte, los amigos también se le hacían enemigos por verse engañados de sus esperanzas, porque cada uno se había prometido toda una provincia. Y aunque Hernando Pizarro, como dice Gómara, dió algo a muchos, que a todos era imposible, quedaron los más de los amigos muy descontentos, también como los enemigos. Y para librarse del cuidado de la gratificación de estos, y del temor y recato de guardarse de aquellos, dió en enviar los unos y los otros a nuevas conquistas, como se dirá en el capítulo siguiente. Almagro fué condenado a muerte, y sus bienes confiscados para la cámara de Su Majestad. A los principios no tuvo Hernando Pizarro intención de matarle, sino de enviarle a España con la información contra él hecha. Más como vió que se tomaba mal su prisión, y que muy al descubierto decían que lo habían de soltar, porque decían que las culpas que le imponían más eran suyas que de Almagro, porque él había sido principal causa de las discordias de los dos Gobernadores; que si él no incitara al Marqués su hermano contra Almagro, nunca llegaran sus pasiones a lo que llegaron; y que quería vengar sus enojos haciéndose justicia y despojar de su Gobernación al que había sido más parte y 224


gastado más hacienda para ganar aquel Imperio, que todos los Pizarros, todo lo cual no era de sufrir, sino que las piedras se habían de levantar contra ellos. Oyendo estas cosas Hernando Pizarro, y sabiendo en particular que uno de sus capitanes, llamado Gonzalo de Mesa, que le había servido de capitán de su artillería (por haber quedado sin paga y agraviado, como luego diremos), trataba de salir con sus amigos al camino y soltar a Almagro cuando lo llevase preso, se precipitó y determinó de matar a Don Diego, por parecerle que quitándole de en medio se acabarían aquellas pasiones, y quedarían todos en paz y quietud, todo lo cual sucedió en contra, como se verá por la historia. Lo que Gómara dice, que nunca se supo quien fué su padre de Don Diego aunque se procuró, es así, que lo mismo dice Agustín de Zárate, y que se decía que fué echado a la puerta de la iglesia. Todo lo cual se puede llevar bien, porque a los tales la Iglesia Católica los da por bien nacidos y los admite a todas sus dignidades y prelacías; más lo que Gómara añade, que decían que era clérigo, no se debe sufrir; debían de ser algunos envidiosos de malas entrañas y de ánimas condenadas los que lo decían, que, no pudiendo deslustrar sus grandes hazañas, le hiciesen con sus lenguas ponzoñosas mal nacido, sin averiguación ni apariencia de verdad. Los hijos de padres no conocidos deben ser juzgados por sus virtudes y hazañas, y siendo sus hechos tales como los del Adelantado y Gobernador Don Diego de Almagro se ha de decir que son muy bien nacidos, porque son hijos de su virtud y de su brazo derecho. A los hijos de los padres muy nobles ¿qué les aprovecha su nobleza si ellos las desmerecen, no confirmándola con sus virtudes? Porque la nobleza nació de ellas y con ellas se sustentan. De manera que podemos decir con mucha verdad que Don Diego de Almagro fué hijo de padres nobilísimos, que fueron sus obras, las cuales han engrandecido y enriquecido a todos los príncipes del mundo, como largamente quedó atrás probado. Decimos pues, que este hombre tan heroico, fué ahogado en la cárcel (que bastaba) y degollado en la plaza, para mayor lástima y dolor de los que le vieron, porque su edad pasaba de los sesenta y cinco años, y su salud andaba tan quebrada, que, cuando no le apresuraran la muerte, se entendía que estaba ya muy cerca. Decían los maldicientes que, para mayor muestra del odio que le tenían, y por vengarse de él, le habían muerto dos veces. El verdugo, por gozar de su preeminencia y despojo, le desnudó y dejó en camisa, y aún esa le quitara sino se lo estorbaran. Así estuvo en la plaza mucha parte del día, sin que hubiese enemigo ni amigo que de ella lo sacase; porque los amigos vencidos y rendidos no podían, y los enemigos, aunque muchos de ellos se dolieron del muerto, no osaron en público hacer nada por él, por no enemistarse con sus amigos, porque se vea de qué manera paga el mundo a los que mayores hazañas hacen en su servicio. Ya bien cerca de la noche vino un negro, que había sido esclavo del pobre difunto, y trajo una triste sábana, cual la pudo haber, o de su pobreza o de limosna, para enterrar a su amo; y envolviéndole en ella con ayuda de algunos indios que habían sido criados de Don Diego, lo llevaron a la iglesia de Nuestra 225


Señora de las Mercedes. Y los religiosos, usando de su caridad, con muchas lágrimas lo enterraron en una capilla que está debajo del altar mayor. Así acabó el gran Don Diego de Almagro, de quien no ha quedado otra memoria que la de sus hazañas y la lástima de su muerte, la cual parece que fué dechado y ejemplar de la que en venganza de ésta dieron al Marqués Don Francisco Pizarro, porque fué muy semejante a ella, como adelante veremos, para que en todo fuesen iguales y compañeros estos dos ganadores y Gobernadores de aquel grande y riquísimo Imperio del Perú. CAPÍTULO XL: Los capitanes que fueron a nuevas conquistas, y la venida de Hernando Pizarro a España y su larga prisión. Habiendo preso Hernando Pizarro a Don Diego de Almagro, envió muchos capitanes a nuevas conquistas, así por librarse de la importunidad de los amigos, como de la sospecha y temor de los enemigos. Envió a su maese de campo Pedro de Valdivia, con mucha y muy buena gente a la conquista del Reino de Chili, que Don Diego de Almagro desamparó, donde tuvo Valdivia la fortuna tan próspera, cuán adversa, como se vió en la vida del Inca Yupanqui, décimo Rey que fué del Perú. Fué con él Francisco de Villagra (que yo conocí después) y Alonso de Monroy. A la bahía de San Mateo, donde anduvo Garcilaso de la Vega, envió al capitán Francisco de Olmos. Gómara, hablando de estas conquistas, capítulo ciento y cuarenta y tres, dice lo que se sigue: “Gómez de Alvarado fué a conquistar la provincia de Guánucu. Francisco de Cháves a guerrear los Conchucos que molestaban a Trujillo y a sus vecinos, y que traían un ídolo en su ejército, a quien ofrecían el despojo de los enemigos y aún sangre de cristianos. Pedro de Vergara fué a los Bracamoros, tierra junto al Quito, por el norte; Juan Pérez de Vergara fué hacia los Chachapoyas y Alonso de Mercadillo a Mullubamba y Pedro de Candía a encima del Collao. El cual no pudo entrar donde iba, por la mucha maleza de aquella tierra, o por la de su gente, ca se le amotinó mucha de ella, que amigos eran de Almagro, con Mesa, capitán de la artillería de Pizarro. Fué allá Fernando Pizarro y degolló al Mesa por amotinador, y porque había dicho mal de Pizarro y tratado de ir a soltar a Diego de Almagro si a Los Reyes lo llevasen. Dió los trescientos hombres de Candía a Peranzures, y enviólo a la misma tierra y conquista. De esta manera se esparcieron los españoles, y conquistaron más de trescientas leguas de tierra en largo, de este a casi oeste, con admirable presteza, aunque con infinitas muertes. Hernando y Gonzalo Pizarro sujetaron el Collao, tierra más rica de oro, que chapan con ello los oratorios y cámaras, y abundante de ovejas, que son algo acamelladas de la cruz adelante, aunque más parecen ciervos”. Hasta aquí es de Gómara, y poco más abajo, en el mismo capítulo dice: “Tornóse Fernando Pizarro al Cuzco, donde se vió con Francisco Pizarro, que hasta entonces no se habían visto, desde antes que Almagro fuese preso. 226


Hablaron muchos días sobre lo hecho, y en cosas de gobernación. Determinaron que Fernando viniese a España, a dar razón de ambos al Emperador, con el proceso de Almagro y con los quintos y relaciones de cuántas entradas habían hecho. Muchos de sus amigos, que sabían las verdades, aconsejaron al Fernando Pizarro que no viniese, diciendo que no sabían cómo tomaría el Emperador la muerte de Almagro, especial estando en corte Diego de Alvarado, que los acusaba, y que muy mejor negociarían desde allí que allá. Fernando Pizarro decía que le había de hacer grandes mercedes el Emperador por sus muchos servicios y por haber allanado aquella tierra, castigando por justicia a quien la revolviera. A la partida rogó a su hermano Francisco, que no se fiase de almagrista ninguno, mayormente de los que fueron con él a Chile, porque los había hallado muy constantes en el amor del muerto. Y avisóle que no los dejase juntar, porque le matarían, ca él sabía que, en estando juntos cinco de ellos, trataban de matarlo. Despidióse con tanto, y vino a España y a la Corte con gran fausto y riqueza, más no se tardó mucho que lo llevaron de Valladolid a la Mota de Medina del Campo, de donde aún no ha salido”. Con esto acaba Gómara aquel capítulo, para cuya mejor inteligencia es de saber que Gonzalo de Mesa, aunque había servido a Hernando Pizarro de capitán de artillería, quedó como otros muchos desdeñado de él, así porque no le había gratificado, como porque lo había enviado a la conquista debajo de la bandera del capitán Pedro de Candía, que quisiera le honraran con hacerle caudillo de todos. Viéndose, pues, sin honra ni provecho, se atrevió a hablar mal de Hernando Pizarro y decir que había de quitar de la prisión a Don Diego de Almagro cuando lo llevasen preso a Los Reyes. Para lo cual, muy al descubierto y sin considerar el riesgo de su vida, convocó amigos, haciéndolos del bando de Almagro, y halló muchos que le acudieron; lo cual obligó a Hernando Pizarro a que fuese a toda diligencia a donde el Mesa estaba, que era en el Collao, que se había vuelto con Pedro de Candía de la entrada do habían ido, que era la de los Mussus, que está al Oriente del Collao, tierra de grandes montañas y ríos caudalosos, como dijimos largo en la vida del Rey Inca Yupanqui. Por estas dificultades no habían podido aquellos españoles hacer la conquista, y se habían vuelto al Collao, donde Hernando Pizarro los halló, y degolló al Gonzalo de Mesa y quitó la gente a Pedro de Candía y se la dió a un caballero que se decía Peranzures de Campo Redondo, el cual fué a la entrada, y hizo más que los pasados; pero sus trabajos, por grandes que fueron, también salieron vanos y sin provecho por la maleza de la tierra. Pedro de Candía se dió por agraviado de que le descompusiesen de la gente para componer a otro con ella, y guardando este desdén en su pecho, se pasó el tiempo adelante al bando de los Almagros, donde acabó mal, como en su lugar diremos. Hernando Pizarro, por mucho que Candía disimuló su queja, no dejó de entendérsela, porque el rostro del hombre, aunque la lengua lo calle, dice lo que en su corazón hay de pesar o de placer; lo mismo sintió de otros muchos. Por lo cual, viendo que cuanto más procuraba menoscabar los enemigos, tanto más se multiplicaban, determinó matar a Don Diego de Almagro, como lo hizo, 227


volviendo al Cozco del viaje del Collao, pareciéndole que, quitaba la causa de aquellos motines y discordias, se acabarían todas y quedarían en toda paz y quietud. Y sucedió en contra, porque con la muerte tan lastimera de Don Diego de Almagro se hizo tan odioso Hernando Pizarro, que tuvo por mejor y más seguro venir a pleitear a España, aunque Diego de Alvarado estaba en ella acusándole, que quedar en el Perú, donde sin duda alguna lo mataran los de Almagro. Y como Hernando Pizarro era discreto, eligió por menos mal la venida a España, contra el parecer de sus amigos, porque entendió que justificando su causa con haber allanado aquel Imperio y con los muchos servicios que en la conquista de él hizo, y por los excesivos trabajos que en el cerco del Cozco pasó, y mediante la mucha riqueza que de Su Majestad y suya traía, negociara mejor, por mal que negociase, que aguardar que le matasen sus enemigos. Los cuales viéndole fuera del Reino y que no podían vengarse de él, pasaron el odio que le tenían al Marqués, su hermano, y no pararon hasta que lo mataron como adelante se dirá. Llegado Hernando Pizarro a España, le acusó Diego de Alvarado, rigurosísimamente, pidiendo que le hiciese justicia en una de las dos salas, o en la de la justicia civil, o en la de lo militar, donde Su Majestad más fuese servido, porque dijo que lo desafiaba a batalla singular, donde le probaría con las armas que era quebrantador de su fe y palabra y que eran suyas las culpas que imponía a Don Diego de Almagro. Acusóle otras muchas cosas, que por escusar prolijidad las dejaremos. Por las cuales llevaron a Hernando Pizarro preso a la Mota de Medina del Campo. Y siguiendo su pleito, Diego de Alvarado le acusó de algunos presentes y dádivas muy ricas que había hecho, de oro y plata y piedras preciosas, y algunas probó con la demostración de ellas mismas, que fué causa de que se descompusiesen algunas personas graves. Decimos esto en confuso, por ser materia odiosa. Y porque Diego de Alvarado falleció siguiendo con tantas veras su demanda, y porque su muerte fué muy en breve, se sospechó (como dice Gómara) que fué de yerbas; pero él dejó su queja tan bien formada, que hubo graves sentencias sobre ella. Más al cabo se moderaron y salió de la prisión Hernando Pizarro el año de mil y quinientos y sesenta y dos, habiendo estado en ella veinte y tres años, con gran valor de ánimo, que lo mostró tal en todas las adversidades que la fortuna le envió, con la muerte de sus hermanos y las de sus sobrinos, con la enajenación de sus indios, con el increíble gasto y costas de su prisión y pleitos. Todo lo cual le dió el mundo en pago de sus grandes hazañas e innumerables trabajos que pasó en ayudar al Marqués Don Francisco Pizarro, su hermano, en la conquista de aquel Imperio, haciendo oficio de capitán general, como siempre lo hizo. Y con esto será bien, demos fin al libro segundo, dando gracias a DIOS Nuestro Señor que nos dejó llegar aquí. FIN DEL LIBRO SEGUNDO.

228


LIBRO TERCERO DE LA SEGUNDA PARTE DE LOS COMENTARIOS REALES DE LOS INCAS Reyes que fueron del Perú. _____ Contiene la conquista de los Charcas. La ida de Gonzalo Pizarro a la conquista de la Canela. Los muchos y grandes trabajos que pasó. La traición de Francisco de Orellana. Una conjuración contra el Marqués Don Francisco Pizarro, y cómo le mataron. Don Diego de Almagro se hace jurar por Gobernador del Perú. Las contradicciones que le hicieron. La ida del Licenciado Vaca de Castro al Perú. Los capitanes que elige para la guerra. Gonzalo Pizarro vuelve a Quitu. La cruel batalla de Chupas. La muerte de Don Diego de Almagro. Nuevas leyes y ordenanzas que en la corte de España se hicieron para los dos imperios, México y Perú. Los buenos sucesos de México por la prudencia y buen juicio de su visitador.— Contiene veinte y dos capítulos.

229


CAPÍTULO I: La conquista de los Charcas, y algunas batallas que indios y españoles tuvieron. Con la muerte de Don Diego de Almagro y con la ausencia de Hernando Pizarro, quedó todo el peso de la conquista y del gobierno del Perú sobre los hombros del Marqués Don Francisco Pizarro. El cual, esforzándose a llevar lo uno y lo otro, que para todo le había dado Dios caudal si los malos consejeros no se lo disminuyeran, sosegó la tierra con enviar los capitanes a las conquistas que en el libro precedente se han dicho. Y a su hermano Gonzalo Pizarro envió a la conquista del Collao y de los Charcas, que están doscientas leguas al mediodía del Cozco. Enviólo acompañado de la mayor parte de los caballeros que con Don Pedro de Alvarado fueron, para que ganasen nuevas tierras, porque las ganadas hasta entonces, que eran las que ahora son términos de la ciudad del Cozco y de la Ciudad de los Reyes y todos los valles de la costa de la mar, hasta Túmpiz, estaban repartidos en los primeros conquistadores que se hallaron en la prisión de Atahuallpa, y era menester ganar más tierra para repartir a los segundos que entraron con Don Diego de Almagro y con Don Pedro de Alvarado. Gonzalo Pizarro fué al Collao, con mucha y muy lucida gente. A los principios hicieron los indios poca resistencia, más cuando los vieron en los términos de los Charcas, alejados ciento y cincuenta leguas del Cozco, los apretaron malamente y les dieron muchas batallas, en que hubo muchas muertes de ambas partes y los indios mataron muchos caballos; porque la pretensión de ellos, donde ponían toda su esperanza para la victoria, era en matar los caballos, porque, muertos ellos, les parecía que con facilidad matarían a sus dueños, por las ventajas que a pie les tenían. En una batalla de aquellos acaeció que habiéndose peleado de ambas partes muy bravamente y muértose mucha gente de los indios, al fin hubieron la victoria los españoles. Y siguiendo el alcance por todas partes, acertaron a ir con Gonzalo Pizarro tres compañeros. El uno fué Garcilaso de la Vega y el otro Juan de Figueroa y el tercero Gaspar Lara, que todos tuvieron indios en la ciudad que hoy llaman ciudad de la Plata, que en lengua de indio solía llamarse Chuquisaca, y después los mejoraron en la ciudad del Cozco, donde yo los conocí. Yendo todos cuatro por un llano, alentando los caballos del trabajo de la batalla pasada (lejos de donde se había dado), vieron asomar por un cerrillo bajo siete indios gentiles hombres, apercibidos de sus arcos y flechas, que venían a hallarse en la batalla, todos muy emplumados y arreados de sus galas. Los cuales luego que vieron los españoles, se pusieron en ala, apartándose cada cual del otro diez o doce pasos, para dividir los enemigos que fuesen a ellos apartados y no juntos. Apercibieron las armas con determinación de pelear, y, aunque los españoles hicieron señas que no temiesen, que no querían haber 230


batalla con ellos sino que fuesen amigos, los indios no quisieron partido alguno, y así arremetieron los unos a los otros con grande ánimo y mucha bizarría. Los españoles, según ellos decían, iban corridos y avergonzados de ir cuatro caballeros bien armados encima de sus caballos y con sus lanzas en las manos contra siete indios a pie y desnudos, sin armas defensivas. Más ellos los recibieron con tan buen ánimo, como si llevaran petos fuertes y pelearon varonilmente ayudándose unos a otros; que el indio que quedaba libre (que no arremetía el español con él) favorecía al otro con quien peleaba el cristiano, acometiendo, ya por través, ya por las espaldas, con tanta destreza y ferocidad, que le convenía al cristiano guardarse tanto del uno como del otro, según el orden y concierto que los indios traían, que casi siempre peleaban dos indios con cada español. Al cabo de mucho rato que duró la batalla vencieron los españoles, que cada cual de ellos mató un indio. Yendo uno de ellos sobre un indio que se iba huyendo, el indio se abajó por una piedra que se vió delante de sí y se la tiró al español y le dió en el barbote que llevaba delante del rostro, y lo medio aturdió; que a no lo llevar se creyó que lo matara según la fuerza con que le tiró la piedra. El español, aunque maltratado, acabó de matar al indio. Los tres indios se escaparon con la huída; los españoles tuvieron por bien que se fuesen, que, según quedaron mal parados de la primera y segunda batalla, no quisieron seguirles ni gozar de la victoria que pudieran alcanzar en matar tres indios: parecióles cosa indigna de ellos. Juntáronse todos cuatro para ver cómo quedaban; halláronse que los tres estaban heridos, cada cual de dos, tres heridas, aunque pequeñas, y el cuarto sacó su caballo herido de un mal flechazo que duró muchos días en sanar. Contando este suceso, el que sacó el caballo herido decía: “Todos cuatro salimos heridos, y yo fuí el más lastimado, porque la herida de mi caballo la tomara yo más aína en mi persona, por la falta que me hizo”. Yo se lo oí en mis niñeces al mismo que lo contaba. Era común dolor de todos los españoles que ganaron el Nuevo Mundo sentir más las heridas de sus caballos que las suyas, y así lo encareció este caballero. Volviéronse a su ejército, donde contaron a los compañeros que había sido más reñida y más peligrosa la batalla de los siete indios, que la que tuvieron antes, el mismo día, con seis o siete mil de ellos. Hubo otras muchas batallas semejantes en aquella jornada, y en una de ellas pasó lo que contamos en el último capítulo del libro primero de esta segunda parte, hablando de la lealtad y amor que los indios tenían a los españoles que les rendían en las batallas. Así caminaron, con muchas peleas que cada tercer día tenían, hasta que llegaron al pueblo llamado Chuquisaca, de gente belicosa. Allí cargaron muchos millares de indios, y tuvieron muy apretados a los españoles, con hambre y batallas continuas, y muchas heridas y muertos, como lo dicen, aunque brevemente, los historiadores. Gómara, capítulo ciento y cuarenta y tres, y Zárate, libro tercero, capítulo doce. Que Gonzalo Pizarro llegó a descubrir hasta la provincia de los Charcas, donde le cercaron muchos indios de guerra que sobre él vinieron, y le pusieron en tanto 231


aprieto, que fué forzado a pedir socorro, y que el Marqués se lo envió desde el Cozco, con mucha gente de a caballo. Y porque más presto les llegase el socorro, fingió el Marqués que él en persona iba a ello, y salió de la ciudad dos o tres jornadas. El cerco que estos autores dicen fué muy riguroso; tanto que, viéndose los españoles en lo último, temiendo perecer todos, dieron aviso al Marqués por vía de los indios domésticos que tenían de servicio, que estos eran los que, como se ha visto, servían de mensajeros en los peligros semejantes. Así los enviaron entonces por muchas partes, para que si los enemigos matasen algunos, escapasen otros. El Marqués, viendo la necesidad de su hermano Gonzalo Pizarro y la de todos los suyos, mandó a un capitán que fuese al socorro, y le hizo la demostración que Agustín de Zárate dice, porque más presto le llegase el socorro; pero no bastara la diligencia del uno y la ostentación del otro, para librar de muerte los del cerco, si Dios no peleara por ellos. Porque mientras fueron y vinieron con el socorro, estuvieron tan apretados que se daban por rendidos, hasta que el divino Santiago, Patrón de España, peleó visiblemente en favor de ellos, como lo hizo en el Cozco. Los cristianos, viendo su favor y amparo, y que tan a la mira de ellos andaba para socorrerles en semejantes trabajos, se esforzaron de manera que cuando llegó el socorro ya andaban victoriosos. Y por este favor que allí les hizo Nuestro Señor, determinaron fundar en aquel lugar un pueblo de cristianos que hoy tiene Iglesia Catedral y Cancillería Real, y las minas del Potocchí a diez y ocho leguas de sí, que le han ennoblecido y enriquecido como se ve. El Padre Blas Valera contando en suma las batallas memorables que entre indios y españoles hubo en el Perú, cuenta la que tuvieron en esta provincia, y dice que Dios peleó con ella por su Evangelio. CAPÍTULO II: El Marqués hace repartimiento del Reino y provincia de los Charcas, y Gonzalo Pizarro va a la conquista de la Canela. Sosegada la guerra, y los indios puestos en paz, hizo el Marqués repartimiento de ellos en los más principales españoles que se hallaron en aquella conquista; dio un repartimiento muy bueno a su hermano Hernando Pizarro y otro a Gonzalo Pizarro, en cuyo distrito se descubrieron años después las minas de plata de Potosí, en las cuales cupo a Hernando Pizarro como a vecino de aquella ciudad (aunque él estaba ya en España), una mina que dieron a sus ministros para que le enviasen plata de ella; la cual salió tan rica, que en más de ocho meses sacaron de ella plata acendrada, finísima, de toda ley, sin hacer otro beneficio al metal más de fundirlo. Añadimos esta riqueza aquí porque se me fue de la memoria cuando tratamos de aquel famoso cerro en la primera parte de estos Comentarios. A 232


Garcilaso de la Vega, mi señor, dieron el repartimiento llamado Tápac-ri. A Gabriel de Rojas dieron otro mucho bueno, y lo mismo a otros muchos caballeros en espacio de más de cien leguas de término que aquella ciudad entonces tenía, del cual dieron después parte a la ciudad que llamaron De la Paz. No valían aquellos repartimientos entonces, cuando se dieron, sino muy poco, aunque tenían muchos indios y eran de tierra muy fértil y abundante, hasta que se descubrieron las minas del Potosí; entonces subieron las rentas a diez por uno, que los repartimientos que rentaban a dos, tres, cuatro mil pesos, rentaron después a veinte, treinta, cuarenta mil pesos. El Marqués Don Francisco Pizarro, habiendo mandado fundar la villa que llamaron de La Plata, que hoy se llama Ciudad de La Plata, y habiendo repartido los indios de su jurisdicción en los ganadores y conquistadores de ella, que todo fue año de mil y quinientos y treinta y ocho, y treinta y nueve, no habiendo reposado aún dos años de las guerras civiles y conquistas pasadas, pretendió otras tan dificultosas y más trabajosas, como luego se dirá. Con la muerte de Don Diego de Almagro quedó el Marqués solo Gobernador de más de setecientas leguas de tierras que hay norte-sur, desde los Charcas a Quitu, donde tenía bien que hacer en apaciguar y allanar las nuevas conquistas que sus capitanes en diversas partes hacían, y en proveer de justicia y quietud para los pueblos que ya tenían pacíficos. Pero como el mandar y señorear sea insaciable, no contento con lo que tenía, procuró nuevos descubrimientos, porque su ánimo belicoso pretendía llevar y pasar adelante las buenas andanzas que hasta allí había tenido. Tuvo nueva que fuera de los términos de Quitu y fuera de lo que los Reyes Incas señorearon, había una tierra muy larga y ancha donde se criaba canela, por lo cual llamaron la Canela. Parecióle enviar a la conquista de ella a su hermano Gonzalo Pizarro, para que tuviese otra tanta tierra que gobernar como él. Y habiéndolo consultado con los de su secreto, renunció la gobernación de Quitu en el dicho su hermano, para que los de aquella ciudad le socorriesen en lo que hubiese menester, porque de allí había de hacer su entrada, por estar la Canela al levante de Quitu. Con esta determinación envió a llamar a Gonzalo Pizarro, que estaba en los Charcas ocupado en la nueva población de la Ciudad de la Plata y en dar orden y asiento para gozar del repartimiento de indios que le había cabido. Gonzalo Pizarro vino luego al Cozco, donde su hermano estaba, y, habiendo platicado entre ambos la conquista de la Canela, se apercibió para ella, aceptando con muy buen ánimo la jornada, por mostrar en ella el valor de su persona para semejantes hazañas. Hizo en el Cozco más de doscientos soldados, los ciento de a caballo y los demás infantes; gastó con ellos más de sesenta mil ducados. Fue a Quitu, quinientas leguas de camino, donde estaba Pedro de Puelles por Gobernador. Por el camino peleó con los indios que andaban alzados; tuvo batallas ligeras con ellos, pero los de Huánucu le apretaron malamente, tanto que, como dice Agustín de Zárate, libro cuarto, capítulo primero, le envió el Marqués socorro con Francisco de Cháves. 233


Gonzalo Pizarro, libre de aquel peligro y de otros no tan grandes, llegó a Quitu. Mostró a Pedro de Puelles las provisiones del Marqués, su hermano. Fue obedecido, y, como Gobernador de aquel Reino, aderezó lo necesario para su jornada; hizo más de otros cien soldados, que por todos fueron trescientos y cuarenta: los ciento y cincuenta de a caballo y los demás infantes. Llevó más de cuatro mil indios de paz, cargados con sus armas y bastimento y lo demás necesario para la jornada, como hierro, hachas, machetes, sogas y maromas de cáñamo y clavazón, para lo que por allá se les ofreciese. Llevaron asimismo cerca de cuatro mil cabezas de ganado de puercos y de las ovejas mayores de aquel Imperio, que también ayudaron a llevar parte de la munición y carguío. Dejó en Quitu por su lugarteniente a Pedro de Puelles, y, habiendo reformado y dado nueva orden en ciertas cosas que tenían necesidad de reformación, salió de Quitu por Navidad del año mil y quinientos y treinta y nueve. Anduvo en buena paz y muy regalado de los indios todo lo que duró el camino hasta salir del Imperio de los Incas. Luego entró en una provincia que los historiadores llamaban Quixos. Y porque en esta jornada de la Canela, Francisco López de Gómara y Agustín de Zárate van muy conformes, contando los sucesos de ella casi por unas mismas palabras, y porque yo las oí a muchos de los que en este descubrimiento se hallaron con Gonzalo Pizarro, diré, recogiendo de los unos y de los otros, lo que pasó. Es así que en aquella provincia de los Quixos, que es al norte de Quitu, salieron muchos indios de guerra a Gonzalo Pizarro; mas luego que vieron los muchos españoles y caballos que llevaban, se retiraron la tierra adentro, donde nunca más parecieron. Pocos días de esto tembló la tierra bravísimamente, que se cayeron muchas casas en el pueblo donde estaba. Abrióse la tierra por muchas partes; hubo relámpagos, truenos, rayos, tantos y tan espesos, que se admiraron los españoles muy mucho. Juntamente llovió muchos días tanta agua, que parecía que la echaban a cántaros. Admiróles la novedad de la tierra, tan diferente de la que habían visto en el Perú. Pasados cuarenta o cincuenta días que tuvieron esta tormenta, procuraron pasar la Cordillera Nevada; y aunque iban bien apercibidos (como aquella Sierra sea tan extraña), les cayó tanta nieve e hizo tanto frío, que se helaron muchos indios, porque visten poca ropa, y ésa de muy poco abrigo. Los españoles, por huir del frío y de la nieve y de aquella mala región, desampararon el ganado y la comida que llevaban, entendiendo hallarla dondequiera que hubiese población de indios. Pero sucedióles en contra, porque pasada aquella Cordillera, tuvieron mucha necesidad de bastimento, porque la tierra que hallaron, por ser estéril, no tenía habitadores. Diéronse prisa a salir de ella; llegaron a una provincia y pueblo que llamaban Zumaco, puesto a las faldas de un volcán, donde hallaron comida; pero tan cara, que en dos meses que allí estuvieron no les cesó de llover jamás, ni sólo un día, con que recibieron mucho daño, que se les pudrió mucha ropa de la que llevaban de vestir.

234


En aquella provincia llamada Zumaco, que está debajo de la equinoccial, o muy cerca, se crían los árboles que llaman canela, la que iban a buscar. Son muy altos, con hojas grandes como el laurel, y la fruta son unos racimos de fruta menuda, que se crían en capullos como de bellota. Y aunque el árbol y sus hojas, raíces y corteza huelen y saben a canela, la más perfecta canela son los capullos. Por los montes se crían muchos árboles de aquellos, incultos, y dan fruto, pero no es tan bueno como el que sacan los indios de los árboles que plantan y cultivan en sus tierras para sus granjerías con sus comarcanos, mas no con los del Perú. Los cuales nunca quisieron ni quieren otras especias que su uchu, que los españoles llaman allá ají y en España pimiento. CAPÍTULO III: Los trabajos que Gonzalo Pizarro y los suyos pasaron, y cómo hicieron una puente de madera y un bergantín para pasar el río Grande. En Zumaco y su comarca hallaron los españoles que los indios andaban en cueros, sin ropa ninguna; las mujeres llevaban un trapillo pequeño por delante, por la honestidad. Andan desnudos porque allí es la tierra muy caliente, y como llueve tanto se les pudre la ropa, como hemos dicho. Decían los españoles que hacían discretamente los indios en no curar de ropa, pues no la podían gozar, ni la habían menester. En Zumaco dejó Gonzalo Pizarro la más de su gente, y llevó consigo los más ágiles. Fué a buscar camino, a ver si lo había por alguna parte, para pasar adelante, porque todo lo que hasta allí habían andado, que eran casi cien leguas, eran montañas cerradas, donde en muchas partes tuvieron necesidad de abrir camino a fuerza de brazos y a golpe de hachas. Los indios que llevaban por guías les mentían, que muchas veces los encaminaban en contra de la verdad, que, porque no fuesen a sus tierras o a las de sus amigos y confederados, los encaminaban a la otra mano, donde hallaban desiertos inhabitables y padecían grandísima hambre, que les obligaba a sustentarse con yerbas y raíces y fruta silvestre, que, cuando la hallaban, se daban por bienandantes. Con estos trabajos y otros que se pueden imaginar mejor que escribir, llegaron a una provincia llamada Cuca, algo más poblada que las pasadas, donde hallaron bastimento; y el señor de ella les salió de paz, y les regaló como mejor pudo, dándoles comida, que era lo que más habían menester. Por allí pasa un río muy grande, que se entiende que es el principal de los ríos que se juntan para hacer el río que llaman de Orellana, que otros llaman Marañón. Allí paró cerca de dos meses, aguardando que llegasen los españoles que dejó en Zumaco, que les había dado orden que le siguiesen por el rastro cuando no hallasen guías. Habiendo llegado los compañeros y descansado del trabajo del camino pasado, caminaron todos juntos por la ribera de aquel río grande, y

235


en más de cincuenta leguas que anduvieron no hallaron vado ni puente por donde pasarlo, porque el río era tan grande que no permitía lo uno ni lo otro. Al cabo de este largo camino, hallaron que el río hacía un salto de una peña de más de doscientas brazas de alto, que hacía tan gran ruido que lo oyeron más de seis leguas antes que llegasen a él. Admiráronse de ver cosa tan grande y tan extraña; pero mucho más se admiraron cuarenta o cincuenta leguas más abajo, cuando vieron que aquella inmensidad de aguas de aquel río se recogía y colaba por un canal de otra peña grandísima. La canal es tan estrecha, que de la una ribera a la otra no hay más de veinte pies; es de peña tajada de la una parte y de la otra, y tan alta, que de lo alto de ella (por donde pasaron luego estos españoles) hasta el agua había otras doscientas brazas como las del saltadero. Cierto es cosa maravillosa que en aquella tierra se hallen cosas tan grandes y admirables, que exceden a todo encarecimiento que de ellas se puede hacer, como estos dos pasos y otros muchos que por esta historia se pueden notar. Gonzalo Pizarro y sus capitanes, considerando que no había otro paso más fácil para pasar de la otra parte del río y ver lo que por allá había, porque todo lo que hasta allí habían andado era tierra estéril, flaca y desventurada, acordaron hacer una puente encima de aquel canal; más los indios de la otra parte, aunque eran pocos, lo defendían varonilmente. Por lo cual fué forzoso a los españoles pelear con ellos, lo que no habían hecho hasta allí con indio alguno de aquella región. Tiráronles con los arcabuces, y a pocos indios que mataron huyeron los demás, asombrados de una cosa tan extraña para ellos, como ver que los matasen a ciento y a doscientos pasos de distancia. Fueron pregonando la braveza y ferocidad de aquella gente; decían que traían relámpagos, truenos y rayos, para matar los que no les obedecían. Los españoles viendo el paso desembarazado, hicieron una puente de madera, donde es de considerar el trabajo que pasarían para echar la primera viga de la una parte a la otra, que, en tanta altura como hay de las peñas al agua, aún el mirarla era temeridad, como le acaeció a un español que se atrevió a mirar desde el canto de la peña aquella brava corriente del agua que pasaba por la canal, que se le desvaneció la cabeza y dió consigo de allí abajo. Los demás españoles, viendo la desgracia del compañero, anduvieron más recatados, y con mucho trabajo y dificultad, echaron la primera viga, y con ayuda de ella las demás que fueron menester. Hicieron una puente, por donde seguramente pasaron hombres y caballos, y la dejaron como se estaba, para si fuese menester volver a pasar por ella. Caminaron río abajo por unas montañas tan bravas y cerradas, que en muchas partes tuvieron necesidad de abrir el camino a golpes de hacha. Con estos trabajos llegaron a una tierra, que llaman Guema, tan pobre y hambrienta como la más estéril de las pasadas; hallaron muy pocos indios, y ésos, en viendo los españoles, se entraban por los montes, donde nunca más parecían. Los españoles y sus indios domésticos se sustentaron con yerbas y raíces y renuevos tiernos de árboles que se dejaban comer, como por acá los pámpanos. 236


Con la hambre y los trabajos del camino, y con la mucha agua que les llovía (que siempre traían la ropa de vestir mojada) enfermaron y murieron muchos indios y españoles. Más con todas estas dificultades caminaron muchas leguas y llegaron a otra tierra donde hallaron indios de alguna más policía que los pasados; comían pan de maíz y vestían ropa de algodón, pero era tan lluviosa como la que atrás dejaron. Enviaron corredores por todas partes a ver si hallaban algún camino abierto, más todos volvieron en breve tiempo con unas mismas nuevas: que la tierra era toda de montaña brava, llena de ciénagas, lagos y pantanos que no tenían salida a parte ninguna, ni se podían vadear. Con esto acordaron hacer un bergantín para poderse valer en el pasaje del río de una parte a otra, que ya por allí iba tan grande que tenía casi dos leguas de ancho. Asentaron fragua, para hacer la clavazón; hicieron carbón con mucho trabajo, porque el agua que llovía tan de ordinario, no les dejaba quemar la leña. Hicieron cobertizos donde quemarla; también hicieron chozas en qué defenderse del agua, que aunque la tierra por ser debajo de la línea equinoccial es muy caliente, no se podían defender del agua llovediza. Hicieron parte de la clavazón de las herraduras de los caballos que, para dar de comer alguna cosa de sustancia a los enfermos, habían muerto, y también para socorrerse los sanos, cuando no tenían otro remedio. Otra parte de la clavazón hicieron del hierro que llevaban, que lo tenían en más que el oro. Gonzalo Pizarro, como tan gran soldado, era el primero en cortar la madera, en forjar el hierro, hacer el carbón y en cualquiera otro oficio por muy bajo que fuese, por dar ejemplo a todos los demás, para que nadie se excusase de hacer lo mismo. De brea para el bergantín sirvió mucha resina de árboles que cogieron, que la había en abundancia. La estopa fueron mantas y camisas viejas (y lo más cierto las podridas) con que cada uno acudía, a porfía de los demás, aunque quedase sin camisa, porque les parecía que la salud y el remedio de todos ellos consistía en el bergantín. Y así lo acabaron con el afán que se ha dicho, y lo echaron al agua con grandísimo regocijo, pareciéndoles que aquel día se acababan todos sus trabajos; más dentro de pocos días quisieran no haberlo hecho, como luego veremos. CAPÍTULO IV: Francisco de Orellana se alza con el bergantín y viene a España a pedir aquella conquista, y su fin y muerte. Echaron en el bergantín todo el oro que traían, que eran más de cien mil pesos, y muchas esmeraldas muy ricas, el hierro y el herraje y todo lo demás que llevaban de precio y estima. Metieron dentro los enfermos más debilitados que no podían caminar por tierra. Así salieron de aquel paraje, habiendo caminado hasta allí casi doscientas leguas, y fueron por el río abajo los unos por tierra y los del bergantín por el agua, no alejándose los unos de los otros, sino que cada noche se juntaban a dormir juntos. Y todos ellos caminaban con grandísimo 237


trabajo, porque los de tierra abrían el camino en muchas partes a golpe de hacha y hocino para pasar adelante, y los del bergantín trabajaban en resistir las corrientes del agua, por no alejarse de los compañeros. Cuando no podían hacer camino por la ribera del río, por la bravosidad de la montaña, pasaban de la una ribera a la otra en el bergantín y en cuatro canoas que llevaban, y era lo que más sentían, porque tardaban dos y tres días en pasarlo y la hambre los apretaba malamente. Habiendo caminado más de dos meses con los afanes que hemos dicho, toparon algunos indios que les dijeron por señas, y algunas palabras que entendían los indios domésticos, que diez jornadas de allí hallarían tierra poblada, muy abundante de comida y rica de oro y de lo demás que buscaban. Dieron por señas que aquella tierra estaba en la ribera del otro gran río que se juntaban con el que llevaban. Con esta nueva se alentaron los españoles. Gonzalo Pizarro eligió para el bergantín un capitán llamado Francisco Orellana, y cincuenta soldados que fuesen con él, donde los indios decían (que sería como ochenta leguas de donde estaban), y que, llegado a la junta de los dos ríos grandes, dejasen allí todo el fardaje que llevaban y cargasen de bastimento el bergantín y volviesen el río arriba a socorrer la gente, que iba tan afligida de hambre, que cada día había muertos, así españoles como indios, los cuales llevaban la peor parte porque, de cuatro mil que entraron en esta jornada, eran ya muertos más de los mil. Francisco de Orellana siguió su camino, y en tres días, sin remo ni vela, navegó con sola la corriente del agua, las ochenta leguas, y aún a su parecer eran más de ciento. No halló el bastimento que le habían prometido, y, pareciéndole que si procurase volver con la nueva a Gonzalo Pizarro, no navegaría en un año, según la brava corriente del río, lo que habían navegado en tres días, y que si allí le esperase, era sin provecho de los unos ni de los otros, y no sabiendo lo que Gonzalo Pizarro tardaría en llegar allí, acordó mudar propósito, sin consultarlo con nadie; y alzó velas y siguió su camino adelante, con intención de negar a Gonzalo Pizarro y venirse a España y pedir aquella conquista y gobernación para sí. Contradijéronselo muchos de los que llevaba, sospechando su mala intención; dijéronle que no excediese de la orden de su capitán general, ni le desamparase en tan gran necesidad, pues sabía cuán grande la tenía de aquel bergantín. Particularmente se lo dijo un religioso llamado fray Gaspar de Carvajal, y un caballero mozo, natural de Badajoz, llamado Hernán Sánchez de Vargas, a quien los contradictores tomaron por caudillo y hubieran de llegar a las manos, sino que Francisco de Orellana los apaciguó por entonces con buenas palabras, aunque después cuando tuvo los émulos sobornados con grandes promesas, maltrató de palabras y obra al buen religioso, y si no lo fuera, se lo dejara allí desamparado, como dejó a Hernán Sánchez de Vargas, que, por darle más cruel muerte y más duradera, no lo mató, sino que lo desamparó en aquel desierto, rodeado por una parte de montañas bravas, y por la otra por un río tan grande, para que no pudiese salir por agua ni por tierra y pereciese de hambre. 238


Siguió su camino Francisco de Orellana, y luego otro día por mostrar más al descubierto su intención, renunció el poder que llevaba de Gonzalo Pizarro, por no hacer cosa como súbito suyo, y se hizo elegir por capitán de Su Majestad, sin dependencia de otro. Hazaña (que mejor se podía llamar traición) que la han hecho otros magnates en las conquistas del Nuevo Mundo, como refiere algunas de ellas el capitán Gonzalo Hernández de Oviedo y Valdés, cronista de la Católica Majestad del Emperador Carlos Quinto, en el libro diez y siete, capítulo veinte, de su Historia General de las Indias. Y dice que los que las hicieron fueron en la misma moneda pagados de los que les sucedieron en los cargos; en confirmación de lo cual alega el proverbio que dice: “Matarás, y matarte han, y matarán al que matare.” Si fuera lícito pasar adelante en lo que este autor acerca de esto escribe, dijéramos hechos de grandes cautelas y traiciones, que pasaron después del cronista, en los mismos casos que él escribió. Más dejarlos hemos, porque son ofensivos sin respetar truenos ni relámpagos ni al mismo rayo, porque ha habido de todo, y no es bien que se diga. Francisco de Orellana tuvo por el río abajo algunas refriegas con los indios moradores de aquella ribera, que se mostraron muy fieros, donde en algunas partes salieron las mujeres a pelear juntamente con sus maridos. Por lo cual por engrandecer Orellana su jornada, dijo que era tierra de amazonas, y así pidió a Su Majestad la conquista de ella. Adelante de estas provincias, el río abajo, halló otros indios más domésticos, que le recibieron de paz, y se admiraron de ver el bergantín y hombres tan extraños para ellos. Hiciéronles amistad, diéronles comida, cuanta quisieron. Pararon allí los españoles algunos días; hicieron otro bergantín, porque en el primero venían muy apretados. Así salieron a la mar doscientas leguas de la isla de la Trinidad, según la carta de marear, habiendo pasado los trabajos que se han dicho y muy grandes peligros por el río, que muchas veces se vieron perdidos, para anegarse. En aquella isla compró Orellana un navío, con que vino a España y pidió a Su Majestad la conquista de aquella tierra, engrandeciendo su empresa con decir que era tierra de mucho oro y plata y piedras preciosas, certificándolo con la buena muestra que de aquellas cosas llevaba. Su Majestad le hizo merced de la conquista y de la gobernación de lo que ganase. Orellana hizo más de quinientos soldados de gente muy lucida, y caballeros muy principales, con los cuales se embarcó en San Lúcar para su jornada, y murió en la mar, y los suyos se desperdigaron por diversas partes. Este fin tuvo aquella jornada conforme a sus malos principios. De aquí volveremos a Gonzalo Pizarro que lo dejamos en grandes trabajos. El cual habiendo despachado a Francisco de Orellana con el bergantín, hizo diez o doce canoas, y otras tantas balsas para poder pasar el río de una parte a otra, cuando por tierra les atajasen las bravas montañas, como otras veces se habían visto atajados. Caminaron con esperanza de que su bergantín les socorrería presto con bastimento para defenderse de la hambre que llevaban, porque no tuvieron otro enemigo en toda esta jornada. Llegaron al cabo de dos meses a la junta de los dos ríos grandes, donde pensaban hallar su bergantín, que les estaría 239


esperando con bastimentos, ya que por la mucha corriente del río no habían vuelto a ellos. Halláronse engañados, perdida la esperanza de salir de aquel infierno, que este nombre se le puede dar a la tierra do pasaron tantos trabajos y miserias, sin remedio y esperanza de salir de ellas. Hallaron a la junta de los dos ríos grandes al buen Hernán Sánchez de Vargas, que con el ánimo y constancia de caballero hijodalgo, había perseverado a estarse quedo, sufriendo el hambre y las demás incomodidades que tenía, por dar a Gonzalo Pizarro entera razón de lo que Francisco de Orellana había hecho contra su capitán general y contra el mismo Hernán Sánchez, por haberle contradicho sus malos propósitos. De todo lo cual quedó Gonzalo Pizarro admirado, que hubiese hombres en el mundo tan en contra de las esperanzas que de ellos se podían tener. Los capitanes y soldados recibieron tanta pena y dolor de verse engañados de sus esperanzas, y desamparados de todo remedio, que no les faltó sino desesperar. Su general, aunque sentía la misma pena que todos, les consoló y esforzó, diciéndoles que tuviesen ánimo para llevar como españoles aquellos trabajos y otros mayores, si mayores podían ser, que cuanto mayores hubiesen sido, tanta más honra y fama dejarían en los siglos del mundo. Que pues les había cabido en suerte ser conquistadores de aquel Imperio, hiciesen como hombres escogidos por la Providencia Divina para tal y tan gran empresa. Con esto se esforzaron todos, viendo el esfuerzo de su capitán general, que, conforme a la opinión vulgar, había de ser su sentimiento mayor que el de todos. Siguieron su viaje todavía por las riberas de aquel gran río, ya por la una banda de el, ya por la otra, como les era forzoso pasarse de la una ribera a la otra. Era increíble el trabajo que tenían para pasar los caballos en las balsas, que todavía llevaban más de ochenta de ellos, de ciento y cincuenta que sacaron de Quitu. También llevaban casi dos mil indios de los cuatro mil que sacaron del Perú; los cuales servían como hijos a sus amos en aquellos trabajos y necesidades, buscándoles yerbas y raíces y frutas silvestres, sapos y culebras, y otras malas sabandijas, si las había por aquellas montañas, que todo les hacía buen estómago a los españoles, que peor les iba con la falta de cosas tan viles. CAPÍTULO V: Gonzalo Pizarro pretende volverse a Quitu, y los de Chili tratan de matar al Marqués. Con estas miserias caminaron por el río abajo otras cien leguas, sin hallar mejora en la tierra, ni esperanza en lo adelante, porque antes de día en día se iba empeorando la tierra que pasaban, sin prometer alguna buena esperanza de sí. Lo cual considerado y platicado por el general y sus capitanes, acordaron volverse a Quitu (si les fuese posible volver a él), de donde se habían alejado más de cuatrocientas leguas. Y porque por el río arriba, por donde habían ido, era imposible poder navegar por la brava corriente de él, acordaron tomar otro camino, y volvieron al septentrión del río, porque notaron a la ida que aquella 240


parte había menos lagos, ciénegas y pantanos que por la otra parte. Entráronse por las montañas, abriendo los caminos con hachas y hocinos, que, según iban acostumbrados a ello, era lo menos trabajoso si juntamente hubiera qué comer, donde los dejaremos por decir lo que le sucedió al Marqués Don Francisco Pizarro, entre tanto que su hermano Gonzalo Pizarro andaba en los trabajos que hemos dicho. Que parece que estos caballeros, así como fueron escogidos para tan famosas hazañas, así también lo fueron para trabajos y desventuras, que no faltaron en ellos, hasta acabarles la vida, con muertes de mucha lástima y dolor para los que les conocieron. Es así que habiendo el Marqués repartido las provincias de los Charcas en los ganadores de aquel Reino y reformado en el Cozco algunas cosas de importancia que las pasiones pasadas de los de Almagro y de los suyos habían causado, dejándolo todo en paz y quietud se fué a la Ciudad de los Reyes, por favorecer con su presencia a la población de ella. Donde, como atrás dijimos, estaba Don Diego de Almagro el Mozo, que lo envió preso Hernando Pizarro luego que degolló a su padre. Halló el Marqués que algunos del bando de Almagro, de los más señalados, estaban en compañía de Don Diego de Almagro el Mozo, y él los entretenía con darles de comer de la renta de un buen repartimiento de indios que su padre le había dado, y esto hacía porque a todos los demás de su bando les habían quitado los indios, dándolos por traidores, porque se hallaron del bando de Don Diego de Almagro. El Marqués, como era noble y generoso de condición, procuró regalar aquellos caballeros con darles grandes ayudas de costa, y proveerlos en oficios y cargos de justicia y de la Hacienda Real. Más ellos, esperando el castigo que se había de hacer en los del bando de los Pizarros, por la muerte tan injusta de Don Diego de Almagro y por las crueldades que en la batalla de las Salinas y después de ella se hicieron, no quisieron recibir merced ninguna, por no tener que agradecer ni ocasión de perder el rencor que contra el Marqués y los suyos tenían, ni que en ningún tiempo hubiese quien dijese que, habiendo recibido sus dones, trataban todavía de enemistad contra ellos. Así estuvieron socorriéndose unos a otros, sin querer recibir cosa alguna de los del bando de Pizarro, por mucha necesidad que tuviesen. Lo cual visto y considerado por algunos familiares y consejeros del Marqués (como malos ministros), le aconsejaron que pues aquellos hombres no querían ser sus amigos por bien, les hiciese que lo fuesen por mal, o a lo menos se rindiesen por la necesidad y hambre que pasasen. El Marqués (aunque contra su voluntad), por condescender con la de los consejeros, más que por ejecutar la suya, porque nunca tuvo intención de hacer mal a nadie, por contrarios enemigos que les sintiese, quitó los indios a Don Diego de Almagro, en cuya posada se recogían los demás a comer, para que, no teniendo que comer, lo fuesen a buscar por otras tierras y se fuesen de aquella ciudad. Este hecho, en lugar de domar a los de Almagro, los indignó a mayor ira y saña, que es oficio ordinario del rigor y de la tiranía, principalmente con los que no lo merecen. Y así, luego que vieron este 241


mal término que con ellos se usó, en lugar de irse de aquella ciudad, escribieron los de Almagro a otras muchas partes, donde sabían que habían españoles de su bando, para que fuesen a la Ciudad de los Reyes, donde ellos estaban, y les ayudasen en sus pretensiones. Entre los que se mostraban del bando de los Almagros, había muchos que no se habían hallado con él en las guerras pasadas, sino que eran de los nuevamente entrados en la tierra, que unos sin ocasión alguna se aficionaban a la una parte y otros a la otra, como siempre suele acaecer donde quiera que hay bandos. Así se juntaron más de doscientos soldados en la Ciudad de los Reyes, que vinieron a ella de trescientas y cuatrocientas leguas de tierra. Viéndose tantos juntos de una parcialidad, cobraron ánimo unos con otros, y con alguna libertad procuraron haber armas, que hasta allí no habían osado ni aún mentarlas, porque estaban en son de prisiones. Más por la blanda condición del Marqués, que había disimulado con ellos, se pusieron en toda libertad y trataron de vengar la muerte de Don Diego de Almagro en la persona del Marqués, ya que Hernando Pizarro (que fué el que causó todos aquellos males pasados, presentes y por venir) se había venido a España. Sus tratos y conciertos no fueron tan secretos, que no viniese parte de ellos a noticia de los consejeros del Marqués, los cuales le importunaban con gran instancia castigase aquellos motines y levantamientos, quitando la vida a los más principales, y desterrando del Reino a los demás antes que hiciesen algunos levantamientos en perjuicio suyo y de los de su bando. El Marqués (como dice Agustín de Zárate, libro cuarto, quinto y sexto, por estas palabras) “era tan confiado y de tan buena condición, que respondía que dejasen aquellos cuidados, que harta malaventura tenían, viéndose pobres y vencidos y corridos. Y así confiado Don Diego y su gente en la buena condición y paciencia del Marqués, le iban perdiendo la vergüenza; tanto, que algunas veces los más principales pasaban por delante de él sin quitarse las gorras ni hacerle otro acatamiento ninguno”. Hasta aquí es de Agustín de Zárate. Es así que la pobreza que pasaban era tanta, que hubo camarada de siete soldados que posaban en una posada, y entre todos ellos no había más que una capa, y ésa no nueva sino raída, y con ella salían todos a negociar, por su rueda, aguardando el que había de salir a que volviese el compañero que estaba fuera. Lo mismo era en la comida, que todos juntaban en poder de Juan de Rada los dineros que tenían, y lo que ganaban al juego, para que él fuese tesorero y despensero común de todos ellos. Conforme a la mucha pobreza era también la libertad y desvergüenza que de la mansedumbre y piedad del Marqués cobraron, que, entre otras que hicieron la más desvergonzada fué que una noche ataron tres sogas en la picota que está en la plaza de aquella ciudad, y la una tendieron hacia la casa de Antonio Picado, secretario del Marqués, y la otra a la del doctor Juan Velásquez, que era Alcalde mayor, y la tercera a la casa del mismo Marqués, que fué una soberbia y desvergüenza, que bastaba para que con las mismas sogas los ahorcaran a todos ellos. Más la nobleza de la condición del Marqués no solamente no hizo castigo 242


ni pesquisa, más antes los disculpaba con los que les acusaban, diciendo que, como gente vencida y aniquilada, hacían aquello a más no poder; que los dejasen, que les bastaba su desventura. Lo cual sabido por los de Chili, en lugar de aplacarse, se desvergonzaron e indignaron más y más, hasta hacer lo que hicieron, que fué matar al Marqués, como luego veremos. CAPÍTULO VI: Un descomedimiento que precipitó a los de Chili a matar al Marqués, y cómo acometieron el hecho. Los de Almagro, entre todos sus atrevimientos y desvergüenzas, estaban suspensos, que no sabían a qué determinarse, que, aunque habían acordado de matar al Marqués, por otra parte querían esperar lo que la Majestad Imperial mandaba en el castigo de la muerte de Don Diego de Almagro, porque supieron que Don Diego de Alvarado (que, como dijimos, vino a España a acusar a los Pizarros) había alcanzado juez para la causa; pero también supieron que el poder que el juez llevaba era muy limitado, no para castigar a nadie, ni para remover al Marqués de la Gobernación, sino para hacer información de lo pasado y traerla a España, para que Su Majestad pronunciara el castigo que se había de hacer en los culpados, de lo cual se mostraron muy sentidos los de Almagro, que quisieran un juez pesquisidor que a diestro y a siniestro cortara cabezas, todas las que ellos quisieran nombrar, y confiscara bienes, que les aplicaran a ellos. En esta confusión, acordaron esperar que el juez llegase a ver cómo procedía en su comisión, si era tan limitada como les habían dicho, o más amplia como ellos quisieran, porque como hombres mal intencionados, trataban unos con otros en secreto, diciendo que si el juez no prendía al Marqués luego que llegase, y hacía otros castigos rigurosos, los matarían a entrambos y se alzarían con la tierra, vengándose de la injuria que el Marqués les había hecho y de la omisión que el Emperador había mostrado en castigar delito tan atroz como (les parecía) la muerte de Don Diego de Almagro. Este pensamiento de alzarse con la tierra ejecutaron después, como se verá por la historia. Por toda la Ciudad de los Reyes era tan público que los de Chili trataban de matar al Marqués, que muchos amigos suyos que lo entendieron, le avisaron de ello. A los cuales, como dice Agustín de Zárate, libro cuarto, capítulo séptimo, por estas palabras, “respondía que sus cabezas guardarían la suya, y tan descuidadamente se trataba, que muchas veces se iba con un sólo paje paseando fuera de la ciudad a unos molinos que labraba. Y a los que le decían qué por qué no traía gente de guarda, respondía que no quería que pensasen o dijesen que se guardaba del Licenciado Vaca de Castro, que venía por juez contra él. Y así los de Chile, para descuidar al Marqués echaron fama que Vaca de Castro era muerto. Y un día lo fué a ver Juan de Rada con algunos de los suyos, y le halló en un vergel donde le dijo que qué era la causa porque su señoría lo quería matar a él y a sus compañeros. Y el Marqués le respondió con juramento que nunca tal 243


intención había tenido, que antes le habían dicho que ellos le querían matar y que compraban armas para ello. Juan de Rada le respondió que no era mucho, que, pues Su Señoría compraba lanzas, que ellos comprasen corazas para defenderse. Y tuvo atrevimiento para decir esto, porque bien cerca de allí dejaba en retaguardia más de cuarenta hombres muy bien armados. Y también le dijo que para que Su Señoría se asegurase de aquella sospecha, diese licencia a Don Diego y a los suyos para salir de la tierra. Y el Marqués, no tomando ninguna sospecha de aquellas palabras, antes teniendo lástima de ellos, los aseguró con amorosas palabras, diciendo que no había comprado las lanzas para contra ellos. Y luego él mismo cogió unas naranjas y se las dió a Juan de Rada, que entonces por ser las primeras, se tenían en mucho, y le dijo al oído que viese de lo que tenía necesidad, que él lo proveería. Y Juan de Rada le besó por ello las manos, y, dejando tan seguro al Marqués, se despidió de él y se fué a su posada, donde con los más principales de los suyos concertó que el domingo siguiente le matasen, pues no lo habían hecho el día de San Juan, como lo tenían concertado.” Hasta aquí es de Agustín de Zárate, y lo mismo dice Francisco López de Gómara. De manera que el buen Marqués andaba tan descuidado de que le matasen los de Chili, como ellos ansiosos de matarle, más, como se ha dicho, aguardaban la venida del juez, y ver como procedía en el caso. Esta remisión de los de Almagro trocó en cólera, ira y saña un mal hecho que Antonio Picado, secretario del Marqués, hizo en aquellos días; y fué que como los de Chili hubiesen puesto las sogas en la picota, como atrás se dijo, que la una de ellas le amenazaba, y anduviesen tan desvergonzados y descomedidos contra el Marqués, y que por otra parte no eran más que amenazas y blasonar del arnés sin curar de vestirlo (motejándoles de esta cobardía), sacó puesta en la gorra una medalla de oro muy rica, esmaltada en ella una higa, con una letra que decía: “Para los de Chili.” De lo cual se afrentaron e indignaron tanto aquellos bravos soldados, que determinaron ejecutar la muerte del Marqués, sin aguardar la llegada del juez. Y así lo trataron más al descubierto, que hasta entonces, de tal manera que, por vía de un sacerdote que supo en secreto el cómo y cuándo acordaban de matarle, lo entendió el Marqués, y lo trató con el doctor Velásquez, su Alcalde mayor, y con su secretario Antonio Picado. Los cuales le aseguraron del temor diciendo que no había para qué hacer caso de gente tan desventurada, que decían aquellas cosas por entretener su hambre y mala ventura. Pero el Marqués (recelándose, ya fuera de su primera opinión) dejó de ir a misa a la Iglesia Mayor, día de San Juan, año de mil y quinientos y cuarenta y uno, que era el día que habían señalado para su muerte. Lo mismo hizo el domingo siguiente, que fué a veinte y seis de junio, excusándose que estaba mal dispuesto, y era con deseo de encerrarse por algunos días, para dar orden y remedio con sus amigos y valedores cómo se atajasen las desvergüenzas y atrevimientos de sus contrarios, que eran ya demasiados.

244


Los vecinos de la ciudad y caballeros principales, luego que oyeron misa aquel domingo, fueron a visitar al Marqués, viendo que había faltado de ella; y como lo hubiesen visto, se volvieron a comer a sus casas. Solamente quedaron con él el doctor Velásquez y Francisco de Cháves, que era un caballero íntimo amigo del Marqués. Los de Chili sintiendo que el Marqués se recataba ya más que hasta entonces, y que los de su bando le visitaban en tanto número, sospecharon que se hacía conciertos de matarlos. Con este temor, como gente desesperada, aquel mismo domingo a la hora que todos comían, y que apenas había acabado de comer el Marqués, salieron por el rincón de la plaza que está a mano izquierda de la Iglesia Catedral, donde posaba Don Diego de Almagro el mozo y los más principales de su valía, y fueron toda la plaza al sesgo, que es bien larga, hasta la casa del Marqués, que estaba al otro rincón de la plaza. Los que fueron eran trece. Los doce de ellos nombra Francisco López de Gómara no más de los nombres, sin decir de dónde eran naturales, que son los que se siguen: Juan de Rada, que iba por caudillo de los demás; Martín de Bilbao, Diego Méndez, Cristóbal de Sosa, Martín Carrillo, Arbolancha, Hinojeros, Narváez, San Millán, Porras, Velásquez, Francisco Núñez, y Gómez Pérez, que fué el que Gómara no nombra. Fueron por toda la plaza con las espadas desnudas diciendo a grandes voces: “¡Muera el tirano traidor, que ha hecho matar al juez que el Emperador enviaba para su castigo!” La causa que tuvieron para ir tan descubiertos, haciendo tan grande ruido, fue para que la gente de la ciudad, que estaba sosegada en sus casas (entendiendo que eran muchos los que hacían aquel hecho, pues se atrevían a cometerlo tan en público) no osasen salir de sus casas a socorrer al Marqués. Extraño atrevimiento y hecho temerario fué de la manera que lo hicieron, pero la desgracia del Marqués lo ordenó de suerte que salieron los de Don Diego de Almagro con la pretensión que tenían de vengar su muerte, como se verá. CAPÍTULO VII: La muerte del Marqués Don Francisco Pizarro y su pobre entierro. Sintiendo el ruido que los del Chili llevaban, algunos indios del servicio del Marqués entraron donde estaba, y le avisaron de la gente que venía y de qué manera venía. El Marqués, que estaba hablando con su alcalde mayor, el doctor Velázquez, y con el capitán Francisco de Cháves, que era como su teniente general, y con Francisco Martín de Alcántara, su hermano materno, y con otros doce o trece criados de casa, con el aviso de los indios sospechó lo que fue. Mandó a Francisco de Cháves que cerrase la puerta de la sala y de la cuadra donde estaban, mientras él y los suyos se armaban para salir a defenderse de los que venían. Francisco de Cháves, entendiendo que era alguna pendencia particular de soldados, y que bastaría su autoridad a apaciguarla (en lugar de 245


cerrar las puertas como le fue mandado), salió a ellos y los halló que subían ya la escalera. Y turbado de ver lo que no pensó, les preguntó diciendo: “¿Qué es lo que mandan vuesas mercedes?”. Uno de ellos le dio por respuesta una estocada. Él, viéndose herido, para defenderse echó mano a su espada; luego cargaron todos sobre él, y uno de ellos le dio una cuchillada tan buena en el pescuezo, que, como dice Gómara, capítulo ciento y cuarenta y cinco, “le llevó la cabeza a cercén y rodó el cuerpo la escalera abajo”. Los que estaban en la sala, que eran criados del Marqués, salieron a ver el ruido, y, viendo muerto a Francisco de Cháves, volvieron huyendo, como mercenarios, y se echaron por las ventanas que salían a un huerto de la casa; y entre ellos fue el doctor Juan Velásquez, con la vara en la boca, porque no le estorbase las manos, como que por ella le hubiesen de respetar los contrarios. Los cuales entraron en la sala, y, no hallando gente en ella, pasaron a la cuadra. El Marqués, sintiéndolos tan cerca, salió a medio armar, que no tuvo lugar a atarse las correas de unas coracinas que se había puesto. Sacó embrazada una adarga, y una espada en la mano. Salieron con él su hermano Francisco Martín de Alcántara y dos pajes ya hombres, el uno llamado Juan de Vargas, hijo de Gómez de Tordoya, y el otro Alonso Escandón, los cuales no sacaron armas defensivas porque no tuvieron lugar de poderlas tomar. El Marqués y su hermano se pusieron a la puerta, y la defendieron valerosamente gran espacio de tiempo, sin poderles entrar los enemigos. El Marqués, con gran ánimo, decía a su hermano: “¡Mueran, que traidores son!”. Peleando valientemente los unos y los otros, mataron al hermano del Marqués, porque no llevaba armas defensivas. Uno de los pajes se puso luego en su lugar, y él y su señor defendían la puerta tan varonilmente, que los enemigos desconfiaban de poderla ganar. Y temiendo que si durara mucho la pelea vendría socorro al Marqués y los matarían a todos tomándolos en medio, Juan de Rada y otro de los compañeros arrebataron en brazos a Narváez y lo arrojaron la puerta adentro, para que el Marqués se cebase en él, y entre tanto entrasen los demás. Así sucedió, que el Marqués recibió a Narváez con una estocada y otras heridas que le dio, de que murió luego. Entre tanto entraron los demás y los unos acudieron al Marqués, y los otros a los pajes, los cuales murieron peleando como hombres y dejaron mal heridos a cuatro de los contrarios. Viendo solo al Marqués, acudieron todos a él, y le cercaron de todas partes. Él se defendió buen espacio de tiempo, como quien era, saltando a unas partes y a otras, trayendo la espada con tanta fuerza y destreza, que hirió malamente a tres de sus contrarios. Pero como eran tantos para uno solo, y su edad pasaba ya de los sesenta y cinco años, se desalentó de manera que unos de sus enemigos se le acercó y le dio una estocada por la garganta, de que cayó en el suelo, pidiendo confesión a grandes voces. Y caído como estaba, hizo una cruz con la mano derecha, y puso la boca sobre ella, y, besándola, expiró el famoso sobre los famosos Don Francisco Pizarro, el que tanto enriqueció y engrandeció y hoy engrandece la corona de España y a todo el mundo con las riquezas del Imperio 246


que ganó, como se ve, y como atrás en muchas partes hemos dicho. Y con todas sus grandezas y riquezas acabó tan desamparado y pobre, que no tuvo con qué ni quien lo enterrase, donde la fortuna en menos de una hora igualó su disfavor y miseria al favor y prosperidad que en el discurso de toda su vida le había dado. En confirmación de lo cual, Agustín de Zárate, libro cuarto, capítulo octavo, dice lo que se sigue: “Así dió el ánima a Dios, muriendo asimismo allí los dos pajes del Marqués; y de parte de los de Chile murieron cuatro y quedaron otros heridos. Y en sabiéndose la nueva en la ciudad, acudieron más de doscientos hombres en favor de Don Diego, porque, aunque estaban apercibidos, no se osaban mostrar hasta ver cómo sucedía el hecho, y luego discurrieron por la ciudad, prendiendo y quitando las armas a todos los que acudían en favor del Marqués. Y como salieron los matadores con las espadas sangrientas, Juan de Rada hizo subir a caballo a Don Diego e ir por la ciudad diciendo que en el Perú ni había otro Gobernador ni Rey sobre él. Y después de saquear la casa del Marqués y de su hermano y de Antonio Picado, hizo al Cabildo de la ciudad que recibiese por Gobernador a Don Diego, so color de la capitulación, que con Su Majestad se había hecho al tiempo del descubrimiento, para que Don Diego tuviese la Gobernación de la Nueva Toledo, y, después de él, su hijo o la persona que él nombrase; y mataron algunos vasallos que sabían que eran criados y servidores del Marqués. Y era tan grande lástima oír los llantos que las mujeres de los muertos y robados hacían. “Al Marqués llevaron unos negros a la iglesia casi arrastrando, y nadie lo osaba enterrar hasta que Juan de Barbarán, vecino de Trujillo, que había sido criado del Marqués, y su mujer, sepultaron a él y a su hermano lo mejor que pudieron, habiendo primero licencia de Don Diego, para ello. Y fué tanta la prisa que se dieron, que apenas tuvieron lugar para vestirle el manto de la Orden de Santiago, ni ponerle las espuelas según el estilo de los Caballeros de la Orden, porque fueron avisados que los de Chile venían con prisa para cortar la cabeza del Marqués y ponerla en la picota. Y así Juan de Barbarán lo enterró, haciendo luego las honras y exequias, poniendo toda la cera y gastos de su casa. Y dejándolo en la sepultura, fueron a poner en cobro sus hijos, que andaban escondidos y descarriados, quedando los de Chile apoderados de la ciudad. “Donde se pueden ver las cosas del mundo y variedad de la fortuna, que en tan breve tiempo un caballero que tan grandes tierras y reinos había descubierto y gobernado, y poseído tan grandes riquezas y dado tanta renta y haciendas, como se hallará haber repartido (en respeto del tiempo) el más poderoso príncipe del mundo, viniese a ser muerto sin confesión, ni dejar otra orden en su ánima ni en su descendencia por mano de doce hombres, en medio del día y estando en una ciudad donde todos los vecinos eran criados, deudos y soldados suyos, que a todos les había dado de comer muy prósperamente, sin que nadie le viniese a socorrer, antes se le huyesen y desamparasen los criados que tenían en su casa. Y que le enterrasen tan ignominiosamente, como está dicho, y que de tanta riqueza 247


y prosperidad como había poseído, en un momento viniese a no haber de toda su hacienda con qué comprar la cera de su enterramiento, y que todo esto le sucediese sobre estar avisado, por todas las vías que arriba hemos dicho y otras muchas, de los tratos que sobre esto había”. Hasta aquí es de Agustín de Zárate, donde parece que se vuelve a representar la muerte y entierro de Don Diego de Almagro, pues tan semejante fué en todo la una a la otra, para que en todos los sucesos de la vida y muerte ambos fuesen compañeros, como lo juraron cuando hicieron la compañía para ganar aquel Imperio. Que cierto es cosa de notar cuán iguales fueron en todo, como lo dice el mismo Agustín de Zárate, según veremos en el capítulo siguiente. Muchos años después, sosegadas las guerras que en aquel Reino hubo, sacaron de la sepultura los huesos de este valeroso caballero, y, por honrarle como él merecía, los pusieron en una caja, en un hueco que hicieron en el hastial de la Iglesia Catedral de aquella ciudad, a mano derecha del altar mayor, donde yo le dejé el año de mil y quinientos y sesenta cuando vine a España. Fué la muerte del Marqués a veinte y seis de junio del año de mil y quinientos y cuarenta y uno. Agustín de Zárate, como tan buen historiador, imitando al gran Plutarco, semeja estos dos famosos y desdichados españoles mal pagados del mundo, nunca jamás bastantemente loados. Y comparando el uno al otro, y cotejando las costumbres, vida y muerte de ambos a dos, hace capítulo de por sí, que es el noveno de su libro cuarto, y en el nuestro (que es el tercero de la segunda parte de los Comentarios) será el octavo, aunque ajeno. El cual, con su mismo título sacado a la letra, dice así: CAPÍTULO VIII: “De las costumbres y calidades del Marqués don Francisco Pizarro y del Adelantado Don Diego de Almagro. “Pues toda esta historia, y el descubrimiento de las provincias del Perú, de que trata, tiene origen de los dos capitanes de que hasta ahora hemos hablado, que son el Marqués Don Francisco Pizarro y el Adelantado Don Diego de Almagro, es justo escribir sus costumbres y calidades, comparándolos entre sí, como hace Plutarco cuando escribe los hechos de dos capitanes que tienen alguna semejanza. Y porque de su linaje está ya dicho arriba lo que se puede saber, en lo demás ambos eran personas animosas y esforzadas y grandes sufridores de trabajo y muy virtuosos, y amigos de hacer placer a todos, aunque fuese a su costa. Tuvieron gran semejanza en las inclinaciones, especialmente en el estado de la vida, porque ninguno de ellos se casó, aunque, cuando murieron, el que menos tenía era de edad de sesenta y cinco años. “Ambos fueron inclinados a las cosas de la guerra, aunque el Adelantado todavía, faltando la ocasión de las armas, se aplicaba de muy buena gana a las granjerías. 248


“Ambos comenzaron la conquista del Perú de mucha edad, en la cual, trabajaron como arriba está dicho y declarado, aunque el Marqués sufrió grandes peligros y muchos más que el Adelantado. “Porque mientras el uno andaba en la mayor parte del descubrimiento, el otro se quedó en Panamá, proveyendo lo necesario, como está contado. “Ambos eran de grandes ánimos, y que siempre pretendieron y concibieron en ellos altos pensamientos y los pusieron en obra, con padecer muchos trabajos y con ser muy humanos y amigables a su gente. Igualmente fueron liberales en la obra, aunque en las apariencias llevaba ventaja el Adelantado, porque era muy amigo de que se sonase y se publicase lo que daba. Lo cual tenía al contrario el Marqués, porque antes se indignaba de que se supiesen sus liberalidades, y procuraba de las encubrir, teniendo más respeto a proveer la necesidad de aquel a quien daba, que a ganar honra con la dádiva. “Y así aconteció saber que a un soldado se le había muerto un caballo, y, bajando él al juego de la pelota de su casa, donde pensó hallarle, llevaba en el seno un tejuelo de oro, que pesaba diez libras, para dársele de su mano. Y no hallándole allí, concertóse entre tanto un partido de pelota, y jugó el Marqués sin desnudarse el sayo, porque no le viesen el tejuelo, ni osó sacarle del seno por espacio de más de tres horas, hasta que vino el soldado a quien le había de dar; y secretamente lo llamó a una pieza apartada y se le dio, diciéndole que más quisiera haberle dado tres tanto que sufrir el trabajo que había padecido con su tardanza. Y otros muchos ejemplos se podrían traer de esta calidad. Y por maravilla el Marqués nada daba que no fuese por su propia mano, casi procurando que no se supiese. “Y por esta razón fué siempre tenido por más largo el Adelantado; porque, con dar mucho, tenía formas como pareciese más. Pero en cuanto a esta virtud de magnificencia, pueden justamente ser igualadas, pues (como decía el mismo Marqués) por razón de la compañía que tenían de toda la hacienda, no daba ninguno nada en que el otro no hubiese la mitad. “Y así tanto hacía el que lo permitía dar, sabiéndolo, como el que lo daba. Basta para comprobación de esto, que con ser ambos en sus vidas de los más ricos hombres, así de dinero como de rentas, y que más pudieron dar y retener que ningún príncipe sin corona que en muchos tiempos se haya visto, murieron tan pobres que no solamente no hay memoria de estados ni hacienda que hayan dejado, pero que apenas se hallase en sus bienes con qué enterrarlos, como se escribe de Catón y de Sila y de otros muchos capitanes romanos que fueron enterrados de público. “Ambos fueron muy aficionados a hacer por sus criados y gente, y enriquecerlos y acrecentarlos y librarlos de peligro. Pero era tanto el exceso que en esto tenía el Marqués, que aconteció, pasando un río que llaman de la Barranca, la gran corriente llevarle un indio de su servicio, de los que llaman yanaconas, y echarse el Marqués a nado tras él y sacarle asido de los cabellos, y ponerse a peligro por la gran furia del agua, que ninguno de todo su ejército, por 249


mancebo y valiente que fuera, se osara poner. Y reprendiéndole su demasiada osadía algunos de sus capitanes, les respondió que no sabían ellos qué cosa era querer bien un criado. “Aunque el Marqués gobernó más tiempo y más pacíficamente, Don Diego fué mucho más ambicioso y deseoso de tener mandos y gobernación. El uno y el otro conservaron la antigüedad, y fueron tan aficionados de ella, que casi nunca mudaron traje del que en su mocedad usaban, especialmente el Marqués, que nunca se vistió de ordinario, sino un sayo de paño negro, con los faldamentos hasta el tobillo y el talle a los medios pechos, y unos zapatos de venado blancos y un sombrero blanco y su espada y puñal a la antigua. “Y cuando algunas fiestas por importunación de sus criados, se ponía una ropa de martas que le envió el Marqués del Valle de la Nueva España, en viniendo de misa la arrojaba de sí, quedándose en cuerpo, y trayendo de ordinario unas tobajas36 al cuello, porque lo más del día, en tiempo de paz, empleaba en jugar a la bola y a la pelota, y para limpiarse el sudor de la cara. “Entre ambos capitanes fueron pacientísimos de trabajo y de hambre, y particularmente lo mostraba el Marqués en los ejercicios de estos juegos que hemos dicho, que había pocos mancebos que pudiesen durar con él. Era mucho más inclinado a todo género de juego que el Adelantado; tanto, que algunas veces se estaba jugando a la bola todo el día, sin tener en cuenta con quien jugaba, aunque fuese un marinero o un molinero, ni permitir que le diesen la bola ni hiciesen otras ceremonias que a su dignidad se debían. “Muy pocos negocios le hacían dejar el juego, especialmente cuando perdía, sino eran nuevos alzamientos de indios, que en esto era tan presto que a la hora se echaba las corazas, y con su lanza y adarga salía corriendo por la ciudad y se iba hacía donde había la alteración, sin esperar su gente, que después le alcanzaba corriendo a toda furia. “Eran tan animosos y diestros en la guerra de los indios estos dos capitanes, que cualquiera de ellos sólo no dudaba romper por cien indios de guerra. Tuvieron harto buen entendimiento y juicio en todas las cosas que se habían de proveer, así de guerra como de gobernación, especialmente siendo personas no solamente no leídas, pero que de todo punto no sabían leer ni escribir ni aún firmar, que en ellos fué cosa de gran defecto, porque, demás de la falta que les hacía para tratar negocios de tanta calidad, en ninguna cosa de todas sus virtudes y inclinaciones dejaban de parecer personas nobles, sino en sólo esto, que los sabios antiguos tuvieron por argumento de bajeza de linaje. “Fué el Marqués tan confiado de sus criados y amigos, que todos los despachos que hacía, así de gobernación como de repartimientos de indios, libraba haciendo él dos señales, en medio de las cuales Antonio Picado, su secretario, firmaba el nombre de Francisco Pizarro. “Puédense excusar con lo que excusa Ovidio a Rómulo de ser mal astrólogo, de que más sabía las cosas de las armas que de las letras y tenía 36

Toallas.

250


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.