Cuento: LA PARASA (EPISODIO) DEL COLCHONERO por Mercedes Dembo

LA PARASA (EPISODIO) DEL COLCHONERO

colchonero

Pesaḥ se esta acercando, mammá mandó a Raḥma la desipla a avisarle a Alall el colchonero que ya stába la lana lista para llenar los almadraques.

Raḥma farsheó la estera en el oĵo de luz; puzó todas las alqofas con de lana en un rincón y un banquito contra la pared. Tempero en la mañana llegó el colchonero y selmeó sobre mi madre ….

– Ash jbarek labas lala Meriam? (¿como stás señora Meriam; stás bien?) ; u tsajer Izhak labas? (¿ y señor Izhak stá bien?.

– Hamdu Laḥ, kulna labas a Alall; U martsek u uladek? (gracias a D-ios todos estamos bien, ¡¿y tu mujer y hijos stan birn?!)- pescudó mammá-.

Voz diré que gher mamaita s’antendia con él, porque auelita ualu nada no ferzeaba árabe. Alall trushó a su hiĵo Ali esa vez que ambezzé el oficio de colchonero; el pibe tendria onze años como yo.

Raḥma mos trushó el ftor, un tipadito de té con tortitas y pa mozotros la crianza azzumitsa .

Mi farḥa era ayudar a Alall; él nuncua me shauteaba, me ferzeaba con dabagar y mezmo me lo ‘audeaba con musha pasencia.

La lana recién shabonada formaba qojjas que había que fesjear y estirar; baby liss eléctrico no había…. – ¡¿Adolo?! . Allal respartía la lana para cada almadrake. Ali y yo coĝiamos una funda y la llenabamos, Allal llenaba las otras. No miraba los oĵos atrás ḥatta que kemleaba de llenar un almadrake grande. Empeciĵaba almuddén y kemleaba al ma’ghreb. Coĵía una jsha llena de lana, la ponía sobre la stera y respartía la lana bien con las manos paque el almadraque tenga la misma quantidad de lana por todas partes, y no se hagan bolas.

Discués se sentaba en el suelo y ponía el almadrake sobre su halda y coĝía un moḥiet de unos quinze cm de largo que ya se la había enfilado yo con soga delgada y él empeciĵaba a fazer el borde del almadraque. Lo llamaban «bourrelage» en francés; coĝía un pedazo de borde con una mano y metía el moḥiet por debasho y le sacaba por arriba y ansí metía y sacaba el moḥiet ḥatta que daba toda la uelta al almadraque. Ese borde tenía que ser de la mizma anchura por todo el derredor pa que el almadraque quede igualado, luzzido y ferte. Asigún m’acodro uzaba unos viente kilos o más de lana para un almadraque de matrimonio.

Me quedaba jammeando cuantos carneros tenían que dezzear para llenarnos los almadraques y las estormillas.

– Guli ya Alal shal kilu suf ka yati uaḥed kbes? (¿Dime Allal cuantos kilos de lana da un cordero?)- le pescudí a Alall-..

– Kul kbes yati shi tleta u arba kilu (cada cordero da más o menos tres o cuatro kilos de lana)- me resolló-. Lla kbes smin kif kbes min Ustralia smu merino zid kilo ktar (si es un cordero gordo como el merino australiano aumentale un kilo más)- añidió-.

Ua vay llama a tamar que te haga la cuenta y que te lo ferzeé todo. ¡Ua bay aguera! Sin contar que cuando se gasta la lana se mesjea.

Allal se paró ya era hora del almuerzzo; Raḥma ya tenía todo listo pa ellos en un aifor; los trushó una sopera de patatas con figado y lima curada que mammá terminó de guizar. El golor del comino y ajo te huzzeaba el alma. Se sentaron a almorzzar de tomo y lomo; el babá y el fiĵo comían del mizmo plato con los dedos como era su ‘ada. Yo entraba a cazza a comer con mi famía anque quería comer con ellos, pero mammá dizía que el babá era una persona muy privada y que había que respetarle.

Awera va a ampezar un trabajo muy delicado el de acolchar. Ya tenía listos los kashitos cuadrados de tela, las borlas para acolchonar, cuaranta pares de borlas para cada lado del almadraque. El acolchado consistía a tabicar la lana en compartimientos chiquitos paque la lana se quede en su lu’ar en el almadraque. Allal uzaba un moḥiet muy largo que cudía atravesar el almadraque de par en par; el moḥiet mizuraba unos cuarenta y cinco centimetros de largura; enfiló la aguja con la soga, ensartó un par de cuadritos de tela y metio el moḥiet. Cuando le sacaba del otro lado de muevo ensartaba otra borla en la aguja y fazía una serrifa, ponía las borlas de tela paque no se fizieran buracos con el moḥiet; iba mizurando con la mano los sitios par que todos los tabiques feran de la mizma anchura y el almadraque será más rezzio.

Todo el tiempo que trabajaba Allal no se le oía el ḥes; staba entrado en honduras, en su labor pamordeque no se jardue y tenga que desfazer y ‘audear de muebo. Su fiĵo y yo mos quedimos callados y yo no quitaba mis oĵos de la mano de Allal: ‘aĵbeada ¡Que labor más endiamantado fazía y con que maestría!. Por fin kadeó el almadrake; le dio golpezitos por todas partes para asentar bien la lana y le desho de lado tapado con un alkisel ḥatta el día siguiente que avoltara a revisar el almadrake y fazer otro.

Allal y su Ali se despideron de mozotros con un beslama alikum, tsebḥu a la ḥer! (¡paz con ustedes y que amanezcan bien!).

————————–

Glosario:

  • ‘ada- costumbre
  • adolo- donde
  • aifor mesa redonda bajita
  • ‘aĵbeada- asombrada
  • alcofas- espuertas, cestas
  • almadraques- colchones
  • almuddén- muy temprano
  • alkisel- manta
  • ambezzé- aprenda
  • ‘audeaba- repetía
  • azzumitsa- golosinas
  • buraco- boquete
  • dabagar-despacio
  • de tomo y lomo- abundante
  • dezzear- trasquilar
  • farḥa- alegría
  • entrado en honduras- concentrado
  • fesjear- deshacer
  • ferzear- enender, explica
  • ftor- desayuno
  • gher- solo
  • farsheó- extendió
  • ferzeaba- entendía
  • ḥatta- hasta
  • ḥes- voz
  • huzzeaba- alzaba
  • jammeando- pensando
  • jardue- confunda
  • jsha- funda
  • kemleaba- terminaba
  • kadeó- terminó
  • lu’ar- sitio
  • ma’ghreb- crepúsculo
  • mesjea- disminuye de volumen
  • moḥiet- aguja de colchonero
  • oĵo de luz- patio
  • parasa- episodio
  • qojjas-matas, melenitas, mechas
  • resolló- contestó
  • selmeó- saludó
  • serrifa- nudo corredizo
  • shabonada- lavada
  • shauteaba- gritaba

 

Revisión por Cuauhtémoc Molina Monroy

Merche DemBar
reviewed 24.9.17
written 3.8.08

————————–

mercedes_dembo

 

Meredes Dembo Barcessat

Check Also

999e

Esta Semana en la Historia Sefaradí 6.5.2024: JUDÍOS SEFARADÍES EN EL HOLOCAUSTO

#EstaSemanaEnLaHistoriaSefaradi: Hoy, en Iom HaShoah, nos detenemos para recordar a los más de 6 millones …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.