Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Vanguardia y CosmopolHismo
en la Decada del Veinte
Oliverio Girondo y Oswald de Andrade
TESIS
Jorge Schwartz
Vanguardia y Cosmopolitismo
en la Decada del Veinte
Oliverio Girondo y Oswald de Andrade
REVISTAS
1. titroducci6n
14
poemas anteriores a los de Baudelaire, como "To a Locomotive in Winter" '
de Walt Whitman^, ocurre la glorificaci6n de la nueva maquina, inventa-
da en 1824, que se proyecta en el sistema de imagenes personificadas:
Type ofthe modern —emblem oI motion and power— pulse ofthe continent,
For once come serve the Muse and merge in verse, even as I see thee ..'
15
j que esgrime una voluntad de sens ghbal, a traves de una aprehensi6n
simultanea de los hechos o sensaciones.
Una de las mejores investigaciones en este sentido es el ya men-
;- cionado "Modernolatria"et "Simultaneitd", en el cual el critico sueco Par
'j Bergman muestra c6mo lo moderno equivale a una nueva percepci6n de
] la realidad en que lo sucesivo pasa a dar lugar a lo simultaneo, el espacio
hist6rico es sustituido por el espacio geografico, la diacronia por la
sincronia, la tradici6n por el instante. De esta forma, en tanto que
jApollinaire constata en 1913 la existencia de un esprit nouveau, Oliverio
Girondo hablara algunos anos mas tarde de la "nueva sensibilidad^. En
este proceso de ubicuidad (^as obras adquiriran una especie de ubicui-
dad", afirma Valery, p. 80), las distancias se reducen, gracias al inmedia-
tismo y velocidad creciente de los medios de comunicaci6n. Por otro lado,
esas distancias se amplian y dan lugar a un internacionalismo de
culturas, a una apertura de fronteras y un intercambio cultural de una
intensidad nunca vista en la historia del arte.
2. Urbe y cosm6potfs
A fines del mismo siglo, en 1598, la lengua inglesa, (cf. The Oxford
English Dictionary; 1933), recoge el termino con el mismo sentido
universalista: "Descubrirse Cosmopolita, ciudadano de la ... mi'stica
ciudad universal ..."
16
Es interesante anotar que, apenas en la segunda mitad del siglo
XVIII, la palabra aparece lexicalizada en los diccionarios de la lengua
francesa, con una connotaci6n peyorativa, producto, posiblemente, de la
violenta ideologfa nacionalista, que vefa en el "cosmopolitismo" un
atributo antipatri6tico:
17
el tranvia (1922) de Oliverio Girondo, o en la prosa-poetica cubista de
Oswald de Andrade, en Mem6rias Sentijnentais deJoao Miramar (1923-1924).
3. W h i t m a n / S o u s a n d r a d e ^ a u d e l a i r e : una t r i a d a c o s m o p o l i t a
18
revelaubicuidad: u n a t e n t a t i v a d e unaciudadanfamultiple,mediante el /'
uso repetido de la conjunci6n disyuntiva "or", y la presencia continua y
circular, de la metaf6rica imagen del descenso y resurreccion del poeta:
"I descend upon all those cities, and rise from them again" (subrayado
nuestro).
Si el progreso tecnol6gico hace posible el acortamiento de distancias ^
a traves de la velocidad, la designaci6n de las ciudades concretiza esta
realidad contextual en el poema, sin perder de vista una voluntad
totalizadora que remite continuamente a un sistema en el que la
denominaci6n referencial predomina: una especie de cartograffa poetica.,
Asi' como los Chants de Maldoror (l869) de Lautreamont, el Guesa
Errante debe ser considerado como un parentesis literario, si lo anali-
zamos en su perspectiva diacr6nica. Sousandrade, cronol6gicamente
insertado dentro del romanticismo brasileno, presenta u n a escritura de
caracter excepcional, y que rompe con los modelos tradicionales de su
epoca.
S6lo en la decada del 60, gracias al trabajo de Augusto y Haroldo de
Campos, Erthos A.. de Souza y Luiz Costa Lima, empieza a ser dlfundida
por la crftica brasilena esta obra iniciada ya en 1857 (Reuisdo de
Sousandrade, 1964).
El internacionalismo de Sousandrade se proyecta en su vida personal,
de la cual tenemos noticia a traves de la "Sintesis Biografica" publicada
en la obra mencionada Habita en la ciudad de San Luis de Maranhao,
Londres, Parfs y Nueva York, donde reside durante cerca de quince anos
(Manhatanville)^. Su cosmopolitismo tambien cobra importancia desde
el punto de vista poetico, en su obra Guesa Errante, y el fragmento
"Inferno de Wall Street" es de especial interes para nosotros. En los XIII
cantos de la obra, nos encontramos a un heroe —"el guesa""—, cubriendo
una trayectoria que abarca desde,America Latina ha'sta el continente
africano. De acuerdo con la sfntesis de los hermanos Campos:
19
Canto XII: a lo largo del Oceano Paciflco, hacia el sur, h a s t a las aguas
argentinas; cordillera andina; incursiones por Bolivia y Chile;
Canto XIII: retorno a Maran6n; (Revisao, pp. 26-27)
[(EL GUESA habiendo cruzado las ANTILLAS, se ciee libre de los JEQUES y
penetra enNEW-YORK-STOCK-EXCHANGE; laVOZ, de los desiertos:)
—Orfeo, Dante, Aeneas, al infierno^3ajaion; el Inca ha de subir / —Ogni
sp'ranza lasciate / Che entrate / —iSwedenborg, hay mundo por venir? (X, 1; p 34)]
20
Asi, el concepto de "cosmopolitismo", inicialmente referido a la *
persona que pertenece a varias partes del mundo, se desplaza, y cristaliza ^
en un sistema textual donde el ciuce de tiempos, espacios y lenguajes /
configuran la sintesis poetica del Guesa Enante.
Si en algun momento de la literatura contemporanea, el concepto de
cosmopolitismo deja de tener una funci6n pfedominantemente referen-
cial, en el sentido de hacer evocar al lector la multiplicidad geografica
como iealidad extra-textual, es en la extemporanea obra de Sousan-
drade, donde lo cosmopolita se convierte en un fen6meno de orden
eminentemente textual En ese sentido, podemos afirmar que Ui funci6n /
poetica metamorfosea a la ciudad-cosm6polis en texto-co$m6polis.
Ya en Baudelaire este cosmopolitismo se transparenta m a s en sus
ensayos te6ricos que en la poesfa propiamente dicha —aunque Les Fleurs
du Mal, y m a s especfficamente los ^Tableaux Parisiens", tengan como
referente a Paris, que sera el modelo por antonomasia de la ciudad
cosmopolita: "En muchos de sus textos crfticos, Baudelaire destaca las
virtudes del cosmopolitismo ajeno: parece no darse cuentaque el es el mas
cosmopolita de todos", afirma Anna Balakian (p. 47). Los cambios
producidos en la nueva ciudad empiezan a provocar en el poeta u n a
especie de conciencia de sf mismo, al observar la disyunci6n entre la
nueva urbe y el hombre:
Existe todavia otra equivocacidn, muy de moda, que estoy ansioso poi evitai
como al diablo Me refiero a la idea de "progreso" Este faro tenebroso, invenci6n de
lafilosofiadehoy,autoridadsinlagaranWadelaNaturalezaodeDios—estalintema
moderna lanza un flujo de oscuridad por sobretodoslos objetos del conocimiento; la
libertad se desvanece, la disciplina desaparece (Baudelaire, Oeuvres, p 693)
21
En este Paris en evoluci6n los nuevos personajes urbanos van poblando
la poesi'a de los "Tableaux Parisiens". En ese sentido, poemas como "Le
crepuscule du soir", constituyen un mosaico donde obreros, ladrones y
prostitutas comparten un aspecto degradado de la nueva ciudad:
22
multitud" (p. 145). Junto al nuevo hombre, nacen nuevos modos de
percibir la realidad, a traves del descubrimiento de sensaciones como la /
ubicuidad (T3star fuera de casa, y por lo tanto sentirse en todos los
Tugares en casa", p, 145), y el voyeurismo: "Ver el mundo, estar en el centro
del mundo y permanecer escondido del mundo.. El observador es un
principe que goza en todas partes de su inc6gnito" (p. 146). En el brillante
estudio de Walter Benjamin sobre Baudelaire, se rastrean los anteceden-
tes de este nuevo hombre en la narrativa: este aparece en autores como
E..T.A- Hoffmann ("The Cousin's Corner Window") y posteriormente en
E A. Poe, en el cuento ^The man in the Crowd".
Comparandolos sincr6nicamente, podemos afirmar que, desde el
punto de vista formal, Baudelaire es, entre ellos, el mas convencional, en
raz6n de la rfgida estructura del soneto. En cambio, Whitman provoca
una revoluci6n en las formas poeticas tradicionales, al crear una estruc- /
tura isomorfa en la cual su ansia de totalidad se expande en el uso del
verso libre; asi, a la abolici6n de fronteras geograficas corresponde una
ruptura de los lfmites de la versificaci6n tradicional, y la grandiosidad
c6smica del referente se refleja en esta tentativa de descripci6n del
mundo".
En Sousandrade el proceso se invierte. En "Inferno de Wall Street" i
hay una verdadera atomizaci6n del referente, recuperado bajo una forma r'
sintetico-fragmentaria, que resurgiria mucho despues como uno de los |
lemas del cubismo. En vez de desciibir al referente, este es reconstruido
en el texto, al permanecer bajo forma indicial y metonimica. Asi como el
Pan's de Baudelaire y de Dan'o, la Bolsa de Nueva York es el ombligo del
mundo, universo ca6tico que cobra forma poetica en el montaje sintetico
del poema, No es que Sousandrade elimine el referente. Por el contrario..
Politicamente activo, residente en Nueva York durante los aftos 1870-79
que trabaj6 en O Nouo Mundo —el peri6dico de lengua portuguesa
editado por Jose Carlos Rodrfgues—, Sousandrade esta al tanto de
innumerables problemas contextuales, asi como de la tecnica de composi- /
ci6n tipografica. Aquella misma preocupaci6n con la diagramaci6n del |
diario que un dia, mas tarde, inspir6 tambien a Mallarme En este cruce f
de infbrmaciones contextuales y conciencia de montaje, surge como un
parentesis en la historia de la literatura occidental, la escritura
sousandradina, cosm6polis textual por excelencia.
23
4. Entre el cisne y la bicicleta
24
y todo ciudadano de cosm6polis, vuelven inmediatamente la vista Es la parisiense
que pasa (Peregrinaciones, p 31)
Este libro esta dividido en dos partes: la primera, "En Paris", abarca
desde el 20 de abril de 1900 al 1- de enero de 1901. La segunda parte,
"Dlario de Italia", cubre la epoca que va del 11 de septiembre al 12 de
octubre de 1900. Como lo explicita el propio tftulo, y el mismo caracter del
libro —compuesto bajo la tradicional forma de un diario de viaje— lo
indica, lo cosmopolita es una constante, desde la perspectiva ya de la
funci6n referencial predominante, ya de la construcci6n especifica de la
obra..
El vfnculo con la "matriz" europea marcara en Dario una especie de
duplicidad cultural que h a de reflejarse en varios aspectos de su obra. En
sus conocidas "Palabras Liminares" a Prosas Profanas, la superposici6n
de lo aut6ctono con lo europeo (o, especificamente, frances), se torna un
elemento exph'cito: "^Hay en mi sangre alguna gota de sangre de Africa,
o de indio chorotega o nagrandano? Pudiera ser, a despecho de mis manos
de marques" (Poesias Completas, p. 546)". AI final del mismo prefacio,
en un dialogo imaginario con Walt Whitman, declara: "Abuelo, preciso es
deciroslo: mi esposa es de mi tierra; mi querida, de Parfs" (p. 547). E s t a
dependencia va a configurarse como un cord6n umbilical, que sera u n a
marca indeleble en su obra:
25
Bebiendo la esparcida sabia francesa
con nuestra boca indfgena semi-espanola,
dfa a dla cantamos la Marsellesa
para acabar danzando la Carmanola
("ACol6n",PC,p703)
^Es una madeja de seda, es una flor, un lirio de cinco petalos, un viviente lirio
palido, o acaso una pequefia ave de fina pluma? No, ni madeja de seda, ni lirio, ni
pajaro delicado: es la mano del pontffice, es la diestra de Le6n XIII (Peregrinaciones,
pp 222-223)
He visto mas; he visto lo que crela que ya no existfa sino en los viejos cuadros,
en los viejos grabados: he visto en ciertos baiiios de Parls al antiguop>fferraro y el
organillo y la mona vestida de colorines, y la linda italianica, ya casi puber, que danza
al son del violfn y recoge despuds en un plato las limosnas de los curiosos. Yexisten
aun, aunque en menor escala que antes, los saboyanitos de los melodramas y de las
romanzas Y el horrible mereado de la prostituci6n pueril, la importaci6n de ninas,
por inicuos proxenetas de ambos sexos, que no temen exhibir su especialidad en
pleno bulevar Pero no trato de este Wpico, en que actualmente la Policia se ocupa,
ylosmiembrosdelaliga—|quizainutil!—delamoralurbana (p 104)
26
mas"y "romanzas" Es asf que, al narrar las impresiones de los parisinos
en Madrid, llega a deplorables extremos de "color local":
^En d6nde esta lo que Nodiei contaba? ^En d6nde las majas goyescas y las
diligenciasqueatacabanydesvalijabanloscaballerososbandoleros7Paracolmo,no
se encuentran jay!, ni los mendigos, losfamosos mendigos espanoles, de que habla
el mds reciente voyageen Espagne, porqueuna disposicidn de Madiid los habairido
ultimamente de las calles de la villa (pp 142-143)
Seran necesarias unas dos decadas mas para que en las letras
latinoamericanas surjan obras como Veintepoemaspara ser hldo$ enel
tranvia (1922), de Oliverio Girondo, Fervor 'de Buenos Aires (1923), de
Jorge Luis Borges, PauUceia Desvairada (1922) y Poesia Pau Brasil
(1924) de Mario y Oswald de Andrade, textos capaces de realizar una
lectura de la nueva ciudad, convirtiendola en material estetico por
excelencia..
Es interesante notar que en Dan'o su "progresofobia" coexiste lado a
lado con una lucida conciencia de su tiempo.. En este sentido, el capi'tulo
denominado "El Hipogrifo"(Parisicmcr), es fundamental para el analisis
de estos conceptos, y vale la pena compararlos con una visi6n anti'poda,
27
l a de Horacio Quiroga, que en 1900, y con 21 afios de edad, embarca
decididamente para Paris a fin de realizar su mito, asi' como lo habfa
hecho Dario algunos afios antes, Podemos afirmar que el encuentro de los
j dos escritores en Paris funciona metaf6ricamente como el enlace entre
u n a visi6n pasatista y decadente, propia del modernismo, y la perspec-
i tiva dinamica del ,joven Quiroga que vive con gran intensidad el nuevo
paisaje urbano: "Heme, p6r fin, en Paris, en la capital-cerebro, en la
ciudad de las ciudades, donde todo es acumulamiento, palpitaci6n y
prodigio."<^Diario", p. 13G)
Si por un ladoQuiroga corroborala visi6n rubendariana de Paris como
ombligo del mundo, por otra parte los elementos que provocan su
entusiasmo son bien diversos de aquellos descriptos por el poeta nicara-
guense. La visi6n de la fourmillante cite es para Quiroga un factor de
estimulo y vibiaci6n:"... los bulevares, multiplicados en el coraz6n mismo
de la ciudad, cortan en cien pedazos la oscura contracci6n de las calles,
llevando a todas partes la vida, la luz y el perd6n de los miles de personas
que cruzan por hora" (Diario, p, 130). La visi6n de la cosm6polis es obvia,
e inevitablemente recae en la descripci6n del clima internacional que el
ve en Paris: "Ciudad cosmopolita por excelencia, es de verse la diversidad
de tipos que pasan en media hora de bulevar... Pasan los tipos m a s
extravagantes y vulgaies que se puedan pedir; pasan armenios, pasan
turcos, pasan chinos, pasan arabes, todos vestidos a la moda de su pais.
Pasa, en fin, todo lo que puede pasar en una ciudad de tres millones,
magnificamente heterogenea" {Diario, pp. 131-132)". La efervescencia
de la gran ciudad excita a Quiroga, que nos brinda una visi6n moderna
de la urbe:
28
Vemos c6mo se entroncan, en esta descripci6n, vehfculos cada vez mas
veloces ("carruajes", 'Tticicletas", "autom6viles"), descritos en una escala
numerica creciente, mezclados a la "foule" baudelairiana, y sincronizados
en un unanime movimiento^.
Aun siendo un escritor con fuertes vinculos con el modernismo, el
joven Quiroga hace un retrato de la cosm6polis de acuerdo con la "nueva
sensibilidad", y sus rai'ces justifican plenamente su trayecto hacia esta
asimilaci6n moderna de la cuidad. Uno de sus rasgos mas notables, es su /
temprana atracci6n por el ciclismo. En las palabras de Emir Rodriguez
Monegal:
Con los anos este fiesco entusiasmo se desplazahacia otr as maquinas, el v6rtigo
de la velocidad aumenta, y asf Quiioga cumple el ciclo natuyal de todo aTicibnad6Tde ,.
la bicicleta a la motocicleta, luego al autom6vil, por fin al avi6n Por eso, pueden fyr'
consideiarse como fundamentalmente sinceras, y no como niera boutade, las
palabras con que confi6 a su amigo Julio E Pay16 los motivos de su viaje: "Creame,
Payr6, fui a Par(s s61o por la bicicleta" (Diario, p 19)
Estoy hace media hora en el Vel6dromo En este momento toca una marcha la
banda de musica Estoy medio loco jQuerecueido!Yluego lostitanes que voy avei,
29
me ponen excitadfsimo La pista tiene 666 66 y esta tan bien trazada que parece
tuviera Ia mitad Hay entr adas en 1-, 2r,y 3- Estoy en la 1*. —Habra eneste momento
unas6u 8000 personasde todasclases Lesllamalaatenci6n micamisetaconC C S
jEn Paris! (Diario, p 80)
Trust,iecord,looping-the-loop,cake-walk vanconelprogreso;cone/prQgreso,
que tiende a la posesi6n del infinito por la supresi6n del tiempoy del e$pacio Todo
lo que el adelanto humano ciea, todo lo que los inventores inventan, va a ese afan
de dioses: suprimir el espacio y el tiempo (p 177-subrayado mio)
30
Finalizando el articulo, juzga el entusiasmo de la masa h u m a n a como
un signo de mediocridad, pero sabe tambien que es troptard para volver
al Castillo de Axel, o para refugiarse en una onirica interioridad:
A los trece aiios, mienti as mis companeros de colegio hacfan colecciones de sellos,
yo perdfa mi tiempo esciibiendo cartas de amoi a las Lanthelme, entonces la reina
de Paris, y por las noches soriaba con la comtesse de Noailles,cuyo retiato por de la
G&ndarametenfaobsesionado
La comtesse ven(a a visitarme y cuando se iba de mi cuarto, espantada por el filo
de espadade laprimeraluzqueentraba porlacer radura de la puerta, me decfa alegre
y satisfecha: —Tu es un bon poete, mon petit, mais tu es bien mieux comme amant
rVientosContrarios",OC,p 791)
31
y Reissig En esta segunda etapa Huidobro se vuelca a los simbolistas
franceses, sin ignorar a los post-modernistas hlspanoamericanos. Vemos
c6mo las dedicatorias configuran una verdadera fuente de referencias
textuales de su trayectoria poetica.
En esta misma epoca se inicia en Huidobro el despertar de una
conciencia de dos procesos complementarios; por un lado los aspectos
formales de su poesia, que se manifiestan en sus tempranos caligramas,
publicados en Canciones en hi noche (1914)". Por otro, una incipiente
preocupaci6n metalingufstica, que desemboca en sus tratados te6ricos,
asi' como en varios momentos de su producci6n poetica. Es importante
notar que existe en el desarrollo de la obra de Huidobro un desfasaje entre
el caracter vanguardista de sus preocupaciones, y el tono convencional de
sus poesias.. Es asi' que, si en 1914 el manifiesto "Non serviam" ya se
presenta como un proyecto estetico coherente, s61o Horizon Carre (1917
—en frances) y Poemas Articos y Ecuatorial (1918 —en espafiol), repre-
sentan la realizaci6n plena de dichas proposiciones. Sea como fuere, esta
concie:;ia de la composici6n sera uno de los rasgos mas profundos de su
modernidad.
Pero el desarrollo estetico de Huidobro no es tan lineal como aparenta,
debido a una extrafia combinaci6n en la que lo romantico, en el plano del
significado, se entrecruza con preocupaciones de un radicalismo nunca
visto anteriormente en la poesi'a hispanoamericana. Es asi que en
Pasando y Pasando (1914)^, junto a una convencional y dramatica
historia como "La romanza de los besos", el poeta, en un gest6 sterneano-
mallarmeano; interrumpe el libro en la mitad para declarar en medio de
la pagina en blanco:
32
proyecto te6rico (el Creacionismo), basado en manifiestos y experimentos
poeticos que tendran por meta hacer de la poesi'a u n signo aut6nomo.
En su primer manifiesto creacionista "Non Serviam", lei'do en el
Ateneo de Santiago en 1914, Huidobro niegala poesfaimitativay de cuflo
referencial (denominando al elemento contextual "Naturaleza"), para
incorporar el referente dentro de un sistema poetico aut6nomo:
".... podemos crear realidades en un mundo nuestro, en un mundo que
espera su fauna y su flora propias" (OC, pp. 715-716). El proyecto
huidobriano es claio y la metafora vegetal le sirve para ilustrar el famoso
poema-manifiesto "Arte poetica":
El vigorverdadero
Reside en la cabeza
33
Addn, como lo indica el propio tftulo, es aun una etapagenesica en la serie
de metamorfosis que se van a operar en la obra huidobriana, pero
constituye en el uso del verso libre su primera gran r u p t u r a a nivel
formal:
"Sin vacilai pense' en el verso libre, poique si hay un tema que exige esta nueva
forma, ese tema es el mfo, por su misma primitividad de vida libre" (OC, p 187).
6. S i g n o s de la v a n g u a r d i a : las r a i c e s futuristas
34
Esa confesi6n, ausente en sus dos obras completas editadas, sorprende,
porque Huidobro habfa estado en Madrid en 1916 y 1918,cuando caus6 ^
una verdadera revoluci6n estetica, que mas tarde fue conocida por /
"Ultraismo". '
Vinculado inicialmente a la revista Sic, y posteriormente al impor-
tante 6rgano de vanguardia Nord-Sud, Huidobro publica en 1917 su /
primer libro de poemas en frances: Horizon Carre. Si, por un lado, en este
libro las nuevas teon'as aparecen filtradas de forma imph'cita a modo de
intertexto, existe un elemento explfcito lateral que es indicador de las
fuentes asimiladas por Huidobro durante su permanencia en Paris: es la
pl6yade cosmopolita de artistas alh' residentes, a quienes los poemas de
HorizonCarre estan dedicados: MaxJacob, Paul Dermee, Blaise Cendrars, i
Juan Gris, Pierre Reverdy, Igor Stravinsky, Pablo Picasso, Erik Satie, ;
JacquesLipchitz,JeanCocteau,GuillaurneApollinaire,RobertDelaunay, /
etc. En esta constelaci6n de poetas, pintores, escultores y musicos se
encuentra la base de una "id^eoJogfa cubista", anticipada por vfasdifer.en-
tes por Mallarme y Marinetti, tanto desde el punto de v^staestfu"ct"ural
como tematico.
En lo que atafle a las relaciones entre el futurismo y Huidobro, hay
que senalar que este se ha dedicado a negarlo y ridiculizarlo, en una '
critica virulenta y continua. No tiene dudas en tildar al jefe futurista de
"el tonto furibundo de Marinetti" (Vicente Huidobro, p. 85), o en respon-
der agresivamente:
35
ligazones, ignorando entretanto las propias declaraciones del poeta.
Huidobro discurri6 sobie el movimientp futurista-eq un artfculo con el
mismo nombre, incluido eii-Pasaiido y Pasando(19l4), donde tambien
. encontramos una traducci6n comentada del primer manifiesto futurista,
lanzado en 1909.
Jl ftlaHniM,
>fc Cnfi&((t^G**4
Kj)khti 02ri$7
^ >
^
$
^
f -r
A
*P
r//&
tv SAISONS CHOISIES
36
De forma mas consistente que C. Trejo, Antonio de Undurraga
escribi6 un ensayo introductorio a la antologfa de Huidobro preparada
p a r a l a editora Aguilar de Madrid. En esa extensapresentaci6n, llamada l
"Teorfa del Creacionismo", Undurraga extrae descripciones y citas de "El >?
futurismo" y de "Futurismo y maquinismo" (Manifestes, 1925, OC, pp.. '
742-744). Podemos afirmar, sin recelo, que el "Futurismo" de Huidobro
se basa en "Marinetti y el Futurismo" de Ruben Dario, escrito el mismo /
ano de la publicaci6n del manifiesto. Ese artfculo de Dario aparece en
Letras, cuyafecha probable de publicaci6n, segun Julio Saavedra Molina,
es 1911..
Puede parecer ir6nico y paradojal que sea_Dan'o quien realice la
primera traducci6n en castellanodelmanifiestofuturista, tejiendo toda
especie de^comentarios despues de cada item.. Es asi que, despues de
traducir la celebre frase: "... un autom6vil rugiente, que parece que corre
sobre metrallas, es mas bello que la Victoria de Samotracia", comenta:
"No comprendo la comparaci6n. <,Que es mas bello, una mujer desnuda
o la tempestad? ^Un lirio o u n canonazo?" (pp. 189-190). Cuando en 1914
Huidobro publica su traducci6n del manifiesto, se abstiene de mencionar
explicitamente latraducci6n de Dario. Pero hay puntos de contacto entre
ambas versiones. Las variantes son pocas cuando se confrontan los dos
textos, y, a cierta altura de su ensayo, Huidobro comenta, traicionandose:
"Como ha dicho muy bien Ruben Dario iQue es mas bello, una mujer
desnuda o la tempestad? ^,Un lirio o un canonazo?"-"'
Ademas de estas evidencias hist6ricas que comprueban la relaci6n
Huidobro-futurismo, es preciso recordar las actitudes publicas asumidas
por el poeta, empeiiado en romper convenciones de todo tipo. El mismo
recuerda:
Por encima de todo el poeta latiendo en cada instante, eliecuerdo vivo de las
batallas literarias alla en Parfs, aqul en Am6iica, en Alemaaia, en Espana La Ie
entusiastacnimponerunartequenospaiecemdsaut6nticoqueelotro Lasbatallas
en los teatios y en conferencias publicas ^Cuantas veces salimos expulsados por la
policia? (^Vientoscontrarios",OC,p 794)
37
/ que habrian de afectarlo hasta la epoca m a s m a d u r a de su producci6n
v poetica. En el primer artfculo, "YO" (!), de este contradictorio Pasandoy
Pasando hay una declaraci6n calcada en estilo y tematica futuristas:
()
Odio la rutina, el clich6 y lo ietarico.
Odio las momias y los subteiraneos de museo
Odio los f6siles literarios
Odio todos los ruidos de cadenas que atan
Odio a los que todavia suenan con lo antiguo y piensan que nada puede ser
superior a lo pasado
Amo lo original, lo extrafio
Amo lo que las turbas llaman locura
Amo todas las bizauias y gestos de rebeli6n
Amo todos los ruidos de cadenas que se rompen
Amo a los que suenan con el futuro y s61o tienen fe en el porvenir sin pensar en
el pasado
( )
{OC, p 658)
38
La poesfa debe seruna serie ininterrumpida de imagenes nuevas, sinlas cuales
ellanopasadeanemiay esclerosis ( )Esnecesaiioabolirdelalenguasusimagenes-
cUs6s, metaforas descoloiidas, o sea, casi todo (Futurisme, p 134)
AI declarar que admira "a los que perciben las relaciones mas lejanas
de las cosas" (OC, p. 658), Huidobro ignora que, ademas de dar continui-
dad a los principios divulgados por Marinetti ("Cuanto mas vastas sean
las relaciones entre las imagenes, mas tiempo mantendran estas su
poder de estupor" (Futurisme, p.. 134), esta endosando —vfa Marinetti— ,
los principios sobre la "extrafieza", la,ostranenie que aftos mas tarde serfa
desarrollada con gran sofisticaci6n por los formalistas rusos. Todo el
sistema de construcci6n de met&foras se basa en la destrucci6n del
sistema convencional de analogfas. Este aspecto te6rico aparece enun-
ciado en forma poetica, en un conocido fragmento de Altazor:
39
6.1. La realizaci6n cubo-futurista
40
sauvage. Huidobro, analogamente, afirma que "el artista obtiene sus
motivos y sus elementos del mundo objetivo, los transforma y combina,
y los devuelve al mundo objetivo bajo la forma de nuevos hechos" (TLa
Creaci6n Pura", p, 720); como din'a Levi-Strauss: es un verdadero y
bricoleur
Despu6s de la sistematizaci6n de las funciones del lenguaje hecha por
Roman Jakobson, es facil comprender lo que en su epoca Apollinaire y
Huidobro trataban de expresar a traves de metaforas(esclavo-amo;flora-
fauna, etc.). En realidad la obra cobra autonomi'a, en la medida en que hay
un proceso en el cual se.dfluye la funci6n referencial deTlenguaje y
aumenta al mismo tiempo la funcaon poetica. Ehra Apollinaire: "
Flota y fauna que s6lo el poeta puede cieai, poi ese don especial que le dio la
misma madre Naturaleza a 61ytinicamente a 61 Yo tendr6mis arboles que no seran
como los tuyos, tendr6 mis montafias, tendr6 mis rios y mis mares, tendr6 mi cielo
y mis estrellas (OC, p 715)
Hay asi' una percepci6n nitida de la obra de aite como objeto produ-
cible y analizable —"Un Picasso estudia un objeto asi' como un cirujano
diseca un cadaver", afirma Apollinaire (p.. 51)—, distanciado de su
referente, aunque este referente pueda servir como estfmulo creativo
inicial. Se crean asi' distancias entre las denominaciones y los objetos
denominados, para que resalte aun mas la diferencia entre el universo
como tal, y el producto artistico; en otras palabras, el espacio que separa
lossignificantes de sus significados: 'Tflas denominaciones que encontra-
mos en los catalogos desempeflan el papel de palabras que designan alos
hombres sin caracterizarlos", dice Apollinaire (p. 49). Esta diferencia de
lenguajes es reconocida, rapidaysagazmente, por Huidobro, quien define
a su vez:
Uno es el lenguaje objetivo que siive paia nombrai las cosas deI mundo sin
sacarlas fueia de su calidad de inventario; el otro rompe esa norma convencionaly
en ^1 las palabras pierden su representaci6n estricta para adquiiir otra mas
profunda. (p 716,subiayadomfo)
41
opone al caracter automatizado del lenguaje coloquial: "El valor del
lenguaje de la poesfa esta en raz6n directa de su alejamiento del lenguaje
que se habla" (p. 716).
Tanto en H_uidobro como en Apollinaire. la valoraci6n del tiempo y de
!j sus efectos diaRcticos en la obra de arte, es analoga. ApqlJinajrejiiega
[[ (implfcitamente) a Marinetti, al rechazar u n a conciencia s6lo del pre-
i sente: "Nosotros7ionoscansaremos de a t r a p a r el presente demasiado
' fugaz y que no es para el artista sino la mascara de la muerte: la moda"
i (p.. 47). El ve en el pasado un elemento indispensable para la comprensi6n
del presente y del futuro: "Por lo tanto es necesario abarcar enjun golpe
de_vista: el pasado, el_presente y e H u t u r o " (p. 47)..
HuidobTo, de manera mas ir6nica y elaborada, vislumbra la posibili-
dad de u n a producci6n presente(apd,rtir,de u n a conciencia del pasado a
lacualsedirige:
42
Pero el cielo prefiere el ioDOnol
Su niiio queiido el ioReiiol
Su flor de aIegrfa el ioMInol
Su piel de lagrima el roFAnol
Su garganta nocturna el ioSOLnol
El roLAfiol
El roSInol
{Altazor Canto rV, mayusculas mlas)
OTONO
Por lo caminos
Viene el otofio
Arrancando todas las hojas
jOhqu6eansancio! '
Unalluviadealas
Cubre la tierra
{El espejo de agua, p 222)
AUTOMNE
Je gaide en mesyeux
La chaleur de tes larmes
Les dernieies
Maintenant tu ne pourras pleurer
Jamaisplus
43
Par Ies chemins
L'Automne vient
Des doigts invisibles
Auachent toutes les feuilles
Quelle (atigue!
Une pluie d'ailes
Couvre la terre
(Nord-Sud, n*3)
AUTOMNE
44
SorprendeaquflainfluenciadeMallarme. Aligual queenJ7^cowpcfe
Des, aparecen innovacionesjde orden tippgrafico7El texto se fragmenta,
^xtendiendose sobre la pagina en blanco, en una nueva sintaxisespacial
atomizad_a, La metamorfosis de la estructura llega a una extremada
eTaboraci6n, cuando se elimina la interjecci6n final, residuo de un yo lirico
en la versi6n intermediaria^.
Si un ano antes, enAddn (1914), Huidobro afirma la necesidad de una
nueva forma, Pierre Reverdy daria un paso adelante al asegurar que "un
arte nuevo reclama una nueva sintaxis; y a esta ha de ser paralela una
nueva disposici6n" (Vicente Huidobro, p. 268). En este sentido, y a partir
de sus primeros experimentos forrnales_con los caligramas, Huidobro
pasa al verso libre, para fmalmente traer a iasletras hispanoamericanas
losprincipios cubo-futuristas de composici6n, como expresi6n maduraHe
sudesarrolio poetico. Y a medida en que se operan los cambios tematicos
y estructurales, sus poemas van cobrando autonomi'a gracias a una
gradual pulverizaci6n del referente, paravolcaFir^grTo sobre si mismo
yTl'egar asi a la ultima etapa de su evoluci6n: la de la funci6n metaIin-
gui'stica Es en esta narcisista busqueda de la palabra, ques"uYgen"vefsos
como
Poesfa aun y poesIa poesla
Po6tica poesia poesia
Poesia po6tica de po6tico poeta
Poesia
iAltazor, Canto III)
Ai i a
Temporta
Ai ai aia
Ululayu
lulayu
layu yu
Ululayu
ulayu
ayuyu
Lunatando
45
Sensoiida e infimento
Ululayu ululamento
Plegasuena
Cantasorio ululaciente
Oraneva yu yu yo
Tempovfo
Infileio e infinauta zuriosfa
Jaurinario ururaytf
Montanendo oraian(a
Aroraslaululacente
Semperiva
ivarisatarira
Campanudio lalalf
Auriciento auronida
LalaH
Io ia
i i i o
Ai a i ai a i i i i o ia
(OC, p 437)
Ntt..
46
madurez implica el pasaje de un cosmopolitismo denominativo y descrip-
tivo (anterior a la poesfa de Huidobro), a un cosmopoHtismo textual,
aut6nomo y rnetalinguistico. Este cambio ya aparece como reivindicaci6n
te6rica en sus manifiestos, en los que hay un rechazo notorio de la funci6n
referencial del lenguaje, para que los signos, con sus referentes diluidos,
se vuelvan sobre si' mismos, en beneficio de la funci6n poetica.
Sirva de ejemplo el poema EXPRES, incluido en los Poemas Articos
y dedicado a Juan Gris y a Jacques Lipchitz. EXPRES representa en esta
etapa de nuestro estudio, una experiencia textual del cosmopolitismo
huidobriano:
EXPRES
No es unjuego de agua
ADELANTE
Apeninos gibosos
maichan hacia el desierto
Las estrellas del oasis
Nos daran miel de sus datiles
47
En la montaiia
E1 viento hace crujii lasjaicias
Y todos los montes dominados
Los volcanes bien caigados
Levaranelancla
ALLA ME ESPERARAN
48
Incorpoiado al sema de velocidad y movimiento, el silbido de la locomo-
tora ("Silban en los llanos locomotoras". TJn silbido horada el alre")
aparece iconizado en la aliteraci6n del fonema "s":
49
L^ubicuida^cosm,pp^qUta llega en estos versos a un grado maximo de
KiWalizacT6h.Tln u n a etapa anterior, Walt Whitman extendfa su enu-
meraci6n por medio del uso del verso libre:
I sce the cities ofthe earth and make myself at iandom a part ofthem
I am a ieal Paiisian,
I am a habitant of Vienna, St Peteisburg, Beilin, Constantinople,
I am ofAdelaide, Sidney, Melbourne,
I am ofLondon, Manchester, Bristol, Edinbuigh, Limerick
I am ofMadiid, Cddiz, Baicelone, Oporto, Lyons, Brussels, Berne, Frankfoit,
Stuttgait, Turin, Florence
I belong in Moscow, Cracow, Warsaw, or Northward in Christiania or Stock-
holm, oi in Siberiam Iikutsk, or in some street in Iceland,
I descend upon all those cities, and rise f'rom them again
50
conlosnaturaIes. Tradicionalmente opuestos, aparecen primero fusiona-
dos en ef verso "locomotoias cubiertas de aljjas", indicando ya, por la
fusi6n de los contrarios, ^st"ecafIcter 3e" totalidad. Completando la
amalgama urbano-fluvial, el yo poetico tambien se integra a las imagenes
descriptas:
51
Notas
' La fecha de inicio de las vanguardias difiere segtin los cifticos Roger Shattuk,
en The Eanquet Years, afirma con vehemencia que los movimientos de ruptura
comienzan en 1885, con la muerte apotedtica de Vfctor Hugo: pero al mismo tiempo,
asocia el inicio de la vanguardia con el "Salon des Refus6s" de 1863 (p 4) Ya Anna
Balakian, en The Symbol&t Movement, pone 6nfasis en el simbolismo como movi-
miento que da origen a las vanguardias Por otro lado, "Modernokitria"et "Simul-
laneita", de Par Bergman, esiadical en cuanto a considerar el periodo que arranca
en 1909, vfspc :is de la Primera Gueiia Mundial, como 6poca de fermentaci6n, por
excelencia, d;. us^iritu delavanguardia
' "To a Locomotive in Winter", publicado por primera vez en Nev York, Daily
GraphK, 19 de febrero de 1876, cf Walt Whitman - The Complete Poems, ed por
Franci. Murphy, p 483 De ahora en adelante, todas las citas de Leaves ofGrass
pertenecfc.n a esta edici6n
'AmbosmajiifiestoseslanenGiovanniLista,J^taris7ne,pp 87yl33respectivamente
52
' Es importante la funci6n de las capitales, como centros representativos de la
din4mica de una ruptuia - y no los palses en su totalidad Afuma en este sentido
AnnaBalakian:"Elsimbolismoserfaunmovimiento'parisino'(paradistinguirlode
'frances'): parisino por su caractei cosmopolita, que preparo ese especial clima
internacionaltanpropicioparalassubsiguientestendenciasdevanguardia:cubismo,
dadafsmoy surrealismo."El mismo concepto puede sei aplicado a Buenos Aires o San
Pablo Refiri6ndose al movimiento de vanguar dia de la Semana del22, afirma Mario
da Silva Biito: "El modemismo, en esa etapa, esunmovimiento de ciudad, transcurre
enIaedadurbana,.y,niisquebiasileno,espaulista",enAra<ecedentesdaSemanoofe
Arte Moderna, p 177
' Justamente Borges, en las palabras de apertura de una conferencia sobre Xul
Solar, define asi el termino: "Quizas ustedes conozcan mi af1ci6n por la etimologfa,
y quiero empezar analizando una palabraque ha tenido e'scasa f6rtuna, la palabra
'cosmopolita', que ahoraevocaviajes, turismo, gente internacional, que no pertenece
a ningun pais, un tipo de laboriosa frivolidad Sinerhbargo, la palabracosmopolita
fue una invenci6n de los estoiccs y quiero explicarla Para los griegos, la patria era
la ciudad natal, poi eso hablamos de Heraclito de Efeso, de Xen6n de Elea y as( de
los demas, y los estoicos tuvieron la extraordinaria idea de que un hombie no tenfa
por que ser vinicamente ciudadano de su ciudad 'polis', sino ciudadano del cosmos,
cosmopolita, ciudadano del universo, o segun traducci6n alemana 'WeltbuTger".
("Conferencia" realizada en el acto de inauguraci6n de la muestra del pintor Xul
Solar, en el Saldn de Exposiciones del Museo de Bellas Artes de la Provincia de
BuenosAires,el 17deJuliode 1968ReproducidaenXuZSoter BuenosAires:Museo
XulSolar,1990,p 13)
53
"Sobre el uso de terminos extranjeros en la poesfa de Whitman, el lector puede
consultar el artfculo deJoseMartfque presenta al poeta americano, por primeravez,
al publico de habla hispanica (^E1 poeta Walt Whitman", en Obras Completas de
MarU,v6[ 15).
Tal como Whitman y Sousandrade, tambien Baudelaire utiliza vocabulario
extranjero Empero, el uso es distinto Si en los dos primeros poetas el uso de
vocabulai io extranjero es un fndice de cosmopolitismo po6tico, en Baudelaire es un
modo de asimilar un lexico esencialmente tecnol6gico y de origenurbano (cf Walter
Benjamin, Charies Baudelaire. , p 100)
" Para laenumeraci6n, como recurso ret6rico, vei el iluminador articulo de Leo
Spitzer, "La enumeraci6n ca6tica en la poesia moderna", en Lingiitetica e Hist6ria
Literdria. Hay influencias notorias de este recurso ret6rico en la literatura
hispanoamericana Porun lado Borges, enuno desusmasesplendidos fragmentos,
hace uso de la enumeraci6n ca6tica para la descripci6n de su visi6n del Aleph EI
mismo recurso aparecera en el magnifico poema amoroso "La causas", en Historia
de la noche Dicho recurso es, tambien, peio con funci6n practicamente opuesta,
usado por PabloNeruda, en su poema "Alturas de Macchu Picchu" Afirma Fernando
Alegrfa: "Pablo Neruda, se convierte con la publicaci6n de su Canto General, en el
mas extraordinario discipulo de Whitman en la literaturacontemporanea " (Walt
Whitman enHispanoam6rica, p 249)
"SegtinlaiJevisdo ,laprimeraedici6ndelGuesoSrrante,nolocalizada,esdel866
El origen delguesa es el siguiente: "Elguesa —cuyo nombre significa errante, sin
hogar— eraun niSo robado a sus padres y destinado a cumplir el destino mftico de
Bochica, dios del sol Era educado en el templo de la divinidad hasta los 10 anos de
edad, cuando debla repetir las peregrinaciones del dios, culminando con el trayecto
del "camino del Suna" yel sacrificio ritual, a los 15 arios: enuna plaza circularel#uesa
adolescente era atadoaunacolumna(marco equinoccial), cercado por los sacerdotes
("jeques") y muerto a flechazos; su coraz6n era arrancado como ofrenda al sol y su
sangre recogida enjarros sagrados Completada la ceremonia, se abrla una nueva
indicci<5n o ciclo astr ol6gico de quince anos, con el rapto de otro nino —nuevo#uesa—
que deberfa suceder a la vfctima inmolada (Son fuentes de la leyenda la secci6n
"Colombie" de la enciclopediaL'J7reiuers y la obra de Humboldt, Vue del CordUleres,
cuyos textos figuran como epigrafes en la edici6n definitiva del poema) Revisao, p 25
54
" Charles Baudelaire, Les Fleurs du Mal; ed ciitique Jacques Cr6pet-Georges
Blin, refondue par Georges Blin et Claude Pichois De ahora en adelante usaremos
esta edici6n para las citas
'* Afirma en este sentido, Fernando Alegria: "Recordemos que, a flnes de siglo,
elguatemalteco [E G<5mez CarriUo] era figurade nota en el mundo literario europeo
no s61o a causa de sus aventuras con Darfo en Paris y su amistad personal con
celebridades comoWildeyVerlaine, sino ademas por sus cr<5nicas periodlsticas que
gozaban de gran popularidad en Espana" (Walt Whitman en Hispanoam4rica, p
135) Estos encuentros aparecen descriptos en detalle en lzAutobiografta de Darfo
" El poema aparece flrmado con los siguientes lugares de oomposici6n: "Anvers
—Buenos Aires— Paris, Palma de Mallorca, MCMVI" Esto muestra el caracter
peregrino de la escritura rubendariana
^Fluctuat nec mergitur ["Flota sin hundirse"] es el lema que aparece en el escudo
de la ciudad de Paris
" Tenemos aqul una perspectiva de Quiroga cofno verdadero flaneur en Paris
A pesar del dramatico desenlace de su tan sofiado viaje, vale la pena transc :ibix su
imagen de "dandy", al embarcar: "Seembarc6 como un dandy: flamante roperia, ricas
valij as, camarote especial,y todo 61 den amando una aristocritica coqueteria, unida
a cierta petulancia dejuventud favorecida por el talento, la riqueza y la apostura
varonil Nohabla quien pudiese dejarlo de envidiar Lasquimeras le bailaban dentro
del craneo |Paris! En cada griseta unaMan6n, en cada gota de ajenjo un poema, en
cada paso por lacolina de Montmartre un sueno, y, al fm, lafama, elreconocimiento
triunfal en los mas c61ebres cenaculos ." Transcripci6n de un trecho de Jos6 Maria
55
DclgadoyAlbertoJBiignole,VidayobradeHoracioQuiroga Montevideo:Claudio
Garcfa y Cia, 1938, cap VI, en Diario, p 14.
" Uno de los cronistas mas importantes de Rfo de Janeiro, durante las primeras
d6cadas del siglo, es Joao do Rio En uno de sus libros de cr6nicas, Vida Vertiginosa
(1911), el primer artfculo "A era do autom6vel" [La era del autom6vil] ofrece una
visidn apologetica de la maquina Hay una descripcidn enfatica de las transforma-
ciones sociales, centrada en el milagro automovilfstico La visidn glorificadora acaba
con las siguientes palabras: "Autom6vil, Serior de la Era, Creador de una nueva vida,
Jinete Encantado de la transformacidn urbana, Caballo de Ulises puesto en movi-
miento por Satanas, Genio inconsciente de nuestrametamorfosis", en Vida Vertigi-
nosa, p 11
" En el futuro usaremos las fechas fijadas en sus Obras Completas, que
pasaremos a denominar OC; y, tambidn, la antologfa de trabajos crfticos Vicente
Huidobro y el Creacionismo, que llamaremos Vicente Huidobro.
56
Huidobro ha escrito s61o cuatro caligramas en espanol, y tres en frances, lo que
cuantitativamente es muy poco para considerailo como "sistematizaci6n" de un
c6nero Par auna visi6n diacrdnica del caligrama es imprescindible el excelente libro
uustrado de Massin, La lettre et L'Image
Los primeros ejemplos de escritura caligramatica son de Simias de Rodes, del
sighlVAC,enAnalectaveterumpoetarumgraecorumytiaducidosalmgUsenThe
GreekAnthology, por W R. Patton Otra fuente es el Kbr o de Richard Puttenham, The
Arte ofEnglish PoesU,(1589) En este ultimo libro, en el cap XI "Ofproportion and
fieure" afirma no encontrar rastros de poesla caHgramatica en la tradici6n greco-
latina Puttenhamrecibi6 la informaci6n de unviajante de Oiiente, que afirmahaber
encontrado en las cortes de China y Tartaria prendas de amoi esciitas en formas
geometricas e incrustadas en piedras preciosas Hay aqu( una verdadera
sistematizacidn de aquello que, posteriormente, seria denomlnado poi Apollinaire
Caligrama, con el diseno de quince f6imas geometricas posibles Estas dos fuentes
coinciden foimalmente con la experiencia de Huidobro; asf, "Tiidngulo Arm6nico"
(OC,p-127)esunar6plicaformalenespanoldel*HuevodeSimias"(GreeAAra^io/cgy,
p 134)ydel"Rombo"dePuttenham(p 107) Andlogamente, el"FiescoNip6n"(OC,
p. 128), calca "El Hacha de Simias" (Greek, p 126), y "El Tiiangulo Invertido" de
Puttenham (p 108), asi como el "Easter Wings" de George Heibert, en The Temple.
Sacred poemas and private ejaculations, 1633 Lo mismo sucede con "La Capilla
Aldeana" Cuando se la compara con dos poemas de la antologla gricga, que imitan
la forma de un altar: "Bizancio El Altar", y "Diosiadas El Altar" (pp 131-132)
—estiuctura posteiioimente ietomada por George Herbert en "The Altar" Hui-
dobro se da cuenta de la funcidn puramente decorativa del caligrama, y ya en sus
experimentos del genero en frances, notamos formas menos imitativas, y mas
estilizadas, como "Paysage"y"Kaleidoscope" {OC, pp 622-623)
Creo que s61o podemos hablar de una verdadera sistematizaci6n del genero en
frances a partir de CalUgrames (1913-1916) deApollinaire, publicados en 1918 y en
lengua espanola, Li-Po y otros poe>nas, del mexicano Juan Jose Tablada, publicado
en Caracas, en 1920
^LosmanifiestosdeMarinettiqueusamosseencuentranenelimportantelibro
de Giovanni Lista, Futunsme La traducci6n de las citas es nuestra Es curioso
recordar, por otro lado, que uno de los epigr afes que abre esta obia de G Lista es una
cita de Huidobro *
57
" Guillaume Apollinaire, M6ditations esth4tiques Les peintres cubistes En
adelante las citas pertenecen a esta edici6n y las traducciones son nuestras
*'Idetn ibid, p 7.
58
2. Vanguardias enfrentadas: maniflestos y revistas
Rcv1'5ta 5e #ntropofa|ia
Qlr>e*o da.ANTONlO DE ALCANTARA MACHADO G>ranc[p d> RAUL BOPP
HIE(EfO: l3, *U> BEIJ>HII COUTUT - 3.* PM. SIU 7 - C>CU POJUl i . ' I.JI9 - sAO PAULO
1. Poesia y urbe
"America Latina, donde los j6venes poetas discuten con pasi6n sus
predecesores franceses", comenta Apollinaire en 1917*, sin sospechar el v'
peso profetico de sus palabras. Analogamente a lo que sucedi6 en Europa
en la decada del diez, la decada del veinte dara lugar en America Latina
a una epidemia de manifiestos, revistas y polemicas locales a raiz de la
importaci6n directa o indirecta de modelos generados por los sucesivos
movimientos de vanguardia europeos.
Aunque nuestro estudio se concentre basicamente en los aportes
personales de Oliverio Girondo y Oswald de Andrade, esimposible dejar
de lado las figuras de Borges y de Mario de Andrade, fundamentales en
la introducci6n de la nueva lfrica, y que funcionan como figuras comple-
mentarias, indispensables para el analisis de laformaci6n esteticalocal
durante la decada en cuesti6n.
Aunque el mas temprano de los "importadores" de las nuevas esteti- ,
cas haya sido Huidobro, su influencia sobre una poetica hispanoameri- l
cana ha sido tardia, comparada con la acci6n local de un Borges, o con la
de los Andrade. Esto tal vez se deba al hecho de que Huidobro, en las
primeras decadas de su carrera, se alej6 de la vida cultural chilena,
integrandose al movimiento de vanguardia parisino. Borges, por el
contrario, despues de una breve e intensa etapa ultraista en Madrid,
retorna a Buenos Aires para radicarse alli y modificar, al cabo de algunos
anos, el panorama local de las letras. En 1921 publica el articulo '
"Ultraismo" en la revistaiVosctfros, que puede ser considerado el primer
manifiesto bonaerense introductor de la "nueva sensibilidad^ Ese
mismo afio, Borges, su primo Guillermo J u a n , el poeta ultraista Gonzalez
Lanuza y Francisco Pinero, fundan un diario mural con el significativo
l ti'tulo de Prisjna, (de evidente inspiraci6n cubista), que s6lo alcanza a
pjblicar dos numeros*
Debemos aun resaltar que ademas de la influencia directa ejercida
por Borges (y tan negada por el posteriormente), la intelectualidad
portena s>^ alimenta de la vanguardia europea a traves de publicaciones
que llegan de dos focos: Paris y Madrid. E s t a ultima ciudad va a
funcionar, durante los primeros anos, como u n a especie de traductor
hispanico del inovimiento parisino
J u n t o a Huidobro, que establece el primer vfnculo estetico entre
aquellas dos ciudades, surgen en Madrid poetas y criticos como Rafael
Cansinos Assens, Ram6n G6mez de la S e r n a y GuillerTno de Torre. Estos
intelectuales establecen, a partir de ese momento, un dialogo a la
distancia con la incipiente vanguardia de Buenos Aires, la que, a su vez,
se sentira confirmada por los emprendimientos espanoles.
Si en esa epoca Madrid se convierte en elemento mediador de la nueva
estetica con relaci6n a la America Hispanica, no sucede lo mismo en la
relaci6n que mantiene Lisboa con las capitales culturales del Brasil,
aunque aquella haya tenido un significativo movimiento de vanguardia
centralizado en poetas como Fernando Pessoa, Mario de Sd-Carneiro y
Almada Negreiros, fundadores del grupo "Orfeo". AI respecto, comenta
Mario da Silva Brito en su Hist6ria do Modernismo Brasileiro:
60
Tambien es importante la presencia de Graca Aranha en la capital /
francesa Despues de dos decadas de permanencia en aquella ciudad,
retorna al Brasil dispuesto a apoyar a la nueva generaci6n, promoviendo
la Semana de Arte Moderno de 1922 Mario de Andrade, que nunca /
saliera de su tierra natal, es avido lector y traductor de la vanguardia
europea. Como lector asiduo de Der Sturm (la principal revista de la
vanguardia expresionista alemana), Mario emprende una tarea de
renovaci6n de la estetica local, no s61o a traves de su p0es1'a y de su prosa,
sino tambien en sus importantes reflexiones te6ricas, especialmente en
su "Prefacio Interessant1ssim0" a Pauliceia Desvairada, fechada en
diciembre de l921,yen suWbrote6ricoAescravaquenaoeIsaura (1925j.
Contrapuestos al cosmopolitismo libresco de Mario de Andrade,
importado por medio de libros y revi stas*, Girondo y Oswald forman parte
de otro prototipo del artista de vanguardia: aquel que practica el
cosmopolitismo de las maletas.. Rasgos indelebles de esta tendencia
manifiestanse ya en el hecho de que sus primeras obras apareceran en
Francia: Girondo debuta, en 1922, con una edici6n de lujo de Veinte
Poemas, publicada en Argenteuil; Oswald, en 1925, publica Pau Brasil,
en la importante editora parisina Au Sans Pareil. En estos dos autores,
la personalidad social es casi tan importante como la literaria. Mientras
Girondo es amigo de Jules Supervielle, Jean Cassou y Ram6n G6mez de
la Serna, Oswald entra en contacto con Jean Cocteau, Fernand Leger,
Max Jacob, e inicia en Paris su amistad con Blaise Cendrars, quien
posteriormente pasaria algunas temporadas en Brasil.
Independientemente de los modos c6mo cada uno de estos poetas
incorpora o traduce la nueva estetica, hay en todos ellos undenominador
comun: la actitud de ruptura con las ret6ricas pasadas, a las que quieren, /
con mayor o menor intensidad, abolir o transformar. Su rebeli6n sera
contxa los canones modernistas de la America Hispahica, y contra los
parnaso-simbolistas del Brasil. Es, tambien, un rasgo comun a ambos
grupos la reflexi6n sobre el caracter de sus propias culturas, expresada
tanto, a traves de manifiestos y art1cul0s polemicos, en forma te6rica,
como en sus obras de creaci6n. De tal mari'era, cada uno de ellos
contribuye fundamentalmente a la creaci6n de la vanguardia. Es asi' que,
en agosto de 1922, Borges funda, junto con Macedonio Fernandez, la
revista Proa —en cuya "Primera Epoca" se publicarian s61o tres numeros. *
El mismo Borges, junto a Brandan Caraffa, Ricardo Guiraldes y Pablo
Rojas Paz, da inicio, en 1925, a la "Segunda Epoca", sin duda la mas
fecunda y ]a de mayor continuidad.
Paralelamente a esta publicaci6n, Girondo participa con gran inten- ,/
sidad en la revista Martin Fierro, centralizada en la casi heroica figura
61
de su director, Evar Mendez. A pesar de las ausencias motivadas por
frecuentes viajes a Europa, la marca de Girondo es fundamental en la
definici6n del caracter de la revista, sobre todo a partir del cuarto
numero, en que publica su famoso manifiesto "Martin Fierro",
Unos meses antes de aparecer el primer numero de Proa ("Primera
Epoca"), se publica en San Pablo el primer numero de la revista Kktxon
(mayo de 1922), esteticamente la mas radical de las revistas de vanguar-
dia y, en consecuencia, la primera en suscitar graves polemicas. Partici-
pan activamente en el comite de redacci6n Menotti del PicchiayGuilherme
de Almeida, pero, aunque la publicaci6n no lo explicite, sabemos hoy,
gracias a Aracy Amaral, que Mario de Andrade fue "director y h'der de la
revista" ("A prop6sito de Kkixon").
Tal como Proa y Martin Fierro, Kktxon es un modelo de revista de
vanguardia abierta hacia el internacionalismo. Con representantes en
San Pablo, Bruselas y Ginebra, recoge colaboraciones de autores extran-
jeros, y hasta encontramos poetas locales que publican en frances. Seis
afios mas tarde empieza a publicarse ]&Revista deAntropofagia (1928),
que, inspirada en una idea original de Oswald de Andrade, publica en el
primer numero su provocador 'Manifiesto Antrop6fago", A esta altura de
la decada del veinte, y ya plenamente realizada la "digesti6n" de los
"ismos", la antropofagia busca asimilar la presencia del elemento foraneo;
pasa entonces a una poli'tica de exportaci6n, y no mas —como habfa
acontecido hasta la fecha— de importaci6n. A diferencia de sus predece-
soras, la Revista de Antropofagia es parca en material proveniente del
extranjero; pero habra, sin duda, de constituirse en el 6rgano mas
importante de la epoca, en el sentido de dar una continuidad a las
vanguardias locales.
Tenemos asi', en orden cronol6gico, a KUxxon (mayo de 1922 a enero
de 1923), centrada en la figura de Mario de Andrade; Martin Fierro
(febrero de 1924 a noviembre de 1927 —Segunda Epoca) y Proa (agosto
de 1924 a setiembre de 1925 —Segunda Epoca), que empiezan a ser
publicadas con pocos meses de diferencia, y se erigen en torno, respecti-
vamente, de las figuras de Oliverio Girondo y Jorge Luis Borges. Por
ultimo, la Revista de Antropofagia (mayo de 1928 a febrero de 1929,
primera "dentici6n", y marzo de l929 a agosto de 1929, segunda "denti-
ci6n"), bajo la 6gida de Oswald de Andrade, y cuyos postulados son, tal
vez, los mas originales de la vanguardia latinoamericana.
Nohay dudade que estasrevistas han cambiado el panoramacultural
de Buenos Aires y San Pablo durante la decada del 20. Pero no se puede
desmerecer, por otrp lado, la importancia de las obras de creaci6n que, en
ese momento, surgen, y que funcionan,junto a las teorias y las revistas,
62
como punta de lanza en la dlvulgaci6n de la vanguardia, En las obras de
creaci6n de Borges, Mario de Andrade, Girondo y Oswald de Andrade,
publicadas en esa decada, encontramos las mayores contribuciones en
terminos de realizaci6n estetica, y no es de extranar que la forma de
expresi6n comun a los cuatro autores sea la poesia.
Debemos aun notar que el espacio existente entre los proyectos
te6ricos y las realizaciones esteticas difieren considerablemente de autor V
a autor. Por paradojal que parezca, las reflexiones mas tempranas son las
de Borges y las de Mario de Andrade, cuyas obras son, hasta cierto punto /
"tradicionales" —en relaci6n con sus presupuestos te6ricos, si las compa-
ramos con las de Girondo y Oswald, Aunque unidos todos ellos por el tema
comun de la descripci6n de la urbe, Borges realiza en Fervor de Buenos
Aires (1923) la mas tradicional de las escrituras, que va a formar un todo
con Luna de enfrente y Cuaderno San Martin Tan radical en muchos de
sus poemasy manifiestos ultrafstas anteriores aFervor*, Borges parece, /
en este libro, mas que un renovadoi en el nivel del lenguaje poetico, un
restaurador., Y si T.S.Eliot en The Wa$te Land restaura la tradici6n
literaria en forma de mosaico intertextual, Borges hace lo mismo en lare-
invenci6n de un Buenos Aires que "funda miticamente", a traves de sus
arrabales, atardeceres, pr6ceres, cementerios, y todo aquello en que
imagen y tradici6n forman una entidad unica. Desde el punto de vista de
la metrica, encontramos el uso continuo de un conciso verso libre,
adecuado a una ret6rica discursiva en que la "metafora inusitada"
practicamente desaparece del mapa poetico portefto. Es una poesfa en la
que la discursividad se opone a la sintesis o reducci6n de imagenes, y en
la que los h'mites geometricos impuestos por las angulosas divisiones
cubistas se ven sustituidos por la circularidad de imagenes como *L& rosa
inmarcesible", o por cierta ret6rica circular impuesta por el sistema de
repetici6n y retorno al pasado, necesario para la creaci6n del mito. Los
atardeceres son, casi siempre, diafanos y continuos,/ sin dar lugar a
rupturas, ya de orden semantico o sintactico.
Por su parte, Pauliceia Desvairada (1922) deMario de Andrade, es
una propuesta que trata de captar a San Pablo dentro de su perspectiva
presente, aunque, tal como ocurre en Borges, en cierto momento se
vuelva-nostalgica y baudelairianamente —hacia la busqueda de la
tradici6n:
63
Onde o teu rio frio encanecido pelos nevoeiios,
contando hist6rias aos sacis*? .
{Paulic6ia, p 51)
*Saci: [Del tupf sa'ci] S m Bras Una de las entidades fantasticas mas populares
del Brasil, negro y conuna pierna solamente, de pipa y gorro rqjo (luente,este uItimo,
de sus podeiesmagicosJyque, seguncreenciapopular, persigue alos viajerosoles
arma emboscadas por el camino (ct.iic..Aurelio).
64
a Rimbaud La e j t | t i c a cubista. se realiza enteramente en la descripci6n .
fragmentaria de los objetos, vfctimas de una visi6n cri'tica lograda a >
traves de un estilo desarticuladorygrotesco. El humor, rasgo fundamen-
tal funciona tambien en f6rma crftica, reforzado por las caricaturas del
propio autor. A la perspectiva, portena y paulista respectivamente, de
Borges y de Mario de Andrade se contrapone el internacionalismo de
QjrjMJdo, no s61o en el orden de las descripciones geograficas, sino
tambien como realizaci6n practica de una estetica vanguardista..
Desde el punto de vista de la concepci6n de una poesi'a de vanguardia i,
es, sin lugar a dudas, Oswald de Andrade quien realiza la experiencia 4
mas avanzada: su poesi'a "Pau Brasil", tal la bautizara el propio Oswald, i
determinado a no imitar mas los modelos europeos. Segun el, a esta
altura, las tecnicas realistas de reproducci6n, mas que crear un efecto de
"espejo", tendfan a u n a suerte de "espejismo" tropicaL Es asi' que Oswald i
decide incorporar lo extranjero a su texto, para realizar una obra de '^
exportaci6n.. De ahf la metafora de devorar en forma antropofagica la
cultura ajena, y de ahi el connotativo tftulo "Pau Brasil", materia prima y
de exportaci6n durante la epoca de la colonia. A diferencia de Girondo,
el viaje al extranjero provoca en Oswald un verdadero proceso de
anagn6risis de lo nacional. En el prefacio de "Poesia Pau Brasil", de 1924,
afirma Paulo Prado:
65
Miramar que despues de varias redacciones entre 1914 y 1923, sale a luz
en 1924, y su obra hermana, Seraflm Ponte Grande, publicada en 1933..
Si su poesfa es radical, la prosa poetica que configuran estas obras no
/ encuentra paralelo en las letras hispanoamericanas durante varias
^ decadas. Lo mismo se puede afirmar en relaci6n a la obra maestra de
i Mario de Andrade, la novela Macunaima o her6i sem nenhum carater
(1928), en que la invenci6n del lenguaje coexiste con el uso deslumbrante
de las tradiciones nativas. No esta demas situar estas obras en el
panorama europeo e hispanico de la misma epoca,. Si Ulysses de Joyce se
^ convierte, en l922, en el paradigma de la novela que se realiza en el
espacio del lenguaje, Mem6rias Sentimentais y Macunaima coexisten
dentro de ese mismo espacio lingufstico. En cambio, la gran novela
j producida en Argentina en la misma decada del veinte ser&Don Segundo
Sombra (1926), de Ricardo Guiraldes, en que la glorificaci6n de lo
nacional, a traves delamitica imagen del gaucho se realiza en un sistema
narrativo tradicional e impresionista. La superaci6n en el ambito hispa-
noamericano s6lo habria de surgir casi dos decadas mas tarde con la
publicaci6n de Ficciones (1944) de Borges, superaci6n esta que le depa-
rara, al cabo de los anos, reconocimiento mundial.
i Oliverio Girondo, que inicia la vanguardia en Argentina con su
temprano texto de 1922, continuara dentro de una h'nea experimental
para, realizar en la decada del 50, su mayor obra poetica: En la
' masmedula (1954) —comparable dentro de la poesi'a hispanoamericana,
'* a lo que TriL;e de Vallejo signific6 en 1922, Altazor de Huidobro en 1931
> y Blanco de Octavio Paz en la decada del 60..
Desde el punto de vista de la narrativa, s61o el aun poco estudiado
LezamaLima, seraequivalente, en cuantovalorpoetico, al textoborgeano.
Tambien Brasil esperara muchos anos, despues de Mem6riasSentimentais,
Serafim Ponte Grande y Macunaima, para el surgimiento de la prosa de
Guimaraes Rosa, en Gran Sert6n: Veredas (1956). En la misma epoca de
Gran Sert6n, empieza a surgir el movimiento concretista brasilefio,
; dentro del cual el grupo Noigandres se considerara heredero estetico de
la poesfa oswaldeana. Y si la producci6n de Oswald en la decada del 20
tiene continuidad en los aftos '50, esta misma li'nea experimental de la
poesfa concreta entrara en sincronfa total con la experiencia de En la
masmedula, que data de la misma epoca. Las dos grandes generaciones
esteticas representadas por la "Poesia Pau Brasil" y la poesfa concreta
brasilena, son estetica, sincr6nica y diacr6nicamente acompafiadas por
el extenso y vital desarrollo de Girondo. Un verdadero dialogo textual.
6fl
2. La tradici6n negada
La nueva sensibilidad que se anuncia pretende antes que nada hetedar de los
clasicos un sdlido sentido comun, un espfritu crftico seguio de sl mismo Pretende
aUn heredai de los romanticos una curiosidad que la Ileve a investigai todos los
domlnios capaces de proveer una materia literaria que permita exaltai la vida bajo
cualquier forma en que ella se presente ("L'Esprit", p 385)
67
Percfbese una verdadera actitud de rescate de ciertos elementos
pasatistas que, aunque dentro de u n a nomenclatura impresionista
("espfritu crftico", "curiosidad"), busca r e s t a u r a r elementos de la tradi-
ci6n literaria. Mario de Andrade se acopla a esta actitud, pero con un
sentido crftico distinto, ya que lo hace desde la posici6n de un poeta
atrapado entre los lfmites de dos tradiciones, la parnasiana y la nueva
corriente modernista. Por eso, no es de extranar que, en su 'T*refacio
Interessantfssimo", asuma inicialmente u n a actitud de Vfctima" de la
historia:
( ) O nosso
primitivismo representa uma nova fase
construtiva A nds compete esquematizar,
metodizar as li96es do passado (pp 32-33)
68
KLAXONsabe que oprogressoexiste Poi isso, semrenegar o passado, caminha
para diante, sempre, sempre (p.2)
[KLAXON sabe que el progreso existe Por eso, sin renegar el pasado, camina
hacia adelante siempre, siempre ]
69
el rubenianismo se halla a las once y tres cuartos de su vida, con las pruebas
terminadas para esqueleto La belleza rubeniana es ya una cosa madurada y
colmada, semejante a la belleza de un lienzo antiguo, cumplida y eficaz en la
limitaci6n de sus m6todos y en nuestra aquiescencia al dejamos heiir por sus
previstos recursos;pero poi eso mlsmo, es una cosa acabada, concluida, anonadada
("Ultrafsmo", pp 466-467)
70
"valores falsos que al primer pinchazo se desinflan como chanchitos".
Tarobien alude directamente "a la funeraria solemnidad del historiador
ydel catedratico, que momifica cuanto toca", haciendose eco,en tono mas
humoristico, de la afirmaci6n de Marinetti en su manifiesto de 1909:
",.. fundamos hoy el Futurismo, porque queremos librar a Italia de su
gangrena de profesores, arque6logos, cicerones y anticuarios*. Tanto en
Marinetti como en Girondo, hay una notoria actitud anti-pasatista, de
consecuencias radicalmente diversas. Afirmaciones como "queremos
glorificar la guerra, unica higiene del mundo", o "queremos demoler los
museos, las bibliotecas...", le han costado a Marinetti, desde muy
temprano, la aversi6n general.. Ella culminara al conocerse, posterior-
mente, su pacto con el regimen fascista. Una lectura ingenua del
Manifiesto Marti'n Fierro puede sugerir un corte violento con el pasado
("MARTIN FIERRO artista, se refriega los ojos a cada instante para
arrancar las telaranas que tejen de continuo: el habito y la costumbre"), v .
pero el propio Girondo se encarga de aclarar, en un lenguaje metaf6rico: /
71
En Rfo,la Academia Brasilena de Leti as que, conel reinado deMachado de Assis
alcanz6 su apogeo, habfa decaido ahora Iamentablemente La elecci6n de Amadeo
Amaral, a la que he contribuido, trat6 aun de levantar sus fuerzas Pero el criterio
de cerrar sus puertas a los nuevos y s61o admitii allf dentro las figuras mas
destacadas, anquilosaba la instituci6n'
72
la exasperada ret<5rica y el bodrio dinamista de los poetas de Milan se hallan
tan lejos de nosotros como el zumbido verbal, las enrevesadas seiies silabicas y el
terco automatismo de los sonambulos del Sturm o la prolija baratinda de los
unanimistas franceses ("Uitrafsmo", p 470)
73
MARTD>I FIERRO, se encuentra, por eso, mds a gusto, en un transatlantico
moderno que en un palacio renacentista, y sostiene que un buen Hispano-Suiza es
una OBRA DE ARTE muchfsimo mas perfecta queuna silla de manos de la ^pocade
LuisXV.
M KLAXON sabe que la vida existe Y, aconsejado por Pascal, visa el presente.
V KLAXON no se preocupara por ser nuevo, sino por ser actual Esa es la gran ley de
la novedad(p 1)
Aunque sea verdad que no hay nada nuevo bajo el sol, no es aceptable dejar de
& profundizar en todo lo que no es nuevo bajo el sol (T7Esprit", p 391)
MARTTN FIERRO sabe que "todo es,nuevo bajo el sol" si todo se mira con unas
pupilas actuales y se expresa con un acento contemporaneo
74
MARTCNFIERRO consulta elbai6metio, el calendario, antes de salir a la calle
vivirla con sus neivios y con su mentalidad de hoy
iEntiegar a cada nuevo amoiuna nueva virginidad, y que los excesos de cada dia
sean distintos a los excesos de ayer y de manana! jEsta es para 61 la verdadera
santidad del cieador! jHay pocos santos!
75
/ Y si en otras cosas aceptamos el manifiesto futurista, no es para seguirlo, sino
N paTacomprendeielespiriludemodeinidaduniversal (p 10)
'i
76
nublican tambien dos artfculos periodfsticos de Nicolas Olivari sobre "La /
moderna literatura brasilena" Se advierte en Martin Fierro una apertu- *
ra hacia los movimientos de vanguardia en America Latina, lo que no va ;,
. suceder en Klaxon o en la Revlsta de Antropofagia, m&s interesada en f
e] eje Brasil-Europa la primera, y en la cultura brasilena especi'ficamente $
la segunda Esto no impide que Mario de Andrade, ya entonces lector de
Borges, Guiraldes y Girondo, escTiba extensos y penetrantes articulos
sobieliteratura argentina contemporanea^. Dentro de estejuego compa- '
rativo, ]aRevista deAntropofagia, recibe las transformaciones esteticas,
aunque manifiesta una preocupaci6n dirigida mas hacia la expresi6n de
lo nacional, que hacia la divulgaci6n de la novedad extranjera. Esta tarea
habi'a sido realizadaya porKlaxon y por Mdrio de Andrade, especialmen-
te en A escrava que nao e Isaura..
En cuanto a los "ismos" en cuesti6n, ciertos residuos_ dadafstas ^
subsisten aun en estos manifiestos: residuos evidenciadas, sobre todo, en h
una actitud de negaci_6n, de descred|tp, hacia los propiqs enunciados Es
asf que, al inicio del "Prefacio InteTessantfssimo", Mdrio de Andrade se
preocupa en negar la validez de su obra: —"Este prefacio, aunque
interesante, inutil."— ("Prefacio Interessanti'ssimo", p. 19) para reiterar,
al final: "Pero todo este prefacio, con todo el disparate de teorias que
contiene, no vale un comino" (p. 38). Girondo, de modo extremadamente
similar, cierra la "Carta Abierta a 'La Ptia'", con una actitud no menos
auto-destructiva:
4. El nuevo lenguaje
77
establecer causas organicas para el fen6meno de la creaci6n poetica, y
abunda, por ejemplo, en citas de Pavlov. Su sentido de la modernidad esta
fntimamente aliado a una voluntad de establecer leyes cientificas para
la literatura. Deslumbrado con el "milagro de la maquina", afirma:
KLAXON sabe que el laboratorio existe Por eso quiere dar leyes cientificas al
arte; leyes sobre todo basadas en los progresos de la psicologfa experimental (p 2)
78
Girondo, en los cortes metonfmicos y enJa_regresentaci6njeriada de un
urnverso que ya esta_entregado a l a produccionjm masa. RetrataOswald,
e^Tsu manifiesto, y en su peculiar estilo telegrafico:
Arranha-ceus
Fordes
Viadutos
Um cheiro de cafe
No silSncio emolduiado (p 123)
[La fijaci6n del progreso por medio de catalogos y aparatos de televisi6n S61o la
maquinaria Y los transfusoies de sangie]
79
Girondo, sin llegar, en esta etapa, a la elaboraci6n metaf6rica de los
i Andrade, deja bien en claro que la alteraci6n es provocada por los "nuevos
"' f. medios" que, a su vez, alteran las "formas de expresi6n". En este sentido,
tambien Apollinaire —y quien mejor que el, poeta de los Calligrammes,
para decirlo—, afirma: "Las busquedas formales han retomado ahora
una gran importancia" (p. 386).
5. Lenguaje cinematografico
ii E1 cine es, entre los nuevos medios de expresi6n, uno de los que mas
Jj afectan el lenguaje poetico, y en especial el de Oswald. La tecnicas del
' chse-up, verdaderas metonimias visuales, los nuevos procesos de mon-
j taje de Griffith (metonlmico) y Eisenstein (metaf6rico), alteran sin duda
las formas de expresi6n en la poesi'a Ya en 1920 Epstein subraya estos
procesos con gran lucidez. En su libro dedica un capitulo entero a TL,e
cinema et les lettres modernes"; alli afirrna con gran convicci6n que "el
cinemat6grafo satura la literatura moderna" (p. 169), y establece la
relaci6n entre la escritura que se apoya en el polo metoni'mico del
lenguaje, y la tecnica del chse-up:
80
apoTta a la contaminaci6n poesia-cinematografia una oposici6n entre la
mayor diva de la belle epoque, Sarah Bernhardt, y Perla White, la musa
de los seriales de aventura, representante de la nueva era:
81
De hecho, en el "Manifiesto tecnico", Marinetti pregona la abolici6n del
adjetivo, del adverbio, de la puntuaci6n ('los nexos"), destrucci6n del "yo"
("confesionalismo"), p a r a concentrar, en la combinaci6n metaf6rica, el
vigor de lo poetico. Las analogfas son notables, si las comparamos
minuciosamente. Hay una especie de estetica de la sintesis y d e lo
^J fragmentaiio, en que lametafora sejustifica en l a m e d i d a de lo inusitado
de los elementos comparados:
Los poemas ultraicos constan pues de una serie de metaforas cada una de las
cualestienesugestividadpropiaycompendizaunavisi6nin6ditadealgunfragmento
de vida (p. 468)
[Pero,sienvezdeusarUmcamenteversos/mel6dicoshorizontales:/^Inezarete,
la divina, la palida Frinea/ Comparece ante la austera y rfgida asamblea/ Del
Are6pago supremo. 7 hacemos que las palabras se sigan sin ligazcW inmediata
entre sf: estas palabras por el hecho/ mismo de no tener continuidad intelectual/
gramaticalmente, se sobreponen unasaotras/en nuestrasensaci6n, formando, no
mas/ melodfas, sino-armonfasV Explico mejor:/ Armonfa: combinaci6n de sonidos
82
simultaneosVEjemplo.7'Airobos Luchas Flechas Cantigas /Poblar!. 7Estas
palabras no se ligan No foiman/enumeiaci6n Cadauna es frase, perlodo elfptico/
ieducido al mfnimo telegiaTico]
[Como la^poca es milagiosa, las leyes nacieron de/ la propia 10taci6n dinamlca V
delosfactores destmctivos/La sintesis/Elequilibrio/El acabado delacanosserie./ j
La invenci6n /Una nueva perspectiva/Una nuevaescala ]
83
0 trabaUio contra o detalhe naturalista —pela sintese; contra a mnrbidez
romantica—peloegw7i6noge6metraepeloaca6amenfotecnico;contraacbpia,pela
inven9a0e pe]asurpresa (p 206)
84
"Oswald de Andrade no distingui'a entre lenguaje oficial y lenguaje de la y
cn'tica —entre lenguaje-objeto y metalenguaje— en sus manifiestos
modernistas" (p. 76) Este elemento lo torna un caso sui generis.
Aunque Marlo haya dado a su "Prefacio Interessantfssimo"una forma
poetica, la discursividad de ese texto es tan acentuada que s61o el aspecto
visual induce al reconocimiento del texto poetico. Parte del proyecto
modeinista brasilefio h a sido la fusi6n de las dos modalidades (prosa-
poesi'a), pero es muy distinto producir un texto en prosa con alto grado y'
de poeticidad (Lautr6amont, Rimbaud, el Mallarme de Igitur, Oswald,
Girondo), que formalizarlo prosaico en poesfa, a traves del recurso formal <
del verso libre, como lo h a hecho Mario de Andrade en su TPrefacio
Interessantfssimo".
7. La m i m e s i s e n crisis
85
deformaci6n como tecnica moderna de representaci6n de las formas. Este
acentuado proceso de disociaci6n entre los significantes y sus significados
es reconocido por Epstein como la distancia entre el referente (por el
denominado "verdadero") y la representaci6n (To verosimil"):
A arte nao
consegue reproduzir natureza, nem este 6 seu
fim Todos os grandes artistas, ora consciente
(Ra(ael das Madonas, Rodin do Balzac,
Beethoven da Pastoral, Machado de Assis do
Bras Cubas), ora inconscientemente (a gTande
maioria), foram deformadores da natureza
Donde inflro que o belo artfstico sera tanto mais
artfstico, tanto mais subjetivo quanto mais se
afastar do belo natural Outros infiram o que
quiserem Pouco me importa (p 25)
86
consideraci6n en el manifiesto de Klaxon, donde se establece u n a
igualdad: arte = lente transformador:
KLAXON sabe que la naturaleza existe pero sabe que el lema lfrico, productor
<Je la obra de arte, es un lente transformador y tambien deformador de la naturaleza (p 2)
87
En contraposici6n a ello la poesia Pau Brasil es mim6tica, en el
sentido de asimilaci6n de referentes sin epi'tetos o tecnicas distorsionantes.
Oswald de Andrade tiene una concepci6n sintetica del poema, en que los
referentes son recuperados en su simplicidad inmediata y desnuda:
8. El h u m o r critico
88
feamos painasianosen la prosayenel verso Criatuiashel6nicas, de mon<5culo
v frac, tomando chopycacha$a en la parisina Rua de Ouvidory declamando Leconte
yHeredia(pp32-33)
Hemos visto tambi6n despu6s de Alfred Jaiiy la risa elevaise de las bajas
regionesen que se retorclay dat al poeta un liiismo totalmente nuevo i,D6ndeesta
la 6poca en que el panuelo de Desd6mona parecfa de un ridiculo inadmisible? Hoy
lo ridfculo es una finalidad en si, se lo procuiay tiene lugai en la poesia, pues forma
parte de la pt opia vida con igual tftulo que el heroismo y todo aquello que alimentaba
antiguamente el entusiasmo de los poetas ("L' Espiit", p 390)
89
En mis lecturas no planeadas, llegue a conocer unos futuristas de ultima hora,
pero s61o asf descubiirfa a Verhaeren Ylleg6 el deslumbramiento Llevado princi-
palmente por Villes Tentaculaires, concebf inmediatamente laidea de haceiun libro
de poesfas "modeinas", en ver so-libre, sobie mi ciudad("0 Movimiento Mddernista",
p 233)
Fue tambien en Ginebra que encontre p6r primeia vez a Walt Whitman, a tiaves
de una tiaducci6n alemana de Johaness Schaf {"Als ich in Alabama meinen
Morgengang machte" - "As I have walk'd in Alabama my morning waUO Evidente-
mente quede impresionado con el absurdo de leerunpoeta americano en aleman; por
eso pedluna copia de Leaves ofGrass de Londres Todavla la recuerdo -encuader-
nada enverde Durante un tiempo, pens6 queWhitman fuera no s61o un gran poeta,
sino el unico poeta De hecho, pens6 que todos los poetas del mundo simplemente
desembocaban en Whitman hasta 1885, y que no imitarlo eia una prueba de
ignorancia (p 148)
Oh proteico, yo he salido de ti
Ambos encadenados y n6madas
Ambos con una sed intensa de estrellas;
Ambos con esperanza y desenganos; (p 150)
90
Su existencia no se limita a un rasgo diferencial de epoca, como
necesidad de oposici6n a u n a est6tica solemne anterior. Se podria
atribuir su presenciaa la primeraguerra mundial, como reacci6n al clima
siniestro y destructivo que la h a caracterizado. Podemos afirmar que esta
relaci6n sen'a mas valida para u n a realidad europea, testigo de la
experiencia belica. Por otro lado, la guerra no provoca necesariamente
una relaci6n de oposici6n. Sirva de ejemplo Marinetti, que glorifica la
guerra antes, durante y despues de la misma. En contraposici6n, se
puede atribuir al expresionismo, y m a s tarde al dadafsmo, una oposici6n
'virulentaala sangrientarealidad europea del '14.. En America Latina, las
repercusiones esteticas, asi' como la vivencia belica, mas que fruto directo
de la experiencia vivida, son resultado de una asimilaci6n indirecta. En
el excelente articulo que sirve de prefacio a la edici6n fac-similar de
Khxon, Mario da Silva Brito supone un nexo inmediato entre la Primera
Guerra Mundial y el espiritu jocoso de la revista:
Pero lagueua ya es cosa del pasado, ensangrent6 los anos del'14 al '18, yKlaxon
quieierepresentarlaepoca de 1920 enadelante Novale la penallorar ysufiirmas
Que se extirpen entonces las glandulas laciimales. Aparte de ello, el clima genei ado
por el armisticio es de esperanzas, de creencia en un espiritu mas risuefio. Hay
iealmente un estado de euforia universalyuna gama pr6xima al delhio en el sentido
de olvidai los iecientes anos tenibles Se comprueba la necesidad espiritual de
compensar los tiempos amargos del conflicto con el optimismo, con la confianza en
el porvenir Es en vista de esto que la revista mensual se coloca bajo la egida de la
alegria Quieien vivii una eia de la risa, de la sinceridad, irrigada por el pIacer de
laconstrucci6n,deeiguirunnuevomundosobrelasruinasdeesasheridasrecientes
Es por eso que Klaxon no tiene recelo de ser c6rnica y feliz, ni le repugna la farsa, o
lo burlesco, que tuvo en Dante, Shakespeare y Cervantes ilustres cultores, farsa y
burlesco que fecundan las pel(culas de Chapliny [los dibujos] de MuttyJeffy, aun,
las invencionesjocosas del payaso Chicharrao
El culto a la alegrfa es tambien upa fbrma de protesta, jjuando se pTactica en el
centro de una sociedadmaUiumorada, solemne y taciturna, severa y tacaAa como la
de aquel momento hisWrico paulista y brasileno de transici6n, sociedad en que los
panamas de lospitucosylas faldas cortas de Xascocottes escandalizabanalos senores
ylas matronas de ropas graves contonos de luto La alegria era la savia del sarcasmo,
de la ineverencia, del humor, que causa la aparici6n del poema humoristico,
desacralizador de lapoesiahieratica o llorosa, poema irritanteque ahoraestallapara
espanto de los aldeanos de la literatura bien comportada" ("O alegre combate de
Klaxon", s p )
91
En 1922 Paul Neuhys dira que el poeta puede refr como un motor de avi6n y que
la velocidad ahuyentalamelancolia; al anosiguiente, Philippe Soupaultexclamara:
"Los poetas del siglo XX han reencontrado la alegrfa Saben refr y no se toman
desesperadamente en serio" Guillermo de Torre, que cita a Neuhys y a Soupault
agregara por su cuenta: "Se dirfa, ademas, que el pesimismo y sus adyacentes, la
nostalgia tiiste, el sentimentalismolacrimosos,ytantos otros sentimientos an6logos
que inundan varios siglos de poesias, han dejado de existir" Y continua el crftico:
"Apollinaire, Max Jacob, Jean Cocteau, G<5mez de la Serna, imponfan en distintos
frentes,un formidable y nuevo sentido del humor Son los anos en que Chaplin logra
el prodigio de aunai la risadel pueblo conlaaprobaci6nunanimedelintelectual",(p 10)
Ademas, es muy diWcil en esta prosa saber donde termina la blague, donde
empieza la seriedad Ni yo lo s6 (p 19)
92
A1 contrario de Girondo, de Oswald y de Mario de Andrade, Borges no
practica el humor en sus primeTas obras poeticas. Esa ausencia se debe,
tal vez, a la influencia en sus afios de formaci6n del expresionismo
aleman, bien apuntada por Emir Rodn'guez Monegal en Borges: a literary
biography.
Todavfa podemos encontrar ese rasgo de humor en sus provocadores
arti'culos criticos publicados en esa epoca. Con Mario de Andrade, en
cambio, el humor no s61o aflora en lo metalinguistico, sino que conforma
los mejores momentos de su Pauliceia Desvairada (cf. "Ode ao Burgues"
y "As enfibraturas do Ipiranga") Un punto comun entre Girondo y
Oswald de Andrade, es el uso del humor como artificio ret6rico destinado
a destruir los anquilosados modelos literarios anteriores a ellos. Usado
como arma de batalla, parte integrante de sus personalidades, ese humoi
aparece sobie todo en las revistas donde participan. Gonzalez Lanuza,
contemporaneo, participante y vivo testimonio de MF, afirma:
93
Pero esta gran arma, si da grandeza a su obra, acaba muchas veces
volcandose contra si misma En su polemica personalidad, el "sarcasmo
deshacia por un lado lo que su enorme encanto habfa construido por otro",
afirma Antonio Candido (Brigada Ligeira, p. 63) El caracter irreverente
y mordaz de Oswald de Andrade, le h a valido sin duda ser considerado
como u n a de las personalidades m a s polemicas de las letras brasilenas.
Por eso, el mismo critico abre su articulo "Estouro e Libertacao" con la
frase: "El Sr. Oswald de Andrade es un problema literario." (p. 4). Un
examen de las circunstancias vividas llevaria a desbordar la categoria de
mero "problema literario".
Independientemente de los factores personales, podemos atribuir a
Girondo y a Oswald el papel de fundadores y centralizadores de esta
nueva ret6rica que impregna el discurso de la vanguardia. Asi', las
revistas de la 3poca dan lugar de relieve a los sarcasticos epigramas,
poemas cortos y notas pol6micas, que aparecen recargadas de humor.
En Khxxon, en la secci6n denominada "Luzes e refrac6es, a cargo de
Mario de Andrade, salen pequenas notas contra el establishment y se
publican respuestas a la critica reaccionaria del momento. Vale la pena
reproducir uno de esos textos escrito como replica a un artfculo contra
Khxxon publicado en un diario local:
JoaodeTalma,de"OImparciar,nosabehacerusodesusdientes Contemplando
Klaxon, en vez de sonreir (de placer o ironfa, poco importa), los hace rechinar con
exagerado odio
Ante la tapa tan alegiemente moderna de la revista, admite "tenei la impresi6n
de que se trata de un"ingenioso anuncio de un en6rgico purgante" Por suerte se ha
dado cuenta que s6lo podemos vernos libres de esa pesada alimentaci6n, que hace
30 o 40 anos nuestros acad6micos nos vienen cocinando (y que avin satisface el
paladar complaciente y el est6mago de hier ro del Sr Talma), con el uso constante de
tales medicamentos (N* 2, p 17)
iHa tenido suscriptores KLAXON? —S(: uno solo, conseguido a trav6s de uno de
los nuestros Un senor de lo mas respetable, enuna respetable comarca del interior
Apenas el primer numero estuvo en lacalle, le fue remltido de inmediato por Correo
al suscriptor Dfas despu6s, reciblamos de el el ejemplar a titulo de devoluci6n,
acompanado de una..respetuosacarta que alegaba su equfvoco y nos pedia que no le
remiti6semos mas la revista, pues escapaba a su comprensi6n, y generosamente
renunciaba del "quantum" de su suscripci6n pagada por adelantado El caso se nos
94
presenW como materia grave, y exigfa ponderada soluci6n Nos reunimos: discuti-
mos y llegamos a la unica y l6gica conclusi6n posible La siguiente: - Y a gastamos
el impoite de la suscripci6n; somos honestos; no sabemos aceptar limosnas; da
manera quelaunica soluci6n es condenai a nuestro suscriptoi vinico a recibir, quiera
o no, todos los numeros de KLAXON Y, si fue bien decidido, lo hicimos mejor arin
Dentro de sobiescomerciales diversos, de remitentes diferentes (paraevitarnuevas
devoluciones), 6l recibi6 punto por punto, uno por uno, todos los pocos rezongos
roncos locos huecos de nuestro KLAXON (Nuestro de verdad: y de nadie m&s) ("O
nosso Klaxon")
Noesmenorelimpactocausadoporlaosadatipograffaydiagramaci6n
de KUtxon, sin duda la mas revolucionaria y mejor realizada de las
revistas aquf tratadas.. Si en Kkixon la critica adversa es contestada en
la secci6n "Luzes a Refrac6es", en MF la misma funci6n sera desempena-
da por el "Parnaso Satirico" y por el "Cementerio Martin Fierro".
C o n s i d e r a d a por C6rdova I t u r b u r u u n a v e r d a d e r a "revoluci6n
epigramatica" (La revoluci6n martinfierrista, p. 10), MF se respalda en
el humor para polemizar con individuos y personalidades, para afirmar
sus posiciones frente a la literatura, y publica frecuentemente poemas en
que la burla se vuelve contra los propios participantes del movimiento.
En las palabras del mismo critico, el efecto producido porMFfue "una
especie de sacudimiento si'smico a partir de la aparici6n del cuarto
numero." (p, 14)
Asi, en un gesto autoir6nico, encontramos, en el "Cementerio Martin
Fierro", la siguiente inscripci6n firmada por Evar Mendez, director de la
revista:
95
Pero nunca necesaiio,
Sus restos deben quemarse
Paraevitar desaciertos;
Muii6 paia presentarse
En un concurso de muertos
Ricaido Molinari (MF, NP 2)
Con gran ironfa son atacados tambien los miembros de "Boedo", que
representaban u n a posici6n estetica opuesta a la de MF:
96
"La Gaceta Literaria* de Madrid afirma que es en la capital espafiola
donde seproducenlasideas deAmericaLatina. Lareacci6n martlnfierrista
es feroz: se organiza una respuesta colectiva que une griegos y troyanos,
escritores de Boedo y Plorida, en una suerte de cruzada anti-espaflola. "Se
produjo un revuelo semejante al que hubiera podido sucitar u n a propo-
sici6n de reimplantar el Virreinato*, comenta Gonzalez Lanuza. Hasta
Borges, quien reconocelo mucho que su formaci6n estetica debe alos aftos
pasados en Madrid, afirma en su contestaci6n:
IDEAL
De una entrevista a la actriz Margarita Max para el Para Todos de Rfo, n" del
20 8 27:
^ l i ideal es obtener el aplauso de las familias" (RA, 2, p. 8)
97
E1 pasaje de un texto de u n c6digo a otro hace que el lenguaje objeto
se metamorfosee en discurso metalingui'stico, y se vuelva crftico de sf
mismo. "Brasiliana" se compone de injertos del pensamiento burgues de
consumo corriente, que resulta agudamente criticado por su mera
reproducci6n,. En otro ejemplo, la sutileza de la transposici6n dispensa
cualquier comentario critico, bastandose en la autosuficiencia par6dica
de su propia expresi6n:
MUSICA
Anuncio publicado en el Diark> Popular de Sao Paulo (1928):
"LA CRUZ DE TU SEPULTURA ENCIERRA UN MISTERIO"
Vals con letra; escrito junto a una losa sepulcral
Se vende en Rua do Theatio, 26
(RA, W 3, p 8)
VOCACl6N HEREDITARLA.
De un artfculo de la Gazeta dos Tribunais de Rio de Janeiro, del 5-6-28:
"Hijo de una gian m6dico, a nadie ha sorprendido la temprana inclinaci6n que
el Di Pedro Paulo revel6 por la noble profesi6n paterna Se podrla decir que mam6,
aun en la cuna, con la leche materna, el entranable amor a ese incomparable
sacerdocio que tanto habria de ennoblecei y dai giandeza" (RA, N^4, p 8)
MADRE
De un articulo de Manoel Victor enFolha da Noite de Sao Paulo, del 28-9-28:
"La cualidad de ser madre no exige distinci6n de iaza, de clase o de color"
(RA, N^ 7, p..8)
AVMCl6N
De una nota de la iedacci6n del Diario Popular de Sao Paulo, del 17-8-1928:
"Con la tnisma sonrisa con laque abraz6 a sus companeios al partir de Roma para
la travesfamemor ablehasta Natal, Del Prete se despidi6 de todos, en el lecho de dolor
de la "Casa de Saude", iumbo al viaje pdstumo Para 6l, aquella partida no tenla
importancia, y si la tuviese era como la prueba mayor, pues, para quien recorri6 la
distancia enorme, uniendo en cuestidn de horas, Italiay Brasil, s61o la travesia de
la Vida a la Muerte podrfa superar su gran record" {RA, N^ 8, p 8)
98
Este mismo slstema ret6rico usado para demoler la convenci6n de un
lenguaje establecido, habfa sido aflos antes empleado por Oswald de
Andrade, en su prefacio a Mem6rias Sentimentais de Joao Miramar
(1924), o posteriormente, por Mario, en el capitulo "Carta as Icamiabas",
en Macunaima (1928). Ya sea a trav6s de alusiones directas a poetas y
movimientos, o por la mera reproducci6n de las maneras esclerosadas de
la lengua, el humor es un arma de combate comun a las revistas
niencionadas y conforma, sin lugar a dudas, uno de sus rasgos diferen-
ciales mas importantes,
9. La contaminaci6n coloquial-poetico
99
Machos que se quiebran en un corte ritual, la cabeza hundida entre los hombros,
lajeta hinchada de palabras soeces (OC, p. 65)
100
1) E1 diccionaiio, que Ia Academia pretende hacer, sera el Diccionario de la
Lengua Portuguesa En 6l seran incor poi ados todos los vocablos y frases del lengu aje
coiiientebrasileno,impropiamentellamadosTjrasilenismos".Los"p'ortuguesismos"
o expiesiones del lenguaje usados exclusivamente en Portugal, sin uso corriente en
el Brasil, no seran introducidos en este diccionario brasileno de la lengua portugue-
sa
2) La Academia no aceptara para sus concursos:
a) poesfas pamasianas, arcadicas o clasicas;
b) poesfas, novelas, cuentos ocualquier trabajo deficci6n,de asunto mltol6gico,
que no sea del "foUdore" brasileno, tratado con espfritu moderno;
c) obras de historia extranjera, antigua o moderna Las obras hist6Yicas
brasilefias deben ser tratadas conespfritu crftico moderno, que sepa situai el pasado
y libertarse del pasatismo
3) La Academia promovera conferencias publicas, dictadas por acad6micos,
exclusivamente sobre asuntos actuales, filos6ficos, est6ticos, literarios o sociales,
que tengan relaci6n con la cultura brasilena
4) Todos los trabajos publicados por la Academia, las conferencias de los
acad6micos y las obras premiadas por la Academia seran escritos en lenguaje
corriente, usual, expurgado de todo arcafsmo o de expresiones del denominado
clasicismo verbal portugu6s
5) La Academia realizara cada semestre un estudio crftico moderno del movi-
miento literario brasileno, prestando atenci6n principalmente a las nuevas corrien-
tesfilos6ficas,literarias, y artfsticas
6)La Academiahar a imprimir las obras dej6venes escr itores que no encuentren
editores y que traigan a la literatura biasilena originalidad y modernidad
7) La Academia solicitara de los escritores modernos, premiados o no por ella,
trabajos originales para su revista-*^ (p 202)
Las casuchas de azafrdn y ocre en los verdes de la Favela, bajo el azul cabralino,
son hechos est6ticos (p 203)
101
La poesfa Pau-Brasil es un comedor dominguero, con pajarillos cantando en el
bosque reducido de susjaulas, un tipo delgado componiendo un vals para flautasy
Marfas leyendo el diario En el peri6dico esta todo el presente (p. 206)
De-me um cigarro
Dizagramatica
Do professor e do aluno
E do mulato sabido
Mas o bom negio e o bom branco
Da Na9a0 Brasileiia
Dizem todos os dias
Deixa disso camaiada
Me da um cigarro
(PR, p 125)
[Demeuncigarrillo/Dicelagramatica/Delprofesorydelalumno/Ydelmulato
avivado/ Pero el buen negro y el buen blanco/ De la Naci6n Brasilena/ Dicen todos
los dfas/ Acabala, che/ Dame un cigarrillo]
A—e— i—o —u
Ba - Be - Bi - Bo - Bu
Ca - C e - Ci - Co - Cu*
(p 141)
102
iO. La marca antropofagica
103
condensa, con humor par6dico, la cuesti6n de la devoraci6n de lo foraneo,
para la producci6n de una sintesis nacional.. En ese sentido, el ti'tulo de
MF es un poco enganoso: aunque sugiera la mi'tica figura del gaucho, poco
h a r a para recuperarlo en un lenguaje moderno.,
En ese momento, quien mas esfuerzos hace por la restauraci6n de la
argentinidad, es, sin lugar a dudas, Borges. El artfculo que abre El
tamano de mi esperanza (1926), es un gesto de afirmaci6n de lo local,
frente al referente europeo:
A los ciiollos les quiero hablar: a los hombres que en esta tiena se sienten vivir
y mor ir, no a los quecreen queel soly la luna estan en Europa Tierra de desterrados
natos es 6sta, de nostalgiosos de lo lejano y lo ajeno (p 5)
104
Antes que d e t e n e r n o s en u n a descripci6n d e t a l l a d a del ideario
antropofagico, pretendemos sefialar la marca de intuici6n creativa que
Oswald dejara con la fundaci6n y liderazgo de laiJA. Su preocupaci6n por
la utopi'a lo acompanara h a s t a la ultima etapa reflexiva de su obra, y
tendra repercusiones a largo plazo, en la cultura local,. Si existe una
diferencia entre la vanguardia portefla y la paulista ella estriba en que
^sta ultima h a sabido reafirmar su identidad, al rescatar su dimensi6n
primitiva, y hacerla coincidir con el acento moderno y contemporaneo de
los "ismos" europeos, Y a pesar de las profundas diferencias en el
pensamiento de sus lideres (especialmente entre los dos Andrade),
podemos en Brasil hablar de un movimiento propiamente dicho, cuyo
proyecto repercuti6, en u n a especie de contaminaci6n estetica moderna,
en todas las manifestaciones del arte: literatura, pintura, escultura,
musica y arquitectura
No es que a MF le haya faltado un espiritu polemico. La revista
provoc6, por un lado, u n a renovaci6n radical del repertorio cultural
bonaerense, asi como la creaci6n de una poh'tica de impacto con la nueva
estetica; por otro, la cuesti6n "Boedo-Florida", h a mantenido viva,
durante decadas, la vieja discusi6n del binomio ideologfa/esteticismo.
Pero la falta de un proyecto definido h a dificultado, a los criticos y a los
propios participantes, la distinci6n de las especificidades de ambos
grupos. No sucedi6 lo mismo con los rivales de la RA, representados por
las revistas Verde e Amarek> y Anta.
Sin entrar en el detalle de las controversias, queda claro que, en tanto
Oswald h a legado una marca polemica con su pensamiento, la presencia
de Girondo, aunque fundamental, no proyect6 una linea de reflexl6n
crftica sobre su propia cultura.. Por sobre su conciencia de la epoca,
prevaleci6 en su vivencia de intelectual-poeta, la vena experimental. No
en vano, en una mirada retrospectiva sobre el movimiento de vanguardia
argentino, Nelida Salvador concluye: /
105
panorama de las artes nunca mas fue el mismo. Estos 6rganos sirven hoy
de marcas de un proceso evolutivo en la tradici6n literaria de los
respectivos pafses..
PROA
JORCE LUJS BORCES.
BRANDAN CARAFFA
FUCARDO CUlRALDES.
P A B L O ROJAS P A Z
AflO I NUM. l
AGOSIO
BUENQS AJRES
1924
KLlXON
nien
de
106
Notas
107
' Chichairao era el seud6nimo de Jose Carlos Queirolo, conocido payaso de la
d6cada del '20, perteneciente a la famosa familia circense Queirolo
' Oswald de Andr ade, "O Modernismo", en Anhembi Ano XVII, dic 1954 p 27..
108
en la ^poca de la Semana del Arte Moderno; bajo la variante de 'esplritu modemo'
'indica el tltulo de la conferencia de Graca Aranha en la Academia Brasueira de
Letras, en 1924, publicada ademasenun libro del mismo tftulo, en 1925"opctf.,p.88
109
" E1 inter6s de Mario de Andrade por la literaturahispanoamericana durante
la decadadelveinte,hasuscitadovariosestudios Enorden cronol6gico, apareci6en
primer lugar el articulo de Maria Helena Grembecki y TelS Jar dim Porto, "Leituras
hispanoamericanas de Mario de Andrade", en OEstado de Sao Paulo, 27-II-1965
Posteriormente, un ensayo mas espec(fico de Raul Antelo, ^Modeinismo brasileiro
e consci6ncia latino-americana", in Contexto n'3, julio 1977, pp 75-90 De vital
inter6s para el tema, es el estudio de Emii RodrIguez Monegal, MdriodeAndrade/
Borges, seguido de ap6ndice documental, donde son integramente reproducidos
artfculos de Nicolas Olivaii sobre liteiatuia biasilena, y los cuatro artfculos mas
importantes de Mario de Andrade Es tambi6n de inter6s la reciente edici6n
organizada y traducida por Raul Antelo, en que son publicados fragmentos de Mario
de Andrade sobre literatura hispanoamericana y otros t6picos, desde 1924 hasta
1944; en Mario de Andrade, Elpaulista de la calle Florida
" Casi todos los numeros de Klaxon incluyen resenas de cine. Esto nos lleva a
creer que los articulos fueron redactados por Mario de Andrade Algunos estan
firmados con las iniciales del autor; los otros articulos, aunque an6nimos, son
estilisticamente anilogos Dos hechos son dignos de destacar: en primer lugar, la
profunda admiracidnque Mario de Andrade siente por Chaplin;le dedicatres de los
seisarticulos,yenellosespr6digoenadjetivacionescomo:"Carlitosartista,director,
escen6grafo, creador de un genero totalmente nuevo" (Klaxon 2, p 16); tambien
afirma que "Charlie era el profesor del siglo XX Klaxon deshoja laureles sobre el
hombrequedaunalecci6ntannuevayeterna"CKfoxon3,p 14) Consideraelcldsico
"El pibe" [The Kid], como "una de las obras maestras mas completas de la moderni-
d&d"(Klaxon5, p 13) Esinteresantenotar que, d6cadas mastarde, tambi6nOswald
de Andrade demostraria su admiracidn por Chaplin con igual o mayor fer vor En un
arttculo se refiere a la "genialidad de Charlie Chaplin", y esa "pellcula maravillosa
que fue denominada 'Luces de Candilejas' [Limeligth], y que es, sin duda, el
espectaculo mas bello al cual asistl en toda mi largay experimentada existencia", (en
"A Marcha das Utopias", OC - 6, p 175)
Otro detalle destacable, es la conciencia que Mario tiene de la importancia del
c6digo gestual en el cine mudo En ese sentido, se opone a los didacticos letreros,
interruptores de un proceso narrativo gestual: "El que observe con atenci6n
cualquier pel{cula, reconocera de inmediatolainutilidad de muchos de esos letreros
explicativos, cuyo mayor mal es cortar la sensaci6n esWtica" (Klaxon 6, p 14)
Va aun mas lejos en la critica desmitificadora del cine, al que ve como vehlculo
reafirmador de la ideologla burguesa, transmitida a traves de cliches: "iC6mo un
padre puede ensenar a su hijaciertas facetas de la vida? El medio mas facil es llevarla
al cine, cuya alta moralidad, reducida a la expresi6n mds simple da la f6rmula:
110
TODO MAL ES CASTIGADO
EL BIEN ACABA VENCIENDO
Y RECIBE COMO PREMIO EL CASAMIENTO.
SI ES CASADO UN HIJO "
Vemos asf un violento ataque aI cine comercial, donde "los enredos son siempre
vulgares La moraIes demasiadoutil, por eso no nosinteiesa "(Klaxon 8-9, pp. 30-
31)
" Huidobro observa este rasgo en practicamente todos los movimientos de
vanguaidia hasta la decada del '20 En su ^anifiesto de Manifiestos", comprueba
lo siguiente: "Tengo aquf losmanifiestos dadaistas de Tr istan Tzara, tres manifiestos
surrealistasymis articulos y manifiestos propios Lo primero quecompruebo es que
todos coincidimos en ciertos puntos, en una l6gica sobrestimaci6n de la poesfa y en
un tambien 16gico desprecio del realismo" (OC p 661)
*> En ese momento Borges se identifica con las posiciones de MF y reconoce que
1a tribu de Ruben aunesta vivitay coleando"enBuenos Aires (apud Adolfo Prieto,
"El martinfieiiismo", p 26)
Anos mas tarde, Borges hace u na ievisibn ci ftica en la cual i ehabiUta a Lugones
como precursoi de los poetas de vanguaidia: "Lugones public6 [Lunario Sentimen-
tal) en el aiio 1909 Yo afirmo que la obia de los poetas de 'Maitin Fieiro' y TProa'
—toda la obra anteiior a la dispersi6n que nos dej6 ensayai o ejecutar obia
personal— esta piefigurada, absolutamente, en algunas p&ginas de 'Lunaiio'
Examine el incr6dulo lector el 'Lunario Sentimental', examine despues los Veinte
poemas paiaser leidos en el tranvia' o mi 'Fervoi de Buenos Aires' o 'Alcandara', y
no percibira la transici6n de un clima a otro clima No me refiero a repeticiones
Uneales, aunque las hay Tampoco a los intrinsecos valoies de cada libro, poi cierto
incomparablesTampoco a sus prop6sitos desiguales, tampoco a su feliz o adversa
fortuna Me refieroala plena identidad de sushabitos literarios, de los procedimien-
tosusados, de la sintaxis Mas de quince afios dista el primero de los libros delultimo;
ello no impide que sean contemporaneos los cuatro Esencial y iealmente contem-
poianeos, aunque una mera diferencia de tiempo lo quiera desmentir", en "Las
'nuevas generaciones' literarias", ElHogar, febrero 26 de 1937, p 5
Las dos posiciones de Borges, ademas de diametralmenp opuestas, son extre-
mas Si es verdad que hay una continuidad de la tradicj6n, las diferencias entre
LugonesylavanguardiasonmasnotonasquelaseventtTalesanalogfasEnl955,en
una de las obras mas completas sobre Leopoldo Lugones, Borges se redime de sus
exageracionesjuveniles y llega a conclusiones mas objetivas y menos pasionales
111
Se tenemo efe. Una cosa es correr de un toio en Calatayud y otra es afanar
gallinas en Tronador e intervenir un pesao en Nueva Chicago o cuerpiar la yuta en
Grito de Asencio o hacer un acomodo de prepo con la giela mds ielinchada de
Giribone
Se tenemo una efe barbara No es de giupo que semos de la maflosa laya de
aquellos crudos que se basuriaban las eleciones mds trenzandas en Balvanera. Par"
algo lo encendimos al tango entre las guitarras broncosas y sali6 de taco alto y
pisando juerte No es al pepe que entramos en el siglo a punta de faca y tiramos la
bronca por San Crist6bal y fuimos la flor del Dios nos libre en Tieria del Fuego y
despachamos barbijos en el bajo e la baterfa y biabas agalludas al portadoi
iManyan que los sobramos, fandinos? No hay minga caso de meridiano a la
valenciana, mientras la barra cadenera se surta en la perfumerfa del Riachuelo: vero
meridiano senza Alfonsito y al uso nostio
Espiracusen con plumeroy todo, antes que los faje Che meridiano: hacete aun
lao, que voy a escupir
Ortelli y Gasset"
(en MartCn wFierro, N' 42, Buenos Aires, junio 10-julio 10 de 1927.)
" Mdrio da Silva Brito ve, en las transfbrmaciones del lenguaje, un indice de
nacionaIismo, en oposici6n a las normas provenientes de Portugal Ailrma el crftico:
^Uno de los rasgos caracteristicos del modernismo es apaitar de las letras la
influencia portuguesa; es la ruptura con las normas tradicionales de expiesi6n,
fundadas en el puiismo, en la gram4tica heredada de los descubrimientos. La
deformaci6ndelidioma,latentativadesistematizarelhablabrasilenaenunalengua
propia, el deseo de tornar v41ida la dicci6n nacional, son consecuencia tambi6n de
motivos polfticos y socialesy no s61o de razonesest6ticas o de mera doctrina literaria.
El prop6sito de diferenciar el idioma portugu6s del brasileno, es una forma de
contribuir a la polftica antilusitana del momento" (op. cit, p 140)
112
3. Oliverio Girondo y sus precursores
1. La i m a g e n cosmopotita
114
Y no otra cosa hace este poeta vali6ndose de sus miradas agudas, su visi6n
profunda e intraobjetiva y auxiliado por ciertos instrumentos de su equipaje: una
kodak de turista, una curiosidad cosmopolita.. (Proa, VP 12, pag 22)
Pues este poeta Oliverio Gir ondo pertenece a la nueva i aza de viajei os peneti an-
tes de espfritus cosmopolitas, de los que al enfrentarse con los mas dis(miles
panoramas, aspiran a sustituir, como Paul Moiand, el "demod6" exotismo —esa
banal "fotografia en colores"— por un nucvo orden de percepciones visuales sobie
las fronter as
115
al patio y cercioiarme, en busca de animo, de que su cielo rectangular y la luna
siempre estaban conmigo (MF, N^ 18)
Por Buenos Aires circulan unos versos que aluden a esta locura deambulatoria
de Oliverio y cuya letra es la siguiente:
A veccs rotundo,
a veces muy hondo
se va poi el mundo
girando, Girondo
(p.. 91)
116
Anos mas tarde, esa vitalidad n6made sera recordada por su amigo
Pablo Neruda en un poema denominado "Oliverio":
y comparti su fogonazo
su ir y venir y revolver.
(Sur,NP313)
2. Encuentros personales, e n c u e n t r o s t e x t u a l e s
117
fl M B T A M T A tiW h fo
E)EJU SEMEil@ PE
^AM@M
T ^g^2^ @
@ ii^KSP^ a,
W ^^^%^M 0
W
B.
@
GBMO^OO
gMT&g@QESmE ^ & $
V8 0& 3TPA&iPAtt&Gr&
—Tiene usted que pagar otro billete— me dijo el cobrador, y yo le dije:
—Deme billete hasta el ultimo poema
Mi tranvfa era el 8, y gracias a eso pude leer hasta la ultima Knea de este libro
interesante y revetedor
118
Un poco mas adelante agrega:
Para leei los poemas y volver a la Puerta del Sol volv( a pagar mi tranvfa
Le hubiera valido mas sacar un kilom6trico— me dijo eI cobrador
;Qui6n era aquel sonoro Oliverio Girondo que aparecfa como autor del ancho y
venturoso libro? S6lo se atisbaba que era "un argentino", y sin mas antecedentes le
dediqu6 mi artfculo de primera plana en El Sol de Madrid, excepci6n dedicada a los
Veinte poemas, porque yo nunca "hacfa libros" en mi secci6n
119
Aunque VP posea de las greguen'as apenas el humor critico, meses;:
mas tarde comenzaran a aparecer en el peri6dico Martin Fierro los
"Membretes", de estructura y estilo analogos a aquellos textos que han ;
hecho famoso a G6mez de la Serna
En aquella epoca Ram6n fue uno de los escritores de lengua espanola
de mayor prestigio Aunque nos falten documentos que confirmen
nuestra hip6tesis, creemos que el poeta espanol fue un mediador de
textos para Girondo, y tambien sirvi6 de enlace con el mundo literario de
la capital francesa. Ello se infiere a partir del hecho de que VP, publicado
en Paris el 15 de diciembre de 1922, sera resenado por Jean Cassou en
la prestigiosa Reuue de l'Amerique Latine en setiembre de 1923, o sea,
cuatro meses despues de la resefia de Ram6n, y nueve meses despues de
su publicaci6n. Vemos c6mo el tono cosmopolita de VP impresiona al
autor de la resena: "De Douarnenez a Sevilla, de Verona a Buenos Aires,
cruzando inevitablemente sonoras noches parisinas, el autor pasea su
alegn'a de vivir y de ser poeta." (p. 80). Un poco mas tarde apareceria, en
la misma ievista, otra resena redactada por Jules Supervielle (poeta
frances nacido en Uruguay), Muchos afios despues, Oliverio diagramara,
bajo el ti'tulo de Choix de poemes, una edici6n especial de los poemas de
Supervielle, publicada en Buenos Aires.. La amistad con este ultimo debe
haber sido tambien fundamental para el contacto con las nuevas corrien-
tes esteticas., Afirma al respecto, A.. Sola Gonzalez: "su f'ormaci6n fue
eminentemente francesa y fue en Paris donde entr6 en contacto con los
grupos de avant-garde, por intermedio de su amigo Supervielle". (p. 86)
AIdo Pellegrini, amigo personal de Girondo, corrobora un afio mas tarde:
"Durante sus estadas en Francia entabl6 una estrecha amistad con el
poeta Supervielle, con el que soh'a asistir a las manifestaciones
surrealistas." ("Mi visi6n personal de Oliverio Girondo", p. 21).
120
Une saison en enfer Girondo y Molina traducen en 1959, s6lo se reflejara
en obras mas tardfas (Espantapajaros, 1932), y no es tan evidente aun
en VP- En las palabras del mismo critico, "el acento cosmopolita en boga
en la epoca (Cendrars, Valery Larbaud, Apollinaire) tem'a ecos en los dos
libros iniciales" (p. 24). Sumemos a esta lista la obra de Paul Morand..
Estos cuatro autores son realmente fundamentales para la compresidn
del proyecto girondiano.
Sea como fuere, interesa ahora verificar desde el punto de vista del
an&lisis textual, las posibles asimilaciones esteticas que derivan del
dialogo establecido por VP con sus intertextos.
En los aflos '20 Valery Larbaud era considerado uno de los crfticos
franceses mas importantes. El se convertira tambien en uno de los
contactos vitales entre Buenos Aires y Pan's, gracias especialmente a su
arnistad con Ricardo Guiraldes (Carlos A. Blasi, GuiraULes y Larbaud:
una amistad creadora), Todo nos lleva a suponer un contacto personal
entre Girondo y Larbaud, quien en aquel momento estaba vinculado con
lo mejor de la vanguardia universal, supervisando junto a J a m e s Joyce
la traducci6n para el frances de Ulysses. Guiraldes estudi6 en Paris en
la 6poca del lanzamiento de VP, y el debe haber sido el vfnculo entre
Girondo y Larbaud*.
Larbaud publica en 1913 su o b r a m a s conocida:A.O. Barnabooth. Ses
oeuvres compVktes, c'est-a-dire un conte, sespoesies et sonjournal intime.
Asi' como VP y Mem6rias Sentimentais de Joao Miramar, de Oswald de
Andrade, el texto de Larbaud esta compuesto bajo la forma de diario de
a bordo. Muy traditional en su estructura narTativa, cuenta las aventu-
ras del multimillonario A..O.. Barnabooth por diversas ciudades de
Europaainicios desiglo. Nacido enArequipa,Peru, en 1833, elheroefue
obligado a abandonar su tierra natal a causa de una gueira entre Peru,
Chile y Bolivia, que hizo de el un hombre "sin patria" (Oeuures, p. 1136).
Mucho mas significativos son, a los efectos de una aproximaci6n a la
primera etapa del texto girondeano, los poemas defautor incluidos en el
mismo volumen. Divididos en dos partes, la primera de ellas se inspira
en el espectaculo urbano para la producci6n d e s u s poesi'as. El poema
denominado significativamente "Ma Muse", se abre con los siguientes
versos:
121
la vieja y la nueva tematica, expresada continuamente por las lumieres ''
eUctriques, y otros signos tecnol6gicos de lamodernidad, Analogo proceso'
acaece en un poema dedicado a "L'Ancienne gare de Cahors":
122
estructural, podriamos observar que este segundo grupo esta, en cuanto
su organizaci6n, mas pr6ximo a VP..
Cada uno de los poemas describe una ciudad distante, siendo que
algunas poesias hasta llevan por titulo el nombre de las ciudades en
cuesti6n: "Stockholm", "Londres" y "Berh'n". El sensglobal condensado en
el tftulo "Europa", se expande en la secuencia de las diversas ciudades de
niodo meramente descriptivo.
123
figura de un espantapajaros abre el texto de ese ti'tulo —en la interpre-
taci6n de EnriqueMolina, un"calladohomenaje aApollinaire".(OC,p24)
Otro elemento comun entre los dos poetas es e] concepto de lo bello
como valor perecible y transitorio. "Ce monstre de la beaute n'est pas
eternel", afirma Apollinaire en sus Meditations esthetiques (p. 45)
intuyendo la cai'da del aura de la obra unica y eterna. En u n a metafora
analoga, aunque mas radical, Girondo, en su prefacio a VP, asimila la
labor del poeta a la de alguien que "junta puchos en la vereda" (OC, p. 49).
Si existe un "dialogo" textual entre los dos autores, el poeta argentino
llega, desde el punto de vista de la escritura, a soluciones mas radicales.
C o m p a r a n d o con Alcools, n o t a m o s que en Apollinaire el deseo
simultanei'sta esta aun arraigado en el tradicional sistema denominativo
de Whitman, trayendo como innovaci6n la abolici6n total de la puntua-
ci6n (experimento yaintentado en 1897 porMallarme, en Uncoup de des):
124
Hberrimo, capaz de digeiir, y de digerir bien, tanto unos aienques septentrionales
oun kouskousoriental, como unabecasina cocinada en la llama o uno dc esoschorizos
^picos de Castilla (OC, p 47)
125
en esta composici6n a cuatro manos, c6mo lo simultaneo no se l i m i t a a l a l
visi6n unilateral de la pintura y del poema, sino a la interpretaci6nl
simultanea de dos c6digos |
A diferencia de su obra anterior, Cendrars hace aquf uso pleno d e l l
verso libre, alternandoformas desarrolladasy sinteticas de versificaci6n $
y, tal como Mallarme y Apollinaire, suprime practicamente toda l a l |
puntuaci6n, E1 tradicional tema del viaje es descripto ahora desde untren i
—para recrear verbalmente el trazado ferroviario de la h'nea del Trans- i
Siberiano, reproducida de una gui'a Michelin en el encabezamiento del '
poema:
J'ai vu
J'ai vu les trains silencieux les trains noirs qui revenaient de rExtreme-Orient
et qui pa5saient en fant6mes
126
Et mon oeil, comme le fanal d'arriere, court encore derrieie ces trains
ATalga 100 000 bless6s agonisaient faut de soins
J'ai visit6 les h6pitaux de Rrasnoiarsk
Et a Khilok nous avons croisd un long convoi de soldats fous
Jai vu dans les lazarets des plaies b6antes des blessures qui saignaient a pleines
oigues
Et les membres amput6s dansaient autour ou s'envolaient
dans l'air rauque
L'incendie 6tait sur toutes les faces dans tous les coeurs
Des doigts idiots tambourinaient sur toutes les vitres
Et sous la piession de la peur les regards cievaient
comme des abces
Dans toutes les gaies on brulait tous les wagons
Etj'aivu
J'aivudestrainsde601ocomotivesquis'enfuyaientatoutevapeurpourchass6es
par les horizons en rut et des bandes de corbeaux qui s'envolaient d6ses-
p6r6ment apres
Disparartre
Dans la diiection de Port-Aithur
(Prose,p31)
(. )
J'ai d6chi(Ir6 tous/es textes confus desroues etj'ai iassembl6 les 616ments 6pars
d'uneviolentebeaut6 (Prose, subrayado mfo)
()
Maintenant,j'ai (ait courir tous les trains deriiere moi
Bale-Tombouctou
J'ai aussijou6 aux courses a Auteil et a Longchamp
Paris-New York
Maintenant,j'ai faitcouiirtous lcstrainstoutle
long de ma vie
Madrid-Stockholm
C)
127
Las formas whitmanianas, altamente discursivas, alternan con l a J |
tecnicas de montaje cubista, a traves de la metonfmica y sint6ticil
enumeraci6n. Esta tecnica del montaje de fragmentos se radicaliza enja|
Dix-Neuf Poemes Ektstiques, en imagenes como
Envergures
Fus6es
Ebullition
Cris
(1. Moumal", p 52)
Ventre
Disque
Soleil -
(6 "Sui la robe elle a un coips)
PARIS ET SA BANLIEU
128
f nTias anquilosadas. La conciencia de esta ruptura ("el desciframiento"),
floraen el caractermetalinguistico de ciertas afirmaciones suyas, como
"La poesie date d'aujourdTiui" {Le Panama...., p. 48), o aun bajo formas
mas expl)'citas:
Apollinaire
1900-1911
Durant 12 ans seul poete de France
{Dix-Neuf , p 6 4 )
y acaba con
129
Je pense, Seigneur, a mes heures malheureuses .. 1
Je pense, Seigneur, a mes heures en aIlees |
Je ne pense plus a Vous Je ne pense plus a Vous (p 19) |
*
Esta religiosidad romantica empieza a desmoronarse; el cruce del^
elemento tecnol6gico y el religioso desata un proceso de desacralizaci6nf
Christ
Vie crucifiee dans le journal grand ouvert que je
tiens les bras tendus
("1 Journal",p52)
130
la Compagnie Internationale des Wagons-lits et des
Grands Express Europ6ens m'a envoy6 son prospectus
(Prose , p 3 2 )
131
cinefpoesia) transforma el genero, posibilitando la parodizaci6n dell
referente.. El pasaje delafunci6nreferencial alafunci6n poeticapermitel
una lectura crftica y metalingiii'stica del mismo texto Exacerbando e] l
caracter par6dico, sonmantenidoslos terminoslocales "Oklahoma","Mr.3
Thomas", etc. para causar un mayor efecto de extranamiento El procesoI
se acentua mas aun hacia el final del poema: en el ultimo verso1
—"Telegramme-poeme copie dans Paris-Midi"— la afirmaci6n de que el -
poema ha sido copiado del diario produce una inversi6n de funciones, '1
Transposici6n que ya aparece en la obra anterior de Cendrars (Paimma... 1
—extenso poema en cuyo interior se reproduce un cartel de propaganda ',
en ingles: "Denver, the Residence City and Commercial Center", p. 44). :
Este caracter visual de la poesfa, unido al uso de las media dentro de un
contexto poetico, se desplegara luego en el ti'tulo de otra serie de poemas,
Kodak (1924), concebida —segun afirmara posteriormente el autor— a
modo de "fotografi'as verbales"'.
Procedimiento mas radical el de Oliverio Girondo, quien, en vez de
utilizar las media a traves del dislocamiento de funciones, las recrea, a
modo de caricatura. En un poema como "Ri'o de Janeiro", el dibujo
pretende ser una tarjeta postal, y tal lo corrobora el primer verso: "La
ciudad imita en cart6n, una ciudad de p6rfido" (p. 61). Aqui el elemento
cn'tico no actua en el nivel del metalenguaje, como en Cendrars, sino en
ladeformaci6n caricaturesca del referente. Esta conciencia de lainserci6n
de los medios de comunicaci6n en el contexto poetico explica la denomi-
naci6n del segundo libro de Girondo, CaU:omanias, ya como parodia de
la propia fotografi'a.
Asi' como la maquina contamina al hombre —y por ende a la poesfa—
una evidente fusi6n de generos engendra una visi6n carnavalesca del
mundo. Ello se traduce, en la poesi'a de Cendrars, en momentos como:
Passion
Feu
Roman-feuilleton
Journal
(lJoumal,p52)
132
cribe Cendrars en "11. Bombay-Express", para resonar en "Apunte
Callejero", de Girondo:
Al llegar a una esquina, mi sombra se separa de mf, y
de pronto, se aiipja entre las medas de un tianvfa
("Apunte Callejero", p 63)
133
Notas 'M
134
, ja extraneza del signo po6tico: "La vida es un largo embrutecimiento La
rostufflbre nos teje, diariamente, una telarana en las pupilas; poco a poco nos
orisionala sintaxis, el diccionario; los mosquitos pueden volar tocando lacorneta;
*receroos del coraje de llamailos arcangeles, y cuando deseamos viajar nos
jjyjgj2n0s a una agencia de vapores en vez de metamorfosear una silla en un
transatl4ntico."(OC pp 146-147) Es interesante aun mencionar la f6rmula que el
oropio Ram6n da para la gregueria: THumorismo + metafora = gregueria"
"Querido Oliverio Recibido tu libro Rele(do tus poemas cuya voz es paia mis
ofdos como un caiacol de mur mullo familiar j Que buena impi esidn! Y jque frac el que
leshas puesto! El tranvfa en cuesti6n debe ser un reservado de lujo Voy a llevarlo
a la estancia paia releerlo en mi autom6vil
iHas mandado un ejemplar a Larbaud? Estoy segu10 que le gtfstara mucho ( )
Ricardo Giacias por la buena dedicatoria "
Para las relaciones entie Laibaud, Espana y Am6ricaLatina, creo que vale la
pena tianscribir algunos datos retirados de su cronologlav
135
1929 Publica por adelantado su prefacio par a la traducci6n del libio de MariaiP!
Azuela ;.:j>g
1931 Medita sobre la conveniencia de anticipar el estudio en preparaci6n sobrl
elgranescritorbrasilerwEuclidesdaCunha"Oeuures,Paris;Gallimard, 1958 n^
XLvni-uv.. '?!
' Whitman fue una de las primeias lecturas de Larbaud, quien lo tiadujoa|
I
franc6s (Oeuvres Ch,oisies Poenws et proses), en conjunto con Jules Laforgue, Louj|
Fabulet, Andi6 Gide, Jean Schlumberger y Fiancis Viele-Griffin, cf Oeuvret
p..l290.. J
* Gail Levine, Synchromism andAmerican Color Abstraction, lamina 127. Uhi
copia de este raro y valioso ejemplar, se encuenti a en la secci6n de Libros Raros de
la Biblioteca Municipal de San Pablo ^Mario de Andrade" El texto/pintura eri
cuesti6n fue dedicado y donado por Blaise Cendrars a Paulo Prado, en ocasi6n de su
visitaalBrasil
' Respecto de la polemica suscitada por 6l uso del titulo Kodak y su posterior
sustitucWn por el de Documentaues, vease este documento de Blaise Cendrars: -
DOCUMENT
Au moment de mettre sous presse le present volume, nous
recevons des Editions Stock une lettre dont nous extrayons le
passage suivant:
"Paris, le 25 mars 1943 A la parution de Kodak de Blaise
Cendrars nousavonsrecuun'papier timbr6'delamaisonamericaine
'Kodak C', qui nous expliquait que nou s avions sans droit pris comme
titre d'un de nos ouvrages le nom de sa firme Sur notre objetionque
ce nom etait celui d'u n objet courant dans le commerce, que d'ailleurs
cela ne pouvait lui faire de la publicit6, eIle nous a repondu par une
consultation d'apres laquelle elle estproprietaire du nom'Kodak' et
que l'emploi a tortet a travers de ce mot, loin de lui servir de publicite
lui puisait au contraireen l'ecartant desemplois precis de produits
vendus par sa firme
I1 n'y avait qu'a s'incliner mais la 'Kodak C', a 6te assez aimable
pour ne pas exiger le retrait du livre en librairie Elle nous a demande
seulement l'engagement qu'en cas de r6impression le titre serait
change Nous en laisons donc une condition expresse de notre
cession. Vouz pouvroz, bien entendu, mentionner le titre Kodak a
titre bibliographique, comme nous vous le demandons ci-dessous,
mais le titre general des morceaux plub)ies par vous dans votre
volume devra etre change"
136
A la r6ception de ce lettre j'avais bien pense' d6baptisei mes
poemes et intituler "Kodak" par exemple, "Path4-Baby", mais j'ai
craint que la puissante "Kodak C Ltd", au capital de je ne sais
combien de millions de dollars, m'acusse cette fois de concurrence
d6loyale Pauvres poetes, travaillons. Qu'importe un titre. La poesie
n'est pas dansun titre mais dansun fait, et comme en fait ces poemes,
que j'ai concus comme des photographies verbales, forment un
documentaire,.je lesintitulaire dor6navantDocummenfoires Leur
ancien sous-titre. C'est peut-etre aujourd^,ui un genre nouveau
B.C..
/
0( ygifite poema$ : un texto carnavalesco
*'
*<&
1. La ilusi6n de lo s i m u l t a n e o
14C
4. Cafe-Concierto Brest, agosto, l920
America Latina
5. Pedestre Buenos Aires, agosto, 1920
J2uropa
6. Biarritz Biarritz, octubre, 1920
j^nerica Latina
7. Exvoto Buenos Aires, octubre, 1920
8. Croquis en la arena Mar del Plata, octubre, 1920
9. Ri'o de Janeiro Rio de Janeiro, noviembre, 1920
10. Plaza Buenos Aires, diciembre, 1920
11.. CoTSO Mar del Plata, febrero, 1921
Europa
12. Otro Nocturno Pans,.julio, 1921
13. Verona Verona,julio, 1921
14.. Chioggia Venecia, julio, 1921
15.. Venecia Venecia, julio, 1921
America Latina
16. Milonga Buenos Aires, octubre, 1921
17. Nocturno Buenos Aires, noviembre, 1921
Europa
18. Lago Mayor Pallanza, abril, 1922
OUVERIO QRONDO
VEINTE
POEMAS
PARA SER LEJDOS
EN EL TRANVIA *"
EMCttNTRANVUmA
* VCINle CEMTAVOS
141
Su segundo libro CaU:omanias (1925), obedece tambien al esquernai
del libro de viajes, pero el referente se limita a la descripci6n de Espafla-
Son diez poemas, compuestos entre febrero y mayo de 1923, y que Girond6
presenta de la siguiente manera:
CALCOMANlAS
142
hubiese sido una organizaci6n cronol6gica (p 106) [Apollinaire] altera su pasado
eoerafico para tiaerIo al plano de lo presente (en GuillaumeApollinaire, pp 103-
106)
143
Se enuncia aqui' una propuesta aleatoria de composici6n poetica q u e |
como descubriremos mas tarde, poco tiene que ver con la coherente y;l
lucida organizaci6n de VP; y equivale al caracter esporadico de l a s J
instrucciones al lector de los poemas. Una voluntad de establecer un %
vfnculo entre el quehacer poetico y el cotidiano urbano, igualan el acto de 'i
la creaci6n al trivial movlmiento del descenso de una escalera. En una J
imagen mas radical aun, Girondo identifica el poema con detritos tirados
en la calle, y la poesia con el cigarrillo que se consume rapidamente.
iDe que manera este enunciado te6rico adquiere forma poetica? La
idea baudelairiana de extraer lo eterno de lo transitorio, se manifiesta en
la estetica de Oliverio Girondo, en la que el nuevo paisaje urbano es
captado en un rapido esbozo verbal y visual.. Tftulos de poemas como
"Croquisenlaarena","CroquisSevillano","ApunteCallejero","Pedestre",
etc., funcionan como i'ndices de una obra que se convertira en la exaltaci6n
de la circunstancia, y en que la transitoria imagen callejera ocupa lugar
central.. Tomemos como ejemplo el poema "Croquis en la arena":
CROQUIS EN LA ARENA
Biazos
Piernas amputadas
Cueipos que se ieintegran
Cabezas flotantes de caucho
Al tomearles los cuerpos a las banistas, las olas alargan sus virutas sobre el
aseri(ri de la playa.
144
La sombra de los toldos Los ojos de las chicas que se inyectan novelas y
._j20ntes Mi alegrfa, de 2apat0s de goma, que me hace rebotar sobie la arena
por ochenta centavos, los fot6grafos venden los cuerpos de las mujeres que se
bafian
gayquioscos que explotan la dramaticidad de la rompiente Sirvientas cluecas.
Sifones irascibles, con extracto de mai Rocas con pechos algosos de marine10 y
corazones pintados de esgiimista Bandadas de gaviotas, que fingen el vuelo
destrozado de un pedazo blanco de papel
|E1 mar! ritmo de divagaciones jEl mai! con su baba y con su epilepsia
jElmai! hastagiitar
iBASTA!
como en el circo
Mar del Plata, octubre, 1920
(pp.56-58)
' P010chentacentavos,losfot6grafosvendenloscue1posdelasmujeresquesebanan
145
anuncia—, el diseno se compone de una serie mfnima de trazos —los
esenciales para tornarlo significativo Varios elementos del dibujo se
convierten en equivalentes semicos del poema, en un efecto de redundan-
cia poetica. De tal modo, lo caricaturesco de algunos versos ("La manana
se pasea en la playa empolvada de sol", 'las olas alargan sus virutas sobre
el asern'n de la playa", "Mi alegria de zapatos de goma, que me hace
rebotar sobre la arena", etc,) encuentra analogfas en la imagen, en la
posici6n y especialmente en los bigotes del fot6grafo. La caricatura de los
baftistas surge con intensidad en la instantanea que nos es mostrada, a
nosotros, lectores del poema y de la fotografi'a, en el ck>se up del trasero
de una bafiista agachada.
Rapidez de producci6n y consumo se concreta a varios niveles; desde '
el punto de vista de la escritura, en la realizaci6n de un verdadero-
"apunte", en el aspecto grafico, la imagen caricaturesca, compuesta de
trazos rapidos, permite la representaci6n inmediata (y cn'tica) del';
referente. La elecci6n del arquetfpico fot6grafo de instantaneas en la-
playa no es casual, pues este, su maquina, representan los medios de-
producci6n en serie. En esta equivalencia verbal-iconografica, el sistema
croquis-poema/croquis-dibujo representa una unica matriz semantica
De estamanera, en el proceso de equivalenciapalabra/imagen,lacamara
juega como medio reproductor por excelencia. Son dos c6digos disrmtos
pero que funcionan hom61ogamente.. Escritura-reticula, palabra-ima-
gen, representaci6n-impresi6n. La palabra impresa se equipara a la
imagen impresa; el poeta al f6t6grafo, el poema a la fotografia. El lector
capta simultaneamente los dos c6digos, ya que el fot6grafo muestra el '
retrato al receptor del c6digo en cuesti6n.
146
Para mostrar la relaci6n de identificaci6n sujeto/objeto —y que sirve,
tarnbien, de base para caracterizar a VP como un todo, acudimos a
"Apunte Callejero":
Pienso en d6nde guardar6 los kioskos, los faroles, los transeuntes, que se me
entran por las pupilas Me siento tan lleno que tengo miedo- de 4stallar
147
la ciudad, sino la ciudad quien modela al hombre. En ultima instancia
es el objeto quien actua sobre el sujeto. Y este sujeto se configura
despersonalizado y fragmentario Este acto de despersonalizaci6n clau-
sura el poema, en el suicidio metaf6rico de la sombra:
mi sombra se separa de mi
148
sistema mel6dico de la estrofa, en que la t6nica recae sobre la mi sma vocal
"i", al final de cada una de las cesuras:
3. Reflejos cosificadores
El objeto se humaniza no s6lo por las cosas que incorpora, sino porque
el poeta otorga a este mismo objeto atributos humanos: "Un brazo
prendido a la pared", "tiene la visi6n convexa". Asf como el ojo humano
refleja el contexto, el farol "ve" lo que sucede a su alrededor. La superaci6n
de las diferencias se da en un proceso inverso: por la deshumanizaci6n del
149
sujeto, y por la humanizaci6n del objeto, Hay u n a especie de devoraci6n
mutua, un proceso de antropofagia urbana:
150
objetiviza de continuo. En "Paisaje Bret6n", las mujeres se funden, a
traves de atributos acuaticos, al paisaje:
mujeies salobres,
enyodadas,
de ojos acuaticos, de cabelleras de alga (p. 54)
151
masa para Uevarla a la difusi6n publica, Pasamos asi de un 61eo del U
Canaletto a la an6nima y seriada tarjeta postal, que hasta puede
reproducir la celebre obra. E1 objeto-Venecia es ahora un instrumento en
manos del gran publico, que lo consume en el acto pasajero, trivial y
barato de su reproducci6n fotografica. La Venecia unica pasa entonces a
ser infinita, en su nueva dimensi6n de reproductibilidad. Desde el punto
de vista ret6rico, la enumeraci6n ocupa un lugar cn'tico, al representar
el caracter seriado de los hombres y objetos en la nueva ciudad. En VP
sintagmas como 'Tos quioscos, los faroles, los transeuntes" ("Apunte
Callejero"), unifican, en la misma serie enumerativa, objetos y sujetos.
Del mismo modo que Venecia se degrada en la serializaci6n de su
propia imagen, el individuo se anonimiza en la figura del dandy:
152
romanticos, que se metamorfosean en "cafterias" y "canillas". Son las
nuevas vox urbis. En "Otro Noctumo", la aniquilaci6n de cualquier
s e n t i m e n t a l i d a d , c r e a en l a m o d e r n a urbe un nuevo tipo de
"sentimentalismo", opuesto a las convenciones romanticas:
<-i'
5. El erotismo reificado
Yo dudo que arin en esta ciudad de sensualismo, existan falos m&s Uamativos y
deuna ereccidn mds precipitada, que la de los badajos del "campanile" de San Marcos
("Venepa", p 67)
153
El erotismo asume una connotaci6n casi excluyente de "voyeurismo"
en que la arquitectura es responsable por la transposici6n hacia lo vlsual
y la consecuente identificaci6n formal falofoadajo. Nos encontramos ante
u n a "ciudad de sensualismo", no por los atributos humanos, sino por la
asociaci6n reificada del sexo con el objeto urbano.
El erotismo cosificado, y fragmentado, tiene en "Ex-voto" uno de los
mejores ejemplos. Hay una visi6n maquinal del hombre, donde sus gestos
cotidlanos se igualan al acto sexual:
[las chicas de Flores] van a pasearse por la plaza, para que los hombres les
eyaculen palabras al ofdo, y suspezones fosforescentes se enciendany se apaguen
como lucieYnagas (p69)
[las chicas de Flores] aprietan las piernas, de miedo de que el sexo se les caiga
en la vereda
Al atardecer, todas ellas cuelgan sus pechos sin madurar del ramaje de hierro
de los balcones (p 69)
Asi como los exvotos, (que dan tftulo al poema), las metonimias
corporales cobran autonomia al serdesvinculadas d e l a t o t a l i d a d a l a c u a l
pertenecen:
154
no tienen el coraje de cortarse el cueipo a pedacitos y arrojaiselo a todos los
que les pasan la vereda (pp 69-70)
155
La monumentalidad de la hiperbole otorga autonomfa al fragmerito
corporal, que en cierto momento incorpora su propio contexto, fundiendo
en una unica entidad las personas y la sala de juego. Un efecto analogo
a la fusi6n hombre-contexto aparece en la ilustraci6n del poema: el
inmenso escote con las "tetas que saltaran de un momento a otro" parece
abalanzarse sobre el mont6n de fichas acumuladas frente a la imagen
femenina: las dos fichitas laterales dan bajo la forma de pezones
continuidad a los senos sobre la mesa. De este modo, la fusi6n hombre-
objeto se realiza en la caricatura del diseno, asi como en la hiperb61ica
metonimia del verso, en la doble comparaci6n "tetas-bolas de billar" y
"pezones-fichas de juego".
"Croquis Sevillano" ofrece otro ejemplo del erotismo reificado de VP.
La relaci6n amorosa como parte del paisaje sevillano aparece ilustrada
(p 72) y descripta en el poema en cuesti6n:
156
El ojo del poeta visualiza la relaci6n amorosa y la reduce a condici6n
animal:
Hay una capa prendida a una reja con crispaciones de murci61ago (p 73)
Las mujeres tienen los poros abieitos como ventositas y una temperatuia siete
d6cimosmaselevadaquelanormal (p 73)
157
En el programa estetico elaborado por Girondo en VP hay u n a visi6n'l
carnavalesca, y al mismo tiempo cri'tica, de la sociedad^. Segun Mikhail?
Bakhtine, este Weltanschauung se realiza en funci6n de tres presupues-"
tos basicos.
158
literario dentro de un tranvi'a, simbolo por excelencia de la ciudad
flioderna. Asi' como en la literatuia tradicional "la plaza era el sirnbolo de
la cosa publica" (p. 176), el tranvfa en nuestro caso, sustituye metaf6ri-
camente a la plaza, como local publico de una experiencia carnavalesca.
AI final de casi todos los poemas de VP, se incrusta siempre u n
referente geografico, que apunta hacia ciudades de gran concentraci6n
urbana (Buenos Aires, Paris, Ri'o de Janeiro), o lugares tfpicos de turismo
Afenecia, Verona, Biarritz, Mar del Plata, Sevilla).
Otros poemas son ilustrados con tftulos connotadores de situaciones
^e la calle, o descripciones de la ciudad: ("Apunte Callejero", "Nocturno",
"Otro Nocturno", "Pedestre", "Corso", "Exvoto" —dedicado al barrib de
plores— y "Plaza";. Los poemas "Cafe-Concierto" y "Milonga" tambien
remiten a lugares publicos, verdaderos equivalentes de las tabernas
niedievales a las cuales alude Bakhtin, y donde ocurre el "contacto
familiar libre y la en-desentronizaci6n publica". El equlvalente diurno de
estos dos ultimos poemas sen'a "Croquis en la arena", en que la playa, por
equivalencia, ocupa el espacio de los baftos publicos mencionados por el
crftico*.
La abolici6n de la perspectiva diacr6nica, para privilegiar a la
sincrom'a, pacta con el espacio mitico carnavalesco, que a su vez anula la
distancia entre los hombres. Este aspecto es para Bakhtine una manera
de eliminar las jerarqufas y diferencias sociales. Girondo va rnas lejos,
igualando al hombre no s61o a su semejante, sino que fundiendolo al
contexto, a traves del proceso de cosificaci6n del cual es vfctima..
159
Ningun prejuicio mas iidfculo que
el prejuiciode lo SUBLME (OC, p 47)
161
E1 "ojo testigo" se convierte aquf en "ojo narrador", en la perspectival
invertida y fragmentaria de la imagen urbana. La palabra "Hotel" esta =
escrita al reves (LETOH); sus ventanas aparecen dispuestas en serie '%
pero inclinadas; los tres vehiculos estan fragmentados: un autom6vil, en i
el margen izquierdo del farol, al que falta la mitad delantera; el tranvfa i
en el centro, semicubierto por un arbol; la "victoria", en el margen
derecho, cortada en la parte delantera. Todos estos elementos, dispuestos
semi-horizontalmente, son coitados por un poste, dislocado hacia la parte
derecha del dibujo. Hay u n a ni'tida intenci6n distoisionante de la
realidad, prop6sito para el que el efecto de "mundo al reves" sirve a
maravilla.
La representaci6n especular, gracias a la curvatura del cristal H a
visi6n convexa"), funciona como soporte estih'stico (esperp6ntico) de las
descripciones verbales, en la medida en que la disposici6n deformada y
fragmentariaactua a nivel d e l a i m a g e n confunci6n adjetiva, provocando
una alteraci6n del material representado.
El mundo al reves forma parte tambien de la visi6n carnavelesca del
mundo a traves del proceso denominado por Bakhtine de "entronizaci6n-
desentronizaci6n":
Hay efebos baibilampinos que usan una bragueta en el trasero Hombres con
baberos de porcelana Un senor conuncuello que teiminaxa porestiangularlo Unas
tetas que saltaran de un momento a otro de un escote, y lo arroUaran todo, como dos
enormes bolas debillar (p 76)
Salenunos ojos pantanosos, con mal olor,unos dientes podridos por el dulzor de
las romanzas, unas piernas que hacen humear el escenario (p 55)
Las sinestesias ("ojos con mal olor", "piernas que hacen humear el
escenario") refuerzan la visi6n grotesca, decrepita y degradada del
162
hombre. En esta sociedad, tambien los objetos participan de la funci6n
deformadora del narrador: "El bandone6n canta con esperezos de gusano
baboso.."; la identificaci6n bandone6n/gusano corrobora dicha percep-
ci6n degradada.
Hay una especie de visi6n enfermiza del material descrito; ";E1 mar!
con su baba y su epilepsia" ("Croquis en la arena", p. 58).
La uni6n del elemento grotesco con el humorfstico, por paradojal que
parezca, es una de las condiciones para la realizaci6n del efecto satfrico.
Afirma en este sentido Northrop Frye: 'T)os cosas, entonces, son esencia-
les a la satira: una es la gracia o el humor basado en h, fantasia o en su
sentido de logrotesco o absurdo; la otra se destina al ataque" (Anatomy...,
p. 220). Asf, en los versos que abren "Apunte Callejero", la deformaci6n
y el humor sirven de base para la burla social:
En la terraza deuncafe hay una famllia giis Pasan unos senos bizcos buscando
una sonrisa sobre las mesas
163
El candombe les bate las ubies a las mujeres paraque al pasai, el ministro les'?
orderie una taza de chocolate
Negi as vestidas de papagayo, con sus crfas en uno de los pliegues de la falda. (p
7i) ';
164
y para que el silencio
deje de roer por un instante
las narices de piedra de los santos (p 54)
RIO DE JANEIRO
165
Verbalmente, la imagen de la Tavela" reproduce este efecto: i'
Con sus caras pintarrajeadas, los edificios saltan unos encima de otrosy cuando
estan arriba, ponen eI lomo, para que las palmeras les den un golpe de plumero en
la azotea (p 62)
166
La sucesi6n de rupturas adquiere una coherencia interna tal, que
hace posible integrar nuestro texto a una tradici6n literaria, aunque el
se sustente, paradojicamente, en una ruptura de la tradici6n:
167
todo aquello que la jerarquizack>n encerraba, separaba, dispersaba, pasa^i
entrar en contactoen foima de alianzascar navalescas El car naval aproxima, retin ffl
casa, amalgama lo sagrado a lo profano, lo sublime a lo insignificante, la sabidurrS
a la estupidez, etc (p 170) JS
Bajo sus mantos rlgidos, las vfrgenes se enjugan l4giimas de rubI Algunas
tienencabelleras de cola decabal)o Otrasusandealfileteroelcoraz6n. ("Sevillano",
p 87)
168
"tila de caballo" por "cabelleras", "alfiletero" por "coraz6n". Este ultimo
una evidente metaforapop del coraz6n atravesado por espadas de "La
t)olorosa". Las lagrimas y el coraz6n —que representan lo sagrado— son
l'teralniente destituidos de sus connotaciones religiosas:
ymientras, frente al altar mayoi, a las mujeres se les Hcua el sexo contemplando
incrucifijo que sangra por sus sesenta y seis costillas, el cura masticauna plegaria
corno un pedazo de "chewing gum" (p. 87)
169
diferencias. Hay una "nueva modalidad en las relaciones humanaJ|
opuesta a las relaciones socio-jerarquicas todopoderosas de la vidaf
comente", afirma Bakhtine (p.. 170).. En este sentido, encontramos en Vp,|
lugares como "Biarritz", en cuyo casino se dan cita personajes de la m&M
alta burguesia. Girondo se encarga de poner en ridfculo estos valoresl
burgueses, al caricaturizar la riqueza y el lujo del casino, reduciendolo a!
un ensamble artificial y reificado, donde se funden el dinero, los objetos?
y las personas: |
170
jElmar! hastagritar
iBASTA!
como en el circo
Asi' como el "simulan" del poema anterior, aqui' el uso del verbo "fingir"
corrobora la ambiguedad del objeto representado. Tambien en este
poema tiene lugar la funci6n metalingui'stica, en el "pedazo blanco de
papel", donde la descripci6n poetica convive con el espacio de la escritura.
Si en el poema anterior este aspecto es menos evidente, la Uamada de
atenci6n sobre el propio proceso de construcci6n del poema es aqui'
tiansparente.
Se entroncan al mismo tiempo dos actitudes desmitificadoras: la de
la cosa representada —el referente textual—, y el objeto que representa,
o sea, el texto como escritura ("un pedazo blanco de papeP')..
En un estudio sobre el fen6meno inmigratorio de Buenos Airesainicio
del siglo (Bicenos Aires k>s hu6spedes del veinte), Francis Korn y Lidia de
la Torre dedican el ultimo capitulo al "Carnaval". Los corsos que inundan
las calles de Buenos Aires durante los di'as de Carnaval, sirven a las
autoras de este estimulante estudio, como metafora ilustradora de la
mezcla, bajo la mascara carnavalesca, de razas y clases sociales diferen-
tes. En ese libro, el montaje de recortes de diarios de la epoca (decada del
veinte), funciona como texto-base para la descripci6n de las saturnaIias
bonaerenses, entre los que se intejxalan letreros queAmscan definir el
caracter del carnaval, de la mascara, del concepto dppersorui, tanto desde
el punto de vista hist6rico como etimol6gico. Efcapitulo acaba con la
siguiente descripci6n: ^.
171
El carnaval, instituci6n no literaria y traspuesta a la literatura, tiene
aquf un vivo ejemplo de su existencia como principio unificador de
contrarios —en el sentido dado por el critico ruso
Inmigrantes de los lugares mas distantes, miembros de los estratos
sociales mas dispares, se funden en un todo, unificado por la mascarada
carnavalesca.
En este sentido, el poema "Corso", adquiere importancia inusitada
dentro del corpus carnavalesco de VP:
172
Notas
' Para Umberto Eco, el indice es la relaci6n del signo conel objeto Tanto Eco como
Decio Pignatari basan sus presupuestos en las teorias del signo de Charles Sanders
Peirce A1 definir la naturaleza del indice, afirma Pignatari:"Esel hecho de la ligaz6n
directa con el objeto que caracteriza [al signo] como fndice, y no los rasgos de
semejanza" Portiatarse de fechasynombres de lugaies,pensamosque sonindices
y no iconos. Umberto Eco, La estructura ausente, p 220, y Decio Pignatari, "A
Semi6tica de Peirce a sua Proto-Estetica", en Semi6tica e Literatura, San Pablo:
Perspectiva, 1974, p 37
2 Para Walter Benjamin, la caida del aura de la obra de arte esta fntimamente
vinculada a la perdida de su tradici6n La reproductibilidad en serie del objeto, en
el caso Venecia-tarjeta postal, ponefina la relaci6n r itualistica del espectador frente
a la obra de aite original Afirma el crftico en su clasico ensayo: ^a tecnica de
repioducci6n sepaia el objeto reproducido del dominio de la tradici6n A1 hacer
muchasreproducciones,sustituyeunaunicaexistenciaporunapluralidaddecopias,
y al peimitii que la ieproducci6n vaya al encuentro del poseedor o receptor en su
situaci6n paiticulai, ieactiva el objeto reproducido Estos dos procesos conducen a
unatremenda sacudida de la tradici6n, que es el anverso de la crisis contemporanea
y de la ienovaci6n de la humanidad", en "The work oE art in the age of mechanical
reproduction",Illuminations, p 221
' Durante la defensa publica de este trabajo, el prof. Boris Shnaiderman discuti6
nuestra interpretaci6n, con las siguientes palabras: "A prop6sito del poema de
Girondo "Croquis en la arena", Ud aproxima la playa mode/na a los banos pUblicos
de los cuales trata el crltico ruso, y recuerda que 61 se'feTui6 al "espacio mitico
carnavalesco, que a su vez anula la distancia entie los hombres " Bakhtine trat6 de
los banos publicos en la antiguedad y en la Edad Medi'4; donde aun podria ocurrir
algun tipo de mtsalliance, pero en el caso de Girondo estamos ante la playa moder na,
con sus diferencias sociales bien marcadas y que de ninguna manera "anula la
distancia entre los hombres" En este sentido, basta pensar en las protestas
suscitadas hace poco por la presencia de "cabecitas" en nuestias playas"
Aunque la observaci6n del prof Shnaiderman fue recibida con atenci6n, nos
permitimos reaflrmar nuestro punto de vista, una vez que la playa, aunque corra el
riesgo de la elitizaci6n, abre espacio para la me'salliance Las piopias protestas
mencionadas por el prof Shnaiderman delatan que los intentos de eUtizaci6n son de
continuo acosados por interrupciones interclasistas, que amenazan recuperar e) ^
espacio camavalesco de la playa
' El esperpento, como figuia estiHstica, tiene larga tradici6n en la literatura".'-'
espanola, desde Quevedo hasta Valle Inclan Asf lo define enLuces de Bohemia: %g
h<5roes clasicos reflejados en los espejos c6ncavos, dan el Esperpento ( ) El sentido;
tragico de la vida espanola s61o puede darse con una estetica sistematicamente X
deformada"
5. Convergencias, divergencias: Oliverio & Oswald
Qfo^ S^t
^J^-^^
Personaje polemico bajo todos los aspectos, Oswald de Andrade es,
hasta hoy, materia de discusi6nyrevisi6n. Ya en 1924, Mario de Andrade
lo califica como "el mas curioso, tal vez, de los modernistas brasileflos"
("Osvaldo de Andrade"). Por su parte, Paulo Prado, especie de mecenas
del movimientomodernista, en su prefacio alapoesiaPauBrasiZ(1924),
predijo la incomprensi6n que suscitarfa su obra: "E1 manifiesto que
Oswald de Andrade publica, encontrara entre aquellos que lo leen (esa
infima minon'a) escarnio, indignaci6n y —mas que nada— incompren-
si6n" (PR, p. 70). Tambien Antonio Candido lo ha considerado "un
problema liteiario" (Brigada Ligeira, p. 11), y aun en la decada del
sesenta Haroldo de Campos admite que "la obra poetica de Oswald de
Andrade ha sido y continua siendo objeto de negaci6n" (PR, p.. 57). A la
tarea de explicar sus aparentes contradicciones, se han dedicado varios
criticos, entre ellos Benedito Nunes, para quien_jteay "coherencia en la
locura antropofagica —y sentido en el no-sentido de Oswald de Andrade".
{Oswaki Canibal, p.. 37) <t';
Duefio de una personalidad controvertida, su obra se ha resentido
durante el prolongado periodo en que permaneci6 agotada y poco conocida
entre la critica local: "durante afios y afios se ha buscado disminuir —e,
incluso, negar—la importancia del fallecido de 1954 en los acontecimien-
tos que culminarian en la Semana del Arte Moderno y en los que a ella
se sucederian", afirma Mario da Silva Brito en Angulo e Horizonte (p. 3).
Muchos aflos mas tarde, en "Digresi6n sentimental sobre Oswald de
Andrade", recuerda Antonio Candido:
^fo insistla para que 6l reeditase Mem6rias Sentimentais de Jodo Miramar y
Serafim Ponte Grande, libros casi clandestinos, de tiiaje limitado y distribucidn nula
porque me parecfa que la visi6n de su obra estaba totalmente deformada por
desconocimiento de sus mejores escritos" (Vdrios Escritos, p 73)
176
Elaborar una poetica comparativa entre Oliverio Girondo y Oswald
deAndrade requiere, de antemano, la consideraci6n de un aspecto basico,
comun a ambos autores: la actitud cosmopolita y la manera c6mo esta
vivencia internacionalista se proyecta en sus respectivas obras. Ya
hemos visto, en el capitulo anterior, c6mo este proceso ocurre en Girondo,
y de que manera la creaci6n poetica, consiguiente a su vivencia personal,
da lugar a un texto que se construye sobre el sens global del periodo.
Las memorias de Oswald de Andrade (Um homen sem profissao - sob
as ordens de mamde), constituyen, en ese sentido un texto clave para
comprender la evoluci6n cosmopolita del poeta.. Encontramos alh' un
testimonio cargado de perplejidad y emoci6n ante la incipiente urbaniza-
ci6n tecnol6gica de un ambiente provinciano, —el San Pablo de principios
de siglo:
Un misterio ese asunto de la electiicidad Nadie sab(a qu6 era La cosa es que
funcionaba Par a eso, lascalles de la pequena San Pablo de 1900 se llenaban de cables
ypostes(p 34)
1. La a p a r i c i 6 n del tranvia
Asf como el transatlantico de Amarcord irrumpe en Rimini, mi'tica
aldea de infancia de Fellini, y del mismo modo en que un gale6n aparece
magicamente en las afueras de Macondo —ciudad sin m a r de CienAnos
de Sotedad—, Oswald de Andrade nos lega un febril testimonio de nino
boquiabierto ante la aparici6n del primer tranvfa electrico en San Pablo.
La descripci6n del fen6meno —que'simb6licamente inaugura la futura
cosm6polis— es antecedido por la evocaci6n de un letargico paisaje rural:
Se anunci6 que San Pablo iba a tener tr anvlas el6ctri'cos Los timidos vehicuIos
empujados por buiros, que coitaban la tibieza de la ciudad piovinciana, iban a
desapaiecer para siempte No verfamos mas, en la bajada de la Ladeira de Santo
Antonio, fiente a nuestracasa, el tranvia bajando solo y equilibrado por el freno del
conductor Y el par de burros siguiendolo atras (p. 34)
177
Una fiebre de curiosidad se apoder6 de las familias, las casas, los grupos. AC6n3|
setlan los nuevos tranvlasque andaban magicamente, sin impulso exterior? Yo Unl'i
noticia por el negrito Lazaro, hijo de lacocineiade mi tla, venida de Rio, que eramutfi
peligioso ese asunto de la electricidad Quien pusiera los pies en las vfes, quedarfa*l
pegado y serla fatalmente pisado por el tranvla Eia necesario saltar (p 35) ,'<
M
Los mitos de la velocidad no tardan en manifestarse: */
Un amigo de la casa informaba: —El tranvla puede andai hasta una velocidad'
de nueve puntos Peio ahl, esuna disparada de todos los diablos Nadie lo aguanta
jEs capaz de descarrilar! Y matar a todo el mundo (p 35)
178
En la6poca moderna, los objetos puntiagudos de W Busch han sido reemplaza-
, pQj- los nuevos instrumentos de la t6cnica, especialmente los ruidosos veh(culos
motoi La mezcla de lo mecanico con lo organico se ofiece con la misma facilidad
g la desproporcWn: en las estampas modernas los aviones aparecen como lib61ulas
ffiffantescas, o tambi6n hay lib6lulas que son aviones; los tanques se mueven al estilo
% animales monstruosos Semejante enfoque de la t6cnica resulta tan familiar al
hornbre de la actualidad que es facil paia 6l esbozar un giotesco "t6cnico". (Lo
grotesco, p 223)
2. Ritual de pasaje
Esta detenida descripci6n de la "aparici6n tranviaria", suple elemen-
tos de orden mas profundo en la poetica de Oswald de Andrade,. En
"Oswald Viajante", arti'culo publicado en 1954 con motivo de su muerte,
Antonio Candido hace del viaje elemento central de la vida del poeta, y
metafora unificadora de sus obras mas importantes: MSJM & SPG.
Menciona el critico la Tascinaci6n poi el movimiento y por la experiencia
de los lugares" (p.. 53). En este sentido, uno de los primeros recuerdos de
infancia a los seis aflos de edad, es el viaje que Oswald realiza con sus
padres a la isla de Guaruja: ^La fecha de 1896 tiene importancia porque
guarda mi primer viaje", registrara en sus memorias mas de medio siglo
despues A este temprano ejercicio de dislocamiento geograflco, le
seguira uno mas arrojado: su primer viaje a Europa en 1912. Del mismo
modo que sus contemporaneos hispanoamericanos (G6mez Carrillo,
Girondo, Quiroga, Vallejo, Guiraldes, Huidobro, etc.), o aquellos que mas
tarde serfan sus compafieros locales (Sergio Milliet, Ronald de Carvalho,
Tarsila do Amaral, Di Calvalcanti, Villa-Lobos, Victor Brecheret, Sousa
Lima, etc.), Oswald es tambien seducido por el mito de la metr6poli:
"Europa siempre h a sido para mi una fascinaci6n" confirma en sus
memorias (p. 67).. Este viaje de turista-aprendiz es el'primer paso hacia
el esprit cosmopolite, que lo caracterizaria durante toda la decada
siguiente, y que se plasmaria profundamente en las obras producidas
durante esa misma epoca. ^'
La asimilaci6n de las nuevas teorias est6ticas ha de procesarse en
Oswald de Andrade como por 6smosis, a traves de su reconocida
intuici6n, asf como por la vivencia y contacto con personalidades del
mundo artistico del Paris de la epoca. En la d6cada del veinte, Oswald
realiza tres viajes mas: de enero a diciembre de 1923, de diciembre del
24 a marzo de 1925 y dejunio a setiembre de 1925-. De esos viajes, el de
1912 fue un bautismo inicial que no dej6 consecuencias profundas:
179
De los dos manifiestos que anunciaban las transformaciones del mundo, conocHf
en Parfs el menos importante, el del futuiista Marinetti Kail Marx me escand3
completamente Y en esa 6poca, tal vez yo estuviese, sin saberlo, al lado de Pica&snS
yApollinaireenelcelebradoLapmo^iZedebutteMontmartre,ohubieseencontrado ^
a Lenin, tomando borsch en la rotonde (Um homem sem proftssao, p 70).. 4
u
Aunque ya en 1922 se destacase por sus actitudes osadas, "Oswaldno ^
es aun cosmopolita", segun Aracy Amaral {Tarsiki...., p.55). En realidad :
es recien en el segundo viaje a Paris, posterior a los acontecimientos de
la Semana, hacia fines de 1922, cuando Oswald e n t r a r a en contacto
directo con algunos monstruos sagrados de la epoca. Asi' como G6mez de
la Serna y Supervielle introduciri'an a Girondo en los circulos literarios
del momento, Blaise Cendrars se convertiria para Oswald en una especie
de mecenas cultural, abriendo las puertas de Parfs no s61o a Oswald, sino
tambien a Tarsila do Amaral, yajuntos en aquella epoca en Paris. Relata':
Aracy Amaral:
La afinidad se establece: Oswald y Cendrars, la inteligencia y la blague, deun
lado; la vivencia, la fantasla y la informaci6n, del otro, yla fascinaci6n que emanaba
de la personalidad de Taisila " (p 86)
180
iaculturabrasilena P a r a asombro de sus coterraneos, dicho texto pierde
mucho de1 radicalismo que caracterizaria al poeta en San Pablo.. "L' effort
jntellectuel du Bresil contemporain" suscita comentarios jocosos por
oarte de Mario de Andrade, quien observa en carta a Manuel Bandeira:
^Sabes de Osvaldo? Esta en Parfs, amigo de Cendrars, Romains, Picasso,
Cocteau, etc Diouna conferencia en la Sorbonne, en la que habl6 de nosotios!!!^No
escomiqulsimo7"(citadoporHaroldodeCampos,^Jnapo6ticadelaradicaUdad",p.37)
181
excentricidad cosmopolita, si tenemos en cuenta que dichos textogl
aparecen en sus lenguas de origen Arma de doble filo: lapoca iesonancia-;
que Veinte Poemas tuvo en Buenos Aires —se trataba de un libro lujoso5
graficamente sofisticado, con ilustraciones coloridas del propio autor, y^
un tiraje de mil ejemplares numerados —cuando su publicaci6n en 1922-
puede deberse, justamente, a la distancia impuesta por el lugar de<
edici6n. Ellojustifica, en riltima instancia, la necesidad de una segunda
impresidn, de formato mas reducido, en 1925 en Buenos Aires, mas'^
conocida como "edici6n tranviaria" De modo analogo, el primer libro de
poemas de Oswald de Andrade —ricamente ilustrado por Tarsila— es
publicado por la importante casa editorial Au Sans Pareil, de Parfs
—probablemente gracias a los vfnculos de Oswald de Andrade con
Cendrars.
Esta coincidencia representa un primer gesto cosmopolita de los dos
poetas, que servin'a como instancia de auto-afirmaci6n ante sus at6nitos
compafieros latinoamericanos, De cualquier manera, nuestros autores
no han hecho sino repetir etapas de una tradici6n de la cual Huidobroya
participara con gran intensidad. En ese sentido, las dos ediciones
parisienses sirven como punto de partida textual para el papel de vasos
comunicantes que ambos poetas han desempenado durante esa decada.
Y si el bautismo editorial de Girondo y Oswald se realiza de acuerdo con
una visi6n onfalica del mundo, esta misma distancia incidin'a posterior-
mente en la toma de conciencia de lo nacional. De este modo, en los afios
subsecuentes, los dos poetas se preocuparian, mas que nada, por la
renovaci6n literaria en sus lugares de origen.
Desde el punto de vista de las analogias de orden textual, es digno de
menci6n que las obras iniciales de los dos autores (VP, CC & MSJM)
posean una estructura basada en el modelo del Diario de Viaje. Afirma
en este sentido Enrique Molina: "Los dos primeros libros de Girondo, en
efecto, son dos libros de viaje, en un sentido literal: el poeta recorre el
mundo, toca el nervio de los lugares, anota vivencias" (OC, p. 15). De modo
mucho mas intenso, este mismo fen6meno marca las dos novelas de
Oswald de Andrade (MSJM & SPG); s61idos antecedentes atestiguan la
practica del genero por parte del poeta brasilefto. Mario da Silva Brito
retrocede al diario personal (aun inedito) de Oswald, O Perfeito Cozinheiro
das Almas deste Mundo, para mostrar que el diario es un componente
estructuraI de las obras posteriores:
182
<^jya icriture arti$tique busc6 asimilar, notoriamente en Os condenados' iAs
pietamorfoses , p 9)
^Que distingue a ambos autores, en la realizaci6n de estos diarios? Sin
duda, son obras eminentemente referenciales, apoyadas en el contexto
geogTafico que tratan de describir. Girondo corrobora este rasgo al
ilustrar los lugares o personajes en cuesti6n. En realidad, esjustamente
en torno a las funciones del lenguaje donde surge una de las mayores
diferencias entre las obras. Oswald hace de su obra un proyecto extenso
y lucido, que resultara en una sobrecarga de la funci6n metalinguistica,
practicamente inexistente en su contrapartida argentina.. Es asi' que
Oswald remite en el fragmento 37, al piopio c6digo: "Sonhamos um livro
de viagens" [Sofiamos un libro de viajes]. Unos fragmentos mas adelante,
reitera: "Dacar negrejou na pura perda de uns olhos verdes que eram ineu
didrio de bordo" [Dakar ennegreci6 en la puraperdida de unos ojos verdes
que eran mi diario de a bordo] (p, 37, subrayado nuestro).
Notamos en Oswald de Andrade un proyecto de Diario que se realiza
de manera muy diferente a la de Girondo. El primero crea un corpi&
narrativo, en que reconstituye el pasado a modo de memoria (cf tftulo
Memorias SentimentaUs). Hay, en ese sentido, un hilo narrativo, condu-
cido por y alrededor del narrador y personaje central, Joao Miramar,
Girondo tiene por preocupaci6n, en cambio, el registro inmediato del
contexto, en que la dimensi6n biografico-hist6rica se disipa afavor de la
exaltaci6n del momento presente. Como observaramos anteriormente,
sus descripciones fijan el hic et nunc del ojo del turista. En Girondo,
entonces, una funci6n pragmatica mas acentuada impide una distancia
critica con relaci6n al objeto retratado,
Vemos asi c6mo dos tradiciones son retomadas de modo diverso: el
Diario de Viaje ejecutado durante el transcurso del periplo (por ejemplq
el Diario de Col6n, redactado in loco), y el libro de Viaj'e como memoria
recuperada en texto (por ejemplo Marco Polo). El caracter narrativo en
MSJM posibilita una gran dosis deficci6n,que tamBien fuera atributo del
ChildeHarold de Lord Byron. Asimismo, el primer poema dePauBrasil,
"Pero Vaz Caminha", es una parodia de la famo'sa Carta del navegante
portugues, en la cual este retrata sus impresiones sobre el Brasil. La
funci6n metalingtiistica inaugura la obra de Oswald de Andrade, en una
revisi6n de la historia, a traves del recurso par6dico del poema..
El texto original de "Pero Vaz" —que revela un deseo de objetividad
contagiado por el entusiasmo exuberante del descubridor —narrador-,
abre el espacio dela escritura del Br asil.. De modo analogo, la superposici6n
par6dica permite el nacimiento de un texto inicial que da el tono al resto
de la obra poetica de Oswald de Andrade.
183
4. Recortes epigraficos
5. Prefacio-manifiestos.
184
composici6n..." (Angulo e Horizonte, p. 23). Hay un uso deliberado del
jenguaje rebuscado de aquellos sepultados a quienes Girondo alude:
"Juan Miramar abandona de forma momentanea el periodismo para
hacer su entrada de hombre moderno en la espinosa carrera de las letras"
(p, 9) El uso del cliche lingufstico es el modo ir6nico por el cual Oswald
de Andrade critica a una ret6rica anquilosada. Tal como en Girondo, hay
en e^ una consciencia del momento presente en que tambien lo modemo
es parodiado, a traves del arsenal de vocablos futuristas:
Tal y como los tanques, los aviones que bombardean ciudades sobrecogidas de
pavor, los gases asFmantes y las teriibles minas, su estilo y su personalidad nacieron
de los clarinetazos ca6ticos de la gueira (MSJM, p. 9).
185
epis6dico, la novela esta excelentemente bien construida" (p.. 30). La"
sucesi6n de los 162 fragmentos se subordina al orden numerico impuesto
por el propio autor, y recuerda la estructura de Les Illuminations de
Rimbaud, homenajeado en el fragmento "12.. Cidade de Rimbaud".
Aunque los personajes carezcan de profundidad psicol6gica —hay, por el
contrario, una acentuada tendencia a la caricatura—, ellos poseen rasgos
diferenciales que se manifiestan continuamente de los m a s diversos
modos: dialogos, epfstolas, mernorias, etc. Precisamente estos rasgos
diferenciales sirven perfectamente para la satira social que el autor se
propone. El repertorio de personajes permanece constante en MSJM, y,
eventualmente, algunos de ellos reaparecen en la novela siguiente, SPG.
A los vaivenes espaciales Europa-Brasil de la novela, se superpone un
sutil desarrollo temporal que cubre desde la infancia h a s t a la epoca
madura y reflexiva del personaje principal.. En este sentido, tiempo,
espacio y personajes conforman u n a s6lida estructura narrativa que no'
existe (ni tiene por que existir) en los dos primeros libros de Oliverio
Girondo. Ello no impide que los fragmentos de MSJM puedan ser
considerados por separado. Por el contrario, la funcional autonomfa
poetica de los mismos enmascara la totalidad narrativa que integran.
David K. Jackson, al analizar la estructura interna de las dos novelas mas
importantes de Oswald de Andrade y los vfnculos que las unifican, senala:
Los fragmentos de las memorias pueden serlefdos de dos formas distintas: cada
fiagmento puede ser visto como una descripci6n personal o "vertical" de una
experienciaseleccionada Al mismo tiempo la serie de fragmentos numer ados puede
ser lefda como un relato cronol6gico o hisWrico del desarrollo de la vida o el mundo
de Miramar iA prosa vanguardista de Oswald de Andrade, p 24)
186
Tambien Girondo se caracteriz6 no s61o por rebelarse contra una
estructura metrica n'gida sino por proponer formas nuevas,lo que le vali6
la calificaci6n de ser un poeta de continua ruptura. Hay un proceso de
superaci6n gradual de las convenciones formales durante toda su evolu-
ci6n poetica que adquiere mayor expresi6n en la etapa final de su
producci6n..
7. La "Concisi6n lapidar".
187
libro encontramos "Corso", un poema que se expande como un largoV
ininterrumpido sintagma por el blanco de la pagina (cf. cap. 4, p. 172).
Este poema, de tema carnavelesco, podn'a superponerse tematica y
formalmente al poema de Oswald "na avenida", de la secci6n Carnaval:
A banda de clarins
Anuncia com os seus clangorosos sons
A aproximacao do impetuoso cortejo
A comissao de frente
Composta
De distintos cavaleiros da boa sociedade
Rigorosamente trajados
E montando fogosos corc6is
Pede l1cen9a de chap6u na mao
20 criancas representando de vespas
Constituem a guarda dehonra
Da Porta-Estandarte
Que 6 precedida de 20 damas
Fantasiadas de pavao
Quando 40 homens do coro
Conduzindo palmas
E artisticamente fantasiados de papoulas
Abrem aAlegoria
DoPalacioFloral
Entre luzes el6tricas
(PPB,pp.ll2-113)
[La banda de clarines/Anuncia con sus metalicos sonidosflja aproximaci6n del
impetuoso cortejo/La comisi6n del frente/CompuestaflDe distinguidos caballeros de
buena sociedad^igurosamente vestidosATmontando fogosos corcelesflPide permiso
con el sombrero en la mano/20 nifiosrepresentando avispas/Constituyen la guaidia
dehonor^De la Portaestandarte/Que es precedida de 20 damaaODisfrazadas de pavo
rea^Cuando 40 hombres del coro/Conduciendo palmerasAf artisticamente disfraza-
dos de amapolas/Abren la AlegoriaflDel Palacio FloraVEntre luces electricas]
188
g XurISMO y lirismo visual
O Vesuvio espeiava oidens eruptivas de Thomas Cook & Son {MSJM, p 31)
[El Vesuvio esperaba 6idenes eiuptivas de Thomas Cook & Son]
189
con exaltaciones de tarjeta postal,
las estancias llenas de una nostalgia de cojines
y de sombras violaceas, como ojeras
(CC,pll9)
Asombraesacapacidad[deOswalddeAndrade]defotografiarlaestupidez iEs
facil fotografiai asf? jPrueben hacerlo! A^n aqul el autor no copia Deforma para
expresai con mayoi veracidad ("Osvaldo de Andrade", p 28)
190
Libertacao", p. 15). El cine, ademas de estar incorporado a la tecnica de
composici6n oswaldeana, es tambien aprovechado como tema moderno
por excelencia. Sirva de ejemplo el poema "documental":
191
una sintaxis encadenadora de los diversos fragmentos retratados por el
poeta, Si Oswald se inclina hacia lo cinematografico, Girondo tiende
hacia lo fotografico..
Esta imaginaci6n visual de los poetas, sorprende a veces por sus
analogias. Si la torre Eiffel se constituye en emblema turistico urbano
el Peft6n de Gibraltar sen'a su equivalente man'timo. Asf comienza el
poema "Gibraltar" de Oliverio Girondo:
El Pen6n enarca
su espinazo de tigie
que espera
darun zarpazo
en el canal
(CC, p 104)
E do outro lado
a pedra anglo-rochosa
fincava a garra
naEspanha
192
9. Patabra, i m a g e n
Ha sido uno de esos pocos escritoies que han sopoitado y sobiepasado la prueba
de la pintura, la prueba por dos de la condici6n de aitista del escritor Oliverio
compiendi6 en su hora la pintura nueva, la pintuia mas piedra de toque que ha
habido para saber si se estaba capacitado para la literaturanueva
El se supo rodear de esa pinturayen su acepci6n de lo inaudito pict6iico adquiri6
la facultad de escribii lo inaudito (p. 98)
Sin la gravitaci6n que ejercl6 Pails, durante el medtb' siglo que se inicia,
paradojalmente, a los pocos anos de la derrota del '70 y termina algun tiempo despu6s
de la victoria del' 18, ni siquiera se concebiria la existencia4el movimiento pict6rico
que comentamos Demasiado conocido, para subrayarlo, este hecho explica la
complejidad de los grupos y de las tendencias que lo forman, tanto como el numero
y la importancia de los artistas extranjeros que intervienen en eT, {OC p 220)
193
complejo sucederia con los cubistas. Es posible establecer corresponden-
cias esteticas en las realizaciones sinteticas, simultanei'stas y cerebrales
de las diversas manifestaciones artfsticas del momento, La mtisica
dodecaf6nica de Schbnberg revoluciona los conceptos tradicionales de la
musica tonal. Igual renovaci6n sucede en la danza, con las osadas
coreograffas de Nijinski, para la tan comentada "Consagraci6n de la
Primavera" (1913) de Stravinsky, que revolucionarfa todo el ballet
moderno. Lo mismo con las esculturas de Lipschitz, Brancusi, Picasso
y en la mas intensa de las manifestaciones artfsticas del momento: la
pintura.. Hasta la moda es afectada, como lo comprueban los osados
modelos cubistas creados por Sonia Delaunay.
La validez de la comparaci6n de c6digos distintos se justifica, esteti-
camente, en la medida en que por un lado, ellos se correlacionan cuando
tratan de representar, por medios diferentes, referentes iguales En este
sentido, es posible establecer equivalencias entre los diversos c6digos.
Tanto Roman Jakobson como Jan Mukarovsky, ambos miembros del
Circulo Lingufstico de Praga, se han detenido ante este problema. En el
artfculo "Between Literature and Visual arts", Mukarovsky discute la
posibilidad de esta interrelaci6n de c6digos distintos al admitir que 'la
comparaci6n elimina el riesgo de lo fortuito y la interpretaci6n arbitraria
de los hechos comparados", (p. 206) ademas de insistir en las diferencias
especfficasy los lfmites que el propio material de los c6digos impone, "Los
lfmites son, a pesar de todo", concluye el crftico, '^ntransponibles, node
iure, sino de facto, ya que el material jamas puede desistir de su
naturaleza" (p, 207). En otro artfculo, "The Essence of the visual arts",
el crftico reitera este aspecto de modo mas contundente: "... cada arte
contiene aIgo que la distingue nftidamente de las otras: su material" (p. 232).
Hacia el final de "Between Literature and Visual Aits" Mukarovsky
realiza un ejercicio en que demuestrala posibilidad de interrelacionarlos
modelos esteticos impuestos por el art nouveau en la poesfa checoeslova-
ca de inicios de siglo. Mas que nada, es una transposici6n de temas
clasicos del decadentismo, a traves de los colores, gestos y objetos de la
epoca. En ningun momento los poemas llegan a tener una sintaxis isomorfa al
estilo artfstico y el estilo comun es recuperado a traves de la denominaci6n.
Tambien Jakobson, decadas mas tarde, y con gran rigor analftico,
examina tres poetas-pintores, o pintores-poetas: William Blake, Henri
Rousseau y Paul Klee.. Sus analisis se situan en el nivel de las estructu-
ras, en que la arquitectura de los poemas produce un efecto visual analogo
al del diseflo. En el caso de Rousseau, Jakobson llega a correlacionar la
"intriga verbal y grafica" ("On the verbal art ofWilliam Blake and other
poet-painters") de' su conocido cuadro "Le reve".
194
En este sentido, y al t r a t a r del elemento visual y el diseno en Oliverio
Girondo y Oswald de Andrade, dejamos claro que lo importante es la
correlaci6n de c6digos, en que lo visual propiamente dicho asume
funciones de "soporte" de lo verbal. Al citar ejemplos de escritores que
ilustran sus propias obras, el critico checo se refiere a Karel Capek que,
analogamente a Girondo, ilustra su '^ibro de viajes":
Hay tambien casos en que el poeta es el ilustrador de sus propios escritos; aquf
]a cuesti6n de la interpretaci6n de la palabia y la pintura es de primei oiden
("Beetwen Literature and Visual Aits", p 211)
Girondo, como vimos en el capitulo anterior, ilustra gran parte de sus
poemas en VP, y mantiene el mismo estilo en CC, pero con un numero mas
limitado de dibujos. Ello no impide que su sentido grafico se desplace
hacia los metodos de composici6n de los propios poemas, como sucedera
con la espacializaci6n de varios de ellos en Persuasi6n de k>s dias yEn la
masmedula. Tambien Oswald ilustra algunas de sus obras, comoPrimeiro
Caderno; pero en realidad, es Tarsila quien va a representar mejor su
equivalente grafico. Asf como ella ilustrara la primera edici6n de Feuilks
de Route de Cendrars, tambien pasara a ilustrar Pau Brasil. Es intere-
sante detenerse frente a las analogfas de las respectivas ilustraciones
(VP y PPB). Ellas se caracterizan por el trazo rapido.
En el caso de Tarsila, un verdadero croquis. Ambos son naifs, ya que
lo ludico se entronca con lo humoristico. Tambien hay coincidencia de
referentes pues, en muchos casos, describen los mismos lugares. La
diferencia basica entre las ilustraciones, es que Tarsila no desarrolla el
trazo caricatural de Girondo que Borges lleg6 a calificar de "dibujos
animados"
HISTORIA DO BRASIL
195
En "Hist6ria do Brasil" hay un infantilismo, donde s61o se conservanl
aquellos rasgos esenciales que componen el contexto del descubrimiento ^
delos tr6picos: el Pao de Acucar, las palmeras y los barquitos. En Tfofle.^
Janeiro", de Girondo, este infantilismo grafico se realiza en lo caricatural '
de una "favela" antropomorfizada, frente a montanas que parecen
jorobadas, y una silueta de elefante sonriente que asoma detras de las
casas (cf. ilustraci6n p. 165). En el verso del mismo poema, "caravanas
de montanas acampan en los alrededores", Girondo desplaza visualmente
los contornos de las cumbres hacia una ex6tica hilera de caravanas que
pueden confundirse con las montanas al fondo del dibujo. El verso sugiere
elementos visuales sinuosos ("caravanas" y "alrededores") y angulosos
("montanas"). Ya en el verso de Oswald,
196
]o prismatico en Mallarme es la ^dea", en nuestros poetas es la concreta
y rnetonfmica pupila la que serviri. de lente refractaria de una visi6n del
rnundo geometrica y fragmentaria, a partir de los objetos focalizados,. De
esta maneia, en la prosa de Oswald, y de modo menos intenso en varios
fragmentos de la poesfa de Girondo, pueden rastrearse los principios de
composici6n del cubismo —movimiento que es asi definido por Girondo:
Una "imagen", escribi6 Pound, "es aqueUo que presenta un complejo intelectual
y emocional en un instante de tiempo" Las implicaciones de esta dennicidn deben
ser sefialadas: una imagen no se define en t6rminos de una reproducci6n pictdrica,
197
sino como unificaci6n de ideas y emociones dispares en un complejo presentado
espacialmente en un instante de tiempo Tal complejo no procede discuisivamente
de acuerdo con las leyes del lenguaje, sino que impresiona la sensibilidad de k>s
lectoies con un impacto instantaneo (p 9)
Volvamos a uno de los conflictos 6pticos mas fascinantes: jel conflicto entre el
encuadre del plano y el objeto!
La posici6n de la camara, como materializaci6n del conflicto entre la l6gica
organizadora del director y la 16gica inerte del objeto, ambas en choque, refleja la
dial6ctica del angulo de la camara (p 40)
198
en ultima instancia trata de llegar a un efecto de simultaneidad, lo
encontramos en la transposici6n "botellaTpayaso", gracias al efecto
nietaf6rico de la servllleta blanca, que "decapita" la botella y tambien los
^aldes", que refiejan deformes fragmentos ("enflaquecidos brazos y
espaldas"). E1 encadenamiento de imagenes permite la asociaci6n simul-
tdnea, en que un objeto se incorpora y representa al otro. Tambien en el
fragmento de Oswald encontramos el efecto de representaci6n sin tran-
sici6n, en que la encadenaci6n metoru'mica del "matabicho decotado de
um dancing com grogs setinadas pernas na mistura de corpos e de globos
e de gaitas com tambores". El efecto de quiebra angulosa de las ^otellas
decapitadas" y del reflejo yuxtapuesto de "baldesA>razos/espaldas" se
paradigmatiza con "grogs setinadas pernas na mistura de corpos e de
globos e de gaitas com tambores". L¶phernalia del "dancing"yde la
^milonga" se constitUye en phanopeas que hallan expresi6n en el pasaje
sintetico,sintransici6n,deunestadoydeunobjetoaotro,aquealudeEisenstein.
A partir de una presentaci6n del teatro kabuki en Moscu, Eisenstein
describe el segundo principio de representaci6n desintegrada: "[el actor]
desempen6 su papel fraccionando la acci6n en segmentos completamente
inconexos entre si'. Representando s61o con el brazo derecho. Con una
pierna. S61o con el cuello y la cabeza". Esta autonomi'a de los fragmentos,
fundamental para la poetica de los dos autores que estudiamos, explica
la impresi6n que este efecto causara en Eisenstein. Si en poesfa, la
posibilidad de aislar vocablos ya cuenta con la tradici6n espacializante de
Mallarme, y de las parole in liberta futuristas, mucho mas compleja es
la realizaci6n gestual de este mismo efecto, en que las partes del cuerpo
del actor cobran total autonomi'a.
La representaci6n desintegrada aparece, en la sintaxis cubista de
Girondo y Oswald, en diversos fragmentos:
[El bandone6n] imanta los pezones, los ptfbis y la punta de los zapatos W , p 65)
4*-
BicoseUsticossobojersei {PPB,p 128)
[Puntas elasticas bajo eljersey] ,.;
La yuxtaposici6n de elementos corporales inconexos se realiza en la
serializaci6ndelasmetonimiastriangulares("PEzones","PUbis","PUnta
de los zaPAtos"), reforzadas poeticamente por la paronomasia,, El mismo
efecto visual de cfose up er6tico se reproduce en el verso de Oswald. Estos
segmentos corporales aparentemente inconexos, propios del montaje
cubista, encuentran un ejemplo espacializado en la poesi'a de Girondo:
!S.9
Brazos
Piernas amputadas
Cuerpos que se ieintegian
Cabezas flotantes de caucho (VP, p. 56)
Pemasdecepavambotasbaitas(AfSJM, p 39)
[Piernas amputaban brutas botas]
200
Vale la pena detenerse, especificamente, en algunos tramos. Hay en
sus poemas un cubismo despojado, dotado de la cualidad que tanto
entusiasmara a Eisenstein en el haikai: 'la forma mas lac6nica de
poesia". "Laconismo maximo" de las reducciones prismaticas del paisaje
retratado, por ejemplo, en el poema "noturno":
()
Uma piramide quebra o hoiizonte
Torres espirram o chao ainda escuro
Pontes trazem nos pulsos riosbiamindo
( ) (PPS, p 137)
/
[Una piiamide quiebia el horizonte /Torres chorrean.el suelo aun oscuro /
Puentes traen en los pulsos rios bramando] '*''
201
Douamenez,
en un golpe de cubilete,
empantana
entie sus casas como dados
un pedazo de mar,
con un olor a sexo que desmaya
Coqueiios
Aos dois
Aos tres
Aos grupos
Altos
Baixos
(PPB, p 137)
[Cocoteros ^De a dos ^De a tres fE,n grupos /Altos ^3ajos]
El t1'tul0 —isomqrfo en su propuesta— une la horizontalidad propia a la
escritura, la extensi6n lineal connotada en ^ongo" y '^inha". Esta silueta
202
longitudinal se concretiza en la imagen seriada de los cocoteros que
crecen en numero a medida que aumenta la ret6rica enumerativa del
poema, ("dos", "tres", "grupos"), Hasta los adjetivos finales cobran
dimensi6n de sustantivos. E1 paisaje se iconiza entonces en la enumera-
ci6n vertical del poema, en el efecto que Paulo Prado llama "concisi6n lapidar".
Esta poesfa geografica posee denominadores comunes de largo alcan-
ce, que permiten esbozar u n a especie de macroestetica. En este sentido,
el paisaje urbaiio es uno de los grandes temas comunes a los dos poetas
que adquiere dimensi6n tematica prioritaria, y se convierte en el prota-
gonista principal de gran numero de poemas. De este modo, objetos
arquitect6nicos cobran inusitada autonomia; en Girondo:
203
Far-West urbano ", en que el gregarismo internacional se fusiona con la?-
vlsi6n seriada y cinematografica del verso, i
J u n t o a la percepci6n geometrica del paisaje, Oswald describe aceio- -
nes geometrizadas. Asf retrata un recuerdo de infancia —un partido de
futbol:
A giita meridiana estourava bola de sabao na queda entre os goals dum ultimo
kick de altura (MSJM, p 18)
[El griterfo metidiano reventaba pompas dejab6n enla calda entre los goals de
un ultimo kick de altura]
La acumulaci6n de elementos circulares es notoria ("grita meridia-
na", "bola de sabao", 'Trick de altura"), haciendo coincidlr el dinamismo
del juego con u n a visi6n reducida a las 6rbitas circulares..
12. T e m a s c o m u n e s al camera e y e .
jEspaiia! pafsardienteyseco
como un repiqueteo de castaiiuelas,
jEspana! sugesti6ncaliday persistente
como un bordoneo de guitarra
(OC,p 93)
Tambien Oswald se detiene en E s p a n a en dos tramos de PPB. Un
sintetico haikai reduce los arabescos en dos granadinos a la siguiente
expresi6n poetica:
204
En un segundo momento, opta por describir Sevilla en lengua espafiola:
205
Como siempre, Parls trasunta, con la mayor intensidad, ese momento ca6tico v^
exhuberante Masafiebradaque nunca, su vidaadquiereunritmotanaceleradoque^
ni laubicuidad deJulesRomains permitiria asistir a susespectaculos Antes deque"
elcalendario se deshoje, las revistas liteiarias nacen, se tepioducen, desaparecen
resucitan La publicaci6n de un nuevo libro, la apeitura deuna exposicidn, reviste'n"'''
el aspecto de un acontecimiento nacional Insatisfechos de los escombros que se
encuentianencadabocacalle,losdadafstasexterminanlal6gica,declaranlaguerra
a la gramatica, cultivan el insulto y las palabras en libeitad, en reuniones donde se
emplea la incongruencia con la misma eficacia que los bastones En una serie de
espectaculos inolvidables, los "BailesRusos"revelan el milagio del arte coieograflco
y al mismo tiempo que consagran la musica de Stravinsky, solicitan decoraciones a
Picasso,aLeger,aMatissealosartistasmasdiscutidosyvivientesLapirot6cnica
verbal de Cocteau consigue imponer el grupo de "Los seis", mientras la vozgangosa
deljazz se tiansfoima en el Wxico de la moda Despu6s de asistit, embelesados, los
escritoies y los artistas se congiegan en la atm6sfera de catacumba del "Estudio 28"
y del ^Vieux Colombiei", cuando no aunan su esfuerzo al de Copeau, al de Dullin o
aldeBatty,quienesenlaultimasala,enel"Atelier"yenla"Barraque",seempenan
en atraer a la escena a los verdaderos liteiatos, en apartai el teatro clasico de lo
declamatorio,deloconvencional (OC,pp 220-22i)
206
Cuando la pueita se entreabre, entra un pedazo de fox-trot (VP, p 76)
O piano fox-trota
Janela
Bondes
(PPB,p 129)
[E1 piano fox-trotayVentana/Tranvfas]
(PPB,p 126)
[Una maxixa resbala por los dedos morenos de Gilberta]
A noite cai
como um swing
{PPB, p. 126)
[La noche cae /como un swing]
Los nuevos pasos sirven tambi6n como material poetico:
Mofos de luto novo ensiiiavam que o passo do blues
era mais sintetico que o do shimmy (MSJM, p 141)
^Euchadws de hito nuevo ensenaban que el pas5 de bs bhies /era mas sinteuoo que el del shimmy]
#
E1 efecto de modernidad creado por los elementos sonoros, es corro-
borado por la referencia a artefactos tecnol6gicos'que han hecho epoca:
la vitrola y los discos.
En el poema "Musica de manivela", la transposicion poetica del
lenguaje publicitario, sugiere una sutil crftica a la alienaci6n propia de
los productos mecanicos de la era industrial:
207
Nao deve ningu3m que se preze
Descuidar dos prazeres da alma
Discos a todos os precos
(PPB,pp 123-124)
[Si6ntese delante de la vitrola ATolvidese de las vicisitudes de la vida ^En la dura
faena de todos los dfas^*Jo debe nadie que se precie ^Descuidar los placeres del ahna
^Discos a todos los precios]
Na atmosfera violeta
A madiugada desbota (PPB, p 137)
[En la atmdsfera violeta/La madrvgada destine]
208
0 lago gilete monoculava para o sol litografiasconvexas {MSJM, p 32)[hoja de
afeitar, el lago monoculaba hacia el sol entre litografias convexas]
209
Para marcar la visi6n critica en la descrlpci6n, la deformaci6n es el mejor"
vehfculo, el detalle monumentalizado cobra un valorideol6gicoinespera--
do.. Para Oswald de Andrade, que ha hecho de la caricatura una punta de
lanza estih'stica, la deformaci6n es parte de un programa estetico.
Expresa en su maniflesto de la poesi'a "Pau Brasil": ^ a deformaci6n a
traves del impresionismo, la fragmentaci6n, el caos voluntario. De
Cezanne a Mallarme, RodinyDebussy hasta ahora" —vertiendo, de modo
condensado, un proyecto que amalgama la deformaci6n con la
fragmentaci6n. Y justamente esas tiradas metom'micas constituyen la
PAV BRASIJL
ctacioi
tn*tco
tWltOO(
I10ll0t
H[f(Ct
uoroir
C0ILlUi
IIID0P4
ITIIIIl
I I 1 I
210
base critico-humorfstica sobre ]a que los poetas disenan el retrato de sus
personajes. Este reduccionismo caricaturesco procura pergenar un len-
guaje eminentemente critico con relaci6n a la sociedad contemporanea.
A manera de ejemplo, veamos c6mo un arquetipico cantor flamenco es
reducido por Girondo a sus mi'nimos rasgos diferenciales:
MuUieres se desconjuntam
Bocas lindas
Sujeitos de oDieiias biancas
O Pao de Acucai aitificial
(PPB,pl09)
[Mujeres se descoyuntan ^ocas lindas /Sujetos de ojeras blancas ^ 1 Pan de
Azticarartificial]
211
e tia Gabriela soGra Granadeua Grasnou Graves Grosas de infamias $tSJM, p 81)
[y tfa Gabriela suegia granadera grazn6 giaves gTuesas de infamias]
Bananeiias monumentais
Mas no piimeiro plano
O cachorro 6 maior que a menina
Cor do ouro (bsco
(PPB,"viveiro",p 139)
[Bananeras monumentales /Pero en primer plano fSA perro es mas gTande que
la nina /Color de oro opaco]
212
Oscasebres de apafrao e deocie nos verdes daFavela, sobo azulcabialino, sao
fatos est4ticos
[Las casuchas de azafran y de ocre en los veides de la Favela, bajo el azul
cabralino, son hechos esteXicos]
Unasenoraquehacegestosdesemafbroaunvigilante,alsentirquesusmellizos
se estdn estrangulando en su baxriga (VP, p 83)
213
Momentos extremos de la estetica grotesca ya aparecen en CakomaniaM
como indicios de su producci6n posterior en que Girondo abandonaratoda^
connotaci6n naifde efecto c6mico:
15. Eros y p o e s i a
[El senor sea con vosotios bendita sois entre las mujeies, las mujeies no tienen
pieinas, son como los maniquis de mama hasta abajo Para que pieinas en las
mujeies, amen ]
214
Si en Girondo el tema sexual sirve para volcar u n a crftica social a
traves de la reificaci6n de la sensualidad, en Oswald de Andrade —a
quien Alfredo Bosi, en Hist6ria Concisa (p.. 402), t r a t a r a de "personaIidad
libidinosa y genial"— sucede lo contrario. El tono autobiografico de
3fSJMindividualizala experienciaer6tica, cargandolade unasensualidad
ausente en Girondo. Asi pinta Oswald de Andrade a u n a amante de Joao
Miramar, la actriz de cine Madama Rocambola:
E branca e nua dos pequenos seios em relevo as coxas ceiradas sobie a floracao
fulva do sexo, permaneceu numa postuia inocente de oferenda (MSJM, p. 57)
[Y nos habiamos unido en el giany carnoso engiudo de un gran beso mudo como
unsordo]
215
La caricatura sexual aparece enmascarada por la forma eufemi'stica de
"su azoiamiento". En ultima instancia, la alusi6n a la relaci6n turista-
contrabando sirve de base para la construcci6n de la imagen, En realidad
lo ei6tico en Girondo tiene relieve siempre y cuando se asocie al feisrno
de lo grotesco:
Losbrazos en aIto,
desnudas las axilas,
asl dan un pregusto de sus intimidades,
las "nifias" menean, luego, las caderas
como si alguien se las hiciera dar vueltas por adentro,
y en humedas sonrisas de extenuaci6n,
describencon sus pupilas
las paiabdlicas trayectorias de un espasmo,
que hace grunir de deseo
hasta a los espectadores pintados en la paied
(CC,pp 113-114)
De pronto,
en un sobresalto de pavoi,
Ia cortina deja pasar seis senos
que aportan tres "mamds"
(CC,p..ll2)
E1 erotismo metonfmico merece, por parte de los dos poetas, soluciones similares
las chicas
se sacan los seno$ de las batas
paia arrojarselos a las comparsas
(VP,p 74)
216
describe Girondo en "Corso". Por su parte, Oswald visualiza:
217
la absorci6n del hombre en la materia" (vol.. I, p. 110). Nada mejor, para *
ilustrar esta reflexi6n, que el mundo espectral y enmascarado represen-
tado por los "personajes" de Girondo. Tambien es revelador aquel
fragmento de Jodo Miramar, en el que un erotismo precoz lleva al poeta
a asimilar, en medio de un ave-Maria, las mujeres al maniquf de su
madre. Asi' como en el Casanova de Fellini, la cosificaci6n de lo er6tico
esta representada por la mujer-maniqui', de expresi6n titiritesca y andar
maquinal. Lareincaci6n del sujetoy de surelaci6n erotizadallega, en esta
soluci6n simb61ica, a un maximo de expresividad. Mas que un si'mbolo
el maniquf parece equivaler a la figura aleg6rica de u n a epoca. En este
sentido, valela pena transcribir la aguda reflexi6n de Frederic Jameson
que transporta este universo objetual, a partir del surrealismo, hacia
manifestaciones mas contemporaneas como el arte pop y op:
Las mesas dan un corcovo y pegan cuatro patadas en el aire (VP, p 65)
218
La analogfa de la imagen sorprende por la conversi6n de los objetos
antropomorfizados en verdaderos sujetos actuantes.
Giuseppe Ungaretti, al reflexionar sobre la crisis de la poesi'a contem-
poranea, se detiene insistentemente ante el caracter poderoso y soberano
delos objetos: "Hoylas cosas se han rebelado, y nosotros podremoshablar
del espanto de la materia", afirma en "Difficolta della poesia" (p. 808)..
"Espanto de la materia" que impregna el universo objetual de Oswald de
Andiade, y en especial de Oliverio Girondo.
[Unanuevaescala: ''
La otra, la de un mundo pioporcional y catalogado con letras en los libros, chicos
en las faldas La propaganda produciendo letras mayores que torres Y las nuevas
formas de la industria, del transporte, de la aviaci6n Postes Gas6metros Rails
Laboratorios y talleres t6cnicos Voces y tics de hilos y ondas .y fulguraciones
Estrellas familiarizadas por medio de negativos fbtograficos Lo correspondicnte a
la sorpresa f(sica en el arte ( ) En el peri6dico estd todo el presente]
219
arte moderno. Transferir los medios de comunicaci6n de masa a un
contexto poetico, equivale a anticipar en casi tres decadas los principios
del arte pop En el poema "reclame" (PPB, pp. 127-128), la finalidad
comercial del poema se diluye dentro de su propia funci6n poetica
coTToborada por el efecto humon'stico y caricaturesco que proviene de la
transposici6n de medios:
[HablalagiaciosaactrizMargaritaPieinaGruesaAiindocoloi—qu6admirable
IocicWConsidero lindocoloi el complemento A)e la toilette femenina de la mujer ^"or
su perfume agradableATcomo t6nico del peinado garconne fl2nti6ndanse todas con
Don Fagundes AJnico depositario/En los E U del Brasil]
Passaiiahos
Na casa que ainda espeiao Impeiador
As antenas palmeiras escutam Buenos Aires
Pelo telefone sem fios
Pedacos de c6u nos campos
Ladrilhos no c6u
O ar sem veneno
O fazendeiio na rede
E a Torre Eiffel noturna e sideral
(PPB,plOO)
[Pajaritos fE,n la casa que aun espera al Emperador ^Las antenas palmeras
escuchan Buenos Aires /Poi el teleTono sin hilos /Pedazos de cielo en los campos /
Ladrillos en el cielo ^21 aire sin veneno fEA estanciero en la red fY la Torre Eiffel
nocturna y sideral] -
La sucesi6n de los sustantivos "antenas palmeras", representan en su
sintesis enumerativa la metafbra visual creada por la analogfa de formas
alargadas. La fusi6n del elemento natural y el tecnol6gico, reune
sinteticamente dos c6digos hist6ricos: el de la tradici6n brasilena,
iepresentada por la monumental arquitectura de la estancia 'foorro
azul" (que albergara al emperador Don Pedro II), y la modernidad de los
modernos aparatos de radiodifusi6n. El poema tiene como tela de fondo
el color local brasileno ("passarinhos", "palmeiras", "fazendeiro", "cam-
pos"), sustentado por el discurso hist6rico de la arquitectura de la
estancia "morro azul", y por la figura del emperador'. A modo de sintesis
dialectica, componen el paisaje poetico los productos de la tecnologia
moderna ("antenas", "telefone sem fios"), que la imagineria cubista de los
recoTtes celestiales ("pedacos de ceu", "ladrilhos no ceu") corrobora.. El
contexto cosmopolita se monta en la red Brasil-Buenos Aires-Paris, y la
Torre EifFel, emblema por antonomasia de la modernidad, cierra el poema.
La estetica pop, derivada de una conciencia de la inmediatez del
producto arti'stico, manipula objetos triviales, convertidos repentina-
mente en "obras de arte", Es el caso del poema "maturidade":
O Sr e a Sra Amadeu
Paiticipam a V Exa
O feliz nascimento
De sua fiUia
Gilberta
(PR,p 161)
[El Si y la Sr a Amadeu ^Paiticipan a V Exa ^E1 feUz nacimiento ^De su hija /GiIberta]
En este fragmento, un indice de tradici6n social, simbolizadagrafica-
mente, pasa a ganar status poetico al ser extrapoladaae sus convencional
funci6n. Asi' como el Ri'o de Janeiro de OliverioGjrondo se convierte en
mera tarjeta postal, Oswald transfigura la convencional tarjeta-partici-
paci6n en un breve y banal residuo poetico. ,;
221
Hutcheon, "el terinino griegoparodia significa 'contra canto". El termino
"contra" ("frente a") sugiere una idea de comparaci6n, o mejor de
contraste es fundamental para la composici6n del termino "parodia". El
radical odos ("canto") contiene el elemento f6rmal y literario de la
definici6n ("Ironie et parodie: strategie et structure", p. 406). Hay asi' en
el caso de la parodia, un ejercicio cri'tico doble: la actividad intertextual
inherente alaincorporaci6n del "otro texto" —que de algun modo debe ser
reconocido por el lector—, y el sentido critico del texto.,
Enrique Molina al referirse a la dimensi6n satfrica de los poemas de
Girondo ha escrlto: "De la elastica y abigarrada corteza de Veinte Poem<zs
se ha llegado a la visi6n de un mundo degradado por la miseria social y
la miseria del espiritu" (OC, p. 28). Esta doble miseria, a la cual alude
Molina, esta i'ntimamente ligada al proceso de cosificaci6n e identifica-
ci6n reci'proca, a trav^s del cual los hombres se igualan a los objetos que
desean y con los cuales conviven. Sirvan de ejemplo, algunos versos del
poema "Biarritz":
El casino sorbe las ultimas gotas del crepusculo
Autom6viIesaf6nicos Escaparatesconsteladosdeestiellasfalsas Mujeresque
van a perder sus soniisas al bacara.
Conla cara destenida por eI tapete, los "croupiei s" ofician, los ojos bizcos de tanto
vei pasai dinero
jPupilas que se licuan al dai vueltas las cartas!
jCollaies de perlas que hunden un tarasc6n en las gargantas!
(VP, pp 75-76)
La deformaci6n actua como elemento humoristico-critico, transmisor de
la sdtira.. Sujetos y objetbs no se distinguen, ya que los ultimos adquieren
autonomfa a traves de la personificaci6n ("autom6viles af6nicos", "el
casino sorbe", "collares de perlas que hunden un tarasc6n").. Vemos c6mo
la critica social se ejerce de manera indirecta: en ningun momento
encontramos epftetos que delaten ostensiblemente esta mirada critica.
Por el contrario, los objetos, al tornarse aut6nomos, sustituyen a los
sujetos humanos y se convierten en verdaderos sujetos actuantes del
poema, llamando la atenci6n sobre si mismos y transportando en sf esta
carga critica que el texto, en ultima instancia, propone. El aristocratico
"Biarritz" congrega la elite capitalista en uno de sus mas estrategicos
enclaves: el casino. El poema describe la clasicaimagen de losjugadores
alrededor de la ruleta, nucleo vital del juego, que no es mencionada
exph'citamente. En compensaci6n, se procesa una especie de metamorfosis
del ambiente como proyecci6n de su propia imagen. Hay, asi, un predo-
minio de los elementos circulares: "ojos", "pupilas", "licuan", "dar vuelta",
"collares", "perlas", "gargantas". Los objetos que repiesentan el status
social estan desmitificados: lasjoyas son sustituidas por "estrellas falsas";
los"autom6viles" son "af6nicos"; los"collares de perlas" estan transformados
en agresivos dientes "que hunden un tarasc6n en la garganta". De modo
analogo, cualquier i'ndice humanizante se diluye en la fusi6n con eljuego:
^lu.jeres que van a perder sus sonrisas al bacara"; la cara del croupier
"destenida por el tapete", y los ojos de los apostadores, mimetizados con el
movimiento del juego, a el se funden: "pupilas que se licuan al dar vuelta
las cartas".
Nada escapa a la descripci6n satirica de Girondo. Por oposici6n,
propia de la satira, de la irom'a, al mostrarnos el contexto especi'fico de
una clase privilegiada, Girondo engendra una visi6n critica y degradada
de la misma. Tambi6n Oswald participa de esta visi6n critica de la
sociedad: "Y es satira que fij6 con exactitud el ambiente paulista de
nuestro tiempo...", observan'a Mario de Andrade en 1924 ("Osvaldo de
Andrade", p. 3). En el poema Tiipica" (PPB, p. ll29), Oswald de Andrade
ubica en San Pablo la misma clase social del casino de "Biarritz":
Saltos records
Cavalos da Penha
Correm.j6queis de Higien6polis
Os magnatas
As mertinas
E a oiquestia toca
Cha
Na sala de coktaiIs (PPB, p 129)
[Saltos recoids /Caballos de la Peiia /Corren jockeys de Higlen6polis FLas
magnatesfl^asnifias fY la orquesta toca A"6 ^)n la sala de cocktails]
Oswald alcanza el efecto sati'rico por medio de una sintetica enumera-
ci6n, cuyo sentido critico no es menor que el de Girondo. Al contrario de
lo que ocurre en los textos del poeta* argentino, el elemento narrativo en
este poema esta reducido al minlmo.. La critica prtvalece a traves de la
enumeraci6n de imagenes, en que los sustantivos sirven de i'ndices de la
clase social en cuesti6n: Tiipica", "cavalos", "j6ck'eis", "magnatas", "cha",
"sala de cocktails". La ideologfa importada perdura tematicamente a
traves del ejercicio hipico y formalmente en el uso de anglicismos
("j6ckeis", "cocktails") y en el aislamiento de la palabra "cha" [te], que
resalta uno de los baluartes de la tradici6n inglesa. La satira surge
justamente en el espacio que se crea entre la tradici6n europea, y su
implantaci6n en un medio paulista adinerado ("Os magnatas" de
"Higien6polis").
A diferencia de Girondo, el poeta brasileno manifiesta una aguda
conciencia del lenguaje. Lo satirico sera entonces el producto de la critica
223
al referente social, sumada ahora a una conciente elaboraci6n lingufstica''
del poema Se crean asi dospolos de atenci6n:uno, deordenmetalinguisticd
que remite a su propia construcci6n; otro, extra-lingui'stico, hacia donde
se dirige la cn'tica social. Por ejemplo, el fragmento "114. Extensao da"
familia" (MSJM, p. 67):
( )
Os pais vleram si sinhore lembrando nos olhos praias satisfeitas de goUbs
humildes da Italia
E gaffesjantaram vinhos finos
[Los padres vinieron sf sifiore anorando en los qjos playas satisfechas de golfos
humildes de Italia fY gaffes cenaron vinos finos]
Oswald r e t r a t a la burguesia adinerada ftalo-paulista, y desenmasca-
r a su nouueaurichisme. Por un lado, la dolorosa revelacion de los
origenes: "golfos humildes da Italia", que se manifiesta en un lenguaje
macarr6nico y entrecruzado: "Os pais vieram st sinhore " Pero el golpe
de gracia critico aparece en el ultimo verso "E gaffes j a n t a r a m vinhos
finos", en que el sujeto esta trastocado por el neologismo "gaffe", que
acusa el origen de los inmigrantes, y se opone criticamente a los 'Sdnos
finos"6. En su critica a la acumulaci6n capitalista, Oswald hace uso
ret6rico de la enumeraci6n:
Ciistais j6ias couros lavr ados marfins ca(am com xales italianos de cores vivas
nos canais de agua suja (43 ^Veneza", p 32)
[Ciistales joyas cueros labrados maifiles caian con chales italianos de colores
vivos en los canales de agua sucia ]
La sucesi6n de objetos devienelenguaje critico: la serializaci6n metonfmica
de los sustantivos representa tematicamente la acumulaci6n menciona-
da. En lo formal se produce, tambien, una especie de acumulaci6n
sintactica, desprovista de enlaces.
La quiebra de la bolsa de 1929 tuvo repercusiones econ6micas en
Brasil, especialmente en el area de la oligarqufa rural y cafetera. Oswald
de Andrade, victima de esta crisis econ6mica, la refleja en el fragmento
"146. verbo crackar"..
Si componentes sati'ricos impregnan los poemas de Girondo y Oswald
de Andrade, una de las grandes diferencias entre los dos autores es que
el ultimo es un poeta eminentemente pai6dico. Consciente de su pasado
hist6rico y literario, su proyecto incorpora estos dos discursos cn'ticos.
Desarrollado inicialmente en PPB, es en Serafim Ponte Grande donde la
parodia se convertira en elemento estructurador de la novela. Afirma, en
este sentido, Haroldo de Campos en la introducci6n de la antologfa que
224
prepar6 para la editorial Agir: "Uno de los principales recursos, en
Jiiramar, es X&parodia (de la cual se han valido tambien Joyce y Thomas
Mann, las dos grandes admiraciones de Oswald de Andrade en la novela
moderna). Parodla que no debe ser necesariamente entendida s61o en el
sentido de imitaci6n burlesca, sino inclusive en su acepci6n etimol6gica
de "canto paralelo". (p. 16)
Uno de estos "cantos paralelos" es el discurso instituck>nalizado, o
sea, el lenguaje academico que las vanguardias en general h a n tratado
de pulverizar. Ya vimos c6mo Machado Penumbra, en el prefacio aMSJM
hace uso de este tipo de parodia ret6rica. En el fragmento "20. Rumo
sensacional", Oswald injerta registros diferentes del lenguaje, con la
finalidad de acentuar las diferencias:
Fomos devolvidos aos macos de dois e tres, pelo portao colegial onde vinhamos
de tei a ultima aula de tantos anos
Poeta e misantropo Seu Madureirafizera-nos um adeus de discurso Partiamos
na direcao da vida —estrada onde haviamos de encontiai muitas vezes abismos
recobertos de flores
Calados num angulo do Tiiangulo separamo-nos com um abra90 de Jos6
CheIinini que ia paia o comercio (p 21)
[Fuimos devueltos en paquetes de dos y tres por el port<5n colegial donde
acabamos de tener la ultima clase de tantos anos ^oeta y misantropo el Sr
Madureira nos prepar6 un adi6s de discurso Partlamos en direcci6n de la vida —
sendero donde debiamos de encontrai muchas veces abismos cubieitos de flores /
Callados en un angulo del Triangulo nos separamos de Jose Chelinini que iba para
el comercio ]
225
florilegios nacionales, como la "Cancao do Exflio" de Goncalves Dlas y
"Meus Oito Anos" de Casimiro de Abreu, son reescritos con una soltura
lustral". (Agir, p.. 28)
Existe aun en la poetica de Oswald de Andrade un tercer referente
el discurso hist6rico, y sobre el cual los poemas son construidos. El propio
ti'tulo de su primer libro de poemas, Pau Brasil, es significativo: la
madera, de donde se extraia el colorante para tenidos, es el primer
articulo de exportaci6n de la epoca colonial; de alli, saldria el nombre del
pais. El libro, como un todo, es una recuperaci6n poetico-par6dlca de la
historia. Prevalece, en la organizaci6n de los capftulos, una visi6ri
diacr6nica que parte de los poemas tropicales del descubrimiento ("Por
ocasiao da descoberta do Brasil"), parodia hechos o documentos hist6ri-
cos importantes, hasta llegar a la poesi'a urbano-tecnol6gica de los
"Postes da Light" [Postes de la Cia. de la Luz] Oswald conserva la graffa
arcaica, para proyectar en la historia no s61o el tema, sino tambien el
lenguaje. De acuerdo con el propio principio de Oswald: "A lingua sem
arcai'smos. Sem erudicao. Natural e neol6gica. Acontribuicao milionaria
de todos os erros.." (PR, p. 77) [La lengua sin arcafsmos. Sin erudici6n.
Natural y neol6gica. La contribuci6n millonaria de todos los errores]—
funci6n poetica que Haroldo de Campos denominara "error creativo" (PR, p. 29)
La dimensi6n par6dica que Oswald de Andrade reincorpora al discur-
so hist6rico deja claro el vfnculo cosmopolita —tanto por la alusi6n a los
navegantesysus deslumbradas descripciones, como por el senalamiento,
ya desde el propio t1'tul0 del libro, de la condici6n nacional de colonia.
Intensificando esta dualidad colonia/metr6poli, Oswald, en los tres
poemas en frances que componen "O Capuchino Claude D'Abbeville",
acentua la distancia ge0graf1ca y linguistica.
La descripci6n naif de los nativos y de la floresta tropical, en un
macarr6nico frances, refuerza el efecto par6dico:
Cd eld
Cette coustume de maicher nud
Est merveiIleusement diffoime et deshonneste
N'estant peu estre si dangcreuse
Ni si attrayante
Que les nouvelles inventions
Des dames de pardeca
Qui ruinent plus d'ames
Que ne le font les filles indiennes
(PR,p 84)
226
[acd y alld
Esta costumbie de andar desnudofl2smaiavillosamente deforme y deshonesta
^Jo siendo, tal vez, tan peligxosa ^Ji tan atrayente /Como las nuevas invenciones /
De las damas de aca /Que arminan mas almas /Que lasj6venes indias. ]
227
Lairom'a de lasimagenes confirma el tiempo retardado del poema N
en vano la ilustraci6n original de la tapa del libro, iconiza la descripci6n
verbal:
GALCQMANiA'
=> @U^E&ft@ G8&@M@@ *=
229
Notas '<K
^Datos mas detallados sobre esos viajes, pueden ser encontrados en Benedito
Nunes,Osw)aWCarai6aZ,yAracyAmaral,T'orsi/a ,vol I.
230
en una queiella irrelevante, como lo piueba la conocida pugna Huidobro vs
Reverdy" (p.. 37)
Es tambi6n importante laedicidn en portugu6s deBlaise Cendrars, Etc , Etc
(Um livro 100% brasileiro), que reune todos los textos del poeta sobre el Biasil.
/
<r"
231
6. Continuidad de u n a tradici6n: Girondo y la Poesia
Concreta
234
metalenguaje, cuya mejor expresi6n aparece en los ultimos cantos de
Altazor Huidobro tambien pertenece —con Dario, Cendrars, Apollinaire,
Joyce, Marinetti, Girondo y Oswald de Andrade— a los cosmopolitas de
maleta, en oposici6n al cosmopolitismo libresco de Mario de Andrade,
Lezama Lima y otros.
Es esta imagen cosmopolita la que estudiamos inicialmente en los dos
poetas, centro de nuestro interes: Oliverio Girondo y Oswald de Andrade.
Ellos ejercen en aquel momento un liderazgo aristocratico, en virtud del
cual haran alarde de un dandismo tfpico de los anos veinte. Entroncadas
a laimagen personal, sus poeticas representan. en sus respectivos pafses,
momentos de rupturaviolenta con toda unatradici6n Importan un nuevo
lenguaje, crean una nueva poesia, emiten manifiestos, fundan revistas
{Martin Fierro y Antropofagia). Como ambos han dirigido sus miradas
hacia el Paris de los anos veinte, hemos intentado aproximar el material
poetico de la epoca, y provocar un encuentro directo entre esas miradas
—de forma de delatar, ya no su paralelismo, sino su convergencia.
Encontramos asf, junto a una filiaci6n comun, una expresi6n basada en
una imaginaci6n visual —a veces de sorprendente identidad. La preocu-
paci6n por un lenguaje de ruptura, asimilador de los nuevos medios de
expresi6n, evidente en los dos poetas, posibilita delinear paralelos
contextuales y textuales, que confirman un silencioso dialogo textual en
el pen'odo en cuesti6n
Si categorizamos a los poetas en su dimensi6n diacr6nica, tanto uno
como el otro se caracterizan durante el decenio del veinte por sus
proyectos coherentes, asi como por una serie de rupturas que ocurren
durante las decadas siguientes.
De VeintePoemas aCakomanlas,losdosMbros deGirondocomponen
un unico texto, en el sentido que uno da continuidad al otro. Se mantiene
la estructura del Diario de Viaje (denominaci6n y fiecha de lugares),
siendo que en CC el referente cosmopolita se concentra para localizarse
exclusivamente en Espana. Persiste la misma irffaginacidn metaf6rica
naifcon elementos que hoy llamariamospop, mezclados con una crecien-
te estetica fei'sta en la elaboraci6n de la imagen^S. Existen, sin embargo,
algunas alteraciones de orden formal que marcan la evoluci6n de un libro
al otro pero que en ningun momento rompen su continuidad: en CC los
poemas tienen un caracter mucho mas narrativo, los versos son mas
breves, los poemas y estrofas mas extensos. De todas maneias, tanto un
libro como el otro son lamanifestaci6n de un unico proyecto que se realiza
ubicandose en el referente cosmopolita de la epoca. La cn'tica es unanime
en sefialar este aspecto de complementariedad de los dos textos. Afirma
en este sentido Enrique Molina:
235
En 1925 aparece CC Tanto poi su acento como poi su tema, este libro prolonca
a Veinte Poemas En vez de un viaje por el mundo es un viaje por las palabras la
pasi6n, el fanatismo y el aspero rigor de Espana (OC, p 22)
236
propio Brasil. E1 primitivismo nativo fue nuestro descubrimiento del
2 2 . " ) {Ponta de Lanca, p. 96). Para sorpresa, el lIega a Paris en un
momento en que la vanguardia busca recuperar la dimensi6n primitiva.
El exotismo telurico redescubierto representa para 61 u n elemento
atavico de su propia cultura. A1 examinar este aspecto de su obra, Antonio
Candido muestra c6mo la dimensi6n primitiva es un componente natural
de la cultura brasilefia:
237
tamente contra Europa y su tradici6ri colonialista, contra la corrupci6n
capitalista extranjera, y se pronuncia a favor de la autonomfa nacional.
En 1940, publica un virulento panfleto, Nuestra actitud ante el desastre
en que tambien denuncia el peligro de la influencia nazi en la Argentina.
Ataca con vehemencia "la poli'tica entreguista" de su pai's, y propugna un
"retorno a lo que somos, a lo entranable de nuestra tierra y de nosotros
mismos" (p 23). Contrariamente a Oswald, su posici6n politica practica-
mente no contamina su producci6n poetica, excepci6n sea hecha de
Campo Nuestro (1946), especie de poema buc6lico, de exaltaci6n del
campo, representativo de su "etapa rural". En contraposici6n al colorido
localismo oswaldiano (principalmente los poemas de la colonizaci6n), la
exaltaci6n de la planicie argentina, por parte de Oliverio Girondo, se
diluye como extensi6n de la soledad del "yo" del poeta, que abandona los
cromatismos de VP y CC, para llegai a una dimensi6n mi'stica que dista
tematicamente no s61o de su propia obra inicial, sino de los poemas de
Oswald.
La crisis del '29, que sacude financieramente la oligarquia cafetera,
provoca en la producci6n literaria de Oswald de Andrade un cambio
radical Un desarrollo de su conciencia politica lo lleva a afiliarse al
Partido Comunista Brasileno, fundado en 1922, Oswald pasa a negar los
valores burgueses, asi' como su propio pasado literario. Ya en el prefacio
a Serafim, de 1933, afirma: "A situacao 'revolucionaria' desta bosta
mental sul-americana, apresentava-se assim: o contrario do burgugs nao
era o proletario —era o boemio!" (SPG p. 131). [La situaci6n "revolucio-
naria de esta bosta mental sudamericana se presentaba asf: lo contrario
del burgu6s no era el proletario —jera el bohemio!]. Abandona el
experimentalismo poetico para dedicarse a la prosa narrativa socialista
(Marco Zero, 1943), al teatro de tesis (O Rei da Vela, 1937) asf como al
ensayo filos6fico (A crise da fik>sofia messianica, 1950 y A marcha das
utopias, 1953).. En este ultimo retoma los fundamentos del ideario
antropofagico, para concebiriamayor delasrevoluciones: lacarcu'6a, que
nos Uevaria a la nueva sociedad ut6pica: el Matriarcado do Pindorama
De acuerdo con la lucida esquematizaci6n propuesta por Joao Lafetd
(A critica e o modernismo), a partir de la decada del '30 Oswald (asf como
todo el movimiento modernista del '22) pasa a privilegiar el proyecto
estetico'.
Oswald recien retorna a la escritura poetica en 1945 con Cantico dos
Canticos para FLauta e ViolAo y en l947 con O Escaravelho de Ouro.
En Cantico dos Canticos, varios poemas estan dedicados a Maria
Antonieta de Alkmim, su ultima esposa, cuyo poetico nombre es usado
como estribillo:
238
No fundo do popo
No cimo do monte
No pojo sem fundo
Na ponte quebrada
No rego da fonte
Na ponta da lanca
No monte profundo
Nevada
Entre os ciimes contra mim
Maria Antonieta de Alkmim
(PR, p 183)
[ En el fondo del pozo fE,n la cima del monte^En el pozo sin fondofl2nel puente
quebrado fE,n el suico de la fuente fEn la punta de lanza /En el monte profundo /
Nevada ^2ntre los crimenes contra ml ^laria Antonieta de Alkmim ]
rel6gio
As coisas sao
As coisas vem
As coisas vao
As coisas
Vao e vem
Nao em vao
Ashoras __ /
Vao e vSm
Nao em vao #"
(PR,pp 187-188)
[relojfi^ascosas son ^.as cosas vienen ^ a s cosas van /Las cosas A^an y vienen
^Sfo en vano ^ a s horas A^an y vienen fl$o en vano]
239
Nunes considera al fil6sofo aleman como uno de los inspiradores de las
teorias oswaldianas {OswaUi Canibal, pp. 13-18).
En "encerramento e gran-final", los ultimos versos del extenso poema
recuperan el contexto hist6rico-belico de la epoca, privilegiando, por lo
tanto, la funci6n referencial:
[Que hoy conmigo /Con mis amigos iedivivos ^Sscuchan los asombrados /
Biamidos de la victoria/De Stalingiado]
(PR, p 198)
—A vida e um buiaco
Enquanto nao viefMaria
A socializacao
240
Dos meios de producao
—Besta! gritou um anjo
Sao Jose seguiu pensando
Que os anjos geralmente sao reacionarios
E as nuvens provocadoras
(PR, p 199)
[ —La vida es un agujero fEn tanto no venga Marfa fLa socializaci6n fDe los
tnedios de producci6n /—jBestia! grit6 un angel /San Jos6 sigui6 pensando /Que los
angeles generalmente son ieaccionarios Pf las nubes piovocadoias]
241
tambienhispanoamericanos.AfirmacionescomoladeRodriguezMonegal
de que "en America Latina, el chileno Vicente Huidobro precedi6 [a la
poesi'a concreta] en cuatro decadas" (The Borzoi Anthology, vol. II, p. 376)
son posibles gracias a esta etapa de la poesi'a brasilefia.. Lo mismo vale
con relaci6n a la poesia del peruano Oquendo de Amat y del mexicano
Juan Jose Tablada, algunos aspectos de la poesia de Cesar Vallejo, la
poesia final de Oliverio Girondo, ciertos textos de Octavio Paz. La propia
criticabrasilenavioenlasintaxlscubistayenlassintesismetalingui'sticas
de Oswald, elementos caracteristicos de poesfa concreta. A1 comentar el
primer cuaderno auninedito de Oswald de Andrade, O Perfeito Cozinheiro
das Almas Deste Mundo (1918-1919), Mario da Silva Brito seftala "un
poema pre-concreto de Oswald, hecho con tipos de un sello". (As
metamorfoses , p. 5)
Tambien Alfredo Bosi, al referirse a los procesos de composici6n de la
poesia de Oswald de Andrade, afirma que "el cubo-futurismo" fue, en
realidad, precursor de la poesia concreta" (Hist6ria concisa, p. 404). Pero
es, antes que nadie, el propio grupo noigrandes quien mas se ha dedicado
a establecer esta relaci6n en sus dos dimensiones diacr6nicas. En
terminos de anterioridad, "el unico precursor de Oswald parece haber
sido el maranense Sousandrade (1833-1902)" {Agir, p. 17); y en terminos
de posterioridad, ".... de la poesia de Oswald, parte una li'nea de dicci6n
concisa y geometrizada, que pasa por el Drummond de la primera fase,
configura la ingenien'a poetica de Joao Cabral de Melo Neto y anuncia la
poesfa concreta" (Agir, p. 13). Apenas a ti'tulo de ejemplo, reproducimos
el poema "vai e vem", de Jose Lino Grunewald (Noigrandes 5, p. 181),
verdadera relectura concreta del poema "rel6gio", de Oswald de Andrade:
vai e vem
e e
vem e vai
242
2. El dialogo retomado
243
La t6cnica de brillos y tonos puros, peculiai de Giiondo, llega a alcanzar una de
sus mejores expresiones en este "Croquis Sevillano":
CROQUISSEVILLANO
El sol pone una ojera violacea en el aleio de las casas, apergamina la epidermis
de las camisas ahoicadas en medio de la calle.
Pasan peiros con cadeias de bailaifn Chulos con los pantalones lustrados al
bettin Jamelgos que el domingo se arrancaian las tripas en la plaza de toros
Hay una capa piendida a una reja con crispaciones de murti6lago Un cura de
Zuibaran, que vende a un anticuario una casulla robada en la sacristfa. Unos ojos
excesivos, que sacan llagas al mirar
Las mujeres tienen los poros abiertos como ventosas y una temperatura siete
d6cimas mas elevada que la noimal
Sevilla, maizo, 1920
244
pareja de airayanes con [Nicolas) Olivari, pero se contenta con la flor Para mf, el
principal defecto del exceso de imagenes es que gener a competencia entre si. En los
poemas de Oliverio Girondo compiten A veces, uno se olvida de los versos y toma
partido porun simple concuiso de belleza Laobra de Oliverio Girondo adquiere por
todo eso la apariencia festiva de los bailes de disfraz Pero, en el poeta que describi6
aquella "SemanaSanta" sevillana no me parece que haya s6lo ligereza Las imagenes
son como m&scaras: muchas veces dan a la realidad, una realidad mas inmediata y
sinceraY Oliverio Girondo no muestra esta psicologia de desvario metaf6Yico que
presentan los futuristasy expresionistas Rima bien; y de paso, entre las metaforas
curiosas, se conserva dentro de un realismo natural
245
Etapa que ahi' concluye —y llama la atenci6n que sea precisamente e]
encuentro con Girondo lo que le hace reflexionar sobre su filiaci6n
estetica.
El mito parisino dlluido (el texto sobre Girondo fue escrito en plena
Segunda Guerra) posibilita la mirada introspectiva hacia la realidad
nacional dentro de un contexto latinoamericanista..
Seran necesarias mas de tres decadas para que estas relaciones sean
retomadas, t a n t o en terminos criticos como poeticos.. De manera
tangencial, ya que el centro de su interes recae en las relaciones de Mario
de Andrade y Borges, Raul Antelo insinua: "Sin i n t e n t a r paralelismos a
lo Plutarco, creemos posible aproximar las obras de Oswald a las de
Oliverio Girondo ("Modernismo Brasileiro e consciencia Latino-America-
na", p. 88). Por su parte, y con menos cautela, al referirse a la revista
Martin Fierro, apunta Emir Rodriguez Monegal: "El grupo era encabeza-
do por Oliverio Girondo, que en la epoca era un pUxyboy de indiscutdble
ingenio verbal, un humorista de vena extravagante, el equivalente
argentino de Oswald de Andrade." {Mdrio de Andrade|Borges, p. 34,
subrayado mio)
Este ejercicio de literatura comparada demarca una tradici6n comun,
iniciada en los aftos veinte, y desemboca en un ins61ito encuentro de los
dos poetas dos decadas mas tarde. Sin embargo, s61o en el decenio del
setenta se despierta la atenci6n critica sobre la posible relaci6n entre los
dos poetas. El lapso de una decada no estuvo, empero, vaci'o.
^De que m a n e r a este mismo recorrido textual tuvo continuidad en la
decada del cincuenta? Por un lado, a traves de la producci6n textual
misma, cuyo "cuerpo a cuerpo" nos posibilitara revelar los profundos
vi'nculos existentes entre Girondo y la poesia concreta brasilefta. Pero
anterior a la elaboraci6n critica, el ejercicio de la traducci6n nos sirve
como dato confirmador de este dialogo textual. En 1976, tres poemas de
En hx masrneduki ("Se h a de buscar", "El puro no", "Plexilio"), traducidos
al portugues por Augusto y Haroldo de Campos, en una pequefia revista
local de vanguardia {Qorpo Estranho, N- 2), que posiblemente hubiera
sido del gusto del propio Girondo. Es a traves de la traducci6n que se
revela un sense of bek>nging. En este sentido, Joao Alexandre Barbosa,
amparado en conceptos de matriz poundiana, ve en la traducci6n un
ejercicio de la tradici6n:
246
Al finalizar nuestro trabajo, llega a nuestro conocimiento el pequeno
arti'culo del poeta Regis Bonvicino, "Girondo, poeta ponta de lanca"
publicado en el Didrio de Sdo Pauk> en noviembre de 1978. Colaborador
de Qorpo Estranho, Bonvicino traza sinteticamente los puentes por
nosotros elaborados: Girondo-OswaloVGirondo-poesia concreta. En otras
palabras, su nota equivale a un haikai confhmador de nuestras perple-
jidades e intuiciones cnticas.
Enelvocabulariocritico,lapalabraprccursoresiri5ispensable,perohabriaque
tr atar de purificarla de toda connotaci6n de pol6mica o de r ivalidad El hecho es que
cada escritor crea a sus precursores Su labor modifica nuestra concepci6n del
pasado,comohade modificar elfuturo ("Kafkaysus piecursores",(OC, pp 711-712)
247
Los concretistas brasilefios han hecho de la poetica sincr6nica una
punta de lanza para la relectura de su propia historia literaria y la
consecuente construcci6n de]paideuma. En el ensayo ^Texto e Historia"
Haroldo de Campos logra una sintesis l u c i d a y provocadora—propia de
una vanguardia— de sus posiciones, sosteniendo que "en materia de
literatura, es siempre bueno colocar, de vez en cuando, a la diacronia en
panico" (p, 10).. A1 postularlos principios te6ricos de historia literaria (vfa
Pound, Jakobson y Borges), Haroldo de Campos retoma y sintetiza el
concepto de simultaneidad creativa:
Se puede decir que una nueva obra decisiva o un nuevo movimiento artfstico
proponen un nuevo modelo estiuctural, a cuya luz todo el pasado subitamente se
teorganiza y gana una coherencia diversa En ese sentido es que la literatura es el
dominio de lo simultaneo, un simultaneo que se ieconfigura a cada nueva interven-
ci6n cieadora Cada6pocanos dasu"cuadrosincr6nico", gracias alcual podemosleer
todo el espacio literario —un espacio literario donde Homero es contempor&neo de
PoundyJoyce, Dante de Eliot, Leopardi de Ungaretti, Hoelderlin de Trakly Rilke,
Puchkin de Maiakovski, Sa Miranda de Fernando Pessoa (p 21)
248
poesfa concreta: producto deuna evoluci6ncrftica de formas dando por acabado
el ciclo hist6iico del verso (unidad ritmico-formal), la poesia concreta empieza por
tomar conocimientodelespacio graficocomoagenteestructuraL espaciocualificado:
estructuraespaao-temporal,envezdedesarrollomeramenteternporaneo—lineal
de ahi la importancia de la idea de ideogiama, desde su sentido general de sintaxis
espacial o visual, hasta su sentido especifico (fenollosa/pound) de m6todo de
composici6n basado en la yuxtaposici6n directa —anal6gica, no l6gico-discursiva—
de elementos "il faut que notie intelligence s'habitue a comprendre synthetico-
ideographiquement au lieu de analytico-discursivement" (apollinaire) eisenstein:
ideograma y montaje (Teoria, p 156)
249
Yo no se uada
Td no sabes n*da
Ud. no sabe nada
E1 no aabe nada
F11oe no sabennad&
EUaeno sabennada
Uds. no iabcn nada
Noaotroa no *abemos oada.
CaligiamaoriginalmentebicoloiEP, 1932
250
La dicotorm'a inicial verbo/imagen llega, a traves de la coexistencia de
ambos c6digos, a u n a especie de conciliaci6n. Ademas del salto formal, en
que un c6digo captura al otro, hay elementos del caligrama que indican
un primer momento metalingufstico.
Consideremos las cuatro partes del caligrama-espantapajaros como
cuatro estrofas. La primera de ellas:
Yo no s6 nada
Tu no sabes nada
Ud. no sabe nada
El no sabe nada
Ellos no sabennada
EUas no sabennada
Uds. no sabennada
Nosotros no sabemos nada.
251
Nada de nada:
es todo.
Asf te quiero, nada
jDel todo!
Para nada
(OC,p332)
En realidad, este poema puede ser visto como eslab6n entre "Espantapa-
jaros" y "El puro no", en la medida en que sintetiza, en u n a especie de
haikai, el todo y la nada, al tiempo que carga dentro de si el germen de
"El puro no" (1954).
Esta segunda etapa girondeana de "evoluci6n cn'tica de formas" nos
permite retomar parenteticamente el dialogo Oliverio Girondo - Oswald
de Andrade para mostrar los rumbos especificos asumidos por cada uno
de los poetas. Acudamos al fragmento "146. Verbo crackar" de MSJM,
anterior al caligrama-espantapajaros —reflejo de la crisis econ6mica de
1929, de la que el propio autor fue vfctima
Eu empobreco de repente
Tu enriqueces por minha causa
EIe azula para o sertao
N6s entramos em concoidata
V6s protestais por preferencia
Eles escafedem a massa
SS pirata
Sede tiouxas
Abrindo o pala
Pessoalsarado
252
tecnico-legislativo propio de la quiebra fraudulenta (versos 4, 5 y 6), y el
coloquialismo de los versos.. El coloquialismo del caligrama resalta
tambien en los sintagmas de todas las estrofas, asi como en lainclusi6n
de pronombres (Ud.-Uds.,),. El metalenguaje oswaldiano es notorio en el
ultimo verso, en tanto que en Girondo se reduce a la alteraci6n del orden
pronominal que acaba en "Nosotros". En la comparaci6n de los dos textos,
se t r a n s p a r e n t a la diferencia fundamental que hemos apuntado desde el
inicio: el uso diverso del humor.. Para Oswald de Andrade el humor es un
medio de retratar cn'ticamente la sociedad, y el yo-poetico opera como
reducci6n especular de un momento social. No en vano, veinte afios
despues de la Semana del 22, Oswald define al modernismo como ^in
diagrama del alza del cafe, de la quiebra y de la revoluci6n brasilefia"
{Ponta de lanqa, p. 95). En Girondo, y en especial a partir de EP, el humor
es usado para poner en evidencia un yo li'rico individualizado en plena
crisis existencialista. Hay un desarrollo de la funci6n emotiva, centrada
sobre el emisor, que va a caracterizar el resto de su producci6n poetica
h a s t a llegar a MM. Tambien el elemento er6tico (que en Oswald de
Andrade llega a su apogeo delirante en SPG), se hace presente en este
poema de Girondo, coronando la enumeraci6n de la segunda estrofa.. Si
por un lado '1a masturbaci6n" funciona como elemento de ruptura
semantica de efecto casi dadafsta, por otro puede ser visto como antici-
paci6n metaf6rica posterior.
Retomando este segundo "momento concretista" de
autorreferencializaci6n, notamos en Girondo una especie de descubri-
miento del verbo. El plano-piloto de los concretistas menciona la tenden-
cia a la "substantivaci6n y a la verbificaci6n". En este sentido, el poema
"12" de EP es notable. La exacerbaci6n er6tica se realiza en la enumera-
ci6n verbal reflexiva connotadora de un barroquismo provocado por la
explosi6n vocabular:
253
se repelen, se enervan, se apetecen,
se acometen, se enlazan, se entrechocan,
se agazapan, se apresan, se dislocan,
se perforan, se incrustan, se acribillan,
se remachan, se injertan, se atornillan,
se desmayan, reviven, resplandecen,
se contemplan, se inflaman, se enloquecen,
se derriten, se sueldan, se calcinan,
se desgarran, se muerden, se asesinan,
iesucitan, se buscan, se refiiegan,
se rehriyen, se evaden y se entregan
254
A tftulo de ejemplo, un fragmento de 'TCebeli6n de vocablos", de
Persuasi6n de k>s dias (1942):
(OC,pp352-353)
255
PREDILECCION EVANESCENTE
Lo vcrde
Lo apacible
Lallanura
Lasparvas.
Estabien
^,Pero el humo?
Mas que nada,
que todo
el humo
el humo
elhumo (p339)
Aiios mas tarde, Girondo repite esa estructura grafica del poema, de
manera mucho mas condensada, en el poema "Plexilio" (MM, en OC, p.
440), texto traducido p a r a el portugues por Augusto de Campos, en Qorpo
Estranho.
Girondo llega en MM a los gists and piths (esencias y medulas)
poundianos, o sea, al maximo de sfntesis y expresividad poetica. En el
trayecto que hemos tentado establecer, MM representa la tercera etapa
de autoneferenciaIizaci6n. Los vocablos no son m a s mediatizadores de
un significado externo.. Deja de ser necesario el artificio caligramatico, el
uso reflexivo del verbo, las metaforas como "masturbaci6n", para llamar
la atenci6n sobre el propio c6digo., Los procedlmientos que Oliverio
Girondo utiliza ahora son muy semejantes a aquellos usados por los
poetas concretos. Reconocemos tambien que, en este "cuerpo a cuerpo" de
las poeticas desarrolladas a partir de la decada del cincuenta, se prestara
mayor atenci6n a las identidades que a las diferencias. Tratar en
profundidad estos aspectos imptica u n a investigaci6n aparte. Es desde
la concepci6n de la autonomia de los signos que nos aventuramos a ver
los poemas de MM desde el prisma concretista:
256
EL PURO NO
El no
el no indvulo
el no nonato
el noo
el no poslodocosmo de pestios ceros noes que noan noan noan
y nooan
y pluiimono noan al morbo amorfo noo
no d6mono
no deo
sin son sin sexo ni 6rbita
el yeito in6seo noo en unisolo am6dulo
sin poios ya sin n6dulo
ni yo ni fosa ni hoyo
el macro no no polvo
el no mis nada todo
el puro no
sin no
(MM,p 417)
257
Desde el punto de vista ritmico, el poeta enmascara, bajo una
aparente estructura atomizada de versos, un sistema metrico coherente
Ademas de las anaforas en los cinco primeros versos ("El no"), encontra-
mos en el poema 11 segmentos heptasilabicos (verso 5 —tres unidades de
siete silabas separadas por dos cesuras; versos 7 y 11, dos pares de
heptasilabos cada uno, y versos 12 y 15) que le dan al texto un ritmo
encantatorio que induce a su oralizaci6n. Hay, en este sentido, en la
ultima etapa de Girondo, una recuperaci6n de la funci6n primitiva y
primordial de la poesia, que es su dimensi6n oral. No en vano Girondo
grab6 integramente En la masmeduUx.
Estos elementos f6nico-rftmicos son portadores de cargas de signifi-
caci6n profunda:
258
proceso de lectura del poema, que se abre con dos silabas (T31 no"), se
amplifica, se reduce y retorna en el ultimo verso a la fbrma bisilabica
inicial ("sin no").
^De que manera la perfecci6n grafica del ci'rculo encuentra equivalen-
te semantico? Evldentemente, en la uni6n de elementos opuestos a la
negatividad del "no", repiesentada por un latente "sf'. F6nicamente, la
vocal 'V es la segunda que aparece en el poema con mayor reiteraci6n,
despues de la "o" (17 veces), pero en palabras que portan una carga
semantica negativa: "sin", "ni", o como prefijos denotando oposici6n o
ausencia: '^n6vulo", ^n6seo", El equilibrio urdido a traves de la amalga-
ma de semas opuestos se denota inicialmente en formas aglutinadas
como "plurimono", o en la secuencia abstracta oximor6nica "nada todo",
o enla oposicion teol6gica "no demono/no deo". Esrecien el final del poema
que el rotundo "no" inicial compondra una sintesis dialectica (del tipo
yin|yan) en la forma simbi6tica
siN No
259
4.Un cosmonauta del significante
mago do 6 mega
um olho
um osso
um duro
tao oco
um osso
tao centro
um corpo
cristalino a corpo
fechado em seu aIvor
z,
nitescendo
nihilo
E1 trayecto medular emprendido por Girondo en "E1 puro no" encuen-
tra, por asi' decii, continuidad en el poema "no a mago do 6 mega" de
Haroldo de Campos (Xadrez de Estrelas, p 75). En nuestra traducci6n*
hemos tratado de permanecer fieles a la sintaxis espacial del poema, asi'
como a su inversi6n cromatica —principio gestaltico comun a todo el
grupo de poemas que compone o a mago do o mega ("Uma fenomenologia
da composicao")
La esencialidad que apuntaramos en nuestro analisis anterior,
adquiere aqui' un alto gxado de concretizaci6n, abstracci6n y si'ntesis.. Las
blancas palabras se desplazan por el espacio negro de la pagina, espacio
este que se torna una de las matrices semanticas del poema. La tentativa
de llegar al nucleo de la palabra tiene un sentido direccional, indicado por
las dos preposiciones que se destacan en el margen izquierdo de la pagina:
"no" [en el] y "sob" [bajo]. La primera de ellas abre el poema, y aislada en
lo alto de la pagina funciona como nucleo direccional, a partir del cual se
atomizara la constelaci6n prismatica mallarmeana. La dimensi6n de
inicio y fin aparecen en el verso
261
definida a traves de la especificidad sintactica del articulo definido "um"
reiterado anaf6ricamente en la enumeraci6n, y que refuerza la unicidad
—el caracter unitario. Recordemos que Girondo, para radicalizar lo
esencial, echa mano del adjetivo "puro".
En la segunda parte del poema, la tensi6n entre la fragmentaci6n de
este universo, y su coherente unidad abre el parentesis que fractura la
palabra "pensil" —simbolo de esta atomizaci6n que separa y, al mismo
tiempo, une:
262
mundo objetual presente y otro conceptual ausente, brota el deseo del
objeto:
um duro
tao oco
um osso
tao centro
um corpo
a corpo
Cuerpo del texto —del poeta y del lector— tratando de llegar a la esencia
medular del poema. La llegada al centro refuerza la dialectica transpa-
rencia / opacidad del signo
263
[ciistalino/ceirado en su alboi]
264
Viaje de las vanguardias del que las aventuras textuales de Oliverio
Girondo y Oswald de Andrade constituyen irrecusables escalas —ya en
un estilo limpio de metaforas, reducci6n sustantiva de los poemas en una
suerte de imaginen'a realista sintetica y fragmentaiia (Oswald de
Andrade); ya a tiaves de imagenes deformantes, mas pr6ximas a las
avanzadas antirrealistas, para desembocar, en las decadas del treinta y
cuarenta en una exaltaci6n —superadora— del surrealismo (Oliverio
Girondo).. En este ultimo, la gradual conciencia del lenguaje habria de
provocar un giro(ndo) interiorizante que se vuelve hacia la propia
palabra: proceso en que el yo lirico, insistente en las producciones
anteriores a CC, se diluye en las postreras (MM), donde ya la funci6n
emotiva del lenguaje se difumina en beneficio de una funci6n
metalingufstica intensa.
Pero en ambos poetas se opera —en la terminologi'a de Max Bense—
un pasaje de Xa,poesia natural a lapoesia artificial. La primera tiene por
presupuesto la "conciencia poetica personal", mientras que la segunda se
encamina hacia los "programas materiales", toda vez que sus "temas" se
sujetan por entero al mundo propio del material linguistico y, por ende,
al espacio verbal cuyos elementos son las palabras (Pequena estetica, p.
84).. Etapa esta que es la mas radical de la modernidad, en que la crisis
de la representaci6n presupone la perdida de la expresi6n de un yo lfrico.
En ese sentido, la "radicalidad" del Oswald de Andrade de los anos veinte
resurge en la intensidad materializante de la poesi'a concreta de princi-
pios de los afios cincuenta —reemplazo de la poesi'a topografica por la
organizaci6n mallarmeana de la pagina*. Restablecimiento de un dialogo
intertextual que configura —aunque parezca parad6jico— toda una
tradici6n de las vanguardias poeticas latinoamericanas.
265
Notas
' Mario de Andrade escribi6 una serie de cuatro artlculos sobre literatura
argentinaparaelZ)KlrJo^acJonai,entre 1927yl928 Transcripcionesdeesediario
—cuya colecci6n se conservaen el Instituto do Estudos Br asileiios da la Universidade
de Sao Paulo—, que he tomado personalmente, han sido publicadas en forma de
"Apendice Documental", en Emir Rodrlguez Monegal, MdriodeAndrade/Borges,
Sao Paulo, Perspectiva, 1978, pp 59-126 Fragmentos de estos textos, traducidos al
espanol, han sido recogidos por Raul Antelo en Marto deAndrade, el Paulista de la
calle Florida, Buenos Aires, Botella al Mar, 1979
Anteriormente, en agosto de 1965, Cebela —Revista do Centro de Estudos
Latinoamericanos da Universidade Federal do Rio Grande do Sul —habia publicado
uno de los m&s importantes articulos de esa serie, "Literatura Moderna Argentina",
dedicado a Ricardo Guiraldes
' Este poema concreto trasunta una vivencia de orden fenomenol6gico sobre el
objeto y la nada —relaci6n objetual con la palabra y el vacio que el tftulo de la
selecci6n de poemas, "fenomenologia da composicao" ya indica Andres Sanchez
Robayna alude, precisSmente, a ^ina zona fenomenol6gica en la que el objeto es la
266
composici6n o laestructura de la palabra", en "Una micrologla de la,ihisi6n",Didlogos
N*3(p93),Mexico, 1980.
En la hilarante nota, "nothing", de The Encyck>pedia of PhUosophy (Paul
Edwardsed,MacMillan;NewYoik, 1967, p 524)seestablecelasiguientedistinci6n:
"Los amigos de la nada pueden ser divididosen dos modos de pensamiento distintos,
aunque no excluyentes: los sabe-nada (the know-nothings), que tienenuna relaci6n
fenomenol6gicaconlanadaenparticular,ylos"teme-nada"(thefeai-nothings),que
creyendo como Macbeth que "nada es todo lo que no es", estan embarcados en un
encuentro con la nulidad en general Pai a los pi imei os, la nada, lejos de seruna mera
ilusi6n gramatical, es una genuina, y hasta positiva, caracterfstica de la experien-
cia" A este tipo de experiencia remite el proceso de esa itura y lectura del poema "no
a mago do 6 mega"
El caracter metalinguistico es tambi6n evidente: nieto de la Tilosoffa de la
Composicidn" de E A Poe, el texto pasa tambi6n por la "Psicologla de la composi-
ci6n", del poeta Joao Cabral de Melo Neto En la selecci6n de poemas de este ultimo,
el sentido metalinguistico del texto esta incluso imbricado a la funci6n emotiva del
"yo" Hiico emisor: "Saio do meu poema/como quemlava as maos"[Salgo de mi poema
/ como quien se lava las manos], declara el poeta en los dos primeros versos (En
PoesUis Completas, p 327). En la "fenomenologia da comp0si5a0" de Haroldo de
Campos, la salida de este "yo" se realiza plenamente, con la permanencia objetual
del verbo, unido a un cargado metalenguaje
' Es interesante notar que la estructura "Diario de Viaje" de las piimeras obras
de Girondo y Oswald es recuperada por la vanguaidia brasilefia en la d6cada del
sesenta Segun el crftico A Sanchez Robayna, el texto Galaxuxs (1964)-inprogress,
de Haroldo de Campos concilia la estructura "Diario de Viaje" con el proyecto
metalinguistico: una especie de summa de VP+MM de Girondo: "Las Galaxias son,
al mismo tiempo, viaje y cart0graf1a Esto es: recoriido y orfismo La 'explicaci6n
61fica de la tierra', propuesta por Mallarme' como el designio del poeta, tiene en las
Galaxias una doble respuesta: libro de viaje y cartografla textual", art cit..
267
Referencias bibliograficas
1. BibliogTafia
2 Obras
3 Discografia
Alberti, Raiael: "Un poema esc6nico de Rafael Alberti", "A los Cuarenta Anos de un
celebrado libro de Oliveiio Girondo", en Bolet(n de la Sociedad Argentina de
Escritore$, ejercicio 1961-1963, Buenos Aires, Casa del Escritor, 1964, p 126.
Baciu, Stefan: "Oliverio Girondo: Martm Fierro en el tranvfa", enAntologia de la
poesia surrealista latinoamericana, Mexico, Joaqufn Mortiz, 1974, pp 53-56
Badfi, Libero: "El unonones", del CaUlogo General Leyendo y Dibuj ando N^ 304, En
la masm4dula de Oliverio Girondo, Buenos Aires, Losada, 1956 Dibujadoentre
el 18 y el 25 dejunio de 1961.. EnArte siniestro, Buenos Aires, Emec6,1979, pp.
88-89
Bayley, Edgar: "Homenaje a Oliverio Girondo", enMacedonw, N* 3, Buenos Aires,
Catatayud-Dea Editores, agosto de 1969, pp 64-65
Bemardez, Francisco Luis: "Poes(a argentina", en MundoHispdnu:o, Madrid, aflo
XIII, N* 148, pp 90-91,.julio de 1960
Bonvicino, R6gis: "Girondo, poeta ponta de lanca", enDiario de Sao Paulo, 9-XI-
1978, p 24.
Borges, Jorge Luis: "Oliverio Girondo - CALCOMANfAS", en Martln Fierro -
Segunda epoca, Ano II, N" 18, Buenos Aires, 26 dejunio de 1925
CarvaUio, Ronald de: "Gente de Martln Fierro", en O Jornal, Rio de Janeiro, 19 de
octubie de 1927
: "Variac5es sobre Palomar", en Exposi<;ao Palomar, Salao do Palace Hotel,
Rio de Janeiro, 1927, pp 3-5
Cassou, Jean: ^einte poemas paraser leidos en el tranvfa", enRevue de l'Am4rujue
Latine, 2eme annee Vol.. VI, N= 21, ler Sept 1923
Coyn6, Andre: "Girondo", en Macedonio, N^ 3, Buenos Aires Catatayud-Dea Edito-
res, Agosto de 1969, p 79
Diez-Canedo, Enrique: ^ e i n t e poemas para ser leidos en el tranvfa", por Oliverio
Girondo, en EspafUx, 8 de setiembre de 1923
Fernandez Moreno, C6sar: "Girondo entre dos calles de Buenos Aires", en Casa de
UsAm4ricas, La Habana: Casa de las Am6ricas, N* 42,5 dejunio de 1967, pp 143-147
Ghiano, Juan Carlos: "Oliverio Girondo", &tiPoestaArgentina del SigloXX, Buenos
Aires, F C E, 1957, pp. 112-117
G6mez de La Serna, Ram6n: "<La vida en el Tranvfa", en El Sol, Madrid, Viernes 4
de mayo de 1923
270
: "Oliverio Girondo", enRetratos Contempordneos, Buenos Aires, Sudame-
ricana, 1941, pp 83-101
: "Oliverio Girondo - Silueta total a piop6sito de su nuevo libro Interlunio',
en Sur, N" 40, Buenos Aiies, enero de 1938, pp 59-71
Gonzalez Contreras, C : "Oliverio Girondo: Persuasi6n de los dias", en Revista
IbeToamericana, vol XX, marzo de 1946, pp 356-359
Gonzalez Lanuza, Eduardo: "Oliverio Girondo: Persuasi6n de los d(as", en Sur,
Buenos Aires, octubre de 1942, pp 102-107
Iturburu, C6idova: "Encomio de C6rdova Iturburu - A los Cuaienta anos de un
celebrado libro de Oliverio Girondo", en Boletin de Ux SociedadArgentina de
Escritores, ejercicio 1961-1963, Buenos Aires, Casa del Escritor, 1964, pp. 127-
129
Jarn6s, Benjamm: "Oliverio Giiondo: CaU:omanCa$", en Revista de Occidente, tomo
VHI, Madrid, abril-mayo-junio de 1925, pp 255-257
Kamenzain, Tamara: "Doblando a Girondo", enDispositio, Vol 1, N*2, Department
ofRomance Languages, University ofMichigan, 1976, pp. 184-188
Latorre, Carlos: "En la masm6dula y Oliverio Girondo", en Cultura Universitaria,
N' 68^39, Caracas, Universidad Central de Venezuela, Direcci6n de Cultura,
julio-diciembrede 1959,pp 140-144.
Loveluck, Juan: "La conversaci6n infinita de Luiz Emilio Soto - Un texto sobre
Oliverio Girondo", enRevistaIberoamericana,W90, Pittsburgh, marzo de 1975
Macedonio N* 3: "Homenaje a Giiondo"- Edgar Bayley, Francisco Madariaga, Olga
Orozco, Emilio Zoleczo, Andr6 Coyn6
Madariaga,Francisco:"ViajealPaiaguayconOliverio",enMacedoraio,N^3,Buenos
Aires, Catatayud-Dea Editores, agosto de 1969, pp 66-67
Marechal, Leopoldo: "Interlunio", en Sur, N& 48, Buenos Aires, setiembre de 1938,
pp51-53
Masiello, Francine: "Oliverio Girondo: E1 carnaval del lenguaje", enHispam6rica,
ano VI, N= 16, 1977, pp 3-17
Molina, Enrique: "A los Cuarenta Anos de un celebrado libro de Oliverio Girondo",
en Boletin de la SociedadArgentina de Escritores, ejercicio 1961-1963, Buenos
Aires, Casa del Escritor, 1964, pp 129-130 ,
: "Hacia el Fuego Central, o La poesfa de Oliverio Girondo", Introducci6n a
Obras Completas, Buenos Aires, Losada, 1968, pp 943^s*
Neruda, Pablo: "Oliverio" (poema), en Sur, N* 313, julio-agosto de 1968, pp lA..
Nobile, Beatriz de: El acto experimental, Buenos Aires, Lgsada, 1972
"OLIVERIO GIRONDO porAldo Pellegrini" C de T)Laprensa, 11 dejulio de 1965.
"OLnnERIO GIRONDO ENMEXICO",AfartfoJ^terro, N= 15-16,24 deenero de 1925
Orozco, Olga: "En la masm6dula", enMacedonio, W 3, Buenos Aires, Catatayud-Dea
Editores, agosto de 1968, pp 69-73
: "Oliverio Girondo frente a la nada y lo absoluto", en Cuadernos Hispano-
ameru:anos, N" 335, Madrid, mayo de 1978, pp 226-250.
Pellegrini, Aldo: TMi visi6n personal de Oliverio Girondo", Introducci6n a Oliverio
Girondo, Buenos Aires, Ediciones Culturales Argentinas, 1964
Plo Del Corro, Gaspar: Olwerio Girondo Los l(mites del signo, Buenos Aires,
Fernando Garcia Cambeiro, 30 de diciembre de 1976 .
271
Rodrfguez Femandez, Mario: "En la masmtdula, por Oliverio Girondo. Editorial
Losada,BuenosAiies, 1954 ",enAnalesdela UniversidaddeChile,anoCXLV,
N-102, Segundo trimestre de 1956, pp. 125-128
Rosales, C6sar: "Oliverio Girondo: CampoNueslro" (Ed. Sudamericana, 1946), en
Sur, N= 151, Ano XVI, mayo de 1947, pp 103-108
Salvador, N6lida y Ardissone, Elena: "Contribuci6n a la bibliograf'ia de Oliverio
Girondo", en Revista Iberoamericana, N^s 102-103, Pittsburgh, enero-junio de
1978
Salvador, Nelida; Orgambide, Pedro y Yahni, Roberto (Dir ), Eneiclopedia de la
literatura argentina, Buenos Aires, Sudamericana, 1970, pp 271-276.
Scrimaglio, Marta, Oliverio Girondo, Santa Fe, Cuaderno del Instituto de Letras,
Facultad de Filosofia y Letras de la Universidad Nacional del Litoral, 1964
Sola, Gracielade(Maturo, G ): "Oliverio Girondo",enProyeecionesdeLSurrealismo
en la Literatura Argentina, Buenos Aires, Ediciones Culturales Argentinas,
1967,pp84-92
Sola Gonzalez, Alfonso: "Oliverio Girondo, iniciador de la vanguardia po6tica
argentina",enCuacfemosiyispoaoamericauos,Madrid,julio-agostodel963,pp
83-101
Soto, Luis Emilio: "Para u n perfil de Oliverio Girondo", enRevista Iberoamericana,
N>91,abril-juniodel975
Supervielle, Jules: "Veinte poemas para ser lefdos en el tranvfa"(resena), enRevue
de lAm4rique Latine, 3eme ann6e, vol. VII, N^ 27, ler. mars 1924
Torre,Guillermode:"OliverioGirondo-unpoetaconsecuente",enProa,N'12,julio
de 1925, pp 18-27
Urondo, Francisco: Tr6logo" a Oliverio Girondo, en En la masvida, Barcelona,
Ocnos, 1972
Yurkievich, Saul: "Oliverio Girondo: la pupila del cero", en Fundadores de la nueva
poesia latinoamerv:ana, Barcelona, Seix Barral, 1970, pp. 141-159
Zolezzi, Emilio: "Oliverio Girondo", en Macedonio, N^ 3, Buenos Aires, Catatayud-
Dea Editores, agosto de 1969, pp 74-78
II. O b r a s d e O s w a l d d e A n d r a d e
1 Bibliografia
Jackson,KennethDavid:"VanguardistproseinOswalddeAndrade",PHDThesis,
UniversityofWisconsin, 1972,pp 257-289
2 Obras
272
: OswalddeAndrade Trechos escolhidos, (notas de Haroldo Campos), Rio
deJaneiro,Agir, 1967
: Memorias Sentimentales de Juan Miramar, "Transcreaci6n" de Hector
Olea(1973-1977), Caracas, BibliotecaAyacucho, 1981
Bastos,OKveira:"OswaIddeAndradeeaAntropofagia",enSLcfoMrcasGeraJs,16^>1971
Campos, Haroldo de: "Estilfstica Miramarina", en Metalinguagem, Rio de Janeiro,
Vozes,1970,pp87-97
: '^irismo e participacao", enMetalinguagem, Rio de Janeiro, Vozes, 1970
: Miramar na mira", Obras Completas - 2, pp. XIII-XIVIII
: "Serafim um grande nao-livro", Obras Completas- 2, pp 101-127
: "Uma poetica da radicalidade", Obras Completas- 7, pp 9-59
Candido, Antonio: "Digiessao sentimental sobie Oswald de Andrade", en Vdrios
Escritos, Sao Paulo, Duas Cidades, 1970, pp 57-92
: "Entrevista", en Transformacao, W 1, Assis, 1974, pp 9 23
: "Estouro e libertacao", en Brigada Ligeira, Sao Paulo, Martins, s/f
: "LiteraturaeCulturade 1900al945", enLiteraturaeSociedade, SaoPaulo,
EditoraNacional, 1973,pp. 109-138
:"OswaldViajante",enVdriosEscr^os,SaoPaulo,DuasCidades, 1970,pp 5W6
: "Prefacio Intitil", Obras Completas - 9, mayo de 1954
Chalmei s, Ver a M : 3 lmhas e 4 verdades O jor nalismo de Oswald de Andrade, Sao
Paulo, Duas Cidades, 1976
Fonseca, Maria Augusta, Palhaqo da burguesia, Sao Paulo, Polis, 1979
Jackson, Kenneth T)avid:Aprosa vanguardista na literatura brasileira: Oswald de
Andrade, Sao Paulo, Peispectiva, 1978
: "Rediscovering the Rediscoverers: Joao Miramar and Serafim Ponte
Grande", The Texas Quarterly, Fall, 1976, pp 162-173
: "Vanguardist prose in Oswald de Andrade", Ph D Thesis, Univeisity of
Wisconsin, 1972
Nunes, Benedito: "Antropofagia ao alcance de todos", en Do Pau Brasil as
antropofagiaseasutopias,OswalddcAndTa.de,ObrasCompletas -6,SaoPaulo,
Mec/Civiliza9a0 Brasileira, 1970, pp,13-14 /
: "O Modernismo e as Vangu ardas (Acerca do canibalismo literario)", en SL
de Minas Gerau> - (V y VI, 1969) **
: Oswald Canibal, Sao Paulo, Perspectiva, 1979,
Ribeiro, Joao Mario de: "As metamorfoses de Oswald"de Andrade", enAngulo e
Horizonte, Sao Paulo, Martins, 1969, pp 3-47
: "Oswald, Democracia e Libertade", Obras Completas - 5, pp 15-19
IU. V a n g u a r d i a H i s p a n o a m e r i c a n a
273
Arenas, BrauIio: ^icente Huidobro y el Creacionismo", en Obras Completas,
Santiago, Zig-Zag, 1964, pp 15^2
Barletta, Le6nidas: BoedbyFU>rida: una versidn distinta, Buenos Aires, Metr6poUs, 1967
Becco,HoracioJorge:"El^anguardismo'enlaArgentina(1920-1930r(Oiientaci6n
bibUografica), en Cuadernos del Idioma, aiio I, N* 4, Buenos Aires, Codex, 1966,
pp 127-152.
Beck, VeraF: "LarevistaMarUnFierro Rememoraci6nen suXXVaniversaiio",en
iJwwtoHispdraicaAforferno,anoXVI,N'sl-4,eneio-dicienTbre,1950,NewYork,
ColumbiaUniversity, pp 133-141
Borges, Jorge Luis: T^as 'nuevas generaciones' literarias", en EL Hogar, 26 de
febrero de 1937, p.5
: "Pagina sobre la lirica de hoy", en Nosotros, aiio XXI, tomo LVII, Buenos
Aires, 1927, pp 75-77 (NumeroAniversario 1907-1927)
: "UHraismo", en Nosotros, W 148, setiembre de 1921, Revista Mensual de
Letras - Arte - Historia - Filosofia y Ciencias Sociales, afio XV, tomo XXXK,
Buenos Aires, 1921, Kiaus Reprint, Nedeln^iechtenstein 1968, pp 466-471.
Cansinos-Assens, Rafael: ^icente Huidobro", en Poetasyprosistas del novecientos,
Madrid,Madrid-America, 1919, pp 102-113
Caracciolo Trejo, E : La poesia de Vicente Huidobro y la Vanguardia, Madiid,
Gredos, 1974
C6rdova Iturburu, Cayetano: "EVAR MENDEZ, un capltulo de nuestra historia
literaiia", enElHogar, 6 de enero de 1956, pp 18-74
: La revoluci6n martinfierrista, Buenos Aires, Ediciones Culturales Argen-
tinas, 1962
: ^Las nuevas tendencias en la pintura", en ElHogar, 9 de enero de 1925, pp 8 y 60
: Pettoruti, Buenos Aires, Ediciones Culturales Argentinas, 1963
Cortanze, Gerard de: Huidobro Manifiestes Altazor, Paris, Champ Libre, 1976
Costa,Ren6de:Vicen.teiJuido6roj'eZcreacwraismo,(editor),Madrid,Taurus, 1975.
EXPOSICl6NDELAACTUAL POEStAARGENTINA, (1922-1927), organizada
por Pedro Vignale y C6sar Tiempo, Buenos Aires, Minerva, 1927
Fernandez Retamar, Roberto: "Sobre la vanguardia en la literatura latinoamerica-
na", en Casa de lasAme'ricas, aiio XIV, N^82, La Habana, Casa de las AmeYicas,
enero-febrero, 1971
Goic, Cedomil: La poesta de Vicente Huidobro, Santiago, edici6n de los Anales de la
Universidad de Chile, 1956
Gonzalez Lanuza, Eduardo:ios martinfierristas, Buenos Aires, Ediciones Cultura-
les Argentinas, 1971
: Prismas, Buenos Aiies, J Samet, 1924
Huidobio, Vicente: "La litt6rature de langue espagnole d'aujourd'hui", Lettre
ouverte a Paul Derm6e, en L'Esprit Nouveau Revue Internationale Illustre'e de
l'Activit4 Contemporaine, N^ 1, Paris, octubre 1920, pp 111-113
: Obra$ Completas, 2 vols, pr61ogo BraulioArenas, Santiago, Zig-Zag, 1964
: Obras Completas, 2 vols, pr6logo Hugo Montes, Santiago, Editorial Andr^s
Bello, 1976
:PoesfayProsa,(Antonio deUndurraga,org),Madrid, Aguilar, 1957
VoaiT3i3$4istoi:LaNuevaPoestaArgentina EnsayocrCticosobreel ultratsmo 1921-
1929, Buenos Aires, Imp Vda. de Molinaii e Hijos, 1930
274
INDICE DE LA NUEVA POEStA AMERICANA, pr6logo deAlberto Hidalgo,
Vicente HuidobroyJorge Luis Borges, Buenos Aires, Sociedad de Publicaciones
El Inca, Ediciones Especiales, 1926
Lafleur, H6ctor Ren6; PROVENZANO, Sergio D y ALONSO, Fernando P : Las
revistas literarias argentinas 1893-1967 (edici6n coriegida y aumentada),
Centro editor de Am6rica Latina, Buenos Aires, 1968
Lange, Nora: La calle de la tarde, (Pr6logo de J L Borges), Buenos Aires, J Samet,
1924
:EstimadosCongineres,"kOliverioGirondo",pp 49-52;"AOliverioGirondo"
pp 67-71, Buenos Aires, Losada, 1968
: "En el 25' aniversaiio de la apaiici6n del periddico Martfn Fierro", en
Estimados Conge'neres, Buenos Aires, Losada, 1968, pp 184-191
Lastra, Raul: "FIorida contra Boedo", en RobertoArlt El Torturado, Buenos Aires,
Anfora,1962,pp61-74
Larbaud, Valery: "Las letras argentinasjuzgadas en el extranjero", enNosotros, N"
50, mayo-agosto de 1925, pp 539-546
MARTiNFlERRO, Segunda e>oca, febrero de 1924 a noviembre de 1927, Buenos
Aires
Mastronardi, Carlos: "Sobre una poesfa condenada", en Sur J$* 169, Buenos Aires,
noviembre de 1948, pp 52-61
Meneses, Carlos: PoestajuvenU de J L Borges, Barcelona, Jose' Olaneta, 1978
Murena, H A: "Condenaci6n de una poesfa", enSur, N^ 164Junio^julio de 1948, pp
69-86
Mc Kegney, James C: "Buenos Aires in the poetry ofJorge Luis Borges", en
Hispania, vol XXXVII, 1954, pp 162-166
Neruda, Pablo: ^icente Huidobro", en Vicente Huidobro, le citoyen de l'oubli,
(Prefacio de Pablo Neruda, presentacidn y traduccidn de Fernand Verhesen),
Paris, Saint Germain des Pr6s, 1974, pp 9-10
Oberstar, David Lawrence:Are analysis ofProa (1924-1926) Vanguard literary
journal ofArgentina, 191 pp, (Tesis doctoral, microfilm 74-12605)
"OLIVERIO GIRONDO": Antologta de la poesia argentina moderna, (1896-1930),
ordenada por Julio No6, segunda edicidn corregida, Bueuos Aires, El Ateneo,
1931,pp530-538. ^
OquendoDeAmat,Carlos:5me2rosctepoemas,Lima,DecantaT, 1969[introducci6n
Mario Vargas Llosa, poema original 1927] ^
Ortega, Julio: "Una reedici6n de '5 metros de poemas^, en Amaru, W 13, Lima,
octubre de 1970, p 94
Prieto, Adolfo: Antok>gla de Boedo y Florida, pr61ogo y selecci6n Adolfo Prieto,
UniversidadNacional de Ccrdoba, 1964
: "El Martinfiemsmo", enRevista de Literatura Argentina eIberoamerica-
na, Mendoza, ano 1, N^ 1, pp 9-31, UniversidadNacional de Cuyo, Facultad de
Filosofia y Letras, Instituto de Lengua y Literatura modernas, 1969.
: MARTlN FIERRO El peru5dico Marttn Fierro, selecci6n y pr61ogo de
Adolfo Prieto, Colecci6n Las Revistas, 1, Buenos Aires, Galerna, 1968
PROA (Revista): Segu nda 6poca, agosto de 1924 a noviembre de J,925, Buenos Aires
275
Quiioga, Horacio: Diario de viaje a Paris de Horacio Quiroga, introducci6n y notas
de Emir Rodrfguez Monegal, Montevideo, Numero, 1950, (2da. ed cort ) (la ed.:
Apartado de la Revista del Instituto nacional de Investigaciones y Archivos Litera-
rios, ano I, tomo I, Montevideo, diciembre de 1949)
Rodriguez Monegal, Emir: iMacedonio Fernandez, Borges y el Ultrafsmo", en
Numero, abril-junio de 1952
Saavedra Molina, Julio: "Bibliografia de Rub6n Darfo", en Revista Chilena de
Historiay Geografia, Santiago de Chile, Imprenta Universitaiia, 1945, p 208.
Salvador, N61ida: TMito y realidad de una pol6mica literaria", "Boedo - Florida", en
Sur, N= 283, julio-agosto de 1963, pp 68-72
: Revistasargentinasdevanguardia 1920-1930, BuenosAires, Universidad
de Buenos Aires, Facultad de Filosofla y Letras, 1962
Sailo Sabajanes, Beatriz: MartinFierro (1924-1927), (antologla y pr61ogo), Buenos
Aiies, Carlos Peiez, 1969
Schneider, Luis Mario: El estridentismo o una literatura de la e$trategia, Mexico,
Instituto Nacional de Bellas Artes, 1970
Sucre, Guillermo: La mdscara La transparencia, Caracas, Monte Avila, 1975
Tablada, Juan Jos6: OBRAS-IPoesia, (Recopilaci6n, edicidn, prdlogo y notas de
Hectoi Vald6s), M6xico, Universidad Nacional Aut6noma de M6xico, Centro de
Estudios Liteiaiios, 1971
Thoi pe, Running: The "Nueva sensibilidad" avantgardepoetry inArgentina, (1921-
1927), (Ph D June, 1974- Univeisity of Minnesota, microfilm 74-26231)
Torre, Guillermo de: "Para la prehistoria ultralsta de Borges", en Cuadernos
Hispanoameficanos, vol 57, N^ 169, Madrid, enero de 1964, pp 5-15
Videla, Gloria: "Poemas y prosas olvidadas de Borges", en Revista de Literatura
Argentina e Iberoamericana, ano 1, N> 3, Universidad Nacional de Cuyo,
Facultad de Filosofla y Letras, Instituto de Lenguas y Literaturas modernas,
1961,pp 101-105
: "Presencia americana en el ultrafsmo espanol", en Revista de Literatura
Argentina e Iberoamericana, ano 1, N^ 3, Universidad Nacional de Cuyo,
Facultad de Filosofla y Letras, Instituto de Lenguas y Literaturas modernas,
1961,pp 7-25
VOCES, 1917-1920: Selecci6n de textos y pr6logo por German Vargas, Bogota,
Instituto Colombiano de Cultura, 1977
Weiss, Alfredo J : "Los veinticinco anos de 'Martin Fieiro", en Sur, N" 181, 1949
W. Modernismo brasileno
Almeida, Guilherme de: "O Nosso Klaxon", en O Estado de Sao Paulo, 10-II-1968
Amar al A, Aracy: "A prop6sito de KLamn", en SL O Estado de Sdo Paulo, 3-H-1968, p 5
: TARSILA - SUA OBRA E SEUTEMPO, Sao Paulo, Perspectiva, 1975
Ancona Lopez, Tele Porto; Rossetti Batista, Marta y Soares De Lima, Yone: Brasil
1- Tempo Modernista -1917-1929 Bocumentacao, Sao Paulo, Instituto de
EstudosBrasilciros, 1972
276
Ancona Lopez, Tel6 Porto: "Leitur as Hispano-americanas de Mario de Andrade", en
OEstadodeSaoPaulo,27-ll-l965
Andrade, Mario de: Elpaulista de la calle Florida, (edici6n organizada y traducida
por Raul Antelo), Buenos Aires, Botella al mar, 1979
:^llODEB.NlSUO",(7-l-1940),enOEmpalhadordePassarinho,S&oPaulo,
Martins-Mec, 1972(3ra ed )
: "O MOVMENTO MODERNISTA", enAspectos da literatura brasileira,
SaoPaulo,Martins, 1972, pp 231-255
: "OSVALDO DE ANDRADE", en Revista do Brasil, ano K, N* 105, Sao
Paulo, setiembre-diciembre de 1924, pp 26-33, vol XXVIII
: Poesias Completas, Sao Paulo, Cficulo do Livro, 1976
Andrade,Oswaldde:"OMODERMSMO",enAntem6i(directorPauloDuarte),ano
V,NP49, vol XVII, diciembre de 1954
Antelo, RaUl: "Do desvairismo a liteiatuia de circunstancia", en O Estado de Sdo
Pou/o.SC,20-5-79,pp 3-6
:'ModernismobiasileiroeconsciSncialatino-americana",enConter<o,N^3,
Sao Paulo,julio de 1977, pp 75-90
Avila, Al(6nso (org): OModernismo, Sao Paulo, Perspectiva, 1975
Barbosa, Joao Alexandre: "Linguagem & Realidade do Modernismo de 22", enA
metdfora CrCtica, Sao Paulo, Perspectiva, 1974, pp 73-106
BorbaDeMoraes,Rubens:"Mem6riasdeumsobrevivientedei<Haxora",enAnAe77i6t,
afio XII, N<> 138, vol XLVI, maio de 1962
Candido, Antonio y Castello, J Aderaldo: Presenqa da Literatura Brasileira III
Modernismo, Sao Paulo, Difel, 1975, (5a ed)
Coutinho, Afianio (org ): "42 A revoluca o modernista", enA Literatura no Brasil,
vol V, Modernismo, Rio de Janeiro, Sul Americana, 1970, pp l-37
Doyle, Plfnio: "Histdria de Revistas e Jornais Lit6rarios QN)-Klaxon", enRevista do
Livro, N<> 25, Rio de Janeiro, MEC, 1968
Eulalio, Alexandre:Aaueniura brasileira de Blaise Cendrars, Sao Paulo, Quiron-
MEC, 191&,[oL'AventureBresiliennedeBhiiseCendrars,VTdversit&deBeTa^s, 1969]
Grembecki, Maria Helena: Mario de Andrade e "L'Esprit Nouveau", Sao Paulo,
Instituto de Estudos Brasileiros da Universidade de SaoPaulo, 1969
KLAXON Mensdrw deArteModerna d,e SaoPaulo, 9 ntimeros, del 15-V-1922 al I-
1923, ed (ac-similar, introducci6n de Maiio da Silvf'Brito: "O Alegre Combate
deKlaxon", SaoPaulo,Martins, 1972,(ed conmemoiativadelcincuentenariode
la Semana de Arte Modetna 1922-1972) i.
Lafeta, Joao Luiz: 1930A critica e o Modernismo, "Os presupostos basicos", Sao
Paulo,DuasCidades, 1974,pp ll-27..
Lara, Cecilia de: Klaxon & Terra Roxa e outras terras, Instituto de Estudos
Brasileiros da Universidade da Sao Paulo, Sao Paulo, 1972
TVIANIFESTOS MODERNISTAS", en Revusta do Livro, N* 16, ano W, diciembre,
1959,pp 198-202
Martins, Heitor: "Canibais Europeus e antropoTagos brasileiros", (Introducao ao
estudo das origens de Antropofagia), enSL doMinas Gerais, I, 9 de noviembre
de 1968; II, 16 de noviembre de 1968
277
Martins, Wilson: "Cendiars e o Brasil", enRevista do Livro, N* 18, aflo V, junio de
1960,pp 177-183.
Mello e Souza, Gilda: *Vanguarda e nacionalismo na decada de vinte", enAlmanaque
& Cadernos de Literatura e Ensaio, Sao Paulo, Brasiliense, 1978, pp 74-86.
Mendong&Teles,GilberiM:VanguardaEurop^iaeModernisnwBre^Ueiro,Petr6j>ohs,
Vozes, 1972
MoTaes,EduaTdoJardimde:AbTastiidademoderntitasuadimensdofilos6fica,Rio
deJaneiro, Graal, 1978, p 193
Morse,Richard: "BraztiianModernism",enTfei7ucfeorcflewew,vol III,number 1,
Spring, 1950, pp 447-452
Mourao, Rui: "A instauracao deuma vanguaida brasileira", en SL O Estado de Sao
Paulo,31-l-1970
NOIGRANDES 5: Antologia do uerso a Poesis concreta 1949-1962, Sao Paulo,
Massao Ohno, 1962
OSDESDOBRAMENTOSDASEMANADEARTEMODERNA-1928,SCOEstado
de Sdo Paulo, aiio II, W 98, 17-DC-1978
REVISTA DEANTROPOFAGLA: (Piimera y segunda "Denti96es", mayo 1928 a 1-
8-1929), introducci6n deAugusto de Campos, "Revistas re-vistas: Os antrop6fa-
gos", ed fac-similar, Sao Paulo, Metal leve, abril de 1975
RodiIguezMonegal,Emir:MdriocfeArerfmde/5or^es,SaoPaulo,Perspectiva,1978
Schwarz, Roberto: "O psicologismo na poetica de Maiio de Andrade", enA Sereia e
o Desconfiado, Rio de Janeiro, CiviIizacao Brasileira, 1965, pp 1-11
Silva Brito, Maiio da:Antecedentes da Semana deArte Moderna, Rio de Janeiro,
CiviIizacao Brasileira, 1974, (4a ed)
: "O alegre combate de Klaxon" (Introducao), en Klaxon Mensdrio de Arte
Moderno SdoPaulo, ed fac-similai, LivrariaMartins & ConseU10 Estadual de
Cultuia,1972
VERDE (Revista), N^ 3, Cataguazes, noviembre de 1927, ed fac-similar, Sao Paulo,
Metal leve, diciembre de 1978
Werneck, Humberto: "Antropofagia - Os cinquenta anos do maioi festim da cultura
brasileira", en Veja, 17 de maio de 1978, pp 111-114
Xavier, Lfvio: "Klaxon Umarevistade 1922", en SL O Estado de Sao Pauk>, 17-II-1962
V. BibU0graf1a g e n e r a l
278
Apollinaire, Guillaume: "L'Esprit Nouveau et les poetes", Mercure de France,
noviembre-diciembre de 1918, tomo CXXX, Paris, pp. 385-396
: Les peintres cubistes, presentation par LC Breunig et J C1 ChevaIiei,
Hermann, Paris, 1965
: OeuvresPoitiques, Paiis, Gallimard,
: The Cubist Painters Aesthetic meditations 1913, traducci6n Lionel Abel,
New York, Wittenborn and Co, New York, 1944.
Bakhtine, Mikhail: La poitique de Dostoievski, traducci6n Isabelle Kolitcheff,
presentaci6n Julia Kristeva, Paris, du Seuil, 1970 (oiiginal en iuso, 1929)
Balakian,Anna:TAesym6ofe<TOOuemcra<,NewYork,RandomHouse,1967,traduc-
ci6nespanola:Smouimjeretos{m6oZisto,traductoiJoseMiguelVelloso,Madrid,
Guadarrama, 1969
Barbosa, Joao Alexandre: "Poesia &Modernidade",Atrav6s, N* 3, Sao Paulo, Duas
Cidades, 1979
: "Um cosmonauta do significante: navegar e preciso", introducci6n a
Haroldo de Campos, Signantia Quasi Coellum, Sao Paulo, Perspectiva, 1979.
Bates, Scott: GuillaumeApollinaire, New York, Twayne Publisheis, inc 1967
Baudelaiie, Chailes: *Le peintie de la vie moderne", en Ecrits sur l'art 2, Paiis,
Gallimard, 1971,pp 133-193
: Les fleurs du Mal, ed crftica Jacques Ciepet-Georges Blin refundida por
Geoiges Blin et Claude Pichois, Librarie Jos6 Corti, Paris, 1968
: Baudelaire critique d'art, Paris, Club des Libiaiies de France, 1956.
: Oeuvres, Texte etabli et annote pai YG Le Dantec, Paris, Gallimaid,
Pleiade, 1954
Baudouin, Charles: Le mythe du moderne, Editions du Mont Blanc, Geneve, 1946
Benjamin, Walter: Charles baudelaire - a lyricpoet in the era ofhigh capitalism,
NLB, London, 1973
: "The work ofart in the age ofmechanical reproduction", enIlluminations,
NewYoik,Harcourt, Biace & World,Inc, 1968,pp 219-226 ["Laobiadeaite
en la epoca de su reproductibilidad tecnica", pr61ogo y notas de Jesus Aguirre,
Discursos InterrumpidosI, Madrid, Taurus, 1973, pp 15-60]
Bense,Max: "Textos visuais", "Poesia Natuial e PoesiaArtifioiar, "Poesia Concreta:
GrupoT^oigiandes'",enPe5ue7io&^ico,SaoPaulo,Perspectiva, 1971,traduc-
ci6n J Guinsburg e Ingrid Dormien, pp 175-200 .#*'
Bergman, Par: "Modernolatria" et "Simultaneitd", Upsala, Universidad Upsala,
1962 <
Berveiller, Michel: Le cosmopolitisme de Jorge Luis Borges, Paris, Didier, 1973
Blasi, Alberto Oscar: GuiraldesyLarbaud: una amistadcreadora, BuenosAixes,Ed
Nova, 1970
Borges,Joige Luis: "Acotaciones", enProa, N* 1, agosto de 1924, pp 30-32
:"AnAutobiographicalEssay",enrAeA/epftaredO<AersS<oms,1933-1969,
NewYork, Dutton, 1970, pp 203-260.
: "E1 escritor argentino y la tiadici6n", en Sur, N" 232, eneio-febrero
de 1955, pp l-8
: "E1 idioma infinito", en Proa, N* 12, julio de 1925, pp 43-46
279
: "El otro Whitman", en Discusu5n (1932), Obras Completas, Buenos Aires,
Emec6,1974, pp206-208
:"Kafkaysuspiecursores",enOiras/^U(SfCiones(1952),06rosComp/etas
BuenosAires,Emec6, 1974,pp 710-712
: "La Pampa y el suburbio son dioses", en Proa, N* 15, 1925, pp 14-17,
[reeditado en El tamano de mi esperanza, Buenos Aires, Proa, 1926]
: "La presencia de Buenos Aires en la poesfa", en La Prensa, Buenos Aires,
11-VH-1926.
: TL;as causas", eriHistoria de Zo noche, Buenos Aires, Emec6,1977, pp 127-fc28.
: Leopoldo Lugones, Buenos Aires, Troquel, 1955
: T^Jota sobie Walt Whitman", en Discusi6n (1932), Obras Completas,
BuenosAires, Emec6, 1974, pp 249-253
: El tamano de mi esperanza, Buenos Aires, Proa, 1926
Bosi, Alfredo: O ser e tempo de poesia, Sao Paulo, CultrixAJsp, 1977
Cabral De Melo Neto, Joao: "Psicologia da composicao", en Poesias Completas, Rio
deJaneiro, Jose" Olympio, 1975, pp 321-337.
Campos, Augusto de: "AmeYica Latina: Contra-boom da poesia", en QorpoEstranho
Criacao intersemi6tica, N* 2, setiembre-diciembre, 1976, s/p
Campos, Haroldo de: "A poesia concreta e a realidade nacional", enArte em revista
1, SaoPaulo,Kair6s,enero-marzo, 1979, pp 27-31 (originaI, TendenciaN*4,1962).
:Aarte no horizonte doprovdvel, Sao Paulo, Perspectiva, 1970
: "Ideograma, Anagrama, Diagrama", en Ideograma, Sao Paulo, Cultiix-
EDUSP,1977,pp 9-113
: "Superaci6n de Ios lenguajes exclusivos", enAm4rica Latina en su litera-
tura, M6xico, Siglo XXI, 1972, pp 279-300
: "Texto e Histdria", enA operaqao do texto, Sao Paulo, Perspectiva, 1976,pp
13-22(originall967)
Campos, Augusto de, Pignatari, D6cio y Campos, Haroldo de: Teoria da poesia
concreta, 1950-1960, Sao Paulo, Duas Cidades, 1975 (Primera edici6n 1965)
Camurati, Mireya: "Una ojeada a la poesfa concreta en Hispanoam61ica, dos
piecursores y escasos epfgonos", en Cuadernos H^panoamericanos, N' 308,
Madrid, febrero de 1976, pp 1-12
Candido, Antonio: "Literatura y subdesariollo", enAm4rica Latinay su literatura,
M6xico,SigloXXLTJNESCO, 1972,pp 335-353
CANNIBALE, (hPsl&2),-N=I, 25 de abril de 1920,Au Sans Pareil, Paris;N*II, 25
de mayo de 1920, Au SensPaieil, Paiis (Sous la direction deFrancis Picabia avec
la collaboration de tous las dadaistes du monde)
Cendrars, Blaise: Du monde entier au coeur du monde Anthologie Negre, P06sies
Completes, Paris, Denoel, 1963
: Etc , Etc (Um livro 100% brasileiro), Sao Paulo, Perspectiva, 1976
Collazos, Oscar: (prdlogo y org), Los vanguardismos en la Ame'rica Latina, Baice-
lona,Penfnsula,1977,(la ed 1970)
Darfo, Rub6n: Autobiografia, vol XV de las Obras Completas, Madrid, Mundo
Latino, 1918
: 'Marinetti y el futurismo", en Letras, vol VIII de las Obras Completas,
Madrid, Mundo Latino, pp 187-195
280
: Parisiana, vol V de las Obras Completas, Madrid; Mundo Latino, 1917
: Peregrinaciones, pr61ogo de Justo Sieiia, Paris, Libreria de la Vda de Ch
Bouret, 1915.
: Poesias Completas, edicidn, introduccitin y notas por Alfonso M6ndez
Plancarte,Madrid,Aguilar, 1967,(primeraedici6n 1932)
Eco, Umbeito:Aestructura ausente, Sao Paulo, Perspectiva, 1971
Eisenstein, Sergei: "The cinematogiaphic principle and the ideogiam", en Film
Form, New York, Harcouit, Brace and Woild, 1949, (oiiginal 1929 - traducci6n
Jay Leyda)
Eliot, T S: "Tradition and the individual talent", en Selected prose of'T.S Eliot,
edici6n e intr oducci6n Fi ank Kermode, New York, Hai couit, Brace Jovanovich,
1975, pp 37-44
Enzerbeiger, Hans Magnus: The consciousness industry, New York, The Seabuiy
Press, 1974
Epstein, Jean: La po6sie d'aujourd'hui Un Nouuel 4tat d'Intelligence Lettre de
Blaise Cendrars, Paris, Editions de la Sirene, 1911 [Lapoesia dehoy, unnuevo
estado de inteLigencia, Carta de Blas Cendrars, traducci6n de Carlos Maiia
Onetti, Buenos Aires, J Samet, s/f(^1927?)]
Etiemble: "Un homme e tuei: Jorge Luis Borges, cosmopolite", en Les Temps
Modernes, ano 8, N= 83, Paiis, setiembre de 1952, pp 512-526.
Faustino, Mario: "A posia 'concreta' e o momento po<Hico brasileiro", en Poesia-
experiencia, introducci6n de BeneditoNunes, Sao Paulo, Perspectiva, 1977, pp
209-218
Felman, Shoshana: ^ u as bien fait de paitir,Aithur Rimbaud", enLittirature, N^
11, octubre de 1973, pp 3-21
Forster, Merlin H : "Latin American Vanguardismo: Cionology and Terminology",
en Tradition and Renewal, Chicago, Univer sity ofIllinoisPiess, 1975, pp 12-50
Frank, Joseph: "Spatial form in modern literature", en The Widening Gyre Crisis
aredmosteryinmoderaZ!tefatore,Bloomington,IndianaUniversityPiess,1963,
pp 3-62
Friedrich, Hugo: Estructura de la l(ru:a moderna, Seix BairaJ, Barcelona, 1974,
(edici6n alemana original 1956 - tiaducci6n Joan Petit) /
Frye, Northrop: Anatomy of Criiiwsm,^few Yersey, Princeton University Press,
1973(oiiginall957) ^'
Furness,RS:E*pressiomsm,London,Methuen&Co Ltd 1973
Garroni, Emilio: La crisis semantica delk arti, Roma, Officina, 1964
Guiraldo, Alberto: El archwo de Rub4n Darto, Santiago, Bol(var, 1940.
G<5mez De La Serna, Ram6n: Echantillons, piesentado por Valery Larbaud, traduc-
ci6n de Mathilde Pomes y Valery Larbaud "Les Cahiers verts", publicado bajo
la diiecci6n de Daniel Hal6vy, Paiis, Beinard Grasset, 1923, pp 190
: Greguerlas 1940-1945, Buenos Aires, Austral, 1945
: Ismos, Madrid, Biblioteca Nueva, 1931
Gonzalez Lanuza, Eduardo: ^arinetti", en Sur, N" 123, Buenos Aires, enero de
1945,pp 101-102
Hutcheon, Linda: "Ironie et parodie: stiat6gie et structure", en Poitique, W 36,
Paris, Seuil, noviembre de 1978, pp 468-477
281
Jameson, Frederic: ^ a r c u s e and Schiller", en Marxism and Form, New Yeisey,
Princeton University Press, 1971, pp. 83-116
Jakobson, Roman: "Closingstatement: LinguisticsandPoetics", enStyleinLanguage,
ed Thomas A Sebsok, The MIT Press, Cambiidge, 1960, pp 350-377
: "On the verbal art of William Blake and other poet-painters", Linguistic
Inquiry, vol I, N* 1, january 1970, Cambridge, MIT Piess, pp l-23.
: "Two aspects of language and two types of aphasic disturbances", en
Fundamentals oflanguage, Paris/ The Hague, Mouton, 1971, pp 69-96
Kayser, Wolfgang: Lo grotesco, Nova, Buenos Aires, 1964, (tiaducci6n Ilse M de
Biuggei, original aleman 1957)
Korn, Francis: Buenos Aires: los hu6spedes del 20, Buenos Aiies, Sudamericana,
1974
Larbaud, Valeiy: A. O Barnabooth Ses oeuvres completes. C'est a dire: un conte, ses
po6sies et sonjournal intime, Paris, Nouvelle revue Francaise, 1913.
L'ESPRIT NOUVEAU: L'Esprit nouveau Revue internationale illustr4e de l'activiU
contemporaine, N' 1, Paris, octubie de 1920
Levin, GaiI: Synchromism and american color abstraction. 1910-1925, New York,
Whitney Museum ofAmerican Ait, 1978
Lista, Giovanni: Futurisme, Lausanne, L'age dfaomme, 1973
Mc Adam, Alfred J : "D6cio Pignatari: retrato en blanco y negro", en Revista
Iberoamericana, N*s 98-99,Pittsbuigh, UniversityofPittsburgh, enero-junio de
1977,pp81-87
Mallarm6, St6phane: "Crise de vers", en Oeuvres Completes, bibl Pl6iade, Paris,
Galkmard, 1956, p 366
MALLARME, (Texto en franc6s, traducciones y estudios crfticos poi Augusto de
Campos, D6cio Pignatari, y HaroIdo de Campos). Sao Paulo, Perspectiva-
EDUSP, 1974.
Man, Paul de: "Lyric and Modernity", en Blindness & Insight, New York, Oxfbrd
UniversityPress, 1971,pp. 166-186.
Marinetti, Filippo Tomasso: (carta de Marinetti a Dario); GUIRALDO, Alberto: El
archivo de Rub6n Dario, Santiago, EditoriaI Bolfvar, 1940
Marti, Jos6: "El poeta WaltWhitman", en Obras Completas deMarti, vol. 15, Trt5pico,
LaHabana, 1939,pp 187-209
Martinez Estrada, Ezequiel: La cabeza de Goliat, microscopta de Buenos Aires,
BuenosAires, 3a ed, 1957
Massin: ^Vers figu16s et calligrammes", en La lettre et l'image, Paiis, GalUmaid,
1970,pp.l55-244
Milan, Eduardo y Apprato, Roberto: "Lectura de Huidobro, Girondo, Borges y Paz
a la luz de la Teoria de la Poesia Concreta", en Poesia, N' 34-35, pp 9-25
Montaigne, Michel: "Cap 31 Des Cannibales", en Oeuvres Completes, (pref Andr6
Maurois), Paris, Seuil, 1967, pp 98-103
Morand, Paul: De la vitesse, Paris, Rra, s/f
: Poemes (1914-1924), Paris, Au Sans Pareil, 1924
Morse, RichardM: "The city-idea in argentina: a study in evanescence", Sao Paulo,
Revista de Hist<5ria, N= 104,1975, pp. 783-802
282
Mukarovski, Jan: "Between literature and visual arts", en The word and verbal art,
traducci6n y edici6n John Burbank y Peter Steinei, pref de Ren6 Wellek, New
Haven, Yale Univeisity Press, 1977, pp. 205-234
: 'The essence of the visual arts", en Structure, sign andfunction, ti aduccidn
y edici6n John Burbank y Peter Steinei, New Haven, Yale University Piess,
1978,pp220-235
Nobile, Beatriz de: Palabras con Norah Lange, Buenos Aires, Carlos Perez Editor,
1968, pp 9-27
NOIGRANDES: Noigrandes 5 Antologia Do verso a poesia concreta 1949-1962,
Sao Paulo, Massao Ohno, 1962
Pasqualotto, Giangiorgio:Auanguarda e tecnologia, Roma, Officina, 1971.
Patton, W R: The Greek Anthology, vol V, New Yoik, G P Putnam's Sons
(MCMXVni).
Paz, Octavio: T31 caracoly la sirena", enCuadrivio, M6xico, Joaqurn Mortiz, 1965, pp 9^55
: Los hijos del limo: del romanticismo a la vanguardia, Barcelona, Seix
Barral, 1974.
Pignatari, D6cio: "A Semi6tica de Peiice e sua Proto-Est6tica", en Semiologia e
Literatura, Sao Paulo, Perspectiva, 1974, pp 25-66
Poggioli, Renato: The theoryofthe avant-garde, Cambridge, Harvard University
Piess, 1968 (edici6n original 1962, traducci6n Geiald Fitzgerald)
Pound, Ezia: "How to read", en Literary essays of Ezra Pound, New Yoik, New
Directions,1968,pp 15^0.
Poupon, Marc: "ApoUmaire et Cendrars", enArchives des Lettres Modernes, N* 103,
Paris,Minard,1967
Puttenham, Richard: TheArt ofEnglishpoesie, The Kent State University Press, 1970.
QORPOESTRANHO, Criacaointersemi6tica,N'2, setiembre-diciembre 1976
Reverdy, Pierre: "Sur le cubisme", enNord Sud, N*3, Paris, mai 1917
Reyes, Atfonso: "Lasjitanjaforas", en Obras Completas de Alfonso Reyes, vol XTV,
M6xico,FC.E,pp 190-230(publorig 1929)
Rio, Joao do: Vida verliginosa, Rio de Janeiro-Paris, Garnier, 1911
Robatto, Matilde Albert: Borges, BuenosAiresy el tiempo, Barcelona, Edil, 1972
Rodriguez Monegal, EMIR: Borges a litemry biography, New York, E P Dutton,
1978 .#:
<f
: Borges par lui-meme, Paris, Seuil, 1970
: "CarnavaUAntropofagia^Parodia", en Revista Iberoamericana, NPs 108-
109,julio-diciembre 1979, Pittsburgh, pp 40M12
: The Borzoi Anthology ofLatin American Literature, vol II, New Y01k,
Knopf, 1977.
Roh, Franz: Realismo mdgico. Post expreswnismo, traducci6n Fernando Vela,
Madrid, Revista de Occidente, 1927
Saavedra Molina, Julio: ^Bibliograffa de Rub6n Darfo", en Revista Chilena de
Historiaygeografia, Santiago de Chile, Imprenta Universitaria, 1945, enero-
diciembre, p 13
Sainte-Beuve: "De la litte>ature industrielle", en Revm des Deux Mondes, Paris,
.julio-setiembre 1839, pp 675-691 ,
283
Salas, Horacio: La poesia de Buenos Aires Ensayo y Antologia, Buenos Aires,
Pleamar, 1968
Salvador, N6lida: Bibliografia Argentina de Artes y Letras, Buenos Aiies Fondo
Nacional de las Artes, 1960
Sanchez Robayna, Andies: Una niicrologia de la ilusi6n (La poesia de Haroldo de
Campos), Madrid, 6-II-1979
Sarduy, Severo:Big-bang, Baicelona, Tusquets, 1974
Sarkany, Stephzne:PaulMorand et k cosinopolitismelitteraire, Paris, Ktincksieck, 1968
Shattuck, Roger: The Banquet years, New Yoik, Vintage Books, 1968. (oiiguiaI 1955)
Shklovski, Victor: "L'art comme proced6", en Th4orie de la LiUrature, origlnal T
Todoiov, Paiis, Seuil, 1965, pp 76-97
Simon, Ilumna Maria: "Poetic evolution in the Industiial Eia: The Brazilian
Modernists", en John D Wirth y Robeit L Johns (orgs.), Manchester and Sao
Paulo ProbkmsofRapidUrbanGrowth,Stan[oTd,Stan[ordUnivetsityPiess,1981,
pp35-49
Sorrentino, Fernando: Siete conversaciones con Jorge Luis Borges, Buenos Aires,
CasaPardo,1973
Soto, Luis Emilio: "E1 sentido poetico de la ciudad moderna", enProa, ano 1, N> 1,
1924,pp.ll-20
Sousandrade (Joaquim de Sousa Andrade): Revwio de Sousandrade (Augusto y
Haroldo Campos Textos criticos Antologla Glosario Bibliografia Con la
colaboraci6n especial de Ethos A de Souza y Luiz Costa Lima) Sao Paulo,
edic6es Inven5a0,1964
: SOUSANDRADE Poesux, ed por Augusto y Haroldo de Campos, Rio de
Janeiro,Agir, 1966
Spitzer, Leo: "La enumeraci6n ca6tica en la poesia moderna" en LingUCstica e
historialiteraria,Madiid, Giedos, 1955, pp 295-355
Szabolsczi, Miklos: "La 'vanguardia' liter aria y aTtistica como fen6meno inter nacio-
nal", enCasadelasAme'ricas, afioXIII, >P 74, LaHabana, Casa de las Ameiicas,
setiembre-octubre 1972
Torre, Guillermo de:Apollinaireyfasteorias del cubisnw, Buenos Aires, Losada, 1946
: Historia defosliieraturas de vanguardia, Madrid, Guadarrama, 1974,3 vols
Ungaretti, Giuseppe: "Difficolta della poesia" (1952/1963), en Vita d'un uomo,
Milano,Mondadori, 1974, pp 793-814
Valery, Paul: "La conquete de l'ubiquite", en Pieces sur l'art, Epinay-sur-Seine, M
Darautierre, 1931,pp 79-85
Videla,Gloria:Ku/<r<usmo,Madrid,Gredos,1971(ed orig 1963)
Whitman,WaIt:Leaueso/grass. rAecompZetepoems,edFrancisMurphy,Baltimore,
Penguin, 1975, (traducci6n espanola, JLBorges, Hojas en la hierba, Buenos
Aires, Juarez ed , 1969)
Wilson, Edmund:Axers Castle, New York, CharIes Scribner's Sons, 1969
284
bidice
285
Otros titulos en esta colecci6n
k
<BEATRIZ VITERBO EDITORA