Tema 5: El adjetivo especificativo

Les propongo una actividad que requiere, únicamente, disposición y ánimo, además de una hoja y un lápiz. Si tienen la energía y paciencia necesarias, empecemos pues.

Primero: vean y escuchen detenidamente el video que a continuación les comparto. Como dura menos de dos minutos será fácil prestar total atención.

Video (fragmento de La desazón suprema, un documental de Luis Ospina sobre Fernando Vallejo)

Segundo: identifiquen, ahora, el único sustantivo que se menciona en todo el video (aunque no lo crean hay solo uno). Si no saben o no recuerdan qué es un sustantivo, creo que es oportuno revisar los temas anteriores.

Tercero: anoten el sustantivo anterior en un pedacito de hoja, dándole alguna importancia con un color o haciendo más grande las letras.

Cuarto: exceptúen la parte en que se dice «y como dijimos antes de empezar, y para que no se te vaya a olvidar» (en el minuto 1:38). Simplemente, déjenla a un lado, no la consideren, véanla como un paréntesis dentro del video…

Quinto: ya que han ignorado el fragmento del paso cuarto y han sacado en una hoja el sustantivo del paso tercero, seleccionen, de las palabras restantes, cinco que no conozcan.

Sexto: escriban, en la misma hoja, el significado de las cinco palabras anteriormente seleccionadas.

Séptimo: respondan: ¿cómo se relacionan esas palabras con el único sustantivo del video?

13599096_10206810350038279_699696156_n
Mi solución de la actividad.

Para cumplir perfectamente con el séptimo paso se requiere la explicación de un tema nuevo. Ya sé que algunos muy adelantados o muy intuitivos pudieron hacerlo sin necesidad de mi intervención, pero igual conviene aclarar y repasar.

El adjetivo es un tipo de palabra que acompaña a un sustantivo, señalando una característica que este posee; así, el adjetivo ayuda a especificar al sustantivo en cuestión. Cuando yo digo «un libro» no estoy especificando cuál, mi mensaje da a entender que puede ser cualquiera y las posibilidades, entonces, son muchas; pero es muy diferente cuando yo digo «un libro» y le agrego «chocarrero», «burletero», «puñetero», «altanero», «arrogante», etc. Estoy aclarando que ese libro posee esta característica, y también aquella, y también esta otra, y… Adicionando tal cantidad de adjetivos las posibilidades del libro son, ahora, muy reducidas. Cuantos más adjetivos acompañen a un sustantivo, más limitado será este. Y si no me creen, intenten buscar un libro con todas las especificaciones que se enumeran en el video.

Si se entiende esto en español, luego será evidente que en el inglés es mucho más sencilla la cosa.

Todos sabemos que en español es erróneo decir «casas rojos»; nos suena raro y si llegáramos a escuchar a alguien decir algo así, sentiríamos de inmediato que está equivocado. Esto pasa porque en nuestra lengua el sustantivo y el adjetivo son una pareja que se viste de la misma forma, aunque siempre obedeciendo a los mandatos del sustantivo. Si el sustantivo es femenino singular, el adjetivo estará también en femenino singular; si el sustantivo es masculino plural, el adjetivo estará, por supuesto, en masculino plural. La frase del ejemplo es errónea porque el sustantivo, un femenino plural, está acompañado por un adjetivo en masculino plural: no está obedeciendo a la vestimenta que exige el sustantivo. Si hacemos que la pareja concuerde, tenemos la frase correcta: «casas rojas» (las dos palabras luciendo en femenino plural).

Lo anterior es una regla en el español, siempre se cumple y cuando no es así descubrimos que la persona que nos habla es un estudiante extranjero no muy juicioso en sus estudios. Ahora bien, se suele decir que en español el adjetivo debe ir después del sustantivo, y para argumentar esto se citan frases como «profesor bueno», señalando que no debe ser «bueno profesor». Pero lo cierto es que el adjetivo, en la mayoría de los casos, puede ir antes o después: «ojos azules» y «azules ojos»; «libros divertidos» y «divertidos libros». Es cierto que resulta más común que vaya después del sustantivo, pero es del todo falso decir que debe ir así. Me parece que es más acertado señalar que, en español, la posición del adjetivo es flexible, por lo menos en la mayoría de los casos.

Y hasta aquí el español; pasemos ahora al inglés.

En la lengua inglesa, el adjetivo debe ir siempre antes de un sustantivo. El inglés, como ven, no permite que sus adjetivos aparezcan después del sustantivo, haciendo las cosas para nosotros, hablantes del español, mucho más fáciles. Vean cómo se traduce a continuación:

Casas pequeñas –> Small houses

Pequeñas casas –> Small houses

Pero el inglés, además, no hace vestir al adjetivo del mismo modo que el sustantivo, como sí lo hace el español. Miren esto:

Niñas buenas –> Good girls

Chico bueno –> Good boy

En el primer ejemplo el sustantivo «girls» es femenino plural y lo acompaña el adjetivo «good»; pero en el segundo ejemplo «boy» es un sustantivo masculino en singular y, sin embargo, está acompañado del adjetivo en la misma forma que antes. En inglés, la forma de un adjetivo no cambia, es siempre la misma, tal como sucedía con el artículo definido.

Uno puede entender la lógica de esto, aunque no sea la misma que se aplica en español. Recordemos que un sustantivo sí señala género y número; recordemos, también, que un adjetivo acompaña a un sustantivo. Podremos decir, entonces, que entre el sustantivo y el adjetivo, el primero es la palabra importante, pues el adjetivo viene a juego cuando se  refiere a un sustantivo. Y como este ya entrega la información de género y número, se entiende que el adjetivo, aunque siempre tenga la misma forma, concuerda con el sustantivo que acompaña.

De modo que, para este tema, solo tendrán que recordar esto: la forma del adjetivo es invariable y, cuando se trata de un adjetivo especificativo, debe ir siempre antes del sustantivo al que califica.

HACER EJERCICIOS PRÁCTICOS SOBRE EL ADJETIVO ESPECIFICATIVO

CURSO EN MEMRISE PARA MEMORIZAR EL VOCABULARIO

 

Deja un comentario