martes, 4 de noviembre de 2014

¿ Como hablamos los Chilenos ?

Un gran saludo desde Diario El Portal Información y Cultura. ¿ Usted se ha puesto a pensar de como hablamos los Chilenos ?

¿ Cual es la imagen que mostramos hacia nuestros demás congéneres ?

En diario el Portal queremos poner o ilustrar a ustedes de como hablamos el común denominador de los Chilenos y que errores cometemos siempre que nos dirigimos a alguien en especial. Publicaremos los modismos que ocupamos y con eso haremos palabras y con imágenes que muestren mejor lo que deseamos expresar.

Este ejercicio lo haremos con un diccionario de los modismos Chileno
y la primera palabra del modismo Chileno es : A PATA, que deseamos expresar con esto, simplemente que recorreremos una distancia con nuestros pies o tambien cuando decimos iremos en el auto de Armando nos referimos a una rima pero igualmente estamos hablando de caminar la frase va de la siguiente forma Iremos en el Auto de Armando. Un rato a pie y el otro caminando, pero esto lo usamos solamente para ejemplificar mejor lo dicho y de la palabra A PATA.


ACARTONADO: esta palabra se refiere cuando deseamos expresar que a una x persona que vemos es muy rígida, poco espontanea y podríamos decir o ejemplificar con esto: Este es más tieso que una estatua o se mueve menos que guardia Ingles, solo ocupamos o fabricamos frases  para ejemplificar mejor la palabra.


ACHACARLE: Echar la culpa o responsabilidades a Alguien, pondremos un ejemplo de esto Al vecino de el frente le achacaron o echaron la culpa de perder en la final comunal de Ajedrez.como para mostrar mejor de lo que deseamos expresar.


ACHACARSE : Desanimarse para este ejemplo ocuparemos la siguiente frase el Roberto está achacado por que la novia lo dejó. A pesar de casi escribirse igual estas dos palabras tienen un distinto significado, menciona distintas cosas.


ACHAPLINARSE : Arrepentirse, desmotivarse, decepcionarse, echarse para atrás.
  Este modismo podemos decir que es bastante antiguo pero es muy conocido y lo usamos casi siempre ejemplo La gente del centro cultural se echó para atrás con el bingo por que no consiguieron la tómbola. podríamos usarla igualmente con la palabra Arrepentirse o la misma Achaplinarse y demostraría lo mismo.


ACHOCLONAR : Amontonar, apilar, agrupar, ¿ que sentido podríamos darle a esta palabra ? fabriquemos una frase de inmediato Achoclonados en el metro llegamos a la terminal en hora punta. Ahí tenemos un buen ejemplo para lo que deseamos expresar.


ACHUNCHADO: Tímido, acomplejado, avergonzado. Ejemplifiquemos una frase para demostrar lo dicho no creo que Agustín lo haga es muy timido, y como el amigo era del campo no le entendió mucho aquí ocupamos la palabra a ver ¿entiendes por Achunchado ? a sipo es quedáo y sin quererlo escribimos dos más para dar un mejor ejemplo de esta palabra.

ACHUNTAR: Acertar, apuntar, dar al grano. esta palabra la ocupamos para representar un determinado ejemplo a ver demostremos esto con esta frase: 

 ¡¡ es muy fácil como no le achúntas al blanco!!

con esta frase demostramos que estamos practicando el tiro al blanco podrá ser un ejemplo para expresar la palabra Achuntar



AGARRADO: Estar enamorado o involucrado sentimentalmente, que podríamos decir de esta palabra, construiremos una frase que pueda ejemplificar esto,

 "José se agarró de la vecina de en frente que a decir verdad no está mal"

Ahí tenemos un tipico ejemplo de lo tratamos de decirles, o expresarles.

AGARRAR: Besar, tocar, intimar con alguien, trataremos de dar el mejor ejemplo o mejor dicho el más conveniente

" En la película que vi anoche había una escena romántica en donde el personaje se agarró a la mujer" 

Suena un poco despectivo el ejemplo pero refleja amplia-mente lo que queríamos demostrar.

AGILADO: Persona necia, torpe, poco ágil. Como ya es costumbre elaboraremos una frase que pueda ilustrar lo que deseamos expresar.

  " Le he explicado varias veces lo que tiene que hacer y no entiende, es demasiado Agilado"

Aquí reflejamos lo que queríamos decir con esta frase. Que la persona en cuestión es torpe para realizar alguna actividad.

AGUAITAR: Esperar, podemos realizar de inmediato el ejercicio de expresar este significado para esta palabra: 

     " Disculpe Don Cristian, pero don Alberto se demorará usted desea esperarlo, si lo esperaré tengo que hablar con el "

queremos explicarlo primero de la forma correcta, pero ahora la frase criolla que dice lo mismo pero en nuestro lenguaje.

     " Oye Florencio táte al Aguaite del patrón, mira que tengo que aular una palabrita con el " 

Y aquí tenemos un vivo ejemplo de lo que deseamos expresarles con esta frase tan criolla por lo demás. para la palabra "Aguaitar "

AGUJA: Cuando alguien es insistente, majadero. Esta palabra se utilizó por allá, por la década del 80 hasta fines de los 90 aproximadamente y se puede realizar el ejemplo siguiente para ilustrar a ustedes lo que deseamos expresar con esta palabra.




    " En la biblioteca nacional había una persona que "insistentemente" quería el mejor puesto para su lectura semanal"

Este es el ejemplo correcto de como explicarlo pero el verdadero lo escribiremos ahora.

  " El loco para "Aguja" , no dejo de molestar con la cuestión de que el primero quería puesto pa leer el diario"

Este es el ejemplo criollo o popular de la palabra, que queríamos mostrar a ustedes, " Aguja".

AHUEVONADO: Tonto, torpe, desatinado, leso. Esta palabra es la que más usamos los Chilenos en nuestro país es parte ya de nuestro lenguaje cotidiano, en este caso en particular aplicaremos una frase criolla de inmediato para expresar lo que queremos decir.

    " No seaí tan ahuevonado ( agueonao ) dile a ella que le gustas "

Aquí de inmediato expresamos que el amigo le dice a el que le diga a ella que le gusta y que no sea tan tonto,torpe o leso, y con esto explicamos el significado de la palabra " Ahuevonado" ( agueonao ).



AL TUNTUN: A la suerte, al azar. Esta palabra aún la utilizamos para demostrar o reflejar algo determinado podríamos realizar de inmediato el ejemplo para representar esta palabra.

    "  El examen de matemáticas estaba compuesto por alternativas y verdadero o falso mi compañero no estudió nada y saco mejor calificación que yo tuvo suerte lo hizo AL TUNTUN ".

No quisimos poner un ejemplo criollo de esta palabra por la sencilla razón de que con el que escribimos refleja lo que deseamos expresarles.

AL CALLO: Justo, preciso, acertado. Como la palabra lo dice realizaremos un ejemplo para expresar la palabra con la siguiente frase y darle el sentido correcto a esta.

  " En la casa de mi mamá instalamos unas planchas de yeso y nos quedaron AL CALLO".

Con esto ya expresamos el sentido que deseábamos darle a la palabra, para explicar mejor su significado, de AL CALLO.

AL LOTE: Desordenado, relajado, sin reglas o a la suerte. Aquí para esta palabra diferenciaremos o haremos diferencia de dos ejemplos uno correcto y el siguiente criollo.

  " Sandra te estás relajando demasiado con el aseo de la casa, te pido que te apliques más por favor"

Ahora el ejemplo segundo.

  " El aseo esta AL LOTE, po Sandra ya ponete las pilas con eso "

Entonces desimos que con estos dos ejemplos explicamos el significado de la palabra AL LOTE.

AL PEO: De mala calidad, sin dedicación, rasca. Siempre que acudimos a los mercados, ferias de las pulgas encontramos cosas mas baratas o de menor calidad, la expresión sería entonces de la siguiente manera.

   " Lina no compres cosas que son AL PEO"

Con esto queremos expresar que esta palabra es o significa que las cosas que uno compra en este tipo de mercado son de menor calidad o el material con que son elaborados es de menor calidad. Este sería el significado para la palabra AL PEO.

AL TIRO: De inmediato, esta palabra dice algo de hacer tiro al blanco pero en nuestro dialecto criollo podemos definirla como algo que haremos al instante.

Fabricaremos un ejemplo para ilustrarles lo que deseamos decir de esta palabra.

     " Rodrigo te vas AL TIRO a la cama castigado"

Con este ejemplo reflejamos de inmediato lo que deseamos expresarles. el significado de AL TIRO  y elaboramos una frase para representar mejor lo dicho.

ALBORNOZ: Cuando alguien le responde a otra persona ¡ y tú no ! Aquí tenemos que hacer una corrección sobre como está elaborada la explicación normalmente y es probable de que ahora este bien escrita la afirmación pero nos parece que podríamos colocar otro en reemplazo de este, en la explicación dice:

          ¡ y tú no ! pero acá en Chile lo decimos de esta manera ¡ y bo no !

Lo que se convierte más tarde en la palabra que está escrita "Albornoz" pero ejemplifiquemosla mejor:

   " Oye loco soy como las reverendas y el otro le responde  ¡ ALBORNOZ ! " 

este es un mejor ejemplo de lo que queremos desmostrarles para esta palabra. 

Ya pues hasta aquí le dejamos esta entretenida publicación de como hablamos los Chilenos y sus modismos al meno alcansaremos a publicar toda la letra A en lo que queda de este año atte Revista El Portal Información y Cultura

No hay comentarios:

Publicar un comentario