acoderar - impidió que los barcos puedan acoderar en sus orillas

elroy

Moderator: EHL, Arabic, Hebrew, German(-Spanish)
US English, Palestinian Arabic bilingual
Pero una vez más el destino le fue adverso, porque en aquella época en la que el Perú asomaba a su independencia y etapa republicana, el mar empezó a retirarse dando nacimiento a las playas hermosas que hoy posee. Lo lamentable, en contraparte, es que el descenso del nivel de las aguas impidió que los barcos puedan acoderar en sus orillas.

I'm having a bit of trouble pinning down the exact meaning of "acoderar." It's not in our dictionary (!), so I've had to rely on other resources.

The DLE definition is:

Presentar en determinada dirección el costado de un buque fondeado, valiéndose de coderas.

which I believe means

"to position an anchored boat/ship/vessel, using cords/cables, in a specific position with respect to the coast"

So this would mean that this would apply to already anchored boats/ships, so "to anchor" would not be an appropriate definition, would it?

In searching online for English equivalents, I came across "moor," "berth," and "dock," which all seem to be possible candidates. So far, it seems that "moor" is the best fit, or maybe even the only right one.

Here's one definition of "moor":

make fast (a boat) by attaching it by cable or rope to the shore or to an anchor

I like this one because it specifically mentions cable or rope. However, unlike the DLE definition, it doesn't specifically refer to boats/ships that are already anchored. It says an anchor may or may not be involved.

Here's one definition of "berth":

moor (a ship) in its allotted place

Obviously, this is similar, since it includes "moor" in the definition, but my impression is that "berth" is specifically about placing a ship in its allotted place (its berth). I wonder if this actually makes it a better fit than "moor," since the DLE definition does say "en determinada dirección"? Then again, that doesn't necessarily have to be the ship's allotted place.

And here's one definition of "dock":

(of a ship) tie up at a dock, especially in order to load or unload passengers or cargo

Again, "tie up" is encouraging, but it seems like this one is more specific to loading and unloading passengers or cargo.

So all in all it seems like "moor" might be the closest, whereas "berth" and "dock" are more specific. And "anchor" I'm guessing is not right.

Thoughts?
 
  • Creo que quien sabrá exactamente qué signfica "acoderar" será @Ballenero

    Ahora bien, sin saber demasiado advierto que ese amarre del buque debe ser de tal modo que se mantenga "presentando el costado en determinada dirección". El amarre puede ser "por la popa, a otra embarcación, a una boya o a tierra".

    ¿Existe un verbo en inglés que cumpla todos esos "requisitos" técnicos? Creo que solo un diccionario de términos marítimos puede aclararlo, con los diccionarios convencionales no alcanza.
     
    Acoderar: Presentar en determinada dirección el costado de un buque fondeado, valiéndose de coderas.

    Es decir, el barco está fondeado y queda con la proa en dirección a la corriente.
    Entonces se amarra la popa a algo (boya u otra cosa, e incluso a la cadena del ancla) para que se mantenga en posición perpendicular a la corriente.

    En el texto
    impidió que los barcos puedan acoderar en sus orillas.
    Sería como decir:
    que los barcos puedan fondear en paralelo a la costa (y de esa manera llevar a cabo la carga y descarga).
     
    Yo creo, take it with a pinch of salt, que es más parecido a amarrar (moor), estoy de acuerdo contigo. El tema es que existen muchos tipos/denominaciones de amarre (Mediterranean mooring, Baltic mooring, running mooring, single point mooring, etc, creo que el patrón en la denominación es claro) pero en principio, una "codera" es un mooring cable (or rope). Por lo tanto largadas las anclas en proa solo sería necesario una o varias coderas en popa aseguradas en tierra.
    Un saludo
     
    So you think they actually meant "fondear" ("to anchor")?

    From what I can learn on Google, "acoderar" is a specific technique of mooring, using lateral lines from bow and stern to control the craft's orientation. I can't find the specific English term, but I suspect "to moor" would work better than "to anchor" (since an offshore mooring area may use permanently installed buoys requiring no anchor deployment at all from the ship).
     
    Encontré esto
    7366EE55-2018-486B-881D-43DA32D2CA3C.jpeg

    pero parece una explicación, más que una traducción.
     
    [...] el descenso del nivel de las aguas impidió que los barcos puedan acoderar en sus orillas.
    En mi opinión, están usando el concepto de acoderar de manera muy general (no quiero decir “de manera imprecisa” porque no sé si este es un texto técnico o no).

    Un glosario muy completo disponible en línea menciona tres palabras:

    Acoderamiento​
    Acción y efecto de acoderarse o acoderar. Es la maniobra consistente en amarrar un buque por proa y popa a dos muertos, con lo cual se mantiene en una dirección determinada cualesquiera que sean las condiciones de vientos, corrientes y marea.​
    Acoderar​
    Dar una codera, estando la embarcación fondeada, para presentar un costado en forma determinada.
    Dar una codera a un cable sobre la que está fondeada la nave o a otro objeto fijo cualquiera, para presentar el costado de aquella a un punto determinado.
    Presentar en cierta dirección la banda de un buque fondeado.
    Amarrar un buque por la popa a un objeto en tierra o a flote con el fin de mantenerlo en esta posición.
    Es la operación de sostener a un buque por la popa, ya sea con un anclote o bien amarrándola a una boya.​
    Acoderarse​
    Posición en que se sitúa el buque para mantener la proa dirigida a las olas en una bahía donde hay corriente.​
    FUENTE: https://www.proteccioncivil.es/catalogo/carpeta02/carpeta24/vademecum19/vdm0256.htm

    Quizás algo como: ...made it impossible for ships to be berthed on their shores.

    Un libro peruano dice:
    Puerto de Chimbote cuyas instalaciones permiten acoderar buques de cualquier tonelaje por el sistema de atraque directo.
    Fuente: República del Perú, Presidencia de la República. (1972). Inventario, evaluación y uso racional de los recursos naturales de la costa.
     
    Última edición:
    Volver
    Arriba