Cuando la madre de dos niños murió, su padre se volvió a casar para que su nueva esposa lo ayudara a cuidar a los niños. Sin embargo, la madrastra era mala y no alimentaba adecuadamente a los niños. El padre se dio cuenta cuando llegaba a casa y encontraba a los niños llorando de hambre. Decidió espiar a su esposa y la descubrió negándole comida a los niños. El padre comprendió que debía cuidar él mismo a sus hijos y los llevó a viv
21. Inga de San Andr´es, Alto Putumayo, Colombia 21
Iskay wagchu (Los dos hu´erfanos)
Relatado por Miguel Cuatindioy C.
Analizado por Stephen H. Levinsohn
1
Prupju
propio
warmi
mujer
wa˜nu-ura,
morir-TIEM
iskay
dos
wamra-si
ni˜no-RPT
kida-´,
quedar-3
sapaLa
solo
kari.
var´on
2
Ni-spa-ka
decir-ASI-TOP
yanu-ku-rka-si
cocinar-PROG-PSD-RPT
kikin-La,
mismo-SOL
wamra-kuna-ta
ni˜no-PL-OBJ
kwida-nga-pa.
cuidar-INFF-PROP
3
Yanu-y
cocinar-INF
sayku-g-manda,
cansar-AG-ABL
warmi-si
mujer-RPT
maska-´,
buscar-3
kasara-nga-pa,
casarse-INFF-PROP
“Wamra-kuna-ta
ni˜no-PL-OBJ
kwida-y
cuidar-INF
ayuda-wa-ˇcu”
ayudar-1O-IRR
ni-spa.
decir-ASI
4 ˇCi
ese
warmi-ka
mujer-TOP
mana-si
no-RPT
ka-rka
ser-PSD
ni-gpi-ka
decir-ASD-TOP
bwinu.
bueno
5
Yapa
muy
mingwadu
miserable
warmi-si
mujer-RPT
ka-rka.
ser-PSD
6
Trabaxa-ng´a
trabajar-3FUT
kusa
esposo
ri-ura,
ir-TIEM
wamra-kuna-La-wa-si
ni˜no-PL-SOL-COM-RPT
kida-dur
quedar-AG
ka-rka
ser-PSD
mama
madre
ni-nga-ndi.
decir-3FUT-JUN
7
Ni-spa-ka,
decir-ASI-TOP
kusa
esposo
ˇcaya-ura,
llegar-TIEM
wamra-kuna-ta-ka
ni˜no-PL-OBJ-TOP
piˇcu-pi
pecho-LOC
api-wa
sopa-COM
abinta-spa-ka,
aventar-ASI-TOP
kusa-pa-ka
esposo-GEN-TOP
aparti-si
aparte-RPT
ˇcura-dur
poner-AG
ka-rka
ser-PSD
miku-du.
comer-PRTC
8
Wamra-xim-kuna-ka
ni˜no-COMP-PL-TOP
tayta-ndi
padre-JUN
ˇcaya-ura,
llegar-TIEM
yarkay-manda-si
hambre-ABL-RPT
kawa-naku-dur
ver-PROGPL-AG
ka-rka
ser-PSD
tayta-ndi-ta.
padre-JUN-OBJ
9 ˇCi-ura-ka
ese-TIEM-TOP
tapu-n-si
preguntar-3-RPT
“¿˜Na-ˇcu
ya-IRR
kara-pu-wa-ngi
dar-BEN-1O-2
wamra-kuna-ta?”
ni˜no-PL-OBJ
10
Mama
madre
ni-nga-ndi
decir-3FUT-JUN
ni-n-si
decir-3-RPT
1
Prupiu warmi wa˜nuura, iskai wambra-
si kid´a, sapalla kari. 2
Nispaka ianukurkasi
kikinlla, wambrakunata kuidangapa. 3
Ianui
saikugmanda, warmisi mask´a, kasarangapa,
“Wambrakunata kuidai aiudawachu” nispa.
4
Chi warmika manasi karka nigpika bwinu.
5
Iapa minguadu warmisi karka. 6
Trabajan-
g´a kusa riura, wambrakunallawasi kidadur
karka mama ningandi. 7
Nispaka, kusa cha-
iaura, wambrakunataka pichupi apiwa abin-
taspaka, kusapaka apartisi churadur kar-
ka mikudu. 8
Wambrajimkunaka taitandi
chaiaura, iarkaimandasi kawanakudur kar-
ka taitandita. 9
Chiuraka tapunsi: “¿˜Nachu
karapuangi wambrakunata?” 10
Mama nin-
1
Cuando su madre muri´o, dos ni˜nos
quedaron solos con su padre. 2
El padre
mismo cocinaba para cuidar a los ni˜nos.
3
Pero se cans´o de cocinar y busc´o a otra
mujer para casarse con ella y para que lo
ayudara a cuidar a los ni˜nos. 4
Result´o que
la mujer no era buena. 5
Era una mujer
muy miserable. 6
Cuando el esposo se iba a
trabajar, la madrastra se quedaba sola con
los ni˜nos. 7
Luego, cuando llegaba el esposo,
ensuciaba a los ni˜nos en el pecho con la so-
pa, y pon´ıa aparte la comida para su mari-
do. 8
Cuando el padre llegaba, los ni˜nos lo
miraban con hambre. 9
Entonces ´el pregun-
taba: “¿Ya has dado comida a los ni˜nos?”
22. 22 Iskay wagchu
“Timpu-mi
tiempo-DIR
kara-ni-kuna-ta”.
dar-1-PL-OBJ
11 ˇCi-ura,
ese-TIEM
tayta-ndi
padre-JUN
miku-y
comer-INF
puˇcuka-spa,
terminar-ASI
kuti-si
otra.vez-RPT
ri-´
ir-3
batya
batea
rura-nga-pa.
hacer-INFF-PROP
12
Wamra-kuna
ni˜no-PL
yarkay-manda-si
hambre-ABL-RPT
waka-naku-dur
llorar-PROGPL-AG
ka-rka,
ser-PSD
prupju
propio
mama-ndi-manda
madre-JUN-ABL
yuya-ri-´s.
pensar-REF-ASI
13 ˇCi-ura-ka
ese-TIEM-TOP
uˇcpa-wa-si
ceniza-COM-RPT
abinta-´,
aventar-3
“Ama
no
kiLaˇci-wa-naku-y-ˇci”
molestar-1O-PROGPL-2IMP-PL
ni-spa.
decir-ASI
14 ˇCi-ura-ka
ese-TIEM-TOP
mas-si
m´as-RPT
waka-n-kuna.
llorar-3-PL
15 ˇCisi-ma
tarde-MET
tayta-ndi
padre-JUN
ˇcaya-ura,
llegar-TIEM
kuti-si
otra.vez-RPT
yarkay-manda
hambre-ABL
simi
boca
paska-naku-rka.
abrir-PROGPL-PSD
16 ˇCi-ura
ese-TIEM
sug
uno
kaya-ndi
ma˜nana-JUN
ˇcapa-n-si
espiar-3-RPT
warmi-ta.
mujer-OBJ
17
‘¿Sutipa-ˇcu
verdad-IRR
kara-pu-wa-dur
dar-BEN-1O-AG
wamra-kuna-ta?’
ni˜no-PL-OBJ
18
UpaLa
quieto
utku-manda
hueco-ABL
kawa-ku-ura,
ver-PROG-TIEM
sutipa-si
verdad-RPT
“Miku-y-ˇci”
comer-2IMP-PL
ni-spa,
decir-ASI
atun
grande
kuˇcara-wa
cuchara-COM
piˇcu-La-pi-si
pecho-SOL-LOC-RPT
taLi-´.
echar-3
19
Waka-n-kuna-si.
llorar-3-PL-RPT
20 ˇCi-ura
ese-TIEM
tayta-ndi
padre-JUN
Laki-ri-´s
tener.pena-REF-ASI
yayku-n-si.
entrar-3-RPT
21
Ni-n-si
decir-3-RPT
“Sutipa-mi
verdad-DIR
kam
t´u
mana
no
kara-pu-wa-dur
dar-BEN-1O-AG
ka-ska-ngi
ser-PRT-2
miku-y.
comer-INF
22
Rasun-mi
raz´on-DIR
ka,
ser
nuka
yo
ˇcaya-mu-hura-ka,
llegar-CTL-TIEM-TOP
10
La madrastra le dec´ıa: “Ya les d´ı”.
11
Entonces, cuando el padre terminaba
de comer, se iba otra vez a hacer bateas.
12
Los ni˜nos lloraban de hambre, cuando
se acordaban de su madre. 13
Entonces la
madrastra les aventaba cenizas, diciendo:
“No me molesten”. 14
Entonces los ni˜nos
lloraban a´un m´as. 15
Cuando el padre llega-
ba por la tarde, otra vez los ni˜nos estaban
con las bocas abiertas de hambre.
16
Entonces al d´ıa siguiente espi´o a su
esposa. 17
‘¿Es verdad que da de comer a
los ni˜nos?’ 18
Mientras ve´ıa en secreto por
un hueco, ella verdaderamente dijo: “Co-
man”, y les ech´o sopa en el pecho con una
cuchara grande. 19
Los ni˜nos lloraron.
20
Entonces su padre se entristeci´o y
entr´o. 21
Dijo: “De veras no les das de co-
mer. 22
Con raz´on me miraban con ham-
gandi ninsi: “Timpumi karanikunata”.
11
Chiura, taitandi mikui puchukaspa, ku-
tisi ri batia rurangapa. 12
Wambrakuna iar-
kaimandasi wakanakudur karka, prupiu ma-
mandimanda iuiar´ıs. 13
Chiuraka uchpawa-
si abint´a, “Ama killachiwanakuichi” nispa.
14
Chiuraka massi wakankuna. 15
Chisima
taitandi chaiaura, kutisi iarkaimanda simi
paskanakurka.
16
Chiura sug kaiandi chapansi warmita.
17
‘¿Sutipachu karapuadur wambrakunata?’
18
Upalla utkumanda kawakuura, sutipasi:
“Mikuichi” nispa, atun kucharawa pichulla-
pisi tall´ı. 19
Wakankunasi.
20
Chiura taitandi llakir´ıs iaikunsi.
21
Ninsi: “Sutipami kam mana karapuadur
kaskangi mikui. 22
Rasunmi ka, nuka cha-
23. Inga de San Andr´es, Alto Putumayo, Colombia 23
yarkay-manda
hambre-ABL
kawa-wa-naku-dur
ver-1O-PROGPL-AG
ka-ska.
ser-PRT
23
AsLa-ka
poco-TOP
kara-pu-wa-y
dar-BEN-1O-2IMP
may
cual
uˇcuLa-s”.
peque˜no-TAMB
24 ˇCasa
as´ı
ni-spa,
decir-ASI
ˇcusku
cuatro
pu˜niti-si
pu˜nete-RPT
piga-´.
pegar-3
25 ˇCi-ura-ka
ese-TIEM-TOP
warmi
mujer
ni-nga-ndi
decir-3FUT-JUN
kusa
esposo
kikin-ta
mismo-OBJ
ni-n-si
decir-3-RPT
“Y
y
mana-mi
no-DIR
kwida-pu-skaki”.
cuidar-BEN-1FUT2
26 ˇCi-ura-ka
ese-TIEM-TOP
kusa
esposo
waka-n-si.
llorar-3-RPT
27
Ni-gpi
decir-ASD
mana
no
ˇcasa
as´ı
yuya-naku-nga-pa,
pensar-PROGPL-INFF-PROP
mama
madre
ni-nga-ndi
decir-3FUT-JUN
ni-n-si
decir-3-RPT
“Kay
este
wamra-kuna-ta
ni˜no-PL-OBJ
kay-pi
este-LOC
kwida-ku-y.
cuidar-PROG-2IMP
28
Nuka
yo
Lugsi-sa-mi
salir-1FUT-DIR
mixur
mejor
kay-manda,
este-ABL
kam-kuna-La
t´u-PL-SOL
kawsa-naku-nga-pa”.
vivir-PROGPL-INFF-PROP
29 ˇCasa
as´ı
ka-g-manda,
ser-AG-ABL
kusa-ka
esposo-TOP
yuya-ri-g–samu-n-si
pensar-REF-AG–venir-3-RPT
‘Kay
este
wamra-kuna-ta-ka
ni˜no-PL-OBJ-TOP
saki-g–ri-sa-mi
dejar-AG–ir-1FUT-DIR
saˇc-uku-pi’.
´arbol-DEN-LOC
30
Ni-spa-ka
decir-ASI-TOP
wamra-xim-kuna-ta-ka
ni˜no-COMP-PL-OBJ-TOP
ni-n-si
decir-3-RPT
“Mama
madre
ni-nga-ns-ta
decir-INFF-DESP-OBJ
saki-´s
dejar-ASI
ri-n
ir-INF
kaLari-sunˇci.
empezar-12FUT
31
ALi-ˇci-ri-sunˇci
bien-CAU-REF-12FUT
kaˇci,
sal
purutu,
frijol
sara,
ma´ız
arakaˇca
arracacha
malki,
reto˜no
albirka,
arveja
puru
calabaza
muyu”.
fruto
32
KuˇciLu
cuchillo
apila-spa,
afilar-ASI
˜nugpa-y-si
adelantar-INF-RPT
kaLari-´,
empezar-3
truˇca-´s.
hacer.trocha-ASI
33
Wamra-xim-kuna
ni˜no-COMP-PL
iamuuraka, iarkaimanda kawawanakudur
kaska. 23
Asllaka karapuai mai uchullas”.
24
Chasa nispa, chusku pu˜nitisi pig´a. 25
Chi-
uraka warmi ningandi kusa kikinta ninsi: “I
manami kuidapuskaki”.
26
Chiuraka kusa wakansi. 27
Nigpi mana
chasa iuianakungapa, mama ningandi ninsi:
“Kai wambrakunata kaipi kuidakui. 28
Nu-
ka llugsisami mijur kaimanda, kamkunalla
kaugsanakungapa”. 29
Chasa kagmanda, ku-
saka iuiarigsamunsi: ‘Kai wambrakunataka
sakigrisami sachukupi’. 30
Nispaka wambra-
jimkunataka ninsi: “Mama ningansta sak´ıs
rin kallarisunchi. 31
Allichirisunchi kachi,
purutu, sara, arakacha malki, albirka, puru
muiu”.
32
Kuchillu apilaspa, ˜nugpaisi kallar´ı, tru-
bre cuando llegaba. 23
Dales aunque sea un
poquito, por favor”. 24
Dicho esto, le peg´o
cuatro pu˜netes. 25
Entonces la madrastra le
dijo al esposo mismo: “No voy a cuidarte”.
26
Entonces el esposo llor´o. 27
Enton-
ces, para que el asunto no quedara as´ı, la
madrastra le dijo: “Sigue aqu´ı, cuidando
de los ni˜nos. 28
Mejor ser´ıa que me fuera
de aqu´ı y solamente ustedes se quedaran”.
29
Como la situaci´on estaba as´ı, el esposo
decidi´o: ‘Voy a abandonar a los ni˜nos en el
monte’. 30
Luego dijo a los ni˜nos: “Dejemos
a la madrastra y v´amonos. 31
Acomodemos
sal, frijoles, ma´ız, colinos de arracacha, ar-
veja y frutos de calabaza para nosotros”.
32
Despu´es de afilar su machete, sali´o
24. 24 Iskay wagchu
kuntintu-si
contento-RPT
kati-n-kuna.
seguir-3-PL
34 ˇCisi-ya-gta
tarde-CNV-LIM
˜nambi-si
camino-RPT
ri-n-kuna.
ir-3-PL
35
Saˇca
´arbol
siki-pi-si
trasero-LOC-RPT
pu˜nu-n-kuna.
dormir-3-PL
36
Ni-´s
decir-ASI
kaya-ndi-ka
ma˜nana-JUN-TOP
sug
uno
tambu-si
ranchito-RPT
aLi-ˇci-n
bien-CAU-INF
kaLari-n-kuna.
empezar-3-PL
37
Ni-´s
decir-ASI
tambu
ranchito
ladu
lado
suyu
todo.en.orden
trabaxa-y-si
trabajar-INF-RPT
kaLari-n-kuna,
empezar-3-PL
simiLa
semilla
tarpu-nga-pa.
sembrar-INFF-PROP
38
Ni-´s
decir-ASI
suma
bonito
aLi-ˇci-spa,
bien-CAU-ASI
batya
batea
rura-nga-pa-si
hacer-INFF-PROP-RPT
ri-´,
ir-3
wamra-kuna-ta
ni˜no-PL-OBJ
yanu-y
cocinar-INF
manda-spa.
mandar-ASI
39
A–la–una
a.la.una
ˇcaya-n-si
llegar-3-RPT
miku-nga-pa.
comer-INFF-PROP
40
Ni-´s
decir-ASI
kuti-si
otra.vez-RPT
batya-ma
batea-MET
ri-´.
ir-3
41
Kuti
otra.vez
“Sina
cena
yanu-naku-ngi-ˇci”
cocinar-PROGPL-2-PL
ni-spa,
decir-ASI
ri-n-si.
ir-3-RPT
42
Y–kuti-si
otra.vez-RPT
ˇcaya-´
llegar-3
ˇcisi-ma.
tarde-MET
43
Ni-spa-ka
decir-ASI-TOP
sug
uno
kaya-ndi-s
ma˜nana-JUN-TAMB
mana-si
no-RPT
ˇcaya-g–ri-´
llegar-AG–ir-3
miku-nga-pa.
comer-INFF-PROP
44
Mana
no
ˇcaya-g–ri-g-manda,
llegar-AG–ir-AG-ABL
wamra-kuna-ka
ni˜no-PL-TOP
tayta-ndi-manda
padre-JUN-ABL
Laki-spa,
tener.pena-ASI
ni-n-kuna-si
decir-3-PL-RPT
“¿Ima-wa-ta
qu´e-COM-PREG
mana
no
utka
r´apido
samu-ku
venir-PROG
miku-nga-pa?”
comer-INFF-PROP
45
Mana
no
ˇcisi-ya-gta
tarde-CNV-LIM
adelante, haciendo trochas. 33
Los ni˜nos lo
siguieron, contentos. 34
Viajaron hasta el
atardecer. 35
Durmieron al pie de un ´arbol.
36
Al d´ıa siguiente empezaron a aco-
modar un ranchito. 37
Despu´es empezaron
a trabajar por todos los lados del ranchi-
to para sembrar (ma´ız). 38
Cuando lo ha-
b´ıan arreglado bien, el padre se fue a ha-
cer bateas, despu´es de mandar a los ni˜nos
a cocinar. 39
A la una lleg´o a comer. 40
Des-
pu´es se fue otra vez a hacer bateas. 41
Des-
pu´es de decirles: “Cocinen la cena”, se fue.
42
Otra vez regres´o por la tarde.
43
Al d´ıa siguiente no lleg´o para almor-
zar. 44
Como no llegaba, los ni˜nos se entris-
tecieron por su pap´a y dijeron: “¿Por qu´e
no viene r´apido a comer?” 45
Como no lleg´o
por la tarde, dijeron: “Pap´a est´a trabajan-
do hasta muy tarde. 46
¿Le domin´o el ham-
ch´as. 33
Wambrajimkuna kuntintusi katin-
kuna. 34
Chisiagta ˜nambisi rinkuna. 35
Sa-
cha sikipisi pu˜nunkuna.
36
Nis kaiandika sug tambusi allichin ka-
llarinkuna. 37
Nis tambu ladu suiu trabajai-
si kallarinkuna, similla tarpungapa. 38
Nis
suma allichispa, batia rurangapasi ri, wam-
brakunata ianui mandaspa. 39
A la una cha-
iansi mikungapa. 40
Nis kutisi batiama ri.
41
Kuti “Sina ianunakungichi” nispa, rinsi.
42
Ikutisi chai´a chisima.
43
Nispaka sug kaiandis manasi chaiagr´ı
mikungapa. 44
Mana chaiagrigmanda, wam-
brakunaka taitandimanda llakispa, ninku-
nasi: “¿Imawata mana utka samuku mi-
kungapa?” 45
Mana chisiagta chaiagmanda,
ninkunasi: “Iapa chisiagta taita trabajaku.
25. Inga de San Andr´es, Alto Putumayo, Colombia 25
ˇcaya-g-manda,
llegar-AG-ABL
ni-n-kuna-si
decir-3-PL-RPT
“Yapa
muy
ˇcisi-ya-gta
tarde-CNV-LIM
tayta
padre
trabaxa-ku.
trabajar-PROG
46
¿Mana-ˇcu
no-IRR
yarkay
hambre
api-´
coger-3
u
o
ima-ta-ka?”
qu´e-PREG-TOP
47
Kari
var´on
wamra
ni˜no
pani-ndi-ta
hermana-JUN-OBJ
ni-n-si
decir-3-RPT
“Ri-nga
ir-3FUT
kawa-nga-pa.
ver-INFF-PROP
48
Sulu
s´olo
ima
que
pasa-ku”.
pasar-PROG
49
Warmi
mujer
wamra
ni˜no
ayni-n-si
contestar-3-RPT
“Ri-nga”.
ir-3FUT
50
Wamra-kuna
ni˜no-PL
batya
batea
rura-ku-ska-ma
hacer-PROG-PRT-MET
ˇcaya-g–ri-ura,
llegar-AG–ir-TIEM
astiLu-kuna-La-si
astilla-PL-SOL-RPT
kawa-ri-´.
ver-REF-3
51
Wiˇcay
hacia.arriba
kawa-ura-ka,
ver-TIEM-TOP
puru-kuna-La-si
calabaza-PL-SOL-RPT
kawa-ri-´.
ver-REF-3
52
Taka-ri-naku-rka-si
golpear-REF-PROGPL-PSD-RPT
‘pulun–pulun’.
son.de.golpes
53 ˇCi-ura-ka
ese-TIEM-TOP
kari
var´on
wamra
ni˜no
ni-n-si
decir-3-RPT
“˜Na
ya
kunan-ka-r
ahora-TOP-SEG
tayta-ka
padre-TOP
kuna-ura-ka
ahora-TIEM-TOP
tal–bis
tal.vez
nuka-nˇci
yo-12
pugri-ta-ka
pobre-OBJ-TOP
sita-g–samu-n-ˇca-r.
botar-AG–venir-3-CRT-SEG
54
¿Ima-ta
qu´e-PREG
rura-y-pa?
hacer-INF-PROP
55
Ima-ˇsaw-pas
que-DIM-TAMB
kawsa-naku-y-mi
vivir-PROGPL-INF-DIR
yuka-nˇci.
tener-12
56
Nuka-nˇci
yo-12
pugri
pobre
mana
no
mas-ˇca-r
m´as-CRT-SEG
ˇcaya-g–ri-sunˇci
llegar-AG–ir-12FUT
nuka-nˇci-pa
yo-12-GEN
wasi-pi.
casa-LOC
57
Kay-pi-ˇca-r
este-LOC-CRT-SEG
wa˜nu-nga
morir-3FUT
yaˇca-sunˇci”.
saber-12FUT
58
Ni-spa-ka
decir-ASI-TOP
waka-y-si
llorar-INF-RPT
kaLari-n-kuna
empezar-3-PL
tya-ri-´s,
haber-REF-ASI
astiLu-La-ta
astilla-SOL-ENF
kawa-spa.
ver-ASI
46
¿Manachu iarkai ap´ı u imataka?” 47
Kari
wambra panindita ninsi: “Ringa kawanga-
pa. 48
Sulu ima pasaku”. 49
Warmi wambra
aininsi: “Ringa”.
50
Wambrakuna batia rurakuskama cha-
iagriura, astillukunallasi kawar´ı. 51
Wichai
kawauraka, purukunallasi kawar´ı. 52
Takari-
nakurkasi: ‘Pulun pulun’. 53
Chiuraka kari
wambra ninsi: “˜Na kunankar taitaka ku-
nauraka talbis nukanchi pugritaka sitagsa-
munchar. 54
¿Imata ruraipa? 55
Imashaug-
pas kaugsanakuimi iukanchi. 56
Nukanchi
pugri mana maschar chaiagrisunchi nukan-
chipa wasipi. 57
Kaipichar wa˜nunga iacha-
sunchi”. 58
Nispaka wakaisi kallarinkuna
tiar´ıs, astillullata kawaspa.
bre o qu´e (ha sucedido)?” 47
El ni˜no dijo a
su hermana: “Vamos a ver. 48
A lo mejor
algo le ha sucedido”. 49
La ni˜na le contest´o:
“Vamos”.
50
Cuando los ni˜nos llegaron a donde
hac´ıa las bateas, solamente vieron las as-
tillas. 51
Al mirar hacia arriba, vieron so-
lamente unas calabazas. 52
Se golpeaban
unas a otras pum pum. 53
Entonces el ni-
˜no dijo: “Ciertamente pap´a vino a aban-
donarnos, ¡pobres de nosotros! 54
¿Qu´e ha-
cer? 55
Tenemos que sobrevivir, sea como
sea. 56
Nosotros, pobrecitos, probablemente
no podremos llegar a nuestra casa. 57
Pro-
bablemente moriremos aqu´ı”. 58
Entonces
se sentaron y, mirando las mismas astillas,
empezaron a llorar.
26. 26 Iskay wagchu
59
Iskay
dos
simana-si
semana-RPT
ka-rka-kuna,
ser-PSD-PL
kunga-ska.
olvidar-PRT
60
Ni-spa-ka
decir-ASI-TOP
kaˇci-si
sal-RPT
tuku-ri-n
hacerse-REF-INF
ri-´.
ir-3
61
Ni-spa
decir-ASI
kuti
otra.vez
islabun-si
eslab´on-RPT
tuku-ri-´.
hacerse-REF-3
62
¿Ima-wa
qu´e-COM
nina-ya-ˇci-nga
candela-CNV-CAU-3FUT
yanu-nga-pa?
cocinar-INFF-PROP
63
Yarkay
hambre
api-g-manda,
coger-AG-ABL
kari
var´on
wamra-ka
ni˜no-TOP
ni-n-si
decir-3-RPT
“Sug
uno
saˇca-si
´arbol-RPT
kawa-ri-´,
ver-REF-3
mas
m´as
awa
arriba
ka-g-ta”.
ser-AG-OBJ
64 ˇCi-pi-si
ese-LOC-RPT
sika-n-kuna.
subir-3-PL
65 ˇCi-ura
ese-TIEM
kawa-ri-n-si
ver-REF-3-RPT
sug
uno
tambu-pi
ranchito-LOC
puyu-ya-ku-g-ta.
humo-CNV-PROG-AG-OBJ
66
Urayku-n-si
bajar-3-RPT
saˇca-manda.
´arbol-ABL
67
Ni-´s
decir-ASI
tambu-ma-si
ranchito-MET-RPT
kuti
otra.vez
ri-n-kuna.
ir-3-PL
68 ˇCi-pi
ese-LOC
pani-ndi-ta
hermana-JUN-OBJ
saki-spa,
dejar-ASI
ni-n-si
decir-3-RPT
“Kam
t´u
suya-wa-ku-y.
esperar-1O-PROG-2IMP
69
Nuka
yo
ri-sa,
ir-1FUT
nina
candela
ma˜na-nga-pa.
pedir-INFF-PROP
70 ˜Na-mi
ya-DIR
samu-sa”.
venir-1FUT
71 ˇCaya-g–ri-n-si
llegar-AG–ir-3-RPT
ˇci
ese
tambu
ranchito
puyu-ya-ku-ska-ma.
humo-CNV-PROG-PRT-MET
72 ˇCi-ura
ese-TIEM
ukuˇca-kuna
rat´on-PL
tuna-y-si
tocar-INF-RPT
uya-ri-naku-rka.
o´ır-REF-PROGPL-PSD
73
Mas
m´as
ladu-ya-y
lado-CNV-INF
ri-ura,
ir-TIEM
ˇcikig–ˇcikig-si
son.de.guitarra-RPT
uya-ri-ku-rka.
o´ır-REF-PROG-PSD
74 ˇCi-ura
ese-TIEM
kari
var´on
wamra
ni˜no
yuya-ri-n-si
pensar-REF-3-RPT
‘Kay-pi-ka
este-LOC-TOP
runa-kuna-ˇca-r
persona-PL-CRT-SEG
kawsa-naku-´’.
vivir-PROGPL-3
75
Utku-manda
hueco-ABL
kawa-g–ri-ura,
ver-AG–ir-TIEM
59
Dos semanas se quedaron all´ı tran-
quilos. 60
Luego se les acab´o la sal. 61
Des-
pu´es se les acab´o la yesca (lit. eslab´on).
62
¿Con qu´e se har´a candela para cocinar?
63
Como les cogi´o el hambre, el ni˜no dijo:
“Se ve un ´arbol que es m´as alto que los de-
m´as”. 64
All´ı subieron. 65
Entonces se vio
humo que sal´ıa de un ranchito. 66
Baj´o del
´arbol.
67
Luego regresaron al ranchito. 68
All´ı
dej´o a su hermana, dici´endole: “T´u esp´e-
rame. 69
Ir´e a pedir candela. 70
Vendr´e en
seguida”. 71
Entonces fue y lleg´o al ranchito
de donde sal´ıa el humo. 72
En ese momento
unos ratones estaban tocando (guitarra).
73
Cuando se acerc´o, oy´o el sonido de las
guitarras. 74
Entonces el joven pens´o: ‘Aqu´ı
ha de estar viviendo gente’. 75
Cuando mir´o
por un hueco, solamente unos ratones baila-
59
Iskai simanasi karkakuna, kungaska.
60
Nispaka kachisi tukurin ri. 61
Nispa kuti
islabunsi tukur´ı. 62
¿Imawa ninaiachinga ia-
nungapa? 63
Iarkai apigmanda, kari wam-
braka ninsi: “Sug sachasi kawar´ı, mas awa
kagta”. 64
Chipisi sikankuna. 65
Chiura ka-
warinsi sug tambupi puiuiakugta. 66
Urai-
kunsi sachamanda.
67
Nis tambumasi kuti rinkuna. 68
Chi-
pi panindita sakispa, ninsi: “Kam suiawa-
kui. 69
Nuka risa, nina ma˜nangapa. 70 ˜Na-
mi samusa”. 71
Chaiagrinsi chi tambu pu-
iuiakuskama. 72
Chiura ukuchakuna tunaisi
uiarinakurka. 73
Mas laduiai riura, chikig
chikigsi uiarikurka. 74
Chiura kari wambra
iuiarinsi: ‘Kaipika runakunachar kaugsana-
k´u’. 75
Utkumanda kawagriura, kuchakuna-
27. Inga de San Andr´es, Alto Putumayo, Colombia 27
ukuˇca-kuna-La-si
rat´on-PL-SOL-RPT
bayla-naku-rka.
bailar-PROGPL-PSD
76
Ukuˇca-kuna
rat´on-PL
wiLa-n-si
avisar-3-RPT
“¡Uxala
ojal´a.que.no
rima-ri-ku-ngi-si!”
hablar-REF-PROG-2-RPT
ni-´.
decir-3
77
“¿Ima-pa-ta
qu´e-PROP-PREG
samu-ngi?
venir-2
78
Kay-pi-mi
este-LOC-DIR
kuku
diablo
mamita
mamita
kawsa-´”.
vivir-3
79
“Nina-manda-mi
candela-ABL-DIR
samu-ni-si”
venir-1-RPT
ni-´.
decir-3
80
Ni-´s
decir-ASI
ukuˇca-kuna
rat´on-PL
ni-n-si
decir-3-RPT
“Utka
r´apido
ri-n-La,
ir-2IMP-SOL
purki
porque
kuku
diablo
mamita
mamita
rigˇca-ri-spa,
despertar-REF-ASI
kam-ta-ka
t´u-OBJ-TOP
api-´s
coger-ASI
miku-nga-mi”.
comer-3FUT-DIR
81
Ni-g’
decir-ASD
manˇca-ri-´s
temer-REF-ASI
ri-n-La-si,
ir-3-SOL-RPT
nina
candela
apa-spa.
llevar-ASI
82
Sug
uno
iskay
dos
simana-pi,
semana-LOC
kuti-si
otra.vez-RPT
nina
candela
wa˜nu-´.
morir-3
83 ˇCi-ura-ka
ese-TIEM-TOP
pani-ndi
hermana-JUN
ni-n-si
decir-3-RPT
“¿May-pi-ta
d´onde-LOC-PREG
nina
candela
ma˜na-g–ri-ngi?
pedir-AG–ir-2
84
Pusa-wa-y
llevar-1O-2IMP
rigsi-nga-pa”.
conocer-INFF-PROP
85 ˇCi-ura
ese-TIEM
turi-ndi
hermano-JUN
ni-n-si
decir-3-RPT
“Kam
t´u
piru
pero
yapa-mi
muy-DIR
asi-´s
re´ır-ASI
apa-nka-ngi.
llevar-2FUT-2
86
Mana
no
asi-ri-nga-pa
re´ır-REF-INFF-PROP
ka-gpi,
ser-ASD
ri-sunˇci”.
ir-12FUT
87
Pani-ndi
hermana-JUN
ni-n-si
decir-3-RPT
“Di-dius
de-Dios
mana
no
asi-sa-ˇcu.
re´ır-1FUT-IRR
88
Pusa-wa-y”.
llevar-1O-2IMP
89
“Ri-nga-si”
ir-3FUT-RPT
ni-´.
decir-3
90
Iska-ndi
dos-JUN
ri-n-si
ir-INF-RPT
kaLari-n-kuna.
empezar-3-PL
91 ˇCaya-g–ri-n-kuna-si
llegar-AG–ir-3-PL-RPT
tambu-pi
ranchito-LOC
kuku
diablo
llasi bailanakurka. 76
Ukuchakuna willan-
si: “¡Ujala rimarikungisi!” ni. 77
“¿Imapa-
ta samungi? 78
Kaipimi kuku mamita kaug-
s´a”. 79
“Ninamandami samunisi” ni. 80
Nis
ukuchakuna ninsi: “Utka rinlla, purki kuku
mamita rigcharispa, kamtaka ap´ıs mikunga-
mi”. 81
Nig manchar´ıs rinllasi, nina apaspa.
82
Sug iskai simanapi, kutisi nina wa˜nu’.
83
Chiuraka panindi ninsi: “¿Maipita nina
ma˜nagringi? 84
Pusawai rigsingapa”. 85
Chi-
ura turindi ninsi: “Kam piru iapami as´ıs
apankangi. 86
Mana asiringapa kagpi, risun-
chi”. 87
Panindi ninsi: “Didius mana asisa-
chu. 88
Pusawai”. 89
“Ringasi” ni.
90
Iskandi rinsi kallarinkuna. 91
Chaiag-
rinkunasi tambupi kuku mamita kaugsas-
ban. 76
Los ratones le avisaron: “¡Ojal´a no
hagas ruido!” dijeron. 77
“¿Por qu´e viniste?
78
Aqu´ı vive una bruja”. 79
Les dijo: “Vine
por un poco de candela”. 80
Luego los rato-
nes le dijeron: “Vete r´apido, porque, si la
bruja se despierta, te coger´a y te comer´a”.
81
Entonces se fue asustado, llevando la can-
dela.
82
Despu´es de dos semanas, otra vez la
candela se les apag´o. 83
Entonces la herma-
na dijo: “¿A d´onde fuiste a pedir candela?
84
Ll´evame a conocer”. 85
Entonces su her-
mano le dijo: “Pero te reir´as mucho de m´ı.
86
Si no te r´ıes, vamos”. 87
Su hermana le di-
jo: “Prometo que no me reir´e. 88
Ll´evame”.
89
“Vamos”, le dijo.
90
Los dos empezaron a ir. 91
Llegaron
al ranchito donde viv´ıa la bruja. 92
Al mirar
28. 28 Iskay wagchu
mamita
mamita
kawsa-ska-pi.
vivir-PRT-LOC
92
Utku-manda
hueco-ABL
kawa-spa,
ver-ASI
pani-ndi-ka
hermana-JUN-TOP
di-asi-n-si
de-re´ır-INF-RPT
wa˜nu-ku-rka.
morir-PROG-PSD
93 ˇCi-ura-ka
ese-TIEM-TOP
kuku
diablo
mamita
mamita
atari-g–samu-spa,
levantarse-AG–venir-ASI
maki-kuna-pi-si
mano-PL-LOC-RPT
api-´.
coger-3
94
Tantya-spa
tantear-ASI
ni-n-si
decir-3-RPT
“Mmm,
son.
plakum
flaco
plakum”.
flaco
95
Ni-spa
decir-ASI
uku-ma-si
dentro-MET-RPT
yayku-ˇci-´.
entrar-CAU-3
96
Yayku-ˇci-spa,
entrar-CAU-ASI
rumu
yuca
runa
persona
maki-wa-si
mano-COM-RPT
kara-´.
dar-3
97
Ni-´s
decir-ASI
wata-n-kuna-ta-si.
amarrar-3-PL-OBJ-RPT
98
Kwida-y-si
cuidar-INF-RPT
kaLari-´
empezar-3
ˇci-pi,
ese-LOC
wira-ya-ˇci-´s
gordo-CNV-CAU-ASI
miku-nga-pa.
comer-INFF-PROP
99 ˇCi-pi-si
ese-LOC-RPT
kida-n-kuna.
quedar-3-PL
100
Kada
cada
ratu-si
rato-RPT
miku-y
comer-INF
kara-ku-rka
dar-PROG-PSD
pay-kuna-ta.
´el/ella-PL-OBJ
101
Simana-pi-ka
semana-LOC-TOP
˜na-si
ya-RPT
tantya-ku-rka
tantear-PROG-PSD
miku-nga-pa.
comer-INFF-PROP
102
Ukuˇca
rat´on
ˇcupa-si
cola-RPT
ma˜na-ˇci-´,
pedir-CAU-3
tantya-nga-pa.
tantear-INFF-PROP
103 ˇCi-ura-ka
ese-TIEM-TOP
mana-si
no-RPT
kikin-kuna-ta
mismo-PL-OBJ
pudi-´
poder-3
tantya-nga-pa.
tantear-INFF-PROP
104 ˇCi-ura
ese-TIEM
ni-n-si
decir-3-RPT
“¿Ima-wa-ta
qu´e-COM-PREG
mana
no
wira-ya-naku-´?
gordo-CNV-PROGPL-3
105
Tal–bis
tal.vez
paka-wa-naku-ngi-ˇci”.
esconder-1O-PROGPL-2-PL
106
Manˇca-ri-n-kuna-si.
temer-REF-3-PL-RPT
107
Sug
uno
kaya-ndi
ma˜nana-JUN
kikin-kuna-ta-si
mismo-PL-OBJ-RPT
api-n
coger-INF
pudi-´.
poder-3
108
Ni-spa-ka,
decir-ASI-TOP
por un hueco, la muchacha se mor´ıa de la
risa. 93
Entonces la bruja se despert´o, vino
y los cogi´o de la mano. 94
Al tantearlos, di-
jo: “Mmm, est´an flacos”. 95
Luego los hi-
zo entrar. 96
Al hacerlos entrar, les dio de
comer yuca y manos de gente. 97
Despu´es
los amarr´o. 98
Empez´o a cuidarlos all´ı, para
engordarlos y com´erselos.
99
All´ı se quedaron. 100
A cada rato les
daba comida. 101
Despu´es de una semana
vino a tantearlos, para com´erselos. 102
Un
rat´on le dio una cola a tantear. 103
Enton-
ces no pudo tantearlos a ellos. 104
Enton-
ces dijo: “¿Con qu´e no est´an engordan-
do? 105
Tal vez se me est´en escondiendo”.
106
Los ni˜nos se asustaron.
107
Al d´ıa siguiente los pudo coger a
kapi. 92
Utkumanda kawaspa, panindika di-
asinsi wa˜nukurka. 93
Chiuraka kuku mamita
atarigsamuspa, makikunapisi ap´ı. 94
Tan-
tiaspa ninsi: “Mmm, plakum plakum”.
95
Nispa ukumasi iaikuch´ı. 96
Iaikuchispa,
rumu runa makiwasi kar´a. 97
Nis watanku-
natasi. 98
Kuidaisi kallar´ı chipi, wiraiach´ıs
mikungapa.
99
Chipisi kidankuna. 100
Kada ratusi mi-
kui karakurka paikunata. 101
Simanapika
˜nasi tantiakurka mikungapa. 102
Ukucha
chupasi ma˜nach´ı, tantiangapa. 103
Chiura-
ka manasi kikinkunata pud´ı tantiangapa.
104
Chiura ninsi: “¿Imawata mana wiraiana-
k´u? 105
Talbis pakawanakungichi”. 106
Man-
charinkunasi.
107
Sug kaiandi kikinkunatasi apin pud´ı.
29. Inga de San Andr´es, Alto Putumayo, Colombia 29
tantya-spa,
tantear-ASI
ni-n-si
decir-3-RPT
“Yaku
agua
asta-y-ˇci.
acarrear-2IMP-PL
109
Miku-y
comer-INF
yanu-sunˇci”.
cocinar-12FUT
110
Atun
grande
manga-si
olla-RPT
saya-ˇci-n-kuna.
parar-CAU-3-PL
111
Ni-spa-ka
decir-ASI-TOP
yaku
agua
xunda-ˇci-n-kuna-si.
llenar-CAU-3-PL-RPT
112
Yamta-si
le˜na-RPT
asta-n-kuna.
acarrear-3-PL
113
Nina-ya-ˇci-n-kuna-si.
candela-CNV-CAU-3-PL-RPT
114
Timbu-ˇci-n-si
hervir-CAU-INF-RPT
kaLari-n-kuna.
empezar-3-PL
115 ˇCi-ura-ka
ese-TIEM-TOP
kuku
diablo
mamita
mamita
puku-ku-rka-si
soplar-PROG-PSD-RPT
siki-wa.
trasero-COM
116
Timbu-y
hervir-INF
kaLari-ura,
empezar-TIEM
tapu-ku-rka-si
preguntar-PROG-PSD-RPT
“¿˜Na-ˇcu
ya-IRR
timbu-rka?”
hervir-PSD
117 ˇCi-ura
ese-TIEM
ni-n-kuna-si
decir-3-PL-RPT
“Manima”.
no
118
Kuti-si
otra.vez-RPT
puku-y
soplar-INF
kaLari-´.
empezar-3
119 ˇCi-ura
ese-TIEM
ukuˇca-wa
rat´on-COM
kanˇca-ma
afuera-MET
Lugsi-spa,
salir-ASI
upaLa-si
quieto-RPT
rima-naku-´.
hablar-PROGPL-3
120
Ni-spa,
decir-ASI
ˇcasa
as´ı
rima-naku-spa,
hablar-PROGPL-ASI
ˇcay-ra
aquel-TOD
puku-ku-g-La-pi,
soplar-PROG-AG-SOL-LOC
di-gulpi-La
de-golpe-SOL
palanka-kuna-wa
palanca-PL-COM
yayku-spa,
entrar-ASI
manga
olla
uku-ma-si
dentro-MET-RPT
sati-n-kuna.
meter-3-PL
121
Ni-´s
decir-ASI
ayuda-naku-´s,
ayudar-PROGPL-ASI
mamita
mamita
puku-ku-ska-ma
soplar-PROG-PRT-MET
manga-ta
olla-OBJ
pagˇca-n-kuna-si.
invertir-3-PL-RPT
122 ˇCi-ura-ka
ese-TIEM-TOP
kapari-n-si
gritar-3-RPT
“¡Aˇcuˇcuy!
qu´e.caliente
123
Mana
no
miku-y
comer-INF
pudi-nki-ˇci-ta-ˇcu
poder-1S2O-PL-OBJ-IRR
kam-kuna-ta.
t´u-PL-OBJ
108
Nispaka, tantiaspa, ninsi: “Iaku astai-
chi. 109
Mikui ianusunchi”. 110
Atun man-
gasi saiachinkuna. 111
Nispaka iaku junda-
chinkunasi. 112
Iamtasi astankuna. 113
Ni-
naiachinkunasi. 114
Timbuchinsi kallarinku-
na. 115
Chiuraka kuku mamita pukukurkasi
sikiwa. 116
Timbui kallariura, tapukurkasi:
“¿˜Nachu timburka?” 117
Chiura ninkunasi:
“Manima”. 118
Kutisi pukui kallar´ı. 119
Chi-
ura ukuchawa kanchama llugsispa, upallasi
rimanak´u. 120
Nispa, chasa rimanakuspa,
chaira pukukugllapi, digulpilla palankaku-
nawa iaikuspa, manga ukumasi satinkuna.
121
Nis aiudanak´us, mamita pukukuskama
mangata pagchankunasi. 122
Chiuraka kapa-
rinsi: “¡Achuchui! 123
Mana mikui pudinki-
chitachu kamkunata. 124
Kamkunakar pu-
ellos mismos. 108
Luego, despu´es de tan-
tearlos, les dijo: “Carguen agua. 109
Cocine-
mos comida”. 110
Pusieron una olla grande.
111
Luego la llenaron con agua. 112
Cargaron
le˜na. 113
Hicieron candela. 114
Empezaron
a calentarla. 115
Entonces la bruja soplaba
con el trasero. 116
Cuando empez´o a her-
vir, les pregunt´o: “¿Ya hirvi´o?” 117
Enton-
ces le dijeron: “No”. 118
Otra vez empez´o
a soplar. 119
Los ni˜nos salieron con el rat´on
y hablaban calladamente. 120
Luego, des-
pu´es de hablar as´ı, mientras la bruja toda-
v´ıa soplaba, de repente entraron con unas
palancas y las metieron debajo de la olla.
121
Despu´es, con la ayuda de todos, volca-
ron la olla sobre la bruja que estaba soplan-
do. 122
Entonces ella grit´o: “¡Qu´e calien-
te! 123
No puedo com´ermelos. 124
Ustedes
podr´an matarme”. 125
Despu´es se sancoch´o
30. 30 Iskay wagchu
124
Kam-kuna-ka-r
t´u-PL-TOP-SEG
pudi-wa-nka-ngi-ˇci-mi
poder-1O-2FUT-2-PL-DIR
wa˜nu-ˇci-wa-nga-pa”.
morir-CAU-1O-INFF-PROP
125
Ni-´s
decir-ASI
lin
limpio
yanu-ri-n-si.
cocinar-REF-3-RPT
126 ˇCi
ese
awa
arriba
nina-si
candela-RPT
muntuna-n-kuna.
amontonar-3-PL
127
Mas-si
m´as-RPT
nina-ya-ˇci-n-kuna,
candela-CNV-CAU-3-PL
yawar
sangre
taLi-ri-ku-g-manda.
regar-REF-PROG-AG-ABL
128
Ni-´s
decir-ASI
ˇcuˇcu-ta-si
teta-OBJ-RPT
trusa-n-kuna
trozar-3-PL
iska-ndi-ta,
dos-JUN-OBJ
˜na
ya
wa˜nu-du
morir-PRTC
ka-ura.
ser-TIEM
129
Ukuˇca-kuna
rat´on-PL
ni-n-kuna-si
decir-3-PL-RPT
“ˇCi
ese
yawar
sangre
taLi-ri-ku-ska-pi,
regar-REF-PROG-PRT-LOC
utka
r´apido
nina-ya-ˇci-sunˇci.
candela-CNV-CAU-12FUT
130
Mana
no
ka-gpi-ka,
ser-ASD-TOP
ˇci
ese
yawar
sangre
kuna-ura-La
ahora-TIEM-SOL
kawsa-ri-´s,
vivir-REF-ASI
tukuy-ta
todo-OBJ
miku-nga”.
comer-3FUT
131
Ni-spa-ka
decir-ASI-TOP
aˇcka
mucho
nina-ya-ˇci-´s,
candela-CNV-CAU-ASI
ˇcuˇcu-ta
teta-OBJ
manga-wa-si
olla-COM-RPT
pagˇca-du
invertir-PRTC
pakari-ˇci-n-kuna.
amanecer-CAU-3-PL
132
Kaya-ndi
ma˜nana-JUN
Latana-´s
destapar-ASI
kawa-ura,
ver-TIEM
iskay
dos
alku-kuna-si
perro-PL-RPT
kawa-ri-´
ver-REF-3
sug
uno
kari,
var´on
sug
uno
warmi.
mujer
133 ˇCin-ta-ka
ese-OBJ-TOP
kuya-n-kuna-si.
mimar-3-PL-RPT
134
Miku-y-si
comer-INF-RPT
kara-n-kuna.
dar-3-PL
135
Ni-spa,
decir-ASI
kuya-spa,
mimar-ASI
suti-ˇci-n-kuna-si
nombre-CAU-3-PL-RPT
‘Mas–ki–il–byintu’
M´as.que.el.viento
y
y
‘Xayru’.
Jairo
136
Ni-´s
decir-ASI
ukuˇca-kuna-wa
rat´on-PL-COM
maki
mano
kwa-ri-n-kuna-si.
entregar-REF-3-PL-RPT
137
Agradisi-n-kuna-si
agradecer-3-PL-RPT
“ALi
bien
ura,
hora
kam-kuna
t´u-PL
kay-ma
este-MET
samu-rka-ngi-ˇci,
venir-PSD-2-PL
nuka-nˇci-wan-ta
yo-12-COM-ENF
libri
libre
kida-ˇci-nga-´.
quedar-CAU-INFF-PROP
completamente. 126
Amontonaron candela
encima de ella. 127
Como su sangre se cho-
rreaba, hicieron la candela a´un m´as grande.
128
Luego le cortaron las dos tetas, cuando
ya estaba muerta. 129
Los ratones dijeron:
“Hagamos candela r´apido donde se est´a re-
gando la sangre. 130
Si no, ahora mismo re-
sucitar´a de esa sangre y nos comer´a a todos
nosotros”. 131
Despu´es hicieron una cande-
la grande y revolcaron las tetas en una olla
hasta el otro d´ıa.
132
Al d´ıa siguiente, cuando la destapa-
ron y vieron, vieron dos perros: un macho
y una hembra. 133
Los acariciaron. 134
Les
dieron comida. 135
Luego, despu´es de acari-
ciarlos, les pusieron nombres: M´as-que-el--
viento y Jairo. 136
Despu´es los ni˜nos le die-
ron la mano a los ratones. 137
(Los ratones)
diwankangichimi wa˜nuchiwangapa”. 125
Nis
lin ianurinsi. 126
Chi awa ninasi muntunan-
kuna. 127
Massi ninaiachinkuna, iawar talli-
rikugmanda. 128
Nis chuchutasi trusankuna
iskandita, ˜na wa˜nudu kaura. 129
Ukucha-
kuna ninkunasi: “Chi iawar tallirikuskapi,
utka ninaiachisunchi. 130
Mana kagpika, chi
iawar kunauralla kaugsar´ıs, tukuita mikun-
ga”. 131
Nispaka achka ninaiach´ıs, chuchuta
mangawasi pagchadu pakarichinkuna.
132
Kaiandi llatan´as kawaura, iskai al-
kukunasi kawar´ı: sug kari, sug warmi.
133
Chintaka kuiankunasi. 134
Mikuisi karan-
kuna. 135
Nispa, kuiaspa, sutichinkunasi:
‘Mas ki il bintu’ i ‘Jairu’. 136
Nis ukucha-
kunawa maki kuarinkunasi. 137
Agradisin-
kunasi: “Alli ura, kamkuna kaima samur-
31. Inga de San Andr´es, Alto Putumayo, Colombia 31
138
Kuna-ura-ka
ahora-TIEM-TOP
˜na-mi
ya-DIR
libri
libre
kida-nˇci.
quedar-12
139
Kam-kuna
t´u-PL
ri-n
ir-INF
kaLari-n-ˇci
empezar-2IMP-PL
masa-ma-s.
cualquier.parte-MET-TAMB
140
Nuka-nˇci-ka
yo-12-TOP
masa-ma
cualquier.parte-MET
muna-ska-ma
desear-PRT-MET
ri-sunˇci.
ir-12FUT
141
Mana
no
utka
r´apido
mitiku-ska-ura,
huir-PRT-TIEM
kay
este
kuku
diablo
mamita
mamita
kawsa-ri-nga-pa-mi
vivir-REF-INFF-PROP-DIR
ka-´,
ser-3
kipa-kama-La.
luego-LIM-SOL
142
Utka
r´apido
mitiku-ngi-ˇci”.
huir-2-PL
143
Iska-ndi-si
dos-JUN-RPT
mitiku-y
huir-INF
kaLari-n-kuna
empezar-3-PL
alku-kuna-wa
perro-PL-COM
saˇc-uku.
´arbol-DEN
144
Sug
uno
yaku-ma-si
agua-MET-RPT
Lugsi-g–ri-n-kuna.
salir-AG–ir-3-PL
145 ˇCi-ura
ese-TIEM
kawa-ri-n-kuna-ta-si
ver-REF-3-PL-OBJ-RPT
sug
uno
amigu-sina
amigo-SEM
Lawtu-kuna-wa
corona-PL-COM
saya-ku-g-ta.
parar-PROG-AG-OBJ
146 ˇCin-ta
ese-OBJ
kawa-spa
ver-ASI
ni-n-kuna-si
decir-3-PL-RPT
“Dius-manda
Dios-ABL
pur–dius-La
por.Dios-SOL
yaLi-ˇci-wa-y.
pasar-CAU-1O-2IMP
147
Nuka-nˇci-ta
yo-12-OBJ
kuku
diablo
mamita-mi
mamita-DIR
kalpa-ˇci-mu-ku”.
correr-CAU-CTL-PROG
148 ˜Na-si
ya-RPT
alkansa-ku-rka,
alcanzar-PROG-PSD
“suya-wa-y-ˇci”
esperar-1O-2IMP-PL
ni-spa,
decir-ASI
“Nuka
yo
ˇcuˇcu
teta
kuti-ˇci-wa-y-ˇci”.
volver-CAU-1O-2IMP-PL
149 ˜Na
ya
alkansa-ku-ura,
alcanzar-PROG-TIEM
ˇci
ese
amigu
amigo
ni-n-si
decir-3-RPT
“Nuka-ta
yo-OBJ
larga-wa-y-ˇci
largar-1O-2IMP-PL
ˇci
ese
mamita-ta.
mamita-OBJ
150
Nuka
yo
warmi
mujer
rura-sa.
hacer-1FUT
151
Kam-kuna-ta
t´u-PL-OBJ
kangichi, nukanchiwanta libri kidaching´a.
138
Kunauraka ˜nami libri kidanchi. 139
Kam-
kuna rin kallarinchi masamas. 140
Nukanchi-
ka masama munaskama risunchi. 141
Mana
utka mitikuskaura, kai kuku mamita kaug-
saringapami ka, kipakamalla. 142
Utka miti-
kungichi”.
143
Iskandisi mitikui kallarinkuna alkuku-
nawa sachuku. 144
Sug iakumasi llugsigrin-
kuna. 145
Chiura kawarinkunatasi sug ami-
gusina llaugtukunawa saiakugta. 146
Chinta
kawaspa ninkunasi: “Diusmanda pur Dius-
lla iallichiwai. 147
Nukanchita kuku mami-
tami kalpachimuku”. 148 ˜Nasi alkansakur-
ka, “suiawaichi” nispa, “Nuka chuchu kuti-
chiwaichi”. 149 ˜Na alkansakuura, chi amigu
ninsi: “Nukata largawaichi chi mamitata.
150
Nuka warmi rurasa. 151
Kamkunata ialli-
les agradecieron: “En buena hora vinieron
aqu´ı para librarnos. 138
Ahora ya estamos
libres. 139
Empiecen a ir a cualquier par-
te. 140
Nosotros iremos a donde queramos.
141
Si no huyen r´apido, esta bruja va a resu-
citar pronto. 142
Huyan r´apido”.
143
Los dos ni˜nos empezaron a huir por
el monte con los perros. 144
Salieron a un
r´ıo. 145
Entonces se les apareci´o un ser co-
mo un amigo que estaba parado con una
corona de plumas. 146
Cuando lo vieron,
le dijeron: “Por Dios h´aganos cruzar este
r´ıo. 147
Una bruja nos est´a persiguiendo”.
148
Ya los alcanzaba, diciendo: “Esp´erenme,
devu´elvanme las tetas”. 149
Cuando ya los
estaba alcanzando, el amigo les dijo: “D´e-
jenme a m´ı esa mujer. 150
Yo la hago mi es-
posa. 151
Los voy a hacer cruzar a ustedes.
152
Voy a extenderme. 153
Pasen a toda pri-
32. 32 Iskay wagchu
yaLi-ˇci-skaki-ˇci-ta-mi.
pasar-CAU-1FUT2-PL-OBJ-DIR
152 ˇCuta-ri-sa-mi.
extender-REF-1FUT-DIR
153
Kalpa
correr
yaLi-ngi-ˇci.
pasar-2-PL
154
Kuku
diablo
mamita
mamita
yaLi-ku-ska-ta-ka
pasar-PROG-PRT-OBJ-TOP
ˇcawpi-kama-La-mi
mitad-LIM-SOL-DIR
lisinsya-sa,
licenciar-1FUT
kam-kuna
t´u-PL
yaLi-ura”.
pasar-TIEM
155
Tin
tiempo
sug
uno
ladu
lado
yaLi-´s
pasar-ASI
kawa-naku-ura,
ver-PROGPL-TIEM
kuku
diablo
mamita
mamita
Lugsi-ri-n-si.
salir-REF-3-RPT
156
Kalpa
correr
yaLi-ku-ura,
pasar-PROG-TIEM
yaku
agua
ˇcawpi-pi
mitad-LOC
ˇcaka
puente
paka-ri-n-si.
esconder-REF-3-RPT
157
Ni-´s
decir-ASI
maytu-s-si
envolver-ASI-RPT
yaku
agua
uku
dentro
ˇcinga-ˇci-g–ri-´.
perder-CAU-AG–ir-3
158
Ni-gpi
decir-ASD
pay-kuna
´el/ella-PL
ri-n-si
ir-INF-RPT
kaLari-n-kuna.
empezar-3-PL
159
Kuti
otra.vez
sug-pi-si
uno-LOC-RPT
Lugsi-g–ri-n-kuna.
salir-AG–ir-3-PL
160 ˇCi-pi
ese-LOC
kari-kuna-si
var´on-PL-RPT
tya-rka-kuna.
haber-PSD-PL
161 ˇCi-pi
ese-LOC
pani-ndi
hermana-JUN
sug
uno
yana
negro
mana
no
suma
bonito
yuya-g-wa-si
pensar-AG-COM-RPT
piga-ri-´.
pegar-REF-3
162
Turi-ndi-ta
hermano-JUN-OBJ
muna-ku-rka-si
desear-PROG-PSD-RPT
ˇci
ese
yana
moreno
wa˜nu-ˇci-nga-pa,
morir-CAU-INFF-PROP
alku-kuna-ta
perro-PL-OBJ
sisa-nga
robar-3FUT
muna-´s.
desear-ASI
163 ˇCasa
as´ı
pani-ndi
hermana-JUN
yaˇca-spa,
saber-ASI
turi-ndi-ta
hermano-JUN-OBJ
wiLa-n-si
avisar-3-RPT
“Kam-ka
t´u-TOP
mitiku-nga
huir-3FUT
muna-´s,
desear-ASI
mitiku-y.
huir-2IMP
164
Pay-ka
´el/ella-TOP
numbra-rka-mi
nombrar-PSD-DIR
kam-ta
t´u-OBJ
wa˜nu-ˇci-nga-pa,
morir-CAU-INFF-PROP
alku-kuna-manda
perro-PL-ABL
ni-´s”.
decir-ASI
165 ˇCasa
as´ı
yaˇca-spa,
saber-ASI
mitiku-y-si
huir-INF-RPT
kaLari-´,
empezar-3
pani-ndi-manda
hermana-JUN-ABL
sa. 154
Voy a permitir que la bruja pase so-
lamente hasta la mitad, cuando ustedes ha-
yan cruzado”. 155
Cuando ya hab´ıan cruza-
do al otro lado y estaban mirando, la bruja
sali´o (del monte). 156
Mientras cruzaba r´a-
pidamente, en la mitad del r´ıo el puente de-
sapareci´o. 157
Luego (la culebra) la envolvi´o
y desapareci´o en el r´ıo.
158
Entonces los ni˜nos empezaron a via-
jar. 159
Nuevamente aparecieron en otra
parte. 160
All´ı hab´ıa hombres. 161
All´ı la
hermana se uni´o a un moreno de malos
pensamientos. 162
El moreno quer´ıa matar
al hermano, porque deseaba robarle los pe-
rros. 163
Cuando la hermana supo eso, le
avis´o a su hermano: “Si quieres huir, hu-
ye. 164
El dijo que te va a matar por los pe-
rros”. 165
Cuando supo eso, el hermano em-
chiskakichitami. 152
Chutarisami. 153
Kalpa
iallingichi. 154
Kuku mamita iallikuskataka
chaugpikamallami lisinsiasa, kamkuna ialli-
ura”. 155
Tin sug ladu iall´ıs kawanakuura,
kuku mamita llugsirinsi. 156
Kalpa ialliku-
ura, iaku chaugpipi chaka pakarinsi. 157
Nis
maitussi iaku uku chingachigr´ı.
158
Nigpi paikuna rinsi kallarinkuna.
159
Kuti sugpisi llugsigrinkuna. 160
Chipi ka-
rikunasi tiarkakuna. 161
Chipi panindi sug
iana mana suma iuiagwasi pigar´ı. 162
Turin-
dita munakurkasi chi iana wa˜nuchingapa,
alkukunata sisanga mun´as. 163
Chasa panin-
di iachaspa, turindita willansi: “Kamka mi-
tikunga mun´as, mitikui. 164
Paika numbrar-
kami kamta wa˜nuchingapa, alkukunamanda
nis”. 165
Chasa iachaspa, mitikuisi kallar´ı,
33. Inga de San Andr´es, Alto Putumayo, Colombia 33
Laki-ri-spa.
tener.pena-REF-ASI
166
Ni-´s
decir-ASI
islabun-La
eslab´on-SOL
apa-´s,
llevar-ASI
saˇc-uku-si
´arbol-DEN-RPT
ri-n
ir-INF
kaLari-´.
empezar-3
167
Kaˇci-s
sal-TAMB
apa-spa,
llevar-ASI
sug
uno
saˇca
´arbol
siki-ma
trasero-MET
ˇcaya-g–ri-spa,
llegar-AG–ir-ASI
kaspi
palo
angu
ra´ız
uku-ma-si
dentro-MET-RPT
tambu-ri-´.
ranchito-REF-3
168
Ni-´s
decir-ASI
aˇcka-si
mucho-RPT
nina-ya-ˇci-´.
candela-CNV-CAU-3
169
Ni-´s
decir-ASI
alku-kuna-ta-si
perro-PL-OBJ-RPT
manda-´
mandar-3
“Kam-kuna-ka
t´u-PL-TOP
nuka-pa
yo-GEN
ladu-La-pi
lado-SOL-LOC
siri-ri-n-ˇci.
acostar-REF-2IMP-PL
170
Tigri,
tigre
usu
oso
u
o
ima-kuna-s
que-PL-TAMB
kam-kuna
t´u-PL
wa˜nu-ˇci-ngi-ˇci
morir-CAU-2-PL
miku-nga-pa”.
comer-INFF-PROP
171
Ni-´s
decir-ASI
usu
oso
Lugsi-ri-hura,
salir-REF-TIEM
ˇcin-ta
ese-OBJ
wa˜nu-ˇci-n-kuna-si.
morir-CAU-3-PL-RPT
172 ˇCin-si
ese-RPT
usu
oso
ayˇca
carne
sina-n-kuna.
cenar-3-PL
173
Pakari-ura,
amanecer-TIEM
kuti-si
otra.vez-RPT
ri-n
ir-INF
kaLari-n-kuna.
empezar-3-PL
174
Ri-ku-rka-La-si
ir-PROG-PSD-SOL-RPT
may-pi
donde-LOC
wasi
casa
kawa-ri-nkama.
ver-REF-LIM
175
Kati
atr´as
alku
perro
kida-g-manda-si
quedar-AG-ABL-RPT
ˇcinga-´.
perder-3
176
Alku-kuna
perro-PL
kuti-si
otra.vez-RPT
ˇcinga-ska
perder-PRT
saya-ku-ska-ma
parar-PROG-PRT-MET
ˇcaya-n-kuna.
llegar-3-PL
177
Ni-´s
decir-ASI
kuti-si
otra.vez-RPT
˜nugpa-y
adelantar-INF
kaLari-n-kuna,
empezar-3-PL
sug
uno
alku
perro
˜nugpa,
adelante
sug
uno
alku
perro
kati,
atr´as
yapa
muy
ravu
bravo
panindimanda llakirispa.
166
Nis islabunlla ap´as, sachukusi rin ka-
llar´ı. 167
Kachis apaspa, sug sacha sikima
chaiagrispa, kaspi angu ukumasi tambur´ı.
168
Nis achkasi ninaiach´ı. 169
Nis alkukuna-
tasi mand´a: “Kamkunaka nukapa ladullapi
siririnchi. 170
Tigri, usu u imakunas kam-
kuna wa˜nuchingichi mikungapa”. 171
Nis
usu llugsirihura, chinta wa˜nuchinkunasi.
172
Chinsi usu aicha sinankuna.
173
Pakariura, kutisi rin kallarinkuna.
174
Rikurkallasi maipi wasi kawarinkama.
175
Kati alku kidagmandasi ching´a. 176
Al-
kukuna kutisi chingaska saiakuskama cha-
iankuna. 177
Nis kutisi ˜nugpai kallarinkuna,
sug alku ˜nugpa, sug alku kati, iapa ravu ti-
pez´o a huir, entristecido por su hermana.
166
Entonces empez´o a viajar por el
monte, llevando solamente un eslab´on.
167
Cuando lleg´o al pie de un ´arbol, llevan-
do tambi´en sal, se acomod´o un ranchito
entre las ra´ıces. 168
Luego hizo una cande-
la grande. 169
Despu´es mand´o a los perros:
“Acu´estense junto a m´ı. 170
Maten tigre,
oso o cualquier otro animal para que coma-
mos”. 171
Luego, cuando apareci´o un oso, lo
mataron. 172
As´ı comieron carne de oso.
173
Cuando amaneci´o, otra vez siguie-
ron el viaje. 174
Iba solamente buscando
una casa en cualquier parte. 175
Se perdi´o,
porque los perros se quedaron atr´as. 176
Los
perros llegaron otra vez a donde el perdido
los esperaba. 177
Luego se adelantaron otra
vez —un perro adelante, el otro atr´as—
porque hab´ıa muchos tigres y osos muy
34. 34 Iskay wagchu
tigri
tigre
y
y
usu
oso
tya-g-manda.
haber-AG-ABL
178
Kimsa
tres
kiLa-pi
mes-LOC
ˇcaya-g–ri-n-si
llegar-AG–ir-3-RPT
sug
uno
ˇcaka-ma.
puente-MET
179
Ni-´s
decir-ASI
yaku
agua
yaku-La-si
agua-SOL-RPT
urayku-´.
bajar-3
180
Sug
uno
ˇcaka-si
puente-RPT
kawa-ri-´.
ver-REF-3
181 ˇCi-pi
ese-LOC
yaLi-n-si.
pasar-3-RPT
182
Sug
uno
kingu
curva
ladu
lado
kawa-ri-n-si
ver-REF-3-RPT
sug
uno
warmi
mujer
˜na–yapa
ya.muy
suma
bonito
bistidu,
vestido
kuruna-kuna-wa.
corona-PL-COM
183
Suma-si
bonito-RPT
siLa-pi
silla-LOC
tya-ku-rka
haber-PROG-PSD
ˇcanga
pierna
ladu.
lado
184 ˇCi
ese
warmi
mujer
syilu-ma-si
cielo-MET-RPT
kawa-ku-rka
ver-PROG-PSD
Laki-spa.
tener.pena-ASI
185 ˇCi-ura
ese-TIEM
ni-g–ri-n-si
decir-AG–ir-3-RPT
ˇci
ese
musu
joven
“¿Ima-pa-ta
qu´e-PROP-PREG
kam
t´u
kay-pi
este-LOC
tya-ku-ngi
haber-PROG-2
kasa,
esta.manera
u
o
prisu-ˇcu
preso-IRR
ka-ngi?
ser-2
186 ˇCi-manda-si
ese-ABL-RPT
maki-ta
mano-OBJ
wata-n-kuna”.
amarrar-3-PL
187
Tapu-n-si
preguntar-3-RPT
“¿Ima-pa-ta
qu´e-PROP-PREG
kasa
esta.manera
rura-n-kuna?”
hacer-3-PL
188 ˇCi-ura
ese-TIEM
sipas
joven
ni-n-si
decir-3-RPT
“Ama
no
kay-pi
este-LOC
saya-ku-g–samu-y.
parar-PROG-AG–venir-2IMP
189 ˇCasa-pa
as´ı-GEN
mitiku-y.
huir-2IMP
190 ˜Na-mi
ya-DIR
ura
hora
ˇcaya-wa-ku.
llegar-1O-PROG
191
Kay-pi
este-LOC
nuka-nˇci-ta
yo-12-OBJ
ˇcasa-mi
as´ı-DIR
ˇcaya-mu-ku”.
llegar-CTL-PROG
192 ˇCin-ta
ese-OBJ
ni-n-si
decir-3-RPT
“¿Ima-ta
qu´e-PREG
kay-pi
este-LOC
tya-´?”
haber-3
193
“Tya-mi
haber-DIR
sug
uno
amarun.
serpiente
194
Xinti-kuna-ta
gente-PL-OBJ
kay
este
pwiblu-ta
pueblo-OBJ
˜na-mi
ya-DIR
lin
limpio
puˇcuka-ku.
terminar-PROG
195
Nuka
yo
bravos.
178
Despu´es de tres meses llegaron a
un puente. 179
Luego bajaron, siguiendo el
r´ıo. 180
Apareci´o otro puente. 181
Lo cruza-
ron. 182
En una curva se vio a una mujer,
con vestido sumamente bonito y coronas.
183
Estaba sentada en una montura hermo-
sa. 184
Miraba al cielo, muy triste. 185
En-
tonces el joven fue y le dijo: “¿Por qu´e es-
t´as sentada as´ı aqu´ı, o est´as presa? 186
¿Por
eso te amarraron las manos?” 187
Pregunt´o:
“¿Por qu´e hicieron esto?” 188
Entonces la
joven le dijo: “No te quedes aqu´ı. 189
Hu-
ye m´as bien. 190
Ya est´a llegando mi hora.
191
As´ı nos est´a sucediendo aqu´ı”. 192
Le di-
jo a ella: “¿Qu´e hay aqu´ı?” 193
“Hay una
serpiente. 194
Est´a acabando completamente
gri i usu tiagmanda.
178
Kimsa killapi chaiagrinsi sug chaka-
ma. 179
Nis iaku iakullasi uraik´u. 180
Sug
chakasi kawar´ı. 181
Chipi iallinsi. 182
Sug
kingu ladu kawarinsi sug warmi ˜na iapa su-
ma bistidu, kurunakunawa. 183
Sumasi silla-
pi tiakurka changa ladu. 184
Chi warmi silu-
masi kawakurka llakispa. 185
Chiura nigrin-
si chi musu: “¿Imapata kam kaipi tiakun-
gi kasa, u prisuchu kangi? 186
Chimandasi
makita watankuna”. 187
Tapunsi: “¿Imapa-
ta kasa rurankuna?” 188
Chiura sipas nin-
si: “Ama kaipi saiakugsamui. 189
Chasapa
mitikui. 190 ˜Nami ura chaiawaku. 191
Kaipi
nukanchita chasami chaiamuku”. 192
Chinta
ninsi: “¿Imata kaipi tia?” 193
“Tiami sug
amarun. 194
Jintikunata kai puibluta ˜nami
lin puchukaku. 195
Nuka kanimi riipa ija.
35. Inga de San Andr´es, Alto Putumayo, Colombia 35
ka-ni-mi
ser-1-DIR
riy-pa
rey-GEN
ixa.
hija
196
Rina
reina
kida-du
quedar-PRTC
ka-rka-ni.
ser-PSD-1
197
Kwinta-du-La-mi
contar-PRTC-SOL-DIR
tya-nˇci.
haber-12
198 ˇCin-ta
ese-OBJ
wa˜nu-ˇci-spa-ka,
morir-CAU-ASI-TOP
kam
t´u
nuka-pa
yo-GEN
kusa
esposo
kida-pu-wa-nka-ngi”.
quedar-BEN-1O-2FUT-2
199 ˇCi-ura
ese-TIEM
ni-n-si
decir-3-RPT
“Kay
este
alku-kuna-wa-ka
perro-PL-COM-TOP
wa˜nu-ˇci-n
morir-CAU-INF
pudi-sunˇci-mi”.
poder-12FUT-DIR
200
Ni-´s
decir-ASI
alku-kuna-ta
perro-PL-OBJ
ni-n-si
decir-3-RPT
“A–bir,
a.ver
alista-ri-ngi-ˇci,
alistar-REF-2-PL
Mas–ki–il–byintu
M´as.que.el.viento
y
y
Xayru.
Jairo
201
Yuka-ngi-ˇci-mi
tener-2-PL-DIR
yaku
agua
uku-pi
dentro-LOC
amarun-ta
serpiente-OBJ
wa˜nu-ˇci-nga-´.
morir-CAU-INFF-PROP
202
ALi-ˇci-g–ri-ngi-ˇci
bien-CAU-AG–ir-2-PL
suma,
bonito
mana-ra
no-TOD
kay
este
warmi-ta
mujer-OBJ
aysa-g–samu-gpi”.
agarrar-AG–venir-ASD
203
Tin
tiempo
sugta
seis
uma-kuna
cabeza-PL
ri-naku-g-ta
ir-PROGPL-AG-OBJ
kawa-spa,
ver-ASI
bula-g–ri-n-kuna-si
volar-AG–ir-3-PL-RPT
yaku
agua
uku-ma.
dentro-MET
204
Ni-´s
decir-ASI
sug
uno
ratu-pi
rato-LOC
yaku-La-si
agua-SOL-RPT
timbu-ˇci-n
hervir-CAU-INF
kaLari-n-kuna.
empezar-3-PL
205
Sug
uno
ratu-pi
rato-LOC
wa˜nu-ska-si
morir-PRT-RPT
Lugsi-ˇci-n-kuna
salir-CAU-3-PL
playa-ma,
playa-MET
uma-kuna-manda
cabeza-PL-ABL
alyu-´s
arrastrar-ASI
alyu-spa.
arrastrar-ASI
206
Ni-´s
decir-ASI
pata-ma
orilla-MET
alyu-spa,
arrastrar-ASI
ˇcupa
cola
kuyu-ri-ku-ska-ta,
mover-REF-PROG-PRT-OBJ
mas-si
m´as-RPT
muku-n-kuna
masticar-3-PL
˜nutu-gta.
despedazar-LIM
207 ˇCi-ura
ese-TIEM
sipas
joven
tya-ku-g
haber-PROG-AG
kari-ta
var´on-OBJ
196
Rina kidadu karkani. 197
Kuintadullami
tianchi. 198
Chinta wa˜nuchispaka, kam nu-
kapa kusa kidapuankangi”. 199
Chiura ninsi:
“Kai alkukunawaka wa˜nuchin pudisunchi-
mi”. 200
Nis alkukunata ninsi: “Abir, alista-
ringichi, Mas ki il bintu i Jairu. 201
Iukan-
gichimi iaku ukupi amarunta wa˜nuching´a.
202
Allichigringichi suma, manara kai warmi-
ta aisagsamugpi”.
203
Tin sugta umakuna rinakugta kawas-
pa, bulagrinkunasi iaku ukuma. 204
Nis sug
ratupi iakullasi timbuchin kallarinkuna.
205
Sug ratupi wa˜nuskasi llugsichinkuna pla-
iama, umakunamanda ali´us aliuspa. 206
Nis
patama aliuspa, chupa kuiurikuskata, mas-
si mukunkuna ˜nutugta. 207
Chiura sipas
tiakug karita ninsi: “Makita paskawai”.
con la gente de este pueblo. 195
Yo soy hija
del rey. 196
Era la reina. 197
Hay muy pocos
de nosotros. 198
Si t´u la matas, ser´as mi es-
poso”. 199
Entonces le dijo: “Con estos pe-
rros podemos matarla”. 200
Luego dijo a los
perros: “A ver, M´as-que-el-viento y Jairo,
al´ıstense. 201
Tienen que matar a la serpien-
te en el agua. 202
Vayan y arr´eglenlo bien,
antes de que venga a agarrar a esta mujer”.
203
Cuando ya vieron seis cabezas acer-
c´andose, saltaron al agua. 204
Luego, des-
pu´es de un rato, empez´o a hervir toda el
agua. 205
Despu´es de otro rato sacaron a la
serpiente muerta a la playa, arrastr´ando-
la por las cabezas. 206
Luego, despu´es de
arrastrarla a la orilla, (como) todav´ıa mo-
v´ıa el rabo, la mordieron m´as, hasta des-
pedazarla. 207
Entonces la joven que estaba
sentada dijo al hombre: “Su´eltame las ma-
36. 36 Iskay wagchu
ni-n-si
decir-3-RPT
“Maki-ta
mano-OBJ
paska-wa-y”.
soltar-1O-2IMP
208
Paska-ura,
soltar-TIEM
ni-n-si
decir-3-RPT
“Kuna-ura
ahora-TIEM
nuka
yo
kusa
esposo
kida-pu-wa-ngi.
quedar-BEN-1O-2
209
Sugta
seis
kaLu-ta
lengua-OBJ
kuˇcu-y
cortar-2IMP
apa-nga-pa,
llevar-INFF-PROP
kawa-ˇci-g–ri-nga-pa”.
ver-CAU-AG–ir-INFF-PROP
210
Ni-´s
decir-ASI
apa-n-kuna-si.
llevar-3-PL-RPT
211
Sugta
seis
kaLu-ta
lengua-OBJ
kawa-ˇci-g–ri-n-kuna-si.
ver-CAU-AG–ir-3-PL-RPT
212 ˇCi-ura
ese-TIEM
tukuy
todo
amarun
serpiente
wa˜nu-ska-ta
morir-PRT-OBJ
kawa-nga-pa-si
ver-INFF-PROP-RPT
ri-n-kuna,
ir-3-PL
LuLa-ˇci-ska-ura
mentir-CAU-PRT-TIEM
kikin-ta
mismo-OBJ
rupa-ˇci-nga-pa.
quemar-CAU-INFF-PROP
213
Kawa-g–ri-ura,
ver-AG–ir-TIEM
sutipa-si
verdad-RPT
wa˜nu-ska
morir-PRT
ka-rka.
ser-PSD
214 ˇCasa
as´ı
kawa-´s,
ver-ASI
ˇci
ese
kari-ta
var´on-OBJ
y
y
warmi-ta
mujer-OBJ
sug-La-pi-si
uno-SOL-LOC-RPT
apa-n-kuna,
llevar-3-PL
kasara-ˇci-nga-pa.
casarse-CAU-INFF-PROP
215
Kasara-ura,
casarse-TIEM
ˇci
ese
alku-kuna
perro-PL
kalbarju-ma-si
calvario-MET-RPT
ri-n-kuna,
ir-3-PL
waka-spa.
llorar-ASI
216
Syilu-ma-si
cielo-MET-RPT
kawa-naku-ura,
ver-PROGPL-TIEM
paluma-si
paloma-RPT
purma-ri-g–samu-n-kuna.
formar-REF-AG–venir-3-PL
217
Kalbarju
calvario
awa-ma-si
arriba-MET-RPT
bula-n-kuna.
volar-3-PL
218
Ni-´s
decir-ASI
syilu-ma-si
cielo-MET-RPT
ˇcinga-ri-n-kuna.
perder-REF-3-PL
nos”. 208
Cuando la hubo soltado, le dijo:
“Ahora ser´as mi esposo. 209
Corta las seis
lenguas para llevarlas, para ir a presentar-
las”. 210
Luego se las llevaron. 211
Fueron y
presentaron las seis lenguas. 212
Entonces
todos fueron a ver la serpiente muerta, con
la intenci´on de quemarla ellos mismos por
si hubieran dicho mentiras. 213
Cuando fue-
ron y vieron, verdaderamente estaba muer-
ta. 214
Cuando la vieron as´ı, llevaron jun-
tos al hombre y a la mujer, para casarlos.
215
Cuando ya se casaron, los perros fueron
aullando a un calvario. 216
Mientras mira-
ban al cielo, se transformaron en palomas.
217
Volaron encima del calvario.
218
Luego se perdieron en el cielo.
208
Paskaura, ninsi: “Kunaura nuka kusa ki-
dapuangi. 209
Sugta kalluta kuchui apanga-
pa, kawachigringapa”. 210
Nis apankunasi.
211
Sugta kalluta kawachigrinkunasi. 212
Chi-
ura tukui amarun wa˜nuskata kawangapasi
rinkuna, llullachiskaura kikinta rupachinga-
pa. 213
Kawagriura, sutipasi wa˜nuska karka.
214
Chasa kaw´as, chi karita i warmita sug-
llapisi apankuna, kasarachingapa. 215
Ka-
saraura, chi alkukuna kalbariumasi rinku-
na, wakaspa. 216
Silumasi kawanakuura, pa-
lumasi purmarigsamunkuna. 217
Kalbariu
awamasi bulankuna.
218
Nis silumasi chingarinkuna.
37. Quechua de Lambayeque 37
Aˆchakay: wasikaqmanta
Transcrito por Julio Cajo Manayay, 15 de enero de 1986
Analizado por Dwight y Gwynne Shaver
1
Uyˇsa
oveja
ˇcinqa-ˇsa
perder-3PRF
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
2
Uyˇsa
oveja
ˇcinqa-ti-n-qa
perder-ASD-3P-TOP
ubijira-qa
pastora-TOP
puri-ya-n,
andar-IMPF-3
ni-ya-n–ari.
decir-IMPF-3-SEG
3 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
“Maaa,
son.
maaa”
son.
ni-ya-n
decir-IMPF-3
warmi-qa.
mujer-TOP
4 ˇCay-manta-qa
ese-ABL-TOP
“Uyˇsa-nˇcik
oveja-12P
kay-pi,
este-LOC
ˇsa-mu-y”
parar-CTL-2IMP
ni-ya-n-ˇsi.
decir-IMPF-3-RPT
5 ˇCay
ese
ni-ti-n-qa,
decir-ASD-3P-TOP
ri-n.
ir-3
6
“Mama-nˇcik-qa
mam´a-12P-TOP
ˇcay-pi.
ese-LOC
7
Mama-nˇcik-qa
mam´a-12P-TOP
uyˇsa-nˇcik-ta-qa
oveja-12P-OBJ-TOP
ˇcay-pi
ese-LOC
tari-ˇsa
encontrar-3PRF
ka-nqa”
ser-3FUT
ni-n.
decir-3
8
Iˇskay
dos
ubijiru-kuna
pastor-PL
ni-ya-n,
decir-IMPF-3
uk
uno
ˇculitu,
ni˜no
uk
uno
ˇcinita
muchacha
ka-q
ser-PN
ka-ˇsa
ser-3PRF
ka-nqa.
ser-3FUT
9 ˇCay–ari
ese-SEG
ri-n,
ir-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
10
Ri-ti-n,
ir-ASD-3P
“Kay-pi,
este-LOC
kay-pi,
este-LOC
ˇsa-mu-y”
parar-CTL-2IMP
ni-r
decir-ASI
qaya-ku-ya-n,
llamar-REF-IMPF-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
11 ˇCay-manta-qa
ese-ABL-TOP
kusa-la
muy-SOL
manˇca-y-paq
temer-INF-PROP
suqu
gris
uma-yqun
cabeza-TEN
byija
vieja
ta-ya-n,
sentar-IMPF-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
12 ˇCay-nu
ese-SIM
ta-ya-ti-n-qa
sentar-IMPF-ASD-3P-TOP
ˇcay
ese
kusa
muy
bwinu-ta
bueno-OBJ
manˇca-ku-ya-n
temer-REF-IMPF-3
wamra-qa,
ni˜no-TOP
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
13
Manˇca-ku-ya-ti-n-qa,
temer-REF-IMPF-ASD-3P-TOP
“Ri-r,
ir-ASI
ˇsa-ˇci-ku-ˇsa
parar-CAU-REF-3PRF
1
Uysha chinqasha niyan. 2
Uysha chinqa-
tinqa ubijiraqa puriyan, niyan-ari. 3
Chay-
shi “Maaa, maaa” niyan warmiqa. 4
Chay-
mantaqa “Uyshanchik kaypi, shamuy” ni-
yanshi. 5
Chay nitinqa, rin. 6
“Mamanchik-
qa chaypi. 7
Mamanchikqa uyshanchiktaqa
chaypi tarisha kanqa” nin. 8
Ishkay ubijiru-
kuna niyan, uk chulitu, uk chinita kaq ka-
sha kanqa. 9
Chay-ari rin, niyan. 10
Ritin,
“Kaypi, kaypi, shamuy” nir qayakuyan, ni-
yan.
11
Chaymantaqa kusala manchaypaq su-
qu umayqun byija tayan, niyan. 12
Chaynu
tayatinqa chay kusa bwinuta manchakuyan
wamraqa, niyan. 13
Manchakuyatinqa, “Rir,
shachikusha kani. 14
‘Mallaqnayanki kanqa’
1
Se han perdido las ovejas. 2
Porque
las ovejas est´an perdidas, la pastorcita es-
t´a andando. 3
Por eso maaa, maaa, dice
una mujer. 4
Entonces ella dice: “Nuestras
ovejas est´an aqu´ı, ven”. 5
Cuando ella dice
eso, ellos se van. 6
“Nuestra mam´a est´a all´a.
7
Nuestra mam´a habr´a encontrado nuestras
ovejas all´ı”. 8
Habr´an sido dos pastorcitos,
un hombrecito y una mujercita. 9
Entonces
se van. 10
Cuando se van, ella los llama di-
ciendo: “Aqu´ı, aqu´ı, vengan”.
11
Entonces est´a sentada una vieja
con pelo muy, muy canoso. 12
Estando ella
sentada as´ı, los ni˜nos se asustan mucho.
13
Cuando se asustan, “Anda, he cocinado.
14
Pensando que tendr´ıan hambre, he coci-
38. 38 Aˆchakay: wasikaqmanta
ka-ni.
ser-1
14
‘Maˇzaqna-ya-nki
tener.hambre-IMPF-2
ka-nqa’
ser-3FUT
ni-r,
decir-ASI
qarwa
amarillo
akˇsu-ta
papa-OBJ
ˇsa-ˇci-ˇsa
parar-CAU-3PRF
ka-ni.
ser-1
15
Ri-r
ir-ASI
kama-y”
probar-2IMP
ni-n-ˇsi.
decir-3-RPT
16 ˇCay-manta-qa
ese-ABL-TOP
ri-r
ir-ASI
kama-ti-n-qa,
probar-ASD-3P-TOP
aˇzpa
tierra
timpu-ya-n
hervir-IMPF-3
ni-ya-n,
decir-IMPF-3
qarwa
amarillo
aˇzpa.
tierra
17
Qarwa
amarillo
aˇzpa
tierra
timpu-ti-n-qa
hervir-ASD-3P-TOP
mana
no
rima-ya-n-ˇcu,
hablar-IMPF-3-NEG
ni-ya-n
decir-IMPF-3
ˇsa-mu-r-qa.
parar-CTL-ASI-TOP
18
“¿Manˇcu
no
ˆca-ya-n?”
estar.cocinado-IMPF-3
ni-ya-n-ˇsi.
decir-IMPF-3-RPT
19
“Mana-mi”
no-DIR
ni-ya-n-ˇsi-ri.
decir-IMPF-3-RPT-SEG
20
“¿Imana-r-taq
qu´e.hacer-ASI-PREG
mana
no
ˆca-ya-nqa?
estar.cocinado-IMPF-3FUT
21
Naqa-na
hace.rato-YA
manka-y-qa
olla-1P-TOP
ˆca-ya-ra-n”
estar.cocinado-IMPF-PSD-3
ni-n.
decir-3
22
Das
r´apido
pirya-r
brincar-ASI
ˇsa-ri-r
parar-PNT-ASI
ri-n
ir-3
ˇcay
ese
ruku.
viejo
23
Kusa
muy
manˇca-y-paq
temer-INF-PROP
unay-qa
antiguo-TOP
aˆcakay
esp´ıritu
ka-ˇsa
ser-PRT
ni-ya-n,
decir-IMPF-3
ˇcay.
ese
24 ˇCay-manta-qa-ˇsi,
ese-ABL-TOP-RPT
“Manka-y-qa
olla-1P-TOP
limpu
completo
api-ya-ˇsa”.
mazamorra-VRBL-3PRF
25
Kay-qa
este-TOP
ni-r-qa-ˇsi
decir-ASI-TOP-RPT
das
r´apido
ˇsuqu-ˇci-r-qa,
orear-CAU-ASI-TOP
“Kay-pi
este-LOC
miku-y”
comer-2IMP
ni-n,
decir-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
26
Mana-ˇsi-ri
no-RPT-SEG
miku-ya-nˇcik-ˇcu.
comer-IMPF-12-NEG
27 ˇCay-pi
ese-LOC
rika-ku-ya-nˇcik,
ver-REF-IMPF-12
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
28
‘Rros,
son.
nado papas amarillas. 15
Anda y prueba”
dice ella.
16
Pero al ir a probar, lo que est´a hir-
viendo es tierra, tierra amarilla. 17
Al pro-
bar, el pastorcito no dice nada. 18
“¿No es-
t´a cocido?” dice la vieja. 19
“No” dice ´el.
20
“¿Qu´e ha pasado que no se ha cocinado?
21
Hace un rato mi olla ya estaba cocida”
dice ella. 22
De repente esa vieja saltando,
se levanta y se va. 23
Dicen que ella era la
temible vieja achakay.
24
Despu´es dice: “Mi olla est´a demasia-
do sancochada”. 25
Diciendo esto, la escurre
y dice: “Aqu´ı, come”. 26
Pero no lo come.
27
Lo mira all´ı. 28
Ros ros ros ros come esa
nir, qarwa akshuta shachisha kani. 15
Rir
kamay” ninshi.
16
Chaymantaqa rir kamatinqa, allpa tim-
puyan niyan, qarwa allpa. 17
Qarwa allpa
timputinqa mana rimayanchu, niyan sha-
murqa. 18
“¿Manchu ˆchayan?” niyanshi.
19
“Manami” niyanshiri. 20
“¿Imanartaq ma-
na ˆchayanqa? 21
Naqana mankayqa ˆchaya-
ran” nin. 22
Das piryar sharir rin chay ruku.
23
Kusa manchaypaq unayqa aˆchakay kasha
niyan, chay.
24
Chaymantaqashi, “Mankayqa limpu a-
piyasha”. 25
Kayqa nirqashi das shuquchir-
qa, “Kaypi mikuy” nin, niyan. 26
Manashiri
mikuyanchikchu. 27
Chaypi rikakuyanchik,
niyan. 28
‘Rros, rros, rros, rros’ mikuyan ni-
39. Quechua de Lambayeque 39
rros,
son.
rros,
son.
rros’
son.
miku-ya-n
comer-IMPF-3
ni-ya-n,
decir-IMPF-3
ˇcay
ese
byija-qa.
vieja-TOP
29 ˇCay-nu
ese-SIM
miku-ya-r-qa
comer-IMPF-ASI-TOP
ˇcay-pi
ese-LOC
punu-n
dormir-3
ni-ya-n–ari.
decir-IMPF-3-SEG
30
Wamra-ta
ni˜no-OBJ
wak-law,
aquel-LADO
kay-law
este-LADO
uqˇza-ku-stu-r
esconder-REF-DIM-ASI
punu-n.
dormir-3
31 ˇCay
ese
punu-ti-n-qa
dormir-ASD-3P-TOP
dijur,
seguro
kusa-ta
muy-OBJ
wamra-qa
ni˜no-TOP
punu-ya-ˇsa
dormir-IMPF-3PRF
ka-nqa.
ser-3FUT
32
Wamra-qa
ni˜no-TOP
kusa-ta
muy-OBJ
qayˆca-ku-ya-n
gritar-REF-IMPF-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
33
Qayˆca-ku-ti-nqa
gritar-REF-ASD-3FUT
“¡ˇCa,
son.
ˇca,
son.
ˇca,
son.
ˇca!”,
son.
“¿Imana-n-taq,
qu´e.hacer-3P-PREG
imana-n-taq?”
qu´e.hacer-3P-PREG
ni-ya-n-ˇsi-ri.
decir-IMPF-3-RPT-SEG
34
Uya-ku-ya-n-ˇsi
escuchar-REF-IMPF-3-RPT
uknin-situ-n-qa.
hermano-DIMM-3P-TOP
35 ˇCay-nu
ese-SIM
uya-ku-ya-ti-n-qa
escuchar-REF-IMPF-ASD-3P-TOP
ˇcay-pi
ese-LOC
unay-ta
antiguo-OBJ
ˇcay
ese
ta-ya-r-qa,
sentar-IMPF-ASI-TOP
das
r´apido
waqta-ta
afuera-OBJ
pirya-r
brincar-ASI
ri-n,
ir-3
ni-ya-n,
decir-IMPF-3
ˇcay
ese
byija-qa.
vieja-TOP
36 ˇCay-nu
ese-SIM
ri-ti-n-qa-ˇsi,
ir-ASD-3P-TOP-RPT
wamra-qa
ni˜no-TOP
das
r´apido
maska-ku-ˇsa,
buscar-REF-3PRF
ni-ya-n,
decir-IMPF-3
puˇzu
manta
ˇsipu-ma-n.
envolver-1O-3
37
Puˇzu
manta
ˇsipu-ma-n
envolver-1O-3
maska-ku-r-qa-ˇsi
buscar-REF-ASI-TOP-RPT
kurasun-ni-nˇcik-ta
coraz´on-Ø-12P-OBJ
das-la
r´apido-SOL
uqˇza-ku-ˇsa,
esconder-REF-3PRF
ni-ya-n–ari,
decir-IMPF-3-SEG
ˇcay
ese
uknin-qa.
hermano-TOP
38 ˇCay-manta
ese-ABL
waqta-manta
afuera-ABL
kaˇzpa-y-ˇza
correr-INF-SOL
yayku-n.
entrar-3
39
“Kuydaw
cuidado
ˆcura-ku-ˇsa-y-ta”
guardar-REF-SUB-1P-OBJ
wiˇza-ya-n,
contar-IMPF-3
yan, chay byijaqa.
29
Chaynu mikuyarqa chaypi punun
niyan-ari. 30
Wamrata waklau, kaylau uq-
llakustur punun. 31
Chay punutinqa dijur,
kusata wamraqa punuyasha kanqa. 32
Wam-
raqa kusata qayˆchakuyan niyan. 33
Qayˆcha-
kutinqa “¡Cha, cha, cha, cha!”, “¿Imanan-
taq, imanantaq?” niyanshiri. 34
Uyakuyan-
shi ukninsitunqa. 35
Chaynu uyakuyatinqa
chaypi unayta chay tayarqa, das waqtata
piryar rin, niyan, chay byijaqa.
36
Chaynu ritinqashi, wamraqa das mas-
kakusha, niyan, pullu shipuman. 37
Pullu
shipuman maskakurqashi kurasunninchik-
ta dasla uqllakusha, niyan-ari, chay uknin-
qa. 38
Chaymanta waqtamanta kallpaylla
yaykun. 39
“Kuydau ˆchurakushayta” willa-
vieja.
29
Despu´es de comer, duerme all´ı
30
abrazando a un ni˜no en cada lado.
31
Cuando la vieja est´a dormida, la ni˜na es-
taba bien dormida. 32
El ni˜no grita fuerte-
mente. 33
Cuando el ni˜no grita ¡cha cha cha
cha! la vieja dice: “¿Qu´e le pasa? ¿Qu´e le
pasa?” 34
Su hermana le escucha. 35
Cuando
ella escucha, esa vieja sentada all´ı un buen
rato, de repente salta y se va afuera.
36
Cuando ella se va la ni˜na busca r´a-
pidamente en el bulto hecho de la manta.
37
Buscando, esa ni˜na encuentra el cora-
z´on y r´apido lo esconde. 38
En ese momen-
to, (la achakay) entra corriendo de afuera.
39
“Cuidado con lo que he guardado” le di-
40. 40 Aˆchakay: wasikaqmanta
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
40
“Mana
no
mamita-y”
se˜nora-1P
ni-ya-n-ˇsi.
decir-IMPF-3-RPT
41
“Abir
a.ver
maki-yki-ta
mano-2P-OBJ
mutki-ˇsaq”
oler-1FUT
ni-n,
decir-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
42
Maki-nˇcik-ta-qa
mano-12P-OBJ-TOP
kay-nu-la,
este-SIM-SOL
kay-nu-la
este-SIM-SOL
das
r´apido
qaˇsan
otra.vez
kay-nu
este-SIM
mutki-ˇci-nˇcik,
oler-CAU-12
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
43 ˇCay-manta-qa
ese-ABL-TOP
‘¿Ima-nu-taq?’
qu´e-SIM-PREG
ni-r
decir-ASI
yarpu-ya-n,
pensar-IMPF-3
ni-ya-n
decir-IMPF-3
ˇcay
ese
wamra-qa.
ni˜no-TOP
44
Yarpu-ya-r-qa,
pensar-IMPF-ASI-TOP
“Mamita-y,
se˜nora-1P
pasya-na-ni”
tener.diarrea-DES-1
ni-n,
decir-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
45 ˇCay
ese
ni-ti-n-qa,
decir-ASD-3P-TOP
“Maki-y-man”
mano-1P-MET
ni-ti-n-qa,
decir-ASD-3P-TOP
“Mana
no
mamita-y,
se˜nora-1P
kusa
muy
bwinu
bueno
aˇcka-ta
mucho-OBJ
nuqa
yo
pasya-ni”
tener.diarrea-1
ni-n-ˇsi-ri.
decir-3-RPT-SEG
46
Ni-ti-n-qa
decir-ASD-3P-TOP
“Kusa
muy
bwinu
bueno
asya-q-ta
apestar-AG-OBJ
pasya-ni-pis”
tener.diarrea-1-TAMB
ni-n,
decir-3
ni-ya-n
decir-IMPF-3
wamra-qa.
ni˜no-TOP
47 ˇCay
ese
ni-ti-n-qa,
decir-ASD-3P-TOP
“¡Waqta-ta
afuera-OBJ
ri-y!”
ir-2IMP
ni-r-qa,
decir-ASI-TOP
qarwa
amarillo
waˆcku-wan
faja-COM
sintura-n-manta
cintura-3P-ABL
wata-ti-n
atar-ASD-3P
ri-n,
ir-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
48
Dijur
seguro
maˆcay
cueva
punku
puerta
ka-ti-n-qa
ser-ASD-3P-TOP
ˇcay
ese
yarqu-ˇsa-n–paˇca
salir-SUB-3P-LUG
tuyu-ta
esp.de.planta-OBJ
wata-r
atar-ASI
ri-ˇsa,
ir-3PRF
ni-ya-n,
decir-IMPF-3
wamra-qa.
ni˜no-TOP
49 ˇCay-manta-ˇsi
ese-ABL-RPT
ta-ya-n
sentar-IMPF-3
waqta-pi-qa
afuera-LOC-TOP
‘Piq,
son.
piq,
son.
piq,
son.
piq’
son.
ta-ya-n,
sentar-IMPF-3
ni-ya-n,
decir-IMPF-3
tuyu-qa.
esp.de.planta-TOP
50 ˇCay-ˇsi,
ese-RPT
“¿Mana-raq-ˇcu?”
no-TOD-S/N
ce. 40
“No se˜nora” dice ella. 41
“A ver, voy
a oler tus manos” le dice la vieja. 42
As´ı,
as´ı, y otra vez rapidito as´ı le hace oler sus
manos. 43
Entonces la ni˜na piensa: “¿C´omo
escapar´e?” 44
Pensando as´ı, dice: “Se˜nora,
quiero ir al ba˜no”. 45
Cuando ella dice eso,
(la vieja) dice: “En mi mano”. “No se˜no-
ra, yo defeco bastante. 46
Y adem´as huele
muy feo” dice la ni˜na. 47
Dici´endole: “¡An-
da afuera!”, la ata de la cintura con una fa-
ja amarilla y la ni˜na se va. 48
Estando en
la puerta de la cueva, la ni˜na amarra la fa-
ja a un tuyu (una planta) en la salida, y se
va. 49
Despu´es el tuyu est´a sentado afuera,
diciendo pej pej pej pej. 50
Por eso la vieja
dice: “¿Todav´ıa?” 51
“No se˜nora” le dice el
yan, niyan. 40
“Mana mamitay” niyanshi.
41
“Abir makiykita mutkishaq” nin, niyan.
42
Makinchiktaqa kaynula, kaynula das qa-
shan kaynu mutkichinchik, niyan. 43
Chay-
mantaqa ‘¿Imanutaq?’ nir yarpuyan, ni-
yan chay wamraqa. 44
Yarpuyarqa, “Mami-
tay, pasyanani” nin, niyan. 45
Chay nitin-
qa, “Makiyman” nitinqa, “Mana mamitay,
kusa bwinu achkata nuqa pasyani” ninshi-
ri. 46
Nitinqa “Kusa bwinu asyaqta pasyani-
pis” nin, niyan wamraqa. 47
Chay nitinqa,
“¡Waqtata riy!” nirqa, qarwa waˆchkuwan
sinturanmanta watatin rin, niyan. 48
Dijur
maˆchay punku katinqa chay yarqushan-pa-
cha tuyuta watar risha, niyan, wamraqa.
49
Chaymantashi tayan waqtapiqa ‘Piq, piq,
piq, piq’ tayan, niyan, tuyuqa. 50
Chayshi,
41. Quechua de Lambayeque 41
ni-ya-n-ˇsi.
decir-IMPF-3-RPT
51
“Mana
no
mamita-y”
se˜nora-1P
ni-ya-n-ˇsi.
decir-IMPF-3-RPT
52
Ta-ya-n
sentar-IMPF-3
ni-ya-n–ari.
decir-IMPF-3-SEG
53
Piru
pero
may-man-pis
donde-MET-TAMB
ˆca-ˇsa-na
llegar-3PRF-YA
dijur
seguro
ka-nqa-qa
ser-3FUT-TOP
ˇcay
ese
ri-q-qa.
ir-AG-TOP
54 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
ta-ya-n
sentar-IMPF-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
55
“¿Mana-raq-ˇcu,
no-TOD-S/N
mana-raq-ˇcu?”
no-TOD-S/N
ni-r-qa
decir-ASI-TOP
“¿Mana-raq-ˇcu,
no-TOD-S/N
ima-taq?”
qu´e-PREG
ni-r-qa,
decir-ASI-TOP
¡salaq!
son.
ˇcuta-mu-ti-n-qa
jalar-CTL-ASD-3P-TOP
nawpa-n-man-qa
adelante-3P-MET-TOP
tuyu
esp.de.planta
rata-mu-ˇsa
caer-CTL-3PRF
ni-ya-n,
decir-IMPF-3
¡salaq!
son.
56
Rata-mu-ti-n-qa,
caer-CTL-ASD-3P-TOP
“¡Ay
ay
wakˇca-la-y,
hu´erfano-SOL-1P
wakˇca-la-y,
hu´erfano-SOL-1P
wakˇca-la-y!”
hu´erfano-SOL-1P
ni-r
decir-ASI
ri-n
ir-3
ni-ya-n–ari,
decir-IMPF-3-SEG
tapu-ku-q.
preguntar-REF-PRMV
57
Ri-r-qa,
ir-ASI-TOP
a˜naˇs-man
zorrillo-MET
ˆca-n,
llegar-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
58 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
tuˇzpu-kuna
tintura-PL
uˆckitu-n-pi
huequito-3P-LOC
pampa-ˇsa-ri
enterrar-3PRF-SEG
na-qa,
nulo-TOP
a˜naˇs-qa.
zorrillo-TOP
59 ˇCay-manta-qa
ese-ABL-TOP
ˇcay-man-pis
ese-MET-TAMB
ˆca-n-na
llegar-3-YA
ni-ya-n-ˇsi
decir-IMPF-3-RPT
ˇcay
ese
byija-qa.
vieja-TOP
60 ˆCa-r-qa-ˇsi,
llegar-ASI-TOP-RPT
“¿Ima-taq
qu´e-PREG
kay-pi
este-LOC
pampa-ˇsa-yki,
enterrar-PRF-2
primu?”
primo
ni-ya-n-ˇsi.
decir-IMPF-3-RPT
61 ˇCay-pi-qa-ˇsi-ri
ese-LOC-TOP-RPT-SEG
aˆcpi-pa-ya-n,
rascar-BEN-IMPF-3
aˆcpi-pa-ya-n,
rascar-BEN-IMPF-3
aˆcpi-pa-ya-n-ˇsi.
rascar-BEN-IMPF-3-RPT
62 ˇCay-manta-qa,
ese-ABL-TOP
“¿Ima-nu-taq
qu´e-SIM-PREG
“¿Manaraqchu?” niyanshi. 51
“Mana ma-
mitay” niyanshi. 52
Tayan niyan-ari. 53
Piru
maymanpis ˆchashana dijur kanqaqa chay
riqqa. 54
Chayshi tayan niyan. 55
“¿Mana-
raqchu, manaraqchu?” nirqa “¿Manaraq-
chu, imataq?” nirqa, ¡salaq! chutamutinqa
naupanmanqa tuyu ratamusha niyan, ¡sa-
laq! 56
Ratamutinqa, “¡Ay wakchalay, wak-
chalay, wakchalay!” nir rin niyan-ari, tapu-
kuq.
57
Rirqa, a˜nashman ˆchan, niyan. 58
Chay-
shi tullpukuna uˆchkitunpi pampashari na-
qa, a˜nashqa. 59
Chaymantaqa chaymanpis
ˆchanna niyanshi chay byijaqa. 60 ˆCharqashi,
“¿Imataq kaypi pampashayki, primu?” ni-
yanshi. 61
Chaypiqashiri aˆchpipayan, aˆch-
pipayan, aˆchpipayanshi. 62
Chaymantaqa,
tuyu. 52
Permanece sentado. 53
Pero la ni˜na
ya se hab´ıa ido y hab´ıa llegado a otra par-
te. 54
El tuyu est´a sentado pues. Sigue sen-
tado, el tuyu. 55
Cuando la vieja dice: “¿To-
dav´ıa, todav´ıa, c´omo que todav´ıa?” lo ja-
la salaj, y el tuyu cae delante de ella salaj.
56
Cuando el tuyu cae, ella va a preguntar
por la ni˜na diciendo: “¡Ay mi huerfanita,
mi huerfanita, mi huerfanita!”
57
La ni˜na yendo llega a donde el a˜nas.
58
Entonces el a˜nas la entierra en su hueco
de te˜nir. 59
Entonces tambi´en llega la vie-
ja. 60
Cuando llega le dice: “¿Qu´e has ente-
rrado aqu´ı, primo?” 61
Entonces all´ı la vie-
ja escarba, escarba y escarba. 62
Despu´es
el a˜nas dice: “¿Tiraremos pedo para que
42. 42 Aˆchakay: wasikaqmanta
supi-ˇsun–ari
tirar.pedos-12FUT-SEG
rikari-mu-na-n-paq?”
aparecer-CTL-SUBI-3P-PROP
ni-ya-n-ˇsi-ri.
decir-IMPF-3-RPT-SEG
63
“Qam-raq
t´u-TOD
supi-y”
tirar.pedos-2IMP
ni-ya-n,
decir-IMPF-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
64
“Qam-raq”
t´u-TOD
ni-ya-n-ˇsi-ri.
decir-IMPF-3-RPT-SEG
65 ˇCay
ese
ni-ti-n-qa,
decir-ASD-3P-TOP
“Qam-raq
t´u-TOD
supi-y”
tirar.pedos-2IMP
ni-ti-n-qa-ˇsi,
decir-ASD-3P-TOP-RPT
‘Liiin’
son.
supi-ya-n–ari
tirar.pedos-IMPF-3-SEG
ˇcay
ese
aˆcakay-qa.
esp´ıritu-TOP
66 ˇCay-manta
ese-ABL
pay-qa
´el-TOP
‘ˆCiuuula’
son.
supi-ya-r-qa,
tirar.pedos-IMPF-ASI-TOP
limpu,
completo
limpu
completo
kaˇzana-paq
tiesto-PROP
tikra-n,
volver-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
67 ˇCay
ese
tikra-r
volver-ASI
qaˇsan
otra.vez
ˇzuyˇcu-man
venado-MET
kaˆca-q
soltar-PN
ka-ˇsa,
ser-3PRF
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
68 ˇCay
ese
ˇzuyˇcu-pis
venado-TAMB
akˇsu
papa
uˆcku-pi
hueco-LOC
pampa-ˇsa
enterrar-3PRF
ni-ya-n
decir-IMPF-3
ˇcay
ese
wakˇcita-ta-qa.
huerfanito-OBJ-TOP
69 ˇCay-pi
ese-LOC
pampa-ˇsa,
enterrar-3PRF
yapu-ku-ya-n
arar-REF-IMPF-3
pay-kuna-pura
´el-PL-ENTRE
yunta-naku-ˇsa
enyuntar-RECIP-PRT
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
70 ˇCay-man-pis
ese-MET-TAMB
ˆca-n-na
llegar-3-YA
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
71 ˆCa-r-qa-ˇsi,
llegar-ASI-TOP-RPT
“¿Ima-ta-taq
qu´e-OBJ-PREG
primu
primo
kay-pi
este-LOC
pampa-ˇsa-yki?”
enterrar-PRF-2
ni-ti-n-qa,
decir-ASD-3P-TOP
“Akˇsu
papa
simˇza-y-ta
semilla-1P-OBJ
pampa-ˇska-ni”
enterrar-PRF-1
ni-ya-n-ˇsi-qa-ri
decir-IMPF-3-RPT-TOP-SEG
ˇzuyˇcu-qa.
venado-TOP
72 ˇCay-manta-qa-ˇsi
ese-ABL-TOP-RPT
aˆcpi-ya-n
rascar-IMPF-3
aˆcpi-ya-n
rascar-IMPF-3
aˆcpi-ya-n
rascar-IMPF-3
uˆcku
hueco
yata-n-pi
lado-3P-LOC
ta-ˇsa
sentar-PRT
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
73 ˇCay
ese
aparezca la ni˜na? 63
T´u tiras el pedo pri-
mero” le dice. 64
“T´u primero” le dice ella.
65
Cuando ella le dice as´ı ´el responde: “T´u
tiras el pedo primero” la achakay tira el pe-
do liiin, pues. 66
Despu´es el a˜nas tira el pe-
do chiuu´u, y la negrea como callana.
67
Despu´es de eso, el a˜nas manda a la
ni˜na a donde el venado. 68
Ese venado tam-
bi´en entierra a la huerfanita en un hueco
para guardar semilla de papa. 69
Habi´endo-
la enterrado all´ı est´a arando en yugo con
otro venado. 70
La vieja llega all´ı tambi´en.
71
“¿Qu´e has enterrado aqu´ı, primo?” le
pregunta al llegar. El venado responde:
“He enterrado mi semilla de papa”. 72
Des-
pu´es la vieja escarba, escarba y escarba
“¿Imanutaq supishun-ari rikarimunanpaq?”
niyanshiri. 63
“Qamraq supiy” niyan, niyan.
64
“Qamraq” niyanshiri. 65
Chay nitinqa,
“Qamraq supiy” nitinqashi, ‘Liiin’ supiyan-
ari chay aˆchakayqa. 66
Chaymanta payqa
‘ˆchiuuula’ supiyarqa, limpu, limpu kallana-
paq tikran, niyan.
67
Chay tikrar qashan lluychuman ka-
ˆchaq kasha, niyan. 68
Chay lluychupis akshu
uˆchkupi pampasha niyan chay wakchitata-
qa. 69
Chaypi pampasha, yapukuyan payku-
napura yuntanakusha niyan. 70
Chayman-
pis ˆchanna niyan. 71 ˆCharqashi, “¿Imata-
taq primu kaypi pampashayki?” nitinqa,
“Akshu simllayta pampashkani” niyanshi-
qari lluychuqa. 72
Chaymantaqashi aˆchpi-
yan aˆchpiyan aˆchpiyan uˆchku yatanpi tasha
43. Quechua de Lambayeque 43
yapu-ku-ya-r-qa-ˇsi
arar-REF-IMPF-ASI-TOP-RPT
ˇsa-mu-r-qa
parar-CTL-ASI-TOP
aymimu
ahora.mismo
nawi-ˇza-n-pi
ojo-SOL-3P-LOC
waqra-r,
cornear-ASI
urqu-n
sacar-3
ni-ya-n–ari
decir-IMPF-3-SEG
wamra-ta-qa.
ni˜no-OBJ-TOP
74
Urqu-r-qa
sacar-ASI-TOP
ˇsinku-man
gallinazo-MET
kaˆca-q
soltar-PN
ka-ˇsa
ser-3PRF
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
75ˇSinku-man-na
gallinazo-MET-YA
ri-n
ir-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
76 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
ri-n-na-qa-ri,
ir-3-YA-TOP-SEG
“Nawi-la-y-ta-pis
ojo-SOL-1P-OBJ-TAMB
ima-pis
que-TAMB
pyirdi-r
perder-ASI
puri-ni.
andar-1
77
Lisitu-n-ma-pis
piojo-3P-INT-TAMB
kay-pi
este-LOC
qutu-ka-ˇsa”
amontonarse-PSV-3PRF
ni-r-qa-ˇsi,
decir-ASI-TOP-RPT
‘Puˆcus,
son.
puˆcus’
son.
na-ta
nulo-OBJ
uˆcu-ya-n
pasar.entero-IMPF-3
ni-ya-n–ari
decir-IMPF-3-SEG
ˇcuspi-ta.
mosquito-OBJ
78 ˇCay-manta-qa
ese-ABL-TOP
ri-n,
ir-3
ˇsinku-man-na
gallinazo-MET-YA
ˆca-n
llegar-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
79ˇSinku-pis
gallinazo-TAMB
ala-n
ala-3P
ruri-pi
dentro-LOC
aˇzi
bien
uqˇza-ku-ˇsa
esconder-REF-PRT
ta-ya-n
sentar-IMPF-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
80
Suqmiˇza
jorobado
yupay
semejante
ta-ya-n
sentar-IMPF-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
81 ˆCa-n-na
llegar-3-YA
ˇcay-man-pis
ese-MET-TAMB
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
82 ˆCa-r-qa,
llegar-ASI-TOP
“¿Imana-ˇsa-yki-taq,
qu´e.hacer-PRF-2-PREG
primu?”
primo
ni-ya-n-ˇsi.
decir-IMPF-3-RPT
83 ˇCay
ese
ni-ti-n-qa,
decir-ASD-3P-TOP
“Wasi
casa
minka
minga
ka-ra-y.
ser-PSD-1P
84 ˇCay-mi
ese-DIR
runa-kuna
hombre-PL
maqa-ma-ˇsa”
pelear-1O-3PRF
ni-ya-n-ˇsi-ri.
decir-IMPF-3-RPT-SEG
85
“Ala-y-ta
ala-1P-OBJ
paki-ˇci-ma-ˇsa”
quebrar-CAU-1O-3PRF
niyan. 73
Chay yapukuyarqashi shamurqa
aymimu nawillanpi waqrar, urqun niyan-ari
wamrataqa. 74
Urqurqa shinkuman kaˆchaq
kasha niyan.
75
Shinkumanna rin niyan. 76
Chayshi
rinnaqari, “Nawilaytapis imapis pyirdir
purini. 77
Lisitunmapis kaypi qutukasha”
nirqashi, ‘Puˆchus, puˆchus’ nata uˆchuyan
niyan-ari chuspita. 78
Chaymantaqa rin,
shinkumanna ˆchan niyan. 79
Shinkupis alan
ruripi alli uqllakusha tayan niyan. 80
Suq-
milla yupay tayan niyan. 81 ˆChanna chay-
manpis niyan. 82 ˆCharqa, “¿Imanashayki-
taq, primu?” niyanshi. 83
Chay nitinqa,
“Wasi minka karay. 84
Chaymi runakuna
maqamasha” niyanshiri. 85
“Alayta pakichi-
sentada al lado del hueco. 73
Viniendo de
arar, el venado le da a la vieja una cornada
en el ojo y saca a la ni˜na del hueco. 74
Al
sacarla, la manda a donde el gallinazo.
75
Se va a donde el gallinazo. 76
Enton-
ces (la achakay) tambi´en se va. “Aunque
he perdido un ojo, ando busc´andola. 77
Sus
piojitos est´an amontonados aqu´ı”. Diciendo
puchus puchus, mastica un mosquito. 78
En-
tonces la ni˜na se va y llega ahora a donde
el gallinazo. 79
El gallinazo estaba sentado
tambi´en teni´endola bien escondida deba-
jo de un ala. 80
Est´a sentado como si fue-
ra jorobado. 81
La vieja llega all´ı tambi´en.
82
Al llegar le dice: “¿Qu´e te ha pasado, pri-
mo?” 83
Cuando le dice eso, ´el responde:
“Estuve en una minga de levantar una ca-
44. 44 Aˆchakay: wasikaqmanta
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
86
“¿Imana-ˇsa-yki-taq,
qu´e.hacer-PRF-2-PREG
primu?
primo
87
Nana-ku-n-ma-ˆci-qa.
doler-REF-3-INT-CNJ-TOP
88
Rika-ˇcuwan-qa”
ver-12CND-TOP
ni-ya-n-ˇsi-qa-ri.
decir-IMPF-3-RPT-TOP-SEG
89
Ni-r-qa-ˇsi
decir-ASI-TOP-RPT
suˆcu-ya-n,
deslizarse-IMPF-3
suˆcu-ya-n
deslizarse-IMPF-3
yata-n-man-qa
lado-3P-MET-TOP
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
90 ˇCay-nu
ese-SIM
tuku-ya-ti-n-qa-ˇsi
terminar-IMPF-ASD-3P-TOP-RPT
‘ˆCas,
son.
ˆcas’
son.
nawi-ˇza-n-pi
ojo-SOL-3P-LOC
tinqa-r-qa
picotear-ASI-TOP
kaˆca-q
soltar-PN
ka-ˇsa
ser-3PRF
wiriqqinki-man-na
esp.gavil´an-MET-YA
ni-n-mi-qa-ri.
decir-3-DIR-TOP-SEG
91 ˇCay
ese
wiriqqinki-man
esp.gavil´an-MET
ri-q
ir-PN
ˇcay
ese
wakˇcita-qa
huerfanito-TOP
ni-n.
decir-3
92
Wiriqqinki-man
esp.gavil´an-MET
ˆca-n
llegar-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
93 ˆCa-ti-n-qa-ˇsi,
llegar-ASD-3P-TOP-RPT
“Jiyamri-stu-y-ta
fiambre-DIMM-1P-OBJ
tanta-y–ari.
juntar-2IMP-SEG
94
Apa-ˇsayki”
llevar-1FUT2
ni-ra-n-ˇsi.
decir-PSD-3-RPT
95 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
ˇcay
ese
˜nuˇsi-situ-ta-ˇsi
gusano-DIMM-OBJ-RPT
tanta-q
juntar-PN
ka-ˇsa
ser-3PRF
ni-n.
decir-3
96 ˇCay-manta-qa
ese-ABL-TOP
apri-ku-r
llevar-REF-ASI
ana-n-pi
encima-3P-LOC
jiyamri-stu-n-ta
fiambre-DIMM-3P-OBJ
ˆcura-ku-r,
poner-REF-ASI
Paˇcakamaq-man-qa
dios-MET-TOP
apa-q
llevar-PN
ka-ˇsa,
ser-3PRF
ni-n
decir-3
manˇcu-qa
no-TOP
Dyus-ni-nˇcik-man.
dios-Ø-12P-MET
97
Dyus-ni-nˇcik-man
dios-Ø-12P-MET
apa-q
llevar-PN
ka-ˇsa.
ser-3PRF
98 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
Dyus-ni-nˇcik-man
dios-Ø-12P-MET
ˆca-ˇci-ra-n.
llegar-CAU-PSD-3
99 ˆCa-ˇci-q
llegar-CAU-PN
wiriqqinki-qa
esp.gavil´an-TOP
ka-ˇsa.
ser-3PRF
sa. 84
All´ı los hombres me pegaron. 85
Me
quebraron el ala”. 86
“¿Qu´e te ha pasado,
primo? 87
Quiz´a te est´a doliendo. 88
Hay
que verlo” le dijo ella. 89
Diciendo eso se
arrima a su costado. 90
Cuando hace eso,
chas chas, ´el le picotea el ojo y manda a la
ni˜na a donde el gavil´an, as´ı dicen.
91
La huerfanita se va a donde el ga-
vil´an 92
y cuando llega, dice a la ni˜na:
93
“Junta mi fiambre 94
y te llevar´e”. 95
En-
tonces junta gusanitos. 96
Entonces guar-
dando el fiambre, carga a la ni˜na y la lleva
a donde el Creador del mundo, as´ı le dicen
¿no?, a Dios. 97
Sol´ıa llevar a nuestro Dios.
98
La hizo llegar a Dios. 99
As´ı que el gavi-
l´an la hizo llegar a Dios.
masha” niyan. 86
“¿Imanashaykitaq, primu?
87
Nanakunmaˆchiqa. 88
Rikachuwanqa” ni-
yanshiqari. 89
Nirqashi suˆchuyan, suˆchuyan
yatanmanqa niyan. 90
Chaynu tukuyatinqa-
shi ‘ˆchas, ˆchas’ nawillanpi tinqarqa kaˆchaq
kasha wiriqqinkimanna ninmiqari.
91
Chay wiriqqinkiman riq chay wakchi-
taqa nin. 92
Wiriqqinkiman ˆchan niyan.
93 ˆChatinqashi, “Jiyamristuyta tantay-ari.
94
Apashayki” niranshi. 95
Chayshi chay ˜nu-
shisitutashi tantaq kasha nin. 96
Chayman-
taqa aprikur ananpi jiyamristunta ˆchura-
kur, Pachakamaqmanqa apaq kasha, nin
manchuqa Dyusninchikman. 97
Dyusnin-
chikman apaq kasha. 98
Chayshi Dyusnin-
chikman ˆchachiran. 99 ˆChachiq wiriqqinkiqa
kasha.
45. Quechua de Lambayeque 45
100 ˆCa-ˇci-ti-n-qa
llegar-CAU-ASD-3P-TOP
ˇcay-pi
ese-LOC
dijur
seguro
rika-ˇci-q
ver-CAU-PN
ka-ˇsa
ser-3PRF
ˇcay
ese
˜nati-stu-ta-qa,
h´ıgado-DIMM-OBJ-TOP
ˇcay
ese
kurasun-ta-qa.
coraz´on-OBJ-TOP
101
Dyus-ni-nˇcik-ta
dios-Ø-12P-OBJ
rika-ˇci-ti-n-qa
ver-CAU-ASD-3P-TOP
ˇcay-ˇsi
ese-RPT
aˇzq-itu-ta-qa-ˇsi
perro-DIMM-OBJ-TOP-RPT
kamka-ˇci-ra-n
arreglar-CAU-PSD-3
uk-ni-n
uno-Ø-3P
uˇzqitu
var´on
uk-ni-n
uno-Ø-3P
warmi-sita.
mujer-DIMF
102
Limpu
completo
ˇcay-pi
ese-LOC
kamka-ˇci-ˇsa
arreglar-CAU-3PRF
ka-ti-n-qa-ˇsi,
ser-ASD-3P-TOP-RPT
ˆca-n-na-ri
llegar-3-YA-SEG
ˇcay-man-pis.
ese-MET-TAMB
103
“Taytitu-y
se˜nor-1P
kay-pi
este-LOC
tari-ni
encontrar-1
wakˇca-la-y-ta-qa.
hu´erfano-SOL-1P-OBJ-TOP
104
Kusa
muy
bwinu-ta-mi
bueno-OBJ-DIR
nawi-stu-y-ta
ojo-DIMM-1P-OBJ
ima-mi
que-DIR
pyirdi-r
perder-ASI
puri-ni”
andar-1
ni-ya-n-ˇsi-ri.
decir-IMPF-3-RPT-SEG
105
Pampa
pampa
sirka
cerro
ˆcaki-n
pie-3P
ka-q-ˇza-pi
ser-AG-SOL-LOC
ˇcay
ese
misa-la-pi
mesa-SOL-LOC
ta-ya-n
sentar-IMPF-3
ˇcay
ese
wamra-qa.
ni˜no-TOP
106 ˇCay
ese
aˇzi-la-ˇsi
bien-SOL-RPT
wiˇza-ˇsa-ri
contar-3PRF-SEG
ˇcay
ese
Paˇcakamaq
dios
ni-ya-n
decir-IMPF-3
dyus-ni-nˇcik.
dios-Ø-12P
107 ˇCay-manta-qa-ˇsi
ese-ABL-TOP-RPT
ri-r
ir-ASI
ˆca-n-na
llegar-3-YA
ˇcay-man-pis.
ese-MET-TAMB
108 ˇCay-manta-ˇsi
ese-ABL-RPT
das
r´apido
wak
aquel
diditu-nˇcik-ta
dedito-12P-OBJ
piti-r
quebrar-ASI
Dyus-ni-nˇcik-qa
dios-Ø-12P-TOP
qu-ra-n
dar-PSD-3
ˇcay
ese
aˆcakay-ta-qa.
esp´ıritu-OBJ-TOP
109 ˇCay
ese
qu-ti-n-qa-ˇsi
dar-ASD-3P-TOP-RPT
waqru-ku-q-nu-ˇsi
roer-REF-AG-SIM-RPT
qaya-ku-ya-n.
llamar-REF-IMPF-3
110
Kada
cada
sirka
cerro
puri-ya-n
andar-IMPF-3
ni-n,
decir-3
“Manku-pis,
manco-TAMB
syigu-pis
ciego-TAMB
ˇsa-mu-y-ˇzaaaapa,
parar-CTL-2IMP-PL
100 ˆChachitinqa chaypi dijur rikachiq ka-
sha chay ˜natistutaqa, chay kurasuntaqa.
101
Dyusninchikta rikachitinqa chayshi allqi-
tutaqashi kamkachiran uknin ullqitu uknin
warmisita. 102
Limpu chaypi kamkachisha
katinqashi, ˆchannari chaymanpis. 103
“Tay-
tituy kaypi tarini wakchalaytaqa. 104
Kusa
bwinutami nawistuyta imami pyirdir puri-
ni” niyanshiri. 105
Pampa sirka ˆchakin kaq-
llapi chay misalapi tayan chay wamraqa.
106
Chay allilashi willashari chay Pachaka-
maq niyan, Dyusninchik. 107
Chaymanta-
qashi rir ˆchanna chaymanpis. 108
Chayman-
tashi das wak diditunchikta pitir Dyusnin-
chikqa quran chay aˆchakaytaqa. 109
Chay
qutinqashi waqrukuqnushi qayakuyan.
110
Kada sirka puriyan nin, “Manku-
100
Cuando llega all´ı, la ni˜na le mues-
tra el h´ıgado (coraz´on). 101
Cuando se lo
muestra a Dios, del h´ıgado hace dos perri-
tos, un machito y una hembrita. 102
Cuando
hab´ıa hecho todo eso, la achakay tambi´en
llega all´ı y dice: 103
“Se˜nor, aunque he per-
dido mi ojo busc´andola, 104
aqu´ı encuentro
a mi huerfanita”. 105
En medio de la pam-
pa, al pie del cerro, la ni˜na est´a sentada
en una mesa. 106
El Creador de la tierra,
Dios, ya le ha dicho claramente lo que iba
a pasar. 107
Entonces va y por fin llega ah´ı.
108
Entonces quebrando r´apido el dedo de
la ni˜na, nuestro Dios se lo da a la achakay.
109
Cuando se lo da, ella llama mientras roe
el dedo de la ni˜na.
110
Anda por todos los cerros llamando:
46. 46 Aˆchakay: wasikaqmanta
ˇsa-mu-y-ˇzapa.
parar-CTL-2IMP-PL
111
Wakˇca-la-y-ta-mi
hu´erfano-SOL-1P-OBJ-DIR
kay-pi
este-LOC
tari-ˇsa
encontrar-3PRF
ka-ni.
ser-1
112
Piti
poco
piti-la-ma-pis
poco-SOL-INT-TAMB
rika-pa-na-y-ˇzapa-paq”
ver-BEN-SUBI-1P-PL-PROP
ni-ya-n
decir-IMPF-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
113
Qaya-ku-r
llamar-REF-ASI
puri-ya-n.
andar-IMPF-3
114 ˇCay
ese
qaya-ku-q
llamar-REF-AG
ri-ti-n-qa-ˇsi
ir-ASD-3P-TOP-RPT
gulpi
sin.parar
wiˇza-ya-n,
contar-IMPF-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
115
“Ama-mi
no-DIR
manˇca-ku-nki-ˇcu.
temer-REF-2-NEG
116
Ama
no
manˇca-ku-nki-ˇcu.
temer-REF-2-NEG
117
Kwandu
cuando
tanta-ka-mu-q
juntar-REF-CTL-PRMV
qaˇzari-nqa-mi
empezar-3FUT-DIR
‘Wina-y
crecer-2IMP
sirka,
cerro
wina-y
crecer-2IMP
sirka,
cerro
wina-y
crecer-2IMP
sirka’
cerro
ni-nki-mi”
decir-2-DIR
ni-ra-n-ˇsi.
decir-PSD-3-RPT
118 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
qaˇzari-n
empezar-3
aˇsla-qa
poco-TOP
taytitu
ay
syigu-raq
ciego-TOD
ima-raq
que-TOD
apri-naku-ˇsa-raq,
llevar-RECIP-PRT-TOD
aysa-naku-ˇsa-raq-ˇsi
jalar-RECIP-PRT-TOD-RPT
ˇcay
ese
aˆcakay-qa
esp´ıritu-TOP
tanta-mu-r-qa
juntar-CTL-ASI-TOP
atun
grande
pampa-pi-qa
pampa-LOC-TOP
aˇsla-qa
poco-TOP
ˇzinisitu-na,
lleno-YA
taytitu.
ay
119
Ta-ya-n
sentar-IMPF-3
ˆcawpi-la-pi
en.medio.de-SOL-LOC
ni-ya-n,
decir-IMPF-3
ˇcay
ese
wamritu-qa,
ni˜no-TOP
wakˇcita-qa.
huerfanito-TOP
120 ˇCay-manta
ese-ABL
ˇcay-nu
ese-SIM
qaya-ku-r
llamar-REF-ASI
puri-ya-n.
andar-IMPF-3
121
Aˇsla-qa
poco-TOP
maki-nˇcik-ta-qa
mano-12P-OBJ-TOP
waqru-ku-stu-r-na
roer-REF-DIMV-ASI-YA
puri-ya-n,
andar-IMPF-3
ni-ya-n,
decir-IMPF-3
diditu-nˇcik-ta-qa.
dedo-12P-OBJ-TOP
122 ˇCay-manta
ese-ABL
ˇcay-nu
ese-SIM
puri-ya-n.
andar-IMPF-3
123
“¿Limpu-na-ˇcu?”
completo-YA-S/N
“Mancos, ciegos, vengan, vengan. 111
Aqu´ı
he encontrado a mi huerfanita. 112
Aqu´ı
hay aunque sea un poquito para comer”.
113
Andaba llamando. 114
Mientras ella va
llamando, Dios sigue aconsejando a la ni-
˜na: 115
“No te asustes, 116
no te asustes.
117
Cuando empiecen a juntarse, dir´as ‘Cre-
ce cerro, crece cerro, crece cerro’.”.
118
Entonces ¡ay! los ciegos, los mancos
cargados, arrastrados o como sea empiezan
a juntarse en cantidad en la pampa grande
hasta que est´a completamente llena, ¡ay!
119
En medio de ellos, la ni˜nita, la huerfa-
nita, est´a sentada. 120
Entonces, la achakay
anda llamando. 121
Est´a andando mientras
roe el dedo. 122
As´ı est´a andando. 123
“¿Ya
est´an todos?” dice Dios. 124
Cuando dice
pis, syigupis shamuyllaaaapa, shamuylla-
pa. 111
Wakchalaytami kaypi tarisha kani.
112
Piti pitilamapis rikapanayllapapaq” ni-
yan niyan. 113
Qayakur puriyan. 114
Chay
qayakuq ritinqashi gulpi willayan, niyan.
115
“Amami manchakunkichu. 116
Ama man-
chakunkichu. 117
Kwandu tantakamuq qa-
llarinqami ‘Winay sirka, winay sirka, winay
sirka’ ninkimi” niranshi.
118
Chayshi qallarin ashlaqa taytitu syi-
guraq imaraq aprinakusharaq, aysanaku-
sharaqshi chay aˆchakayqa tantamurqa a-
tun pampapiqa ashlaqa llinisituna, tayti-
tu. 119
Tayan ˆchaupilapi niyan, chay wam-
rituqa, wakchitaqa. 120
Chaymanta chaynu
qayakur puriyan. 121
Ashlaqa makinchikta-
qa waqrukusturna puriyan, niyan, diditun-
chiktaqa. 122
Chaymanta chaynu puriyan.
47. Quechua de Lambayeque 47
ni-ya-n-ˇsi-ri.
decir-IMPF-3-RPT-SEG
124
Ni-ti-n-qa,
decir-ASD-3P-TOP
“Tuku-ka-mu-ya-n.
terminar-REF-CTL-IMPF-3
125
Mana-ˆci-qa
no-CNJ-TOP
ˇsa-mu-ya-ra-n-raq-mi”
parar-CTL-IMPF-PSD-3-TOD-DIR
ni-ya-n-ˇsi
decir-IMPF-3-RPT
ˇcay
ese
aˆcakay-qa.
esp´ıritu-TOP
126 ˇCay-manta
ese-ABL
ˇcay-pi
ese-LOC
kaya-q
llamar-AG
aˇsla-qa
poco-TOP
gulpi-la
sin.parar-SOL
rima-ti-n-qa,
hablar-ASD-3P-TOP
unaq-pi-na
arriba-LOC-YA
sirka-qa,
cerro-TOP
ni-ya-n,
decir-IMPF-3
pata
pared
ˆcaki-n-pi.
pie-3P-LOC
127
“Taytitu,
ay
aˇcakayji,
qu´e.miedo
sirka-ma-kiˇs
cerro-INT-ADVT
˜niti-ma-ˇsa”
apretar-1O-3PRF
ni-ya-n-ˇsi.
decir-IMPF-3-RPT
128
“Mana,
no
mana.
no
129
Kay
este
wakˇca-la-yki-ta
hu´erfano-SOL-2P-OBJ
rika-pa-ya-nki-ˇzapa,
ver-BEN-IMPF-2-PL
piti
poco
piti-la-pis”
poco-SOL-TAMB
ni-ya-n-ˇsi-ri.
decir-IMPF-3-RPT-SEG
130
“Ama-mi
no-DIR
manˇca-ku-nki-ˇcu.
temer-REF-2-NEG
131
Ama
no
manˇca-ku-nki-ˇcu”
temer-REF-2-NEG
ni-r-ˇsi,
decir-ASI-RPT
diganas-ta
muy-OBJ
abisa-ˇsa.
avisar-3PRF
132 ˇCay-nu
ese-SIM
abisa-ya-r,
avisar-IMPF-ASI
gulpi
sin.parar
rima-ku-ya-n,
hablar-REF-IMPF-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
133
“Wina-y
crecer-2IMP
sirka,
cerro
wina-y
crecer-2IMP
sirka,
cerro
wina-y
crecer-2IMP
sirka”
cerro
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
134 ˇCay-manta
ese-ABL
kusa-la
muy-SOL
bwinu-ta
bueno-OBJ
ˆca-mu-ya-r-qa,
llegar-CTL-IMPF-ASI-TOP
piˇsi-n-na,
calmar-3-YA
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
135
Kabal,
de.veras
kabal
de.veras
aˇcka,
mucho
ni-ya-n–ari-ma-na.
decir-IMPF-3-SEG-INT-YA
136 ˇCay-manta
ese-ABL
limpu
completo
limpu
completo
mana-na
no-YA
ˇsa-mu-q
parar-CTL-PN
yupay
semejante
ka-ti-n-na-qa-ˇsi,
ser-ASD-3P-YA-TOP-RPT
“¿ˇCay-ˇza-na-ˇcu?”
ese-SOL-YA-S/N
ni-n-ˇsi.
decir-3-RPT
137
“ˇCay-ˇza-na
ese-SOL-YA
123
“¿Limpunachu?” niyanshiri. 124
Nitinqa,
“Tukukamuyan. 125
Manaˆchiqa shamuya-
ranraqmi” niyanshi chay aˆchakayqa.
126
Chaymanta chaypi kayaq ashlaqa gul-
pila rimatinqa, unaqpina sirkaqa, niyan,
pata ˆchakinpi. 127
“Taytitu, achakayji, sir-
kamakish ˜nitimasha” niyanshi. 128
“Mana,
mana. 129
Kay wakchalaykita rikapayanki-
llapa, piti pitilapis” niyanshiri. 130
“Amami
manchakunkichu. 131
Ama manchakunki-
chu” nirshi, diganasta abisasha. 132
Chaynu
abisayar, gulpi rimakuyan, niyan. 133
“Wi-
nay sirka, winay sirka, winay sirka” niyan.
134
Chaymanta kusala bwinuta ˆchamuyar-
qa, pishinna, niyan. 135
Kabal, kabal ach-
ka, niyan-arimana. 136
Chaymanta limpu
limpu manana shamuq yupay katinnaqa-
eso, la achakay responde: “Ya deben estar
casi todos. 125
Aunque todav´ıa siguen vi-
niendo algunos”.
126
Despu´es est´an todos all´ı al pie del
cerro, y cuando la ni˜na sigue hablando, el
cerro sigue creciendo. 127
“¡Ay, qu´e mie-
do! ¡Cuidado que el cerro nos aplaste!” di-
ce la achakay. 128
“No, no. 129
Aunque sea
un poco cada uno, todos van a comer a tu
huerfanita” dice Dios, mientras dice a la
ni˜na: 130
“No te asustes. 131
No te asustes”
le aconsej´o con mucha gana. 132
Dici´endo-
le as´ı, la ni˜na sigue hablando: 133
“Crece
cerro, crece cerro, crece cerro”. 134
Enton-
ces han llegado hart´ısimos; casi todos es-
t´an all´ı ahora. 135
Dicen que hab´ıa much´ısi-
mos. 136
Entonces cuando parece que ya no
van a venir m´as, Dios dice: “¿Eso no m´as?”
48. 48 Aˆchakay: wasikaqmanta
ka-nqa”
ser-3FUT
ni-n-ˇsi.
decir-3-RPT
138
“Wina-y
crecer-2IMP
sirka,
cerro
wina-y
crecer-2IMP
sirka,
cerro
wina-y
crecer-2IMP
sirka”
cerro
aˇsla
poco
aˇsla
poco
limpu
completo
limpu
completo
unaq-ta
arriba-OBJ
sirka-ya-nqa
cerro-VRBL-3FUT
tikra-ka-mu-q
volver-REF-CTL-PN
yupay-na.
semejante-YA
139 ˇCay-manta-qa-ˇsi,
ese-ABL-TOP-RPT
“Abir
a.ver
rika-pa-y-ˇzapa”
ver-BEN-2IMP-PL
ni-nqa.
decir-3FUT
140
Dyuntiru
r´apido
aypa-q
agarrar-PRMV
ri-ya-ti-n-qa
ir-IMPF-ASD-3P-TOP
¡laaan!,
son.
ˇcunˇza,
no.hay
ni-ya-n–ari-ma-na.
decir-IMPF-3-SEG-INT-YA
141
Pay-kuna-la
´el-PL-SOL
ta-ya-r
sentar-IMPF-ASI
kida-n,
quedar-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
142 ˇCay
ese
ta-ya-r
sentar-IMPF-ASI
kida-ti-n-qa-ˇsi,
quedar-ASD-3P-TOP-RPT
“Ri-ku-y-na.
ir-REF-2IMP-YA
143
Ri-ku-y-na-ri.
ir-REF-2IMP-YA-SEG
144
Uknin-ta
hermano-OBJ
‘¡Kuji-y
coger-2IMP
Tutiris!’
Toteres
ni-nki.
decir-2
145
Kay-situ-ta-qa
este-DIMM-OBJ-TOP
aysa-ku-nki.
jalar-REF-2
146
¡Ama-mi
no-DIR
kaˆca-nki-ˇcu!
soltar-2-NEG
147
Uk-ta-mi
uno-OBJ-DIR
kaˆca-nki
soltar-2
‘¡Kuji-y
coger-2IMP
Tutiris,
Toteres
kuji-y
coger-2IMP
Bulbiris!’
Bolberes
ni-nki-mi.
decir-2-DIR
148
Ima-nu-pi
que-SIM-LOC
kida-ˇsa
quedar-3PRF
ka-r
ser-ASI
tari-ˇsu-n-man.
encontrar-2O-3-COND
149
Ama
no
kaˆca-nki-ˇcu
soltar-2-NEG
uk-situ-ta-qa.
uno-DIMM-OBJ-TOP
150
Uk-situ-ta-mi
uno-DIMM-OBJ-DIR
kaˆca-nki.
soltar-2
151
‘¡Kuji-y
coger-2IMP
Tutiris,
Toteres
kuji-y
coger-2IMP
Bulbiris!’
Bolberes
137
“Eso no m´as ser´a” le dice la achakay.
138
“Crece cerro, crece cerro, crece cerro” si-
gue diciendo hasta que el cerro crece tanto
que ya parece que se va a caer. 139
Despu´es
Dios les dice: “A ver, c´omanla”. 140
Cuando
la van a agarrar, el cerro cae ¡puum! y de-
saparecen todos. 141
Solamente la ni˜na y sus
perros quedan sentados.
142
Puesto que quedan sentados, Dios
les dice: “V´ayanse ya. 143
V´ayanse pues.
144
A uno de los perros le dices: ‘¡Coge To-
teres!’ 145
A ´este, lo agarras. 146
¡No lo suel-
tes! 147
Al otro lo mandas diciendo: ‘¡Co-
ge Toteres, coge Bolberes!’ 148
Por si acaso
haya quedado una achakay que te podr´ıa
encontrar. 149
No sueltes al otro. 150
Manda
a uno no m´as. 151
Cuando digas: ‘Coge To-
teres, coge Bolberes’, ir´a. 152
Mientras est´as
yendo, te encontrar´a” le dice Dios. 153
En-
shi, “¿Chayllanachu?” ninshi. 137
“Chaylla-
na kanqa” ninshi. 138
“Winay sirka, winay
sirka, winay sirka” ashla ashla limpu lim-
pu unaqta sirkayanqa tikrakamuq yupayna.
139
Chaymantaqashi, “Abir rikapayllapa”
ninqa. 140
Dyuntiru aypaq riyatinqa ¡laaan!,
chunlla, niyan-arimana. 141
Paykunala tayar
kidan, niyan.
142
Chay tayar kidatinqashi, “Rikuyna.
143
Rikuynari. 144
Ukninta ‘¡Kujiy Tutiris!’
ninki. 145
Kaysitutaqa aysakunki. 146
¡Ama-
mi kaˆchankichu! 147
Uktami kaˆchanki ‘¡Ku-
jiy Tutiris, kujiy Bulbiris!’ ninkimi. 148
I-
manupi kidasha kar tarishunman. 149
Ama
kaˆchankichu uksitutaqa. 150
Uksitutami ka-
ˆchanki. 151
‘¡Kujiy Tutiris, kujiy Bulbiris!’
nitiki, rinqa. 152
Riyatikimi tarishunqa chay
49. Quechua de Lambayeque 49
ni-ti-ki,
decir-ASD-2P
ri-nqa.
ir-3FUT
152
Ri-ya-ti-ki-mi
ir-IMPF-ASD-2P-DIR
tari-ˇsu-nqa
encontrar-2O-3FUT
ˇcay
ese
uk-situ-n-qa”
uno-DIMM-3P-TOP
ni-ra-n.
decir-PSD-3
153 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
aˇswan
m´as.bien
suqu-ˇza,
gris-SOL
suqu-ˇza
gris-SOL
nawpa-n-ta-qa
adelante-3P-OBJ-TOP
uma-n-pis
cabeza-3P-TAMB
rikari-n.
aparecer-3
154
“¡Kuji-y
coger-2IMP
Tutiris,
Toteres
kuji-y
coger-2IMP
Bulbiris!”
Bolberes
ni-nqa.
decir-3FUT
155
“Qam-qa-mi
t´u-TOP-DIR
mana
no
ˇcay-nu-la-ˇcu
ese-SIM-SOL-NEG
ka-nki-ˇcu.
ser-2-NEG
156
Rikˆci-ˇza-qa,
esp.de.cacto-SOL-TOP
iraka-ˇza-qa
zarza-SOL-TOP
tumpi-ˇsu-ya-nqa.
hincar-2O-IMPF-3FUT
157
¡Mana-mi
no-DIR
ˇcay-nu-la-qa
ese-SIM-SOL-TOP
ka-nki-ˇcu!”
ser-2-NEG
ni-r-ˇsi,
decir-ASI-RPT
ˇcinqa-q
perder-PN
aˆcakay-qa.
esp´ıritu-TOP
158
Aˇzqu-qa-ˇsi
perro-TOP-RPT
aˇsla-qa
poco-TOP
yawar
sangre
intiru
entero
tari-q–ari
encontrar-PN-SEG
ri-ya-ti-n
ir-IMPF-ASD-3P
amu-n-ta-qa.
due˜no-3P-OBJ-TOP
159 ˇCay-la-na-ma-qa-ri.
ese-SOL-YA-INT-TOP-SEG
uksitunqa” niran. 153
Chayshi ashwan su-
qulla, suqulla naupantaqa umanpis rikarin.
154
“¡Kujiy Tutiris, kujiy Bulbiris!” ninqa.
155
“Qamqami mana chaynulachu kankichu.
156
Rikˆchillaqa, irakallaqa tumpishuyanqa.
157
¡Manami chaynulaqa kankichu!” nirshi,
chinqaq aˆchakayqa. 158
Allquqashi ashla-
qa yawar intiru tariq-ari riyatin amuntaqa.
159
Chaylanamaqari.
tonces delante de ella aparece la cabeza
de la achakay con muchas canas. 154
“¡Co-
ge Toteres, coge Bolberes!” dice la ni˜na.
155
“Pero t´u no quedar´as libre para siem-
pre. 156
El cacto y la zarza van a hincar-
te. 157
¡No estar´as tranquila!” Diciendo eso,
la achakay desapareci´o. 158
Y el perro cu-
bierto con sangre, encontr´o a su ama mien-
tras estaba yendo como le hab´ıa dicho Dios.
159
Ya eso es todo.
51. Quechua de Cajamarca 51
Suq runash byudu kidarqan
Relatado por Jes´us Caja Mantilla y Santos Calua Ter´an
Analizado por David Coombs y Heidi Coombs
1
Suq
uno
runa
hombre
iˇskay
dos
wambritu-yuq-ˇsi
ni˜nito-TEN-RPT
biyudu
viudo
kida-rqa-n.
quedar-PSD-3
2 ˇCay
ese
wambritu-n-guna-qa-ˇs
ni˜nito-3P-PL-TOP-RPT
suq
uno
warmisita,
mujercita
suq
uno
uˇzqitu
varoncito
ka-rqa-n.
ser-PSD-3
3 ˇCay
ese
runa
hombre
biyudu-qa-ˇs
viudo-TOP-RPT
wambritu-n-guna-ta-qa
ni˜nito-3P-PL-OBJ-TOP
mana
no
ati-rqa-n-ˇcu
poder-PSD-3-NEG
qara-y-ta,
alimentar-INF-OBJ
ni
ni
raˆcapa-n-guna-ta
ropa-3P-PL-OBJ
taqˇsa-y-ta.
lavar-INF-OBJ
4 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
suq
uno
warmi-ta-na
mujer-OBJ-YA
maska-rqa-n,
buscar-PSD-3
wambritu-n-guna-ta
ni˜nito-3P-PL-OBJ
rika-na-m-baq.
ver-SUBI-3P-PROP
5 ˇCay-manda-qa-ˇs
ese-ABL-TOP-RPT
warmi-ta
mujer-OBJ
apa-ˇspa
llevar-ASI
wasi-n-man,
casa-3P-MET
kamaˇci-rqa-n
ordenar-PSD-3
“Kay
este
wambritu-y-kuna-ta
ni˜nito-1P-PL-OBJ
qara-y,
alimentar-2IMP
raˆcapa-n-guna-ta
ropa-3P-PL-OBJ
taqˇsa-y.
lavar-2IMP
6 ˇCaqa
pues
noqa-ˇsina
yo-SEM
wakˇcita-m
huerfanito-DIR
wamra-y-kuna-qa.
ni˜no-1P-PL-TOP
7 ˇCay-ri
ese-EMT
qam-na
t´u-YA
wasi
casa
dwi˜nu-qa
due˜no-TOP
ka-y.
ser-2IMP
8
Tukuy
todo
ima-m
qu´e-DIR
maki-ki-pi.
mano-2P-LOC
9
Mana-m
no-DIR
nima-ta-pis
nada-OBJ-TAMB
miˆca-ˇsqayki-ˇcu.
ser.taca˜no-1FUT2-NEG
10
Kawsa-na-nˇciq-paq-qa-m
vivir-SUBI-12-PROP-TOP-DIR
trabaja-ˇsaq”
trabajar-1FUT
ni-ˇspa.
decir-ASI
11 ˇCay-ˇsina-ˇs
ese-SEM-RPT
runa-qa
hombre-TOP
anˇca
muy
ˇsumaq-ta
bonito-ADV
parla-ˇci-rqa-n
conversar-CAU-PSD-3
warmi-ta-qa.
mujer-OBJ-TOP
1
Suq runa ishkay wambrituyuqshi biyu-
du kidarqan. 2
Chay wambritungunaqash
suq warmisita, suq ullqitu karqan. 3
Chay
runa biyuduqash wambritungunataqa ma-
na atirqanchu qarayta, ni rach’apangu-
nata taqshayta. 4
Chayshi suq warmitana
maskarqan, wambritungunata rikanambaq.
5
Chaymandaqash warmita apashpa wasin-
man, kamachirqan: “Kay wambrituykuna-
ta qaray, rach’apangunata taqshay. 6
Cha-
qa noqashina wakchitam wambraykunaqa.
7
Chayri qamna wasi dwi˜nuqa kay. 8
Tukuy
imam makikipi. 9
Manam nimatapis mi-
ch’ashqaykichu. 10
Kawsananchiqpaqqam
trabajashaq” nishpa.
11
Chayshinash runaqa ancha shumaqta
1
(Dicen que) un hombre que ten´ıa dos
hijitos se qued´o viudo. 2
Ten´ıa una hijita
y un hijito (lit. Sus hijos eran una mujer-
cita y un varoncito). 3
Ese hombre viudo
no pod´ıa dar de comer a sus hijitos, ni la-
var su ropa. 4
Por eso, busc´o a otra mujer
para que cuide a sus hijitos. 5
Despu´es (de
encontrarla) llev´o a la mujer a su casa y le
orden´o: “Da de comer a mis hijitos, lava su
ropa. 6
Pues, mis hijos son huerfanitos como
yo. 7
Por eso, t´u s´e ya la due˜na de la casa.
8
Todo est´a en tus manos. 9
Yo nunca ser´e
taca˜no contigo. 10
Trabajar´e para que poda-
mos vivir”.
11
As´ı el hombre habl´o muy bonito a la
52. 52 Suq runash byudu kidarqan
12 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
warmi-qa
mujer-TOP
wamra-kuna-ta-qa
ni˜no-PL-OBJ-TOP
pay-pa
´el-GEN
wamra-n-da-ˇsina-na
ni˜no-3P-OBJ-SEM-YA
rika-rqa-n.
ver-PSD-3
13
Piru
pero
aˇzi-manda,
bueno-ABL
aˇzi-manda-qa-ˇs
bueno-ABL-TOP-RPT
unda-rqa-n-na
llenarse-PSD-3-YA
wambritu-kuna-ta-qa.
ni˜nito-PL-OBJ-TOP
14 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
ˇcay
ese
wambritu-kuna-ta
ni˜nito-PL-OBJ
ˆciqni-ˇspa,
odiar-ASI
mana-na
no-YA
muna-rqa-n-ˇcu
desear-PSD-3-NEG
rika-y-ta
ver-INF-OBJ
pay-kuna-ta-qa.
´el-PL-OBJ-TOP
15 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
ˇcay
ese
wambritu-kuna-pa
ni˜nito-PL-GEN
tayta-n-da
padre-3P-OBJ
ˇzuˇza-ˇci-ˇspa
mentir-CAU-ASI
ni-rqa-n
decir-PSD-3
“ˇCay
ese
wamra-yki-kuna-qa-m
ni˜no-2P-PL-TOP-DIR
anˇca
muy
da˜ninu-kuna,
da˜nino-PL
anˇca
muy
wapu-kuna,
malcriado-PL
anˇca
muy
qeˇza-kuna.
perezoso-PL
16
Kanan
ahora
miku-na-m-baq-qa-m
comer-SUBI-3P-PROP-TOP-DIR
ˇcunˇca-yki-pi-qa
aislado-2P-LOC-TOP
wapu-ya-wa-n.
malcriado-CNV-1O-3
17
Mana-m
no-DIR
ni
ni
uya-wa-n-ˇcu.
escuchar-1O-3-NEG
18 ˇCay-ri
ese-EMT
manaqa
o
wanˇci-y,
matar-2IMP
noqa-nˇciq
yo-12P
iˇska-ndi-nˇciq-ˇza
dos-JUN-12P-SOL
aˇzi-ta
bueno-ADV
kawsa-na-nˇciq-paq”
vivir-SUBI-12P-PROP
ni-ˇspa.
decir-ASI
19 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
runa-qa
hombre-TOP
warmi-ta
mujer-OBJ
ni-rqa-n
decir-PSD-3
“Ama
no
wanˇci-ˇspa-ˇcu,
matar-ASI-NEG
munti-man-ˇza
monte-MET-SOL
apa-ˇspa
llevar-ASI
dija-ˇsaq,
dejar-1FUT
kita
silvestre
animal-kuna
animal-PL
miku-na-m-baq”
comer-SUBI-3P-PROP
ni-ˇspa.
decir-ASI
20 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
warmi-qa
mujer-TOP
kuˇsi-ku-ˇspa
alegrar-REF-ASI
ni-rqa-n
decir-PSD-3
“May´a,
a.ver
apa-y-ri”
llevar-2IMP-EMT
ni-ˇspa.
decir-ASI
mujer. 12
Por eso, ella cuid´o a los ni˜nos co-
mo si fueran sus propios hijos. 13
Pero poco
a poco ya se hart´o de los ni˜nitos. 14
Por eso,
aborreci´endolos, ya no quer´ıa verlos. 15
Por
eso, enga˜nando a su padre, le dijo: “Tus hi-
jos son muy da˜ninos, muy malcriados (lit.
guapos) y muy haraganes. 16
Y en tu ausen-
cia, hasta para comer, se ponen muy mal-
criados (guapos) conmigo. 17
Ni me obede-
cen. 18
Por eso, mejor m´atalos, para que los
dos de nosotros no m´as vivamos bien”.
19
Por eso, el hombre dijo a la mujer:
“En vez de matarlos, los llevar´e a dejarlos
al monte no m´as, para que los animales sil-
vestres los coman”. 20
Por eso la mujer, ale-
gr´andose, le dijo: “A ver, ll´evalos, pues”.
parlachirqan warmitaqa. 12
Chayshi war-
miqa wambrakunataqa paypa wambranda-
shinana rikarqan. 13
Piru allimanda, alli-
mandaqash undarqanna wambritukunataqa.
14
Chayshi chay wambritukunata ch’iqnish-
pa, manana munarqanchu rikayta payku-
nataqa. 15
Chayshi chay wambritukunapa
taytanda llullachishpa nirqan: “Chay wam-
braykikunaqam ancha da˜ninukuna, ancha
wapukuna, ancha qellakuna. 16
Kanan mi-
kunambaqqam chunchaykipiqa wapuyawan.
17
Manam ni uyawanchu. 18
Chayri manaqa
wanchiy, noqanchiq ishkandinchiqlla allita
kawsananchiqpaq” nishpa.
19
Chayshi runaqa warmita nirqan:
“Ama wanchishpachu, muntimanlla apash-
pa dijashaq, kita animalkuna mikunambaq”
nishpa. 20
Chayshi warmiqa kushikushpa
nirqan: “May´a, apayri” nishpa.
53. Quechua de Cajamarca 53
21 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
ˇcay
ese
runa-qa
hombre-TOP
wambritu-kuna-ta-qa
ni˜nito-PL-OBJ-TOP
munti-man-na
monte-MET-YA
apa-ˇspa,
llevar-ASI
dija-rqa-n.
dejar-PSD-3
22
Piru
pero
ˇcay
ese
warmi
mujer
wambritu-qa-ˇs
ni˜nito-TOP-RPT
mas
m´as
atitun
grandecito
ka-rqa-n.
ser-PSD-3
23 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
˜nan-da-qa
camino-OBJ-TOP
ri-rqa-n,
ir-PSD-3
suq
uno
qeritu-ta
palito-OBJ
paki-ˇspa,
quebrar-ASI
paki-ˇspa.
quebrar-ASI
24 ˇCay-manda-qa-ˇs
ese-ABL-TOP-RPT
tayta-n-qa,
padre-3P-TOP
munti-pi
monte-LOC
dija-ˇspa-qa,
dejar-ASI-TOP
suq
uno
ladu-ta-na
lado-OBJ-YA
wasi-n-man-qa
casa-3P-MET-TOP
ri-rqa-n.
ir-PSD-3
25 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
ri-q-ˇsina-qa,
ir-AG-SEM-TOP
suq
uno
kuniju-ta
conejo-OBJ
˜nam-bi
camino-LOC
tari-rqa-n.
encontrar-PSD-3
26 ˇCay-manda-qa-ˇs
ese-ABL-TOP-RPT
ˇcay
ese
kuniju-ta
conejo-OBJ
wanˇci-ˇspa,
matar-ASI
maki-n-guna-ta
mano-3P-PL-OBJ
liya-rqa-n
pintar-PSD-3
yawar-wan.
sangre-COM
27 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
ˆcaya-ˇspa
llegar-ASI
wasi-n-man-qa,
casa-3P-MET-TOP
ˇcay
ese
warmi-n-da
mujer-3P-OBJ
ni-rqa-n
decir-PSD-3
“ˇCay
ese
wamra-y-kuna-ta-qa-m
ni˜no-1P-PL-OBJ-TOP-DIR
wanˇci-ˇsqa-na
matar-PRF-YA
ka-ni.
ser-1
28
Rika-y,
ver-2IMP
maki-y-kuna-qa-m
mano-1P-PL-TOP-DIR
yawar-ˇza-na”
sangre-SOL-YA
ni-ˇspa.
decir-ASI
29 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
warmi-qa
mujer-TOP
anˇca-na
muy-YA
kuˇsi-ku-rqa-n.
alegrar-REF-PSD-3
30
Piru
pero
wamra-kuna-qa-ˇsi
ni˜no-PL-TOP-RPT
munti-pi-qa
monte-LOC-TOP
ˇsuya-yka-rqa-n-ˇzapa
esperar-IMPF-PSD-3-PL
tayta-n-da.
padre-3P-OBJ
31 ˇCay-ˇsi
ese-RPT
mana-na
no-YA
rikˆca-pti-n-qa,
aparecer-ASD-3P-TOP
wamra-kuna-qa
ni˜no-PL-TOP
ri-rqa-n-na
ir-PSD-3-YA
ˇcay
ese
qeru
palo
21
Chayshi chay runaqa wambritukunata-
qa muntimanna apashpa, dijarqan. 22
Piru
chay warmi wambrituqash mas atitun kar-
qan. 23
Chayshi ˜nandaqa rirqan, suq qeritu-
ta pakishpa, pakishpa. 24
Chaymandaqash
taytanqa, muntipi dijashpaqa, suq ladutana
wasinmanqa rirqan. 25
Chayshi riqshinaqa,
suq kunijuta ˜nambi tarirqan. 26
Chayman-
daqash chay kunijuta wanchishpa, makin-
gunata liyarqan yawarwan. 27
Chayshi ch’a-
yashpa wasinmanqa, chay warminda nir-
qan: “Chay wambraykunataqam wanchish-
qana kani. 28
Rikay, makiykunaqam yawar-
llana” nishpa. 29
Chayshi warmiqa anchana
kushikurqan.
30
Piru wambrakunaqashi muntipiqa shu-
yaykarqanllapa taytanda. 31
Chayshi mana-
na rikch’aptinqa, wambrakunaqa rirqanna
chay qeru pakishqanda sigishpa. 32
Chay-
21
Por eso, el hombre, llevando a los
ni˜nitos ya al bosque, los dej´o. 22
Pero esa
hija mujercita era un poco m´as grandecita
(que su hermanito). 23
Por eso, se fue por el
camino rompiendo un palito en pedacitos.
24
Despu´es, su padre, dej´andolos en el bos-
que, se fue por otro lado a su casa. 25
Se en-
contr´o un conejo en el camino. 26
Entonces,
matando ese conejo, cubri´o sus manos con
la sangre. 27
As´ı, llegando a su casa, dijo a
su mujer: “Ya he matado a mis hijos. 28
Ve,
mis manos ya son sangre no m´as”. 29
Por
eso, la mujer se alegr´o mucho.
30
Pero los ni˜nos estaban esperando a
su padre en el bosque. 31
Como no apareci´o,
ellos se fueron, (por el camino) siguiendo