Habla popular de Lumbrales

Page 1

EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES. (Segunda edición, ampliada y reformada)

Realizado por: D. Celestino Miguel del Corral Santiago. Fotografías: D. José Maria Torrecilla González.

"El habla popular de Lumbrales" Versión para imprimir en formato pdf.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (1 de 232) [05/10/2007 23:43:58]

(Mayo 2007)


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

ÍNDICE: - INTRODUCCIÓN. - CARACTERÍSTICAS DEL HABLA POPULAR DE LUMBRALES. - ABREVIATURAS. - GLOSARIO DEL HABLA POPULAR DE LUMBRALES. - BIBLIOGRAFÍA. - DICHOS, EXPRESIONES, CHASCARRILLOS, REFRANES… - MEDIDAS TRADICIONALES USADAS EN LUMBRALES. - VOCES UTILIZADAS CON LOS ANIMALES. - MOTES

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (2 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

INTRODUCCIÓN. Como A. García Caballero señala en su libro Localismos: los localismos son palabras y expresiones que tienen un uso restringido, circunscrito a un ámbito local o comarcal. Por su condición de formas dialectales de comunicación son las manifestaciones más naturales y espontáneas del lenguaje humano, pues la lengua no es sino el fruto de la unificación de dialectos varios que, aunque más culta y literaria, es menos expresiva y concisa que los propios dialectos. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (3 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

El lenguaje tiende a la variedad: cada pueblo, cada familia y, hasta cada individuo, tienen su lenguaje peculiar que es diferente del de los demás; incluso puede decirse que cada grupo social crea su propia jerga: labradores, pastores, albañiles, amas de casa, soldados...; aunque no quepa tildar de jerga a los dialectos ni a sus formas menos evolucionadas: los localismos. Personalmente, lo que me movió a llevar a cabo este trabajo sobre el habla de nuestro pueblo es comprobar que, navegando por las webs de otros pueblos mucho más pequeños, ya tenían hecho algo parecido. Además creo que la gente que sigue hablando con estos vocablos se merecen ver negro sobre blanco (sería menester pensar en cambiar la expresión con la llegada de las nuevas tecnologías) sus unidades léxicas, que han oído desde su infancia y que no forman parte de la norma general. Habla, que siempre se ha considerado plebeya y vulgar e incluso se ha evitado en ciertos ambientes. Hay que perder el miedo a utilizar términos similares o iguales a los aquí reseñados si realmente queremos que no se pierdan. Mi mérito, si haylo, al realizar este trabajo, no es mayor que el de los aproximadamente 5000 que conocen estos términos, aquí se incluyen los que viven en el pueblo y los que tuvimos que marchar a buscarnos el sustento, pero que aprendimos a hablar con palabras del estilo de las aquí reflejadas y que realmente nunca se olvidan por ser las primeras que aprendimos. La lectura de algunas intervenciones de lingüistas expertos como Don Jose Antonio Pascual, miembro de Real Academia de la Lengua o Don Julio Borrego, profesor de la Usal, en un congreso celebrado en León en el año 2003 sobre el Dominio del Dialecto Leonés, la frecuente lectura de la sobresaliente obra sobre el habla del Rebollar de A. Iglesias y la constatación de que bastantes de estas palabras se usaban también en Lumbrales me llevaron a pensar en la posibilidad de hacer algo así como una recopilación de palabras y expresiones cuyas fuentes fueron muy variadas, principalmente las citadas en la bibliografía a parte de unas fichas con palabras que había ido recogiendo a lo largo de los años, confiando en el recuerdo de haberlas oído usar a gente muy diferente del pueblo, principalmente familiares y , al mismo tiempo, en el uso propio de esta serie de palabras que cuando lo empecé nunca creí que fueran a ser tan numerosas como ha http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (4 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

resultado, que sé que esta incompleto pero que había que dar por terminado en algún momento, pues me temo que esta es de esas obras que nunca acaban. Durante el proceso me he dado cuenta que hay, necesariamente, muchas lagunas en bastantes campos que no conozco y que queda abierto para una investigación posterior y abierto a la colaboración de todo el mundo que quiera contribuir a completarlo. ¿Quién no ha sido alguna vez mirado raro al utilizar términos que uno consideraba normales? Estoy refiriéndome no sólo a lumbralenses sino a salmantinos en general. Alguien se ha tomado el tiempo de contar que la abreviatura sal. Aparece 636 veces en las últimas ediciones del DRAE. Estos 636 términos representan casi la mitad de los 1291 que proceden de Castilla y León. La mayoría de estos vocablos proceden del libro “El dialecto vulgar salmantino” que Don José Lamano Beneite publicó en 1915 y que recogía un inmenso caudal de más de 4000 palabras habituales, al menos a principios del siglo XX por estas tierras. En mi opinión el trabajo presenta el defecto de no especificar dónde exactamente se recogió el vocablo pues, como ya he señalado antes, el habla popular cambia mucho de un pueblo a otro, incluso de una familia a otra. Yo lo he utilizado para hacer el presente vocabulario, como así también otras fuentes que están citadas en la bibliografía, pero siempre intentando matizar y personalizar con referentes lumbralenses. Son varias las causas que originan el que una palabra quede relegada al olvido y desaparezca del habla común. Decimos relegada, que no muerta, porque las palabras no mueren; mueren las personas que las emplean. En las últimas décadas hemos asistido al cambio más radical de toda la historia del pueblo, y el lenguaje no es ajeno al mismo. Las nuevas formas de vida que se han ido configurando en la segunda mitad del siglo anterior han dado origen a que gran parte de los vocablos se encuentren hoy prácticamente obsoletos. En nuestro ámbito geográfico, Comarca del Abadengo, se ha producido una amplia merma de la comunidad hablante. Se ha pasado de 17.776 hablantes en el año 1950 a escasamente 7500 en http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (5 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

el año 2000, lo cual significa una disminución de casi el 60%. En concreto, Lumbrales ha pasado de 3.739 habitantes en 1950 a 2.210 en 2000 y creo que el retroceso poblacional ha continuado en estos últimos siete años, sólo hay que echar una ojeada a la relación de bautismos y defunciones que mes a mes se publican en la web Lumbrales punto org. Para corroborar este dato, precisamente estos días hay una polémica donde se dice que la comarca ha perdido el único centro con más de 2.000 habitantes (Lumbrales) y el único con más de 1.000 (Villavieja), aparte de Lumbrales. La dispersión de la gente contribuye a que muchas voces se vacíen de contenido al desaparecer interlocutores que las conozcan. El emigrante tiende a evitar las palabras de su lugar de origen y adopta el vocabulario, modismos y deje de su patria de acogida. Son también bastantes las palabras que pierden su vigencia al desaparecer el objeto al que dan nombre. Tal ocurre con los instrumentos de la industria familiar textil, aperos de labranza, los útiles artesanales, los juegos, muchos de los cuales son desconocidos por las nuevas generaciones. Esto hace que muchas de las palabras relacionadas soporten la tara del anacronismo. Si respondemos a la pregunta de por qué en esta zona del oeste de España hay tantos vocablos tan diferentes del habla popular o tradicional castellana habría que contestar que en esta zona se habló un dialecto leonés que fue desplazado por la pujanza del castellano a lo largo de la historia y lo que ahora se habla en Lumbrales es castellano con algunos restos del dominio leonés. Si bien al lumbralense, como a casi todos los pueblos, le gusta conservar e incluso hacer ostentación de los rasgos peculiares de su habla y vocabulario, no es menos cierto que hay una serie de circunstancias que hacen que algunos de estos rasgos se vayan perdiendo. En este proceso limador de peculiaridades lumbralenses y uniformador general influyen sobremanera el grado de instrucción y de cultura además de las comunicaciones, radio, televisión, cine, prensa y la ya citada emigración. Cabría señalar que últimamente, con el auge de Internet (bendito sea) se detecta un gran deseo de poner el acento en lo diferente, original y diverso de cada pueblo.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (6 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

VOLVER

CARACTERÍSTICAS DEL HABLA POPULAR DE LUMBRALES. ●

Colocación de los artículos determinados delante de los adjetivos posesivos como en el castellano antiguo: El mi gato, la mi vaca, la mi madre. y ante los nombres propios la Mari, el Paco. Siendo delante del femenino donde la utilización es masiva y menos frecuente con el masculino.

Se suelen poner los pronombres me y te delante de se: Me se perdió la cartera.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (7 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Mantenimiento del grupo consonántico mb en algunas palabras como: lamber, lamberón, lambuzo, columbio, embelga, embuelza, lombo. El castellano evolucionó a m como lamer, lomo. El dialecto histórico leonés mantuvo las dos consonantes provenientes del latín.

En la segunda persona del singular del Pretérito perfecto simple se suele añadir una s. ¿Fuistes de caza ayer?

Muy extendida la utilización de apócopes del tipo: En ca de, pa mi tío, ande etc.

Palabras con permutación consonántica: Probe, probito, edesa, desa.

Expresiones derivadas del portugués: Fardarse, desfardarse, revallarse, escangallar…

Formas verbales del tipo: trai, vinitei, trajon, dijon, puson, quison...

La prótesis (desarrollo de un elemento vocálico al principio de una palabra) con "a-" es bastante común; de ahí que tengamos formas como arrascar (rascar), arrebañar (rebañar) y agatar (gatear). El desarrollo de una "g" secundaria se da en algunos casos como "güeso" (hueso) y "güevera" (huevera). La -z se convierte en -s en formas como: lesna, peñiscar, torresno, llovisnear, tisnar .en vez de: lezna, pellizcar, torrezno, lloviznar, tiznar. “Mia qué” es la forma, muy común, de "mira qué". Es fórmula común para expresar asombro o llamar la atención sobre algo “Po que” por su parte, equivale a ‘puede ser que’. "Po que llueva: anda un nublao de miedo". “No siendo” es locución equivalente a ‘salvo, con la excepción de’. "Con todos me llevo bien, no siendo la suegra, ". También se emplea con el valor de "no vaya a ser que": "no cojas el trozador, no siendo que te vayas a mancar ".

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (8 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Hay un desplazamiento de la acentuación en algunos casos muy concretos. Por ejemplo, el adverbio "ahí" se pronuncia con el golpe de voz en la primera vocal cuando le antecede una preposición: porái (por ahí). El consonantismo no presenta ninguna particularidad especial. Sólo podemos señalar la desaparición de la -d- intervocálica en la terminación "-ado", ya sea la palabra un participio o un sustantivo: "acabao", "mercao", "prao"... A nadie se le ocurre decir prado a menos de querer sonar pedante. No ocurre lo mismo en el caso de la terminación "-ada", donde se suele conservar la d- aunque no siempre. Hay sustantivos con dos formas. Normalmente, se trata de nombres que designan objetos o herramientas. En Lumbrales el femenino suele indicar mayor tamaño que el masculino. La zacha es más grande que el zacho. La destrala que el destral. La caza que el cazo. La charca que el charco. Sin embargo, el cesto es más grande que la cesta, pero está la cesta vendimia que es la más grande de todas. En algunas ocasiones se utiliza la construcción bien de por muchísimo como en la frase "Había bien de gente hoy en el mercao" (Había muchísima gente hoy en el mercado). Otras veces se utiliza una de, que tiene un valor enfático: "¡Había una de gente!" Hay otra construcción enfática que goza de mucha vitalidad: so + adjetivo. Por ejemplo, la frase "¡Será so burro!" equivale a "Es burrísimo". Se utiliza el sufijo -usco/-a con el significado de "tirando a": negrusco (de color negro o tirando a negro), pardusco (de color pardo, amarronado). El artículo presenta como particularidad algunas contracciones con determinadas preposiciones: "para" + "el" = "pal": "El flan es pal niño" (El flan es para el niño) "para" + "la" = "pala": "El helado es pala niña" (El helado es para la niña)

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (9 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES ●

Otra particularidad es el uso de hais por "habéis": "¿Yais comido?" por "¿Ya habéis comido?" Empleo del presente de subjuntivo por el pretérito perfecto. Por ejemplo: "Irás a jugar después que comas" o "Irás a jugar cuando comas" en vez de "Irás a jugar cuando hayas comido". A veces se emplea el imperfecto en vez del condicional: "Si fuera Pedro, iba con él", en lugar de "Si fuera Pedro, iría con él", o "Aunque me tocara la lotería, no compraba esa casa", en lugar de "Aunque me tocara la lotería, no compraría esa casa".

En algunos verbos el infinitivo cambia a –ear: cocinear, `llovisnear', etc.) El infinitivo se suele utilizar por el imperativo: "Estaros quietos" por "Estaos quietos", "Comer un poco más" por "Comed un poco más". Se utiliza pillar o pescar por "coger" o "alcanzar": "Después de tanto correr, al fin los pescó/pilló ". También se dice: "He pillado/pescado un resfriado/una gripe..."

Se suele emplear saber por "gustar": "Esto no me sabe bien". Se emplea "pintar" por "ir bien o mal una cosa": "¿Cómo te pintó en la ciudad?". El verbo "andar" se utiliza en frases como: "¿Qué andas haciendo?" o "Anda regando los tomates" sustituyendo al verbo "estar" "¿Qué está haciendo?", "Está regando los tomates”.

El verbo querer se emplea para referirse al tiempo “Parece que quiere llover”

Hay una supresión del verbo "coger" o "buscar" en los siguientes casos: "Ir a leña/ a setas/ a patatas/ ..." Esto se dice cuando se va a buscar algo propio o que sólo se puede encontrar en ese sitio.

Coger referido a personas se usa como caber “La plaza está abarrotá no coge más gente.”

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (10 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES ●

Se puede usar caer como derramar y como tirar. “Caí un vaso de agua”. “Vas a caer la limonada.”

Las palabras que se enumeran a continuación pueden emplearse o no en el Castellano tradicional, salir o no en el DRAE, tener una u otra forma fonética, ser más o menos utilizadas por los habitantes de Lumbrales, tener el significado que aquí se les dé u otro.... pero de lo que pueden estar seguros es de que todas se utilizan en el pueblo y muchas en la comarca del Abadengo.

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (11 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

ABREVIATURAS. Intencionadamente he querido prescindir de abreviaturas con el fin de hacer el glosario lo más asequible posible al mayor número de personas. No creo que fueran necesarias muchas pues al prescindir de un carácter científico realmente no son necesarias. Las pocas que he utilizado han sido simplemente por economía de palabras, vamos porque se tarda menos en escribirlas. DRAE: Diccionario de la Real Academia de la Lengua. SAL: Salmantinismo. POR: Portuguesismo. VULG: Vulgarismo.

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (12 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

GLOSARIO DEL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Control click para ir directamente a la letra deseada. A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

L

LL

Ñ

O

P

Q

R

S

T

U

V

X

Y

Z

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (13 de 232) [05/10/2007 23:43:58]

M

N


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

VOLVER

A Abajar: Bajar. Es de frecuente uso con la adici贸n de la a. Abajote: Aumentativo de abajo. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (14 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Aballar: 1.- Despertarse. “Ayer estuvo de fiesta hasta las tantas y esta mañana no aballa”2.Robar. “Vino el ladrón y aballó con todo” 3.- Levantar. “Cuando aballó la lancha salió un aracrán”. Con un significado similar se utiliza reballar. Abangarse: 1.-Doblarse, inclinarse normalmente la madera. “Ese tenao está todo abangao”. ” Las ramas del manzanero están abangás de la carga de fruta que tiene este año”. “Ese pendolón está abangao; si no lo apuntalamos se va a caer pronto.”. 2.- Alcanzar, doblándola, una rama de un árbol. Abarbar: Abrevar. Se refiere a la operación de beber metiendo el morro o la barba en el agua. En sentido figurado puede referirse a cualquier otra situación.“Dijo que le gustaban los bofes pero después poco abarbó.” Abarbechar: Arar por primera vez un barbecho. Tiene un significado similar a alzar. Abarcón: Aro de hierro en el eje del carro de mulos. Abarquillarse: Alabearse la madera, torcerse longitudinalmente. Abarcucias: Atareado en exceso, que posee muchas ocupaciones. “Está hecho un abarcucias; todo lo quiere llevar por delante.” Abasto: Cumplimiento del oficio. “Estoy sola en casa y como hay tanto que hacer ahora, no puedo dar abasto a todo.” Abejaruco: Usado como un insulto dirigido a una persona de pocos alcances. Abicáncano: Insulto a uno que es grande y desmazalado en sus modales. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (15 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Abisinio: Expresión adjudicada a una persona de mal carácter y antisocial. “Toda la familia están hechos unos abisinios, no se hablan con nadie.” Aborrajado-a: Sofocado, muy colorado por el calor. “¿Ónde vienes tan aborrajao? Aborrecer: Abandono del nido cuando la pájara se da cuenta que alguien lo ha descubierto o ha tocado los huevos. Abreojos: Nombre dado a los abrojos, planta muy espinosa que crece en las orillas de los caminos. “No te salgas del camino que ascape pinchas la rueda de abreojos y cardos.” Acachinar: Matar. “En un momento acachinó el marrano”. Acamarse: Cuando las mieses están grandes y bien granadas se acaman por efecto del viento o la lluvia. “Se vieron mal para segar la cebada pues estaba acamá en muchos corros.” Acancinarse: Debilitarse, enflaquecerse. “Este churro debe mamar poco, se está quedando acancinao, ni crece ni amollece.” Acangrenarse: Encangrenarse, gangrenarse. Sufrir gangrena un tejido del cuerpo. Acarrar: Modo de apiñarse las ovejas en las horas de más calor. Se colocan en grupos y esconden las cabezas entre los cuerpos de las demás para que no les pique la mosca. “Dejó el atajito acarrao en la colá y se fue a la era a ayudar en las faenas.” Acarrea: Se aplica principalmente al transporte de las mieses desde las tierras hasta las eras, primero con carros y después con tractores y remolques. Era costumbre que el primer viaje estuviera en la era antes de amanecer, con lo cual a veces el carro quedaba cargado desde el día antes. La gente dormía en las tierras al raso. Aquello si que era trabajar y no lo que se hace ahora. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (16 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Acederas: Planta de hojas comestibles muy ácidas. Dar acederas es dar ganas de hacer algo normalmente en contra de alguien pero que no se hace por alguna poderosa razón. Acezar: Respirar con dificultad después de un gran esfuerzo o de una enfermedad. Acezo, acecío: Respiración dificultosa como consecuencia de la fiebre o de un gran esfuerzo. “La encuentro mejorada, pero ese acezo que tiene no me gusta nada.” Achanclar: Vadear un río o arroyo a pie. Pisar charcos o barro. También cruzar un charco por la mitad mojándose. “Achanclábamos el arroyo por debajo del puente.” Achicharrao: Asfixiado, asado por el calor. “Se te ha achiarrao el guiso”. Achiperres: 1.- Trastos viejos. Chismes. Utensilios de poco valor. 2.- Todos los utensilios usados para una determinada tarea. “Trae todos los achiperres de aguadañar.” Aciburrio: Patatús, vahído, ataque epiléptico o al corazón. “Le dio un aciburrio y tardó un buen rato en volver en sí”. Aciguar: Sosegarse y centrarse antes de una acción que requiere tino, tener destreza para algo; atinar, dar en el clavo. "Con las prisas, no aciguo a enhebrar la aguja". Acodar: Eliminar. “Si se descuida lo acodan en la guerra.” Acogotar(se): 1.- Cuando la carga del carro está muy lantera los mulos se pueden acogotar por el exceso de peso.2.- Intimidar a una persona cogiéndola por el cuello. Acoquinar: Acobardar o asustar a alguien tanto verbal como físicamente. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (17 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Acorropetar: Llenar con exceso cualquier clase de recipiente destinado a contener sólidos. Llenar con corropete es llenar con generosidad. Acuajaronarse: Coagularse la sangre. Adagio: Suceso que suele ser raro o gracioso. “Cuando me topo con él no para de contarme adagios.” Adán: Sucio, desaliñado, descuidado. “Donde vas con esa pinta, que pareces un adán.” Adrede: Se dice cuando alguien ha hecho algo con todas las ganas, a propósito, ex profeso, a posta. Por molestar, porque quiere. “Lo hizo adrede.” Afanar: Trabajar excesivamente. Aflojar: Bajar el calor. “Espera a la tarde cuando afloja el calor.” Afogonar: 1.- Apagarse o arder poco la lumbre. “No se que haces, todo el día a la lumbre y la dejas afogonar.” 2.- Cansarse. “Al final de la cuesta llegaban todos los corredores afogonaos.” Afrontar: Llevar a cabo una actividad desagradable para otra persona. “No paró de afrontarme todo el tiempo que estuvo aquí.” Afrontón: Ser un afrontón es ser un pesado y un cargante. Agachadillas: Juego o baile que se efectúa al son de la sartén. Se inicia con las manos en jarras, moviendo los pies al modo de la raspa. Lo efectúan generalmente dos hombres jóvenes, o varios Juanes y Pedros, que reciben convencionalmente los nombres de Juan y Pedro. El que dirige el son los manda agachar, es decir, ponerse en cuclillas, nombrándolos por la manera convenida. El que está de pie debe pasar una de sus piernas por encima del agachado, y el que dirige el juego http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (18 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

procura confundirlos dando las órdenes de un modo imprevisto y acelerado:¡Agáchate, Pedro!/ ¡Agáchate, Juan!/ ¡Y vuélvete a agachar!/ Por la delantera/ Por la tras trasera/ Por el un costado/ Por el otro lado. Es un juego que provoca risa, propio de las matanzas u otras celebraciones familiares. Agatar: Trepar. “Petrón el grande agata a los fresnos como nadie. El otro día le vi agatar a un roble en Valdefrejo para coger una jineta y le arresguñó la mano de mala manera.” Agavillar: 1.- Recoger las gavillas para formar el haz. 2.- Llevarse con alguien, hacer migas. “Es de armas tomar el operario, no agavilla con nadie.” Agonía/o: 1.-Sensación profunda de cansancio. Transido. “Lo encontraron agoniao”.2.- Ser un agonías es ser una persona avarienta que quiere abarcar más de lo que puede y aún tiene ansias por coger más al parecerle poco, sobretodo, si es con ánimo de conseguir dinero. Agostarse: Cuando en el mes de mayo o junio viene un golpe de calor, cosa bastante habitual, las plantas y las cosechas se secan antes de tiempo provocando que los granos no se gocen y se revienen. Llega Agosto antes de tiempo, cuando el secarral del verano está en su pleno apogeo. Agrumao: Rendido, fatigado, sobre todo después de cargar o descargar sacos, costales o cualquier otro peso. “Después de tol día cogiendo patatas termina uno agrumao.” Agua (dar un): Lavar una prenda porcima, sin mucho detenimiento, por no estar muy sucia. "Aunque no estaban sucios, le he dado un agua a los pantalones blancos pa ponérmelos en Los Toros.” Aguachinar: Llenarse de agua la tierra. “Este año los sembraos están aguachinaos”. También se utiliza cuando en la taberna te ponen el vino con agua. Aguachirle: Cuando la ensalada u otro alimento tiene demasiada agua. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (19 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Aguaderas: Cuatro cestos de mimbre, unidos entre si, empleados para llevar las cántaras de agua a lomos de una caballería. Aguardar: Esperar. “Aguárdate que te lo cuento.” Agucharse: Palabra mal pronunciada. La correcta castellana es agacharse. Aguzadera: Piedra para afilar. Aguzanieves: Ave zancuda que llega en invierno, del tamaño de una paloma, por abajo blanca y negra por arriba, con penacho recto en la cabeza. Aguzar: Sacar corte o filo a un instrumento. “Aguza el cuchillo que no corta”. Ahorrar: Dícese del animal que escurre la cabezada. “El mulo rojo siempre se las arreglaba para ahorrar la cabezá y escaparse.” Airón: Viento fuerte. En Lumbrales rara vez se utiliza la palabra viento. Siempre se dice que hace aire o no hace aire, habiendo una amplia gama de ellos: Los aires pueden ser según su procedencia: Aire Solano, que viene del Norte o del Este. Suele ser frío y corresponde con el Cierzo o La Tramontana de otras zonas. El Aire Serrano que viene del Sur y es apreciado siempre que no venga muy caliente en el verano. Hay un refrán que se oye: “Aire serrano agua en la mano, pero sólo en invierno no en verano” queriendo indicar que en verano lo que trae es el calor del Sur de la península y Norte de Africa. El aire que viene de la Morofa, de poniente, es normalmente bienvenido por los labradores porque es el que trae las borrascas del Atlántico y con ellas el agua. Por último el Aire Gallego que sopla del noroeste y del cual se dice que deshace los nublaos. Ajabardarse: Refugiarse, protegerse, esconderse. “La liebre se ajabardó en su cama y así los perros no http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (20 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

la sacaron.” Ajaronarse: Aborrajarse. Sofocarse. Uno se ajarona cuando hace calor y hace una actividad movida. “Se fue a la excursión sin gorra y sin darse crema y vino ajaronao.” Ajilar: Caminar. Ajuntar: Juntar. Los niños la utilizan en el sentido de ser amigos. ”¡ Mama, Juanito no me ajunta!” Ajustar (se): Ponerse de acuerdo en el precio de una cosa. Concretar el precio para que alguien te haga faenas de siega o pastoreo. Contratarse como criado, pastor u obrero durante un tiempo determinado. Alabancioso: Jactancioso, vanidoso, zalamero. Alabanco: Persona áspera, bruta, muy ruda. Alambrar: Este término en Lumbrales significa poner un anillo o alambre en el hocico de los cerdos para que no hocen. En otros sitios de la provincia significa clarear el cielo después de la borrasca "Podemos salir, que parece que ya alambra " También se le aplica a los borrachos cuando se les va quitando la borrachera. "No la alambra de un día pa otro." Alante: Adelante. Ejemplo de síncope o acortamiento dialectal. Alantote: Muy adelante. Albarca: Calzado fabricado manualmente con suela de restos de cubiertas de los coches y tiras de material para sujetarlas. (Castellano: abarca).

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (21 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Albarda: Pieza principal del aparejo de las caballerías de carga. Albérchigo: Una variedad del melocotón. Alberjacas: (Vitia sativa) Alberjón. Planta herbácea leguminosa silvestre, semejante al guisante. Recuerdo que el fruto era comestible. Les gusta mucho a las caballerías. Albero: 1.- Reverbero o calor que queda cuando se apaga la lumbre. 2.- Los pulmones del cerdo, que se utilizan para bofes o se desechan. Alboreá: Se toca al amanecer. Serenata dada al amanecer en obsequio de los novios, la víspera de la boda. Alboroque: Este vocablo es muy poco frecuente fuera de la provincia de Salamanca. Comida o invitación que el vendedor, el comprador o ambos, a partes iguales, hacen a los que han intervenido en un trato después de que éste se haya formalizado. También se escuchan las expresiones "tomar el alboroque " o "celebrar el alboroque ". “No se hable más, que pague el alboroque aquí El Notas, que pa eso ha vendío la mula y tie perras frescas". Alcagüete: Quien va a la gente con cuentos que ha oído de otros. “No seas alcagüete” Alcalde de mozos: Presidente de la comunidad de los mozos solteros del pueblo. Alcol: Alcohol. Ejemplo de acortamiento en las hablas populares. Aldaba:- Pestillo en los portales de entrada. “No se te olvide echar la aldaba cuando te vayas a dormir”. Alfanjía: Travesero de madera, más pequeño y fino que una viga que se usa en el tejado de las casas.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (22 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Alfiletero: Tubo de cualquier género donde se guardan alfileres, agujas … Alforjas. Especie de talega, abierta por el centro y cerrada por los extremos, formando dos bolsas grandes, se utilizaba para llevar los comestibles necesarios para el camino. Alicantinas: Treta, malicia, cuento. “Este muchacho está lleno de alicantinas.” Aliniar: Castigar, pegar. “Estate quieto que te alinio”. Alipende: Astuto, interesado. Persona que quiere sacar provecho de lo ajeno. “Menudo alipende está hecho, no se le va el agua por ningún agujero”. Almendruco: Almendra con la cáscara aún verde y el chucho tierno. “Me quiso hacer el truco del almendruco.” Almerón: Hierbas que se cortan verdes con las que se hacen escobajos y lías de atar. Almirez: Mortero de bronce. Actualmente los almireces se utilizan de adorno. Únicamente los he visto utilizar para machar los ajos de condimentar las chichas de la matanza. Almocafre: Se llama así a cualquier utensilio rudo de poca utilidad por su desmesurado peso. Referido a personas significa bruto, alabanco. Almuada: Palabra mal pronunciada en lugar de almohada. Alobado: Animal asustado por la presencia del lobo. Animal que está protegido al sur del Duero y que está produciendo algunos ataques a explotaciones ganaderos de distintas zonas de la provincia de Salamanca.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (23 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Alpaca: Paca. Paquete de heno o paja. Alpacadora: Empacadora. Máquina de empacar. Alperutre: De pocas luces, bruto. Alredor: Alrededor. Se suele utilizar esta forma apocopada. Altiricón: Persona muy alta. "Era muy altiricón; se tenía que aguchar pa pasar por las puertas." Alza: Piedra más o menos plana que remata la parte superior de la pared rústica. “Tenemos que dejar las piedras más aparentes de alzas”. Alzar: Port. Dar una primera labor de arado a las tierras que han quedado de barbecho, es decir, en descanso productivo durante un año. La labor de alzar requería tiro fuerte, o sea, una buena pareja de mulos o anteriormente unos buenos bueyes. Se solía utilizar la vertedera para esta faena. Aricar se podía hacer con otros animales vacas o mulas menos fuertes. Lógicamente esto sólo ocurría en las casas pudientes, que en Lumbrales eran pocas. Amatacaballo: Hacer algo a toda mecha. Frenéticamente, sin tener en cuenta los obstáculos que pueda haber por delante. Amañado,da: Mañoso, hábil. “Es muy amañado para componer los aperos”. Amañar: Adaptar. Amodorrarse: Cuando las ovejas llevan la cabeza caída, dando con el hocico en la tierra. Cuando al enfermo le viene el recargo de la calentura.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (24 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Amohinarse: Enfadarse. Amollecer: Ablandar. Esponjarse, referido al pan. Al cocerse, crece y se esponja. Referido a las personas se decía "Ni crece, ni amollece" indicando que estaba retrasado en su desarrollo. Amonarse: Agazaparse, pegarse a la tierra para pasar desapercibido. “Los gatos se amonan antes de dar el salto a por el ratón.” Amoronar: Hacer hocicar o doblegar en una pelea. “El perro del pastor en un momento amoronó la oveja”. Amoroso: Referido al tiempo templado y húmedo a la vez. Cuando el pan está tierno sin ser del día. “Aunque este pan no es del día está amoroso.” Amoscar: Dar síntomas de enfado. Amuelar: Formar el muelo de grano en la era. Amularse: Amoinarse, enojarse, enfadarse. "No le dejaron salir en noche vieja y se amuló para todas las vacaciones". Según el DRA es término común en toda la provincia. Anarizar: Dar de narices en el suelo. Caer de brucias. Anastros: Trastos viejos. Ancá: En casa de. Andancio: Dolencia o enfermedad epidémica que afecta a buen número de personas. Cuando se dice: Es andancio quiere decir que es el mal que anda.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (25 de 232) [05/10/2007 23:43:58]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Andanda: Interjección., que denota asombro o sorpresa. “Andanda con la vecina, si ya se ha echado novio.” Andar a: Ir a por algo. “Estos andan a manzanilla ”. Andorga: Panza, vientre. Muy usada la expresión “Llenar la andorga.” Andoval: Sinvergüenza, fulano, desocupado. Vocablo que viene del caló “Ni estudia ni trabaja: menudo andoval está ése hecho”. Andurriales: Fuera del centro. Para la gente de Lumbrales los andurriales son los barrios de las afueras: San Gregorio, La Fontanilla etc. Antier: Antes de ayer. Ejemplo de aglutinación dialectal. Antiparras: Manera coloquial de referirse a las gafas. Anteojos. Antruejo: 1.- Carnaval. 2.- Traje o prenda de vestir chocante y risible. Anudrido: Consumido, extenuado. “Lo encontraron anudrido después de dos días” Anzuelo: Orzuelo en el ojo. Añaco, Añojo: Res de un año. Añusgarse: Atragantarse. Atorarse la garganta. “No comas tanto y tan deprisa que vas a añusgarte”. Aonde: A dónde. “¿Aonde va la marcha?- “Pa los tinajones por un ojadro calabazas” Ejemplo de cómo en lenguaje popular la gente se entiende sin utilizar verbos. Aquí en esta respuesta van sobreentendidos las formas verbales voy y buscar. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (26 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Apajar: Echarle al ganado su ración de paja y pienso en el pesebre. Apalabrao: Encargado, reservado “Tengo apalabrao un cordero para la Fiesta.” Apalparse: Palparse una determinada parte de la anatomía humana. Es muy corriente la expresión: “Si te duele, te lo apalpas.” Apañadera: Tablero con dos agarraderas utilizado en la era para juntar la parva una vez que el bálago estaba bien trillado. Apañar: 1.- Infectarse una herida. 2.- Apañar el trillo. 3.- Recoger. “Vamos a apañar aceituna hoy que no hace mucho frío.” Apaño: Remedio “Este año con el sondeo, tenemos buen apaño de agua". Aparente: Semejante, parecido, que sirve para la tarea que estamos haciendo. “Ese tornillo es bien aparente”. Apatuscar: Atrapar con rapidez. “El galgo apatuscó la liebre en un santiamén”. Hacerle a uno la pelota, mimarle melosamente, si se trata de personas; si de animales, es darles de comer."Vengo de apatuscar los bues.” Apeao-a: Persona que desenvuelve poco. Apear: Poner las arrapeas a las caballerías. Apeguñar: Pegar, apretar, juntar. “En la capital la gente vive toda apeguñá en esos bloques de pisos” http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (27 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Apencar: 1.- Responsabilizarse de algo, normalmente en contra de la propia voluntad. 2.También significa andar de prisa. “Tenemos que apencar si queremos llegar a tiempo.” Apernar: Atar por una pata a los animales con el fin de inmovilizarlos. “Hay que apernar el churro pa ponerle la indeción.” Apero: Aparte del significado normal del castellano de instrumento de labranza, un apero es algo inservible. Apezurrar: Apurar, darse prisa. Apipar(se): Hartarse de beber. “Se apipó de agua y después le dolía la barriga.” Apiporrarse: Comer y beber en exceso. Apoderarse: Adueñarse, apropiarse algo. "No merece la pena sembrar debajo de los robles pues las raíces se apoderan de todo y no da na.” Apoyadura: Golpe de leche. Algunas vacas no dan la leche hasta que no les viene la apoyadura. Apregonar: Publicar en la iglesia las amonestaciones o proclamas nupciales. Apuñar: Coger algo a puños. “Apuñó todos los caramelos que pudo.” Arbañal: Especie de cloaca por donde salen las aguas del corral a la calle. “Tiene el arbañal atascao y no sale el agua.” Arco del Señor: Arco iris. “Cuando llueve y hace sol sale el arco del Señor”

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (28 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Arestín: Así se dice cuando el gato está lleno de "miseria", tiña. “No toques al gato que está lleno de arestín.” Argamula: Planta que pica cuando se seca pues tiene unos pelos ásperos y como erizados con unas flores de color azulado. Se da en cualquier terreno, es poco exigente. Lengua de buey. Palabra de origen árabe que se debió extender a zonas más septentrionales. Arganear: Andar de acá para allá pero sacando poco provecho del trabajo “No para de arganear pero no se le nota por donde anda.” Argaña: Arista de las espigas. “Me penalizaron el precio del trigo en la panera porque dijon que tenía mucha argaña.” Argumento: Persona pesada o palizas, de poca decisión. Una película aburrida. Aricar: Dar a la tierra ya sembrada y cuando la simiente está recién nacida una labor ligera, pasando la reja por el valle de cada surco para quitar las malas hierbas y para acombrar la tierra sobre las plantas. Arpullo: Bultillo en la piel generalmente producido por una picadura de insecto. Arquear: Sentir nauseas. Arramar: Desparramar. Especialmente extender la mies para hacer la parva en la era. También se utiliza para arramar el estiércol. Arramplar: Coger, llevar. “Vino y arrampló con todo lo que le agradó.” Arranarse: Sentarse en el suelo de mala manera, manchándose. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (29 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Arrapeas, peas: Cadena que se pone en las patas delanteras de las caballerías, para evitar que salten paredes y hagan daño en tierras ajenas."El mulo, atado con una gruesa arrapea, se parecía por sus saltos a un pardal" Es vulg de apeas. Arratonar: Empezar el pan u otro tipo de comida antes de comer como si hubieran sido los ratones. Arrayar: 1.- Confinar, lindar, rayar. Se escucha la expresión al arrayar el día, al amanecer. 2.Apuntar en cualquier juego de cartas. “Que arraye Antonio que es más de fiar que tú.” ¡Arre!: Voz que se usa para arrear y estimular a las caballerías de carga. Es lo contrario de !soo! “A éste le da lo mismo que le digas so que arre; no obedece a nada ni a nadie.” Arrear: Aparte de caminar de prisa o ir a la zaga de un conjunto de reses impidiendo que se dispersen, también significa engalanar adornar. “Qué bien arreá va esa pareja de mulas”2.-Calentar el sol. “¡ Cómo arrea el sol!” Arreatar: Atar algo. Enredar vides, hilos… “No arreató bien el haz de escobas y las fue perdiendo por el camino.” Arrebañar: Recoger las rebañaduras de la comida. “Dejó el puchero bien arrebañao del hambre que tenía.” Arrebatarse: Sofocarse debido al excesivo calor. Revenirse. Cuando viene un sol muy fuerte los cereales se arrebatan y no sazonan bien. Arrebujar (se): Envolver, enrollar, encogerse. “Encontraron al pastor arrebujao en la manta." Arrecadar: En Lumbrales se oye la expresión “arrecadar un mamolazo.” http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (30 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Arremangarse: Subirse las mangas. Figuradamente es decidirse a hacer una cosa al fin. “Si me arremango, eso lo hago yo en un credo.” Arrenuncio: Renuncio. Trampa en el Tute cuando alguien no asiste al palo que marca el mano, pudiéndolo hacer. Arreciar: Tener fuerzas. Coger fuerza “El aire arreció después de comer.” Arregazao: Remangado. Arregazarse: Subirse la falda o un vestido por ejemplo para meter los pies en el agua. Arrepañar: Coger, robar. Arrepuñar: Coger con ansia o avaricia. Arresguñar: Arañar el cutis con las uñas. “Si me arresguñas te tiro con un canto que te hago una pitera”. Arriazo: Cosa molesta. Débil, de pocas fuerzas:”Habrás andado a nidos; vienes hecho un arriazo, con los pantalones todos rotos.” Arribanzo: Ladera, terreno difícil de cultivar por su inclinación. “Pa las hinojosas está todo lleno de arribanzos.” Arrimacho: Especie de choza o cobertizo de piedra, aprovechando el ángulo de las paredes. No llega a la categoría de choza. “Menos mal que había allí cerca un arrimacho, si no, nos calamos de arriba abajo.” Arriponcio: Persona tarda, liosa y poco ágil. Cosa baladí. En plural, arriponcios, es igual que achiperres. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (31 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Arritas: Grano como la beza o algarroba. Arroba: Unidad antigua de peso, equivalente a 11.5 kg, o sea, un cuarto de quintal, o veinticinco libras. La gente mayor suele todavía hablar de arrobas cuando habla del peso de los cerdos y otras cosas. Los meloneros venden aún los melones y las sandías por kilos o arrobas. Arrollar: Acunar al niño tanto en la cuna como en los brazos. Arromanar: Pesar más de lo que aparenta. Se dice: “Esto pesa que arromana”. El maestro Correas en el S XVI ya utiliza el proverbio “Unos pesan y otros arromanan” queriendo decir que unos llevan la fama y otros cardan la lana. Arrumaco: Persona o cosa de mala facha o adorno de mal gusto. Una película es un arrumaco cuando es un tostón. Se escucha la expresión Andar con arrumacos que viene a significar buscar excusas. Artesa: Utensilio rectangular hecho de madera empleado en las matanzas para echar las carnes. Aruñar: Arañar .Palabra mal pronunciada. Así hacen los gatos. “Hay que tener cuidado con los gatos que ascape aruñan.” Asaúra: El hígado de los animales, sobre todo de los cerdos. Ascape: En seguida. Rápidamente. Expresión utilizada cuando se tiene prisa “No te preocupes; ¡Voy ascape!" Asparabán: Aspaviento, gesto, manoteo. “No paró de hacer asparabanes todo el rato.” Aspearse: Dañarse las patas un animal. Los mulos se aspeaban si no se les herraba, sobre todo en http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (32 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

el verano cuando tenían que trabajar más. Atacar (se): 1.- Poner tacos, por ejemplo, a una lancha para que asiente bien y no cojee. 2.Fardarse, abrocharse, abotonarse. “Esperate un poco que me ataque bien la camisa.” Ataderas: Bálago de centeno para atar los haces. A veces se sembraba un trozo de centeno en las tierras para poder atar los haces mejor. Atajo: Rebaño o grupo de ovejas o cabras. “Si no quieres estudiar ya sabes que el atajito siempre lo tienes dispuesto.” Atao: Poco hábil para hacer las cosas. Maniatado. Atarazarse: Cortarse. “Cuidado con ese cuchillo que corta que ataraza.” Atarracar: Llenar de más. “Llevan el carro atarracao de costales, los mulos se ven negros con él.” Aterrar: Cegar un pozo o una charca que no mana, llenándolo de tierra. Atetar: Cuando los animales son recién nacidos a veces hay que llevarles a la teta de la madre. A esto se le llama atetar. A tientas: Actuar sin luz. Atijo: Atadura, lazada. Atil: Atadura , cuerda para atar. "Dame un atil”. Atizar: Remover el fuego o añadirle leña para que arda más. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (33 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Atocinao: Torpe debido a la gordura. Atollar: Hundirse en el barro. “Tuvimos que ir con el tractor para sacarlo de la tierra, se había atollao hasta el eje.” Atometer: Expresión utilizada cuando se hace algo a toda prisa. “Tuvimos que ir atometer pa terminar de arreglar la moto.” Atricallo: Zaleo, cosa inservible. Atrochar: Tirar por un camino más corto. “Si vas por el camino La Hinojosa atrochas un buen cacho.” Atronar: 1.- Tronar. 2.- Saber. “Tengo atronao que el Alcalde no se va a volver a presentar a las elecciones.” Atrongao: Arreglado, ordenado. “Mira que bien atrongao lleva el traje de charra Fulanita” Atufar: Acción producida por la mala combustión del cisco en el brasero o por la escasez de oxígeno en la habitación al no estar suficientemente ventilada. “Estuvimos toda la tarde al brasero y salimos atufaos”. Aturriar: Mugir con fuerza los machos de los bóvidos. “El toro eral no dejó de aturriar cuando vio la vaca en el otro prao”. Aturullar: Aturdir. Aujero: Agujero.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (34 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Aurel: Laurel. Avenas (locas): Plantas de avena que nacen aisladamente entre otros cereales. Averar: Arrimar el ganado por la vera o linde de los sembrados. Apurar a la linde con el arado. Aviarse: Darse prisa. También es vestirse. Estas aviao significa "lo llevas claro". Aviejarse: Avejentarse. Avío: 1.- Servicio, utilidad, "Esto me hace mucho avio".2.- Ropa, vestidos, ejemplo: "Ponerse el avío", vestirse, aviarse, "Espera un poco que me avío y voy contigo".3.- Darse prisa.- "Avíate que llegamos tarde ".4.- También puede significar en Lumbrales el conjunto de alimentos indispensable para la manutención de la familia. "Con la matanza y las cuatro patatas tenemos el avío pa tol año”. Es frase familiar: "Hacer de un avío dos mandados" significando asunto, negocio, oficio. Tiene el mismo sentido que el dicho: ''Matar dos pájaros de un tiro." Azancarse: Retrasarse en el crecimiento, próxima a enfermar. ” Esa vaca está azancá” Cansarse, bien por efecto del trabajo, bien por efecto del calor: "Con este calor se azancan hasta los lagartos". Cuando el ganado come poco se "azanca". También se utiliza para una persona que trabaja mucho y come poco. Azogue: Comezón, intranquilidad. “Para ya, que parece que tienes azogue.” Azorrao: Amonao, amagado, cabizbajo, escondido.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (35 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Atajo: Reba単o o grupo de ovejas o cabras. Pastando en un restrojo de una cortina de La Antanilla.

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (36 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

B Babar: Babear. En portugués también es babar. Babarel: Bobo, alelao, ibao, soso, papanatas. Babieco: Alelado, tonto. Persona poco activa. Bache: Recipiente sin especificar."Tráeme un bache pa las goteras". Badajo: Artefacto de madera, generalmente de encina o fresno, típico en la zona, para hacer sonar las esquilas, cencerros o campanas. Badana: Piel que cuelga al ganado vacuno en el cuello.”Zumbar la badana” es pegar a alguien. Badil: Especie de recogedor metálico usado para coger el borrajo y echarlo al brasero o bien para recoger y tirar la ceniza. Badila: Paleta metálica usada para escarbar los braseros. Badulaque: Barro, chapallo. “Vaya badulaque que había en el camino San Pedro” Bago: Uva separada del racimo.”Tomó un bago de uva y lo estripó” Parece ser un leonesismo. Bálago: 1.- Paja larga de las mieses sin trillar. 2.- Espuma que hace el jabón. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (37 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Balaguero: Algo está balaguero cuando está ralo, no espeso. Baldao: Dícese cuando una persona está rendida o enferma y no puede con su alma. Baldar: Dañar, perjudicar. “Se pegó una soba tan grande en la siega que quedó baldao pa una semana”. Baldarras: Desgarbado, desceñido en el vestir. Balde (de): Gratis. “Cuando éramos pequeños intentábamos entrar de balde al cine, pero estaba el señor Abelardo a la puerta con la cayá para no dejarnos.” Baldío: Abandonado, terreno no productivo. “Da pena ver como la emigración deja tanta tierra baldía.” Baleador: Instrumento usado para quitar las grancias del muelo. Balear: Limpiar el muelo de grancias con el baleador. Baluarte: Armazón del carro para la carga de mies o paja. Se hacía con unos palos largos sin punta, terminados en una argolla de hierro, colocados verticalmente encajados en las puentes del ojadro. Se trababan con otros palos horizontales. Sujetada por este armazón, se tendía una red de esparto holgada, que cuando se llenaba formaba grandes bolsones por los cuatro lados del carro. El baluarte es posterior al sistema antiguo, de estaújos. En Lumbrales nunca llegó a generalizarse este sistema de baluarte que era muy común en otros lugares. En efecto, la carga era contenida por estaújos puntiagudos sobre los que iban pinchados unos cuantos haces reteniendo a todos los demás, se necesitaba hacer las cosas bien para que el carro cargado no se pariera. Era labor de alguien con experiencia, cualquiera no podía hacerlo. En cambio, el baluarte permitía la carga con haces mal hechos o incluso sueltos. Las puertas carreteras eran altas y suficientemente anchas para permitir el paso de los carros cargados de paja cuando se llevaba la paja a los pajeros.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (38 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Banca: Especie de cajón para arrodillarse las lavanderas cuando iban a los caños o arroyo a lavar. Se ponía un pequeño cojín; algunas, en un rincón de la base, tenían un pequeño compartimento para guardar el jabón. Bandearse: Irle bien a uno. “Él, solo como está, bien se bandea.” Banduja: Mujer de mala pinta. Bandujo: Estómago de los rumiantes. Bango: Estar una cosa sin apoyar completamente, desequilibrada. “Quedarse en bango.” Barandel: Palo largo, de tres o cuatro metros, que se usa para colgar las partes del cerdo que se van separando en la matanza. Baraño: Hilera de hierba que va dejando la guadaña. Barbecho: Una tierra está de barbecho cuando está arada, preparándose para sembrar. En la rotación de cultivos de las hojas de Lumbrales las tierras están de barbecho un año, al siguiente de sembrao, y después de rastrojo otro año. Con este sistema nos podemos dar cuenta que el terreno tiene que ser poco productivo pues sólo admite un cultivo cada tres años. Mirado con la perspectiva actual diríamos que es un sistema de explotación sostenible, pues procura no esquilmar la tierra. Bardas: Arbustos de roble. Bardal: Campo de bardas. El bardal es un topónimo del término. “Date prisa, ya vienen los toros por el Bardal.”

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (39 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Bardasca: Vara fina, flexible y verde. “Le dio unos zurriagazos con una bardasca de fresno recién cortá.” Bardascazo: El golpe que se da con una bardasca. Bardasco: Insulto que se le dice a alguien cuando ha hecho algo que no debía. Barreñón: Recipiente de barro de forma de cono truncado e invertido, con dos asas cuando es de metal. Barriguera: Especie de cincho que pasa por el vientre de los animales de tiro cuando se enganchan al carro. Barril: Recipiente de barro con forma de botijo de una sola boca y dos asas en la parte superior. Los labradores lo utilizaban para llevar agua a la era o a las tierras. Barruntar: Sospechar, presentir. "Barrunto agua porque me está empezando a doler la ringa". Barruscón: Barrido por encima. “Deberíamos darle un barruscón a la era antes de arramar los haces.” Barullo: Jaleo. "Arman un barullo inaguantable" A barullo: montones, cantidad:"Había en el olivar tordos a barullo". Barullón: Barullero. El que hace las cosas desordenadamente, sin conocimiento. Barzón: Especie de aro de madera unido al yugo por el que pasa el timón del arado o cabijales de la trilla. Aquí se le pone un vencejón o clavija para que pueda haber tiro. Bastardo: Serpiente grande muy común, que puede llegar a medir unos dos metros de largo. Se dice que los bastardos le maman la leche a las vacas recién paridas.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (40 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Baticola: Correa prendida por una hebilla que va por debajo de la cola de la caballería, sujetando el aparejo. Bayón: Especie de enea, o anea, que crece en los ríos o arroyos. Son típicas las sillas con asiento de bayones. Beberajo: Comida antigua de cerdos compuesta de salvado, cagajones de équido y cardos silvestres. Belfa: Collerones de los animales cuando van uncidos al carro. Belfo: El que tiene la mandíbula inferior más salida que la superior y no le candan los dientes con la consiguiente dificultad que ello conlleva a la hora de comer. Por los cuadros de los Reyes Austrias españoles podemos ver que debía de ser una malformación hereditaria pues es reconocible en todos ellos a partir de Carlos I. Belorto: Usado como un insulto significando lo mismo que alabando o avicáncano. Berbiquí: Herramienta habitual en todas las cajas de herramientas de los labradores, que consiste en un manubrio y un barreno que sirve para taladrar. Bernagal: Vaso de latón, antiguamente era de plata, con dos asas y poca altura para servir a los convidados en las fiestas. En las fiestas de los barrios era la medida con la cual los mozos y el público bebían el vino del barreñon que colocaban en el centro de la plaza en los descansos de los bailes. Berrear: Dar berridos. “Mira a ver que le pasa a ese niño que lleva berreando toda la mañana.” Berrendo: Manta de abrigo gruesa, generalmente rojiza o marrón, hecha de lana y de gran peso. Se solía llevar para taparse en el campo o tenderla en el suelo, a modo de mantel, a la sombra de http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (41 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

un buen fresno para comer y después dormirse la siesta si había tiempo en el verano. Berretes: Mocos de la nariz o manchas de la cara o pingos de los vestidos. "Vaya berretes que tienes, límpiatelos." Berrón: 1.-Enfado o berrinche grande. "¡Qué berrón el del niño!".2.- Vicio. “La herrén tiene mucho berrón este año”. Berzotas: Persona torpe, ignorante y necia. "No te puedes fiar de este berzotas; cosa que toca, cosa que rompe." Bica-o: La bica más grande que el bico. 1.-Dícese del pico de la jarra. 2.-Por donde sale el agua de un caño o de un barril. Bicho: Hurón para sacar los conejos de los vivales. Bigardo-da: Dícese del que es desmesuradamente alto en proporción a la edad. Bildorro(a): Se suele utilizar como un insulto. Persona poco aconsejable, dejada, perezosa, abandonada. "Tenemos pensado hacer unos dulces para las fiestas, pero no sé, porque como ésa es una bildorra, lo mismo no se presenta." Biroque: Bizco, que tiene los ojos extraviados. Bisbero: Poro o agujerito pequeño por donde sale un líquido o un gas. “La charca sólo manaba un bisberito chico.” Bisino, bis, bis: Voz repetida para llamar al gato. Bisino, gato http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (42 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

¿Qué has comido? Sopita en vino Quién te la ha dado? Mi padrino ¿Qué padrino? El del molino Sape, sapino Blandera: Lo contrario de durera. Se utiliza cuando una vaca u oveja tienen el ubre fácil de ordeñar. Blando: El tiempo está blando cuando está de lluvias o nieblas y es perjudicial para la matanza. Hay un chascarrillo que se utiliza con frecuencia como contestación a alguien que pregunta insistentemente cuando va a ocurrir algo. “Cuando el tiempo esté blando y ahora que está duro me besas el culo.” Bocao: Agujero que se hace en el material. Bochinche: Enfado, enojo, lío. Bóbilis, bóbilis (de): Expresión que significa obtener algo sin nada a cambio. “Tu te piensas que las cosas caen de bóbilis bóbilis.” Bofe: Liviano de los animales, cerdos o vacas, especialmente usados como elemento para hacer http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (43 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

una clase de chorizo de baja calidad para cocer. Bogalla: Excrecencia parasitaria del roble, posee forma redondeada con una corona de piquitos en la parte posterior. Tiene una enorme cantidad de sinónimos: abogallas, bugallas, agállaras, algallarines, gallarutos, toras, gallaritones, abogállara, buchas, chonos, chivos, zanas, curavachas, gallaritas y belloritas dependiendo del lugar de la provincia. En Lumbrales los niños jugábamos a los vaqueros con bogallas, que eran las vacas. Los bogallos eran los churros o terneros, éstos eran de color amarillento y no tenían piquitos. Incluso cuando las bogallas se cogían verdes se llamaban "bogallas samoranas " éstas tenían un mayor valor en caso de un posible trueque con otro niño. Una pena que estos juegos de nuestra juventud hayan desaparecido totalmente. Entonces había pocos juguetes y no existían los artilugios electrónicos ni las playstation 2 ni tampoco las game boys, pero nunca faltaba la imaginación a la hora de la diversión. Bogallo: Diminutivo de bogalla, pero no tiene picos y es más duro. Es de color amarillento. Borja: 1.- Ampolla o vejigón que sale por debajo de la piel. 2.- También es la garganta. “lo agarró por la borja y casi lo ahoga.” Borra: Aceite quemada usada para engrasar el eje del carro y que no chíe. La borra se introduce en el buje con una pluma de cigüeña. También se utilizaba un trozo de tocino rancio. Borrajo: Brasas. Rescoldo que queda cuando ha ardido la leña. Boto: Romo, embotado, no afilado. Botonera: Ojal. “Esta camisa tiene las botoneras chicas y me veo negro pa abotonar los botones”.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (44 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Boyá: Manada no sólo de bueyes sino de vacas que pastan en la edesa. "Pasó el boyero con la boyá del pueblo”. Bramar: Es igual que mugir en el ganado vacuno. Un Bramido es un mugido. Brazao: Cantidad de heno u otra cosa por el estilo que cabe entre los brazos de un hombre. Brecha: Pitera. Herida hecha primordialmente en la cabeza. “El médico le dio cinco puntos en la brecha.” Brendá: La cantidad de paja que se coge con la brienda al tirarla al carro o al pajar. “Con pocas brendás como esa pronto enllenas el carro.” Brendear: Se utiliza para identificar el movimiento que hace la brienda al tirar la paja. Por similitud se usa cuando un toro bravo coge algún mozo y lo zarandea con los cuernos. “Bien lo brendeó el toro allí en el burladero. Brevo: Insulto pánfilo, soso.”Vaya brevo que estás hecho." Brienda: Similar, aunque mucho mayor que el briendo y se usa para brendear la paja. Para tirarla pal carro o pal pajero. Briendo: Instrumento utilizado en la era para aventar la paja. Tiene un mango largo, un travesaño y varios dientes de madera pulimentada debido al roce con la paja. Brincar: Pegar un salto. Brincar la cuerda es saltar a la comba. Los chavales "brincaban la pared" para coger fruta de las árboles que se plantaban en algunos huertos de paredones altos. Brincan y bailan los peces en el agua

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (45 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Brincan y bailan los peces en el río Brincan y bailan de ver a Dios nacer Brozas: Persona desastrada, poco fina, haragán tanto en el trato como en su producción oral. Brucias (de): Beber directamente de la fuente o arroyo, sin vaso."Salimos al campo y bebimos de brucias en el arroyo El Froya". Caer de brucias: Caer de cara sobre el suelo ”Dio un tropezón y cayó de brucias”. Brujo: Residuos de las uvas prensadas. Es vulg. de orujo. Brumar: Quebrantar, tener dolorido el cuerpo de algún esfuerzo. “Tengo brumás las espaldas de tanto subir costales de grano pal sobrao.” Buche, bucha: La cría de la burra cuando es pequeña, ya sea macho o hembra. Bues: Bueyes. Palabra usada por facilidad de pronunciación."Vete a apatuscar los bues". Bufar: 1.- Salirse el líquido del recipiente por la acción del calor. “Estate atento para que no se bufe la leche” 2.- Mostrar enfado “Después de la reunión salieron todos bufando”. 3.- De uno que tiene buena posición económica se dice que le bufa el sebo”. Bujías: Era la palabra que se utilizaba para los Watios. “Ve a Los Confiteros y traes una bombilla de 40 bujías. Bulla: Jaleo. "Menuda bulla que se traen esos del piso de arriba". Buraco: Agujero. “Al ratón que sólo sabe un buraco, pronto lo atrapa el gato.” http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (46 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Bureo (salir de): Salir a dar una vuelta en busca de diversión o entretenimiento. Burreño (mulo): El resultado del cruce entre un caballo y una burra. Mulo yeguato es cruce de yegua y burro. Burri, Burri: Voz utilizada para llamar a los burros. Burro la Barrera: Uno de los verracos mejor conservados de la provincia de Salamanca. Mide 1.35 de largo por 1.07 de alto. Hasta hace unos años estuvo colocado por debajo de la casa del cura y aculao contra la pared, justo enfrente de la ubicación actual. Los muchachos estábamos subidos todo el rato encima de él. Está hecho en granito y representa a un verraco en actitud atacante. Se llama así porque la zona en la que está se llama La Barrera. Burro (jugar al): Juego de niños: se ponían varios en hilera, con el tronco horizontal formando una especie de pasarela; los restantes niños iban saltando procurando llegar lo más adelante posible. Cuando había ya varios arriba o uno saltaba con mucho impulso y se desmoronaba la cadena de niños, se decía que los de abajo se habían ringao.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (47 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Burro la Barrera: Uno de los verracos mejor conservados de la provincia de Salamanca.

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (48 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

C Ca: Forma abreviada de Casa en expresiones típicas como: “En ca de”, “An ca de”: Cabañal: Cobertizo para resguardarse el ganado. Cabás: Útil de madera donde las niñas llevaban la enciclopedia, algún lapicero, la pizarra y los pizarrines para ir a la escuela. Cabezada: Apero, hecho de tiras de material, que sujeta la cabeza de las caballerías. Cabeza gato: Forma de cortar los fresnos dejándolos arriba pelaos completamente. Los robles no se pueden cortar así pues se pueden secar. Cabijales: Timón del arado, que lleva una serie de agujeros en la parte de adelante para introducir la clavija, ésta metida por el barzón de madera y los agujeros permiten alargar o acortar el tiro. Cabras: Aparte de los animales, dícese de las señales en forma de moratones, que salen en las canillas debido al calor del brasero. Cabresto: Animal que va el primero y que guía al resto de la manada. Se utilizan sobre todo con ganao bravo. Vulg. de cabestro. Cabuchar: Cavar por encima con la zacha. Cacagüeses: Cacahuetes. Palabra mal pronunciada. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (49 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Cacarear: Divulgar. “No se puede decir nada porque esta muchacha en seguida todo lo cacarea Cachano-a: Dícese de la persona que pisa mal y gasta el calzado de forma desigual. Dícese de los zapatos desgastados y ladeados. Cachapedo: Un tipo de malas hierbas. Cacharros: Útiles de cocina. Cachero: Palo o estaca que se lleva en la mano para arrear a los animales. Cachimba: Pipa de fumar. Es palabra española, aunque no corriente. Cachipegar: Montar el perro a la perra. Cachipodar: Mondar o podar a fondo los árboles. Cachiporra: Porra usada para arrear el ganado. Cacho: Unido a un sustantivo le minimiza o aumenta su valor, dependiendo de la entonación que se le dé. Así se oye: “Vaya un cacho coche que te has comprao.”. “Eres un cacho atontao”. Cachonera: Estrechez en la corriente de un río o arroyo con fuerte ruido en las crecidas de mucha agua. Cachuela: Estómago de las gallinas. Cachuelo: Tumbo. “Anoche me pegué un cachuelo de miedo jugando al escondite” Un negocio de cachuelo es de poca monta. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (50 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Caer: Tirar o derramar. Usado como transitivo."Ten cuidado no me caigas”. Cagajón: Excremento individual de caballería. Cagajonera: Montón de cagajones que caga una caballería de una vez Cagalitas: Excrementos esféricos pequeños del ganado menor (cabras, ovejas, conejos). Cagaluta: Cagarruta. Excremento de las ovejas: cada parte de él."Las ovejas a su paso dejaban todo salpicado de cagalutas". Cagar (la mosca): Se dice de la carne en general cuando aparecen los gusanos. Cagueta: 1.-Diarrea. 2.- Cagón, cobarde. Cahozo: Agua detenida en río o arroyo. "Como hacía mucho calor nos bañamos en un cahozo del río”. Calabazón: Golpe dado en la cabeza. "Me di un calabazón contra las vigas". La expresión dar calabazones se utiliza con el significado de ir tirando. “Por aquí andamos dando calabazones” Calabozo: Instrumento como un hociño, con mango largo, para rozar zarzas. “Tráeme el calabozo que nos vamos a rozar zarzas”. Calambeón: Animal enfermo y muy delgado. "Tienes estas churras hechas un calambeón”. Dar un calambeón es dar un meneo. Ir como un calambeón es ir bebido. Calambuco: Insulto. Zote. Cuando alguien es un poco cuadrado de ideas. Calderete: Caldero metálico de cinz, para diversos usos."Coge el calderete que nos vamos a regar http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (51 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

al huerto." Calderón: Juego infantil, que en otros sitios se llama rayuela. Se practicaba dibujando unos cuadros en el suelo y saltando de uno a otro haciendo correr una piedra con el pie. Este juego se practica en muchos lugares. Caldo: Así se le llamaba al antiguo paquete de tabaco Ideales con cigarrillos mal hechos que había que liar otra vez para fumarlos. Calentar: Pegar. “Le calenté el culo y se subió a la habitación sin rechistar.” Calentura: 1.- Fiebre. 2.- Ampollas acuosas que salen en los labios cuando te entra fiebre. Calostros: La primera leche que dan las hembras recién paridas. Calleja: En Lumbrales se llama calleja a un camino, tirando a estrecho, que tiene fincas cerradas con paredes a los lados. Calleja del Prao Ramos. Calleja de Los Cojinos. Camándulas: Aplicase a una persona correveidile que trae y lleva cuentos. Cambicio: Palo largo unido al trébado del trillo y al yugo o canga de la pareja. Camisa: Piel de las serpientes y reptiles. “Mira que camisa tan grande de un bastardo.” Campano: Vaso de vino entero, no un chato. Campante: Equivalente a tranquilo en ciertas expresiones como: “Con cinco hijos, en el paro y ahí lo tienes tan campante.” Campear: Defenderse por sí mismo. Se dice del animal que ya no necesita de la madre para mantenerse. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (52 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Camuñas (El tío): Personificación del agente del miedo con el que se amenaza a los niños. También se mete miedo con el hombre del saco y con un pobre que venía a pedir a Lumbrales que se llamaba Gregorio a principios de los años sesenta. También puede ser una persona poco sociable. Canalizón: Canalón. Canales: Las tejas que están boca arriba en el tejado. Una manera de medir la intensidad de la lluvia es observando si corren los canales o no. “Llovió poco; apenas si corrieron los canales.” Cancín: Cordero de cinco o seis meses. Se aplica, por acomodación, a los niños pequeños y juguetones."Estás hecho un cancín." Cancina: Es la cordera que se deja para criar, antes de parir por primera vez. Candaja, candajón: Persona muy dada a andar de aquí para allá, chismosa. Candar: Cerrar la puerta con llave o candado. "Canda la puerta cuando salgas y me traes la llave." Candil: Instrumento que mantiene una mecha en aceite y daba luz en la cocina. Solía estar fijo en la viga de la chimenea y podía ser también de carburo. Caneco: Cualquier tipo de vasija. "¡ Oye!, tráenos un caneco”. Canga: Port. Yugo, generalmente de madera con refuerzos de hierro, que une a las caballerías. Lógicamente la canga del carro es más fuerte que las usadas en las otras faenas (arar, trillar…) pues lleva mucho más tiro. Cangallas (no poder con las): Estar exhausto, desfallecido o flaco una persona o animal hasta el punto de no poder andar, mover los pies o prestar algún servicio. Equivale a ‘estar fundido”. Port. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (53 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Las cangallas eran un instrumento que se utilizaba para transportar haces a lomos de las caballerías, en sitios donde no se podía llegar con el carro debido a lo escarpado del terreno. Canguera: Matadura y callo que se hacen las caballerías en el cuello debido al roce con la canga o yugo. No se le podía tocar la canguera a las caballerías porque les debía de doler mucho. Si lo hacías daban una remosqueta que te tiraban al suelo. Canícula: Método de predicción del tiempo atmosférico. El primer día marcaba el tiempo de todo el año. Los doce siguientes del mes de agosto regían cada mes del año siguiente. Yo no sé si tendrá mucho rigor científico pero los labradores creen en ello. La verdad es que estos días solían coincidir con días de limpia. Siempre se esperaba que hubiera revoltura atmosférica y que fueran días aptos para poder limpiar. Canillas: Hueso de las piernas que va del tobillo a la rodilla. Se utiliza casi exclusivamente en la expresión pegar un canillazo que es dar una patada en las canillas. “Jugando al fútbol me pegaron un canillazo que duele que se las pela” Cansera, cansuto: Gran casancio, galbana, flojera. Cantarera: Cuando no había grifos ni agua corriente, se utilizaba una especie de armazón de madera para colocar las cantaras, se solía buscar el lugar más fresco de la casa. Cantares (sacar): Comentar un suceso en tono de burla y en verso. Cántaro: Medida para líquidos equivalente a 16 litros. Un cántaro tiene 32 cuartillos. Esta medida se usa todavía habitualmente para medir el vino que dan las viñas. La vasija de barro, de lata, o de cualquier otro material que hace un cántaro se llama cántara. También hay vasijas de medio cántaro. Cantazo: Golpe dado con un canto. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (54 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Canto: Piedra pequeña. Cañajeja: Caña. Cañizo: Especie de valla de madera para hacer apriscos. También utilizado para tapar los portillos de las fincas. Artefacto de madera o hierro de forma rectangular y de unos 3 m por 1 m. que sujeto por horquillas y unido a otros varios forman la empalizada donde los animales (ovejas) duermen y son ordeñados. Cañones: En cañones: estado de los pájaros cuando le están saliendo las plumas. Capitón: Cabezada, voltereta. “Ten cuidado, porque como te caigas vas dando capitones hasta el regato.” Capuchina: Lamparilla portátil de mesa con capuchón para apagar la mecha, que se alimenta con aceite. "Coge la capuchina y vamos a la cama" Caraba: Compañía de algún semejante, acompañante o compinche para charlar, entretenerse o simplemente perder el tiempo. Se suele utilizar la expresión encontrar caraba. Véase encarabarse Carambaninas: Chupiteles que cuelgan de los tejados cuando nieva y hiela después. Carámbano: Hielo. “Tuvo que romper el carámbano de la charca con la marra, si quería que bebiera el ganao.” Carapitear: Vocear, gritar, hablar en voz alta. Carapito: Silbato de bola. "Déjame el carapito para arbitrar el partido" Carapuchete: Gorro de colores, gorro de los payasos acabado en punta. Por similitud, se utiliza http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (55 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

de nombre de envoltorio o contenedor de pipas, caramelos etc. “Dame ese carapuchete de caramelos”. Carcamal: .Persona vieja y achacosa. Carcañal: Talón del pie. y por extensión el de los calcetines. Carear: Pastar, pacer el ganado. “En esa colá carea bien el ganao; tiene buena hierba. Careto: Dícese de los animales que tienen manchas blancas en la cara. Carga: Hacer la carga es pillarse una borrachera. Carmenar: Pegar. “Llegó a casa bien carmenao”. Carpanta: Galbana, flojera, cansancio. Carraca:.Artefacto de madera giratorio, con una lengüeta y un piñón, que en Semana Santa sustituye a las campanas, para el toque en los oficios religiosos, tanto en la calle como dentro de la iglesia. Carrerilla: Impulso que se coge antes de hacer algo. Carretera (puerta): Puerta grande, de dos hojas y un postigo, por la que entraba y salía el carro del corral. Carrillera: Carrillo, cara, mejilla. "El sol le enrojeció las carrilleras" Carruchao: Se dice del carro cargado de mies, de hierba o cualquier otra cosa, cuando lleva poca carga. “Este año, como no llovió de verano la cortina no dio más que un carruchao de calabazas”

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (56 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Cascabullo: La funda o vaina donde van los garbanzos u otras legumbres, que hay que esperar a que se sequen para poderle sacar el fruto. Cascar: 1.- Romper la corteza a las nueces.2.- Hablar, parlar mucho. “No me extraña que tenga las cosas sin hacer, se pasa todo el día cascando con las vecinas” 3.- Cascarlas es morirse. “El de las barbas acaba de cascarlas” Cascarrias: Mocos secos sobre la nariz. El excremento que le queda a las ovejas en la lana. “Quien guarda halla y guardaba las cascarrias.” Casco: Pezuña de los animales. Caseto: Cobertizo que hacen las cuadrillas de muchachos con materiales de desecho para jugar. Había que defenderlo de otras bandas que te lo querían tirar. Muchos salíamos escalabraos de la defensa. Castaña: Aparte del fruto del castaño, familiarmente, vulva o vagina. Castrar. Pegar, golpear.”Siempre está liao, a todos los castra.” Castro: Antiguo juego de suelo que libran dos rivales a ambos lados de un cuadrado dibujado en la tierra con sus diagonales. Cada jugador dispone de tres fichas de distinto color que van moviendo alternativamente. El ganador es quien consigue alinear primero sus tres fichas a la vez que dice: “Castro hecho y bien derecho”. Casual: Casualidad. “Si por un casual lo ves, dile que venga a visitarnos cuando pase por aquí.” Casulario: Casona que suele estar en malas condiciones de habitabilidad. “De mi tía, me tocó el casulario del arroyo”. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (57 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Cata: La acción o efecto de buscar. “Ando en cata la yegua que se ha roto la pea y se ha escapao.” Catalejo: Fig., Examinar a alguien juzgándole de forma desfavorable. Perspicacia, intuición, discernimiento. “En cuantis le eché el catalejo, vi lo que había de dar de sí.” Cataplasma: Desmejorado. Persona que sólo sirve de estorbo. “Estoy hecho una cataplasma desde el día de la fiesta.” Caterva: Grupo de hombres o personas de cualquier sexo o condición. “A la puerta de la Iglesia había una caterva inmensa". Causón: Fiebre alta. Cavijales: Timón del arado. Llamado así porque en su extremo más alejado de la reja lleva agujeros para que por allí pase la clavija que lo engancha al bardón que va por debajo del yugo. Cegaruto: Cegato. “Parece que estás cegaruto, ves menos que un pez frito dentro un baúl”. Celemín: Antigua medida de capacidad para medir cereales, equivalente a 4, 625 kg. Una fanega tenía 12 celemines. Celeminear: Andar de un lado para otro con cosas de ningún provecho. Cencío: Guardado, vedado. “Durante los toros metió las vacas en el prao que lo tenía todavía cencío”. Cernidero: Aposento o lugar donde se cernía o amasaba la harina y se hacía el pan. Cerote: 1.- Cera del oído. 2.- Miedo, terror, espanto. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (58 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Cerrado: (Se dice "cerrao") Finca cercada con pared, mayor que la cortina. Cerrajina: Daño. “Vaya cerrajina que prepararon las vacas que se saltaron pal sembrao, no paga el daño ni con todas las vacas.” Cerro: Parte alta del surco, situado entre dos vados. Poner el cerro es dar a la tierra la última vuelta, justo antes de sembrar. ¡Chacho!: Expresión muy habitual, forma amable de dirigirse a un conocido, alargando mucho las dos vocales. “¡Chacho!, Donde has estao que no te he visto.” Chalán: Tratante, negociante experto y astuto en la compraventa de ganado, que actuaba en los mercados y ferias. En la actualidad los tratos se han trasladado a las fincas y naves donde está el ganao. Chambar: Port. Mercadear con malas artes. Chambo: Trato, cambio. Hacer un chambo es hacer un cambio. “Hicieron un chambo con las tierras, cambiaron la tierra de Valdepedregal por una en la Fuentegidra.” Chambra: Gabán. Es una especie de blusa de mujer. Blusa interior o exterior antigua. Chamorro-rra: Cabezota, cabeza dura. Champar: Tirar algo a un tejado o en un agujero. Chamuscar: Quemar. En la matanza se chamusca al cerdo con paja de centeno para eliminarle las serdas. Chamusco: La acción o efecto de chamuscar el cebón en la matanza. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (59 de 232) [05/10/2007 23:43:59]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Chancas: Calzado con piso de madera y la parte superior abotinada. Changao: 1.-Cojo de una pierna. "Estoy changao de un pie" 2.- Averiado “Este ascensor está changao”. Changarro: Cosa vieja, que se mueve toda, desvencijada. "Este tren es un changarro". Chapacina: Agua vertida dentro del hogar, habitación, aseo… Chapallar: Andar entre barro. "Hijo, deja de chapallar." Chapallo: Barrizal que se forma cuando llueve, muy pisoteado. Chapatal: Igual que el chapallo, barro que se forma cuando llueve. Chapodar: Podar a fondo. “Dejó el fresno bien chapodao” Chato: Vaso bajo y pequeño empleado para beber vino tanto en bares como bodegas.”Tira pacá que vamos a echar un chato vino.” Chaveta: Pasador. Estar mal de la chaveta es estar mal de la cabeza. Cheira: 1.- Navaja. 2.- Avivar la lumbre o dar un aguzón a una herramienta de corte. “Dale cheira.” Chiar: Chirriar. "Cómo chía este carro, necesita borra." Chicato: Pequeño. “El chicato se ha ido a servir al Sahara.” Chicharrones de grasa: Trozos de grasa que ya no se disuelven más. La grasa, una vez en http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (60 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


estado líquido, se mete en tripas grandes para hacer la manteca.

EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Chicorzo: Habitáculo en malas condiciones. Chino: Mancha de tinta. "Tienes el cuaderno lleno de chinos" Chinostra: Cabeza. “Me duele la chinostra con el calor” Chiple: Tiple. Tono agudo de voz de algunas personas. Chirivía: Ave rabilarga de la tierra. Chiscar: Prender fuego al mechero de yesca o las cerilla. Chispo: Borracho. Chispoleta: Vivaracha, despierta, lista. Normalmente se utiliza en femenino. Chisquero: Mechero, sobre todo el de mecha larga. Choba: Chaparrón. Palabra que viene del portugués o gallego. Chocar las cinco: Darse la mano entre dos personas. Chochos: Altramuces. Chocolear: Remover, agitar bruscamente un líquido en una vasija. “Mal cacharro llevas pal vino te se va a chocolear.” Chorra: Lo que queda de mies o hierba como consecuencia de un estorbo ya que la máquina no http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (61 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

puede arrimar. “Cuando se emboza el peine al aguadañar siempre queda una chorra sin segar” Choto: 1.-El que utiliza la mano izquierda. Zurdo. La Chota: la mano izquierda. 2.- Ternero; ¿Cuántos chotos tienes engordando?. Chovas: Yerbajos que salen en las charcas. Choza: Realizada en piedra y de forma redonda con una abertura que hace de puerta. En Lumbrales hay muchas y forman parte del paisaje rural. "Como hacía tormenta se metieron y pasaron la noche en la choza". Chozo: Cobertizo del pastor alto y hecho de escobas. En Lumbrales no hay pero si los hay en las edesas grandes de los alrededores. Chucho: 1.- Grano de la almendra."La vecina me dio una embuelza de chuchos"2.- Perro, forma familiar."Fuera, chucho.” 3.- Voz que se utiliza para decirle al perro que se vaya. Chumazo: 1.- Fruto muy verde. 2.- Apero, cosa inservible. Chupa: Una gran mojadura, volver a casa "pingando" Churra: Solía haber dos tipos de ovejas: las merinas, que daban una lana que era mejor y se vendía más cara y las churras de lana de calidad inferior; esta lana no se vendía, se solía usar en casa. Churro: Choto, toro, ternero. Chusco: Bollo de pan. Ciacina: Planta fina que, al secarse, se usa para hacer escobillas que sirven para limpiar la casa http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (62 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

o encalar las paredes. Ciambrera: Fiambrera. Cazuela con tapadera para llevar comidas al campo. Cierro: Cercado grande de uso agrícola. Cigüeñal: Artilugio con una horquilla y un palo largo en forma de palanca para sacar agua del pozo. En una punta se coloca el calderete y en la otra se le coloca una piedra, de contrapeso, para favorecer la ascensión. Apodo lumbralense. La familia de los cigüeños es muy popular en Lumbrales. Cincha: Cinturón de material para sujetar la montura o la albarda en las caballerías. Cinta: Tira de tocino, que va de los bracillos al ano. Cirial (alto como un): Persona de mucha altura. El cirial es el soporte donde se ponen los cirios. Cirineo: Simón de Cirene ayudó a Jesús a cargar con la cruz camino del Calvario cuando venía de trabajar. Su aspecto no debía de ser muy saludable pues ha permanecido la expresión “parecer un cirineo.” Cuando una persona está cansada mal vestida y tiene mal aspecto. Ciscar: Mezuconear. 1.- Entrometerse en asuntos que no le importan a uno. 2.- Toquetear y curiosear con intención de averiguar algo. Cisco: Lío o embrollo. “Menudo cisco que tenían preaparao cuando llegamos.” Cismar: Sembrar cizaña. Clareo (darse el): Desaparecer. “Se dio el clareo de allí tan pronto como pudo.” Clavos (hacer): Estar de pinote durante mucho rato. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (63 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Coca de Dios: Mariquita. Beneficiosa para las plantas pues come pulgones. “Coquita de Dios cuéntame los dedos y vaite con Dios.” Cocos: Gusanos que salen no sólo en las heridas de los animales sino también de la fruta y de los embutidos y del jamón cuando se curan mal. Cochambre: Mierda, miseria. Cochapa: Costra, postilla de las llagas y heridas. Coger: 1.- Copular el porcino y los perros. 2.- Caber. Se constata en la siguiente forma, del conocido refrán: "En abril, aguas mil, y todas cogen en un barril." Cois: Expresión eufemística en lugar de coño. La suelen emplear las mujeres. Cojona: Expresión. Cojón. Colá: Valle pequeño. Colá de Valde Martín Vicente. “Había unos mulos apeaos en la colá.”. Paso de animales, cañada. Colaca: Cloaca. Palabra pronunciada con cambio de una letra."Aquella colaca es una peste" . Colchoncillo: Pequeño colchón de lana que se coloca en el escaño de la cocina en el invierno. Cólico miserere: Perforación del aparato digestivo, con hemorragias intestinales. Conducía casi irremisiblemente a la muerte. Colodra: Vasija de barro de dos o tres asas usada para ordeñar las ovejas. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (64 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Columbio: Columpio. Alguna gente dice escolumbio pero no se considera bien dicho. Comer: Aprovechar la hierba de una finca haciendo pastar el ganado en ella. “Puedes comer la cortina con las ovejas antes de alzarla.” Comestina: Preocupación, ansiedad, comezón. “No pude pegar ojo en toda la noche de la comestina que tenía.” Comino: Pequeñajo. Se aplica a los niños pequeños, poco crecidos."Estás hecho un comino". Se suele utilizar en la adivinanza: “Largo largo como un camino y chico chico como un comino, ¿qué es?” Comisque: Melindroso y escogido en la comida. Comistrajo: Mala comida, comida de perros, comida de poca presencia."¿Esto es comida para personas o un comistrajo para perros?” Como quiera: De cualquier modo. “A veces siembras y labras con todas las derechuras y no sale nada, otras lo tiras como quiera y resulta” Compaña: Compañía Comparanza: Comparación. Ejemplo de acortamiento. "Aunque sea mala comparanza". Compostura: Aliño de las comidas, condimento. "¿Le has echado la compostura?". Concha: Pedazo residual de la pastilla de jabón. Conchabarse: Confabularse. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (65 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Concho: Eufemismo quivalente a "¡coño!". Lo utilizan sobre todo las mujeres. Condumio: Alimento. Comida en general. Conocimiento: Sentido común, criterio. “Este muchacho mío hace las cosas sin conocimiento.” Contrapear: Colocar las cosas de tal forma que la parte inferior de una vaya con la superior de otra. “Para que la pared quede bien hecha y no se esgarrumbe, las piedras tienen que ir bien contrapeás unas con otras.” Contri más: Cuanto más. "Contri más estudies, más sabrás". Coquera: Parte de la fruta con coco o gusano."!Que asco, tiene coquera!”. Parte del tronco con nudo."¡Qué dura es esta coquera!" Corcha: Tapadera redonda de corcho que encaja en la boca de las cántaras de barro. Cordovenas: Vetas nerviosas del jamón, muy duras, que al comerlas se suelen quedar entre dientes."Tráeme un palillo que tengo entrizada una cordovena”. Corio: Modo femenino, suave o disimulado de decir coño. Cornejales: Puntas, ángulos o esquinas de sacos y costales, situados al lado opuesto de la boca. Es barb. de cornijal. “Hunde los dedos en los cornejales y ayúdame a vaciar estos costales”. Corral de Concejo: Corral perteneciente al Ayuntamiento en el que se realizan determinadas operaciones con el ganado mayor, como embarcarlo, vacunarlo, encerrarlo cuando ha hecho un daño hasta que el dueño lo recupera. En Lumbrales en los años 60 estaba donde está ahora el instituto y el polideportivo, aquí el cabrero recogía las cabras que los niños http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (66 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

llevábamos todas las mañanas al ir a la escuela. Corral: Cortina pequeña, cercada con paredes, que se suele sembrar todos los años. Correa: 1.- Vale la 5ª acepción del DRAE: Aguante, paciencia para soportar ciertos trabajos, bromas, burlas,etc. En la expresión Tener correa. 2.- Salir de las correas significa que algo te ha causado un gran esfuerzo conseguirlo. “Ganó mucho dinero pero bien le salió de las correas.” Correón: Cinto."Ponte el correón que se te caen los pantalones". Corrigüela: Hierba enredadera que nace y crece en los sembrados de patatas, es muy apetecida del ganado lechero."En la cortina el Cardadal había mucha corrigüela.” Corro: 1.-Fallo o calva en un sembrado."Cuántos corros en este triga1". 2.- Donde se coloca a los niños que no saben andar; está hecho de mimbre o madera. Corrobla: Reunión de amigos generalmente para pasarlo bien. Corropete: Medida con abundancia. "Échale de postura a las churras dos latas de harina con corropete" Cortacino: Leñador. “Ya no hay cortacinos como antes, ahora sólo saben estronchar los árboles con las motosierras.” Cortapichas: Tijereta. Pequeño insecto que en la cola tiene una especie de tijeras. Corte (abrir): Camino que se le hacía a la máquina de segar para que no estropeara la mies. En muchas fincas pequeñas era más trabajoso abrir corte que segar toda la finca. Cortina: Finca pequeña de labor, cercada con paredes. Generalmente a las afueras del pueblo http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (67 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

utilizada para sembrar patatas, calabazas, millo… por estar muy estercada, bien por el ganado o por estiércol llevado desde los corrales. Hay cortinas en Los Oliveros, La Peña Gorda, El Cardadal… Corvas: La parte de la pierna opuesta a la rodilla, por detrás. Corvejón:. 1.- Articulación de las patas traseras de los animales. De aquí la expresión: Meter la pata hasta el corvejón que es lo mismo que meter la gamba en lenguaje moderno. “Estaba tan blando que los burros se atollaban hasta el corvejón”. 2.- Parte trasera de la rodilla de las personas."Me duelen los corvejones." Corvo: Curvo, combado, abangao. Cosquiñas: Cosquillas."No me hagas cosquiñas". Costal: Saco de lana tejida, empleado para cereales. También usado como unidad de medida de capacidad pues cada costal hace dos fanegas de grano. "Con el muelo de centeno, llenamos 20 costales de fanega y media".Un costal lleno de centeno casi llega a los 100 kilos y no hay quien pueda con él, por lo tanto rara vez se le echaban dos fanegas. Costralazo, costralón: Golpe que alguien se da al caer de espaldas o de costado. Coto: Mojón o hincón de piedra para delimitar las fincas. Cotorina: Coronilla. La parte más eminente de la cabeza. Cotorro: Teso, alto. Elevación del terreno. “La charca está de aquel cotorro pacá” Cotuvía: Pájaro estepario de color marrón claro, granívoro, sin penacho, que en invierno se agrupa en bandos.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (68 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Covanillo: Cuévano pequeño, no una cesta vendimia, usado para coger patatas y que está hecho de mimbre. “Este saco tiene dos covanillos con corropete.” Coyundas: Correas largas de cuero en forma de tiras que se usaban para uncir los bueyes y vacas al yugo. Cravio: Travesaños entre dos vigas."Corta ese cravio!" Criba, cribo: Se diferencian ambos en que el cribo tiene los espacios entre alambres más pequeños y la criba, más grandes. La criba suele tener más diámetro que el cribo. "No te he pedido el cribo, sino la criba, para cribar estas grancias". Crica: Escogido, protestón, melindroso. Se aplican sobre todo a los niños mimados. Crisma (romperse la): Romperse la cabeza de un golpe. Crismar (se): Pegar, hacer daño a alguien. Hacerse una herida en la cabeza. Crista: Eufemismo de Cristo. “Me cagon crista estos muchachos la guerra que dan. Cruces: Viacrucis. Forma popular de nombrarlo."Vamos a hacer las Cruces". Cruzar la cara: Abofetear. Cuadril: Parte superior de la cadera, donde se apoyaba, por ejemplo, el cántaro. Cuadriles: Parte alta de las caderas. Cuajo: 1.- Fuerza, arranque."Se necesita cuajo para hacerme eso” “¡Con qué cuajo lloraba el http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (69 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

niño!".2.- Llanto desconsolado, sobre todo de los niños: “Se le cayó la piruleta y vaya cuajo que pilló” 3.- Hechuras, trapío que presenta un animal. “No es muy alto pero tiene buen cuajo” Cuartear: Dar la cuarte labor a la tierra. No siempre necesaria. Cuarterón: Antiguo paquete de picadura de tabaco. Se llamaba así por pesar un cuarto de libra, es decir 115 gramos. Era el tabaco que fumaba todo el mundo, se llevaba en petacas de cuero y los cigarrillos se liaban con papel de fumar. El tabaco más selecto era el “caldo”, “caldo de gallina” o “Ideales”, Cuarterones: Especie de contraventanas de madera que iban por dentro del cristal, cuando no había persianas. Se utilizaban para impedir que entrara la claridad en la habitación cuando se cerraban. Cuartilla: 1.- Vasija o recipiente de madera, en forma de cajoncillo, para medir cereales, de un cuarto de fanega .2.- Una cuartilla de vino o de aceite equivale a la cuarta parte de un cántaro, es decir 4 litros. “De antes se oía decir que había gente que se bebía una cuartilla de vino.” Cuartillo: Medida de capacidad equivalente aproximadamente a medio litro. El cuartillo típico es de latón y se utiliza para medir la leche. Un cuartillo vino era una medida media para un hombre en una tarde. Cuando era chico le oí decir muchas veces a mi tío Juan Antonio de la tía Pepa La Sendina que él no había bebido agua en toda su vida. Tenía buenas viñas y se bebía , él sólo, toda la producción. Murió con más de noventa años. Según él los años buenos podía coger unos 100 cántaros de vino. Creo que es un poco exagerado pero es un ejemplo que muestra que el vino de las viñas de Lumbrales tiene buenas propiedades para la salud. Cuarto: En Lumbrales al igual que en muchos otros lugares a las habitaciones se les llaman cuartos. En todas las casas existía el cuarto las ratas que era el lugar donde se llevaba a los niños que daban guerra. Cuatropiés (correr al): Dícese del galope en las caballerías . http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (70 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Cubrir: Copular el ganao. Cuchar (la) Cuchares (las): Así se denominaba la cuchara o cucharas antiguamente.Cucharón: Cuchara grande usada para apartar y para dar vuelta a la comida ( ésta de madera) cuando se está haciendo. Cuco: Hombre listo y poco trabajador. Cueripatos (en): En cueros. Antes de que los pajaritos echen las plumas. Cuerna: 1.- Tubo de hojalata que se emplea caseramente para llenar la morcilla. 2.- Corte transversal de cuerno de vaca, tapado con un corcho, donde iba la yesca para encender fuego en el campo, cuando los fósforos eran escasos "Me he olvidado la cuerna en casa, y no podemos prender fuego." Cuéscaro: Duro, tieso, poco flexible. Sobre todo los pellejos. “Hay que ablandar ese pellejo que está muy cuéscaro.” Cuesco: Grano de cereal al que no se le ha desprendido aún la cascarilla que lo recubre."Cuánto cuesco tiene este trigo, está algo húmedo". Cuezo: Hocico. Meter el cuezo es meterse donde a uno no lo llaman.“Como no venga a meter el cuezo en lo que estamos haciendo, no se queda a gusto” Cular (tripa): La tripa ancha del cerdo cuyo fin es el culo. El chorizo de esta tripa es el que mejor se conserva y el más gustoso.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (71 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Culebrina: Descarga eléctrica de una tormenta cuando cae en zig-zag. Culebrón: Proceso alérgico en forma de granos; por su forma parece una culebra. De lenta y difícil curación Cumbre: (el cumbre). Parte más alta del tejado donde convergen las dos aguas del mismo Cundir: Abundar, durar. Cuña: 1.- Hueso de la fruta. “No tires las cuñas de las aceitunas al suelo” 2.- Grillos con los que se racha la leña. “¿No tienes más cuñas?” Cuscurro: Igual que currusco, trozo de pan con mucha corteza.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (72 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Cabresto: Animal que va el primero y que guĂ­a al resto de la manada. En Los Toros; pero sin novillos.

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (73 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

D Damajuana: Garrafa, garrafón."Este año cogimos 10 damajuanas de vino." Daño: Voz que designa, sobre todo, el perjuicio que causan las tormentas y el ganao cuando entra en finca ajena sin permiso. El daño por antonomasia es el que hace el lobo en sus ataques nocturnos. Daños (pagar los): Pagar el valor de lo que el ganado ha perjudicado a otro. Dedil: Funda de cuero que se usaba para proteger los dedos de la mano izquierda que no entraban en la manija durante la siega. Dejar zapatero: En un juego de cartas es hacer que el contrario no gane ni un solo juego en la partida. Demasía: El exceso. “La demasía la tiene que pagar el comprador.” Demontre: Demonios, Expresión de enfado por no utilizar otra mal sonante."¡Demontre de niño que lata das!" Derriza: Proviene de la palabra riza: desastre, estrago, matanza. Ej. “Menuda derriza hizo el lobo.” Derrotón: Gastador, despilfarrador. "No me seas derrotón, hijo". Desaborío: Insípido. Desacarreo: Molestia, perjuicio. “No te preocupes, yo te lo traigo, no me causa ningún http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (74 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

desacarreo pasarme por su casa.” Desacenderao: Persona que corre muy veloz sin control o desaforado. Desacio: Proviene del portugués. Abandono, descuido, desidia. “Está todo lleno de desacios” Desaforado: El que se encuentra fuera de sí. "El hijo daba gritos como un desaforado." Desarar: Arar de nuevo las patatas para rebuscarlas. Con esta labor quedan los surcos bien en cerro. Descandar: Abrir la puerta con llave. "Descanda la puerta". Descompostura: Diarrea. Estar descompuesto es tener diarrea. Desdolido-da: 1.- Que soporta con facilidad el dolor.2.- Duro. “El roble es un árbol muy desdolido.” Desencascado: Limpio. "Que ropa más desencascada has dejado". Desleír: Disolver en un líquido. Desmadejado: Desgarbado. Despacio: En voz baja. “Hablaba tan despacio que no pude oír nada.” Despelujarse: Despeinarse. "Hacía tal airón que me despelujó de mala manera." Desque: Después que, cuando. "Desque pasó la tormenta vine a casa" Destral, Destrala: También llamada machá. Al hacha grande se le suele llamar destrala y es difícil http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (75 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

de manejar con una sola mano. Tener la boca como un destral es ser un lenguarón, esbocarrao, sinvergüenza que no respeta nada ni a nadie. Desurdir: Separar, lavando con agua caliente, las vísceras, las entretelas y la grasa del bandal o bandujo (cavidad abdominal) de un cerdo en la matanza. A veces, la operación de desurdir se hacía en el arroyo; las tripas se llevaban en un barreñón grande. Desvistar(se): Deslumbrarse. “Al ser de día el sol desvista mucho.” Detenido: Alimento astringente que evita la diarrea. “Hoy come sólo arroz blanco y plátanos todo el día que son detenidos.” Diola: Exclam. Dios. Dir: Ir, marchar. Dirvos, marcharchus: Marcharos. Estos dos vocablos se pueden considerar arcaicos pues ya apenas se utilizan. De pequeño se los escuché a alguna persona mayor. Doblarse: No quedar preñada una hembra. Andar al macho de segundas. Doble: Techo de madera que en las casas separa la planta baja de la superior o sobrao. Domón-na: Res vacuna que se doma para la labranza. Donecilla: Comadreja. Drake (el) y la Caza: Personajes imaginarios habitantes de los pozos. Personificación del miedo para que los niños no nos arrimáramos a los pozos. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (76 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Duelo: Compasión, lástima. “A quien tiene cama y duerme en el suelo no hay que tenerle duelo” Lo cual quiere decir que no hay que tener lástima del que se busca por sí mismo su mala suerte. Durero: 1.- Estreñido. "Voy a tomar unas ciruelas que ando muy durero” .2.- Dura, difícil de ordeñar. “Esa vaca es muy durera, cuesta mucho ordeñarla.”

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (77 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Desencascado: Limpio. "Que ropa mรกs desencascada has dejado".

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (78 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

E Echar la barriga: Malparir, abortar. Edesa, desa: Dehesa. Palabra mal pronunciada, con relación a la norma castellana. ''Llevaron los toros a la desa". Embabiecarse: Quedarse embelesado con algo. Embarañado: Nublado. "Que día más embarañado ha amanecido". Embarbascar: Ensuciar. Lodar. “Las ovejas estaban embarbascás de barro”. Embelga: Conjunto de surcos que alcanza a sembrar un sembrador medio en una surcá. Emberrincharse: Infectarse “Tienes los granos emberrinchaos de tanto andarte en ellos con las uñas, no paras de ñiscártelos.” Emberronarse: 1.- Echar los animales espumarajo o "berrón" por la boca. 2.Emberrincharse, encoraginarse. "El muchacho estaba emberronado porque no le habían dejado hacer lo que el quería ". Embocao: Vino que ha quedado algo dulce. Embotar: No cortar. “Cuidado con la guadaña que me la embotas y la tengo recién aguzá.” http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (79 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Embozar: Agarrarse la hierba alrededor de la reja del arado romano o de la máquina de aguadañar. Obturar u atascar una máquina. Embrocar, embruecar: Dirigir, apuntar. “Embrueca bien la media en el costal para que no se caiga el grano.” Embrocao: Inclinado. Embudo: Planta cuyos tubérculos son muy venenosos y al quedar al descubierto en arroyos o fuentes y ser comidos por rumiantes les produce la muerte. Embuelza: Todo lo que cabe en las dos manos juntas. Embute (a): En abundancia. Empanderetao: Helado. “Como dejes esta noche la ropa tendida fuera, mañana va a estar empanderetá, va a caer una buena pelona.” Empantanao: A medio hacer, desordenado. “Como anduvo con prisas dejó todo el cuarto empantanao.” Empanzanao: Empachao. Empapuciao: Empapado, repleto de agua. Empedernir: Penetrar la suciedad. Ésta no sale así como así. Cuando las sábanas están empedernidas la suciedad está incrustada dentro de ellas. Hay que dejarlas a solear para que blanqueen. Emperifollao: Vestido con las mejores galas. “Iba todo emperifollao.” http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (80 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Empesgar: Entrizar, oprimir con un peso grande. “Para que un niazo no se cale hay que empesgar bien el heno.” Empicadero: Peña adherida naturalmente al terreno bajo la superficie. Poco estimados por los labradores pues al arar la reja topa con ellos causando su enfado y el consiguiente retraso en la faena. Empicarse: Tomar viciosamente una costumbre. “Las vacas se habían empicao a saltarse a la herrén”. Empochar: Pudrir. “Quita de ahí esa manzana para que no empoche a las otras.” Empuntar: 1.- despedir o alejar a uno. “En un momento lo empuntaron pa su casa” 2.- Encaminar, “No hace falta que lleves las vacas hasta la desa, cuando pases la carretera las empuntas y ellas solas ya van al rodeo”. Enanchar: Ensanchar. Generalmente se refiere al cuerpo humano. Encá: En casa de... Encalcado: Dícese cuando duele la planta del pie por alguna causa y no se puede casi andar. Encalcar: Apretar la paja en el carro, en el pajero o en la saca para que entre más cantidad. Esta labor la solían hacer mozos de poca edad. Cuando había tamo, que solía ser casi siempre, la tarea era harto trabajosa, pues se irritaban los ojos y la garganta, recuerdo que los mocos salían negros. Encallar: Medio cocer las tripas y entrañas en las matanzas. Encangar: Verse libre de una tarea que suele ser desagradable y que nadie quiere hacer porque se la has emplumado a otro.”Vino me encangó el trabajo y se largó.“ http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (81 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Encarabarse: Pararse, entretenerse o quedarse con alguien. Encascado(a): Sucio. "¡Que ropa más encascada!" Encascar: Ensuciar. Encendija: Pajas, hojas o hierba seca para encender la lumbre. Encerrar: Meter, guardar “El otro día juntemos y encerremos todo el heno.” Enchapinar. Mojarse completamente. “Dame otros zapatos que los tengo enchapinaos.” Enchocar: Tirar lejos la pelota o cualquier otro objeto, quedando en algún tejado donde no se puede coger, a menos que se pida permiso al dueño. "Los muchachos enchocaron la pelota en el tejado". Enchuchar: Sacar el fruto de la vaina o envoltura. “Ayer enchuché ese carapuchete de pipas de calabaza.” Encurujarse: Encogerse. “Entra y caliéntate que estás encorujao de frío.” Endiñar: Endilgar. Se usa cuando se refiere a un golpe. “Le endiñó un puñetazo que le dejó el ojo a la virulé.” Endongar: Arreglar. “Déjame el dobladillo de ese vestido que te lo endongo en un periquete.” Enervao: Objeto metálico que quema por haber estado al fuego “No toques la badila que está enervá.” Enfoscarse: Esconderse entre malezas. Emboscarse. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (82 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Enfrascarse: Llenarse. “Con la grama hay que andar detrás de ella siempre, si no todo se enfrasca.” Enfurruscarse: Enfadarse. Enfusar: Embutir la carne del cerdo en la tripa. Engarañado-a: Que tiene mucho frío. Engarillas: Las partes laterales del carro, que sirven para aguantar la carga. Tableros laterales añadidos al carro para aumentar su capacidad cuando se cargan productos poco pesados, por ejemplo la paja. Engarriado: Persona o animal enclenque o falto de alimentación. Engarrio: Cosa o hecho que entretiene sin provecho. Engorrar: Entretenerse perdiendo el tiempo. Engorro: Contratiempo. Engrudar: Empedernir, ensuciar, embarullar. “Vinieron los albañiles, lo dejaron todo engrudao y se fueron sin más ni más.” Engüerar: Huerar. Acción de sacar pollitos la gallina. Ponerse la gallina clueca. Engurrubiñar: Vulg. de engurruñar y engurruñir. Arrugar, encoger, hacerse canijo. “Si coges tanto al gato lo vas a engurrubiñar.” Enjaludrar: Embadurnar, ensuciar un objeto. “Aunque habían lavado el barreñón, estaba enjaludrao.” http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (83 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Enjarretar: Dar, endosar algo que no se quiere. Enjuagues: Negocios no muy limpios. “No sé en que enjuagues estará metido pero maneja dinero como nadie.” Enlanchar: Enlosar. “Nosotros solos enlanchamos todo el corral con las lanchas que trajimos del Terroño.” Enllenar: Vulgarismo de llenar, muy utilizado en Lumbrales. Enramar: Inyectado de sangre. “Tenía los ojos enramaos del fiebrón que tenía” Enredar: 1.- Jugar, generalmente los niños 2.- Entretenerse, demorar. “Me enredé con el cura al salir de misa.” Enredique: Enredador, travieso. “Cagon diez que enredique eres.” Enseñanta: Dícese de la vaca que se pone en yunta con otra por primera vez. Enseño: Aprendizaje. "Ese hijo tuyo tiene mal enseño". Entavia: Todavía. Entericiao: Con mucho frío. “Estuve todo el día entericiao a la lumbre” Enterizo: Entero, completo. Entero (burro): Es el burro que está sin capar.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (84 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Entomatá: Plato típico de la zona que consiste en carne con tomate recocida mucho tiempo. Entre medias de: En medio de. “La liebre pasó entre medias de los dos y ninguno fue capaz de tirarle.” Entreúltimo: Penúltimo. Justo antes del último. “Entró el entreúltimo en la meta.” Entrizar: Apretar algo entre dos cosas duras."Cuidado, que me entrizas con la puerta" Enviejar: Envejecer. Envilmar: Endongar, arreglar. “La envilmó Chapuzo como pudo la cruz de la sepultura y le puso unas flores que llevaba.” Enzarzarse: Pelearse, discutir. “Se enzarzaron en una discusión” ¡Equilicual!: ¡Eso es, acertaste! Esbandujar: Sacar el bandujo de una res. Met. deshacer, estropear, despedazar. Esbarrancón: La acción o consecuencia de esbarrancar. Desconchón. Trozo del enlucido que se cae de la pared. “Menudo esbarrancón preparamos al subir el mueble.” Esblanquiñao: Cuando uno está descolorido porque no le ha dado el aire ni el sol. “Algo le debe pasar pues está muy esblanquiñao.” Esbocarrao: Deslenguado, insolente, contestón. “Un esbocarrao, que es un sinvergüenza”. Esboldrar: Labor realizada en el invierno que consiste en cortar las vides a las parras dejándolas preparadas para podarlas después en el mes de Marzo. Se cortan la mayoría de las http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (85 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

vides conservando sólo las que sirven para la poda. En la poda se remata el trabajo dejando dos o tres yemas en cada vid. Esboldrar es una faena que no todo el mundo realiza pero si se ha esboldrado antes, la poda es más rapida, menos trabajosa. Esborcillar: Saltar el borde de los recipientes de barro o loza pero sin llegar a romperse. “El vaso se esborcilla, porque está ya pasmao.” Esboronar: Deshacer. “Me gusta que los cueros se esboronen.” Esbrear: Comer con hambre. “Después de estar cazando todo el día los perros esbrearon los rebojos de pan” Escachar: Quebrar, romper, partir."La cocinera escachó unas almendras y un huevo y luego los mezclo." Escachurrar(se): Romper(se). Escalabazar: Romper. “Tenía la plancha antigua en el sobrao y los gatos al pasar me la han escalabazao.” Escalabradura: Herida producida por una pedrada en la cabeza. Pitera."Te escalabré sin querer”. Escalabrao: Roto, con portillos, con agujero."Comían en una taza escalabrá por todas partes”. Escaldar: 1.- Hablar a alguien con aspereza. 2.- Echar o caer agua hirviendo encima de alguien o algo. Escamoche, escavechina: Corte de pelo con escaleras. “Si no te cortas el pelo a navaja te pueden preparar un escamoche en un momento” Escangallarse: Romper una cosa. Perder el control debido a la risa. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (86 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Escañeta: Escaño o banco de portal con molduras y adornos."Para la visita de los hijos colocaron un colchoncillo en la escañeta" Escaño: Banco de madera, con respaldo para tres o más personas, que solía haber en todas las cocinas. Escarbadientes: Mondadientes. Palillos. Escarbar: Remover, rebuscar. “Hay que escarbar el surco para no dejar patatas sin coger”. “Escarba un poco el brasero que hace frío.” Escardencho: Sinvergüenza. Escareao: Rozado por la orina o el frío."Después de un día de mucho sol en la montaña volvían todos contentos con el rostro escareao". Escarmenar: Desenredar la lana del vellón después de haberlo lavado. Escarrancharse: Abrirse de piernas, sobre todo al montar en una caballería. Escarrapicharse: Sinónimo de escarrancharse. Escarrapiche: Botella de aguardiente, anís, coñac u otra bebida que los mozos invitados a una boda hacían pagar al novio si quería que los dejasen pasar la noche tranquilos. Escascar: Quitar a la almendra la primera cáscara."La Señora llamó a las vecinas para que le ayudaran a escascar". Escobajo: Escoba hecha de ispierno. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (87 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Escobas: Retamas. Ir a arrancar escobas era algo que te mandaban cuando no había otra cosa mejor que hacer. Escoger (frejones, garbanzos): Limpiarlos de piedrecitas u objetos extraños. Escogincioso: Exigente, melindroso, que no le gusta comer casi nada. Escolumbiar: Columpiar. ”No quiero que me escolumbies tú que me das muy fuerte y me vas a caer.” Escopetao: Salir corriendo. Raudo, veloz sin mirar pa nadie. Escorreduras: Últimas gotas de un liquido que quedan en un recipiente. Escotero: Libre de carga o ropa. “¿Dónde vas tan escotero?” Escotorinar: Quitar la parte superior de algo, como al arrastrar. “Cuando se va a arrastrar se escotorina el surco pa que nazca mejor.” Escuadramijar: Romper algo, desbaratar al caerse o hacer presión sobre ella. Escuajaringarse: Mondarse de risa. Romperse. Escupiña: Escupitajo, Salivazo. También la saliva que sale involuntariamente al hablar. Escurritajas: Escorreduras. Lo último que queda del contenido de una botella. Esento: Entero. “Al sacar el lomo del marrano hay que tener cuidado con el cuchillo para sacarlo esento, sin javechás.”

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (88 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Esfandangar: Estropear. “Tienes la guadaña todo esfandangá.” Esflorear: Ir cogiendo lo bueno de algo. “No hizo más que esflorear las aceitunas, las chicas las dejó en el plato.” Esgalamido: Sin fuerzas, desmayado, hambriento. “Anda esgalamido de necesidad.” Esgancha, esgalla (a): En abundancia, a discrección. “Hubo comida a esgalla en la boda.” “Había yerba a esgancha en el Prao Marqués.” Esganchar. Romperse la rama de un árbol, por la fuerza del viento o por el peso de fruta. Esgarrapao: Desgarbao. Esgarrarse: Resquebrajarse la madera, de un árbol o una tabla, un mueble. Esgarrumbar: Derribar, demoler, venirse abajo una pared. “El toro jardo esgarrumbó la pared al saltarse. “ Esguadramijar: Romper, deshacer. Esjambreao: Hambriento. “Se comió todo lo que había en la mesa de esjambreao que venía.” Esmirriao: Extremadamente delgado. Esmochao: Cuando un árbol está podado o le han cortado las ramas. Esmochar: Dejar mocho, cortar las ramas de un árbol por encima de la cruz para que renueve con fuerza. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (89 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Esmostolar (esmostolarse): Sufrir daños en el cuerpo, sobre todo en la cabeza al caerse. Esnucarse: Romperse la nuca, que trae como consecuencia la muerte. “Se cayó rodando escaleras abajo y se esnucó.” Espajarolao: Plantado en la mitad, como un jueves, sin nada concreto que hacer. Espantajar: Ponerse en un lugar inhábil. Estorbar. Esparramao: Desparramado. Extendido. “Tiene unos pies que parecen trillos, usa un 44 esparramao.” Esparriar: Salpicar con agua u otro líquido. Espatarrarse: Abrirse de piernas exageradamente por efecto de una caída. Espatarrinarse: Pegarse una cuerpá al resbalarse. Espetar: Decir algo de forma directa, a la cara, cuando no se espera, de sopetón. Espetera: Tabla con unos ganchos de los que se cuelgan los útiles de cocina. Por extensión, cosa que se deja en un lugar que no es el que le corresponde. Espigón: Padrastro del dedo. Es un pellejo que se levanta junto a las uñas y que no para de doler hasta que no te lo cortas. Espibitar: Quitarle a un fruto las pepitas o pibas. Espindargo: Bigardo. Persona muy alta y delgada. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (90 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Espinero: Arbusto rosáceo de ramas espinosas (castellano espino). Espizonar: Arrancar o cortar la fruta con pinzón. Espulgar: Examinar, reconocer algo con cuidado y por partes. Estajo (a): A destajo. Cuando un trabajo ha sido ajustado por una cantidad. “Como lo hacen a estajo mira que rápido trabajan.” Estampanar: Aplastar. “De una mala bofetá lo estampanó contra la pared.” Estaribel: Tarima. “Tuvieron que montar otro estaribel para los músicos”. Estaújo: Palo afilado que se pone en los laterales del carro para sujetar los haces al acarrear la mies. Estercar: Abonar con estiércol una tierra. Estirazar (se): Estirar(se). Estolique: Golpe que se da sobre el trasero de aquel sobre el que saltan en el juego del salto la pavona u otros. Estornija: Clavija que va en el eje del carro para que no se salga la rueda Existe un camino que se llama la rodera la estornija, se utilizaba, sobre todo, para evitar que el ganado pasara por la carretera. Los chavales lo utilizábamos para no pasar por delante del cuartel de la Guardia Civil con los vespinos o mobiletes. Estornijar: El ganado bovino, vacas, bueyes, toros, a veces con su cornamenta se lanzan sobre un montón de bálago, paja o tierra y lo "esparraman" por todas partes. “El toro jabonero se iba como http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (91 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

un rayo a estornijar en el burladero cuando lo llamaban los mozos.” Estrampallar: Estropear, descomponer, romper. “Es un derrotón, las zapatillas las estrampalló en cuatro días.” Estrampizao (andar): Estar con muchas actividades a la vez y no tener tiempo para nada. “Anda estrampizao tol día, no tiene tiempo ni de arrascarse.” Estrelladera: Espumadera. Usada para dar la vuelta a los fritos en la sartén. Estrellá (vaca): Vaca lucera. La que tiene una mancha blanca en la frente. Estrellar: Romper un huevo y echarlo a la sartén."Para toda la familia, la madre estrelló 10 huevos e hizo una monumental tortilla de patata." Estricao: Apoyado hacia atrás normalmente de mala forma. Estricar, (Estricarse):. Colocarse y apoyarse hacia atrás. “Mira éste que comodón es ,cómo se pone estricao p`atrás.” Estricote (al): A todo uso. Estripar: Apretar. “Había que estripar un botón para que el cinturón de seguridad del coche se soltara”. Se utiliza en la típica expresión estripar terrones. Esta labor consiste en romper o partir los terrones de tierra para facilitar la siembra. Estripaterrones: Insulto. Se le adjudica a la persona que tiene pocos alcances. Estrófago: Cuando se dice que algo es de estrófago es que es de mucho uso o una persona que tiene fuerza, vigor, energía. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (92 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Estronchar: Romper, descoyuntar, quebrar. “En lugar de serrar el palo con la sierra pudieron estroncharlo con las manos�. Estropicio: Destrozo, estropeamiento. Estrumpir: Reventar, estallar.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (93 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Engarañao-a: Que tiene mucho frío. “Estaban engarañaos e hicieron una lumbre para calentarse” VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (94 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

F Faca: Navaja grande. Faldumento: Faldulario. Ropa desproporcionada para la persona que la lleva. Falto: Medio tonto. “Ese muchacho debe estar algo falto.” Faltriquera: Pequeña bolsa de tela que se usaba para guardar el dinero, que solía ir por dentro de la ropa. La llevaban los labradores y ganaderos cuando iban a las ferias. En el traje de charra, la faltriquera es como un pequeño bolsito que se lleva encima del manteo y en ella va prendido el pañuelo. Fanega: Medida de capacidad, de aproximadamente 43.5 kg de peso, si es de trigo, y 31 kg si es de cebada. En correspondencia con la fanega de capacidad, está la fanega de tierra, en otros lugares de la provincia denominada huebra o güebra, medida de extensión (4472 m2 aproximadamente). Siempre se dice en Lumbrales que una hectárea hace dos fanegas y cuartilla. La productividad de una tierra o una cosecha venía expresada por la relación entre fanegas sembradas y fanegas cosechadas; también por la relación entre fanegas de extensión y fanegas recolectadas. Originalmente se venía a sembrar una fanega de trigo por fanega de extensión: de ahí la correspondencia del vocablo. Esta proporción se ajustaba al alza o a la baja según la fertilidad del terreno y según el tipo de grano. Actualmente con la mecanización, la cantidad que se siembra es mayor que en el pasado. En Lumbrales existe el dicho “Simiente rala no acostala.” Fardel: Bolsa o talega de tela para llevar la merienda. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (95 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Fardela: Bolsa o talega más grande que el fardel. Farinato: Embutido compuesto de pan, ajos, manteca de cerdo, pimentón y sal. "Le dieron como desayuno una tajá de farinato y un cuenco de café con leche." Farol: Especie de linterna de aceite con una mecha, protegida con cuatro caras de cristal, para tener luz al salir de la cocina e ir a las demás dependencias de la casa y al corral. Fatear: 1.- Olfatear los perros. 2.- Despedir olor. “Claro, el perro rastrea, le fatea el conejo”. Fato: Mal olor."Que fato más inaguantable daba esta calle". Flojallo: Blando, débil. Flojar: Aflojar. Flojera: Debilidad, flojedad. Flores: Además de las que hermosean los jardines, en Lumbrales llamamos "flores" a unos dulces hechos con harina, huevo y azúcar. Floretero: Molde para hacer las flores de dulce. Fole (levantar en): Levantar a pulso, en vilo. “Cogió al fulano en fole y lo sacó pa la calle ayer noche en la taberna”. Forastero (estar): Aparte del significado normal del que es de otro pueblo; estar forastero es no estar en el lugar, es estar de viaje. Fosco: Deficiente, ralo, de poca calidad. “El jersé que traía puesto era un poco fosco.” http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (96 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Francesá La: Así se denomina lo que en los libros se conoce por Guerra de la Independencia. En el Reino Unido: Peninsular War. Las referencias a este periodo siempre son negativas en el pueblo. Debe de ser porque hubo una refriega cerca de Lumbrales, en el sitio llamado El Alto el Chorrovío o Los Chorrovios, donde murieron bastantes lumbralenses junto a otros de diferentes pueblos del Abadengo en lucha contra los franceses. Aparte de esto había que alimentar a muchas tropas tanto francesas como inglesas, portuguesas, alemanas y españolas y eso llevaba consigo multitud de saqueos y requisas que empobrecieron a la población más de lo que estaba. Existen datos de que por la zona estuvo el famoso guerrillero salmantino Julián Sanchez El Charro haciendo de las suyas contra los franceses. Frasca: Se refiere a personas de mala reputación. Abundancia de cosas nocivas. Frejón: Fréjol. Judía. Frejonera: Planta del frejón. Fresnea: Soto de fresnos. Existe La Fresnea como topónimo. Los fresnos son muy apreciados por los labradores y ganaderos en Lumbrales pues se puede aprovechar el ojato como alimento para el ganao en el tardío antes de que tiren la hoja, además dan muy buena sombra porque son muy tupidos y son frescos en el verano. Fritanga: Fritada. Fritar: Freír: Froncia: Poca cantidad de hierba. “El prao sólo tenía cuatro froncias, no hubo necesidad de aguadañarlo.” http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (97 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Frunce: El plegado de la falda en la parte superior. Fulero: Persona poco fiable. Mentiroso. Fundar: Engendrar, criar. “Me cagon el padre que te fundó.” Fusca: Malas yerbas que se crían en las cunetas de los caminos y donde hay humedad. “Ningún año ha habido tanta fusca como éste.”

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (98 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Faca: Navaja grande. “Anoche encontré una faca cerca de la Casa de los Condes”.

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (99 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

G Gacho: Res que tiene los cuernos hacia abajo. Gaja: Rama de un árbol. Gajo es también un trozo de naranja. O una gaja pequeña. Galbana: Desgana, pereza. Galladura: Germen del huevo de gallina. Gallar: En las gallinas cubrir el gallo a la gallina. En las demás aves, montar el macho a la hembra. Gallaruto: Gallo de corral. Cuando el gallo era malo y se tiraba a picar a los niños se le solía llamar así. Gallego: Viento que sopla del Noroeste. Se dice que el aire gallego deshace los nublaos y por lo tanto no llueve. Gallinaza: Excremento de las aves. Gallo: Gajo, porción de la naranja. “¿Quieres un gallo de esta naranja?”. Gallos, (Dar los) (contar los): Tradición adolescente, consistente en estirar del pene tantas veces como años tenga la victima. Gambeto: Manera de referirse a una prenda indeterminada de abrigo, cuyo nombre concreto no se conoce. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (100 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Gamusino: Se trata de un animal imaginario. Engaño a ingenuos haciéndoles cargar piedras en un saco u otras fechorías. Se les invita a ir a gamusinos al campo cargándoles con el saco. Descubierto el engaño unos y otros ríen la gracia. Gancho: Utensilio de la matanza del cerdo, que se le clava en las gorjas para arrastrarlo hasta el tajo para su sacrificio. Gandumbas: Gandul, holgazán, pusilánime. Gargajo: Lapo, flema, pollo. Garipalo: Garrote y garrotazo. Garrapito: Diminutivo de garrapo. Garrapo: Cerdo pequeño. Garrobo: Persona tosca, bruta. Gasto: Es el consumo casero. Sembrar p'al gasto. Coger p'al gasto. Gata: Agujetas. Dolor muscular, generalmente en las piernas, producido por esfuerzos físicos. Gatera: Agujero a ras del suelo en la pared o en una puerta para que pase el gato de casa. Gato-algaria: Jineta. Gatuña: Bot.: Anonis espinosa. Planta rastrera, muy espinosa, que abunda en el campo con ramitas muy espesas. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (101 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Gavia: Zanja. Gavilla: La gavilladora al segar deja la mies en gavillas, de cada gavilla se ataba un haz . Cuando la siega era a mano, era el conjunto de manojos segados y puestos en los surcos para formar el haz. Gavillero: Serie de gavillas en hilera. Gayola: Garganta, parte de la nuez."El gitano le dio una cuchillada a su contrincante en la gayola y le mando a mejor vida.” Gazuza: Zapera. Hambre, ganas de comer. Genecho: Helecho. La gente mayor lo pronunciaba así. Gibar: Fastidiar. Usado casi exclusivamente en la expresión “¡No te giba!” Gimprar: Gimotear, llorar. Gimprón (a): Persona que llora por todo. Giñar: Hacer de vientre."Se pasaba todo el día giñando." Golondrino: Es un divieso, muy molesto y doloroso, situado en el sobaco. Golosear: Gutear. Andar detrás de la comida más apetecible. ¡Cómo iba a comer si había estado goloseando toda la mañana! Gorgorito: 1.- Burbuja o bombita de jabón, que se forma en los charcos al caer la lluvia. 2.- Trino de http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (102 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

la voz en el canto. Gori-Gori: Adiós. Expresión que hace alusión a los cánticos de los funerales."A éste pronto le cantamos el gori-gori". Gorjas: Conductos de la garganta, faringe y laringe. “Cortar las gorjas al cerdo”significa que no se le metió el cuchillo por el sitio correcto y por lo tanto no sangra correctamente y tarda mucho en morir. Gorrino: Pequeño hematoma negro, redondo, que te sale en la mano cuando te machas o entrizas. Gorrón: Aparte del que es esquivo a la hora de pagar, también es un trozo de hierro incrustado en las puertas para que giren sobre él. Gozarse: Ponerse maduro, sazonarse. Grancias: Residuos de la mies cuando se limpia , se balea o se criba. “¡Cuántas grancias nos han quedado de esta parva de trigo!" Grillao: Loco, demente, chiflado. Gruñir: Sonido que emite el cerdo, que se aplica a la persona descontenta. ”Mira que eres gruñón, con nada estás satisfecho." Guadañino: El segador a guadaña. "Como no hubo hierba , no hicieron falta los guadañinos.” Guango: Chamizo con cubierta de escobas, que se le suele hacer a las vacas en la primavera para que espanten la mosca. Guantazo, guantada: Bofetada, sopapo. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (103 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Guarrazo: Golpazo, caída violenta. Guarrear: Cuando los niños lloran con fuerza. Guaya: Lloro. “Preparó la guaya porque quería montar en los chocones.” Güerar: Vulg. de huerar que a su vez puede serlo del verbo antiguo gorar (empollar). Güero: 1.- El estado de clueca, en la gallina que siente deseo de empollar. 2.- Cuando se refiere a huevo es un huevo empollado que no se puede comer porque está malo. Güetes: Cohetes. Palabra mal pronunciada."No hubo güetes en la fiesta". Guindar: Coger, quitar, robar. “Me guindaron la cartera cuando fui a la capital y no me enteré de nada.” Guindo (peras de Don): Una clase de peras muy dulces y apreciadas por todos. Guipar: Descubrir, desenmascarar. Gurriato: Cerdo pequeño."La cerda tiene una camada de once gurriatos." Gusa: como gazuza, pero menos; tener un poco de hambre. Gusarapo: Cualquier bichejo despreciable. Gutear: Golosear. Escoger sólo la comida rica y a deshoras. “Está hecho un comisque, sólo sabe andar de guteo”.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (104 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Gallego: Viento que sopla del Noroeste. “Esta noche sopla aire gallego”

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (105 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

H Hablar: Mantener relaciones con alguien; semejante a ser novio de. “La vecina habla con el hijo de Sindo, es un buen partido.” Hacina: Montón de haces de trigo, cebada, centeno o avena tanto en las tierras, pequeños montones que tenían como función el favorecer la acarrea, como en las eras, éste mucho mayor, de varios carros de bálago, que se iba extendiendo para formar a su alrededor la parva de trillar. Hasta la década de los 80, seguramente de los últimos lugares de toda España donde pervivió esta faena, cuando el carro llegaba a la era, cargado con los haces de cereal, estos se descargaban formando una hacina , a cuyo alrededor giraba el trillo. A medida que el bálago se iba trillando y las espigas iban siendo desgranadas por el trillo, se iba descargando del montón central ("arramando los haces") para seguir alimentando la parva. . Halda: Regazo de la madre. Henasco: Hierba seca que queda en los praos que no se han aguadañao. “El prao tiene un buen bocao pal tardío con el henasco.” Hermandad (la): Hermandad de Agricultores y Ganaderos, órgano de representación del sindicato vertical. Su local estaba frente al juego pelota antiguo. Herrada: Cubo de uso casero, generalmente metálico. En Lumbrales se prefiere calderete. Herrén: Mies, sobre todo cebada, pero también centeno, alta y verde que se usa como forraje para el ganado Este vocablo, a veces, es reemplazada por verde. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (106 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Herrenar: Alimentar el ganado con herrén. Hijuela: La parte de herencia en tierras que corresponde a cada heredero. “Lo único que ha hecho en su vida ha sido vender la hijuela.“ Hincha: Se trata de una antipatía que alguien coge contra otro. Hociño, hocino : Hoz pequeña .Palabra adaptada del portugués o del gallego,"Se adelantaron con los hociños y abrieron corte a la máquina de segar". Hogaño: Ahora, este año. Palabra antigua, que usan todavía algunos."Antaño y hogaño no hemos tenido buena cosecha.” Hoja: Parte del término que se siembra en la alternancia del cultivo. En Lumbrales hay tres hojas, cada una de ellas se alternan a la hora de laborearlas. Últimamente van quedado pocas tierras libres pues se han cerrao con alambres o piedra. con el fin de aprovechar el pasto con el ganado propio. "Este año la hoja tiene buena pinta, agrada mucho ”. Hojato: Ramón de los árboles, que se corta en el tardío, para comer el ganado. Hora (dar la): Dar los buenos días/tardes/noches. “No se miran, no se dan ni la hora”. Horcón: Instrumento que remata en dos o tres pinchos para varios usos agrícolas como pueden ser el dar los haces al carro o cargar el heno. Pueden ser de hierro o madera. Hormiguillo, Jormiguillo:.Movimientos del cuerpo producidos por picores, nervios, temperamento."El hormiguillo no le dejaba parar". Hornija: Escobas, piornos u otro material para calentar el horno. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (107 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Horro: Librado, salvado. Hostigo: Fuerte, racheado."Llovió con hostigo durante toda la tarde." Huesángano: Hueso. “No tenía más que huesánganos, se le notaban todas las costillas”. Huertos familiares: A finales de los años 40 el Ayuntamiento repartió unas pequeñas parcelas en la edesa municipal entre la gente más necesitada para cultivarlas. En Lumbrales, que yo recuerde, estaban situadas enfrente del actual caño y en las Dos Alvercas. En esto consistía la reforma agraria del franquismo. Hueso de la risa: Codo. ”Me di un golpe en el hueso de la risa”. Hule: Repartir hule es repartir leña o estopa. “La Brigada Lister repartió hule en Brunete.” Humareda, jumeiro: El humo que inunda la cocina cuando la chimenea no tira bien. Hura: Pequeña galería subterránea que excavan algunos animales.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (108 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Herrén: Mies, sobre todo cebada, pero también centeno, alta y verde que se usa como forraje para el ganado.

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (109 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

I Ibao: Dañado, tuberculoso, enfermizo. “Después del golpe se quedó como ibao.” Igualas: Pagos de los vecinos al médico y veterinario. Era una cantidad, mensual, en especie o en dinero que se pagaba al médico y al veterinario por sus servicios, La cantidad pagada era proporcional al número de personas o de animales cubiertos por la iguala. Esta costumbre pervivió hasta la década de los 80 en Lumbrales. Ijada: Vara larga con un pincho para estimular a las vacas (castellano aguijada). Implao: Lleno de comida o bebida."En el bodorrio terminaron todos implaos". Implarse: 1.-Timpanizarse el ganado vacuno por comer en exceso. Se les hincha la barriga y pueden morir si no se interviene.2.- Si las personas se implan se llenan de algo. ¡ino, ino!: Voz que se usa para llamar al cerdo. Inter (en el): Al momento. En el interim. Intercadente: Destemplado, malhumorado. “Hoy no hay quien lo mire de intercadente que está.” Iruto: Eructo. Ispierno: Escobajo hecho de este material duro y con púas usado para barrer la era. ”Cogimos unos buenos ispiernos en Valhondo”. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (110 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

ยกIno, ino!: Voz que se usa para llamar al cerdo.

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (111 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

J Jamacuco: Ataque al corazón. Jampona: De buen tipo y plante. “Está hecha una moza jampona”. Jándalo: De buena presencia, buen mozo, bien vestido. “Mira que jándalo va ahora, con lo malo que estuvo.” Jaramago: Malas hierbas, labrestos. Jarca: Grupo en general de chicos ruidosos, bullanguero y numeroso. Puede venir de la palabra árabe harca. En la guerra de Africa eran grupos de guerreros de las tribus rifeñas. Se hicieron famosos por su levantamiento contra la ocupación española. Comandados por Adelkrim, que consiguió unificar a todas las cabilas rifeñas, derrotaron a los españoles en Annual.(verano 1921). Esta derrota causó un gran trauma en la sociedad española pues se dice que murieron unos 10.000 en esa acción. Jardo: Referido a animales (sobre todo vacuno) los que tienen pelo rojizo o negro con alguna mancha blanca. Jarrear: Llover a cántaros. Jaspear: Pintar con vetas del color del jaspe. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (112 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Jato: Ropa, atuendo de vestir. “Tiene veinte jatos en el armario y todavía no sabe que ponerse”. Javechá, javetá: Corte en la piel.”Cortando el jamón me di una buena javechá en el dedo.” Jeder: 0ler mal."Cómo jiede" .Palabra mal pronunciada, usada hoy día. Jediondo: 1.- Que huele mal. 2.- Dícese de la persona que se molesta por todo Jera: Trabajo de un día. "Ande vas? -De jera". A veces se usa en sentido irónico: "He dado una buena jera hoy", es decir, he cometido una fechoría o causado un desperfecto considerable. Jergón: 1.- Colchón relleno de paja o espadaña cuya funda era de tela gruesa y rústica. 2.Expresión usada para referirse a alguien que no hace lo que debe. “¡Ah jergón! ¿A qué hora viniste anoche? Jícara: Aislante de cristal para los cables de la luz en postes eléctricos. Jimprar: Gemir con hipo. Jincar: 1.- Clavar.”Jinco los morros en el suelo al caerse cuando estaba dado la pineta”. 2.- Morir. "El probito ya las jincó". Jincar el morro es morir. Jipiar: Ladrido especial del perro al conseguir la caza. Jolines: Voz eufemística por no decir otra malsonante. Jornal (llamar a): Contratar a alguien por días sueltos para ayudar en faenas del campo. Jostra: Costra de una herida en vías de curación, de mayor tamaño que la postilla. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (113 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Judiá: Picia, trastada, broma de mal gusto. Juego pelota: El juego en sí mismo y también se usa para indicar el lugar físico donde se encontraba (frontón). “La Hermandad estaba en frente del juego pelota, donde ahora está el parque de la carretera”. Jumbrio: Arbusto de hoja pequeña y muy olorosa, empleado en las procesiones de San Sebastián. Nunca he oído en Lumbrales usar esta palabra pero se utiliza mucho en los pueblos vecinos como Sobradillo. Jumeiro: Humareda. “Como la leña estaba verde se preparo un jumeiro que no se podía respirar.” Jumento: Hombre bruto de poco valer. Burro. "Quítateme delante cacho jumento.” Juncia: Maleza. “Estaba la rodera llena de juncia de no pasar por ella.” Jupa: Gran esfuerzo realizado por una persona o animal, corriendo o trabajando. Jurdanos y Serranos: Personas de las Hurdes (Norte de Cáceres) o de la Sierra de Salamanca. Solían venir en caballerías con serones cargados de fruta para venderla por la calles del pueblo. Si uno estaba muy sucio a veces se le llamaba jurdano. Jurgar: Hurgar, remover algo. Juronear: Vulg. de huronear. Procurar saber y escudriñarlo todo. Jurón-na: Persona entrometida, que trata de averiguarlo todo.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (114 de 232) [05/10/2007 23:44:00]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Jardo: Referido a animales (sobre todo vacuno) los que tienen pelo rojizo o negro con alguna mancha blanca

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (115 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

L Lágano: Barro de las charcas muy fértil. “Mondamos la charca y llevamos el lágano a la cortina de las patatas.” Lagaña: Legaña. Lagarearse: Cuando las uvas se oprimen o golpean. “Se han lagareao las uvas del covanillo por venir tan encalcadas.” Lagareta: Lugar grande de cemento con paredes de lanchas, donde se vacían las cestas vendimia con las uvas para pisarlas. La lagareta tiene una bica que da a un pilón por donde sale la pichorra o mosto de las uvas recién pisadas. Posee también un dispositivo de prensado formado por la viga, el huso y un contrapeso. "Solía haber lagareta en casi todos los corrales.” Lagarta: Así se le llama a cualquier tipo de oruga. Lagumán: Holgazán, gandul, haragán. “Vaya un lagumán que está hecho, sólo piensa en comer y estar tumbao en la escañeta de la cocina.” Lambeculos: Adulador, zalamero. Lamber: Lamer. Ejemplo de conservación del grupo mb. Lamberón: Guto, que anda siempre lamiendo. Se dice del que es un "goloso de marca.” También significa tiralevitas, lambeculos o abraza farolas. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (116 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Lambrera: Cobertura del brasero, hecha de alambre, en forma de cono achatado."La lambrera solía estar deformada pues los niños la pisaban de continuo.” Lambucear: Comer de cada cosa un poco y a deshoras. Lambuzo: Se dice del que, a escondidas, mete los ganaos donde no debe. Amigo de aprovecharse del común. Lámpara: Mancha de grasa. “Haz el favor de quitarte ese jersé que menuda lámpara tiene.” Lancha: Piedra llana y de poco grosor que sirve para hacer suelos, paredes. Al ser material muy abundante en la zona las casas solían estar todas enlanchadas, sobre todo la cocina, el portal de la entrada y los pasillos.”Hemos cambiado las lanchas por terrazo". Langares: Persona alta, flaca, a veces desproporcionada. Lantero: El carro está lantero cuando pesa más por la parte del tiro y trasero al contrario. “Reloj lantero” es reloj adelantado Largas (dar): Dar confianza excesiva. “Como le des largas no te deja en paz.” Largo: Lejos. “La perdiz salió muy larga, no le pude tirar.” Lavadero: Haciendo plano inclinado. “No pongas las piedras con lavadero pa fuera o la pared se te va a esgarrumbar enseguida” Una pared bien hecha siempre tiene el lavadero pa dentro. Lelo: Modo infantil de llamar a los abuelos."¡Lelo!, dame la paga". Lenguarón: Deslenguado, insolente, charlatán, bocazas. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (117 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Lesna: Lezna. Leto: Atontado, ibao. Levantarse: Picarse, avinagrarse el vino. Leve, Alzaprime: Cuña donde se apoya la palanca para levantar cualquier objeto. “Coloca el leve mas cerca de la lancha para hacer más fuerza.” Libra: Unidad antigua de peso equivalente a 450 gramos. Librar(se): Ayudar a la parturienta a expulsar la placenta. Librarse ella sola. Lilailas: 1.- Niño que brinca y baila ante sus padres en señal de protesta porque no quiere obedecer. 2.- Persona poco desarrollada, enfermiza, poca cosa Limbios: Especie de algas verdes que se cría en fuentes y charcas. “La charca tenía buen agua pero llena de limbios y chovas.” Limpiar: Aventar las mieses, una vez trilladas y juntadas, volteando el grano y la paja revueltos mediante briendos de madera, primero, y luego con palas de madera, cuando ya se ha ido eliminando la paja. Para ello hacía falta viento suave y sostenido. El más frecuente era el aire de La Morofa, sin embargo, las pelles se solían poner a varios aires para aprovechar cualquiera en cuanto lo hiciera. El resultado era una especie de separación, que creaba dos montones alargados perpendiculares al viento y paralelos entre sí: uno de grano (el muelo) y otro de paja. A medida que la faena avanzaba, el muelo iba siendo baleado, por las mujeres o chavales pequeños, con baleadores. Al final se amontonaba en un muelo con las palas. Las grancias y piedrecillas producto del abaleo, y las que salían al barrer la era, se reunían en un montoncillo aparte y se usaban para echárselas a las gallinas que lo escogían. A este montoncillo se le llamaba barreduras. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (118 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

La limpia era hecha por cuadrillas de hombres, normalmente el labrador, sus hijos y algún vecino de era que en ese momento no tenía pelle preparada para limpiar. No solía ser un trabajo duro pues aparte de que se paraba muchos ratos por la falta de aire, era entretenido ya que, a medida que avanzaba la faena, se hacían elucubraciones sobre las fanegas de grano que iba a dar el muelo y al mismo tiempo, se iba viendo el fruto de todos los trabajos del año. Posteriormente, llegaron las máquinas de limpiar que tenían un pequeño motor de gasolina que movía todo sistema de elevar la paja con el grano y separarla con un conjunto de cribas y ventiladores. Al menos eran necesarias dos personas: una para llevar la mies al elevador y otra para retirar los sacos de grano y atender el motor. Al menos ya no se dependía tanto de los elementos para hacer las faenas. Lindones: Hitos. Señales de piedra hincadas en la tierra que marcan una linde. Livianos: Pulmones del cerdo que se tiran o se pican para bofes. Lobá: Matanza de varias ovejas por el lobo. “El lobo jincó veintiséis ovejas en la lobá.” Lóbado: Enfermedad del ganado vacuno. Lobo: Animal legendario. Comilón. Se dice de aquel que se encuentra siempre comiendo. Lomba (tirarse a la): Tumbarse a la larga en posición supina. “Los segadores se tumbaban a la lomba un rato cuando acababan la surcá.” Lombardo: Lagumán, vago. “El hombre es un lombardo, tol día tumbao a la lomba sin hacer nada.” Lombo: Lomba, altura pequeña y prolongada. El grupo mb permanece en algunas palabras como restos del antiguo dialecto leonés. En la toponimia lumbralense aparece en varios nombres como el Lombo la Cibrera, el Lombo los Rollos e incluso el Lumbo Valdesancho.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (119 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Longares: Persona excesivamente alta y delgada. Longo (chorizo): AsĂ­ se llaman a los chorizos hechos con las tripas mĂĄs gordas y largas del marrano. Son los que mejor se curan y por lo tanto son los mejores de la matanza. Longuis (hacerse el): Hacerse el despistado, no querer saber nada.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (120 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Lágano: Barro de las charcas muy fértil.

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (121 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

LL Llares: Cadena gruesa sujeta a un pasador colocado a cierta altura en el tiro de la chimenea y que en el otro extremo está provista de dos ganchos, uno para acortar o alargar las llares y otro para colgar el caldero a la lumbre para calentar agua o prepararle la comida a los animales. En Lumbrales sobre todo a los cerdos. Llevarse: Escarearse la cara debido al frío. “Date de esta crema que tienes la cara llevá del aire.” Llovisnear: Lloviznar.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (122 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Llovisnear: Lloviznar. “Llovisnea en la Peña la Pedorra.”

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (123 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

M Machá: Hacha común, destrala. Machar el ajo: El ruido que hacen las cigüeñas con el pico y torciendo el cuello. Machar: Machacar. “Me tienes que ayudar a machar este saco de almendras, después ya te puedes ir.” Machimbrar: Unir. Machorras: 1.- Vacas u ovejas que no paren. 2.- La oveja que los mozos matan en las fiestas no importa que sea estéril. Machón: Pilar o columna que sostiene el techo. Pilar de un puente. Macoco: Golpe que se da con los nudillos de la mano en la cabeza de los muchachos. Madera: De alguien que es poco trabajador se dice que "tiene mala madera". Madre: Matriz de las hembras: A las vacas a veces se les sale la madre durante el parto. Magarza: Manzanilla silvestre, amarga y basta; mala hierba en los sembrado. Majadal: Lo más sano de una finca, reservado para echarle la comida al ganado en invierno. “El majadal dio este año una yerbazá”. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (124 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Majo: Traje de los domingos. “La gente deja los majos para la fiesta.” Maleto: Enfermedad epidémica leve. Mameluco: Insulto que significa bruto. "Anda, mameluco, quítateme delante". Mamola: Parte inferior de la barbilla que se une al cuello. “Se dio un golpe en la mamola sin querer.” Mamolazo: Dar un golpe en las mandíbulas."¡Vaya mamolazo que me he dado! " Mamón, mamantón: Tallo bravío de los frutales. Mancar: Herir, dañar. “Este zapato me manca, me lo he comprado demasiado chico.” Mancera: Empuñadura del arado romano. Mancornarse: Herirse, romperse o dislocarse un hueso. “Si el burro está atao se puede enredar y mancornarse”. Mandanga: Golpe, estacazo. “Le sueltas cuatro mandangas y sale que chuta de allí.” Mandar: Ofrecer dinero en un trato por un animal que se vende. “Manda en serio que él ya te ha pedido.” Mandible: Obediente, servicial. Mandil: Especie de delantal. Manear: Ojear la caza. “Esta mañana hemos maneao medio término y no hemos visto nada”. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (125 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Mangar: 1.-Vestir una prenda. “Se mangó la trenca y salió a la calle” 2.- Poner el mango a una herramienta. 3.- Ponerse. “Se mangó a llover y estuvo seis días lloviendo”4.- Coger, pillar. “Nos mangamos un buen catarro de tanto esperar fuera.” Maniego: Ambidestro .Quien en los trabajos usa indistintamente ambas manos. Manija: Especie de guante de cuero que se ponían los segadores en la mano izquierda para coger la mies y evitar cortarse con la hoz. Manito (a): Se usa cuando algo ha quedado más lejos de lo que se esperaba. “A manito pasó la moto de donde estábamos.” Manojo: La cantidad de mies que cabe en un puño. Unos cuantos manojos hacían un haz. Manta (a): Con fuerza. “Esta mañana llovió a manta.” Mantención: Manutención. Manto: Pieza que se extrae del cerdo, con bastante manteca, por lo tanto hay que escarnar para que los chorizos no queden con mucho “blanco”. Manzanilla: Planta cuya flor tiene forma de margarita pero mucho más pequeña y de un aroma muy agradable. En los años 60 había mucha gente que la recogía en el campo para luego venderla a los traperos. Unos la recogían a mano y otros con un artilugio que avanzaba mucho más en coger. Maquila: Parte de lo molido que se entregaba al molinero a título de pago por su trabajo. Maraojo: La mies recién nacida, antes de espigar. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (126 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Marea: Rociada, el rocío de la mañana. Marelo: Insulto poco agresivo que significa insípido, tonto. Hombre de pocos alcances. Mariolo: Marimacho, macho pirulo. Mariquitas, Maricas: Recortables de muñecas con sus vestidos correspondientes que eran utilizadas para jugar por las niñas en los años 50 y 60. Marra: Mazo grande para partir piedras o leña. Marrana: Comilona a base de magro fresco de cerdo que solían preparar las cuadrillas de amigos en los bares. Era muy típica la marrana de Lumbrales. Marro: Juego de niños de dos equipos enfrentados. Martín del río: Vencejo chico. Masar: Amasar el pan; hacer pan. "Vete por pan hoy, no siendo que mañana no masen". Mastraga: Tragón. “Ése come sin tino, ¡Menudo mastraga está hecho!” Mastuerzo: Rudo, bruto, torpe. Matadura: Herida producida en el lomo de las caballerías por roce de los arreos. “Estas lleno de mataduras como los burros” Materia: Pus de las heridas infectadas.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (127 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Material: Cuero, piel curtida. Pellejo.”Cuando iba a la escuela tenía una cartera de material.” Mato: Lugar donde hay abundancia de algo.”Encontré un buen mato de moras.” Matraca: 1.-Instrumento consistente en una tabla rectangular y un mazo de madera oscilante que al golpear la tabla produce un gran estruendo. La usaban los niños en Semana Santa para avisar de los oficios religiosos sustituyendo a las campanas. 2.-Cualquier cosa molesta o que moleste haciendo ruido. "No me des más la matraca con eso". Maturranga: Artificio empleado para lograr algo. Estratagema, treta. Mayores: (a) Además."Hizo aire y, a mayores, llovió." Maza: 1.- Pierna del animal, generalmente de cabrito o de cordero, para asar o guisar. 2.- Centro de la rueda de un carro donde paran todos los rayos y entra el eje. Mazaroca: Port. 1.-Mazorca de maíz. 2.- Madeja de tripas para embutir. “Vaite a las casis y compra una mazaroca de tripas.” Mazaroco: Estúpido, testarudo. Mechinal: Agujero en la pared de piedra que se utilizó para sujetar el andamio cuando se hacía la pared. Mecido: Mezcla de salvado, harina con agua para alimento de animales. Media: Recipiente de madera, en forma de cajon trapezoidal con uno de los lados rebajados para facilitar el embrocarla en el saco, usado para medir cereales. Capacidad: media fanega. Mediafuente: Fuente para servir la mesa."Trae la mediafuente de garbanzos." http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (128 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Medianía: Pared medianera entre dos casas. Medio (hechar al): En un trato es ceder en la mitad de la diferencia entre lo que se pide y lo que se oferta para que el trato siga palante. Medras: Se dice de los granos que le salen a los niños cuando engordan. Melapio: Membrillo. También se usa como insulto: bruto, torpe. Mentación: Recuerdo, memoria. “Sacó a la mentación el hecho aunque nadie le había dicho que lo hiciera.” Mestranzos: Porquerías, comida asquerosa. Malas yerbas que embozan el arado. Meyodía: Mediodía. Mezucón, mezuca, meticón :.Que se mete en todo. Entrometido, curioso, fisgón, husmeador. Mezuconear, mezuquear: Meter las narices donde no llaman a uno. "Deja de mezuconear" Miaja, miajina: Un poco, un poquito, hablando de sólidos. De líquidos, una pinta, una gota. "Se me cayó una miaja". Miar: Port. Mayar aullido del gato. "¿Qué le pasará a este gato que mía tanto?" Mico: Persona pequeña pero que suele ser respondona. “Ser mico y mona” es estar sólos. Mide (juego del): Juego que consiste en saltar los muchachos por encima de otro que está encorvao. El que no lo hace pierde y tiene que quedarse de burro. Si todos saltan correctamente sigue puesto http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (129 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

el mismo pero a una cierta distancia de la raya, lo que miden un pie perpendicular y el otro paralelo. El que pisa, no llega al burro, se cae o hace caer a éste, pierde. Migar (las sopas): Cortar el pan para hacer las sopas de ajo o leche migada. Mijón: La miga de pan. Sería "migajón", parte blanda del pan. Millo: Maíz. En Lumbrales se recoge como forraje para el ganao, no se deja para recogerle la mazaroca de maíz. Mísere: Tierra pobre, poco fértil. Modo aún actual de decirlo. "Es un terreno mísere. Aquí sólo se puede sembrar centeno”. Miserere: Canto litúrgico en latín que se canta en los funerales. Es especialmente emocionante el miserere que cantan un grupo de hombres en la procesión del Santo Entierro celebrado el Viernes Santo en Lumbrales. Micifuz: Forma familiar de llamar al gato. Mocho: Res a la que le falta un cuerno. Modorras: Ovejas que padecen una enfermedad especial de la que mueren pronto. Modorro-rra: Tozudo, cabezón. Mohíno: Enfurruscao, enfadado sin razón. Mojecilla: Pieza metálica y dentada que va en la cabezada de las caballerías, por delante del hocico, para guiarlas y sujetarlas. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (130 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Mójilis: Juego de niños que consiste en dar la vuelta a los santos de las cajas de cerillas con el dedo pulgar mojado en saliva. Cada vez que consigues darle la vuelta a una te la llevas, si fallas le toca el turno al otro. Así hasta que uno ispa al otro o se aburren de jugar. Molear: Masticar. “Los invitados a la caza moleaban a dos carrillos." Molledo: Una hogaza tiene rescaño (corteza) y mijón, miga o molledo . Mondar: 1.- Pelar patatas, frutas, etc. 2.- Limpiar el lágano de pozos, fuentes o charcas. También se dice mondar la cuadra o el corral. Mondas: Cáscaras, sobre todo de patatas. Montadero: Piedra alta o poyo usado para montarse desde ella más fácilmente a las caballerías, sobre todo las personas metidas en edad. Montonera: Montón grande de cualquier cosa. Montuno (oler a): Oler mal. Moñica: Excremento de la vaca. Cuando las vacas suizas iban a los corrales de las casas, las calles solían estar llenas de estas moñicas, entonces las vecinas soltaban las gallinas a la calle para que picaran los granos de cereal intactos en las moñicas, así ejercían una labor limpiadora y de aprovechamiento de los recursos. (Castellano moñiga) Moñiquera: Hierba alta que crece alrededor de la moñica. Las vacas no comen las moñiqueras porque les huele. Moquero: Pañuelo que se lleva en el bolsillo para limpiarse los mocos o sonarse. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (131 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Moquina: Moco que cae de forma inconsciente de la nariz. Morita: Nombre muy común que se le suele dar para nombrar a las vacas. ¡Morita, morita ve!: Voz utilizada para llamar y arrear a las vacas. Mormera: Respiración dificultosa, hablar gangoso como consecuencia de un proceso catarral. Moro (hueso): El hueso grande del jamón de los cerdos. Morrar: Embestir el toro, la vaca o cualquier animal. “No enseñes a morrar al chivo que cuando se haga grande es un peligro.” Morrazo: Trompazo con la cabeza. “Al subir al tenao me pegué un morrazo con la viga.” Morriña: Enfermedad de los conejos muy mortífera. Morrón/a: Dícese de cualquier animal doméstico que embista o morre. Morrotroco: Tozudo, cabezón, testarudo. Mortero: Cabezón “Tiene la cabeza como un mortero.” Mosca (la): La que persigue al ganado cuando llega el calor. Mosca perrera. La llevan las caballerías en el verano debajo del rabo. Moscar: Correr muy rápido las vacas al ser picadas por la mosca. Amoscar.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (132 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Mosco: 1.- Mosquito.2.- Cachete. “Si no se calla le das dos moscos.” Moso: Mohoso. “Los chorizos están mosos, no se han curao bien.” Mosquil: Sitio donde se meten los animales huyendo de la mosca en las horas de más calor de la primavera y verano. Mostrenco: Bruto, ignorante y tardo en aprender. Mota: Pellizco de ceniza que salta al quemar algo. "Llegó a casa con la camisa llena de motas.” Motajo: Apodo jocoso o peyorativo basado en defectos físicos o morales, anécdotas y actividades, tanto de la persona como de sus familiares o antepasados. El mote pasa en ocasiones a una condición similar a la de apellido, puesto que se yuxtapone al nombre de pila. En ocasiones llega a oscurecer al apellido legal, que casi nadie conoce. Algunas familias acumulan motes: uno más extenso, atribuido a todo el linaje, y otro más nuclear, que se restringe a una sola rama. Otros apodos son estrictamente individuales y no se heredan o transmiten. Determinados motes, heredados de antiguo, se han vuelto incomprensibles y tienen gran interés filológico. Motilar: Esquilar. Cortar la lana a las ovejas al final de la primavera."¿Para que motilar si la lana no da nada más que trabajo y miseria?" Motril: Mozo quinceañero. “Mozo quinceño que come por dos y trabaja por medio.” Mozo: Tentemozo. Palo que pende de la pértiga del carro para que el carro no se empine cuando se suelta la pareja. También para que la pareja descanse cuando está parada. Puede haber mozo lantero y trasero. Muelo: 1.- Montón de trigo limpio.”¿Cuántas fanegas le hechas al muelo?” 2.- Conjunto de http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (133 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

costales llenos de grano. Muerdo: Mordisco."Se comieron el pan a muerdo limpio." Muesca: Corte semicircular que se le hace al ganado vacuno en la oreja para que le sirva de señal. Muladal: Estercolero. Montón de estiércol en los caminos anchos cerca del pueblo. Aquí se va almacenando hasta que le llega el momento de llevarlo a las tierras y arramarlo. Muleto: Mulo domón. Es decir apto para iniciar la doma. Mullica: Lo que se pone sobre una superficie dura para que esté más blanda. "Al enfermo le pusieron para apoyar la cabeza una buena almohada de mullica.” Mundicia: Mucha gente junta. “Habia mucho mundicio en las Puentes el día de la feria.” Murria: Tristeza, morriña, malhumor.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (134 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Motril: Mozo quinceañero. “Había unos mozos motriles debajo del balcón de la cárcel.”

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (135 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

N Nacerse: Germinar una simiente sin estar sembrada, por la humedad reinante. Nava: Tierra baja y fresca. Figura en topónimos como: La Nava, La Navalito, La Navalconal, La Navalpuerco, La Navinamartín, La Navalpinar. Negrillo: Olmus Niger. Álamo. Variedad de olmo negro. En la memoria colectiva de todos los lumbralenses de una cierta edad estarán siempre los negrillos de la carretera como seña de identidad del pueblo que desaparecieron como consecuencia de la grafiosis en la década de los noventa. Nial: Nidal. Lugar donde ponen las gallinas."Vete al nial y tráete los huevos que los necesito para la cena". En los niales se deja un huevo de muestra para que la gallina no se olvide del sitio y siga poniendo en el mismo nial. Nialá: Nidada. “Había una buena nialá de huevos.” Niazo: Montón redondo de heno en los praos, guardado para echárselo al ganao en el invierno. El niazo se va haciendo encalcando las pellas de heno contra un palo vertical en su mitad para que no se caiga el niazo. Es importante ir haciendo pared para que no se cale y no se pudra el heno. La niaza es más grande y alargada que el niazo. Nisio: Alhelao."Al darle la noticia se quedó como nisio." Esta voz, utilizada en Hinojosa, que he tomado del trabajo, excelente de Don José Frutos, nunca se la he escuchado a nadie en Lumbrales pero la he puesto porque me parece un ejemplo representativo de la variedad del vocabulario empleado en esta zona del noroeste de Salamanca. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (136 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Nombrajo: Apodo, mote. Novalío: Fuerte, frondoso, renuevo. Se suele aplicar a los árboles. Novios, (sacarse los): Locución que describe el acto de hacer crujir, dedo a dedo, las coyunturas de una mano. No tratarse: No hablarse, estar enfadados. “No se tratan desde que partieron las tierras”. Nube: Manchas en un ojo, tanto de animales como de personas.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (137 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Novalío: Fuerte, frondoso, renuevo. Se suele aplicar a los árboles.

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (138 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Ñ Ñiscar: Tocar, arrascar. “No hace más que ñiscarse la herida.” Ñoña: Niña, joven o mujer muy apocada. Ñoño: Lo mismo aplicado al varón.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (139 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Ñiscar: Tocar. “No hace más que ñiscarse la herida desde que le pico el abejorro.”

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (140 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

O Obispos: Trozos de pan empapados con vino que después se fríen en la sartén y que se suelen espolvorear con azucar. En vez de vino se pueden mojar con leche. Ojadro: Caja del carro donde va la carga. Equivale a los adrales. Ojo (puente del): Puente sobre el río Camaces, cerca de la Molinera, construido en los ss XVI o XVII seguramente coincidiendo con el auge de San Leonardo. Olivar: Podar, cortar las ramas. Ombrigo: Ombligo. Onde: De donde, a donde, en donde. Órdiga: Eufemismo de hostia. Exclamación para algo fuera de lo normal ¡anda la órdiga!. Orejeras: Dos piezas de hierro situadas a ambos lados del dental del arado, orientadas transversalmente a la dirección del surco, cuya función es apartar la tierra que ha sido removida por la reja del arado. Oreo: La acción y efecto de orear una cosa. “Este queso se ha puesto moso de no haber tenido apenas oreo.” Orzar: Largarse. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (141 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Osear: Espantar, sobre todo a las gallinas que están sueltas en el corral para que dejen de afrontar a la gente. Osiqui: Voz repetida que se le dice a las gallinas para que se retiren. Óspera: Eufemismo de hostia. ¡Ostren ( la)¡: Expresión de enfado. “La ostren no os dije que estuvierais aquí antes de comer.” Otro (la del): Expresión que se refiere a un personaje que hizo algo que ya sabemos y que suele decirse antes de una frase ya conocida “Eso es la del otro: Se han juntao el hambre con las ganas de comer.” Ovejo: Insulto.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (142 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Puente de la carretera Sobradillo con tres ojos.

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (143 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

P Paique: Voz apocopada que significa "parece que". "Paique se nubla mucho", "Me paique va a llover." Pájara: Pájaro hembra. Pajero: Pajar."Las mujeres entraron al pajero para retirar la paja" “Tener la boca como un pajero", es decir, la boca grande. Palancana: Palangana .Palabra mal pronunciada."Trae la palancana con agua." Palenque: Tablados que se ponen encima de los carros para ver las corridas. En Lumbrales se empezaban a poner los carros para las corridas de los Toros después del 15 de Agosto cuando el alcalde daba el permiso. Paletos, palas: Así se les llama a los dientes centrales de arriba. “Con esas paletas comerás bien el jamón.” Paloganas: Tipo de patatas. Otro eran las rambales. Pámpanos: Tallos de parra tiernos. También se les llama así a las flores de las acacias, que son comestibles. Pando: Soso, simplón. Panera: Dependencia exterior de la casa empleada como almacén de grano o pienso en las casas de http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (144 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

los labradores. Panguato: Pazguato. Paniego: Terreno que produce mucho pan. “La tierra de Las dos Albercas siempre carga de trigo, es muy paniega.” Pañoleta: Trozo de lona atada al vientre de los carneros para que no monten a las ovejas en tiempo de celo."E1 carnero iba tan ufano con su pañoleta.” Paparrucha: Fango, barro de los caminos en tiempo blando, cuando pasan muchos vehículos. “Estas galletas no son buenas se hacen paparrucha cuando las echas a la leche.” Papo: Garganta de las aves, el buche. Echarle algo el papo abajo es agarrarlas y metérselo por el pico a la fuerza. Parada: Lazo hecho con una soga que se pone en un palo para echarlo a los cuernos de una res vacuna con el fin de sujetarla y engancharla al carro, arado etc. Donde se llevan las yeguas para que las fecunde el macho. Paralís: Parálisis. “Le dio un paralís de chico y por eso va en silla de ruedas.” Parar: Hospedarse, estar de posada en determinado albergue. “Juan para en ca de la señá Jacinta.” Pardal: Gorrión .Se le llama así por el color del pelaje."Después de la escuela, los muchachos cogieron las trampas y se fueron a cazar pardales." Parir: Caerse o deshacerse la carga, romperse el saco, hacerse un portillo en la pared.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (145 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Pares: Lo que las hembras tienen que expulsar después de haber parido. “Tenemos que encontrarle la cría a la vaca, todavía tiene los pares colgando.” Parrao: Toro o vaca que tiene la cornamenta desmesuradamente extendida. Partijas: Partición de las herencias entre los hijos."En vida hicieron las partijas entre los hijos." Parva: 1.- La mies extendida en la era para ser trillada. 2.- En cantidad, muchos. “Hay una parva de toreros más que de bellotas.” Pascualeja: Campana pequeña. Pasil: Paso estrecho, vereda, pontones de piedra en el río. Pasmao: 1.- Helado, aterido."Llegó del campo pasmao de frío.”2.- Ibao, abobao. 3.- Cuando el cemento está pasmao ya no pega debido al paso del tiempo. Paso (dar): Dar clase de repaso o de recuperación."Terminadas las clases, algunos alumnos se iban a dar paso." Los maestros solían complementar su sueldo dando paso después de la jornada escolar. Afortunadamente ahora ya no es necesario pues la enseñanza está bastante mejor pagada que cuando se pasaba más hambre que un maestro escuela. Patatal: Cementerio. “Como no te cuides pronto vas pal patatal.” Patitieso: Que ha recibido un golpe y quedó tendido en el suelo. Patolear: Patalear. “Ya puedes patolear, aquí no te va a oír nadie.” Patuco: Zapatito hecho de punto para el niño pequeño. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (146 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Patunto-ta: Apodo que se da a los naturales de Ahigal de los Aceiteros. Pavona (salto la): Juego de niños consistente en saltar por encima de otro que está encorbado, mientras cada uno dice un verso de lo siguiente: EL SALTO LA PAVONA El salto la pavona, brinco por encima de esta mona La mona que está debajo, le pica el escarabajo. A la una anda mi mula A las dos, la campana y el reloj A las tres Martín Cortés A las cuatro un buen salto A las cinco un buen brinco A las seis macho el ajo y el aurel para componer y me macho las uñitas para nunca más volver A las siete salto y planto mi grandísimo carapuchete A las siete y media lo recogeremos A las ocho la niña pidió un bizcocho A las nueve parir quiere pero no puede A las diez parida es A las once llaman a casa del conde con campanillas de bronce (ocho y tres... once) A las doce le responde A las trece le amanece A las catorce en un cofre A las quince lamparilla A las dieciséis corneta por el culo te la metan A las diecisiete cornetín por el culo te lo metí A las dieciocho el burro mocho A las diecinueve culá pero bien plantá A las veinte culón pero bien plantón A las veintiuna pido saltar con una sola uña A las veintidos sopitas en un barreñón A las veintitrés sopitas en una sartén A las veinticuatro sopitas en vino blanco http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (147 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

A las veinticino sopitas en vino tinto A las veintiséis San Andrés A las veintisiete San Vicente A las veintiocho San Ambrosio A las veintinueve estolique inglés y la ramita para echar a correr A la centi, centinela, alerta, alerta está que oficio le daremos Ven acá y te lo diremos Justo Herrero. Pega: Pájaro grande blanco y negro de pico largo. Es un córvido; la urraca "Fuimos a llevar las vacas a la Cortina los Oliveros y encontramos un nido de pega con peguitos chicos." Pegalón: Lo suelen decir los niños. Que tiene la mano larga y lista. Pegiguera: Manía, costumbre. Peinar: Peinar el carro es una labor que se hace cuando está cargado de heno, pasando la tornadera a modo de peine para conseguir que quede igualado y que la hierba no se caiga por los caminos. Pelechar: Referido a las personas significa medrar, mejorar de fortuna. Pelitorda: Mujer de dudosa reputación. Pelle: Montón alargado que se forma en la era una vez trillada la mies para limpiarla. Pellica: Abrigo tres cuartos,.Hecho de piel de borrego con los pelos para fuera. Pelliquero: Pielero. “La madrugá del pelliquero que le daba el sol en la cara y decía que era el lucero.” Se contesta cuando alguien te dice que madrugas mucho. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (148 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Pelo: En pelo bueno. Dícese de los pajarillos del nido que ya han emplumado del todo. Pelona: Helada. “Vaya pelona que se va a caer esta noche.” Pelujo: Despeinado, peludo. Pelusco: Peludo. Pencillete:.Motril, algo descarao e insolente. Penco: Torpe. Pendi: Apendicitis. “Tuvieron que operarle de la pendi, después de dolerle la barriga más de una semana” Pendón-na: Persona de poco fuste que anda de acá para allá. Vaca pendona: que le gusta ir de guteo. Pendoneo (estar, ir, de): Estar de fiesta. Penitente: 1.- Dependiendo del contexto puede significar persona de pocos alcances, pobre hombre. 2.- También puede ser astuto o travieso. “Menudo penitente está hecho, se fue a la taberna en lugar de ir a cuidar las vacas.” Peñiscar: Pellizcar. “No me peñisques que me salen cardenales.” Peñiscón: Pellizco. Peonza (a): A pie. “Tuvimos que ir a peonza pues se nos estropeó el coche.” Perda: Pérdida. Eliminación, de una sílaba."Este año las perdas han sido muchas y pocas http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (149 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

las ganancias". “Vaite por el camino Los Jarales, no tiene perda.” Perdilón: Que lo pierde todo."No se te puede encomendar nada; eres un perdilón.” ¡Perendengues tiene!: Se utiliza esta expresión para indicar que alguien se da mucha importancia. Los perendengues son los lóbulos del gallo. Perico: Según el DRAE es un vaso para excrementos. En Lumbrales así se llamaba al caldero utilizado para coger los cagajones de las caballerías durante la trilla. Perillán: Vividor, pícaro, granuja. Perindonga: Tiene el mismo significado que pindonga y pendona. Mujer correcalles, que no para en casa. Se usa como insulto familiar. Peripitusco: Medio beodo. Que está alegre. Periponerse: Vestirse con afectada elegancia. Ataviarse con lujo excesivo. Periquete (en un): En un momento, al punto. “Déjame a mí que eso lo hago yo en un periquete.” Pernicote: Hueso del pernil, del jamón. “Cada pernil se cuelqa por su pernicote.” Perniquebrar: Romper una pata a un animal, o rompérsela él mismo en accidente. Perronilla: Dulce casero hecho de harina, huevo, manteca y azúcar."Para celebrar el bautizo de la hija mayor hicieron en el horno muchas clases de dulces: perronillas, repelaos, mantecadas, almendras garrapiñadas y obleas."

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (150 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Perucho: Fruto del peral silvestre, pera pequeña. Pescueza: Gallina con el cuello pelado. Pesga: Piedra o peso que se pone encima de los aros para hacer el queso, o cosas similares. Pesiglas: Plástico. Petar: Agradar."No me peta comer cocido." Pezuño: Manera un tanto despectiva de referirse a los pies de las personas. “Quita los pezuños de la silla que la estropeas.” Pialbo: Se dice del ganado vacuno cuando tiene las manos (patas delanteras) blancas. Piar: Rechistar."Aquí no se pía." Piara: Rebaño de cualquier clase de animales, principalmente de cerdos. Pibas: Pipas, pepitas. Las más clásicas, las de calabaza. Pica: Especie de lezna para picar los embutidos recién hechos y sacarles el posible aire que haya quedado dentro. Picabarrenos: Pájaro carpintero; llamado así por el modo de trabajar este pájaro para hacer el nido en el tronco de los árboles."El roble del nido de picabarrenos se secó la otra primavera.” Picachón: Pico. Herramienta que nadie quiere utilizar. Si la dejas a la vista nadie se entretiene en quitártela. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (151 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Picalzao: Animal que tiene alguna pata blanca, pero sólo la parte más cercana a la pezuña. Picao: Dícese del vino avinagrado. Picar: 1.- Botar mal la pelota.”La pelota picó y no le pude dar bien” 2.- Desmenuzar las carnes con la máquina para luego adobar y embutir. 3.- Aguzar la guadaña con un pequeño martillo, golpeándola sobre un yunque. 4.- Picar leña: Partir leña para echar a la lumbre. Pichorra: El primer mosto recién exprimido de las uvas. “Tira pacá que probamos la pichorra.” Picocha: Juego de niños. Se solía jugar cuando el terreno estaba blando pues permitía que hincara la picocha en el suelo. Picorota: Punta más alta de las cosas. Picos de cigüeña: Cada una de las partes de una hierba que al secarse se enrolla sobre si misma. Picos pardos (irse de): Los picos pardos eran un remate que llevaban las mujeres públicas en su mantilla como norma obligatoria, de aquí que la expresión signifique ir donde hay estas mujeres. Piejo: Piojo. Piezas (jugar a las): Jugábamos con unas piedras llanas aparentes, que cabían en la mano. El juego consistía en tirar las piezas a un gua donde había unos santos de cajas de cerillas. Para que no fuera tan fácil sacar las cartas se le ponía encima otras piedras. El que conseguía sacarlas las ganaba. A veces, en vez de gua, teníamos que sacarlas de un cuadro arrayao en el suelo. Pilancas: Especie de piletas que se forman en las peñas por la erosión.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (152 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Pilfarse: Desear vehementemente una cosa. “Se está pilfando por llegar a ser alcalde del pueblo.” Pillar (pescar) a correr: Emprender veloz carrera huyendo de algo o de alguien. Pincho: 1.-Hombre compuesto y presumido 2.- Que va muy tieso a caballo. Pineta:-Vuelta que una persona mayor da a una pequeña. Esta coloca la cabeza entre las piernas de la mayor, pasa las manos bajo sus piernas y es cogido y puesto en pie por el mayor. Pinga: Gota (real o metafórica)"No veo ni pinga". Pingando: Empapado, calado, chorreando.”Cayó un tormentón de repente que nos puso pingando de arriba abajo.” Pinganillo: Chorro de agua que cae del tejado y que se ha congelado. Pingar: 1.- Caer gotas. “Hay que ver como pingan los canales” 2.- Mancharse la ropa, mojarse “Sin paraguas te vas a poner pingando.” 3.-Colgar. “Ese vestido te pinga por el lado de atrás, quítatelo que lo arregle.” Pingo: Mujer ligera y casquivana. Pinote (estar de): “He estado de pinote toda la función”. Frase familiar que indica que ha estado de pie durante toda la actuación. Pinta: 1.- Trago corto de vino o aguardiente.”Vente pa´ca que echamos una pinta” 2.- Fisonomía. “Se saca por la pinta que son hermanos, son clavaítos”.3.- Golfo, granuja, sinverguenza. “Está hecho un buen pinta.” Pintar: Sentarle bien o mal algo a uno o a algo. “Este agua le ha pintao bien a los sembraos” http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (153 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Pintear, pintinear: Lloviznar. Significado común del diccionario."Con la necesidad de agua que tenemos y no hace más que pintear." Pinto pinto: Juego con los niños pequeños que consiste en agarrarse de las orejas mientras se recita: Pinto pinto, gorgorito, vendió las vacas a veinticinco, ¿En qué lugar? En Portugal. ¿En qué calleja? En la moraleja. Agárrete pinto de las mis orejas. Pinzón: Pedúnculo de cualquier fruta. Piona: Trompo o peonza Las mejores eran las de madera de encina y pico de mesa. Las que tenían el pico de garbanzo o de lanceta eran menos valoradas. De niño se jugaba a una cosa u otra por temporadas. Nunca supe quién era el que decidía si era el tiempo de jugar a las picochas, a las bolas, a las piezas, al salto la pavona, a las cartas, (santos de las cajas de cerillas) al mide o a los empujones. Pipajo: El que bebe mucho agua y atragalladamente. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (154 de 232) [05/10/2007 23:44:01]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Pirindola: Perinola. Peonza pequeña que se baila con los dedos. Pirulo, pirolo: Marimacho, muchacha a la que le gusta vestirse y jugar a los juegos de los niños varones. Hay un chascarrillo que dice: Manolo, pirolo Mató a su mujer La hizo cachitos Y la fue a vender Pisar: Exprimir la uva en la lagareta para sacarle el mosto. Primero se hace a pie y después se hecha en una especie de cajón circular de madera donde se le carga la piedra gorda y la viga para exprimir los bagos completamente. Pisco: Trozo pequeño de cualquier cosa. “Tengo sembrao un pisco de herrén pa la Naval puerco.” ¡Pitas, pitas!: Voz que se utiliza para llamar a las gallinas. Pitera: Herida en la cabeza. Brecha hecha normalmente por una pedrada. Pítima: Borrachera."Se lleva a casa una buena pítima." Pitón (sacar): Pasarse de la raya en los juegos en los que hay que lanzar algo. Por ejemplo Los bolos, las piezas o las canicas. “Vuelve a tirar y no saques pitón.” Pitorra: 1.- Vaca cornialta. 2.- Excremento humano. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (155 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Pitos (tocar los): Hacer sonar los dedos de las manos al bailar la jota, o también unas pequeñas castañuelas. Platao: Toda la comida que cabe en un plato. “Se comió ese platao de tajás y todavía no quedó templao.” Podona: Podadera. Podre: Podrido, pocho. Pololo: Prenda de niños que puede ser enteriza, para todo el cuerpo, o bien, con un peto y tirantes. Polvorina: Remolino o pequeño tornado, que arrastra polvo, hierbas y tamo. Suele producirse en verano. Ponte: Orden que se le da a la pareja de mulos para engancharla al carro. Si ellos están enseñaos obedecen. Pontones: Piedras hincadas en los arroyos o regatos para pasar al otro lado saltado por ellas. Porro: Ser el porro es ser el último en participar en cualquier juego. Portera: Entrada de una propiedad, huerto o prado. Portillo: Derrumbamiento, abertura que se ha producido por sí sola o por acción del ganao al quererse saltar, en una pared de separar fincas. Pos luego: Expresión que afirma o refuerza algo dicho. "Pos luego. Claro que sí." Postilla: Cochapa, costra de una herida. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (156 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Postura: Ración de pienso y paja que se echaba al ganado en el pesebre. Potrica: Chispa que salta de la lumbre. Potro: Armazón hecho con piedras o madera donde se meten las reses para herrarlas. Poyo: Banco de piedra que suele hacerse arrimado a la pared delantera de la casa y junto a la puerta. Cuando hace solana es donde se sienta la gente para pasar el tiempo charlando. Preguntar: Solicitar algo, pedir su precio. “Cuando me vuelvan a preguntar la burra, la vendo.” Preparos: Arreos, avances. “Ahora ya hay mejores preparos que antes para hacer las cosas.” Probadura, prueba: Chichas del mondongo que antes de embutirla, se cocina para experimentar si está bien condimentada. Se suele dar como obsequio a los amigos o a la familia. Probito: Pobrecito. Se usa mucha con este síncope o acortamiento. Pujo: Zambomba. De muchachos lo hacíamos con un puchero y la vejiga del cebón. En Lumbrales se canta por Navidad esta cancioncilla , acompañándose del pujo.“Pujo pujo, pujo/ de la tía María/ sino me convidas / no serás mi tía.” Pulido: Guapo. Pupa: Herida, en general."E1 niño se hizo pupa al subirse al árbol".

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (157 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Portera: Entrada de una propiedad, huerto o prado.

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (158 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Q Quejique: Persona que se queja continuamente por cosa de poca monta. Querencia: Atracción. “Los animales siempre van onde tienen la querencia.” Quereres: Amores, pero se suele utilizar en frase negativa y entonces significa lo contrario. ” No merece la pena , eso sólo trae malos quereres.” Quesa: Queso pequeño que se hace con lo último que queda de la masa. ¡Quiá!: No Quiénsabe: Muchísimos. "!Había quiénsabe la gente en el entierro del probe Juan, que en paz descanse!". Quimera: Discusión, lucha entre varias personas de dos bandos. ¿Vistes la quimera que se preparó antier en La Frontera? Quinquillero: Hojalatero. Quincallero. Personas de raza gitana o mercheros que de antes pasaban por las calles arreglando calderos y vasijas de latón o cobre. Posteriormente esta palabra se utilizó para referirse a la gente que iba vestida de mala manera y con malas pintas. Quiqui: Mechón de pelo sujeto con una cinta, que las madres suelen hacer a las niñas. Quiries: Tardar los quiries en hacer algo es eternizarse y ser un lento.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (159 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Quiénsabe: Muchísimos. "!Había quiénsabe la gente en el bazar de Los Andreos, este sabado.

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (160 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

R Rabero: 1.- Soga que se pone a las caballerías para atarlas o conducirlas (en castellano ronzal) También cualquier trozo de soga que se le ata al asa del calderete para sacar agua del pozo.2.Cuando se limpiaba a mano era lo que quedaba al extremo o a la punta del muelo, que solía estar peor limpiao y lleno de grancias. 3.- Llevar de rabero es llevar detrás “Como ves siempre llevo de rabero unos cuantos muchachos.” Rabo (quedar de): Trozo de tierra que queda sin segar o sin arar en una jornada. No era deseable que los segadores dejasen rabo, porque eso suponía la necesidad de regresar al día siguiente. Por ello, las jornadas se estiraban hasta terminar con cada tierra. Rachar: Es sinónimo de rajar, partir o romper.”Ties que rachar más ese trompo grande que no entra en la chimenea.” Rachisol: Sitio donde más pega el sol. Rachos: Trozos de madera para la lumbre que se han sacado rachando los troncos gruesos de los árboles. “Hay que hacer rachos pa la lumbre con el destral.” Rajadura: Raja, javechá. Rallar: Hablar con insolencia. “Ralla, ralla que aquí nadie te hace caso”. Ramal: Soga que va unida a la cabezada de yeguas o asnos, en lugar de riendas. Llevar de ramal es tirar de un animal por el mismo para que no se escape. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (161 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Ramo: Escoba, o retama, que sirve para encender la lumbre. Ramón: Ramas de los árboles que se cortan para que coma el ganado. Ramonear: Comer y mordisquear el ganado las partes tiernas del ramón o del ojato. “En el tardío lo que mejor ramonea el ganao es el ramón de fresno.” Rampla: Rampa. Ranchera: Lumbrarada que se hace en el campo. Cuando se hace en casa también se le llama así si la lumbre es muy grande, por ejemplo, la que se hace para la matanza. Ranear: Esforzarse, llevar una existencia nada fácil. “¿Qué tal va todo? Pues mira, aquí andamos raneando.” Rapar: Coger."¿Qué haces ahí de quieto, rapando frío? " Rapaz-rapaza: Muchacho-muchacha. Rape(al): Al ras. Raspa: Espina de pez. Raspajear: Permanecer muy atento. “No raspajeó durante toda la película.” Raspagilón: Roce, rozadura. De raspagilón significa de refilón, cuando algo no choca de frente sino sólo lo roza. “La piedra le dio de raspagilón, que si no, lo escalabra.”

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (162 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Rastra: Tablero grande que lleva muchos dientes de hierro y que se usa para moler la tierra. Ratón: Obsequio en metálico o en especie que se da a los novios el día de la boda. Raya: Divisoria entre terrenos de dos pueblos contiguos. En esta zona La Raya por excelencia es la frontera con Portugal. Raza: Tomar el sol. “Aquí a la solana a la raza del sol”. Reballa(d)o: Levantado, tormentoso. Palabra derivada del portugués o gallego. “El tiempo está reballao.” Reballar: Lo mismo que aballar. “Se reballó un airón muy fuerte que casi nos tira del niazo”. Reballo (Andar de): Levantarse por la noche por algún motivo. “Anduve de reballo toda la noche pues estaba la marrana pa parir”. Rebojo: Trozo pequeño de pan duro que queda al terminar una comida, cortado del canto. Rebozo: Prenda del traje de charra que cubre el pecho y la espalda, colgado de los hombros, que cruza el pecho y se ata a la cintura por detrás. Debajo del rebozo va un pañuelo de tul. Rebujina: Revolvimiento. Junta de unos animales con otros. “Iban dos atajos por el mismo camino e hicieron una rebujina de mucho cuidado” Rebujón: Montón desordenado de cosas viejas. “Haz un rebujón con todos esos jatos y los das a la beneficencia”. Rebullir: Moverse. "Estaba tan cansado que no rebulle."

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (163 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Rebusco: Cuando se desaran las patatas se hace el rebusco para que no queden en la tierra. “Todavía sacamos diez sacos de patatos en el rebusco”. Antiguamente se podía ir a rebusco a las fincas de otros, después de haber recogido, ya fueran espigas de mies (respigar) o uvas.” Recencio: Relente, brisa húmeda y fría. Recental: Cordero lechal. Recua: Grupo de personas o de animales. “Nos juntamos buena recua de Lumbrales en El Noveno.” Recular: 1.- Tesar. Retroceder, echar hacia atrás."Recula el carro hasta las puertas del pajero”.2.No quedar preñada una hembra. Reculas (a): Hacia atrás. Modo de andar para atrás. Refajo: Combinación de lana o punto que llevaban las mujeres bajo el vestido o saya."En tiempo de verano, sobra el refajo.” Refregarse: Restregarse, rozarse contra el suelo, pared u otra superficie. “Al soltar los mulos se refriegan contra los robles para arrascarse.” Regajo: Maruja, pamplina. “Volvieron de la siega cargados de regajo y prepararon una ensalada". Regaño: Rabia, enfado “Me da regaño que hables así". Regatera: Acequia por la que llega el agua a los surcos, gavia. Reírse: Romperse una tela cuando está baludina. “Esa camisa se te va a reír pronto de lo gastada que está.” http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (164 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Relumbiar: Relumbrar. Remanecer: Aparecer, presentarse. “Menos mal que remaneció enseguida, pues ya no sabíamos paonde tirar.” Remosqueta: Giro brusco que dan las caballerías cuando se espantan, provocando algún desbarajuste pues el que guía no se lo espera. “Iba tan tranquila con la burra, cuando de repente, pegó la remosqueta y me tiró las aguaderas con las cantaras.” Remugir: Revolver los cajones."Deja de remugir.” Rencallo: Animal mal castrado. Renta (llevar en): Trabajar tierras arrendadas de otros propietarios del pueblo. Rentero. Repastar: Comer después de la cena. Con el mismo significado se utiliza la expresión Salir a repasto. Repela(d)o: Dulce típico de la tierra que se elabora con almendra molida, azucar y huevos "Por falta de almendra no se pudieron probar los repelaos.” Repelina: Lanzar al aire monedas y confites para que los cojan los niños como celebración de los bautizos. Requilorios: Chismes, rodeos."Anda todo el día con requilorios." Res: Cabeza de ganado. Resbalina: Se dice de las peñas inclinadas y finas que sirven de tobogán a los niños. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (165 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Resbalino: Resbaladizo. Rescaño: Trozo del borde del pan con corteza. Rescolgarse: Colgarse de algún sitio agarrándose con las manos. “Tienen la portería abangá de rescolgarse los muchachos.” Resguñar, Arresguñar: Arañar."Jugando con el gato, éste le aresguñó." Respectivo(al): En comparación. No es expresión antigua sino muy utilizada actualmente. “Al respectivo este tractor es mucho mas caro que el otro”. Respigar: Recoger a mano restos de trigo u otra cosecha, semanas después de la siega. Esta operación apuraba la recolección, evitando desperdiciar las espigas accidentalmente caídas en los surcos durante la siega a hoz. Respingar: Dar brincos. Cuando se sueltan las vacas en un prao cencío saltan de contentas que están. Restable: Restablecido, recuperado de algún contratiempo o enfermedad. ¿Estás ya restable del maleto? Restrallar, restallar: Dar golpe seco con algo.”Cuando restralló la tralla los mulos agilaron el paso.” Restregar: Estregar con fuerza. Restricarse: Apoyarse en algo de mala manera. “Si no me restrico en el arbol me caigo.” Restrojera: Aparte de ser el conjunto de restrojos también es dejar todo lleno de migas o restos de alguna actividad.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (166 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Retachar: Rechazar. “Me retacharon el trigo en la panera porque dijon que tenía mucha argaña.” Retazar: Retazar la leña significa cortar la leña separando la gorda de la menuda. Retentío (no dar): No moverse, no enterarse de nada cuando se está dormido. “El niño no ha dado retentío en toda la mañana.” Retentir: Avisar. “Me retentó el lumbago al agucharme.” Retorción: Torcedura producida por un tropezón o por una caída. Retortero: Si llevas algo al retortero lo llevas todo a la vez. “No guarda ningún vestido para los Domingos, los lleva todos al retortero.” Retortujones: Dolores agudos en el bajo vientre. "Comíó sandía y luego bebió vino y le dieron unos retortujones de muerte". Retranca: Tiro de material que pasa por debajo del rabo de los animales de tiro. Retrolicar: Replicar, llevar la contraria. “Este muchacho es horroroso, no hace otra cosa que retrolicar todo el rato.” Reundir: Durar. “Mira que reúnde la hoja de tocino.” Revenirse: Agostarse las mieses antes de tiempo por excesivo calor, perdiendo peso y tamaño. Revilvo: Bizco. Revolcadero: Lugar donde los caballos y los burros se revuelcan y retozan. Cuando los http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (167 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

sueltas, después de un día de trabajo, siempre se revuelcan. En Lumbrales, representante perfecto del minifundio castellano, se dice que hay fincas que no valen ni para revolcadero de una caballería de lo pequeñas que son. Rezongar: Protestar por lo bajo. Riestra: Ristra de ajos o cebollas. Racimo hecho a mano de cosas parecidas. Rinconito: El diminutivo pierde la “c” del español = rinconcito Ringa: Se refiere a la zona lumbar. “Me duele mucho la ringa desde que subimos los costales pal sobrao”. Ringarse: Caerse. Dícese del animal o persona que dobla el espinazo por no poder con la carga. Ringundango: 1.-Garabatos que se hacen al escribir."Aprende a escribir y deja de hacer ringundangos". 2.- Carretera o camino con muchas curvas. “El camino de Los Estreos está lleno de ringundangos”. Ripio: Piedras de pequeñas dimensiones utilizadas como material de relleno en los huecos de las paredes de piedra.”Vamos a echar un ojadro de ripio a los baches la calleja el Prao Ramos.” Risión: 1.- Ridículo, hazmerreír. 2.- Cosa muy graciosa Rispiar: Robar. “Me rispiaron la cartera el lunes en el mercao de Salamanca y ni me enteré” Robalón: Ratero, ladrón. Rodear: Dejar el ganao vacuno sestear en una finca durante las horas de más calor y durante la noche.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (168 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Rodeo: Lugar donde rodea el ganao. La boyá comunal de Lumbrales rodea en fincas anexas a la edesa municipal. Rodera: Señal que dejan en la tierra las ruedas del carro al pasar repetidamente. A veces se hacen roderas fuera del camino para evitar baches o atolladeros en invierno. Huella que deja el trillo al pasar por la parva. Rodesno: Eje sobre el que giran las piedras del molino de los pueblos. Es expresión común “dar más vueltas que un rodesno.”. Rodilla: 1.- Trapo para la cocina para limpiar lo que haga falta. Cuando la rodilla está muy sucia, que suele pasar, se le llama rodillo de forma despectiva. 2.- Aro que llevaban las mujeres encima de la cabeza para llevar las cántaras de agua. Roíjo: Ramas que se cortan de los árboles para que el ganado coma las hojas. “Tuvieron que cortar robles de roíjo para las vacas.” Rolla: Niñera, muchacha joven encargada de cuidar y tener en brazos a un niño. “La mediana está de rolla en casa los Pérez.” Rollo: Piedra generalmente redondeada y de cuarzo. Romana: Báscula de origen romano. Consiste en una balanza, en la que por un lado se coloca un peso en una barra graduada y en el otro se coloca la mercancía en una bandeja. El peso se va cambiando de sitio en la barra graduada hasta que se nivela la balanza Romear: Rumiar. Palabra mal pronunciada."La vaca, implá, dejó de romear". Rompilón: Destrozón. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (169 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Ronar: Rebuznar."Por la presencia de la burra, el asno se pasó toda la noche roneando a más y mejor". Roncero: Se dice del que trata de escabullirse del trabajo y siempre anda trasero. Ronchón: Parte encarnada de la piel producida por la picadura de un mosquito un pellizco ó cualquier otra causa."El niño despertó, cubierta la cara de ronchones de picaduras de violeros." Roña: Costra que se forma sobre la piel de no lavarse. Roñoso: Tacaño. “Los padrinos del bautizo han sido roñosos, han tirado pocos caramelos a la repelina.” Rotón: Roto, girón en una prenda, agujero."Dónde te has hecho el rotón del pantalón?” Rotonito: Diminutivo del anterior. Agujerito, gironcito. Rozadera: Hoz corta de mango largo para quitar zarzas. “Aguzaron la rozadera pues se había quedado embotá." Rozar: Cortar los zarzales y maleza a ras de suelo para limpiar las fincas. Ruin: De poco tamaño. "Patatas ruines": las más pequeñas. Rungo: Garrapo, cerdo pequeño, tostón. Rusco: Piedra de tamaño medio, apropiada para cogerla en la mano y tirarla. El que la recibe consigue un ruscazo. Rutel: DRAE: Sal. Hato pequeño de ganado cabrino o lanar. En Lumbrales se refiere a grupo de personas que no paran de entrar y salir de un sitio. “Estuvo el rutel de gente todo el día parriba http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (170 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

y pabajo.”

Resbalina: “La cuesta de la iglesia es muy resbalina cuando hiela”.

VOLVER http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (171 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

S Sabañón: Inflamación en los dedos o las orejas, producida por el frío. Saca: Un saco grande, de esparto, que se utiliza para llenarlo de paja. “Vaite al ganao y le hechas una saca de paja.” Salera: Especiero que se usa en la cocina para la sal y las especias. No confundirlo con el salero que sólo sirve para la sal. Salir escaldao: Acabar mal un asunto o con una persona por culpa de una disputa. Salvao: Cáscara del cereal. Sanpedro (por): Fecha importante en las tareas del verano. Coincide con la feria de San Pedro que era la segunda más importante después de la Feria de Mayo. Hacer Sampedro: Dejar al amo. Sanmiguel (por): Por el otoño. 29 de septiembre. Fecha cuando se deshace la boyá. Sansirolé: Torpe, bobalicón, inepto, inútil. Santos: 1.- Fotos y estampas de un libro.2.- Pastas de las cajas de cerillas con figuras que coleccionan los niños para jugárselas con los compañeros de escuela. "Mamá, hoy he ganado http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (172 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

cincuenta santos”. Sape: Voz que se emplea para espantar al gato. Saque: Capacidad de trabajo acompañada de garbo y brillantez. “Juan tiene mucho saque.” Saqueo (baile del): Antiguamente, cuando se celebraban Los Barrios consistía en un baile en el cual participaban todos los presentes en la plaza correspondiente. Se comenzaba una vez terminado el baile La burra la caldera y duraba hasta las seis de la tarde pues era la hora en que tocaban las campanas a oración. Sartená: Dícese de todo lo que se ha frito en la sartén. “Cuánta zapera no arrastraría, que se comió una sartená acorropetá de chichas con pan y aún le paecía poco.” Sartigallo: Saltamontes. Sayala: De saya y sayal. Falda de lana que usaban antiguamente las mujeres. Seca: Así se le dice a la hembra que ha dejado de dar leche. Secarón: Bigardo. Desflaquecido. Se conoce que: Según parece. “Se conoce que el señor Alcalde no va a asistir a la función”. Sede: Voz antigua, todavía usada por alguna persona mayor, por sed. Seguranza: Seguridad. "Para mayor seguranza vamos a preguntar a Juan". Sentajo: Asiento, especialmente uno rústico. Por ejemplo, una piedra o un tronco pueden ser un sentajo en determinado momento. "Si quieres comer con nosotros acerca ese sentajo.” http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (173 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Serano: Charlas en compañía de vecinos que se hacían por la noche, casi siempre alrededor de la lumbre “La televisión acabó con el serano”. Serdas: Pelos de la piel del cerdo, de la cola de otros animales; vacunos y caballar. Seron(es): 1.- Dos cestos de esparto o mimbre unidos para trasportar estiércol a los campos ó traer fruta. "Pon los serones en la burra que nos vamos a llevar estiércol. "2.- Bolso de mano un poco grande. Siento: Asentado. “Se ha metido un tiempo siento.” Siero: Fresco, relente matinal húmedo y frío. Sobaqueras: Punto flaco de una persona. "Cogerle a uno las sobaqueras." Sobaquillo: Cierta manera de tirar piedras o darle a la pelota consistente en voltear el brazo, que rebota en el costado. Sobar (el barro): Pisar y dar muchas vueltas la masa de barro con la que se hacen los adobes o se hecha en el interior de la fábrica de las paredes de piedra. Sobeo: Tira de material que sujeta la canga a la pértiga del carro. Sobrao: Desván. Lugar donde se coloca todo lo que sobra o no tiene uso inmediato o sirve de granero en las casas de los labradores. "Vete al sobrao y tráeme las trévedes." ¿Sobre cuantas?: Juego de niños que consiste en coger un cierto número de cartas (pastas de las cajas de cerillas) en la palma de una mano, haciendo cuenco. Con la otra se tapan y al tiempo que se levanta durante un instante, lo indispensable para que el contrincante vea el monton le http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (174 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

pregunta ¿Sobre cuantas? Cuando el otro dice un número, se cuentan y tiene que pagar la diferencia. Si el que dice acierta el número exacto se queda con todas las cartas. Soca (hacerse el o la): No darse por enterado. Socrocio: Afrontón, cargante. “Aquí lo tenemos que tener de socrocio todo el día.” Solana: Lugar de la calle donde da el sol del invierno y no el viento y en que las vecinas se sentaban a coser o charlar. "Cogieron un berrendo y construyeron en seguida una solana." Solano (aire): Aire malo, frío del norte o noreste. Solombrío: Humbría. “Esta habitación está al solombrío, nunca le pega el sol.” Somanta: Es igual que decir paliza. Soniquete: Ruido molesto y repetitivo. “Tengo un soniquete aquí metido que no me deja nunca.” Sooo!: Voz que se emplea con las caballerías para que detenga su marcha. Sopas: En plural son siempre las de ajo. Sopestajo: Persona cargante o pesada; estorbo, socrocio, afrontón. Persona difícil de tratar. Soplamocos: Guantazo lateral que suele intervenir las narices. “Te suelto un soplamocos, que ya verás como te estás quieto.” Suertes: Los lotes de cualquier cosa que se adjudican por sorteo, como los lotes de la edesa. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (175 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Sufrir: Amparar por la parte de atrás con un instrumento grande para que se pueda remachar un tornillo o una punta. Sumir (se): No aparece en el DRAE con este sentido. Se dice de los líquidos que desaparecen por filtración o evaporación: "Toda el agua que cogió el cahozo con la tormenta se sumió enseguida debido al fuerte calor". Sunsuncorda: Personaje imaginario que debe tener grandes poderes pues no se hace nada aunque lo mande él. “Ya lo puede mandar el sunsuncorda, que no lo voy a hacer”. Surcá: El conjunto de dos surcos que coge el segador en la siega. También se puede llamar así al conjunto de surcos que lleva una cuadrilla cogiendo patatas. Sustribarse: Estribarse, apoyarse. “Sustríbate en mi hombro y camina”.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (176 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Sentajo: Asiento, especialmente uno rĂşstico. Por ejemplo, una piedra o un tronco pueden ser un sentajo en determinado momento.

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (177 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

T Tabarro: Mosca grande que pica al ganado vacuno y les hacer ser alocadas. Tabas: Huesos de la articulación de las patas traseras de un cordero, equivalente a la rótula empleadas como dado, por su similitud, para amenizar tardes de juego en tiempos de posguerra. Tabla: Especie de tablero labrado de forma ondulada que usaban las mujeres para ir a lavar a los caños o arroyos. Tajo: 1.- Asiento de tres patas, poco alto y sin respaldo. El trillique lo utilizaba para sentarse en la trilla“Se desbocó la pareja por la mosca y tiraron al muchacho, sentado en el tajo, sobre la parva..2.El tajo de matar tiene tres o cuatro patas y es un tablón macizo de madera de encina que mide aproximadamente un metro y medio de largo por 50 de ancho. Sobre él se tumba el marrano para meterle el cuchillo. Una vez chamuscao se vuelve a poner sobre el tajo para deshacerlo. 3.Pedazo de tronco de un árbol cortado paralelamente usado como asiento, o para partir leña. Tanda: Tirar las tandas era una faena que realizaban los muchachos el día de la matanza. Primero íbamos a rozar unos zarzales para quemarlos al oscurecer y al calor de la hoguera preparábamos las tandas, compuestas de pucheros rotos, bombillas fundidas etc. todo lo que causara estrépito al tirarlo a alguna casa cuyo amo no nos pareciera simpático, para evitar complicaciones posteriores solíamos ir a casa de familiares, conocidos o donde hubiera confianza pues la broma era en verdad un tanto pesada. A continuación salíamos corriendo para que no nos pillaran. Ya en casa se bailaban las morcillas para que no se cayeran de los varales. Se solía bailar las agachadillas. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (178 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Tandear: Pegar, Golpear. “Fueron a las fiestas de …y los tandearon los del pueblo.” Tapabocas: Manta pequeña que llevan los labradores y pastores al campo para cubrir la boca y el cuello en tiempo frío."LLeva el tapabocas". Tapijo: Cualquier cosa que tapa o cubre. “Como había puesto poco tapijo en el portillo las vacas se salieron de la finca.” Tapujo: Manta o ropa para el frío o el agua. Tarambana: Persona poco seria. Tarambullo: Cuando es en el cuerpo es como una inflamación. En el campo son montones de terrones envueltos con malas yerbas. “Mia que dejó mal ará la tierra, toda llena tarambullos.” Tardío: Otoñada.”Buen tardío tuvo el ganao el año pasado.” Tarumba: Loco. “Callaos que volvéis a uno tarumba.” Tasmear: Calcular."Tasmeando por lo alto, no tenían ni para malvivir". Tejo: Meles meles. Es el tejón. Animal que puede llegar a pesar 25 kilos que vive en madrigueras y sólo sale por la noche, por lo cual es muy difícil verlo. Tempero: La humedad que conservan las tierras en el subsuelo. “Aunque hacía bastante que no llovía la tierra tenía tempero.” Templa, templón: Atracón de comida. Darse una templa es lo mismo que templarse. “Matemos un tejo, y no veas la templa que nos dimos a comer en la taberna los amigos.” http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (179 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Templarse: Hartarse de comida y bebida. Tená, tenao: Doble que se hace en el corral para ser usado de pajar o subir aperos diversos. “Sube al tenao y bajas unos ramos para prender la lumbre.” Tendalá: La tendalá se prepara cuando estas segando, aguadañando o trillando; llega el nublao y te lo empapa todo con lo que ello supone de retraso en las faenas y el trabajo extra posterior para tratar de secarlo. Tendalera: 1.-Así se dice de la ropa colgada al sol para secarse después de lavada.2.- Las cosas que están extendidas y en gran desorden. Tenor (por un): Similar, parecido. "Yo creo que los tomates de este año son por un tenor a los que tuvimos el año pasado en la huerta." Terciar: 1.- Intervenir en un trato de compraventa de ganado una persona ajena al trato. 2.- Dar la tercera vuelta con el arado a una finca.3.- Igualar una carga en una caballería para que no se caiga. 4.- Terciarse: Presentarse la ocasión de hacer algo. “Si se tercia podemos pasar a verte.” Terrón: Tierra apelmazada. “Es menester arrastrar la tierra antes de sembrar; está llena de terrones y tarambullos” Terroña: Montón de piedras arrancadas, generalmente para edificar. “Tenía las paredes llenas de portillos, parecían una terroña.” Tesa tras: Voz que se utiliza para decirle a las caballerías que vayan para atrás. Tesar: Tirar marcha atrás la pareja. “¡Tesa, mulo, tesa!”

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (180 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Teso: Montículo de regular tamaño. Poner(se) tibio: 1.- Ensuciarse, mojarse. "Bajaron a la fuente y se pusieron tibios." 2.- Hartarse de comer. "He preparado un cocido y nos hemos puesto tibios a comer" 3.- Insultar, criticar. “Nos pilló en la calle y nos puso tibios.” Tinieblas: Oficio religioso que se celebraba en la Semana Santa en el que poco a poco se apagaban las luces hasta quedar a oscuras la iglesia. Tirillas: Muchacho de pocas chichas, "Estas hecho un tirillas." Tirinene: Hombre de poca estabilidad, de poco peso. Tiritona: Estremecimiento que se siente al tiritar. Tisnar: Tiznar. Se aplica al negro del hollín. “Ten cuidado con la sartén no te vayas a tisnar.” Tizón: Palo o leña a medio quemar. To: Expresión de extrañeza utilizada en toda la provincia. Forma apocopada de "toma". Se usa como interjección."To-ja=To hija" Tocones: Las raíces gruesas de los árboles. Raigones. Tonta: Mano izquierda. Toñera: Suciedad en la cara. Topadero, Empicadero: Piedras ocultas bajo el suelo donde se topan las rejas.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (181 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Topera: Montón de tierra que hacen los topos y ratones al hacer las galerías subterráneas. Toquilla: Pelerina de forma cuadrangular que llevan las mujeres sobre los hombros. Toral: Como una plaza pequeña. En Lumbrales está el Toral de San Sebastián. Torcer (se): 1.- Escurrir la ropa cuando está recién lavada, retorciéndola sobre sí misma. 2.Torcerse es cuando un animal deja de comer tras darse un atracón. Cuando se refiere a las personas significa irse por el camino confundido desde el punto de vista moral. Torcida: Mecha de algodón que llevaban los candiles de aceite. Tornaboda: Día de después de la boda que también se celebraba, pero ya sólo por los más allegados. Se comían las sobras de la boda. Tornadera: Instrumento como el horcón, pero rematado en cinco o seis pinchos utilizado para diversas tareas del campo como: arramar el estiércol o tornar la parva cuando el bálago está a media trilla. Cuando está aún poco trillado se utiliza el horcón. Tornar: Dar vueltas a la mies de la parva mientras pasa el trillo. La operación se llevaba a cabo mediante una tornadera u horcón de dos o tres puntas, al principio. A medida que iba quedando triturada la paja con el trillo, se empezaba a usar la pala de madera. Tornar era tanto más necesario cuanto más bálago tuviera la parva. Torzón: Dolor agudo de vientre que suele darle a las caballerías cuando comen de más, por ejemplo cuando se sueltan y comen de la hacina. Toza: Piedra grande o viga gorda que cierra la parte superior de puertas y ventanas.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (182 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Trabajo (dar un): Trombosis, Ataque que le da a las personas y se quedan sin poder mover alguna parte del cuerpo. Tracamudear: Cambiar el orden de las cosas. “Has tracamudeao esas cartas, no hagas trampas.” Tragaldabas: Se le llama así a una persona que se lo come todo, desmalazada. “Menudo tragaldabas está ése hecho.” Tralla. Látigo que se utilizaba sobre todo en la trilla. Cuando el trillique levantaba la tralla los mulos avivaban el paso, del miedo que le tenían, no era necesario pegarles para que ajilaran el paso. Tranca: Palo que se pone detrás de las puertas para asegurar su cierre. Trangalearse: Tambalearse. Transido: En pésimas condiciones físicas o bien debido al hambre o por culpa del agotamiento. Trapalear: No parar de hablar. “No dejó de trapalear todo el camino.” Trapaleo: Parlao, trajín. Trapallona: Persona que levanta falsos testimonios a otras. “Ésa es una eterna trapallona.” Tras dello (andar): Empeñarse en resolver una cosa. “¿Cuándo vas a arreglar el grifo? Ando tras dello.” Trasegar: Cambiar el vino de un recipiente a otro, por lo general de las tinajas a garrafas. Trébado: Barra de hierro que va incrustada en la trilla donde se engancha el cambicio. Trévedes: Aro metálico utilizado para poner el caldero a la lumbre. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (183 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Trichina: Triquina del cerdo. Trigo (tipos de): Cabezorro, barbilla y pané. Trillique: Normalmente era un chico/a de no mucha edad que era el encargado de manejar la pareja de mulos o burros durante la faena de la trilla. Los mayores se encargaban de los otros trabajos como: tornar, arramar, limpiar… Trola: Mentira. Trolero: Mentiroso. Trompear: Llamar a la puerta, con el trompeador, si es que lo había o con la mano si no existía. “Por Navidades los muchachos trompeaban las puertas para cantar y pedir el aguinaldo”. Trompicar: Tropezar. Troncón: Parte maderosa de un árbol más cercana a las raíces. “Hay que cortar los troncones al rape para que luego no estorben a la guadaña.” Trozador: Sierra que se coge entre dos personas para serrar un tronco gordo. Tuerto-a: Es sinónimo de "torcido-a" “Se conoce que está aprendiendo a arar pues no veas los surcos más tuertos que hizo.” Tuba, tuba: Voz usada para llamar los perros. “Véniqui, tuba, tuba, cas, cas.” Tufar: Despedir humo “Este brasero tufa, sácalo a la calle hasta que se pase bien.” http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (184 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Tuma, ven, tuma: Expresión usada para llamar las caballerías. Tumba,o: Caída violenta y dolorosa, por tropiezo o desde lomo de caballería Tunda: Paliza Con la melodía del burro de Villarino había un chascarrillo que decía: “Ellos eran veinte / y nosotros veintiocho / Vaya tunda le metimos / ellos a nosotros.” Tuno: Pícaro. Tupir (se): Atascarse. “La bañera no desagua; debe estar tupida.” Turmas: Se dice así de los testículos de los animales. Turrá: Tostada. Pan frito con manteca.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (185 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Tapujo: Manta o ropa para el frĂ­o o el agua.

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (186 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

U Untar: Pegar, golpear. “Los untaron bien untaos ayer en la fiesta” Unte: 1.- Grasa para untar el eje del carro. 2.- Materia que unta o tiñe. “Estos zapatos están muy sucios debería darles un poco de unte antes de salir.” Uñate (a) A mano. “La aceituna hay que apañarla a uñate.” Uñir: Uncir, atar o sujetar al yugo bueyes, vacas, mulos, etc. Utrero: Animal vacuno de tres años.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (187 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Uñate (a) A mano. “La aceituna hay que apañarla a uñate.”

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (188 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

V Vaco: Vaca grande, torpe, mansota que no se mueve. Vado: Parte baja entre los cerros de los surcos. Vaite: Vete (imperativo de ir) “Vaite paí que no te aguanto”. “Vaite con Dios” Vaya Ud con Dios. Val: Forma apocopada de valle en designaciones toponímicas. Valdeperijo, Valdemartín Vicente, Valdumpedro. Vano: Vacío, sin chucho dentro. ”Las almendras de ese árbol están casi todas vanas.” Vandal: Vientre lleno o muy abultado en el ganado. Vara: Medida antigua de longitud equivalente a 85 centímetros. Una vara viene a equivaler a la longitud desde el suelo al ombligo de una persona de mediana altura. Algunas personas mayores aún utilizan la vara como unidad de longitud. Varahúso: Instrumento de madera, parecido al huso, que se usa a pares para torcer la hebra hilada con la rueca. Varal. Vara fina y larga usada para colgar los embutidos y varear las aceitunas. Varear: Apalear con una vara. “Me tienes que ayudar a varear los colchones.” Varearse: Zurrarse, cagarse por diarrea. “Las vacas volvieron a la herrén vareas.” http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (189 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Vasal: Vasar. Estantería o alacena pequeña, colgada en la pared y en la que se colocan platos. Vas dao: Lo llevas claro. Vecera: Persona que está a la vez, a la cola, en una casa particular para llevar la leche. “Tenía tan buena leche que las veceras se peleaban por ella.” Vedar: Quitar los corderos a las ovejas o cualquier animal a su madre para destetarlo,"Pocos días antes de vedar los churros juntó todas las vacas paridas en el prao de la Cibrera.” Velaí o veloí Expresión que se dice para mostrar conformidad . Contracción y deformación de "hela ahí": ahí está, así es la cosa, pues mira. También “Helo ahí.” Vélaiestá: Quiere decir: "ahí lo tienes, helo ahí"; es expresión muy viva y frecuente. Velas: Mocos. “Limpia a ese niño que lleva colgando las velas”. En la locución "llevar las velas alumbrando" significa ir con los mocos colgando. Velo: Tejido de encaje que cubre la cabeza femenina y con el siempre entraban en misa. Vena: Avena. Vená: Extravagancia, acción alocada."Como le dé la vená es capaz de cualquier cosa." Vencejo: Atadera. Atijo hecho con pajas largas de mies con espigas para atar el haz. Vencejón: Pasador de madera que se introduce por el agujero de la pértiga de un carro, por la parte de atrás de la canga y engancha el sobeo para transmitir el tiro hacia delante. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (190 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Venero: Trozo de un prao o finca que mantiene más tiempo la humedad en verano. “Tenemos que hacer una charca en este venero, que tiene que manar. “ Ventano: Ventanuco. Ventana de pequeñas dimensiones. Verbo (en un): En un instante. “En lo que se presina un cura loco.” Verdeguear: Verdear, mostrar color verde, florecer, crecer. “Ya verdeguean los sembraos.” Verdera: Sitio donde la yerba está más verde que en el resto. Verdolaga: Planta de hojas carnosas que crecen sobre todo entre las patatas y que es muy apreciada por el ganado. Verijas: Ingles. Verriondo: En celo los cerdos. Vicio: Berrón. Facultad para crecer rápidamente algunas plantas o hierbas. “Este año las patatas tienen mucho vicio, si se gozan vamos a tener un patatal.” Viloria: Planta silvestre de hojas alargadas y estrechas y flores de color púrpura. Vinagre: DRAE. Persona de genio áspero y desapacible. Vinagrera: Especie de gusano, o insecto, de cuerpo alargado negro con rayas rojas. Viñatería: El conjunto de viñedos de un pueblo. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (191 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Violero: Mosquito grande con patas larga y picadura dolorosa. Virugis: Recencio, Frío intenso. Virulé (a la):.Principalmente se usa cuando un ojo está morado como consecuencia de un golpe. “Le dio un puñetazo y le puso el ojo a la virulé” Bizco. “Tiene los ojos a la virulé.” Viso: Combinación de señora que se utiliza por debajo de la falda. “Se le veían un poco las puntillas del viso.” Vival: Madriguera de los conejos. “De antes el prao estaba minao de vivales; había conejos por tolos laos.” Volear: Tirar la simiente a voleo, en los surcos. Voleo: Volteo. Forma de tocar las campanas dándole un giro completo impulsadas por el campanero. “Se tocan las campanas a voleo sólo en las fiestas gordas." Volver(se): Perder color una prenda de vestir de tanto lavarla o darle el sol. “Mira se te ha vuelto el jersé de tanto lavarlo.” Vuelta (echar una): Pelear cuerpo a cuerpo y por juego los niños.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (192 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Verdeguear: Verdear, mostrar color verde, florecer, crecer. “Ya verdeguean los campos.”

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (193 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Y Yelda: Levadura o masa fermentada sin cocer para servir de levadura a otra masera. Yeldo: 1.- Pan suficientemente fermentado para meter en el horno. 2.- Se dice de la comida cuando está fría. Yerbazá: Abundancia de hierba. “Menuda yerbazá tiene el majadal este año que ha llovido mucho” Yerbera: Lugar con hierba tupida. Yerbos: Yerbajos. Cualquier tipo de malas hierbas. “No sabía nada del huerto, ni siquiera distinguía los yerbos de las plantas buenas.” Yesca. Trapo quemado, fácilmente inflamable, al contacto con una chispa. “El pastor prendió con el jucil la yesca que llevaba en la cuerna” Dar yesca. Yugo: Instrumento de madera al cual, formando yunta, se uncen por el cuello las mulas, o por la cabeza o el cuello, los bueyes, y en el que va sujeta la pértiga del carro, los cabijales del arado, etc.. Yunta: Par de bueyes, mulas u otros animales que sirven en la labor del campo o en los acarreos.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (194 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Yunta: Par de bueyes, mulas u otros animales que sirven en la labor del campo o en los acarreos.

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (195 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Z Zacha: Azadón grande. Zachear: Cavar con el zacho o la zacha. Zacho: Azadón pequeño. Zajones: Zahones. Zamarra: Chaleco del pastor hecho con piel de oveja sin curtir. Zampón: Es la persona que come mucho. También puede ser en sentido figurado un aprovechao, que vive sin trabajar, o trabajando menos. Zancá: DRAE: Paso largo que se da con movimiento acelerado o por tener las piernas largas. “Con las piernas que tiene llega de dos zancás” Zapatiesta: Riña, trifulca, alboroto. Zapera: Tener hambre es tener zapera. Gazuza, hambre muy fuerte."Después del paseo, nos entró una zapera que no era normal". Zarabatear: Hablar con dificultad. Zarabato: Persona con dificultad en la lengua para hablar. El que cecea. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (196 de 232) [05/10/2007 23:44:02]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Zarabolo: Tartamudo. Zaragata: Alboroto, reyerta. “Ayer se preparó buena zaragata después del partido de fútbol con los forasteros.” Zarajuelles: Planta gramínea que cuando se seca sus picos se pegan a la ropa y calcetines. Zarandeón: Movimiento fuerte y ligero. “La madre dio al niño un zarandeón”. Ir como un zarandeón es ir con unas copas de más. Zarandillo: Traer a alguien como un zarandillo, es utilizarle para hacer cualquier cosa desagradable y no dejarle parar ni un solo momento. Zarrapastroso: Desaliñado, sucio. Zarria, zarrioso: Poco arreglado, sucio. “Anda lávate que vas hecho un zarria.” Zocaño: Rescaño, rebojo, pedazo grande de pan. Zorrera: Humareda, jumeiro. “Al entrar en la casa olía mucho a humo; era de la zorrera que tenían preparada en la cocina.” Zorruno (oler a): Actividad no bienvenida. “A éste el trabajo le huele a zorruno”. Zotaina: Azotina. Zuela: Instrumento de trabajar la madera, cortante y curvo, que hay en casi todas las casas de los labradores. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (197 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Zumbar: Pegar, golpear. Zumbiar: Hacer ruido los mosquitos o el viento. Zumbiar la piona es lanzarla para que baile. Zumbiar al perro es azuzarlo para que ataque a otro animal o persona. Zumbo: Cencerro. Zurreta: Diarrea. Descomposición. Zurriaga: Vara delgada, larga y flexible que se utiliza entre otras cosas para machacar la lana. Zurro: Pánico, miedo. “Cuando cayó la chispa en la encina no nos movimos del zurro que teníamos.”

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (198 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Zacha: Azadón grande. “Juan dejó la zacha escondida debajo del poyo.”

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (199 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

BIBLIOGRAFIA. Frutos, J. “Vocabulario de Hinojosa de Duero” (fotocopias escritas a máquina no publicadas, creo.). García Caballero, A. “Localismos” (Valladolid. 1992) Hernández Hnos. “Lumbrales desde la esperanza” (1993). Iglesias, A. “El habla de El Rebollar” (Salamanca. 1990). Lamano, J. “El dialecto vulgar salmantino” (Salamanca. 1915) http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (200 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Marcos Casquero, Manuel Antonio. “El habla de Béjar”. Léxico. (CSIC: Salamanca, 1979) Menendez Pidal, R. “El dialecto Leonés” (Edición Oviedo 1962) Varios autores “Conoce Salamanca” Diccionario enciclopédico de Salamanca y su provincia, tres tomos.(Salamanca 2002) Webs consultadas: Barruecopardo, Cabeza del Caballo, Hinojosa de Duero, Pereña de la Rivera, Amigos de Lumbrales, Vegas del Condado. Unileon. Diccionarios de variantes del español.

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (201 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Trompeador (Foto de Jaime Grandes)

DICHOS, EXPRESIONES, CHASCARRILLOS, REFRANES... http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (202 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

A continuación añadimos unas cuantas expresiones populares como complemento del glosario del Habla Popular de Lumbrales. Muchos de estos dichos rara vez aparecen en los diferentes diccionarios de la Lengua Castellana pero no hay duda de que son ampliamente utilizados por las gentes de nuestro pueblo y son representativas de su viveza e ingenio. Como se puede comprobar, Lumbrales es también rico en este tipo de expresiones lingüísticas. Aquí he recogido algunas que yo creo que tienen alguna variante lumbralense, bien en su originalidad, o en una acepción diferente a la normal del castellano. Alguna habrá que he incluido por su utilización frecuente. He tratado de evitar las comunes del castellano del tipo “Quien madruga; …” pues el refranero español seguramente que tiene más de 10. 000. Hay uno para cualquier situación de la vida y lo mismo que nos dan la razón nos la quitan. No hay cosa que te desarme más que en una discusión o debate te salga alguien con algún refrán o una cita de Cicerón o de Kafka. ¡A ver quién se atreve a llevarle la contraria! De aquí el refrán que dice: “Refranes; herencia de gañanes” y encontramos lo contrario en este otro que manifiesta: ”Decir refranes es decir las verdades”. Por consiguiente que cada palo aguante su vela y a Dios rogando y … Quisiera que este recopilatorio no fuera algo estático y definitivo sino que fuera dinámico y cambiante como lo es la propia lengua popular. Desde aquí os animamos a que nos enviéis refranes, dichos o expresiones que hayáis oído en Lumbrales o que presenten alguna variante propia aprovechando la poderosa arma que supone el medio digital de la comunicación y la información. Podríamos utilizar el foro de lumbrales.org o el e-mail. A continuación os ofrecemos una serie de expresiones, seguidas de su significado para aquellos que se dignen hacernos una visita virtual en la red y puedan estar interesados en este tipo de cosas relacionadas con nuestro pueblo. Por supuesto que la mayoría de estas expresiones no son exclusivas de Lumbrales, ni lo son tampoco de la zona. Muchas de ellas, al igual que las palabras del glosario, se pueden utilizar más o menos en el Castellano coloquial o tradicional y pertenecer o no al dominio leonés pero de lo que pueden estar seguros es de que todas son utilizadas, con mayor o menor grado de utilización, en Lumbrales. No me gustaría terminar esta especie de introducción sin agradecer a todos los que me han ayudado con este vocabulario, sobre todo a mi familia con mi madre en primer lugar, que son los que más han tenido que aguantarme, y un recuerdo para mi padre que de esto sí que sabía.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (203 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Hombre montado en mulo con albarda.

¿Cuándo le damos?: ¿Cuándo comemos? Abril y mayo hacen el año: Los labradores de este pueblo nuestro siempre mirando al cielo para ver que tiempo va a hacer. Si llueve en Abril y Mayo la cosecha y la yerba están aseguradas aunque antes el tiempo haya sido malo. A jartar: Muchos. "El Lunes de agua había gente a jartar en El Caño El Sierro." http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (204 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

A las diez, en la cama estés. Si puede ser antes, mejor que después: Así se ahorraba carburo del candil. Si se trasnocha es difícil madrugar. Al catarro, con el jarro: La mejor medicina contra el catarro es un buen jarro de vino. Allá os las veáis: vosotros sois los responsables de vuestros actos. A mayores: Además “A mayores me dejé la llave." Alma de cántaro: Ser un buenazo, con componentes de inocencia y candidez. Alma grande. Amigos, sí; pero el burro en la linde: Recomienda que la amistad no debe ser excusa para el abuso; y que cierta desconfianza debe acompañar a las efusiones de los afectos. Andar a ellas: Cuando no hay un ganador claro en cualquier juego o deporte. Andar de guteo: Golosear. A piedra menuda: Rápidamente. “Salió de allí a piedra menuda.” ¡A qué Santo!: De ninguna manera. A rienda rienda el que no se haya escondido que se esconda que tiempo ha tenido uno, dos y tres: Expresión utilizada en el juego del escondite por el que se queda, después de contar e inmediatamente antes de empezar a buscar a los que se han escondido. Armar el carro: Montar el carro para la acarrea o instalar el baluarte para llevar la paja. Arrancada de caballo; parada de burro: De alguien que empieza una tarea muy recio y que se ve que ese ritmo es imposible de mantener. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (205 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Así come el mulo; así caga el culo: La cantidad de material de evacuación es directamente proporcional al de la ingesta anterior. A vivir tropa que no hay socorro: Se le suele decir a los niños para que se vayan a jugar después de haberse comido una buena merienda. A zurrón viene dando. A zurrón suena: Si no es lo mismo se le parece. Caer de brucias: Caer de cara o "beber de brucias" de la fuente. Caga más un bue que cien golondrinos: O el pez gordo se come al chico. Aplicado a términos políticos quiere decir que a veces vale más la intervención de una personalidad que las protestas de mucha gente. Lamentable pero así funciona este cortijo nuestro. Calar la leche: Echarla sobre el pan y calar este al hacer sopa de leche. Capar los chorizos: Atarles una cuerda al centro para distinguirlos. Cine de las sábanas blancas: Si te decían esto de chico ya sabías que era para irse a la cama. En Lumbrales había dos cines: El Hogar Parroquial y el Cinema Calderón, recuerdo que echaban películas todos los fines de semana y los miércoles. Los cines se llenaban para ver aquellas grandes superproducciones de Hollywood como Ben-Hur o Espartaco de Kubrick. Aquello si que era la magia del cine vista en directo por niños de las zonas rurales. Es uno de los pocos aspectos en los que se puede decir que tiempos pasados fueron mejores. Coger a costiñas: Coger al burro."Siempre venía con su hijo a costiñas." Coger a uno las sobaqueras: Ser consciente de los puntos flacos de alguien. Carrera el galgo: La que no existe. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (206 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Comer el rebojo: Merendar.”Ven aquí que comemos el rebojo en el arrimacho.” Como si le dices al Burro la Barrera: Se dice de alguien que es duro de entendederas. Similar a decirle so que arre. Comprar a ojo buen cubero: Por un alto, sin pesar la mercancía. Correr el tejado: Quitar las goteras. “Es urgente correr el tejao, tenemos tol sobrao lleno de calderetes y baches pa las goteras.” Cuando seas padre comerás huevo: Sobre los privilegios que otorga la edad. Cuenta que sí: Creo que sí, supongo que sí. Culo de mal asiento: Hombre que no para en parte ninguna. Dar con la mano: Saludar. Dar duro con tieso: Se dice cuando dos personas no dan su brazo a torcer en una discusión. “No creo que vayan a llegar a ningún acuerdo, dan duro con tieso.” Dar las boqueás: Expresión coloquial que significa morirse, palmarlas. Dar paso: Dar clase de repaso, de recuperación. Dar que arrascar: Situación que va a prolongarse en el tiempo.”Esta pitera te va a dar que arrascar.” Dejar zapatero: En un juego de cartas es hacer que el contrario no gane ni un solo juego en la partida. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (207 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

De propintento: Intencionadamente, conscientemente. “Fui de propintento a la panadería a por un pan y ya no había nada.” Dichoso mes, que empiezas con los Santos, y acabas con San Andrés: Se refiere a noviembre San Andrés cae el 29 de noviembre. Donde quiera los hay; sólo hay que dar con ellos: El talento no es patrimonio exclusivo de nadie. Te lo puedes encontrar donde menos te lo esperas. Muy similar en significado a: Donde yeguas hay; potros nacen. ¡Donde va a parar!: Expresión típica de sorpresa que indica algo exagerado. Echar el buen provecho: Cerrar un trato. “Si me manda lo mismo le hecho el buen provecho escapao.” Echar en remojo: Poner a ablandar las legumbres la noche antes. El agua, pa las ranas, El agua estropea los caminos: Se dice ensalzando las virtudes del vino. El bue no es de donde nace sino de donde pace: Aplicado a las personas indica que uno es de donde le ha tocado vivir. El bue suelto bien se lambe: Cuando los bueyes andaban holgones, es decir que no tenían que trabajar, no eran necesarios muchos miramientos a la hora de apatucarlos. Referido a las personas se utiliza cuando uno está soltero y no tiene hijos a su cargo, indicando que uno solo se bandea bien. El que guarda, halla: El que no ha tirado algo puede recurrir a ello más tarde cuando le haga falta. En Agosto, frío el rostro: Los días son más pequeños y no hace tanto calor como en el mes de Julio. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (208 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

En Febrero busca la sombra el perro: Aunque el mes de Febrero suele ser de frío hay años que no es así. ¿En que quedamos, la burra o los treinta reales?: Decídete ya de una vez por todas. Entrar como los burros en la cuadra: Los burros entran en la cuadra con las orejas gachas y sin mirar a nadie; derechos al pesebre. Así se dice de alguien que no da los buenos días cuando entra en un lugar donde ya hay gente. Eso es más viejo que el mear: Cuando algo ya es conocido, no es ninguna novedad y además es aburrido por repetitivo. Es el stale news de los ingleses. Está el capador aún encima la marrana: Aún está la pelota en el tejado. Tranquilos que la están peinando. Estar a pelote: Estar con la cabeza descubierta con la que está cayendo. Estar como un cencerro, mal de la chaveta: Estar loco. Estar embicao, empicao: Estar enviciado fuertemente a algo. Estar enseñado a algo: Estar acostumbrado a algo. Estar hecho un buen pájaro: Ser astuto. Estar palante: Estar embarazada. Estar pingando: Estar empapado. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (209 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Hacer algo al estilo compadre: Sin mucho rigor científico como por ejemplo este trabajo sobre los palabros y expresiones típicas lumbralenses. Hacer a todo: Dedicarse a todo porque se es un manitas. Hacer carañas: Hacer visajes, guiños. “Los cómicos hacían muchas carañas" Hacer fiestas: Acariciar, hacer mimos. Hacer la ida el cuervo; me voy y no vuelvo: Como aquel que fue a por tabaco al estanco y todavía no ha vuelto. Hasta el aire quiere correspondencia: Indica que, según la sabiduría popular, todos los favores que recibas esperan su contrapartida. Haya paz entre los ruines: Que no haya peleas entre iguales. Ir a hecho: Llevar todo por delante sin dejar nada atrás. Ir al corte: Ir a trabajar. Ir a tirar tandas: Cacharros y cántaros viejos. En la matanzas. Ista qui vira: Expresión del pastor dirigida a las ovejas que viene a significar: ovejas fuera de la linde. (Juan Santiago Nicolás) Jugar y perder, pagar y callar: No hay nada como reconocer que los otros fueron superiores en los juegos de cartas. La burra la caldera: Baile que se realizaba en la fiesta de Los Barrios, justo antes de carnavales. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (210 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Se situaban todas las parejas en el centro de la plaza, se bailaba el charro corrido y el brincao, y después de unos compases, cada pareja, agarrados de la mano salían al exterior, siendo la primera en salir la mejor bailadora y la mejor vestida, dando una vuelta por detrás del público, ofrecían la belleza de sus trajes, saludando y correspondiendo a los aplausos y simpatías de la gente que grita: "burra la caldera", volviendo al centro para continuar con el baile, mientras ya salía otra pareja que hace lo mismo, y así hasta terminar todas las parejas, juntándose de nuevo en el centro, cerrando el acto con una jota. En este momento, los mozos levantan los sombreros dando vivas al barrio y a la Villa. (www.Lumbrales.org grupo folclórico Santa Mª de Liminares) La fuente la rana que cuando llueve mana: Hay pocas fuentes que se mantengan corriendo en años de sequía. La noche es para los lobos y la gente de mal vivir: El lobo en las zonas rurales es un animal legendario, a los niños siempre se le ha metido miedo con que viene el lobo. Al mismo tiempo ha sido odiado por los ganaderos de ovino, ya que desde antiguo han tenido que defenderse de él, para evitar el daño cuando ataca el atajo por la noche. Esta expresión se la suelen decir los padres a los hijos cuando salen por la noche instándoles a que vuelvan pronto y no se metan en líos. La sandía, por la mañana oro; por la tarde, plata; y por la noche, mata: Refrán muy repetido en todos los hogares lumbralenses. Lo que menos vale más caro cuesta: Referido a personas es darse importancia o ser un prepotente sin razón. Los de fuera miran y dan tabaco: Expresión que incita a la gente a no meterse en los asuntos de los demás. Llegando san Andrés, el vino nuevo viejo es: Aunque el 29 de Noviembre parezca un poco pronto ya se puede bajar a la bodega a probar el vino nuevo. Llegar cerca, a Zancao, que está al pie de Bogajo: Se dice de alguien que ha destacado poco en http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (211 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

su cometido a lo largo de la vida. También se usa en este sentido la expresión “matar moros”. “Veremos a ver donde llegas tú pues te he visto matar pocos moros. Llevar a uno la punta alante: Llevar a uno hasta el final. Llover con hostigo: Lluvia racheada,"Toda la noche llovió con hostigo." Motila buena o mala a la semana iguala: Originalmente se refiere al corte de la lana de las ovejas. También se suele utilizar referido a las personas. Mucho y bien busca quien: Sentido literal aplicable en todos los órdenes de la vida. La sabiduría popular sigue siendo sabia. Ni crece ni amollece: Se dice de quien está engarria(d)o. Ni padre ni madre ni perrito que le ladre: Se refiere a los huérfanos y a los que no tienen a nadie en el mundo Nitos y cagajonitos fritos: Expresión que suele decir la madre a los hijos que están todo el rato preguntando qué hay de comida. Muy típica también la contestación: “Canguingos y patas de peces.” No dar ni sombra: No pintar nada. No dar retentío: No raspagear. No dejar ni aventar: No dejar ni oler. “Como el juguete era nuevo no se lo dejó ni aventar.” No estar católico (restable): Persona que no se encuentra bien de salud. También se suele aplicar a los animales. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (212 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

No me doy dormido: No me quedo dormido. No saber ni el pan que te hace la barriga: Expresión visceral dicha cuando uno está muy enfadado por algo. Se dice de alguien que se las da de listo sin razón. No se dan limpias: No somos capaces de tenerlas limpias. No ver ni pinga: No ver nada. No ver ni a cantar."A causa de la niebla no se veía ni pinga” Nos han comido la merienda y nos han cagao en el morral: Se dice cuando a un agravio le sigue otro. Equivale al dicho común "tras cornudos, apaleados". No volver ni con silla ni con albarda: Nunca más se supo de él o ella. No voy a misa porque estoy cojo, pero voy a la taberna poquito a poco: La motivación hace milagros. Oler a cuco: Cuando el trabajo te huele a cuco escapas de él como el diablo de la cruz. Por consiguiente, te adhieres al dicho “Si el trabajo es salud viva la tuberculosis.” Orza Pedrín, que te huelen los pies: Expresión un tanto grosera dirigida a alguien que quieres que se vaya. Parece que has visto al lobo: ¿Por qué estás tan despeinado? Parecer el espíritu de la golosina: Ser un comisque. Pasar, Dar razón: Avisar a alguien. Pasar las de Caín: Pasar por una situación apurada, que puede ser económica, anímica o de otra índole. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (213 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Pasar más hambre que el perro señorito: Cuando de la manduca se trata mal asunto es andarse con remilgos y miramientos. Poco a poco, hila la vieja el copo: Los italianos dicen algo así como que “quien va piano va lontano.” Que es lo mismo que el dicho popular que dice que las prisas son sólo para los ladrones y los malos toreros. Por los Reyes lo conocen los bueyes: Haciendo referencia a que los días van creciendo poco a poco a medida que avanza el invierno. Por me de ó por mor de: Por causa de: "Por me del frío no pude ir a misa." Quien come y canta el juicio le falta: Muy repetido esto en las casas lumbralenses a la hora de las comidas. Quien se levanta tarde, ni oye misa ni come carne: Es curioso comprobar cómo los preceptos de la Iglesia católica están incrustados en la tradición popular. Los ingleses tienen un proverbio con un significado muy similar: “The first bird gets the worm” Con un significado mucho más prosaico; el primer pájaro coge el gusano. Sacar la lengua a paseo: Hablar más de la cuenta. Salir ahumando: Salir deprisa de un lugar. Poner los pies en polvorosa. Se le ocurrió al portugués, se le ocurrió a to los tres: Similar en significado al común ¿Dónde va Vicente? Donde va la gente o al escatológico “Culo veo, culo quiero”. Señorito de pan pringado: Señorito delicado, incapaz de nada. http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (214 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Ser aparente: Ser apropiado. Ser el mayor condómino: Ser lo más importante de algo, frecuentemente utilizado en un sentido irónico. Ser muy sonao: Ser muy mentao, ser muy conocido. “Las celebraciones del 2002 fueron muy sonás en toda Europa” Simiente rala no acostala: Si se escatima en la simiente que se tira quizás repercuta en la futura cosecha. Sino pega, embarra: Vale de todas las maneras. Si quieres ver tu cuerpo mira el de un puerco: Refrán dicho en época de matanza con el marrano en canal y sobre la semejanza entre el interior de ese animal y el de las personas. Tan guapamente: Muy bien."Lo hemos pasado tan guapamente." Tener costumbre de: Estar acostumbrado a. Tener la boca rica, Ser un bocarrica: Cuando a uno le gustan las cosas caras y exclusivas pero no se las puede permitir porque se escapan a las posibilidades económicas. Tener una boca como un destral: Se dice de la persona mal hablada. Tirar los pantalones: Hacer de vientre."Se fue corriendo al corral a tirar los pantalones.” Tirarse a la lomba: Todo lo largo que es. “Cuando los segadores terminaban la surcá se tiraban a la lomba en el surco.” Tomarse un cacharro: Tomar una pinta. Tomarse algo en el bar. “Tira pacá que tomemos un cacharro.” http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (215 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Traer en andas y en volandas: Traer deprisa, volando. Trillar con niños es mear la parva: La trilla era una faena que los niños del pueblo querían hacer, pero sólo aquellos que no tenían la obligación pues sus padres se dedicaban a otra cosa que no fuera el campo. La ayuda que daban los niños en las faenas adultas era a menudo más un perjuicio que un favor. Los chavales, a quienes a menudo se les dejaba la faena de manejar el trillo, eran poco fiables. Se distraían, dejaban que los mulos fueran a la hacina a comer , no recogían los cagajones que iban cayendo, o se enzarzaban en batallas para tirarse del trillo. La pérdida de tiempo resultante exponía al labrador a ciertos riesgos. El más temido era que viniese un chaparrón que empapara la parva. Con relación a esta faena también existía el dicho: "Trillar con burros, ensuciar la parva". Haciendo referencia a que los burros eran mucho más lentos en la trilla y por lo tanto había muchas más posibilidades de que sus excrementos fueran a la parva. Un sí señor y un mande Ud: Ser obediente. “¿Qué quiere que le traiga?” Vas dao: Lo llevas claro. ¡Velaí, mujer!: Expresión que indica resignación Algo parecido a: ¡Qué le vamos a hacer! Veloí, quita pallá:.Expresiones equivalentes a Helo ahí y quita de ahí. Vengan días y ollas: No hay prisa en terminar la obra. Ver el culo: Se dice que a un vaso se le ve el culo cuando al beber se le ve el hondón y es menester volver a llenarlo para seguir dándole. Verse amarrao a la cola un piejo: Especie de maldición que se le lanza a alguien que te ha hecho algún mal. “Así te veas amarrao a la cola un piejo.” http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (216 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Tarde de verano en la Calle Larga

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (217 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

MEDIDAS TRADICIONALES USADAS EN LUMBRALES PARA GRANOS Fanega

Media fanega

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (218 de 232) [05/10/2007 23:44:03]

Cuartilla

Celemín

Cuartillo

Kilos. (trigo)


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Fanega

1

Media fanega

2

4

12

48

43,5

1

2

6

24

21,75

1

3

12

10,87

1

4

3,62

1

0,9

Cuartilla Celemín Cuartillo

OTRAS MEDIDAS DE PESO : ●

ARROBA: 11,502 Kg.

LIBRA: 460g. La libra tiene 16 onzas.

MEDIDAS DE CAPACIDAD MEDIO CUARTILLO

CUARTO LITRO

CUARTILLO

MEDIO LITRO

LITRO

LITRO

CUARTILLA

CUATRO LITROS

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (219 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

MEDIO CÁNTARO

OCHO LITROS

CÁNTARO

DIECISÉIS LITROS

ARROBA (ACEITE)

DOCE LITROS Y MEDIO

MEDIDAS DE LONGITUD ●

LEGUA: 6.687 m. La legua tiene 8000 varas.

VARA: 0,8359 m. Una vara tiene 3 pies o 4 cuartas.

PIE: 12 pulgadas 0,2786 m.

CUARTA: 0,2089m.

MEDIDAS DE SUPERFICIE ●

FANEGA: 4472 m2 aprox.

MEDIA FANEGA: 2236 m2 aprox.

CUARTILLA: 1118 m2 aprox.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (220 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

EMBELGA: Lo que alcanza el sembrador en una mano.

VOLVER

VOCES UTILIZADAS CON LOS ANIMALES http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (221 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Llamar Tuba kas kas Perro

Gato

Marcharse chucho

Otros Úscaqui (Buscar )

véniqui Bisino bis

sape

Arre, mulo ve ( andar) Tuma, tuma Caballerías

Soo (parar)

Burri, burrita

tesa (recular)

Ponte, mulo, ponte

Cerdo

Gallinas

Vacas

vuelve burro(girar)

Ino ino

Chico, chico fuera

Pitas, pitas

ósiqui, ósiqui

Churri churrina

Ácalla, aca palla

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (222 de 232) [05/10/2007 23:44:03]

Aca ve ( arrear)


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Cabras

Ovejas

Chivita, chivina

Borrega ve

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (223 de 232) [05/10/2007 23:44:03]

Ista qui vira(averar)


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Penumbra lumbralense en una tarde de verano

VOLVER

MOTES Dice el DRAE: APODO: Nombre que suele darse a una persona, tomando sus defectos corporales o de alguna otra circunstancia. MOTE: Sobrenombre que se da a una persona por una cualidad o condición suya. El mote es un sobrenombre que generalmente hace referencia a alguna cualidad, semejanza o circunstancia de la persona a quien se aplica. Los usados en los pueblos pasan de padres a hijos y no suelen ser considerados como ofensivos por los afectados a menos que tengan un carácter excesivamente cruel. En Lumbrales funcionan como un auténtico elemento identificador de las personas. Se da el caso que algunos son más conocidos por el mote que por su verdadero nombre, sobre todo cuando los nombres y apellidos son comunes. Se ha oído decir que en los envíos postales son más efectivos los motes que el nombre real. Incluso se puede dar la circunstancia de que el mote es más familiar, coloquial y muchas veces más afectivo que el propio nombre. Realizar un estudio de los motes o apodos más característicos del pueblo, resulta algo complicado, aunque merece la pena intentarlo ya que supone penetrar un poco en las raíces del http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (224 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

pueblo y de sus gentes. Aquí el trabajo arduo fue del recopilador, cuya autoría me es desconocida, de estos más de 300 vocablos. Yo sólo los he intentado clasificar un poco. El gran trabajo de contar los orígenes de cada uno queda por hacer y debería ser obra de los portadores o por lo menos contar con su autorización. La gran mayoría de los motes aquí presentes no son de origen reciente, sino que se han heredado a través de varias generaciones y seguro que son tomados con orgullo y algo propio. Muchas veces su origen es desconocido incluso para la propia familia portadora de ellos. Algunos motes no sobrevivieron al afectado y por consiguiente no fueron heredados por nadie. Desde este punto de vista, éstos podrían considerarse obsoletos pero bajo ningún concepto inexistentes pues las palabras permanecen y desde una perspectiva filológica (que es la que nos interesa) es irrelevante la pervivencia o no de las personas a las cuales designaban. Los apodos populares continúan siendo ingeniosos, imaginativos, descriptivos y la mayoría de las veces ocurrentes. Sin ánimo ni intención de ofender a nadie. Hablar de apodos es referirnos quizá a una costumbre. Prueba de ello es que casi todos hemos llegado a ser bautizados con un mote, que aceptamos en algunos casos, y que nos puede llenar de orgullo. En otros son recibidos como algo molesto pues realmente querían, en su momento, ser un insulto pero que con el paso del tiempo no dejan de entenderse sino como algo cariñoso y anecdótico siempre lejos de la ofensa personal. En todo caso si alguien se siente ofendido sólo lo tiene que comunicar y se retira esta sección de los motes sin ningún problema. Y es que en Lumbrales no se salva nadie. Como prueba de ello aquí tenéis mi filiación: Soy Carreño por parte de mi padre, abuelo y bisabuelo. Morterito por parte de mi abuela paterna. Por parte materna: Soberano (abuela) y Lolo (abuelo). Así que con semejante mezcla no me extraña que uno haya salido como ha salido.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (225 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

- ANIMALES (por guardar algún parecido o haber tenido alguna relación con ellos). Becerras

Becerritas

Buche

Canarios

Cigüeños

Colibrí

Cuco

Cucubí

Chinches

Chiribíos

Chivas

Gallina

Grillo

Mochuelo

Osos

Pajaritos

Pájaros

Palomita

Pardal

Pego

Periquín

Perritas

Perro

Pollas

Pulga

Rata

Recental

Sape

Tabarrón

Topo

Toro

Zorras

- ORIGEN (Procedencia geográfica, nacimiento o algún tipo de contacto con el lugar). Cordobés

Coreano

Cubano

Ches

China

Martos

Medinas

Monaco

Nijosera

Pierres

Puertorrico

Turco

Vitigudinin

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (226 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

- PROFESIONES U OFICIOS (trabajo propio o de algún antepasado). Acisco

Betuneros

Bolleteros

Bombero

Calero

Calleros

Canteros

Casillas

Casilleros

Confiteros

Curita

Chanchullos

Chapalangarras

Chocolatero

Chocheros

Churreros

Chuscos

Dulceros

Fotos

Gasolina

Guardiña

Harinete

Herradoras

Hilando

La del agua

Lechero

Letra

Maderas

Maquinas

Mieleros

Mochila

Molineros

Montaraz

Montesinos

Panerista

Peletes

Pelliquero

Pinches

Posaderos

Secretarín

Silleros

Tachuelero

Trapero

Tutelara

- CARACTERÍSTICA FÍSICA O ASPECTO. Barriga

Bella

Cacheras

Capaíta

Capao

Caretos

Carita

Casporro

Cogote

Costillas

Culastro

Charela

Chata

Choto

Dos cabezas

Escarranchete

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (227 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Escarranchilla

Fuertes

Gordi

Gordo

La de las patitas dulces Majos

Manco

Maneto

Manotas

Mediometro

Miracielos

Moreno

Muda

Paperas

Perilla

Pernas

Pernicote

Pisa

Pisón

Pisonero

Pulido

Rojo

Sordo

Sucia

Sustribao

Velas

- RETRATO PSICOLÓGICO. Aires

Animeros

Caballero

Cenizo

Chorizos

Espantadizo

Fatiga

Fortaleza

Furia

Llorona

Modorra

Morterito

Picardias

Pindongo

Primaveras

Risitas

Tranquilo

Tristes

Tuno

Viciolas

Vitaliano

Vizarro

- PERSONAJES. (semejanza física).

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (228 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Betoven

Galiote

Gila

Hilario

Kunfu

Niñojesus

Panizo

Prim

Articulito

Avecrem

Badila

Carraca

Cascaron

Cerillas

Clarines

Cobanillo

Corcho

Coronas

Correas

Chicharrones

Escarpia

Esponja

Gomo

Güevo

Jaulita

Morcilla

Orinales

Patato

Percha

Perol

Perronillas

Peto

Planeta

Porras

Propina

Ramas

Tacos

Tambora

Topolino

Tuetanito

Varas

Vespa

Romanones

- OBJETOS O COSAS.

- ÓRGANO SEXUAL Y EXCRETOR.

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (229 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Cachapedos

Cachipegao

Cagala

Cagalesnas

Cagandando

Follero

Mea

Meamare

Meapoquito

Mingarra

Moñicas

Pichaborregos

Pilila

Pirulo

Pitogordo

Carrasco

Jaramaguero

Jaro

Vilorios

Pinito

Belloto

- REINO VEGETAL. Vilurias

- HAZAÑA O SUCESO MENTAO. Preñaburras

Robahuevos

Riquichoque

- NOMBRE DE PERSONA. (tal vez antepasado). http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (230 de 232) [05/10/2007 23:44:03]

Pintamonas

La del viso


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Andreos

Bertolo

Buitrago

Dominguina

Cirilos

Cosme

El hijo de su madre

Juaniquiqui

Laelias

Lolos

Marimon

Melitones

Menas

Petrón

Pichi

Romualdo

Sanchitos

Serapios

Tanasios

- OTROS DE DIFÍCIL CLASIFICACIÓN. Bezos

Bode

Borro

Botiller

Cachineros

Calamacos

Calañés

Caminoverde

Candamo

Carreños

Casis

Catrapas

Catriños

Cetos

Comunista

Cotorruelo

Cucha

Chachitos

Chamuscas

Chapuzos

Chupi

Domine

Fandangas

Fis

Fune

Jilocha

Marica

Menegildo

Montaña

Moralo

Morroncho

Navas

Parientes

Pascasios

Paciera

Peneque

Peramato

Picaroles

Pichel

Pingona

Piqueras

Puba

Quicias

Rico

Sarasa

Soberanos

Talayita

Tarrana

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (231 de 232) [05/10/2007 23:44:03]


EL HABLA POPULAR DE LUMBRALES

Tatin

Tesco

Zarabute

VOLVER

http://www.telefonica.net/web2/irundik2007/habla_popular.htm (232 de 232) [05/10/2007 23:44:03]

Toche

Vamos


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.