Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
• • •
1. Fusilar. Además ele su sentido propio, y por extensión, 'matar' en
general, sobre todo mediante cualquier arma ele fuego. Esta extensión
ele significado se da en otros países de Hispanoamérica2 ; y en todos,
1
Dada la enorme variedad de las las expresiones que significan 'matar
expresiones mexicanas que se refieren con arma blanca'.
a la muerte, me he impuesto aquí, vo 2 CALCAÑO, § 1154: "Hay ignoran
luntariamente, límites muy estrechos. tes que creen que fusilar significa sim
Estas observaciones son parte y princi plemente matar, dar muerte. Recuer
pio de un estudio mucho más extenso do que en un parte oficial de la lla
que tengo en preparación. Ya en la mada guerra larga, al darse cuenta de
NRFH, 15 (1961), núms. 1-2, he publi la ejecución de ciertos prisioneros, se
cado un trabajito sobre otro aspecto decía: «por economizar pertrechos, fue
de este tema. Próximamente, y como ron fusilados a machete•".
complemento de estas páginas, reuniré
284 JUAN M. LOPE BLANCH
• Las abreviaturas empleadas se ex muerte y muerto que encierra la. pa
plican en la lista incluida al final de labra mulé en el calco citado parece
este artkulo. poder explicarse por la corriente en
• BARKER, 34, registra la variante carnación e identificación de la idea
muriagar 'to kili'. de la muerte con el espíritu de los di
• Mulé por muió es confusión de funtos: muló significa 'ghost', 'spirit'
la antigua flexión gitana que explica en el dialecto de los gitanos del País
CLAVERÍA, 150: "La confusión entre de Cales.
EUFEMISMOS MEXICANOS PARA "MATAR CON ARMA DE FUEGO" 285
0
Ta bién según MALARET, en Puer "12. intr. Tocar a muerto. Bien pue
to Rico significa 'condenar a uno, dar den doblar por él, loe. con que se ame
sentencia contra él', que acaso pudiera naza de muerte o se desconfía de la
tener alguna relación con la significa vida de uno".
ción clásica española que atestigua Co • Cf. también CORREAS, 524. En
varrubias: "Quemar, pena de herejes, francés también hubo una traslación
sométicos y falsarios de moneda". de significado muy semejante: en un
7
En MAQUEO CASTELLANOS (La Ca principio tuer era sinónimo de étein
sona, cit. por SANTAMARÍA, s. v. plo dre; "par euphémisme, on l'appliqua
mazo) : "Es que a mi vieja me la do par la suite a la vie humaine", y sus
blaron de un plomazo y ahí se quedó". tituyó a los verbos occire y mater (cf.
• Sin que guarde relación alguna, S. Ullmann, Précis de sémantique
naturalmente, con las acepciones tra franfaise. Berne, 1952, p. 264).
dicionales que recoge el Dice. Acad.:
286 JUAN M. LO.PE BLANCH
'º Su otro derivado, balacera 'tiro LARET (s. v. abalear) contradice: "Ba
teo' (MALARET) , sólo parece usarse, lear, tirotear (no fusilar) ".
fuera de México, en Nicaragua (VA 13
TOBAR, 15, relaciona, inexplica
LLE). blemente, este verbo con el académico
11
Pero Gagini explica: "En toda abalear ("Del b. lat. baleium, escoba"
América, balear es 'herir con bala . [!]; cf. COROMINAS, s. v. bálago)' y es
Entendemos que este verbo hace fal cribe: "En el norte del Ecuador, se
ta, pues herir no especifica la clase emplea el verbo dándole el significado
de arma, y fusilar dice más de lo pre de ejecutar a una persona con una
ciso". descarga de fusilería, esto es, se le atri
u Cf. BDH, 11, 239, y CUERVO, § 932: buye la acepción de fusilar, quizá por
"De las voces nuevas que formamos que se cree que abalear viene de bala".
con este prefijo, mencionaremos aba Lo cual es, evidentemente, muy cierto.
lear (fusilar: de bala) ", aunque MA-
. . ..
EUFEMISMOS MEXICANOS PARA "MATAR CON ARMA DE FUEGO" 287
Plomazo, por balazo, es casi general. De ahí que dar un plomazo, darle
sus plomazos, meterle un plomazo, curtir de plomo, dar a comer
plomo, etc., sean locuciones muy populares por 'matar'14. En Vene
zuela, morir de fiebre plomática (KANY, 26) .
Sinónimo de plomo 'bala' es píldora (WAGNER, Mex, 543), usual
también en Colombia (WAGNER, Bog, 208). La misma metáfora se
da en la tixileira asturiana 15 • De ahí que darle o meterle a uno sus
píldoras sea matarlo (PADRÓN, 160). Paralelamente, meter o darle un
cocolazo a alguien significa lo mismo, ya que cocolazo es, en el habla
familiar mexicana, "tiro, principalmente en combate; usual sobre
todo en estilo popular festivo" (SANTAMARÍA).
fusilar: "Usadísimo por ejecutar, pasar por las armas, fusilar, matar a
tiros"; Kany, en cambio, el más general de 'matar, asesinar', y también
el de 'tumbar', que es mucho más raro. Con las mismas acepciones se
usa en el español de Norteamérica (CERDA, 236; BARKER, 35), en Nica
ragua (VALLE: "Fusilar, ejecutar, matar, asesinar"), en �uatemala
(SANTAMARÍA, Amer)is, en Santo Domingo (MALARET: "Matar, cuando
lo hace la justicia") y, en general, en toda Centroamérica (KANY, 25).
En México, comúnmente, se construye en forma pronominal: se lo
tronaron (PADRÓN, 160). Es voz muy antigua: trueno, como 'detona
ción de un arma de fuego', es frecuente ya en la Crónica Troyana y en
el Poema de Alfonso XI (cf. CoROMINAS, s. v. tronar 19 ); de aquí trone
ra, "dicha assi del tronido que haze el arcabuz, o la pie�a pequeña de
artillería" (CovARRUBIAs). En México, trueno parece haber conserva
do la significación antigua de 'disparo' (cf. CHABA'I', trueno 'balazo'),
de donde puede derivarse el de 'pistola', mucho más usual actualmente
(AGUILAR; Bovn-BowMAN, ,306; TREJO, 125). También en el caló ca
talán trona es 'pistola' (SALILLAS, 335; WAGNER, Barc, 101), así como
en la germanía española (BESSES, 162); en Bogotá, tronante es 'revól
ver' (WAGNER, Bog, 212), exactamente lo mismo que en la jerga asturiana
(LLANO, Xíria, 18), donde además la escopeta es la tronanta. (Cf. en
la gíria brasileña, berrante 'revólver' y, en general, bufosa, 'arma de
fogo': V10rr1, s. vv.)2º. Atronar, en términos taurómacos, significa 'des
cabellar con la puntilla' (BESSES, 28) y también 'dejar sin sentido a
una res en el matadero con un golpe de porra, para degollarla después'
(Dice. Acad.)21; y, en general, 'matar' (CASARES, 302).
18
En Guatemala, además, significa soar com estrépito') pasa a significar
'morir': "Jaime tronó hoy" (SANDO 'abater com tiro de arma de fogo'
VAL; cf. el esp. general reventar 'mo (V1orn).
rir'). 21
Otros significados mexicanos de
1
• De tronido, como sinónimo de tronar, relacionados quizá de alguna
'disparo', recoge CoROMINAS un ejem manera con el señalado, son: reventar;
plo de Rurz DE ALARCÓN: "Cayó el ga romperse, quebrarse; reprobar o ser sus
tillo, dio fuego;/al tronido desmayóse/ jJendido (entre estudiantes); y, referido
doña Sancha" (La verdad sospechosa, a una mujer, deshonrarla, desflorar/a.
Clás. cast., p. 63) . Para España, recoge Besses otras acep
"' Paralelamente, también en la gí ciones interesantes: tronar con uno,
ria, el verbo estourar (propiamente 'romper toda relación'; gente del true
'fazer rebentar com estrondo; estalar; no, 'matones'.
EUFEMISMOS MEXICANOS PARA "MATAR CON ARMA DE FUEGO" 289
uno de los verbos más populares por 'robar' (JIMÉNEZ, 201). "La revo
lución constitucionalista, cuyo primer jefe fue don Venustiano Carran
za, creó este verbo festivo y ofensivo para el caudillo, pero que se hizo
muy popular" (SANTAMARÍA). También TREJO, 16, registra el derivado
carrancista 'ladrón', "por extensión del saqueo que caracterizó a las
tropas de Venustiano Carranza". Éste es, en efecto, el significado pro
pio que el verbo ha conservado hasta hoy; sin embargo, yo he oído,
en alguna ocasión, carranciar como 'matar, asesinar', probablemente
por error del hablante, aunque cabe la posibilidad de que este cambio
ele sentido llegue a generalizarse, dada la cantidad de sangre que la
Revolución costó al país.
Aplicar o dar la ley fuga significa 'matar a tiros', en especial per
mitiendo o propiciando la huícla ele la futura víctima, para asesinarla
inmediatamente y dar así apariencia de legalidad al crimen: "Al pre
sumido le dieron su ley fuga cerca ele Morelia" (SANTAMARÍA, s. v. azo
rrillar) . Es una de las expresiones más empleadas.
Servir de blanco es 'matar a mansalva', con arma de fuego, por su
puesto: "No salen más que a servirnos de blanco" (AZUELA, Los de
abajo, p. 95). Se dice también blanquear (SANTAMARÍA), como en Ni
caragua (VALLE: "Ejercitarse en el tiro al blanco./Matar a uno alevo
samente o a mansalva").
ABREVIATURAS
iNDICE DE PALABRAS
abalear: 5 - plomo: 6.
acribillar: 7, 11 emboscar: 10.
afrijolar: 7. escupir: 9.
afusilar: 1. esmulabar: 2.
amulabar, amurabar: 2.
fundir: 4.
apagar: 4.
fusilar: l.
aplicar la ley fuga: 10.
arcabucear: 9. ley fuga: 10.
atronar: 8. llevar el Remington: 9, n. 24.
azorrillar: l O.
mamey (dejar como): 7.
balacear, balear: 5. matraca: 9.
blanco, blanquear: 10. meter un cocolazo: 6.
botar: 11. meter sus píldoras: 6.
mulé, muió: 2, n. 5.
cañonear: 9. mulabar, murabar: 2.
carrancear: 1 O.
cazar: 10. pegar cuatro tiros: 5.
clarear: 7. perforar: 11.
cocolazo: 6. picar la cócona: 9.
cócona: 9. píldora: 6.
plomazo, plomear: 6.
cohetear: 9.
coladera (dejar como): 7.
quemar: 3.
cuete, cuetear: 9.
reventar: 11.
chacalear: 10. rifletear: 9.