QUE SIGNIFIE ACHAPARRARSE EN ESPAGNOL
Cliquez pour
voir la définition originale de «achaparrarse» dans le dictionnaire espagnol.
Cliquez pour
voir la traduction automatique de la définition en français.
définition de achaparrarse dans le dictionnaire espagnol
La première définition du squat dans le dictionnaire de la véritable académie de la langue espagnole est dite d'un arbre: Prendre la forme de court. Un autre sens de squat dans le dictionnaire est dit d'une personne, un animal ou une plante: Acquérir une configuration basse et épaisse dans son développement. L'accroupissement se penche également. La primera definición de achaparrarse en el diccionario de la real academia de la lengua española es dicho de un árbol: Tomar la forma de chaparro. Otro significado de achaparrarse en el diccionario es dicho de una persona, de un animal o de una planta: Adquirir una configuración baja y gruesa en su desarrollo. Achaparrarse es también agacharse.
Cliquez pour
voir la définition originale de «achaparrarse» dans le dictionnaire espagnol.
Cliquez pour
voir la traduction automatique de la définition en français.
CONJUGAISON EN ESPAGNOL DU VERBE ACHAPARRARSE
MODO INDICATIVO
TIEMPOS SIMPLES
Presente
yo me achaparro
tú te achaparras / te achaparrás
él se achaparra
nos. nos achaparramos
vos. os achaparráis / se achaparran
ellos se achaparran
Pretérito imperfecto
yo me achaparraba
tú te achaparrabas
él se achaparraba
nos. nos achaparrábamos
vos. os achaparrabais / se achaparraban
ellos se achaparraban
Pret. perfecto simple
yo me achaparré
tú te achaparraste
él se achaparró
nos. nos achaparramos
vos. os achaparrasteis / se achaparraron
ellos se achaparraron
Futuro simple
yo me achaparraré
tú te achaparrarás
él se achaparrará
nos. nos achaparraremos
vos. os achaparraréis / se achaparrarán
ellos se achaparrarán
Condicional simple
yo me achaparraría
tú te achaparrarías
él se achaparraría
nos. nos achaparraríamos
vos. os achaparraríais / se achaparrarían
ellos se achaparrarían
TIEMPOS COMPUESTOS
Pret. Perf. Compuesto
yo me he achaparrado
tú te has achaparrado
él se ha achaparrado
nos. nos hemos achaparrado
vos. os habéis achaparrado
ellos se han achaparrado
Pret. Pluscuamperfecto
yo me había achaparrado
tú te habías achaparrado
él se había achaparrado
nos. nos habíamos achaparrado
vos. os habíais achaparrado
ellos se habían achaparrado
Pretérito Anterior
yo me hube achaparrado
tú te hubiste achaparrado
él se hubo achaparrado
nos. nos hubimos achaparrado
vos. os hubisteis achaparrado
ellos se hubieron achaparrado
Futuro perfecto
yo me habré achaparrado
tú te habrás achaparrado
él se habrá achaparrado
nos. nos habremos achaparrado
vos. os habréis achaparrado
ellos se habrán achaparrado
Condicional Perfecto
yo me habría achaparrado
tú te habrías achaparrado
él se habría achaparrado
nos. nos habríamos achaparrado
vos. os habríais achaparrado
ellos se habrían achaparrado
MODO SUBJUNTIVO
TIEMPOS SIMPLES
Presente
yo me achaparre
tú te achaparres
él se achaparre
nos. nos achaparremos
vos. os achaparréis / se achaparren
ellos se achaparren
Pretérito imperfecto
yo me achaparrara o me achaparrase
tú te achaparraras o te achaparrases
él se achaparrara o se achaparrase
nos. nos achaparráramos o nos achaparrásemos
vos. os achaparrarais u os achaparraseis / se achaparraran o se achaparrasen
ellos se achaparraran o se achaparrasen
Futuro simple
yo me achaparrare
tú te achaparrares
él se achaparrare
nos. nos achaparráremos
vos. os achaparrareis / se achaparraren
ellos se achaparraren
TIEMPOS COMPUESTOS
Pret. Perf. Compuesto
yo me hube achaparrado
tú te hubiste achaparrado
él se hubo achaparrado
nos. nos hubimos achaparrado
vos. os hubisteis achaparrado
ellos se hubieron achaparrado
Futuro Perfecto
yo me habré achaparrado
tú te habrás achaparrado
él se habrá achaparrado
nos. nos habremos achaparrado
vos. os habréis achaparrado
ellos se habrán achaparrado
Condicional perfecto
yo me habría achaparrado
tú te habrías achaparrado
él se habría achaparrado
nos. nos habríamos achaparrado
vos. os habríais achaparrado
ellos se habrían achaparrado
MODO IMPERATIVO
Imperativo
achapárrate (tú) / achaparrate (vos)
achaparraos (vosotros) / achapárrense (ustedes)
FORMAS NO PERSONALES
Gerundio
achaparrándome, achaparrándote, etc.
MOTS EN ESPAGNOL EN RAPPORT AVEC «ACHAPARRARSE»
achaparrarse
primera
lengua
española
dicho
árbol
tomar
forma
chaparro
otro
persona
animal
planta
adquirir
configuración
baja
gruesa
desarrollo
achaparrarse
también
agacharse
compendio
nacional
achamaronarse
achrm
aromarse
cualidades
chamaron
chamara
semejante
chamarra
achamarrar
cubrir
nbsp
gran
clásico
achaparrado
part
pron
agacha
achaque
indisposición
dolencia
enfermedad
padecimiento
físico
10 LIVRES EN ESPAGNOL EN RAPPORT AVEC «ACHAPARRARSE»
Découvrez l'usage de
achaparrarse dans la sélection bibliographique suivante. Des livres en rapport avec
achaparrarse et de courts extraits de ceux-ci pour replacer dans son contexte son utilisation littéraire.
1
Compendio del diccionario nacional de la lengua española: vol. 2
II p. p. da achamaronarse. achrm aromarse, pr. Tomar forma 6 cualidades de
chamaron. A chamara ado, da. adj. Semejante á una chamarra. И p. p. dt
achamarrar. achamarrar, a. Dar forma de chamarra. || Cubrir con chamarra.
achaparrarse, ...
2
Diccionario nacional ó Gran diccionario clásico de la lengua ...
Achaparrado, da. part. pas. de Achaparrarse. Achaparrarse , V. pron. ant. V.
Agacha asa. Achaque, s. m. Indisposición, dolencia, enfermedad, padecimiento
físico habitual. || Mes , menstruo, regla, evacuación periódica de las mujeres. ||
Fig.
Ramón Joaquín Domínguez, 1846
3
Diccionario enciclopédico gallego-castellano
ACHAPARRAR v. a. Achaparrar, podar un árbol dejándolo corto y abierto de
ramas. ACHAPARRARSE v. r. Achaparrarse, no crecer ni desarrollarse los
árboles. || Quedarse una persona con muy corta estatura y ser al mismo tiempo
gruesa y ...
Eladio Rodríguez González, 1961
4
Tratado del cuidado y aprovechamiento de los montes y ...
Achaparrarse un arbol (M). Se dice quando en vez de crecer en alto, echando
uno , ó dos troncos derechos, se extiende en ramas, por lo comun sumamente
torcidas , nudosas , y casi horizontales, formando como un matorral ; y así
decimos: ...
M. Duhamel du Monceau, 1774
5
Diccionario de la lengua castellana ... compuesto por la ...
... 'ACHAPARRARSE. v.r. Encogerse, baxarse y pegarse à la tierra para
esconderse y no fer vis- to. Usase metaphoricamente aludiendo al arbol
otroncogmeftoachaparrddo,que apenas sale de la tierra. Viene de la palábra
Chaparro. Lat. j.
... achanchar И 5E¡ííiGfr 55 acodalar ffl ?No}»<£ 55 achantarse $SJ8;ÍIJf ÍCT^ 55
acodar ffl НЗШ ; Sfä 55 achaparrarse Цф1ШЯ& 55 acoderar ЧИШМЫЩ 55
acharolar _hsS 55 aoodiciar v.irr. jt ^ 55 55 acorrer jg S ;&«;ЙШ 126 55
acorrucarse v .
7
América mágica: mitos y creencias en tiempos del ...
No quieren estaturas disminuidas ni hombres fallados. Si, a causa de su mal vivir
, una familia empieza a achaparrarse, deberá buscar refugio en el desierto y tal
vez fundar una débil raza de cinco pies (1,40 metros). Para evitar esto, crían sus
...
Jorge Magasich, Jean-Marc de Beer, 2001
Luego, con Luces y sombras nos encontramos ante un texto de alta cultura, en la
medida en que una cultura es alta cuando, lejos de achaparrarse en abstru- sos
fárragos o de perderse en complejos laberintos, quiere alzar la nervatura de ...
Ahora aparece un segundo peligro: el de que el ministerio de la sucesión
apostólica puede achaparrarse y reducirse a una prestación circunscrita a la
Iglesia local; el peligro de que desaparezca de la vista y del corazón la
universalidad de ...
10
Catecismo de agricultura: con estampas de los instrumentos ...
... por ser muy viejos: y 3.° por secarse ó achaparrarse algunas ramas.
2 ACTUALITÉS CONTENANT LE TERME «ACHAPARRARSE»
Découvrez de quoi on parle dans les médias nationaux et internationaux et comment le terme
achaparrarse est employé dans le contexte des actualités suivantes.
La mística del fin del mundo
La omnipresencia del viento obliga a la vegetación a achaparrarse y sobrevivir en estado de sumisión total. El manto verde, ralo, se pega al suelo acentuando ... «eldiario.es, août 14»
El milagro Bustamante
... que lo estaba intentando», dijo el actor de 1,90 y que con el entrenamiento y la dieta buscaba «achaparrarse» para encarnar a un hombre lobo mutante. «La Razón, juil 11»