Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
GAVIERO, marinero que se ocupa de la GAVIA, del latín 'cavea', cavidad. La GAVIA
es una de las velas que se coloca en los masteleros de la nave. DRIZAS, del italiano
'drizzare', arriar o izar las VERGAS, del latín 'virga', vara, donde se asegura el GRATIL
de una vela (extremidad de la misma por la que se une al palo). POPA, parte
posterior de una embarcación, del latín 'puppis', barco, con terminación en - a, por
influencia de latín PRORA, 'proa', parte delantera de la nave. ESTRIBOR, del francés
'estribord', lado derecho de la embarcación.
BABOR, lado izquierdo de la nave, del francés 'babord', y a su vez del neerlandés
'bakboord', de 'bak' 'trasero' y 'boord', 'borda', debido a que en origen el piloto
estaba situado a estribor. BORDA, de 'borde', a su vez del franco 'bord', lado de la
nave.
SOTAVENTO, del latín 'subtus', debajo, y 'ventus', viento, la parte opuesta a aquella
de donde viene el viento. PUENTE, del latín 'pons, pontis', plataforma sobre la
cubierta que va de banda a banda. TRINQUETE, del francés 'triquet', de 'trique',
'bastón', por ser el menor de los tres mástiles principales o verga mayor que se
cruza sobre el palo de PROA. VELACHO, de vela, gavia del TRINQUETE. BOLINA, del
inglés 'bowline', cabo para que la vela reciba mejor viento. ESTAY, del franco *stag,
cabo que ata la cabeza de un mástil a otro para que no caiga. MÁSTIL, corrupción
de 'mástel', a su vez de 'maste', palo para sostener la embarcación. GALLARDETE,
del occitano 'galhardet', banderola que remata el mástil. COFA, del árabe 'quffah',
cesto o meseta que se coloca horizontalmente en el cuello del palo.
TOLDILLA, diminutivo de TOLDA, 'alcázar' espacio entre el palo mayor y la popa.
MESANA, del italiano 'mezzana', de 'mezzo', medio, mástil que está más a popa en
el buque de tres palos. CUBIERTA, de cubrir, del latín 'cooperire', cada uno de los
pisos de un barco.
SEXTANTE, del latín 'sextans', en su origen era una moneda con el valor de una
sexta parte de un as. Pasó luego a designar un instrumento de navegación con un
círculo graduado de 60 grados, es decir la sexta parte del total. CALMA o CALMA
CHICHA, del latín 'cauma', del griego καῦμα', 'kaûma', bochorno, excesivo buen
tiempo, y por tanto falta de viento. El término CHICHA podría deberse al francés
'chiche', avaro, por lo que los marineros designarían un buen tiempo egoísta y nada
productivo para navegar. TIMÓN, del latín 'temo, onis', volante.
CARENAR, del latín 'carinare', de 'carina', quilla, por lo que significa recomponer el
casco de una nave. ORZAR, de orza, origen incierto, inclinar la proa hacia la parte
del viento. VELA, plural neutro del latín 'velum', conjunto de paños de lona o lienzo.
ANCLA, del latín 'ancŏra', y este del griego 'ἄγκυρα', ánkyra, ancla. Instrumento de
hierro para sujetar la embarcación. CALADO, profundidad, del latín 'chalāre',
descender, y este del griego 'χαλᾶν', 'chalân' 'hacer bajar'. REMO, del latín 'remus',
pala para mover la nave.
Sin embargo otras se han quedado por el camino y aunque antiguamente estu-
vieron en boca de muchísimas personas las nuevas generaciones no las han
adoptado y jamás las han escuchado decir. Sobre una decena de estas últimas
va mi post de hoy…
‘Venía el villano vestido de verde’
Expresión cuyo origen se le atribuye a la Reina Católica, Isabel de Castilla, y
que era utilizada para señalar alguna intención o amenaza oculta. O sea, cuan-
do alguien hacía o decía una cosa malintencionadamente disfrazándola de otra.
‘Echar la soga tras el caldero’
Se utilizaba para señalar a un individuo a quien le había salido alguna cosa mal
(a causa de una acción equivocada o simple mala suerte) y acababa renuncian-
do a conseguir el propósito, abandonándolo y/o dejando perder lo que ya había
conseguido.
‘Asentar los reales’
Significaba literalmente ‘acampar un ejército’ y se refería al lugar exacto en
donde se levantaban las tiendas de campaña militar en la que se guarecían los
altos mandos (como los generales e incluso el propio rey). Se usaba para indi-
car el punto en el que alguien iba a instalarse a vivir provisionalmente durante
un tiempo.
‘Ser un bolonio’
Expresión que durante largo tiempo fue utilizada para referirse a aquella perso-
na que se las daba de ilustrada y sabia y que por el contrario no dejaba de ser
un ignorante presuntuoso.
‘Tener más orgullo que don Rodrigo en la horca’
Se utilizó durante muchísimo tiempo para señalar la entereza, soberbia y acti-
tud orgullosa que sigue manteniendo aquel que está atravesando por un mo-
mento difícil y adverso.
‘Andar refitoleando’
Se conocía como ‘refitolear’ al hecho de andar curioseando e inmiscuyéndose
en los asuntos de los demás. Refitorero era como se le conocía al fraile que es-
taba al cuidado del refectorio, nombre que se le daba a la sala en la que los
religiosos se reunían para comer en los monasterios. Ese fraile solía curiosear
en las conversaciones de los allí presentes.
‘El perro de Alcibíades’
El significado de esta expresión es el de intentar desviar la atención sobre un
asunto del que no conviene hablar y que se hable de otros mucho más super-
fluos y livianos. Se originó a raíz de una anécdota acontecida en la Antigua
Grecia protagonizada por el militar ateniense Alcibíades Clinias Escambóni-
das (siglo V a.C.) quien cortó el rabo a su mascota con el fin de que se habla-
se de este incidente y no de la corrupción de su gobierno.
‘Dormir bajo el ángel’
Antiguamente fue ampliamente utilizada para referirse a aquel que debía pasar
la noche en el cuartelillo (o una temporada en la cárcel) tras haber sido deteni-
do. Hacía referencia a la estatua que representaba al Arcángel Miguel que co-
ronaba el edificio que albergaba la cárcel de la Corte junto a la Plaza Mayor
de Madrid durante el reinado de Felipe IV.
‘Ser como la burra de Balaam’
Se utilizaba para referirse a una persona que aparentemente no era demasiado
lista o no destacaba por su inteligencia y que, inesperadamente, daba un con-
sejo con la solución que resolvía algún problema. Proviene de una parábola
del Antiguo Testamento, concretamente en ‘El libro de los números’ (22-24).
‘Rascarse la faltriquera’
Significaba literalmente ‘tener que pagar algo de mala gana’. Se conocía
como faltriquera al bolsillo de las prendas de vestir, pero también se usaba
este término para llamar así al rudimentario bolso de tela (e incluso un simple
paño) en el que se guardaba y/o envolvía el dinero.
1
Acmé
No, no se trata de la marca de explosivos que usaba el coyote para acabar
con el correcaminos, esta palabra tiene un significado oficial totalmente dis-
tinto.
2
Uebo
Podrías creer que está mal escrita y considerarla un gran error ortográfico,
pero esta palabra tiene un significado aparte.
Aunque es una palabra arcaica, la RAE lo define como necesidad o cosa ne-
cesaria, ¿un poco extraño, verdad?
4
Haiga
A muchos nos daría un infarto ortográfico al escuchar o ver esta palabra y
rápidamente buscamos corregir diciendo "haya".
5
Patochada
Algunos creerían que esto trata de dar una cachetada con un pato, pero no
está ni cerca del significado real.
6
Plañir
Si eras fanático de la serie estadounidense iCarly, quizás conozcas estás pa-
labras gracias a Nevel y su deseo de cerrar el programa.
7
Vituperio
Parece bastante pegadiza cuando la aprendemos, ¿su significado? Insulto o
calumnia, situación que genera una grosería.
Ejemplo: "Manuel le dijo un vituperio a Juan por molestarlo".
Estas son apenas 7 de las casi cien mil palabras que conforman el español,
consideradas unas de las palabras menos conocidas y más raras en el idio-
ma.
«Abar» - Ramas más finas y delgadas del árbol que se usan para encender la
candela de la casa - (Euskera)
«Ababayo» - Los restos de alimento que suele dejar el ganado en los pesebres
(leonés)
«Abellugu» - Cobijo, refugio contra la intemperie (asturiano)
«Acuillar» - coger aceitunas. Del aragonés
«Agüili» - pajarito chico que es como un gorrioncillo (Málaga)
«Aparadora» - La aparadora es la mujer que apara, cose a máquina las pieles
del zapato para darles forma y ajustar (zona de Elche, Elda, Aspe, Sax…)
«Chirbitil» - Desván pequeño, bajo y estrecho (Aragón)
«Closes» - Campos de hierba que se encuentran separados unos de otros por
hileras de árboles (Catalán)
«Dorondón» - Niebla que precipita en forma de cristales de hielo (Huesca)
«Faiado» - Desván donde se guardaba la hierba que se recogía en verano para
los animales (Galicia)
«Falsa» - Desván donde se guardan las cosas del huerto, de los cultivos, de los
aparejos de los animales y demás
«Garabullos» - Ramas que se ponían siempre en la chimenea de la casa para
conservar la lumbre y el calor (Galicia)
«Jañiquín» - En Candeleda (Ávila), el momento de la mañana en el que se
realizan actividades y labores antes de que comience a calentar el sol
«Talaiar» - Guardar el ganado (catalán)
«Tárama» - Ramaje, principalmente de las encinas pero también de otros
árboles, que se usa para las candelas y las lumbres (Badajoz)
«Txirpia» - Grupo de árboles que esperan juntos a ser trasplantados y crecer en
otro sitio (Euskera)
«Zarzulla», gusanillo en el estómago después del trabajo, sinónimo de hambre
(Extremadura)
Palabras antiguas con flow para
actualizar tu vocabulario POR
MAR ABAD
03 MAYO 2018
Remoquete:
1. Dicho agudo y satírico.
2. Apodo (nombre que suele darse a una persona).
«La Virgen de Agosto tenía el remoquete de la Virgen de los Embusteros».
Pelinegra:
Que tiene el pelo negro.
«—¡Ahí están ya las señoritas! —exclamó la criada, una muchacha morena, pá-
lida, desgalichada, pelinegra, con talle estrecho y caderas de ánfora».
Fililí:
1. Tela muy ligera de lana y seda que se solía traer de Berbería.
2. Delicadeza, sutileza, primor de alguna cosa.
3. Persona débil, flaca.
«—Yo no me echo en la cara más que jabón y agua —afirmó con cierto fiero
orgullo la vecina de cutis embastecido y pecoso—, no me gusta nada de fililí».
Pizpireta:
Alegre, vivaz y algo coqueto.
«Nadie podía conocer en su fisonomía pizpireta y timbarilera la ciudad agare-
na, del silencio, de la pereza y del bostezo».
Zangolotina:
Dicho de una persona joven: Aniñada o infantil en su comportamiento y en su
mentalidad.
«Delante de las andas iban varias niñas, ya zangolotinas, vestidas de ángeles».
Francachela:
Reunión de varias personas para regalarse y divertirse comiendo y bebiendo,
en general sin tasa y descomedidamente.
«Y ese aspecto de cansancio de los hombres viciosos después de las franca-
chelas».
Saltacharquillos:
Persona joven que va pisando de puntillas y medio saltando con afectación.
«Porque la trompeta del deber nos llama hacia otro lado con sonidos épicos —
repuso el saltacharquillos».
Jacarandoso:
Donairoso, alegre, desenvuelto.
«Antonio, tan buen mozo y tan jaracandoso, le causaba una repugnancia in-
vencible».
Alifafe:
Achaque generalmente leve.
«Con una degeneración hereditaria, llena de alifafes y de caries óseas, a la que
era preciso alimentar con los regímenes más raros de carne cruda y leche de
perra».
Promiscuar:
Comer, en días de Cuaresma en que la Iglesia lo prohíbe, carne y pescado en
una misma comida.
«Tenían que advertirle cuándo era vigilia o día en que no se podía promis-
cuar».
Zarracatín:
Regatón que procura comprar barato para vender caro.
Cachiporro:
Farsante, vanidoso.
«Solo se quedaba allí uno de los sobrinos, un zarracatín, gordo y cachiporro,
que tenía una imaginación volcánica para inventar embustes y tejer patrañas».
Melosidad:
1. Cualidad de meloso.
2. Dulzura, suavidad y blandura de algo no material.
«Por el deseo de charlar, de moverse, de oír las galanterías de mostrador,
las melosidades que los dependientes tenían preparadas para criadas y modis-
tillas».
Ñiquiñaque:
Persona o cosa muy despreciable.
«Los enamorados llenaban los pañuelos de las muchachas que festejaban de
torraos, cacahuetes, avellanas tostadas y toda clase de ñiquiñaque».
Linajuda:
Dicho de una persona: Que es o se precia de ser de gran linaje.
«Las damas linajudas y de botas formaban grupo aparte».
Cenotafio:
Monumento funerario en el cual no está el cadáver del personaje a quien se
dedica.
«Y al fin guardaba solo en su silencio el cenotafio de los que por la Constitu-
ción se sacrificaron».
Tijeretear:
1. Dar varios cortes con las tijeras a algo, por lo común sin arte ni tino.
2. Dicho de una persona: Disponer, según su arbitrio y dictamen, en negocios
ajenos.
3. Murmurar, criticar.
«Las señoras tijereteaban, mirando pasar a las otras».
Enluchiquinado:
Esta palabra no está recogida en el diccionario de la RAE.
«Con el pañuelo saliendo en punta del bolsillo, la flor en el ojal y muy enluchi-
quinados».
Cirigaña:
Adulación, lisonja o zalamería.
«Apenas se hacía caso de las casetas engalanadas, que ofrecían abanicos, jo-
yas, encajes, juguetes y demás cirigañas».
Cuquimangas:
Esta palabra no está recogida en el diccionario de la RAE.
«Pasaban riendo, hablando alto, hacían carantoñas y cuquimangas».
Rehilete:
Dicho malicioso, pulla.
«Sin preocuparse de todas aquellas señoras que les hacían blanco de sus críti-
cas y rehiletes».
Serrallo:
1. Harén.
2. Sitio donde se cometen graves desórdenes obscenos.
«Sin que Rosalía se indica sé de aquella promiscuidad, en la que el bueno de
don Eduardo tenía todo un serrallo».
Jabardillo:
1. Bandada grande, susurradora, arremolinada e inquieta, de insectos o aves.
2. Remolino de gente.
«En aquel momento las interrumpió una espantosa gritería; resumo un terri-
ble jabardillo».
Batahola:
Bulla, ruido grande.
«Quedaron apagados los sonidos de la música entre la confusión y la bataho-
la».
Fachenda:
Vanidad, jactancia.
«Y separaban a mirar con fachenda a todos los afiliados al partido contrario
con quienes topaban».
Prosopopeya:
1. Atribución, a las cosas inanimadas o abstractas, de acciones y cualidades
propias de los seres animados, o a los seres irracionales de las del ser huma-
no.
2. Afectación de gravedad y pompa. Gasta mucha prosopopeya.
«—Tengan la bondad de dejarme —decía él sin perder su prosopopeya».
Adinamia:
Extremada debilidad muscular que impide los movimientos del enfermo.
«Tengo en este momento una extraordinaria adinamia que me impide coordi-
nar las ideas».
Mentecato:
1. Tonto, fatuo, falto de juicio, privado de razón.
2. De escaso juicio o entendimiento.
«Si no llega usted tan a tiempo, hubiera dado una severa lección a esos men-
tecatos».
Prorrumpir:
1. Salir algo con ímpetu.
2. Proferir repentinamente y con fuerza o violencia una voz, un suspiro u otra
demostración de dolor o pasión vehemente.
«Haciendo desesperadas señas a las gentes del coche, que al verlo acercar-
se prorrumpieron en carcajadas».
Ampuloso:
Dicho del lenguaje o del estilo y del escritor o del orador: Hinchado y redun-
dante.
«Y el pobre César López exclamó con su acostumbrada ampulosidad».
Rehílo:
Temblor de algo que se mueve ligeramente.
«Sintió un rehílo en la médula, como si hubiese sufrido una quemadura en car-
ne viva».
Atufar:
1. Trastornar con el tufo (‖ emanación gaseosa).
2. Trastornar o aturdir con el tufo (‖ hedor).
3. Enfadar, enojar.
«¿Te has ofendido? Te atufas por cualquier cosa».
Zurrapa:
1. Brizna, pelillo o sedimento que se halla en los líquidos y que poco a poco se
va sentando. U. m. en pl.
2. Cosa o persona vil y despreciable.
3. Palomino (‖ mancha).
«Con ese fatto nauseabundo de zurrapas que hay en la bebida descompuesta
en el estómago y combinada con el olor del tabaco y del aliento».
Llavín:
Llave pequeña.
«El llevaba un llavín y ni ella misma solía esperarlo ya».
Remusgo:
Viento tenue, frío y penetrante.
«El remusgo del mar fue apagando el calor de la tierra».
Rosicler:
Dicho de un color: Rosa claro y suave, semejante al de la aurora.
«El rosicler del Aurora hizo caminar las sombras amontonándolas hacia Po-
niente».
Taperujarse:
Arrebujarse o taparse de cualquier modo con la ropa.
«Sí desnudo rápidamente, se acostó y se taperujó, para fingir luego ante la
doncella un despertar de mujer confiada y satisfecha».
Calaverada:
Acción propia de un calavera (‖ hombre disipado y juerguista).
«Tenía que extremar la exhibición de todos sus amores y todas sus calavera-
das».
Ajamonarse:
Dicho de una persona: Engordar cuando ha pasado de la juventud.
«Paca se iba ajamonando».
Este domingo termina la semana del Orgullo LGTBI, una celebración na-
ció en 1969 para reafirmar el sentimiento de orgullo sobre las identidades
y orientaciones sexuales y de género tradicionalmente marginadas y repri-
midas, así como para visibilizar su presencia en la sociedad. Sin embargo,
son pocos los términos conocidos y normalizados sobre diversidad sexual.
expresión de género
Asexual: orientación sexual que define a las personas que sienten bajo o
ningún interés por la actividad sexual hacia otras personas. Sin embargo,
no significa que no tenga intereses afectivos, románticos, sensoriales, en-
tre otros.
Cissexual o Cisgénero: Persona que se siente del género que le fue atri-
buido al nacer según sus características genitales. Es decir, hay una co-
rrespondencia entre el sexo de nacimiento y el sentimiento de pertenencia.
Passing: Concepto para definir que una persona trans es percibida con el
género sentido y con el que desea ser identificada.
Trans: Término paraguas que engloba todas las personas que se identifi-
can con un género diferente del asignado al nacer o que expresan su iden-
tidad de género de manera no normativa.
Derechos
Ley 19/2020, de 30 de diciembre, de igualdad de trato y no discrimina-
ción. Tiene como objetivo el derecho de las personas a vivir con dignidad,
seguridad, libres de explotación, maltrato y cualquier otro tipo de discri-
minación.
Propuestas de Ley
Ley de Igualdad LGTBI: Proposición de Ley contra la discriminación
por orientación afectivo, identidad o expresión de género, características
sexuales y de igualdad social de lesbianas, gays, bisexuales, transexuales
e intersexuales. Impulsada por la Federación Estatal de Lesbianas, Gays,
Bisexuales, Transexuales e Intersexuales (FELGTB) y el Observatorio
Contra la Homofobia (OCH).