Enjoying your free trial? Only 9 days left! Upgrade Now
Brand-New
Dashboard lnterface
ln the Making
We are proud to announce that we are developing a fresh new dashboard interface to improve user experience.
We invite you to preview our new dashboard and have a try. Some features will become unavailable, but they will be added in the future.
Don't hesitate to try it out as it's easy to switch back to the interface you're used to.
No, try later
Go to new dashboard
Published on Apr 13,2019
Like
Share
Download
Create a Flipbook Now
Read more
Published on Apr 13,2019
Dicionário Espanhol Português A — B Read More
Home Explore Dicionário Espanhol Português A — B
Publications:
Followers:
Follow
Publications
Read Text Version
More from lingua.portuguesa.venezuela
P:01

A-B

P:02

Dicionário Porto Editora de Espanhol-Português Diccionario Porto Editora Español-Portugués

P:03

Sumário / Índice Como usar o dicionário O Acordo Ortográfico no dicionário / El Acordo Ortográfico en el Diccionario Abreviaturas / Abreviaturas Registro de língua / Nivel de uso Fonética / Fonética Gramática de Espanhol Dicionário de Espanhol-Português A B

P:04

Como usar o dicionário Pesquisa Ao abrir o dicionário no Kindle, aparecerá a seguinte caixa de pesquisa: “ no dicionário”. Basta começar a digitar uma palavra para que ela seja localizada no dicionário. Selecione-a e poderá visualizar todo o conteúdo da entrada. (Nota: Esta funcionalidade não está disponível no Kindle Fire à data de publicação.) Na maior parte dos aplicativos Kindle, você pode selecionar o ícone da lupa e depois digitar na caixa de pesquisa as palavras que quer consultar no dicionário. Se a funcionalidade de pesquisa do seu aplicativo se revelar muito lenta ou se encontrar muitas palavras, recomendamos a pesquisa no dicionário. Para isso, vá a Sumário e selecione o link para a letra pretendida. Surgirá uma lista de links para palavras iniciadas por essa letra, separadas por intervalos de dez palavras. Selecione aquela que está alfabeticamente mais próxima da palavra que procura e depois percorra o resultado até encontrar a palavra pretendida. Configurar o dicionário padrão (predefinição de dicionário para consulta) Para configurar este dicionário como seu dicionário padrão e procurar palavras enquanto lê livros digitais em espanhol: Pressione o botão Início. Pressione o botão Menu. Selecione \"Configurações\" no menu. Verifique se há um item \"Dicionários\" na tela. Se houver uma configuração \"Dicionários\", selecione-a. Na lista de línguas que aparece, veja se o dicionário aparece debaixo do título \"espanhol\": se aparecer, isso indica que já está predefinido. Se não aparecer, selecione \"espanhol\" e altere o padrão, escolhendo o dicionário a partir da lista que surge. Se não encontrar o item \"Dicionários\", pressione o botão Menu e escolha \"Change Primary Dictionary\". Você então verá a lista de todos os dicionários disponíveis no seu Kindle; selecione este dicionário a partir dessa lista. Ajuda adicional A disponibilidade das funcionalidades dos dicionários para Kindles e aplicativos da Kindle muda frequentemente. Por favor dirija-se a Frequently Asked Questions na página www.intangiblepress.com/help para mais informações. Compreender as entradas As entradas que admitem flexão de gênero são registradas no masculino, com indicação da terminação da forma feminina após uma vírgula: jugador, jugadora [xuγaˈðoɾ] s.m.,f. jogador, jogadora

P:05

As traduções aparecem num estilo normal: buceo [buˈθeo] s.m. mergulho O gênero da tradução é registrado sempre que é diferente do gênero da entrada. O registro do número da tradução segue o mesmo critério: guardameta [gwaɾðaˈmeta] s.2g. goleiro m.; guarda-redes 2g. 2n. Os exemplos de uso surgem em itálico: abdominal [aβðomiˈnal] ■ adj.2g. abdominal ■ abdominales s.m.pl. abdominais; hacer abdominales: fazer abdominais Os números em negrito separam os diferentes sentidos da entrada: minuta [miˈnuta] s.f. 1 (factura) conta; (de advogado) honorários m. pl. 2 (borrador) minuta; rascunho m. 3 (restaurante) cardápio m.; menu m.; ementa f. [PORT.] O símbolo ■ separa diferentes categorias gramaticais: español, española [espaˈɲol] ■ adj., s.m.,f. espanhol, espanhola ■ español s.m. (língua) espanhol O símbolo ♦ introduz expressões e locuções no final do verbete: codo [ˈkoðo] s.m. cotovelo ♦ codo con codo: lado a lado ♦ estar metido hasta los codos: estar metido até ao pescoço ♦ col. hablar por los codos: falar pelos cotovelos ♦ col. hincar los codos: queimar as pestanas Os algarismos elevados distinguem palavras com a mesma grafia e pronúncias diferentes: y1 [ˈiˈγɾjeγa] s.f. (letra) y m. y2 [ˈi] conj. e; hombres y mujeres: homens e mulheres; días y días: dias e dias; son las cinco y media: são cinco e meia… O sentido da entrada é indicado em itálico quando não há equivalente: leísmo [leˈizmo] s.m. [uso dos pronomes pessoais le e les como complemento direto, em vez de lo, la, los, las] A área geográfica onde a palavra é usada é indicado entre parênteses retos de forma abreviada: aeromoza [aeɾoˈmoθa] s.f. [AM.] aeromoça; comissária de bordo; hospedeira de bordo [PORT.] As áreas de especialidade estão abreviadas e em maiúsculas: mapear [mapeˈaɾ] v. INFORM. mapear Os níveis de língua estão abreviados e em itálico: metedura [meteˈðuɾa] ♦ col. metedura de pata: gafe; mancada

P:06

O contexto em que se usa a entrada é indicado entre parênteses curvos e em português: póliza [ˈpoliθa] s.f. 1 (documento) apólice; póliza de seguro: apólice de seguro 2 (sello) selo fiscal m. Os sinônimos da entrada são indicados em espanhol, entre parênteses curvos e em itálico: tributo [tɾiˈβuto] s.m. 1 (impuesto) tributo; imposto 2 (homenaje) tributo; homenagem f. As preposições mais frequentemente usadas com determinadas palavras surgem a negrito e entre parênteses curvos: cachondearse [kat∫oṋdeˈaɾse] v. col. gozar (de, com); troçar (de, de); zombar (de, de) As abreviaturas e as siglas surgem descodificadas: a. m. (abrev. de ante merídiem (antes del mediodía)) a.m. (abrev. de ante meridiem (antes do meio-dia)) DNI (sigla de Documento Nacional de Identidad) BI (sigla de Bilhete de Identidade)

P:07

O Acordo Ortográfico no Dicionário O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa é um protocolo assinado em 1990, cujo objetivo principal é unificar a ortografia da língua portuguesa em toda a lusofonia, apresentando uma redução significativa das diferenças existentes entre as normas ortográficas oficiais. Neste dicionário, as traduções e demais textos em português seguem a variante brasileira da língua, tendo em conta os novos critérios ortográficos definidos pelo Acordo. A ortografia do texto em português reflete os critérios do vocabulário oficial do Brasil (Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP), 5.a ed., da Academia Brasileira de Letras) à data de publicação deste dicionário. El Acordo Ortográfico en el Diccionario El Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa es un tratado firmado en 1990, cuyo objetivo principal es crear una ortografía unificada para el portugués, para ser usada por todos los países de habla oficial portuguesa, presentando una reducción significativa de las diferencias existentes entre las normas ortográficas oficiales. En este diccionario, las traducciones y demás textos en portugués siguen la variedad brasileña de la lengua, teniendo en cuenta los nuevos critérios ortográficos determinados por el Acordo. La ortografia del texto en portugués refleja los criterios del vocabulario oficial de Brasil (Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP), 5.a ed., da Academia Brasileira de Letras) en la fecha de publicación de este diccionario.

P:08

Abreviaturas / Abreviaturas 2g. 2 gêneros (m. e f.) / 2 géneros (m. y f.) 2n. 2 números (invariável) / 2 números (invariable) abrev. abreviatura / abreviatura adj. adjetivo / adjetivo adv. advérbio / adverbio AER. aeronáutica / aeronáutica AGR. agricultura / agricultura AM. América / América AM.C. América Central / América Central AM.M. América Meridional / América Meridional AM.S. América do Sul / América del Sur ANAT. anatomia / anatomía ant. antiquado / anticuado ARG. Argentina / Argentina ARQ. arquitetura / arquitectura art. artigo / artículo ART.PL. artes plásticas / artes plásticas ASTROL. astrologia / astrología ASTRON. astronomia / astronomía aum. aumentativo / aumentativo BIOL. biologia / biología

P:09

BOL. Bolívia / Bolivia BOT. botânica / botánica C.RICA Costa Rica / Costa Rica cal. calão / argot CH. Chile / Chile CIN. cinema / cine COL. Colômbia / Colombia col. coloquial / coloquial comp. comparativo / comparativo conj. conjunção / conjunción contr. contração / contracción CUBA Cuba / Cuba CUL. culinária / cocina def. definido / definido dem. demonstrativo / demostrativo DIR. direito / derecho ECON. economia / economía ELETR. eletricidade / electricidad EQU. Equador / Ecuador ESP. Espanha / España ESPOR. esporte / deporte excl. exclamativo / exclamativo f.

P:10

feminino / femenino FARM. farmácia / farmacia fig. figurado / figurado FIL. filosofia / filosofía FÍS. física / física FISIOL. fisiologia / fisiología FOT. fotografia / fotografía GEOG. geografia / geografía GEOL. geologia / geología GEOM. geometria / geometría ger. gerúndio / gerundio gír. gíria / jerga HIST. história / historia ind. indicativo / indicativo indef. indefinido / indefinido inf. infinitivo / infinitivo infant. infantil / infantil INFORM. informática / informática int. interrogativo / interrogativo interj. interjeição / interjección irôn. irônico / irónico LING. linguística / lingüística lit.

P:11

literário / literario LIT. literatura / literatura m. masculino / masculino MAT. matemática / matemáticas MEC. mecânica / mecánica MED. medicina / medicina MET. meteorologia / meteorología MÉX. México / México MIL. militar / militar MIN. mineralogia / mineralogía MIT. mitologia / mitología MÚS. música / música NÁUT. náutica / náutica num. numeral / numeral PAR. Paraguai / Paraguay p.p. particípio passado / participio pasado P.RICO Porto Rico / Puerto Rico pej. pejorativo / peyorativo PER. Peru / Perú pes. pessoal / personal pl. plural / plural POL. política / política pop. popular / popular PORT.

P:12

Portugal / Portugal poss. possessivo / posesivo prep. preposição / preposición pret. pretérito / pretérito pron. pronome / pronombre PSIC. psicologia / psicología QUÍM. química / química R.DOM. República Dominicana / República Dominicana RÁD. rádio / radio rel. relativo / relativo REL. religião / religión s. substantivo / sustantivo símb. símbolo / símbolo sing. singular / singular subj. subjuntivo / subjuntivo superl. superlativo / superlativo TAUR. tauromaquia / tauromaquia TEAT. teatro / teatro téc. técnico / técnico TIP. tipografia / tipografía TV televisão / televisión URUG. Uruguai / Uruguay

P:13

v. verbo / verbo VEN. Venezuela / Venezuela VET. veterinária / veterinaria vulg. vulgarismo / vulgar ZOOL. zoologia / zoología

P:14

Registro de língua / Nivel de uso antiquado / anticuado vocabulário que caiu em desuso palabras y sentidos que están en desuso calão / argot vocabulário usado por grupos restritos ou marginais, geralmente de caráter expressivo, humorístico e/ou transgressor palabras usadas por grupos restringidos o marginales, por lo general de carácter expresivo, humorístico y/o transgresor coloquial / coloquial vocabulário usado em situações informais palabras usadas en situaciones informales figurado / figurado sentidos não literais significados no literales gíria / jerga vocabulário próprio de grupos socioprofissionais palabras usadas por personas pertenecientes a un mismo grupo profesional o social infantil / infantil vocabulário próprio das crianças, bem como o que os adultos utilizam quando falam com elas palabras o expresiones propias del lenguaje infantil o de la que los adultos usan cuando hablan con niños irônico / irónico sentidos opostos ao que geralmente uma palavra significa sentidos opuestos a lo que generalmente una palabra significa literário / literario sentidos que apenas se encontram na literatura sentidos que se pueden encontrar en las obras literarias pejorativo / peyorativo sentidos com uma conotação desfavorável ou negativa palabras que expresan algo desfavorable, despectivo o negativo popular / popular vocabulário próprio do povo palabras usadas por el pueblo técnico / técnico vocabulário de áreas técnicas ou especializadas palabras propias del lenguaje técnico o especializado vulgarismo / vulgar

P:15

vocabulário grosseiro ou obsceno palabras malsonantes o que pueden considerarse ofensivas

P:16

Fonética / Fonética Consoantes / Consonantes b boi / vaca β - / clave k cão / casa θ bluetooth / cine ∫ chá / shorts t∫ - / mucho d dó / dato ð - / dedo f foz / faro g gás / gol γ - / laguna ʒ já / - x - / abajo l lua / luna ḽ - / molde ḷ - / dulce lʲ - / colcha ł mal / - ʎ alho / calle m mãe / mal ɱ - / anfibio n nó / nabo ŋ - / hongo ṋ - / mundo ṇ - / anzuelo nʲ - / ancho ɲ unha / niño p pá / pato ɾ - / cero r muro / perro ʀ carro / -

P:17

s som / sabor t tu / té v via / - dʒ - / yerno z doze / mismo Vogais / Vocales a saco / madre ɐ cada / - manto / - ε seta / - e medo / elegir ẽ pente / - ɨ secar / i ida / piso ĩ pinto / - ɔ copo / - o tolo / ojo õ pombo / - u mudo / luna ũ mundo / - y déjà-vu / - Semivogais / Semivocales j pai / aire ʝ - / mayo mãe / - w pau / auto botão / - A informação aparece entre colchetes [ ] após a entrada. O lugar em que incide o acento dentro da palavra é indicado com o sinal ' antes da sílaba tônica. A transcrição fonética deste dicionário segue o espanhol padrão da Península Ibérica. La información sobre la pronunciación aparece entre corchetes [ ] después de la entrada. El lugar en que recae el acento dentro de la palabra se indica mediante la señal ' antes de la sílaba tónica. La transcripción fonética de este diccionario sigue el español estándar de la Península Ibérica.

P:18

Gramática de Espanhol O artigo O substantivo ou nome O adjetivo Os pronomes Os numerais O verbo 1a conjugação (-ar) 2a conjugação (-er) 3a conjugação (-ir) Modelos de verbos irregulares

P:19

O artigo O artigo concorda em gênero e número com o substantivo que acompanha e é sempre colocado antes dele. Existem dois tipos de artigos: o definido e o indefinido. La niña quiere un helado. A menina quer um sorvete. Artigos definidos São usados quando se referem a um elemento já introduzido no discurso ou que já é conhecido. Além das formas masculinas e femininas, existe uma forma neutra que serve para substantivar adjetivos, particípios ou orações. Artigos definidos masculino feminino neutro singular el ojo la casa lo malo plural los ojos las casas Nota: Diante de uma palavra de gênero feminino e número singular cuja letra inicial seja um a tônico ou um h seguido de a tônico, usa-se a forma masculina: El alma del poeta. A alma do poeta. El hacha es una herramienta. O machado é uma ferramenta.

P:20

Artigos indefinidos São usados quando se introduz um elemento novo no discurso. Artigos indefinidos masculino feminino singular un libro una falda plural unos libros unas faldas Nota: Diante de uma palavra de gênero feminino e número singular cuja letra inicial seja um a tônico ou um h seguido de a tônico, usa-se a forma feminina, embora se use muito frequentemente a forma masculina: Soñar con una águila. Sonhar com uma águia.

P:21

Contrações As preposições a e de combinam-se com a forma masculina singular do artigo definido. Contrações com artigos definidos a + el = al de + el = del Ayer he ido al cine. Ontem fui ao cinema. El libro del niño. O livro do menino.

P:22

O substantivo ou nome Os substantivos, também conhecidos como nomes, são palavras variáveis e sujeitas a mudança de gênero e número. Gênero Quanto ao gênero, os substantivos são masculinos ou femininos. A maioria dos substantivos masculinos terminam em: -o el niño -ón el corazón -or el amor -aje el viaje -án el volcán Também são masculinos: os nomes de pessoas e animais do sexo masculino: el hombre, el perro os nomes dos meses do ano: enero, octubre os nomes dos dias da semana: lunes, jueves os nomes das árvores: el cerezo, el manzano os nomes das cores: el amarillo, el rojo os nomes de rios, mares e montanhas: el Sena, el Mediterráneo, los Alpes os nomes dos pontos cardeais: el Norte, el Sur Importante: Alguns substantivos terminados em -o são femininos: la foto, la mano, la radio -a la lengua -ción la relación -sión la televisión -tad la libertad -dad la verdad

P:23

-umbre la muchedumbre -ud la juventud -ez la vejez Também são femininos: os nomes de pessoas e animais do sexo feminino: la mujer, la gata os nomes das letras do alfabeto: la be, la hache os nomes das artes, ciências e profissões: la arquitetura os nomes das frutas: la cereza, la manzana os nomes de doenças terminadas em -tis: la artritis, la otitis muitos substantivos terminados em -e: la calle, la torre Importante: Alguns substantivos terminados em -a são masculinos: certos nomes: el día, el mapa alguns substantivos que designam uma função exercida por uma pessoa de gênero masculino: el cura nomes de origem grega que terminam em -ma: el tema, el sistema Alguns substantivos apresentam a mesma forma no masculino e no feminino. A distinção é feita pelo artigo. -ista el tenista, la tenista -nte el estudiante, la estudiante gentílicos em í el israelí, la israelí alguns em a, o el atleta, la atleta el modelo, la modelo Formação do feminino -o > -a el amigo la amiga

P:24

consoante + a el español a española el señor la señora -dor/-tor > -triz el actor la actriz el emperador la emperatriz -e > -esa el alcalde la alcaldesa el conde la condesa Formas distintas para o masculino e para o feminino el gallo la gallina el hombre la mujer el yerno la nuera el padrino la madrina el buey la vaca el caballo la yegua

P:25

Número Em função do número, os substantivos podem estar no singular ou no plural. Formação do plural O plural se forma acrescentando as terminações -s ou -es. Importante: Alguns nomes são iguais no singular e no plural: el paraguas, los paraguas el virus, los virus Alguns nomes só se usam no plural: las gafas, las tijeras O plural masculino funciona como um termo genérico: los padres, los señores Substantivos que terminam em vogal não acentuada: -s el niño los niños la casa las casas Substantivos que terminam em á, é ou ó acentuados: -s sofá sofás café cafés dominó dominós Substantivos que terminam em consoante: -es

P:26

la ciudad las ciudades el mes los meses Substantivos terminados em z mudam para c el lápiz los lápices la nuez las nueces Substantivos que terminam em y: -es el rey los reyes Substantivos que terminam em í ou ú acentuados: -es el rubí los rubíes el iglú los iglúes Nota: Às palavras terminadas em í ou ú pode-se acrescentar -s ou -es. As formas em -s são mais coloquiais, enquanto que as formas em -es são mais cultas. Substantivos que terminam em vogal não acentuada seguida de s: invariáveis el lunes los lunes la crisis las crisis el ómnibus los ómnibus Mudança de acento no plural espécimen especímenes

P:27

régimen regímenes

P:28

O adjetivo Os adjetivos exprimem qualidades, estados ou outras circunstâncias. Concordam em gênero e número com o substantivo que acompanham, qualificando-o ou determinando-o. Os adjetivos se flexionam em gênero, número e grau. Formação do feminino A maioria dos adjetivos tem duas formas, uma para o masculino e outra para o feminino: Adjetivos masculino feminino -o buena buena -ote grandote grandota -án haragán haragana -ón burlón burlona -or conservador conservadora No entanto, muitos adjetivos têm uma única forma para ambos os gêneros: Adjetivos masculino-feminino (2g.) -a, -e, -i agrícola, grande, iraní -n, -l, -r, -s, -z común, fiel, familiar, cortés, capaz gentílicos em -ú hindú Formação do plural Para formar o plural, basta seguir as mesmas regras a que obedecem os substantivos. Apócope dos adjetivos A apócope consiste na supressão de uma ou várias letras no final de uma palavra. Este fenômeno ocorre frequentemente quando alguns adjetivos estão diante de um substantivo. Um adjetivo antes de um substantivo masculino singular:

P:29

alguno algún bueno buen malo mal ninguno ningún Um adjetivo antes de um substantivo masculino ou feminino singular: cualquiera cualquier grande gran

P:30

Grau O adjetivo pode apresentar três graus: positivo, comparativo e o superlativo. Positivo O grau positivo indica uma qualidade na sua dimensão normal. Yo soy alta. Eu sou alta. El leche está caliente. O leite está quente. Este restaurante es bueno. Este restaurante é bom. Comparativo O grau comparativo estabelece uma relação de superioridade, igualdade ou inferioridade entre as qualidades dos seres. Comparativo Superioridade más + adj. + que Ana es más alta que su hermana. Ana é mais alta que a sua irmã. Igualdade tan + adj. + como Ana es tan alta como su prima. Ana é tão alta como a sua igual de + adj. + prima. igual de alta que su prima. Ana é tão alta como a sua que Ana es prima. Inferioridade menos + adj. + Ana es menos alta que su hermano. Ana é menos alta que o que seu irmão. Superlativo O grau superlativo indica uma qualidade superior ou inferior, sem que exista uma relação de comparação. Superlativo (com Analítico Relativo Inferioridade advérbio) (com Superioridade Absoluto Sintético sufixo)

P:31

Este edifício es Este edifício es muy Este edifício es el más Este edifício es el menos alto altísimo. Este prédio alto. Este prédio é alto. Este prédio é o alto. Este prédio é o é altíssimo. muito alto. mais alto. menos alto. Nota: O superlativo é geralmente formado pelo acrescento do sufixo -ísimo (guapo → guapísimo; triste→ tristísimo). Outro sufixo que forma superlativos muito cultos e de menor uso é a terminação -érrimo (pobre → paupérrimo). Algumas formas são irregulares: amable, amabilísimo; antiguo, antiguíssimo; fiel, fidelísimo. Formas irregulares Alguns adjetivos apresentam formas irregulares. Positivo Comparativo Superlativo alto superior supremo bajo inferior ínfimo bueno mejor óptimo grande mayor máximo malo peor pésimo pequeño menor mínimo

P:32

Os pronomes Os pronomes são palavras que substituem um nome, um grupo nominal ou outros grupos, quando referidos anteriormente. Estão sujeitos a variações de gênero, número e, por vezes, de pessoa. Os pronomes podem ser classificados como: pessoais, possessivos, demonstrativos, indefinidos e relativos. Pronomes pessoais Os pronomes pessoais são palavras que permitem designar uma pessoa gramatical sem a nomear. Podem desempenhar várias funções. Pronomes pessoais Sujeito Objeto direto Objeto indireto Reflexivo 1a yo me me me singular 2a tú te te te 3a él, ella lo, la le se 1a nosotros nos nos nos plural 2a vosotros os os os 3a ellos, ellas los, las les se Nota: Os pronomes pessoais mí e tí podem ser precedidos pela preposição con, formando conmigo e contigo. Coexistem as formas consigo e con él/ella. As restantes formas são regulares: con nosotros, con vosotros.

P:33

Pronomes possessivos O pronome ou adjetivo possessivo indica uma relação de pertença ou posse. Adjetivos possessivos singular plural masculino feminino masculino feminino mi mi mis mis tu tu tus tus su su sus sus nuestro nuestra nuestros nuestras vuestro vuestra vuestros vuestras su su sus sus Pronomes possessivos singular plural masculino feminino masculino feminino mío mía míos mías 1 possuidor tuyo tuya tuyos tuyas suya suyos suyas suyo nuestro nuestra nuestros nuestras +1 possuidor vuestro vuestra vuestros vuestras su su sus sus Nota: As formas de 3a pessoa do singular e do plural dos pronomes possessivos são idênticas, desta forma, por exemplo, su libro pode se referir a qualquer uma das formas: el libro de él/ella/ellos/ellas.

P:34

Pronomes demonstrativos Os pronomes demonstrativos expressam uma relação no espaço e no tempo. Adjetivos possessivos singular plural masculino feminino masculino feminino neutro este esta estos estas esto ese esa esos esas eso aquel aquella aquellos aquellas aquello

P:35

Pronomes indefinidos Os pronomes indefinidos referem-se a nomes cuja identidade não se deseja especificar. Pronomes indefinidos singular plural masculino feminino masculino feminino algún(o) alguna algunos algunas ningún(o) ninguna ningunos ningunas otro otra otros otras todo toda todos todas variável uno una unos unas bastante bastante bastantes bastantes mucho mucha muchos muchas poco poca pocos pocas varios varias cualquier(a) cualquier(a) cualesquier(a) cualesquier(a) invariável alguien, algo, cada, nadie, nada

P:36

Pronomes interrogativos Os pronomes interrogativos servem para formular perguntas. Pronomes interrogativos singular plural masculino feminino masculino feminino cuánto cuánta cuántos cuántas variável cuál cuál cuáles cuáles quién quiénes quiénes quién invariável qué

P:37

Pronomes relativos Os pronomes relativos referem-se a um termo mencionado antes. Pronomes interrogativos singular plural masculino feminino masculino feminino cuyo cuya cuyos cuyas variável cuanto cuanta cuantos cuantas cual cuales cuales cual invariável que, quien, donde

P:38

Os numerais Os numerais indicam a quantidade numérica. Classificam-se em: cardinais, ordinais, fracionários e multiplicativos. Número Cardinal Ordinal 0 cero - 1 uno primero 2 dos segundo 3 tres tercero 4 cuatro cuarto 5 cinco quinto 6 seis sexto 7 siete séptimo 8 ocho octavo 9 nueve noveno 10 diez décimo 11 once undécimo/decimoprimero 12 doce duodécimo/decimosegundo 13 trece decimotercero 14 catorce decimocuarto 15 quince decimoquinto 16 dieciséis decimosexto 17 diecisiete decimoséptimo 18 dieciocho decimoctavo 19 diecinueve decimonono 20 veinte vigésimo 21 veintiuno vigesimoprimero 22 veintidós vigesimosegundo 30 treinta trigésimo 40 cuarenta cuadragésimo 50 cincuenta quincuagésimo 60 sesenta sexagésimo 70 setenta septuagésimo 80 ochenta octogésimo

P:39

90 noventa nonagésimo 100 cien centésimo 101 ciento uno centésimo primero 200 doscientos ducentésimo 500 quinientos quingentésimo 1000 mil milésimo 1 000 000 un millón millonésimo Numerais fracionários 1/2 medio 1/3 un tercio 2/3 dos tercios 1/4 un cuarto 2/4 dos cuartos 1/5 un quinto 1/8 un octavo 1/10 un décimo 1/12 un doceavo 1/20 un veinteavo 1/100 un centésimo 1/1000 un milésimo 1/1 000 000 un millonésimo Números multiplicativos doble/duplo triple/triplo cuádruple/cuádruplo quíntuple/quíntuplo séxtuple/séxtuplo séptuple/séptuple óctuple/óctuplo nónuplo décuplo

P:40

céntuplo Nota: Os números cardinais de 1 a 29 são escritos com uma única palavra, sem separação. A partir de 30 até 99, escrevem-se sempre com duas palavras, exceto as dezenas e as centenas. Certos numerais podem sofrer apócope, ou seja, a perda da letra final sempre que antecedem uma palavra masculina e no singular: un libro, cien alumnos.

P:41

O verbo O verbo é uma palavra de forma variável que indica ação, processo ou estado. O verbo varia em número, pessoa, modo e tempo. Os verbos espanhóis são divididos em 3 conjugações, consoante a terminação do infinitivo: 1a conjugação: verbos que terminam em -ar (hablar) 2a conjugação: verbos que terminam em -er (comer) 3a conjugação: verbos que terminam em -ir (partir) Em espanhol, existem três modos: Indicativo Subjuntivo Imperativo No que diz respeito à flexão, os verbos podem ser classificados como: verbos regulares, os que seguem o modelo de sua conjugação, mantendo suas terminações próprias verbos irregulares, os que não seguem o modelo que lhes corresponde Como as irregularidades também se repetem, é possível estabelecer modelos de irregularidade.

P:42

Modelos dos verbos regulares 1a conjugação: verbos terminados em -ar Ex. hablar – falar Indicativo a ação é real Presente yo hablo tú hablas Yo hablo portugués. él/ella/usted habla Eu falo português. nosotros hablamos vosotros habláis ellos/ellas/ustedes hablan Pretérito imperfecto yo hablaba tú hablabas El año pasado, hablaba con la profesora él/ella/usted hablaba todos los días. nosotros hablábamos vosotros hablabais No ano passado, eu falava com a ellos/ellas/ustedes hablaban professora todos os dias. Indefinido Perfecto Pretérito yo hablé yo he hablado Ayer hablé con mi prima durante horas. tú hablaste tú has hablado Ontem falei com a minha prima durante él/ella/usted habló él/ella/usted ha hablado horas. nosotros hablamos nosotros hemos hablado vosotros hablasteis vosotros habéis hablado ellos/ellas/ustedes ellos/ellas/ustedes han hablaron hablado yo había hablado Pretérito pluscuamperfecto tú habías hablado Cuando llegaste a casa, yo ya había él/ella/usted había hablado con ella. hablado nosotros habíamos hablado

P:43

Quando chegaste a casa, eu já tinha vosotros habíais hablado falado com ela. ellos/ellas/ustedes Futuro habían hablado Yo hablaré acerca de mis hermanos. Eu falarei acerca dos meus irmãos. Imperfecto Perfecto yo hablaré yo habré hablado tú hablarás tú habrás hablado él/ella/usted él/ella/usted habrá hablará hablado nosotros nosotros habremos hablaremos hablado vosotros habláreis vosotros habréis hablado ellos/ellas/ustedes ellos/ellas/ustedes hablarán habrán hablado Condicional a ação depende de uma condição Condicional yo hablaría tú hablarías Yo hablaría más alto si pudiera. él/ella/usted hablaría Eu falaria mais alto se conseguisse. nosotros hablaríamos vosotros hablaríais ellos/ellas/ustedes hablarían Subjuntivo a ação é uma possibilidade, uma eventualidade, um desejo ou uma dúvida Presente que yo hable que tú hables Quiero que tu hables portugués. que él/ella/usted hable Quero que tu fales português. que nosotros hablemos que vosotros habléis que ellos/ellas/ustedes

P:44

hablen Pretérito imperfecto si yo hablara/hablase Si hablara bien inglés, podría irse al extranjero. si tú hablaras/hablases Se falasse bem inglês, poderia ir para o exterior. si él/ella/usted hablara/hablase si nosotros habláramos/hablásemos si vosotros hablarais/hablaseis si ellos/ellas/ustedes hablaran/hablasen Perfecto cuando/si yo habré cuando/si yo hablare hablado Futuro cuando/si tú hablares cuando/si tú habrás cuando/si hablado él/ella/usted hablare cuando/si él/ella/usted Cuando yo hablare con mi primo, le pido cuando/si nosotros habrá hablado prestado el coche. habláremos cuando/si nosotros Quando eu falar com o meu primo, vou cuando/si vosotros habremos hablado lhe pedir o carro emprestado. hablareis cuando/si vosotros cuando/si habréis hablado ellos/ellas/ustedes cuando/si hablaren ellos/ellas/ustedes habrán hablado Imperativo a ação é uma ordem, um conselho ou um pedido Presente habla (tú) hable (él/ella/usted) Habla más alto. hablad (vosotros) Fala mais alto. hablen (ellos/ellas/ustedes) 2a conjugação: verbos terminados em -er

P:45

Ex. comer – comer Indicativo a ação é real Presente yo como tú comes Yo como carne y pescado. él/ella/usted come Eu como carne e peixe. nosotros comemos vosotros coméis ellos/ellas/ustedes comen Pretérito imperfecto yo comía tú comías Antes de me conocer, ella comía mucho. él/ella/usted comía Antes de me conhecer, ela comia muito. nosotros comíamos vosotros comíais ellos/ellas/ustedes comían Indefinido Perfecto Pretérito yo comí yo he comido tú comiste tú has comido Ayer comí arroz de marisco. él/ella/usted comió él/ella/usted ha comido Ontem comi arroz de marisco. nosotros comimos nosotros hemos comido vosotros comisteis vosotros habéis comido ellos/ellas/ustedes ellos/ellas/ustedes han comieron comido yo había comido Pretérito pluscuamperfecto tú habías comido Cuando ella llegó, nosotros ya habíamos él/ella/usted había comido el postre. comido Quando ela chegou, nós já tínhamos nosotros habíamos comido a sobremesa. comido vosotros habíais comido ellos/ellas/ustedes habían comido

P:46

Imperfecto Perfecto yo habré comido yo comeré tú habrás comido Futuro tú comerás él/ella/usted habrá Yo comeré todo lo que pueda. él/ella/usted comerá comido Eu comerei tudo o que puder. nosotros comeremos nosotros habremos vosotros comeréis comido ellos/ellas/ustedes vosotros habréis comido comerán ellos/ellas/ustedes habrán comido Condicional a ação depende de uma condição Presente yo comería tú comerías Yo comería más si pudiera. él/ella/usted comería Eu comeria mais se conseguisse. nosotros comeríamos vosotros comeríais ellos/ellas/ustedes comerían Subjuntivo a ação é uma possibilidade, uma eventualidade, um desejo ou uma dúvida Presente que yo coma que tú comas Espero que comas la sopa toda. que él/ella/usted coma Espero que comas a sopa toda. que nosotros comamos que vosotros comáis que ellos/ellas/ustedes coman Pretérito imperfecto si yo comiera/comiese si tú comieras/comieses si él/ella/usted comiera/comiese si nosotros

P:47

Si él comiera menos dulces, no tendría excesso de peso. comiéramos/comiésemos Se ele comesse menos doces, não teria excesso de peso. si vosotros comierais/comieseis si ellos/ellas/ustedes comieran/comiesen Perfecto cuando/si yo comiere cuando/si yo hubiere comido Futuro cuando/si tú comieres cuando/si tú hubieres comido cuando/si él/ella/usted cuando/si él/ella/usted hubiere Cuando tú comieres, yo ya comiere comido cuando/si me he ido. nosotros cuando/si nosotros hubiéremos comido Quando tu comeres, eu já comiéremos cuando/si vosotros cuando/si vosotros hubiereis fui embora. comido comiereis cuando/si cuando/si ellos/ellas/ustedes ellos/ellas/ustedes comieren hubieren comido Imperativo a ação é uma ordem, um conselho ou um pedido Presente come (tú) coma (él, ella, usted) Come todo. comed (vosotros) Come tudo. coman (ellos, ellas, ustedes) 3a conjugação: verbos terminados em -ir Ex. partir – partir a ação é real Indicativo yo parto Presente tú partes El sacerdote parte la hostia. él/ella/usted parte nosotros partimos

P:48

O padre parte a hóstia. vosotros partís ellos/ellas/ustedes parten Pretérito imperfecto yo partía tú partías Cuando era nuevo, él partía nueces con él/ella/usted partía los dientes. nosotros partíamos vosotros partíais Quando era novo, ele partia nozes com ellos/ellas/ustedes partían os dentes. Indefinido Perfecto Pretérito yo partí yo he partido tú partiste tú has partido Partió muy temprano. él/ella/usted partió él/ella/usted ha partido Partiu muito cedo. nosotros partimos nosotros hemos partido vosotros partisteis vosotros habéis partido ellos/ellas/ustedes ellos/ellas/ustedes han partieron partido yo había partido Pretérito pluscuamperfecto tú habías partido Cuando ella llegó, yo ya había partido él/ella/usted había para el trabajo. partido Quando ela chegou, eu já partira para o nosotros habíamos trabalho. partido vosotros habíais partido ellos/ellas/ustedes habían partido Imperfecto Perfecto yo habré partido yo partiré tú habrás partido tú partirás Futuro él/ella/usted partirá él/ella/usted habrá nosotros partiremos partido Partiremos de madrugada. vosotros partiréis Partiremos de madrugada. ellos/ellas/ustedes nosotros habremos partierán partido vosotros habréis partido ellos/ellas/ustedes habrán

P:49

partido Condicional a ação depende de uma condição Presente yo partiría tú partirías Ellas partirían si hubieren coche. él/ella/usted partiría Elas partiriam se tivessem carro. nosotros partiríamos vosotros partiríais ellos/ellas/ustedes partirían Subjuntivo a ação é uma possibilidade, uma eventualidade, um desejo ou uma dúvida Presente que yo parta que tú partas Es necesario que partas temprano para que llegues a tiempo. que él/ella/usted parta É necessário que partas cedo para chegares a tempo. que nosotros partamos que vosotros partáis que ellos/ellas/ustedes partan Pretérito imperfecto si yo partiera/partiese Si yo partiera para un largo viaje, iría a África. si tú partieras/partieses Se eu partisse para uma longa viagem, iria a África. si él/ella/usted partiera/partiese si nosotros partiéramos/partiésemos si vosotros partierais/partieseis si ellos/ellas/ustedes partieran/partiesen Perfecto cuando/si yo partiere cuando/si yo hubiere partido

P:50

Futuro cuando/si tú partieres cuando/si tú hubieres partido cuando/si él/ella/usted cuando/si él/ella/usted Si yo partiere antes de usted, sepa partiere hubiere partido que le estaré grato. cuando/si nosotros cuando/si nosotros Se eu partir antes de você, saiba partiéremos hubiéremos partido que lhe estou grato. cuando/si vosotros cuando/si vosotros hubiereis partido partiereis cuando/si cuando/si ellos/ellas/ustedes ellos/ellas/ustedes hubieren partido partieren Imperativo a ação é uma ordem, um conselho ou um pedido Presente parte (tú) parta (él, ella, usted) Parte ahora mismo. partid (vosotros) Parte agora mesmo. partan (ellos, ellas, ustedes)

P:51

Modelos de verbos irregulares As formas verbais apresentadas sofrem uma conjugação irregular. O símbolo > significa que a vogal ou a consoante indicadas antes mudam para as formas que se encontram depois do símbolo. A C D E F H IJ LMN O P Q R S T VY Z acertar (e > ie nas sílabas tônicas) Presente indicativo acierto, aciertas, acierta, acertamos, acertáis, aciertan Presente subjuntivo acierte, aciertes, acierte, acertemos, acertéis, acierten Imperativo acierta, acierte, acertemos, acertad, acierten adquirir (e > ie nas sílabas tônicas) Presente indicativo adquiero, adquieres, adquiere, adquirimos, adquirís, adquieren Presente subjuntivo adquiera, adquieras, adquiera, adquiramos, adquiráis, adquieran Imperativo adquiere, adquiera, adquiramos, adquirid, adquieran agorar (o > ue nas sílabas tônicas; g > gü antes de e) Presente indicativo agüero, agüeras, agüera, agoramos, agoráis, agüeran Presente subjuntivo agüere, agüeres, agüere, agoramos, agoréis, agüeren Imperativo agüera, agüere, agoremos, agorad, agüeren agradecer (c > zc antes de a e o) Presente indicativo agradezco, agradeces, agradece, agradecemos, agradecéis, agradecen Presente subjuntivo agradezca, agradezcas, agradezca, agradezcamos, agradezcáis, agradezcan Imperativo agradece, agradezca, agradezcamos, agradeced, agradezcan andar

P:52

Pretérito anduve, anduviste, anduvo, anduvimos, anduvisteis, anduvieron indefinido anduviera/anduviese, anduvieras/anduvieses, anduviera/anduviese, Pretérito imperfecto anduviéramos/anduviésemos, anduvierais/anduvieseis, anduvieran/anduviesen subjuntivo anduviere, anduvieres, anduviere, anduviéremos, anduviereis, anduvieren Futuro subjuntivo arguir (i > y antes de a, e e o; gü > gu antes de y) Presente arguyo, arguyes, arguye, argüimos, argüís, arguyen indicativo Pretérito argüí, argüiste, arguyó, argüimos, argüisteis, arguyeron indefinido Presente arguya, arguyas, arguya, arguyamos, arguyáis, arguyan subjuntivo Pretérito arguyera/arguyese, arguyeras/arguyeses, arguyera/arguyese, imperfecto subjuntivo arguyéramos/arguyésemos, arguyerais/arguyeseis, arguyeran/arguyesen Futuro subjuntivo arguyere, arguyeres, arguyere, arguyéremos, arguyereis, arguyeren Imperativo arguye, arguya, arguyamos, argüid, arguyan avergonzar (o > ue nas sílabas tônicas; g > gü antes de e; z > c antes de e) Presente avergüenzo, avergüenzas, avergüenza, avergonzamos, avergonzáis, indicativo avergüenzan Pretérito avergoncé, avergonzaste, avergonzó, avergonzamos, avergonzasteis, indefinido avergonzaron Presente avergüence, avergüences, avergüence, avergoncemos, avergoncéis, subjuntivo avergüencen Imperativo avergüenza, avergüence, avergoncemos, avergonzad, avergüencen caber quepo, cabes, cabe, cabemos, cabéis, caben Presente indicativo

P:53

Pretérito indefinido cupe, cupiste, cupo, cupimos, cupisteis, cupieron Futuro indicativo cabré, cabrás, cabrá, cabremos, cabréis, cabrán Condicional cabría, cabrías, cabría, cabríamos, cabríais, cabrían Presente subjuntivo quepa, quepas, quepa, quepamos, quepáis, quepan Pretérito cupiera/cupiese, cupieras/cupieses, cupiera/cupiese, imperfecto subjuntivo cupiéramos/cupiésemos, cupierais/cupieseis, cupieran/cupiesen Futuro subjuntivo cupiere, cupieres, cupiere, cupiéremos, cupiereis, cupieren Imperativo cabe, quepa, quepamos, cabed, quepan caer Presente indicativo caigo, caes, cae, caemos, caéis, caen Pretérito indefinido caí, caíste, cayó, caímos, caísteis, cayeron Presente subjuntivo caiga, caigas, caiga, caigamos, caigáis, caigan Pretérito imperfecto cayera/cayese, cayeras/cayeses, cayera/cayese, cayéramos/cayésemos, subjuntivo cayerais/cayeseis, cayeran/cayesen Futuro subjuntivo cayere, cayeres, cayere, cayéremos, cayereis, cayeren Imperativo cae, caiga, caigamos, caed, caigan Gerundio cayendo Participio caído ceñir Presente indicativo ciño, ciñes, ciñe, ceñimos, ceñís, ciñen Pretérito indefinido ceñi, ceñiste, ciñó, ceñimos, ceñisteis, ciñeron Presente subjuntivo ciña, ciñas, ciña, ciñamos, ciñáis, ciñan Pretérito imperfecto ciñera/ciñese, ciñeras/ciñeses, ciñera/ciñese, ciñéramos/ciñésemos, subjuntivo ciñerais/ciñeseis, ciñeran/ciñesen Futuro subjuntivo ciñere, ciñeres, ciñere, ciñéremos, ciñereis, ciñeren Imperativo ciñe, ciña, ciñamos, ceñid, ciñan

P:54

cocer (o > ue nas sílabas tônicas; c > z antes de a e o) Presente indicativo cuezo, cueces, cuece, cocemos, cocéis, cuecen Presente subjuntivo cueza, cuezas, cueza, cozamos, cozáis, cuezan Imperativo cuece, cueza, cozamos, coced, cuezan colgar (o > ue nas sílabas tônicas; g > gu antes de e) Presente indicativo cuelgo, cuelgas, cuelga, colgamos, colgáis, cuelgan Pretérito indefinido colgué, colgaste, colgó, colgamos, colgasteis, colgaron Presente subjuntivo cuelgue, cuelgues, cuelgue, colguemos, colguéis, cuelguen Imperativo cuelga, cuelgue, colguemos, colgad, cuelguen conducir (c > zc antes de a e o) Presente conduzco, conduces, conduce, conducimos, conducís, conducen indicativo Pretérito conduje, condujiste, condujo, condujimos, condujisteis, condujeron indefinido Presente conduzca, conduzcas, conduzca, conduzcamos, conduzcáis, conduzcan subjuntivo Pretérito condujera/condujese, condujeras/condujeses, condujera/condujese, imperfecto subjuntivo condujéramos/condujésemos, condujerais/condujeseis, condujeran/condujesen Futuro condujere, condujeres, condujere, condujéremos, condujereis, condujeren subjuntivo Imperativo conduce, conduzca, conduzcamos, conducid, conduzcan conocer (c > zc antes de a e o) Presente indicativo conozco, conoces, conoce, conocemos, conocéis, conocen Presente subjuntivo conozca, conozcas, conozca, conozcamos, conozcáis, conozcan

P:55

Imperativo conoce, conozca, conozcamos, conoced, conozcan contar (o > ue nas sílabas tônicas) Presente indicativo cuento, cuentas, cuenta, contamos, contáis, cuentan Presente subjuntivo cuente, cuentes, cuente, contemos, contéis, cuenten Imperativo cuenta, cuente, contemos, contad, cuenten dar Presente indicativo doy, das, da, damos, dais, dan Pretérito indefinido di, diste, dio, dimos, disteis, dieron Presente subjuntivo dé, des, dé, demos, deis, den Pretérito imperfecto diera/diese, dieras/dieses, diera/diese, diéramos/diésemos, subjuntivo dierais/dieseis, dieran/diesen Futuro subjuntivo diere, dieres, diere, diéremos, diereis, dieren Imperativo da, dé, demos, dad, den decir Presente indicativo digo, dices, dice, decimos, decís, dicen Pretérito indefinido dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron Futuro indicativo diré, dirás, dirá, diremos, diréis, dirán Condicional diría, dirías, diría, diríamos, diríais, dirían Presente subjuntivo diga, digas, diga, digamos, digáis, digan Pretérito imperfecto dijera/dijese, dijeras/dijeses, dijera/dijese, dijéramos/dijésemos, subjuntivo dijerais/dijeseis, dijeran/dijesen Futuro subjuntivo dijere, dijeres, dijere, dijéremos, dijereis, dijeren Imperativo di, diga, digamos, decid, digan Participio dicho

P:56

delinquir (qu > c antes de a e o) Presente indicativo delinco, delinques, delinque, delinquimos, delinquís, delinquen Presente subjuntivo delinca, delincas, delinca, delincamos, delincáis, delincan Imperativo delinque, delinca, delincamos, delinquid, delincan dirigir (g > j antes de a e o) Presente indicativo dirijo, diriges, dirige, dirigimos, dirigís, dirigen Presente subjuntivo dirija, dirijas, dirija, dirijamos, dirijáis, dirijan Imperativo dirige, dirija, dirijamos, dirigid, dirijan discernir (e > ie nas sílabas tônicas) Presente indicativo discierno, disciernes, discierne, discernimos, discernís, disciernen Presente subjuntivo discierna, disciernas, discierna, discernamos, discernáis, disciernan Imperativo discierne, discierna, discernamos, discernid, disciernan distinguir (gu > g antes de a e o) Presente indicativo distingo, distingues, distingue, distinguimos, distinguís, distinguen Presente subjuntivo distinga, distingas, distinga, distingamos, distingáis, distingan Imperativo distingue, distinga, distingamos, distinguid, distingan dormir (o > ue nas sílabas tônicas ou > u em algumas pessoas de determinados tempos) Presente duermo, duermes, duerme, dormimos, dormís, duermen indicativo Pretérito dormí, dormiste, durmió, dormimos, dormisteis, durmieron indefinido Presente duerma, duermas, duerma, durmamos, durmáis, duerman subjuntivo

P:57

Pretérito durmiera/durmiese, durmieras/durmieses, durmiera/durmiese, imperfecto subjuntivo durmiéramos/durmiésemos, durmierais/durmieseis, durmieran/durmiesen Futuro subjuntivo durmiere, durmieres, durmiere, durmiéremos, durmiereis, durmieren Imperativo duerme, duerma, durmamos, dormid, duerman elegir (e > i em algumas pessoas dos tempos simples; g > j antes de a e o) Presente indicativo elijo, eliges, elige, elegimos, elegís, eligen Pretérito indefinido elegí, elegiste, eligió, elegimos, elegisteis, eligieron Presente subjuntivo elija, elijas, elija, elijamos, elijáis, elijan Pretérito eligiera/eligiese, eligieras/eligieses, eligiera/eligiese, imperfecto subjuntivo eligiéramos/eligiésemos, eligierais/eligieseis, eligieran/eligiesen Futuro subjuntivo eligiere, eligieres, eligiere, eligiéremos, eligiereis, eligieren Imperativo elige, elija, elijamos, elegid, elijan empezar (e > ie nas sílabas tônicas; z > c antes de e) Presente indicativo empiezo, empiezas, empieza, empezamos, empezáis, empiezan Pretérito indefinido empecé, empezaste, empezó, empezamos, empezasteis, empezaron Presente subjuntivo empiece, empieces, empiece, empecemos, empecéis, empiecen Imperativo empieza, empiece, empecemos, empezad, empiecen enraizar (í em algumas pessoas dos tempos simples; z > c antes de e) Presente indicativo enraízo, enraízas, enraíza, enraizamos, enraizáis, enraízan Pretérito indefinido enraicé, enraizaste, enraizó, enraizamos, enraizasteis, enraizaron Presente subjuntivo enraíce, enraíces, enraíce, enraicemos, enraicéis, enraícen Imperativo enraíza, enraíce, enraicemos, enraizad, enraícen

P:58

entender (e > ie nas sílabas tônicas) Presente indicativo entiendo, entiendes, entiende, entendemos, entendéis, entienden Presente subjuntivo entienda, entiendas, entienda, entendamos, entendáis, entiendan Imperativo entiende, entienda, entendamos, entended, entiendan erguir Presente indicativo irgo/yergo, irgues/yergues, irgue/yergue, erguimos, erguís, irgen/yergen Pretérito indefinido erguí, erguiste, irguió, erguimos, erguisteis, irguieron Presente irga/yerga, irgas/yergas, irga/yerga, irgamos/yergamos, irgáis/yergáis, subjuntivo irgan/yergan Pretérito irguiera/irguiese, irguieras/irguieses, irguiera/irguiese, imperfecto subjuntivo irguiéramos/irguiésemos, irguierais/irguieseis, irguieran/irguiesen Futuro subjuntivo irguiere, irguieres, irguiere, irguiéremos, irguiereis, irguieren Imperativo irgue/yergue, irga/yerga, irgamos, erguid, irgan/yergan errar (e > ye nas sílabas tônicas) Presente indicativo yerro, yerras, yerra, erramos, erráis, yerran Presente subjuntivo yerre, yerres, yerre, erremos, erréis, yerren Imperativo yerra, yerre, erremos, errad, yerren estar estoy, estás, está, estamos, estáis, están estaba, estabas, estaba, estábamos, estabais, estaban Presente estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron indicativo estaré, estarás, estará, estaremos, estaréis, estarán Pretérito imperfecto indicativo Pretérito indefinido Futuro indicativo

P:59

Condicional estaría, estarías, estaría, estaríamos, estaríais, estarían Presente esté, estés, esté, estemos, estéis, estén subjuntivo estuviera/estuviese, estuvieras/estuvieses, estuviera/estuviese, Pretérito imperfecto estuviéramos/estuviésemos, estuvierais/estuvieseis, estuvieran/estuviesen subjuntivo Futuro subjuntivo estuviere, estuvieres, estuviere, estuviéremos, estuviereis, estuvieren Imperativo está, esté, estemos, estad, estén forzar (o > ue nas sílabas tônicas; z > c antes de e) Presente indicativo fuerzo, fuerzas, fuerza, forzamos, forzáis, fuerzan Pretérito indefinido forcé, forzaste, forzó, forzamos, forzasteis, forzaron Presente subjuntivo fuerce, fuerces, fuerce, forcemos, forcéis, fuercen Imperativo fuerza, fuerce, forcemos, forzad, fuercen haber Presente indicativo he, has, ha, hemos, habéis, han Pretérito había, habías, había, habíamos, habíais, habían imperfecto indicativo Pretérito indefinido hube, hubiste, hubo, hubimos, hubisteis, hubieron Futuro indicativo habré, habrás, habrá, habremos, habréis, habrán Condicional habría, habrías, habría, habríamos, habríais, habrían Presente subjuntivo haya, hayas, haya, hayamos, hayáis, hayan Pretérito hubiera/hubiese, hubieras/hubieses, hubiera/hubiese, imperfecto subjuntivo hubiéramos/hubiésemos, hubierais/hubieseis, hubieran/hubiesen Futuro subjuntivo hubiere, hubieres, hubiere, hubiéremos, hubiereis, hubieren Imperativo he, haya, hayamos, habed, hayan

P:60

hacer Presente indicativo hago, haces, hace, hacemos, hacéis, hacen Pretérito indefinido hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron Futuro indicativo haré, harás, hará, haremos, haréis, harán Condicional haría, harías, haría, haríamos, haríais, harían Presente subjuntivo haga, hagas, haga, hagamos, hagáis, hagan Pretérito imperfecto hiciera/hiciese, hicieras/hicieses, hiciera/hiciese, hiciéramos/hiciésemos, subjuntivo hicierais/hicieseis, hicieran/hiciesen Futuro subjuntivo hiciere, hicieres, hiciere, hiciéremos, hiciereis, hicieren Imperativo haz, haga, hagamos, haced, hagan Participio hecho hervir (e > ie nas sílabas tônicas ou > i em algumas pessoas de determinados tempos) Presente indicativo hiervo, hierves, hierve, hervimos, hervís, hierven Pretérito indefinido herví, herviste, hirvió, hervimos, hervisteis, hirvieron Presente hierva, hiervas, hierva, hirvamos, hirváis, hiervan subjuntivo hirviera/hirviese, hirvieras/hirvieses, hirviera/hirviese, Pretérito imperfecto hirviéramos/hirviésemos, hirvierais/hirvieseis, hirvieran/hirviesen subjuntivo Futuro subjuntivo hirviere, hirvieres, hirviere, hirviéremos, hirviereis, hirvieren Imperativo hierve, hierva, hirvamos, hervid, hiervan huir (i > y antes de a, e e o) Presente indicativo huyo, huyes, huye, huimos, huís, huyen Pretérito indefinido huí, huiste, huyó, huimos, huisteis, huyeron Presente subjuntivo huya, huyas, huya, huyamos, huyáis, huyan Pretérito imperfecto huyera/huyese, huyeras/huyeses, huyera/huyese, huyéramos/huyésemos, subjuntivo huyerais/huyeseis, huyeran/huyesen Futuro subjuntivo huyere, huyeres, huyere, huyéremos, huyereis, huyeren

P:61

Imperativo huye, huya, huyamos, huid, huyan ir Presente indicativo voy, vas, va, vamos, vais, van Pretérito imperfecto iba, ibas, iba, íbamos, ibais, iban indicativo Pretérito indefinido fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron Presente subjuntivo vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan Pretérito imperfecto fuera/fuese, fueras/fueses, fuera/fuese, fuéramos/fuésemos, subjuntivo fuereis/fueseis, fueran/fuesen Futuro subjuntivo fuere, fueres, fuere, fuéremos, fuereis, fueren Imperativo ve, vaya, vayamos, id, vayan Gerundio yendo jugar (u > ue nas sílabas tônicas e g > gu antes de e) Presente indicativo juego, juegas, juega, jugamos, jugáis, juegan Pretérito indefinido jugué, jugaste, jugó, jugamos, jugasteis, jugaron Presente subjuntivo juegue, juegues, juegue, juguemos, juguéis, jueguen Imperativo juega, juegue, juguemos, jugad, jueguen leer (i > y antes de e e o) Pretérito indefinido leí, leíste, leyó, leímos, leísteis, leyeron Pretérito imperfecto leyera/leyese, leyeras/leyeses, leyera/leyese, leyéramos/leyésemos, subjuntivo leyerais/leyeseis, leyeran/Ieyesen Futuro subjuntivo leyere, leyeres, leyere, leyéremos, leyereis, leyeren llegar (g > gu antes de e) Pretérito indefinido llegué, llegaste, llegó, llegamos, llegasteis, llegaron

P:62

Presente subjuntivo llegue, llegues, llegue, lleguemos, lleguéis, lleguen Futuro subjuntivo llega, llegue, lleguemos, llegad, lleguen lucir (c > zc antes de a e o) Presente indicativo luzco, luces, luce, lucimos, lucís, lucen Presente subjuntivo luzca, luzcas, luzca, luzcamos, luzcáis, luzcan Futuro subjuntivo luce, luzca, luzcamos, lucid, luzcan mecer (c > z antes de a e o) Presente indicativo mezo, meces, mece, mecemos, mecéis, mecen Presente subjuntivo meza, mezas, meza, mezamos, mezáis, mezan Imperativo mece, meza, mezamos, meced, mezan mover (o > ue nas sílabas tônicas) Presente indicativo muevo, mueves, mueve, movemos, movéis, mueven Presente subjuntivo mueva, muevas, mueva, movamos, mováis, muevan Imperativo mueve, mueva, movamos, moved, muevan nacer (c > zc antes de a e o) Presente indicativo nazco, naces, nace, nacemos, nacéis, nacen Presente subjuntivo nazca, nazcas, nazca, nazcamos, nazcáis, nazcan Imperativo nace, nazca, nazcamos, naced, nazcan oír oigo, oyes, oye, oímos, oís, oyen Presente indicativo oí, oíste, oyó, oímos, oísteis, oyeron Pretérito indefinido

P:63

Presente subjuntivo oiga, oigas, oiga, oigamos, oigáis, oigan Pretérito imperfecto oyera/oyese, oyeras/oyeses, oyera/oyese, oyéramos/oyésemos, subjuntivo oyerais/oyeseis, oyeran/oyesen Futuro subjuntivo oyere, oyeres, oyere, oyéremos, oyereis, oyeren Imperativo oye, oiga, oigamos, oíd, oigan Gerundio oyendo oler (o > hue nas sílabas tônicas) Presente indicativo huelo, hueles, huele, olemos, oléis, huelen Presente subjuntivo huela, huelas, huela, olamos, oláis, huelan Imperativo huele, huela, olamos, oled, huelan placer plazco, places, place, placemos, placéis, placen Presente plací, placiste, plació/plugo, placimos, placisteis, placieron/pluguieron indicativo plazca, plazcas, plazca (plegue), plazcamos, plazcáis, plazcan Pretérito indefinido placiera/placiese, placieras/placieses, placiera/pluguiera/placiese/pluguiese, placiéramos/placiésemos, placierais/placieseis, placieran/placiesen Presente subjuntivo placiere, placieres, placiere/pluguiere, placiéremos, placiereis, placieren place, plazca, plazcamos, placed, plazcan Pretérito imperfecto subjuntivo Futuro subjuntivo Imperativo poder puedo, puedes, puede, podemos, podéis, pueden Presente indicativo pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron Pretérito indefinido podré, podrás, podrá, podremos, podréis, podrán Futuro indicativo

P:64

Condicional podría, podrías, podría, podríamos, podríais, podrían Presente subjuntivo pueda, puedas, pueda, podamos, podáis, puedan Pretérito pudiera/pudiese, pudieras/pudieses, pudiera/pudiese, imperfecto subjuntivo pudiéramos/pudiésemos, podierais/pudieseis, pudieran/pudiesen Futuro subjuntivo pudiere, pudieres, pudiere, pudiéremos, pudiereis, pudieren Imperativo puede, pueda, podamos, poded, puedan Gerundio pudiendo poner Presente indicativo pongo, pones, pone, ponemos, ponéis, ponen Pretérito indefinido puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron Futuro indicativo pondré, pondrás, pondrá, pondremos, pondréis, pondrán Condicional pondría, pondrías, pondría, pondríamos, pondríais, pondrían Presente subjuntivo ponga, pongas, ponga, pongamos, pongáis, pongan Pretérito imperfecto pusiera/pusiese, pusieras/pusieses, pusiera/pusiese, subjuntivo pusiéramos/pusiésemos, pusierais/pusieseis, pusieran/pusiesen Futuro subjuntivo pusiere, pusieres, pusiere, pusiéremos, pusiereis, pusieren Imperativo pon, ponga, pongamos, poned, pongan Participio puesto predecir predigo, predices, predice, predecimos, predecís, predicen Presente predije, predijiste, predijo, predijimos, predijisteis, predijeron indicativo prediga, predigas, prediga, predigamos, predigáis, predigan Pretérito indefinido predijera/predijese, predijeras/predijeses, predijera/predijese, Presente predijéramos/predijésemos, predijerais/predijeseis, predijeran/predijesen subjuntivo Pretérito imperfecto subjuntivo

P:65

Futuro subjuntivo predijere, predijeres, predijere, predijéremos, predijereis, predijeren Imperativo predice, prediga, predigamos, predecid, predigan proteger (g > j antes de a e o) Presente indicativo protejo, proteges, protege, protegemos, protegéis, protegen Presente subjuntivo proteja, protejas, proteja, protejamos, protejáis, protejan Imperativo protege, proteja, protejamos, proteged, protejan querer Presente indicativo quiero, quieres, quiere, queremos, queréis, quieren Pretérito quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron indefinido Futuro indicativo querré, querrás, querrá, querremos, querréis, querrán Condicional querría, querrías, querría, querríamos, querríais, querrían Presente quiera, quieras, quiera, queramos, queráis, quieran subjuntivo quisiera/quisiese, quisieras/quisieses, quisiera/quisiese, Pretérito imperfecto quisiéramos/quisiésemos, quisierais/quisieseis, quisieran/quisiesen subjuntivo Futuro subjuntivo quisiere, quisiere, quisiere, quisiéremos, quisiereis, quisieren Imperativo quiere, quiera, queramos, quered, quieran realizar (z > c antes de e) Pretérito indefinido realicé, realizaste, realizó, realizamos, realizasteis, realizaron Presente subjuntivo realice, realices, realice, realicemos, realicéis, realicen Imperativo realiza, realice, realicemos, realizad, realicen regar (e > ie nas sílabas tônicas; g > gu antes de e)

P:66

Presente indicativo riego, riegas, riega, regamos, regáis, riegan Pretérito indefinido regué, regaste, regó, regamos, regasteis, regaron Presente subjuntivo riegue, riegues, riegue, reguemos, reguéis, rieguen Imperativo riega, riegue, reguemos, regad, rieguen reír Presente indicativo río, ríes, ríe, reímos, reís, ríen Pretérito indefinido reí, reíste, rió, reímos, reísteis, rieron Presente subjuntivo ría, rías, ría, riamos, riáis, rían Pretérito imperfecto riera/riese, rieras/rieses, riera/riese, riéramos/riésemos, subjuntivo rierais/rieseis, rieran/riesen Futuro subjuntivo riere, rieres, riere, riéremos, riereis, rieren Imperativo ríe, ría, riamos, reíd, rían Gerundio riendo Participio reído roer roo/roigo/royo, roes, roe, roemos, roéis, roen Presente indicativo Pretérito indefinido roí, roíste, royó, roímos, roísteis, royeron Presente subjuntivo roa/roiga/roya, roas/roigas/royas, roa/roiga/roya, roamos/roigamos/royamos, roáis/roigáis/royáis, roan/roigan/royan Pretérito royera/royese, royeras/royeses, royera/royese, royéramos/royésemos, imperfecto royerais/royeseis, royeran/royesen subjuntivo Futuro subjuntivo royere, royeres, royere, royéremos, royereis, royeren Imperativo roe, roa/roiga/roya, roamos/roigamos/royamos, roed, roan/roigan/royan saber sé, sabes, sabe, sabemos, sabéis, saben Presente indicativo

P:67

Pretérito indefinido supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron Futuro indicativo sabré, sabrás, sabrá, sabremos, sabréis, sabrán Condicional sabría, sabrías, sabría, sabríamos, sabríais, sabrían Presente subjuntivo sepa, sepas, sepa, sepamos, sepáis, sepan Pretérito imperfecto supiera/supiese, supieras/supieses, supiera/supiese, subjuntivo supiéramos/supiésemos, supierais/supieseis, supieran/supiesen Futuro subjuntivo supiere, supieres, supiere, supiéremos, supiereis, supieren Imperativo sabe, sepa, sepamos, sabed, sepan sacar (c > qu antes de e) Pretérito indefinido saqué, sacaste, sacó, sacamos, sacasteis, sacaron Presente subjuntivo saque, saques, saque, saquemos, saquéis, saquen Imperativo saca, saque, saquemos, sacad, saquen salir salgo, sales, sale, salimos, salís, salen Presente indicativo saldré, saldrás, saldrá, saldremos, saldréis, saldrán Futuro indicativo saldría, saldrías, saldría, saldríamos, saldríais, saldrían Condicional salga, salgas, salga, salgamos, salgáis, salgan Presente subjuntivo sal, salga, salgamos, salid, salgan Imperativo satisfacer satisfago, satisfaces, satisface, satisfacemos, satisfacéis, satisfacen satisfice, satisficiste, satisfizo, satisficimos, satisficisteis, satisficieron Presente satisfaré, satisfarás, satisfará, satisfaremos, satisfaréis, satisfarán indicativo satisfaría, satisfarías, satisfaría, satisfaríamos, satisfaríais, satisfarían Pretérito indefinido Futuro indicativo Condicional

P:68

Presente satisfaga, satisfagas, satisfaga, satisfagamos, satisfagáis, satisfagan subjuntivo satisficiera/satisficiese, satisficieras/satisficieses, satisficiera/satisficiese, Pretérito imperfecto satisficiéramos/satisficiésemos, satisficierais/satisficieseis, subjuntivo satisficieran/satisficiesen Futuro subjuntivo satisficiere, satisficieres, satisficiere, satisficiéremos, satisficiereis, satisficieren Imperativo satisfaz/satisface, satisfaga, satisfagamos, satisfaced, satisfagan Participio satisfecho seguir (e > i em algumas pessoas de determinados tempos; gu > g antes de a e o) Presente indicativo sigo, sigues, sigue, seguimos, seguís, siguen Pretérito indefinido seguí, seguiste, siguió, seguimos, seguisteis, siguieron Presente siga, sigas, siga, sigamos, sigáis, sigan subjuntivo siguiera/siguiese, siguieras/siguieses, siguiera/siguiese, Pretérito imperfecto siguiéramos/siguiésemos, siguierais/siguieseis, siguieran/siguiesen subjuntivo Futuro subjuntivo siguiere, siguieres, siguiere, siguiéremos, siguiereis, siguieren Imperativo sigue, siga, sigamos, seguid, sigan ser Presente indicativo soy, eres, es, somos, sois, son Pretérito imperfecto era, eras, era, éramos, erais, eran indicativo Pretérito indefinido fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron Futuro indicativo seré, serás, será, seremos, seréis, serán Condicional sería, serías, sería, seríamos, seríais, serían Presente subjuntivo sea, seas, sea, seamos, seáis, sean Pretérito imperfecto fuera/fuese, fueras/fueses, fuera/fuese, fuéramos/fuésemos, subjuntivo fuerais/fueseis, fueran/fuesen

P:69

Futuro subjuntivo fuere, fueres, fuere, fuéremos, fuereis, fueren Imperativo sé, sea, seamos, sed, sean Participio sido servir (e > i em algumas pessoas de determinados tempos) Presente indicativo sirvo, sirves, sirve, servimos, servís, sirven Pretérito indefinido serví, serviste, sirvió, servimos, servisteis, sirvieron Presente sirva, sirvas, sirva, sirvamos, sirváis, sirvan subjuntivo sirviera/sirviese, sirvieras/sirvieses, sirviera/sirviese, Pretérito imperfecto sirviéramos/sirviésemos, sirvierais/sirvieseis, sirvieran/sirviesen subjuntivo Futuro subjuntivo sirviere, sirvieres, sirviere, sirviéremos, sirviereis, sirvieren Imperativo sirve, sirva, sirvamos, servid, sirvan tener Presente indicativo tengo, tienes, tiene, tenemos, tenéis, tienen Pretérito indefinido tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron Futuro indicativo tendré, tendrás, tendrá, tendremos, tendréis, tendrán Condicional tendría, tendrías, tendría, tendríamos, tendríais, tendrían Presente subjuntivo tenga, tengas, tenga, tengamos, tengáis, tengan Pretérito imperfecto tuviera/tuviese, tuvieras/tuvieses, tuviera/tuviese, tuviéramos/tuviésemos, subjuntivo tuvierais/tuvieseis, tuvieran/tuviesen Futuro subjuntivo tuviere, tuvieres, tuviere, tuviéremos, tuviereis, tuvieren Imperativo ten, tenga, tengamos, tened, tengan traer traigo, traes, trae, traemos, traéis, traen Presente indicativo traje, trajiste, trajo, trajimos, trajisteis, trajeron Pretérito indefinido

P:70

Presente subjuntivo traiga, traigas, traiga, traigamos, traigáis, traigan Pretérito imperfecto trajera/trajese, trajeras/trajeses, trajera/trajese, trajéramos/trajésemos, subjuntivo trajerais/trajeseis, trajeran/trajesen Futuro subjuntivo trajere, trajeres, trajere, trajéramos, trajereis, trajeren Imperativo trae, traiga, traigamos, traed, traigan Gerundio trayendo Participio traído trocar (o > ue nas sílabas tônicas; c > qu antes de e) Presente indicativo trueco, truecas, trueca, trocamos, trocáis, truecan Pretérito indefinido troqué, trocaste, trocó, trocamos, trocasteis, trocaron Presente subjuntivo trueque, trueques, trueque, troquemos, troquéis, truequen Imperativo trueca, trueque, troquemos, trocad, truequen valer valgo, vales, vale, valemos, valéis, valen Presente indicativo valdré, valdrás, valdrá, valdramos, valdréis, valdrán Futuro indicativo valdría, valdrías, valdría, valdríamos, valdríais, valdrían Condicional valga, valgas, valga, valgamos, valgáis, valgan Presente subjuntivo vale, valga, valgamos, valed, valgan Imperativo venir vengo, vienes, viene, venimos, venís, vienen Presente indicativo vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron Pretérito indefinido vendré, vendrás, vendrá, vendremos, vendréis, vendrán Futuro indicativo vendría, vendrías, vendría, vendríamos, vendríais, vendrían Condicional venga, vengas, venga, vengamos, vengáis, vengan Presente subjuntivo

P:71

Pretérito imperfecto viniera/viniese, vinieras/vinieses, viniera/viniese, viniéramos/viniésemos, subjuntivo vinierais/vinieseis, vinieran/viniesen Futuro subjuntivo viniere, vinieres, viniere, viniéremos, viniereis, vinieren Imperativo ven, venga, vengamos, venid, vengan ver Presente indicativo veo, ves, ve, vemos, veis, ven Pretérito indefinido vi, viste, vio, vimos, visteis, vieron Pretérito imperfecto viera/viese, vieras/vieses, viera/viese, viéramos/viésemos, subjuntivo vierais/vieseis, vieran/viesen Futuro subjuntivo viere, vieres, viere, viéremos, viereis, vieren Imperativo ve, vea, veamos, ved, vean Participio visto yacer yazco/yazgo/yago, yaces, yace, yacemos, yacéis, yacen Presente yazca/yazga/yaga, yazcas/yazgas/yagas, yazca/yazga/yaga, indicativo yazcamos/yazgamos/yagamos, yazcáis/yazgáis/yagáis, yazcan/yazgan/yagan Presente subjuntivo Imperativo yace/yaz, yazca/yazga/yaga, yazcamos/yazgamos/yagamos, yaced, yazcan/yazgan/yagan zurcir (c > z antes de a e o) Presente indicativo zurzo, zurces, zurce, zurcimos, zurcís, zurcen Presente subjuntivo zurza, zurzas, zurza, zurzamos, zurzáis, zurzan Imperativo zurce, zurza, zurzamos, zurcid, zurzan

P:72

A ⇒ abadejo abanderar abaratarse abasto abdominal abejorreo abigeo ablandar abogacía abollón abordabilidad abotargarse abrazar abrigado abroncar absidal absorber abstinencia absurdo abundancia abusivo acacia acallar acantilado acaparador acaracolado acariciador acarreado acastañado acatamiento acatólico accedente accesorio acción acebadamiento acedar aceituna acento acequia acertado achacar achicharrar achura acimutal acodar acolchonar acomodador acomplejar acopiar acordar acostar acreditar acróbata acropatología activación actual acuarela acuciar acumulabilidad acupuntor acústica adaptar adecuado adelantable adelfo además adenocarcinomático adenoma adensable aderezo adicional aditamento adjudicación admirable adobado adondequiera adorable adosado Adriático adulteración adverbializar adyacente aeródromo aeromodelismo aeroplano afable afectación afeitar afgano afilado afincarse afligido aforar África afrontar agalludo agasajo agilizar aglomerar agolpamiento agosto agradecer agravamiento agresión agrietar agroalimentario agropastoril agrotécnico aguacero aguanosidad agudizar aguinaldo ah ahondar ahuecar airar aislacionista ajedrez ajochar ala alairito alar alarmar alavés albaceazgo albañel albar albardar albarejo albatros albeldense albergado albero albita alborada albricias alcaldada alcanfor alcaucil alcoholímetro alcornoque alegación alejamiento alergia aletear alfalfa alfilerazo algarroba algodonal alhaja aliciente alimentación alindamiento aliquebrado alisios aliteración aljaba aljerife aljonje allanador allegar almádena almíbar almohadilla aloe alpaca alquímico altar alternancia altímetro altorrelieve alucine alunado alzar amaestrado amañar amargado amasandería ambicionar ámbito amén americana amiba amistad amodorrado amoniaco amorfo amortizar amperio ampolla amuelar amunicionado amusco anacarado anacorético añadir anafrodisia anagrama análisis analógicamente anapesto anárquico anatómico anchura andador andares androfagia anegadizo aneroide anexionar ángel anglicano angostar anhelante animación ánimo aniversario anona anormal anta anteayer antemural anteproyecto antiácido antibiótico anticipar anticonceptivo anticucho antidroga antigás antigüedad antiinflacionista antimisil antioxidante antípodas antisemita antisudoral antitetánica antitrinitario antivenenoso antociánico antojarse antonomásticamente antracisis antracótico antropocentrista antropomorfismo anual anunciación aórtico apadrinar apaño aparecido apartamento apatía apego apenas apesadumbrar ápice aplacar aplicable apocalipsis apolillado apólogo aporte apostolado apoyar aprehensión apresto aprieto aprovechable ápside apurado aquellar aquietador aquileño aquitano arácnido arancelario arbitrio arbusto archiducado archivero ardiente arenque argentita argumentista arista aritmosofía armamento armonía aromaterapia arquear arquitectura arrasado arrebatado arreglar arrendador arresto arrinconar arrojado arrugia artemisa artesano artificio artrografía arvense asa asaeteador asaltar asativo ascarel Ascensión ascua asentada aserción asesorar asfixia asignar asimilar asistencialista asociado asomo aspiración astenia astringencia astrografía astrónomo asustadizo atalaya ataúd atención atenuar atesorar atisbar atmósfera atomista atontado atormentadamente atortujar atrabancar atraco atraidorado atrapar atrayente atrevidamente atributo atroz audibilidad audiovisual aullar aupar auscultar australiano auto autoconfianza autodestrucción autoescuela autogol automatista automovilístico autorial autorretrato auxiliar avaricia avellano aventurero averroísta avidez avispa axiología ayuda azadilla azanoria azarosamente azoar azogamiento azoospermia azotador azoturia azucena azufrar azulejar azumbrado a1 [ˈa] s.f. (letra) a m.

P:73

a2 [ˈa] prep. 1 (direção) a; para; ir a casa de alguien: ir à casa de alguém; voy a casa: vou para casa 2 (lugar) à; a la entrada: à entrada 3 (tempo) a; a las doce de la noche: à meia-noite 4 (distância) a; a 15 kilómetros de Río de Janeiro: a 15 quilômetros do Rio de Janeiro 5 (modo) à; a la francesa: à francesa 6 (instrumento) à; hecho a mano: feito à mão 7 (preço) a; a un real el kilo: a um real o quilo 8 (medida) a; ir a 120 kilómetros por hora: ir a 120 quilômetros por hora 9 (sucessão) a; día a día: dia a dia; poco a poco: pouco a pouco 10 (frequência) a; por; dos veces al día: duas vezes ao/por dia 11 (complemento indireto) a; les he escrito una carta a mis padres: escrevi uma carta aos meus pais 12 (complemento direto animado) -; he visto a Pedro: vi o Pedro 13 (como imperativo a+inf.) -; ¡a callar! calem-se!; ¡a comer! vamos comer! 14 (v.+a+inf.) a; -; aprender a nadar: aprender a nadar; voy a salir: vou sair abacial [aβaˈθjal] adj.2g. abacial ábaco [ˈaβako] s.m. ábaco abad [aˈβað] s.m. (f. abadesa) abade abadejo [aβaˈðexo] s.m. badejo abadesa [aβaˈðesa] s.f. (m. abad) abadessa abadía [aβaˈðia] s.f. abadia abajo [aˈβaxo] ■ adv. 1 (lugar) embaixo; ahí abajo: aí embaixo; estoy abajo: estou lá embaixo 2 (direção) abaixo; para baixo; calle abajo: rua abaixo; escaleras abajo: pelas escadas abaixo; vamos abajo: vamos lá para baixo ■ interj. abaixo! ♦ (pessoa) abajo firmante: abaixo-assinado ♦ de abajo: de baixo; vivo en el piso de abajo: moro no andar de baixo ♦ de arriba abajo: de cima a baixo ♦ hacia abajo: para baixo

P:74

♦ irse/venirse abajo: ir/vir abaixo abalanzarse [aβalaṇˈθaɾse] v. lançar-se (sobre, sobre); atirar-se (sobre, sobre); se abalanzó sobre la víctima: lançou-se sobre a vítima abalaustrar [aβalausˈtrar] v. [CUBA] abalaustrar abalizar [aβaliˈθaɾ] v. NÁUT. balizar; abalizar abalorio [aβaˈloɾjo] s.m. miçanga f.; missanga [PORT.] abanador [aβanaˈðoɾ] s.m. [AM.] abanador (para atear o lume) abanderado, abanderada [aβaṋdeˈɾaðo] s.m.,f. 1 porta-bandeira 2g.; porta-estandarte 2g. 2 fig. defensor, defensora abanderar [aβaṋdeˈɾaɾ] v. 1 (navio) matricular; embandeirar 2 fig. defender abandonado [aβaṋdoˈnaðo] adj. 1 abandonado 2 (dejado) desleixado; desmazelado abandonar [aβaṋdoˈnaɾ] ■ v. abandonar ■ abandonarse desleixar-se; desmazelar-se abandono [aβaṋˈdono] s.m. 1 abandono 2 (dejadez) desleixo; desmazelo abanicar [aβaniˈkaɾ] ■ v. abanar ■ abanicarse abanar-se (con, com); se abanicaba con el sombrero: se abanava com o chapéu abanicazo [aβaniˈkaθo] s.m. 1 abanadela f. 2 pancada (com leque) f. abanico [aβaˈniko] s.m. 1 leque; abano

P:75

2 fig. leque; conjunto; un abanico de opciones: um leque de opções ♦ en abanico: em leque abaniqueo [aβaniˈkeo] s.m. abanadela f. abanto [aˈβaṋto] adj. (touro) abanto abaratamiento [aβaɾataˈmjeṋto] s.m. (preço) baixa f.; diminuição f.; barateamento abaratarse [aβaɾaˈtaɾse] v. (preço) baixar; diminuir abarcar [aβaɾˈkaɾ] v. 1 abarcar 2 [AM.] açambarcar; monopolizar abarquillar [aβaɾkiˈʎaɾ] v. empenar; encurvar abarrotado [aβaroˈtaðo] adj. abarrotado; cheio; repleto abarrotamiento [aβarotaˈmjeṋto] s.m. sobrelotação f.; superlotação f. abarrotar [aβaroˈtaɾ] v. abarrotar; encher completamente abarrotes [aβaˈrotes] s.m.pl. [AM.] artigos de mercearia abastecedor, abastecedora [aβasteθeˈðoɾ] adj., s.m.,f. abastecedor, abastecedora; fornecedor, fornecedora abastecer [aβasteˈθeɾ] ■ v. abastecer (de, de); fornecer (de, de) ■ abastecerse abastecer-se (de, de); la aldea se abastece de víveres: a aldeia se abastece de mantimentos abastecimiento [aβasteθiˈmjeṋto] s.m. abastecimento; fornecimento abasto [aˈβasto] s.m. abastecimento; provisão f.; mercado de abastos: mercado abastecedor ♦ dar abasto: chegar; bastar; ser suficiente ♦ no dar abasto: não dar vazão abatí [aβaˈti] s.m. [AM.] maçaroca f. abatible [aβaˈtiβle] adj.2g. reclinável; asientos abatibles: assentos reclináveis abatido [aβaˈtiðo] adj. fig. (pessoa) abatido; deprimido; desanimado abatimiento [aβatiˈmjeṋto] s.m. abatimento; desânimo

P:76

Não confundir com a palavra em português abatimento (rebaja). abatir [aβaˈtiɾ] ■ v. 1 (derribar) abater; derrubar 2 (matar) abater; matar 3 (cama, mesa) abrir; armar; (banco) rebater 4 fig. abater; deprimir; desanimar ■ abatirse abater-se abaxial [aβa(k)ˈsjal] adj.2g. BOT. abaxial abdicación [aβðikaˈθjon] s.f. abdicação; renúncia; abdicación en favor de: abdicação em favor de abdicar [aβðiˈkaɾ] v. 1 (cargo, dignidade) abdicar (-, de); renunciar (-, a); abdicar el trono en su hijo: abdicar do trono em favor do filho; abdicar la corona: abdicar da coroa; el rey abdicó: o rei abdicou 2 (opinião, crença) abdicar (de, de); abandonar (de, -) abdomen [aβˈðomen] s.m. abdome; abdômen abdominal [aβðomiˈnal] ■ adj.2g. abdominal ■ abdominales s.m.pl. abdominais; hacer abdominales: fazer abdominais abdominoperineal [aβðominoperineˈal] adj.2g. ANAT. abdominoperineal abdominoscrotal [aβðominoskroˈtal] adj.2g. ANAT. abdominoscrotal abdominovaginal [aβðominoβaxiˈnal] adj.2g. ANAT. abdominovaginal abecé [aβeˈθe] s.m. 1 (abecedario) abecê; abc; á-bê-cê 2 fig. abecê; abc; á-bê-cê; bê-á-bá; noções f. pl. abecedario [aβeθeˈðaɾjo] s.m. 1 (alfabeto) abecedário; alfabeto 2 (livro) abecedário; cartilha f. abedul [aβeˈðul] s.m. BOT. bétula f. abeja [aˈβexa] s.f. abelha; abeja obrera: abelha-operária; abeja reina: abelha-rainha; abelha-

P:77

mestra abejaruco [aβexaˈɾuko] s.m. abelheiro; abelharuco ;[PORT.] abelhuco [PORT.] abejón [aβeˈxon] s.m. 1 abelhão 2 (zángano) zangão abejorreo [aβexoˈreo] s.m. 1 zumbido 2 fig. zum-zum; burburinho; rumor abejorro [aβeˈxoro] s.m. 1 abelhão 2 besouro aberración [aβeraˈθjon] s.f. aberração aberrante [aβeˈraṋte] adj.2g. aberrante abertura [aβeɾˈtuɾa] s.f. (agujero) abertura; buraco m.; (grieta) fenda; racha aberzale [aβeɾˈθale] s.2g. nacionalista basco; partidário do nacionalismo basco, partidária m., f. abetal [aβeˈtal] s.m. pinhal abeto [aˈβeto] s.m. BOT. abeto abiertamente [aˈβjeɾtaˈmeṋte] adv. abertamente; francamente; hablar abiertamente: falar abertamente abierto [aˈβjeɾto] ■ (p.p. de abrir) adj. 1 aberto; abierto al público: aberto ao público; abierto de par en par: aberto de par em par; con los brazos abiertos: de braços abertos 2 (pessoa) aberto; franco; sincero 3 (mentalidade) aberto; tolerante; liberal 4 (cabelo) espigado; puntas abiertas: pontas duplas ■ s.m. ESPOR. aberto ♦ estar abierto a: estar aberto a; estar abierto a nuevas sugerencias: estar aberto a novas sugestões abigeo [aβiˈxeo] s.m. [AM.] DIR. abígeo; abigeatário abiotrofia [aβjoˈtrofja] s.f. MED. abiotrofia abisal [aβiˈsal] adj.2g. abissal

P:78

abismal [aβizˈmal] adj.2g. abismal abismar [aβizˈmaɾ] v. 1 abismar 2 fig. confundir abismo [aˈβizmo] s.m. abismo ♦ estar al borde del abismo: estar à beira do abismo abjuración [aβxuɾaˈθjon] s.f. abjuração abjurar [aβxuˈɾaɾ] v. abjurar (de, -); renunciar (de, a); abjurar de la fe: abjurar a fé ablación [aβlaˈθjon] s.f. MED. ablação ablandamiento [aβlaṋdaˈmjento] s.m. 1 amolecimento 2 abrandamento ablandar [aβlaṋˈdaɾ] v. 1 amolecer 2 abrandar 3 fig. comover; abrandar ablativo [aβlaˈtiβo] adj., s.m. LING. ablativo ♦ LING. ablativo absoluto: ablativo absoluto abnegación [aβneγaˈθjon] s.f. abnegação abnegado [aβneˈγaðo] adj. abnegado abnegar [aβneˈγaɾ] ■ v. abnegar; renunciar ■ abnegarse abnegar-se; sacrificar-se abobado [aβoˈβaðo] adj. abobado abocado [aβoˈkaðo] adj. 1 destinado (a, a); condenado (a, a); es un proyecto abocado al fracaso: é um projeto condenado ao fracasso 2 (vinho) suave abochornado [aβot∫oɾˈnaðo] adj. embaraçado; envergonhado abochornar [aβot∫oɾˈnaɾ] ■ v.

P:79

1 (calor) abafar; sufocar 2 (avergonzar) embaraçar; envergonhar ■ abochornarse embaraçar-se; envergonhar-se abofetear [aβofeteˈaɾ] v. esbofetear abogacía [aβoγaˈθia] s.f. advocacia abogado, abogada [aβoˈγaðo] s.m.,f. advogado, advogada ♦ col. abogado del diablo: advogado do Diabo abogar [aβoˈγaɾ] v. advogar (por, por); interceder (por, por); abogar por alguien: interceder por alguém abolengo [aβoˈleŋgo] s.m. ascendência f.; de abolengo noble: com/de ascendência nobre abolición [aβoliˈθjon] s.f. abolição abolicionismo [aβoliθjoˈnizmo] s.m. abolicionismo abolicionista [aβoliθjoˈnista] adj., s.2g. abolicionista abolir [aβoˈliɾ] v. abolir abolladura [aβoʎaˈðuɾa] s.f. amolgadura; amolgadela; amassadela; mossa abollar [aβoˈʎaɾ] v. amolgar; amassar abollón [aβoˈʎon] s.m. amolgadela f.; mossa f. abombado [aβomˈbaðo] adj. 1 abaulado; empenado 2 [AM.] tonto; aturdido abombar [aβomˈbaɾ] ■ v. abaular; empenar ■ abombarse 1 abaular; empenar 2 [AM.] embebedar-se abominable [aβomiˈnaβle] adj.2g. abominável ♦ el abominable hombre de las nieves: o abominável homem das neves abominación [aβominaˈθjon] s.f. abominação

P:80

abominar [aβomiˈnaɾ] v. abominar; detestar; odiar abonado, abonada [aβoˈnaðo] s.m.,f. assinante 2g.; subscritor, subscritora; estar abonado a una revista: ser assinante de uma revista abonar [aβoˈnaɾ] ■ v. 1 (terra) adubar; estrumar 2 (depositar) abonar; afiançar 3 (dívida) pagar ■ abonarse (publicação, serviço) assinar (a, -); subscrever (a, -); me voy a abonar a una revista de informática: vou assinar uma revista de informática abono [aˈβono] s.m. 1 adubo; estrume; fertilizante 2 (pago) pagamento 3 (espetáculos) ingresso para uma época 4 (publicação, serviço) assinatura f.; subscrição f. aboral [aβoˈral] adj.2g. ZOOL. aboral abordabilidad [aβorðaβiliˈða(ð)] s.f. abordabilidade abordaje [aβoɾˈðaxe] s.m. abordagem f. abordar [aβoɾˈðaɾ] v. abordar aborigen [aβoˈɾixen] adj., s.2g. aborígine; aborígene aborrecer [aβoreˈθeɾ] v. detestar; odiar; abominar; aborrezco los lunes: detesto as segundas- feiras aborrecible [aβoreˈθiβle] adj.2g. detestável; abominável; insuportável aborrecimiento [aβoreθiˈmjeṋto] s.m. 1 (repugnancia) aversão f.; repugnância f. 2 (antipatía) aversão f.; antipatia f.; ódio abortar [aβoɾˈtaɾ] v. 1 (gravidez) abortar 2 (missão, plano) abortar; interromper; frustrar 3 fig. abortar; fracassar 4 INFORM. abortar abortivo [aβoɾˈtiβo] adj., s.m. abortivo aborto [aˈβoɾto] s.m. 1 aborto

P:81

2 fig., pej. aborto; monstro ♦ aborto de la naturaleza: aborto da natureza abotargarse [aβotaɾˈγaɾse] v. (corpo) inchar-se abotinado [aβotiˈnaðo] adj. (sapato) abotinado abotonar [aβotoˈnaɾ] ■ v. abotoar ■ abotonarse abotoar; apertar abovedar [aβoβeˈðaɾ] v. abobadar abracadabra [aβɾakaˈðaβɾa] s.m. abracadabra abrasador [aβɾasaˈðoɾ] adj. abrasador abrasar [aβɾaˈsaɾ] v. 1 (quemar) queimar; abrasar 2 (planta) secar; ressequir 3 (comida, bebida) queimar; escaldar; abrasar abrasividad [aβrasiβiˈða(ð)] s.f. abrasividade abrasivo [aβɾaˈsiβo] adj., s.m. abrasivo abrazadera [aβɾaθaˈðeɾa] s.f. braçadeira ♦ MED. abrazadera hinchable: braçal; braçadeira (inflável) abrazar [aβɾaˈθaɾ] ■ v. 1 (pessoa) abraçar; abrazar a alguien: abraçar alguém 2 fig. (ideia, doutrina) abraçar; seguir; adotar ■ abrazarse abraçar-se abrazo [aˈβɾaθo] s.m. abraço; dar un abrazo a alguien: dar um abraço em alguém ♦ (carta, mensagem) un (fuerte) abrazo: um (forte/grande) abraço abrebotellas [aβɾeβoˈteʎas] s.m.2n. abridor de garrafas; abre-garrafas [PORT.] abrecartas [aβɾeˈkaɾtas] s.m.2n. abridor de cartas; abre-cartas [PORT.]

P:82

abrelatas [aβɾeˈlatas] s.m.2n. abridor de latas; abre-latas [PORT.] abrevadero [aβɾeβaˈðeɾo] s.m. bebedouro (de gado) abreviación [aβɾeβjaˈθjon] s.f. abreviação abreviar [aβɾeˈβjaɾ] v. 1 abreviar 2 despachar-se; apressar-se ♦ (assunto) para abreviar: resumindo abreviatura [aβɾeβjaˈtuɾa] s.f. abreviatura abridor [aβɾiˈðoɾ] s.m. 1 (abrelatas) abridor de latas; abre-latas [PORT.] 2 (abrebotellas) abridor de garrafas; abre-garrafas [PORT.] abrigado [aβɾiˈγaðo] adj. 1 (pessoa) agasalhado; abrigado 2 (lugar) abrigado; protegido abrigar [aβɾiˈγaɾ] ■ v. 1 (arropar) agasalhar; abrigar 2 (cobijar) abrigar; resguardar 3 fig. (esperanças, ilusões) acalentar; alimentar; nutrir ■ abrigarse 1 (arroparse) agasalhar-se 2 (cobijarse) abrigar-se (de, de); resguardar-se (de, de) abrigo [aˈβɾiγo] s.m. 1 casaco; sobretudo; abrigo de piel(es): casaco de pele(s); ponerse el abrigo: vestir o casaco/sobretudo 2 agasalho; ropa de abrigo: agasalho 3 (lugar) abrigo; refúgio ♦ al abrigo de: ao abrigo de abril [aˈβɾil] ■ s.m. abril ■ abriles s.m.pl. fig. (idade) primaveras f.; tiene quince abriles: tem quinze primaveras

P:83

abrillantador [aβɾiʎaṋtaˈðoɾ] s.m. abrilhantador abrillantar [aβɾiʎaṋˈtaɾ] v. 1 dar brilho 2 polir; lustrar abrir [aˈβɾiɾ] ■ v. 1 abrir; abrir el paraguas: abrir o guarda-chuva; abrir la cremallera: abrir o zíper; abrir los ojos: abrir os olhos; abrir paso: abrir caminho 2 (negócio) abrir; iniciar; inaugurar; van a abrir un café en la plaza: vão abrir um café/bar na praça 3 (atividade, prazo) abrir; começar; abrir el curso: começar o ano 4 (fruto) abrir; partir; cortar 5 (torneira, gás) abrir; ligar; (luz) acender; ligar 6 (buraco, passagem) abrir; cavar 7 (estrada, túnel) abrir; construir 8 (encabezar) encabeçar 9 (tempo) abrir; desanuviar ■ abrirse 1 abrir-se 2 (flor) abrir; desabrochar 3 fig. abrir-se (a, com); desabafar (a, com); se abrió a su madre: abriu-se com a mãe abrochar [aβɾoˈt∫aɾ] ■ v. (roupa) abotoar; apertar ■ abrocharse 1 (roupa) abotoar; apertar 2 (cinto) apertar abrojal [aβroˈxal] s.m. abrolhal abrojo [aˈβɾoxo] s.m. abrolho abroncar [aβɾoŋˈkaɾ] v. 1 (reprender) ralhar; repreender 2 (abuchear) apupar; vaiar; assobiar abrumador [aβɾumaˈðoɾ] adj. 1 (cansado) cansativo; pesado 2 (aplastante) esmagador; avassalador

P:84

abrumar [aβɾuˈmaɾ] v. 1 angustiar; afligir 2 fig. (com atenções, elogios) chatear; aborrecer; sufocar abrupto [aˈβɾupto] adj. 1 (terreno) ab-rupto; íngreme; escarpado 2 (pessoa) áspero; rude; ab-rupto ABS sigla de (sistema antibloqueo de frenos) ABS (sistema antibloqueio de frenagem) absceso [aβsˈθeso] s.m. abscesso; abcesso abscisa [aβsˈθisa] s.f. GEOM. abscissa; abcissa absenta [aβˈseṋta] s.f. (bebida) absinto m. absentismo [aβseṋˈtizmo] s.m. absentismo absentista [aβseṋˈtista] adj., s.2g. absentista absidal [a(β)siˈðal] adj.2g. absidal ábside [ˈaβsiðe] s.m. ARQ. abside f. absintio [aβˈsiṋtjo] s.m. BOT. absinto absolución [aβsoluˈθion] s.f. absolvição absolutamente [aβsolutaˈmeṋte] adv. absolutamente; totalmente absolutismo [aβsoluˈtizmo] s.m. absolutismo absolutista [aβsoluˈtista] adj., s.2g. absolutista absoluto [aβsoˈluto] adj. absoluto ♦ en absoluto: de maneira nenhuma; de modo nenhum absolver [aβsolˈβeɾ] v. absolver absorbente [aβsoɾˈβeṋte] ■ adj.2g. 1 absorvente; pañal absorbente: fralda absorvente 2 fig. (pessoa) absorvente; monopolizador 3 fig. (trabalho) absorvente; envolvente ■ s.m. absorvente absorber [aβsoɾˈβeɾ] v. 1 (líquidos) absorver; embeber 2 (gases, fumos) absorver; aspirar

P:85

3 fig. (atenção, tempo) absorver; ocupar absorbibilidad [a(β)sorβiβiliˈða(ð)] s.f. absorvibilidade absorción [aβsoɾˈθjon] s.f. absorção absortividad [a(β)sortiβiˈða(ð)] s.f. absortividade absorto [aβˈsoɾto] adj. 1 absorto (en, em); imerso (en, em); estar absorto en el trabajo: estar absorto no trabalho 2 (pasmado) admirado; pasmado abstemio, abstemia [aβsˈtemjo] adj., s.m.,f. abstêmio, abstêmia abstención [aβsteṇˈθjon] s.f. abstenção abstencionismo [aβsteṇθjoˈnizmo] s.m. abstencionismo; absentismo abstencionista [aβsteṇθjoˈnista] adj., s.2g. abstencionista; absentista abstenerse [aβsteˈneɾse] v. 1 abster-se (de, de); privar-se (de, de); abstenerse de hacer algo: privar-se de fazer alguma coisa 2 (eleições) abster-se (de, de); se abstuvieron de votar: abstiveram-se de votar abstinencia [aβstiˈneṇθja] s.f. abstinência abstracción [aβstɾakˈθjon] s.f. abstração abstraccionista [a(β)stra(k)θjoˈnista] adj., s.2g. abstracionista abstractividad [a(β)stra(k)tiβiˈða(ð)] s.f. abstratividade abstracto [aβsˈtɾakto] adj. abstrato ♦ en abstracto: de modo abstrato abstraer [aβstɾaˈeɾ] ■ v. abstrair ■ abstraerse abstrair-se (de, de); es difícil abstraerse de todo esto: é difícil abstrair-se de tudo isto abstraído [aβstɾaˈiðo] adj. abstraído (en, em); absorto (en, em) abstrusista [a(β)struˈsista] adj., s.2g. abstrusista absuelto [aβˈsweḽto] (p.p. de absolver) adj. absolvido absurdidad [a(β)surðiˈða(ð)] s.f. absurdez absurdo [aβˈsuɾðo] ■ adj. absurdo

P:86

■ s.m. absurdo; disparate abubilla [aβuˈβiʎa] s.f. ZOOL. poupa abuchear [aβut∫eˈaɾ] v. vaiar; apupar; assobiar abucheo [aβuˈt∫eo] s.m. vaia f.; apupo; assobio abuelo, abuela [aˈβwelo] ■ s.m.,f. 1 avô, avó 2 col. velho, velha ■ abuelos s.m.pl. 1 avós 2 (antepasados) avós; antepassados ♦ col. ¡cuéntaselo a tu abuela! conta outra!; não me venhas com histórias! ♦ col. ¡éramos pocos y parió la abuela! só me faltava essa! ♦ col. no tener abuela: ser um gabarolas abulencia [aβuˈlenθja] s.f. [R.DOM.] falsidade; invenção abulia [aˈβulja] s.f. MED. abulia abúlico [aˈβuliko] adj. abúlico abultado [aβuḽˈtaðo] adj. avultado; volumoso abultar [aβuḽˈtaɾ] v. 1 inchar 2 fig. exagerar 3 ser volumoso; ocupar abundancia [aβuṋˈdaṇθja] s.f. abundância; fartura ♦ en la abundancia: em abundância; nadar en la abundancia: nadar em dinheiro; vivir en la abundancia: viver na abundância abundancial [aβundanˈθjal] adj.2g. abundancial abundante [aβuṋˈdaṋte] adj.2g. abundante

P:87

abundar [aβuṋˈdaɾ] v. 1 abundar 2 (quantidade) ser rico (en, em) 3 fig. concordar (en, com) aburguesarse [aβuɾγeˈsaɾse] v. aburguesar-se aburrido, aburrida [aβuˈriðo] ■ s.m.,f. chato, chata ■ adj. chato; maçante; aborrecido aburridor, aburridora [aβuriˈðor] adj. [AM.] aborrecedor; maçador; enfadonho aburrimiento [aβuriˈmjeṋto] s.m. tédio; chatice f.; maçada f.; aborrecimento aburrir [aβuˈriɾ] ■ v. chatear; aborrecer; maçar ■ aburrirse 1 aborrecer-se; entediar-se; me aburro solo en casa: aborreço-me sozinho em casa 2 (hartarse) cansar-se (de, de); se ha aburrido de esperar: cansou-se de esperar abusar [aβuˈsaɾ] v. abusar (de, de); abusar del tabaco: abusar do tabaco; abusar de menores: abusar de menores abusivo [aβuˈsiβo] adj. abusivo abuso [aˈβuso] s.m. abuso; abuso de confianza: abuso de confiança; abuso de menores: abuso de menores; abusos sexuales: abusos sexuais abusón [aβuˈson] adj. col. abusador abyección [aβjekˈθjon] s.f. abjeção; vileza; baixeza abyecto [aβˈʝekto] adj. abjeto; desprezível; vil a. C. (abrev. de antes de Cristo) a.C. (abrev. de antes de Cristo) acá [aˈka] adv. 1 (lugar) cá; aqui; acá y allá: aqui e ali; de acá para allá: de cá para lá; ven acá: vem cá/aqui 2 (tempo) cá; até agora; de ayer acá: de ontem até agora; de entonces acá: de lá para cá acabado [akaˈβaðo] ■ adj. 1 acabado; concluído; terminado 2 fig. (pessoa) acabado; envelhecido

P:88

■ s.m. acabamento acabar [akaˈβaɾ] ■ v. 1 acabar; concluir; terminar 2 (finalizar) acabar; terminar 3 (namoro) acabar; terminar; romper 4 (destruir, matar) acabar (con, com); destruir (con, -); dar cabo (con, de); acabó con los enemigos: acabou com os inimigos 5 (configuração) acabar (en, em); el cuchillo acaba en punta: a faca acaba em ponta 6 (perjudicar) acabar (con, com); el rumor acabó con su reputación: o boato acabou com a reputação dele 7 (ação, processo) acabar (con, com); terminar (con, com); la historia acaba con una boda: a história acaba com um casamento 8 (resultar) acabar (en, em); resultar (en, em); eso va a acabar en discusión: isso vai acabar em discussão ■ acabarse acabar; se acabó la leche: acabou o leite ♦ acabar [ger.]: acabar por [inf.]; acabé comprándome su coche: acabei comprando o carro dele ♦ ¡acabáramos! ah!; finalmente!; até que enfim! ♦ acabar bien/mal: acabar bem/mal ♦ acabar de [inf.]: acabar de [inf.]; acabó de llegar: acabou de chegar ♦ acabar por [inf.]: acabar por [inf.]; acabé por ir al cine: acabei indo ao cinema ♦ cuento/historia de nunca acabar: conto das mil e uma noites ♦ no acabar de [inf.]: não conseguir [inf.]; por más que lo intente, no acabo de entenderlo: por mais que tente, não consigo entendê-lo ♦ ¡se acabó lo que se daba! acabou-se (o que era doce)!

P:89

♦ y san se acabó: e ponto-final acabose [akaˈβose] ♦ col. ser el acabose: ser a gota-d'água acacia [aˈkaθja] s.f. BOT. acácia academia [akaˈðemja] s.f. 1 academia; academia de policía: academia de polícia 2 (ensino) escola; instituto m.; academia de idiomas: curso de idiomas; escola de línguas academicidad [akaðemiθiˈða(ð)] s.f. academicidade academicista [akaðemiˈθista] adj.2g. acadêmico académico, académica [akaˈðemiko] ■ s.m.,f. acadêmico, acadêmica; membro de uma academia m. ■ adj. 1 acadêmico 2 (ano) letivo; escolar academista [akaðeˈmista] adj.2g. academista acaecer [akaeˈθeɾ] v. acontecer; ocorrer; suceder acaecimiento [akaeθiˈmjeṋto] s.m. acontecimento; ocorrência f.; sucesso acal [aˈkal] s.m. [MÉX.] canoa f. acalambrarse [akalamˈbɾaɾse] v. contrair-se o músculo por motivo de cãibras acallar [akaˈʎaɾ] v. 1 silenciar; calar; fazer calar 2 fig. acalmar; aplacar; sossegar acalorado [akaloˈɾaðo] adj. 1 (debate, discussão) acalorado; impetuoso; inflamado; aceso 2 (pessoa) acalorado acaloramiento [akaloɾaˈmjeṋto] s.m. 1 ardor; calor 2 fig. paixão f. acalorar [akaloˈɾaɾ] ■ v. 1 acalorar; aquecer; ficar com calor

P:90

2 fig. excitar; exaltar ■ acalorarse acalorar-se acampada [akamˈpaða] s.f. acampamento m.; ir de acampada: ir acampar acampanado [akampaˈnaðo] adj. com boca de sino; pantalones acampanados: calças com boca de sino acampar [akamˈpaɾ] v. acampar acanalado [akanaˈlaðo] adj. 1 encanado 2 acanalado; estriado acanaladura [akanalaˈðuɾa] s.f. acanaladura; caneladura; estria; sulco m. acañaverear [akaɲaβereˈar] v. acanavear acantilado [akaṋtiˈlaðo] s.m. falésia f. acantilar [akaṋtiˈlaɾ] v. encalhar acanto [aˈkaṋto] s.m. acanto acantonamiento [akaṋtonaˈmjeṋto] s.m. acantonamento acantonar [akaṋtoˈnaɾ] v. (tropas) acantonar acantopterigio [akanto(p)teˈrixjo] adj. ZOOL. acantopterígio acantor [akanˈtor] s.m. ZOOL. acântor acantosis [akanˈtosis] s.f.2n. MED. acantose acaparable [akapaˈraβle] adj.2g. açambarcável acaparado [akapaˈraðo] adj. açambarcado acaparador, acaparadora [akaparaˈðoɾ] adj., s.m.,f. açambarcador, açambarcadora; açambarcante 2g. acaparamiento [akapaɾaˈmjeṋto] s.m. 1 açambarcamento 2 monopólio acaparar [akapaˈɾaɾ] v. 1 (mercadoria) açambarcar; acumular 2 (atenção, carinho) absorver; monopolizar acaparrarse [akapaˈraɾse] v. combinar-se; marcar encontro acaparrosado [akaparoˈsaðo] adj. caparrosado

P:91

acápite [aˈkapite] s.m. [AM.] parágrafo acapnia [aˈka(p)nja] s.f. MED. acapnia acaponado [akapoˈnaðo] adj. efeminado acapullarse [akapuˈʎarse] v. tornar-se capulho acarabear [akaraβeˈar] v. cal. falar acaracolado [akaɾakoˈlaðo] adj. encaracolado acaramelado [akarameˈlaðo] ■ s.m. caramelização f. ■ adj. caramelizado ♦ col. estar acaramelado: estar na marmelada acaramelar [akaɾameˈlaɾ] ■ v. caramelizar; caramelar ■ acaramelarse acariciar-se acardenalado [akarðenaˈlaðo] adj. equimosado acardenalar [akarðenaˈlar] v. equimosar acareado [akareˈaðo] adj. acareado acareamiento [akareaˈmjento] s.m. acareamento acarear [akareˈar] v. acarear acariciable [akariˈθjaβle] adj.2g. acariciável acariciado [akariˈθjaðo] adj. acariciado acariciador, acariciadora [akariθjaˈðoɾ] adj., s.m.,f. acariciador, acariciadora acariciante [akariˈθjante] adj. acariciante acariciar [akaɾiˈθjaɾ] v. 1 acariciar; afagar 2 fig. roçar; tocar levemente 3 fig. (ideia, projeto) acalentar; nutrir acárido [aˈkariðo] s.m. ZOOL. acárido acarnerado [akarneˈraðo] adj. acarneirado

P:92

ácaro [ˈakaɾo] s.m. ácaro acarpo [aˈkarpo] adj. BOT. acarpo acarrarse [akaˈraɾse] v. acarrar-se acarreable [akareˈaβle] adj.2g. acarretável acarreadizo [akareaˈðiθo] adj. acarretável acarreado [akareˈaðo] adj. acarretado acarreador, acarreadora [akareaˈðoɾ] adj., s.m.,f. acarretador, acarretadora acarreamiento [akareaˈmjeṋto] s.m. acarretamento acarrear [akareˈaɾ] v. 1 acarretar; transportar 2 fig. (problemas, dificuldades) acarretar; ocasionar; causar acarreo [akaˈreo] s.m. transporte (de um lugar para outro) acartonarse [akartoˈnarse] v. acartonar-se acasamatado [akasamaˈtaðo] adj. acasamatado acaseramiento [akaseraˈmjento] s.m. [PER.] hábito de comprar na mesma loja acaserarse [akaseˈrarse] v. [PER.] tornar-se freguês acaso [aˈkaso] adv. 1 (frases interrogativas) por acaso; ¿acaso no lo has visto? por acaso não o viste?; irôn. ¿acaso te he pedido algo? por acaso te pedi alguma coisa? 2 (quizá) talvez; acaso esté en casa: talvez esteja em casa ♦ por si acaso: por via das dúvidas ♦ por si acaso [+ind.]: para o caso de [inf.]; se por acaso [subj.] ♦ si acaso: 1 se por acaso 2 em todo caso acastañado [akastaˈɲaðo] adj. amarronzado; acastanhado acastillado [akastiˈʎaðo] adj. acastelado acastorado [akastoˈraðo] adj. acastorado acatable [akaˈtaβle] adj.2g. acatável acatadamente [akataðaˈmeṋte] adv. acatadamente

P:93

acatado [akaˈtaðo] adj. acatado acatafasia [akataˈfasja] s.f. MED. acatafasia acatafásico [akataˈfasiko] adj. MED. acatafásico acataléctico [akataˈle(k)tiko] adj. acataléctico acatamasia [akataˈmasja] s.f. MED. acatamatesia acatamiento [akataˈmjeṋto] s.m. (ordem, regulamento) acatamento; cumprimento; obediência f. acatante [akaˈtante] adj. acatante acatar [akaˈtaɾ] v. (ordem, regulamento) acatar; cumprir; obedecer acatarrado [akataˈraðo] adj. encatarrado acatarrarse [akataˈraɾse] v. resfriar-se acatastasia [akasˈtasja] s.f. MED. acatastasia acates [aˈkates] s.m. pessoa muito fiel acatina [akaˈtina] s.f. ZOOL. acatina acato [aˈkato] s.m. acato acatocarpácea [akatokarˈpaθea] s.f. BOT. acatocarpácea acatólico [akaˈtoliko] adj. acatólico acaudalado [akawðaˈlaðo] adj. abastado; endinheirado; rico acaudalar [akawðaˈlaɾ] v. (bens, dinheiro) acumular; reunir; juntar acaudillado [akauðiˈʎaðo] adj. acaudilhado acaudillamiento [akauðiʎaˈmjento] s.m. acaudilhamento acaudillar [akawðiˈʎaɾ] v. 1 (revolução, tropas) acaudilhar; comandar; dirigir 2 (grupo político) liderar acaule [aˈkaule] adj. BOT. acaule acaulescencia [akaulesˈθenθja] s.f. BOT. acaulescência acaulescete [akaulesˈθente] adj. BOT. acaulescente acautelarse [akauteˈlarse] v. acautelar-se accedente [a(k)θeˈðente] adj. acedente acceder [akθeˈðeɾ] v. 1 (consentir) aceder (a, a); aquiescer (a, a); acceder a una petición: aceder a um pedido 2 (lugar) ter acesso (a, a); dar acesso (a, a); por esta puerta se accede al primer piso: esta porta dá acesso ao primeiro andar

P:94

3 (cargo, posição) aceder (a, a); alcançar (a, -); acceder al poder: chegar ao poder accenso [a(k)ˈθenso] s.m. acenso accesibilidad [akθesiβiliˈðað] s.f. acessibilidade accesible [akθeˈsiβle] adj.2g. 1 (lugar) acessível 2 (pessoa) acessível; sociável 3 (inteligible) acessível; compreensível; inteligível accesión [a(k)θeˈsjon] s.f. 1 acessão 2 cópula 3 acesso m. accésit [akˈθesit] s.m.2n. prêmio de consolação; menção honrosa f. acceso [a(k)ˈθeso] s.m. 1 acesso 2 acessibilidade f. 3 hit ♦ acceso a Internet: acesso à Internet ♦ INFORM. acceso directo: atalho ♦ INFORM. vía de acceso: porta de conversão; porta de ligação; gateway accesoriamente [a(k)θesorjaˈmeṋte] adv. acessoriamente accesorias [a(k)θesoˈrjas] s.f.pl. 1 anexos m. 2 cômodos m. accesorio [akθeˈsoɾjo] ■ adj. acessório; secundário ■ s.m. acessório accidentabilidad [a(k)θiðentaβiliˈða(ð)] s.f. acidentabilidade accidentado, accidentada [akθiðeṋˈtaðo] ■ s.m.,f. acidentado, acidentada; sinistrado, sinistrada

P:95

■ adj. 1 (pessoa) acidentado 2 (terreno) acidentado; irregular 3 fig. acidentado; agitado; atribulado accidental [akθiðeṋˈtal] adj.2g. 1 (casual) acidental; casual; imprevisto 2 (secundario) secundário 3 (cargo) provisório accidentalidad [a(k)θiðentaliˈða(ð)] s.f. acidentalidade accidentalización [a(k)θiðentaliθaˈθjon] s.f. acidentalização accidentalmente [a(k)θiðentalˈmeṋte] adv. acidentalmente accidentar [a(k)θiðenˈtar] v. acidentar accidentarse [akθiðeṋˈtaɾse] v. sofrer um acidente accidente [akθiˈðeṋte] s.m. acidente ♦ accidente de carretera: acidente viário ♦ accidente laboral: acidente de trabalho ♦ por accidente: por acaso acción [akˈθjon] s.f. 1 (acto) ação; hacer una buena/mala acción: fazer uma boa/má ação 2 (efecto) ação; efeito m.; la acción de una medicina: o efeito de um medicamento 3 ECON. ação; título de crédito m.; acciones cotizables en Bolsa: ações cotadas na Bolsa 4 DIR. ação 5 (filme, romance) ação; enredo m.; intriga ♦ REL. acción de gracias: ação de graças ♦ entrar en acción: entrar em ação accionabilidad [a(k)θjonaβiliˈða(ð)] s.f. acionabilidade accionable [a(k)θjoˈnaβle] adj.2g. acionável accionado [a(k)θjoˈnaðo] adj. acionado accional [a(k)θjoˈnal] adj. acional

P:96

accionar [akθjoˈnaɾ] v. 1 (mecanismo) acionar; ativar 2 (discurso, fala) gesticular; mexer accionariado [akθjonaˈɾjaðo] s.m. acionistas pl. accionario [akθjoˈnaɾjo] adj. acionista; acionário accionista [akθjoˈnista] s.2g. acionista; acionário m. accípitre [a(k)ˈθipitre] adj., s.m. ZOOL. acipitrídeo; accipitriforme acebadamiento [aθeβaðaˈmjento] s.m. VET. timpanite f. acebibe [aθeˈβiβe] s.m. uva-passa f. acebo [aˈθeβo] s.m. azevinho acebuchal [aθeβuˈt∫al] s.m. zambujal acebuche [aθeˈβut∫e] s.m. zambujeiro; oliveira-brava f. acebuchina [aθeβuˈt∫ina] s.f. azeitona zambulheira acechadera [aθet∫aˈðera] s.f. espreitadeira acechado [aθeˈt∫aðo] adj. espreitado acechar [aθeˈt∫aɾ] v. 1 (vigilar) espreitar; espiar; vigiar 2 (amenazar) ameaçar; espreitar acecho [aˈθet∫o] s.m. espreita f. ♦ al acecho: à espreita acedar [aθeˈðaɾ] v. azedar acedía [aθeˈðia] s.f. azevia acefalia [aθeˈfalja] s.f. acefalia acefalista [aθefaˈlista] adj., s.2g. acefalista acéfalo [aˈθefalo] adj. acéfalo aceitada [aθeiˈtaða] s.f. 1 [AM.] lubrificação 2 [AM.] suborno m. aceite [aˈθejte] s.m. 1 óleo; aceite de girasol: óleo de girassol 2 azeite; aceite de oliva: azeite; aceite virgen: azeite virgem 3 (máquinas, motores) óleo 4 (pele) óleo; aceite de almendras: óleo de amêndoas doces; aceite solar: óleo solar

P:97

♦ col. perder aceite: ser homossexual aceitera [aθejˈteɾa] ■ s.f. galheta (do azeite, óleo) ■ aceiteras s.f.pl. galheteiro m. aceitero [aθejˈteɾo] adj. azeiteiro aceitoso [aθejˈtoso] adj. 1 oleoso 2 (grasiento) gorduroso aceituna [aθejˈtuna] s.f. azeitona aceituno [aθejˈtuno] s.m. oliveira f.; oliva f. aceleración [aθeleɾaˈθjon] s.f. aceleração acelerada [aθeleˈraða] s.f. [AM.] aceleradela acelerado [aθeleˈɾaðo] adj. 1 acelerado; rápido 2 (curso) intensivo 3 col. (pessoa) acelerado acelerador [aθeleɾaˈðoɾ] s.m. acelerador; pisar el acelerador: pisar no acelerador ♦ FÍS. acelerador de partículas: acelerador de partículas acelerar [aθeleˈɾaɾ] ■ v. acelerar; acelerar a fondo: pisar fundo; acelerar el paso: acelerar o passo ■ acelerarse col. ficar nervoso acelerón [aθeleˈɾon] s.m. aceleração brusca f. acelga [aˈθelγa] s.f. acelga aceña [aˈθeɲa] s.f. (moinho) azenha acento [aˈθeṋto] s.m. 1 (sinal gráfico) acento; llevar acento en: levar acento em 2 (pronunciación) sotaque; pronúncia f.; acento; acento extranjero: sotaque estrangeiro 3 fig. acento; destaque; ênfase f.; poner el acento en: pôr o acento em

P:98

acentuación [aθeṋtwaˈθjon] s.f. acentuação acentuado [aθeṋˈtwaðo] adj. 1 (palavra) acentuado 2 fig. acentuado; pronunciado; marcado acentuar [aθeṋˈtwaɾ] ■ v. 1 (palavra) acentuar 2 fig. acentuar; realçar; destacar ■ acentuarse acentuar-se acepción [aθepˈθjon] s.f. acepção; significado m. aceptabilidad [aθe(p)taβiliˈða(ð)] s.f. aceitabilidade aceptable [aθepˈtaβle] adj.2g. aceitável aceptación [aθeptaˈθjon] s.f. 1 aceitação; receptividade; acolhimento m.; tener buena/mala aceptación: ter boa/má aceitação 2 DIR. aceito m. aceptado [aθepˈtaðo] adj. aceito aceptar [aθepˈtaɾ] v. 1 aceitar; aceptar un regalo: aceitar um presente 2 (letra de câmbio) aceitar; obrigar-se a pagar ♦ aceptar que [subj.]: aceitar que [subj.]; no puedo aceptar que vayas de esta manera: não posso aceitar que vás embora desta maneira acequia [aˈθekja] s.f. acéquia acera [aˈθeɾa] s.f. 1 passeio m. 2 calçada ♦ col., pej. ser de la acera de enfrente/otra acera: ser veado; ser bicha acerbo [aˈθeɾβo] adj. acerbo acerca [aˈθerka] ♦ acerca de: acerca de; sobre; a respeito de acercamiento [aθeɾkaˈmjeṋto] s.m. aproximação f.

P:99

acercar [aθeɾˈkaɾ] ■ v. chegar (a, a/para); aproximar (a, de); acerca la silla a la mesa: chegue a cadeira para perto da mesa; acércame el agua, por favor: me passe a água, por favor ■ acercarse 1 (aproximarse) aproximar-se 2 (llevar) levar; dar carona; dar boleia [PORT.] 3 (ir) ir; dar um salto (-, a); había pensado acercarme a tua casa esta noche: tinha pensado em dar um pulo em sua casa hoje à noite acerico [aθeˈɾiko] s.m. alfineteira f.; pregadeira f. acero [aˈθeɾo] s.m. aço; acero inoxidable: aço inoxidável; inox ♦ de acero: de aço; nervios de acero: nervos de aço acerolo [aθeˈɾolo] s.m. (árvore) acerola f. acérrimo [aˈθerimo] adj. (superl. de acre) acérrimo acertado [aθeɾˈtaðo] adj. acertado; correto; certo acertante [aθeɾˈtaṋte] s.2g. (concurso) vencedor, vencedora m., f. acertar [aθeɾˈtaɾ] v. 1 (dar con lo cierto) acertar 2 (objetivo, alvo) acertar; atingir 3 (adivinha, enigma) acertar; adivinhar 4 (concurso, loteria) acertar; ganhar 5 (atinar) descobrir (con, -); encontrar (con, -); no acerté con el hotel: não encontrei o hotel ♦ col. acertar a [inf.]: calhar de [inf.]; acerté a verlo allí: calhou de vê-lo ali ♦ no acertar (ni) una: não acertar uma; não dar uma dentro acertijo [aθeɾˈtixo] s.m. 1 adivinha f. 2 fig. enigma acervo [aˈθeɾβo] s.m. acervo acetato [aθeˈtato] s.m. acetato acético [aˈθetiko] adj. acético acetileno [aθetiˈleno] s.m. acetileno

P:100

acetona [aθeˈtona] s.f. acetona acetosidad [aθetosiˈða(ð)] s.f. acetosidade achacar [at∫aˈkaɾ] v. (culpa, delito) atribuir; imputar; achacar la culpa a alguien: atribuir a culpa a alguém achacoso [at∫aˈkoso] adj. sujeito a achaques achagual [at∫aˈγwal] s.m. ZOOL. achagual achantar [at∫aṋˈtaɾse] ■ v. acobardar; intimidar ■ achantarse calar-se (por cobardia) achaparrado [at∫apaˈraðo] adj. (pessoa) atarracado achaque [aˈt∫ake] s.m. achaque; indisposição f.; mal-estar; doença f. ♦ con achaque de: com a desculpa de; a pretexto de ♦ en achaque de: em matéria de achares [aˈt∫aɾes] s.m.pl. col. ciúmes pl.; dar achares a alguien: fazer ciúmes a alguém achatamiento [at∫ataˈmjento] s.m. 1 achatamento 2 [AM.] mediocridade f. achatar [at∫aˈtaɾ] ■ v. achatar ■ achatarse achatar-se achicar [at∫iˈkaɾ] ■ v. 1 (tamanho) diminuir 2 (água) tirar; remover 3 (roupa) encolher 4 fig. intimidar; acovardar ■ achicarse

P:101

1 (roupa) encolher 2 fig. intimidar-se; acovardar-se achicharrar [at∫it∫aˈraɾ] v. esturricar achicoria [at∫iˈkoɾja] s.f. chicória achís [aˈt∫is] interj. (espirro) atchim! achispar [at∫isˈpaɾ] ■ v. aquecer fig.; embriagar (ligeiramente) ■ achisparse ficar alegre fig.; embriagar-se (ligeiramente) achocolatado [at∫okolaˈtaðo] adj. achocolatado acholado, acholada [at∫oˈlaðo] adj. [AM.] amulatado acholar [at∫oˈlar] v. [CH., EQU.] envergonhar; amedrontar achuchado [at∫uˈt∫aðo] adj. 1 col. teso 2 col. difícil; duro; complicado achuchar [at∫uˈt∫aɾ] v. 1 col. abraçar 2 col. empurrar 3 col. pressionar 4 col. esmagar achuchón [at∫uˈt∫on] s.m. 1 col. empurrão 2 col. apertão; aperto 3 col. abraço; chi-coração [PORT.] achura [aˈt∫uɾa] s.f. [AM.] miúdos m. pl. aciago [aˈθjaγo] adj. azarento; aziago; nefasto acial [aˈθjal] s.m. [AM.] chicote acíbar [aˈθiβaɾ] s.m. 1 aloé 2 lit. amargura f.; desgosto acicalarse [aθikaˈlaɾse] v. arrumar-se acicate [aθiˈkate] s.m. 1 acicate

P:102

2 fig. incentivo; estímulo; acicate acidez [aθiˈðeθ] s.f. 1 (sabor) acidez 2 fig. acidez; aspereza 3 QUÍM. acidez ♦ acidez de estómago: azia ácido [ˈaθiðo] ■ adj. 1 (sabor) ácido; azedo 2 fig. (pessoa, caráter) áspero; azedo; desabrido 3 QUÍM. ácido ■ s.m. ácido acierto [aˈθjeɾto] s.m. 1 acerto 2 (habilidad) habilidade f. 3 (tino) acerto; tino acimut [aθiˈmut] s.m. ASTRON. azimute acimutal [aθimuˈtal] adj.2g., s.m. ASTRON. azimutal aclamación [aklamaˈθjon] s.f. aclamação ♦ por aclamación: por aclamação; elegido por aclamación: eleito por aclamação aclamar [aklaˈmaɾ] v. 1 (aplaudir) aclamar; aplaudir 2 (cargo, função) aclamar; proclamar; eleger aclaración [aklaɾaˈθjon] s.f. esclarecimento m. aclarar [aklaˈɾaɾ] ■ v. 1 (cabelo, cor) aclarar; clarear 2 (líquido, substância) diluir 3 (assunto, ideia, dúvida) esclarecer; explicar; aclarar 4 (enjuagar) enxaguar; desensaboar; passar por água 5 (tempo) clarear; desanuviar; abrir 6 (amanecer) clarear; amanhecer 7 fig. melhorar

P:103

■ aclararse 1 (entender) entender 2 (explicarse) explicar-se aclimatación [aklimataˈθjon] s.f. aclimatação; adaptação aclimatar [aklimaˈtaɾ] ■ v. aclimatar (a, a); adaptar (a, a) ■ aclimatarse aclimatar-se (a, a); adaptar-se (a, a) acné [akˈne] s.m./f. acne f. ACNUR (sigla de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) ACNUR (sigla de Alto Comissariado das Nações Unidas para os Refugiados) acobardar [akoβaɾˈðaɾ] ■ v. acovardar; amedrontar ■ acobardarse acobardar-se acodar [akoˈðaɾ] ■ v. dobrar (em forma de cotovelo) ■ acodarse apoiar-se nos cotovelos acogedor [akoxeˈðoɾ] adj. 1 (lugar) acolhedor; agradável; confortável 2 (pessoa) acolhedor; hospitaleiro acoger [akoˈxeɾ] ■ v. 1 (admitir) acolher 2 (recibir) acolher; receber ■ acogerse 1 colocar-se/pôr-se ao abrigo (a, de) 2 valer-se (a, de)

P:104

acogida [akoˈxiða] s.f. 1 acolhimento m.; centro de acogida: centro de acolhimento 2 (aceptación) aceitação acogimiento [akoxiˈmjeṋto] s.m. acolhimento; recepção f.; hospitalidade f.; tener buena acogida: ter bom acolhimento acogotar [akoγoˈtaɾ] v. 1 (animal) dar uma cachaçada 2 (pessoa) intimidar acojonante [akoxoˈnaṋte] adj.2g. [ESP.] vulg. impressionante; do caraças col. acojonar [akoxoˈnaɾ] ■ v. 1 vulg. acagaçar pop.; acobardar 2 vulg. impressionar ■ acojonarse 1 vulg. acagaçar-se pop.; acobardar-se 2 vulg. impressionar-se acolchado [akolʲˈt∫aðo] ■ adj. acolchoado ■ s.m. [ARG., URUG.] edredom; edredão; acolchoado acolchar [akolʲˈt∫aɾ] v. acolchoar; estofar; forrar acolchonar [akolt∫oˈnar] v. [AM.] acolchoar acolitado [akoliˈtaðo] s.m. acolitado acólito [aˈkolito] s.m. acólito acometer [akomeˈteɾ] v. 1 (embestir) acometer; atacar 2 (iniciar) começar; abrir 3 (emprender) empreender 4 (doença, sono) atacar; dar acometida [akomeˈtiða] s.f. 1 (ataque) investida; ataque m. 2 (água, gás, luz) conexão

P:105

acometividad [akometiβiˈða(ð)] s.f. acometividade acomodabilidad [akomoðaβiliˈða(ð)] s.f. acomodabilidade acomodación [akomoðaˈθjon] s.f. acomodação ♦ acomodación visual: acomodação visual acomodadizo [akomoðaˈðiθo] adj. (pessoa) acomodado acomodado [akomoˈðaðo] adj. 1 (adinerado) abastado; rico 2 (conveniente) conveniente 3 (preço) razoável; moderado 4 (adaptado) acomodado; adaptado acomodador, acomodadora [akomoðaˈðoɾ] s.m.,f. (salas de espetáculo) lanterninha acomodar [akomoˈðaɾ] ■ v. acomodar ■ acomodarse 1 (instalarse) acomodar-se (en, em) 2 (adaptarse) acomodar-se (a/con, a/com) acomodo [akoˈmoðo] s.m. 1 acomodação f. 2 (alojamiento) alojamento 3 (empleo) emprego; trabalho acompañado [akompaɲaˈðo] adj. acompanhado; estar bien/mal acompañado: estar bem/mal acompanhado ♦ más vale solo que mal acompañado: mais vale só que mal acompanhado

P:106

acompañamiento [akompaɲaˈmjeṋto] s.m. 1 (comitiva) acompanhamento; comitiva f.; séquito 2 CUL. acompanhamento; guarnição f. 3 MÚS. acompanhamento acompañante [akompaˈɲaṋte] adj., s.2g. acompanhante acompañar [akompaˈɲaɾ] v. 1 (pessoa) acompanhar; acompañar a alguien a casa: acompanhar alguém a casa 2 (comida, bebida) servir para acompanhar (con, com); acompañar la leche con galletas: servir bolachas com/para acompanhar o leite ♦ le acompaño en el sentimiento: os meus sentimentos/pêsames acompasado [akompaˈsaðo] adj. compassado acomplejado [akompleˈxaðo] adj. (pessoa) complexado acomplejante [akompleˈxante] adj.2g. col. complexante acomplejar [akompleˈxaɾ] ■ v. deixar complexado ■ acomplejarse ficar complexado acondicionado [akoṋdiθjoˈnaðo] adj. condicionado; aire acondicionado: ar-condicionado acondicionador [akoṋdiθjonaˈðoɾ] s.m. 1 (aparelho) condicionador; acondicionador de aire: ar-condicionado 2 (cabelo) condicionador acondicionar [akoṋdiθjoˈnaɾ] v. 1 acondicionar; dispor; preparar 2 (temperatura) climatizar aconfesional [akonfesjoˈnal] adj.2g., s.m. aconfessional acongojar [akoŋgoˈxaɾ] ■ v. afligir; angustiar ■ acongojarse afligir-se; angustiar-se aconsejable [akonseˈxaβle] adj.2g. aconselhável aconsejar [akonseˈxaɾ]

P:107

■ v. aconselhar; aconsejar a alguien/algo: aconselhar alguém/alguma coisa ■ aconsejarse aconselhar (de/con, com); debes aconsejarte de/con un buen abogado: deves aconselhar-te com um bom advogado acontecer [akoṋteˈθeɾ] v. acontecer; suceder; ocorrer acontecimiento [akoṋteθiˈmjeṋto] s.m. acontecimento; evento; sucesso acopiar [akoˈpjaɾ] v. (cereais, provisões) aprovisionar; juntar; arrecadar acopio [aˈkopjo] s.m. aprovisionamento acoplado [akoˈplaðo] s.m. [AM.] reboque; atrelado [PORT.] acoplamiento [akoplaˈmjeṋto] s.m. acoplamento; junção f.; união f. acoplar [akoˈplaɾ] ■ v. 1 (ajustar) acoplar; ajustar 2 (adaptar) adaptar 3 (animais) acasalar ■ acoplarse 1 (colocarse) acomodar-se (en, em); los turistas se acoplaron en el autobús: os turistas se acomodaram no ônibus 2 (adaptarse) adaptar-se (a, a); se han acoplado muy bien al nuevo jefe: adaptaram-se muito bem ao novo chefe 3 (animais) acasalar-se acoquinar [akokiˈnaɾ] ■ v. col. amedrontar; acobardar ■ acoquinarse col. amedrontar-se; acobardar-se acorazado [akoɾaˈθaðo] ■ adj. blindado ■ s.m. couraçado acorazar [akoɾaˈθaɾ] v. couraçar; blindar

P:108

acorchar [akoɾˈt∫aɾ] ■ v. cobrir com cortiça ■ acorcharse 1 (alimento, fruta) secar 2 (parte do corpo) perder a sensibilidade; adormecer; se me han acorchado las piernas: tenho as pernas dormentes 3 (insensibilizarse) tornar-se insensível acordado [akoɾˈðaðo] adj. acordado; combinado; ajustado; según lo acordado: conforme combinado acordar [akoɾˈðaɾ] ■ v. 1 (conciliar) concordar; acordar; pôr de acordo; conciliar 2 (decidir) combinar; resolver 3 MÚS. afinar ■ acordarse lembrar-se (de, de); no me acuerdo de ella: não me lembro dela acorde [aˈkoɾðe] ■ adj.2g. afim; conforme; ideas acordes: ideias afins ■ s.m. MÚS. acorde ♦ acorde con: de acordo com acordeón [akoɾðeˈon] s.m. acordeom; acordeão acordeonista [akoɾðeoˈnista] s.2g. acordeonista acordonar [akoɾðoˈnaɾ] v. 1 (local) cercar (formar um cordão com pessoas) 2 (cadarço, cordão) apertar acorralar [akoraˈlaɾ] v. encurralar acortar [akoɾˈtaɾ] ■ v. 1 encurtar 2 (caminho) cortar

P:109

■ acortarse encurtar acosar [akoˈsaɾ] v. 1 acossar; perseguir 2 fig. importunar; incomodar; perturbar; acosar a preguntas: bombardear com perguntas acosijar [akosiˈxar] v. [MÉX.] perseguir; acossar acoso [aˈkoso] s.m. 1 assédio 2 perseguição f. ♦ acoso moral/sexual: assédio moral/sexual acostar [akosˈtaɾ] ■ v. 1 deitar 2 NÁUT. acostar ■ acostarse 1 (tumbarse) deitar-se 2 (irse a dormir) deitar-se 3 col. dormir (con, com); ter relações sexuais (con, com) acostumbrado [akostumˈbɾaðo] adj. 1 acostumado (a, a); está acostumbrado a acostarse temprano: está acostumado a deitar-se cedo 2 (usual) habitual; usual; es lo acostumbrado: é o costume acostumbrar [akostumˈbɾaɾ] ■ v. 1 acostumar (a, a); habituar (a, a); acostumbra a tus hijos a decir la verdad: habitua os teus filhos a dizer a verdade 2 costumar; acostumbra (a) levantarse temprano: costuma levantar-se cedo ■ acostumbrarse acostumar-se (a, a); habituar-se (a, a); acostumbrarse a algo: acostumar-se a alguma coisa acotación [akotaˈθjon] s.f. 1 anotação; nota; apontamento m. 2 (obra teatral) didascália

P:110

acotar [akoˈtaɾ] v. 1 (terreno) balizar; demarcar; delimitar 2 (tema) cortar; delimitar 3 (texto) anotar; incluir nota acratista [akraˈtista] adj., s.2g. acratista acre [ˈakɾe] ■ adj.2g. 1 acre; azedo 2 fig. áspero; desabrido ■ s.m. acre acrecentar [akɾeθeṋˈtaɾ] v. aumentar acreditación [akreðitaˈθjon] s.f. acreditação acreditado [akreðiˈtaðo] adj. 1 (prestigioso) acreditado; conceituado 2 (diplomata) acreditado acreditar [akɾeðiˈtaɾ] ■ v. 1 (demostrar) acreditar; provar; garantir 2 (representante) acreditar; designar ■ acreditarse ganhar fama acreedor, acreedora [akɾeeˈðoɾ] ■ s.m.,f. ECON. credor, credora ■ adj. merecedor (a, de); digno (a, de); ser acreedor a muchos premios: ser merecedor de muitos prêmios acreencia [akreenˈθja] s.f. [AM.] crédito m. acribillar [akɾiβiˈʎaɾ] v. 1 crivar 2 fig. incomodar; importunar; acribillar a preguntas: bombardear com perguntas acrílico [aˈkɾiliko] adj. acrílico

P:111

acrimonia [akɾiˈmonja] s.f. fig. acrimônia; mordacidade acriollarse [akrjoˈʎarse, akrioˈʎarse] v. [AM.] acrioular-se acristalado [akɾistaˈlaðo] adj. envidraçado; puerta acristalada: porta envidraçada acristalar [akɾistaˈlaɾ] v. envidraçar acrobacia [akɾoˈβaθja] s.f. acrobacia ♦ acrobacia aérea: acrobacia aérea acróbata [aˈkɾoβata] s.2g. acrobata ♦ acróbata aéreo: aeróbata acrobático [akɾoˈβatiko] adj. acrobático acrografía [akroγraˈfia] s.f. acrografia acromático [akɾoˈmatiko] adj. acromático acromegalista [akromeγaˈlista] adj., s.2g. MED. acromegalista acromelalgia [akromeˈlalxja] s.f. MED. acromelalgia acromial [akroˈmjal] adj.2g., s.m. ZOOL. acromial acronicidad [akroniθiˈða(ð)] s.f. acronicidade acronimia [akɾoˈnimja] s.f. acronímia acrónimo [aˈkɾonimo] s.m. acrônimo acropatología [akropatoloˈxia] s.f. MED. acropatologia acrópolis [aˈkɾopolis] s.f.2n. acrópole acta [ˈakta] s.f. ata; hacer constar en acta: fazer constar em ata; levantar acta: lavrar ata actancial [a(k)tanˈθjal] adj.2g. actancial actinia [akˈtinja] s.f. actínia; anêmona-do-mar actinio [akˈtinjo] s.m. actínio actinografía [aktinoγraˈfia] s.f. FÍS. actinografia actitud [aktiˈtuð] s.f. atitude ♦ en actitud de [inf.]: pronto a [inf.]; vino en actitud de agredirme: veio pronto a agredir-me actitudinal [a(k)tituðiˈnal] adj.2g., s.m. atitudinal activa [aktiˈβa] s.f. LING. (voz) ativa

P:112

♦ col. por activa y por pasiva: de todas as formas possíveis activación [a(k)tiβaˈθjon] s.f. ativação activar [aktiˈβaɾ] v. ativar actividad [aktiβiˈðað] s.f. atividade ♦ en actividad: em atividade; un volcán en actividad: um vulcão em atividade ♦ estar en plena actividad: estar em plena atividade activismo [aktiˈβizmo] s.m. ativismo activista [aktiˈβista] s.2g. ativista activo [akˈtiβo] ■ adj. ativo ■ s.m. ECON. ativo; activo y pasivo: ativo e passivo ♦ (funcionário) en activo: na ativa acto [ˈakto] s.m. ato ♦ acto de contrición: ato de contrição ♦ acto de habla: ato de fala ♦ acto electoral: ato eleitoral ♦ acto reflejo: reflexo ♦ acto seguido: ato contínuo ♦ en el acto: no momento, na hora ♦ hacer acto de presencia: fazer ato de presença; marcar presença

P:113

actor [akˈtoɾ] s.m. (f. actriz) ator; actor secundario/de reparto: ator secundário; primer actor: ator principal actriz [akˈtɾiθ] s.f. (m. actor) atriz actuación [aktwaˈθjon] ■ s.f. atuação ■ actuaciones s.f.pl. DIR. processo m. actual [akˈtwal] adj.2g. atual actualidad [aktwaliˈðað] s.f. atualidade ♦ en la actualidad: na atualidade ♦ estar de actualidad: estar na moda actualización [aktwaliθaˈθjon] s.f. 1 atualização 2 INFORM. upgrade m. actualizador [aktwaliθaˈðoɾ] adj., s.m. LING. atualizador actualizar [aktwaliˈθaɾ] v. atualizar actuar [akˈtwaɾ] v. 1 (obrar) atuar (como, como); agir (como, como); este té actúa como calmante: este chá atua como calmante 2 (cargo, profissão) trabalhar (de, como); actuó de secretario del presidente: trabalhou como secretário do presidente 3 (ator) atuar; representar actuarial [aktwaˈrjal] adj.2g., s.m. atuarial actuosidad [aktwosiˈða(ð)] s.f. atuosidade acuafortista [akwaforˈtista] adj., s.2g. água-fortista acuaplaning [akwaˈplanin] s.m. aquaplanagem f. Forma menos usada que a palavra aquaplaning. acuarela [akwaˈɾela] s.f. aquarela; aguarela acuarelista [akwaɾeˈlista] s.2g. aguarelista acuario [aˈkwaɾjo]

P:114

■ s.m. aquário (grande) ■ adj., s.2g. ASTROL. aquariano, aquariana m., f. Acuario [aˈkwaɾjo] s.m. ASTROL., ASTRON. Aquário acuariología [akwarjoloˈxia] s.f. aquariologia acuartelamiento [akwaɾtelaˈmjeṋto] s.m. 1 aquartelamento 2 (cuartel) quartel; aquartelamento acuartelar [akwaɾteˈlaɾ] v. (tropas) aquartelar acuático [aˈkwatiko] adj. aquático acuchillar [akut∫iˈʎaɾ] v. 1 esfaquear 2 (superfície) aplainar acuciante [akuˈθjaṋte] adj.2g. urgente; premente acuciar [akuˈθjaɾ] v. 1 (pessoa) apressar 2 (desear) desejar acucioso [akuˈθjoso] adj. diligente; cuidadoso acuclillarse [akukliˈʎaɾse] v. acocorar-se; pôr-se de cócoras; agachar-se acudir [akuˈðiɾ] v. 1 (venir) comparecer; acudir; acudir a una cita: comparecer a um encontro 2 (ser atraído) acudir; acorrer; afluir; las moscas acuden a la miel: as moscas acorrem ao mel 3 (ayudar) socorrer; acudir; gritaba pero nadie le acudía: ele gritava, mas ninguém o socorria 4 (recurrir) recorrer (a, a); valer-se (a, de); acude a sus amigos cuando necesita dinero: recorre aos amigos quando precisa de dinheiro ♦ acudir a la memoria: vir à memória ♦ acudir al médico: consultar/ir ao médico acueducto [akweˈðukto] s.m. aqueduto acuerdo [aˈkweɾðo] s.m. 1 (pacto) acordo; pacto; acuerdo amistoso: acordo amigável; llegar a un acuerdo: chegar a um acordo 2 (documento) acordo; firmar un acuerdo: assinar um acordo 3 (decisión) decisão f.

P:115

♦ ¡de acuerdo! está bem!; de acordo!; OK! ♦ de acuerdo con: de acordo com; segundo ♦ de común acuerdo: de comum acordo ♦ estar de acuerdo con: estar de acordo com; concordar com acuidad [akwiˈða(ð)] s.f. agudeza acuitar [akwiˈtaɾ] v. afligir; atormentar acullá [akuˈʎa] adv. lit. acolá; além aculturación [akuḽtuɾaˈθjon] s.f. aculturação acumulabilidad [akumulaβiliˈða(ð)] s.f. acumulabilidade acumulación [akumulaˈθjon] s.f. acúmulo m.; acumulação acumulador [akumulaˈðoɾ] adj., s.m. acumulador acumular [akumuˈlaɾ] ■ v. acumular; amontoar ■ acumularse acumular-se; amontoar-se acumulativo [akumulaˈtiβo] adj. acumulativo acuñación [akuɲaˈθjon] s.f. cunhagem acunar [akuˈnaɾ] v. (criança) embalar acuñar [akuˈɲaɾ] v. 1 (moeda) cunhar 2 (objeto) acunhar; pôr uma cunha 3 fig. (palavra, expressão) criar; inventar acuosidad [akwosiˈðað] s.f. aquosidade acuoso [aˈkwoso] adj. 1 aquoso 2 (fruta) sumarento acupuntor, acupuntora [akupuṋˈtoɾ] s.m.,f. acupunturista 2g.; acupuntor, acupuntora m., f. Também se usa acupunturista.

P:116

acupuntura [akupuṋˈtuɾa] s.f. acupuntura acupunturista [akupuṋtuˈɾista] s.2g. acupunturista; acupuntor, acupuntora m., f. Forma menos usada que a palavra acupuntor. acurrucarse [akuruˈkaɾse] v. encolher-se acusación [akusaˈθjon] s.f. acusação acusado, acusada [akuˈsaðo] ■ s.m.,f. acusado, acusada ■ adj. 1 acusado; incriminado 2 fig. acentuado; marcado acusar [akuˈsaɾ] ■ v. 1 (echar la culpa) acusar; culpar; incriminar 2 (carta, encomenda) acusar; avisar; notificar; acusar recibo de: acusar a recepção de 3 fig. indicar; mostrar; revelar ■ acusarse acusar-se (de, de); declarar-se culpado (de, -); se acusó del crimen: declarou-se culpado acusativo [akusaˈtiβo] adj., s.m. LING. acusativo acuse [aˈkuse] s.m. (carta, encomenda) acuse de recibo: aviso de recebimento acusica [akuˈsika] adj.2g. infant. dedo-duro acústica [aˈkustika] s.f. acústica acústico [aˈkustiko] adj. acústico acutángulo [akuˈtaŋgulo] adj. (triângulo) acutângulo adagio [aˈðaxjo] s.m. 1 (aforismo) adágio; aforismo; provérbio 2 MÚS. adágio adalid [aðaˈlið] s.m. 1 adail; chefe 2g. 2 (causa, movimento) defensor, defensora m., f. adamista [aðaˈmista] adj., s.2g. adamita; adamiano, adamiana m., f.

P:117

adaptabilidad [aða(p)taβiliða(ð)] s.f. adaptabilidade adaptable [aðapˈtaβle] adj.2g. adaptável (a, a) adaptación [aðaptaˈθjon] s.f. adaptação adaptador [aðaptaˈðoɾ] s.m. adaptador adaptar [aðapˈtaɾ] ■ v. adaptar ■ adaptarse adaptar-se (a, a) adarga [aˈðaɾγa] s.f. adarga adaxial [aða(k)ˈsjal] adj.2g., s.m. BOT. adaxial adecenar [aðeθeˈnar] v. ordenar ou dividir por dezenas adecentado [aðeθenˈtaðo] adj. arranjado adecentar [aðeθeṋˈtaɾ] ■ v. arrumar; arranjar ■ adecentarse (pessoa) arranjar-se; preparar-se adecuabilidad [aðekwaβiliˈða(ð)] s.f. adequabilidade adecuable [aðeˈkwaβle] adj.2g. adequável adecuación [aðekwaˈθjon] s.f. adequação adecuadamente [aðekwaðaˈmeṋte] adv. adequadamente adecuado [aðeˈkwaðo] adj. adequado; conveniente; apropriado; próprio adecuar [aðeˈkwaɾ] ■ v. adequar (a, a); adaptar (a, a) ■ adecuarse adequar-se (a, a); adaptar-se (a, a) adefagia [aðeˈfaxja] s.f. MED. adefagia adefágico [aðeˈfaxiko] adj. MED. adefágico adéfago [aˈðefaγo] adj. adéfago adefera [aðeˈfera] s.f. (frisos, pavimentos) azulejo pequeno m.

P:118

adefesio [aðeˈfesjo] s.m. 1 col. extravagância f. 2 pej. (pessoa) espantalho adefueras [aðeˈfweras] s.m.pl. (cidade) arredores adehala [aðeˈala] s.f. gorjeta adehesar [aðe(e)ˈsar] v. tornar uma terra própria para pastagens adelantable [aðelanˈtaβle] adj.2g. 1 adiantável 2 ultrapassável adelantadamente [aðelantaðaˈmeṋte] adv. adiantadamente adelantado [aðelaṋˈtaðo] adj. 1 adiantado 2 (veículo) ultrapassado ♦ por adelantado: antecipadamente adelantamiento [aðelaṋtaˈmjeṋto] s.m. 1 antecipação f. 2 (veículo) ultrapassagem f. adelantar [aðelaṋˈtaɾ] ■ v. 1 (evento, relógio) adiantar 2 (notícia) antecipar; avançar 3 (veículo) ultrapassar; fazer uma ultrapassagem 4 (dinheiro) adiantar; pagar com antecipação ■ adelantarse adiantar-se; antecipar-se adelante [aðeˈlante] ■ adv. 1 (espaço) adiante; à frente; puedes pasar adelante: podes passar à frente 2 (tempo) adiante; más adelante veremos eso: mais adiante veremos isso ■ interj. 1 adiante! 2 (à entrada) entre!

P:119

♦ en adelante: em diante; doravante; de ahora en adelante: doravante; daqui em diante; de aquí en adelante: daqui por diante; doravante; (artigos académicos) de aquí en adelante: de agora em diante; doravante; de hoy en adelante: de hoje em diante ♦ llevar adelante: levar adiante; levar para a frente; avante; el hijo mayor está intentando llevar adelante los negocios de su padre: o filho mais velho está a tentar levar para diante os negócios do pai ♦ sacar adelante: levar adiante; levar para a frente adelanto [aðeˈlaṋto] s.m. 1 (avance) avanço; progresso 2 (tempo) antecipação f.; avanço; llegó con una hora de adelanto: chegou uma hora adiantado 3 (dinheiro) adiantamento adelfa [aˈðelfa] s.f. adelfa; oleandro m. adelfal [aðelˈfal] s.m. adelfal adelfilla [aðelˈfiʎa] s.f. BOT. trovisco m. adelfo [aˈðelfo] adj. BOT. adelfo adelfogamia [aðelfoˈγamja] s.f. adelfogamia adelfogámico [aðelfoˈγamiko] adj. adelfogâmico adelgazador [aðelγaθaˈðor] adj. adelgaçante adelgazamiento [aðelγaθaˈmjeṋto] s.m. emagrecimento adelgazante [aðelγaˈθaṋte] adj.2g., s.m. emagrecedor adelgazar [aðelγaˈθaɾ] v. emagrecer; adelgaçar adélgido [aˈðelxiðo] s.m. afídeo ademán [aðeˈman] ■ s.m. gesto; sinal ■ ademanes s.m.pl. modos pl.; maneiras f. pl. ♦ en ademán de: com intenção de; como se ademar [aðeˈmar] v. escorar además [aðeˈmas] adv.

P:120

1 além disso; me encantaría, además, aprender otras lenguas: adoraria, além disso, aprender outras línguas 2 ainda por cima; além do mais; no me apetece y, además, está lloviendo: não me apetece e, ainda por cima, está chovendo ♦ además de: além de; para além de; además del cine, me gusta hacer deporte: além de cinema, gosto de praticar esporte ademe [aˈðeme] s.m. escora f. ademocrático [aðemoˈkratiko] adj. ademocrático adenalgia [aðeˈnalxja] s.f. MED. adenalgia adenda [aˈðeṋda] s.f. adendo; apêndice m.; adenda adenia [aˈðenja] s.f. MED. adenia adenílico [aðeˈniliko] adj. adenílico adenina [aðeˈnina] s.f. adenina adenitis [aðeˈnitis] s.f.2n. adenite adenocarcinoma [aðenokarθiˈnoma] s.m. MED. adenocarcinoma adenocarcinomático [aðenokarθinoˈmatiko] adj. MED. adenocarcinomático adenofibroma [aðenofiˈβroma] s.m. MED. adenofibroma adenoflemón [aðenofleˈmon] s.m. MED. adenofleimão adenoide [aðeˈnoiðe] adj.2g. adenoide adenoidectomía [aðenoiðe(k)toˈmia] s.f. MED. adenoidectomia adenoideo [aðenoiˈðeo] adj. adenoide adenoides [aðeˈnoiðes] s.f.pl. adenoides adenoidismo [aðenoiˈðismo] s.m. MED. adenoidismo adenoiditis [aðenoiˈðitis] s.f.2n. MED. adenoidite adenolinfitis [aðenolinˈfitis] s.f.2n. MED. adenolinfite adenoma [aðeˈnoma] s.m. MED. adenoma adenomectomía [aðenome(k)toˈmia] s.f. MED. adenomectomia adenomegalia [aðenomeˈγalja] s.f. MED. adenomegalia adenomioma [aðenomiˈoma] s.m. MED. (tumor) adenomioma adenomixoma [aðenomi(k)ˈsoma] s.m. MED. (tumor) adenomixoma adenomixomático [aðenomi(k)soˈmatiko] adj. MED. adenomixomático

P:121

adenopatía [aðenopaˈtia] s.f. MED. adenopatia adenosarcoma [aðenosarˈkoma] s.f. MED. adenossarcoma adenosina [aðenoˈsina] s.f. adenosina adenovirus [aðenoˈβirus] s.m. MED. adenovírus adensable [aðenˈsaβle] adj.2g. adensável adensado [aðenˈsaðo] adj. adensado adentellar [aðenteˈʎar] v. adentar adentrarse [aðeṋˈtɾaɾse] v. 1 embrenhar-se (en, em); meter-se (en, em); penetrar (en, em); adentrarse en el bosque: embrenhar- se na floresta 2 fig. embrenhar-se (en, em); concentrar-se (en, em); aprofundar o estudo (en, de); adentrarse en la literatura: aprofundar o estudo da literatura adentro [aˈðeṋtɾo] ■ adv. 1 dentro; para dentro; vamos adentro: vamos para dentro 2 [depois de s.] adentro; mar adentro: mar adentro ■ interj. para dentro! adentros [aˈðeṋtɾos] s.m.pl. íntimo adepto, adepta [aˈðepto] s.m.,f. adepto, adepta aderezado [aðereˈθaðo] adj. temperado aderezamiento [aðereθaˈmjento] s.m. 1 tempero 2 adereçamento aderezar [aðeɾeˈθaɾ] ■ v. 1 (alimento) temperar; condimentar 2 (adornar) enfeitar; adornar ■ aderezarse enfeitar-se aderezo [aðeˈɾeθo] s.m. 1 (alimento) tempero 2 (condimento) tempero; condimento

P:122

3 (adorno) enfeite; adorno; adereço adeudar [aðewˈðaɾ] ■ v. 1 (dinheiro) dever 2 (conta bancária) debitar ■ adeudarse 1 dever 2 (endeudarse) endividar-se adeudo [aˈðewðo] s.m. 1 (deuda) dívida f. 2 ECON. débito adherencia [aðeˈɾeṇθja] s.f. aderência adherente [aðeˈɾeṋte] ■ adj.2g. aderente ■ s.m. cola f. adherir [aðeˈɾiɾ] ■ v. colar; aderir ■ adherirse 1 (estar de acuerdo) concordar (a, com) 2 (causa, grupo, doutrina) aderir (a, a); juntar-se (a, a); adherirse a un partido: aderir a um partido 3 (clube, sociedade) filiar-se (a, em); inscrever-se (a, em) adhesión [aðeˈsjon] s.f. adesão adhesivo [aðeˈsiβo] ■ adj. adesivo; cinta adhesiva: fita adesiva; durex; fita-cola [PORT.] ■ s.m. autocolante adicción [aðikˈθjon] s.f. 1 (dependencia) dependência; adicción a las drogas: dependência de drogas 2 (drogadicción) toxicodependência

P:123

adición [aðiˈθjon] s.f. 1 adição 2 MAT. adição; soma adicional [aðiθjoˈnal] adj.2g. adicional adicionar [aðiθjoˈnaɾ] v. adicionar adicto, adicta [aˈðikto] s.m.,f. 1 (droga, álcool) dependente 2g.; adicto a las drogas: dependente de drogas 2 (atividade) viciado, viciada; adicto al juego: viciado em jogo 3 (doutrina, ideia) partidário, partidária adiestramiento [aðjestɾaˈmjeṋto] s.m. 1 (pessoa) treino 2 (animal) adestramento adiestrar [aðjesˈtɾaɾ] v. 1 (pessoa) treinar; adestrar 2 (animal) adestrar; amestrar; treinar adinerado [aðineˈɾaðo] adj. endinheirado; abastado; rico adiós [aˈðjos] ■ interj. adeus! ■ s.m. 1 adeus; decir adiós a alguien: dizer adeus a alguém 2 (despedida) adeus; despedida f.; llegó la hora del adiós: chegou a hora do adeus ♦ col. decir adiós a algo: dizer adeus a alguma coisa adiposidad [aðiposiˈðað] s.f. adiposidade adiposis [aðiˈposis] s.f.2n. adipose; obesidade adiposo [aðiˈposo] adj. adiposo aditamento [aðitaˈmeṋto] s.m. aditamento aditivo [aðiˈtiβo] s.m. aditivo; aditivo alimenticio: aditivo alimentar adivinación [aðiβinaˈθjon] s.f. adivinhação adivinanza [aðiβiˈnaṇθa] s.f. adivinha ♦ (fórmula) adivina, adivinanza: o que é, o que é? adivinar [aðiβiˈnaɾ] v. adivinhar

P:124

adivino, adivina [aðiˈβino] s.m.,f. adivinho, adivinha adjetivación [aðxetiβaˈθjon] s.f. adjetivação adjetival [aðxetiˈβal] adj.2g. adjetival adjetivar [aðxetiˈβaɾ] v. adjetivar adjetivo [aðxeˈtiβo] s.m. adjetivo adjudicación [aðxuðikaˈθjon] s.f. adjudicação adjudicar [aðxuðiˈkaɾ] ■ v. (concurso, leilão) adjudicar; conceder; atribuir ■ adjudicarse (prêmio esportivo) conquistar; vencer adjudicatario, adjudicataria [aðxuðikaˈtaɾjo] s.m.,f. adjudicatário, adjudicatária adjuntar [aðxuṋˈtaɾ] v. (carta, mail) anexar; enviar junto adjunto, adjunta [aðˈxuṋto] ■ s.m.,f. 1 adjunto, adjunta 2 (universidade) assistente 2g. ■ adj. 1 anexo; adjunto; junto; el documento adjunto al mensaje: o documento anexo à mensagem 2 (professor) assistente adminículo [a(ð)miˈnikulo] ■ s.m. adminículo ■ adminículos s.m.pl. reserva f. administración [aðministɾaˈθjon] s.f. administração ♦ (medicamento) admnistración por vía oral: administração por via oral ♦ administración pública: função pública administrador, administradora [aðministɾaˈðoɾ] s.m.,f. administrador, administradora

P:125

administrar [aðminisˈtɾaɾ] ■ v. 1 (negócio, serviço) administrar; dirigir; gerir 2 (medicamento) ministrar; administrar ■ administrarse (dinheiro) poupar; economizar administrativo [aðministɾaˈtiβo] adj. administrativo admirable [aðmiˈɾaβle] adj.2g. admirável admiración [aðmiɾaˈθjon] s.f. 1 (estimación) admiração; consideração; estima 2 (sorpresa) surpresa; admiração; espanto m. 3 (sinal gráfico) ponto de exclamação m. admirador, admiradora [aðmiɾaˈðoɾ] s.m.,f. admirador, admiradora admirar [aðmiˈɾaɾ] ■ v. 1 (estimar) admirar; ter em grande consideração 2 (sorprender) admirar; espantar; surpreender ■ admirarse admirar-se; surpreender-se; espantar-se admisibilidad [a(ð)misiβiliˈða(ð)] s.f. admissibilidade admisible [aðmiˈsiβle] adj.2g. admissível admisión [aðmiˈsjon] s.f. (escola, instituição) admissão; ingresso m.; entrada ♦ reservado el derecho de admisión: reservado o direito de admissão admitir [aðmiˈtiɾ] v. 1 (aceptar) admitir; aceitar 2 (permitir) admitir; permitir; no se admiten animales: proibida a entrada a animais 3 (reconocer) admitir; reconhecer 4 (local) aguentar; ter capacidade para ADN sigla de (ácido desoxirribonucleico) DNA (ácido desoxirribonucleico) adnominal [a(ð)nomiˈnal] adj.2g., s.m. LING. adnominal adobado [aðoˈβaðo] adj. 1 (comida) temperado; condimentado; marinado

P:126

2 (pele) curtido adobar [aðoˈβaɾ] v. 1 (alimento) temperar; condimentar; marinar 2 (pele) curtir adobe [aˈðoβe] s.m. adobe adobo [aˈðoβo] s.m. vinha-d'alhos f.; marinada f. adolecer [aðoleˈθeɾ] v. 1 (doença) adoecer (de, com); sofrer (de, de); adolece de cáncer: sofre de câncer 2 fig. (defeito) padecer (de, de); sofrer (de, de) adolescencia [aðolesˈθeṇθja] s.f. adolescência adolescente [aðolesˈθeṋte] adj., s.2g. adolescente adolorido [doloˈriðo] adj. 1 [MÉX.] triste; melancólico 2 [MÉX.] doente; achacado adonde [aˈðoṋde] adv. aonde, onde; la ciudad adonde estuviste: a cidade onde estiveste adónde [aˈðoṋde] adv. aonde; para que lugar; ¿adónde vamos? aonde vamos? adondequiera [aˈðoṋdeˈkjeɾa] adv. aonde/onde quer que; te seguiré adondequiera que vayas: te seguirei aonde quer que vás adopción [aðopˈθjon] s.f. 1 (princípio, ideia) adoção; aceitação 2 (lei, medida) adoção; aprovação; aplicação 3 (criança) adoção; perfilhação adopcionista [aðo(p)θjoˈnista] adj., s.2g. adocionista adoptabilidad [aðo(p)taβiliˈða(ð)] s.f. adotabilidade adoptar [aðopˈtaɾ] v. 1 (princípio, ideia) adotar; aceitar 2 (medida, lei) adotar; aprovar 3 (criança) adotar; perfilhar adoptivo [aðopˈtiβo] adj. adotivo; hijo adoptivo: filho adotivo adoquín [aðoˈkin] s.m. 1 (rua) calçamento; paralelepípedo 2 col., pej. calhau fig.; idiota 2g.; ser burro como un adoquín: ser burro como um calhau adoquinado [aðokiˈnaðo] s.m. empedrado; calçada f. adoquinar [aðokiˈnaɾ] v. empedrar; calcetar adorabilidad [aðoraβiliˈða(ð)] s.f. adorabilidade

P:127

adorable [aðoˈɾaβle] adj.2g. adorável adoración [aðoɾaˈθjon] s.f. adoração adoral [aðoˈral] adj.2g., s.m. ZOOL. adoral adorar [aðoˈɾaɾ] v. 1 (divindade) adorar; venerar; idolatrar 2 (pessoa, coisa) adorar; gostar muito (-, de) adormecer [aðoɾmeˈθeɾ] ■ v. 1 (pessoa) adormecer 2 fig. (dor, sofrimento) adormecer; acalmar ■ adormecerse 1 (quedarse dormido) adormecer 2 (parte do corpo) adormecer; ficar dormente adormidera [aðoɾmiˈðeɾa] s.f. papoila; papoula adormilarse [aðoɾmiˈlaɾse] v. cochilar; dormitar adornar [aðoɾˈnaɾ] v. enfeitar; adornar adornista [aðorˈnista] s.2g. adornista adorno [aˈðoɾno] s.m. enfeite; adorno; adornos de Navidad: enfeites de Natal ♦ de adorno: de adorno adosado [aðoˈsaðo] adj. geminado; chalés adosados: casas geminadas adosar [aðoˈsaɾ] v. encostar (a, a); adosar el mueble a la pared: encostar o móvel na parede adquirir [aðkiˈɾiɾ] v. adquirir adquisición [aðkisiˈθjon] s.f. aquisição adquisitivo [aðkisiˈtiβo] adj. aquisitivo; poder adquisitivo: poder de compra/aquisitivo adral [aˈðral] s.m. xelma f. adrede [aˈðɾeðe] adv. de propósito; intencionalmente; lo has hecho adrede: tu fizeste de propósito adrenal [aðreˈnal] adj.2g., s.m. ANAT. adrenal adrenalina [aðɾenaˈlina] s.f. adrenalina adriático [aˈðɾjatiko] adj. adriático

P:128

Adriático [aˈðɾjatiko] s.m. Adriático ADSL sigla de (línea digital asimétrica de usuario) ADSL (linha digital assimétrica para assinantes) aduana [aˈðwana] s.f. alfândega aduanero, aduanera [aðwaˈneɾo] ■ s.m.,f. fiscal aduaneiro 2g. ■ adj. alfandegário; aduaneiro; derechos aduaneros: direitos alfandegários aducir [aðuˈθiɾ] v. (razões, provas) aduzir; expor; apresentar adueñarse [aðweˈɲaɾse] v. apropriar-se (de, de); apoderar-se (de, de); apossar-se (de, de) adufe [aˈðufe] s.m. adufe adulación [aðulaˈθjon] s.f. adulação; bajulação; lisonja adulador, aduladora [aðulaˈðoɾ] adj., s.m.,f. adulador, aduladora; bajulador, bajuladora adular [aðuˈlaɾ] v. adular; bajular; lisonjear adulteración [aðuḽteɾaˈθjon] s.f. adulteração adulterar [aðuḽteˈɾaɾ] v. 1 (substância) adulterar; alterar 2 (falsear) adulterar; falsificar; deturpar adulterio [aðuḽˈteɾjo] s.m. adultério adúltero, adúltera [aˈðuḽteɾo] adj., s.m.,f. adúltero, adúltera adulto, adulta [aˈðuḽto] adj., s.m.,f. adulto, adulta advenimiento [aðβeniˈmjeṋto] s.m. advento; chegada f.; vinda f. adventicio [aðβeṋˈtiθjo] adj. adventício adventista [a(ð)βenˈtista] adj., s.2g. REL. adventista adverbial [aðβeɾˈβjal] adj.2g. adverbial adverbialidad [a(ð)βerβjaliˈða(ð)] s.f. LING. adverbialidade adverbializar [aðβeɾβjaliˈθaɾ] v. adverbiar adverbio [aðˈβeɾβjo] s.m. advérbio adversario, adversaria [aðβeɾˈsaɾjo] adj., s.m.,f. adversário, adversária; rival 2g. adversativo [aðβeɾsaˈtiβo] adj. adversativo adversidad [aðβeɾsiˈðað] s.f.

P:129

1 (contrariedad) adversidade; contrariedade 2 (infortunio) adversidade; infortúnio m. adverso [aðˈβeɾso] adj. 1 (opuesto) adverso; oposto; contrário 2 (desfavorable) adverso; desfavorável advertencia [aðβeɾˈteṇθja] s.f. advertência; aviso m. advertir [aðβeɾˈtiɾ] v. 1 (avisar) advertir; avisar 2 (darse cuenta) dar-se conta; notar; reparar Adviento [aðˈβjeṋto] s.m. Advento adyacencia [aðʝaˈθeṇθja] s.f. adjacência; contiguidade adyacente [aðʝaˈθeṋte] adj.2g. adjacente (a, a); contíguo (a, a) aéreo [aˈeɾeo] adj. aéreo aeróbic [aeˈɾoβik] ou aerobic [aeɾoˈβik] s.m. aeróbica f. aerobio [aeˈɾoβjo] adj. BIOL. aeróbio aerobús [aeɾoˈβus] s.m. airbus aerocistografía [aeroθistoγraˈfia] s.f. MED. aerocistografia aeroclub [aeɾoˈkluβ] s.m. (pl. aeroclubs, aeroclubes) aeroclube aerodinámica [aeɾoðiˈnamika] s.f. aerodinâmica aerodinámico [aeɾoðiˈnamiko] adj. aerodinâmico aerodontalgia [aeroðonˈtalxia] s.f. MED. aerodontalgia aeródromo [aeˈɾoðɾomo] s.m. aeródromo aeroelasticidad [aeroelastiθiˈða(ð)] s.f. FÍS. aeroelasticidade aeroespacial [aeɾoespaˈθjal] adj.2g. aeroespacial aerofagia [aeɾoˈfaxja] s.f. aerofagia aerofilatelista [aerofilateˈlista] adj., s.2g. aerofilatelista aerofotografía [aeɾofotoγɾaˈfia] s.f. aerofotografia aerolasticidad [aerolastiθiˈða(ð)] s.f. FÍS. aeroelasticidade aerolito [aeɾoˈlito] s.m. aerólito aerología [aeroloˈxia] s.f. MET. aerologia aerólogo, aeróloga [aeˈroloγo] s.m.,f. MET. aerólogo, aeróloga aeromodelismo [aeɾomoðeˈlizmo] s.m. aeromodelismo

P:130

aeromodelista [aeɾomoðeˈlista] s.2g. aeromodelista aeromotor [aeɾomoˈtoɾ] s.m. aeromotor aeromoza [aeɾoˈmoθa] s.f. [AM.] aeromoça; comissária de bordo; hospedeira de bordo [PORT.] aeronauta [aeɾoˈnawta] s.2g. aeronauta aeronáutica [aeɾoˈnawtika] s.f. aeronáutica aeronáutico [aeɾoˈnawtiko] adj. aeronáutico aeronaval [aeɾonaˈβal] adj.2g. aeronaval aeronave [aeɾoˈnaβe] s.f. aeronave aeropista [aeroˈpista] s.f. AER. aeropista aeroplano [aeɾoˈplano] s.m. aeroplano aeropuerto [aeɾoˈpweɾto] s.m. aeroporto aerosol [aeɾoˈsol] s.m. aerossol aerostática [aeɾosˈtatika] s.f. aerostática aerostático [aeɾosˈtatiko] adj. aerostático; globo aerostático: balão aerostático aerostato [aeɾosˈtato] ou aeróstato [aeˈɾostato] s.m. aeróstato aerotopografía [aerotopoγraˈfia] s.f. aerotopografia aerotransportar [aeɾotɾanspoɾˈtaɾ] v. aerotransportar aerovía [aeɾoˈβia] s.f. aerovia; via aérea afabilidad [afaβiliˈðað] s.f. afabilidade afable [aˈfaβle] adj.2g. afável afamado [afaˈmaðo] adj. afamado; famoso afamar [afaˈmaɾ] ■ v. afamar; notabilizar ■ afamarse afamar-se; notabilizar-se afán [aˈfan] ■ s.m. 1 (ahínco) afã; afinco 2 (anhelo) afã; anseio; desejo ■ afanes s.m.pl. afã; trabalho

P:131

afanar [afaˈnaɾ] ■ v. col. afanar; surripiar ■ afanarse esforçar-se; empenhar-se afasia [aˈfasja] s.f. afasia afásico [aˈfasiko] adj. afásico afear [aˈfeaɾ] v. enfear afección [afekˈθjon] s.f. afecção afectabilidad [afe(k)taβiliˈða(ð)] s.f. afetabilidade afectación [afektaˈθjon] s.f. afetação afectado [afekˈtaðo] adj. 1 afetado 2 (aparente) fingido afectar [afekˈtaɾ] v. 1 (simular) afetar; aparentar; fingir 2 (impresionar) afetar; abalar 3 fig. afetar; dizer respeito (-, a) 4 (perjudicar) prejudicar (a, -); afetar (a, -); el huracán ha afectado a la economía: o furacão prejudicou a economia afectividad [afektiβiˈðað] s.f. afetividade afectivo [afekˈtiβo] adj. 1 afetivo 2 (pessoa) emotivo afecto [aˈfekto] ■ adj. afeto (a, a); un ministro afecto al gobierno: um ministro dedicado ao governo ■ s.m. afeto; afeição f.; carinho; cobrar afecto: ganhar afeto; sentir afecto por alguien: sentir afeto por alguém afectuosidad [afe(k)twosiˈða(ð)] s.f. afetuosidade afectuoso [afekˈtwoso] adj. afetuoso; carinhoso; meigo afeitado [afejˈtaðo] s.m. 1 ato de barbear

P:132

2 (tauromaquia) corte de chifre afeitadora [afejtaˈðoɾa] s.f. máquina de barbear afeitar [afejˈtaɾ] ■ v. 1 barbear; fazer a barba 2 (cabelo, pelo) rapar 3 (touro) cortar as pontas dos cornos ■ afeitarse barbear-se; fazer a barba afeite [aˈfejte] s.m. enfeite; adorno afelio [aˈfeljo] s.m. afélio afelpado [afelˈpaðo] adj. de felpo; felpudo afeminado [afemiˈnaðo] adj. pej. (homem) efeminado afeminar [afemiˈnaɾ] ■ v. efeminar ■ afeminarse efeminar-se aféresis [aˈfeɾesis] s.f.2n. LING. aférese aferrar [afeˈraɾ] ■ v. agarrar; segurar; aferrar ■ aferrarse (ideia, opinião) aferrar-se (a, a); aferrarse a una idea: aferrar-se a uma ideia afgani [afˈγani] s.m. afegâni Afganistán [afγanisˈtan] s.m. Afeganistão afgano, afgana [afˈγano] adj., s.m.,f. afegão, afegã AFI (sigla de Alfabeto Fonético Internacional) AFI (sigla de Alfabeto Fonético Internacional) afianzar [afjaṇˈθaɾ] ■ v. 1 (avalar) afiançar; ficar por fiador 2 (sujetar) segurar; firmar 3 (relação) consolidar

P:133

■ afianzarse 1 (relação) consolidar-se 2 (convencerse) convencer-se (en, de); afianzarse en sus convicciones: convencer-se das suas convicções afiche [aˈfit∫e] s.m. [AM.S.] cartaz; pôster afición [afiˈθjon] s.f. 1 (inclinación) gosto m.; interesse m.; inclinação 2 (pasatiempo) passatempo m.; hobby m. 3 (hinchada) torcida ♦ por afición: por gosto; hace bordados para amigos por afición: faz bordados para amigos por gosto aficionado, aficionada [afiθjoˈnaðo] s.m.,f. 1 (entusiasta) aficionado, aficionada; entusiasta 2g.; es un aficionado al surf: é um aficionado do surfe 2 (amateur) amador, amadora 3 (competição, espetáculo) torcedor, torcedora; fã 2g. aficionar [afiθjoˈnaɾ] ■ v. incutir o gosto (a, por) ■ aficionarse tomar o gosto (a, por) afijación [afixaˈθjon] s.f. afixação afijal [afiˈxal] adj.2g., s.m. LING. afixal afijo [aˈfixo] s.m. afixo afilado [afiˈlaðo] adj. 1 (con filo) afiado 2 (con punta) aguçado; afiado 3 (dedos, nariz, rosto) afilado; fino 4 fig. mordaz afilador, afiladora [afilaˈðoɾ] ■ s.m.,f. amolador, amoladora ■ afilador s.m. afiador

P:134

afilalápices [afilaˈlapiθes] s.m.2n. apontador; apara-lápis [PORT.] afilar [afiˈlaɾ] ■ v. 1 (objeto cortante) afiar; amolar 2 (lápis) fazer (a) ponta ■ afilarse (dedos, nariz, rosto) afilar-se; adelgaçar-se afiliación [afiljaˈθjon] s.f. filiação afiliar [afiˈljaɾ] ■ v. filiar; afiliar ■ afiliarse filiar-se (a, em); afiliar-se (a, ); afiliarse a un partido: filiar-se a um partido afín [aˈfin] ■ adj.2g. afim; ideas afines: ideias afins ■ s.2g. afim; parente por afinidade afinación [afinaˈθjon] s.f. afinação afinador, afinadora [afinaˈðoɾ] ■ s.m.,f. afinador, afinadora ■ afinador s.m. afinador afinar [afiˈnaɾ] v. 1 afinar 2 ser afinado 3 (motor, mecanismo) afinar; pôr no ponto; regular 4 fig. afinar; aperfeiçoar; aprimorar afincarse [afiŋˈkaɾse] v. estabelecer-se (en, em); instalar-se (en, em); se afincó en Barcelona: estabeleceu-se em Barcelona afinidad [afiniˈðað] s.f. afinidade ♦ por afinidad: por afinidade

P:135

afirmación [afiɾmaˈθjon] s.f. afirmação afirmar [afiɾˈmaɾ] ■ v. 1 afirmar; dizer que sim 2 (aseverar) afirmar; sustentar; asseverar 3 (poner firme) firmar; reforçar; consolidar ■ afirmarse manter (en, -); se afirma en su opinión: mantenha a sua opinião afirmativa [afiɾmaˈtiβa] s.f. afirmativa afirmativo [afiɾmaˈtiβo] adj. afirmativo afixal [afi(k)ˈsal] adj.2g., s.m. LING. afixal aflautado [aflawˈtaðo] adj. (som) aflautado aflicción [aflikˈθjon] s.f. aflição aflictivo [aflikˈtiβo] adj. aflitivo afligido [afliˈxiðo] adj. aflito afligir [afliˈxiɾ] ■ v. afligir; angustiar ■ afligirse afligir-se; angustiar-se aflojar [afloˈxaɾ] ■ v. 1 afrouxar 2 (cinto) desapertar 3 (tempestade, vento) abrandar; amainar 4 col. (dinheiro) dar ■ aflojarse afrouxar aflorar [afloˈɾaɾ] v. aflorar afluencia [aˈflweṇθja] s.f. 1 (pessoas) afluência; concorrência; afluencia a las urnas: afluência às urnas

P:136

2 (coisas) afluência; abundância afluente [aˈflweṋte] s.m. (rio) afluente afluir [afluˈiɾ] v. afluir (a, a) aflujo [aˈfluxo] s.m. 1 (afluencia) afluxo; afluência f. 2 MED. fluxo; afluxo afonía [afoˈnia] s.f. afonia afónico [aˈfoniko] adj. afônico; quedarse afónico: ficar afônico aforar [afoˈɾaɾ] v. 1 (recipiente, caudal) avaliar; calcular 2 (mercadoria) avaliar aforismo [afoˈɾizmo] s.m. aforismo aforístico [afoˈɾistiko] adj. aforístico aforo [aˈfoɾo] s.m. lotação f.; aforo completo: lotação esgotada afortunadamente [afoɾtunaðaˈmeṋte] adv. felizmente afortunado [afoɾtuˈnaðo] adj. 1 (pessoa) afortunado; sortudo 2 (coincidência, encontro) afortunado; feliz 3 (oportuno) acertado afrancesado [afɾaṇθeˈsaðo] adj. afrancesado afrecho [aˈfɾet∫o] s.m. farelo afrenta [aˈfɾeṋta] s.f. afronta; ofensa afrentar [afɾeṋˈtaɾ] v. afrontar; ofender África [ˈafɾika] s.f. África ♦ África del Sur: África do Sul africado [afɾiˈkaðo] adj. LING. africado africanidad [afrikaniˈða(ð)] s.f. africanidade africanismo [afɾikaˈnizmo] s.m. africanismo africanista [afɾikaˈnista] s.2g. africanista

P:137

africano, africana [afɾiˈkano] adj., s.m.,f. africano, africana africanología [afrikanoloˈxia] s.f. africanologia africanólogo, africanóloga [afrikaˈnoloγo] s.m.,f. africanólogo, africanóloga afroamericano, afroamericana [afɾoameɾiˈkano] adj., s.m.,f. afro-americano, afro- americana afrodisíaco [afɾoðiˈsiako] ou afrodisiaco [afɾoðisiˈako] adj., s.m. afrodisíaco afrontar [afɾoṋˈtaɾ] v. (problema, situação difícil) enfrentar; encarar afta [ˈafta] s.f. afta aftershave [afteɾˈ∫eif] s.m. loção pós-barba f.; loção para depois de barbear f. aftongia [afˈtonxja] s.f. MED. aftongia aftoso [afˈtoso] adj. aftoso; fiebre aftosa: febre aftosa afuera [aˈfweɾa] ■ adv. 1 fora; lá fora; hay mucha gente afuera: tem muita gente lá fora; por afuera: por fora 2 para fora; lá para fora; de puertas afuera: da porta para fora; vamos afuera a hablar: vamos lá para fora conversar ■ interj. fora! afueras [aˈfweɾas] s.f.pl. arredores m. agachar [aγaˈt∫aɾ] ■ v. abaixar; ¡agacha la cabeza! abaixa a cabeça! ■ agacharse agachar-se; abaixar-se; baixar-se agalla [aˈγaʎa] ■ s.f. 1 (de peixe) guelra; brânquia 2 (de árvore) bugalho m.; galha ■ agallas s.f.pl. col. coragem; valentia; tener agallas: ter coragem agallarse [aγaˈʎarse] v. [P.RICO] aborrecer

P:138

agalludo [aγaʎuðo] adj. 1 [AM.] valente 2 [AM.] ambicioso; cobiçoso agarrada [aγaˈraða] s.f. col. briga; pega; discussão agarradera [aγaraˈðeɾa] s.f. cabo m.; asa; pega ♦ tener buenas agarraderas: ter boas cunhas agarradero [aγaraˈðeɾo] s.m. 1 cabo; asa f.; pega f. 2 fig. desculpa f. agarrado [aγaˈraðo] adj. col. (pessoa) agarrado; forreta; sovina agarrador [aγaraˈðoɾ] s.m. pega (para tirar os recipientes do fogo) f. agarrar [aγaˈraɾ] ■ v. 1 (coger) agarrar; segurar; pegar 2 (pillar) agarrar; prender; apanhar 3 (conseguir) agarrar; aproveitar 4 (planta) pegar; criar raízes 5 col. (doença) pegar 6 col. (bebedeira, porre) tomar ■ agarrarse 1 (asirse) agarrar-se 2 (comida) esturricar; colar-se ao fundo da panela 3 col. engalfinhar-se (con, com) ♦ ¡agárrate! ouve bem isto!; presta atenção! agarrón [aγaˈron] s.m. puxão agarrotarse [aγaroˈtaɾse] v. 1 (mecanismo) emperrar; ficar perro 2 (membro do corpo) prender agasajar [aγasaˈxaɾ] v. (pessoa) acolher; receber; tratar com amabilidade agasajo [aγaˈsaxo] s.m. (regalo) presente ágata [ˈaγata] s.f. ágata agatología [aγatoloˈxia] s.f. FIL. agatologia

P:139

agazaparse [aγaθaˈpaɾse] v. 1 (agacharse) agachar-se 2 (esconderse) esconder-se agencia [aˈxeṇθja] s.f. 1 (empresa) agência; agencia de noticias: agência noticiosa/de notícias; agencia de seguros: agência de seguros; agencia de valores: corretora; agencia de viajes: agência de viagens; agencia inmobiliaria: imobiliária 2 (sucursal) agência; sucursal; (de banco) balcão m. agenciar [axeṇˈθjaɾ] v. col. arranjar; conseguir ♦ col. agenciárselas: arranjar-se; virar-se agenda [aˈxeṋda] s.f. 1 (livro) agenda; agenda telefónica: agenda telefônica 2 (reunião) agenda; ordem de trabalhos ♦ agenda electrónica: agenda eletrônica agente [aˈxeṋte] ■ s.m. 1 agente 2 LING. agente da passiva ■ s.2g. agente; agente comercial: vendedor; agente de bolsa: corretor; agente de policía: policial; agente da polícia, polícia; agente de seguros: agente de seguros; agente de tráfico: sinaleiro; agente inmobiliario: agente imobiliário; agente secreto: agente secreto ágil [ˈaxil] adj.2g. ágil agilidad [axiliˈðað] s.f. agilidade agilizar [axiliˈθaɾ] v. agilizar agiotaje [axjoˈtaxe] s.m. agiotagem f.; especulação f. agiotista [axjoˈtista] adj., s.2g. agiota agitación [axitaˈθjon] s.f. agitação agitado [axiˈtaðo] adj. 1 agitado; sacudido 2 (mar) agitado; revolto 3 (ajetreado) agitado; inquieto; excitado agitador, agitadora [axitaˈðoɾ] s.m.,f. agitador, agitadora

P:140

agitar [axiˈtaɾ] v. 1 agitar; abanar; sacudir 2 fig. agitar; inquietar; excitar agitografía [axitoγraˈfia] s.f. MED. agitografia aglomeración [aγlomeɾaˈθjon] s.f. aglomeração aglomerado [aγlomeˈɾaðo] s.m. aglomerado (de madeira, cortiça, etc.) aglomerar [aγlomeˈɾaɾ] ■ v. aglomerar; reunir; amontoar ■ aglomerarse aglomerar-se; reunir-se; amontoar-se aglutinabilidad [aγlutinaβiliˈða(ð)] s.f. aglutinabilidade aglutinación [aγlutinaˈθjon] s.f. aglutinação aglutinar [aγlutiˈnaɾ] ■ v. aglutinar ■ aglutinarse aglutinar-se agnosticismo [aγnostiˈθizmo] s.m. agnosticismo agnóstico, agnóstica [aγˈnostiko] adj., s.m.,f. agnóstico, agnóstica agobiante [aγoˈβjaṋte] adj.2g. 1 (calor) sufocante; asfixiante 2 (sensação) angustiante 3 (cansado) cansativo agobiar [aγoˈβjaɾ] ■ v. 1 (angustiar) afligir; angustiar; agoniar 2 (trabalho) sobrecarregar 3 (calor, roupa) sufocar; asfixiar 4 (corpo) vergar; curvar ■ agobiarse afligir-se; angustiar-se; agoniar-se agobio [aˈγoβjo] s.m. ansiedade f.; angústia f.; aflição f.

P:141

agogía [aγoˈxia] s.f. ARQ. agogas pl. agolpamiento [aγolpaˈmjeṋto] s.m. amontoado agolpar [aγolˈpaɾ] ■ v. amontoar ■ agolparse amontoar-se agonal [aγoˈnal] adj.2g., s.m. agonal agonía [aγoˈnia] s.f. agonia ♦ [ESP.] col. ser un agonías: ser um pessimista agonizante [aγoniˈθaṋte] adj.2g. agonizante; moribundo agonizar [aγoniˈθaɾ] v. agonizar ágora [ˈaγoɾa] s.f. ágora agorar [aγoˈɾaɾ] v. agourar; agoirar agorero [aγoˈɾeɾo] adj. agourento; agoirento agostar [aγosˈtaɾ] ■ v. (planta) murchar; secar ■ agostarse (planta) murchar; secar agosto [aˈγosto] s.m. agosto ♦ col. hacer su agosto: fazer um bom negócio agotado [aγoˈtaðo] adj. esgotado agotador [aγotaˈðoɾ] adj. esgotante; extenuante agotamiento [aγotaˈmjeṋto] s.m. 1 (gasto) esgotamento 2 (cansancio) esgotamento; exaustão f. agotar [aγoˈtaɾ] ■ v. esgotar ■ agotarse esgotar-se

P:142

agraciado [aγɾaˈθjaðo] adj. 1 (hermoso) engraçado; bonito 2 (condecoração, prêmio) agraciado; condecorado; contemplado agraciar [aγɾaˈθjaɾ] v. 1 (embellecer) embelezar; dar graça a; favorecer 2 (premiar) agraciar; condecorar; contemplar agradabilidad [aγraðaβiliˈða(ð)] s.f. agradabilidade agradable [aγɾaˈðaβle] adj.2g. 1 agradável 2 (pessoa) agradável; amável agradar [aγɾaˈðaɾ] v. agradar; agradar a alguien: agradar a alguém; eso no me agrada: isso não me agrada agradecer [aγɾaðeˈθeɾ] v. agradecer; agradecer algo a alguien: agradecer alguma coisa a alguém ♦ soy yo el que agradece: obrigado eu; eu é que agradeço agradecido [aγɾaðeˈθiðo] adj. grato; agradecido; reconhecido; le estoy muy agradecido: estou- lhe muito grato ♦ ¡agradecido! obrigado! agradecimiento [aγɾaðeθiˈmjeṋto] s.m. agradecimento; manifestação de gratidão f. agrado [aˈγɾaðo] s.m. 1 agrado; ser del agrado de: ser do agrado de 2 (amabilidad) amabilidade f.; (simpatía) simpatia f. agrafía [aγraˈfia] s.f. agrafia agramatical [aγɾamatiˈkal] adj.2g. agramatical agramaticalidad [aγɾamatikaliˈðað] s.f. agramaticalidade agrandamiento [aγɾaṋdaˈmjeṋto] s.m. aumento; ampliação f. agrandar [aγɾaṋˈdaɾ] v. aumentar; ampliar; engrandecer agrario [aγɾaˈɾjo] adj. agrário agravamiento [aγɾaβaˈmjeṋto] s.m. agravamento agravante [aγɾaˈβaṋte] ■ adj.2g. agravante

P:143

■ s.f. (circunstância) agravante agravar [aγɾaˈβaɾ] ■ v. agravar; piorar ■ agravarse agravar-se; ficar pior agraviar [aγɾaˈβjaɾ] ■ v. ofender ■ agraviarse ofender-se agravio [aˈγɾaβjo] s.m. 1 (ofensa) agravo; ofensa f.; insulto 2 (perjuicio) agravo; prejuízo; dano agredir [aγɾeˈðiɾ] v. agredir; atacar; agredir de palabra: insultar agregabilidad [aγreγaβiliˈða(ð)] s.f. agregabilidade agregación [aγɾeγaˈθjon] s.f. agregação agregado, agregada [aγɾeˈγaðo] s.m.,f. 1 (funcionário) adido m.; agregado cultural: adido cultural 2 (professor universitário) agregado, agregada; associado, associada agregar [aγɾeˈγaɾ] v. 1 (añadir) agregar; acrescentar; anexar 2 (ao falar) acrescentar 3 (funcionário) destacar agresión [aγɾeˈsjon] s.f. agressão ♦ no agresión: não agressão agresividad [aγɾeˈsiβiðað] s.f. agressividade agresivo [aγɾeˈsiβo] adj. agressivo agresor, agresora [aγɾeˈsoɾ] s.m.,f. agressor, agressora agreste [aˈγɾeste] adj.2g. 1 agreste 2 fig. agreste; rude

P:144

agriar [aˈγɾjaɾ] ■ v. azedar ■ agriarse azedar(-se); agriarse la leche: azedar o leite agrícola [aˈγɾikola] adj.2g. agrícola agricultor, agricultora [aγɾikuḽˈtoɾ] s.m.,f. agricultor, agricultora agricultura [aγɾikuḽˈtuɾa] s.f. agricultura agridulce [aγɾiˈðuḷθe] adj.2g. agridoce agrietar [aγɾjeˈtaɾ] ■ v. rachar; gretar ■ agrietarse rachar(-se); gretar(-se) agrimensor, agrimensora [aγɾimenˈsoɾ] s.m.,f. agrimensor, agrimensora agrimensura [aγɾimenˈsuɾa] s.f. agrimensura agrio [ˈaγɾjo] adj. 1 azedo; ácido 2 fig. azedo; áspero agrión [aˈγrjon] s.m. 1 VET. agrião 2 (árvore) cinamomo agrios [ˈaγɾjos] s.m.pl. (fruta) citrinos agripalma [aγriˈpalma] s.f. BOT. agripalma agrisado [aγriˈsaðo] adj. grisalho agrisar [aγriˈsar] v. grisalhar agro [ˈaγro] s.m. agro agroalimentario [aγɾoalimeṋˈtaɾjo] adj. agroalimentício; agroalimentar agroclimático [aγrokliˈmatiko] adj. agroclimático agroindustrial [aγroindusˈtrjal] adj. agroindustrial agrología [aγroloˈxia] s.f. agrologia agrológico [aγroˈloxiko] adj. agrológico agrólogo, agróloga [aˈγroloγo] s.m.,f. agrólogo, agróloga

P:145

agromanía [aγromaˈnia] s.f. agromania agronomía [aγɾonoˈmia] s.f. agronomia agronómico [aγɾoˈnomiko] adj. agronômico agrónomo, agrónoma [aˈγɾonomo] s.m.,f. agrônomo, agrônoma agropastoril [aγropastoˈril] adj.2g. agropastoril agropecuaria [aγropeˈkwarja] s.f. agropecuária agropecuario [aγɾopeˈkwaɾjo] adj. agropecuário agroquímica [aγroˈkimika] s.f. QUÍM. agroquímica agroquímico [aγroˈkimiko] adj. QUÍM. agroquímico agrosocial [aγrosoˈθjal] adj. agrossocial agrostemina [aγrosteˈmina] s.f. agrostemina agróstide [aˈγrostiðe] s.f. BOT. agróstide agrostis [aˈγrostis] s.f.2n. BOT. agróstis agrostología [aγrostoloˈxia] s.f. BOT. agrostologia agrotécnico [aγroˈte(k)niko] adj. agrotécnico agrumar [aγruˈmar] v. agrumar agrupable [aγruˈpaβle] adj.2g. agrupável agrupación [aγɾupaˈθjon] s.f. 1 (agrupamiento) agrupamento m. 2 (asociación) associação; grupo m.; agrupamento m. agrupado [aγruˈpaðo] adj. agrupado agrupamiento [aγɾupaˈmjeṋto] s.m. agrupamento agrupar [aγɾuˈpaɾ] ■ v. agrupar ■ agruparse agrupar-se agrura [aˈγrura] s.f. agrura agua [ˈaγwa] s.f. água; agua bendita: água benta; agua con/sin gas: água com/sem gás; agua del grifo: água da torneira; agua destilada: água destilada; agua dulce: água doce; agua mineral: água mineral; agua potable: água potável; agua salada: água salgada; aguas residuales: águas residuais ♦ agua de colonia: água-de-colônia

P:146

♦ agua es blanda y la piedra dura, pero gota a gota hace cavadura: água mole em pedra dura tanto bate até que fura ♦ agua oxigenada: água-oxigenada ♦ col. como agua de mayo: vir mesmo a calhar ♦ hacérsele la boca agua: dar água na boca ♦ llevar el agua a su molino: levar a água ao seu moinho ♦ nadar entre dos aguas: não tomar partido ♦ col. quedar en agua de borrajas: ficar a ver navios ♦ más claro que el agua: claro como água ♦ (parto) romper aguas: rebentar/romper as águas ♦ ser agua pasada: ser águas passadas aguacate [aγwaˈkate] s.m. 1 (árvore) abacateiro 2 (fruto) abacate aguacero [aγwaˈθeɾo] s.m. aguaceiro aguada [aˈγwaða] s.f. (técnica) guache m. aguadilla [aγwaˈðiʎa] s.f. caldo; mergulho m. forçado (mantendo a cabeça debaixo de água) Forma menos usada que a palavra ahogadilla. aguado [aˈγwaðo] adj. aguado aguafiestas [aγwaˈfjestas] s.2g.2n. col. desmancha-prazeres aguafortista [aγwaforˈtista] adj., s.2g. água-fortista aguafuerte [aγwaˈfweɾte] s.m./f. água-forte f.

P:147

aguamarina [ˈaγwamaˈɾina] s.f. água-marinha aguanal [aγwaˈnal] s.m. agueiro m. aguanieve [aγwaˈnjeβe] s.f. chuva misturada com neve aguanosidad [aγwanosiˈða(ð)] s.f. aquosidade aguantar [aγwaṋˈtaɾ] ■ v. 1 (contener) conter 2 (sostener) segurar; suster; sustentar 3 (soportar) aguentar; suportar; aturar ■ aguantarse 1 (contenerse) conter-se 2 (resignarse) resignar-se 3 (conformarse) aguentar-se; conformar-se aguante [aˈγwaṋte] s.m. 1 (paciencia) paciência f.; (tolerancia) tolerância f. 2 (fuerza) resistência f.; força f. aguar [aˈγwaɾ] v. 1 (bebida) aguar 2 fig. estragar; aguar la fiesta: estragar a festa aguardar [aγwaɾˈðaɾ] v. aguardar; esperar (-, por); aguardar el autobús: esperar o ônibus aguardentoso [aγwaɾðeṋˈtoso] adj. (voz) rouco; áspero aguardiente [aγwaɾˈðjeṋte] s.m. aguardente f.; aguardiente de caña: cachaça; aguardente de cana aguarrás [aγwaˈras] s.m. aguarrás f. 2n. aguazal [aγwaˈθal] s.m. aguaçal agudeza [aγuˈðeθa] s.f. 1 agudeza 2 fig. agudeza; perspicácia; astúcia 3 MED. acuidade; agudeza auditiva/visual: acuidade auditiva/visual agudizar [aγuðiˈθaɾ] ■ v. agudizar ■ agudizarse 1 agudizar-se

P:148

2 (doença) agravar-se; piorar agudo [aˈγuðo] adj. 1 (objeto) agudo; afiado; cortante 2 (dor) agudo; intenso 3 fig. (inteligência) agudo; perspicaz; esperto 4 fig. (sentido) aguçado; apurado 5 GEOM. (ângulo) agudo 6 LING. (palavra) agudo; oxítono; (acento) agudo 7 MÚS. (som) agudo; alto agüero [aˈγweɾo] s.m. agouro; agoiro ♦ de buen/mal agüero: de bom/mau agouro aguerrido [aγeˈriðo] adj. aguerrido; corajoso; valente aguijar [aγiˈxaɾ] v. 1 (animal de carga) aguilhoar; picar 2 fig. aguilhoar; estimular; incitar aguijón [aγiˈxon] s.m. 1 (pincho) aguilhão 2 (insetos) ferrão; aguilhão 3 fig. aguilhão; estímulo; incentivo aguijonear [aγixoneˈaɾ] v. 1 (animal de carga) aguilhoar; picar 2 fig. aguilhoar; estimular; incitar águila [ˈaγila] s.f. águia ♦ águila real: águia-real aguileño [aγiˈleɲo] adj. aquilino; nariz aguileña: nariz aquilino aguilucho [aγiˈlut∫o] s.m. 1 filhote de águia 2 gavião aguinaldo [aγiˈnaḽdo] s.m. 1 (regalo) presente 2 (paga extra) gratificação f. aguja [aˈγuxa] s.f. 1 (costura) agulha; aguja de gancho/ganchillo: agulha de crochê; aguja de punto: agulha de tricotar 2 (relógio) ponteiro m.; agulha

P:149

3 (seringa) agulha; aguja hipodérmica: agulha hipodérmica ♦ aguja de marear/de bitácora: agulha de marear; bússola ♦ buscar una aguja en un pajar: procurar uma agulha num palheiro ♦ conocer/saber manejar la aguja de marear: saber desenrascar-se agujal [aγuˈxal] s.m. 1 agulheiro 2 baldoeiro agujereado [aγuxeɾeˈaðo] adj. 1 esburacado 2 furado agujerear [aγuxeɾeˈaɾ] v. 1 esburacar 2 furar agujero [aγuˈxeɾo] s.m. 1 buraco; hacer un agujero en la tierra: fazer um buraco na terra 2 furo; tengo un agujero en el calcetín: tenho um furo na meia 3 fig. (dinheiro) buraco; rombo ♦ agujero (en la capa) de ozono: buraco (na camada) de ozônio ♦ agujero negro: buraco negro agujetas [aγuˈxetas] s.f.pl. dores musculares pl. aguosidad [aγwosiˈða(ð)] s.f. aguadilha agur [aˈγuɾ] interj. col. adeus! aguzar [aγuˈθaɾ] v. 1 (lápis, lâmina) aguçar; afiar 2 (entendimento, sentido) aguçar; afinar 3 (orelhas) arrebitar 4 fig. aguçar; incitar; estimular ah [ˈa] interj. ah! ahí [aˈi] adv. aí; ahí viene: aí vem ele; está ahí: está aí ♦ ¡ahí es nada! nada mau!

P:150

♦ ahí mismo: logo aí/ali; vivo ahí mismo: moro logo ali ♦ de ahí: daí ♦ de ahí que: daí que; por isso ♦ he ahí: eis ♦ por ahí: 1 (lugar) por aí 2 (aproximadamente) por aí; mais ou menos; vamos por ahí: vamos por aí ahijado, ahijada [aiˈxaðo] s.m.,f. afilhado, afilhada ahijar [aiˈxaɾ] v. 1 (pessoa) adotar; perfilhar 2 fig. atribuir; imputar ahínco [aˈiŋko] s.m. afinco ahogadilla [aoγaˈðiʎa] s.f. caldo; mergulho m. forçado (mantendo a cabeça debaixo de água) Também se usa aguadilla. ahogado, ahogada [aoˈγaðo] ■ s.m.,f. afogado, afogada ■ adj. 1 (pessoa) afogado 2 (calor) sufocado; asfixiado; afogado 3 (som, voz) abafado 4 (lugar) abafado; mal ventilado ahogamiento [aoγaˈmjeṋto] s.m. afogamento ahogar [aoˈγaɾ] ■ v. 1 (na água) afogar 2 (por calor) asfixiar; sufocar 3 (planta) encharcar 4 (fogo) apagar; extinguir

P:151

5 (motor) encharcar 6 (sentimentos, revolução) reprimir ■ ahogarse 1 (na água) afogar-se 2 (por calor) sufocar; asfixiar 3 (motor) encharcar ahogo [aˈoγo] s.m. 1 sufoco 2 fig. aflição f. 3 [AM.] asma f. ahondar [aoṋˈdaɾ] v. 1 afundar; aprofundar 2 (buraco, cavidade) cavar; escavar 3 (assunto, tema) aprofundar (en, -); ahondaremos en este asunto: aprofundaremos este assunto ahora [aˈoɾa] ■ adv. 1 (en este momento) agora; ahora no puedo: agora não posso 2 (hace un momento) agora mesmo; ha llegado ahora: chegou agora mesmo 3 (actualmente) agora; atualmente; ahora las cosas son diferentes: agora as coisas são diferentes 4 (enseguida) já; ahora voy: já vou ■ conj. agora; mas; porém ♦ ahora bien: agora; mas ♦ ahora mismo: agora mesmo ♦ ahora o nunca: agora ou nunca ♦ de ahora en adelante: de agora em diante ♦ ¡hasta ahora! até já! ♦ por ahora: por agora/enquanto; por ora

P:152

ahorcado, ahorcada [aoɾˈkaðo] adj., s.m.,f. enforcado, enforcada ahorcar [aoɾˈkaɾ] ■ v. 1 (pessoa) enforcar 2 (profissão, atividade) abandonar; deixar ■ ahorcarse enforcar-se ♦ a la fuerza ahorcan: não há outra solução; não há outro remédio ahormar [aoɾˈmaɾ] ■ v. 1 enformar 2 fig. moldar; modelar ■ ahormarse enformar ahorrador [aoraˈðoɾ] adj. (pessoa) poupado; econômico ahorramiento [aoraˈmjeṋto] s.m. poupança f. ahorrar [aoˈraɾ] v. 1 (dinheiro) poupar; economizar 2 (energia) poupar 3 (trabalho, dever) evitar ahorrativo [aoraˈtiβo] adj. (pessoa) poupado; econômico ahorro [aˈoro] ■ s.m. poupança f.; economia f.; aforro [PORT.] ■ ahorros s.m.pl. economias f. pl.; poupanças f. pl.; pé-de-meia ahuecar [a(γ)weˈkaɾ] ■ v. 1 (cavidade) escavar 2 (mão) colocar em concha 3 (voz) engrossar 4 (almofada, colchão) afofar; bater 5 fig., col. ir embora; desandar

P:153

■ ahuecarse fig. envaidecer-se ahuizotada [awiθoˈtaða] s.f. [MÉX.] maçada; incómodo m. ahumado [auˈmaðo] adj. 1 fumado; cristales ahumados: vidros fumês 2 (alimento) defumado; salmón ahumado: salmão defumado ahumar [auˈmaɾ] ■ v. 1 (casa, quarto) enfumaçar; encher de fumaça 2 (alimento) defumar 3 fumegar; lançar fumaça ■ ahumarse 1 (ennegrecer) enegrecer-se 2 (cozinhado) ficar com sabor de fumaça 3 fig., col. embebedar-se ahuyama [a(γ)wˈʝama] s.f. [COL.] abóbora ahuyentar [auʝeṋˈtaɾ] v. afugentar; enxotar AI (sigla de Amnistía Internacional) AI (sigla de Anistia Internacional) aikido [ajˈkiðo] s.m. aiquidô airado [ajˈɾaðo] adj. 1 (pessoa) irado; irritado 2 (licencioso) airado; leviano; vida airada: vida airada airamiento [ajɾaˈmjeṋto] s.m. ira f.; cólera f. airar [ajˈɾaɾ] ■ v. irar; irritar ■ airarse irar-se; irritar-se airbag [ˈeɾβaγ] s.m. (automóvel) airbag aire [ˈajɾe] s.m. 1 ar; aire comprimido: ar comprimido; al aire libre: ao ar livre; aire puro: ar puro 2 (viento) ar; aragem f.; brisa f.; hacer un aire fresco: soprar uma aragem fresca

P:154

3 (gracia) elegância f.; camina con mucho aire: ela caminha com muita elegância 4 fig. ar; aspecto; aparência f. ♦ aire acondicionado: ar-condicionado ♦ cambiar de aires: mudar de ares ♦ coger aire: pegar um resfriado ♦ darse aires: dar-se ares ♦ (rádio, televisão) estar en el aire: estar no ar ♦ tomar el aire: tomar ar ♦ col. ¡vete a tomar (el) aire! vai tomar ar!; desaparece! aireación [ajɾeaˈθjon] s.f. arejamento m.; ventilação airear [ajɾeˈaɾ] ■ v. 1 arejar; ventilar 2 fig. (assunto) divulgar ■ airearse arejar; tomar ar airón [ajˈɾon] s.m. penacho airosidad [airosiˈða(ð)] s.f. airosidade airoso [ajˈɾoso] adj. 1 (pessoa) airoso; elegante 2 (lugar, tempo) ventoso ♦ salir airoso: sair-se bem aislabilidad [aislaβiliˈða(ð)] s.f. isolabilidade aislacionismo [ajslaθjoˈnizmo] s.m. isolacionismo aislacionista [ajslaθjoˈnista] adj., s.2g. isolacionista

P:155

aislado [ajsˈlaðo] adj. isolado aislamiento [ajslaˈmjeṋto] s.m. isolamento aislante [ajsˈlaṋte] ■ adj.2g. isolador; isolante; cinta aislante: fita isolante ■ s.m. isolante aislar [ajsˈlaɾ] ■ v. 1 isolar; separar 2 téc. isolar ■ aislarse isolar-se (de, de); afastar-se (de, de) ajá [axˈa] interj. isso mesmo! ajado [aˈxaðo] adj. (tecido, pele) coçado; gasto ajardinado [axaɾðiˈnaðo] adj. ajardinado ajardinar [axaɾðiˈnaɾ] v. ajardinar ajedrecista [axeðɾeˈθista] s.2g. xadrezista ajedrez [axeˈðɾeθ] s.m. xadrez; jugar al ajedrez: jogar xadrez ajedrezado [axeðɾeˈθaðo] adj. (padrão, tecido) axadrezado ajedrista [axeˈðrista] s.2g. xadrezista ajenjo [aˈxeŋxo] s.m. absinto ajeno [aˈxeno] adj. alheio ♦ meterse en lo ajeno: meter-se na vida alheia ajetreado [axetɾeˈaðo] adj. atarefado ajetrearse [axetɾeˈaɾse] v. trabalhar muito; andar numa correria; esfalfar-se ajetreo [axeˈtɾeo] s.m. roda-viva f.; agitação f.; confusão f.; llevar mucho ajetreo: andar numa roda-viva ajizal [axiˈθal] s.m. plantação de pimentos f. ajo [ˈaxo] s.m. 1 alho

P:156

2 cal. dose de LSD f. ♦ col. ¡ajo y agua! paciência! ♦ col. estar en el ajo: estar a par; estar por dentro ajochar [axoˈt∫ar] v. [PER.] perseguir; assediar ajonjolí [axonxoˈli] s.m. gergelim ajuar [aˈxwaɾ] s.m. enxoval ajustabilidad [axustaβiliˈða(ð)] s.f. ajustabilidade ajustable [axusˈtaβle] adj.2g. ajustável ajustado [axusˈtaðo] adj. 1 (roupa) justo; apertado 2 (preço, orçamento) apertado ajustar [aˈxustaɾ] ■ v. 1 (ceñir) ajustar; apertar 2 (adaptar) ajustar; adaptar; adequar 3 (preço, contrato) ajustar; combinar 4 (contas) acertar 5 (dívida) liquidar; saldar ■ ajustarse ajustar-se ajuste [aˈxuste] s.m. 1 ajuste 2 (máquina) afinação f. 3 (acuerdo) ajuste; acordo; acerto ♦ ajuste de cuentas: acerto de contas ajusticiar [axustiˈθjar] v. justiçar; aplicar a pena de morte al [ˈal] contr. prep. (a) + art.def.m. (el) ao; ir al cine: ir ao cinema ♦ (valor temporal al [inf.]) al abrir la puerta: ao abrir a porta ala [ˈala] s.f. 1 (ave, inseto, avião) asa

P:157

2 (chapéu, mesa, telhado) aba 3 (edifício) ala; lado m. 4 alaMIL., ESPOR., POL. ♦ col. ahuecar el ala: bater as asas ♦ ESPOR. ala delta: asa-delta ♦ cortarle las alas a alguien: cortar as asas de alguém ♦ darle alas a alguien: dar asas a alguém alabanza [alaˈβaṇθa] s.f. elogio m.; louvor m.; hacer grandes alabanzas: tecer grandes elogios alabar [alaˈβaɾ] ■ v. elogiar; gabar; louvar ■ alabarse gabar-se (de, de); vangloriar-se (de, de) alabastro [alaˈβastɾo] s.m. alabastro alacena [alaˈθena] s.f. (armário) despensa alacrán [alaˈkɾan] s.m. lacrau; escorpião alacridad [alakriˈða(ð)] s.f. alacridade alado [aˈlaðo] adj. alado alafia [aˈlafja] s.f. col. perdão m.; misericórdia alagar [alaˈγaɾ] v. alagar; encharcar; inundar alairito [alaiˈrito] adv. [EQU.] à vista; à mão alamar [alaˈmaɾ] s.m. alamar alambique [alamˈbike] s.m. alambique alambrada [alamˈbɾaða] s.f. cerca de arame alambrado [alamˈbɾaðo] adj., s.m. alambrado alambre [aˈlambɾe] s.m. arame; alambre de espino/púas: arame farpado alambrera [alamˈbɾeɾa] s.f. rede de arame (que serve como proteção) alambrista [alamˈbɾista] s.2g. aramista; equilibrista alameda [alaˈmeða] s.f. alameda

P:158

álamo [ˈalamo] s.m. álamo alar [aˈlaɾ] s.m. (telhado) beiral; aba f. alarde [aˈlaɾðe] s.m. alarde; ostentação f.; hacer alarde de: fazer alarde de alardear [alaɾðeˈaɾ] v. alardear (de, -); gabar-se (de, de); fazer alarde (de, de) alargadera [alaɾγaˈðeɾa] s.f. extensão alargador [alaɾγaˈðoɾ] s.m. extensão f. alargamiento [alaɾγaˈmjeṋto] s.m. 1 alongamento 2 aumento alargar [alaɾˈγaɾ] ■ v. 1 alongar 2 (tempo) prolongar; alargar 3 (corpo) estender; esticar; alongar; alargar el brazo: estender o braço 4 (salário) aumentar 5 (retardar) adiar ■ alargarse 1 alongar-se 2 (assunto, tema) alargar-se (en, em); estender-se (en, em) alarido [alaˈɾiðo] s.m. grito alarma [aˈlaɾma] s.f. alarme m.; dar la alarma: dar o alarme; falsa alarma: alarme falso alarmante [alaɾˈmaṋte] adj.2g. alarmante alarmar [aˈlaɾmaɾ] ■ v. alarmar ■ alarmarse alarmar-se alarmismo [alaɾˈmizmo] s.m. alarmismo alarmista [alaɾˈmista] adj., s.2g. alarmista alastrar [alasˈtrar] ■ v. (animal) fitar as orelhas

P:159

■ alastrarse (animal) alapar-se alatinadamente [alatinaðaˈmeṋte] adv. alatinadamente alatinado [alatiˈnaðo] adj. alatinado alatón [alaˈton] s.m. ant. latão alatrón [alaˈtron] s.m. afrônitro alavanco [alaˈβanko] s.m. alavanco alavense [alaˈβense] adj., s.2g. alavense alavés [alaˈβes] adj., s.m. alavês alazán [alaˈθan] adj. (cavalo) alazão alazana [alaˈθana] s.f. azenha alazano, alazana [alaˈθano] adj., s.m.,f. alazão, alazã alazo [aˈlaθo] s.m. (aves) alada f. alazor [alaˈθor] s.m. BOT. açafroa f. alba [ˈalβa] s.f. alvorada; alva albaca [alˈβaka] s.f. 1 [AM.] (erva aromática) manjericão m. 2 (planta) alfavaca albacara [alβaˈkara] s.f. albacara albaceato [alβaˈθeato] s.m. testamentaria f. albaceazgo [alβaθeˈaθγo] s.m. testamentaria f. albaceteño, albaceteña [alβaθeˈteɲo] adj., s.m.,f. albacetenho, albacetenha albacetense [alβaθeˈtense] adj., s.2g. albacetense albada [alˈβaða] s.f. 1 (composição poética ou musical) alba; alvorada 2 [ARG.] (planta) saboeira albahaca [alβaˈaka] s.f. 1 BOT. alfavaca 2 BOT. manjericão m. 3 BOT. manjerico m. albahaquilla [alβ(a)aˈkiʎa] s.f. alfavaca ♦ albahaquilla de Chile: alfavaca-do-campo

P:160

♦ albahaquilla de río: alfavaca-de-cobra albainar [alβaiˈnar] v. crivar albaire [alˈβaire] s.m. ovo de galinha albañal [alβaˈɲal] s.m. esgoto albañar [alβaˈɲar] s.m. esgoto albañel [alβaˈɲel] s.m. pedreiro albañería [alβaɲeˈria] s.f. ant. alvenaria albanés, albanesa [alβaˈnes] adj., s.m.,f. albanês, albanesa albañí [alβaˈɲi] s.m. ant. alvanel Albania [alˈβanja] s.f. Albânia albañil [alβaˈɲil] s.m. pedreiro albañilería [alβaɲileˈɾia] s.f. alvenaria albañir [alβaˈɲir] s.m. ant. alvanel albano, albana [alˈβano] ■ adj., s.m.,f. albano; albanês ■ s.m.,f. (língua) albanês albaquía [alβaˈkia] s.f. resto de conta por pagar m. albar [alˈβar] adj.2g. alvar albarán [alβaˈɾan] s.m. 1 (mercadoria) guia f. de remessa 2 (para indicar aluguel, venda) cartaz albarazo [alβaˈraθo] s.m. 1 alvaraz 2 VET. alvarazo albarca [alˈβarka] s.f. alparca albarcoque [alβarˈkoke] s.m. damasco; alperce albarcoquero [alβarkoˈkero] s.m. damasqueiro; alperceiro Forma menos usada que a palavra albaricoque. albarda [alˈβaɾða] s.f. albarda

P:161

albardado [alβarˈðaðo] adj. 1 albardado 2 (carne) lardeado albardán [alβarˈðan] s.m. bufão; bobo albardanería [alβarðaneˈria] s.f. bufonaria albardar [alβarˈðar] v. albardar albardear [alβarˈðear] v. [AM., MÉX.] domar albardela [alβarˈðela] s.f. sela para domar potros albardería [alβarðeˈria] s.f. 1 albardaria 2 rua ou bairro dos albardeiros albardero [alβarˈðero] s.m. albardeiro albardín [alβarˈðin] s.m. (planta) albardim albardinar [alβarðiˈnar] s.m. lugar onde abunda o albardim albardón [alβarˈðon] s.m. 1 albardão 2 camalhão 3 cumeeira f. albardonería [alβarðoneˈria] s.f. albardaria albardonero [alβarðoˈnero] s.m. albardeiro Forma menos usada que a palavra albardero. albarejo [alβaˈrexo] adj. candial 2g. albarico [alβaˈriko] adj., s.m. candial albaricoque [alβaɾiˈkoke] s.m. 1 (árvore) damasqueiro; alperceiro 2 (fruto) damasco; alperce albaricoquero [alβaɾikoˈkeɾo] s.m. damasqueiro; alperceiro Usa-se mais albaricoque. albarigo [alβaˈriγo] adj. candial albariño [alβaˈriɲo] adj., s.m. (vinho) alvarinho albariza [alβaˈriθa] s.f. laguna salobra albarizo [alβaˈriθo] adj. (terreno) alvacento

P:162

albarranilla [alβaraˈniʎa] s.f. albarrã albarraz [alβaˈraθ] s.m. 1 alvarazo 2 (planta) paparraz albatros [alˈβatɾos] s.m.2n. albatroz albayalde [alβaˈʝalde] s.m. alvaiade albazano [alβaˈθano] adj. baio albear [alˈβear] v. 1 alvejar 2 [AM.] madrugar albedrío [alβeˈðɾio] s.m. arbítrio ♦ al albedrío de: ao arbítrio de; ao gosto de; à vontade de ♦ libre albedrío: livre-arbítrio albedro [alˈβeðro] s.m. medronheiro albéitar [alˈβeitar] s.m. alveitar albeitería [alβeiteˈria] s.f. alveitaria albeldadero [alβeldaˈðero] s.m. sítio para espalhagar albeldar [alβelˈdar] v. espalhagar albeldense [alβelˈdense] adj., s.2g. albeldense albellanino [alβeʎaˈnino] s.m. BOT. sanguinho albenda [alˈβenda] s.f. colgadura alberca [alˈβeɾka] s.f. 1 reservatório m.; almácega; alverca ;[PORT.] tanque m. 2 [AM.] piscina alberchigal [alβert∫iˈγal] s.m. pomar de alperceiros albérchigo [alˈβeɾt∫iγo] s.m. 1 (árvore) alperceiro 2 (fruto) alperce alberchiguero [alβert∫iˈγero] s.m. alperceiro albercoque [alβerˈkoke] s.m. albricoque albercoquero [alβerkoˈkero] s.m. albricoqueiro

P:163

alberdar [alβerˈðar] v. ventilar albergado [alβerˈγaðo] adj. albergado albergador, albergadora [alβerγaˈðoɾ] ■ adj., s.m.,f. albergueiro, Albergueira ■ s.m.,f. estalajadeiro, Estalajadeira albergar [alβeɾˈγaɾ] ■ v. 1 (alojar) albergar; alojar; hospedar 2 (contener) conter; encerrar 3 fig. (sentimento) abrigar; (esperança) acalentar ■ albergarse albergar-se (en, em); alojar-se (en, em); hospedar-se (en, em) alberge [alˈβerxe] s.m. [ARG.] damasco; alperce; alperche albergero [alβerˈxero] s.m. [ARG.] damasqueiro; alperceiro; alpercheiro albergue [alˈβeɾγe] s.m. 1 albergue 2 fig. guarida f.; proteção f. ♦ albergue juvenil: albergue da juventude alberguería [alβerγeˈria] s.f. albergaria alberguero, alberguera [alβerˈγero] s.m.,f. albergueiro, albergueira alberguista [alβeɾˈγista] adj., s.2g. alberguista albericoque [alβeriˈkoke] s.m. albricoque albero [alˈβero] adj. alvar; alvo alberque [alˈβerke] s.m. alberca f. alberquero, alberquera [alβerˈkero] s.m.,f. albergueiro, albergueiro albiano [alˈβjano] adj. GEOL. albiano albicante [alβiˈkante] adj.2g., s.m. albicante albiduria [alβiˈðurja] s.f. MED. albidúria albigense [alβiˈxense] adj., s.2g. albigense; albicense

P:164

albín [alˈβin] s.m. 1 (mineral) hematite f. 2 ART. PL. carmesim escuro albinismo [alβiˈnizmo] s.m. albinismo albino, albina [alˈβino] adj., s.m.,f. albino, albina albita [alˈβita] s.f. MIN. albite albitana [alβiˈtana] s.f. 1 albitana 2 NÁUT. albitana-de-proa 3 NÁUT. albitana de popa albo [ˈalβo] adj. (blanco) alvo; branco albogue [alˈβoγe] s.m. 1 MÚS. (tipo de flauta) alboque 2 MÚS. pratos pl. alboguear [alβoγeˈar] v. tocar albogue ou alboque alboguero, alboguera [alβoˈγero] s.m.,f. 1 tocador de albogue 2 fabricante de albogues albollón [alβoˈʎon] s.m. escoadouro albóndiga [alˈβoṋdiγa] s.f. almôndega albondiguilla [alβoṋdiˈγiʎa] s.f. 1 almôndega 2 col. meleca; catota albor [alˈβoɾ] s.m. 1 (luz) alvor; alvorada f. 2 (blancura) alvura f.; alvor; brancura f. 3 lit. alvor; começo; princípio alborada [alβoˈɾaða] s.f. 1 alvorada; crepúsculo matutino m. 2 LIT. alba 3 MIL. alvorada; toque militar m. albórbola [alˈβorβola] s.f. alvoroço m. alborear [alβoɾeˈaɾ] v. alvorecer albornoz [alβoɾˈnoθ] s.m. roupão (de banho) alborocera [alβoroˈθera] s.f. 1 [ARG.] (arbusto) medronheiro m.

P:165

2 [ARG.] (fruto) medronho m. alborotador, alborotadora [alβoɾotaˈðoɾ] adj., s.m.,f. arruaceiro, arruaceira; agitador, agitadora alborotar [alβoɾoˈtaɾ] v. 1 alvoroçar; agitar 2 causar alvoroço alboroto [alβoˈɾoto] ■ s.m. alvoroço ■ alborotos s.m.pl. [AM.] pipocas f. pl. alborozar [alβoɾoˈθaɾ] v. alvoroçar; entusiasmar alborozo [alβoˈɾoθo] s.m. alegria f. albricias [alˈβɾiθjas] s.f.pl. alvíssaras pl. albufera [alβuˈfeɾa] s.f. lagoa; albufeira [PORT.] álbum [ˈalβum] s.m. 1 álbum; álbum de fotografías/sellos: álbum de fotografias/selos 2 (discos) álbum; álbum en directo: álbum ao vivo albumen [alˈβumen] s.m. albume; albúmen albúmina [alˈβumina] s.f. albumina albura [alˈβuɾa] s.f. lit. alvura; brancura alcachofa [alkaˈt∫ofa] s.f. 1 alcachofra 2 (banheira) manete; (regador) crivo m. alcachofal [alkat∫oˈfal] s.m. alcachofral alcahuete, alcahueta [alkaˈ(γ)wete] s.m.,f. 1 (relação amorosa) alcoviteiro, alcoviteira; intermediário, intermediária 2 (cotilla) alcoviteiro, alcoviteira; bisbilhoteiro, bisbilhoteira; coscuvilheiro, coscuvilheira alcaide [alˈkajðe] s.m. 1 diretor (de uma prisão) 2 HIST. alcaide alcaldada [alkaḽˈdaða] s.f. abuso de poder m. alcalde [alˈkaḽde] s.m. (f. alcaldesa) presidente da câmara municipal 2g. alcaldesa [alkaḽˈdesa] s.f. (m. alcalde) presidente da câmara municipal 2g.

P:166

alcaldía [alkaḽˈdia] s.f. 1 (cargo) presidência da câmara municipal 2 (edifício) câmara municipal 3 (território) circunscrição administrativa álcali [ˈalkali] s.m. alcali alcalinidad [alkaliniˈðað] s.f. alcalinidade alcalino [alkaˈlino] adj. alcalino alcaloide [alkaˈlojðe] s.m. alcaloide alcance [alˈkaṇθe] s.m. 1 alcance; al alcance de: ao alcance de; a mi alcance: ao meu alcance; estar fuera del alcance: estar fora do alcance 2 (arma) alcance; distância f.; misiles de largo alcance: mísseis de longo alcance 3 fig. alcance; importância f.; repercussão f. ♦ dar alcance a alguien: alcançar alguém ♦ col. (pessoa) de pocos alcances: limitado alcancía [alkaṇˈθia] s.f. 1 mealheiro m. 2 [AM.] caixa de esmolas alcanfor [alkaɱˈfoɾ] s.m. cânfora f. alcantarilla [alkaṋtaˈɾiʎa] s.f. 1 (conducto) esgoto m.; cano de esgoto m. 2 (boca) abertura de esgoto alcantarillado [alkaṋtaɾiˈʎaðo] s.m. esgotos pl.; rede f. de esgotos alcantarillar [alkaṋtaɾiˈʎaɾ] v. construir esgotos alcanzabilidad [alkanθaβiliˈða(ð)] s.f. alcançabilidade alcanzable [alkaṇˈθaβle] adj.2g. alcançável alcanzar [alkaṇˈθaɾ] v. 1 (pessoa) alcançar 2 (pasar) passar; chegar; pegar; alcánzame la sal: me passa o sal 3 (obtener) atingir; conseguir; alcanzar los objetivos: conseguir os objetivos 4 (entender) entender; compreender 5 (ser suficiente) chegar (para, para); bastar (para, para); tu sueldo no alcanza para eso: o teu salário não chega para isso ♦ alcanzar a [inf.]: conseguir [inf.]; con tanto ruido no alcanzo a escucharte: com tanto barulho

P:167

não consigo ouvir-te alcaparra [alkaˈpara] s.f. alcaparra alcaparral [alkapaˈral] s.m. alcaparral alcaparrón [alkapaˈron] s.m. alcaparra f. alcaucil [alkawˈθil] s.m. alcachofra f. alcayata [alkaˈʝata] s.f. escápula alcazaba [alkaˈθaβa] s.f. alcáçova; fortaleza alcázar [alˈkaθaɾ] s.m. alcácer; fortaleza f. alce [ˈaḷθe] s.m. alce alcista [aḷˈθista] adj.2g. altista alcoba [alˈkoβa] s.f. alcova; quarto de dormir m. alcohol [alkoˈol] s.m. álcool ♦ alcohol etílico: álcool etílico ♦ (bebida) sin alcohol: sem álcool; cerveza sin alcohol: cerveja sem álcool alcoholemia [alkooˈlemja] s.f. alcoolemia; alcoolémia alcohólico, alcohólica [alkoˈoliko] ■ s.m.,f. alcoólatra 2g.; alcoólico, alcoólica ■ adj. alcoólico alcoholímetro [alkooˈlimetɾo] s.m. alcoolímetro alcoholismo [alkooˈlizmo] s.m. alcoolismo alcoholización [alkooliθaˈθjon] s.f. alcoolização alcoholizado [alkooliˈθaðo] adj. alcoolizado alcoholizar [alkooliˈθaɾ] ■ v. alcoolizar ■ alcoholizarse tornar-se alcoólatra

P:168

alcohómetro [alˈkoometɾo] s.m. alcoolímetro alcor [alˈkoɾ] s.m. colina f.; outeiro Alcorán [alkoˈɾan] s.m. (livro) Alcorão alcoranista [alkoraˈnista] s.m. alcoranista 2g. alcornocal [alkornoˈkal] s.m. sobral alcornoque [alkoɾˈnoke] ■ s.m. sobreiro ■ adj.2g. fig., pej. (pessoa) cepo; ignorante aldaba [aḽˈdaβa] s.f. aldraba; batente m. aldea [aḽˈdea] s.f. aldeia ♦ aldea de vacaciones: complexo turístico ♦ aldea global: aldeia global aldeano, aldeana [aḽdeˈano] adj., s.m.,f. aldeão, aldeã aleación [aleaˈθjon] s.f. liga (de metais) ♦ aleación ligera: liga leve; llantas de aleación ligera: jantes de liga leve

P:169

alear [aleˈaɾ] v. (metal) ligar aleatorio [aleaˈtoɾjo] adj. aleatório aleccionador [alekθjonaˈðoɾ] adj. instrutivo aleccionar [alekθjoˈnaɾ] v. instruir aledaño [aleˈðaŋo] ■ adj. (terreno) confinante; limítrofe ■ aledaños s.m.pl. imediações f. pl.; arredores pl. alegación [aleγaˈθjon] s.f. alegação alegar [aleˈγaɾ] v. 1 (fatos, argumentos) alegar; mencionar; invocar 2 [AM.] discutir; altercar alegato [aleˈγato] s.m. 1 alegação f. 2 DIR. alegações f. pl. alegoría [aleγoˈɾia] s.f. alegoria alegórico [aleˈγoɾiko] adj. alegórico alegrar [aleˈγɾaɾ] ■ v. 1 (causar alegría) alegrar 2 (luz, fogo) avivar ■ alegrarse 1 alegrar-se (de, por); estar/ficar contente (de, por); me alegro de que hayas venido: estou contente por teres vindo; me alegro de verte: estou contente por te ver 2 col. (achisparse) ficar alegre fig. alegre [aˈleγɾe] adj.2g. 1 alegre 2 (cor) alegre; vistoso; vivo 3 col. (achispado) alegre alegría [aleˈγɾia] s.f. alegria alegro [aˈleγɾo] s.m. MÚS. alegro

P:170

alejado [aleˈxaðo] adj. 1 (lugar) afastado; distante 2 (pessoa) afastado (de, de); distanciado (de, de); alejado de la política: afastado da política alejamiento [alexaˈmjeṋto] s.m. afastamento; distanciamento alejar [aleˈxaɾ] ■ v. afastar ■ alejarse afastar-se (de, de) alelado [aleˈlaðo] adj. aparvalhado; apalermado alelar [aleˈlaɾ] ■ v. aparvalhar; apalermar ■ alelarse aparvalhar-se; apalermar-se alelomorfia [aleloˈmorfja] s.f. BOT. alelomorfia aleluya [aleˈluja] ■ s.m./f. aleluia f. ■ interj. aleluia! alemán, alemana [aleˈman] ■ adj., s.m.,f. alemão, alemã ■ alemán s.m. (língua) alemão Alemania [aleˈmanja] s.f. Alemanha alentar [aˈleṋtaɾ] v. 1 alentar; animar 2 fig. (esperança, sonho) acalentar; alimentar; alentar alergénico [aleɾˈxeniko] adj. (substância) alergênico alergia [aˈleɾxja] s.f. alergia; tener alergia al polvo: ter alergia ao pó alérgico [aˈleɾxiko] adj. 1 alérgico

P:171

2 (pessoa) alérgico (a, a); soy alérgico a los gatos: sou alérgico a gatos alergología [aleɾγoloˈxia] s.f. alergologia alergólogo, alergóloga [aleɾˈγoloγo] s.m.,f. alergologista 2g. alero [aˈleɾo] s.m. (telhado) beiral; aba f. alerón [aleˈɾon] s.m. 1 (avião, automóvel) aileron 2 col. sovaco alerta [aˈleɾta] ■ adv. alerta; hay que estar siempre alerta: é preciso ficar sempre alerta ■ adj.2g. alerta; atento; vigilante; de oído alerta: de ouvido alerta ■ s.f. alerta m.; dar la alerta: dar (o sinal de) alerta; en estado de alerta: em estado de alerta ■ interj. alerta! alertar [aleɾˈtaɾ] v. alertar aleta [aˈleta] s.f. 1 (peixes) nadadeira; barbatana 2 (mergulho, natação) pé m. de pato; nadadeira; barbatana 3 (nariz) aleta; asa 4 (veículo) para-lama m. 2n.; para-lamas [PORT.] aletargar [aletaɾˈγaɾ] ■ v. causar letargia ■ aletargarse cair em letargia aletear [aleteˈaɾ] v. 1 (ave) esvoaçar 2 (peixe) mover as barbatanas alevín [aleˈβin] s.m. 1 alevim 2 fig. principiante 2g. alevosía [aleβoˈsia] s.f. aleivosia alfa [ˈalfa] s.f. (letra grega) alfa m.

P:172

♦ alfa y omega: alfa e ômega alfabetear [alfaβeteˈar] v. [CUBA] alfabetizar alfabético [alfaˈβetiko] adj. alfabético; por orden alfabético: por ordem alfabética alfabetización [alfaβetiθaˈθjon] s.f. alfabetização alfabetizando, alfabetizanda [alfaβetiˈθando] s.m.,f. [EQU.] alfabetizando, alfabetizanda alfabetizar [alfaβetiˈθaɾ] v. alfabetizar alfabeto [alfaˈβeto] s.m. alfabeto; abecedário alfalfa [alˈfalfa] s.f. alfafa alfalfal [alfalˈfal] s.m. alfafal alfanumérico [alfanuˈmeɾiko] adj. alfanumérico alfarería [alfaɾeˈɾia] s.f. olaria alfarero, alfarera [alfaˈɾeɾo] s.m.,f. oleiro, oleira alféizar [alˈfeiθar] s.m. parapeito alfeñique [alfeˈɲike] s.m. 1 pej. (pessoa) alfenim 2 alfenim alférez [alˈfeɾeθ] s.2g. alferes 2n. alfil [alˈfil] s.m. (xadrez) bispo alfiler [alfiˈleɾ] s.m. 1 alfinete 2 (roupa) pregador 3 (joia) broche; alfinete ♦ alfiler de corbata: alfinete de gravata ♦ [AM.] alfiler de gancho/seguridad: alfinete de fralda alfilerazo [alfileˈɾaθo] s.m. alfinetada f. alfiletero [alfileˈteɾo] s.m. 1 (tubo) alfineteira f. 2 (almofada) alfineteira f.; pregadeira f. alfombra [alˈfombɾa] s.f. tapete m. ♦ alfombra de pasillo: passadeira

P:173

alfombrar [alfomˈbɾaɾ] v. atapetar alfombrilla [alfomˈbɾiʎa] s.f. 1 (entrada) capacho m.; tapete m. 2 (veículo) tapete m. 3 (quarto de banho) tapete m. 4 (computador) tapete (de rato) m. alfombrista [alfomˈbrista] s.m. 1 tapeteiro 2 alcatifeiro alforja [alˈfoɾxa] s.f. alforge m.; garupa alga [ˈalγa] s.f. alga algalia [alˈγalja] s.f. algália algarabía [alγaɾaˈβia] s.f. algazarra; algaraviada; gritaria; berreiro algarroba [alγaˈroβa] s.f. alfarroba algarrobal [alγaroˈβal] s.m. alfarrobal algarrobo [alγaˈroβo] s.m. alfarrobeira f. algazara [alγaˈθaɾa] s.f. algazarra; alarido m. álgebra [ˈalxeβɾa] s.f. álgebra algebraico [alxeˈβɾajko] adj. algébrico algebrista [alxeˈβɾista] s.2g. algebrista álgido [ˈalxiðo] adj. 1 (momento, período) culminante 2 (muy frío) álgido algo [ˈalγo] ■ pron.indef. algo; alguma coisa f.; ibas a decir algo: ias dizer algo; ¿quieres algo más? queres mais alguma coisa? ■ adv. um pouco; um tanto; algo; estoy algo cansada: estou um pouco/algo cansada; anda algo distraído: ele anda um pouco/algo distraído ♦ algo así: mais ou menos isso; aproximadamente ♦ algo es algo: já é alguma coisa ♦ por algo: por alguma razão; por algum motivo

P:174

algodón [alγoˈðon] s.m. 1 (fibra) algodão 2 (planta) algodoeiro ♦ algodón dulce/de azúcar: algodão-doce ♦ algodón en rama: algodão em rama ♦ algodón hidrófilo: algodão hidrófilo ♦ entre algodones: com muito cuidado algodonal [alγoðoˈnal] s.m. 1 (plantação) algodoal 2 (planta) algodoeiro algodonero [alγoðoˈneɾo] adj. algodoeiro algología [alγoloˈxia] s.f. MED., BIOL. algologia algólogo, algóloga [alˈγoloγo] s.m.,f. algólogo, algóloga; algologista 2g. algorítmico [alγoˈɾitmiko] adj. algorítmico algoritmo [alγoˈɾitmo] s.m. algoritmo alguacil [alγwaˈθil] s.m. oficial de justiça/diligências alguien [ˈalγjen] pron.indef. alguém; ¿hay alguien? tem alguém aí? ♦ ser alguien (en la vida): ser alguém (na vida) algún [alˈγun] adj.indef. algum ♦ algún tanto: um tanto/pouco Antes de substantivos masculinos no singular usa-se algún: algún día algum dia. alguno, alguna [alˈγuno] ■ adj.indef. 1 algum, alguma; ¿conociste a alguna persona? conheceste alguma pessoa?; hay algunos ordenadores: há alguns computadores 2 [depois de s.] algum, alguma; nenhum, nenhuma; ¿no leíste periódico alguno? não leste nenhum jornal?; no queda duda alguna: não resta dúvida nenhuma

P:175

■ pron.indef. algum, alguma; se acabaron mis cigarrillos, ¿tienes alguno? acabaram-se os meus cigarros, tens algum? ♦ alguno que otro: um(a) por outro(a) ♦ col. hacer alguna: fazer/aprontar alguma ♦ no tener interés alguno: não ter nenhum interesse alhaja [aˈlaxa] s.f. 1 joia 2 fig. preciosidade ♦ irôn. ¡buena alhaja! rica peça! alhelí [aleˈli] s.m. aleli alheña [aˈleɲa] s.f. alfena aliado, aliada [aˈljaðo] adj., s.m.,f. aliado, aliada alianza [aˈljaṇθa] s.f. 1 (unión) aliança; união 2 (pacto) aliança; acordo m.; pacto m. 3 (anillo) aliança; llevar alianza: usar aliança aliar [aˈljaɾ] ■ v. aliar ■ aliarse aliar-se alias [ˈaljas] ■ adv. conhecido por ■ s.m.2n. 1 (apodo) apelido 2 (sobrenombre) sobrenome 3 INFORM. nickname

P:176

alicaído [alikaˈiðo] adj. 1 (psicologicamente) desanimado 2 (fisicamente) débil; fraco Alicante [aliˈkaṋte] s.m. Alicante alicates [aliˈkates] s.m.pl. alicate aliciente [aliˈθjeṋte] s.m. 1 (atractivo) atrativo; aliciante 2 (incentivo) estímulo; incentivo alienación [aljenaˈθjon] s.f. alienação alienar [aljeˈnaɾ] ■ v. alienar ■ alienarse alienar-se alienígena [aljeˈnixena] adj., s.2g. alienígena alienista [aljeˈnista] adj.2g., s.m. alienista aliento [aˈljeṋto] s.m. 1 (vaho) hálito; bafo; mal aliento: mau hálito 2 (respiración) alento; fôlego; respiração f.; cobrar el aliento: recuperar o fôlego; sin aliento: sem fôlego 3 fig. alento; ânimo; vigor ♦ quitar el aliento: ficar impressionado aligátor [aliˈγatoɾ] s.m. aligátor aligerar [alixeˈɾaɾ] v. 1 (peso, carga) aliviar; aligeirar 2 (aliviar) aligeirar; aliviar 3 (acelerar) aligeirar; apressar; aligerar el paso: apressar o passo alijo [aˈlixo] s.m. carregamento (de contrabando) alimaña [aliˈmaɲa] s.f. animal daninho m. alimentación [alimeṋtaˈθjon] s.f. alimentação alimental [alimenˈtal] adj.2g., s.m. alimentar alimentar [alimeṋˈtaɾ] ■ v. alimentar

P:177

■ alimentarse alimentar-se (de, de); algunos animales se alimentan de raíces: alguns animais alimentam-se de raízes alimentario [alimeṋˈtaɾjo] adj. alimentar alimenticio [alimeṋˈtiθjo] adj. 1 alimentar; productos alimenticios: produtos alimentares 2 alimentício; sustancias alimenticias: substâncias alimentícias alimentista [alimenˈtista] s.2g. alimentista alimento [aliˈmeṋto] s.m. alimento aliñado [aliˈɲaðo] adj. 1 temperado 2 arranjado aliñador, aliñadora [aliɲaˈðoɾ] adj., s.m.,f. 1 temperador, temperadora 2 enfeitador, enfeitadora aliñar [aliˈɲaɾ] v. 1 (alimento) temperar; condimentar 2 (adornar) enfeitar; adornar alindamiento [alindaˈmjento] s.m. alindamento alindar [alinˈdar] v. 1 lindar 2 alindar alineación [alineaˈθjon] s.f. 1 alinhamento m. 2 ESPOR. escalação do time alineado [alineˈaðo] adj. alinhado alinear [alineˈaɾ] ■ v. 1 alinhar; enfileirar 2 (jogador) selecionar ■ alinearse alinhar-se aliño [aˈliɲo] s.m. 1 (alimento) tempero; condimento 2 (pessoa) alinho; asseio

P:178

aliñoso [aliˈɲoso] adj. 1 arranjado 2 cuidadoso alioli [aˈljoli] s.m. (molho de alho e azeite) aioli aliolín [aljoˈlin] s.m. ZOOL. abelheiro; abelharuco ;[PORT.] abelhuco [PORT.] alípede [aˈlipeðe] adj. 1 alípede 2 ZOOL. alípede aliquebrado [alikeˈβraðo] adj. fig. alquebrado aliquebrar [alikeˈβrar] v. quebrar as asas alirón [aliˈron] s.m. (asa sem penas) asa f. alirrojo [aliˈroxo] adj. com as asas vermelhas alisable [aliˈsaβle] adj.2g. alisável alisado [aliˈsaðo] adj. alisado alisador, alisadora [alisaˈðoɾ] adj., s.m.,f. alisador, alisadora alisadura [alisaˈðura] s.f. alisadura alisal [aliˈsal] s.m. amial alisar [aliˈsaɾ] ■ v. 1 alisar 2 (cabelo) alisar; pentear ■ alisarse alisar; se alisó el pelo: alisou o cabelo alisios [aˈlisjos] s.m.pl. (ventos) alísios pl. alisma [aˈlisma] s.f. BOT. alisma alismácea [alisˈmaθea] s.f. BOT. alismácea alismatácea [alismaˈtaθea] s.f. BOT. alismatácea aliso [aˈliso] s.m. amieiro alistable [alisˈtaβle] adj.2g. alistável; recrutável alistamiento [alistaˈmjeṋto] s.m. alistamento alistar [alisˈtar] v. 1 alistar

P:179

2 prevenir alistarse [alisˈtaɾse] v. 1 (lista) inscrever-se (en, em) 2 (exército) alistar-se (como/en, como/em); alistarse como voluntario: alistar-se como voluntário; alistarse en el ejército: alistar-se no exército alitán [aliˈtan] s.m. (peixe) pata-roxa f. aliteración [aliteɾaˈθjon] s.f. aliteração aliterado [aliteˈraðo] adj. aliterado alitierno [aliˈtjerno] s.m. (planta) sanguinho aliviado [aliˈβjaðo] adj. aliviado alivianar [aliβjaˈnar] v. aliviar aliviar [aliˈβjaɾ] v. 1 (carga, peso) aliviar; aligeirar 2 (dor) aliviar; atenuar; mitigar 3 (consolar) aliviar; consolar alivio [aˈliβjo] s.m. alívio; respirar con alivio: respirar de alívio alizace [aliˈθaθe] s.m. ant. alicerce alizar [aliˈθar] s.m. alizar alizarina [aliθaˈrina] s.f. alizarina aljaba [alˈxaβa] s.f. aljava aljafana [alxaˈfana] s.f. bacia aljama [alˈxama] s.f. alfama aljamel [alxaˈmel] s.m. azêmola aljamía [alxaˈmia] s.f. aljamia aljamiado [alxaˈmjaðo] adj. aljamiado aljarafe [alxaˈrafe] s.m. 1 planalto 2 terraço aljecería [alxeθeˈria] s.f. gesseira aljecero [alxeˈθero] s.m. gesseiro aljecireño [alxeθiˈreɲo] adj. de Algeciras aljerife [alxeˈrife] s.m. algerife aljerifero [alxeriˈfero] s.m. algerifeiro

P:180

aljez [alˈxeθ] s.m. (mineral) gesso aljezar [alxeˈθar] s.m. gessal aljibe [alˈxiβe] s.m. cisterna f.; algibe aljibero [alxiˈβero] s.m. aquele que cuida das cisternas aljofaina [alxoˈfaina] s.f. bacia aljófar [alˈxofar] s.m. 1 aljôfar 2 conjunto de pérolas aljofarar [aljofaˈrar] v. aljofarar aljofifa [alxoˈfifa] s.f. esfregão aljonje [alˈxonxe] s.m. 1 visco; visgo 2 BOT. condrilha f. 3 BOT. visqueira f.; visgueira f. aljonjera [alxonˈxera] s.f. 1 (substância) visco m.; visgo m. 2 (árvore) visqueira; visgueira aljonjero [alxonˈxero] s.m. 1 BOT. condrilha 2 visqueira f. aljonjolí [alxonxoˈli] s.m. gergelim Forma menos usada que a palavra ajonjolí. aljor [alˈxor] s.m. (mineral) gesso aljuba [alˈxuβa] s.f. aljuba aljuma [alˈxuma] s.f. sarmento m. alkermes [alˈkermes] s.m. alquermes allá [aˈʎa] adv. 1 (lugar) lá; el río está allá abajo: o rio fica lá embaixo 2 (tempo passado) lá; allá por 1986: lá por 1986 ♦ allá por: lá para ♦ allá tú: o problema é teu ♦ el más allá: o além

P:181

♦ más allá de: para lá de ♦ no estar muy allá: não estar muito bom ♦ no ser muy allá: não ser grande coisa allanado [aʎaˈnaðo] adj. aplanado allanador, allanadora [aʎanaˈðoɾ] adj., s.m.,f. aplanador, aplanadora allanamiento [aʎanaˈmjeṋto] s.m. 1 (terreno) aplanamento; nivelamento 2 (casa) invasão f.; allanamiento de morada: invasão de domicílio/propriedade allanar [aʎaˈnaɾ] ■ v. 1 (terreno) aplanar; nivelar 2 (casa) invadir 3 (dificuldade, obstáculo) superar; vencer ■ allanarse conformar-se allariz [aʎaˈriθ] s.m. tecido fabricado em Allariz allegadera [aʎeγaˈðera] s.f. (utensílio) rodo m. allegadero [aʎeγaˈðero] adj. ajuntador allegadizo [aʎeγaˈðiθo] adj. metediço allegado, allegada [aʎeˈγaðo] ■ s.m.,f. pessoa chegada f. ■ adj. (pessoa) chegado; pariente allegado: parente chegado allegador [aʎeγaˈðoɾ] adj. ajuntador allegamiento [aʎeγaˈmjento] s.m. ajuntamento allegar [aʎeˈγaɾ] ■ v. 1 (meios, recursos) juntar; reunir

P:182

2 (acercar) aproximar ■ allegarse 1 concordar 2 filiar-se allende [aˈʎende] adv. 1 para lá de; para além de 2 para além de 3 além allí [aˈʎi] adv. 1 ali; allí abajo: ali embaixo; allí arriba: ali em cima; está allí: está ali; por allí: por ali 2 lá; estaré allí a las dos: estarei lá às duas 3 (tempo) ali; hasta allí todo iba bien: até ali tudo ia bem ♦ de allí: 1 (lugar) dali 2 (tempo) dali; de allí en adelante: dali em diante; viene de allí: ele vem dali allozo [aˈʎoθo] s.m. amendoeira silvestre f. alma [ˈalma] s.f. alma ♦ alma en pena: alma penada ♦ alma gemela: alma gêmea ♦ con todo el alma: de corpo e alma ♦ entregar el alma (a Dios): entregar a alma (ao Criador) ♦ estar con el alma en un hilo: estar com o coração nas mãos ♦ (espaço, lugar) no haber ni un alma: estar às moscas ♦ vender el alma al Diablo: vender a alma ao Diabo almacén [almaˈθen] s.m. 1 (mercadorias) armazém; depósito

P:183

2 (local) armazém ♦ grandes almacenes: grandes armazéns/superfícies almacenaje [almaθeˈnaxe] s.m. armazenagem f. almacenamiento [almaθenaˈmjeṋto] s.m. armazenamento almacenar [almaθeˈnaɾ] v. 1 (mercadoria) armazenar; recolher; guardar 2 (guardar) armazenar; guardar almacenista [almaθeˈnista] s.2g. armazenista almádena [alˈmaðena] s.f. marreta (para quebrar pedras) almanaque [almaˈnake] s.m. almanaque almeja [alˈmexa] s.f. amêijoa almena [alˈmena] s.f. ameia almendra [alˈmeṋdɾa] s.f. amêndoa almendrado [almeṋˈdɾaðo] adj. 1 amendoado 2 (olhos) amendoado almendral [almeṋˈdɾal] s.m. amendoal almendrero [almeṋˈdrero] s.m. amendoeira f. almendro [alˈmeṋdɾo] s.m. amendoeira f. almiar [alˈmjaɾ] s.m. meda f. almíbar [alˈmiβaɾ] s.m. calda f.; melocotones en almíbar: pêssegos em calda almidón [almiˈðon] s.m. 1 QUÍM. amido 2 (roupa) goma f.; dar almidón: engomar almidonado [almiðoˈnaðo] adj. 1 (roupa) engomado 2 fig., col. (pessoa) aperaltado almidonar [almiðoˈnaɾ] v. (roupa) engomar alminar [almiˈnaɾ] s.m. minarete almirante [almiˈɾaṋte] s.m. almirante almirez [almiˈɾeθ] s.m. almofariz almizcle [alˈmiθkle] s.m. almíscar

P:184

almofía [almoˈfia] s.f. almofia almohada [almoˈaða] s.f. 1 almofada 2 (funda de almohada) fronha; travesseiro m.; travesseira [PORT.] ♦ consultar con la almohada: consultar o travesseiro almohadilla [almoaˈðiʎa] s.f. 1 (cojín) almofada pequena 2 (alfinetes, agulhas) pregadeira; alfineteira 3 (carimbo) almofada almohadón [almoaˈðon] s.m. 1 almofadão 2 (funda de almohada) fronha f.; travesseiro; travesseira f. [PORT.] almóndiga [alˈmoṋdiγa] s.f. almôndega Forma menos usada que a palavra albóndiga. almoneda [almoˈneða] s.f. almoeda; leilão m. almorranas [almoˈranas] s.f.pl. hemorroidas pl. almorzar [almoɾˈθaɾ] v. almoçar almuerzo [alˈmweɾθo] s.m. 1 almoço 2 refeição ligeira (no meio da manhã) f. alocado [aloˈkaðo] adj. aloucado alocución [alokuˈθjon] s.f. alocução; discurso (geralmente breve) m. alodial [aloˈðjal] adj.2g., s.m. DIR. alodial aloe [aˈloe] ou áloe [ˈaloe] s.m. aloé alófono [aˈlofono] s.m. alofone alógeno [aˈloxeno] adj. alógeno alojamiento [aloxaˈmjeṋto] s.m. 1 alojamento; hospedagem f.; buscar alojamiento: procurar alojamento 2 (lugar) alojamento alojar [aloˈxaɾ] ■ v. alojar; hospedar ■ alojarse

P:185

1 (hospedarse) alojar-se (en, em); hospedar-se (en, em); alojarse en un hotel: alojar-se num hotel 2 (bala) alojar (en, em); la bala se alojó en la cabeza: a bala alojou-se na cabeça alondra [aˈloṋdɾa] s.f. cotovia alópata [aˈlopata] s.2g. alopata alopatía [alopaˈtia] s.m. alopatia alopático [aloˈpatiko] adj. alopático alopecia [aloˈpeθja] s.f. alopecia alpaca [alˈpaka] s.f. 1 (animal, tecido) alpaca 2 QUÍM. alpaca alpargata [alpaɾˈγata] s.f. alpercata Alpes [ˈalpes] s.m.pl. Alpes alpinismo [alpiˈnizmo] s.m. alpinismo alpinista [alpiˈnista] s.2g. alpinista alpino [alˈpino] adj. alpino alpiste [alˈpiste] s.m. 1 alpiste; alpista f. [PORT.] 2 col. bebida alcoólica f. alquilar [alkiˈlaɾ] v. alugar ♦ se alquila: aluga-se; se alquilan pisos: alugam-se apartamentos alquiler [alkiˈleɾ] s.m. aluguel; aluguer ;[PORT.] pagar el alquiler: pagar o aluguel; alquiler de coches: aluguel de carros ♦ de alquiler: de aluguel alquimia [alˈkimja] s.f. alquimia alquímico [alˈkimiko] adj. alquímico alquimista [alkiˈmista] adj., s.2g. alquimista alquitrán [alkiˈtɾan] s.m. alcatrão alquitranar [alkitɾaˈnaɾ] v. (pavimento) alcatroar alrededor [alreðeˈðoɾ] adv. ao/em redor; mirar alrededor: olhar em redor ♦ alrededor de:

P:186

1 por volta de; salimos alrededor del mediodía: saímos por volta do meio-dia 2 em volta de; alrededor de la casa: em volta da casa alrededores [alreðeˈðoɾes] s.m.pl. arredores; subúrbios; redondezas f. alrevesado, alrevesada [alreβeˈsaðo] adj. [AM.] intrincado alta [ˈalta] s.f. 1 (paciente) alta (médica) 2 (associação, clube) ingresso m.; entrada; admissão 3 (trabalhador) inscrição ♦ (associação, sindicato) dar(se) de alta: inscrever(-se) altanería [aḽtaneˈɾia] s.f. altivez; orgulho m. altanero [aḽtaˈneɾo] adj. (pessoa) altaneiro; altivo; orgulhoso altar [aḽˈtaɾ] s.m. altar; altar mayor: altar-mor ♦ llevar a alguien al altar: levar alguém ao altar altavoz [aḽtaˈβoθ] s.m. alto-falante; altifalante [PORT.] alterabilidad [aḽteɾaβiliˈðað] s.f. alterabilidade alterable [aḽteˈɾaβle] adj.2g. alterável alteración [aḽteɾaˈθjon] s.f. alteração alterado [aḽteˈɾaðo] adj. 1 alterado; modificado 2 fig. (pessoa) alterado; perturbado alterar [aḽteˈɾaɾ] ■ v. alterar ■ alterarse 1 (cambiarse) alterar-se; modificar-se 2 (enfadarse) alterar-se; zangar-se altercado [aḽteɾˈkaðo] s.m. altercação f.; discussão f. álter ego [aḽteɾˈeγo] s.m. alter ego alternador [aḽteɾnaˈðoɾ] s.m. alternador alternancia [aḽteɾˈnaṇθja] s.f. alternância

P:187

alternar [aḽteɾˈnaɾ] v. 1 alternar; revezar 2 alternar 3 (pessoa) relacionar-se (con, com) alternativa [aḽteɾnaˈtiβa] s.f. alternativa; opção; escolha; no tener alternativa: não ter alternativa alternativamente [aḽteɾnatiβaˈmeṋte] adv. alternadamente alternativo [aḽteɾnaˈtiβo] adj. alternativo alterne [aḽˈteɾne] s.m. alterne; bar de alterne: bar de alterne alterno [aḽˈteɾno] adj. alternado; alterno alteza [aḽˈteθa] s.f. alteza; Su/Vuestra Alteza: Sua/Vossa Alteza altibajos [aḽtiˈβaxos] s.m.pl. 1 col. irregularidades f. pl. 2 col. altos e baixos pl.; reveses pl.; los altibajos de la vida: os altos e baixos da vida altillo [alˈtiʎo] s.m. 1 dormitório situado no sótão 2 armário embutido suspenso altímetro [aḽˈtimetɾo] s.m. altímetro altiplanicie [aḽtiplaˈniθje] s.f. planalto m. altiplano [aḽtiˈplano] s.m. planalto Forma menos usada que a palavra altiplanicie. altísimo [aḽˈtisimo] (superl. de alto) adj. altíssimo Altísimo [aḽˈtisimo] s.m. Altíssimo altitud [aḽtiˈtuð] s.f. altitude altivez [aḽtiˈβeθ] s.f. altivez; orgulho m. altivo [aḽˈtiβo] adj. altivo; orgulhoso alto [ˈaḽto] ■ adj. alto ■ s.m. 1 (parada) paragem f.; hice un alto en el trabajo: fiz uma parada no trabalho 2 (altura) altura f.; mide dos metros de alto: tem dois metros de altura

P:188

■ interj. alto! ■ adv. alto; no hables tan alto: não fales tão alto ♦ alto el fuego: cessar-fogo ♦ de alto: de altura ♦ por alto: por alto ♦ por todo lo alto: em grande estilo altoparlante [aḽtopaɾˈlaṋte] s.m. [AM.] alto-falante; altifalante [PORT.] altorrelieve [aḽtoreˈljeβe] s.m. alto-relevo altozano [aḽtoˈθano] s.m. alto; outeiro altramuz [aḽtɾaˈmuθ] s.m. 1 (planta) tremoceiro 2 (semente) tremoço altruismo [aḽˈtɾuizmo] s.m. altruísmo altruista [aḽtɾuˈista] adj., s.2g. altruísta altura [aḽˈtuɾa] s.f. altura ♦ a estas alturas: nesta altura; neste momento ♦ estar a la altura de: estar à altura de; estar a las alturas de las circunstancias: estar à altura das circunstâncias alubia [aˈluβja] s.f. feijão m. alucinación [aluθinaˈθjon] s.f. alucinação alucinante [aluθiˈnaṋte] adj.2g. alucinante; impressionante alucinar [aluθiˈnaɾ] v. 1 alucinar; produzir alucinações; la droga hace alucinar: a droga causa alucinações 2 fig. seduzir; fascinar; tú alucinas con cualquier cosa: deixas-te fascinar com qualquer coisa 3 col. enganar-se; estar bem enganado; si piensas eso, tú alucinas: se pensas isso, estás bem enganado alucine [aluˈθine] s.m. col. espetáculo fig.

P:189

♦ col. de alucine: sensacional; espetacular alucinógeno [aluθiˈnoxeno] adj., s.m. alucinógeno alud [aˈluð] s.m. alude; avalancha f. aludido [aluˈðiðo] adj. aludido; mencionado ♦ darse por aludido: enfiar a carapuça ♦ no darse por aludido: fazer-se desentendido aludir [aluˈðiɾ] v. aludir (a, a); fazer alusão (a, a); referir-se (a, a) alumbrado [alumˈbɾaðo] ■ adj. iluminado ■ s.m. iluminação (pública) f. alumbrar [alumˈbɾaɾ] ■ v. 1 alumiar; iluminar 2 fig. iluminar; ilustrar 3 dar à luz ■ alumbrarse col. ficar alegre fig. aluminio [aluˈminjo] s.m. alumínio alumnado [alumˈnaðo] s.m. corpo discente alumno, alumna [aˈlumno] s.m.,f. aluno, aluna alunado [aluˈnaðo] adj. (pessoa) lunático; aluado alunizaje [aluniˈθaxe] s.m. alunagem f. alunizar [aluniˈθaɾ] v. alunizar; pousar na Lua alusión [aluˈsjon] s.f. alusão; referência; hacer alusión a: fazer alusão a alusivo [aluˈsiβo] adj. alusivo (a, a); referente (a, a) aluvial [aluˈβjal] adj.2g. (terreno) aluviano aluvión [aluˈβjon] s.m. aluvião f.

P:190

alveolar [alβeoˈlaɾ] adj.2g. alveolar alveolo [alβeˈolo] ou alvéolo [alˈβeolo] s.m. 1 ANAT. alvéolo 2 (colmeia) alvéolo alza [ˈaḷθa] s.f. 1 (subida) alta 2 (calçado) alça 3 (arma de fogo) alça ♦ estar en alza: estar em alta ♦ jugar al alza: jogar na alta alzar [aḷˈθaɾ] ■ v. 1 (preço, mão, voz) alçar; levantar; elevar 2 (edifício, monumento) alçar; edificar 3 (baralho de cartas) partir ■ alzarse 1 (levantarse) levantar-se; erguer-se 2 (sublevarse) revoltar-se; rebelar-se 3 (sobresalir) sobressair; destacar-se ♦ alzar el vuelo: decolar; descolar a. m. (abrev. de ante merídiem (antes del mediodía)) a.m. (abrev. de ante meridiem (antes do meio-dia)) AM (sigla de Modulación de Amplitud) AM (sigla de Amplitude Modulada) ama [ˈama] s.f. dona; patroa; ama ♦ ama de casa: dona de casa ♦ ama de cría/leche: ama de leite ♦ ama de llaves: governanta ♦ ama seca: ama-seca

P:191

amabilidad [amaβiliˈðað] s.f. amabilidade amabilísimo [amaβiˈlisimo] (superl. de amable) adj. amabilíssimo amable [aˈmaβle] adj.2g. amável amacayo [amaˈkaʝo] s.m. [AM.] flor-de-lis f. amado, amada [aˈmaðo] adj., s.m.,f. amado, amada amador, amadora [amaˈðoɾ] s.m.,f. amador, amadora; amante 2g. amaestrado [amaesˈtɾaðo] adj. (animal) amestrado; domado; treinado amaestrar [amaesˈtɾaɾ] v. (animal) amestrar; domar; treinar amagar [amaˈγaɾ] ■ v. ameaçar; amagar con llover: ameaçar chover ■ amagarse col. esconder-se; ocultar-se amago [aˈmaγo] s.m. 1 (amenaza) ameaça f. 2 (indicio) indício; sinal amainar [amajˈnaɾ] v. 1 (tempestade, ira) amainar; acalmar; serenar 2 (vela) amainar; arriar amalgama [amalˈγama] s.f. 1 amálgama m./f. 2 fig. amálgama m./f.; mistura amalgamar [amalγaˈmaɾ] v. amalgamar amamantamiento [amamaṋtaˈmjeṋto] s.m. amamentação f. amamantar [amaˈmaṋtaɾ] v. amamentar; dar de mamar amanal [amaˈnal] s.m. [MÉX.] reservatório; almácega f.; alverca f. [PORT.] amañar [amaˈɲaɾ] ■ v. amanhar; ajeitar; arranjar ■ amañarse 1 (darse maña) desenrascar-se 2 (llevarse bien) dar-se bem (con, com)

P:192

amancebarse [amaṇθeˈβaɾse] v. amancebar-se (con, com); juntar-se (con, com) amanecer [amaneˈθeɾ] ■ v. amanhecer ■ s.m. amanhecer; aurora f.; alvorecer ♦ al amanecer: ao amanhecer amanerado [amaneˈɾaðo] adj. 1 amaneirado; afetado 2 pej. (homem) efeminado amansar [amanˈsaɾ] ■ v. 1 (animal) amansar; domar; domesticar 2 fig. (pessoa) amansar; sossegar; apaziguar ■ amansarse amansar-se amante [aˈmaṋte] s.2g. amante amapola [amaˈpola] s.f. papoula amar [aˈmaɾ] v. amar amaraje [amaˈɾaxe] s.m. amaragem f. amarar [amaˈɾaɾ] v. (hidroavião) amarar amargado [amaɾˈγaðo] adj. amargurado amargar [amaɾˈγaɾ] ■ v. 1 amargar 2 fig. amargurar; angustiar 3 (estropear) estragar ■ amargarse 1 ficar amargo 2 fig. amargurar-se; angustiar-se amargo [aˈmaɾγo]

P:193

■ adj. 1 (sabor) amargo 2 fig. (experiência) amargo; penoso ■ s.m. amargor amargura [amaɾˈγuɾa] s.f. amargura; dissabor m.; angústia amarilis [amaˈɾilis] s.f.2n. BOT. amarílis amarillento [amaɾiˈʎeṋto] adj. (cor) amarelado amarillo [amaˈɾiʎo] ■ adj. 1 (cor) amarelo 2 (imprensa) sensacionalista 3 fig. (pessoa) amarelo; pálido ■ s.m. amarelo; amarillo claro: amarelo-claro; amarillo oscuro: amarelo-escuro; amarillo tostado: amarelo-queimado amarra [aˈmara] s.f. amarra ♦ soltar las amarras: soltar as amarras ♦ tener buenas amarras: ter bons contatos amarrado, amarrada [amaˈraðo] adj. 1 amarrado 2 atado[CH., CUBA] amarrar [amaˈraɾ] v. 1 (atar) amarrar; prender 2 (embarcação) amarrar; atracar amasandería [amasanðeˈria] s.f. [CH.] padaria amasar [amaˈsaɾ] v. 1 (substância) amassar 2 (dinheiro, bens) reunir; acumular 3 fig., col. cozinhar amasijo [amaˈsixo] s.m. fig., col. mixórdia f.; salsada f.; salgalhada f. amateur [amaˈteɾ] s.2g. amador, amadora m., f.

P:194

amateurismo [amateˈɾizmo] s.m. amadorismo amatista [amaˈtista] s.f. ametista amazona [amaˈθona] s.f. amazona Amazonas [amaˈθonas] s.m. Amazonas ámbar [ˈambaɾ] s.m. âmbar ambición [ambiˈθjon] s.f. ambição ambicionar [ambiθjoˈnaɾ] v. ambicionar ambicioso [ambiˈθjoso] adj. ambicioso ambidiestro [ambiˈðjestɾo] ou ambidextro [ambiˈðekstɾo] adj. ambidestro ambientador [ambjeṋtaˈðoɾ] s.m. ambientador ambiental [amˈbjeṋtal] adj.2g. 1 ambiental 2 (música) ambiente ambientalista [ambjeṋtaˈlista] adj., s.2g. ambientalista ambientar [ambjeṋˈtaɾ] ■ v. ambientar ■ ambientarse (pessoa) ambientar-se (a, a); adaptar-se (a, a) ambiente [amˈbjeṋte] ■ adj.2g. ambiente; temperatura ambiente: temperatura ambiente ■ s.m. ambiente ♦ medio ambiente: meio ambiente ambigüedad [ambiγweˈðað] s.f. ambiguidade ambiguo [amˈbiγwo] adj. 1 ambíguo 2 (nome) que pode ser usado como masculino ou como feminino ámbito [ˈambito] s.m. âmbito ambivalencia [ambiβaˈleṇθja] s.f. ambivalência ambivalente [ambiβaˈleṋte] adj.2g. ambivalente

P:195

ambos, ambas [ˈambos] ■ adj.indef. ambos, ambas; por ambos lados: de ambos os lados ■ pron.indef. ambos, ambas; os dois/as duas; me gustan ambas: gosto de ambas ambulancia [ambuˈlaṇθja] s.f. ambulância; llamar una ambulancia: chamar uma ambulância ambulante [ambuˈlaṋte] adj.2g. ambulante ambulatorio [ambulaˈtoɾjo] ■ adj. ambulatório ■ s.m. centro de saúde; posto médico; caixa f. AME (sigla de Acuerdo Monetario Europeo) AME (sigla de Acordo Monetário Europeu) ameba [aˈmeβa] s.f. ZOOL. ameba; amiba amedrentar [ameðɾeṋˈtaɾ] ■ v. amedrontar; assustar ■ amedrentarse amedrontar-se; assustar-se amén [aˈmen] interj. amém! ♦ col. decir amén a todo: dizer amém a tudo ♦ col. en un decir amén: num abrir e fechar de olhos amenaza [ameˈnaθa] s.f. ameaça; amenaza de muerte: ameaça de morte amenazador [amenaθaˈðoɾ] adj. ameaçador amenazar [amenaˈθaɾ] v. ameaçar (con, -); está amenazando con llover: está ameaçando chuva; lo han amenazado con el despido/despedirle: ameaçaram despedi-lo ♦ amenazar de muerte: ameaçar de morte amenidad [ameniˈðað] s.f. amenidade amenizar [ameniˈθaɾ] v. amenizar ameno [aˈmeno] adj. ameno; agradável

P:196

amenorrea [amenoˈrea] s.f. amenorreia amenorreico [amenoˈrejko] adj. amenorreico América [aˈmeɾika] s.f. América ♦ América Central: América Central ♦ América del Norte: América do Norte ♦ América del Sur: América do Sul ♦ América Latina: América Latina americana [ameɾiˈkana] s.f. paletó m.; blazer m. [PORT.] americanismo [ameɾikaˈnizmo] s.m. americanismo americanista [ameɾikaˈnista] adj., s.2g. americanista americanizar [ameɾikaniˈθaɾ] v. americanizar americano, americana [ameɾiˈkano] adj., s.m.,f. americano, americana americio [ameˈɾiθjo] s.m. amerício amerindio, amerindia [ameˈɾiṋdjo] adj., s.m.,f. ameríndio, ameríndia ametista [ameˈtista] s.f. MIN. ametista ametralladora [ametɾaʎaˈðoɾa] s.f. metralhadora amianto [aˈmjaṋto] s.m. amianto amiba [aˈmiβa] s.f. ZOOL. ameba; amiba Forma menos usada que a palavra ameba. amigabilidad [amiγaβiliˈða(ð)] s.f. amigabilidade amigable [amiˈγaβle] adj.2g. amigável amígdala [aˈmiγðala] s.f. amídala amigdalitis [amiγðaˈlitis] s.f.2n. amidalite amigo, amiga [aˈmiγo] ■ s.m.,f. 1 amigo, amiga; amigo del alma: amigo do peito; col. amigo de lo ajeno: amigo do alheio; amigo por correspondencia: correspondente; ser amigo de alguien: ser amigo de alguém 2 col. amante 2g.

P:197

■ adj. amigo ♦ falsos amigos: falsos amigos amigote, amigota [amiˈγote] s.m.,f. col. amigalhaço, amigalhaça amilanar [amilaˈnaɾ] ■ v. intimidar; amedrontar ■ amilanarse intimidar-se; amedrontar-se aminoácido [aminoˈaθiðo] s.m. aminoácido; aminácido aminorar [aminoˈɾaɾ] v. 1 (disminuir) minorar; diminuir 2 (velocidade) reduzir; abrandar amistad [amisˈtað] ■ s.f. amizade ■ amistades s.f.pl. amizades pl.; relações pl.; romper las amistades: cortar relações amistoso [amisˈtoso] adj. 1 (amigable) amistoso; amigável 2 (competição) amistoso; partido amistoso: jogo amistoso amnesia [amˈnesja] s.f. amnésia amnésico, amnésica [amˈnesiko] adj., s.m.,f. amnésico, amnésica amniocentesis [amnjoθeṋˈtesis] s.f.2n. amniocentese amniótico [amˈnjotiko] adj. amniótico amnistía [amnisˈtia] s.f. anistia amnistiar [amnisˈtjaɾ] v. anistiar amo [ˈamo] s.m. 1 (dueño) amo; dono; senhor 2 (jefe) amo; patrão; chefe 2g. ♦ ser el amo del cotarro: ser a alma do negócio

P:198

amoblar [amoˈβlaɾ] v. mobiliar; mobilar [PORT.] amodorrado [amoðoˈraðo] adj. sonolento amodorrarse [amoðoˈraɾse] v. ficar com sono amojonamiento [amoxonaˈmjeṋto] s.m. demarcação f.; delimitação f. amojonar [amoxoˈnaɾ] v. (terreno) demarcar; delimitar; balizar amolar [amoˈlaɾ] v. 1 amolar; afiar 2 fig., col. incomodar; amolar amoldar [amoḽˈdaɾ] ■ v. amoldar ■ amoldarse adaptar-se (a, a); amoldar-se (a, a) amonarse [amoˈnaɾse] v. col. embebedar-se; embriagar-se amonestación [amonestaˈθjon] ■ s.f. admoestação ■ amonestaciones s.m.pl. proclamas m. pl.; banhos m. pl. amonestar [amonesˈtaɾ] v. 1 admoestar 2 REL. publicar (os proclamas) 3 ESPOR. advertir amoniacal [amonjaˈkal] adj.2g. amoniacal amoniaco [amoˈnjako] ou amoníaco [amoˈniako] s.m. amoníaco amonio [aˈmonjo] s.m. amônio amontonar [amoṋtoˈnaɾ] ■ v. amontoar; empilhar ■ amontonarse amontoar-se; empilhar-se amor [aˈmoɾ] s.m. amor; amor a primera vista: amor à primeira vista; amor propio: amor- próprio ♦ amor con amor se paga: amor com amor se paga

P:199

♦ col. con/de mil amores: de bom grado; com prazer ♦ de mil amores: com muito gosto ♦ hacer el amor: fazer amor ♦ col. por amor al arte: por amor à arte ♦ col. por amor de: por amor/causa de ♦ ¡por el amor de Dios! pelo amor de Deus! amoral [amoˈɾal] adj.2g. amoral

P:200

amoralidad [amoɾaliˈðað] s.f. amoralidade amoralismo [amoɾaˈlizmo] s.m. amoralismo amordazar [amoɾðaˈθaɾ] v. amordaçar amorfía [amorˈfia] s.f. amorfia amorfismo [amoɾˈfizmo] s.m. amorfismo amorfo [aˈmoɾfo] adj. amorfo amorío [amoˈɾio] s.m. namorico; amorico amoroso [amoˈɾoso] adj. amoroso amortajar [amoɾtaˈxaɾ] v. (defunto) amortalhar amortiguación [amoɾtiγwaˈθjon] s.f. amortecimento m. amortiguador [amoɾtiγwaˈðoɾ] s.m. amortecedor amortiguamiento [amoɾtiγwaˈmjeṋto] s.m. amortecimento Forma menos usada que a palavra amortiguación. amortiguar [amoɾtiˈγwaɾ] v. 1 amortecer 2 (som) abafar amortizable [amoɾtiˈθaβle] adj.2g. amortizável amortización [amoɾtiθaˈθjon] s.f. amortização amortizar [amoɾtiˈθaɾ] v. (dívida) amortizar amotinamiento [amotinaˈmjeṋto] s.m. amotinação f.; motim; tumulto amotinar [amotiˈnaɾ] ■ v. amotinar; sublevar; revoltar ■ amotinarse amotinar-se; sublevar-se; revoltar-se amovible [amoˈβiβle] adj.2g. (cargo, emprego) amovível amovilidad [amoβiliˈða(ð)] s.f. amovibilidade amparar [ampaˈɾaɾ] ■ v. amparar; proteger; ajudar ■ ampararse amparar-se (en, em)

P:201

amparo [amˈpaɾo] s.m. 1 (protección) amparo; proteção f.; ajuda f.; estar al amparo de: estar sob a proteção de 2 (refugio) abrigo; refúgio ampelografía [ampeloγraˈfia] s.f. ampelografia ampere [amˈpeɾe] s.m. ampere Forma menos usada que a palavra amperio. amperímetro [ampeˈɾimetɾo] s.m. amperímetro amperio [amˈpeɾjo] s.m. ampere ampliable [amˈpljaβle] adj.2g. ampliável ampliación [ampljaˈθjon] s.f. ampliação ampliadora [ampljaˈðoɾa] s.f. ampliador m. ampliar [amˈpljaɾ] v. ampliar amplificación [amplifikaˈθjon] s.f. amplificação (especialmente do som) amplificador [amplifikaˈðoɾ] s.m. amplificador amplificar [amplifiˈkaɾ] v. (som) amplificar amplio [ˈampljo] adj. 1 (espacioso) amplo; espaçoso 2 (lato) amplo; lato; en sentido amplio: em sentido amplo 3 (holgado) folgado; amplo amplitud [ampliˈtuð] s.f. amplitude ampolla [amˈpoʎa] s.f. 1 (pele) bolha 2 (recipiente) ampola ampollar [ampoˈʎaɾ] v. empolar ampolleta [ampoˈʎeta] s.f. [CH.] lâmpada ampuloso [ampuˈloso] adj. (estilo, linguagem) empolado; pomposo amputación [amputaˈθjon] s.f. amputação amputado [ampuˈtaðo] adj. amputado amputar [ampuˈtaɾ] v. amputar amuchachado [amut∫aˈt∫aðo] adj. acriançado amueblado [amweˈβlaðo] adj. mobilado

P:202

amueblar [amweˈβlaɾ] v. mobiliar; mobilar [PORT.] amuelar [amweˈlar] v. amontoar amufar [amuˈfar] v. marrar amugronador [amuγronaˈðor] adj. enxertador amugronar [amuγroˈnar] v. AGR. mergulhar amujerado [amuxeˈraðo] adj. amulherado amujeramiento [amuxeraˈmjento] s.m. efeminação f. amular [amuˈlar] v. ser estéril amulatado [amulaˈtaðo] adj. amulatado amuleto [amuˈleto] s.m. amuleto; talismã amuñecado [amuɲeˈkaðo] adj. abonecado amunicionado [amuniθjoˈnaðo] adj. municionado amunicionar [amuniθjoˈnar] v. municionar amura [aˈmura] s.f. NÁUT. amura amurada [amuˈɾaða] s.f. amurada amurado [amuˈraðo] adj. NÁUT. amurado amurallado [amuraˈʎaðo] adj. amuralhado amurallar [amuɾaˈʎaɾ] v. amuralhar amurar [amuˈrar] v. NÁUT. amurar amurcar [amurˈkar] v. (o touro) escornar amurco [aˈmurko] s.m. (touro) marrada f. amusco [aˈmusko] adj. pardo amusgar [amusˈγar] v. 1 (animal) amusgar 2 fitar amustiar [amusˈtjar] v. emurchecer anabaptismo [anaβa(p)ˈtismo] s.m. anabatismo anabergita [anaβerˈxita] s.f. MIN. anabergita anabí [anaˈβi] s.m. (profeta) nabi anabólico [anaˈβoliko] adj. anabólico anabolismo [anaβoˈlismo] s.m. BIOL. anabolismo

P:203

añacal [aɲaˈkal] s.m. moleiro anacanto [anaˈkanto] adj. ZOOL. anacanto anacarado [anakaˈraðo] adj. nacarado anacardiácea [anakarˈðjaθea] s.f. BOT. anacardiácea anacardiáceo [anakarˈðjaθeo] adj. BOT. anacardiáceo anacardina [anakarˈðina] s.f. FARM. anacardina anacardino [anakarˈðino] adj. anacardino anacardo [anaˈkaɾðo] s.m. caju anaco [aˈnako] s.m. anaco anacoluto [anakoˈluto] s.m. anacoluto anaconda [anaˈkoṋda] s.f. anaconda anacoreta [anakoˈɾeta] s.2g. anacoreta m.; eremita anacorético [anakoˈretiko] adj. anacorético anacreóntica [anakreˈontika] s.f. (composição poética) anacreôntica anacreóntico [anakreˈontiko] adj. anacreôntico anacrónicamente [anakronikaˈmeṋte] adv. anacronicamente anacrónico [anaˈkɾoniko] adj. anacrônico anacronismo [anakɾoˈnizmo] s.m. anacronismo ánade [ˈanaðe] s.m./f. pato m. añadido [aɲaˈðiðo] s.m. 1 acréscimo 2 cabelo postiço añadidura [aɲaðiˈðuɾa] s.f. acréscimo m. ♦ por añadidura: por acréscimo anadino [anaˈðino] s.m. patinho añadir [aɲaˈðiɾ] v. acrescentar anadón [anaˈðon] s.m. patinho anaerobio [anaeˈɾoβjo] adj. BIOL. anaeróbio anaerobiosis [anaeroˈβjosis] s.f.2n. BIOL. anoxibiose; anaerobiose anafalla [anaˈfaʎa] s.f. anafaia

P:204

anafaya [anaˈfaʝa] s.f. anafaia anafilaxia [anafiˈla(k)sja] s.f. MED. anafilaxia anafilaxis [anafiˈla(k)sis] s.f.2n. anafilaxia anáfora [aˈnafoɾa] s.f. anáfora anafórico [anaˈfoɾiko] adj. anafórico anafrodisia [anafroˈðisja] s.f. anafrodisia anafrodisiaco [anafroðiˈsjako] adj. anafrodisíaco anafrodita [anafroˈðita] adj., s.2g. anafrodita anaglífico [anaˈγlifiko] adj. ARQ. anaglífico anaglifo [anaˈγlifo] s.m. ARQ. anáglifo anagnórisis [anaˈγnoɾisis] s.f.2n. anagnórise anagoge [anaˈγoxe] s.m. anagogia f. anagogía [anaγoˈxia] s.f. anagogia anagógicamente [anaγoxikaˈmeṋte] adv. anagogicamente anagógico [anaˈγoxiko] adj. anagógico anagrama [anaˈγɾama] s.m. anagrama anagramático [anaγraˈmatiko] adj. anagramático anal [aˈnal] adj.2g. anal añal [aˈɲal] ■ adj.2g., s.m. anual ■ adj., s.m. anaco analéptico [anaˈle(p)tiko] adj. MED. analéptico anales [aˈnales] s.m.pl. anais analfabetismo [analfaβeˈtizmo] s.m. analfabetismo analfabeto, analfabeta [analfaˈβeto] adj., s.m.,f. analfabeto, analfabeta analgesia [analˈxesja] s.f. analgesia analgésico [analˈxesiko] adj., s.m. analgésico análisis [aˈnalisis] s.m.2n. análise f. ♦ MED. análisis de sangre: exame de sangue

P:205

♦ LING. análisis morfológico: análise morfológica analista [anaˈlista] s.2g. analista analíticamente [analitikaˈmeṋte] adv. analiticamente analítico [anaˈlitiko] adj. analítico analizable [analiˈθaβle] adj.2g. analisável analizado [analiˈθaðo] adj. analisado analizador, analizadora [analiθaˈðoɾ] ■ adj., s.m.,f. analisador, analisadora ■ analizador s.m. analisador analizar [analiˈθaɾ] v. analisar análogamente [analoγaˈmeṋte] adv. analogamente analogía [analoˈxia] s.f. analogia ♦ por analogía: por analogia analógicamente [analoxikaˈmeṋte] adv. analogicamente analógico [anaˈloxiko] adj. analógico análogo [aˈnaloγo] adj. análogo; semelhante anamnesis [anamˈnesis] s.f.2n. anamnese anamórfico [anaˈmorfiko] adj. anamórfico anamorfismo [anamorˈfismo] s.m. GEOL. anamorfismo anamorfosis [anamorˈfosis] s.f.2n. anamorfose ananás [anaˈnas] s.m. [AM.] abacaxi; ananás anapelo [anaˈpelo] s.m. BOT. acônito anapéstico [anaˈpestiko] adj. anapéstico anapesto [anaˈpesto] s.m. anapesto anaptixis [ana(p)ˈti(k)sis] s.f.2n. LING. anaptixe anaquel [anaˈkel] s.m. prateleira f. anaquelería [anakeleˈria] s.f.

P:206

1 estante s.m.,f. MED. 2 conjunto de prateleiras anaranjado [anaɾaŋˈxaðo] adj. alaranjado anarco [aˈnarko] s.m. anarquista anarcosindicalismo [anarkosindikaˈlismo] s.m. anarcossindicalismo anarcosindicalista [anarkosindikaˈlista] adj., s.2g. anarcossindicalista anarquía [anaɾˈkia] s.f. anarquia anárquicamente [anarkikaˈmeṋte] adv. anarquicamente anárquico [aˈnaɾkiko] adj. anárquico anarquismo [anaɾˈkizmo] s.m. anarquismo anarquista [anaɾˈkista] adj., s.2g. anarquista anarquizante [anaɾkiˈθaṋte] adj.2g. anarquizante anarquizar [anaɾkiˈθaɾ] v. anarquizar anástrofe [aˈnastɾofe] s.f. anástrofe anatema [anaˈtema] s.m./f. REL. anátema m.; excomunhão f. anatematizar [anatematiˈθaɾ] v. REL. anatematizar anatista [anaˈtista] adj., s.2g. anatista anatomía [anatoˈmia] s.f. anatomia anatómico [anaˈtomiko] adj. anatômico anatomista [anatoˈmista] s.2g. anatomista anatomizar [anatomiˈθaɾ] v. anatomizar anatomopatología [anatomopatoloˈxia] s.f. MED. anatomopatologia anatomopatólogo, anatomopatóloga [anatomopaˈtoloγo] adj., anatomopatologista 2g. anca [ˈaŋka] s.f. 1 (animal) anca; quadril m. 2 (rã) coxa ancestral [aṇθesˈtɾal] adj.2g. ancestral ancestro [aṇˈθestɾo] s.m. antepassado, antepassada m., f.; ascendente 2g. ancho [ˈanʲt∫o] ■ adj. 1 largo; carretera ancha: estrada larga 2 (roupa) largo; folgado; pantalones anchos: calças largas

P:207

3 fig. convencido; vaidoso; orgulhoso ■ s.m. largura f.; 5 metros de ancho: 5 metros de largura ♦ INFORM. ancho de banda: largura de banda ♦ col. a sus anchas: à vontade anchoa [anʲˈt∫oa] s.f. CUL. anchova anchura [anʲˈt∫uɾa] s.f. largura ♦ anchura de banda: largura de banda ancianidad [aṇθjaniˈðað] s.f. velhice anciano, anciana [aṇˈθjano] ■ s.m.,f. 1 idoso, idosa 2 ancião, anciã ■ adj. (pessoa) idoso ancla [ˈaŋkla] s.f. âncora ancladero [aŋklaˈðeɾo] s.m. ancoradouro anclaje [aŋˈklaxe] s.m. ancoragem f. anclar [aŋˈklaɾ] v. ancorar áncora [ˈaŋkoɾa] s.f. âncora ancua [ˈankwa] s.m./f. [ARG.] pipocas f. pl. andadas [aṋˈdaðas] ♦ col. volver a las andadas: reincidir andador [aṋdaˈðoɾ] adj., s.m. andador andadura [aṋdaˈðuɾa] s.f. 1 (viaje) viagem 2 (trayectoria) trajetória Andalucía [aṋdaluˈθia] s.f. Andaluzia

P:208

andalucista [andaluˈθista] s.f. andaluzista andaluz, andaluza [aṋdaˈluθ] adj., s.m.,f. andaluz, andaluza andamiar [aṋdaˈmjaɾ] v. andaimar andamio [aṋˈdamjo] s.m. andaime andante [aṋˈdaṋte] ■ adj.2g. andante; caballero andante: cavaleiro andante ■ s.m. MÚS. andante andanzas [aṋˈdaṇθas] s.f.pl. andanças pl.; aventuras pl. andar [aṋˈdaɾ] ■ v. 1 (caminar) andar; caminhar; solía andar por las calles: costumava andar pelas ruas 2 (moverse) andar; movimentar-se; los coches andaban de un lugar a otro: os carros andavam de um lado para o outro 3 (distância) andar; percorrer; anduve 10 km por los caminos: andei 10 km pelos caminhos 4 (mecanismo) andar; trabalhar; funcionar; el reloj no anda: o relógio não anda 5 (tempo) andar; passar; correr 6 (hallarse) estar; andar; ir; ¿cómo andas? como estás? 7 (desarrollarse) andar; ir; progredir; las cosas andan muy mal por aquí: as coisas andam muito mal por aqui 8 (hurgar, revolver) bisbilhotar; siempre está andando en mis papeles: anda sempre a bisbilhotar nos meus papéis 9 (llevarse) andar (con, com); anda con gente rara: anda com gente estranha 10 (mezclar) andar (en, em); meter-se (en, em); siempre anda metido en jaleos: anda sempre metido em confusões 11 (idade, temperatura) andar (por, por); andará por los cincuenta: deve andar pelos cinquenta (anos) ■ andarse agir (con, com); atuar (con, com); andarse con cuidado: agir com cuidado ♦ ¡anda! 1 caramba!; ¡anda, si estás aquí! caramba, ainda estás aqui! 2 oh!; ¡anda, no digas tonterías! oh, não digas bobagem! 3 que bom!; que maravilha!; he tenido un mes de vacaciones, ¡anda! tive um mês de férias, que bom! ♦ andar [ger.]: andar a [inf.]; anda echando broncas a todos: anda dando bronca em todos

P:209

♦ dime con quién andas y te diré quién eres: diga-me com quem andas e eu te direi quem és ♦ ir andando: ir a pé ♦ no andarse con rodeos: não estar com rodeios ♦ no andarse por las ramas: não ter papas na língua; ir direto ao assunto ♦ todo se andará: tudo se vai resolver andares [aṋˈdaɾes] s.m.pl. andar; maneira de andar f.; unos andares muy garbosos: um andar muito gracioso andas [ˈaṋdas] s.f.pl. andor m. andén [aṋˈden] s.m. cais 2n.; plataforma f.; gare f. andinismo [aṋdiˈnizmo] s.m. [AM.] alpinismo andinista [aṋdiˈnista] adj., s.2g. [AM.] alpinista Andorra [aṋˈdora] s.f. Andorra andorrano, andorrana [aṋdoˈrano] adj., s.m.,f. andorrano, andorrana andrajo [aṋˈdɾaxo] s.m. farrapo; andrajo; trapo andrajoso [aṋdɾaˈxoso] adj. 1 (roupa) esfarrapado 2 (pessoa) andrajoso; esfarrapado androceo [aṋdɾoˈθeo] s.m. androceu androfagia [androˈfaxia] s.f. androfagia andrógino [aṋˈdɾoxino] adj. andrógino; hermafrodita androide [aṋˈdɾojðe] s.m. androide andrología [androloˈxia] s.f. MED. andrologia andropausia [aṋdɾoˈpawsja] s.f. andropausa andurrial [anduˈrjal] s.m. andurrial anécdota [aˈnekðota] s.f. episódio m.; curiosidade; historieta; anedota anecdótico [anekˈðotiko] adj. anedótico anecdotista [ane(k)ðoˈtista] s.2g. anedotista anegación [aneγaˈθjon] s.f. alagamento m.; inundação

P:210

anegadizo [aneγaˈðiθo] adj. alagadiço anegar [aneˈγaɾ] ■ v. alagar; inundar ■ anegarse alagar-se; inundar-se ♦ anegarse en lágrimas: desfazer-se em lágrimas anejo [aˈnexo] ■ adj. anexo ■ s.m. 1 (edifício) anexo 2 (texto, documento) anexo; suplemento ♦ llevar anejo: acarretar añejo [aˈɲexo] adj. 1 (vinho) velho 2 fig., col. (notícia, desculpa) velho anemia [aˈnemja] s.f. anemia anémico, anémica [aˈnemiko] adj., s.m.,f. anêmico, anêmica anemografía [anemoγraˈfia] s.f. MET. anemografia anemología [anemoloˈxia] s.f. MET. anemologia anemómetro [aneˈmometɾo] s.m. MET. anemômetro anémona [aˈnemona] ou anemona [aneˈmona] s.f. anêmona ♦ anémona de mar: anêmona-do-mar; actínia aneroide [aneˈɾojðe] adj.2g., s.m. aneroide anestesia [anesˈtesja] s.f. anestesia; anestesia epidural: anestesia epidural; anestesia general: anestesia geral; anestesia local: anestesia local anestesiar [anesteˈsjaɾ] v. anestesiar anestésico [anesˈtesiko] adj., s.m. anestésico anestesiología [anestesjoloˈxia] s.f. anestesiologia

P:211

anestesiólogo [anesteˈsjoloγo] s.m. anestesista 2g. anestesista [anesteˈsista] s.2g. anestesista aneurisma [anewˈɾizma] s.m./f. aneurisma m. anexar [anekˈsaɾ] v. anexar anexión [anekˈsjon] s.f. anexação; incorporação anexionar [aneksjoˈnaɾ] ■ v. (país, região) anexar; incorporar ■ anexionarse (país, região) anexar-se (a, a) anexionista [ane(k)sjoˈnista] adj., s.2g. anexionista anexo [aˈnekso] ■ adj. anexo ■ s.m. 1 (edifício) anexo 2 (texto, documento) anexo; suplemento Forma menos usada que a palavra anejo. anfetamina [aɱfetaˈmina] s.f. anfetamina anfibio [aɱˈfiβjo] adj., s.m. anfíbio anfibología [anfiβoloˈxia] s.f. LING. anfibologia anfiteatro [aɱfiteˈatɾo] s.m. 1 (edifício, sala) anfiteatro 2 (teatro) balcão anfitrión, anfitriona [aɱfiˈtɾjon] s.m.,f. anfitrião, anfitriã ánfora [ˈaɱfoɾa] s.f. ânfora angarillas [aŋgaˈɾiʎas] s.f.pl. padiola ángel [ˈaŋxel] s.m. anjo; ángel custodio: anjo custódio; ángel de la guarda: anjo da guarda ♦ (conversa) pasar un ángel: fazer-se silêncio angelical [aŋxeliˈkal] adj.2g. angelical

P:212

angélico [aŋˈxeliko] adj. angélico angelología [anxeloloˈxia] s.f. angelologia; angelografia angialgia [anˈxjalxja] s.f. MED. angialgia angina [aŋˈxina] s.f. angina; amigdalite ♦ angina de pecho: angina do peito angiocardiografía [anxjokardjoγraˈfia] s.f. MED. angiocardiografia angiología [anxjoloˈxia] s.f. ANAT. angiologia angioma [aŋˈxjoma] s.m. angioma anglicanismo [aŋglikaˈnizmo] s.m. anglicanismo anglicano, anglicana [aŋgliˈkano] adj., s.m.,f. anglicano, anglicana anglicismo [aŋgliˈθizmo] s.m. anglicismo anglicista [angliˈθista] adj., s.2g. anglicista angloamericano, angloamericana [aŋgloameɾiˈkano] adj., s.m.,f. anglo-americano, anglo- americana anglófilo, anglófila [aŋˈglofilo] adj., s.m.,f. anglófilo, anglófila anglófono, anglófona [aŋˈglofono] adj., s.m.,f. anglófono, anglófona anglosajón, anglosajona [aŋglosaˈxon] ■ adj., s.m.,f. anglo-saxão, anglo-saxã ■ anglosajón s.m. (língua) anglo-saxão Angola [aŋˈgola] s.f. Angola angoleño, angoleña [aŋgoˈleɲo] adj., s.m.,f. angolano, angolana angora [aŋˈgoɾa] s.f. angorá m. angostar [aŋgosˈtaɾ] ■ v. estreitar ■ angostarse estreitar-se angosto [aŋˈgosto] adj. (caminho, rua) estreito anguila [aŋˈgila] s.f. enguia

P:213

angula [aŋˈgula] s.f. cria de enguia angular [aŋguˈlaɾ] adj.2g. angular ángulo [ˈaŋgulo] s.m. 1 (figura) ângulo 2 (rincón) canto; ângulo 3 fig. ângulo; ponto de vista angustia [aŋˈgustja] s.f. 1 angústia; aflição 2 (condição física) mal-estar m. angustiado [aŋgusˈtjaðo] adj. angustiado; aflito angustiar [aŋgusˈtjaɾ] ■ v. angustiar; afligir ■ angustiarse angustiar-se (con/por, com/por); afligir-se (con/por, com/por) angustioso [aŋgusˈtjoso] adj. angustiante anhelante [aneˈlaṋte] adj.2g. 1 (deseoso) desejoso 2 (respiração) ofegante anhelar [aneˈlaɾ] v. ansiar; almejar; desejar anhelo [aˈnelo] s.m. ânsia f.; anseio; almejo anhídrido [aˈniðɾiðo] s.m. QUÍM. anidrido añicos [aˈɲikos] s.m.pl. cacos pl.; hacerse añicos: estilhaçar-se; despedaçar-se anidar [aniˈðaɾ] v. 1 (ave) fazer ninho 2 fig. (sentimento) morar; habitar; reinar anilina [aniˈlina] s.f. anilina anilla [aˈniʎa] ■ s.f. 1 argola 2 anilha ■ anillas s.f.pl. ESPOR. argolas pl. anillo [aˈniʎo] s.m. anel; anillo de boda: aliança (de casamento); anillo de compromiso:

P:214

anel/aliança de noivado ♦ como anillo al dedo: como uma luva ♦ venir como anillo al dedo: vir a calhar ánima [ˈanima] ■ s.f. alma ■ ánimas s.f.pl. toque das almas m. animación [animaˈθjon] s.f. animação animado [aniˈmaðo] adj. animado animador, animadora [animaˈðoɾ] adj., s.m.,f. animador, animadora animal [aniˈmal] ■ s.m. animal; animal de carga: animal de carga; animal de compañía: animal de estimação; animal doméstico: animal doméstico; animal salvaje: animal selvagem ■ adj.2g. 1 animal 2 fig., pej. (pessoa) animal; grosseiro; bruto animalada [animaˈlaða] s.f. 1 col. babaquice; burrice; asneira; estupidez 2 col. grosseria animalidad [animaliˈða(ð)] s.f. animalidade animar [aniˈmaɾ] ■ v. animar ■ animarse animar-se anímico [aˈnimiko] adj. anímico animismo [aniˈmizmo] s.m. animismo animista [aniˈmista] adj., s.2g. animista ánimo [ˈanimo]

P:215

■ s.m. 1 (espíritu) ânimo; espírito 2 (intención) intenção f.; sin ánimo de ofender: sem intenção de ofender 3 (valor) ânimo; coragem f. ■ interj. ânimo!; força! animosidad [animosiˈðað] s.f. animosidade; aversão animoso [aniˈmoso] adj. animoso; corajoso aniñado [aniˈɲaðo] adj. ameninado; acriançado; infantil; pueril anión [aˈnjon] s.m. ânion; anião aniquilación [anikilaˈθjon] s.f. aniquilação; destruição aniquilamiento [anikilaˈmjeṋto] s.m. aniquilação f.; destruição f. Forma menos usada que a palavra aniquilación. aniquilar [anikiˈlaɾ] v. aniquilar; destruir anís [aˈnis] s.m. (planta, bebida) anis anisomorfia [anisoˈmorfja] s.f. BOT., MED. anisomorfia aniversario [aniβeɾˈsaɾjo] s.m. (evento) aniversário; aniversario de boda: aniversário de casamento ano [ˈano] s.m. ânus 2n. año [ˈaɲo] ■ s.m. ano; el año que viene: no próximo ano ■ años s.m.pl. anos; cumplir años: fazer aniversário ♦ año académico/escolar: ano letivo ♦ año bisiesto: ano bissexto ♦ año civil: ano civil ♦ año de gracia: ano da graça

P:216

♦ año (de) luz: ano-luz ♦ año santo/de jubileo: ano santo ♦ entrado en años: de idade avançada ♦ estar a años luz: estar a milhas ♦ col. estar de buen año: estar gordo e com boa saúde ♦ ¡feliz Año Nuevo! feliz Ano-Novo!; boas-entradas! ♦ pasar/perder año: passar/reprovar de ano ♦ ser del año de la polca/de la pera: ser da idade da pedra anoche [aˈnot∫e] adv. ontem à noite; te llamé anoche: te telefonei ontem à noite anochecer [anot∫eˈθeɾ] ■ v. anoitecer; escurecer ■ s.m. anoitecer; noitinha f. ♦ al anochecer: ao anoitecer ánodo [ˈanoðo] s.m. ânodo anomalía [anomaˈlia] s.f. anomalia anomalidad [anomaliˈða(ð)] s.f. anomalia anómalo [aˈnomalo] adj. anômalo anón [aˈnon] s.m. fruta-do-conde f. anona [aˈnona] s.f. fruta-do-conde anonadado [anonaˈðaðo] adj. (pessoa) pasmado; espantado; surpreendido anonadar [anonaˈðaɾ] v. pasmar; espantar; surpreender anonimato [anoniˈmato] s.m. anonimato

P:217

anónimo [aˈnonimo] ■ adj. anônimo ■ s.m. carta anônima f. anorak [anoˈɾak] s.m. anoraque añoranza [aɲoˈɾaṇθa] s.f. saudade; nostalgia añorar [aɲoˈɾaɾ] v. ter saudade; te añoro mucho: tenho muitas saudades tuas anorexia [anoˈɾeksja] s.f. anorexia anoréxico, anoréxica [anoˈɾeksiko] adj., s.m.,f. anoréxico, anoréxica anormal [anoɾˈmal] ■ adj.2g. anormal ■ s.2g. deficiente anormalidad [anoɾmaliˈðað] s.f. anormalidade anotación [anotaˈθjon] s.f. anotação; apontamento m. anotar [anoˈtaɾ] v. 1 (apuntar) anotar; apontar 2 (texto) anotar 3 (gol, pontos) marcar anquilosarse [aŋkiloˈsaɾse] v. fig. estagnar ansia [ˈansja] ■ s.f. 1 (deseo) ânsia; anseio m. 2 (ansiedad) ansiedade; ânsia; (angustia) angústia; aflição ■ ansias s.f.pl. náuseas pl.; enjoo m. ansiar [anˈsjaɾ] v. ansiar; desejar; almejar ansiedad [ansjeˈðað] s.f. ansiedade ansiolítico [ansjoˈlitiko] adj., s.m. ansiolítico ansioso [anˈsjoso] adj. 1 (deseoso) ansioso (de/por, por); estoy ansiosa de/por verla: estou ansiosa por vê-la

P:218

2 (intranquilo) ansioso; inquieto; preocupado anta [ˈaṋta] s.f. 1 ZOOL. tapir m. 2 (menhir) menir m. 3 ARQ. anta antagónico [aṋtaˈγoniko] adj. antagônico; contrário; oposto antagonismo [aṋtaγoˈnizmo] s.m. antagonismo antagonista [aṋtaγoˈnista] ■ s.2g. antagonista; rival; adversário, adversária m., f. ■ s.m. antagonista antagonizar [aṋtaγoniˈθaɾ] v. antagonizar antaño [aṋˈtaɲo] adv. outrora; antigamente ♦ de antaño: doutrora antártico [aṋˈtaɾtiko] adj. antártico Antártico [aṋˈtaɾtiko] s.m. Antártico ante [ˈaṋte] ■ prep. ante; diante de; perante; ante el espejo: diante do espelho; estamos ante un grave problema: estamos perante um grave problema ■ s.m. 1 (pele) camurça f.; botas de ante: botas de camurça 2 (animal) alce ♦ ante todo: antes de mais nada; acima de tudo anteanoche [aṋteaˈnot∫e] adv. anteontem à noite anteayer [aṋteaˈʝeɾ] adv. anteontem antebrazo [aṋteˈβɾaθo] s.m. antebraço antecámara [aṋteˈkamaɾa] s.f. antecâmara antecedente [aṋteθeˈðeṋte] ■ adj.2g. antecedente; precedente; anterior

P:219

■ s.m. antecedente; precedente ■ antecedentes s.m.pl. antecedentes; tener antecedentes penales: ter antecedentes criminais ♦ estar en antecedentes: estar informado dos antecedentes ♦ poner en antecedentes: informar acerca dos antecedentes anteceder [aṋteθeˈðeɾ] v. anteceder; preceder antecesor, antecesora [aṋteθeˈsoɾ] s.m.,f. antecessor, antecessora antecocina [aṋtekoˈθina] s.f. copa (de cozinha) antedicho [aṋteˈðit∫o] adj. supracitado antelación [aṋtelaˈθjon] s.f. antecedência antemano [aṋteˈmano] ♦ de antemano: de antemão antemural [antemuˈral] s.m. 1 antemural 2 fig. baluarte antena [aṋˈtena] s.f. antena; antena colectiva: antena coletiva; antena de televisión: antena de televisão; antena parabólica: antena parabólica ♦ (rádio, televisão) en antena: no ar antenoche [aṋteˈnot∫e] adv. [AM.] anteontem à noite antenupcial [antenu(p)ˈθjal] adj.2g., s.m. antenupcial anteojo [aṋteˈoxo] ■ s.m. telescópio ■ anteojos s.m.pl. 1 (gafas) óculos pl. 2 (prismáticos) binóculos pl. antepasado, antepasada [aṋtepaˈsaðo]

P:220

■ s.m.,f. antepassado, antepassada ■ adj. anterior; la semana antepasada: na semana anterior antepecho [aṋteˈpet∫o] s.m. 1 (janela) peitoril 2 (pretil) parapeito antepenúltimo [aṋtepeˈnuḽtimo] adj. antepenúltimo anteponer [aṋtepoˈneɾ] v. antepor (a, a); anteponer una cosa a otra: antepor uma coisa a outra anteportada [aṋtepoɾˈtaða] s.f. (livro) anterrosto m. anteproyecto [aṋtepɾoˈʝekto] s.m. anteprojeto antera [aṋˈteɾa] s.f. antera anterior [aṋteˈɾjoɾ] adj.2g. anterior anterioridad [aṋteɾjoɾiˈðað] s.f. anterioridade anteriormente [aṋteɾjoɾˈmeṋte] adv. anteriormente antes [ˈaṋtes] ■ adv. 1 (tempo) antes; ha llegado antes que yo: chegou antes de mim; unos días antes: alguns dias antes 2 (antiguamente) antes; antigamente; dantes; antes no había nada de eso: antes não havia nada disso 3 (preferência) antes; antes hubiese comprado un móvil: antes tivesse comprado um celular ■ conj. pelo contrário; antes ■ adj. anterior; el día antes: no dia anterior ♦ antes bien: pelo contrário ♦ antes de: antes de; antes de tiempo: antes do tempo ♦ antes de ayer: anteontem ♦ antes de nada: antes de tudo/de mais nada ♦ antes (de) que: antes que; antes de que empiece: antes que comece

P:221

♦ lo antes posible: o mais depressa possível antesala [aṋteˈsala] s.f. antessala antever [aṋteˈβeɾ] v. antever antevíspera [aṋteˈβispeɾa] s.f. antevéspera antiaborto [aṋtjaˈβoɾto] adj. 2g. 2n. antiaborto antiácido [aṋtjˈaθiðo] s.m. antiácido antiadherente [aṋtjaðeˈɾeṋte] adj.2g. (produto) antiaderente antiaéreo [aṋtjaˈeɾeo] adj. antiaéreo; refugio antiaéreo: abrigo antiaéreo antialérgico [aṋtjaˈleɾxiko] adj. antialérgico antiapelmazante [antipelmaˈθante] s.m. antiaglomerante antiarrugas [aṋtjaˈruγas] adj. 2g. 2n. antirruga; antirrugas [PORT.] antiautoritarista [antjautoritaˈrista] adj., s.2g. antiautoritarista antibaby [aṋtiˈβejβi] s.m.2n. pílula f. antibacteriano [aṋtiβakteˈɾjano] adj. antibacteriano antibalas [aṋtiˈβalas] adj. 2g. 2n. à prova de bala; chaleco/cristal antibalas: colete/vidro à prova de bala antibiótico [aṋtiˈβjotiko] s.m. antibiótico antibloqueo [aṋtiβloˈkeo] adj. 2g. 2n. antibloqueio anticanceroso [aṋtikaṇθeˈɾoso] adj. anticancerígeno anticaspa [aṋtiˈkaspa] adj. 2g. 2n. anticaspa antichoque [aṋtiˈt∫oke] adj. 2g. 2n. antichoque anticiclón [aṋtiθiˈklon] s.m. anticiclone anticientífico [aṋtiθjeṋˈtifiko] adj. anticientífico anticipación [aṋtiθipaˈθjon] s.f. antecipação anticipadamente [aṋtiθipaðaˈmeṋte] adv. antecipadamente anticipado [aṋtiθiˈpaðo] adj. antecipado; adiantado ♦ por anticipado: antecipadamente anticipar [aṋtiθiˈpaɾ] ■ v.

P:222

1 (adelantar) antecipar; adiantar 2 (dinheiro) adiantar ■ anticiparse antecipar-se anticipo [aṋtiˈθipo] s.m. (dinheiro) adiantamento anticlerical [aṋtikleɾiˈkal] adj.2g. anticlerical anticlímax [aṋtiˈklimaks] s.m.2n. anticlímax anticlinal [antikliˈnal] adj.2g., s.m. GEOL. anticlinal anticoagulante [aṋtikoaγuˈlaṋte] adj.2g., s.m. anticoagulante anticolonial [antikoloˈnjal] adj.2g., s.m. anticolonial anticolonialista [antikolonjaˈlista] adj., s.2g. anticolonialista anticomunista [antikomuˈnista] adj., s.2g. anticomunista anticoncepción [aṋtikoṇθepˈθjon] s.f. contracepção anticonceptivo [aṋtikoṇθepˈtiβo] ■ adj. contraceptivo; anticoncepcional; píldora anticonceptiva: pílula anticoncepcional ■ s.m. contraceptivo; anticoncepcional; anticonceptivo oral: contraceptivo oral anticongelante [aṋtikoŋxeˈlaṋte] adj.2g., s.m. anticongelante anticonstitucional [aṋtikonstituθjoˈnal] adj.2g. anticonstitucional anticontaminación [aṋtikoṋtaminaˈθjon] adj. 2g. 2n. antipoluição anticontaminante [aṋtikoṋtamiˈnaṋte] adj.2g. antipoluente anticorrosivo [aṋtikoroˈsiβo] adj., s.m. anticorrosivo anticresista [antikreˈsista] adj., s.2g. anticresista Anticristo [aṋtiˈkɾisto] s.m. Anticristo anticuado [aṋtiˈkwaðo] adj. antiquado; ultrapassado anticuario, anticuaria [aṋtiˈkwaɾjo] ■ s.m.,f. antiquário, antiquária ■ anticuario s.m. antiquário; loja de antiguidades f.

P:223

anticucho [aṋtiˈkut∫o] s.m. [AM.] pedaços de carne e miúdos no espeto anticuerpo [aṋtiˈkweɾpo] s.m. anticorpo antidemocrático [aṋtiðemoˈkɾatiko] adj. antidemocrático antideportivo [aṋtiðepoɾˈtiβo] adj. antiesportivo; antidesportivo antidepresivo [aṋtiðepɾeˈsiβo] adj., s.m. antidepressivo antideslizante [aṋtiðezliˈθaṋte] adj.2g. (pneus, piso) antiderrapante antidisturbios [aṋtiðisˈtuɾβjos] adj. 2g. 2n. (polícia) de choque; de intervenção antidopaje [aṋtiðoˈpaxe] adj. 2g. 2n. antidoping; control antidopaje: controle antidoping antidoping [aṋtiˈðopiŋ] adj. 2g. 2n. antidoping; control antidoping: controle antidoping Forma menos usada que a palavra antidopaje. antídoto [aṋˈtiðoto] s.m. antídoto antidroga [aṋtiˈðɾoγa] adj. 2g. 2n. antidroga antielitista [antjeliˈtista] adj., s.2g. antielitista antiespasmódico [aṋtjespazˈmoðiko] adj., s.m. antiespasmódico antiestético [aṋtjesˈtetiko] adj. antiestético antifascismo [aṋtifasˈθizmo] s.m. antifascismo antifascista [aṋtifasˈθista] adj., s.2g. antifascista antifaz [aṋtiˈfaθ] s.m. máscara f. antifeminismo [aṋtifemiˈnizmo] s.m. antifeminismo antifeminista [aṋtifemiˈnista] adj.2g. antifeminista antifonal [antifoˈnal] adj., s.2g. antifonário antigás [aṋtiˈγas] adj. 2g. 2n. antigás; máscara/careta antigás: máscara antigás antígeno [aṋˈtixeno] s.m. antígeno antiglobal [antiγloˈβal] adj.2g., s.m. antiglobal antiglobalista [antiγloβaˈlista] adj., s.2g. antiglobalista antiglobalización [aṋtiγloβaliθaˈθjon] adj. 2g. 2n., s.f. antiglobalização antigramatical [aṋtiγɾamatiˈkal] adj.2g. antigramatical antigripal [aṋtiγɾiˈpal] adj.2g., s.m. antigripal antigualla [antiˈγwaʎa] s.f. pej. velharia antiguamente [aṋtiγwaˈmeṋte] adv. antigamente; antes

P:224

antigubernamental [aṋtiγuβeɾnameṋˈtal] adj.2g. antigovernamental antigüedad [aṋtiγweˈðað] ■ s.f. antiguidade ■ antigüedades s.f.pl. antiguidades pl.; tienda de antigüedades: loja de antiguidades Antigüedad [aṋtiγweˈðað] s.f. Antiguidade antiguo [aṋˈtiγwo] adj. antigo ♦ a la antigua: à antiga antihemorroidal [antjemoroiˈðal, antiemoroiˈðal] adj., s.m. MED. anti-hemorroidal antihéroe [aṋtiˈeɾoe] s.m. anti-herói antiheroína [aṋtieɾoˈina] s.f. anti-heroína antihigiénico [aṋti(i)ˈxjeniko] adj. anti-higiênico antihistamínico [aṋti(i)staˈminiko] adj., s.m. anti-histamínico antihitlerista [antixi(t)leˈrista] adj., s.2g. anti-hitlerista antiimperialista [anti(i)mperjaˈlista] adj., s.2g. anti-imperialista antiinflacionista [aṋti(i)ɱflaθjoˈnista] adj.2g. anti-inflacionista antiinflamatorio [aṋti(i)ɱflamaˈtoɾjo] adj., s.m. anti-inflamatório antiliberal [antiliβeˈral] adj., s.2g. antiliberal antillano, antillana [aṋtiˈʎano] adj., s.m.,f. antilhano, antilhana Antillas [aṋˈtiʎas] s.f.pl. Antilhas antilogía [antiloˈxia] s.f. antilogia antílope [aṋˈtilope] s.m. antílope antimilitarismo [aṋtimilitaˈɾizmo] s.m. antimilitarismo antimilitarista [aṋtimilitaˈɾista] ■ adj.2g. antimilitar; antimilitarista ■ s.2g. antimilitarista antiministerial [antiministeˈrjal] adj.2g., s.m. antiministerial antimisil [aṋtimiˈsil] adj.2g., s.m. antimíssil

P:225

antimonárquico [aṋtimoˈnaɾkiko] adj. antimonárquico antimonial [antimoˈnjal] adj.2g., s.m. QUÍM. antimonial antimonio [aṋtiˈmonjo] s.m. antimônio antimoral [antimoˈral] adj.2g., s.m. antimoral antinatural [aṋtinatuˈɾal] adj.2g. antinatural antiniebla [aṋtiˈnjeβla] adj. 2g. 2n. antinevoeiro; faros antiniebla: faróis de nevoeiro antinodal [antinoˈðal] adj.2g., s.m. FÍS. antinodal antinomia [aṋtiˈnomja] s.f. antinomia; contradição; oposição antinuclear [aṋtinukleˈaɾ] adj.2g. antinuclear antioxidante [aṋtjoksiˈðaṋte] adj.2g. 1 antiferrugem 2 antioxidante antipapista [antipaˈpista] adj., s.2g. antipapista antipartícula [aṋtipaɾˈtikula] s.f. antipartícula antipatía [aṋtipaˈtia] s.f. antipatia antipático [aṋtiˈpatiko] adj. antipático antipatizar [antipatiˈθar] v. [AM.] antipatizar antipatriota [aṋtipaˈtɾjota] s.2g. antipatriota antipatriótico [aṋtipaˈtɾjotiko] adj. antipatriótico antipedagógico [aṋtipeðaˈγoxiko] adj. antipedagógico antipirético [aṋtipiˈɾetiko] adj., s.m. antipirético antípodas [aṋˈtipoðas] s.m.pl. antípodas antiprotón [aṋtipɾoˈton] s.m. antipróton antiquísimo [aṋtiˈkisimo] (superl. de antiguo) adj. antiquíssimo antirracional [antiraθjoˈnal] adj.2g., s.m. antirracional antirracismo [aṋtiraˈθizmo] s.m. antirracismo antirracista [aṋtiraˈθista] adj., s.2g. antirracista antirrevolucionario [aṋtireβoluθjoˈnaɾjo] adj. antirrevolucionário antirrobo [aṋtiˈroβo] adj. 2g. 2n. (dispositivo, sistema) antirroubo; alarma antirrobo: alarme antirroubo antisarro [aṋtiˈsaro] adj. 2g. 2n. antitártaro antisegregacionista [antiseγreγaθjoˈnista] adj., s.2g. antissegregacionista

P:226

antisemita [aṋtiseˈmita] adj., s.2g. antissemita antisemitismo [aṋtisemiˈtizmo] s.m. antissemitismo antiséptico [aṋtiˈseptiko] adj., s.m. antisséptico antisinodal [antisinoˈðal] adj.2g., s.m. antissinodal antisísmico [aṋtiˈsizmiko] adj. antissísmico antisocial [aṋtisoˈθjal] adj.2g. antissocial antisofista [antisoˈfista] adj., s.2g. antissofista antístite [anˈtistite] s.m. antístite antistrofa [antisˈtrofa] s.m. antístrofe antisubmarino [antisu(β)maˈrino] adj. antissubmarino antisudoral [antisuðoˈral] adj., s.m. antissudorífico antisuero [aṋtiˈsweɾo] s.m. antissoro antitabaco [aṋtitaˈβako] adj. 2g. 2n. antitabaco antitabáquico, antitabáquica [aṋtitaˈβakiko] adj., s.m.,f. antitabagista 2g. antitabaquismo [aṋtitaβaˈkizmo] s.m. antitabagismo antitanque [antiˈtanke] adj. 2g. 2n. anticarro; antitanque antitérmico [antiˈtermiko] adj. antitérmico antiterrorismo [aṋtiteroˈɾizmo] s.m. antiterrorismo antiterrorista [aṋtiteroˈɾista] adj.2g. antiterrorista antítesis [aṋˈtitesis] s.f.2n. antítese antitetánica [aṋtiteˈtanika] s.f. vacina do tétano antitetánico [aṋtiteˈtaniko] adj., s.m. antitetânico antitético [antiˈtetiko] adj. antitético antítipo [anˈtitipo] s.m. antítipo antitiroideo [antitiroiˈðeo] adj. FARM. antitireoídeo antitorpedo [antitorˈpeðo] adj., s.m. antitorpedo antitóxico [aṋtiˈtoksiko] adj., s.m. antitóxico antitoxina [aṋtitokˈsina] s.f. antitoxina antítrago [anˈtitraγo] s.m. ANAT. antítrago; antitrago antitranspirante [antitra(n)spiˈrante] adj.2g., s.m. antitranspirante antitrinitario, antitrinitaria [antitriniˈtarjo] adj., s.m.,f. REL. antitrinitário, antitrinitária

P:227

antitrust [antiˈtrust] s.m. antitruste; antitrust antituberculoso [antituβerkuˈloso] adj. MED. antituberculoso antitumoral [antitumoˈral] adj., s.m. FARM. antitumoral antitúsico [antiˈtusiko] adj., s.m. FARM. antitússico antitusígeno [aṋtituˈsixeno] adj., s.m. antitússico antiutopía [antjutoˈpia, antiutoˈpia] s.f. antiutopia antiutópico [antjuˈtopiko, antiuˈtopiko] adj. antiutópico antivariólico [antiβaˈrjoliko] adj. MED. antivariólico antiveneno [antiβeˈneno] adj., s.m. FARM. antiveneno

P:228

antivenenoso [antiβeneˈnoso] adj. FARM. antivenenoso antivenéreo [antiβeˈnereo] adj. MED. antivenéreo antiviral [aṋtiβiˈɾal] adj.2g. antiviral antivírico [aṋtiˈβiɾiko] adj. antivirótico antivirus [aṋtiˈβiɾus] s.m.2n. antivírus antlerita [antleˈrita] s.f. MIN. antlerita antlerítico [antleˈritiko] adj. MIN. antlerítico antocárpico [antoˈkarpiko] adj. BOT. antocárpico antocarpo [antoˈkarpo] s.m. BOT. antocarpo antociana [antoˈθjana] s.f. BOT., QUÍM. antocianina antociánico [antoˈθjaniko] adj. BOT., QUÍM. antociânico antocianina [antoθjaˈnina] s.f. BOT. antocianina antófago [anˈtofaγo] adj. ZOOL. antófago antófito [anˈtofito] s.m. BOT. antófito antogénesis [antoˈxenesis] s.f.2n. BOT. antogênese antogenético [antoxeˈnetiko] adj. BOT. antogenético antoide [anˈtoiðe] adj.2g., s.m. BOT. antoide antojadizamente [antoxaðiθaˈmeṋte] adv. caprichosamente antojadizo [aṋtoxaˈðiθo] adj. caprichoso antojado [antoˈxaðo] adj. antojado antojarse [aṋtoˈxaɾse] v. 1 (encapricharse) apetecer (por puro capricho); hacer lo que se le antoja: fazer o que lhe apetece 2 (suponer) achar; supor; se me antoja que va a llover: acho que vai chover antojo [aṋˈtoxo] ■ s.m. 1 capricho 2 (gravidez) desejo 3 (pele) mancha f.; (lunar) sinal ■ antojos s.m.pl. lunares antojuelo [antoˈxwelo] s.m. antojo

P:229

antología [aṋtoloˈxia] s.f. antologia antológico [aṋtoˈloxiko] adj. antológico antoniano, antoniana [antoˈnjano] adj., s.m.,f. antoniano, antoniana antonimia [aṋtoˈnimja] s.f. antonímia antónimo [aṋˈtonimo] s.m. antônimo antonino, antonina [antoˈnino] adj., s.m.,f. antonino, antonina antonomasia [antonoˈmasja] s.f. LING. antonomásia ♦ por antonomasia: por excelência antonomásticamente [antonomastikaˈmeṋte] adv. antonomasticamente antonomástico [antonoˈmastiko] adj. antonomástico antorcha [aṋˈtoɾt∫a] s.f. tocha; facho m.; archote m.; antorcha olímpica: tocha olímpica antorchero [antorˈt∫ero] s.m. castiçal antosta [anˈtosta] s.f. fragmento de estuque antoviar [antoˈβjar] v. antecipar antozoario [antoθoˈarjo] adj. ZOOL. antozoário antozoarios [antoθoˈarjos] s.m.pl. ZOOL. antozoários antozoo [antoˈθoo] adj., s.m. ZOOL. antozoário antraceno [antraˈθeno] s.m. antraceno antracisis [antraˈθisis] s.f.2n. MED. antracose antracita [aṋtɾaˈθita] s.f. antracite antracito [antraˈθito] s.m. (carvão) antracito antracitoso [antraθiˈtoso] adj. antracitoso antracnosis [antra(k)ˈnosis] s.f.2n. BOT. (doença) antracnose antracolítico [antrakoˈlitiko] adj. GEOL. antracolítico antracomancia [antrakoˈmanθja] s.f. antracomancia antracomante [antrakoˈmante] s.2g. antracomante antracomántico [antrakoˈmantiko] adj. antracomântico antracosis [antraˈkosis] s.f.2n. MED. antracose antracótico [antraˈkotiko] adj. MED. antracótico antranilato [antraniˈlato] s.m. QUÍM. antranilato

P:230

antranílico [antraˈniliko] adj., s.m. QUÍM. antranílico antraquinona [antrakiˈnona] s.f. QUÍM. antraquinona ántrax [ˈaṋtɾaks] s.m.2n. antraz ♦ ántrax maligno: antraz; carbúnculo antrisco [anˈtrisko] s.m. BOT. antrisco antro [ˈaṋtɾo] s.m. antro ♦ antro de perdición: antro de perdição antropagogía [antropaγoˈxia] s.f. antropagogia antropocéntrico [aṋtɾopoˈθeṋtɾiko] adj. antropocêntrico antropocentrismo [aṋtɾopoθeṋˈtɾizmo] s.m. antropocentrismo antropocentrista [aṋtɾopoθeṋˈtɾista] adj.2g. antropocentrista antropofagia [aṋtɾopoˈfaxja] s.f. antropofagia antropófago, antropófaga [aṋtɾoˈpofaγo] adj., s.m.,f. antropófago, antropófaga antropografía [antropoγraˈfia] s.f. antropografia antropoide [aṋtɾoˈpojðe] ■ adj.2g. antropoide; androide ■ s.m. antropoide antropología [aṋtɾopoloˈxia] s.f. antropologia antropológico [aṋtɾopoˈloxiko] adj. antropológico antropólogo, antropóloga [aṋtɾoˈpoloγo] s.m.,f. antropólogo, antropóloga antropomorfia [antropoˈmorfja] s.f. FIL., REL. antropomorfia antropomórfico [aṋtɾopoˈmoɾfiko] adj. antropomórfico antropomorfismo [aṋtɾopomoɾˈfizmo] s.m. antropomorfismo antropomorfista [antropomorˈfista] adj., s.2g. FIL., REL. antropomorfista antropomorfizar [aṋtɾopomoɾfiˈθaɾ] v. antropomorfizar antropomorfo [aṋtɾopoˈmoɾfo] adj. antropomorfo antropónimo [aṋtɾoˈponimo] s.m. antropônimo antroposociología [antroposoθjoloˈxia] s.f. antropossociologia

P:231

antroposofía [antroposoˈfia] s.f. antroposofia antroposofista [antroposoˈfista] adj., s.2g. antropossofista; antroposofista antropoteísta [antropoteˈista] adj., s.2g. antropoteísta antruejo [aṋˈtɾwexo] s.m. Entrudo; Carnaval anual [aˈnwal] adj.2g. anual anualidad [anwaliˈðað] s.f. 1 anualidade 2 (quantia) anuidade; anualidade anualmente [anwalˈmeṋte] adv. anualmente anuario [aˈnwaɾjo] s.m. anuário anudar [anuˈðaɾ] v. atar; amarrar; dar um nó; anudar cuerdas: atar cordas; anudar la corbata: dar nó na gravata anuencia [aˈnweṇθja] s.f. anuência; aprovação; consentimento m. anulabilidad [anulaβiliˈða(ð)] s.f. anulabilidade anulable [anuˈlaβle] adj.2g. anulável anulación [anulaˈθjon] s.f. anulação anular [anuˈlaɾ] ■ v. 1 (casamento) anular 2 (contrato, viagem) cancelar 3 (lei) revogar; anular 4 (gol) anular; invalidar ■ s.m. (dedo) anular; anelar ■ adj.2g. anular; anelar anunciación [anuṇθjaˈθjon] s.f. anunciação Anunciación [anuṇθjaˈθjon] s.f. REL. Anunciação anunciante [anuṇˈθjaṋte] adj., s.2g. anunciante anunciar [anuṇˈθjaɾ] v. 1 (avisar) anunciar; avisar; comunicar 2 (publicidade) anunciar; fazer propaganda 3 (futuro) anunciar; prognosticar; prever

P:232

anuncio [aˈnuṇθjo] s.m. 1 (aviso) anúncio; comunicação f. 2 (publicidade) anúncio; reclame; anuncios por palabras: anúncios classificados anuria [aˈnuɾja] s.f. ZOOL. anúria anuro [aˈnuɾo] s.m. ZOOL. anuro anverso [amˈbeɾso] s.m. anverso anzuelo [aṇˈθwelo] s.m. anzol ♦ morder/picar (en) el anzuelo: morder o anzol aorta [aˈoɾta] s.f. aorta aórtico [aˈoɾtiko] adj. aórtico APA (sigla de Asociación de Padres de Alumnos) Associação de Pais (de alunos) apabullar [apaβuˈʎaɾ] v. col. atarantar; desnortear; confundir apacentar [apaθeṋˈtaɾ] ■ v. apascentar ■ apacentarse (gado) pastar apacibilidad [apaθiβiliˈða(ð)] s.f. aprazibilidade apacible [apaˈθiβle] adj.2g. 1 (pessoa) aprazível; agradável; afável 2 (tempo) aprazível; ameno apaciguador, apaciguadora [apaθiγwaˈðoɾ] adj., s.m.,f. apaziguador, apaziguadora apaciguamiento [apaθiγwaˈmjeṋto] s.m. apaziguamento apaciguar [apaθiˈγwaɾ] ■ v. apaziguar ■ apaciguarse apaziguar-se apadrinamiento [apaðɾinaˈmjeṋto] s.m. apadrinhamento apadrinar [apaðɾiˈnaɾ] v. apadrinhar apagado [apaˈγaðo] adj. 1 apagado

P:233

2 (vulcão) extinto apagar [apaˈγaɾ] ■ v. 1 (luz, aparelho) apagar; desligar 2 (fogo) apagar; extinguir 3 (sede) saciar; matar 4 (dor) acalmar; aliviar ■ apagarse (emoção) apagar-se; esvanecer-se ♦ col. apaga y vámonos: corta essa; deixa pra lá apagón [apaˈγon] s.m. corte de energia; blecaute; blackout; apagão apaisado [apajˈsaðo] adj. retangular (com mais comprimento do que largura) apalabrar [apalaˈβɾaɾ] v. apalavrar; combinar apaleamiento [apaleaˈmjeṋto] s.m. espancamento apalear [apaleˈaɾ] v. espancar; bater apañado [apaˈɲaðo] adj. 1 (arreglado) arrumado; arranjado 2 (limpio) asseado; limpo 3 (hábil) habilidoso; prendado 4 pop. jeitoso ♦ irôn. estar/ir apañado: 1 estar bem aviado 2 estar enganado apañar [apaˈɲaɾ] ■ v. 1 arrumar; arranjar 2 pop. ajeitar; arrumar 3 pop. afanar; surripiar ■ apañarse col. virar-se; desenrascar-se; ajeitar-se ♦ col. apañárselas: desenrascar-se; virar-se

P:234

apaño [aˈpaɲo] s.m. 1 (arreglo) arrumadela f.; arranjadela f. 2 (remiendo) remendo; conserto 3 (acuerdo) arranjo; acordo 4 (habilidad) manha f. 5 col. arranjinho; aventura f.; caso aparador [apaɾaˈðoɾ] s.m. 1 (móvel) aparador 2 [AM.] (estabelecimento) vitrine f. aparato [apaˈɾato] s.m. 1 aparelho; aparato de aire acondicionado: aparelho de ar-condicionado; aparato de escucha: aparelho de escuta; aparato de gimnasia: aparelho de ginástica; aparato de radio/televisión: aparelho de rádio/televisão 2 BIOL. aparelho; aparato auditivo/circulatorio/digestivo: aparelho auditivo/circulatório/digestivo 3 (pompa) aparato; pompa f.; ostentação f. 4 (dentes) aparelho; llevar aparato en los dientes: usar aparelho nos dentes 5 col. telefone; ¡al aparato! alô!; estar al aparato: estar ao telefone aparatosidad [apaɾatosiˈðað] s.f. aparato m.; espalhafato m. aparatoso [apaɾaˈtoso] adj. 1 aparatoso; pomposo; luxuoso 2 (acidente, queda) espetacular; aparatoso aparcacoches [apaɾkaˈkot∫es] s.2g.2n. lanterninha; arrumador de carros, arrumadora m., f. [PORT.] aparcamiento [apaɾkaˈmjeṋto] s.m. (lugar, ação) estacionamento aparcar [apaɾˈkaɾ] v. 1 (veículo) estacionar; parquear; aparcar ;[PORT.] prohibido aparcar: proibido estacionar 2 fig. (assunto) adiar aparear [apaɾeˈaɾ] ■ v. acasalar ■ aparearse acasalar-se aparecer [apaɾeˈθeɾ] v. aparecer aparecido [apaɾeˈθiðo] s.m. aparição f.; espectro; fantasma aparejado [apaɾeˈxaðo] adj. (cavalo) aparelhado; selado; arreado ♦ llevar/traer aparejado: arrastar; ter como consequência aparejador, aparejadora [apaɾexaˈðoɾ] s.m.,f. encarregado de obras, encarregada

P:235

aparejar [apaɾeˈxaɾ] v. 1 aparelhar; preparar 2 (cavalo) arrear; aparelhar; selar aparejo [apaˈɾexo] s.m. 1 (utensilio) apresto; apetrecho; utensílio 2 (arreos) arreios pl. aparentar [apaɾeṋˈtaɾ] v. 1 ostentar (o que não se tem) 2 (simular) aparentar; simular; fingir 3 (idade) aparentar; parecer aparente [apaˈɾeṋte] adj.2g. 1 aparente 2 (visible) aparente; visível; sin motivo aparente: sem nenhum motivo aparente aparición [apaɾiˈθjon] s.f. 1 aparecimento m.; aparição 2 (fantasma) aparição; fantasma m.; visão apariencia [apaˈɾjeṋθja] s.f. 1 aparência; aspecto m. 2 fig. aparência; ilusão ♦ cubrir/guardar las apariencias: manter as aparências ♦ en apariencia: aparentemente ♦ las apariencias engañan: as aparências enganam apartado [apaɾˈtaðo] ■ adj. 1 (pessoa) apartado; afastado; mantenerse apartado de algo/alguien: manter-se afastado de algo/alguém 2 (lugar) afastado; distante; isolado ■ s.m. 1 (lei, tratado) parágrafo; artigo; alínea f.; trecho 2 (casa) divisão f.; compartimento ♦ apartado de correos: caixa postal; apartado [PORT.]

P:236

apartamento [apaɾtaˈmeṋto] s.m. apartamento apartamiento [apaɾtaˈmjeṋto] s.m. (separación) separação f. apartar [apaɾˈtaɾ] ■ v. 1 (alejar) afastar 2 (separar) apartar; separar 3 (dejar aparte) separar; reservar; guardar ■ apartarse 1 (alejarse) afastar-se 2 (separarse) apartar-se; separar-se 3 (assunto, conversa) desviar-se (de, de) 4 (casal) separar-se; divorciar-se ♦ ¡apártate! desaparece!; põe-te a andar! aparte [aˈpaɾte] ■ adv. à parte; pagar aparte: pagar à parte ■ adj.2g. distinto; diferente ■ s.m. 1 aparte 2 (escrito) parágrafo; punto y aparte: ponto parágrafo ♦ aparte de: além de; para além de apartheid [apaɾˈxejð] s.m. apartheid apartotel [apaɾtoˈtel] s.m. apart-hotel apasionado [apasjoˈnaðo] adj. 1 (enamorado) apaixonado 2 (entusiasta) apaixonado; fanático 3 (opinião, argumento) parcial; tendencioso; apaixonado apasionamiento [apasjonaˈmjeṋto] s.m. paixão f.; entusiasmo apasionante [apasjoˈnaṋte] adj.2g. apaixonante apasionar [apasjoˈnaɾ]

P:237

■ v. apaixonar; fascinar; seduzir ■ apasionarse apaixonar-se (por/de, por) apatía [apaˈtia] s.f. apatia apático [aˈpatiko] adj. apático apátrida [aˈpatɾiða] adj., s.2g. apátrida apeadero [apeaˈðeɾo] s.m. apeadeiro apear [apeˈaɾ] ■ v. 1 (bajar) apear; fazer descer 2 (árvore) abater; derrubar 3 col. dissuadir (de, de); convencer (do contrário) ■ apearse 1 (veículo) sair (de, de); descer (de, de) 2 (cavalo) apear-se (de, de); desmontar (de, de) 3 (convicção) abandonar (de, -) apechugar [apet∫uˈγaɾ] v. col. aguentar (con, -); suportar (con, -); apechugar con las consecuencias: aguentar as consequências apedreamiento [apeðɾeaˈmjeṋto] s.m. apedrejamento apedrear [apeðɾeˈaɾ] v. 1 apedrejar 2 cair granizo; granizar apegado [apeˈγaðo] adj. apegado (a, a); afeiçoado (a, a); está muy apegado a la madre: está muito apegado à mãe apegarse [apeˈγaɾse] v. apegar-se (a, a); afeiçoar-se (a, a) apego [aˈpeγo] s.m. apego; afeição f. apelación [apelaˈθjon] s.f. 1 DIR. apelação; recurso m. 2 (llamamiento) apelo m. apelante [apeˈlaṋte] s.2g. apelante apelar [apeˈlaɾ] v. 1 DIR. apelar 2 fig. recorrer (a, a); apelar (a, a); tuvo que apelar a sus hermanos: teve de recorrer aos irmãos

P:238

apelativo [apelaˈtiβo] ■ adj. apelativo ■ s.m. apelido; sobrenome apellidar [apeʎiˈðaɾ] ■ v. apelidar ■ apellidarse apelidar-se apellido [apeˈʎiðo] s.m. sobrenome apelmazar [apelmaˈθaɾ] v. condensar; compactar; comprimir apelotonar [apelotoˈnaɾ] ■ v. aglomerar; amontoar ■ apelotonarse aglomerar-se; amontoar-se apenar [apeˈnaɾ] ■ v. causar pena; afligir; entristecer ■ apenarse ter pena apenas [aˈpenas] ■ adv. 1 (casi no) quase não; mal; apenas comió: quase não comeu 2 (con dificultad) mal; apenas podía subir la escalera: mal conseguia subir as escadas ■ conj. mal; logo que; assim que; apenas llegó, empezó a estudiar: assim que chegou, começou a estudar ♦ apenas si: quase não apencar [apeŋˈkaɾ] v. col. aguentar (con, -); suportar (con, -); apencar con las consecuencias: aguentar as consequências

P:239

apéndice [aˈpeṋdiθe] s.m. 1 (livro, documento) apêndice; anexo; suplemento 2 ANAT. apêndice apendicitis [apeṋdiˈθitis] s.f.2n. apendicite apepsia [aˈpepsja] s.f. MED. apepsia apercibir [apeɾθiˈβiɾ] ■ v. avisar; advertir ■ apercibirse aperceber-se (de, de); no se apercibió del peligro: não se apercebeu do perigo aperitivo [apeɾiˈtiβo] s.m. aperitivo aperos [aˈpeɾos] s.m.pl. alfaias agrícolas f. apertura [apeɾˈtuɾa] s.f. 1 (comienzo, inauguración) abertura; sesión de apertura: sessão de abertura 2 (ideológica) abertura; tolerância aperturista [apertuˈrista] adj., s.2g. aberturista apesadumbrar [apesaðumˈbɾaɾ] ■ v. entristecer ■ apesadumbrarse entristecer-se apestar [apesˈtaɾ] v. 1 cheirar mal; feder; tresandar 2 empestar; contaminar ♦ col. estar apestado de: estar cheio de apestoso [apesˈtoso] adj. fedorento apetecer [apeteˈθeɾ] v. 1 apetecer; querer; ¿te apetece tomar algo? apetece-te/queres tomar alguma coisa? 2 (desear) apetecer; desejar; sólo apetezco dinero: só desejo dinheiro apetecible [apeteˈθiβle] adj.2g. 1 apetecível 2 (oferta, proposta) tentador apetencia [apeˈteṇθja] s.f. 1 apetite m.; apetência

P:240

2 fig. desejo m.; apetência apetito [apeˈtito] s.m. apetite; abrir/quitar el apetito: abrir/perder o apetite apetitoso [apetiˈtoso] adj. 1 apetitoso 2 (oferta, proposta) tentador apiadarse [apjaˈðaɾse] v. apiedar-se (de, de); compadecer-se (de, de) apical [apiˈkal] adj.2g. LING. apical ápice [ˈapiθe] s.m. ápice ♦ ni un ápice: nem um pouco apicobasal [apikoβaˈsal] adj.2g., s.m. apicobasal apicultor, apicultora [apikuḽˈtoɾ] s.m.,f. apicultor, apicultora apicultura [apikuḽˈtuɾa] s.f. apicultura apilar [apiˈlaɾ] v. empilhar; amontoar apiñado [apiˈɲaðo] adj. apinhado; amontoado apiñar [apiˈɲaɾ] ■ v. apinhar; amontoar ■ apiñarse apinhar-se (en, em); aglomerar-se (en, em) apio [ˈapjo] s.m. aipo apisonadora [apisonaˈðoɾa] s.f. cilindro das estradas m. apisonar [apisoˈnaɾ] v. passar o cilindro das estradas aplacar [aplaˈkaɾ] v. aplacar; acalmar aplanar [aplaˈnaɾ] v. 1 aplanar; nivelar 2 fig., col. (pessoa) abater; desanimar aplastante [aplasˈtaṋte] adj.2g. esmagador aplastar [aplasˈtaɾ] ■ v. 1 (objeto) esmagar; achatar 2 fig. esmagar; derrotar; vencer

P:241

■ aplastarse esmagar-se aplaudir [aplawˈðiɾ] v. aplaudir aplauso [aˈplawso] s.m. aplauso aplazado [aplaˈθaðo] adj. adiado aplazamiento [aplaθaˈmjeṋto] s.m. adiamento; prorrogação f. aplazar [aplaˈθaɾ] v. 1 adiar; prorrogar; protelar 2 reprovar[ARG., URUG.] aplicabilidad [aplikaβiliˈða(ð)] s.f. aplicabilidade aplicable [apliˈkaβle] adj.2g. aplicável aplicación [aplikaˈθjon] s.f. 1 aplicação 2 INFORM. aplicativo m. aplicado [apliˈkaðo] adj. aplicado aplicar [apliˈkaɾ] ■ v. aplicar ■ aplicarse aplicar-se aplique [aˈplike] s.m. 1 aplique; luminária de parede 2 [AM.] aplique; enfeite aplomado [aploˈmaðo] adj. 1 aprumado; vertical 2 fig. (pessoa) aprumado; sensato aplomar [aploˈmaɾ] v. (muro, parede) aprumar aplomo [aˈplomo] s.m. 1 (serenidad) serenidade f. 2 (verticalidad) aprumo; verticalidade f. apnea [apˈnea] s.f. apneia apocado [apoˈkaðo] adj. (pessoa) acanhado; tímido apocalipsis [apokaˈlipsis] s.m.2n. apocalipse Apocalipsis [apokaˈlipsis] s.m.2n. REL. Apocalipse

P:242

apocalíptico [apokaˈliptiko] adj. apocalíptico apocar [apoˈkaɾ] ■ v. acanhar; intimidar ■ apocarse acanhar-se; intimidar-se apócope [aˈpokope] s.f. apócope apodar [apoˈðaɾ] ■ v. alcunhar; apelidar ■ apodarse ser conhecido por (um apelido) apoderado, apoderada [apoðeˈɾaðo] s.m.,f. procurador, procuradora apoderar [apoðeˈɾaɾ] ■ v. autorizar ■ apoderarse apoderar-se (de, de); apossar-se (de, de); apropriar-se (de, de) apodo [aˈpoðo] s.m. apelido apogeo [apoˈxeo] s.m. apogeu ♦ en el apogeo de: no apogeu de apolillado [apoliˈʎaðo] ■ adj. 1 (papel, tecido) comido por traça; roído 2 col., pej. antiquado; ultrapassado ■ s.m. estrago (causado pela traça) apolilladura [apoliʎaˈðuɾa] s.f. buraco (feito pela traça) m. apolillar [apoliˈʎaɾ] ■ v. (papel, tecido) comer (a traça); roer

P:243

■ apolillarse ser roído pela traça apolinarista [apolinaˈrista] adj., s.2g. REL. apolinarista apolítico [apoˈlitiko] adj. (pessoa) apolítico apologal [apoloˈγal] adj.2g., s.m. apologal apologética [apoloˈxetika] s.f. apologética apologético [apoloˈxetiko] adj. apologético apología [apoloˈxia] s.f. apologia apologista [apoloˈxista] s.2g. apologista apólogo [aˈpoloγo] s.m. apólogo apoltronarse [apoltroˈnaɾse] v. 1 (sentarse) refestelar-se; se apoltronó en el sofá: refestelou-se no sofá 2 (vida) acomodar-se apomorfia [apoˈmorfja] s.f. BIOL. apomorfia aponeurología [aponeuroloˈxia] s.f. ANAT. aponeurologia; aponevrologia apoplejía [apopleˈxia] s.f. apoplexia apopléjico, apopléjica [apoˈplexiko] adj., s.m.,f. apopléctico, apopléctica apoquinar [apokiˈnaɾ] v. col. (dinheiro) desembolsar aporrear [aporeˈaɾ] v. 1 (pessoa) bater; espancar 2 (porta) bater violentamente 3 (piano) martelar aportación [apoɾtaˈθjon] s.f. 1 contribuição 2 (dinheiro) contributo m. aportar [apoɾˈtaɾ] v. 1 (contribuir) contribuir; dar um contributo; aportar su granito de arena: dar a sua contribuição 2 (proporcionar) proporcionar; dar 3 (prova, razão) aduzir; apresentar; expor 4 (traer) trazer 5 (llegar a puerto) aportar aporte [aˈpoɾte] s.m. contribuição f. aposentar [aposeṋˈtaɾ] ■ v. hospedar; alojar

P:244

■ aposentarse 1 hospedar-se (en, em); alojar-se (en, em) 2 col. sentar-se (en, em) aposento [apoˈseṋto] s.m. cômodo; aposento; quarto; assoalhada f. [PORT.] aposición [aposiˈθjon] s.f. LING. aposição aposta [aˈposta] adv. de propósito; intencionalmente apostar [aposˈtaɾ] ■ v. 1 apostar (por, em); apostó por ella: apostou nela 2 (dinheiro) apostar 3 (soldados) situar; posicionar; postar ■ apostarse posicionar-se; postar-se apostasía [apostaˈsia] s.f. REL. apostasia apóstata [aˈpostata] s.2g. REL. apóstata apostatar [apostaˈtaɾ] v. REL. apostatar (de, de); apostató del judaísmo: apostatou do judaísmo apóstol [aˈpostol] s.m. apóstolo apostolado [apostoˈlaðo] s.m. apostolado apostolical [apostoliˈkal] ■ adj.2g., s.m. apostolical ■ s.m. sacerdote apostólico [aposˈtoliko] adj. apostólico apóstrofe [aˈpostɾofe] s.m./f. apóstrofe f. apóstrofo [aˈpostɾofo] s.m. apóstrofo apotema [apoˈtema] s.f. GEOM. apótema apoteósico [apoteˈosiko] adj. apoteótico apoteosis [apoteˈosis] s.f.2n. apoteose apoyacabeza [apoʝakaˈβeθa] s.m. [ARG.] apoio de cabeça apoyanuca [apoʝaˈnuka] s.m. [ARG.] apoio de cabeça

P:245

apoyar [apoˈjaɾ] ■ v. apoiar ■ apoyarse apoiar-se (en, em); apóyate en mi brazo: apoia-te no meu braço apoyo [aˈpojo] s.m. apoio apreciable [apɾeˈθjaβle] adj.2g. apreciável apreciación [apɾeθjaˈθjon] s.f. apreciação; avaliação apreciado [apɾeˈθjaðo] adj. caro; querido; estimado apreciador, apreciadora [apɾeθjaˈðoɾ] s.m.,f. apreciador, apreciadora apreciar [apɾeˈθjaɾ] v. apreciar; estimar aprecio [aˈpɾeθjo] s.m. apreço; estima f.; sentir aprecio por alguien: sentir apreço por alguém aprehender [apɾeeṋˈdeɾ] v. 1 (mercadoria) apreender; confiscar 2 (pessoa) apreender; capturar 3 (ideia, conceito) apreender; assimilar; compreender aprehensible [apɾeenˈsiβle] adj.2g. apreensível aprehensión [apɾeenˈsjon] s.f. 1 (mercadoria) apreensão; confiscação 2 (pessoa) apreensão; captura 3 (ideia, conceito) apreensão; assimilação; compreensão apremiar [apɾeˈmjaɾ] v. (pessoa) apressar apremio [aˈpɾemjo] s.m. 1 (prisa) urgência f.; pressa f. 2 (tempo, dinheiro) escassez f.; falta f. 3 DIR. coação f. aprender [apɾeṋˈdeɾ] v. aprender ♦ aprender de memoria: aprender de cor; decorar aprendiz, aprendiza [apɾeṋˈdiθ] s.m.,f. aprendiz, aprendiza aprendizaje [apɾeṋdiˈθaxe] s.m. aprendizagem f.; aprendizado aprensión [apɾenˈsjon] s.f. apreensão; receio m. aprensivo [apɾenˈsiβo] adj. apreensivo apresar [apɾeˈsaɾ] v.

P:246

1 (navio) apresar; capturar 2 (pessoa) prender; aprisionar aprestar [apɾesˈtaɾ] v. 1 (preparar) aprontar; preparar 2 (tecido) engomar apresto [aˈpɾesto] s.m. 1 (preparación) apresto; preparação f.; preparativo 2 (tecidos) goma f.; amido apresurado [apɾesuˈɾaðo] adj. (pessoa) apressado apresuramiento [apɾesuɾaˈmjeṋto] s.m. pressa f. apresurar [apɾesuˈɾaɾ] ■ v. apressar ■ apresurarse apressar-se; despachar-se apretado [apɾeˈtaðo] adj. 1 (ajustado) apertado; justo 2 (difícil) apertado; difícil 3 (ocupado) apertado; ocupado; preenchido 4 col. agarrado; mesquinho ♦ estar/ir apretado de dinero: estar mal de finanças apretar [apɾeˈtaɾ] v. 1 (roupa, cordões) apertar 2 (parafuso) apertar; aparafusar 3 (lugar) comprimir 4 (gatilho) puxar 5 (passo) acelerar 6 (presionar) pressionar; apertar 7 (botão) carregar apretón [apɾeˈton] s.m. apertão; aperto ♦ apretón de manos: aperto de mãos apretujar [apɾetuˈxaɾ] v. col. apertar apretujar [apretuˈxar] v. apertar apretujón [apɾetuˈxon] s.m. col. apertão; aperto

P:247

apretura [apɾeˈtuɾa] s.f. 1 (pessoas) aperto m.; aglomeração; multidão 2 (aprieto) aperto m.; aflição 3 (dinheiro, víveres) escassez aprieto [aˈpɾjeto] s.m. aperto ♦ estar en un aprieto: estar em apuros aprisa [aˈpɾisa] adv. depressa; el coche iba muy aprisa: o carro ia muito depressa aprisionar [apɾisjoˈnaɾ] v. aprisionar; prender aprista [aˈprista] adj., s.2g. POL. aprista aprobación [apɾoβaˈθjon] s.f. aprovação aprobado [apɾoˈβaðo] ■ adj. 1 (prova, exame) aprovado 2 (proposta) aprovado; aceito 3 (pedido) deferido ■ s.m. 1 (classificação) suficiente 2 (exame) aprovação f. aprobar [apɾoˈβaɾ] v. 1 (decisão, lei) aprovar 2 (exame) passar (-, em); he aprobado el examen de latín: passei no exame de latim 3 (exame) passar; todos los alumnos han aprobado: todos os alunos passaram apropiación [apɾopjaˈθjon] s.f. apropriação apropiado [apɾoˈpjaðo] adj. apropriado; adequado apropiar [apɾoˈpjaɾ] ■ v. adaptar; adequar; apropriar ■ apropiarse apropriar-se (de, de); apoderar-se (de, de); apropiarse de algo: apropriar-se de alguma coisa aprovechable [apɾoβeˈt∫aβle] adj.2g. aproveitável aprovechado [aproβeˈt∫aðo] adj., s.m. aproveitador

P:248

aprovechamiento [apɾoβet∫aˈmjeṋto] s.m. aproveitamento aprovechar [apɾoβeˈt∫aɾ] ■ v. 1 aproveitar 2 (servir) servir 3 (avanzar) adiantar; avançar ■ aprovecharse 1 (de algo) aproveitar-se (de, de); servir-se (de, de) 2 (de alguém) aproveitar-se (de, de); abusar (de, de) ♦ ¡que aproveche! bom apetite! aprovisionamiento [apɾoβisjonaˈmjeṋto] s.m. aprovisionamento; abastecimento aprovisionar [apɾoβisjoˈnaɾ] ■ v. aprovisionar (de, de); abastecer (de, de) ■ aprovisionarse aprovisionar-se (de, de); abastecer-se (de, de) aproximación [apɾoksimaˈθjon] s.f. aproximação aproximadamente [apɾoksimaðaˈmeṋte] adv. aproximadamente aproximado [apɾoksiˈmaðo] adj. aproximado aproximar [apɾoksiˈmaɾ] ■ v. aproximar ■ aproximarse aproximar-se (a, de); aproxímate: aproxima-te; se aproximó a los guardias: aproximou-se dos guardas ápside [ˈapsiðe] s.m. ASTRON. apside f. aptitud [aptiˈtuð] s.f. aptidão apto [ˈapto] adj. apto (para, para); apto para el trabajo: apto para o trabalho apuesta [aˈpwesta] s.f. aposta apuesto [aˈpwesto] ■ adj. bem-parecido; elegante; atraente

P:249

■ s.m. LING. aposto apuñalar [apuɲaˈlaɾ] v. apunhalar apuntador [apuṋtaˈðoɾ] s.m. TEAT. (pessoa) ponto apuntalar [apuṋtaˈlaɾ] v. 1 escorar; estear 2 (opinião) sustentar apuntar [apuṋˈtaɾ] ■ v. 1 (señalar) apontar; indicar 2 (anotar) apontar; anotar 3 (arma) apontar 4 (ambicionar) pretender; desejar 5 (dia, barba) despontar; surgir; começar a aparecer 6 (plantas) brotar ■ apuntarse 1 (inscribirse) inscrever-se (a/en, em) 2 (obtener) conseguir; obter ♦ col. apuntarse a hacer algo: aceitar/topar fazer algo apunte [aˈpuṋte] ■ s.m. 1 (nota) apontamento; anotação f. 2 (dibujo) esboço; croqui ■ apuntes s.m.pl. 1 apontamentos; tomar apuntes: fazer apontamentos 2 anotações f.; textos de apoio apurado [apuˈɾaðo] adj. 1 (necesitado) necessitado 2 (coisa) difícil; complicado 3 (com trabalho) atarefado; ocupado 4 (depurado) apurado; esmerado

P:250

apurar [apuˈɾaɾ] ■ v. 1 (terminar) acabar; esgotar 2 (apremiar) pressionar; apressar 3 (purificar) apurar; purificar 4 (averiguar) apurar; averiguar ■ apurarse 1 afligir-se; preocupar-se 2 [AM.] apressar-se apuro [aˈpuɾo] s.m. 1 apuro; aperto; estar/verse en apuros: estar/ver-se em apuros 2 (vergüenza) vergonha f.; embaraço aquaplaning [akwaˈplaniŋ] s.m. aquaplanagem f. Também se usa acuaplaning. aquejador [akexaˈðoɾ] adj. aflitivo aquejar [akeˈxar] v. 1 padecer 2 afligir aquejoso [akeˈxoso] adj. 1 aflito 2 queixoso aquel, aquella [aˈkel] ■ adj.dem. aquele, aquela; aquel coche: aquele carro; aquella niña: aquela menina; aquellos coches: aqueles carros; aquellas niñas: aquelas meninas ■ aquel s.m. col. um quê; algo; esta chica tiene un aquel: esta moça tem um quê/algo aquél, aquélla [aˈkel] pron.dem. aquele, aquela; mi libro es aquél: o meu livro é aquele; aquélla es Carmen: aquela é a Carmen aquelarre [akeˈlare] s.m. 1 conciliábulo de bruxos 2 ruído aquellar [akeˈʎar] v. col. coisar

P:251

aquello [aˈkeʎo] pron.dem. aquilo; ¿qué es aquello? o que é aquilo? aquende [aˈkende] adv. aquém aquenio [aˈkenjo] s.m. BOT. aquênio aqueo, aquea [aˈkeo] adj., s.m.,f. aqueu, aqueia aquerenciarse [akerenˈθjarse] v. aquerenciar-se aqueróntico [akeˈrontiko] adj. aquerôntico aquí [aˈki] adv. 1 (lugar) aqui; cá; aquí y allá: aqui e ali; de aquí para allá: de cá para lá; por aquí: por aqui; ven aquí: anda/vem cá 2 (tempo) aqui; de aquí a una semana: daqui a uma semana ♦ aquí entre nosotros: aqui/cá entre nós ♦ de aquí: daqui; de aquí a un mes: daqui a um mês; ¡sal de aquí! sai daqui! ♦ hasta aquí: até aqui ♦ he aquí: eis; aqui está aquiescencia [akjesˈθeṇθja] s.f. aquiescência; consentimento m. aquiescente [akjesˈθente] adj.2g., s.m. aquiescente aquietador [akjetaˈðoɾ] adj. aquietador aquietar [akjeˈtaɾ] ■ v. acalmar; tranquilizar; aquietar ■ aquietarse acalmar-se; tranquilizar-se; sossegar; aquietar-se aquifoliácea [akifoˈljaθea] s.f. BOT. aquifoliácea aquifoliáceas [akifoˈljaθeas] s.f.pl. BOT. aquifoliáceas aquifoliáceo [akifoˈljaθeo] adj. BOT. aquifoliáceo aquifolio [akiˈfoljo] s.m. azevinho aquilatado [akilaˈtaðo] adj. aquilatado aquilatamiento [akilataˈmjento] s.m. aquilatamento aquilatar [akilaˈtar] v. aquilatar

P:252

aquilea [akiˈlea] s.f. (planta) aquileia aquileño [akiˈleɲo] adj. aquilino aquilífero [akiˈlifero] s.m. aquilífero aquilino [akiˈlino] adj. aquilino aquillado [akiˈʎaðo] adj. aquilhado aquilón [akiˈlon] s.m. aquilão; aguião aquilonal [akiloˈnal] adj. aquilonal aquiria [aˈkirja] s.f. MED. aquíria aquistador [akistaˈðoɾ] adj. que consegue aquistar [akisˈtar] v. conseguir aquitánico [akiˈtaniko] adj. aquitânico aquitano, aquitana [akiˈtano] adj., s.m.,f. aquitano, aquitana aquivo, aquiva [aˈkiβo] adj., s.m.,f. aquivo, aquivo ara [ˈaɾa] s.f. ara; altar m. ♦ en aras de algo: em honra de árabe [ˈaɾaβe] ■ adj., s.2g. árabe ■ s.m. (língua) árabe arabesco [aɾaˈβesko] s.m. ART. PL. arabesco Arabia [aˈɾaβja] s.f. Arábia ♦ Arabia Saudí/Saudita: Arábia Saudita arábigo [aˈɾaβiγo] adj. arábico arabismo [aɾaˈβizmo] s.m. arabismo arabista [araˈβista] adj., s.2g. arabista arable [aˈɾaβle] adj.2g. arável arácnido [aˈɾakniðo] s.m. arácnido; aracnídeo aracnología [ara(k)noloˈxia] s.f. aracnologia aracnólogo, aracnóloga [ara(k)ˈnoloγo] s.m.,f. aracnologista 2g.; aracnólogo, aracnóloga

P:253

arado [aˈɾaðo] s.m. arado; (grande) charrua f. Aragón [aɾaˈγon] s.m. Aragão arameo [aɾaˈmeo] ■ adj. aramaico ■ s.m. (língua) aramaico araña [aˈɾaɲa] s.f. 1 aranha 2 (iluminação) lustre m.; candelabro m.; aranha arañar [aɾaˈɲaɾ] ■ v. 1 (pele) arranhar 2 (móvel, superfície) arranhar; riscar ■ arañarse arranhar-se arañazo [aɾaˈɲaθo] s.m. arranhão; arranhadela f. arancel [aɾaṇˈθel] s.m. imposto alfandegário arancelario [aɾaṇθeˈlaɾjo] adj. alfandegário; aduaneiro; impuestos arancelarios: impostos alfandegários arándano [aˈɾaṋdano] s.m. BOT. arando; mirtilo arandela [aɾaṋˈdela] s.f. téc. anilha arar [aˈɾaɾ] v. (terra) arar; lavrar araucaria [aɾawˈkaɾja] s.f. araucária arbitraje [aɾβiˈtɾaxe] s.m. arbitragem f. arbitral [aɾβiˈtɾal] adj.2g. arbitral arbitrar [aɾβiˈtɾaɾ] v. 1 (conflito) arbitrar; mediar 2 ESPOR. arbitrar arbitrariedad [aɾβitɾaɾjeˈðað] s.f. arbitrariedade arbitrario [aɾβiˈtɾaɾjo] adj. arbitrário arbitrio [aɾˈβitɾjo] ■ s.m. arbítrio

P:254

■ arbitrios s.m.pl. imposto; tributo; arbitrios municipales: impostos municipais arbitrista [arβiˈtrista] s.2g. alvitrador; alvitreiro árbitro, árbitra [ˈaɾβitɾo] s.m.,f. 1 árbitro, árbitra; mediador, mediadora 2 ESPOR. árbitro, árbitra árbol [ˈaɾβol] s.m. árvore f. ♦ árbol de Navidad: árvore de Natal ♦ árbol frutal: árvore frutífera ♦ árbol genealógico: árvore genealógica arbolado [aɾβoˈlaðo] ■ adj. (lugar) arborizado ■ s.m. arvoredo arboleda [aɾβoˈleða] s.f. arvoredo m. arbolista [arβoˈlista] s.2g. arborista arbóreo [aɾˈβoɾeo] adj. arbóreo arboricultura [aɾβoɾikuḽˈtuɾa] s.f. arboricultura arborizar [aɾβoɾiˈθaɾ] v. arborizar arbusto [aɾˈβusto] s.m. arbusto arca [ˈaɾka] s.f. 1 arca; baú m. 2 cofre m. ♦ Arca de la Alianza: Arca da Aliança ♦ Arca de Noé: Arca de Noé ♦ arcas públicas: tesouro público; erário

P:255

arcada [aɾˈkaða] ■ s.f. arcada ■ arcadas s.f.pl. náusea arcaico [aɾˈkajko] adj. arcaico arcaísmo [aɾkaˈizmo] s.m. arcaísmo arcaísta [arkaˈista] adj., s.2g. arcaísta arcángel [aɾˈkaŋgel] s.m. arcanjo arcano [aɾˈkano] s.m. arcano; mistério; segredo arce [ˈaɾθe] s.m. BOT. ácer arcén [aɾˈθen] s.m. (estrada) acostamento archiducado [aɾt∫iðuˈkaðo] s.m. (território, título) arquiducado archiducal [aɾt∫iðuˈkal] adj.2g. arquiducal archiduque [aɾt∫iˈðuke] s.m. (f. archiduquesa) arquiduque archiduquesa [aɾt∫iðuˈkesa] s.f. (m. archiduque) arquiduquesa archiepiscopal [art∫jepiskoˈpal] adj.2g., s.m. arquiepiscopal archifonema [aɾt∫ifoˈnema] s.m. LING. arquifonema archipiélago [aɾt∫iˈpjelaγo] s.m. arquipélago archirrival [art∫iriˈβal] adj., s.2g. arquirrival archivador [aɾt∫iβaˈðoɾ] s.m. 1 (móvel) arquivo 2 (carpeta) pasta f.; arquivo archivar [aɾt∫iˈβaɾ] v. 1 (documentos) arquivar; guardar 2 fig. (assunto, expediente) arquivar; dar por encerrado 3 INFORM. guardar archivero, archivera [aɾt∫iˈβeɾo] s.m.,f. arquivista 2g. archivo [aɾˈt∫iβo] s.m. 1 arquivo 2 INFORM. arquivo; ficheiro archivolta [aɾt∫iˈβoḽta] s.f. ARQ. arquivolta

P:256

Forma menos usada que a palavra arquivolta. arcilla [aɾˈθiʎa] s.f. argila arcilloso [aɾθiˈʎoso] adj. argiloso arciprestal [arθipresˈtal] adj.2g., s.m. arciprestal arcipreste [aɾθiˈpɾeste] s.m. arcipreste arco [ˈaɾko] s.m. 1 (arma) arco 2 (violino) arco 3 arcoGEOM., ARQ. 4 (portería) baliza f. ♦ arco iris: arco-íris arder [aɾˈðeɾ] v. arder ardid [aɾˈðið] s.m. ardil; manha f. ardiente [aɾˈðjeṋte] adj.2g. 1 ardente 2 fig. ardente; apaixonado ardilla [aɾˈðiʎa] s.f. esquilo m. ardiloso, ardilosa [arðiˈloso] adj. [AM.] ardiloso ardor [aɾˈðoɾ] s.m. 1 ardor; ardência f. 2 calor intenso ♦ ardor de estómago: azia arduo [ˈaɾðwo] adj. árduo; difícil área [ˈaɾea] s.f. 1 (zona) área 2 (medida) are m. 3 GEOM. área ♦ área de castigo: grande área ♦ área de meta: pequena área ♦ (autoestrada) área de servicio: área de serviço

P:257

arena [aˈɾena] s.f. 1 areia 2 (lugar) arena ♦ arenas movedizas: areia movediça arenal [aɾeˈnal] s.m. areal arenisca [aɾeˈniska] s.f. arenito m. arenoso [aɾeˈnoso] adj. arenoso arenque [aˈɾeŋke] s.m. arenque areómetro [aɾeˈometɾo] s.m. areômetro arete [aˈɾete] s.m. [AM.] argola f.; brinco argamasa [aɾγaˈmasa] s.f. argamassa Argelia [aɾˈxelja] s.f. Argélia argelino, argelina [aɾxeˈlino] adj., s.m.,f. argelino, argelina argentífero [aɾxeṋˈtifeɾo] adj. argentífero Argentina [aɾxeṋˈtina] s.f. Argentina argentinismo [aɾxeṋtiˈnizmo] s.m. palavra ou expressão típica dos argentinos argentino, argentina [aɾxeṋˈtino] adj., s.m.,f. argentino, argentina argentita [aɾxeṋˈtita] s.f. MIN. argentite argolla [aɾˈγoʎa] s.f. 1 argola 2 [AM.] aliança (de casamento) argomal [arγoˈmal] s.m. giestal argón [aɾˈγon] s.m. árgon argot [aɾˈγot] s.m. (grupos sociais) calão; (grupos profissionais) gíria f. argucia [aɾˈγuθja] s.f. argúcia argüir [aɾˈγwiɾ] v. 1 (deducir) deduzir; concluir 2 (hacer ver) provar 3 (alegar) arguir; argumentar; alegar 4 (reprochar) repreender; censurar argumentación [aɾγumeṋtaˈθjon] s.f. argumentação argumental [arγumenˈtal] adj.2g., s.m. argumental

P:258

argumentar [aɾγumeṋˈtaɾ] v. argumentar argumentista [aɾγumeṋˈtista] s.2g. argumentista argumento [aɾγuˈmeṋto] s.m. 1 argumento 2 CIN., TV argumento; enredo aria [ˈaɾja] s.f. ária aridez [aɾiˈðeθ] s.f. aridez árido [ˈaɾiðo] adj. árido; seco aries [ˈaɾjes] adj., s.2g. ariano, ariana m., f. Aries [ˈaɾjes] s.m.2n. ASTROL., ASTRON. Áries ariete [aˈɾjete] s.m. ESPOR. centroavante; avançado-centro [PORT.] arique [aˈrike] s.m. [CUBA] tira de cortiça f. arisco [aˈɾisko] adj. 1 (pessoa) arisco; esquivo 2 (animal) arisco; bravio; selvagem arista [aˈɾista] s.f. GEOM. aresta aristocracia [aɾistoˈkɾaθja] s.f. aristocracia aristócrata [aɾisˈtokɾata] s.2g. aristocrata aristocrático [aɾistoˈkɾatiko] adj. aristocrático aristotélico [aɾistoˈteliko] adj. aristotélico aristotelismo [aɾistoteˈlizmo] s.m. aristotelismo aritmética [aɾitˈmetika] s.f. aritmética aritmético, aritmética [aɾitˈmetiko] adj., s.m.,f. aritmético, aritmética aritmografía [ari(t)moγraˈfia] s.f. MAT. aritmografia aritmología [ari(t)moloˈxia] s.f. MAT. aritmologia aritmosofía [ari(t)mosoˈfia] s.f. aritmosofia arlequín [aɾleˈkin] s.m. arlequim arma [ˈaɾma] s.f. arma; arma arrojadiza: arma de arremesso; arma automática: arma automática; arma blanca: arma branca; arma de fuego: arma de fogo; arma nuclear: arma nuclear; arma química: arma química; licencia (de uso) de armas: licença de (uso e) porte de armas ♦ alzarse en armas: sublevar-se

P:259

♦ arma de doble filo: faca de dois gumes ♦ rendir las armas: depor as armas armada [aɾˈmaða] s.f. 1 armada 2 (escuadra) frota armadillo [aɾmaˈðiʎo] s.m. tatu armado [aɾˈmaðo] adj. armado ♦ hormigón armado: concreto armado; betão armado [PORT.] armador, armadora [aɾmaˈðoɾ] s.m.,f. armador, armadora armadura [aɾmaˈðuɾa] s.f. 1 (guerreiro) armadura 2 (armazón) armação armajal [armaˈxal] s.m. almargeal armamentista [armamenˈtista] adj., s.2g. armamentista armamento [aɾmaˈmeṋto] s.m. armamento armar [aɾˈmaɾ] ■ v. 1 armar 2 (montar) armar; montar ■ armarse armar-se ♦ armarse de valor: encher-se de coragem armario [aɾˈmaɾjo] s.m. armário; armario empotrado: armário embutido ♦ col. salir del armario: sair do armário armatoste [aɾmaˈtoste] s.m. traste armazón [aɾmaˈθon] s.m./f. armação f. Armenia [aɾˈmenja] s.f. Armênia armenio, armenia [aɾˈmenjo] adj., s.m.,f. armênio, armênia

P:260

armilar [aɾmiˈlaɾ] adj.2g. armilar armiño [aɾˈmiɲo] s.m. arminho armisticio [aɾmisˈtiθjo] s.m. armistício; firmar un armisticio: assinar um armistício armonía [aɾmoˈnia] s.f. harmonia armónica [aɾˈmonika] s.f. harmônica; gaita de boca armónico [aɾˈmoniko] adj. harmônico armonio [aɾˈmonjo] s.m. harmônio armonioso [aɾmoˈnjoso] adj. harmonioso armonización [aɾmoniθaˈθjon] s.f. harmonização armonizar [aɾmoniˈθaɾ] v. harmonizar árnica [ˈaɾnika] s.f. arnica aro [ˈaɾo] s.m. 1 aro; (argolla) argola f. 2 (brinquedo) arco 3 [AM.] brinco ♦ col. entrar/pasar por el aro: ceder aroma [aˈɾoma] s.m. aroma aromaterapia [aɾomateˈɾapja] s.f. aromaterapia aromaticidad [aromatiθiˈða(ð)] s.f. aromaticidade aromático [aɾoˈmatiko] adj. aromático; hierbas aromáticas: ervas aromáticas aromatizar [aɾomatiˈθaɾ] v. aromatizar; perfumar arpa [ˈaɾpa] s.f. harpa arpegio [aɾˈpexjo] s.m. harpejo; arpejo arpía [aɾˈpia] s.f. 1 MIT. harpia 2 fig., col. (pessoa) víbora arpillera [aɾpiˈʎeɾa] s.f. serapilheira arpista [aɾˈpista] s.2g. harpista arpón [aɾˈpon] s.m. arpão arquear [aɾkeˈaɾ] ■ v. arquear

P:261

■ arquearse arquear-se arqueografía [arkeoγraˈfia] s.f. arqueografia arqueología [aɾkeoloˈxia] s.f. arqueologia arqueológico [aɾkeoˈloxiko] adj. arqueológico arqueólogo, arqueóloga [aɾkeˈoloγo] s.m.,f. arqueólogo, arqueóloga arquería [aɾkeˈɾia] s.f. arcaria arquero, arquera [aɾˈkeɾo] ■ s.m.,f. arqueiro, arqueira ■ arquero s.m. goleiro; guarda-redes 2g. 2n. arquetipo [aɾkeˈtipo] s.m. arquétipo; modelo arquitecto, arquitecta [aɾkiˈtekto] s.m.,f. arquiteto, arquiteta arquitectónico [aɾkitekˈtoniko] adj. arquitetônico arquitectura [aɾkitekˈtuɾa] s.f. arquitetura arquitrabe [aɾkiˈtɾaβe] s.m. ARQ. arquitrave f. arquivolta [aɾkiˈβoḽta] s.f. ARQ. arquivolta arrabal [araˈβal] s.m. arrabalde; subúrbio arraigar [arajˈγaɾ] ■ v. (planta) arraigar; germinar ■ arraigarse (pessoa) arraigar-se (en, em); estabelecer-se (en, em) arraigo [aˈrajγo] s.m. enraizamento; tener arraigo: ter raízes arrancada [araŋˈkaða] s.f. arrancada arrancar [araŋˈkaɾ] v. 1 (sacar) arrancar; tirar 2 (motor) ligar; pôr a funcionar 3 (rescatar) tirar; salvar 4 (máquina, veículo) arrancar 5 (marcharse) arrancar; ir embora 6 (provenir) provir (de, de); proceder (de, de)

P:262

♦ arrancar a [inf.]: desatar a [inf.]; arrancó a decir tonterías: desatou a dizer bobagem arranque [aˈraŋke] s.m. 1 (motor) arranque 2 (comienzo) arranque; começo 3 (arrebato) ataque; acesso 4 (valentía) coragem f.; determinação f. arranquera [aranˈkera] s.f. [AM.] pobreza arrasado [araˈsaðo] adj. (lugar) arrasado; destruído; devastado arrasar [araˈsaɾ] ■ v. 1 (edifício, território) arrasar; destruir; devastar 2 (terreno) aplanar; nivelar 3 (céu) desanuviar 4 col. (triunfar) arrasar ■ arrasarse (olhos) encher-se; marejar-se arrastrado [arasˈtɾaðo] adj. 1 difícil; pobre; penoso 2 fig., col. miserável; desgraçado ♦ ir arrastrado: andar mal de finanças arrastrar [arasˈtɾaɾ] ■ v. 1 (numa superfície) arrastar 2 (atrás de si) puxar 3 (impulsar) arrastar; mover 4 (acarrear) levar; causar; ter como consequência 5 (tener) arrastar ■ arrastrarse 1 (pelo chão) arrastar-se; rastejar 2 fig. rastejar; rebaixar-se; humilhar-se arrastre [aˈrastɾe] s.m. arrasto ♦ col. estar para el arrastre: estar de rastos

P:263

arrayán [araˈʝan] s.m. murta f.; mirto arrayanal [araʝaˈnal] s.m. murtal arre [ˈare] interj. (para estimular um animal de carga) arre! arreado, arreada [areˈaðo] adj. [AM.] fraco (para o trabalho) arrear [areˈaɾ] v. 1 (animal) esporear; incitar 2 (cavalo) arrear; aparelhar 3 pop. dar; le arreó una bofetada: deu-lhe uma bofetada 4 col. apressar-se; si no arreamos, no llegaremos a tiempo: se não nos apressamos, não chegaremos a tempo arrebatado [areβaˈtaðo] adj. 1 (irreflexivo) arrebatado; impetuoso; precipitado 2 (enfadado) zangado; furioso; irritado 3 (ruborizado) corado arrebatador [areβataˈðoɾ] adj. arrebatador arrebatar [areβaˈtaɾ] ■ v. 1 (quitar) arrebatar; arrancar 2 fig. arrebatar; atrair ■ arrebatarse 1 (irritarse) enfurecer-se 2 (alimento) cozer/assar mal (queimado por fora e cru por dentro) arrebato [areˈβato] s.m. ataque; un arrebato de celos: um ataque de ciúmes arrebol [areˈβol] s.m. arrebol arrebujar [areβuˈxaɾ] ■ v. 1 (tecido, roupa) amarrotar; enrugar 2 (amontonar) amontoar ■ arrebujarse cobrir-se arrechucho [areˈt∫ut∫o] s.m. col. indisposição (repentina e passageira) f. arreciar [areˈθjaɾ] v. aumentar (em força, intensidade)

P:264

arrecife [areˈθife] s.m. recife arreglado [areˈγlaðo] adj. 1 arrumado; arranjado 2 (veículo) desempanado arreglar [areˈγlaɾ] ■ v. 1 (ordenar) arrumar; limpar 2 (reparar) consertar 3 (problema) resolver; solucionar 4 (comida) preparar 5 col. (castigar) dar um corretivo fig. ■ arreglarse 1 (vestirse) arrumar-se 2 (problemas) resolver-se; solucionar-se 3 (casal) entender-se ♦ col. arreglárselas: desenrascar-se; virar-se arreglista [areˈγlista] s.2g. MÚS. arranjista arreglo [aˈreγlo] s.m. 1 (orden) arranjo; arrumação f. 2 (reparación) arranjo; conserto 3 (aseo) asseio; higiene f.; arreglo personal: higiene pessoal 4 (acuerdo) acordo ♦ arreglo de cuentas: acerto de contas ♦ con arreglo a: de acordo com; conforme arrellanarse [areʎaˈnaɾse] v. refestelar-se (en, em); recostar-se (en, em); arrellanarse en un sofá: refestelar-se num sofá arremangar [aremaŋˈgaɾ] v. arregaçar arremeter [aremeˈteɾ] v. arremeter arremetida [aremeˈtiða] s.f. arremetida; acometida; ataque m. arremolinarse [aremoliˈnaɾse] v. 1 redemoinhar 2 fig. amontoar-se; aglomerar-se

P:265

arremueco [areˈmweko] s.m. [AM.] afago; carícia f. arremuesco [areˈmwesko] s.m. [AM.] afago; carícia f. arrendador, arrendadora [areṋdaˈðoɾ] s.m.,f. senhorio, senhoria arrendajo [areṋˈdaxo] s.m. pega f. arrendamiento [areṋdaˈmjeṋto] s.m. arrendamento; aluguel ;[PORT.] aluguer [PORT.] ♦ contrato de arrendamiento de servicios: contrato de prestação de serviços arrendar [areṋˈðaɾ] v. arrendar; alugar arrendatario, arrendataria [areṋdaˈtaɾjo] s.m.,f. arrendatário, arrendatária arreos [aˈreos] s.m.pl. arreios arrepentido, arrepentida [arepeṋˈtiðo] ■ s.m.,f. arrependido, arrependida ■ adj. arrependido (de, de); no estoy arrepentido de nada: não estou arrependido de nada arrepentimiento [arepeṋtiˈmjeṋto] s.m. arrependimento arrepentirse [arepeṋˈtiɾse] v. arrepender-se (de, de); no me arrepiento de nada: não me arrependo de nada arrestar [aresˈtaɾ] v. prender; deter arresto [aˈresto] ■ s.m. prisão f.; detenção f.; captura f.; arresto domiciliario: prisão domiciliar; orden de arresto: ordem de prisão ■ arrestos s.m.pl. arrojo; audácia f. arriar [aˈrjaɾ] v. (vela, bandeira) arriar arriba [aˈriβa] ■ adv. cima; acima; em cima; calle arriba: rua acima; está arriba: está lá em cima; ¡manos arriba! mãos para cima!; piso de arriba: andar de cima ■ interj. 1 upa!; levanta-te!; ¡arriba, que temos que marchar! upa, que temos que ir! 2 ânimo!; força!; ¡arriba, que la victoria es nuestra! ânimo, que a vitória é nossa!

P:266

♦ de arriba: de cima ♦ de arriba abajo: de cima/alto a baixo arribismo [ariˈβizmo] s.m. arrivismo arribista [ariˈβista] s.2g. arrivista arriendo [aˈrjeṋdo] s.m. arrendamento arriesgado [arjesˈγaðo] adj. 1 arriscado; perigoso 2 (pessoa) audaz; ousado; temerário arriesgar [arjesˈγaɾ] ■ v. arriscar ■ arriesgarse arriscar-se arrimar [ariˈmaɾ] ■ v. encostar; aproximar ■ arrimarse encostar-se; aproximar-se arrinconado [ariŋkoˈnaðo] adj. 1 afastado/retirado do centro 2 fig. (pessoa) esquecido arrinconar [ariŋkoˈnaɾ] ■ v. 1 (poner en un rincón) pôr a um canto 2 (abandonar) encostar; deixar de lado; pôr de parte 3 (acorralar) encurralar ■ arrinconarse isolar-se arriscado [arisˈkaðo] adj. 1 (terreno) íngreme 2 (pessoa) atrevido; ousado arritmia [aˈritmja] s.f. arritmia

P:267

arroba [aˈroβa] s.f. 1 (medida) arroba 2 INFORM. arroba (@) ♦ col. por arrobas: aos montes arrodillada [aroðiˈʎaða] s.f. [AM.] ajoelhação; genuflexão arrodillarse [aroðiˈʎaɾse] v. ajoelhar-se; pôr-se de joelhos arrogancia [aroˈγaṇθja] s.f. arrogância arrogante [aroˈγaṋte] adj.2g. arrogante arrogar [aroˈγaɾ] ■ v. DIR. adotar; perfilhar ■ arrogarse (direito, privilégio) arrogar-se arrojadizo [aroxaˈðiθo] adj. arrojadiço; arma arrojadiza: arma de arremesso arrojado [aroˈxaðo] adj. (pessoa) arrojado; valente; ousado arrojar [aroˈxaɾ] ■ v. 1 (tirar) arrojar; arremessar; atirar; no arrojar papeles al suelo: não jogar papéis no chão 2 (expulsar) expulsar 3 (fumaça, cheiro) exalar ■ arrojarse arrojar-se arrojo [aˈroxo] s.m. arrojo; audácia f. arrollar [aroˈʎaɾ] v. 1 (enrollar) enrolar 2 (atropellar) abalroar; atropelar 3 (vencer) derrotar; vencer 4 (leis) atropelar; não respeitar arropar [aroˈpaɾ] ■ v. agasalhar ■ arroparse agasalhar-se

P:268

arroyo [aˈrojo] s.m. arroio; regato; ribeiro arroz [aˈroθ] s.m. arroz; arroz blanco/integral: arroz branco/integral; arroz largo: arroz-agulha ♦ arroz con leche: arroz-doce arrozal [aroˈθal] s.m. arrozal arruga [aˈruγa] s.f. 1 (pele) ruga 2 (roupa) prega; ruga arrugar [aruˈγaɾ] ■ v. 1 (pele) enrugar 2 (roupa) engelhar; amarrotar; amarfanhar 3 (papel) amarfanhar; amarrotar ■ arrugarse 1 (pele) enrugar-se 2 (roupa) engelhar-se 3 (papel) amarfanhar-se; amarrotar-se arrugia [aˈruxja] s.f. mina de ouro arruinado [arwiˈnaðo] adj. 1 (destruido) arruinado; destruído 2 (hundido) arruinado; falido arruinar [arwiˈnaɾ] ■ v. arruinar ■ arruinarse arruinar-se arrullar [aruˈʎaɾ] v. 1 (criança) embalar; acalentar; adormecer 2 (pombo, rola) arrulhar arrumaco [aruˈmako] s.m. col. carícia f.; festa f.; mimo arsenal [aɾseˈnal] s.m. arsenal arsenical [arseniˈkal] adj.2g., s.m. QUÍM. arsenical arsénico [aɾˈseniko] s.m. arsênio

P:269

arte [ˈaɾte] s.m./f. 1 arte f.; arte abstracto: arte abstrata; artes marciales: artes marciais; artes plásticas: artes plásticas; bellas artes: belas-artes 2 (habilidad) arte f.; habilidade f.; aptidão f. 3 (astucia) manha f.; artifício m. ♦ no tener arte ni parte: não ter nada a ver com isso ♦ por amor al arte: por amor à arte ♦ por arte de birlibirloque/de magia: por artes mágicas ♦ séptimo arte: sétima arte artefacto [aɾteˈfakto] s.m. 1 artefato 2 MIL. engenho; artefacto explosivo: engenho explosivo artemisa [aɾteˈmisa] s.f. artemísia artemisia [aɾteˈmisja] s.f. artemísia Forma menos usada que a palavra artemisa. arteria [aɾˈteɾja] s.f. artéria arterial [aɾteˈɾjal] adj.2g. arterial arteriografía [arterjoγraˈfia] s.f. MED. arteriografia arteriología [arterjoloˈxia] s.f. MED. arteriologia arteriosclerosis [aɾteɾjoeskleˈɾosis] s.f.2n. arteriosclerose arteriosclerótico, arteriosclerótica [aɾteɾjoeskleˈɾotiko] adj., s.m.,f. arteriosclerótico, arteriosclerótica artesanal [aɾtesaˈnal] adj.2g. artesanal artesanía [aɾtesaˈnia] s.f. artesanato m.; feria de artesanía: feira de artesanato artesano, artesana [aɾteˈsano] ■ s.m.,f. artesão, artesã; artífice 2g. ■ adj. artesanal

P:270

ártico [ˈaɾtiko] adj. ártico Ártico [ˈaɾtiko] s.m. Ártico articulación [aɾtikulaˈθjon] s.f. articulação articulado [aɾtikuˈlaðo] adj. articulado; autobús articulado: ônibus articulado; muñeco articulado: boneco articulado articular [aɾtikuˈlaɾ] v. 1 (peças) articular; unir; ligar 2 (som) articular; pronunciar articulista [aɾtikuˈlista] s.2g. articulista artículo [aɾˈtikulo] s.m. 1 (mercancía) artigo; produto; mercadoria f.; artículos de limpieza: produtos de limpeza; artículo de lujo: artigo de luxo; artículo de ocasión: artigo de ocasião 2 (publicação) artigo; artículo de fondo: editorial; artigo de fundo 3 LING. artigo; artículo determinado/definido: artigo definido; artículo indeterminado/indefinido: artigo indefinido 4 DIR. artigo ♦ artículos de consumo: bens de consumo ♦ REL. artículo de fe: profissão de fé artífice [aɾˈtifiθe] s.2g. 1 artífice 2 artista artificial [aɾtifiˈθjal] adj.2g. 1 artificial 2 fig. artificial; fingido; falso artificio [aɾtiˈfiθjo] s.m. 1 (habilidad) artifício; habilidade f. 2 (aparato) aparelho; (artefacto) artefato artificioso [aɾtifiˈθjoso] adj. artificioso artillería [aɾtiʎeˈɾia] s.f. artilharia; artillería ligera/pesada: artilharia ligeira/pesada artillero [aɾtiˈʎeɾo] adj., s.m. artilheiro artimaña [aɾtiˈmaɲa] s.f. artimanha; ardil m. artista [aɾˈtista] s.2g. artista artístico [aɾˈtistiko] adj. artístico artralgia [arˈtralxja] s.f. MED. artralgia

P:271

artritis [aɾˈtɾitis] s.f.2n. artrite artrodial [artroˈðjal] adj.2g., s.m. ANAT. artrodial artrografía [artroγraˈfia] s.f. artrografia artrología [artroloˈxia] s.f. ANAT. artrologia artrópodo [aɾˈtɾopoðo] adj.2g. (animal) artrópode artrosis [aɾtɾoˈsis] s.f.2n. artrose arundíneo [arunˈdineo] adj. arundíneo arúspice [aˈruspiθe] s.m. arúspice aruspicina [aruspiˈθina] s.f. aruspicina arveja [aɾˈβexa] s.f. 1 ervilhaca 2 [AM.] ervilha arvejal [arβeˈxal] s.m. lugar semeado de ervilhaca arvejo [arˈβexo] s.m. BOT. ervilha f. arvense [arˈβense] adj.2g., s.m. BOT. arvense arvícola [arˈβikola] adj., s.2g. arvícola arvicultor, arvicultora [arβikulˈtor] s.m.,f. arvicultor, arvicultora arvicultura [arβikulˈtura] s.f. arvicultura arzobispado [arθoβisˈpaðo] s.m. arcebispado arzobispal [arθoβisˈpal] adj. arcebispal arzobispo [aɾθoˈβispo] s.m. arcebispo arzolla [arˈθoʎa] s.f. BOT. arzola arzón [aɾˈθon] s.m. (sela) arção as [ˈas] s.m. 1 (carta) ás 2 fig. (pessoa) ás; craque 2g. asa [ˈasa] s.f. asa; cabo m.; pega asable [aˈsaβle] adj.2g. assável asacar [asaˈkar] v. assacar asación [asaˈθjon] s.f. assadura asadero [asaˈðeɾo] s.m. col. forno fig. asado [aˈsaðo]

P:272

■ adj. assado; pollo asado: frango assado ■ s.m. assado asador [asaˈðoɾ] s.m. 1 (utensílio) assador; grelhador 2 (recipiente) assadeira f. 3 (restaurante) churrascaria f.; churrasqueira f. asadura [asaˈðura] s.f. vísceras pl. asaduras [asaˈðuɾas] s.f.pl. miúdos (de animal) m. pl.; vísceras ♦ col. echar las asaduras: pôr/deitar os bofes pela boca asaeteado [asaeteˈaðo] adj. asseteado asaeteador, asaeteadora [asaeteaˈðoɾ] adj., s.m.,f. asseteador, asseteadora asaetear [asaeteˈar] v. assetear asaetinado [asaetiˈnaðo] adj. acetinado asainetado [asaineˈtaðo] adj. semelhante ao sainete asalariado, asalariada [asalaˈɾjaðo] s.m.,f. assalariado, assalariada asalariar [asalaˈɾjaɾ] v. assalariar asalmonado [asalmoˈnaðo] adj. 1 salmonado 2 (cor) assalmonado asaltable [asalˈtaβle] adj.2g. assaltável asaltado [asalˈtaðo] adj. assaltado asaltante [asaḽˈtaṋte] s.2g. assaltante asaltar [asaḽˈtaɾ] v. assaltar asalto [aˈsaḽto] s.m. 1 assalto; roubo; asalto a mano armada: assalto à mão armada 2 (boxe) round; assalto asamblea [asamˈblea] s.f. assembleia asambleísta [asambleˈista] s.2g. membro de uma assembleia m. asar [aˈsaɾ] ■ v. (no forno) assar; tostar; (na grelha) grelhar

P:273

■ asarse fig., col. assar; morrer de calor asarabácara [asaraˈβakara] s.f. BOT. ásaro m. asarero [asaˈrero] s.m. BOT. abrunheiro asargado [asarˈγaðo] adj. sarjado asarina [asaˈrina] s.f. BOT. assarina ásaro [ˈasaro] s.m. BOT. ásaro asativo [asaˈtiβo] adj. assativo asaz [aˈsaθ] adv. assaz asbestiforme [asβestiˈforme] adj.2g. asbestiforme asbestino [asβesˈtino] adj. asbestino asbesto [asˈβesto] s.m. MIN. asbesto asbestoide [asβesˈtoiðe] adj.2g., s.m. asbestoide asbestosis [asβesˈtosis] s.f.2n. MED. asbestose asca [ˈaska] s.m. BIOL. asco ascalonita [askaloˈnita] adj., s.2g. ascalonita áscar [ˈaskar] s.m. exército ascarel [askaˈrel] s.m. ELETR. ascarel áscari [ˈaskari] s.m. soldado de infantaria marroquina ascáride [asˈkariðe] s.f. ZOOL. ascáride 2g. ascendencia [asθeṋˈdeṇθja] s.f. 1 (antepasados) ascendência; antepassados m. pl. 2 (origen) ascendência; origem; ser de ascendencia española: ser de ascendência espanhola ascendente [asθeṋˈdeṋte] ■ adj.2g. ascendente ■ s.m. ASTROL. ascendente ascender [asθeṋˈdeɾ] v. 1 (subir) ascender; subir 2 (emprego) ascender 3 promover; ascenderá a jefe: será promovido a chefe ascendible [asθenˈdiβle] adj. ascendível

P:274

ascendido [asθenˈdiðo] adj. ascendido ascendiente [asθeṋˈdjeṋte] ■ adj.2g. ascendente ■ s.2g. ascendente; antepassado, antepassada m., f. ■ s.m. ascendente; influxo; influência f. ascensión [asθenˈsjon] s.f. ascensão; subida Ascensión [asθenˈsjon] s.f. REL. Ascensão ascensional [asθensjoˈnal] adj. ascensional ascensionista [asθensjoˈnista] s.2g. 1 ascensionista 2 aeronauta ascenso [asˈθenso] s.m. 1 (subida) subida f.; ascensão f. 2 (cargo, dignidade) promoção f.; ascensão f. 3 (temperatura, salário) aumento ascensor [asθenˈsoɾ] s.m. elevador; ascensor ascensorista [asθensoˈrista] s.2g. ascensorista asceta [asˈθeta] s.2g. asceta ascético [asˈθetiko] adj. ascético ascetismo [asθeˈtizmo] s.m. ascetismo asco [ˈasko] s.m. nojo; asco; dar asco: meter nojo; ¡qué asco! que nojo! ♦ col. estar hecho un asco: 1 estar um nojo 2 (pessoa) estar um trapo ♦ col. no hacer ascos: não desprezar/rejeitar ascua [ˈaskwa] s.f. brasa ♦ arrimar el ascua a su sardina: puxar a brasa à sua sardinha ♦ col. (pessoa) estar en ascuas: estar em brasa(s)

P:275

aseado [aseˈaðo] adj. asseado; limpo asear [aseˈaɾ] ■ v. assear; limpar ■ asearse assear-se asediar [aseˈðjaɾ] v. 1 (lugar) assediar; cercar; sitiar 2 fig. assediar; importunar; asediar con preguntas: assediar com perguntas asedio [aˈseðjo] s.m. 1 assédio; cerco; sítio 2 fig. assédio; perseguição f. asegurado, asegurada [aseγuˈɾaðo] s.m.,f. segurado, segurada asegurador, aseguradora [aseγuɾaˈðoɾ] s.m.,f. segurador, seguradora aseguradora [aseγuɾaˈðoɾa] s.f. seguradora; companhia de seguros asegurar [aseγuˈɾaɾ] ■ v. 1 (fijar) fixar 2 (afirmar) assegurar; afirmar; asseverar 3 (garantizar) assegurar; garantir 4 (carro, casa) segurar; pôr no seguro ■ asegurarse assegurar-se (de, de); certificar-se (de, de); asegúrate de que todo está en orden: assegura-te de que está tudo em ordem asemejar [asemeˈxaɾ] ■ v. assemelhar ■ asemejarse assemelhar-se (a, a); parecer-se (a, com); se asemeja mucho a su padre: ele assemelha-se muito ao seu pai asentada [aseṋˈtaða] ♦ de una asentada: de uma assentada

P:276

asentado [aseṋˈtaðo] adj. 1 assente 2 (pessoa) assente; ajuizado asentamiento [aseṋtaˈmjeṋto] s.m. assentamento asentar [aseṋˈtaɾ] ■ v. assentar; firmar; colocar ■ asentarse estabelecer-se (en, em) asentimiento [aseṋtiˈmjeṋto] s.m. assentimento; consentimento asentir [aseˈaɾ] v. assentir; consentir aseo [aˈseo] s.m. 1 (limpieza) asseio; limpeza f. 2 (casa) banheiro; quarto de banho [PORT.] asepsia [aˈsepsja] s.f. assepsia aséptico [aˈseptiko] adj. asséptico asequible [aseˈkiβle] adj.2g. acessível aserción [aseɾˈθjon] s.f. asserção; afirmação aserradero [aseraˈðeɾo] s.m. serração f. aserrador, aserradora [aseraˈðoɾ] adj., s.m.,f. serrador, serradora aserrar [aseˈraɾ] v. serrar aserrín [aseˈrin] s.m. serrim; serradura f. aserto [aˈseɾto] s.m. asserto; asserção f. asesinar [aseˈsinaɾ] v. 1 (pessoa) assassinar; matar 2 fig. (música, papel) assassinar asesinato [asesiˈnato] s.m. assassinato; assassínio asesino, asesina [aseˈsino] adj., s.m.,f. assassino, assassina asesor, asesora [aseˈsoɾ] s.m.,f. assessor, assessora asesorar [asesoˈɾaɾ] ■ v. assessorar; aconselhar ■ asesorarse aconselhar-se (con, com); pedir conselho (con, a)

P:277

asesoría [asesoˈɾia] s.f. assessoria asestar [asesˈtaɾ] v. 1 (bofetada, murro) dar; acertar 2 (arma) apontar 3 (tiro) disparar 4 (olhar) lançar aseveración [aseβeɾaˈθjon] s.f. asseveração; afirmação aseverar [aseβeˈɾaɾ] v. asseverar; afirmar asexuado [asekˈswaðo] adj. assexuado asexual [ase(k)ˈswal] adj.2g., s.m. assexuado asexualidad [ase(k)swaliˈða(ð)] s.f. assexualidade asfaltar [asfaḽˈtaɾ] v. (pavimento) asfaltar asfalto [asˈfaḽto] s.m. asfalto asfixia [asˈfiksja] s.f. asfixia asfixiante [asfikˈsjaṋte] adj.2g. 1 asfixiante 2 (calor) sufocante asfixiar [asfikˈsjaɾ] v. 1 asfixiar 2 (calor) sufocar; abafar así [aˈsi] ■ adv. assim; es mejor hacer así: é melhor fazer assim; la vida es así: a vida é assim ■ conj. mesmo que [subj.] ♦ así así: assim-assim ♦ así como/que: assim que ♦ así como así: sem mais nem menos ♦ así mismo: além do mais; além disso; também ♦ [AM.] así no más: de qualquer jeito

P:278

♦ col. así o asá/asao: assim e assado; de uma maneira ou de outra ♦ así pues: de modo que; por isso; então ♦ así que: assim/logo que Asia [ˈasja] s.f. Ásia asiático, asiática [aˈsjatiko] adj., s.m.,f. asiático, asiática asiduidad [asiðwiˈðað] s.f. assiduidade; asiduidad a las clases: assiduidade às aulas asiduo [aˈsiðwo] adj. assíduo asiento [aˈsjeṋto] s.m. 1 assento 2 ECON. lançamento (em livros contáveis) ♦ col. no calentar el asiento: não aquecer o assento ♦ tomar asiento: sentar-se asignación [asiγnaˈθjon] s.f. 1 atribuição 2 (quantia) verba asignar [asiγˈnaɾ] v. atribuir asignatura [asiγnaˈtuɾa] s.f. (escola) disciplina; (universidade) cadeira; asignaturas atrasadas: cadeiras em atraso; asignaturas pendientes: cadeiras por fazer ♦ asignatura pendiente: assunto pendente asilar [asiˈlaɾ] ■ v. asilar ■ asilarse asilar-se (en, em); refugiar-se (en, em) asilo [aˈsilo] s.m. 1 (estabelecimento) asilo; asilo de ancianos/huérfanos: asilo de idosos/órfãos 2 (refugio) asilo; refúgio 3 fig. asilo; amparo; proteção f.

P:279

♦ asilo político: asilo político asimetría [asimeˈtɾia] s.f. assimetria asimétrico [asiˈmetɾiko] adj. assimétrico asimilabilidad [asimilaβiliˈða(ð)] s.f. assimilabilidade asimilable [asimiˈlaβle] adj.2g. assimilável asimilación [asimilaˈθjon] s.f. assimilação asimilacionista [asimilaθjoˈnista] adj., s.2g. assimilacionista asimilar [asimiˈlaɾ] ■ v. assimilar ■ asimilarse assemelhar-se (a, a); parecer-se (a, com) asimismo [asiˈmizmo] adv. 1 também 2 além disso; para além disso asíndeton [aˈsiṋdeton] s.m. LING. assíndeto asinergia [asiˈnerxia] s.f. MED. assinergia asir [aˈsiɾ] ■ v. 1 agarrar; segurar 2 (plantas) pegar ■ asirse (ideia) aferrar-se (a, a); agarrar-se (a, a) asiriología [asirjoloˈxia] s.f. assiriologia asiriologista [asirjoloˈxista] s.2g. assiriologista asiriólogo, asirióloga [asiˈrjoloγo] s.m.,f. assiriólogo, assirióloga; assiriologista 2g. asistencia [asisˈteṇθja] ■ s.f. 1 (presencia) assistência; presença; asistencia a clase: presença nas aulas 2 (ayuda) assistência; ajuda; socorro m.; prestar asistencia a alguien: prestar assistência a alguém 3 (público) assistência; público m.

P:280

■ asistencias s.f.pl. equipe de socorro; equipa de socorro [PORT.] asistencial [asistenˈθjal] adj.2g., s.m. assistencial asistencialista [asistenθjaˈlista] adj., s.2g. assistencialista asistenta [asisˈteṋta] s.f. diarista; empregada doméstica asistente [asisˈteṋte] ■ adj.2g. 1 assistente 2 presente ■ s.2g. 1 assistente; asistente de laboratorio: assistente de laboratório; asistente social: assistente social 2 (universidade) professor assistente, professora m., f. asistir [asisˈtiɾ] v. 1 (ir) assistir (a, a); asistir a un concierto: assistir a um concerto 2 (ver) assistir (a, a); asistir a un accidente de tráfico: assistir a um acidente de trânsito 3 (estar presente) estar presente; asistieron 30 alumnos: estiveram presentes 30 alunos 4 (ayudar) assistir; socorrer; ajudar; asistir a los heridos: assistir os feridos asma [ˈazma] s.f. asma asmático, asmática [azˈmatiko] adj., s.m.,f. asmático, asmática asnal [asˈnal] adj.2g., s.m. 1 asnal 2 fig., col. brutal asno, asna [ˈazno] s.m.,f. 1 asno, asna; burro, burra 2 pej. (pessoa) burro, burra; asno, asna; ignorante 2g. asociación [asoθjaˈθjon] s.f. associação ♦ (escola, colégio) Asociación de Padres: Associação de Pais asociacionista [asoθjaθjoˈnista] adj., s.2g. PSIC., FIL. associacionista asociado, asociada [asoˈθjaðo] ■ s.m.,f. associado, associada; sócio, sócia ■ adj. 1 associado

P:281

2 (professor) convidado asociar [asoˈθjaɾ] ■ v. associar ■ asociarse associar-se (a/con, a/com); asociarse con alguien: associar-se com alguém; me he asociado a diversas organizaciones: associei-me a diversas organizações asociativista [asoθjatiˈβista] adj., s.2g. associativista asociativo [asoθjaˈtiβo] adj. associativo asolar [asoˈlaɾ] v. assolar; devastar; destruir asomar [asoˈmaɾ] ■ v. 1 assomar; aparecer; surgir 2 pôr de fora; asomar la cabeza: pôr a cabeça de fora ■ asomarse debruçar-se (a, em); asomarse a la ventana: debruçar-se na janela asombrado [asomˈbɾaðo] adj. espantado; assombrado; surpreendido asombrar [asomˈbɾaɾ] ■ v. espantar; assombrar; surpreender ■ asombrarse espantar-se; assombrar-se; surpreender-se asombro [aˈsombɾo] s.m. espanto; assombro; surpresa f. asombroso [asomˈbɾoso] adj. espantoso; assombroso; surpreendente asomo [aˈsomo] s.m. assomo; indício; sinal ♦ ni por asomo: de jeito nenhum; de modo nenhum asonancia [asoˈnaṇθja] s.f. assonância aspa [ˈaspa] s.f. 1 (questionário) xis (x) m. 2n.; cruz; marcar con un aspa: marcar com uma cruz 2 (moinho) pá aspaviento [aspaˈβjeṋto] s.m. espalhafato; hacer aspavientos: fazer estardalhaço

P:282

aspecto [asˈpekto] s.m. 1 (apariencia) aspecto; aparência f.; ar; tener aspecto de enfermo: ter aspecto de doente; tener buen/mal aspecto: ter bom/mau aspecto 2 (faceta) aspecto; faceta f.; perspectiva f.; en ciertos aspectos: em certos aspectos; en ese aspecto: nesse aspecto 3 LING. aspecto aspectual [aspe(k)ˈtwal] adj.2g., s.m. LING. aspectual aspectualidad [aspe(k)twaliˈða(ð)] s.f. LING. aspectualidade aspereza [aspeˈɾeθa] s.f. 1 (superfície) aspereza; rugosidade 2 (terreno) irregularidade 3 fig. aspereza; rudeza ♦ limar asperezas: limar (as) arestas áspero [ˈaspeɾo] adj. 1 áspero 2 fig. áspero; ríspido; rude aspérrimo [asˈperimo] (superl. de áspero) adj. aspérrimo aspiración [aspiɾaˈθjon] s.f. 1 (respiração) aspiração 2 fig. aspiração; ambição; desejo m. 3 LING. aspiração aspiradora [aspiɾaˈðoɾa] ou aspirador [aspiɾaˈðoɾ] s.m./f. aspirador m. aspirante [aspiˈɾaṋte] ■ adj.2g. aspirante; bomba aspirante: bomba aspirante ■ s.2g. aspirante (a, a); candidato, candidata m., f. (a, a); aspirante al cargo de director: aspirante ao cargo de diretor aspirar [aspiˈɾaɾ] v. 1 (ar, gás) aspirar 2 (aspirador) aspirar; absorver 3 (pretender) aspirar (a, a); ambicionar (a, -); desejar (a, -); aspira a ser un buen bailarín: aspira a ser um bom bailarino aspirina® [aspiˈɾina] s.f. aspirina® asquear [askeˈaɾ] v. enojar asquerosidad [askerosiˈða(ð)] s.f. asquerosidade

P:283

asqueroso [askeˈɾoso] adj. nojento; asqueroso; repugnante asta [ˈasta] s.f. 1 (cuerno) chifre m.; corno m. 2 (bandeira) haste; mastro m.; bandera a media asta: bandeira a meia haste 3 (arma) cabo m. ástato [ˈastato] s.m. QUÍM. ástato astenia [asˈtenja] s.f. MED. astenia asterisco [asteˈɾisko] s.m. asterisco asteroide [asteˈɾojðe] s.m. asteroide astigmático [astiγˈmatiko] adj. astigmático astigmatismo [astimaγˈtizmo] s.m. astigmatismo astil [asˈtil] s.m. cabo (geralmente de madeira) astilla [asˈtiʎa] s.f. 1 lasca; estilhaço m.; farpa; clavarse una astilla en el dedo: espetar uma farpa no dedo 2 (lenha) cavaca ♦ hacer astillas: estilhaçar-se astillar [astiˈʎaɾ] v. estilhaçar astillero [astiˈʎeɾo] s.m. estaleiro astral [asˈtɾal] adj.2g. astral astringencia [astɾiŋˈxeṇθja] s.f. adstringência astringente [astɾiŋˈxeṋte] adj.2g. (substância) adstringente astringir [astɾiŋˈxiɾ] v. (tecido orgânico) adstringir; contrair; estreitar astro [ˈastɾo] s.m. astro astroarqueología [astroarkeoloˈxia] s.f. ASTRON. astroarqueologia astrobiología [astroβjoloˈxia, astroβioloˈxia] s.f. astrobiologia astrofísica [astɾoˈfisika] s.f. astrofísica astrofísico, astrofísica [astɾoˈfisiko] adj., s.m.,f. astrofísico, astrofísica astrofotografía [astrofotoγraˈfia] s.f. ASTRON. astrofotografia astrogeología [astroxeoloˈxia] s.f. ASTRON. astrogeologia astrografía [astroγraˈfia] s.f. ASTRON. astrografia astrolabio [astɾoˈlaβjo] s.m. astrolábio

P:284

astrología [astɾoloˈxia] s.f. astrologia astrológico [astɾoˈloxiko] adj. astrológico astrólogo, astróloga [asˈtɾoloγo] s.m.,f. astrólogo, astróloga astronauta [astɾoˈnawta] s.2g. astronauta astronáutica [astɾoˈnawtika] s.f. astronáutica astronave [astɾoˈnaβe] s.f. nave espacial astronomía [astɾonoˈmia] s.f. astronomia astronómico [astɾoˈnomiko] adj. astronômico astrónomo, astrónoma [asˈtɾonomo] s.m.,f. astrônomo, astrônoma astroteología [astroteoloˈxia] s.f. astroteologia astrozoología [astroθo(o)loˈxia] s.f. astrozoologia astucia [asˈtuθja] s.f. astúcia Asturias [asˈtuɾjas] s.f.pl. Astúrias astuto [asˈtuto] adj. astuto asueto [aˈsweto] s.m. folga f. asumir [asuˈmiɾ] v. 1 (erro, falta) assumir; admitir 2 (cargo, responsabilidade) assumir; aceitar asuncionista [asunθjoˈnista] adj., s.2g. assuncionista asunto [aˈsuṋto] s.m. assunto; asunto pendiente: assunto pendente; cambiar de asunto: mudar de assunto ♦ Asuntos Exteriores: Negócios Estrangeiros ♦ ir derecho al asunto: ir direto ao assunto ♦ no es asunto tuyo: não é da tua conta ♦ (cartas) sin otro asunto: sem outro assunto asustadizo [asustaˈðiθo] adj. assustadiço asustado [asusˈtaðo] adj. assustado; amedrontado asustar [asusˈtaɾ] ■ v. assustar; amedrontar

P:285

■ asustarse assustar-se; amedrontar-se atabal [ataˈβal] s.m. atabale atacante [ataˈkaṋte] ■ s.2g. 1 atacante; agressor, agressora m., f. 2 ESPOR. atacante ■ adj.2g. atacante; agressor atacar [ataˈkaɾ] v. atacar atado [aˈtaðo] ■ adj. fig. (pessoa) acanhado; tímido; atado ■ s.m. trouxa f.; atado ♦ estar todo bien atado: estar tudo sob controle atadura [ataˈðuɾa] ■ s.f. atadura ■ ataduras s.f.pl. laços m. pl.; vínculos m. pl.; ataduras familiares: laços familiares atajar [ataˈxaɾ] v. 1 cortar caminho; atalhar 2 (ação, processo) parar; deter; interromper atajo [aˈtaxo] s.m. 1 (caminho) atalho 2 (gado) rebanho (pequeno) 3 fig., pej. (pessoas) corja; bando ♦ no hay atajo sin trabajo: Tudo tem um preço, nada é grátis atalaya [ataˈlaja] s.f. (torre) atalaia; vigia atañer [ataˈɲeɾ] v. concernir (a, a); dizer respeito (a, a); en lo que atañe a: no que concerne a;

P:286

no que diz respeito a atapuzar [atapuˈθar] v. [VEN.] atolar ataque [aˈtake] s.m. ataque ♦ ataque aéreo: ataque aéreo ♦ ataque al corazón: ataque do coração ♦ ataque de tos: ataque de tosse ♦ ataque de risa: ataque de riso ♦ ataque de niervos: ataque de nervos ♦ ¡al ataque! ao ataque! ♦ volver al ataque: voltar ao ataque atar [aˈtaɾ] ■ v. 1 (com fio, corda) atar; amarrar 2 fig. prender ■ atarse apertar; atarse los zapatos: apertar os sapatos ♦ no atar ni desatar: não atar nem desatar atardecer [ataɾðeˈθeɾ] ■ v. entardecer ■ s.m. entardecer ♦ al atardecer: ao entardecer atareado [ataɾeˈado] adj. atarefado; ocupado

P:287

atarearse [ataɾeˈaɾse] v. atarefar-se (con, com); ocupar-se (con, com) atascar [atasˈkaɾ] ■ v. 1 (cano, conduta) entupir; obstruir 2 fig. impedir; dificultar; obstruir ■ atascarse 1 (obstruirse) entupir-se; obstruir-se 2 (veículo) atolar 3 (discurso, fala) engasgar-se; embatucar-se; atrapalhar-se atasco [aˈtasko] s.m. 1 (trânsito) engarrafamento; congestionamento 2 (cano, conduta) entupimento; obstrução f. ataúd [ataˈuð] s.m. ataúde; caixão ataviar [ataˈβjaɾ] ■ v. ataviar; enfeitar; adornar ■ ataviarse ataviar-se; enfeitar-se atavío [ataˈβio] s.m. 1 (adorno) atavio; enfeite; adorno 2 (vestido) vestido; (atuendo) traje atavismo [ataˈβizmo] s.m. BIOL. atavismo ataxia [aˈtaksja] s.f. MED. ataxia ateísmo [ateˈizmo] s.m. ateísmo ateísta [ateˈista] s.2g. ateísta atemorizar [atemoɾiˈθaɾ] ■ v. atemorizar; apavorar; assustar ■ atemorizarse atemorizar-se; apavorar-se; assustar-se atemporal [atempoˈral] adj.2g., s.m. atemporal atemporalidad [atemporaliˈða(ð)] s.f. atemporalidade

P:288

atención [ateṇˈθjon] ■ s.f. 1 atenção; escuchar con atención: escutar com atenção; llamar la atención: chamar a atenção; prestar atención: prestar atenção 2 (cortesía) atenção; cortesia; delicadeza 3 (serviço) atendimento m.; atención al público: atendimento ao público ■ interj. atenção! ♦ (carta) a la atención de: aos cuidados de ♦ en atención a: em atenção a; tendo em conta atender [ateṋˈdeɾ] v. 1 atender; ahora no puedo atenderlo: agora não posso atendê-lo; atender a un enfermo: atender um doente 2 (cuidar) cuidar (-, de); tratar (-, de); ella atiende a su padre: ela cuida do pai 3 (telefone) atender; atender una llamada: atender uma chamada 4 (esperar) esperar; aguardar 5 (poner atención) prestar atenção (a, a); no atiende a la profesora: não presta atenção à professora ♦ (animal) atender por: responder pelo nome de ateneo [ateˈneo] s.m. ateneu atenerse [ateˈneɾse] v. ater-se (a, a); sujeitar-se (a, a); atenerse a los consejos del padre: ater- se aos conselhos do pai; atenerse a las consecuencias: sujeitar-se às consequências atentado [ateṋˈtaðo] s.m. atentado; atentado a la moral: atentado contra a moral; atentado con bomba/terrorista: atentado à bomba/terrorista; cometer un atentado contra alguien: cometer um atentado contra alguém atentamente [ateṋtaˈmeṋte] adv. atentamente atentar [ateṋˈtaɾ] v. atentar (contra, contra); atentar contra la vida de alguien: atentar contra a vida de alguém atento [aˈteṋto] adj. 1 atento (a, a); estar atento a algo: estar atento a alguma coisa 2 (amable) atencioso; atento; amável; cortês atenuación [atenwaˈθjon] s.f. atenuação atenuante [ateˈnwaṋte] adj.2g., s.f. atenuante atenuar [ateˈnwaɾ] v. atenuar

P:289

ateo, atea [aˈteo] s.m.,f. ateu, ateia aterciopelado [ateɾθjopeˈlaðo] adj. aveludado aterir [ateˈɾiɾ] ■ v. congelar ■ aterirse congelar-se; enregelar-se atermal [aterˈmal] adj.2g., s.m. atermal aterrador [ateraˈðoɾ] adj. aterrador aterrar [ateˈraɾ] ■ v. aterrorizar; apavorar; assustar ■ aterrarse aterrorizar-se; apavorar-se; assustar-se

P:290

aterrizaje [ateriˈθaxe] s.m. aterrissagem f.; aterragem f.; aterrizaje forzoso/de emergencia: aterrissagem/aterragem forçada; pouso de emergência; tren de aterrizaje: trem de pouso aterrizar [ateriˈθaɾ] v. 1 (avião, helicóptero) aterrissar; aterrar; pousar 2 fig., col. cair; estatelar-se 3 fig., col. cair de paraquedas; aparecer inesperadamente aterrorizar [ateroɾiˈθaɾ] ■ v. aterrorizar; apavorar; assustar ■ aterrorizarse aterrorizar-se; apavorar-se; assustar-se atesorar [atesoˈɾaɾ] v. 1 (bens, riqueza) acumular; guardar; entesourar 2 fig. (qualidade) possuir; ter atestado [atesˈtaðo] ■ adj. atestado (de, de); cheio (de, de) ■ s.m. relatório atestar [atesˈtaɾ] ■ v. 1 abarrotar; encher 2 col. empanturrar (de, de) ■ atestarse col. empanturrar-se (de, de) atestiguar [atestiˈγwaɾ] v. testemunhar; depor atiborrar [atiβoˈraɾ] ■ v. 1 abarrotar; encher 2 col. empanturrar ■ atiborrarse col. empanturrar-se (de, de) aticista [atiˈθista] adj., s.2g. aticista

P:291

ático [ˈatiko] s.m. sótão atinado [atiˈnaðo] adj. acertado atinar [atiˈnaɾ] v. 1 (dar con) encontrar; achar; atinar; atiné con la calle: encontrei a rua 2 (alvo) acertar 3 (lograr) conseguir; hoy no atino a trabajar: hoje não consigo trabalhar 4 (solução, resposta) acertar; atinar con la respuesta: acertar a resposta atípico [aˈtipiko] adj. atípico; anômalo atisbar [atizˈβaɾ] v. 1 (observar) espreitar; espiar; observar 2 (vislumbrar) vislumbrar; entrever atisbo [aˈtizβo] s.m. (indicio) indício; (sospecha) suspeita f.; un atisbo de: um indício de ♦ al atisbo de: à espreita de atizar [atiˈθaɾ] v. 1 (fogo) atiçar; avivar 2 fig. (sentimento) atiçar; excitar 3 fig. (golpe) dar; atizar una bofetada: dar uma bofetada atlanticista [atlantiˈθista] adj., s.2g. POL. atlanticista atlántico [aˈtlaṋtiko] adj. atlântico Atlántico [aˈtlaṋtiko] s.m. Atlântico atlas [ˈatlas] s.m.2n. atlas atleta [atˈleta] s.2g. atleta atlético [aˈtletiko] adj. atlético atletismo [atleˈtizmo] s.m. atletismo atmósfera [atˈmosfeɾa] s.f. atmosfera atmosférico [atmosˈfeɾiko] adj. atmosférico atochal [atoˈt∫al] s.m. espartal atolladero [atoʎaˈðeɾo] s.m. atoleiro atollarse [atoˈʎaɾse] v. atolar-se atolón [atoˈlon] s.m. atol atolondrado [atoloṋˈdɾaðo] adj. atordoado; aturdido atolondrar [atoloṋˈdɾaɾ] v. atordoar; aturdir atomicidad [atomiθiˈða(ð)] s.f. QUÍM. atomicidade

P:292

atómico [aˈtomiko] adj. atômico atomista [atoˈmista] adj., s.2g. atomista atomizar [atomiˈθaɾ] v. atomizar átomo [ˈatomo] s.m. átomo atonal [atoˈnal] adj.2g., s.m. MÚS. atonal atonalidad [atonaliˈða(ð)] s.f. MÚS. atonalidade atonía [atoˈnia] s.f. atonia atónico [aˈtoniko] adj. atônico atónito [aˈtonito] adj. atônito; pasmado; espantado; quedarse atónito: ficar atônito átono [ˈatono] adj. átono atontadamente [atontaðaˈmeṋte] adv. atontadamente; tontamente atontado [atoṋˈtaðo] adj. 1 (aturdido) atordoado 2 (alelado) aparvalhado; apalermado atontamiento [atontaˈmjento] s.m. atordoamento atontar [atoṋˈtaɾ] v. atordoar; aturdir atontecer [atonteˈθer] v. atontar atontolinar [atontoliˈnar] v. col. atontar atópico [aˈtopiko] adj. atópico atoque [aˈtoke] s.m. adorno; alinho atorado [atoˈraðo] adj. entupido atoramiento [atoraˈmjento] s.m. obstrução atorar [atoˈɾaɾ] ■ v. entupir; obstruir ■ atorarse 1 entupir-se; obstruir-se 2 fig. embatucar atormentadamente [atormentaðaˈmeṋte] adv. atormentadamente atormentado [atormenˈtaðo] adj. atormentado atormentador, atormentadora [atormentaˈðor] adj., s.m.,f. atormentador, atormentadora

P:293

atormentar [atoɾmeṋˈtaɾ] ■ v. atormentar ■ atormentarse atormentar-se atornillable [atorniˈʎaβle] adj.2g. aparafusável atornillado [atorniˈʎaðo] adj. aparafusado atornillador [atorniʎaˈðor] s.m. desandador atornilladora [atorniʎaˈðora] s.f. aparafusadora atornillar [atoɾniˈʎaɾ] v. 1 aparafusar 2 (sujetar con tornillos) atarraxar; aparafusar 3 col. (pessoa) pressionar; coagir atorrante [atoˈrante] adj., s.2g. 1 mendigo 2 folgazão atortujar [atortuˈxar] v. apertar atosigado [atosiˈγaðo] adj. inquietado atosigador, atosigadora [atosiγaˈðor] adj., s.m.,f. apressador, apressadora atosigamiento [atosiγaˈmjento] s.m. 1 apressamento 2 irritação f. 3 intoxicação f. atosigar [atosiˈγaɾ] ■ v. (pessoa) pressionar; apressar ■ atosigarse afligir-se atoxicar [ato(k)siˈkar] v. intoxicar atóxico [aˈto(k)siko] adj. atóxico ATP ■ (sigla de adenosín trifosfato) ATP (sigla de trifosfato de adenosina) ■ (sigla de Asociación de Tenistas Profesionales) ATP (sigla de Associação dos Tenistas

P:294

Profissionais) atrabajado [atraβaˈxaðo] adj. atarefado atrabancado [atraβanˈkaðo] adj. atabalhoado atrabancar [atraβanˈkar] v. atravancar atrabanco [atraˈβanko] s.m. trapalhada f. atrabiliario [atraβiˈljarjo] adj. MED. atrabiliário atrabilioso [atraβiˈljoso] adj. atrabilioso atrabilis [atraˈβilis] s.f.2n. MED. atrabílis atracadero [atrakaˈðero] s.m. atracadouro atracado [atraˈkaðo] adj. 1 assaltado 2 col. empanturrado 3 NÁUT. atracado atracador, atracadora [atɾakaˈðoɾ] s.m.,f. assaltante 2g. atracar [atɾaˈkaɾ] ■ v. 1 assaltar; roubar 2 col. empanturrar (de, de) 3 NÁUT. atracar ■ atracarse col. empanturrar-se (de, de); se atracó de patatas fritas: se empanturrou de batatas fritas atracción [atɾakˈθjon] s.f. atração ♦ FÍS. atracción molecular: atração molecular ♦ parque de atracciones: parque de diversões ♦ sentir atracción por algo/alguien: sentir atração por alguma coisa/alguém atraco [aˈtɾako] s.m. assalto; atraco a mano armada: assalto à mão armada atracón [atraˈkon] s.m. col. empanturramento; darse/pegarse un atracón: empanturrar-se atractivo [atɾakˈtiβo]

P:295

■ adj. 1 atraente; hombre atractivo: homem atraente 2 atrativo; fuerza atractiva: força atrativa ■ s.m. atrativo atraer [atɾaˈeɾ] v. atrair atrafagar [atrafaˈγar] v. atrafegar-se atragantamiento [atraγantaˈmjento] s.m. engasgamento atragantarse [atɾaγaṋˈtaɾse] v. 1 (ahogarse) engasgar-se (con, com) 2 (atravesarse) entalar-se 3 fig. (fala, discurso) engasgar-se; atrapalhar-se 4 fig. ficar atravessado (na garganta) atraíble [atraˈiβle] adj. seduzível atraicionar [atraiθjoˈnar] v. atraiçoar atraído [atraˈiðo] adj. atraído atraidorado [atraiðoˈraðo] adj. traiçoeiro atraillar [atraiˈʎar] v. atrelar atraimiento [atraiˈmjento] s.m. atração f. atramojar [atramoˈxar] v. atrelar atrampar [atramˈpar] ■ v. (numa armadilha) cair ■ atramparse 1 fechar 2 (um cano) entupir-se atramuz [atraˈmuθ] s.m. BOT. tremoceiro atrancar [atɾaŋˈkaɾ] ■ v. 1 (porta, janela) trancar; fechar 2 (cano, conduta) entupir; obstruir ■ atrancarse

P:296

1 (pessoa) trancar-se 2 (cano, conduta) entupir; obstruir 3 (veículo) atolar-se 4 fig. engasgar-se; atrapalhar-se atranco [aˈtranko] s.m. atoleiro atranque [aˈtranke] s.m. atoleiro atrapado [atraˈpaðo] adj. apanhado atrapar [atɾaˈpaɾ] v. 1 col. (pessoa, animal) pegar; capturar 2 col. (oportunidade) agarrar; aproveitar 3 col. (doença) pegar 4 col. (esporte) agarrar; pegar atrás [aˈtɾas] ■ adv. 1 (lugar) atrás; para trás; dio un paso atrás: deu um passo para trás; ir hacia atrás: ir para trás; te vas a quedar atrás: vais ficar para trás; volver atrás: voltar atrás 2 (tempo) atrás; días atrás: dias atrás ■ interj. para trás! ♦ de atrás: de trás; asiento de atrás: banco de trás ♦ dejar atrás: deixar para trás ♦ echarse para atrás: mudar de opinião ♦ más atrás: antes ♦ venir de atrás: vir de longe/longa data ♦ volverse atrás: voltar atrás atrasado [atɾaˈsaðo] adj. 1 (pessoa, transporte) atrasado 2 (relógio) atrasado

P:297

3 (pagamento) atrasado; em atraso 4 (país) atrasado; subdesenvolvido atrasar [atɾaˈsaɾ] ■ v. 1 (aplazar) atrasar; adiar; atrasar la hora de la reunión: atrasar a hora da reunião 2 (relógio) atrasar; atrasar el reloj una hora: atrasar o relógio uma hora; mi reloj atrasa: o meu relógio atrasa ■ atrasarse 1 (transporte) atrasar(-se); chegar tarde; el metro se atrasó: o metrô atrasou 2 (pessoa) atrasar-se; se atrasó en los estudios: se atrasou nos estudos 3 (quedar atrás) atrasar-se; ficar para trás; el corredor se atrasó: o corredor ficou para trás atraso [aˈtɾaso] ■ s.m. atraso ■ atrasos s.m.pl. retroativos atravesable [atraβeˈsaβle] adj.2g. atravessável atravesado [atɾaβeˈsaðo] adj. 1 (cruzado) atravessado; cruzado 2 (olhar) estrábico 3 fig. (pessoa) mal-intencionado ♦ tener atravesado (en la garganta): ter/estar atravessado (na garganta) atravesador, atravesadora [atraβesaˈðor] adj., s.m.,f. atravessador, atravessadora atravesaño [atraβeˈsaɲo] s.m. trave f. atravesar [atɾaβeˈsaɾ] ■ v. 1 (poner de través) atravessar 2 (cruzar, pasar) atravessar; cruzar; transpor 3 (crise, dificuldade) atravessar; passar 4 (bala, seta) atravessar; trespassar ■ atravesarse 1 atravessar-se 2 fig. intrometer-se

P:298

3 col. não suportar; ter atravessado atrayente [atɾaˈʝeṋte] adj.2g. atraente atrazina [atraˈθina] s.f. QUÍM. atrazina atrechar [atreˈt∫ar] v. [P.RICO] ir por um atalho; atalhar atrecho [atreˈt∫o] s.m. [P.RICO] atalho atreguado [atreˈγwaðo] adj. atreguado atreguar [atreˈγwar] v. atreguar atrenzo [aˈtrenθo] s.m. [AM.] conflito atrepsia [aˈtrepsja] s.f. MED. atrepsia atresia [aˈtresja] s.f. MED. atresia atreverse [atɾeˈβeɾse] v. atrever-se (a, a); no me atrevo a pedirte otro favor: não me atrevo a te pedir outro favor atrevidamente [atreβiðaˈmeṋte] adv. atrevidamente atrevido [atɾeˈβiðo] adj. atrevido atrevimiento [atɾeβiˈmjeṋto] s.m. atrevimento atrezo [aˈtɾeθo] s.m. adereços pl. atrezzo [aˈtreθo, aˈtretso] s.m. TEAT. adereço atrial [aˈtrjal] adj. MED. atrial atribución [atɾiβuˈθjon] s.f. atribuição atribuir [atɾiˈβwiɾ] ■ v. 1 atribuir; imputar; atribuir la culpa a alguien: atribuir a culpa a alguém 2 (dever, função) atribuir; conceder; dar ■ atribuirse atribuir-se atribular [atɾiβuˈlaɾ] ■ v. atribular ■ atribularse atribular-se atributivo [atɾiβuˈtiβo] adj. atributivo

P:299

atributo [atɾiˈβuto] s.m. 1 (característica) atributo; característica f.; qualidade f. 2 (verbo) predicativo 3 (adjetivo) atributo atril [aˈtɾil] s.m. atril; estante de partitura atrio [ˈatɾjo] s.m. átrio; adro; atrio de la iglesia: adro da igreja atrocidad [atɾoθiˈðað] s.f. 1 atrocidade; crueldade 2 col. bobagem; besteira; no digas más atrocidades: não digas mais disparates atrofia [aˈtɾofja] s.f. atrofia atrofiar [atɾoˈfjaɾ] ■ v. atrofiar ■ atrofiarse atrofiar-se atropellamiento [atɾopeʎaˈmjeṋto] s.m. 1 (pessoa, animal) atropelamento 2 fig. agravo; desrespeito; atropelo Forma menos usada que a palavra atropello. atropellar [atɾopeˈʎaɾ] ■ v. 1 (pessoa, animal) atropelar 2 (empujar) empurrar; atropelar ■ atropellarse atrapalhar-se atropello [atɾoˈpeʎo] s.m. 1 (pessoa, animal) atropelamento 2 fig. agravo; desrespeito; atropelo ♦ sin atropellos: sem pressas atropina [atɾoˈpina] s.f. atropina atroz [aˈtɾoθ] adj.2g. atroz; cruel; desumano atuendo [aˈtweṋdo] s.m. traje

P:300

atufar [atuˈfaɾ] ■ v. col. feder; tresandar; cheirar mal ■ atufarse 1 (vinho) avinagrar; azedar 2 fig. zangar-se atún [aˈtun] s.m. atum aturdido [atuɾˈðiðo] adj. aturdido; atordoado aturdimiento [atuɾðiˈmjeṋto] s.m. aturdimento aturdir [atuɾˈðiɾ] v. aturdir; atordoar atusar [atuˈsaɾ] ■ v. (cabelo) alisar (com pente, mão) ■ atusarse (pessoa) emperiquitar-se audacia [awˈðaθja] s.f. audácia audaz [awˈðaθ] adj.2g. audaz; ousado; audacioso audibilidad [auðiβiliˈða(ð)] s.f. audibilidade audible [awˈðiβle] adj.2g. audível audición [awðiˈθjon] s.f. 1 audição 2 (dança, teatro, música) audição; prova 3 MÚS. audição; recital m.; concerto m. audiencia [awˈðjeṇθja] s.f. 1 (entrevista) audiência; concertar una audiencia con alguien: marcar uma audiência com alguém 2 (público) audiência; assistência; público m. 3 (televisão, rádio) audiência; índice de audiencia: índice de audiência 4 DIR. audiência; audiencia pública: audiência pública 5 DIR. tribunal de justiça m. audífono [awˈðifono] ■ s.m. aparelho auditivo; audiofone ■ audífonos s.m.pl. [AM.] auscultadores

P:301

audímetro [awˈðimetɾo] s.m. audímetro audio [ˈawðjo] s.m. áudio audiolibro [auðjoˈliβro] s.m. audiolivro audiología [auðjoloˈxia] s.f. MED. audiologia audiólogo, audióloga [auˈðjoloγo] s.m.,f. 1 audioterapeuta 2g. 2 MED. audiólogo, audióloga; audiologista 2g. audiovisual [awðjoβiˈswal] adj.2g., s.m. audiovisual auditivo [awðiˈtiβo] adj. auditivo auditor, auditora [awðiˈtoɾ] s.m.,f. auditor, auditora auditoría [awðitoˈɾia] s.f. auditoria auditorio [awðiˈtoɾjo] s.m. 1 (público) auditório; assistência f.; público 2 (lugar) auditório auge [ˈawxe] s.m. auge; estar en auge: estar no auge; llegar al auge: atingir o auge ♦ cobrar auge: ganhar importância augural [auγuˈral] adj.2g., s.m. augural augurar [awγuˈɾaɾ] v. augurar; pressagiar augurio [awˈγuɾjo] s.m. augúrio; presságio; buen/mal augurio: bom/mau augúrio aula [ˈawla] s.f. sala de aula; aula ♦ aula magna: salão nobre; aula magna aullar [awˈʎaɾ] v. (cão, lobo) uivar aullido [awˈʎiðo] s.m. (cão, lobo) uivo aumentar [awmeṋˈtaɾ] v. aumentar aumentativo [awmeṋtaˈtiβo] adj., s.m. aumentativo aumento [awˈmeṋto] s.m. aumento aun [aˈun] ■ adv. 1 (incluso) mesmo 2 (también) também; ainda

P:302

■ conj. mesmo ♦ aun así: ainda/mesmo assim ♦ aun cuando: ainda que ♦ ni aun: nem sequer aún [aˈun] adv. ainda; aún estoy esperando: ainda estou à espera ♦ aún así: mesmo assim ♦ aún cuando: embora aunar [awˈnaɾ] ■ v. 1 (esforços, forças) reunir; unir 2 (unificar) unificar ■ aunarse associar-se aunque [ˈauŋke] conj. 1 embora [subj.]; aunque llovía a cántaros, fueron al cine: embora chovesse a cântaros, foram ao cinema 2 mas; porém; no traigo todo, aunque traigo algo: não trago tudo, porém trago alguma coisa ♦ aunque sea por: mais não seja por aúpa [aˈupa] interj. upa! aupar [awˈpaɾ] v. pegar ao colo; levantar aura [ˈawɾa] s.f. aura áureo [ˈawɾeo] adj. 1 áureo; dourado 2 fig. áureo; glorioso aureola [awɾeˈola] s.f. 1 auréola; nimbo m. 2 fig. auréola; fama

P:303

aurícula [awˈɾikula] s.f. aurícula auricular [awɾikuˈlaɾ] ■ adj.2g. auricular ■ s.m. 1 (telefone) fone 2 (celular) fone; auriculares inalámbricos: fones sem fios ■ fones s.m.pl. auscultadores aurora [awˈɾoɾa] s.f. aurora; crepúsculo m. ♦ aurora boreal/polar: aurora boreal/polar auroral [auroˈral] adj.2g., s.m. auroral auroreal [auroreˈal] adj.2g., s.m. auroreal auscultación [awskuḽtaˈθjon] s.f. auscultação auscultar [awskuḽˈtaɾ] v. auscultar ausencia [awˈseṇθja] s.f. ausência; en mi ausencia: na minha ausência ausentarse [awseṋˈtaɾse] v. ausentar-se (de, de) ausente [awˈseṋte] adj.2g. ausente auspicio [awsˈpiθjo] s.m. auspício ♦ bajo los auspicios de: sob os auspícios de auspiciosidad [auspiθjosiˈða(ð)] s.f. auspiciosidade austeridad [awsteɾiˈðað] s.f. austeridade austero [awsˈteɾo] adj. austero austral [awsˈtɾal] adj.2g. austral Australia [awsˈtɾalja] s.f. Austrália australiano, australiana [awstɾaˈljano] adj., s.m.,f. australiano, australiana Austria [ˈawstɾja] s.f. Áustria austríaco, austríaca [awsˈtɾiako] adj., s.m.,f. austríaco, austríaca autarquía [awtaɾˈkia] s.f. 1 autarquia

P:304

2 (autosuficiencia) autossuficiência autárquico [awˈtaɾkiko] adj. autárquico autenticar [awteṋtiˈkaɾ] v. (documento, assinatura) autenticar autenticidad [awteṋtiθiˈðað] s.f. autenticidade auténtico [awˈteṋtiko] adj. 1 autêntico; verdadeiro 2 (documento, assinatura) autêntico; autenticado autismo [awˈtizmo] s.m. autismo autista [awˈtista] adj., s.2g. autista auto [ˈawto] s.m. 1 (coche) carro; automóvel 2 autoDIR., LIT. ♦ auto de fe: auto de fé autoadhesivo [awtoaðeˈsiβo] adj. autocolante autoalergia [autoaˈlerxja] s.f. BIOL., MED. autoalergia autoayuda [awtoaˈjuða] s.f. autoajuda autobiografía [awtoβjoγɾaˈfia] s.f. autobiografia autobiográfico [awtoβjoˈγɾafiko] adj. autobiográfico autobús [awtoˈβus] s.m. ônibus 2n.; autocarro ;[PORT.] autobús de dos pisos: ônibus de dois andares; ir/viajar en autobús: ir/viajar de ônibus autocar [awtoˈkaɾ] s.m. ônibus 2n.; autocarro ;[PORT.] ir/viajar en autocar: ir/viajar de ônibus autocaravana [awtokaɾaˈβana] s.f. autocaravana autocine [awtoˈθine] s.m. drive-in autoconfianza [autokonˈfjanθa] s.f. autoconfiança autocontrol [awtokoṋˈtɾol] s.m. autocontrolo autocracia [awtoˈkɾaθja] s.f. autocracia autócrata [awˈtokɾata] s.2g. autocrata autocrático [awtoˈkɾatiko] adj. autocrático autocrítica [awtoˈkɾitika] s.f. autocrítica autocrítico [awtoˈkɾitiko] adj. autocrítico autóctono, autóctona [awˈtoktono] adj., s.m.,f. autóctone 2g.

P:305

autocue [awtoˈkue] s.m. teleponto autodefensa [awtoðeˈfensa] s.f. autodefesa autodestrucción [awtoðestɾukˈθjon] s.f. autodestruição autodeterminación [awtoðeteɾminaˈθjon] s.f. autodeterminação autodidacta [awtoðiˈðakta] s.2g. autodidata autodidáctica [awtoðiˈðaktika] s.f. autodidatismo m. autodidáctico [awtoðiˈðaktiko] adj. autodidático autodidactismo [awtoðiˈðaktizmo] s.m. autodidatismo autodidacto, autodidacta [awtoðiˈðakto] s.m.,f. autodidata 2g. autodisciplina [awtoðisθiˈplina] s.f. autodisciplina autodominio [awtoðoˈminjo] s.m. autodomínio autódromo [awˈtoðɾomo] s.m. autódromo autoescuela [awtoesˈkwela] s.f. autoescola; escola de condução [PORT.] autoesterilidad [autoesteriliˈða(ð)] s.f. autoesterilidade autoestima [awtoesˈtima] s.f. autoestima autoestop [awtoesˈtop] s.m. carona f.; boleia ;[PORT.] en autoestop: de carona; hacer autoestop: pedir carona Forma menos usada que a palavra autostop. autoevaluación [awtoeβalwaˈθjon] s.f. autoavaliação autofoco [awtoˈfoko] s.m.2n. autofoco Forma menos usada que a palavra autofocus. autofocus [awtoˈfokus] s.m.2n. autofoco autoformación [awtofoɾmaˈθjon] s.f. autoformação autogestión [awtoxesˈtjon] s.f. autogestão autogobierno [awtogoˈβjeɾno] s.m. autogoverno autogol [awtoˈγol] s.m. gol contra autografía [autoγraˈfia] s.f. autografia autógrafo [awˈtoγɾafo] s.m. autógrafo autoincompatibilidad [autoinkompatiβiliˈða(ð)] s.f. autoincompatibilidade

P:306

autoinmunidad [autoimmuniˈða(ð)] s.f. autoimunidade autómata [awˈtomata] s.m. autômato automáticamente [awtomatikaˈmeṋte] adv. automaticamente automaticidad [automatiθiˈða(ð)] s.f. automaticidade automático [awtoˈmatiko] ■ adj. 1 automático; cajero automático: banco 24 horas; caixa automática; multibanco ;[PORT.] contestador automático: secretária eletrônica 2 fig. automático; involuntário; inconsciente ■ s.m. 1 mola f. 2 ELETR. disjuntor automatismo [awtomaˈtizmo] s.m. automatismo automatista [automaˈtista] adj., s.2g. automatista automatización [awtomatiθaˈθjon] s.f. automação; automatização automatizar [awtomatiˈθaɾ] v. automatizar automedicación [awtomeðikaˈθjon] s.f. automedicação automedicarse [awtomeðiˈkaɾse] v. automedicar-se automodelista [automoðeˈlista] adj., s.2g. automodelista automotor [awtomoˈtoɾ] ■ adj. automotor; automóvel ■ s.m. automotriz f.; automotora f. [PORT.] automóvil [awtoˈmoβil] ■ s.m. automóvel; carro ■ adj.2g. automóvel automovilismo [awtomoβiˈlizmo] s.m. automobilismo automovilista [awtomoβiˈlista] s.2g. automobilista automovilístico [awtomoβiˈlistiko] adj. automobilístico

P:307

autonomía [awtonoˈmia] s.f. 1 (independencia) autonomia; independência 2 (comunidad autónoma) região autônoma 3 (veículo, máquina) autonomia autonómico [awtoˈnomiko] adj. autônomo autonomista [autonoˈmista] adj., s.2g. autonomista autónomo [awˈtonomo] adj. 1 autônomo 2 (trabalhador) independente; autônomo autopista [awtoˈpista] s.f. autoestrada; autopista; autopista de peaje: autoestrada com pedágio autopsia [awˈtopsja] s.f. autópsia; necropsia; practicar la autopsia: autopsiar; fazer a autópsia/necropsia autor, autora [awˈtoɾ] s.m.,f. autor, autora autoral [autoˈral] adj.2g., s.m. autoral autoría [awtoˈɾia] s.f. autoria autorial [autoˈrjal] adj.2g. autorial autoridad [awtoɾiˈðað] s.f. 1 (poder) autoridade; poder m. 2 (pessoa, instituição) autoridade 3 (experto) autoridade; especialista 2g.; expert 2g. autoritario [awtoɾiˈtaɾjo] adj. autoritário autoritarismo [awtoɾitaˈɾizmo] s.m. autoritarismo autoritarista [autoritaˈrista] adj., s.2g. autoritarista autorización [awtoɾiθaˈθjon] s.f. 1 (permiso) autorização; permissão 2 (documento) autorização autorizado [awtoɾiˈθaðo] adj. (pessoa) qualificado; competente autorizar [awtoɾiˈθaɾ] v. autorizar; permitir autorradio [awtoˈraðjo] s.m. rádio do automóvel; autorrádio [PORT.] autorradiografía [autoˈradjoγraˈfia] s.f. FÍS. autorradiografia autorretrato [awtoreˈtɾato] s.m. autorretrato autoservicio [awtoseɾˈβiθjo] s.m. self-service autostop [awtoesˈtop] s.m. carona f.; boleia ;[PORT.] en autostop: de carona; hacer autostop: pedir carona

P:308

autosuficiencia [awtosufiˈθjeṇθja] s.f. autossuficiência autosuficiente [awtosufiˈθjeṋte] adj.2g. autossuficiente autosugestión [awtosuxesˈtjon] s.f. autossugestão autosugestionabilidad [autosuxestjonaβiliˈða(ð)] s.f. autossugestionabilidade autosugestionarse [awtosuxestjoˈnaɾse] v. autossugestionar-se autotrofia [autoˈtrofja] s.f. autotrofia autovía [awtoˈβia] s.f. rodovia auxiliar [awksiˈljaɾ] ■ adj.2g. auxiliar ■ s.2g. auxiliar; assistente; ajudante; auxiliar de jardín de infancia: professor de Educação Infantil; auxiliar de vuelo: comissário de bordo; auxiliar técnico sanitario: auxiliar de enfermagem ■ v. auxiliar; ajudar auxilio [awkˈsiljo] s.m. auxílio; ajuda f.; assistência f.; auxilio en carretera: assistência em viagem; prestar auxilio a las víctimas: prestar auxílio às vítimas ♦ primeros auxilios: primeiros socorros auxotrofia [au(k)soˈtrofja] s.f. BIOL. auxotrofia aval [aˈβal] s.m. aval avalancha [aβaˈlanʲt∫a] s.f. 1 avalanche 2 fig. avalanche; una avalancha de gente: uma avalanche de pessoas avalar [aβaˈlaɾ] v. avalizar avalista [aβaˈlista] s.2g. avalista avance [aˈβaṇθe] s.m. 1 avanço; el avance de las tropas: o avanço das tropas 2 (progreso) avanço; avances tecnológicos: avanços tecnológicos 3 (dinheiro) adiantamento 4 CIN. trailer ♦ TV avance informativo: chamada avanzado [aβaṇˈθaðo] adj.

P:309

1 (adelantado) avançado; adiantado 2 (tempo) avançado 3 (moderno) avançado; moderno; inovador avanzar [aβaṇˈθaɾ] v. avançar avaricia [aβaˈɾiθja] s.f. avareza; sovinice avaro, avara [aˈβaɾo] adj., s.m.,f. avarento, avarenta; sovina 2g.; pão-duro col.; mão de vaca 2g. col. avasallador [aβasaʎaˈðoɾ] adj. avassalador avasallar [aβasaˈʎaɾ] v. avassalar ave [ˈaβe] s.f. ave; ave de paso: ave de arribação; ave migratoria: ave migratória; ave del paraíso: ave-do-paraíso; ave rapaz/de rapiña: ave de rapina AVE (sigla de Alta Velocidad Española) trem de alta velocidade AVE é um trem de alta velocidade, caracterizado pela rapidez, frequência, pontualidade e pelos serviços prestados a bordo. avecinar [aβeθiˈnaɾ] ■ v. aproximar ■ avecinarse aproximar-se; avizinhar-se avecindarse [aβeθiṋˈdaɾse] v. estabelecer-se (en, em); fixar-se (en, em) avellana [aβeˈʎana] s.f. avelã avellanal [aβeʎaˈnal] s.m. avelanal avellano [aβeˈʎano] s.m. avelaneira f. avemaría [aβemaˈɾia] s.f. ave-maria avena [aˈβena] s.f. aveia avenal [aβeˈnal] s.m. aveal avenida [aβeˈniða] s.f. 1 (rua) avenida 2 (curso de água) enchente; cheia avenir [aβeˈniɾ] ■ v. conciliar ■ avenirse entender-se (con, com); dar-se bem (con, com)

P:310

aventajado [aβeṋtaˈxaðo] adj. 1 avantajado 2 (aluno) superdotado aventajar [aβeṋtaˈxaɾ] v. avantajar; superar; exceder aventura [aβeṋˈtuɾa] s.f. 1 (peripecia) aventura; peripécia 2 (riesgo) aventura; risco m. 3 (relación amorosa) caso m.; aventura; flerte m.; flirt m. aventurar [aβeṋtuˈɾaɾ] ■ v. aventurar; arriscar ■ aventurarse aventurar-se (a/en, a/em) aventurero, aventurera [aβeṋtuˈɾeɾo] adj., s.m.,f. aventureiro, aventureira avergonzado [aβeɾγoṇˈθaðo] adj. envergonhado avergonzar [aβeɾγoṇˈθaɾ] ■ v. envergonhar ■ avergonzarse envergonhar-se (de, de) avería [aβeˈɾia] s.f. avaria averiado [aβeˈɾjaðo] adj. avariado averiar [aβeˈɾjaɾ] ■ v. avariar; quebrar; escangalhar ■ averiarse avariar(-se); quebrar(-se); escangalhar(-se) averiguación [aβeɾiγwaˈθjon] s.f. averiguação; indagação; investigação averiguar [aβeɾiˈγwaɾ] v. (assunto) averiguar; indagar; investigar averigüetas [aβeriˈγuetas] s.2g.2n. [COL.] intrometido, intrometida m., f. averroísmo [aβeroˈizmo] s.m. averroísmo averroísta [aβeroˈista] adj., s.2g. averroísta

P:311

aversión [aβeɾˈsjon] s.f. aversão; repugnância; antipatia; sentir aversión por algo/alguien: sentir aversão por alguma coisa/alguém; tener aversión a algo/alguien: ter aversão a alguma coisa/alguém avestruz [aβesˈtɾuθ] s.m. avestruz m./f. aviación [aβjaˈθjon] s.f. aviação aviador, aviadora [aβjaˈðoɾ] s.m.,f. aviador, aviadora aviar [aˈβjaɾ] v. 1 preparar 2 aviar; apressar-se; despachar-se 3 col. arrumar; arranjar ♦ aviárselas: desenrascar-se ♦ estar aviado: 1 irôn. estar bem aviado 2 col. estar tramado aviceptología [aβiθe(p)toloˈxia] s.f. aviceptologia avícola [aˈβikola] adj.2g. avícola; granja avícola: aviário avicultor, avicultora [aβikuḽˈtoɾ] s.m.,f. avicultor, avicultora avicultura [aβikuḽˈtuɾa] s.f. avicultura avidez [aβiˈðeθ] s.f. avidez; sofreguidão ávido [ˈaβiðo] adj. ávido (de, de); desejoso (de, de); ávido de novedades: ávido de novidades avieso [aˈβjeso] adj. mau; aviesas intenciones: más intenções avinagrado [aβinaˈγɾaðo] adj. 1 avinagrado 2 fig., col. avinagrado; irascível avinagrar [aβinaˈγɾaɾ] ■ v. avinagrar; azedar ■ avinagrarse avinagrar-se avión [aˈβjon] s.m. avião; avión a reacción: avião a jato; avión de carga/pasajeros: avião de carga/passageiros; avión de largo alcance: avião de longo alcance; avión supersónico: avião supersônico; ir/viajar en avión: ir/viajar de avião ♦ (correio) por avión: por avião

P:312

avioneta [aβjoˈneta] s.f. avioneta; teco-teco avisado [aβiˈsaðo] adj. 1 (prudente) avisado; sensato; prudente 2 (enterado) avisado; informado avisar [aβiˈsaɾ] v. 1 (comunicar) avisar; informar; comunicar 2 (advertir) avisar; advertir 3 (llamar) chamar aviso [aˈβiso] s.m. 1 (notificación) aviso; aviso de cobro: aviso de cobrança 2 (advertencia) aviso; advertência f.; (consejo) conselho 3 [AM.] anúncio; avisos clasificados: anúncios classificados ♦ andar/estar sobre aviso: estar de sobreaviso ♦ poner sobre aviso: pôr de sobreaviso ♦ sin previo aviso: sem aviso-prévio avispa [aˈβispa] s.f. vespa avispado [aβisˈpaðo] adj. col. (pessoa) esperto; perspicaz avispero [aβisˈpeɾo] s.m. vespeiro avispón [aβisˈpon] s.m. marimbondo avistar [aβisˈtaɾ] v. avistar avitaminosis [aβitamiˈnosis] s.f.2n. avitaminose avivar [aβiˈβaɾ] ■ v. 1 (animar) avivar; animar 2 (fogo) atiçar; avivar 3 (cor, luz) avivar; realçar 4 (passo) acelerar ■ avivarse avivar-se avizor [aβiˈθoɾ]

P:313

♦ estar ojo avizor: estar alerta axial [akˈsjal] adj.2g. axial axila [akˈsila] s.f. axila; sovaco m. axiología [a(k)sjoloˈxia] s.f. FIL. axiologia axioma [akˈsjoma] s.m. axioma axiomático [aksjoˈmatiko] adj. axiomático axis [akˈsis] s.m.2n. ANAT. áxis ay [ˈaj] ■ interj. ai!; ¡ay de mí! ai de mim! ■ s.m. ai; gemido; suspiro ayatolá [aʝatoˈla] s.m. aiatola ayer [aˈʝeɾ] ■ adv. ontem; ayer por la mañana/noche/tarde: ontem de manhã/à noite/à tarde ■ s.m. passado ♦ antes de ayer: anteontem ♦ de ayer a hoy: de ontem para hoje ♦ ¡no he nacido ayer! eu não nasci ontem! ♦ ¡parece que fue ayer! parece que foi ontem! ayo, aya [ˈaʝo] s.m.,f. aio, aia; preceptor, preceptora ayote [aˈʝote] s.m. [AM.C., MÉX.] abóbora f. ayotera [aʝoˈtera] s.f. [AM.C.] cabaça; cabeceira ayuda [aˈʝuða] s.f. 1 (auxilio) ajuda; auxílio m.; con ayuda de: com a ajuda de 2 (lavativa) clister m.

P:314

ayudante [aʝuˈðaṋte] s.2g. ajudante; auxiliar ♦ ayudante de cátedra: professor-assistente ♦ ayudante técnico sanitario: enfermeiro ayudar [aʝuˈðaɾ] ■ v. ajudar; auxiliar; ayudar a alguien a hacer algo: ajudar alguém a fazer alguma coisa; ¿le puedo ayudar en algo? posso ajudá-lo em alguma coisa? ■ ayudarse valer-se (de, de); servir-se (de, de) ayudista [aʝuˈdista] s.2g. [CH.] cúmplice ayunar [aʝuˈnaɾ] v. jejuar ayunas [aˈʝunas] ♦ en ayunas: em jejum ayuno [aˈʝuno] s.m. jejum; romper el ayuno: quebrar o jejum ayuntamiento [aʝuṋtaˈmjeṋto] s.m. câmara f. municipal azabache [aθaˈβat∫e] s.m. azeviche azada [aˈθaða] s.f. enxada azadilla [aθaˈðiʎa] s.f. sachola azadón [aθaˈðon] s.m. alvião azafata [aθaˈfata] s.f. 1 (avião) aeromoça; comissária de bordo; hospedeira de bordo [PORT.] 2 (congressos, reuniões) recepcionista 2g.; secretária azafate [aθaˈfate] s.m. [AM.] bandeja f. azafrán [aθaˈfɾan] s.m. açafrão azafranal [aθafraˈnal] s.m. açafroal azagaya [aθaˈγaʝa] s.f. zagaia azahar [aθaˈaɾ] s.m. flor (de laranjeira e outros citrinos) f. azalea [aθaˈlea] s.f. azálea; azaleia azándar [aˈθandar] s.m. BOT. sândalo azanoria [aθaˈnorja] s.f. BOT. cenoura

P:315

azanoriete [aθanoˈrjete] s.m. compota de cenoura f. azar [aˈθaɾ] s.m. acaso; casualidade f. ♦ al azar: ao acaso; à toa azaramiento [aθaraˈmjento] s.m. sobressalto azarandar [aθaranˈdar] v. 1 (o grão) limpar 2 coar azarar [aθaˈɾaɾ] ■ v. embaraçar; envergonhar ■ azararse embaraçar-se; envergonhar-se azarbe [aˈθarβe] s.m. vazadouro azarcón [aθarˈkon] s.m. QUÍM. zarcão; azarcão azareo [aθaˈreo] s.m. [AM.] enfadamento azaro [aˈθaro] s.m. (goma) sarcocola f. azarosamente [aθarosaˈmeṋte] adv. com azar; infelizmente azaroso [aθaˈɾoso] adj. acidentado azarote [aθaˈrote] s.m. (goma) sarcocola f. azcona [aθˈkona] s.f. ascuma azemar [aθeˈmar] v. alisar ázimo [ˈaθimo] adj. (o pão) ázimo azimut [aθiˈmut] s.m. ASTRON. azimute Forma menos usada que a palavra acimut. azimutal [aθimuˈtal] adj. ASTRON. azimutal azinacho [aθiˈnat∫o] s.m. BOT. espécie de pinheiro azoado [aθoˈaðo] adj. azotado azoar [aθoˈar] v. QUÍM. azotar azoato [aθoˈato] s.m. QUÍM. nitrato; azotato azocar [aθoˈkar] v. NÁUT. apertar

P:316

ázoe [ˈaθoe] s.m. QUÍM. ant. nitrogênio; azoto azofaita [aθoˈfaita] s.f. BOT. açofeifa azófar [aˈθofar] s.m. latão azofeifo [aθoˈfeito] s.m. BOT. açofeifa f. azofra [aˈθofra] s.f. 1 prestação pessoal 2 correia azofrar [aθoˈfrar] v. dar o serviço braçal azogadamente [aθoγaðaˈmeṋte] adv. col. azougadamente azogamiento [aθoγaˈmjento] s.m. azougamento azogar [aθoˈγar] v. azougar azogue [aˈθoγe] s.m. 1 QUÍM. azougue 2 praça azoguería [aθoγeˈria] s.f. oficina de amalgamação azoguero [aθoˈγero] adj. QUÍM. azoico azolácea [aθoˈlaθea] s.f. BOT. azolácea azoláceas [aθoˈlaθeas] s.f.pl. BOT. azoláceas azolar [aθoˈlar] v. aparelhar azolvar [aθolˈβar] v. (uma conduta) obstruir azomar [aθoˈmar] v. incitar; instigar azoospermia [aθo(o)sˈpermja] s.f. MED. azoospermia azor [aˈθoɾ] s.m. açor azoramiento [aθoraˈmjento] s.m. sobressalto azorar [aθoˈrar] v. fig. inquietar Azores [aˈθoɾes] s.f.pl. Açores m. azoriano, azoriana [aθoˈrjano] adj., s.m.,f. açoriano, açoriana azorramiento [aθoraˈmjento] s.m. atordoamento azorrarse [aθoˈraɾse] v. atordoar-se azotable [aθoˈtaβle] adj.2g. açoitadiço azotado [aθoˈtaðo] adj. açoitado; açoutado azotador [aθotaˈðor] adj. açoitador; açoutador

P:317

azotaina [aθoˈtajna] s.f. col. tareia; surra azotamiento [aθotaˈmjento] s.m. açoitamento; açoutamento azotar [aθoˈtaɾ] ■ v. açoitar; chicotear ■ azotarse [AM.] arrojar-se azotazo [aθoˈtaθo] s.m. açoite forte azote [aˈθote] s.m. 1 (instrumento) açoite; chicote 2 (golpe) açoite; chicotada f. 3 (nas nádegas) palmada f.; açoite 4 fig. flagelo; calamidade f. azotea [aθoˈtea] s.f. 1 terraço m.; açoteia 2 col. cachimônia; cachola; estar mal de la azotea: não estar bom da cachimônia azotemia [aθoˈtemja] s.f. MED. azotemia azotera [aθoˈtera] s.f. açoiteira azotina [aθoˈtina] s.f. col. surra de açoites azoturia [aθoˈturja] s.f. MED. azotúria azoxi [aˈθo(k)si] s.m. QUÍM. azóxi azteca [aθˈteka] adj., s.2g. asteca aztor [aθˈtor] s.m. ZOOL. açor azúcar [aˈθukaɾ] s.m./f. açúcar m.; azúcar blanco: açúcar branco; azúcar de lustre: açúcar em pó; azúcar mascabado: açúcar mascavo; azúcar moreno: açúcar amarelo; azúcar refinado: açúcar refinado azucarado [aθukaˈɾaðo] adj. 1 açucarado 2 fig. afável; meloso azucarar [aθukaˈɾaɾ] v. açucarar; adoçar azucarera [aθukaˈɾeɾa] s.f. 1 (fábrica) refinaria de açúcar 2 [AM.] (recipiente) açucareiro m. azucarero [aθukaˈɾeɾo] ■ adj. açucareiro

P:318

■ s.m. açucareiro azucarillo [aθukaˈɾiʎo] s.m. torrão de açúcar azucena [aθuˈθena] s.f. açucena azud [aˈθuð] s.m./f. açude m. azuela [aˈθwela] s.f. (ferramenta de carpinteiro) enxó azufaifa [aθuˈfaifa] s.f. BOT. açofeifa azufaifo [aθuˈfaifo] s.m. BOT. açofeifa f. azufeifa [aθuˈfeifa] s.f. BOT. açofeifa azufeifo [aθuˈfeifo] s.m. BOT. açofeifa f. azufrado [aθuˈfraðo] adj. enxofrado azufrador, azufradora [aθufraˈðor] s.m.,f. enxofrador, enxofradora azuframiento [aθufraˈmjento] s.m. enxoframento f.; enxofração f. azufrar [aθuˈfrar] v. enxofrar azufre [aˈθufɾe] s.m. enxofre azufrera [aθuˈfrera] s.f. (mina de enxofre) enxofreira azufrón [aθuˈfron] s.m. mineral piritoso azufroso [aθuˈfroso] adj. enxofrento azul [aˈθul] adj.2g., s.m. azul ♦ azul cielo/celeste: azul-celeste ♦ azul claro: azul-claro ♦ azul cobalto: azul-cobalto ♦ azul marino: azul-marinho ♦ azul oscuro: azul-escuro ♦ azul turquesa: azul-turquesa

P:319

azulado [aθuˈlaðo] adj. azulado azular [aθuˈlaɾ] v. azular azulear [aθuleˈar] v. azular azulejado [aθuleˈxaðo] ■ adj. ladrilhado ■ s.m. ladrilhamento azulejar [aθuleˈxar] v. ladrilhar azulejería [aθulexeˈria] s.f. azulejaria azulejero, azulejera [aθuleˈxero] s.m.,f. ladrilhador, ladrilhadora; azulejador, azulejadora azulejo [aθuˈlexo] s.m. azulejo azulenco [aθuˈlenko] adj. azulado azuleno [aθuˈleno] s.m. FARM. azuleno azulillo [aθuˈliʎo] adj. azulino azulino [aθuˈlino] adj. azulino azuloso [aθuˈloso] adj. azulino azumar [aθuˈmar] v. (cabelo) tingir azumbrado [aθumˈbraðo] adj. 1 col. ébrio 2 col. medido por azumbres azurita [aθuˈrita] s.f. QUÍM. azurita azurumbarse [aθurumˈbarse] v. [C.RICA] aturdir-se azuzado [aθuˈθaðo] adj. (cão) açulado azuzador, azuzadora [aθuθaˈðor] adj., s.m.,f. açulador, açuladora azuzar [aθuˈθaɾ] v. (animal) açular (contra, contra); azuzar a los perros contra alguien: açular os cães contra alguém

P:320

B ⇒ babi babuino bacilo bacteriología bafle baile bajo balance balazo balde baliza balonazo Báltico bañador bancal banderilla bandolero banquero barahúnda barba barbero barcelonés barisfera baroto barquillero barracuda barraquero barrenado barriada barrilaje barullo básico bastardo basura batatazo batidora bautismo baza bebé bechamel beis belicista bellota beneficencia benevolente berenjenal bermudas berzotas besucón bibelot bibliólogo bicharraco biela bienvenida bifidobacteria bifurcarse biliar billón bingo bioclimatología bioespeleologia biología biopotencial biotipología biquini bisabuelo bisemanal bisonte bizarro blancura blasfemar bloc boato bocal bocina body bohemio bola boleto boliviano bombacha bombín boniato bonsái boquinegro borbollar borbotón borde bordonero borla boro borrasca Bosnia botadura botica bóvido bozal brainstorming brasear bravura brecha breviario brillante brioche broche bromuro bronquial brucelosis brunch bucal budín búfalo bugle bulbo bulldog bungalow burdeos burka burocrático buscapiés busquillo butomácea buzonear b [ˈbe] s.f. (letra) b m. baba [ˈbaβa] s.f. 1 baba 2 [COL., VEN.] jacaré m. ♦ col. caérsele la baba a alguien: babar-se; estar/ficar todo babado babear [baβeˈaɾ] v. 1 babar-se 2 fig. babar-se; estar/ficar todo babado babero [baˈβeɾo] s.m. 1 babador; babete f. [PORT.] 2 (bata) bata f.; bibe [PORT.] babi [ˈbaβi] s.m. col. bibe; babeiro babia [ˈbaβja] ♦ estar en Babia: estar na lua; estar a leste bable [ˈbaβle] s.m. (dialeto) bable babonuco [baβoˈnuko] s.m. [R.DOM.] rodilha f. babor [baˈβoɾ] s.m. bombordo babosa [baˈβosa] s.f. lesma babosear [baβoseˈaɾ] v. babar (molhar com baba)

P:321

babosería [baβoseˈria] s.f. [P.RICO] disparate m.; baboseira baboso [baˈβoso] adj. 1 babão; ese bebé es muy baboso: esse bebê baba-se muito 2 fig., col. (pesado) chato 3 [CH., MÉX.] (tonto) tolo; tonto babucha [baˈβut∫a] s.f. 1 (calçado oriental) babucha 2 (para estar em casa) chinela babuino [baˈβwino] s.m. babuíno baby-sitter [bejβiˈsiteɾ] s.2g. (pl. baby-sitters) baby-sitter baca [ˈbaka] s.f. bagageiro m.; porta-bagagens m. 2n. bacalao [bakaˈlao] s.m. bacalhau ♦ col. cortar/partir el bacalao: dar as cartas ♦ col. ¡te conozco bacalao! a mim não enganas!; eu já te conheço! bacanal [bakaˈnal] s.f. 1 bacanal m.; orgia 2 HIST. bacanal bachata [baˈt∫ata] s.f. bachata bache [ˈbat∫e] s.m. 1 (estrada, rua) buraco; cova f. 2 (atmosfera) bolsa de ar f. 3 (atividade) contratempo; dificuldade f. 4 fig. desânimo; abatimento; pasar un bache: passar um mau bocado bachiller [bat∫iˈʎeɾ] s.2g. finalista de curso secundário bachillerato [bat∫iʎeˈɾato] s.m. curso secundário bacía [baˈθia] s.f. bacia (de barbeiro) bacilo [baˈθilo] s.m. bacilo bacín [baˈθin] s.m. bacio; penico pop.; pote pop. backgammon [bakˈγamon] s.m. gamão backup [baˈkap] s.m. backup; cópia de segurança f.; hacer un backup: fazer um backup back-up [baˈkap] s.m. backup; cópia de segurança f.; hacer un back-up: fazer um backup; becapar bacon [ˈbejkon] s.m. [ESP.] bacon

P:322

bacteria [bakˈteɾja] s.f. bactéria bacteriano [bakteˈɾjano] adj. bacteriano bactericida [bakteɾiˈθiða] adj.2g., s.m. bactericida bacteriofagia [ba(k)terjoˈfaxia] s.f. BIOL. bacteriofagia bacteriología [bakteɾjoloˈxia] s.f. bacteriologia bacteriológico [bakteɾjoˈloxiko] adj. bacteriológico bacteriólogo, bacterióloga [bakteˈɾjoloγo] s.m.,f. bacteriologista 2g. báculo [ˈbakulo] s.m. 1 bengala f.; cajado; bastão 2 fig. amparo badajo [baˈðaxo] s.m. badalo badal [baˈðal] s.m. 1 balancim 2 (carne) acém badana [baˈðana] ■ s.f. carneira (pele curtida) ■ s.2g. col. sorna; mandrião, mandriona m., f. ♦ col. zurrar la badana a alguien: dar uma trepa a alguém badén [baˈðen] s.m. 1 (zanja) vala f. 2 (estrada) valeta f. 3 (velocidade) quebra-molas; lomba f. [PORT.] badil [baˈðil] s.m. pá (para remover as brasas, cinzas) f. bádminton [baðˈmiṋton] s.m. badminton bafle [ˈbafle] s.m. 1 caixa (de som) f. 2 (altavoz) alto-falante; altifalante [PORT.] bagaje [baˈγaxe] s.m. 1 (conocimientos) bagagem f. 2 (tropa, exército) equipamento; bagagem f. bagatela [baγaˈtela] s.f. bagatela; ninharia baguette [baˈγete] s.f. baguete

P:323

bahía [baˈia] s.f. baía baht [ˈbat] s.m. baht bailador, bailadora [bajlaˈðoɾ] s.m.,f. bailarino (de danças populares espanholas), bailarina bailaor, bailaora [bajlaˈoɾ] s.m.,f. bailarino (de flamenco), bailarina bailar [bajˈlaɾ] v. 1 dançar; bailar 2 (pião, moeda) girar; rodar; bailar la peonza: girar o pião ♦ ¡otro que tal baila! outro que tal! ♦ ¡que me quiten lo bailado! isto ninguém me tira! ♦ col. sacar a alguien a bailar: convidar alguém para dançar bailarín, bailarina [bajlaˈɾin] s.m.,f. bailarino, bailarina; dançarino, dançarina baile [ˈbajle] s.m. 1 dança f.; baile; bailes de salón: danças de salão 2 (festa) baile; baile de disfraces/máscaras: baile de máscaras baja [ˈbaxa] s.f. 1 (descenso) baixa; redução; queda; el dólar sigue a la baja: o dólar continua em quebra 2 (trabalho) baixa; licença; baja por maternidad: licença-maternidade; dar de baja: dar baixa; darse de baja: cessar funções; deixar uma atividade 3 (documento) atestado m. 4 (muerte) baixa bajada [baˈxaða] s.f. 1 (descenso) descida; diminuição; queda; bajada de las temperaturas: descida das temperaturas; bajada de tensión: quebra de pressão 2 (preços) baixa; diminuição 3 (declive) descida; declive m. ♦ (táxi) bajada de bandera: bandeirada bajamar [baxaˈmaɾ] s.f. baixa-mar; maré baixa bajar [baˈxaɾ] ■ v. 1 (descender) descer; bajar en ascensor: descer de elevador 2 (disminuir) baixar; descer; diminuir; los impuestos han bajado: os impostos baixaram 3 (maré, rio) baixar; descer 4 (descender) descer; bajar las escaleras: descer as escadas

P:324

5 (inclinar hacia abajo) baixar; abaixar; bajar la cabeza: baixar/abaixar a cabeça 6 (dejar más abajo) descer; abaixar; bajar las persianas: fechar/descer as persianas 7 (valor, quantia) baixar; el gobierno ha bajado los precios del gasoil: o governo baixou os preços do óleo diesel 8 (som, voz) baixar; ¡baja el volumen de la radio! baixa o volume do rádio!; bajar la voz: baixar a voz 9 INFORM. baixar col.; fazer download; este programa lo puedes bajar de Internet: podes baixar este programa da Internet ■ bajarse descer (de, de); sair (de, de); bajarse del autobús/coche/tren: sair do ônibus/carro/trem; bajarse del caballo: descer do cavalo bajero [baˈxeɾo] adj. de baixo; sábana bajera: lençol de baixo bajeza [baˈxeθa] s.f. baixeza; vileza bajial [baˈxjal] s.m. [PER.] lugar baixo bajío [baˈxio] s.m. baixio; banco de areia bajista [baˈxista] adj., s.2g. baixista bajo [ˈbaxo] ■ adj. 1 (altura) baixo; pequeno 2 (preço) baixo; barato 3 (posição) inferior; de baixo; pisos bajos: andares de baixo 4 (som, voz) baixo 5 pej. baixo; desprezível; vil ■ s.m. 1 (edifício) térreo 2 (roupa) bainha f. 3 (pessoa, voz) baixo 4 (instrumento) baixo; tocar el bajo: tocar baixo ■ adv. baixo; ¡habla más bajo! fala mais baixo! ■ prep. 1 (posição) debaixo de; sob; el libro está bajo la mesa: o livro está debaixo da mesa 2 (período de tempo) sob; bajo su gobierno: sob o seu governo 3 (estado, condição) sob; bajo presión: sob pressão

P:325

bajón [baˈxon] s.m. queda f.; diminuição f. bajonista [baxoˈnista] s.2g. MÚS. fagotista bajorrelieve [baxoreˈljeβe] s.m. ART. PL. baixo-relevo bajovientre [baxoˈβjeṋtɾe] s.m. ANAT. baixo-ventre bala [ˈbala] s.f. 1 bala; a prueba de balas: à prova de bala 2 (paquete) fardo m.; pacote m. ♦ col. como una bala: como uma bala balacera [balaˈθeɾa] s.f. [AM.] tiroteio m. balada [baˈlaða] s.f. balada baladí [balaˈði] adj.2g. banal; fútil balalaica [balaˈlajka] s.f. balalaica balance [baˈlaṇθe] s.m. balanço; hacer balance de: fazer o balanço de balancear [balaṇθeˈaɾ] v. balançar balanceo [balaṇˈθeo] s.m. balanço; oscilação f. balancín [balanˈθin] s.m. 1 (máquinas) balancim; balanceiro 2 (columpio) balanço; baloiço 3 (subeibaja) gangorra f.; arre-burrinho [PORT.] 4 (mecedora) cadeira de balanço f. 5 (com cobertura) balanço com toldo 6 ESPOR. vara f. 7 (animais) balancim 8 (moedas, medalhas) balancé 9 ZOOL. balanceiro balanza [baˈlaṇθa] s.f. balança ♦ balanza comercial: balança comercial ♦ balanza de pagos: balança de pagamentos balar [baˈlaɾ] v. (ovelha, cordeiro) balir; soltar balidos balasto [baˈlasto] ou balastro [baˈlastɾo] s.m. lastro balaustrada [balawsˈtɾaða] s.f. balaustrada

P:326

balaustral [balausˈtral] adj.2g., s.m. balaustrado balaustre [baˈlawstɾe] ou balaústre [balaˈustɾe] s.m. balaústre balazo [baˈlaθo] s.m. balázio; balaço; tiro balboa [balˈβoa] s.f. balboa m. balbucear [balβuθeˈaɾ] v. balbuciar balbuciente [balβuˈθjeṋte] adj.2g. balbuciante balbucir [balβuˈθiɾ] v. balbuciar balcánico [balˈkaniko] adj. balcânico balcón [balˈkon] s.m. 1 (edifício) varanda f. 2 (mirador) miradouro; miradoiro; mirante balconera [balkoˈnera] s.f. [URUG.] cartaz de propaganda m. balda [ˈbaḽda] s.f. prateleira (de armário, estante) baldar [baḽˈdaɾ] v. 1 (corpo, membro) paralisar 2 col. cansar; esgotar balde [ˈbaḽde] s.m. balde ♦ de balde: de graça ♦ en balde: em vão baldío [baḽˈdio] ■ adj. 1 (terreno) baldio; inculto 2 (vano) vão; inútil ■ s.m. baldio baldosa [baḽˈdosa] s.f. tijoleira; ladrilho m. baldosín [baḽdoˈsin] s.m. azulejo (pequeno) balear [baleˈaɾ] ■ adj.2g. balear; islas Baleares: ilhas Baleares ■ s.2g. balear

P:327

■ v. [AM.] balear balido [baˈliðo] s.m. (de ovelha, cordeiro) balido balista [baˈlista] s.f. balista balística [baˈlistika] s.f. balística balístico [baˈlistiko] adj. balístico; misil balístico: míssil balístico balistocardiografía [balistokarðioγraˈfia] s.f. MED. balistocardiografia baliza [baˈliθa] s.f. 1 (pista, estrada) baliza; (mar) boia; baliza 2 [AM.] triângulo de sinalização m. balizar [baliˈθaɾ] v. (lugar) balizar; limitar; demarcar ballena [baˈʎena] s.f. baleia ballenero [baʎeˈneɾo] ■ adj. baleeiro ■ s.m. NÁUT. baleeiro ballesta [baˈʎesta] s.f. 1 (arma) besta 2 MEC. mola de suspensão ballet [baˈlet] s.m. balé balneario [balneˈaɾjo] ■ s.m. 1 estância termal f.; termas f. pl.; caldas f. pl. 2 [ARG.] estância balnear f. ■ adj. balneário; balnear balneografía [balneoγraˈfia] s.f. MED. balneografia balompié [balomˈpje] s.m. futebol balompié [balonˈpje] s.m. futebol balón [baˈlon] s.m. 1 bola f.; balón de rugby: bola de rúgbi

P:328

2 (recipiente) balão ♦ balón de papel: fardo de 24 resmas balonazo [baloˈnaθo] s.m. bolada f. baloncestista [baloṇθesˈtista] s.2g. basquetebolista baloncesto [baloṇˈθesto] s.m. basquetebol; jugar al baloncesto: jogar basquetebol balonmanista [balonmaˈnista] s.2g. andebolista balonmano [balonˈmano] s.m. handebol; jugar al balonmano: jogar handebol balonvolea [balomboˈlea] s.m. voleibol balsa [ˈbalsa] s.f. 1 (embarcação) jangada; balsa 2 (charca) poça balsámico [balˈsamiko] adj. balsâmico bálsamo [ˈbalsamo] s.m. bálsamo báltico [ˈbaḽtiko] adj. báltico Báltico [baḽˈtiko] s.m. Báltico baluarte [baˈlwaɾte] s.m. baluarte; bastião bamba [ˈbamba] s.f. bamba bambalina [bambaˈlina] s.f. bambolina bambi [ˈbambi] s.m. col. bâmbi bambolear [bamboleˈaɾ] ■ v. bambolear; gingar ■ bambolearse bambolear-se; saracotear-se bamboleo [bamboˈleo] s.m. bamboleio bambú [bamˈbu] s.m. bambu bambudal [bambuˈðal] s.m. [EQU.] bambual bañadera [baɲaˈðeɾa] s.f. [AM.] banheira bañador [baɲaˈðoɾ] s.m. (mulher) maiô; fato de banho; (homem) sunga f. de praia; calções banal [baˈnal] adj.2g. banal; trivial banalidad [banaliˈðað] s.f. banalidade; trivialidade

P:329

banalizar [banaliˈθaɾ] ■ v. banalizar; vulgarizar ■ banalizarse banalizar-se; vulgarizar-se banana [baˈnana] s.f. [AM.] banana bananal [banaˈnal] s.m. [C.RICA] bananal banano [baˈnano] s.m. (árvore) bananeira f. bañar [baˈɲaɾ] ■ v. 1 banhar; lavar; dar banho; ¿has bañado ya al bebé? já deu banho no bebê? 2 (rio) banhar; el Tajo baña Lisboa: o Tejo banha Lisboa 3 (mojar) molhar; banhar ■ bañarse tomar banho; lavar-se; me voy a bañar: vou tomar banho banasta [baˈnasta] s.f. canastra banca [ˈbaŋka] s.f. 1 ECON. banca 2 (jogos de azar) banca 3 (asiento) banco m.; mocho m. 4 [AM.] banco (de reservas) m. bancal [baŋˈkal] s.m. 1 (terreno) socalco 2 (jardim) canteiro 3 (orla do mar) banco de areia bancario [baŋˈkaɾjo] adj. bancário bancarrota [baŋkaˈrota] s.f. bancarrota; falência; estar en bancarrota: estar na bancarrota banco [ˈbaŋko] s.m. 1 (asiento) banco; assento 2 ECON. banco; ir al banco: ir ao banco 3 (peixes) cardume 4 MED. banco; banco de sangre/semen: banco de sangue/esperma 5 GEOL. banco; banco de arena: banco de areia; baixio ♦ banco alimentar/alimentario: banco alimentar

P:330

♦ INFORM. banco de datos: banco de dados banda [ˈbaṋda] s.f. 1 (faja) faixa; tira; banda 2 (insígnia) faixa 3 (delinquentes) bando m.; quadrilha 4 (aves) bando m. 5 (lado) lado m. 6 MÚS. banda 7 ESPOR. linha lateral ♦ INFORM. banda ancha: banda larga ♦ RÁD. banda de frecuencia: banda de frequência ♦ banda sonora: trilha sonora ♦ col. cerrarse en banda: manter-se firme; não arredar pé bandada [baṋˈdaða] s.f. 1 (aves) bando m.; bandada; (peixes) cardume m.; (insetos) nuvem 2 (pessoas) leva; grupo m.; magote m. band-aid® [tiˈɾita] s.m. band-aid® ; penso rápido [PORT.] bandazo [baṋˈdaθo] s.m. 1 (embarcação) guinada f. 2 fig. reviravolta f. bandeja [baṋˈdexa] s.f. 1 tabuleiro m.; bandeja 2 (fotocopiadora, impressora) bandeja m. 3 (forno) tabuleiro m. ♦ bandeja de plata: salva de prata bandera [baṋˈdeɾa] s.f. bandeira; bandera a media asta: bandeira a meia haste; (praias) bandera azul: bandeira azul; bandera blanca: bandeira branca; izar la bandera: içar a bandeira ♦ arriar (la) bandera: arriar a bandeira; render-se ♦ col. de bandera: extraordinário; excelente

P:331

♦ jurar (la) bandera: jurar bandeira banderilla [baṋdeˈɾiʎa] s.f. 1 aperitivo (espetado num palito) m. 2 TAUR. bandarilha banderillear [baṋdeɾiʎeˈaɾ] v. TAUR. bandarilhar banderillero [baṋdeɾiˈʎeɾo] s.m. TAUR. bandarilheiro banderín [baṋdeˈɾin] s.m. galhardete ♦ (serviço militar) banderín de enganche: centro de recrutamento banderola [baṋdeˈɾola] s.f. bandeirola bandidaje [baṋdiˈðaxe] s.m. banditismo; bandoleirismo bandido, bandida [baṋˈdiðo] s.m.,f. bandido, bandida; bandoleiro, bandoleira bando [ˈbaṋdo] s.m. 1 (edicto) édito; edital 2 (pessoas) bando; facção f.; partido 3 (aves) bando 4 (peixes) cardume 5 (abelhas) enxame bandolera [baṋdoˈleɾa] s.f. 1 (correa) bandoleira; correia 2 (bolso) carteira a tiracolo ♦ en bandolera: a tiracolo; à bandoleira bandolerismo [bandoleˈɾizmo] s.m. bandoleirismo; banditismo bandolero, bandolera [baṋdoˈleɾo] s.m.,f. bandoleiro, bandoleira; bandido, bandida bandolina [baṋdoˈlina] s.f. bandolim m. bandolinista [baṋdoliˈnista] s.2g. bandolinista bandurrista [banduˈrista] s.2g. bandurrista bañera [baˈɲeɾa] s.f. banheira Bangladesh [baŋglaˈðes] s.m. Bangladesh bangladeshí [baŋglaðeˈ∫i] adj., s.2g. bangladeshiano, bangladechiana m., f. bañista [baˈɲista] s.2g. banhista banjo [ˈbaŋxo] s.m. banjo

P:332

baño [ˈbaɲo] ■ s.m. 1 banho; (na banheira) banho de imersão; darse un baño: tomar um banho (de banheira); baño de sol: banho de sol; baño turco: banho turco 2 (bañera) banheira f. 3 (cuarto de baño) banheiro; quarto de banho ;[PORT.] ir al baño: banheiro ■ baños s.m.pl. termas f. pl.; caldas f. pl. ♦ baño (de) María: banho-maria banquero, banquera [baŋˈkeɾo] s.m.,f. banqueiro, banqueira banqueta [baŋˈketa] s.f. 1 banqueta; banquinho m. 2 [AM.] passeio m. banquete [baŋˈkete] s.m. banquete banquillo [baŋˈkiʎo] s.m. 1 (tribunal) banco dos réus 2 ESPOR. banco (de reservas) ♦ col. (jogador) chupar banquillo: ficar no banco banquina [baŋˈkina] s.f. [AM.] acostamento m. baptista [bapˈtista] adj., s.2g. batista baptisterio [baptisˈteɾjo] s.m. batistério baqueta [baˈketa] s.f. 1 (tambor) baqueta 2 (arma de fogo) vareta baquetazo [bakeˈtaθo] s.m. pancada f. ♦ col. a baquetazos: tratar (alguém) com desprezo bar [ˈbar] s.m. 1 bar; café; snack-bar; lanchonete 2 FÍS. bar barahúnda [baɾaˈuṋda] s.f. barafunda; confusão baraja [baˈɾaxa] s.f. baralho m.; baraja de cartas: baralho de cartas

P:333

barajar [baɾaˈxaɾ] v. 1 (cartas) baralhar; embaralhar 2 fig. (opções, possibilidades) ter em conta; considerar baranda [baˈɾaṋda] s.f. 1 (varanda, ponte) parapeito m.; varandim m.; balaustrada 2 (escadas) corrimão m. Forma menos usada que a palavra barandilla. barandal [baɾaṋˈdal] s.m. 1 (antepecho) parapeito (de balaustrada) 2 (pasamanos) corrimão barandilla [baɾaṋˈdiʎa] s.f. 1 (varanda, ponte) parapeito m.; varandim m.; balaustrada 2 (escadas) corrimão m. baratija [baɾaˈtixa] s.f. bugiganga baratillo [baɾaˈtiʎo] s.m. 1 (loja) bazar; loja de bugigangas f. 2 (mercadillo) feira da ladra f. 3 (baratijas) bugigangas f. pl.; quinquilharias f. pl. barato [baˈɾato] ■ adj. barato ■ adv. barato; comprar barato: comprar barato baraúnda [baɾaˈuṋda] s.f. barafunda; confusão Forma menos usada que a palavra barahúnda. barba [ˈbaɾβa] s.f. 1 barba; dejar crecer la barba: deixar crescer a barba; hacer(se) la barba: fazer a barba 2 (mentón) queixo m. ♦ en las barbas de alguien: nas barbas de alguém ♦ col. por barba: por cabeça; veinte euros por barba: vinte euros por cabeça barbacoa [baɾβaˈkoa] s.f. 1 (utensílio) grelhador m.

P:334

2 (refeição) churrasco m.; barbecue m. barbaridad [baɾβaɾiˈðað] s.f. 1 (crueldad) barbaridade; crueldade 2 (disparate) barbaridade; disparate m.; estupidez ♦ col. una barbaridad de: montes de; um montão de; tiene una barbaridad de dinero: tem montes de dinheiro; una barbaridad de gente: um montão de gente barbarie [baɾˈβaɾje] s.f. barbárie barbarismo [baɾβaˈɾizmo] s.m. barbarismo barbarizar [baɾβaɾiˈθaɾ] v. dizer barbaridades bárbaro [ˈbaɾβaɾo] adj. 1 (cruel) bárbaro; cruel 2 col. enorme; monstruoso; descomunal 3 col. sensacional; formidável; esplêndido barbechar [baɾβeˈt∫aɾ] v. alqueivar; pôr de alqueive barbecho [baɾˈβet∫o] s.m. barbeito; alqueive; pousio barbería [baɾβeˈɾia] s.f. (estabelecimento) barbeiro m.; barbearia barbero [baɾˈβeɾo] s.m. (pessoa) barbeiro barbilla [baɾˈβiʎa] s.f. queixo m. barbitúrico [baɾβiˈtuɾiko] s.m. barbitúrico barbo [ˈbaɾβo] s.m. barbo ♦ barbo de mar: salmonete barbudo [baɾˈβuðo] adj. barbudo barca [ˈbaɾka] s.f. 1 barca 2 barco m. ♦ col. estar en la misma barca: estar no mesmo barco barcal [barˈkal] s.m. selha f. barcarola [baɾkaˈɾola] s.f. barcarola barcaza [baɾˈkaθa] s.f. barcaça Barcelona [baɾθeˈlona] s.f. Barcelona barcelonés, barcelonesa [baɾθeloˈnes] adj., s.m.,f. barcelonês, barcelonesa

P:335

barchilón, barchilona [bart∫iˈlon] s.m.,f. [AM.] enfermeiro (de hospital), enfermeira barco [ˈbaɾko] s.m. barco; navio ♦ barco a motor/remos: barco a motor/remos ♦ barco cisterna: navio-tanque; navio-cisterna [PORT.] ♦ barco de guerra: navio de guerra ♦ barco de vapor: barco a vapor ♦ barco de vela: barco à vela ♦ barco escuela: navio-escola ♦ barco patrulla: barco-patrulha bardal [barˈðal] s.m. barda f. bardo [ˈbaɾðo] s.m. bardo baremo [baˈɾemo] s.m. 1 tabela f./escala f. de valores estabelecidos 2 livro de contas bargueño [baɾˈγeɲo] s.m. (móvel) contador barialgia [baˈrjalxja] s.f. MED. barialgia baricentro [baɾiˈθeṋtɾo] s.m. 1 FÍS. baricentro; centro de gravidade 2 GEOM. baricentro bario [ˈbaɾjo] s.m. bário barisfera [baɾisˈfeɾa] s.f. barisfera barítono [baˈɾitono] s.m. barítono barlovento [baɾloˈβeṋto] s.m. barlavento barman [ˈbaɾman] s.m. (pl. bármanes) barman barniz [baɾˈniθ] s.m. 1 verniz 2 fig. noção f.; ideia geral f.

P:336

barnizar [baɾniˈθaɾ] v. envernizar barología [baroloˈxia] s.f. FÍS. barologia barómetro [baˈɾometɾo] s.m. barômetro barón [baˈɾon] s.m. (f. baronesa) barão baronesa [baɾoˈnesa] s.f. (m. barón) baronesa baroto [baˈroto] s.m. (usado nas Filipinas) pequeno barco barotrauma [baroˈtrauma] s.m. MED. barotrauma barotraumático [barotrauˈmatiko] adj. MED. barotraumático barotrópico [baroˈtropiko] adj. MET. barotrópico barquear [barkeˈar] v. barquear barqueo [barˈkeo] s.m. ato de barquear barquero, barquera [baɾˈkeɾo] s.m.,f. barqueiro, barqueira barqueta [barˈketa] s.f. barqueta barquichuelo [barkiˈt∫welo] s.m. barquinho barquilla [baɾˈkiʎa] s.f. 1 (aeróstato) barquinha 2 (para bolos) forma barquillero, barquillera [barkiˈʎero] s.m.,f. barquilheiro, barquilheira barquillo [baɾˈkiʎo] s.m. barquilho barquín [barˈkin] s.m. fole grande de ferreiro barquinazo [barkiˈnaθo] s.m. col. solavanco barquino [barˈkino] s.m. 1 barquino 2 fole grande de ferreiro barra [ˈbara] s.f. 1 barra; barra de hierro/metal: barra de ferro/metal 2 (pão) filão; cacete m. 3 (estabelecimento) balcão m. 4 (cortinas, roupeiro) varão m. 5 (tribunal) barra 6 ESPOR. barra; barra fija: barra fixa; barras paralelas: barras paralelas ♦ (veículo) barra antirrobo: tranca ♦ barra de cacao: manteiga de cacau

P:337

♦ barra de desplazamiento: barra de deslocamento ♦ barra de herramientas: barra de ferramentas ♦ barra de labios: batom ♦ barra de menú: barra de menu ♦ (bar, discoteca) barra libre: bar aberto barrabás [baraˈβas] s.m. 1 col. barrabás 2 col. traquina barrabasada [baraβaˈsaða] s.f. 1 col. malvadez; canalhice 2 col. (criança) diabrura; traquinice barraca [baˈraka] s.f. 1 (casita) casa rústica (típica de Valência e Múrcia) 2 (chabola) barraca; cabana barracón [baraˈkon] s.m. barracão barracuda [baraˈkuða] s.m. ZOOL. barracuda barrado [baˈraðo] adj. 1 (tecido) riscado 2 enlameado barradura [baraˈðura] s.f. 1 enlameadura 2 embarramento m. barragana [baraˈγana] s.f. barregã barraganería [baraγaneˈɾia] s.f. barreguice barranca [baˈraŋka] s.f. barranca ♦ a trancas y barrancas: aos trancos e barrancos barrancal [baraŋˈkal] s.m. barrocal barranco [baˈraŋko] s.m. barranco

P:338

barrancoso [baraŋˈkoso] adj. barrancoso barranquera [baraŋˈkera] s.f. barranca barraquero, barraquera [baraˈkeɾo] adj., s.m.,f. barraqueiro, barraqueira barrar [baˈrar] v. barrar barreado [bareˈaðo] adj. barrado barrear [bareˈaɾ] v. barrar barrearse [bareˈaɾse] v. (javalis) chafurdar num lodaçal barredero [bareˈðeɾo] s.m. varredouro barredor, barredora [bareˈðoɾ] adj., s.m.,f. varredor, varredora barredura [bareˈðuɾa] s.f. varredura barrena [baˈrena] s.f. verruma; broca ♦ (avião) entrar en barrena: entrar em parafuso barreña [baˈreɲa] s.f. barrenha barrenado [bareˈnaðo] adj. col. desaparafusado barrenar [bareˈnaɾ] v. furar; perfurar barrendero, barrendera [bareṋˈdeɾo] s.m.,f. varredor de rua, varredora; gari 2g. barreño [baˈreɲo] adj. de barro barrer [baˈreɾ] v. 1 (limpiar) varrer; barrer el suelo: varrer o chão 2 (vento) varrer; arrastar ♦ barrer para dentro: puxar a brasa para a sua sardinha barrera [baˈreɾa] s.f. 1 barreira 2 (praça de touros) primeira fila de assentos 3 fig. barreira; obstáculo m.; dificuldade 4 ESPOR. barreira ♦ barrera del sonido: barreira do som barrero [baˈreɾo] s.m. 1 oleiro 2 barreiro 3 lodaçal; lamaçal

P:339

4 terreno salitroso barreta [baˈreta] s.f. 1 barrinha 2 tira de carneira 3 picareta barretear [bareteˈaɾ] v. (baú, cofre) trancar barretina [bareˈtina] s.f. gorro (catalão) de lã m. barriada [baˈrjaða] s.f. 1 bairro m. 2 [AM.] favela; bairro de lata m. [PORT.] barrial [baˈrjal] ■ adj. [MÉX.] (terra) barrento ■ s.m. [AM.] barral barrica [baˈrika] s.f. barrica barricada [bariˈkaða] s.f. barricada barrida [baˈriða] s.f. varredura barrido [baˈriðo] ■ adj. (chão) varrido; limpo ■ s.m. varredela f. barriga [baˈriγa] s.f. 1 barriga 2 fig. bojo m. barrigón [bariˈγon] adj. barrigudo; pançudo barrigudo [bariˈγuðo] adj. barrigudo; pançudo barril [baˈril] s.m. barril ♦ ser un barril de pólvora: ser um barril de pólvora barrilaje [bariˈlaxe] s.m. [MÉX.] barrilada f. barrillo [baˈriʎo] s.m. (rosto) espinha f.; borbulha f. barrio [ˈbarjo] s.m. bairro; barrio de chabolas: favela; bairro de lata [PORT.]

P:340

♦ col. el otro barrio: o outro mundo ♦ col. irse al otro barrio: ir desta para melhor barrizal [bariˈθal] s.m. lamaçal; lodaçal barro [ˈbaro] s.m. 1 (lodo) lama f.; lodo 2 (arcilla) barro; argila f. 3 (rosto) espinha f. barroco [baˈroko] ■ adj. 1 barroco 2 fig. barroco; excessivo; exagerado ■ s.m. barroco barrote [baˈrote] s.m. 1 barrote 2 barra f. barruntar [baruṋˈtaɾ] v. desconfiar; suspeitar; pressentir bartola [baɾˈtola] ♦ col. a la bartola: de papo para o ar bártulos [ˈbaɾtulos] s.m.pl. apetrechos barullo [baˈɾuʎo] s.m. col. barulho; barulheira f.; balbúrdia f. barzal [barˈθal] s.m. sarçal basalto [baˈsaḽto] s.m. basalto basamento [basaˈmeṋto] s.m. envasamento (base e pedestal) basar [baˈsaɾ] ■ v. basear (en, em); fundamentar (en, em) ■ basarse basear-se (en, em); ¿en qué te basas? em que se baseia?; la película se basa en una novela: o filme baseia-se num romance

P:341

basca [ˈbaska] ■ s.f. col. galera; pessoal m.; turma ■ bascas s.f.pl. náusea; enjoo m. bascosidad [baskosiˈða(ð)] s.f. porcaria báscula [ˈbaskula] s.f. balança base [ˈbase] ■ s.f. base ■ s.2g. ESPOR. (basquetebol) base ♦ a base de: à base de ♦ col. a base de bien: 1 muito bem 2 muito ♦ base aérea: base aérea ♦ base de datos: base de dados ♦ (astronáutica) base de lanzamiento: base espacial ♦ base de operaciones: base de operações ♦ base imponible: rendimento tributável basicidad [basiθiˈða(ð)] s.f. QUÍM. basicidade básico [ˈbasiko] adj. 1 básico 2 QUÍM. básico; alcalino basílica [baˈsilika] s.f. basílica basilical [basiliˈkal] adj.2g., s.m. basilical

P:342

basilisco [basiˈlisko] s.m. basilisco ♦ col. estar/ponerse hecho un basilisco: estar/ficar uma fera básquet [ˈbasket] s.m. basquete; basquetebol básquetbol [ˈbasketβol] s.m. [AM.] basquetebol basta [ˈbasta] interj. basta!; chega! bastante [basˈtaṋte] ■ adj.indef. 1 bastante; hace bastante calor: está bastante calor 2 suficiente; no tiene bastante energía para eso: não tem energia suficiente para isso ■ pron.indef. bastante; eran bastantes los que emigraban: eram bastantes os que emigravam ■ adv. 1 bastante; habla español bastante bien: fala espanhol bastante bem 2 suficientemente; no es lo bastante tonto para hacerlo: não é suficientemente louco para fazê-lo bastar [basˈtaɾ] v. bastar; chegar; ser suficiente; basta con una gota: basta uma gota; uma gota é suficiente; basta de discusiones: chega de discussões ♦ ¡basta! basta!; chega! ♦ ¡basta ya! já chega! bastardilla [bastaɾˈðiʎa] s.f. (letra) itálico m. bastardo [basˈtaɾðo] adj. bastardo; hijo bastardo: filho bastardo bastidor [bastiˈðoɾ] s.m. 1 (para bordar, pintar) bastidor 2 MEC. chassis 2n. 3 (teatro) bastidores pl. ♦ entre bastidores: nos bastidores bastilla [basˈtiʎa] s.f. bainha alinhavada bastión [basˈtjon] s.m. bastião; baluarte basto [ˈbasto] adj. 1 tosco; grosseiro

P:343

2 (pessoa) bronco; grosseiro; rude bastón [basˈton] s.m. 1 (como apoio ao andar) bengala f. 2 (como apoio, defesa) bastão 3 (esqui) bastão bastonazo [bastoˈnaθo] s.m. bengalada f.; bastonada f. bastoncillo [bastoṇˈθiʎo] s.m. cotonete bastonera [bastoˈneɾa] s.f. bengaleiro m. bastos [ˈbastos] s.m.pl. (baralho espanhol) paus basura [baˈsuɾa] s.f. lixo m.; bolsa de la basura: saco de lixo; cubo de la basura: lata de lixo; echar/tirar a la basura: jogar no lixo basural [basuˈral] s.m. [AM.] lixeira f. basurero, basurera [basuˈɾeɾo] ■ s.m.,f. lixeiro, lixeira ■ basurero s.m. 1 lixeira f. 2 [AM.] lata f. de lixo bata [ˈbata] s.f. 1 (para casa) roupão m. 2 (para trabalhar) jaleco batacazo [bataˈkaθo] s.m. baque; tombo; queda f. batalla [baˈtaʎa] s.f. batalha ♦ dar/presentar batalla: fazer frente batallador [bataʎaˈðoɾ] adj. batalhador batallar [bataˈʎaɾ] v. batalhar; combater; lutar batallón [bataˈʎon] s.m. batalhão batata [baˈtata] s.f. batata-doce batatazo [bataˈtaθo] s.m. [CH.] sorte f.; golpe de sorte f.; fezada f. batato, batata [baˈtato] adj. [COL.] col. (pessoa) batoque; barril; pipa bate [ˈbate] s.m. taco (de beisebol, críquete) batel [baˈtel] s.m. batel

P:344

batería [bateˈɾia] ■ s.f. 1 MÚS. bateria; tocar la batería: tocar bateria 2 MIL. bateria 3 ELETR. bateria; cargar la batería: carregar a bateria 4 TEAT. ribalta 5 (conjunto) conjunto m. (de, de); série (de, de) ■ s.2g. baterista ♦ batería de cocina: trem de cozinha ♦ (estacionamento) en batería: em paralelo e lado a lado batiboleo [batiβoˈleo] s.m. [MÉX.] zaragata f.; chinfrim batiburrillo [batiβuˈriʎo] s.m. salsada f.; mixórdia f. batida [baˈtiða] s.f. 1 (polícia) caça; busca; dar una batida: fazer uma batida 2 (caça) batida batido [baˈtiðo] ■ adj. 1 batido; yogur batido: iogurte batido 2 (caminho) batido; trilhado ■ s.m. 1 (bebida) vitamina f.; batido ;[PORT.] batido de fresa: vitamina de morango 2 CUL. ovos batidos (mistura de claras e gemas de ovo) pl. batidor, batidora [batiˈðoɾ] ■ s.m.,f. 1 (explorador) batedor, batedora; explorador, exploradora 2 (caça) batedor, batedora ■ batidor s.m. batedor (manual); batidor de varillas: batedor de varas batidora [batiˈðoɾa] s.f.

P:345

1 varinha mágica 2 batedeira (elétrica) batiente [baˈtjeṋte] s.m. 1 (janela, porta) batente; aldraba f. 2 (costa) batente batín [baˈtin] s.m. roupão (de homem) batir [baˈtiɾ] v. 1 (ingredientes) bater; mexer; agitar; batir las claras a punto de nieve: bater as claras em neve 2 (asas, palmas) bater 3 (golpear) bater; la lluvia batía en los cristales: a chuva batia nos vidros 4 (vencer) bater; vencer; derrotar; batir al adversario: bater o adversário 5 (recorde, resultado) bater; superar; ha batido la plusmarca en tiro: bateu o recorde em tiro 6 (metal) bater; martelar; malhar 7 (moeda) cunhar; bater 8 (dar una batida) explorar; (área) fazer o reconhecimento de; (polícia) fazer uma batida 9 (atletismo) fazer a chamada (num salto, lançamento); antes de batir las piernas: antes de fazer a chamada 10 (coração) bater batología [batoloˈxia] s.f. LING. batologia batracio [baˈtɾaθjo] adj., s.m. batráquio batuta [baˈtuta] s.f. batuta ♦ col. llevar la batuta: dar as cartas baúl [baˈul] s.m. 1 baú 2 [AM.] mala f.; porta-bagagens 2n. ♦ guardar en el baúl de los recuerdos: ficar na gaveta bausa [ˈbausa] s.f. [PER.] ociosidade; preguiça bautismal [bawtizˈmal] adj.2g. batismal bautismo [bawˈtizmo] s.m. 1 (sacramento) batismo 2 (ato, cerimônia) batizado ♦ bautismo de aire: batismo do ar ♦ bautismo de fuego: batismo de fogo

P:346

bautista [bauˈtista] s.2g. 1 batista 2 col. chauffeur bautizar [bawtiˈθaɾ] v. 1 batizar 2 pop. (vinho) adulterar; batizar bautizo [bawˈtiθo] s.m. 1 batismo; batizado 2 (festa) batizado bavarois [baβaˈɾwa] s.m.2n. doce de colher de consistência esponjosa e servido frio baya [ˈbaja] s.f. baga bayal [baˈʝal] s.m. alavanca dos moinhos f. bayeta [baˈjeta] s.f. pano (para fazer limpeza) m. bayo [ˈbaʝo] adj. (cavalo) baio bayoneta [bajoˈneta] s.f. baioneta baza [ˈbaθa] s.f. vaza ♦ col. meter baza: meter o bedelho bazar [baˈθaɾ] s.m. bazar bazo [ˈbaθo] s.m. ANAT. baço bazofia [baˈθofja] s.f. fig. porcaria; lixo m.; nojo m. bazuca [baˈθuka] s.m./f. bazuca f. BCE (sigla de Banco Central Europeo) BCE (sigla de Banco Central Europeu) be [ˈbe] s.f. (letra) bê m. ♦ [AM.] be larga: bê beatificación [beatifikaˈθjon] s.f. beatificação beatificar [beatifiˈkaɾ] v. beatificar beato, beata [beˈato] adj., s.m.,f. beato, beata bebé [beˈβe] s.m. bebê 2g.; nenê 2g. ♦ bebé probeta: bebê de proveta bebedero [beβeˈðeɾo]

P:347

■ adj. bebível; potável; agua bebedera: água potável ■ s.m. bebedouro beber [beˈβeɾ] v. 1 beber 2 (emborracharse) beber; embriagar-se; bebe mucho: bebe muito ♦ beber a la salud de alguien: beber à saúde de alguém bebible [beˈβiβle] adj.2g. bebível bebida [beˈβiða] s.f. bebida; bebida alcohólica: bebida alcoólica; bebida blanca: bebida destilada; bebida gasificada: bebida gaseificada; darse a la bebida: entregar-se à bebida bebido [beˈβiðo] adj. bêbado; embriagado beca [ˈbeka] s.f. bolsa (de estudo); beca de estudios/investigación: bolsa de estudos/investigação; pedir/solicitar una beca: candidatar-se a uma bolsa becar [beˈkaɾ] v. conceder uma bolsa (de estudo) becario, becaria [beˈkaɾjo] s.m.,f. bolsista 2g. becerro, becerra [beˈθero] s.m.,f. bezerro, bezerra bechamel [bet∫aˈmel] s.f. bechamel m. Forma menos usada que a palavra besamel. bedel [beˈðel] s.m. zelador; contínuo [PORT.] beduino, beduina [beˈðwino] adj., s.m.,f. beduíno, beduína befa [ˈbefa] s.f. troça; zombaria; escárnio m.; hacer befa de alguien: fazer troça de alguém befar [beˈfaɾ] ■ v. (cavalo) mover os beiços ■ befarse troçar (de, de); zombar (de, de); escarnecer (de, de) begonia [beˈγonja] s.f. begônia behaviorismo [beaβjoˈɾizmo] s.m. behaviourismo behaviorista [beaβjoˈɾista] adj., s.2g. behaviourista beicon [ˈbejkon] s.m. bacon; toucinho defumado

P:348

beige [ˈbejs] adj. 2g. 2n., s.m. bege beis [ˈbejs] adj. 2g. 2n., s.m. bege Forma menos usada que a palavra beige. béisbol [ˈbejzβol] s.m. beisebol beisbolista [bejzβoˈlista] s.2g. beisebolista bejucal [bexuˈkal] s.m. cipoal bel [ˈbel] s.m. bel Forma menos usada que a palavra belio. beldad [beḽˈdað] s.f. beldade belén [beˈlen] s.m. presépio belga [ˈbelγa] adj., s.2g. belga Bélgica [ˈbelxika] s.f. Bélgica belicismo [beliˈθizmo] s.m. belicismo belicista [beliˈθista] adj., s.2g. belicista bélico [ˈbeliko] adj. bélico belicosidad [belikosiˈða(ð)] s.f. belicosidade beligerancia [belixeˈɾaṇθja] s.f. beligerância beligerante [belixeˈɾaṋte] adj., s.2g. beligerante belio [ˈbeljo] s.m. bel bellaco, bellaca [beˈʎako] s.m.,f. velhaco, velhaca; patife 2g. belladona [beʎaˈðona] s.f. beladona belleza [beˈʎeθa] s.f. beleza bello [ˈbeʎo] adj. belo; bonito bellota [beˈʎota] s.f. bolota bemol [beˈmol] s.m. bemol benceno [beṇˈθeno] s.m. benzeno benchmarking [benˈt∫markin] s.m. benchmarketing bencina [beṇˈθina] s.f. 1 benzina 2 [CH., ESP.] gasolina

P:349

bendecir [beṋdeˈθiɾ] v. 1 abençoar; bendizer; ¡que Dios te bendiga! que Deus o abençoe! 2 (com preces, rituais) benzer 3 (alabar) elogiar; bendizer bendición [beṋdiˈθjon] s.f. bênção; darle la bendición a alguien: dar a bênção a alguém bendito [beṋˈdito] (p.p. de bendecir) adj. 1 bendito; abençoado 2 bento; benzido; agua bendita: água benta 3 (feliz) bendito; feliz ♦ dormir como un bendito: dormir como um anjo benedictino, benedictina [beneðikˈtino] adj., s.m.,f. beneditino, beneditina benefactor, benefactora [benefakˈtoɾ] s.m.,f. benfeitor, benfeitora beneficencia [benefiˈθeṇθja] s.f. beneficência beneficial [benefiˈθjal] adj.2g., s.m. beneficial beneficiar [benefiˈθjaɾ] ■ v. beneficiar ■ beneficiarse beneficiar-se (de, de); ellos se han beneficiado del descuento: eles se beneficiaram do desconto beneficiario, beneficiaria [benefiˈθjaɾjo] s.m.,f. beneficiário, beneficiária beneficio [beneˈfiθjo] s.m. 1 (bien) benefício 2 (provecho) proveito; sacar beneficio de: tirar proveito de 3 (ganancia) lucro ♦ conceder el beneficio de la duda: dar o benefício da dúvida beneficioso [benefiˈθjoso] adj. 1 benéfico; proveitoso 2 (clima) benéfico; bom benéfico [beˈnefiko] adj. 1 benéfico 2 beneficente; de beneficência/caridade; organizaciones benéficas: organizações beneficentes benemérito [beneˈmeɾito] adj. benemérito beneplácito [beneˈplaθito] s.m. beneplácito; aprovação f.

P:350

benevolencia [beneβoˈleṇθja] s.f. benevolência benevolente [beneβoˈleṋte] adj. benevolente benévolo [beˈneβolo] adj. benévolo; bondoso bengala [beŋˈgala] s.f. 1 fogo de bengala m. 2 very-light m. benignidad [beniγniˈða(ð)] s.f. benignidade benigno [beˈniγno] adj. 1 (clima) agradável; ameno 2 MED. benigno benjamín, benjamina [beŋxaˈmin] s.m.,f. caçula 2g.; benjamim beodo, beoda [beˈoðo] adj., s.m.,f. bêbedo, bêbeda; bêbado, bêbada berberecho [beɾβeˈɾet∫o] s.m. berbigão; vôngole berbiquí [beɾβiˈki] s.m. furadeira f.; berbequim [PORT.] berenjena [beɾeŋˈxena] s.f. berinjela berenjenal [beɾeŋxeˈnal] s.m. 1 plantação de beringelas f. 2 fig., col. encrenca f.; alhada f.; sarilho; embrulhada f.; meterse en un berenjenal: meter-se numa alhada bergamota [beɾγaˈmota] s.f. bergamota bergante [beɾˈγaṋte] s.m. pej. patife, patifa m., f. bergantín [beɾγaṋˈtin] s.m. bergantim beriberi [beɾiˈβeɾi] s.m. beri béri berilio [beˈɾiljo] s.m. berílio berlina [beɾˈlina] s.f. 1 (carruagem) berlinda 2 (veículo) automóvel de quatro portas m. berma [ˈbeɾma] s.f. [AM.] acostamento m. bermejo [beɾˈmexo] adj. 1 (rubio) loiro; alourado 2 (rojizo) arruivado; avermelhado bermellón [beɾmeˈʎon] s.m. (cor) vermelhão bermudas [beɾˈmuðas] s.m./f.pl. bermudas f. bernegal [berneˈγal] s.m.

P:351

1 barnegal 2 talha f. berquelio [beɾˈkeljo] s.m. berquélio berrear [bereˈaɾ] v. berrar berrido [beˈriðo] s.m. berro berrinche [beˈrinʲt∫e] s.m. col. birra f.; llevarse un berrinche: fazer birra berro [ˈbero] s.m. agrião berrocal [beroˈkal] s.m. barrocal berza [ˈbeɾθa] s.f. 1 couve-galega; couve-portuguesa 2 (col) couve berzal [berˈθal] s.m. couval berzotas [beɾˈθotas] s.2g.2n. col., pej. (pessoa) pateta; lorpa besamanos [besaˈmanos] s.m.2n. beija-mão besamel [besaˈmel] s.f. bechamel m. besar [beˈsaɾ] ■ v. 1 beijar; besar a alguien en la boca: beijar alguém na boca; besarle la mano a alguien: beijar a mão de alguém 2 fig. tocar; roçar; beijar ■ besarse 1 beijar-se 2 col. esbarrar; chocar beso [ˈbeso] s.m. beijo; beso de buenas noches: beijo de boa-noite; darle un beso a alguien: dar um beijo em alguém ♦ beso de Judas: beijo de Judas bestia [ˈbestja] ■ s.f. besta; bestia de carga: besta de carga ■ s.2g. pej. besta f.; bruto, bruta m., f. ■ adj.2g.

P:352

1 pej. bruto 2 pej. grosseiro bestial [besˈtjal] adj.2g. 1 sensacional 2 col. fantástico; extraordinário; formidável 3 col. descomunal; enorme bestialidad [bestjaliˈðað] s.f. 1 brutalidade 2 col. estupidez; besteira ♦ col. una bestialidad de: um montão de; montes de best-seller [ˈbestˈseleɾ] s.m. (pl. best-sellers) best-seller besucar [besuˈkaɾ] v. beijocar besucón [besuˈkon] adj. col. beijoqueiro besugo [beˈsuγo] s.m. acarne; besugo [PORT.] besuquear [besukeˈaɾ] v. col. beijocar beta [ˈbeta] s.f. (letra grega) beta m. beterraga [beteˈraγa] s.f. [CH.] beterraba betún [beˈtun] s.m. 1 betume 2 (calçado) graxa f. betunero, betunera [betuˈneɾo] s.m.,f. engraxate 2g. bezudo [beˈθuðo] adj. beiçudo bianual [bjaˈnwal] adj.2g. bianual biaxial [bia(k)ˈsial] adj.2g., s.m. biaxial bibelot [biβeˈlo(t)] s.m. bibelot; bibelô biberón [biβeˈɾon] s.m. mamadeira f.; biberão [PORT.] bibí [biˈβi] s.m. [P.RICO] mamadeira f.; biberão [PORT.] Biblia [ˈbiβlja] s.f. Bíblia bíblico [ˈbiβliko] adj. bíblico bibliobús [biβljoˈβus] s.m. biblioteca itinerante f. bibliografía [biβljoγɾaˈfia] s.f. bibliografia

P:353

bibliográfico [biβljoˈγɾafiko] adj. bibliográfico bibliógrafo, bibliógrafa [biˈbljoγɾafo] s.m.,f. bibliógrafo, bibliógrafa bibliologia [biβljoloˈxia] s.f. bibliologia bibliólogo, biblióloga [biˈbljoloγo] s.m.,f. bibliólogo, biblióloga biblioteca [biβljoˈteka] s.f. biblioteca; biblioteca ambulante: biblioteca itinerante bibliotecario, bibliotecaria [biβljoteˈkaɾjo] s.m.,f. bibliotecário, bibliotecária bical [biˈkal] s.m. ZOOL. salmão macho bicameral [bikameˈɾal] adj.2g. bicameral bicampeón, bicampeona [bikampeˈon] s.m.,f. bicampeão, bicampeã bicarbonato [bikaɾβoˈnato] s.m. bicarbonato; bicarbonato sódico: bicarbonato de sódio bicéfalo [biˈθefalo] adj. bicéfalo bicentenario [biθeṋteˈnaɾjo] s.m. bicentenário bíceps [ˈbiθeps] s.m.2n. (músculo) bíceps bicharraco [bit∫aˈrako] s.m. col. bicharoco bicho [ˈbit∫o] s.m. 1 bicho 2 col. (pessoa) diabrete ♦ (pessoa) bicho raro: bicho raro bici [ˈbiθi] s.f. col. bicicleta bicicleta [biθiˈkleta] s.f. bicicleta; bicicleta de carrera: bicicleta de corrida; bicicleta todo terreno: bicicleta de estrada; ir en bicicleta al trabajo: ir de bicicleta para o trabalho; montar en bicicleta: andar de bicicleta ♦ (ginástica) bicicleta estática: bicicleta ergométrica biciclista [biθiˈklista] s.2g. bicicletista bicoca [biˈkoka] s.f. 1 col. ninharia; bagatela 2 col. pechincha bicolor [bikoˈloɾ] adj.2g. bicolor bidé [biˈðe] s.m. bidê bidimensional [biðimensjoˈnal] adj.2g. bidimensional bidón [biˈðon] s.m. bidão; barril; tonel

P:354

biela [ˈbjela] s.f. biela bien [ˈbjen] ■ adv. 1 bem; oler bien: cheirar bem 2 (saúde) bem; ¿estás bien? estás bem? 3 (correctamente) bem; corretamente; responder bien: responder bem 4 (con gusto) bem; com gosto; yo bien me iría contigo si no tuviera que trabajar: eu bem que iria contigo se não tivesse que trabalhar 5 (mucho) bem; muito; bastante; quiero un vaso de leche bien fría: quero um copo de leite bem frio 6 (fácilmente) bem; bien se ve que: bem se vê que 7 (de acuerdo) está bem; sim; ¿iremos al cine esta noche? - bien: vamos ao cinema esta noite? - está bem ■ adj. 2g. 2n. bem; chicos bien: meninos bem ■ s.m. 1 bem; el bien y el mal: o bem e o mal 2 (bienestar) bem; bem-estar 3 (classificação) bom ■ bienes s.m.pl. bens; bienes de consumo: bens de consumo; bienes de primera necesidad: bens de primeira necessidade; bienes gananciales: bens comuns; bienes inmuebles: bens imóveis; bienes personales: bens pessoais ♦ bien como: bem como ♦ bien hecho: 1 (alimento) bem passado 2 (café) bem tirado 3 irôn. bem feito ♦ bien que mal: bem ou mal; de uma maneira ou de outra ♦ bien sea: quer seja ♦ de bien: de bem; gente de bien: pessoas de bem ♦ estar bien (algo a alguien): ficar bem (alguma coisa a alguém)

P:355

♦ irôn. ¡estaríamos bien! (espanto, desagrado) onde já se viu? ♦ ¡qué bien! que bom/bem! ♦ que bien si: seria/era bom que ♦ si bien: se bem que ♦ venir bien: ir bem; dar jeito ♦ venir mal: ir mal; não dar jeito ♦ ¿y bien? e então? bienal [bjeˈnal] adj.2g., s.f. bienal bienaventurado [bjenaβeṋtuˈɾaðo] adj. bem-aventurado; afortunado bienaventuranza [bjenaβeṋtuˈɾaṇθa] s.f. bem-aventurança bienestar [bjenesˈtaɾ] s.m. bem-estar bienhablado [bjenaˈβlaðo] adj. bem-falante bienhechor, bienhechora [bjeneˈt∫oɾ] s.m.,f. benfeitor, benfeitora bienintencionado [bjeniṋteṇθjoˈnaðo] adj. bem-intencionado bienio [ˈbjenjo] s.m. biênio bienvenida [bjembeˈniða] s.f. boas-vindas pl.; dar la bienvenida a alguien: dar as boas-vindas a alguém bienvenido [bjembeˈniðo] adj. bem-vindo; ¡bienvenido a Brasil! bem-vindo ao Brasil! bies [ˈbjes] s.m. (pano) viés ♦ al bies: de viés bifásico [biˈfasiko] adj. bifásico bife [ˈbife] s.m. 1 [AM.] bife 2 [AM.] bofetada f.

P:356

bifenil [bifeˈnil] s.m. QUÍM. bifenilo bifenílico [bifeˈniliko] adj. QUÍM. bifenílico; éter bifenílico: éter bifenílico bifenilo [bifeˈnilo] s.m. QUÍM. bifenilo bífero [ˈbifero] adj. BOT. bífero bífido [ˈbifiðo] adj. bífido bifidobacteria [bifiðoβa(k)ˈterja] s.f. BIOL. bifidobactéria bifloro [biˈfloro] adj. BOT. biflor; bifloro bifluoruro [biflwoˈruro] s.m. QUÍM. bifluoreto; bifluoruro de potasio: bifluoreto de potássio bifocal [bifoˈkal] adj.2g. bifocal; gafas bifocales: óculos bifocais bifolio [biˈfoljo] s.m. bifólio biforme [biˈfoɾme] adj.2g. biforme bifronte [biˈfronte] adj.2g., s.m. bifronte biftalato [biftaˈlato] s.m. QUÍM. biftalato; biftalato de potasio: biftalato de potássio bifurcación [bifuɾkaˈθjon] s.f. bifurcação bifurcado [bifurˈkaðo] adj. bifurcado bifurcarse [bifuɾˈkaɾse] v. bifurcar-se (en, em) bigamia [biˈγamja] s.f. bigamia bígamo, bígama [ˈbiγamo] s.m.,f. bígamo, bígama bígaro [ˈbiγaɾo] s.m. caramujo big bang [biγˈβaŋ] s.m. big-bang bigote [biˈγote] s.m. bigode bigotera [biγoˈteɾa] s.f. 1 (desenho) compasso (pequeno) m. 2 (marca) bigode m. bikini [biˈkini] s.m. biquíni Forma menos usada que a palavra biquini. bilabial [bilaˈβjal] adj.2g. LING. bilabial bilateral [bilateˈɾal] adj.2g. bilateral biliar [biˈljaɾ] adj.2g. biliar; vesícula biliar: vesícula biliar biliario [biˈljaɾjo] adj. biliar

P:357

bilingüe [biˈliŋgwe] adj.2g. bilíngue bilingüismo [biliŋˈgwizmo] s.m. bilinguismo bilis [ˈbilis] s.f.2n. bile; bílis billar [biˈʎaɾ] s.m. bilhar; jugar al billar: jogar bilhar ♦ billar ruso: sinuca; snooker billarista [biʎaˈɾista] s.2g. bilharista billete [biˈʎete] s.m. 1 (dinheiro) nota f. 2 (espetáculo) bilhete; ingresso; tíquete; entrada f. 3 (transportes) bilhete; passagem f.; (avião) passagem f.; billete de ida y vuelta: bilhete de ida e volta 4 (loteria) volante f.; bilhete billetera [biʎeˈteɾa] s.f. carteira (para notas, cartões) billetero [biʎeˈteɾo] s.m. carteira (para notas, cartões) f. Forma menos usada que a palavra billetera. billón [biˈʎon] num. bilião bimbral [bimˈbral] s.m. col. vimeiro bimensual [bimenˈswal] adj.2g. bimensal bimestral [bimesˈtɾal] adj.2g. bimestral bimestre [biˈmestɾe] s.m. bimestre bimetal [bimeˈtal] ■ adj.2g., s.m. bimetal ■ s.m. bimetal bimetalista [bimetaˈlista] adj., s.2g. bimetalista bimotor [bimoˈtoɾ] s.m. bimotor binario [biˈnaɾjo] adj. binário binazo [binaˈθo] s.m. [C.RICA] boato bingo [ˈbiŋgo] ■ s.m. bingo

P:358

■ interj. bingo! binguero, binguera [biŋˈgeɾo] s.m.,f. viciado em bingo, viciada binocular [binokuˈlaɾ] adj.2g. binocular binoculares [binokuˈlaɾes] s.m.pl. binóculo binóculo [biˈnokulo] s.m. óculos m. pl. binomial [binomiˈnal] adj.2g., s.m. binomial binominal [binomiˈnal] adj.2g., s.m. binominal binomio [biˈnomjo] s.m. MAT. binômio biobibliografía [bjoβiβljoγraˈfia, bioβiβljoγraˈfia] s.f. biobibliografia biocenología [bjoθenoloˈxia, bioθenoloˈxia] s.f. biocenologia bioclimatología [bjoklimatoloˈxia, bioklimatoloˈxia] s.f. bioclimatologia biocompatibilidad [bjokompatiβiliˈða(ð), biokompatiβiliˈða(ð)] s.f. biocompatibilidade biocronología [bjokronoloˈxia, biokronoloˈxia] s.f. biocronologia biodegradabilidad [bjoðeγraðaβiliˈða(ð), bioðeγraðaβiliˈða(ð)] s.f. biodegradabilidade biodegradable [bjoðeγɾaˈðaβle] adj.2g. biodegradável biodemografía [bjoðemoγraˈfia, bioðemoγraˈfia] s.f. GEOG. biodemografia

P:359

biodisponibilidad [bjoðisponiβiliˈða(ð), bioðisponiβiliˈða(ð)] s.f. biodisponibilidade s.m.,f. biodiversidad [bjoðiβeɾsiˈðað] s.f. biodiversidade bioelectricidad [bjoele(k)triθiˈða(ð), bioele(k)triθiˈða(ð)] s.f. bioeletricidade bioenergía [bjoenerˈxia, bioenerˈxia] s.f. bioenergia bioespeleologia [bjoespeleoloˈxia, bioespeleoloˈxia] s.f. BIOL. bioespeleologia bioética [bjoˈetika] s.f. bioética biofisiología [bjofisjoloˈxia, biofisjoloˈxia] s.f. biofisiologia biogeografía [bjoxeoγraˈfia, bioxeoγraˈfia] s.f. biogeografia biogeotecnología [bjoxeote(k)noloˈxia, bioxeote(k)noloˈxia] s.f. biogeotecnologia biografía [bjoγɾaˈfia] s.f. biografia biografiar [bjoγɾaˈfjaɾ] v. biografar biográfico [bjoˈγɾafiko] adj. biográfico biógrafo, biógrafa [ˈbjoγɾafo] s.m.,f. biógrafo, biógrafa bioindustrial [bjoinðusˈtrjal, bioinðusˈtrjal] adj.2g., s.m. bioindustrial biología [bjoloˈxia] s.f. biologia biológico [bjoˈloxiko] adj. biológico biólogo, bióloga [ˈbjoloγo] s.m.,f. biólogo, bióloga biomasa [bjoˈmasa] s.f. BIOL. biomassa biomaterial [bjomateˈrjal, biomateˈrjal] s.m. MED. biomaterial biombo [ˈbjombo] s.m. biombo biomédico [bjoˈmeðiko] adj. biomédico biometeorología [biometeoroloˈxia, biometeoroloˈxia] s.f. biometeorologia biometeorólogo, biometeoróloga [bjometeoˈroloγo, biometeoˈroloγo] biometeorologista 2g.; biometeorólogo, biometeoróloga biomineral [bjomineˈral, biomineˈral] s.m. BIOL. biomineral biopotencial [bjopotenˈθjal, biopotenˈθjal] s.m. BIOL. biopotencial biopsia [ˈbjopsja] s.f. biópsia bioquímica [bjoˈkimika] s.f. bioquímica bioquímico, bioquímica [bjoˈkimiko] adj., s.m.,f. bioquímico, bioquímica biorritmo [bjoˈritmo] s.m. biorritmo bioseguridad [bjoseγuriˈða(ð), bioseγuriˈða(ð)] s.f. biossegurança

P:360

biosfera [bjosˈfeɾa] s.f. biosfera biosíntesis [bjoˈsiṋtesis] s.f.2n. BIOL. biossíntese biosocial [bjosoˈθjal, biosoˈθjal] adj.2g., s.m. biossocial biotecnología [bjoteknoloˈxia] s.f. biotecnologia biotipología [bjotipoloˈxia, biotipoloˈxia] s.f. BIOL. biotipologia biotopo [bjoˈtopo] s.m. biótopo bipartición [bipaɾtiˈθjon] s.f. bipartição bipartidismo [bipaɾtiˈðizmo] s.m. bipartidarismo bípedo [ˈbipeðo] adj., s.m. bípede bipiramidal [bipiramiˈðal] adj.2g., s.m. bipiramidal biplano [biˈplano] s.m. biplano biplaza [biˈplaθa] s.m. veículo de dois lugares bipolar [bipoˈlaɾ] adj.2g. bipolar bipolaridad [bipolariˈða(ð)] s.f. bipolaridade biquini [biˈkini] s.m. biquíni birimbao [birimˈbao] s.m. berimbau birlar [biɾˈlaɾ] v. col. surripiar; gamar [PORT.] birlibirloque [biɾliβiɾˈloke] ♦ por arte de birlibirloque: por um passe de mágica birome [biˈɾome] s.f. [AM.] esferográfica; caneta esferográfica birr [ˈbir] s.m. birr birra [ˈbira] s.f. col. cerveja birrete [biˈrete] s.m. barrete birria [ˈbirja] s.f. col. porcaria fig. bis [ˈbis] ■ adv. bis ■ s.m. bis; pedir un bis: pedir bis bisabuelo, bisabuela [bisaˈβwelo] ■ s.m.,f. bisavô, bisavó

P:361

■ bisabuelos s.m.pl. bisavós bisagra [biˈsaγɾa] s.f. dobradiça; gonzo m. bisbisear [bisβiseˈaɾ] v. col. sussurrar; cochichar biscote [bisˈkote] s.m. torrada f. bisección [bisekˈθjon] s.f. GEOM. bisseção biseccional [bise(k)θjoˈnal] adj.2g., s.m. GEOM. bisseccional bisector [bisekˈtoɾ] adj., s.m. GEOM. bissetor bisectriz [bisekˈtɾiθ] s.f. GEOM. bissetriz bisel [biˈsel] s.m. bisel biselar [biseˈlaɾ] v. biselar bisemanal [bisemaˈnal] adj.2g. bissemanal bisexual [bisekˈswal] adj., s.2g. bissexual bisexualidad [bise(k)swaliˈða(ð)] s.f. bissexualidade bisiesto [biˈsjesto] adj. bissexto; año bisiesto: ano bissexto bisílabo [biˈsilaβo] adj., s.m. bissílabo; dissílabo bismuto [bizˈmuto] s.m. bismuto bisnieto, bisnieta [bizˈnjeto] s.m.,f. bisneto, bisneta bisojo [biˈsoxo] adj. (pessoa) vesgo; estrábico; zarolho bisoñé [bisoˈɲe] s.m. chinó; peruca f.; capachinho [PORT.] bisoño [biˈsoɲo] adj. inexperiente; principiante; bisonho bisonte [biˈsoṋte] s.m. bisão bistec [bisˈtek] ou bisté [bisˈte] s.m. (pl. bistecs, bistés) bife; bistec de vaca: bife de vaca bisteque [bisˈteke] s.m. [CH.] bifesteque; bife bisturí [bistuˈɾi] s.m. bisturi; escalpelo bisutería [bisuteˈɾia] s.f. bijuteria; bijutaria [PORT.] bit [ˈbit] s.m. (pl. bites) bit bitácora [biˈtakoɾa] s.f. bitácula bivalvo [biˈβalβo] adj. bivalve bivirí [biβiˈri] s.m. [PER.] camisola interior (masculina)

P:362

bizantino [biθaṋˈtino] adj. fig. bizantino bizarro [biˈθaro] adj. valente; corajoso bizco [ˈbiθko] adj. 1 (pessoa) vesgo; estrábico; zarolho 2 (olhar) oblíquo; mirolho bizcochería [biθkot∫eˈria] s.f. [COL.] biscoitaria bizcocho [biθˈkot∫o] s.m. pão de ló biznieto, biznieta [biθˈnjeto] s.m.,f. bisneto, bisneta bla-bla-bla [blaβlaˈβla] s.m. col. blá-blá-blá blackout [ˈblakawt] s.m. bloqueio informativo blanca [ˈblaŋka] s.f. mínima blanco, blanca [ˈblaŋko] ■ adj., s.m.,f. branco, branca ■ blanco s.m. 1 (cor) branco 2 (diana) alvo; dar en el blanco: acertar no alvo; tiro al blanco: tiro ao alvo 3 (objetivo) alvo; objetivo 4 (texto) espaço em branco ♦ en blanco: 1 (papel, página) em branco 2 (noite) em branco/claro 3 (assunto) em branco; quedarse en blanco: ficar em branco ♦ en blanco y negro: em preto e branco; película en blanco y negro: filme em preto e branco ♦ col. sin blanca: sem dinheiro blancor [blaŋˈkoɾ] s.m. brancura f. blancura [blaŋˈkuɾa] s.f. brancura blancuzco [blanˈkuθko] adj. esbranquiçado; alvacento blandir [blaṋˈdiɾ] v. (arma) brandir blando [ˈblaṋdo] adj. 1 (matéria) mole

P:363

2 (pessoa) brando 3 (droga) leve 4 (fruta) tenro blandura [blaṋˈduɾa] s.f. 1 moleza 2 brandura blanqueador [blaŋkeaˈðoɾ] adj., s.m. branqueador blanquear [blaŋkeˈaɾ] v. 1 branquear 2 (parede) caiar 3 (dinheiro) lavar blanquecino [blaŋkeˈθino] adj. esbranquiçado blanqueo [blaŋˈkeo] s.m. 1 branqueamento 2 fig. (dinheiro) branqueamento; lavagem f. blanquizal [blankiˈθal] s.m. gredoso blasfemar [blasfeˈmaɾ] v. blasfemar (contra, contra) blasfemia [blasˈfemja] s.f. blasfêmia blasón [blaˈson] s.m. brasão blazer [ˈblejseɾ] s.m. paletó m.; blazer m. [PORT.] bledo [ˈbleðo] s.m. bredo ♦ col. ¡me importa un bledo! não estou nem aí! blenorragia [blenoˈraxja] s.f. blenorragia blenorrea [blenoˈrea] s.f. blenorreia blindado [bliṋˈdaðo] adj. blindado blindaje [bliṋˈdaxe] s.m. blindagem f. blindar [bliṋˈdaɾ] v. blindar bloc [ˈblok] s.m. bloco (de folhas); bloc de dibujo: bloco de desenho blog [ˈbloγ] s.m. blogue bloque [ˈbloke] s.m. 1 bloco; POL. bloque de derecha/izquierda: bloco de direita/esquerda; bloques de mármol: blocos de mármore; bloque de pisos: bloco de apartamentos 2 (bloc) bloco (de notas) ♦ en bloque: em bloco; em conjunto

P:364

bloquear [blokeˈaɾ] ■ v. 1 (lugar) bloquear; impedir; obstruir 2 (mecanismo) travar; bloquear 3 ECON. congelar; bloquear 4 MIL. bloquear; sitiar; cercar 5 ESPOR. defender ■ bloquearse 1 (pessoa) bloquear 2 INFORM. bloquear bloqueo [bloˈkeo] s.m. 1 (lugar) bloqueio; impedimento; obstrução f. 2 PSIC. bloqueio; bloqueo mental: bloqueio mental 3 ECON. congelamento f.; bloqueio 4 MIL. sítio; cerco; bloqueio blues [ˈblus] s.m.2n. blues bluff [ˈbluf] s.m. bluff; fingimento; simulação f. blusa [ˈblusa] s.f. blusa blusón [bluˈson] s.m. jaqueta f.; blusão; blusa larga f. boa [ˈboa] ■ s.f. jiboia; boa ■ s.m. boa f. boato [boˈato] s.m. pompa f.; ostentação f.; aparato bobada [boˈβaða] s.f. bobagem bobería [boβeˈɾia] s.f. bobagem bobina [boˈβina] s.f. 1 bobina 2 (fios, linhas) carretel m. bobo, boba [ˈboβo] adj., s.m.,f. bobo, boba; tonto, tonta boca [ˈboka] s.f. boca

P:365

♦ andar en boca de todos: andar na boca do mundo ♦ boca a boca: boca a boca; respiración boca a boca: respiração boca a boca ♦ boca abajo: de barriga para baixo; de bruços ♦ boca arriba: de barriga para cima ♦ boca de riego: hidrante; boca de incêndio [PORT.] ♦ como la boca del lobo: escuro como breu ♦ correr de boca en boca: andar de boca em boca ♦ col. hacerse la boca agua: dar água na boca ♦ por la boca muere el pez: pela boca morre o peixe ♦ quedarse con la boca abierta: ficar de boca aberta bocacalle [bokaˈkaʎe] s.f. 1 entrada de rua; embocadura 2 (calle secundaria) travessa bocadillo [bokaˈðiʎo] s.m. 1 sanduíche; sande f. ;[PORT.] bocadillo de chorizo: sanduíche de linguiça 2 (história em quadrinhos) balão bocado [boˈkaðo] s.m. 1 (comida) bocado 2 (dentellada) dentada f. bocajarro [bokaˈxaro] ♦ a bocajarro: à queima-roupa bocal [boˈkal] s.m. 1 (rio) açude 2 (recipiente) tina f. 3 (boca) bucal

P:366

4 (instrumento de sopro) bocal bocamanga [bokaˈmaŋga] s.f. punho (da manga) m. bocanada [bokaˈnaða] s.f. 1 (líquido) bochecho m. 2 (fumo) baforada 3 (vento) lufada bocata [boˈkata] s.f. col. sanduíche m.; sande f. [PORT.] bocatero, bocatera [bokaˈtero] adj. 1 [MÉX., VEN.] fanfarrão 2 [VEN.] falador bocazas [boˈkaθas] s.2g.2n. linguarudo, linguaruda m., f. boceto [boˈθeto] s.m. esboço; bosquejo bochinche [boˈt∫inʲt∫e] s.m. alvoroço; tumulto bochorno [boˈt∫oɾno] s.m. 1 calor sufocante; hace bochorno: está muito abafado 2 fig. vergonha f.; embaraço; ¡qué bochorno! que embaraçoso! bochornoso [bot∫oɾˈnoso] adj. 1 (tempo) abafado; sufocante 2 fig. (atitude, situação) vergonhoso; embaraçoso bocina [boˈθina] s.f. buzina; tocar la bocina: buzinar bocinar [boθiˈnaɾ] v. buzinar bocinazo [boθiˈnaθo] s.m. 1 buzinão 2 col. berro bocio [ˈboθjo] s.m. bócio boda [ˈboða] s.f. 1 (cerimônia) casamento m.; lista de boda: lista de casamento 2 (festa) boda ♦ bodas de diamante/oro/plata: bodas de diamante/ouro/prata bodega [boˈðeγa] s.f. 1 (para vinho) adega; cave 2 (estabelecimento) bar 3 NÁUT. porão m. bodegón [boðeˈγon] s.m. 1 ART. PL. natureza-morta f.

P:367

2 (estabelecimento) tasca f.; taberna f.; tasco pop. 3 (publicidade) gama de produtos f. ♦ irôn. ¿en que bodegón hemos comido juntos? andei contigo na escola? bodonal [boðoˈnal] s.m. lamaçal bodoque [boˈðoke] ■ s.m. adorno arredondado e em relevo ■ s.2g. col., pej. palerma; pateta; parvo, parva m., f. bodrio [ˈboðɾjo] s.m. porcaria f. fig. body [ˈboði] s.m. (pl. bodies) body bodyboard [boðiˈβoɾð] s.m. bodyboard bofes [ˈbofes] s.m.pl. (pulmão de animal) bofes ♦ col. echar el bofe/los bofes: pôr/deitar os bofes pela boca bofetada [bofeˈtaða] s.f. bofetada; estalo m.; galheta ;[PORT.] dar una bofetada a alguien: dar uma bofetada em alguém bofetón [bofeˈton] s.m. bofetão bofia [ˈbofja] s.f. cal. polícia; bófia [PORT.] boga [ˈboγa] s.f. voga; estar en boga: estar em voga; estar na moda bogar [boˈγaɾ] v. remar bogavante [boγaˈβaṋte] s.m. navegante; lavagante ;[PORT.] labugante [PORT.] bohemia [boˈemja] s.f. boemia bohemio, bohemia [boˈemjo] adj., s.m.,f. boêmio, boêmia bohrio [ˈboɾjo] s.m. bóhrio boicot [bojˈkot] s.m. boicote boicotear [bojkoteˈaɾ] v. boicotar boicoteo [bojkoˈteo] s.m. boicote Forma menos usada que a palavra boicot. boina [ˈbojna] s.f. boina boj [ˈbox] s.m. buxo

P:368

bojedal [boxeˈðal] s.m. buxal bojote [boˈxote] s.m. [AM.] pacote; embrulho bol [ˈbol] s.m. tigela f.; malga f. bola [ˈbola] ■ s.f. 1 bola 2 col. peta; patranha ■ bolas s.f.pl. (jogo) gude m.; berlinde m. [PORT.] ♦ col. a su bola: o que der na telha/veneta ♦ col. correr la bola: espalhar/correr o boato bolandista [bolanˈdista] adj., s.2g. bolandista bolazo [boˈlaθo] s.m. bolada f. bolchevique [bolʲt∫eˈβike] adj., s.2g. bolchevique bolchevismo [bolʲt∫eˈβizmo] s.m. bolchevismo bolera [boˈleɾa] s.f. (estabelecimento) boliche m.; bowling m. bolero, bolera [boˈleɾo] ■ s.m.,f. col. mentiroso, mentirosa ■ bolero s.m. 1 MÚS. bolero 2 (casaco) bolero boleta [boˈleta] s.f. 1 boleto m.; bilhete de acesso m. 2 MIL. boleto m.; requisição 3 (libranza) livrança; cédula 4 (papelillo) mortalha com uma pequena porção de tabaco 5 (votação) boletim de voto m. ♦ col. dar (la) boleta: pôr a andar boletería [boleteˈɾia] s.f. [AM.] bilheteria; bilheteira [PORT.]

P:369

boletín [boleˈtin] s.m. 1 (publicación) boletim; publicação periódica f.; boletín informativo: boletim informativo 2 (impreso) boletim; impresso; formulário; ficha f.; boletín de inscripción: boletim/ficha de inscrição 3 (rádio, televisão) noticiário 4 (estudante) caderneta (do aluno) f. ♦ boletín oficial: boletim oficial boleto [boˈleto] s.m. 1 (jogos de azar) bilhete; volante; boleto de la lotería: bilhete de loteria 2 (sorteio) rifa f. 3 [AM.] bilhete boli [ˈboli] s.m. col. esferográfica f. boliche [boˈlit∫e] s.m. [AM.] boliche; bowling m. bólido [ˈboliðo] s.m. 1 ASTRON. bólide 2 (veículo) carro de corrida; bólide bolígrafo [boˈliγɾafo] s.m. esferográfica f.; caneta esferográfica f. bolillo [boˈliʎo] s.m. bilro; encaje de bolillos: renda de bilros bolina [boˈlina] s.f. bolina ♦ ir/navegar de bolina: andar/navegar à bolina bolinga [boˈliŋγa] adj.2g. col. bêbedo; bêbado; borracho col. bolívar [boˈliβaɾ] s.m. bolívar Bolivia [boˈliβja] s.f. Bolívia boliviano, boliviana [boliˈβjano] ■ adj., s.m.,f. boliviano, boliviana ■ boliviano s.m. boliviano bollera [boˈʎeɾa] s.f. vulg. lésbica; fufa bollería [boʎeˈɾia] s.f. 1 (estabelecimento) confeitaria; pastelaria; doçaria 2 (bollos) pastéis m. pl. bollo [ˈboʎo] s.m.

P:370

1 pão doce 2 col. galo; inchaço 3 col. amassado; batida f.; tener un bollo en el coche: ter um amassado no carro 4 col. confusão f. bolo [ˈbolo] ■ s.m. pino ■ bolos s.m.pl. boliche; bowling; jugar a los bolos: jogar boliche ♦ bolo alimenticio: bolo alimentar bolsa [ˈbolsa] s.f. 1 saco m.; bolsa; bolsa de basura: saco do lixo; bolsa de deporte: bolsa de esporte; bolsa de la compra: saco de compras; bolsa de viaje: bolsa de viagem; bolsa isotérmica: saco isotérmico; bolsa plástica: saco plástico 2 ECON. bolsa; bolsa de valores: bolsa de valores ♦ bolsa de aseo: estojo de toalete; nécessaire ♦ [ARG., URUG.] bolsa de dormir: saco de dormir ♦ bolsa de trabajo: bolsa de trabalho ♦ bolsa marsupial: bolsa marsupial; marsúpio bolsillo [bolˈsiʎo] s.m. 1 bolso; algibeira f.; sacar las manos de los bolsillos: tirar as mãos dos bolsos 2 (bolso) bolsa f. ♦ col. aflojar/rascarse el bolsillo: pagar do seu bolso ♦ de bolsillo: de bolso; un libro de bolsillo: um livro de bolso ♦ col. meterse a alguien en el bolsillo: ter alguém nas mãos bolsista [bolˈsista] s.2g. bolsista bolso [ˈbolso] s.m. bolsa f.

P:371

bomba [ˈbomba] s.f. 1 bomba; bomba atómica: bomba atômica; bomba de relojería: bomba-relógio; tirar una bomba: lançar uma bomba 2 (máquina) bomba; bomba de agua/aire: bomba de água/ar 3 fig. bomba fig.; notícia inesperada; caer como una bomba: cair como uma bomba ♦ col. pasárselo bomba: divertir-se muito ♦ col. ser la bomba: ser incrível bombacha [bomˈbat∫a] s.f. 1 [AM.] bombachas pl. 2 [ARG., URUG.] calcinhas pl.; cuecas pl. bombardear [bombaɾðeˈaɾ] v. 1 bombardear 2 fig. bombardear (con, com); bombardearon al Presidente con preguntas: bombardearam o presidente com perguntas bombardeo [bombaɾˈðeo] s.m. bombardeio bombardero [bombaɾˈðeɾo] s.m. bombardeiro bombástico [bomˈbastiko] adj. (estilo, linguagem) bombástico; pomposo bombazo [bomˈbaθo] s.m. 1 (bomba) explosão f.; detonação f. 2 col. (notícia) bomba f. fig. bombear [bombeˈaɾ] v. (líquido) bombear bombeo [bomˈbeo] s.m. bombeamento bombero, bombera [bomˈbeɾo] s.m.,f. bombeiro, bombeira; llamar a los bomberos: chamar os bombeiros; parque de bomberos: quartel dos bombeiros bombilla [bomˈbiʎa] s.f. lâmpada bombín [bomˈbin] s.m. chapéu de coco bombo [ˈbombo] s.m. 1 bombo 2 (sorteio) tômbola f. 3 col. elogio exagerado; dar bombo: elogiar exageradamente 4 col. (grávida) barriga grande f. bombón [bomˈbon] s.m. 1 bombom; una caja de bombones: uma caixa de bombons 2 col. (pessoa) atraente f. fig.

P:372

bombona [bomˈbona] s.f. 1 botijão m.; bujão m.; bilha ;[PORT.] bombona de gas: botijão de gás 2 garrafão m.; bombonas de agua: garrafões de água bombonera [bomboˈneɾa] s.f. caixinha para bombons bonachón [bonaˈt∫on] adj. col. bonacheirão; bonachão bonanza [boˈnaṇθa] s.f. (mar) bonança; calmaria bondad [boṋˈdað] s.f. bondade ♦ tener la bondad de [inf.]: ter a bondade de [inf.]; tenga la bondad de entrar: tenha a bondade de entrar bondadoso [boṋdaˈðoso] adj. bondoso bonete [boˈnete] s.m. 1 barrete (de eclesiásticos) 2 (gorro) boné boniato [boˈnjato] s.m. batata-doce f. bonificación [bonifikaˈθjon] s.f. 1 (gratificación) bonificação 2 (rebaja) desconto m. 3 ESPOR. desconto m. bonificar [bonifiˈkaɾ] v. 1 bonificar 2 fazer um desconto (con, de) boñiga [boˈɲiγa] s.f. bosta bonito [boˈnito] ■ adj. 1 bonito; lindo; belo; ¡qué bonito! que bonito!; ¡qué día tan bonito hace! está um dia lindo! 2 irôn. bonito; lindo; ¡muy bonito! muito bonito! ■ s.m. ZOOL. bonito bonizal [boniˈθal] s.m. milharal bono [ˈbono] s.m. 1 vale (de compra) 2 (transportes) bilhete; passagem; (espetáculos) bilhete; ingresso; tíquete; (ônibus) passagem paga previamente 3 ECON. título de dívida; obrigação f.

P:373

bonobús [bonoˈβus] s.m. (ônibus) passagem que dá direito a realizar determinado número de viagens bonoloto [bonoˈloto] s.f. totoloto m.; jugar a la bonoloto: jogar no totoloto bonotrén [bonoˈtɾen] s.m. passe (de trem) bonsái [bonˈsaj] s.m. bonsai bonzo [ˈboṇθo] s.m. bonzo boom [ˈbum] s.m. boom boquera [boˈkeɾa] s.f. greta (nos cantos dos lábios) boquerón [bokeˈɾon] s.m. ZOOL. anchova f.; biqueirão [PORT.] boquete [boˈkete] s.m. 1 (superfície) buraco 2 (parede) brecha f. boquiabierto [bokjaˈβjeɾto] adj. 1 boquiaberto 2 fig. boquiaberto; pasmado; quedarse boquiabierto: ficar boquiaberto boquilla [boˈkiʎa] s.f. 1 (para fumar) boquilha 2 (cigarro) filtro m.; cigarrillos sin boquilla: cigarros sem filtro 3 (cachimbo) boquilha 4 (instrumento de sopro) bocal m.; boquilha; embocadura 5 (mangueira) esguicho ♦ de boquilla: da boca para fora (sem intenção de cumprir) boquimuelle [bokiˈmweʎe] adj.2g., s.m. (cavalgadura) boquimole boquín [boˈkin] s.m. baeta grosseira f. boquinegro [bokiˈneγro] ■ s.m. (de Espanha) caracol de cor amarela ■ adj. boquinegro boquirrasgado [bokirasˈγaðo] adj. boquirrasgado boquirroto [bokiˈroto] adj. 1 boquifendido 2 col. boquirroto boquirrubio, boquirrubia [bokiˈruβjo]

P:374

■ adj., s.m.,f. fig. boquirroto, boquirrota ■ s.m.,f. col. petimetre boquiseco [bokiˈseko] adj. boquisseco boquitorcido [bokitorˈθiðo] adj. boquitorto boquituerto [bokiˈtwerto] adj. boquitorto borato [boˈɾato] s.m. borato bórax [ˈbora(k)s] s.m. QUÍM. bórax borbollado [borβoˈʎaðo] adj. borbulhado borbollar [borβoˈʎar] v. borbulhar borbollear [borβoʎeˈar] v. borbulhar borbollón [borβoˈʎon] s.m. borbulhão borbollonear [borβoʎoneˈar] v. borbulhar borbónico [borˈboniko] adj. borbônico borbor [borˈβor] s.m. borbotão borborigmo [borβoˈriγmo] s.m. borborigmo borboritar [borβoriˈtar] v. borbulhar borbotar [borβoˈtar] v. borbotar borbotear [borβoteˈar] v. borbotar borbotón [boɾβoˈton] s.m. (líquido) borbulha f. ♦ a borbotones: aos borbotões; la sangre corría a borbotones: o sangue corria aos borbotões borceguí [borθeˈγi] s.m. (calçado antigo) borzeguim borceguinero, borceguinera [borθeγiˈnero] s.m.,f. borzeguineiro, borzeguineira borcellar [borθeˈʎar] s.m. borda f. borda [ˈboɾða] s.f. borda bordada [borˈðaða] s.f. 1 NÁUT. bordada 2 col. deambulação bordado [boɾˈðaðo] ■ adj.

P:375

1 bordado; bordado a mano: bordado à mão 2 (perfecto) perfeito ■ s.m. bordado bordador, bordadora [borðaˈðor] s.m.,f. bordador, bordadora bordadura [borðaˈðura] s.f. bordadura bordar [boɾˈðaɾ] v. bordar borde [ˈboɾðe] ■ s.m. 1 borda f.; beira f.; en el borde de un precipicio: na borda de um precipício 2 (recipiente) borda f. 3 (rio, lago) margem f.; beira f.; orla f. ■ adj.2g. 1 col. desagradável; antipático 2 col. estúpido; idiota 3 col. chato 4 (planta) silvestre ♦ al borde de: à beira de; al borde de un ataque de nervios: à beira de um ataque de nervos bordeado [borðeˈaðo] adj. bordejado bordear [boɾðeˈaɾ] v. 1 (superfície) ladear; beirar 2 (lugar, corpo) contornar bordelés, bordelesa [borðeˈles] adj., s.m.,f. bordalês, bordalesa; bordalense 2g. bordillo [boɾˈðiʎo] s.m. meio-fio f. bordo [ˈboɾðo] s.m. bordo ♦ a bordo: a bordo bordón [boɾˈðon] s.m. 1 (bastón) bordão 2 (corda) bordão 3 LIT. estribilho; refrão bordoncillo [borðonˈθiʎo] s.m. estribilho

P:376

bordonear [borðoneˈar] v. 1 abordoar 2 fig. vagabundear bordonería [borðoneˈria] s.f. vagabundagem bordonero, bordonera [borðoˈnero] adj., s.m.,f. vagabundo, vagabunda bordura [borˈðura] s.f. bordadura boreal [boɾeˈal] adj.2g. boreal bóreas [ˈboreas] s.m. (vento norte) bóreas borgoña [borˈγoɲa] s.m. fig. (vinho) borgonha borgoñón, borgoñona [borγoˈɲon] adj., s.m.,f. borguinhão, borguinhona; borgonhês, borgonhesa borgoñota [borγoˈɲota] adj. borguinhota boricado [boriˈkaðo] adj. boricado bórico [ˈboriko] adj. QUÍM. bórico borinqueño, borinqueña [borinˈkeɲo] adj., s.m.,f. porto-riquenho, porto-riquenha; porto- riquense 2g. borla [ˈboɾla] s.f. 1 (pompón) borla; pompom m. 2 (barrete de doutor) borla 3 (maquiagem) esponja; pompom m. borlilla [borˈliʎa] s.f. BOT. antera borlón [borˈlon] s.m. 1 borla grande 2 tecido semelhante ao fustão borne [ˈboɾne] s.m. ELETR. borne borneadizo [borneaˈðiθo] adj. flexível borneadura [borneaˈðura] s.f. borneio m. bornear [borneˈar] v. 1 bornear 2 saracotear borneo [borˈneo] s.m. 1 saracoteio 2 borneio bornero [borˈnero] adj. borneiro borní [borˈni] s.m. ZOOL. borni

P:377

boro [ˈboɾo] s.m. boro borona [boˈɾona] s.f. 1 pão de milho m.; broa 2 [AM.] migalha borra [ˈbora] s.f. 1 (pelusa) cotão m. 2 (vinho, azeite) sarro m.; borra borracha [boˈrat∫a] s.f. col. borracha borrachera [boraˈt∫eɾa] s.f. bebedeira; agarrar/coger/pillar una borrachera: tomar uma bebedeira borracho, borracha [boˈrat∫o] adj., s.m.,f. bêbado, bêbada borrachómetro [boraˈt∫ometro] s.m. [COL.] balão; alcoolímetro borrador [boraˈðoɾ] s.m. 1 (quadro) apagador 2 (goma de borrar) borracha f. 3 (primer escrito) rascunho 4 (pintura) esboço borrajo [boˈraxo] s.m. 1 borralho 2 (pinheiro) caruma f. borrar [boˈraɾ] v. 1 apagar; borrar la pizarra: apagar o quadro 2 (tachar) riscar 3 (lista) apagar; riscar; tirar 4 (dar de baja) excluir; sair; abandonar 5 fig. (recordação) apagar; esquecer 6 INFORM. apagar; deletar borrasca [boˈraska] s.f. borrasca borrascoso [borasˈkoso] adj. borrascoso borrego, borrega [boˈreγo] s.m.,f. borrego, borrega borrical [boriˈkal] adj.2g., s.m. asnal borrico, borrica [boˈriko] s.m.,f. 1 burro, burra 2 fig., col. (pessoa) burro, burra; estúpido, estúpida borrón [boˈron] s.m. (papel) borrão; mancha de tinta f. ♦ col. hacer borrón y cuenta nueva: passar uma borracha

P:378

borronear [boroneˈaɾ] v. escrevinhar; rabiscar borrosidad [borosiˈða(ð)] s.f. confusão borroso [boˈroso] adj. 1 (desenho, pintura) confuso 2 (fotografia) desfocado 3 (ideia) vago bortal [borˈtal] s.m. medronhal Bosnia [ˈboznja] s.f. Bósnia Bosnia y Herzegovina [ˈboznja] s.f. Bósnia e Herzegovina bosnio, bosnia [ˈboznjo] adj., s.m.,f. bósnio, bósnia bosque [ˈboske] s.m. 1 bosque 2 floresta f. 3 mata f. bosquejar [boskeˈxaɾ] v. 1 esboçar 2 fig. (ideia, plano) delinear bosquejo [bosˈkexo] s.m. (esbozo) esboço bossa nova [bosaˈnoβa] s.f. bossa-nova bostezar [bosteˈθaɾ] v. bocejar bostezo [bosˈteθo] s.m. bocejo bota [ˈbota] s.f. 1 (calçado) bota; botas de agua/goma: galochas; botas de borracha; botas de caña alta: botas de cano alto; botas de esquí: botas de esqui; botas de montar: botas de montaria 2 (futebol) chuteira botadura [botaˈðuɾa] s.f. bota-fora m. 2n. botánica [boˈtanika] s.f. botânica botánico, botánica [boˈtaniko] adj., s.m.,f. botânico, botânica botanista [botaˈnista] s.2g. botânico, botânica m., f. botar [boˈtaɾ] v. 1 (bola) fazer saltar/ressaltar 2 (embarcação) lançar (à água) 3 col. expulsar 4 [AM.] atirar; jogar fora; botar pop.

P:379

5 (bola) ressaltar; saltar 6 (pessoa) pular; saltar botarate [botaˈɾate] s.m. col. doidivanas 2g. 2n. bote [ˈbote] s.m. 1 (recipiente) frasco; boião; (de conserva, bebida) lata f. 2 NÁUT. barco; bote; bote salvavidas: barco salva-vidas 3 (bola) ressalto 4 (salto) pulo; salto; dar botes de alegría: dar pulos de alegria 5 col. (sorteio) prêmio mais alto; tocarle a alguien el bote: sair a alguém o prêmio mais alto ♦ col. a bote pronto: sem pensar; de chofre ♦ col. chupar del bote: tirar proveito de ♦ col. (lugar) estar de bote en bote: estar cheio/lutado ♦ col. darse el bote: ir embora ♦ col. tener en el bote: 1 (pessoa) ter (alguém) nas mãos 2 (coisa) estar no papo botella [boˈteʎa] s.f. garrafa botellero [boteˈʎeɾo] s.m. (suporte) garrafeira f. botellín [boteˈʎin] s.m. garrafa pequena (normalmente de cerveja) f. botica [boˈtika] s.f. farmácia ♦ col. aquí hay de todo, como en botica: aqui há de tudo boticario, boticaria [botiˈkaɾjo] s.m.,f. farmacêutico, farmacêutica botijo [boˈtixo] s.m. moringa f.; moringue botín [boˈtin] s.m. 1 (calçado) botim 2 (guerra) espólio; despojos pl. 3 (roubo) pilhagem f.; saque; roubo botiquín [botiˈkin] s.m. 1 estojo de primeiros socorros 2 botequim

P:380

botón [boˈton] s.m. 1 (roupa) botão; abrochar los botones: apertar os botões 2 (aparelho) botão; pulsar el botón: carregar no botão 3 BOT. botão; rebento 4 (tirador) puxador 5 INFORM. botão ♦ botón de muestra: amostra botonear [botoneˈar] v. [CUBA] brotar botones [boˈtones] s.2g.2n. (hotel) porteiro m. boutique [buˈtik] s.f. butique bóveda [ˈboβeða] s.f. abóbada ♦ ASTRON. bóveda celeste: abóbada celeste ♦ ANAT. bóveda palatina: abóbada palatina bóvido [ˈboβiðo] adj. bovídeo bovino [boˈβino] adj. bovino; ganado bovino: gado bovino box [ˈboks] s.m. (pl. boxes) 1 (cavalo) compartimento individual 2 (automobilismo) boxes pl.; entrar en (los) boxes: entrar nos boxes boxeador, boxeadora [bokseaˈðoɾ] s.m.,f. pugilista 2g.; boxeador, boxeadora; boxeur m. boxear [bokseˈaɾ] v. praticar boxe boxeo [bokˈseo] s.m. boxe; pugilismo boxer [ˈbokseɾ] s.m. 1 (cão) bóxer 2 (calzoncillos) cueca com formato de short boya [ˈboja] s.f. boia boyante [boˈʝaṋte] adj.2g. próspero boy scout [bojesˈkawt] s.m. (pl. boy scouts) escoteiro bozal [boˈθal] s.m. focinheira; mordaça f. bozo [ˈboθo] s.m. buço (bigode incipiente) bracear [bɾaθeˈaɾ] v. 1 bracejar

P:381

2 (a nadar) dar braçadas braceral [braθeˈral] s.m. braçal braga [ˈbɾaγa] s.f. calcinhas pl. ♦ col. estar hecho una braga: estar estourado bragueta [bɾaˈγeta] s.f. (calça, short) braguilha braguetazo [bɾaγeˈtaθo] s.m. col. golpe do baú; casamento por dinheiro; dar un braguetazo: dar o golpe do baú brahmán [bɾaˈman] s.m. brâmane brahmanismo [bɾamaˈnizmo] s.m. bramanismo braille [ˈbɾajle] s.m. braille; braile brainstorming [bɾejnˈstoɾmiŋ] s.m. brainstorming bramante [bɾaˈmaṋte] s.m. barbante; cordel bramar [bɾaˈmaɾ] v. 1 (animal) bramir; rugir 2 fig. (pessoa) berrar; gritar; bramar bramido [bɾaˈmiðo] s.m. 1 (animal) bramido; rugido 2 fig. (pessoa) berro; grito brandy [ˈbɾaṋdi] s.m. (pl. brandies) brandy; brande branquia [ˈbɾaŋkja] s.f. brânquia branquial [bɾaŋˈkjal] adj.2g. branquial braquial [braˈkjal] adj.2g., s.m. braquial braquigrafía [brakiγraˈfia] s.f. braquigrafia brasa [ˈbɾasa] s.f. brasa ♦ a la brasa: na brasa ♦ (assunto) pasar como sobre brasas: passar por alto brasear [bɾaseˈaɾ] v. (alimento) assar na brasa brasero [bɾaˈseɾo] s.m. 1 braseiro 2 [ARG., MÉX.] lareira f.

P:382

Brasil [bɾaˈsil] s.m. Brasil brasileñismo [bɾasileˈɲizmo] s.m. brasileirismo brasileño, brasileña [bɾasiˈleɲo] adj., s.m.,f. brasileiro, brasileira brasilero, brasilera [bɾasiˈleɾo] adj., s.m.,f. [AM.] brasileiro, brasileira bravío [bɾaˈβio] adj. 1 (animal) bravio; selvagem; feroz 2 (árvore, planta) bravio; silvestre 3 (pessoa) rude 4 (mar) bravo; encrespado; agitado bravo [ˈbɾaβo] ■ adj. 1 (pessoa) bravo; corajoso; valente 2 (animal) bravo; feroz 3 (mar) bravo; encrespado; agitado ■ interj. bravo! ♦ por las bravas: à força bravosidad [braβosiˈða(ð)] s.f. bravura bravucón, bravucona [bɾaβuˈkon] adj., s.m.,f. fanfarrão, fanfarrona bravura [bɾaˈβuɾa] s.f. 1 (pessoa) valentia; coragem; bravura 2 (animal) bravura; ferocidade braza [ˈbɾaθa] s.f. (natação) peito m. pl.; nadar a braza: nadar de peito brazada [bɾaˈθaða] s.f. 1 (natação) braçada 2 (quantidade) braçada (de, de) brazal [bɾaˈθal] s.m. braçadeira (distintivo que se usa no braço) f. brazalete [bɾaθaˈlete] s.m. 1 pulseira f.; bracelete f. 2 (brazal) braçadeira f. brazo [ˈbɾaθo] s.m. braço ♦ a brazo partido: com todas as forças

P:383

♦ brazo de mar/río: braço de mar/rio ♦ con los brazos abiertos: de braços abertos ♦ cruzarse de brazos: 1 cruzar os braços 2 fig. não fazer nada ♦ no dar su brazo a torcer: não dar o braço a torcer ♦ ser el brazo derecho de alguien: ser o braço direito de alguém brea [ˈbɾea] s.f. pez (extraída do pinheiro) m. ♦ brea líquida: alcatrão ♦ brea mineral: breu break [ˈbɾejk] s.m. (tênis) break point breakdance [bɾejkˈðanse] s.m. breakdance brebaje [bɾeˈβaxe] s.m. beberagem f. brecha [ˈbɾet∫a] s.f. 1 (herida) ferida 2 (superfície) brecha; fenda brécol [ˈbɾekol] s.m. brócolis pl. breña [ˈbɾeŋa] s.f. brenha bresca [ˈbɾeska] s.f. favo de mel m. brete [ˈbɾete] ♦ estar/poner en un brete: estar/pôr em apuros bretón, bretona [bɾeˈton] ■ adj., s.m.,f. bretão, bretã ■ bretón s.m. (língua) bretão

P:384

breva [ˈbɾeβa] s.f. 1 (fruto) bêbera 2 (puro) charuto (de forma achatada) m. ♦ más blando que una breva: manso como um carneirinho breval [breˈβal] s.m. bebereira f. breve [ˈbɾeβe] ■ adj.2g. breve ■ s.f. breve ♦ en breve: 1 em breve 2 brevemente ♦ para en breve: para breve brevedad [bɾeβeˈðað] s.f. brevidade; con la mayor brevedad: com a maior brevidade breviario [bɾeˈβjaɾjo] s.m. breviário brezal [breˈθal] s.m. urzal brezo [ˈbɾeθo] s.m. urze f. brial [briˈal, ˈbrjal] s.m. brial bribón, bribona [bɾiˈβon] s.m.,f. 1 patife, patifa; canalha 2g.; sem-vergonha 2g. 2 (criança) malandro, malandra; safado, safada bricolaje [bɾikoˈlaxe] s.m. bricolagem f. brida [ˈbɾiða] s.f. rédea; brida bridge [ˈbɾit∫] s.m. bridge briefing [ˈbɾifiŋ] s.m. briefing brigada [bɾiˈγaða] s.f. brigada ♦ brigada antiterrorista: brigada antiterrorismo ♦ brigada de incendio: brigada de incêndio

P:385

brillante [bɾiˈʎaṋte] ■ adj.2g. brilhante ■ s.m. brilhante; diamante brillantez [bɾiʎaṋˈteθ] s.f. brilho m.; brilhantismo m. brillantina [bɾiʎaṋˈtina] s.f. brilhantina brillar [bɾiˈʎaɾ] v. brilhar brillo [ˈbɾiʎo] s.m. brilho brincar [bɾiŋˈkaɾ] v. saltar; saltitar; pular brinco [ˈbɾiŋko] s.m. salto; pulo; pincho brindar [bɾiṋˈdaɾ] ■ v. 1 brindar (por, a); brindar por alguien/algo: brindar a alguém/alguma coisa; brindar a la salud de alguien: brindar à saúde de alguém 2 oferecer; brindar ■ brindarse oferecer-se (a, para); voluntariar-se (a, para); brindarse a hacer algo: oferecer-se para fazer alguma coisa brindis [ˈbɾiṋdis] s.m.2n. brinde; hacer un brindis por alguien: fazer um brinde a alguém brío [ˈbɾio] s.m. 1 (pujanza) pujança f.; força f. 2 (energía) energia f.; brio; genica f. [PORT.] 3 (valentía) brio; coragem f.; valentia f. brioche [bɾiˈot∫] s.m. brioche briol [ˈbɾjol] s.m. briol brisa [ˈbɾisa] s.f. brisa; aragem ♦ brisa marina: brisa marítima brisca [ˈbɾiska] s.f. (jogo de cartas) bisca británico, británica [bɾiˈtaniko] adj., s.m.,f. britânico, britânica brizna [ˈbɾiθna] s.f. fibra (de planta) broca [ˈbɾoka] s.f. broca

P:386

brocado [bɾoˈkaðo] s.m. (tecido) brocado brocal [bɾoˈkal] s.m. bocal (de poço) brocha [ˈbɾot∫a] s.f. broxa; pincel m.; trincha ♦ brocha de afeitar: pincel de barba broche [ˈbɾot∫e] s.m. 1 (cierre) broche; fecho 2 (joia) broche; alfinete de peito 3 [ARG.] (roupa) pregador ♦ broche de oro: chave de ouro brocheta [bɾoˈt∫eta] s.f. 1 (vara) espeto m. 2 (comida) espeto; espetinho brócoli [ˈbɾokoli] s.m. brócolis pl.; brócolos pl. [PORT.] bróculi [ˈbɾokuli] s.m. brócolis pl.; brócolos pl. [PORT.] broma [ˈbɾoma] s.f. 1 brincadeira; broma pesada/de mal gusto: brincadeira de mau gosto; bromas aparte: fora de brincadeira; en broma: brincando; por brincadeira; entre bromas y veras: meio a sério meio brincando; estar de broma: estar de brincadeira; fuera de bromas: fora de brincadeira; no estar para bromas: não estar para brincadeiras 2 partida; gastar una broma a alguien: pregar uma partida a alguém ♦ ni en broma: nem de brincadeira; no digas eso ni en broma: não diga isso nem de brincadeira ♦ tomar a broma: dar pouca importância bromatología [bromatoloˈxia] s.f. bromatologia bromatólogo, bromatóloga [bromaˈtoloγo] s.m.,f. bromatólogo, bromatóloga; bromatologista 2g. bromear [bɾomeˈaɾ] v. 1 brincar; decir algo bromeando: dizer alguma coisa de brincadeira; ¡estaba bromeando contigo! estava de brincadeira contigo! 2 pregar uma partida bromista [broˈmista] adj., s.2g. brincalhão, brincalhona m., f.; galhofeiro, galhofeira m., f.; trocista bromo [ˈbɾomo] s.m. bromo

P:387

bromuro [broˈmuɾo] s.m. brometo bronca [ˈbɾoŋka] s.f. 1 col. bronca; reprimenda; descompostura; echar una bronca a alguien: dar uma bronca em alguém 2 (riña) rixa; briga; (discusión) discussão 3 col. (espetáculo público) vaia; apupo m. bronce [ˈbɾoṇθe] s.m. 1 bronze 2 (competição) medalha de bronze f. ♦ col. ligar bronce: trabalhar para bronze bronceado [bɾoṇθeˈaðo] ■ adj. bronzeado; moreno ■ s.m. bronzeado bronceador [bɾoṇθeaˈðoɾ] ■ adj. bronzeador; loción bronceadora: loção bronzeadora ■ s.m. bronzeador broncear [bɾoṇθeˈaɾ] ■ v. bronzear ■ broncearse bronzear-se broncista [bronˈθista] s.2g. bronzista bronco [ˈbɾoŋko] adj. 1 (som) áspero; desagradável; (voz) rouco 2 fig. (pessoa) bronco; rude; grosseiro bronconeumonía [bɾoŋkonewmoˈnia] s.f. broncopneumonia broncorragia [bronkoˈraxja] s.f. MED. broncorragia bronquial [bɾoŋˈkjal] adj.2g. bronquial bronquio [ˈbɾoŋkjo] s.m. brônquio bronquiolo [bɾonˈkjolo] ou bronquíolo [bɾonˈkiolo] s.m. bronquíolo

P:388

bronquitis [bɾoŋˈkitis] s.f.2n. bronquite brontosaurio [bɾoṋtoˈsawɾjo] s.m. brontossauro broquel [bɾoˈkel] s.m. broquel broqueta [bɾoˈketa] s.f. espeto m. brotar [bɾoˈtaɾ] v. 1 (planta) brotar; rebentar 2 (germinar) brotar; germinar 3 (líquido) brotar (de, de); manar (de, de); el agua brotaba del grifo: a água brotava da torneira 4 fig. brotar; aparecer; surgir brote [ˈbɾote] s.m. 1 BOT. rebento; gomo; broto 2 (doença, epidemia) surto; un brote de gripe: um surto de gripe broza [ˈbɾoθa] s.f. 1 caruma; folhas secas pl.; mato m. 2 (desperdicios) desperdícios m. pl. 3 (suciedad) sujidade brucelosis [bɾuθeˈlosis] s.f.2n. brucelose; febre-de-malta bruces [ˈbɾuθes] ♦ de bruces: de barriga para baixo; de bruços ♦ col. darse de bruces con: dar de cara com bruja [ˈbɾuxa] s.f. bruxa brujería [bɾuxeˈɾia] s.f. bruxaria; bruxedo m.; feitiçaria brujez [bruˈxeθ] s.f. [MÉX.] pobreza; penúria brujo, bruja [ˈbɾuxo] s.m.,f. bruxo, bruxa; feiticeiro, feiticeira brújula [ˈbɾuxula] s.f. bússola bruma [ˈbɾuma] s.f. bruma; nevoeiro m.; neblina brumal [bruˈmal] adj.2g., s.m. brumal brumoso [bɾuˈmoso] adj. brumoso; nebuloso brunch [ˈbɾunʲt∫] s.m. (pl. brunches) brunch bruñido [bɾuˈɲiðo] adj. (superfície) polido bruñir [bɾuˈɲiɾ] v. (superfície) polir brusco [ˈbɾusko] adj.

P:389

1 (pessoa, resposta) brusco; rude 2 (movimento) brusco; repentino; súbito brusquedad [bɾuskeˈðað] s.f. brusquidão brutal [bɾuˈtal] adj.2g. brutal brutalidad [bɾutaliˈðað] s.f. 1 (violencia) brutalidade 2 (barbaridad) disparate m. bruto [ˈbɾuto] adj. 1 (material) bruto 2 (grosero) bruto; grosseiro; rude 3 (torpe) trapalhão 4 (necio) estúpido; néscio 5 (quantia) bruto; ilíquido; sueldo bruto: salário bruto 6 (peso) bruto ♦ en bruto: (em) bruto búbalo [ˈbuβalo] s.m. búbalo bubónico [buˈβoniko] adj. bubônico; peste bubónica: peste bubônica bucal [buˈkal] adj.2g. bucal búcaro [ˈbukaɾo] s.m. 1 floreira f. 2 púcaro; vasilha f. buceador, buceadora [buθeaˈðoɾ] s.m.,f. mergulhador, mergulhadora bucear [buθeˈaɾ] v. 1 mergulhar 2 fig. (assunto) averiguar; investigar buceo [buˈθeo] s.m. mergulho buche [ˈbut∫e] s.m. 1 (aves) papo; bucho 2 (animais) bucho; estômago 3 col. (pessoa) pança f.; estômago f.; bucho bucle [ˈbukle] s.m. 1 (cabelo) anel; caracol 2 INFORM. ciclo bucólica [buˈkolika] s.f. bucólica bucólico [buˈkoliko] adj. bucólico

P:390

budare [buˈðare] s.m. [COL., VEN.] prato ou travessa f. (usados para cozer ou tostar alimentos) budín [buˈðin] s.m. pudim budismo [buˈðizmo] s.m. budismo budista [buˈðista] adj., s.2g. budista buen [ˈbwen] adj. bom; buen fin de semana: bom fim de semana; hace buen tiempo: o tempo está bom buen é a forma apocopada de bueno, usada antes de substantivos masculinos. buenamente [bwenaˈmeṋte] adv. facilmente; sem grande esforço buenas [ˈbwenas] interj. col. olá! buenaventura [bwenaβeṋˈtuɾa] s.f. 1 sorte; sina pop.; echar/leer la buenaventura a alguien: ler a sorte de alguém 2 (buena suerte) sorte; ventura; fortuna buenísimo [bweˈnisimo] (superl. de bueno) adj. ótimo; muito bom bueno [ˈbweno] ■ adj. 1 bom 2 (saúde) bom; ponerse bueno: ficar bom 3 (apropiado) bom; ser bueno para: ser bom para 4 (bondadoso) bom; bondoso ■ adv. 1 pode ser; está bem; o.k.; ¿vienes conmigo al cine? - bueno: vens comigo ao cinema? - pode ser 2 pronto; bueno, ya está bien: pronto, já está bem ♦ irôn. buena es esa: essa é boa ♦ de buenas a primeras: de repente; sem mais nem menos ♦ col. (pessoa) estar bueno: ser bom/atraente; esa tía está muy buena: essa moça é mesmo boa ♦ col. estar de buenas: estar de bom humor; estar bem-disposto ♦ ¡estaría bueno! seria o cúmulo!

P:391

♦ sería bueno que: era bom se; calhava bem se buey [ˈbwej] s.m. (f. vaca) boi búfalo [ˈbufalo] s.m. búfalo bufanda [buˈfaṋda] s.f. cachecol m. bufar [buˈfaɾ] v. bufar; soprar bufé [buˈfe] s.m. 1 bufê; bufete 2 (estabelecimento) bufê; bar ♦ bufé libre: bufê livre bufete [buˈfete] s.m. escritório (de advogado) bufia [ˈbufja] s.m. cal. bota de vinho f. bufido [buˈfiðo] s.m. bufido bufón [buˈfon] s.m. bufão bug [ˈbuγ] s.m. bug buganvilla [buγamˈbiʎa] s.f. buganvília bugle [ˈbuγle] s.m. tuba f. buharda [ˈbwaɾða] s.f. 1 águas-furtadas pl. 2 (desván) sótão m. 3 (janela) claraboia Forma menos usada que a palavra buhardilla. buhardilla [bwaɾˈðiʎa] s.f. 1 águas-furtadas pl. 2 (desván) sótão m. 3 (janela) claraboia búho [ˈbuo] s.m. bufo; corujão buhonero, buhonera [buoˈneɾo] s.m.,f. vendedor ambulante, vendedora buitre [ˈbwitɾe] s.m. abutre buitrear [bwitɾeˈaɾ] v. col. cravar bujedal [buxeˈðal] s.m. buxal bujía [buˈxia] s.f. vela (de motor)

P:392

bula [ˈbula] s.f. REL. bula; bula papal: bula papal bulbo [ˈbulβo] s.m. bolbo; bulbo ♦ ANAT. bulbo piloso: bolbo piloso ♦ ANAT. bulbo raquídeo: bolbo raquidiano bulboso [bulˈβoso] adj. (planta) bolboso bulevar [buleˈβaɾ] s.m. bulevar; avenida f.; alameda f. Bulgaria [bulˈγaɾja] s.f. Bulgária búlgaro, búlgara [ˈbulγaɾo] ■ adj., s.m.,f. búlgaro, búlgara ■ búlgaro s.m. (língua) búlgaro bulimia [buˈlimja] s.f. bulimia bulímico, bulímica [buˈlimiko] adj., s.m.,f. bulímico, bulímica bulla [ˈbuʎa] s.f. gritaria; bulha bullanga [buˈʎaŋga] s.f. balbúrdia; rebuliço m. bullanguero, bullanguera [buʎaŋˈgeɾo] adj., s.m.,f. desordeiro, desordeira bulldog [bulˈdoγ] s.m. buldogue bulldozer [buḽˈdoθeɾ] s.m. buldôzer bullicio [buˈʎiθjo] s.m. bulício bullicioso [buʎiˈθjoso] adj. buliçoso bullir [buˈʎiɾ] v. 1 (líquido) ferver; fervilhar 2 (agitarse) bulir; agitar bulo [ˈbulo] s.m. boato bulto [ˈbuḽto] s.m. 1 (paquete) pacote; (maleta) mala f.; (equipaje) bagagem f. 2 (figura, imagem) vulto 3 MED. caroço ♦ col. a bulto: aproximadamente

P:393

♦ hacer bulto: fazer número; fazer monte col. bum [ˈbum] interj. bum! bumerán [bumeˈɾan] s.m. bumerangue bumerang [bumeˈraŋ(g)] s.m. bumerangue Forma menos usada que a palavra bumerán. bungalow [buŋgaˈlow] s.m. bangalô buniatal [bunjaˈtal] s.m. batatal buniato [buˈnjato] s.m. batata-doce f. Forma menos usada que a palavra boniato. búnker [ˈbuŋkeɾ] s.m. bunker buñuelo [buˈɲwelo] s.m. 1 filhó f. 2 bolinho; pastel; buñuelos de bacalao: bolinhos de bacalhau ♦ buñuelos de viento: sonhos buque [ˈbuke] s.m. navio; barco; buque carguero: navio cargueiro; buque cisterna: navio- tanque; navio-cisterna ;[PORT.] buque de guerra: navio de guerra; buque escuela: navio-escola; buque submarino: submarino buqué [buˈke] s.m. 1 (vinho, licor) buquê; aroma 2 (flores) buquê; ramo pequeno burbuja [buɾˈβuxa] s.f. bolha; borbulha; burbuja de aire: bolha de ar ♦ (bebida) con/sin burbujas: com/sem gás burbujear [buɾβuxeˈaɾ] v. borbulhar burdel [buɾˈðel] s.m. bordel; casa de prostituição f. burdeos [buɾˈðeos] adj. 2g. 2n., s.m.2n. (cor) bordeaux; bordô burdo [ˈbuɾðo] adj. 1 tosco 2 (pessoa) grosseiro; rude bureo [buˈɾeo] s.m. col. diversão f.

P:394

bureta [buˈɾeta] s.f. bureta burga [ˈbuɾγa] s.f. caldas pl.; termas pl. burgomaestre [buɾγomaˈestɾe] s.m. burgomestre burgués, burguesa [buɾˈγes] adj., s.m.,f. burguês, burguesa burguesía [buɾγeˈsia] s.f. burguesia; classe média buril [buˈɾil] s.m. buril burilar [buɾiˈlaɾ] v. burilar burka [ˈbuɾka] s.m. burka f. burla [ˈbuɾla] s.f. 1 (mofa) troça 2 (engaño) burla; logro m. ♦ burla burlando: sem dar por isso burladero [buɾlaˈðeɾo] s.m. (praça de touros) trincheira f. burlar [buɾˈlaɾ] ■ v. 1 (ameaça, perigo) esquivar; evitar 2 (engañar) burlar; ludibriar; enganar ■ burlarse troçar (de, de); gozar (com, de); zombar (de, de) burlesco [buɾˈlesko] adj. burlesco; cômico burlete [buɾˈlete] s.m. 1 chouriço; tapa-frinchas 2n. 2 fita f. de calafetagem burlón, burlona [buɾˈlon] adj., s.m.,f. brincalhão, brincalhona; trocista 2g. buró [buˈɾo] s.m. escrivaninha f. burocracia [buɾoˈkɾaθja] s.f. 1 burocracia 2 pej. burocracia; papelada burócrata [buˈɾokɾata] s.2g. burocrata burocrático [buɾoˈkɾatiko] adj. burocrático burocratizar [buɾokɾatiˈθaɾ] v. burocratizar burrada [buˈraða] s.f.

P:395

1 col. burrada; burrice; barbaridade; decir burradas: dizer barbaridades 2 col. (quantidade) montão m.; una burrada de patatas: um montão de batatas; gasté una burrada: gastei montes de dinheiro burral [buˈral] adj.2g., s.m. asnal burro, burra [ˈburo] ■ s.m.,f. 1 burro, burra; asno, asna 2 pej. (pessoa) burro, burra; estúpido, estúpida ■ adj. pej. (pessoa) burro; estúpido ■ burro s.m. 1 (jogo de cartas) burro 2 cal. (droga) heroína f. ♦ col. apearse/bajarse del burro: reconhecer que não tem razão ♦ col. (pessoa) burro de carga: burro de carga ♦ col. no ver tres en un burro: não ver um palmo à frente do nariz bursátil [buɾˈsatil] adj.2g. bolsista; da Bolsa bus [ˈbus] s.m. 1 (autobús) ônibus 2n.; autocarro ;[PORT.] carril bus: corredor do ônibus 2 INFORM. barramento; bus busca [ˈbuska] ■ s.f. busca; procura; en busca de: em busca de; à procura de ■ s.m. col. bip(e); pager buscador [buskaˈðoɾ] s.m. (Internet) browser; ferramenta de pesquisa buscapersonas [buskapeɾˈsonas] s.m.2n. bip(e) buscapiés [buskaˈpjes] s.m.2n. busca-pé; bicha de rabear f. buscar [busˈkaɾ] v. 1 procurar; buscar; buscar una palabra en el diccionario: procurar uma palavra no dicionário;

P:396

¿estás buscando empleo? está procurando emprego? 2 (recoger) buscar; voy a buscarte al trabajo: vou buscar-lhe ao trabalho 3 (ir a coger) buscar; vete a buscar una silla: vai buscar uma cadeira 4 (Internet) pesquisar ♦ col. se la está buscando: está fazendo por onde; está a pedindo buscarruidos [buskaˈrwiðos] s.m.2n. col. brigão buscavida [buskaˈβiða] s.2g. fura-vidas buscavidas [buskaˈβiðas] s.2g.2n. fofoqueiro busco [ˈbusko] s.m. umbral de porta de eclusa ou comporta buscón [busˈkon] ■ adj. buscador ■ s.m. ladrão manhoso buscona [busˈkona] s.f. col. cadelona busilis [buˈsilis] s.m.2n. busílis; ¡ahí está el busilis! aí é que está o busílis! búsqueda [ˈbuskeða] s.f. 1 (busca) busca; procura 2 (investigación) pesquisa; investigação; búsqueda bibliográfica: pesquisa bibliográfica 3 (Internet) pesquisa; búsqueda avanzada: pesquisa avançada busquillo, busquilla [busˈkiʎo] s.m.,f. [CH., PER.] col. fura-vidas 2g. 2n. busto [ˈbusto] s.m. 1 ART. PL. busto 2 (corpo humano) busto; peito 3 (senos) seios pl.; peito; busto bustrófedon [busˈtrofeðon] s.m. (modo de escrita) bustrofédon butaca [buˈtaka] s.f. 1 (sillón) poltrona 2 (sala de espetáculo) assento m.; lugar m. butadieno [butaˈðjeno] s.m. butadieno butano [buˈtano] ■ s.m. butano ■ adj.2g. (cor) alaranjado

P:397

buten [ˈbuten] ♦ col. de buten: do melhor butifarra [butiˈfara] s.f. embutido típico da Catalunha, geralmente de carne de porco butiro [buˈtiro] s.m. (de leite de vaca) manteiga f. butiroso [butiˈroso] adj. butiroso butomácea [butoˈmaθea] s.f. BOT. butomácea butomáceas [butoˈmaθeas] s.f.pl. BOT. butomáceas butomáceo [butoˈmaθeo] adj. BOT. butomáceo butomeo [butoˈmeo] adj. BOT. butomáceo buxácea [bu(k)ˈsaθea] s.f. BOT. buxácea buxáceas [bu(k)ˈsaθeas] s.f.pl. BOT. buxáceas buxáceo [bu(k)ˈsaθeo] adj. BOT. buxáceo buzar [buˈθar] v. (terreno) inclinar-se para baixo buzo [ˈbuθo] s.m. 1 (profissional) mergulhador, mergulhadora m., f. 2 (mono) macacão; fato-macaco [PORT.] buzón [buˈθon] s.m. 1 (casa) caixa f. de correio; (rua) caixa de correio; echar una carta al buzón: pôr uma carta no correio 2 col. boca grande f. ♦ buzón de voz: caixa-postal buzonear [buˈθoneaɾ] v. depositar publicidade nas caixas de correio bypass [bajˈpas] s.m. (pl. bypasses) bypass byte [ˈbajt] s.m. byte

P:398

■ caballitos s.m.pl. carrossel ♦ caballito de mar: cavalo-marinho caballo [kaˈβaʎo] s.m. 1 cavalo; caballo de carreras: cavalo de corrida; montar a caballo: andar a cavalo 2 (xadrez) cavalo 3 (baralho espanhol) valete 4 (ginástica) plinto; cavalo 5 gír. (droga) cavalo; heroína f. ♦ a caballo regalado no le mires el diente: a cavalo dado não se olha os dentes ♦ caballo de batalla: cavalo de batalha ♦ caballo de vapor: cavalo-vapor cabaña [kaˈβaɲa] s.f. 1 cabana; choupana 2 rebanho m. cabañal [kaβaˈɲal] ■ adj.2g., s.m. vereda ■ s.m. cabanal cabaré [kaβaˈɾe] s.m. cabaré cabás [kaˈβas] s.m. mala pequena (com asa na parte superior) f. cabecear [kaβeθeˈaɾ] v. 1 (mover la cabeza) cabecear 2 (sono) cabecear; deixar cair a cabeça 3 (futebol) cabecear cabeceo [kaβeˈθeo] s.m. (futebol) cabeceamento cabecera [kaβeˈθeɾa] s.f. 1 (cama, mesa) cabeceira 2 (artigo, texto) cabeçalho m. cabecilla [kaβeˈθiʎa] s.2g. cabeça; líder

Create a Flipbook Now
Explore more